SQLite format 3@ [f?[- }N~~5}i%!indexverses_indexversesCREATE UNIQUE INDEX verses_index on "verses" (book_number, chapter, verse)wItableversesversesCREATE TABLE "verses" ("book_number" NUMERIC, "chapter" NUMERIC, "verse" NUMERIC, "text" TEXT) tablebooks_allbooks_allCREATE TABLE "books_all" ("book_number" NUMERIC, "short_name" TEXT, "long_name" TEXT, "book_color" TEXT, "is_present" NUMERIC)qAtablebooksbooksCREATE TABLE books (book_color TEXT, book_number INTEGER, short_name TEXT, long_name TEXT)=_tableinfoinfoCREATE TABLE info (name TEXT, value TEXT) ~|K2#~~~~|#Elocalized_book_abbreviationstrue8mswaps_non_localized_words_in_mixed_language_linefalse'right_to_lefttrue)strong_numberstrue/russian_numberingfalse languageiw)chapter_stringפרק2#SdescriptionHebrew Study Bible, The text is the Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, keyed to Strong's numbers, with interlinear and transliteration 'z~^:~~~~~o~@~}}}}}n}N}.}||||z|[|;|{{{{{x{W{6{zz'!#ffff99מלא'מלאכי &##ffff99זכר'זכריה %#ffff99חגיחגי $!#ffff99צפנ'צפניה#!#ffff99חבק'חבקוק"#ffff99נחוםנחום !#ffff99מיכהמיכה  #ffff99יונהיונה!#ffff99|עבד'עבדיה#ffff99rעמוסעמוס#ffff99hיואליואל#ffff99^הושעהושע!#ff9fb4Tדנ'דניאל!%#ff9fb4Jיחז'יחזקאל#ff9fb46איכהאיכה !%#ff9fb4,ירמ'ירמיהו!%#ff9fb4"ישע'ישעיהו(3#66ff99שה"ששיר השירים#66ff99קהלתקהלת#66ff99משלימשלי!#66ff99תהל'תהלים#66ff99איובאיוב#ffcc99אסתראסתר!#ffcc99נחמ'נחמיה#ffcc99עזראעזרא -9#ffcc99דהי"בדברי הימים ב- 9#ffcc99דהי"אדברי הימים א! '#ffcc99xמל"במלכים ב! '#ffcc99nמל"אמלכים א" )#ffcc99dשמ"בשמואל ב ! '#ffcc99Zשמ"אשמואל א#ffcc99Pרותרות!'#ffcc99Fשפט'שופטים "!##ffcc99<יהושעיהושע !#ccccff2דבר'דברים##ccccff(במד'במדבר !#ccccffויק'ויקרא#ccccffשמותשמות %#ccccff ברא'בראשית BsfyI~~~~p~A~}}}a}7} ||||[|1{{{{i{:{ zzzzfz>zyyyynyAyxxxrx:x wwwjw@wvvvvDvuuuuOu%tttLtsssf(B3חזןחזון יוחנן#ff7c80(A3יהדאגרת יהודה#00ff00I@oג"יוחהאגרת השלישית ליוחנן השליח#00ff00E?gב"יוחהאגרת השנית ליוחנן השליח#00ff00I>oא"יוחהאגרת הראשונה ליוחנן השליח#00ff00C=gב"פטהאגרת השנית לפטרוס השליח#00ff00G<oא"פטהאגרת הראשונה לפטרוס השליח#00ff00(;3יעקאגרת יעקוב#00ff00/:Aעבראגרת אל-העברים#ffff00(93פלמאל-פילימון#ffff00$8+vטיטאל-טיטוס#ffff0067Mlב"טמהשנית אל-טימותיוס#ffff00:6Ubא"טמהראשונה אל-טימותיוס#ffff00:5UXב"תסהשנית אל-התסלוניקים#ffff00>4]Nא"תסהראשונה אל-התסלוניקים#ffff00(33Dקולאל-הקולסים#ffff00*27:ילפאל-הפילפיים#ffff00(130אפסאל-האפסיים#ffff00(03&גלטאל-הגלטיים#ffff008/Qב"קרהשנית אל-הקורנתיים#ffff00<.Yא"קרהראשונה אל-הקורנתיים#ffff00(-3הרמאל-הרומיים#ffff00,,;מעשמעשי השליחים#00ffff6+Oיוחהבשורה על-פי יוחנן#ff66004*Kלוקהבשורה על-פי לוקס#ff66006)Oמרקהבשורה על-פי מרקוס#ff66002(Gמתיהבשורה על-פי מתי#ff6600+'7 מלא'מַלְאָכִי‎#ffff99+&7 זכר'זְכַרְיָה‎#ffff99$%+ חגיחַגַּי‎#ffff99+$7 צפנ'צְפַנְיָה‎#ffff99+#7 חבק'חֲבַקּוּק‎#ffff99&"+ נחוםנַחוּם‎#ffff99&!+ מיכהמִיכָה‎#ffff99& + יונהיוֹנָה‎#ffff99+7 |עבד'עֹבַדְיָה‎#ffff99&+ rעמוסעָמוֹס‎#ffff99&+ hיואליוֹאֵל‎#ffff99(/ ^הושעהוֹשֵׁע‎#ffff99+; Tדנ'דָּנִיֵּאל‎#ff9fb4-; Jיחז'יְחֶזְקֵאל‎#ff9fb4&+ 6איכהאֵיכָה‎#ff9fb4/? ,ירמ'יִרְמְיָהוּ‎#ff9fb41C "ישע'יְשַׁעְיָהוּ‎#ff9fb4:U שה"ששִׁיר הַשִּׁירִים‎#66ff99(/ קהלתקֹהֶלֶת‎#66ff99*3 משלימִשְׁלֵי‎#66ff99+7 תהל'תְּהִלִים‎#66ff99(/ איובאִיּוֹב‎#66ff99*3 אסתראֶסְתֵּר‎#ffcc99+7 נחמ'נְחֶמְיָה‎#ffcc99(/ עזראעֶזְרָא‎#ffcc99A_ דהי"בדִּבְרֵי הַיָּמִים ב‎#ffcc99A _ דהי"אדִּבְרֵי הַיָּמִים א‎#ffcc99+ 9 xמל"במְלָכִים ב‎#ffcc99+ 9 nמל"אמְלָכִים א‎#ffcc99- = dשמ"בשְׁמוּאֵל ב‎#ffcc99- = Zשמ"אשְׁמוּאֵל א‎#ffcc99# Pרותרוּת‎#ffcc99,; Fשפט'שׁוֹפְטִים‎#ffcc99-!7 <יהושעיְהוֹשֻׁע‎#ffcc99*7 2דבר'דְּבָרִים‎#ccccff.? (במד'בְּמִדְבַּר‎#ccccff,; ויק'וַיִּקְרָא‎#ccccff'/ שמותשְׁמוֹת‎#ccccff.? ברא'בְּרֵאשִׁית‎#ccccffUqS\ysmga[UOIC=71+% ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~}~w~q~k~e~_~Y~S~M~G~A~;~5~/~)~#~~~~ ~}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}{}u}o}i}c}]}W}Q}K}E}?}9}3}-}'}!}}}} }|||||||||||||||||||||||y|s|m|g|a|[|U|O|I|C|=|7|1|+|%|||| ||{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{}{w{q{k{e{_{Y{S{M{G{A{;{5{/{){#{{{{ {zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz{zuzozizcz]zWzQzKzEz?z9z3z-z'z!zzzz zyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyysymygyay[yUyOyIyCy=y7y1y+y%yyyy yyxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx}xwxqxkxex_xYxSxMxGxAx;x5x/x)x#xxxx xwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww{wuwowiwcw]wWwQwKwEw?w9w3w-w'w!wwww wvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvyvsvmvgvav[vUvOvIvCv=v7v1v*v#vvvvvuuuuuuuuuuuuuuuuuuu{utumufu_uXuQuJuCu=t dE"aC큖~쁖^끖9ꁖ違t聕R灕1恕 偔f䁔Cご⁓}ၓ]5߁ށo݁K܁'ہځbف;؁ׁrցIՁԁtӁOҁ-с Ё`ρ<΁́t́Lˁ!ʁwɁSȁ.ǁƁ[Ł3ā Áf<g8_>mF]_^ZSKD> HJ|/d!]RWTY[_&l5E T`g-q3}F \O ~I} |F{z>yzx5wsv/ukt)shrGq(posnWm<lkjOi'hwg[f6e~dac>bax`W_:^]y\][CZYdXEW)V UlTNS/RQpPPO5NM}L\K=JI{HZG:FEsDVC8BA~@\??>=<];):y9R8276q5A43s2@10o/1.-N, +k*4)(_'D&.%$o#N"2! uV4wY<fD'dH'gJ +  h H &gK, jM1rL,cF&])iK/sU7yZ9yW7wR2w߽Z޽=ݽܼ|ۼ_ڼ>ټػ|׻]ֻ;ջԺxӺXҺ8Ѻй{Ϲ]ι:͹̸˸^ʸ9ɸȷuǷSƷ1ŷĶsöT¶7yW8sP3vQ0lN4pGB#vX;~aE' jGuY:uM+cB ~^=yY7xU0qM'[!yO*~}}U|,{zWy1x wgvEu%ts\r2qpao@nmrlIkjsiPh+gfVe,dcZb1a `b_;^]o\D[ZYXX5WVpULT%SR^Q5POsNNM'L}KZJ0I HbG>FEzDOC+BA_@7? >e=:<;h:E9"8|7Z6454t3R2/1 0d/A.!-x,P+** )`(:'&p%I$"#~"W!- Z2 g?uL${V0 fDtM & s H ! xM& tfte TUd ,LWc C$b @ : a  0` x'_ Z^ 2] # &~W{yvsqm jgHdG_[Z0USOYM\JTHE+?<;273.+&W "+ K& וַיִּיצֶר֩ 3335 vai-yi-Tzer formed יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him God אֶת־ 853 'et- הָֽאָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, man עָפָר֙ 6083 'a-Far [of] the dust מִן־ 4480 min- of הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, the ground וַיִּפַּ֥ח 5301 vai-yip-Pach and breathed בְּאַפָּ֖יו 639 be-'ap-Pav into his nostrils נִשְׁמַ֣ת 5397 nish-Mat the breath חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of life וַֽיְהִ֥י 1961 vay-Hi became הָֽאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam and man לְנֶ֥פֶשׁ 5315 le-Ne-fesh soul חַיָּֽה׃ 2416 chai-Yah. became a living%% וְאֵ֖ד 108 ve-'Ed a mist יַֽעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh But there went up מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the earth וְהִשְׁקָ֖ה 8248 ve-hish-Kah and watered אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole פְּנֵֽי־ 6440 pe-nei- the whole face הָֽאֲדָמָֽה׃ 127 Ha-'a-da-Mah. of the groundL$ וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol and every שִׂ֣יחַ 7880 Si-ach And every plant הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of the field טֶ֚רֶם 2962 Te-rem before יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become בָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, it was in the earth וְכָל־ 3605 ve-chol and every עֵ֥שֶׂב 6212 'E-sev and every herb הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field טֶ֣רֶם 2962 Te-rem before יִצְמָ֑ח 6779 yitz-Mach; it grew כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo had not הִמְטִ֜יר 4305 him-Tir caused it to rain יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, upon the earth וְאָדָ֣ם 120 ve-'a-Dam a man אַ֔יִן 369 'A-yin, and [there was] not לַֽעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod to till אֶת־ 853 'et- הָֽאֲדָמָֽה׃ 127 Ha-'a-da-Mah. the ground#y אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These תוֹלְד֧וֹת 8435 tol-Dot [are] the generations הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heavens וְהָאָ֖רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and of the earth בְּהִבָּֽרְאָ֑ם 1254 be-hib-ba-re-'Am; when they were created בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, in the day עֲשׂ֛וֹת 6213 a-Sot made יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God אֶ֥רֶץ 776 'E-retz the earth וְשָׁמָֽיִם׃ 8064 ve-sha-Ma-yim. and the heavens") וַיְבָ֤רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- י֣וֹם 3117 Yom day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, the seventh וַיְקַדֵּ֖שׁ 6942 vay-kad-Desh and sanctified אֹת֑וֹ 853 o-To; כִּ֣י 3588 ki it because ב֤וֹ vo שָׁבַת֙ 7673 sha-Vat that in it he had rested מִכָּל־ 3605 mik-kol all מְלַאכְתּ֔וֹ 4399 me-lach-To, from all his work אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּרָ֥א 1254 ba-Ra created אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him which God לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. and made פ Peh! וַיְכַ֤ל 3615 vay-Chal ended אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, And on the seventh מְלַאכְתּ֖וֹ 4399 me-lach-To his work אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which he had made וַיִּשְׁבֹּת֙ 7673 vai-yish-Bot and he rested בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, on the seventh מִכָּל־ 3605 mik-kol all מְלַאכְתּ֖וֹ 4399 me-lach-To from all his work אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. which he had maden  Y וַיְכֻלּ֛וּ 3615 vay-chul-Lu were finished הַשָּׁמַ֥יִם 8064 hash-sha-Ma-yim Thus the heavens וְהָאָ֖רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and the earth וְכָל־ 3605 ve-chol and all צְבָאָֽם׃ 6635 tze-va-'Am. and all the host of them  וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher every thing that עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, he had made וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold ט֖וֹב 2896 Tov good מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and behold [it was] very וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was עֶ֥רֶב 6153 'E-rev And the evening וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was בֹ֖קֶר 1242 Vo-ker and the morning י֥וֹם 3117 Yom day הַשִּׁשִּֽׁי׃ 8345 hash-shish-Shi. were the sixth פ Peh" A וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- every חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat And to every beast הָ֠אָרֶץ 776 Ha-'a-retz of the earth וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- every ע֨וֹף 5775 of and to every fowl הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the air וּלְכֹ֣ל׀ 3605 u-le-Chol every רוֹמֵ֣שׂ 7430 ro-Mes and to every thing that creepeth עַל־ 5921 'al- on הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, upon the earth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בּוֹ֙ bo נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh any חַיָּ֔ה 2416 chai-Yah, age אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- thing יֶ֥רֶק 3418 Ye-rek [I have given] every green עֵ֖שֶׂב 6212 'E-sev herb לְאָכְלָ֑ה 402 le-'och-Lah for meat וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and it was כֵֽן׃ 3651 Chen. so   וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, And God הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold נָתַ֨תִּי 5414 na-Tat-ti I have given לָכֶ֜ם la-Chem אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every עֵ֣שֶׂב׀ 6212 'E-sev you every herb זֹרֵ֣עַ 2232 zo-Re-a' bearing זֶ֗רַע 2233 Ze-ra', seed אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei which [is] upon the face כָל־ 3605 chol of all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of all the earth וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every הָעֵ֛ץ 6086 ha-'Etz and every tree אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בּ֥וֹ bo פְרִי־ 6529 fe-ri- in the which [is] the fruit עֵ֖ץ 6086 'etz of a tree זֹרֵ֣עַ 2232 zo-Re-a' yielding זָ֑רַע 2233 Za-ra'; seed לָכֶ֥ם la-Chem יִֽהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh to you it shall be לְאָכְלָֽה׃ 402 le-'och-Lah for meatB  וַיְבָ֣רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed אֹתָם֮ 853 'o-Tam אֱלֹהִים֒ 430 E-lo-Him And God וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶ֜ם la-Hem אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, them and God פְּר֥וּ 6509 pe-Ru unto them Be fruitful וּרְב֛וּ 7235 u-re-Vu and multiply וּמִלְא֥וּ 4390 u-mil-'U and replenish אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the earth וְכִבְשֻׁ֑הָ 3533 ve-chiv-Shu-ha; and subdue it וּרְד֞וּ 7287 u-re-Du and have dominion בִּדְגַ֤ת 1710 bid-Gat over the fish הַיָּם֙ 3220 hai-Yam of the sea וּבְע֣וֹף 5775 u-ve-'of and over the fowl הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the air וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol every חַיָּ֖ה 2416 chai-Yah and over every living thing הָֽרֹמֶ֥שֶׂת 7430 ha-ro-Me-set that moveth עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the earthg K וַיִּבְרָ֨א 1254 vai-yiv-Ra created אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him So God אֶת־ 853 'et- הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam man בְּצַלְמ֔וֹ 6754 be-tzal-Mo, in his [own] image בְּצֶ֥לֶם 6754 be-Tze-lem in the image אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God בָּרָ֣א 1254 ba-Ra created אֹת֑וֹ 853 o-To; זָכָ֥ר 2145 za-Char he him male וּנְקֵבָ֖ה 5347 u-ne-ke-Vah and female בָּרָ֥א 1254 ba-Ra created אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.   וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, And God נַֽעֲשֶׂ֥ה 6213 na-'a-Seh Let us make אָדָ֛ם 120 'a-Dam man בְּצַלְמֵ֖נוּ 6754 be-tzal-Me-nu in our image כִּדְמוּתֵ֑נוּ 1823 kid-mu-Te-nu; after our likeness וְיִרְדּוּ֩ 7287 ve-yir-Du and let them have dominion בִדְגַ֨ת 1710 vid-Gat over the fish הַיָּ֜ם 3220 hai-Yam of the sea וּבְע֣וֹף 5775 u-ve-'of and over the fowl הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the air וּבַבְּהֵמָה֙ 929 u-vab-be-he-Mah and over the cattle וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and over all the earth וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol every הָרֶ֖מֶשׂ 7431 ha-Re-mes and over every creeping thing הָֽרֹמֵ֥שׂ 7430 ha-ro-Mes that creepeth עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the earth2 a וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made אֱלֹהִים֩ 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- חַיַּ֨ת 2416 chai-Yat the beast הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth לְמִינָ֗הּ 4327 le-mi-Nah, after his kind וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבְּהֵמָה֙ 929 hab-be-he-Mah and cattle לְמִינָ֔הּ 4327 le-mi-Nah, after their kind וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and everything רֶ֥מֶשׂ 7431 Re-mes and every thing that creepeth הָֽאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah upon the earth לְמִינֵ֑הוּ 4327 le-mi-Ne-hu; after his kind וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and God כִּי־ 3588 ki- that it was טֽוֹב׃ 2896 Tov. that [it was] goodf I וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, And God תּוֹצֵ֨א 3318 to-Tze bring forth הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz Let the earth נֶ֤פֶשׁ 5315 Ne-fesh creature חַיָּה֙ 2416 chai-Yah the living לְמִינָ֔הּ 4327 le-mi-Nah, after his kind בְּהֵמָ֥ה 929 be-he-Mah cattle וָרֶ֛מֶשׂ 7431 va-Re-mes and creeping thing וְחַֽיְתוֹ־ 2416 ve-chay-tov- and beast אֶ֖רֶץ 776 'E-retz of the earth לְמִינָ֑הּ 4327 le-mi-Nah; after his kind וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and it was כֵֽן׃ 3651 Chen. soy o וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- there was עֶ֥רֶב 6153 'E-rev And the evening וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was בֹ֖קֶר 1242 Vo-ker and the morning י֥וֹם 3117 Yom day חֲמִישִֽׁי׃ 2549 cha-mi-Shi. were the fifth פ   וַיְבָ֧רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed אֹתָ֛ם 853 'o-Tam אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; them saying פְּר֣וּ 6509 pe-Ru Be fruitful וּרְב֗וּ 7235 u-re-Vu, and multiply וּמִלְא֤וּ 4390 u-mil-'U and fill אֶת־ 853 'et- הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim the waters בַּיַּמִּ֔ים 3220 bai-yam-Mim, in the seas וְהָע֖וֹף 5775 ve-ha-'of and let fowl יִ֥רֶב 7235 Yi-rev multiply בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the earthm W וַיִּבְרָ֣א 1254 vai-yiv-Ra created אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, And God אֶת־ 853 'et- הַתַּנִּינִ֖ם 8577 hat-tan-ni-Nim whales הַגְּדֹלִ֑ים 1419 hag-ge-do-Lim; great וְאֵ֣ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh creature הַֽחַיָּ֣ה׀ 2416 ha-chai-Yah and every living הָֽרֹמֶ֡שֶׂת 7430 ha-ro-Me-set that moveth אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which שָׁרְצ֨וּ 8317 sha-re-Tzu brought forth abundantly הַמַּ֜יִם 4325 ham-Ma-yim which the waters לְמִֽינֵהֶ֗ם 4327 le-mi-ne-Hem, after their kind וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every ע֤וֹף 5775 of fowl כָּנָף֙ 3671 ka-Naf and every winged לְמִינֵ֔הוּ 4327 le-mi-Ne-hu, after his kind וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and God כִּי־ 3588 ki- that it was טֽוֹב׃ 2896 Tov. that [it was] good" A וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, And God יִשְׁרְצ֣וּ 8317 yish-re-Tzu bring forth abundantly הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, Let the waters שֶׁ֖רֶץ 8318 She-retz the moving creature נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh that hath חַיָּ֑ה 2416 chai-Yah; life וְעוֹף֙ 5775 ve-'Of and fowl יְעוֹפֵ֣ף 5774 ye-'o-Fef [that] may fly עַל־ 5921 'al- above הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the earth עַל־ 5921 'al- above פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei in the open רְקִ֥יעַ 7549 re-Ki-a' firmament הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. of heaven  וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- there was עֶ֥רֶב 6153 'E-rev And the evening וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was בֹ֖קֶר 1242 Vo-ker and the morning י֥וֹם 3117 Yom day רְבִיעִֽי׃ 7243 re-vi-'I. were the fourth פ Peh  וְלִמְשֹׁל֙ 4910 ve-lim-Shol And to rule בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom over the day וּבַלַּ֔יְלָה 3915 u-val-Lay-lah, and over the night וּֽלֲהַבְדִּ֔יל 914 u-la-hav-Dil, and to divide בֵּ֥ין 996 bein among הָא֖וֹר 216 ha-'Or the light וּבֵ֣ין 996 u-Vein from הַחֹ֑שֶׁךְ 2822 ha-Cho-shech; from the darkness וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and God כִּי־ 3588 ki- that it was טֽוֹב׃ 2896 Tov. that [it was] goodz q וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten set אֹתָ֛ם 853 'o-Tam אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God בִּרְקִ֣יעַ 7549 bir-Ki-a' them in the firmament הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of the heaven לְהָאִ֖יר 215 le-ha-'Ir to give light עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the earthN  וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, And God אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei two הַמְּאֹרֹ֖ת 3974 ham-me-'o-Rot lights הַגְּדֹלִ֑ים 1419 hag-ge-do-Lim; great אֶת־ 853 'et- הַמָּא֤וֹר 3974 ham-ma-'or light הַגָּדֹל֙ 1419 hag-ga-Dol the greater לְמֶמְשֶׁ֣לֶת 4475 le-mem-She-let to rule הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, the day וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמָּא֤וֹר 3974 ham-ma-'or light הַקָּטֹן֙ 6996 hak-ka-Ton and the lesser לְמֶמְשֶׁ֣לֶת 4475 le-mem-She-let to rule הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, the night וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הַכּוֹכָבִֽים׃ 3556 hak-ko-cha-Vim. [he made] the starsG  וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu them be for לִמְאוֹרֹת֙ 3974 lim-'o-Rot And let them be for lights בִּרְקִ֣יעַ 7549 bir-Ki-a' in the firmament הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the heaven לְהָאִ֖יר 215 le-ha-'Ir to give light עַל־ 5921 'al- on הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and it was כֵֽן׃ 3651 Chen. so9 o וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, And God יְהִ֤י 1961 ye-Hi become מְאֹרֹת֙ 3974 me-'o-Rot Let there be lights בִּרְקִ֣יעַ 7549 bir-Ki-a' in the firmament הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the heaven לְהַבְדִּ֕יל 914 le-hav-Dil to divide בֵּ֥ין 996 bein among הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom the day וּבֵ֣ין 996 u-Vein from הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; from the night וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu them be for לְאֹתֹת֙ 226 le-'o-Tot and let them be for signs וּלְמ֣וֹעֲדִ֔ים 4150 u-le-Mo-'a-Dim, and for seasons וּלְיָמִ֖ים 3117 u-le-ya-Mim and for days וְשָׁנִֽים׃ 8141 ve-sha-Nim. and years   וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- there was עֶ֥רֶב 6153 'E-rev And the evening וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was בֹ֖קֶר 1242 Vo-ker and the morning י֥וֹם 3117 Yom day שְׁלִישִֽׁי׃ 7992 she-li-Shi. were the third פ Peh$  E וַתּוֹצֵ֨א 3318 vat-to-Tze brought forth הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz And the earth דֶּ֠שֶׁא 1877 De-she grass עֵ֣שֶׂב 6212 'E-sev [and] herb מַזְרִ֤יעַ 2232 maz-Ri-a' yielding זֶ֙רַע֙ 2233 ze-ra' seed לְמִינֵ֔הוּ 4327 le-mi-Ne-hu, after his kind וְעֵ֧ץ 6086 ve-'Etz and the tree עֹֽשֶׂה־ 6213 'o-seh- yielding פְּרִ֛י 6529 pe-Ri fruit אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher with זַרְעוֹ־ 2233 zar-'ov- whose seed ב֖וֹ vo לְמִינֵ֑הוּ 4327 le-mi-Ne-hu; [was] in itself after his kind וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and God כִּי־ 3588 ki- that it was טֽוֹב׃ 2896 Tov. that [it was] goodd  E וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, And God תַּֽדְשֵׁ֤א 1876 tad-She bring forth הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz Let the earth דֶּ֔שֶׁא 1877 De-she, grass עֵ֚שֶׂב 6212 'E-sev the herb מַזְרִ֣יעַ 2232 maz-Ri-a' yielding זֶ֔רַע 2233 Ze-ra', seed עֵ֣ץ 6086 'etz tree פְּרִ֞י 6529 pe-Ri [and] the fruit עֹ֤שֶׂה 6213 'O-seh yielding פְּרִי֙ 6529 pe-Ri fruit לְמִינ֔וֹ 4327 le-mi-No, after his kind אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose זַרְעוֹ־ 2233 zar-'ov- seed ב֖וֹ vo עַל־ 5921 'al- on הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; [is] in itself upon the earth וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and it was כֵֽן׃ 3651 Chen. so~  y וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him And God לַיַּבָּשָׁה֙ 3004 lai-yab-ba-Shah the dry אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, [land] Earth וּלְמִקְוֵ֥ה 4723 u-le-mik-Veh and the gathering together הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim of the waters קָרָ֣א 7121 ka-Ra called יַמִּ֑ים 3220 yam-Mim; he Seas וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and God כִּי־ 3588 ki- that it was טֽוֹב׃ 2896 Tov. that [it was] good8  m וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, And God יִקָּו֨וּ 6960 yik-ka-Vu be gathered together הַמַּ֜יִם 4325 ham-Ma-yim Let the waters מִתַּ֤חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim under the heaven אֶל־ 413 El- unto מָק֣וֹם 4725 ma-Kom place אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one וְתֵרָאֶ֖ה 7200 ve-te-ra-'Eh [land] appear הַיַּבָּשָׁ֑ה 3004 hai-yab-ba-Shah; and let the dry וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and it was כֵֽן׃ 3651 Chen. so  וַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra called אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him And God לָֽרָקִ֖יעַ 7549 la-ra-Ki-a' the firmament שָׁמָ֑יִם 8064 sha-Ma-yim; Heaven וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was עֶ֥רֶב 6153 'E-rev And the evening וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was בֹ֖קֶר 1242 Vo-ker and the morning י֥וֹם 3117 Yom day שֵׁנִֽי׃ 8145 she-Ni. were the second פ Peh  וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made אֱלֹהִים֮ 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- הָרָקִיעַ֒ 7549 ha-ra-ki-a' the firmament וַיַּבְדֵּ֗ל 914 vai-yav-Del, and divided בֵּ֤ין 996 bein among הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim the waters אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which מִתַּ֣חַת 8478 mit-Ta-chat [were] under לָרָקִ֔יעַ 7549 la-ra-Ki-a', the firmament וּבֵ֣ין 996 u-Vein from הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, from the waters אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which מֵעַ֣ל 5921 me-'Al [were] above לָרָקִ֑יעַ 7549 la-ra-Ki-a'; the firmament וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and it was כֵֽן׃ 3651 Chen. and it was so9 o וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, And God יְהִ֥י 1961 ye-Hi Let there be רָקִ֖יעַ 7549 ra-Ki-a' Let there be a firmament בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; of the waters וִיהִ֣י 1961 vi-Hi become מַבְדִּ֔יל 914 mav-Dil, and let it divide בֵּ֥ין 996 bein among מַ֖יִם 4325 Ma-yim the waters לָמָֽיִם׃ 4325 la-Ma-yim. from the waters 9 וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him And God לָאוֹר֙ 216 la-'Or the light י֔וֹם 3117 Yom, Day וְלַחֹ֖שֶׁךְ 2822 ve-la-Cho-shech and the darkness קָ֣רָא 7121 Ka-ra he called לָ֑יְלָה 3915 Lai-lah; Night וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was עֶ֥רֶב 6153 'E-rev And the evening וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was בֹ֖קֶר 1242 Vo-ker and the morning י֥וֹם 3117 Yom day אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. were the first פ Peh' K וַיַּ֧רְא 7200 vai-Yar saw אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- הָא֖וֹר 216 ha-'Or the light כִּי־ 3588 ki- that ט֑וֹב 2896 Tov; [it was] good וַיַּבְדֵּ֣ל 914 vai-yav-Del separated אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, and God בֵּ֥ין 996 bein from הָא֖וֹר 216 ha-'Or the light וּבֵ֥ין 996 u-Vein from הַחֹֽשֶׁךְ׃ 2822 ha-Cho-shech. the darknessd E וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God יְהִ֣י 1961 ye-Hi Let there be א֑וֹר 216 or; light וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was אֽוֹר׃ 216 or. and there was lightS # וְהָאָ֗רֶץ 776 ve-ha-'A-retz, And the earth הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah was תֹ֙הוּ֙ 8414 to-hu without form וָבֹ֔הוּ 922 va-Vo-hu, and void וְחֹ֖שֶׁךְ 2822 ve-Cho-shech and darkness עַל־ 5921 'al- upon פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei [was] upon the face תְה֑וֹם 8415 te-Hom; of the deep וְר֣וּחַ 7307 ve-Ru-ach And the Spirit אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God מְרַחֶ֖פֶת 7363 me-ra-Che-fet moved עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei the face הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. of the waters& K בְּרֵאשִׁ֖ית 7225 be-re-Shit In the beginning בָּרָ֣א 1254 ba-Ra created אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God אֵ֥ת 853 'et הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim the heaven וְאֵ֥ת 853 ve-'Et הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earth '}Dxus#q&nki,fc`ZWSPM)JQH]C^Ah=6213 vai-ya-'As make יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh did the LORD אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him God לְאָדָ֧ם 120 le-'a-Dam Unto Adam וּלְאִשְׁתּ֛וֹ 802 ul-'ish-To also and to his wife כָּתְנ֥וֹת 3801 ka-te-Not coats ע֖וֹר 5785 or of skins וַיַּלְבִּשֵֽׁם׃ 3847 vai-yal-bi-Shem. and clothed them פ PehiLM וַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra called הָֽאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam And Adam שֵׁ֥ם 8034 shem name אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To his wife's חַוָּ֑ה 2332 chav-Vah; Eve כִּ֛י 3588 ki because הִ֥וא 1931 hi he הָֽיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah become אֵ֥ם 517 'em because she was the mother כָּל־ 3605 kol- of all חָֽי׃ 2416 Chai. of all livingK בְּזֵעַ֤ת 2188 be-ze-'At In the sweat אַפֶּ֙יךָ֙ 639 'ap-Pei-cha of thy face תֹּ֣אכַל 398 To-chal shalt thou eat לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread עַ֤ד 5704 'ad till שֽׁוּבְךָ֙ 7725 shu-ve-Cha thou return אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, unto the ground כִּ֥י 3588 ki Because מִמֶּ֖נָּה 4480 mi-Men-nah at לֻקָּ֑חְתָּ 3947 luk-Ka-che-ta; for out of it wast thou taken כִּֽי־ 3588 ki- Because עָפָ֣ר 6083 a-Far for dust אַ֔תָּה 859 'At-tah, thou וְאֶל־ 413 ve-'el- and to עָפָ֖ר 6083 'a-Far [art] and unto dust תָּשֽׁוּב׃ 7725 ta-Shuv. shalt thou returnoJY וְק֥וֹץ 6975 ve-Kotz Thorns also וְדַרְדַּ֖ר 1863 ve-dar-Dar and thistles תַּצְמִ֣יחַֽ 6779 tatz-Mi-ach shall it bring forth לָ֑ךְ Lach; וְאָכַלְתָּ֖ 398 ve-'a-chal-Ta to thee and thou shalt eat אֶת־ 853 'et- עֵ֥שֶׂב 6212 'E-sev the herb הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. of the fieldYI- וּלְאָדָ֣ם 121 ul-'a-Dam And unto Adam אָמַ֗ר 559 'a-Mar, he said כִּֽי־ 3588 ki- Because שָׁמַעְתָּ֮ 8085 sha-ma'-Ta Because thou hast hearkened לְק֣וֹל 6963 le-Kol unto the voice אִשְׁתֶּךָ֒ 802 'ish-te-Cha of thy wife וַתֹּ֙אכַל֙ 398 vat-To-chal and hast eaten מִן־ 4480 min- from הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, of the tree אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher of which צִוִּיתִ֙יךָ֙ 6680 tziv-vi-Ti-cha I commanded thee לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֹ֥א 3808 lo shall not תֹאכַ֖ל 398 to-Chal Thou shalt not eat מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at אֲרוּרָ֤ה 779 'a-ru-Rah of it cursed הָֽאֲדָמָה֙ 127 ha-'a-da-Mah [is] the ground בַּֽעֲבוּרֶ֔ךָ 5668 ba-'a-vu-Re-cha, because בְּעִצָּבוֹן֙ 6093 be-'itz-tza-Von for thy sake in sorrow תֹּֽאכֲלֶ֔נָּה 398 to-cha-Len-nah, shalt thou eat כֹּ֖ל 3605 kol [of] it all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei the days חַיֶּֽיךָ׃ 2416 chai-Yei-cha. of thy lifeH' אֶֽל־ 413 'el- to הָאִשָּׁ֣ה 802 ha-'ish-Shah Unto the woman אָמַ֗ר 559 'a-Mar, he said הַרְבָּ֤ה 7235 har-Bah I will greatly אַרְבֶּה֙ 7235 'ar-Beh multiply עִצְּבוֹנֵ֣ךְ 6093 itz-tze-vo-Nech thy sorrow וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ 2032 ve-he-ro-Nech, and thy conception בְּעֶ֖צֶב 6089 be-'E-tzev in sorrow תֵּֽלְדִ֣י 3205 te-le-Di thou shalt bring forth בָנִ֑ים 1121 va-Nim; children וְאֶל־ 413 ve-'el- will be for אִישֵׁךְ֙ 376 'i-sheCh [shall be] to thy husband תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ 8669 te-Shu-ka-Tech, and thy desire וְה֖וּא 1931 ve-Hu and he יִמְשָׁל־ 4910 yim-shol- and he shall rule בָּֽךְ׃ Bach. ס sa-MekWG) וְאֵיבָ֣ה׀ 342 ve-'ei-Vah enmity אָשִׁ֗ית 7896 'a-Shit, And I will put בֵּֽינְךָ֙ 996 bei-ne-Cha Between וּבֵ֣ין 996 u-Vein and between הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, between thee and the woman וּבֵ֥ין 996 u-Vein Between זַרְעֲךָ֖ 2233 zar-'a-Cha and between thy seed וּבֵ֣ין 996 u-Vein Between זַרְעָ֑הּ 2233 zar-'Ah; and her seed ה֚וּא 1931 hu He יְשׁוּפְךָ֣ 7779 ye-shu-fe-Cha it shall bruise רֹ֔אשׁ 7218 Rosh, thy head וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah and you תְּשׁוּפֶ֥נּוּ 7779 te-shu-Fen-nu and thou shalt bruise עָקֵֽב׃ 6119 'a-Kev. his heel ס sa-MekaF= וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said יְהֹוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֥ים׀ 430 E-lo-Him God אֶֽל־ 413 'el- to הַנָּחָשׁ֮ 5175 han-na-Chash unto the serpent כִּ֣י 3588 ki Because עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta hast done זֹּאת֒ 2063 zoT likewise אָר֤וּר 779 'a-Rur this thou [art] cursed אַתָּה֙ 859 'at-Tah Because thou מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַבְּהֵמָ֔ה 929 hab-be-he-Mah, above all cattle וּמִכֹּ֖ל 3605 u-mik-Kol every חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat and above every beast הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field עַל־ 5921 'al- on גְּחֹנְךָ֣ 1512 ge-cho-ne-Cha upon thy belly תֵלֵ֔ךְ 1980 te-Lech, will go וְעָפָ֥ר 6083 ve-'a-Far and dust תֹּאכַ֖ל 398 to-Chal shalt thou eat כָּל־ 3605 kol- All יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days חַיֶּֽיךָ׃ 2416 chai-Yei-cha. of thy lifeE)  וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him God לָאִשָּׁ֖ה 802 la-'ish-Shah unto the woman מַה־ 4100 mah- What זֹּ֣את 2063 zot hast עָשִׂ֑ית 6213 'a-Sit; What [is] this [that] thou hast done וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, And the woman הַנָּחָ֥שׁ 5175 han-na-Chash The serpent הִשִּׁיאַ֖נִי 5377 hish-shi-'A-ni beguiled me וָאֹכֵֽל׃ 398 va-'o-Chel. and I did eat9Dm  וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָֽאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; And the man הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah The woman אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom נָתַ֣תָּה 5414 na-Tat-tah whom thou gavest עִמָּדִ֔י 5978 'im-ma-Di, [to be] with me הִ֛וא 1931 hi she נָֽתְנָה־ 5414 na-te-nah- gave לִּ֥י li מִן־ 4480 min- from הָעֵ֖ץ 6086 ha-'Etz me of the tree וָאֹכֵֽל׃ 398 va-'o-Chel. and I did eatWC)  וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מִ֚י 4310 mi Who הִגִּ֣יד 5046 hig-Gid told לְךָ֔ le-Cha, כִּ֥י 3588 ki for עֵירֹ֖ם 5903 'ei-Rom naked אָ֑תָּה 859 'At-tah; you הֲמִן־ 4480 ha-min- from הָעֵ֗ץ 6086 ha-'Etz, of the tree אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher of which צִוִּיתִ֛יךָ 6680 tziv-vi-Ti-cha whereof I commanded thee לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti that thou shouldest not אֲכָל־ 398 'a-chol- eat מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at אָכָֽלְתָּ׃ 398 'a-Chal-ta. burn upoBY  וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֶת־ 853 'et- קֹלְךָ֥ 6963 ko-le-Cha thy voice שָׁמַ֖עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti I heard בַּגָּ֑ן 1588 bag-Gan; in the garden וָאִירָ֛א 3372 va-'i-Ra and I was afraid כִּֽי־ 3588 ki- because עֵירֹ֥ם 5903 'ei-Rom [was] naked אָנֹ֖כִי 595 'a-No-chi because I וָאֵחָבֵֽא׃ 2244 va-'e-cha-Ve. and I hid myself?Ay  וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra called יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God אֶל־ 413 'el- unto הָֽאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; unto Adam וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֖וֹ lo אַיֶּֽכָּה׃ 335 'ai-Yek-kah. Wherek@Q וַֽיִּשְׁמְע֞וּ 8085 vai-yish-me-'U And they heard אֶת־ 853 'et- ק֨וֹל 6963 Kol the voice יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him God מִתְהַלֵּ֥ךְ 1980 mit-hal-Lech walking בַּגָּ֖ן 1588 bag-Gan in the garden לְר֣וּחַ 7307 le-Ru-ach in the cool הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; of the day וַיִּתְחַבֵּ֨א 2244 vai-yit-chab-Be hid themselves הָֽאָדָ֜ם 120 ha-'a-Dam and Adam וְאִשְׁתּ֗וֹ 802 ve-'ish-To, and his wife מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei from the presence יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch amongst עֵ֥ץ 6086 'etz the trees הַגָּֽן׃ 1588 hag-Gan. of the gardenA?} וַתִּפָּקַ֙חְנָה֙ 6491 vat-tip-pa-Kach-nah were opened עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei And the eyes שְׁנֵיהֶ֔ם 8147 she-nei-Hem, of them both וַיֵּ֣דְע֔וּ 3045 vai-Ye-de-'U, knew כִּ֥י 3588 ki for עֵֽירֻמִּ֖ם 5903 'ei-rum-Mim that they [were] naked הֵ֑ם 1992 Hem; and they וַֽיִּתְפְּרוּ֙ 8609 vai-yit-pe-Ru together עֲלֵ֣ה 5929 'a-Leh leaves תְאֵנָ֔ה 8384 te-'e-Nah, fig וַיַּעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su and made themselves לָהֶ֖ם la-Hem חֲגֹרֹֽת׃ 2290 cha-go-Rot. apronsM> וַתֵּ֣רֶא 7200 vat-Te-re saw הָֽאִשָּׁ֡ה 802 ha-'ish-Shah And when the woman כִּ֣י 3588 ki for טוֹב֩ 2896 tOv [was] good הָעֵ֨ץ 6086 ha-'Etz that the tree לְמַאֲכָ֜ל 3978 le-ma-'a-Chal for food וְכִ֧י 3588 ve-Chi for תַֽאֲוָה־ 8378 ta-'a-vah- [was] pleasant ה֣וּא 1931 hu and that it לָעֵינַ֗יִם 5869 la-'ei-Na-yim, to the eyes וְנֶחְמָ֤ד 2530 ve-nech-Mad to be desired הָעֵץ֙ 6086 ha-'Etz and a tree לְהַשְׂכִּ֔יל 7919 le-has-Kil, to make [one] wise וַתִּקַּ֥ח 3947 vat-tik-Kach she took מִפִּרְי֖וֹ 6529 mip-pir-Yo of the fruit thereof וַתֹּאכַ֑ל 398 vat-to-Chal; and did eat וַתִּתֵּ֧ן 5414 vat-tit-Ten and gave גַּם־ 1571 gam- also לְאִישָׁ֛הּ 582 le-'i-Shah another עִמָּ֖הּ 5973 'im-Mah her and he וַיֹּאכַֽל׃ 398 vai-yo-Chal. with her and he did eatn=W כִּ֚י 3588 ki for יֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' doth know אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, For God כִּ֗י 3588 Ki, in בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm that in the day אֲכָלְכֶ֣ם 398 'a-chal-Chem ye eat מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at וְנִפְקְח֖וּ 6491 ve-nif-ke-Chu shall be opened עֵֽינֵיכֶ֑ם 5869 'ei-nei-Chem; thereof then your eyes וִהְיִיתֶם֙ 1961 vih-yi-Tem will be like כֵּֽאלֹהִ֔ים 430 ke-lo-Him, and ye shall be as gods יֹדְעֵ֖י 3045 yo-de-'Ei knowing ט֥וֹב 2896 Tov good וָרָֽע׃ 7451 va-Ra'. and evil$<C וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַנָּחָ֖שׁ 5175 han-na-Chash And the serpent אֶל־ 413 'el- to הָֽאִשָּׁ֑ה 802 ha-'ish-Shah; unto the woman לֹֽא־ 3808 lo- not מ֖וֹת 4191 Mot Ye shall not surely תְּמֻתֽוּן׃ 4191 te-mu-Tun. diej;O וּמִפְּרִ֣י 6529 u-mip-pe-Ri But of the fruit הָעֵץ֮ 6086 ha-'Etz of the tree אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- which [is] in the midst הַגָּן֒ 1588 hag-Gan of the garden אָמַ֣ר 559 'a-Mar hath said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God לֹ֤א 3808 lo shall not תֹֽאכְלוּ֙ 398 to-che-Lu Ye shall not eat מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or תִגְּע֖וּ 5060 tig-ge-'U of it neither shall ye touch בּ֑וֹ bo; פֶּן־ 6435 pen- it lest תְּמֻתֽוּן׃ 4191 te-mu-Tun. ye dies:a וַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah And the woman אֶל־ 413 'el- to הַנָּחָ֑שׁ 5175 han-na-Chash; unto the serpent מִפְּרִ֥י 6529 mip-pe-Ri of the fruit עֵֽץ־ 6086 'etz- of the trees הַגָּ֖ן 1588 hag-Gan of the garden נֹאכֵֽל׃ 398 no-Chel. We may eat|9 u וְהַנָּחָשׁ֙ 5175 ve-han-na-Chash Now the serpent הָיָ֣ה 1961 ha-Yah was עָר֔וּם 6175 'a-Rum, more subtil מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol any חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat than any beast הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, of the field אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had made יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to הָ֣אִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, unto the woman אַ֚ף 637 'af Yea כִּֽי־ 3588 ki- for אָמַ֣ר 559 'a-Mar said אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, hath God לֹ֣א 3808 lo shall not תֹֽאכְל֔וּ 398 to-che-Lu, Ye shall not eat מִכֹּ֖ל 3605 mi-Kol any עֵ֥ץ 6086 'etz of every tree הַגָּֽן׃ 1588 hag-GAN. gardenq8] וַיִּֽהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become שְׁנֵיהֶם֙ 8147 she-nei-Hem And they were both עֲרוּמִּ֔ים 6174 'a-rum-Mim, naked הָֽאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam the man וְאִשְׁתּ֑וֹ 802 ve-'ish-To; and his wife וְלֹ֖א 3808 ve-Lo and were not יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃ 954 yit-bo-Sha-shu. and were not ashamedU7% עַל־ 5921 'al- For כֵּן֙ 3651 ken Therefore יַֽעֲזָב־ 5800 ya-'a-zov- leave אִ֔ישׁ 376 'Ish, shall a man אֶת־ 853 'et- אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; and his mother וְדָבַ֣ק 1692 ve-da-Vak and shall cleave בְּאִשְׁתּ֔וֹ 802 be-'ish-To, unto his wife וְהָי֖וּ 1961 ve-ha-Yu shall become לְבָשָׂ֥ר 1320 le-va-Sar flesh אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. and they shall be one 6 וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said הָֽאָדָם֒ 120 ha-'a-Dam And Adam זֹ֣את 2063 zot This הַפַּ֗עַם 6471 hap-Pa-'am, [is] now עֶ֚צֶם 6106 'E-tzem bone מֵֽעֲצָמַ֔י 6106 me-'a-tza-Mai, of my bones וּבָשָׂ֖ר 1320 u-va-Sar and flesh מִבְּשָׂרִ֑י 1320 mib-be-sa-Ri; of my flesh לְזֹאת֙ 2063 le-zoT she יִקָּרֵ֣א 7121 yik-ka-Re shall be called אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, Woman כִּ֥י 3588 ki Because מֵאִ֖ישׁ 376 me-'Ish out of Man לֻֽקֳחָה־ 3947 lu-ko-chah- was taken זֹּֽאת׃ 2063 Zot. because shep5[ וַיִּבֶן֩ 1129 vai-yi-Ven made יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהִ֧ים׀ 430 E-lo-Him God אֶֽת־ 853 'et- הַצֵּלָ֛ע 6763 hatz-tze-La' And the rib אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which לָקַ֥ח 3947 la-Kach had taken מִן־ 4480 min- from הָֽאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam from man לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; he a woman וַיְבִאֶ֖הָ 935 vay-vi-'E-ha and brought אֶל־ 413 'el- to הָֽאָדָֽם׃ 120 Ha-'a-Dam. her unto the manT4# וַיַּפֵּל֩ 5307 vai-yap-Pel to fall יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֧ים׀ 430 E-lo-Him God תַּרְדֵּמָ֛ה 8639 tar-de-Mah a deep sleep עַל־ 5921 'al- upon הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam the man וַיִּישָׁ֑ן 3462 vai-yi-Shan; and he slept וַיִּקַּ֗ח 3947 vai-yik-Kach, and he took אַחַת֙ 259 'a-Chat one מִצַּלְעֹתָ֔יו 6763 mitz-tzal-'o-Tav, of his ribs וַיִּסְגֹּ֥ר 5462 vai-yis-Gor and closed up בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar the flesh תַּחְתֶּֽנָּה׃ 8478 tach-Ten-nah. placeL3 וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra gave הָֽאָדָ֜ם 120 ha-'a-Dam And Adam שֵׁמ֗וֹת 8034 she-Mot, names לְכָל־ 3605 le-chol to all הַבְּהֵמָה֙ 929 hab-be-he-Mah to all cattle וּלְע֣וֹף 5775 u-le-'of and to the fowl הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the air וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol every חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat and to every beast הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field וּלְאָדָ֕ם 120 u-le-'a-Dam but for Adam לֹֽא־ 3808 lo- not מָצָ֥א 4672 ma-Tza there was not found עֵ֖זֶר 5828 'E-zer an help meet כְּנֶגְדּֽוֹ׃ 5048 ke-neg-Do. suitable2 וַיִּצֶר֩ 3335 vai-yi-Tzer formed יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him God מִן־ 4480 min- Out הָֽאֲדָמָ֗ה 127 ha-'a-da-Mah, And out of the ground כָּל־ 3605 kol- every חַיַּ֤ת 2416 chai-Yat every beast הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh of the field וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every ע֣וֹף 5775 of and every fowl הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the air וַיָּבֵא֙ 935 vai-ya-Ve and brought אֶל־ 413 El- to הָ֣אָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, [them] unto Adam לִרְא֖וֹת 7200 lir-'ot to see מַה־ 4100 mah- what יִּקְרָא־ 7121 yik-ra- what he would call ל֑וֹ lo; וְכֹל֩ 3605 ve-Chol every אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יִקְרָא־ 7121 yik-ra- called ל֧וֹ lo הָֽאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam them and whatsoever Adam נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh creature חַיָּ֖ה 2416 chai-Yah every living ה֥וּא 1931 hu] that שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. [was] the name thereof?1y וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God לֹא־ 3808 lo- is not ט֛וֹב 2896 Tov [It is] not good הֱי֥וֹת 1961 he-Yot should be הָֽאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam that the man לְבַדּ֑וֹ 905 le-vad-Do; to be alone אֶֽעֱשֶׂהּ־ 6213 'e-'e-seh- alone I will make לּ֥וֹ lo עֵ֖זֶר 5828 'E-zer him an help meet כְּנֶגְדּֽוֹ׃ 5048 ke-neg-Do. suitable0! וּמֵעֵ֗ץ 6086 u-me-'Etz, But of the tree הַדַּ֙עַת֙ 1847 had-Da-'at of the knowledge ט֣וֹב 2896 Tov of good וָרָ֔ע 7451 va-Ra', and evil לֹ֥א 3808 lo shall not תֹאכַ֖ל 398 to-Chal thou shalt not eat מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at כִּ֗י 3588 Ki, in בְּי֛וֹם 3117 be-Yom of it for in the day אֲכָלְךָ֥ 398 'a-chal-Cha that thou eatest מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at מ֥וֹת 4191 Mot thereof thou shalt surely תָּמֽוּת׃ 4191 ta-Mut. diew/i וַיְצַו֙ 6680 vay-Tzav commanded יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God עַל־ 5921 'al- and הָֽאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam the man לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מִכֹּ֥ל 3605 mik-Kol any עֵֽץ־ 6086 'etz- Of every tree הַגָּ֖ן 1588 hag-Gan of the garden אָכֹ֥ל 398 'a-Chol thou mayest freely תֹּאכֵֽל׃ 398 to-Chel. eat~.w וַיִּקַּ֛ח 3947 vai-yik-Kach took יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God אֶת־ 853 'et- הָֽאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; the man וַיַּנִּחֵ֣הוּ 3240 vai-yan-ni-Che-hu and put him בְגַן־ 1588 ve-gan- into the garden עֵ֔דֶן 5731 'E-den, of Eden לְעָבְדָ֖הּ 5647 le-'a-ve-Dah to dress וּלְשָׁמְרָֽהּ׃ 8104 u-le-sha-me-Rah. it and to keep-' וְשֵׁ֨ם 8034 ve-Shem And the name הַנָּהָ֤ר 5104 han-na-Har river הַשְּׁלִישִׁי֙ 7992 hash-she-li-Shi of the third חִדֶּ֔קֶל 2313 chid-De-kel, [is] Hiddekel ה֥וּא 1931 hu it הַֽהֹלֵ֖ךְ 1980 ha-ho-Lech that [is] it which goeth toward קִדְמַ֣ת 6926 kid-Mat the east אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וְהַנָּהָ֥ר 5104 ve-han-na-Har river הָֽרְבִיעִ֖י 7243 ha-re-vi-'I And the fourth ה֥וּא 1931 hu he פְרָֽת׃ 6578 fe-Rat. [is] Euphrates],5  וְשֵֽׁם־ 8034 ve-shem- And the name הַנָּהָ֥ר 5104 han-na-Har river הַשֵּׁנִ֖י 8145 hash-she-Ni of the second גִּיח֑וֹן 1521 gi-Chon; [is] Gihon ה֣וּא 1931 hu he הַסּוֹבֵ֔ב 5437 has-so-Vev, the same [is] it that compasseth אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- the whole אֶ֥רֶץ 776 'E-retz the whole land כּֽוּשׁ׃ 3568 Kush. of Ethiopiaz+o  וּֽזֲהַ֛ב 2091 u-za-Hav And the gold הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz land הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv of that ט֑וֹב 2896 Tov; [is] good שָׁ֥ם 8033 sham are there הַבְּדֹ֖לַח 916 hab-be-Do-lach there [is] bdellium וְאֶ֥בֶן 68 ve-'E-ven stone הַשֹּֽׁהַם׃ 7718 hash-Sho-ham. and the onyxH*  שֵׁ֥ם 8034 shem The name הָֽאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad of the first פִּישׁ֑וֹן 6376 pi-Shon; [is] Pison ה֣וּא 1931 hu that הַסֹּבֵ֗ב 5437 has-so-Vev, [is] it which compasseth אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- the whole אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the whole land הַֽחֲוִילָ֔ה 2341 ha-cha-vi-Lah, of Havilah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where שָׁ֖ם 8033 sham there הַזָּהָֽב׃ 2091 haz-za-Hav. [there is] goldJ)  וְנָהָרּ֙ 5104 ve-na-Har And a river יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze went out מֵעֵ֔דֶן 5731 me-'E-den, of Eden לְהַשְׁק֖וֹת 8248 le-hash-Kot to water אֶת־ 853 'et- הַגָּ֑ן 1588 hag-Gan; the garden וּמִשָּׁם֙ 8033 u-mish-Sham there יִפָּרֵ֔ד 6504 yip-pa-Red, and from thence it was parted וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah and became לְאַרְבָּעָ֥ה 702 le-'ar-ba-'Ah and became into four רָאשִֽׁים׃ 7218 ra-Shim. heads(  וַיַּצְמַ֞ח 6779 vai-yatz-Mach to grow יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God מִן־ 4480 min- And out הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, of the ground כָּל־ 3605 kol- every עֵ֛ץ 6086 'etz every tree נֶחְמָ֥ד 2530 nech-Mad that is pleasant לְמַרְאֶ֖ה 4758 le-mar-'Eh to the sight וְט֣וֹב 2896 ve-Tov and good לְמַאֲכָ֑ל 3978 le-ma-'a-Chal; for food וְעֵ֤ץ 6086 ve-'Etz the tree הַֽחַיִּים֙ 2416 ha-chai-Yim of life בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch also in the midst הַגָּ֔ן 1588 hag-Gan, of the garden וְעֵ֕ץ 6086 ve-'Etz and the tree הַדַּ֖עַת 1847 had-Da-'at of knowledge ט֥וֹב 2896 Tov of good וָרָֽע׃ 7451 va-Ra'. and evil9'm וַיִּטַּ֞ע 5193 vai-yit-Ta' planted יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him God גַּן־ 1588 gan- a garden בְעֵ֖דֶן 5731 be-'E-den in Eden מִקֶּ֑דֶם 6924 mik-Ke-dem; eastward וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem he put שָׁ֔ם 8033 Sham, and there אֶת־ 853 'et- הָֽאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam the man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יָצָֽר׃ 3335 ya-Tzar. he had formed +zx,spmkmh?ecl_\YWRT QCOK)GDA=a:86X2.,(u%V"2:x kixM וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei And all the days קֵינָ֔ן 7018 kei-Nan, of Cainan עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser and ten שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וּתְשַׁ֥ע 8672 u-te-Sha' were nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died ס sa-MekVw'  וַיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived קֵינָ֗ן 7018 kei-Nan, And Cainan אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- מַֽהֲלַלְאֵ֔ל 4111 ma-ha-lal-'El, Mahalaleel אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im and forty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּשְׁמֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters,vS  וַֽיְחִ֥י 2421 vay-Chi lived קֵינָ֖ן 7018 kei-Nan And Cainan שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im seventy שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- מַֽהֲלַלְאֵֽל׃ 4111 Ma-ha-lal-'El. MahalaleelcuA  וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei And all the days אֱנ֔וֹשׁ 583 e-Noosh, of Enos חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh and five שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וּתְשַׁ֥ע 8672 u-te-Sha' were nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died ס sa-Mek`t;  וַֽיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived אֱנ֗וֹשׁ 583 e-Noosh, And Enos אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- קֵינָ֔ן 7018 kei-Nan, Cainan חֲמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh fif עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּשְׁמֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughterss  וַֽיְחִ֥י 2421 vay-Chi lived אֱנ֖וֹשׁ 583 e-Noosh And Enos תִּשְׁעִ֣ים 8673 tish-'Im ninety שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- קֵינָֽן׃ 7018 kei-Nan. Cainanr! וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵי־ 3117 ye-mei- And all the days שֵׁ֔ת 8352 Shet, of Seth שְׁתֵּ֤ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּתְשַׁ֥ע 8672 u-te-Sha' were nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died ס sa-Mek)qM וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived שֵׁ֗ת 8352 Shet, And Seth אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- אֱנ֔וֹשׁ 583 e-Noosh, Enos שֶׁ֣בַע 7651 She-va' and seven שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וּשְׁמֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughtersupe וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived שֵׁ֕ת 8352 shet And Seth חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh and five שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וּמְאַ֣ת 3967 u-me-'At hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- אֱנֽוֹשׁ׃ 583 e-Noosh. EnosLo וַיִּֽהְי֞וּ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֤י 3117 ye-Mei And all the days אָדָם֙ 121 'a-Dam that Adam אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after חַ֔י 2416 Chai, age תְּשַׁ֤ע 8672 te-Sha' were nine מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died ס sa-Mekxnk וַיִּֽהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu Then יְמֵי־ 3117 ye-mei- And the days אָדָ֗ם 121 'a-Dam, of Adam אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he had begotten אֶת־ 853 'et- שֵׁ֔ת 8352 Shet, Seth שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh were eight מֵאֹ֖ת 3967 me-'Ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and he begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughtersemE וַֽיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived אָדָ֗ם 121 'a-Dam, And Adam שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמְאַת֙ 3967 u-me-'At an hundred שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בִּדְמוּת֖וֹ 1823 bid-mu-To [a son] in his own likeness כְּצַלְמ֑וֹ 6754 ke-tzal-Mo; after his image וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שֵֽׁת׃ 8352 Shet. Seth 2145 za-Char Male וּנְקֵבָ֖ה 5347 u-ne-ke-Vah and female בְּרָאָ֑ם 1254 be-ra-'Am; created וַיְבָ֣רֶךְ 1288 vay-Va-rech he them and blessed אֹתָ֗ם 853 'o-Tam, וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra them and called אֶת־ 853 'et- שְׁמָם֙ 8034 she-Mam their name אָדָ֔ם 120 'a-Dam, Adam בְּי֖וֹם 3117 be-Yom in the day הִבָּֽרְאָֽם׃ 1254 hib-Ba-re-'Am. when they were created ס sa-Mek0k ] זֶ֣ה 2088 zeh This סֵ֔פֶר 5612 Se-fer, [is] the book תּוֹלְדֹ֖ת 8435 tol-Dot of the generations אָדָ֑ם 121 'a-Dam; of Adam בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, In the day בְּרֹ֤א 1254 be-Ro created אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him that God אָדָ֔ם 120 'a-Dam, man בִּדְמ֥וּת 1823 bid-Mut in the likeness אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah made אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.j3 וּלְשֵׁ֤ת 8352 ul-Shet And to Seth גַּם־ 1571 gam- also הוּא֙ 1931 hu to him יֻלַּד־ 3205 yul-lad- also there was born בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and he called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name אֱנ֑וֹשׁ 583 e-Noosh; Enos אָ֣ז 227 'az Then הוּחַ֔ל 2490 hu-Chal, then began men לִקְרֹ֖א 7121 lik-Ro to call בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem upon the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Pehtic וַיֵּ֨דַע 3045 vai-Ye-da' knew אָדָ֥ם 121 'a-Dam Adam עוֹד֙ 5750 'Od again אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and she bare בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שֵׁ֑ת 8352 Shet; Seth כִּ֣י 3588 ki whom שָֽׁת־ 7896 shat- [said she] hath appointed לִ֤י li אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him For God זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' seed אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, me another תַּ֣חַת 8478 Ta-chat instead הֶ֔בֶל 1893 He-vel, of Abel כִּ֥י 3588 ki for הֲרָג֖וֹ 2026 ha-ra-Go slew קָֽיִן׃ 7014 Ka-yin. Cain@h{ כִּ֥י 3588 ki If שִׁבְעָתַ֖יִם 7659 shiv-'a-Ta-yim sevenfold יֻקַּם־ 5358 yuk-kam- shall be avenged קָ֑יִן 7014 Ka-yin; Cain וְלֶ֖מֶךְ 3929 ve-Le-mech truly Lamech שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וְשִׁבְעָֽה׃ 7651 ve-shiv-'Ah. and sevenfold,gS וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said לֶ֜מֶךְ 3929 Le-mech And Lamech לְנָשָׁ֗יו 802 le-na-Shav, unto his wives עָדָ֤ה 5711 'a-Dah Adah וְצִלָּה֙ 6741 ve-tzil-Lah and Zillah שְׁמַ֣עַן 8085 she-Ma-'an Hear קוֹלִ֔י 6963 ko-Li, my voice נְשֵׁ֣י 802 ne-Shei ye wives לֶ֔מֶךְ 3929 Le-mech, of Lamech הַאְזֵ֖נָּה 238 ha'-Zen-nah hearken אִמְרָתִ֑י 565 'im-ra-Ti; unto my speech כִּ֣י 3588 ki for אִ֤ישׁ 582 'ish I הָרַ֙גְתִּי֙ 2026 ha-Rag-ti for I have slain לְפִצְעִ֔י 6482 le-fitz-'I, to my wounding וְיֶ֖לֶד 3206 ve-Ye-led and a young man לְחַבֻּרָתִֽי׃ 2250 le-chab-bu-ra-Ti. to my hurtwfi וְצִלָּ֣ה 6741 ve-tzil-Lah And Zillah גַם־ 1571 gam- also הִ֗וא 1931 hi he יָֽלְדָה֙ 3205 yal-Dah she also bare אֶת־ 853 'et- תּ֣וּבַל Tu-val קַ֔יִן 8423 Ka-yin, Tubalcain לֹטֵ֕שׁ 3913 lo-Tesh an instructer כָּל־ 3605 kol- of all חֹרֵ֥שׁ 2794 cho-Resh of every artificer נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet in brass וּבַרְזֶ֑ל 1270 u-var-Zel; and iron וַֽאֲח֥וֹת 269 va-'a-Chot and the sister תּֽוּבַל־ tu-val- קַ֖יִן 8423 Ka-yin of Tubalcain נַֽעֲמָֽה׃ 5279 Na-'a-Mah. [was] NaamahJe וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem name אָחִ֖יו 251 'a-Chiv And his brother's יוּבָ֑ל 3106 yu-Val; [was] Jubal ה֣וּא 1931 hu he הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become אֲבִ֕י 1 'a-Vi he was the father כָּל־ 3605 kol- of all תֹּפֵ֥שׂ 8610 to-Fes of all such as handle כִּנּ֖וֹר 3658 kin-Nor the harp וְעוּגָֽב׃ 5748 ve-'u-Gav. and organ 3205 vat-Te-led bare עָדָ֖ה 5711 'a-Dah And Adah אֶת־ 853 'et- יָבָ֑ל 2989 ya-Val; Jabal ה֣וּא 1931 hu he הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, was אֲבִ֕י 1 'a-Vi he was the father יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev of such as dwell אֹ֖הֶל 168 'O-hel in tents וּמִקְנֶֽה׃ 4735 u-mik-Neh. and [of such as have] cattlezco וַיִּֽקַּֽח־ 3947 vai-yik-kach- took ל֥וֹ lo לֶ֖מֶךְ 3929 Le-mech And Lamech שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei unto him two נָשִׁ֑ים 802 na-Shim; wives שֵׁ֤ם 8034 shem the name הָֽאַחַת֙ 259 ha-'a-Chat of the one עָדָ֔ה 5711 'a-Dah, [was] Adah וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit of the other צִלָּֽה׃ 6741 tzil-Lah. Zillah2b_ וַיִּוָּלֵ֤ד 3205 vai-yiv-va-Led was born לַֽחֲנוֹךְ֙ 2585 la-cha-noCh And unto Enoch אֶת־ 853 'et- עִירָ֔ד 5897 'i-Rad, Irad וְעִירָ֕ד 5897 ve-'i-Rad and Irad יָלַ֖ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- מְחֽוּיָאֵ֑ל 4232 me-chu-ya-'El; Mehujael וּמְחִיּיָאֵ֗ל 4232 u-me-chi-y-ya-'El, and Mehujael יָלַד֙ 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- מְת֣וּשָׁאֵ֔ל 4967 me-Tu-sha-'El, Methusael וּמְתוּשָׁאֵ֖ל 4967 u-me-tu-sha-'El and Methusael יָלַ֥ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- לָֽמֶךְ׃ 3929 La-mech. LamechIa וַיֵּ֤דַע 3045 vai-Ye-da' knew קַ֙יִן֙ 7014 ka-yin And Cain אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife וַתַּ֖הַר 2029 vat-Ta-har and she conceived וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare אֶת־ 853 'et- חֲנ֑וֹךְ 2585 cha-Noch; Enoch וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become בֹּ֣נֶה 1129 Bo-neh and he builded עִ֔יר 5892 'Ir, a city וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and called שֵׁ֣ם 8034 shem the name הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city כְּשֵׁ֖ם 8034 ke-Shem after the name בְּנ֥וֹ 1121 be-No of his son חֲנֽוֹךְ׃ 2585 cha-Noch. Enoch6`g וַיֵּ֥צֵא 3318 vai-Ye-tze went out קַ֖יִן 7014 Ka-yin And Cain מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei from the presence יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- in the land נ֖וֹד 5113 Nod of Nod קִדְמַת־ 6926 kid-mat- on the east עֵֽדֶן׃ 5731 'E-den. of Eden _ וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֣וֹ lo יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD לָכֵן֙ 3651 la-Chen unto him Therefore כָּל־ 3605 kol- whoever הֹרֵ֣ג 2026 ho-Reg whosoever slayeth קַ֔יִן 7014 Ka-yin, Cain שִׁבְעָתַ֖יִם 7659 shiv-'a-Ta-yim on him sevenfold יֻקָּ֑ם 5358 yuk-Kam; vengeance shall be taken וַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem set יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD לְקַ֙יִן֙ 7014 le-Ka-yin upon Cain א֔וֹת 226 ot, a mark לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti lest הַכּוֹת־ 5221 hak-kot- him should kill אֹת֖וֹ 853 o-To כָּל־ 3605 kol- no מֹצְאֽוֹ׃ 4672 mo-tze-'O. any findingg^I הֵן֩ 2005 hen Behold גֵּרַ֨שְׁתָּ 1644 ge-Rash-ta Behold thou hast driven me out אֹתִ֜י 853 'o-Ti הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, this day מֵעַל֙ 5921 me-'Al and from פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei from the face הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, of the earth וּמִפָּנֶ֖יךָ 6440 u-mip-pa-Nei-cha thy face אֶסָּתֵ֑ר 5641 'es-sa-Ter; shall I be hid וְהָיִ֜יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti and it shall come to pass נָ֤ע 5128 na' and I shall be a fugitive וָנָד֙ 5110 va-Nad and a vagabond בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the earth וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become כָל־ 3605 chol and whoever מֹצְאִ֖י 4672 mo-tze-'I [that] every one that findeth me יַֽהַרְגֵֽנִי׃ 2026 Ya-har-Ge-ni. shall slay me-]U  וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said קַ֖יִן 7014 Ka-yin And Cain אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol [is] greater עֲוֹנִ֖י 5771 'a-vo-Ni My punishment מִנְּשֹֽׂא׃ 5375 min-ne-So. than I can bearZ\/  כִּ֤י 3588 ki When תַֽעֲבֹד֙ 5647 ta-'a-Vod thou tillest אֶת־ 853 'et- הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, the ground לֹֽא־ 3808 lo- will no תֹסֵ֥ף 3254 to-Sef it shall not henceforth תֵּת־ 5414 tet- yield כֹּחָ֖הּ 3581 ko-Chah unto thee her strength לָ֑ךְ Lach; נָ֥ע 5128 na' a fugitive וָנָ֖ד 5110 va-Nad and a vagabond תִּֽהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become בָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. shalt thou be in the earth/[Y  וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah Now אָר֣וּר 779 'a-Rur And now [art] thou cursed אָ֑תָּה 859 'At-tah; you מִן־ 4480 min- from הָֽאֲדָמָה֙ 127 ha-'a-da-Mah from the earth אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which פָּצְתָ֣ה 6475 pa-tze-Tah which hath opened אֶת־ 853 'et- פִּ֔יהָ 6310 Pi-ha, her mouth לָקַ֛חַת 3947 la-Ka-chat to receive אֶת־ 853 'et- דְּמֵ֥י 1818 de-Mei blood אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother's מִיָּדֶֽךָ׃ 3027 mi-ya-De-cha. from thy handXZ+  וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מֶ֣ה 4100 meh What עָשִׂ֑יתָ 6213 'a-Si-ta; hast thou done ק֚וֹל 6963 Kol ;the voice דְּמֵ֣י 1818 de-Mei blood אָחִ֔יךָ 251 'a-Chi-cha, of thy brother's צֹעֲקִ֥ים 6817 tzo-'a-Kim crieth אֵלַ֖י 413 'e-Lai about מִן־ 4480 min- from הָֽאֲדָמָֽה׃ 127 Ha-'a-da-Mah. unto me from the groundfYG  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to קַ֔יִן 7014 Ka-yin, unto Cain אֵ֖י 335 'ei Where הֶ֣בֶל 1893 He-vel [is] Abel אָחִ֑יךָ 251 'a-Chi-cha; not [Am] I my brother's וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said לֹ֣א 3808 lo not יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know הֲשֹׁמֵ֥ר 8104 ha-sho-Mer keeper אָחִ֖י 251 'a-Chi my brother's אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. HeeXE וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer talked קַ֖יִן 7014 Ka-yin And Cain אֶל־ 413 'el- with הֶ֣בֶל 1893 He-vel Abel אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; his brother וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בִּהְיוֹתָ֣ם 1961 bih-yo-Tam came בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, and it came to pass when they were in the field וַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom rose up קַ֛יִן 7014 Ka-yin that Cain אֶל־ 413 'el- against הֶ֥בֶל 1893 He-vel Abel אָחִ֖יו 251 'a-Chiv his brother וַיַּהַרְגֵֽהוּ׃ 2026 vai-ya-har-Ge-hu. and slew himkWQ הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not אִם־ 518 'im- If תֵּיטִיב֙ 3190 tei-Tiv thou doest well שְׂאֵ֔ת 7613 se-'Et, will not be lifted וְאִם֙ 518 ve-'Im and if לֹ֣א 3808 lo not תֵיטִ֔יב 3190 tei-Tiv, well לַפֶּ֖תַח 6607 lap-Pe-tach at the door חַטָּ֣את 2403 chat-Tat sin רֹבֵ֑ץ 7257 ro-Vetz; lieth וְאֵלֶ֙יךָ֙ 413 ve-'e-Lei-cha and תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ 8669 te-Shu-ka-To, And unto thee [shall be] his desire וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you תִּמְשָׁל־ 4910 tim-shol- and thou shalt rule בּֽוֹ׃ bo.6Vg וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to קָ֑יִן 7014 Ka-yin; unto Cain לָ֚מָּה 4100 Lam-mah Why חָ֣רָה 2734 Cha-rah Why art thou wroth לָ֔ךְ Lach, וְלָ֖מָּה 4100 ve-Lam-mah Why נָפְל֥וּ 5307 na-fe-Lu fallen פָנֶֽיךָ׃ 6440 fa-Nei-cha. ;and why is thy countenanceU) וְאֶל־ 413 ve-'el- about קַ֥יִן 7014 Ka-yin But unto Cain וְאֶל־ 413 ve-'el- and מִנְחָת֖וֹ 4503 min-cha-To and to his offering לֹ֣א 3808 lo no שָׁעָ֑ה 8159 sha-'Ah; he had not respect וַיִּ֤חַר 2734 vai-Yi-char wroth לְקַ֙יִן֙ 7014 le-Ka-yin And Cain מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, was very וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu fell פָּנָֽיו׃ 6440 pa-Nav. and his countenance+TQ וְהֶ֨בֶל 1893 ve-He-vel And Abel הֵבִ֥יא 935 he-Vi also brought גַם־ 1571 gam- his part ה֛וּא 1931 hu he מִבְּכֹר֥וֹת 1062 mib-be-cho-Rot of the firstlings צֹאנ֖וֹ 6629 tzo-No of his flock וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן 2459 u-me-chel-ve-Hen; and of the fat וַיִּ֣שַׁע 8159 vai-Yi-sha' had respect יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, thereof And the LORD אֶל־ 413 'el- about הֶ֖בֶל 1893 He-vel unto Abel וְאֶל־ 413 ve-'el- and מִנְחָתֽוֹ׃ 4503 min-cha-To. and to his offeringSS! וַֽיְהִ֖י 1961 vay-Hi came מִקֵּ֣ץ 7093 mik-Ketz And in process יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; of time וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve brought קַ֜יִן 7014 Ka-yin it came to pass that Cain מִפְּרִ֧י 6529 mip-pe-Ri of the fruit הָֽאֲדָמָ֛ה 127 ha-'a-da-Mah of the ground מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah an offering לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD R וַתֹּ֣סֶף 3254 vat-To-sef And she again לָלֶ֔דֶת 3205 la-Le-det, bare אֶת־ 853 'et- אָחִ֖יו 251 'a-Chiv his brother אֶת־ 853 'et- הָ֑בֶל 1893 Ha-vel; Abel וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become הֶ֙בֶל֙ 1893 he-vel And Abel רֹ֣עֵה 7462 Ro-'eh was a keeper צֹ֔אן 6629 Tzon, of sheep וְקַ֕יִן 7014 ve-Ka-yin but Cain הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become עֹבֵ֥ד 5647 'o-Ved was a tiller אֲדָמָֽה׃ 127 'a-da-Mah. of the ground Q  וְהָ֣אָדָ֔ם 120 ve-Ha-'a-Dam, And Adam יָדַ֖ע 3045 ya-Da' had אֶת־ 853 'et- חַוָּ֣ה 2332 chav-Vah Eve אִשְׁתּ֑וֹ 802 ish-To; his wife וַתַּ֙הַר֙ 2029 vat-Ta-har and she conceived וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and gave אֶת־ 853 'et- קַ֔יִן 7014 Ka-yin, Cain וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer and said קָנִ֥יתִי 7069 ka-Ni-ti I have gotten אִ֖ישׁ 376 'ish a man אֶת־ 854 'et- from יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDLP וַיְגָ֖רֶשׁ 1644 vay-Ga-resh So he drove out אֶת־ 853 'et- הָֽאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; the man וַיַּשְׁכֵּן֩ 7931 vai-yash-Ken and he placed מִקֶּ֨דֶם 6924 mik-Ke-dem at the east לְגַן־ 1588 le-gan- of the garden עֵ֜דֶן 5731 'E-den of Eden אֶת־ 853 'et- הַכְּרֻבִ֗ים 3742 hak-ke-ru-Vim, Cherubims וְאֵ֨ת 853 ve-'Et לַ֤הַט 3858 La-hat and a flaming הַחֶ֙רֶב֙ 2719 ha-Che-rev sword הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת 2015 ham-mit-hap-Pe-chet, which turned every way לִשְׁמֹ֕ר 8104 lish-Mor to keep אֶת־ 853 'et- דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech the way עֵ֥ץ 6086 'etz of the tree הַֽחַיִּֽים׃ 2416 Ha-chai-Yim. of life ס sa-Mek8Ok וַֽיְשַׁלְּחֵ֛הוּ 7971 vay-shal-le-Che-hu sent him forth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh Therefore the LORD אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God מִגַּן־ 1588 mig-gan- from the garden עֵ֑דֶן 5731 'E-den; of Eden לַֽעֲבֹד֙ 5647 la-'a-Vod to till אֶת־ 853 'et- הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, the ground אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֻקַּ֖ח 3947 luk-Kach from whence he was taken מִשָּֽׁם׃ 8033 mish-Sham. in itN' וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God הֵ֤ן 2005 hen Behold הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam the man הָיָה֙ 1961 ha-Yah has become כְּאַחַ֣ד 259 ke-'a-Chad is become as one מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, of Us לָדַ֖עַת 3045 la-Da-'at of us to know ט֣וֹב 2896 Tov good וָרָ֑ע 7451 va-Ra'; and evil וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah and now פֶּן־ 6435 pen- might יִשְׁלַ֣ח 7971 yish-Lach and now lest he put forth יָד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand וְלָקַח֙ 3947 ve-la-Kach and take גַּ֚ם 1571 gam also מֵעֵ֣ץ 6086 me-'Etz also of the tree הַֽחַיִּ֔ים 2416 ha-chai-Yim, of life וְאָכַ֖ל 398 ve-'a-Chal and eat וָחַ֥י 2425 va-Chai and live לְעֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever )}zwuhrpnjhfZc`e][WTqQOLI 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לְנֹ֔חַ 5146 le-No-ach, unto Noah בֹּֽא־ 935 bo- Come אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּיתְךָ֖ 1004 bei-te-Cha thou and all thy house אֶל־ 413 'el- about הַתֵּבָ֑ה 8392 hat-te-Vah; into the ark כִּֽי־ 3588 ki- for אֹתְךָ֥ 853 'o-te-Cha רָאִ֛יתִי 7200 ra-'I-ti for thee have I seen צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik righteous לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai before me בַּדּ֥וֹר 1755 bad-Dor generation הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. in this  וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as Thus did נֹ֑חַ 5146 No-ach; Noah כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded אֹת֛וֹ 853 o-To אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him according to all that God כֵּ֥ן 3651 ken so עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. him so did ס sa-MekjO וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you קַח־ 3947 kach- And take לְךָ֗ le-Cha, מִכָּל־ 3605 mik-kol of all מַֽאֲכָל֙ 3978 ma-'a-Chal thou unto thee of all food אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יֵֽאָכֵ֔ל 398 ye-'a-Chel, that is eaten וְאָסַפְתָּ֖ 622 ve-'a-saf-Ta and thou shalt gather אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; about וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become לְךָ֛ le-Cha וְלָהֶ֖ם ve-la-Hem לְאָכְלָֽה׃ 402 le-'och-Lah [it] to thee and it shall be for food<s מֵהָע֣וֹף 5775 me-ha-'of Of fowls לְמִינֵ֗הוּ 4327 le-mi-Ne-hu, after their kind וּמִן־ 4480 u-min- and of הַבְּהֵמָה֙ 929 hab-be-he-Mah and of cattle לְמִינָ֔הּ 4327 le-mi-Nah, after their kind מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol of every רֶ֥מֶשׂ 7431 Re-mes of every creeping thing הָֽאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah of the earth לְמִינֵ֑הוּ 4327 le-mi-Ne-hu; after his kind שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim two מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol of every יָבֹ֥אוּ 935 ya-Vo-'u of every [sort] shall come אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you לְהַֽחֲיֽוֹת׃ 2421 le-Ha-cha-Yot. unto thee to keep [them] alive וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- every הָ֠חַי 2416 Ha-chai And of every living thing מִֽכָּל־ 3605 mik-kol of all בָּשָׂ֞ר 1320 ba-Sar of all flesh שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim two מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol of every תָּבִ֥יא 935 ta-Vi of every [sort] shalt thou bring אֶל־ 413 'el- to הַתֵּבָ֖ה 8392 hat-te-Vah into the ark לְהַחֲיֹ֣ת 2421 le-ha-cha-Yot to keep [them] alive אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for זָכָ֥ר 2145 za-Char with thee they shall be male וּנְקֵבָ֖ה 5347 u-ne-ke-Vah and female יִֽהְיֽוּ׃ 1961 Yih-Yu. become.W וַהֲקִמֹתִ֥י 6965 va-ha-ki-mo-Ti But with thee will I establish אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti my covenant אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; and you וּבָאתָ֙ 935 u-va-Ta and thou shalt come אֶל־ 413 'el- into הַתֵּבָ֔ה 8392 hat-te-Vah, the ark אַתָּ֕ה 859 'at-Tah thou וּבָנֶ֛יךָ 1121 u-va-Nei-cha and thy sons וְאִשְׁתְּךָ֥ 802 ve-'ish-te-Cha and thy wife וּנְשֵֽׁי־ 802 u-ne-shei- wives בָנֶ֖יךָ 1121 va-Nei-cha and thy sons' אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. and of=u וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni behold מֵבִ֨יא 935 me-Vi even I do bring אֶת־ 853 'et- הַמַּבּ֥וּל 3999 ham-mab-Bul a flood מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim of waters עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, upon the earth לְשַׁחֵ֣ת 7843 le-sha-Chet to destroy כָּל־ 3605 kol- [and] every thing בָּשָׂ֗ר 1320 ba-Sar, all flesh אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בּוֹ֙ bo ר֣וּחַ 7307 Ru-ach wherein [is] the breath חַיִּ֔ים 2416 chai-Yim, of life מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat from under הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; heaven כֹּ֥ל 3605 kol everything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz that [is] in the earth יִגְוָֽע׃ 1478 yig-Va'. shall die1 צֹ֣הַר׀ 6672 Tzo-har A window תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make לַתֵּבָ֗ה 8392 lat-te-Vah, to the ark וְאֶל־ 413 ve-'el- to אַמָּה֙ 520 'am-Mah and in a cubit תְּכַלֶ֣נָּה 3615 te-cha-Len-nah shalt thou finish מִלְמַ֔עְלָה 4605 mil-Ma'-lah, it above וּפֶ֥תַח 6607 u-Fe-tach and the door הַתֵּבָ֖ה 8392 hat-te-Vah of the ark בְּצִדָּ֣הּ 6654 be-tzid-Dah in the side thereof תָּשִׂ֑ים 7760 ta-Sim; shalt thou set תַּחְתִּיִּ֛ם 8482 tach-ti-Yim [with] lower שְׁנִיִּ֥ם 8145 she-ni-Yim second וּשְׁלִשִׁ֖ים 7992 u-she-li-Shim and third תַּֽעֲשֶֽׂהָ׃ 6213 Ta-'a-Se-ha. [stories] shalt thou makeI וְזֶ֕ה 2088 ve-Zeh This אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is how תַּֽעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh And this [is the fashion] which thou shalt make אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; שְׁלֹ֧שׁ 7969 she-Losh [shall be] three מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אַמָּ֗ה 520 'am-Mah, cubits אֹ֚רֶךְ 753 'O-rech it [of] The length הַתֵּבָ֔ה 8392 hat-te-Vah, of the ark חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim of it fifty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits רָחְבָּ֔הּ 7341 ra-che-Bah, the breadth וּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 u-she-lo-Shim of it thirty אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits קוֹמָתָֽהּ׃ 6967 ko-ma-Tah. and the height'I עֲשֵׂ֤ה 6213 'a-Seh Make לְךָ֙ le-Cha תֵּבַ֣ת 8392 te-Vat thee an ark עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- wood גֹ֔פֶר 1613 Go-fer, of gopher קִנִּ֖ים 7064 kin-Nim rooms תַּֽעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֶת־ 854 'et- in הַתֵּבָ֑ה 8392 hat-te-Vah; the ark וְכָֽפַרְתָּ֥ 3722 ve-cha-far-Ta and shalt pitch אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah מִבַּ֥יִת 1004 mib-Ba-yit it within וּמִח֖וּץ 2351 u-mi-Chutz and without בַּכֹּֽפֶר׃ 3724 bak-Ko-fer. with pitch  וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him And God לְנֹ֗חַ 5146 le-No-ach, unto Noah קֵ֤ץ 7093 ketz The end כָּל־ 3605 kol- of all בָּשָׂר֙ 1320 ba-Sar of all flesh בָּ֣א 935 ba is come לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before me כִּֽי־ 3588 ki- for מָלְאָ֥ה 4390 mal-'Ah is filled with הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz for the earth חָמָ֖ס 2555 cha-Mas violence מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; through them וְהִנְנִ֥י 2005 ve-hin-Ni I am about מַשְׁחִיתָ֖ם 7843 mash-chi-Tam and behold I will destroy אֶת־ 854 'et- them with הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earthB  וַיַּ֧רְא 7200 vai-Yar looked אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz upon the earth וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold נִשְׁחָ֑תָה 7843 nish-Cha-tah; and behold it was corrupt כִּֽי־ 3588 ki- for הִשְׁחִ֧ית 7843 hish-Chit had corrupted כָּל־ 3605 kol- for all בָּשָׂ֛ר 1320 ba-Sar for all flesh אֶת־ 853 'et- דַּרְכּ֖וֹ 1870 dar-Ko his way עַל־ 5921 'al- upon הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the earth ס sa-MekiM  וַתִּשָּׁחֵ֥ת 7843 vat-tish-sha-Chet also was corrupt הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz The earth לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God וַתִּמָּלֵ֥א 4390 vat-tim-ma-Le was filled הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and the earth חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. with violencep[  וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led begat נֹ֖חַ 5146 No-ach And Noah שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three בָנִ֑ים 1121 va-Nim; sons אֶת־ 853 'et- שֵׁ֖ם 8035 shem Shem אֶת־ 853 'et- חָ֥ם 2526 cham Ham וְאֶת־ 853 ve-'Et יָֽפֶת׃ 3315 Ya-fet. and Japheth'  אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These תּוֹלְדֹ֣ת 8435 tol-Dot These [are] the generations נֹ֔חַ 5146 No-ach, of Noah נֹ֗חַ 5146 No-ach, Noah אִ֥ישׁ 582 'ish another צַדִּ֛יק 6662 tzad-Dik was a just תָּמִ֥ים 8549 ta-Mim [and] perfect הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become בְּדֹֽרֹתָ֑יו 1755 be-do-ro-Tav; in his generations אֶת־ 854 'et- with הָֽאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him with God הִֽתְהַלֶּךְ־ 1980 hit-hal-lech- walked נֹֽחַ׃ 5146 No-ach. [and] Noah6g וְנֹ֕חַ 5146 ve-No-ach But Noah מָ֥צָא 4672 Ma-tza found חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Peh וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶמְחֶ֨ה 4229 'em-Cheh I will destroy אֶת־ 853 'et- הָאָדָ֤ם 120 ha-'a-Dam man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom בָּרָ֙אתִי֙ 1254 ba-Ra-ti whom I have created מֵעַל֙ 5921 me-'Al from פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei from the face הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, of the earth מֵֽאָדָם֙ 120 me-'a-Dam both man עַד־ 5704 'ad- and בְּהֵמָ֔ה 929 be-he-Mah, beast עַד־ 5704 'ad- against רֶ֖מֶשׂ 7431 Re-mes and the creeping thing וְעַד־ 5704 ve-'ad- and to ע֣וֹף 5775 of and the fowls הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of the air כִּ֥י 3588 ki for נִחַ֖מְתִּי 5162 ni-Cham-ti for it repenteth כִּ֥י 3588 ki for עֲשִׂיתִֽם׃ 6213 'a-si-Tim. me that I have made`; וַיִּנָּ֣חֶם 5162 vai-yin-Na-chem And it repented יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah that he had made אֶת־ 853 'et- הָֽאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam man בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; on the earth וַיִּתְעַצֵּ֖ב 6087 vai-yit-'atz-Tzev and it grieved אֶל־ 413 'el- him at לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. his heartr_ וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And GOD כִּ֥י 3588 ki for רַבָּ֛ה 7227 rab-Bah [was] great רָעַ֥ת 7451 ra-'At that the wickedness הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of man בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the earth וְכָל־ 3605 ve-chol every יֵ֙צֶר֙ 3336 ye-tzer and [that] every imagination מַחְשְׁבֹ֣ת 4284 mach-she-Vot of the thoughts לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, of his heart רַ֥ק 7535 rak [was] only רַ֖ע 7451 ra' evil כָּל־ 3605 kol- every הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. continually  הַנְּפִלִ֞ים 5303 han-ne-fi-Lim There were giants הָי֣וּ 1961 ha-Yu were on בָאָרֶץ֮ 776 va-'a-Retz in the earth בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim in those days הָהֵם֒ 1992 ha-Hem [children] to them the same וְגַ֣ם 1571 ve-Gam and also אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- and also after כֵ֗ן 3651 Chen, that אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when יָבֹ֜אוּ 935 ya-Vo-'u came in בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the sons הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God אֶל־ 413 'el- to בְּנ֣וֹת 1323 be-Not unto the daughters הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of men וְיָלְד֖וּ 3205 ve-yal-Du and they bare לָהֶ֑ם la-Hem; הֵ֧מָּה 1992 Hem-mah Those הַגִּבֹּרִ֛ים 1368 hag-gib-bo-Rim [became] mighty men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מֵעוֹלָ֖ם 5769 me-'o-Lam which [were] of old אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei men הַשֵּֽׁם׃ 8034 hash-Shem. of renown פ Peh  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD לֹֽא־ 3808 lo- shall not יָד֨וֹן 1777 ya-Don strive רוּחִ֤י 7307 ru-Chi My spirit בָֽאָדָם֙ 120 va-'a-Dam with man לְעֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, shall not always בְּשַׁגַּ֖ם 1571 be-shag-Gam for that he also ה֣וּא 1931 hu he בָשָׂ֑ר 1320 va-Sar; is flesh וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu become יָמָ֔יו 3117 ya-Mav, yet his days מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah shall be an hundred וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim and twenty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years` ; וַיִּרְא֤וּ 7200 vai-yir-'U saw בְנֵי־ 1121 ve-nei- That the sons הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God אֶת־ 853 'et- בְּנ֣וֹת 1323 be-Not the daughters הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of men כִּ֥י 3588 ki for טֹבֹ֖ת 2896 to-Vot [were] fair הֵ֑נָּה 2007 Hen-nah; that they וַיִּקְח֤וּ 3947 vai-yik-Chu and they took לָהֶם֙ la-Hem נָשִׁ֔ים 802 na-Shim, them wives מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher they בָּחָֽרוּ׃ 977 ba-Cha-ru. of all which they choset  e וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came כִּֽי־ 3588 ki- when הֵחֵ֣ל 2490 he-Chel began הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, And it came to pass when men לָרֹ֖ב 7231 la-Ro to multiply עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face הָֽאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; of the earth וּבָנ֖וֹת 1323 u-va-Not and daughters יֻלְּד֥וּ 3205 yul-le-Du were born לָהֶֽם׃ la-Hem.4 c  וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become נֹ֕חַ 5146 No-ach And Noah בֶּן־ 1121 ben- old חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh was five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֣וֹלֶד 3205 vai-Yo-led begat נֹ֔חַ 5146 No-ach, and Noah אֶת־ 853 'et- שֵׁ֖ם 8035 shem Shem אֶת־ 853 'et- חָ֥ם 2526 cham Ham וְאֶת־ 853 ve-'Et יָֽפֶת׃ 3315 Ya-fet. and Japheth 5 וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵי־ 3117 ye-mei- And all the days לֶ֔מֶךְ 3929 Le-mech, of Lamech שֶׁ֤בַע 7651 She-va' were seven וְשִׁבְעִים֙ 7657 ve-shiv-'Im seventy שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' and seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died ס sa-MekX+ וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived לֶ֗מֶךְ 3929 Le-mech, And Lamech אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- נֹ֔חַ 5146 No-ach, Noah חָמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh five וְתִשְׁעִים֙ 8673 ve-tish-'Im ninety שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֹ֖ת 3967 me-'Ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters/Y וַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra And he called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֛וֹ 8034 she-Mo his name נֹ֖חַ 5146 No-ach Noah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying זֶ֞ה֠ 2088 zeh This יְנַחֲמֵ֤נוּ 5162 ye-na-cha-Me-nu This [same] shall comfort מִֽמַּעֲשֵׂ֙נוּ֙ 4639 mi-ma-'a-Se-nu us concerning our work וּמֵעִצְּב֣וֹן 6093 u-me-'itz-tze-Von and toil יָדֵ֔ינוּ 3027 ya-Dei-nu, of our hands מִן־ 4480 min- because הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, of the ground אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֵֽרְרָ֖הּ 779 'e-re-Rah hath cursed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORD9 וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived לֶ֕מֶךְ 3929 Le-mech And Lamech שְׁתַּ֧יִם 8147 she-Ta-yim and two וּשְׁמֹנִ֛ים 8084 u-she-mo-Nim eighty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וּמְאַ֣ת 3967 u-me-'At hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בֵּֽן׃ 1121 Ben. a son>w וַיִּהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei And all the days מְתוּשֶׁ֔לַח 4968 me-tu-She-lach, of Methuselah תֵּ֤שַׁע 8672 Te-sha' were nine וְשִׁשִּׁים֙ 8346 ve-shish-Shim sixty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּתְשַׁ֥ע 8672 u-te-Sha' and nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died פ Peh וַֽיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived מְתוּשֶׁ֗לַח 4968 me-tu-She-lach, And Methuselah אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- לֶ֔מֶךְ 3929 Le-mech, Lamech שְׁתַּ֤יִם 8147 she-Ta-yim and two וּשְׁמוֹנִים֙ 8084 u-she-mo-Nim eighty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters_9 וַיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived מְתוּשֶׁ֔לַח 4968 me-tu-She-lach, And Methuselah שֶׁ֧בַע 7651 She-va' and seven וּשְׁמֹנִ֛ים 8084 u-she-mo-Nim eighty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וּמְאַ֣ת 3967 u-me-'At hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- לָֽמֶךְ׃ 3929 La-mech. Lamech"? וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ 1980 vai-yit-hal-Lech walked חֲנ֖וֹךְ 2585 cha-Noch And Enoch אֶת־ 854 'et- with הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; with God וְאֵינֶ֕נּוּ 369 ve-'ei-Nen-nu else כִּֽי־ 3588 ki- for לָקַ֥ח 3947 la-Kach took אֹת֖וֹ 853 o-To אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. and he [was] not for God פ PehF וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei And all the days חֲנ֑וֹךְ 2585 cha-Noch; of Enoch חָמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh and five וְשִׁשִּׁים֙ 8346 ve-shish-Shim sixty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּשְׁלֹ֥שׁ 7969 u-she-Losh were three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsI וַיִּתְהַלֵּ֨ךְ 1980 vai-yit-hal-Lech walked חֲנ֜וֹךְ 2585 cha-Noch And Enoch אֶת־ 854 'et- with הָֽאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, God אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do and begat אֶת־ 853 'et- מְתוּשֶׁ֔לַח 4968 me-tu-She-lach, Methuselah שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led the father בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughtershK וַֽיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived חֲנ֔וֹךְ 2585 cha-Noch, And Enoch חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh and five וְשִׁשִּׁ֖ים 8346 ve-shish-Shim sixty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- מְתוּשָֽׁלַח׃ 4968 me-tu-Sha-lach. Methuselah*~O וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵי־ 3117 ye-mei- And all the days יֶ֔רֶד 3382 Ye-red, of Jared שְׁתַּ֤יִם 8147 she-Ta-yim and two וְשִׁשִּׁים֙ 8346 ve-shish-Shim sixty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּתְשַׁ֥ע 8672 u-te-Sha' were nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died פ Peh6}g וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived יֶ֗רֶד 3382 Ye-red, And Jared אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- חֲנ֔וֹךְ 2585 cha-Noch, Enoch שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughtersS|! וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived יֶ֕רֶד 3382 Ye-red And Jared שְׁתַּ֧יִם 8147 she-Ta-yim and two וְשִׁשִּׁ֛ים 8346 ve-shish-Shim sixty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וּמְאַ֣ת 3967 u-me-'At an hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and he begat אֶת־ 853 'et- חֲנֽוֹךְ׃ 2585 cha-Noch. EnochB{ וַיִּהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei And all the days מַהֲלַלְאֵ֔ל 4111 ma-ha-lal-'El, of Mahalaleel חָמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh and five וְתִשְׁעִים֙ 8673 ve-tish-'Im ninety שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּשְׁמֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh were eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died ס sa-MekWz) וַֽיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived מַֽהֲלַלְאֵ֗ל 4111 ma-ha-lal-'El, And Mahalaleel אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- יֶ֔רֶד 3382 Ye-red, Jared שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּשְׁמֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters y; וַֽיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived מַֽהֲלַלְאֵ֔ל 4111 ma-ha-lal-'El, And Mahalaleel חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh and five שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וְשִׁשִּׁ֣ים 8346 ve-shish-Shim sixty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- יָֽרֶד׃ 3382 Ya-red. Jared '_{xsrqp0mMifd_L]QYETjQNmKHEDB><]6i40-w*_'$T!`p k_ H; צֵ֖א 3318 tze Go forth מִן־ 4480 min- out הַתֵּבָ֑ה 8392 hat-te-Vah; of the ark אַתָּ֕ה 859 'at-Tah you וְאִשְׁתְּךָ֛ 802 ve-'ish-te-Cha thou and thy wife וּבָנֶ֥יךָ 1121 u-va-Nei-cha and thy sons וּנְשֵֽׁי־ 802 u-ne-shei- wives בָנֶ֖יךָ 1121 va-Nei-cha and thy sons' אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. forG' וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to נֹ֥חַ 5146 No-ach unto Noah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying6Fg וּבַחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 u-va-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, And in the second בְּשִׁבְעָ֧ה 7651 be-shiv-'Ah on the seven וְעֶשְׂרִ֛ים 6242 ve-'es-Rim and twentieth י֖וֹם 3117 Yom day לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; of the month יָבְשָׁ֖ה 3001 ya-ve-Shah dried הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. was the earth ס sa-MekE  וַֽ֠יְהִי 1961 Vay-hi came בְּאַחַ֨ת 259 be-'a-Chat [month] the first וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- And it came to pass in the six מֵא֜וֹת 3967 me-'ot hundredth שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, and first year בָּֽרִאשׁוֹן֙ 7223 ba-ri-shOn in the first בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad the first לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month חָֽרְב֥וּ 2717 cha-re-Vu were dried up הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim the waters מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; from off the earth וַיָּ֤סַר 5493 vai-Ya-sar removed נֹ֙חַ֙ 5146 no-ach and Noah אֶת־ 853 'et- מִכְסֵ֣ה 4372 mich-Seh the covering הַתֵּבָ֔ה 8392 hat-te-Vah, of the ark וַיַּ֕רְא 7200 vai-Yar and looked וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold חָֽרְב֖וּ 2717 cha-re-Vu was dry פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei and behold the face הָֽאֲדָמָֽה׃ 127 Ha-'a-da-Mah. of the groundD}  וַיִּיָּ֣חֶל 3176 vai-yi-Ya-chel And he stayed ע֔וֹד 5750 od, unto him any more שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; yet other וַיְשַׁלַּח֙ 7971 vay-shal-Lach and sent forth אֶת־ 853 'et- הַיּוֹנָ֔ה 3123 hai-yo-Nah, the dove וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יָסְפָ֥ה 3254 ya-se-Fah not again שׁוּב־ 7725 shuv- which returned אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about עֽוֹד׃ 5750 od. yetlCS  וַתָּבֹ֨א 935 vat-ta-Vo came in אֵלָ֤יו 413 'e-Lav about הַיּוֹנָה֙ 3123 hai-yo-Nah And the dove לְעֵ֣ת 6256 le-'Et toward עֶ֔רֶב 6153 'E-rev, evening וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold עֲלֵה־ 5929 'a-leh- leaf זַ֖יִת 2132 Za-yit [was] an olive טָרָ֣ף 2965 ta-Raf pluckt off בְּפִ֑יהָ 6310 be-Fi-ha; and lo in her mouth וַיֵּ֣דַע 3045 vai-Ye-da' knew נֹ֔חַ 5146 No-ach, so Noah כִּי־ 3588 ki- for קַ֥לּוּ 7043 Kal-lu were abated הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim that the waters מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. from off the earth B  וַיָּ֣חֶל 2342 vai-Ya-chel And he stayed ע֔וֹד 5750 od, yet שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; yet other וַיֹּ֛סֶף 3254 vai-Yo-sef and again שַׁלַּ֥ח 7971 shal-Lach he sent forth אֶת־ 853 'et- הַיּוֹנָ֖ה 3123 hai-yo-Nah the dove מִן־ 4480 min- from הַתֵּבָֽה׃ 8392 hat-te-Vah. out of the arkA#  וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no מָצְאָה֩ 4672 ma-tze-'Ah found הַיּוֹנָ֨ה 3123 hai-yo-Nah But the dove מָנ֜וֹחַ 4494 ma-No-ach no rest לְכַף־ 3709 le-chaf- for the sole רַגְלָ֗הּ 7272 rag-Lah, of her foot וַתָּ֤שָׁב 7725 vat-Ta-shov and she returned אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about אֶל־ 413 'el- to him הַתֵּבָ֔ה 8392 hat-te-Vah, unto him into the ark כִּי־ 3588 ki- for מַ֖יִם 4325 Ma-yim for the waters עַל־ 5921 'al- was on פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei [were] on the face כָל־ 3605 chol of all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the whole earth וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach then he put forth יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand וַיִּקָּחֶ֔הָ 3947 vai-yik-ka-Che-ha, and took her וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve and pulled her in אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about אֶל־ 413 'el- about הַתֵּבָֽה׃ 8392 hat-te-Vah. unto him into the ark~@w וַיְשַׁלַּ֥ח 7971 vay-shal-Lach Also he sent forth אֶת־ 853 'et- הַיּוֹנָ֖ה 3123 hai-yo-Nah a dove מֵאִתּ֑וֹ 854 me-'it-To; for לִרְאוֹת֙ 7200 lir-'Ot from him to see הֲקַ֣לּוּ 7043 ha-Kal-lu were abated הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, if the waters מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei from off the face הָֽאֲדָמָֽה׃ 127 Ha-'a-da-Mah. of the ground&?G וַיְשַׁלַּ֖ח 7971 vay-shal-Lach And he sent forth אֶת־ 853 'et- הָֽעֹרֵ֑ב 6158 ha-'o-Rev; a raven וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze which went forth יָצוֹא֙ 3318 ya-tzO to וָשׁ֔וֹב 7725 va-Shov, and fro עַד־ 5704 'ad- until יְבֹ֥שֶׁת 3001 ye-Vo-shet were dried up הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim until the waters מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. from off the earth>7 וַֽיְהִ֕י 1961 vay-Hi came מִקֵּ֖ץ 7093 mik-Ketz And it came to pass at the end אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im of forty י֑וֹם 3117 Yom; days וַיִּפְתַּ֣ח 6605 vai-yif-Tach opened נֹ֔חַ 5146 No-ach, that Noah אֶת־ 853 'et- חַלּ֥וֹן 2474 chal-Lon the window הַתֵּבָ֖ה 8392 hat-te-Vah of the ark אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. which he had madeX=+ וְהַמַּ֗יִם 4325 ve-ham-Ma-yim, And the waters הָיוּ֙ 1961 ha-Yu become הָל֣וֹךְ 1980 ha-Loch continually וְחָס֔וֹר 2637 ve-cha-Sor, decreased עַ֖ד 5704 'ad until הַחֹ֣דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הָֽעֲשִׂירִ֑י 6224 ha-'a-si-Ri; the tenth בָּֽעֲשִׂירִי֙ 6224 ba-'a-si-Ri in the tenth בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad [month] on the first לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month נִרְא֖וּ 7200 nir-'U seen רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei were the tops הֶֽהָרִֽים׃ 2022 He-ha-Rim. of the mountains+<Q וַתָּ֤נַח 5117 vat-Ta-nach rested הַתֵּבָה֙ 8392 hat-te-Vah And the ark בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, in the seventh בְּשִׁבְעָה־ 7651 be-shiv-'ah- seven עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen י֖וֹם 3117 Yom day לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; of the month עַ֖ל 5921 'al upon הָרֵ֥י 2022 ha-Rei upon the mountains אֲרָרָֽט׃ 780 'a-ra-Rat. of Ararat;# וַיָּשֻׁ֧בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned הַמַּ֛יִם 4325 ham-Ma-yim And the waters מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz from off the earth הָל֣וֹךְ 1980 ha-Loch steadily וָשׁ֑וֹב 7725 va-Shov; receded וַיַּחְסְר֣וּ 2637 vai-yach-se-Ru were abated הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, the waters מִקְצֵ֕ה 7097 mik-Tzeh and after the end חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At of the hundred יֽוֹם׃ 3117 Yom. days:' וַיִּסָּֽכְרוּ֙ 5534 vai-yis-sa-che-Ru were stopped מַעְיְנֹ֣ת 4599 ma'-ye-Not The fountains תְּה֔וֹם 8415 te-Hom, also of the deep וַֽאֲרֻבֹּ֖ת 699 va-'a-rub-Bot and the windows הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וַיִּכָּלֵ֥א 3607 vai-yik-ka-Le was restrained הַגֶּ֖שֶׁם 1653 hag-Ge-shem and the rain מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. from heaven9 ! וַיִּזְכֹּ֤ר 2142 vai-yiz-Kor remembered אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- נֹ֔חַ 5146 No-ach, Noah וְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַֽחַיָּה֙ 2416 ha-chai-Yah and every living thing וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַבְּהֵמָ֔ה 929 hab-be-he-Mah, and all the cattle אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אִתּ֖וֹ 854 it-To in בַּתֵּבָ֑ה 8392 bat-te-Vah; that [was] with him in the ark וַיַּעֲבֵ֨ר 5674 vai-ya-'a-Ver to pass אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him and God ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach a wind עַל־ 5921 'al- over הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the earth וַיָּשֹׁ֖כּוּ 7918 vai-ya-Shok-ku asswaged הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. and the waters>8w וַיִּגְבְּר֥וּ 1396 vai-yig-be-Ru prevailed הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim And the waters עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At an hundred יֽוֹם׃ 3117 Yom. daysp7[ וַיִּ֜מַח 4229 vai-Yi-mach was destroyed אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every הַיְק֣וּם׀ 3351 hay-Kum And every living substance אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher [alive] and they that עַל־ 5921 'al- was upon פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei which was upon the face הָֽאֲדָמָ֗ה 127 ha-'a-da-Mah, of the ground מֵאָדָ֤ם 120 me-'a-Dam both man עַד־ 5704 'ad- against בְּהֵמָה֙ 929 be-he-Mah and cattle עַד־ 5704 'ad- against רֶ֙מֶשׂ֙ 7431 re-mes and the creeping things וְעַד־ 5704 ve-'ad- and to ע֣וֹף 5775 of and the fowl הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the heaven וַיִּמָּח֖וּ 4229 vai-yim-ma-Chu and they were destroyed מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; from the earth וַיִשָּׁ֧אֶר 7604 va-yish-Sha-'er remained אַךְ־ 389 'ach- only נֹ֛חַ 5146 No-ach and Noah וַֽאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher after אִתּ֖וֹ 854 it-To for בַּתֵּבָֽה׃ 8392 bat-te-Vah. [were] with him in the arkt6c כֹּ֡ל 3605 kol of all אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whose נִשְׁמַת־ 5397 nish-mat- was the breath ר֨וּחַ 7307 Ru-ach of the spirit חַיִּ֜ים 2416 chai-Yim of life בְּאַפָּ֗יו 639 be-'ap-Pav, All in whose nostrils מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose בֶּחָֽרָבָ֖ה 2724 be-cha-ra-Vah of all that [was] in the dry מֵֽתוּ׃ 4191 Me-tu. [land] died~5w וַיִּגְוַ֞ע 1478 vai-yig-Va' died כָּל־ 3605 kol- All בָּשָׂ֣ר׀ 1320 ba-Sar And all flesh הָרֹמֵ֣שׂ 7430 ha-ro-Mes that moved עַל־ 5921 'al- on הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, upon the earth בָּע֤וֹף 5775 ba-'of both of fowl וּבַבְּהֵמָה֙ 929 u-vab-be-he-Mah and of cattle וּבַ֣חַיָּ֔ה 2416 u-Va-chai-Yah, and of beast וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and every הַשֶּׁ֖רֶץ 8318 hash-She-retz and of every creeping thing הַשֹּׁרֵ֣ץ 8317 hash-sho-Retz that creepeth עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. and every man4y חֲמֵ֨שׁ 2568 cha-Mesh fif עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh teen אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits מִלְמַ֔עְלָה 4605 mil-Ma'-lah, upward גָּבְר֖וּ 1396 ga-ve-Ru prevail הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; did the waters וַיְכֻסּ֖וּ 3680 vay-chus-Su were covered הֶהָרִֽים׃ 2022 he-ha-Rim. and the mountainsg3I וְהַמַּ֗יִם 4325 ve-ham-Ma-yim, And the waters גָּ֥בְר֛וּ 1396 ga-ve-Ru prevailed מְאֹ֥ד 3966 me-'Od more מְאֹ֖ד 3966 me-'Od and more עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth וַיְכֻסּ֗וּ 3680 vay-chus-Su, were covered כָּל־ 3605 kol- all הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim hills הַגְּבֹהִ֔ים 1364 hag-ge-vo-Him, and all the high אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after תַּ֖חַת 8478 Ta-chat that [were] under כָּל־ 3605 kol- everywhere הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. the whole heaven92m וַיִּגְבְּר֥וּ 1396 vai-yig-be-Ru prevailed הַמַּ֛יִם 4325 ham-Ma-yim And the waters וַיִּרְבּ֥וּ 7235 vai-yir-Bu and were increased מְאֹ֖ד 3966 me-'Od greatly עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth וַתֵּ֥לֶךְ 1980 vat-Te-lech floated הַתֵּבָ֖ה 8392 hat-te-Vah and the ark עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. of the watersg1I וַֽיְהִ֧י 1961 vay-Hi came הַמַּבּ֛וּל 3999 ham-mab-Bul And the flood אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im was forty י֖וֹם 3117 Yom days עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth וַיִּרְבּ֣וּ 7235 vai-yir-Bu increased הַמַּ֗יִם 4325 ham-Ma-yim, and the waters וַיִּשְׂאוּ֙ 5375 vai-yis-'U and bare up אֶת־ 853 'et- הַתֵּבָ֔ה 8392 hat-te-Vah, the ark וַתָּ֖רָם 7311 vat-Ta-rom and it was lift up מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. above the earth(0K וְהַבָּאִ֗ים 935 ve-hab-ba-'Im, And they that went in זָכָ֨ר 2145 za-Char male וּנְקֵבָ֤ה 5347 u-ne-ke-Vah and female מִכָּל־ 3605 mik-kol of all בָּשָׂר֙ 1320 ba-Sar of all flesh בָּ֔אוּ 935 Ba-'u, went in כַּֽאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded אֹת֖וֹ 853 o-To אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; as God וַיִּסְגֹּ֥ר 5462 vai-yis-Gor shut him in יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh him and the LORD בַּֽעֲדֽוֹ׃ 1157 ba-'a-do. behindM/ וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they went in אֶל־ 413 'el- to נֹ֖חַ 5146 No-ach unto Noah אֶל־ 413 'el- into הַתֵּבָ֑ה 8392 hat-te-Vah; into the ark שְׁנַ֤יִם 8147 she-Na-yim two שְׁנַ֙יִם֙ 8147 she-Na-yim and two מִכָּל־ 3605 mik-kol of all הַבָּשָׂ֔ר 1320 hab-ba-Sar, of all flesh אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- wherein בּ֖וֹ bo ר֥וּחַ 7307 Ru-ach [is] the breath חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of lifeW.) הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah They וְכָל־ 3605 ve-chol and every הַֽחַיָּ֣ה 2416 ha-chai-Yah and every beast לְמִינָ֗הּ 4327 le-mi-Nah, after his kind וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַבְּהֵמָה֙ 929 hab-be-he-Mah and all the cattle לְמִינָ֔הּ 4327 le-mi-Nah, after their kind וְכָל־ 3605 ve-chol and every הָרֶ֛מֶשׂ 7431 ha-Re-mes and every creeping thing הָרֹמֵ֥שׂ 7430 ha-ro-Mes that creepeth עַל־ 5921 'al- on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz upon the earth לְמִינֵ֑הוּ 4327 le-mi-Ne-hu; after his kind וְכָל־ 3605 ve-chol and every הָע֣וֹף 5775 ha-'of and every fowl לְמִינֵ֔הוּ 4327 le-mi-Ne-hu, after his kind כֹּ֖ל 3605 kol all צִפּ֥וֹר 6833 tzip-Por every bird כָּל־ 3605 kol- and every כָּנָֽף׃ 3671 ka-Naf. of every sort-  בְּעֶ֨צֶם 6106 be-'E-tzem In the selfsame הַיּ֤וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh them בָּ֣א 935 ba entered נֹ֔חַ 5146 No-ach, Noah וְשֵׁם־ 8035 ve-shem- and Shem וְחָ֥ם 2526 ve-Cham and Ham וָיֶ֖פֶת 3315 va-Ye-fet and Japheth בְּנֵי־ 1121 be-nei- the sons נֹ֑חַ 5146 No-ach; of Noah וְאֵ֣שֶׁת 802 ve-'E-shet wife נֹ֗חַ 5146 No-ach, and Noah's וּשְׁלֹ֧שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and the three נְשֵֽׁי־ 802 ne-shei- wives בָנָ֛יו 1121 va-Nav of his sons אִתָּ֖ם 854 'it-Tam for אֶל־ 413 'el- about הַתֵּבָֽה׃ 8392 hat-te-Vah. with them into the arkw,i  וַֽיְהִ֥י 1961 vay-Hi fell הַגֶּ֖שֶׁם 1653 hag-Ge-shem And the rain עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; was upon the earth אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty י֔וֹם 3117 Yom, days וְאַרְבָּעִ֖ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. nightsF+  בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat In שֵׁשׁ־ 8337 shesh- the six מֵא֤וֹת 3967 me-'ot hundredth שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah year לְחַיֵּי־ 2416 le-chai-yei- life נֹ֔חַ 5146 No-ach, of Noah's בַּחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 ba-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, in the second בְּשִׁבְעָֽה־ 7651 be-shiv-'ah- seven עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen י֖וֹם 3117 Yom day לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; of the month בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, the same נִבְקְעוּ֙ 1234 niv-ke-'U broken up כָּֽל־ 3605 kal- all מַעְיְנֹת֙ 4599 ma'-ye-Not were all the fountains תְּה֣וֹם 8415 te-Hom deep רַבָּ֔ה 7227 rab-Bah, of the great וַאֲרֻבֹּ֥ת 699 va-'a-rub-Bot and the windows הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven נִפְתָּֽחוּ׃ 6605 nif-Ta-chu. were opened*  וַֽיְהִ֖י 1961 vay-Hi came לְשִׁבְעַ֣ת 7651 le-shiv-'At And it came to pass after seven הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; days וּמֵ֣י 4325 u-Mei that the waters הַמַּבּ֔וּל 3999 ham-mab-Bul, of the flood הָי֖וּ 1961 ha-Yu came עַל־ 5921 'al- upon הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. were upon the earth)  שְׁנַ֨יִם 8147 she-Na-yim two שְׁנַ֜יִם 8147 she-Na-yim and two בָּ֧אוּ 935 Ba-'u There went in אֶל־ 413 'el- to נֹ֛חַ 5146 No-ach unto Noah אֶל־ 413 'el- into הַתֵּבָ֖ה 8392 hat-te-Vah into the ark זָכָ֣ר 2145 za-Char the male וּנְקֵבָ֑ה 5347 u-ne-ke-Vah; and the female כַּֽאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher as צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God אֶת־ 853 'et- נֹֽחַ׃ 5146 No-ach. Noah(' מִן־ 4480 min- at הַבְּהֵמָה֙ 929 hab-be-he-Mah beasts הַטְּהוֹרָ֔ה 2889 hat-te-ho-Rah, Of clean וּמִן־ 4480 u-min- at הַ֨בְּהֵמָ֔ה 929 hab-be-he-Mah, and of beasts אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that אֵינֶ֖נָּה 369 'ei-Nen-nah are not טְהֹרָ֑ה 2889 te-ho-Rah; that [are] not clean וּמִ֨ן־ 4480 u-Min- at הָע֔וֹף 5775 ha-'of, and of fowls וְכֹ֥ל 3605 ve-Chol and everything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that רֹמֵ֖שׂ 7430 ro-Mes and of every thing that creepeth עַל־ 5921 'al- on הָֽאֲדָמָֽה׃ 127 Ha-'a-da-Mah. upon the earth_'9 וַיָּ֣בֹא 935 vai-Ya-vo went in נֹ֗חַ 5146 No-ach, And Noah וּ֠בָנָיו 1121 U-va-nav and his sons וְאִשְׁתּ֧וֹ 802 ve-'ish-To and his wife וּנְשֵֽׁי־ 802 u-ne-shei- wives בָנָ֛יו 1121 va-Nav and his sons' אִתּ֖וֹ 854 it-To for אֶל־ 413 'el- about הַתֵּבָ֑ה 8392 hat-te-Vah; with him into the ark מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because of מֵ֥י 4325 mei the waters הַמַּבּֽוּל׃ 3999 ham-mab-Bul. of the flood=&u וְנֹ֕חַ 5146 ve-No-ach And Noah בֶּן־ 1121 ben- old שֵׁ֥שׁ 8337 shesh [was] six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וְהַמַּבּ֣וּל 3999 ve-ham-mab-Bul when the flood הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, came מַ֖יִם 4325 Ma-yim of waters עַל־ 5921 'al- upon הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. was upon the eartho%Y וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did נֹ֑חַ 5146 No-ach; And Noah כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֖הוּ 6680 tziv-Va-hu commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. according unto all that the LORDb$? כִּי֩ 3588 ki for לְיָמִ֨ים 3117 le-ya-Mim days ע֜וֹד 5750 od For yet שִׁבְעָ֗ה 7651 shiv-'Ah, seven אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I מַמְטִ֣יר 4305 mam-Tir and I will cause it to rain עַל־ 5921 'al- from off הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, upon the earth אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty י֔וֹם 3117 Yom, days וְאַרְבָּעִ֖ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; nights וּמָחִ֗יתִי 4229 u-ma-Chi-ti, will I destroy אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- and every הַיְקוּם֙ 3351 hay-Kum living substance אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, that I have made מֵעַ֖ל 5921 me-'Al out פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei the face הָֽאֲדָמָֽה׃ 127 Ha-'a-da-Mah. of the earth # גַּ֣ם 1571 gam also מֵע֧וֹף 5775 me-'of Of fowls הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim also of the air שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah sevens שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah sevens זָכָ֣ר 2145 za-Char the male וּנְקֵבָ֑ה 5347 u-ne-ke-Vah; and the female לְחַיּ֥וֹת 2421 le-chai-Yot alive זֶ֖רַע 2233 Ze-ra' seed עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face כָל־ 3605 chol of all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of all the earth%"E מִכֹּ֣ל׀ 3605 mik-Kol of every הַבְּהֵמָ֣ה 929 hab-be-he-Mah beast הַטְּהוֹרָ֗ה 2889 hat-te-ho-Rah, Of every clean תִּֽקַּח־ 3947 tik-kach- thou shalt take לְךָ֛ le-Cha שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah sevens שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah sevens אִ֣ישׁ 376 'ish the male וְאִשְׁתּ֑וֹ 802 ve-'ish-To; and his female וּמִן־ 4480 u-min- and of הַבְּהֵמָ֡ה 929 hab-be-he-Mah and of beasts אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher after לֹ֣א 3808 lo are not טְהֹרָ֥ה 2889 te-ho-Rah clean הִ֛וא 1931 hi he שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim by two אִ֥ישׁ 376 'ish the male וְאִשְׁתּֽוֹ׃ 802 ve-'ish-To. and his female +zxuqjgd_\[JWTMRPNJ EA><73/,*)['%H, [ /xsk וְכ֖וּשׁ 3568 ve-Chush And Cush יָלַ֣ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- נִמְרֹ֑ד 5248 nim-Rod; Nimrod ה֣וּא 1931 hu he הֵחֵ֔ל 2490 he-Chel, he began לִֽהְי֥וֹת 1961 lih-Yot to be גִּבֹּ֖ר 1368 gib-Bor a mighty one בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the earthFr וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons כ֔וּשׁ 3568 Chush, of Cush סְבָא֙ 5434 se-Va Seba וַֽחֲוִילָ֔ה 2341 va-cha-vi-Lah, and Havilah וְסַבְתָּ֥ה 5454 ve-sav-Tah and Sabtah וְרַעְמָ֖ה 7484 ve-ra'-Mah and Raamah וְסַבְתְּכָ֑א 5455 ve-sav-te-Cha; and Sabtecha וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the sons רַעְמָ֖ה 7484 ra'-Mah of Raamah שְׁבָ֥א 7614 she-Va Sheba וּדְדָֽן׃ 1719 u-de-Dan. and Dedantqc וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons חָ֑ם 2526 Cham; of Ham כּ֥וּשׁ 3568 kush Cush וּמִצְרַ֖יִם 4714 u-mitz-Ra-yim and Mizraim וּפ֥וּט 6316 u-Fut and Phut וּכְנָֽעַן׃ 3667 u-che-Na-'an. and Canaanp מֵ֠אֵלֶּה 428 Me-'el-leh these נִפְרְד֞וּ 6504 nif-re-Du divided in אִיֵּ֤י 339 'i-Yei By these were the isles הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim of the Gentiles בְּאַרְצֹתָ֔ם 776 be-'ar-tzo-Tam, their lands אִ֖ישׁ 376 'ish every one לִלְשֹׁנ֑וֹ 3956 lil-sho-No; after his tongue לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families בְּגוֹיֵהֶֽם׃ 1471 be-go-ye-Hem. in their nationso! וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons יָוָ֖ן 3120 ya-Van of Javan אֱלִישָׁ֣ה 473 'e-li-Shah Elishah וְתַרְשִׁ֑ישׁ 8659 ve-tar-Shish; and Tarshish כִּתִּ֖ים 3794 kit-Tim Kittim וְדֹדָנִֽים׃ 1721 ve-do-da-Nim. and Dodanim[n1 וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons גֹּ֑מֶר 1586 Go-mer; of Gomer אַשְׁכֲּנַ֥ז 813 'ash-ka-Naz Ashkenaz וְרִיפַ֖ת 7384 ve-ri-Fat and Riphath וְתֹגַרְמָֽה׃ 8425 ve-to-gar-Mah. and Togarmah2m_ בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons יֶ֔פֶת 3315 Ye-fet, of Japheth גֹּ֣מֶר 1586 Go-mer Gomer וּמָג֔וֹג 4031 u-ma-Gog, and Magog וּמָדַ֖י 4074 u-ma-Dai and Madai וְיָוָ֣ן 3120 ve-ya-Van and Javan וְתֻבָ֑ל 8422 ve-tu-Val; and Tubal וּמֶ֖שֶׁךְ 4902 u-Me-shech and Meshech וְתִירָֽס׃ 8494 ve-ti-Ras. and TirasNl  וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these תּוֹלְדֹ֣ת 8435 tol-Dot Now these [are] the generations בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the sons נֹ֔חַ 5146 No-ach, of Noah שֵׁ֖ם 8035 shem Shem חָ֣ם 2526 cham Ham וָיָ֑פֶת 3315 va-Ya-fet; and Japheth וַיִּוָּלְד֥וּ 3205 vai-yiv-val-Du born לָהֶ֛ם la-Hem בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim and unto them were sons אַחַ֥ר 310 'a-Char after הַמַּבּֽוּל׃ 3999 ham-mab-Bul. the floodfkG וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all יְמֵי־ 3117 ye-mei- And all the days נֹ֔חַ 5146 No-ach, of Noah תְּשַׁ֤ע 8672 te-Sha' were nine מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וַחֲמִשִּׁ֖ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died פ Pehj+ וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived נֹ֖חַ 5146 No-ach And Noah אַחַ֣ר 310 'a-Char after הַמַּבּ֑וּל 3999 ham-mab-Bul; the flood שְׁלֹ֤שׁ 7969 she-Losh three מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וַֽחֲמִשִּׁ֖ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsmiU יַ֤פְתְּ 6601 yaft shall enlarge אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God לְיֶ֔פֶת 3315 le-Ye-fet, Japheth וְיִשְׁכֹּ֖ן 7931 ve-yish-Kon and he shall dwell בְּאָֽהֳלֵי־ 168 be-'o-ho-lei- in the tents שֵׁ֑ם 8035 Shem; of Shem וִיהִ֥י 1961 vi-Hi become כְנַ֖עַן 3667 che-Na-'an and Canaan עֶ֥בֶד 5650 'E-ved shall be his servant לָֽמוֹ׃ 3926 la-mo. ath% וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹ֣הֵי 430 'e-Lo-hei God שֵׁ֑ם 8035 Shem; of Shem וִיהִ֥י 1961 vi-Hi shall be כְנַ֖עַן 3667 che-Na-'an and Canaan עֶ֥בֶד 5650 'E-ved his servant לָֽמוֹ׃ 3926 la-mo. atXg+ וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אָר֣וּר 779 'a-Rur Cursed כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; [be] Canaan עֶ֥בֶד 5650 'E-ved a servant עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim of servants יִֽהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall be to לְאֶחָֽיו׃ 251 le-'e-Chav. shall he be unto his brethrenf% וַיִּ֥יקֶץ 3364 vai-Yi-ketz awoke נֹ֖חַ 5146 No-ach And Noah מִיֵּינ֑וֹ 3196 mi-yei-No; from his wine וַיֵּ֕דַע 3045 vai-Ye-da' and knew אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָ֥שָׂה־ 6213 'A-sah- had done ל֖וֹ lo בְּנ֥וֹ 1121 be-No son הַקָּטָֽן׃ 6996 hak-ka-Tan. what his younger5ee וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach took שֵׁ֨ם 8035 shem And Shem וָיֶ֜פֶת 3315 va-Ye-fet and Japheth אֶת־ 853 'et- הַשִּׂמְלָ֗ה 8071 has-sim-Lah, a garment וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ 7760 vai-ya-Si-mu and laid עַל־ 5921 'al- and שְׁכֶ֣ם 7926 she-Chem their shoulders שְׁנֵיהֶ֔ם 8147 she-nei-Hem, [it] upon both וַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-yel-Chu and walked אֲחֹ֣רַנִּ֔ית 322 'a-Cho-ran-Nit, backward וַיְכַסּ֕וּ 3680 vay-chas-Su and covered אֵ֖ת 853 'et עֶרְוַ֣ת 6172 'er-Vat the nakedness אֲבִיהֶ֑ם 1 'a-vi-Hem; of their father וּפְנֵיהֶם֙ 6440 u-fe-nei-Hem and their faces אֲחֹ֣רַנִּ֔ית 322 'a-Cho-ran-Nit, [were] backward וְעֶרְוַ֥ת 6172 ve-'er-Vat nakedness אֲבִיהֶ֖ם 1 'a-vi-Hem not their father's לֹ֥א 3808 lo did not רָאֽוּ׃ 7200 ra-'U. and they saw}du וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, saw חָ֚ם 2526 cham And Ham אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father כְנַ֔עַן 3667 che-Na-'an, of Canaan אֵ֖ת 853 'et עֶרְוַ֣ת 6172 'er-Vat the nakedness אָבִ֑יו 1 'a-Viv; of his father וַיַּגֵּ֥ד 5046 vai-yag-Ged and told לִשְׁנֵֽי־ 8147 lish-nei- his two אֶחָ֖יו 251 'e-Chav brethren בַּחֽוּץ׃ 2351 ba-Chutz. withoutVc' וַיֵּ֥שְׁתְּ 8354 vai-Ye-shet And he drank מִן־ 4480 min- at הַיַּ֖יִן 3196 hai-Ya-yin of the wine וַיִּשְׁכָּ֑ר 7937 vai-yish-Kar; and was drunken וַיִּתְגַּ֖ל 1540 vai-yit-Gal and he was uncovered בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch within אָהֳלֹֽה׃ 168 'o-ho-Loh his tentobY וַיָּ֥חֶל 2490 vai-Ya-chel began נֹ֖חַ 5146 No-ach And Noah אִ֣ישׁ 582 'ish another הָֽאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; land וַיִּטַּ֖ע 5193 vai-yit-Ta' and he planted כָּֽרֶם׃ 3754 Ka-rem. a vineyard{aq שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah These [are] the three אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵי־ 1121 be-nei- sons נֹ֑חַ 5146 No-ach; of Noah וּמֵאֵ֖לֶּה 428 u-me-'El-leh these נָֽפְצָ֥ה 5310 na-fe-Tzah overspread כָל־ 3605 chol the whole הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. and of them was the whole earthw`i וַיִּֽהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons נֹ֗חַ 5146 No-ach, of Noah הַיֹּֽצְאִים֙ 3318 hai-yo-tze-'Im that went forth מִן־ 4480 min- out הַתֵּבָ֔ה 8392 hat-te-Vah, of the ark שֵׁ֖ם 8035 shem were Shem וְחָ֣ם 2526 ve-Cham and Ham וָיָ֑פֶת 3315 va-Ya-fet; and Japheth וְחָ֕ם 2526 ve-Cham and Ham ה֖וּא 1931 hu he אֲבִ֥י 1 'a-Vi [is] the father כְנָֽעַן׃ 3667 che-Na-'an. of CanaanB_ וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to נֹ֑חַ 5146 No-ach; unto Noah זֹ֤את 2063 zot likewise אֽוֹת־ 226 'ot- This [is] the token הַבְּרִית֙ 1285 hab-be-Rit of the covenant אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֲקִמֹ֔תִי 6965 ha-ki-Mo-ti, which I have established בֵּינִ֕י 996 bei-Ni between וּבֵ֥ין 996 u-Vein between כָּל־ 3605 kol- and all בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar between me and all flesh אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. that [is] upon the earth פ Peh\^3 וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah become הַקֶּ֖שֶׁת 7198 hak-Ke-shet And the bow בֶּֽעָנָ֑ן 6051 be-'a-Nan; shall be in the cloud וּרְאִיתִ֗יהָ 7200 u-re-'i-Ti-ha, and I will look upon it לִזְכֹּר֙ 2142 liz-Kor that I may remember בְּרִ֣ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, the everlasting בֵּ֣ין 996 bein between אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God וּבֵין֙ 996 u-Vein and כָּל־ 3605 kol- and every נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh creature חַיָּ֔ה 2416 chai-Yah, every living בְּכָל־ 3605 be-chol of all בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar of all flesh אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that עַל־ 5921 'al- is on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. that [is] upon the earthZ]/ וְזָכַרְתִּ֣י 2142 ve-za-char-Ti And I will remember אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֗י 1285 be-ri-Ti, my covenant אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which בֵּינִי֙ 996 bei-Ni is between וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם 996 u-Vei-nei-Chem, is between וּבֵ֛ין 996 u-Vein is between כָּל־ 3605 kol- and every נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh creature חַיָּ֖ה 2416 chai-Yah which [is] between me and you and every living בְּכָל־ 3605 be-chol of all בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; of all flesh וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and never יִֽהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become ע֤וֹד 5750 od shall no more הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim and the waters לְמַבּ֔וּל 3999 le-mab-Bul, become a flood לְשַׁחֵ֖ת 7843 le-sha-Chet to destroy כָּל־ 3605 kol- all בָּשָֽׂר׃ 1320 ba-Sar. all flesh+\Q וְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah shall come בְּעַֽנְנִ֥י 6049 be-'an-Ni And it shall come to pass when I bring עָנָ֖ן 6051 'a-Nan a cloud עַל־ 5921 'al- over הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; over the earth וְנִרְאֲתָ֥ה 7200 ve-nir-'a-Tah shall be seen הַקֶּ֖שֶׁת 7198 hak-Ke-shet that the bow בֶּעָנָֽן׃ 6051 be-'a-Nan. in the cloud[} אֶת־ 853 'et- קַשְׁתִּ֕י 7198 kash-Ti my bow נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti I do set בֶּֽעָנָ֑ן 6051 be-'a-Nan; in the cloud וְהָֽיְתָה֙ 1961 ve-ha-ye-Tah shall be for לְא֣וֹת 226 le-'ot and it shall be for a token בְּרִ֔ית 1285 be-Rit, of a covenant בֵּינִ֖י 996 bei-Ni between וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. between me and the earthJZ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, And God זֹ֤את 2063 zot likewise אֽוֹת־ 226 'ot- This [is] the token הַבְּרִית֙ 1285 hab-be-Rit of the covenant אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲנִ֣י 589 'a-Ni which I נֹתֵ֗ן 5414 no-Ten, make בֵּינִי֙ 996 bei-Ni between וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם 996 u-Vei-nei-Chem, between וּבֵ֛ין 996 u-Vein between כָּל־ 3605 kol- and every נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh creature חַיָּ֖ה 2416 chai-Yah between me and you and every living אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; for לְדֹרֹ֖ת 1755 le-do-Rot generations עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. that [is] with you for perpetual8Yk וַהֲקִמֹתִ֤י 6965 va-ha-ki-mo-Ti And I will establish אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִי֙ 1285 be-ri-Ti my covenant אִתְּכֶ֔ם 854 'it-te-Chem, for וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall never יִכָּרֵ֧ת 3772 yik-ka-Ret be cut off כָּל־ 3605 kol- and all בָּשָׂ֛ר 1320 ba-Sar with you neither shall all flesh ע֖וֹד 5750 od again מִמֵּ֣י 4325 mi-Mei any more by the waters הַמַּבּ֑וּל 3999 ham-mab-Bul; of a flood וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- neither יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall there ע֛וֹד 5750 od again מַבּ֖וּל 3999 mab-Bul neither shall there any more be a flood לְשַׁחֵ֥ת 7843 le-sha-Chet to destroy הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earthX וְאֵ֨ת 854 ve-'Et and with כָּל־ 3605 kol- every נֶ֤פֶשׁ 5315 Ne-fesh creature הַֽחַיָּה֙ 2416 ha-chai-Yah And with every living אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אִתְּכֶ֔ם 854 'it-te-Chem, for בָּע֧וֹף 5775 ba-'of that [is] with you of the fowl בַּבְּהֵמָ֛ה 929 bab-be-he-Mah of the cattle וּֽבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and every חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat and of every beast הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; for מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol of all יֹצְאֵ֣י 3318 yo-tze-'Ei with you from all that go out הַתֵּבָ֔ה 8392 hat-te-Vah, of the ark לְכֹ֖ל 3605 le-Chol every חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat to every beast הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth?Wy וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni Myself הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold מֵקִ֛ים 6965 me-Kim And I behold I establish אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti my covenant אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; for וְאֶֽת־ 854 ve-'Et and with זַרְעֲכֶ֖ם 2233 zar-'a-Chem with you and with your seed אַֽחֲרֵיכֶֽם׃ 310 'A-cha-rei-Chem. after you9Vm וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to נֹ֔חַ 5146 No-ach, unto Noah וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav and to his sons אִתּ֖וֹ 854 it-To for לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. with him saying7Ui וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you פְּר֣וּ 6509 pe-Ru And you be ye fruitful וּרְב֑וּ 7235 u-re-Vu; and multiply שִׁרְצ֥וּ 8317 shir-Tzu bring forth abundantly בָאָ֖רֶץ 776 va-'A-retz in the earth וּרְבוּ־ 7235 u-re-vu- and multiply בָֽהּ׃ Vah. ס sa-Mek5Te שֹׁפֵךְ֙ 8210 sho-feCh Whoso sheddeth דַּ֣ם 1818 dam blood הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, man's בָּֽאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam by man דָּמ֣וֹ 1818 da-Mo shall his blood יִשָּׁפֵ֑ךְ 8210 yish-sha-Fech; be shed כִּ֚י 3588 ki in בְּצֶ֣לֶם 6754 be-Tze-lem for in the image אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah made אֶת־ 853 'et- הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. he man@S{ וְאַ֨ךְ 389 ve-'Ach And surely אֶת־ 853 'et- דִּמְכֶ֤ם 1818 dim-Chem your blood לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ 5315 le-naf-sho-tei-Chem of your lives אֶדְרֹ֔שׁ 1875 'ed-Rosh, will I require מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad at the hand כָּל־ 3605 kol- every חַיָּ֖ה 2416 chai-Yah of every beast אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ 1875 'ed-re-Shen-nu; will I require it וּמִיַּ֣ד 3027 u-mi-Yad and at the hand הָֽאָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, of man מִיַּד֙ 3027 mi-Yad at the hand אִ֣ישׁ 376 'ish of every man's אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, brother אֶדְרֹ֖שׁ 1875 'ed-Rosh will I require אֶת־ 853 'et- נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh the life הָֽאָדָֽם׃ 120 Ha-'a-Dam. of manwRi אַךְ־ 389 'ach- But בָּשָׂ֕ר 1320 ba-Sar flesh בְּנַפְשׁ֥וֹ 5315 be-naf-Sho with the life דָמ֖וֹ 1818 da-Mo thereof [which is] the blood לֹ֥א 3808 lo shall not תֹאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. thereof shall ye not eateQE כָּל־ 3605 kol- Every רֶ֙מֶשׂ֙ 7431 Re-mes Every moving thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after הוּא־ 1931 hu- that חַ֔י 2416 Chai, that liveth לָכֶ֥ם la-Chem יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become לְאָכְלָ֑ה 402 le-'och-Lah shall be meat כְּיֶ֣רֶק 3418 ke-Ye-rek for you even as the green עֵ֔שֶׂב 6212 'E-sev, herb נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti have I given לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- כֹּֽל׃ 3605 Kol. allP- וּמוֹרַאֲכֶ֤ם 4172 u-mo-ra-'a-Chem And the fear of you וְחִתְּכֶם֙ 2844 ve-chit-te-Chem and the dread of you יִֽהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become עַ֚ל 5921 'al on כָּל־ 3605 kol- every חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat shall be upon every beast הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and on כָּל־ 3605 kol- every ע֣וֹף 5775 of and upon every fowl הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of the air בְּכֹל֩ 3605 be-Chol everything אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that תִּרְמֹ֧שׂ 7430 tir-Mos upon all that moveth הָֽאֲדָמָ֛ה 127 ha-'a-da-Mah [upon] the earth וּֽבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all דְּגֵ֥י 1709 de-Gei and upon all the fishes הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea בְּיֶדְכֶ֥ם 3027 be-yed-Chem into your hand נִתָּֽנוּ׃ 5414 nit-Ta-nu. are they delivered1288 vay-Va-rech blessed אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, And God אֶת־ 853 'et- נֹ֖חַ 5146 No-ach Noah וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; and his sons וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֛ם la-Hem פְּר֥וּ 6509 pe-Ru unto them Be fruitful וּרְב֖וּ 7235 u-re-Vu and multiply וּמִלְא֥וּ 4390 u-mil-'U and replenish אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earthJN עֹ֖ד 5750 'od While כָּל־ 3605 kol- all manner יְמֵ֣י 3117 ye-Mei remaineth הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; While the earth זֶ֡רַע 2233 Ze-ra' seedtime וְ֠קָצִיר 7105 Ve-ka-tzir and harvest וְקֹ֨ר 7120 ve-Kor and cold וָחֹ֜ם 2527 va-Chom and heat וְקַ֧יִץ 7019 ve-Ka-yitz and summer וָחֹ֛רֶף 2779 va-Cho-ref and winter וְי֥וֹם 3117 ve-Yom and day וָלַ֖יְלָה 3915 va-Lay-lah and night לֹ֥א 3808 lo shall not יִשְׁבֹּֽתוּ׃ 7673 yish-Bo-tu. shall not ceaseM וַיָּ֣רַח 7306 vai-Ya-rach smelled יְהוָה֮ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- רֵ֣יחַ 7381 Rei-ach savour הַנִּיחֹחַ֒ 5207 han-ni-cho-aCh a sweet וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh and the LORD אֶל־ 413 'el- in לִבּ֗וֹ 3820 lib-Bo, his heart לֹֽא־ 3808 lo- not אֹ֠סִף 3254 'O-sif I will not again לְקַלֵּ֨ל 7043 le-kal-Lel curse ע֤וֹד 5750 od again אֶת־ 853 'et- הָֽאֲדָמָה֙ 127 ha-'a-da-Mah the ground בַּעֲב֣וּר 5668 ba-'a-Vur sake הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, any more for man's כִּ֠י 3588 ki for יֵ֣צֶר 3336 Ye-tzer for the imagination לֵ֧ב 3820 lev heart הָאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam of man's רַ֖ע 7451 ra' [is] evil מִנְּעֻרָ֑יו 5271 min-ne-'u-Rav; from his youth וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אֹסִ֥ף 3254 'o-Sif neither will I again ע֛וֹד 5750 od again לְהַכּ֥וֹת 5221 le-hak-Kot smite אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every חַ֖י 2416 chai any more every thing living כַּֽאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher I עָשִֽׂיתִי׃ 6213 'a-Si-ti. as I have doneL5 וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven builded נֹ֛חַ 5146 No-ach And Noah מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and took מִכֹּ֣ל׀ 3605 mik-Kol of every הַבְּהֵמָ֣ה 929 hab-be-he-Mah beast הַטְּהוֹרָ֗ה 2889 hat-te-ho-Rah, of every clean וּמִכֹּל֙ 3605 u-mik-Kol every הָע֣וֹף 5775 ha-'of fowl הַטָּהֹ֔ר 2889 hat-ta-Hor, and of every clean וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al and offered עֹלֹ֖ת 5930 'o-Lot burnt offerings בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 bam-miz-Be-ach. on the altarbK? כָּל־ 3605 kol- [and] whatsoever הַֽחַיָּ֗ה 2416 ha-chai-Yah, Every beast כָּל־ 3605 kol- every הָרֶ֙מֶשׂ֙ 7431 ha-Re-mes every creeping thing וְכָל־ 3605 ve-chol and every הָע֔וֹף 5775 ha-'of, and every fowl כֹּ֖ל 3605 kol everything רוֹמֵ֣שׂ 7430 ro-Mes creepeth עַל־ 5921 'al- on הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth לְמִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם 4940 le-mish-pe-Cho-tei-Hem, after their kinds יָצְא֖וּ 3318 ya-tze-'U went forth מִן־ 4480 min- from הַתֵּבָֽה׃ 8392 hat-te-Vah. out of the ark0J[ וַיֵּ֖צֵא־ 3318 vai-Ye-tze- went forth נֹ֑חַ 5146 No-ach; And Noah וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav and his sons וְאִשְׁתּ֥וֹ 802 ve-'ish-To and his wife וּנְשֵֽׁי־ 802 u-ne-shei- wives בָנָ֖יו 1121 va-Nav and his sons' אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for\I3 כָּל־ 3605 kol- every הַחַיָּ֨ה 2416 ha-chai-Yah with thee every living thing אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- after אִתְּךָ֜ 854 'it-te-Cha for מִכָּל־ 3605 mik-kol of all בָּשָׂ֗ר 1320 ba-Sar, that [is] with thee of all flesh בָּע֧וֹף 5775 ba-'of [both] of fowl וּבַבְּהֵמָ֛ה 929 u-vab-be-he-Mah and of cattle וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and every הָרֶ֛מֶשׂ 7431 ha-Re-mes and of every creeping thing הָרֹמֵ֥שׂ 7430 ha-ro-Mes that creepeth עַל־ 5921 'al- on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz upon the earth ;הֹוצֵא ho-tze כהַיְצֵ֣א 3318 hay-Tze after קאִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for וְשָֽׁרְצ֣וּ 8317 ve-sha-re-Tzu that they may breed abundantly בָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, in the earth וּפָר֥וּ 6509 u-fa-Ru and be fruitful וְרָב֖וּ 7235 ve-ra-Vu and multiply עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the earth 3|z}wusq on$lj/f[d*a_^u\Y_W9VTRPNKhIG4C7?L<8K52.+z(&#X!^G E"&? וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these תּוֹלְדֹ֣ת 8435 tol-Dot Now these [are] the generations תֶּ֔רַח 8646 Te-rach, of Terah תֶּ֚רַח 8646 Te-rach Terah הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, Abram אֶת־ 853 'et- נָח֖וֹר 5152 na-Chor Nahor וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרָ֑ן 2039 ha-Ran; and Haran וְהָרָ֖ן 2039 ve-ha-Ran and Haran הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- לֽוֹט׃ 3876 Lot. LotE% וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived תֶ֖רַח 8646 Te-rach And Terah שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im seventy שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֙וֹלֶד֙ 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, Abram אֶת־ 853 'et- נָח֖וֹר 5152 na-Chor Nahor וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרָֽן׃ 2039 ha-Ran. and Haran;$q וַיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived נָח֗וֹר 5152 na-Chor, And Nahor אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- תֶּ֔רַח 8646 Te-rach, Terah תְּשַֽׁע־ 8672 te-sha'- nine עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וּמְאַ֣ת 3967 u-me-'At hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters ס sa-MekT## וַיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived נָח֔וֹר 5152 na-Chor, And Nahor תֵּ֥שַׁע 8672 Te-sha' nine וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim and twenty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- תָּֽרַח׃ 8646 Ta-rach. Terah"7 וַיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived שְׂר֗וּג 8286 se-Rug, And Serug אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֥וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- נָח֖וֹר 5152 na-Chor Nahor מָאתַ֣יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters ס sa-Mek!) וַיְחִ֥י 2421 vay-Chi lived שְׂר֖וּג 8286 se-Rug And Serug שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- נָחֽוֹר׃ 5152 na-Chor. Nahor  וַיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived רְע֗וּ 7466 re-'U, And Reu אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- שְׂר֔וּג 8286 se-Rug, Serug שֶׁ֥בַע 7651 She-va' and seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וּמָאתַ֣יִם 3967 u-ma-Ta-yim hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters ס sa-MekV' וַיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived רְע֔וּ 7466 re-'U, And Reu שְׁתַּ֥יִם 8147 she-Ta-yim two וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- שְׂרֽוּג׃ 8286 se-Rug. Serug וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived פֶ֗לֶג 6389 Fe-leg, And Peleg אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- רְע֔וּ 7466 re-'U, Reu תֵּ֥שַׁע 8672 Te-sha' and nine שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וּמָאתַ֣יִם 3967 u-ma-Ta-yim hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters ס sa-Mek  וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived פֶ֖לֶג 6389 Fe-leg And Peleg שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- רְעֽוּ׃ 7466 re-'U. ReuI וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived עֵ֗בֶר 5677 'E-ver, And Eber אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- פֶּ֔לֶג 6389 Pe-leg, Peleg שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters ס sa-MekS! וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived עֵ֕בֶר 5677 'E-ver And Eber אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' four וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- פָּֽלֶג׃ 6389 Pa-leg. Peleg?y וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived שֶׁ֗לַח 7974 She-lach, And Salah אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- עֵ֔בֶר 5677 'E-ver, Eber שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh and three שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters ס sa-Mek וְשֶׁ֥לַח 7974 ve-She-lach And Salah חַ֖י 2421 chai lived שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- עֵֽבֶר׃ 5677 'E-ver. Eber^7 וַֽיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived אַרְפַּכְשַׁ֗ד 775 'ar-pach-Shad, And Arphaxad אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- שֶׁ֔לַח 7974 She-lach, Salah שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh and three שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters ס sa-MekgI וְאַרְפַּכְשַׁ֣ד 775 ve-'ar-pach-Shad And Arphaxad חַ֔י 2421 Chai, lived חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- שָֽׁלַח׃ 7974 Sha-lach. SalahQ וַֽיְחִי־ 2421 vay-chi- lived שֵׁ֗ם 8035 Shem, And Shem אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הוֹלִיד֣וֹ 3205 ho-li-Do he begat אֶת־ 853 'et- אַרְפַּכְשָׁ֔ד 775 'ar-pach-Shad, Arphaxad חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters ס sa-Mek  אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These תּוֹלְדֹ֣ת 8435 tol-Dot These [are] the generations שֵׁ֔ם 8035 Shem, of Shem שֵׁ֚ם 8035 m Shem בֶּן־ 1121 ben- old מְאַ֣ת 3967 me-'At [was] an hundred שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and begat אֶת־ 853 'et- אַרְפַּכְשָׁ֑ד 775 'ar-pach-Shad; Arphaxad שְׁנָתַ֖יִם 8141 she-na-Ta-yim two years אַחַ֥ר 310 'a-Char after הַמַּבּֽוּל׃ 3999 ham-mab-Bul. the floodhK עַל־ 5921 'al- over כֵּ֞ן 3651 ken after that קָרָ֤א 7121 ka-Ra called שְׁמָהּ֙ 8034 she-Mah Therefore is the name of it בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, Babel כִּי־ 3588 ki- because שָׁ֛ם 8033 sham there בָּלַ֥ל 1101 ba-Lal did there confound יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh because the LORD שְׂפַ֣ת 8193 se-Fat the language כָּל־ 3605 kol- of the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of all the earth וּמִשָּׁם֙ 8033 u-mish-Sham there הֱפִיצָ֣ם 6327 he-fi-Tzam scatter them abroad יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei upon the face כָּל־ 3605 kol- of the whole הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of all the earth פ Peh(K וַיָּ֨פֶץ 6327 vai-Ya-fetz scattered them abroad יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh So the LORD אֹתָ֛ם 853 'o-Tam מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham from thence עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei upon the face כָל־ 3605 chol of the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of all the earth וַֽיַּחְדְּל֖וּ 2308 vai-yach-de-Lu and they left off לִבְנֹ֥ת 1129 liv-Not to build הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. the city'I הָ֚בָה 3051 Ha-vah Go to נֵֽרְדָ֔ה 3381 ne-re-Dah, let us go down וְנָבְלָ֥ה 1101 ve-na-ve-Lah and there confound שָׁ֖ם 8033 sham and there שְׂפָתָ֑ם 8193 se-fa-Tam; their language אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher that לֹ֣א 3808 lo they will not יִשְׁמְע֔וּ 8085 yish-me-'U, they may not understand אִ֖ישׁ 582 'ish another שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat speech רֵעֵֽהוּ׃ 7453 re-'E-hu. another's{ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD הֵ֣ן 2005 hen Behold עַ֤ם 5971 'am Behold the people אֶחָד֙ 259 'e-Chad [is] one וְשָׂפָ֤ה 8193 ve-sa-Fah language אַחַת֙ 259 'a-Chat and they have all one לְכֻלָּ֔ם 3605 le-chul-Lam, all וְזֶ֖ה 2088 ve-Zeh and this הַחִלָּ֣ם 2490 ha-chil-Lam and this they begin לַעֲשׂ֑וֹת 6213 la-'a-Sot; to do וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah and now לֹֽא־ 3808 lo- not יִבָּצֵ֣ר 1219 yib-ba-Tzer will be restrained מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, and they כֹּ֛ל 3605 kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יָזְמ֖וּ 2161 ya-ze-Mu from them which they have imagined לַֽעֲשֽׂוֹת׃ 6213 La-'a-Sot. to doym וַיֵּ֣רֶד 3381 vai-Ye-red came down יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD לִרְאֹ֥ת 7200 lir-'Ot to see אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּגְדָּ֑ל 4026 ham-mig-Dal; and the tower אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנ֖וּ 1129 ba-Nu builded בְּנֵ֥י 1121 be-Nei which the children הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. of mengI וַיֹּאמְר֞וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said הָ֣בָה׀ 3051 Ha-vah Go to נִבְנֶה־ 1129 niv-neh- let us build לָּ֣נוּ La-nu עִ֗יר 5892 'Ir, us a city וּמִגְדָּל֙ 4026 u-mig-Dal and a tower וְרֹאשׁ֣וֹ 7218 ve-ro-Sho whose top בַשָּׁמַ֔יִם 8064 vash-sha-Ma-yim, [may reach] unto heaven וְנַֽעֲשֶׂה־ 6213 ve-na-'a-seh- and let us make לָּ֖נוּ La-nu שֵׁ֑ם 8034 Shem; us a name פֶּן־ 6435 pen- otherwise נָפ֖וּץ 6327 na-Futz lest we be scattered abroad עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face כָל־ 3605 chol of the whole הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the whole earthym וַיֹּאמְר֞וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, to another הָ֚בָה 3051 Ha-vah Go to נִלְבְּנָ֣ה 3835 nil-be-Nah let us make לְבֵנִ֔ים 3843 le-ve-Nim, brick וְנִשְׂרְפָ֖ה 8313 ve-nis-re-Fah and burn לִשְׂרֵפָ֑ה 8316 lis-re-Fah; them throughly וַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi had לָהֶ֤ם la-Hem הַלְּבֵנָה֙ 3843 hal-le-ve-Nah And they had brick לְאָ֔בֶן 68 le-'A-ven, for stone וְהַ֣חֵמָ֔ר 2564 ve-Ha-che-Mar, and slime הָיָ֥ה 1961 ha-Yah used לָהֶ֖ם la-Hem לַחֹֽמֶר׃ 2563 la-Cho-mer. they for morterx k וַֽיְהִ֖י 1961 vay-Hi came בְּנָסְעָ֣ם 5265 be-na-se-'Am And it came to pass as they journeyed מִקֶּ֑דֶם 6924 mik-Ke-dem; from the east וַֽיִּמְצְא֥וּ 4672 vai-yim-tze-'U that they found בִקְעָ֛ה 1237 vik-'Ah a plain בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land שִׁנְעָ֖ר 8152 shin-'Ar of Shinar וַיֵּ֥שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and they dwelt שָֽׁם׃ 8033 Sham. there4  e וַֽיְהִ֥י 1961 vay-Hi used כָל־ 3605 chol now the whole הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz And the whole earth שָׂפָ֣ה 8193 sa-Fah language אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; was of one וּדְבָרִ֖ים 1697 u-de-va-Rim speech אֲחָדִֽים׃ 259 'a-cha-Dim. and of oneX + אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֧ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the sons נֹ֛חַ 5146 No-ach of Noah לְתוֹלְדֹתָ֖ם 8435 le-tol-do-Tam after their generations בְּגוֹיֵהֶ֑ם 1471 be-go-ye-Hem; in their nations וּמֵאֵ֜לֶּה 428 u-me-'El-leh of these נִפְרְד֧וּ 6504 nif-re-Du divided הַגּוֹיִ֛ם 1471 hag-go-Yim and by these were the nations בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth אַחַ֥ר 310 'a-Char after הַמַּבּֽוּל׃ 3999 ham-mab-Bul. the flood פ Peh  אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons שֵׁ֔ם 8035 Shem, of Shem לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לִלְשֹׁנֹתָ֑ם 3956 lil-sho-no-Tam; after their tongues בְּאַרְצֹתָ֖ם 776 be-'ar-tzo-Tam in their lands לְגוֹיֵהֶֽם׃ 1471 le-go-ye-Hem. after their nationsT # וַֽיְהִ֥י 1961 vay-Hi extended מוֹשָׁבָ֖ם 4186 mo-sha-Vam And their dwelling מִמֵּשָׁ֑א 4852 mi-me-Sha; was from Mesha בֹּאֲכָ֥ה 935 bo-'a-Chah as thou goest סְפָ֖רָה 5611 se-Fa-rah unto Sephar הַ֥ר 2022 har a mount הַקֶּֽדֶם׃ 6924 hak-Ke-dem. of the east) וְאֶת־ 853 ve-'Et אוֹפִ֥ר 211 o-Fir And Ophir וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲוִילָ֖ה 2341 cha-vi-Lah and Havilah וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹבָ֑ב 3103 yo-Vav; and Jobab כָּל־ 3605 kol- all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei all these [were] the sons יָקְטָֽן׃ 3355 ya-ke-Tan. of Joktan3a וְאֶת־ 853 ve-'Et עוֹבָ֥ל 5745 o-Val And Obal וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִֽימָאֵ֖ל 39 'a-vi-ma-'El and Abimael וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁבָֽא׃ 7614 she-Va. and Sheba2_ וְאֶת־ 853 ve-'Et הֲדוֹרָ֥ם 1913 ha-do-Ram And Hadoram וְאֶת־ 853 ve-'Et אוּזָ֖ל 187 'u-Zal and Uzal וְאֶת־ 853 ve-'Et דִּקְלָֽה׃ 1853 dik-Lah. and Diklah"? וְיָקְטָ֣ן 3355 ve-ya-ke-Tan And Joktan יָלַ֔ד 3205 ya-Lad, begat אֶת־ 853 'et- אַלְמוֹדָ֖ד 486 al-mo-Dad Almodad וְאֶת־ 853 ve-'Et שָׁ֑לֶף 8026 Sha-lef; and Sheleph וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲצַרְמָ֖וֶת 2700 cha-tzar-Ma-vet and Hazarmaveth וְאֶת־ 853 ve-'Et יָֽרַח׃ 3392 Ya-rach. and JerahQ וּלְעֵ֥בֶר 5677 ul-'E-ver And unto Eber יֻלַּ֖ד 3205 yul-Lad were born שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two בָנִ֑ים 1121 va-Nim; sons שֵׁ֣ם 8034 shem the name הָֽאֶחָ֞ד 259 ha-'e-Chad of one פֶּ֗לֶג 6389 Pe-leg, [was] Peleg כִּ֤י 3588 ki in בְיָמָיו֙ 3117 ve-ya-Mav for in his days נִפְלְגָ֣ה 6385 nif-le-Gah divided הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, was the earth וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem name אָחִ֖יו 251 'a-Chiv and his brother's יָקְטָֽן׃ 3355 ya-ke-Tan. [was] Joktan=u וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד 775 ve-'ar-pach-Shad And Arphaxad יָלַ֣ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- שָׁ֑לַח 7974 Sha-lach; Salah וְשֶׁ֖לַח 7974 ve-She-lach and Salah יָלַ֥ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- עֵֽבֶר׃ 5677 'E-ver. EbercA וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the children אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of Aram ע֥וּץ 5780 'utz Uz וְח֖וּל 2343 ve-Chul and Hul וְגֶ֥תֶר 1666 ve-Ge-ter and Gether וָמַֽשׁ׃ 4851 va-Mash. and MashE בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The children שֵׁ֖ם 8035 shem of Shem עֵילָ֣ם 5867 'ei-Lam Elam וְאַשּׁ֑וּר 804 ve-'ash-Shur; and Asshur וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד 775 ve-'ar-pach-Shad and Arphaxad וְל֥וּד 3865 ve-Lud and Lud וַֽאֲרָֽם׃ 758 Va-'a-Ram. and Aram} וּלְשֵׁ֥ם 8035 ul-Shem Unto Shem יֻלַּ֖ד 3205 yul-Lad even to him were [children] born גַּם־ 1571 gam- Also ה֑וּא 1931 Hu; he אֲבִי֙ 1 'a-Vi also the father כָּל־ 3605 kol- of all בְּנֵי־ 1121 be-nei- of all the children עֵ֔בֶר 5677 'E-ver, of Eber אֲחִ֖י 251 'a-Chi the brother יֶ֥פֶת 3315 Ye-fet of Japheth הַגָּדֽוֹל׃ 1419 hag-ga-Dol. the elder-U אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons חָ֔ם 2526 Cham, of Ham לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם 3956 lil-sho-no-Tam; after their tongues בְּאַרְצֹתָ֖ם 776 be-'ar-tzo-Tam in their countries בְּגוֹיֵהֶֽם׃ 1471 be-go-ye-Hem. [and] in their nations ס sa-MekP~ וַֽיְהִ֞י 1961 vay-Hi extended גְּב֤וּל 1366 ge-Vul And the border הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni of the Canaanites מִצִּידֹ֔ן 6721 mitz-tzi-Don, was from Sidon בֹּאֲכָ֥ה 935 bo-'a-Chah as thou comest גְרָ֖רָה 1642 ge-Ra-rah to Gerar עַד־ 5704 'ad- far עַזָּ֑ה 5804 'az-Zah; unto Gaza בֹּאֲכָ֞ה 935 bo-'a-Chah as thou goest סְדֹ֧מָה 5467 se-Do-mah unto Sodom וַעֲמֹרָ֛ה 6017 va-'a-mo-Rah and Gomorrah וְאַדְמָ֥ה 126 ve-'ad-Mah and Admah וּצְבֹיִ֖ם 6636 u-tze-vo-Yim and Zeboim עַד־ 5704 'ad- far לָֽשַׁע׃ 3962 La-sha'. even unto Lasha}1 וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽאַרְוָדִ֥י 721 ha-'ar-va-Di And the Arvadite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַצְּמָרִ֖י 6786 hatz-tze-ma-Ri and the Zemarite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽחֲמָתִ֑י 2577 ha-cha-ma-Ti; and the Hamathite וְאַחַ֣ר 310 ve-'a-Char and afterward נָפֹ֔צוּ 6327 na-Fo-tzu, spread abroad מִשְׁפְּח֖וֹת 4940 mish-pe-Chot were the families הַֽכְּנַעֲנִֽי׃ 3669 Hak-ke-na-'a-Ni. of the CanaanitesR| וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽחִוִּ֥י 2340 ha-chiv-Vi And the Hivite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽעַרְקִ֖י 6208 ha-'ar-Ki and the Arkite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסִּינִֽי׃ 5513 has-si-Ni. and the Sinitej{O וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיְבוּסִי֙ 2983 hay-vu-Si And the Jebusite וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣אֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, and the Amorite וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הַגִּרְגָּשִֽׁי׃ 1622 hag-gir-ga-Shi. and the Girgasiteuze וּכְנַ֗עַן 3667 u-che-Na-'an, And Canaan יָלַ֛ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- צִידֹ֥ן 6721 tzi-Don Sidon בְּכֹר֖וֹ 1060 be-cho-Ro his firstborn וְאֶת־ 853 ve-'Et חֵֽת׃ 2845 Chet. and Hethsya וְֽאֶת־ 853 ve-'Et פַּתְרֻסִ֞ים 6625 pat-ru-Sim And Pathrusim וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּסְלֻחִ֗ים 3695 kas-lu-Chim, and Casluhim אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָצְא֥וּ 3318 ya-tze-'U (out of whom came מִשָּׁ֛ם 8033 mish-Sham in it פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim Philistine וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּפְתֹּרִֽים׃ 3732 kaf-to-Rim. Caphthorim ס sa-Mek%xE וּמִצְרַ֡יִם 4714 u-mitz-Ra-yim And Mizraim יָלַ֞ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- לוּדִ֧ים 3866 lu-Dim Ludim וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲנָמִ֛ים 6047 'a-na-Mim and Anamim וְאֶת־ 853 ve-'Et לְהָבִ֖ים 3853 le-ha-Vim and Lehabim וְאֶת־ 853 ve-'Et נַפְתֻּחִֽים׃ 5320 naf-tu-Chim. and Naphtuhim w וְֽאֶת־ 853 ve-'Et רֶ֔סֶן 7449 Re-sen, And Resen בֵּ֥ין 996 bein between נִֽינְוֵ֖ה 5210 nin-Veh between Nineveh וּבֵ֣ין 996 u-Vein between כָּ֑לַח 3625 Ka-lach; and Calah הִ֖וא 1931 hi he הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir city הַגְּדֹלָֽה׃ 1419 hag-ge-do-Lah. the same [is] a great@v{ מִן־ 4480 min- that הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz Out of that land הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he יָצָ֣א 3318 ya-Tza went forth אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; Asshur וַיִּ֙בֶן֙ 1129 vai-Yi-ven and builded אֶת־ 853 'et- נִ֣ינְוֵ֔ה 5210 nin-Veh, Nineveh וְאֶת־ 853 ve-'Et רְחֹבֹ֥ת 7344 re-cho-Vot Rehoboth עִ֖יר 5892 'ir and the city וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּֽלַח׃ 3625 Ka-lach. and Calah[u1 וַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi become רֵאשִׁ֤ית 7225 re-Shit And the beginning מַמְלַכְתּוֹ֙ 4467 mam-lach-To of his kingdom בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, was Babel וְאֶ֖רֶךְ 751 ve-'E-rech and Erech וְאַכַּ֣ד 390 ve-'ak-Kad and Accad וְכַלְנֵ֑ה 3641 ve-chal-Neh; and Calneh בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land שִׁנְעָֽר׃ 8152 shin-'Ar. of Shinar t; הֽוּא־ 1931 hu- he הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become גִבֹּֽר־ 1368 gib-bor- He was a mighty צַ֖יִד 6718 Tza-yid hunter לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken wherefore יֵֽאָמַ֔ר 559 ye-'a-Mar, it is said כְּנִמְרֹ֛ד 5248 ke-nim-Rod Even as Nimrod גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor the mighty צַ֖יִד 6718 Tza-yid hunter לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD '}y\xqo1kig$c]/Z@V~QPFMIIQFDC@=:741/V,+0'$&"$'; 6`M; וַֽיהוָ֞ה 3068 Yah-weh And the LORD אָמַ֣ר 559 'a-Mar said אֶל־ 413 'el- to אַבְרָ֗ם 87 'av-Ram, unto Abram אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הִפָּֽרֶד־ 6504 hip-pa-red- was separated ל֣וֹט 3876 Lot that Lot מֵֽעִמּ֔וֹ 5973 me-'im-Mo, with שָׂ֣א 5375 sa from him Lift up נָ֤א 4994 na Now עֵינֶ֙יךָ֙ 5869 'ei-Nei-cha now thine eyes וּרְאֵ֔ה 7200 u-re-'Eh, and look מִן־ 4480 min- from הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom from the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you שָׁ֑ם 8033 Sham; in it צָפֹ֥נָה 6828 tza-Fo-nah where thou art northward וָנֶ֖גְבָּה 5045 va-Neg-bah and southward וָקֵ֥דְמָה 6924 va-Ke-de-mah and eastward וָיָֽמָּה׃ 3220 va-Yam-mah. and westwardL וְאַנְשֵׁ֣י 376 ve-'an-Shei now the men סְדֹ֔ם 5467 se-Dom, of Sodom רָעִ֖ים 7451 ra-'Im [were] wicked וְחַטָּאִ֑ים 2400 ve-chat-ta-'Im; and sinners לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh before the LORD מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. exceedingly,KS אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram Abram יָשַׁ֣ב 3427 ya-Shav dwelled בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וְל֗וֹט 3876 ve-Lot, and Lot יָשַׁב֙ 3427 ya-Shav dwelled בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities הַכִּכָּ֔ר 3603 hak-kik-Kar, of the plain וַיֶּאֱהַ֖ל 167 vai-ye-'e-Hal and pitched [his] tent עַד־ 5704 'ad- toward סְדֹֽם׃ 5467 se-Dom. Sodom!J= וַיִּבְחַר־ 977 vai-yiv-char- chose ל֣וֹ lo ל֗וֹט 3876 Lot, Then Lot אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all כִּכַּ֣ר 3603 kik-Kar him all the plain הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan וַיִּסַּ֥ע 5265 vai-yis-Sa' journeyed ל֖וֹט 3876 Lot and Lot מִקֶּ֑דֶם 6924 mik-Ke-dem; east וַיִּפָּ֣רְד֔וּ 6504 vai-yip-Pa-re-Du, and they separated themselves אִ֖ישׁ 376 'ish the one מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. from the other"I? וַיִּשָּׂא־ 5375 vai-yis-sa- lifted up ל֣וֹט 3876 Lot And Lot אֶת־ 853 'et- עֵינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR and beheld אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כִּכַּ֣ר 3603 kik-Kar all the plain הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan כִּ֥י 3588 ki for כֻלָּ֖הּ 3605 chul-Lah everywhere מַשְׁקֶ֑ה 4945 mash-Keh; that it [was] well watered לִפְנֵ֣י׀ 6440 lif-Nei every where before שַׁחֵ֣ת 7843 sha-Chet destroyed יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- סְדֹם֙ 5467 se-Dom Sodom וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲמֹרָ֔ה 6017 'a-mo-Rah, and Gomorrah כְּגַן־ 1588 ke-gan- [even] as the garden יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD כְּאֶ֣רֶץ 776 ke-'E-retz like the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt בֹּאֲכָ֖ה 935 bo-'a-Chah as thou comest צֹֽעַר׃ 6820 Tzo-'ar. unto ZoarH הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo is not כָל־ 3605 chol the whole הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz [Is] not the whole land לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before הִפָּ֥רֶד 6504 hip-Pa-red separate נָ֖א 4994 na Please מֵעָלָ֑י 5921 me-'a-Lai; and אִם־ 518 'im- if הַשְּׂמֹ֣אל 8040 has-se-Mol I pray thee from me if [thou wilt take] the left hand וְאֵימִ֔נָה 3231 ve-'ei-Mi-nah, then I will go to the right וְאִם־ 518 ve-'im- if הַיָּמִ֖ין 3225 hai-ya-Min or if [thou depart] to the right hand וְאַשְׂמְאִֽילָה׃ 8041 ve-'as-me-'I-lah. then I will go to the lefthGK וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָ֜ם 87 'av-Ram And Abram אֶל־ 413 'el- to ל֗וֹט 3876 Lot, unto Lot אַל־ 408 'al- no נָ֨א 4994 na Please תְהִ֤י 1961 te-Hi Let there be מְרִיבָה֙ 4808 me-ri-Vah strife בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵינֶ֔יךָ 996 u-vei-Nei-cha, between וּבֵ֥ין 996 u-Vein between רֹעַ֖י 7473 ro-'Ai shipherd וּבֵ֣ין 996 u-Vein between רֹעֶ֑יךָ 7473 ro-'Ei-cha; shipherd כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנָשִׁ֥ים 376 'a-na-Shim we אַחִ֖ים 251 'a-Chim [be] brethren אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. ourselves#FA וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and there was רִ֗יב 7379 Riv, And there was a strife בֵּ֚ין 996 bein between רֹעֵ֣י 7473 ro-'Ei shipherd מִקְנֵֽה־ 4735 mik-neh- cattle אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, of Abram's וּבֵ֖ין 996 u-Vein between רֹעֵ֣י 7473 ro-'Ei shipherd מִקְנֵה־ 4735 mik-neh- cattle ל֑וֹט 3876 Lot; of Lot's וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni and the Canaanite וְהַפְּרִזִּ֔י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi, and the Perizzite אָ֖ז 227 'az then יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev dwelled בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. then in the landRE וְלֹא־ 3808 ve-lo- not נָשָׂ֥א 5375 na-Sa was not able to bear אֹתָ֛ם 853 'o-Tam הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz And the land לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet them that they might dwell יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become רְכוּשָׁם֙ 7399 re-chu-Sham for their substance רָ֔ב 7227 Rav, was great וְלֹ֥א 3808 ve-Lo were not יָֽכְל֖וּ 3201 ya-che-Lu so that they could לָשֶׁ֥בֶת 3427 la-She-vet not dwell יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together~Dw וְגַם־ 1571 ve-gam- also לְל֔וֹט 3876 le-Lot, And Lot הַהֹלֵ֖ךְ 1980 ha-ho-Lech also which went אֶת־ 854 'et- with אַבְרָ֑ם 87 'av-Ram; Abram הָיָ֥ה 1961 ha-Yah had צֹאן־ 6629 tzon- had flocks וּבָקָ֖ר 1241 u-va-Kar and herds וְאֹהָלִֽים׃ 168 ve-'o-ha-Lim. and tentsgCI אֶל־ 413 'el- to מְקוֹם֙ 4725 me-kOm Unto the place הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָ֥שָׂה 6213 'A-sah which he had made שָׁ֖ם 8033 sham there בָּרִאשֹׁנָ֑ה 7223 ba-ri-sho-Nah; there at the first וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called שָׁ֛ם 8033 sham and there אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram and there Abram בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem on the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDB1 וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech went לְמַסָּעָ֔יו 4550 le-mas-sa-'Av, on his journeys מִנֶּ֖גֶב 5045 min-Ne-gev from the south וְעַד־ 5704 ve-'ad- far בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; even to Bethel עַד־ 5704 'ad- far הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, unto the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הָ֨יָה 1961 Ha-yah had been שָׁ֤ם 8033 sham in it ;אָהֳלֹה 'o-ho-loh כאָֽהֳלֹו֙ 168 'o-ho-Lo tent קבַּתְּחִלָּ֔ה 8462 bat-te-chil-Lah, at the beginning בֵּ֥ין 996 bein between בֵּֽית־ beit- אֵ֖ל 1008 'el between Bethel וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הָעָֽי׃ 5857 ha-'Ai. and HaiA וְאַבְרָ֖ם 87 ve-'av-Ram And Abram כָּבֵ֣ד 3513 ka-Ved rich מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [was] very בַּמִּקְנֶ֕ה 4735 bam-mik-Neh in cattle בַּכֶּ֖סֶף 3701 bak-Ke-sef in silver וּבַזָּהָֽב׃ 2091 u-vaz-za-Hav. and in gold@  וַיַּעַל֩ 5927 vai-ya-'Al went up אַבְרָ֨ם 87 'av-Ram And Abram מִמִּצְרַ֜יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt ה֠וּא 1931 hu he וְאִשְׁתּ֧וֹ 802 ve-'ish-To he and his wife וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֛וֹ lo וְל֥וֹט 3876 ve-Lot and all that he had and Lot עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with הַנֶּֽגְבָּה׃ 5045 han-Neg-bah. with him into the south ? וַיְצַ֥ו 6680 vay-Tzav commanded עָלָ֛יו 5921 'a-Lav concerning פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh אֲנָשִׁ֑ים 376 'a-na-Shim; men וַֽיְשַׁלְּח֥וּ 7971 vay-shal-le-Chu concerning him and they sent him away אֹת֛וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To and his wife וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לֽוֹ׃ lo.`>; לָמָ֤ה 4100 la-Mah Why אָמַ֙רְתָּ֙ 559 'a-Mar-ta Why saidst thou אֲחֹ֣תִי 269 'a-Cho-ti other הִ֔וא 1931 hi he וָאֶקַּ֥ח 3947 va-'ek-Kach take אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah לִ֖י li לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; her to me to wife וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah then הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh here אִשְׁתְּךָ֖ 802 'ish-te-Cha now therefore behold thy wife קַ֥ח 3947 kach take וָלֵֽךְ׃ 1980 va-Lech. her and go.=W וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called פַרְעֹה֙ 6547 far-'Oh And Pharaoh לְאַבְרָ֔ם 87 le-'av-Ram, Abram וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מַה־ 4100 mah- What זֹּ֖את 2063 zot you עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta What [is] this [that] thou hast done לִּ֑י Li; לָ֚מָּה 4100 Lam-mah Why לֹא־ 3808 lo- not הִגַּ֣דְתָּ 5046 hig-Gad-ta unto me;why didst thou not tell לִּ֔י Li, כִּ֥י 3588 ki for אִשְׁתְּךָ֖ 802 'ish-te-Cha ess הִֽוא׃ 1931 hi heY<- וַיְנַגַּ֨ע 5060 vay-nag-Ga' plagued יְהוָ֧ה׀ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹ֛ה 6547 par-'Oh Pharaoh נְגָעִ֥ים 5061 ne-ga-'Im plagues גְּדֹלִ֖ים 1419 ge-do-Lim with great וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; and his house עַל־ 5921 'al- because דְּבַ֥ר 1697 de-Var because of שָׂרַ֖י 8297 sa-Rai Sarai אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife אַבְרָֽם׃ 87 'av-Ram. Abram's; וּלְאַבְרָ֥ם 87 ul-'av-Ram Abram הֵיטִ֖יב 3190 hei-Tiv well בַּעֲבוּרָ֑הּ 5668 ba-'a-vu-Rah; her sake וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and gave ל֤וֹ lo צֹאן־ 6629 tzon- for her sake and he had sheep וּבָקָר֙ 1241 u-va-Kar and oxen וַחֲמֹרִ֔ים 2543 va-cha-mo-Rim, and he asses וַעֲבָדִים֙ 5650 va-'a-va-Dim and menservants וּשְׁפָחֹ֔ת 8198 u-she-fa-Chot, and maidservants וַאֲתֹנֹ֖ת 860 va-'a-to-Not and she asses וּגְמַלִּֽים׃ 1581 u-ge-mal-Lim. and camelsQ: וַיִּרְא֤וּ 7200 vai-yir-'U saw אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei The princes פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, also of Pharaoh וַיְהַֽלְל֥וּ 1984 vay-hal-Lu her and commended אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah אֶל־ 413 'el- her before פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh וַתֻּקַּ֥ח 3947 vat-tuk-Kach was taken הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah and the woman בֵּ֥ית 1004 beit house פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. into Pharaoh'sZ9/ וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כְּב֥וֹא 935 ke-Vo was come אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram And it came to pass that when Abram מִצְרָ֑יְמָה 4714 mitz-Ra-ye-mah; into Egypt וַיִּרְא֤וּ 7200 vai-yir-'U beheld הַמִּצְרִים֙ 4713 ham-mitz-Rim the Egyptians אֶת־ 853 'et- הָ֣אִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, the woman כִּֽי־ 3588 ki- for יָפָ֥ה 3303 ya-Fah fair הִ֖וא 1931 hi he מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. that she [was] very89 אִמְרִי־ 559 'im-ri- Say נָ֖א 4994 na I pray thee אֲחֹ֣תִי 269 'a-Cho-ti thou [art] my sister אָ֑תְּ 859 'At; you לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an that יִֽיטַב־ 3190 yi-tav- it may be well לִ֣י li בַעֲבוּרֵ֔ךְ 5668 va-'a-vu-Rech, because וְחָיְתָ֥ה 2421 ve-cha-ye-Tah shall live נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi with me for thy sake and my soul בִּגְלָלֵֽךְ׃ 1558 big-la-Lech. because of thee 7 וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּֽי־ 3588 ki- and when יִרְא֤וּ 7200 yir-'U shall see אֹתָךְ֙ 853 'o-toCh הַמִּצְרִ֔ים 4713 ham-mitz-Rim, Therefore it shall come to pass when the Egyptians וְאָמְר֖וּ 559 ve-'a-me-Ru thee that they shall say אִשְׁתּ֣וֹ 802 ish-To This [is] his wife זֹ֑את 2063 Zot; and they וְהָרְג֥וּ 2026 ve-ha-re-Gu and they will kill אֹתִ֖י 853 'o-Ti וְאֹתָ֥ךְ 853 ve-'o-Tach יְחַיּֽוּ׃ 2421 ye-chai-Yu. me but they will save thee alivet6c וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher And it came to pass when הִקְרִ֖יב 7126 hik-Riv he was come near לָב֣וֹא 935 la-Vo to enter מִצְרָ֑יְמָה 4714 mitz-Ra-ye-mah; into Egypt וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer that he said אֶל־ 413 'el- to שָׂרַ֣י 8297 sa-Rai unto Sarai אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֣א 4994 na now יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know כִּ֛י 3588 ki for אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman יְפַת־ 3303 ye-fat- that thou [art] a fair מַרְאֶ֖ה 4758 mar-'Eh to look upon אָֽתְּ׃ 859 'At. youy5m וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi now there was רָעָ֖ב 7458 ra-'Av And there was a famine בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land וַיֵּ֨רֶד 3381 vai-Ye-red went down אַבְרָ֤ם 87 'av-Ram and Abram מִצְרַ֙יְמָה֙ 4714 mitz-Ray-mah into Egypt לָג֣וּר 1481 la-Gur to sojourn שָׁ֔ם 8033 Sham, there כִּֽי־ 3588 ki- for כָבֵ֥ד 3515 cha-Ved [was] grievous הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av there for the famine בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the land_49 וַיִּסַּ֣ע 5265 vai-yis-Sa' journeyed אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, And Abram הָל֥וֹךְ 1980 ha-Loch going on וְנָס֖וֹעַ 5265 ve-na-So-a' still הַנֶּֽגְבָּה׃ 5045 han-Neg-bah. toward the south פ PehQ3 וַיַּעְתֵּ֨ק 6275 vai-ya'-Tek And he removed מִשָּׁ֜ם 8033 mish-Sham there הָהָ֗רָה 2022 ha-Ha-rah, from thence unto a mountain מִקֶּ֛דֶם 6924 mik-Ke-dem on the east לְבֵֽית־ le-veit- אֵ֖ל 1008 'el of Bethel וַיֵּ֣ט 5186 vai-Yet and pitched אָהֳלֹ֑ה 168 'o-ho-Loh; his tent בֵּֽית־ beit- אֵ֤ל 1008 'el [having] Bethel מִיָּם֙ 3220 mi-Yam on the west וְהָעַ֣י 5857 ve-ha-'Ai and Hai מִקֶּ֔דֶם 6924 mik-Ke-dem, on the east וַיִּֽבֶן־ 1129 vai-yi-ven- and there he builded שָׁ֤ם 8033 sham and there מִזְבֵּ֙חַ֙ 4196 miz-Be-ach an altar לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַיִּקְרָ֖א 7121 vai-yik-Ra and called בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem upon the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD>2w וַיֵּרָ֤א 7200 vai-ye-Ra appeared יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, unto Abram וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְזַ֨רְעֲךָ֔ 2233 le-Zar-'a-cha, Unto thy seed אֶתֵּ֖ן 5414 'et-Ten will I give אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; this וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven and there builded שָׁם֙ 8033 sham there מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, he an altar לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD הַנִּרְאֶ֥ה 7200 han-nir-'Eh who appeared אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. thenk1Q וַיַּעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed through אַבְרָם֙ 87 'av-Ram And Abram בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, the land עַ֚ד 5704 'ad far מְק֣וֹם 4725 me-Kom unto the place שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, of Sichem עַ֖ד 5704 'ad far אֵל֣וֹן 436 e-Lon unto the plain מוֹרֶ֑ה 4176 mo-Reh; of Moreh וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni And the Canaanite אָ֥ז 227 'az [was] then בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the landg0I וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took אַבְרָם֩ 87 'av-Ram And Abram אֶת־ 853 'et- שָׂרַ֨י 8297 sa-Rai Sarai אִשְׁתּ֜וֹ 802 ish-To his wife וְאֶת־ 853 ve-'Et ל֣וֹט 3876 Lot and Lot בֶּן־ 1121 ben- son אָחִ֗יו 251 'a-Chiv, his brother's וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all רְכוּשָׁם֙ 7399 re-chu-Sham and all their substance אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which רָכָ֔שׁוּ 7408 ra-Cha-shu, that they had gathered וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנֶּ֖פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh and the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su that they had gotten בְחָרָ֑ן 2771 ve-cha-Ran; in Haran וַיֵּצְא֗וּ 3318 vai-ye-tze-'U, and they went forth לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet for אַ֣רְצָה 776 'Ar-tzah into the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u they came אַ֥רְצָה 776 'Ar-tzah and into the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan/ וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אַבְרָ֗ם 87 'av-Ram, So Abram כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber had spoken אֵלָיו֙ 413 'e-Lav forth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, as the LORD וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אִתּ֖וֹ 854 it-To to him ל֑וֹט 3876 Lot; unto him and Lot וְאַבְרָ֗ם 87 ve-'av-Ram, with him and Abram בֶּן־ 1121 ben- old חָמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh and five שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years וְשִׁבְעִ֣ים 7657 ve-shiv-'Im was seventy-five שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years בְּצֵאת֖וֹ 3318 be-tze-To when he departed מֵחָרָֽן׃ 2771 me-cha-Ran. out of Haran{.q וַאֲבָֽרֲכָה֙ 1288 va-'a-va-ra-Chah And I will bless מְבָ֣רְכֶ֔יךָ 1288 me-Va-re-Chei-cha, them that bless וּמְקַלֶּלְךָ֖ 7043 u-me-kal-lel-Cha him that curseth אָאֹ֑ר 779 'a-'Or; thee and curse וְנִבְרְכ֣וּ 1288 ve-niv-re-Chu be blessed בְךָ֔ ve-Cha, כֹּ֖ל 3605 kol all מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot thee and in thee shall all families הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. of the earthC- וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ 6213 ve-'e-'es-Cha And I will make of thee לְג֣וֹי 1471 le-Goy nation גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, a great וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ 1288 va-'a-Va-rech-cha, and I will bless וַאֲגַדְּלָ֖ה 1431 va-'a-gad-de-Lah great שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; thy name וֶהְיֵ֖ה 1961 veh-Yeh shall be a בְּרָכָֽה׃ 1293 be-ra-Chah. and thou shalt be a blessingC,  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer had said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Now the LORD אֶל־ 413 'el- to אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, unto Abram לֶךְ־ 1980 lech- Go לְךָ֛ le-Cha מֵאַרְצְךָ֥ 776 me-'ar-tze-Cha of thy country וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ 4138 u-mi-mo-lad-te-Cha and from thy kindred וּמִבֵּ֣ית 1004 u-mib-Beit house אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; and from thy father's אֶל־ 413 'el- to הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz unto a land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אַרְאֶֽךָּ׃ 7200 'ar-'E-ka. that I will shewr+_ וַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu become יְמֵי־ 3117 ye-mei- And the days תֶ֔רַח 8646 Te-rach, of Terah חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh and five שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וּמָאתַ֣יִם 3967 u-ma-Ta-yim hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot died תֶּ֖רַח 8646 Te-rach and Terah בְּחָרָֽן׃ 2771 be-cha-Ran. in Haran ס sa-Meki*M וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took תֶּ֜רַח 8646 Te-rach And Terah אֶת־ 853 'et- אַבְרָ֣ם 87 'av-Ram Abram בְּנ֗וֹ 1121 be-No, his son וְאֶת־ 853 ve-'Et ל֤וֹט 3876 Lot and Lot בֶּן־ 1121 ben- the son הָרָן֙ 2039 ha-Ran of Haran בֶּן־ 1121 ben- his son's בְּנ֔וֹ 1121 be-No, son וְאֵת֙ 853 ve-'Et שָׂרַ֣י 8297 sa-Rai and Sarai כַּלָּת֔וֹ 3618 kal-la-To, his daughter in law אֵ֖שֶׁת 802 'E-shet wife אַבְרָ֣ם 87 'av-Ram Abram's בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son וַיֵּצְא֨וּ 3318 vai-ye-tze-'U and they went forth אִתָּ֜ם 854 'it-Tam together מֵא֣וּר 218 me-'Ur with them from Ur כַּשְׂדִּ֗ים 3778 kas-Dim, of the Chaldees לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet to enter אַ֣רְצָה 776 'Ar-tzah into the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came עַד־ 5704 'ad- far חָרָ֖ן 2771 cha-Ran unto Haran וַיֵּ֥שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and dwelt שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereD) וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi become שָׂרַ֖י 8297 sa-Rai But Sarai עֲקָרָ֑ה 6135 'a-ka-Rah; was barren אֵ֥ין 369 'ein had לָ֖הּ lah וָלָֽד׃ 2056 va-Lad. she [had] no childB( וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took אַבְרָ֧ם 87 'av-Ram And Abram וְנָח֛וֹר 5152 ve-na-Chor and Nahor לָהֶ֖ם la-Hem נָשִׁ֑ים 802 na-Shim; them wives שֵׁ֤ם 8034 shem the name אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife אַבְרָם֙ 87 'av-Ram of Abram's שָׂרָ֔י 8297 sa-Rai, [was] Sarai וְשֵׁ֤ם 8034 ve-Shem and the name אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife נָחוֹר֙ 5152 na-chOr of Nahor's מִלְכָּ֔ה 4435 mil-Kah, Milcah בַּת־ 1323 bat- the daughter הָרָ֥ן 2039 ha-Ran of Haran אֲבִֽי־ 1 'a-vi- the father מִלְכָּ֖ה 4435 mil-Kah of Milcah וַֽאֲבִ֥י 1 va-'a-Vi and the father יִסְכָּֽה׃ 3252 yis-Kah. of IscahZ'/ וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died הָרָ֔ן 2039 ha-Ran, And Haran עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before תֶּ֣רַח 8646 Te-rach Terah אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מוֹלַדְתּ֖וֹ 4138 mo-lad-To of his nativity בְּא֥וּר 218 be-'Ur in Ur כַּשְׂדִּֽים׃ 3778 kas-Dim. of the Chaldees '}lywtq"lsjnhc5a\X[T1PNEKG6C+?<853G0.+X'#"} 4 sY>tw  וַיֵּ֥רֶד 3381 vai-Ye-red came down הָעַ֖יִט 5861 ha-'A-yit And when the fowls עַל־ 5921 'al- upon הַפְּגָרִ֑ים 6297 hap-pe-ga-Rim; upon the carcases וַיַּשֵּׁ֥ב 5380 vai-yash-Shev drove them away אֹתָ֖ם 853 'o-Tam אַבְרָֽם׃ 87 'av-Ram. Abram%sE  וַיִּֽקַּֽח־ 3947 vai-yik-kach- And he took ל֣וֹ lo אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, these וַיְבַתֵּ֤ר 1334 vay-vat-Ter unto him all these and divided אֹתָם֙ 853 'o-Tam בַּתָּ֔וֶךְ 8432 bat-Ta-vech, them in the midst וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and laid אִישׁ־ 376 'ish- each בִּתְר֖וֹ 1335 bit-Ro piece לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat one against רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; another וְאֶת־ 853 ve-'Et הַצִפֹּ֖ר 6833 ha-tzip-Por but the birds לֹ֥א 3808 lo did not בָתָֽר׃ 1334 va-Tar. dividedr'  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him קְחָ֥ה 3947 ke-Chah unto him Take לִי֙ li עֶגְלָ֣ה 5697 'eg-Lah me an heifer מְשֻׁלֶּ֔שֶׁת 8027 me-shul-Le-shet, of three years old וְעֵ֥ז 5795 ve-'Ez and a she goat מְשֻׁלֶּ֖שֶׁת 8027 me-shul-Le-shet of three years old וְאַ֣יִל 352 ve-'A-yil and a ram מְשֻׁלָּ֑שׁ 8027 me-shul-Lash; of three years old וְתֹ֖ר 8449 ve-Tor and a turtledove וְגוֹזָֽל׃ 1469 ve-go-Zal. and a young pigeon=qu וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; And he said אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יֱהוִ֔ה 3068 Yah-weh, GOD בַּמָּ֥ה 4100 bam-Mah whereby אֵדַ֖ע 3045 'e-Da' shall I know כִּ֥י 3588 ki for אִֽירָשֶֽׁנָּה׃ 3423 'I-ra-Shen-nah. that I shall inherit itEp וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto him I [am] the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הוֹצֵאתִ֙יךָ֙ 3318 ho-tze-Ti-cha that brought thee out מֵא֣וּר 218 me-'Ur of Ur כַּשְׂדִּ֔ים 3778 kas-Dim, of the Chaldees לָ֧תֶת 5414 La-tet to give לְךָ֛ le-Cha אֶת־ 853 'et- הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz thee this land הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to inheritTo# וְהֶאֱמִ֖ן 539 ve-he-'e-Min And he believed בַּֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ 2803 vai-yach-she-Ve-ha and he counted לּ֖וֹ lo צְדָקָֽה׃ 6666 tze-da-Kah. it to him for righteousness&nG וַיּוֹצֵ֨א 3318 vai-yo-Tze And he brought him forth אֹת֜וֹ 853 o-To הַח֗וּצָה 2351 ha-Chu-tzah, abroad וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said הַבֶּט־ 5027 hab-bet- Look נָ֣א 4994 na Now הַשָּׁמַ֗יְמָה 8064 hash-sha-May-mah, now toward heaven וּסְפֹר֙ 5608 u-se-For and tell הַכּ֣וֹכָבִ֔ים 3556 hak-Ko-cha-Vim, the stars אִם־ 518 'im- if תּוּכַ֖ל 3201 tu-Chal if thou be able לִסְפֹּ֣ר 5608 lis-Por to number אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer them and he said ל֔וֹ lo, כֹּ֥ה 3541 koh unto him So יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become זַרְעֶֽךָ׃ 2233 zar-'E-cha. shall thy seedm וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold דְבַר־ 1697 de-var- And behold the word יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, [came] unto him saying לֹ֥א 3808 lo not יִֽירָשְׁךָ֖ 3423 yi-ra-she-Cha This shall not be thine heir זֶ֑ה 2088 Zeh; This כִּי־ 3588 ki- for אִם֙ 518 'im but אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יֵצֵ֣א 3318 ye-Tze but he that shall come forth מִמֵּעֶ֔יךָ 4578 mi-me-'Ei-cha, out of thine own bowels ה֖וּא 1931 hu he יִֽירָשֶֽׁךָ׃ 3423 Yi-ra-She-cha. shall be thine heir l וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, And Abram הֵ֣ן 2005 hen Since לִ֔י Li, לֹ֥א 3808 lo no נָתַ֖תָּה 5414 na-Tat-tah Behold to me thou hast given זָ֑רַע 2233 Za-ra'; seed וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold בֶן־ 1121 ven- and lo one born בֵּיתִ֖י 1004 bei-Ti in my house יוֹרֵ֥שׁ 3423 yo-Resh is mine heir אֹתִֽי׃ 853 'o-Ti.k% וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָ֗ם 87 'av-Ram, And Abram אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai Lord יֱהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD מַה־ 4100 mah- what תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- what wilt thou give לִ֔י Li, וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi me הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech me seeing I go עֲרִירִ֑י 6185 'a-ri-Ri; childless וּבֶן־ 1121 u-ven- afflicted מֶ֣שֶׁק 4943 Me-shek steward בֵּיתִ֔י 1004 bei-Ti, of my house ה֖וּא 1931 hu [is] this דַּמֶּ֥שֶׂק 1834 dam-Me-sek Damascus אֱלִיעֶֽזֶר׃ 461 'e-li-'E-zer. Eliezer.j Y אַחַ֣ר׀ 310 'a-Char After הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these הָיָ֤ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, unto Abram בַּֽמַּחֲזֶ֖ה 4236 bam-ma-cha-Zeh in a vision לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אַל־ 408 'al- not תִּירָ֣א 3372 ti-Ra Fear אַבְרָ֗ם 87 'av-Ram, not Abram אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I מָגֵ֣ן 4043 ma-Gen I [am] thy shield לָ֔ךְ Lach, שְׂכָרְךָ֖ 7939 se-cha-re-Cha reward הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh great מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [and] thy exceedingdiC בִּלְעָדַ֗י 1107 bil-'a-Dai, Save רַ֚ק 7535 rak but אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher only that which אָֽכְל֣וּ 398 'a-che-Lu have eaten הַנְּעָרִ֔ים 5288 han-ne-'a-Rim, the young men וְחֵ֙לֶק֙ 2506 ve-Che-lek and the portion הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, of the men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הָלְכ֖וּ 1980 hal-Chu which went אִתִּ֑י 854 'it-Ti; with עָנֵר֙ 6063 'a-Ner me Aner אֶשְׁכֹּ֣ל 812 'esh-Kol Eshcol וּמַמְרֵ֔א 4471 u-mam-Re, and Mamre הֵ֖ם 1992 hem let them יִקְח֥וּ 3947 yik-Chu take חֶלְקָֽם׃ 2506 chel-Kam. their portion ס sa-Mekhy אִם־ 518 'im- That I will not מִחוּט֙ 2339 mi-Chut [take] from a thread וְעַ֣ד 5704 ve-'Ad against שְׂרֽוֹךְ־ 8288 se-roch- thong נַ֔עַל 5275 Na-'al, A sandal וְאִם־ 518 ve-'im- and that I will not אֶקַּ֖ח 3947 'ek-Kach take מִכָּל־ 3605 mik-kol anything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לָ֑ךְ Lach; וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תֹאמַ֔ר 559 to-Mar, any thing that [is] thine lest thou shouldest say אֲנִ֖י 589 'a-Ni I הֶעֱשַׁ֥רְתִּי 6238 he-'e-Shar-ti rich אֶת־ 853 'et- אַבְרָֽם׃ 87 'av-Ram. Abram&gG וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram And Abram אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king סְדֹ֑ם 5467 se-Dom; of Sodom הֲרִימֹ֨תִי 7311 ha-ri-Mo-ti I have lift up יָדִ֤י 3027 ya-Di mine hand אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD אֵ֣ל 410 'el God עֶלְי֔וֹן 5945 el-Yon, the most high קֹנֵ֖ה 7069 ko-Neh the possessor שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim of heaven וָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. and earth5fe וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king סְדֹ֖ם 5467 se-Dom of Sodom אֶל־ 413 'el- to אַבְרָ֑ם 87 'av-Ram; unto Abram תֶּן־ 5414 ten- Give לִ֣י li הַנֶּ֔פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh, me the persons וְהָרְכֻ֖שׁ 7399 ve-ha-re-Chush the goods קַֽח־ 3947 kach- and take לָֽךְ׃ Lach.e וּבָרוּךְ֙ 1288 u-va-ruCh And blessed אֵ֣ל 410 'el God עֶלְי֔וֹן 5945 el-Yon, be the most high אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Who מִגֵּ֥ן 4042 mig-Gen which hath delivered צָרֶ֖יךָ 6862 tza-Rei-cha thine enemies בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; into thy hand וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- And he gave ל֥וֹ lo מַעֲשֵׂ֖ר 4643 ma-'a-Ser him tithes מִכֹּֽל׃ 3605 mik-Kol. of allEd וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ 1288 vay-va-re-Che-hu And he blessed וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; him and said בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אַבְרָם֙ 87 'av-Ram [be] Abram לְאֵ֣ל 410 le-'El God עֶלְי֔וֹן 5945 el-Yon, of the most high קֹנֵ֖ה 7069 ko-Neh possessor שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim of heaven וָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. and earthc וּמַלְכִּי־ u-mal-ki- צֶ֙דֶק֙ 4442 tze-dek And Melchizedek מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king שָׁלֵ֔ם 8004 sha-Lem, of Salem הוֹצִ֖יא 3318 ho-Tzi brought forth לֶ֣חֶם 3899 Le-chem bread וָיָ֑יִן 3196 va-Ya-yin; and wine וְה֥וּא 1931 ve-Hu now he כֹהֵ֖ן 3548 cho-Hen and he [was] the priest לְאֵ֥ל 410 le-'El God עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. of the most highb{ וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king סְדֹם֮ 5467 se-Dom of Sodom לִקְרָאתוֹ֒ 7125 lik-ra-To to meet אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei him after שׁוּב֗וֹ 7725 shu-Vo, his return מֵֽהַכּוֹת֙ 5221 me-hak-kOt from the slaughter אֶת־ 853 'et- כְּדָר־ ke-dor- לָעֹ֔מֶר 3540 la-'O-mer, of Chedorlaomer וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּלָכִ֖ים 4428 ham-me-la-Chim and of the kings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֑וֹ 854 it-To; for אֶל־ 413 'el- at עֵ֣מֶק 6010 'E-mek that [were] with him at the valley שָׁוֵ֔ה 7740 sha-Veh, of Shaveh ה֖וּא 1931 hu which עֵ֥מֶק 6010 'E-mek dale הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [is] the king'sDa וַיָּ֕שֶׁב 7725 vai-Ya-shev And he brought back אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרְכֻ֑שׁ 7399 ha-re-Chush; all the goods וְגַם֩ 1571 ve-Gam and also אֶת־ 853 'et- ל֨וֹט 3876 Lot Lot אָחִ֤יו 251 'a-Chiv his brother וּרְכֻשׁוֹ֙ 7399 u-re-chu-Sho and his goods הֵשִׁ֔יב 7725 he-Shiv, and also brought again וְגַ֥ם 1571 ve-Gam and also אֶת־ 853 'et- הַנָּשִׁ֖ים 802 han-na-Shim and the women וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. also and the peopleC` וַיֵּחָלֵ֨ק 2505 vai-ye-cha-Lek And he divided עֲלֵיהֶ֧ם׀ 5921 'a-lei-Hem against לַ֛יְלָה 3915 Lay-lah by night ה֥וּא 1931 hu he וַעֲבָדָ֖יו 5650 va-'a-va-Dav himself against them he and his servants וַיַּכֵּ֑ם 5221 vai-yak-Kem; and smote וַֽיִּרְדְּפֵם֙ 7291 vai-yir-de-Fem them and pursued עַד־ 5704 'ad- far חוֹבָ֔ה 2327 cho-Vah, them unto Hobah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which מִשְּׂמֹ֖אל 8040 mis-se-Mol which [is] on the left hand לְדַמָּֽשֶׂק׃ 1834 le-dam-Ma-sek. of Damascus_ וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, And when Abram כִּ֥י 3588 ki for נִשְׁבָּ֖ה 7617 nish-Bah was taken captive אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; that his brother וַיָּ֨רֶק 7324 vai-Ya-rek he armed אֶת־ 853 'et- חֲנִיכָ֜יו 2593 cha-ni-Chav his trained יְלִידֵ֣י 3211 ye-li-Dei [servants] born בֵית֗וֹ 1004 vei-To, in his own house שְׁמֹנָ֤ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen וּשְׁלֹ֣שׁ 7969 u-she-Losh three מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred וַיִּרְדֹּ֖ף 7291 vai-yir-Dof and pursued עַד־ 5704 'ad- far דָּֽן׃ 1835 Dan. [them] unto Dans^a  וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And there came הַפָּלִ֔יט 6412 hap-pa-Lit, one that had escaped וַיַּגֵּ֖ד 5046 vai-yag-Ged and told לְאַבְרָ֣ם 87 le-'av-Ram Abram הָעִבְרִ֑י 5680 ha-'iv-Ri; the Hebrew וְהוּא֩ 1931 ve-Hu now he שֹׁכֵ֨ן 7931 sho-Chen for he dwelt בְּאֵֽלֹנֵ֜י 436 be-'e-lo-Nei in the plain מַמְרֵ֣א 4471 mam-Re of Mamre הָאֱמֹרִ֗י 567 ha-'e-mo-Ri, the Amorite אֲחִ֤י 251 'a-Chi brother אֶשְׁכֹּל֙ 812 'esh-Kol of Eshcol וַאֲחִ֣י 251 va-'a-Chi and brother עָנֵ֔ר 6063 'a-Ner, of Aner וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem and these בַּעֲלֵ֥י 1167 ba-'a-Lei archer בְרִית־ 1285 ve-rit- confederacy אַבְרָֽם׃ 87 'av-Ram. with Abram]#  וַיִּקְח֨וּ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- ל֧וֹט 3876 Lot Lot וְאֶת־ 853 ve-'Et רְכֻשׁ֛וֹ 7399 re-chu-Sho and his goods בֶּן־ 1121 ben- son אֲחִ֥י 251 'a-Chi brother's אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram Abram's וַיֵּלֵ֑כוּ 1980 vai-ye-Le-chu; and departed וְה֥וּא 1931 ve-Hu he יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev who dwelt בִּסְדֹֽם׃ 5467 bis-Dom. in SodomC\  וַ֠יִּקְחוּ 3947 Vai-yik-chu And they took אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all רְכֻ֨שׁ 7399 re-Chush all the goods סְדֹ֧ם 5467 se-Dom of Sodom וַעֲמֹרָ֛ה 6017 va-'a-mo-Rah and Gomorrah וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אָכְלָ֖ם 400 'a-che-Lam and all their victuals וַיֵּלֵֽכוּ׃ 1980 vai-ye-Le-chu. and departed![=  וְעֵ֣מֶק 6010 ve-'E-mek And the vale הַשִׂדִּ֗ים 7708 ha-sid-Dim, of Siddim בֶּֽאֱרֹ֤ת 875 be-'e-Rot [was full of] בֶּאֱרֹת֙ 875 be-'e-Rot pits חֵמָ֔ר 2564 che-Mar, of tar וַיָּנֻ֛סוּ 5127 vai-ya-Nu-su fled מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- and the kings סְדֹ֥ם 5467 se-Dom of Sodom וַעֲמֹרָ֖ה 6017 va-'a-mo-Rah and Gomorrah וַיִּפְּלוּ־ 5307 vai-yip-pe-lu- and fell שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; who וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים 7604 ve-han-nish-'a-Rim there and they that remained הֶ֥רָה 2022 He-rah to the mountain נָּֽסוּ׃ 5127 Na-su. fled&ZG  אֵ֣ת 854 'et against כְּדָרְלָעֹ֜מֶר 3540 ke-da-re-la-'O-mer With Chedorlaomer מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king עֵילָ֗ם 5867 'ei-Lam, of Elam וְתִדְעָל֙ 8413 ve-tid-'Al and with Tidal מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, of nations וְאַמְרָפֶל֙ 569 ve-'am-ra-Fel and Amraphel מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king שִׁנְעָ֔ר 8152 shin-'Ar, of Shinar וְאַרְי֖וֹךְ 746 ve-'ar-Yoch and Arioch מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֶלָּסָ֑ר 495 'el-la-Sar; of Ellasar אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four מְלָכִ֖ים 4428 me-la-Chim kings אֶת־ 854 'et- against הַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 ha-cha-mish-Shah. with fiveY1 וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze And there went out מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king סְדֹ֜ם 5467 se-Dom of Sodom וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king עֲמֹרָ֗ה 6017 'a-mo-Rah, of Gomorrah וּמֶ֤לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king אַדְמָה֙ 126 'ad-Mah of Admah וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king ;צְבֹיִים tze-vo-yim כצְבֹויִ֔ם 6636 tze-vo-Yim, Zeboiim קוּמֶ֥לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king בֶּ֖לַע 1106 Be-la' of Bela הִוא־ 1931 hi (the same צֹ֑עַר 6820 Tzo-'ar; Zoar וַיַּֽעַרְכ֤וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu arrayed אִתָּם֙ 854 'it-Tam against מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, battle בְּעֵ֖מֶק 6010 be-'E-mek with them in the vale הַשִּׂדִּֽים׃ 7708 has-sid-Dim. of SiddimX וַ֠יָּשֻׁבוּ 7725 Vai-ya-shu-vu And they returned וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to עֵ֤ין 'ein מִשְׁפָּט֙ 5880 mish-Pat Enmishpat הִ֣וא 1931 hi he קָדֵ֔שׁ 6946 ka-Desh, which [is] Kadesh וַיַּכּ֕וּ 5221 vai-yak-Ku and smote אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שְׂדֵ֖ה 7704 se-Deh all the country הָעֲמָלֵקִ֑י 6003 ha-'a-ma-lei-Ki; of the Amalekites וְגַם֙ 1571 ve-Gam and also אֶת־ 853 'et- הָ֣אֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, and also the Amorites הַיֹּשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בְּחַֽצְצֹ֥ן be-chatz-Tzon תָּמָֽר׃ 2688 ta-Mar. in Hazezontamar,WS וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֹרִ֖י 2752 ha-cho-Ri And the Horites בְּהַרְרָ֣ם 2022 be-har-Ram their Mount שֵׂעִ֑יר 8165 se-'Ir; Seir עַ֚ד 5704 'ad far אֵ֣יל 'eil פָּארָ֔ן 364 pa-Ran, unto Elparan אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- which [is] by הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. the wilderness[V1 וּבְאַרְבַּע֩ 702 u-ve-'ar-Ba' four עֶשְׂרֵ֨ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֜ה 8141 sha-Nah year בָּ֣א 935 ba came כְדָרְלָעֹ֗מֶר 3540 che-da-re-la-'O-mer, Chedorlaomer וְהַמְּלָכִים֙ 4428 ve-ham-me-la-Chim and the kings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וַיַּכּ֤וּ 5221 vai-yak-Ku that [were] with him and smote אֶת־ 853 'et- רְפָאִים֙ 7497 re-fa-'Im the Rephaims בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת be-'ash-te-Rot קַרְנַ֔יִם 6255 kar-Na-yim, in Ashteroth Karnaim וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזּוּזִ֖ים 2104 haz-zu-Zim and the Zuzims בְּהָ֑ם 1990 be-Ham; in Ham וְאֵת֙ 853 ve-'Et הָֽאֵימִ֔ים 368 ha-'ei-Mim, and the Emims בְּשָׁוֵ֖ה 7740 be-sha-Veh Shaveh קִרְיָתָֽיִם׃ 7156 kir-ya-Ta-yim. KiriathaimVU' שְׁתֵּ֤ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years עָבְד֖וּ 5647 'a-ve-Du had served אֶת־ 853 'et- כְּדָרְלָעֹ֑מֶר 3540 ke-da-re-la-'O-mer; Chedorlaomer וּשְׁלֹשׁ־ 7969 u-she-losh- three עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year מָרָֽדוּ׃ 4775 ma-Ra-du. they rebelledT} כָּל־ 3605 kol- All אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh these חָֽבְר֔וּ 2266 cha-ve-Ru, All these were joined together אֶל־ 413 'el- to עֵ֖מֶק 6010 'E-mek in the vale הַשִּׂדִּ֑ים 7708 has-sid-Dim; of Siddim ה֖וּא 1931 hu which יָ֥ם 3220 yam sea הַמֶּֽלַח׃ 4417 ham-Me-lach. is the salt+SQ עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su [That these] made מִלְחָמָ֗ה 4421 mil-cha-Mah, war אֶת־ 854 'et- with בֶּ֙רַע֙ 1298 be-ra' Bera מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king סְדֹ֔ם 5467 se-Dom, of Sodom וְאֶת־ 854 ve-'Et and with בִּרְשַׁ֖ע 1306 bir-Sha' and with Birsha מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king עֲמֹרָ֑ה 6017 'a-mo-Rah; of Gomorrah שִׁנְאָ֣ב׀ 8134 shin-'Av Shinab מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אַדְמָ֗ה 126 'ad-Mah, of Admah וְשֶׁמְאֵ֙בֶר֙ 8038 ve-shem-'E-ver and Shemeber מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king ;צְבֹיִים tze-vo-yim כצְבֹויִ֔ים 6636 tze-vo-Yim, Zeboiim קוּמֶ֥לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king בֶּ֖לַע 1106 Be-la' of Bela הִיא־ 1931 hi- which is צֹֽעַר׃ 6820 Tzo-'ar. ZoarlR U וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּימֵי֙ 3117 bi-Mei And it came to pass in the days אַמְרָפֶ֣ל 569 'am-ra-Fel of Amraphel מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king שִׁנְעָ֔ר 8152 shin-'Ar, of Shinar אַרְי֖וֹךְ 746 ar-Yoch Arioch מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֶלָּסָ֑ר 495 'el-la-Sar; of Ellasar כְּדָרְלָעֹ֙מֶר֙ 3540 ke-da-re-la-'O-mer Chedorlaomer מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king עֵילָ֔ם 5867 'ei-Lam, of Elam וְתִדְעָ֖ל 8413 ve-tid-'Al and Tidal מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. of nations8Qk וַיֶּאֱהַ֣ל 167 vai-ye-'e-Hal removed [his] tent אַבְרָ֗ם 87 'av-Ram, Then Abram וַיָּבֹ֛א 935 vai-ya-Vo and came וַיֵּ֛שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּאֵלֹנֵ֥י 436 be-'e-lo-Nei in the plain מַמְרֵ֖א 4471 mam-Re of Mamre אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּחֶבְר֑וֹן 2275 be-chev-Ron; which [is] in Hebron וַיִּֽבֶן־ 1129 vai-yi-ven- and built שָׁ֥ם 8033 sham and there מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach there an altar לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ PehP ק֚וּם 6965 kum Arise הִתְהַלֵּ֣ךְ 1980 hit-hal-Lech walk בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, through the land לְאָרְכָּ֖הּ 753 le-'a-re-Kah in the length וּלְרָחְבָּ֑הּ 7341 u-le-ra-che-Bah; of it and in the breadth כִּ֥י 3588 ki for לְךָ֖ le-Cha אֶתְּנֶֽנָּה׃ 5414 'et-te-Nen-nah. of it for I will giveO! וְשַׂמְתִּ֥י 7760 ve-sam-Ti And I will make אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲךָ֖ 2233 zar-'a-Cha thy seed כַּעֲפַ֣ר 6083 ka-'a-Far as the dust הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher so that אִם־ 518 'im- if יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal can אִ֗ישׁ 582 'Ish, another לִמְנוֹת֙ 4487 lim-nOt number אֶת־ 853 'et- עֲפַ֣ר 6083 'a-Far the dust הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth גַּֽם־ 1571 gam- also זַרְעֲךָ֖ 2233 zar-'a-Cha [then] shall thy seed יִמָּנֶֽה׃ 4487 yim-ma-Neh. also be numberedN כִּ֧י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- for all הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz For all the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you רֹאֶ֖ה 7200 ro-'Eh which thou seest לְךָ֣ le-Cha אֶתְּנֶ֑נָּה 5414 'et-te-Nen-nah; to thee will I give it וּֽלְזַרְעֲךָ֖ 2233 ul-zar-'a-Cha and to thy seed עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever )E|xvsqlmigfFdEa].XvUQ/MJGGDBK>;W75\20+n)Q'v%z"G p ^E% וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, unto Abraham שָׂרַ֣י 8297 sa-Rai As for Sarai אִשְׁתְּךָ֔ 802 'ish-te-Cha, thy wife לֹא־ 3808 lo- shall not תִקְרָ֥א 7121 tik-Ra thou shalt not call אֶת־ 853 'et- שְׁמָ֖הּ 8034 she-Mah her name שָׂרָ֑י 8297 sa-Rai; Sarai כִּ֥י 3588 ki but שָׂרָ֖ה 8283 sa-Rah Sarah שְׁמָֽהּ׃ 8034 she-Mah. [shall] her name3 וְעָרֵ֣ל׀ 6189 ve-'a-Rel And the uncircumcised זָכָ֗ר 2145 za-Char, man child אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whose לֹֽא־ 3808 lo- is not יִמּוֹל֙ 4135 yim-mOl is not circumcised אֶת־ 853 'et- בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar flesh עָרְלָת֔וֹ 6190 a-re-la-To, of his foreskin וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מֵעַמֶּ֑יהָ 5971 me-'am-Mei-ha; from his people אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti my covenant הֵפַֽר׃ 6565 he-Far. he hath broken ס sa-Mek  הִמּ֧וֹל׀ 4135 him-Mol must needs יִמּ֛וֹל 4135 yim-Mol be circumcised יְלִ֥יד 3211 ye-Lid He that is born בֵּֽיתְךָ֖ 1004 bei-te-Cha in thy house וּמִקְנַ֣ת 4736 u-mik-Nat and he that is bought כַּסְפֶּ֑ךָ 3701 kas-Pe-cha; with thy money וְהָיְתָ֧ה 1961 ve-ha-ye-Tah thus בְרִיתִ֛י 1285 ve-ri-Ti and my covenant בִּבְשַׂרְכֶ֖ם 1320 biv-sar-Chem shall be in your flesh לִבְרִ֥ית 1285 liv-Rit covenant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. for an everlastinghK  וּבֶן־ 1121 u-ven- old שְׁמֹנַ֣ת 8083 she-mo-Nat And he that is eight יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days יִמּ֥וֹל 4135 yim-Mol shall be circumcised לָכֶ֛ם la-Chem כָּל־ 3605 kol- and every זָכָ֖ר 2145 za-Char among you every man child לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם 1755 le-do-ro-tei-Chem; in your generations יְלִ֣יד 3211 ye-Lid he that is born בָּ֔יִת 1004 Ba-yit, in the house וּמִקְנַת־ 4736 u-mik-nat- or bought כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef with money מִכֹּ֣ל 3605 mik-Kol any בֶּן־ 1121 ben- old נֵכָ֔ר 5236 ne-Char, alien אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹ֥א 3808 lo is not מִֽזַּרְעֲךָ֖ 2233 miz-zar-'a-Cha which [is] not of thy seed הֽוּא׃ 1931 Hu. heX+  וּנְמַלְתֶּ֕ם 5243 u-ne-mal-Tem And ye shall circumcise אֵ֖ת 853 'et בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar the flesh עָרְלַתְכֶ֑ם 6190 'a-re-lat-Chem; of your foreskin וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become לְא֣וֹת 226 le-'ot and it shall be a token בְּרִ֔ית 1285 be-Rit, of the covenant בֵּינִ֖י 996 bei-Ni between וּבֵינֵיכֶֽם׃ 996 u-vei-nei-Chem. between:o  זֹ֣את 2063 zot likewise בְּרִיתִ֞י 1285 be-ri-Ti This [is] my covenant אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּשְׁמְר֗וּ 8104 tish-me-Ru, which ye shall keep בֵּינִי֙ 996 bei-Ni between וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם 996 u-Vei-nei-Chem, between וּבֵ֥ין 996 u-Vein between זַרְעֲךָ֖ 2233 zar-'a-Cha between me and you and thy seed אַחֲרֶ֑יךָ 310 'a-cha-Rei-cha; after thee הִמּ֥וֹל 4135 him-Mol among you shall be circumcised לָכֶ֖ם la-Chem כָּל־ 3605 kol- every זָכָֽר׃ 2145 za-Char. Every man childym  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- about אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, unto Abraham וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֣י 1285 be-ri-Ti my covenant תִשְׁמֹ֑ר 8104 tish-Mor; Thou shalt keep אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you וְזַרְעֲךָ֥ 2233 ve-zar-'a-Cha therefore thou and thy seed אַֽחֲרֶ֖יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after thee לְדֹרֹתָֽם׃ 1755 le-do-ro-Tam. in their generationsB וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give לְ֠ךָ Le-cha וּלְזַרְעֲךָ֨ 2233 u-le-zar-'a-Cha unto thee and to thy seed אַחֲרֶ֜יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after thee אֵ֣ת׀ 853 'et אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land מְגֻרֶ֗יךָ 4033 me-gu-Rei-cha, wherein thou art a stranger אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz all the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan לַאֲחֻזַּ֖ת 272 la-'a-chuz-Zat possession עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; for an everlasting וְהָיִ֥יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti become לָהֶ֖ם la-Hem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. and I will be their God!= וַהֲקִמֹתִ֨י 6965 va-ha-ki-mo-Ti And I will establish אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֜י 1285 be-ri-Ti my covenant בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵינֶ֗ךָ 996 u-vei-Ne-cha, between וּבֵ֨ין 996 u-Vein between זַרְעֲךָ֧ 2233 zar-'a-Cha between me and thee and thy seed אַחֲרֶ֛יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after thee לְדֹרֹתָ֖ם 1755 le-do-ro-Tam in their generations לִבְרִ֣ית 1285 liv-Rit covenant עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; for an everlasting לִהְי֤וֹת 1961 lih-Yot become לְךָ֙ le-Cha לֵֽאלֹהִ֔ים 430 le-lo-Him, to be a God וּֽלְזַרְעֲךָ֖ 2233 u-le-zar-'a-Cha unto thee and to thy seed אַחֲרֶֽיךָ׃ 310 'a-cha-Rei-cha. after theeQ וְהִפְרֵתִ֤י 6509 ve-hif-re-Ti fruitful אֹֽתְךָ֙ 853 'o-te-Cha בִּמְאֹ֣ד 3966 bim-'Od exceedingly מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, exceedingly וּנְתַתִּ֖יךָ 5414 u-ne-tat-Ti-cha and I will make לְגוֹיִ֑ם 1471 le-go-Yim; nations וּמְלָכִ֖ים 4428 u-me-la-Chim of thee and kings מִמְּךָ֥ 4480 mime-Cha at יֵצֵֽאוּ׃ 3318 ye-Tze-'u. shall come out/Y וְלֹא־ 3808 ve-lo- No יִקָּרֵ֥א 7121 yik-ka-Re any more be called ע֛וֹד 5750 od longer אֶת־ 853 'et- שִׁמְךָ֖ 8034 shim-Cha Neither shall thy name אַבְרָ֑ם 87 'av-Ram; Abram וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become שִׁמְךָ֙ 8034 shim-Cha but thy name אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, shall be Abraham כִּ֛י 3588 ki for אַב־ 1 'av- for a father הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon of many גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim nations נְתַתִּֽיךָ׃ 5414 ne-tat-Ti-cha. have I made theexk אֲנִ֕י 589 'a-Ni As for me הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold בְרִיתִ֖י 1285 ve-ri-Ti behold my covenant אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for וְהָיִ֕יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become לְאַ֖ב 1 le-'Av [is] with thee and thou shalt be a father הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon of many גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. nationsW) וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol fell אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram And Abram עַל־ 5921 'al- on פָּנָ֑יו 6440 pa-Nav; on his face וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber talked אִתּ֛וֹ 854 it-To for אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and God לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. with him saying- וְאֶתְּנָ֥ה 5414 ve-'et-te-Nah And I will make בְרִיתִ֖י 1285 ve-ri-Ti my covenant בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵינֶ֑ךָ 996 u-vei-Ne-cha; between וְאַרְבֶּ֥ה 7235 ve-'ar-Beh between me and thee and will multiply אוֹתְךָ֖ 853 'ot-Cha בִּמְאֹ֥ד 3966 bim-'Od exceedingly מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. exceedingly % וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, And when Abram בֶּן־ 1121 ben- old תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im ninety שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וְתֵ֣שַׁע 8672 ve-Te-sha' and nine שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years וַיֵּרָ֨א 7200 vai-ye-Ra appeared יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- to אַבְרָ֗ם 87 'av-Ram, to Abram וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about אֲנִי־ 589 'a-ni- I am אֵ֣ל 410 'el God שַׁדַּ֔י 7706 shad-Dai, unto him I [am] the Almighty הִתְהַלֵּ֥ךְ 1980 hit-hal-Lech walk לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai before me וֶהְיֵ֥ה 1961 veh-Yeh become תָמִֽים׃ 8549 ta-Mim. and be thou perfect- וְאַבְרָ֕ם 87 ve-'av-Ram And Abram בֶּן־ 1121 ben- old שְׁמֹנִ֥ים 8084 she-mo-Nim was eighty-six שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וְשֵׁ֣שׁ 8337 ve-Shesh and six שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years בְּלֶֽדֶת־ 3205 be-le-det- bare הָגָ֥ר 1904 ha-Gar when Hagar אֶת־ 853 'et- יִשְׁמָעֵ֖אל 3458 yish-ma-'El Ishmael לְאַבְרָֽם׃ 87 le-'av-Ram. to Abram ס sa-Mek5 e וַתֵּ֧לֶד 3205 vat-Te-led bare הָגָ֛ר 1904 ha-Gar And Hagar לְאַבְרָ֖ם 87 le-'av-Ram Abram בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אַבְרָ֧ם 87 'av-Ram and Abram שֶׁם־ 8034 shem- name בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son's אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom יָלְדָ֥ה 3205 Yal-dah bare הָגָ֖ר 1904 ha-Gar which Hagar יִשְׁמָעֵֽאל׃ 3458 yish-ma-'El. Ishmael  עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that קָרָ֣א 7121 ka-Ra was called לַבְּאֵ֔ר 875 lab-be-'Er, Wherefore the well בְּאֵ֥ר be-'Er לַחַ֖י la-Chai רֹאִ֑י 883 ro-'I; Beer-lahai-roi הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold בֵין־ 996 vein- is between קָדֵ֖שׁ 6946 ka-Desh behold [it is] between Kadesh וּבֵ֥ין 996 u-Vein is between בָּֽרֶד׃ 1260 Ba-red. and Beredm U  וַתִּקְרָ֤א 7121 vat-tik-Ra And she called שֵׁם־ 8034 shem- the name יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD הַדֹּבֵ֣ר 1696 had-do-Ver that spake אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, about אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you אֵ֣ל 410 'el unto her Thou God רֳאִ֑י 7210 ro-'I; seest me כִּ֣י 3588 ki for אָֽמְרָ֗ה 559 'a-me-Rah, for she said הֲגַ֥ם 1571 ha-Gam even הֲלֹ֛ם 1988 ha-Lom Have I also here רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti looked אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after him רֹאִֽי׃ 7200 ro-'I. remained9 m  וְה֤וּא 1931 ve-Hu he יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh will be a פֶּ֣רֶא 6501 Pe-re And he will be a wild אָדָ֔ם 120 'a-Dam, man יָד֣וֹ 3027 ya-Do his hand בַכֹּ֔ל 3605 vak-Kol, everyone וְיַ֥ד 3027 ve-Yad [will be] against every man and every man's hand כֹּ֖ל 3605 kol and everyone's בּ֑וֹ bo; וְעַל־ 5921 ve-'al- unto פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei in the presence כָל־ 3605 chol of all אֶחָ֖יו 251 'e-Chav of all his brethren יִשְׁכֹּֽן׃ 7931 yish-Kon. against him and he shall dwell3 a  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהּ֙ lah מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הִנָּ֥ךְ 2009 hin-Nach unto her Behold הָרָ֖ה 2030 ha-Rah thou [art] with child וְיֹלַ֣דְתְּ 3205 ve-yo-Ladt and shalt bear בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וְקָרָ֤את 7121 ve-ka-Rat and shalt call שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo his name יִשְׁמָעֵ֔אל 3458 yish-ma-'El, Ishmael כִּֽי־ 3588 ki- Because שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' hath heard יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh because the LORD אֶל־ 413 'el- to עָנְיֵֽךְ׃ 6040 'a-ne-Yech. thy affliction  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהּ֙ lah מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הַרְבָּ֥ה 7235 har-Bah unto her I will multiply אַרְבֶּ֖ה 7235 'ar-Beh exceedingly אֶת־ 853 'et- זַרְעֵ֑ךְ 2233 zar-'Ech; thy seed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo will be too יִסָּפֵ֖ר 5608 yis-sa-Fer that it shall not be numbered מֵרֹֽב׃ 7230 me-Ro. for multitudecA  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהּ֙ lah מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD שׁ֖וּבִי 7725 Shu-vi unto her Return אֶל־ 413 'el- to גְּבִרְתֵּ֑ךְ 1404 ge-vir-Tech; to thy mistress וְהִתְעַנִּ֖י 6031 ve-hit-'an-Ni and submit תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash יָדֶֽיהָ׃ 3027 ya-Dei-ha. thyself under her hands וַיֹּאמַ֗ר 559 vai-yo-Mar, And he said הָגָ֞ר 1904 ha-Gar Hagar שִׁפְחַ֥ת 8198 shif-Chat maid שָׂרַ֛י 8297 sa-Rai Sarai's אֵֽי־ 335 'ei- whence מִזֶּ֥ה 2088 miz-Zeh have you בָ֖את 935 vat camest thou וְאָ֣נָה 575 ve-'A-nah and where תֵלֵ֑כִי 1980 te-Le-chi; He וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer ;And she said מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei from the face שָׂרַ֣י 8297 sa-Rai Sarai גְּבִרְתִּ֔י 1404 ge-vir-Ti, of my mistress אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I בֹּרַֽחַת׃ 1272 bo-Ra-chat. I flee)M וַֽיִּמְצָאָ֞הּ 4672 vai-yim-tza-'Ah found her מַלְאַ֧ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- by עֵ֥ין 5869 'ein by a fountain הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim of water בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness עַל־ 5921 'al- by הָעַ֖יִן 5869 ha-'A-yin by the fountain בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech in the way שֽׁוּר׃ 7793 Shur. to Shur+Q וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָ֜ם 87 'av-Ram But Abram אֶל־ 413 'el- to שָׂרַ֗י 8297 sa-Rai, unto Sarai הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold שִׁפְחָתֵךְ֙ 8198 shif-cha-teCh Behold thy maid בְּיָדֵ֔ךְ 3027 be-ya-Dech, [is] in thy hand עֲשִׂי־ 6213 'a-si- do לָ֖הּ lah הַטּ֣וֹב 2896 hat-Tov to her what בְּעֵינָ֑יִךְ 5869 be-'ei-Na-yich; your sight וַתְּעַנֶּ֣הָ 6031 vat-te-'an-Ne-ha dealt hardly with שָׂרַ֔י 8297 sa-Rai, And when Sarai וַתִּבְרַ֖ח 1272 vat-tiv-Rach her she fled מִפָּנֶֽיהָ׃ 6440 mip-pa-Nei-ha. from her face.W וַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer said שָׂרַ֣י 8297 sa-Rai And Sarai אֶל־ 413 'el- to אַבְרָם֮ 87 'av-Ram unto Abram חֲמָסִ֣י 2555 cha-ma-Si My wrong עָלֶיךָ֒ 5921 'a-lei-Cha and אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti [be] upon thee I have given שִׁפְחָתִי֙ 8198 shif-cha-Ti my maid בְּחֵיקֶ֔ךָ 2436 be-chei-Ke-cha, into thy bosom וַתֵּ֙רֶא֙ 7200 vat-Te-re and when she saw כִּ֣י 3588 ki for הָרָ֔תָה 2029 ha-Ra-tah, that she had conceived וָאֵקַ֖ל 7043 va-'e-Kal I was despised בְּעֵינֶ֑יהָ 5869 be-'ei-Nei-ha; in her eyes יִשְׁפֹּ֥ט 8199 yish-Pot judge יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בֵּינִ֥י 996 bei-Ni between וּבֵינֶֽיׅךָ׃ 996 u-vei-Nei-cha between וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo And he went in אֶל־ 413 'el- to הָגָ֖ר 1904 ha-Gar unto Hagar וַתַּ֑הַר 2029 vat-Ta-har; and she conceived וַתֵּ֙רֶא֙ 7200 vat-Te-re and when she saw כִּ֣י 3588 ki for הָרָ֔תָה 2029 ha-Ra-tah, that she had conceived וַתֵּקַ֥ל 7043 vat-te-Kal was despised גְּבִרְתָּ֖הּ 1404 ge-vir-Tah her mistress בְּעֵינֶֽיהָ׃ 5869 be-'ei-Nei-ha. in her eyes4c וַתִּקַּ֞ח 3947 vat-tik-Kach took שָׂרַ֣י 8297 sa-Rai And Sarai אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife אַבְרָ֗ם 87 'av-Ram, Abram's אֶת־ 853 'et- הָגָ֤ר 1904 ha-Gar Hagar הַמִּצְרִית֙ 4713 ham-mitz-Rit the Egyptian שִׁפְחָתָ֔הּ 8198 shif-cha-Tah, her maid מִקֵּץ֙ 7093 mik-Ketz after עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years לְשֶׁ֥בֶת 3427 le-She-vet had dwelt אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram Abram בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וַתִּתֵּ֥ן 5414 vat-tit-Ten and gave אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah לְאַבְרָ֥ם 87 le-'av-Ram Abram אִישָׁ֖הּ 582 'i-Shah another ל֥וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to be his wife9m וַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer said שָׂרַ֜י 8297 sa-Rai And Sarai אֶל־ 413 'el- to אַבְרָ֗ם 87 'av-Ram, unto Abram הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold נָ֞א 4994 na Now עֲצָרַ֤נִי 6113 'a-tza-Ra-ni hath restrained me יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Behold now the LORD מִלֶּ֔דֶת 3205 mil-Le-det, from bearing בֹּא־ 935 bo- I pray thee go in נָא֙ 4994 na Please אֶל־ 413 'el- to שִׁפְחָתִ֔י 8198 shif-cha-Ti, unto my maid אוּלַ֥י 194 'u-Lai it may אִבָּנֶ֖ה 1129 'ib-ba-Neh be that I may obtain children מִמֶּ֑נָּה 4480 mi-Men-nah; through וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram by her And Abram לְק֥וֹל 6963 le-Kol to the voice שָׂרָֽי׃ 8297 sa-Rai. of SaraiV ) וְשָׂרַי֙ 8297 ve-sa-Rai Now Sarai אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife אַבְרָ֔ם 87 'av-Ram, Abram's לֹ֥א 3808 lo him no יָלְדָ֖ה 3205 Yal-dah children ל֑וֹ lo; וְלָ֛הּ ve-Lah שִׁפְחָ֥ה 8198 shif-Chah and she had an handmaid מִצְרִ֖ית 4713 mitz-Rit an Egyptian וּשְׁמָ֥הּ 8034 u-she-Mah whose name הָגָֽר׃ 1904 ha-Gar. [was] Hagar}~u וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽאֱמֹרִי֙ 567 ha-'e-mo-Ri And the Amorites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, and the Canaanites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגִּרְגָּשִׁ֖י 1622 hag-gir-ga-Shi and the Girgashites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיְבוּסִֽי׃ 2983 hay-vu-Si. and the Jebusites ס sa-Mekc}A וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחִתִּ֥י 2850 ha-chit-Ti And the Hittites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפְּרִזִּ֖י 6522 hap-pe-riz-Zi and the Perizzites וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרְפָאִֽים׃ 7497 ha-re-fa-'Im. and the Rephaimsf|G אֶת־ 853 'et- הַקֵּינִי֙ 7017 hak-kei-Ni The Kenites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַקְּנִזִּ֔י 7074 hak-ke-niz-Zi, and the Kenizzites וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הַקַּדְמֹנִֽי׃ 6935 hak-kad-mo-Ni. and the Kadmonites{! בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, In the same כָּרַ֧ת 3772 ka-Rat made יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 854 'et- with אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram with Abram בְּרִ֣ית 1285 be-Rit a covenant לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לְזַרְעֲךָ֗ 2233 le-zar-'a-Cha, Unto thy seed נָתַ֙תִּי֙ 5414 na-Tat-ti have I given אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, From מִנְּהַ֣ר 5104 min-ne-Har from the river מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt עַד־ 5704 'ad- far הַנָּהָ֥ר 5104 han-na-Har river הַגָּדֹ֖ל 1419 hag-ga-Dol unto the great נְהַר־ 5104 ne-har- the river פְּרָֽת׃ 6578 pe-Rat. Euphrates:zo וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi came הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh And it came to pass that when the sun בָּ֔אָה 935 Ba-'ah, went down וַעֲלָטָ֖ה 5939 va-'a-la-Tah and it was dark הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; came וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold תַנּ֤וּר 8574 tan-Nur furnace עָשָׁן֙ 6227 'a-Shan behold a smoking וְלַפִּ֣יד 3940 ve-lap-Pid lamp אֵ֔שׁ 784 'Esh, and a burning אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָבַ֔ר 5674 'a-Var, that passed בֵּ֖ין 996 bein between הַגְּזָרִ֥ים 1506 hag-ge-za-Rim those pieces הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these y וְד֥וֹר 1755 ve-Dor generation רְבִיעִ֖י 7243 re-vi-'I But in the fourth יָשׁ֣וּבוּ 7725 ya-Shu-vu again הֵ֑נָּה 2008 Hen-nah; they shall come hither כִּ֧י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- not שָׁלֵ֛ם 8003 sha-Lem full עֲוֹ֥ן 5771 'a-Von for the iniquity הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites עַד־ 5704 'ad- against הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. [is] not yetx וְאַתָּ֛ה 859 ve-'at-Tah you תָּב֥וֹא 935 ta-Vo And thou shalt go אֶל־ 413 'el- to אֲבֹתֶ֖יךָ 1 'a-vo-Tei-cha to thy fathers בְּשָׁל֑וֹם 7965 be-sha-Lom; in peace תִּקָּבֵ֖ר 6912 tik-ka-Ver thou shalt be buried בְּשֵׂיבָ֥ה 7872 be-sei-Vah old age טוֹבָֽה׃ 2896 to-Vah. in a goodRw וְגַ֧ם 1571 ve-Gam will also אֶת־ 853 'et- הַגּ֛וֹי 1471 hag-Goy And also that nation אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יַעֲבֹ֖דוּ 5647 ya-'a-Vo-du whom they shall serve דָּ֣ן 1777 dan will I judge אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; I וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- after that כֵ֥ן 3651 chen after that יֵצְא֖וּ 3318 ye-tze-'U shall they come out בִּרְכֻ֥שׁ 7399 bir-Chush substance גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. with greatpv[  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לְאַבְרָ֗ם 87 le-'av-Ram, unto Abram יָדֹ֨עַ 3045 ya-Do-a' Know תֵּדַ֜ע 3045 te-Da' of a surety כִּי־ 3588 ki- for גֵ֣ר׀ 1616 ger shall be a stranger יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become זַרְעֲךָ֗ 2233 zar-'a-Cha, that thy seed בְּאֶ֙רֶץ֙ 776 be-'E-retz in a land לֹ֣א 3808 lo not לָהֶ֔ם la-Hem, וַעֲבָד֖וּם 5647 va-'a-va-Dum [that is] not theirs and shall serve וְעִנּ֣וּ 6031 ve-'in-Nu them and they shall afflict אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' them four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years0u[  וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh And when the sun לָב֔וֹא 935 la-Vo, was going down וְתַרְדֵּמָ֖ה 8639 ve-tar-de-Mah a deep sleep נָפְלָ֣ה 5307 na-fe-Lah fell עַל־ 5921 'al- upon אַבְרָ֑ם 87 'av-Ram; upon Abram וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֵימָ֛ה 367 'ei-Mah and lo an horror חֲשֵׁכָ֥ה 2825 cha-she-Chah darkness גְדֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah of great נֹפֶ֥לֶת 5307 no-Fe-let fell עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and '^|mxLvWqm)j3hua_]T[XV*R%OgM&HEB>M 6030 vai-Ya-'an answered אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham And Abraham וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold נָ֤א 4994 na Now הוֹאַ֙לְתִּי֙ 2974 ho-'Al-ti Behold now I have taken upon me לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber to speak אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנָ֔י 136 'a-do-Nai, unto the Lord וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi which עָפָ֥ר 6083 'a-Far [am but] dust וָאֵֽפֶר׃ 665 va-'E-fer. and ashes 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אִם־ 518 'im- If אֶמְצָ֥א 4672 'em-Tza If I find בִסְדֹ֛ם 5467 vis-Dom in Sodom חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty צַדִּיקִ֖ם 6662 tzad-di-Kim righteous בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch within הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; the city וְנָשָׂ֥אתִי 5375 ve-na-Sa-ti then I will spare לְכָל־ 3605 le-chol the whole הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom all the place בַּעֲבוּרָֽם׃ 5668 ba-'a-vu-Ram. their accountAB} חָלִ֨לָה 2486 cha-Li-lah That be far לְּךָ֜ le-Cha מֵעֲשֹׂ֣ת׀ 6213 me-'a-Sot from thee to do כַּדָּבָ֣ר 1697 kad-da-Var after this manner הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, such לְהָמִ֤ית 4191 le-ha-Mit to slay צַדִּיק֙ 6662 tzad-Dik the righteous עִם־ 5973 'im- with רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', with the wicked וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become כַצַּדִּ֖יק 6662 chatz-tzad-Dik and that the righteous כָּרָשָׁ֑ע 7563 ka-ra-Sha'; should be as the wicked חָלִ֣לָה 2486 cha-Li-lah that be far לָּ֔ךְ Lach, הֲשֹׁפֵט֙ 8199 ha-sho-Fet from thee Shall not the Judge כָּל־ 3605 kol- of all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of all the earth לֹ֥א 3808 lo not יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh do מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. adversaryxAk אוּלַ֥י 194 'u-Lai Suppose יֵ֛שׁ 3426 yesh Peradventure there be חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty צַדִּיקִ֖ם 6662 tzad-di-Kim righteous בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch within הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; the city הַאַ֤ף 637 ha-'Af indeed תִּסְפֶּה֙ 5595 tis-Peh wilt thou also destroy וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not תִשָּׂ֣א 5375 tis-Sa and not spare לַמָּק֔וֹם 4725 lam-ma-Kom, the place לְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an for חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim the fifty הַצַּדִּיקִ֖ם 6662 hatz-tzad-di-Kim righteous אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בְּקִרְבָּֽהּ׃ 7130 be-kir-Bah. amongy@m וַיִּגַּ֥שׁ 5066 vai-yig-Gash drew near אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham And Abraham וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הַאַ֣ף 637 ha-'Af indeed תִּסְפֶּ֔ה 5595 tis-Peh, Wilt thou also destroy צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik the righteous עִם־ 5973 'im- with רָשָֽׁע׃ 7563 ra-Sha'. wicked ? וַיִּפְנ֤וּ 6437 vai-yif-Nu turned their faces מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went סְדֹ֑מָה 5467 se-Do-mah; toward Sodom וְאַ֨בְרָהָ֔ם 85 ve-'Av-ra-Ham, but Abraham עוֹדֶ֥נּוּ 5750 o-Den-nu yet עֹמֵ֖ד 5975 'o-Med stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDL> אֵֽרֲדָה־ 3381 'e-ra-dah- I will go down נָּ֣א 4994 na now וְאֶרְאֶ֔ה 7200 ve-'er-'Eh, now and see הַכְּצַעֲקָתָ֛הּ 6818 hak-ke-tza-'a-ka-Tah according to the cry הַבָּ֥אָה 935 hab-Ba-'ah of it which is come אֵלַ֖י 413 'e-Lai about עָשׂ֣וּ׀ 6213 'a-Su whether they have done כָּלָ֑ה 3617 ka-Lah; altogether וְאִם־ 518 ve-'im- and if לֹ֖א 3808 lo not אֵדָֽעָה׃ 3045 'e-Da-'ah. unto me and if not I will know6=g וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD זַעֲקַ֛ת 2201 za-'a-Kat Because the cry סְדֹ֥ם 5467 se-Dom of Sodom וַעֲמֹרָ֖ה 6017 va-'a-mo-Rah and Gomorrah כִּי־ 3588 ki- is indeed רָ֑בָּה 7227 Rab-bah; is great וְחַ֨טָּאתָ֔ם 2403 ve-Chat-ta-Tam, and because their sin כִּ֥י 3588 ki is indeed כָבְדָ֖ה 3513 cha-ve-Dah grievous מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. is very><w כִּ֣י 3588 ki for יְדַעְתִּ֗יו 3045 ye-da'-Tiv, For I know לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An so אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher him that יְצַוֶּ֜ה 6680 ye-tzav-Veh he will command אֶת־ 853 'et- בָּנָ֤יו 1121 ba-Nav his children וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּיתוֹ֙ 1004 bei-To and his household אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after him וְשָֽׁמְרוּ֙ 8104 ve-sha-me-Ru and they shall keep דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech the way יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do צְדָקָ֖ה 6666 tze-da-Kah justice וּמִשְׁפָּ֑ט 4941 u-mish-Pat; and judgment לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, so הָבִ֤יא 935 ha-Vi may bring יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that the LORD עַל־ 5921 'al- about אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, upon Abraham אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber that which he hath spoken עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. about.;W וְאַ֨בְרָהָ֔ם 85 ve-'Av-ra-Ham, Seeing that Abraham הָי֧וֹ 1961 ha-Yo will surely יִֽהְיֶ֛ה 1961 yih-Yeh become לְג֥וֹי 1471 le-Goy nation גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol shall surely become a great וְעָצ֑וּם 6099 ve-'a-Tzum; and mighty וְנִ֨בְרְכוּ 1288 ve-Niv-re-chu shall be blessed ב֔וֹ vo, כֹּ֖ל 3605 kol all גּוֹיֵ֥י 1471 go-Yei and all the nations הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthl:S וַֽיהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אָמָ֑ר 559 'a-Mar; said הַֽמְכַסֶּ֤ה 3680 ham-chas-Seh Shall I hide אֲנִי֙ 589 'a-Ni I מֵֽאַבְרָהָ֔ם 85 me-'av-ra-Ham, from Abraham אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher that thing which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am עֹשֶֽׂה׃ 6213 'o-Seh. I doY9- וַיָּקֻ֤מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu rose up מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there הָֽאֲנָשִׁ֔ים 582 ha-'a-na-Shim, And the men וַיַּשְׁקִ֖פוּ 8259 vai-yash-Ki-fu from thence and looked עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei toward סְדֹ֑ם 5467 se-Dom; Sodom וְאַ֨בְרָהָ֔ם 85 ve-'Av-ra-Ham, and Abraham הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech went עִמָּ֖ם 5973 'im-Mam them לְשַׁלְּחָֽם׃ 7971 le-shal-le-Cham. with them to bring them on the way8 וַתְּכַחֵ֨שׁ 3584 vat-te-cha-Chesh denied שָׂרָ֧ה׀ 8283 sa-Rah Then Sarah לֵאמֹ֛ר 559 le-Mor saying לֹ֥א 3808 lo Nay צָחַ֖קְתִּי 6711 tza-Chak-ti I laughed כִּ֣י׀ 3588 ki for יָרֵ֑אָה 3372 ya-Re-'ah; not for she was afraid וַיֹּ֥אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer And he said לֹ֖א 3808 lo No כִּ֥י 3588 ki did צָחָֽקְתְּ׃ 6711 tza-Cha-ket. but thou didst laugh7 הֲיִפָּלֵ֥א 6381 ha-yip-pa-Le too hard מֵיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Jehovah דָּבָ֑ר 1697 da-Var; any thing לַמּוֹעֵ֞ד 4150 lam-mo-'Ed time אָשׁ֥וּב 7725 'a-Shuv I will return אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha about כָּעֵ֥ת 6256 ka-'Et unto thee according to the time חַיָּ֖ה 2416 chai-Yah of life וּלְשָׂרָ֥ה 8283 u-le-sa-Rah and Sarah בֵֽן׃ 1121 Ven. shall have a son.6W  וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; unto Abraham לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Wherefore זֶּה֩ 2088 zeh he צָחֲקָ֨ה 6711 tza-cha-Kah laugh שָׂרָ֜ה 8283 sa-Rah did Sarah לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הַאַ֥ף 637 ha-'Af yet אֻמְנָ֛ם 552 'um-Nam Shall I of a surety אֵלֵ֖ד 3205 'e-Led bear וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni a child which זָקַֽנְתִּי׃ 2204 za-Kan-ti. am old"5?  וַתִּצְחַ֥ק 6711 vat-titz-Chak laughed שָׂרָ֖ה 8283 sa-Rah Therefore Sarah בְּקִרְבָּ֣הּ 7130 be-kir-Bah within herself לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei After בְלֹתִי֙ 1086 ve-lo-Ti I am waxed old הָֽיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- have לִּ֣י li עֶדְנָ֔ה 5730 'ed-Nah, shall I have pleasure וַֽאדֹנִ֖י 113 va-do-Ni my lord זָקֵֽן׃ 2204 za-Ken. being old also"4?  וְאַבְרָהָ֤ם 85 ve-'av-ra-Ham Now Abraham וְשָׂרָה֙ 8283 ve-sa-Rah and Sarah זְקֵנִ֔ים 2205 ze-ke-Nim, [were] old בָּאִ֖ים 935 ba-'Im [and] well stricken בַּיָּמִ֑ים 3117 bai-ya-Mim; in age חָדַל֙ 2308 cha-Dal [and] it ceased לִהְי֣וֹת 1961 lih-Yot become לְשָׂרָ֔ה 8283 le-sa-Rah, to be with Sarah אֹ֖רַח 734 'O-rach after the manner כַּנָּשִֽׁים׃ 802 kan-na-Shim. of women3  וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said שׁ֣וֹב 7725 Shov I will certainly אָשׁ֤וּב 7725 'a-Shuv return אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha to you כָּעֵ֣ת 6256 ka-'Et unto thee according to the time חַיָּ֔ה 2416 chai-Yah, of life וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold בֵ֖ן 1121 ven shall have a son לְשָׂרָ֣ה 8283 le-sa-Rah and lo Sarah אִשְׁתֶּ֑ךָ 802 'ish-Te-cha; thy wife וְשָׂרָ֥ה 8283 ve-sa-Rah And Sarah שֹׁמַ֛עַת 8085 sho-Ma-'at heard פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach door הָאֹ֖הֶל 168 ha-'O-hel [it] in the tent וְה֥וּא 1931 ve-Hu which אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. which [was] behind him}2u  וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵׅלָׅ֔יׅוׅ 413 'e-Lav, unto אַיֵּ֖ה 346 'ai-Yeh unto him Where שָׂרָ֣ה 8283 sa-Rah [is] Sarah אִשְׁתֶּ֑ךָ 802 'ish-Te-cha; ess וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh There בָאֹֽהֶל׃ 168 va-'O-hel. Behold in the tent@1{ וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach And he took חֶמְאָ֜ה 2529 chem-'Ah butter וְחָלָ֗ב 2461 ve-cha-Lav, and milk וּבֶן־ 1121 u-ven- afflicted הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar bull אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, which he had dressed וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and set לִפְנֵיהֶ֑ם 6440 lif-nei-Hem; [it] before them וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- and he עֹמֵ֧ד 5975 'o-Med and he stood עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem and תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הָעֵ֖ץ 6086 ha-'Etz by them under the tree וַיֹּאכֵֽלוּ׃ 398 vai-yo-Che-lu. and they did eatk0Q וְאֶל־ 413 ve-'el- to הַבָּקָ֖ר 1241 hab-ba-Kar unto the herd רָ֣ץ 7323 ratz ran אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; And Abraham וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach and fetcht בֶּן־ 1121 ben- afflicted בָּקָ֜ר 1241 ba-Kar to the herd רַ֤ךְ 7390 rach tender וָטוֹב֙ 2896 va-tOv and good וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten and gave אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, [it] unto a young man וַיְמַהֵ֖ר 4116 vay-ma-Her and he hasted לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to dress אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.M/ וַיְמַהֵ֧ר 4116 vay-ma-Her hastened אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham And Abraham הָאֹ֖הֱלָה 168 ha-'O-he-lah into the tent אֶל־ 413 'el- to שָׂרָ֑ה 8283 sa-Rah; unto Sarah וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said מַהֲרִ֞י 4116 ma-ha-Ri Make ready quickly שְׁלֹ֤שׁ 7969 she-Losh three סְאִים֙ 5429 se-'Im measures קֶ֣מַח 7058 Ke-mach meal סֹ֔לֶת 5560 So-let, of fine ל֖וּשִׁי 3888 Lu-shi knead וַעֲשִׂ֥י 6213 va-'a-Si upon the hearth עֻגֽוֹת׃ 5692 u-Got. cakesQ. וְאֶקְחָ֨ה 3947 ve-'ek-Chah And I will fetch פַת־ 6595 fat- a morsel לֶ֜חֶם 3899 Le-chem of bread וְסַעֲד֤וּ 5582 ve-sa-'a-Du and comfort ye לִבְּכֶם֙ 3820 lib-be-Chem your hearts אַחַ֣ר 310 'a-Char after that תַּעֲבֹ֔רוּ 5674 ta-'a-Vo-ru, ye shall pass on כִּֽי־ 3588 ki- for עַל־ 5921 'al- to כֵּ֥ן 3651 ken So עֲבַרְתֶּ֖ם 5674 'a-var-Tem for therefore are ye come עַֽל־ 5921 'al- and עַבְדְּכֶ֑ם 5650 'av-de-Chem; your servant וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, as thou hast said כֵּ֥ן 3651 ken So תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh So do כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּֽרְתָּ׃ 1696 dib-Bar-ta. And they said=-u יֻקַּֽח־ 3947 yuk-kach- be fetched נָ֣א 4994 na I pray you מְעַט־ 4592 me-'at- Let a little מַ֔יִם 4325 Ma-yim, water וְרַחֲצ֖וּ 7364 ve-ra-cha-Tzu and wash רַגְלֵיכֶ֑ם 7272 rag-lei-Chem; your feet וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ 8172 ve-hish-sha-'a-Nu and rest yourselves תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הָעֵֽץ׃ 6086 ha-'Etz. under the tree:,o וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; And said אֲדֹנָ֗י 113 'a-do-Nai, my lord אִם־ 518 'im- if נָ֨א 4994 na now מָצָ֤אתִי 4672 ma-Tza-ti if now I have found חֵן֙ 2580 chen favour בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thy sight אַל־ 408 'al- nay נָ֥א 4994 na please תַעֲבֹ֖ר 5674 ta-'a-Vor pass not away מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. I pray thee from thy servant+} וַיִּשָּׂ֤א 5375 vai-yis-Sa And he lift up עֵינָיו֙ 5869 'ei-Nav his eyes וַיַּ֔רְא 7200 vai-Yar, and looked וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh behold שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah and lo three אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, men נִצָּבִ֖ים 5324 nitz-tza-Vim stood עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; opposite וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, by him and when he saw וַיָּ֤רָץ 7323 vai-Ya-rotz [them] he ran לִקְרָאתָם֙ 7125 lik-ra-Tam to meet מִפֶּ֣תַח 6607 mip-Pe-tach door הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, them from the tent וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. himself toward the ground%* G וַיֵּרָ֤א 7200 vai-ye-Ra appeared אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD בְּאֵלֹנֵ֖י 436 be-'e-lo-Nei unto him in the plains מַמְרֵ֑א 4471 mam-Re; of Mamre וְה֛וּא 1931 ve-Hu he יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev and he sat פֶּֽתַח־ 6607 pe-tach- door הָאֹ֖הֶל 168 ha-'O-hel in the tent כְּחֹ֥ם 2527 ke-Chom in the heat הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. of the day2)_ וְכָל־ 3605 ve-chol All אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men בֵיתוֹ֙ 1004 vei-To of his house יְלִ֣יד 3211 ye-Lid born בָּ֔יִת 1004 Ba-yit, in the house וּמִקְנַת־ 4736 u-mik-nat- and bought כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef with money מֵאֵ֣ת 853 me-'Et בֶּן־ 1121 ben- afflicted נֵכָ֑ר 5236 ne-Char; alien נִמֹּ֖לוּ 4135 nim-Mo-lu were circumcised אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for פ PehG( בְּעֶ֙צֶם֙ 6106 be-'E-tzem In the selfsame הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, he נִמּ֖וֹל 4135 nim-Mol circumcised אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; was Abraham וְיִשְׁמָעֵ֖אל 3458 ve-yish-ma-'El and Ishmael בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sona'= וְיִשְׁמָעֵ֣אל 3458 ve-yish-ma-'El And Ishmael בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son בֶּן־ 1121 ben- old שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years בְּהִ֨מֹּל֔וֹ 4135 be-Him-mo-Lo, when he was circumcised אֵ֖ת 853 'et בְּשַׂ֥ר 1320 be-Sar in the flesh עָרְלָתֽוֹ׃ 6190 a-re-la-To. of his foreskin&5 וְאַ֨בְרָהָ֔ם 85 ve-'Av-ra-Ham, And Abraham בֶּן־ 1121 ben- old תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im [was] ninety וָתֵ֖שַׁע 8672 va-Te-sha' and nine שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years בְּהִמֹּל֖וֹ 4135 be-him-mo-Lo when he was circumcised בְּשַׂ֥ר 1320 be-Sar in the flesh עָרְלָתֽוֹ׃ 6190 a-re-la-To. of his foreskin%) וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶת־ 853 'et- יִשְׁמָעֵ֣אל 3458 yish-ma-'El Ishmael בְּנ֗וֹ 1121 be-No, his son וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all יְלִידֵ֤י 3211 ye-li-Dei and all that were born בֵיתוֹ֙ 1004 vei-To in his house וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מִקְנַ֣ת 4736 mik-Nat and all that were bought כַּסְפּ֔וֹ 3701 kas-Po, with his money כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֕ר 2145 za-Char every male בְּאַנְשֵׁ֖י 376 be-'an-Shei the men בֵּ֣ית 1004 beit house אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; of Abraham's וַיָּ֜מָל 4135 vai-Ya-mol and circumcised אֶת־ 853 'et- בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar the flesh עָרְלָתָ֗ם 6190 'a-re-la-Tam, of their foreskin בְּעֶ֙צֶם֙ 6106 be-'E-tzem in the selfsame הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, he כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said אִתּ֖וֹ 854 it-To as אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. as God:$o וַיְכַ֖ל 3615 vay-Chal And he left off לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber talking אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al went up אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, with him and God מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from אַבְרָהָֽם׃ 85 'av-ra-Ham. from Abrahamr#_ וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti But my covenant אָקִ֣ים 6965 'a-Kim will I establish אֶת־ 854 'et- with יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; with Isaac אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom תֵּלֵ֨ד 3205 te-Led shall bear לְךָ֤ le-Cha שָׂרָה֙ 8283 sa-Rah which Sarah לַמּוֹעֵ֣ד 4150 lam-mo-'Ed unto thee at this set time הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this בַּשָּׁנָ֖ה 8141 bash-sha-Nah year הָאַחֶֽרֶת׃ 312 ha-'a-Che-ret. in the next" וּֽלְיִשְׁמָעֵאל֮ 3458 u-le-yish-ma-'eL And as for Ishmael שְׁמַעְתִּיךָ֒ 8085 she-ma'-ti-Cha I have heard thee הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh behold בֵּרַ֣כְתִּי 1288 be-Rach-ti Behold I have blessed אֹת֗וֹ 853 o-To, וְהִפְרֵיתִ֥י 6509 ve-hif-rei-Ti him and will make him fruitful אֹת֛וֹ 853 o-To וְהִרְבֵּיתִ֥י 7235 ve-hir-bei-Ti and will multiply אֹת֖וֹ 853 o-To בִּמְאֹ֣ד 3966 bim-'Od exceedingly מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; exceedingly שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֤ר 6240 'a-Sar ten נְשִׂיאִם֙ 5387 ne-si-'Im princes יוֹלִ֔יד 3205 yo-Lid, shall he beget וּנְתַתִּ֖יו 5414 u-ne-tat-Tiv and I will make him לְג֥וֹי 1471 le-Goy nation גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. a great!' וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, And God אֲבָל֙ 61 'a-Val indeed שָׂרָ֣ה 8283 sa-Rah Sarah אִשְׁתְּךָ֗ 802 'ish-te-Cha, thy wife יֹלֶ֤דֶת 3205 yo-Le-det shall bear לְךָ֙ le-Cha בֵּ֔ן 1121 Ben, thee a son וְקָרָ֥אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta and thou shalt call אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; Isaac וַהֲקִמֹתִ֨י 6965 va-ha-ki-mo-Ti and I will establish אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֥י 1285 be-ri-Ti my covenant אִתּ֛וֹ 854 it-To for לִבְרִ֥ית 1285 liv-Rit covenant עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam with him for an everlasting לְזַרְע֥וֹ 2233 le-zar-'O [and] with his seed אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. after himq ] וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶל־ 413 'el- to הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; unto God ל֥וּ 3863 lu O that יִשְׁמָעֵ֖אל 3458 yish-ma-'El Ishmael יִחְיֶ֥ה 2421 yich-Yeh might live לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. before thee5 וַיִּפֹּ֧ל 5307 vai-yip-Pol fell אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham Then Abraham עַל־ 5921 'al- on פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav upon his face וַיִּצְחָ֑ק 6711 vai-yitz-Chak; and laughed וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said בְּלִבּ֗וֹ 3820 be-lib-Bo, in his heart הַלְּבֶ֤ן 1121 hal-le-Ven to a man מֵאָֽה־ 3967 me-'ah- unto him that is an hundred שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years יִוָּלֵ֔ד 3205 yiv-va-Led, Shall [a child] be born וְאִ֨ם־ 518 ve-'Im- lo שָׂרָ֔ה 8283 sa-Rah, Sarah הֲבַת־ 1323 ha-vat- old תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im that is ninety שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years תֵּלֵֽד׃ 3205 te-Led. bear וּבֵרַכְתִּ֣י 1288 u-ve-rach-Ti And I will bless אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, וְגַ֨ם 1571 ve-Gam her and indeed נָתַ֧תִּי 5414 na-Tat-ti her and give מִמֶּ֛נָּה 4480 mi-Men-nah at לְךָ֖ le-Cha בֵּ֑ן 1121 Ben; thee a son וּבֵֽרַכְתִּ֙יהָ֙ 1288 u-ve-rach-Ti-ha also of her yea I will bless וְהָֽיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah will come לְגוֹיִ֔ם 1471 le-go-Yim, her and she shall be [a mother] of nations מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei kings עַמִּ֖ים 5971 'am-Mim of people מִמֶּ֥נָּה 4480 mi-Men-nah at יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. will come "{swsokEhd_\=XURSRYLGDS@=9j4./+<&%HXG 1 f- וַיַּשְׁקֵ֗ף 8259 vai-yash-Kef, And he looked עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei toward סְדֹם֙ 5467 se-Dom Sodom וַעֲמֹרָ֔ה 6017 va-'a-mo-Rah, and Gomorrah וְעַֽל־ 5921 ve-'al- and כָּל־ 3605 kol- all פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei and toward אֶ֣רֶץ 776 'E-retz all the land הַכִּכָּ֑ר 3603 hak-kik-Kar; of the plain וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, and beheld וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold עָלָה֙ 5927 'a-Lah went up קִיטֹ֣ר 7008 ki-Tor and lo the smoke הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the country כְּקִיטֹ֖ר 7008 ke-ki-Tor as the smoke הַכִּבְשָֽׁן׃ 3536 hak-kiv-Shan. of a furnacee וַיַּשְׁכֵּ֥ם 7925 vai-yash-Kem gat up early אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham And Abraham בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; in the morning אֶל־ 413 'el- to הַ֨מָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, to the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he עָ֥מַד 5975 'A-mad where he stood שָׁ֖ם 8033 sham in it אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDd/ וַתַּבֵּ֥ט 5027 vat-tab-Bet looked back אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To But his wife מֵאַחֲרָ֑יו 310 me-'a-cha-Rav; from behind him וַתְּהִ֖י 1961 vat-te-Hi became נְצִ֥יב 5333 ne-Tziv and she became a pillar מֶֽלַח׃ 4417 Me-lach. of saltc וַֽיַּהֲפֹךְ֙ 2015 vai-ya-ha-foCh And he overthrew אֶת־ 853 'et- הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim cities הָאֵ֔ל 411 ha-'El, those וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַכִּכָּ֑ר 3603 hak-kik-Kar; and all the plain וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and all the inhabitants הֶעָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, of the cities וְצֶ֖מַח 6780 ve-Tze-mach and that which grew הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. upon the ground7bi וַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh Then the LORD הִמְטִ֧יר 4305 him-Tir rained עַל־ 5921 'al- on סְדֹ֛ם 5467 se-Dom upon Sodom וְעַל־ 5921 ve-'al- and עֲמֹרָ֖ה 6017 'a-mo-Rah and upon Gomorrah גָּפְרִ֣ית 1614 ga-fe-Rit brimstone וָאֵ֑שׁ 784 va-'Esh; and fire מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD מִן־ 4480 min- out הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. out of heavena- הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh The sun יָצָ֣א 3318 ya-Tza was risen עַל־ 5921 'al- over הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth וְל֖וֹט 3876 ve-Lot when Lot בָּ֥א 935 ba entered צֹֽעֲרָה׃ 6820 Tzo-'a-rah. into Zoar5`e מַהֵר֙ 4116 ma-Her Haste הִמָּלֵ֣ט 4422 him-ma-Let thee escape שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo not אוּכַל֙ 3201 'u-Chal thither for I cannot לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot do דָּבָ֔ר 1697 da-Var, any thing עַד־ 5704 'ad- until בֹּאֲךָ֖ 935 bo-'a-Cha till thou be come שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; there עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that קָרָ֥א 7121 ka-Ra was called שֵׁם־ 8034 shem- thither Therefore the name הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city צֽוֹעַר׃ 6820 Tzo-'ar. Zoaro_Y וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh unto him See נָשָׂ֣אתִי 5375 na-Sa-ti I have accepted פָנֶ֔יךָ 6440 fa-Nei-cha, thee גַּ֖ם 1571 gam also לַדָּבָ֣ר 1697 lad-da-Var concerning this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this לְבִלְתִּ֛י 1115 le-vil-Ti not הָפְכִּ֥י 2015 ha-fe-Ki also that I will not overthrow אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir this city אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher for the which דִּבַּֽרְתָּ׃ 1696 dib-Bar-ta. thou hast spokenc^A הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold נָ֠א 4994 na now הָעִ֨יר 5892 ha-'Ir Behold now this city הַזֹּ֧את 2063 haz-Zot likewise קְרֹבָ֛ה 7138 ke-ro-Vah [is] near לָנ֥וּס 5127 la-Nus to flee שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah there וְהִ֣יא 1931 ve-Hi unto and it מִצְעָ֑ר 4705 mitz-'Ar; [is] a little one אִמָּלְטָ֨ה 4422 'im-mal-Tah Oh let me escape נָּ֜א 4994 na Please שָׁ֗מָּה 8033 Sham-mah, there הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not מִצְעָ֛ר 4705 mitz-'Ar is small הִ֖וא 1931 hi he וּתְחִ֥י 2421 u-te-Chi shall live נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. He] הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold נָ֠א 4994 na Now מָצָ֨א 4672 ma-Tza hath found עַבְדְּךָ֣ 5650 'av-de-Cha Behold now thy servant חֵן֮ 2580 chen grace בְּעֵינֶיךָ֒ 5869 be-'ei-nei-Cha in thy sight וַתַּגְדֵּ֣ל 1431 vat-tag-Del and thou hast magnified חַסְדְּךָ֗ 2617 chas-de-Cha, thy mercy אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֙יתָ֙ 6213 'a-Si-ta which thou hast shewed עִמָּדִ֔י 5978 'im-ma-Di, unto me לְהַחֲי֖וֹת 2421 le-ha-cha-Yot in saving אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my life וְאָנֹכִ֗י 595 ve-'a-no-Chi, I לֹ֤א 3808 lo and I אוּכַל֙ 3201 'u-Chal and I cannot לְהִמָּלֵ֣ט 4422 le-him-ma-Let escape הָהָ֔רָה 2022 ha-Ha-rah, to the mountain פֶּן־ 6435 pen- lest תִּדְבָּקַ֥נִי 1692 tid-ba-Ka-ni take הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah lest some evil וָמַֽתִּי׃ 4191 va-Mat-ti. me and I die>\w וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֖וֹט 3876 Lot And Lot אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about אַל־ 408 'al- no נָ֖א 4994 na Oh אֲדֹנָֽי׃ 136 'a-do-Nai. my lords.[W וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כְהוֹצִיאָ֨ם 3318 che-ho-tzi-'Am And it came to pass when they had brought them forth אֹתָ֜ם 853 'o-Tam הַח֗וּצָה 2351 ha-Chu-tzah, abroad וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer that he said הִמָּלֵ֣ט 4422 him-ma-Let Escape עַל־ 5921 'al- for נַפְשֶׁ֔ךָ 5315 naf-She-cha, thy life אַל־ 408 'al- not תַּבִּ֣יט 5027 tab-Bit look אַחֲרֶ֔יךָ 310 'a-cha-Rei-cha, not behind thee וְאַֽל־ 408 ve-'al- not תַּעֲמֹ֖ד 5975 ta-'a-Mod neither stay בְּכָל־ 3605 be-chol anywhere הַכִּכָּ֑ר 3603 hak-kik-Kar; thou in all the plain הָהָ֥רָה 2022 ha-Ha-rah to the mountain הִמָּלֵ֖ט 4422 him-ma-Let escape פֶּן־ 6435 pen- or תִּסָּפֶֽה׃ 5595 tis-sa-Peh. lest thou be consumedjZO וַֽיִּתְמַהְמָ֓הּ׀ 4102 vai-yit-mah-Mah And while he lingered וַיַּחֲזִ֨קוּ 2388 vai-ya-cha-Zi-ku laid hold הָאֲנָשִׁ֜ים 376 ha-'a-na-Shim the men בְּיָד֣וֹ 3027 be-ya-Do upon his hand וּבְיַד־ 3027 u-ve-yad- and upon the hand אִשְׁתּ֗וֹ 802 ish-To, of his wife וּבְיַד֙ 3027 u-ve-Yad and upon the hand שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei of his two בְנֹתָ֔יו 1323 ve-no-Tav, daughters בְּחֶמְלַ֥ת 2551 be-chem-Lat being merciful יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and they וַיֹּצִאֻ֥הוּ 3318 vai-yo-tzi-'U-hu unto him and they brought him forth וַיַּנִּחֻ֖הוּ 3240 vai-yan-ni-Chu-hu and set him מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz without לָעִֽיר׃ 5892 la-'Ir. the cityY{ וּכְמוֹ֙ 3644 u-che-Mo And when הַשַּׁ֣חַר 7837 hash-Sha-char the morning עָלָ֔ה 5927 'a-Lah, arose וַיָּאִ֥יצוּ 213 vai-ya-'I-tzu hastened הַמַּלְאָכִ֖ים 4397 ham-mal-'a-Chim then the angels בְּל֣וֹט 3876 be-Lot Lot לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying קוּם֩ 6965 kum Arise קַ֨ח 3947 kach take אֶֽת־ 853 'et- אִשְׁתְּךָ֜ 802 'ish-te-Cha thy wife וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֤י 8147 she-Tei and thy two בְנֹתֶ֙יךָ֙ 1323 ve-no-Tei-cha daughters הַנִּמְצָאֹ֔ת 4672 han-nim-tza-'Ot, which are here פֶּן־ 6435 pen- or תִּסָּפֶ֖ה 5595 tis-sa-Peh lest thou be consumed בַּעֲוֹ֥ן 5771 ba-'a-Von in the iniquity הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. of the city8Xk וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze went out ל֜וֹט 3876 Lot And Lot וַיְדַבֵּ֣ר׀ 1696 vay-dab-Ber and spake אֶל־ 413 'el- to his חֲתָנָ֣יו׀ 2860 cha-ta-Nav unto his sons in law לֹקְחֵ֣י 3947 lo-ke-Chei which married בְנֹתָ֗יו 1323 ve-no-Tav, his daughters וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said ק֤וּמוּ 6965 Ku-mu Up צְּאוּ֙ 3318 tze-'U get you out מִן־ 4480 min- at הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom of this place הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this כִּֽי־ 3588 ki- for מַשְׁחִ֥ית 7843 mash-Chit will destroy יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD אֶת־ 853 'et- הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; this city וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become כִמְצַחֵ֖ק 6711 chim-tza-Chek But he seemed as one that mocked בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei unto חֲתָנָֽיו׃ 2860 cha-ta-Nav. his sons in law"W?  כִּֽי־ 3588 ki- because מַשְׁחִתִ֣ים 7843 mash-chi-Tim us to destroy אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, For we אֶת־ 853 'et- הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּֽי־ 3588 ki- so גָֽדְלָ֤ה 1431 ga-de-Lah is waxen great צַעֲקָתָם֙ 6818 tza-'a-ka-Tam because the cry of them אֶת־ 854 'et- before פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיְשַׁלְּחֵ֥נוּ 7971 vay-shal-le-Che-nu hath sent יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD לְשַׁחֲתָֽהּ׃ 7843 le-sha-cha-Tah. to destroyiVM  וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said הָאֲנָשִׁ֜ים 376 ha-'a-na-Shim the men אֶל־ 413 'el- to ל֗וֹט 3876 Lot, unto Lot עֹ֚ד 5750 'od else מִֽי־ 4310 mi- any לְךָ֣ le-Cha פֹ֔ה 6311 Foh, Hast thou here חָתָן֙ 2860 cha-Tan besides;son in law וּבָנֶ֣יךָ 1121 u-va-Nei-cha and thy sons וּבְנֹתֶ֔יךָ 1323 u-ve-no-Tei-cha, and thy daughters וְכֹ֥ל 3605 ve-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and whatsoever לְךָ֖ le-Cha בָּעִ֑יר 5892 ba-'Ir; thou hast in the city הוֹצֵ֖א 3318 ho-Tze bring [them] out מִן־ 4480 min- at הַמָּקֽוֹם׃ 4725 ham-ma-Kom. of this placeRU  וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הָאֲנָשִׁ֞ים 376 ha-'a-na-Shim the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach that [were] at the door הַבַּ֗יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house הִכּוּ֙ 5221 hik-Ku And they smote בַּסַּנְוֵרִ֔ים 5575 bas-san-ve-Rim, with blindness מִקָּטֹ֖ן 6996 mik-ka-Ton both small וְעַד־ 5704 ve-'ad- against גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; and great וַיִּלְא֖וּ 3811 vai-yil-'U so that they wearied לִמְצֹ֥א 4672 lim-Tzo themselves to find הַפָּֽתַח׃ 6607 hap-Pa-tach. the doorGT  וַיִּשְׁלְח֤וּ 7971 vai-yish-le-Chu put forth הָֽאֲנָשִׁים֙ 376 ha-'a-na-Shim the men אֶת־ 853 'et- יָדָ֔ם 3027 ya-Dam, their hand וַיָּבִ֧יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and pulled אֶת־ 853 'et- ל֛וֹט 3876 Lot Lot אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem into הַבָּ֑יְתָה 1004 hab-Ba-ye-tah; into the house וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדֶּ֖לֶת 1817 had-De-let to the door סָגָֽרוּ׃ 5462 sa-Ga-ru. to them and shutrS_  וַיֹּאמְר֣וּ׀ 559 vai-yo-me-Ru And they said גֶּשׁ־ 5066 gesh- Stand הָ֗לְאָה 1973 Hal-'ah, back וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they said הָאֶחָ֤ד 259 ha-'e-Chad [again] This one בָּֽא־ 935 ba- [fellow] came in לָגוּר֙ 1481 la-Gur to sojourn וַיִּשְׁפֹּ֣ט 8199 vai-yish-Pot and he will needs שָׁפ֔וֹט 8199 sha-Fot, be a judge עַתָּ֕ה 6258 'at-Tah now נָרַ֥ע 7489 na-Ra' now will we deal worse לְךָ֖ le-Cha מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; they וַיִּפְצְר֨וּ 6484 vai-yif-tze-Ru with thee than with them And they pressed בָאִ֤ישׁ 582 va-'Ish against בְּלוֹט֙ 3876 be-lOt [even] Lot מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, sore וַֽיִּגְּשׁ֖וּ 5066 vai-yig-ge-Shu and came near לִשְׁבֹּ֥ר 7665 lish-Bor to break הַדָּֽלֶת׃ 1817 had-Da-let. the doorAR} הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold נָ֨א 4994 na Now לִ֜י li שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei Behold now I have two בָנ֗וֹת 1323 va-Not, daughters אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- have not יָדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U which have not known אִ֔ישׁ 376 'Ish, man אוֹצִֽיאָה־ 3318 o-tzi-'ah- let me I pray you bring them out נָּ֤א 4994 na please אֶתְהֶן֙ 853 'et-Hen אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, to וַעֲשׂ֣וּ 6213 va-'a-Su unto you and do לָהֶ֔ן la-Hen, כַּטּ֖וֹב 2896 kat-Tov ye to them as [is] good בְּעֵינֵיכֶ֑ם 5869 be-'ei-nei-Chem; in your eyes רַ֠ק 7535 rak but לָֽאֲנָשִׁ֤ים 376 la-'a-na-Shim men הָאֵל֙ 411 ha-'El only unto these אַל־ 408 'al- nay תַּעֲשׂ֣וּ 6213 ta-'a-Su do דָבָ֔ר 1697 da-Var, act כִּֽי־ 3588 ki- for עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken as they בָּ֖אוּ 935 Ba-'u for therefore came בְּצֵ֥ל 6738 be-Tzel they under the shadow קֹרָתִֽי׃ 6982 ko-ra-Ti. of my roof*QO וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; And said אַל־ 408 'al- nay נָ֥א 4994 na Please אַחַ֖י 251 'a-Chai I pray you brethren תָּרֵֽעוּ׃ 7489 ta-Re-'u. do not so wickedlyGP וַיֵּצֵ֧א 3318 vai-ye-Tze went out אֲלֵהֶ֛ם 413 'a-le-Hem But ל֖וֹט 3876 Lot And Lot הַפֶּ֑תְחָה 6607 hap-Pet-chah; at the door וְהַדֶּ֖לֶת 1817 ve-had-De-let the door סָגַ֥ר 5462 sa-Gar unto them and shut אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. after him\O3 וַיִּקְרְא֤וּ 7121 vai-yik-re-'U And they called אֶל־ 413 'el- to לוֹט֙ 3876 lOt unto Lot וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and said ל֔וֹ lo, אַיֵּ֧ה 346 'ai-Yeh Where הָאֲנָשִׁ֛ים 376 ha-'a-na-Shim are the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֥אוּ 935 Ba-'u which came in אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; night הוֹצִיאֵ֣ם 3318 ho-tzi-'Em out אֵלֵ֔ינוּ 413 'e-Lei-nu, to וְנֵדְעָ֖ה 3045 ve-ne-de-'Ah unto us that we may know אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.N טֶרֶם֮ 2962 te-Rem Before יִשְׁכָּבוּ֒ 7901 yish-ka-Vu But before they lay down וְאַנְשֵׁ֨י 582 ve-'an-Shei the men הָעִ֜יר 5892 ha-'Ir of the city אַנְשֵׁ֤י 582 'an-Shei [even] the men סְדֹם֙ 5467 se-Dom of Sodom נָסַ֣בּוּ 5437 na-Sab-bu round עַל־ 5921 'al- and הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, the house מִנַּ֖עַר 5288 min-Na-'ar and young וְעַד־ 5704 ve-'ad- against זָקֵ֑ן 2205 za-Ken; both old כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people מִקָּצֶֽה׃ 7097 mik-ka-Tzeh. from every quarter^M7 וַיִּפְצַר־ 6484 vai-yif-tzar- And he pressed בָּ֣ם bam מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, upon them greatly וַיָּסֻ֣רוּ 5493 vai-ya-Su-ru and they turned in אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u unto him and entered אֶל־ 413 'el- about בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; into his house וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he made לָהֶם֙ la-Hem מִשְׁתֶּ֔ה 4960 mish-Teh, them a feast וּמַצּ֥וֹת 4682 u-matz-Tzot unleavened bread אָפָ֖ה 644 'a-Fah and did bake וַיֹּאכֵֽלוּ׃ 398 vai-yo-Che-lu. and they did eatL וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הִנֶּ֣ה 2009 hin-Neh behold נָּא־ 4994 na- Now אֲדֹנַ֗י 113 'a-do-Nai, Behold now my lords ס֣וּרוּ 5493 Su-ru turn in נָ֠א 4994 na please אֶל־ 413 'el- about בֵּ֨ית 1004 beit house עַבְדְּכֶ֤ם 5650 'av-de-Chem I pray you into your servant's וְלִ֙ינוּ֙ 3885 ve-Li-nu and tarry all night וְרַחֲצ֣וּ 7364 ve-ra-cha-Tzu and wash רַגְלֵיכֶ֔ם 7272 rag-lei-Chem, your feet וְהִשְׁכַּמְתֶּ֖ם 7925 ve-hish-kam-Tem and ye shall rise up early וַהֲלַכְתֶּ֣ם 1980 va-ha-lach-Tem and go לְדַרְכְּכֶ֑ם 1870 le-dar-ke-Chem; on your ways וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said לֹּ֔א 3808 Lo, No כִּ֥י 3588 ki in בָרְח֖וֹב 7339 va-re-Chov in the street נָלִֽין׃ 3885 na-Lin. all nightK ' וַ֠יָּבֹאוּ 935 Vai-ya-vo-'u And there came שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei two הַמַּלְאָכִ֤ים 4397 ham-mal-'a-Chim angels סְדֹ֙מָה֙ 5467 se-Do-mah to Sodom בָּעֶ֔רֶב 6153 ba-'E-rev, at even וְל֖וֹט 3876 ve-Lot and Lot יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev sat בְּשַֽׁעַר־ 8179 be-sha-'ar- in the gate סְדֹ֑ם 5467 se-Dom; of Sodom וַיַּרְא־ 7200 vai-yar- seeing לוֹט֙ 3876 lOt and Lot וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom [them] rose up לִקְרָאתָ֔ם 7125 lik-ra-Tam, to meet וַיִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu them and he bowed אַפַּ֖יִם 639 'ap-Pa-yim himself with his face אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. toward the groundJy !וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher as soon as כִּלָּ֔ה 3615 kil-Lah, he had left לְדַבֵּ֖ר 1696 le-dab-Ber communing אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; with Abraham וְאַבְרָהָ֖ם 85 ve-'av-ra-Ham and Abraham שָׁ֥ב 7725 shav returned לִמְקֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. unto his place;Iq  וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer And he said אַל־ 408 'al- nay נָ֞א 4994 na Oh יִ֤חַר 2734 Yi-char be angry לַֽאדֹנָי֙ 136 la-do-Nai Oh let not the Lord וַאֲדַבְּרָ֣ה 1696 va-'a-dab-be-Rah and I will speak אַךְ־ 389 'ach- yet הַפַּ֔עַם 6471 hap-Pa-'am, but this once אוּלַ֛י 194 'u-Lai suppose יִמָּצְא֥וּן 4672 yim-ma-tze-'Un shall be found שָׁ֖ם 8033 sham in it עֲשָׂרָ֑ה 6235 'a-sa-Rah; Peradventure ten וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer there And he said לֹ֣א 3808 lo I will not אַשְׁחִ֔ית 7843 'ash-Chit, I will not destroy בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur account הָעֲשָׂרָֽה׃ 6235 ha-'a-sa-Rah. [it] for ten'sH+ וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- behold נָ֤א 4994 na Now הוֹאַ֙לְתִּי֙ 2974 ho-'Al-ti Behold now I have taken upon me לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber to speak אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנָ֔י 136 'a-do-Nai, unto the Lord אוּלַ֛י 194 'u-Lai suppose יִמָּצְא֥וּן 4672 yim-ma-tze-'Un found שָׁ֖ם 8033 sham in it עֶשְׂרִ֑ים 6242 'es-Rim; Peradventure there shall be twenty וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer there And he said לֹ֣א 3808 lo I will not אַשְׁחִ֔ית 7843 'ash-Chit, I will not destroy בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur account הָֽעֶשְׂרִֽים׃ 6242 Ha-'es-Rim. [it] for twenty's+GQ וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer And he said אַל־ 408 'al- nay נָ֞א 4994 na [unto him] Oh יִ֤חַר 2734 Yi-char be angry לַֽאדֹנָי֙ 136 la-do-Nai let not the Lord וַאֲדַבֵּ֔רָה 1696 va-'a-dab-Be-rah, and I will speak אוּלַ֛י 194 'u-Lai suppose יִמָּצְא֥וּן 4672 yim-ma-tze-'Un be found שָׁ֖ם 8033 sham there שְׁלֹשִׁ֑ים 7970 she-lo-Shim; Peradventure there shall thirty וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer there And he said לֹ֣א 3808 lo I will not אֶֽעֱשֶׂ֔ה 6213 'e-'e-Seh, I will not do אִם־ 518 'im- if אֶמְצָ֥א 4672 'em-Tza [it] if I find שָׁ֖ם 8033 sham there שְׁלֹשִֽׁים׃ 7970 she-lo-Shim. thirty F; וַיֹּ֨סֶף 3254 vai-Yo-sef unto him yet again ע֜וֹד 5750 od yet לְדַבֵּ֤ר 1696 le-dab-Ber And he spake אֵלָיו֙ 413 'e-Lav and to וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said אוּלַ֛י 194 'u-Lai Suppose יִמָּצְא֥וּן 4672 yim-ma-tze-'Un found שָׁ֖ם 8033 sham in it אַרְבָּעִ֑ים 705 'ar-ba-'Im; Peradventure there shall be forty וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer there And he said לֹ֣א 3808 lo I will not אֶֽעֱשֶׂ֔ה 6213 'e-'e-Seh, I will not do בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur account הָאַרְבָּעִֽים׃ 705 ha-'ar-ba-'Im. [it] for forty's E א֠וּלַי 194 'U-lai Suppose יַחְסְר֞וּן 2637 yach-se-Run Peradventure there shall lack חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim of the fifty הַצַּדִּיקִם֙ 6662 hatz-tzad-di-Kim righteous חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five הֲתַשְׁחִ֥ית 7843 ha-tash-Chit wilt thou destroy בַּחֲמִשָּׁ֖ה 2568 ba-cha-mish-Shah and five אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; all the city וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer answer לֹ֣א 3808 lo I will not אַשְׁחִ֔ית 7843 'ash-Chit, I will not destroy אִם־ 518 'im- if אֶמְצָ֣א 4672 'em-Tza If I find שָׁ֔ם 8033 Sham, there אַרְבָּעִ֖ים 705 'ar-ba-'Im there forty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. five &zvs9pmgdb`1\YVRP/LLFB>*86820*'x%m!K!} n V '  וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer Wherefore she said לְאַבְרָהָ֔ם 85 le-'av-ra-Ham, unto Abraham גָּרֵ֛שׁ 1644 ga-Resh Cast out הָאָמָ֥ה 519 ha-'a-Mah this bondwoman הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנָ֑הּ 1121 be-Nah; and her son כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo not יִירַשׁ֙ 3423 yi-Rash shall not be heir בֶּן־ 1121 ben- for the son הָאָמָ֣ה 519 ha-'a-Mah of this bondwoman הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise עִם־ 5973 'im- with בְּנִ֖י 1121 be-Ni with my son עִם־ 5973 'im- with יִצְחָֽק׃ 3327 yitz-Chak. [even] with IsaacW )  וַתֵּ֨רֶא 7200 vat-Te-re saw שָׂרָ֜ה 8283 sa-Rah And Sarah אֶֽת־ 853 'et- בֶּן־ 1121 ben- the son הָגָ֧ר 1904 ha-Gar of Hagar הַמִּצְרִ֛ית 4713 ham-mitz-Rit the Egyptian אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom יָלְדָ֥ה 3205 Yal-dah which she had born לְאַבְרָהָ֖ם 85 le-'av-ra-Ham unto Abraham מְצַחֵֽק׃ 6711 me-tza-Chek. mocking= u וַיִּגְדַּ֥ל 1431 vai-yig-Dal grew הַיֶּ֖לֶד 3206 hai-Ye-led And the child וַיִּגָּמַ֑ל 1580 vai-yig-ga-Mal; and was weaned וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham and Abraham מִשְׁתֶּ֣ה 4960 mish-Teh feast גָד֔וֹל 1419 ga-Dol, a great בְּי֖וֹם 3117 be-Yom the [same] day הִגָּמֵ֥ל 1580 hig-ga-Mel was weaned אֶת־ 853 'et- יִצְחָֽק׃ 3327 yitz-Chak. that IsaacB  וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, And she said מִ֤י 4310 mi Who מִלֵּל֙ 4448 mil-Lel Who would have said לְאַבְרָהָ֔ם 85 le-'av-ra-Ham, unto Abraham הֵינִ֥יקָה 3243 hei-Ni-kah suck בָנִ֖ים 1121 va-Nim should have given children שָׂרָ֑ה 8283 sa-Rah; that Sarah כִּֽי־ 3588 ki- for יָלַ֥דְתִּי 3205 ya-Lad-ti ;for I have born בֵ֖ן 1121 ven [him] a son לִזְקֻנָֽיו׃ 2208 liz-ku-Nav. in his old age9 וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer said שָׂרָ֔ה 8283 sa-Rah, And Sarah צְחֹ֕ק 6712 tze-Chok me to laugh עָ֥שָׂה 6213 'A-sah hath made לִ֖י li אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God כָּל־ 3605 kol- everyone הַשֹּׁמֵ֖עַ 8085 hash-sho-Me-a' [so that] all that hear יִֽצְחַק־ 6711 yitz-chak- will laugh לִֽי׃ Li.hK וְאַבְרָהָ֖ם 85 ve-'av-ra-Ham And Abraham בֶּן־ 1121 ben- old מְאַ֣ת 3967 me-'At was an hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years בְּהִוָּ֣לֶד 3205 be-hiv-Va-led was born ל֔וֹ lo, אֵ֖ת 853 'et יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak Isaac בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. when his son ; וַיָּ֤מָל 4135 vai-Ya-mol circumcised אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶת־ 853 'et- יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak Isaac בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son בֶּן־ 1121 ben- old שְׁמֹנַ֖ת 8083 she-mo-Nat being eight יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded אֹת֖וֹ 853 o-To אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. as Godtc וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶֽת־ 853 'et- שֶׁם־ 8034 shem- the name בְּנ֧וֹ 1121 be-No of his son הַנּֽוֹלַד־ 3205 han-no-lad- that was born ל֛וֹ lo אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom יָלְדָה־ 3205 Yal-dah- bare לּ֥וֹ lo שָׂרָ֖ה 8283 sa-Rah unto him whom Sarah יִצְחָֽק׃ 3327 yitz-Chak. to him Isaac.W וַתַּהַר֩ 2029 vat-ta-Har conceived וַתֵּ֨לֶד 3205 vat-Te-led and bare שָׂרָ֧ה 8283 sa-Rah For Sarah לְאַבְרָהָ֛ם 85 le-'av-ra-Ham Abraham בֵּ֖ן 1121 ben a son לִזְקֻנָ֑יו 2208 liz-ku-Nav; in his old age לַמּוֹעֵ֕ד 4150 lam-mo-'Ed at the set time אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had spoken אֹת֖וֹ 854 o-To for אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of which God   וַֽיהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD פָּקַ֥ד 6485 pa-Kad visited אֶת־ 853 'et- שָׂרָ֖ה 8283 sa-Rah Sarah כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he אָמָ֑ר 559 'a-Mar; as he had said וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD לְשָׂרָ֖ה 8283 le-sa-Rah unto Sarah כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. as he had spoken'I כִּֽי־ 3588 ki- for עָצֹ֤ר 6113 'a-Tzor had fast עָצַר֙ 6113 'a-Tzar closed up יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, For the LORD בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad about כָּל־ 3605 kol- all רֶ֖חֶם 7358 Re-chem all the wombs לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house אֲבִימֶ֑לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech; of Abimelech עַל־ 5921 'al- and דְּבַ֥ר 1697 de-Var because שָׂרָ֖ה 8283 sa-Rah of Sarah אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife אַבְרָהָֽם׃ 85 'av-ra-Ham. Abraham's ס sa-Mekxk וַיִּתְפַּלֵּ֥ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham So Abraham אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; unto God וַיִּרְפָּ֨א 7495 vai-yir-Pa healed אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him and God אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶ֧לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Abimelech וְאֶת־ 853 ve-'Et אִשְׁתּ֛וֹ 802 ish-To and his wife וְאַמְהֹתָ֖יו 519 ve-'am-ho-Tav and his maidservants וַיֵּלֵֽדוּ׃ 3205 vai-ye-Le-du. and they barefG וּלְשָׂרָ֣ה 8283 u-le-sa-Rah And unto Sarah אָמַ֗ר 559 'a-Mar, he said הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold נָתַ֜תִּי 5414 na-Tat-ti Behold I have given אֶ֤לֶף 505 'E-lef a thousand כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef [pieces] of silver לְאָחִ֔יךְ 251 le-'a-Chich, thy brother הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold הוּא־ 1931 hu- he לָךְ֙ loCh כְּס֣וּת 3682 ke-Sut behold he [is] to thee a covering עֵינַ֔יִם 5869 'ei-Na-yim, of the eyes לְכֹ֖ל 3605 le-Chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; and before וְאֵ֥ת 854 ve-'Et and before כֹּ֖ל 3605 kol all וְנֹכָֽחַת׃ 3198 ve-no-Cha-chat. unto all that [are] with thee and with all [other] thus she was reproved וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲבִימֶ֔לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, And Abimelech הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold אַרְצִ֖י 776 'ar-Tzi Behold my land לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; [is] before thee בַּטּ֥וֹב 2896 bat-Tov good בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha affliction שֵֽׁב׃ 3427 Shev. dwell)~M וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took אֲבִימֶ֜לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech צֹ֣אן 6629 tzon sheep וּבָקָ֗ר 1241 u-va-Kar, and oxen וַעֲבָדִים֙ 5650 va-'a-va-Dim and menservants וּשְׁפָחֹ֔ת 8198 u-she-fa-Chot, and womenservants וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and gave לְאַבְרָהָ֑ם 85 le-'av-ra-Ham; [them] unto Abraham וַיָּ֣שֶׁב 7725 vai-Ya-shev and restored ל֔וֹ lo, אֵ֖ת 853 'et שָׂרָ֥ה 8283 sa-Rah him Sarah אִשְׁתּֽוֹ׃ 802 ish-To. his wife^}7  וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֧ר 834 ka-'a-Sher which הִתְע֣וּ 8582 hit-'U caused me to wander אֹתִ֗י 853 'o-Ti, אֱלֹהִים֮ 430 E-lo-Him And it came to pass when God מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house אָבִי֒ 1 'a-Vi from my father's וָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar that I said לָ֔הּ Lah, זֶ֣ה 2088 zeh to her This חַסְדֵּ֔ךְ 2617 chas-Dech, unto her This [is] thy kindness אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תַּעֲשִׂ֖י 6213 ta-'a-Si which thou shalt shew עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; against אֶ֤ל 413 'el about כָּל־ 3605 kol- every הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm unto me at every place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָב֣וֹא 935 na-Vo whither we shall come שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, in it אִמְרִי־ 559 'im-ri- say לִ֖י li אָחִ֥י 251 'a-Chi of me He [is] my brother הֽוּא׃ 1931 Hu. heK|  וְגַם־ 1571 ve-gam- Besides אָמְנָ֗ה 546 'a-me-Nah, And yet indeed אֲחֹתִ֤י 269 'a-cho-Ti [she is] my sister בַת־ 1323 vat- she [is] the daughter אָבִי֙ 1 'a-Vi of my father הִ֔וא 1931 hi he אַ֖ךְ 389 'ach also לֹ֣א 3808 lo not בַת־ 1323 vat- but not the daughter אִמִּ֑י 517 'im-Mi; of my mother וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- became לִ֖י li לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. and she became my wife^{7  וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, And Abraham כִּ֣י 3588 ki Because אָמַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, Because I thought רַ֚ק 7535 rak Surely אֵין־ 369 'ein- there יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At the fear אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom [is] not in this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַהֲרָג֖וּנִי 2026 va-ha-ra-Gu-ni and they will slay me עַל־ 5921 'al- and דְּבַ֥ר 1697 de-Var sake אִשְׁתִּֽי׃ 802 'ish-Ti. for my wife'slzS  וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; unto Abraham מָ֣ה 4100 mah What רָאִ֔יתָ 7200 ra-'I-ta, sawest thou כִּ֥י 3588 ki that עָשִׂ֖יתָ 6213 'a-Si-ta that thou hast done אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var act הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this~yw  וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אֲבִימֶ֜לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Then Abimelech לְאַבְרָהָ֗ם 85 le-'av-ra-Ham, Abraham וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֜וֹ lo מֶֽה־ 4100 meh- What עָשִׂ֤יתָ 6213 'a-Si-ta unto him What hast thou done לָּ֙נוּ֙ la-nu וּמֶֽה־ 4100 u-meh- and how חָטָ֣אתִי 2398 cha-Ta-ti unto us;and what have I offended לָ֔ךְ Lach, כִּֽי־ 3588 ki- that הֵבֵ֧אתָ 935 he-Ve-ta thee that thou hast brought עָלַ֛י 5921 'a-Lai and וְעַל־ 5921 ve-'al- on מַמְלַכְתִּ֖י 4467 mam-lach-Ti on me and on my kingdom חֲטָאָ֣ה 2401 cha-ta-'Ah sin גְדֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; a great מַעֲשִׂים֙ 4639 ma-'a-Sim deeds אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- not יֵֽעָשׂ֔וּ 6213 ye-'a-Su, unto me that ought not to be done עָשִׂ֖יתָ 6213 'a-Si-ta to be done עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. againstjxO וַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem rose early אֲבִימֶ֜לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Therefore Abimelech בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and called לְכָל־ 3605 le-chol all עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, all his servants וַיְדַבֵּ֛ר 1696 vay-dab-Ber and told אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim all these things הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these בְּאָזְנֵיהֶ֑ם 241 be-'a-ze-nei-Hem; in their ears וַיִּֽירְא֥וּ 3372 vai-yi-re-'U afraid הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim and the men מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. were sore=wu וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הָשֵׁ֤ב 7725 ha-Shev Now therefore restore אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- [his] wife הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish the man כִּֽי־ 3588 ki- is a נָבִ֣יא 5030 na-Vi for he [is] a prophet ה֔וּא 1931 Hu, and he וְיִתְפַּלֵּ֥ל 6419 ve-yit-pal-Lel and he shall pray בַּֽעַדְךָ֖ 1157 ba-'ad-Cha for thee וֶֽחְיֵ֑ה 2421 vech-Yeh; and thou shalt live וְאִם־ 518 ve-'im- if אֵֽינְךָ֣ 369 'ei-ne-Cha not מֵשִׁ֗יב 7725 me-Shiv, and if thou restore דַּ֚ע 3045 da' [her] not know כִּי־ 3588 ki- that מ֣וֹת 4191 Mot thou that thou shalt surely תָּמ֔וּת 4191 ta-Mut, die אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who לָֽךְ׃ Lach.ovY וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said אֵלָ֨יו 413 'e-Lav then הָֽאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him And God בַּחֲלֹ֗ם 2472 ba-cha-Lom, unto him in a dream גַּ֣ם 1571 gam Yea אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I יָדַ֙עְתִּי֙ 3045 ya-Da'-ti I know כִּ֤י 3588 ki in בְתָם־ 8537 ve-tom- this in the integrity לְבָבְךָ֙ 3824 le-va-ve-Cha of thy heart עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta that thou didst זֹּ֔את 2063 Zot, likewise וָאֶחְשֹׂ֧ךְ 2820 va-'ech-Soch for I also withheld גַּם־ 1571 gam- also אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I אֽוֹתְךָ֖ 853 'ot-Cha מֵחֲטוֹ־ 2398 me-cha-tov- thee from sinning לִ֑י Li; עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken after that לֹא־ 3808 lo- did not נְתַתִּ֖יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha against me therefore suffered לִנְגֹּ֥עַ 5060 lin-Go-a' I thee not to touch אֵלֶֽיהָ׃ 413 'e-Lei-ha. about_u9 הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo not ה֤וּא 1931 hu he not unto me She אָֽמַר־ 559 'a-mar- Said לִי֙ li אֲחֹ֣תִי 269 'a-Cho-ti not הִ֔וא 1931 hi she וְהִֽיא־ 1931 ve-hi- himself גַם־ 1571 gam- even הִ֥וא 1931 hi himself אָֽמְרָ֖ה 559 'a-me-Rah herself said אָחִ֣י 251 'a-Chi He [is] my brother ה֑וּא 1931 Hu; himself בְּתָם־ 8537 be-tom- in the integrity לְבָבִ֛י 3824 le-va-Vi of my heart וּבְנִקְיֹ֥ן 5356 u-ve-nik-Yon and innocency כַּפַּ֖י 3709 kap-Pai of my hands עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti have I done זֹֽאת׃ 2063 Zot. likewisentW וַאֲבִימֶ֕לֶךְ 40 va-'a-vi-Me-lech But Abimelech לֹ֥א 3808 lo had not קָרַ֖ב 7126 ka-Rav had not come near אֵלֶ֑יהָ 413 'e-Lei-ha; about וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar her and he said אֲדֹנָ֕י 136 'a-do-Nai Lord הֲג֥וֹי 1471 ha-Goy A nation גַּם־ 1571 gam- even צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik also a righteous תַּהֲרֹֽג׃ 2026 ta-ha-Rog. wilt thou slay}su וַיָּבֹ֧א 935 vai-ya-Vo came אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him But God אֶל־ 413 'el- to אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech to Abimelech בַּחֲל֣וֹם 2472 ba-cha-Lom in a dream הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; by night וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, הִנְּךָ֥ 2009 hin-ne-Cha Behold מֵת֙ 4191 met to him Behold thou [art but] a dead man עַל־ 5921 'al- because הָאִשָּׁ֣ה 802 ha-'ish-Shah for the woman אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom לָקַ֔חְתָּ 3947 la-Kach-ta, which thou hast taken וְהִ֖וא 1931 ve-Hiv he בְּעֻ֥לַת 1166 be-'U-lat wife בָּֽעַל׃ 1167 Ba-'al. for she [is] a man's.rW וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶל־ 413 'el- of שָׂרָ֥ה 8283 sa-Rah Sarah אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To his wife אֲחֹ֣תִי 269 'a-Cho-ti She [is] my sister הִ֑וא 1931 hi he וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, sent אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ 40 'a-vi-Me-lech and Abimelech מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king גְּרָ֔ר 1642 ge-Rar, of Gerar וַיִּקַּ֖ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- שָׂרָֽה׃ 8283 sa-Rah. Sarah|q u וַיִּסַּ֨ע 5265 vai-yis-Sa' journeyed מִשָּׁ֤ם 8033 mish-Sham there אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham And Abraham אַ֣רְצָה 776 'Ar-tzah country הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, from thence toward the south וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelled בֵּין־ 996 bein- between קָדֵ֖שׁ 6946 ka-Desh between Kadesh וּבֵ֣ין 996 u-Vein between שׁ֑וּר 7793 Shur; and Shur וַיָּ֖גָר 1481 vai-Ya-gor and sojourned בִּגְרָֽר׃ 1642 big-Rar. in GerarYp- &וְהַצְּעִירָ֤ה 6810 ve-hatz-tze-'i-Rah And the younger גַם־ 1571 gam- also הִוא֙ 1931 hi he יָ֣לְדָה 3205 Yal-dah she also bare בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name בֶּן־ ben- עַמִּ֑י 1151 'am-Mi; Benammi ה֛וּא 1931 hu he אֲבִ֥י 1 'a-Vi the same [is] the father בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon עַד־ 5704 'ad- to this הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. unto this day ס sa-Meko %וַתֵּ֤לֶד 3205 vat-Te-led bare הַבְּכִירָה֙ 1067 hab-be-chi-Rah And the firstborn בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; Moab ה֥וּא 1931 hu the same אֲבִֽי־ 1 'a-vi- [is] the father מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of the Moabites עַד־ 5704 'ad- to this הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. unto this dayQn $וַֽתַּהֲרֶ֛יןָ 2029 vat-ta-ha-Rei-na with child שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei Thus were both בְנֽוֹת־ 1323 ve-not- the daughters ל֖וֹט 3876 Lot of Lot מֵאֲבִיהֶֽן׃ 1 me-'a-vi-Hen. by their father=mu #וַתַּשְׁקֶ֜יןָ 8248 vat-tash-Kei-na drink גַּ֣ם 1571 gam also בַּלַּ֧יְלָה 3915 bal-Lay-lah night הַה֛וּא 1931 ha-Hu that אֶת־ 853 'et- אֲבִיהֶ֖ן 1 'a-vi-Hen their father יָ֑יִן 3196 Ya-yin; wine וַתָּ֤קָם 6965 vat-Ta-kom arose הַצְּעִירָה֙ 6810 hatz-tze-'i-Rah also and the younger וַתִּשְׁכַּ֣ב 7901 vat-tish-Kav and lay עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not יָדַ֥ע 3045 ya-Da' with him and he perceived בְּשִׁכְבָ֖הּ 7901 be-shich-Vah not when she lay down וּבְקֻמָֽהּ׃ 6965 u-ve-ku-Mah. nor when she arose=lu "וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said הַבְּכִירָה֙ 1067 hab-be-chi-Rah that the firstborn אֶל־ 413 'el- to הַצְּעִירָ֔ה 6810 hatz-tze-'i-Rah, unto the younger הֵן־ 2005 hen- Behold שָׁכַ֥בְתִּי 7901 sha-Chav-ti Behold I lay אֶ֖מֶשׁ 570 'E-mesh yesternight אֶת־ 854 'et- with אָבִ֑י 1 'a-Vi; with my father נַשְׁקֶ֨נּוּ 8248 nash-Ken-nu let us make him drink יַ֜יִן 3196 Ya-yin wine גַּם־ 1571 gam- also הַלַּ֗יְלָה 3915 hal-Lay-lah, this night וּבֹ֙אִי֙ 935 u-Vo-'i also and go thou in שִׁכְבִ֣י 7901 shich-Vi [and] lie עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, we וּנְחַיֶּ֥ה 2421 u-ne-chai-Yeh with him that we may preserve מֵאָבִ֖ינוּ 1 me-'a-Vi-nu of our father זָֽרַע׃ 2233 Za-ra'. seed6kg !וַתַּשְׁקֶ֧יןָ 8248 vat-tash-Kei-na drink אֶת־ 853 'et- אֲבִיהֶ֛ן 1 'a-vi-Hen their father יַ֖יִן 3196 Ya-yin wine בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah that night ה֑וּא 1931 Hu; he וַתָּבֹ֤א 935 vat-ta-Vo went in הַבְּכִירָה֙ 1067 hab-be-chi-Rah and the firstborn וַתִּשְׁכַּ֣ב 7901 vat-tish-Kav and lay אֶת־ 854 'et- with אָבִ֔יהָ 1 'a-Vi-ha, with her father וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not יָדַ֥ע 3045 ya-Da' and he perceived בְּשִׁכְבָ֖הּ 7901 be-shich-Vah not when she lay down וּבְקוּׅמָֽהּ׃ 6965 u-ve-ku-Mah nor when she aroseaj=  לְכָ֨ה 1980 le-Chah Come נַשְׁקֶ֧ה 8248 nash-Keh drink אֶת־ 853 'et- אָבִ֛ינוּ 1 'a-Vi-nu our father יַ֖יִן 3196 Ya-yin wine וְנִשְׁכְּבָ֣ה 7901 ve-nish-ke-Vah and we will lie עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; we וּנְחַיֶּ֥ה 2421 u-ne-chai-Yeh with him that we may preserve מֵאָבִ֖ינוּ 1 me-'a-Vi-nu of our father זָֽרַע׃ 2233 Za-ra'. seed{iq וַתֹּ֧אמֶר 559 vat-To-mer said הַבְּכִירָ֛ה 1067 hab-be-chi-Rah And the firstborn אֶל־ 413 'el- to הַצְּעִירָ֖ה 6810 hatz-tze-'i-Rah unto the younger אָבִ֣ינוּ 1 'a-Vi-nu Our father זָקֵ֑ן 2204 za-Ken; [is] old וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish and [there is] not a man אֵ֤ין 369 'ein and there בָּאָ֙רֶץ֙ 776 ba-'A-retz in the earth לָב֣וֹא 935 la-Vo to come in עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, after כְּדֶ֖רֶךְ 1870 ke-De-rech unto us after the manner כָּל־ 3605 kol- all manner הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of all the earth0h[ וַיַּעַל֩ 5927 vai-ya-'Al went up ל֨וֹט 3876 Lot And Lot מִצּ֜וֹעַר 6820 mitz-Tzo-'ar out of Zoar וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בָּהָ֗ר 2022 ba-Har, in the mountain וּשְׁתֵּ֤י 8147 u-she-Tei and his two בְנֹתָיו֙ 1323 ve-no-Tav daughters עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with כִּ֥י 3588 ki for יָרֵ֖א 3372 ya-Re with him for he feared לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet to dwell בְּצ֑וֹעַר 6820 be-Tzo-'ar; in Zoar וַיֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Ye-shev and he dwelt בַּמְּעָרָ֔ה 4631 bam-me-'a-Rah, in a cave ה֖וּא 1931 hu he וּשְׁתֵּ֥י 8147 u-she-Tei he and his two בְנֹתָֽיו׃ 1323 ve-no-Tav. daughtersg וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּשַׁחֵ֤ת 7843 be-sha-Chet destroyed אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And it came to pass when God אֶת־ 853 'et- עָרֵ֣י 5892 'a-Rei the cities הַכִּכָּ֔ר 3603 hak-kik-Kar, of the plain וַיִּזְכֹּ֥ר 2142 vai-yiz-Kor remembered אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him that God אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; Abraham וַיְשַׁלַּ֤ח 7971 vay-shal-Lach and sent אֶת־ 853 'et- לוֹט֙ 3876 lOt Lot מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הַהֲפֵכָ֔ה 2018 ha-ha-fe-Chah, of the overthrow בַּהֲפֹךְ֙ 2015 ba-ha-foCh when he overthrew אֶת־ 853 'et- הֶ֣עָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, the cities אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָשַׁ֥ב 3427 ya-Shav dwelt בָּהֵ֖ן 2004 ba-Hen in the which לֽוֹט׃ 3876 Lot. Lot $q~xvqo1jdbF^\WZV POLHF"DjA=;a8!54 0+m%#A=' X q"0?  וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אַל־ 408 'al- not תִּשְׁלַ֤ח 7971 tish-Lach Lay יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha not thine hand אֶל־ 413 'el- upon הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, the lad וְאַל־ 408 ve-'al- nay תַּ֥עַשׂ 6213 Ta-'as neither do thou ל֖וֹ lo מְא֑וּמָּה 3972 me-'Um-mah; any thing כִּ֣י׀ 3588 ki for עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah unto him for now יָדַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know כִּֽי־ 3588 ki- for יְרֵ֤א 3373 ye-Re that thou fearest אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God אַ֔תָּה 859 'At-tah, you וְלֹ֥א 3808 ve-Lo seeing thou hast not חָשַׂ֛כְתָּ 2820 cha-Sach-ta withheld אֶת־ 853 'et- בִּנְךָ֥ 1121 bin-Cha thy son אֶת־ 853 'et- יְחִידְךָ֖ 3173 ye-chi-de-Cha thine only מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at=/u  וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אֵלָ֜יו 413 'e-Lav But מַלְאַ֤ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, unto him out of heaven וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אַבְרָהָ֣ם׀ 85 'av-ra-Ham Abraham אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; Abraham וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said הִנֵּֽנִי׃ 2009 hin-Ne-ni. HereD.  וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach stretched forth אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand וַיִּקַּ֖ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת 3979 ham-ma-'a-Che-let; the knife לִשְׁחֹ֖ט 7819 lish-Chot to slay אֶת־ 853 'et- בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son-  וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, And they came אֶֽל־ 413 'el- to הַמָּקוֹם֮ 4725 ham-ma-kOm to the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which אָֽמַר־ 559 'a-mar- had told ל֣וֹ lo הָאֱלֹהִים֒ 430 ha-'E-lo-Him which God וַיִּ֨בֶן 1129 vai-Yi-ven built שָׁ֤ם 8033 sham there אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham him of and Abraham אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, an altar וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ 6186 vai-ya-'a-Roch in order אֶת־ 853 'et- הָעֵצִ֑ים 6086 ha-'e-Tzim; the wood וַֽיַּעֲקֹד֙ 6123 vai-ya-'a-Kod and bound אֶת־ 853 'et- יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak Isaac בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and laid אֹתוֹ֙ 853 o-To עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, him on the altar מִמַּ֖עַל 4605 mi-Ma-'al upon לָעֵצִֽים׃ 6086 la-'e-Tzim. the wood,9 וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, And Abraham אֱלֹהִ֞ים 430 E-lo-Him God יִרְאֶה־ 7200 yir-'eh- will provide לּ֥וֹ lo הַשֶּׂ֛ה 7716 has-Seh himself a lamb לְעֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah for a burnt offering בְּנִ֑י 1121 be-Ni; My son וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu walked שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem both of them יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together3+a וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יִצְחָ֜ק 3327 yitz-Chak And Isaac אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֤ם 85 'av-ra-Ham unto Abraham אָבִיו֙ 1 'a-Viv his father וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אָבִ֔י 1 'a-Vi, My father וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said הִנֶּ֣נִּֽי 2009 hin-Nen-ni Here בְנִ֑י 1121 ve-Ni; Here [am] I my son וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הָאֵשׁ֙ 784 ha-'Esh Behold the fire וְהָ֣עֵצִ֔ים 6086 ve-Ha-'e-Tzim, and the wood וְאַיֵּ֥ה 346 ve-'ai-Yeh where הַשֶּׂ֖ה 7716 has-Seh but where [is] the lamb לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. the burnt8*k וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶת־ 853 'et- עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei the wood הָעֹלָ֗ה 5930 ha-'o-Lah, of the burnt offering וַיָּ֙שֶׂם֙ 7760 vai-Ya-sem and laid עַל־ 5921 'al- on יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak [it] upon Isaac בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach and he took בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand אֶת־ 853 'et- הָאֵ֖שׁ 784 ha-'Esh the fire וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת 3979 ham-ma-'a-Che-let; and a knife וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu walked שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem both יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. of them together){ וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶל־ 413 'el- to his נְעָרָ֗יו 5288 ne-'a-Rav, unto his young men שְׁבוּ־ 3427 she-vu- Abide לָכֶ֥ם la-Chem פֹּה֙ 6311 poh here עִֽם־ 5973 'im- with הַחֲמ֔וֹר 2543 ha-cha-Mor, ye here with the ass וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I וְהַנַּ֔עַר 5288 ve-han-Na-'ar, and I and the lad נֵלְכָ֖ה 1980 ne-le-Chah will go עַד־ 5704 'ad- against כֹּ֑ה 3541 Koh; yonder וְנִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה 7812 ve-nish-ta-cha-Veh and worship וְנָשׁ֥וּבָה 7725 ve-na-Shu-vah and come again אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. aboutc(A בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֗י 7992 hash-she-li-Shi, Then on the third וַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa lifted up אַבְרָהָ֧ם 85 'av-ra-Ham Abraham אֶת־ 853 'et- עֵינָ֛יו 5869 'ei-Nav his eyes וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar and saw אֶת־ 853 'et- הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom the place מֵרָחֹֽק׃ 7350 me-ra-Chok. afar offA'} וַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem rose up early אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham And Abraham בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ 2280 vai-ya-cha-Vosh and saddled אֶת־ 853 'et- חֲמֹר֔וֹ 2543 cha-mo-Ro, his ass וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei two נְעָרָיו֙ 5288 ne-'a-Rav of his young men אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וְאֵ֖ת 853 ve-'Et יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak with him and Isaac בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son וַיְבַקַּע֙ 1234 vay-vak-Ka' and clave עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei the wood עֹלָ֔ה 5930 'o-Lah, for the burnt offering וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom and rose up וַיֵּ֔לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, and went אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom unto the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of which אָֽמַר־ 559 'a-mar- had told ל֥וֹ lo הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of which Godj&O וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said קַח־ 3947 kach- Take now נָ֠א 4994 na now אֶת־ 853 'et- בִּנְךָ֨ 1121 bin-Cha thy son אֶת־ 853 'et- יְחִֽידְךָ֤ 3173 ye-chi-de-Cha thine only אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אָהַ֙בְתָּ֙ 157 'a-Hav-ta whom thou lovest אֶת־ 853 'et- יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, [son] Isaac וְלֶךְ־ 1980 ve-lech- and go לְךָ֔ le-Cha, אֶל־ 413 'el- to אֶ֖רֶץ 776 'E-retz into the land הַמֹּרִיָּ֑ה 4179 ham-mo-ri-Yah; of Moriah וְהַעֲלֵ֤הוּ 5927 ve-ha-'a-Le-hu and offer him שָׁם֙ 8033 sham there לְעֹלָ֔ה 5930 le-'o-Lah, there for a burnt offering עַ֚ל 5921 'al on אַחַ֣ד 259 'a-Chad upon one הֶֽהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, of the mountains אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher of which אֹמַ֥ר 559 'o-Mar which I will tell אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. aboutA%  וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחַר֙ 310 'a-Char And it came to pass after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וְהָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ve-Ha-'E-lo-Him, that God נִסָּ֖ה 5254 nis-Sah did tempt אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; Abraham וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham unto him Abraham וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said הִנֵּֽנִי׃ 2009 hin-Ne-ni. Here$9 "וַיָּ֧גָר 1481 vai-Ya-gor sojourned אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham And Abraham בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz land פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim in the Philistines' יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. many פ PehZ#/ !וַיִּטַּ֥ע 5193 vai-yit-Ta' And [Abraham] planted אֶ֖שֶׁל 815 'E-shel a grove בִּבְאֵ֣ר biv-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; in Beersheba וַיִּ֨קְרָא־ 7121 vai-Yik-ra- and called שָׁ֔ם 8033 Sham, and there בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem there on the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵ֥ל 410 'el God עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. the everlasting<"s  וַיִּכְרְת֥וּ 3772 vai-yich-re-Tu Thus they made בְרִ֖ית 1285 ve-Rit a covenant בִּבְאֵ֣ר biv-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; at Beersheba וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom rose up אֲבִימֶ֗לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, then Abimelech וּפִיכֹל֙ 6369 u-fi-Chol and Phichol שַׂר־ 8269 sar- the chief captain צְבָא֔וֹ 6635 tze-va-'O, of his host וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and they returned אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz into the land פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the Philistiness!a עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that קָרָ֛א 7121 ka-Ra Wherefore he called לַמָּק֥וֹם 4725 lam-ma-Kom that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בְּאֵ֣ר be-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; Beersheba כִּ֛י 3588 ki because שָׁ֥ם 8033 sham there נִשְׁבְּע֖וּ 7650 nish-be-'U because there they sware שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. both of them% E וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said כִּ֚י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- שֶׁ֣בַע 7651 She-va' For [these] seven כְּבָשֹׂ֔ת 3535 ke-va-Sot, ewe lambs תִּקַּ֖ח 3947 tik-Kach shalt thou take מִיָּדִ֑י 3027 mi-ya-Di; of my hand בַּעֲבוּר֙ 5668 ba-'a-Vur that תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become לִּ֣י li לְעֵדָ֔ה 5713 le-'e-Dah, they may be a witness כִּ֥י 3588 ki for חָפַ֖רְתִּי 2658 cha-Far-ti unto me that I have digged אֶת־ 853 'et- הַבְּאֵ֥ר 875 hab-be-'Er this well הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewiseeE וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; unto Abraham מָ֣ה 4100 mah What הֵ֗נָּה 2007 Hen-nah, in שֶׁ֤בַע 7651 She-va' [mean] these seven כְּבָשֹׂת֙ 3535 ke-va-Sot ewe lambs הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִצַּ֖בְתָּ 5324 hitz-Tzav-ta which thou hast set לְבַדָּֽנָה׃ 905 le-vad-Da-nah. alone4c וַיַּצֵּ֣ב 5324 vai-yatz-Tzev set אַבְרָהָ֗ם 85 'av-ra-Ham, And Abraham אֶת־ 853 'et- שֶׁ֛בַע 7651 She-va' seven כִּבְשֹׂ֥ת 3535 kiv-Sot ewe lambs הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon of the flock לְבַדְּהֶֽן׃ 905 le-vad-de-Hen. themselves`; וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham And Abraham צֹ֣אן 6629 tzon sheep וּבָקָ֔ר 1241 u-va-Kar, and oxen וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and gave לַאֲבִימֶ֑לֶךְ 40 la-'a-vi-Me-lech; them unto Abimelech וַיִּכְרְת֥וּ 3772 vai-yich-re-Tu made שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem and both of them בְּרִֽית׃ 1285 be-Rit. a covenantV' וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲבִימֶ֔לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, And Abimelech לֹ֣א 3808 lo neither יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I wot מִ֥י 4310 mi who עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah not who hath done אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְגַם־ 1571 ve-gam- again אַתָּ֞ה 859 'at-Tah me לֹא־ 3808 lo- me neither הִגַּ֣דְתָּ 5046 hig-Gad-ta didst thou tell לִּ֗י Li, וְגַ֧ם 1571 ve-Gam again אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I לֹ֥א 3808 lo not שָׁמַ֖עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti yet heard בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti I [of it] but הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. to dayZ/ וְהוֹכִ֥חַ 3198 ve-ho-Chi-ach reproved אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶ֑לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech; Abimelech עַל־ 5921 'al- and אֹדוֹת֙ 182 o-dot because בְּאֵ֣ר 875 be-'Er of a well הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, of water אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which גָּזְל֖וּ 1497 ga-ze-Lu had violently taken away עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei servants אֲבִימֶֽלֶךְ׃ 40 'a-vi-Me-lech. which Abimelech's  וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, And Abraham אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I אִשָּׁבֵֽעַ׃ 7650 'ish-sha-Ve-a'. I will swear7i וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now הִשָּׁ֨בְעָה 7650 hish-Sha-ve-'ah Now therefore swear לִּ֤י li בֵֽאלֹהִים֙ 430 ve-lo-Him by God הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, unto me here אִם־ 518 'im- you will not תִּשְׁקֹ֣ר 8266 tish-Kor that thou wilt not deal falsely לִ֔י Li, וּלְנִינִ֖י 5209 u-le-ni-Ni with me nor with my son וּלְנֶכְדִּ֑י 5220 u-le-nech-Di; nor with my son's son כַּחֶ֜סֶד 2617 ka-Che-sed [but] according to the kindness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשִׂ֤יתִי 6213 'a-Si-ti that I have done עִמְּךָ֙ 5973 'im-me-Cha you תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh unto thee thou shalt do עִמָּדִ֔י 5978 'im-ma-Di, against וְעִם־ 5973 ve-'im- and to הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz unto me and to the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which גַּ֥רְתָּה 1481 Gar-tah wherein thou hast sojourned בָּֽהּ׃ Bah. וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et And it came to pass at that time הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake אֲבִימֶ֗לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, that Abimelech וּפִיכֹל֙ 6369 u-fi-Chol and Phichol שַׂר־ 8269 sar- the chief captain צְבָא֔וֹ 6635 tze-va-'O, of his host אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham unto Abraham לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God עִמְּךָ֔ 5973 'im-me-Cha, in בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you עֹשֶֽׂה׃ 6213 'o-Seh. [is] with thee in all that thou doestB וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev And he dwelt בְּמִדְבַּ֣ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness פָּארָ֑ן 6290 pa-Ran; of Paran וַתִּֽקַּֽח־ 3947 vat-tik-kach- took ל֥וֹ lo אִמּ֛וֹ 517 im-Mo and his mother אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah him a wife מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt פ Peh  וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi and became אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him And God אֶת־ 854 'et- was with הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar was with the lad וַיִּגְדָּ֑ל 1431 vai-yig-Dal; and he grew וַיֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Ye-shev and dwelt בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi and became רֹבֶ֥ה 7235 ro-Veh abundance קַשָּֽׁת׃ 7199 kash-Shat. archer\3 וַיִּפְקַ֤ח 6491 vai-yif-Kach opened אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- עֵינֶ֔יהָ 5869 'ei-Nei-ha, her eyes וַתֵּ֖רֶא 7200 vat-Te-re and she saw בְּאֵ֣ר 875 be-'Er a well מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water וַתֵּ֜לֶךְ 1980 vat-Te-lech went וַתְּמַלֵּ֤א 4390 vat-te-mal-Le and filled אֶת־ 853 'et- הַחֵ֙מֶת֙ 2573 ha-Che-met the bottle מַ֔יִם 4325 Ma-yim, with water וַתַּ֖שְׁקְ 8248 vat-Tashk drink אֶת־ 853 'et- הַנָּֽעַר׃ 5288 han-Na-'ar. the lad ק֚וּמִי 6965 Ku-mi Arise שְׂאִ֣י 5375 se-'I lift up אֶת־ 853 'et- הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, the lad וְהַחֲזִ֥יקִי 2388 ve-ha-cha-Zi-ki and hold אֶת־ 853 'et- יָדֵ֖ךְ 3027 ya-Dech him in thine hand בּ֑וֹ bo; כִּֽי־ 3588 ki- for לְג֥וֹי 1471 le-Goy nation גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol him a great אֲשִׂימֶֽנּוּ׃ 7760 'a-si-Men-nu. for I will makeH וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard אֱלֹהִים֮ 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the voice הַנַּעַר֒ 5288 han-na-'Ar of the lad וַיִּקְרָא֩ 7121 vai-yik-Ra called מַלְאַ֨ךְ 4397 mal-'Ach and the angel אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him of God אֶל־ 413 'el- to הָגָר֙ 1904 ha-Gar to Hagar מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, out of heaven וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָ֖הּ lah מַה־ 4100 mah- to her What לָּ֣ךְ lach הָגָ֑ר 1904 ha-Gar; to Hagar אַל־ 408 'al- nay תִּ֣ירְאִ֔י 3372 tir-'I, affright כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁמַ֧ע 8085 sha-Ma' hath heard אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him not for God אֶל־ 413 'el- about ק֥וֹל 6963 Kol the voice הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar of the lad בַּאֲשֶׁ֥ר 834 ba-'a-Sher after הוּא־ 1931 hu- he שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it וַתֵּלֶךְ֩ 1980 vat-te-leCh went וַתֵּ֨שֶׁב 3427 vat-Te-shev and sat her down לָ֜הּ lah מִנֶּ֗גֶד 5048 min-Ne-ged, over against הַרְחֵק֙ 7368 har-Chek [him] a good way off כִּמְטַחֲוֵ֣י 2909 kim-ta-cha-Vei shot קֶ֔שֶׁת 7198 Ke-shet, arch כִּ֣י 3588 ki for אָֽמְרָ֔ה 559 'a-me-Rah, for she said אַל־ 408 'al- not אֶרְאֶ֖ה 7200 'er-'Eh Let me not see בְּמ֣וֹת 4194 be-Mot the death הַיָּ֑לֶד 3206 hai-Ya-led; of the child וַתֵּ֣שֶׁב 3427 vat-Te-shev And she sat מִנֶּ֔גֶד 5048 min-Ne-ged, him וַתִּשָּׂ֥א 5375 vat-tis-Sa over against [him] and lift up אֶת־ 853 'et- קֹלָ֖הּ 6963 ko-Lah her voice וַתֵּֽבְךְּ׃ 1058 vat-Te-vek. and weptfG וַיִּכְל֥וּ 3615 vai-yich-Lu was spent הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim And the water מִן־ 4480 min- in הַחֵ֑מֶת 2573 ha-Che-met; the bottle וַתַּשְׁלֵ֣ךְ 7993 vat-tash-Lech and she cast אֶת־ 853 'et- הַיֶּ֔לֶד 3206 hai-Ye-led, the child תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under אַחַ֥ד 259 'a-Chad under one הַשִּׂיחִֽם׃ 7880 has-si-Chim. of the shrubs- וַיַּשְׁכֵּ֣ם 7925 vai-yash-Kem rose up early אַבְרָהָ֣ם׀ 85 'av-ra-Ham And Abraham בַּבֹּ֡קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning וַיִּֽקַּֽח־ 3947 vai-yik-kach- and took לֶחֶם֩ 3899 le-Chem bread וְחֵ֨מַת 2573 ve-Che-mat and a bottle מַ֜יִם 4325 Ma-yim of water וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten and gave אֶל־ 413 'el- to הָ֠גָר 1904 Ha-gor [it] unto Hagar שָׂ֧ם 7760 sam putting עַל־ 5921 'al- on שִׁכְמָ֛הּ 7926 shich-Mah [it] on her shoulder וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיֶּ֖לֶד 3206 hai-Ye-led and the child וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ 7971 vay-shal-le-Che-ha; and sent her away וַתֵּ֣לֶךְ 1980 vat-Te-lech departed וַתֵּ֔תַע 8582 vat-Te-ta', and wandered בְּמִדְבַּ֖ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness בְּאֵ֥ר be-'Er שָֽׁבַע׃ 884 Sha-va'. of Beersheba   וְגַ֥ם 1571 ve-Gam also אֶת־ 853 'et- בֶּן־ 1121 ben- And also of the son הָאָמָ֖ה 519 ha-'a-Mah of the bondwoman לְג֣וֹי 1471 le-Goy a nation אֲשִׂימֶ֑נּוּ 7760 'a-si-Men-nu; will I make כִּ֥י 3588 ki because זַרְעֲךָ֖ 2233 zar-'a-Cha because he [is] thy seed הֽוּא׃ 1931 Hu. heJ  וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֗ם 85 'av-ra-Ham, unto Abraham אַל־ 408 'al- not יֵרַ֤ע 7489 ye-Ra' be distressed בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight עַל־ 5921 'al- because הַנַּ֣עַר 5288 han-Na-'ar because of the lad וְעַל־ 5921 ve-'al- because אֲמָתֶ֔ךָ 519 'a-ma-Te-cha, and because of thy bondwoman כֹּל֩ 3605 kol all manner אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after תֹּאמַ֥ר 559 to-Mar hath said אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha about שָׂרָ֖ה 8283 sa-Rah in all that Sarah שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' unto thee hearken בְּקֹלָ֑הּ 6963 be-ko-Lah; unto her voice כִּ֣י 3588 ki for בְיִצְחָ֔ק 3327 ve-yitz-Chak, for in Isaac יִקָּרֵ֥א 7121 yik-ka-Re be called לְךָ֖ le-Cha זָֽרַע׃ 2233 Za-ra'. shall thy seedi M  וַיֵּ֧רַע 7489 vai-Ye-ra' distressed הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var And the thing מְאֹ֖ד 3966 me-'Od was very בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei sight אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; in Abraham's עַ֖ל 5921 'al and אוֹדֹ֥ת 182 o-Dot because בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. of his son &i{wurm]k gca_]jZVWwT 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav then אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; And Abraham הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer unto him Beware לְךָ֔ le-Cha, פֶּן־ 6435 pen- not תָּשִׁ֥יב 7725 ta-Shiv thither again אֶת־ 853 'et- בְּנִ֖י 1121 be-Ni my son שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. thereJU וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about הָעֶ֔בֶד 5650 ha-'E-ved, And the servant אוּלַי֙ 194 'u-Lai Suppose לֹא־ 3808 lo- is not תֹאבֶ֣ה 14 to-Veh will not be willing הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, unto him Peradventure the woman לָלֶ֥כֶת 1980 la-Le-chet along אַחֲרַ֖י 310 'a-cha-Rai me אֶל־ 413 'el- to הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz unto this land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; I הֶֽהָשֵׁ֤ב 7725 he-ha-Shev must I needs bring אָשִׁיב֙ 7725 'a-Shiv again אֶת־ 853 'et- בִּנְךָ֔ 1121 bin-Cha, thy son אֶל־ 413 'el- to הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz unto the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- thou יָצָ֥אתָ 3318 ya-Tza-ta from whence thou camest מִשָּֽׁם׃ 8033 mish-Sham. in itUT% כִּ֧י 3588 ki for אֶל־ 413 'el- to אַרְצִ֛י 776 'ar-Tzi unto my country וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מוֹלַדְתִּ֖י 4138 mo-lad-Ti and to my kindred תֵּלֵ֑ךְ 1980 te-Lech; will go וְלָקַחְתָּ֥ 3947 ve-la-kach-Ta and take אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a wife לִבְנִ֥י 1121 liv-Ni unto my son לְיִצְחָֽק׃ 3327 le-yitz-Chak. IsaacwSi וְאַשְׁבִּ֣יעֲךָ֔ 7650 ve-'ash-Bi-'a-cha, And I will make thee swear בַּֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh by the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וֵֽאלֹהֵ֖י 430 ve-lo-Hei and the God הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom לֹֽא־ 3808 lo- you shall not תִקַּ֤ח 3947 tik-Kach that thou shalt not take אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah a wife לִבְנִ֔י 1121 liv-Ni, unto my son מִבְּנוֹת֙ 1323 mib-be-noT of the daughters הַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, of the Canaanites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev whom I dwell בְּקִרְבּֽוֹ׃ 7130 be-kir-Bo. amongUR% וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְרָהָ֗ם 85 'av-ra-Ham, And Abraham אֶל־ 413 'el- to his עַבְדּוֹ֙ 5650 av-Do servant זְקַ֣ן 2205 ze-Kan unto his eldest בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, of his house הַמֹּשֵׁ֖ל 4910 ham-mo-Shel that ruled over בְּכָל־ 3605 be-chol of all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֑וֹ lo; שִֽׂים־ 7760 sim- all that he had Put נָ֥א 4994 na Please יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha I pray thee thy hand תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under יְרֵכִֽי׃ 3409 ye-re-Chi. under my thigh!Q ? וְאַבְרָהָ֣ם 85 ve-'av-ra-Ham And Abraham זָקֵ֔ן 2204 za-Ken, was old בָּ֖א 935 ba [and] well stricken בַּיָּמִ֑ים 3117 bai-ya-Mim; in age וַֽיהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD בֵּרַ֥ךְ 1288 be-Rach had blessed אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham Abraham בַּכֹּֽל׃ 3605 bak-Kol. everyCP וַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom that [is] therein were made sure הַשָּׂדֶ֜ה 7704 has-sa-Deh And the field וְהַמְּעָרָ֧ה 4631 ve-ham-me-'a-Rah and the cave אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֛וֹ bo לְאַבְרָהָ֖ם 85 le-'av-ra-Ham unto Abraham לַאֲחֻזַּת־ 272 la-'a-chuz-zat- for a possession קָ֑בֶר 6913 Ka-ver; of a buryingplace מֵאֵ֖ת 853 me-'Et בְּנֵי־ 1121 be-nei- by the sons חֵֽת׃ 2845 Chet. of Heth ס sa-MekO וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- And after כֵן֩ 3651 chen this קָבַ֨ר 6912 ka-Var buried אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham Abraham אֶת־ 853 'et- שָׂרָ֣ה 8283 sa-Rah Sarah אִשְׁתּ֗וֹ 802 ish-To, his wife אֶל־ 413 'el- in מְעָרַ֞ת 4631 me-'a-Rat in the cave שְׂדֵ֧ה 7704 se-Deh of the field הַמַּכְפֵּלָ֛ה 4375 ham-mach-pe-Lah of Machpelah עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei before מַמְרֵ֖א 4471 mam-Re Mamre הִ֣וא 1931 hi he חֶבְר֑וֹן 2275 chev-Ron; the same [is] Hebron בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of CanaanEN לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham Unto Abraham לְמִקְנָ֖ה 4736 le-mik-Nah for a possession לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in the presence בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children חֵ֑ת 2845 Chet; of Heth בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all בָּאֵ֥י 935 ba-'Ei before all that went in שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- at the gate עִירֽוֹ׃ 5892 i-Ro. of his citysMa וַיָּ֣קָם׀ 6965 vai-Ya-kom were made sure שְׂדֵ֣ה 7704 se-Deh And the field עֶפְר֗וֹן 6085 ef-Ron, of Ephron אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בַּמַּכְפֵּלָ֔ה 4375 bam-mach-pe-Lah, which [was] in Machpelah אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei which [was] before מַמְרֵ֑א 4471 mam-Re; Mamre הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh the field וְהַמְּעָרָ֣ה 4631 ve-ham-me-'a-Rah and the cave אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בּ֔וֹ bo, וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעֵץ֙ 6086 ha-'Etz which [was] therein and all the trees אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, that [were] in the field אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּכָל־ 3605 be-chol all גְּבֻל֖וֹ 1366 ge-vu-Lo that [were] in all the borders סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutCL וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened אַבְרָהָם֮ 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶל־ 413 'el- to עֶפְרוֹן֒ 6085 'ef-rOn unto Ephron וַיִּשְׁקֹ֤ל 8254 vai-yish-Kol weighed אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham and Abraham לְעֶפְרֹ֔ן 6085 le-'ef-Ron, to Ephron אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֕סֶף 3701 hak-Ke-sef the silver אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber which he had named בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the audience בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the sons חֵ֑ת 2845 Chet; of Heth אַרְבַּ֤ע 702 'ar-Ba' four מֵאוֹת֙ 3967 me-'ot hundred שֶׁ֣קֶל 8255 She-kel shekels כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, of silver עֹבֵ֖ר 5674 'o-Ver current לַסֹּחֵֽר׃ 5503 las-so-Cher. [money] with the merchant4Kc אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni My lord שְׁמָעֵ֔נִי 8085 she-ma-'E-ni, hearken אֶרֶץ֩ 776 'e-Retz unto me the land אַרְבַּ֨ע 702 'ar-Ba' [is worth] four מֵאֹ֧ת 3967 me-'Ot hundred שֶֽׁקֶל־ 8255 she-kel- shekels כֶּ֛סֶף 3701 Ke-sef of silver בֵּינִ֥י 996 bei-Ni what [is] that betwixt וּבֵֽינְךָ֖ 996 u-vei-ne-Cha between מַה־ 4100 mah- what הִ֑וא 1931 hi he וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵתְךָ֖ 4191 me-te-Cha therefore thy dead קְבֹֽר׃ 6912 ke-Vor. me and thee;bury7Ji וַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered עֶפְר֛וֹן 6085 ef-Ron And Ephron אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham Abraham לֵאמֹ֥ר 559 le-Mor saying לֽוֹ׃ lo.bI?  וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber And he spake אֶל־ 413 'el- to עֶפְר֜וֹן 6085 ef-Ron unto Ephron בְּאָזְנֵ֤י 241 be-'a-ze-Nei in the audience עַם־ 5971 'am- of the people הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַ֛ךְ 389 'ach will only אִם־ 518 'im- If אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you ל֖וּ 3863 lu But if thou [wilt give it] I pray thee שְׁמָעֵ֑נִי 8085 she-ma-'E-ni; hear נָתַ֜תִּי 5414 na-Tat-ti me I will give כֶּ֤סֶף 3701 Ke-sef thee money הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh for the field קַ֣ח 3947 kach take מִמֶּ֔נִּי 4480 mi-Men-ni, at וְאֶקְבְּרָ֥ה 6912 ve-'ek-be-Rah [it] of me and I will bury אֶת־ 853 'et- מֵתִ֖י 4191 me-Ti my dead שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. thereTH#  וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ 7812 vai-yish-Ta-chu bowed down אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, And Abraham לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei himself before עַ֥ם 5971 'am the people הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landgGI  לֹֽא־ 3808 lo- Nay אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni my lord שְׁמָעֵ֔נִי 8085 she-ma-'E-ni, hear me הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh the field נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti give I לָ֔ךְ Lach, וְהַמְּעָרָ֥ה 4631 ve-ham-me-'a-Rah thee and the cave אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֖וֹ bo לְךָ֣ le-Cha נְתַתִּ֑יהָ 5414 ne-tat-Ti-ha; that [is] therein I give it לְעֵינֵ֧י 5869 le-'ei-Nei thee in the presence בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the sons עַמִּ֛י 5971 'am-Mi of my people נְתַתִּ֥יהָ 5414 ne-tat-Ti-ha give לָּ֖ךְ lach קְבֹ֥ר 6912 ke-Vor I it thee bury מֵתֶֽךָ׃ 4191 me-Te-cha. thy dead%FE  וְעֶפְר֥וֹן 6085 ve-'ef-Ron And Ephron יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev dwelt בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children חֵ֑ת 2845 Chet; of Heth וַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An answered עֶפְר֨וֹן 6085 ef-Ron and Ephron הַחִתִּ֤י 2850 ha-chit-Ti the Hittite אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham Abraham בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the audience בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children חֵ֔ת 2845 Chet, of Heth לְכֹ֛ל 3605 le-Chol all בָּאֵ֥י 935 ba-'Ei [even] of all that went in שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- at the gate עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingnEW  וְיִתֶּן־ 5414 ve-yit-ten- That he may give לִ֗י Li, אֶת־ 853 'et- מְעָרַ֤ת 4631 me-'a-Rat me the cave הַמַּכְפֵּלָה֙ 4375 ham-mach-pe-Lah of Machpelah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ל֔וֹ lo, אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh which he hath which [is] in the end שָׂדֵ֑הוּ 7704 sa-De-hu; of his field בְּכֶ֨סֶף 3701 be-Che-sef money מָלֵ֜א 4392 ma-Le as it is worth יִתְּנֶ֥נָּה 5414 yit-te-Nen-nah he shall give it לִ֛י li בְּתוֹכְכֶ֖ם 8432 be-toch-Chem amongst you לַאֲחֻזַּת־ 272 la-'a-chuz-zat- me for a possession קָֽבֶר׃ 6913 Ka-ver. of a buryingplaceND וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber And he communed אִתָּ֖ם 854 'it-Tam for לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; with them saying אִם־ 518 'im- If יֵ֣שׁ 3426 yesh If it be אֶֽת־ 853 'et- נַפְשְׁכֶ֗ם 5315 naf-she-Chem, your mind לִקְבֹּ֤ר 6912 lik-Bor that I should bury אֶת־ 853 'et- מֵתִי֙ 4191 me-Ti my dead מִלְּפָנַ֔י 6440 mil-le-fa-Nai, out of my sight שְׁמָע֕וּנִי 8085 she-ma-'U-ni hear וּפִגְעוּ־ 6293 u-fig-'u- me and intreat לִ֖י li בְּעֶפְר֥וֹן 6085 be-'ef-Ron for me to Ephron בֶּן־ 1121 ben- the son צֹֽחַר׃ 6714 Tzo-char. of ZoharUC% וַיָּ֧קָם 6965 vai-Ya-kom stood up אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham And Abraham וַיִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed לְעַם־ 5971 le-'am- himself to the people הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- [even] to the children חֵֽת׃ 2845 Chet. of Heth,BS שְׁמָעֵ֣נוּ׀ 8085 she-ma-'E-nu Hear us אֲדֹנִ֗י 113 'a-do-Ni, my lord נְשִׂ֨יא 5387 ne-Si prince אֱלֹהִ֤ים 430 E-lo-Him thou [art] a mighty אַתָּה֙ 859 'at-Tah you בְּתוֹכֵ֔נוּ 8432 be-to-Che-nu, among us בְּמִבְחַ֣ר 4005 be-miv-Char in the choice קְבָרֵ֔ינוּ 6913 ke-va-Rei-nu, of our sepulchres קְבֹ֖ר 6912 ke-Vor bury אֶת־ 853 'et- מֵתֶ֑ךָ 4191 me-Te-cha; thy dead אִ֣ישׁ 582 'ish another מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at אֶת־ 853 'et- קִבְר֛וֹ 6913 kiv-Ro from thee his sepulchre לֹֽא־ 3808 lo- not יִכְלֶ֥ה 3607 yich-Leh of us shall withhold מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha for מִקְּבֹ֥ר 6912 mik-ke-Vor but that thou mayest bury מֵתֶֽךָ׃ 4191 me-Te-cha. thy deadfAG וַיַּעֲנ֧וּ 6030 vai-ya-'a-Nu answered בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children חֵ֛ת 2845 chet of Heth אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham Abraham לֵאמֹ֥ר 559 le-Mor saying לֽוֹ׃ lo.r@_ גֵּר־ 1616 ger- I [am] a stranger וְתוֹשָׁ֥ב 8453 ve-to-Shav and a sojourner אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I עִמָּכֶ֑ם 5973 'im-ma-Chem; among תְּנ֨וּ 5414 te-Nu with you give לִ֤י li אֲחֻזַּת־ 272 'a-chuz-zat- me a possession קֶ֙בֶר֙ 6913 ke-ver of a buryingplace עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, among וְאֶקְבְּרָ֥ה 6912 ve-'ek-be-Rah with you that I may bury מֵתִ֖י 4191 me-Ti my dead מִלְּפָנָֽי׃ 6440 mil-le-fa-Nai. out of my sight6965 vai-Ya-kom stood up אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, And Abraham מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei from before מֵת֑וֹ 4191 me-To; his dead וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber and spake אֶל־ 413 'el- to בְּנֵי־ 1121 be-nei- unto the sons חֵ֖ת 2845 chet of Heth לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying7>i וַתָּ֣מָת 4191 vat-Ta-mot died שָׂרָ֗ה 8283 sa-Rah, And Sarah בְּקִרְיַ֥ת be-kir-Yat אַרְבַּ֛ע 7153 'ar-Ba' in Kirjatharba הִ֥וא 1931 hi he חֶבְר֖וֹן 2275 chev-Ron the same [is] Hebron בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo came אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, and Abraham לִסְפֹּ֥ד 5594 lis-Pod to mourn לְשָׂרָ֖ה 8283 le-sa-Rah for Sarah וְלִבְכֹּתָֽהּ׃ 1058 ve-liv-ko-Tah. and to weep[= 3 וַיִּהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become חַיֵּ֣י 2416 chai-Yei old שָׂרָ֔ה 8283 sa-Rah, And Sarah מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah hundred שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah years וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah [these were] the years וְשֶׁ֣בַע 7651 ve-She-va' seven שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years שְׁנֵ֖י 8141 she-Nei years חַיֵּ֥י 2416 chai-Yei of the life שָׂרָֽה׃ 8283 sa-Rah. of Sarah< וּפִֽילַגְשׁ֖וֹ 6370 u-fi-lag-Sho And his concubine וּשְׁמָ֣הּ 8034 u-she-Mah whose name רְאוּמָ֑ה 7208 re-'u-Mah; [was] Reumah וַתֵּ֤לֶד 3205 vat-Te-led she bare גַּם־ 1571 gam- also הִוא֙ 1931 hi he אֶת־ 853 'et- טֶ֣בַח 2875 Te-vach also Tebah וְאֶת־ 853 ve-'Et גַּ֔חַם 1514 Ga-cham, and Gaham וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּ֖חַשׁ 8477 Ta-chash and Thahash וְאֶֽת־ 853 ve-'Et מַעֲכָֽה׃ 4601 ma-'a-Chah. and Maachah ס sa-Mek ; וּבְתוּאֵ֖ל 1328 u-ve-tu-'El And Bethuel יָלַ֣ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- רִבְקָ֑ה 7259 riv-Kah; Rebekah שְׁמֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah these eight אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh these יָלְדָ֣ה 3205 yal-Dah did bear מִלְכָּ֔ה 4435 mil-Kah, Milcah לְנָח֖וֹר 5152 le-na-Chor to Nahor אֲחִ֥י 251 'a-Chi brother אַבְרָהָֽם׃ 85 'av-ra-Ham. Abraham's}:u וְאֶת־ 853 ve-'Et כֶּ֣שֶׂד 3777 Ke-sed And Chesed וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲז֔וֹ 2375 cha-Zo, and Hazo וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּלְדָּ֖שׁ 6394 pil-Dash and Pildash וְאֶת־ 853 ve-'Et יִדְלָ֑ף 3044 yid-Laf; and Jidlaph וְאֵ֖ת 853 ve-'Et בְּתוּאֵֽל׃ 1328 be-tu-'El. and Bethuel9y אֶת־ 853 'et- ע֥וּץ 5780 'utz Huz בְּכֹר֖וֹ 1060 be-cho-Ro his firstborn וְאֶת־ 853 ve-'Et בּ֣וּז 938 buz and Buz אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; his brother וְאֶת־ 853 ve-'Et קְמוּאֵ֖ל 7055 ke-mu-'El and Kemuel אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. of Aram68g וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei And it came to pass after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וַיֻּגַּ֥ד 5046 vai-yug-Gad that it was told לְאַבְרָהָ֖ם 85 le-'av-ra-Ham Abraham לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִ֠נֵּה 2009 Hin-neh Behold יָלְדָ֨ה 3205 yale-Dah she hath also born מִלְכָּ֥ה 4435 mil-Kah Behold Milcah גַם־ 1571 gam- also הִ֛וא 1931 hi he בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim children לְנָח֥וֹר 5152 le-na-Chor Nahor אָחִֽיךָ׃ 251 'a-Chi-cha. unto thy brotherM7 וַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham So Abraham אֶל־ 413 'el- to his נְעָרָ֔יו 5288 ne-'a-Rav, unto his young men וַיָּקֻ֛מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu and they rose up וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together אֶל־ 413 'el- about בְּאֵ֣ר be-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; to Beersheba וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham and Abraham בִּבְאֵ֥ר biv-'Er שָֽׁבַע׃ 884 Sha-va'. at Beersheba פ PehO6 וְהִתְבָּרֲכ֣וּ 1288 ve-hit-ba-ra-Chu be blessed בְזַרְעֲךָ֔ 2233 ve-zar-'a-Cha, And in thy seed כֹּ֖ל 3605 kol all גּוֹיֵ֣י 1471 go-Yei shall all the nations הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth עֵ֕קֶב 6118 'E-kev because אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you שָׁמַ֖עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta thou hast obeyed בְּקֹלִֽי׃ 6963 be-ko-Li. my voice$5C כִּֽי־ 3588 ki- indeed בָרֵ֣ךְ 1288 va-Rech That in blessing אֲבָרֶכְךָ֗ 1288 'a-va-rech-Cha, I will bless וְהַרְבָּ֨ה 7235 ve-har-Bah thee and in multiplying אַרְבֶּ֤ה 7235 'ar-Beh I will multiply אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲךָ֙ 2233 zar-'a-Cha thy seed כְּכוֹכְבֵ֣י 3556 ke-choch-Vei as the stars הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the heaven וְכַח֕וֹל 2344 ve-cha-Chol and as the sand אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- and שְׂפַ֣ת 8193 se-Fat shore הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; which [is] upon the sea וְיִרַ֣שׁ 3423 ve-yi-Rash shall possess זַרְעֲךָ֔ 2233 zar-'a-Cha, and thy seed אֵ֖ת 853 'et שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar the gate אֹיְבָֽיו׃ 341 'o-ye-Vav. of his enemiesb4? וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And said בִּ֥י bi נִשְׁבַּ֖עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti By myself have I sworn נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּ֗י 3588 Ki, for יַ֚עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher you עָשִׂ֙יתָ֙ 6213 'a-Si-ta thou hast done אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and hast not חָשַׂ֖כְתָּ 2820 cha-Sach-ta withheld אֶת־ 853 'et- בִּנְךָ֥ 1121 bin-Cha thy son אֶת־ 853 'et- יְחִידֶֽךָ׃ 3173 ye-chi-De-cha. thine onlyq3] וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra called מַלְאַ֥ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; unto Abraham שֵׁנִ֖ית 8145 she-Nit the second time מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. out of heaven+2Q וַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra called אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham And Abraham שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom of that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD יִרְאֶ֑ה 7200 yir-'Eh; it shall be seen אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher as יֵאָמֵ֣ר 559 ye-'a-Mer it is said הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, [to] this day בְּהַ֥ר 2022 be-Har In the mount יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יֵרָאֶֽה׃ 7200 ye-ra-'Eh. will be providedm1U  וַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa lifted up אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶת־ 853 'et- עֵינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR and looked וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold אַ֔יִל 352 'A-yil, [him] a ram אַחַ֕ר 310 'a-Char and behold behind נֶאֱחַ֥ז 270 ne-'e-Chaz caught בַּסְּבַ֖ךְ 5442 bas-se-Vach in a thicket בְּקַרְנָ֑יו 7161 be-kar-Nav; by his horns וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham and Abraham וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- הָאַ֔יִל 352 ha-'A-yil, the ram וַיַּעֲלֵ֥הוּ 5927 vai-ya-'a-Le-hu and offered him up לְעֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah for a burnt offering תַּ֥חַת 8478 Ta-chat in the stead בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. of his son %yurn.k;ge ^Z"VTzR(OLMIEB@><8,6M3-x*m&B#$"0S> >{w +הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh behold אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I נִצָּ֖ב 5324 nitz-Tzav Behold I stand עַל־ 5921 'al- by עֵ֣ין 5869 'ein by the well הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; of water וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become הָֽעַלְמָה֙ 5959 ha-'al-Mah and it shall come to pass that when the virgin הַיֹּצֵ֣את 3318 hai-yo-Tzet cometh forth לִשְׁאֹ֔ב 7579 lish-'O, to draw וְאָמַרְתִּ֣י 559 ve-'a-mar-Ti [water] and I say אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, about הַשְׁקִֽינִי־ 8248 hash-ki-ni- to drink נָ֥א 4994 na Please מְעַט־ 4592 me-'at- I pray thee a little מַ֖יִם 4325 Ma-yim water מִכַּדֵּֽךְ׃ 3537 mik-kad-Dech. of thy pitcher}zu *וָאָבֹ֥א 935 va-'a-Vo And I came הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom this day אֶל־ 413 'el- unto הָעָ֑יִן 5869 ha-'A-yin; unto the well וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, and said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni of my master אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, Abraham אִם־ 518 'im- if יֶשְׁךָ־ 3426 yesh-cha- if now thou do נָּא֙ 4994 na now מַצְלִ֣יחַ 6743 matz-Li-ach prosper דַּרְכִּ֔י 1870 dar-Ki, my way אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech which I go עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. andEy )אָ֤ז 227 'az then תִּנָּקֶה֙ 5352 tin-na-Keh Then shalt thou be clear מֵאָ֣לָתִ֔י 423 me-'A-la-Ti, from [this] my oath כִּ֥י 3588 ki when תָב֖וֹא 935 ta-Vo when thou comest אֶל־ 413 'el- to מִשְׁפַּחְתִּ֑י 4940 mish-pach-Ti; to my kindred וְאִם־ 518 ve-'im- and if לֹ֤א 3808 lo not יִתְּנוּ֙ 5414 yit-te-Nu and if they give לָ֔ךְ Lach, וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become נָקִ֖י 5355 na-Ki not thee [one] thou shalt be clear מֵאָלָתִֽי׃ 423 me-'a-la-Ti. from my oathtxc (וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh unto me The LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הִתְהַלַּ֣כְתִּי 1980 hit-hal-Lach-ti whom I walk לְפָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, before יִשְׁלַ֨ח 7971 yish-Lach will send מַלְאָכ֤וֹ 4397 mal-'a-Cho his angel אִתָּךְ֙ 854 'it-toCh for וְהִצְלִ֣יחַ 6743 ve-hitz-Li-ach with thee and prosper דַּרְכֶּ֔ךָ 1870 dar-Ke-cha, thy way וְלָקַחְתָּ֤ 3947 ve-la-kach-Ta and thou shalt take אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah a wife לִבְנִ֔י 1121 liv-Ni, for my son מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י 4940 mi-mish-pach-Ti of my kindred וּמִבֵּ֥ית 1004 u-mib-Beit house אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. and of my father'sQw 'וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar And I said אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; unto my master אֻלַ֛י 194 'u-Lai Suppose לֹא־ 3808 lo- not תֵלֵ֥ךְ 1980 te-Lech along הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah Peradventure the woman אַחֲרָֽי׃ 310 'a-cha-Rai. after thatmvU &אִם־ 518 'im- But לֹ֧א 3808 lo not אֶל־ 413 'el- about בֵּית־ 1004 beit- house אָבִ֛י 1 'a-Vi unto my father's תֵּלֵ֖ךְ 1980 te-Lech shall go וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מִשְׁפַּחְתִּ֑י 4940 mish-pach-Ti; and to my kindred וְלָקַחְתָּ֥ 3947 ve-la-kach-Ta and take אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a wife לִבְנִֽי׃ 1121 liv-Ni. unto my sonSu! %וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי 7650 vai-yash-bi-'E-ni made me swear אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni And my master לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לֹא־ 3808 lo- shall not תִקַּ֤ח 3947 tik-Kach Thou shalt not take אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah a wife לִבְנִ֔י 1121 liv-Ni, to my son מִבְּנוֹת֙ 1323 mib-be-noT of the daughters הַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, of the Canaanites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev I dwell בְּאַרְצֽוֹ׃ 776 be-'ar-Tzo. in whose landYt- $וַתֵּ֡לֶד 3205 vat-Te-led bare שָׂרָה֩ 8283 sa-Rah And Sarah אֵ֨שֶׁת 802 'E-shet wife אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni my master's בֵן֙ 1121 ven a son לַֽאדֹנִ֔י 113 la-do-Ni, to my master אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei when זִקְנָתָ֑הּ 2209 zik-na-Tah; she was old וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and unto him hath he given לּ֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לֽוֹ׃ lo.isM #וַיהוָ֞ה 3068 Yah-weh And the LORD בֵּרַ֧ךְ 1288 be-Rach hath blessed אֶת־ 853 'et- אֲדֹנִ֛י 113 'a-do-Ni my master מְאֹ֖ד 3966 me-'Od greatly וַיִּגְדָּ֑ל 1431 vai-yig-Dal; and he is become great וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and he hath given ל֞וֹ lo צֹ֤אן 6629 tzon him flocks וּבָקָר֙ 1241 u-va-Kar and herds וְכֶ֣סֶף 3701 ve-Che-sef and silver וְזָהָ֔ב 2091 ve-za-Hav, and gold וַעֲבָדִם֙ 5650 va-'a-va-Dim and menservants וּשְׁפָחֹ֔ת 8198 u-she-fa-Chot, and maidservants וּגְמַלִּ֖ים 1581 u-ge-mal-Lim and camels וַחֲמֹרִֽים׃ 2543 va-cha-mo-Rim. and assesr "וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; And he said עֶ֥בֶד 5650 'E-ved servant אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham I [am] Abraham's אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. Iq/ !;וַיִּישֶׂם vai-yi-sem כוַיּוּשַׂ֤ם 3455 vai-yu-Sam be put קלְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav [meat] before him לֶאֱכֹ֔ל 398 le-'e-Chol, to eat וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer but he said לֹ֣א 3808 lo I will not אֹכַ֔ל 398 'o-Chal, I will not eat עַ֥ד 5704 'ad against אִם־ 518 'im- lo דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti until I have told דְּבָרָ֑י 1697 de-va-Rai; mine errand וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said דַּבֵּֽר׃ 1696 dab-Ber. Speak on'pI  וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish And the man הַבַּ֔יְתָה 1004 hab-Bay-tah, into the house וַיְפַתַּ֖ח 6605 vay-fat-Tach and he ungirded הַגְּמַלִּ֑ים 1581 hag-ge-mal-Lim; his camels וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten and gave תֶּ֤בֶן 8401 Te-ven straw וּמִסְפּוֹא֙ 4554 u-mis-pO and provender לַגְּמַלִּ֔ים 1581 lag-ge-mal-Lim, for the camels וּמַ֙יִם֙ 4325 u-Ma-yim and water לִרְחֹ֣ץ 7364 lir-Chotz to wash רַגְלָ֔יו 7272 rag-Lav, his feet וְרַגְלֵ֥י 7272 ve-rag-Lei feet הָאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim and the men's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. foro וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said בּ֖וֹא 935 Bo Come in בְּר֣וּךְ 1288 be-Ruch thou blessed יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תַעֲמֹד֙ 5975 ta-'a-Mod wherefore standest בַּח֔וּץ 2351 ba-Chutz, outside וְאָנֹכִי֙ 595 ve-'a-no-Chi I פִּנִּ֣יתִי 6437 pin-Ni-ti have prepared הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, the house וּמָק֖וֹם 4725 u-ma-Kom and room לַגְּמַלִּֽים׃ 1581 lag-ge-mal-Lim. for the camelsLn וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כִּרְאֹ֣ת 7200 kir-'Ot And it came to pass when he saw אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֗זֶם 5141 han-Ne-zem, the earring וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַצְּמִדִים֮ 6781 hatz-tze-mi-Dim and bracelets עַל־ 5921 'al- by יְדֵ֣י 3027 ye-Dei hands אֲחֹתוֹ֒ 269 a-cho-To upon his sister's וּכְשָׁמְע֗וֹ 8085 u-che-sha-me-'O, and when he heard אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֞י 1697 div-Rei the words רִבְקָ֤ה 7259 riv-Kah of Rebekah אֲחֹתוֹ֙ 269 a-cho-To his sister לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כֹּֽה־ 3541 koh- Thus דִבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spake אֵלַ֖י 413 'e-Lai about הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; the man וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo unto me that he came אֶל־ 413 'el- to הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, unto the man וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold עֹמֵ֥ד 5975 'o-Med and behold he stood עַל־ 5921 'al- by הַגְּמַלִּ֖ים 1581 hag-ge-mal-Lim the camels עַל־ 5921 'al- at הָעָֽיִן׃ 5869 ha-'A-yin. at the wellm} וּלְרִבְקָ֥ה 7259 u-le-riv-Kah And Rebekah אָ֖ח 251 'ach had a brother וּשְׁמ֣וֹ 8034 u-she-Mo and his name לָבָ֑ן 3837 la-Van; [was] Laban וַיָּ֨רָץ 7323 vai-Ya-rotz ran לָבָ֧ן 3837 la-Van and Laban אֶל־ 413 'el- to הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish unto the man הַח֖וּצָה 2351 ha-Chu-tzah out אֶל־ 413 'el- unto הָעָֽיִן׃ 5869 ha-'A-yin. unto the well[l1 וַתָּ֙רָץ֙ 7323 vat-Ta-rotz ran הַֽנַּעֲרָ֔ 5291 han-na-'a-Ra, And the damsel וַתַּגֵּ֖ד 5046 vat-tag-Ged and told לְבֵ֣ית 1004 le-Veit house אִמָּ֑הּ 517 'im-Mah; [them of] her mother's כַּדְּבָרִ֖ים 1697 kad-de-va-Rim these things הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these6kg וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni of my master אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, Abraham אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- has not עָזַ֥ב 5800 'a-Zav forsaken חַסְדּ֛וֹ 2617 chas-Do of his mercy וַאֲמִתּ֖וֹ 571 va-'a-mit-To and his truth מֵעִ֣ם 5973 me-'Im with אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; my master אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, me בַּדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 bad-De-rech I [being] in the way נָחַ֣נִי 5148 na-Cha-ni led me יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בֵּ֖ית 1004 beit to the house אֲחֵ֥י 251 'a-Chei brethren אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. of my master's$jC וַיִּקֹּ֣ד 6915 vai-yik-Kod bowed down his head הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, And the man וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and worshipped לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDoiY וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer She said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about גַּם־ 1571 gam- moreover unto him We have both תֶּ֥בֶן 8401 Te-ven straw גַּם־ 1571 gam- and מִסְפּ֖וֹא 4554 mis-Po and provender רַ֣ב 7227 rav enough עִמָּ֑נוּ 5973 'im-Ma-nu; with גַּם־ 1571 gam- of both מָק֖וֹם 4725 ma-Kom room לָלֽוּן׃ 3885 la-Lun. to lodge injhO וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him בַּת־ 1323 bat- unto him I [am] the daughter בְּתוּאֵ֖ל 1328 be-tu-'El of Bethuel אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; I בֶּן־ 1121 ben- the son מִלְכָּ֕ה 4435 mil-Kah of Milcah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יָלְדָ֖ה 3205 yal-Dah which she bare לְנָחֽוֹר׃ 5152 le-na-Chor. unto Nahorg! וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And said בַּת־ 1323 bat- daughter מִ֣י 4310 mi Whose אַ֔תְּ 859 'At, you הַגִּ֥ידִי 5046 hag-Gi-di tell נָ֖א 4994 na Please לִ֑י Li; הֲיֵ֧שׁ 3426 ha-Yesh me I pray thee is there בֵּית־ 1004 beit- house אָבִ֛יךְ 1 'a-Vich [in] thy father's מָק֥וֹם 4725 ma-Kom room לָ֖נוּ La-nu לָלִֽין׃ 3885 la-Lin. for us to lodge inrf_ וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after כִּלּ֤וּ 3615 kil-Lu had done הַגְּמַלִּים֙ 1581 hag-ge-mal-Lim And it came to pass as the camels לִשְׁתּ֔וֹת 8354 lish-Tot, drinking וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish that the man נֶ֣זֶם 5141 Ne-zem earring זָהָ֔ב 2091 za-Hav, a golden בֶּ֖קַע 1235 Be-ka' of half a shekel מִשְׁקָל֑וֹ 4948 mish-ka-Lo; weight וּשְׁנֵ֤י 8147 u-she-Nei and two צְמִידִים֙ 6781 tze-mi-Dim bracelets עַל־ 5921 'al- for יָדֶ֔יהָ 3027 ya-Dei-ha, for her hands עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold מִשְׁקָלָֽם׃ 4948 mish-ka-Lam. [shekels] weightMe וְהָאִ֥ישׁ 376 ve-ha-'Ish And the man מִשְׁתָּאֵ֖ה 7583 mish-ta-'Eh wondering לָ֑הּ Lah; מַחֲרִ֕ישׁ 2790 ma-cha-Rish at her held his peace לָדַ֗עַת 3045 la-Da-'at, to wit הַֽהִצְלִ֧יחַ 6743 ha-hitz-Li-ach prosperous יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh whether the LORD דַּרְכּ֖וֹ 1870 dar-Ko his journey אִם־ 518 'im- or לֹֽא׃ 3808 Lo. not?dy וַתְּמַהֵ֗ר 4116 vat-te-ma-Her, And she hasted וַתְּעַ֤ר 6168 vat-te-'Ar and emptied כַּדָּהּ֙ 3537 kad-Dah her pitcher אֶל־ 413 'el- into הַשֹּׁ֔קֶת 8268 hash-Sho-ket, into the trough וַתָּ֥רָץ 7323 vat-Ta-rotz and ran ע֛וֹד 5750 od back אֶֽל־ 413 'el- to הַבְּאֵ֖ר 875 hab-be-'Er again unto the well לִשְׁאֹ֑ב 7579 lish-'O; to draw וַתִּשְׁאַ֖ב 7579 vat-tish-'Av [water] and drew לְכָל־ 3605 le-chol for all גְּמַלָּֽיו׃ 1581 ge-mal-Lav. for all his camelsc# וַתְּכַ֖ל 3615 vat-te-Chal And when she had done לְהַשְׁקֹת֑וֹ 8248 le-hash-ko-To; giving him drink וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, she said גַּ֤ם 1571 gam also לִגְמַלֶּ֙יךָ֙ 1581 lig-mal-Lei-cha [water] for thy camels אֶשְׁאָ֔ב 7579 'esh-'Av, I will draw עַ֥ד 5704 'ad against אִם־ 518 'im- lo כִּלּ֖וּ 3615 kil-Lu also until they have done לִשְׁתֹּֽת׃ 8354 lish-Tot. drinkingNb וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer And she said שְׁתֵ֣ה 8354 she-Teh Drink אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; my lord וַתְּמַהֵ֗ר 4116 vat-te-ma-Her, and she hasted וַתֹּ֧רֶד 3381 vat-To-red and let down כַּדָּ֛הּ 3537 kad-Dah her pitcher עַל־ 5921 'al- unto יָדָ֖הּ 3027 ya-Dah upon her hand וַתַּשְׁקֵֽהוּ׃ 8248 vat-tash-Ke-hu. and gave him drinkRa וַיָּ֥רָץ 7323 vai-Ya-rotz ran הָעֶ֖בֶד 5650 ha-'E-ved And the servant לִקְרָאתָ֑הּ 7125 lik-ra-Tah; to meet her וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הַגְמִיאִ֥ינִי 1572 hag-mi-'I-ni Let me I pray thee drink נָ֛א 4994 na Please מְעַט־ 4592 me-'at- a little מַ֖יִם 4325 Ma-yim water מִכַּדֵּֽךְ׃ 3537 mik-kad-Dech. of thy pitcherN` וְהַֽנַּעֲרָ֗ 5291 ve-han-na-'a-Ra, And the damsel טֹבַ֤ת 2896 to-Vat fair מַרְאֶה֙ 4758 mar-'Eh to look upon מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, [was] very בְּתוּלָ֕ה 1330 be-tu-Lah a virgin וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish neither had any man לֹ֣א 3808 lo and no יְדָעָ֑הּ 3045 ye-da-'Ah; known וַתֵּ֣רֶד 3381 vat-Te-red her and she went down הָעַ֔יְנָה 5869 ha-'Ay-nah, to the well וַתְּמַלֵּ֥א 4390 vat-te-mal-Le and filled כַדָּ֖הּ 3537 chad-Dah her pitcher וַתָּֽעַל׃ 5927 vat-Ta-'al. and came up<_s וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become ה֗וּא 1931 Hu, he טֶרֶם֮ 2962 te-Rem Before כִּלָּ֣ה 3615 kil-Lah And it came to pass before he had done לְדַבֵּר֒ 1696 le-dab-Ber speaking וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh behold רִבְקָ֣ה 7259 riv-Kah that behold Rebekah יֹצֵ֗את 3318 yo-Tzet, came out אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יֻלְּדָה֙ 3205 yul-le-Dah was born לִבְתוּאֵ֣ל 1328 liv-tu-'El to Bethuel בֶּן־ 1121 ben- son מִלְכָּ֔ה 4435 mil-Kah, of Milcah אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet the wife נָח֖וֹר 5152 na-Chor of Nahor אֲחִ֣י 251 'a-Chi brother אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; Abraham's וְכַדָּ֖הּ 3537 ve-chad-Dah with her pitcher עַל־ 5921 'al- on שִׁכְמָֽהּ׃ 7926 shich-Mah. upon her shoulder:^o וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah now may it be that הַֽנַּעֲרָ֗ 5291 han-na-'a-Ra, And let it come to pass that the damsel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom אֹמַ֤ר 559 'o-Mar to whom I shall say אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha about הַטִּי־ 5186 hat-ti- Let down נָ֤א 4994 na Please כַדֵּךְ֙ 3537 chad-deCh thy pitcher וְאֶשְׁתֶּ֔ה 8354 ve-'esh-Teh, I pray thee that I may drink וְאָמְרָ֣ה 559 ve-'a-me-Rah and she shall say שְׁתֵ֔ה 8354 she-Teh, Drink וְגַם־ 1571 ve-gam- again גְּמַלֶּ֖יךָ 1581 ge-mal-Lei-cha thy camels אַשְׁקֶ֑ה 8248 'ash-Keh; drink אֹתָ֤הּ 853 'o-Tah הֹכַ֙חְתָּ֙ 3198 ho-Chach-ta also [let the same be] she [that] thou hast appointed לְעַבְדְּךָ֣ 5650 le-'av-de-Cha for thy servant לְיִצְחָ֔ק 3327 le-yitz-Chak, Isaac וּבָ֣הּ u-Vah אֵדַ֔ע 3045 'e-Da', and thereby shall I know כִּי־ 3588 ki- that עָשִׂ֥יתָ 6213 'a-Si-ta that thou hast shewed חֶ֖סֶד 2617 Che-sed kindness עִם־ 5973 'im- with אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. unto my masterO]  הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I נִצָּ֖ב 5324 nitz-Tzav Behold I stand עַל־ 5921 'al- by עֵ֣ין 5869 'ein [here] by the well הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; of water וּבְנוֹת֙ 1323 u-ve-noT and the daughters אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei of the men הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city יֹצְאֹ֖ת 3318 yo-tze-'Ot come out לִשְׁאֹ֥ב 7579 lish-'O to draw מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. waterD\  וַיֹּאמַ֓ר׀ 559 vai-yo-Mar And he said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni of my master אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, Abraham הַקְרֵה־ 7136 hak-reh- good speed נָ֥א 4994 na please לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai I pray thee send me הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; this day וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and shew חֶ֕סֶד 2617 Che-sed kindness עִ֖ם 5973 'im unto אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni my master אַבְרָהָֽם׃ 85 'av-ra-Ham. Abrahamo[Y  וַיַּבְרֵ֧ךְ 1288 vai-yav-Rech to kneel down הַגְּמַלִּ֛ים 1581 hag-ge-mal-Lim his camels מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz without לָעִ֖יר 5892 la-'Ir the city אֶל־ 413 'el- by בְּאֵ֣ר 875 be-'Er a well הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; of water לְעֵ֣ת 6256 le-'Et at the time עֶ֔רֶב 6153 'E-rev, of the evening לְעֵ֖ת 6256 le-'Et [even] the time צֵ֥את 3318 tzet that women go out הַשֹּׁאֲבֹֽת׃ 7579 hash-sho-'a-Vot. to drawZ  וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took הָ֠עֶבֶד 5650 Ha-'e-ved And the servant עֲשָׂרָ֨ה 6235 'a-sa-Rah ten גְמַלִּ֜ים 1581 ge-mal-Lim camels מִגְּמַלֵּ֤י 1581 mig-ge-mal-Lei of the camels אֲדֹנָיו֙ 113 'a-do-Nav of his master וַיֵּ֔לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, and set וְכָל־ 3605 ve-chol A variety ט֥וּב 2898 tuv for all the goods אֲדֹנָ֖יו 113 'a-do-Nav of his master בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; [were] in his hand וַיָּ֗קָם 6965 vai-Ya-kom, and he arose וַיֵּ֛לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- about אֲרַ֥ם 'a-Ram נַֽהֲרַ֖יִם 763 na-ha-Ra-yim to Mesopotamia אֶל־ 413 'el- to עִ֥יר 5892 'ir unto the city נָחֽוֹר׃ 5152 na-Chor. of NahorhYK  וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem put הָעֶ֙בֶד֙ 5650 ha-'E-ved And the servant אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand תַּ֛חַת 8478 Ta-chat under יֶ֥רֶךְ 3409 Ye-rech under the thigh אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אֲדֹנָ֑יו 113 'a-do-Nav; his master וַיִּשָּׁ֣בַֽע 7650 vai-yish-Sha-va' and sware ל֔וֹ lo, עַל־ 5921 'al- to him concerning הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var matter הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thatvXg וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֨א 3808 lo is not תֹאבֶ֤ה 14 to-Veh will not be willing הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah And if the woman לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet along אַחֲרֶ֔יךָ 310 'a-cha-Rei-cha, thee וְנִקִּ֕יתָ 5352 ve-nik-Ki-ta then thou shalt be clear מִשְּׁבֻעָתִ֖י 7621 mish-she-vu-'a-Ti from this my oath זֹ֑את 2063 Zot; likewise רַ֣ק 7535 rak but אֶת־ 853 'et- בְּנִ֔י 1121 be-Ni, not my son לֹ֥א 3808 lo not תָשֵׁ֖ב 7725 ta-Shev thither again שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. there`W; יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who לְקָחַ֜נִי 3947 le-ka-Cha-ni which took me מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house אָבִי֮ 1 'a-Vi from my father's וּמֵאֶ֣רֶץ 776 u-me-'E-retz and from the land מֽוֹלַדְתִּי֒ 4138 mo-lad-Ti of my kindred וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher and who דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- and which spake לִ֜י li וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher and who נִֽשְׁבַּֽע־ 7650 nish-ba'- unto me and that sware לִי֙ li לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto me saying לְזַ֨רְעֲךָ֔ 2233 le-Zar-'a-cha, Unto thy seed אֶתֵּ֖ן 5414 'et-Ten will I give אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz this land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise ה֗וּא 1931 Hu, he יִשְׁלַ֤ח 7971 yish-Lach he shall send מַלְאָכוֹ֙ 4397 mal-'a-Cho his angel לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before thee וְלָקַחְתָּ֥ 3947 ve-la-kach-Ta and thou shalt take אִשָּׁ֛ה 802 'ish-Shah a wife לִבְנִ֖י 1121 liv-Ni unto my son מִשָּֽׁם׃ 8033 mish-Sham. there )|Ywt7oJjfcy`]ZW(TQP8MKYGD1B><8621.k+('Z# c@q! WT$# וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, These שְׁנֵי֙ 8141 she-Nei And these [are] the years חַיֵּ֣י 2416 chai-Yei of the life יִשְׁמָעֵ֔אל 3458 yish-ma-'El, of Ishmael מְאַ֥ת 3967 me-'At hundred שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah years וּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 u-she-lo-Shim thirty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וְשֶׁ֣בַע 7651 ve-She-va' and seven שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years וַיִּגְוַ֣ע 1478 vai-yig-Va' and he gave up the ghost וַיָּ֔מָת 4191 vai-Ya-mot, and died וַיֵּאָ֖סֶף 622 vai-ye-'A-sef and was gathered אֶל־ 413 'el- to his עַמָּֽיו׃ 5971 'am-Mav. unto his peopleB# אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הֵ֞ם 1992 hem like בְּנֵ֤י 1121 be-Nei These [are] the sons יִשְׁמָעֵאל֙ 3458 yish-ma-'eL of Ishmael וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh and these שְׁמֹתָ֔ם 8034 she-mo-Tam, and these [are] their names בְּחַצְרֵיהֶ֖ם 2691 be-chatz-rei-Hem by their towns וּבְטִֽירֹתָ֑ם 2918 u-ve-ti-ro-Tam; and by their castles שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten נְשִׂיאִ֖ם 5387 ne-si-'Im princes לְאֻמֹּתָֽם׃ 523 le-'um-mo-Tam. according to their nations3"a חֲדַ֣ד 2301 cha-Dad Hadad וְתֵימָ֔א 8485 ve-tei-Ma, and Tema יְט֥וּר 3195 ye-Tur Jetur נָפִ֖ישׁ 5305 na-Fish Naphish וָקֵֽדְמָה׃ 6929 va-Ke-de-mah. and KedemahR! וּמִשְׁמָ֥ע 4927 u-mish-Ma' And Mishma וְדוּמָ֖ה 1746 ve-du-Mah and Dumah וּמַשָּֽׂא׃ 4854 u-mas-Sa. and Massaa =  וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, and these שְׁמוֹת֙ 8034 she-moT And these [are] the names בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons יִשְׁמָעֵ֔אל 3458 yish-ma-'El, of Ishmael בִּשְׁמֹתָ֖ם 8034 bish-mo-Tam by their names לְתוֹלְדֹתָ֑ם 8435 le-tol-do-Tam; according to their generations בְּכֹ֤ר 1060 be-Chor the firstborn יִשְׁמָעֵאל֙ 3458 yish-ma-'eL of Ishmael נְבָיֹ֔ת 5032 ne-va-Yot, Nebajoth וְקֵדָ֥ר 6938 ve-ke-Dar and Kedar וְאַדְבְּאֵ֖ל 110 ve-'ad-be-'El and Adbeel וּמִבְשָֽׂם׃ 4017 u-miv-Sam. and Mibsam  וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh now these תֹּלְדֹ֥ת 8435 to-le-Dot Now these [are] the generations יִשְׁמָעֵ֖אל 3458 yish-ma-'El of Ishmael בֶּן־ 1121 ben- son אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; Abraham's אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom יָלְדָ֜ה 3205 yal-Dah bare הָגָ֧ר 1904 ha-Gar whom Hagar הַמִּצְרִ֛ית 4713 ham-mitz-Rit the Egyptian שִׁפְחַ֥ת 8198 shif-Chat handmaid שָׂרָ֖ה 8283 sa-Rah Sarah's לְאַבְרָהָֽם׃ 85 le-'av-ra-Ham. unto AbrahamL  וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei And it came to pass after מ֣וֹת 4194 Mot the death אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, of Abraham וַיְבָ֥רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him that God אֶת־ 853 'et- יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak Isaac בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, and Isaac עִם־ 5973 'im- by בְּאֵ֥ר be-'Er לַחַ֖י la-Chai רֹאִֽי׃ 883 ro-'I. the well Lahairoi ס sa-MekK  הַשָּׂדֶ֛ה 7704 has-sa-Deh The field אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which קָנָ֥ה 7069 ka-Nah purchased אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham which Abraham מֵאֵ֣ת 853 me-'Et בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the sons חֵ֑ת 2845 Chet; of Heth שָׁ֛מָּה 8033 Sham-mah there קֻבַּ֥ר 6912 kub-Bar buried אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham there was Abraham וְשָׂרָ֥ה 8283 ve-sa-Rah and Sarah אִשְׁתּֽוֹ׃ 802 ish-To. his wife9  וַיִּקְבְּר֨וּ 6912 vai-yik-be-Ru buried אֹת֜וֹ 853 o-To יִצְחָ֤ק 3327 yitz-Chak Isaac וְיִשְׁמָעֵאל֙ 3458 ve-yish-ma-'eL and Ishmael בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, And his sons אֶל־ 413 'el- in מְעָרַ֖ת 4631 me-'a-Rat him in the cave הַמַּכְפֵּלָ֑ה 4375 ham-mach-pe-Lah; of Machpelah אֶל־ 413 'el- in שְׂדֵ֞ה 7704 se-Deh in the field עֶפְרֹ֤ן 6085 'ef-Ron of Ephron בֶּן־ 1121 ben- the son צֹ֙חַר֙ 6714 tzo-char of Zohar הַֽחִתִּ֔י 2850 ha-chit-Ti, the Hittite אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei which [is] before מַמְרֵֽא׃ 4471 mam-Re. Mamre/ וַיִּגְוַ֨ע 1478 vai-yig-Va' gave up the ghost וַיָּ֧מָת 4191 vai-Ya-mot and died אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham Then Abraham בְּשֵׂיבָ֥ה 7872 be-sei-Vah old age טוֹבָ֖ה 2896 to-Vah in a good זָקֵ֣ן 2205 za-Ken an old man וְשָׂבֵ֑עַ 7649 ve-sa-Ve-a'; and full וַיֵּאָ֖סֶף 622 vai-ye-'A-sef [of years] and was gathered אֶל־ 413 'el- to his עַמָּֽיו׃ 5971 'am-Mav. to his people  וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, These יְמֵ֛י 3117 ye-Mei And these [are] the days שְׁנֵֽי־ 8141 she-nei- of the years חַיֵּ֥י 2416 chai-Yei life אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham of Abraham's אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after חָ֑י 2416 Chai; age מְאַ֥ת 3967 me-'At hundred שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah years וְשִׁבְעִ֥ים 7657 ve-shiv-'Im and seventy-five שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וְחָמֵ֥שׁ 2568 ve-cha-Mesh fif שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsE וְלִבְנֵ֤י 1121 ve-liv-Nei But unto the sons הַפִּֽילַגְשִׁים֙ 6370 hap-pi-lag-Shim of the concubines אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לְאַבְרָהָ֔ם 85 le-'av-ra-Ham, which Abraham נָתַ֥ן 5414 na-Tan gave אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham had Abraham מַתָּנֹ֑ת 4979 mat-ta-Not; gifts וַֽיְשַׁלְּחֵ֞ם 7971 vay-shal-le-Chem and sent them away מֵעַ֨ל 5921 me-'Al and יִצְחָ֤ק 3327 yitz-Chak from Isaac בְּנוֹ֙ 1121 be-No his son בְּעוֹדֶ֣נּוּ 5750 be-'o-Den-nu was still חַ֔י 2416 Chai, while he yet lived קֵ֖דְמָה 6924 Ke-de-mah eastward אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz country קֶֽדֶם׃ 6924 Ke-dem. unto the eastue וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten gave אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֖וֹ lo לְיִצְחָֽק׃ 3327 le-yitz-Chak. all that he had unto Isaac@{ וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons מִדְיָ֗ן 4080 mid-Yan, of Midian עֵיפָ֤ה 5891 'ei-Fah Ephah וָעֵ֙פֶר֙ 6081 va-'E-fer and Epher וַחֲנֹ֔ךְ 2585 va-cha-Noch, and Hanoch וַאֲבִידָ֖ע 28 va-'a-vi-Da' and Abida וְאֶלְדָּעָ֑ה 420 ve-'el-da-'Ah; and Eldaah כָּל־ 3605 kol- All אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei All these [were] the children קְטוּרָֽה׃ 6989 ke-tu-Rah. of KeturahP וְיָקְשָׁ֣ן 3370 ve-ya-ke-Shan And Jokshan יָלַ֔ד 3205 ya-Lad, begat אֶת־ 853 'et- שְׁבָ֖א 7614 she-Va Sheba וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּדָ֑ן 1719 de-Dan; and Dedan וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons דְדָ֔ן 1719 de-Dan, of Dedan הָי֛וּ 1961 ha-Yu become אַשּׁוּרִ֥ם 805 'ash-shu-Rim were Asshurim וּלְטוּשִׁ֖ים 3912 u-le-tu-Shim and Letushim וּלְאֻמִּֽים׃ 3817 u-le-'um-Mim. and Leummim0[ וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led And she bare ל֗וֹ lo, אֶת־ 853 'et- זִמְרָן֙ 2175 zim-Ran him Zimran וְאֶת־ 853 ve-'Et יָקְשָׁ֔ן 3370 ya-ke-Shan, and Jokshan וְאֶת־ 853 ve-'Et מְדָ֖ן 4091 me-Dan and Medan וְאֶת־ 853 ve-'Et מִדְיָ֑ן 4080 mid-Yan; and Midian וְאֶת־ 853 ve-'Et יִשְׁבָּ֖ק 3435 yish-Bak and Ishbak וְאֶת־ 853 ve-'Et שֽׁוּחַ׃ 7744 Shu-ach. and Shuah   וַיֹּ֧סֶף 3254 vai-Yo-sef Then again אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham Abraham וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a wife וּשְׁמָ֥הּ 8034 u-she-Mah and her name קְטוּרָֽה׃ 6989 ke-tu-Rah. [was] KeturahoY Cוַיְבִאֶ֣הָ 935 vay-vi-'E-ha brought her יִצְחָ֗ק 3327 yitz-Chak, And Isaac הָאֹ֙הֱלָה֙ 168 ha-'O-he-lah tent שָׂרָ֣ה 8283 sa-Rah Sarah's אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, into his mother וַיִּקַּ֧ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- רִבְקָ֛ה 7259 riv-Kah Rebekah וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- became ל֥וֹ lo לְאִשָּׁ֖ה 802 le-'ish-Shah and she became his wife וַיֶּאֱהָבֶ֑הָ 157 vai-ye-'e-ha-Ve-ha; and he loved וַיִּנָּחֵ֥ם 5162 vai-yin-na-Chem was comforted יִצְחָ֖ק 3327 yitz-Chak her and Isaac אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. his mother's פ Peh^7 Bוַיְסַפֵּ֥ר 5608 vay-sap-Per told הָעֶ֖בֶד 5650 ha-'E-ved And the servant לְיִצְחָ֑ק 3327 le-yitz-Chak; Isaac אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all things אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. that he had done  Aוַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer For she [had] said אֶל־ 413 'el- to הָעֶ֗בֶד 5650 ha-'E-ved, unto the servant מִֽי־ 4310 mi- What הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish man הַלָּזֶה֙ 1976 hal-la-Zeh [is] this הַהֹלֵ֤ךְ 1980 ha-ho-Lech that walketh בַּשָּׂדֶה֙ 7704 bas-sa-Deh in the field לִקְרָאתֵ֔נוּ 7125 lik-ra-Te-nu, to meet us וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer [had] said הָעֶ֖בֶד 5650 ha-'E-ved ;And the servant ה֣וּא 1931 hu He אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; It [is] my master וַתִּקַּ֥ח 3947 vat-tik-Kach therefore she took הַצָּעִ֖יף 6809 hatz-tza-'If a vail וַתִּתְכָּֽס׃ 3680 vat-tit-Kas. and covered herselfL @וַתִּשָּׂ֤א 5375 vat-tis-Sa lifted up רִבְקָה֙ 7259 riv-Kah And Rebekah אֶת־ 853 'et- עֵינֶ֔יהָ 5869 'ei-Nei-ha, her eyes וַתֵּ֖רֶא 7200 vat-Te-re and when she saw אֶת־ 853 'et- יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; Isaac וַתִּפֹּ֖ל 5307 vat-tip-Pol she lighted מֵעַ֥ל 5921 me-'Al off הַגָּמָֽל׃ 1581 hag-ga-Mal. the camel- ?וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out יִצְחָ֛ק 3327 yitz-Chak And Isaac לָשׂ֥וּחַ 7742 la-Su-ach to meditate בַּשָּׂדֶ֖ה 7704 bas-sa-Deh in the field לִפְנ֣וֹת 6437 lif-Not at עָ֑רֶב 6153 'A-rev; the eventide וַיִּשָּׂ֤א 5375 vai-yis-Sa and he lifted up עֵינָיו֙ 5869 'ei-Nav his eyes וַיַּ֔רְא 7200 vai-Yar, and saw וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold גְמַלִּ֖ים 1581 ge-mal-Lim and behold the camels בָּאִֽים׃ 935 ba-'Im. [were] coming,S >וְיִצְחָק֙ 3327 ve-yitz-Chak And Isaac בָּ֣א 935 ba came מִבּ֔וֹא 935 mib-Bo, from the way בְּאֵ֥ר be-'Er לַחַ֖י la-Chai רֹאִ֑י 883 ro-'I; of the well Lahairoi וְה֥וּא 1931 ve-Hu he יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev for he dwelt בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz country הַנֶּֽגֶב׃ 5045 han-Ne-gev. in the south% E =וַתָּ֨קָם 6965 vat-Ta-kom arose רִבְקָ֜ה 7259 riv-Kah And Rebekah וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ 5291 ve-na-'a-ro-Tei-ha, and her damsels וַתִּרְכַּ֙בְנָה֙ 7392 vat-tir-Kav-nah and they rode עַל־ 5921 'al- and הַגְּמַלִּ֔ים 1581 hag-ge-mal-Lim, upon the camels וַתֵּלַ֖כְנָה 1980 vat-te-Lach-nah and departed אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; the man וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took הָעֶ֛בֶד 5650 ha-'E-ved and the servant אֶת־ 853 'et- רִבְקָ֖ה 7259 riv-Kah Rebekah וַיֵּלַֽךְ׃ 1980 vai-ye-Lach. and departed{ q <וַיְבָרֲכ֤וּ 1288 vay-va-ra-Chu And they blessed אֶת־ 853 'et- רִבְקָה֙ 7259 riv-Kah Rebekah וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and said לָ֔הּ Lah, אֲחֹתֵ֕נוּ 269 'a-cho-Te-nu [art] our sister אַ֥תְּ 859 'at unto her Thou הֲיִ֖י 1961 ha-Yi be thou לְאַלְפֵ֣י 505 le-'al-Fei [the mother] of thousands רְבָבָ֑ה 7233 re-va-Vah; of millions וְיִירַ֣שׁ 3423 ve-yi-Rash possess זַרְעֵ֔ךְ 2233 zar-'Ech, and let thy seed אֵ֖ת 853 'et שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar the gate שֹׂנְאָֽיו׃ 8130 so-ne-'Av. of those which hatey m ;וַֽיְשַׁלְּח֛וּ 7971 vay-shal-le-Chu And they sent away אֶת־ 853 'et- רִבְקָ֥ה 7259 riv-Kah Rebekah אֲחֹתָ֖ם 269 'a-cho-Tam their sister וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵנִקְתָּ֑הּ 3243 me-nik-Tah; and her nurse וְאֶת־ 853 ve-'Et עֶ֥בֶד 5650 'E-ved servant אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham and Abraham's וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲנָשָֽׁיו׃ 376 'a-na-Shav. and his men^ 7 :וַיִּקְרְא֤וּ 7121 vai-yik-re-'U And they called לְרִבְקָה֙ 7259 le-riv-Kah Rebekah וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, to her הֲתֵלְכִ֖י 1980 ha-te-le-Chi go עִם־ 5973 'im- with הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish with הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer and said אֵלֵֽךְ׃ 1980 'e-Lech. will go  9וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said נִקְרָ֣א 7121 nik-Ra We will call לַֽנַּעֲרָ֑ 5291 lan-na-'a-Ra; the damsel וְנִשְׁאֲלָ֖ה 7592 ve-nish-'a-Lah and enquire אֶת־ 853 'et- פִּֽיהָ׃ 6310 Pi-ha. at her mouthF 8וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem about אַל־ 408 'al- not תְּאַחֲר֣וּ 309 te-'a-cha-Ru unto them Hinder me אֹתִ֔י 853 'o-Ti, וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh not seeing the LORD הִצְלִ֣יחַ 6743 hitz-Li-ach hath prospered דַּרְכִּ֑י 1870 dar-Ki; my way שַׁלְּח֕וּנִי 7971 shal-le-Chu-ni send me away וְאֵלְכָ֖ה 1980 ve-'e-le-Chah may go לַֽאדֹנִֽי׃ 113 La-do-Ni. to my master- 7וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָחִ֙יהָ֙ 251 'a-Chi-ha And her brother וְאִמָּ֔הּ 517 ve-'im-Mah, and her mother תֵּשֵׁ֨ב 3427 te-Shev abide הַנַּעֲרָ֥ 5291 han-na-'a-Ra Let the damsel אִתָּ֛נוּ 854 'it-Ta-nu for יָמִ֖ים 3117 ya-Mim with us [a few] days א֣וֹ 176 o at the least עָשׂ֑וֹר 6218 a-Sor; ten אַחַ֖ר 310 'a-Char after תֵּלֵֽךְ׃ 1980 te-Lech. may goS! 6וַיֹּאכְל֣וּ 398 vai-yo-che-Lu And they did eat וַיִּשְׁתּ֗וּ 8354 vai-yish-Tu, and drink ה֛וּא 1931 hu he וְהָאֲנָשִׁ֥ים 376 ve-ha-'a-na-Shim and the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with וַיָּלִ֑ינוּ 3885 vai-ya-Li-nu; that [were] with him and tarried all night וַיָּק֣וּמוּ 6965 vai-ya-Ku-mu and they rose up בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said שַׁלְּחֻ֥נִי 7971 shal-le-Chu-ni Send me away לַֽאדֹנִֽי׃ 113 La-do-Ni. unto my masterue 5וַיּוֹצֵ֨א 3318 vai-yo-Tze brought forth הָעֶ֜בֶד 5650 ha-'E-ved And the servant כְּלֵי־ 3627 ke-lei- jewels כֶ֨סֶף 3701 Che-sef of silver וּכְלֵ֤י 3627 u-che-Lei and jewels זָהָב֙ 2091 za-Hav of gold וּבְגָדִ֔ים 899 u-ve-ga-Dim, and raiment וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and gave לְרִבְקָ֑ה 7259 le-riv-Kah; [them] to Rebekah וּמִ֨גְדָּנֹ֔ת 4030 u-Mig-da-Not, precious things נָתַ֥ן 5414 na-Tan he gave לְאָחִ֖יהָ 251 le-'a-Chi-ha also to her brother וּלְאִמָּֽהּ׃ 517 u-le-'im-Mah. and to her mother7 4וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after שָׁמַ֛ע 8085 sha-Ma' heard עֶ֥בֶד 5650 'E-ved servant אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham And it came to pass that when Abraham's אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵיהֶ֑ם 1697 div-rei-Hem; their words וַיִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu he worshipped אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah [bowing himself] to the earth לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD[1 3הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- Here רִבְקָ֥ה 7259 riv-Kah Behold Rebekah לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha [is] before thee קַ֣ח 3947 kach take וָלֵ֑ךְ 1980 va-Lech; and go וּתְהִ֤י 1961 u-te-Hi become אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah wife לְבֶן־ 1121 le-ven- son's אֲדֹנֶ֔יךָ 113 'a-do-Nei-cha, and let her be thy master's כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. as the LORD,S 2וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered לָבָ֤ן 3837 la-Van Then Laban וּבְתוּאֵל֙ 1328 u-ve-tu-'El and Bethuel וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said מֵיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD יָצָ֣א 3318 ya-Tza proceedeth הַדָּבָ֑ר 1697 had-da-Var; The thing לֹ֥א 3808 lo not נוּכַ֛ל 3201 nu-Chal we cannot דַּבֵּ֥ר 1696 dab-Ber speak אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you רַ֥ע 7451 ra' unto thee bad אוֹ־ 176 'ov- or טֽוֹב׃ 2896 Tov. good) 1וְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah now אִם־ 518 'im- if יֶשְׁכֶ֨ם 3426 yesh-Chem And now if ye will עֹשִׂ֜ים 6213 'o-Sim deal חֶ֧סֶד 2617 Che-sed kindly וֶֽאֱמֶ֛ת 571 ve-'e-Met and truly אֶת־ 854 'et- with אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni with my master הַגִּ֣ידוּ 5046 hag-Gi-du tell לִ֑י Li; וְאִם־ 518 ve-'im- and if לֹ֕א 3808 lo not הַגִּ֣ידוּ 5046 hag-Gi-du me and if not tell לִ֔י Li, וְאֶפְנֶ֥ה 6437 ve-'ef-Neh me that I may turn עַל־ 5921 'al- unto יָמִ֖ין 3225 ya-Min to the right hand א֥וֹ 176 o or עַל־ 5921 'al- and שְׂמֹֽאל׃ 8040 se-Mol. to the left 0וָאֶקֹּ֥ד 6915 va-'ek-Kod And I bowed down my head וָֽאֶשְׁתַּחֲוֶ֖ה 7812 va-'esh-ta-cha-Veh and worshipped לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וָאֲבָרֵ֗ךְ 1288 va-'a-va-Rech, and blessed אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni of my master אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, Abraham אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הִנְחַ֙נִי֙ 5148 hin-Cha-ni which had led me בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech way אֱמֶ֔ת 571 'e-Met, in the right לָקַ֛חַת 3947 la-Ka-chat to take אֶת־ 853 'et- בַּת־ 1323 bat- daughter אֲחִ֥י 251 'a-Chi brother's אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni my master's לִבְנֽוֹ׃ 1121 liv-No. unto his soniM /וָאֶשְׁאַ֣ל 7592 va-'esh-'Al And I asked אֹתָ֗הּ 853 'o-Tah, וָאֹמַר֮ 559 va-'o-Mar her and said בַּת־ 1323 bat- Whose daughter מִ֣י 4310 mi Whose אַתְּ֒ 859 'aT and she וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, [art] thou;And she said בַּת־ 1323 bat- The daughter בְּתוּאֵל֙ 1328 be-tu-'El of Bethuel בֶּן־ 1121 ben- son נָח֔וֹר 5152 na-Chor, Nahor's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יָֽלְדָה־ 3205 yal-dah- bare לּ֖וֹ lo מִלְכָּ֑ה 4435 mil-Kah; whom Milcah וָאָשִׂ֤ם 7760 va-'a-Sim unto him and I put הַנֶּ֙זֶם֙ 5141 han-Ne-zem the earring עַל־ 5921 'al- on אַפָּ֔הּ 639 'ap-Pah, upon her face וְהַצְּמִידִ֖ים 6781 ve-hatz-tze-mi-Dim and the bracelets עַל־ 5921 'al- on יָדֶֽיהָ׃ 3027 ya-Dei-ha. upon her handsp~[ .וַתְּמַהֵ֗ר 4116 vat-te-ma-Her, And she made haste וַתּ֤וֹרֶד 3381 vat-To-red and let down כַּדָּהּ֙ 3537 kad-Dah her pitcher מֵֽעָלֶ֔יהָ 5921 me-'a-Lei-ha, from וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer from her [shoulder] and said שְׁתֵ֔ה 8354 she-Teh, Drink וְגַם־ 1571 ve-gam- also גְּמַלֶּ֖יךָ 1581 ge-mal-Lei-cha thy camels אַשְׁקֶ֑ה 8248 'ash-Keh; drink וָאֵ֕שְׁתְּ 8354 va-'E-shet also so I drank וְגַ֥ם 1571 ve-Gam also הַגְּמַלִּ֖ים 1581 hag-ge-mal-Lim the camels הִשְׁקָֽתָה׃ 8248 hish-Ka-tah. drink*}O -אֲנִי֩ 589 'a-Ni I טֶ֨רֶם 2962 Te-rem Before אֲכַלֶּ֜ה 3615 'a-chal-Leh And before I had done לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber speaking אֶל־ 413 'el- in לִבִּ֗י 3820 lib-Bi, in mine heart וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold רִבְקָ֤ה 7259 riv-Kah behold Rebekah יֹצֵאת֙ 3318 yo-tzeT came forth וְכַדָּ֣הּ 3537 ve-chad-Dah with her pitcher עַל־ 5921 'al- on שִׁכְמָ֔הּ 7926 shich-Mah, on her shoulder וַתֵּ֥רֶד 3381 vat-Te-red and she went down הָעַ֖יְנָה 5869 ha-'Ay-nah unto the well וַתִּשְׁאָ֑ב 7579 vat-tish-'Av; and drew וָאֹמַ֥ר 559 va-'o-Mar [water] and I said אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha unto הַשְׁקִ֥ינִי 8248 hash-Ki-ni unto her Let me drink נָֽא׃ 4994 Na. to her Please#|A ,וְאָמְרָ֤ה 559 ve-'a-me-Rah And she say אֵלַי֙ 413 'e-Lai about גַּם־ 1571 gam- also אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You שְׁתֵ֔ה 8354 she-Teh, to me Both drink וְגַ֥ם 1571 ve-Gam also לִגְמַלֶּ֖יךָ 1581 lig-mal-Lei-cha for thy camels אֶשְׁאָ֑ב 7579 'esh-'Av; thou and I will also draw הִ֣וא 1931 hi he הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, [let] the same [be] the woman אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הֹכִ֥יחַ 3198 ho-Chi-ach hath appointed out יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh whom the LORD לְבֶן־ 1121 le-ven- son אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. for my master's (|]z8v6rokigc`g][WV]T QuMIFA=y::50l+(?%q" <-k! u)wsLa וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al And he went up מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there בְּאֵ֥ר be-'Er שָֽׁבַע׃ 884 Sha-va'. from thence to Beersheba.KW וַיַּעְתֵּ֣ק 6275 vai-ya'-Tek And he removed מִשָּׁ֗ם 8033 mish-Sham, there וַיַּחְפֹּר֙ 2658 vai-yach-Por from thence and digged בְּאֵ֣ר 875 be-'Er well אַחֶ֔רֶת 312 'a-Che-ret, another וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not רָב֖וּ 7378 ra-Vu and for that they strove עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; over וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra not and he called שְׁמָהּ֙ 8034 she-Mah the name of it רְחֹב֔וֹת 7344 re-cho-Vot, Rehoboth וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said כִּֽי־ 3588 ki- For עַתָּ֞ה 6258 'at-Tah For now הִרְחִ֧יב 7337 hir-Chiv hath made room יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD לָ֖נוּ La-nu וּפָרִ֥ינוּ 6509 u-fa-Ri-nu for us and we shall be fruitful בָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. in the landHJ וַֽיַּחְפְּרוּ֙ 2658 vai-yach-pe-Ru And they digged בְּאֵ֣ר 875 be-'Er well אַחֶ֔רֶת 312 'a-Che-ret, another וַיָּרִ֖יבוּ 7378 vai-ya-Ri-vu and strove גַּם־ 1571 gam- too עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; over וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra for that also and he called שְׁמָ֖הּ 8034 she-Mah the name of it שִׂטְנָֽה׃ 7856 sit-Nah. Sitnah(IK וַיָּרִ֜יבוּ 7378 vai-ya-Ri-vu did strive רֹעֵ֣י 7473 ro-'Ei shipherd גְרָ֗ר 1642 ge-Rar, of Gerar עִם־ 5973 'im- with רֹעֵ֥י 7473 ro-'Ei shipherd יִצְחָ֛ק 3327 yitz-Chak with Isaac's לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying לָ֣נוּ La-nu הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; The water וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra [is] ours and he called שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַבְּאֵר֙ 875 hab-be-'Er of the well עֵ֔שֶׂק 6230 'E-sek, Esek כִּ֥י 3588 ki because הִֽתְעַשְּׂק֖וּ 6229 hit-'as-se-Ku because they strove עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. theyFH וַיַּחְפְּר֥וּ 2658 vai-yach-pe-Ru digged עַבְדֵֽי־ 5650 'av-dei- servants יִצְחָ֖ק 3327 yitz-Chak And Isaac's בַּנָּ֑חַל 5158 ban-Na-chal; in the valley וַיִּ֨מְצְאוּ־ 4672 vai-Yim-tze-'u- and found שָׁ֔ם 8033 Sham, there בְּאֵ֖ר 875 be-'Er there a well מַ֥יִם 4325 Ma-yim water חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of springing>Gw וַיָּ֨שָׁב 7725 vai-Ya-shov again יִצְחָ֜ק 3327 yitz-Chak And Isaac וַיַּחְפֹּ֣ר׀ 2658 vai-yach-Por digged אֶת־ 853 'et- בְּאֵרֹ֣ת 875 be-'e-Rot the wells הַמַּ֗יִם 4325 ham-Ma-yim, of water אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher by which חָֽפְרוּ֙ 2658 cha-fe-Ru which they had digged בִּימֵי֙ 3117 bi-Mei in the days אַבְרָהָ֣ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father וַיְסַתְּמ֣וּם 5640 vay-sat-te-Mum had stopped פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, for the Philistines אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei them after מ֣וֹת 4194 Mot the death אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; of Abraham וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and he called לָהֶן֙ la-Hen שֵׁמ֔וֹת 8034 she-Mot, their names כַּשֵּׁמֹ֕ת 8034 kash-she-Mot after the names אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which קָרָ֥א 7121 ka-Ra had called לָהֶ֖ן la-Hen אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father F וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; And Isaac וַיִּ֥חַן 2583 vai-Yi-chan thence and pitched his tent בְּנַֽחַל־ 5158 be-na-chal- in the valley גְּרָ֖ר 1642 ge-Rar of Gerar וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereNE וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech אֶל־ 413 'el- to יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; unto Isaac לֵ֚ךְ 1980 lech Go מֵֽעִמָּ֔נוּ 5973 me-'im-Ma-nu, with כִּֽי־ 3588 ki- for עָצַֽמְתָּ־ 6105 'a-tzam-ta- mightier מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. from us for thou art much`D; וְכָל־ 3605 ve-chol now all הַבְּאֵרֹ֗ת 875 hab-be-'e-Rot, For all the wells אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which חָֽפְרוּ֙ 2658 cha-fe-Ru had digged עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants אָבִ֔יו 1 'a-Viv, which his father's בִּימֵ֖י 3117 bi-Mei in the days אַבְרָהָ֣ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father סִתְּמ֣וּם 5640 sit-te-Mum had stopped פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, the Philistines וַיְמַלְא֖וּם 4390 vay-mal-'Um them and filled עָפָֽר׃ 6083 'a-Far. them with earth C וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- had ל֤וֹ lo מִקְנֵה־ 4735 mik-neh- For he had possession צֹאן֙ 6629 tzoN of flocks וּמִקְנֵ֣ה 4735 u-mik-Neh and possession בָקָ֔ר 1241 va-Kar, of herds וַעֲבֻדָּ֖ה 5657 va-'a-vud-Dah of servants רַבָּ֑ה 7227 rab-Bah; and great store וַיְקַנְא֥וּ 7065 vay-kan-'U envied אֹת֖וֹ 853 o-To פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. and the PhilistinesB  וַיִּגְדַּ֖ל 1431 vai-yig-Dal waxed great הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; And the man וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech forward הָלוֹךְ֙ 1980 ha-loCh and continued וְגָדֵ֔ל 1431 ve-ga-Del, great עַ֥ד 5704 'ad until כִּֽי־ 3588 ki- for גָדַ֖ל 1431 ga-Dal became מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. very`A;  וַיִּזְרַ֤ע 2232 vai-yiz-Ra' sowed יִצְחָק֙ 3327 yitz-Chak Then Isaac בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in that land הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, the same וַיִּמְצָ֛א 4672 vai-yim-Tza and received בַּשָּׁנָ֥ה 8141 bash-sha-Nah in the same year הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv the same מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah hundred שְׁעָרִ֑ים 8180 she-'a-Rim; hundredfold וַֽיְבָרֲכֵ֖הוּ 1288 vay-va-ra-Che-hu blessed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. and the LORDJ@  וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav charged אֲבִימֶ֔לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, And Abimelech אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all [his] people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הַנֹּגֵ֜עַ 5060 han-no-Ge-a' He that toucheth בָּאִ֥ישׁ 376 ba-'Ish this man הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this וּבְאִשְׁתּ֖וֹ 802 u-ve-'ish-To or his wife מ֥וֹת 4191 Mot shall surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be put to death|?s  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲבִימֶ֔לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, And Abimelech מַה־ 4100 mah- What זֹּ֖את 2063 zot you עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta What [is] this thou hast done לָּ֑נוּ La-nu; כִּ֠מְעַט 4592 Kim-'at might lightly שָׁכַ֞ב 7901 sha-Chav have lien אַחַ֤ד 259 'a-Chad unto us;one הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people אֶת־ 854 'et- with אִשְׁתֶּ֔ךָ 802 'ish-Te-cha, with thy wife וְהֵבֵאתָ֥ 935 ve-he-ve-Ta and thou shouldest have brought עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu and אָשָֽׁם׃ 817 'a-Sham. guiltiness)>M  וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אֲבִימֶ֜לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech לְיִצְחָ֗ק 3327 le-yitz-Chak, Isaac וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אַ֣ךְ 389 'ach Behold of a surety הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אִשְׁתְּךָ֙ 802 'ish-te-Cha she [is] thy wife הִ֔וא 1931 hi he וְאֵ֥יךְ 349 ve-'Eich How אָמַ֖רְתָּ 559 'a-Mar-ta and how saidst אֲחֹ֣תִי 269 'a-Cho-ti other הִ֑וא 1931 hi he וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, Isaac כִּ֣י 3588 ki Because אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, unto him Because I said פֶּן־ 6435 pen- might אָמ֖וּת 4191 'a-Mut Lest I die עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. account=7 וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כִּ֣י 3588 ki when אָֽרְכוּ־ 748 'a-re-chu- And it came to pass when he had been there a long ל֥וֹ lo שָׁם֙ 8033 sham had been there הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, time וַיַּשְׁקֵ֗ף 8259 vai-yash-Kef, looked out אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ 40 'a-vi-Me-lech that Abimelech מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines בְּעַ֖ד 1157 be-'Ad at הַֽחַלּ֑וֹן 2474 ha-chal-Lon; a window וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, and saw וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold יִצְחָק֙ 3327 yitz-Chak and behold Isaac מְצַחֵ֔ק 6711 me-tza-Chek, [was] sporting אֵ֖ת 853 'et רִבְקָ֥ה 7259 riv-Kah with Rebekah אִשְׁתּֽוֹ׃ 802 ish-To. his wife|<s וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ 7592 vai-yish-'a-Lu asked אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm of the place לְאִשְׁתּ֔וֹ 802 le-'ish-To, [him] of his wife וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אֲחֹ֣תִי 269 'a-Cho-ti She [is] my sister הִ֑וא 1931 hi he כִּ֤י 3588 ki for יָרֵא֙ 3372 ya-Re for he feared לֵאמֹ֣ר 559 le-Mor to say אִשְׁתִּ֔י 802 'ish-Ti, [She is] my wife פֶּן־ 6435 pen- might יַֽהַרְגֻ֜נִי 2026 ya-har-Gu-ni should kill אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm of the place עַל־ 5921 'al- account רִבְקָ֔ה 7259 riv-Kah, me for Rebekah כִּֽי־ 3588 ki- for טוֹבַ֥ת 2896 to-Vat because she [was] fair מַרְאֶ֖ה 4758 mar-'Eh to look upon הִֽיא׃ 1931 Hi. ItF; וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt יִצְחָ֖ק 3327 yitz-Chak And Isaac בִּגְרָֽר׃ 1642 big-Rar. in Gerar:5 עֵ֕קֶב 6118 'E-kev Because אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' obeyed אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham that Abraham בְּקֹלִ֑י 6963 be-ko-Li; my voice וַיִּשְׁמֹר֙ 8104 vai-yish-Mor and kept מִשְׁמַרְתִּ֔י 4931 mish-mar-Ti, my charge מִצְוֹתַ֖י 4687 mitz-vo-Tai my commandments חֻקּוֹתַ֥י 2708 chuk-ko-Tai my statutes וְתוֹרֹתָֽי׃ 8451 ve-to-ro-Tai. and my laws 9 וְהִרְבֵּיתִ֤י 7235 ve-hir-bei-Ti to multiply אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲךָ֙ 2233 zar-'a-Cha thy seed כְּכוֹכְבֵ֣י 3556 ke-choch-Vei as the stars הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti and will give לְזַרְעֲךָ֔ 2233 le-zar-'a-Cha, unto thy seed אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָאֲרָצֹ֖ת 776 ha-'a-ra-Tzot countries הָאֵ֑ל 411 ha-'El; all these וְהִתְבָּרֲכ֣וּ 1288 ve-hit-ba-ra-Chu be blessed בְזַרְעֲךָ֔ 2233 ve-zar-'a-Cha, and in thy seed כֹּ֖ל 3605 kol all גּוֹיֵ֥י 1471 go-Yei shall all the nations הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth*8O גּ֚וּר 1481 gur Sojourn בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְאֶֽהְיֶ֥ה 1961 ve-'eh-Yeh become עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha you וַאֲבָרְכֶ֑ךָּ 1288 va-'a-va-re-Che-ka; and I will be with thee and will bless כִּֽי־ 3588 ki- for לְךָ֣ le-Cha וּֽלְזַרְעֲךָ֗ 2233 u-le-zar-'a-Cha, thee for unto thee and unto thy seed אֶתֵּן֙ 5414 'et-Ten I will give אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָֽאֲרָצֹ֣ת 776 ha-'a-ra-Tzot countries הָאֵ֔ל 411 ha-'El, all these וַהֲקִֽמֹתִי֙ 6965 va-ha-ki-mo-Ti and I will perform אֶת־ 853 'et- הַשְּׁבֻעָ֔ה 7621 hash-she-vu-'Ah, the oath אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֖עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti which I sware לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham unto Abraham אָבִֽיךָ׃ 1 'a-Vi-cha. thy fatherd7C וַיֵּרָ֤א 7200 vai-ye-Ra appeared אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him and said אַל־ 408 'al- not תֵּרֵ֣ד 3381 te-Red Go not down מִצְרָ֑יְמָה 4714 mitz-Ra-ye-mah; into Egypt שְׁכֹ֣ן 7931 she-Chon dwell בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher of which אֹמַ֥ר 559 'o-Mar which I shall tell אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about>6 y וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi had occurred רָעָב֙ 7458 ra-'Av And there was a famine בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad beside הָרָעָ֣ב 7458 ha-ra-'Av famine הָרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, the first אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that הָיָ֖ה 1961 ha-Yah had occurred בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei that was in the days אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; of Abraham וַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went יִצְחָ֛ק 3327 yitz-Chak And Isaac אֶל־ 413 'el- to אֲבִימֶּ֥לֶךְ 40 'a-vim-Me-lech unto Abimelech מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim of the Philistines גְּרָֽרָה׃ 1642 ge-Ra-rah. unto Gerar5 "וְיַעֲקֹ֞ב 3290 ve-ya-'a-Ko Then Jacob נָתַ֣ן 5414 na-Tan gave לְעֵשָׂ֗ו 6215 le-'e-Sav, Esau לֶ֚חֶם 3899 Le-chem bread וּנְזִ֣יד 5138 u-ne-Zid and pottage עֲדָשִׁ֔ים 5742 'a-da-Shim, of lentiles וַיֹּ֣אכַל 398 vai-Yo-chal and he did eat וַיֵּ֔שְׁתְּ 8354 vai-Ye-shet, and drink וַיָּ֖קָם 6965 vai-Ya-kom and rose up וַיֵּלַ֑ךְ 1980 vai-ye-Lach; and went וַיִּ֥בֶז 959 vai-Yi-vez despised עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav thus Esau אֶת־ 853 'et- הַבְּכֹרָֽה׃ 1062 hab-be-cho-Rah. [his] birthright ס sa-Mek4! !וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob הִשָּׁ֤בְעָה 7650 hish-Sha-ve-'ah Swear לִּי֙ li כַּיּ֔וֹם 3117 kai-Yom, to me this day וַיִּשָּׁבַ֖ע 7650 vai-yish-sha-Va' and he sware ל֑וֹ lo; וַיִּמְכֹּ֥ר 4376 vai-yim-Kor unto him and he sold אֶת־ 853 'et- בְּכֹרָת֖וֹ 1062 be-cho-ra-To his birthright לְיַעֲקֹֽב׃ 3290 le-ya-'a-Ko. unto JacobM3  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, And Esau הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I הוֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech Behold I [am] at the point לָמ֑וּת 4191 la-Mut; to die וְלָמָּה־ 4100 ve-lam-mah- of what זֶּ֥ה 2088 zeh he לִ֖י li בְּכֹרָֽה׃ 1062 be-cho-Rah. and what profit shall this birthright2 וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; And Jacob מִכְרָ֥ה 4376 mich-Rah Sell כַיּ֛וֹם 3117 chai-Yom me this day אֶת־ 853 'et- בְּכֹֽרָתְךָ֖ 1062 be-cho-ra-te-Cha thy birthright לִֽי׃ Li.e1E וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said עֵשָׂ֜ו 6215 'e-Sav And Esau אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, to Jacob הַלְעִיטֵ֤נִי 3938 hal-'i-Te-ni Feed נָא֙ 4994 na Please מִן־ 4480 min- me I pray thee with הָאָדֹ֤ם 122 ha-'a-Dom that same הָאָדֹם֙ 122 ha-'a-Dom red הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, he כִּ֥י 3588 ki for עָיֵ֖ף 5889 'a-Yef [pottage] for I [am] faint אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; I עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken after that קָרָֽא־ 7121 ka-ra- called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo therefore was his name אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. Edom0+ וַיָּ֥זֶד 2102 vai-Ya-zed sod יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob נָזִ֑יד 5138 na-Zid; pottage וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came עֵשָׂ֛ו 6215 'e-Sav and Esau מִן־ 4480 min- from הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh from the field וְה֥וּא 1931 ve-Hu and he עָיֵֽף׃ 5889 'a-Yef. and he [was] faintu/e וַיֶּאֱהַ֥ב 157 vai-ye-'e-Hav loved יִצְחָ֛ק 3327 yitz-Chak And Isaac אֶת־ 853 'et- עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav Esau כִּי־ 3588 ki- because צַ֣יִד 6718 Tza-yid of [his] venison בְּפִ֑יו 6310 be-Fiv; because he did eat וְרִבְקָ֖ה 7259 ve-riv-Kah but Rebekah אֹהֶ֥בֶת 157 'o-He-vet loved אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. Jacob7.i וַֽיִּגְדְּלוּ֙ 1431 vai-yig-de-Lu grew הַנְּעָרִ֔ים 5288 han-ne-'a-Rim, And the boys וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi became עֵשָׂ֗ו 6215 'e-Sav, and Esau אִ֛ישׁ 376 'ish a man יֹדֵ֥עַ 3045 yo-De-a' was a cunning צַ֖יִד 6718 Tza-yid hunter אִ֣ישׁ 376 'ish man שָׂדֶ֑ה 7704 sa-Deh; of the field וְיַעֲקֹב֙ 3290 ve-ya-'a-Ko and Jacob אִ֣ישׁ 376 'ish man תָּ֔ם 8535 Tam, [was] a plain יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev dwelling אֹהָלִֽים׃ 168 'o-ha-Lim. in tents{-q וְאַֽחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- And after כֵ֞ן 3651 chen after that יָצָ֣א 3318 ya-Tza out אָחִ֗יו 251 'a-Chiv, his brother וְיָד֤וֹ 3027 ve-ya-Do and his hand אֹחֶ֙זֶת֙ 270 'o-Che-zet took hold בַּעֲקֵ֣ב 6119 ba-'a-Kev heel עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, on Esau's וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra was called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo and his name יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; Jacob וְיִצְחָ֛ק 3327 ve-yitz-Chak and Isaac בֶּן־ 1121 ben- old שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim [was] threescore שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years בְּלֶ֥דֶת 3205 be-Le-det when she bare אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.H, וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze came out הָרִאשׁוֹן֙ 7223 ha-ri-shOn And the first אַדְמוֹנִ֔י 132 ad-mo-Ni, red כֻּלּ֖וֹ 3605 kul-Lo all כְּאַדֶּ֣רֶת 155 ke-'ad-De-ret garment שֵׂעָ֑ר 8181 se-'Ar; all over like an hairy וַיִּקְרְא֥וּ 7121 vai-yik-re-'U and they called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. Esau1+] וַיִּמְלְא֥וּ 4390 vai-yim-le-'U were fulfilled יָמֶ֖יהָ 3117 ya-Mei-ha And when her days לָלֶ֑דֶת 3205 la-Le-det; to be delivered וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold תוֹמִ֖ם 8380 to-Mim behold [there were] twins בְּבִטְנָֽהּ׃ 990 be-vit-Nah. in her womb7*i וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD לָ֗הּ Lah, שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei unto her Two ;גֹיִים go-yim כגֹויִם֙ 1471 go-Yim Gentile קבְּבִטְנֵ֔ךְ 990 be-vit-Nech, [are] in thy womb וּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei and two manner לְאֻמִּ֔ים 3816 le-'um-Mim, of people מִמֵּעַ֖יִךְ 4578 mi-me-'A-yich from thy bowels יִפָּרֵ֑דוּ 6504 yip-pa-Re-du; shall be separated וּלְאֹם֙ 3816 u-le-'Om and [the one] people מִלְאֹ֣ם 3816 mil-'Om than [the other] people יֶֽאֱמָ֔ץ 553 ye-'e-Matz, shall be stronger וְרַ֖ב 7227 ve-Rav and the elder יַעֲבֹ֥ד 5647 ya-'a-Vod shall serve צָעִֽיר׃ 6810 tza-'Ir. the younger) וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ 7533 vai-yit-ro-tza-Tzu struggled together הַבָּנִים֙ 1121 hab-ba-Nim And the children בְּקִרְבָּ֔הּ 7130 be-kir-Bah, within her וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and she said אִם־ 518 'im- If כֵּ֔ן 3651 Ken, is so לָ֥מָּה 4100 Lam-mah why זֶּ֖ה 2088 zeh he אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; am I וַתֵּ֖לֶךְ 1980 vat-Te-lech went לִדְרֹ֥שׁ 1875 lid-Rosh to enquire אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDM( וַיֶּעְתַּ֨ר 6279 vai-ye'-Tar intreated יִצְחָ֤ק 3327 yitz-Chak And Isaac לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD לְנֹ֣כַח 5227 le-No-chach for אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife כִּ֥י 3588 ki because עֲקָרָ֖ה 6135 'a-ka-Rah because she [was] barren הִ֑וא 1931 hi he וַיֵּעָ֤תֶר 6279 vai-ye-'A-ter was intreated לוֹ֙ lo יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD וַתַּ֖הַר 2029 vat-Ta-har conceived רִבְקָ֥ה 7259 riv-Kah of him and Rebekah אִשְׁתּֽוֹ׃ 802 ish-To. his wife~'w וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become יִצְחָק֙ 3327 yitz-Chak And Isaac בֶּן־ 1121 ben- old אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im was forty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years בְּקַחְתּ֣וֹ 3947 be-kach-To when he took אֶת־ 853 'et- רִבְקָ֗ה 7259 riv-Kah, Rebekah בַּת־ 1323 bat- the daughter בְּתוּאֵל֙ 1328 be-tu-'El of Bethuel הָֽאֲרַמִּ֔י 761 ha-'a-ram-Mi, the Syrian מִפַּדַּ֖ן mip-pad-Dan אֲרָ֑ם 6307 'a-Ram; of Padanaram אֲח֛וֹת 269 a-Chot the sister לָבָ֥ן 3837 la-Van to Laban הָאֲרַמִּ֖י 761 ha-'a-ram-Mi the Syrian ל֥וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife!&= וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh now these תּוֹלְדֹ֥ת 8435 tol-Dot And these [are] the generations יִצְחָ֖ק 3327 yitz-Chak of Isaac בֶּן־ 1121 ben- son אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; Abraham's אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham Abraham הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יִצְחָֽק׃ 3327 yitz-Chak. Isaac%9 וַיִּשְׁכְּנ֨וּ 7931 vai-yish-ke-Nu And they dwelt מֵֽחֲוִילָ֜ה 2341 me-cha-vi-Lah from Havilah עַד־ 5704 'ad- against שׁ֗וּר 7793 Shur, unto Shur אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei that [is] before מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, Egypt בֹּאֲכָ֖ה 935 bo-'a-Chah as thou goest אַשּׁ֑וּרָה 804 'ash-Shu-rah; toward Assyria עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei in the presence כָל־ 3605 chol of all אֶחָ֖יו 251 'e-Chav of all his brethren נָפָֽל׃ 5307 na-Fal. [and] he died פ Peh )Azw@trmicheSat^ZYyU1SUPMyJ_G DDBX>5647 ya-'av-Du-cha serve עַמִּ֗ים 5971 'am-Mim, Let people ;וְיִשְׁתַּחוּ ve-yish-ta-chu כוְיִֽשְׁתַּחֲו֤וּ 7812 ve-yish-ta-cha-Vu bow קלְךָ֙ le-Cha לְאֻמִּ֔ים 3816 le-'um-Mim, thee and nations הֱוֵ֤ה 1933 he-Veh to thee be גְבִיר֙ 1376 ge-Vir lord לְאַחֶ֔יךָ 251 le-'a-Chei-cha, over thy brethren וְיִשְׁתַּחֲוּ֥וּ 7812 ve-yish-ta-chav-Vu bow down לְךָ֖ le-Cha בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons אִמֶּ֑ךָ 517 'im-Me-cha; and let thy mother's אֹרְרֶ֣יךָ 779 'o-re-Rei-cha to thee cursed אָר֔וּר 779 'a-Rur, [be] every one that curseth וּֽמְבָרֲכֶ֖יךָ 1288 u-me-va-ra-Chei-cha thee and blessed בָּרֽוּךְ׃ 1288 ba-Ruch. [be] he that blessethty וְיִֽתֶּן־ 5414 ve-yit-ten- give לְךָ֙ le-Cha הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, Therefore God מִטַּל֙ 2919 mit-Tal thee of the dew הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וּמִשְׁמַנֵּ֖י 4924 u-mish-man-Nei and the fatness הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְרֹ֥ב 7230 ve-Ro and plenty דָּגָ֖ן 1715 da-Gan of corn וְתִירֹֽשׁ׃ 8492 ve-ti-Rosh. and wines וַיִּגַּשׁ֙ 5066 vai-yig-Gash And he came near וַיִּשַּׁק־ 5401 vai-yish-shak- and kissed ל֔וֹ lo, וַיָּ֛רַח 7306 vai-Ya-rach him and he smelled אֶת־ 853 'et- רֵ֥יחַ 7381 Rei-ach the smell בְּגָדָ֖יו 899 be-ga-Dav of his raiment וַֽיְבָרֲכֵ֑הוּ 1288 vay-va-ra-Che-hu; and blessed וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, him and said רְאֵה֙ 7200 re-'Eh See רֵ֣יחַ 7381 Rei-ach the smell בְּנִ֔י 1121 be-Ni, of my son כְּרֵ֣יחַ 7381 ke-Rei-ach [is] as the smell שָׂדֶ֔ה 7704 sa-Deh, of a field אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בֵּרֲכ֖וֹ 1288 be-ra-Cho hath blessed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORDtrc וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak Isaac אָבִ֑יו 1 'a-Viv; And his father גְּשָׁה־ 5066 ge-shah- unto him Come near נָּ֥א 4994 na Please וּשְׁקָה־ 5401 u-she-kah- now and kiss לִּ֖י li בְּנִֽי׃ 1121 be-Ni. me my sonYq- וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said הַגִּ֤שָׁה 5066 hag-Gi-shah Bring [it] near לִּי֙ li וְאֹֽכְלָה֙ 398 ve-'o-che-Lah to me and I will eat מִצֵּ֣יד 6718 mitz-Tzeid venison בְּנִ֔י 1121 be-Ni, of my son's לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because of תְּבָֽרֶכְךָ֖ 1288 te-va-rech-Cha may bless נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; that my soul וַיַּגֶּשׁ־ 5066 vai-yag-gesh- thee And he brought [it] near לוֹ֙ lo וַיֹּאכַ֔ל 398 vai-yo-Chal, to him and he did eat וַיָּ֧בֵא 935 vai-Ya-ve and he brought ל֦וֹ lo יַ֖יִן 3196 Ya-yin him wine וַיֵּֽשְׁתְּ׃ 8354 vai-Ye-shet. and he drankp3 וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אַתָּ֥ה 859 'at-Tah are you זֶ֖ה 2088 zeh really בְּנִ֣י 1121 be-Ni [Art] thou my very son עֵשָׂ֑ו 6215 'e-Sav; Esau וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָֽנִי׃ 589 'A-ni. hewoi וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not הִכִּיר֔וֹ 5234 hik-ki-Ro, And he discerned כִּֽי־ 3588 ki- because הָי֣וּ 1961 ha-Yu become יָדָ֗יו 3027 ya-Dav, him not because his hands כִּידֵ֛י 3027 ki-Dei hands עֵשָׂ֥ו 6215 'e-Sav Esau's אָחִ֖יו 251 'a-Chiv as his brother שְׂעִרֹ֑ת 8163 se-'i-Rot; were hairy וַֽיְבָרְכֵֽהוּ׃ 1288 Vay-va-re-Che-hu. so he blessed1n] וַיִּגַּ֧שׁ 5066 vai-yig-Gash went near יַעֲקֹ֛ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶל־ 413 'el- to יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak unto Isaac אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father וַיְמֻשֵּׁ֑הוּ 4959 vay-mush-She-hu; and he felt וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, him and said הַקֹּל֙ 6963 hak-Kol The voice ק֣וֹל 6963 Kol voice יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, [is] Jacob's וְהַיָּדַ֖יִם 3027 ve-hai-ya-Da-yim but the hands יְדֵ֥י 3027 ye-Dei [are] the hands עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. of Esau m; וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִצְחָק֙ 3327 yitz-Chak And Isaac אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, unto Jacob גְּשָׁה־ 5066 ge-shah- Come near נָּ֥א 4994 na Please וַאֲמֻֽשְׁךָ֖ 4184 va-'a-mush-Cha I pray thee that I may feel בְּנִ֑י 1121 be-Ni; thee my son הַֽאַתָּ֥ה 859 ha-'at-Tah you זֶ֛ה 2088 zeh whether thou [be] my very בְּנִ֥י 1121 be-Ni son עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav Esau אִם־ 518 'im- or לֹֽא׃ 3808 Lo. notwli וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִצְחָק֙ 3327 yitz-Chak And Isaac אֶל־ 413 'el- to his בְּנ֔וֹ 1121 be-No, unto his son מַה־ 4100 mah- How זֶּ֛ה 2088 zeh he מִהַ֥רְתָּ 4116 mi-Har-ta [it] so quickly לִמְצֹ֖א 4672 lim-Tzo How [is it] that thou hast found בְּנִ֑י 1121 be-Ni; to his son וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer said כִּ֥י 3588 ki Because הִקְרָ֛ה 7136 hik-Rah brought יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh Because the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְפָנָֽי׃ 6440 le-fa-Nai. [it] to me.kW וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶל־ 413 'el- to his אָבִ֗יו 1 'a-Viv, unto his father אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I עֵשָׂ֣ו 6215 'e-Sav I [am] Esau בְּכֹרֶ֔ךָ 1060 be-cho-Re-cha, thy firstborn עָשִׂ֕יתִי 6213 'a-Si-ti I have done כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta according as thou badest אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about קֽוּם־ 6965 kum- me arise נָ֣א 4994 na please שְׁבָ֗ה 3427 she-Vah, I pray thee sit וְאָכְלָה֙ 398 ve-'a-che-Lah and eat מִצֵּידִ֔י 6718 mitz-tzei-Di, of my venison בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur that תְּבָרֲכַ֥נִּי 1288 te-va-ra-Chan-ni may bless נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. that thy soulIj וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo And he came אֶל־ 413 'el- to his אָבִ֖יו 1 'a-Viv unto his father וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אָבִ֑י 1 'a-Vi; My father וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said הִנֶּ֔נִּי 2009 hin-Nen-ni, Here מִ֥י 4310 mi I am Who אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you בְּנִֽי׃ 1121 be-Ni. afflictedsia וַתִּתֵּ֧ן 5414 vat-tit-Ten And she gave אֶת־ 853 'et- הַמַּטְעַמִּ֛ים 4303 ham-mat-'am-Mim the savoury meat וְאֶת־ 853 ve-'Et הַלֶּ֖חֶם 3899 hal-Le-chem and the bread אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑תָה 6213 'a-Sa-tah; which she had prepared בְּיַ֖ד 3027 be-Yad into the hand יַעֲקֹ֥ב 3290 ya-'a-Ko Jacob בְּנָֽהּ׃ 1121 be-Nah. of her sonmhU וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, עֹרֹת֙ 5785 'o-Rot the skins גְּדָיֵ֣י 1423 ge-da-Yei of the kids הָֽעִזִּ֔ים 5795 ha-'iz-Zim, of the goats הִלְבִּ֖ישָׁה 3847 hil-Bi-shah And she put עַל־ 5921 'al- on יָדָ֑יו 3027 ya-Dav; upon his hands וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and on חֶלְקַ֥ת 2513 chel-Kat and upon the smooth צַוָּארָֽיו׃ 6677 tzav-va-Rav. of his neckCg וַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach took רִ֠בְקָה 7259 Riv-kah And Rebekah אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֨י 899 big-Dei raiment עֵשָׂ֜ו 6215 'e-Sav Esau בְּנָ֤הּ 1121 be-Nah son הַגָּדֹל֙ 1419 hag-ga-Dol of her eldest הַחֲמֻדֹ֔ת 2532 ha-cha-mu-Dot, goodly אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אִתָּ֖הּ 854 'it-Tah her in בַּבָּ֑יִת 1004 bab-Ba-yit; which [were] with her in the house וַתַּלְבֵּ֥שׁ 3847 vat-tal-Besh and put them upon אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob בְּנָ֥הּ 1121 be-Nah son הַקָּטָֽן׃ 6996 hak-ka-Tan. her younger f וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech went וַיִּקַּ֔ח 3947 vai-yik-Kach, and fetched וַיָּבֵ֖א 935 vai-ya-Ve and brought לְאִמּ֑וֹ 517 le-'im-Mo; [them] to his mother וַתַּ֤עַשׂ 6213 vat-Ta-'as made אִמּוֹ֙ 517 im-Mo and his mother מַטְעַמִּ֔ים 4303 mat-'am-Mim, savoury meat כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after אָהֵ֥ב 157 'a-Hev loved אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. such as his fatherre_  וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said לוֹ֙ lo אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother עָלַ֥י 5921 'a-Lai unto קִלְלָתְךָ֖ 7045 kil-la-te-Cha unto him Upon me [be] thy curse בְּנִ֑י 1121 be-Ni; my son אַ֛ךְ 389 'ach only שְׁמַ֥ע 8085 she-Ma' only obey בְּקֹלִ֖י 6963 be-ko-Li my voice וְלֵ֥ךְ 1980 ve-Lech and go קַֽח־ 3947 kach- fetch לִֽי׃ Li.zdo  אוּלַ֤י 194 'u-Lai Perhaps יְמֻשֵּׁ֙נִי֙ 4959 ye-mush-She-ni peradventure will feel אָבִ֔י 1 'a-Vi, My father וְהָיִ֥יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti become בְעֵינָ֖יו 5869 ve-'ei-Nav me and I shall seem כִּמְתַעְתֵּ֑עַ 8591 kim-ta'-Te-a'; to him as a deceiver וְהֵבֵאתִ֥י 935 ve-he-ve-Ti and I shall bring עָלַ֛י 5921 'a-Lai upon קְלָלָ֖ה 7045 ke-la-Lah a curse וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not בְרָכָֽה׃ 1293 ve-ra-Chah. upon me and not a blessingTc#  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob אֶל־ 413 'el- about רִבְקָ֖ה 7259 riv-Kah to Rebekah אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; his mother הֵ֣ן 2005 hen Behold עֵשָׂ֤ו 6215 'e-Sav Behold Esau אָחִי֙ 251 'a-Chi my brother אִ֣ישׁ 376 'ish man שָׂעִ֔ר 8163 sa-'Ir, [is] a hairy וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I אִ֥ישׁ 376 'ish man חָלָֽק׃ 2509 cha-Lak. and I [am] a smoothb%  וְהֵבֵאתָ֥ 935 ve-he-ve-Ta And thou shalt bring לְאָבִ֖יךָ 1 le-'a-Vi-cha [it] to thy father וְאָכָ֑ל 398 ve-'a-Chal; that he may eat בַּעֲבֻ֛ר 5668 ba-'a-Vur so אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher and that יְבָרֶכְךָ֖ 1288 ye-va-rech-Cha he may bless לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei thee before מוֹתֽוֹ׃ 4194 mo-To. his deathNa  לֶךְ־ 1980 lech- Go נָא֙ 4994 na now אֶל־ 413 'el- to הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, now to the flock וְקַֽח־ 3947 ve-kach- and fetch לִ֣י li מִשָּׁ֗ם 8033 mish-Sham, there שְׁנֵ֛י 8147 she-Nei me from thence two גְּדָיֵ֥י 1423 ge-da-Yei kids עִזִּ֖ים 5795 'iz-Zim of the goats טֹבִ֑ים 2896 to-Vim; good וְאֶֽעֱשֶׂ֨ה 6213 ve-'e-'e-Seh and I will make אֹתָ֧ם 853 'o-Tam מַטְעַמִּ֛ים 4303 mat-'am-Mim them savoury meat לְאָבִ֖יךָ 1 le-'a-Vi-cha for thy father כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he אָהֵֽב׃ 157 'a-Hev. such as he lovethh`K וְעַתָּ֥ה 6258 ve-'at-Tah Now בְנִ֖י 1121 ve-Ni Now therefore my son שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' obey בְּקֹלִ֑י 6963 be-ko-Li; my voice לַאֲשֶׁ֥ר 834 la-'a-Sher according to that which אֲנִ֖י 589 'a-Ni I מְצַוָּ֥ה 6680 me-tzav-Vah I command אֹתָֽךְ׃ 853 'o-Tach.C_ הָבִ֨יאָה 935 ha-Vi-'ah Bring לִּ֥י li צַ֛יִד 6718 Tza-yid me venison וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and make לִ֥י li מַטְעַמִּ֖ים 4303 mat-'am-Mim me savoury meat וְאֹכֵ֑לָה 398 ve-'o-Che-lah; that I may eat וַאֲבָרֶכְכָ֛ה 1288 va-'a-va-rech-Chah and bless לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei thee before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מוֹתִֽי׃ 4194 mo-Ti. my deathP^ וְרִבְקָה֙ 7259 ve-riv-Kah And Rebekah אָֽמְרָ֔ה 559 'a-me-Rah, spake אֶל־ 413 'el- about יַעֲקֹ֥ב 3290 ya-'a-Ko unto Jacob בְּנָ֖הּ 1121 be-Nah her son לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti Behold I heard אֶת־ 853 'et- אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father מְדַבֵּ֛ר 1696 me-dab-Ber speak אֶל־ 413 'el- about עֵשָׂ֥ו 6215 'e-Sav unto Esau אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying]' וְרִבְקָ֣ה 7259 ve-riv-Kah And Rebekah שֹׁמַ֔עַת 8085 sho-Ma-'at, heard בְּדַבֵּ֣ר 1696 be-dab-Ber spake יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, when Isaac אֶל־ 413 'el- about עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav to Esau בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went עֵשָׂו֙ 6215 'e-Sav And Esau הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, to the field לָצ֥וּד 6679 la-Tzud to hunt צַ֖יִד 6718 Tza-yid [for] venison לְהָבִֽיא׃ 935 le-ha-Vi. [and] to bring!\= וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- And make לִ֨י li מַטְעַמִּ֜ים 4303 mat-'am-Mim me savoury meat כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher such as אָהַ֛בְתִּי 157 'a-Hav-ti I love וְהָבִ֥יאָה 935 ve-ha-Vi-'ah and bring לִּ֖י li וְאֹכֵ֑לָה 398 ve-'o-Che-lah; [it] to me that I may eat בַּעֲב֛וּר 5668 ba-'a-Vur so תְּבָרֶכְךָ֥ 1288 te-va-rech-Cha may bless נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi that my soul בְּטֶ֥רֶם 2962 be-Te-rem thee before אָמֽוּת׃ 4191 'a-Mut. I die3[a וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now שָׂא־ 5375 sa- Now therefore take נָ֣א 4994 na please כֵלֶ֔יךָ 3627 che-Lei-cha, I pray thee thy weapons תֶּלְיְךָ֖ 8522 tel-ye-Cha thy quiver וְקַשְׁתֶּ֑ךָ 7198 ve-kash-Te-cha; and thy bow וְצֵא֙ 3318 ve-Tze and go out הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, to the field וְצ֥וּדָה 6679 ve-Tzu-dah and take לִּ֖י li ;צֵידָה tzei-dah כצָֽיִד׃ 6720 Tza-yid. meat קXZ+ וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֖א 4994 na now זָקַ֑נְתִּי 2204 za-Kan-ti; Behold now I am old לֹ֥א 3808 lo not יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know י֥וֹם 3117 Yom not the day מוֹתִֽי׃ 4194 mo-Ti. of my deathDY  וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi And it came to pass כִּֽי־ 3588 ki- when זָקֵ֣ן 2204 za-Ken was old יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, that when Isaac וַתִּכְהֶ֥יןָ 3543 vat-tich-Hei-na were dim עֵינָ֖יו 5869 'ei-Nav and his eyes מֵרְאֹ֑ת 7200 me-re-'Ot; so that he could not see וַיִּקְרָ֞א 7121 vai-yik-Ra he called אֶת־ 853 'et- עֵשָׂ֣ו׀ 6215 'e-Sav Esau בְּנ֣וֹ 1121 be-No son הַגָּדֹ֗ל 1419 hag-ga-Dol, his eldest וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him בְּנִ֔י 1121 be-Ni, unto him My son וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him הִנֵּֽנִי׃ 2009 hin-Ne-ni. HerenXW #וַתִּהְיֶ֖יןָ 1961 vat-tih-Yei-na brought מֹ֣רַת 4786 Mo-rat Which were a grief ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; of mind לְיִצְחָ֖ק 3327 le-yitz-Chak unto Isaac וּלְרִבְקָֽה׃ 7259 u-le-riv-Kah. and to Rebekah ס sa-Mek\W3 "וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become עֵשָׂו֙ 6215 'e-Sav And Esau בֶּן־ 1121 ben- old אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im was forty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach when he took אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah to wife אֶת־ 853 'et- יְהוּדִ֔ית 3067 ye-hu-Dit, Judith בַּת־ 1323 bat- the daughter בְּאֵרִ֖י 882 be-'e-Ri of Beeri הַֽחִתִּ֑י 2850 ha-chit-Ti; the Hittite וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּ֣שְׂמַ֔ת 1315 ba-se-Mat, and Bashemath בַּת־ 1323 bat- the daughter אֵילֹ֖ן 356 'ei-Lon of Elon הַֽחִתִּֽי׃ 2850 Ha-chit-Ti. the Hittite%VE !וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra And he called אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah שִׁבְעָ֑ה 7656 shiv-'Ah; it Shebah עַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן 3651 ken after that שֵׁם־ 8034 shem- therefore the name הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city בְּאֵ֣ר be-'Er שֶׁ֔בַע 884 She-va', [is] Beersheba עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this ס sa-Mek[U1  וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it came to pass the same day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, the same וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, that Isaac's וַיַּגִּ֣דוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told ל֔וֹ lo, עַל־ 5921 'al- and אֹד֥וֹת 182 o-Dot him concerning הַבְּאֵ֖ר 875 hab-be-'Er the well אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָפָ֑רוּ 2658 cha-Fa-ru; which they had digged וַיֹּ֥אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and said ל֖וֹ lo מָצָ֥אנוּ 4672 ma-Tza-nu unto him We have found מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. waterFT וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu And they rose up betimes בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וַיִּשָּׁבְע֖וּ 7650 vai-yish-sha-ve-'U and sware אִ֣ישׁ 376 'ish one לְאָחִ֑יו 251 le-'a-Chiv; to another וַיְשַׁלְּחֵ֣ם 7971 vay-shal-le-Chem sent them away יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, and Isaac וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu departed מֵאִתּ֖וֹ 853 me-'it-To בְּשָׁלֽוֹם׃ 7965 be-sha-Lom. from him in peaceBS וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made לָהֶם֙ la-Hem מִשְׁתֶּ֔ה 4960 mish-Teh, them a feast וַיֹּאכְל֖וּ 398 vai-yo-che-Lu and they did eat וַיִּשְׁתּֽוּ׃ 8354 vai-yish-Tu. and drink{Rq אִם־ 518 'im- no תַּעֲשֵׂ֨ה 6213 ta-'a-Seh That thou wilt do עִמָּ֜נוּ 5973 'im-Ma-nu no רָעָ֗ה 7451 ra-'Ah, us no hurt כַּאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher after לֹ֣א 3808 lo have not נְגַֽעֲנ֔וּךָ 5060 ne-ga-'a-Nu-cha, as we have not touched וְכַאֲשֶׁ֨ר 834 ve-cha-'a-Sher and עָשִׂ֤ינוּ 6213 'a-Si-nu thee and as we have done עִמְּךָ֙ 5973 'im-me-Cha nothing רַק־ 7535 rak- unto thee nothing but ט֔וֹב 2896 Tov, good וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ 7971 van-ne-shal-le-cha-Cha and have sent thee away בְּשָׁל֑וֹם 7965 be-sha-Lom; in peace אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah thou [art] now בְּר֥וּךְ 1288 be-Ruch the blessed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD0Q[ וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, And they said רָא֣וֹ 7200 ra-'O We saw רָאִינוּ֮ 7200 ra-'i-Nu certainly כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֣ה 1961 ha-Yah has been יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh that the LORD עִמָּךְ֒ 5973 'im-moCh we וַנֹּ֗אמֶר 559 van-No-mer, was with thee and we said תְּהִ֨י 1961 te-Hi has been נָ֥א 4994 na now אָלָ֛ה 423 'a-Lah Let there be now an oath בֵּינוֹתֵ֖ינוּ 996 bei-no-Tei-nu betwixt בֵּינֵ֣ינוּ 996 bei-Nei-nu us [even] betwixt וּבֵינֶ֑ךָ 996 u-vei-Ne-cha; us between וְנִכְרְתָ֥ה 3772 ve-nich-re-Tah us and thee and let us make בְרִ֖ית 1285 ve-Rit a covenant עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. usEP וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem and יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, And Isaac מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' unto them Wherefore בָּאתֶ֣ם 935 ba-Tem come אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you שְׂנֵאתֶ֣ם 8130 se-ne-Tem ye to me seeing ye hate אֹתִ֔י 853 'o-Ti, וַתְּשַׁלְּח֖וּנִי 7971 vat-te-shal-le-Chu-ni me and have sent me away מֵאִתְּכֶֽם׃ 853 me-'it-te-Chem.]O5 וַאֲבִימֶ֕לֶךְ 40 va-'a-vi-Me-lech Then Abimelech הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach went אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him מִגְּרָ֑ר 1642 mig-ge-Rar; to him from Gerar וַאֲחֻזַּת֙ 276 va-'a-chuz-Zat and Ahuzzath מֵֽרֵעֵ֔הוּ 4828 me-re-'E-hu, one of his friends וּפִיכֹ֖ל 6369 u-fi-Chol and Phichol שַׂר־ 8269 sar- the chief captain צְבָאֽוֹ׃ 6635 tze-va-'O. of his armyZN/ וַיִּ֧בֶן 1129 vai-Yi-ven And he builded שָׁ֣ם 8033 sham there מִזְבֵּ֗חַ 4196 miz-Be-ach, an altar וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra there and called בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem upon the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיֶּט־ 5186 vai-yet- and pitched שָׁ֖ם 8033 sham there אָהֳל֑וֹ 168 o-ho-Lo; his tent וַיִּכְרוּ־ 3738 vai-yich-ru- digged שָׁ֥ם 8033 sham and there עַבְדֵי־ 5650 'av-dei- servants יִצְחָ֖ק 3327 yitz-Chak there and there Isaac's בְּאֵֽר׃ 875 be-'Er. a well^M7 וַיֵּרָ֨א 7200 vai-ye-Ra appeared אֵלָ֤יו 413 'e-Lav about יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah unto him the same night הַה֔וּא 1931 ha-Hu, the same וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אָנֹכִ֕י 595 'a-no-Chi I אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei I [am] the God אַבְרָהָ֣ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; thy father אַל־ 408 'al- not תִּירָא֙ 3372 ti-Ra fear כִּֽי־ 3588 ki- for אִתְּךָ֣ 854 'it-te-Cha not for I [am] with אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, I וּבֵֽרַכְתִּ֙יךָ֙ 1288 u-ve-rach-Ti-cha thee and will bless וְהִרְבֵּיתִ֣י 7235 ve-hir-bei-Ti thee and multiply אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲךָ֔ 2233 zar-'a-Cha, thy seed בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur the sake אַבְרָהָ֥ם 85 'av-ra-Ham Abraham's עַבְדִּֽי׃ 5650 'av-Di. for my servant ">{awgtokj-e[`Z\Y)UQ%L2IGCK>c;7521t-(&#  > וַיִּירָא֙ 3372 vai-yi-Ra And he was afraid וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said מַה־ 4100 mah- How נּוֹרָ֖א 3372 no-Ra How dreadful הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom [is] this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; is this אֵ֣ין 369 'ein is none זֶ֗ה 2088 Zeh, This כִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בֵּ֣ית 1004 beit this [is] none other but the house אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God וְזֶ֖ה 2088 ve-Zeh and this שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar and this [is] the gate הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. of heavena= וַיִּיקַ֣ץ 3364 vai-yi-Katz awaked יַעֲקֹב֮ 3290 ya-'a-Ko And Jacob מִשְּׁנָתוֹ֒ 8142 mish-she-na-To out of his sleep וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אָכֵן֙ 403 'a-Chen Surely יֵ֣שׁ 3426 yesh is יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I לֹ֥א 3808 lo did not יָדָֽעְתִּי׃ 3045 ya-Da-'e-ti. and I knewD וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh Behold אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I עִמָּ֗ךְ 5973 'im-Mach, you וּשְׁמַרְתִּ֙יךָ֙ 8104 u-she-mar-Ti-cha And behold I [am] with thee and will keep בְּכֹ֣ל 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- thee in all [places] whither תֵּלֵ֔ךְ 1980 te-Lech, go וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ 7725 va-ha-Shi-vo-Ti-cha, and will bring thee again אֶל־ 413 'el- into הָאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah into this land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise כִּ֚י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo I will not אֶֽעֱזָבְךָ֔ 5800 'e-'e-za-ve-Cha, for I will not leave עַ֚ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher thee until אִם־ 518 'im- lo עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, I have done אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti [that] which I have spoken לָֽךְ׃ Lach."? וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become זַרְעֲךָ֙ 2233 zar-'a-Cha And thy seed כַּעֲפַ֣ר 6083 ka-'a-Far shall be as the dust הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth וּפָרַצְתָּ֛ 6555 u-fa-ratz-Ta and thou shalt spread abroad יָ֥מָּה 3220 Yam-mah to the west וָקֵ֖דְמָה 6924 va-Ke-de-mah and to the east וְצָפֹ֣נָה 6828 ve-tza-Fo-nah and to the north וָנֶ֑גְבָּה 5045 va-Neg-bah; and to the south וְנִבְרֲכ֥וּ 1288 ve-niv-ra-Chu be blessed בְךָ֛ ve-Cha כָּל־ 3605 kol- shall all מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot shall all the families הָאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah of the earth וּבְזַרְעֶֽךָ׃ 2233 u-ve-zar-'E-cha. and in thee and in thy seedN  וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And behold the LORD נִצָּ֣ב 5324 nitz-Tzav stood עָלָיו֮ 5921 'a-Lav above וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar above it and said אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God אַבְרָהָ֣ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father וֵאלֹהֵ֖י 430 ve-lo-Hei and the God יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; of Isaac הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אַתָּה֙ 859 'at-Tah you שֹׁכֵ֣ב 7901 sho-Chev whereon thou liest עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, above לְךָ֥ le-Cha אֶתְּנֶ֖נָּה 5414 'et-te-Nen-nah to thee will I give it וּלְזַרְעֶֽךָ׃ 2233 u-le-zar-'E-cha. and to thy seed3  וַֽיַּחֲלֹ֗ם 2492 vai-ya-cha-Lom, And he dreamed וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold סֻלָּם֙ 5551 sul-Lam and behold a ladder מֻצָּ֣ב 5324 mutz-Tzav set up אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, on the earth וְרֹאשׁ֖וֹ 7218 ve-ro-Sho and the top of it מַגִּ֣יעַ 5060 mag-Gi-a' reached הַשָּׁמָ֑יְמָה 8064 hash-sha-Ma-ye-mah; to heaven וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold מַלְאֲכֵ֣י 4397 mal-'a-Chei and behold the angels אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God עֹלִ֥ים 5927 'o-Lim ascending וְיֹרְדִ֖ים 3381 ve-yo-re-Dim and descending בּֽוֹ׃ bo.   וַיִּפְגַּ֨ע 6293 vai-yif-Ga' And he lighted בַּמָּק֜וֹם 4725 bam-ma-Kom upon a certain place וַיָּ֤לֶן 3885 vai-Ya-len and tarried there all night שָׁם֙ 8033 sham there כִּי־ 3588 ki- because בָ֣א 935 va was set הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, because the sun וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach and he took מֵאַבְנֵ֣י 68 me-'av-Nei of the stones הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, of that place וַיָּ֖שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו 4763 me-ra-'a-sho-Tav; [them for] his pillows וַיִּשְׁכַּ֖ב 7901 vai-yish-Kav to sleep בַּמָּק֥וֹם 4725 bam-ma-Kom in that place הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. Her_  וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob מִבְּאֵ֣ר mib-be-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; from Beersheba וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went חָרָֽנָה׃ 2771 cha-Ra-nah. toward HarancA  וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav Esau אֶל־ 413 'el- to יִשְׁמָעֵ֑אל 3458 yish-ma-'El; unto Ishmael וַיִּקַּ֡ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶֽת־ 853 'et- מָחֲלַ֣ת׀ 4258 ma-cha-Lat which he had Mahalath בַּת־ 1323 bat- the daughter יִשְׁמָעֵ֨אל 3458 yish-ma-'El of Ishmael בֶּן־ 1121 ben- son אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham Abraham's אֲח֧וֹת 269 a-Chot the sister נְבָי֛וֹת 5032 ne-va-Yot of Nebajoth עַל־ 5921 'al- besides נָשָׁ֖יו 802 na-Shav unto the wives ל֥וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to be his wife ס sa-Mek/ וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar seeing עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, And Esau כִּ֥י 3588 ki for רָע֖וֹת 7451 ra-'ot not בְּנ֣וֹת 1323 be-Not that the daughters כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei pleased יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak Isaac אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father y וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' obeyed יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, And that Jacob אֶל־ 413 'el- about אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father וְאֶל־ 413 ve-'el- and אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; and his mother וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech gone פַּדֶּ֥נָֽה pad-De-nah אֲרָֽם׃ 6307 'a-Ram. to Padanaram  וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw עֵשָׂ֗ו 6215 'e-Sav, When Esau כִּֽי־ 3588 ki- for בֵרַ֣ךְ 1288 ve-Rach had blessed יִצְחָק֮ 3327 yitz-Chak that Isaac אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹב֒ 3290 ya-'a-Ko Jacob וְשִׁלַּ֤ח 7971 ve-shil-Lach and sent him away אֹתוֹ֙ 853 o-To פַּדֶּ֣נָֽה pad-De-nah אֲרָ֔ם 6307 'a-Ram, to Padanaram לָקַֽחַת־ 3947 la-ka-chat- to take ל֥וֹ lo מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; him a wife בְּבָרֲכ֣וֹ 1288 be-va-ra-Cho from thence and that as he blessed אֹת֔וֹ 853 o-To, וַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav him he gave him a charge עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִקַּ֥ח 3947 tik-Kach Thou shalt not take אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a wife מִבְּנ֥וֹת 1323 mib-be-Not of the daughters כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of CanaanI  וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent away יִצְחָק֙ 3327 yitz-Chak And Isaac אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went פַּדֶּ֣נָֽה pad-De-nah אֲרָ֑ם 6307 'a-Ram; to Padanaram אֶל־ 413 'el- to לָבָ֤ן 3837 la-Van unto Laban בֶּן־ 1121 ben- son בְּתוּאֵל֙ 1328 be-tu-'El of Bethuel הָֽאֲרַמִּ֔י 761 ha-'a-ram-Mi, the Syrian אֲחִ֣י 251 'a-Chi the brother רִבְקָ֔ה 7259 riv-Kah, of Rebekah אֵ֥ם 517 'em mother יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob's וְעֵשָֽׂו׃ 6215 ve-'e-Sav. and Esau's: o וְיִֽתֶּן־ 5414 ve-yit-ten- And give לְךָ֙ le-Cha אֶת־ 853 'et- בִּרְכַּ֣ת 1293 bir-Kat thee the blessing אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, of Abraham לְךָ֖ le-Cha וּלְזַרְעֲךָ֣ 2233 u-le-zar-'a-Cha to thee and to thy seed אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; that לְרִשְׁתְּךָ֙ 3423 le-rish-te-Cha with thee that thou mayest inherit אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land מְגֻרֶ֔יךָ 4033 me-gu-Rei-cha, wherein thou art a stranger אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan gave אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him which God לְאַבְרָהָֽם׃ 85 le-'av-ra-Ham. unto AbrahamZ / וְאֵ֤ל 410 ve-'El And God שַׁדַּי֙ 7706 shad-Dai Almighty יְבָרֵ֣ךְ 1288 ye-va-Rech bless אֹֽתְךָ֔ 853 'o-te-Cha, וְיַפְרְךָ֖ 6509 ve-yaf-re-Cha thee and make thee fruitful וְיַרְבֶּ֑ךָ 7235 ve-yar-Be-cha; and multiply וְהָיִ֖יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta you may become לִקְהַ֥ל 6951 lik-Hal thee that thou mayest be a multitude עַמִּֽים׃ 5971 'am-Mim. of people ק֥וּם 6965 kum Arise לֵךְ֙ 1980 leCh go פַּדֶּ֣נָֽה pad-De-nah אֲרָ֔ם 6307 'a-Ram, to Padanaram בֵּ֥יתָה 1004 Bei-tah to the house בְתוּאֵ֖ל 1328 ve-tu-'El of Bethuel אֲבִ֣י 1 'a-Vi father אִמֶּ֑ךָ 517 'im-Me-cha; thy mother's וְקַח־ 3947 ve-kach- and take לְךָ֤ le-Cha מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, thee a wife מִבְּנ֥וֹת 1323 mib-be-Not from thence of the daughters לָבָ֖ן 3837 la-Van of Laban אֲחִ֥י 251 'a-Chi brother אִמֶּֽךָ׃ 517 'im-Me-cha. thy mother'sG וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called יִצְחָ֛ק 3327 yitz-Chak And Isaac אֶֽל־ 413 'el- about יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob וַיְבָ֣רֶךְ 1288 vay-Va-rech and blessed אֹת֑וֹ 853 o-To; וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ 6680 vay-tzav-Ve-hu him and charged וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said ל֔וֹ lo, לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִקַּ֥ח 3947 tik-Kach unto him Thou shalt not take אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a wife מִבְּנ֥וֹת 1323 mib-be-Not of the daughters כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of CanaandC .וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said רִבְקָה֙ 7259 riv-Kah And Rebekah אֶל־ 413 'el- to יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, to Isaac קַ֣צְתִּי 6973 Katz-ti I am weary בְחַיַּ֔י 2416 ve-chai-Yai, of my life מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because בְּנ֣וֹת 1323 be-Not of the daughters חֵ֑ת 2845 Chet; of Heth אִם־ 518 'im- if לֹקֵ֣חַ 3947 lo-Ke-ach take יַ֠עֲקֹב 3290 ya-'a-ko if Jacob אִשָּׁ֨ה 802 'ish-Shah a wife מִבְּנֽוֹת־ 1323 mib-be-not- of the daughters חֵ֤ת 2845 chet of Heth כָּאֵ֙לֶּה֙ 428 ka-'El-leh these מִבְּנ֣וֹת 1323 mib-be-Not such as these [which are] of the daughters הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land לָ֥מָּה 4100 Lam-mah what good לִּ֖י li חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. shall my lifeiM -עַד־ 5704 'ad- until שׁ֨וּב 7725 shuv turn away אַף־ 639 'af- anger אָחִ֜יךָ 251 'a-Chi-cha Until thy brother's מִמְּךָ֗ 4480 mi-me-Cha, against וְשָׁכַח֙ 7911 ve-sha-Chach from thee and he forget אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta [that] which thou hast done לּ֔וֹ lo, וְשָׁלַחְתִּ֖י 7971 ve-sha-lach-Ti to him then I will send וּלְקַחְתִּ֣יךָ 3947 u-le-kach-Ti-cha and fetch מִשָּׁ֑ם 8033 mish-Sham; there לָמָ֥ה 4100 la-Mah thee from thence why אֶשְׁכַּ֛ל 7921 'esh-Kal should I be deprived גַּם־ 1571 gam- again שְׁנֵיכֶ֖ם 8147 she-nei-Chem also of you both י֥וֹם 3117 Yom in אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. in one% ,וְיָשַׁבְתָּ֥ 3427 ve-ya-shav-Ta And tarry עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days אֲחָדִ֑ים 259 'a-cha-Dim; with him a few עַ֥ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- until תָּשׁ֖וּב 7725 ta-Shuv turn away חֲמַ֥ת 2534 cha-Mat fury אָחִֽיךָ׃ 251 'a-Chi-cha. thy brother's]5 +וְעַתָּ֥ה 6258 ve-'at-Tah Now בְנִ֖י 1121 ve-Ni Now therefore my son שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' obey בְּקֹלִ֑י 6963 be-ko-Li; my voice וְק֧וּם 6965 ve-Kum and arise בְּרַח־ 1272 be-rach- flee לְךָ֛ le-Cha אֶל־ 413 'el- about לָבָ֥ן 3837 la-Van thou to Laban אָחִ֖י 251 'a-Chi my brother חָרָֽנָה׃ 2771 cha-Ra-nah. to HaranoY *וַיֻּגַּ֣ד 5046 vai-yug-Gad were told לְרִבְקָ֔ה 7259 le-riv-Kah, to Rebekah אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei And these words עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav of Esau בְּנָ֣הּ 1121 be-Nah son הַגָּדֹ֑ל 1419 hag-ga-Dol; her elder וַתִּשְׁלַ֞ח 7971 vat-tish-Lach and she sent וַתִּקְרָ֤א 7121 vat-tik-Ra and called לְיַעֲקֹב֙ 3290 le-ya-'a-Ko Jacob בְּנָ֣הּ 1121 be-Nah son הַקָּטָ֔ן 6996 hak-ka-Tan, her younger וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold עֵשָׂ֣ו 6215 'e-Sav Esau אָחִ֔יךָ 251 'a-Chi-cha, unto him Behold thy brother מִתְנַחֵ֥ם 5162 mit-na-Chem as touching thee doth comfort לְךָ֖ le-Cha לְהָרְגֶֽךָ׃ 2026 le-ha-re-Ge-cha. himself [purposing] to kill1 )וַיִּשְׂטֹ֤ם 7852 vai-yis-Tom hated עֵשָׂו֙ 6215 'e-Sav And Esau אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob עַל־ 5921 'al- because הַ֨בְּרָכָ֔ה 1293 hab-be-ra-Chah, of the blessing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher wherewith בֵּרֲכ֖וֹ 1288 be-ra-Cho blessed him אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said עֵשָׂ֜ו 6215 'e-Sav and Esau בְּלִבּ֗וֹ 3820 be-lib-Bo, in his heart יִקְרְבוּ֙ 7126 yik-re-Vu are at hand יְמֵי֙ 3117 ye-Mei The days אֵ֣בֶל 60 'E-vel of mourning אָבִ֔י 1 'a-Vi, for my father וְאַֽהַרְגָ֖ה 2026 ve-'a-har-Gah then will I slay אֶת־ 853 'et- יַעֲקֹ֥ב 3290 ya-'a-Ko Jacob אָחִֽי׃ 251 'a-Chi. my brothera= (וְעַל־ 5921 ve-'al- By חַרְבְּךָ֣ 2719 char-be-Cha And by thy sword תִֽחְיֶ֔ה 2421 tich-Yeh, shalt thou live וְאֶת־ 853 ve-'Et אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother תַּעֲבֹ֑ד 5647 ta-'a-Vod; and shalt serve וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall come כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher you תָּרִ֔יד 7300 ta-Rid, and it shall come to pass when thou shalt have the dominion וּפָרַקְתָּ֥ 6561 u-fa-rak-Ta that thou shalt break עֻלּ֖וֹ 5923 ul-Lo his yoke מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from צַוָּארֶֽךָ׃ 6677 tzav-va-Re-cha. from off thy neckb? 'וַיַּ֛עַן 6030 vai-Ya-'an answered יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak And Isaac אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him הִנֵּ֞ה 2009 hin-Neh Behold מִשְׁמַנֵּ֤י 4924 mish-man-Nei shall be the fatness הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the earth יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ 4186 mo-sha-Ve-cha, unto him Behold thy dwelling וּמִטַּ֥ל 2919 u-mit-Tal and of the dew הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven מֵעָֽל׃ 5921 me-'Al. aboveG~ &וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said עֵשָׂ֜ו 6215 'e-Sav And Esau אֶל־ 413 'el- to his אָבִ֗יו 1 'a-Viv, unto his father הַֽבְרָכָ֨ה 1293 hav-ra-Chah blessing אַחַ֤ת 259 'a-Chat Hast thou but one הִֽוא־ 1931 hi he לְךָ֙ le-Cha אָבִ֔י 1 'a-Vi, me [even] me also O my father בָּרֲכֵ֥נִי 1288 ba-ra-Che-ni abundantly גַם־ 1571 gam- also אָ֖נִי 589 'A-ni I אָבִ֑י 1 'a-Vi; to his father וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa lifted up עֵשָׂ֛ו 6215 'e-Sav And Esau קֹל֖וֹ 6963 ko-Lo his voice וַיֵּֽבְךְּ׃ 1058 vai-Ye-vek. and wept}}u %וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered יִצְחָ֜ק 3327 yitz-Chak And Isaac וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְעֵשָׂ֗ו 6215 le-'e-Sav, unto Esau הֵ֣ן 2005 hen Behold גְּבִ֞יר 1376 ge-Vir him thy lord שַׂמְתִּ֥יו 7760 sam-Tiv Behold I have made לָךְ֙ loCh וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֶחָ֗יו 251 'e-Chav, and all his brethren נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti have I given לוֹ֙ lo לַעֲבָדִ֔ים 5650 la-'a-va-Dim, to him for servants וְדָגָ֥ן 1715 ve-da-Gan and with corn וְתִירֹ֖שׁ 8492 ve-ti-Rosh and wine סְמַכְתִּ֑יו 5564 se-mach-Tiv; have I sustained וּלְכָ֣ה u-le-Chah אֵפ֔וֹא 645 e-Fo, now מָ֥ה 4100 mah what אֶֽעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh him and what shall I do בְּנִֽי׃ 1121 be-Ni. afflictedN| $וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הֲכִי֩ 3588 ha-Chi Is not he rightly קָרָ֨א 7121 ka-Ra bewray שְׁמ֜וֹ 8034 she-Mo base יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙ 6117 vai-ya'-ke-Ve-ni has supplanted זֶ֣ה 2088 zeh these פַעֲמַ֔יִם 6471 fa-'a-Ma-yim, two times אֶת־ 853 'et- בְּכֹרָתִ֣י 1062 be-cho-ra-Ti my birthright לָקָ֔ח 3947 la-Kach, he took away וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now לָקַ֣ח 3947 la-Kach and behold now he hath taken away בִּרְכָתִ֑י 1293 bir-cha-Ti; my blessing וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar And he said הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not אָצַ֥לְתָּ 680 'a-Tzal-ta Hast thou not reserved לִּ֖י li בְּרָכָֽה׃ 1293 be-ra-Chah. a blessing {; #וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said בָּ֥א 935 ba came אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha Thy brother בְּמִרְמָ֑ה 4820 be-mir-Mah; with subtilty וַיִּקַּ֖ח 3947 vai-yik-Kach and hath taken away בִּרְכָתֶֽךָ׃ 1293 bir-cha-Te-cha. thy blessingozY "כִּשְׁמֹ֤עַ 8085 kish-Mo-a' heard עֵשָׂו֙ 6215 'e-Sav And when Esau אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words אָבִ֔יו 1 'a-Viv, of his father וַיִּצְעַ֣ק 6817 vai-yitz-'Ak he cried צְעָקָ֔ה 6818 tze-'a-Kah, cry גְּדֹלָ֥ה 1419 ge-do-Lah with a great וּמָרָ֖ה 4751 u-ma-Rah bitter עַד־ 5704 'ad- with מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and exceeding וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְאָבִ֔יו 1 le-'a-Viv, unto his father בָּרֲכֵ֥נִי 1288 ba-ra-Che-ni Bless גַם־ 1571 gam- also אָ֖נִי 589 'A-ni I אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. me [even] me also O my father%yE !וַיֶּחֱרַ֨ד 2729 vai-ye-che-Rad trembled יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak And Isaac חֲרָדָה֮ 2731 cha-ra-Dah fear גְּדֹלָ֣ה 1419 ge-do-Lah very עַד־ 5704 'ad- against מְאֹד֒ 3966 me-'Od diligently וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מִֽי־ 4310 mi- Who אֵפ֡וֹא 645 e-Fo Who;where ה֣וּא 1931 hu that הַצָּֽד־ 6679 hatz-tzad- [is] he that hath taken צַיִד֩ 6718 tza-Yid venison וַיָּ֨בֵא 935 vai-Ya-ve and brought לִ֜י li וָאֹכַ֥ל 398 va-'o-Chal [it] me and I have eaten מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol of all בְּטֶ֥רֶם 2962 be-Te-rem before תָּב֖וֹא 935 ta-Vo of all before thou camest וָאֲבָרֲכֵ֑הוּ 1288 va-'a-va-ra-Che-hu; and have blessed גַּם־ 1571 gam- Yes בָּר֖וּךְ 1288 ba-Ruch him;yea [and] he shall be blessed יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. becomevxg  וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֛וֹ lo יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak And Isaac אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father מִי־ 4310 mi- Who אָ֑תָּה 859 'At-tah; and he וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him Who [art] thou;And he said אֲנִ֛י 589 'a-Ni I am בִּנְךָ֥ 1121 bin-Cha I [am] thy son בְכֹֽרְךָ֖ 1060 ve-cho-re-Cha thy firstborn עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. Esauvwg וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he also had made גַּם־ 1571 gam- also הוּא֙ 1931 hu he מַטְעַמִּ֔ים 4303 mat-'am-Mim, savoury meat וַיָּבֵ֖א 935 vai-ya-Ve and brought it לְאָבִ֑יו 1 le-'a-Viv; unto his father וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְאָבִ֗יו 1 le-'a-Viv, unto his father יָקֻ֤ם 6965 ya-Kum arise אָבִי֙ 1 'a-Vi Let my father וְיֹאכַל֙ 398 ve-yo-Chal and eat מִצֵּ֣יד 6718 mitz-Tzeid venison בְּנ֔וֹ 1121 be-No, of his son's בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur that תְּבָרֲכַ֥נִּי 1288 te-va-ra-Chan-ni may bless נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. that thy soulv1 וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after כִּלָּ֣ה 3615 kil-Lah had made an end יִצְחָק֮ 3327 yitz-Chak And it came to pass as soon as Isaac לְבָרֵ֣ךְ 1288 le-va-Rech of blessing אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹב֒ 3290 ya-'a-Ko Jacob וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַ֣ךְ 389 'ach was yet יָצֹ֤א 3318 ya-Tzo scarce יָצָא֙ 3318 ya-Tza gone out יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, and Jacob מֵאֵ֥ת 853 me-'Et פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei from the presence יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak of Isaac אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וְעֵשָׂ֣ו 6215 ve-'e-Sav that Esau אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother בָּ֖א 935 ba came in מִצֵּידֽוֹ׃ 6718 mitz-tzei-Do. from his hunting (|yptroEmh8ca_~\YUSJMK\HB@r=r;+9 6Q30.A,Y)'#! m [3?a #וַתַּ֨הַר 2029 vat-Ta-har And she conceived ע֜וֹד 5750 od again וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led again and bare בֵּ֗ן 1121 Ben, a son וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer and she said הַפַּ֙עַם֙ 6471 hap-Pa-'am Now אוֹדֶ֣ה 3034 o-Deh will I praise אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that קָרְאָ֥ה 7121 ka-re-'Ah therefore she called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah וַֽתַּעֲמֹ֖ד 5975 vat-ta-'a-Mod and left מִלֶּֽדֶת׃ 3205 mil-Le-det. bearingu>e "וַתַּ֣הַר 2029 vat-Ta-har And she conceived again עוֹד֮ 5750 'Od again וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּן֒ 1121 ben a son וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and said עַתָּ֤ה 6258 'at-Tah Now הַפַּ֙עַם֙ 6471 hap-Pa-'am Now this time יִלָּוֶ֤ה 3867 yil-la-Veh be joined אִישִׁי֙ 376 'i-Shi will my husband אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me כִּֽי־ 3588 ki- because יָלַ֥דְתִּי 3205 ya-Lad-ti unto me because I have born ל֖וֹ lo שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah him three בָנִ֑ים 1121 va-Nim; sons עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken after that קָרָֽא־ 7121 ka-ra- called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo therefore was his name לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. LeviA=} !וַתַּ֣הַר 2029 vat-Ta-har And she conceived עוֹד֮ 5750 'Od again וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led again and bare בֵּן֒ 1121 ben a son וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and said כִּֽי־ 3588 ki- Because שָׁמַ֤ע 8085 sha-Ma' hath heard יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Because the LORD כִּֽי־ 3588 ki- Because שְׂנוּאָ֣ה 8130 se-nu-'Ah that I [was] hated אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, He וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- he hath therefore given לִ֖י li גַּם־ 1571 gam- also אֶת־ 853 'et- זֶ֑ה 2088 Zeh; this וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra me this [son] also and she called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שִׁמְעֽוֹן׃ 8095 shim-'on. Simeonw<i  וַתַּ֤הַר 2029 vat-Ta-har conceived לֵאָה֙ 3812 le-'Ah And Leah וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and she called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name רְאוּבֵ֑ן 7205 re-'u-Ven; Reuben כִּ֣י 3588 ki for אָֽמְרָ֗ה 559 'a-me-Rah, she said כִּֽי־ 3588 ki- Surely רָאָ֤ה 7200 ra-'Ah hath looked יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD בְּעָנְיִ֔י 6040 be-'on-yi upon my affliction כִּ֥י 3588 ki now therefore עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now יֶאֱהָבַ֥נִי 157 ye-'e-ha-Va-ni will love אִישִֽׁי׃ 376 'i-Shi. my husbandU;% וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And when the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for שְׂנוּאָ֣ה 8130 se-nu-'Ah [was] hated לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, that Leah וַיִּפְתַּ֖ח 6605 vai-yif-Tach he opened אֶת־ 853 'et- רַחְמָ֑הּ 7358 rach-Mah; her womb וְרָחֵ֖ל 7354 ve-ra-Chel but Rachel עֲקָרָֽה׃ 6135 'a-ka-Rah. [was] barrenc:A וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And he went in גַּ֣ם 1571 gam also אֶל־ 413 'el- to רָחֵ֔ל 7354 ra-Chel, also unto Rachel וַיֶּאֱהַ֥ב 157 vai-ye-'e-Hav and he loved גַּֽם־ 1571 gam- and indeed אֶת־ 853 'et- רָחֵ֖ל 7354 ra-Chel also Rachel מִלֵּאָ֑ה 3812 mil-le-'Ah; more than Leah וַיַּעֲבֹ֣ד 5647 vai-ya-'a-Vod and served עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with ע֖וֹד 5750 od again שֶֽׁבַע־ 7651 she-va'- with him yet seven שָׁנִ֥ים 8141 sha-Nim years אֲחֵרֽוֹת׃ 312 a-che-Rot. other9{ וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten gave לָבָן֙ 3837 la-Van And Laban לְרָחֵ֣ל 7354 le-ra-Chel to Rachel בִּתּ֔וֹ 1323 bit-To, his daughter אֶת־ 853 'et- בִּלְהָ֖ה 1090 bil-Hah Bilhah שִׁפְחָת֑וֹ 8198 shif-cha-To; his handmaid לָ֖הּ lah לְשִׁפְחָֽה׃ 8198 le-shif-Chah. to be her maid$8C וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko And Jacob כֵּ֔ן 3651 Ken, so וַיְמַלֵּ֖א 4390 vay-mal-Le so and fulfilled שְׁבֻ֣עַ 7620 she-Vu-a' her week זֹ֑את 2063 Zot; and he וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and he gave ל֛וֹ lo אֶת־ 853 'et- רָחֵ֥ל 7354 ra-Chel him Rachel בִּתּ֖וֹ 1323 bit-To his daughter ל֥וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife 7 מַלֵּ֖א 4390 mal-Le Fulfil שְׁבֻ֣עַ 7620 she-Vu-a' week זֹ֑את 2063 Zot; her וְנִתְּנָ֨ה 5414 ve-nit-te-Nah and we will give לְךָ֜ le-Cha גַּם־ 1571 gam- also אֶת־ 853 'et- זֹ֗את 2063 Zot, for בַּעֲבֹדָה֙ 5656 ba-'a-vo-Dah thee this also for the service אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תַּעֲבֹ֣ד 5647 ta-'a-Vod which thou shalt serve עִמָּדִ֔י 5978 'im-ma-Di, against ע֖וֹד 5750 od again שֶֽׁבַע־ 7651 she-va'- with me yet seven שָׁנִ֥ים 8141 sha-Nim years אֲחֵרֽוֹת׃ 312 a-che-Rot. other 6 וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָבָ֔ן 3837 la-Van, And Laban לֹא־ 3808 lo- must not be so יֵעָשֶׂ֥ה 6213 ye-'a-Seh It must not be so done כֵ֖ן 3651 chen in בִּמְקוֹמֵ֑נוּ 4725 bim-ko-Me-nu; in our country לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give הַצְּעִירָ֖ה 6810 hatz-tze-'i-Rah the younger לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַבְּכִירָֽה׃ 1067 hab-be-chi-Rah. the firstborn'5I וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, And it came to pass that in the morning וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold הִ֖וא 1931 hi it was לֵאָ֑ה 3812 le-'Ah; behold it [was] Leah וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אֶל־ 413 'el- to לָבָ֗ן 3837 la-Van, to Laban מַה־ 4100 mah- What זֹּאת֙ 2063 zoT you עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta What [is] this thou hast done לִּ֔י Li, הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo for בְרָחֵל֙ 7354 ve-ra-Chel Rachel עָבַ֣דְתִּי 5647 'a-Vad-ti unto me;did not I serve עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with וְלָ֖מָּה 4100 ve-Lam-mah Why רִמִּיתָֽנִי׃ 7411 rim-mi-Ta-ni. deceivedu4e וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten gave לָבָן֙ 3837 la-Van And Laban לָ֔הּ Lah, אֶת־ 853 'et- זִלְפָּ֖ה 2153 zil-Pah Zilpah שִׁפְחָת֑וֹ 8198 shif-cha-To; his maid לְלֵאָ֥ה 3812 le-le-'Ah Leah בִתּ֖וֹ 1323 vit-To unto his daughter שִׁפְחָֽה׃ 8198 shif-Chah. [for] an handmaid3) וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become בָעֶ֔רֶב 6153 va-'E-rev, And it came to pass in the evening וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach that he took אֶת־ 853 'et- לֵאָ֣ה 3812 le-'Ah Leah בִתּ֔וֹ 1323 vit-To, his daughter וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve and brought אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo her to him and he went in אֵלֶֽיהָ׃ 413 'e-Lei-ha. alsod2C וַיֶּאֱסֹ֥ף 622 vai-ye-'e-Sof gathered together לָבָ֛ן 3837 la-Van And Laban אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei all the men הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom of the place וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made מִשְׁתֶּֽה׃ 4960 mish-Teh. a feast$1C וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹ֤ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶל־ 413 'el- to לָבָן֙ 3837 la-Van unto Laban הָבָ֣ה 3051 ha-Vah Give אֶת־ 853 'et- אִשְׁתִּ֔י 802 'ish-Ti, [me] my wife כִּ֥י 3588 ki for מָלְא֖וּ 4390 mal-'U are fulfilled יָמָ֑י 3117 ya-Mai; for my days וְאָב֖וֹאָה 935 ve-'a-Vo-'ah that I may go in אֵלֶֽיהָ׃ 413 'e-Lei-ha. about?0y וַיַּעֲבֹ֧ד 5647 vai-ya-'a-Vod served יַעֲקֹ֛ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob בְּרָחֵ֖ל 7354 be-ra-Chel for Rachel שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years וַיִּהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become בְעֵינָיו֙ 5869 ve-'ei-Nav and they seemed כְּיָמִ֣ים 3117 ke-ya-Mim days אֲחָדִ֔ים 259 'a-cha-Dim, unto him [but] a few בְּאַהֲבָת֖וֹ 157 be-'a-ha-va-To love אֹתָֽהּ׃ 853 'o-Tah.!/= וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָבָ֗ן 3837 la-Van, And Laban ט֚וֹב 2896 Tov [It is] better תִּתִּ֣י 5414 tit-Ti that I give אֹתָ֣הּ 853 'o-Tah לָ֔ךְ Lach, מִתִּתִּ֥י 5414 mit-tit-Ti her to thee than that I should give אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah לְאִ֣ישׁ 582 le-'Ish her to אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; her to another שְׁבָ֖ה 3427 she-Vah abide עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. against7.i וַיֶּאֱהַ֥ב 157 vai-ye-'e-Hav loved יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶת־ 853 'et- רָחֵ֑ל 7354 ra-Chel; Rachel וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said אֶֽעֱבָדְךָ֙ 5647 'e-'e-va-de-Cha I will serve שֶׁ֣בַע 7651 She-va' thee seven שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years בְּרָחֵ֥ל 7354 be-ra-Chel for Rachel בִּתְּךָ֖ 1323 bit-te-Cha daughter הַקְּטַנָּֽה׃ 6996 hak-ke-tan-Nah. thy younger-1 וְעֵינֵ֥י 5869 ve-'ei-Nei eyed לֵאָ֖ה 3812 le-'Ah Leah רַכּ֑וֹת 7390 rak-Kot; [was] tender וְרָחֵל֙ 7354 ve-ra-Chel but Rachel הָֽיְתָ֔ה 1961 ha-ye-Tah, become יְפַת־ 3303 ye-fat- and well תֹּ֖אַר 8389 To-'ar of form וִיפַ֥ת 3303 vi-Fat was beautiful מַרְאֶֽה׃ 4758 mar-'Eh. favouredC, וּלְלָבָ֖ן 3837 u-le-la-Van And Laban שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei had two בָנ֑וֹת 1323 va-Not; daughters שֵׁ֤ם 8034 shem the name הַגְּדֹלָה֙ 1419 hag-ge-do-Lah of the elder לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, [was] Leah וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַקְּטַנָּ֖ה 6996 hak-ke-tan-Nah of the younger רָחֵֽל׃ 7354 ra-Chel. [was] Rachel|+s וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָבָן֙ 3837 la-Van And Laban לְיַעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, unto Jacob הֲכִי־ 3588 ha-chi- Because אָחִ֣י 251 'a-Chi Because thou [art] my brother אַ֔תָּה 859 'At-tah, you וַעֲבַדְתַּ֖נִי 5647 va-'a-vad-Ta-ni shouldest thou therefore serve חִנָּ֑ם 2600 chin-Nam; free הַגִּ֥ידָה 5046 hag-Gi-dah bewray לִּ֖י li מַה־ 4100 mah- what מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ׃ 4909 mas-kur-Te-cha. me what [shall] thy wages*y וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo לָבָ֔ן 3837 la-Van, And Laban אַ֛ךְ 389 'ach to him Surely עַצְמִ֥י 6106 'atz-Mi thou [art] my bone וּבְשָׂרִ֖י 1320 u-ve-sa-Ri and my flesh אָ֑תָּה 859 'At-tah; and he וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev And he abode עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with חֹ֥דֶשׁ 2320 Cho-desh of a month יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. with him the space)7  וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' heard לָבָ֜ן 3837 la-Van And it came to pass when Laban אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣מַע׀ 8088 She-ma' the tidings יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob בֶּן־ 1121 ben- son אֲחֹת֗וֹ 269 a-cho-To, his sister's וַיָּ֤רָץ 7323 vai-Ya-rotz that he ran לִקְרָאתוֹ֙ 7125 lik-ra-To to meet וַיְחַבֶּק־ 2263 vay-chab-bek- him and embraced לוֹ֙ lo וַיְנַשֶּׁק־ 5401 vay-nash-shek- him and kissed ל֔וֹ lo, וַיְבִיאֵ֖הוּ 935 vay-vi-'E-hu him and brought אֶל־ 413 'el- to בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; him to his house וַיְסַפֵּ֣ר 5608 vay-sap-Per And he told לְלָבָ֔ן 3837 le-la-Van, Laban אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these things הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. theseA(}  וַיַּגֵּ֨ד 5046 vai-yag-Ged told יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob לְרָחֵ֗ל 7354 le-ra-Chel, Rachel כִּ֣י 3588 ki for אֲחִ֤י 251 'a-Chi brother אָבִ֙יהָ֙ 1 'a-Vi-ha that he [was] her father's ה֔וּא 1931 Hu, he וְכִ֥י 3588 ve-Chi for בֶן־ 1121 ven- son רִבְקָ֖ה 7259 riv-Kah and that he [was] Rebekah's ה֑וּא 1931 Hu; and she וַתָּ֖רָץ 7323 vat-Ta-rotz and she ran וַתַּגֵּ֥ד 5046 vat-tag-Ged and told לְאָבִֽיהָ׃ 1 le-'a-Vi-ha. her father/'Y  וַיִּשַּׁ֥ק 5401 vai-yish-Shak kissed יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob לְרָחֵ֑ל 7354 le-ra-Chel; Rachel וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa and lifted up אֶת־ 853 'et- קֹל֖וֹ 6963 ko-Lo his voice וַיֵּֽבְךְּ׃ 1058 vai-Ye-vek. and wept7&i  וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi become כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after רָאָ֨ה 7200 ra-'Ah saw יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko And it came to pass when Jacob אֶת־ 853 'et- רָחֵ֗ל 7354 ra-Chel, Rachel בַּת־ 1323 bat- the daughter לָבָן֙ 3837 la-Van of Laban אֲחִ֣י 251 'a-Chi brother אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, his mother's וְאֶת־ 853 ve-'Et צֹ֥אן 6629 tzon and the sheep לָבָ֖ן 3837 la-Van of Laban אֲחִ֣י 251 'a-Chi brother אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; his mother's וַיִּגַּ֣שׁ 5066 vai-yig-Gash went near יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, that Jacob וַיָּ֤גֶל 1556 vai-Ya-gel and rolled אֶת־ 853 'et- הָאֶ֙בֶן֙ 68 ha-'E-ven the stone מֵעַל֙ 5921 me-'Al from פִּ֣י 6310 pi mouth הַבְּאֵ֔ר 875 hab-be-'Er, from the well's וַיַּ֕שְׁקְ 8248 vai-Yashk and watered אֶת־ 853 'et- צֹ֥אן 6629 tzon the flock לָבָ֖ן 3837 la-Van of Laban אֲחִ֥י 251 'a-Chi brother אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. his mother's/%Y  עוֹדֶ֖נּוּ 5750 o-Den-nu And while he yet מְדַבֵּ֣ר 1696 me-dab-Ber spake עִמָּ֑ם 5973 'im-Mam; them וְרָחֵ֣ל׀ 7354 ve-ra-Chel with them Rachel בָּ֗אָה 935 Ba-'ah, came עִם־ 5973 'im- with הַצֹּאן֙ 6629 hatz-tzoN sheep אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לְאָבִ֔יהָ 1 le-'a-Vi-ha, with her father's כִּ֥י 3588 ki for רֹעָ֖ה 7462 ro-'Ah for she kept them הִֽוא׃ 1931 hi heJ$ וַיֹּאמְרוּ֮ 559 vai-yo-me-Ru And they said לֹ֣א 3808 lo not נוּכַל֒ 3201 nu-Chal We cannot עַ֣ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יֵאָֽסְפוּ֙ 622 ye-'a-se-Fu be gathered together כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֲדָרִ֔ים 5739 ha-'a-da-Rim, until all the flocks וְגָֽלֲלוּ֙ 1556 ve-ga-la-Lu and [till] they roll אֶת־ 853 'et- הָאֶ֔בֶן 68 ha-'E-ven, the stone מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from פִּ֣י 6310 pi mouth הַבְּאֵ֑ר 875 hab-be-'Er; from the well's וְהִשְׁקִ֖ינוּ 8248 ve-hish-Ki-nu then we water הַצֹּֽאן׃ 6629 hatz-Tzon. the sheep # וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said הֵ֥ן 2005 hen Lo עוֹד֙ 5750 'Od is still הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, [it is] yet high לֹא־ 3808 lo- is not עֵ֖ת 6256 'et neither [is it] time הֵאָסֵ֣ף 622 he-'a-Sef should be gathered together הַמִּקְנֶ֑ה 4735 ham-mik-Neh; that the cattle הַשְׁק֥וּ 8248 hash-Ku water הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon ye the sheep וּלְכ֥וּ 1980 u-le-Chu and go רְעֽוּ׃ 7462 re-'U. [and] feed"7 וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָהֶ֖ם la-Hem הֲשָׁל֣וֹם 7965 ha-sha-Lom [He is] well ל֑וֹ lo; וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru said שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, is well וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and here רָחֵ֣ל 7354 ra-Chel and behold Rachel בִּתּ֔וֹ 1323 bit-To, his daughter בָּאָ֖ה 935 ba-'Ah cometh עִם־ 5973 'im- with הַצֹּֽאן׃ 6629 hatz-Tzon. with the sheep!y וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָהֶ֔ם la-Hem, הַיְדַעְתֶּ֖ם 3045 hay-da'-Tem unto them Know אֶת־ 853 'et- לָבָ֣ן 3837 la-Van ye Laban בֶּן־ 1121 ben- the son נָח֑וֹר 5152 na-Chor; Nahor וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru said יָדָֽעְנוּ׃ 3045 ya-Da-'e-nu. We know) M וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob אַחַ֖י 251 'a-Chai unto them My brethren מֵאַ֣יִן 370 me-'A-yin whence אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; and they וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, [be] ye;And they said מֵחָרָ֖ן 2771 me-cha-Ran Of Haran אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. we וְנֶאֶסְפוּ־ 622 ve-ne-'es-fu- gathered שָׁ֣מָּה 8033 Sham-mah there כָל־ 3605 chol all הָעֲדָרִ֗ים 5739 ha-'a-da-Rim, And thither were all the flocks וְגָלֲל֤וּ 1556 ve-ga-la-Lu and they rolled אֶת־ 853 'et- הָאֶ֙בֶן֙ 68 ha-'E-ven the stone מֵעַל֙ 5921 me-'Al from פִּ֣י 6310 pi mouth הַבְּאֵ֔ר 875 hab-be-'Er, from the well's וְהִשְׁק֖וּ 8248 ve-hish-Ku and watered אֶת־ 853 'et- הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; the sheep וְהֵשִׁ֧יבוּ 7725 ve-he-Shi-vu again אֶת־ 853 'et- הָאֶ֛בֶן 68 ha-'E-ven the stone עַל־ 5921 'al- on פִּ֥י 6310 pi mouth הַבְּאֵ֖ר 875 hab-be-'Er upon the well's לִמְקֹמָֽהּ׃ 4725 lim-ko-Mah. in his placeE וַיַּ֞רְא 7200 vai-Yar And he looked וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and behold בְאֵ֣ר 875 ve-'Er and behold a well בַּשָּׂדֶ֗ה 7704 bas-sa-Deh, in the field וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold שָׁ֞ם 8033 sham there שְׁלֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah and lo there [were] three עֶדְרֵי־ 5739 'ed-rei- flocks צֹאן֙ 6629 tzoN of sheep רֹבְצִ֣ים 7257 roe-Tzim lying עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, beside כִּ֚י 3588 ki for מִן־ 4480 min- that הַבְּאֵ֣ר 875 hab-be-'Er by it for out of that well הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, they יַשְׁק֖וּ 8248 yash-Ku they watered הָעֲדָרִ֑ים 5739 ha-'a-da-Rim; the flocks וְהָאֶ֥בֶן 68 ve-ha-'E-ven stone גְּדֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah and a great עַל־ 5921 'al- beside פִּ֥י 6310 pi mouth הַבְּאֵֽר׃ 875 hab-be-'Er. [was] upon the well's@ } וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa went on יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Then Jacob רַגְלָ֑יו 7272 rag-Lav; his journey וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and came אַ֥רְצָה 776 'Ar-tzah into the land בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the people קֶֽדֶם׃ 6924 Ke-dem. of the east{ וְהָאֶ֣בֶן 68 ve-ha-'E-ven And this stone הַזֹּ֗את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שַׂ֙מְתִּי֙ 7760 sam-ti which I have set מַצֵּבָ֔ה 4676 matz-tze-Vah, [for] a pillar יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become בֵּ֣ית 1004 beit house אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; shall be God's וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- and of all that thou shalt give לִ֔י Li, עַשֵּׂ֖ר 6237 'as-Ser me I will surely אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ 6237 'a-'as-se-Ren-nu give the tenth לָֽךְ׃ Lach.  וְשַׁבְתִּ֥י 7725 ve-shav-Ti So that I come again בְשָׁל֖וֹם 7965 ve-sha-Lom in peace אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֑י 1 'a-Vi; to my father's וְהָיָ֧ה 1961 ve-ha-Yah then יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh then shall the LORD לִ֖י li לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. be my God% וַיִּדַּ֥ר 5087 vai-yid-Dar vowed יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob נֶ֣דֶר 5088 Ne-der a vow לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִם־ 518 'im- If יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him If God עִמָּדִ֗י 5978 'im-ma-Di, me וּשְׁמָרַ֙נִי֙ 8104 u-she-ma-Ra-ni will be with me and will keep me בַּדֶּ֤רֶךְ 1870 bad-De-rech in this way הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I הוֹלֵ֔ךְ 1980 ho-Lech, that I go וְנָֽתַן־ 5414 ve-na-tan- and will give לִ֥י li לֶ֛חֶם 3899 Le-chem me bread לֶאֱכֹ֖ל 398 le-'e-Chol to eat וּבֶ֥גֶד 899 u-Ve-ged and raiment לִלְבֹּֽשׁ׃ 3847 lil-Bosh. to put on7 וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra And he called אֶת־ 853 'et- שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom of that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; Bethel וְאוּלָ֛ם 199 ve-'u-Lam but ל֥וּז 3870 luz [was called] Luz שֵׁם־ 8034 shem- the name הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of that city לָרִאשֹׁנָֽה׃ 7223 la-ri-sho-Nah. at the firstjO וַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem rose up early יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- הָאֶ֙בֶן֙ 68 ha-'E-ven the stone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he שָׂ֣ם 7760 sam that he had put מְרַֽאֲשֹׁתָ֔יו 4763 me-ra-'a-sho-Tav, [for] his pillows וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and set it up אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah מַצֵּבָ֑ה 4676 matz-tze-Vah; [for] a pillar וַיִּצֹ֥ק 3332 vai-yi-Tzok and poured שֶׁ֖מֶן 8081 She-men oil עַל־ 5921 'al- on רֹאשָֽׁהּ׃ 7218 ro-Shah. upon the top of it (U{xusrZo life^ca_~ZUPNKJED6A?=:G6r3K1/4*&"   +URg (וְהַכְּשָׂבִים֮ 3775 ve-hak-ke-sa-Vim the lambs הִפְרִ֣יד 6504 hif-Rid did separate יַעֲקֹב֒ 3290 ya-'a-Ko And Jacob וַ֠יִּתֵּן 5414 Vai-yit-ten and set פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei the faces הַצֹּ֧אן 6629 hatz-Tzon of the flocks אֶל־ 413 'el- toward עָקֹ֛ד 6124 'a-Kod the ringstraked וְכָל־ 3605 ve-chol and all ח֖וּם 2345 chum and all the brown בְּצֹ֣אן 6629 be-Tzon in the flock לָבָ֑ן 3837 la-Van; of Laban וַיָּֽשֶׁת־ 7896 vai-ya-shet- and he put ל֤וֹ lo עֲדָרִים֙ 5739 'a-da-Rim his own flocks לְבַדּ֔וֹ 905 le-vad-Do, apart וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not שָׁתָ֖ם 7896 sha-Tam by themselves and put עַל־ 5921 'al- and צֹ֥אן 6629 tzon cattle לָבָֽן׃ 3837 la-Van. them not unto Laban'sefE 'וַיֶּחֱמ֥וּ 3179 vai-ye-che-Mu conceived הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon And the flocks אֶל־ 413 'el- by הַמַּקְל֑וֹת 4731 ham-mak-Lot; before the rods וַתֵּלַ֣דְןָ 3205 vat-te-Lad-na and brought forth הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, cattle עֲקֻדִּ֥ים 6124 'a-kud-Dim ringstraked נְקֻדִּ֖ים 5348 ne-kud-Dim speckled וּטְלֻאִֽים׃ 2921 u-te-lu-'Im. and spottedoeY &וַיַּצֵּ֗ג 3322 vai-yatz-Tzeg, And he set אֶת־ 853 'et- הַמַּקְלוֹת֙ 4731 ham-mak-loT the rods אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which פִּצֵּ֔ל 6478 pitz-Tzel, which he had pilled בָּרֳהָטִ֖ים 7298 bo-ro-ha-Tim in the gutters בְּשִֽׁקֲת֣וֹת 8268 be-shi-ka-Tot troughs הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; in the watering אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher where תָּבֹ֨אןָ 935 ta-Vo-na came הַצֹּ֤אן 6629 hatz-Tzon the flocks לִשְׁתּוֹת֙ 8354 lish-toT to drink לְנֹ֣כַח 5227 le-No-chach before הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, when the flocks וַיֵּחַ֖מְנָה 3179 vai-ye-Cham-nah that they should conceive בְּבֹאָ֥ן 935 be-vo-'An when they came לִשְׁתּֽוֹת׃ 8354 lish-Tot. to drinkvdg %וַיִּֽקַּֽח־ 3947 vai-yik-kach- took ל֣וֹ lo יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob מַקַּ֥ל 4731 mak-Kal him rods לִבְנֶ֛ה 3839 liv-Neh poplar לַ֖ח 3892 lach of green וְל֣וּז 3869 ve-Luz and of the hazel וְעֶרְמ֑וֹן 6196 ve-'er-Mon; and chesnut tree וַיְפַצֵּ֤ל 6478 vay-fatz-Tzel and pilled בָּהֵן֙ ba-Hen פְּצָל֣וֹת 6479 pe-tza-Lot strakes לְבָנ֔וֹת 3836 le-va-Not, white מַחְשֹׂף֙ 4286 mach-Sof appear הַלָּבָ֔ן 3836 hal-la-Van, in them and made the white אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- in הַמַּקְלֽוֹת׃ 4731 ham-mak-Lot. which [was] in the rodsc $וַיָּ֗שֶׂם 7760 vai-Ya-sem, And he set דֶּ֚רֶךְ 1870 De-rech journey שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days' בֵּינ֖וֹ 996 bei-No between וּבֵ֣ין 996 u-Vein between יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; betwixt himself and Jacob וְיַעֲקֹ֗ב 3290 ve-ya-'a-Ko, and Jacob רֹעֶ֛ה 7462 ro-'Eh fed אֶת־ 853 'et- צֹ֥אן 6629 tzon flocks לָבָ֖ן 3837 la-Van of Laban's הַנּוֹתָרֹֽת׃ 3498 han-no-ta-Rot. the rest}bu #וַיָּ֣סַר 5493 vai-Ya-sar And he removed בַּיּוֹם֩ 3117 bai-yOm that day הַה֨וּא 1931 ha-Hu he אֶת־ 853 'et- הַתְּיָשִׁ֜ים 8495 hat-te-ya-Shim the he goats הָֽעֲקֻדִּ֣ים 6124 ha-'a-kud-Dim that were ringstraked וְהַטְּלֻאִ֗ים 2921 ve-hat-te-lu-'Im, and spotted וְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הָֽעִזִּים֙ 5795 ha-'iz-Zim and all the she goats הַנְּקֻדּ֣וֹת 5348 han-ne-kud-Dot that were speckled וְהַטְּלֻאֹ֔ת 2921 ve-hat-te-lu-'Ot, and spotted כֹּ֤ל 3605 kol every אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- with לָבָן֙ 3836 la-Van [and] every one that had [some] white בּ֔וֹ bo, וְכָל־ 3605 ve-chol one ח֖וּם 2345 chum in it and all the brown בַּכְּשָׂבִ֑ים 3775 bak-ke-sa-Vim; among the sheep וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and gave בְּיַד־ 3027 be-yad- [them] into the hand בָּנָֽיו׃ 1121 ba-Nav. of his sons{aq "וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָבָ֖ן 3837 la-Van And Laban הֵ֑ן 2005 Hen; Good ל֖וּ 3863 lu Behold I would it might be יְהִ֥י 1961 ye-Hi it be according כִדְבָרֶֽךָ׃ 1697 chid-va-Re-cha. according to thy word` !וְעָֽנְתָה־ 6030 ve-'a-ne-tah- answer בִּ֤י bi צִדְקָתִי֙ 6666 tzid-ka-Ti So shall my righteousness בְּי֣וֹם 3117 be-Yom for me in time מָחָ֔ר 4279 ma-Char, to come כִּֽי־ 3588 ki- when תָב֥וֹא 935 ta-Vo when it shall come עַל־ 5921 'al- concerning שְׂכָרִ֖י 7939 se-cha-Ri for my hire לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before thy face כֹּ֣ל 3605 kol every one אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that אֵינֶנּוּ֩ 369 'ei-nen-Nu is not נָקֹ֨ד 5348 na-Kod that [is] not speckled וְטָל֜וּא 2921 ve-ta-Lu and spotted בָּֽעִזִּ֗ים 5795 ba-'iz-Zim, among the goats וְחוּם֙ 2345 ve-Chum and brown בַּכְּשָׂבִ֔ים 3775 bak-ke-sa-Vim, among the sheep גָּנ֥וּב 1589 ga-Nuv that shall be counted stolen ה֖וּא 1931 hu he אִתִּֽי׃ 854 'it-Ti. for:_o  אֶֽעֱבֹ֨ר 5674 'e-'e-Vor I will pass בְּכָל־ 3605 be-chol your entire צֹֽאנְךָ֜ 6629 tzo-ne-Cha through all thy flock הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, to day הָסֵ֨ר 5493 ha-Ser removing מִשָּׁ֜ם 8033 mish-Sham there כָּל־ 3605 kol- every שֶׂ֣ה׀ 7716 seh cattle נָקֹ֣ד 5348 na-Kod from thence all the speckled וְטָל֗וּא 2921 ve-ta-Lu, and spotted וְכָל־ 3605 ve-chol and every שֶׂה־ 7716 seh- cattle חוּם֙ 2345 chum and all the brown בַּכְּשָׂבִ֔ים 3775 bak-ke-sa-Vim, among the sheep וְטָל֥וּא 2921 ve-ta-Lu and the spotted וְנָקֹ֖ד 5348 ve-na-Kod and speckled בָּעִזִּ֑ים 5795 ba-'iz-Zim; among the goats וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become שְׂכָרִֽי׃ 7939 se-cha-Ri. and [of such] shall be my hire^- וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מָ֣ה 4100 mah What אֶתֶּן־ 5414 'et-ten- What shall I give thee לָ֑ךְ Lach; וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko ;And Jacob לֹא־ 3808 lo- shall not תִתֶּן־ 5414 tit-ten- Thou shalt not give לִ֣י li מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, me any thing אִם־ 518 'im- If תַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- if thou wilt do לִּי֙ li הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אָשׁ֛וּבָה 7725 'a-Shu-vah for me I will again אֶרְעֶ֥ה 7462 'er-'Eh feed צֹֽאנְךָ֖ 6629 tzo-ne-Cha thy flock אֶשְׁמֹֽר׃ 8104 'esh-Mor. [and] keep@]{ כִּ֡י 3588 ki for מְעַט֩ 4592 me-'At For [it was] little אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you הָיָ֨ה 1961 ha-Yah had לְךָ֤ le-Cha לְפָנַי֙ 6440 le-fa-Nai which thou hadst before I וַיִּפְרֹ֣ץ 6555 vai-yif-Rotz [came] and it is [now] increased לָרֹ֔ב 7230 la-Ro, unto a multitude וַיְבָ֧רֶךְ 1288 vay-Va-rech hath blessed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD אֹתְךָ֖ 853 'o-te-Cha לְרַגְלִ֑י 7272 le-rag-Li; thee since my coming וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now מָתַ֛י 4970 ma-Tai and now when אֶֽעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh shall I provide גַם־ 1571 gam- again אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi own לְבֵיתִֽי׃ 1004 le-vei-Ti. for mine own house;\q וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him אַתָּ֣ה 859 'at-Tah yourself יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, unto him Thou knowest אֵ֖ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher how עֲבַדְתִּ֑יךָ 5647 'a-vad-Ti-cha; I have served וְאֵ֛ת 853 ve-'Et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- thee and how הָיָ֥ה 1961 ha-Yah have fared מִקְנְךָ֖ 4735 mik-ne-Cha thy cattle אִתִּֽי׃ 854 'it-Ti. forT[# וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; And he said נָקְבָ֧ה 5344 na-ke-Vah Appoint שְׂכָרְךָ֛ 7939 se-cha-re-Cha me thy wages עָלַ֖י 5921 'a-Lai and I וְאֶתֵּֽנָה׃ 5414 ve-'et-Te-nah. and I will give#ZA וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav But לָבָ֔ן 3837 la-Van, And Laban אִם־ 518 'im- If נָ֛א 4994 na now מָצָ֥אתִי 4672 ma-Tza-ti unto him I pray thee if I have found חֵ֖ן 2580 chen favour בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; in thine eyes נִחַ֕שְׁתִּי 5172 ni-Chash-ti [tarry for] I have learned by experience וַיְבָרֲכֵ֥נִי 1288 vay-va-ra-Che-ni hath blessed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD בִּגְלָלֶֽךָ׃ 1558 big-la-Le-cha. me for thy sakeQY תְּנָ֞ה 5414 te-Nah Give אֶת־ 853 'et- נָשַׁ֣י 802 na-Shai [me] my wives וְאֶת־ 853 ve-'Et יְלָדַ֗י 3206 ye-la-Dai, and my children אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom עָבַ֧דְתִּי 5647 'a-Vad-ti whom I have served אֹֽתְךָ֛ 853 'o-te-Cha בָּהֵ֖ן 2004 ba-Hen for וְאֵלֵ֑כָה 1980 ve-'e-Le-chah; depart כִּ֚י 3588 ki for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah yourself יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, for thou knowest אֶת־ 853 'et- עֲבֹדָתִ֖י 5656 'a-vo-da-Ti my service אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עֲבַדְתִּֽיךָ׃ 5647 'a-vad-Ti-cha. which I have doneX וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after יָלְדָ֥ה 3205 Yal-dah had born רָחֵ֖ל 7354 ra-Chel And it came to pass when Rachel אֶת־ 853 'et- יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; Joseph וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko that Jacob אֶל־ 413 'el- to לָבָ֔ן 3837 la-Van, unto Laban שַׁלְּחֵ֙נִי֙ 7971 shal-le-Che-ni Send me away וְאֵ֣לְכָ֔ה 1980 ve-'E-le-Chah, may go אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמִ֖י 4725 me-ko-Mi unto mine own place וּלְאַרְצִֽי׃ 776 u-le-'ar-Tzi. and to my country W וַתִּקְרָ֧א 7121 vat-tik-Ra And she called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֛וֹ 8034 she-Mo his name יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; and said יֹסֵ֧ף 3254 yo-Sef shall add יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD לִ֖י li בֵּ֥ן 1121 ben son אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. to me anotherfVG וַתַּ֖הַר 2029 vat-Ta-har And she conceived וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer and said אָסַ֥ף 622 'a-Saf hath taken away אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God אֶת־ 853 'et- חֶרְפָּתִֽי׃ 2781 cher-pa-Ti. my reproach[U1 וַיִּזְכֹּ֥ר 2142 vai-yiz-Kor remembered אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- רָחֵ֑ל 7354 ra-Chel; Rachel וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha and אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, and God וַיִּפְתַּ֖ח 6605 vai-yif-Tach to her and opened אֶת־ 853 'et- רַחְמָֽהּ׃ 7358 rach-Mah. her wombT) וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char And afterwards יָ֣לְדָה 3205 Yal-dah she bare בַּ֑ת 1323 Bat; a daughter וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמָ֖הּ 8034 she-Mah her name דִּינָֽה׃ 1783 di-Nah. Dinah>Sw וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer said לֵאָ֗ה 3812 le-'Ah, And Leah זְבָדַ֨נִי 2064 ze-va-Da-ni hath endued אֱלֹהִ֥ים׀ 430 E-lo-Him God אֹתִי֮ 853 'o-Ti זֵ֣בֶד 2065 Ze-ved dowry טוֹב֒ 2896 tOv me [with] a good הַפַּ֙עַם֙ 6471 hap-Pa-'am now יִזְבְּלֵ֣נִי 2082 yiz-be-Le-ni dwell אִישִׁ֔י 376 'i-Shi, will my husband כִּֽי־ 3588 ki- because יָלַ֥דְתִּי 3205 ya-Lad-ti with me because I have born ל֖וֹ lo שִׁשָּׁ֣ה 8337 shish-Shah him six בָנִ֑ים 1121 va-Nim; sons וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and she called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name זְבֻלֽוּן׃ 2074 ze-vu-Lun. Zebulun!R= וַתַּ֤הַר 2029 vat-Ta-har conceived עוֹד֙ 5750 'Od again לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, And Leah וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led again and bare בֵּן־ 1121 ben- son שִׁשִּׁ֖י 8345 shish-Shi the sixth לְּיַעֲקֹֽב׃ 3290 le-ya-'a-Ko JacobQy וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer said לֵאָ֗ה 3812 le-'Ah, And Leah נָתַ֤ן 5414 na-Tan hath given אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God שְׂכָרִ֔י 7939 se-cha-Ri, me my hire אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- because נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti I have given שִׁפְחָתִ֖י 8198 shif-cha-Ti my maiden לְאִישִׁ֑י 376 le-'i-Shi; to my husband וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and she called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name יִשָּׂשכָֽר׃ 3485 yis-so-sh-Char. Issachar+PQ וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to לֵאָ֑ה 3812 le-'Ah; unto Leah וַתַּ֛הַר 2029 vat-Ta-har and she conceived וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and bare לְיַעֲקֹ֖ב 3290 le-ya-'a-Ko Jacob בֵּ֥ן 1121 ben son חֲמִישִֽׁי׃ 2549 cha-mi-Shi. the fifthuOe וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob מִן־ 4480 min- from הַשָּׂדֶה֮ 7704 has-sa-Deh out of the field בָּעֶרֶב֒ 6153 ba-'e-Rev in the evening וַתֵּצֵ֨א 3318 vat-te-Tze went out לֵאָ֜ה 3812 le-'Ah and Leah לִקְרָאת֗וֹ 7125 lik-ra-To, to meet וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer him and said אֵלַ֣י 413 'e-Lai about תָּב֔וֹא 935 ta-Vo, Thou must come in כִּ֚י 3588 ki for שָׂכֹ֣ר 7936 sa-Chor unto me for surely שְׂכַרְתִּ֔יךָ 7936 se-char-Ti-cha, I have hired בְּדוּדָאֵ֖י 1736 be-du-da-'Ei mandrakes בְּנִ֑י 1121 be-Ni; thee with my son's וַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav And he lay עִמָּ֖הּ 5973 'im-Mah her that בַּלַּ֥יְלָה 3915 bal-Lay-lah with her that night הֽוּא׃ 1931 Hu. he#NA וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said לָ֗הּ Lah, הַמְעַט֙ 4592 ham-'At unto her [Is it] a small matter קַחְתֵּ֣ךְ 3947 kach-Tech that thou hast taken אֶת־ 853 'et- אִישִׁ֔י 582 'i-Shi, you וְלָקַ֕חַת 3947 ve-la-Ka-chat to take גַּ֥ם 1571 gam again אֶת־ 853 'et- דּוּדָאֵ֖י 1736 du-da-'Ei mandrakes בְּנִ֑י 1121 be-Ni; my son's וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer said רָחֵ֗ל 7354 ra-Chel, also;And Rachel לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore יִשְׁכַּ֤ב 7901 yish-Kav Therefore he shall lie עִמָּךְ֙ 5973 'im-moCh you הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, with thee to night תַּ֖חַת 8478 Ta-chat for דּוּדָאֵ֥י 1736 du-da-'Ei mandrakes בְנֵֽךְ׃ 1121 ve-Nech. thy son'spM[ וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went רְאוּבֵ֜ן 7205 re-'u-Ven And Reuben בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei the days קְצִיר־ 7105 ke-tzir- harvest חִטִּ֗ים 2406 chit-Tim, of wheat וַיִּמְצָ֤א 4672 vai-yim-Tza and found דֽוּדָאִים֙ 1736 du-da-'Im mandrakes בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field וַיָּבֵ֣א 935 vai-ya-Ve and brought אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, אֶל־ 413 'el- about לֵאָ֖ה 3812 le-'Ah Leah אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; them unto his mother וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said רָחֵל֙ 7354 ra-Chel Then Rachel אֶל־ 413 'el- to לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, to Leah תְּנִי־ 5414 te-ni- Give me נָ֣א 4994 na Please לִ֔י Li, מִדּוּדָאֵ֖י 1736 mid-du-da-'Ei mandrakes בְּנֵֽךְ׃ 1121 be-Nech. I pray thee of thy son'sjLO  וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer said לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, And Leah בְּאָשְׁרִ֕י 837 be-'a-she-Ri Happy am I כִּ֥י 3588 ki for אִשְּׁר֖וּנִי 833 'ish-she-Ru-ni will call me blessed בָּנ֑וֹת 1323 ba-Not; for the daughters וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and she called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name אָשֵֽׁר׃ 836 'a-Sher. AsherK1  וַתֵּ֗לֶד 3205 vat-Te-led, bare זִלְפָּה֙ 2153 zil-Pah And Zilpah שִׁפְחַ֣ת 8198 shif-Chat maid לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, Leah's בֵּ֥ן 1121 ben son שֵׁנִ֖י 8145 she-Ni a second לְיַעֲקֹֽב׃ 3290 le-ya-'a-Ko. JacobOJ  וַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer said לֵאָ֖ה 3812 le-'Ah And Leah ;בְּגָד be-gad כבָּ֣א 935 Ba abide ק;גָ֑ד 1409 Gad; troop קוַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and she called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name גָּֽד׃ 1410 Gad. GadgII  וַתֵּ֗לֶד 3205 vat-Te-led, bare זִלְפָּ֛ה 2153 zil-Pah And Zilpah שִׁפְחַ֥ת 8198 shif-Chat maid לֵאָ֖ה 3812 le-'Ah Leah's לְיַעֲקֹ֥ב 3290 le-ya-'a-Ko Jacob בֵּֽן׃ 1121 Ben. a son H  וַתֵּ֣רֶא 7200 vat-Te-re saw לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, When Leah כִּ֥י 3588 ki for עָמְדָ֖ה 5975 'a-me-Dah that she had left מִלֶּ֑דֶת 3205 mil-Le-det; bearing וַתִּקַּח֙ 3947 vat-tik-Kach she took אֶת־ 853 'et- זִלְפָּ֣ה 2153 zil-Pah Zilpah שִׁפְחָתָ֔הּ 8198 shif-cha-Tah, her maid וַתִּתֵּ֥ן 5414 vat-tit-Ten and gave אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah לְיַעֲקֹ֖ב 3290 le-ya-'a-Ko her Jacob לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wifeG וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer said רָחֵ֗ל 7354 ra-Chel, And Rachel נַפְתּוּלֵ֨י 5319 naf-tu-Lei wrestlings אֱלֹהִ֧ים׀ 430 E-lo-Him With great נִפְתַּ֛לְתִּי 6617 nif-Tal-ti have I wrestled עִם־ 5973 'im- with אֲחֹתִ֖י 269 'a-cho-Ti with my sister גַּם־ 1571 gam- have indeed יָכֹ֑לְתִּי 3201 ya-Cho-le-ti; and I have prevailed וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and she called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name נַפְתָּלִֽי׃ 5321 naf-ta-Li. NaphtaliF3 וַתַּ֣הַר 2029 vat-Ta-har conceived ע֔וֹד 5750 od, again וַתֵּ֕לֶד 3205 vat-Te-led again and bare בִּלְהָ֖ה 1090 bil-Hah And Bilhah שִׁפְחַ֣ת 8198 shif-Chat maid רָחֵ֑ל 7354 ra-Chel; Rachel's בֵּ֥ן 1121 ben son שֵׁנִ֖י 8145 she-Ni a second לְיַעֲקֹֽב׃ 3290 le-ya-'a-Ko. JacobLE וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said רָחֵל֙ 7354 ra-Chel And Rachel דָּנַ֣נִּי 1777 da-Nan-ni hath judged אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God וְגַם֙ 1571 ve-Gam indeed שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' me and hath also heard בְּקֹלִ֔י 6963 be-ko-Li, my voice וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and hath given לִ֖י li בֵּ֑ן 1121 Ben; me a son עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that קָרְאָ֥ה 7121 ka-re-'Ah therefore called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo she his name דָּֽן׃ 1835 Dan. Dan 2029 vat-Ta-har conceived בִּלְהָ֔ה 1090 bil-Hah, And Bilhah וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and bare לְיַעֲקֹ֖ב 3290 le-ya-'a-Ko Jacob בֵּֽן׃ 1121 Ben. a sonCy וַתִּתֶּן־ 5414 vat-tit-ten- And she gave ל֛וֹ lo אֶת־ 853 'et- בִּלְהָ֥ה 1090 bil-Hah him Bilhah שִׁפְחָתָ֖הּ 8198 shif-cha-Tah her handmaid לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; to wife וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo went in אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha and יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. and JacobB1 וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer And she said הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Here אֲמָתִ֥י 519 'a-ma-Ti Behold my maid בִלְהָ֖ה 1090 vil-Hah Bilhah בֹּ֣א 935 bo go in אֵלֶ֑יהָ 413 'e-Lei-ha; to וְתֵלֵד֙ 3205 ve-te-Led unto her and she shall bear עַל־ 5921 'al- on בִּרְכַּ֔י 1290 bir-Kai, upon my knees וְאִבָּנֶ֥ה 1129 ve-'ib-ba-Neh that I may also have children גַם־ 1571 gam- too אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi that מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. throughA/ וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֥ף 639 'af anger יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob's בְּרָחֵ֑ל 7354 be-ra-Chel; against Rachel וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said הֲתַ֤חַת 8478 ha-Ta-chat the place אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him [Am] I in God's אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, I אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who מָנַ֥ע 4513 ma-Na' stead who hath withheld מִמֵּ֖ךְ 4480 mi-Mech at פְּרִי־ 6529 pe-ri- from thee the fruit בָֽטֶן׃ 990 Va-ten. belly"@ A וַתֵּ֣רֶא 7200 vat-Te-re saw רָחֵ֗ל 7354 ra-Chel, And when Rachel כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo no יָֽלְדָה֙ 3205 yal-Dah that she bare לְיַעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, Jacob וַתְּקַנֵּ֥א 7065 vat-te-kan-Ne envied רָחֵ֖ל 7354 ra-Chel no children Rachel בַּאֲחֹתָ֑הּ 269 ba-'a-cho-Tah; her sister וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer and said אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko unto Jacob הָֽבָה־ 3051 ha-vah- Give לִּ֣י li בָנִ֔ים 1121 va-Nim, me children וְאִם־ 518 ve-'im- or אַ֖יִן 369 'A-yin or else מֵתָ֥ה 4191 me-Tah I die אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. I &|3yvrqpm`kVgeb]\bX'VQmLqIGgCAu<:874s2/+(M%"!{ Q M ' #וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said אֶל־ 413 'el- to her אָבִ֗יהָ 1 'a-Vi-ha, to her father אַל־ 408 'al- nay יִ֙חַר֙ 2734 yi-char be angry בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei affliction אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, my lord כִּ֣י 3588 ki for ל֤וֹא 3808 Lo not אוּכַל֙ 3201 'u-Chal that I cannot לָק֣וּם 6965 la-Kum rise up מִפָּנֶ֔יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha, before thee כִּי־ 3588 ki- for דֶ֥רֶךְ 1870 De-rech for the custom נָשִׁ֖ים 802 na-Shim of women לִ֑י Li; וַיְחַפֵּ֕שׂ 2664 vay-chap-Pes [is] upon me And he searched וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not מָצָ֖א 4672 ma-Tza but found אֶת־ 853 'et- הַתְּרָפִֽים׃ 8655 hat-te-ra-Fim. not the imagesO  "וְרָחֵ֞ל 7354 ve-ra-Chel Now Rachel לָקְחָ֣ה 3947 la-ke-Chah had taken אֶת־ 853 'et- הַתְּרָפִ֗ים 8655 hat-te-ra-Fim, the images וַתְּשִׂמֵ֛ם 7760 vat-te-si-Mem and put בְּכַ֥ר 3733 be-Char furniture הַגָּמָ֖ל 1581 hag-ga-Mal them in the camel's וַתֵּ֣שֶׁב 3427 vat-Te-shev and sat עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; and וַיְמַשֵּׁ֥שׁ 4959 vay-mash-Shesh searched לָבָ֛ן 3837 la-Van upon them And Laban אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאֹ֖הֶל 168 ha-'O-hel all the tent וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not מָצָֽא׃ 4672 ma-Tza. but found- U !וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo went לָבָ֜ן 3837 la-Van And Laban בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel tent יַעֲקֹ֣ב׀ 3290 ya-'a-Ko into Jacob's וּבְאֹ֣הֶל 168 u-ve-'O-hel tent לֵאָ֗ה 3812 le-'Ah, and into Leah's וּבְאֹ֛הֶל 168 u-ve-'O-hel tents שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei and into the two הָאֲמָהֹ֖ת 519 ha-'a-ma-Hot maidservants' וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not מָצָ֑א 4672 ma-Tza; but he found וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze [them] not Then went he out מֵאֹ֣הֶל 168 me-'O-hel tent לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, of Leah's וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and entered בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel tent רָחֵֽל׃ 7354 ra-Chel. into Rachel's   עִ֠ם 5973 'im among אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher With whomsoever תִּמְצָ֣א 4672 tim-Tza thou findest אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֶיךָ֮ 430 'e-lo-hei-Cha thy gods לֹ֣א 3808 lo shall not יִֽחְיֶה֒ 2421 yich-Yeh let him not live נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged before אַחֵ֧ינוּ 251 'a-Chei-nu our brethren הַֽכֶּר־ 5234 hak-ker- discern לְךָ֛ le-Cha מָ֥ה 4100 mah what עִמָּדִ֖י 5978 'im-ma-Di against וְקַֽח־ 3947 ve-kach- thou what [is] thine with me and take לָ֑ךְ Lach; וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not יָדַ֣ע 3045 ya-Da' knew יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, [it] to thee For Jacob כִּ֥י 3588 ki that רָחֵ֖ל 7354 ra-Chel not that Rachel גְּנָבָֽתַם׃ 1589 ge-na-Va-tam. had stolen, S וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְלָבָ֑ן 3837 le-la-Van; to Laban כִּ֣י 3588 ki Because יָרֵ֔אתִי 3372 ya-Re-ti, Because I was afraid כִּ֣י 3588 ki Because אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, for I said פֶּן־ 6435 pen- Peradventure תִּגְזֹ֥ל 1497 tig-Zol thou wouldest take by force אֶת־ 853 'et- בְּנוֹתֶ֖יךָ 1323 be-no-Tei-cha thy daughters מֵעִמִּֽי׃ 5973 me-'im-Mi. is yourssa וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הָלֹ֣ךְ 1980 ha-Loch And now [though] thou wouldest needs הָלַ֔כְתָּ 1980 ha-Lach-ta, be gone כִּֽי־ 3588 ki- because נִכְסֹ֥ף 3700 nich-Sof because thou sore נִכְסַ֖פְתָּה 3700 nich-Saf-tah longedst לְבֵ֣ית 1004 le-Veit house אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; after thy father's לָ֥מָּה 4100 Lam-mah why גָנַ֖בְתָּ 1589 ga-Nav-ta [yet] wherefore hast thou stolen אֶת־ 853 'et- אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. angelsjO יֶשׁ־ 3426 yesh- It is לְאֵ֣ל 410 le-'El in the power יָדִ֔י 3027 ya-Di, of my hand לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do עִמָּכֶ֖ם 5973 'im-ma-Chem you רָ֑ע 7451 Ra'; you hurt וֵֽאלֹהֵ֨י 430 ve-lo-Hei but the God אֲבִיכֶ֜ם 1 'a-vi-Chem of your father אֶ֣מֶשׁ׀ 570 'E-mesh unto me yesternight אָמַ֧ר 559 'a-Mar spake אֵלַ֣י 413 'e-Lai about לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הִשָּׁ֧מֶר 8104 hish-Sha-mer Take thou heed לְךָ֛ le-Cha מִדַּבֵּ֥ר 1696 mid-dab-Ber that thou speak not עִֽם־ 5973 'im- with יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko to Jacob מִטּ֥וֹב 2896 mit-Tov either good עַד־ 5704 'ad- or רָֽע׃ 7451 Ra'. or bad)M וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and did not נְטַשְׁתַּ֔נִי 5203 ne-tash-Ta-ni, And hast not suffered לְנַשֵּׁ֥ק 5401 le-nash-Shek me to kiss לְבָנַ֖י 1121 le-va-Nai my sons וְלִבְנֹתָ֑י 1323 ve-liv-no-Tai; first עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah henceforth הִסְכַּ֥לְתָּֽ 5528 his-Kal-ta foolishly עֲשֽׂוֹ׃ 6213 a-So. in [so] doingvg לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why נַחְבֵּ֙אתָ֙ 2244 nach-Be-ta secretly לִבְרֹ֔חַ 1272 liv-Ro-ach, Wherefore didst thou flee away וַתִּגְנֹ֖ב 1589 vat-tig-No and steal away אֹתִ֑י 853 'o-Ti; וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not הִגַּ֣דְתָּ 5046 hig-Gad-ta from me and didst not tell לִּ֔י Li, וָֽאֲשַׁלֵּחֲךָ֛ 7971 va-'a-shal-le-cha-Cha me that I might have sent thee away בְּשִׂמְחָ֥ה 8057 be-sim-Chah with mirth וּבְשִׁרִ֖ים 7892 u-ve-shi-Rim and with songs בְּתֹ֥ף 8596 be-Tof with tabret וּבְכִנּֽוֹר׃ 3658 u-ve-chin-Nor. lyre'I וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָבָן֙ 3837 la-Van And Laban לְיַעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, to Jacob מֶ֣ה 4100 meh What עָשִׂ֔יתָ 6213 'a-Si-ta, What hast thou done וַתִּגְנֹ֖ב 1589 vat-tig-No that thou hast stolen away אֶת־ 853 'et- לְבָבִ֑י 3824 le-va-Vi; unawares וַתְּנַהֵג֙ 5090 vat-te-na-Heg to me and carried away אֶת־ 853 'et- בְּנֹתַ֔י 1323 be-no-Tai, my daughters כִּשְׁבֻי֖וֹת 7617 kish-vu-Yot as captives חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. daggerhK וַיַּשֵּׂ֥ג 5381 vai-yas-Seg overtook לָבָ֖ן 3837 la-Van Then Laban אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; Jacob וְיַעֲקֹ֗ב 3290 ve-ya-'a-Ko, Now Jacob תָּקַ֤ע 8628 ta-Ka' had pitched אֶֽת־ 853 'et- אָהֳלוֹ֙ 168 o-ho-Lo his tent בָּהָ֔ר 2022 ba-Har, in the mount וְלָבָ֛ן 3837 ve-la-Van and Laban תָּקַ֥ע 8628 ta-Ka' pitched אֶת־ 854 'et- with אֶחָ֖יו 251 'e-Chav with his brethren בְּהַ֥ר 2022 be-Har in the mount הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. of GileadY- וַיָּבֹ֧א 935 vai-ya-Vo came אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to לָבָ֥ן 3837 la-Van to Laban הָאֲרַמִּ֖י 761 ha-'a-ram-Mi the Syrian בַּחֲלֹ֣ם 2472 ba-cha-Lom in a dream הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; by night וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, הִשָּׁ֧מֶר 8104 hish-Sha-mer unto him Take heed לְךָ֛ le-Cha פֶּן־ 6435 pen- not תְּדַבֵּ֥ר 1696 te-dab-Ber that thou speak עִֽם־ 5973 'im- not to יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob מִטּ֥וֹב 2896 mit-Tov either good עַד־ 5704 'ad- or רָֽע׃ 7451 Ra'. bad' וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- אֶחָיו֙ 251 'e-Chav his brethren עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וַיִּרְדֹּ֣ף 7291 vai-yir-Dof with him and pursued אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after him דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech journey שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days' וַיַּדְבֵּ֥ק 1692 vai-yad-Bek and they overtook אֹת֖וֹ 853 o-To בְּהַ֥ר 2022 be-Har him in the mount הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. Gilead?y וַיֻּגַּ֥ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לְלָבָ֖ן 3837 le-la-Van Laban בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; on the third כִּ֥י 3588 ki for בָרַ֖ח 1272 va-Rach was fled יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. that Jacob3 וַיִּבְרַ֥ח 1272 vai-yiv-Rach So he fled הוּא֙ 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֔וֹ lo, וַיָּ֖קָם 6965 vai-Ya-kom with all that he had and he rose up וַיַּעֲבֹ֣ר 5674 vai-ya-'a-Vor and passed over אֶת־ 853 'et- הַנָּהָ֑ר 5104 han-na-Har; the river וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and set אֶת־ 853 'et- פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav his face הַ֥ר 2022 har [toward] the mount הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. Gilead!~= וַיִּגְנֹ֣ב 1589 vai-yig-No stole away יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob אֶת־ 853 'et- לֵ֥ב 3820 lev unawares לָבָ֖ן 3837 la-Van to Laban הָאֲרַמִּ֑י 761 ha-'a-ram-Mi; the Syrian עַל־ 5921 'al- in that בְּלִי֙ 1097 be-Li him not הִגִּ֣יד 5046 hig-Gid he told ל֔וֹ lo, כִּ֥י 3588 ki for בֹרֵ֖חַ 1272 vo-Re-ach that he fled הֽוּא׃ 1931 Hu. he} וְלָבָ֣ן 3837 ve-la-Van And Laban הָלַ֔ךְ 1980 ha-Lach, went לִגְזֹ֖ז 1494 lig-Zoz to shear אֶת־ 853 'et- צֹאנ֑וֹ 6629 tzo-No; his sheep וַתִּגְנֹ֣ב 1589 vat-tig-No had stolen רָחֵ֔ל 7354 ra-Chel, and Rachel אֶת־ 853 'et- הַתְּרָפִ֖ים 8655 hat-te-ra-Fim the images אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher were לְאָבִֽיהָ׃ 1 le-'a-Vi-ha. that [were] her father's.|W וַיִּנְהַ֣ג 5090 vai-yin-Hag And he carried away אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִקְנֵ֗הוּ 4735 mik-Ne-hu, all his cattle וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all רְכֻשׁוֹ֙ 7399 re-chu-Sho and all his goods אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which רָכָ֔שׁ 7408 ra-Chash, which he had gotten מִקְנֵה֙ 4735 mik-Neh the cattle קִנְיָנ֔וֹ 7075 kin-ya-No, of his getting אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which רָכַ֖שׁ 7408 ra-Chash which he had gotten בְּפַדַּ֣ן be-fad-Dan אֲרָ֑ם 6307 'a-Ram; in Padanaram לָב֛וֹא 935 la-Vo for to go אֶל־ 413 'el- to יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak to Isaac אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father אַ֥רְצָה 776 'Ar-tzah in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan{ וַיָּ֖קָם 6965 vai-Ya-kom rose up יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; Then Jacob וַיִּשָּׂ֛א 5375 vai-yis-Sa and set אֶת־ 853 'et- בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav his sons וְאֶת־ 853 ve-'Et נָשָׁ֖יו 802 na-Shav and his wives עַל־ 5921 'al- upon הַגְּמַלִּֽים׃ 1581 hag-ge-mal-Lim. upon camelsbz? כִּ֣י 3588 ki Surely כָל־ 3605 chol all הָעֹ֗שֶׁר 6239 ha-'O-sher, For all the riches אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הִצִּ֤יל 5337 hitz-Tzil hath taken אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him which God מֵֽאָבִ֔ינוּ 1 me-'a-Vi-nu, from our father לָ֥נוּ La-nu ה֖וּא 1931 hu to us וּלְבָנֵ֑ינוּ 1121 u-le-va-Nei-nu; that [is] ours and our children's וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now כֹּל֩ 3605 kol all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָמַ֧ר 559 'a-Mar hath said אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him now then whatsoever God אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha then עֲשֵֽׂה׃ 6213 'a-Seh. unto thee dory_ הֲל֧וֹא 3808 ha-Lo not נָכְרִיּ֛וֹת 5237 na-che-ri-Yot alien נֶחְשַׁ֥בְנוּ 2803 nech-Shav-nu Are we not counted ל֖וֹ lo כִּ֣י 3588 ki for מְכָרָ֑נוּ 4376 me-cha-Ra-nu; sell away וַיֹּ֥אכַל 398 vai-Yo-chal us and hath quite גַּם־ 1571 gam- also אָכ֖וֹל 398 a-Chol devoured אֶת־ 853 'et- כַּסְפֵּֽנוּ׃ 3701 kas-Pe-nu. also our moneyx וַתַּ֤עַן 6030 vat-Ta-'an answered רָחֵל֙ 7354 ra-Chel And Rachel וְלֵאָ֔ה 3812 ve-le-'Ah, and Leah וַתֹּאמַ֖רְנָה 559 vat-to-Mar-nah and said ל֑וֹ lo; הַע֥וֹד 5750 ha-'od still לָ֛נוּ La-nu חֵ֥לֶק 2506 Che-lek unto him [Is there] yet any portion וְנַחֲלָ֖ה 5159 ve-na-cha-Lah or inheritance בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit court אָבִֽינוּ׃ 1 'a-Vi-nu. for us in our father'sxwk  אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I הָאֵל֙ 410 ha-'El I [am] the God בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, of Bethel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you מָשַׁ֤חְתָּ 4886 ma-Shach-ta where thou anointedst שָּׁם֙ 8033 sham in it מַצֵּבָ֔ה 4676 matz-tze-Vah, the pillar אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you נָדַ֥רְתָּ 5087 na-Dar-ta [and] where thou vowedst לִּ֛י li שָׁ֖ם 8033 sham in it נֶ֑דֶר 5088 Ne-der; a vow עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now ק֥וּם 6965 kum unto me now arise צֵא֙ 3318 tze get thee out מִן־ 4480 min- at הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz from this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְשׁ֖וּב 7725 ve-Shuv and return אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz unto the land מוֹלַדְתֶּֽךָ׃ 4138 mo-lad-Te-cha. of thy kindred'vI  וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said שָׂא־ 5375 sa- Lift up נָ֨א 4994 na now עֵינֶ֤יךָ 5869 'ei-Nei-cha now thine eyes וּרְאֵה֙ 7200 u-re-'Eh and see כָּל־ 3605 kol- all הָֽעַתֻּדִים֙ 6260 ha-'at-tu-Dim all the rams הָעֹלִ֣ים 5927 ha-'o-Lim which leap עַל־ 5921 'al- upon הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, upon the cattle עֲקֻדִּ֥ים 6124 'a-kud-Dim [are] ringstraked נְקֻדִּ֖ים 5348 ne-kud-Dim speckled וּבְרֻדִּ֑ים 1261 u-ve-rud-Dim; and grisled כִּ֣י 3588 ki for רָאִ֔יתִי 7200 ra-'I-ti, for I have seen אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that לָבָ֖ן 3837 la-Van all that Laban עֹ֥שֶׂה 6213 'O-seh doeth לָּֽךְ׃ Lach. u  וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer spake אֵלַ֜י 413 'e-Lai then מַלְאַ֧ךְ 4397 mal-'Ach And the angel הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him of God בַּחֲל֖וֹם 2472 ba-cha-Lom unto me in a dream יַֽעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; [saying] Jacob וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar And I said הִנֵּֽנִי׃ 2009 hin-Ne-ni. Here7ti  וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּעֵת֙ 6256 be-'Et And it came to pass at the time יַחֵ֣ם 3179 ya-Chem conceived הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, that the cattle וָאֶשָּׂ֥א 5375 va-'es-Sa that I lifted up עֵינַ֛י 5869 'ei-Nai mine eyes וָאֵ֖רֶא 7200 va-'E-re and saw בַּחֲל֑וֹם 2472 ba-cha-Lom; in a dream וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold הָֽעַתֻּדִים֙ 6260 ha-'at-tu-Dim and behold the rams הָעֹלִ֣ים 5927 ha-'o-Lim which leaped עַל־ 5921 'al- when הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, upon the cattle עֲקֻדִּ֥ים 6124 'a-kud-Dim [were] ringstraked נְקֻדִּ֖ים 5348 ne-kud-Dim speckled וּבְרֻדִּֽים׃ 1261 u-ve-rud-Dim. and grisleds  וַיַּצֵּ֧ל 5337 vai-yatz-Tzel hath taken away אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him Thus God אֶת־ 853 'et- מִקְנֵ֥ה 4735 mik-Neh the cattle אֲבִיכֶ֖ם 1 'a-vi-Chem of your father וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and given לִֽי׃ Li.Or אִם־ 518 'im- If כֹּ֣ה 3541 koh thus יֹאמַ֗ר 559 yo-Mar, If he said נְקֻדִּים֙ 5348 ne-kud-Dim thus The speckled יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall be thy שְׂכָרֶ֔ךָ 7939 se-cha-Re-cha, shall be thy wages וְיָלְד֥וּ 3205 ve-yal-Du bare כָל־ 3605 chol all manner הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon then all the cattle נְקֻדִּ֑ים 5348 ne-kud-Dim; speckled וְאִם־ 518 ve-'im- and if כֹּ֣ה 3541 koh thus יֹאמַ֗ר 559 yo-Mar, and if he said עֲקֻדִּים֙ 6124 'a-kud-Dim thus The ringstraked יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall be thy שְׂכָרֶ֔ךָ 7939 se-cha-Re-cha, shall be thy hire וְיָלְד֥וּ 3205 ve-yal-Du then bare כָל־ 3605 chol all manner הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon all the cattle עֲקֻדִּֽים׃ 6124 'a-kud-Dim. ringstraked}qu וַאֲבִיכֶן֙ 1 va-'a-vi-Chen And your father הֵ֣תֶל 2048 He-tel hath deceived בִּ֔י Bi, וְהֶחֱלִ֥ף 2498 ve-he-che-Lif me and changed אֶת־ 853 'et- מַשְׂכֻּרְתִּ֖י 4909 mas-kur-Ti my wages עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret ten מֹנִ֑ים 4489 mo-Nim; times וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not נְתָנ֣וֹ 5414 ne-ta-No suffered him אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, but God לְהָרַ֖ע 7489 le-ha-Ra' not to hurt עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. mebp? וְאַתֵּ֖נָה 859 ve-'at-Te-nah And ye יְדַעְתֶּ֑ן 3045 ye-da'-Ten; know כִּ֚י 3588 ki with בְּכָל־ 3605 be-chol all כֹּחִ֔י 3581 ko-Chi, that with all my power עָבַ֖דְתִּי 5647 'a-Vad-ti I have served אֶת־ 853 'et- אֲבִיכֶֽן׃ 1 'a-vi-Chen. your father"o? וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said לָהֶ֗ן la-Hen, רֹאֶ֤ה 7200 ro-'Eh unto them I see אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei countenance אֲבִיכֶ֔ן 1 'a-vi-Chen, your father's כִּֽי־ 3588 ki- that it אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu is not אֵלַ֖י 413 'e-Lai toward כִּתְמֹ֣ל 8543 kit-Mol that it [is] not toward me as שִׁלְשֹׁ֑ם 8032 shil-Shom; before וֵֽאלֹהֵ֣י 430 ve-lo-Hei but the God אָבִ֔י 1 'a-Vi, of my father הָיָ֖ה 1961 ha-Yah hath been עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. againstn וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob וַיִּקְרָ֖א 7121 vai-yik-Ra and called לְרָחֵ֣ל 7354 le-ra-Chel Rachel וּלְלֵאָ֑ה 3812 u-le-le-'Ah; and Leah הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh to the field אֶל־ 413 'el- to his צֹאנֽוֹ׃ 6629 tzo-No. unto his flockm9 וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, unto Jacob שׁ֛וּב 7725 shuv Return אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz unto the land אֲבוֹתֶ֖יךָ 1 a-vo-Tei-cha of thy fathers וּלְמוֹלַדְתֶּ֑ךָ 4138 u-le-mo-lad-Te-cha; and to thy kindred וְאֶֽהְיֶ֖ה 1961 ve-'eh-Yeh become עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withjlO וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar beheld יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the countenance לָבָ֑ן 3837 la-Van; of Laban וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֵינֶ֛נּוּ 369 'ei-nen-Nu not עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo toward כִּתְמ֥וֹל 8543 kit-Mol and behold it [was] not toward him as שִׁלְשֽׁוֹם׃ 8032 shil-Shom. beforeKk  וַיִּשְׁמַ֗ע 8085 vai-yish-Ma', And he heard אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei the words בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons לָבָן֙ 3837 la-Van of Laban's לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לָקַ֣ח 3947 la-Kach hath taken away יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what לְאָבִ֑ינוּ 1 le-'a-Vi-nu; all that [was] our father's וּמֵאֲשֶׁ֣ר 834 u-me-'a-Sher what לְאָבִ֔ינוּ 1 le-'a-Vi-nu, and of [that] which [was] our father's עָשָׂ֕ה 6213 'a-Sah hath he gotten אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַכָּבֹ֖ד 3519 hak-ka-Vod all this glory הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thismjU +וַיִּפְרֹ֥ץ 6555 vai-yif-Rotz increased הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish And the man מְאֹ֣ד 3966 me-'Od exceedingly מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; exceedingly וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- and had לוֹ֙ lo צֹ֣אן 6629 tzon cattle רַבּ֔וֹת 7227 rab-Bot, and had much וּשְׁפָחוֹת֙ 8198 u-she-fa-choT and maidservants וַעֲבָדִ֔ים 5650 va-'a-va-Dim, and menservants וּגְמַלִּ֖ים 1581 u-ge-mal-Lim and camels וַחֲמֹרִֽים׃ 2543 va-cha-mo-Rim. and asses~iw *וּבְהַעֲטִ֥יף 5848 u-ve-ha-'a-Tif were feeble הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon But when the cattle לֹ֣א 3808 lo did not יָשִׂ֑ים 7760 ya-Sim; he put [them] not in וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become הָעֲטֻפִים֙ 5848 ha-'a-tu-Fim so the feebler לְלָבָ֔ן 3837 le-la-Van, were Laban's וְהַקְּשֻׁרִ֖ים 7194 ve-hak-ke-shu-Rim and the stronger לְיַעֲקֹֽב׃ 3290 le-ya-'a-Ko. Jacob'sIh )וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become בְּכָל־ 3605 be-chol whenever יַחֵם֮ 3179 ya-Chem did conceive הַצֹּ֣אן 6629 hatz-Tzon cattle הַמְקֻשָּׁרוֹת֒ 7194 ham-kush-sha-roT And it came to pass whensoever the stronger וְשָׂ֨ם 7760 ve-Sam laid יַעֲקֹ֧ב 3290 ya-'a-Ko that Jacob אֶת־ 853 'et- הַמַּקְל֛וֹת 4731 ham-mak-Lot the rods לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei before the eyes הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon of the cattle בָּרֳהָטִ֑ים 7298 bo-ro-ha-Tim; in the gutters לְיַחְמֵ֖נָּה 3179 le-yach-Men-nah that they might conceive בַּמַּקְלֽוֹת׃ 4731 bam-mak-Lot. among the rods % |Rx#tqo-je_?\[uXRV~S|PM JD`A =:963}/,w($!GL 3  2 וַיְצַ֥ו 6680 vay-Tzav And he commanded אֶת־ 853 'et- הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon the foremost לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כִּ֣י 3588 ki When יִֽפְגָּשְׁךָ֞ 6298 yif-ga-she-Cha meeteth thee עֵשָׂ֣ו 6215 'e-Sav When Esau אָחִ֗י 251 'a-Chi, my brother וִשְׁאֵֽלְךָ֙ 7592 vish-'e-le-Cha and asketh thee לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לְמִי־ 4310 le-mi- to whom אַ֙תָּה֙ 859 'at-tah you וְאָ֣נָה 575 ve-'A-nah and where תֵלֵ֔ךְ 1980 te-Lech, going וּלְמִ֖י 4310 u-le-Mi whom אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. thou;and whose [are] these before1 וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten And he delivered בְּיַד־ 3027 be-yad- [them] into the hand עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, of his servants עֵ֥דֶר 5739 'E-der every drove עֵ֖דֶר 5739 'E-der drove לְבַדּ֑וֹ 905 le-vad-Do; itself וַ֤יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer by themselves and said אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav unto his servants עִבְר֣וּ 5674 'iv-Ru Pass over לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before me וְרֶ֣וַח 7305 ve-Re-vach a space תָּשִׂ֔ימוּ 7760 ta-Si-mu, and put בֵּ֥ין 996 bein betwixt עֵ֖דֶר 5739 'E-der drove וּבֵ֥ין 996 u-Vein and עֵֽדֶר׃ 5739 'E-der. every0 גְּמַלִּ֧ים 1581 ge-mal-Lim camels מֵינִיק֛וֹת 3243 mei-ni-Kot milch וּבְנֵיהֶ֖ם 1121 u-ve-nei-Hem with their colts שְׁלֹשִׁ֑ים 7970 she-lo-Shim; Thirty פָּר֤וֹת 6510 pa-Rot kine אַרְבָּעִים֙ 705 'ar-ba-'Im forty וּפָרִ֣ים 6499 u-fa-Rim bulls עֲשָׂרָ֔ה 6235 'a-sa-Rah, and ten אֲתֹנֹ֣ת 860 'a-to-Not she asses עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, twenty וַעְיָרִ֖ם 5895 va'-ya-Rim foals עֲשָׂרָֽה׃ 6235 'a-sa-Rah. and ten/% עִזִּ֣ים 5795 'iz-Zim she goats מָאתַ֔יִם 3967 ma-Ta-yim, Two hundred וּתְיָשִׁ֖ים 8495 u-te-ya-Shim he goats עֶשְׂרִ֑ים 6242 'es-Rim; and twenty רְחֵלִ֥ים 7353 re-che-Lim ewes מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred וְאֵילִ֥ים 352 ve-'ei-Lim rams עֶשְׂרִֽים׃ 6242 'es-Rim. and twenty*.O וַיָּ֥לֶן 3885 vai-Ya-len And he lodged שָׁ֖ם 8033 sham there בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah there that same night הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and took מִן־ 4480 min- at הַבָּ֧א 935 hab-Ba of that which came בְיָד֛וֹ 3027 ve-ya-Do to his hand מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah a present לְעֵשָׂ֥ו 6215 le-'e-Sav for Esau אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. his brotherI- וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah You אָמַ֔רְתָּ 559 'a-Mar-ta, And thou saidst הֵיטֵ֥ב 3190 hei-Tev I will surely אֵיטִ֖יב 3190 'ei-Tiv do thee good עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; you וְשַׂמְתִּ֤י 7760 ve-sam-Ti and make אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲךָ֙ 2233 zar-'a-Cha thy seed כְּח֣וֹל 2344 ke-Chol as the sand הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not יִסָּפֵ֖ר 5608 yis-sa-Fer which cannot be numbered מֵרֹֽב׃ 7230 me-Ro. for multitude , הַצִּילֵ֥נִי 5337 hatz-tzi-Le-ni Deliver me נָ֛א 4994 na pray מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad I pray thee from the hand אָחִ֖י 251 'a-Chi of my brother מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad from the hand עֵשָׂ֑ו 6215 'e-Sav; of Esau כִּֽי־ 3588 ki- for יָרֵ֤א 3373 ya-Re for I fear אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I אֹת֔וֹ 853 o-To, פֶּן־ 6435 pen- he יָב֣וֹא 935 ya-Vo him lest he will come וְהִכַּ֔נִי 5221 ve-hik-Ka-ni, and smite me אֵ֖ם 517 'em [and] the mother עַל־ 5921 'al- with בָּנִֽים׃ 1121 ba-Nim. the childrenI+ קָטֹ֜נְתִּי 6994 ka-To-ne-ti I am not worthy of the least מִכֹּ֤ל 3605 mik-Kol of all הַחֲסָדִים֙ 2617 ha-cha-sa-Dim of all the mercies וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- all הָ֣אֱמֶ֔ת 571 ha-'e-Met, and of all the truth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֖יתָ 6213 'a-Si-ta which thou hast shewed אֶת־ 853 'et- עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; unto thy servant כִּ֣י 3588 ki with בְמַקְלִ֗י 4731 ve-mak-Li, for with my staff עָבַ֙רְתִּי֙ 5674 'a-Var-ti I passed over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֣ן 3383 hai-yar-Den this Jordan הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְעַתָּ֥ה 6258 ve-'at-Tah and now הָיִ֖יתִי 1961 ha-Yi-ti have become לִשְׁנֵ֥י 8147 lish-Nei and now I am become two מַחֲנֽוֹת׃ 4264 ma-cha-Not. bands*y וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said יַעֲקֹב֒ 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei O God אָבִ֣י 1 'a-Vi of my father אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, Abraham וֵאלֹהֵ֖י 430 ve-lo-Hei and God אָבִ֣י 1 'a-Vi of my father יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; Isaac יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh the LORD הָאֹמֵ֣ר 559 ha-'o-Mer which saidst אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me שׁ֧וּב 7725 shuv unto me Return לְאַרְצְךָ֛ 776 le-'ar-tze-Cha unto thy country וּלְמוֹלַדְתְּךָ֖ 4138 u-le-mo-lad-te-Cha and to thy kindred וְאֵיטִ֥יבָה 3190 ve-'ei-Ti-vah and I will deal well עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with})u וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אִם־ 518 'im- If יָב֥וֹא 935 ya-Vo come עֵשָׂ֛ו 6215 'e-Sav If Esau אֶל־ 413 'el- about הַמַּחֲנֶ֥ה 4264 ham-ma-cha-Neh company הָאַחַ֖ת 259 ha-'a-Chat to the one וְהִכָּ֑הוּ 5221 ve-hik-Ka-hu; and smite it וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah then הַמַּחֲנֶ֥ה 4264 ham-ma-cha-Neh then the other company הַנִּשְׁאָ֖ר 7604 han-nish-'Ar which is left לִפְלֵיטָֽה׃ 6413 lif-lei-Tah. shall escape\(3 וַיִּירָ֧א 3372 vai-yi-Ra afraid יַעֲקֹ֛ב 3290 ya-'a-Ko Then Jacob מְאֹ֖ד 3966 me-'Od was greatly וַיֵּ֣צֶר 3334 vai-Ye-tzer and distressed ל֑וֹ lo; וַיַּ֜חַץ 2673 vai-Ya-chatz and he divided אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֗וֹ 854 it-To, for וְאֶת־ 853 ve-'Et הַצֹּ֧אן 6629 hatz-Tzon that [was] with him and the flocks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּקָ֛ר 1241 hab-ba-Kar and herds וְהַגְּמַלִּ֖ים 1581 ve-hag-ge-mal-Lim and the camels לִשְׁנֵ֥י 8147 lish-Nei into two מַחֲנֽוֹת׃ 4264 ma-cha-Not. bandsj'O וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu returned הַמַּלְאָכִ֔ים 4397 ham-mal-'a-Chim, And the messengers אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko to Jacob לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בָּ֤אנוּ 935 Ba-nu We came אֶל־ 413 'el- to אָחִ֙יךָ֙ 251 'a-Chi-cha to thy brother אֶל־ 413 'el- about עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, Esau וְגַם֙ 1571 ve-Gam and furthermore הֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech and also he cometh לִקְרָֽאתְךָ֔ 7125 lik-ra-te-Cha, to meet thee וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- and four מֵא֥וֹת 3967 me-'ot and four hundred אִ֖ישׁ 376 'ish men עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with(&K וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- have לִי֙ li שׁ֣וֹר 7794 Shor And I have oxen וַחֲמ֔וֹר 2543 va-cha-Mor, and asses צֹ֖אן 6629 tzon flocks וְעֶ֣בֶד 5650 ve-'E-ved and menservants וְשִׁפְחָ֑ה 8198 ve-shif-Chah; and womenservants וָֽאֶשְׁלְחָה֙ 7971 va-'esh-le-Chah and I have sent לְהַגִּ֣יד 5046 le-hag-Gid to tell לַֽאדֹנִ֔י 113 la-do-Ni, my lord לִמְצֹא־ 4672 lim-tzo- that I may find חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינֶֽיךָ׃ 5869 be-'ei-Nei-cha. in thy sightV%' וַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav And he commanded אֹתָם֙ 853 'o-Tam לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, them saying כֹּ֣ה 3541 koh Thus תֹאמְר֔וּן 559 tom-Run, Thus shall ye speak לַֽאדֹנִ֖י 113 la-do-Ni unto my lord לְעֵשָׂ֑ו 6215 le-'e-Sav; Esau כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar saith עַבְדְּךָ֣ 5650 'av-de-Cha Thy servant יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob עִם־ 5973 'im- with לָבָ֣ן 3837 la-Van with Laban גַּ֔רְתִּי 1481 Gar-ti, thus I have sojourned וָאֵחַ֖ר 309 va-'e-Char and stayed there עַד־ 5704 'ad- until עָֽתָּה׃ 6258 'At-tah. now$7 וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent יַעֲקֹ֤ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob מַלְאָכִים֙ 4397 mal-'a-Chim messengers לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before him אֶל־ 413 'el- about עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav to Esau אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; his brother אַ֥רְצָה 776 'Ar-tzah unto the land שֵׂעִ֖יר 8165 se-'Ir of Seir שְׂדֵ֥ה 7704 se-Deh the country אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of Edomx#k וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer he said יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko And when Jacob כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he רָאָ֔ם 7200 ra-'Am, saw them מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh host אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him This [is] God's זֶ֑ה 2088 Zeh; This וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra and he called שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom of that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he מַֽחֲנָֽיִם׃ 4266 Ma-cha-Na-yim. Mahanaim פ Peh" ; וְיַעֲקֹ֖ב 3290 ve-ya-'a-Ko And Jacob הָלַ֣ךְ 1980 ha-Lach went לְדַרְכּ֑וֹ 1870 le-dar-Ko; on his way וַיִּפְגְּעוּ־ 6293 vai-yif-ge-'u- met ב֖וֹ vo מַלְאֲכֵ֥י 4397 mal-'a-Chei and the angels אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God4!c 7וַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem rose up לָבָ֜ן 3837 la-Van Laban בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיְנַשֵּׁ֧ק 5401 vay-nash-Shek and kissed לְבָנָ֛יו 1121 le-va-Nav his sons וְלִבְנוֹתָ֖יו 1323 ve-liv-no-Tav and his daughters וַיְבָ֣רֶךְ 1288 vay-Va-rech and blessed אֶתְהֶ֑ם 853 'et-Hem; וַיֵּ֛לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed וַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov and returned לָבָ֖ן 3837 la-Van them and Laban לִמְקֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. unto his place  6וַיִּזְבַּ֨ח 2076 vai-yiz-Bach offered יַעֲקֹ֥ב 3290 ya-'a-Ko Then Jacob זֶ֙בַח֙ 2077 ze-vach sacrifice בָּהָ֔ר 2022 ba-Har, upon the mount וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and called לְאֶחָ֖יו 251 le-'e-Chav his brethren לֶאֱכָל־ 398 le-'e-chol- to eat לָ֑חֶם 3899 La-chem; bread וַיֹּ֣אכְלוּ 398 vai-Yo-che-lu and they did eat לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread וַיָּלִ֖ינוּ 3885 vai-ya-Li-nu and tarried all night בָּהָֽר׃ 2022 ba-Har. in the mountP 5אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei The God אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham of Abraham וֵֽאלֹהֵ֤י 430 ve-lo-Hei and the God נָחוֹר֙ 5152 na-chOr of Nahor יִשְׁפְּט֣וּ 8199 yish-pe-Tu judge בֵינֵ֔ינוּ 996 vei-Nei-nu, between אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei the God אֲבִיהֶ֑ם 1 'a-vi-Hem; of their father וַיִּשָּׁבַ֣ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, betwixt us And Jacob בְּפַ֖חַד 6343 be-Fa-chad by the fear אָבִ֥יו 1 'a-Viv of his father יִצְחָֽק׃ 3327 yitz-Chak. Isaac3 4עֵ֚ד 5707 'ed [be] witness הַגַּ֣ל 1530 hag-Gal This heap הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, This וְעֵדָ֖ה 5713 ve-'e-Dah [be] witness הַמַּצֵּבָ֑ה 4676 ham-matz-tze-Vah; and [this] pillar אִם־ 518 'im- lo אָ֗נִי 589 'A-ni, I לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֶֽעֱבֹ֤ר 5674 'e-'e-Vor that I will not pass over אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha about אֶת־ 853 'et- הַגַּ֣ל 1530 hag-Gal this heap הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְאִם־ 518 ve-'im- lo אַ֠תָּה 859 'At-tah you לֹא־ 3808 lo- and you will not תַעֲבֹ֨ר 5674 ta-'a-Vor to thee and that thou shalt not pass over אֵלַ֜י 413 'e-Lai about אֶת־ 853 'et- הַגַּ֥ל 1530 hag-Gal this heap הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּצֵּבָ֥ה 4676 ham-matz-tze-Vah and this pillar הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot for לְרָעָֽה׃ 7451 le-ra-'Ah. unto me for harm 3וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָבָ֖ן 3837 la-Van And Laban לְיַעֲקֹ֑ב 3290 le-ya-'a-Ko; to Jacob הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold הַגַּ֣ל 1530 hag-Gal Behold this heap הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold הַמַצֵּבָ֔ה 4676 ha-matz-tze-Vah, and behold [this] pillar אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יָרִ֖יתִי 3384 ya-Ri-ti which I have cast בֵּינִ֥י 996 bei-Ni between וּבֵינֶֽךָ׃ 996 u-vei-Ne-cha. betweenB 2אִם־ 518 'im- If תְּעַנֶּ֣ה 6031 te-'an-Neh If thou shalt afflict אֶת־ 853 'et- בְּנֹתַ֗י 1323 be-no-Tai, my daughters וְאִם־ 518 ve-'im- if תִּקַּ֤ח 3947 tik-Kach or if thou shalt take נָשִׁים֙ 802 na-Shim [other] wives עַל־ 5921 'al- beside בְּנֹתַ֔י 1323 be-no-Tai, my daughters אֵ֥ין 369 'ein no אִ֖ישׁ 376 'ish no man עִמָּ֑נוּ 5973 'im-Ma-nu; us רְאֵ֕ה 7200 re-'Eh [is] with us see אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God עֵ֖ד 5707 'ed [is] witness בֵּינִ֥י 996 bei-Ni between וּבֵינֶֽךָ׃ 996 u-vei-Ne-cha. between(K 1וְהַמִּצְפָּה֙ 4709 ve-ham-mitz-Pah And Mizpah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher for אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said יִ֥צֶף 6822 Yi-tzef watch יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵינֶ֑ךָ 996 u-vei-Ne-cha; between כִּ֥י 3588 ki when נִסָּתֵ֖ר 5641 nis-sa-Ter between me and thee when we are absent אִ֥ישׁ 582 'ish from מֵרֵעֵֽהוּ׃ 7453 me-re-'E-hu. from another~w 0וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָבָ֔ן 3837 la-Van, And Laban הַגַּ֨ל 1530 hag-Gal This heap הַזֶּ֥ה 2088 haz-Zeh This עֵ֛ד 5707 'ed [is] a witness בֵּינִ֥י 996 bei-Ni between וּבֵינְךָ֖ 996 u-vei-ne-Cha between הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; between me and thee this day עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken of it קָרָֽא־ 7121 ka-ra- of it called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo Therefore was the name גַּלְעֵֽד׃ 1567 gal-'Ed. GaleedP /וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- called ל֣וֹ lo לָבָ֔ן 3837 la-Van, And Laban יְגַ֖ר ye-Gar שָׂהֲדוּתָ֑א 3026 sa-ha-du-Ta; it Jegarsahadutha וְיַֽעֲקֹ֔ב 3290 ve-ya-'a-Ko, but Jacob קָ֥רָא 7121 Ka-ra called ל֖וֹ lo גַּלְעֵֽד׃ 1567 gal-'Ed. it Galeed9 .וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹ֤ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob לְאֶחָיו֙ 251 le-'e-Chav unto his brethren לִקְט֣וּ 3950 lik-Tu Gather אֲבָנִ֔ים 68 'a-va-Nim, stones וַיִּקְח֥וּ 3947 vai-yik-Chu and they took אֲבָנִ֖ים 68 'a-va-Nim stones וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- and made גָ֑ל 1530 Gal; an heap וַיֹּ֥אכְלוּ 398 vai-Yo-che-lu and they did eat שָׁ֖ם 8033 sham there עַל־ 5921 'al- by הַגָּֽל׃ 1530 hag-Gal. there upon the heapO -וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אָ֑בֶן 68 'A-ven; a stone וַיְרִימֶ֖הָ 7311 vay-ri-Me-ha and set it up מַצֵּבָֽה׃ 4676 matz-tze-Vah. [for] a pillarsa ,וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now לְכָ֛ה 1980 le-Chah come נִכְרְתָ֥ה 3772 nich-re-Tah let us make בְרִ֖ית 1285 ve-Rit a covenant אֲנִ֣י 589 'a-Ni I וָאָ֑תָּה 859 va-'At-tah; you וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah it be a לְעֵ֖ד 5707 le-'Ed I and thou and let it be for a witness בֵּינִ֥י 996 bei-Ni between וּבֵינֶֽךָ׃ 996 u-vei-Ne-cha. betweenN +וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered לָבָ֜ן 3837 la-Van And Laban וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, unto Jacob הַבָּנ֨וֹת 1323 hab-ba-Not [These] daughters בְּנֹתַ֜י 1323 be-no-Tai [are] my daughters וְהַבָּנִ֤ים 1121 ve-hab-ba-Nim and [these] children בָּנַי֙ 1121 ba-Nai [are] my children וְהַצֹּ֣אן 6629 ve-hatz-Tzon and [these] cattle צֹאנִ֔י 6629 tzo-Ni, [are] my cattle וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you רֹאֶ֖ה 7200 ro-'Eh and all that thou seest לִי־ li- ה֑וּא 1931 Hu; he וְלִבְנֹתַ֞י 1323 ve-liv-no-Tai unto these my daughters מָֽה־ 4100 mah- what אֶֽעֱשֶׂ֤ה 6213 'e-'e-Seh [is] mine and what can I do לָאֵ֙לֶּה֙ 428 la-'El-leh to these הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day א֥וֹ 176 o or לִבְנֵיהֶ֖ן 1121 liv-nei-Hen unto their children אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יָלָֽדוּ׃ 3205 ya-La-du. which they have born *לוּלֵ֡י 3884 lu-Lei Except אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God אָבִי֩ 1 'a-Vi of my father אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei the God אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham of Abraham וּפַ֤חַד 6343 u-Fa-chad and the fear יִצְחָק֙ 3327 yitz-Chak of Isaac הָ֣יָה 1961 Ha-yah had לִ֔י Li, כִּ֥י 3588 ki surely עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now רֵיקָ֣ם 7387 rei-Kam now empty שִׁלַּחְתָּ֑נִי 7971 shil-lach-Ta-ni; had been with me surely thou hadst sent me away אֶת־ 853 'et- עָנְיִ֞י 6040 'a-ne-Yi mine affliction וְאֶת־ 853 ve-'Et יְגִ֧יעַ 3018 ye-Gi-a' and the labour כַּפַּ֛י 3709 kap-Pai of my hands רָאָ֥ה 7200 ra-'Ah hath seen אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וַיּ֥וֹכַח 3198 vai-Yo-chach and rebuked אָֽמֶשׁ׃ 570 'A-mesh. [thee] yesternight )זֶה־ 2088 zeh- These לִּ֞י li עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim Thus have I been twenty שָׁנָה֮ 8141 sha-Nah years בְּבֵיתֶךָ֒ 1004 be-vei-te-Cha in thy house עֲבַדְתִּ֜יךָ 5647 'a-vad-Ti-cha I served thee אַרְבַּֽע־ 702 'ar-ba'- four עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years בִּשְׁתֵּ֣י 8147 bish-Tei for thy two בְנֹתֶ֔יךָ 1323 ve-no-Tei-cha, daughters וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years בְּצֹאנֶ֑ךָ 6629 be-tzo-Ne-cha; for thy cattle וַתַּחֲלֵ֥ף 2498 vat-ta-cha-Lef and thou hast changed אֶת־ 853 'et- מַשְׂכֻּרְתִּ֖י 4909 mas-kur-Ti my wages עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret ten מֹנִֽים׃ 4489 mo-Nim. timesr_ (הָיִ֧יתִי 1961 ha-Yi-ti was by בַיּ֛וֹם 3117 vai-Yom [Thus] I was in the day אֲכָלַ֥נִי 398 'a-cha-La-ni consumed חֹ֖רֶב 2721 Cho-rev the drought וְקֶ֣רַח 7140 ve-Ke-rach me and the frost בַּלָּ֑יְלָה 3915 bal-La-ye-lah; by night וַתִּדַּ֥ד 5074 vat-tid-Dad departed שְׁנָתִ֖י 8142 she-na-Ti and my sleep מֵֽעֵינָֽי׃ 5869 Me-'ei-Nai. from mine eyesG 'טְרֵפָה֙ 2966 te-re-Fah That which was torn לֹא־ 3808 lo- did not הֵבֵ֣אתִי 935 he-Ve-ti [of beasts] I brought אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi myself אֲחַטֶּ֔נָּה 2398 'a-chat-Ten-nah, not unto thee I bare the loss מִיָּדִ֖י 3027 mi-ya-Di of it of my hand תְּבַקְשֶׁ֑נָּה 1245 te-vak-Shen-nah; didst thou require גְּנֻֽבְתִ֣י 1589 ge-nuv-Ti it [whether] stolen י֔וֹם 3117 Yom, by day וּגְנֻֽבְתִ֖י 1589 u-ge-nuv-Ti or stolen לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. by night1] &זֶה֩ 2088 zeh These עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim This twenty שָׁנָ֤ה 8141 sha-Nah years אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, you רְחֵלֶ֥יךָ 7353 re-che-Lei-cha [have] I [been] with thee thy ewes וְעִזֶּ֖יךָ 5795 ve-'iz-Zei-cha and thy she goats לֹ֣א 3808 lo nor שִׁכֵּ֑לוּ 7921 shik-Ke-lu; have not cast their young וְאֵילֵ֥י 352 ve-'ei-Lei and the rams צֹאנְךָ֖ 6629 tzo-ne-Cha of thy flock לֹ֥א 3808 lo nor אָכָֽלְתִּי׃ 398 'a-Chal-ti. have I not eaten+Q %כִּֽי־ 3588 ki- Whereas מִשַּׁ֣שְׁתָּ 4959 mish-Shash-ta thou hast searched אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כֵּלַ֗י 3627 ke-Lai, all my stuff מַה־ 4100 mah- what מָּצָ֙אתָ֙ 4672 ma-Tza-ta what hast thou found מִכֹּ֣ל 3605 mik-Kol of all כְּלֵי־ 3627 ke-lei- my goods בֵיתֶ֔ךָ 1004 vei-Te-cha, of all thy household שִׂ֣ים 7760 sim appoint כֹּ֔ה 3541 Koh, [it] here נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged before אַחַ֖י 251 'a-Chai before my brethren וְאַחֶ֑יךָ 251 ve-'a-Chei-cha; and thy brethren וְיוֹכִ֖יחוּ 3198 ve-yo-Chi-chu that they may judge בֵּ֥ין 996 bein betwixt שְׁנֵֽינוּ׃ 8147 she-Nei-nu. us both*O $וַיִּ֥חַר 2734 vai-Yi-char was wroth לְיַעֲקֹ֖ב 3290 le-ya-'a-Ko And Jacob וַיָּ֣רֶב 7378 vai-Ya-rev and chode בְּלָבָ֑ן 3837 be-la-Van; with Laban וַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko and Jacob וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְלָבָ֔ן 3837 le-la-Van, to Laban מַה־ 4100 mah- What פִּשְׁעִי֙ 6588 pish-'I rebellion מַ֣ה 4100 mah What חַטָּאתִ֔י 2403 chat-ta-Ti, is my sin כִּ֥י 3588 ki that דָלַ֖קְתָּ 1814 da-Lak-ta that thou hast so hotly pursued אַחֲרָֽי׃ 310 'a-cha-Rai. after that (|x(s3plk hebac]ZRW;TOJG?DB=<9M614m/n+*y&J!e(4 c A]1Z] "וְיַעֲקֹ֣ב 3290 ve-ya-'a-Ko And Jacob שָׁמַ֗ע 8085 sha-Ma', heard כִּ֤י 3588 ki for טִמֵּא֙ 2930 tim-Me that he had defiled אֶת־ 853 'et- דִּינָ֣ה 1783 di-Nah Dinah בִתּ֔וֹ 1323 vit-To, his daughter וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav now his sons הָי֥וּ 1961 ha-Yu become אֶת־ 854 'et- were with מִקְנֵ֖הוּ 4735 mik-Ne-hu were with his cattle בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; in the field וְהֶחֱרִ֥שׁ 2790 ve-he-che-Rish held his peace יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko and Jacob עַד־ 5704 'ad- until בֹּאָֽם׃ 935 bo-'Am. until they were comeY "וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, And Shechem אֶל־ 413 'el- about חֲמ֥וֹר 2544 cha-Mor Hamor אָבִ֖יו 1 'a-Viv unto his father לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying קַֽח־ 3947 kach- Get לִ֛י li אֶת־ 853 'et- הַיַּלְדָּ֥ה 3207 hai-yal-Dah me this damsel הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot for לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife`X; "וַתִּדְבַּ֣ק 1692 vat-tid-Bak clave נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, And his soul בְּדִינָ֖ה 1783 be-di-Nah unto Dinah בַּֽת־ 1323 bat- the daughter יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob וַיֶּֽאֱהַב֙ 157 vai-ye-'e-Hav and he loved אֶת־ 853 'et- הַֽנַּעֲרָ֔ 5291 han-na-'a-Ra, the damsel וַיְדַבֵּ֖ר 1696 vay-dab-Ber and spake עַל־ 5921 'al- and לֵ֥ב 3820 lev kindly הַֽנַּעֲרָֽ׃ 5291 Han-na-'a-ra. unto the damselW7 "וַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar saw אֹתָ֜הּ 853 'o-Tah שְׁכֶ֧ם 7927 she-Chem And when Shechem בֶּן־ 1121 ben- the son חֲמ֛וֹר 2544 cha-Mor of Hamor הַֽחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi the Hivite נְשִׂ֣יא 5387 ne-Si prince הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the country וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach her he took אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah וַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav her and lay אֹתָ֖הּ 854 'o-Tah her by וַיְעַנֶּֽהָ׃ 6031 vay-'an-Ne-ha. with her and defiled herhV M "וַתֵּצֵ֤א 3318 vat-te-Tze went out דִינָה֙ 1783 di-Nah And Dinah בַּת־ 1323 bat- the daughter לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, of Leah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יָלְדָ֖ה 3205 Yal-dah which she bare לְיַעֲקֹ֑ב 3290 le-ya-'a-Ko; unto Jacob לִרְא֖וֹת 7200 lir-'ot to see בִּבְנ֥וֹת 1323 biv-Not the daughters הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land_U9 !וַיַּצֶּב־ 5324 vai-yatz-tzev- And he erected שָׁ֖ם 8033 sham there מִזְבֵּ֑חַ 4196 miz-Be-ach; there an altar וַיִּ֨קְרָא־ 7121 vai-Yik-ra- and called it ל֔וֹ lo, אֵ֖ל 410 'el God אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei angels יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel ס sa-Mek~Tw !וַיִּ֜קֶן 7069 vai-Yi-ken And he bought אֶת־ 853 'et- חֶלְקַ֣ת 2513 chel-Kat a parcel הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of a field אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher he נָֽטָה־ 5186 na-tah- where he had spread שָׁם֙ 8033 sham in it אָהֳל֔וֹ 168 o-ho-Lo, his tent מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad at the hand בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children חֲמ֖וֹר 2544 cha-Mor of Hamor אֲבִ֣י 1 'a-Vi father שְׁכֶ֑ם 7927 she-Chem; Shechem's בְּמֵאָ֖ה 3967 be-me-'Ah for an hundred קְשִׂיטָֽה׃ 7192 ke-si-Tah. pieces of moneymSU !וַיָּבֹא֩ 935 vai-ya-Vo came יַעֲקֹ֨ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob שָׁלֵ֜ם 8003 sha-Lem safely עִ֣יר 5892 'ir a city שְׁכֶ֗ם 7927 she-Chem, of Shechem אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz which [is] in the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan בְּבֹא֖וֹ 935 be-vo-'O when he came מִפַּדַּ֣ן mip-pad-Dan אֲרָ֑ם 6307 'a-Ram; from Padanaram וַיִּ֖חַן 2583 vai-Yi-chan and pitched his tent אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei before הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. the cityRy !וְיַעֲקֹב֙ 3290 ve-ya-'a-Ko And Jacob נָסַ֣ע 5265 na-Sa' journeyed סֻכֹּ֔תָה 5523 suk-Ko-tah, to Succoth וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven and built ל֖וֹ lo בָּ֑יִת 1004 Ba-yit; him an house וּלְמִקְנֵ֙הוּ֙ 4735 u-le-mik-Ne-hu for his cattle עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah and made סֻכֹּ֔ת 5521 suk-Kot, booths עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that קָרָ֥א 7121 ka-Ra is called שֵׁם־ 8034 shem- therefore the name הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom of the place סֻכּֽוֹת׃ 5523 suk-Kot. Succoth ס sa-MekuQe !וַיָּשָׁב֩ 7725 vai-ya-Shav returned בַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֥וּא 1931 ha-Hu he עֵשָׂ֛ו 6215 'e-Sav So Esau לְדַרְכּ֖וֹ 1870 le-dar-Ko on his way שֵׂעִֽירָה׃ 8165 se-'I-rah. unto Seir@P{ !וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, And Esau אַצִּֽיגָה־ 3322 'atz-tzi-gah- Let me now leave נָּ֣א 4994 na Please עִמְּךָ֔ 5973 'im-me-Cha, you מִן־ 4480 min- some הָעָ֖ם 5971 ha-'Am with thee [some] of the folk אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתִּ֑י 854 'it-Ti; he וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer that [are] with me And he said לָ֣מָּה 4100 Lam-mah What זֶּ֔ה 2088 Zeh, me אֶמְצָא־ 4672 'em-tza- needeth it;let me find חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. of my lordaO= !יַעֲבָר־ 5674 ya-'a-vor- I pray thee pass over נָ֥א 4994 na Please אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni Let my lord לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; his servant וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni and I אֶֽתְנָהֲלָ֣ה 5095 'et-na-ha-Lah and I will lead on לְאִטִּ֗י 328 le-'it-Ti, softly לְרֶ֨גֶל 7272 le-Re-gel according as הַמְּלָאכָ֤ה 4399 ham-me-la-Chah the cattle אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that לְפָנַי֙ 6440 le-fa-Nai that goeth before me וּלְרֶ֣גֶל 7272 u-le-Re-gel be able to endure הַיְלָדִ֔ים 3206 hay-la-Dim, and the children עַ֛ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I אָבֹ֥א 935 'a-Vo until I come אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni unto my lord שֵׂעִֽירָה׃ 8165 se-'I-rah. unto Seir+NQ ! וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him אֲדֹנִ֤י 113 'a-do-Ni unto him My lord יֹדֵ֙עַ֙ 3045 yo-De-a' knoweth כִּֽי־ 3588 ki- that הַיְלָדִ֣ים 3206 hay-la-Dim that the children רַכִּ֔ים 7390 rak-Kim, [are] tender וְהַצֹּ֥אן 6629 ve-hatz-Tzon and the flocks וְהַבָּקָ֖ר 1241 ve-hab-ba-Kar and herds עָל֣וֹת 5763 a-Lot with young עָלָ֑י 5921 'a-Lai; care וּדְפָקוּם֙ 1849 u-de-fa-Kum [are] with me and if men should overdrive י֣וֹם 3117 Yom day אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, them one וָמֵ֖תוּ 4191 va-Me-tu will die כָּל־ 3605 kol- all הַצֹּֽאן׃ 6629 hatz-Tzon. all the flockjMO ! וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said נִסְעָ֣ה 5265 nis-'Ah Let us take our journey וְנֵלֵ֑כָה 1980 ve-ne-Le-chah; and go וְאֵלְכָ֖ה 1980 ve-'e-le-Chah will go לְנֶגְדֶּֽךָ׃ 5048 le-neg-De-cha. beforeL ! קַח־ 3947 kach- Take נָ֤א 4994 na Please אֶת־ 853 'et- בִּרְכָתִי֙ 1293 bir-cha-Ti I pray thee my blessing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֻבָ֣את 935 hu-Vat that is brought לָ֔ךְ Lach, כִּֽי־ 3588 ki- because חַנַּ֥נִי 2603 chan-Na-ni hath dealt graciously with me אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him to thee because God וְכִ֣י 3588 ve-Chi and because יֶשׁ־ 3426 yesh- I have לִי־ li- כֹ֑ל 3605 Chol; enough וַיִּפְצַר־ 6484 vai-yif-tzar- And he urged בּ֖וֹ bo וַיִּקָּֽח׃ 3947 vai-yik-Kach. him and he took{Kq ! וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob אַל־ 408 'al- No נָא֙ 4994 na please אִם־ 518 'im- if נָ֨א 4994 na now מָצָ֤אתִי 4672 ma-Tza-ti Nay I pray thee if now I have found חֵן֙ 2580 chen grace בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thy sight וְלָקַחְתָּ֥ 3947 ve-la-kach-Ta then receive מִנְחָתִ֖י 4503 min-cha-Ti my present מִיָּדִ֑י 3027 mi-ya-Di; at my hand כִּ֣י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti for therefore I have seen פָנֶ֗יךָ 6440 fa-Nei-cha, thy face כִּרְאֹ֛ת 7200 kir-'Ot as though I had seen פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei the face אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God וַתִּרְצֵֽנִי׃ 7521 vat-tir-Tze-ni. and thou wast pleased with me@J{ ! וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav And Esau יֶשׁ־ 3426 yesh- I have לִ֣י li רָ֑ב 7227 Rav; enough אָחִ֕י 251 'a-Chi my brother יְהִ֥י 1961 ye-Hi have לְךָ֖ le-Cha אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what לָֽךְ׃ Lach.I+ !וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מִ֥י 4310 mi What לְךָ֛ le-Cha כָּל־ 3605 kol- all הַמַּחֲנֶ֥ה 4264 ham-ma-cha-Neh What [meanest] thou by all this drove הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which פָּגָ֑שְׁתִּי 6298 pa-Ga-she-ti; which I met וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer ;And he said לִמְצֹא־ 4672 lim-tzo- [These are] to find חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. of my lord5He !וַתִּגַּ֧שׁ 5066 vat-tig-Gash came near גַּם־ 1571 gam- likewise לֵאָ֛ה 3812 le-'Ah And Leah וִילָדֶ֖יהָ 3206 vi-la-Dei-ha also with her children וַיִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu; and bowed themselves וְאַחַ֗ר 310 ve-'a-Char, and after נִגַּ֥שׁ 5066 nig-Gash near יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef Joseph וְרָחֵ֖ל 7354 ve-ra-Chel and Rachel וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ 7812 vai-Yish-ta-cha-Vu. and they bowed6Gg !וַתִּגַּ֧שְׁןָ 5066 vat-tig-Gash-na came near הַשְּׁפָח֛וֹת 8198 hash-she-fa-Chot Then the handmaidens הֵ֥נָּה 2007 Hen-nah with וְיַלְדֵיהֶ֖ן 3206 ve-yal-dei-Hen they and their children וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃ 7812 vat-Tish-ta-cha-Vei-na. and they bowed themselvesCF !וַיִּשָּׂ֣א 5375 vai-yis-Sa And he lifted up אֶת־ 853 'et- עֵינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar and saw אֶת־ 853 'et- הַנָּשִׁים֙ 802 han-na-Shim the women וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיְלָדִ֔ים 3206 hay-la-Dim, and the children וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מִי־ 4310 mi- Who אֵ֣לֶּה 428 'El-leh Who [are] those לָּ֑ךְ Lach; וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar with thee;And he said הַיְלָדִ֕ים 3206 hay-la-Dim The children אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom חָנַ֥ן 2603 cha-Nan hath graciously given אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him which God אֶת־ 853 'et- עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. thy servant~Ew !וַיָּ֨רָץ 7323 vai-Ya-rotz ran עֵשָׂ֤ו 6215 'e-Sav And Esau לִקְרָאתוֹ֙ 7125 lik-ra-To to meet him וַֽיְחַבְּקֵ֔הוּ 2263 vay-chab-be-Ke-hu, and embraced וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol him and fell עַל־ 5921 'al- on צַוָּארָ֖ו 6677 tzav-va-Rav on his neck וַׅיִּׅשָּׁׅקֵ֑ׅהׅוּׅ 5401 vai-yish-sha-Ke-hu; and kissed him וַיִּבְכּֽוּ׃ 1058 vai-yiv-Ku. and they wept2D_ !וְה֖וּא 1931 ve-Hu himself עָבַ֣ר 5674 'a-Var And he passed over לִפְנֵיהֶ֑ם 6440 lif-nei-Hem; before them וַיִּשְׁתַּ֤חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed himself אַ֙רְצָה֙ 776 'ar-tzah to the ground שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֔ים 6471 pe-'a-Mim, times עַד־ 5704 'ad- until גִּשְׁתּ֖וֹ 5066 gish-To until he came near עַד־ 5704 'ad- until אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. to his brotherwCi !וַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he put אֶת־ 853 'et- הַשְּׁפָח֛וֹת 8198 hash-she-fa-Chot the handmaids וְאֶת־ 853 ve-'Et יַלְדֵיהֶ֖ן 3206 yal-dei-Hen and their children רִֽאשֹׁנָ֑ה 7223 ri-sho-Nah; foremost וְאֶת־ 853 ve-'Et לֵאָ֤ה 3812 le-'Ah and Leah וִֽילָדֶ֙יהָ֙ 3206 vi-la-Dei-ha and her children אַחֲרֹנִ֔ים 314 'a-cha-ro-Nim, after וְאֶת־ 853 ve-'Et רָחֵ֥ל 7354 ra-Chel and Rachel וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef and Joseph אַחֲרֹנִֽים׃ 314 'a-cha-ro-Nim. hindermostcB C !וַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa lifted up יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob עֵינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR and looked וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold עֵשָׂ֣ו 6215 'e-Sav and behold Esau בָּ֔א 935 Ba, came וְעִמּ֕וֹ 5973 ve-'im-Mo with אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' and with him four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וַיַּ֣חַץ 2673 vai-Ya-chatz And he divided אֶת־ 853 'et- הַיְלָדִ֗ים 3206 hay-la-Dim, the children עַל־ 5921 'al- among לֵאָה֙ 3812 le-'Ah unto Leah וְעַל־ 5921 ve-'al- among רָחֵ֔ל 7354 ra-Chel, and unto Rachel וְעַ֖ל 5921 ve-'Al among שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei and unto the two הַשְּׁפָחֽוֹת׃ 8198 hash-she-fa-Chot. handmaids%AE עַל־ 5921 'al- and כֵּ֡ן 3651 ken after that לֹֽא־ 3808 lo- not יֹאכְל֨וּ 398 yo-che-Lu eat בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- Therefore the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- גִּ֣יד 1517 gid not [of] the sinew הַנָּשֶׁ֗ה 5384 han-na-Sheh, which shrank אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on כַּ֣ף 3709 kaf which [is] upon the hollow הַיָּרֵ֔ךְ 3409 hai-ya-Rech, of the thigh עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this כִּ֤י 3588 ki because נָגַע֙ 5060 na-Ga' because he touched בְּכַף־ 3709 be-chaf- the hollow יֶ֣רֶךְ 3409 Ye-rech thigh יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob's בְּגִ֖יד 1517 be-Gid in the sinew הַנָּשֶֽׁה׃ 5384 han-na-Sheh. that shrankm@U וַיִּֽזְרַֽח־ 2224 vai-yiz-rach- rose ל֣וֹ lo הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, the sun כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he עָבַ֖ר 5674 'a-Var And as he passed over אֶת־ 853 'et- פְּנוּאֵ֑ל 6439 pe-nu-'El; Penuel וְה֥וּא 1931 ve-Hu and he צֹלֵ֖עַ 6760 tzo-Le-a' upon him and he halted עַל־ 5921 'al- on יְרֵכֽוֹ׃ 3409 ye-re-Cho. upon his thigh?! וַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra called יַעֲקֹ֛ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob שֵׁ֥ם 8034 shem the name הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom of the place פְּנִיאֵ֑ל 6439 pe-ni-'El; Peniel כִּֽי־ 3588 ki- for רָאִ֤יתִי 7200 ra-'I-ti for I have seen אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God פָּנִ֣ים 6440 pa-Nim face אֶל־ 413 'el- to פָּנִ֔ים 6440 pa-Nim, to face וַתִּנָּצֵ֖ל 5337 vat-tin-na-Tzel is preserved נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. and my lifef>G וַיִּשְׁאַ֣ל 7592 vai-yish-'Al asked יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer [him] and said הַגִּֽידָה־ 5046 hag-gi-dah- Tell נָּ֣א 4994 na Please שְׁמֶ֔ךָ 8034 she-Me-cha, [me] I pray thee thy name וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּ֖ה 2088 zeh Wherefore [is] it תִּשְׁאַ֣ל 7592 tish-'Al [that] thou dost ask לִשְׁמִ֑י 8034 lish-Mi; your name וַיְבָ֥רֶךְ 1288 vay-Va-rech abundantly אֹת֖וֹ 853 o-To שָֽׁם׃ 8033 Sham. there#=A וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said לֹ֤א 3808 lo shall no יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko no more Jacob יֵאָמֵ֥ר 559 ye-'a-Mer shall be called עוֹד֙ 5750 'Od longer שִׁמְךָ֔ 8034 shim-Cha, Thy name כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; but Israel כִּֽי־ 3588 ki- for שָׂרִ֧יתָ 8280 sa-Ri-ta for as a prince hast thou power עִם־ 5973 'im- with אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him with God וְעִם־ 5973 ve-'im- and with אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim men וַתּוּכָֽל׃ 3201 vat-tu-Chal. and hast prevailed\<3 וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him מַה־ 4100 mah- What שְּׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; he וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. Jacob8;k וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said שַׁלְּחֵ֔נִי 7971 shal-le-Che-ni, Let me go כִּ֥י 3588 ki for עָלָ֖ה 5927 'a-Lah breaketh הַשָּׁ֑חַר 7837 hash-Sha-char; for the day וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said לֹ֣א 3808 lo not אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ 7971 'a-shal-le-cha-Cha, I will not let thee go כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- except בֵּרַכְתָּֽנִי׃ 1288 be-rach-Ta-ni. thou blessC: וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, And when he saw כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo had not יָכֹל֙ 3201 ya-Chol that he prevailed ל֔וֹ lo, וַיִּגַּ֖ע 5060 vai-yig-Ga' not against him he touched בְּכַף־ 3709 be-chaf- and the hollow יְרֵכ֑וֹ 3409 ye-re-Cho; the hollow of his thigh וַתֵּ֙קַע֙ 3363 vat-Te-ka' was out of joint כַּף־ 3709 kaf- the socket יֶ֣רֶךְ 3409 Ye-rech thigh יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob's בְּהֵֽאָבְק֖וֹ 79 be-he-'a-ve-Ko as he wrestled עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with@9{ וַיִּוָּתֵ֥ר 3498 vai-yiv-va-Ter was left יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob לְבַדּ֑וֹ 905 le-vad-Do; alone וַיֵּאָבֵ֥ק 79 vai-ye-'a-Vek alone and there wrestled אִישׁ֙ 582 'ish another עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with עַ֖ד 5704 'ad until עֲל֥וֹת 5927 a-Lot with him until the breaking הַשָּֽׁחַר׃ 7837 hash-Sha-char. of the day[81 וַיִּקָּחֵ֔ם 3947 vai-yik-ka-Chem, And he took them וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם 5674 vai-ya-'a-vi-Rem and sent them over אֶת־ 853 'et- הַנָּ֑חַל 5158 han-Na-chal; the brook וַֽיַּעֲבֵ֖ר 5674 vai-ya-'a-Ver and sent over אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whatever לוֹ׃ lov7y וַיָּ֣קָם׀ 6965 vai-Ya-kom And he rose up בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah that night ה֗וּא 1931 Hu, same וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּ֤י 8147 she-Tei his two נָשָׁיו֙ 802 na-Shav wives וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei and his two שִׁפְחֹתָ֔יו 8198 shif-cho-Tav, womenservants וְאֶת־ 853 ve-'Et אַחַ֥ד 259 'a-Chad a עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten יְלָדָ֑יו 3206 ye-la-Dav; sons וַֽיַּעֲבֹ֔ר 5674 vai-ya-'a-Vor, and passed over אֵ֖ת 853 'et מַעֲבַ֥ר 4569 ma-'a-Var the ford יַבֹּֽק׃ 2999 yab-Bok. JabbokC6 וַתַּעֲבֹ֥ר 5674 vat-ta-'a-Vor over הַמִּנְחָ֖ה 4503 ham-min-Chah the present עַל־ 5921 'al- before פָּנָ֑יו 6440 pa-Nav; before him וְה֛וּא 1931 ve-Hu himself לָ֥ן 3885 lan and himself lodged בַּלַּֽיְלָה־ 3915 bal-lay-lah- that night הַה֖וּא 1931 ha-Hu himself בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Bam-ma-cha-Neh. in the companyq5] וַאֲמַרְתֶּ֕ם 559 va-'a-mar-Tem And say ye גַּ֗ם 1571 Gam, moreover הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha Behold thy servant יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob אַחֲרֵ֑ינוּ 310 'a-cha-Rei-nu; [is] behind us כִּֽי־ 3588 ki- for אָמַ֞ר 559 'a-Mar For he said אֲכַפְּרָ֣ה 3722 'a-chap-pe-Rah I will appease פָנָ֗יו 6440 fa-Nav, him בַּמִּנְחָה֙ 4503 bam-min-Chah with the present הַהֹלֶ֣כֶת 1980 ha-ho-Le-chet that goeth לְפָנָ֔י 6440 le-fa-Nai, before me וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- and afterward כֵן֙ 3651 chen after that אֶרְאֶ֣ה 7200 'er-'Eh I will see פָנָ֔יו 6440 fa-Nav, his face אוּלַ֖י 194 'u-Lai perhaps יִשָּׂ֥א 5375 yis-Sa peradventure he will accept פָנָֽי׃ 6440 fa-Nai. of me:4o וַיְצַ֞ו 6680 vay-Tzav commanded he גַּ֣ם 1571 gam And so אֶת־ 853 'et- הַשֵּׁנִ֗י 8145 hash-she-Ni, the second גַּ֚ם 1571 gam also אֶת־ 853 'et- הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, and the third גַּ֚ם 1571 gam also אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- and all הַהֹ֣לְכִ֔ים 1980 ha-Ho-le-Chim, along אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after that הָעֲדָרִ֖ים 5739 ha-'a-da-Rim the droves לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כַּדָּבָ֤ר 1697 kad-da-Var On this manner הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this תְּדַבְּר֣וּן 1696 te-dab-be-Run shall ye speak אֶל־ 413 'el- to עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, unto Esau בְּמֹצַאֲכֶ֖ם 4672 be-mo-tza-'a-Chem when ye find אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.3' וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta Then thou shalt say לְעַבְדְּךָ֣ 5650 le-'av-de-Cha [They be] thy servant לְיַעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, Jacob's מִנְחָ֥ה 4503 min-Chah it [is] a present הִוא֙ 1931 hi he שְׁלוּחָ֔ה 7971 she-lu-Chah, sent לַֽאדֹנִ֖י 113 la-do-Ni unto my lord לְעֵשָׂ֑ו 6215 le-'e-Sav; Esau וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold גַם־ 1571 gam- also ה֖וּא 1931 hu he אַחֲרֵֽינוּ׃ 310 'a-cha-Rei-nu. and behold also he [is] behind us %~)xusq#njg`ca*^ [YVFS}N J+GHCZ>; 852,+9&"cja F # וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said ל֨וֹ lo אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him And God אֲנִ֨י 589 'a-Ni I am אֵ֤ל 410 'el unto him I [am] God שַׁדַּי֙ 7706 shad-Dai Almighty פְּרֵ֣ה 6509 pe-Reh be fruitful וּרְבֵ֔ה 7235 u-re-Veh, and multiply גּ֛וֹי 1471 Goy a nation וּקְהַ֥ל 6951 u-ke-Hal and a company גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim of nations יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall come מִמֶּ֑ךָּ 4480 mi-Me-ka; at וּמְלָכִ֖ים 4428 u-me-la-Chim shall be of thee and kings מֵחֲלָצֶ֥יךָ 2504 me-cha-la-Tzei-cha out of thy loins יֵצֵֽאוּ׃ 3318 ye-Tze-'u. shall come1~] # וַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said ל֥וֹ lo אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha unto him Thy name יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; [is] Jacob לֹֽא־ 3808 lo- shall no יִקָּרֵא֩ 7121 yik-ka-Re shall not be called שִׁמְךָ֨ 8034 shim-Cha thy name ע֜וֹד 5750 od longer יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, any more Jacob כִּ֤י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El but Israel יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh to him שְׁמֶ֔ךָ 8034 she-Me-cha, shall be thy name וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and he called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel2}_ # וַיֵּרָ֨א 7200 vai-ye-Ra appeared אֱלֹהִ֤ים 430 E-lo-Him And God אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko unto Jacob ע֔וֹד 5750 od, again בְּבֹא֖וֹ 935 be-vo-'O again when he came מִפַּדַּ֣ן mip-pad-Dan אֲרָ֑ם 6307 'a-Ram; out of Padanaram וַיְבָ֖רֶךְ 1288 vay-Va-rech and blessed אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.f|G #וַתָּ֤מָת 4191 vat-Ta-mot died דְּבֹרָה֙ 1683 de-vo-Rah But Deborah מֵינֶ֣קֶת 3243 mei-Ne-ket nurse רִבְקָ֔ה 7259 riv-Kah, Rebekah's וַתִּקָּבֵ֛ר 6912 vat-tik-ka-Ver and she was buried מִתַּ֥חַת 8478 mit-Ta-chat under לְבֵֽית־ le-veit- אֵ֖ל 1008 'el beneath Bethel תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הָֽאַלּ֑וֹן 437 ha-'al-Lon; under an oak וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra of it was called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo and the name אַלּ֥וֹן al-Lon בָּכֽוּת׃ 439 ba-Chut. Allonbachuth פ Peh0{[ #וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven And he built שָׁם֙ 8033 sham there מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, there an altar וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and called לַמָּק֔וֹם 4725 lam-ma-Kom, the place אֵ֖ל 410 'el God בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; Beth-el כִּ֣י 3588 ki because שָׁ֗ם 8033 Sham, there נִגְל֤וּ 1540 nig-Lu appeared אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, because there God בְּבָרְח֖וֹ 1272 be-va-re-Cho unto him when he fled מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from the face אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. of his brotherz #וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko So Jacob ל֗וּזָה 3870 Lu-zah, to Luz אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz which [is] in the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan הִ֖וא 1931 hi he בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; that [is] Bethel ה֖וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֥ם 5971 ha-'Am he and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. withKy #וַיִּסָּ֑עוּ 5265 vai-yis-Sa-'u; And they journeyed וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become חִתַּ֣ת 2847 chit-Tat and the terror אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God עַל־ 5921 'al- upon הֶֽעָרִים֙ 5892 he-'a-Rim was upon the cities אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם 5439 se-vi-Vo-tei-Hem, that [were] round about וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not רָֽדְפ֔וּ 7291 ra-de-Fu, them and they did not pursue אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of Jacobuxe #וַיִּתְּנ֣וּ 5414 vai-yit-te-Nu And they gave אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, unto Jacob אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei gods הַנֵּכָר֙ 5236 han-ne-Char all the strange אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּיָדָ֔ם 3027 be-ya-Dam, which [were] in their hand וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנְּזָמִ֖ים 5141 han-ne-za-Mim and [all their] earrings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּאָזְנֵיהֶ֑ם 241 be-'a-ze-nei-Hem; which [were] in their ears וַיִּטְמֹ֤ן 2934 vai-yit-Mon hid אֹתָם֙ 853 'o-Tam יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, and Jacob תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הָאֵלָ֖ה 424 ha-'e-Lah them under the oak אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עִם־ 5973 'im- was near שְׁכֶֽם׃ 7927 she-Chem. which [was] by Shechemw/ #וְנָק֥וּמָה 6965 ve-na-Ku-mah And let us arise וְנַעֲלֶ֖ה 5927 ve-na-'a-Leh and go up בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; to Bethel וְאֶֽעֱשֶׂה־ 6213 ve-'e-'e-seh- and I will make שָּׁ֣ם 8033 sham there מִזְבֵּ֗חַ 4196 miz-Be-ach, there an altar לָאֵ֞ל 410 la-'El unto God הָעֹנֶ֤ה 6030 ha-'o-Neh who answered אֹתִי֙ 853 'o-Ti בְּי֣וֹם 3117 be-Yom me in the day צָֽרָתִ֔י 6869 tza-ra-Ti, of my distress וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi been עִמָּדִ֔י 5978 'im-ma-Di, against בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech and was with me in the way אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher I הָלָֽכְתִּי׃ 1980 ha-La-che-ti. which I went$vC #וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko Then Jacob אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, unto his household וְאֶ֖ל 413 ve-'El and to כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with הָסִ֜רוּ 5493 ha-Si-ru and to all that [were] with him Put away אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei gods הַנֵּכָר֙ 5236 han-ne-Char the strange אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּתֹכְכֶ֔ם 8432 be-to-che-Chem, that [are] among you וְהִֽטַּהֲר֔וּ 2891 ve-hit-ta-ha-Ru, and be clean וְהַחֲלִ֖יפוּ 2498 ve-ha-cha-Li-fu and change שִׂמְלֹתֵיכֶֽם׃ 8071 sim-lo-tei-Chem. your garments u  #וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, unto Jacob ק֛וּם 6965 kum Arise עֲלֵ֥ה 5927 'a-Leh go up בֵֽית־ veit- אֵ֖ל 1008 'el to Bethel וְשֶׁב־ 3427 ve-shev- and dwell שָׁ֑ם 8033 Sham; there וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- there and make שָׁ֣ם 8033 sham there מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, there an altar לָאֵל֙ 410 la-'El unto God הַנִּרְאֶ֣ה 7200 han-nir-'Eh that appeared אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you בְּבָרְחֲךָ֔ 1272 be-va-re-cha-Cha, unto thee when thou fleddest מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from the face עֵשָׂ֥ו 6215 'e-Sav of Esau אָחִֽיךָ׃ 251 'a-Chi-cha. thy brothergtI "וַיֹּאמְר֑וּ 559 vai-yo-me-Ru; And they said הַכְזוֹנָ֕ה 2181 hach-zo-Nah as with an harlot יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh Should he deal אֶת־ 853 'et- אֲחוֹתֵֽנוּ׃ 269 a-cho-Te-nu. with our sister פ Peh]s5 "וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶל־ 413 'el- to שִׁמְע֣וֹן 8095 shim-'on to Simeon וְאֶל־ 413 ve-'el- and לֵוִי֮ 3878 le-Vi and Levi עֲכַרְתֶּ֣ם 5916 'a-char-Tem Ye have troubled אֹתִי֒ 853 'o-Ti לְהַבְאִישֵׁ֙נִי֙ 887 le-hav-'i-She-ni me to make me to stink בְּיֹשֵׁ֣ב 3427 be-yo-Shev among the inhabitants הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land בַּֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 bak-ke-na-'a-Ni among the Canaanites וּבַפְּרִזִּ֑י 6522 u-vap-pe-riz-Zi; and the Perizzites וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I מְתֵ֣י 4962 me-Tei and I [being] few מִסְפָּ֔ר 4557 mis-Par, in number וְנֶאֶסְפ֤וּ 622 ve-ne-'es-Fu they shall gather themselves together עָלַי֙ 5921 'a-Lai against וְהִכּ֔וּנִי 5221 ve-hik-Ku-ni, against me and slay me וְנִשְׁמַדְתִּ֖י 8045 ve-nish-mad-Ti and I shall be destroyed אֲנִ֥י 589 'a-Ni and וּבֵיתִֽי׃ 1004 u-vei-Ti. I and my houser' "וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all חֵילָ֤ם 2428 chei-Lam And all their wealth וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all טַפָּם֙ 2945 tap-Pam and all their little ones וְאֶת־ 853 ve-'Et נְשֵׁיהֶ֔ם 802 ne-shei-Hem, and their wives שָׁב֖וּ 7617 sha-Vu took they captive וַיָּבֹ֑זּוּ 962 vai-ya-Voz-zu; and spoiled וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that was בַּבָּֽיִת׃ 1004 bab-Ba-yit. even all that [was] in the houserq_ "אֶת־ 853 'et- צֹאנָ֥ם 6629 tzo-Nam their sheep וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּקָרָ֖ם 1241 be-ka-Ram and their oxen וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמֹרֵיהֶּ֑ם 2543 cha-mo-rei-Hem; and their asses וְאֵ֧ת 853 ve-'Et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּעִ֛יר 5892 ba-'Ir and that which [was] in the city וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בַּשָּׂדֶ֖ה 7704 bas-sa-Deh and that which [was] in the field לָקָֽחוּ׃ 3947 la-Ka-chu. They tookqp] "בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob בָּ֚אוּ 935 Ba-'u came עַל־ 5921 'al- upon הַ֣חֲלָלִ֔ים 2491 ha-cha-la-Lim, upon the slain וַיָּבֹ֖זּוּ 962 vai-ya-Voz-zu and spoiled הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; the city אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher because טִמְּא֖וּ 2930 tim-me-'U because they had defiled אֲחוֹתָֽם׃ 269 a-cho-Tam. their sistero "וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמוֹר֙ 2544 cha-mOr Hamor וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁכֶ֣ם 7927 she-Chem and Shechem בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son הָרְג֖וּ 2026 ha-re-Gu And they slew לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword וַיִּקְח֧וּ 3947 vai-yik-Chu out אֶת־ 853 'et- דִּינָ֛ה 1783 di-Nah Dinah מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit house שְׁכֶ֖ם 7927 she-Chem of Shechem's וַיֵּצֵֽאוּ׃ 3318 vai-ye-Tze-'u. and went outAn} "וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֜י 7992 hash-she-li-Shi And it came to pass on the third בִּֽהְיוֹתָ֣ם 1961 bih-yo-Tam came כֹּֽאֲבִ֗ים 3510 ko-'a-Vim, when they were sore וַיִּקְח֣וּ 3947 vai-yik-Chu took שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- that two בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the sons יַ֠עֲקֹב 3290 ya-'a-ko of Jacob שִׁמְע֨וֹן 8095 shim-'on Simeon וְלֵוִ֜י 3878 ve-le-Vi and Levi אֲחֵ֤י 251 'a-Chei brethren דִינָה֙ 1783 di-Nah Dinah's אִ֣ישׁ 376 'ish each man חַרְבּ֔וֹ 2719 char-Bo, his sword וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came עַל־ 5921 'al- upon הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir upon the city בֶּ֑טַח 983 Be-tach; boldly וַיַּֽהַרְג֖וּ 2026 vai-ya-har-Gu and slew כָּל־ 3605 kol- every זָכָֽר׃ 2145 za-Char. all the malesjmO "וַיִּשְׁמְע֤וּ 8085 vai-yish-me-'U hearkened אֶל־ 413 'el- to חֲמוֹר֙ 2544 cha-mOr And unto Hamor וְאֶל־ 413 ve-'el- about שְׁכֶ֣ם 7927 she-Chem and unto Shechem בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son כָּל־ 3605 kol- All יֹצְאֵ֖י 3318 yo-tze-'Ei all that went out שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate עִיר֑וֹ 5892 i-Ro; of his city וַיִּמֹּ֙לוּ֙ 4135 vai-yim-Mo-lu was circumcised כָּל־ 3605 kol- and every זָכָ֔ר 2145 za-Char, and every male כָּל־ 3605 kol- all יֹצְאֵ֖י 3318 yo-tze-'Ei all that went out שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar of the gate עִירֽוֹ׃ 5892 i-Ro. of his city_l9 "מִקְנֵהֶ֤ם 4735 mik-ne-Hem [Shall] not their cattle וְקִנְיָנָם֙ 7075 ve-kin-ya-Nam and their substance וְכָל־ 3605 ve-chol and all בְּהֶמְתָּ֔ם 929 be-hem-Tam, and every beast הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo not לָ֖נוּ La-nu הֵ֑ם 1992 Hem; like אַ֚ךְ 389 'ach Only נֵא֣וֹתָה 225 ne-'o-tah of theirs [be] ours;only let us consent לָהֶ֔ם la-Hem, וְיֵשְׁב֖וּ 3427 ve-ye-she-Vu unto them and they will dwell אִתָּֽנוּ׃ 854 'it-Ta-nu. for^k7 "אַךְ־ 389 'ach- Only בְּ֠זֹאת 2063 Be-zot Only herein יֵאֹ֨תוּ 225 ye-'O-tu consent לָ֤נוּ La-nu הָאֲנָשִׁים֙ 376 ha-'a-na-Shim will the men לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet unto us for to dwell אִתָּ֔נוּ 854 'it-Ta-nu, for לִהְי֖וֹת 1961 lih-Yot to become לְעַ֣ם 5971 le-'Am people אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; with us to be one בְּהִמּ֥וֹל 4135 be-him-Mol among us be circumcised לָ֙נוּ֙ la-nu כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֔ר 2145 za-Char, if every male כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after הֵ֥ם 1992 hem as they נִמֹּלִֽים׃ 4135 nim-mo-Lim. as they [are] circumcisedljS "הָאֲנָשִׁ֨ים 376 ha-'a-na-Shim men הָאֵ֜לֶּה 428 ha-'El-leh These שְֽׁלֵמִ֧ים 8003 she-le-Mim [are] peaceable הֵ֣ם 1992 hem like אִתָּ֗נוּ 854 'it-Ta-nu, with וְיֵשְׁב֤וּ 3427 ve-ye-she-Vu us therefore let them dwell בָאָ֙רֶץ֙ 776 va-'A-retz in the land וְיִסְחֲר֣וּ 5503 ve-yis-cha-Ru and trade אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, וְהָאָ֛רֶץ 776 ve-ha-'A-retz therein for the land הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold רַֽחֲבַת־ 7342 ra-cha-vat- behold [it is] large יָדַ֖יִם 3027 ya-Da-yim enough לִפְנֵיהֶ֑ם 6440 lif-nei-Hem; for them אֶת־ 853 'et- בְּנֹתָם֙ 1323 be-no-Tam their daughters נִקַּֽח־ 3947 nik-kach- let us take לָ֣נוּ La-nu לְנָשִׁ֔ים 802 le-na-Shim, to us for wives וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֵ֖ינוּ 1323 be-no-Tei-nu them our daughters נִתֵּ֥ן 5414 nit-Ten and let us give לָהֶֽם׃ la-Hem.Ei "וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came חֲמ֛וֹר 2544 cha-Mor And Hamor וּשְׁכֶ֥ם 7927 u-she-Chem and Shechem בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son אֶל־ 413 'el- to שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar unto the gate עִירָ֑ם 5892 'i-Ram; of their city וַֽיְדַבְּר֛וּ 1696 vay-dab-be-Ru and communed אֶל־ 413 'el- with אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei with the men עִירָ֖ם 5892 'i-Ram of their city לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingehE "וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not אֵחַ֤ר 309 'e-Char deferred הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar And the young man לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot not to do הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, the thing כִּ֥י 3588 ki because חָפֵ֖ץ 2654 cha-Fetz because he had delight בְּבַֽת־ 1323 be-vat- daughter יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; in Jacob's וְה֣וּא 1931 ve-Hu he נִכְבָּ֔ד 3513 nich-Bad, and he [was] more honourable מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all בֵּ֥ית 1004 beit than all the house אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. of his fatherg} "וַיִּֽיטְב֥וּ 3190 vai-yi-te-Vu seemed דִבְרֵיהֶ֖ם 1697 div-rei-Hem And their words בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei affliction חֲמ֑וֹר 2544 cha-Mor; Hamor וּבְעֵינֵ֖י 5869 u-ve-'ei-Nei affliction שְׁכֶ֥ם 7927 she-Chem and Shechem בֶּן־ 1121 ben- son חֲמֽוֹר׃ 2544 cha-Mor. Hamor'sSf! "וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֧א 3808 lo you will not תִשְׁמְע֛וּ 8085 tish-me-'U But if ye will not hearken אֵלֵ֖ינוּ 413 'e-Lei-nu to us לְהִמּ֑וֹל 4135 le-him-Mol; unto us to be circumcised וְלָקַ֥חְנוּ 3947 ve-la-Kach-nu then will we take אֶת־ 853 'et- בִּתֵּ֖נוּ 1323 bit-Te-nu our daughter וְהָלָֽכְנוּ׃ 1980 ve-ha-La-che-nu. and we will be gonee1 "וְנָתַ֤נּוּ 5414 ve-na-Tan-nu Then will we give אֶת־ 853 'et- בְּנֹתֵ֙ינוּ֙ 1323 be-no-Tei-nu our daughters לָכֶ֔ם la-Chem, וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֵיכֶ֖ם 1323 be-no-tei-Chem your daughters נִֽקַּֽח־ 3947 nik-kach- unto you and we will take לָ֑נוּ La-nu; וְיָשַׁ֣בְנוּ 3427 ve-ya-Shav-nu to us and we will dwell אִתְּכֶ֔ם 854 'it-te-Chem, for וְהָיִ֖ינוּ 1961 ve-ha-Yi-nu and become לְעַ֥ם 5971 le-'Am people אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. with you and we will become onefdG "אַךְ־ 389 'ach- Only בְּזֹ֖את 2063 be-Zot But in this נֵא֣וֹת 225 ne-'ot will we consent לָכֶ֑ם la-Chem; אִ֚ם 518 'im if תִּהְי֣וּ 1961 tih-Yu will become כָמֹ֔נוּ 3644 cha-Mo-nu, like לְהִמֹּ֥ל 4135 le-him-Mol of you be circumcised לָכֶ֖ם la-Chem כָּל־ 3605 kol- every זָכָֽר׃ 2145 za-Char. unto you If ye will be as we [be] that every maleHc "וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, about לֹ֤א 3808 lo not נוּכַל֙ 3201 nu-Chal be able לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-soT do הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לָתֵת֙ 5414 la-Tet to give אֶת־ 853 'et- אֲחֹתֵ֔נוּ 269 'a-cho-Te-nu, our sister לְאִ֖ישׁ 582 le-'Ish another אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ל֣וֹ lo עָרְלָ֑ה 6190 'a-re-Lah; that is uncircumcised כִּֽי־ 3588 ki- would be a חֶרְפָּ֥ה 2781 cher-Pah for that [were] a reproach הִ֖וא 1931 hi he לָֽנוּ׃ La-nu.dbC " וַיַּעֲנ֨וּ 6030 vai-ya-'a-Nu answered בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the sons יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob אֶת־ 853 'et- שְׁכֶ֨ם 7927 she-Chem Shechem וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמ֥וֹר 2544 cha-Mor and Hamor אָבִ֛יו 1 'a-Viv his father בְּמִרְמָ֖ה 4820 be-mir-Mah deceitfully וַיְדַבֵּ֑רוּ 1696 vay-dab-Be-ru; and said אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher because טִמֵּ֔א 2930 tim-Me, because he had defiled אֵ֖ת 853 'et דִּינָ֥ה 1783 di-Nah Dinah אֲחֹתָֽם׃ 269 'a-cho-Tam. their sister6ag " הַרְבּ֨וּ 7235 har-Bu Ask עָלַ֤י 5921 'a-Lai ever מְאֹד֙ 3966 me-'Od me never so much מֹ֣הַר 4119 Mo-har dowry וּמַתָּ֔ן 4976 u-mat-Tan, and gift וְאֶ֨תְּנָ֔ה 5414 ve-'Et-te-Nah, and I will give כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after תֹּאמְר֖וּ 559 to-me-Ru according as ye shall say אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me וּתְנוּ־ 5414 u-te-nu- unto me but give לִ֥י li אֶת־ 853 'et- הַֽנַּעֲרָ֖ 5291 han-na-'a-Ra me the damsel לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife`5 " וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁכֶם֙ 7927 she-Chem And Shechem אֶל־ 413 'el- to her אָבִ֣יה 1 'a-Vih unto her father וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אַחֶ֔יהָ 251 'a-Chei-ha, and unto her brethren אֶמְצָא־ 4672 'em-tza- Let me find חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינֵיכֶ֑ם 5869 be-'ei-nei-Chem; in your eyes וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher whatever תֹּאמְר֛וּ 559 to-me-Ru and what ye shall say אֵלַ֖י 413 'e-Lai then אֶתֵּֽן׃ 5414 'et-Ten. unto me I will give^_7 " וְאִתָּ֖נוּ 854 ve-'it-Ta-nu for תֵּשֵׁ֑בוּ 3427 te-She-vu; And ye shall dwell וְהָאָ֙רֶץ֙ 776 ve-ha-'A-retz with us and the land תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh shall be לִפְנֵיכֶ֔ם 6440 lif-nei-Chem, before you שְׁבוּ֙ 3427 she-Vu dwell וּסְחָר֔וּהָ 5503 u-se-cha-Ru-ha, and trade וְהֵֽאָחֲז֖וּ 270 ve-he-'a-cha-Zu ye therein and get you possessions בָּֽהּ׃ Bah.^5 " וְהִֽתְחַתְּנ֖וּ 2859 ve-hit-chat-te-Nu And make ye marriages אֹתָ֑נוּ 854 'o-Ta-nu; for בְּנֹֽתֵיכֶם֙ 1323 be-no-tei-Chem your daughters תִּתְּנוּ־ 5414 tit-te-nu- with us [and] give לָ֔נוּ La-nu, וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֵ֖ינוּ 1323 be-no-Tei-nu our daughters תִּקְח֥וּ 3947 tik-Chu unto us and take לָכֶֽם׃ la-Chem.0][ "וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber communed חֲמ֖וֹר 2544 cha-Mor And Hamor אִתָּ֣ם 854 'it-Tam for לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; with them saying שְׁכֶ֣ם 7927 she-Chem Shechem בְּנִ֗י 1121 be-Ni, of my son חָֽשְׁקָ֤ה 2836 cha-she-Kah longeth נַפְשׁוֹ֙ 5315 naf-Sho The soul בְּבִתְּכֶ֔ם 1323 be-vit-te-Chem, for your daughter תְּנ֨וּ 5414 te-Nu I pray you give נָ֥א 4994 na please אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah ל֖וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. her him to wifeK\ "וּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei And the sons יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob בָּ֤אוּ 935 Ba-'u came מִן־ 4480 min- from הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh out of the field כְּשָׁמְעָ֔ם 8085 ke-sha-me-'Am, when they heard וַיִּֽתְעַצְּבוּ֙ 6087 vai-yit-'atz-tze-Vu were grieved הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, and the men וַיִּ֥חַר 2734 vai-Yi-char wroth לָהֶ֖ם la-Hem מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and they were very כִּֽי־ 3588 ki- because נְבָלָ֞ה 5039 ne-va-Lah folly עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah because he had wrought בְיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 ve-Yis-ra-'El, in Israel לִשְׁכַּב֙ 7901 lish-Kav in lying אֶת־ 854 'et- for בַּֽת־ 1323 bat- daughter יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, with Jacob's וְכֵ֖ן 3651 ve-Chen such לֹ֥א 3808 lo not יֵעָשֶֽׂה׃ 6213 ye-'a-Seh. which thing ought not to be doneS[! "וַיֵּצֵ֛א 3318 vai-ye-Tze went out חֲמ֥וֹר 2544 cha-Mor And Hamor אֲבִֽי־ 1 'a-vi- the father שְׁכֶ֖ם 7927 she-Chem of Shechem אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; unto Jacob לְדַבֵּ֖ר 1696 le-dab-Ber to commune אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. with .|{wXtqnkjgge`^O]L[XUMSPNJIiGbC=*986`331C-*&"-  !E+-Q $אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- The children דִישָׁ֖ן 1789 di-Shan of Dishan ע֥וּץ 5780 'utz [are] these Uz וַאֲרָֽן׃ 765 va-'a-Ran. and Aran|,s $אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children אֵ֑צֶר 687 'E-tzer; of Ezer בִּלְהָ֥ן 1092 bil-Han [are] these Bilhan וְזַעֲוָ֖ן 2190 ve-za-'a-Van and Zaavan וַעֲקָֽן׃ 6130 va-'a-Kan. and AkanX++ $וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And these [are] the children דִישָׁ֑ן 1789 di-Shan; Dishon חֶמְדָּ֥ן 2533 chem-Dan Hemdan וְאֶשְׁבָּ֖ן 790 ve-'esh-Ban and Eshban וְיִתְרָ֥ן 3506 ve-yit-Ran and Ithran וּכְרָֽן׃ 3763 u-che-Ran. and CheranD* $וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh These בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children עֲנָ֖ה 6034 'a-Nah of Anah דִּשֹׁ֑ן 1787 di-Shon; [were] these Dishon וְאָהֳלִיבָמָ֖ה 173 ve-'o-ho-li-va-Mah and Aholibamah בַּת־ 1323 bat- the daughter עֲנָֽה׃ 6034 'a-Nah. of Anah ) $וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh These בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And these [are] the children צִבְע֖וֹן 6649 tziv-'on of Zibeon וְאַיָּ֣ה 345 ve-'ai-Yah both Ajah וַעֲנָ֑ה 6034 va-'a-Nah; and Anah ה֣וּא 1931 hu he עֲנָ֗ה 6034 'a-Nah, this [was that] Anah אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who מָצָ֤א 4672 ma-Tza that found אֶת־ 853 'et- הַיֵּמִם֙ 3222 hai-ye-Mim the mules בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness בִּרְעֹת֥וֹ 7462 bir-'o-To as he fed אֶת־ 853 'et- הַחֲמֹרִ֖ים 2543 ha-cha-mo-Rim the asses לְצִבְע֥וֹן 6649 le-tziv-'on of Zibeon אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father( $וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children שׁוֹבָ֔ל 7732 sho-Val, of Shobal עַלְוָ֥ן 5935 'al-Van [were] these Alvan וּמָנַ֖חַת 4506 u-ma-Na-chat and Manahath וְעֵיבָ֑ל 5858 ve-'ei-Val; and Ebal שְׁפ֖וֹ 8195 she-Fo Shepho וְאוֹנָֽם׃ 208 ve-'o-Nam. and Onamr'_ $וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children לוֹטָ֖ן 3877 lo-Tan of Lotan חֹרִ֣י 2753 cho-Ri were Hori וְהֵימָ֑ם 1967 ve-hei-Mam; and Hemam וַאֲח֥וֹת 269 va-'a-Chot sister לוֹטָ֖ן 3877 lo-Tan and Lotan's תִּמְנָֽע׃ 8555 tim-Na'. [was] Timna & $וְדִשׁ֥וֹן 1787 ve-di-Shon And Dishon וְאֵ֖צֶר 687 ve-'E-tzer and Ezer וְדִישָׁ֑ן 1789 ve-di-Shan; and Dishan אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֧י 441 'al-lu-Fei these [are] the dukes הַחֹרִ֛י 2752 ha-cho-Ri of the Horites בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children שֵׂעִ֖יר 8165 se-'Ir of Seir בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of Edom}%u $אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons שֵׂעִיר֙ 8165 se-'Ir of Seir הַחֹרִ֔י 2752 ha-cho-Ri, the Horite יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei who inhabited הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land לוֹטָ֥ן 3877 lo-Tan Lotan וְשׁוֹבָ֖ל 7732 ve-sho-Val and Shobal וְצִבְע֥וֹן 6649 ve-tziv-'on and Zibeon וַעֲנָֽה׃ 6034 va-'a-Nah. and AnahM$ $אֵ֧לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons עֵשָׂ֛ו 6215 'e-Sav of Esau וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh These אַלּוּפֵיהֶ֖ם 441 'al-lu-fei-Hem and these [are] their dukes ה֥וּא 1931 hu he אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. who [is] Edom ס sa-MekQ# $וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, These בְּנֵ֤י 1121 be-Nei And these [are] the sons אָהֳלִֽיבָמָה֙ 173 'o-ho-li-va-Mah of Aholibamah אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, Esau's אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke יְע֛וּשׁ 3266 ye-'Ush Jeush אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke יַעְלָ֖ם 3281 ya'-Lam Jaalam אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke קֹ֑רַח 7141 Ko-rach; Korah אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֞י 441 'al-lu-Fei these [were] the dukes אָֽהֳלִיבָמָ֛ה 173 'o-ho-li-va-Mah [that came] of Aholibamah בַּת־ 1323 bat- the daughter עֲנָ֖ה 6034 'a-Nah of Anah אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. Esau'sY"- $וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, These בְּנֵ֤י 1121 be-Nei And these [are] the sons רְעוּאֵל֙ 7467 re-'u-'El of Reuel בֶּן־ 1121 ben- son עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, Esau's אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke נַ֙חַת֙ 5184 na-chat Nahath אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke זֶ֔רַח 2226 Ze-rach, Zerah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke שַׁמָּ֖ה 8048 sham-Mah Shammah אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke מִזָּ֑ה 4199 miz-Zah; Mizzah אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֤י 441 'al-lu-Fei these [are] the dukes רְעוּאֵל֙ 7467 re-'u-'El [that came] of Reuel בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom אֵ֕לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei these [are] the sons בָשְׂמַ֖ת 1315 va-se-Mat of Bashemath אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. Esau's[!1 $אַלּֽוּף־ 441 'al-luf- Duke קֹ֛רַח 7141 Ko-rach Korah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke גַּעְתָּ֖ם 1609 ga'-Tam Gatam אַלּ֣וּף 441 'al-Luf [and] duke עֲמָלֵ֑ק 6002 'a-ma-Lek; Amalek אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֤י 441 'al-lu-Fei these [are] the dukes אֱלִיפַז֙ 464 'e-li-Faz [that came] of Eliphaz בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei these [were] the sons עָדָֽה׃ 5711 'a-Dah. of Adah 1 $אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֣י 441 'al-lu-Fei These [were] dukes בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the sons עֵשָׂ֑ו 6215 'e-Sav; of Esau בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the sons אֱלִיפַז֙ 464 'e-li-Faz of Eliphaz בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor the firstborn עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, [son] of Esau אַלּ֤וּף 441 'al-Luf duke תֵּימָן֙ 8487 tei-Man Teman אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke אוֹמָ֔ר 201 o-Mar, Omar אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke צְפ֖וֹ 6825 tze-Fo Zepho אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke קְנַֽז׃ 7073 ke-Naz. Kenaz $וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh These הָי֗וּ 1961 ha-Yu, become בְּנֵ֨י 1121 be-Nei And these were the sons אָהֳלִיבָמָ֧ה 173 'o-ho-li-va-Mah of Aholibamah בַת־ 1323 vat- the daughter עֲנָ֛ה 6034 'a-Nah of Anah בַּת־ 1323 bat- the daughter צִבְע֖וֹן 6649 tziv-'on of Zibeon אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife עֵשָׂ֑ו 6215 'e-Sav; Esau's וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and she bare לְעֵשָׂ֔ו 6215 le-'e-Sav, to Esau אֶת־ 853 'et- ;יעישׁ ·'-yosh כיְע֥וּשׁ 3266 ye-'Ush Jehush קוְאֶת־ 853 ve-'Et יַעְלָ֖ם 3281 ya'-Lam and Jaalam וְאֶת־ 853 ve-'Et קֹֽרַח׃ 7141 Ko-rach. and Korah9 $ וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And these [are] the sons רְעוּאֵ֔ל 7467 re-'u-'El, of Reuel נַ֥חַת 5184 Na-chat Nahath וָזֶ֖רַח 2226 va-Ze-rach and Zerah שַׁמָּ֣ה 8048 sham-Mah Shammah וּמִזָּ֑ה 4199 u-miz-Zah; and Mizzah אֵ֣לֶּ֣ה 428 'el-Leh These הָי֔וּ 1961 ha-Yu, become בְּנֵ֥י 1121 be-Nei these were the sons בָשְׂמַ֖ת 1315 va-se-Mat of Bashemath אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. Esau's~w $ וְתִמְנַ֣ע׀ 8555 ve-tim-Na' And Timna הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah become פִילֶ֗גֶשׁ 6370 fi-Le-gesh, was concubine לֶֽאֱלִיפַז֙ 464 le-'e-li-Faz to Eliphaz בֶּן־ 1121 ben- son עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, Esau's וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and she bare לֶאֱלִיפַ֖ז 464 le-'e-li-Faz to Eliphaz אֶת־ 853 'et- עֲמָלֵ֑ק 6002 'a-ma-Lek; Amalek אֵ֕לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֥י 1121 be-Nei these [were] the sons עָדָ֖ה 5711 'a-Dah of Adah אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. Esau'slS $ וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu become בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the sons אֱלִיפָ֑ז 464 'e-li-Faz; of Eliphaz תֵּימָ֣ן 8487 tei-Man were Teman אוֹמָ֔ר 201 o-Mar, Omar צְפ֥וֹ 6825 tze-Fo Zepho וְגַעְתָּ֖ם 1609 ve-ga'-Tam and Gatam וּקְנַֽז׃ 7073 u-ke-Naz. and Kenaz)M $ אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot These [are] the names בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons עֵשָׂ֑ו 6215 'e-Sav; of Esau's אֱלִיפַ֗ז 464 'e-li-Faz, Eliphaz בֶּן־ 1121 ben- the son עָדָה֙ 5711 'a-Dah of Adah אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet the wife עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, of Esau רְעוּאֵ֕ל 7467 re-'u-'El Reuel בֶּן־ 1121 ben- the son בָּשְׂמַ֖ת 1315 ba-se-Mat of Bashemath אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet the wife עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. of Esau:o $ וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh These תֹּלְד֥וֹת 8435 to-le-Dot And these [are] the generations עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav of Esau אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father אֱד֑וֹם 123 e-Dom; of the Edomites בְּהַ֖ר 2022 be-Har in mount שֵׂעִֽיר׃ 8165 se-'Ir. Seir $וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev Thus dwelt עֵשָׂו֙ 6215 'e-Sav Esau בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount שֵׂעִ֔יר 8165 se-'Ir, Seir עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav Esau ה֥וּא 1931 hu he אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. [is] Edom|s $כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֧ה 1961 ha-Yah had become רְכוּשָׁ֛ם 7399 re-chu-Sham For their riches רָ֖ב 7227 rav were more מִשֶּׁ֣בֶת 3427 mish-She-vet than that they might dwell יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together וְלֹ֨א 3808 ve-Lo not יָֽכְלָ֜ה 3201 ya-che-Lah could אֶ֤רֶץ 776 'E-retz and the land מְגֽוּרֵיהֶם֙ 4033 me-gu-rei-Hem wherein they were strangers לָשֵׂ֣את 5375 la-Set not bear אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei them because מִקְנֵיהֶֽם׃ 4735 mik-nei-Hem. of their cattle! $וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took עֵשָׂ֡ו 6215 'e-Sav And Esau אֶת־ 853 'et- נָ֠שָׁיו 802 Na-shav his wives וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֣יו 1121 ba-Nav and his sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתָיו֮ 1323 be-no-Tav and his daughters וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all נַפְשׁ֣וֹת 5315 naf-Shot and all the persons בֵּיתוֹ֒ 1004 bei-To of his house וְאֶת־ 853 ve-'Et מִקְנֵ֣הוּ 4735 mik-Ne-hu and his cattle וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בְּהֶמְתּ֗וֹ 929 be-hem-To, and all his beasts וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all קִנְיָנ֔וֹ 7075 kin-ya-No, and all his substance אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which רָכַ֖שׁ 7408 ra-Chash which he had got בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- about אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, into the country מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from the face יַעֲקֹ֥ב 3290 ya-'a-Ko Jacob אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. of his brother5 $וְאָהֳלִֽיבָמָה֙ 173 ve-'o-ho-li-va-Mah And Aholibamah יָֽלְדָ֔ה 3205 Yal-dah, bare אֶת־ 853 'et- ;יעישׁ ·'-yosh כיְע֥וּשׁ 3266 ye-'Ush Jehush קוְאֶת־ 853 ve-'Et יַעְלָ֖ם 3281 ya'-Lam and Jaalam וְאֶת־ 853 ve-'Et קֹ֑רַח 7141 Ko-rach; and Korah אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei these [are] the sons עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, of Esau אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יֻלְּדוּ־ 3205 yul-le-du- which were born ל֖וֹ lo בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz unto him in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan $וַתֵּ֧לֶד 3205 vat-Te-led bare עָדָ֛ה 5711 'a-Dah And Adah לְעֵשָׂ֖ו 6215 le-'e-Sav to Esau אֶת־ 853 'et- אֱלִיפָ֑ז 464 'e-li-Faz; Eliphaz וּבָ֣שְׂמַ֔ת 1315 u-Va-se-Mat, and Bashemath יָלְדָ֖ה 3205 Yal-dah bare אֶת־ 853 'et- רְעוּאֵֽל׃ 7467 re-'u-'El. ReueleE $וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּשְׂמַ֥ת 1315 ba-se-Mat And Bashemath בַּת־ 1323 bat- daughter יִשְׁמָעֵ֖אל 3458 yish-ma-'El Ishmael's אֲח֥וֹת 269 a-Chot sister נְבָיֽוֹת׃ 5032 ne-va-Yot. of Nebajoth|s $עֵשָׂ֛ו 6215 'e-Sav Esau לָקַ֥ח 3947 la-Kach took אֶת־ 853 'et- נָשָׁ֖יו 802 na-Shav his wives מִבְּנ֣וֹת 1323 mib-be-Not of the daughters כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan אֶת־ 853 'et- עָדָ֗ה 5711 'a-Dah, Adah בַּת־ 1323 bat- the daughter אֵילוֹן֙ 356 'ei-lOn of Elon הַֽחִתִּ֔י 2850 ha-chit-Ti, the Hittite וְאֶת־ 853 ve-'Et אָהֳלִֽיבָמָה֙ 173 'o-ho-li-va-Mah and Aholibamah בַּת־ 1323 bat- the daughter עֲנָ֔ה 6034 'a-Nah, of Anah בַּת־ 1323 bat- the daughter צִבְע֖וֹן 6649 tziv-'on of Zibeon הַֽחִוִּֽי׃ 2340 Ha-chiv-Vi. the Hivite@ } $וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh now these תֹּלְד֥וֹת 8435 to-le-Dot Now these [are] the generations עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav of Esau ה֥וּא 1931 hu he אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. who [is] Edomzo #וַיִּגְוַ֨ע 1478 vai-yig-Va' gave up the ghost יִצְחָ֤ק 3327 yitz-Chak And Isaac וַיָּ֙מָת֙ 4191 vai-Ya-mot and died וַיֵּאָ֣סֶף 622 vai-ye-'A-sef and was gathered אֶל־ 413 'el- to his עַמָּ֔יו 5971 'am-Mav, unto his people זָקֵ֖ן 2205 za-Ken [being] old וּשְׂבַ֣ע 7649 u-se-Va' and full יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; of days וַיִּקְבְּר֣וּ 6912 vai-yik-be-Ru buried אֹת֔וֹ 853 o-To, עֵשָׂ֥ו 6215 'e-Sav Esau וְיַעֲקֹ֖ב 3290 ve-ya-'a-Ko and Jacob בָּנָֽיו׃ 1121 ba-Nav. and his sons פ Peh5e #וַיִּֽהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu become יְמֵ֣י 3117 ye-Mei And the days יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; of Isaac מְאַ֥ת 3967 me-'At hundred שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וּשְׁמֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsgI #וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶל־ 413 'el- to יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak unto Isaac אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father מַמְרֵ֖א 4471 mam-Re unto Mamre קִרְיַ֣ת kir-Yat הָֽאַרְבַּ֑ע 7153 ha-'ar-Ba'; unto the city of Arbah הִ֣וא 1931 hi he חֶבְר֔וֹן 2275 chev-Ron, which [is] Hebron אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after גָּֽר־ 1481 gar- sojourned שָׁ֥ם 8033 sham in it אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham where Abraham וְיִצְחָֽק׃ 3327 ve-yitz-Chak. and Isaac% #וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons זִלְפָּ֛ה 2153 zil-Pah of Zilpah שִׁפְחַ֥ת 8198 shif-Chat handmaid לֵאָ֖ה 3812 le-'Ah Leah's גָּ֣ד 1410 gad Gad וְאָשֵׁ֑ר 836 ve-'a-Sher; and Asher אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei these [are] the sons יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יֻלַּד־ 3205 yul-lad- which were born ל֖וֹ lo בְּפַדַּ֥ן be-fad-Dan אֲרָֽם׃ 6307 'a-Ram. to him in Padanaramw i #וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei And the sons בִלְהָה֙ 1090 vil-Hah of Bilhah שִׁפְחַ֣ת 8198 shif-Chat handmaid רָחֵ֔ל 7354 ra-Chel, Rachel's דָּ֖ן 1835 dan Dan וְנַפְתָּלִֽי׃ 5321 ve-naf-ta-Li. and Naphtali y #בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons רָחֵ֔ל 7354 ra-Chel, of Rachel יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph וּבִנְיָמִֽן׃ 1144 u-vin-ya-Min. and Benjamin ' #בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons לֵאָ֔ה 3812 le-'Ah, of Leah בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor firstborn יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob's רְאוּבֵ֑ן 7205 re-'u-Ven; Reuben וְשִׁמְעוֹן֙ 8095 ve-shim-'On and Simeon וְלֵוִ֣י 3878 ve-le-Vi and Levi וִֽיהוּדָ֔ה 3063 vi-hu-Dah, and Judah וְיִשָּׂשכָ֖ר 3485 ve-yis-so-sh-Char and Issachar וּזְבוּלֻֽן׃ 2074 u-ze-vu-Lun. and ZebulunA } #וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּשְׁכֹּ֤ן 7931 bish-Kon dwelt יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And it came to pass when Israel בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in that land הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, that Reuben וַיִּשְׁכַּ֕ב֙ 7901 vai-yish-Kav and lay אֶת־ 853 'et- בִּלְהָ֖ה֙ 1090 bil-Hah with Bilhah פִּילֶ֣גֶשׁ 6370 pi-Le-gesh concubine אָבִ֑֔יו 1 'a-Viv, his father's וַיִּשְׁמַ֖ע 8085 vai-yish-Ma' heard יִשְׂרָאֵֽ֑ל 3478 Yis-ra-'El and Israel פ Peh וַיִּֽהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu came בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- [it] Now the sons יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten5 e #וַיִּסַּ֖ע 5265 vai-yis-Sa' journeyed יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; And Israel וַיֵּ֣ט 5186 vai-Yet and spread אָֽהֳלֹ֔ה 168 'o-ho-Loh, his tent מֵהָ֖לְאָה 1973 me-Hal-'ah beyond לְמִגְדַּל־ le-mig-dal- עֵֽדֶר׃ 4029 'E-der. of Edar- #וַיַּצֵּ֧ב 5324 vai-yatz-Tzev set יַעֲקֹ֛ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob מַצֵּבָ֖ה 4676 matz-tze-Vah a pillar עַל־ 5921 'al- over קְבֻרָתָ֑הּ 6900 ke-vu-ra-Tah; upon her grave הִ֛וא 1931 hi he מַצֶּ֥בֶת 4678 matz-Tze-vet that [is] the pillar קְבֻרַֽת־ 6900 ke-vu-rat- grave רָחֵ֖ל 7354 ra-Chel of Rachel's עַד־ 5704 'ad- to this הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. unto this day^7 #וַתָּ֖מָת 4191 vat-Ta-mot died רָחֵ֑ל 7354 ra-Chel; And Rachel וַתִּקָּבֵר֙ 6912 vat-tik-ka-Ver and was buried בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech in the way אֶפְרָ֔תָה 672 'ef-Ra-tah, to Ephrath הִ֖וא 1931 hi he בֵּ֥ית beit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. which [is] BethlehemdC #וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came בְּצֵ֤את 3318 be-Tzet was in departing נַפְשָׁהּ֙ 5315 naf-Shah And it came to pass as her soul כִּ֣י 3588 ki for מֵ֔תָה 4191 Me-tah, (for she died וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra ) that she called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name בֶּן־ ben- אוֹנִ֑י 1126 o-Ni; Benoni וְאָבִ֖יו 1 ve-'a-Viv but his father קָֽרָא־ 7121 ka-ra- called ל֥וֹ lo בִנְיָמִֽין׃ 1144 vin-ya-Min. him Benjamin_9 #וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi was in בְהַקְשֹׁתָ֖הּ 7185 ve-hak-sho-Tah And it came to pass when she was in hard בְּלִדְתָּ֑הּ 3205 be-lid-Tah; labour וַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer said לָ֤הּ lah הַמְיַלֶּ֙דֶת֙ 3205 ham-yal-Le-det that the midwife אַל־ 408 'al- not תִּ֣ירְאִ֔י 3372 tir-'I, unto her Fear כִּֽי־ 3588 ki- for גַם־ 1571 gam- again זֶ֥ה 2088 zeh he לָ֖ךְ lach בֵּֽן׃ 1121 Ben. not thou shalt have this son/ #וַיִּסְעוּ֙ 5265 vai-yis-'U And they journeyed מִבֵּ֣ית mib-Beit אֵ֔ל 1008 'El, from Bethel וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- there was ע֥וֹד 5750 od and there was but כִּבְרַת־ 3530 kiv-rat- a little הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz way לָב֣וֹא 935 la-Vo to come אֶפְרָ֑תָה 672 'ef-Ra-tah; to Ephrath וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led travailed רָחֵ֖ל 7354 ra-Chel and Rachel וַתְּקַ֥שׁ 7185 vat-te-Kash and she had hard בְּלִדְתָּֽהּ׃ 3205 be-lid-Tah. labour #וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem the name הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, of the place אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber spake אִתּ֥וֹ 854 it-To for שָׁ֛ם 8033 sham in it אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him where God בֵּֽית־ beit- אֵֽל׃ 1008 'El. with him Bethel<s #וַיַּצֵּ֨ב 5324 vai-yatz-Tzev set up יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob מַצֵּבָ֗ה 4676 matz-tze-Vah, a pillar בַּמָּק֛וֹם 4725 bam-ma-Kom in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber where he talked אִתּ֖וֹ 854 it-To with מַצֶּ֣בֶת 4678 matz-Tze-vet with him [even] a pillar אָ֑בֶן 68 'A-ven; of stone וַיַּסֵּ֤ךְ 5258 vai-yas-Sech and he poured עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha out נֶ֔סֶךְ 5262 Ne-sech, a drink offering וַיִּצֹ֥ק 3332 vai-yi-Tzok thereon and he poured עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and שָֽׁמֶן׃ 8081 Sha-men. oil<s # וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al went up מֵעָלָ֖יו 5921 me-'a-Lav Then אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; And God בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom from him in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber where he talked אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for$C # וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, And the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֛תִּי 5414 na-Tat-ti which I gave לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham Abraham וּלְיִצְחָ֖ק 3327 u-le-yitz-Chak and Isaac לְךָ֣ le-Cha אֶתְּנֶ֑נָּה 5414 'et-te-Nen-nah; to thee I will give it וּֽלְזַרְעֲךָ֥ 2233 u-le-zar-'a-Cha and to thy seed אַחֲרֶ֖יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after thee אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten will I give אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the land *>}ezTwusqnGljhda._^kZXRZO)KIGC;?0:X5(31.*j'%!tj}' jU>=Wu %לְכ֞וּ 1980 le-Chu Come וְנִמְכְּרֶ֣נּוּ 4376 ve-nim-ke-Ren-nu and let us sell לַיִּשְׁמְעֵאלִ֗ים 3459 lai-yish-me-'e-Lim, him to the Ishmeelites וְיָדֵ֙נוּ֙ 3027 ve-ya-De-nu and let not our hand אַל־ 408 'al- and not תְּהִי־ 1961 te-hi- lay ב֔וֹ vo, כִּֽי־ 3588 ki- for אָחִ֥ינוּ 251 'a-Chi-nu be upon him for he [is] our brother בְשָׂרֵ֖נוּ 1320 ve-sa-Re-nu [and] our flesh ה֑וּא 1931 Hu; he וַֽיִּשְׁמְע֖וּ 8085 vai-yish-me-'U were content אֶחָֽיו׃ 251 'e-Chav. And his brethrenRV %וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah And Judah אֶל־ 413 'el- to his אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; unto his brethren מַה־ 4100 mah- What בֶּ֗צַע 1215 Be-tza', What profit כִּ֤י 3588 ki for נַהֲרֹג֙ 2026 na-ha-Rog [is it] if we slay אֶת־ 853 'et- אָחִ֔ינוּ 251 'a-Chi-nu, our brother וְכִסִּ֖ינוּ 3680 ve-chis-Si-nu and conceal אֶת־ 853 'et- דָּמֽוֹ׃ 1818 da-Mo. bloodshedU %וַיֵּשְׁבוּ֮ 3427 vai-ye-she-Vu And they sat down לֶֽאֱכָל־ 398 le-'e-chol- to eat לֶחֶם֒ 3899 le-Chem bread וַיִּשְׂא֤וּ 5375 vai-yis-'U and they lifted up עֵֽינֵיהֶם֙ 5869 'ei-nei-Hem their eyes וַיִּרְא֔וּ 7200 vai-yir-'U, and looked וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh behold אֹרְחַ֣ת 736 'o-re-Chat and behold a company יִשְׁמְעֵאלִ֔ים 3459 yish-me-'e-Lim, of Ishmeelites בָּאָ֖ה 935 ba-'Ah came מִגִּלְעָ֑ד 1568 mig-gil-'Ad; from Gilead וּגְמַלֵּיהֶ֣ם 1581 u-ge-mal-lei-Hem with their camels נֹֽשְׂאִ֗ים 5375 no-se-'Im, bearing נְכֹאת֙ 5219 ne-choT spicery וּצְרִ֣י 6875 u-tze-Ri and balm וָלֹ֔ט 3910 va-Lot, and myrrh הוֹלְכִ֖ים 1980 hol-Chim going לְהוֹרִ֥יד 3381 le-ho-Rid to carry [it] down מִצְרָֽיְמָה׃ 4714 mitz-Ra-ye-mah. to EgyptT- %וַיִּ֨קָּחֻ֔הוּ 3947 vai-Yik-ka-Chu-hu, And they took וַיַּשְׁלִ֥כוּ 7993 vai-yash-Li-chu him and cast אֹת֖וֹ 853 o-To הַבֹּ֑רָה 953 hab-Bo-rah; him into a pit וְהַבּ֣וֹר 953 ve-hab-Bor and the pit רֵ֔ק 7386 Rek, [was] empty אֵ֥ין 369 'ein without בּ֖וֹ bo מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. [there was] no waterS3 %וַֽיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after בָּ֥א 935 ba was come יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And it came to pass when Joseph אֶל־ 413 'el- about אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; unto his brethren וַיַּפְשִׁ֤יטוּ 6584 vai-yaf-Shi-tu stripped אֶת־ 853 'et- יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef Joseph אֶת־ 853 'et- כֻּתָּנְתּ֔וֹ 3801 kut-ta-ne-To, his coat אֶת־ 853 'et- כְּתֹ֥נֶת 3801 ke-To-net [his] coat הַפַּסִּ֖ים 6446 hap-pas-Sim of [many] colours אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and theyRR %וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֣ם׀ 413 'a-le-Hem about רְאוּבֵן֮ 7205 re-'u-Ven And Reuben אַל־ 3808 'al- not תִּשְׁפְּכוּ־ 8210 tish-pe-chu- unto them Shed דָם֒ 1818 dam no blood הַשְׁלִ֣יכוּ 7993 hash-Li-chu [but] cast אֹת֗וֹ 853 o-To, אֶל־ 413 'el- about הַבּ֤וֹר 953 hab-Bor him into this pit הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is in בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, that [is] in the wilderness וְיָ֖ד 3027 ve-Yad no hand אַל־ 408 'al- no תִּשְׁלְחוּ־ 7971 tish-le-chu- and lay ב֑וֹ vo; לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, might הַצִּ֤יל 5337 hatz-Tzil upon him that he might rid אֹתוֹ֙ 853 o-To מִיָּדָ֔ם 3027 mi-ya-Dam, him out of their hands לַהֲשִׁיב֖וֹ 7725 la-ha-shi-Vo again אֶל־ 413 'el- to אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. him to his fatherQ5 %וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, And Reuben וַיַּצִּלֵ֖הוּ 5337 vai-yatz-tzi-Le-hu [it] and he delivered מִיָּדָ֑ם 3027 mi-ya-Dam; him out of their hands וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לֹ֥א 3808 lo not נַכֶּ֖נּוּ 5221 nak-Ken-nu take נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. his lifeHP %וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah Now לְכ֣וּ 1980 le-Chu come וְנַֽהַרְגֵ֗הוּ 2026 ve-na-har-Ge-hu, now therefore and let us slay וְנַשְׁלִכֵ֙הוּ֙ 7993 ve-nash-li-Che-hu him and cast בְּאַחַ֣ד 259 be-'a-Chad him into some הַבֹּר֔וֹת 953 hab-bo-Rot, pit וְאָמַ֕רְנוּ 559 ve-'a-Mar-nu and we will say חַיָּ֥ה 2416 chai-Yah beast רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah Some evil אֲכָלָ֑תְהוּ 398 'a-cha-La-te-hu; hath devoured וְנִרְאֶ֕ה 7200 ve-nir-'Eh him and we shall see מַה־ 4100 mah- what יִּהְי֖וּ 1961 yih-Yu will become חֲלֹמֹתָֽיו׃ 2472 cha-lo-mo-Tav. what will become of his dreamsO %וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; to another הִנֵּ֗ה 2009 hin-Neh, Here בַּ֛עַל 1167 Ba-'al archer הַחֲלֹמ֥וֹת 2472 ha-cha-lo-Mot dream הַלָּזֶ֖ה 1976 hal-la-Zeh Behold this בָּֽא׃ 935 Ba. cometh\N3 %וַיִּרְא֥וּ 7200 vai-yir-'U And when they saw אֹת֖וֹ 853 o-To מֵרָחֹ֑ק 7350 me-ra-Chok; him afar off וּבְטֶ֙רֶם֙ 2962 u-ve-Te-rem and before יִקְרַ֣ב 7126 yik-Rav even before he came near אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ 5230 vai-yit-nak-ke-Lu unto them they conspired אֹת֖וֹ 853 o-To לַהֲמִיתֽוֹ׃ 4191 la-ha-mi-To. against him to slay,MS %וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish And the man נָסְע֣וּ 5265 na-se-'U They are departed מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, hence כִּ֤י 3588 ki for שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti for I heard אֹֽמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, them say נֵלְכָ֖ה 1980 ne-le-Chah go דֹּתָ֑יְנָה 1886 do-Ta-ye-nah; to Dothan וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph אַחַ֣ר 310 'a-Char after אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, his brethren וַיִּמְצָאֵ֖ם 4672 vai-yim-tza-'Em and found בְּדֹתָֽן׃ 1886 be-do-Tan. them in DothanNL %וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֶת־ 853 'et- אַחַ֖י 251 'a-Chai my brethren אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I מְבַקֵּ֑שׁ 1245 me-vak-Kesh; I seek הַגִּֽידָה־ 5046 hag-gi-dah- tell נָּ֣א 4994 na please לִ֔י Li, אֵיפֹ֖ה 375 'ei-Foh me I pray thee where הֵ֥ם 1992 hem they רֹעִֽים׃ 7462 ro-'Im. they feedK %וַיִּמְצָאֵ֣הוּ 4672 vai-yim-tza-'E-hu found him אִ֔ישׁ 582 'Ish, him וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold תֹעֶ֖ה 8582 to-'Eh and behold [he was] wandering בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; in the field וַיִּשְׁאָלֵ֧הוּ 7592 vai-yish-'a-Le-hu asked him הָאִ֛ישׁ 582 ha-'Ish another לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying מַה־ 4100 mah- What תְּבַקֵּֽשׁ׃ 1245 te-vak-Kesh. What seekest3Ja %וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ל֗וֹ lo, לֶךְ־ 1980 lech- Go נָ֨א 4994 na now רְאֵ֜ה 7200 re-'Eh I pray thee see אֶת־ 853 'et- שְׁל֤וֹם 7965 she-Lom whether it be well אַחֶ֙יךָ֙ 251 'a-Chei-cha with thy brethren וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁל֣וֹם 7965 she-Lom and well הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, with the flocks וַהֲשִׁבֵ֖נִי 7725 va-ha-shi-Ve-ni again דָּבָ֑ר 1697 da-Var; me word וַיִּשְׁלָחֵ֙הוּ֙ 7971 vai-yish-la-Che-hu So he sent מֵעֵ֣מֶק 6010 me-'E-mek him out of the vale חֶבְר֔וֹן 2275 chev-Ron, of Hebron וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and he came שְׁכֶֽמָה׃ 7927 she-Che-mah. to ShechemQI % וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El And Israel אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֗ף 3130 yo-Sef, unto Joseph הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo are not אַחֶ֙יךָ֙ 251 'a-Chei-cha Do not thy brethren רֹעִ֣ים 7462 ro-'Im feed בִּשְׁכֶ֔ם 7927 bish-Chem, Shechem לְכָ֖ה 1980 le-Chah and I וְאֶשְׁלָחֲךָ֣ 7971 ve-'esh-la-cha-Cha and I will send thee אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; to וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer unto them And he said ל֖וֹ lo הִנֵּֽנִי׃ 2009 hin-Ne-ni. will go%HE % וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu went אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; And his brethren לִרְע֛וֹת 7462 lir-'ot to feed אֶׅתׅ־ 853 'et- צֹ֥אן 6629 tzon flock אֲבִיהֶ֖ם 1 'a-vi-Hem their father's בִּשְׁכֶֽם׃ 7927 bish-Chem. in ShechemG % וַיְקַנְאוּ־ 7065 vay-kan-'u- envied ב֖וֹ vo אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; And his brethren וְאָבִ֖יו 1 ve-'a-Viv him but his father שָׁמַ֥ר 8104 sha-Mar observed אֶת־ 853 'et- הַדָּבָֽר׃ 1697 had-da-Var. the saying,FS % וַיְסַפֵּ֣ר 5608 vay-sap-Per And he told אֶל־ 413 'el- to אָבִיו֮ 1 'a-Viv [it] to his father וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אֶחָיו֒ 251 'e-Chav and to his brethren וַיִּגְעַר־ 1605 vai-yig-'ar- rebuked בּ֣וֹ bo אָבִ֔יו 1 'a-Viv, and his father וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said ל֔וֹ lo, מָ֛ה 4100 mah What הַחֲל֥וֹם 2472 ha-cha-Lom unto him What [is] this dream הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that חָלָ֑מְתָּ 2492 cha-La-me-ta; that thou hast dreamed הֲב֣וֹא 935 ha-Vo indeed נָב֗וֹא 935 na-Vo, come אֲנִי֙ 589 'a-Ni I וְאִמְּךָ֣ 517 ve-'im-me-Cha ;Shall I and thy mother וְאַחֶ֔יךָ 251 ve-'a-Chei-cha, and thy brethren לְהִשְׁתַּחֲוֹ֥ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot to bow down לְךָ֖ le-Cha אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. commonTE# % וַיַּחֲלֹ֥ם 2492 vai-ya-cha-Lom And he dreamed עוֹד֙ 5750 'Od still חֲל֣וֹם 2472 cha-Lom dream אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, yet another וַיְסַפֵּ֥ר 5608 vay-sap-Per and told אֹת֖וֹ 853 o-To לְאֶחָ֑יו 251 le-'e-Chav; it his brethren וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Lo חָלַ֤מְתִּֽי 2492 cha-Lam-ti Behold I have dreamed חֲלוֹם֙ 2472 cha-lOm a dream ע֔וֹד 5750 od, still וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַשֶּׁ֣מֶשׁ 8121 hash-She-mesh more and behold the sun וְהַיָּרֵ֗חַ 3394 ve-hai-ya-Re-ach, and the moon וְאַחַ֤ד 259 ve-'a-Chad a עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten כּֽוֹכָבִ֔ים 3556 ko-cha-Vim, stars מִֽשְׁתַּחֲוִ֖ים 7812 mish-ta-cha-Vim made obeisance לִֽי׃ Li.D %וַיֹּ֤אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru said לוֹ֙ lo אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, And his brethren הֲמָלֹ֤ךְ 4427 ha-ma-Loch to him Shalt thou indeed תִּמְלֹךְ֙ 4427 tim-loCh reign עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, over אִם־ 518 'im- Or מָשׁ֥וֹל 4910 ma-Shol over us;or shalt thou indeed תִּמְשֹׁ֖ל 4910 tim-Shol have dominion בָּ֑נוּ Ba-nu; וַיּוֹסִ֤פוּ 3254 vai-yo-Si-fu him yet the more עוֹד֙ 5750 'Od even שְׂנֹ֣א 8130 se-No over us;And they hated אֹת֔וֹ 853 o-To, עַל־ 5921 'al- over חֲלֹמֹתָ֖יו 2472 cha-lo-mo-Tav for his dreams וְעַל־ 5921 ve-'al- over דְּבָרָֽיו׃ 1697 de-va-Rav. and for his wordsCy %וְ֠הִנֵּה 2009 Ve-hin-neh behold אֲנַ֜חְנוּ 587 'a-Nach-nu we מְאַלְּמִ֤ים 481 me-'al-le-Mim were binding אֲלֻמִּים֙ 485 'a-lum-Mim sheaves בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch hope הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, in the field וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and lo קָ֥מָה 6965 Ka-mah arose אֲלֻמָּתִ֖י 485 'a-lum-ma-Ti and lo my sheaf וְגַם־ 1571 ve-gam- and also נִצָּ֑בָה 5324 nitz-Tza-vah; and also stood upright וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold תְסֻבֶּ֙ינָה֙ 5437 te-sub-Bei-nah stood round about אֲלֻמֹּ֣תֵיכֶ֔ם 485 'a-lum-Mo-tei-Chem, and behold your sheaves וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖יןָ 7812 vat-tish-ta-cha-Vei-na and made obeisance לַאֲלֻמָּתִֽי׃ 485 la-'a-lum-ma-Ti. to my sheaf|Bs %וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; about שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- unto them Hear נָ֕א 4994 na Please הַחֲל֥וֹם 2492 ha-cha-Lom which I have dreamed הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh to this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָלָֽמְתִּי׃ 2492 cha-La-me-ti. have had1A] %וַיַּחֲלֹ֤ם 2492 vai-ya-cha-Lom dreamed יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph חֲל֔וֹם 2472 cha-Lom, a dream וַיַּגֵּ֖ד 5046 vai-yag-Ged and he told לְאֶחָ֑יו 251 le-'e-Chav; [it] his brethren וַיּוֹסִ֥פוּ 3254 vai-yo-Si-fu him yet the more ע֖וֹד 5750 od even שְׂנֹ֥א 8130 se-No and they hated אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.2@_ %וַיִּרְא֣וּ 7200 vai-yir-'U saw אֶחָ֗יו 251 'e-Chav, And when his brethren כִּֽי־ 3588 ki- for אֹת֞וֹ 853 o-To אָהַ֤ב 157 'a-Hav loved אֲבִיהֶם֙ 1 'a-vi-Hem that their father מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, him more than all his brethren וַֽיִּשְׂנְא֖וּ 8130 vai-yis-ne-'U they hated אֹת֑וֹ 853 o-To; וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָכְל֖וּ 3201 ya-che-Lu him and could דַּבְּר֥וֹ 1696 dab-be-Ro not speak לְשָׁלֹֽם׃ 7965 le-sha-Lom. peaceably-?U %וְיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 ve-Yis-ra-'El, Now Israel אָהַ֤ב 157 'a-Hav loved אֶת־ 853 'et- יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef Joseph מִכָּל־ 3605 mik-kol all בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, more than all his children כִּֽי־ 3588 ki- because בֶן־ 1121 ven- because he [was] the son זְקֻנִ֥ים 2208 ze-ku-Nim of his old age ה֖וּא 1931 hu he ל֑וֹ lo; וְעָ֥שָׂה 6213 ve-'A-sah and he made ל֖וֹ lo כְּתֹ֥נֶת 3801 ke-To-net him a coat פַּסִּֽים׃ 6446 pas-Sim. of [many] colours>9 %אֵ֣לֶּה׀ 428 'El-leh These תֹּלְד֣וֹת 8435 to-le-Dot These [are] the generations יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob יוֹסֵ֞ף 3130 yo-Sef Joseph בֶּן־ 1121 ben- old שְׁבַֽע־ 7651 she-va'- seven עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become רֹעֶ֤ה 7462 ro-'Eh was feeding אֶת־ 854 'et- with אֶחָיו֙ 251 'e-Chav with his brethren בַּצֹּ֔אן 6629 batz-Tzon, the flock וְה֣וּא 1931 ve-Hu he נַ֗עַר 5288 Na-'ar, and the lad אֶת־ 854 'et- with בְּנֵ֥י 1121 be-Nei [was] with the sons בִלְהָ֛ה 1090 vil-Hah of Bilhah וְאֶת־ 854 ve-'Et for בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and with the sons זִלְפָּ֖ה 2153 zil-Pah of Zilpah נְשֵׁ֣י 802 ne-Shei wives אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father's וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve brought יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef and Joseph אֶת־ 853 'et- דִּבָּתָ֥ם 1681 dib-ba-Tam report רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah their evil אֶל־ 413 'el- about אֲבִיהֶֽם׃ 1 'a-vi-Hem. unto his fatherU= ' %וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, And Jacob בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land מְגוּרֵ֣י 4033 me-gu-Rei was a stranger אָבִ֑יו 1 'a-Viv; wherein his father בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan< $+אַלּ֥וּף 441 'al-Luf Duke מַגְדִּיאֵ֖ל 4025 mag-di-'El Magdiel אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke עִירָ֑ם 5902 'i-Ram; Iram אֵ֣לֶּה׀ 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֣י 441 'al-lu-Fei these [be] the dukes אֱד֗וֹם 123 e-Dom, of Edom לְמֹֽשְׁבֹתָם֙ 4186 le-mo-she-vo-Tam according to their habitations בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֲחֻזָּתָ֔ם 272 'a-chuz-za-Tam, of their possession ה֥וּא 1931 hu he עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav he [is] Esau אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of the Edomites פ PehU;% $*אַלּ֥וּף 441 'al-Luf Duke קְנַ֛ז 7073 ke-Naz Kenaz אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke תֵּימָ֖ן 8487 tei-Man Teman אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke מִבְצָֽר׃ 4014 miv-Tzar. Mibzarf:G $)אַלּ֧וּף 441 'al-Luf Duke אָהֳלִיבָמָ֛ה 173 'o-ho-li-va-Mah Aholibamah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke אֵלָ֖ה 425 'e-Lah Elah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke פִּינֹֽן׃ 6373 pi-Non. Pinon|9s $(וְ֠אֵלֶּה 428 Ve-'el-leh now these שְׁמ֞וֹת 8034 she-Mot And these [are] the names אַלּוּפֵ֤י 441 'al-lu-Fei of the dukes עֵשָׂו֙ 6215 'e-Sav [that came] of Esau לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, according to their families לִמְקֹמֹתָ֖ם 4725 lim-ko-mo-Tam after their places בִּשְׁמֹתָ֑ם 8034 bish-mo-Tam; by their names אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke תִּמְנָ֛ע 8555 tim-Na' Timnah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke עַֽלְוָ֖ה 5933 'al-Vah Alvah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke יְתֵֽת׃ 3509 ye-Tet. Jetheth=8u $'וַיָּמָת֮ 4191 vai-ya-Mat died בַּ֣עַל Ba-'al חָנָ֣ן 1177 cha-Nan And Baalhanan בֶּן־ 1121 ben- the son עַכְבּוֹר֒ 5907 'ach-bOr of Achbor וַיִּמְלֹ֤ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּיו֙ 8478 tach-Tav his place הֲדַ֔ר 1924 ha-Dar, and Hadar וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem in his stead and the name עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city פָּ֑עוּ 6464 Pa-'u; [was] Pau וְשֵׁ֨ם 8034 ve-Shem name אִשְׁתּ֤וֹ 802 ish-To and his wife's מְהֵֽיטַבְאֵל֙ 4105 me-hei-tav-'El [was] Mehetabel בַּת־ 1323 bat- the daughter מַטְרֵ֔ד 4308 mat-Red, of Matred בַּ֖ת 1323 bat the daughter מֵ֥י mei זָהָֽב׃ 4314 za-Hav. of MezahabW7) $&וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; And Saul וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place בַּ֥עַל Ba-'al חָנָ֖ן 1177 cha-Nan and Baalhanan בֶּן־ 1121 ben- the son עַכְבּֽוֹר׃ 5907 ach-Bor. of Achbor]65 $%וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died שַׂמְלָ֑ה 8072 sam-Lah; And Samlah וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul and Saul מֵרְחֹב֥וֹת 7344 me-re-cho-Vot of Rehoboth הַנָּהָֽר׃ 5104 han-na-Har. [by] the river5+ $$וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died הֲדָ֑ד 1908 ha-Dad; And Hadad וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place שַׂמְלָ֖ה 8072 sam-Lah and Samlah מִמַּשְׂרֵקָֽה׃ 4957 mi-mas-re-Kah. of Masrekah4 $#וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died חֻשָׁ֑ם 2367 chu-Sham; And Husham וַיִּמְלֹ֨ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֜יו 8478 tach-Tav his place הֲדַ֣ד 1908 ha-Dad and Hadad בֶּן־ 1121 ben- the son בְּדַ֗ד 911 be-Dad, of Bedad הַמַּכֶּ֤ה 5221 ham-mak-Keh who smote אֶת־ 853 'et- מִדְיָן֙ 4080 mid-Yan Midian בִּשְׂדֵ֣ה 7704 bis-Deh in the field מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem in his stead and the name עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city עֲוִֽית׃ 5762 'a-Vit. [was] AvithR3 $"וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died יוֹבָ֑ב 3103 yo-Vav; And Jobab וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place חֻשָׁ֖ם 2367 chu-Sham and Husham מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land הַתֵּימָנִֽי׃ 8489 hat-tei-ma-Ni. of Temanir2_ $!וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died בָּ֑לַע 1106 Ba-la'; And Bela וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place יוֹבָ֥ב 3103 yo-Vav and Jobab בֶּן־ 1121 ben- the son זֶ֖רַח 2226 Ze-rach of Zerah מִבָּצְרָֽה׃ 1224 mib-ba-tze-Rah. of Bozrahn1W $ וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned בֶּאֱד֔וֹם 123 be-'e-Dom, in Edom בֶּ֖לַע 1106 Be-la' And Bela בֶּן־ 1121 ben- the son בְּע֑וֹר 1160 be-'or; of Beor וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city דִּנְהָֽבָה׃ 1838 din-Ha-vah. [was] DinhabahE0 $וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these הַמְּלָכִ֔ים 4428 ham-me-la-Chim, And these [are] the kings אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מָלְכ֖וּ 4427 mal-Chu that reigned בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֱד֑וֹם 123 e-Dom; of Edom לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מְלָךְ־ 4427 me-loch- there reigned מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech any king לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei over the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel / $אַלּ֥וּף 441 'al-Luf Duke דִּשֹׁ֛ן 1787 di-Shon Dishon אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke אֵ֖צֶר 687 'E-tzer Ezer אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke דִּישָׁ֑ן 1789 di-Shan; Dishan אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֧י 441 'al-lu-Fei these [are] the dukes הַחֹרִ֛י 2753 ha-cho-Ri [that came] of Hori לְאַלֻּפֵיהֶ֖ם 441 le-'al-lu-fei-Hem among their dukes בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land שֵׂעִֽיר׃ 8165 se-'Ir. of Seir פ Peh.) $אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֣י 441 'al-lu-Fei These [are] the dukes הַחֹרִ֑י 2752 ha-cho-Ri; [that came] of the Horites אַלּ֤וּף 441 'al-Luf duke לוֹטָן֙ 3877 lo-Tan Lotan אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke שׁוֹבָ֔ל 7732 sho-Val, Shobal אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke צִבְע֖וֹן 6649 tziv-'on Zibeon אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke עֲנָֽה׃ 6034 'a-Nah. Anah 'zxPusCoOljec*`]i[ZW9U{STPL;JQD@l>58o6{1.*i(*$ = n~W &וְאַחַר֙ 310 ve-'a-Char And afterward יָצָ֣א 3318 ya-Tza came out אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- on יָד֖וֹ 3027 ya-Do upon his hand הַשָּׁנִ֑י 8144 hash-sha-Ni; that had the scarlet thread וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra was called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo and his name זָֽרַח׃ 2226 Za-rach. Zarah ס sa-Mek} &וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came כְּמֵשִׁ֣יב 7725 ke-me-Shiv And it came to pass as he drew back יָד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh behold יָצָ֣א 3318 ya-Tza came out אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, that behold his brother וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer and she said מַה־ 4100 mah- What פָּרַ֖צְתָּ 6555 pa-Ratz-ta How hast thou broken forth עָלֶ֣יךָ 5921 'a-Lei-cha and פָּ֑רֶץ 6556 Pa-retz; ;[this] breach וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra was called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo [be] upon thee therefore his name פָּֽרֶץ׃ 6557 Pa-retz. Pharez||s &וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi took בְלִדְתָּ֖הּ 3205 ve-lid-Tah And it came to pass when she travailed וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- that [the one] put out יָ֑ד 3027 Yad; [his] hand וַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach took הַמְיַלֶּ֗דֶת 3205 ham-yal-Le-det, and the midwife וַתִּקְשֹׁ֨ר 7194 vat-tik-Shor and bound עַל־ 5921 'al- on יָד֤וֹ 3027 ya-Do upon his hand שָׁנִי֙ 8144 sha-Ni a scarlet thread לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying זֶ֖ה 2088 zeh This יָצָ֥א 3318 ya-Tza This came out רִאשֹׁנָֽה׃ 7223 ri-sho-Nah. first,{S &וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi came בְּעֵ֣ת 6256 be-'Et And it came to pass in the time לִדְתָּ֑הּ 3205 lid-Tah; of her travail וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold תְאוֹמִ֖ים 8380 te-'o-Mim that behold twins בְּבִטְנָֽהּ׃ 990 be-vit-Nah. [were] in her wombSz! &וַיַּכֵּ֣ר 5234 vai-yak-Ker acknowledged יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, And Judah וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer [them] and said צָֽדְקָ֣ה 6663 tza-de-Kah She hath been more righteous מִמֶּ֔נִּי 4480 mi-Men-ni, is more כִּֽי־ 3588 ki- for עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken after that לֹא־ 3808 lo- did not נְתַתִּ֖יהָ 5414 ne-tat-Ti-ha than I because that I gave לְשֵׁלָ֣ה 7956 le-she-Lah her not to Shelah בְנִ֑י 1121 ve-Ni; my son וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יָסַ֥ף 3254 ya-Saf again ע֖וֹד 5750 od again לְדַעְתָּֽה׃ 3045 le-da'-Tah And he knew hery{ &הִ֣וא 1931 hi he מוּצֵ֗את 3318 mu-Tzet, When she [was] brought forth וְהִ֨יא 1931 ve-Hi she שָׁלְחָ֤ה 7971 shal-Chah she sent אֶל־ 413 'el- to her חָמִ֙יהָ֙ 2524 cha-Mi-ha to her father in law לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לְאִישׁ֙ 582 le-'Ish another אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to whom אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these לּ֔וֹ lo, אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I הָרָ֑ה 2030 ha-Rah; whose these [are am] I with child וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer and she said הַכֶּר־ 5234 hak-ker- Discern נָ֔א 4994 Na, Please לְמִ֞י 4310 le-Mi whose הַחֹתֶ֧מֶת 2858 ha-cho-Te-met I pray thee whose [are] these the signet וְהַפְּתִילִ֛ים 6616 ve-hap-pe-ti-Lim and bracelets וְהַמַּטֶּ֖ה 4294 ve-ham-mat-Teh and staff הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. things(xK &וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כְּמִשְׁלֹ֣שׁ 7969 ke-mish-Losh And it came to pass about three חֳדָשִׁ֗ים 2320 cho-da-Shim, months וַיֻּגַּ֨ד 5046 vai-yug-Gad after that it was told לִֽיהוּדָ֤ה 3063 li-hu-Dah Judah לֵֽאמֹר֙ 559 le-Mor saying זָֽנְתָה֙ 2181 za-ne-Tah hath played the harlot תָּמָ֣ר 8559 ta-Mar Tamar כַּלָּתֶ֔ךָ 3618 kal-la-Te-cha, thy daughter in law וְגַ֛ם 1571 ve-Gam is also הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh and behold הָרָ֖ה 2030 ha-Rah and also behold she [is] with child לִזְנוּנִ֑ים 2183 liz-nu-Nim; by whoredom וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, And Judah הוֹצִיא֖וּהָ 3318 ho-tzi-'U-ha Bring her forth וְתִשָּׂרֵֽף׃ 8313 ve-tis-sa-Ref. and let her be burntOw &וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah And Judah תִּֽקַּֽח־ 3947 tik-kach- Let her take לָ֔הּ Lah, פֶּ֖ן 6435 pen otherwise נִהְיֶ֣ה 1961 nih-Yeh will become לָב֑וּז 937 la-Vuz; [it] to her lest we be shamed הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh After שָׁלַ֙חְתִּי֙ 7971 sha-Lach-ti behold I sent הַגְּדִ֣י 1423 hag-ge-Di this kid הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you לֹ֥א 3808 lo did not מְצָאתָֽהּ׃ 4672 me-tza-Tah. and thou hast not foundJv &וַיָּ֙שָׁב֙ 7725 vai-Ya-shov And he returned אֶל־ 413 'el- to יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, to Judah וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לֹ֣א 3808 lo I cannot מְצָאתִ֑יהָ 4672 me-tza-Ti-ha; find וְגַ֨ם 1571 ve-Gam her and furthermore אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm of the place אָֽמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, said לֹא־ 3808 lo- no הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah has been בָזֶ֖ה 2088 va-Zeh no קְדֵשָֽׁה׃ 6948 ke-de-Shah. [that] there was no harlotDu &וַיִּשְׁאַ֞ל 7592 vai-yish-'Al Then he asked אֶת־ 853 'et- אַנְשֵׁ֤י 582 'an-Shei the men מְקֹמָהּ֙ 4725 me-ko-Mah of that place לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַיֵּ֧ה 346 'ai-Yeh Where הַקְּדֵשָׁ֛ה 6948 hak-ke-de-Shah Where [is] the harlot הִ֥וא 1931 hi who בָעֵינַ֖יִם 5879 va-'ei-Na-yim Enaim עַל־ 5921 'al- was by הַדָּ֑רֶךְ 1870 had-Da-rech; the road וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, saying לֹא־ 3808 lo- no הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah has been בָזֶ֖ה 2088 va-Zeh in this קְדֵשָֽׁה׃ 6948 ke-de-Shah. There was no harlott{ &וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah And Judah אֶת־ 853 'et- גְּדִ֣י 1423 ge-Di kid הָֽעִזִּ֗ים 5795 ha-'iz-Zim, goat בְּיַד֙ 3027 be-Yad by the hand רֵעֵ֣הוּ 7453 re-'E-hu of his friend הָֽעֲדֻלָּמִ֔י 5726 ha-'a-dul-la-Mi, the Adullamite לָקַ֥חַת 3947 la-Ka-chat to receive הָעֵרָב֖וֹן 6162 ha-'e-ra-Von [his] pledge מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand הָאִשָּׁ֑ה 802 ha-'ish-Shah; from the woman's וְלֹ֖א 3808 ve-Lo did not מְצָאָֽהּ׃ 4672 me-tza-'Ah. but he found her;sq &וַתָּ֣קָם 6965 vat-Ta-kom And she arose וַתֵּ֔לֶךְ 1980 vat-Te-lech, and departed וַתָּ֥סַר 5493 vat-Ta-sar and laid by צְעִיפָ֖הּ 6809 tze-'i-Fah her vail מֵעָלֶ֑יהָ 5921 me-'a-Lei-ha; and וַתִּלְבַּ֖שׁ 3847 vat-til-Bash from her and put on בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei the garments אַלְמְנוּתָֽהּ׃ 491 'al-me-nu-Tah. of her widowhood5re &וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said מָ֣ה 4100 mah What הָֽעֵרָבוֹן֮ 6162 ha-'e-ra-Von pledge אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher What אֶתֶּן־ 5414 'et-ten- shall I give לָּךְ֒ loCh וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, thee;And she said חֹתָֽמְךָ֙ 2368 cho-ta-me-Cha Thy signet וּפְתִילֶ֔ךָ 6616 u-fe-ti-Le-cha, and thy bracelets וּמַטְּךָ֖ 4294 u-mat-te-Cha and thy staff אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is in בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; that [is] in thine hand וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- And he gave לָּ֛הּ lah וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo [it] her and came in אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha to וַתַּ֥הַר 2029 vat-Ta-har unto her and she conceived לֽוֹ׃ lo. q &וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I אֲשַׁלַּ֥ח 7971 'a-shal-Lach I will send גְּדִֽי־ 1423 ge-di- kid עִזִּ֖ים 5795 'iz-Zim goat מִן־ 4480 min- from הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; from the flock וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer And she said אִם־ 518 'im- lo תִּתֵּ֥ן 5414 tit-Ten Wilt thou give עֵרָב֖וֹן 6162 e-ra-Von [me] a pledge עַ֥ד 5704 'ad until שָׁלְחֶֽךָ׃ 7971 shal-Che-cha. till thou sendDp &וַיֵּ֨ט 5186 vai-Yet And he turned אֵלֶ֜יהָ 413 'e-Lei-ha about אֶל־ 413 'el- to her הַדֶּ֗רֶךְ 1870 had-De-rech, unto her by the way וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said הָֽבָה־ 3051 ha-vah- Go to נָּא֙ 4994 na now אָב֣וֹא 935 a-Vo I pray thee let me come in אֵלַ֔יִךְ 413 'e-La-yich, about כִּ֚י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo did not יָדַ֔ע 3045 ya-Da', unto thee (for he knew כִּ֥י 3588 ki for כַלָּת֖וֹ 3618 chal-la-To was his daughter-in-law הִ֑וא 1931 hi and she וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer said מַה־ 4100 mah- What תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- What wilt thou give לִּ֔י Li, כִּ֥י 3588 ki that תָב֖וֹא 935 ta-Vo me that thou mayest come in אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutpo[ &וַיִּרְאֶ֣הָ 7200 vai-yir-'E-ha saw her יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, When Judah וַֽיַּחְשְׁבֶ֖הָ 2803 vai-yach-she-Ve-ha he thought לְזוֹנָ֑ה 2181 le-zo-Nah; her [to be] an harlot כִּ֥י 3588 ki for כִסְּתָ֖ה 3680 chis-se-Tah because she had covered פָּנֶֽיהָ׃ 6440 pa-Nei-ha. her faceBn &וַתָּסַר֩ 5493 vat-ta-Sar off בִּגְדֵ֨י 899 big-Dei garments אַלְמְנוּתָ֜הּ 491 'al-me-nu-Tah her widow's מֵֽעָלֶ֗יהָ 5921 me-'a-Lei-ha, and וַתְּכַ֤ס 3680 vat-te-Chas from her and covered her בַּצָּעִיף֙ 6809 batz-tza-'If with a vail וַתִּתְעַלָּ֔ף 5968 vat-tit-'al-Laf, and wrapped herself וַתֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vat-Te-shev and sat in בְּפֶ֣תַח 6607 be-Fe-tach place עֵינַ֔יִם 5869 'ei-Na-yim, an open אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech which [is] by the way תִּמְנָ֑תָה 8553 tim-Na-tah; to Timnath כִּ֤י 3588 ki for רָאֲתָה֙ 7200 ra-'a-Tah for she saw כִּֽי־ 3588 ki- for גָדַ֣ל 1431 ga-Dal was grown שֵׁלָ֔ה 7956 she-Lah, that Shelah וְהִ֕וא 1931 ve-Hiv he לֹֽא־ 3808 lo- had not נִתְּנָ֥ה 5414 nit-te-Nah and she was not given ל֖וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. unto him to wife3ma & וַיֻּגַּ֥ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לְתָמָ֖ר 8559 le-ta-Mar Tamar לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold חָמִ֛יךְ 2524 cha-Mich Behold thy father in law עֹלֶ֥ה 5927 'o-Leh goeth up תִמְנָ֖תָה 8553 tim-Na-tah to Timnath לָגֹ֥ז 1494 la-Goz to shear צֹאנֽוֹ׃ 6629 tzo-No. his sheepglI & וַיִּרְבּוּ֙ 7235 vai-yir-Bu And in process הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, of time וַתָּ֖מָת 4191 vat-Ta-mot died בַּת־ 1323 bat- the daughter שׁ֣וּעַ 7770 Shu-a' of Shuah אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah's וַיִּנָּ֣חֶם 5162 vai-yin-Na-chem was comforted יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, and Judah וַיַּ֜עַל 5927 vai-Ya-'al and went up עַל־ 5921 'al- and גֹּֽזֲזֵ֤י 1494 go-za-Zei cut off צֹאנוֹ֙ 6629 tzo-No cattle ה֗וּא 1931 Hu, he וְחִירָ֛ה 2437 ve-chi-Rah Hirah רֵעֵ֥הוּ 7453 re-'E-hu he and his friend הָעֲדֻלָּמִ֖י 5726 ha-'a-dul-la-Mi the Adullamite תִּמְנָֽתָה׃ 8553 tim-Na-tah. to Timnathvkg & וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוּדָה֩ 3063 ye-hu-Dah Judah לְתָמָ֨ר 8559 le-ta-Mar to Tamar כַּלָּת֜וֹ 3618 kal-la-To his daughter in law שְׁבִ֧י 3427 she-Vi Remain אַלְמָנָ֣ה 490 'al-ma-Nah a widow בֵית־ 1004 veit- house אָבִ֗יךְ 1 'a-Vich, at thy father's עַד־ 5704 'ad- until יִגְדַּל֙ 1431 yig-Dal be grown שֵׁלָ֣ה 7956 she-Lah till Shelah בְנִ֔י 1121 ve-Ni, my son כִּ֣י 3588 ki for אָמַ֔ר 559 'a-Mar, for he said פֶּן־ 6435 pen- lest יָמ֥וּת 4191 ya-Mut Lest peradventure he die גַּם־ 1571 gam- too ה֖וּא 1931 hu he כְּאֶחָ֑יו 251 ke-'e-Chav; also as his brethren וַתֵּ֣לֶךְ 1980 vat-Te-lech went תָּמָ֔ר 8559 ta-Mar, [did] And Tamar וַתֵּ֖שֶׁב 3427 vat-Te-shev and dwelt בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִֽיהָ׃ 1 'a-Vi-ha. in her father'sfjG & וַיֵּ֛רַע 7489 vai-Ye-ra' was displeasing בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher And the thing which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; he did וַיָּ֖מֶת 4191 vai-Ya-met wherefore he slew גַּם־ 1571 gam- also אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.Pi & וַיֵּ֣דַע 3045 vai-Ye-da' knew אוֹנָ֔ן 209 o-Nan, And Onan כִּ֛י 3588 ki for לֹּ֥א 3808 lo not ל֖וֹ lo יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become הַזָּ֑רַע 2233 haz-Za-ra'; that the seed וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah not be his so אִם־ 518 'im- should not be his and it came to pass when בָּ֨א 935 ba he went in אֶל־ 413 'el- about אֵ֤שֶׁת 802 'E-shet wife אָחִיו֙ 251 'a-Chiv unto his brother's וְשִׁחֵ֣ת 7843 ve-shi-Chet that he spilled אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, [it] on the ground לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti lest נְתָן־ 5414 ne-ton- that he should give זֶ֖רַע 2233 Ze-ra' seed לְאָחִֽיו׃ 251 le-'a-Chiv. to his brotherAh} &וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah And Judah לְאוֹנָ֔ן 209 le-'o-Nan, unto Onan בֹּ֛א 935 bo Go in אֶל־ 413 'el- about אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha unto thy brother's וְיַבֵּ֣ם 2992 ve-yab-Bem and marry אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; וְהָקֵ֥ם 6965 ve-ha-Kem her and raise up זֶ֖רַע 2233 Ze-ra' seed לְאָחִֽיךָ׃ 251 le-'a-Chi-cha. to thy brother#gA &וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become עֵ֚ר 6147 'er And Er בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor firstborn יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah's רַ֖ע 7451 ra' was wicked בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיְמִתֵ֖הוּ 4191 vay-mi-Te-hu slew יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. and the LORD:fo &וַיִּקַּ֧ח 3947 vai-yik-Kach took יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah And Judah אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a wife לְעֵ֣ר 6147 le-'Er for Er בְּכוֹר֑וֹ 1060 be-cho-Ro; his firstborn וּשְׁמָ֖הּ 8034 u-she-Mah whose name תָּמָֽר׃ 8559 ta-Mar. [was] TamarHe &וַתֹּ֤סֶף 3254 vat-To-sef And she yet again conceived עוֹד֙ 5750 'Od still וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שֵׁלָ֑ה 7956 she-Lah; Shelah וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become בִכְזִ֖יב 3580 vich-Ziv and he was at Chezib בְּלִדְתָּ֥הּ 3205 be-lid-Tah when she bare אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.Md &וַתַּ֥הַר 2029 vat-Ta-har And she conceived ע֖וֹד 5750 od again וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led again and bare בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and she called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name אוֹנָֽן׃ 209 o-Nan. Onanc &וַתַּ֖הַר 2029 vat-Ta-har And she conceived וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and he called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name עֵֽר׃ 6147 'Er. Er&bG &וַיַּרְא־ 7200 vai-yar- saw שָׁ֧ם 8033 sham there יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah And Judah בַּת־ 1323 bat- there a daughter אִ֥ישׁ 376 'ish of a certain כְּנַעֲנִ֖י 3669 ke-na-'a-Ni Canaanite וּשְׁמ֣וֹ 8034 u-she-Mo whose name שׁ֑וּעַ 7770 Shu-a'; [was] Shuah וַיִּקָּחֶ֖הָ 3947 vai-yik-ka-Che-ha and he took her וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and went in אֵלֶֽיהָ׃ 413 'e-Lei-ha. abouta # &וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et And it came to pass at that time הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he וַיֵּ֥רֶד 3381 vai-Ye-red went down יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah that Judah מֵאֵ֣ת 853 me-'Et אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; from his brethren וַיֵּ֛ט 5186 vai-Yet and turned עַד־ 5704 'ad- against אִ֥ישׁ 376 'ish in to a certain עֲדֻלָּמִ֖י 5726 'a-dul-la-Mi Adullamite וּשְׁמ֥וֹ 8034 u-she-Mo whose name חִירָֽה׃ 2437 chi-Rah. [was] Hirah`! %$וְהַ֨מְּדָנִ֔ים 4084 ve-Ham-me-da-Nim, the Midianites מָכְר֥וּ 4376 ma-che-Ru sold אֹת֖וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- about מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; him into Egypt לְפֽוֹטִיפַר֙ 6318 le-fo-ti-Far unto Potiphar סְרִ֣יס 5631 se-Ris an officer פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh's שַׂ֖ר 8269 sar [and] captain הַטַּבָּחִֽים׃ 2876 hat-tab-ba-Chim. of the guard פ PehI_ %#וַיָּקֻמוּ֩ 6965 vai-ya-ku-Mu rose up כָל־ 3605 chol all בָּנָ֨יו 1121 ba-Nav And all his sons וְכָל־ 3605 ve-chol and all בְּנֹתָ֜יו 1323 be-no-Tav and all his daughters לְנַחֲמ֗וֹ 5162 le-na-cha-Mo, to comfort וַיְמָאֵן֙ 3985 vay-ma-'En him but he refused לְהִתְנַחֵ֔ם 5162 le-hit-na-Chem, to be comforted וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said כִּֽי־ 3588 ki- Surely אֵרֵ֧ד 3381 'e-Red For I will go down אֶל־ 413 'el- about בְּנִ֛י 1121 be-Ni unto my son אָבֵ֖ל 57 'a-Vel mourning שְׁאֹ֑לָה 7585 she-'O-lah; into the grave וַיֵּ֥בְךְּ 1058 vai-Ye-vek wept אֹת֖וֹ 853 o-To אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. Thus his father1^] %"וַיִּקְרַ֤ע 7167 vai-yik-Ra' rent יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko And Jacob שִׂמְלֹתָ֔יו 8071 sim-lo-Tav, his clothes וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put שַׂ֖ק 8242 sak sackcloth בְּמָתְנָ֑יו 4975 be-ma-te-Nav; upon his loins וַיִּתְאַבֵּ֥ל 56 vai-yit-'ab-Bel and mourned עַל־ 5921 'al- for בְּנ֖וֹ 1121 be-No for his son יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. many] %!וַיַּכִּירָ֤הּ 5234 vai-yak-ki-Rah And he knew it וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said כְּתֹ֣נֶת 3801 ke-To-net coat בְּנִ֔י 1121 be-Ni, [It is] my son's חַיָּ֥ה 2416 chai-Yah beast רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah an evil אֲכָלָ֑תְהוּ 398 'a-cha-La-te-hu; hath devoured טָרֹ֥ף 2963 ta-Rof is without doubt טֹרַ֖ף 2963 to-Raf rent in pieces יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. him Josephp\[ % וַֽיְשַׁלְּח֞וּ 7971 vay-shal-le-Chu And they sent אֶת־ 853 'et- כְּתֹ֣נֶת 3801 ke-To-net the coat הַפַּסִּ֗ים 6446 hap-pas-Sim, of [many] colours וַיָּבִ֙יאוּ֙ 935 vai-ya-Vi-'u and they brought אֶל־ 413 'el- to אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, [it] to their father וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and said זֹ֣את 2063 zot We מָצָ֑אנוּ 4672 ma-Tza-nu; This have we found הַכֶּר־ 5234 hak-ker- know נָ֗א 4994 Na, please הַכְּתֹ֧נֶת 3801 hak-ke-To-net coat בִּנְךָ֛ 1121 bin-Cha now whether it [be] thy son's הִ֖וא 1931 hi he אִם־ 518 'im- or לֹֽא׃ 3808 Lo. not+[Q %וַיִּקְח֖וּ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- כְּתֹ֣נֶת 3801 ke-To-net coat יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; Joseph's וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ 7819 vai-yish-cha-Tu and killed שְׂעִ֣יר 8163 se-'Ir a kid עִזִּ֔ים 5795 'iz-Zim, of the goats וַיִּטְבְּל֥וּ 2881 vai-yit-be-Lu and dipped אֶת־ 853 'et- הַכֻּתֹּ֖נֶת 3801 hak-kut-To-net the coat בַּדָּֽם׃ 1818 bad-Dam. in the bloodZZ/ %וַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov And he returned אֶל־ 413 'el- to his אֶחָ֖יו 251 'e-Chav unto his brethren וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הַיֶּ֣לֶד 3206 hai-Ye-led The child אֵינֶ֔נּוּ 369 'ei-Nen-nu, else וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni me אָ֥נָה 575 'A-nah [is] not and I whither אֲנִי־ 589 'a-ni- shall I בָֽא׃ 935 Va. shall I goY/ %וַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned רְאוּבֵן֙ 7205 re-'u-Ven And Reuben אֶל־ 413 'el- to הַבּ֔וֹר 953 hab-Bor, unto the pit וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֵין־ 369 'ein- else יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef and behold Joseph בַּבּ֑וֹר 953 bab-Bor; [was] not in the pit וַיִּקְרַ֖ע 7167 vai-yik-Ra' and he rent אֶת־ 853 'et- בְּגָדָֽיו׃ 899 be-ga-Dav. his clothesX %וַיַּֽעַבְרוּ֩ 5674 vai-ya-'av-Ru Then there passed אֲנָשִׁ֨ים 376 'a-na-Shim some מִדְיָנִ֜ים 4084 mid-ya-Nim by Midianites סֹֽחֲרִ֗ים 5503 so-cha-Rim, traders וַֽיִּמְשְׁכוּ֙ 4900 vai-yim-she-Chu and they drew וַיַּֽעֲל֤וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and lifted up אֶת־ 853 'et- יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef Joseph מִן־ 4480 min- out הַבּ֔וֹר 953 hab-Bor, out of the pit וַיִּמְכְּר֧וּ 4376 vai-yim-ke-Ru and sold אֶת־ 853 'et- יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef Joseph לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖ים 3459 lai-yish-me-'e-Lim to the Ishmeelites בְּעֶשְׂרִ֣ים 6242 be-'es-Rim for twenty כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; [pieces] of silver וַיָּבִ֥יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and they brought אֶת־ 853 'et- יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph מִצְרָֽיְמָה׃ 4714 mitz-Ra-ye-mah. into Egypt ${y vNsmKhe9a9[XURPL0IGHCA=9g6g2. *(($")W=D] /"3 ( בְּע֣וֹד׀ 5750 be-'od Yet שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet within three יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days יִשָּׂ֤א 5375 yis-Sa lift up פַרְעֹה֙ 6547 far-'Oh shall Pharaoh אֶת־ 853 'et- רֹאשֶׁ֔ךָ 7218 ro-She-cha, thine head וַהֲשִֽׁיבְךָ֖ 7725 va-ha-shi-ve-Cha and restore עַל־ 5921 'al- and כַּנֶּ֑ךָ 3653 kan-Ne-cha; thee unto thy place וְנָתַתָּ֤ 5414 ve-na-ta-Ta and thou shalt deliver כוֹס־ 3563 chos- cup פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh Pharaoh's בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, into his hand כַּמִּשְׁפָּט֙ 4941 kam-mish-Pat manner הָֽרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, after the former אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when הָיִ֖יתָ 1961 ha-Yi-ta become מַשְׁקֵֽהוּ׃ 4945 mash-Ke-hu. were his cupbearer^!7 ( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, And Joseph זֶ֖ה 2088 zeh This פִּתְרֹנ֑וֹ 6623 pit-ro-No; unto him This [is] the interpretation שְׁלֹ֙שֶׁת֙ 7969 she-Lo-shet of it The three הַשָּׂ֣רִגִ֔ים 8299 has-Sa-ri-Gim, branches שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet [are] three יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days הֵֽם׃ 1992 Hem. likeH  ( וְכ֥וֹס 3563 ve-Chos cup פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh's בְּיָדִ֑י 3027 be-ya-Di; [was] in my hand וָאֶקַּ֣ח 3947 va-'ek-Kach and I took אֶת־ 853 'et- הָֽעֲנָבִ֗ים 6025 ha-'a-na-Vim, the grapes וָֽאֶשְׂחַ֤ט 7818 va-'es-Chat and pressed אֹתָם֙ 853 'o-Tam אֶל־ 413 'el- about כּ֣וֹס 3563 Kos cup פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, them into Pharaoh's וָאֶתֵּ֥ן 5414 va-'et-Ten and I gave אֶת־ 853 'et- הַכּ֖וֹס 3563 hak-Kos the cup עַל־ 5921 'al- and כַּ֥ף 3709 kaf hand פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. into Pharaoh'scA ( וּבַגֶּ֖פֶן 1612 u-vag-Ge-fen And in the vine שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah [were] three שָׂרִיגִ֑ם 8299 sa-ri-Gim; branches וְהִ֤יא 1931 ve-Hi it was כְפֹרַ֙חַת֙ 6524 che-fo-Ra-chat and it [was] as though it budded עָלְתָ֣ה 5927 'al-Tah shot forth נִצָּ֔הּ 5322 nitz-Tzah, [and] her blossoms הִבְשִׁ֥ילוּ 1310 hiv-Shi-lu thereof brought forth ripe אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ 811 'ash-ke-lo-Tei-ha and the clusters עֲנָבִֽים׃ 6025 'a-na-Vim. grapesQ ( וַיְסַפֵּ֧ר 5608 vay-sap-Per told שַֽׂר־ 8269 sar- And the chief הַמַּשְׁקִ֛ים 4945 ham-mash-Kim cupbearer אֶת־ 853 'et- חֲלֹמ֖וֹ 2472 cha-lo-Mo his dream לְיוֹסֵ֑ף 3130 le-yo-Sef; to Joseph וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֔וֹ lo, בַּחֲלוֹמִ֕י 2472 ba-cha-lo-Mi to him In my dream וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold גֶ֖פֶן 1612 Ge-fen behold a vine לְפָנָֽי׃ 6440 le-fa-Nai. [was] before meD (וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about חֲל֣וֹם 2472 cha-Lom a dream חָלַ֔מְנוּ 2492 cha-Lam-nu, unto him We have dreamed וּפֹתֵ֖ר 6622 u-fo-Ter and [there is] no interpreter אֵ֣ין 369 'ein and there אֹת֑וֹ 853 o-To; וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֜ם 413 'a-le-Hem about יוֹסֵ֗ף 3130 yo-Sef, of it And Joseph הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not לֵֽאלֹהִים֙ 430 le-lo-Him angels פִּתְרֹנִ֔ים 6623 pit-ro-Nim, unto them [Do] not interpretations סַפְּרוּ־ 5608 sap-pe-ru- commune נָ֖א 4994 na please לִֽי׃ Li.X+ (וַיִּשְׁאַ֞ל 7592 vai-yish-'Al And he asked אֶת־ 853 'et- סְרִיסֵ֣י 5631 se-ri-Sei officers פַרְעֹ֗ה 6547 far-'Oh, Pharaoh's אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who אִתּ֧וֹ 854 it-To in בְמִשְׁמַ֛ר 4929 ve-mish-Mar that [were] with him in the ward בֵּ֥ית 1004 beit house אֲדֹנָ֖יו 113 'a-do-Nav of his lord's לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מַדּ֛וּעַ 4069 mad-Du-a' Why פְּנֵיכֶ֥ם 6440 pe-nei-Chem Wherefore look רָעִ֖ים 7451 ra-'Im ye [so] sadly הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. age' (וַיָּבֹ֧א 935 vai-ya-Vo came in אֲלֵיהֶ֛ם 413 'a-lei-Hem when יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And Joseph בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; unto them in the morning וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar and looked אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וְהִנָּ֖ם 2005 ve-hin-Nam behold זֹעֲפִֽים׃ 2196 zo-'a-Fim. upon them and behold they [were] sadN (וַיַּֽחַלְמוּ֩ 2492 vai-ya-chal-Mu And they dreamed חֲל֨וֹם 2472 cha-Lom a dream שְׁנֵיהֶ֜ם 8147 she-nei-Hem both of them אִ֤ישׁ 582 'ish another חֲלֹמוֹ֙ 2472 cha-lo-Mo his dream בְּלַ֣יְלָה 3915 be-Lay-lah night אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, in one אִ֖ישׁ 582 'ish another כְּפִתְר֣וֹן 6623 ke-fit-Ron according to the interpretation חֲלֹמ֑וֹ 2472 cha-lo-Mo; of his dream הַמַּשְׁקֶ֣ה 4945 ham-mash-Keh the cupbearer וְהָאֹפֶ֗ה 644 ve-ha-'o-Peh, and the baker אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech of the king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אֲסוּרִ֖ים 631 'a-su-Rim which [were] bound בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit court הַסֹּֽהַר׃ 5470 has-So-har. prison?y (וַ֠יִּפְקֹד 6485 Vai-yif-kod charged שַׂ֣ר 8269 sar And the captain הַטַּבָּחִ֧ים 2876 hat-tab-ba-Chim of the guard אֶת־ 853 'et- יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef Joseph אִתָּ֖ם 854 'it-Tam and he וַיְשָׁ֣רֶת 8334 vay-Sha-ret with them and he served אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become יָמִ֖ים 3117 ya-Mim them and they continued a season בְּמִשְׁמָֽר׃ 4929 be-mish-Mar. in ward8k (וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten And he put אֹתָ֜ם 853 'o-Tam בְּמִשְׁמַ֗ר 4929 be-mish-Mar, them in ward בֵּ֛ית 1004 beit in the house שַׂ֥ר 8269 sar of the captain הַטַבָּחִ֖ים 2876 ha-tab-ba-Chim of the guard אֶל־ 413 'el- in בֵּ֣ית 1004 beit the house הַסֹּ֑הַר 5470 has-So-har; prison מְק֕וֹם 4725 me-Kom the place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef where Joseph אָס֥וּר 631 'a-Sur [was] bound שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it,S (וַיִּקְצֹ֣ף 7107 vai-yik-Tzof was wroth פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh עַ֖ל 5921 'al against שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two סָרִיסָ֑יו 5631 sa-ri-Sav; [of] his officers עַ֚ל 5921 'al and שַׂ֣ר 8269 sar against the chief הַמַּשְׁקִ֔ים 4945 ham-mash-Kim, cupbearer וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and שַׂ֥ר 8269 sar and against the chief הָאוֹפִֽים׃ 644 ha-'o-Fim. of the bakers0 ] (וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחַר֙ 310 'a-Char And it came to pass after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these חָ֥טְא֛וּ 2398 cha-te-'U had offended מַשְׁקֵ֥ה 4945 mash-Keh the cupbearer מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְהָאֹפֶ֑ה 644 ve-ha-'o-Peh; and [his] baker לַאֲדֹנֵיהֶ֖ם 113 la-'a-do-nei-Hem their lord לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech the king מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt 'אֵ֣ין׀ 369 'ein else שַׂ֣ר 8269 sar The keeper בֵּית־ 1004 beit- court הַסֹּ֗הַר 5470 has-So-har, prison רֹאֶ֤ה 7200 ro-'Eh looked אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- to any מְא֙וּמָה֙ 3972 me-'U-mah not to any thing בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, [that was] under his hand בַּאֲשֶׁ֥ר 834 ba-'a-Sher because יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh because the LORD אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וַֽאֲשֶׁר־ 834 va-'a-Sher- and whatever ה֥וּא 1931 hu he עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh was with him and [that] which he did יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD מַצְלִֽיחַ׃ 6743 matz-Li-ach. made [it] to prosper ס sa-MekO 'וַיִּתֵּ֞ן 5414 vai-yit-Ten committed שַׂ֤ר 8269 sar And the keeper בֵּית־ 1004 beit- court הַסֹּ֙הַר֙ 5470 has-So-har prison בְּיַד־ 3027 be-yad- hand יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, to Joseph's אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָ֣אֲסִירִ֔ם 615 ha-'a-si-Rim, all the prisoners אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit court הַסֹּ֑הַר 5470 has-So-har; prison וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who עֹשִׂים֙ 6213 'o-Sim and whatsoever they did שָׁ֔ם 8033 Sham, there ה֖וּא 1931 hu he הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become עֹשֶֽׂה׃ 6213 'o-Seh. there he was the doer|s 'וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become יְהוָה֙ 3068 Yah-weh But the LORD אֶת־ 854 'et- was with יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, was with Joseph וַיֵּ֥ט 5186 vai-Yet and shewed אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about חָ֑סֶד 2617 Cha-sed; him mercy וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten and gave חִנּ֔וֹ 2580 chin-No, him favour בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the sight שַׂ֥ר 8269 sar of the keeper בֵּית־ 1004 beit- court הַסֹּֽהַר׃ 5470 has-So-har. prison ; 'וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach took אֲדֹנֵ֨י 113 'a-do-Nei master יוֹסֵ֜ף 3130 yo-Sef And Joseph's אֹת֗וֹ 853 o-To, וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙ 5414 vai-yit-te-Ne-hu him and put him אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit court הַסֹּ֔הַר 5470 has-So-har, prison מְק֕וֹם 4725 me-Kom a place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where ;אֲסוּרֵי 'a-su-rei כאֲסִירֵ֥י 631 'a-si-Rei were confined קהַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech where the king's אֲסוּרִ֑ים 631 'a-su-Rim; [were] bound וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become שָׁ֖ם 8033 sham was there בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit court הַסֹּֽהַר׃ 5470 has-So-har. prison 'וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' heard אֲדֹנָ֜יו 113 'a-do-Nav And it came to pass when his master אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words אִשְׁתּ֗וֹ 802 ish-To, of his wife אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבְּרָ֤ה 1696 dib-be-Rah which she spake אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto him saying כַּדְּבָרִ֣ים 1697 kad-de-va-Rim After this manner הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, another עָ֥שָׂהּ 6213 'A-sah did לִ֖י li עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; thy servant וַיִּ֖חַר 2734 vai-Yi-char was kindled אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. to me that his wrath]5 'וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become כַּהֲרִימִ֥י 7311 ka-ha-ri-Mi And it came to pass as I lifted up קוֹלִ֖י 6963 ko-Li my voice וָאֶקְרָ֑א 7121 va-'ek-Ra; and cried וַיַּעֲזֹ֥ב 5800 vai-ya-'a-Zo that he left בִּגְד֛וֹ 899 big-Do his garment אֶצְלִ֖י 681 'etz-Li with me וַיָּ֥נָס 5127 vai-Ya-nos and fled הַחֽוּצָה׃ 2351 ha-Chu-tzah. outF 'וַתְּדַבֵּ֣ר 1696 vat-te-dab-Ber And she spake אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about כַּדְּבָרִ֥ים 1697 kad-de-va-Rim unto him according to these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בָּֽא־ 935 ba- which thou hast brought אֵלַ֞י 413 'e-Lai about הָעֶ֧בֶד 5650 ha-'E-ved servant הָֽעִבְרִ֛י 5680 ha-'iv-Ri The Hebrew אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הֵבֵ֥אתָ 935 he-Ve-ta unto us came in לָּ֖נוּ La-nu לְצַ֥חֶק 6711 le-Tza-chek unto me to mock בִּֽי׃ Bi.I 'וַתַּנַּ֥ח 3240 vat-tan-Nach And she laid up בִּגְד֖וֹ 899 big-Do his garment אֶצְלָ֑הּ 681 'etz-Lah; by her עַד־ 5704 'ad- her until בּ֥וֹא 935 Bo came אֲדֹנָ֖יו 113 'a-do-Nav until his lord אֶל־ 413 'el- about בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. home ) 'וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become כְשָׁמְע֔וֹ 8085 che-sha-me-'O, And it came to pass when he heard כִּֽי־ 3588 ki- for הֲרִימֹ֥תִי 7311 ha-ri-Mo-ti that I lifted up קוֹלִ֖י 6963 ko-Li my voice וָאֶקְרָ֑א 7121 va-'ek-Ra; and cried וַיַּעֲזֹ֤ב 5800 vai-ya-'a-Zo that he left בִּגְדוֹ֙ 899 big-Do his garment אֶצְלִ֔י 681 'etz-Li, with me וַיָּ֖נָס 5127 vai-Ya-nos and fled וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze and got him הַחֽוּצָה׃ 2351 ha-Chu-tzah. outo Y 'וַתִּקְרָ֞א 7121 vat-tik-Ra That she called לְאַנְשֵׁ֣י 376 le-'an-Shei to the men בֵיתָ֗הּ 1004 vei-Tah, of her house וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer and spake לָהֶם֙ la-Hem לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto them saying רְא֗וּ 7200 re-'U, See הֵ֥בִיא 935 He-vi he hath brought in לָ֛נוּ La-nu אִ֥ישׁ 376 'ish to the men עִבְרִ֖י 5680 'iv-Ri A Hebrew לְצַ֣חֶק 6711 le-Tza-chek unto us to mock בָּ֑נוּ Ba-nu; בָּ֤א 935 ba us he came in אֵלַי֙ 413 'e-Lai to לִשְׁכַּ֣ב 7901 lish-Kav unto me to lie עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with וָאֶקְרָ֖א 7121 va-'ek-Ra with me and I cried בְּק֥וֹל 6963 be-Kol voice גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. with a loud  ' וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כִּרְאוֹתָ֔הּ 7200 kir-'o-Tah, And it came to pass when she saw כִּֽי־ 3588 ki- for עָזַ֥ב 5800 'a-Zav that he had left בִּגְד֖וֹ 899 big-Do his garment בְּיָדָ֑הּ 3027 be-ya-Dah; in her hand וַיָּ֖נָס 5127 vai-Ya-nos and was fled הַחֽוּצָה׃ 2351 ha-Chu-tzah. forthd C ' וַתִּתְפְּשֵׂ֧הוּ 8610 vat-tit-pe-Se-hu And she caught בְּבִגְד֛וֹ 899 be-vig-Do him by his garment לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying שִׁכְבָ֣ה 7901 shich-Vah Lie עִמִּ֑י 5973 'im-Mi; and he וַיַּעֲזֹ֤ב 5800 vai-ya-'a-Zo with me and he left בִּגְדוֹ֙ 899 big-Do his garment בְּיָדָ֔הּ 3027 be-ya-Dah, in her hand וַיָּ֖נָס 5127 vai-Ya-nos and fled וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze and got הַחֽוּצָה׃ 2351 ha-Chu-tzah. him outY - ' וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi happened כְּהַיּ֣וֹם 3117 ke-hai-Yom And it came to pass about this time הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, one וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo that [Joseph] went הַבַּ֖יְתָה 1004 hab-Bay-tah into the house לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to do מְלַאכְתּ֑וֹ 4399 me-lach-To; his business וְאֵ֨ין 369 ve-'Ein else אִ֜ישׁ 376 'ish of the men מֵאַנְשֵׁ֥י 376 me-'an-Shei of the men הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit of the house שָׁ֖ם 8033 sham was there בַּבָּֽיִת׃ 1004 bab-Ba-yit. inside ' וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become כְּדַבְּרָ֥הּ 1696 ke-dab-be-Rah And it came to pass as she spake אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef to Joseph י֣וֹם׀ 3117 Yom day י֑וֹם 3117 Yom; by day וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' that he hearkened אֵלֶ֛יהָ 413 'e-Lei-ha to her לִשְׁכַּ֥ב 7901 lish-Kav not unto her to lie אֶצְלָ֖הּ 681 'etz-Lah by her לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become עִמָּֽהּ׃ 5973 'im-Mah. now it<s ' אֵינֶ֨נּוּ 369 'ei-Nen-nu There גָד֜וֹל 1419 ga-Dol [There is] none greater בַּבַּ֣יִת 1004 bab-Ba-yit in this house הַזֶּה֮ 2088 haz-Zeh this מִמֶּנִּי֒ 4480 mi-men-Ni than וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- than I neither חָשַׂ֤ךְ 2820 cha-Sach hath he kept back מִמֶּ֙נִּי֙ 4480 mi-Men-ni than מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, any thing כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אוֹתָ֖ךְ 853 o-Tach בַּאֲשֶׁ֣ר 834 ba-'a-Sher from me but thee because אַתְּ־ 859 'at- thou אִשְׁתּ֑וֹ 802 ish-To; [art] his wife וְאֵ֨יךְ 349 ve-'Eich How אֶֽעֱשֶׂ֜ה 6213 'e-'e-Seh how then can I do הָרָעָ֤ה 7451 ha-ra-'Ah wickedness הַגְּדֹלָה֙ 1419 hag-ge-do-Lah this great הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְחָטָ֖אתִי 2398 ve-cha-Ta-ti and sin לֵֽאלֹהִֽים׃ 430 Le-lo-Him. angels|s 'וַיְמָאֵ֓ן׀ 3985 vay-ma-'En But he refused וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- about אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife אֲדֹנָ֔יו 113 'a-do-Nav, unto his master's הֵ֣ן 2005 hen Behold אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, Behold my master לֹא־ 3808 lo- does not יָדַ֥ע 3045 ya-Da' wotteth אִתִּ֖י 854 'it-Ti with מַה־ 4100 mah- anything בַּבָּ֑יִת 1004 bab-Ba-yit; not what [is] with me in the house וְכֹ֥ל 3605 ve-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he יֶשׁ־ 3426 yesh- all that he hath ל֖וֹ lo נָתַ֥ן 5414 na-Tan and he hath committed בְּיָדִֽי׃ 3027 be-ya-Di. to my handF 'וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחַר֙ 310 'a-Char And it came to pass after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וַתִּשָּׂ֧א 5375 vat-tis-Sa cast אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife אֲדֹנָ֛יו 113 'a-do-Nav that his master's אֶת־ 853 'et- עֵינֶ֖יהָ 5869 'ei-Nei-ha her eyes אֶל־ 413 'el- at יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; upon Joseph וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer and she said שִׁכְבָ֥ה 7901 shich-Vah Lie עִמִּֽי׃ 5973 'im-Mi. withD 'וַיַּעֲזֹ֣ב 5800 vai-ya-'a-Zo And he left כָּל־ 3605 kol- everything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which לוֹ֮ lo בְּיַד־ 3027 be-yad- hand יוֹסֵף֒ 3130 yo-Sef all that he had in Joseph's וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not יָדַ֤ע 3045 ya-Da' and he knew אִתּוֹ֙ 854 it-To with מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, not ought כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- he had save הַלֶּ֖חֶם 3899 hal-Le-chem the bread אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ה֣וּא 1931 hu he אוֹכֵ֑ל 398 o-Chel; which he did eat וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, And Joseph יְפֵה־ 3303 ye-feh- [person] and well תֹ֖אַר 8389 To-'ar was [a] goodly וִיפֵ֥ה 3303 vi-Peh was handsome מַרְאֶֽה׃ 4758 mar-'Eh. favouredH 'וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi came מֵאָז֩ 227 me-'Az And it came to pass from the time הִפְקִ֨יד 6485 hif-Kid [that] he had made him overseer אֹת֜וֹ 853 o-To בְּבֵית֗וֹ 1004 be-vei-To, in his house וְעַל֙ 5921 ve-'Al and over כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he יֶשׁ־ 3426 yesh- and over all that he had ל֔וֹ lo, וַיְבָ֧רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit house הַמִּצְרִ֖י 4713 ham-mitz-Ri the Egyptian's בִּגְלַ֣ל 1558 big-Lal sake יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; for Joseph's וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came בִּרְכַּ֤ת 1293 bir-Kat and the blessing יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he יֶשׁ־ 3426 yesh- was upon all that he had ל֔וֹ lo, בַּבַּ֖יִת 1004 bab-Ba-yit in the house וּבַשָּׂדֶֽה׃ 7704 u-vas-sa-Deh. and in the field3a 'וַיִּמְצָ֨א 4672 vai-yim-Tza found יוֹסֵ֥ף 3130 yo-Sef And Joseph חֵ֛ן 2580 chen grace בְּעֵינָ֖יו 5869 be-'ei-Nav in his sight וַיְשָׁ֣רֶת 8334 vay-Sha-ret and he served אֹת֑וֹ 853 o-To; וַיַּפְקִדֵ֙הוּ֙ 6485 vai-yaf-ki-De-hu him and he made him overseer עַל־ 5921 'al- over בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, over his house וְכָל־ 3605 ve-chol and all יֶשׁ־ 3426 yesh- and all [that] he had ל֖וֹ lo נָתַ֥ן 5414 na-Tan he put בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. into his handN 'וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw אֲדֹנָ֔יו 113 'a-do-Nav, And his master כִּ֥י 3588 ki that יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD אִתּ֑וֹ 854 it-To; caused וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ה֣וּא 1931 hu he עֹשֶׂ֔ה 6213 'o-Seh, made all that he did יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [was] with him and that the LORD מַצְלִ֥יחַ 6743 matz-Li-ach to prosper בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his hand2_ 'וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi became יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 854 'et- was with יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, was with Joseph וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi became אִ֣ישׁ 582 'ish another מַצְלִ֑יחַ 6743 matz-Li-ach; and he was a prosperous וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi became בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit and he was in the house אֲדֹנָ֖יו 113 'a-do-Nav of his master הַמִּצְרִֽי׃ 4713 ham-mitz-Ri. the Egyptian& I 'וְיוֹסֵ֖ף 3130 ve-yo-Sef And Joseph הוּרַ֣ד 3381 hu-Rad was brought down מִצְרָ֑יְמָה 4714 mitz-Ra-ye-mah; to Egypt וַיִּקְנֵ֡הוּ 7069 vai-yik-Ne-hu bought פּוֹטִיפַר֩ 6318 po-ti-Far and Potiphar סְרִ֨יס 5631 se-Ris an officer פַּרְעֹ֜ה 6547 par-'Oh of Pharaoh שַׂ֤ר 8269 sar captain הַטַּבָּחִים֙ 2876 hat-tab-ba-Chim of the guard אִ֣ישׁ 376 'ish an מִצְרִ֔י 4713 mitz-Ri, Egyptian מִיַּד֙ 3027 mi-Yad him of the hands הַיִּשְׁמְעֵאלִ֔ים 3459 hai-yish-me-'e-Lim, of the Ishmeelites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הוֹרִדֻ֖הוּ 3381 ho-ri-Du-hu which had brought him down שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. there '{xXtIpnmje_ba#_[\YURO0M IDaA><8952-+x)!&4!i / M!I= )הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years בָּא֑וֹת 935 ba-'ot; Behold there come שָׂבָ֥ע 7647 sa-Va' plenty גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol of great בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptQH )ה֣וּא 1931 hu he הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, This [is] the thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti which I have spoken אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; unto Pharaoh אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher what הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him What God עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh [is] about to do הֶרְאָ֥ה 7200 her-'Ah he sheweth אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. unto PharaohG )וְשֶׁ֣בַע 7651 ve-She-va' And the seven הַ֠פָּרוֹת 6510 Hap-pa-rot kine הָֽרַקּ֨וֹת 7534 ha-rak-Kot thin וְהָרָעֹ֜ת 7451 ve-ha-ra-'Ot and ill favoured הָעֹלֹ֣ת 5927 ha-'o-Lot that came up אַחֲרֵיהֶ֗ן 310 'a-cha-rei-Hen, after them שֶׁ֤בַע 7651 She-va' [are] seven שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years הֵ֔נָּה 2007 Hen-nah, in וְשֶׁ֤בַע 7651 ve-She-va' and the seven הַֽשִׁבֳּלִים֙ 7641 ha-shib-bo-Lim ears הָרֵק֔וֹת 7386 ha-re-Kot, empty שְׁדֻפ֖וֹת 7710 she-du-Fot blasted הַקָּדִ֑ים 6921 hak-ka-Dim; with the east wind יִהְי֕וּ 1961 yih-Yu become שֶׁ֖בַע 7651 She-va' shall be seven שְׁנֵ֥י 8141 she-Nei years רָעָֽב׃ 7458 ra-'Av. of faminetFc )שֶׁ֧בַע 7651 She-va' The seven פָּרֹ֣ת 6510 pa-Rot kine הַטֹּבֹ֗ת 2896 hat-to-Vot, good שֶׁ֤בַע 7651 She-va' [are] seven שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years הֵ֔נָּה 2007 Hen-nah, in וְשֶׁ֤בַע 7651 ve-She-va' and the seven הַֽשִּׁבֳּלִים֙ 7641 hash-shib-bo-Lim ears הַטֹּבֹ֔ת 2896 hat-to-Vot, good שֶׁ֥בַע 7651 She-va' [are] seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years הֵ֑נָּה 2007 Hen-nah; in חֲל֖וֹם 2472 cha-Lom the dream אֶחָ֥ד 259 'e-Chad [is] one הֽוּא׃ 1931 Hu. he%EE )וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, unto Pharaoh חֲל֥וֹם 2472 cha-Lom The dream פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh of Pharaoh אֶחָ֣ד 259 'e-Chad [is] one ה֑וּא 1931 Hu; he אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher and הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him God עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh what he [is] about to do הִגִּ֥יד 5046 hig-Gid hath shewed לְפַרְעֹֽה׃ 6547 le-far-'Oh. Pharaoh=Du )וַתִּבְלַ֙עְןָ֙ 1104 vat-tiv-La'-na devoured הָשִׁבֳּלִ֣ים 7641 ha-shib-bo-Lim ears הַדַּקֹּ֔ת 1851 had-dak-Kot, And the thin אֵ֛ת 853 'et שֶׁ֥בַע 7651 She-va' the seven הַֽשִׁבֳּלִ֖ים 7641 ha-shib-bo-Lim ears הַטֹּב֑וֹת 2896 hat-to-Vot; good וָֽאֹמַר֙ 559 va-'o-Mar and I told אֶל־ 413 'el- to הַֽחַרְטֻמִּ֔ים 2748 ha-char-tum-Mim, [this] unto the magicians וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there מַגִּ֖יד 5046 mag-Gid but [there was] none that could declare לִֽי׃ Li.\C3 )וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and lo שֶׁ֣בַע 7651 She-va' And behold seven שִׁבֳּלִ֔ים 7641 shib-bo-Lim, ears צְנֻמ֥וֹת 6798 tze-nu-Mot withered דַּקּ֖וֹת 1851 dak-Kot thin שְׁדֻפ֣וֹת 7710 she-du-Fot [and] blasted קָדִ֑ים 6921 ka-Dim; with the east wind צֹמְח֖וֹת 6779 tzo-me-Chot sprung up אַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 'a-cha-rei-Hem. after themyBm )וָאֵ֖רֶא 7200 va-'E-re And I saw בַּחֲלֹמִ֑י 2472 ba-cha-lo-Mi; in my dream וְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh and behold שֶׁ֣בַע 7651 She-va' and behold seven שִׁבֳּלִ֗ים 7641 shib-bo-Lim, ears עֹלֹ֛ת 5927 'o-Lot came up בְּקָנֶ֥ה 7070 be-ka-Neh stalk אֶחָ֖ד 259 'e-Chad in one מְלֵאֹ֥ת 4392 me-le-'Ot full וְטֹבֽוֹת׃ 2896 ve-to-Vot. and goodYA- )וַתָּבֹ֣אנָה 935 vat-ta-Vo-nah abide אֶל־ 413 'el- about קִרְבֶּ֗נָה 7130 kir-Be-nah, among וְלֹ֤א 3808 ve-Lo could נוֹדַע֙ 3045 no-Da' it could not be known כִּי־ 3588 ki- for בָ֣אוּ 935 Va-'u abide אֶל־ 413 'el- about קִרְבֶּ֔נָה 7130 kir-Be-nah, among וּמַרְאֵיהֶ֣ן 4758 u-mar-'ei-Hen but they [were] still רַ֔ע 7451 Ra', ill favoured כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher as בַּתְּחִלָּ֑ה 8462 bat-te-chil-Lah; as at the beginning וָאִיקָֽץ׃ 3364 va-'i-Katz. So I awoke\@3 )וַתֹּאכַ֙לְנָה֙ 398 vat-to-Chal-nah did eat up הַפָּר֔וֹת 6510 hap-pa-Rot, kine הָרַקּ֖וֹת 7534 ha-rak-Kot And the lean וְהָרָע֑וֹת 7451 ve-ha-ra-'ot; and the ill favoured אֵ֣ת 853 'et שֶׁ֧בַע 7651 She-va' seven הַפָּר֛וֹת 6510 hap-pa-Rot kine הָרִאשֹׁנ֖וֹת 7223 ha-ri-sho-Not the first הַבְּרִיאֹֽת׃ 1277 hab-be-ri-'Ot. fatg?I )וְהִנֵּ֞ה 2009 ve-hin-Neh Lo שֶֽׁבַע־ 7651 she-va'- And behold seven פָּר֤וֹת 6510 pa-Rot kine אֲחֵרוֹת֙ 312 a-che-roT other עֹל֣וֹת 5927 o-Lot came up אַחֲרֵיהֶ֔ן 310 'a-cha-rei-Hen, after them דַּלּ֨וֹת 1803 dal-Lot poor וְרָע֥וֹת 7451 ve-ra-'ot ill תֹּ֛אַר 8389 To-'ar favoured מְאֹ֖ד 3966 me-'Od and very וְרַקּ֣וֹת 7534 ve-rak-Kot thin בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; I לֹֽא־ 3808 lo- as I never רָאִ֧יתִי 7200 ra-'I-ti saw כָהֵ֛נָּה 2007 cha-Hen-nah such בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz in all the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לָרֹֽעַ׃ 7455 la-Ro-a'. for badnessi>M )וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold מִן־ 4480 min- out הַיְאֹ֗ר 2975 hay-'Or, out of the river עֹלֹת֙ 5927 'o-Lot And behold there came up שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פָּר֔וֹת 6510 pa-Rot, kine בְּרִיא֥וֹת 1277 be-ri-'ot fat בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar body וִיפֹ֣ת 3303 vi-Fot and well תֹּ֑אַר 8389 To-'ar; favoured וַתִּרְעֶ֖ינָה 7462 vat-tir-'Ei-nah and they fed בָּאָֽחוּ׃ 260 ba-'A-chu. in a meadowS=! )וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber said פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; unto Joseph בַּחֲלֹמִ֕י 2472 ba-cha-lo-Mi In my dream הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold עֹמֵ֖ד 5975 'o-Med behold I stood עַל־ 5921 'al- on שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat upon the bank הַיְאֹֽר׃ 2975 hay-'Or. of the river}<u )וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered יוֹסֵ֧ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹ֛ה 6547 par-'Oh Pharaoh לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying בִּלְעָדָ֑י 1107 bil-'a-Dai; [It is] not in me אֱלֹהִ֕ים 430 E-lo-Him God יַעֲנֶ֖ה 6030 ya-'a-Neh an answer אֶת־ 853 'et- שְׁל֥וֹם 7965 she-Lom of peace פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. Pharaoh ; )וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph חֲל֣וֹם 2472 cha-Lom a dream חָלַ֔מְתִּי 2492 cha-Lam-ti, I have dreamed וּפֹתֵ֖ר 6622 u-fo-Ter and [there is] none that can interpret אֵ֣ין 369 'ein no אֹת֑וֹ 853 o-To; וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I שָׁמַ֤עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti it and I have heard עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha about לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, say תִּשְׁמַ֥ע 8085 tish-Ma' of thee [that] thou canst understand חֲל֖וֹם 2472 cha-Lom a dream לִפְתֹּ֥ר 6622 lif-Tor to interpret אֹתֽוֹ׃ 853 o-To. : )וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh Then Pharaoh וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra and called אֶת־ 853 'et- יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, Joseph וַיְרִיצֻ֖הוּ 7323 vay-ri-Tzu-hu and they brought him hastily מִן־ 4480 min- out הַבּ֑וֹר 953 hab-Bor; out of the dungeon וַיְגַלַּח֙ 1548 vay-gal-Lach and he shaved וַיְחַלֵּ֣ף 2498 vay-chal-Lef [himself] and changed שִׂמְלֹתָ֔יו 8071 sim-lo-Tav, his raiment וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came in אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. unto Pharaoh 9; ) וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi happened כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he פָּֽתַר־ 6622 pa-tar- And it came to pass as he interpreted לָ֖נוּ La-nu כֵּ֣ן 3651 ken so הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; happened אֹתִ֛י 853 'o-Ti הֵשִׁ֥יב 7725 he-Shiv to us so it was me he restored עַל־ 5921 'al- in כַּנִּ֖י 3653 kan-Ni unto mine office וְאֹת֥וֹ 853 ve-'o-To תָלָֽה׃ 8518 ta-Lah. and him he hangedX8+ ) וְשָׁ֨ם 8033 ve-Sham there אִתָּ֜נוּ 854 'it-Ta-nu for נַ֣עַר 5288 Na-'ar And [there was] there with us a young man עִבְרִ֗י 5680 'iv-Ri, an Hebrew עֶ֚בֶד 5650 'E-ved servant לְשַׂ֣ר 8269 le-Sar to the captain הַטַּבָּחִ֔ים 2876 hat-tab-ba-Chim, of the guard וַנְּ֨סַפֶּר־ 5608 van-Ne-sap-per- and we told ל֔וֹ lo, וַיִּפְתָּר־ 6622 vai-yif-tor- him and he interpreted לָ֖נוּ La-nu אֶת־ 853 'et- חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ 2472 cha-lo-mo-Tei-nu; to us our dreams אִ֥ישׁ 582 'ish according כַּחֲלֹמ֖וֹ 2472 ka-cha-lo-Mo according to his dream פָּתָֽר׃ 6622 pa-Tar. he did interpret7 ) וַנַּֽחַלְמָ֥ה 2492 van-na-chal-Mah And we dreamed חֲל֛וֹם 2472 cha-Lom a dream בְּלַ֥יְלָה 3915 be-Lay-lah night אֶחָ֖ד 259 'e-Chad in one אֲנִ֣י 589 'a-Ni I וָה֑וּא 1931 va-Hu; and I אִ֛ישׁ 376 'ish each man כְּפִתְר֥וֹן 6623 ke-fit-Ron according to the interpretation חֲלֹמ֖וֹ 2472 cha-lo-Mo of his dream חָלָֽמְנוּ׃ 2492 cha-La-me-nu. I and he we dreamed46c ) פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh Pharaoh קָצַ֣ף 7107 ka-Tzaf was wroth עַל־ 5921 'al- with עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; with his servants וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten and put אֹתִ֜י 853 'o-Ti בְּמִשְׁמַ֗ר 4929 be-mish-Mar, me in ward בֵּ֚ית 1004 beit house שַׂ֣ר 8269 sar in the captain הַטַּבָּחִ֔ים 2876 hat-tab-ba-Chim, of the guard's אֹתִ֕י 853 'o-Ti וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שַׂ֥ר 8269 sar [both] me and the chief הָאֹפִֽים׃ 644 ha-'o-Fim. baker~5w ) וַיְדַבֵּר֙ 1696 vay-dab-Ber Then spake שַׂ֣ר 8269 sar the chief הַמַּשְׁקִ֔ים 4945 ham-mash-Kim, cupbearer אֶת־ 854 'et- for פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh unto Pharaoh לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֶת־ 853 'et- חֲטָאַ֕י 2399 cha-ta-'Ai my faults אֲנִ֖י 589 'a-Ni I מַזְכִּ֥יר 2142 maz-Kir I do remember הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. this dayU4% )וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become בַבֹּ֙קֶר֙ 1242 vab-Bo-ker And it came to pass in the morning וַתִּפָּ֣עֶם 6470 vat-tip-Pa-'em was troubled רוּח֔וֹ 7307 ru-Cho, that his spirit וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, and he sent וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra and called אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- for all חַרְטֻמֵּ֥י 2748 char-tum-Mei for all the magicians מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all חֲכָמֶ֑יהָ 2450 cha-cha-Mei-ha; and all the wise men וַיְסַפֵּ֨ר 5608 vay-sap-Per told פַּרְעֹ֤ה 6547 par-'Oh thereof and Pharaoh לָהֶם֙ la-Hem אֶת־ 853 'et- חֲלֹמ֔וֹ 2472 cha-lo-Mo, them his dream וְאֵין־ 369 ve-'ein- there פּוֹתֵ֥ר 6622 po-Ter but [there was] none that could interpret אוֹתָ֖ם 853 o-Tam לְפַרְעֹֽה׃ 6547 le-far-'Oh. them unto PharaohO3 )וַתִּבְלַ֙עְנָה֙ 1104 vat-tiv-La'-nah devoured הַשִּׁבֳּלִ֣ים 7641 hash-shib-bo-Lim ears הַדַּקּ֔וֹת 1851 had-dak-Kot, And the seven thin אֵ֚ת 853 'et שֶׁ֣בַע 7651 She-va' the seven הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים 7641 hash-shib-bo-Lim, ears הַבְּרִיא֖וֹת 1277 hab-be-ri-'ot rank וְהַמְּלֵא֑וֹת 4392 ve-ham-me-le-'ot; and full וַיִּיקַ֥ץ 3364 vai-yi-Katz awoke פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold חֲלֽוֹם׃ 2472 cha-Lom. and behold [it was] a dream29 )וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh behold שֶׁ֣בַע 7651 She-va' And behold seven שִׁבֳּלִ֔ים 7641 shib-bo-Lim, ears דַּקּ֖וֹת 1851 dak-Kot thin וּשְׁדוּפֹ֣ת 7710 u-she-du-Fot and blasted קָדִ֑ים 6921 ka-Dim; with the east wind צֹמְח֖וֹת 6779 tzo-me-Chot sprung up אַחֲרֵיהֶֽן׃ 310 'a-cha-rei-Hen. after them]15 )וַיִּישָׁ֕ן 3462 vai-yi-Shan And he slept וַֽיַּחֲלֹ֖ם 2492 vai-ya-cha-Lom and dreamed שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; the second time וְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh and behold שֶׁ֣בַע 7651 She-va' and behold seven שִׁבֳּלִ֗ים 7641 shib-bo-Lim, ears of corn עֹל֛וֹת 5927 o-Lot came up בְּקָנֶ֥ה 7070 be-ka-Neh stalk אֶחָ֖ד 259 'e-Chad upon one בְּרִיא֥וֹת 1277 be-ri-'ot rank וְטֹבֽוֹת׃ 2896 ve-to-Vot. and good}0u )וַתֹּאכַ֣לְנָה 398 vat-to-Chal-nah did eat up הַפָּר֗וֹת 6510 hap-pa-Rot, kine רָע֤וֹת 7451 ra-'ot And the ill הַמַּרְאֶה֙ 4758 ham-mar-'Eh favoured וְדַקֹּ֣ת 1851 ve-dak-Kot dwarf הַבָּשָׂ֔ר 1320 hab-ba-Sar, body אֵ֚ת 853 'et שֶׁ֣בַע 7651 She-va' the seven הַפָּר֔וֹת 6510 hap-pa-Rot, kine יְפֹ֥ת 3303 ye-Fot well הַמַּרְאֶ֖ה 4758 ham-mar-'Eh favoured וְהַבְּרִיאֹ֑ת 1277 ve-hab-be-ri-'Ot; and fat וַיִּיקַ֖ץ 3364 vai-yi-Katz awoke פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. So PharaohO/ )וְהִנֵּ֞ה 2009 ve-hin-Neh behold שֶׁ֧בַע 7651 She-va' And behold seven פָּר֣וֹת 6510 pa-Rot kine אֲחֵר֗וֹת 312 a-che-Rot, other עֹל֤וֹת 5927 o-Lot came up אַחֲרֵיהֶן֙ 310 'a-cha-rei-Hen after them מִן־ 4480 min- from הַיְאֹ֔ר 2975 hay-'Or, out of the river רָע֥וֹת 7451 ra-'ot ill מַרְאֶ֖ה 4758 mar-'Eh favoured וְדַקּ֣וֹת 1851 ve-dak-Kot dwarf בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; and they וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה 5975 vat-ta-'a-Mo-de-nah and stood אֵ֥צֶל 681 'E-tzel by הַפָּר֖וֹת 6510 hap-pa-Rot the [other] kine עַל־ 5921 'al- on שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat upon the brink הַיְאֹֽר׃ 2975 hay-'Or. of the rivero.Y )וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and lo מִן־ 4480 min- from הַיְאֹ֗ר 2975 hay-'Or, out of the river עֹלֹת֙ 5927 'o-Lot And behold there came up שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פָּר֔וֹת 6510 pa-Rot, kine יְפ֥וֹת 3303 ye-Fot well מַרְאֶ֖ה 4758 mar-'Eh favoured וּבְרִיאֹ֣ת 1277 u-ve-ri-'Ot and fat בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; and they וַתִּרְעֶ֖ינָה 7462 vat-tir-'Ei-nah and they fed בָּאָֽחוּ׃ 260 ba-'A-chu. in a meadow- { )וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi happened מִקֵּ֖ץ 7093 mik-Ketz And it came to pass at the end שְׁנָתַ֣יִם 8141 she-na-Ta-yim years יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; of two full וּפַרְעֹ֣ה 6547 u-far-'Oh that Pharaoh חֹלֵ֔ם 2492 cho-Lem, dreamed וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold עֹמֵ֥ד 5975 'o-Med and behold he stood עַל־ 5921 'al- by הַיְאֹֽר׃ 2975 hay-'Or. by the riverD, (וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not זָכַ֧ר 2142 za-Char remember שַֽׂר־ 8269 sar- Yet did not the chief הַמַּשְׁקִ֛ים 4945 ham-mash-Kim cupbearer אֶת־ 853 'et- יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ 7911 vai-yish-ka-Che-hu. but forgat פ Peh6+g (וְאֵ֛ת 853 ve-'Et שַׂ֥ר 8269 sar the chief הָאֹפִ֖ים 644 ha-'o-Fim baker תָּלָ֑ה 8518 ta-Lah; But he hanged כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after פָּתַ֛ר 6622 pa-Tar had interpreted לָהֶ֖ם la-Hem יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. as Joseph~*w (וַיָּ֛שֶׁב 7725 vai-Ya-shev again אֶת־ 853 'et- שַׂ֥ר 8269 sar the chief הַמַּשְׁקִ֖ים 4945 ham-mash-Kim unto his butlership עַל־ 5921 'al- unto מַשְׁקֵ֑הוּ 4945 mash-Ke-hu; his office וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and he gave הַכּ֖וֹס 3563 hak-Kos the cup עַל־ 5921 'al- and כַּ֥ף 3709 kaf hand פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. into Pharaoh's*)O (וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֗י 7992 hash-she-li-Shi, And it came to pass the third י֚וֹם 3117 Yom day הֻלֶּ֣דֶת 3205 hul-Le-det bear אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, [which was] Pharaoh's וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as that he made מִשְׁתֶּ֖ה 4960 mish-Teh a feast לְכָל־ 3605 le-chol for all עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; unto all his servants וַיִּשָּׂ֞א 5375 vai-yis-Sa and he lifted up אֶת־ 853 'et- רֹ֣אשׁ׀ 7218 rosh the head שַׂ֣ר 8269 sar of the chief הַמַּשְׁקִ֗ים 4945 ham-mash-Kim, cupbearer וְאֶת־ 853 ve-'Et רֹ֛אשׁ 7218 rosh and the head שַׂ֥ר 8269 sar and of the chief הָאֹפִ֖ים 644 ha-'o-Fim baker בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch among עֲבָדָֽיו׃ 5650 'a-va-Dav. his servants\(3 (בְּע֣וֹד׀ 5750 be-'od more שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet Yet within three יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days יִשָּׂ֨א 5375 yis-Sa lift up פַרְעֹ֤ה 6547 far-'Oh shall Pharaoh אֶת־ 853 'et- רֹֽאשְׁךָ֙ 7218 ro-she-Cha thy head מֵֽעָלֶ֔יךָ 5921 me-'a-Lei-cha, and וְתָלָ֥ה 8518 ve-ta-Lah from off thee and shall hang אוֹתְךָ֖ 853 'ot-Cha עַל־ 5921 'al- on עֵ֑ץ 6086 'Etz; thee on a tree וְאָכַ֥ל 398 ve-'a-Chal shall eat הָע֛וֹף 5775 ha-'of and the birds אֶת־ 853 'et- בְּשָׂרְךָ֖ 1320 be-sa-re-Cha thy flesh מֵעָלֶֽיךָ׃ 5921 me-'a-Lei-cha. and}'u (וַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said זֶ֖ה 2088 zeh This פִּתְרֹנ֑וֹ 6623 pit-ro-No; This [is] the interpretation שְׁלֹ֙שֶׁת֙ 7969 she-Lo-shet thereof The three הַסַּלִּ֔ים 5536 has-sal-Lim, baskets שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet [are] three יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days הֵֽם׃ 1992 Hem. likeW&) (וּבַסַּ֣ל 5536 u-vas-Sal basket הָֽעֶלְי֔וֹן 5945 ha-'el-yOn, And in the uppermost מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol of all מַאֲכַ֥ל 3978 ma-'a-Chal [there was] of all manner פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh for Pharaoh מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh act אֹפֶ֑ה 644 o-Peh; of baked וְהָע֗וֹף 5775 ve-ha-'of, and the birds אֹכֵ֥ל 398 'o-Chel did eat אֹתָ֛ם 853 'o-Tam מִן־ 4480 min- some הַסַּ֖ל 5536 has-Sal them out of the basket מֵעַ֥ל 5921 me-'Al upon רֹאשִֽׁי׃ 7218 ro-Shi. my head % (וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw שַׂר־ 8269 sar- When the chief הָאֹפִ֖ים 644 ha-'o-Fim baker כִּ֣י 3588 ki for ט֣וֹב 2896 Tov was good פָּתָ֑ר 6622 pa-Tar; that the interpretation וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer he said אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph אַף־ 637 'af- I also אֲנִי֙ 589 'a-Ni I בַּחֲלוֹמִ֔י 2472 ba-cha-lo-Mi, [was] in my dream וְהִנֵּ֗ה 2009 ve-hin-Neh, and behold שְׁלֹשָׁ֛ה 7969 she-lo-Shah and behold [I had] three סַלֵּ֥י 5536 sal-Lei baskets חֹרִ֖י 2751 cho-Ri white עַל־ 5921 'al- on רֹאשִֽׁי׃ 7218 ro-Shi. on my headS$! (כִּֽי־ 3588 ki- for גֻנֹּ֣ב 1589 gun-No For indeed I was stolen away גֻּנַּ֔בְתִּי 1589 gun-Nav-ti, kidnapped מֵאֶ֖רֶץ 776 me-'E-retz out of the land הָעִבְרִ֑ים 5680 ha-'iv-Rim; of the Hebrews וְגַם־ 1571 ve-gam- and even פֹּה֙ 6311 poh here לֹא־ 3808 lo- not עָשִׂ֣יתִֽי 6213 'a-Si-ti and here also have I done מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, nothing כִּֽי־ 3588 ki- should שָׂמ֥וּ 7760 sa-Mu that they should put אֹתִ֖י 853 'o-Ti בַּבּֽוֹר׃ 953 bab-Bor. me into the dungeonM# (כִּ֧י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo זְכַרְתַּ֣נִי 2142 ze-char-Ta-ni But think אִתְּךָ֗ 854 'it-te-Cha, for כַּאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher it יִ֣יטַב 3190 Yi-tav on me when it shall be well לָ֔ךְ Lach, וְעָשִֽׂיתָ־ 6213 ve-'a-si-ta- with thee and shew נָּ֥א 4994 na and please עִמָּדִ֖י 5978 'im-ma-Di me חָ֑סֶד 2617 Cha-sed; kindness וְהִזְכַּרְתַּ֙נִי֙ 2142 ve-hiz-kar-Ta-ni I pray thee unto me and make mention אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of me unto Pharaoh וְהוֹצֵאתַ֖נִי 3318 ve-ho-tze-Ta-ni and bring me מִן־ 4480 min- at הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit out of this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. of this '|ynusp=l_hnfd`][8VS9OKFE<@e=D9631-U($h!M _o p * כֻּלָּ֕נוּ 3605 kul-La-nu are all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons אִישׁ־ 376 'ish- man's אֶחָ֖ד 259 'e-Chad [are] all one נָ֑חְנוּ 5168 Na-che-nu; We כֵּנִ֣ים 3651 ke-Nim we [are] true אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, ourselves לֹא־ 3808 lo- not הָי֥וּ 1961 ha-Yu become עֲבָדֶ֖יךָ 5650 'a-va-Dei-cha [men] thy servants מְרַגְּלִֽים׃ 7270 me-rag-ge-Lim. are no spiesloS * וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him לֹ֣א 3808 lo No אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; unto him Nay my lord וַעֲבָדֶ֥יךָ 5650 va-'a-va-Dei-cha are thy servants בָּ֖אוּ 935 Ba-'u come לִשְׁבָּר־ 7666 lish-bor- but to buy אֹֽכֶל׃ 400 'O-chel. food:no * וַיִּזְכֹּ֣ר 2142 vai-yiz-Kor remembered יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, And Joseph אֵ֚ת 853 'et הַחֲלֹמ֔וֹת 2472 ha-cha-lo-Mot, the dreams אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָלַ֖ם 2492 cha-Lam which he dreamed לָהֶ֑ם la-Hem; וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer of them and said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to מְרַגְּלִ֣ים 7270 me-rag-ge-Lim unto them Ye [are] spies אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you לִרְא֛וֹת 7200 lir-'ot to see אֶת־ 853 'et- עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat the nakedness הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land בָּאתֶֽם׃ 935 ba-Tem. ye are comem *וַיַּכֵּ֥ר 5234 vai-yak-Ker knew יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; his brethren וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem like לֹ֥א 3808 lo did not הִכִּרֻֽהוּ׃ 5234 hik-ki-Ru-hu. but they knewOl *וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- אֶחָ֖יו 251 'e-Chav his brethren וַיַּכִּרֵ֑ם 5234 vai-yak-ki-Rem; and he knew וַיִּתְנַכֵּ֨ר 5234 vai-yit-nak-Ker them but made himself strange אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem to וַיְדַבֵּ֧ר 1696 vay-dab-Ber unto them and spake אִתָּ֣ם 854 'it-Tam to them קָשׁ֗וֹת 7186 ka-Shot, roughly וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer unto them and he said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to מֵאַ֣יִן 370 me-'A-yin unto them Whence בָּאתֶ֔ם 935 ba-Tem, come וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, ye;And they said מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz From the land כְּנַ֖עַן 3667 ke-Na-'an of Canaan לִשְׁבָּר־ 7666 lish-bor- to buy אֹֽכֶל׃ 400 'O-chel. food7ki *וְיוֹסֵ֗ף 3130 ve-yo-Sef, And Joseph ה֚וּא 1931 hu he הַשַּׁלִּ֣יט 7989 hash-shal-Lit [was] the governor עַל־ 5921 'al- over הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, over the land ה֥וּא 1931 hu who הַמַּשְׁבִּ֖יר 7666 ham-mash-Bir [and] he [it was] that sold לְכָל־ 3605 le-chol to all עַ֣ם 5971 'am to all the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came אֲחֵ֣י 251 'a-Chei brethren יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, and Joseph's וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־ 7812 vai-yish-ta-cha-vu- and bowed down ל֥וֹ lo אַפַּ֖יִם 639 'ap-Pa-yim themselves before him [with] their faces אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the earth?jy *וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the sons יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לִשְׁבֹּ֖ר 7666 lish-Bor to buy בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch [corn] among הַבָּאִ֑ים 935 hab-ba-'Im; those that came כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av for the famine בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz was in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan i *וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּנְיָמִין֙ 1144 bin-ya-Min But Benjamin אֲחִ֣י 251 'a-Chi brother יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, Joseph's לֹא־ 3808 lo- did not שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach sent יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob אֶת־ 854 'et- with אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; not with his brethren כִּ֣י 3588 ki for אָמַ֔ר 559 'a-Mar, for he said פֶּן־ 6435 pen- Lest peradventure יִקְרָאֶ֖נּוּ 7122 yik-ra-'En-nu befall him אָסֽוֹן׃ 611 a-Son. mischief5he *וַיֵּרְד֥וּ 3381 vai-ye-re-Du went down אֲחֵֽי־ 251 'a-chei- brethren יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And Joseph's עֲשָׂרָ֑ה 6235 'a-sa-Rah; ten לִשְׁבֹּ֥ר 7666 lish-Bor to buy בָּ֖ר 1250 bar corn מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. in Egyptg1 *וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold שָׁמַ֔עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, Behold I have heard כִּ֥י 3588 ki that יֶשׁ־ 3426 yesh- that there is שֶׁ֖בֶר 7668 She-ver corn בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt רְדוּ־ 3381 re-du- get you down שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah there וְשִׁבְרוּ־ 7666 ve-shiv-ru- thither and buy לָ֣נוּ La-nu מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, place וְנִחְיֶ֖ה 2421 ve-nich-Yeh for us from thence that we may live וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not נָמֽוּת׃ 4191 na-Mut. and not die$f E *וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Now when Jacob כִּ֥י 3588 ki that יֶשׁ־ 3426 yesh- that there was שֶׁ֖בֶר 7668 She-ver corn בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko Jacob לְבָנָ֔יו 1121 le-va-Nav, unto his sons לָ֖מָּה 4100 Lam-mah Why תִּתְרָאֽוּ׃ 7200 tit-ra-'U. Why do ye lookPe )9וְכָל־ 3605 ve-chol all הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz And all countries בָּ֣אוּ 935 Ba-'u came מִצְרַ֔יְמָה 4714 mitz-Ray-mah, into Egypt לִשְׁבֹּ֖ר 7666 lish-Bor for to buy אֶל־ 413 'el- from יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; to Joseph כִּֽי־ 3588 ki- because חָזַ֥ק 2388 cha-Zak was [so] sore הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av [corn] because that the famine בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. in all landsfdG )8וְהָרָעָ֣ב 7458 ve-ha-ra-'Av And the famine הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become עַ֖ל 5921 'al was over כָּל־ 3605 kol- all פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei was over all the face הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וַיִּפְתַּ֨ח 6605 vai-yif-Tach opened יוֹסֵ֜ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher the storehouses בָּהֶם֙ ba-Hem וַיִּשְׁבֹּ֣ר 7666 vai-yish-Bor all the storehouses and sold לְמִצְרַ֔יִם 4713 le-mitz-Ra-yim, Egyptian וַיֶּחֱזַ֥ק 2388 vai-ye-che-Zak waxed sore הָֽרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av and the famine בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. unto the Egyptianscy )7וַתִּרְעַב֙ 7456 vat-tir-'Av was famished כָּל־ 3605 kol- all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz And when all the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַיִּצְעַ֥ק 6817 vai-yitz-'Ak cried הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh to Pharaoh לַלָּ֑חֶם 3899 lal-La-chem; for bread וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֤ה 6547 par-'Oh and Pharaoh לְכָל־ 3605 le-chol to all מִצְרַ֙יִם֙ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian לְכ֣וּ 1980 le-Chu Go אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whatever יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar what he saith לָכֶ֖ם la-Chem תַּעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. to you do'bI )6וַתְּחִלֶּ֜ינָה 2490 vat-te-chil-Lei-nah began שֶׁ֣בַע 7651 She-va' And the seven שְׁנֵ֤י 8141 she-Nei years הָרָעָב֙ 7458 ha-ra-'Av of dearth לָב֔וֹא 935 la-Vo, to come כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after אָמַ֣ר 559 'a-Mar had said יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; according as Joseph וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi there was רָעָב֙ 7458 ra-'Av and the dearth בְּכָל־ 3605 be-chol all הָ֣אֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, was in all lands וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz but in all the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt הָ֥יָה 1961 Ha-yah there was לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. there was breada/ )5וַתִּכְלֶ֕ינָה 3615 vat-tich-Lei-nah were ended שֶׁ֖בַע 7651 She-va' And the seven שְׁנֵ֣י 8141 she-Nei years הַשָּׂבָ֑ע 7647 has-sa-Va'; of plenteousness אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הָיָ֖ה 1961 ha-Yah had been בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz that was in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egyptq`] )4וְאֵ֛ת 853 ve-'Et שֵׁ֥ם 8034 shem And the name הַשֵּׁנִ֖י 8145 hash-she-Ni of the second קָרָ֣א 7121 ka-Ra called אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; he Ephraim כִּֽי־ 3588 ki- for הִפְרַ֥נִי 6509 hif-Ra-ni hath caused me to be fruitful אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him For God בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land עָנְיִֽי׃ 6040 'a-ne-Yi. of my affliction_{ )3וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- שֵׁ֥ם 8034 shem the name הַבְּכ֖וֹר 1060 hab-be-Chor of the firstborn מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; Manasseh כִּֽי־ 3588 ki- for נַשַּׁ֤נִי 5382 nash-Sha-ni [said he] hath made me forget אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him For God אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲמָלִ֔י 5999 'a-ma-Li, all my toil וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. and all my father's)^M )2וּלְיוֹסֵ֤ף 3130 u-le-yo-Sef And unto Joseph יֻלַּד֙ 3205 yul-Lad were born שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two בָנִ֔ים 1121 va-Nim, sons בְּטֶ֥רֶם 2962 be-Te-rem now before תָּב֖וֹא 935 ta-Vo came שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat before the years הָרָעָ֑ב 7458 ha-ra-'Av; of famine אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom יָֽלְדָה־ 3205 Yal-dah- bare לּוֹ֙ lo אָֽסְנַ֔ת 621 'a-se-Nat, which Asenath בַּת־ 1323 bat- the daughter פּ֥וֹטִי Po-ti פֶ֖רַע 6319 Fe-ra' of Potipherah כֹּהֵ֥ן 3548 ko-Hen priest אֽוֹן׃ 204 on. of On]5 )1וַיִּצְבֹּ֨ר 6651 vai-yitz-Bor gathered יוֹסֵ֥ף 3130 yo-Sef And Joseph בָּ֛ר 1250 bar corn כְּח֥וֹל 2344 ke-Chol as the sand הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea הַרְבֵּ֣ה 7235 har-Beh much מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; very עַ֛ד 5704 'ad against כִּי־ 3588 ki- for חָדַ֥ל 2308 cha-Dal until he left לִסְפֹּ֖ר 5608 lis-Por numbering כִּי־ 3588 ki- it was אֵ֥ין 369 'ein for [it was] without מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. numberS\! )0וַיִּקְבֹּ֞ץ 6908 vai-yik-Botz And he gathered up אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֹ֣כֶל׀ 400 'O-chel all the food שֶׁ֣בַע 7651 She-va' of the seven שָׁנִ֗ים 8141 sha-Nim, years אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which הָיוּ֙ 1961 ha-Yu occurred בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz which were in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and laid up אֹ֖כֶל 400 'O-chel the food בֶּעָרִ֑ים 5892 be-'a-Rim; in the cities אֹ֧כֶל 400 'O-chel the food שְׂדֵה־ 7704 se-deh- of the field הָעִ֛יר 5892 ha-'Ir every city אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which סְבִיבֹתֶ֖יהָ 5439 se-vi-vo-Tei-ha which [was] round about נָתַ֥ן 5414 na-Tan laid he up בְּתוֹכָֽהּ׃ 8432 be-to-Chah. in the same[3 )/וַתַּ֣עַשׂ 6213 vat-Ta-'as brought forth הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the earth בְּשֶׁ֖בַע 7651 be-She-va' And in the seven שְׁנֵ֣י 8141 she-Nei years הַשָּׂבָ֑ע 7647 has-sa-Va'; plenteous לִקְמָצִֽים׃ 7062 lik-ma-Tzim. by handfuls3Za ).וְיוֹסֵף֙ 3130 ve-yo-Sef And Joseph בֶּן־ 1121 ben- old שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim [was] thirty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years בְּעָמְד֕וֹ 5975 be-'a-me-Do when he stood לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze went out יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei from the presence פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, of Pharaoh וַֽיַּעְבֹ֖ר 5674 vai-ya'-Vor and went throughout בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptwYi )-וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called פַרְעֹ֣ה 6547 far-'Oh And Pharaoh שֵׁם־ 8034 shem- name יוֹסֵף֮ 3130 yo-Sef Joseph's צָֽפְנַ֣ת tza-fe-Nat פַּעְנֵחַ֒ 6847 pa'-ne-aCh Zaphnathpaaneah וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and he gave ל֣וֹ lo אֶת־ 853 'et- אָֽסְנַ֗ת 621 'a-se-Nat, Asenath בַּת־ 1323 bat- the daughter פּ֥וֹטִי Po-ti פֶ֛רַע 6319 Fe-ra' of Potipherah כֹּהֵ֥ן 3548 ko-Hen priest אֹ֖ן 204 'on of On לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; him to wife וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And Joseph עַל־ 5921 'al- over אֶ֥רֶץ 776 'E-retz over [all] the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt'XI ),וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֛ה 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef unto Joseph אֲנִ֣י 589 'a-Ni I פַרְעֹ֑ה 6547 far-'Oh; I [am] Pharaoh וּבִלְעָדֶ֗יךָ 1107 u-vil-'a-Dei-cha, and without לֹֽא־ 3808 lo- no יָרִ֨ים 7311 ya-Rim lift up אִ֧ישׁ 376 'ish thee shall no man אֶת־ 853 'et- יָד֛וֹ 3027 ya-Do his hand וְאֶת־ 853 ve-'Et רַגְל֖וֹ 7272 rag-Lo or foot בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz in all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptW )+וַיַּרְכֵּ֣ב 7392 vai-yar-Kev And he made him to ride אֹת֗וֹ 853 o-To, בְּמִרְכֶּ֤בֶת 4818 be-mir-Ke-vet chariot הַמִּשְׁנֶה֙ 4932 ham-mish-Neh in the second אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֔וֹ lo, וַיִּקְרְא֥וּ 7121 vai-yik-re-'U which he had and they cried לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav before him אַבְרֵ֑ךְ 86 'av-Rech; Bow the knee וְנָת֣וֹן 5414 ve-na-Ton and he made אֹת֔וֹ 853 o-To, עַ֖ל 5921 'al over כָּל־ 3605 kol- all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz him [ruler] over all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptoVY )*וַיָּ֨סַר 5493 vai-Ya-sar took off פַּרְעֹ֤ה 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶת־ 853 'et- טַבַּעְתּוֹ֙ 2885 tab-ba'-To his ring מֵעַ֣ל 5921 me-'Al around יָד֔וֹ 3027 ya-Do, from his hand וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and put אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah עַל־ 5921 'al- around יַ֣ד 3027 yad hand יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; it upon Joseph's וַיַּלְבֵּ֤שׁ 3847 vai-yal-Besh and arrayed אֹתוֹ֙ 853 o-To בִּגְדֵי־ 899 big-dei- him in vestures שֵׁ֔שׁ 8336 Shesh, of fine linen וַיָּ֛שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put רְבִ֥ד 7242 re-Vid chain הַזָּהָ֖ב 2091 haz-za-Hav a gold עַל־ 5921 'al- around צַוָּארֽוֹ׃ 6677 tzav-va-Ro. about his neckfUG ))וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; unto Joseph רְאֵה֙ 7200 re-'Eh See נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti I have set אֹֽתְךָ֔ 853 'o-te-Cha, עַ֖ל 5921 'al over כָּל־ 3605 kol- all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz thee over all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptT% )(אַתָּה֙ 859 'at-Tah you תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh Thou shalt be עַל־ 5921 'al- shall be over בֵּיתִ֔י 1004 bei-Ti, over my house וְעַל־ 5921 ve-'al- and according פִּ֖יךָ 6310 Pi-cha and according unto thy word יִשַּׁ֣ק 5401 yish-Shak be ruled כָּל־ 3605 kol- all עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; shall all my people רַ֥ק 7535 rak in הַכִּסֵּ֖א 3678 hak-kis-Se only in the throne אֶגְדַּ֥ל 1431 'eg-Dal will I be greater מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. thanUS% )'וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei Forasmuch הוֹדִ֧יעַ 3045 ho-Di-a' hath shewed אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him as God אוֹתְךָ֖ 853 'ot-Cha אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- of all זֹ֑את 2063 Zot; likewise אֵין־ 369 'ein- there נָב֥וֹן 995 na-Von thee all this [there is] none so discreet וְחָכָ֖ם 2450 ve-cha-Cham and wise כָּמֽוֹךָ׃ 3644 ka-Mo-cha. according toyRm )&וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; unto his servants הֲנִמְצָ֣א 4672 ha-nim-Tza Can we find כָזֶ֔ה 2088 cha-Zeh, [such a one] as this אִ֕ישׁ 376 'ish [is] a man אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher in whom ר֥וּחַ 7307 Ru-ach the Spirit אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God בּֽוֹ׃ bo.YQ- )%וַיִּיטַ֥ב 3190 vai-yi-Tav was good הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var And the thing בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes פַרְעֹ֑ה 6547 far-'Oh; of Pharaoh וּבְעֵינֵ֖י 5869 u-ve-'ei-Nei and in the eyes כָּל־ 3605 kol- all עֲבָדָֽיו׃ 5650 'a-va-Dav. of all his servantsmPU )$וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become הָאֹ֤כֶל 400 ha-'O-chel And that food לְפִקָּדוֹן֙ 6487 le-fik-ka-dOn shall be for store לָאָ֔רֶץ 776 la-'A-retz, to the land לְשֶׁ֙בַע֙ 7651 le-She-va' against the seven שְׁנֵ֣י 8141 she-Nei years הָרָעָ֔ב 7458 ha-ra-'Av, of famine אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תִּהְיֶ֖יןָ 1961 tih-Yei-na will occur בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz which shall be in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will not תִכָּרֵ֥ת 3772 tik-ka-Ret perish הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz that the land בָּרָעָֽב׃ 7458 ba-ra-'Av. not through the famineZO/ )#וְיִקְבְּצ֗וּ 6908 ve-yik-be-Tzu, And let them gather אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֹ֙כֶל֙ 400 'o-chel all the food הַשָּׁנִ֣ים 8141 hash-sha-Nim years הַטֹּבֹ֔ת 2896 hat-to-Vot, of those good הַבָּאֹ֖ת 935 hab-ba-'Ot that come הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; of these וְיִצְבְּרוּ־ 6651 ve-yitz-be-ru- and lay up בָ֞ר 1250 var corn תַּ֧חַת 8478 Ta-chat under יַד־ 3027 yad- under the hand פַּרְעֹ֛ה 6547 par-'Oh of Pharaoh אֹ֥כֶל 400 'O-chel food בֶּעָרִ֖ים 5892 be-'a-Rim in the cities וְשָׁמָֽרוּ׃ 8104 ve-sha-Ma-ru. and let them keep?Ny )"יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh do פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, Let Pharaoh וְיַפְקֵ֥ד 6485 ve-yaf-Ked [this] and let him appoint פְּקִדִ֖ים 6496 pe-ki-Dim officers עַל־ 5921 'al- charge הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; over the land וְחִמֵּשׁ֙ 2567 ve-chim-Mesh and take up the fifth part אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt בְּשֶׁ֖בַע 7651 be-She-va' in the seven שְׁנֵ֥י 8141 she-Nei years הַשָּׂבָֽע׃ 7647 has-sa-Va'. plenteous]M5 )!וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now יֵרֶ֣א 7200 ye-Re look out פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, Now therefore let Pharaoh אִ֖ישׁ 376 'ish a man נָב֣וֹן 995 na-Von discreet וְחָכָ֑ם 2450 ve-cha-Cham; and wise וִישִׁיתֵ֖הוּ 7896 vi-shi-Te-hu and set עַל־ 5921 'al- over אֶ֥רֶץ 776 'E-retz him over the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt L ) וְעַ֨ל 5921 ve-'Al for הִשָּׁנ֧וֹת 8138 hish-sha-Not was doubled הַחֲל֛וֹם 2472 ha-cha-Lom And for that the dream אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh unto Pharaoh פַּעֲמָ֑יִם 6471 pa-'a-Ma-yim; twice כִּֽי־ 3588 ki- for נָכ֤וֹן 3559 na-Chon [is] established הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var [it is] because the thing מֵעִ֣ם 5973 me-'Im by הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God וּמְמַהֵ֥ר 4116 u-me-ma-Her will shortly הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him and God לַעֲשֹׂתֽוֹ׃ 6213 la-'a-so-To. bring it to pass K )וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יִוָּדַ֤ע 3045 yiv-va-Da' shall not be known הַשָּׂבָע֙ 7647 has-sa-Va' And the plenty בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land מִפְּנֵ֛י 6440 mip-pe-Nei by reason הָרָעָ֥ב 7458 ha-ra-'Av of that famine הַה֖וּא 1931 ha-Hu of that אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- subsequent כֵ֑ן 3651 Chen; after that כִּֽי־ 3588 ki- for כָבֵ֥ד 3515 cha-Ved grievous ה֖וּא 1931 hu he מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. for it [shall be] very}Ju )וְ֠קָמוּ 6965 Ve-ka-mu And there shall arise שֶׁ֨בַע 7651 She-va' seven שְׁנֵ֤י 8141 she-Nei years רָעָב֙ 7458 ra-'Av of famine אַחֲרֵיהֶ֔ן 310 'a-cha-rei-Hen, after them וְנִשְׁכַּ֥ח 7911 ve-nish-Kach shall be forgotten כָּל־ 3605 kol- and all הַשָּׂבָ֖ע 7647 has-sa-Va' and all the plenty בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְכִלָּ֥ה 3615 ve-chil-Lah shall consume הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av and the famine אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the land %~yw3t3on!kmheD_[YURPPLHE7B@=m84<0,'"!q> 4p[ + כִּ֖י 3588 ki surely לוּלֵ֣א 3884 lu-Le For except הִתְמַהְמָ֑הְנוּ 4102 hit-mah-Ma-he-nu; we had lingered כִּֽי־ 3588 ki- surely עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah now שַׁ֖בְנוּ 7725 Shav-nu surely now we had returned זֶ֥ה 2088 zeh he פַעֲמָֽיִם׃ 6471 fa-'a-Ma-yim. this second time + אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi myself אֶֽעֶרְבֶ֔נּוּ 6148 'e-'er-Ven-nu, I will be surety מִיָּדִ֖י 3027 mi-ya-Di for him of my hand תְּבַקְשֶׁ֑נּוּ 1245 te-vak-Shen-nu; shalt thou require אִם־ 518 'im- him not לֹ֨א 3808 lo not הֲבִיאֹתִ֤יו 935 ha-vi-'o-Tiv I bring אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha to you וְהִצַּגְתִּ֣יו 3322 ve-hitz-tzag-Tiv unto thee and set לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, him before thee וְחָטָ֥אתִֽי 2398 ve-cha-Ta-ti then let me bear the blame לְךָ֖ le-Cha כָּל־ 3605 kol- for הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for ever  +וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah And Judah אֶל־ 413 'el- unto יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El unto Israel אָבִ֗יו 1 'a-Viv, his father שִׁלְחָ֥ה 7971 shil-Chah Send הַנַּ֛עַר 5288 han-Na-'ar the lad אִתִּ֖י 854 'it-Ti and we וְנָק֣וּמָה 6965 ve-na-Ku-mah with me and we will arise וְנֵלֵ֑כָה 1980 ve-ne-Le-chah; and go וְנִֽחְיֶה֙ 2421 ve-nich-Yeh that we may live וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not נָמ֔וּת 4191 na-Mut, and not die גַּם־ 1571 gam- well אֲנַ֥חְנוּ 587 'a-Nach-nu we גַם־ 1571 gam- well אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you גַּם־ 1571 gam- well טַפֵּֽנוּ׃ 2945 tap-Pe-nu. both we and thou [and] also our little ones<s +וַיֹּאמְר֡וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said שָׁא֣וֹל 7592 sha-'ol asked שָֽׁאַל־ 7592 sha-'al- us straitly הָ֠אִישׁ 376 Ha-'ish The man לָ֣נוּ La-nu וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ 4138 u-le-mo-lad-Te-nu of our state and of our kindred לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הַע֨וֹד 5750 ha-'od still אֲבִיכֶ֥ם 1 'a-vi-Chem [Is] your father חַי֙ 2416 chai age הֲיֵ֣שׁ 3426 ha-Yesh there are לָכֶ֣ם la-Chem אָ֔ח 251 'Ach, your brother וַנַ֨גֶּד־ 5046 va-Nag-ged- bewray ל֔וֹ lo, עַל־ 5921 'al- him according פִּ֖י 6310 pi to the tenor הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim of these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; we הֲיָד֣וֹעַ 3045 ha-ya-Do-a' could we certainly נֵדַ֔ע 3045 ne-Da', know כִּ֣י 3588 ki would יֹאמַ֔ר 559 yo-Mar, that he would say הוֹרִ֖ידוּ 3381 ho-Ri-du down אֶת־ 853 'et- אֲחִיכֶֽם׃ 251 'a-chi-Chem. your brother4c +וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, And Israel לָמָ֥ה 4100 la-Mah Why הֲרֵעֹתֶ֖ם 7489 ha-re-'o-Tem Wherefore dealt ye [so] ill לִ֑י Li; לְהַגִּ֣יד 5046 le-hag-Gid with me [as] to tell לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, the man הַע֥וֹד 5750 ha-'od still לָכֶ֖ם la-Chem אָֽח׃ 251 'Ach. they} +וְאִם־ 518 ve-'im- if אֵינְךָ֥ 369 'ei-ne-Cha not מְשַׁלֵּ֖חַ 7971 me-shal-Le-ach But if thou wilt not send לֹ֣א 3808 lo we will not נֵרֵ֑ד 3381 ne-Red; [him] we will not go down כִּֽי־ 3588 ki- for הָאִ֞ישׁ 376 ha-'Ish for the man אָמַ֤ר 559 'a-Mar said אֵלֵ֙ינוּ֙ 413 'e-Lei-nu about לֹֽא־ 3808 lo- You will not תִרְא֣וּ 7200 tir-'U unto us Ye shall not see פָנַ֔י 6440 fa-Nai, my face בִּלְתִּ֖י 1115 bil-Ti unless אֲחִיכֶ֥ם 251 'a-chi-Chem except your brother אִתְּכֶֽם׃ 854 'it-te-Chem. for/Y +אִם־ 518 'im- If יֶשְׁךָ֛ 3426 yesh-Cha If thou wilt מְשַׁלֵּ֥חַ 7971 me-shal-Le-ach send אֶת־ 853 'et- אָחִ֖ינוּ 251 'a-Chi-nu our brother אִתָּ֑נוּ 854 'it-Ta-nu; for נֵרְדָ֕ה 3381 ne-re-Dah with us we will go down וְנִשְׁבְּרָ֥ה 7666 ve-nish-be-Rah and buy לְךָ֖ le-Cha אֹֽכֶל׃ 400 'O-chel. thee foodX+ +וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer spake אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah And Judah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto him saying הָעֵ֣ד 5749 ha-'Ed did solemnly הֵעִד֩ 5749 he-'Id protest בָּ֨נוּ Ba-nu הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish The man לֵאמֹר֙ 559 le-Mor unto us saying לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִרְא֣וּ 7200 tir-'U Ye shall not see פָנַ֔י 6440 fa-Nai, my face בִּלְתִּ֖י 1115 bil-Ti except אֲחִיכֶ֥ם 251 'a-chi-Chem your brother אִתְּכֶֽם׃ 854 'it-te-Chem. for` ; +וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher which כִּלּוּ֙ 3615 kil-Lu had finished לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol eating אֶת־ 853 'et- הַשֶּׁ֔בֶר 7668 hash-She-ver, the corn אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֵבִ֖יאוּ 935 he-Vi-'u which they had brought out מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; of Egypt וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, their father שֻׁ֖בוּ 7725 Shu-vu unto them Go again שִׁבְרוּ־ 7666 shiv-ru- buy לָ֥נוּ La-nu מְעַט־ 4592 me-'at- us a little אֹֽכֶל׃ 400 'O-chel. foodP   +וְהָרָעָ֖ב 7458 ve-ha-ra-'Av And the famine כָּבֵ֥ד 3515 ka-Ved [was] sore בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the land2 _ *&וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לֹֽא־ 3808 lo- shall not יֵרֵ֥ד 3381 ye-Red shall not go down בְּנִ֖י 1121 be-Ni My son עִמָּכֶ֑ם 5973 'im-ma-Chem; with כִּֽי־ 3588 ki- for אָחִ֨יו 251 'a-Chiv with you for his brother מֵ֜ת 4191 met is dead וְה֧וּא 1931 ve-Hu and he לְבַדּ֣וֹ 905 le-vad-Do alone נִשְׁאָ֗ר 7604 nish-'Ar, and he is left וּקְרָאָ֤הוּ 7122 u-ke-ra-'A-hu befall אָסוֹן֙ 611 'a-sOn alone if mischief בַּדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 bad-De-rech him by the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תֵּֽלְכוּ־ 1980 te-le-chu- are taking בָ֔הּ Vah, וְהוֹרַדְתֶּ֧ם 3381 ve-ho-rad-Tem then shall ye bring down אֶת־ 853 'et- שֵׂיבָתִ֛י 7872 sei-va-Ti my gray hairs בְּיָג֖וֹן 3015 be-ya-Gon with sorrow שְׁאֽוֹלָה׃ 7585 she-'o-lah. to the grave[ 1 *%וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake רְאוּבֵן֙ 7205 re-'u-Ven And Reuben אֶל־ 413 'el- to his אָבִ֣יו 1 'a-Viv unto his father לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei my two בָנַי֙ 1121 va-Nai sons תָּמִ֔ית 4191 ta-Mit, Slay אִם־ 518 'im- if לֹ֥א 3808 lo not אֲבִיאֶ֖נּוּ 935 'a-vi-'En-nu if I bring אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; to you תְּנָ֤ה 5414 te-Nah him not to thee deliver אֹתוֹ֙ 853 o-To עַל־ 5921 'al- in יָדִ֔י 3027 ya-Di, him into my hand וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni and I אֲשִׁיבֶ֥נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu and I will bring him to thee again אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. aboutz o *$וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem about יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, their father אֹתִ֖י 853 'o-Ti שִׁכַּלְתֶּ֑ם 7921 shik-kal-Tem; unto them Me have ye bereaved יוֹסֵ֤ף 3130 yo-Sef [of my children] Joseph אֵינֶ֙נּוּ֙ 369 'ei-Nen-nu is no וְשִׁמְע֣וֹן 8095 ve-shim-'on [is] not and Simeon אֵינֶ֔נּוּ 369 'ei-Nen-nu, more וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּנְיָמִ֣ן 1144 bin-ya-Min Benjamin תִּקָּ֔חוּ 3947 tik-Ka-chu, [is] not and ye will take עָלַ֖י 5921 'a-Lai are against הָי֥וּ 1961 ha-Yu become כֻלָּֽנָה׃ 3605 chul-La-nah. all ; *#וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came הֵ֚ם 1992 hem as they מְרִיקִ֣ים 7324 me-ri-Kim And it came to pass as they emptied שַׂקֵּיהֶ֔ם 8242 sak-kei-Hem, their sacks וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold אִ֥ישׁ 376 'ish that behold every man's צְרוֹר־ 6872 tze-ror- bundle כַּסְפּ֖וֹ 3701 kas-Po of money בְּשַׂקּ֑וֹ 8242 be-sak-Ko; [was] in his sack וַיִּרְא֞וּ 7200 vai-yir-'U saw אֶת־ 853 'et- צְרֹר֧וֹת 6872 tze-ro-Rot the bundles כַּסְפֵּיהֶ֛ם 3701 kas-pei-Hem of money הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah they וַאֲבִיהֶ֖ם 1 va-'a-vi-Hem and when [both] they and their father וַיִּירָֽאוּ׃ 3372 vai-yi-Ra-'u. they were afraid *"וְ֠הָבִיאוּ 935 Ve-ha-vi-'u And bring אֶת־ 853 'et- אֲחִיכֶ֣ם 251 'a-chi-Chem brother הַקָּטֹן֮ 6996 hak-ka-Ton your youngest אֵלַי֒ 413 'e-Lai to me וְאֵֽדְעָ֗ה 3045 ve-'e-de-'Ah, unto me then shall I know כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo you are not מְרַגְּלִים֙ 7270 me-rag-ge-Lim that ye [are] no spies אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you כִּ֥י 3588 ki for כֵנִ֖ים 3651 che-Nim but [that] ye [are] true אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; you אֶת־ 853 'et- אֲחִיכֶם֙ 251 'a-chi-Chem you your brother אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten [men so] will I deliver לָכֶ֔ם la-Chem, וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz in the land תִּסְחָֽרוּ׃ 5503 tis-Cha-ru. and ye shall traffick) *!וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלֵ֗ינוּ 413 'e-Lei-nu, about הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish And the man אֲדֹנֵ֣י 113 'a-do-Nei the lord הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the country בְּזֹ֣את 2063 be-Zot I אֵדַ֔ע 3045 'e-Da', unto us Hereby shall I know כִּ֥י 3588 ki that כֵנִ֖ים 3651 che-Nim that ye [are] true אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; you אֲחִיכֶ֤ם 251 'a-chi-Chem of your brethren הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad one הַנִּ֣יחוּ 3240 han-Ni-chu [men] leave אִתִּ֔י 854 'it-Ti, for וְאֶת־ 853 ve-'Et רַעֲב֥וֹן 7459 ra-'a-Von [food for] the famine בָּתֵּיכֶ֖ם 1004 bat-tei-Chem of your households קְח֥וּ 3947 ke-Chu [here] with me and take וָלֵֽכוּ׃ 1980 va-Le-chu. and goS! * שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֲנַ֛חְנוּ 587 'a-Nach-nu we אַחִ֖ים 251 'a-Chim brethren בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons אָבִ֑ינוּ 1 'a-Vi-nu; of our father הָאֶחָ֣ד 259 ha-'e-Chad one אֵינֶ֔נּוּ 369 'ei-Nen-nu, is no וְהַקָּטֹ֥ן 6996 ve-hak-ka-Ton [is] not and the youngest הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom [is] this day אֶת־ 854 'et- is with אָבִ֖ינוּ 1 'a-Vi-nu with our father בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of CanaanG *וַנֹּ֥אמֶר 559 van-No-mer And we said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav unto כֵּנִ֣ים 3651 ke-Nim unto him We [are] true אֲנָ֑חְנוּ 587 'a-Na-che-nu; ourselves לֹ֥א 3808 lo not הָיִ֖ינוּ 1961 ha-Yi-nu are not מְרַגְּלִֽים׃ 7270 me-rag-ge-Lim. [men] we are no spies$C *דִּ֠בֶּר 1696 Dib-ber spake הָאִ֨ישׁ 582 ha-'Ish another אֲדֹנֵ֥י 113 'a-do-Nei [who is] the lord הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz of the land אִתָּ֖נוּ 854 'it-Ta-nu for קָשׁ֑וֹת 7186 ka-Shot; roughly וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten to us and took אֹתָ֔נוּ 853 'o-Ta-nu, כִּֽמְרַגְּלִ֖ים 7270 kim-rag-ge-Lim us for spies אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the countryW) *וַיָּבֹ֛אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came אֶל־ 413 'el- about יַעֲקֹ֥ב 3290 ya-'a-Ko unto Jacob אֲבִיהֶ֖ם 1 'a-vi-Hem their father אַ֣רְצָה 776 'Ar-tzah unto the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וַיַּגִּ֣ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told ל֔וֹ lo, אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַקֹּרֹ֥ת 7136 hak-ko-Rot him all that befell אֹתָ֖ם 853 'o-Tam לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. unto them saying(K *וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to his אֶחָיו֙ 251 'e-Chav unto his brethren הוּשַׁ֣ב 7725 hu-Shav is restored כַּסְפִּ֔י 3701 kas-Pi, My money וְגַ֖ם 1571 ve-Gam is even הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh and lo בְאַמְתַּחְתִּ֑י 572 ve-'am-tach-Ti; [it is] even in my sack וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze failed לִבָּ֗ם 3820 lib-Bam, and their heart וַיֶּֽחֶרְד֞וּ 2729 vai-ye-cher-Du [them] and they were afraid אִ֤ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about אָחִיו֙ 251 'a-Chiv to another לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מַה־ 4100 mah- What זֹּ֛את 2063 zot likewise עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah hath done אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him What [is] this [that] God לָֽנוּ׃ La-nu. *וַיִּפְתַּ֨ח 6605 vai-yif-Tach of them opened הָאֶחָ֜ד 259 ha-'e-Chad And as one אֶת־ 853 'et- שַׂקּ֗וֹ 8242 sak-Ko, his sack לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give מִסְפּ֛וֹא 4554 mis-Po provender לַחֲמֹר֖וֹ 2543 la-cha-mo-Ro his ass בַּמָּל֑וֹן 4411 bam-ma-Lon; in the inn וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR he espied אֶת־ 853 'et- כַּסְפּ֔וֹ 3701 kas-Po, his money וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold ה֖וּא 1931 hu he בְּפִ֥י 6310 be-Fi mouth אַמְתַּחְתּֽוֹ׃ 572 am-tach-To. for behold it [was] in his sack's0[ *וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U And they laded אֶת־ 853 'et- שִׁבְרָ֖ם 7668 shiv-Ram with the corn עַל־ 5921 'al- and חֲמֹרֵיהֶ֑ם 2543 cha-mo-rei-Hem; their asses וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and departed מִשָּֽׁם׃ 8033 mish-Sham. thereo~Y *וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded יוֹסֵ֗ף 3130 yo-Sef, Then Joseph וַיְמַלְא֣וּ 4390 vay-mal-'U to fill אֶת־ 853 'et- כְּלֵיהֶם֮ 3627 ke-lei-Hem their sacks בָּר֒ 1250 bar with corn וּלְהָשִׁ֤יב 7725 u-le-ha-Shiv and to restore כַּסְפֵּיהֶם֙ 3701 kas-pei-Hem money אִ֣ישׁ 376 'ish every man's אֶל־ 413 'el- in שַׂקּ֔וֹ 8242 sak-Ko, into his sack וְלָתֵ֥ת 5414 ve-la-Tet and to give לָהֶ֛ם la-Hem צֵדָ֖ה 6720 tze-Dah them provision לַדָּ֑רֶךְ 1870 lad-Da-rech; for the way וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did he לָהֶ֖ם la-Hem כֵּֽן׃ 3651 Ken. and thus*}O *וַיִּסֹּ֥ב 5437 vai-yis-So And he turned himself about מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם 5921 me-'a-lei-Hem and וַיֵּ֑בְךְּ 1058 vai-Ye-vek; from them and wept וַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov and returned to them again אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and communed אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach with them and took מֵֽאִתָּם֙ 853 me-'it-Tam אֶת־ 853 'et- שִׁמְע֔וֹן 8095 shim-'on, from them Simeon וַיֶּאֱסֹ֥ר 631 vai-ye-'e-Sor and bound אֹת֖וֹ 853 o-To לְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Hem. him before their eyes&|G *וְהֵם֙ 1992 ve-Hem like לֹ֣א 3808 lo did not יָֽדְע֔וּ 3045 ya-de-'U, And they knew כִּ֥י 3588 ki for שֹׁמֵ֖עַ 8085 sho-Me-a' understood יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; not that Joseph כִּ֥י 3588 ki by הַמֵּלִ֖יץ 3887 ham-me-Litz [them] for he spake unto them by an interpreter בֵּינֹתָֽם׃ 996 bei-no-Tam. between { *וַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An answered רְאוּבֵ֨ן 7205 re-'u-Ven And Reuben אֹתָ֜ם 853 'o-Tam לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, them saying הֲלוֹא֩ 3808 ha-lO not אָמַ֨רְתִּי 559 'a-Mar-ti Spake I אֲלֵיכֶ֧ם׀ 413 'a-lei-Chem about לֵאמֹ֛ר 559 le-Mor not unto you saying אַל־ 408 'al- not תֶּחֶטְא֥וּ 2398 te-chet-'U Do not sin בַיֶּ֖לֶד 3206 vai-Ye-led against the child וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not שְׁמַעְתֶּ֑ם 8085 she-ma'-Tem; and ye would not hear וְגַם־ 1571 ve-gam- for דָּמ֖וֹ 1818 da-Mo ;therefore behold also his blood הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold נִדְרָֽשׁ׃ 1875 nid-Rash. is requiredaz= *וַיֹּאמְר֞וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about אָחִ֗יו 251 'a-Chiv, to another אֲבָל֮ 61 'a-Val We [are] verily אֲשֵׁמִ֣ים׀ 818 'a-she-Mim guilty אֲנַחְנוּ֮ 587 'a-nach-Nu we עַל־ 5921 'al- concerning אָחִינוּ֒ 251 'a-chi-Nu concerning our brother אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher in that רָאִ֜ינוּ 7200 ra-'I-nu we saw צָרַ֥ת 6869 tza-Rat the anguish נַפְשׁ֛וֹ 5315 naf-Sho of his soul בְּהִתְחַֽנְנ֥וֹ 2603 be-hit-chan-No when he besought אֵלֵ֖ינוּ 413 'e-Lei-nu about וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not שָׁמָ֑עְנוּ 8085 sha-Ma-'e-nu; us and we would not hear עַל־ 5921 'al- concerning כֵּן֙ 3651 ken after that בָּ֣אָה 935 Ba-'ah come אֵלֵ֔ינוּ 413 'e-Lei-nu, about הַצָּרָ֖ה 6869 hatz-tza-Rah therefore is this distress הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise>yw *וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲחִיכֶ֤ם 251 'a-chi-Chem brother הַקָּטֹן֙ 6996 hak-ka-Ton your youngest תָּבִ֣יאוּ 935 ta-Vi-'u But bring אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about וְיֵאָמְנ֥וּ 539 ve-ye-'a-me-Nu be verified דִבְרֵיכֶ֖ם 1697 div-rei-Chem unto me so shall your words וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and you will not תָמ֑וּתוּ 4191 ta-Mu-tu; and ye shall not die וַיַּעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- And they did כֵֽן׃ 3651 Chen. socxA *אִם־ 518 'im- if כֵּנִ֣ים 3651 ke-Nim If ye [be] true אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you אֲחִיכֶ֣ם 251 'a-chi-Chem of your brethren אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, [men] let one יֵאָסֵ֖ר 631 ye-'a-Ser be bound בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house מִשְׁמַרְכֶ֑ם 4929 mish-mar-Chem; of your prison וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you לְכ֣וּ 1980 le-Chu go הָבִ֔יאוּ 935 ha-Vi-'u, ye carry שֶׁ֖בֶר 7668 She-ver corn רַעֲב֥וֹן 7459 ra-'a-Von for the famine בָּתֵּיכֶֽם׃ 1004 bat-tei-Chem. of your houses0w[ *וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֤ם 413 'a-le-Hem about יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, unto them the third זֹ֥את 2063 zot likewise עֲשׂ֖וּ 6213 'a-Su This do וִֽחְי֑וּ 2421 vich-Yu; and live אֶת־ 853 'et- הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him God אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יָרֵֽא׃ 3372 ya-Re. fearhvK *וַיֶּאֱסֹ֥ף 622 vai-ye-'e-Sof And he put them all together אֹתָ֛ם 853 'o-Tam אֶל־ 413 'el- in מִשְׁמָ֖ר 4929 mish-Mar into ward שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet three יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days"u? *שִׁלְח֨וּ 7971 shil-Chu Send מִכֶּ֣ם 4480 mik-Kem at אֶחָד֮ 259 'e-Chad one וְיִקַּ֣ח 3947 ve-yik-Kach of you and let him fetch אֶת־ 853 'et- אֲחִיכֶם֒ 251 'a-chi-Chem your brother וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you הֵאָ֣סְר֔וּ 631 he-'A-se-Ru, and ye shall be kept in prison וְיִבָּֽחֲנוּ֙ 974 ve-yib-ba-cha-Nu may be proved דִּבְרֵיכֶ֔ם 1697 div-rei-Chem, that your words הַֽאֱמֶ֖ת 571 ha-'e-Met whether [there be any] truth אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; in וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֕א 3808 lo you or else חֵ֣י 2416 chei by the life פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, of Pharaoh כִּ֥י 3588 ki surely מְרַגְּלִ֖ים 7270 me-rag-ge-Lim surely ye [are] spies אַתֶּֽם׃ 859 'at-Tem. he|ts *בְּזֹ֖את 2063 be-Zot Hereby תִּבָּחֵ֑נוּ 974 tib-ba-Che-nu; ye shall be proved חֵ֤י 2416 chei By the life פַרְעֹה֙ 6547 far-'Oh of Pharaoh אִם־ 518 'im- shall not תֵּצְא֣וּ 3318 te-tze-'U ye shall not go forth מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, this כִּ֧י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בְּב֛וֹא 935 be-Vo come אֲחִיכֶ֥ם 251 'a-chi-Chem brother הַקָּטֹ֖ן 6996 hak-ka-Ton hence except your youngest הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. heres *וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֖ם 413 'a-le-Hem about יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; And Joseph ה֗וּא 1931 Hu, he אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to them דִּבַּ֧רְתִּי 1696 dib-Bar-ti unto them That [is it] that I spake אֲלֵכֶ֛ם 413 'a-le-Chem about לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor unto you saying מְרַגְּלִ֥ים 7270 me-rag-ge-Lim Ye [are] spies אַתֶּֽם׃ 859 'at-Tem. youZr/ * וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, And they said שְׁנֵ֣ים 8147 she-Neim both עָשָׂר֩ 6240 'a-Sar ten עֲבָדֶ֨יךָ 5650 'a-va-Dei-cha Thy servants אַחִ֧ים׀ 251 'a-Chim brethren אֲנַ֛חְנוּ 587 'a-Nach-nu ourselves בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons אִישׁ־ 376 'ish- man אֶחָ֖ד 259 'e-Chad of one בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַקָּטֹ֤ן 6996 hak-ka-Ton and behold the youngest אֶת־ 854 'et- is with אָבִ֙ינוּ֙ 1 'a-Vi-nu with our father הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, [is] this day וְהָאֶחָ֖ד 259 ve-ha-'e-Chad and one אֵינֶֽנּוּ׃ 369 'ei-Nen-nu. is noeqE * וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to לֹ֕א 3808 lo No כִּֽי־ 3588 ki- at עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat the nakedness הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land בָּאתֶ֥ם 935 ba-Tem ye are come לִרְאֽוֹת׃ 7200 lir-'ot. unto them Nay but to see %zRvu+q lge\^\IZ[URNsKH#DB:?;750-)%!  h : , וַֽיִּקְרְע֖וּ 7167 vai-yik-re-'U Then they rent שִׂמְלֹתָ֑ם 8071 sim-lo-Tam; their clothes וַֽיַּעֲמֹס֙ 6006 vai-ya-'a-Mos and laded אִ֣ישׁ 376 'ish every man עַל־ 5921 'al- and חֲמֹר֔וֹ 2543 cha-mo-Ro, his ass וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and returned הָעִֽירָה׃ 5892 ha-'I-rah. to the city9 , וַיְחַפֵּ֕שׂ 2664 vay-chap-Pes And he searched בַּגָּד֣וֹל 1419 bag-ga-Dol at the eldest הֵחֵ֔ל 2490 he-Chel, [and] began וּבַקָּטֹ֖ן 6996 u-vak-ka-Ton at the youngest כִּלָּ֑ה 3615 kil-Lah; and left וַיִּמָּצֵא֙ 4672 vai-yim-ma-Tze was found הַגָּבִ֔יעַ 1375 hag-ga-Vi-a', and the cup בְּאַמְתַּ֖חַת 572 be-'am-Ta-chat sack בִּנְיָמִֽן׃ 1144 bin-ya-Min. in Benjamin'sH8 , וַֽיְמַהֲר֗וּ 4116 vay-ma-ha-Ru, Then they speedily וַיּוֹרִ֛דוּ 3381 vai-yo-Ri-du took down אִ֥ישׁ 376 'ish every man אֶת־ 853 'et- אַמְתַּחְתּ֖וֹ 572 am-tach-To his sack אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; to the ground וַֽיִּפְתְּח֖וּ 6605 vai-yif-te-Chu and opened אִ֥ישׁ 376 'ish every man אַמְתַּחְתּֽוֹ׃ 572 am-tach-To. his sackg7I , וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said גַּם־ 1571 gam- also עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah Now כְדִבְרֵיכֶ֖ם 1697 che-div-rei-Chem to your words כֶּן־ 3651 ken- after that ה֑וּא 1931 Hu; he אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom יִמָּצֵ֤א 4672 yim-ma-Tze he with whom it is found אִתּוֹ֙ 854 it-To for יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לִּ֣י li עָ֔בֶד 5650 'A-ved, shall be my servant וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you תִּהְי֥וּ 1961 tih-Yu become נְקִיִּֽם׃ 5355 ne-ki-Yim. and ye shall be blameless6- , אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whomever יִמָּצֵ֥א 4672 yim-ma-Tze it be found אִתּ֛וֹ 854 it-To for מֵעֲבָדֶ֖יךָ 5650 me-'a-va-Dei-cha With whomsoever of thy servants וָמֵ֑ת 4191 va-Met; both let him die וְגַם־ 1571 ve-gam- also אֲנַ֕חְנוּ 587 'a-Nach-nu ourselves נִֽהְיֶ֥ה 1961 nih-Yeh become לַֽאדֹנִ֖י 113 la-do-Ni and we also will be my lord's לַעֲבָדִֽים׃ 5650 la-'a-va-Dim. bondmen"5? ,הֵ֣ן 2005 hen Behold כֶּ֗סֶף 3701 Ke-sef, Behold the money אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which מָצָ֙אנוּ֙ 4672 ma-Tza-nu which we found בְּפִ֣י 6310 be-Fi mouths אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ 572 'am-te-cho-Tei-nu, in our sacks' הֱשִׁיבֹ֥נוּ 7725 he-shi-Vo-nu we brought again אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz unto thee out of the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וְאֵ֗יךְ 349 ve-'Eich, How נִגְנֹב֙ 1589 nig-No how then should we steal מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house אֲדֹנֶ֔יךָ 113 'a-do-Nei-cha, out of thy lord's כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef silver א֥וֹ 176 o or זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. gold04[ ,וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him לָ֚מָּה 4100 Lam-mah Why יְדַבֵּ֣ר 1696 ye-dab-Ber unto him Wherefore saith אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, my lord כַּדְּבָרִ֖ים 1697 kad-de-va-Rim according to this thing הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; another חָלִ֙ילָה֙ 2486 cha-Li-lah be far לַעֲבָדֶ֔יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha, that thy servants מֵעֲשׂ֖וֹת 6213 me-'a-Sot should do כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var A thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. such39 ,וַֽיַּשִּׂגֵ֑ם 5381 vai-yas-si-Gem; And he overtook וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber them and he spake אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. unto them these same]25 ,הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo is not זֶ֗ה 2088 Zeh, this אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִשְׁתֶּ֤ה 8354 yish-Teh drinketh אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni [Is] not this [it] in which my lord בּ֔וֹ bo, וְה֕וּא 1931 ve-Hu he נַחֵ֥שׁ 5172 na-Chesh and whereby indeed יְנַחֵ֖שׁ 5172 ye-na-Chesh he divineth בּ֑וֹ bo; הֲרֵעֹתֶ֖ם 7489 ha-re-'o-Tem ;ye have done evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עֲשִׂיתֶֽם׃ 6213 'a-si-Tem. in so doings1a ,הֵ֠ם 1992 hem They יָֽצְא֣וּ 3318 ya-tze-'U [And] when they were gone out אֶת־ 853 'et- הָעִיר֮ 5892 ha-'Ir of the city לֹ֣א 3808 lo were not הִרְחִיקוּ֒ 7368 hir-chi-Ku [and] not [yet] far off וְיוֹסֵ֤ף 3130 ve-yo-Sef Joseph אָמַר֙ 559 'a-Mar said לַֽאֲשֶׁ֣ר 834 la-'a-Sher after עַל־ 5921 'al- unto בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, unto his steward ק֥וּם 6965 kum Up רְדֹ֖ף 7291 re-Dof follow אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הָֽאֲנָשִׁ֑ים 376 ha-'a-na-Shim; the men וְהִשַּׂגְתָּם֙ 5381 ve-his-sag-Tam and when thou dost overtake וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta them say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to לָ֛מָּה 4100 Lam-mah Why שִׁלַּמְתֶּ֥ם 7999 shil-lam-Tem unto them Wherefore have ye rewarded רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah evil תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash טוֹבָֽה׃ 2896 to-Vah. good-0U ,הַבֹּ֖קֶר 1242 hab-Bo-ker As soon as the morning א֑וֹר 216 or; light וְהָאֲנָשִׁ֣ים 582 ve-ha-'a-na-Shim the men שֻׁלְּח֔וּ 7971 shul-le-Chu, were sent away הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah with וַחֲמֹרֵיהֶֽם׃ 2543 va-cha-mo-rei-Hem. they and their asses853 ve-'Et גְּבִיעִ֞י 1375 ge-vi-'I my cup גְּבִ֣יעַ 1375 ge-Vi-a' cup הַכֶּ֗סֶף 3701 hak-Ke-sef, the silver תָּשִׂים֙ 7760 ta-Sim And put בְּפִי֙ 6310 be-Fi mouth אַמְתַּ֣חַת 572 'am-Ta-chat in the sack's הַקָּטֹ֔ן 6996 hak-ka-Ton, of the youngest וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef money שִׁבְר֑וֹ 7668 shiv-Ro; and his corn וַיַּ֕עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef that Joseph אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. had spokenD.  ,וַיְצַ֞ו 6680 vay-Tzav And he commanded אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher as much as עַל־ 5921 'al- and בֵּיתוֹ֮ 1004 bei-To the steward of his house לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying מַלֵּ֞א 4390 mal-Le Fill אֶת־ 853 'et- אַמְתְּחֹ֤ת 572 'am-te-Chot sacks הָֽאֲנָשִׁים֙ 376 ha-'a-na-Shim every man's אֹ֔כֶל 400 'O-chel, [with] food כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher as they יוּכְל֖וּן 3201 yu-che-Lun they can שְׂאֵ֑ת 5375 se-'Et; carry וְשִׂ֥ים 7760 ve-Sim and put כֶּֽסֶף־ 3701 ke-sef- money אִ֖ישׁ 376 'ish each בְּפִ֥י 6310 be-Fi mouth אַמְתַּחְתּֽוֹ׃ 572 am-tach-To. in his sack'sR- +"וַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa And he took מַשְׂאֹ֜ת 4864 mas-'Ot [and sent] messes מֵאֵ֣ת 853 me-'Et פָּנָיו֮ 6440 pa-Nav unto them from before him אֲלֵהֶם֒ 413 'a-le-Hem as וַתֵּ֜רֶב 7235 vat-Te-rev so much as מַשְׂאַ֧ת 4864 mas-'At mess בִּנְיָמִ֛ן 1144 bin-ya-Min but Benjamin's מִמַּשְׂאֹ֥ת 4864 mi-mas-'Ot portions כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam any חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh was five יָד֑וֹת 3027 ya-Dot; times וַיִּשְׁתּ֥וּ 8354 vai-yish-Tu any of theirs And they drank וַֽיִּשְׁכְּר֖וּ 7937 vai-yish-ke-Ru and were merry עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with,} +!וַיֵּשְׁב֣וּ 3427 vai-ye-she-Vu And they sat לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before him הַבְּכֹר֙ 1060 hab-be-Chor the firstborn כִּבְכֹ֣רָת֔וֹ 1062 kiv-Cho-ra-To, according to his birthright וְהַצָּעִ֖יר 6810 ve-hatz-tza-'Ir and the youngest כִּצְעִרָת֑וֹ 6812 kitz-'i-ra-To; according to his youth וַיִּתְמְה֥וּ 8539 vai-yit-me-Hu marvelled הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim one אִ֥ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about רֵעֵֽהוּ׃ 7453 re-'E-hu. at another2+_ + וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu And they set on ל֛וֹ lo לְבַדּ֖וֹ 905 le-vad-Do himself וְלָהֶ֣ם ve-la-Hem לְבַדָּ֑ם 905 le-vad-Dam; themselves וְלַמִּצְרִ֞ים 4713 ve-lam-mitz-Rim for him by himself and for them by themselves and for the Egyptians הָאֹכְלִ֤ים 398 ha-'o-che-Lim which did eat אִתּוֹ֙ 854 it-To by לְבַדָּ֔ם 905 le-vad-Dam, themselves כִּי֩ 3588 ki because לֹ֨א 3808 lo not יוּכְל֜וּן 3201 yu-che-Lun might הַמִּצְרִ֗ים 4713 ham-mitz-Rim, with him by themselves because the Egyptians לֶאֱכֹ֤ל 398 le-'e-Chol not eat אֶת־ 853 'et- הָֽעִבְרִים֙ 5680 ha-'iv-Rim with the Hebrews לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread כִּי־ 3588 ki- because תוֹעֵבָ֥ה 8441 to-'e-Vah for that [is] an abomination הִ֖וא 1931 hi he לְמִצְרָֽיִם׃ 4713 le-mitz-Ra-yim. the Egyptians`*; +וַיִּרְחַ֥ץ 7364 vai-yir-Chatz And he washed פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav his face וַיֵּצֵ֑א 3318 vai-ye-Tze; and went out וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק 662 vai-Yit-'ap-Pak, and refrained וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer himself and said שִׂ֥ימוּ 7760 Si-mu Set on לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadA)} +וַיְמַהֵ֣ר 4116 vay-ma-Her made haste יוֹסֵ֗ף 3130 yo-Sef, And Joseph כִּֽי־ 3588 ki- for נִכְמְר֤וּ 3648 nich-me-Ru did yearn רַחֲמָיו֙ 7356 ra-cha-Mav for his bowels אֶל־ 413 'el- over אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, upon his brother וַיְבַקֵּ֖שׁ 1245 vay-vak-Kesh and he sought לִבְכּ֑וֹת 1058 liv-Kot; [where] to weep וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and he entered הַחַ֖דְרָה 2315 ha-Chad-rah into [his] chamber וַיֵּ֥בְךְּ 1058 vai-Ye-vek and wept שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. there(+ +וַיִּשָּׂ֣א 5375 vai-yis-Sa And he lifted up עֵינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes וַיַּ֞רְא 7200 vai-Yar and saw אֶת־ 853 'et- בִּנְיָמִ֣ין 1144 bin-ya-Min Benjamin אָחִיו֮ 251 'a-Chiv his brother בֶּן־ 1121 ben- son אִמּוֹ֒ 517 im-Mo his mother's וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הֲזֶה֙ 2088 ha-Zeh is this אֲחִיכֶ֣ם 251 'a-chi-Chem brother הַקָּטֹ֔ן 6996 hak-ka-Ton, [Is] this your younger אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of whom אֲמַרְתֶּ֖ם 559 'a-mar-Tem of whom ye spake אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar unto me;And he said אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God יָחְנְךָ֖ 2603 ya-che-ne-Cha be gracious בְּנִֽי׃ 1121 be-Ni. unto thee my son'' +וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, And they answered שָׁל֛וֹם 7965 sha-Lom [is] in good health לְעַבְדְּךָ֥ 5650 le-'av-de-Cha Thy servant לְאָבִ֖ינוּ 1 le-'a-Vi-nu our father עוֹדֶ֣נּוּ 5750 o-Den-nu is still חָ֑י 2416 Chai; he [is] yet alive וַֽיִּקְּד֖וּ 6915 vai-yik-ke-Du And they bowed down their heads ;וַיִּשְׁתַּחוּ vai-yish-ta-chu כוַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ 7812 vai-Yish-ta-chav-Vu bow down קA&} +וַיִּשְׁאַ֤ל 7592 vai-yish-'Al And he asked לָהֶם֙ la-Hem לְשָׁל֔וֹם 7965 le-sha-Lom, them of [their] welfare וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הֲשָׁל֛וֹם 7965 ha-sha-Lom well אֲבִיכֶ֥ם 1 'a-vi-Chem [Is] your father הַזָּקֵ֖ן 2205 haz-za-Ken the old man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of whom אֲמַרְתֶּ֑ם 559 'a-mar-Tem; of whom ye spake הַעוֹדֶ֖נּוּ 5750 ha-'o-Den-nu again חָֽי׃ 2416 Chai. age %; +וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And when Joseph הַבַּ֔יְתָה 1004 hab-Bay-tah, home וַיָּבִ֥יאּוּ 935 vai-ya-Vi'-'u they brought ל֛וֹ lo אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֥ה 4503 ham-min-Chah him the present אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בְּיָדָ֖ם 3027 be-ya-Dam which [was] in their hand הַבָּ֑יְתָה 1004 hab-Ba-ye-tah; into the house וַיִּשְׁתַּחֲווּ־ 7812 vai-yish-ta-cha-vu- and bowed ל֖וֹ lo אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. themselves to him to the earthu$e +וַיָּכִ֙ינוּ֙ 3559 vai-ya-Chi-nu And they made ready אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, the present עַד־ 5704 'ad- against בּ֥וֹא 935 Bo came יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph בַּֽצָּהֳרָ֑יִם 6672 batz-tzo-ho-Ra-yim; at noon כִּ֣י 3588 ki for שָֽׁמְע֔וּ 8085 sha-me-'U, for they heard כִּי־ 3588 ki- for שָׁ֖ם 8033 sham there יֹ֥אכְלוּ 398 Yo-che-lu that they should eat לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadS#! +וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve brought הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish And the man אֶת־ 853 'et- הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim the men בֵּ֣יתָה 1004 Bei-tah house יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; into Joseph's וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and gave מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim [them] water וַיִּרְחֲצ֣וּ 7364 vai-yir-cha-Tzu and they washed רַגְלֵיהֶ֔ם 7272 rag-lei-Hem, their feet וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and he gave מִסְפּ֖וֹא 4554 mis-Po provender לַחֲמֹֽרֵיהֶֽם׃ 2543 la-cha-Mo-rei-Hem. their assesm"U +וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer And he said שָׁל֨וֹם 7965 sha-Lom Peace לָכֶ֜ם la-Chem אַל־ 408 'al- not תִּירָ֗אוּ 3372 ti-Ra-'u, [be] to you fear אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם 430 'e-Lo-hei-Chem not your God וֵֽאלֹהֵ֤י 430 ve-lo-Hei and the God אֲבִיכֶם֙ 1 'a-vi-Chem of your father נָתַ֨ן 5414 na-Tan hath given לָכֶ֤ם la-Chem מַטְמוֹן֙ 4301 mat-mOn you treasure בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם 572 be-'am-te-Cho-tei-Chem, in your sacks כַּסְפְּכֶ֖ם 3701 kas-pe-Chem your money בָּ֣א 935 ba I had אֵלָ֑י 413 'e-Lai; then וַיּוֹצֵ֥א 3318 vai-yo-Tze And he brought אֲלֵהֶ֖ם 413 'a-le-Hem about אֶת־ 853 'et- שִׁמְעֽוֹן׃ 8095 shim-'on. Simeonh!K +וְכֶ֧סֶף 3701 ve-Che-sef money אַחֵ֛ר 312 'a-Cher And other הוֹרַ֥דְנוּ 3381 ho-Rad-nu have we brought down בְיָדֵ֖נוּ 3027 ve-ya-De-nu in our hands לִשְׁבָּר־ 7666 lish-bor- to buy אֹ֑כֶל 400 'O-chel; food לֹ֣א 3808 lo not יָדַ֔עְנוּ 3045 ya-Da'-nu, we cannot tell מִי־ 4310 mi- who שָׂ֥ם 7760 sam who put כַּסְפֵּ֖נוּ 3701 kas-Pe-nu our money בְּאַמְתְּחֹתֵֽינוּ׃ 572 be-'am-te-cho-Tei-nu. in our sacks  +וַֽיְהִ֞י 1961 vay-Hi came כִּי־ 3588 ki- when בָ֣אנוּ 935 Va-nu And it came to pass when we came אֶל־ 413 'el- to הַמָּל֗וֹן 4411 ham-ma-Lon, to the inn וַֽנִּפְתְּחָה֙ 6605 van-nif-te-Chah that we opened אֶת־ 853 'et- אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ 572 'am-te-cho-Tei-nu, our sacks וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold כֶֽסֶף־ 3701 che-sef- money אִישׁ֙ 376 'ish and behold [every] man's בְּפִ֣י 6310 be-Fi [was] in the mouth אַמְתַּחְתּ֔וֹ 572 am-tach-To, of his sack כַּסְפֵּ֖נוּ 3701 kas-Pe-nu our money בְּמִשְׁקָל֑וֹ 4948 be-mish-ka-Lo; in full weight וַנָּ֥שֶׁב 7725 van-Na-shev and we have brought it again אֹת֖וֹ 853 o-To בְּיָדֵֽנוּ׃ 3027 be-ya-De-nu. in our handjO +וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru And said בִּ֣י 994 bi O אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; sir יָרֹ֥ד 3381 ya-Rod we came indeed יָרַ֛דְנוּ 3381 ya-Rad-nu down בַּתְּחִלָּ֖ה 8462 bat-te-chil-Lah at the first time לִשְׁבָּר־ 7666 lish-bor- to buy אֹֽכֶל׃ 400 'O-chel. food ; +וַֽיִּגְּשׁוּ֙ 5066 vai-yig-ge-Shu And they came near אֶל־ 413 'el- to הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, to the steward אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- and בֵּ֣ית 1004 beit house יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; of Joseph's וַיְדַבְּר֥וּ 1696 vay-dab-be-Ru and they communed אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach with him at the door הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. of the housekQ +וַיִּֽירְא֣וּ 3372 vai-yi-re-'U were afraid הָֽאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, now the men כִּ֣י 3588 ki because הֽוּבְאוּ֮ 935 hu-ve-'U because they were brought בֵּ֣ית 1004 beit house יוֹסֵף֒ 3130 yo-Sef into Joseph's וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, and they said עַל־ 5921 'al- against דְּבַ֤ר 1697 de-Var Because הַכֶּ֙סֶף֙ 3701 hak-Ke-sef of the money הַשָּׁ֤ב 7725 hash-Shav that was returned בְּאַמְתְּחֹתֵ֙ינוּ֙ 572 be-'am-te-cho-Tei-nu in our sacks בַּתְּחִלָּ֔ה 8462 bat-te-chil-Lah, at the first time אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu we מֽוּבָאִ֑ים 935 mu-va-'Im; are we brought in לְהִתְגֹּלֵ֤ל 1556 le-hit-go-Lel that he may seek occasion עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu against וּלְהִתְנַפֵּ֣ל 5307 u-le-hit-nap-Pel against us and fall עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, against וְלָקַ֧חַת 3947 ve-la-Ka-chat upon us and take אֹתָ֛נוּ 853 'o-Ta-nu לַעֲבָדִ֖ים 5650 la-'a-va-Dim us for bondmen וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמֹרֵֽינוּ׃ 2543 cha-mo-Rei-nu. and our asses +וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, And the man כַּֽאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after אָמַ֣ר 559 'a-Mar bade יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; as Joseph וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve brought הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish and the man אֶת־ 853 'et- הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim the men בֵּ֥יתָה 1004 Bei-tah house יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. into Joseph'sym +וַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar saw יוֹסֵ֣ף 3130 yo-Sef And when Joseph אִתָּם֮ 854 'it-Tam with אֶת־ 853 'et- בִּנְיָמִין֒ 1144 bin-ya-Min Benjamin וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer them he said לַֽאֲשֶׁ֣ר 834 la-'a-Sher after עַל־ 5921 'al- unto בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, to the ruler of his house הָבֵ֥א 935 ha-Ve Bring אֶת־ 853 'et- הָאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim [these] men הַבָּ֑יְתָה 1004 hab-Ba-ye-tah; home וּטְבֹ֤חַ 2873 u-te-Vo-ach and slay טֶ֙בַח֙ 2874 te-vach an animal וְהָכֵ֔ן 3559 ve-ha-Chen, and make ready כִּ֥י 3588 ki for אִתִּ֛י 854 'it-Ti are to יֹאכְל֥וּ 398 yo-che-Lu shall dine הָאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim for [these] men בַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ 6672 Batz-tzo-ho-Ra-yim. with me at noon&G +וַיִּקְח֤וּ 3947 vai-yik-Chu took הָֽאֲנָשִׁים֙ 376 ha-'a-na-Shim the men אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֣ה 4503 ham-min-Chah present הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, that וּמִשְׁנֶה־ 4932 u-mish-neh- double כֶּ֛סֶף 3701 Ke-sef money לָקְח֥וּ 3947 la-ke-Chu and they took בְיָדָ֖ם 3027 ve-ya-Dam in their hand וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; and Benjamin וַיָּקֻ֙מוּ֙ 6965 vai-ya-Ku-mu and rose up וַיֵּרְד֣וּ 3381 vai-ye-re-Du and went down מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, to Egypt וַיַּֽעַמְד֖וּ 5975 vai-ya-'am-Du and stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. Joseph1 +וְאֵ֣ל 410 ve-'El And God שַׁדַּ֗י 7706 shad-Dai, Almighty יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten give לָכֶ֤ם la-Chem רַחֲמִים֙ 7356 ra-cha-Mim you mercy לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, the man וְשִׁלַּ֥ח 7971 ve-shil-Lach that he may send away לָכֶ֛ם la-Chem אֶת־ 853 'et- אֲחִיכֶ֥ם 251 'a-chi-Chem brother אַחֵ֖ר 312 'a-Cher your other וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּנְיָמִ֑ין 1144 bin-ya-Min; and Benjamin וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher If שָׁכֹ֖לְתִּי 7921 sha-Cho-le-ti I be bereaved שָׁכָֽלְתִּי׃ 7921 sha-Chal-ti. [of my children] I am bereavedy + וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲחִיכֶ֖ם 251 'a-chi-Chem also your brother קָ֑חוּ 3947 Ka-chu; Take וְק֖וּמוּ 6965 ve-Ku-mu and arise שׁ֥וּבוּ 7725 Shu-vu go again אֶל־ 413 'el- to הָאִֽישׁ׃ 376 ha-'Ish. unto the man ; + וְכֶ֥סֶף 3701 ve-Che-sef money מִשְׁנֶ֖ה 4932 mish-Neh double קְח֣וּ 3947 ke-Chu And take בְיֶדְכֶ֑ם 3027 ve-yed-Chem; in your hand וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכֶּ֜סֶף 3701 hak-Ke-sef and the money הַמּוּשָׁ֨ב 7725 ham-mu-Shav that was brought again בְּפִ֤י 6310 be-Fi in the mouth אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙ 572 'am-te-cho-tei-Chem of your sacks תָּשִׁ֣יבוּ 7725 ta-Shi-vu carry [it] again בְיֶדְכֶ֔ם 3027 ve-yed-Chem, in your hand אוּלַ֥י 194 'u-Lai perhaps מִשְׁגֶּ֖ה 4870 mish-Geh peradventure it [was] an oversight הֽוּא׃ 1931 Hu. he*O + וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֜ם 413 'a-le-Hem about יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El Israel אֲבִיהֶ֗ם 1 'a-vi-Hem, And their father אִם־ 518 'im- If כֵּ֣ן׀ 3651 ken so אֵפוֹא֮ 645 'e-fO unto them If [it must be] so now זֹ֣את 2063 zot likewise עֲשׂוּ֒ 6213 'a-Su do קְח֞וּ 3947 ke-Chu this take מִזִּמְרַ֤ת 2173 miz-zim-Rat of the best fruits הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz in the land בִּכְלֵיכֶ֔ם 3627 bich-lei-Chem, in your vessels וְהוֹרִ֥ידוּ 3381 ve-ho-Ri-du and carry down לָאִ֖ישׁ 582 la-'Ish as מִנְחָ֑ה 4503 min-Chah; a present מְעַ֤ט 4592 me-'At a little צֳרִי֙ 6875 tzo-Ri balm וּמְעַ֣ט 4592 u-me-'At and a little דְּבַ֔שׁ 1706 de-Vash, honey נְכֹ֣את 5219 ne-Chot spices וָלֹ֔ט 3910 va-Lot, and myrrh בָּטְנִ֖ים 992 ba-te-Nim nuts וּשְׁקֵדִֽים׃ 8247 u-she-ke-Dim. and almonds &}6ysojhdb_]ZY4TR/OLIFBj?p<7I51S-)&#Vfa O}`u -וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor Say אֶל־ 413 'el- to אַחֶ֖יךָ 251 'a-Chei-cha unto thy brethren זֹ֣את 2063 zot likewise עֲשׂ֑וּ 6213 'a-Su; This do טַֽעֲנוּ֙ 2943 ta-'a-Nu ye lade אֶת־ 853 'et- בְּעִ֣ירְכֶ֔ם 1165 be-'I-re-Chem, your beasts וּלְכוּ־ 1980 u-le-chu- along בֹ֖אוּ 935 Vo-'u get אַ֥רְצָה 776 'Ar-tzah you unto the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan*_O -וְהַקֹּ֣ל 6963 ve-hak-Kol And the fame נִשְׁמַ֗ע 8085 nish-Ma', thereof was heard בֵּ֤ית 1004 beit house פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh in Pharaoh's לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בָּ֖אוּ 935 Ba-'u are come אֲחֵ֣י 251 'a-Chei brethren יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; Joseph's וַיִּיטַב֙ 3190 vai-yi-Tav be accepted בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei and פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, Pharaoh וּבְעֵינֵ֖י 5869 u-ve-'ei-Nei affliction עֲבָדָֽיו׃ 5650 'a-va-Dav. his servants^ -וַיְנַשֵּׁ֥ק 5401 vay-nash-Shek Moreover he kissed לְכָל־ 3605 le-chol all אֶחָ֖יו 251 'e-Chav all his brethren וַיֵּ֣בְךְּ 1058 vai-Ye-vek and wept עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; upon וְאַ֣חֲרֵי 310 ve-'A-cha-rei upon them and after כֵ֔ן 3651 Chen, after that דִּבְּר֥וּ 1696 dib-be-Ru talked אֶחָ֖יו 251 'e-Chav that his brethren אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. now whent]c -וַיִּפֹּ֛ל 5307 vai-yip-Pol And he fell עַל־ 5921 'al- and צַוְּארֵ֥י 6677 tzav-ve-Rei neck בִנְיָמִֽן־ 1144 vin-ya-min- Benjamin's אָחִ֖יו 251 'a-Chiv upon his brother וַיֵּ֑בְךְּ 1058 vai-Ye-vek; and wept וּבִנְיָמִ֔ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin בָּכָ֖ה 1058 ba-Chah wept עַל־ 5921 'al- on צַוָּארָֽיו׃ 6677 tzav-va-Rav. upon his neck\' - וְהִגַּדְתֶּ֣ם 5046 ve-hig-gad-Tem And ye shall tell לְאָבִ֗י 1 le-'a-Vi, my father אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- of all כְּבוֹדִי֙ 3519 ke-vo-Di of all my glory בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you רְאִיתֶ֑ם 7200 re-'i-Tem; and of all that ye have seen וּמִֽהַרְתֶּ֛ם 4116 u-mi-har-Tem and ye shall haste וְהוֹרַדְתֶּ֥ם 3381 ve-ho-rad-Tem and bring down אֶת־ 853 'et- אָבִ֖י 1 'a-Vi my father הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. here[ - וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh Behold עֵֽינֵיכֶם֙ 5869 'ei-nei-Chem And behold your eyes רֹא֔וֹת 7200 ro-'ot, see וְעֵינֵ֖י 5869 ve-'ei-Nei and the eyes אָחִ֣י 251 'a-Chi of my brother בִנְיָמִ֑ין 1144 vin-ya-Min; Benjamin כִּי־ 3588 ki- that it פִ֖י 6310 fi that [it is] my mouth הַֽמְדַבֵּ֥ר 1696 ham-dab-Ber that speaketh אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. aboutxZk - וְכִלְכַּלְתִּ֤י 3557 ve-chil-kal-Ti And there will I nourish אֹֽתְךָ֙ 853 'o-te-Cha שָׁ֔ם 8033 Sham, There כִּי־ 3588 ki- there ע֛וֹד 5750 od are still חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh thee for yet [there are] five שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years רָעָ֑ב 7458 ra-'Av; of famine פֶּן־ 6435 pen- come תִּוָּרֵ֛שׁ 3423 tiv-va-Resh and all that thou hast come to poverty אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you וּבֵֽיתְךָ֖ 1004 u-vei-te-Cha lest thou and thy household וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לָֽךְ׃ Lach..YW - וְיָשַׁבְתָּ֣ 3427 ve-ya-shav-Ta And thou shalt dwell בְאֶֽרֶץ־ 776 ve-'e-retz- in the land גֹּ֗שֶׁן 1657 Go-shen, of Goshen וְהָיִ֤יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become קָרוֹב֙ 7138 ka-rOv and thou shalt be near אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אַתָּ֕ה 859 'at-Tah you וּבָנֶ֖יךָ 1121 u-va-Nei-cha unto me thou and thy children וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and thy children's בָנֶ֑יךָ 1121 va-Nei-cha; children וְצֹאנְךָ֥ 6629 ve-tzo-ne-Cha and thy flocks וּבְקָרְךָ֖ 1241 u-ve-ka-re-Cha and thy herds וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לָֽךְ׃ Lach.:Xo - מַהֲרוּ֮ 4116 ma-ha-Ru Haste וַעֲל֣וּ 5927 va-'a-Lu ye and go up אֶל־ 413 'el- to אָבִי֒ 1 'a-Vi to my father וַאֲמַרְתֶּ֣ם 559 va-'a-mar-Tem and say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar unto him Thus saith בִּנְךָ֣ 1121 bin-Cha thy son יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, Joseph שָׂמַ֧נִי 7760 sa-Ma-ni hath made אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him God לְאָד֖וֹן 113 le-'a-Don me lord לְכָל־ 3605 le-chol of all מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of all Egypt רְדָ֥ה 3381 re-Dah come down אֵלַ֖י 413 'e-Lai about אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲמֹֽד׃ 5975 ta-'a-Mod. unto me tarrybW? -וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now לֹֽא־ 3808 lo- not אַתֶּ֞ם 859 'at-Tem who שְׁלַחְתֶּ֤ם 7971 she-lach-Tem So now [it was] not you [that] sent אֹתִי֙ 853 'o-Ti הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, here כִּ֖י 3588 ki but הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; me hither but God וַיְשִׂימֵ֨נִֽי 7760 vay-si-Me-ni and he hath made לְאָ֜ב 1 le-'Av me a father לְפַרְעֹ֗ה 6547 le-far-'Oh, to Pharaoh וּלְאָדוֹן֙ 113 u-le-'a-dOn and lord לְכָל־ 3605 le-chol of all בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, of all his house וּמֹשֵׁ֖ל 4910 u-mo-Shel and a ruler בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptTV# -וַיִּשְׁלָחֵ֤נִי 7971 vai-yish-la-Che-ni sent אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God לִפְנֵיכֶ֔ם 6440 lif-nei-Chem, me before you לָשׂ֥וּם 7760 la-Sum to preserve לָכֶ֛ם la-Chem שְׁאֵרִ֖ית 7611 she-'e-Rit you a posterity בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the earth וּלְהַחֲי֣וֹת 2421 u-le-ha-cha-Yot and to save your lives לָכֶ֔ם la-Chem, לִפְלֵיטָ֖ה 6413 lif-lei-Tah deliverance גְּדֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. by a great1U] -כִּי־ 3588 ki- for זֶ֛ה 2088 zeh these שְׁנָתַ֥יִם 8141 she-na-Ta-yim For these two years הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av [hath] the famine בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev [been] in הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וְעוֹד֙ 5750 ve-'Od are still חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh and yet [there are] five שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֵין־ 369 'ein- in the which [there shall] neither חָרִ֖ישׁ 2758 cha-Rish [be] earing וְקָצִּֽיר׃ 7105 ve-katz-Tzir nor harvest2T_ -וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah Now אַל־ 408 'al- not תֵּעָ֣צְב֗וּ 6087 te-'A-tze-Vu, Now therefore be not grieved וְאַל־ 408 ve-'al- not יִ֙חַר֙ 2734 yi-char nor angry בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם 5869 be-'Ei-nei-Chem, with yourselves כִּֽי־ 3588 ki- because מְכַרְתֶּ֥ם 4376 me-char-Tem that ye sold אֹתִ֖י 853 'o-Ti הֵ֑נָּה 2008 Hen-nah; here כִּ֣י 3588 ki because לְמִֽחְיָ֔ה 4241 le-mich-Yah, to preserve life שְׁלָחַ֥נִי 7971 she-la-Cha-ni did send אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him me hither for God לִפְנֵיכֶֽם׃ 6440 lif-nei-Chem. me before youPS -וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵ֧ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶל־ 413 'el- to his אֶחָ֛יו 251 'e-Chav unto his brethren גְּשׁוּ־ 5066 ge-shu- Come near נָ֥א 4994 na Please אֵלַ֖י 413 'e-Lai about וַיִּגָּ֑שׁוּ 5066 vai-yig-Ga-shu; to me I pray you And they came near וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אֲנִי֙ 589 'a-Ni I יוֹסֵ֣ף 3130 yo-Sef I [am] Joseph אֲחִיכֶ֔ם 251 'a-chi-Chem, your brother אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom מְכַרְתֶּ֥ם 4376 me-char-Tem whom ye sold אֹתִ֖י 853 'o-Ti מִצְרָֽיְמָה׃ 4714 mitz-Ra-ye-mah. into EgyptCR -וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵ֤ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶל־ 413 'el- to his אֶחָיו֙ 251 'e-Chav unto his brethren אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, I [am] Joseph הַע֥וֹד 5750 ha-'od still אָבִ֖י 1 'a-Vi doth my father חָ֑י 2416 Chai; age וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יָכְל֤וּ 3201 ya-che-Lu could אֶחָיו֙ 251 'e-Chav to his brothers לַעֲנ֣וֹת 6030 la-'a-Not not answer אֹת֔וֹ 853 o-To, כִּ֥י 3588 ki for נִבְהֲל֖וּ 926 niv-ha-Lu him for they were troubled מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. at his presence+QQ -וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten aloud אֶת־ 853 'et- קֹל֖וֹ 6963 ko-Lo loudly בִּבְכִ֑י 1065 biv-Chi; overflowing וַיִּשְׁמְע֣וּ 8085 vai-yish-me-'U heard מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian וַיִּשְׁמַ֖ע 8085 vai-yish-Ma' heard בֵּ֥ית 1004 beit and the house פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. of PharaohNP  -וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יָכֹ֨ל 3201 ya-Chol could יוֹסֵ֜ף 3130 yo-Sef Then Joseph לְהִתְאַפֵּ֗ק 662 le-hit-'ap-Pek, not refrain לְכֹ֤ל 3605 le-Chol all הַנִּצָּבִים֙ 5324 han-nitz-tza-Vim himself before all them that stood עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and he וַיִּקְרָ֕א 7121 vai-yik-Ra by him and he cried הוֹצִ֥יאוּ 3318 ho-Tzi-'u to go out כָל־ 3605 chol have everyone אִ֖ישׁ 376 'ish every man מֵעָלָ֑י 5921 me-'a-Lai; out וְלֹא־ 3808 ve-lo- no עָ֤מַד 5975 'A-mad from me And there stood אִישׁ֙ 376 'ish no man אִתּ֔וֹ 854 it-To, for בְּהִתְוַדַּ֥ע 3045 be-hit-vad-Da' made himself known יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef with him while Joseph אֶל־ 413 'el- to his אֶחָֽיו׃ 251 'e-Chav. unto his brethrenQO ,"כִּי־ 3588 ki- For אֵיךְ֙ 349 'eiCh For how אֶֽעֱלֶ֣ה 5927 'e-'e-Leh shall I go up אֶל־ 413 'el- to אָבִ֔י 1 'a-Vi, to my father וְהַנַּ֖עַר 5288 ve-han-Na-'ar and the lad אֵינֶ֣נּוּ 369 'ei-nen-Nu else אִתִּ֑י 854 'it-Ti; for פֶּ֚ן 6435 pen fear אֶרְאֶ֣ה 7200 'er-'Eh [be] not with me;lest peradventure I see בָרָ֔ע 7451 va-Ra', the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that יִמְצָ֖א 4672 yim-Tza that shall come on אֶת־ 853 'et- אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. my fathervNg ,!וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now יֵֽשֶׁב־ 3427 ye-shev- abide נָ֤א 4994 na please עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha Now therefore I pray thee let thy servant תַּ֣חַת 8478 Ta-chat instead הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, instead of the lad עֶ֖בֶד 5650 'E-ved a bondman לַֽאדֹנִ֑י 113 la-do-Ni; to my lord וְהַנַּ֖עַר 5288 ve-han-Na-'ar and let the lad יַ֥עַל 5927 Ya-'al go up עִם־ 5973 'im- with אֶחָֽיו׃ 251 'e-Chav. with his brethren$MC , כִּ֤י 3588 ki For עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha For thy servant עָרַ֣ב 6148 'a-Rav became surety אֶת־ 853 'et- הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, for the lad מֵעִ֥ם 5973 me-'Im unto אָבִ֖י 1 'a-Vi my father לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִם־ 518 'im- If לֹ֤א 3808 lo not אֲבִיאֶ֙נּוּ֙ 935 'a-vi-'En-nu If I bring אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you וְחָטָ֥אתִי 2398 ve-cha-Ta-ti him not unto thee then I shall bear the blame לְאָבִ֖י 1 le-'a-Vi to my father כָּל־ 3605 kol- for הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for everL% ,וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּרְאוֹת֛וֹ 7200 kir-'o-To It shall come to pass when he seeth כִּי־ 3588 ki- for אֵ֥ין 369 'ein that הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar that the lad וָמֵ֑ת 4191 va-Met; [is] not [with us] that he will die וְהוֹרִ֨ידוּ 3381 ve-ho-Ri-du shall bring down עֲבָדֶ֜יךָ 5650 'a-va-Dei-cha and thy servants אֶת־ 853 'et- שֵׂיבַ֨ת 7872 sei-Vat the gray hairs עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha of thy servant אָבִ֛ינוּ 1 'a-Vi-nu our father בְּיָג֖וֹן 3015 be-ya-Gon with sorrow שְׁאֹֽלָה׃ 7585 she-'O-lah. to the grave`K; ,וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now כְּבֹאִי֙ 935 ke-vo-'I Now therefore when I come אֶל־ 413 'el- to עַבְדְּךָ֣ 5650 'av-de-Cha to thy servant אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father וְהַנַּ֖עַר 5288 ve-han-Na-'ar and the lad אֵינֶ֣נּוּ 369 'ei-nen-Nu else אִתָּ֑נוּ 854 'it-Ta-nu; since וְנַפְשׁ֖וֹ 5315 ve-naf-Sho [be] not with us seeing that his life קְשׁוּרָ֥ה 7194 ke-shu-Rah is bound up בְנַפְשֽׁוֹ׃ 5315 ve-naf-Sho. in the lad's lifeJ ,וּלְקַחְתֶּ֧ם 3947 u-le-kach-Tem And if ye take גַּם־ 1571 gam- also אֶת־ 853 'et- זֶ֛ה 2088 zeh this מֵעִ֥ם 5973 me-'Im this also from פָּנַ֖י 6440 pa-Nai me וְקָרָ֣הוּ 7136 ve-ka-Ra-hu befall him אָס֑וֹן 611 a-Son; and mischief וְהֽוֹרַדְתֶּ֧ם 3381 ve-ho-rad-Tem ye shall bring down אֶת־ 853 'et- שֵׂיבָתִ֛י 7872 sei-va-Ti my gray hairs בְּרָעָ֖ה 7451 be-ra-'Ah with sorrow שְׁאֹֽלָה׃ 7585 she-'O-lah. to the grave I ,וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze went out הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad And the one מֵֽאִתִּ֔י 853 me-'it-Ti, וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar from me and I said אַ֖ךְ 389 'ach Surely טָרֹ֣ף 2963 ta-Rof Surely טֹרָ֑ף 2963 to-Raf; he is torn in pieces וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not רְאִיתִ֖יו 7200 re-'i-Tiv and I saw him עַד־ 5704 'ad- not הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. not sincewHi ,וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer said עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha And thy servant אָבִ֖י 1 'a-Vi my father אֵלֵ֑ינוּ 413 'e-Lei-nu; about אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem You יְדַעְתֶּ֔ם 3045 ye-da'-Tem, unto us Ye know כִּ֥י 3588 ki for שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim me two יָֽלְדָה־ 3205 Yal-dah- bare לִּ֥י li אִשְׁתִּֽי׃ 802 'ish-Ti. that my wifeG ,וַנֹּ֕אמֶר 559 van-No-mer And we said לֹ֥א 3808 lo not נוּכַ֖ל 3201 nu-Chal We cannot לָרֶ֑דֶת 3381 la-Re-det; go down אִם־ 518 'im- If יֵשׁ֩ 3426 yesh be אָחִ֨ינוּ 251 'a-Chi-nu brother הַקָּטֹ֤ן 6996 hak-ka-Ton if our youngest אִתָּ֙נוּ֙ 854 'it-Ta-nu for וְיָרַ֔דְנוּ 3381 ve-ya-Rad-nu, with us then will we go down כִּי־ 3588 ki- for לֹ֣א 3808 lo not נוּכַ֗ל 3201 nu-Chal, for we may לִרְאוֹת֙ 7200 lir-'Ot not see פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei face הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, the man's וְאָחִ֥ינוּ 251 ve-'a-Chi-nu brother הַקָּטֹ֖ן 6996 hak-ka-Ton our youngest אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu except אִתָּֽנוּ׃ 854 'it-Ta-nu. foryFm ,וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָבִ֑ינוּ 1 'a-Vi-nu; And our father שֻׁ֖בוּ 7725 Shu-vu Go again שִׁבְרוּ־ 7666 shiv-ru- [and] buy לָ֥נוּ La-nu מְעַט־ 4592 me-'at- us a little אֹֽכֶל׃ 400 'O-chel. food[E1 ,וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came כִּ֣י 3588 ki when עָלִ֔ינוּ 5927 'a-Li-nu, And it came to pass when we came up אֶֽל־ 413 'el- to עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha unto thy servant אָבִ֑י 1 'a-Vi; my father וַנַּ֨גֶּד־ 5046 van-Nag-ged- we told ל֔וֹ lo, אֵ֖ת 853 'et דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei him the words אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. of my lordiDM ,וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And thou saidst אֶל־ 413 'el- to עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, unto thy servants אִם־ 518 'im- Except לֹ֥א 3808 lo Except יֵרֵ֛ד 3381 ye-Red come down אֲחִיכֶ֥ם 251 'a-chi-Chem brother הַקָּטֹ֖ן 6996 hak-ka-Ton your youngest אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; for לֹ֥א 3808 lo not תֹסִפ֖וּן 3254 to-si-Fun add לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot see פָּנָֽי׃ 6440 pa-Nai. my faceUC% ,וַנֹּ֙אמֶר֙ 559 van-No-mer And we said אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, unto my lord לֹא־ 3808 lo- not יוּכַ֥ל 3201 yu-Chal cannot הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar The lad לַעֲזֹ֣ב 5800 la-'a-Zo leave אֶת־ 853 'et- אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וְעָזַ֥ב 5800 ve-'a-Zav for [if] he should leave אֶת־ 853 'et- אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father וָמֵֽת׃ 4191 va-Met. [his father] would dieB} ,וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And thou saidst אֶל־ 413 'el- to עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, unto thy servants הוֹרִדֻ֖הוּ 3381 ho-ri-Du-hu Bring him down אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me וְאָשִׂ֥ימָה 7760 ve-'a-Si-mah unto me that I may set עֵינִ֖י 5869 'ei-Ni mine eyes עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. weA ,וַנֹּ֙אמֶר֙ 559 van-No-mer And we said אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, unto my lord יֶשׁ־ 3426 yesh- We have לָ֙נוּ֙ la-nu אָ֣ב 1 'av a father זָקֵ֔ן 2205 za-Ken, an old man וְיֶ֥לֶד 3206 ve-Ye-led and a child זְקֻנִ֖ים 2208 ze-ku-Nim of his old age קָטָ֑ן 6996 ka-Tan; a little one וְאָחִ֨יו 251 ve-'a-Chiv and his brother מֵ֜ת 4191 met is dead וַיִּוָּתֵ֨ר 3498 vai-yiv-va-Ter and he alone is left ה֧וּא 1931 hu he לְבַדּ֛וֹ 905 le-vad-Do alone לְאִמּ֖וֹ 517 le-'im-Mo of his mother וְאָבִ֥יו 1 ve-'a-Viv and his father אֲהֵבֽוֹ׃ 157 a-he-Vo. lovethk@Q ,אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni My lord שָׁאַ֔ל 7592 sha-'Al, asked אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav his servants לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֲיֵשׁ־ 3426 ha-yesh- Have לָכֶ֥ם la-Chem אָ֖ב 1 'av ye a father אוֹ־ 176 'ov- or אָֽח׃ 251 'Ach. We?1 ,וַיִּגַּ֨שׁ 5066 vai-yig-Gash came near אֵלָ֜יו 413 'e-Lav then יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Then Judah וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer unto him and said בִּ֣י 994 bi Oh אֲדֹנִי֒ 113 'a-do-Ni my lord יְדַבֶּר־ 1696 ye-dab-ber- I pray thee speak נָ֨א 4994 na please עַבְדְּךָ֤ 5650 'av-de-Cha let thy servant דָבָר֙ 1697 da-Var a word בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei ears אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, in my lord's וְאַל־ 408 ve-'al- nay יִ֥חַר 2734 Yi-char burn אַפְּךָ֖ 639 'ap-pe-Cha and let not thine anger בְּעַבְדֶּ֑ךָ 5650 be-'av-De-cha; against thy servant כִּ֥י 3588 ki for כָמ֖וֹךָ 3644 cha-Mo-cha are equal כְּפַרְעֹֽה׃ 6547 ke-far-'Oh. for thou [art] even as PharaohK> ,וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said חָלִ֣ילָה 2486 cha-Li-lah God forbid לִּ֔י Li, מֵעֲשׂ֖וֹת 6213 me-'a-Sot that I should do זֹ֑את 2063 Zot; so הָאִ֡ישׁ 376 ha-'Ish [but] the man אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whose נִמְצָ֨א 4672 nim-Tza is found הַגָּבִ֜יעַ 1375 hag-ga-Vi-a' the cup בְּיָד֗וֹ 3027 be-ya-Do, in whose hand ה֚וּא 1931 hu he יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לִּ֣י li עָ֔בֶד 5650 'A-ved, he shall be my servant וְאַתֶּ֕ם 859 ve-'at-Tem you עֲל֥וּ 5927 'a-Lu and as for you get you up לְשָׁל֖וֹם 7965 le-sha-Lom in peace אֶל־ 413 'el- to אֲבִיכֶֽם׃ 1 'a-vi-Chem. unto your father פ Peh4=c ,וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, And Judah מַה־ 4100 mah- What נֹּאמַר֙ 559 no-Mar What shall we say לַֽאדֹנִ֔י 113 la-do-Ni, behold we [are] my lord's מַה־ 4100 mah- What נְּדַבֵּ֖ר 1696 ne-dab-Ber answer וּמַה־ 4100 u-mah- What נִּצְטַדָּ֑ק 6663 nitz-tad-Dak; ;or how shall we clear ourselves הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, ;God מָצָא֙ 4672 ma-Tza hath found out אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, of thy servants הִנֶּנּ֤וּ 2005 hin-nen-Nu behold עֲבָדִים֙ 5650 'a-va-Dim servants לַֽאדֹנִ֔י 113 la-do-Ni, are my lord's גַּם־ 1571 gam- both we and [he] also אֲנַ֕חְנוּ 587 'a-Nach-nu we גַּ֛ם 1571 gam both אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose נִמְצָ֥א 4672 nim-Tza is found הַגָּבִ֖יעַ 1375 hag-ga-Vi-a' the cup בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. possession,<S ,וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, And Joseph מָֽה־ 4100 mah- What הַמַּעֲשֶׂ֥ה 4639 ham-ma-'a-Seh unto them What deed הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עֲשִׂיתֶ֑ם 6213 'a-si-Tem; [is] this that ye have done הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not יְדַעְתֶּ֔ם 3045 ye-da'-Tem, ;wot ye כִּֽי־ 3588 ki- can נַחֵ֧שׁ 5172 na-Chesh as I can certainly יְנַחֵ֛שׁ 5172 ye-na-Chesh divine אִ֖ישׁ 376 'ish not that such a man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that כָּמֹֽנִי׃ 3644 ka-Mo-ni. suchF; ,וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah And Judah וְאֶחָיו֙ 251 ve-'e-Chav and his brethren בֵּ֣יתָה 1004 Bei-tah house יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, to Joseph's וְה֖וּא 1931 ve-Hu he עוֹדֶ֣נּוּ 5750 o-Den-nu was still שָׁ֑ם 8033 Sham; there וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu for he [was] yet there and they fell לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav before him אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. on the ground *|IxvrobkQi fc^S[XVROKGcDfA?=Q<76a51.+(D&#+ ,$h 5 e .וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵ֤ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶל־ 413 'el- to his אֶחָיו֙ 251 'e-Chav unto his brethren וְאֶל־ 413 ve-'el- about בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֔יו 1 'a-Viv, and unto his father's אֶעֱלֶ֖ה 5927 'e-'e-Leh I will go up וְאַגִּ֣ידָה 5046 ve-'ag-Gi-dah and shew לְפַרְעֹ֑ה 6547 le-far-'Oh; Pharaoh וְאֹֽמְרָ֣ה 559 ve-'o-me-Rah and say אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him אַחַ֧י 251 'a-Chai unto him My brethren וּבֵית־ 1004 u-veit- house אָבִ֛י 1 'a-Vi and my father's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- which [were] in the land כְּנַ֖עַן 3667 ke-Na-'an of Canaan בָּ֥אוּ 935 Ba-'u are come אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. and toi M .וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El And Israel אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef unto Joseph אָמ֣וּתָה 4191 'a-Mu-tah let me die הַפָּ֑עַם 6471 hap-Pa-'am; Now אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei since רְאוֹתִ֣י 7200 re-'o-Ti I have seen אֶת־ 853 'et- פָּנֶ֔יךָ 6440 pa-Nei-cha, thy face כִּ֥י 3588 ki that עוֹדְךָ֖ 5750 'od-Cha because thou [art] yet חָֽי׃ 2416 Chai. alive8k .וַיֶּאְסֹ֤ר 631 vai-ye'-Sor made ready יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph מֶרְכַּבְתּ֔וֹ 4818 mer-kav-To, his chariot וַיַּ֛עַל 5927 vai-Ya-'al and went up לִקְרַֽאת־ 7125 lik-rat- to meet יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El Israel אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father גֹּ֑שְׁנָה 1657 Go-she-nah; to Goshen וַיֵּרָ֣א 7200 vai-ye-Ra and presented אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, before וַיִּפֹּל֙ 5307 vai-yip-Pol himself unto him and he fell עַל־ 5921 'al- on צַוָּארָ֔יו 6677 tzav-va-Rav, on his neck וַיֵּ֥בְךְּ 1058 vai-Ye-vek and wept עַל־ 5921 'al- on צַוָּארָ֖יו 6677 tzav-va-Rav on his neck עֽוֹד׃ 5750 od. a good whileV' .וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוּדָ֞ה 3063 ye-hu-Dah Judah שָׁלַ֤ח 7971 sha-Lach And he sent לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before him אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph לְהוֹרֹ֥ת 3384 le-ho-Rot to direct לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav his face גֹּ֑שְׁנָה 1657 Go-she-nah; unto Goshen וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came אַ֥רְצָה 776 'Ar-tzah into the land גֹּֽשֶׁן׃ 1657 Go-shen. of Goshen#A .וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef of Joseph אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יֻלַּד־ 3205 yul-lad- which were born ל֥וֹ lo בְמִצְרַ֖יִם 4714 ve-mitz-Ra-yim him in Egypt נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh souls שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; [were] two כָּל־ 3605 kol- all הַנֶּ֧פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh all the souls לְבֵֽית־ 1004 le-veit- of the house יַעֲקֹ֛ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob הַבָּ֥אָה 935 hab-Ba-'ah which came מִצְרַ֖יְמָה 4714 mitz-Ray-mah into Egypt שִׁבְעִֽים׃ 7657 shiv-'Im. [were] threescore and ten פ Peh%E .כָּל־ 3605 kol- All הַ֠נֶּפֶשׁ 5315 Han-ne-fesh All the souls הַבָּאָ֨ה 935 hab-ba-'Ah that came לְיַעֲקֹ֤ב 3290 le-ya-'a-Ko with Jacob מִצְרַ֙יְמָה֙ 4714 mitz-Ray-mah into Egypt יֹצְאֵ֣י 3318 yo-tze-'Ei which came out יְרֵכ֔וֹ 3409 ye-re-Cho, of his loins מִלְּבַ֖ד 905 mil-le-Vad including נְשֵׁ֣י 802 ne-Shei wives בְנֵי־ 1121 ve-nei- sons' יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; besides Jacob's כָּל־ 3605 kol- all נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh all the souls שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim [were] threescore וָשֵֽׁשׁ׃ 8337 va-Shesh. and sixp[ .אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [are] the sons בִלְהָ֔ה 1090 vil-Hah, of Bilhah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom נָתַ֥ן 5414 na-Tan gave לָבָ֖ן 3837 la-Van which Laban לְרָחֵ֣ל 7354 le-ra-Chel unto Rachel בִּתּ֑וֹ 1323 bit-To; his daughter וַתֵּ֧לֶד 3205 vat-Te-led and she bare אֶת־ 853 'et- אֵ֛לֶּה 428 'El-leh these לְיַעֲקֹ֖ב 3290 le-ya-'a-Ko these unto Jacob כָּל־ 3605 kol- all נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh all the souls שִׁבְעָֽה׃ 7651 shiv-'Ah. [were] seven1 .וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons נַפְתָּלִ֑י 5321 naf-ta-Li; of Naphtali יַחְצְאֵ֥ל 3183 yach-tze-'El Jahzeel וְגוּנִ֖י 1476 ve-gu-Ni and Guni וְיֵ֥צֶר 3337 ve-Ye-tzer and Jezer וְשִׁלֵּֽם׃ 8006 ve-shil-Lem. and Shillem/Y .וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- And the sons דָ֖ן 1835 dan of Dan חֻשִֽׁים׃ 2366 chu-Shim. HushimQ .אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [are] the sons רָחֵ֔ל 7354 ra-Chel, of Rachel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יֻלַּ֖ד 3205 yul-Lad which were born לְיַעֲקֹ֑ב 3290 le-ya-'a-Ko; to Jacob כָּל־ 3605 kol- all נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh all the souls אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teen{q .וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons בִנְיָמִ֗ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin בֶּ֤לַע 1106 Be-la' [were] Belah וָבֶ֙כֶר֙ 1071 va-Ve-cher and Becher וְאַשְׁבֵּ֔ל 788 ve-'ash-Bel, and Ashbel גֵּרָ֥א 1617 ge-Ra Gera וְנַעֲמָ֖ן 5283 ve-na-'a-Man and Naaman אֵחִ֣י 278 'e-Chi Ehi וָרֹ֑אשׁ 7220 va-Rosh; and Rosh מֻפִּ֥ים 4649 mup-Pim Muppim וְחֻפִּ֖ים 2650 ve-chup-Pim and Huppim וָאָֽרְדְּ׃ 714 va-'A-red. and Ard%E .וַיִּוָּלֵ֣ד 3205 vai-yiv-va-Led were born לְיוֹסֵף֮ 3130 le-yo-Sef And unto Joseph בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom יָֽלְדָה־ 3205 Yal-dah- bare לּוֹ֙ lo אָֽסְנַ֔ת 621 'a-se-Nat, which Asenath בַּת־ 1323 bat- the daughter פּ֥וֹטִי Po-ti פֶ֖רַע 6319 Fe-ra' of Potipherah כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen priest אֹ֑ן 204 'On; of On אֶת־ 853 'et- מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. and Ephraiml~S .בְּנֵ֤י 1121 be-Nei The sons רָחֵל֙ 7354 ra-Chel of Rachel אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob's יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph וּבִנְיָמִֽן׃ 1144 u-vin-ya-Min. and Benjamin_}9 .אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [are] the sons זִלְפָּ֔ה 2153 zil-Pah, of Zilpah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom נָתַ֥ן 5414 na-Tan gave לָבָ֖ן 3837 la-Van whom Laban לְלֵאָ֣ה 3812 le-le-'Ah to Leah בִתּ֑וֹ 1323 vit-To; his daughter וַתֵּ֤לֶד 3205 vat-Te-led and these she bare אֶת־ 853 'et- אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh these לְיַעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, unto Jacob שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. souls |; .וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons אָשֵׁ֗ר 836 'a-Sher, of Asher יִמְנָ֧ה 3232 yim-Nah Jimnah וְיִשְׁוָ֛ה 3438 ve-yish-Vah and Ishuah וְיִשְׁוִ֥י 3440 ve-yish-Vi and Isui וּבְרִיעָ֖ה 1283 u-ve-ri-'Ah and Beriah וְשֶׂ֣רַח 8294 ve-Se-rach and Serah אֲחֹתָ֑ם 269 'a-cho-Tam; their sister וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the sons בְרִיעָ֔ה 1283 ve-ri-'Ah, of Beriah חֶ֖בֶר 2268 Che-ver Heber וּמַלְכִּיאֵֽל׃ 4439 u-mal-ki-'El. and Malchiel9{m .וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons גָ֔ד 1410 Gad, of Gad צִפְי֥וֹן 6837 tzif-Yon Ziphion וְחַגִּ֖י 2291 ve-chag-Gi and Haggi שׁוּנִ֣י 7764 shu-Ni Shuni וְאֶצְבֹּ֑ן 675 ve-'etz-Bon; and Ezbon עֵרִ֥י 6179 'e-Ri Eri וַֽאֲרוֹדִ֖י 722 va-'a-ro-Di and Arodi וְאַרְאֵלִֽי׃ 692 ve-'ar-'e-Li. and Areliz .אֵ֣לֶּה׀ 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [be] the sons לֵאָ֗ה 3812 le-'Ah, of Leah אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom יָֽלְדָ֤ה 3205 Yal-dah which she bare לְיַעֲקֹב֙ 3290 le-ya-'a-Ko unto Jacob בְּפַדַּ֣ן be-fad-Dan אֲרָ֔ם 6307 'a-Ram, in Padanaram וְאֵ֖ת 854 ve-'Et for דִּינָ֣ה 1783 di-Nah Dinah בִתּ֑וֹ 1323 vit-To; with his daughter כָּל־ 3605 kol- all נֶ֧פֶשׁ 5315 Ne-fesh all the souls בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav of his sons וּבְנוֹתָ֖יו 1323 u-ve-no-Tav and his daughters שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim [were] thirty וְשָׁלֹֽשׁ׃ 7969 ve-sha-Losh. and threeMy .וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons זְבוּלֻ֑ן 2074 ze-vu-Lun; of Zebulun סֶ֥רֶד 5624 Se-red Sered וְאֵל֖וֹן 356 ve-'e-Lon and Elon וְיַחְלְאֵֽל׃ 3177 ve-yach-le-'El. and Jahleelx . וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons יִשָׂשכָ֑ר 3485 yi-so-sh-Char; of Issachar תּוֹלָ֥ע 8439 to-La' Tola וּפֻוָּ֖ה 6312 u-fuv-Vah and Phuvah וְי֥וֹב 3102 ve-Yov and Job וְשִׁמְרֽוֹן׃ 8110 ve-shim-Ron. and Shimronw+ . וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עֵ֧ר 6147 'er Er וְאוֹנָ֛ן 209 ve-'o-Nan and Onan וְשֵׁלָ֖ה 7956 ve-she-Lah and Shelah וָפֶ֣רֶץ 6557 va-Fe-retz and Pharez וָזָ֑רַח 2226 va-Za-rach; and Zerah וַיָּ֨מָת 4191 vai-Ya-mot died עֵ֤ר 6147 'er but Er וְאוֹנָן֙ 209 ve-'o-Nan and Onan בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons פֶ֖רֶץ 6557 Fe-retz of Pharez חֶצְר֥וֹן 2696 chetz-Ron were Hezron וְחָמֽוּל׃ 2538 ve-cha-Mul. and Hamul=vu . וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons לֵוִ֑י 3878 le-Vi; of Levi גֵּרְשׁ֕וֹן 1648 ge-re-Shon Gershon קְהָ֖ת 6955 ke-Hat Kohath וּמְרָרִֽי׃ 4847 u-me-ra-Ri. and Merariu/ . וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons שִׁמְע֗וֹן 8095 shim-'on, of Simeon יְמוּאֵ֧ל 3223 ye-mu-'El Jemuel וְיָמִ֛ין 3226 ve-ya-Min and Jamin וְאֹ֖הַד 161 ve-'O-had and Ohad וְיָכִ֣ין 3199 ve-ya-Chin and Jachin וְצֹ֑חַר 6714 ve-Tzo-char; and Zohar וְשָׁא֖וּל 7586 ve-sha-'Ul and Shaul בֶּן־ 1121 ben- the son הַֽכְּנַעֲנִֽית׃ 3669 Hak-ke-na-'a-Nit. of a Canaanitisht . וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons רְאוּבֵ֑ן 7205 re-'u-Ven; of Reuben חֲנ֥וֹךְ 2585 cha-Noch Hanoch וּפַלּ֖וּא 6396 u-fal-Lu and Phallu וְחֶצְר֥וֹן 2696 ve-chetz-Ron and Hezron וְכַרְמִֽי׃ 3756 ve-char-Mi. and Carmi]s5 .וְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh now these שְׁמ֧וֹת 8034 she-Mot And these [are] the names בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַבָּאִ֥ים 935 hab-ba-'Im which came מִצְרַ֖יְמָה 4714 mitz-Ray-mah into Egypt יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko Jacob וּבָנָ֑יו 1121 u-va-Nav; and his sons בְּכֹ֥ר 1060 be-Chor firstborn יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob's רְאוּבֵֽן׃ 7205 re-'u-Ven. Reubenyrm .בָּנָ֞יו 1121 ba-Nav His sons וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei and his sons' בָנָיו֙ 1121 va-Nav sons אִתּ֔וֹ 854 it-To, for בְּנֹתָ֛יו 1323 be-no-Tav with him his daughters וּבְנ֥וֹת 1323 u-ve-Not daughters בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav and his sons' וְכָל־ 3605 ve-chol and all זַרְע֑וֹ 2233 zar-'O; and all his seed הֵבִ֥יא 935 he-Vi brought he אִתּ֖וֹ 854 it-To for מִצְרָֽיְמָה׃ 4714 mitz-Ra-ye-mah. with him into Egypt ס sa-Mekq7 .וַיִּקְח֣וּ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- מִקְנֵיהֶ֗ם 4735 mik-nei-Hem, their cattle וְאֶת־ 853 ve-'Et רְכוּשָׁם֙ 7399 re-chu-Sham and their goods אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which רָֽכְשׁוּ֙ 7408 ra-che-Shu which they had gotten בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came מִצְרָ֑יְמָה 4714 mitz-Ra-ye-mah; into Egypt יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob וְכָל־ 3605 ve-chol and all זַרְע֥וֹ 2233 zar-'O and all his seed אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. forp .וַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom rose up יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob מִבְּאֵ֣ר mib-be-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; from Beersheba וַיִּשְׂא֨וּ 5375 vai-yis-'U carried בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the sons יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko Jacob אֲבִיהֶ֗ם 1 'a-vi-Hem, their father וְאֶת־ 853 ve-'Et טַפָּם֙ 2945 tap-Pam and their little ones וְאֶת־ 853 ve-'Et נְשֵׁיהֶ֔ם 802 ne-shei-Hem, and their wives בָּעֲגָל֕וֹת 5699 ba-'a-ga-Lot in the wagons אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach had sent פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh which Pharaoh לָשֵׂ֥את 5375 la-Set to carry אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.'oI .אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I אֵרֵ֤ד 3381 'e-Red I will go down עִמְּךָ֙ 5973 'im-me-Cha you מִצְרַ֔יְמָה 4714 mitz-Ray-mah, with thee into Egypt וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I אַֽעַלְךָ֣ 5927 'a-'al-Cha and I will also surely גַם־ 1571 gam- will also עָלֹ֑ה 5927 'a-Loh; bring thee up וְיוֹסֵ֕ף 3130 ve-yo-Sef [again] and Joseph יָשִׁ֥ית 7896 ya-Shit shall put יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- and עֵינֶֽיךָ׃ 5869 'ei-Nei-cha. upon thine eyesCn .וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I הָאֵ֖ל 410 ha-'El I [am] God אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; of thy father אַל־ 408 'al- not תִּירָא֙ 3372 ti-Ra fear מֵרְדָ֣ה 3381 me-re-Dah not to go down מִצְרַ֔יְמָה 4714 mitz-Ray-mah, into Egypt כִּֽי־ 3588 ki- for לְג֥וֹי 1471 le-Goy nation גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol of thee a great אֲשִֽׂימְךָ֥ 7760 'a-si-me-Cha for I will there make שָֽׁם׃ 8033 Sham. therem- .וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer spake אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him And God לְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 le-Yis-ra-'El unto Israel בְּמַרְאֹ֣ת 4759 be-mar-'Ot in the visions הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, of the night וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said יַעֲקֹ֣ב׀ 3290 ya-'a-Ko Jacob יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; Jacob וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הִנֵּֽנִי׃ 2009 hin-Ne-ni. Herel  .וַיִּסַּ֤ע 5265 vai-yis-Sa' took his journey יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And Israel וְכָל־ 3605 ve-chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֔וֹ lo, וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo with all that he had and came בְּאֵ֣רָה be-'E-rah שָּׁ֑בַע 884 Sha-va'; to Beersheba וַיִּזְבַּ֣ח 2076 vai-yiz-Bach and offered זְבָחִ֔ים 2077 ze-va-Chim, sacrifices לֵאלֹהֵ֖י 430 le-lo-Hei unto the God אָבִ֥יו 1 'a-Viv of his father יִצְחָֽק׃ 3327 yitz-Chak. Isaack3 -וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, And Israel רַ֛ב 7227 rav [It is] enough עוֹד־ 5750 'od- is still יוֹסֵ֥ף 3130 yo-Sef Joseph בְּנִ֖י 1121 be-Ni my son חָ֑י 2416 Chai; [is] yet alive אֵֽלְכָ֥ה 1980 'e-le-Chah will go וְאֶרְאֶ֖נּוּ 7200 ve-'er-'En-nu and see him בְּטֶ֥רֶם 2962 be-Te-rem before אָמֽוּת׃ 4191 'a-Mut. before I die?jy -וַיְדַבְּר֣וּ 1696 vay-dab-be-Ru And they told אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei him all the words יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef of Joseph אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber which he had said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR unto them and when he saw אֶת־ 853 'et- הָ֣עֲגָל֔וֹת 5699 ha-'a-ga-Lot, the wagons אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach had sent יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef which Joseph לָשֵׂ֣את 5375 la-Set to carry אֹת֑וֹ 853 o-To; וַתְּחִ֕י 2421 vat-te-Chi revived ר֖וּחַ 7307 Ru-ach him the spirit יַעֲקֹ֥ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob אֲבִיהֶֽם׃ 1 'a-vi-Hem. their father[i1 -וַיַּגִּ֨דוּ 5046 vai-yag-Gi-du And told ל֜וֹ lo לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, him saying ע֚וֹד 5750 od is still יוֹסֵ֣ף 3130 yo-Sef Joseph חַ֔י 2416 Chai, [is] yet alive וְכִֽי־ 3588 ve-chi- and indeed ה֥וּא 1931 hu he מֹשֵׁ֖ל 4910 mo-Shel and he [is] governor בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz over all the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וַיָּ֣פָג 6313 vai-Ya-fog fainted לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, And Jacob's heart כִּ֥י 3588 ki and indeed לֹא־ 3808 lo- did not הֶאֱמִ֖ין 539 he-'e-Min for he believed לָהֶֽם׃ la-Hem.h# -וַֽיַּעֲל֖וּ 5927 vai-ya-'a-Lu And they went up מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan אֶֽל־ 413 'el- about יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko unto Jacob אֲבִיהֶֽם׃ 1 'a-vi-Hem. their father@g{ -וַיְשַׁלַּ֥ח 7971 vay-shal-Lach away אֶת־ 853 'et- אֶחָ֖יו 251 'e-Chav his brethren וַיֵּלֵ֑כוּ 1980 vai-ye-Le-chu; departed וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about אַֽל־ 408 'al- not תִּרְגְּז֖וּ 7264 tir-ge-Zu unto them See that ye fall not out בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. by the way f -וּלְאָבִ֞יו 1 u-le-'a-Viv And to his father שָׁלַ֤ח 7971 sha-Lach he sent כְּזֹאת֙ 2063 ke-zoT after this עֲשָׂרָ֣ה 6235 'a-sa-Rah [manner] ten חֲמֹרִ֔ים 2543 cha-mo-Rim, she asses נֹשְׂאִ֖ים 5375 no-se-'Im laden מִטּ֣וּב 2898 mit-Tuv with the good things מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְעֶ֣שֶׂר 6235 ve-'E-ser and ten אֲתֹנֹ֡ת 860 'a-to-Not asses נֹֽ֠שְׂאֹת 5375 No-se-'ot laden בָּ֣ר 1250 bar with corn וָלֶ֧חֶם 3899 va-Le-chem and bread וּמָז֛וֹן 4202 u-ma-Zon and meat לְאָבִ֖יו 1 le-'a-Viv for his father לַדָּֽרֶךְ׃ 1870 lad-Da-rech. by the way;eq -לְכֻלָּ֥ם 3605 le-chul-Lam he נָתַ֛ן 5414 na-Tan To all of them he gave לָאִ֖ישׁ 582 la-'Ish another חֲלִפ֣וֹת 2487 cha-li-Fot changes שְׂמָלֹ֑ת 8071 se-ma-Lot; of raiment וּלְבִנְיָמִ֤ן 1144 u-le-vin-ya-Min but to Benjamin נָתַן֙ 5414 na-Tan he gave שְׁלֹ֣שׁ 7969 she-Losh three מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [pieces] of silver וְחָמֵ֖שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five חֲלִפֹ֥ת 2487 cha-li-Fot changes שְׂמָלֹֽת׃ 8071 se-ma-Lot. of raimentqd] -וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did כֵן֙ 3651 chen so בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten gave לָהֶ֥ם la-Hem יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef so and Joseph עֲגָל֖וֹת 5699 a-ga-Lot them wagons עַל־ 5921 'al- according פִּ֣י 6310 pi according to the commandment פַרְעֹ֑ה 6547 far-'Oh; of Pharaoh וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and gave לָהֶ֛ם la-Hem צֵדָ֖ה 6720 tze-Dah them provision לַדָּֽרֶךְ׃ 1870 lad-Da-rech. for the way{cq -וְעֵ֣ינְכֶ֔ם 5869 ve-'Ei-ne-Chem, Also אַל־ 408 'al- nay תָּחֹ֖ס 2347 ta-Chos regard עַל־ 5921 'al- with כְּלֵיכֶ֑ם 3627 ke-lei-Chem; not your stuff כִּי־ 3588 ki- for ט֛וּב 2898 tuv for the good כָּל־ 3605 kol- of all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz of all the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לָכֶ֥ם la-Chem הֽוּא׃ 1931 Hu. he0b[ -וְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah now you צֻוֵּ֖יתָה 6680 tzuv-Vei-tah Now thou art commanded זֹ֣את 2063 zot likewise עֲשׂ֑וּ 6213 'a-Su; this do קְחוּ־ 3947 ke-chu- ye take לָכֶם֩ la-Chem מֵאֶ֨רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עֲגָל֗וֹת 5699 a-ga-Lot, you wagons לְטַפְּכֶם֙ 2945 le-tap-pe-Chem for your little ones וְלִנְשֵׁיכֶ֔ם 802 ve-lin-shei-Chem, and for your wives וּנְשָׂאתֶ֥ם 5375 u-ne-sa-Tem and bring אֶת־ 853 'et- אֲבִיכֶ֖ם 1 'a-vi-Chem your father וּבָאתֶֽם׃ 935 u-va-Tem. and come3aa -וּקְח֧וּ 3947 u-ke-Chu And take אֶת־ 853 'et- אֲבִיכֶ֛ם 1 'a-vi-Chem your father וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּתֵּיכֶ֖ם 1004 bat-tei-Chem and your households וּבֹ֣אוּ 935 u-Vo-'u and come אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me וְאֶתְּנָ֣ה 5414 ve-'et-te-Nah unto me and I will give לָכֶ֗ם la-Chem, אֶת־ 853 'et- טוּב֙ 2898 tuv you the good אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וְאִכְל֖וּ 398 ve-'ich-Lu and ye shall eat אֶת־ 853 'et- חֵ֥לֶב 2459 Che-lev the fat הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land f|zuq nkIec][-Y\SkQMzJFB(=U:5.($V!- f?*y /וַיִּקְרְב֣וּ 7126 vai-yik-re-Vu drew nigh יְמֵֽי־ 3117 ye-mei- And the time יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El that Israel לָמוּת֒ 4191 la-Mut must die וַיִּקְרָ֣א׀ 7121 vai-yik-Ra and he called לִבְנ֣וֹ 1121 liv-No his son לְיוֹסֵ֗ף 3130 le-yo-Sef, Joseph וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לוֹ֙ lo אִם־ 518 'im- if נָ֨א 4994 na Please מָצָ֤אתִי 4672 ma-Tza-ti unto him If now I have found חֵן֙ 2580 chen grace בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thy sight שִֽׂים־ 7760 sim- put נָ֥א 4994 na now יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha I pray thee thy hand תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under יְרֵכִ֑י 3409 ye-re-Chi; under my thigh וְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and deal עִמָּדִי֙ 5978 'im-ma-Di against חֶ֣סֶד 2617 Che-sed kindly וֶאֱמֶ֔ת 571 ve-'e-Met, and truly אַל־ 408 'al- nay נָ֥א 4994 na Please תִקְבְּרֵ֖נִי 6912 tik-be-Re-ni with me bury בְּמִצְרָֽיִם׃ 4714 be-mitz-Ra-yim. me not I pray thee in Egypt)y /וַיְחִ֤י 2421 vay-Chi lived יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko And Jacob בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' and seven עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become יְמֵֽי־ 3117 ye-mei- the length יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko of Jacob שְׁנֵ֣י 8141 she-Nei years חַיָּ֔יו 2416 chai-Yav, age שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im forty וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At was an hundred שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsW() /וַיֵּ֧שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El And Israel בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the country גֹּ֑שֶׁן 1657 Go-shen; of Goshen וַיֵּאָחֲז֣וּ 270 vai-ye-'a-cha-Zu and they had possessions בָ֔הּ Vah, וַיִּפְר֥וּ 6509 vai-yif-Ru therein and grew וַיִּרְבּ֖וּ 7235 vai-yir-Bu and multiplied מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. exceedingly ' /וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem made אֹתָ֣הּ 853 'o-Tah יוֹסֵ֡ף 3130 yo-Sef And Joseph לְחֹק֩ 2706 le-Chok it a law עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֨וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this עַל־ 5921 'al- concerning אַדְמַ֥ת 127 'ad-Mat over the land מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לְפַרְעֹ֖ה 6547 le-far-'Oh [that] Pharaoh לַחֹ֑מֶשׁ 2569 la-Cho-mesh; should have the fifth רַ֞ק 7535 rak [part] except אַדְמַ֤ת 127 'ad-Mat the land הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests לְבַדָּ֔ם 905 le-vad-Dam, alone לֹ֥א 3808 lo did not הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah become לְפַרְעֹֽה׃ 6547 le-far-'Oh. only [which] became not Pharaoh'sj&O /וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said הֶחֱיִתָ֑נוּ 2421 he-che-yi-Ta-nu; Thou hast saved our lives נִמְצָא־ 4672 nim-tza- let us find חֵן֙ 2580 chen grace בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, of my lord וְהָיִ֥ינוּ 1961 ve-ha-Yi-nu become עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim servants לְפַרְעֹֽה׃ 6547 le-far-'Oh. and we will be Pharaoh's&%G /וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become בַּתְּבוּאֹ֔ת 8393 bat-te-vu-'Ot, And it shall come to pass in the increase וּנְתַתֶּ֥ם 5414 u-ne-tat-Tem that ye shall give חֲמִישִׁ֖ית 2549 cha-mi-Shit the fifth לְפַרְעֹ֑ה 6547 le-far-'Oh; [part] unto Pharaoh וְאַרְבַּ֣ע 702 ve-'ar-Ba' and four הַיָּדֹ֡ת 3027 hai-ya-Dot parts יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לָכֶם֩ la-Chem לְזֶ֨רַע 2233 le-Ze-ra' shall be your own for seed הַשָּׂדֶ֧ה 7704 has-sa-Deh of the field וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם 400 u-le-'a-che-le-Chem and for your food וְלַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-la-'a-Sher and בְּבָתֵּיכֶ֖ם 1004 be-vat-tei-Chem and for them of your households וְלֶאֱכֹ֥ל 398 ve-le-'e-Chol and for food לְטַפְּכֶֽם׃ 2945 le-tap-pe-Chem. for your little ones9$m /וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef Then Joseph אֶל־ 413 'el- to הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto the people הֵן֩ 2005 hen Behold קָנִ֨יתִי 7069 ka-Ni-ti bought אֶתְכֶ֥ם 853 'et-Chem הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom you this day וְאֶת־ 853 ve-'Et אַדְמַתְכֶ֖ם 127 'ad-mat-Chem and your land לְפַרְעֹ֑ה 6547 le-far-'Oh; for Pharaoh הֵֽא־ 1887 he- lo לָכֶ֣ם la-Chem זֶ֔רַע 2233 Ze-ra', [here is] seed וּזְרַעְתֶּ֖ם 2232 u-ze-ra'-Tem for you and ye shall sow אֶת־ 853 'et- הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. the land# /רַ֛ק 7535 rak but אַדְמַ֥ת 127 'ad-Mat Only the land הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests לֹ֣א 3808 lo did not קָנָ֑ה 7069 ka-Nah; bought he כִּי֩ 3588 ki for חֹ֨ק 2706 chok had a portion לַכֹּהֲנִ֜ים 3548 lak-ko-ha-Nim not for the priests מֵאֵ֣ת 853 me-'Et פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, [assigned them] of Pharaoh וְאָֽכְל֤וּ 398 ve-'a-che-Lu and did eat אֶת־ 853 'et- חֻקָּם֙ 2706 chuk-Kam their portion אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֤ן 5414 na-Tan gave לָהֶם֙ la-Hem פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, which Pharaoh עַל־ 5921 'al- and כֵּ֕ן 3651 ken after that לֹ֥א 3808 lo did not מָכְר֖וּ 4376 ma-che-Ru them wherefore they sold אֶת־ 853 'et- אַדְמָתָֽם׃ 127 'ad-ma-Tam. not their landsb"? /וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And as for the people הֶעֱבִ֥יר 5674 he-'e-Vir he removed אֹת֖וֹ 853 o-To לֶעָרִ֑ים 5892 le-'a-Rim; them to cities מִקְצֵ֥ה 7097 mik-Tzeh from [one] end גְבוּל־ 1366 ge-Vul of the borders מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קָצֵֽהוּ׃ 7097 ka-Tze-hu. even to the [other] endh!K /וַיִּ֨קֶן 7069 vai-Yi-ken bought יוֹסֵ֜ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אַדְמַ֤ת 127 'ad-Mat all the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לְפַרְעֹ֔ה 6547 le-far-'Oh, for Pharaoh כִּֽי־ 3588 ki- because מָכְר֤וּ 4376 ma-che-Ru sold מִצְרַ֙יִם֙ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian אִ֣ישׁ 582 'ish another שָׂדֵ֔הוּ 7704 sa-De-hu, his field כִּֽי־ 3588 ki- because חָזַ֥ק 2388 cha-Zak prevailed עֲלֵהֶ֖ם 5921 'a-le-Hem and הָרָעָ֑ב 7458 ha-ra-'Av; because the famine וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi became הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz over them so the land לְפַרְעֹֽה׃ 6547 le-far-'Oh. became Pharaoh's  /לָ֧מָּה 4100 Lam-mah Why נָמ֣וּת 4191 na-Mut Wherefore shall we die לְעֵינֶ֗יךָ 5869 le-'ei-Nei-cha, before thine eyes גַּם־ 1571 gam- both אֲנַ֙חְנוּ֙ 587 'a-Nach-nu we גַּ֣ם 1571 gam both אַדְמָתֵ֔נוּ 127 'ad-ma-Te-nu, us and our land קְנֵֽה־ 7069 ke-neh- attain אֹתָ֥נוּ 853 'o-Ta-nu וְאֶת־ 853 ve-'Et אַדְמָתֵ֖נוּ 127 'ad-ma-Te-nu and we and our land בַּלָּ֑חֶם 3899 bal-La-chem; for bread וְנִֽהְיֶ֞ה 1961 ve-nih-Yeh become אֲנַ֤חְנוּ 587 'a-Nach-nu we וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙ 127 ve-'ad-ma-Te-nu that the land עֲבָדִ֣ים 5650 'a-va-Dim will be servants לְפַרְעֹ֔ה 6547 le-far-'Oh, unto Pharaoh וְתֶן־ 5414 ve-ten- and give זֶ֗רַע 2233 Ze-ra', [us] seed וְנִֽחְיֶה֙ 2421 ve-nich-Yeh that we may live וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not נָמ֔וּת 4191 na-Mut, and not die וְהָאֲדָמָ֖ה 127 ve-ha-'a-da-Mah and our land לֹ֥א 3808 lo not תֵשָֽׁם׃ 3456 te-Sham. be not desolateA} /וַתִּתֹּם֮ 8552 vat-tit-Tom was ended הַשָּׁנָ֣ה 8141 hash-sha-Nah When that year הַהִוא֒ 1931 ha-hi-V they וַיָּבֹ֨אוּ 935 vai-ya-Vo-'u they came אֵלָ֜יו 413 'e-Lav also hath בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֗ית 8145 hash-she-Nit, unto him the second וַיֹּ֤אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and said לוֹ֙ lo לֹֽא־ 3808 lo- is nothing נְכַחֵ֣ד 3582 ne-cha-Ched unto him We will not hide מֵֽאֲדֹנִ֔י 113 me-'a-do-Ni, [it] from my lord כִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo תַּ֣ם 8552 tam is spent הַכֶּ֔סֶף 3701 hak-Ke-sef, how that our money וּמִקְנֵ֥ה 4735 u-mik-Neh our herds הַבְּהֵמָ֖ה 929 hab-be-he-Mah of cattle אֶל־ 413 'el- about אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; my lord לֹ֤א 3808 lo is nothing נִשְׁאַר֙ 7604 nish-'Ar there is not ought left לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei in the sight אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, of my lord בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti because אִם־ 518 'im- lo גְּוִיָּתֵ֖נוּ 1472 ge-vi-ya-Te-nu but our bodies וְאַדְמָתֵֽנוּ׃ 127 ve-'ad-ma-Te-nu. and our landscA /וַיָּבִ֣יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u And they brought אֶת־ 853 'et- מִקְנֵיהֶם֮ 4735 mik-nei-Hem their cattle אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵף֒ 3130 yo-Sef unto Joseph וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten gave לָהֶם֩ la-Hem יוֹסֵ֨ף 3130 yo-Sef and Joseph לֶ֜חֶם 3899 Le-chem them bread בַּסּוּסִ֗ים 5483 bas-su-Sim, [in exchange] for horses וּבְמִקְנֵ֥ה 4735 u-ve-mik-Neh and for the cattle הַצֹּ֛אן 6629 hatz-Tzon and for the flocks וּבְמִקְנֵ֥ה 4735 u-ve-mik-Neh for all their cattle הַבָּקָ֖ר 1241 hab-ba-Kar of the herds וּבַחֲמֹרִ֑ים 2543 u-va-cha-mo-Rim; and for the asses וַיְנַהֲלֵ֤ם 5095 vay-na-ha-Lem and he fed בַּלֶּ֙חֶם֙ 3899 bal-Le-chem them with bread בְּכָל־ 3605 be-chol for all מִקְנֵהֶ֔ם 4735 mik-ne-Hem, their livestock בַּשָּׁנָ֖ה 8141 bash-sha-Nah for that year הַהִֽוא׃ 1931 ha-Hiv. heT# /וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph הָב֣וּ 3051 ha-Vu Give מִקְנֵיכֶ֔ם 4735 mik-nei-Chem, your cattle וְאֶתְּנָ֥ה 5414 ve-'et-te-Nah and I will give לָכֶ֖ם la-Chem בְּמִקְנֵיכֶ֑ם 4735 be-mik-nei-Chem; you for your cattle אִם־ 518 'im- since אָפֵ֖ס 656 'a-Fes fail כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. if moneyO /וַיִּתֹּ֣ם 8552 vai-yit-Tom failed הַכֶּ֗סֶף 3701 hak-Ke-sef, And when money מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz in the land מִצְרַיִם֮ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt וּמֵאֶ֣רֶץ 776 u-me-'E-retz and in the land כְּנַעַן֒ 3667 ke-na-'An of Canaan וַיָּבֹאוּ֩ 935 vai-ya-vo-'U came כָל־ 3605 chol all מִצְרַ֨יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֤ף 3130 yo-Sef unto Joseph לֵאמֹר֙ 559 le-Mor and said הָֽבָה־ 3051 ha-vah- Give לָּ֣נוּ La-nu לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, us bread וְלָ֥מָּה 4100 ve-Lam-mah why נָמ֖וּת 4191 na-Mut for why should we die נֶגְדֶּ֑ךָ 5048 neg-De-cha; about כִּ֥י 3588 ki for אָפֵ֖ס 656 'a-Fes faileth כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. in thy presence;for the moneyG /וַיְלַקֵּ֣ט 3950 vay-lak-Ket gathered up יוֹסֵ֗ף 3130 yo-Sef, And Joseph אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַכֶּ֙סֶף֙ 3701 hak-Ke-sef all the money הַנִּמְצָ֤א 4672 han-nim-Tza that was found בְאֶֽרֶץ־ 776 ve-'e-retz- in the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וּבְאֶ֣רֶץ 776 u-ve-'E-retz and in the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan בַּשֶּׁ֖בֶר 7668 bash-She-ver for the corn אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֣ם 1992 hem they שֹׁבְרִ֑ים 7666 shoe-Rim; which they bought וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve brought יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef and Joseph אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef the money בֵּ֥יתָה 1004 Bei-tah house פַרְעֹֽה׃ 6547 far-'Oh. into Pharaoh's,S / וְלֶ֤חֶם 3899 ve-Le-chem And [there was] no bread אֵין֙ 369 'ein now there בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, in all the land כִּֽי־ 3588 ki- because כָבֵ֥ד 3515 cha-Ved sore הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av for the famine מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [was] very וַתֵּ֜לַהּ 3856 vat-Te-lah fainted אֶ֤רֶץ 776 'E-retz so that the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְאֶ֣רֶץ 776 ve-'E-retz and [all] the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei by reason הָרָעָֽב׃ 7458 ha-ra-'Av. of the famineS! / וַיְכַלְכֵּ֤ל 3557 vay-chal-Kel nourished יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- אָבִ֣יו 1 'a-Viv his father וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, and his brethren וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בֵּ֣ית 1004 beit household אָבִ֑יו 1 'a-Viv; and all his father's לֶ֖חֶם 3899 Le-chem with bread לְפִ֥י 6310 le-Fi according הַטָּֽף׃ 2945 hat-Taf. to [their] families8k / וַיּוֹשֵׁ֣ב 3427 vai-yo-Shev placed יוֹסֵף֮ 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- אָבִ֣יו 1 'a-Viv his father וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶחָיו֒ 251 'e-Chav and his brethren וַיִּתֵּ֨ן 14 vai-yit-Ten would לָהֶ֤ם la-Hem אֲחֻזָּה֙ 272 'a-chuz-Zah them a possession בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt בְּמֵיטַ֥ב 4315 be-mei-Tav in the best הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land רַעְמְסֵ֑ס 7486 ra'-me-Ses; of Rameses כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded פַרְעֹֽה׃ 6547 far-'Oh. as Pharaoh1] / וַיְבָ֥רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze and went out מִלִּפְנֵ֥י 6440 mil-lif-Nei from before פַרְעֹֽה׃ 6547 far-'Oh. PharaohmU / וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, unto Pharaoh יְמֵי֙ 3117 ye-Mei The days שְׁנֵ֣י 8141 she-Nei of the years מְגוּרַ֔י 4033 me-gu-Rai, of my pilgrimage שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At [are] an hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years מְעַ֣ט 4592 me-'At few וְרָעִ֗ים 7451 ve-ra-'Im, and evil הָיוּ֙ 1961 ha-Yu have been יְמֵי֙ 3117 ye-Mei have the days שְׁנֵ֣י 8141 she-Nei of the years חַיַּ֔י 2416 chai-Yai, of my life וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor הִשִּׂ֗יגוּ 5381 his-Si-gu, been and have not attained אֶת־ 853 'et- יְמֵי֙ 3117 ye-Mei unto the days שְׁנֵי֙ 8141 she-Nei of the years חַיֵּ֣י 2416 chai-Yei of the life אֲבֹתַ֔י 1 'a-vo-Tai, of my fathers בִּימֵ֖י 3117 bi-Mei in the days מְגוּרֵיהֶֽם׃ 4033 me-gu-rei-Hem. of their pilgrimageM /וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶֽל־ 413 'el- to יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; unto Jacob כַּמָּ֕ה 4100 kam-Mah How יְמֵ֖י 3117 ye-Mei age שְׁנֵ֥י 8141 she-Nei years חַיֶּֽיךָ׃ 2416 chai-Yei-cha. ageC /וַיָּבֵ֤א 935 vai-ya-Ve brought in יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- יַֽעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko Jacob אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father וַיַּֽעֲמִדֵ֖הוּ 5975 vai-ya-'a-mi-De-hu and set him לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פַרְעֹ֑ה 6547 far-'Oh; Pharaoh וַיְבָ֥רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko and Jacob אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. Pharaoh%E /אֶ֤רֶץ 776 'E-retz The land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לְפָנֶ֣יךָ 6440 le-fa-Nei-cha [is] before thee הִ֔וא 1931 hi he בְּמֵיטַ֣ב 4315 be-mei-Tav in the best הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land הוֹשֵׁ֥ב 3427 ho-Shev to dwell אֶת־ 853 'et- אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha thy father וְאֶת־ 853 ve-'Et אַחֶ֑יךָ 251 'a-Chei-cha; and brethren יֵשְׁבוּ֙ 3427 ye-she-Vu let them dwell בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land גֹּ֔שֶׁן 1657 Go-shen, of Goshen וְאִם־ 518 ve-'im- and if יָדַ֗עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, know וְיֶשׁ־ 3426 ve-yesh- any בָּם֙ bam אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- men חַ֔יִל 2428 Cha-yil, of activity וְשַׂמְתָּ֛ם 7760 ve-sam-Tam among them then make them שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei rulers מִקְנֶ֖ה 4735 mik-Neh over my cattle עַל־ 5921 'al- and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לִֽי׃ Li.! /וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef unto Joseph לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אָבִ֥יךָ 1 'a-Vi-cha Thy father וְאַחֶ֖יךָ 251 ve-'a-Chei-cha and thy brethren בָּ֥אוּ 935 Ba-'u are come אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about /וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru They said אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, moreover unto Pharaoh לָג֣וּר 1481 la-Gur For to sojourn בָּאָרֶץ֮ 776 ba-'a-Retz in the land בָּאנוּ֒ 935 ba-Nu are we come כִּי־ 3588 ki- for אֵ֣ין 369 'ein there מִרְעֶ֗ה 4829 mir-'Eh, have no pasture לַצֹּאן֙ 6629 latz-tzoN for their flocks אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher your לַעֲבָדֶ֔יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha, for thy servants כִּֽי־ 3588 ki- for כָבֵ֥ד 3515 cha-Ved [is] sore הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av for the famine בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah Now יֵֽשְׁבוּ־ 3427 ye-she-vu- dwell נָ֥א 4994 na please עֲבָדֶ֖יךָ 5650 'a-va-Dei-cha now therefore we pray thee let thy servants בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land גֹּֽשֶׁן׃ 1657 Go-shen. of Goshen'I /וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֛ה 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to his אֶחָ֖יו 251 'e-Chav unto his brethren מַה־ 4100 mah- What מַּעֲשֵׂיכֶ֑ם 4639 ma-'a-sei-Chem; act וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, unto Pharaoh רֹעֵ֥ה 7462 ro-'Eh are shepherds צֹאן֙ 6629 tzoN cattle עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, Thy servants גַּם־ 1571 gam- both אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu we גַּם־ 1571 gam- both אֲבוֹתֵֽינוּ׃ 1 a-vo-Tei-nu. both we [and] also our fathers# /וּמִקְצֵ֣ה 7097 u-mik-Tzeh some אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, of his brethren לָקַ֖ח 3947 la-Kach And he took חֲמִשָּׁ֣ה 2568 cha-mish-Shah [even] five אֲנָשִׁ֑ים 582 'a-na-Shim; men וַיַּצִּגֵ֖ם 3322 vai-yatz-tzi-Gem and presented לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei them unto פַרְעֹֽה׃ 6547 far-'Oh. Pharaohv i /וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came יוֹסֵף֮ 3130 yo-Sef Then Joseph וַיַּגֵּ֣ד 5046 vai-yag-Ged and told לְפַרְעֹה֒ 6547 le-far-'Oh Pharaoh וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said אָבִ֨י 1 'a-Vi My father וְאַחַ֜י 251 ve-'a-Chai and my brethren וְצֹאנָ֤ם 6629 ve-tzo-Nam and their flocks וּבְקָרָם֙ 1241 u-ve-ka-Ram and their herds וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לָהֶ֔ם la-Hem, בָּ֖אוּ 935 Ba-'u and all that they have are come out מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וְהִנָּ֖ם 2005 ve-hin-Nam are in בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz and behold they [are] in the land גֹּֽשֶׁן׃ 1657 Go-shen. of Gosheni M ."וַאֲמַרְתֶּ֗ם 559 va-'a-mar-Tem, That ye shall say אַנְשֵׁ֨י 582 'an-Shei trade מִקְנֶ֜ה 4735 mik-Neh hath been about cattle הָי֤וּ 1961 ha-Yu have been עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha Thy servants' מִנְּעוּרֵ֣ינוּ 5271 min-ne-'u-Rei-nu from our youth וְעַד־ 5704 ve-'ad- until עַ֔תָּה 6258 'At-tah, now גַּם־ 1571 gam- both אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu we גַּם־ 1571 gam- both אֲבֹתֵ֑ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu; even until now both we [and] also our fathers בַּעֲב֗וּר 5668 ba-'a-Vur, because of תֵּשְׁבוּ֙ 3427 te-she-Vu that ye may dwell בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land גֹּ֔שֶׁן 1657 Go-shen, of Goshen כִּֽי־ 3588 ki- for תוֹעֲבַ֥ת 8441 to-'a-Vat [is] an abomination מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian כָּל־ 3605 kol- every רֹ֥עֵה 7462 Ro-'eh shepherd צֹֽאן׃ 6629 Tzon. cattle` ; .!וְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah become כִּֽי־ 3588 ki- When יִקְרָ֥א 7121 yik-Ra shall call לָכֶ֖ם la-Chem פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; And it shall come to pass when Pharaoh וְאָמַ֖ר 559 ve-'a-Mar you and shall say מַה־ 4100 mah- What מַּעֲשֵׂיכֶֽם׃ 4639 ma-'a-sei-Chem. act% E . וְהָאֲנָשִׁים֙ 582 ve-ha-'a-na-Shim And the men רֹ֣עֵי 7462 Ro-'ei are shepherds צֹ֔אן 6629 Tzon, their flocks כִּֽי־ 3588 ki- for אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei another מִקְנֶ֖ה 4735 mik-Neh for their trade hath been to feed cattle הָי֑וּ 1961 Ha-yu; have been וְצֹאנָ֧ם 6629 ve-tzo-Nam their flocks וּבְקָרָ֛ם 1241 u-ve-ka-Ram and their herds וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לָהֶ֖ם la-Hem הֵבִֽיאוּ׃ 935 he-Vi-'u. and they have brought &}|zYv$rokg9d`_P]YVS;QM,HTD?~:a7_1-*L'#!~# c}P- 1יִשָּׂשכָ֖ר 3485 yis-so-sh-Char Issachar חֲמֹ֣ר 2543 cha-Mor ass גָּ֑רֶם 1634 Ga-rem; [is] a strong רֹבֵ֖ץ 7257 ro-Vetz couching down בֵּ֥ין 996 bein between הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃ 4942 Ham-mish-pe-Ta-yim. between two burdensO- 1 זְבוּלֻ֕ן 2074 ze-vu-Lun Zebulun לְח֥וֹף 2348 le-Chof at the haven יַמִּ֖ים 3220 yam-Mim of the sea יִשְׁכֹּ֑ן 7931 yish-Kon; shall dwell וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he לְח֣וֹף 2348 le-Chof and he [shall be] for an haven אֳנִיּ֔וֹת 591 o-ni-Yot, of ships וְיַרְכָת֖וֹ 3411 ve-yar-cha-To and his border עַל־ 5921 'al- toward צִידֹֽן׃ 6721 tzi-Don. [shall be] unto Zidon ס sa-Mek(NK 1 חַכְלִילִ֥י 2447 chach-li-Li [shall be] red עֵינַ֖יִם 5869 'ei-Na-yim His eyes מִיָּ֑יִן 3196 mi-Ya-yin; with wine וּלְבֶן־ 3836 u-le-ven- white שִׁנַּ֖יִם 8127 shin-Na-yim and his teeth מֵחָלָֽב׃ 2461 me-cha-Lav. with milk פ PehJM 1 אֹסְרִ֤י 631 'o-se-Ri Binding לַגֶּ֙פֶן֙ 1612 lag-Ge-fen unto the vine ;עִירֹה 'i-roh כעִירֹ֔ו 5895 'i-Ro, colt קוְלַשֹּׂרֵקָ֖ה 8321 ve-las-so-re-Kah unto the choice vine בְּנִ֣י 1121 be-Ni colt אֲתֹנ֑וֹ 860 a-to-No; and his ass's כִּבֵּ֤ס 3526 kib-Bes he washed בַּיַּ֙יִן֙ 3196 bai-Ya-yin in wine לְבֻשׁ֔וֹ 3830 le-vu-Sho, his garments וּבְדַם־ 1818 u-ve-dam- in the blood עֲנָבִ֖ים 6025 'a-na-Vim of grapes ;סוּתֹה su-toh כסוּתֹֽו׃ 5497 su-To. clothes קiLM 1 לֹֽא־ 3808 lo- Nor יָס֥וּר 5493 ya-Sur shall not depart שֵׁ֙בֶט֙ 7626 she-vet The sceptre מִֽיהוּדָ֔ה 3063 mi-hu-Dah, from Judah וּמְחֹקֵ֖ק 2710 u-me-cho-Kek nor a lawgiver מִבֵּ֣ין 996 mib-Bein between רַגְלָ֑יו 7272 rag-Lav; from between his feet עַ֚ד 5704 'ad against כִּֽי־ 3588 ki- until יָבֹ֣א 935 ya-Vo come ;שִׁילֹה shi-loh כשִׁילֹ֔ו 7886 shi-Lo, Shiloh קוְל֖וֹ ve-Lo יִקְּהַ֥ת 3349 yik-ke-Hat and unto him [shall] the gathering עַמִּֽים׃ 5971 'am-Mim. of the peopleK} 1 גּ֤וּר 1482 gur whelp אַרְיֵה֙ 738 'ar-Yeh [is] a lion's יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah מִטֶּ֖רֶף 2964 mit-Te-ref from the prey בְּנִ֣י 1121 be-Ni my son עָלִ֑יתָ 5927 'a-Li-ta; thou art gone up כָּרַ֨ע 3766 ka-Ra' he stooped down רָבַ֧ץ 7257 ra-Vatz he couched כְּאַרְיֵ֛ה 738 ke-'ar-Yeh as a lion וּכְלָבִ֖יא 3833 u-che-la-Vi and as an old lion מִ֥י 4310 mi who יְקִימֶֽנּוּ׃ 6965 ye-ki-Men-nu. who shall rouse him up=Ju 1יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Judah אַתָּה֙ 859 'at-Tah you יוֹד֣וּךָ 3034 yo-Du-cha shall praise אַחֶ֔יךָ 251 'a-Chei-cha, thou [art he] whom thy brethren יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha thy hand בְּעֹ֣רֶף 6203 be-'O-ref [shall be] in the neck אֹיְבֶ֑יךָ 341 'o-ye-Vei-cha; of thine enemies יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ 7812 yish-ta-chav-Vu shall bow down לְךָ֖ le-Cha בְּנֵ֥י 1121 be-Nei children אָבִֽיךָ׃ 1 'a-Vi-cha. thy father'swIi 1אָר֤וּר 779 'a-Rur Cursed אַפָּם֙ 639 'ap-Pam [be] their anger כִּ֣י 3588 ki for עָ֔ז 5794 'Az, for [it was] fierce וְעֶבְרָתָ֖ם 5678 ve-'ev-ra-Tam and their wrath כִּ֣י 3588 ki for קָשָׁ֑תָה 7185 ka-Sha-tah; for it was cruel אֲחַלְּקֵ֣ם 2505 'a-chal-le-Kem I will divide בְּיַעֲקֹ֔ב 3290 be-ya-'a-Ko, them in Jacob וַאֲפִיצֵ֖ם 6327 va-'a-fi-Tzem and scatter בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. them in Israel ס sa-MekH1 1בְּסֹדָם֙ 5475 be-so-Dam not thou into their secret אַל־ 408 'al- nay תָּבֹ֣א 935 ta-Vo come נַפְשִׁ֔י 5315 naf-Shi, O my soul בִּקְהָלָ֖ם 6951 bik-ha-Lam unto their assembly אַל־ 408 'al- nay תֵּחַ֣ד 3161 te-Chad be not thou united כְּבֹדִ֑י 3519 ke-vo-Di; mine honour כִּ֤י 3588 ki Because בְאַפָּם֙ 639 ve-'ap-Pam for in their anger הָ֣רְגוּ 2026 Ha-re-gu they slew אִ֔ישׁ 376 'Ish, a man וּבִרְצֹנָ֖ם 7522 u-vir-tzo-Nam and in their selfwill עִקְּרוּ־ 6131 'ik-ke-ru- they digged down שֽׁוֹר׃ 7794 Shor. a wallG3 1שִׁמְע֥וֹן 8095 shim-'on Simeon וְלֵוִ֖י 3878 ve-le-Vi and Levi אַחִ֑ים 251 'a-Chim; [are] brethren כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei instruments חָמָ֖ס 2555 cha-Mas of cruelty מְכֵרֹתֵיהֶֽם׃ 4380 me-che-ro-tei-Hem. [are in] their habitations|Fs 1פַּ֤חַז 6349 Pa-chaz Unstable כַּמַּ֙יִם֙ 4325 kam-Ma-yim as water אַל־ 408 'al- shall not תּוֹתַ֔ר 3498 to-Tar, thou shalt not excel כִּ֥י 3588 ki Because עָלִ֖יתָ 5927 'a-Li-ta because thou wentest up מִשְׁכְּבֵ֣י 4904 mish-ke-Vei bed אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; to thy father's אָ֥ז 227 'az Then חִלַּ֖לְתָּ 2490 chil-Lal-ta then defiledst thou יְצוּעִ֥י 3326 ye-tzu-'I to my couch עָלָֽה׃ 5927 'a-Lah. [it] he went up פ PehzEo 1רְאוּבֵן֙ 7205 re-'u-Ven Reuben בְּכֹ֣רִי 1060 be-Cho-ri thou [art] my firstborn אַ֔תָּה 859 'At-tah, you כֹּחִ֖י 3581 ko-Chi my might וְרֵאשִׁ֣ית 7225 ve-re-Shit and the beginning אוֹנִ֑י 202 o-Ni; of my strength יֶ֥תֶר 3499 Ye-ter the excellency שְׂאֵ֖ת 7613 se-'Et of dignity וְיֶ֥תֶר 3499 ve-Ye-ter and the excellency עָֽז׃ 5794 'Az. of powerD 1הִקָּבְצ֥וּ 6908 hik-ka-ve-Tzu Gather yourselves together וְשִׁמְע֖וּ 8085 ve-shim-'U and hear בְּנֵ֣י 1121 be-Nei ye sons יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob וְשִׁמְע֖וּ 8085 ve-shim-'U and hearken אֶל־ 413 'el- to יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El unto Israel אֲבִיכֶֽם׃ 1 'a-vi-Chem. your father[C 3 1וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶל־ 413 'el- about בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; unto his sons וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הֵאָֽסְפוּ֙ 622 he-'a-se-Fu Gather yourselves together וְאַגִּ֣ידָה 5046 ve-'ag-Gi-dah that I may tell לָכֶ֔ם la-Chem, אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what יִקְרָ֥א 7122 yik-Ra you [that] which shall befall אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּאַחֲרִ֥ית 319 be-'a-cha-Rit you in the last הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. daysAB} 0וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni I נָתַ֧תִּֽי 5414 na-Tat-ti Moreover I have given לְךָ֛ le-Cha שְׁכֶ֥ם 7926 she-Chem portion אַחַ֖ד 259 'a-Chad to thee one עַל־ 5921 'al- more אַחֶ֑יךָ 251 'a-Chei-cha; above thy brethren אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which לָקַ֙חְתִּי֙ 3947 la-Kach-ti which I took מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorite בְּחַרְבִּ֖י 2719 be-char-Bi with my sword וּבְקַשְׁתִּֽי׃ 7198 u-ve-kash-Ti. and with my bow פ PehA} 0וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And Israel אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I מֵ֑ת 4191 Met; Behold I die וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him but God עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, you וְהֵשִׁ֣יב 7725 ve-he-Shiv shall be with you and bring you again אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אֶל־ 413 'el- to אֶ֖רֶץ 776 'E-retz unto the land אֲבֹתֵיכֶֽם׃ 1 'a-vo-tei-Chem. of your fathers$@C 0וַיְבָ֨רֲכֵ֜ם 1288 vay-Va-ra-Chem And he blessed בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom them that day הַהוּא֮ 1931 ha-Hu he לֵאמוֹר֒ 559 le-mOr saying בְּךָ֗ be-Cha, יְבָרֵ֤ךְ 1288 ye-va-Rech bless יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El In thee shall Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יְשִֽׂמְךָ֣ 7760 ye-sim-Cha make אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God כְּאֶפְרַ֖יִם 669 ke-'ef-Ra-yim thee as Ephraim וְכִמְנַשֶּׁ֑ה 4519 ve-chim-nash-Sheh; and as Manasseh וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and he set אֶת־ 853 'et- אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מְנַשֶּֽׁה׃ 4519 me-nash-Sheh. Manassehb?? 0וַיְמָאֵ֣ן 3985 vay-ma-'En refused אָבִ֗יו 1 'a-Viv, And his father וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said יָדַ֤עְתִּֽי 3045 ya-Da'-ti I know בְנִי֙ 1121 ve-Ni [it] my son יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know גַּם־ 1571 gam- also ה֥וּא 1931 hu he יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- will become לְּעָ֖ם 5971 le-'Am [it] he also shall become a people וְגַם־ 1571 ve-gam- also ה֣וּא 1931 hu he יִגְדָּ֑ל 1431 yig-Dal; and he also shall be great וְאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, but truly אָחִ֤יו 251 'a-Chiv brother הַקָּטֹן֙ 6996 hak-ka-Ton his younger יִגְדַּ֣ל 1431 yig-Dal shall be greater מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, than וְזַרְע֖וֹ 2233 ve-zar-'O than he and his seed יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall become מְלֹֽא־ 4393 me-lo- shall become a multitude הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. of nations~>w 0וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶל־ 413 'el- to his אָבִ֖יו 1 'a-Viv unto his father לֹא־ 3808 lo- Not כֵ֣ן 3651 chen so אָבִ֑י 1 'a-Vi; Not so my father כִּי־ 3588 ki- for זֶ֣ה 2088 zeh this הַבְּכֹ֔ר 1060 hab-be-Chor, for this [is] the firstborn שִׂ֥ים 7760 sim put יְמִינְךָ֖ 3225 ye-mi-ne-Cha thy right hand עַל־ 5921 'al- on רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. upon his head=- 0וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw יוֹסֵ֗ף 3130 yo-Sef, And when Joseph כִּי־ 3588 ki- for יָשִׁ֨ית 7896 ya-Shit laid אָבִ֧יו 1 'a-Viv that his father יַד־ 3027 yad- hand יְמִינ֛וֹ 3225 ye-mi-No his right עַל־ 5921 'al- and רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim וַיֵּ֣רַע 7489 vai-Ye-ra' displeased בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; affliction וַיִּתְמֹ֣ךְ 8551 vai-yit-Moch him and he held up יַד־ 3027 yad- hand אָבִ֗יו 1 'a-Viv, his father's לְהָסִ֥יר 5493 le-ha-Sir to remove אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and רֹאשׁ־ 7218 rosh- head אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim it from Ephraim's עַל־ 5921 'al- and רֹ֥אשׁ 7218 rosh head מְנַשֶּֽׁה׃ 4519 me-nash-Sheh. unto Manasseh's< 0הַמַּלְאָךְ֩ 4397 ham-mal-'oCh The Angel הַגֹּאֵ֨ל 1350 hag-go-'El which redeemed אֹתִ֜י 853 'o-Ti מִכָּל־ 3605 mik-kol all רָ֗ע 7451 Ra', me from all evil יְבָרֵךְ֮ 1288 ye-va-reCh bless אֶת־ 853 'et- הַנְּעָרִים֒ 5288 han-ne-'a-Rim the lads וְיִקָּרֵ֤א 7121 ve-yik-ka-Re be named בָהֶם֙ va-Hem שְׁמִ֔י 8034 she-Mi, and let my name וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem on them and the name אֲבֹתַ֖י 1 'a-vo-Tai of my fathers אַבְרָהָ֣ם 85 'av-ra-Ham Abraham וְיִצְחָ֑ק 3327 ve-yitz-Chak; and Isaac וְיִדְגּ֥וּ 1711 ve-yid-Gu and let them grow לָרֹ֖ב 7230 la-Ro into a multitude בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthH; 0וַיְבָ֥רֶךְ 1288 vay-Va-rech And he blessed אֶת־ 853 'et- יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הָֽאֱלֹהִ֡ים 430 ha-'E-lo-Him God אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom הִתְהַלְּכ֨וּ 1980 hit-hal-le-Chu did walk אֲבֹתַ֤י 1 'a-vo-Tai whom my fathers לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before אַבְרָהָ֣ם 85 'av-ra-Ham Abraham וְיִצְחָ֔ק 3327 ve-yitz-Chak, and Isaac הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him the God הָרֹעֶ֣ה 7462 ha-ro-'Eh which fed אֹתִ֔י 853 'o-Ti, מֵעוֹדִ֖י 5750 me-'o-Di me all my life long עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisT:# 0וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach stretched out יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El And Israel אֶת־ 853 'et- יְמִינ֜וֹ 3225 ye-mi-No his right hand וַיָּ֨שֶׁת 7896 vai-Ya-shet and laid עַל־ 5921 'al- on רֹ֤אשׁ 7218 rosh head אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim [it] upon Ephraim's וְה֣וּא 1931 ve-Hu who הַצָּעִ֔יר 6810 hatz-tza-'Ir, who [was] the younger וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׂמֹאל֖וֹ 8040 se-mo-Lo and his left hand עַל־ 5921 'al- and רֹ֣אשׁ 7218 rosh head מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; upon Manasseh's שִׂכֵּל֙ 7919 sik-Kel wittingly אֶת־ 853 'et- יָדָ֔יו 3027 ya-Dav, his hands כִּ֥י 3588 ki although מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh for Manasseh הַבְּכֽוֹר׃ 1060 hab-be-Chor. [was] the firstbornn9W 0 וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took יוֹסֵף֮ 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- שְׁנֵיהֶם֒ 8147 she-nei-Hem them both אֶת־ 853 'et- אֶפְרַ֤יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim בִּֽימִינוֹ֙ 3225 bi-mi-No in his right hand מִשְּׂמֹ֣אל 8040 mis-se-Mol left hand יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, toward Israel's וְאֶת־ 853 ve-'Et מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh and Manasseh בִשְׂמֹאל֖וֹ 8040 vis-mo-Lo in his left hand מִימִ֣ין 3225 mi-Min right hand יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; toward Israel's וַיַּגֵּ֖שׁ 5066 vai-yag-Gesh and brought [them] near אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about8- 0 וַיּוֹצֵ֥א 3318 vai-yo-Tze brought them out יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef And Joseph אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from between בִּרְכָּ֑יו 1290 bir-Kav; his knees וַיִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and he bowed לְאַפָּ֖יו 639 le-'ap-Pav himself with his face אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the earth]75 0 וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And Israel אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph רְאֹ֥ה 7200 re-'Oh to see פָנֶ֖יךָ 6440 fa-Nei-cha thy face לֹ֣א 3808 lo never פִלָּ֑לְתִּי 6419 fil-Lal-ti; I had not thought וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold הֶרְאָ֥ה 7200 her-'Ah hath shewed אֹתִ֛י 853 'o-Ti אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and lo God גַּ֥ם 1571 gam well אֶת־ 853 'et- זַרְעֶֽךָ׃ 2233 zar-'E-cha. me also thy seedG6 0 וְעֵינֵ֤י 5869 ve-'ei-Nei Now the eyes יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel כָּבְד֣וּ 3513 ka-ve-Du were dim מִזֹּ֔קֶן 2207 miz-Zo-ken, for age לֹ֥א 3808 lo he יוּכַ֖ל 3201 yu-Chal [so that] he could לִרְא֑וֹת 7200 lir-'ot; not see וַיַּגֵּ֤שׁ 5066 vai-yag-Gesh And he brought them near אֹתָם֙ 853 'o-Tam אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him וַיִּשַּׁ֥ק 5401 vai-yish-Shak unto him and he kissed לָהֶ֖ם la-Hem וַיְחַבֵּ֥ק 2263 vay-chab-Bek them and embraced לָהֶֽם׃ la-Hem.#5A 0 וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph אֶל־ 413 'el- to his אָבִ֔יו 1 'a-Viv, unto his father בָּנַ֣י 1121 ba-Nai They [are] my sons הֵ֔ם 1992 Hem, like אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom נָֽתַן־ 5414 na-tan- hath given לִ֥י li אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him whom God בָּזֶ֑ה 2088 ba-Zeh; here וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar me in this [place] And he said קָֽחֶם־ 3947 ka-chem- Bring them נָ֥א 4994 na please אֵלַ֖י 413 'e-Lai about וַאֲבָרֲכֵֽם׃ 1288 va-'a-va-ra-Chem. I pray thee unto me and I will bless>4w 0וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar beheld יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El And Israel אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; Joseph's וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מִי־ 4310 mi- Who אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. another 3 0וַאֲנִ֣י׀ 589 va-'a-Ni I בְּבֹאִ֣י 935 be-vo-'I And as for me when I came מִפַּדָּ֗ן 6307 mip-pad-Dan, from Padan מֵ֩תָה֩ 4191 me-tah died עָלַ֨י 5921 'a-Lai to my sorrow רָחֵ֜ל 7354 ra-Chel Rachel בְּאֶ֤רֶץ 776 be-'E-retz by me in the land כְּנַ֙עַן֙ 3667 ke-Na-'an of Canaan בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, in the way בְּע֥וֹד 5750 be-'od when כִּבְרַת־ 3530 kiv-rat- yet [there was] but a little אֶ֖רֶץ 776 'E-retz way לָבֹ֣א 935 la-Vo to come אֶפְרָ֑תָה 672 'ef-Ra-tah; unto Ephrath וָאֶקְבְּרֶ֤הָ 6912 va-'ek-be-Re-ha and I buried her שָּׁם֙ 8033 sham her there בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech there in the way אֶפְרָ֔ת 672 'ef-Rat, of Ephrath הִ֖וא 1931 hi he בֵּ֥ית beit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. the same [is] BethlehemU2% 0וּמוֹלַדְתְּךָ֛ 4138 u-mo-lad-te-Cha And thy issue אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that הוֹלַ֥דְתָּ 3205 ho-Lad-ta which thou begettest אַחֲרֵיהֶ֖ם 310 'a-cha-rei-Hem after לְךָ֣ le-Cha יִהְי֑וּ 1961 yih-Yu; become עַ֣ל 5921 'al after שֵׁ֧ם 8034 shem the name אֲחֵיהֶ֛ם 251 'a-chei-Hem of their brethren יִקָּרְא֖וּ 7121 yik-ka-re-'U them shall be thine [and] shall be called בְּנַחֲלָתָֽם׃ 5159 be-na-cha-la-Tam. in their inheritanceg1I 0וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- And now thy two בָנֶיךָ֩ 1121 va-nei-Cha sons הַנּוֹלָדִ֨ים 3205 han-no-la-Dim which were born לְךָ֜ le-Cha בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz unto thee in the land מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt עַד־ 5704 'ad- before בֹּאִ֥י 935 bo-'I I came אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha to you מִצְרַ֖יְמָה 4714 mitz-Ray-mah unto thee into Egypt לִי־ li- הֵ֑ם 1992 Hem; are mine אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim Ephraim וּמְנַשֶּׁ֔ה 4519 u-me-nash-Sheh, and Manasseh כִּרְאוּבֵ֥ן 7205 kir-'u-Ven [are] mine as Reuben וְשִׁמְע֖וֹן 8095 ve-shim-'on and Simeon יִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- become לִֽי׃ Li.A0} 0וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold מַפְרְךָ֙ 6509 maf-re-Cha unto me Behold I will make thee fruitful וְהִרְבִּיתִ֔ךָ 7235 ve-hir-bi-Ti-cha, and multiply וּנְתַתִּ֖יךָ 5414 u-ne-tat-Ti-cha thee and I will make לִקְהַ֣ל 6951 lik-Hal of thee a multitude עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; of people וְנָ֨תַתִּ֜י 5414 ve-Na-tat-Ti and will give אֶת־ 853 'et- הָאָ֧רֶץ 776 ha-'A-retz this land הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise לְזַרְעֲךָ֥ 2233 le-zar-'a-Cha to thy seed אַחֲרֶ֖יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after thee אֲחֻזַּ֥ת 272 'a-chuz-Zat possession עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. [for] an everlastingk/Q 0וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko And Jacob אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, unto Joseph אֵ֥ל 410 'el God שַׁדַּ֛י 7706 shad-Dai Almighty נִרְאָֽה־ 7200 nir-'ah- appeared אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me בְּל֖וּז 3870 be-Luz unto me at Luz בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וַיְבָ֖רֶךְ 1288 vay-Va-rech and blessed אֹתִֽי׃ 853 'o-Ti.H. 0וַיַּגֵּ֣ד 5046 vai-yag-Ged And [one] told לְיַעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, Jacob וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold בִּנְךָ֥ 1121 bin-Cha Behold thy son יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph בָּ֣א 935 ba cometh אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; about וַיִּתְחַזֵּק֙ 2388 vai-yit-chaz-Zek strengthened יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, unto thee and Israel וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev himself and sat עַל־ 5921 'al- upon הַמִּטָּֽה׃ 4296 ham-mit-Tah. upon the bed1- _ 0וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei And it came to pass after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer that [one] told לְיוֹסֵ֔ף 3130 le-yo-Sef, Joseph הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha Behold thy father חֹלֶ֑ה 2470 cho-Leh; [is] sick וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and he took אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei with him his two בָנָיו֙ 1121 va-Nav sons עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with אֶת־ 853 'et- מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. and Ephraimm,U /וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said הִשָּֽׁבְעָה֙ 7650 hish-sha-ve-'Ah Swear לִ֔י Li, וַיִּשָּׁבַ֖ע 7650 vai-yish-sha-Va' unto me And he sware ל֑וֹ lo; וַיִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu bowed יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El unto him And Israel עַל־ 5921 'al- and רֹ֥אשׁ 7218 rosh head הַמִּטָּֽה׃ 4296 ham-mit-Tah. himself upon the bed's פ Peh2+_ /וְשָֽׁכַבְתִּי֙ 7901 ve-sha-chav-Ti But I will lie עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתַ֔י 1 'a-vo-Tai, with my fathers וּנְשָׂאתַ֙נִי֙ 5375 u-ne-sa-Ta-ni and thou shalt carry מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, me out of Egypt וּקְבַרְתַּ֖נִי 6912 u-ke-var-Ta-ni and bury בִּקְבֻרָתָ֑ם 6900 bik-vu-ra-Tam; me in their buryingplace וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar And he said אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I אֶֽעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh I will do כִדְבָרֶֽךָ׃ 1697 chid-va-Re-cha. as thou hast said (|{?xw.usr0on>jfb`<\'XS*O@M`JHE&A=a8E6J2/^,(#A! Q  x 2וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah So אַל־ 408 'al- nay תִּירָ֔אוּ 3372 ti-Ra-'u, Now therefore fear אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I אֲכַלְכֵּ֥ל 3557 'a-chal-Kel ye not I will nourish אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem וְאֶֽת־ 853 ve-'Et טַפְּכֶ֑ם 2945 tap-pe-Chem; you and your little ones וַיְנַחֵ֣ם 5162 vay-na-Chem And he comforted אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, וַיְדַבֵּ֖ר 1696 vay-dab-Ber them and spake עַל־ 5921 'al- and לִבָּֽם׃ 3820 lib-Bam. kindly]w5 2וְאַתֶּ֕ם 859 ve-'at-Tem you חֲשַׁבְתֶּ֥ם 2803 cha-shav-Tem But as for you ye thought עָלַ֖י 5921 'a-Lai against רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; evil אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him against me [but] God חֲשָׁבָ֣הּ 2803 cha-sha-Vah meant it לְטֹבָ֔ה 2896 le-to-Vah, unto good לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, to עֲשֹׂ֛ה 6213 'a-Soh bring to pass כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this לְהַחֲיֹ֥ת 2421 le-ha-cha-Yot alive עַם־ 5971 'am- people רָֽב׃ 7227 Rav. muchwvi 2וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֛ם 413 'a-le-Hem But יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And Joseph אַל־ 408 'al- not תִּירָ֑אוּ 3372 ti-Ra-'u; unto them Fear כִּ֛י 3588 ki for הֲתַ֥חַת 8478 ha-Ta-chat Thahash אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God's אָֽנִי׃ 589 'A-ni. IGu 2וַיֵּלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu came גַּם־ 1571 gam- also אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, And his brethren וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and fell down לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before his face וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and they said הִנֶּ֥נּֽוּ 2009 hin-Nen-nu Behold לְךָ֖ le-Cha לַעֲבָדִֽים׃ 5650 la-'a-va-Dim. Behold we [be] thy servantst 2כֹּֽה־ 3541 koh- Thus תֹאמְר֣וּ 559 to-me-Ru So shall ye say לְיוֹסֵ֗ף 3130 le-yo-Sef, unto Joseph אָ֣נָּ֡א 577 'an-Na I pray thee שָׂ֣א 5375 sa Forgive נָ֠א 4994 na Please פֶּ֣שַׁע 6588 Pe-sha' now the trespass אַחֶ֤יךָ 251 'a-Chei-cha of thy brethren וְחַטָּאתָם֙ 2403 ve-chat-ta-Tam and their sin כִּי־ 3588 ki- thee רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah unto thee evil גְמָל֔וּךָ 1580 ge-ma-Lu-cha, for they did וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah henceforth שָׂ֣א 5375 sa and now we pray thee forgive נָ֔א 4994 Na, please לְפֶ֥שַׁע 6588 le-Fe-sha' the trespass עַבְדֵ֖י 5650 'av-Dei of the servants אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; of thy father וַיֵּ֥בְךְּ 1058 vai-Ye-vek wept יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And Joseph בְּדַבְּרָ֥ם 1696 be-dab-be-Ram when they spake אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. abouts 2וַיְצַוּ֕וּ 6680 vay-tzav-Vu And they sent a messenger אֶל־ 413 'el- to יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef unto Joseph לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אָבִ֣יךָ 1 'a-Vi-cha Thy father צִוָּ֔ה 6680 tziv-Vah, did command לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מוֹת֖וֹ 4194 mo-To he died לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying'rI 2וַיִּרְא֤וּ 7200 vai-yir-'U saw אֲחֵֽי־ 251 'a-chei- brethren יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And when Joseph's כִּי־ 3588 ki- for מֵ֣ת 4191 met was dead אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, that their father וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, they said ל֥וּ 3863 lu will peradventure יִשְׂטְמֵ֖נוּ 7852 yis-te-Me-nu hate us יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; Joseph וְהָשֵׁ֤ב 7725 ve-ha-Shev and will certainly יָשִׁיב֙ 7725 ya-Shiv requite לָ֔נוּ La-nu, אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- for all הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, us all the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which גָּמַ֖לְנוּ 1580 ga-Mal-nu which we did אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.aq= 2וַיָּ֨שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned יוֹסֵ֤ף 3130 yo-Sef And Joseph מִצְרַ֙יְמָה֙ 4714 mitz-Ray-mah into Egypt ה֣וּא 1931 hu he וְאֶחָ֔יו 251 ve-'e-Chav, he and his brethren וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעֹלִ֥ים 5927 ha-'o-Lim and all that went up אִתּ֖וֹ 854 it-To he לִקְבֹּ֣ר 6912 lik-Bor with him to bury אֶת־ 853 'et- אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after קָבְר֥וֹ 6913 ka-ve-Ro grave אֶת־ 853 'et- אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his fathercpA 2 וַיִּשְׂא֨וּ 5375 vai-yis-'U carried אֹת֤וֹ 853 o-To בָנָיו֙ 1121 va-Nav For his sons אַ֣רְצָה 776 'Ar-tzah him into the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan וַיִּקְבְּר֣וּ 6912 vai-yik-be-Ru and buried אֹת֔וֹ 853 o-To, בִּמְעָרַ֖ת 4631 bim-'a-Rat him in the cave שְׂדֵ֣ה 7704 se-Deh of the field הַמַּכְפֵּלָ֑ה 4375 ham-mach-pe-Lah; of Machpelah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which קָנָה֩ 7069 ka-Nah bought אַבְרָהָ֨ם 85 'av-ra-Ham which Abraham אֶת־ 853 'et- הַשָּׂדֶ֜ה 7704 has-sa-Deh with the field לַאֲחֻזַּת־ 272 la-'a-chuz-zat- for a possession קֶ֗בֶר 6913 Ke-ver, of a buryingplace מֵאֵ֛ת 853 me-'Et עֶפְרֹ֥ן 6085 'ef-Ron of Ephron הַחִתִּ֖י 2850 ha-chit-Ti the Hittite עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei before מַמְרֵֽא׃ 4471 mam-Re. MamreWo) 2 וַיַּעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su did בָנָ֖יו 1121 va-Nav And his sons ל֑וֹ lo; כֵּ֖ן 3651 ken Thus כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he צִוָּֽם׃ 6680 tziv-Vam. unto him according as he commandedCn 2 וַיַּ֡רְא 7200 vai-Yar saw יוֹשֵׁב֩ 3427 yo-Shev And when the inhabitants הָאָ֨רֶץ 776 ha-'A-retz of the land הַֽכְּנַעֲנִ֜י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites אֶת־ 853 'et- הָאֵ֗בֶל 60 ha-'E-vel, the mourning בְּגֹ֙רֶן֙ 1637 be-Go-ren in the floor הָֽאָטָ֔ד 329 ha-'a-Tad, of Atad וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, they said אֵֽבֶל־ 60 'e-vel- mourning כָּבֵ֥ד 3515 ka-Ved This [is] a grievous זֶ֖ה 2088 zeh This לְמִצְרָ֑יִם 4713 le-mitz-Ra-yim; Egyptian עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that קָרָ֤א 7121 ka-Ra was called שְׁמָהּ֙ 8034 she-Mah wherefore the name of it אָבֵ֣ל 'a-Vel מִצְרַ֔יִם 67 mitz-Ra-yim, Abelmizraim אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּעֵ֥בֶר 5676 be-'E-ver which [is] beyond הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. JordanlmS 2 וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came עַד־ 5704 'ad- against גֹּ֣רֶן 1637 Go-ren to the threshingfloor הָאָטָ֗ד 329 ha-'a-Tad, of Atad אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver which [is] beyond הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan וַיִּ֨סְפְּדוּ־ 5594 vai-Yis-pe-du- and there they mourned שָׁ֔ם 8033 Sham, there מִסְפֵּ֛ד 4553 mis-Ped lamentation גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol with a great וְכָבֵ֖ד 3515 ve-cha-Ved sore מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and very וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he made לְאָבִ֛יו 1 le-'a-Viv for his father אֵ֖בֶל 60 'E-vel a mourning שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysbl? 2 וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al And there went up עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with גַּם־ 1571 gam- both רֶ֖כֶב 7393 Re-chev with him both chariots גַּם־ 1571 gam- both פָּרָשִׁ֑ים 6571 pa-ra-Shim; and horsemen וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh company כָּבֵ֥ד 3515 ka-Ved great מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. and it was a very0k[ 2וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all בֵּ֣ית 1004 beit And all the house יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren וּבֵ֣ית 1004 u-Veit house אָבִ֑יו 1 'a-Viv; and his father's רַ֗ק 7535 Rak, but טַפָּם֙ 2945 tap-Pam only their little ones וְצֹאנָ֣ם 6629 ve-tzo-Nam and their flocks וּבְקָרָ֔ם 1241 u-ve-ka-Ram, and their herds עָזְב֖וּ 5800 'a-ze-Vu they left בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land גֹּֽשֶׁן׃ 1657 Go-shen. of Goshen4jc 2וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al went up יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And Joseph לִקְבֹּ֣ר 6912 lik-Bor to bury אֶת־ 853 'et- אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיַּֽעֲל֨וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and with him went up אִתּ֜וֹ 854 it-To up כָּל־ 3605 kol- all עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei all the servants פַרְעֹה֙ 6547 far-'Oh of Pharaoh זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei the elders בֵית֔וֹ 1004 vei-To, of his house וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei and all the elders אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egyptwii 2וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; And Pharaoh עֲלֵ֛ה 5927 'a-Leh Go up וּקְבֹ֥ר 6912 u-ke-Vor and bury אֶת־ 853 'et- אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha thy father כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he הִשְׁבִּיעֶֽךָ׃ 7650 hish-bi-'E-cha. according as he made thee swearh+ 2אָבִ֞י 1 'a-Vi My father הִשְׁבִּיעַ֣נִי 7650 hish-bi-'A-ni made me swear לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Lo אָנֹכִי֮ 595 'a-no-Chi I מֵת֒ 4191 met I die בְּקִבְרִ֗י 6913 be-kiv-Ri, in my grave אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which כָּרִ֤יתִי 3738 ka-Ri-ti which I have digged לִי֙ li בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz for me in the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah there תִּקְבְּרֵ֑נִי 6912 tik-be-Re-ni; there shalt thou bury me וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now אֶֽעֱלֶה־ 5927 'e-'e-leh- Now therefore let me go up נָּ֛א 4994 na please וְאֶקְבְּרָ֥ה 6912 ve-'ek-be-Rah I pray thee and bury אֶת־ 853 'et- אָבִ֖י 1 'a-Vi my father וְאָשֽׁוּבָה׃ 7725 ve-'a-Shu-vah. and I will come againuge 2וַיַּֽעַבְרוּ֙ 5674 vai-ya-'av-Ru were past יְמֵ֣י 3117 ye-Mei And when the days בְכִית֔וֹ 1068 ve-chi-To, of his mourning וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, Joseph אֶל־ 413 'el- to בֵּ֥ית 1004 beit unto the house פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh of Pharaoh לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִם־ 518 'im- If נָ֨א 4994 na now מָצָ֤אתִי 4672 ma-Tza-ti If now I have found חֵן֙ 2580 chen grace בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם 5869 be-'Ei-nei-Chem, in your eyes דַּבְּרוּ־ 1696 dab-be-ru- speak נָ֕א 4994 na please בְּאָזְנֵ֥י 241 be-'a-ze-Nei I pray you in the ears פַרְעֹ֖ה 6547 far-'Oh of Pharaoh לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingHf 2וַיִּמְלְאוּ־ 4390 vai-yim-le-'u- were fulfilled לוֹ֙ lo אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im And forty י֔וֹם 3117 Yom, days כִּ֛י 3588 ki for כֵּ֥ן 3651 ken such יִמְלְא֖וּ 4390 yim-le-'U for him for so are fulfilled יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days הַחֲנֻטִ֑ים 2590 ha-cha-nu-Tim; of those which are embalmed וַיִּבְכּ֥וּ 1058 vai-yiv-Ku mourned אֹת֛וֹ 853 o-To מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im for him threescore and ten יֽוֹם׃ 3117 Yom. dayssea 2וַיְצַ֨ו 6680 vay-Tzav commanded יוֹסֵ֤ף 3130 yo-Sef And Joseph אֶת־ 853 'et- עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav his servants אֶת־ 853 'et- הָרֹ֣פְאִ֔ים 7495 ha-Ro-fe-'Im, the physicians לַחֲנֹ֖ט 2590 la-cha-Not to embalm אֶת־ 853 'et- אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיַּחַנְט֥וּ 2590 vai-ya-chan-Tu embalmed הָרֹפְאִ֖ים 7495 ha-ro-fe-'Im and the physicians אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel|d u 2וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol fell יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef And Joseph עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei face אָבִ֑יו 1 'a-Viv; upon his father's וַיֵּ֥בְךְּ 1058 vai-Ye-vek and wept עָלָ֖יו 5921 'a-Lav over וַיִּשַּׁק־ 5401 vai-yish-shak- upon him and kissed לֽוֹ׃ lo.?cy 1!וַיְכַ֤ל 3615 vay-Chal had made an end יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko And when Jacob לְצַוֹּ֣ת 6680 le-tzav-Vot of commanding אֶת־ 853 'et- בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, his sons וַיֶּאֱסֹ֥ף 622 vai-ye-'e-Sof he gathered up רַגְלָ֖יו 7272 rag-Lav his feet אֶל־ 413 'el- into הַמִּטָּ֑ה 4296 ham-mit-Tah; into the bed וַיִּגְוַ֖ע 1478 vai-yig-Va' and yielded up the ghost וַיֵּאָ֥סֶף 622 vai-ye-'A-sef and was gathered אֶל־ 413 'el- to his עַמָּֽיו׃ 5971 'am-Mav. unto his people\b3 1 מִקְנֵ֧ה 4735 mik-Neh The purchase הַשָּׂדֶ֛ה 7704 has-sa-Deh of the field וְהַמְּעָרָ֥ה 4631 ve-ham-me-'a-Rah and of the cave אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֖וֹ bo מֵאֵ֥ת 853 me-'Et בְּנֵי־ 1121 be-nei- that [is] therein [was] from the children חֵֽת׃ 2845 Chet. of HethfaG 1שָׁ֣מָּה 8033 Sham-mah There קָֽבְר֞וּ 6912 ka-ve-Ru There they buried אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָ֗ם 85 'av-ra-Ham, Abraham וְאֵת֙ 853 ve-'Et שָׂרָ֣ה 8283 sa-Rah and Sarah אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife שָׁ֚מָּה 8033 mah there קָבְר֣וּ 6912 ka-ve-Ru there they buried אֶת־ 853 'et- יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, Isaac וְאֵ֖ת 853 ve-'Et רִבְקָ֣ה 7259 riv-Kah and Rebekah אִשְׁתּ֑וֹ 802 ish-To; his wife וְשָׁ֥מָּה 8033 ve-Sham-mah and there קָבַ֖רְתִּי 6912 ka-Var-ti and there I buried אֶת־ 853 'et- לֵאָֽה׃ 3812 le-'Ah. LeahW`) 1בַּמְּעָרָ֞ה 4631 bam-me-'a-Rah In the cave אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which בִּשְׂדֵ֧ה 7704 bis-Deh that [is] in the field הַמַּכְפֵּלָ֛ה 4375 ham-mach-pe-Lah of Machpelah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is פְּנֵי־ 6440 pe-nei- which [is] before מַמְרֵ֖א 4471 mam-Re Mamre בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which קָנָ֨ה 7069 ka-Nah bought אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham which Abraham אֶת־ 853 'et- הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, with the field מֵאֵ֛ת 853 me-'Et עֶפְרֹ֥ן 6085 'ef-Ron of Ephron הַחִתִּ֖י 2850 ha-chit-Ti the Hittite לַאֲחֻזַּת־ 272 la-'a-chuz-zat- for a possession קָֽבֶר׃ 6913 Ka-ver. of a buryingplace_7 1וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav And he charged אוֹתָ֗ם 853 o-Tam, וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer them and said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem about אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am נֶאֱסָ֣ף 622 ne-'e-Saf unto them I am to be gathered אֶל־ 413 'el- to עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, unto my people קִבְר֥וּ 6912 kiv-Ru bury אֹתִ֖י 853 'o-Ti אֶל־ 413 'el- about אֲבֹתָ֑י 1 'a-vo-Tai; me with my fathers אֶל־ 413 'el- in הַ֨מְּעָרָ֔ה 4631 ham-me-'a-Rah, in the cave אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is in בִּשְׂדֵ֖ה 7704 bis-Deh that [is] in the field עֶפְר֥וֹן 6085 ef-Ron of Ephron הַֽחִתִּֽי׃ 2850 Ha-chit-Ti. the Hittite^ 1כָּל־ 3605 kol- All אֵ֛לֶּה 428 'El-leh these שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei tribes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel שְׁנֵ֣ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֑ר 6240 'a-Sar; ten וְ֠זֹאת 2063 Ve-zot likewise אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- them every דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber spake לָהֶ֤ם la-Hem אֲבִיהֶם֙ 1 'a-vi-Hem and this [is it] that their father וַיְבָ֣רֶךְ 1288 vay-Va-rech unto them and blessed אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, אִ֛ישׁ 582 'ish another אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is what כְּבִרְכָת֖וֹ 1293 ke-vir-cha-To according to his blessing בֵּרַ֥ךְ 1288 be-Rach he blessed אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.L] 1בִּנְיָמִין֙ 1144 bin-ya-Min Benjamin זְאֵ֣ב 2061 ze-'Ev [as] a wolf יִטְרָ֔ף 2963 yit-Raf, shall ravin בַּבֹּ֖קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning יֹ֣אכַל 398 Yo-chal he shall devour עַ֑ד 5706 'Ad; the prey וְלָעֶ֖רֶב 6153 ve-la-'E-rev and at night יְחַלֵּ֥ק 2505 ye-chal-Lek he shall divide שָׁלָֽל׃ 7998 sha-Lal. the spoil;\q 1בִּרְכֹ֣ת 1293 bir-Chot The blessings אָבִ֗יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father גָּֽבְרוּ֙ 1396 ga-ve-Ru have prevailed עַל־ 5921 'al- and בִּרְכֹ֣ת 1293 bir-Chot above the blessings הוֹרַ֔י 2029 ho-Rai, of my progenitors עַֽד־ 5704 'ad- Up תַּאֲוַ֖ת 8379 ta-'a-Vat unto the utmost bound גִּבְעֹ֣ת 1389 giv-'Ot hills עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; of the everlasting תִּֽהְיֶ֙ין֙ 1961 tih-Yein may they be on לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh they shall be on the head יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph וּלְקָדְקֹ֖ד 6936 u-le-ka-de-Kod and on the crown of the head נְזִ֥יר 5139 ne-Zir of him that was separate אֶחָֽיו׃ 251 'e-Chav. from his brethren פ Peh[- 1מֵאֵ֨ל 410 me-'El [Even] by the God אָבִ֜יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father וְיַעְזְרֶ֗ךָּ 5826 ve-ya'-ze-Re-ka, who shall help וְאֵ֤ת 853 ve-'Et שַׁדַּי֙ 7706 shad-Dai the Almighty וִיבָ֣רְכֶ֔ךָּ 1288 vi-Va-re-Che-ka, who shall bless בִּרְכֹ֤ת 1293 bir-Chot thee with blessings שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim of heaven מֵעָ֔ל 5921 me-'Al, and בִּרְכֹ֥ת 1293 bir-Chot blessings תְּה֖וֹם 8415 te-Hom of the deep רֹבֶ֣צֶת 7257 ro-Ve-tzet that lieth תָּ֑חַת 8478 Ta-chat; beneath בִּרְכֹ֥ת 1293 bir-Chot under blessings שָׁדַ֖יִם 7699 sha-Da-yim of the breasts וָרָֽחַם׃ 7356 va-Ra-cham. and of the wombRZ 1וַתֵּ֤שֶׁב 3427 vat-Te-shev abode בְּאֵיתָן֙ 386 be-'ei-Tan in strength קַשְׁתּ֔וֹ 7198 kash-To, But his bow וַיָּפֹ֖זּוּ 6339 vai-ya-Foz-zu were made strong זְרֹעֵ֣י 2220 ze-ro-'Ei and the arms יָדָ֑יו 3027 ya-Dav; of his hands מִידֵי֙ 3027 mi-Dei by the hands אֲבִ֣יר 46 'a-Vir of the mighty יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, [God] of Jacob מִשָּׁ֥ם 8033 mish-Sham there רֹעֶ֖ה 7462 ro-'Eh (from thence [is] the shepherd אֶ֥בֶן 68 'E-ven the stone יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel~Yw 1וַֽיְמָרֲרֻ֖הוּ 4843 vay-ma-ra-Ru-hu have sorely grieved him וָרֹ֑בּוּ 7232 va-Rob-bu; and shot וַֽיִּשְׂטְמֻ֖הוּ 7852 vai-yis-te-Mu-hu [at him] and hated him בַּעֲלֵ֥י 1167 ba-'a-Lei archer חִצִּֽים׃ 2671 chitz-Tzim. archerlXS 1בֵּ֤ן 1121 ben bough פֹּרָת֙ 6509 po-Rat [is] a fruitful יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, Joseph בֵּ֥ן 1121 ben bough פֹּרָ֖ת 6509 po-Rat [even] a fruitful עֲלֵי־ 5921 'a-lei- over עָ֑יִן 5869 'A-yin; by a well בָּנ֕וֹת 1323 ba-Not [whose] branches צָעֲדָ֖ה 6805 tza-'a-Dah run עֲלֵי־ 5921 'a-lei- over שֽׁוּר׃ 7791 Shur. over the wallW' 1נַפְתָּלִ֖י 5321 naf-ta-Li Naphtali אַיָּלָ֣ה 355 'ai-ya-Lah [is] a hind שְׁלֻחָ֑ה 7971 she-lu-Chah; let loose הַנֹּתֵ֖ן 5414 han-no-Ten he giveth אִמְרֵי־ 561 'im-rei- words שָֽׁפֶר׃ 8233 Sha-fer. goodly ס sa-MekYV- 1מֵאָשֵׁ֖ר 836 me-'a-Sher Out of Asher שְׁמֵנָ֣ה 8082 she-me-Nah [shall be] fat לַחְמ֑וֹ 3899 lach-Mo; his bread וְה֥וּא 1931 ve-Hu and he יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten and he shall yield מַֽעֲדַנֵּי־ 4574 ma-'a-dan-nei- dainties מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. royal ס sa-MekU 1גָּ֖ד 1410 gad Gad גְּד֣וּד 1416 ge-Dud a troop יְגוּדֶ֑נּוּ 1464 ye-gu-Den-nu; shall overcome וְה֖וּא 1931 ve-Hu he יָגֻ֥ד 1464 ya-Gud him but he shall overcome עָקֵֽב׃ 6119 'a-Kev. at the last ס sa-Mek_T9 1לִֽישׁוּעָתְךָ֖ 3444 li-shu-'a-te-Cha thy salvation קִוִּ֥יתִי 6960 kiv-Vi-ti I have waited for יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORD*SO 1יְהִי־ 1961 ye-hi- become דָן֙ 1835 dan Dan נָחָ֣שׁ 5175 na-Chash shall be a serpent עֲלֵי־ 5921 'a-lei- in דֶ֔רֶךְ 1870 De-rech, by the way שְׁפִיפֹ֖ן 8207 she-fi-Fon an adder עֲלֵי־ 5921 'a-lei- in אֹ֑רַח 734 'O-rach; in the path הַנֹּשֵׁךְ֙ 5391 han-no-sheCh that biteth עִקְּבֵי־ 6119 'ik-ke-vei- heels ס֔וּס 5483 Sus, the horse וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol shall fall רֹכְב֖וֹ 7392 ro-che-Vo so that his rider אָחֽוֹר׃ 268 a-Chor. backwardpR[ 1דָּ֖ן 1835 dan Dan יָדִ֣ין 1777 ya-Din shall judge עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; his people כְּאַחַ֖ד 259 ke-'a-Chad as one שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei of the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelIQ 1וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar And he saw מְנֻחָה֙ 4496 me-nu-Chah that rest כִּ֣י 3588 ki for ט֔וֹב 2896 Tov, [was] good וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and the land כִּ֣י 3588 ki for נָעֵ֑מָה 5276 na-'E-mah; that [it was] pleasant וַיֵּ֤ט 5186 vai-Yet and bowed שִׁכְמוֹ֙ 7926 shich-Mo his shoulder לִסְבֹּ֔ל 5445 lis-Bol, to bear וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi and became לְמַס־ 4522 le-mas- unto tribute עֹבֵֽד׃ 5647 'o-Ved. and became a servant ס sa-Mek )@}eztqnlkj5i@fda_]PXU5RjPLIEBR?:863L1.)(_# D^B[0 Z@2!_וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer And he said מִ֣י 4310 mi Who שָֽׂמְךָ֞ 7760 sa-me-Cha Who made לְאִ֨ישׁ 376 le-'Ish thee שַׂ֤ר 8269 sar a prince וְשֹׁפֵט֙ 8199 ve-sho-Fet and a judge עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, over הַלְהָרְגֵ֙נִי֙ 2026 hal-ha-re-Ge-ni thou to kill אַתָּ֣ה 859 'at-Tah are you אֹמֵ֔ר 559 'o-Mer, over us;intendest כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you הָרַ֖גְתָּ 2026 ha-Rag-ta me as thou killedst אֶת־ 853 'et- הַמִּצְרִ֑י 4713 ham-mitz-Ri; Egyptian וַיִּירָ֤א 3372 vai-yi-Ra feared מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh Moses וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said אָכֵ֖ן 403 'a-Chen Surely נוֹדַ֥ע 3045 no-Da' is known הַדָּבָֽר׃ 1697 had-da-Var. this thing` ; וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze And when he went out בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- behold two אֲנָשִׁ֥ים 376 'a-na-Shim he עִבְרִ֖ים 5680 'iv-Rim of the Hebrews נִצִּ֑ים 5327 nitz-Tzim; strove וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer together and he said לָֽרָשָׁ֔ע 7563 la-ra-Sha', to him that did the wrong לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why תַכֶּ֖ה 5221 tak-Keh Wherefore smitest רֵעֶֽךָ׃ 7453 re-'E-cha. brotherR וַיִּ֤פֶן 6437 vai-Yi-fen And he looked כֹּה֙ 3541 koh this way וָכֹ֔ה 3541 va-Choh, and that way וַיַּ֖רְא 7200 vai-Yar and when he saw כִּ֣י 3588 ki for אֵ֣ין 369 'ein there אִ֑ישׁ 376 'Ish; that [there was] no man וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh he slew אֶת־ 853 'et- הַמִּצְרִ֔י 4713 ham-mitz-Ri, the Egyptian וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ 2934 vai-yit-me-Ne-hu and hid בַּחֽוֹל׃ 2344 ba-Chol. him in the sand'I וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim And it came to pass in those days הָהֵ֗ם 1992 ha-Hem, those וַיִּגְדַּ֤ל 1431 vai-yig-Dal was grown מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh when Moses וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze that he went out אֶל־ 413 'el- to אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, unto his brethren וַיַּ֖רְא 7200 vai-Yar and looked בְּסִבְלֹתָ֑ם 5450 be-siv-lo-Tam; on their burdens וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR and he spied אִ֣ישׁ 376 'ish an מִצְרִ֔י 4713 mitz-Ri, Egyptian מַכֶּ֥ה 5221 mak-Keh smiting אִישׁ־ 376 'ish- a עִבְרִ֖י 5680 'iv-Ri an Hebrew מֵאֶחָֽיו׃ 251 me-'e-Chav. one of his brethrencA וַיִגְדַּ֣ל 1431 va-yig-Dal grew הַיֶּ֗לֶד 3206 hai-Ye-led, And the child וַתְּבִאֵ֙הוּ֙ 935 vat-te-vi-'E-hu and she brought לְבַת־ 1323 le-vat- daughter פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, him unto Pharaoh's וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- became לָ֖הּ lah לְבֵ֑ן 1121 le-Ven; and he became her son וַתִּקְרָ֤א 7121 vat-tik-Ra And she called שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo his name מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer and she said כִּ֥י 3588 ki Because מִן־ 4480 min- out הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim him out of the water מְשִׁיתִֽהוּ׃ 4871 me-shi-Ti-hu. Because I drew+ וַתֹּ֧אמֶר 559 vat-To-mer said לָ֣הּ lah בַּת־ 1323 bat- daughter פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh's הֵילִ֜יכִי 1980 hei-Li-chi to her Take אֶת־ 853 'et- הַיֶּ֤לֶד 3206 hai-Ye-led this child הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this וְהֵינִקִ֣הוּ 3243 ve-hei-ni-Ki-hu and nurse לִ֔י Li, וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten it for me and I will give אֶת־ 853 'et- שְׂכָרֵ֑ךְ 7939 se-cha-Rech; [thee] thy wages וַתִּקַּ֧ח 3947 vat-tik-Kach took הָאִשָּׁ֛ה 802 ha-'ish-Shah And the woman הַיֶּ֖לֶד 3206 hai-Ye-led the child וַתְּנִיקֵֽהוּ׃ 5134 vat-te-ni-Ke-hu. and nursedhKוַתֹּֽאמֶר־ 559 vat-to-mer- said לָ֥הּ lah בַּת־ 1323 bat- daughter פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh's לֵ֑כִי 1980 Le-chi; to her Go וַתֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vat-Te-lech went הָֽעַלְמָ֔ה 5959 ha-'al-Mah, And the maid וַתִּקְרָ֖א 7121 vat-tik-Ra and called אֶת־ 853 'et- אֵ֥ם 517 'em mother הַיָּֽלֶד׃ 3206 hai-Ya-led. the child'svgוַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer Then said אֲחֹתוֹ֮ 269 a-cho-To his sister אֶל־ 413 'el- about בַּת־ 1323 bat- daughter פַּרְעֹה֒ 6547 par-'Oh to Pharaoh's הַאֵלֵ֗ךְ 1980 ha-'e-Lech, go וְקָרָ֤אתִי 7121 ve-ka-Ra-ti and call לָךְ֙ loCh אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah women מֵינֶ֔קֶת 3243 mei-Ne-ket, to thee a nurse מִ֖ן 4480 min from הָעִבְרִיֹּ֑ת 5680 ha-'iv-ri-Yot; of the Hebrew וְתֵינִ֥ק 3243 ve-tei-Nik that she may nurse לָ֖ךְ lach אֶת־ 853 'et- הַיָּֽלֶד׃ 3206 hai-Ya-led. the childfGוַתִּפְתַּח֙ 6605 vat-tif-Tach And when she had opened וַתִּרְאֵ֣הוּ 7200 vat-tir-'E-hu [it] she saw אֶת־ 853 'et- הַיֶּ֔לֶד 3206 hai-Ye-led, the child וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold נַ֖עַר 5288 Na-'ar and behold the babe בֹּכֶ֑ה 1058 bo-Cheh; wept וַתַּחְמֹ֣ל 2550 vat-tach-Mol And she had compassion עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, on וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer on him and said מִיַּלְדֵ֥י 3206 mi-yal-Dei children הָֽעִבְרִ֖ים 5680 ha-'iv-Rim This [is one] of the Hebrews' זֶֽה׃ 2088 Zeh. This-Uוַתֵּ֤רֶד 3381 vat-Te-red came down בַּת־ 1323 bat- And the daughter פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh of Pharaoh לִרְחֹ֣ץ 7364 lir-Chotz to wash עַל־ 5921 'al- at הַיְאֹ֔ר 2975 hay-'Or, [herself] at the river וְנַעֲרֹתֶ֥יהָ 5291 ve-na-'a-ro-Tei-ha and her maidens הֹלְכֹ֖ת 1980 ho-le-Chot walked עַל־ 5921 'al- and יַ֣ד 3027 yad side הַיְאֹ֑ר 2975 hay-'Or; along by the river's וַתֵּ֤רֶא 7200 vat-Te-re and when she saw אֶת־ 853 'et- הַתֵּבָה֙ 8392 hat-te-Vah the ark בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among הַסּ֔וּף 5488 has-Suf, the flags וַתִּשְׁלַ֥ח 7971 vat-tish-Lach she sent אֶת־ 853 'et- אֲמָתָ֖הּ 519 'a-ma-Tah her maid וַתִּקָּחֶֽהָ 3947 vat-tik-ka-Che-ha to fetch)וַתֵּתַצַּ֥ב 3320 vat-te-tatz-Tzav stood אֲחֹת֖וֹ 269 a-cho-To And his sister מֵרָחֹ֑ק 7350 me-ra-Chok; afar off לְדֵעָ֕ה 3045 le-de-'Ah to wit מַה־ 4100 mah- what יֵּעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh what would be done לֽוֹ׃ lo.9וְלֹא־ 3808 ve-lo- no יָכְלָ֣ה 3201 ya-che-Lah And when she could עוֹד֮ 5750 'Od not longer הַצְּפִינוֹ֒ 6845 hatz-tze-fi-No hide וַתִּֽקַּֽח־ 3947 vat-tik-kach- him she took לוֹ֙ lo תֵּ֣בַת 8392 Te-vat for him an ark גֹּ֔מֶא 1573 Go-me, of bulrushes וַתַּחְמְרָ֥ה 2560 vat-tach-me-Rah and daubed בַחֵמָ֖ר 2564 va-che-Mar it with slime וּבַזָּ֑פֶת 2203 u-vaz-Za-fet; and with pitch וַתָּ֤שֶׂם 7760 vat-Ta-sem and put בָּהּ֙ bah אֶת־ 853 'et- הַיֶּ֔לֶד 3206 hai-Ye-led, the child וַתָּ֥שֶׂם 7760 vat-Ta-sem therein and she laid בַּסּ֖וּף 5488 bas-Suf [it] in the flags עַל־ 5921 'al- by שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat brink הַיְאֹֽר׃ 2975 hay-'Or. by the river'shKוַתַּ֥הַר 2029 vat-Ta-har conceived הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah And the woman וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַתֵּ֤רֶא 7200 vat-Te-re and when she saw אֹתוֹ֙ 853 o-To כִּי־ 3588 ki- for ט֣וֹב 2896 Tov him that he [was a] goodly ה֔וּא 1931 Hu, she וַֽתִּצְפְּנֵ֖הוּ 6845 vat-titz-pe-Ne-hu [child] she hid שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah him three יְרָחִֽים׃ 3391 ye-ra-Chim. months? {וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אִ֖ישׁ 376 'ish a man מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit of the house לֵוִ֑י 3878 le-Vi; of Levi וַיִּקַּ֖ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- בַּת־ 1323 bat- [to wife] a daughter לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. of LeviO וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav charged פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh לְכָל־ 3605 le-chol all עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo all his people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כָּל־ 3605 kol- Every הַבֵּ֣ן 1121 hab-Ben Every son הַיִּלּ֗וֹד 3209 hai-yil-Lod, that is born הַיְאֹ֙רָה֙ 2975 hay-'O-rah into the river תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ 7993 tash-li-Chu-hu, ye shall cast וְכָל־ 3605 ve-chol and every הַבַּ֖ת 1323 hab-Bat and every daughter תְּחַיּֽוּן׃ 2421 te-chai-Yun. ye shall save alive ס sa-Mek 9וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become כִּֽי־ 3588 ki- Because יָֽרְא֥וּ 3372 ya-re-'U feared הַֽמְיַלְּדֹ֖ת 3205 ham-yal-le-Dot And it came to pass because the midwives אֶת־ 853 'et- הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as that he made לָהֶ֖ם la-Hem בָּתִּֽים׃ 1004 bat-Tim. them houseso [וַיֵּ֥יטֶב 3190 vai-Yei-tev dealt well אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him Therefore God לַֽמְיַלְּדֹ֑ת 3205 lam-yal-le-Dot; with the midwives וַיִּ֧רֶב 7235 vai-Yi-rev multiplied הָעָ֛ם 5971 ha-'Am and the people וַיַּֽעַצְמ֖וּ 6105 vai-ya-'atz-Mu mighty מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. and waxed veryW +וַתֹּאמַ֤רְןָ 559 vat-to-Mar-na said הַֽמְיַלְּדֹת֙ 3205 ham-yal-le-Dot And the midwives אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, unto Pharaoh כִּ֣י 3588 ki Because לֹ֧א 3808 lo not כַנָּשִׁ֛ים 802 chan-na-Shim women הַמִּצְרִיֹּ֖ת 4713 ham-mitz-ri-Yot [are] not as the Egyptian women הָֽעִבְרִיֹּ֑ת 5680 ha-'iv-ri-Yot; Because the Hebrew כִּֽי־ 3588 ki- Because חָי֣וֹת 2422 cha-Yot for they [are] lively הֵ֔נָּה 2007 Hen-nah, in בְּטֶ֨רֶם 2962 be-Te-rem ere תָּב֧וֹא 935 ta-Vo come in אֲלֵהֶ֛ן 413 'a-le-Hen and הַמְיַלֶּ֖דֶת 3205 ham-yal-Le-det and are delivered וְיָלָֽדוּ׃ 3205 ve-ya-La-du. the midwives? {וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לַֽמְיַלְּדֹ֔ת 3205 lam-yal-le-Dot, for the midwives וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֔ן la-Hen, מַדּ֥וּעַ 4069 mad-Du-a' unto them Why עֲשִׂיתֶ֖ן 6213 'a-si-Ten have ye done הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַתְּחַיֶּ֖יןָ 2421 vat-te-chai-Yei-na alive אֶת־ 853 'et- הַיְלָדִֽים׃ 3206 hay-la-Dim. the men childrene Gוַתִּירֶ֤אןָ 3372 vat-ti-Re-na feared הַֽמְיַלְּדֹת֙ 3205 ham-yal-le-Dot But the midwives אֶת־ 853 'et- הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and did not עָשׂ֔וּ 6213 'a-Su, and did כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber commanded אֲלֵיהֶ֖ן 413 'a-lei-Hen as מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech not as the king מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וַתְּחַיֶּ֖יןָ 2421 vat-te-chai-Yei-na alive אֶת־ 853 'et- הַיְלָדִֽים׃ 3206 hay-la-Dim. the men childrena  ?וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said בְּיַלֶּדְכֶן֙ 3205 be-yal-led-Chen When ye do the office of a midwife אֶת־ 853 'et- הָֽעִבְרִיּ֔וֹת 5680 ha-'iv-ri-Yot, to the Hebrew women וּרְאִיתֶ֖ן 7200 u-re-'i-Ten and see עַל־ 5921 'al- upon הָאָבְנָ֑יִם 70 ha-'a-ve-Na-yim; [them] upon the stools אִם־ 518 'im- if בֵּ֥ן 1121 ben if it [be] a son הוּא֙ 1931 hu you וַהֲמִתֶּ֣ן 4191 va-ha-mit-Ten then ye shall kill אֹת֔וֹ 853 o-To, וְאִם־ 518 ve-'im- if בַּ֥ת 1323 bat him but if it [be] a daughter הִ֖יא 1931 hi she וָחָֽיָה׃ 2425 va-Cha-yah. then she shall live  9וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer spake מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לַֽמְיַלְּדֹ֖ת 3205 lam-yal-le-Dot midwives הָֽעִבְרִיֹּ֑ת 5680 ha-'iv-ri-Yot; to the Hebrew אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher of whom שֵׁ֤ם 8034 shem of which the name הָֽאַחַת֙ 259 ha-'a-Chat of the one שִׁפְרָ֔ה 8236 shif-Rah, [was] Shiphrah וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit of the other פּוּעָֽה׃ 6326 pu-'Ah. Puah  ;וַיְמָרְר֨וּ 4843 vay-ma-re-Ru bitter אֶת־ 853 'et- חַיֵּיהֶ֜ם 2416 chai-yei-Hem their lives בַּעֲבֹדָ֣ה 5656 ba-'a-vo-Dah bondage קָשָׁ֗ה 7186 ka-Shah, with hard בְּחֹ֙מֶר֙ 2563 be-Cho-mer in morter וּבִלְבֵנִ֔ים 3843 u-vil-ve-Nim, and in brick וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah and in all manner of service בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; in the field אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all עֲבֹ֣דָתָ֔ם 5656 'a-Vo-da-Tam, all their service אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָבְד֥וּ 5647 'a-ve-Du wherein they made them serve בָהֶ֖ם va-Hem בְּפָֽרֶךְ׃ 6531 be-Fa-rech. [was] with rigour   וַיַּעֲבִ֧דוּ 5647 vai-ya-'a-Vi-du to serve מִצְרַ֛יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּפָֽרֶךְ׃ 6531 be-Fa-rech. with rigourG    וְכַאֲשֶׁר֙ 834 ve-cha-'a-Sher they יְעַנּ֣וּ 6031 ye-'an-Nu But the more they afflicted אֹת֔וֹ 853 o-To, כֵּ֥ן 3651 ken them the more יִרְבֶּ֖ה 7235 yir-Beh they multiplied וְכֵ֣ן 3651 ve-Chen and the more יִפְרֹ֑ץ 6555 yif-Rotz; and grew וַיָּקֻ֕צוּ 6973 vai-ya-Ku-tzu And they were grieved מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel) O וַיָּשִׂ֤ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu Therefore they did set עָלָיו֙ 5921 'a-Lav over שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei captain מִסִּ֔ים 4522 mis-Sim, discomfited לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because of עַנֹּת֖וֹ 6031 an-no-To to afflict בְּסִבְלֹתָ֑ם 5450 be-siv-lo-Tam; them with their burdens וַיִּ֜בֶן 1129 vai-Yi-ven And they built עָרֵ֤י 5892 'a-Rei cities מִסְכְּנוֹת֙ 4543 mis-ke-nOt treasure לְפַרְעֹ֔ה 6547 le-far-'Oh, for Pharaoh אֶת־ 853 'et- פִּתֹ֖ם 6619 pi-Tom Pithom וְאֶת־ 853 ve-'Et רַעַמְסֵֽס׃ 7486 ra-'am-Ses. and Raamsesj Q הָ֥בָה 3051 Ha-vah Come on נִֽתְחַכְּמָ֖ה 2449 nit-chak-ke-Mah let us deal wisely ל֑וֹ lo; פֶּן־ 6435 pen- or יִרְבֶּ֗ה 7235 yir-Beh, with them lest they multiply וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become כִּֽי־ 3588 ki- for תִקְרֶ֤אנָה 7122 tik-Re-nah and it come to pass that when there falleth out מִלְחָמָה֙ 4421 mil-cha-Mah any war וְנוֹסַ֤ף 3254 ve-no-Saf join גַּם־ 1571 gam- will also הוּא֙ 1931 hu they עַל־ 5921 'al- and שֹׂ֣נְאֵ֔ינוּ 8130 so-ne-'Ei-nu, also unto our enemies וְנִלְחַם־ 3898 ve-nil-cham- and fight בָּ֖נוּ Ba-nu וְעָלָ֥ה 5927 ve-'a-Lah against us and [so] get them up מִן־ 4480 min- from הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. out of the land` = וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to his עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; unto his people הִנֵּ֗ה 2009 hin-Neh, Behold עַ֚ם 5971 'am Behold the people בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel רַ֥ב 7227 rav [are] more וְעָצ֖וּם 6099 ve-'a-Tzum and mightier מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. than# Cוַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom Now there arose up מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king חָדָ֖שׁ 2319 cha-Dash a new עַל־ 5921 'al- over מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; over Egypt אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- did not יָדַ֖ע 3045 ya-Da' which knew אֶת־ 853 'et- יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. not Joseph  וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel פָּר֧וּ 6509 pa-Ru were fruitful וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ 8317 vai-yish-re-Tzu and increased abundantly וַיִּרְבּ֥וּ 7235 vai-yir-Bu and multiplied וַיַּֽעַצְמ֖וּ 6105 vai-ya-'atz-Mu mighty בִּמְאֹ֣ד 3966 bim-'Od exceedingly מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; exceedingly וַתִּמָּלֵ֥א 4390 vat-tim-ma-Le was filled הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and the land אֹתָֽם׃ 854 'o-Tam. for פ Peh( Mוַיָּ֤מָת 4191 vai-Ya-mot died יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, and all his brethren וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all הַדּ֥וֹר 1755 had-Dor and all that generation הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he) Oוַֽיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כָּל־ 3605 kol- All נֶ֛פֶשׁ 5315 Ne-fesh And all the souls יֹצְאֵ֥י 3318 yo-tze-'Ei that came out יֶֽרֶךְ־ 3409 ye-rech- of the loins יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im were seventy נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; souls וְיוֹסֵ֖ף 3130 ve-yo-Sef for Joseph הָיָ֥ה 1961 ha-Yah was in בְמִצְרָֽיִם׃ 4714 ve-mitz-Ra-yim. was in Egyptq _דָּ֥ן 1835 dan Dan וְנַפְתָּלִ֖י 5321 ve-naf-ta-Li and Naphtali גָּ֥ד 1410 gad Gad וְאָשֵֽׁר׃ 836 ve-'a-Sher. and Asher] 7יִשָּׂשכָ֥ר 3485 yis-so-sh-Char Issachar זְבוּלֻ֖ן 2074 ze-vu-Lun Zebulun וּבְנְיָמִֽן׃ 1144 u-ve-ne-ya-Min and Benjaminz qרְאוּבֵ֣ן 7205 re-'u-Ven Reuben שִׁמְע֔וֹן 8095 shim-'on, Simeon לֵוִ֖י 3878 le-Vi Levi וִיהוּדָֽה׃ 3063 vi-hu-Dah. and Judah=~ yוְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, now these שְׁמוֹת֙ 8034 she-mOt Now these [are] the names בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im which came מִצְרָ֑יְמָה 4714 mitz-Ra-ye-mah; into Egypt אֵ֣ת 854 'et with יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, with Jacob אִ֥ישׁ 376 'ish every man וּבֵית֖וֹ 1004 u-vei-To and his household בָּֽאוּ׃ 935 Ba-'u. came:}o 2וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, So Joseph בֶּן־ 1121 ben- old מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah [being] an hundred וָעֶ֖שֶׂר 6235 va-'E-ser and ten שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years וַיַּחַנְט֣וּ 2590 vai-ya-chan-Tu and they embalmed אֹת֔וֹ 853 o-To, וַיִּ֥ישֶׂם 3455 vai-Yi-sem him and he was put בָּאָר֖וֹן 727 ba-'a-Ron in a coffin בְּמִצְרָֽיִם׃ 4714 be-mitz-Ra-yim. in EgyptM| 2וַיַּשְׁבַּ֣ע 7650 vai-yash-Ba' took an oath יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, And Joseph אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying פָּקֹ֨ד 6485 pa-Kod will surely יִפְקֹ֤ד 6485 yif-Kod visit אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְהַעֲלִתֶ֥ם 5927 ve-ha-'a-li-Tem you and ye shall carry up אֶת־ 853 'et- עַצְמֹתַ֖י 6106 'atz-mo-Tai my bones מִזֶּֽה׃ 2088 miz-Zeh. from hence{5 2וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph אֶל־ 413 'el- to his אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, unto his brethren אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I מֵ֑ת 4191 Met; I die וֵֽאלֹהִ֞ים 430 ve-lo-Him and God פָּקֹ֧ד 6485 pa-Kod will surely יִפְקֹ֣ד 6485 yif-Kod visit אֶתְכֶ֗ם 853 'et-Chem, וְהֶעֱלָ֤ה 5927 ve-he-'e-Lah you and bring you out אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִן־ 4480 min- at הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz of this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֶל־ 413 'el- to הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz unto the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֛ע 7650 nish-Ba' which he sware לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham to Abraham לְיִצְחָ֖ק 3327 le-yitz-Chak to Isaac וּֽלְיַעֲקֹֽב׃ 3290 u-le-ya-'a-ko. and to Jacob\z3 2וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph לְאֶפְרַ֔יִם 669 le-'ef-Ra-yim, Ephraim's בְּנֵ֖י 1121 be-Nei children שִׁלֵּשִׁ֑ים 8029 shil-le-Shim; of the third גַּ֗ם 1571 Gam, also בְּנֵ֤י 1121 be-Nei [generation] the children מָכִיר֙ 4353 ma-Chir also of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh יֻלְּד֖וּ 3205 yul-le-Du were brought up עַל־ 5921 'al- and בִּרְכֵּ֥י 1290 bir-Kei knees יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. upon Joseph'sy) 2וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef And Joseph בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt ה֖וּא 1931 hu he וּבֵ֣ית 1004 u-Veit house אָבִ֑יו 1 'a-Viv; he and his father's וַיְחִ֣י 2421 vay-Chi lived יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, and Joseph מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred וָעֶ֖שֶׂר 6235 va-'E-ser and ten שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years J{vxGuspmkbhvc`^ZbVZSYOKGCN<9K6x2.(%W T 1JcAAוְנָתַתִּ֛י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give אֶת־ 853 'et- חֵ֥ן 2580 chen favour הָֽעָם־ 5971 ha-'om- this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight מִצְרָ֑יִם 4713 mitz-Ra-yim; Egyptian וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become כִּ֣י 3588 ki for תֵֽלֵכ֔וּן 1980 te-le-Chun, go לֹ֥א 3808 lo you will not תֵלְכ֖וּ 1980 te-le-Chu go רֵיקָֽם׃ 7387 rei-Kam. empty:@oוְשָׁלַחְתִּ֤י 7971 ve-sha-lach-Ti And I will stretch out אֶת־ 853 'et- יָדִי֙ 3027 ya-Di my hand וְהִכֵּיתִ֣י 5221 ve-hik-kei-Ti and smite אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all נִפְלְאֹתַ֔י 6381 nif-le-'o-Tai, with all my wonders אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֶֽעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh which I will do בְּקִרְבּ֑וֹ 7130 be-kir-Bo; in the midst וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- thereof and after כֵ֖ן 3651 chen after that יְשַׁלַּ֥ח 7971 ye-shal-Lach that he will let you go אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.9?mוַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, And I am sure כִּ֠י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- except יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten will not let אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech that the king מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לַהֲלֹ֑ךְ 1980 la-ha-Loch; you go וְלֹ֖א 3808 ve-Lo except בְּיָ֥ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָֽה׃ 2389 cha-za-Kah. no not by a mighty$>Cוְשָׁמְע֖וּ 8085 ve-sha-me-'U And they shall hearken לְקֹלֶ֑ךָ 6963 le-ko-Le-cha; to thy voice וּבָאתָ֡ 935 u-va-Ta and thou shalt come אַתָּה֩ 859 'at-Tah you וְזִקְנֵ֨י 2205 ve-zik-Nei thou and the elders יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech unto the king מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַאֲמַרְתֶּ֤ם 559 va-'a-mar-Tem and ye shall say אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh unto him The LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God הָֽעִבְרִיִּים֙ 5680 ha-'iv-ri-Yim of the Hebrews נִקְרָ֣ה 7136 nik-Rah hath met עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, with וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now נֵֽלֲכָה־ 1980 ne-la-chah- go נָּ֞א 4994 na please דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech journey שְׁלֹ֤שֶׁת 7969 she-Lo-shet we beseech thee three יָמִים֙ 3117 ya-Mim days' בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, into the wilderness וְנִזְבְּחָ֖ה 2076 ve-niz-be-Chah that we may sacrifice לַֽיהוָ֥ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God5=eוָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, And I have said אַעֲלֶ֣ה 5927 'a-'a-Leh I will bring אֶתְכֶם֮ 853 'et-Chem מֵעֳנִ֣י 6040 me-'o-Ni you up out of the affliction מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt אֶל־ 413 'el- to אֶ֤רֶץ 776 'E-retz unto the land הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni of the Canaanites וְהַ֣חִתִּ֔י 2850 ve-Ha-chit-Ti, and the Hittites וְהָֽאֱמֹרִי֙ 567 ve-ha-'e-mo-Ri and the Amorites וְהַפְּרִזִּ֔י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi, and the Perizzites וְהַחִוִּ֖י 2340 ve-ha-chiv-Vi and the Hivites וְהַיְבוּסִ֑י 2983 ve-hay-vu-Si; and the Jebusites אֶל־ 413 'el- to אֶ֛רֶץ 776 'E-retz unto a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat flowing חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honey4<cלֵ֣ךְ 1980 lech Go וְאָֽסַפְתָּ֞ 622 ve-'a-saf-Ta together אֶת־ 853 'et- זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei the elders יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֤ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh unto them The LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹֽתֵיכֶם֙ 1 'a-vo-tei-Chem of your fathers נִרְאָ֣ה 7200 nir-'Ah appeared אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אֱלֹהֵ֧י 430 'e-lo-Hei the God אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham of Abraham יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak of Isaac וְיַעֲקֹ֖ב 3290 ve-ya-'a-Ko and of Jacob לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto me saying פָּקֹ֤ד 6485 pa-Kod I have surely פָּקַ֙דְתִּי֙ 6485 pa-Kad-ti visited אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְאֶת־ 853 ve-'Et הֶעָשׂ֥וּי 6213 he-'a-Sui you and [seen] that which is done לָכֶ֖ם la-Chem בְּמִצְרָֽיִם׃ 4714 be-mitz-Ra-yim. to you in Egypt;וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said ע֨וֹד 5750 od moreover אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses כֹּֽה־ 3541 koh- Thus תֹאמַר֮ 559 to-Mar Thus shalt thou say אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֵיכֶ֗ם 1 'a-vo-tei-Chem, of your fathers אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei the God אַבְרָהָ֜ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִצְחָ֛ק 3327 yitz-Chak of Isaac וֵאלֹהֵ֥י 430 ve-lo-Hei and the God יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; to זֶה־ 2088 zeh- This שְּׁמִ֣י 8034 she-Mi me unto you this [is] my name לְעֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, for ever וְזֶ֥ה 2088 ve-Zeh and this זִכְרִ֖י 2143 zich-Ri and this [is] my memorial לְדֹ֥ר 1755 le-Dor unto all דֹּֽר׃ 1755 Dor. generations:%וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֶֽהְיֶ֖ה 1961 'eh-Yeh I AM אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher WHO אֶֽהְיֶ֑ה 1961 'eh-Yeh; THAT I AM וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said כֹּ֤ה 3541 koh Thus תֹאמַר֙ 559 to-Mar Thus shalt thou say לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶֽהְיֶ֖ה 1961 'eh-Yeh I am שְׁלָחַ֥נִי 7971 she-la-Cha-ni I AM hath sent אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. about(9K וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הָֽאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, unto God הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I בָא֮ 935 va Behold [when] I come אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתִּ֣י 559 ve-'a-mar-Ti and shall say לָהֶ֔ם la-Hem, אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei unto them The God אֲבוֹתֵיכֶ֖ם 1 a-vo-tei-Chem of your fathers שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; to וְאָֽמְרוּ־ 559 ve-'a-me-ru- me unto you and they shall say לִ֣י li מַה־ 4100 mah- What שְּׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, to me מָ֥ה 4100 mah What אֹמַ֖ר 559 'o-Mar say אֲלֵהֶֽם׃ 413 'a-le-Hem. aboutK8 וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said כִּֽי־ 3588 ki- unto thee that אֶֽהְיֶ֣ה 1961 'eh-Yeh become עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, you וְזֶה־ 2088 ve-zeh- and this לְּךָ֣ le-Cha הָא֔וֹת 226 ha-'ot, Certainly I will be with thee and this [shall be] a token כִּ֥י 3588 ki Certainly אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi is i שְׁלַחְתִּ֑יךָ 7971 she-lach-Ti-cha; I have sent בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤ 3318 be-ho-tzi-'a-Cha thee When thou hast brought forth אֶת־ 853 'et- הָעָם֙ 5971 ha-'Am the people מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt תַּֽעַבְדוּן֙ 5647 ta-'av-Dun ye shall serve אֶת־ 853 'et- הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God עַ֖ל 5921 'al and הָהָ֥ר 2022 ha-Har upon this mountain הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this 7  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, unto God מִ֣י 4310 mi Who אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, I כִּ֥י 3588 ki should אֵלֵ֖ךְ 1980 'e-Lech go אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; unto Pharaoh וְכִ֥י 3588 ve-Chi should אוֹצִ֛יא 3318 o-Tzi and that I should bring forth אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. EgyptO6 וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah now לְכָ֔ה 1980 le-Chah, come וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖ 7971 ve-'esh-la-cha-Cha now therefore and I will send אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; thee unto Pharaoh וְהוֹצֵ֛א 3318 ve-ho-Tze that thou mayest bring forth אֶת־ 853 'et- עַמִּ֥י 5971 'am-Mi my people בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of Egypt5' וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh behold צַעֲקַ֥ת 6818 tza-'a-Kat Now therefore behold the cry בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בָּ֣אָה 935 Ba-'ah is come אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me וְגַם־ 1571 ve-gam- furthermore רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti unto me and I have also seen אֶת־ 853 'et- הַלַּ֔חַץ 3906 hal-La-chatz, the oppression אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian לֹחֲצִ֥ים 3905 lo-cha-Tzim oppress אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.e4Eוָאֵרֵ֞ד 3381 va-'e-Red And I am come down לְהַצִּיל֣וֹ׀ 5337 le-hatz-tzi-Lo to deliver מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad them out of the hand מִצְרַ֗יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮ 5927 u-le-ha-'a-lo-To and to bring מִן־ 4480 min- that הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz them up out of that land הַהִוא֒ 1931 ha-hi-V he אֶל־ 413 'el- about אֶ֤רֶץ 776 'E-retz land טוֹבָה֙ 2896 to-Vah unto a good וּרְחָבָ֔ה 7342 u-re-cha-Vah, and a large אֶל־ 413 'el- to אֶ֛רֶץ 776 'E-retz unto a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat flowing חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָ֑שׁ 1706 u-de-Vash; and honey אֶל־ 413 'el- to מְק֤וֹם 4725 me-Kom unto the place הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni of the Canaanites וְהַ֣חִתִּ֔י 2850 ve-Ha-chit-Ti, and the Hittites וְהָֽאֱמֹרִי֙ 567 ve-ha-'e-mo-Ri and the Amorites וְהַפְּרִזִּ֔י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi, and the Perizzites וְהַחִוִּ֖י 2340 ve-ha-chiv-Vi and the Hivites וְהַיְבוּסִֽי׃ 2983 ve-hay-vu-Si. and the JebusitesP3וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD רָאֹ֥ה 7200 ra-'Oh I have surely רָאִ֛יתִי 7200 ra-'I-ti seen אֶת־ 853 'et- עֳנִ֥י 6040 'o-Ni the affliction עַמִּ֖י 5971 'am-Mi of my people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; which [are] in Egypt וְאֶת־ 853 ve-'Et צַעֲקָתָ֤ם 6818 tza-'a-ka-Tam their cry שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti and have heard מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei by reason נֹֽגְשָׂ֔יו 5065 no-ge-Sav, of their taskmasters כִּ֥י 3588 ki for יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti for I know אֶת־ 853 'et- מַכְאֹבָֽיו׃ 4341 mach-'o-Vav. their sorrowsN2וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, Moreover he said אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei I [am] the God אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father אֱלֹהֵ֧י 430 'e-lo-Hei the God אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִצְחָ֖ק 3327 yitz-Chak of Isaac וֵאלֹהֵ֣י 430 ve-lo-Hei and the God יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob וַיַּסְתֵּ֤ר 5641 vai-yas-Ter hid מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, his face כִּ֣י 3588 ki for יָרֵ֔א 3372 ya-Re, for he was afraid מֵהַבִּ֖יט 5027 me-hab-Bit to look אֶל־ 413 'el- at הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. upon GodE1וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אַל־ 408 'al- not תִּקְרַ֣ב 7126 tik-Rav Draw not nigh הֲלֹ֑ם 1988 ha-Lom; hither שַׁל־ 5394 shal- put off נְעָלֶ֙יךָ֙ 5275 ne-'a-Lei-cha thy shoes מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from רַגְלֶ֔יךָ 7272 rag-Lei-cha, from off thy feet כִּ֣י 3588 ki for הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, for the place אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whereon אַתָּה֙ 859 'at-Tah you עוֹמֵ֣ד 5975 o-Med thou standest עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and אַדְמַת־ 127 'ad-mat- ground קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh [is] holy הֽוּא׃ 1931 Hu. He0+וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And when the LORD כִּ֣י 3588 ki for סָ֣ר 5493 sar that he turned aside לִרְא֑וֹת 7200 lir-'ot; to see וַיִּקְרָא֩ 7121 vai-yik-Ra called אֵלָ֨יו 413 'e-Lav about אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him God מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch unto him out of the midst הַסְּנֶ֗ה 5572 has-se-Neh, of the bush וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh Moses מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הִנֵּֽנִי׃ 2009 hin-Ne-ni. Here}/uוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אָסֻֽרָה־ 5493 'a-su-rah- I will now turn aside נָּ֣א 4994 na now וְאֶרְאֶ֔ה 7200 ve-'er-'Eh, and see אֶת־ 853 'et- הַמַּרְאֶ֥ה 4758 ham-mar-'Eh sight הַגָּדֹ֖ל 1419 hag-ga-Dol this great הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' why לֹא־ 3808 lo- is not יִבְעַ֥ר 1197 yiv-'Ar is not burnt הַסְּנֶֽה׃ 5572 has-se-Neh. the bush.וַ֠יֵּרָא 7200 Vai-ye-ra appeared מַלְאַ֨ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהֹוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָ֛יו 413 'e-Lav unto בְּלַבַּת־ 3827 be-lab-bat- unto him in a flame אֵ֖שׁ 784 'esh of fire מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הַסְּנֶ֑ה 5572 has-se-Neh; of a bush וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, and he looked וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַסְּנֶה֙ 5572 has-se-Neh and behold the bush בֹּעֵ֣ר 1197 bo-'Er burned בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, with fire וְהַסְּנֶ֖ה 5572 ve-has-se-Neh and the bush אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu was not אֻכָּֽל׃ 398 'uk-Kal. [was] not consumed`- =וּמֹשֶׁ֗ה 4872 u-mo-Sheh, Now Moses הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become רֹעֶ֛ה 7462 ro-'Eh was pasturing אֶת־ 853 'et- צֹ֛אן 6629 tzon the flock יִתְר֥וֹ 3503 yit-Ro of Jethro חֹתְנ֖וֹ 2859 cho-te-No his father in law כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen the priest מִדְיָ֑ן 4080 mid-Yan; of Midian וַיִּנְהַ֤ג 5090 vai-yin-Hag and he led אֶת־ 853 'et- הַצֹּאן֙ 6629 hatz-tzoN the flock אַחַ֣ר 310 'a-Char to the backside הַמִּדְבָּ֔ר 4057 ham-mid-Bar, of the desert וַיָּבֹ֛א 935 vai-ya-Vo and came אֶל־ 413 'el- about הַ֥ר 2022 har to the mountain הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God חֹרֵֽבָה׃ 2722 cho-Re-vah. [even] to HorebB,וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar looked אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei upon the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיֵּ֖דַע 3045 vai-Ye-da' had respect אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. and God ס sa-Mek(+Kוַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' heard אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶת־ 853 'et- נַאֲקָתָ֑ם 5009 na-'a-ka-Tam; their groaning וַיִּזְכֹּ֤ר 2142 vai-yiz-Kor remembered אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him and God אֶת־ 853 'et- בְּרִית֔וֹ 1285 be-ri-To, his covenant אֶת־ 854 'et- with אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham with Abraham אֶת־ 854 'et- for יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak with Isaac וְאֶֽת־ 854 ve-'Et for יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. and with Jacob:*oוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came בַיָּמִ֨ים 3117 vai-ya-Mim of time הָֽרַבִּ֜ים 7227 ha-rab-Bim many הָהֵ֗ם 1992 ha-Hem, those וַיָּ֙מָת֙ 4191 vai-Ya-mot died מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech that the king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַיֵּאָנְח֧וּ 584 vai-ye-'a-ne-Chu sighed בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִן־ 4480 min- by reason of הָעֲבֹדָ֖ה 5656 ha-'a-vo-Dah the bondage וַיִּזְעָ֑קוּ 2199 vai-yiz-'A-ku; and they cried וַתַּ֧עַל 5927 vat-Ta-'al came up שַׁוְעָתָ֛ם 7775 shav-'a-Tam and their cry אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him unto God מִן־ 4480 min- because הָעֲבֹדָֽה׃ 5656 ha-'a-vo-Dah. by reason of the bondageh)Kוַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led And she bare בֵּ֔ן 1121 Ben, [him] a son וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and he called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name גֵּרְשֹׁ֑ם 1647 ge-re-Shom; Gershom כִּ֣י 3588 ki for אָמַ֔ר 559 'a-Mar, for he said גֵּ֣ר 1616 ger I have been a stranger הָיִ֔יתִי 1961 ha-Yi-ti, have been בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz land נָכְרִיָּֽה׃ 5237 na-che-ri-Yah. in a strange פ PehQ(וַיּ֥וֹאֶל 2974 vai-Yo-'el was content מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet to dwell אֶת־ 854 'et- with הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; with the man וַיִּתֵּ֛ן 5414 vai-yit-Ten and he gave אֶת־ 853 'et- צִפֹּרָ֥ה 6855 tzip-po-Rah Zipporah בִתּ֖וֹ 1323 vit-To his daughter לְמֹשֶֽׁה׃ 4872 le-mo-Sheh. Mosesm'Uוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to his בְּנֹתָ֖יו 1323 be-no-Tav unto his daughters וְאַיּ֑וֹ 346 ve-'ai-Yo; where לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּה֙ 2088 zeh he עֲזַבְתֶּ֣ן 5800 'a-zav-Ten And where [is] he;why [is] it [that] ye have left אֶת־ 853 'et- הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, the man קִרְאֶ֥ן 7121 kir-'En bewray ל֖וֹ lo וְיֹ֥אכַל 398 ve-Yo-chal him that he may eat לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. bread&{וַתֹּאמַ֕רְןָ 559 vat-to-Mar-na And they said אִ֣ישׁ 376 'ish an מִצְרִ֔י 4713 mitz-Ri, Egyptian הִצִּילָ֖נוּ 5337 hitz-tzi-La-nu delivered מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad us out of the hand הָרֹעִ֑ים 7462 ha-ro-'Im; of the shepherds וְגַם־ 1571 ve-gam- and what דָּלֹ֤ה 1802 da-Loh and also drew דָלָה֙ 1802 da-Lah [water] enough לָ֔נוּ La-nu, וַיַּ֖שְׁקְ 8248 vai-Yashk for us and watered אֶת־ 853 'et- הַצֹּֽאן׃ 6629 hatz-Tzon. the flock6%gוַתָּבֹ֕אנָה 935 vat-ta-Vo-nah And when they came אֶל־ 413 'el- to רְעוּאֵ֖ל 7467 re-'u-'El to Reuel אֲבִיהֶ֑ן 1 'a-vi-Hen; their father וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer he said מַדּ֛וּעַ 4069 mad-Du-a' How מִהַרְתֶּ֥ן 4116 mi-har-Ten so soon בֹּ֖א 935 bo [is it that] ye are come הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. age]$5וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came הָרֹעִ֖ים 7462 ha-ro-'Im And the shepherds וַיְגָרְשׁ֑וּם 1644 vay-ga-re-Shum; and drove them away וַיָּ֤קָם 6965 vai-Ya-kom stood up מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh but Moses וַיּ֣וֹשִׁעָ֔ן 3467 vai-Yoo-shi-'An, and helped וַיַּ֖שְׁקְ 8248 vai-Yashk them and watered אֶת־ 853 'et- צֹאנָֽם׃ 6629 tzo-Nam. their flock+#Qוּלְכֹהֵ֥ן 3548 u-le-cho-Hen Now the priest מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan of Midian שֶׁ֣בַע 7651 She-va' had seven בָּנ֑וֹת 1323 ba-Not; daughters וַתָּבֹ֣אנָה 935 vat-ta-Vo-nah and they came וַתִּדְלֶ֗נָה 1802 vat-tid-Le-nah, and drew וַתְּמַלֶּ֙אנָה֙ 4390 vat-te-mal-Le-nah [water] and filled אֶת־ 853 'et- הָ֣רְהָטִ֔ים 7298 ha-re-ha-Tim, the troughs לְהַשְׁק֖וֹת 8248 le-hash-Kot to water צֹ֥אן 6629 tzon flock אֲבִיהֶֽן׃ 1 'a-vi-Hen. their father's"וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh Now when Pharaoh אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this וַיְבַקֵּ֖שׁ 1245 vay-vak-Kesh he sought לַהֲרֹ֣ג 2026 la-ha-Rog to slay אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses וַיִּבְרַ֤ח 1272 vai-yiv-Rach fled מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh But Moses מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from the face פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, of Pharaoh וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- in the land מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan of Midian וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and he sat down עַֽל־ 5921 'al- by הַבְּאֵֽר׃ 875 hab-be-'Er. by a well #{3wurofkhda9251+)&]$d  M< Qdוַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, And they said אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei The God הָעִבְרִ֖ים 5680 ha-'iv-Rim of the Hebrews נִקְרָ֣א 7122 nik-Ra hath met עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; and נֵ֣לֲכָה 1980 Ne-la-chah go נָּ֡א 4994 na Please דֶּרֶךְ֩ 1870 de-reCh journey שְׁלֹ֨שֶׁת 7969 she-Lo-shet we pray thee three יָמִ֜ים 3117 ya-Mim days' בַּמִּדְבָּ֗ר 4057 bam-mid-Bar, into the desert וְנִזְבְּחָה֙ 2076 ve-niz-be-Chah and sacrifice לַֽיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God פֶּ֨ן־ 6435 Pen- otherwise יִפְגָּעֵ֔נוּ 6293 yif-ga-'E-nu, lest he fall בַּדֶּ֖בֶר 1698 bad-De-ver upon us with pestilence א֥וֹ 176 o or בֶחָֽרֶב׃ 2719 ve-Cha-rev. or with the swordJcוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh מִ֤י 4310 mi Who יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Who [is] the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i אֶשְׁמַ֣ע 8085 'esh-Ma' that I should obey בְּקֹל֔וֹ 6963 be-ko-Lo, his voice לְשַׁלַּ֖ח 7971 le-shal-Lach go אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; to let Israel לֹ֤א 3808 lo not יָדַ֙עְתִּי֙ 3045 ya-Da'-ti ;I know אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, not the LORD וְגַ֥ם 1571 ve-Gam and besides אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El neither will I let Israel לֹ֥א 3808 lo I will not אֲשַׁלֵּֽחַ׃ 7971 'a-shal-Le-ach. gob /וְאַחַ֗ר 310 ve-'a-Char, And afterward בָּ֚אוּ 935 Ba-'u went in מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses וְאַהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and told אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שַׁלַּח֙ 7971 shal-Lach go אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, Let my people וְיָחֹ֥גּוּ 2287 ve-ya-Chog-gu that they may hold a feast לִ֖י li בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. unto me in the wildernessRaוַֽיַּאֲמֵ֖ן 539 vai-ya-'a-Men believed הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; And the people וַֽיִּשְׁמְע֡וּ 8085 vai-yish-me-'U and when they heard כִּֽי־ 3588 ki- for פָקַ֨ד 6485 fa-Kad had visited יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְכִ֤י 3588 ve-Chi for רָאָה֙ 7200 ra-'Ah and that he had looked אֶת־ 853 'et- עָנְיָ֔ם 6040 'a-ne-Yam, upon their affliction וַֽיִּקְּד֖וּ 6915 vai-yik-ke-Du then they bowed their heads וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃ 7812 vai-Yish-ta-chav-Vu and worshipped7`iוַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, And Aaron אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, all the words אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and did הָאֹתֹ֖ת 226 ha-'o-Tot the signs לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei in the sight הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the people1_]וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֑ן 175 ve-'a-ha-Ron; and Aaron וַיַּ֣אַסְפ֔וּ 622 vai-Ya-'as-Fu, and gathered together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all זִקְנֵ֖י 2205 zik-Nei all the elders בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel-^Uוַיַּגֵּ֤ד 5046 vai-yag-Ged told מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses לְאַֽהֲרֹ֔ן 175 le-'a-ha-Ron, Aaron אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei all the words יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שְׁלָח֑וֹ 7971 she-la-Cho; who had sent וְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הָאֹתֹ֖ת 226 ha-'o-Tot him and all the signs אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּֽהוּ׃ 6680 tziv-Va-hu. which he had commandedR]וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, to Aaron לֵ֛ךְ 1980 lech Go לִקְרַ֥את 7125 lik-Rat to meet מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses הַמִּדְבָּ֑רָה 4057 ham-mid-Ba-rah; into the wilderness וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, went וַֽיִּפְגְּשֵׁ֛הוּ 6298 vai-yif-ge-She-hu and met בְּהַ֥ר 2022 be-Har him in the mount הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God וַיִּשַּׁק־ 5401 vai-yish-shak- and kissed לֽוֹ׃ lo.`\;וַיִּ֖רֶף 7503 vai-Yi-ref So he let him go מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; that אָ֚ז 227 'az time אָֽמְרָ֔ה 559 'a-me-Rah, then she said חֲתַ֥ן 2860 cha-Tan husband דָּמִ֖ים 1818 da-Mim A bloody לַמּוּלֹֽת׃ 4139 lam-mu-Lot. [thou art] because of the circumcision פ Pehs[aוַתִּקַּ֨ח 3947 vat-tik-Kach took צִפֹּרָ֜ה 6855 tzip-po-Rah Then Zipporah צֹ֗ר 6864 Tzor, a sharp stone וַתִּכְרֹת֙ 3772 vat-tich-Rot and cut off אֶת־ 853 'et- עָרְלַ֣ת 6190 'a-re-Lat the foreskin בְּנָ֔הּ 1121 be-Nah, of her son וַתַּגַּ֖ע 5060 vat-tag-Ga' and cast לְרַגְלָ֑יו 7272 le-rag-Lav; [it] at his feet וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer and said כִּ֧י 3588 ki are indeed חֲתַן־ 2860 cha-tan- husband דָּמִ֛ים 1818 da-Mim Surely a bloody אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לִֽי׃ Li.uZeוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came בַדֶּ֖רֶךְ 1870 vad-De-rech And it came to pass by the way בַּמָּל֑וֹן 4411 bam-ma-Lon; in the inn וַיִּפְגְּשֵׁ֣הוּ 6298 vai-yif-ge-She-hu met יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD וַיְבַקֵּ֖שׁ 1245 vay-vak-Kesh him and sought הֲמִיתֽוֹ׃ 4191 ha-mi-To. to killpY[וָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar And I say אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you שַׁלַּ֤ח 7971 shal-Lach go אֶת־ 853 'et- בְּנִי֙ 1121 be-Ni unto thee Let my son וְיַֽעַבְדֵ֔נִי 5647 ve-ya-'av-De-ni, that he may serve וַתְּמָאֵ֖ן 3985 vat-te-ma-'En me and if thou refuse לְשַׁלְּח֑וֹ 7971 le-shal-le-Cho; to let him go הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I הֹרֵ֔ג 2026 ho-Reg, behold I will slay אֶת־ 853 'et- בִּנְךָ֖ 1121 bin-Cha thy son בְּכֹרֶֽךָ׃ 1060 be-cho-Re-cha. [even] thy firstborn'XIוְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta And thou shalt say אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; unto Pharaoh כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בְּנִ֥י 1121 be-Ni [is] my son בְכֹרִ֖י 1060 ve-cho-Ri [even] my firstborn יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelW/וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֮ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֒ 4872 mo-Sheh unto Moses בְּלֶכְתְּךָ֙ 1980 be-lech-te-Cha go לָשׁ֣וּב 7725 la-Shuv to return מִצְרַ֔יְמָה 4714 mitz-Ray-mah, into Egypt רְאֵ֗ה 7200 re-'Eh, see כָּל־ 3605 kol- all הַמֹּֽפְתִים֙ 4159 ham-mo-fe-Tim all those wonders אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שַׂ֣מְתִּי 7760 Sam-ti which I have put בְיָדֶ֔ךָ 3027 ve-ya-De-cha, in thine hand וַעֲשִׂיתָ֖ם 6213 va-'a-si-Tam that thou do לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פַרְעֹ֑ה 6547 far-'Oh; Pharaoh וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I אֲחַזֵּ֣ק 2388 'a-chaz-Zek but I will harden אֶת־ 853 'et- לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, his heart וְלֹ֥א 3808 ve-Lo he will not יְשַׁלַּ֖ח 7971 ye-shal-Lach go אֶת־ 853 'et- הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. that he shall not let the people.VWוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּ֣וֹ 802 ish-To his wife וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֗יו 1121 ba-Nav, and his sons וַיַּרְכִּבֵם֙ 7392 vai-yar-ki-Vem and set עַֽל־ 5921 'al- on הַחֲמֹ֔ר 2543 ha-cha-Mor, them upon an ass וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov and he returned אַ֣רְצָה 776 'Ar-tzah to the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh and Moses אֶת־ 853 'et- מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh the rod הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his handbU?וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh unto Moses בְּמִדְיָ֔ן 4080 be-mid-Yan, in Midian לֵ֖ךְ 1980 lech Go שֻׁ֣ב 7725 shuv return מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; into Egypt כִּי־ 3588 ki- for מֵ֙תוּ֙ 4191 me-tu are dead כָּל־ 3605 kol- for all הָ֣אֲנָשִׁ֔ים 582 ha-'a-na-Shim, for all the men הַֽמְבַקְשִׁ֖ים 1245 ham-vak-Shim which sought אֶת־ 853 'et- נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. thy life^T7וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses וַיָּ֣שָׁב׀ 7725 vai-Ya-shov and returned אֶל־ 413 'el- and יֶ֣תֶר 3503 Ye-ter And Jethro חֹֽתְנ֗וֹ 2859 cho-te-No, his father in law וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לוֹ֙ lo אֵ֣לְכָה 1980 'E-le-chah go נָּ֗א 4994 Na, Please וְאָשׁ֙וּבָה֙ 7725 ve-'a-Shu-vah I pray thee and return אֶל־ 413 'el- to אַחַ֣י 251 'a-Chai unto my brethren אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, which [are] in Egypt וְאֶרְאֶ֖ה 7200 ve-'er-'Eh and see הַעוֹדָ֣ם 5750 ha-'o-Dam whether they be yet חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; alive וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִתְר֛וֹ 3503 yit-Ro and Jethro לְמֹשֶׁ֖ה 4872 le-mo-Sheh to Moses לֵ֥ךְ 1980 lech Go לְשָׁלֽוֹם׃ 7965 le-sha-Lom. in peace853 ve-'Et הַמַּטֶּ֥ה 4294 ham-mat-Teh this rod הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this תִּקַּ֣ח 3947 tik-Kach And thou shalt take בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; in thine hand אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- wherewith thou shalt do בּ֖וֹ bo אֶת־ 853 'et- הָאֹתֹֽת׃ 226 ha-'o-Tot. signs פ PehR!וְדִבֶּר־ 1696 ve-dib-ber- And he shall be thy spokesman ה֥וּא 1931 hu he לְךָ֖ le-Cha אֶל־ 413 'el- for הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; unto the people וְהָ֤יָה 1961 ve-Ha-yah become הוּא֙ 1931 hu he יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לְּךָ֣ le-Cha לְפֶ֔ה 6310 le-Peh, and he shall be [even] he shall be to thee instead of a mouth וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become לּ֥וֹ lo לֵֽאלֹהִֽים׃ 430 Le-lo-Him. and thou shalt be to him instead of GodQוְדִבַּרְתָּ֣ 1696 ve-dib-bar-Ta And thou shalt speak אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him וְשַׂמְתָּ֥ 7760 ve-sam-Ta unto him and put אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim words בְּפִ֑יו 6310 be-Fiv; in his mouth וְאָנֹכִ֗י 595 ve-'a-no-Chi, I אֶֽהְיֶ֤ה 1961 'eh-Yeh become עִם־ 5973 'im- will be with פִּ֙יךָ֙ 6310 pi-cha and I will be with thy mouth וְעִם־ 5973 ve-'im- with פִּ֔יהוּ 6310 Pi-hu, and with his mouth וְהוֹרֵיתִ֣י 3384 ve-ho-rei-Ti and will teach אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אֵ֖ת 853 'et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what תַּעֲשֽׂוּן׃ 6213 ta-'a-Sun. you what ye shall doYP-וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֨ף 639 'af And the anger יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּמֹשֶׁ֗ה 4872 be-mo-Sheh, against Moses וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and he said הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo not אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron [Is] not Aaron אָחִ֙יךָ֙ 251 'a-Chi-cha your brother הַלֵּוִ֔י 3881 hal-le-Vi, the Levite יָדַ֕עְתִּי 3045 ya-Da'-ti acknowledge כִּֽי־ 3588 ki- for דַבֵּ֥ר 1696 dab-Ber that he can speak יְדַבֵּ֖ר 1696 ye-dab-Ber well ה֑וּא 1931 Hu; he וְגַ֤ם 1571 ve-Gam and moreover הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold הוּא֙ 1931 hu he יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze And also behold he cometh forth לִקְרָאתֶ֔ךָ 7125 lik-ra-Te-cha, to meet וְרָאֲךָ֖ 7200 ve-ra-'a-Cha thee and when he seeth וְשָׂמַ֥ח 8056 ve-sa-Mach glad בְּלִבּֽוֹ׃ 3820 be-lib-Bo. in his heart0O[ וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said בִּ֣י 994 bi O אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; my Lord שְֽׁלַֽח־ 7971 she-lach- send נָ֖א 4994 na now בְּיַד־ 3027 be-yad- I pray thee by the hand תִּשְׁלָֽח׃ 7971 tish-Lach. [of him whom] thou wilt send4Nc וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah Now לֵ֑ךְ 1980 Lech; go וְאָנֹכִי֙ 595 ve-'a-no-Chi I אֶֽהְיֶ֣ה 1961 'eh-Yeh become עִם־ 5973 'im- will be with פִּ֔יךָ 6310 Pi-cha, and I will be with thy mouth וְהוֹרֵיתִ֖יךָ 3384 ve-ho-rei-Ti-cha and teach אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what תְּדַבֵּֽר׃ 1696 te-dab-Ber. thee what thou shalt sayM  וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him מִ֣י 4310 mi Who שָׂ֣ם 7760 sam unto him Who hath made פֶּה֮ 6310 peh according לָֽאָדָם֒ 120 la-'a-Dam man's א֚וֹ 176 o or מִֽי־ 4310 mi- who יָשׂ֣וּם 7760 ya-Sum makes אִלֵּ֔ם 483 'il-Lem, the dumb א֣וֹ 176 o or חֵרֵ֔שׁ 2795 che-Resh, or deaf א֥וֹ 176 o or פִקֵּ֖חַ 6493 fik-Ke-ach or the seeing א֣וֹ 176 o or עִוֵּ֑ר 5787 'iv-Ver; blind men הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDjLO וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֮ 3068 Yah-weh unto the LORD בִּ֣י 994 bi O אֲדֹנָי֒ 136 'a-do-Nai my Lord לֹא֩ 3808 lo have never אִ֨ישׁ 582 'ish not דְּבָרִ֜ים 1697 de-va-Rim [am] not eloquent אָנֹ֗כִי 595 'a-No-chi, I גַּ֤ם 1571 gam neither מִתְּמוֹל֙ 8543 mit-te-mOl before גַּ֣ם 1571 gam nor מִשִּׁלְשֹׁ֔ם 8032 mish-shil-Shom, time גַּ֛ם 1571 gam nor מֵאָ֥ז 227 me-'Az nor since דַּבֶּרְךָ 1696 dab-ber-cha thou hast spoken אֶל־ 413 'el- to עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; unto thy servant כִּ֧י 3588 ki for כְבַד־ 3515 che-vad- but I [am] slow פֶּ֛ה 6310 peh of speech וּכְבַ֥ד 3515 u-che-Vad and of a slow לָשׁ֖וֹן 3956 la-Shon tongue אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. IuKe וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah will become אִם־ 518 'im- if לֹ֣א 3808 lo they will not יַאֲמִ֡ינוּ 539 ya-'a-Mi-nu And it shall come to pass if they will not believe גַּם֩ 1571 gam even לִשְׁנֵ֨י 8147 lish-Nei also these two הָאֹת֜וֹת 226 ha-'o-Tot signs הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these וְלֹ֤א 3808 ve-Lo or יִשְׁמְעוּן֙ 8085 yish-me-'Un neither hearken לְקֹלֶ֔ךָ 6963 le-ko-Le-cha, unto thy voice וְלָקַחְתָּ֙ 3947 ve-la-kach-Ta that thou shalt take מִמֵּימֵ֣י 4325 mi-mei-Mei of the water הַיְאֹ֔ר 2975 hay-'Or, of the river וְשָׁפַכְתָּ֖ 8210 ve-sha-fach-Ta and pour הַיַּבָּשָׁ֑ה 3004 hai-yab-ba-Shah; [it] upon the dry וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu will become הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim [land] and the water אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּקַּ֣ח 3947 tik-Kach which thou takest מִן־ 4480 min- some הַיְאֹ֔ר 2975 hay-'Or, out of the river וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu will become לְדָ֖ם 1818 le-Dam shall become blood בַּיַּבָּֽשֶׁת׃ 3006 bai-yab-Ba-shet. upon the dry`J;וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become אִם־ 518 'im- If לֹ֣א 3808 lo they will not יַאֲמִ֣ינוּ 539 ya-'a-Mi-nu And it shall come to pass if they will not believe לָ֔ךְ Lach, וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יִשְׁמְע֔וּ 8085 yish-me-'U, thee neither hearken לְקֹ֖ל 6963 le-Kol to the voice הָאֹ֣ת 226 ha-'Ot sign הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; of the first וְהֶֽאֱמִ֔ינוּ 539 ve-he-'e-Mi-nu, that they will believe לְקֹ֖ל 6963 le-Kol the voice הָאֹ֥ת 226 ha-'Ot sign הָאַחֲרֽוֹן׃ 314 ha-'a-cha-Ron. of the latter{Iqוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said הָשֵׁ֤ב 7725 ha-Shev again יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha thine hand אֶל־ 413 'el- into חֵיקֶ֔ךָ 2436 chei-Ke-cha, into thy bosom וַיָּ֥שֶׁב 7725 vai-Ya-shev again יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand אֶל־ 413 'el- into חֵיק֑וֹ 2436 chei-Ko; into his bosom וַיּֽוֹצִאָהּ֙ 3318 vai-yo-tzi-'Ah and plucked מֵֽחֵיק֔וֹ 2436 me-chei-Ko, it out of his bosom וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold שָׁ֖בָה 7725 Sha-vah and behold it was turned again כִּבְשָׂרֽוֹ׃ 1320 kiv-sa-Ro. as his [other] fleshRHוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD ל֜וֹ lo ע֗וֹד 5750 od, furthermore הָֽבֵא־ 935 ha-ve- unto him Put נָ֤א 4994 na Now יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha now thine hand בְּחֵיקֶ֔ךָ 2436 be-chei-Ke-cha, into thy bosom וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve And he put יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand בְּחֵיק֑וֹ 2436 be-chei-Ko; into his bosom וַיּ֣וֹצִאָ֔הּ 3318 vai-Yo-tzi-'Ah, and when he took וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold יָד֖וֹ 3027 ya-Do it out behold his hand מְצֹרַ֥עַת 6879 me-tzo-Ra-'at [was] leprous כַּשָּֽׁלֶג׃ 7950 kash-Sha-leg. as snowmGUלְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of יַאֲמִ֔ינוּ 539 ya-'a-Mi-nu, That they may believe כִּֽי־ 3588 ki- for נִרְאָ֥ה 7200 nir-'Ah hath appeared אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha about יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers אֱלֹהֵ֧י 430 'e-lo-Hei the God אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִצְחָ֖ק 3327 yitz-Chak of Isaac וֵאלֹהֵ֥י 430 ve-lo-Hei and the God יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of JacobFוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses שְׁלַח֙ 7971 she-Lach Put forth יָֽדְךָ֔ 3027 ya-de-Cha, thine hand וֶאֱחֹ֖ז 270 ve-'e-Choz and take בִּזְנָב֑וֹ 2180 biz-na-Vo; it by the tail וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach And he put forth יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand וַיַּ֣חֲזֶק 2388 vai-Ya-cha-zek and caught בּ֔וֹ bo, וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi became לְמַטֶּ֖ה 4294 le-mat-Teh it and it became a rod בְּכַפּֽוֹ׃ 3709 be-chap-Po. in his hand8Ekוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said הַשְׁלִיכֵ֣הוּ 7993 hash-li-Che-hu Cast אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, it on the ground וַיַּשְׁלִיכֵ֥הוּ 7993 vai-yash-li-Che-hu And he cast אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah it on the ground וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi became לְנָחָ֑שׁ 5175 le-na-Chash; and it became a serpent וַיָּ֥נָס 5127 vai-Ya-nos fled מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh and Moses מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. from beforeSD!וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD ;מַזֶּה maz-zeh כמַה־ mah- זֶּ֣ה 2088 zeh he קבְיָדֶ֑ךָ 3027 ve-ya-De-cha; able וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said מַטֶּֽה׃ 4294 mat-Teh. A rod#C Cוַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said וְהֵן֙ 2005 ve-Hen if לֹֽא־ 3808 lo- they will not יַאֲמִ֣ינוּ 539 ya-'a-Mi-nu But behold they will not believe לִ֔י Li, וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or יִשְׁמְע֖וּ 8085 yish-me-'U me nor hearken בְּקֹלִ֑י 6963 be-ko-Li; unto my voice כִּ֣י 3588 ki for יֹֽאמְר֔וּ 559 yo-me-Ru, for they will say לֹֽא־ 3808 lo- has not נִרְאָ֥ה 7200 nir-'Ah hath not appeared אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. The LORDIB וְשָׁאֲלָ֨ה 7592 ve-sha-'a-Lah shall borrow אִשָּׁ֤ה 802 'ish-Shah But every woman מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙ 7934 mish-she-chen-Tah of her neighbour וּמִגָּרַ֣ת 1481 u-mig-ga-Rat and of her that sojourneth בֵּיתָ֔הּ 1004 bei-Tah, in her house כְּלֵי־ 3627 ke-lei- jewels כֶ֛סֶף 3701 Che-sef of silver וּכְלֵ֥י 3627 u-che-Lei and jewels זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold וּשְׂמָלֹ֑ת 8071 u-se-ma-Lot; and raiment וְשַׂמְתֶּ֗ם 7760 ve-sam-Tem, and ye shall put עַל־ 5921 'al- on בְּנֵיכֶם֙ 1121 be-nei-Chem [them] upon your sons וְעַל־ 5921 ve-'al- and בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם 1323 be-No-tei-Chem, and upon your daughters וְנִצַּלְתֶּ֖ם 5337 ve-nitz-tzal-Tem and ye shall spoil אֶת־ 853 'et- מִצְרָֽיִם׃ 4713 mitz-Ra-yim. Egyptian &S|z 1121 u-ve-Nei And the sons קְהָ֔ת 6955 ke-Hat, of Kohath עַמְרָ֣ם 6019 'am-Ram Amram וְיִצְהָ֔ר 3324 ve-yitz-Har, and Izhar וְחֶבְר֖וֹן 2275 ve-chev-Ron and Hebron וְעֻזִּיאֵ֑ל 5816 ve-'uz-zi-'El; and Uzziel וּשְׁנֵי֙ 8141 u-she-Nei and the years חַיֵּ֣י 2416 chai-Yei of the life קְהָ֔ת 6955 ke-Hat, of Kohath שָׁלֹ֧שׁ 7969 sha-Losh and three וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim thirty וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At [were] an hundred שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsn Wבְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons גֵרְשׁ֛וֹן 1648 ge-re-Shon of Gershon לִבְנִ֥י 3845 liv-Ni Libni וְשִׁמְעִ֖י 8096 ve-shim-'I and Shimi לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their familiescAוְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh These שְׁמ֤וֹת 8034 she-Mot And these [are] the names בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the sons לֵוִי֙ 3878 le-Vi of Levi לְתֹ֣לְדֹתָ֔ם 8435 le-To-le-do-Tam, according to their generations גֵּרְשׁ֕וֹן 1648 ge-re-Shon Gershon וּקְהָ֖ת 6955 u-ke-Hat and Kohath וּמְרָרִ֑י 4847 u-me-ra-Ri; and Merari וּשְׁנֵי֙ 8141 u-she-Nei and the years חַיֵּ֣י 2416 chai-Yei of the life לֵוִ֔י 3878 le-Vi, of Levi שֶׁ֧בַע 7651 She-va' and seven וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim thirty וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At [were] an hundred שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsp[וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons שִׁמְע֗וֹן 8095 shim-'on, of Simeon יְמוּאֵ֨ל 3223 ye-mu-'El Jemuel וְיָמִ֤ין 3226 ve-ya-Min and Jamin וְאֹ֙הַד֙ 161 ve-'O-had and Ohad וְיָכִ֣ין 3199 ve-ya-Chin and Jachin וְצֹ֔חַר 6714 ve-Tzo-char, and Zohar וְשָׁא֖וּל 7586 ve-sha-'Ul and Shaul בֶּן־ 1121 ben- the son הַֽכְּנַעֲנִ֑ית 3669 hak-ke-na-'a-Nit; of a Canaanitish woman אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot these [are] the families שִׁמְעֽוֹן׃ 8095 shim-'on. of Simeon@{אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei These [be] the heads בֵית־ 1004 veit- houses אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers' בְּנֵ֨י 1121 be-Nei The sons רְאוּבֵ֜ן 7205 re-'u-Ven of Reuben בְּכֹ֣ר 1060 be-Chor the firstborn יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel חֲנ֤וֹךְ 2585 cha-Noch Hanoch וּפַלּוּא֙ 6396 u-fal-Lu and Pallu חֶצְר֣וֹן 2696 chetz-Ron Hezron וְכַרְמִ֔י 3756 ve-char-Mi, and Carmi אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot these [be] the families רְאוּבֵֽן׃ 7205 re-'u-Ven. of ReubenK וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָה֮ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to אַהֲרֹן֒ 175 'a-ha-Ron and unto Aaron וַיְצַוֵּם֙ 6680 vay-tzav-Vem and gave them a charge אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאֶל־ 413 ve-'el- and to פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh and unto Pharaoh מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt לְהוֹצִ֥יא 3318 le-ho-Tzi to bring אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt ס sa-Mek-U וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֵ֤ן 2005 hen Behold בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- Behold the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֹֽא־ 3808 lo- have not שָׁמְע֣וּ 8085 sha-me-'U have not hearkened אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me וְאֵיךְ֙ 349 ve-'eiCh how יִשְׁמָעֵ֣נִי 8085 yish-ma-'E-ni hear פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, unto me how then shall Pharaoh וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni me עֲרַ֥ל 6189 'a-Ral who [am] of uncircumcised שְׂפָתָֽיִם׃ 8193 se-fa-Ta-yim. band פ Peh  בֹּ֣א 935 bo Go דַבֵּ֔ר 1696 dab-Ber, in speak אֶל־ 413 'el- about פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh unto Pharaoh מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וִֽישַׁלַּ֥ח 7971 vi-shal-Lach go out אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- that he let the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאַרְצֽוֹ׃ 776 me-'ar-Tzo. of his land#A וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying^7 וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses כֵּ֖ן 3651 ken thus אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei so unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֹ֤א 3808 ve-Lo did not שָֽׁמְעוּ֙ 8085 sha-me-'U but they hearkened אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, not unto Moses מִקֹּ֣צֶר 7115 mik-Ko-tzer for anguish ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, of spirit וּמֵעֲבֹדָ֖ה 5656 u-me-'a-vo-Dah bondage קָשָֽׁה׃ 7186 ka-Shah. and for cruel פ PehOוְהֵבֵאתִ֤י 935 ve-he-ve-Ti And I will bring אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem אֶל־ 413 'el- to הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, you in unto the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָשָׂ֙אתִי֙ 5375 na-Sa-ti accept אֶת־ 853 'et- יָדִ֔י 3027 ya-Di, able לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to give אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham it to Abraham לְיִצְחָ֖ק 3327 le-yitz-Chak to Isaac וּֽלְיַעֲקֹ֑ב 3290 u-le-ya-'a-Ko; and to Jacob וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti and I will give אֹתָ֥הּ 853 'o-Tah לָכֶ֛ם la-Chem מוֹרָשָׁ֖ה 4181 mo-ra-Shah it you for an heritage אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD3aוְלָקַחְתִּ֨י 3947 ve-la-kach-Ti And I will take אֶתְכֶ֥ם 853 'et-Chem לִי֙ li לְעָ֔ם 5971 le-'Am, you to me for a people וְהָיִ֥יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti become לָכֶ֖ם la-Chem לֵֽאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; and I will be to you a God וִֽידַעְתֶּ֗ם 3045 vi-da'-Tem, and ye shall know כִּ֣י 3588 ki that אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, your God הַמּוֹצִ֣יא 3318 ham-mo-Tzi which bringeth אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under סִבְל֥וֹת 5450 siv-Lot you out from under the burdens מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of the EgyptiansG~ לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Wherefore אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor say לִבְנֵֽי־ 1121 liv-nei- unto the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָה֒ 3068 Yah-weh I [am] the LORD וְהוֹצֵאתִ֣י 3318 ve-ho-tze-Ti and I will bring אֶתְכֶ֗ם 853 'et-Chem, מִתַּ֙חַת֙ 8478 mit-Ta-chat under סִבְלֹ֣ת 5450 siv-Lot you out from under the burdens מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of the Egyptians וְהִצַּלְתִּ֥י 5337 ve-hitz-tzal-Ti and I will rid אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מֵעֲבֹדָתָ֑ם 5656 me-'a-vo-da-Tam; you out of their bondage וְגָאַלְתִּ֤י 1350 ve-ga-'al-Ti and I will redeem אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בִּזְר֣וֹעַ 2220 biz-Ro-a' out arm נְטוּיָ֔ה 5186 ne-tu-Yah, you with a stretched וּבִשְׁפָטִ֖ים 8201 u-vish-fa-Tim judgments גְּדֹלִֽים׃ 1419 ge-do-Lim. and with great\}3וְגַ֣ם׀ 1571 ve-Gam Furthermore אֲנִ֣י 589 'a-Ni I שָׁמַ֗עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, And I have also heard אֶֽת־ 853 'et- נַאֲקַת֙ 5009 na-'a-Kat the groaning בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim the Egyptians מַעֲבִדִ֣ים 5647 ma-'a-vi-Dim keep in bondage אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וָאֶזְכֹּ֖ר 2142 va-'ez-Kor and I have remembered אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִֽי׃ 1285 be-ri-Ti. my covenanth|Kוְגַ֨ם 1571 ve-Gam also הֲקִמֹ֤תִי 6965 ha-ki-Mo-ti And I have also established אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִי֙ 1285 be-ri-Ti my covenant אִתָּ֔ם 854 'it-Tam, for לָתֵ֥ת 5414 la-Tet with them to give לָהֶ֖ם la-Hem אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz them the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan אֵ֛ת 853 'et אֶ֥רֶץ 776 'E-retz the land מְגֻרֵיהֶ֖ם 4033 me-gu-rei-Hem of their pilgrimage אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which גָּ֥רוּ 1481 Ga-ru wherein they were strangers בָֽהּ׃ Vah.*{Oוָאֵרָ֗א 7200 va-'e-Ra, And I appeared אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham unto Abraham אֶל־ 413 'el- to יִצְחָ֥ק 3327 yitz-Chak unto Isaac וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko and unto Jacob בְּאֵ֣ל 410 be-'El by [the name of] God שַׁדָּ֑י 7706 shad-Dai; Almighty וּשְׁמִ֣י 8034 u-she-Mi but by my name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, JEHOVAH לֹ֥א 3808 lo did not נוֹדַ֖עְתִּי 3045 no-Da'-ti was I not known לָהֶֽם׃ la-Hem.`z;וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- about מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto him I [am] the LORDPy וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Then the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now תִרְאֶ֔ה 7200 tir-'Eh, Now shalt thou see אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what אֶֽעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh what I will do לְפַרְעֹ֑ה 6547 le-far-'Oh; to Pharaoh כִּ֣י 3588 ki for בְיָ֤ד 3027 ve-Yad hand חֲזָקָה֙ 2389 cha-za-Kah for with a strong יְשַׁלְּחֵ֔ם 7971 ye-shal-le-Chem, shall he let them go וּבְיָ֣ד 3027 u-ve-Yad hand חֲזָקָ֔ה 2389 cha-za-Kah, and with a strong יְגָרְשֵׁ֖ם 1644 ye-ga-re-Shem shall he drive them out מֵאַרְצֽוֹ׃ 776 me-'ar-Tzo. of his land ס sa-MekAx}וּמֵאָ֞ז 227 u-me-'Az for בָּ֤אתִי 935 Ba-ti For since I came אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh to Pharaoh לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber to speak בִּשְׁמֶ֔ךָ 8034 bish-Me-cha, in thy name הֵרַ֖ע 7489 he-Ra' he hath done evil לָעָ֣ם 5971 la-'Am to this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וְהַצֵּ֥ל 5337 ve-hatz-Tzel neither hast thou delivered לֹא־ 3808 lo- at הִצַּ֖לְתָּ 5337 hitz-Tzal-ta at all אֶת־ 853 'et- עַמֶּֽךָ׃ 5971 'am-Me-cha. thy peoplew+וַיָּ֧שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, Lord לָמָ֤ה 4100 la-Mah why הֲרֵעֹ֙תָה֙ 7489 ha-re-'O-tah wherefore hast thou [so] evil entreated לָעָ֣ם 5971 la-'Am folk הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this לָ֥מָּה 4100 Lam-mah why זֶּ֖ה 2088 zeh ever שְׁלַחְתָּֽנִי׃ 7971 she-lach-Ta-ni. send#vAוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about יֵ֧רֶא 7200 Ye-re look יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh unto them The LORD עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem upon וְיִשְׁפֹּ֑ט 8199 ve-yish-Pot; upon you and judge אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher to be הִבְאַשְׁתֶּ֣ם 887 hiv-'ash-Tem to be abhorred אֶת־ 853 'et- רֵיחֵ֗נוּ 7381 rei-Che-nu, because ye have made our savour בְּעֵינֵ֤י 5869 be-'ei-Nei in the eyes פַרְעֹה֙ 6547 far-'Oh of Pharaoh וּבְעֵינֵ֣י 5869 u-ve-'ei-Nei and in the eyes עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, of his servants לָֽתֶת־ 5414 la-tet- to put חֶ֥רֶב 2719 Che-rev a sword בְּיָדָ֖ם 3027 be-ya-Dam in their hand לְהָרְגֵֽנוּ׃ 2026 le-ha-re-Ge-nu. to slay^u7וַֽיִּפְגְּעוּ֙ 6293 vai-yif-ge-'U And they met אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, and Aaron נִצָּבִ֖ים 5324 nitz-tza-Vim who stood לִקְרָאתָ֑ם 7125 lik-ra-Tam; in the way בְּצֵאתָ֖ם 3318 be-tze-Tam as they came forth מֵאֵ֥ת 853 me-'Et פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. from PharaohHt וַיִּרְא֞וּ 7200 vai-yir-'U did see שֹֽׁטְרֵ֧י 7860 sho-te-Rei And the officers בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בְּרָ֣ע 7451 be-Ra' [that] they [were] in evil לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; [case] after it was said לֹא־ 3808 lo- must not תִגְרְע֥וּ 1639 tig-re-'U Ye shall not minish מִלִּבְנֵיכֶ֖ם 3843 mil-liv-nei-Chem [ought] from your bricks דְּבַר־ 1697 de-var- task י֥וֹם 3117 Yom daily בְּיוֹמֽוֹ׃ 3117 be-yo-Mo. daily_s9וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah now לְכ֣וּ 1980 le-Chu go עִבְד֔וּ 5647 'iv-Du, therefore now [and] work וְתֶ֖בֶן 8401 ve-Te-ven for there shall no straw לֹא־ 3808 lo- no יִנָּתֵ֣ן 5414 yin-na-Ten be given לָכֶ֑ם la-Chem; וְתֹ֥כֶן 8506 ve-To-chen the tale לְבֵנִ֖ים 3843 le-ve-Nim of bricks תִּתֵּֽנּוּ׃ 5414 tit-Ten-nu. you yet shall ye deliver,rSוַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer But he said נִרְפִּ֥ים 7503 nir-Pim Ye [are] idle אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you נִרְפִּ֑ים 7503 nir-Pim; [ye are] idle עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you אֹֽמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, therefore ye say נֵלְכָ֖ה 1980 ne-le-Chah go נִזְבְּחָ֥ה 2076 niz-be-Chah [and] do sacrifice לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. to the LORD;qqתֶּ֗בֶן 8401 Te-ven, There is no straw אֵ֤ין 369 'ein There נִתָּן֙ 5414 nit-Tan given לַעֲבָדֶ֔יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha, unto thy servants וּלְבֵנִ֛ים 3843 u-le-ve-Nim brick אֹמְרִ֥ים 559 'o-me-Rim and they say לָ֖נוּ La-nu עֲשׂ֑וּ 6213 'a-Su; to us Make וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh behold עֲבָדֶ֛יךָ 5650 'a-va-Dei-cha and behold thy servants מֻכִּ֖ים 5221 muk-Kim [are] beaten וְחָטָ֥את 2398 ve-cha-Tat but the fault עַמֶּֽךָ׃ 5971 'am-Me-cha. [is] in thine own peoplevpgוַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, came שֹֽׁטְרֵי֙ 7860 sho-te-Rei Then the officers בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּצְעֲק֥וּ 6817 vai-yitz-'a-Ku and cried אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh unto Pharaoh לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לָ֧מָּה 4100 Lam-mah Why תַעֲשֶׂ֦ה 6213 ta-'a-Seh Wherefore dealest כֹ֖ה 3541 choh this לַעֲבָדֶֽיךָ׃ 5650 la-'a-va-Dei-cha. bondage#oAוַיֻּכּ֗וּ 5221 vai-yuk-Ku, over them were beaten שֹֽׁטְרֵי֙ 7860 sho-te-Rei And the officers בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שָׂ֣מוּ 7760 Sa-mu had set עֲלֵהֶ֔ם 5921 'a-le-Hem, over נֹגְשֵׂ֥י 5065 no-ge-Sei taskmasters פַרְעֹ֖ה 6547 far-'Oh which Pharaoh's לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; [and] demanded מַדּ֡וּעַ 4069 mad-Du-a' Why לֹא֩ 3808 lo not כִלִּיתֶ֨ם 3615 chil-li-Tem Wherefore have ye not fulfilled חָקְכֶ֤ם 2706 cha-ke-Chem your task לִלְבֹּן֙ 3835 lil-Bon in making brick כִּתְמ֣וֹל 8543 kit-Mol both yesterday שִׁלְשֹׁ֔ם 8032 shil-Shom, before that time גַּם־ 1571 gam- either תְּמ֖וֹל 8543 te-Mol yesterday גַּם־ 1571 gam- or הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. and to dayAn} וְהַנֹּגְשִׂ֖ים 5065 ve-han-no-ge-Sim And the taskmasters אָצִ֣ים 213 'a-Tzim hasted לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; [them] saying כַּלּ֤וּ 3615 kal-Lu Fulfil מַעֲשֵׂיכֶם֙ 4639 ma-'a-sei-Chem your works דְּבַר־ 1697 de-var- tasks י֣וֹם 3117 Yom [your] daily בְּיוֹמ֔וֹ 3117 be-yo-Mo, daily כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher you בִּהְי֥וֹת 1961 bih-Yot as when there was הַתֶּֽבֶן׃ 8401 hat-Te-ven. strawm  וַיָּ֥פֶץ 6327 vai-Ya-fetz were scattered abroad הָעָ֖ם 5971 ha-'Am So the people בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt לְקֹשֵׁ֥שׁ 7197 le-ko-Shesh to gather קַ֖שׁ 7179 kash stubble לַתֶּֽבֶן׃ 8401 lat-Te-ven. instead of straw'lI אַתֶּ֗ם 859 'at-Tem, You לְכ֨וּ 1980 le-Chu go קְח֤וּ 3947 ke-Chu ye get לָכֶם֙ la-Chem תֶּ֔בֶן 8401 Te-ven, you straw מֵאֲשֶׁ֖ר 834 me-'a-Sher where תִּמְצָ֑אוּ 4672 tim-Tza-'u; ye can find כִּ֣י 3588 ki it yet אֵ֥ין 369 'ein none נִגְרָ֛ע 1639 nig-Ra' shall be diminished מֵעֲבֹדַתְכֶ֖ם 5656 me-'a-vo-dat-Chem of your work דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. not oughtk  וַיֵּ֨צְא֜וּ 3318 vai-Ye-tze-'U went out נֹגְשֵׂ֤י 5065 no-ge-Sei And the taskmasters הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people וְשֹׁ֣טְרָ֔יו 7860 ve-Sho-te-Rav, and their officers וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru and they spake אֶל־ 413 'el- to הָעָ֖ם 5971 ha-'Am to the people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, Pharaoh אֵינֶ֛נִּי 369 'ei-Nen-ni I am not נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten I will not give לָכֶ֖ם la-Chem תֶּֽבֶן׃ 8401 Te-ven. you straw_j9 תִּכְבַּ֧ד 3513 tich-Bad be laid הָעֲבֹדָ֛ה 5656 ha-'a-vo-Dah Let there more work עַל־ 5921 'al- on הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim the men וְיַעֲשׂוּ־ 6213 ve-ya-'a-su- that they may labour בָ֑הּ Vah; וְאַל־ 408 ve-'al- no יִשְׁע֖וּ 8159 yish-'U therein and let them not regard בְּדִבְרֵי־ 1697 be-div-rei- words שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. vain4icוְאֶת־ 853 ve-'Et מַתְכֹּ֨נֶת 4971 mat-Ko-net And the tale הַלְּבֵנִ֜ים 3843 hal-le-ve-Nim of the bricks אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֵם֩ 1992 hem they עֹשִׂ֨ים 6213 'o-Sim which they did make תְּמ֤וֹל 8543 te-Mol before שִׁלְשֹׁם֙ 8032 shil-Shom before that time תָּשִׂ֣ימוּ 7760 ta-Si-mu ye shall lay עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and לֹ֥א 3808 lo are not תִגְרְע֖וּ 1639 tig-re-'U upon them ye shall not diminish מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; any כִּֽי־ 3588 ki- Because נִרְפִּ֣ים 7503 nir-Pim [ought] thereof for they [be] idle הֵ֔ם 1992 Hem, like עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that הֵ֤ם 1992 hem they צֹֽעֲקִים֙ 6817 tzo-'a-Kim therefore they cry לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying נֵלְכָ֖ה 1980 ne-le-Chah go נִזְבְּחָ֥ה 2076 niz-be-Chah [and] sacrifice לֵאלֹהֵֽינוּ׃ 430 le-lo-Hei-nu. to our God3haלֹ֣א 3808 lo are no תֹאסִפ֞וּן 3254 to-si-Fun Ye shall no more לָתֵ֨ת 5414 la-Tet give תֶּ֧בֶן 8401 Te-ven straw לָעָ֛ם 5971 la-'Am the people לִלְבֹּ֥ן 3835 lil-Bon to make הַלְּבֵנִ֖ים 3843 hal-le-ve-Nim brick כִּתְמ֣וֹל 8543 kit-Mol before שִׁלְשֹׁ֑ם 8032 shil-Shom; before that time הֵ֚ם 1992 hem themselves יֵֽלְכ֔וּ 1980 ye-le-Chu, go וְקֹשְׁשׁ֥וּ 7197 ve-ko-she-Shu and gather לָהֶ֖ם la-Hem תֶּֽבֶן׃ 8401 Te-ven. straw_g9וַיְצַ֥ו 6680 vay-Tzav commanded פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh And Pharaoh בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom the same day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; the same אֶת־ 853 'et- הַנֹּגְשִׂ֣ים 5065 han-no-ge-Sim the taskmasters בָּעָ֔ם 5971 ba-'Am, of the people וְאֶת־ 853 ve-'Et שֹׁטְרָ֖יו 7860 sho-te-Rav and their officers לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingfוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh הֵן־ 2005 hen- Look רַבִּ֥ים 7227 rab-Bim now [are] many עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah are now עַ֣ם 5971 'am Behold the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם 7673 ve-hish-bat-Tem and ye make them rest אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מִסִּבְלֹתָֽם׃ 5450 mis-siv-lo-Tam. from their burdens6egוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem But מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לָ֚מָּה 4100 Lam-mah why מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto them Wherefore do ye Moses וְאַהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron תַּפְרִ֥יעוּ 6544 taf-Ri-'u let אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people מִמַּֽעֲשָׂ֑יו 4639 mi-ma-'a-Sav; act לְכ֖וּ 1980 le-Chu to לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃ 5450 le-siv-lo-tei-Chem. you unto your burdens %}yZxvrpJl%heJcA_c\~YUS N^JHEDG?;75E20,*'" q u/eוַיִּמָּלֵ֖א 4390 vai-yim-ma-Le were fulfilled שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At And seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after הַכּוֹת־ 5221 hak-kot- had smitten יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- הַיְאֹֽר׃ 2975 hay-'Or. the river פ Peh.1וַיַּחְפְּר֧וּ 2658 vai-yach-pe-Ru digged כָל־ 3605 chol all מִצְרַ֛יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian סְבִיבֹ֥ת 5439 se-vi-Vot round about הַיְאֹ֖ר 2975 hay-'Or the river מַ֣יִם 4325 Ma-yim for water לִשְׁתּ֑וֹת 8354 lish-Tot; to drink כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo not יָֽכְלוּ֙ 3201 ya-che-Lu for they could לִשְׁתֹּ֔ת 8354 lish-Tot, not drink מִמֵּימֵ֖י 4325 mi-mei-Mei of the water הַיְאֹֽר׃ 2975 hay-'Or. of the river1-]וַיִּ֣פֶן 6437 vai-Yi-fen turned פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and went אֶל־ 413 'el- into בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; into his house וְלֹא־ 3808 ve-lo- no שָׁ֥ת 7896 shat neither did he set לִבּ֖וֹ 3820 lib-Bo his heart גַּם־ 1571 gam- even לָזֹֽאת׃ 2063 la-Zot. to this,/וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did כֵ֛ן 3651 chen the same חַרְטֻמֵּ֥י 2748 char-tum-Mei And the magicians מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בְּלָטֵיהֶ֑ם 3909 be-la-tei-Hem; so with their enchantments וַיֶּחֱזַ֤ק 2388 vai-ye-che-Zak was hardened לֵב־ 3820 lev- heart פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh and Pharaoh's וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' neither did he hearken אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto them as the LORD\+3וְהַדָּגָ֨ה 1710 ve-had-da-Gah And the fish אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- were בַּיְאֹ֥ר 2975 bay-'Or that [was] in the river מֵ֙תָה֙ 4191 me-tah died וַיִּבְאַ֣שׁ 887 vai-yiv-'Ash stank הַיְאֹ֔ר 2975 hay-'Or, and the river וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יָכְל֣וּ 3201 ya-che-Lu could מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian לִשְׁתּ֥וֹת 8354 lish-Tot not drink מַ֖יִם 4325 Ma-yim of the water מִן־ 4480 min- from הַיְאֹ֑ר 2975 hay-'Or; of the river וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become הַדָּ֖ם 1818 had-Dam and there was blood בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. and the Egyptians|*sוַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did כֵן֩ 3651 chen even מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֜ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron כַּאֲשֶׁ֣ר׀ 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh so as the LORD וַיָּ֤רֶם 7311 vai-Ya-rem and he lifted up בַּמַּטֶּה֙ 4294 bam-mat-Teh the rod וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim the waters אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was בַּיְאֹ֔ר 2975 bay-'Or, that [were] in the river לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in the sight פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, of Pharaoh וּלְעֵינֵ֖י 5869 u-le-'ei-Nei and in the sight עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; of his servants וַיֵּהָֽפְכ֛וּ 2015 vai-ye-ha-fe-Chu were turned כָּל־ 3605 kol- and all הַמַּ֥יִם 4325 ham-Ma-yim and all the waters אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that was בַּיְאֹ֖ר 2975 bay-'Or that [were] in the river לְדָֽם׃ 1818 le-Dam. to bloodq)]וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Say אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֡ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron קַ֣ח 3947 kach Take מַטְּךָ֣ 4294 mat-te-Cha thy rod וּנְטֵֽה־ 5186 u-ne-teh- and stretch out יָדְךָ֩ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- over מֵימֵ֨י 4325 mei-Mei upon the waters מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עַֽל־ 5921 'al- over נַהֲרֹתָ֣ם׀ 5104 na-ha-ro-Tam upon their streams עַל־ 5921 'al- over יְאֹרֵיהֶ֣ם 2975 ye-'o-rei-Hem upon their rivers וְעַל־ 5921 ve-'al- and over אַגְמֵיהֶ֗ם 98 'ag-mei-Hem, and upon their ponds וְעַ֛ל 5921 ve-'Al and over כָּל־ 3605 kol- all מִקְוֵ֥ה 4723 mik-Veh and upon all their pools מֵימֵיהֶ֖ם 4325 mei-mei-Hem of water וְיִֽהְיוּ־ 1961 ve-yih-yu- may become דָ֑ם 1818 Dam; that they may become blood וְהָ֤יָה 1961 ve-Ha-yah may become דָם֙ 1818 dam and [that] there may be blood בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וּבָעֵצִ֖ים 6086 u-va-'e-Tzim both in [vessels of] wood וּבָאֲבָנִֽים׃ 68 u-va-'a-va-Nim. and in [vessels of] stone(וְהַדָּגָ֧ה 1710 ve-had-da-Gah And the fish אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that בַּיְאֹ֛ר 2975 bay-'Or that [is] in the river תָּמ֖וּת 4191 ta-Mut shall die וּבָאַ֣שׁ 887 u-va-'Ash shall stink הַיְאֹ֑ר 2975 hay-'Or; and the river וְנִלְא֣וּ 3811 ve-nil-'U shall lothe מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian לִשְׁתּ֥וֹת 8354 lish-Tot to drink מַ֖יִם 4325 Ma-yim of the water מִן־ 4480 min- are in הַיְאֹֽר׃ 2975 hay-'Or. of the river ס sa-MekJ'כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בְּזֹ֣את 2063 be-Zot you תֵּדַ֔ע 3045 te-Da', In this thou shalt know כִּ֖י 3588 ki that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I מַכֶּ֣ה׀ 5221 mak-Keh behold I will smite בַּמַּטֶּ֣ה 4294 bam-mat-Teh with the rod אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- is in בְּיָדִ֗י 3027 be-ya-Di, that [is] in mine hand עַל־ 5921 'al- and הַמַּ֛יִם 4325 ham-Ma-yim upon the waters אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is in בַּיְאֹ֖ר 2975 bay-'Or which [are] in the river וְנֶהֶפְכ֥וּ 2015 ve-ne-hef-Chu and they shall be turned לְדָֽם׃ 1818 le-Dam. to blood}&uוְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And thou shalt say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh unto him The LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God הָעִבְרִים֙ 5680 ha-'iv-Rim of the Hebrews שְׁלָחַ֤נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha to לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, me unto thee saying שַׁלַּח֙ 7971 shal-Lach go אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, Let my people וְיַֽעַבְדֻ֖נִי 5647 ve-ya-'av-Du-ni that they may serve בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; me in the wilderness וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold לֹא־ 3808 lo- have not שָׁמַ֖עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta thou wouldest not hear עַד־ 5704 'ad- until כֹּֽה׃ 3541 Koh. and behold hitherto}%uלֵ֣ךְ 1980 lech Go אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֞ה 6547 par-'Oh thee unto Pharaoh בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh behold יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze lo he goeth out הַמַּ֔יְמָה 4325 ham-May-mah, unto the water וְנִצַּבְתָּ֥ 5324 ve-nitz-tzav-Ta and thou shalt stand לִקְרָאת֖וֹ 7125 lik-ra-To against he come עַל־ 5921 'al- on שְׂפַ֣ת 8193 se-Fat brink הַיְאֹ֑ר 2975 hay-'Or; by the river's וְהַמַּטֶּ֛ה 4294 ve-ham-mat-Teh and the rod אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that was נֶהְפַּ֥ךְ 2015 neh-Pach which was turned לְנָחָ֖שׁ 5175 le-na-Chash to a serpent תִּקַּ֥ח 3947 tik-Kach shalt thou take בְּיָדֶֽךָ׃ 3027 be-ya-De-cha. in thine handG$ וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses כָּבֵ֖ד 3515 ka-Ved [is] hardened לֵ֣ב 3820 lev heart פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh's מֵאֵ֖ן 3985 me-'En he refuseth לְשַׁלַּ֥ח 7971 le-shal-Lach go הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. to let the peopleK# וַיֶּחֱזַק֙ 2388 vai-ye-che-Zak And he hardened לֵ֣ב 3820 lev heart פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, Pharaoh's וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' that he hearkened אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. not unto them as the LORD פ Peh " וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙ 7993 vai-yash-Li-chu For they cast down אִ֣ישׁ 376 'ish every man מַטֵּ֔הוּ 4294 mat-Te-hu, his rod וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu turned לְתַנִּינִ֑ם 8577 le-tan-ni-Nim; and they became serpents וַיִּבְלַ֥ע 1104 vai-yiv-La' swallowed up מַטֵּֽה־ 4294 mat-teh- rod אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron but Aaron's אֶת־ 853 'et- מַטֹּתָֽם׃ 4294 mat-to-Tam. their rods=!u וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra also called גַּם־ 1571 gam- also פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, Then Pharaoh לַֽחֲכָמִ֖ים 2450 la-cha-cha-Mim the wise men וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים 3784 ve-lam-chash-she-Fim; and the sorcerers וַיַּֽעֲשׂ֨וּ 6213 vai-ya-'a-Su they also did גַם־ 1571 gam- also הֵ֜ם 1992 hem like חַרְטֻמֵּ֥י 2748 char-tum-Mei now the magicians מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם 3858 be-la-ha-tei-Hem with their enchantments כֵּֽן׃ 3651 Ken. in like mannerU % וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo went in מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹן֙ 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, unto Pharaoh וַיַּ֣עַשׂוּ 6213 vai-Ya-'a-su and they did כֵ֔ן 3651 Chen, and thus כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; so as the LORD וַיַּשְׁלֵ֨ךְ 7993 vai-yash-Lech cast down אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron and Aaron אֶת־ 853 'et- מַטֵּ֗הוּ 4294 mat-Te-hu, his rod לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before פַרְעֹ֛ה 6547 far-'Oh Pharaoh וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei and before עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav his servants וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi became לְתַנִּֽין׃ 8577 le-tan-Nin. and it became a serpentS! כִּי֩ 3588 ki When יְדַבֵּ֨ר 1696 ye-dab-Ber shall speak אֲלֵכֶ֤ם 413 'a-le-Chem about פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh When Pharaoh לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto you saying תְּנ֥וּ 5414 te-Nu Shew לָכֶ֖ם la-Chem מוֹפֵ֑ת 4159 mo-Fet; a miracle וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta for you then thou shalt say אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron קַ֧ח 3947 kach Take אֶֽת־ 853 'et- מַטְּךָ֛ 4294 mat-te-Cha thy rod וְהַשְׁלֵ֥ךְ 7993 ve-hash-Lech and cast לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- [it] before פַרְעֹ֖ה 6547 far-'Oh Pharaoh יְהִ֥י 1961 ye-Hi may become לְתַנִּֽין׃ 8577 le-tan-Nin. [and] it shall become a serpentוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingiMוּמֹשֶׁה֙ 4872 u-mo-Sheh And Moses בֶּן־ 1121 ben- old שְׁמֹנִ֣ים 8084 she-mo-Nim [was] fourscore שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וְאַֽהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron בֶּן־ 1121 ben- old שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh and three וּשְׁמֹנִ֖ים 8084 u-she-mo-Nim fourscore שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years בְּדַבְּרָ֖ם 1696 be-dab-be-Ram when they spake אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. unto Pharaoh פ Peh וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֑ן 175 ve-'a-ha-Ron; and Aaron כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh as the LORD אֹתָ֖ם 853 'o-Tam כֵּ֥ן 3651 ken thus עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. them so did{וְיָדְע֤וּ 3045 ve-ya-de-'U shall know מִצְרַ֙יִם֙ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I [am] the LORD בִּנְטֹתִ֥י 5186 bin-to-Ti when I stretch forth אֶת־ 853 'et- יָדִ֖י 3027 ya-Di mine hand עַל־ 5921 'al- and מִצְרָ֑יִם 4713 mitz-Ra-yim; Egyptian וְהוֹצֵאתִ֥י 3318 ve-ho-tze-Ti and bring out אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִתּוֹכָֽם׃ 8432 mit-to-Cham. from among+Qוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- does not יִשְׁמַ֤ע 8085 yish-Ma' shall not hearken אֲלֵכֶם֙ 413 'a-le-Chem when פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, But Pharaoh וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti unto you that I may lay אֶת־ 853 'et- יָדִ֖י 3027 ya-Di my hand בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; upon Egypt וְהוֹצֵאתִ֨י 3318 ve-ho-tze-Ti and bring forth אֶת־ 853 'et- צִבְאֹתַ֜י 6635 tziv-'o-Tai mine armies אֶת־ 853 'et- עַמִּ֤י 5971 'am-Mi [and] my people בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt בִּשְׁפָטִ֖ים 8201 bish-fa-Tim judgments גְּדֹלִֽים׃ 1419 ge-do-Lim. by great7iוַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I אַקְשֶׁ֖ה 7185 'ak-Sheh And I will harden אֶת־ 853 'et- לֵ֣ב 3820 lev heart פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh's וְהִרְבֵּיתִ֧י 7235 ve-hir-bei-Ti and multiply אֶת־ 853 'et- אֹתֹתַ֛י 226 'o-to-Tai my signs וְאֶת־ 853 ve-'Et מוֹפְתַ֖י 4159 mof-Tai and my wonders בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt@{אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You תְדַבֵּ֔ר 1696 te-dab-Ber, Thou shalt speak אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i אֲצַוֶּ֑ךָּ 6680 'a-tzav-Ve-ka; all that I command וְאַהֲרֹ֤ן 175 ve-'a-ha-Ron thee and Aaron אָחִ֙יךָ֙ 251 'a-Chi-cha thy brother יְדַבֵּ֣ר 1696 ye-dab-Ber shall speak אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, unto Pharaoh וְשִׁלַּ֥ח 7971 ve-shil-Lach that he send אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאַרְצֽוֹ׃ 776 me-'ar-Tzo. out of his landn Yוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses רְאֵ֛ה 7200 re-'Eh See נְתַתִּ֥יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha I have made אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him thee a god לְפַרְעֹ֑ה 6547 le-far-'Oh; to Pharaoh וְאַהֲרֹ֥ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become נְבִיאֶֽךָ׃ 5030 ne-vi-'E-cha. shall be thy propheta=וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הֵ֤ן 2005 hen Behold אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am עֲרַ֣ל 6189 'a-Ral Behold I [am] of uncircumcised שְׂפָתַ֔יִם 8193 se-fa-Ta-yim, lips וְאֵ֕יךְ 349 ve-'Eich how יִשְׁמַ֥ע 8085 yish-Ma' hearken אֵלַ֖י 413 'e-Lai then פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. and how shall Pharaoh פ PehZ/וַיְדַבֵּ֧ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh That the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹ֖ר 559 le-Mor saying אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; I [am] the LORD דַּבֵּ֗ר 1696 dab-Ber, speak אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh thou unto Pharaoh מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that אֲנִ֖י 589 'a-Ni I דֹּבֵ֥ר 1696 do-Ver all that I say אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. aboutוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּי֨וֹם 3117 be-Yom And it came to pass on the day דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [when] the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh unto Moses בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt פ PehhKהֵ֗ם 1992 Hem, These הַֽמְדַבְּרִים֙ 1696 ham-dab-be-Rim [are] they which spake אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh to Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לְהוֹצִ֥יא 3318 le-ho-Tzi to bring out אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; from Egypt ה֥וּא 1931 hu it was מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh these [are] that Moses וְאַהֲרֹֽן׃ 175 ve-'a-ha-Ron. and AaronkQה֥וּא 1931 hu These אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron [are] that Aaron וּמֹשֶׁ֑ה 4872 u-mo-Sheh; and Moses אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom אָמַ֤ר 559 'a-Mar said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD לָהֶ֔ם la-Hem, הוֹצִ֜יאוּ 3318 ho-Tzi-'u Bring out אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֧י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz from the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עַל־ 5921 'al- according צִבְאֹתָֽם׃ 6635 tziv-'o-Tam. according to their armies!=וְאֶלְעָזָ֨ר 499 ve-'el-'a-Zar And Eleazar בֶּֽן־ 1121 ben- son אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron Aaron's לָקַֽח־ 3947 la-kach- took ל֨וֹ lo מִבְּנ֤וֹת 1323 mib-be-Not him [one] of the daughters פּֽוּטִיאֵל֙ 6317 pu-ti-'El of Putiel ל֣וֹ lo לְאִשָּׁ֔ה 802 le-'ish-Shah, to wife וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and she bare ל֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- פִּֽינְחָ֑ס 6372 pin-Chas; him Phinehas אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, These רָאשֵׁ֛י 7218 ra-Shei these [are] the heads אֲב֥וֹת 1 a-Vot of the fathers הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their families5eוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons קֹ֔רַח 7141 Ko-rach, of Korah אַסִּ֥יר 617 'as-Sir Assir וְאֶלְקָנָ֖ה 511 ve-'el-ka-Nah and Elkanah וַאֲבִיאָסָ֑ף 23 va-'a-vi-'a-Saf; and Abiasaph אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot these [are] the families הַקָּרְחִֽי׃ 7145 hak-ka-re-Chi. of the Korhites&Gוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶת־ 853 'et- אֱלִישֶׁ֧בַע 472 'e-li-She-va' him Elisheba בַּת־ 1323 bat- daughter עַמִּינָדָ֛ב 5992 'am-mi-na-Dav of Amminadab אֲח֥וֹת 269 a-Chot sister נַחְשׁ֖וֹן 5177 nach-Shon of Naashon ל֣וֹ lo לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; to wife וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and she bare ל֗וֹ lo, אֶת־ 853 'et- נָדָב֙ 5070 na-Dav him Nadab וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִיה֔וּא 30 'a-vi-Hu, and Abihu אֶת־ 853 'et- אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar Eleazar וְאֶת־ 853 ve-'Et אִֽיתָמָֽר׃ 385 'I-ta-Mar. and IthamardCוּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons עֻזִּיאֵ֑ל 5816 'uz-zi-'El; of Uzziel מִֽישָׁאֵ֥ל 4332 mi-sha-'El Mishael וְאֶלְצָפָ֖ן 469 ve-'el-tza-Fan and Elzaphan וְסִתְרִֽי׃ 5644 ve-sit-Ri. and ZithriA }וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons יִצְהָ֑ר 3324 yitz-Har; of Izhar קֹ֥רַח 7141 Ko-rach Korah וָנֶ֖פֶג 5298 va-Ne-feg and Nepheg וְזִכְרִֽי׃ 2147 ve-zich-Ri. and Zichrij Oוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took עַמְרָ֜ם 6019 'am-Ram And Amram אֶת־ 853 'et- יוֹכֶ֤בֶד 3115 yo-Che-ved him Jochebed דֹּֽדָתוֹ֙ 1733 do-da-To his father's sister ל֣וֹ lo לְאִשָּׁ֔ה 802 le-'ish-Shah, to wife וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and she bare ל֔וֹ lo, אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron him Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; and Moses וּשְׁנֵי֙ 8141 u-she-Nei and the years חַיֵּ֣י 2416 chai-Yei of the life עַמְרָ֔ם 6019 'am-Ram, of Amram שֶׁ֧בַע 7651 She-va' and seven וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At [were] an hundred שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years4 cוּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons מְרָרִ֖י 4847 me-ra-Ri of Merari מַחְלִ֣י 4249 mach-Li Mahali וּמוּשִׁ֑י 4187 u-mu-Shi; and Mushi אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot these [are] the families הַלֵּוִ֖י 3878 hal-le-Vi of Levi לְתֹלְדֹתָֽם׃ 8435 le-to-le-do-Tam. according to their generations #|lyufsnnkihd;_\ZCVSQNJRDA|={82-+'B$ ' r[~Rw הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold יַד־ 3027 yad- Behold the hand יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD הוֹיָ֗ה 1961 ho-Yah, is בְּמִקְנְךָ֙ 4735 be-mik-ne-Cha upon thy cattle אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, which [is] in the field בַּסּוּסִ֤ים 5483 bas-su-Sim upon the horses בַּֽחֲמֹרִים֙ 2543 ba-cha-mo-Rim upon the asses בַּגְּמַלִּ֔ים 1581 bag-ge-mal-Lim, upon the camels בַּבָּקָ֖ר 1241 bab-ba-Kar upon the oxen וּבַצֹּ֑אן 6629 u-vatz-Tzon; and upon the sheep דֶּ֖בֶר 1698 De-ver murrain כָּבֵ֥ד 3515 ka-Ved grievous מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [there shall be] a very?Qy כִּ֛י 3588 ki For אִם־ 518 'im- if מָאֵ֥ן 3986 ma-'En For if thou refuse אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לְשַׁלֵּ֑חַ 7971 le-shal-Le-ach; to let [them] go וְעוֹדְךָ֖ 5750 ve-'od-Cha and continue מַחֲזִ֥יק 2388 ma-cha-Zik and wilt hold בָּֽם׃ Bam.P # וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Then the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses בֹּ֖א 935 bo Go אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; in unto Pharaoh וְדִבַּרְתָּ֣ 1696 ve-dib-bar-Ta and tell אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar him Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God הָֽעִבְרִ֔ים 5680 ha-'iv-Rim, of the Hebrews שַׁלַּ֥ח 7971 shal-Lach go אֶת־ 853 'et- עַמִּ֖י 5971 'am-Mi Let my people וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ 5647 ve-Ya-'av-Du-ni. that they may serveO וַיַּכְבֵּ֤ד 3513 vai-yach-Bed hardened פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh And Pharaoh אֶת־ 853 'et- לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, his heart גַּ֖ם 1571 gam also בַּפַּ֣עַם 6471 bap-Pa-'am at this time הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not שִׁלַּ֖ח 7971 shil-Lach go אֶת־ 853 'et- הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. also neither would he let the people פ PehN9וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses וַיָּ֙סַר֙ 5493 vai-Ya-sar and he removed הֶעָרֹ֔ב 6157 he-'a-Ro, the swarms מִפַּרְעֹ֖ה 6547 mip-par-'Oh [of flies] from Pharaoh מֵעֲבָדָ֣יו 5650 me-'a-va-Dav from his servants וּמֵעַמּ֑וֹ 5971 u-me-'am-Mo; and from his people לֹ֥א 3808 lo not נִשְׁאַ֖ר 7604 nish-'Ar there remained אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. not one'MIוַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; from Pharaoh וַיֶּעְתַּ֖ר 6279 vai-ye'-Tar and intreated אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDJLוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I יוֹצֵ֤א 3318 yo-Tze Behold I go out מֵֽעִמָּךְ֙ 5973 me-'im-moCh and I וְהַעְתַּרְתִּ֣י 6279 ve-ha'-tar-Ti from thee and I will intreat אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְסָ֣ר 5493 ve-Sar [of flies] may depart הֶעָרֹ֗ב 6157 he-'a-Ro, that the swarms מִפַּרְעֹ֛ה 6547 mip-par-'Oh from Pharaoh מֵעֲבָדָ֥יו 5650 me-'a-va-Dav from his servants וּמֵעַמּ֖וֹ 5971 u-me-'am-Mo and from his people מָחָ֑ר 4279 ma-Char; to morrow רַ֗ק 7535 Rak, but אַל־ 408 'al- nay יֹסֵ֤ף 3254 yo-Sef any more פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh let not Pharaoh הָתֵ֔ל 2048 ha-Tel, deal deceitfully לְבִלְתִּי֙ 1115 le-vil-Ti in not שַׁלַּ֣ח 7971 shal-Lach go אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, letting the people לִזְבֹּ֖חַ 2076 liz-Bo-ach to sacrifice לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. to the LORDnKWוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi I אֲשַׁלַּ֤ח 7971 'a-shal-Lach I will let you go אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem וּזְבַחְתֶּ֞ם 2076 u-ze-vach-Tem that ye may sacrifice לַיהוָ֤ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness רַ֛ק 7535 rak very הַרְחֵ֥ק 7368 har-Chek very לֹא־ 3808 lo- not תַרְחִ֖יקוּ 7368 tar-Chi-ku far away לָלֶ֑כֶת 1980 la-Le-chet; go הַעְתִּ֖ירוּ 6279 ha'-Ti-ru intreat בַּעֲדִֽי׃ 1157 ba-'a-Di. for meHJ דֶּ֚רֶךְ 1870 De-rech journey שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days' נֵלֵ֖ךְ 1980 ne-Lech go בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; into the wilderness וְזָבַ֙חְנוּ֙ 2076 ve-za-Vach-nu and sacrifice לַֽיהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar as he shall command אֵלֵֽינוּ׃ 413 'e-Lei-nu. aboutcIAוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses לֹ֤א 3808 lo is not נָכוֹן֙ 3559 na-chOn It is not meet לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot so to do כֵּ֔ן 3651 Ken, so כִּ֚י 3588 ki what תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat the abomination מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian נִזְבַּ֖ח 2076 niz-Bach we shall sacrifice לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God הֵ֣ן 2005 hen for נִזְבַּ֞ח 2076 niz-Bach lo shall we sacrifice אֶת־ 853 'et- תּוֹעֲבַ֥ת 8441 to-'a-Vat the abomination מִצְרַ֛יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian לְעֵינֵיהֶ֖ם 5869 le-'ei-nei-Hem before their eyes וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יִסְקְלֻֽנוּ׃ 5619 yis-ke-Lu-nu. and will they not stoneyHmוַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, And Pharaoh אֶל־ 413 'el- for מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses וּֽלְאַהֲרֹ֑ן 175 u-le-'a-ha-Ron; and for Aaron וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said לְכ֛וּ 1980 le-Chu Go זִבְח֥וּ 2076 ziv-Chu ye sacrifice לֵֽאלֹהֵיכֶ֖ם 430 le-lo-hei-Chem to your God בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the land9Gmוַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD כֵּ֔ן 3651 Ken, so וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo so and there came עָרֹ֣ב 6157 a-Ro swarm כָּבֵ֔ד 3515 ka-Ved, a grievous בֵּ֥יתָה 1004 Bei-tah [of flies] into the house פַרְעֹ֖ה 6547 far-'Oh of Pharaoh וּבֵ֣ית 1004 u-Veit houses עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; and [into] his servants' וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all אֶ֧רֶץ 776 'E-retz and into all the land מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt תִּשָּׁחֵ֥ת 7843 tish-sha-Chet was corrupted הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei by reason הֶעָרֹֽב׃ 6157 he-'a-Ro. of the swarmiFMוְשַׂמְתִּ֣י 7760 ve-sam-Ti And I will put פְדֻ֔ת 6304 fe-Dut, a division בֵּ֥ין 996 bein between עַמִּ֖י 5971 'am-Mi between my people וּבֵ֣ין 996 u-Vein between עַמֶּ֑ךָ 5971 'am-Me-cha; and thy people לְמָחָ֥ר 4279 le-ma-Char to morrow יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become הָאֹ֥ת 226 ha-'Ot shall this sign הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisbE?וְהִפְלֵיתִי֩ 6395 ve-hif-lei-Ti And I will sever בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom in that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land גֹּ֗שֶׁן 1657 Go-shen, of Goshen אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher where עַמִּי֙ 5971 'am-Mi in which my people עֹמֵ֣ד 5975 'o-Med dwell עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, that לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti that no הֱיֽוֹת־ 1961 he-yot- [of flies] shall be שָׁ֖ם 8033 sham will be there עָרֹ֑ב 6157 a-Ro; swarms לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an there to the end תֵּדַ֔ע 3045 te-Da', thou mayest know כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth,DSכִּ֣י 3588 ki For אִם־ 518 'im- if אֵינְךָ֮ 369 'ei-ne-Cha not מְשַׁלֵּ֣חַ 7971 me-shal-Le-ach go אֶת־ 853 'et- עַמִּי֒ 5971 'am-Mi Else if thou wilt not let my people הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni behold מַשְׁלִ֨יחַ 7971 mash-Li-ach behold I will send בְּךָ֜ be-Cha וּבַעֲבָדֶ֧יךָ 5650 u-va-'a-va-Dei-cha [of flies] upon thee and upon thy servants וּֽבְעַמְּךָ֛ 5971 u-ve-'am-me-Cha and upon thy people וּבְבָתֶּ֖יךָ 1004 u-ve-vat-Tei-cha and into thy houses אֶת־ 853 'et- הֶעָרֹ֑ב 6157 he-'a-Ro; swarms וּמָ֨לְא֜וּ 4390 u-Mal-'U shall be full בָּתֵּ֤י 1004 bat-Tei and the houses מִצְרַ֙יִם֙ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian אֶת־ 853 'et- הֶ֣עָרֹ֔ב 6157 he-'a-Ro, of swarms וְגַ֥ם 1571 ve-Gam and also הָאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah [of flies] and also the ground אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֥ם 1992 hem like עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. anduCeוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הַשְׁכֵּ֤ם 7925 hash-Kem Rise up early בַּבֹּ֙קֶר֙ 1242 bab-Bo-ker in the morning וְהִתְיַצֵּב֙ 3320 ve-hit-yatz-Tzev and stand לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, Pharaoh הִנֵּ֖ה 2009 hin-Neh behold יוֹצֵ֣א 3318 yo-Tze lo he cometh forth הַמָּ֑יְמָה 4325 ham-Ma-ye-mah; to the water וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שַׁלַּ֥ח 7971 shal-Lach go עַמִּ֖י 5971 'am-Mi Let my people וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ 5647 ve-Ya-'av-Du-ni. that they may serve}Buוַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru said הַֽחַרְטֻמִּים֙ 2748 ha-char-tum-Mim Then the magicians אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, unto Pharaoh אֶצְבַּ֥ע 676 'etz-Ba' This [is] the finger אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God הִ֑וא 1931 hi This וַיֶּחֱזַ֤ק 2388 vai-ye-che-Zak was hardened לֵב־ 3820 lev- heart פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh and Pharaoh's וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' and he hearkened אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. not unto them as the LORD ס sa-MekoAYוַיַּעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did כֵ֨ן 3651 chen after that הַחַרְטֻמִּ֧ים 2748 ha-char-tum-Mim And the magicians בְּלָטֵיהֶ֛ם 3909 be-la-tei-Hem so with their enchantments לְהוֹצִ֥יא 3318 le-ho-Tzi to bring forth אֶת־ 853 'et- הַכִּנִּ֖ים 3654 hak-kin-Nim lice וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יָכֹ֑לוּ 3201 ya-Cho-lu; but they could וַתְּהִי֙ 1961 vat-te-Hi become הַכִּנָּ֔ם 3654 hak-kin-Nam, not so there were lice בָּאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam upon man וּבַבְּהֵמָֽה׃ 929 u-vab-be-he-Mah. and upon beast_@9וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- And they did כֵ֗ן 3651 Chen, so וַיֵּט֩ 5186 vai-Yet stretched out אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron so for Aaron אֶת־ 853 'et- יָד֤וֹ 3027 ya-Do his hand בְמַטֵּ֙הוּ֙ 4294 ve-mat-Te-hu with his rod וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh and smote אֶת־ 853 'et- עֲפַ֣ר 6083 'a-Far the dust הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth וַתְּהִי֙ 1961 vat-te-Hi became הַכִּנָּ֔ם 3654 hak-kin-Nam, and it became lice בָּאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam in man וּבַבְּהֵמָ֑ה 929 u-vab-be-he-Mah; and in beast כָּל־ 3605 kol- All עֲפַ֥ר 6083 'a-Far all the dust הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz of the land הָיָ֥ה 1961 ha-Yah became כִנִּ֖ים 3654 chin-Nim became lice בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt,?Sוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֮ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֒ 4872 mo-Sheh unto Moses אֱמֹר֙ 559 'e-Mor Say אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron נְטֵ֣ה 5186 ne-Teh Stretch out אֶֽת־ 853 'et- מַטְּךָ֔ 4294 mat-te-Cha, thy rod וְהַ֖ךְ 5221 ve-Hach and smite אֶת־ 853 'et- עֲפַ֣ר 6083 'a-Far the dust הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah may become לְכִנִּ֖ם 3654 le-chin-Nim that it may become lice בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egyptt>cוַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, But when Pharaoh כִּ֤י 3588 ki for הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah there was הָֽרְוָחָ֔ה 7309 ha-re-va-Chah, that there was respite וְהַכְבֵּד֙ 3513 ve-hach-Bed he hardened אֶת־ 853 'et- לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, his heart וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' and hearkened אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. not unto them as the LORD ס sa-Mek=#וַיִּצְבְּר֥וּ 6651 vai-yitz-be-Ru And they gathered them together אֹתָ֖ם 853 'o-Tam חֳמָרִ֣ם 2563 cho-ma-Rim upon heaps חֳמָרִ֑ם 2563 cho-ma-Rim; heaps וַתִּבְאַ֖שׁ 887 vat-tiv-'Ash stank הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. and the land< וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses וַיָּמֻ֙תוּ֙ 4191 vai-ya-Mu-tu died הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים 6854 hatz-far-de-'Im, and the frogs מִן־ 4480 min- out הַבָּתִּ֥ים 1004 hab-bat-Tim out of the houses מִן־ 4480 min- at הַחֲצֵרֹ֖ת 2691 ha-cha-tze-Rot out of the villages וּמִן־ 4480 u-min- at הַשָּׂדֹֽת׃ 7704 has-sa-Dot. and out of the fields;- וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֖ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; from Pharaoh וַיִּצְעַ֤ק 6817 vai-yitz-'Ak cried מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh and Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD עַל־ 5921 'al- because דְּבַ֥ר 1697 de-Var because of הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים 6854 hatz-far-de-'Im the frogs אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׂ֥ם 7760 sam which he had brought לְפַרְעֹֽה׃ 6547 le-far-'Oh. against Pharaoh3:a וְסָר֣וּ 5493 ve-sa-Ru shall depart הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים 6854 hatz-far-de-'Im, And the frogs מִמְּךָ֙ 4480 mi-me-Cha at וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ 1004 u-mib-Bat-Tei-cha, from thee and from thy houses וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ 5650 u-me-'a-va-Dei-cha and from thy servants וּמֵעַמֶּ֑ךָ 5971 u-me-'am-Me-cha; and from thy people רַ֥ק 7535 rak in בַּיְאֹ֖ר 2975 bay-'Or in the river תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ 7604 tish-sha-'Ar-nah. they shall remain+9Q וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לְמָחָ֑ר 4279 le-ma-Char; To morrow וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said כִּדְבָ֣רְךָ֔ 1697 kid-Va-re-cha, [Be it] according to thy word לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תֵּדַ֔ע 3045 te-Da', that thou mayest know כִּי־ 3588 ki- that אֵ֖ין 369 'ein there כַּיהוָ֥ה 3068 Yah-weh that [there is] none like unto the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God8 וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses לְפַרְעֹה֮ 6547 le-far-'Oh unto Pharaoh הִתְפָּאֵ֣ר 6286 hit-pa-'Er Glory עָלַי֒ 5921 'a-Lai and לְמָתַ֣י׀ 4970 le-ma-Tai over me when אַעְתִּ֣יר 6279 'a'-Tir shall I intreat לְךָ֗ le-Cha, וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 ve-la-'a-va-Dei-cha for thee and for thy servants וּֽלְעַמְּךָ֔ 5971 u-le-'am-me-Cha, and for thy people לְהַכְרִית֙ 3772 le-hach-Rit to destroy הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים 6854 ha-tza-far-de-'Im, the frogs מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha at וּמִבָּתֶּ֑יךָ 1004 u-mib-bat-Tei-cha; from thee and thy houses רַ֥ק 7535 rak in בַּיְאֹ֖ר 2975 bay-'Or in the river תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ 7604 tish-sha-'Ar-nah. [that] they may remain 7וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called פַרְעֹ֜ה 6547 far-'Oh Then Pharaoh לְמֹשֶׁ֣ה 4872 le-mo-Sheh for Moses וּֽלְאַהֲרֹ֗ן 175 u-le-'a-ha-Ron, and Aaron וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said הַעְתִּ֣ירוּ 6279 ha'-Ti-ru Intreat אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְיָסֵר֙ 5493 ve-ya-Ser that he may take away הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים 6854 hatz-far-de-'Im, the frogs מִמֶּ֖נִּי 4480 mi-Men-ni and from וּמֵֽעַמִּ֑י 5971 u-me-'am-Mi; from me and from my people וַאֲשַׁלְּחָה֙ 7971 va-'a-shal-le-Chah go אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and I will let the people וְיִזְבְּח֖וּ 2076 ve-yiz-be-Chu that they may do sacrifice לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD6/וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did כֵ֥ן 3651 chen the same הַֽחֲרְטֻמִּ֖ים 2748 ha-char-tum-Mim And the magicians בְּלָטֵיהֶ֑ם 3909 be-la-tei-Hem; so with their enchantments וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and brought up אֶת־ 853 'et- הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים 6854 hatz-far-de-'Im frogs עַל־ 5921 'al- on אֶ֥רֶץ 776 'E-retz upon the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt5}וַיֵּ֤ט 5186 vai-Yet stretched out אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand עַ֖ל 5921 'al over מֵימֵ֣י 4325 mei-Mei over the waters מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וַתַּ֙עַל֙ 5927 vat-Ta-'al came up הַצְּפַרְדֵּ֔עַ 6854 hatz-tze-far-De-a', and the frogs וַתְּכַ֖ס 3680 vat-te-Chas and covered אֶת־ 853 'et- אֶ֥רֶץ 776 'E-retz the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt;4qוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָה֮ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֒ 4872 mo-Sheh unto Moses אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Say אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron נְטֵ֤ה 5186 ne-Teh Stretch forth אֶת־ 853 'et- יָדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha thine hand בְּמַטֶּ֔ךָ 4294 be-mat-Te-cha, with thy rod עַל־ 5921 'al- over הַ֨נְּהָרֹ֔ת 5104 han-ne-ha-Rot, over the streams עַל־ 5921 'al- over הַיְאֹרִ֖ים 2975 hay-'o-Rim over the rivers וְעַל־ 5921 ve-'al- and over הָאֲגַמִּ֑ים 98 ha-'a-gam-Mim; and over the ponds וְהַ֥עַל 5927 ve-Ha-'al to come up אֶת־ 853 'et- הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים 6854 hatz-far-de-'Im and cause frogs עַל־ 5921 'al- over אֶ֥רֶץ 776 'E-retz upon the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt53eוּבְכָ֥ה u-ve-Chah וּֽבְעַמְּךָ֖ 5971 u-ve-'am-me-Cha both on thee and upon thy people וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all עֲבָדֶ֑יךָ 5650 'a-va-Dei-cha; and upon all thy servants יַעֲל֖וּ 5927 ya-'a-Lu shall come up הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃ 6854 Hatz-far-de-'Im. And the frogs]25וְשָׁרַ֣ץ 8317 ve-sha-Ratz abundantly הַיְאֹר֮ 2975 hay-'Or And the river צְפַרְדְּעִים֒ 6854 tze-far-de-'Im frogs וְעָלוּ֙ 5927 ve-'a-Lu which shall go up וּבָ֣אוּ 935 u-Va-'u and come בְּבֵיתֶ֔ךָ 1004 be-vei-Te-cha, into thine house וּבַחֲדַ֥ר 2315 u-va-cha-Dar chamber מִשְׁכָּבְךָ֖ 4904 mish-ka-ve-Cha bed וְעַל־ 5921 ve-'al- and on מִטָּתֶ֑ךָ 4296 mit-ta-Te-cha; and upon thy bed וּבְבֵ֤ית 1004 u-ve-Veit and into the house עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha of thy servants וּבְעַמֶּ֔ךָ 5971 u-ve-'am-Me-cha, and upon thy people וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ 8574 u-ve-tan-nu-Rei-cha and into thine ovens וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃ 4863 u-ve-mish-'a-ro-Tei-cha. and into thy kneadingtroughs!1=וְאִם־ 518 ve-'im- if מָאֵ֥ן 3986 ma-'En And if thou refuse אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לְשַׁלֵּ֑חַ 7971 le-shal-Le-ach; to let [them] go הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I נֹגֵ֛ף 5062 no-Gef behold I will smite אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- your whole גְּבוּלְךָ֖ 1366 ge-vu-le-Cha all thy borders בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃ 6854 Batz-far-de-'Im. with frogs0 וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses בֹּ֖א 935 bo Go אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; unto Pharaoh וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שַׁלַּ֥ח 7971 shal-Lach go אֶת־ 853 'et- עַמִּ֖י 5971 'am-Mi Let my people וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ 5647 ve-Ya-'av-Du-ni. that they may serve "|wzvBr^nej,eb<_*ZSUROmMIDlA}>9 40b+7(%!1cS nt% וּלְמַ֡עַן 4616 u-le-Ma-'an because of תְּסַפֵּר֩ 5608 te-sap-Per And that thou mayest tell בְּאָזְנֵ֨י 241 be-'a-ze-Nei in the ears בִנְךָ֜ 1121 vin-Cha of thy son וּבֶן־ 1121 u-ven- and of thy son's בִּנְךָ֗ 1121 bin-Cha, son אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher and how הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙ 5953 hit-'al-Lal-ti what things I have wrought בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹתֹתַ֖י 226 'o-to-Tai and my signs אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and how שַׂ֣מְתִּי 7760 Sam-ti which I have done בָ֑ם Vam; וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem among them that ye may know כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. how that I [am] the LORDds E וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses בֹּ֖א 935 bo Go אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; in unto Pharaoh כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנִ֞י 589 'a-Ni I הִכְבַּ֤דְתִּי 3513 hich-Bad-ti for I have hardened אֶת־ 853 'et- לִבּוֹ֙ 3820 lib-Bo his heart וְאֶת־ 853 ve-'Et לֵ֣ב 3820 lev and the heart עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, of his servants לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, because of שִׁתִ֛י 7896 shi-Ti that I might shew אֹתֹתַ֥י 226 'o-to-Tai these my signs אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these בְּקִרְבּֽוֹ׃ 7130 be-kir-bov. before$rC #וַֽיֶּחֱזַק֙ 2388 vai-ye-che-Zak was hardened לֵ֣ב 3820 lev And the heart פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not שִׁלַּ֖ח 7971 shil-Lach go אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei neither would he let the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ PehQq "וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, And when Pharaoh כִּֽי־ 3588 ki- for חָדַ֨ל 2308 cha-Dal were ceased הַמָּטָ֧ר 4306 ham-ma-Tar that the rain וְהַבָּרָ֛ד 1259 ve-hab-ba-Rad and the hail וְהַקֹּלֹ֖ת 6963 ve-hak-ko-Lot and the thunders וַיֹּ֣סֶף 3254 vai-Yo-sef yet more לַחֲטֹ֑א 2398 la-cha-To; he sinned וַיַּכְבֵּ֥ד 3513 vai-yach-Bed and hardened לִבּ֖וֹ 3820 lib-Bo his heart ה֥וּא 1931 hu he וַעֲבָדָֽיו׃ 5650 va-'a-va-Dav. he and his servants p !וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze went out מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses מֵעִ֤ם 5973 me-'Im from פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh from Pharaoh אֶת־ 853 'et- הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וַיִּפְרֹ֥שׂ 6566 vai-yif-Ros and spread abroad כַּפָּ֖יו 3709 kap-Pav his hands אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וַֽיַּחְדְּל֤וּ 2308 vai-yach-de-Lu ceased הַקֹּלוֹת֙ 6963 hak-ko-lOt and the thunders וְהַבָּרָ֔ד 1259 ve-hab-ba-Rad, and hail וּמָטָ֖ר 4306 u-ma-Tar and the rain לֹא־ 3808 lo- no נִתַּ֥ךְ 5413 nit-Tach was not poured אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. upon the earthJo וְהַחִטָּ֥ה 2406 ve-ha-chit-Tah But the wheat וְהַכֻּסֶּ֖מֶת 3698 ve-hak-kus-Se-met and the rie לֹ֣א 3808 lo were not נֻכּ֑וּ 5221 nuk-Ku; were not smitten כִּ֥י 3588 ki grown אֲפִילֹ֖ת 648 'a-fi-Lot [were] not grown up הֵֽנָּה׃ 2007 Hen-nah. for theyJn וְהַפִּשְׁתָּ֥ה 6594 ve-hap-pish-Tah And the flax וְהַשְּׂעֹרָ֖ה 8184 ve-has-se-'o-Rah and the barley נֻכָּ֑תָה 5221 nuk-Ka-tah; was smitten כִּ֤י 3588 ki for הַשְּׂעֹרָה֙ 8184 has-se-'o-Rah for the barley אָבִ֔יב 24 'a-Viv, [was] in the ear וְהַפִּשְׁתָּ֖ה 6594 ve-hap-pish-Tah and the flax גִּבְעֹֽל׃ 1392 giv-'Ol. [was] bolled8mk וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you וַעֲבָדֶ֑יךָ 5650 va-'a-va-Dei-cha; But as for thee and thy servants יָדַ֕עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know כִּ֚י 3588 ki for טֶ֣רֶם 2962 Te-rem yet תִּֽירְא֔וּן 3372 tir-'Un, fear מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei accept יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. God7li וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses כְּצֵאתִי֙ 3318 ke-tze-Ti unto him As soon as I am gone out אֶת־ 853 'et- הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city אֶפְרֹ֥שׂ 6566 'ef-Ros I will spread abroad אֶת־ 853 'et- כַּפַּ֖י 3709 kap-Pai my hands אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD הַקֹּל֣וֹת 6963 hak-ko-Lot [and] the thunder יֶחְדָּל֗וּן 2308 yech-da-Lun, shall cease וְהַבָּרָד֙ 1259 ve-hab-ba-Rad neither shall there be any more hail לֹ֣א 3808 lo no יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become ע֔וֹד 5750 od, longer לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תֵּדַ֔ע 3045 te-Da', that thou mayest know כִּ֥י 3588 ki for לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh [is] the LORD'S הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. how that the earth$kC הַעְתִּ֙ירוּ֙ 6279 ha'-Ti-ru Intreat אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְרַ֕ב 7227 ve-Rav has been enough מִֽהְיֹ֛ת 1961 mih-Yot become קֹלֹ֥ת 6963 ko-Lot thunderings אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God's וּבָרָ֑ד 1259 u-va-Rad; and hail וַאֲשַׁלְּחָ֣ה 7971 va-'a-shal-le-Chah and I will let you go אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no תֹסִפ֖וּן 3254 to-si-Fun no longer לַעֲמֹֽד׃ 5975 la-'a-Mod. and ye shall stayEj וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and called לְמֹשֶׁ֣ה 4872 le-mo-Sheh for Moses וּֽלְאַהֲרֹ֔ן 175 u-le-'a-ha-Ron, and Aaron וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֖ם 413 'a-le-Hem to חָטָ֣אתִי 2398 cha-Ta-ti unto them I have sinned הַפָּ֑עַם 6471 hap-Pa-'am; this time יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD הַצַּדִּ֔יק 6662 hatz-tzad-Dik, [is] righteous וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni and I וְעַמִּ֖י 5971 ve-'am-Mi and I and my people הָרְשָׁעִֽים׃ 7563 ha-re-sha-'Im. [are] wickedLi רַ֚ק 7535 rak in בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz Only in the land גֹּ֔שֶׁן 1657 Go-shen, of Goshen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after שָׁ֖ם 8033 sham in it בְּנֵ֣י 1121 be-Nei where the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לֹ֥א 3808 lo no הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become בָּרָֽד׃ 1259 ba-Rad. [were] was there no hail'hI וַיַּ֨ךְ 5221 vai-Yach smote הַבָּרָ֜ד 1259 hab-ba-Rad And the hail בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, all that [was] in the field מֵאָדָ֖ם 120 me-'a-Dam both man וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּהֵמָ֑ה 929 be-he-Mah; and beast וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- every עֵ֤שֶׂב 6212 'E-sev every herb הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh of the field הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah smote הַבָּרָ֔ד 1259 hab-ba-Rad, and the hail וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- every עֵ֥ץ 6086 'etz every tree הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field שִׁבֵּֽר׃ 7665 shib-Ber. and brake>gw וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi been בָרָ֔ד 1259 va-Rad, So there was hail וְאֵ֕שׁ 784 ve-'Esh and fire מִתְלַקַּ֖חַת 3947 mit-lak-Ka-chat flashing בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch mingled הַבָּרָ֑ד 1259 hab-ba-Rad; with the hail כָּבֵ֣ד 3515 ka-Ved grievous מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, very אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher such לֹֽא־ 3808 lo- such as there was none הָיָ֤ה 1961 ha-Yah became כָמֹ֙הוּ֙ 3644 cha-Mo-hu in בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz like it in all the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt מֵאָ֖ז 227 me-'Az for הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah became לְגֽוֹי׃ 1471 le-Goy. since it became a nationaf= וַיֵּ֨ט 5186 vai-Yet stretched forth מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- מַטֵּהוּ֮ 4294 mat-te-Hu his rod עַל־ 5921 'al- toward הַשָּׁמַיִם֒ 8064 hash-sha-ma-Yim toward heaven וַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh and the LORD נָתַ֤ן 5414 na-Tan sent קֹלֹת֙ 6963 ko-Lot thunder וּבָרָ֔ד 1259 u-va-Rad, and hail וַתִּ֥הֲלַךְ 1980 vat-Ti-ha-lach ran along אֵ֖שׁ 784 'esh and the fire אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; upon the ground וַיַּמְטֵ֧ר 4305 vai-yam-Ter rained יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD בָּרָ֖ד 1259 ba-Rad hail עַל־ 5921 'al- toward אֶ֥רֶץ 776 'E-retz upon the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypte וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה 4872 mo-sheh unto Moses נְטֵ֤ה 5186 ne-Teh Stretch forth אֶת־ 853 'et- יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- toward הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, toward heaven וִיהִ֥י 1961 vi-Hi may fall בָרָ֖ד 1259 va-Rad that there may be hail בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz in all the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt עַל־ 5921 'al- toward הָאָדָ֣ם 120 ha-'a-Dam upon man וְעַל־ 5921 ve-'al- toward הַבְּהֵמָ֗ה 929 hab-be-he-Mah, and upon beast וְעַ֛ל 5921 ve-'Al toward כָּל־ 3605 kol- every עֵ֥שֶׂב 6212 'E-sev and upon every herb הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz throughout the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt\d3 וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- no שָׂ֛ם 7760 sam paid לִבּ֖וֹ 3820 lib-Bo care for אֶל־ 413 'el- to דְּבַ֣ר 1697 de-Var not the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַֽיַּעֲזֹ֛ב 5800 vai-ya-'a-Zo left אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֥יו 5650 'a-va-Dav his servants וְאֶת־ 853 ve-'Et מִקְנֵ֖הוּ 4735 mik-Ne-hu and his cattle בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. in the field פ PehkcQ הַיָּרֵא֙ 3372 hai-ya-Re feared אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מֵֽעַבְדֵ֖י 5650 me-'av-Dei among the servants פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; of Pharaoh הֵנִ֛יס 5127 he-Nis flee אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֥יו 5650 'a-va-Dav made his servants וְאֶת־ 853 ve-'Et מִקְנֵ֖הוּ 4735 mik-Ne-hu and his cattle אֶל־ 413 'el- into הַבָּתִּֽים׃ 1004 hab-bat-Tim. into the housesb וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now שְׁלַ֤ח 7971 she-Lach Send הָעֵז֙ 5756 ha-'Ez therefore now [and] gather אֶֽת־ 853 'et- מִקְנְךָ֔ 4735 mik-ne-Cha, thy cattle וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- Every אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לְךָ֖ le-Cha בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; and all that thou hast in the field כָּל־ 3605 kol- Every הָאָדָ֨ם 120 ha-'a-Dam [for upon] every man וְהַבְּהֵמָ֜ה 929 ve-hab-be-he-Mah and beast אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- is יִמָּצֵ֣א 4672 yim-ma-Tze which shall be found בַשָּׂדֶ֗ה 7704 vas-sa-Deh, in the field וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יֵֽאָסֵף֙ 622 ye-'a-Sef and shall not be brought הַבַּ֔יְתָה 1004 hab-Bay-tah, home וְיָרַ֧ד 3381 ve-ya-Rad shall come down עֲלֵהֶ֛ם 5921 'a-le-Hem when הַבָּרָ֖ד 1259 hab-ba-Rad the hail וָמֵֽתוּ׃ 4191 va-Me-tu. upon them and they shall diera_ הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold מַמְטִיר֙ 4305 mam-Tir I will cause it to rain כָּעֵ֣ת 6256 ka-'Et about this time מָחָ֔ר 4279 ma-Char, Behold to morrow בָּרָ֖ד 1259 ba-Rad hail כָּבֵ֣ד 3515 ka-Ved grievous מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; a very אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher such לֹא־ 3808 lo- has not הָיָ֤ה 1961 ha-Yah been כָמֹ֙הוּ֙ 3644 cha-Mo-hu such as hath not been בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt לְמִן־ 4480 le-min- since הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom the day הִוָּסְדָ֖ה 3245 hiv-va-se-Dah founded וְעַד־ 5704 ve-'ad- until עָֽתָּה׃ 6258 'At-tah. now~`w עוֹדְךָ֖ 5750 'od-Cha Still מִסְתּוֹלֵ֣ל 5549 mis-to-Lel As yet exaltest בְּעַמִּ֑י 5971 be-'am-Mi; thou thyself against my people לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti not שַׁלְּחָֽם׃ 7971 shal-le-Cham. that thou wilt not let them goO_ וְאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, And in very בַּעֲב֥וּר 5668 ba-'a-Vur deed זֹאת֙ 2063 zoT you הֶעֱמַדְתִּ֔יךָ 5975 he-'e-mad-Ti-cha, for this [cause] have I raised thee up בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur order הַרְאֹתְךָ֣ 7200 har-'o-te-Cha for to shew אֶת־ 853 'et- כֹּחִ֑י 3581 ko-Chi; [in] thee my power וּלְמַ֛עַן 4616 u-le-Ma-'an order סַפֵּ֥ר 5608 sap-Per may be declared שְׁמִ֖י 8034 she-Mi and that my name בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. throughout all the earth^ כִּ֤י 3588 ki For עַתָּה֙ 6258 'at-Tah now שָׁלַ֣חְתִּי 7971 sha-Lach-ti For now I will stretch out אֶת־ 853 'et- יָדִ֔י 3027 ya-Di, my hand וָאַ֥ךְ 5221 va-'Ach that I may smite אוֹתְךָ֛ 853 'ot-Cha וְאֶֽת־ 853 ve-'Et עַמְּךָ֖ 5971 'am-me-Cha thee and thy people בַּדָּ֑בֶר 1698 bad-Da-ver; with pestilence וַתִּכָּחֵ֖ד 3582 vat-tik-ka-Ched and thou shalt be cut off מִן־ 4480 min- from הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. from the earth ]  כִּ֣י׀ 3588 ki for בַּפַּ֣עַם 6471 bap-Pa-'am For I will at this time הַזֹּ֗את 2063 haz-Zot, likewise אֲנִ֨י 589 'a-Ni I שֹׁלֵ֜חַ 7971 sho-Le-ach send אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מַגֵּפֹתַי֙ 4046 mag-ge-fo-Tai all my plagues אֶֽל־ 413 'el- upon לִבְּךָ֔ 3820 lib-be-Cha, upon thine heart וּבַעֲבָדֶ֖יךָ 5650 u-va-'a-va-Dei-cha and upon thy servants וּבְעַמֶּ֑ךָ 5971 u-ve-'am-Me-cha; and upon thy people בַּעֲב֣וּר 5668 ba-'a-Vur so תֵּדַ֔ע 3045 te-Da', that thou mayest know כִּ֛י 3588 ki that אֵ֥ין 369 'ein there כָּמֹ֖נִי 3644 ka-Mo-ni like בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. that [there is] none like me in all the earthS\! וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הַשְׁכֵּ֣ם 7925 hash-Kem Rise up early בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וְהִתְיַצֵּ֖ב 3320 ve-hit-yatz-Tzev and stand לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פַרְעֹ֑ה 6547 far-'Oh; Pharaoh וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God הָֽעִבְרִ֔ים 5680 ha-'iv-Rim, of the Hebrews שַׁלַּ֥ח 7971 shal-Lach go אֶת־ 853 'et- עַמִּ֖י 5971 'am-Mi Let my people וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ 5647 ve-Ya-'av-Du-ni. that they may serve[ וַיְחַזֵּ֤ק 2388 vay-chaz-Zek hardened יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- לֵ֣ב 3820 lev the heart פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' and he hearkened אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh not unto them as the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. unto Moses ס sa-MekZ וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יָכְל֣וּ 3201 ya-che-Lu could הַֽחַרְטֻמִּ֗ים 2748 ha-char-tum-Mim, And the magicians לַעֲמֹ֛ד 5975 la-'a-Mod not stand לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because הַשְּׁחִ֑ין 7822 hash-she-Chin; of the boils כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become הַשְּׁחִ֔ין 7822 hash-she-Chin, for the boil בַּֽחֲרְטֻמִּ֖ם 2748 ba-char-tum-Mim was upon the magicians וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all מִצְרָֽיִם׃ 4713 mitz-Ra-yim. EgyptianZY/ וַיִּקְח֞וּ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- פִּ֣יחַ 6368 Pi-ach ashes הַכִּבְשָׁ֗ן 3536 hak-kiv-Shan, of the furnace וַיַּֽעַמְדוּ֙ 5975 vai-ya-'am-Du and stood לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, Pharaoh וַיִּזְרֹ֥ק 2236 vai-yiz-Rok sprinkled אֹת֛וֹ 853 o-To מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh and Moses הַשָּׁמָ֑יְמָה 8064 hash-sha-Ma-ye-mah; it up toward heaven וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, became שְׁחִין֙ 7822 she-Chin and it became a boil אֲבַעְבֻּעֹ֔ת 76 'a-va'-bu-'Ot, [with] blains פֹּרֵ֕חַ 6524 po-Re-ach breaking forth בָּאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam upon man וּבַבְּהֵמָֽה׃ 929 u-vab-be-he-Mah. and upon beast5Xe וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah will become לְאָבָ֔ק 80 le-'a-Vak, And it shall become small dust עַ֖ל 5921 'al over כָּל־ 3605 kol- all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz in all the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah and will become עַל־ 5921 'al- over הָאָדָ֜ם 120 ha-'a-Dam upon man וְעַל־ 5921 ve-'al- over הַבְּהֵמָ֗ה 929 hab-be-he-Mah, and upon beast לִשְׁחִ֥ין 7822 lish-Chin and shall be a boil פֹּרֵ֛חַ 6524 po-Re-ach breaking forth אֲבַעְבֻּעֹ֖ת 76 'a-va'-bu-'Ot [with] blains בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptuWe וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֮ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹן֒ 175 'a-ha-Ron and unto Aaron קְח֤וּ 3947 ke-Chu Take לָכֶם֙ la-Chem מְלֹ֣א 4393 me-Lo all along חָפְנֵיכֶ֔ם 2651 cha-fe-nei-Chem, fists פִּ֖יחַ 6368 Pi-ach of ashes כִּבְשָׁ֑ן 3536 kiv-Shan; of the furnace וּזְרָק֥וֹ 2236 u-ze-ra-Ko sprinkle מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh and let Moses הַשָּׁמַ֖יְמָה 8064 hash-sha-May-mah it toward the heaven לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei in the sight פַרְעֹֽה׃ 6547 far-'Oh. of Pharaoh`V; וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, And Pharaoh וְהִנֵּ֗ה 2009 ve-hin-Neh, and behold לֹא־ 3808 lo- not מֵ֛ת 4191 met dead מִמִּקְנֵ֥ה 4735 mi-mik-Neh of the cattle יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of the Israelites עַד־ 5704 'ad- even אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; and behold there was not one וַיִּכְבַּד֙ 3513 vai-yich-Bad was hardened לֵ֣ב 3820 lev And the heart פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not שִׁלַּ֖ח 7971 shil-Lach go אֶת־ 853 'et- הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. and he did not let the people פ PehAU} וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var that thing הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, on the morrow וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot died כֹּ֖ל 3605 kol and all מִקְנֵ֣ה 4735 mik-Neh and all the cattle מִצְרָ֑יִם 4713 mitz-Ra-yim; Egyptian וּמִמִּקְנֵ֥ה 4735 u-mi-mik-Neh but of the cattle בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֹא־ 3808 lo- not מֵ֥ת 4191 met died אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. not onelTS וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem appointed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD מוֹעֵ֣ד 4150 mo-'Ed a set time לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מָחָ֗ר 4279 ma-Char, To morrow יַעֲשֶׂ֧ה 6213 ya-'a-Seh shall do יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the landS וְהִפְלָ֣ה 6395 ve-hif-Lah shall sever יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD בֵּ֚ין 996 bein between מִקְנֵ֣ה 4735 mik-Neh between the cattle יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּבֵ֖ין 996 u-Vein between מִקְנֵ֣ה 4735 mik-Neh and the cattle מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָמ֛וּת 4191 ya-Mut die מִכָּל־ 3605 mik-kol of all לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of all [that is] the children's יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. and there shall nothing {*xrrlgc`J\XScMHB ?o;:f530 ,(% ";l W2_ וּמֵ֣ת 4191 u-Met shall die כָּל־ 3605 kol- and all בְּכוֹר֮ 1060 be-chOr And all the firstborn בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt מִבְּכ֤וֹר 1060 mib-be-Chor from the firstborn פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh of Pharaoh הַיֹּשֵׁ֣ב 3427 hai-yo-Shev that sitteth עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, upon his throne עַ֚ד 5704 'ad even בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor even unto the firstborn הַשִּׁפְחָ֔ה 8198 hash-shif-Chah, of the maidservant אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who אַחַ֣ר 310 'a-Char that [is] behind הָרֵחָ֑יִם 7347 ha-re-Cha-yim; the mill וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol all בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor and all the firstborn בְּהֵמָֽה׃ 929 be-he-Mah. of beasts) וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כַּחֲצֹ֣ת 2676 ka-cha-Tzot mid הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, night אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יוֹצֵ֖א 3318 yo-Tze will I go out בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch into the midst מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt%E וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten gave יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- חֵ֥ן 2580 chen favour הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight מִצְרָ֑יִם 4713 mitz-Ra-yim; Egyptian גַּ֣ם׀ 1571 gam Furthermore הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish Moreover the man מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, Moses גָּד֤וֹל 1419 ga-Dol great מְאֹד֙ 3966 me-'Od [was] very בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of the Egyptians בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight עַבְדֵֽי־ 5650 'av-dei- servants פַרְעֹ֖ה 6547 far-'Oh of Pharaoh's וּבְעֵינֵ֥י 5869 u-ve-'ei-Nei and in the sight הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the people ס sa-Mekxk דַּבֶּר־ 1696 dab-ber- Speak נָ֖א 4994 na now בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei now in the ears הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וְיִשְׁאֲל֞וּ 7592 ve-yish-'a-Lu borrow אִ֣ישׁ׀ 376 'ish and let every man מֵאֵ֣ת 853 me-'Et רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, of his neighbour וְאִשָּׁה֙ 802 ve-'ish-Shah and every woman מֵאֵ֣ת 853 me-'Et רְעוּתָ֔הּ 7468 re-'u-Tah, of her neighbour כְּלֵי־ 3627 ke-lei- jewels כֶ֖סֶף 3701 Che-sef of silver וּכְלֵ֥י 3627 u-che-Lei and jewels זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of goldQ  וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses ע֣וֹד 5750 od more נֶ֤גַע 5061 Ne-ga' plague אֶחָד֙ 259 'e-Chad one אָבִ֤יא 935 'a-Vi Yet will I bring עַל־ 5921 'al- on פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh [more] upon Pharaoh וְעַל־ 5921 ve-'al- and on מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, and upon Egypt אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- afterwards כֵ֕ן 3651 chen after that יְשַׁלַּ֥ח 7971 ye-shal-Lach he will let you go אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; here כְּשַׁ֨לְּח֔וֹ 7971 ke-Shal-le-Cho, hence when he shall let [you] go כָּלָ֕ה 3617 ka-Lah hence altogether גָּרֵ֛שׁ 1644 ga-Resh he shall surely יְגָרֵ֥שׁ 1644 ye-ga-Resh thrust you out אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִזֶּֽה׃ 2088 miz-Zeh. here- וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses כֵּ֣ן 3651 ken well דִּבַּ֑רְתָּ 1696 dib-Bar-ta; Thou hast spoken לֹא־ 3808 lo- shall never אֹסִ֥ף 3254 'o-Sif again ע֖וֹד 5750 od again רְא֥וֹת 7200 re-'ot I will see פָּנֶֽיךָ׃ 6440 pa-Nei-cha. thy face פ PehcA וַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said ל֥וֹ lo פַרְעֹ֖ה 6547 far-'Oh And Pharaoh לֵ֣ךְ 1980 lech Get מֵעָלָ֑י 5921 me-'a-Lai; and הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer thee from me take heed לְךָ֗ le-Cha, אֶל־ 408 'el- nay תֹּ֙סֶף֙ 3254 to-sef no more רְא֣וֹת 7200 re-'ot to thyself see פָּנַ֔י 6440 pa-Nai, my face כִּ֗י 3588 Ki, in בְּי֛וֹם 3117 be-Yom for in [that] day רְאֹתְךָ֥ 7200 re-'o-te-Cha thou seest פָנַ֖י 6440 fa-Nai my face תָּמֽוּת׃ 4191 ta-Mut. thou shalt die^ 7 וַיְחַזֵּ֥ק 2388 vay-chaz-Zek hardened יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh But the LORD אֶת־ 853 'et- לֵ֣ב 3820 lev heart פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh's וְלֹ֥א 3808 ve-Lo was not אָבָ֖ה 14 'a-Vah and he would לְשַׁלְּחָֽם׃ 7971 le-shal-le-Cham. not let them goe E וְגַם־ 1571 ve-gam- too מִקְנֵ֜נוּ 4735 mik-Ne-nu Our cattle יֵלֵ֣ךְ 1980 ye-Lech shall go עִמָּ֗נוּ 5973 'im-Ma-nu, with לֹ֤א 3808 lo not תִשָּׁאֵר֙ 7604 tish-sha-'Er be left behind פַּרְסָ֔ה 6541 par-Sah, with us there shall not an hoof כִּ֚י 3588 ki for מִמֶּ֣נּוּ 4480 mi-Men-nu some נִקַּ֔ח 3947 nik-Kach, for thereof must we take לַעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod to serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וַאֲנַ֣חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu ourselves לֹֽא־ 3808 lo- not נֵדַ֗ע 3045 ne-Da', and we know מַֽה־ 4100 mah- what נַּעֲבֹד֙ 5647 na-'a-Vod not with what we must serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַד־ 5704 'ad- and until בֹּאֵ֖נוּ 935 bo-'E-nu until we come שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. thereJ  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses גַּם־ 1571 gam- also אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you תִּתֵּ֥ן 5414 tit-Ten Thou must give בְּיָדֵ֖נוּ 3027 be-ya-De-nu us זְבָחִ֣ים 2077 ze-va-Chim also sacrifices וְעֹל֑וֹת 5930 ve-'o-Lot; and burnt offerings וְעָשִׂ֖ינוּ 6213 ve-'a-Si-nu that we may sacrifice לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our Goda = וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called פַרְעֹ֜ה 6547 far-'Oh And Pharaoh אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said לְכוּ֙ 1980 le-Chu Go עִבְד֣וּ 5647 'iv-Du ye serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD רַ֛ק 7535 rak let צֹאנְכֶ֥ם 6629 tzon-Chem only let your flocks וּבְקַרְכֶ֖ם 1241 u-ve-kar-Chem and your herds יֻצָּ֑ג 3322 yutz-Tzag; be stayed גַּֽם־ 1571 gam- Even טַפְּכֶ֖ם 2945 tap-pe-Chem let your little ones יֵלֵ֥ךְ 1980 ye-Lech may go עִמָּכֶֽם׃ 5973 'im-ma-Chem. withV ' לֹֽא־ 3808 lo- nor רָא֞וּ 7200 ra-'U They saw אִ֣ישׁ 376 'ish not one אֶת־ 853 'et- אָחִ֗יו 251 'a-Chiv, another וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor קָ֛מוּ 6965 Ka-mu neither rose אִ֥ישׁ 376 'ish any מִתַּחְתָּ֖יו 8478 mit-tach-Tav his place שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet from his place for three יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- all בְּנֵ֧י 1121 be-Nei but all the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הָ֥יָה 1961 Ha-yah had א֖וֹר 216 or had light בְּמוֹשְׁבֹתָֽם׃ 4186 be-mo-she-vo-Tam. in their dwellings?y וַיֵּ֥ט 5186 vai-Yet stretched forth מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- toward הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; toward heaven וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi become חֹֽשֶׁךְ־ 2822 cho-shech- darkness אֲפֵלָ֛ה 653 'a-fe-Lah and there was a thick בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz in all the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet three יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses נְטֵ֤ה 5186 ne-Teh Stretch out יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- toward הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, toward heaven וִ֥יהִי 1961 Vi-hi become חֹ֖שֶׁךְ 2822 Cho-shech that there may be darkness עַל־ 5921 'al- over אֶ֣רֶץ 776 'E-retz over the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְיָמֵ֖שׁ 4959 ve-ya-Mesh [which] may be felt חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. even darknessZ/ וַיְחַזֵּ֥ק 2388 vay-chaz-Zek hardened יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh But the LORD אֶת־ 853 'et- לֵ֣ב 3820 lev heart פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh's וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not שִׁלַּ֖ח 7971 shil-Lach go אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei so that he would not let the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehdC וַיַּהֲפֹ֨ךְ 2015 vai-ya-ha-Foch turned יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- wind יָם֙ 3220 yam west חָזָ֣ק 2389 cha-Zak strong מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, a mighty וַיִּשָּׂא֙ 5375 vai-yis-Sa which took away אֶת־ 853 'et- הָ֣אַרְבֶּ֔ה 697 ha-'ar-Beh, the locusts וַיִּתְקָעֵ֖הוּ 8628 vai-yit-ka-'E-hu and cast יָ֣מָּה 3220 Yam-mah sea סּ֑וּף 5488 Suf; them into the Red לֹ֤א 3808 lo not נִשְׁאַר֙ 7604 nish-'Ar there remained אַרְבֶּ֣ה 697 'ar-Beh locust אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, not one בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all גְּב֥וּל 1366 ge-Vul in all the coasts מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egyptsa וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze And he went out מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; from Pharaoh וַיֶּעְתַּ֖ר 6279 vai-ye'-Tar and intreated אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now שָׂ֣א 5375 sa Now therefore forgive נָ֤א 4994 na please חַטָּאתִי֙ 2403 chat-ta-Ti I pray thee my sin אַ֣ךְ 389 'ach only הַפַּ֔עַם 6471 hap-Pa-'am, only this once וְהַעְתִּ֖ירוּ 6279 ve-ha'-Ti-ru and intreat לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God וְיָסֵר֙ 5493 ve-ya-Ser that he may take away מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and רַ֖ק 7535 rak but אֶת־ 853 'et- הַמָּ֥וֶת 4194 ham-Ma-vet from me this death הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this' וַיְמַהֵ֣ר 4116 vay-ma-Her in haste פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, Then Pharaoh לִקְרֹ֖א 7121 lik-Ro called לְמֹשֶׁ֣ה 4872 le-mo-Sheh for Moses וּֽלְאַהֲרֹ֑ן 175 u-le-'a-ha-Ron; and Aaron וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said חָטָ֛אתִי 2398 cha-Ta-ti I have sinned לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God וְלָכֶֽם׃ ve-la-Chem.1] וַיְכַ֞ס 3680 vay-Chas For they covered אֶת־ 853 'et- עֵ֣ין 5869 'ein the face כָּל־ 3605 kol- of the whole הָאָרֶץ֮ 776 ha-'a-Retz of the whole earth וַתֶּחְשַׁ֣ךְ 2821 vat-tech-Shach was darkened הָאָרֶץ֒ 776 ha-'a-Retz so that the land וַיֹּ֜אכַל 398 vai-Yo-chal and they did eat אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every עֵ֣שֶׂב 6212 'E-sev every herb הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all פְּרִ֣י 6529 pe-Ri and all the fruit הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, of the trees אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after הוֹתִ֖יר 3498 ho-Tir had left הַבָּרָ֑ד 1259 hab-ba-Rad; which the hail וְלֹא־ 3808 ve-lo- not נוֹתַ֨ר 3498 no-Tar and there remained כָּל־ 3605 kol- all יֶ֧רֶק 3418 Ye-rek not any green thing בָּעֵ֛ץ 6086 ba-'Etz in the trees וּבְעֵ֥שֶׂב 6212 u-ve-'E-sev or in the herbs הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz through all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt,S וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al went up הָֽאַרְבֶּ֗ה 697 ha-'ar-Beh, And the locusts עַ֚ל 5921 'al over כָּל־ 3605 kol- all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz over all the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַיָּ֕נַח 5117 vai-Ya-nach and rested בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all גְּב֣וּל 1366 ge-Vul in all the coasts מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt כָּבֵ֣ד 3515 ka-Ved grievous מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, very לְ֠פָנָיו 6440 Le-fa-nav [were they] before לֹא־ 3808 lo- had never הָ֨יָה 1961 Ha-yah been כֵ֤ן 3651 chen them there were no such אַרְבֶּה֙ 697 'ar-Beh locusts כָּמֹ֔הוּ 3644 ka-Mo-hu, according to וְאַחֲרָ֖יו 310 ve-'a-cha-Rav as they neither after לֹ֥א 3808 lo nor יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- been כֵּֽן׃ 3651 Ken. there be soq] וַיֵּ֨ט 5186 vai-Yet stretched forth מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- מַטֵּהוּ֮ 4294 mat-te-Hu his rod עַל־ 5921 'al- over אֶ֣רֶץ 776 'E-retz over the land מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt וַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh and the LORD נִהַ֤ג 5090 ni-Hag brought ר֥וּחַ 7307 Ru-ach wind קָדִים֙ 6921 ka-Dim an east בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, upon the land כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom all that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; and all [that] night הַבֹּ֣קֶר 1242 hab-Bo-ker [and] when it was morning הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become וְר֙וּחַ֙ 7307 ve-Ru-ach wind הַקָּדִ֔ים 6921 hak-ka-Dim, the east נָשָׂ֖א 5375 na-Sa brought אֶת־ 853 'et- הָאַרְבֶּֽה׃ 697 ha-'ar-Beh. the locustsc~A וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses נְטֵ֨ה 5186 ne-Teh Stretch out יָדְךָ֜ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- over אֶ֤רֶץ 776 'E-retz over the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בָּֽאַרְבֶּ֔ה 697 ba-'ar-Beh, for the locusts וְיַ֖עַל 5927 ve-Ya-'al that they may come up עַל־ 5921 'al- over אֶ֣רֶץ 776 'E-retz upon the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְיֹאכַל֙ 398 ve-yo-Chal and eat אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every עֵ֣שֶׂב 6212 'E-sev every herb הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after הִשְׁאִ֖יר 7604 hish-'Ir hath left הַבָּרָֽד׃ 1259 hab-ba-Rad. [even] all that the hail7}i לֹ֣א 3808 lo Not כֵ֗ן 3651 Chen, so לְכֽוּ־ 1980 le-chu- Go נָ֤א 4994 na now הַגְּבָרִים֙ 1397 hag-ge-va-Rim now ye [that are] men וְעִבְד֣וּ 5647 ve-'iv-Du and serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּ֥י 3588 ki for אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you מְבַקְשִׁ֑ים 1245 me-vak-Shim; for that ye did desire וַיְגָ֣רֶשׁ 1644 vay-Ga-resh And they were driven out אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, מֵאֵ֖ת 853 me-'Et פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei presence פַרְעֹֽה׃ 6547 far-'Oh. from Pharaoh's פ PehA|} וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, about יְהִ֨י 1961 ye-Hi to them כֵ֤ן 3651 chen Thus יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto them Let the LORD עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, you כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher if אֲשַׁלַּ֥ח 7971 'a-shal-Lach be so with you as I will let you go אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem וְאֶֽת־ 853 ve-'Et טַפְּכֶ֑ם 2945 tap-pe-Chem; and your little ones רְא֕וּ 7200 re-'U look כִּ֥י 3588 ki for רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah [to it] for evil נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged is in פְּנֵיכֶֽם׃ 6440 pe-nei-Chem. [is] before&{G וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses בִּנְעָרֵ֥ינוּ 5288 bin-'a-Rei-nu with our young וּבִזְקֵנֵ֖ינוּ 2205 u-viz-ke-Nei-nu and with our old נֵלֵ֑ךְ 1980 ne-Lech; shall go בְּבָנֵ֨ינוּ 1121 be-va-Nei-nu with our sons וּבִבְנוֹתֵ֜נוּ 1323 u-viv-no-Te-nu and with our daughters בְּצֹאנֵ֤נוּ 6629 be-tzo-Ne-nu with our flocks וּבִבְקָרֵ֙נוּ֙ 1241 u-viv-ka-Re-nu and with our herds נֵלֵ֔ךְ 1980 ne-Lech, shall go כִּ֥י 3588 ki for חַג־ 2282 chag- for we [must hold] a feast יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לָֽנוּ׃ La-nu.Az} וַיּוּשַׁ֞ב 7725 vai-yu-Shav were brought again אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron and Aaron אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, unto Pharaoh וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to לְכ֥וּ 1980 le-Chu [but] who [are] they that shall go עִבְד֖וּ 5647 'iv-Du serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God מִ֥י 4310 mi Who וָמִ֖י 4310 va-Mi Who הַהֹלְכִֽים׃ 1980 ha-ho-le-Chim. Goy וַיֹּאמְרוּ֩ 559 vai-yo-me-Ru said עַבְדֵ֨י 5650 'av-Dei servants פַרְעֹ֜ה 6547 far-'Oh And Pharaoh's אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about עַד־ 5704 'ad- to him מָתַי֙ 4970 ma-Tai How יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become זֶ֥ה 2088 zeh will this לָ֙נוּ֙ la-nu לְמוֹקֵ֔שׁ 4170 le-mo-Kesh, unto him How long shall this man be a snare שַׁלַּח֙ 7971 shal-Lach go אֶת־ 853 'et- הָ֣אֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men וְיַֽעַבְד֖וּ 5647 ve-ya-'av-Du that they may serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God הֲטֶ֣רֶם 2962 ha-Te-rem thou not yet תֵּדַ֔ע 3045 te-Da', knowest כִּ֥י 3588 ki for אָבְדָ֖ה 6 'a-ve-Dah is destroyed מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. that Egyptx' וּמָלְא֨וּ 4390 u-mal-'U And they shall fill בָתֶּ֜יךָ 1004 vat-Tei-cha thy houses וּבָתֵּ֣י 1004 u-vat-Tei and the houses כָל־ 3605 chol of all עֲבָדֶיךָ֮ 5650 'a-va-dei-Cha of all thy servants וּבָתֵּ֣י 1004 u-vat-Tei and the houses כָל־ 3605 chol of all מִצְרַיִם֒ 4713 mitz-ra-Yim Egyptian אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- neither רָא֤וּ 7200 ra-'U have seen אֲבֹתֶ֙יךָ֙ 1 'a-vo-Tei-cha which neither thy fathers וַאֲב֣וֹת 1 va-'a-Vot nor thy fathers' אֲבֹתֶ֔יךָ 1 'a-vo-Tei-cha, fathers מִיּ֗וֹם 3117 mi-Yom, since the day הֱיוֹתָם֙ 1961 he-yo-Tam came עַל־ 5921 'al- upon הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, that they were upon the earth עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיִּ֥פֶן 6437 vai-Yi-fen And he turned וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze himself and went out מֵעִ֥ם 5973 me-'Im from פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. from Pharaohw# וְכִסָּה֙ 3680 ve-chis-Sah And they shall cover אֶת־ 853 'et- עֵ֣ין 5869 'ein the face הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no יוּכַ֖ל 3201 yu-Chal that one cannot be able לִרְאֹ֣ת 7200 lir-'Ot to see אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the earth וְאָכַ֣ל׀ 398 ve-'a-Chal and they shall eat אֶת־ 853 'et- יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter the residue הַפְּלֵטָ֗ה 6413 hap-pe-le-Tah, of that which is escaped הַנִּשְׁאֶ֤רֶת 7604 han-nish-'E-ret which remaineth לָכֶם֙ la-Chem מִן־ 4480 min- from הַבָּרָ֔ד 1259 hab-ba-Rad, unto you from the hail וְאָכַל֙ 398 ve-'a-Chal and shall eat אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, every tree הַצֹּמֵ֥חַ 6779 hatz-tzo-Me-ach which groweth לָכֶ֖ם la-Chem מִן־ 4480 min- out הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. for you out of the field4vc כִּ֛י 3588 ki Else אִם־ 518 'im- if מָאֵ֥ן 3986 ma-'En if thou refuse אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לְשַׁלֵּ֣חַ 7971 le-shal-Le-ach go אֶת־ 853 'et- עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; to let my people הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֥יא 935 me-Vi will I bring מָחָ֛ר 4279 ma-Char behold to morrow אַרְבֶּ֖ה 697 'ar-Beh the locusts בִּגְבֻלֶֽךָ׃ 1366 big-vu-Le-cha. into thy coastRu וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came in מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹן֮ 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹה֒ 6547 par-'Oh unto Pharaoh וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God הָֽעִבְרִ֔ים 5680 ha-'iv-Rim, of the Hebrews עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֣י 4970 ma-Tai How long מֵאַ֔נְתָּ 3985 me-'An-ta, wilt thou refuse לֵעָנֹ֖ת 6031 le-'a-Not to humble מִפָּנָ֑י 6440 mip-pa-Nai; thyself before שַׁלַּ֥ח 7971 shal-Lach go עַמִּ֖י 5971 'am-Mi me;let my people וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ 5647 ve-Ya-'av-Du-ni. that they may serve |x2rokifb^8[pWTQKMJGA<9L3.8)_%!T6 D$84k וַאֲמַרְתֶּ֡ם 559 va-'a-mar-Tem That ye shall say זֶֽבַח־ 2077 ze-vach- It [is] the sacrifice פֶּ֨סַח 6453 Pe-sach passover ה֜וּא 1931 hu he לַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD'S אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who פָּ֠סַח 6452 Pa-sach who passed עַל־ 5921 'al- over בָּתֵּ֤י 1004 bat-Tei over the houses בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt בְּנָגְפּ֥וֹ 5062 be-na-ge-Po when he smote אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּתֵּ֣ינוּ 1004 bat-Tei-nu our houses הִצִּ֑יל 5337 hitz-Tzil; and delivered וַיִּקֹּ֥ד 6915 vai-yik-Kod bowed the head הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃ 7812 vai-Yish-ta-chav-Vu. and worshipped33 וְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah become כִּֽי־ 3588 ki- for יֹאמְר֥וּ 559 yo-me-Ru shall say אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem and when בְּנֵיכֶ֑ם 1121 be-nei-Chem; And it shall come to pass when your children מָ֛ה 4100 mah What הָעֲבֹדָ֥ה 5656 ha-'a-vo-Dah rite הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לָכֶֽם׃ la-Chem.2- וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become כִּֽי־ 3588 ki- When תָבֹ֣אוּ 935 ta-Vo-'u And it shall come to pass when ye be come אֶל־ 413 'el- about הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, to the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִתֵּ֧ן 5414 yit-Ten will give יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD לָכֶ֖ם la-Chem כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher which דִּבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; you according as he hath promised וּשְׁמַרְתֶּ֖ם 8104 u-she-mar-Tem that ye shall keep אֶת־ 853 'et- הָעֲבֹדָ֥ה 5656 ha-'a-vo-Dah this service הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise1  וּשְׁמַרְתֶּ֖ם 8104 u-she-mar-Tem And ye shall observe אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this לְחָק־ 2706 le-chok- for an ordinance לְךָ֥ le-Cha וּלְבָנֶ֖יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha to thee and to thy sons עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever&0G וְעָבַ֣ר 5674 ve-'a-Var will pass through יְהוָה֮ 3068 Yah-weh For the LORD לִנְגֹּ֣ף 5062 lin-Gof to smite אֶת־ 853 'et- מִצְרַיִם֒ 4713 mitz-ra-Yim Egyptian וְרָאָ֤ה 7200 ve-ra-'Ah and when he seeth אֶת־ 853 'et- הַדָּם֙ 1818 had-Dam the blood עַל־ 5921 'al- over הַמַּשְׁק֔וֹף 4947 ham-mash-Kof, upon the lintel וְעַ֖ל 5921 ve-'Al over שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei and on the two הַמְּזוּזֹ֑ת 4201 ham-me-zu-Zot; side posts וּפָסַ֤ח 6452 u-fa-Sach will pass over יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- over הַפֶּ֔תַח 6607 hap-Pe-tach, the door וְלֹ֤א 3808 ve-Lo and will not יִתֵּן֙ 5414 yit-Ten and will not suffer הַמַּשְׁחִ֔ית 7843 ham-mash-Chit, the destroyer לָבֹ֥א 935 la-Vo to come אֶל־ 413 'el- to בָּתֵּיכֶ֖ם 1004 bat-tei-Chem in unto your houses לִנְגֹּֽף׃ 5062 lin-Gof. to smite/ וּלְקַחְתֶּ֞ם 3947 u-le-kach-Tem And ye shall take אֲגֻדַּ֣ת 92 'a-gud-Dat a bunch אֵז֗וֹב 231 e-Zov, of hyssop וּטְבַלְתֶּם֮ 2881 u-te-val-Tem and dip בַּדָּ֣ם 1818 bad-Dam [it] in the blood אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בַּסַּף֒ 5592 bas-Saf that [is] in the bason וְהִגַּעְתֶּ֤ם 5060 ve-hig-ga'-Tem and strike אֶל־ 413 'el- to הַמַּשְׁקוֹף֙ 4947 ham-mash-kOf the lintel וְאֶל־ 413 ve-'el- and to שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei and the two הַמְּזוּזֹ֔ת 4201 ham-me-zu-Zot, side posts מִן־ 4480 min- some הַדָּ֖ם 1818 had-Dam with the blood אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּסָּ֑ף 5592 bas-Saf; that [is] in the bason וְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, you לֹ֥א 3808 lo not תֵצְא֛וּ 3318 te-tze-'U of you shall go out אִ֥ישׁ 376 'ish and none מִפֶּֽתַח־ 6607 mip-pe-tach- at the door בֵּית֖וֹ 1004 bei-To of his house עַד־ 5704 'ad- until בֹּֽקֶר׃ 1242 Bo-ker. until the morning.! וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh Then Moses לְכָל־ 3605 le-chol for all זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei for all the elders יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to מִֽשְׁכ֗וּ 4900 mish-Chu, unto them Draw out וּקְח֨וּ 3947 u-ke-Chu and take לָכֶ֥ם la-Chem צֹ֛אן 6629 tzon you a lamb לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-tei-Chem according to your families וְשַׁחֲט֥וּ 7819 ve-sha-cha-Tu and kill הַפָּֽסַח׃ 6453 hap-Pa-sach. the passover-/ כָּל־ 3605 kol- anything מַחְמֶ֖צֶת 2557 mach-Me-tzet leaven לֹ֣א 3808 lo shall not תֹאכֵ֑לוּ 398 to-Che-lu; Ye shall eat בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם 4186 mo-she-Vo-tei-Chem, in all your habitations תֹּאכְל֖וּ 398 to-che-Lu shall ye eat מַצּֽוֹת׃ 4682 matz-Tzot. unleavened bread פ Peh,) שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At Seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days שְׂאֹ֕ר 7603 se-'Or shall there be no leaven לֹ֥א 3808 lo shall be no יִמָּצֵ֖א 4672 yim-ma-Tze found בְּבָתֵּיכֶ֑ם 1004 be-vat-tei-Chem; in your houses כִּ֣י׀ 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- whoever אֹכֵ֣ל 398 'o-Chel for whosoever eateth מַחְמֶ֗צֶת 2557 mach-Me-tzet, leaven וְנִכְרְתָ֞ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֤פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh even that soul הַהִוא֙ 1931 ha-hi-V he מֵעֲדַ֣ת 5712 me-'a-Dat from the congregation יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בַּגֵּ֖ר 1616 bag-Ger whether he be a stranger וּבְאֶזְרַ֥ח 249 u-ve-'ez-Rach or born הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. in the landl+S בָּרִאשֹׁ֡ן 7223 ba-ri-Shon In the first בְּאַרְבָּעָה֩ 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֨ר 6240 'a-Sar teen י֤וֹם 3117 Yom day לַחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 la-Cho-desh of the month בָּעֶ֔רֶב 6153 ba-'E-rev, at even תֹּאכְל֖וּ 398 to-che-Lu ye shall eat מַצֹּ֑ת 4682 matz-Tzot; unleavened bread עַ֠ד 5704 'ad until י֣וֹם 3117 Yom day הָאֶחָ֧ד 259 ha-'e-Chad until the one וְעֶשְׂרִ֛ים 6242 ve-'es-Rim and twentieth לַחֹ֖דֶשׁ 2320 la-Cho-desh of the month בָּעָֽרֶב׃ 6153 ba-'A-rev. at evenU*% וּשְׁמַרְתֶּם֮ 8104 u-she-mar-Tem And ye shall observe אֶת־ 853 'et- הַמַּצּוֹת֒ 4682 ham-matz-tzOt [the feast of] unleavened bread כִּ֗י 3588 Ki, for בְּעֶ֙צֶם֙ 6106 be-'E-tzem for in this selfsame הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this הוֹצֵ֥אתִי 3318 ho-Tze-ti have I brought אֶת־ 853 'et- צִבְאוֹתֵיכֶ֖ם 6635 tziv-'o-tei-Chem your armies מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וּשְׁמַרְתֶּ֞ם 8104 u-she-mar-Tem therefore shall ye observe אֶת־ 853 'et- הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this לְדֹרֹתֵיכֶ֖ם 1755 le-do-ro-tei-Chem in your generations חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat by an ordinance עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. for everg)I וּבַיּ֤וֹם 3117 u-vai-Yom day הָרִאשׁוֹן֙ 7223 ha-ri-shOn And in the first מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֔דֶשׁ 6944 Ko-desh, [there shall be] an holy וּבַיּוֹם֙ 3117 u-vai-yOm day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, and in the seventh מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh there shall be an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֑ם la-Chem; כָּל־ 3605 kol- all מְלָאכָה֙ 4399 me-la-Chah to you no manner of work לֹא־ 3808 lo- no יֵעָשֶׂ֣ה 6213 ye-'a-Seh shall be done בָהֶ֔ם va-Hem, אַ֚ךְ 389 'ach in them save אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what יֵאָכֵ֣ל 398 ye-'a-Chel must eat לְכָל־ 3605 le-chol every נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, [that] which every man ה֥וּא 1931 hu that לְבַדּ֖וֹ 905 le-vad-Do alone יֵעָשֶׂ֥ה 6213 ye-'a-Seh that only may be done לָכֶֽם׃ la-Chem.%(E שִׁבְעַ֤ת 7651 shiv-'At Seven יָמִים֙ 3117 ya-Mim days מַצּ֣וֹת 4682 matz-Tzot unleavened bread תֹּאכֵ֔לוּ 398 to-Che-lu, shall ye eat אַ֚ךְ 389 'ach even בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הָרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, the first תַּשְׁבִּ֥יתוּ 7673 tash-Bi-tu ye shall put away שְּׂאֹ֖ר 7603 se-'Or leaven מִבָּתֵּיכֶ֑ם 1004 mib-bat-tei-Chem; out of your houses כִּ֣י׀ 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- whoever אֹכֵ֣ל 398 'o-Chel for whosoever eateth חָמֵ֗ץ 2557 cha-Metz, leavened bread וְנִכְרְתָ֞ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut הַנֶּ֤פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh that soul הַהִוא֙ 1931 ha-hi-V he מִיִּשְׂרָאֵ֔ל 3478 mi-Yis-ra-'El, off from Israel מִיּ֥וֹם 3117 mi-Yom day הָרִאשֹׁ֖ן 7223 ha-ri-Shon from the first עַד־ 5704 'ad- until י֥וֹם 3117 Yom day הַשְּׁבִעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. until the seventh\'3 וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become הַיּ֨וֹם 3117 hai-Yom And this day הַזֶּ֤ה 2088 haz-Zeh now this לָכֶם֙ la-Chem לְזִכָּר֔וֹן 2146 le-zik-ka-Ron, shall be unto you for a memorial וְחַגֹּתֶ֥ם 2287 ve-chag-go-Tem and ye shall keep אֹת֖וֹ 853 o-To חַ֣ג 2282 chag it a feast לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, throughout your generations חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat by an ordinance עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam for ever תְּחָגֻּֽהוּ׃ 2287 te-chag-Gu-hu. ye shall keep it a feastO& וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah will befall הַדָּ֨ם 1818 had-Dam And the blood לָכֶ֜ם la-Chem לְאֹ֗ת 226 le-'Ot, shall be to you for a token עַ֤ל 5921 'al over הַבָּתִּים֙ 1004 hab-bat-Tim upon the houses אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you שָׁ֔ם 8033 Sham, in it וְרָאִ֙יתִי֙ 7200 ve-ra-'I-ti where ye [are] and when I see אֶת־ 853 'et- הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, the blood וּפָסַחְתִּ֖י 6452 u-fa-sach-Ti I will pass עֲלֵכֶ֑ם 5921 'a-le-Chem; over וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and no יִֽהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh will befall בָכֶ֥ם va-Chem נֶ֙גֶף֙ 5063 ne-gef over you and the plague לְמַשְׁחִ֔ית 4889 le-mash-Chit, shall not be upon you to destroy בְּהַכֹּתִ֖י 5221 be-hak-ko-Ti [you] when I smite בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt % וְעָבַרְתִּ֣י 5674 ve-'a-var-Ti For I will pass בְאֶֽרֶץ־ 776 ve-'e-retz- through the land מִצְרַיִם֮ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah this night הַזֶּה֒ 2088 haz-Zeh he וְהִכֵּיתִ֤י 5221 ve-hik-kei-Ti and will smite כָל־ 3605 chol all בְּכוֹר֙ 1060 be-chOr all the firstborn בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt מֵאָדָ֖ם 120 me-'a-Dam both man וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּהֵמָ֑ה 929 be-he-Mah; and beast וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei and against all the gods מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt אֶֽעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh I will execute שְׁפָטִ֖ים 8201 she-fa-Tim judgment אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORDl$S וְכָכָה֮ 3602 ve-cha-Chah And thus תֹּאכְל֣וּ 398 to-che-Lu shall ye eat אֹתוֹ֒ 853 o-To מָתְנֵיכֶ֣ם 4975 ma-te-nei-Chem it [with] your loins חֲגֻרִ֔ים 2296 cha-gu-Rim, girded נַֽעֲלֵיכֶם֙ 5275 na-'a-lei-Chem your shoes בְּרַגְלֵיכֶ֔ם 7272 be-rag-lei-Chem, on your feet וּמַקֶּלְכֶ֖ם 4731 u-mak-kel-Chem and your staff בְּיֶדְכֶ֑ם 3027 be-yed-Chem; in your hand וַאֲכַלְתֶּ֤ם 398 va-'a-chal-Tem and ye shall eat אֹתוֹ֙ 853 o-To בְּחִפָּז֔וֹן 2649 be-chip-pa-Zon, it in haste פֶּ֥סַח 6453 Pe-sach passover ה֖וּא 1931 hu it לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. it [is] the LORD'SB# וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not תוֹתִ֥ירוּ 3498 to-Ti-ru And ye shall let nothing of it remain מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu any עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֑קֶר 1242 Bo-ker; until the morning וְהַנֹּתָ֥ר 3498 ve-han-no-Tar and that which remaineth מִמֶּ֛נּוּ 4480 mi-Men-nu any עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֖קֶר 1242 Bo-ker of it until the morning בָּאֵ֥שׁ 784 ba-'Esh with fire תִּשְׂרֹֽפוּ׃ 8313 tis-Ro-fu. ye shall burn" אַל־ 408 'al- not תֹּאכְל֤וּ 398 to-che-Lu Eat מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu any נָ֔א 4995 Na, not of it raw וּבָשֵׁ֥ל 1311 u-va-Shel sodden מְבֻשָּׁ֖ל 1310 me-vush-Shal boiled בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; at all with water כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo צְלִי־ 6748 tze-li- but roast אֵ֔שׁ 784 'Esh, [with] fire רֹאשׁ֥וֹ 7218 ro-Sho his head עַל־ 5921 'al- along כְּרָעָ֖יו 3767 ke-ra-'Av with his legs וְעַל־ 5921 ve-'al- along קִרְבּֽוֹ׃ 7130 kir-Bo. and with the purtenance1!] וְאָכְל֥וּ 398 ve-'a-che-Lu And they shall eat אֶת־ 853 'et- הַבָּשָׂ֖ר 1320 hab-ba-Sar the flesh בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah in that night הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; he צְלִי־ 6748 tze-li- roast אֵ֣שׁ 784 'esh with fire וּמַצּ֔וֹת 4682 u-matz-Tzot, and unleavened bread עַל־ 5921 'al- and מְרֹרִ֖ים 4844 me-ro-Rim [and] with bitter יֹאכְלֻֽהוּ׃ 398 yo-che-Lu-hu. [herbs] they shall eat y וְלָֽקְחוּ֙ 3947 ve-la-ke-Chu And they shall take מִן־ 4480 min- some הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, of the blood וְנָֽתְנ֛וּ 5414 ve-na-te-Nu and strike עַל־ 5921 'al- on שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei [it] on the two הַמְּזוּזֹ֖ת 4201 ham-me-zu-Zot side posts וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הַמַּשְׁק֑וֹף 4947 ham-mash-Kof; and on the upper door post עַ֚ל 5921 'al of הַבָּ֣תִּ֔ים 1004 hab-Bat-Tim, of the houses אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יֹאכְל֥וּ 398 yo-che-Lu wherein they shall eat אֹת֖וֹ 853 o-To בָּהֶֽם׃ ba-Hem.iM וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become לָכֶם֙ la-Chem לְמִשְׁמֶ֔רֶת 4931 le-mish-Me-ret, And ye shall keep עַ֣ד 5704 'ad until אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar teen י֖וֹם 3117 Yom day לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh of the same month הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; of the same וְשָׁחֲט֣וּ 7819 ve-sha-cha-Tu shall kill אֹת֗וֹ 853 o-To, כֹּ֛ל 3605 kol and the whole קְהַ֥ל 6951 ke-Hal assembly עֲדַֽת־ 5712 'a-dat- of the congregation יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בֵּ֥ין 996 bein it in הָעַרְבָּֽיִם׃ 6153 ha-'ar-Ba-yim. the eveningD שֶׂ֥ה 7716 seh Your lamb תָמִ֛ים 8549 ta-Mim shall be without blemish זָכָ֥ר 2145 za-Char a male בֶּן־ 1121 ben- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֑ם la-Chem; מִן־ 4480 min- from הַכְּבָשִׂ֥ים 3532 hak-ke-va-Sim [it] out from the sheep וּמִן־ 4480 u-min- from הָעִזִּ֖ים 5795 ha-'iz-Zim or from the goats תִּקָּֽחוּ׃ 3947 tik-Ka-chu. ye shall take  וְאִם־ 518 ve-'im- now if יִמְעַ֣ט 4591 yim-'At too little הַבַּיִת֮ 1004 hab-ba-Yit And if the household מִהְיֹ֣ת 1961 mih-Yot be מִשֶּׂה֒ 7716 mis-Seh for the lamb וְלָקַ֣ח 3947 ve-la-Kach take ה֗וּא 1931 Hu, he וּשְׁכֵנ֛וֹ 7934 u-she-che-No let him and his neighbour הַקָּרֹ֥ב 7138 hak-ka-Ro next אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֖וֹ 1004 bei-To unto his house בְּמִכְסַ֣ת 4373 be-mich-Sat [it] according to the number נְפָשֹׁ֑ת 5315 ne-fa-Shot; of the souls אִ֚ישׁ 376 'ish every man לְפִ֣י 6310 le-Fi according אָכְל֔וֹ 400 a-che-Lo, to his eating תָּכֹ֖סּוּ 3699 ta-Chos-su shall make your count עַל־ 5921 'al- and הַשֶּֽׂה׃ 7716 has-Seh. for the lambiM דַּבְּר֗וּ 1696 dab-be-Ru, Speak אֶֽל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֤ת 5712 'a-Dat ye unto all the congregation יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בֶּעָשֹׂ֖ר 6218 be-'a-Sor In the tenth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh [day] of this month הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; of this וְיִקְח֣וּ 3947 ve-yik-Chu they shall take לָהֶ֗ם la-Hem, אִ֛ישׁ 376 'ish to them every man שֶׂ֥ה 7716 seh a lamb לְבֵית־ 1004 le-veit- according to the house אָבֹ֖ת 1 'a-Vot of [their] fathers שֶׂ֥ה 7716 seh a lamb לַבָּֽיִת׃ 1004 lab-Ba-yit. for an houseO הַחֹ֧דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh This month הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh This לָכֶ֖ם la-Chem רֹ֣אשׁ 7218 rosh [shall be] unto you the beginning חֳדָשִׁ֑ים 2320 cho-da-Shim; of months רִאשׁ֥וֹן 7223 ri-Shon it [shall be] the first הוּא֙ 1931 hu he לָכֶ֔ם la-Chem, לְחָדְשֵׁ֖י 2320 le-cha-de-Shei month הַשָּׁנָֽה׃ 8141 hash-sha-Nah. of the year  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, and Aaron בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying&G וּמֹשֶׁ֣ה 4872 u-mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֗ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron עָשׂ֛וּ 6213 'a-Su did אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמֹּפְתִ֥ים 4159 ham-mo-fe-Tim all these wonders הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פַרְעֹ֑ה 6547 far-'Oh; Pharaoh וַיְחַזֵּ֤ק 2388 vay-chaz-Zek hardened יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD אֶת־ 853 'et- לֵ֣ב 3820 lev heart פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, Pharaoh's וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not שִׁלַּ֥ח 7971 shil-Lach go out אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- so that he would not let the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאַרְצֽוֹ׃ 776 me-'ar-Tzo. of his land פ Peh"? וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses לֹא־ 3808 lo- will not יִשְׁמַ֥ע 8085 yish-Ma' shall not hearken אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem about פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh לְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an so רְב֥וֹת 7235 re-Vot may be multiplied מוֹפְתַ֖י 4159 mof-Tai unto you that my wonders בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptF וְיָרְד֣וּ 3381 ve-ya-re-Du shall come down כָל־ 3605 chol All עֲבָדֶיךָ֩ 5650 'a-va-dei-Cha And all these thy servants אֵ֨לֶּה 428 'El-leh these אֵלַ֜י 413 'e-Lai to me וְהִשְׁתַּֽחֲוּוּ־ 7812 ve-hish-ta-chav-vu- unto me and bow down לִ֣י li לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, themselves unto me saying צֵ֤א 3318 tze Get thee out אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּרַגְלֶ֔יךָ 7272 be-rag-Lei-cha, that follow וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- thee and after כֵ֖ן 3651 chen after that אֵצֵ֑א 3318 'e-Tze; that I will go out וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze And he went out מֵֽעִם־ 5973 me-'im- from פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh from Pharaoh בָּחֳרִי־ 2750 bo-cho-ri- in a great אָֽף׃ 639 'Af. anger ס sa-Mek+Q וּלְכֹ֣ל׀ 3605 u-le-Chol any בְּנֵ֣י 1121 be-Nei But against any of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹ֤א 3808 lo not יֶֽחֱרַץ־ 2782 ye-che-ratz- move כֶּ֙לֶב֙ 3611 ke-lev shall not a dog לְשֹׁנ֔וֹ 3956 le-sho-No, his tongue לְמֵאִ֖ישׁ 376 le-me-'Ish against man וְעַד־ 5704 ve-'ad- or בְּהֵמָ֑ה 929 be-he-Mah; or beast לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an that תֵּֽדְע֔וּן 3045 te-de-'Un, that ye may know אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher how יַפְלֶ֣ה 6395 yaf-Leh doth put a difference יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, how that the LORD בֵּ֥ין 996 bein between מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim between the Egyptians וּבֵ֥ין 996 u-Vein between יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. and Israel1 וְהָֽיְתָ֛ה 1961 ve-ha-ye-Tah And there shall be צְעָקָ֥ה 6818 tze-'a-Kah cry גְדֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah a great בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz throughout all the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher before כָּמֹ֙הוּ֙ 3644 ka-Mo-hu such לֹ֣א 3808 lo such as there was none נִהְיָ֔תָה 1961 nih-Ya-tah, been וְכָמֹ֖הוּ ve-cha-Mo-hu לֹ֥א 3808 lo like it nor תֹסִֽף׃ 3254 to-Sif. shall be like it any more &}wsnlif9c `8]0ZURNJlGqEJD,A?:8521.)T(!|bzU PKZ וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become כִּֽי־ 3588 ki- shall be when יִשְׁאָלְךָ֥ 7592 yish-'a-le-Cha asketh בִנְךָ֛ 1121 vin-Cha And it shall be when thy son מָחָ֖ר 4279 ma-Char thee in time to come לֵאמֹ֣ר 559 le-Mor saying מַה־ 4100 mah- What זֹּ֑את 2063 Zot; likewise וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta What [is] this;that thou shalt say אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him בְּחֹ֣זֶק 2392 be-Cho-zek unto him By strength יָ֗ד 3027 Yad, of hand הוֹצִיאָ֧נוּ 3318 ho-tzi-'A-nu brought us out יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD מִמִּצְרַ֖יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim from Egypt מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit from the house עֲבָדִֽים׃ 5650 'a-va-Dim. of bondageY וְכָל־ 3605 ve-chol every פֶּ֤טֶר 6363 Pe-ter And every firstling חֲמֹר֙ 2543 cha-Mor of an ass תִּפְדֶּ֣ה 6299 tif-Deh thou shalt redeem בְשֶׂ֔ה 7716 ve-Seh, with a lamb וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֥א 3808 lo not תִפְדֶּ֖ה 6299 tif-Deh and if thou wilt not redeem וַעֲרַפְתּ֑וֹ 6202 va-'a-raf-To; it then thou shalt break his neck וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol and every בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor and all the firstborn אָדָ֛ם 120 'a-Dam of man בְּבָנֶ֖יךָ 1121 be-va-Nei-cha among thy children תִּפְדֶּֽה׃ 6299 tif-Deh. shalt thou redeemoXY וְהַעֲבַרְתָּ֥ 5674 ve-ha-'a-var-Ta That thou shalt set apart כָל־ 3605 chol of every פֶּֽטֶר־ 6363 pe-ter- all that openeth רֶ֖חֶם 7358 Re-chem the matrix לַֽיהֹוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְכָל־ 3605 ve-chol of every פֶּ֣טֶר׀ 6363 Pe-ter and every firstling שֶׁ֣גֶר 7698 She-ger that cometh בְּהֵמָ֗ה 929 be-he-Mah, of a beast אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh own לְךָ֛ le-Cha הַזְּכָרִ֖ים 2145 haz-ze-cha-Rim which thou hast the males לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [shall be] the LORD'S!W= וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become כִּֽי־ 3588 ki- now when יְבִֽאֲךָ֤ 935 ye-vi-'a-Cha shall bring יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And it shall be when the LORD אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz thee into the land הַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, of the Canaanites כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher he נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' as he sware לְךָ֖ le-Cha וְלַֽאֲבֹתֶ֑יךָ 1 ve-la-'a-vo-Tei-cha; unto thee and to thy fathers וּנְתָנָ֖הּ 5414 u-ne-ta-Nah and shall give לָֽךְ׃ Lach.dVC וְשָׁמַרְתָּ֛ 8104 ve-sha-mar-Ta Thou shalt therefore keep אֶת־ 853 'et- הַחֻקָּ֥ה 2708 ha-chuk-Kah this ordinance הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot its לְמוֹעֲדָ֑הּ 4150 le-mo-'a-Dah; in his season מִיָּמִ֖ים 3117 mi-ya-Mim from year יָמִֽימָה׃ 3117 ya-Mi-mah. to year ס sa-Mek+UQ וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah shall serve לְךָ֨ le-Cha לְא֜וֹת 226 le-'ot And it shall be for a sign עַל־ 5921 'al- unto יָדְךָ֗ 3027 ya-de-Cha, unto thee upon thine hand וּלְזִכָּרוֹן֙ 2146 u-le-zik-ka-rOn and for a memorial בֵּ֣ין 996 bein among עֵינֶ֔יךָ 5869 'ei-Nei-cha, between thine eyes לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, and it תִּהְיֶ֛ה 1961 tih-Yeh shall serve תּוֹרַ֥ת 8451 to-Rat law יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD'S בְּפִ֑יךָ 6310 be-Fi-cha; may be in thy mouth כִּ֚י 3588 ki for בְּיָ֣ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָ֔ה 2389 cha-za-Kah, for with a strong הוֹצִֽאֲךָ֥ 3318 ho-tzi-'a-Cha brought thee out יְהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh hath the LORD מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. of EgyptoTY וְהִגַּדְתָּ֣ 5046 ve-hig-gad-Ta And thou shalt shew לְבִנְךָ֔ 1121 le-vin-Cha, thy son בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בַּעֲב֣וּר 5668 ba-'a-Vur [This is done] because of זֶ֗ה 2088 Zeh, that עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah did יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [which] the LORD לִ֔י Li, בְּצֵאתִ֖י 3318 be-tze-Ti unto me when I came forth מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of EgypttSc מַצּוֹת֙ 4682 matz-tzOt Unleavened bread יֵֽאָכֵ֔ל 398 ye-'a-Chel, shall be eaten אֵ֖ת 853 'et שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; days וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and nothing יֵרָאֶ֨ה 7200 ye-ra-'Eh be seen לְךָ֜ le-Cha חָמֵ֗ץ 2557 cha-Metz, and there shall no leavened bread וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יֵרָאֶ֥ה 7200 ye-ra-'Eh seen לְךָ֛ le-Cha שְׂאֹ֖ר 7603 se-'Or with thee neither shall there be leaven בְּכָל־ 3605 be-chol all גְּבֻלֶֽךָ׃ 1366 ge-vu-Le-cha. with thee in all thy quarters R שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At Seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days תֹּאכַ֣ל 398 to-Chal thou shalt eat מַצֹּ֑ת 4682 matz-Tzot; unleavened bread וּבַיּוֹם֙ 3117 u-vai-yOm day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, and in the seventh חַ֖ג 2282 chag [shall be] a feast לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. to the LORDQ  וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become כִֽי־ 3588 chi- shall be when יְבִֽיאֲךָ֣ 935 ye-vi-'a-Cha shall bring יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh And it shall be when the LORD אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz thee into the land הַֽ֠כְּנַעֲנִי 3669 Hak-ke-na-'a-ni of the Canaanites וְהַחִתִּ֨י 2850 ve-ha-chit-Ti and the Hittites וְהָאֱמֹרִ֜י 567 ve-ha-'e-mo-Ri and the Amorites וְהַחִוִּ֣י 2340 ve-ha-chiv-Vi and the Hivites וְהַיְבוּסִ֗י 2983 ve-hay-vu-Si, and the Jebusites אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֤ע 7650 nish-Ba' which he sware לַאֲבֹתֶ֙יךָ֙ 1 la-'a-vo-Tei-cha unto thy fathers לָ֣תֶת 5414 La-tet to give לָ֔ךְ Lach, אֶ֛רֶץ 776 'E-retz thee a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat flowing חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָ֑שׁ 1706 u-de-Vash; and honey וְעָבַדְתָּ֛ 5647 ve-'a-vad-Ta that thou shalt keep אֶת־ 853 'et- הָעֲבֹדָ֥ה 5656 ha-'a-vo-Dah this service הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh in this month הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this;Pq הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom This day אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you יֹצְאִ֑ים 3318 yo-tze-'Im; came ye out בְּחֹ֖דֶשׁ 2320 be-Cho-desh in the month הָאָבִֽיב׃ 24 ha-'a-Viv. AbibbO? וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto the people זָכ֞וֹר 2142 za-Chor Remember אֶת־ 853 'et- הַיּ֤וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יְצָאתֶ֤ם 3318 ye-tza-Tem in which ye came out מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim from Egypt מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit out of the house עֲבָדִ֔ים 5650 'a-va-Dim, of bondage כִּ֚י 3588 ki by בְּחֹ֣זֶק 2392 be-Cho-zek for by strength יָ֔ד 3027 Yad, of hand הוֹצִ֧יא 3318 ho-Tzi brought you out יְהֹוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; this וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and nothing יֵאָכֵ֖ל 398 ye-'a-Chel be eaten חָמֵֽץ׃ 2557 cha-Metz. from this [place] there shall no leavened bread]N5 קַדֶּשׁ־ 6942 kad-desh- Sanctify לִ֨י li כָל־ 3605 chol every בְּכ֜וֹר 1060 be-Chor unto me all the firstborn פֶּ֤טֶר 6363 Pe-ter whatsoever openeth כָּל־ 3605 kol- of every רֶ֙חֶם֙ 7358 re-chem the womb בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei among the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בָּאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam [both] of man וּבַבְּהֵמָ֑ה 929 u-vab-be-he-Mah; and of beast לִ֖י li הֽוּא׃ 1931 Hu. he"M A וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying5Le 3וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become בְּעֶ֖צֶם 6106 be-'E-tzem And it came to pass the selfsame הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; he הוֹצִ֨יא 3318 ho-Tzi did bring יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh [that] the LORD אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֧י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עַל־ 5921 'al- by צִבְאֹתָֽם׃ 6635 tziv-'o-Tam. by their armies פ PehpK[ 2וַיַּֽעֲשׂ֖וּ 6213 vai-ya-'a-Su Thus did כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh Moses וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and Aaron כֵּ֥ן 3651 ken they עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. so did ס sa-MekcJA 1תּוֹרָ֣ה 8451 to-Rah law אַחַ֔ת 259 'a-Chat, One יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh shall apply לָֽאֶזְרָ֑ח 249 la-'ez-Rach; shall be to him that is homeborn וְלַגֵּ֖ר 1616 ve-lag-Ger and unto the stranger הַגָּ֥ר 1481 hag-Gar that sojourneth בְּתוֹכְכֶֽם׃ 8432 be-toch-Chem. among I 0וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יָג֨וּר 1481 ya-Gur shall sojourn אִתְּךָ֜ 854 'it-te-Cha for גֵּ֗ר 1616 Ger, And when a stranger וְעָ֣שָׂה 6213 ve-'A-sah with thee and will keep פֶסַח֮ 6453 fe-Sach the passover לַיהוָה֒ 3068 Yah-weh to the LORD הִמּ֧וֹל 4135 him-Mol be circumcised ל֣וֹ lo כָל־ 3605 chol all זָכָ֗ר 2145 za-Char, let all his males וְאָז֙ 227 ve-'Az and then יִקְרַ֣ב 7126 yik-Rav and then let him come near לַעֲשֹׂת֔וֹ 6213 la-'a-so-To, and keep וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah shall be like כְּאֶזְרַ֣ח 249 ke-'ez-Rach it and he shall be as one that is born הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; in the land וְכָל־ 3605 ve-chol all עָרֵ֖ל 6189 'a-Rel for no uncircumcised person לֹֽא־ 3808 lo- person יֹ֥אכַל 398 Yo-chal shall eat בּֽוֹ׃ bo.H9 /כָּל־ 3605 kol- All עֲדַ֥ת 5712 'a-Dat All the congregation יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יַעֲשׂ֥וּ 6213 ya-'a-Su shall keep אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.!G= .בְּבַ֤יִת 1004 be-Va-yit house אֶחָד֙ 259 'e-Chad In one יֵאָכֵ֔ל 398 ye-'a-Chel, shall it be eaten לֹא־ 3808 lo- nor תוֹצִ֧יא 3318 to-Tzi thou shalt not carry forth מִן־ 4480 min- any הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit out of the house מִן־ 4480 min- any הַבָּשָׂ֖ר 1320 hab-ba-Sar ought of the flesh ח֑וּצָה 2351 Chu-tzah; abroad וְעֶ֖צֶם 6106 ve-'E-tzem a bone לֹ֥א 3808 lo nor תִשְׁבְּרוּ־ 7665 tish-be-ru- neither shall ye break בֽוֹ׃ vo.F/ -תּוֹשָׁ֥ב 8453 to-Shav A foreigner וְשָׂכִ֖יר 7916 ve-sa-Chir and an hired servant לֹא־ 3808 lo- shall not יֹ֥אכַל־ 398 Yo-chal- shall not eat בּֽוֹ׃ bo.#EA ,וְכָל־ 3605 ve-chol every עֶ֥בֶד 5650 'E-ved servant אִ֖ישׁ 376 'ish But every man's מִקְנַת־ 4736 mik-nat- that is bought כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; for money וּמַלְתָּ֣ה 4135 u-mal-Tah when thou hast circumcised אֹת֔וֹ 853 o-To, אָ֖ז 227 'az then יֹ֥אכַל 398 Yo-chal him then shall he eat בּֽוֹ׃ bo.wDi +וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאַהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron זֹ֖את 2063 zot likewise חֻקַּ֣ת 2708 chuk-Kat This [is] the ordinance הַפָּ֑סַח 6453 hap-Pa-sach; of the passover כָּל־ 3605 kol- all manner בֶּן־ 1121 ben- afflicted נֵכָ֖ר 5236 ne-Char alien לֹא־ 3808 lo- not יֹ֥אכַל 398 Yo-chal eat בּֽוֹ׃ bo.4Cc *לֵ֣יל 3915 leil It [is] a night שִׁמֻּרִ֥ים 8107 shim-mu-Rim to be much observed הוּא֙ 1931 hu he לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD לְהוֹצִיאָ֖ם 3318 le-ho-tzi-'Am for bringing מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz them out from the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt הֽוּא־ 1931 hu- he הַלַּ֤יְלָה 3915 hal-Lay-lah this [is] that night הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD שִׁמֻּרִ֛ים 8107 shim-mu-Rim to be observed לְכָל־ 3605 le-chol all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of all the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְדֹרֹתָֽם׃ 1755 le-do-ro-Tam. in their generations פ Peh7Bi )וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, and at מִקֵּץ֙ 7093 mik-Ketz And it came to pass at the end שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' of the four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become בְּעֶ֙צֶם֙ 6106 be-'E-tzem even the selfsame הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, he יָֽצְא֛וּ 3318 ya-tze-'U went out כָּל־ 3605 kol- all צִבְא֥וֹת 6635 tziv-'ot it came to pass that all the hosts יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz from the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptMA (וּמוֹשַׁב֙ 4186 u-mo-Shav Now the sojourning בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after יָשְׁב֖וּ 3427 ya-she-Vu who dwelt בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' [was] four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years6@g 'וַיֹּאפ֨וּ 644 vai-yo-Fu And they baked אֶת־ 853 'et- הַבָּצֵ֜ק 1217 hab-ba-Tzek of the dough אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הוֹצִ֧יאוּ 3318 ho-Tzi-'u which they brought forth מִמִּצְרַ֛יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt עֻגֹ֥ת 5692 'u-Got cakes מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot unleavened כִּ֣י 3588 ki since לֹ֣א 3808 lo had not חָמֵ֑ץ 2556 cha-Metz; for it was not leavened כִּֽי־ 3588 ki- since גֹרְשׁ֣וּ 1644 go-re-Shu because they were thrust out מִמִּצְרַ֗יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, of Egypt וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יָֽכְלוּ֙ 3201 ya-che-Lu and could לְהִתְמַהְמֵ֔הַּ 4102 le-hit-mah-Me-ah, not tarry וְגַם־ 1571 ve-gam- any צֵדָ֖ה 6720 tze-Dah for themselves any victual לֹא־ 3808 lo- had they עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su neither had they prepared לָהֶֽם׃ la-Hem.B? &וְגַם־ 1571 ve-gam- also עֵ֥רֶב 6154 'E-rev And a mixed רַ֖ב 7227 rav multitude עָלָ֣ה 5927 'a-Lah went up אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; with וְצֹ֣אן 6629 ve-Tzon also with them and flocks וּבָקָ֔ר 1241 u-va-Kar, and herds מִקְנֶ֖ה 4735 mik-Neh cattle כָּבֵ֥ד 3515 ka-Ved much מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [even] very> %וַיִּסְע֧וּ 5265 vai-yis-'U journeyed בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵרַעְמְסֵ֖ס 7486 me-ra'-me-Ses from Rameses סֻכֹּ֑תָה 5523 suk-Ko-tah; to Succoth כְּשֵׁשׁ־ 8337 ke-shesh- about six מֵא֨וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֧לֶף 505 'E-lef thousand רַגְלִ֛י 7273 rag-Li on foot הַגְּבָרִ֖ים 1397 hag-ge-va-Rim [that were] men לְבַ֥ד 905 le-Vad beside מִטָּֽף׃ 2945 mit-Taf. childrend=C $וַֽיהוָ֞ה 3068 Yah-weh And the LORD נָתַ֨ן 5414 na-Tan gave אֶת־ 853 'et- חֵ֥ן 2580 chen favour הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian וַיַּשְׁאִל֑וּם 7592 vai-yash-'i-Lum; so that they lent וַֽיְנַצְּל֖וּ 5337 vay-natz-tze-Lu unto them [such things as they required] And they spoiled אֶת־ 853 'et- מִצְרָֽיִם׃ 4713 mitz-Ra-yim. Egyptian פ Peh<% #וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su did כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙ 7592 vai-yish-'a-Lu and they borrowed מִמִּצְרַ֔יִם 4713 mi-mitz-Ra-yim, Egyptian כְּלֵי־ 3627 ke-lei- jewels כֶ֛סֶף 3701 Che-sef of silver וּכְלֵ֥י 3627 u-che-Lei and jewels זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold וּשְׂמָלֹֽת׃ 8071 u-se-ma-Lot. and raimentR; "וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa took הָעָ֛ם 5971 ha-'Am And the people אֶת־ 853 'et- בְּצֵק֖וֹ 1217 be-tze-Ko their dough טֶ֣רֶם 2962 Te-rem before יֶחְמָ֑ץ 2556 yech-Matz; before it was leavened מִשְׁאֲרֹתָ֛ם 4863 mish-'a-ro-Tam their kneadingtroughs צְרֻרֹ֥ת 6887 tze-ru-Rot being bound up בְּשִׂמְלֹתָ֖ם 8071 be-sim-lo-Tam in their clothes עַל־ 5921 'al- on שִׁכְמָֽם׃ 7926 shich-Mam. upon their shouldersn:W !וַתֶּחֱזַ֤ק 2388 vat-te-che-Zak were urgent מִצְרַ֙יִם֙ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian עַל־ 5921 'al- and הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, upon the people לְמַהֵ֖ר 4116 le-ma-Her in haste לְשַׁלְּחָ֣ם 7971 le-shal-le-Cham that they might send מִן־ 4480 min- out הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; them out of the land כִּ֥י 3588 ki for אָמְר֖וּ 559 'a-me-Ru for they said כֻּלָּ֥נוּ 3605 kul-La-nu will all מֵתִֽים׃ 4191 me-Tim. We [be] all dead 9 גַּם־ 1571 gam- both צֹאנְכֶ֨ם 6629 tzon-Chem your flocks גַּם־ 1571 gam- also בְּקַרְכֶ֥ם 1241 be-kar-Chem and your herds קְח֛וּ 3947 ke-Chu Also take כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּרְתֶּ֖ם 1696 dib-bar-Tem as ye have said וָלֵ֑כוּ 1980 va-Le-chu; and go וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם 1288 u-ve-rach-Tem and bless גַּם־ 1571 gam- also אֹתִֽי׃ 853 'o-Ti.~8w וַיִּקְרָא֩ 7121 vai-yik-Ra And he called לְמֹשֶׁ֨ה 4872 le-mo-Sheh for Moses וּֽלְאַהֲרֹ֜ן 175 u-le-'a-ha-Ron and Aaron לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, by night וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said ק֤וּמוּ 6965 Ku-mu Rise up צְּאוּ֙ 3318 tze-'U [and] get you forth מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch from among עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, my people גַּם־ 1571 gam- both אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you גַּם־ 1571 gam- both בְּנֵ֣י 1121 be-Nei both ye and the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּלְכ֛וּ 1980 u-le-Chu and go עִבְד֥וּ 5647 'iv-Du serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD כְּדַבֶּרְכֶֽם׃ 1696 ke-dab-ber-Chem. as ye have said7  וַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom rose up פַּרְעֹ֜ה 6547 par-'Oh And Pharaoh לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, in the night ה֤וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav he and all his servants וְכָל־ 3605 ve-chol and all מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian וַתְּהִ֛י 1961 vat-te-Hi become צְעָקָ֥ה 6818 tze-'a-Kah cry גְדֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah and there was a great בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; and all the Egyptians כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֣ין 369 'ein there בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, for [there was] not a house אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אֵֽין־ 369 'ein- no שָׁ֖ם 8033 sham in it מֵֽת׃ 4191 Met. where [there was] not one deadu6e וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּחֲצִ֣י 2677 ba-cha-Tzi half הַלַּ֗יְלָה 3915 hal-Lay-lah, night וַֽיהוָה֮ 3068 Yah-weh the LORD הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah smote כָל־ 3605 chol all בְּכוֹר֮ 1060 be-chOr all the firstborn בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt מִבְּכֹ֤ר 1060 mib-be-Chor from the firstborn פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh of Pharaoh הַיֹּשֵׁ֣ב 3427 hai-yo-Shev that sat עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, on his throne עַ֚ד 5704 'ad against בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor unto the firstborn הַשְּׁבִ֔י 7628 hash-she-Vi, of the captive אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit court הַבּ֑וֹר 953 hab-Bor; cistern וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor and all the firstborn בְּהֵמָֽה׃ 929 be-he-Mah. of cattleg5I וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu went וַיַּֽעֲשׂ֖וּ 6213 vai-ya-'a-Su and did בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh Moses וְאַהֲרֹ֖ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron כֵּ֥ן 3651 ken so עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. so did ס sa-Mek "yuolgea_^YYWWS.N!LJF!A= 94.@,*&=" GE GmQ|וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses נְטֵ֥ה 5186 ne-Teh Stretch out אֶת־ 853 'et- יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- over הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; over the sea וְיָשֻׁ֤בוּ 7725 ve-ya-Shu-vu may come again הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim that the waters עַל־ 5921 'al- over מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian עַל־ 5921 'al- over רִכְבּ֖וֹ 7393 rich-Bo upon their chariots וְעַל־ 5921 ve-'al- over פָּרָשָֽׁיו׃ 6571 pa-ra-Shav. and upon their horsemen{וַיָּ֗סַר 5493 vai-Ya-sar, And took off אֵ֚ת 853 'et אֹפַ֣ן 212 'o-Fan wheels מַרְכְּבֹתָ֔יו 4818 mar-ke-vo-Tav, their chariot וַֽיְנַהֲגֵ֖הוּ 5090 vay-na-ha-Ge-hu that they drave בִּכְבֵדֻ֑ת 3517 bich-ve-Dut; them heavily וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מִצְרַ֗יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian אָנ֙וּסָה֙ 5127 'a-Nu-sah Let us flee מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from the face יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּ֣י 3588 ki for יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD נִלְחָ֥ם 3898 nil-Cham fighteth לָהֶ֖ם la-Hem בְּמִצְרָֽיִם 4713 be-mitz-Ra-yim Egyptian פ PehDzוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become בְּאַשְׁמֹ֣רֶת 821 be-'ash-Mo-ret watch הַבֹּ֔קֶר 1242 hab-Bo-ker, And it came to pass that in the morning וַיַּשְׁקֵ֤ף 8259 vai-yash-Kef looked יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- on מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh unto the host מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian בְּעַמּ֥וּד 5982 be-'am-Mud through the pillar אֵ֖שׁ 784 'esh of fire וְעָנָ֑ן 6051 ve-'a-Nan; and of the cloud וַיָּ֕הָם 2000 vai-Ya-hom and troubled אֵ֖ת 853 'et מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh the host מִצְרָֽיִם׃ 4713 mitz-Ra-yim. Egyptianzyoוַיִּרְדְּפ֤וּ 7291 vai-yir-de-Fu pursued מִצְרַ֙יִם֙ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and went in אַחֲרֵיהֶ֔ם 310 'a-cha-rei-Hem, after כֹּ֚ל 3605 kol and all ס֣וּס 5483 sus horses פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, [even] all Pharaoh's רִכְבּ֖וֹ 7393 rich-Bo his chariots וּפָרָשָׁ֑יו 6571 u-fa-ra-Shav; and his horsemen אֶל־ 413 'el- into תּ֖וֹךְ 8432 Toch them to the midst הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. of the sea~xwוַיָּבֹ֧אוּ 935 vai-ya-Vo-'u went בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch into the midst הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea בַּיַּבָּשָׁ֑ה 3004 bai-yab-ba-Shah; upon the dry וְהַמַּ֤יִם 4325 ve-ham-Ma-yim [ground] and the waters לָהֶם֙ la-Hem חֹמָ֔ה 2346 cho-Mah, [were] a wall מִֽימִינָ֖ם 3225 mi-mi-Nam unto them on their right hand וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃ 8040 u-mis-se-mo-Lam. and on their left 5186 vai-Yet stretched out מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- יָדוֹ֮ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- over הַיָּם֒ 3220 hai-Yam over the sea וַיּ֣וֹלֶךְ 1980 vai-Yo-lech swept יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh and the LORD אֶת־ 853 'et- הַ֠יָּם 3220 Hai-yom caused the sea בְּר֨וּחַ 7307 be-Ru-ach wind קָדִ֤ים 6921 ka-Dim east עַזָּה֙ 5794 'az-Zah [back] by a strong כָּל־ 3605 kol- all הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, all that night וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and made אֶת־ 853 'et- הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam the sea לֶחָרָבָ֑ה 2724 le-cha-ra-Vah; dry וַיִּבָּקְע֖וּ 1234 vai-yib-ba-ke-'U were divided הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. [land] and the watersbv?וַיָּבֹ֞א 935 vai-ya-Vo And it came בֵּ֣ין׀ 996 bein between מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh between the camp מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of the Egyptians וּבֵין֙ 996 u-Vein between מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh and the camp יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become הֶֽעָנָן֙ 6051 he-'a-Nan and it was a cloud וְהַחֹ֔שֶׁךְ 2822 ve-ha-Cho-shech, and darkness וַיָּ֖אֶר 215 vai-Ya-'er [to them] but it gave light אֶת־ 853 'et- הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; by night וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not קָרַ֥ב 7126 ka-Rav [to these] so that the one came not near זֶ֛ה 2088 zeh the other אֶל־ 413 'el- about זֶ֖ה 2088 zeh the other כָּל־ 3605 kol- all הַלָּֽיְלָה׃ 3915 hal-La-ye-lah. all the nightuוַיִּסַּ֞ע 5265 vai-yis-Sa' removed מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God הַהֹלֵךְ֙ 1980 ha-ho-leCh which went לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh the camp יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם 310 me-'a-cha-rei-Hem; behind וַיִּסַּ֞ע 5265 vai-yis-Sa' went עַמּ֤וּד 5982 'am-Mud them and the pillar הֶֽעָנָן֙ 6051 he-'a-Nan of the cloud מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, from before their face וַיַּֽעֲמֹ֖ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 me-'a-cha-rei-Hem. behindt וְיָדְע֥וּ 3045 ve-ya-de-'U shall know מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD בְּהִכָּבְדִ֣י 3513 be-hik-ka-ve-Di when I have gotten me honour בְּפַרְעֹ֔ה 6547 be-far-'Oh, upon Pharaoh בְּרִכְבּ֖וֹ 7393 be-rich-Bo upon his chariots וּבְפָרָשָֽׁיו׃ 6571 u-ve-fa-ra-Shav. and upon his horsemen+sQוַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold מְחַזֵּק֙ 2388 me-chaz-Zek And I behold I will harden אֶת־ 853 'et- לֵ֣ב 3820 lev the hearts מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian וְיָבֹ֖אוּ 935 ve-ya-Vo-'u and they shall follow אַחֲרֵיהֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Hem; them וְאִכָּבְדָ֤ה 3513 ve-'ik-ka-ve-Dah and I will get me honour בְּפַרְעֹה֙ 6547 be-far-'Oh upon Pharaoh וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all חֵיל֔וֹ 2426 chei-Lo, army בְּרִכְבּ֖וֹ 7393 be-rich-Bo upon his chariots וּבְפָרָשָֽׁיו׃ 6571 u-ve-fa-ra-Shav. and upon his horsemenOrוְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you הָרֵ֣ם 7311 ha-Rem But lift thou up אֶֽת־ 853 'et- מַטְּךָ֗ 4294 mat-te-Cha, thy rod וּנְטֵ֧ה 5186 u-ne-Teh and stretch out אֶת־ 853 'et- יָדְךָ֛ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- over הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam over the sea וּבְקָעֵ֑הוּ 1234 u-ve-ka-'E-hu; and divide וְיָבֹ֧אוּ 935 ve-ya-Vo-'u shall go בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- it and the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch [ground] through the midst הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea בַּיַּבָּשָֽׁה׃ 3004 bai-yab-ba-Shah. on dryJqוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses מַה־ 4100 mah- Why תִּצְעַ֖ק 6817 titz-'Ak Wherefore criest אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to דַּבֵּ֥ר 1696 dab-Ber thou unto me;speak אֶל־ 413 'el- about בְּנֵי־ 1121 be-nei- unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְיִסָּֽעוּ׃ 5265 ve-yis-Sa-'u. that they go forward^p7יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD יִלָּחֵ֣ם 3898 yil-la-Chem shall fight לָכֶ֑ם la-Chem; וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you תַּחֲרִישֽׁוּן׃ 2790 ta-cha-ri-Shun. for you and ye shall hold your peace פ PehZo/ וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הָעָם֮ 5971 ha-'Am unto the people אַל־ 408 'al- not תִּירָאוּ֒ 3372 ti-ra-'U Fear הִֽתְיַצְב֗וּ 3320 hit-yatz-Vu, ye not stand still וּרְאוּ֙ 7200 u-re-'U and see אֶת־ 853 'et- יְשׁוּעַ֣ת 3444 ye-shu-'At the salvation יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh which he will shew לָכֶ֖ם la-Chem הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; to you to day כִּ֗י 3588 Ki, for אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom רְאִיתֶ֤ם 7200 re-'i-Tem whom ye have seen אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֙יִם֙ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, to day לֹ֥א 3808 lo not תֹסִ֛יפוּ 3254 to-Si-fu them again לִרְאֹתָ֥ם 7200 lir-'o-Tam ye shall see ע֖וֹד 5750 od more עַד־ 5704 'ad- no more for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever_n9 הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not זֶ֣ה 2088 zeh is this הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, [Is] not this the word אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher we דִּבַּ֨רְנוּ 1696 dib-Bar-nu that we did tell אֵלֶ֤יךָ 413 'e-Lei-cha to you בְמִצְרַ֙יִם֙ 4714 ve-mitz-Ra-yim thee in Egypt לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying חֲדַ֥ל 2308 cha-Dal Let us alone מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu alone וְנַֽעַבְדָ֣ה 5647 ve-na-'av-Dah that we may serve אֶת־ 853 'et- מִצְרָ֑יִם 4713 mitz-Ra-yim; Egyptian כִּ֣י 3588 ki for ט֥וֹב 2896 Tov good לָ֙נוּ֙ la-nu עֲבֹ֣ד 5647 'a-Vod for us to serve אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian מִמֻּתֵ֖נוּ 4191 mi-mu-Te-nu than that we should die בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessm וַיֹּאמְרוּ֮ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֒ 4872 mo-Sheh unto Moses הַֽמִבְּלִ֤י 1097 ha-mib-be-Li corruption אֵין־ 369 'ein- there קְבָרִים֙ 6913 ke-va-Rim Because [there were] no graves בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt לְקַחְתָּ֖נוּ 3947 le-kach-Ta-nu hast thou taken us away לָמ֣וּת 4191 la-Mut to die בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; desert מַה־ 4100 mah- how long זֹּאת֙ 2063 zoT have you עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta hast thou dealt לָּ֔נוּ La-nu, לְהוֹצִיאָ֖נוּ 3318 le-ho-tzi-'A-nu thus with us to carry us forth מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. Egyptly וּפַרְעֹ֖ה 6547 u-far-'Oh And when Pharaoh הִקְרִ֑יב 7126 hik-Riv; drew nigh וַיִּשְׂאוּ֩ 5375 vai-yis-'U lifted up בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- עֵינֵיהֶ֜ם 5869 'ei-nei-Hem their eyes וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold מִצְרַ֣יִם׀ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian נֹסֵ֣עַ 5265 no-Se-a' marched אַחֲרֵיהֶ֗ם 310 'a-cha-rei-Hem, after וַיִּֽירְאוּ֙ 3372 vai-yi-re-'U afraid מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, them and they were sore וַיִּצְעֲק֥וּ 6817 vai-yitz-'a-Ku cried out בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDk וַיִּרְדְּפ֨וּ 7291 vai-yir-de-Fu pursued מִצְרַ֜יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian אַחֲרֵיהֶ֗ם 310 'a-cha-rei-Hem, after וַיַּשִּׂ֤יגוּ 5381 vai-yas-Si-gu and overtook אוֹתָם֙ 853 o-Tam חֹנִ֣ים 2583 cho-Nim them encamping עַל־ 5921 'al- beside הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, by the sea כָּל־ 3605 kol- them all סוּס֙ 5483 sus them all the horses רֶ֣כֶב 7393 Re-chev [and] chariots פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh וּפָרָשָׁ֖יו 6571 u-fa-ra-Shav and his horsemen וְחֵיל֑וֹ 2428 ve-chei-Lo; and his army עַל־ 5921 'al- beside פִּי֙ pi הַֽחִירֹ֔ת 6367 ha-chi-Rot, beside Pihahiroth לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before בַּ֥עַל Ba-'al צְפֹֽן׃ 1189 tze-Fon. Baalzephon`j;וַיְחַזֵּ֣ק 2388 vay-chaz-Zek hardened יְהֹוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- לֵ֤ב 3820 lev the heart פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh of Pharaoh מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַיִּרְדֹּ֕ף 7291 vai-yir-Dof and he pursued אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יֹצְאִ֖ים 3318 yo-tze-'Im went out בְּיָ֥ד 3027 be-Yad hand רָמָֽה׃ 7311 ra-Mah. with an highi#וַיִּקַּ֗ח 3947 vai-yik-Kach, And he took שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred רֶ֙כֶב֙ 7393 re-chev chariots בָּח֔וּר 970 ba-Chur, young וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all רֶ֣כֶב 7393 Re-chev and all the chariots מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְשָׁלִשִׁ֖ם 7991 ve-sha-li-Shim and captains עַל־ 5921 'al- over כֻּלּֽוֹ׃ 3605 kul-Lo. allh{וַיֶּאְסֹ֖ר 631 vai-ye'-Sor And he made ready אֶת־ 853 'et- רִכְבּ֑וֹ 7393 rich-Bo; his chariot וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo his people לָקַ֥ח 3947 la-Kach and took עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. and he g וַיֻּגַּד֙ 5046 vai-yug-Gad And it was told לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech the king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt כִּ֥י 3588 ki for בָרַ֖ח 1272 va-Rach fled הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; that the people וַ֠יֵּהָפֵךְ 2015 Vai-ye-ha-fech was turned לְבַ֨ב 3824 le-Vav and the heart פַּרְעֹ֤ה 6547 par-'Oh of Pharaoh וַעֲבָדָיו֙ 5650 va-'a-va-Dav and of his servants אֶל־ 413 'el- toward הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, against the people וַיֹּֽאמרוּ֙ 559 vai-yo-m-Ru and they said מַה־ 4100 mah- What זֹּ֣את 2063 zot we עָשִׂ֔ינוּ 6213 'a-Si-nu, Why have we done כִּֽי־ 3588 ki- for שִׁלַּ֥חְנוּ 7971 shil-Lach-nu go אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El this that we have let Israel מֵעָבְדֵֽנוּ׃ 5647 me-'a-ve-De-nu. from serving%fEוְחִזַּקְתִּ֣י 2388 ve-chiz-zak-Ti And I will harden אֶת־ 853 'et- לֵב־ 3820 lev- heart פַּרְעֹה֮ 6547 par-'Oh Pharaoh's וְרָדַ֣ף 7291 ve-ra-Daf that he shall follow אַחֲרֵיהֶם֒ 310 'a-cha-rei-Hem after וְאִכָּבְדָ֤ה 3513 ve-'ik-ka-ve-Dah them and I will be honoured בְּפַרְעֹה֙ 6547 be-far-'Oh upon Pharaoh וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all חֵיל֔וֹ 2426 chei-Lo, army וְיָדְע֥וּ 3045 ve-ya-de-'U may know מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- And they did כֵֽן׃ 3651 Chen. soeוְאָמַ֤ר 559 ve-'a-Mar will say פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh For Pharaoh לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נְבֻכִ֥ים 943 ne-vu-Chim They [are] entangled הֵ֖ם 1992 hem in בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land סָגַ֥ר 5462 sa-Gar hath shut them in עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. the wildernessjdOדַּבֵּר֮ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- about בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְיָשֻׁ֗בוּ 7725 ve-ya-Shu-vu, that they turn וְיַחֲנוּ֙ 2583 ve-ya-cha-Nu and encamp לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before פִּ֣י pi הַחִירֹ֔ת 6367 ha-chi-Rot, Pihahiroth בֵּ֥ין 996 bein between מִגְדֹּ֖ל 4024 mig-Dol between Migdol וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; and the sea לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei over against בַּ֣עַל Ba-'al צְפֹ֔ן 1189 tze-Fon, Baalzephon נִכְח֥וֹ 5226 nich-Cho before תַחֲנ֖וּ 2583 ta-cha-Nu it shall ye encamp עַל־ 5921 'al- by הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. by the sea$c Eוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingnbW לֹֽא־ 3808 lo- nor יָמִ֞ישׁ 4185 ya-Mish He took not away עַמּ֤וּד 5982 'am-Mud the pillar הֶֽעָנָן֙ 6051 he-'a-Nan of the cloud יוֹמָ֔ם 3119 yo-Mam, by day וְעַמּ֥וּד 5982 ve-'am-Mud nor the pillar הָאֵ֖שׁ 784 ha-'Esh of fire לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; by night לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei [from] before הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people פ Peh_a9 וַֽיהוָ֡ה 3068 Yah-weh And the LORD הֹלֵךְ֩ 1980 ho-leCh went לִפְנֵיהֶ֨ם 6440 lif-nei-Hem before יוֹמָ֜ם 3119 yo-Mam them by day בְּעַמּ֤וּד 5982 be-'am-Mud in a pillar עָנָן֙ 6051 'a-Nan of a cloud לַנְחֹתָ֣ם 5148 lan-cho-Tam to lead הַדֶּ֔רֶךְ 1870 had-De-rech, them the way וְלַ֛יְלָה 3915 ve-Lay-lah and by night בְּעַמּ֥וּד 5982 be-'am-Mud in a pillar אֵ֖שׁ 784 'esh of fire לְהָאִ֣יר 215 le-ha-'Ir to give them light לָהֶ֑ם la-Hem; לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet travel יוֹמָ֥ם 3119 yo-Mam by day וָלָֽיְלָה׃ 3915 va-La-ye-lah. and night>`w וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they took their journey מִסֻּכֹּ֑ת 5523 mis-suk-Kot; from Succoth וַיַּחֲנ֣וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְאֵתָ֔ם 864 ve-'e-Tam, in Etham בִּקְצֵ֖ה 7097 bik-Tzeh in the edge הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. of the wildernessd_C וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- עַצְמ֥וֹת 6106 atz-Mot the bones יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with כִּי֩ 3588 ki for הַשְׁבֵּ֨עַ 7650 hash-Be-a' with him for he had straitly הִשְׁבִּ֜יעַ 7650 hish-Bi-a' sworn אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying פָּקֹ֨ד 6485 pa-Kod will surely יִפְקֹ֤ד 6485 yif-Kod visit אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְהַעֲלִיתֶ֧ם 5927 ve-ha-'a-li-Tem away אֶת־ 853 'et- עַצְמֹתַ֛י 6106 'atz-mo-Tai my bones מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh here אִתְּכֶֽם׃ 854 'it-te-Chem. forW^) וַיַּסֵּ֨ב 5437 vai-yas-Sev about אֱלֹהִ֧ים׀ 430 E-lo-Him But God אֶת־ 853 'et- הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech [through] the way הַמִּדְבָּ֖ר 4057 ham-mid-Bar of the wilderness יַם־ 3220 yam- sea ס֑וּף 5488 Suf; of the Red וַחֲמֻשִׁ֛ים 2571 va-cha-mu-Shim harnessed עָל֥וּ 5927 'a-Lu went up בְנֵי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt>]w וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become בְּשַׁלַּ֣ח 7971 be-shal-Lach go פַּרְעֹה֮ 6547 par-'Oh And it came to pass when Pharaoh אֶת־ 853 'et- הָעָם֒ 5971 ha-'Am had let the people וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not נָחָ֣ם 5148 na-Cham led אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, that God דֶּ֚רֶךְ 1870 De-rech them not [through] the way אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines כִּ֥י 3588 ki although קָר֖וֹב 7138 ka-Rov that [was] near ה֑וּא 1931 Hu; he כִּ֣י׀ 3588 ki though אָמַ֣ר 559 'a-Mar said אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, for God פֶּֽן־ 6435 pen- might יִנָּחֵ֥ם 5162 yin-na-Chem repent הָעָ֛ם 5971 ha-'Am Lest peradventure the people בִּרְאֹתָ֥ם 7200 bir-'o-Tam when they see מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah war וְשָׁ֥בוּ 7725 ve-Sha-vu and they return מִצְרָֽיְמָה׃ 4714 mitz-Ra-ye-mah. to Egypta\= וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah shall serve לְאוֹת֙ 226 le-'Ot And it shall be for a token עַל־ 5921 'al- on יָ֣דְכָ֔ה 3027 ya-de-Chah, upon thine hand וּלְטוֹטָפֹ֖ת 2903 u-le-to-ta-Fot and for frontlets בֵּ֣ין 996 bein among עֵינֶ֑יךָ 5869 'ei-Nei-cha; between thine eyes כִּ֚י 3588 ki with בְּחֹ֣זֶק 2392 be-Cho-zek for by strength יָ֔ד 3027 Yad, of hand הוֹצִיאָ֥נוּ 3318 ho-tzi-'A-nu brought us forth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of Egypt ס sa-Mekz[o וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כִּֽי־ 3588 ki- when הִקְשָׁ֣ה 7185 hik-Shah would hardly פַרְעֹה֮ 6547 far-'Oh And it came to pass when Pharaoh לְשַׁלְּחֵנוּ֒ 7971 le-shal-le-che-Nu let us go וַיַּהֲרֹ֨ג 2026 vai-ya-ha-Rog slew יְהֹוָ֤ה 3068 Yah-weh that the LORD כָּל־ 3605 kol- every בְּכוֹר֙ 1060 be-chOr all the firstborn בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt מִבְּכֹ֥ר 1060 mib-be-Chor both the firstborn אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor and the firstborn בְּהֵמָ֑ה 929 be-he-Mah; of beast עַל־ 5921 'al- and כֵּן֩ 3651 ken after that אֲנִ֨י 589 'a-Ni I זֹבֵ֜חַ 2076 zo-Ve-ach therefore I sacrifice לַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh to the LORD כָּל־ 3605 kol- of every פֶּ֤טֶר 6363 Pe-ter all that openeth רֶ֙חֶם֙ 7358 re-chem the matrix הַזְּכָרִ֔ים 2145 haz-ze-cha-Rim, being males וְכָל־ 3605 ve-chol every בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor but all the firstborn בָּנַ֖י 1121 ba-Nai of my children אֶפְדֶּֽה׃ 6299 'ef-Deh. I redeem &{Pw,t2pllgdca_]m[ XTRONLYJ~GCq??:M630,*&x* "#וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron אֶֽל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֖י 1121 be-Nei unto all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עֶ֕רֶב 6153 'E-rev At even וִֽידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem then ye shall know כִּ֧י 3588 ki that יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD הוֹצִ֥יא 3318 ho-Tzi hath brought you out אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz from the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egyptr!_וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשִּׁשִּׁ֔י 8345 hash-shish-Shi, And it shall come to pass that on the sixth וְהֵכִ֖ינוּ 3559 ve-he-Chi-nu they shall prepare אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- [that] which יָבִ֑יאוּ 935 ya-Vi-'u; they bring in וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become מִשְׁנֶ֔ה 4932 mish-Neh, and it shall be twice עַ֥ל 5921 'al as אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- much יִלְקְט֖וּ 3950 yil-ke-Tu as much as they gather י֥וֹם׀ 3117 Yom daily יֽוֹם׃ 3117 Yom. day ס sa-Mek  וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מַמְטִ֥יר 4305 mam-Tir Behold I will rain לָכֶ֛ם la-Chem לֶ֖חֶם 3899 Le-chem bread מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; from heaven וְיָצָ֨א 3318 ve-ya-Tza shall go out הָעָ֤ם 5971 ha-'Am for you and the people וְלָֽקְטוּ֙ 3950 ve-la-ke-Tu and gather דְּבַר־ 1697 de-var- a certain rate י֣וֹם 3117 Yom A day's בְּיוֹמ֔וֹ 3117 be-yo-Mo, day לְמַ֧עַן 4616 le-Ma-'an because of אֲנַסֶּ֛נּוּ 5254 'a-nas-Sen-nu that I may prove הֲיֵלֵ֥ךְ 1980 ha-ye-Lech will walk בְּתוֹרָתִ֖י 8451 be-to-ra-Ti in my law אִם־ 518 'im- or לֹֽא׃ 3808 Lo. not#Aוַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֲלֵהֶ֜ם 413 'a-le-Hem about בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִֽי־ 4310 mi- any יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten add מוּתֵ֤נוּ 4191 mu-Te-nu we had died בְיַד־ 3027 ve-yad- by the hand יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt בְּשִׁבְתֵּ֙נוּ֙ 3427 be-shiv-Te-nu when we sat עַל־ 5921 'al- by סִ֣יר 5518 sir pots הַבָּשָׂ֔ר 1320 hab-ba-Sar, by the flesh בְּאָכְלֵ֥נוּ 398 be-'a-che-Le-nu [and] when we did eat לֶ֖חֶם 3899 Le-chem bread לָשֹׂ֑בַע 7648 la-Soa'; to the full כִּֽי־ 3588 ki- for הוֹצֵאתֶ֤ם 3318 ho-tze-Tem for ye have brought us forth אֹתָ֙נוּ֙ 853 'o-Ta-nu אֶל־ 413 'el- about הַמִּדְבָּ֣ר 4057 ham-mid-Bar into this wilderness הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לְהָמִ֛ית 4191 le-ha-Mit to kill אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- whole הַקָּהָ֥ל 6951 hak-ka-Hal this whole assembly הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this בָּרָעָֽב׃ 7458 ba-ra-'Av. with hunger ס sa-Mek,S;וַיִּלִּינוּ vai-yil-li-nu כוַיִּלֹּ֜ונוּ 3885 vai-yil-Lo-nu abide קכָּל־ 3605 kol- the whole עֲדַ֧ת 5712 'a-Dat And the whole congregation בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַל־ 5921 'al- against מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh against Moses וְעַֽל־ 5921 ve-'al- against אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and Aaron בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wilderness 1וַיִּסְעוּ֙ 5265 vai-yis-'U And they took their journey מֵֽאֵילִ֔ם 362 me-'ei-Lim, from Elim וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came כָּל־ 3605 kol- and all עֲדַ֤ת 5712 'a-Dat and all the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to מִדְבַּר־ 4057 mid-bar- unto the wilderness סִ֔ין 5512 Sin, of Sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בֵּין־ 996 bein- is between אֵילִ֖ם 362 'ei-Lim which [is] between Elim וּבֵ֣ין 996 u-Vein is between סִינָ֑י 5514 si-Nai; and Sinai בַּחֲמִשָּׁ֨ה 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen יוֹם֙ 3117 yOm day לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, of the second לְצֵאתָ֖ם 3318 le-tze-Tam after their departing out מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt9mוַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came אֵילִ֔מָה 362 'ei-Li-mah, to Elim וְשָׁ֗ם 8033 ve-Sham, where שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֛ה 6240 'es-Reh ten עֵינֹ֥ת 5869 'ei-Not wells מַ֖יִם 4325 Ma-yim of water וְשִׁבְעִ֣ים 7657 ve-shiv-'Im and threescore and ten תְּמָרִ֑ים 8558 te-ma-Rim; palm trees וַיַּחֲנוּ־ 2583 vai-ya-cha-nu- and they encamped שָׁ֖ם 8033 sham there עַל־ 5921 'al- beside הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. there by the waterscAוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer And said אִם־ 518 'im- If שָׁמ֨וֹעַ 8085 sha-Mo-a' If thou wilt diligently תִּשְׁמַ֜ע 8085 tish-Ma' hearken לְק֣וֹל׀ 6963 le-Kol to the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְהַיָּשָׁ֤ר 3477 ve-hai-ya-Shar that which is right בְּעֵינָיו֙ 5869 be-'ei-Nav in his sight תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, and wilt do וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ 238 ve-ha-'a-zan-Ta and wilt give ear לְמִצְוֹתָ֔יו 4687 le-mitz-vo-Tav, to his commandments וְשָׁמַרְתָּ֖ 8104 ve-sha-mar-Ta and keep כָּל־ 3605 kol- all חֻקָּ֑יו 2706 chuk-Kav; all his statutes כָּֽל־ 3605 kal- all הַמַּֽחֲלָ֞ה 4245 ham-ma-cha-Lah none of these diseases אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שַׂ֤מְתִּי 7760 Sam-ti I will put בְמִצְרַ֙יִם֙ 4713 ve-mitz-Ra-yim Egyptian לֹא־ 3808 lo- not אָשִׂ֣ים 7760 'a-Sim upon thee which I have brought עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, and כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for I [am] the LORD רֹפְאֶֽךָ׃ 7495 ro-fe-'E-cha. that healeth ס sa-MekPוַיִּצְעַ֣ק 6817 vai-yitz-'Ak And he cried אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַיּוֹרֵ֤הוּ 3384 vai-yo-Re-hu shewed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD עֵ֔ץ 6086 'Etz, him a tree וַיַּשְׁלֵךְ֙ 7993 vai-yash-leCh [which] when he had cast אֶל־ 413 'el- to הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, into the waters וַֽיִּמְתְּק֖וּ 4985 vai-yim-te-Ku were made sweet הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; the waters שָׁ֣ם 8033 sham There שָׂ֥ם 7760 sam there he made ל֛וֹ lo חֹ֥ק 2706 chok for them a statute וּמִשְׁפָּ֖ט 4941 u-mish-Pat and an ordinance וְשָׁ֥ם 8033 ve-Sham and there נִסָּֽהוּ׃ 5254 nis-Sa-hu. and there he proved ;וַיִּלֹּ֧נוּ 3885 vai-yil-Lo-nu murmured הָעָ֛ם 5971 ha-'Am And the people עַל־ 5921 'al- at מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh against Moses לֵּאמֹ֖ר 559 le-Mor saying מַה־ 4100 mah- What נִּשְׁתֶּֽה׃ 8354 nish-Teh. What shall we drinknWוַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And when they came מָרָ֔תָה 4785 ma-Ra-tah, to Marah וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יָֽכְל֗וּ 3201 ya-che-Lu, they could לִשְׁתֹּ֥ת 8354 lish-Tot not drink מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim of the waters מִמָּרָ֔ה 4785 mi-ma-Rah, of Marah כִּ֥י 3588 ki for מָרִ֖ים 4751 ma-Rim for they [were] bitter הֵ֑ם 1992 Hem; like עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken of it was קָרָֽא־ 7121 ka-ra- of it was called שְׁמָ֖הּ 8034 she-Mah therefore the name מָרָֽה׃ 4785 ma-Rah. MarahfGוַיַּסַּ֨ע 5265 vai-yas-Sa' brought מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh So Moses אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel מִיַּם־ 3220 mi-yam- sea ס֔וּף 5488 Suf, from the Red וַיֵּצְא֖וּ 3318 vai-ye-tze-'U and they went out אֶל־ 413 'el- into מִדְבַּר־ 4057 mid-bar- into the wilderness שׁ֑וּר 7793 Shur; of Shur וַיֵּלְכ֧וּ 1980 vai-ye-le-Chu went שְׁלֹֽשֶׁת־ 7969 she-lo-shet- three יָמִ֛ים 3117 ya-Mim days בַּמִּדְבָּ֖ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness וְלֹא־ 3808 ve-lo- no מָ֥צְאוּ 4672 Ma-tze-'u and found מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. no waterQוַתַּ֥עַן 6030 vat-Ta-'an answered לָהֶ֖ם la-Hem מִרְיָ֑ם 4813 mir-Yam; And Miriam שִׁ֤ירוּ 7891 Shi-ru them Sing לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh ye to the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for גָאֹ֣ה 1342 ga-'Oh for he hath triumphed גָּאָ֔ה 1342 ga-'Ah, gloriously ס֥וּס 5483 sus the horse וְרֹכְב֖וֹ 7392 ve-ro-che-Vo and his rider רָמָ֥ה 7411 ra-Mah hath he thrown בַיָּֽם׃ 3220 vai-Yam. into the sea ס sa-Mekוַתִּקַּח֩ 3947 vat-tik-Kach took מִרְיָ֨ם 4813 mir-Yam And Miriam הַנְּבִיאָ֜ה 5031 han-ne-vi-'Ah the prophetess אֲח֧וֹת 269 a-Chot the sister אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron of Aaron אֶת־ 853 'et- הַתֹּ֖ף 8596 hat-Tof a timbrel בְּיָדָ֑הּ 3027 be-ya-Dah; in her hand וַתֵּצֶ֤אןָ 3318 vat-te-Tze-na went out כָֽל־ 3605 chol and all הַנָּשִׁים֙ 802 han-na-Shim and all the women אַחֲרֶ֔יהָ 310 'a-cha-Rei-ha, after בְּתֻפִּ֖ים 8596 be-tup-Pim her with timbrels וּבִמְחֹלֹֽת׃ 4246 u-vim-cho-Lot. and with dances5eכִּ֣י 3588 ki for בָא֩ 935 va went in ס֨וּס 5483 sus For the horse פַּרְעֹ֜ה 6547 par-'Oh of Pharaoh בְּרִכְבּ֤וֹ 7393 be-rich-Bo with his chariots וּבְפָרָשָׁיו֙ 6571 u-ve-fa-ra-Shav and with his horsemen בַּיָּ֔ם 3220 bai-Yam, into the sea וַיָּ֧שֶׁב 7725 vai-Ya-shev brought again יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD עֲלֵהֶ֖ם 5921 'a-le-Hem and אֶת־ 853 'et- מֵ֣י 4325 mei the waters הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea וּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei upon them but the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הָלְכ֥וּ 1980 ha-le-Chu went בַיַּבָּשָׁ֖ה 3004 vai-yab-ba-Shah on dry בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch [land] in the midst הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. of the sea פ Pehsaיְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh The LORD יִמְלֹ֖ךְ 4427 yim-Loch shall reign לְעֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and everp[תְּבִאֵ֗מוֹ 935 te-vi-'E-mov, Thou shalt bring וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙ 5193 ve-tit-ta-'E-mov them in and plant בְּהַ֣ר 2022 be-Har them in the mountain נַחֲלָֽתְךָ֔ 5159 na-cha-la-te-Cha, of thine inheritance מָכ֧וֹן 4349 ma-Chon [in] the place לְשִׁבְתְּךָ֛ 3427 le-shiv-te-Cha for thee to dwell in פָּעַ֖לְתָּ 6466 pa-'Al-ta [which] thou hast made יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; O LORD מִקְּדָ֕שׁ 4720 mik-ke-Dash [in] the Sanctuary אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai O Lord כּוֹנְנ֥וּ 3559 kon-Nu have established יָדֶֽיךָ׃ 3027 ya-Dei-cha. [which] thy hands#תִּפֹּ֨ל 5307 tip-Pol shall fall עֲלֵיהֶ֤ם 5921 'a-lei-Hem and אֵימָ֙תָה֙ 367 'ei-Ma-tah Fear וָפַ֔חַד 6343 va-Fa-chad, and dread בִּגְדֹ֥ל 1419 big-Dol upon them by the greatness זְרוֹעֲךָ֖ 2220 ze-ro-'a-Cha of thine arm יִדְּמ֣וּ 1826 yid-de-Mu they shall be [as] still כָּאָ֑בֶן 68 ka-'A-ven; as a stone עַד־ 5704 'ad- Until יַעֲבֹ֤ר 5674 ya-'a-Vor pass over עַמְּךָ֙ 5971 'am-me-Cha till thy people יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD עַֽד־ 5704 'ad- Until יַעֲבֹ֖ר 5674 ya-'a-Vor pass over עַם־ 5971 'am- till the people ז֥וּ 2098 zu [which] קָנִֽיתָ׃ 7069 ka-Ni-ta. thou hast purchasedq]אָ֤ז 227 'az Then נִבְהֲלוּ֙ 926 niv-ha-Lu shall be amazed אַלּוּפֵ֣י 441 'al-lu-Fei the dukes אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom אֵילֵ֣י 352 'ei-Lei the mighty men מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ 270 yo-cha-Ze-mov shall take hold רָ֑עַד 7461 Ra-'ad; trembling נָמֹ֕גוּ 4127 na-Mo-gu shall melt away כֹּ֖ל 3605 kol All יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei upon them all the inhabitants כְנָֽעַן׃ 3667 che-Na-'an. of CanaanW)שָֽׁמְע֥וּ 8085 sha-me-'U shall hear עַמִּ֖ים 5971 'am-Mim The people יִרְגָּז֑וּן 7264 yir-ga-Zun; [and] be afraid חִ֣יל 2427 chil sorrow אָחַ֔ז 270 'a-Chaz, shall take hold יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei on the inhabitants פְּלָֽשֶׁת׃ 6429 pe-La-shet. of Palestina~w נָחִ֥יתָ 5148 na-Chi-ta hast led forth בְחַסְדְּךָ֖ 2617 ve-chas-de-Cha Thou in thy mercy עַם־ 5971 'am- the people ז֣וּ 2098 zu [which] גָּאָ֑לְתָּ 1350 ga-'A-le-ta; thou hast redeemed נֵהַ֥לְתָּ 5095 ne-Hal-ta thou hast guided בְעָזְּךָ֖ 5797 ve-'az-ze-Cha [them] in thy strength אֶל־ 413 'el- about נְוֵ֥ה 5116 ne-Veh habitation קָדְשֶֽׁךָ׃ 6944 kod-She-cha unto thy holy / נָטִ֙יתָ֙ 5186 na-Ti-ta Thou stretchedst out יְמִ֣ינְךָ֔ 3225 ye-Mi-ne-cha, thy right hand תִּבְלָעֵ֖מוֹ 1104 tiv-la-'E-mov swallowed אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earth[ 1 מִֽי־ 4310 mi- Who כָמֹ֤כָה 3644 cha-Mo-chah is like בָּֽאֵלִם֙ 410 ba-'e-Lim the gods יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Who [is] like unto thee O LORD מִ֥י 4310 mi Who כָּמֹ֖כָה 3644 ka-Mo-chah is like נֶאְדָּ֣ר 142 ne'-Dar majestic בַּקֹּ֑דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh; in holiness נוֹרָ֥א 3372 no-Ra fearful תְהִלֹּ֖ת 8416 te-hil-Lot [in] praises עֹ֥שֵׂה 6213 'O-seh doing פֶֽלֶא׃ 6382 Fe-le. marvellous thing - נָשַׁ֥פְתָּ 5398 na-Shaf-ta Thou didst blow בְרוּחֲךָ֖ 7307 ve-ru-cha-Cha with thy wind כִּסָּ֣מוֹ 3680 kis-Sa-mov covered יָ֑ם 3220 Yam; the sea צָֽלֲלוּ֙ 6749 tza-la-Lu them they sank כַּֽעוֹפֶ֔רֶת 5777 ka-'o-Fe-ret, as lead בְּמַ֖יִם 4325 be-Ma-yim waters אַדִּירִֽים׃ 117 'ad-di-Rim. in the mighty ' אָמַ֥ר 559 'a-Mar said אוֹיֵ֛ב 341 o-Yev The enemy אֶרְדֹּ֥ף 7291 'er-Dof I will pursue אַשִּׂ֖יג 5381 'as-Sig I will overtake אֲחַלֵּ֣ק 2505 'a-chal-Lek I will divide שָׁלָ֑ל 7998 sha-Lal; the spoil תִּמְלָאֵ֣מוֹ 4390 tim-la-'E-mov shall be satisfied נַפְשִׁ֔י 5315 naf-Shi, my lust אָרִ֣יק 7324 'a-Rik upon them I will draw חַרְבִּ֔י 2719 char-Bi, my sword תּוֹרִישֵׁ֖מוֹ 3423 to-ri-She-mov shall destroy יָדִֽי׃ 3027 ya-Di. my handz oוּבְר֤וּחַ 7307 u-ve-Ru-ach And with the blast אַפֶּ֙יךָ֙ 639 'ap-Pei-cha of thy nostrils נֶ֣עֶרְמוּ 6192 Ne-'er-mu were gathered together מַ֔יִם 4325 Ma-yim, the waters נִצְּב֥וּ 5324 nitz-tze-Vu stood upright כְמוֹ־ 3644 che-mov- like נֵ֖ד 5067 ned as an heap נֹזְלִ֑ים 5140 no-ze-Lim; the floods קָֽפְא֥וּ 7087 ka-fe-'U were congealed תְהֹמֹ֖ת 8415 te-ho-Mot [and] the depths בְּלֶב־ 3820 be-lev- in the heart יָֽם׃ 3220 Yam. of the sea\3וּבְרֹ֥ב 7230 u-ve-Ro And in the greatness גְּאוֹנְךָ֖ 1347 ge-'on-Cha of thine excellency תַּהֲרֹ֣ס 2040 ta-ha-Ros thou hast overthrown קָמֶ֑יךָ 6965 ka-Mei-cha; them that rose up against תְּשַׁלַּח֙ 7971 te-shal-Lach thee thou sentest forth חֲרֹ֣נְךָ֔ 2740 cha-Ro-ne-cha, thy wrath יֹאכְלֵ֖מוֹ 398 yo-che-Le-mov [which] consumed כַּקַּֽשׁ׃ 7179 kak-Kash. them as stubble/יְמִֽינְךָ֣ 3225 ye-mi-ne-Cha Thy right hand יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD נֶאְדָּרִ֖י 142 ne'-da-Ri is become glorious בַּכֹּ֑חַ 3581 bak-Ko-ach; in power יְמִֽינְךָ֥ 3225 ye-mi-ne-Cha thy right hand יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh O LORD תִּרְעַ֥ץ 7492 tir-'Atz hath dashed in pieces אוֹיֵֽב׃ 341 o-Yev. the enemyתְּהֹמֹ֖ת 8415 te-ho-Mot The depths יְכַסְיֻ֑מוּ 3680 ye-chas-Yu-mu; have covered יָרְד֥וּ 3381 ya-re-Du them they sank בִמְצוֹלֹ֖ת 4688 vim-tzo-Lot into the bottom כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- as אָֽבֶן׃ 68 'A-ven. a stonesaמַרְכְּבֹ֥ת 4818 mar-ke-Vot chariots פַּרְעֹ֛ה 6547 par-'Oh Pharaoh's וְחֵיל֖וֹ 2426 ve-chei-Lo army יָרָ֣ה 3384 ya-Rah hath he cast בַיָּ֑ם 3220 vai-Yam; into the sea וּמִבְחַ֥ר 4005 u-miv-Char his chosen שָֽׁלִשָׁ֖יו 7991 sha-li-Shav captains טֻבְּע֥וּ 2883 tub-be-'U also are drowned בְיַם־ 3220 ve-yam- sea סֽוּף׃ 5488 Suf. in the Red/Yיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD אִ֣ישׁ 376 'ish [is] a man מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; of war יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. [is] his namesaעָזִּ֤י 5797 'az-Zi [is] my strength וְזִמְרָת֙ 2176 ve-zim-Rat and song יָ֔הּ 3050 Yah, The LORD וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- has become לִ֖י li לִֽישׁוּעָ֑ה 3444 li-shu-'Ah; and he is become my salvation זֶ֤ה 2088 zeh he אֵלִי֙ 410 'e-Li [is] my God וְאַנְוֵ֔הוּ 5115 ve-'an-Ve-hu, and I will prepare him an habitation אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אָבִ֖י 1 'a-Vi my father's וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃ 7311 va-'a-ro-me-Men-hu. and I will exalt3 cאָ֣ז 227 'az Then יָשִֽׁיר־ 7891 ya-shir- Then sang מֹשֶׁה֩ 4872 mo-Sheh Moses וּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הַשִּׁירָ֤ה 7892 hash-shi-Rah this song הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and spake לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אָשִׁ֤ירָה 7891 'a-Shi-rah I will sing לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for גָאֹ֣ה 1342 ga-'Oh for he hath triumphed גָּאָ֔ה 1342 ga-'Ah, gloriously ס֥וּס 5483 sus the horse וְרֹכְב֖וֹ 7392 ve-ro-che-Vo and his rider רָמָ֥ה 7411 ra-Mah hath he thrown בַיָּֽם׃ 3220 vai-Yam. into the sea,Sוַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar saw יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El And Israel אֶת־ 853 'et- הַיָּ֣ד 3027 hai-Yad work הַגְּדֹלָ֗ה 1419 hag-ge-do-Lah, that great אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah did יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD בְּמִצְרַ֔יִם 4713 be-mitz-Ra-yim, Egyptian וַיִּֽירְא֥וּ 3372 vai-yi-re-'U feared הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיַּֽאֲמִ֙ינוּ֙ 539 vai-ya-'a-Mi-nu and believed בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וּבְמֹשֶׁ֖ה 4872 u-ve-mo-Sheh Moses עַבְדּֽוֹ׃ 5650 av-Do. and his servant פ Pehוַיּ֨וֹשַׁע 3467 vai-Yoo-sha' saved יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Thus the LORD בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֛וּא 1931 ha-Hu he אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand מִצְרָ֑יִם 4713 mitz-Ra-yim; Egyptian וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El and Israel אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian מֵ֖ת 4191 met dead עַל־ 5921 'al- and שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat shore הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. upon the seavgוּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei But the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הָלְכ֥וּ 1980 ha-le-Chu walked בַיַּבָּשָׁ֖ה 3004 vai-yab-ba-Shah upon dry בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch [land] in the midst הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea וְהַמַּ֤יִם 4325 ve-ham-Ma-yim and the waters לָהֶם֙ la-Hem חֹמָ֔ה 2346 cho-Mah, [were] a wall מִֽימִינָ֖ם 3225 mi-mi-Nam unto them on their right hand וּמִשְּׂמֹאלָֽם 8040 u-mis-se-mo-Lam and on their left ~;וַיָּשֻׁ֣בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned הַמַּ֗יִם 4325 ham-Ma-yim, And the waters וַיְכַסּ֤וּ 3680 vay-chas-Su and covered אֶת־ 853 'et- הָרֶ֙כֶב֙ 7393 ha-Re-chev the chariots וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפָּ֣רָשִׁ֔ים 6571 hap-Pa-ra-Shim, and the horsemen לְכֹל֙ 3605 le-Chol entire חֵ֣יל 2426 cheil army פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh הַבָּאִ֥ים 935 hab-ba-'Im that came אַחֲרֵיהֶ֖ם 310 'a-cha-rei-Hem after בַּיָּ֑ם 3220 bai-Yam; into the sea לֹֽא־ 3808 lo- not נִשְׁאַ֥ר 7604 nish-'Ar them there remained בָּהֶ֖ם ba-Hem עַד־ 5704 'ad- not so much as אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. one,}Sוַיֵּט֩ 5186 vai-Yet stretched forth מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- יָד֜וֹ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- over הַיָּ֗ם 3220 hai-Yam, over the sea וַיָּ֨שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned הַיָּ֜ם 3220 hai-Yam and the sea לִפְנ֥וֹת 6437 lif-Not appeared בֹּ֙קֶר֙ 1242 bo-ker when the morning לְאֵ֣יתָנ֔וֹ 386 le-'Ei-ta-No, to his strength וּמִצְרַ֖יִם 4713 u-mitz-Ra-yim Egyptian נָסִ֣ים 5127 na-Sim fled לִקְרָאת֑וֹ 7125 lik-ra-To; against וַיְנַעֵ֧ר 5287 vay-na-'Er overthrew יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh it and the LORD אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. of the sea #P|>uqmlgdMa[W7ULRP&LmIF?<975Z2-,)\#T+f P Eוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses עֲבֹר֙ 5674 'a-Vor Go on לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וְקַ֥ח 3947 ve-Kach and take אִתְּךָ֖ 854 'it-te-Cha for מִזִּקְנֵ֣י 2205 miz-zik-Nei with thee of the elders יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּמַטְּךָ֗ 4294 u-mat-te-Cha, and thy rod אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הִכִּ֤יתָ 5221 hik-Ki-ta wherewith thou smotest בּוֹ֙ bo אֶת־ 853 'et- הַיְאֹ֔ר 2975 hay-'Or, the river קַ֥ח 3947 kach take בְּיָדְךָ֖ 3027 be-ya-de-Cha in thine hand וְהָלָֽכְתָּ׃ 1980 ve-ha-La-che-ta. and go6Dgוַיִּצְעַ֤ק 6817 vai-yitz-'Ak cried מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מָ֥ה 4100 mah What אֶעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh What shall I do לָעָ֣ם 5971 la-'Am folk הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this ע֥וֹד 5750 od more מְעַ֖ט 4592 me-'At almost some וּסְקָלֻֽנִי׃ 5619 u-se-ka-Lu-ni. ready to stoneIC וַיִּצְמָ֨א 6770 vai-yitz-Ma thirsted שָׁ֤ם 8033 sham there הָעָם֙ 5971 ha-'Am And the people לַמַּ֔יִם 4325 lam-Ma-yim, there for water וַיָּ֥לֶן 3885 vai-Ya-len murmured הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people עַל־ 5921 'al- against מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; against Moses וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּה֙ 2088 zeh now הֶעֱלִיתָ֣נוּ 5927 he-'e-li-Ta-nu Wherefore [is] this [that] thou hast brought מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, us up out of Egypt לְהָמִ֥ית 4191 le-ha-Mit to kill אֹתִ֛י 853 'o-Ti וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנַ֥י 1121 ba-Nai us and our children וְאֶת־ 853 ve-'Et מִקְנַ֖י 4735 mik-Nai and our cattle בַּצָּמָֽא׃ 6772 batz-tza-Ma. thirst,BSוַיָּ֤רֶב 7378 vai-Ya-rev did chide הָעָם֙ 5971 ha-'Am Wherefore the people עִם־ 5973 'im- with מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, with Moses וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said תְּנוּ־ 5414 te-nu- Give לָ֥נוּ La-nu מַ֖יִם 4325 Ma-yim us water וְנִשְׁתֶּ֑ה 8354 ve-nish-Teh; that we may drink וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses מַה־ 4100 mah- Why תְּרִיבוּן֙ 7378 te-ri-Vun unto them Why chide עִמָּדִ֔י 5978 'im-ma-Di, me מַה־ 4100 mah- Why תְּנַסּ֖וּן 5254 te-nas-Sun ye with me;wherefore do ye tempt אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Jehovah]A 7וַ֠יִּסְעוּ 5265 Vai-yis-'u journeyed כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֨ת 5712 'a-Dat And all the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִמִּדְבַּר־ 4057 mi-mid-bar- from the wilderness סִ֛ין 5512 sin of Sin לְמַסְעֵיהֶ֖ם 4550 le-mas-'ei-Hem after their journeys עַל־ 5921 'al- according פִּ֣י 6310 pi according to the commandment יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בִּרְפִידִ֔ים 7508 bir-fi-Dim, in Rephidim וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מַ֖יִם 4325 Ma-yim and [there was] no water לִשְׁתֹּ֥ת 8354 lish-Tot to drink הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. for the people@7$וְהָעֹ֕מֶר 6016 ve-ha-'O-mer Now an omer עֲשִׂרִ֥ית 6224 'a-si-Rit [is] the tenth הָאֵיפָ֖ה 374 ha-'ei-Fah [part] of an ephah הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ Peh?#וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אָֽכְל֤וּ 398 'a-che-Lu did eat אֶת־ 853 'et- הַמָּן֙ 4478 ham-Man manna אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years עַד־ 5704 'ad- until בֹּאָ֖ם 935 bo-'Am until they came אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz to a land נוֹשָׁ֑בֶת 3427 no-Sha-vet; inhabited אֶת־ 853 'et- הַמָּן֙ 4478 ham-Man manna אָֽכְל֔וּ 398 'a-che-Lu, they did eat עַד־ 5704 'ad- until בֹּאָ֕ם 935 bo-'Am until they came אֶל־ 413 'el- to קְצֵ֖ה 7097 ke-Tzeh unto the borders אֶ֥רֶץ 776 'E-retz of the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan|>s"כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh As the LORD אֶל־ 413 'el- about מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses וַיַּנִּיחֵ֧הוּ 3240 vai-yan-ni-Che-hu laid it up אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron so Aaron לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָעֵדֻ֖ת 5715 ha-'e-Dut the Testimony לְמִשְׁמָֽרֶת׃ 4931 le-mish-Ma-ret. to be kept%=E!וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron קַ֚ח 3947 kach Take צִנְצֶ֣נֶת 6803 tzin-Tze-net pot אַחַ֔ת 259 'a-Chat, a וְתֶן־ 5414 ve-ten- and put שָׁ֥מָּה 8033 Sham-mah in it מְלֹֽא־ 4393 me-lo- full הָעֹ֖מֶר 6016 ha-'O-mer an omer מָ֑ן 4478 Man; of manna וְהַנַּ֤ח 3240 ve-han-Nach therein and lay it up אֹתוֹ֙ 853 o-To לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְמִשְׁמֶ֖רֶת 4931 le-mish-Me-ret to be kept לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-ro-tei-Chem. for your generations< וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses זֶ֤ה 2088 zeh This הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var This [is] the thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commandeth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD מְלֹ֤א 4393 me-Lo Fill הָעֹ֙מֶר֙ 6016 ha-'O-mer an omer מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at לְמִשְׁמֶ֖רֶת 4931 le-mish-Me-ret of it to be kept לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם 1755 le-do-ro-tei-Chem; for your generations לְמַ֣עַן׀ 4616 le-Ma-'an because of יִרְא֣וּ 7200 yir-'U that they may see אֶת־ 853 'et- הַלֶּ֗חֶם 3899 hal-Le-chem, the bread אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher i הֶאֱכַ֤לְתִּי 398 he-'e-Chal-ti wherewith I have fed אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, you in the wilderness בְּהוֹצִיאִ֥י 3318 be-ho-tzi-'I when I brought you forth אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz from the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt(;Kוַיִּקְרְא֧וּ 7121 vai-yik-re-'U called בֵֽית־ 1004 veit- And the house יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo the name מָ֑ן 4478 Man; thereof Manna וְה֗וּא 1931 ve-Hu, he כְּזֶ֤רַע 2233 ke-Ze-ra' seed גַּד֙ 1407 gad and it [was] like coriander לָבָ֔ן 3836 la-Van, white וְטַעְמ֖וֹ 2940 ve-ta'-Mo and the taste כְּצַפִּיחִ֥ת 6838 ke-tzap-pi-Chit of it [was] like wafers בִּדְבָֽשׁ׃ 1706 bid-Vash. [made] with honey:-וַיִּשְׁבְּת֥וּ 7673 vai-yish-be-Tu rested הָעָ֖ם 5971 ha-'Am So the people בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. on the seventhM9רְא֗וּ 7200 re-'U, See כִּֽי־ 3588 ki- for יְהוָה֮ 3068 Yah-weh for that the LORD נָתַ֣ן 5414 na-Tan hath given לָכֶ֣ם la-Chem הַשַּׁבָּת֒ 7676 hash-shab-Bat you the sabbath עַל־ 5921 'al- and כֵּ֠ן 3651 ken after that ה֣וּא 1931 hu He נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten therefore he giveth לָכֶ֛ם la-Chem בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשִּׁשִּׁ֖י 8345 hash-shish-Shi you on the sixth לֶ֣חֶם 3899 Le-chem the bread יוֹמָ֑יִם 3117 yo-Ma-yim; of two days שְׁב֣וּ׀ 3427 she-Vu abide אִ֣ישׁ 376 'ish ye every man תַּחְתָּ֗יו 8478 tach-Tav, his place אַל־ 408 'al- no יֵ֥צֵא 3318 Ye-tze go out אִ֛ישׁ 376 'ish in his place let no man מִמְּקֹמ֖וֹ 4725 mi-me-ko-Mo of his place בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. on the seventh`8;וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses עַד־ 5704 'ad- long אָ֙נָה֙ 575 'a-nah How מֵֽאַנְתֶּ֔ם 3985 me-'an-Tem, How long refuse לִשְׁמֹ֥ר 8104 lish-Mor ye to keep מִצְוֹתַ֖י 4687 mitz-vo-Tai my commandments וְתוֹרֹתָֽי׃ 8451 ve-to-ro-Tai. bullock]75וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, on the seventh יָצְא֥וּ 3318 ya-tze-'U And it came to pass [that] there went out מִן־ 4480 min- some הָעָ֖ם 5971 ha-'Am [some] of the people לִלְקֹ֑ט 3950 lil-Kot; for to gather וְלֹ֖א 3808 ve-Lo none מָצָֽאוּ׃ 4672 ma-Tza-'u. and they found ס sa-Mek*6Oשֵׁ֥שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days תִּלְקְטֻ֑הוּ 3950 til-ke-Tu-hu; ye shall gather וּבַיּ֧וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֛י 7637 hash-she-vi-'I it but on the seventh שַׁבָּ֖ת 7676 shab-Bat [which is] the sabbath לֹ֥א 3808 lo will be none יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become בּֽוֹ׃ bo.m5Uוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אִכְלֻ֣הוּ 398 'ich-Lu-hu Eat הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, that to day כִּֽי־ 3588 ki- is a שַׁבָּ֥ת 7676 shab-Bat [is] a sabbath הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom for to day לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD הַיּ֕וֹם 3117 hai-Yom to day לֹ֥א 3808 lo you will not תִמְצָאֻ֖הוּ 4672 tim-tza-'U-hu ye shall not find בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. it in the fieldl4Sוַיַּנִּ֤יחוּ 3240 vai-yan-Ni-chu And they laid it up אֹתוֹ֙ 853 o-To עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּ֔קֶר 1242 hab-Bo-ker, till the morning כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah bade מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; as Moses וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor הִבְאִ֔ישׁ 887 hiv-'Ish, and it did not stink וְרִמָּ֖ה 7415 ve-rim-Mah neither was there any worm לֹא־ 3808 lo- nor הָ֥יְתָה 1961 Ha-ye-tah become בּֽוֹ׃ bo.J3וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to ה֚וּא 1931 hu This אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is what דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto them This [is that] which the LORD שַׁבָּת֧וֹן 7677 shab-ba-Ton [is] the rest שַׁבַּת־ 7676 shab-bat- sabbath קֹ֛דֶשׁ 6944 Ko-desh of the holy לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD מָחָ֑ר 4279 ma-Char; To morrow אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what תֹּאפ֞וּ 644 to-Fu bake אֵפ֗וּ 644 'e-Fu, [that] which ye will bake וְאֵ֤ת 853 ve-'Et אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- what תְּבַשְּׁלוּ֙ 1310 te-vash-she-Lu [to day] and seethe בַּשֵּׁ֔לוּ 1310 bash-She-lu, that ye will seethe וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and that which הָ֣עֹדֵ֔ף 5736 ha-'o-Def, remaineth over הַנִּ֧יחוּ 3240 han-Ni-chu lay up לָכֶ֛ם la-Chem לְמִשְׁמֶ֖רֶת 4931 le-mish-Me-ret for you to be kept עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּֽקֶר׃ 1242 hab-Bo-ker. until the morningW2)וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשִּׁשִּׁ֗י 8345 hash-shish-Shi, And it came to pass [that] on the sixth לָֽקְט֥וּ 3950 la-ke-Tu they gathered לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem as much bread מִשְׁנֶ֔ה 4932 mish-Neh, twice שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei two הָעֹ֖מֶר 6016 ha-'O-mer omers לָאֶחָ֑ד 259 la-'e-Chad; for one וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came כָּל־ 3605 kol- all נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei [man] and all the rulers הָֽעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, of the congregation וַיַּגִּ֖ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told לְמֹשֶֽׁה׃ 4872 le-mo-Sheh. Mosesv1gוַיִּלְקְט֤וּ 3950 vai-yil-ke-Tu And they gathered אֹתוֹ֙ 853 o-To בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker it every morning בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, morning אִ֖ישׁ 376 'ish every man כְּפִ֣י 6310 ke-Fi according אָכְל֑וֹ 400 a-che-Lo; to his eating וְחַ֥ם 2552 ve-Cham waxed hot הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh and when the sun וְנָמָֽס׃ 4549 ve-na-Mas. it melted50eוְלֹא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמְע֣וּ 8085 sha-me-'U Notwithstanding they hearkened אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, not unto Moses וַיּוֹתִ֨רוּ 3498 vai-yo-Ti-ru of them left אֲנָשִׁ֤ים 582 'a-na-Shim but some מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu of it עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֔קֶר 1242 Bo-ker, of it until the morning וַיָּ֥רֻם 7311 vai-Ya-rum and it bred תּוֹלָעִ֖ים 8438 to-la-'Im worms וַיִּבְאַ֑שׁ 887 vai-yiv-'Ash; and stank וַיִּקְצֹ֥ף 7107 vai-yik-Tzof was wroth עֲלֵהֶ֖ם 5921 'a-le-Hem and מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. and Mosest/cוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about אִ֕ישׁ 376 'ish Let no man אַל־ 408 'al- no יוֹתֵ֥ר 3498 yo-Ter leave מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu any עַד־ 5704 'ad- until בֹּֽקֶר׃ 1242 Bo-ker. of it till the morning*.Oוַיָּמֹ֣דּוּ 4058 vai-ya-Mod-du And when they did mete בָעֹ֔מֶר 6016 va-'O-mer, [it] with an omer וְלֹ֤א 3808 ve-Lo had no הֶעְדִּיף֙ 5736 he'-Dif had nothing over הַמַּרְבֶּ֔ה 7235 ham-mar-Beh, he that gathered much וְהַמַּמְעִ֖יט 4591 ve-ham-mam-'It and he that gathered little לֹ֣א 3808 lo had no הֶחְסִ֑יר 2637 hech-Sir; had no lack אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְפִֽי־ 6310 le-fi- according אָכְל֖וֹ 400 a-che-Lo to his eating לָקָֽטוּ׃ 3950 la-Ka-tu. they gatheredg-Iוַיַּעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did כֵ֖ן 3651 chen so בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽיִּלְקְט֔וּ 3950 vai-yil-ke-Tu, so and gathered הַמַּרְבֶּ֖ה 7235 ham-mar-Beh some more וְהַמַּמְעִֽיט׃ 4591 ve-ham-mam-'It. some less, זֶ֤ה 2088 zeh This הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var This [is] the thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לִקְט֣וּ 3950 lik-Tu Gather מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, of it אִ֖ישׁ 376 'ish of it every man לְפִ֣י 6310 le-Fi according אָכְל֑וֹ 400 a-che-Lo; to his eating עֹ֣מֶר 6016 'O-mer an omer לַגֻּלְגֹּ֗לֶת 1538 lag-gul-Go-let, for every man מִסְפַּר֙ 4557 mis-Par [according to] the number נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם 5315 naf-Sho-tei-Chem, of your persons אִ֛ישׁ 376 'ish ye every man לַאֲשֶׁ֥ר 834 la-'a-Sher those בְּאָהֳל֖וֹ 168 be-'o-ho-Lo for [them] which [are] in his tents תִּקָּֽחוּ׃ 3947 tik-Ka-chu. takeJ+וַיִּרְא֣וּ 7200 vai-yir-'U saw בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And when the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru [it] they said אִ֤ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about אָחִיו֙ 251 'a-Chiv to another מָ֣ן 4478 man It [is] manna ה֔וּא 1931 Hu, he כִּ֛י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo did not יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U for they wist מַה־ 4100 mah- what ה֑וּא 1931 Hu; he וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh not what it [was] And Moses אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about ה֣וּא 1931 hu It הַלֶּ֔חֶם 3899 hal-Le-chem, unto them This [is] the bread אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֧ן 5414 na-Tan hath given יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD לָכֶ֖ם la-Chem לְאָכְלָֽה׃ 402 le-'och-Lah you to eat8*kוַתַּ֖עַל 5927 vat-Ta-'al was gone up שִׁכְבַ֣ת 7902 shich-Vat that lay הַטָּ֑ל 2919 hat-Tal; And when the dew וְהִנֵּ֞ה 2009 ve-hin-Neh behold עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei behold upon the face הַמִּדְבָּר֙ 4057 ham-mid-Bar of the wilderness דַּ֣ק 1851 dak [there lay] a small מְחֻסְפָּ֔ס 2636 me-chus-Pas, round thing דַּ֥ק 1851 dak [as] small כַּכְּפֹ֖ר 3713 kak-ke-For as the hoar frost עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. on the groundV)' וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came בָעֶ֔רֶב 6153 va-'E-rev, And it came to pass that at even וַתַּ֣עַל 5927 vat-Ta-'al came up הַשְּׂלָ֔ו 7958 has-se-Lav, the quails וַתְּכַ֖ס 3680 vat-te-Chas and covered אֶת־ 853 'et- הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; the camp וּבַבֹּ֗קֶר 1242 u-vab-Bo-ker, and in the morning הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah came שִׁכְבַ֣ת 7902 shich-Vat lay הַטַּ֔ל 2919 hat-Tal, the dew סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about לַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Lam-ma-cha-Neh. the host|(s שָׁמַ֗עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, I have heard אֶת־ 853 'et- תְּלוּנֹּת֮ 8519 te-lun-Not the murmurings בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel דַּבֵּ֨ר 1696 dab-Ber speak אֲלֵהֶ֜ם 413 'a-le-Hem to לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto them saying בֵּ֤ין 996 bein At הָֽעַרְבַּ֙יִם֙ 6153 ha-'ar-Ba-yim twilight תֹּאכְל֣וּ 398 to-che-Lu ye shall eat בָשָׂ֔ר 1320 va-Sar, flesh וּבַבֹּ֖קֶר 1242 u-vab-Bo-ker and in the morning תִּשְׂבְּעוּ־ 7646 tis-be-'u- ye shall be filled לָ֑חֶם 3899 La-chem; with bread וִֽידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God#'A וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying&+ וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כְּדַבֵּ֤ר 1696 ke-dab-Ber spake אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron And it came to pass as Aaron אֶל־ 413 'el- toward כָּל־ 3605 kol- to the whole עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat unto the whole congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּפְנ֖וּ 6437 vai-yif-Nu that they looked אֶל־ 413 'el- toward הַמִּדְבָּ֑ר 4057 ham-mid-Bar; toward the wilderness וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod and behold the glory יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD נִרְאָ֖ה 7200 nir-'Ah appeared בֶּעָנָֽן׃ 6051 be-'a-Nan. in the cloud פ PehP% וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron אֱמֹ֗ר 559 'e-Mor, Say אֶֽל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all עֲדַת֙ 5712 'a-Dat unto all the congregation בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel קִרְב֖וּ 7126 kir-Vu Come near לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּ֣י 3588 ki for שָׁמַ֔ע 8085 sha-Ma', for he hath heard אֵ֖ת 853 'et תְּלֻנֹּתֵיכֶֽם׃ 8519 te-lun-no-tei-Chem. your murmurings|$sוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses בְּתֵ֣ת 5414 be-Tet shall give יְהוָה֩ 3068 Yah-weh [This shall be] when the LORD לָכֶ֨ם la-Chem בָּעֶ֜רֶב 6153 ba-'E-rev you in the evening בָּשָׂ֣ר 1320 ba-Sar flesh לֶאֱכֹ֗ל 398 le-'e-Chol, to eat וְלֶ֤חֶם 3899 ve-Le-chem bread בַּבֹּ֙קֶר֙ 1242 bab-Bo-ker and in the morning לִשְׂבֹּ֔עַ 7646 lis-Bo-a', to the full בִּשְׁמֹ֤עַ 8085 bish-Mo-a' heareth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for that the LORD אֶת־ 853 'et- תְּלֻנֹּ֣תֵיכֶ֔ם 8519 te-lun-No-tei-Chem, your murmurings אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem are we מַלִּינִ֖ם 8519 mal-li-Nim your grumblings עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; against וְנַ֣חְנוּ 5168 ve-Nach-nu we מָ֔ה 4100 Mah, and what לֹא־ 3808 lo- are not עָלֵ֥ינוּ 5921 'a-Lei-nu against תְלֻנֹּתֵיכֶ֖ם 8519 te-lun-no-tei-Chem your grumblings כִּ֥י 3588 ki but עַל־ 5921 'al- against יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [are] not against us but against the LORD>#wוּבֹ֗קֶר 1242 u-Vo-ker, And in the morning וּרְאִיתֶם֙ 7200 u-re-'i-Tem then ye shall see אֶת־ 853 'et- כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod the glory יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּשָׁמְע֥וֹ 8085 be-sha-me-'O for that he heareth אֶת־ 853 'et- תְּלֻנֹּתֵיכֶ֖ם 8519 te-lun-no-tei-Chem your murmurings עַל־ 5921 'al- against יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD וְנַ֣חְנוּ 5168 ve-Nach-nu and what [are] we מָ֔ה 4100 Mah, and what כִּ֥י 3588 ki for ;תַלֹּונוּ tal-lo-nu כתַלִּ֖ינוּ 3885 tal-Li-nu abide קעָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. against #n{vupmkjkdb^G\YUTROM8IFCm>Z;+64/y+%#xNZ 8Pbnph[וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh So Moses לְק֣וֹל 6963 le-Kol to the voice חֹתְנ֑וֹ 2859 cho-te-No; of his father in law וַיַּ֕עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and did כֹּ֖ל 3605 kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he אָמָֽר׃ 559 'a-Mar. all that he had saidjgOאִ֣ם 518 'im If אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, If thou shalt do וְצִוְּךָ֣ 6680 ve-tziv-ve-Cha command אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, and God וְיָֽכָלְתָּ֖ 3201 ve-ya-chal-Ta thee [so] then thou shalt be able עֲמֹ֑ד 5975 'a-Mod; to endure וְגַם֙ 1571 ve-Gam also כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am and all this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, these עַל־ 5921 'al- unto מְקֹמ֖וֹ 4725 me-ko-Mo to their place יָבֹ֥א 935 ya-Vo shall also go בְשָׁלֽוֹם׃ 7965 ve-sha-Lom. in peacedfCוְשָׁפְט֣וּ 8199 ve-sha-fe-Tu And let them judge אֶת־ 853 'et- הָעָם֮ 5971 ha-'Am the people בְּכָל־ 3605 be-chol all עֵת֒ 6256 'et at all seasons וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah it be that כָּל־ 3605 kol- every הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var matter הַגָּדֹל֙ 1419 hag-ga-Dol and it shall be [that] every great יָבִ֣יאוּ 935 ya-Vi-'u they shall bring אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you וְכָל־ 3605 ve-chol every הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var matter הַקָּטֹ֖ן 6996 hak-ka-Ton unto thee but every small יִשְׁפְּטוּ־ 8199 yish-pe-tu- they shall judge הֵ֑ם 1992 Hem; like וְהָקֵל֙ 7043 ve-ha-Kel so shall it be easier מֵֽעָלֶ֔יךָ 5921 me-'a-Lei-cha, and they וְנָשְׂא֖וּ 5375 ve-na-se-'U for thyself and they shall bear אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. forae=וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you תֶחֱזֶ֣ה 2372 te-che-Zeh Moreover thou shalt provide מִכָּל־ 3605 mik-kol of all הָ֠עָם 5971 Ha-'om out of all the people אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- men חַ֜יִל 2428 Cha-yil able יִרְאֵ֧י 3373 yir-'Ei such as fear אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him God אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei men אֱמֶ֖ת 571 'e-Met of truth שֹׂ֣נְאֵי 8130 So-ne-'ei hating בָ֑צַע 1215 Va-tza'; covetousness וְשַׂמְתָּ֣ 7760 ve-sam-Ta and place עֲלֵהֶ֗ם 5921 'a-le-Hem, over שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei [such] over them [to be] rulers אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim of thousands שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei [and] rulers מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, of hundreds שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei rulers חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim of fifties וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and rulers עֲשָׂרֹֽת׃ 6235 'a-sa-Rot. of tensrd_וְהִזְהַרְתָּ֣ה 2094 ve-hiz-har-Tah teach אֶתְהֶ֔ם 853 'et-Hem, אֶת־ 853 'et- הַחֻקִּ֖ים 2706 ha-chuk-Kim them ordinances וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתּוֹרֹ֑ת 8451 hat-to-Rot; and laws וְהוֹדַעְתָּ֣ 3045 ve-ho-da'-Ta and shalt shew לָהֶ֗ם la-Hem, אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech them the way יֵ֣לְכוּ 1980 Ye-le-chu walk בָ֔הּ Vah, וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה 4639 ham-ma-'a-Seh and the work אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher they יַעֲשֽׂוּן׃ 6213 ya-'a-Sun. that they must doCcעַתָּ֞ה 6258 'at-Tah Now שְׁמַ֤ע 8085 she-Ma' Hearken בְּקֹלִי֙ 6963 be-ko-Li now unto my voice אִיעָ֣צְךָ֔ 3289 'i-'A-tze-cha, I will give thee counsel וִיהִ֥י 1961 vi-Hi shall be אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and God עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; with הֱיֵ֧ה 1961 he-Yeh become אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you לָעָ֗ם 5971 la-'Am, with thee Be thou for the people מ֚וּל 4136 mul before הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, unto God וְהֵבֵאתָ֥ 935 ve-he-ve-Ta that thou mayest bring אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim the causes אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. Godpb[נָבֹ֣ל 5034 na-Vol Thou wilt surely תִּבֹּ֔ל 5034 tib-Bol, wear away גַּם־ 1571 gam- both אַתָּ֕ה 859 'at-Tah yourself גַּם־ 1571 gam- both הָעָ֥ם 5971 ha-'Am both thou and this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh and these אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; with כִּֽי־ 3588 ki- for כָבֵ֤ד 3515 cha-Ved [is] too heavy מִמְּךָ֙ 4480 mi-me-Cha is too הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, that [is] with thee for this thing לֹא־ 3808 lo- not תוּכַ֥ל 3201 tu-Chal for thee thou art not able עֲשֹׂ֖הוּ 6213 'a-So-hu to perform לְבַדֶּֽךָ׃ 910 le-vad-De-cha. aloneHa וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer said חֹתֵ֥ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses' אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about לֹא־ 3808 lo- is not טוֹב֙ 2896 tOv [is] not good הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, unto him The thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you עֹשֶֽׂה׃ 6213 'o-Seh. that thou doestZ`/כִּֽי־ 3588 ki- When יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh have לָהֶ֤ם la-Hem דָּבָר֙ 1697 da-Var When they have a matter בָּ֣א 935 ba they come אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י 8199 ve-Sha-fat-Ti, unto me and I judge בֵּ֥ין 996 bein between אִ֖ישׁ 376 'ish between one וּבֵ֣ין 996 u-Vein between רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; and another וְהוֹדַעְתִּ֛י 3045 ve-ho-da'-Ti and I do make [them] know אֶת־ 853 'et- חֻקֵּ֥י 2706 chuk-Kei the statutes הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God וְאֶת־ 853 ve-'Et תּוֹרֹתָֽיו׃ 8451 to-ro-Tav. and his laws&_Gוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses לְחֹתְנ֑וֹ 2859 le-cho-te-No; unto his father in law כִּֽי־ 3588 ki- Because יָבֹ֥א 935 ya-Vo come אֵלַ֛י 413 'e-Lai about הָעָ֖ם 5971 ha-'Am Because the people לִדְרֹ֥שׁ 1875 lid-Rosh unto me to enquire אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of GodR^וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR saw חֹתֵ֣ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And when Moses' אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ה֥וּא 1931 hu he עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh all that he did לָעָ֑ם 5971 la-'Am; to the people וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, he said מָֽה־ 4100 mah- What הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var What [is] this thing הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you עֹשֶׂה֙ 6213 'o-Seh that thou doest לָעָ֔ם 5971 la-'Am, thou thyself alone and all the people מַדּ֗וּעַ 4069 mad-Du-a', how אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you יוֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev sit לְבַדֶּ֔ךָ 910 le-vad-De-cha, alone וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people נִצָּ֥ב 5324 nitz-Tzav stand עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha about מִן־ 4480 min- from בֹּ֥קֶר 1242 Bo-ker by thee from morning עַד־ 5704 'ad- until עָֽרֶב׃ 6153 'A-rev. day}]u וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev sat מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh that Moses לִשְׁפֹּ֣ט 8199 lish-Pot to judge אֶת־ 853 'et- הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וַיַּעֲמֹ֤ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood הָעָם֙ 5971 ha-'Am and the people עַל־ 5921 'al- about מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, by Moses מִן־ 4480 min- from הַבֹּ֖קֶר 1242 hab-Bo-ker from the morning עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. unto the evening\  וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach took יִתְר֨וֹ 3503 yit-Ro And Jethro חֹתֵ֥ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh Moses' עֹלָ֥ה 5930 'o-Lah a burnt offering וּזְבָחִ֖ים 2077 u-ze-va-Chim and sacrifices לֵֽאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; for God וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron and Aaron וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol all זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei and all the elders יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֶאֱכָל־ 398 le-'e-chol- to eat לֶ֛חֶם 3899 Le-chem bread עִם־ 5973 'im- in חֹתֵ֥ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh with Moses' לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. God][5 עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, Now I know כִּֽי־ 3588 ki- indeed גָד֥וֹל 1419 ga-Dol [is] greater יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; than all gods כִּ֣י 3588 ki indeed בַדָּבָ֔ר 1697 vad-da-Var, for in the thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when זָד֖וּ 2102 za-Du wherein they dealt proudly עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. againstBZ וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said יִתְרוֹ֒ 3503 yit-Ro And Jethro בָּר֣וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [be] the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הִצִּ֥יל 5337 hitz-Tzil who hath delivered אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad you out of the hand מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian וּמִיַּ֣ד 3027 u-mi-Yad and out of the hand פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; of Pharaoh אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הִצִּיל֙ 5337 hitz-Tzil who hath delivered אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under יַד־ 3027 yad- from under the hand מִצְרָֽיִם׃ 4713 mitz-Ra-yim. Egyptian+YQ וַיִּ֣חַדְּ 2302 vai-Yi-chad rejoiced יִתְר֔וֹ 3503 yit-Ro, And Jethro עַ֚ל 5921 'al over כָּל־ 3605 kol- all הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, for all the goodness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah had done יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; to Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִצִּיל֖וֹ 5337 hitz-tzi-Lo whom he had delivered מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad out of the hand מִצְרָֽיִם׃ 4713 mitz-Ra-yim. EgyptianXוַיְסַפֵּ֤ר 5608 vay-sap-Per told מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses לְחֹ֣תְנ֔וֹ 2859 le-Cho-te-No, his father in law אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah had done יְהוָה֙ 3068 Yah-weh all that the LORD לְפַרְעֹ֣ה 6547 le-far-'Oh unto Pharaoh וּלְמִצְרַ֔יִם 4714 u-le-mitz-Ra-yim, and to the Egyptians עַ֖ל 5921 'al and אוֹדֹ֣ת 182 o-Dot sake יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; for Israel's אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַתְּלָאָה֙ 8513 hat-te-la-'Ah [and] all the travail אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that מְצָאָ֣תַם 4672 me-tza-'A-tam that had come בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, upon them by the way וַיַּצִּלֵ֖ם 5337 vai-yatz-tzi-Lem delivered יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. and [how] the LORDWW)וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze went out מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat to meet חֹֽתְנ֗וֹ 2859 cho-te-No, his father in law וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ 7812 vai-yish-Ta-chu and did obeisance וַיִּשַּׁק־ 5401 vai-yish-shak- and kissed ל֔וֹ lo, וַיִּשְׁאֲל֥וּ 7592 vai-yish-'a-Lu him and they asked אִישׁ־ 376 'ish- each לְרֵעֵ֖הוּ 7453 le-re-'E-hu other לְשָׁל֑וֹם 7965 le-sha-Lom; of [their] welfare וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came הָאֹֽהֱלָה׃ 168 ha-'O-he-lah. into the tentLVוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֲנִ֛י 589 'a-Ni I חֹתֶנְךָ֥ 2859 cho-ten-Cha I thy father in law יִתְר֖וֹ 3503 yit-Ro Jethro בָּ֣א 935 ba am come אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; to you וְאִ֨שְׁתְּךָ֔ 802 ve-'Ish-te-cha, unto thee and thy wife וּשְׁנֵ֥י 8147 u-she-Nei and her two בָנֶ֖יהָ 1121 va-Nei-ha sons עִמָּֽהּ׃ 5973 'im-Mah. withU3וַיָּבֹ֞א 935 vai-ya-Vo came יִתְר֨וֹ 3503 yit-Ro And Jethro חֹתֵ֥ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh Moses' וּבָנָ֥יו 1121 u-va-Nav with his sons וְאִשְׁתּ֖וֹ 802 ve-'ish-To and his wife אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses אֶל־ 413 'el- in הַמִּדְבָּ֗ר 4057 ham-mid-Bar, into the wilderness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ה֛וּא 1931 hu he חֹנֶ֥ה 2583 cho-Neh where he encamped שָׁ֖ם 8033 sham at הַ֥ר 2022 har at the mount הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God&TGוְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem And the name הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad of the other אֱלִיעֶ֑זֶר 461 'e-li-'E-zer; [was] Eliezer כִּֽי־ 3588 ki- for אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei for the God אָבִי֙ 1 'a-Vi of my father בְּעֶזְרִ֔י 5828 be-'ez-Ri, [said he was] mine help וַיַּצִּלֵ֖נִי 5337 vai-yatz-tzi-Le-ni and delivered מֵחֶ֥רֶב 2719 me-Che-rev me from the sword פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. of PharaohSוְאֵ֖ת 853 ve-'Et שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei And her two בָנֶ֑יהָ 1121 va-Nei-ha; sons אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher of whom שֵׁ֤ם 8034 shem of which the name הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad of the one גֵּֽרְשֹׁ֔ם 1647 ge-re-Shom, [was] Gershom כִּ֣י 3588 ki for אָמַ֔ר 559 'a-Mar, for he said גֵּ֣ר 1616 ger I have been an alien הָיִ֔יתִי 1961 ha-Yi-ti, have been בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz land נָכְרִיָּֽה׃ 5237 na-che-ri-Yah. in a strange[R1וַיִּקַּ֗ח 3947 vai-yik-Kach, took יִתְרוֹ֙ 3503 yit-Ro Then Jethro חֹתֵ֣ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses' אֶת־ 853 'et- צִפֹּרָ֖ה 6855 tzip-po-Rah Zipporah אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses' אַחַ֖ר 310 'a-Char after שִׁלּוּחֶֽיהָ׃ 7964 shil-lu-Chei-ha. he had sent her back"Q Aוַיִּשְׁמַ֞ע 8085 vai-yish-Ma' heard יִתְר֨וֹ 3503 yit-Ro When Jethro כֹהֵ֤ן 3548 cho-Hen the priest מִדְיָן֙ 4080 mid-Yan of Midian חֹתֵ֣ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses' אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- of all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah had done אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of all that God לְמֹשֶׁ֔ה 4872 le-mo-Sheh, for Moses וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 u-le-Yis-ra-'El and for Israel עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; his people כִּֽי־ 3588 ki- how הוֹצִ֧יא 3318 ho-Tzi had brought יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [and] that the LORD אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of EgyptP!וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, For he said כִּֽי־ 3588 ki- for יָד֙ 3027 yad able עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ס 3676 kes sworn יָ֔הּ 3050 Yah, Because the LORD מִלְחָמָ֥ה 4421 mil-cha-Mah [will have] war לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh [that] the LORD בַּֽעֲמָלֵ֑ק 6002 ba-'a-ma-Lek; with Amalek מִדֹּ֖ר 1755 mid-Dor from generation דֹּֽר׃ 1755 Dor. to generation פ Peh2O_וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven built מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses מִזְבֵּ֑חַ 4196 miz-Be-ach; an altar וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo the name יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh the LORD נִסִּֽי׃ 5251 nis-Si. is my BannerNוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses כְּתֹ֨ב 3789 ke-To Write זֹ֤את 2063 zot as זִכָּרוֹן֙ 2146 zik-ka-rOn this [for] a memorial בַּסֵּ֔פֶר 5612 bas-Se-fer, in a book וְשִׂ֖ים 7760 ve-Sim and rehearse בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei [it] in the ears יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; of Joshua כִּֽי־ 3588 ki- for מָחֹ֤ה 4229 ma-Choh for I will utterly אֶמְחֶה֙ 4229 'em-Cheh put out אֶת־ 853 'et- זֵ֣כֶר 2143 Ze-cher the remembrance עֲמָלֵ֔ק 6002 'a-ma-Lek, of Amalek מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. from under heaven[M1 וַיַּחֲלֹ֧שׁ 2522 vai-ya-cha-Losh discomfited יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶת־ 853 'et- עֲמָלֵ֥ק 6002 'a-ma-Lek Amalek וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo and his people לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the sword פ Peh7Li וִידֵ֤י 3027 vi-Dei hands מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh But Moses' כְּבֵדִ֔ים 3515 ke-ve-Dim, [were] heavy וַיִּקְחוּ־ 3947 vai-yik-chu- and they took אֶ֛בֶן 68 'E-ven a stone וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and put תַחְתָּ֖יו 8478 tach-Tav under וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev [it] under him and he sat עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; on וְאַהֲרֹ֨ן 175 ve-'a-ha-Ron thereon and Aaron וְח֜וּר 2354 ve-Chur and Hur תָּֽמְכ֣וּ 8551 ta-me-Chu stayed up בְיָדָ֗יו 3027 ve-ya-Dav, his hands מִזֶּ֤ה 2088 miz-Zeh one אֶחָד֙ 259 'e-Chad the one on the one side וּמִזֶּ֣ה 2088 u-miz-Zeh side אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, and the other on the other side וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi Thus יָדָ֛יו 3027 ya-Dav and his hands אֱמוּנָ֖ה 530 'e-mu-Nah were steady עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֥א 935 bo until the going down הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. of the sun|Ks וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, came כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יָרִ֥ים 7311 ya-Rim held up מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And it came to pass when Moses יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand וְגָבַ֣ר 1396 ve-ga-Var prevailed יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; that Israel וְכַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-cha-'a-Sher after יָנִ֛יחַ 5117 ya-Ni-ach and when he let down יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand וְגָבַ֥ר 1396 ve-ga-Var prevailed עֲמָלֵֽק׃ 6002 'a-ma-Lek. AmalekCJ וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', So Joshua כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after אָֽמַר־ 559 'a-mar- had said לוֹ֙ lo מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, as Moses לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to him and fought בַּעֲמָלֵ֑ק 6002 ba-'a-ma-Lek; with Amalek וּמֹשֶׁה֙ 4872 u-mo-Sheh and Moses אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron Aaron וְח֔וּר 2354 ve-Chur, and Hur עָל֖וּ 5927 'a-Lu went up רֹ֥אשׁ 7218 rosh to the top הַגִּבְעָֽה׃ 1389 hag-giv-'Ah. of the hill_I9 וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua בְּחַר־ 977 be-char- Choose us out לָ֣נוּ La-nu אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, men וְצֵ֖א 3318 ve-Tze and go out הִלָּחֵ֣ם 3898 hil-la-Chem fight בַּעֲמָלֵ֑ק 6002 ba-'a-ma-Lek; with Amalek מָחָ֗ר 4279 ma-Char, to morrow אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I נִצָּב֙ 5324 nitz-Tzav I will stand עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh on the top הַגִּבְעָ֔ה 1389 hag-giv-'Ah, of the hill וּמַטֵּ֥ה 4294 u-mat-Teh with the rod הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God בְּיָדִֽי׃ 3027 be-ya-Di. in mine handHוַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo Then came עֲמָלֵ֑ק 6002 'a-ma-Lek; Amalek וַיִּלָּ֥חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought עִם־ 5973 'im- against יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El with Israel בִּרְפִידִֽם׃ 7508 bir-fi-Dim. in RephidimpG[וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra And he called שֵׁ֣ם 8034 shem the name הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, of the place מַסָּ֖ה 4532 mas-Sah Massah וּמְרִיבָ֑ה 4809 u-me-ri-Vah; and Meribah עַל־ 5921 'al- because רִ֣יב׀ 7379 riv because of the chiding בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְעַ֨ל 5921 ve-'Al and because נַסֹּתָ֤ם 5254 nas-so-Tam and because they tempted אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הֲיֵ֧שׁ 3426 ha-Yesh Is יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD בְּקִרְבֵּ֖נוּ 7130 be-kir-Be-nu among אִם־ 518 'im- or אָֽיִן׃ 369 'A-yin. else פ Peh^F7הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold עֹמֵד֩ 5975 'o-Med Behold I will stand לְפָנֶ֨יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before שָּׁ֥ם׀ 8033 sham there עַֽל־ 5921 'al- on הַצּוּר֮ 6697 hatz-Tzur thee there upon the rock בְּחֹרֵב֒ 2722 be-cho-Rev in Horeb וְהִכִּ֣יתָ 5221 ve-hik-Ki-ta and thou shalt smite בַצּ֗וּר 6697 vatz-Tzur, the rock וְיָצְא֥וּ 3318 ve-ya-tze-'U and there shall come מִמֶּ֛נּוּ 4480 mi-Men-nu at מַ֖יִם 4325 Ma-yim water וְשָׁתָ֣ה 8354 ve-sha-Tah may drink הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; out of it that the people וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did כֵּן֙ 3651 ken so מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei so in the sight זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei of the elders יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel &{wv,s okhdah]ZT;QWMIEoB@[;)8S317-*o'#S%= 6 {G]5 וְי֙וֹם֙ 3117 ve-Yom day הַשְּׁבִיעִ֔֜י 7637 hash-she-vi-'I But the seventh שַׁבָּ֖֣ת׀ 7676 shab-Bat [is] the sabbath לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לֹֽ֣א־ 3808 lo- shall not תַעֲשֶׂ֣֨ה 6213 ta-'a-Seh [in it] thou shalt not do כָל־ 3605 chol any מְלָאכָ֡֜ה 4399 me-la-Chah any work אַתָּ֣ה׀ 859 'at-Tah you וּבִנְךָֽ֣־ 1121 u-vin-cha- thou nor thy son וּ֠בִתֶּ֗ךָ 1323 u-vit-Te-cha, nor thy daughter עַבְדְּךָ֤֨ 5650 'av-de-Cha thy manservant וַאֲמָֽתְךָ֜֙ 519 va-'a-ma-te-Cha nor thy maidservant וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ 929 u-ve-hem-Te-cha, nor thy cattle וְגֵרְךָ֖֙ 1616 ve-ge-re-Cha nor thy stranger אֲשֶׁ֥֣ר 834 'a-Sher who בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha, that [is] within thy gatesz o שֵׁ֤֣שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִ֣ים֙ 3117 ya-Mim days תַּֽעֲבֹ֔ד֮ 5647 ta-'a-Vod shalt thou labour וְעָשִׂ֖֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and do כָּל־ 3605 kol- all מְלַאכְתֶּֽךָ֒ 4399 me-lach-te-Cha all thy work0 [זָכ֛וֹר֩ 2142 za-Chor Remember אֶת־ 853 'et- י֥֨וֹם 3117 Yom day הַשַּׁבָּ֖֜ת 7676 hash-shab-Bat the sabbath לְקַדְּשֽׁ֗וֹ 6942 le-kad-de-Sho, to keep it holy7 iלֹ֥א 3808 lo shall not תִשָּׂ֛א 5375 tis-Sa Thou shalt not take אֶת־ 853 'et- שֵֽׁם־ 8034 shem- the name יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לַשָּׁ֑וְא 7723 lash-Shav; in vain כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo will not יְנַקֶּה֙ 5352 ye-nak-Keh will not hold him guiltless יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִשָּׂ֥א 5375 yis-Sa that taketh אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name לַשָּֽׁוְא׃ 7723 lash-Shav. in vain פ PehN וְעֹ֥֤שֶׂה 6213 ve-'O-seh And shewing חֶ֖֙סֶד֙ 2617 che-sed mercy לַאֲלָפִ֑֔ים 505 la-'a-la-Fim, unto thousands לְאֹהֲבַ֖י 157 le-'o-ha-Vai of them that love וּלְשֹׁמְרֵ֥י 8104 u-le-sho-me-Rei me and keep מִצְוֹתָֽי׃ 4687 mitz-vo-Tai. my commandments ס sa-Mekm Uלֹֽא־ 3808 lo- shall not תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה 7812 tish-tach-Veh Thou shalt not bow down לָהֶ֖ם֮ la-Hem וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or תָעָבְדֵ֑ם֒ 5647 ta-'a-ve-Dem thyself to them nor serve כִּ֣י 3588 ki for אָֽנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi I יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh them for I the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֵ֣ל 410 'el God קַנָּ֔א 7067 kan-Na, [am] a jealous פֹּ֠קֵד 6485 Po-ked visiting עֲוֹ֨ן 5771 'a-Von the iniquity אָבֹ֧ת 1 'a-Vot of the fathers עַל־ 5921 'al- on בָּנִ֛ים 1121 ba-Nim upon the children עַל־ 5921 'al- on שִׁלֵּשִׁ֥ים 8029 shil-le-Shim unto the third וְעַל־ 5921 ve-'al- and רִבֵּעִ֖ים 7256 rib-be-'Im and fourth לְשֹׂנְאָֽ֑י׃ 8130 le-so-ne-'Ai. [generation] of them that hate@{לֹֽ֣א 3808 lo shall not תַֽעֲשֶׂ֨ה־ 6213 ta-'a-Seh- Thou shalt not make לְךָ֥֣ le-Cha פֶ֣֙סֶל֙׀ 6459 fe-sel unto thee any graven image וְכָל־ 3605 ve-chol any תְּמוּנָ֡֔ה 8544 te-mu-Nah, or any likeness אֲשֶׁ֤֣ר 834 'a-Sher [of any thing] that בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙׀ 8064 bash-sha-Ma-yim [is] in heaven מִמַּ֡֔עַל 4605 mi-Ma-'al, above וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ 834 va-'a-Sher of what בָּאָ֖֨רֶץ 776 ba-'A-retz or that [is] in the earth מִתַָּ֑֜חַת 8478 mit-Ta-chat beneath וַאֲשֶׁ֥֣ר 834 va-'a-Sher of what בַּמַּ֖֣יִם׀ 4325 bam-Ma-yim beneath or that [is] in the water מִתַּ֥֣חַת 8478 mit-Ta-chat under לָאָֽ֗רֶץ 776 la-'A-retz, under the earth}לֹֽ֣א 3808 lo no יִהְיֶֽה־ 1961 yih-yeh- shall have לְךָ֛֩ le-Cha אֱלֹהִ֥֨ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֖֜ים 312 'a-che-Rim Thou shalt have no other עַל־ 5921 'al- before פָּנָֽ֗יַ 6440 pa-Na-ya, before me_9אָֽנֹכִ֖י֙ 595 'a-no-Chi I יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֶ֑֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who הוֹצֵאתִ֛יךָ 3318 ho-tze-Ti-cha which have brought מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz thee out of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt מִבֵּ֣֥ית 1004 mib-Beit out of the house עֲבָדִֽ֑ים׃ 5650 'a-va-Dim. of bondage, Uוַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, And God אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying ס sa-Mekzoוַיֵּ֥רֶד 3381 vai-Ye-red went down מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh So Moses אֶל־ 413 'el- to הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; unto the people וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and spake אֲלֵהֶֽם׃ 413 'a-le-Hem. about ס sa-Meka=וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֤יו 413 'e-Lav then יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לֶךְ־ 1980 lech- down רֵ֔ד 3381 Red, get thee down וְעָלִ֥יתָ 5927 ve-'a-Li-ta and thou shalt come up אַתָּ֖ה 859 'at-Tah up you וְאַהֲרֹ֣ן 175 ve-'a-ha-Ron thou and Aaron עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; let וְהַכֹּהֲנִ֣ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim with thee but let not the priests וְהָעָ֗ם 5971 ve-ha-'Am, and the people אַל־ 408 'al- nay יֶֽהֶרְס֛וּ 2040 ye-her-Su break through לַעֲלֹ֥ת 5927 la-'a-Lot to come up אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD פֶּן־ 6435 pen- or יִפְרָץ־ 6555 yif-rotz- lest he break forth בָּֽם׃ Bam.A}וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD לֹא־ 3808 lo- not יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal cannot הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, The people לַעֲלֹ֖ת 5927 la-'a-Lot come up אֶל־ 413 'el- to הַ֣ר 2022 har to mount סִינָ֑י 5514 si-Nai; Sinai כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֞ה 859 'at-Tah You הַעֵדֹ֤תָה 5749 ha-'e-Do-tah for thou chargedst בָּ֙נוּ֙ ba-nu לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, us saying הַגְבֵּ֥ל 1379 hag-Bel Set bounds אֶת־ 853 'et- הָהָ֖ר 2022 ha-Har about the mount וְקִדַּשְׁתּֽוֹ׃ 6942 ve-kid-dash-To. and sanctifynWוְגַ֧ם 1571 ve-Gam Also הַכֹּהֲנִ֛ים 3548 hak-ko-ha-Nim And let the priests הַנִּגָּשִׁ֥ים 5066 han-nig-ga-Shim also which come near אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh to the LORD יִתְקַדָּ֑שׁוּ 6942 yit-kad-Da-shu; sanctify פֶּן־ 6435 pen- or יִפְרֹ֥ץ 6555 yif-Rotz break forth בָּהֶ֖ם ba-Hem יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. themselves lest the LORDDוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses רֵ֖ד 3381 red Go down הָעֵ֣ד 5749 ha-'Ed charge בָּעָ֑ם 5971 ba-'Am; the people פֶּן־ 6435 pen- so יֶהֶרְס֤וּ 2040 ye-her-Su lest they break through אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD לִרְא֔וֹת 7200 lir-'ot, to gaze וְנָפַ֥ל 5307 ve-na-Fal of them perish מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at רָֽב׃ 7227 Rav. and many|sוַיֵּ֧רֶד 3381 vai-Ye-red came down יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD עַל־ 5921 'al- on הַ֥ר 2022 har upon mount סִינַ֖י 5514 si-Nai Sinai אֶל־ 413 'el- [up] to רֹ֣אשׁ 7218 rosh on the top הָהָ֑ר 2022 ha-Har; of the mount וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh and the LORD לְמֹשֶׁ֛ה 4872 le-mo-Sheh Moses אֶל־ 413 'el- to רֹ֥אשׁ 7218 rosh the top הָהָ֖ר 2022 ha-Har of the mount וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al went up מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. and Moses9~mוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become ק֣וֹל 6963 Kol And when the voice הַשּׁוֹפָ֔ר 7782 hash-sho-Far, of the trumpet הוֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech long וְחָזֵ֣ק 2390 ve-cha-Zek and waxed louder מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and louder מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses יְדַבֵּ֔ר 1696 ye-dab-Ber, spake וְהָאֱלֹהִ֖ים 430 ve-ha-'E-lo-Him and God יַעֲנֶ֥נּוּ 6030 ya-'a-Nen-nu answered בְקֽוֹל׃ 6963 ve-Kol. sounded[}1וְהַ֤ר 2022 ve-Har And mount סִינַי֙ 5514 si-Nai Sinai עָשַׁ֣ן 6225 'a-Shan was altogether on a smoke כֻּלּ֔וֹ 3605 kul-Lo, all מִ֠פְּנֵי 6440 Mip-pe-nei accept אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יָרַ֥ד 3381 ya-Rad descended עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; upon it in fire וַיַּ֤עַל 5927 vai-Ya-'al thereof ascended עֲשָׁנוֹ֙ 6227 a-sha-No and the smoke כְּעֶ֣שֶׁן 6227 ke-'E-shen as the smoke הַכִּבְשָׁ֔ן 3536 hak-kiv-Shan, of a furnace וַיֶּחֱרַ֥ד 2729 vai-ye-che-Rad quaked כָּל־ 3605 kol- and the whole הָהָ֖ר 2022 ha-Har and the whole mount מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatlyR|וַיּוֹצֵ֨א 3318 vai-yo-Tze brought forth מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people לִקְרַ֥את 7125 lik-Rat to meet הָֽאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him with God מִן־ 4480 min- out הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; out of the camp וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ 3320 vai-yit-yatz-tze-Vu and they stood בְּתַחְתִּ֥ית 8482 be-tach-Tit at the nether הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. part of the mount.{Wוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֜י 7992 hash-she-li-Shi And it came to pass on the third בִּֽהְיֹ֣ת 1961 bih-Yot came הַבֹּ֗קֶר 1242 hab-Bo-ker, in the morning וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came קֹלֹ֨ת 6963 ko-Lot that there were thunders וּבְרָקִ֜ים 1300 u-ve-ra-Kim and lightnings וְעָנָ֤ן 6051 ve-'a-Nan cloud כָּבֵד֙ 3515 ka-Ved and a thick עַל־ 5921 'al- upon הָהָ֔ר 2022 ha-Har, upon the mount וְקֹ֥ל 6963 ve-Kol and the voice שֹׁפָ֖ר 7782 sho-Far of the trumpet חָזָ֣ק 2389 cha-Zak loud מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; exceeding וַיֶּחֱרַ֥ד 2729 vai-ye-che-Rad trembled כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am so that all the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Bam-ma-cha-Neh. that [was] in the campxzkוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto the people הֱי֥וּ 1961 he-Yu Be נְכֹנִ֖ים 3559 ne-cho-Nim ready לִשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 lish-Lo-shet against the third יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; day אַֽל־ 408 'al- not תִּגְּשׁ֖וּ 5066 tig-ge-Shu come אֶל־ 413 'el- about אִשָּֽׁה׃ 802 'ish-Shah. not at [your] wivesy#וַיֵּ֧רֶד 3381 vai-Ye-red went down מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses מִן־ 4480 min- from הָהָ֖ר 2022 ha-Har from the mount אֶל־ 413 'el- to הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; unto the people וַיְקַדֵּשׁ֙ 6942 vay-kad-Desh and sanctified אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וַֽיְכַבְּס֖וּ 3526 vay-chab-be-Su and they washed שִׂמְלֹתָֽם׃ 8071 sim-lo-Tam. their clothesxxk לֹא־ 3808 lo- No תִגַּ֨ע 5060 tig-Ga' touch בּ֜וֹ bo יָ֗ד 3027 Yad, There shall not an hand כִּֽי־ 3588 ki- for סָק֤וֹל 5619 sa-Kol it but he shall surely יִסָּקֵל֙ 5619 yis-sa-Kel be stoned אוֹ־ 176 'ov- or יָרֹ֣ה 3384 ya-Roh shot יִיָּרֶ֔ה 3384 yi-ya-Reh, through אִם־ 518 'im- or בְּהֵמָ֥ה 929 be-he-Mah whether [it be] beast אִם־ 518 'im- or אִ֖ישׁ 376 'ish man לֹ֣א 3808 lo No יִחְיֶ֑ה 2421 yich-Yeh; it shall not live בִּמְשֹׁךְ֙ 4900 bim-shoCh soundeth long הַיֹּבֵ֔ל 3104 hai-yo-Vel, when the trumpet הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they יַעֲל֥וּ 5927 ya-'a-Lu they shall come up בָהָֽר׃ 2022 va-Har. to the mount`w; וְהִגְבַּלְתָּ֤ 1379 ve-hig-bal-Ta And thou shalt set bounds אֶת־ 853 'et- הָעָם֙ 5971 ha-'Am unto the people סָבִ֣יב 5439 sa-Viv round about לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הִשָּׁמְר֥וּ 8104 hish-sha-me-Ru Take heed לָכֶ֛ם la-Chem עֲל֥וֹת 5927 a-Lot to yourselves [that ye] go [not] up בָּהָ֖ר 2022 ba-Har into the mount וּנְגֹ֣עַ 5060 u-ne-Go-a' or touch בְּקָצֵ֑הוּ 7097 be-ka-Tze-hu; the border כָּל־ 3605 kol- whoever הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' of it whosoever toucheth בָּהָ֖ר 2022 ba-Har the mount מ֥וֹת 4191 Mot shall be surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. put to deathv וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become נְכֹנִ֖ים 3559 ne-cho-Nim And be ready לַיּ֣וֹם 3117 lai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; against the third כִּ֣י׀ 3588 ki for בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֗י 7992 hash-she-li-Shi, for the third יֵרֵ֧ד 3381 ye-Red will come down יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָל־ 3605 chol of all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of all the people עַל־ 5921 'al- on הַ֥ר 2022 har upon mount סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. Sinai`u; וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh unto Moses לֵ֣ךְ 1980 lech Go אֶל־ 413 'el- to הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto the people וְקִדַּשְׁתָּ֥ם 6942 ve-kid-dash-Tam and sanctify הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom them to day וּמָחָ֑ר 4279 u-ma-Char; and to morrow וְכִבְּס֖וּ 3526 ve-chib-be-Su and let them wash שִׂמְלֹתָֽם׃ 8071 sim-lo-Tam. their clothesUt% וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I בָּ֣א 935 ba Lo I come אֵלֶיךָ֮ 413 'e-lei-Cha unto בְּעַ֣ב 5645 be-'Av unto thee in a thick הֶֽעָנָן֒ 6051 he-'a-Nan cloud בַּעֲב֞וּר 5668 ba-'a-Vur so יִשְׁמַ֤ע 8085 yish-Ma' may hear הָעָם֙ 5971 ha-'Am that the people בְּדַבְּרִ֣י 1696 be-dab-be-Ri when I speak עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, you וְגַם־ 1571 ve-gam- and may also בְּךָ֖ be-Cha יַאֲמִ֣ינוּ 539 ya-'a-Mi-nu with thee and believe לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; thee for ever וַיַּגֵּ֥ד 5046 vai-yag-Ged told מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD]s5וַיַּעֲנ֨וּ 6030 vai-ya-'a-Nu answered כָל־ 3605 chol All הָעָ֤ם 5971 ha-'Am And all the people יַחְדָּו֙ 3162 yach-Dav together וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said כֹּ֛ל 3605 kol All אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh All that the LORD נַעֲשֶׂ֑ה 6213 na-'a-Seh; we will do וַיָּ֧שֶׁב 7725 vai-Ya-shev returned מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDorYוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses וַיִּקְרָ֖א 7121 vai-yik-Ra and called לְזִקְנֵ֣י 2205 le-zik-Nei for the elders הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and laid לִפְנֵיהֶ֗ם 6440 lif-nei-Hem, before their faces אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּ֖הוּ 6680 tziv-Va-hu commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORDiqMוְאַתֶּ֧ם 859 ve-'at-Tem you תִּהְיוּ־ 1961 tih-yu- become לִ֛י li מַמְלֶ֥כֶת 4467 mam-Le-chet And ye shall be unto me a kingdom כֹּהֲנִ֖ים 3548 ko-ha-Nim of priests וְג֣וֹי 1471 ve-Goy nation קָד֑וֹשׁ 6918 ka-Doosh; and an holy אֵ֚לֶּה 428 'El-leh another הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, These [are] the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תְּדַבֵּ֖ר 1696 te-dab-Ber which thou shalt speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel`p;וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now אִם־ 518 'im- if שָׁמ֤וֹעַ 8085 sha-Mo-a' Now therefore if ye will obey תִּשְׁמְעוּ֙ 8085 tish-me-'U indeed בְּקֹלִ֔י 6963 be-ko-Li, my voice וּשְׁמַרְתֶּ֖ם 8104 u-she-mar-Tem and keep אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֑י 1285 be-ri-Ti; my covenant וִהְיִ֨יתֶם 1961 vih-Yi-tem become לִ֤י li סְגֻלָּה֙ 5459 se-gul-Lah then ye shall be a peculiar treasure מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, unto me above all people כִּי־ 3588 ki- for לִ֖י li כָּל־ 3605 kol- for all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. for all the eartho אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you רְאִיתֶ֔ם 7200 re-'i-Tem, Ye have seen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti what I did לְמִצְרָ֑יִם 4713 le-mitz-Ra-yim; Egyptian וָאֶשָּׂ֤א 5375 va-'es-Sa and [how] I bare אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem עַל־ 5921 'al- and כַּנְפֵ֣י 3671 kan-Fei wings נְשָׁרִ֔ים 5404 ne-sha-Rim, you on eagles' וָאָבִ֥א 935 va-'a-Vi and brought אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about}nuוּמֹשֶׁ֥ה 4872 u-mo-Sheh And Moses עָלָ֖ה 5927 'a-Lah went up אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; unto God וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אֵלָ֤יו 413 'e-Lav and to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD מִן־ 4480 min- from הָהָ֣ר 2022 ha-Har unto him out of the mountain לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כֹּ֤ה 3541 koh Thus תֹאמַר֙ 559 to-Mar Thus shalt thou say לְבֵ֣ית 1004 le-Veit to the house יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וְתַגֵּ֖יד 5046 ve-tag-Geid and tell לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelBmוַיִּסְע֣וּ 5265 vai-yis-'U For they were departed מֵרְפִידִ֗ים 7508 me-re-fi-Dim, from Rephidim וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and were come מִדְבַּ֣ר 4057 mid-Bar [to] the desert סִינַ֔י 5514 si-Nai, of Sinai וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and had pitched בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness וַיִּֽחַן־ 2583 vai-yi-chan- camped שָׁ֥ם 8033 sham and there יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and there Israel נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged front הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. before the mountl 5בַּחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, In the third לְצֵ֥את 3318 le-Tzet were gone forth בְּנֵי־ 1121 be-nei- when the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom the same day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, they בָּ֖אוּ 935 Ba-'u came מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar they [into] the wilderness סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. of SinaiIk וַיְשַׁלַּ֥ח 7971 vay-shal-Lach depart מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- חֹתְנ֑וֹ 2859 cho-te-No; let his father in law וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went ל֖וֹ lo אֶל־ 413 'el- about אַרְצֽוֹ׃ 776 ar-Tzo. his way into his own land פ Peh jוְשָׁפְט֥וּ 8199 ve-sha-fe-Tu And they judged אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people בְּכָל־ 3605 be-chol all עֵ֑ת 6256 'Et; at all seasons אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var causes הַקָּשֶׁה֙ 7186 hak-ka-Sheh the hard יְבִיא֣וּן 935 ye-vi-'Un they brought אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses וְכָל־ 3605 ve-chol every הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var dispute הַקָּטֹ֖ן 6996 hak-ka-Ton but every small יִשְׁפּוּט֥וּ 8199 yish-pu-Tu they judged הֵֽם׃ 1992 Hem. likeri_וַיִּבְחַ֨ר 977 vai-yiv-Char chose מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh And Moses אַנְשֵׁי־ 582 'an-shei- men חַ֙יִל֙ 2428 cha-yil able מִכָּל־ 3605 mik-kol of all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, out of all Israel וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and made אֹתָ֛ם 853 'o-Tam רָאשִׁ֖ים 7218 ra-Shim them heads עַל־ 5921 'al- over הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; over the people שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei rulers אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim of thousands שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei rulers מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, of hundreds שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei rulers חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim of fifties וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and rulers עֲשָׂרֹֽת׃ 6235 'a-sa-Rot. of tens ,zTvvXuusokhd.a][VSRPyOLUIEB>3588 ve-chi- If יִגַּ֨ח 5055 yig-Gach gore שׁ֥וֹר 7794 Shor If an ox אֶת־ 853 'et- אִ֛ישׁ 376 'ish a man א֥וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah or a woman וָמֵ֑ת 4191 va-Met; that they die סָק֨וֹל 5619 sa-Kol shall be surely יִסָּקֵ֜ל 5619 yis-sa-Kel stoned הַשּׁ֗וֹר 7794 hash-Shor, then the ox וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יֵאָכֵל֙ 398 ye-'a-Chel shall not be eaten אֶת־ 853 'et- בְּשָׂר֔וֹ 1320 be-sa-Ro, and his flesh וּבַ֥עַל 1167 u-Va-'al but the owner הַשּׁ֖וֹר 7794 hash-Shor of the ox נָקִֽי׃ 5355 na-Ki. [shall be] quit;9qוְאִם־ 518 ve-'im- and if שֵׁ֥ן 8127 shen tooth עַבְדּ֛וֹ 5650 av-Do out his manservant's אֽוֹ־ 176 'ov- or שֵׁ֥ן 8127 shen tooth אֲמָת֖וֹ 519 a-ma-To or his maidservant's יַפִּ֑יל 5307 yap-Pil; And if he smite לַֽחָפְשִׁ֥י 2670 la-cha-fe-Shi free יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ 7971 ye-shal-le-Chen-nu he shall let him go תַּ֥חַת 8478 Ta-chat account שִׁנּֽוֹ׃ 8127 shin-No. for his tooth's פ Pehd8Cוְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יַכֶּ֨ה 5221 yak-Keh smite אִ֜ישׁ 376 'ish And if a man אֶת־ 853 'et- עֵ֥ין 5869 'ein the eye עַבְדּ֛וֹ 5650 av-Do of his servant אֽוֹ־ 176 'ov- or אֶת־ 853 'et- עֵ֥ין 5869 'ein or the eye אֲמָת֖וֹ 519 a-ma-To of his maid וְשִֽׁחֲתָ֑הּ 7843 ve-shi-cha-Tah; that it perish לַֽחָפְשִׁ֥י 2670 la-cha-fe-Shi free יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ 7971 ye-shal-le-Chen-nu he shall let him go תַּ֥חַת 8478 Ta-chat for עֵינֽוֹ׃ 5869 ei-No. his eye's ס sa-MekE7כְּוִיָּה֙ 3555 ke-vi-Yah Burning תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash כְּוִיָּ֔ה 3555 ke-vi-Yah, for burning פֶּ֖צַע 6482 Pe-tza' wound תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash פָּ֑צַע 6482 Pa-tza'; for wound חַבּוּרָ֕ה 2250 chab-bu-Rah stripe תַּ֖חַת 8478 Ta-chat Thahash חַבּוּרָֽה׃ 2250 chab-bu-Rah. for stripe ס sa-Mek6}עַ֚יִן 5869 'A-yin Eye תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash עַ֔יִן 5869 'A-yin, for eye שֵׁ֖ן 8127 shen tooth תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash שֵׁ֑ן 8127 Shen; for tooth יָ֚ד 3027 yad hand תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash יָ֔ד 3027 Yad, for hand רֶ֖גֶל 7272 Re-gel foot תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash רָֽגֶל׃ 7272 Ra-gel. for foot45cוְאִם־ 518 ve-'im- if אָס֖וֹן 611 a-Son And if [any] mischief follow יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become וְנָתַתָּ֥ה 5414 ve-na-tat-Tah then thou shalt give נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh life תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. for life 4וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יִנָּצ֣וּ 5327 yin-na-Tzu strive אֲנָשִׁ֗ים 582 'a-na-Shim, If men וְנָ֨גְפ֜וּ 5062 ve-Na-ge-Fu and hurt אִשָּׁ֤ה 802 'ish-Shah a woman הָרָה֙ 2030 ha-Rah with child וְיָצְא֣וּ 3318 ve-ya-tze-'U depart יְלָדֶ֔יהָ 3206 ye-la-Dei-ha, so that her fruit וְלֹ֥א 3808 ve-Lo is no יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become אָס֑וֹן 611 a-Son; [from her] and yet no mischief follow עָנ֣וֹשׁ 6064 a-Noosh he shall be surely יֵעָנֵ֗שׁ 6064 ye-'a-Nesh, punished כַּֽאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יָשִׁ֤ית 7896 ya-Shit will lay עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and בַּ֣עַל 1167 Ba-'al husband הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, according as the woman's וְנָתַ֖ן 5414 ve-na-Tan upon him and he shall pay בִּפְלִלִֽים׃ 6414 bif-li-Lim. as the judges]35אַ֥ךְ 389 'ach Notwithstanding אִם־ 518 'im- If י֛וֹם 3117 Yom a day א֥וֹ 176 o or יוֹמַ֖יִם 3117 yo-Ma-yim A day יַעֲמֹ֑ד 5975 ya-'a-Mod; if he continue לֹ֣א 3808 lo no יֻקַּ֔ם 5358 yuk-Kam, he shall not be punished כִּ֥י 3588 ki for כַסְפּ֖וֹ 3701 chas-Po for he [is] his money הֽוּא׃ 1931 Hu. he ס sa-Meks2aוְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יַכֶּה֩ 5221 yak-Keh smite אִ֨ישׁ 376 'ish And if a man אֶת־ 853 'et- עַבְדּ֜וֹ 5650 av-Do his servant א֤וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- אֲמָתוֹ֙ 519 a-ma-To or his maid בַּשֵּׁ֔בֶט 7626 bash-She-vet, with a rod וּמֵ֖ת 4191 u-Met and he die תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash יָד֑וֹ 3027 ya-Do; under his hand נָקֹ֖ם 5358 na-Kom he shall be surely יִנָּקֵֽם׃ 5358 yin-na-Kem. punishedr1_אִם־ 518 'im- if יָק֞וּם 6965 ya-Kum If he rise again וְהִתְהַלֵּ֥ךְ 1980 ve-hit-hal-Lech and walk בַּח֛וּץ 2351 ba-Chutz abroad עַל־ 5921 'al- on מִשְׁעַנְתּ֖וֹ 4938 mish-'an-To upon his staff וְנִקָּ֣ה 5352 ve-nik-Kah [him] be quit הַמַּכֶּ֑ה 5221 ham-mak-Keh; then shall he that smote רַ֥ק 7535 rak but שִׁבְתּ֛וֹ 7674 shiv-To [for] the loss of his time יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten only he shall pay וְרַפֹּ֥א 7495 ve-rap-Po and shall cause [him] to be thoroughly יְרַפֵּֽא׃ 7495 ye-rap-Pe. healed ס sa-Mek50eוְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יְרִיבֻ֣ן 7378 ye-ri-Vun strive אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, together and one וְהִכָּה־ 5221 ve-hik-kah- smite אִישׁ֙ 376 'ish and one אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, another בְּאֶ֖בֶן 68 be-'E-ven with a stone א֣וֹ 176 o or בְאֶגְרֹ֑ף 106 ve-'eg-Rof; with [his] fist וְלֹ֥א 3808 ve-Lo does not יָמ֖וּת 4191 ya-Mut and he die וְנָפַ֥ל 5307 ve-na-Fal not but keepeth לְמִשְׁכָּֽב׃ 4904 le-mish-Kav. [his] bed\/3וּמְקַלֵּ֥ל 7043 u-me-kal-Lel And he that curseth אָבִ֛יו 1 'a-Viv his father וְאִמּ֖וֹ 517 ve-'im-Mo or his mother מ֥וֹת 4191 Mot shall surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be put to death ס sa-Mek[.1וְגֹנֵ֨ב 1589 ve-go-Nev And he that stealeth אִ֧ישׁ 376 'ish a man וּמְכָר֛וֹ 4376 u-me-cha-Ro and selleth וְנִמְצָ֥א 4672 ve-nim-Tza him or if he be found בְיָד֖וֹ 3027 ve-ya-Do in his hand מ֥וֹת 4191 Mot he shall surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be put to death ס sa-MekA-}וּמַכֵּ֥ה 5221 u-mak-Keh And he that smiteth אָבִ֛יו 1 'a-Viv his father וְאִמּ֖וֹ 517 ve-'im-Mo or his mother מ֥וֹת 4191 Mot shall be surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. put to deathQ,וְכִי־ 3588 ve-chi- If יָזִ֥ד 2102 ya-Zid come presumptuously אִ֛ישׁ 376 'ish But if a man עַל־ 5921 'al- toward רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu upon his neighbour לְהָרְג֣וֹ 2026 le-ha-re-Go to slay בְעָרְמָ֑ה 6195 ve-'a-re-Mah; him with guile מֵעִ֣ם 5973 me-'Im him from מִזְבְּחִ֔י 4196 miz-be-Chi, him from mine altar תִּקָּחֶ֖נּוּ 3947 tik-ka-Chen-nu thou shalt take לָמֽוּת׃ 4191 la-Mut. that he may die ס sa-Mekv+g וַאֲשֶׁר֙ 834 va-'a-Sher if לֹ֣א 3808 lo did not צָדָ֔ה 6658 tza-Dah, And if a man lie not in wait וְהָאֱלֹהִ֖ים 430 ve-ha-'E-lo-Him but God אִנָּ֣ה 579 'in-Nah deliver לְיָד֑וֹ 3027 le-ya-Do; [him] into his hand וְשַׂמְתִּ֤י 7760 ve-sam-Ti then I will appoint לְךָ֙ le-Cha מָק֔וֹם 4725 ma-Kom, thee a place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher to which יָנ֖וּס 5127 ya-Nus whither he shall flee שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in it ס sa-Mek)*M מַכֵּ֥ה 5221 mak-Keh He that smiteth אִ֛ישׁ 376 'ish a man וָמֵ֖ת 4191 va-Met so that he die מ֥וֹת 4191 Mot shall be surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. put to deathQ) וְאִם־ 518 ve-'im- If שְׁלָ֨שׁ־ 7969 she-Lash- not these three אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these לֹ֥א 3808 lo he will not יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh And if he do לָ֑הּ Lah; וְיָצְאָ֥ה 3318 ve-ya-tze-'Ah unto her then shall she go out חִנָּ֖ם 2600 chin-Nam free אֵ֥ין 369 'ein without כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. without money ס sa-Mek(! אִם־ 518 'im- If אַחֶ֖רֶת 312 'a-Che-ret him another יִֽקַּֽח־ 3947 yik-kach- If he take ל֑וֹ lo; שְׁאֵרָ֛הּ 7607 she-'e-Rah [wife] her food כְּסוּתָ֥הּ 3682 ke-su-Tah her raiment וְעֹנָתָ֖הּ 5772 ve-'o-na-Tah and her duty of marriage לֹ֥א 3808 lo may not יִגְרָֽע׃ 1639 yig-Ra'. shall he not diminishP' וְאִם־ 518 ve-'im- If לִבְנ֖וֹ 1121 liv-No her unto his son יִֽיעָדֶ֑נָּה 3259 yi-'a-Den-nah; And if he have betrothed כְּמִשְׁפַּ֥ט 4941 ke-mish-Pat with her after the manner הַבָּנ֖וֹת 1323 hab-ba-Not of daughters יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- he shall deal לָּֽהּ׃ Lah.F&אִם־ 518 'im- If רָעָ֞ה 7451 ra-'Ah is displeasing בְּעֵינֵ֧י 5869 be-'ei-Nei the eyes אֲדֹנֶ֛יהָ 113 'a-do-Nei-ha not her master אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ;לֹא lo כלֹ֥ו 3808 Lo not קיְעָדָ֖הּ 3259 ye-'a-Dah who hath betrothed וְהֶפְדָּ֑הּ 6299 ve-hef-Dah; her to himself then shall he let her be redeemed לְעַ֥ם 5971 le-'Am nation נָכְרִ֛י 5237 na-che-Ri her unto a strange לֹא־ 3808 lo- does not יִמְשֹׁ֥ל 4910 yim-Shol he shall have no power לְמָכְרָ֖הּ 4376 le-ma-che-Rah to sell בְּבִגְדוֹ־ 898 be-vig-dov- seeing he hath dealt deceitfully בָֽהּ׃ Vah.D%וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יִמְכֹּ֥ר 4376 yim-Kor sell אִ֛ישׁ 376 'ish And if a man אֶת־ 853 'et- בִּתּ֖וֹ 1323 bit-To his daughter לְאָמָ֑ה 519 le-'a-Mah; to be a maidservant לֹ֥א 3808 lo is not תֵצֵ֖א 3318 te-Tze she shall not go out כְּצֵ֥את 3318 ke-Tzet do הָעֲבָדִֽים׃ 5650 ha-'a-va-Dim. as the menservantsI$ וְהִגִּישׁ֤וֹ 5066 ve-hig-gi-Sho shall bring אֲדֹנָיו֙ 113 'a-do-Nav Then his master אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, him unto the judges וְהִגִּישׁוֹ֙ 5066 ve-hig-gi-Sho he shall also bring אֶל־ 413 'el- to הַדֶּ֔לֶת 1817 had-De-let, him to the door א֖וֹ 176 o or אֶל־ 413 'el- about הַמְּזוּזָ֑ה 4201 ham-me-zu-Zah; or unto the door post וְרָצַ֨ע 7527 ve-ra-Tza' shall bore אֲדֹנָ֤יו 113 'a-do-Nav and his master אֶת־ 853 'et- אָזְנוֹ֙ 241 a-ze-No his ear בַּמַּרְצֵ֔עַ 4836 bam-mar-Tze-a', through with an aul וַעֲבָד֖וֹ 5647 va-'a-va-Do and he shall serve לְעֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. him for ever ס sa-Mek}#uוְאִם־ 518 ve-'im- if אָמֹ֤ר 559 'a-Mor shall plainly יֹאמַר֙ 559 yo-Mar say הָעֶ֔בֶד 5650 ha-'E-ved, And if the servant אָהַ֙בְתִּי֙ 157 'a-Hav-ti I love אֶת־ 853 'et- אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, my master אֶת־ 853 'et- אִשְׁתִּ֖י 802 'ish-Ti my wife וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֑י 1121 ba-Nai; and my children לֹ֥א 3808 lo I will not אֵצֵ֖א 3318 'e-Tze I will not go out חָפְשִֽׁי׃ 2670 cha-fe-Shi. freeH" אִם־ 518 'im- If אֲדֹנָיו֙ 113 'a-do-Nav If his master יִתֶּן־ 5414 yit-ten- have given ל֣וֹ lo אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, him a wife וְיָלְדָה־ 3205 ve-Yal-dah- and she have born ל֥וֹ lo בָנִ֖ים 1121 va-Nim him sons א֣וֹ 176 o or בָנ֑וֹת 1323 va-Not; or daughters הָאִשָּׁ֣ה 802 ha-'ish-Shah the wife וִילָדֶ֗יהָ 3206 vi-la-Dei-ha, and her children תִּהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh shall belong לַֽאדֹנֶ֔יהָ 113 la-do-Nei-ha, shall be her master's וְה֖וּא 1931 ve-Hu and he יֵצֵ֥א 3318 ye-Tze and he shall go out בְגַפּֽוֹ׃ 1610 ve-gap-Po. by himself.!Wאִם־ 518 'im- If בְּגַפּ֥וֹ 1610 be-gap-Po by himself יָבֹ֖א 935 ya-Vo If he came in בְּגַפּ֣וֹ 1610 be-gap-Po by himself יֵצֵ֑א 3318 ye-Tze; he shall go out אִם־ 518 'im- if בַּ֤עַל 1167 Ba-'al is the husband אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah then his wife ה֔וּא 1931 Hu, he וְיָצְאָ֥ה 3318 ve-ya-tze-'Ah shall go out אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To his wife עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with- Uכִּ֤י 3588 ki If תִקְנֶה֙ 7069 tik-Neh If thou buy עֶ֣בֶד 5650 'E-ved servant עִבְרִ֔י 5680 'iv-Ri, an Hebrew שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years יַעֲבֹ֑ד 5647 ya-'a-Vod; he shall serve וּבַ֨שְּׁבִעִ֔ת 7637 u-Vash-she-vi-'It, and in the seventh יֵצֵ֥א 3318 ye-Tze he shall go out לַֽחָפְשִׁ֖י 2670 la-cha-fe-Shi free חִנָּֽם׃ 2600 chin-Nam. for nothingo [וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh these הַמִּשְׁפָּטִ֔ים 4941 ham-mish-pa-Tim, Now these [are] the judgments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תָּשִׂ֖ים 7760 ta-Sim which thou shalt set לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. beforeוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not תַעֲלֶ֥ה 5927 ta-'a-Leh Neither shalt thou go up בְמַעֲלֹ֖ת 4609 ve-ma-'a-Lot by steps עַֽל־ 5921 'al- unto מִזְבְּחִ֑י 4196 miz-be-Chi; unto mine altar אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher so לֹֽא־ 3808 lo- not תִגָּלֶ֥ה 1540 tig-ga-Leh be not discovered עֶרְוָתְךָ֖ 6172 'er-va-te-Cha that thy nakedness עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and פ PehPוְאִם־ 518 ve-'im- If מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach me an altar אֲבָנִים֙ 68 'a-va-Nim of stone תַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- And if thou wilt make לִּ֔י Li, לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִבְנֶ֥ה 1129 tiv-Neh thou shalt not build אֶתְהֶ֖ן 853 'et-Hen גָּזִ֑ית 1496 ga-Zit; it of hewn stone כִּ֧י 3588 ki for חַרְבְּךָ֛ 2719 char-be-Cha thy tool הֵנַ֥פְתָּ 5130 he-Naf-ta for if thou lift up עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha on וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃ 2490 vat-te-Chal-Le-ha. upon it thou hast pollutedOמִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach An altar אֲדָמָה֮ 127 'a-da-Mah of earth תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- thou shalt make לִּי֒ li וְזָבַחְתָּ֣ 2076 ve-za-vach-Ta unto me and shalt sacrifice עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, and אֶת־ 853 'et- עֹלֹתֶ֙יךָ֙ 5930 'o-lo-Tei-cha thereon thy burnt offerings וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁלָמֶ֔יךָ 8002 she-la-Mei-cha, and thy peace offerings אֶת־ 853 'et- צֹֽאנְךָ֖ 6629 tzo-ne-Cha thy sheep וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּקָרֶ֑ךָ 1241 be-ka-Re-cha; and thine oxen בְּכָל־ 3605 be-chol every הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm in all places אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where אַזְכִּ֣יר 2142 'az-Kir where I record אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֔י 8034 she-Mi, my name אָב֥וֹא 935 a-Vo I will come אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you וּבֵרַכְתִּֽיךָ׃ 1288 u-ve-rach-Ti-cha. unto thee and I will blessEלֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲשׂ֖וּן 6213 ta-'a-Sun Ye shall not make אִתִּ֑י 854 'it-Ti; besides אֱלֹ֤הֵי 430 'e-Lo-hei with me gods כֶ֙סֶף֙ 3701 che-sef of silver וֵאלֹהֵ֣י 430 ve-lo-Hei unto you gods זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su neither shall ye make לָכֶֽם׃ la-Chem.;qוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses כֹּ֥ה 3541 koh Thus תֹאמַ֖ר 559 to-Mar Thus thou shalt say אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you רְאִיתֶ֔ם 7200 re-'i-Tem, Ye have seen כִּ֚י 3588 ki for מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, with you from heaven דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti that I have talked עִמָּכֶֽם׃ 5973 'im-ma-Chem. with|sוַיַּעֲמֹ֥ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people מֵרָחֹ֑ק 7350 me-ra-Chok; afar off וּמֹשֶׁה֙ 4872 u-mo-Sheh and Moses נִגַּ֣שׁ 5066 nig-Gash drew near אֶל־ 413 'el- about הָֽעֲרָפֶ֔ל 6205 ha-'a-ra-Fel, unto the thick darkness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after שָׁ֖ם 8033 sham in it הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. where God פ PehnWוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הָעָם֮ 5971 ha-'Am unto the people אַל־ 408 'al- not תִּירָאוּ֒ 3372 ti-ra-'U Fear כִּ֗י 3588 Ki, in לְבַֽעֲבוּר֙ 5668 le-va-'a-Vur to נַסּ֣וֹת 5254 nas-Sot prove אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, בָּ֖א 935 ba is come הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; not for God וּבַעֲב֗וּר 5668 u-va-'a-Vur, order תִּהְיֶ֧ה 1961 tih-Yeh become יִרְאָת֛וֹ 3374 yir-'a-To you and that his fear עַל־ 5921 'al- may be before פְּנֵיכֶ֖ם 6440 pe-nei-Chem may be before your faces לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti you may not תֶחֱטָֽאוּ׃ 2398 te-che-Ta-'u. that ye sin)וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses דַּבֵּר־ 1696 dab-ber- Speak אַתָּ֥ה 859 'at-Tah yourself עִמָּ֖נוּ 5973 'im-Ma-nu and we וְנִשְׁמָ֑עָה 8085 ve-nish-Ma-'ah; thou with us and we will hear וְאַל־ 408 ve-'al- nay יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber speak עִמָּ֛נוּ 5973 'im-Ma-nu not אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him but let not God פֶּן־ 6435 pen- or נָמֽוּת׃ 4191 na-Mut. with us lest we die(Kוְכָל־ 3605 ve-chol All הָעָם֩ 5971 ha-'Am And all the people רֹאִ֨ים 7200 ro-'Im saw אֶת־ 853 'et- הַקּוֹלֹ֜ת 6963 hak-ko-Lot the thunderings וְאֶת־ 853 ve-'Et הַלַּפִּידִ֗ם 3940 hal-lap-pi-Dim, and the lightnings וְאֵת֙ 853 ve-'Et ק֣וֹל 6963 Kol and the noise הַשֹּׁפָ֔ר 7782 hash-sho-Far, of the trumpet וְאֶת־ 853 ve-'Et הָהָ֖ר 2022 ha-Har and the mountain עָשֵׁ֑ן 6226 'a-Shen; smoking וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw הָעָם֙ 5971 ha-'Am and when the people וַיָּנֻ֔עוּ 5128 vai-ya-Nu-'u, [it] they removed וַיַּֽעַמְד֖וּ 5975 vai-ya-'am-Du and stood מֵֽרָחֹֽק׃ 7350 Me-ra-Chok. afar offY-לֹ֥א 3808 lo shall not תַחְמֹ֖ד 2530 tach-Mod Thou shalt not covet בֵּ֣ית 1004 beit house רֵעֶ֑ךָ 7453 re-'E-cha; thy neighbour's לֹֽא־ 3808 lo- shall not תַחְמֹ֞ד 2530 tach-Mod thou shalt not covet אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֶ֗ךָ 7453 re-'E-cha, thy neighbour's וְעַבְדּ֤וֹ 5650 ve-'av-Do nor his manservant וַאֲמָתוֹ֙ 519 va-'a-ma-To nor his maidservant וְשׁוֹר֣וֹ 7794 ve-sho-Ro nor his ox וַחֲמֹר֔וֹ 2543 va-cha-mo-Ro, nor his ass וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol anything אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that לְרֵעֶֽךָ׃ 7453 le-re-'E-cha. nor any thing that [is] thy neighbour's פ PehG לֹֽא־ 3808 lo- shall not תַעֲנֶ֥ה 6030 ta-'a-Neh Thou shalt not bear בְרֵעֲךָ֖ 7453 ve-re-'a-Cha against thy neighbour עֵ֥ד 5707 'ed witness שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. false. ס sa-Mek1לֹ֣֖א 3808 lo shall not תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ 1589 tge-No. Thou shalt not steal ס sa-Mek&Gלֹ֣֖א 3808 lo shall not תִּֿנְאָֽ֑ף׃ 5003 tne-'Af. Thou shalt not commit adultery ס sa-Mek5 לֹ֥֖א 3808 lo shall not תִּֿרְצָֽ֖ח׃ 7523 tre-Tzach. Thou shalt not kill ס sa-MekW) כַּבֵּ֥ד 3513 kab-Bed Honour אֶת־ 853 'et- אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha thy father וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמֶּ֑ךָ 517 'im-Me-cha; and thy mother לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an because of יַאֲרִכ֣וּן 748 ya-'a-ri-Chun may be long יָמֶ֔יךָ 3117 ya-Mei-cha, that thy days עַ֚ל 5921 'al in הָאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, upon the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָֽךְ׃ Lach. ס sa-Mek(K כִּ֣י 3588 ki in שֵֽׁשֶׁת־ 8337 she-shet- For [in] six יָמִים֩ 3117 ya-Mim days עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah made יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, and earth אֶת־ 853 'et- הַיָּם֙ 3220 hai-Yam the sea וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּ֔ם Bam, וַיָּ֖נַח 5117 vai-Ya-nach and all that in them [is] and rested בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֑י 7637 hash-she-vi-'I; the seventh עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that בֵּרַ֧ךְ 1288 be-Rach blessed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh wherefore the LORD אֶת־ 853 'et- י֥וֹם 3117 Yom day הַשַּׁבָּ֖ת 7676 hash-shab-Bat the sabbath וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ׃ 6942 Vay-kad-de-She-hu. and hallowed ס sa-Mek +B{5xv]s$om|ild`^[XTmPLIB=:!86u3f0-+*)%'v%#!'[<} f _B?eyכִּ֣י 3588 ki If תִפְגַּ֞ע 6293 tif-Ga' If thou meet שׁ֧וֹר 7794 Shor ox אֹֽיִבְךָ֛ 341 'o-yiv-Cha thine enemy's א֥וֹ 176 o or חֲמֹר֖וֹ 2543 cha-mo-Ro or his ass תֹּעֶ֑ה 8582 to-'Eh; going astray הָשֵׁ֥ב 7725 ha-Shev thou shalt surely תְּשִׁיבֶ֖נּוּ 7725 te-shi-Ven-nu to him again לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mekd+וְדָ֕ל 1800 ve-Dal a poor לֹ֥א 3808 lo nor תֶהְדַּ֖ר 1921 teh-Dar Neither shalt thou countenance בְּרִיבֽוֹ׃ 7379 be-ri-Vo. man in his cause ס sa-Mekcyלֹֽא־ 3808 lo- nor תִהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become אַחֲרֵֽי־ 310 'a-cha-rei- Thou shalt not follow רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim a multitude לְרָעֹ֑ת 7451 le-ra-'Ot; to [do] evil וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor תַעֲנֶ֣ה 6030 ta-'a-Neh neither shalt thou speak עַל־ 5921 'al- in רִ֗ב 7379 Riv, in a cause לִנְטֹ֛ת 5186 lin-Tot to decline אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim many לְהַטֹּֽת׃ 5186 le-hat-Tot. to wrest7b kלֹ֥א 3808 lo shall not תִשָּׂ֖א 5375 tis-Sa Thou shalt not raise שֵׁ֣מַע 8088 She-ma' report שָׁ֑וְא 7723 Shav; a false אַל־ 408 'al- not תָּ֤שֶׁת 7896 Ta-shet put יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha not thine hand עִם־ 5973 'im- with רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', with the wicked לִהְיֹ֖ת 1961 lih-Yot become עֵ֥ד 5707 'ed witness חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. to be an unrighteous ס sa-Mekaוְאַנְשֵׁי־ 376 ve-'an-shei- men קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh And ye shall be holy תִּהְי֣וּן 1961 tih-Yun become לִ֑י Li; וּבָשָׂ֨ר 1320 u-va-Sar [any] flesh בַּשָּׂדֶ֤ה 7704 bas-sa-Deh in the field טְרֵפָה֙ 2966 te-re-Fah [that is] torn of beasts לֹ֣א 3808 lo shall not תֹאכֵ֔לוּ 398 to-Che-lu, unto me neither shall ye eat לַכֶּ֖לֶב 3611 lak-Ke-lev it to the dogs תַּשְׁלִכ֥וּן 7993 tash-li-Chun ye shall cast אֹתֽוֹ׃ 853 o-To. ס sa-Mek`!כֵּֽן־ 3651 ken- Likewise תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou do לְשֹׁרְךָ֖ 7794 le-sho-re-Cha with thine oxen לְצֹאנֶ֑ךָ 6629 le-tzo-Ne-cha; [and] with thy sheep שִׁבְעַ֤ת 7651 shiv-'At seven יָמִים֙ 3117 ya-Mim days יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become עִם־ 5973 'im- its אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, it shall be with his dam בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁמִינִ֖י 8066 hash-she-mi-Ni on the eighth תִּתְּנוֹ־ 5414 tit-te-nov- thou shalt give לִֽי׃ Li._מְלֵאָתְךָ֥ 4395 me-le-'a-te-Cha [to offer] the first of thy ripe fruits וְדִמְעֲךָ֖ 1831 ve-dim-'a-Cha and of thy liquors לֹ֣א 3808 lo shall not תְאַחֵ֑ר 309 te-'a-Cher; Thou shalt not delay בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor the firstborn בָּנֶ֖יךָ 1121 ba-Nei-cha of thy sons תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- shalt thou give לִּֽי׃ li)^Mאֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him the gods לֹ֣א 3808 lo nor תְקַלֵּ֑ל 7043 te-kal-Lel; Thou shalt not revile וְנָשִׂ֥יא 5387 ve-na-Si the ruler בְעַמְּךָ֖ 5971 ve-'am-me-Cha of thy people לֹ֥א 3808 lo nor תָאֹֽר׃ 779 ta-'Or. nor curseV]'כִּ֣י 3588 ki when הִ֤וא 1931 hi he ;כְסוּתָה che-su-tah ככְסוּתֹו֙ 3682 che-su-To covering קלְבַדָּ֔הּ 905 le-vad-Dah, is his only הִ֥וא 1931 hi it שִׂמְלָת֖וֹ 8071 sim-la-To only it [is] his raiment לְעֹר֑וֹ 5785 le-'o-Ro; for his skin בַּמֶּ֣ה 4100 bam-Meh What יִשְׁכָּ֔ב 7901 yish-Kav, wherein shall he sleep וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall come כִּֽי־ 3588 ki- when יִצְעַ֣ק 6817 yitz-'Ak ;and it shall come to pass when he crieth אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to וְשָׁמַעְתִּ֖י 8085 ve-sha-ma'-Ti unto me that I will hear כִּֽי־ 3588 ki- when חַנּ֥וּן 2587 chan-Nun for I [am] gracious אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I ס sa-MekB\אִם־ 518 'im- If חָבֹ֥ל 2254 cha-Vol If thou at all תַּחְבֹּ֖ל 2254 tach-Bol to pledge שַׂלְמַ֣ת 8008 sal-Mat raiment רֵעֶ֑ךָ 7453 re-'E-cha; thy neighbour's עַד־ 5704 'ad- it unto him by בֹּ֥א 935 bo goeth down הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh that the sun תְּשִׁיבֶ֥נּוּ 7725 te-shi-Ven-nu thou shalt deliver לֽוֹ׃ lo.{[qאִם־ 518 'im- If כֶּ֣סֶף׀ 3701 Ke-sef money תַּלְוֶ֣ה 3867 tal-Veh If thou lend אֶת־ 853 'et- עַמִּ֗י 5971 'am-Mi, to [any of] my people אֶת־ 853 'et- הֶֽעָנִי֙ 6041 he-'a-Ni [that is] poor עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, among לֹא־ 3808 lo- are not תִהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh to act ל֖וֹ lo כְּנֹשֶׁ֑ה 5383 ke-no-Sheh; by thee thou shalt not be to him as an usurer לֹֽא־ 3808 lo- not תְשִׂימ֥וּן 7760 te-si-Mun neither shalt thou lay עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and נֶֽשֶׁךְ׃ 5392 Ne-shech. upon him usuryHZ וְחָרָ֣ה 2734 ve-cha-Rah shall wax hot אַפִּ֔י 639 'ap-Pi, And my wrath וְהָרַגְתִּ֥י 2026 ve-ha-rag-Ti and I will kill אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בֶּחָ֑רֶב 2719 be-Cha-rev; you with the sword וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu shall become נְשֵׁיכֶם֙ 802 ne-shei-Chem and your wives אַלְמָנ֔וֹת 490 al-ma-Not, shall be widows וּבְנֵיכֶ֖ם 1121 u-ve-nei-Chem and your children יְתֹמִֽים׃ 3490 ye-to-Mim. fatherless פ PehY)אִם־ 518 'im- If עַנֵּ֥ה 6031 'an-Neh thou afflict תְעַנֶּ֖ה 6031 te-'an-Neh them in any wise אֹת֑וֹ 853 o-To; כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- if צָעֹ֤ק 6817 tza-'Ok and they cry יִצְעַק֙ 6817 yitz-'Ak at all אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to שָׁמֹ֥עַ 8085 sha-Mo-a' unto me I will surely אֶשְׁמַ֖ע 8085 'esh-Ma' hear צַעֲקָתֽוֹ׃ 6818 tza-'a-ka-To. their cry?Xyכָּל־ 3605 kol- any אַלְמָנָ֥ה 490 'al-ma-Nah any widow וְיָת֖וֹם 3490 ve-ya-Tom or fatherless child לֹ֥א 3808 lo shall not תְעַנּֽוּן׃ 6031 te-'an-Nun. Ye shall not afflictmWUוְגֵ֥ר 1616 ve-Ger a stranger לֹא־ 3808 lo- shall not תוֹנֶ֖ה 3238 to-Neh Thou shalt neither vex וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or תִלְחָצֶ֑נּוּ 3905 til-cha-Tzen-nu; nor oppress כִּֽי־ 3588 ki- for גֵרִ֥ים 1616 ge-Rim him for ye were strangers הֱיִיתֶ֖ם 1961 he-yi-Tem become בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt+VQזֹבֵ֥חַ 2076 zo-Ve-ach He that sacrificeth לָאֱלֹהִ֖ים 430 la-'E-lo-Him unto [any] god יָֽחֳרָ֑ם 2763 yo-cho-Ram; only he shall be utterly destroyed בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti save לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. alonenUWכָּל־ 3605 kol- Whoever שֹׁכֵ֥ב 7901 sho-Chev Whosoever lieth עִם־ 5973 'im- with בְּהֵמָ֖ה 929 be-he-Mah with a beast מ֥וֹת 4191 Mot shall surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be put to death ס sa-MekiTMמְכַשֵּׁפָ֖ה 3784 me-chash-she-Fah Thou shalt not suffer a witch לֹ֥א 3808 lo not תְחַיֶּֽה׃ 2421 te-chai-Yeh. to live ס sa-MekaS=אִם־ 518 'im- If מָאֵ֧ן 3985 ma-'En utterly יְמָאֵ֛ן 3985 ye-ma-'En refuse אָבִ֖יהָ 1 'a-Vi-ha If her father לְתִתָּ֣הּ 5414 le-tit-Tah to give ל֑וֹ lo; כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef money יִשְׁקֹ֔ל 8254 yish-Kol, her unto him he shall pay כְּמֹ֖הַר 4119 ke-Mo-har according to the dowry הַבְּתוּלֹֽת׃ 1330 hab-be-tu-Lot. of virgins ס sa-MekRyוְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יְפַתֶּ֣ה 6601 ye-fat-Teh entice אִ֗ישׁ 376 'Ish, And if a man בְּתוּלָ֛ה 1330 be-tu-Lah a maid אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- is not אֹרָ֖שָׂה 781 'o-Ra-sah that is not betrothed וְשָׁכַ֣ב 7901 ve-sha-Chav and lie עִמָּ֑הּ 5973 'im-Mah; must מָהֹ֛ר 4117 ma-Hor with her he shall surely יִמְהָרֶ֥נָּה 4117 yim-ha-Ren-nah endow לּ֖וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. her to be his wifevQgאִם־ 518 'im- If בְּעָלָ֥יו 1167 be-'a-Lav [But] if the owner עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with לֹ֣א 3808 lo shall not יְשַׁלֵּ֑ם 7999 ye-shal-Lem; thereof [be] with it he shall not make [it] good אִם־ 518 'im- if שָׂכִ֣יר 7916 sa-Chir if it [be] an hired ה֔וּא 1931 Hu, it בָּ֖א 935 ba [thing] it came בִּשְׂכָרֽוֹ׃ 7939 bis-cha-Ro. for his hire ס sa-Mek Pוְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יִשְׁאַ֥ל 7592 yish-'Al borrow אִ֛ישׁ 376 'ish And if a man מֵעִ֥ם 5973 me-'Im thereof [being] not with it רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu [ought] of his neighbour וְנִשְׁבַּ֣ר 7665 ve-nish-Bar and it be hurt אוֹ־ 176 'ov- or מֵ֑ת 4191 Met; or die בְּעָלָ֥יו 1167 be-'a-Lav the owner אֵין־ 369 'ein- else עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with שַׁלֵּ֥ם 7999 shal-Lem he shall surely יְשַׁלֵּֽם׃ 7999 ye-shal-Lem. make [it] goodO! אִם־ 518 'im- If טָרֹ֥ף 2963 ta-Rof torn יִטָּרֵ֖ף 2963 yit-ta-Ref to pieces יְבִאֵ֣הוּ 935 ye-vi-'E-hu [then] let him bring עֵ֑ד 5707 'Ed; it [for] witness הַטְּרֵפָ֖ה 2966 hat-te-re-Fah that which was torn לֹ֥א 3808 lo shall not יְשַׁלֵּֽם׃ 7999 ye-shal-Lem. [and] he shall not make good פ PehN וְאִם־ 518 ve-'im- if גָּנֹ֥ב 1589 ga-No is actually יִגָּנֵ֖ב 1589 yig-ga-Nev stolen מֵעִמּ֑וֹ 5973 me-'im-Mo; with יְשַׁלֵּ֖ם 7999 ye-shal-Lem from him he shall make restitution לִבְעָלָֽיו׃ 1167 liv-'a-Lav. unto the ownerTM# שְׁבֻעַ֣ת 7621 she-vu-'At [Then] shall an oath יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD תִּהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh shall be made בֵּ֣ין 996 bein by שְׁנֵיהֶ֔ם 8147 she-nei-Hem, be between them both אִם־ 518 'im- lo לֹ֥א 3808 lo has not שָׁלַ֛ח 7971 sha-Lach that he hath not put יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand בִּמְלֶ֣אכֶת 4399 bim-Le-chet goods רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; unto his neighbour's וְלָקַ֥ח 3947 ve-la-Kach of it shall accept בְּעָלָ֖יו 1167 be-'a-Lav and the owner וְלֹ֥א 3808 ve-Lo shall not יְשַׁלֵּֽם׃ 7999 ye-shal-Lem. [thereof] and he shall not make [it] goodL) כִּֽי־ 3588 ki- If יִתֵּן֩ 5414 yit-Ten deliver אִ֨ישׁ 376 'ish If a man אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֜הוּ 7453 re-'E-hu unto his neighbour חֲמ֨וֹר 2543 cha-Mor an ass אוֹ־ 176 'ov- or שׁ֥וֹר 7794 Shor or an ox אוֹ־ 176 'ov- or שֶׂ֛ה 7716 seh or a sheep וְכָל־ 3605 ve-chol any בְּהֵמָ֖ה 929 be-he-Mah or any beast לִשְׁמֹ֑ר 8104 lish-Mor; to keep וּמֵ֛ת 4191 u-Met and it die אוֹ־ 176 'ov- or נִשְׁבַּ֥ר 7665 nish-Bar or be hurt אוֹ־ 176 'ov- or נִשְׁבָּ֖ה 7617 nish-Bah or driven away אֵ֥ין 369 'ein no רֹאֶֽה׃ 7200 ro-'Eh. no man seeingK עַֽל־ 5921 'al- For כָּל־ 3605 kol- every דְּבַר־ 1697 de-var- For all manner פֶּ֡שַׁע 6588 Pe-sha' of trespass עַל־ 5921 'al- for שׁ֡וֹר 7794 Shor [whether it be] for ox עַל־ 5921 'al- for חֲ֠מוֹר 2543 Cha-mor for ass עַל־ 5921 'al- for שֶׂ֨ה 7716 seh for sheep עַל־ 5921 'al- for שַׂלְמָ֜ה 8008 sal-Mah for raiment עַל־ 5921 'al- for כָּל־ 3605 kol- any אֲבֵדָ֗ה 9 'a-ve-Dah, [or] for any manner of lost thing אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יֹאמַר֙ 559 yo-Mar which [another] challengeth כִּי־ 3588 ki- for ה֣וּא 1931 hu he זֶ֔ה 2088 Zeh, This עַ֚ד 5704 'ad before הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, before the judges יָבֹ֖א 935 ya-Vo shall come דְּבַר־ 1697 de-var- to be his the cause שְׁנֵיהֶ֑ם 8147 she-nei-Hem; of both parties אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom יַרְשִׁיעֻן֙ 7561 yar-shi-'Un shall condemn אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, [and] whom the judges יְשַׁלֵּ֥ם 7999 ye-shal-Lem he shall pay שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim double לְרֵעֵֽהוּ׃ 7453 le-re-'E-hu. unto his neighbour ס sa-MekJאִם־ 518 'im- If לֹ֤א 3808 lo be not יִמָּצֵא֙ 4672 yim-ma-Tze found הַגַּנָּ֔ב 1590 hag-gan-Nav, If the thief וְנִקְרַ֥ב 7126 ve-nik-Rav shall be brought בַּֽעַל־ 1167 ba-'al- then the master הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house אֶל־ 413 'el- before הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; unto the judges אִם־ 518 'im- If לֹ֥א 3808 lo not שָׁלַ֛ח 7971 sha-Lach [to see] whether he have put יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand בִּמְלֶ֥אכֶת 4399 bim-Le-chet goods רֵעֵֽהוּ׃ 7453 re-'E-hu. unto his neighbour'sTI#כִּֽי־ 3588 ki- If יִתֵּן֩ 5414 yit-Ten shall deliver אִ֨ישׁ 376 'ish If a man אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֜הוּ 7453 re-'E-hu unto his neighbour כֶּ֤סֶף 3701 Ke-sef money אֽוֹ־ 176 'ov- or כֵלִים֙ 3627 che-Lim or stuff לִשְׁמֹ֔ר 8104 lish-Mor, to keep וְגֻנַּ֖ב 1589 ve-gun-Nav and it be stolen מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; out of the man's אִם־ 518 'im- if יִמָּצֵ֥א 4672 yim-ma-Tze be found הַגַּנָּ֖ב 1590 hag-gan-Nav if the thief יְשַׁלֵּ֥ם 7999 ye-shal-Lem let him pay שְׁנָֽיִם׃ 8147 she-Na-yim. doublejHOכִּֽי־ 3588 ki- If תֵצֵ֨א 3318 te-Tze break out אֵ֜שׁ 784 'esh If fire וּמָצְאָ֤ה 4672 u-ma-tze-'Ah and catch קֹצִים֙ 6975 ko-Tzim in thorns וְנֶאֱכַ֣ל 398 ve-ne-'e-Chal be consumed גָּדִ֔ישׁ 1430 ga-Dish, so that the stacks of corn א֥וֹ 176 o or הַקָּמָ֖ה 7054 hak-ka-Mah or the standing corn א֣וֹ 176 o or הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; or the field שַׁלֵּ֣ם 7999 shal-Lem shall surely יְשַׁלֵּ֔ם 7999 ye-shal-Lem, make restitution הַמַּבְעִ֖ר 1197 ham-mav-'Ir [therewith] he that kindled אֶת־ 853 'et- הַבְּעֵרָֽה׃ 1200 hab-be-'e-Rah. the fire ס sa-MekJGכִּ֤י 3588 ki If יַבְעֶר־ 1197 yav-'er- to be eaten אִישׁ֙ 376 'ish If a man שָׂדֶ֣ה 7704 sa-Deh shall cause a field אוֹ־ 176 'ov- or כֶ֔רֶם 3754 Che-rem, or vineyard וְשִׁלַּח֙ 7971 ve-shil-Lach and shall put אֶת־ 853 'et- ;בְּעִירָה be-'i-rah כבְּעִירֹ֔ו 1165 be-'i-Ro, beast קוּבִעֵ֖ר 1197 u-vi-'Er and shall feed בִּשְׂדֵ֣ה 7704 bis-Deh field אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; in another man's מֵיטַ֥ב 4315 mei-Tav of the best שָׂדֵ֛הוּ 7704 sa-De-hu of his own field וּמֵיטַ֥ב 4315 u-mei-Tav and of the best כַּרְמ֖וֹ 3754 kar-Mo of his own vineyard יְשַׁלֵּֽם׃ 7999 ye-shal-Lem. shall he make restitution ס sa-MekFאִֽם־ 518 'im- If הִמָּצֵא֩ 4672 him-ma-Tze be certainly תִמָּצֵ֨א 4672 tim-ma-Tze found בְיָד֜וֹ 3027 ve-ya-Do in his hand הַגְּנֵבָ֗ה 1591 hag-ge-ne-Vah, If the theft מִשּׁ֧וֹר 7794 mish-Shor whether it be ox עַד־ 5704 'ad- or חֲמ֛וֹר 2543 cha-Mor or ass עַד־ 5704 'ad- or שֶׂ֖ה 7716 seh or sheep חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; alive שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim double יְשַׁלֵּֽם׃ 7999 ye-shal-Lem. he shall restore ס sa-MekEאִם־ 518 'im- if זָרְחָ֥ה 2224 za-re-Chah be risen הַשֶּׁ֛מֶשׁ 8121 hash-She-mesh If the sun עָלָ֖יו 5921 'a-Lav on דָּמִ֣ים 1818 da-Mim upon him [there shall be] blood ל֑וֹ lo; שַׁלֵּ֣ם 7999 shal-Lem [shed] for him [for] he should make full יְשַׁלֵּ֔ם 7999 ye-shal-Lem, restitution אִם־ 518 'im- if אֵ֣ין 369 'ein nothing ל֔וֹ lo, וְנִמְכַּ֖ר 4376 ve-nim-Kar if he have nothing then he shall be sold בִּגְנֵבָתֽוֹ׃ 1591 big-ne-va-To. for his theftD'אִם־ 518 'im- If בַּמַּחְתֶּ֛רֶת 4290 bam-mach-Te-ret breaking up יִמָּצֵ֥א 4672 yim-ma-Tze be found הַגַּנָּ֖ב 1590 hag-gan-Nav If a thief וְהֻכָּ֣ה 5221 ve-huk-Kah and be smitten וָמֵ֑ת 4191 va-Met; that he die אֵ֥ין 369 'ein there ל֖וֹ lo דָּמִֽים׃ 1818 da-Mim. [there shall] no bloodrC aכִּ֤י 3588 ki If יִגְנֹֽב־ 1589 yig-nov- shall steal אִישׁ֙ 376 'ish If a man שׁ֣וֹר 7794 Shor an ox אוֹ־ 176 'ov- or שֶׂ֔ה 7716 Seh, or a sheep וּטְבָח֖וֹ 2873 u-te-va-Cho and kill א֣וֹ 176 o or מְכָר֑וֹ 4376 me-cha-Ro; it or sell חֲמִשָּׁ֣ה 2568 cha-mish-Shah five בָקָ֗ר 1241 va-Kar, oxen יְשַׁלֵּם֙ 7999 ye-shal-Lem it he shall restore תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash הַשּׁ֔וֹר 7794 hash-Shor, for an ox וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- and four צֹ֖אן 6629 tzon sheep תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash הַשֶּֽׂה׃ 7716 has-Seh. for a sheeptBc$א֣וֹ 176 o Or נוֹדַ֗ע 3045 no-Da', Or if it be known כִּ֠י 3588 ki that שׁ֣וֹר 7794 Shor that the ox נַגָּ֥ח 5056 nag-Gach hath used to push הוּא֙ 1931 hu he מִתְּמ֣וֹל 8543 mit-te-Mol before שִׁלְשֹׁ֔ם 8032 shil-Shom, before that time וְלֹ֥א 3808 ve-Lo has not יִשְׁמְרֶ֖נּוּ 8104 yish-me-Ren-nu hath not kept בְּעָלָ֑יו 1167 be-'a-Lav; and his owner שַׁלֵּ֨ם 7999 shal-Lem him in he shall surely יְשַׁלֵּ֥ם 7999 ye-shal-Lem pay שׁוֹר֙ 7794 shOr ox תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash הַשּׁ֔וֹר 7794 hash-Shor, for ox וְהַמֵּ֖ת 4191 ve-ham-Met and the dead יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall become לּֽוֹ׃ lo. ס sa-Mek A#וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יִגֹּ֧ף 5062 yig-Gof hurt שֽׁוֹר־ 7794 shor- ox אִ֛ישׁ 376 'ish And if one man's אֶת־ 853 'et- שׁ֥וֹר 7794 Shor ox רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu another's וָמֵ֑ת 4191 va-Met; that he die וּמָ֨כְר֜וּ 4376 u-Ma-che-Ru then they shall sell אֶת־ 853 'et- הַשּׁ֤וֹר 7794 hash-Shor ox הַחַי֙ 2416 ha-Chai the live וְחָצ֣וּ 2673 ve-cha-Tzu and divide אֶת־ 853 'et- כַּסְפּ֔וֹ 3701 kas-Po, the money וְגַ֥ם 1571 ve-Gam and also אֶת־ 853 'et- הַמֵּ֖ת 4191 ham-Met of it and the dead יֶֽחֱצֽוּן׃ 2673 Ye-che-Tzun. [ox] also they shall divideD@"בַּ֤עַל 1167 Ba-'al The owner הַבּוֹר֙ 953 hab-bOr of the pit יְשַׁלֵּ֔ם 7999 ye-shal-Lem, shall make [it] good כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef money יָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv [and] give לִבְעָלָ֑יו 1167 liv-'a-Lav; unto the owner וְהַמֵּ֖ת 4191 ve-ham-Met of them and the dead יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall become לּֽוֹ׃ lo. ס sa-Mek\?3!וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יִפְתַּ֨ח 6605 yif-Tach shall open אִ֜ישׁ 376 'ish And if a man בּ֗וֹר 953 Bor, a pit א֠וֹ 176 o or כִּֽי־ 3588 ki- If יִכְרֶ֥ה 3738 yich-Reh shall dig אִ֛ישׁ 376 'ish or if a man בֹּ֖ר 953 bor a pit וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not יְכַסֶּ֑נּוּ 3680 ye-chas-Sen-nu; and not cover וְנָֽפַל־ 5307 ve-na-fal- fall שָׁ֥מָּה 8033 Sham-mah over שּׁ֖וֹר 7794 Shor it and an ox א֥וֹ 176 o or חֲמֽוֹר׃ 2543 cha-Mor. or an ass5>e אִם־ 518 'im- If עֶ֛בֶד 5650 'E-ved a manservant יִגַּ֥ח 5055 yig-Gach shall push הַשּׁ֖וֹר 7794 hash-Shor If the ox א֣וֹ 176 o or אָמָ֑ה 519 'a-Mah; or a maidservant כֶּ֣סֶף׀ 3701 Ke-sef of silver שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty שְׁקָלִ֗ים 8255 she-ka-Lim, shekels יִתֵּן֙ 5414 yit-Ten he shall give לַֽאדֹנָ֔יו 113 la-do-Nav, unto their master וְהַשּׁ֖וֹר 7794 ve-hash-Shor and the ox יִסָּקֵֽל׃ 5619 yis-sa-Kel. shall be stoned ס sa-Mek5=eאוֹ־ 176 'ov- or בֵ֥ן 1121 ven a son יִגָּ֖ח 5055 yig-Gach Whether he have gored אוֹ־ 176 'ov- or בַ֣ת 1323 vat a daughter יִגָּ֑ח 5055 yig-Gach; have gored כַּמִּשְׁפָּ֥ט 4941 kam-mish-Pat according to this judgment הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh to the same יֵעָ֥שֶׂה 6213 ye-'A-seh shall it be done לּֽוֹ׃ lo.<1אִם־ 518 'im- If כֹּ֖פֶר 3724 Ko-fer on him a sum of money יוּשַׁ֣ת 7896 yu-Shat If there be laid עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; of וְנָתַן֙ 5414 ve-na-Tan then he shall give פִּדְיֹ֣ן 6306 pid-Yon for the ransom נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, of his life כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יוּשַׁ֖ת 7896 yu-Shat whatsoever is laid עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andG; וְאִ֡ם 518 ve-'Im If שׁוֹר֩ 7794 shOr But if the ox נַגָּ֨ח 5056 nag-Gach were wont to push with his horn ה֜וּא 1931 hu he מִתְּמֹ֣ל 8543 mit-te-Mol before שִׁלְשֹׁ֗ם 8032 shil-Shom, before that time וְהוּעַ֤ד 5749 ve-hu-'Ad and it hath been testified בִּבְעָלָיו֙ 1167 biv-'a-Lav to his owner וְלֹ֣א 3808 ve-Lo does not יִשְׁמְרֶ֔נּוּ 8104 yish-me-Ren-nu, and he hath not kept וְהֵמִ֥ית 4191 ve-he-Mit him in but that he hath killed אִ֖ישׁ 376 'ish a man א֣וֹ 176 o or אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; or a woman הַשּׁוֹר֙ 7794 hash-shOr the ox יִסָּקֵ֔ל 5619 yis-sa-Kel, shall be stoned וְגַם־ 1571 ve-gam- also בְּעָלָ֖יו 1167 be-'a-Lav and his owner יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. also shall be put to death '|{xv_sIqhmCiRed_[mYVfSIP+LIZEA>J  וַיִּרְא֕וּ 7200 vai-yir-'U And they saw אֵ֖ת 853 'et אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְתַ֣חַת 8478 ve-Ta-chat and under רַגְלָ֗יו 7272 rag-Lav, and [there was] under his feet כְּמַעֲשֵׂה֙ 4639 ke-ma-'a-Seh work לִבְנַ֣ת 3840 liv-Nat as it were a paved הַסַּפִּ֔יר 5601 has-sap-Pir, of a sapphire stone וּכְעֶ֥צֶם 6106 u-che-'E-tzem and as it were the body הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven לָטֹֽהַר׃ 2892 la-To-har. in [his] clearness 7 וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al Then went up מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses וְאַהֲרֹ֑ן 175 ve-'a-ha-Ron; and Aaron נָדָב֙ 5070 na-Dav Nadab וַאֲבִיה֔וּא 30 va-'a-vi-Hu, and Abihu וְשִׁבְעִ֖ים 7657 ve-shiv-'Im and seventy מִזִּקְנֵ֥י 2205 miz-zik-Nei of the elders יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelz oוַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, the blood וַיִּזְרֹ֖ק 2236 vai-yiz-Rok and sprinkled עַל־ 5921 'al- accordance הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; [it] on the people וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold דַֽם־ 1818 dam- Behold the blood הַבְּרִית֙ 1285 hab-be-Rit of the covenant אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which כָּרַ֤ת 3772 ka-Rat hath made יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, in עַ֥ל 5921 'al accordance כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim with you concerning all these words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. theseX +וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach And he took סֵ֣פֶר 5612 Se-fer the book הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant וַיִּקְרָ֖א 7121 vai-yik-Ra and read בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the audience הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and they said כֹּ֛ל 3605 kol All אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh All that the LORD נַעֲשֶׂ֥ה 6213 na-'a-Seh will we do וְנִשְׁמָֽע׃ 8085 ve-nish-Ma'. and be obedient6gוַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses חֲצִ֣י 2677 cha-Tzi half הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, of the blood וַיָּ֖שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put בָּאַגָּנֹ֑ת 101 ba-'ag-ga-Not; [it] in basons וַחֲצִ֣י 2677 va-cha-Tzi and half הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, of the blood זָרַ֖ק 2236 za-Rak he sprinkled עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. on the altar'וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, And he sent אֶֽת־ 853 'et- נַעֲרֵי֙ 5288 na-'a-Rei young men בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיַּֽעֲל֖וּ 5927 vai-ya-'a-Lu which offered עֹלֹ֑ת 5930 'o-Lot; burnt offerings וַֽיִּזְבְּח֞וּ 2076 vai-yiz-be-Chu and sacrificed זְבָחִ֧ים 2077 ze-va-Chim offerings שְׁלָמִ֛ים 8002 she-la-Mim peace לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD פָּרִֽים׃ 6499 pa-Rim. of oxen(Kוַיִּכְתֹּ֣ב 3789 vai-yich-To wrote מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei all the words יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיַּשְׁכֵּ֣ם 7925 vai-yash-Kem and rose up early בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven and builded מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar תַּ֣חַת 8478 Ta-chat the foot הָהָ֑ר 2022 ha-Har; under the hill וּשְׁתֵּ֤ים 8147 u-she-Teim both עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten מַצֵּבָ֔ה 4676 matz-tze-Vah, and twelve pillars לִשְׁנֵ֥ים 8147 lish-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelDוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses וַיְסַפֵּ֤ר 5608 vay-sap-Per and told לָעָם֙ 5971 la-'Am the people אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei all the words יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַמִּשְׁפָּטִ֑ים 4941 ham-mish-pa-Tim; and all the judgments וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am and all the people ק֤וֹל 6963 Kol voice אֶחָד֙ 259 'e-Chad with one וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said כָּל־ 3605 kol- All הַדְּבָרִ֛ים 1697 had-de-va-Rim All the words אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD נַעֲשֶֽׂה׃ 6213 na-'a-Seh. will we do<sוְנִגַּ֨שׁ 5066 ve-nig-Gash alone shall come near מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh And Moses לְבַדּוֹ֙ 905 le-vad-Do alone אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem like לֹ֣א 3808 lo nor יִגָּ֑שׁוּ 5066 yig-Ga-shu; but they shall not come nigh וְהָעָ֕ם 5971 ve-ha-'Am neither shall the people לֹ֥א 3808 lo nor יַעֲל֖וּ 5927 ya-'a-Lu go up עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with8 mוְאֶל־ 413 ve-'el- to מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh unto Moses אָמַ֜ר 559 'a-Mar And he said עֲלֵ֣ה 5927 'a-Leh Come up אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְאַהֲרֹן֙ 175 ve-'a-ha-Ron thou and Aaron נָדָ֣ב 5070 na-Dav Nadab וַאֲבִיה֔וּא 30 va-'a-vi-Hu, and Abihu וְשִׁבְעִ֖ים 7657 ve-shiv-'Im and seventy מִזִּקְנֵ֣י 2205 miz-zik-Nei of the elders יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם 7812 ve-hish-ta-cha-vi-Tem and worship מֵרָחֹֽק׃ 7350 me-ra-Chok. ye afar offfG!לֹ֤א 3808 lo shall not יֵשְׁבוּ֙ 3427 ye-she-Vu They shall not dwell בְּאַרְצְךָ֔ 776 be-'ar-tze-Cha, in thy land פֶּן־ 6435 pen- because יַחֲטִ֥יאוּ 2398 ya-cha-Ti-'u lest they make thee sin אֹתְךָ֖ 853 'o-te-Cha לִ֑י Li; כִּ֤י 3588 ki will surely תַעֲבֹד֙ 5647 ta-'a-Vod against me for if thou serve אֶת־ 853 'et- אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Hem, their gods כִּֽי־ 3588 ki- will surely יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לְךָ֖ le-Cha לְמוֹקֵֽשׁ׃ 4170 le-mo-Kesh. it will surely be a snare פ Peh5e לֹא־ 3808 lo- no תִכְרֹ֥ת 3772 tich-Rot Thou shalt make לָהֶ֛ם la-Hem וְלֵאלֹֽהֵיהֶ֖ם 430 ve-le-lo-hei-Hem with them nor with their gods בְּרִֽית׃ 1285 be-Rit. no covenant=uוְשַׁתִּ֣י 7896 ve-shat-Ti And I will set אֶת־ 853 'et- גְּבֻלְךָ֗ 1366 ge-vul-Cha, thy bounds מִיַּם־ 3220 mi-yam- sea סוּף֙ 5488 suf from the Red וְעַד־ 5704 ve-'ad- against יָ֣ם 3220 yam even unto the sea פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וּמִמִּדְבָּ֖ר 4057 u-mi-mid-Bar and from the desert עַד־ 5704 'ad- against הַנָּהָ֑ר 5104 han-na-Har; unto the river כִּ֣י׀ 3588 ki for אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten for I will deliver בְּיֶדְכֶ֗ם 3027 be-yed-Chem, into your hand אֵ֚ת 853 'et יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וְגֵרַשְׁתָּ֖מוֹ 1644 ve-ge-rash-Ta-mov and thou shalt drive them out מִפָּנֶֽיךָ׃ 6440 mip-pa-Nei-cha. before|sמְעַ֥ט 4592 me-'At By little מְעַ֛ט 4592 me-'At and little אֲגָרְשֶׁ֖נּוּ 1644 'a-ga-re-Shen-nu I will drive them out מִפָּנֶ֑יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha; from before עַ֚ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תִּפְרֶ֔ה 6509 tif-Reh, thee until thou be increased וְנָחַלְתָּ֖ 5157 ve-na-chal-Ta and inherit אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the landK~לֹ֧א 3808 lo I will not אֲגָרְשֶׁ֛נּוּ 1644 'a-ga-re-Shen-nu I will not drive them out מִפָּנֶ֖יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha from before בְּשָׁנָ֣ה 8141 be-sha-Nah year אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; thee in one פֶּן־ 6435 pen- may not תִּהְיֶ֤ה 1961 tih-Yeh become הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz lest the land שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, become desolate וְרַבָּ֥ה 7227 ve-rab-Bah multiply עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha too חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat and the beast הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. of the field}וְשָׁלַחְתִּ֥י 7971 ve-sha-lach-Ti And I will send אֶת־ 853 'et- הַצִּרְעָ֖ה 6880 hatz-tzir-'Ah hornets לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before וְגֵרְשָׁ֗ה 1644 ve-ge-re-Shah, thee which shall drive out אֶת־ 853 'et- הַחִוִּ֧י 2340 ha-chiv-Vi the Hivite אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֛י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחִתִּ֖י 2850 ha-chit-Ti and the Hittite מִלְּפָנֶֽיךָ׃ 6440 mil-le-fa-Nei-cha. from before?|yאֶת־ 853 'et- אֵֽימָתִי֙ 367 'ei-ma-Ti my fear אֲשַׁלַּ֣ח 7971 'a-shal-Lach I will send לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before וְהַמֹּתִי֙ 2000 ve-ham-mo-Ti thee and will destroy אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, all the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom תָּבֹ֖א 935 ta-Vo to whom thou shalt come בָּהֶ֑ם ba-Hem; וְנָתַתִּ֧י 5414 ve-na-tat-Ti and I will make אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֹיְבֶ֛יךָ 341 'o-ye-Vei-cha all thine enemies אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to עֹֽרֶף׃ 6203 'O-ref. turn their backsU{%לֹ֥א 3808 lo shall be no תִהְיֶ֛ה 1961 tih-Yeh become מְשַׁכֵּלָ֥ה 7921 me-shak-ke-Lah There shall nothing cast their young וַעֲקָרָ֖ה 6135 va-'a-ka-Rah nor be barren בְּאַרְצֶ֑ךָ 776 be-'ar-Tze-cha; in thy land אֶת־ 853 'et- מִסְפַּ֥ר 4557 mis-Par the number יָמֶ֖יךָ 3117 ya-Mei-cha of thy days אֲמַלֵּֽא׃ 4390 'a-mal-Le. I will fulfilrz_וַעֲבַדְתֶּ֗ם 5647 va-'a-vad-Tem, And ye shall serve אֵ֚ת 853 'et יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וּבֵרַ֥ךְ 1288 u-ve-Rach and he shall bless אֶֽת־ 853 'et- לַחְמְךָ֖ 3899 lach-me-Cha thy bread וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵימֶ֑יךָ 4325 mei-Mei-cha; and thy water וַהֲסִרֹתִ֥י 5493 va-ha-si-ro-Ti away מַחֲלָ֖ה 4245 ma-cha-Lah sickness מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7130 mik-kir-Be-cha. from the midstKyלֹֽא־ 3808 lo- nor תִשְׁתַּחֲוֶ֤ה 7812 tish-ta-cha-Veh Thou shalt not bow down לֵאלֹֽהֵיהֶם֙ 430 le-lo-hei-Hem to their gods וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תָֽעָבְדֵ֔ם 5647 ta-'a-ve-Dem, nor serve וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תַעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh them nor do כְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם 4639 ke-ma-'a-sei-Hem; after their works כִּ֤י 3588 ki for הָרֵס֙ 2040 ha-Res but thou shalt utterly תְּהָ֣רְסֵ֔ם 2040 te-Ha-re-Sem, overthrow וְשַׁבֵּ֥ר 7665 ve-shab-Ber them and quite תְּשַׁבֵּ֖ר 7665 te-shab-Ber break down מַצֵּבֹתֵיהֶֽם׃ 4676 matz-tze-vo-tei-Hem. their images>xwכִּֽי־ 3588 ki- for יֵלֵ֣ךְ 1980 ye-Lech will go מַלְאָכִי֮ 4397 mal-'a-Chi For mine Angel לְפָנֶיךָ֒ 6440 le-fa-nei-Cha before וֶהֱבִֽיאֲךָ֗ 935 ve-he-vi-'a-Cha, thee and bring אֶל־ 413 'el- to הָֽאֱמֹרִי֙ 567 ha-'e-mo-Ri thee in unto the Amorites וְהַ֣חִתִּ֔י 2850 ve-Ha-chit-Ti, and the Hittites וְהַפְּרִזִּי֙ 6522 ve-hap-pe-riz-Zi and the Perizzites וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni, and the Canaanites הַחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi the Hivites וְהַיְבוּסִ֑י 2983 ve-hay-vu-Si; and the Jebusites וְהִכְחַדְתִּֽיו׃ 3582 ve-hich-chad-Tiv. and I will cut them offwכִּ֣י 3588 ki But אִם־ 518 'im- if שָׁמֹ֤עַ 8085 sha-Mo-a' But if thou shalt indeed תִּשְׁמַע֙ 8085 tish-Ma' obey בְּקֹל֔וֹ 6963 be-ko-Lo, his voice וְעָשִׂ֕יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and do כֹּ֖ל 3605 kol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i אֲדַבֵּ֑ר 1696 'a-dab-Ber; all that I speak וְאָֽיַבְתִּי֙ 341 ve-'a-yav-Ti unto thine enemies אֶת־ 853 'et- אֹ֣יְבֶ֔יךָ 340 'o-ye-Vei-cha, then I will be an enemy וְצַרְתִּ֖י 6696 ve-tzar-Ti unto thine adversaries אֶת־ 853 'et- צֹרְרֶֽיךָ׃ 6887 tzo-re-Rei-cha. and an adversary9vmהִשָּׁ֧מֶר 8104 hish-Sha-mer Beware מִפָּנָ֛יו 6440 mip-pa-Nav of וּשְׁמַ֥ע 8085 u-she-Ma' him and obey בְּקֹל֖וֹ 6963 be-ko-Lo his voice אַל־ 408 'al- nay תַּמֵּ֣ר 4843 tam-Mer provoke בּ֑וֹ bo; כִּ֣י 3588 ki since לֹ֤א 3808 lo he will not יִשָּׂא֙ 5375 yis-Sa him not for he will not pardon לְפִשְׁעֲכֶ֔ם 6588 le-fish-'a-Chem, your transgressions כִּ֥י 3588 ki since שְׁמִ֖י 8034 she-Mi for my name בְּקִרְבּֽוֹ׃ 7130 be-kir-Bo. [is] in himu/הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I שֹׁלֵ֤חַ 7971 sho-Le-ach Behold I send מַלְאָךְ֙ 4397 mal-'oCh an Angel לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before לִשְׁמָרְךָ֖ 8104 lish-ma-re-Cha thee to keep בַּדָּ֑רֶךְ 1870 bad-Da-rech; thee in the way וְלַהֲבִ֣יאֲךָ֔ 935 ve-la-ha-Vi-'a-cha, and to bring אֶל־ 413 'el- into הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom thee into the place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֲכִנֹֽתִי׃ 3559 ha-chi-No-ti. which I have preparedt-רֵאשִׁ֗ית 7225 re-Shit, The first בִּכּוּרֵי֙ 1061 bik-ku-Rei of the firstfruits אַדְמָ֣תְךָ֔ 127 'ad-Ma-te-cha, of thy land תָּבִ֕יא 935 ta-Vi thou shalt bring בֵּ֖ית 1004 beit into the house יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God לֹֽא־ 3808 lo- are not תְבַשֵּׁ֥ל 1310 te-vash-Shel Thou shalt not seethe גְּדִ֖י 1423 ge-Di a kid בַּחֲלֵ֥ב 2461 ba-cha-Lev milk אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. in his mother's ס sa-Mek5seלֹֽא־ 3808 lo- nor תִזְבַּ֥ח 2076 tiz-Bach Thou shalt not offer עַל־ 5921 'al- with חָמֵ֖ץ 2557 cha-Metz with leavened bread דַּם־ 1818 dam- the blood זִבְחִ֑י 2077 ziv-Chi; of my sacrifice וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יָלִ֥ין 3885 ya-Lin remain חֵֽלֶב־ 2459 che-lev- neither shall the fat חַגִּ֖י 2282 chag-Gi of my sacrifice עַד־ 5704 'ad- until בֹּֽקֶר׃ 1242 Bo-ker. until the morningJrשָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh Three פְּעָמִ֖ים 6471 pe-'a-Mim times בַּשָּׁנָ֑ה 8141 bash-sha-Nah; in the year יֵרָאֶה֙ 7200 ye-ra-'Eh shall appear כָּל־ 3605 kol- all זְכ֣וּרְךָ֔ 2138 ze-Chu-re-cha, all thy males אֶל־ 413 'el- about פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before הָאָדֹ֥ן׀ 136 ha-'a-Don the Lord יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. GOD2q_וְחַ֤ג 2282 ve-Chag And the feast הַקָּצִיר֙ 7105 hak-ka-Tzir of harvest בִּכּוּרֵ֣י 1061 bik-ku-Rei the firstfruits מַעֲשֶׂ֔יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha, of thy labours אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what תִּזְרַ֖ע 2232 tiz-Ra' which thou hast sown בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; in the field וְחַ֤ג 2282 ve-Chag and the feast הָֽאָסִף֙ 614 ha-'a-Sif of ingathering בְּצֵ֣את 3318 be-Tzet [which is] in the end הַשָּׁנָ֔ה 8141 hash-sha-Nah, of the year בְּאָסְפְּךָ֥ 622 be-'a-se-pe-Cha when thou hast gathered אֶֽת־ 853 'et- מַעֲשֶׂ֖יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha in thy labours מִן־ 4480 min- from הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. out of the fieldvpgאֶת־ 853 'et- חַ֣ג 2282 chag the feast הַמַּצּוֹת֮ 4682 ham-matz-tzOt of unleavened bread תִּשְׁמֹר֒ 8104 tish-Mor Thou shalt keep שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִים֩ 3117 ya-Mim days תֹּאכַ֨ל 398 to-Chal (thou shalt eat מַצּ֜וֹת 4682 matz-Tzot unleavened bread כַּֽאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher I צִוִּיתִ֗ךָ 6680 tziv-vi-Ti-cha, as I commanded לְמוֹעֵד֙ 4150 le-mo-'Ed thee in the time appointed חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh of the month הָֽאָבִ֔יב 24 ha-'a-Viv, Abib כִּי־ 3588 ki- for ב֖וֹ vo יָצָ֣אתָ 3318 ya-Tza-ta for in it thou camest out מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; from Egypt וְלֹא־ 3808 ve-lo- and none יֵרָא֥וּ 7200 ye-ra-'U and none shall appear פָנַ֖י 6440 fa-Nai before רֵיקָֽם׃ 7387 rei-Kam. empty-handed-oUשָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh Three רְגָלִ֔ים 7272 re-ga-Lim, times תָּחֹ֥ג 2287 ta-Chog thou shalt keep a feast לִ֖י li בַּשָּׁנָֽה׃ 8141 bash-sha-Nah. unto me in the yearn{ וּבְכֹ֛ל 3605 u-ve-Chol everything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָמַ֥רְתִּי 559 'a-Mar-ti And in all [things] that I have said אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem to you תִּשָּׁמֵ֑רוּ 8104 tish-sha-Me-ru; unto you be circumspect וְשֵׁ֨ם 8034 ve-Shem of the name אֱלֹהִ֤ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִים֙ 312 'a-che-Rim of other לֹ֣א 3808 lo nor תַזְכִּ֔ירוּ 2142 taz-Ki-ru, and make no mention לֹ֥א 3808 lo nor יִשָּׁמַ֖ע 8085 yish-sha-Ma' neither let it be heard עַל־ 5921 'al- out פִּֽיךָ׃ 6310 Pi-cha. of thy mouthmmU שֵׁ֤שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִים֙ 3117 ya-Mim days תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt do מַעֲשֶׂ֔יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha, thy work וּבַיּ֥וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I and on the seventh תִּשְׁבֹּ֑ת 7673 tish-Bot; thou shalt rest לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an so יָנ֗וּחַ 5117 ya-Nu-ach, may rest שֽׁוֹרְךָ֙ 7794 shor-Cha that thine ox וַחֲמֹרֶ֔ךָ 2543 va-cha-mo-Re-cha, and thine ass וְיִנָּפֵ֥שׁ 5314 ve-yin-na-Fesh may be refreshed בֶּן־ 1121 ben- and the son אֲמָתְךָ֖ 519 'a-ma-te-Cha of thy handmaid וְהַגֵּֽר׃ 1616 ve-hag-Ger. and the stranger!l= וְהַשְּׁבִיעִ֞ת 7637 ve-hash-she-vi-'It But the seventh תִּשְׁמְטֶ֣נָּה 8058 tish-me-Ten-nah [year] thou shalt let it rest וּנְטַשְׁתָּ֗הּ 5203 u-ne-tash-Tah, and lie וְאָֽכְלוּ֙ 398 ve-'a-che-Lu may eat אֶבְיֹנֵ֣י 34 'ev-yo-Nei still that the poor עַמֶּ֔ךָ 5971 'am-Me-cha, of thy people וְיִתְרָ֕ם 3499 ve-yit-Ram and what they leave תֹּאכַ֖ל 398 to-Chal shall eat חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat the beasts הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field כֵּֽן־ 3651 ken- the same תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh In like manner thou shalt deal לְכַרְמְךָ֖ 3754 le-char-me-Cha with thy vineyard לְזֵיתֶֽךָ׃ 2132 le-zei-Te-cha. [and] with thy oliveyard]k5 וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh And six שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years תִּזְרַ֣ע 2232 tiz-Ra' thou shalt sow אֶת־ 853 'et- אַרְצֶ֑ךָ 776 'ar-Tze-cha; thy land וְאָסַפְתָּ֖ 622 ve-'a-saf-Ta and shalt gather אֶת־ 853 'et- תְּבוּאָתָֽהּ׃ 8393 te-vu-'a-Tah. in the fruitsj וְגֵ֖ר 1616 ve-Ger a stranger לֹ֣א 3808 lo shall not תִלְחָ֑ץ 3905 til-Chatz; Also thou shalt not oppress וְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, you יְדַעְתֶּם֙ 3045 ye-da'-Tem for ye know אֶת־ 853 'et- נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh the heart הַגֵּ֔ר 1616 hag-Ger, of a stranger כִּֽי־ 3588 ki- seeing גֵרִ֥ים 1616 ge-Rim ye were strangers הֱיִיתֶ֖ם 1961 he-yi-Tem become בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egyptiוְשֹׁ֖חַד 7810 ve-Sho-chad no gift לֹ֣א 3808 lo shall not תִקָּ֑ח 3947 tik-Kach; And thou shalt take כִּ֤י 3588 ki for הַשֹּׁ֙חַד֙ 7810 hash-Sho-chad for the gift יְעַוֵּ֣ר 5786 ye-'av-Ver blindeth פִּקְחִ֔ים 6493 pik-Chim, the wise וִֽיסַלֵּ֖ף 5557 vi-sal-Lef and perverteth דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words צַדִּיקִֽים׃ 6662 tzad-di-Kim. of the righteous%hEמִדְּבַר־ 1697 mid-de-var- matter שֶׁ֖קֶר 8267 She-ker from a false תִּרְחָ֑ק 7368 tir-Chak; Keep thee far וְנָקִ֤י 5355 ve-na-Ki and the innocent וְצַדִּיק֙ 6662 ve-tzad-Dik and righteous אַֽל־ 408 'al- not תַּהֲרֹ֔ג 2026 ta-ha-Rog, slay כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- I will not אַצְדִּ֖יק 6663 'atz-Dik thou not for I will not justify רָשָֽׁע׃ 7563 ra-Sha'. the wickedMgלֹ֥א 3808 lo shall not תַטֶּ֛ה 5186 tat-Teh Thou shalt not wrest מִשְׁפַּ֥ט 4941 mish-Pat the judgment אֶבְיֹנְךָ֖ 34 'ev-yo-ne-Cha of thy poor בְּרִיבֽוֹ׃ 7379 be-ri-Vo. in his causefכִּֽי־ 3588 ki- If תִרְאֶ֞ה 7200 tir-'Eh If thou see חֲמ֣וֹר 2543 cha-Mor the ass שֹׂנַאֲךָ֗ 8130 so-na-'a-Cha, of him that hateth רֹבֵץ֙ 7257 ro-Vetz thee lying תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under מַשָּׂא֔וֹ 4853 mas-sa-'O, under his burden וְחָדַלְתָּ֖ 2308 ve-cha-dal-Ta and wouldest forbear מֵעֲזֹ֣ב 5800 me-'a-Zo to help ל֑וֹ lo; עָזֹ֥ב 5800 a-Zo him thou shalt surely תַּעֲזֹ֖ב 5800 ta-'a-Zo help עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with ס sa-Mek +^|xkv9qpli{f daP_>][YXOWSP=MLHGDB@>H;72/*='G%V"/|Aw ^N7#וְכַפְתֹּ֡ר 3730 ve-chaf-Tor And [there shall be] a knop תַּחַת֩ 8478 ta-Chat shall be under שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei under two הַקָּנִ֜ים 7070 hak-ka-Nim branches מִמֶּ֗נָּה 4480 mi-Men-nah, and a וְכַפְתֹּר֙ 3730 ve-chaf-Tor of the same and a knop תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei under two הַקָּנִים֙ 7070 hak-ka-Nim branches מִמֶּ֔נָּה 4480 mi-Men-nah, and a וְכַפְתֹּ֕ר 3730 ve-chaf-Tor of the same and a knop תַּחַת־ 8478 ta-chat- under שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei under two הַקָּנִ֖ים 7070 hak-ka-Nim branches מִמֶּ֑נָּה 4480 mi-Men-nah; for לְשֵׁ֙שֶׁת֙ 8337 le-She-shet of the same according to the six הַקָּנִ֔ים 7070 hak-ka-Nim, branches הַיֹּצְאִ֖ים 3318 hai-yo-tze-'Im that proceed מִן־ 4480 min- out הַמְּנֹרָֽה׃ 4501 ham-me-no-Rah. out of the candlestickr6_"וּבַמְּנֹרָ֖ה 4501 u-vam-me-no-Rah And in the candlestick אַרְבָּעָ֣ה 702 'ar-ba-'Ah [shall be] four גְבִעִ֑ים 1375 ge-vi-'Im; bowls מְשֻׁקָּדִ֔ים 8246 me-shuk-ka-Dim, made like unto almonds כַּפְתֹּרֶ֖יהָ 3730 kaf-to-Rei-ha [with] their knops וּפְרָחֶֽיהָ׃ 6525 u-fe-ra-Chei-ha. and their flowersP5!שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah Three גְ֠בִעִים 1375 Ge-vi-'im bowls מְֽשֻׁקָּדִ֞ים 8246 me-shuk-ka-Dim made like unto almonds בַּקָּנֶ֣ה 7070 bak-ka-Neh branch הָאֶחָד֮ 259 ha-'e-Chad in one כַּפְתֹּ֣ר 3730 kaf-Tor [with] a knop וָפֶרַח֒ 6525 va-fe-Rach and a flower וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah and three גְבִעִ֗ים 1375 ge-vi-'Im, bowls מְשֻׁקָּדִ֛ים 8246 me-shuk-ka-Dim made like almonds בַּקָּנֶ֥ה 7070 bak-ka-Neh branch הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad in the other כַּפְתֹּ֣ר 3730 kaf-Tor [with] a knop וָפָ֑רַח 6525 va-Fa-rach; and a flower כֵּ֚ן 3651 ken for לְשֵׁ֣שֶׁת 8337 le-She-shet so in the six הַקָּנִ֔ים 7070 hak-ka-Nim, branches הַיֹּצְאִ֖ים 3318 hai-yo-tze-'Im that come מִן־ 4480 min- from הַמְּנֹרָֽה׃ 4501 ham-me-no-Rah. out of the candlestick;4q וְשִׁשָּׁ֣ה 8337 ve-shish-Shah And six קָנִ֔ים 7070 ka-Nim, branches יֹצְאִ֖ים 3318 yo-tze-'Im shall come מִצִּדֶּ֑יהָ 6654 mitz-tzid-Dei-ha; out of the sides שְׁלֹשָׁ֣ה׀ 7969 she-lo-Shah of it three קְנֵ֣י 7070 ke-Nei branches מְנֹרָ֗ה 4501 me-no-Rah, of the candlestick מִצִּדָּהּ֙ 6654 mitz-tzid-Dah side הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, out of the one וּשְׁלֹשָׁה֙ 7969 u-she-lo-Shah and three קְנֵ֣י 7070 ke-Nei branches מְנֹרָ֔ה 4501 me-no-Rah, of the candlestick מִצִּדָּ֖הּ 6654 mitz-tzid-Dah side הַשֵּׁנִֽי׃ 8145 hash-she-Ni. out of the other:3oוְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make מְנֹרַ֖ת 4501 me-no-Rat a candlestick זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; [of] pure מִקְשָׁ֞ה 4749 mik-Shah [of] beaten work תֵּעָשֶׂ֤ה 6213 te-'a-Seh be made הַמְּנוֹרָה֙ 4501 ham-me-no-Rah shall the candlestick יְרֵכָ֣הּ 3409 ye-re-Chah his shaft וְקָנָ֔הּ 7070 ve-ka-Nah, and his branches גְּבִיעֶ֛יהָ 1375 ge-vi-'Ei-ha his bowls כַּפְתֹּרֶ֥יהָ 3730 kaf-to-Rei-ha his knops וּפְרָחֶ֖יהָ 6525 u-fe-ra-Chei-ha and his flowers מִמֶּ֥נָּה 4480 mi-Men-nah at יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. becomeF2וְנָתַתָּ֧ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt set עַֽל־ 5921 'al- on הַשֻּׁלְחָ֛ן 7979 hash-shul-Chan upon the table לֶ֥חֶם 3899 Le-chem shewbread פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim before לְפָנַ֥י 6440 le-fa-Nai before תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. me alway פ Peh71iוְעָשִׂ֨יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make קְּעָרֹתָ֜יו 7086 ke-'a-ro-Tav the dishes וְכַפֹּתָ֗יו 3709 ve-chap-po-Tav, thereof and spoons וּקְשׂוֹתָיו֙ 7184 u-ke-so-Tav thereof and covers וּמְנַקִּיֹּתָ֔יו 4518 u-me-nak-ki-yo-Tav, thereof and bowls אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יֻסַּ֖ךְ 5258 yus-Sach thereof to cover בָּהֵ֑ן 2004 ba-Hen; withal זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָה֖וֹר 2889 ta-Hor [of] pure תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam./0Yוְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּים֙ 905 hab-bad-Dim the staves עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֔ים 7848 shit-Tim, [of] shittim וְצִפִּיתָ֥ 6823 ve-tzip-pi-Ta and overlay אֹתָ֖ם 853 'o-Tam זָהָ֑ב 2091 za-Hav; them with gold וְנִשָּׂא־ 5375 ve-nis-sa- may be borne בָ֖ם vam אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָֽן׃ 7979 hash-shul-Chan. that the tablef/Gלְעֻמַּת֙ 5980 le-'um-Mat Over against הַמִּסְגֶּ֔רֶת 4526 ham-mis-Ge-ret, the border תִּהְיֶ֖יןָ 1961 tih-Yei-na become הַטַּבָּעֹ֑ת 2885 hat-tab-ba-'Ot; shall the rings לְבָתִּ֣ים 1004 le-vat-Tim be for places לְבַדִּ֔ים 905 le-vad-Dim, of the staves לָשֵׂ֖את 5375 la-Set to bear אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָֽן׃ 7979 hash-shul-Chan. the table;.qוְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make לּ֔וֹ lo, אַרְבַּ֖ע 702 'ar-Ba' for it four טַבְּעֹ֣ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold וְנָתַתָּ֙ 5414 ve-na-ta-Ta and put אֶת־ 853 'et- הַטַּבָּעֹ֔ת 2885 hat-tab-ba-'Ot, the rings עַ֚ל 5921 'al on אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' in the four הַפֵּאֹ֔ת 6285 hap-pe-'Ot, corners אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לְאַרְבַּ֥ע 702 le-'ar-Ba' that [are] on the four רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. feetz-oוְעָשִׂ֨יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make לּ֥וֹ lo מִסְגֶּ֛רֶת 4526 mis-Ge-ret unto it a border טֹ֖פַח 2948 To-fach of an hand breadth סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וְעָשִׂ֧יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and thou shalt make זֵר־ 2213 zer- crown זָהָ֛ב 2091 za-Hav a golden לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ 4526 le-mis-gar-To to the border סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. thereof round aboutm,Uוְצִפִּיתָ֥ 6823 ve-tzip-pi-Ta And thou shalt overlay אֹת֖וֹ 853 o-To זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; it with pure וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and make לּ֛וֹ lo זֵ֥ר 2213 zer thereto a crown זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutr+_וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta Thou shalt also make שֻׁלְחָ֖ן 7979 shul-Chan a table עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim אַמָּתַ֤יִם 520 'am-ma-Ta-yim two cubits אָרְכּוֹ֙ 753 a-re-Ko [shall be] the length וְאַמָּ֣ה 520 ve-'am-Mah thereof and a cubit רָחְבּ֔וֹ 7341 ra-che-Bo, the breadth וְאַמָּ֥ה 520 ve-'am-Mah thereof and a cubit וָחֵ֖צִי 2677 va-Che-tzi and a half קֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. the heightS*!וְנוֹעַדְתִּ֣י 3259 ve-no-'ad-Ti And there I will meet לְךָ֮ le-Cha שָׁם֒ 8033 sham There וְדִבַּרְתִּ֨י 1696 ve-dib-bar-Ti with thee and I will commune אִתְּךָ֜ 853 'it-te-Cha מֵעַ֣ל 5921 me-'Al which [are] upon הַכַּפֹּ֗רֶת 3727 hak-kap-Po-ret, with thee from above the mercy seat מִבֵּין֙ 996 mib-Bein from between שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei the two הַכְּרֻבִ֔ים 3742 hak-ke-ru-Vim, cherubims אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- above אֲרֹ֣ן 727 'a-Ron the ark הָעֵדֻ֑ת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אֲצַוֶּ֛ה 6680 'a-tzav-Veh of all [things] which I will give thee in commandment אוֹתְךָ֖ 853 'ot-Cha אֶל־ 413 'el- for בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehE)וְנָתַתָּ֧ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt put אֶת־ 853 'et- הַכַּפֹּ֛רֶת 3727 hak-kap-Po-ret the mercy seat עַל־ 5921 'al- of הָאָרֹ֖ן 727 ha-'a-Ron upon the ark מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; above וְאֶל־ 413 ve-'el- and הָ֣אָרֹ֔ן 727 ha-'a-Ron, and in the ark תִּתֵּן֙ 5414 tit-Ten thou shalt put אֶת־ 853 'et- הָ֣עֵדֻ֔ת 5715 ha-'e-Dut, the testimony אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֶתֵּ֖ן 5414 'et-Ten that I shall give אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. aboutK(וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu shall have הַכְּרֻבִים֩ 3742 hak-ke-ru-Vim And the cherubims פֹּרְשֵׂ֨י 6566 po-re-Sei shall stretch כְנָפַ֜יִם 3671 che-na-Fa-yim forth [their] wings לְמַ֗עְלָה 4605 le-Ma'-lah, on high סֹכְכִ֤ים 5526 so-che-Chim covering בְּכַנְפֵיהֶם֙ 3671 be-chan-fei-Hem with their wings עַל־ 5921 'al- and הַכַּפֹּ֔רֶת 3727 hak-kap-Po-ret, the mercy seat וּפְנֵיהֶ֖ם 6440 u-fe-nei-Hem and their faces אִ֣ישׁ 376 'ish [shall look] one אֶל־ 413 'el- are to be toward אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; to another אֶל־ 413 'el- are to be toward הַכַּפֹּ֔רֶת 3727 hak-kap-Po-ret, toward the mercy seat יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu shall have פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei shall the faces הַכְּרֻבִֽים׃ 3742 hak-ke-ru-Vim. of the cherubims{'qוַ֠עֲשֵׂה 6213 Va-'a-seh And make כְּר֨וּב 3742 ke-Ruv cherub אֶחָ֤ד 259 'e-Chad one מִקָּצָה֙ 7098 mik-ka-Tzah on the one end מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, on the other וּכְרוּב־ 3742 u-che-ruv- cherub אֶחָ֥ד 259 'e-Chad and the other מִקָּצָ֖ה 7098 mik-ka-Tzah end מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; one מִן־ 4480 min- with הַכַּפֹּ֛רֶת 3727 hak-kap-Po-ret [even] of the mercy seat תַּעֲשׂ֥וּ 6213 ta-'a-Su shall ye make אֶת־ 853 'et- הַכְּרֻבִ֖ים 3742 hak-ke-ru-Vim the cherubims עַל־ 5921 'al- and שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei on the two קְצוֹתָֽיו׃ 7098 ke-tzo-Tav. ends&-וְעָשִׂ֛יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim two כְּרֻבִ֖ים 3742 ke-ru-Vim cherubims זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [of] gold מִקְשָׁה֙ 4749 mik-Shah [of] beaten work תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, מִשְּׁנֵ֖י 8147 mish-she-Nei them in the two קְצ֥וֹת 7098 ke-Tzot ends הַכַּפֹּֽרֶת׃ 3727 hak-kap-Po-ret. of the mercy seat.%Wוְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make כַפֹּ֖רֶת 3727 chap-Po-ret a mercy seat זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; [of] pure אַמָּתַ֤יִם 520 'am-ma-Ta-yim two cubits וָחֵ֙צִי֙ 2677 va-Che-tzi and a half אָרְכָּ֔הּ 753 'a-re-Kah, [shall be] the length וְאַמָּ֥ה 520 ve-'am-Mah thereof and a cubit וָחֵ֖צִי 2677 va-Che-tzi and a half רָחְבָּֽהּ׃ 7341 ra-che-Bah. the breadthW$)וְנָתַתָּ֖ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt put אֶל־ 413 'el- into הָאָרֹ֑ן 727 ha-'a-Ron; into the ark אֵ֚ת 853 'et הָעֵדֻ֔ת 5715 ha-'e-Dut, the testimony אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֶתֵּ֖ן 5414 'et-Ten which I shall give אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about?#yבְּטַבְּעֹת֙ 2885 be-tab-be-'Ot in the rings הָאָרֹ֔ן 727 ha-'a-Ron, of the ark יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu shall be הַבַּדִּ֑ים 905 hab-bad-Dim; The staves לֹ֥א 3808 lo not יָסֻ֖רוּ 5493 ya-Su-ru they shall not be taken מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. aty"mוְהֵבֵאתָ֤ 935 ve-he-ve-Ta And thou shalt put אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּים֙ 905 hab-bad-Dim the staves בַּטַּבָּעֹ֔ת 2885 bat-tab-ba-'Ot, into the rings עַ֖ל 5921 'al on צַלְעֹ֣ת 6763 tzal-'Ot by the sides הָאָרֹ֑ן 727 ha-'a-Ron; of the ark לָשֵׂ֥את 5375 la-Set may be borne אֶת־ 853 'et- הָאָרֹ֖ן 727 ha-'a-Ron that the ark בָּהֶֽם׃ ba-Hem.1!] וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make בַדֵּ֖י 905 vad-Dei staves עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim וְצִפִּיתָ֥ 6823 ve-tzip-pi-Ta and overlay אֹתָ֖ם 853 'o-Tam זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. them with gold~ w וְיָצַ֣קְתָּ 3332 ve-ya-Tzak-ta And thou shalt cast לּ֗וֹ lo, אַרְבַּע֙ 702 'ar-Ba' four טַבְּעֹ֣ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold וְנָ֣תַתָּ֔ה 5414 ve-Na-tat-Tah, for it and put עַ֖ל 5921 'al on אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' [them] in the four פַּעֲמֹתָ֑יו 6471 pa-'a-mo-Tav; corners וּשְׁתֵּ֣י 8147 u-she-Tei thereof and two טַבָּעֹ֗ת 2885 tab-ba-'Ot, rings עַל־ 5921 'al- and צַלְעוֹ֙ 6763 tzal-'O side הָֽאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, [shall be] in the one וּשְׁתֵּי֙ 8147 u-she-Tei of it and two טַבָּעֹ֔ת 2885 tab-ba-'Ot, rings עַל־ 5921 'al- and צַלְע֖וֹ 6763 tzal-'O side הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. in the othermU וְצִפִּיתָ֤ 6823 ve-tzip-pi-Ta And thou shalt overlay אֹתוֹ֙ 853 o-To זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֔וֹר 2889 ta-Hor, it with pure מִבַּ֥יִת 1004 mib-Ba-yit within וּמִח֖וּץ 2351 u-mi-Chutz and without תְּצַפֶּ֑נּוּ 6823 te-tzap-Pen-nu; shalt thou overlay וְעָשִׂ֧יתָ 6213 ve-'a-Si-ta it and shalt make עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and זֵ֥ר 2213 zer upon it a crown זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round abouta= וְעָשׂ֥וּ 6213 ve-'a-Su And they shall make אֲר֖וֹן 727 a-Ron an ark עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim אַמָּתַ֨יִם 520 'am-ma-Ta-yim two cubits וָחֵ֜צִי 2677 va-Che-tzi and a half אָרְכּ֗וֹ 753 a-re-Ko, [shall be] the length וְאַמָּ֤ה 520 ve-'am-Mah thereof and a cubit וָחֵ֙צִי֙ 2677 va-Che-tzi and a half רָחְבּ֔וֹ 7341 ra-che-Bo, the breadth וְאַמָּ֥ה 520 ve-'am-Mah thereof and a cubit וָחֵ֖צִי 2677 va-Che-tzi and a half קֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. the heighthK כְּכֹ֗ל 3605 ke-Chol, to all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher that אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am מַרְאֶ֣ה 7200 mar-'Eh According to all that I shew אוֹתְךָ֔ 853 'ot-Cha, אֵ֚ת 853 'et תַּבְנִ֣ית 8403 tav-Nit thee [after] the pattern הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, of the tabernacle וְאֵ֖ת 853 ve-'Et תַּבְנִ֣ית 8403 tav-Nit and the pattern כָּל־ 3605 kol- of all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; of all the instruments וְכֵ֖ן 3651 ve-Chen so תַּעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. thereof even so shall ye make ס sa-Mek=uוְעָ֥שׂוּ 6213 ve-'A-su And let them make לִ֖י li מִקְדָּ֑שׁ 4720 mik-Dash; me a sanctuary וְשָׁכַנְתִּ֖י 7931 ve-sha-chan-Ti that I may dwell בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. among!אַבְנֵי־ 68 'av-nei- stones שֹׁ֕הַם 7718 Sho-ham Onyx וְאַבְנֵ֖י 68 ve-'av-Nei and stones מִלֻּאִ֑ים 4394 mil-lu-'Im; to be set לָאֵפֹ֖ד 646 la-'e-Fod in the ephod וְלַחֹֽשֶׁן׃ 2833 ve-la-Cho-shen. and in the breastplateb?שֶׁ֖מֶן 8081 She-men Oil לַמָּאֹ֑ר 3974 lam-ma-'Or; for the light בְּשָׂמִים֙ 1314 be-sa-Mim spices לְשֶׁ֣מֶן 8081 le-She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, for anointing וְלִקְטֹ֖רֶת 7004 ve-lik-To-ret incense הַסַּמִּֽים׃ 5561 has-sam-Mim. and for sweetH וְעֹרֹ֨ת 5785 ve-'o-Rot skins אֵילִ֧ם 352 'ei-Lim And rams' מְאָדָּמִ֛ים 119 me-'ad-da-Mim dyed red וְעֹרֹ֥ת 5785 ve-'o-Rot skins תְּחָשִׁ֖ים 8476 te-cha-Shim and badgers' וַעֲצֵ֥י 6086 va-'a-Tzei wood שִׁטִּֽים׃ 7848 shit-Tim. and shittim"?וּתְכֵ֧לֶת 8504 u-te-Che-let And blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֥שׁ 8336 ve-Shesh and fine linen וְעִזִּֽים׃ 5795 ve-'iz-Zim. and goats'וְזֹאת֙ 2063 ve-zoT likewise הַתְּרוּמָ֔ה 8641 hat-te-ru-Mah, And this [is] the offering אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תִּקְח֖וּ 3947 tik-Chu which ye shall take מֵאִתָּ֑ם 853 me-'it-Tam; זָהָ֥ב 2091 za-Hav of them gold וָכֶ֖סֶף 3701 va-Che-sef and silver וּנְחֹֽשֶׁת׃ 5178 u-ne-Cho-shet. and brass!דַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- about בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְיִקְחוּ־ 3947 ve-yik-chu- that they bring לִ֖י li תְּרוּמָ֑ה 8641 te-ru-Mah; me an offering מֵאֵ֤ת 853 me-'Et כָּל־ 3605 kol- every אִישׁ֙ 376 'ish of every man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whose יִדְּבֶ֣נּוּ 5068 yid-de-Ven-nu that giveth it willingly לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, with his heart תִּקְח֖וּ 3947 tik-Chu ye shall take אֶת־ 853 'et- תְּרוּמָתִֽי׃ 8641 te-ru-ma-Ti. my offering" Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingjOוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo went מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch into the midst הֶעָנָ֖ן 6051 he-'a-Nan of the cloud וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al and gat him up אֶל־ 413 'el- to הָהָ֑ר 2022 ha-Har; into the mount וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh and Moses בָּהָ֔ר 2022 ba-Har, was in the mount אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty י֔וֹם 3117 Yom, days וְאַרְבָּעִ֖ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. nights פ Peh וּמַרְאֵה֙ 4758 u-mar-'Eh And the sight כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod of the glory יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כְּאֵ֥שׁ 784 ke-'Esh fire אֹכֶ֖לֶת 398 'o-Che-let [was] like devouring בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh on the top הָהָ֑ר 2022 ha-Har; of the mount לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the eyes בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel וַיִּשְׁכֹּ֤ן 7931 vai-yish-Kon abode כְּבוֹד־ 3519 ke-Vod- And the glory יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- on הַ֣ר 2022 har upon mount סִינַ֔י 5514 si-Nai, Sinai וַיְכַסֵּ֥הוּ 3680 vay-chas-Se-hu covered הֶעָנָ֖ן 6051 he-'a-Nan and the cloud שֵׁ֣שֶׁת 8337 She-shet it six יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra he called אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh unto Moses בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I and the seventh מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הֶעָנָֽן׃ 6051 he-'a-Nan. of the cloud?yוַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al went up מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הָהָ֑ר 2022 ha-Har; into the mount וַיְכַ֥ס 3680 vay-Chas covered הֶעָנָ֖ן 6051 he-'a-Nan and a cloud אֶת־ 853 'et- הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. the mount\3וְאֶל־ 413 ve-'el- to הַזְּקֵנִ֤ים 2205 haz-ze-ke-Nim unto the elders אָמַר֙ 559 'a-Mar And he said שְׁבוּ־ 3427 she-vu- Tarry לָ֣נוּ La-nu בָזֶ֔ה 2088 va-Zeh, ye here עַ֥ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after נָשׁ֖וּב 7725 na-Shuv for us until we come again אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; to you וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron unto you and behold Aaron וְחוּר֙ 2354 ve-Chur and Hur עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, you מִי־ 4310 mi- [are] with you if any בַ֥עַל 1167 Va-'al to do דְּבָרִ֖ים 1697 de-va-Rim have any matters יִגַּ֥שׁ 5066 yig-Gash let him come אֲלֵהֶֽם׃ 413 'a-le-Hem. about.W וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom rose up מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses וִיהוֹשֻׁ֖עַ 3091 vi-ho-Shu-a' Joshua מְשָׁרְת֑וֹ 8334 me-sha-re-To; and his minister וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al went up מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh and Moses אֶל־ 413 'el- to הַ֥ר 2022 har into the mount הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God  וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses עֲלֵ֥ה 5927 'a-Leh Come up אֵלַ֛י 413 'e-Lai to הָהָ֖רָה 2022 ha-Ha-rah to me into the mount וֶהְיֵה־ 1961 veh-yeh- and remain שָׁ֑ם 8033 Sham; there וְאֶתְּנָ֨ה 5414 ve-'et-te-Nah and be there and I will give לְךָ֜ le-Cha אֶת־ 853 'et- לֻחֹ֣ת 3871 lu-Chot thee tables הָאֶ֗בֶן 68 ha-'E-ven, of stone וְהַתּוֹרָה֙ 8451 ve-hat-to-Rah and a law וְהַמִּצְוָ֔ה 4687 ve-ham-mitz-Vah, and commandments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which כָּתַ֖בְתִּי 3789 ka-Tav-ti which I have written לְהוֹרֹתָֽם׃ 3384 le-ho-ro-Tam. that thou mayest teach { וְאֶל־ 413 ve-'el- against אֲצִילֵי֙ 678 'a-tzi-Lei And upon the nobles בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹ֥א 3808 lo did not שָׁלַ֖ח 7971 sha-Lach he laid יָד֑וֹ 3027 ya-Do; not his hand וַֽיֶּחֱזוּ֙ 2372 vai-ye-che-Zu also they saw אֶת־ 853 'et- הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God וַיֹּאכְל֖וּ 398 vai-yo-che-Lu and did eat וַיִּשְׁתּֽוּ׃ 8354 vai-yish-Tu. and drink ס sa-Mek (}zywuqmjf9a`][W3S2NKHDiA?=f:720-q+)%n  UMKz_o#וְשַׂמְתָּ֤ 7760 ve-sam-Ta And thou shalt set אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָן֙ 7979 hash-shul-Chan the table מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz without לַפָּרֹ֔כֶת 6532 lap-pa-Ro-chet, the vail וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּנֹרָה֙ 4501 ham-me-no-Rah and the candlestick נֹ֣כַח 5227 No-chach over against הַשֻּׁלְחָ֔ן 7979 hash-shul-Chan, the table עַ֛ל 5921 'al on צֶ֥לַע 6763 Tze-la' on the side הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle תֵּימָ֑נָה 8486 tei-Ma-nah; toward the south וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן 7979 ve-Hash-shul-Chan, the table תִּתֵּ֖ן 5414 tit-Ten and thou shalt put עַל־ 5921 'al- and צֶ֥לַע 6763 Tze-la' side צָפֽוֹן׃ 6828 tza-Fon. on the north~^w"וְנָתַתָּ֙ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt put אֶת־ 853 'et- הַכַּפֹּ֔רֶת 3727 hak-kap-Po-ret, the mercy seat עַ֖ל 5921 'al on אֲר֣וֹן 727 a-Ron upon the ark הָעֵדֻ֑ת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony בְּקֹ֖דֶשׁ 6944 be-Ko-desh in the most הַקֳּדָשִֽׁים׃ 6944 hak-ko-da-Shim. holy]!וְנָתַתָּ֣ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt hang up אֶת־ 853 'et- הַפָּרֹכֶת֮ 6532 hap-pa-ro-Chet the vail תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַקְּרָסִים֒ 7165 hak-ke-ra-Sim under the taches וְהֵבֵאתָ֥ 935 ve-he-ve-Ta that thou mayest bring שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah there מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit in thither within לַפָּרֹ֔כֶת 6532 lap-pa-Ro-chet, the vail אֵ֖ת 853 'et אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָעֵד֑וּת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony וְהִבְדִּילָ֤ה 914 ve-hiv-di-Lah shall divide הַפָּרֹ֙כֶת֙ 6532 hap-pa-Ro-chet and the vail לָכֶ֔ם la-Chem, בֵּ֣ין 996 bein between הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, unto you between the holy וּבֵ֖ין 996 u-Vein between קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh [place] and the most הַקֳּדָשִֽׁים׃ 6944 hak-ko-da-Shim. holy\\3 וְנָתַתָּ֣ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt hang אֹתָ֗הּ 853 'o-Tah, עַל־ 5921 'al- on אַרְבָּעָה֙ 702 'ar-ba-'Ah it upon four עַמּוּדֵ֣י 5982 'am-mu-Dei pillars שִׁטִּ֔ים 7848 shit-Tim, of shittim מְצֻפִּ֣ים 6823 me-tzup-Pim [wood] overlaid זָהָ֔ב 2091 za-Hav, with gold וָוֵיהֶ֖ם 2053 va-vei-Hem their hooks זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [shall be of] gold עַל־ 5921 'al- on אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah upon the four אַדְנֵי־ 134 'ad-nei- sockets כָֽסֶף׃ 3701 Cha-sef. of silverU[%וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make פָרֹ֗כֶת 6532 fa-Ro-chet, a vail תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֣שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֑ר 7806 ma-she-Zar; and fine twined מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh work חֹשֵׁ֛ב 2803 cho-Shev of cunning יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh shall it be made אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah כְּרֻבִֽים׃ 3742 ke-ru-Vim. with cherubims Zוַהֲקֵמֹתָ֖ 6965 va-ha-ke-mo-Ta And thou shalt rear up אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 ham-mish-Kan; the tabernacle כְּמִ֨שְׁפָּט֔וֹ 4941 ke-Mish-pa-To, according to the fashion אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הָרְאֵ֖יתָ 7200 ha-re-'Ei-ta thereof which was shewed בָּהָֽר׃ 2022 ba-Har. thee in the mount ס sa-MekYוְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַקְּרָשִׁ֞ים 7175 hak-ke-ra-Shim the boards תְּצַפֶּ֣ה 6823 te-tzap-Peh And thou shalt overlay זָהָ֗ב 2091 za-Hav, with gold וְאֶת־ 853 ve-'Et טַבְּעֹֽתֵיהֶם֙ 2885 tab-be-'o-tei-Hem their rings תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh and make זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [of] gold בָּתִּ֖ים 1004 bat-Tim [for] places לַבְּרִיחִ֑ם 1280 lab-be-ri-Chim; for the bars וְצִפִּיתָ֥ 6823 ve-tzip-pi-Ta and thou shalt overlay אֶת־ 853 'et- הַבְּרִיחִ֖ם 1280 hab-be-ri-Chim the bars זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. with gold:Xoוְהַבְּרִ֥יחַ 1280 ve-hab-be-Ri-ach bar הַתִּיכֹ֖ן 8484 hat-ti-Chon And the middle בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַקְּרָשִׁ֑ים 7175 hak-ke-ra-Shim; of the boards מַבְרִ֕חַ 1272 mav-Ri-ach shall reach מִן־ 4480 min- from הַקָּצֶ֖ה 7097 hak-ka-Tzeh from end אֶל־ 413 'el- to הַקָּצֶֽה׃ 7097 hak-ka-Tzeh. to end-WUוַחֲמִשָּׁ֣ה 2568 va-cha-mish-Shah And five בְרִיחִ֔ם 1280 ve-ri-Chim, bars לְקַרְשֵׁ֥י 7175 le-kar-Shei for the boards צֶֽלַע־ 6763 tze-la'- side הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle הַשֵּׁנִ֑ית 8145 hash-she-Nit; of the other וַחֲמִשָּׁ֣ה 2568 va-cha-mish-Shah and five בְרִיחִ֗ם 1280 ve-ri-Chim, bars לְקַרְשֵׁי֙ 7175 le-kar-Shei for the boards צֶ֣לַע 6763 Tze-la' of the side הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, of the tabernacle לַיַּרְכָתַ֖יִם 3411 lai-yar-cha-Ta-yim for the two sides יָֽמָּה׃ 3220 Yam-mah. westward_V9וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make בְרִיחִ֖ם 1280 ve-ri-Chim bars עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim חֲמִשָּׁ֕ה 2568 cha-mish-Shah five לְקַרְשֵׁ֥י 7175 le-kar-Shei for the boards צֶֽלַע־ 6763 tze-la'- side הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. of the onepU[וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu become שְׁמֹנָ֣ה 8083 she-mo-Nah And they shall be eight קְרָשִׁ֔ים 7175 ke-ra-Shim, boards וְאַדְנֵיהֶ֣ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [of] silver שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen אֲדָנִ֑ים 134 'a-da-Nim; sockets שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two אֲדָנִ֗ים 134 'a-da-Nim, sockets תַּ֚חַת 8478 Ta-chat under הַקֶּ֣רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, under one וּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei and two אֲדָנִ֔ים 134 'a-da-Nim, sockets תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under הַקֶּ֥רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. under anotherkTQוְיִֽהְי֣וּ 1961 ve-yih-Yu shall form תֹֽאֲמִים֮ 8382 to-'a-Mim And they shall be coupled מִלְּמַטָּה֒ 4295 mil-le-mat-Tah together beneath וְיַחְדָּ֗ו 3162 ve-yach-Dav, together יִהְי֤וּ 1961 yih-Yu shall form תַמִּים֙ 8535 tam-Mim shall be complete עַל־ 5921 'al- unto רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, above the head אֶל־ 413 'el- about הַטַּבַּ֖עַת 2885 hat-tab-Ba-'at ring הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; of it unto one כֵּ֚ן 3651 ken thus יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall form לִשְׁנֵיהֶ֔ם 8147 lish-nei-Hem, thus shall it be for them both לִשְׁנֵ֥י 8147 lish-Nei they shall be for the two הַמִּקְצֹעֹ֖ת 4740 ham-mik-tzo-'Ot corners יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. shall formRSוּשְׁנֵ֤י 8147 u-she-Nei And two קְרָשִׁים֙ 7175 ke-ra-Shim boards תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, shalt thou make לִמְקֻצְעֹ֖ת 4742 lim-kutz-'Ot for the corners הַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 ham-mish-Kan; of the tabernacle בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ 3411 bai-yar-cha-Ta-yim. in the two sides:Roוּֽלְיַרְכְּתֵ֥י 3411 u-le-yar-ke-Tei And for the sides הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle יָ֑מָּה 3220 Yam-mah; westward תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt make שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six קְרָשִֽׁים׃ 7175 ke-ra-Shim. boards 705 ve-'ar-ba-'Im And their forty אַדְנֵיהֶ֖ם 134 'ad-nei-Hem sockets כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; [of] silver שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two אֲדָנִ֗ים 134 'a-da-Nim, sockets תַּ֚חַת 8478 Ta-chat under הַקֶּ֣רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, under one וּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei and two אֲדָנִ֔ים 134 'a-da-Nim, sockets תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under הַקֶּ֥רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. under anotherlPSוּלְצֶ֧לַע 6763 u-le-Tze-la' side הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit And for the second לִפְאַ֣ת 6285 lif-'At side צָפ֑וֹן 6828 tza-Fon; on the north עֶשְׂרִ֖ים 6242 'es-Rim [there shall be] twenty קָֽרֶשׁ׃ 7175 Ka-resh. boards#OAוְאַרְבָּעִים֙ 705 ve-'ar-ba-'Im forty אַדְנֵי־ 134 'ad-nei- sockets כֶ֔סֶף 3701 Che-sef, of silver תַּעֲשֶׂ֕ה 6213 ta-'a-Seh And thou shalt make תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim under the twenty הַקָּ֑רֶשׁ 7175 hak-Ka-resh; boards שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei two אֲדָנִ֜ים 134 'a-da-Nim sockets תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under הַקֶּ֤רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad under one לִשְׁתֵּ֣י 8147 lish-Tei for his two יְדֹתָ֔יו 3027 ye-do-Tav, tenons וּשְׁנֵ֧י 8147 u-she-Nei and two אֲדָנִ֛ים 134 'a-da-Nim sockets תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under הַקֶּ֥רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad under another לִשְׁתֵּ֥י 8147 lish-Tei for his two יְדֹתָֽיו׃ 3027 ye-do-Tav. tenonsLNוְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֶת־ 853 'et- הַקְּרָשִׁ֖ים 7175 hak-ke-ra-Shim the boards לַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 lam-mish-Kan; for the tabernacle עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim twenty קֶ֔רֶשׁ 7175 Ke-resh, boards לִפְאַ֖ת 6285 lif-'At side נֶ֥גְבָּה 5045 Neg-bah on the south תֵימָֽנָה׃ 8486 tei-Ma-nah. southwardJMשְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei Two יָד֗וֹת 3027 ya-Dot, tenons לַקֶּ֙רֶשׁ֙ 7175 lak-Ke-resh board הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, [shall there be] in one מְשֻׁלָּבֹ֔ת 7947 me-shul-la-Vot, set in order אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah one אֶל־ 413 'el- about אֲחֹתָ֑הּ 269 'a-cho-Tah; against another כֵּ֣ן 3651 ken thus תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, thus shalt thou make לְכֹ֖ל 3605 le-Chol for all קַרְשֵׁ֥י 7175 kar-Shei for all the boards הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. of the tabernacleyLmעֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser Ten אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech [shall be] the length הַקָּ֑רֶשׁ 7175 hak-Ka-resh; of a board וְאַמָּה֙ 520 ve-'am-Mah and a cubit וַחֲצִ֣י 2677 va-cha-Tzi and a half הָֽאַמָּ֔ה 520 ha-'am-Mah, cubits רֹ֖חַב 7341 Ro-chav [shall be] the breadth הַקֶּ֥רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. of oneSK!וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֶת־ 853 'et- הַקְּרָשִׁ֖ים 7175 hak-ke-ra-Shim boards לַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 lam-mish-Kan; for the tabernacle עֲצֵ֥י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֖ים 7848 shit-Tim [of] shittim עֹמְדִֽים׃ 5975 'o-me-Dim. standing up+JQוְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make מִכְסֶה֙ 4372 mich-Seh a covering לָאֹ֔הֶל 168 la-'O-hel, for the tent עֹרֹ֥ת 5785 'o-Rot skins אֵילִ֖ם 352 'ei-Lim [of] rams' מְאָדָּמִ֑ים 119 me-'ad-da-Mim; dyed red וּמִכְסֵ֛ה 4372 u-mich-Seh and a covering עֹרֹ֥ת 5785 'o-Rot skins תְּחָשִׁ֖ים 8476 te-cha-Shim [of] badgers' מִלְמָֽעְלָה׃ 4605 mil-Ma-'e-lah. above פ PehOI וְהָאַמָּ֨ה 520 ve-ha-'am-Mah And a cubit מִזֶּ֜ה 2088 miz-Zeh on the one side וְהָאַמָּ֤ה 520 ve-ha-'am-Mah and a cubit מִזֶּה֙ 2088 miz-Zeh side בָּעֹדֵ֔ף 5736 ba-'o-Def, on the other side of that which remaineth בְּאֹ֖רֶךְ 753 be-'O-rech in the length יְרִיעֹ֣ת 3407 ye-ri-'Ot of the curtains הָאֹ֑הֶל 168 ha-'O-hel; of the tent יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become סָר֜וּחַ 5628 sa-Ru-ach it shall hang עַל־ 5921 'al- over צִדֵּ֧י 6654 tzid-Dei over the sides הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle מִזֶּ֥ה 2088 miz-Zeh the other וּמִזֶּ֖ה 2088 u-miz-Zeh one לְכַסֹּתֽוֹ׃ 3680 le-chas-so-To. on this side and on that side to coveriHM וְסֶ֙רַח֙ 5629 ve-Se-rach And the remnant הָעֹדֵ֔ף 5736 ha-'o-Def, that remaineth בִּירִיעֹ֖ת 3407 bi-ri-'Ot of the curtains הָאֹ֑הֶל 168 ha-'O-hel; of the tent חֲצִ֤י 2677 cha-Tzi the half הַיְרִיעָה֙ 3407 hay-ri-'Ah curtain הָעֹדֶ֔פֶת 5736 ha-'o-De-fet, that remaineth תִּסְרַ֕ח 5628 tis-Rach shall hang עַ֖ל 5921 'al over אֲחֹרֵ֥י 268 'a-cho-Rei over the backside הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. of the tabernacleGG  וְעָשִׂ֛יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make קַרְסֵ֥י 7165 kar-Sei taches נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet of brass חֲמִשִּׁ֑ים 2572 cha-mish-Shim; fifty וְהֵבֵאתָ֤ 935 ve-he-ve-Ta and put אֶת־ 853 'et- הַקְּרָסִים֙ 7165 hak-ke-ra-Sim the taches בַּלֻּ֣לָאֹ֔ת 3924 bal-Lu-la-'Ot, into the loops וְחִבַּרְתָּ֥ 2266 ve-chib-bar-Ta and couple אֶת־ 853 'et- הָאֹ֖הֶל 168 ha-'O-hel the tent וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah will be a אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. together that it may be one:Fo וְעָשִׂ֜יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim fifty לֻֽלָאֹ֗ת 3924 lu-la-'Ot, loops עַ֣ל 5921 'al on שְׂפַ֤ת 8193 se-Fat on the edge הַיְרִיעָה֙ 3407 hay-ri-'Ah curtain הָֽאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, of the one הַקִּיצֹנָ֖ה 7020 hak-ki-tzo-Nah [that is] outmost בַּחֹבָ֑רֶת 2279 ba-cho-Va-ret; in the coupling וַחֲמִשִּׁ֣ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty לֻֽלָאֹ֗ת 3924 lu-la-'Ot, loops עַ֚ל 5921 'al on שְׂפַ֣ת 8193 se-Fat in the edge הַיְרִיעָ֔ה 3407 hay-ri-'Ah, of the curtain הַחֹבֶ֖רֶת 2279 ha-cho-Ve-ret which coupleth הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. the second}Eu וְחִבַּרְתָּ֞ 2266 ve-chib-bar-Ta And thou shalt couple אֶת־ 853 'et- חֲמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh five הַיְרִיעֹת֙ 3407 hay-ri-'Ot curtains לְבָ֔ד 905 le-Vad, themselves וְאֶת־ 853 ve-'Et שֵׁ֥שׁ 8337 shesh by themselves and six הַיְרִיעֹ֖ת 3407 hay-ri-'Ot curtains לְבָ֑ד 905 le-Vad; themselves וְכָפַלְתָּ֙ 3717 ve-cha-fal-Ta by themselves and shalt double אֶת־ 853 'et- הַיְרִיעָ֣ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הַשִּׁשִּׁ֔ית 8345 hash-shish-Shit, the sixth אֶל־ 413 'el- about מ֖וּל 4136 mul against פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei the front הָאֹֽהֶל׃ 168 ha-'O-hel. of the tabernacleNDאֹ֣רֶךְ׀ 753 'O-rech The length הַיְרִיעָ֣ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הָֽאַחַ֗ת 259 ha-'a-Chat, of one שְׁלֹשִׁים֙ 7970 she-lo-Shim [shall be] thirty בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits וְרֹ֙חַב֙ 7341 ve-Ro-chav and the breadth אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four בָּאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits הַיְרִיעָ֖ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; of one מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah measure אַחַ֔ת 259 'a-Chat, [shall be all] of one לְעַשְׁתֵּ֥י 6249 le-'ash-Tei eleven עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten יְרִיעֹֽת׃ 3407 ye-ri-'Ot. curtainsJCוְעָשִׂ֙יתָ֙ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make יְרִיעֹ֣ת 3407 ye-ri-'Ot curtains עִזִּ֔ים 5795 'iz-Zim, [of] goats' לְאֹ֖הֶל 168 le-'O-hel [hair] to be a covering עַל־ 5921 'al- over הַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 ham-mish-Kan; upon the tabernacle עַשְׁתֵּי־ 6249 'ash-tei- eleven עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten יְרִיעֹ֖ת 3407 ye-ri-'Ot curtains תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam. B וְעָשִׂ֕יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim fifty קַרְסֵ֣י 7165 kar-Sei taches זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold וְחִבַּרְתָּ֨ 2266 ve-chib-bar-Ta and couple אֶת־ 853 'et- הַיְרִיעֹ֜ת 3407 hay-ri-'Ot the curtains אִשָּׁ֤ה 802 'ish-Shah to one אֶל־ 413 'el- about אֲחֹתָהּ֙ 269 'a-cho-Tah with בַּקְּרָסִ֔ים 7165 bak-ke-ra-Sim, the taches וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan tabernacle אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. and it shall be one פ PehUA%חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim Fifty לֻֽלָאֹ֗ת 3924 lu-la-'Ot, loops תַּעֲשֶׂה֮ 6213 ta-'a-Seh shalt thou make בַּיְרִיעָ֣ה 3407 bay-ri-'Ah curtain הָאֶחָת֒ 259 ha-'e-Chat in the one וַחֲמִשִּׁ֣ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty לֻֽלָאֹ֗ת 3924 lu-la-'Ot, loops תַּעֲשֶׂה֙ 6213 ta-'a-Seh shalt thou make בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh in the edge הַיְרִיעָ֔ה 3407 hay-ri-'Ah, of the curtain אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after בַּמַּחְבֶּ֣רֶת 4225 bam-mach-Be-ret that [is] in the coupling הַשֵּׁנִ֑ית 8145 hash-she-Nit; of the second מַקְבִּילֹת֙ 6901 mak-bi-Lot may take hold הַלֻּ֣לָאֹ֔ת 3924 hal-Lu-la-'Ot, that the loops אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah one אֶל־ 413 'el- about אֲחֹתָֽהּ׃ 269 'a-cho-Tah. of anothern@Wוְעָשִׂ֜יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make לֻֽלְאֹ֣ת 3924 lul-'Ot loops תְּכֵ֗לֶת 8504 te-Che-let, of blue עַ֣ל 5921 'al on שְׂפַ֤ת 8193 se-Fat upon the edge הַיְרִיעָה֙ 3407 hay-ri-'Ah curtain הָאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, of the one מִקָּצָ֖ה 7098 mik-ka-Tzah from the selvedge בַּחֹבָ֑רֶת 2279 ba-cho-Va-ret; in the coupling וְכֵ֤ן 3651 ve-Chen and likewise תַּעֲשֶׂה֙ 6213 ta-'a-Seh and likewise shalt thou make בִּשְׂפַ֣ת 8193 bis-Fat edge הַיְרִיעָ֔ה 3407 hay-ri-'Ah, of [another] curtain הַקִּ֣יצוֹנָ֔ה 7020 hak-Ki-tzo-Nah, in the uttermost בַּמַּחְבֶּ֖רֶת 4225 bam-mach-Be-ret in the coupling הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. of the second"??חֲמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh The five הַיְרִיעֹ֗ת 3407 hay-ri-'Ot, curtains תִּֽהְיֶ֙יןָ֙ 1961 tih-Yei-na become חֹֽבְרֹ֔ת 2266 choe-Rot, shall be coupled together אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah one אֶל־ 413 'el- to אֲחֹתָ֑הּ 269 'a-cho-Tah; to another וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and [other] five יְרִיעֹת֙ 3407 ye-ri-'Ot curtains חֹֽבְרֹ֔ת 2266 choe-Rot, [shall be] coupled אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah one אֶל־ 413 'el- to אֲחֹתָֽהּ׃ 269 'a-cho-Tah. to anotherS>!אֹ֣רֶךְ׀ 753 'O-rech The length הַיְרִיעָ֣ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הָֽאַחַ֗ת 259 ha-'a-Chat, of one שְׁמֹנֶ֤ה 8083 she-mo-Neh [shall be] eight וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twenty בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits וְרֹ֙חַב֙ 7341 ve-Ro-chav and the breadth אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four בָּאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits הַיְרִיעָ֖ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; of one מִדָּ֥ה 4060 mid-Dah measure אַחַ֖ת 259 'a-Chat shall have one לְכָל־ 3605 le-chol all הַיְרִיעֹֽת׃ 3407 hay-ri-'Ot. and every one of the curtains = וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁכָּ֥ן 4908 ham-mish-Kan the tabernacle תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh Moreover thou shalt make עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser [with] ten יְרִיעֹ֑ת 3407 ye-ri-'Ot; curtains שֵׁ֣שׁ 8336 shesh linen מָשְׁזָ֗ר 7806 ma-she-Zar, [of] fine twined וּתְכֵ֤לֶת 8504 u-te-Che-let and blue וְאַרְגָּמָן֙ 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתֹלַ֣עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֔י 8144 sha-Ni, and scarlet כְּרֻבִ֛ים 3742 ke-ru-Vim [with] cherubims מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh work חֹשֵׁ֖ב 2803 cho-Shev of cunning תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.r<_(וּרְאֵ֖ה 7200 u-re-'Eh And look וַעֲשֵׂ֑ה 6213 va-'a-Seh; that thou make בְּתַ֨בְנִיתָ֔ם 8403 be-Tav-ni-Tam, [them] after their pattern אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you מָרְאֶ֖ה 7200 ma-re-'Eh which was shewed בָּהָֽר׃ 2022 ba-Har. thee in the mount ס sa-Mek; 'כִּכָּ֛ר 3603 kik-Kar [Of] a talent זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָה֖וֹר 2889 ta-Hor of pure יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh shall he make אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; אֵ֥ת 854 'et with כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֖ים 3627 hak-ke-Lim it with all these vessels הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these::o&וּמַלְקָחֶ֥יהָ 4457 u-mal-ka-Chei-ha And the tongs וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ 4289 u-mach-to-Tei-ha thereof and the snuffdishes זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. thereof [shall be of] pure)9M%וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֶת־ 853 'et- נֵרֹתֶ֖יהָ 5216 ne-ro-Tei-ha lamps שִׁבְעָ֑ה 7651 shiv-'Ah; the seven וְהֶֽעֱלָה֙ 5927 ve-he-'e-Lah thereof and they shall light אֶת־ 853 'et- נֵ֣רֹתֶ֔יהָ 5216 ne-ro-Tei-ha, the lamps וְהֵאִ֖יר 215 ve-he-'Ir thereof that they may give light עַל־ 5921 'al- on עֵ֥בֶר 5676 'E-ver over against פָּנֶֽיהָ׃ 6440 pa-Nei-ha. itZ8/$כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם 3730 kaf-to-rei-Hem Their knops וּקְנֹתָ֖ם 7070 u-ke-no-Tam and their branches מִמֶּ֣נָּה 4480 mi-Men-nah at יִהְי֑וּ 1961 yih-Yu; become כֻּלָּ֛הּ 3605 kul-Lah all מִקְשָׁ֥ה 4749 mik-Shah beaten work אַחַ֖ת 259 'a-Chat shall be of the same all it [shall be] one זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. [of] pure &|xtqnk h1ec`\YURPNUKG0D{@=:J4/-)$!u/ p[וְעָשִׂ֜יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make חֹ֤שֶׁן 2833 Cho-shen the breastplate מִשְׁפָּט֙ 4941 mish-Pat of judgment מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work חֹשֵׁ֔ב 2803 cho-Shev, with cunning כְּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 ke-ma-'a-Seh after the work אֵפֹ֖ד 646 'e-Fod of the ephod תַּעֲשֶׂ֑נּוּ 6213 ta-'a-Sen-nu; thou shalt make זָ֠הָב 2091 za-ho it [of] gold תְּכֵ֨לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֜ן 713 ve-'ar-ga-Man and [of] purple וְתוֹלַ֧עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֛י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֥שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֖ר 7806 ma-she-Zar and [of] fine twined תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.Dוּשְׁתֵּ֤י 8147 u-she-Tei And two שַׁרְשְׁרֹת֙ 8333 shar-she-Rot chains זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֔וֹר 2889 ta-Hor, [of] pure מִגְבָּלֹ֛ת 4020 mig-ba-Lot at the ends תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work עֲבֹ֑ת 5688 'a-Vot; [of] wreathen וְנָתַתָּ֛ה 5414 ve-na-tat-Tah them and fasten אֶת־ 853 'et- שַׁרְשְׁרֹ֥ת 8333 shar-she-Rot chains הָעֲבֹתֹ֖ת 5688 ha-'a-vo-Tot the wreathen עַל־ 5921 'al- on הַֽמִּשְׁבְּצֹֽת׃ 4865 Ham-mish-be-Tzot. to the ouches ס sa-MekT# וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make מִשְׁבְּצֹ֖ת 4865 mish-be-Tzot ouches זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. [of] gold1 וְשַׂמְתָּ֞ 7760 ve-sam-Ta And thou shalt put אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei the two הָאֲבָנִ֗ים 68 ha-'a-va-Nim, stones עַ֚ל 5921 'al on כִּתְפֹ֣ת 3802 kit-Fot upon the shoulders הָֽאֵפֹ֔ד 646 ha-'e-Fod, of the ephod אַבְנֵ֥י 68 'av-Nei [for] stones זִכָּרֹ֖ן 2146 zik-ka-Ron of memorial לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְנָשָׂא֩ 5375 ve-na-Sa shall bear אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron and Aaron אֶת־ 853 'et- שְׁמוֹתָ֜ם 8034 she-mo-Tam their names לִפְנֵ֧י 6440 lif-Nei before יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- on שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei upon his two כְתֵפָ֖יו 3802 che-te-Fav shoulders לְזִכָּרֹֽן׃ 2146 le-zik-ka-Ron. for a memorial ס sa-MekfG מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh With the work חָרַשׁ֮ 2796 cha-Rash of an engraver אֶבֶן֒ 68 'e-Ven in stone פִּתּוּחֵ֣י 6603 pit-tu-Chei [like] the engravings חֹתָ֗ם 2368 cho-Tam, of a signet תְּפַתַּח֙ 6605 te-fat-Tach shalt thou engrave אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei the two הָאֲבָנִ֔ים 68 ha-'a-va-Nim, stones עַל־ 5921 'al- according שְׁמֹ֖ת 8034 she-Mot with the names בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מֻסַבֹּ֛ת 4142 mu-sab-Bot them to be set מִשְׁבְּצ֥וֹת 4865 mish-be-Tzot in ouches זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt make אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.B שִׁשָּׁה֙ 8337 shish-Shah Six מִשְּׁמֹתָ֔ם 8034 mish-she-mo-Tam, of their names עַ֖ל 5921 'al and הָאֶ֣בֶן 68 ha-'E-ven stone הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; on one וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁמ֞וֹת 8034 she-Mot names הַשִּׁשָּׁ֧ה 8337 hash-shish-Shah and [the other] six הַנּוֹתָרִ֛ים 3498 han-no-ta-Rim of the rest עַל־ 5921 'al- and הָאֶ֥בֶן 68 ha-'E-ven stone הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit on the other כְּתוֹלְדֹתָֽם׃ 8435 ke-tol-do-Tam. according to their birthr_ וְלָ֣קַחְתָּ֔ 3947 ve-La-kach-ta, And thou shalt take אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּ֖י 8147 she-Tei two אַבְנֵי־ 68 'av-nei- stones שֹׁ֑הַם 7718 Sho-ham; onyx וּפִתַּחְתָּ֣ 6605 u-fit-tach-Ta and grave עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, on שְׁמ֖וֹת 8034 she-Mot on them the names בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel[~1וְחֵ֤שֶׁב 2805 ve-Che-shev And the curious girdle אֲפֻדָּתוֹ֙ 642 a-fud-da-To of the ephod אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ 4639 ke-ma-'a-Se-hu which [is] upon it shall be of the same according to the work מִמֶּ֣נּוּ 4480 mi-Men-nu of the same יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become זָהָ֗ב 2091 za-Hav, thereof [even of] gold תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֥שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָֽר׃ 7806 ma-she-Zar. and fine twined5}eשְׁתֵּ֧י 8147 she-Tei It shall have the two כְתֵפֹ֣ת 3802 che-te-Fot shoulderpieces חֹֽבְרֹ֗ת 2266 choe-Rot, thereof joined יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall have לּ֛וֹ lo אֶל־ 413 'el- to שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei at the two קְצוֹתָ֖יו 7098 ke-tzo-Tav edges וְחֻבָּֽר׃ 2266 ve-chub-Bar. thereof and [so] it shall be joined togethero|Yוְעָשׂ֖וּ 6213 ve-'a-Su And they shall make אֶת־ 853 'et- הָאֵפֹ֑ד 646 ha-'e-Fod; the ephod זָ֠הָב 2091 za-ho [of] gold תְּכֵ֨לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֜ן 713 ve-'ar-ga-Man and [of] purple תּוֹלַ֧עַת 8438 to-La-'at oppressor שָׁנִ֛י 8144 sha-Ni scarlet וְשֵׁ֥שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֖ר 7806 ma-she-Zar and fine twined מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh work חֹשֵֽׁב׃ 2803 cho-Shev. with cunningn{Wוְהֵם֙ 1992 ve-Hem They יִקְח֣וּ 3947 yik-Chu And they shall take אֶת־ 853 'et- הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, gold וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתְּכֵ֖לֶת 8504 hat-te-Che-let and blue וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽאַרְגָּמָ֑ן 713 ha-'ar-ga-Man; and purple וְאֶת־ 853 ve-'Et תּוֹלַ֥עַת 8438 to-La-'at oppressor הַשָּׁנִ֖י 8144 hash-sha-Ni and the scarlet וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשֵּֽׁשׁ׃ 8336 hash-Shesh. and fine linen פ Pehwziוְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh These הַבְּגָדִ֜ים 899 hab-be-ga-Dim And these [are] the garments אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יַעֲשׂ֗וּ 6213 ya-'a-Su, which they shall make חֹ֤שֶׁן 2833 Cho-shen a breastplate וְאֵפוֹד֙ 646 ve-'e-fOd and an ephod וּמְעִ֔יל 4598 u-me-'Il, and a robe וּכְתֹ֥נֶת 3801 u-che-To-net coat תַּשְׁבֵּ֖ץ 8665 tash-Betz and a broidered מִצְנֶ֣פֶת 4701 mitz-Ne-fet a mitre וְאַבְנֵ֑ט 73 ve-'av-Net; and a girdle וְעָשׂ֨וּ 6213 ve-'a-Su and they shall make בִגְדֵי־ 899 vig-dei- garments קֹ֜דֶשׁ 6944 Ko-desh holy לְאַהֲרֹ֥ן 175 le-'a-ha-Ron for Aaron אָחִ֛יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother וּלְבָנָ֖יו 1121 u-le-va-Nav and his sons לְכַהֲנוֹ־ 3547 le-cha-ha-nov- that he may minister unto me in the priest's office לִֽי׃ Li. yוְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, You תְּדַבֵּר֙ 1696 te-dab-Ber And thou shalt speak אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all חַכְמֵי־ 2450 chach-mei- unto all [that are] wise לֵ֔ב 3820 Lev, hearted אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom מִלֵּאתִ֖יו 4390 mil-le-Tiv whom I have filled ר֣וּחַ 7307 Ru-ach with the spirit חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah of wisdom וְעָשׂ֞וּ 6213 ve-'a-Su that they may make אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֧י 899 big-Dei garments אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron Aaron's לְקַדְּשׁ֖וֹ 6942 le-kad-de-Sho to consecrate לְכַהֲנוֹ־ 3547 le-cha-ha-nov- him that he may minister unto me in the priest's office לִֽי׃ Li.Zx/וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make בִגְדֵי־ 899 vig-dei- garments קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh holy לְאַהֲרֹ֣ן 175 le-'a-ha-Ron for Aaron אָחִ֑יךָ 251 'a-Chi-cha; thy brother לְכָב֖וֹד 3519 le-cha-Vod for glory וּלְתִפְאָֽרֶת׃ 8597 u-le-tif-'A-ret. and for beautyww kוְאַתָּ֡ה 859 ve-'at-Tah you הַקְרֵ֣ב 7126 hak-Rev And take אֵלֶיךָ֩ 413 'e-lei-Cha about אֶת־ 853 'et- אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron thou unto thee Aaron אָחִ֜יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֣יו 1121 ba-Nav and his sons אִתּ֔וֹ 854 it-To, from מִתּ֛וֹךְ 8432 mit-Toch with him from among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְכַהֲנוֹ־ 3547 le-cha-ha-nov- that he may minister unto me in the priest's office לִ֑י Li; אַהֲרֹ֕ן 175 'a-ha-Ron [even] Aaron נָדָ֧ב 5070 na-Dav Nadab וַאֲבִיה֛וּא 30 va-'a-vi-Hu and Abihu אֶלְעָזָ֥ר 499 'el-'a-Zar Eleazar וְאִיתָמָ֖ר 385 ve-'i-ta-Mar and Ithamar בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹֽן׃ 175 'a-ha-Ron. Aaron's{vqבְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel In the tabernacle מוֹעֵד֩ 4150 mo-'Ed of the congregation מִח֨וּץ 2351 mi-Chutz without לַפָּרֹ֜כֶת 6532 lap-pa-Ro-chet the vail אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is before הָעֵדֻ֗ת 5715 ha-'e-Dut, which [is] before the testimony יַעֲרֹךְ֩ 6186 ya-'a-roCh shall order אֹת֨וֹ 853 o-To אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav and his sons מֵעֶ֥רֶב 6153 me-'E-rev it from evening עַד־ 5704 'ad- against בֹּ֖קֶר 1242 Bo-ker to morning לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD חֻקַּ֤ת 2708 chuk-Kat [it shall be] a statute עוֹלָם֙ 5769 o-Lam for ever לְדֹ֣רֹתָ֔ם 1755 le-Do-ro-Tam, unto their generations מֵאֵ֖ת 854 me-'Et for בְּנֵ֥י 1121 be-Nei on the behalf of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Meku וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah You תְּצַוֶּ֣ה׀ 6680 te-tzav-Veh And thou shalt command אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְיִקְח֨וּ 3947 ve-yik-Chu that they bring אֵלֶ֜יךָ 413 'e-Lei-cha about שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil זַ֥יִת 2132 Za-yit olive זָ֛ךְ 2134 zach thee pure כָּתִ֖ית 3795 ka-Tit beaten לַמָּא֑וֹר 3974 lam-ma-'or; for the light לְהַעֲלֹ֥ת 5927 le-ha-'a-Lot to burn נֵ֖ר 5216 ner to cause the lamp תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. alwaysytmלְכֹל֙ 3605 le-Chol All כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei All the vessels הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, of the tabernacle בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all עֲבֹדָת֑וֹ 5656 a-vo-da-To; in all the service וְכָל־ 3605 ve-chol and all יְתֵדֹתָ֛יו 3489 ye-te-do-Tav thereof and all the pins וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִתְדֹ֥ת 3489 yit-Dot thereof and all the pins הֶחָצֵ֖ר 2691 he-cha-Tzer of the court נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. [shall be of] brass ס sa-Mek$sCאֹ֣רֶךְ 753 'O-rech The length הֶֽחָצֵר֩ 2691 he-cha-Tzer of the court מֵאָ֨ה 3967 me-'Ah [shall be] an hundred בָֽאַמָּ֜ה 520 va-'am-Mah cubits וְרֹ֣חַב׀ 7341 ve-Ro-chav and the breadth חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim fifty בַּחֲמִשִּׁ֗ים 2572 ba-cha-mish-Shim, every where וְקֹמָ֛ה 6967 ve-ko-Mah and the height חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits שֵׁ֣שׁ 8336 shesh linen מָשְׁזָ֑ר 7806 ma-she-Zar; [of] fine twined וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. [of] brass1r]כָּל־ 3605 kol- All עַמּוּדֵ֨י 5982 'am-mu-Dei All the pillars הֶֽחָצֵ֤ר 2691 he-cha-Tzer the court סָבִיב֙ 5439 sa-Viv round about מְחֻשָּׁקִ֣ים 2836 me-chush-sha-Kim [shall be] filleted כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, with silver וָוֵיהֶ֖ם 2053 va-vei-Hem their hooks כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; [shall be of] silver וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. [of] brassq3וּלְשַׁ֨עַר 8179 u-le-Sha-'ar And for the gate הֶֽחָצֵ֜ר 2691 he-cha-Tzer of the court מָסָ֣ךְ׀ 4539 ma-Sach [shall be] an hanging עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim of twenty אַמָּ֗ה 520 'am-Mah, cubits תְּכֵ֨לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֜ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֧עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֛י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֥שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֖ר 7806 ma-she-Zar and fine twined מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh the work רֹקֵ֑ם 7551 ro-Kem; of a weaver עַמֻּֽדֵיהֶם֙ 5982 'am-mu-dei-Hem [and] their pillars אַרְבָּעָ֔ה 702 'ar-ba-'Ah, [shall be] four וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets אַרְבָּעָֽה׃ 702 'ar-ba-'Ah. fourp}וְלַכָּתֵף֙ 3802 ve-lak-ka-Tef side הַשֵּׁנִ֔ית 8145 hash-she-Nit, And on the other חְמֵ֥שׁ 2568 che-Mesh fif עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen קְלָעִ֑ים 7050 ke-la-'Im; [shall be] hangings עַמֻּדֵיהֶ֣ם 5982 'am-mu-dei-Hem [cubits] their pillars שְׁלֹשָׁ֔ה 7969 she-lo-Shah, three וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. threecoAוַחֲמֵ֨שׁ 2568 va-cha-Mesh fif עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh teen אַמָּ֛ה 520 'am-Mah cubits קְלָעִ֖ים 7050 ke-la-'Im The hangings לַכָּתֵ֑ף 3802 lak-ka-Tef; of one side עַמֻּדֵיהֶ֣ם 5982 'am-mu-dei-Hem their pillars שְׁלֹשָׁ֔ה 7969 she-lo-Shah, three וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. threeYn- וְרֹ֣חַב 7341 ve-Ro-chav And the breadth הֶֽחָצֵ֗ר 2691 he-cha-Tzer, of the court לִפְאַ֛ת 6285 lif-'At side קֵ֥דְמָה 6924 Ke-de-mah on the east מִזְרָ֖חָה 4217 miz-Ra-chah eastward חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim [shall be] fifty אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubitsfmG וְרֹ֤חַב 7341 ve-Ro-chav And [for] the breadth הֶֽחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer of the court לִפְאַת־ 6285 lif-'at- side יָ֔ם 3220 Yam, on the west קְלָעִ֖ים 7050 ke-la-'Im [shall be] hangings חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim of fifty אַמָּ֑ה 520 'am-Mah; cubits עַמֻּדֵיהֶ֣ם 5982 'am-mu-dei-Hem their pillars עֲשָׂרָ֔ה 6235 'a-sa-Rah, ten וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets עֲשָׂרָֽה׃ 6235 'a-sa-Rah. tentlc וְכֵ֨ן 3651 ve-Chen Likewise לִפְאַ֤ת 6285 lif-'At side צָפוֹן֙ 6828 tza-fOn And likewise for the north בָּאֹ֔רֶךְ 753 ba-'O-rech, in length קְלָעִ֖ים 7050 ke-la-'Im [there shall be] hangings מֵ֣אָה 3967 Me-'ah of an hundred אֹ֑רֶךְ 753 'O-rech; [cubits] long ;וְעַמְדּוּ ve-'am-du כוְעַמּוּדָ֣יו 5982 ve-'am-mu-Dav pillars קעֶשְׂרִ֗ים 6242 'es-Rim, and his twenty וְאַדְנֵיהֶ֤ם 134 ve-'ad-nei-Hem sockets עֶשְׂרִים֙ 6242 'es-Rim and their twenty נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, [of] brass וָוֵ֧י 2053 va-Vei the hooks הָֽעַמֻּדִ֛ים 5982 ha-'am-mu-Dim pillars וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם 2838 va-cha-shu-kei-Hem and their fillets כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. [of] silver*kO וְעַמֻּדָ֣יו 5982 ve-'am-mu-Dav pillars עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, And the twenty וְאַדְנֵיהֶ֥ם 134 ve-'ad-nei-Hem sockets עֶשְׂרִ֖ים 6242 'es-Rim thereof and their twenty נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; [shall be of] brass וָוֵ֧י 2053 va-Vei the hooks הָעַמֻּדִ֛ים 5982 ha-'am-mu-Dim of the pillars וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם 2838 va-cha-shu-kei-Hem and their fillets כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. [shall be of] silverpj[ וְעָשִׂ֕יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֵ֖ת 853 'et חֲצַ֣ר 2691 cha-Tzar the court הַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 ham-mish-Kan; of the tabernacle לִפְאַ֣ת 6285 lif-'At side נֶֽגֶב־ 5045 ne-gev- for the south תֵּ֠ימָנָה 8486 Tei-ma-nah southward קְלָעִ֨ים 7050 ke-la-'Im [there shall be] hangings לֶחָצֵ֜ר 2691 le-cha-Tzer for the court שֵׁ֣שׁ 8336 shesh linen מָשְׁזָ֗ר 7806 ma-she-Zar, [of] fine twined מֵאָ֤ה 3967 me-'Ah of an hundred בָֽאַמָּה֙ 520 va-'am-Mah cubits אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, long לַפֵּאָ֖ה 6285 lap-pe-'Ah side הָאֶחָֽת׃ 259 ha-'e-Chat. for one_i9נְב֥וּב 5014 ne-Vuv Hollow לֻחֹ֖ת 3871 lu-Chot with boards תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹת֑וֹ 853 o-To; כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher it הֶרְאָ֥ה 7200 her-'Ah it as it was shewed אֹתְךָ֛ 853 'o-te-Cha בָּהָ֖ר 2022 ba-Har thee in the mount כֵּ֥ן 3651 ken so יַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ya-'a-Su. so shall they make ס sa-MekfhGוְהוּבָ֥א 935 ve-hu-Va shall be put אֶת־ 853 'et- בַּדָּ֖יו 905 bad-Dav And the staves בַּטַּבָּעֹ֑ת 2885 bat-tab-ba-'Ot; into the rings וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu become הַבַּדִּ֗ים 905 hab-bad-Dim, and the staves עַל־ 5921 'al- upon שְׁתֵּ֛י 8147 she-Tei shall be upon the two צַלְעֹ֥ת 6763 tzal-'Ot sides הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar בִּשְׂאֵ֥ת 5375 bis-'Et to bear אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.Cgוְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make בַדִּים֙ 905 vad-Dim staves לַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 lam-miz-Be-ach, for the altar בַּדֵּ֖י 905 bad-Dei staves עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim וְצִפִּיתָ֥ 6823 ve-tzip-pi-Ta and overlay אֹתָ֖ם 853 'o-Tam נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. them with brasskfQוְנָתַתָּ֣ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt put אֹתָ֗הּ 853 'o-Tah, תַּ֛חַת 8478 Ta-chat beneath כַּרְכֹּ֥ב 3749 kar-Ko it under the compass הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar מִלְּמָ֑טָּה 4295 mil-le-Mat-tah; beneath וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah will reach הָרֶ֔שֶׁת 7568 ha-Re-shet, that the net עַ֖ד 5704 'ad may be even to חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi the midst הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altareוְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make לּוֹ֙ lo מִכְבָּ֔ר 4345 mich-Bar, for it a grate מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh of network רֶ֣שֶׁת 7568 Re-shet and upon the net נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; [of] brass וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta shalt thou make עַל־ 5921 'al- and on הָרֶ֗שֶׁת 7568 ha-Re-shet, the net אַרְבַּע֙ 702 'ar-Ba' four טַבְּעֹ֣ת 2885 tab-be-'Ot rings נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, brasen עַ֖ל 5921 'al and אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' in the four קְצוֹתָֽיו׃ 7098 ke-tzo-Tav. corners@d{וְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make סִּֽירֹתָיו֙ 5518 si-ro-Tav his pans לְדַשְּׁנ֔וֹ 1878 le-dash-she-No, to receive his ashes וְיָעָיו֙ 3257 ve-ya-'Av and his shovels וּמִזְרְקֹתָ֔יו 4219 u-miz-re-ko-Tav, and his basons וּמִזְלְגֹתָ֖יו 4207 u-miz-le-go-Tav and his fleshhooks וּמַחְתֹּתָ֑יו 4289 u-mach-to-Tav; and his firepans לְכָל־ 3605 le-chol all כֵּלָ֖יו 3627 ke-Lav all the vessels תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh thereof thou shalt make נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. [of] brassjcOוְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make קַרְנֹתָ֗יו 7161 kar-no-Tav, the horns עַ֚ל 5921 'al on אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' of it upon the four פִּנֹּתָ֔יו 6438 pin-no-Tav, corners מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at תִּהְיֶ֣יןָ 1961 tih-Yei-na become קַרְנֹתָ֑יו 7161 kar-no-Tav; thereof his horns וְצִפִּיתָ֥ 6823 ve-tzip-pi-Ta shall be of the same and thou shalt overlay אֹת֖וֹ 853 o-To נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. it with brassb וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach an altar עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim חָמֵשׁ֩ 2568 cha-Mesh five אַמּ֨וֹת 520 am-Mot cubits אֹ֜רֶךְ 753 'O-rech long וְחָמֵ֧שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits רֹ֗חַב 7341 Ro-chav, broad רָב֤וּעַ 7251 ra-Vu-a' shall be foursquare יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, the altar וְשָׁלֹ֥שׁ 7969 ve-sha-Losh thereof [shall be] three אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits קֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. and the height`a;%וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make לַמָּסָ֗ךְ 4539 lam-ma-Sach, for the hanging חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַמּוּדֵ֣י 5982 'am-mu-Dei pillars שִׁטִּ֔ים 7848 shit-Tim, [of] shittim וְצִפִּיתָ֤ 6823 ve-tzip-pi-Ta [wood] and overlay אֹתָם֙ 853 'o-Tam זָהָ֔ב 2091 za-Hav, them with gold וָוֵיהֶ֖ם 2053 va-vei-Hem [and] their hooks זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [shall be of] gold וְיָצַקְתָּ֣ 3332 ve-ya-tzak-Ta and thou shalt cast לָהֶ֔ם la-Hem, חֲמִשָּׁ֖ה 2568 cha-mish-Shah five אַדְנֵ֥י 134 'ad-Nei sockets נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. of brass ס sa-Mek `;$וְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make מָסָךְ֙ 4539 ma-soCh an hanging לְפֶ֣תַח 6607 le-Fe-tach for the door הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, of the tent תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֣שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֑ר 7806 ma-she-Zar; and fine twined מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh wrought רֹקֵֽם׃ 7551 ro-Kem. with needlework &~zyx9uqnkhea\xWSMjKH-DVA>K;8200-)4& PqX I+  וְהִקְרַבְתָּ֙ 7126 ve-hik-rav-Ta to be brought אֶת־ 853 'et- הַפָּ֔ר 6499 hap-Par, And thou shalt cause a bullock לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְסָמַ֨ךְ 5564 ve-sa-Mach shall put אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron and Aaron וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav and his sons אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head הַפָּֽר׃ 6499 hap-Par. of the bullock*{ וְחָגַרְתָּ֩ 2296 ve-cha-gar-Ta And thou shalt gird אֹתָ֨ם 853 'o-Tam אַבְנֵ֜ט 73 'av-Net them with girdles אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּבָנָ֗יו 1121 u-va-Nav, and his sons וְחָבַשְׁתָּ֤ 2280 ve-cha-vash-Ta and put לָהֶם֙ 1992 la-Hem like מִגְבָּעֹ֔ת 4021 mig-ba-'Ot, the bonnets וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah shall have לָהֶ֛ם 1992 la-Hem like כְּהֻנָּ֖ה 3550 ke-hun-Nah on them and the priest's office לְחֻקַּ֣ת 2708 le-chuk-Kat statute עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; shall be theirs for a perpetual וּמִלֵּאתָ֥ 4390 u-mil-le-Ta accomplish יַֽד־ 3027 yad- able אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron Aaron וְיַד־ 3027 ve-yad- able בָּנָֽיו׃ 1121 ba-Nav. and his sonsJ)וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav his sons תַּקְרִ֑יב 7126 tak-Riv; And thou shalt bring וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם 3847 ve-hil-bash-Tam and put כֻּתֳּנֹֽת׃ 3801 kut-to-Not. coats$(Cוְלָֽקַחְתָּ֙ 3947 ve-la-kach-Ta Then shalt thou take אֶת־ 853 'et- שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, the anointing וְיָצַקְתָּ֖ 3332 ve-ya-tzak-Ta and pour עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; [it] upon his head וּמָשַׁחְתָּ֖ 4886 u-ma-shach-Ta and anoint אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.V''וְשַׂמְתָּ֥ 7760 ve-sam-Ta And thou shalt put הַמִּצְנֶ֖פֶת 4701 ham-mitz-Ne-fet the mitre עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his head וְנָתַתָּ֛ 5414 ve-na-ta-Ta and put אֶת־ 853 'et- נֵ֥זֶר 5145 Ne-zer crown הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh the holy עַל־ 5921 'al- on הַמִּצְנָֽפֶת׃ 4701 ham-mitz-Na-fet. upon the mitreT&#וְלָקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take אֶת־ 853 'et- הַבְּגָדִ֗ים 899 hab-be-ga-Dim, the garments וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ 3847 ve-hil-bash-Ta and put אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron upon Aaron אֶת־ 853 'et- הַכֻּתֹּ֔נֶת 3801 hak-kut-To-net, the coat וְאֵת֙ 853 ve-'Et מְעִ֣יל 4598 me-'Il and the robe הָאֵפֹ֔ד 646 ha-'e-Fod, of the ephod וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֵפֹ֖ד 646 ha-'e-Fod and the ephod וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֹ֑שֶׁן 2833 ha-Cho-shen; and the breastplate וְאָפַדְתָּ֣ 640 ve-'a-fad-Ta and gird ל֔וֹ lo, בְּחֵ֖שֶׁב 2805 be-Che-shev him with the curious girdle הָאֵפֹֽד׃ 646 ha-'e-Fod. of the ephod=%uוְאֶת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron And Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav and his sons תַּקְרִ֔יב 7126 tak-Riv, thou shalt bring אֶל־ 413 'el- to פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְרָחַצְתָּ֥ 7364 ve-ra-chatz-Ta and shalt wash אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בַּמָּֽיִם׃ 4325 bam-Ma-yim. them with water[$1וְנָתַתָּ֤ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt put אוֹתָם֙ 853 o-Tam עַל־ 5921 'al- and סַ֣ל 5536 sal basket אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, them into one וְהִקְרַבְתָּ֥ 7126 ve-hik-rav-Ta and bring אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בַּסָּ֑ל 5536 bas-Sal; them in the basket וְאֶ֨ת־ 854 ve-'Et with הַפָּ֔ר 6499 hap-Par, with the bullock וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei and the two הָאֵילִֽם׃ 352 ha-'ei-Lim. rams #וְלֶ֣חֶם 3899 ve-Le-chem bread מַצּ֗וֹת 4682 matz-Tzot, And unleavened וְחַלֹּ֤ת 2471 ve-chal-Lot and cakes מַצֹּת֙ 4682 matz-Tzot unleavened בְּלוּלֹ֣ת 1101 be-lu-Lot tempered בַּשֶּׁ֔מֶן 8081 bash-She-men, with oil וּרְקִיקֵ֥י 7550 u-re-ki-Kei and wafers מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot unleavened מְשֻׁחִ֣ים 4886 me-shu-Chim anointed בַּשָּׁ֑מֶן 8081 bash-Sha-men; with oil סֹ֥לֶת 5560 So-let flour חִטִּ֖ים 2406 chit-Tim [of] wheaten תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.Y" /וְזֶ֨ה 2088 ve-Zeh now this הַדָּבָ֜ר 1697 had-da-Var And this [is] the thing אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- you תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh that thou shalt do לָהֶ֛ם la-Hem לְקַדֵּ֥שׁ 6942 le-kad-Desh unto them to hallow אֹתָ֖ם 853 'o-Tam לְכַהֵ֣ן 3547 le-cha-Hen them to minister unto me in the priest's office לִ֑י Li; לְ֠קַח 3947 Le-kach Take פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֧ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- young בָּקָ֛ר 1241 ba-Kar bull וְאֵילִ֥ם 352 ve-'ei-Lim rams שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim and two תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without blemishG! +וְהָיוּ֩ 1961 ve-ha-Yu become עַל־ 5921 'al- shall be on אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron And they shall be upon Aaron וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בָּנָ֜יו 1121 ba-Nav and upon his sons בְּבֹאָ֣ם׀ 935 be-vo-'Am when they come אֶל־ 413 'el- about אֹ֣הֶל 168 'O-hel in unto the tabernacle מוֹעֵ֗ד 4150 mo-'Ed, of the congregation א֣וֹ 176 o or בְגִשְׁתָּ֤ם 5066 ve-gish-Tam or when they come near אֶל־ 413 'el- about הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach unto the altar לְשָׁרֵ֣ת 8334 le-sha-Ret to minister בַּקֹּ֔דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh, in the holy וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יִשְׂא֥וּ 5375 yis-'U [place] that they bear עָוֹ֖ן 5771 'a-Von not iniquity וָמֵ֑תוּ 4191 va-Me-tu; and die חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat [it shall be] a statute עוֹלָ֛ם 5769 o-Lam for ever ל֖וֹ lo וּלְזַרְע֥וֹ 2233 u-le-zar-'O unto him and his seed אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. after ס sa-Mek) M*וַעֲשֵׂ֤ה 6213 va-'a-Seh And thou shalt make לָהֶם֙ la-Hem מִכְנְסֵי־ 4370 mich-ne-sei- breeches בָ֔ד 906 Vad, them linen לְכַסּ֖וֹת 3680 le-chas-Sot to cover בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar flesh עֶרְוָ֑ה 6172 'er-Vah; bare מִמָּתְנַ֥יִם 4975 mi-ma-te-Na-yim from the loins וְעַד־ 5704 ve-'ad- even יְרֵכַ֖יִם 3409 ye-re-Cha-yim even unto the thighs יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. shall reachX+)וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ 3847 ve-hil-bash-Ta And thou shalt put אֹתָם֙ 853 'o-Tam אֶת־ 853 'et- אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron them upon Aaron אָחִ֔יךָ 251 'a-Chi-cha, thy brother וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav and his sons אִתּ֑וֹ 853 it-To; וּמָשַׁחְתָּ֨ 4886 u-ma-shach-Ta with him and shalt anoint אֹתָ֜ם 853 'o-Tam וּמִלֵּאתָ֧ 4390 u-mil-le-Ta accomplish אֶת־ 853 'et- יָדָ֛ם 3027 ya-Dam them וְקִדַּשְׁתָּ֥ 6942 ve-kid-dash-Ta them and sanctify אֹתָ֖ם 853 'o-Tam וְכִהֲנ֥וּ 3547 ve-chi-ha-Nu them that they may minister unto me in the priest's office לִֽי׃ Li.3(וְלִבְנֵ֤י 1121 ve-liv-Nei sons אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron And for Aaron's תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt make כֻתֳּנֹ֔ת 3801 chut-to-Not, coats וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and thou shalt make לָהֶ֖ם la-Hem אַבְנֵטִ֑ים 73 'av-ne-Tim; for them girdles וּמִגְבָּעוֹת֙ 4021 u-mig-ba-'Ot and bonnets תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make לָהֶ֔ם la-Hem, לְכָב֖וֹד 3519 le-cha-Vod for them for glory וּלְתִפְאָֽרֶת׃ 8597 u-le-tif-'A-ret. and for beauty:o'וְשִׁבַּצְתָּ֙ 7660 ve-shib-batz-Ta And thou shalt embroider הַכְּתֹ֣נֶת 3801 hak-ke-To-net the coat שֵׁ֔שׁ 8336 Shesh, of fine linen וְעָשִׂ֖יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and thou shalt make מִצְנֶ֣פֶת 4701 mitz-Ne-fet the mitre שֵׁ֑שׁ 8336 Shesh; [of] fine linen וְאַבְנֵ֥ט 73 ve-'av-Net the girdle תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh and thou shalt make מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh the work רֹקֵֽם׃ 7551 ro-Kem. of a weaverJ&וְהָיָה֮ 1961 ve-ha-Yah become עַל־ 5921 'al- and מֵ֣צַח 4696 Me-tzach forehead אַהֲרֹן֒ 175 'a-ha-Ron And it shall be upon Aaron's וְנָשָׂ֨א 5375 ve-na-Sa may bear אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron that Aaron אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity הַקֳּדָשִׁ֗ים 6944 hak-ko-da-Shim, of the holy things אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יַקְדִּ֙ישׁוּ֙ 6942 yak-Di-shu shall hallow בְּנֵ֣י 1121 be-Nei which the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְכָֽל־ 3605 le-chol to all מַתְּנֹ֖ת 4979 mat-te-Not gifts קָדְשֵׁיהֶ֑ם 6944 ka-de-shei-Hem; in all their holy וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become עַל־ 5921 'al- be on מִצְחוֹ֙ 4696 mitz-Cho upon his forehead תָּמִ֔יד 8548 ta-Mid, and it shall be always לְרָצ֥וֹן 7522 le-ra-Tzon that they may be accepted לָהֶ֖ם la-Hem לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD  %וְשַׂמְתָּ֤ 7760 ve-sam-Ta And thou shalt put אֹתוֹ֙ 853 o-To עַל־ 5921 'al- and פְּתִ֣יל 6616 pe-Til lace תְּכֵ֔לֶת 8504 te-Che-let, it on a blue וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become עַל־ 5921 'al- shall be on הַמִּצְנָ֑פֶת 4701 ham-mitz-Na-fet; that it may be upon the mitre אֶל־ 413 'el- about מ֥וּל 4136 mul against פְּנֵֽי־ 6440 pe-nei- the front הַמִּצְנֶ֖פֶת 4701 ham-mitz-Ne-fet of the mitre יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become~w$וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make צִּ֖יץ 6731 tzitz a plate זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; [of] pure וּפִתַּחְתָּ֤ 6605 u-fit-tach-Ta and grave עָלָיו֙ 5921 'a-Lav on פִּתּוּחֵ֣י 6603 pit-tu-Chei upon it [like] the engravings חֹתָ֔ם 2368 cho-Tam, of a signet קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh HOLINESS לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. TO THE LORD##וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become עַֽל־ 5921 'al- shall be on אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron And it shall be upon Aaron לְשָׁרֵ֑ת 8334 le-sha-Ret; to minister וְנִשְׁמַ֣ע 8085 ve-nish-Ma' shall be heard ק֠וֹלוֹ 6963 ko-lo and his sound בְּבֹא֨וֹ 935 be-vo-'O when he goeth אֶל־ 413 'el- about הַקֹּ֜דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh in unto the holy לִפְנֵ֧י 6440 lif-Nei [place] before יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD וּבְצֵאת֖וֹ 3318 u-ve-tze-To and when he cometh וְלֹ֥א 3808 ve-Lo he will not יָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. out that he die ס sa-MekoY"פַּעֲמֹ֤ן 6472 pa-'a-Mon bell זָהָב֙ 2091 za-Hav A golden וְרִמּ֔וֹן 7416 ve-rim-Mon, and a pomegranate פַּֽעֲמֹ֥ן 6472 pa-'a-Mon bell זָהָ֖ב 2091 za-Hav a golden וְרִמּ֑וֹן 7416 ve-rim-Mon; and a pomegranate עַל־ 5921 'al- on שׁוּלֵ֥י 7757 shu-Lei upon the hem הַמְּעִ֖יל 4598 ham-me-'Il of the robe סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutS!!וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta of it thou shalt make עַל־ 5921 'al- on שׁוּלָ֗יו 7757 shu-Lav, And [beneath] upon the hem רִמֹּנֵי֙ 7416 rim-mo-Nei pomegranates תְּכֵ֤לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָן֙ 713 ve-'ar-ga-Man and [of] purple וְתוֹלַ֣עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֔י 8144 sha-Ni, and scarlet עַל־ 5921 'al- on שׁוּלָ֖יו 7757 shu-Lav the hem סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וּפַעֲמֹנֵ֥י 6472 u-fa-'a-mo-Nei thereof and bells זָהָ֛ב 2091 za-Hav of gold בְּתוֹכָ֖ם 8432 be-to-Cham between סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. them round aboutI  וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become פִֽי־ 6310 fi- And there shall be an hole רֹאשׁ֖וֹ 7218 ro-Sho in the top בְּתוֹכ֑וֹ 8432 be-to-Cho; of it in the midst שָׂפָ֡ה 8193 sa-Fah thereof it shall have a binding יִֽהְיֶה֩ 1961 yih-Yeh become לְפִ֨יו 6310 le-Fiv the hole סָבִ֜יב 5439 sa-Viv round about מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work אֹרֵ֗ג 707 'o-Reg, of woven כְּפִ֥י 6310 ke-Fi of it as it were the hole תַחְרָ֛א 8473 tach-Ra of an habergeon יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לּ֖וֹ lo לֹ֥א 3808 lo not יִקָּרֵֽעַ׃ 7167 yik-ka-Re-a'. that it be not rentlSוְעָשִׂ֛יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֶת־ 853 'et- מְעִ֥יל 4598 me-'Il the robe הָאֵפ֖וֹד 646 ha-'e-Fod of the ephod כְּלִ֥יל 3632 ke-Lil all תְּכֵֽלֶת׃ 8504 te-Che-let. [of] blue#וְנָתַתָּ֞ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt put אֶל־ 413 'el- in חֹ֣שֶׁן 2833 Cho-shen in the breastplate הַמִּשְׁפָּ֗ט 4941 ham-mish-Pat, of judgment אֶת־ 853 'et- הָאוּרִים֙ 224 ha-'u-Rim the Urim וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתֻּמִּ֔ים 8550 hat-tum-Mim, and the Thummim וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu become עַל־ 5921 'al- shall be over לֵ֣ב 3820 lev heart אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, and they shall be upon Aaron's בְּבֹא֖וֹ 935 be-vo-'O when he goeth לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei in before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְנָשָׂ֣א 5375 ve-na-Sa shall bear אַ֠הֲרֹן 175 'A-ha-ron and Aaron אֶת־ 853 'et- מִשְׁפַּ֨ט 4941 mish-Pat the judgment בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַל־ 5921 'al- over לִבּ֛וֹ 3820 lib-Bo upon his heart לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continually ס sa-Mek$Cוְנָשָׂ֣א 5375 ve-na-Sa shall bear אַ֠הֲרֹן 175 'A-ha-ron And Aaron אֶת־ 853 'et- שְׁמ֨וֹת 8034 she-Mot the names בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּחֹ֧שֶׁן 2833 be-Cho-shen in the breastplate הַמִּשְׁפָּ֛ט 4941 ham-mish-Pat of judgment עַל־ 5921 'al- over לִבּ֖וֹ 3820 lib-Bo upon his heart בְּבֹא֣וֹ 935 be-vo-'O when he goeth אֶל־ 413 'el- about הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; in unto the holy לְזִכָּרֹ֥ן 2146 le-zik-ka-Ron [place] for a memorial לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continuallyJוְיִרְכְּס֣וּ 7405 ve-yir-ke-Su And they shall bind אֶת־ 853 'et- הַ֠חֹשֶׁן 2833 Ha-cho-shen the breastplate ;מִטַּבְּעֹתֹו mit-tab-be-'o-tov כמִֽטַּבְּעֹתָ֞יו 2885 mit-tab-be-'o-Tav rings קאֶל־ 413 'el- by טַבְּעֹ֤ת 2885 tab-be-'Ot by the rings הָאֵפֹד֙ 646 ha-'e-Fod of the ephod בִּפְתִ֣יל 6616 bif-Til with a lace תְּכֵ֔לֶת 8504 te-Che-let, of blue לִֽהְי֖וֹת 1961 lih-Yot become עַל־ 5921 'al- above חֵ֣שֶׁב 2805 Che-shev that [it] may be above the curious girdle הָאֵפ֑וֹד 646 ha-'e-Fod; of the ephod וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will not יִזַּ֣ח 2118 yiz-Zach be not loosed הַחֹ֔שֶׁן 2833 ha-Cho-shen, and that the breastplate מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from הָאֵפֽוֹד׃ 646 ha-'e-Fod. from the ephod1וְעָשִׂיתָ֮ 6213 ve-'a-si-Ta thou shalt make שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei And two טַבְּע֣וֹת 2885 tab-be-'ot [other] rings זָהָב֒ 2091 za-Hav of gold וְנָתַתָּ֣ה 5414 ve-na-tat-Tah and shalt put אֹתָ֡ם 853 'o-Tam עַל־ 5921 'al- of שְׁתֵּי֩ 8147 she-Tei them on the two כִתְפ֨וֹת 3802 chit-Fot sides הָאֵפ֤וֹד 646 ha-'e-Fod of the ephod מִלְּמַ֙טָּה֙ 4295 mil-le-Mat-tah underneath מִמּ֣וּל 4136 mi-Mul toward פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, the forepart לְעֻמַּ֖ת 5980 le-'um-Mat thereof over against מֶחְבַּרְתּ֑וֹ 4225 mech-bar-To; the [other] coupling מִמַּ֕עַל 4605 mi-Ma-'al thereof above לְחֵ֖שֶׁב 2805 le-Che-shev the curious girdle הָאֵפֽוֹד׃ 646 ha-'e-Fod. of the ephodwiוְעָשִׂ֗יתָ 6213 ve-'a-Si-ta, And thou shalt make שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei two טַבְּע֣וֹת 2885 tab-be-'ot rings זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold וְשַׂמְתָּ֣ 7760 ve-sam-Ta and thou shalt put אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, עַל־ 5921 'al- on שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei them upon the two קְצ֣וֹת 7098 ke-Tzot ends הַחֹ֑שֶׁן 2833 ha-Cho-shen; of the breastplate עַל־ 5921 'al- on שְׂפָת֕וֹ 8193 se-fa-To in the border אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אֶל־ 413 'el- is toward עֵ֥בֶר 5676 'E-ver thereof which [is] in the side הָאֵפֹ֖ד 646 ha-'e-Fod of the ephod בָּֽיְתָה׃ 1004 Ba-ye-tah. inwardH וְאֵ֨ת 853 ve-'Et שְׁתֵּ֤י 8147 she-Tei And [the other] two קְצוֹת֙ 7098 ke-tzOt ends שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei of the two הָעֲבֹתֹ֔ת 5688 ha-'a-vo-Tot, wreathen תִּתֵּ֖ן 5414 tit-Ten [chains] thou shalt fasten עַל־ 5921 'al- on שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei in the two הַֽמִּשְׁבְּצ֑וֹת 4865 ham-mish-be-Tzot; ouches וְנָתַתָּ֛ה 5414 ve-na-tat-Tah and put עַל־ 5921 'al- on כִּתְפ֥וֹת 3802 kit-Fot [them] on the shoulderpieces הָאֵפֹ֖ד 646 ha-'e-Fod of the ephod אֶל־ 413 'el- about מ֥וּל 4136 mul it פָּנָֽיו׃ 6440 pa-Nav. before&Gוְנָתַתָּ֗ה 5414 ve-na-tat-Tah, And thou shalt put אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei the two עֲבֹתֹ֣ת 5688 'a-vo-Tot wreathen הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, [chains] of gold עַל־ 5921 'al- on שְׁתֵּ֖י 8147 she-Tei in the two הַטַּבָּעֹ֑ת 2885 hat-tab-ba-'Ot; rings אֶל־ 413 'el- at קְצ֖וֹת 7098 ke-Tzot [which are] on the ends הַחֹֽשֶׁן׃ 2833 ha-Cho-shen. of the breastplateK וְעָשִׂ֙יתָ֙ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make עַל־ 5921 'al- on הַחֹ֔שֶׁן 2833 ha-Cho-shen, upon the breastplate שְׁתֵּ֖י 8147 she-Tei two טַבְּע֣וֹת 2885 tab-be-'ot rings זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold וְנָתַתָּ֗ 5414 ve-na-ta-Ta, and shalt put אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei the two הַטַּבָּע֔וֹת 2885 hat-tab-ba-'ot, rings עַל־ 5921 'al- on שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei on the two קְצ֥וֹת 7098 ke-Tzot ends הַחֹֽשֶׁן׃ 2833 ha-Cho-shen. of the breastplate3 aוְעָשִׂ֧יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make עַל־ 5921 'al- on הַחֹ֛שֶׁן 2833 ha-Cho-shen upon the breastplate שַֽׁרְשֹׁ֥ת 8331 shar-Shot chains גַּבְלֻ֖ת 1383 gav-Lut at the ends מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work עֲבֹ֑ת 5688 'a-Vot; [of] wreathen זָהָ֖ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. [of] pure" ?וְ֠הָאֲבָנִים 68 Ve-ha-'a-va-nim And the stones תִּֽהְיֶ֜יןָ 1961 tih-Yei-na become עַל־ 5921 'al- shall be according שְׁמֹ֧ת 8034 she-Mot shall be with the names בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten עַל־ 5921 'al- according שְׁמֹתָ֑ם 8034 she-mo-Tam; according to their names פִּתּוּחֵ֤י 6603 pit-tu-Chei [like] the engravings חוֹתָם֙ 2368 cho-Tam of a signet אִ֣ישׁ 376 'ish every one עַל־ 5921 'al- according שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, with his name תִּֽהְיֶ֕יןָ 1961 tih-Yei-na become לִשְׁנֵ֥י 8147 lish-Nei both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten שָֽׁבֶט׃ 7626 Sha-vet. tribes }וְהַטּוּר֙ 2905 ve-hat-Tur row הָרְבִיעִ֔י 7243 ha-re-vi-'I, And the fourth תַּרְשִׁ֥ישׁ 8658 tar-Shish a beryl וְשֹׁ֖הַם 7718 ve-Sho-ham and an onyx וְיָשְׁפֵ֑ה 3471 ve-ya-she-Peh; and a jasper מְשֻׁבָּצִ֥ים 7660 me-shub-ba-Tzim they shall be set זָהָ֛ב 2091 za-Hav in gold יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu become בְּמִלּוּאֹתָֽם׃ 4396 be-mil-lu-'o-Tam. in their inclosings\ 3וְהַטּ֖וּר 2905 ve-hat-Tur row הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; And the third לֶ֥שֶׁם 3958 Le-shem a ligure שְׁב֖וֹ 7618 she-Vo an agate וְאַחְלָֽמָה׃ 306 ve-'ach-La-mah. and an amethyst\3וְהַטּ֖וּר 2905 ve-hat-Tur row הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; And the second נֹ֥פֶךְ 5306 No-fech [shall be] an emerald סַפִּ֖יר 5601 sap-Pir a sapphire וְיָהֲלֹֽם׃ 3095 ve-ya-ha-Lom. and a diamond ;וּמִלֵּאתָ֥ 4390 u-mil-le-Ta And thou shalt set בוֹ֙ vo מִלֻּ֣אַת 4396 mil-Lu-'at in it settings אֶ֔בֶן 68 'E-ven, of stones אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah [even] four טוּרִ֣ים 2905 tu-Rim rows אָ֑בֶן 68 'A-ven; of stones ט֗וּר 2905 Tur, [the first] row אֹ֤דֶם 124 'O-dem [shall be] a sardius פִּטְדָה֙ 6357 pit-Dah a topaz וּבָרֶ֔קֶת 1304 u-va-Re-ket, and a carbuncle הַטּ֖וּר 2905 hat-Tur row הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. [this shall be] the first_9רָב֥וּעַ 7251 ra-Vu-a' Foursquare יִֽהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become כָּפ֑וּל 3717 ka-Ful; it shall be [being] doubled זֶ֥רֶת 2239 Ze-ret a span אָרְכּ֖וֹ 753 a-re-Ko [shall be] the length וְזֶ֥רֶת 2239 ve-Ze-ret thereof and a span רָחְבּֽוֹ׃ 7341 ra-che-Bo. [shall be] the breadth $~ zKu}romtjkg9dw]W4PMJjFC7>9a6o30-*:&%#We % OGvUO%.וְיָדְע֗וּ 3045 ve-ya-de-'U, And they shall know כִּ֣י 3588 ki that אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Hem, their God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הוֹצֵ֧אתִי 3318 ho-Tze-ti that brought them forth אֹתָ֛ם 853 'o-Tam מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לְשָׁכְנִ֣י 7931 le-sha-che-Ni that I may dwell בְתוֹכָ֑ם 8432 ve-to-Cham; among אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh them I [am] the LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. their God פ PehMN-וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י 7931 ve-Sha-chan-Ti, And I will dwell בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהָיִ֥יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti become לָהֶ֖ם la-Hem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. and will be their GodM,וְקִדַּשְׁתִּ֛י 6942 ve-kid-dash-Ti And I will sanctify אֶת־ 853 'et- אֹ֥הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; and the altar וְאֶת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron also both Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav and his sons אֲקַדֵּ֖שׁ 6942 'a-kad-Desh I will sanctify לְכַהֵ֥ן 3547 le-cha-Hen to minister to me in the priest's office לִֽי׃ Li.RL+וְנֹעַדְתִּ֥י 3259 ve-no-'ad-Ti And there I will meet שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah there לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei with the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְנִקְדַּ֖שׁ 6942 ve-nik-Dash and [the tabernacle] shall be sanctified בִּכְבֹדִֽי׃ 3519 bich-vo-Di. by my glory*KO*עֹלַ֤ת 5930 'o-Lat burnt offering תָּמִיד֙ 8548 ta-Mid [This shall be] a continual לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, throughout your generations פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach [at] the door אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher I אִוָּעֵ֤ד 3259 'iv-va-'Ed where I will meet לָכֶם֙ la-Chem שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there לְדַבֵּ֥ר 1696 le-dab-Ber you to speak אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereqJ])וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַכֶּ֣בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves lamb הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, And the other תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt offer בֵּ֣ין 996 bein at הָעַרְבָּ֑יִם 6153 ha-'ar-Ba-yim; at even כְּמִנְחַ֨ת 4503 ke-min-Chat thereto according to the meat offering הַבֹּ֤קֶר 1242 hab-Bo-ker of the morning וּכְנִסְכָּהּ֙ 5262 u-che-nis-Kah and according to the drink offering תַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- and shalt do לָּ֔הּ Lah, לְרֵ֣יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֔חַ 5207 ni-Cho-ach, thereof for a sweet אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD:Io(וְעִשָּׂרֹ֨ן 6241 ve-'is-sa-Ron a tenth סֹ֜לֶת 5560 So-let deal of flour בָּל֨וּל 1101 ba-Lul mingled בְּשֶׁ֤מֶן 8081 be-She-men oil כָּתִית֙ 3795 ka-Tit of beaten רֶ֣בַע 7253 Re-va' with the fourth part הַהִ֔ין 1969 ha-Hin, of an hin וְנֵ֕סֶךְ 5262 ve-Ne-sech [for] a drink offering רְבִעִ֥ית 7253 re-vi-'It one-fourth הַהִ֖ין 1969 ha-Hin of an hin יָ֑יִן 3196 Ya-yin; of wine לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. And with the one"H?'אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֥בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves lamb הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad The one תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt offer בַבֹּ֑קֶר 1242 vab-Bo-ker; in the morning וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַכֶּ֣בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves lamb הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, and the other תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt offer בֵּ֥ין 996 bein at הָעַרְבָּֽיִם׃ 6153 ha-'ar-Ba-yim. at even5Ge&וְזֶ֕ה 2088 ve-Zeh now this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is what תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh Now this [is that] which thou shalt offer עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; upon the altar כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim two לַיּ֖וֹם 3117 lai-Yom day תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continuallynFW%שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At Seven יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days תְּכַפֵּר֙ 3722 te-chap-Per thou shalt make an atonement עַל־ 5921 'al- for הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, for the altar וְקִדַּשְׁתָּ֖ 6942 ve-kid-dash-Ta and sanctify אֹת֑וֹ 853 o-To; וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah then הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach it and it shall be an altar קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh shall be most קָֽדָשִׁ֔ים 6944 ka-da-Shim, holy כָּל־ 3605 kol- whatever הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' whatsoever toucheth בַּמִּזְבֵּ֖חַ 4196 bam-miz-Be-ach the altar יִקְדָּֽשׁ׃ 6942 yik-Dash. shall be holy ס sa-Mek7Ei$וּפַ֨ר 6499 u-Far a bullock חַטָּ֜את 2403 chat-Tat [for] a sin offering תַּעֲשֶׂ֤ה 6213 ta-'a-Seh And thou shalt offer לַיּוֹם֙ 3117 lai-yOm every day עַל־ 5921 'al- and הַכִּפֻּרִ֔ים 3722 hak-kip-pu-Rim, when thou hast made an atonement וְחִטֵּאתָ֙ 2398 ve-chit-te-Ta and thou shalt cleanse עַל־ 5921 'al- and הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, the altar בְּכַפֶּרְךָ֖ 3722 be-chap-per-Cha atonement עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and you וּמָֽשַׁחְתָּ֥ 4886 u-ma-shach-Ta for it and thou shalt anoint אֹת֖וֹ 853 o-To לְקַדְּשֽׁוֹ׃ 6942 le-kad-de-Sho. it to sanctifyD#וְעָשִׂ֜יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thus shalt thou do לְאַהֲרֹ֤ן 175 le-'a-ha-Ron unto Aaron וּלְבָנָיו֙ 1121 u-le-va-Nav and to his sons כָּ֔כָה 3602 Ka-chah, Thus כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i צִוִּ֖יתִי 6680 tziv-Vi-ti according to all [things] which I have commanded אֹתָ֑כָה 853 'o-Ta-chah; שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At thee seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days תְּמַלֵּ֥א 4390 te-mal-Le accomplish יָדָֽם׃ 3027 ya-Dam. ableC"וְֽאִם־ 518 ve-'im- If יִוָּתֵ֞ר 3498 yiv-va-Ter remain מִבְּשַׂ֧ר 1320 mib-be-Sar And if ought of the flesh הַמִּלֻּאִ֛ים 4394 ham-mil-lu-'Im of the consecrations וּמִן־ 4480 u-min- any הַלֶּ֖חֶם 3899 hal-Le-chem or of the bread עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּ֑קֶר 1242 hab-Bo-ker; unto the morning וְשָׂרַפְתָּ֤ 8313 ve-sa-raf-Ta then thou shalt burn אֶת־ 853 'et- הַנּוֹתָר֙ 3498 han-no-Tar the remainder בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, with fire לֹ֥א 3808 lo not יֵאָכֵ֖ל 398 ye-'a-Chel it shall not be eaten כִּי־ 3588 ki- because קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh because it [is] holy הֽוּא׃ 1931 Hu. youB!וְאָכְל֤וּ 398 ve-'a-che-Lu And they shall eat אֹתָם֙ 853 'o-Tam אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which כֻּפַּ֣ר 3722 kup-Par those things wherewith the atonement was made בָּהֶ֔ם ba-Hem, לְמַלֵּ֥א 4390 le-mal-Le accomplish אֶת־ 853 'et- יָדָ֖ם 3027 ya-Dam able לְקַדֵּ֣שׁ 6942 le-kad-Desh [and] to sanctify אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְזָ֥ר 2114 ve-Zar them but a stranger לֹא־ 3808 lo- shall not יֹאכַ֖ל 398 yo-Chal shall not eat כִּי־ 3588 ki- because קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh [thereof] because they [are] holy הֵֽם׃ 1992 Hem. likeA! וְאָכַ֨ל 398 ve-'a-Chal shall eat אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron And Aaron וּבָנָיו֙ 1121 u-va-Nav and his sons אֶת־ 853 'et- בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar the flesh הָאַ֔יִל 352 ha-'A-yil, of the ram וְאֶת־ 853 ve-'Et הַלֶּ֖חֶם 3899 hal-Le-chem and the bread אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is in בַּסָּ֑ל 5536 bas-Sal; that [is] in the basket פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [by] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation+@Qוְאֵ֛ת 853 ve-'Et אֵ֥יל 352 'eil the ram הַמִּלֻּאִ֖ים 4394 ham-mil-lu-'Im of the consecration תִּקָּ֑ח 3947 tik-Kach; And thou shalt take וּבִשַּׁלְתָּ֥ 1310 u-vish-shal-Ta and seethe אֶת־ 853 'et- בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh בְּמָקֹ֥ם 4725 be-ma-Kom place קָדֹֽשׁ׃ 6918 ka-Dosh. in the holyX?+שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At them on seven יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days יִלְבָּשָׁ֧ם 3847 yil-ba-Sham in his stead shall put הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen that is priest תַּחְתָּ֖יו 8478 tach-Tav his stead מִבָּנָ֑יו 1121 mib-ba-Nav; [And] that son אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when יָבֹ֛א 935 ya-Vo when he cometh אֶל־ 413 'el- about אֹ֥הֶל 168 'O-hel into the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation לְשָׁרֵ֥ת 8334 le-sha-Ret to minister בַּקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 bak-Ko-desh. in the holyn>Wוּבִגְדֵ֤י 899 u-vig-Dei garments הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh And the holy אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher him לְאַהֲרֹ֔ן 175 le-'a-ha-Ron, of Aaron יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu shall be for לְבָנָ֖יו 1121 le-va-Nav shall be his sons' אַחֲרָ֑יו 310 'a-cha-Rav; after לְמָשְׁחָ֣ה 4888 le-ma-she-Chah him to be anointed בָהֶ֔ם va-Hem, וּלְמַלֵּא־ 4390 u-le-mal-le- accomplish בָ֖ם vam אֶת־ 853 'et- יָדָֽם׃ 3027 ya-Dam. For==uוְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah shall be for לְאַהֲרֹ֨ן 175 le-'a-ha-Ron And it shall be Aaron's וּלְבָנָ֜יו 1121 u-le-va-Nav and his sons' לְחָק־ 2706 le-chok- by a statute עוֹלָ֗ם 5769 o-Lam, for ever מֵאֵת֙ 853 me-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei from the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּ֥י 3588 ki is a תְרוּמָ֖ה 8641 te-ru-Mah for it [is] an heave offering ה֑וּא 1931 Hu; he וּתְרוּמָ֞ה 8641 u-te-ru-Mah and it shall be an heave offering יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become מֵאֵ֤ת 853 me-'Et בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- from the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִזִּבְחֵ֣י 2077 miz-ziv-Chei of the sacrifice שַׁלְמֵיהֶ֔ם 8002 shal-mei-Hem, of their peace offerings תְּרוּמָתָ֖ם 8641 te-ru-ma-Tam [even] their heave offering לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD<וְקִדַּשְׁתָּ֞ 6942 ve-kid-dash-Ta And thou shalt sanctify אֵ֣ת׀ 853 'et חֲזֵ֣ה 2373 cha-Zeh the breast הַתְּנוּפָ֗ה 8573 hat-te-nu-Fah, of the wave offering וְאֵת֙ 853 ve-'Et שׁ֣וֹק 7785 Shok and the shoulder הַתְּרוּמָ֔ה 8641 hat-te-ru-Mah, of the heave offering אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher [even] of [that] which הוּנַ֖ף 5130 hu-Naf which is waved וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and which הוּרָ֑ם 7311 hu-Ram; and which is heaved up מֵאֵיל֙ 352 me-'Eil of the ram הַמִּלֻּאִ֔ים 4394 ham-mil-lu-'Im, of the consecration מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher which לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron [is] for Aaron וּמֵאֲשֶׁ֥ר 834 u-me-'a-Sher which לְבָנָֽיו׃ 1121 le-va-Nav. and of [that] which is for his sons;#וְלָקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take אֶת־ 853 'et- הֶֽחָזֶ֗ה 2373 he-cha-Zeh, the breast מֵאֵ֤יל 352 me-'Eil of the ram הַמִּלֻּאִים֙ 4394 ham-mil-lu-'Im consecration אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher his לְאַהֲרֹ֔ן 175 le-'a-ha-Ron, of Aaron's וְהֵנַפְתָּ֥ 5130 ve-he-naf-Ta and wave אֹת֛וֹ 853 o-To תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah it [for] a wave offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become לְךָ֖ le-Cha לְמָנָֽה׃ 4490 le-ma-Nah. and it shall be thy part:)וְלָקַחְתָּ֤ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt receive אֹתָם֙ 853 'o-Tam מִיָּדָ֔ם 3027 mi-ya-Dam, them of their hands וְהִקְטַרְתָּ֥ 6999 ve-hik-tar-Ta and burn הַמִּזְבֵּ֖חָה 4196 ham-miz-Be-chah [them] upon the altar עַל־ 5921 'al- on הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; for a burnt offering לְרֵ֤יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיח֙וֹחַ֙ 5207 ni-Cho-ach for a sweet לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אִשֶּׁ֥ה 801 'ish-Sheh it [is] an offering made by fire ה֖וּא 1931 hu he לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD&9Gוְשַׂמְתָּ֣ 7760 ve-sam-Ta And thou shalt put הַכֹּ֔ל 3605 hak-Kol, all עַ֚ל 5921 'al in כַּפֵּ֣י 3709 kap-Pei all in the hands אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and in כַּפֵּ֣י 3709 kap-Pei and in the hands בָנָ֑יו 1121 va-Nav; of his sons וְהֵנַפְתָּ֥ 5130 ve-he-naf-Ta and shalt wave אֹתָ֛ם 853 'o-Tam תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah them [for] a wave offering לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDb8?וְכִכַּ֨ר 3603 ve-chik-Kar loaf לֶ֜חֶם 3899 Le-chem of bread אַחַ֗ת 259 'a-Chat, And one וַֽחַלַּ֨ת 2471 va-chal-Lat cake לֶ֥חֶם 3899 Le-chem of bread שֶׁ֛מֶן 8081 She-men of oiled אַחַ֖ת 259 'a-Chat and one וְרָקִ֣יק 7550 ve-ra-Kik wafer אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; bread and one מִסַּל֙ 5536 mis-Sal out of the basket הַמַּצּ֔וֹת 4682 ham-matz-Tzot, of the unleavened bread אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei that [is] before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD67gוְלָקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta Also thou shalt take מִן־ 4480 min- from הָ֠אַיִל 352 Ha-'a-yil of the ram הַחֵ֨לֶב 2459 ha-Che-lev the fat וְהָֽאַלְיָ֜ה 451 ve-ha-'al-Yah and the rump וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֣לֶב׀ 2459 ha-Che-lev and the fat הַֽמְכַסֶּ֣ה 3680 ham-chas-Seh that covereth אֶת־ 853 'et- הַקֶּ֗רֶב 7130 hak-Ke-rev, the inwards וְאֵ֨ת 853 ve-'Et יֹתֶ֤רֶת 3508 yo-Te-ret and the caul הַכָּבֵד֙ 3516 hak-ka-Ved [above] the liver וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei and the two הַכְּלָיֹ֗ת 3629 hak-ke-la-Yot, kidneys וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev and the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עֲלֵהֶ֔ן 5921 'a-le-Hen, and וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שׁ֣וֹק 7785 Shok shoulder הַיָּמִ֑ין 3225 hai-ya-Min; that [is] upon them and the right כִּ֛י 3588 ki is a אֵ֥יל 352 'eil for it [is] a ram מִלֻּאִ֖ים 4394 mil-lu-'Im of consecration הֽוּא׃ 1931 Hu. he]65וְלָקַחְתָּ֞ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take מִן־ 4480 min- some הַדָּ֨ם 1818 had-Dam of the blood אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that עַֽל־ 5921 'al- is on הַמִּזְבֵּחַ֮ 4196 ham-miz-be-aCh that [is] upon the altar וּמִשֶּׁ֣מֶן 8081 u-mish-She-men oil הַמִּשְׁחָה֒ 4888 ham-mish-Chah and of the anointing וְהִזֵּיתָ֤ 5137 ve-hiz-zei-Ta and sprinkle עַֽל־ 5921 'al- on אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron [it] upon Aaron וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, and upon his garments וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav and upon his sons וְעַל־ 5921 ve-'al- and בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei and upon the garments בָנָ֖יו 1121 va-Nav of his sons אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וְקָדַ֥שׁ 6942 ve-ka-Dash with him and he shall be hallowed הוּא֙ 1931 hu he וּבְגָדָ֔יו 899 u-ve-ga-Dav, and his garments וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav and his sons וּבִגְדֵ֥י 899 u-vig-Dei garments בָנָ֖יו 1121 va-Nav and his sons' אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for^57וְשָׁחַטְתָּ֣ 7819 ve-sha-chat-Ta Then shalt thou kill אֶת־ 853 'et- הָאַ֗יִל 352 ha-'A-yil, the ram וְלָקַחְתָּ֤ 3947 ve-la-kach-Ta and take מִדָּמוֹ֙ 1818 mid-da-Mo of his blood וְנָֽתַתָּ֡ה 5414 ve-na-tat-Tah and put עַל־ 5921 'al- on תְּנוּךְ֩ 8571 te-nuCh [it] upon the tip אֹ֨זֶן 241 'O-zen of the right ear אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron of Aaron וְעַל־ 5921 ve-'al- and on תְּנ֨וּךְ 8571 te-Nuch and upon the tip אֹ֤זֶן 241 'O-zen ear בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav of his sons הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of the right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֤הֶן 931 Bo-hen and upon the thumb יָדָם֙ 3027 ya-Dam hand הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of their right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֥הֶן 931 Bo-hen and upon the great toe רַגְלָ֖ם 7272 rag-Lam foot הַיְמָנִ֑ית 3233 hay-ma-Nit; of their right וְזָרַקְתָּ֧ 2236 ve-za-rak-Ta and sprinkle אֶת־ 853 'et- הַדָּ֛ם 1818 had-Dam the blood עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about>4wוְלָ֣קַחְתָּ֔ 3947 ve-La-kach-ta, And thou shalt take אֵ֖ת 853 'et הָאַ֣יִל 352 ha-'A-yil ram הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; the other וְסָמַ֨ךְ 5564 ve-sa-Mach shall put אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron and Aaron וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav and his sons אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head הָאָֽיִל׃ 352 ha-'A-yil. of the ram.3Wוְהִקְטַרְתָּ֤ 6999 ve-hik-tar-Ta And thou shalt burn אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole הָאַ֙יִל֙ 352 ha-'A-yil the whole ram הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, upon the altar עֹלָ֥ה 5930 'o-Lah it [is] a burnt offering ה֖וּא 1931 hu he לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD רֵ֣יחַ 7381 Rei-ach savour נִיח֔וֹחַ 5207 ni-Cho-ach, it [is] a sweet אִשֶּׁ֥ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD הֽוּא׃ 1931 Hu. you2וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et הָאַ֔יִל 352 ha-'A-yil, the ram תְּנַתֵּ֖חַ 5408 te-nat-Te-ach And thou shalt cut לִנְתָחָ֑יו 5409 lin-ta-Chav; in pieces וְרָחַצְתָּ֤ 7364 ve-ra-chatz-Ta and wash קִרְבּוֹ֙ 7130 kir-Bo the inwards וּכְרָעָ֔יו 3767 u-che-ra-'Av, of him and his legs וְנָתַתָּ֥ 5414 ve-na-ta-Ta and put עַל־ 5921 'al- and נְתָחָ֖יו 5409 ne-ta-Chav [them] unto his pieces וְעַל־ 5921 ve-'al- and its רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. and unto his headh1Kוְשָׁחַטְתָּ֖ 7819 ve-sha-chat-Ta And thou shalt slay אֶת־ 853 'et- הָאָ֑יִל 352 ha-'A-yil; the ram וְלָֽקַחְתָּ֙ 3947 ve-la-kach-Ta and thou shalt take אֶת־ 853 'et- דָּמ֔וֹ 1818 da-Mo, his blood וְזָרַקְתָּ֥ 2236 ve-za-rak-Ta and sprinkle עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. [it] round about00[וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַ֥יִל 352 ha-'A-yil ram הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad one תִּקָּ֑ח 3947 tik-Kach; Thou shalt also take וְסָ֨מְכ֜וּ 5564 ve-Sa-me-Chu shall put אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron and Aaron וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav and his sons אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head הָאָֽיִל׃ 352 ha-'A-yil. of the rame/Eוְאֶת־ 853 ve-'Et בְּשַׂ֤ר 1320 be-Sar But the flesh הַפָּר֙ 6499 hap-Par of the bullock וְאֶת־ 853 ve-'Et עֹר֣וֹ 5785 o-Ro and his skin וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּרְשׁ֔וֹ 6569 pir-Sho, and his dung תִּשְׂרֹ֣ף 8313 tis-Rof shalt thou burn בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, with fire מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; the camp חַטָּ֖את 2403 chat-Tat it [is] a sin offering הֽוּא׃ 1931 Hu. heJ. וְלָֽקַחְתָּ֗ 3947 ve-la-kach-Ta, And thou shalt take אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַחֵלֶב֮ 2459 ha-che-Lev all the fat הַֽמְכַסֶּ֣ה 3680 ham-chas-Seh that covereth אֶת־ 853 'et- הַקֶּרֶב֒ 7130 hak-ke-Rev the inwards וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, הַיֹּתֶ֙רֶת֙ 3508 hai-yo-Te-ret and the caul עַל־ 5921 'al- of הַכָּבֵ֔ד 3516 hak-ka-Ved, [that is] above the liver וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei and the two הַכְּלָיֹ֔ת 3629 hak-ke-la-Yot, kidneys וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֖לֶב 2459 ha-Che-lev and the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that עֲלֵיהֶ֑ן 5921 'a-lei-Hen; is on וְהִקְטַרְתָּ֖ 6999 ve-hik-tar-Ta that [is] upon them and burn הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 4196 ham-miz-Be-chah. [them] upon the altar:-o וְלָֽקַחְתָּ֙ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take מִדַּ֣ם 1818 mid-Dam of the blood הַפָּ֔ר 6499 hap-Par, of the bullock וְנָתַתָּ֛ה 5414 ve-na-tat-Tah and put עַל־ 5921 'al- on קַרְנֹ֥ת 7161 kar-Not [it] upon the horns הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar בְּאֶצְבָּעֶ֑ךָ 676 be-'etz-ba-'E-cha; with thy finger וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הַדָּ֣ם 1818 had-Dam all the blood תִּשְׁפֹּ֔ךְ 8210 tish-Poch, and pour אֶל־ 413 'el- beside יְס֖וֹד 3247 ye-Sod the bottom הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altars,a וְשָׁחַטְתָּ֥ 7819 ve-sha-chat-Ta And thou shalt kill אֶת־ 853 'et- הַפָּ֖ר 6499 hap-Par the bullock לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [by] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation +~{Hwrq mj7gdW_^fYUbRNIVH/DB4>1;9530o.+)'%u"Yk f *zOוּבַחֲרֹ֥שֶׁת 2799 u-va-cha-Ro-shet And in cutting אֶ֛בֶן 68 'E-ven of stones לְמַלֹּ֖את 4390 le-mal-Lot to set וּבַחֲרֹ֣שֶׁת 2799 u-va-cha-Ro-shet [them] and in carving עֵ֑ץ 6086 'Etz; of timber לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to work בְּכָל־ 3605 be-chol all מְלָאכָֽה׃ 4399 me-la-Chah. in all manner of workmanship 2803 lach-Sho To devise מַחֲשָׁבֹ֑ת 4284 ma-cha-sha-Vot; cunning works לַעֲשׂ֛וֹת 6213 la-'a-Sot to work בַּזָּהָ֥ב 2091 baz-za-Hav in gold וּבַכֶּ֖סֶף 3701 u-vak-Ke-sef and in silver וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ 5178 u-van-ne-Cho-shet. and in brassqx]וָאֲמַלֵּ֥א 4390 va-'a-mal-Le And I have filled אֹת֖וֹ 853 o-To ר֣וּחַ 7307 Ru-ach him with the spirit אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God בְּחָכְמָ֛ה 2451 be-cha-che-Mah in wisdom וּבִתְבוּנָ֥ה 8394 u-vit-vu-Nah and in understanding וּבְדַ֖עַת 1847 u-ve-Da-'at and in knowledge וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all מְלָאכָֽה׃ 4399 me-la-Chah. and in all manner of workmanshipEwרְאֵ֖ה 7200 re-'Eh See קָרָ֣אתִֽי 7121 ka-Ra-ti I have called בְשֵׁ֑ם 8034 ve-Shem; by name בְּצַלְאֵ֛ל 1212 be-tzal-'El Bezaleel בֶּן־ 1121 ben- the son אוּרִ֥י 221 'u-Ri of Uri בֶן־ 1121 ven- the son ח֖וּר 2354 chur of Hur לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh of the tribe יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah"v Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying|us&אִ֛ישׁ 376 'ish he אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh shall make כָמ֖וֹהָ 3644 cha-Mo-ha like לְהָרִ֣יחַ 7306 le-ha-Ri-ach like unto that to smell בָּ֑הּ Bah; וְנִכְרַ֖ת 3772 ve-nich-Rat thereto shall even be cut off מֵעַמָּֽיו׃ 5971 me-'am-Mav. from his people ס sa-Mek[t1%וְהַקְּטֹ֙רֶת֙ 7004 ve-hak-ke-To-ret And [as for] the perfume אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, which thou shalt make בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ 4971 be-Mat-kun-Tah, to yourselves according to the composition לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su ye shall not make לָכֶ֑ם la-Chem; קֹ֛דֶשׁ 6944 Ko-desh thereof it shall be unto thee holy תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לְךָ֖ le-Cha לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. for the LORD&sG$וְשָֽׁחַקְתָּ֣ 7833 ve-sha-chak-Ta And thou shalt beat מִמֶּנָּה֮ 4480 mi-men-Nah some הָדֵק֒ 1854 ha-Dek [some] of it very small וְנָתַתָּ֨ה 5414 ve-na-tat-Tah and put מִמֶּ֜נָּה 4480 mi-Men-nah some לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei of it before הָעֵדֻת֙ 5715 ha-'e-Dut the testimony בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher I אִוָּעֵ֥ד 3259 'iv-va-'Ed where I will meet לְךָ֖ le-Cha שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; it קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh with thee it shall be unto you most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לָכֶֽם׃ la-Chem.@r{#וְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah קְטֹ֔רֶת 7004 ke-To-ret, it a perfume רֹ֖קַח 7545 Ro-kach a confection מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh after the art רוֹקֵ֑חַ 7543 ro-Ke-ach; of the apothecary מְמֻלָּ֖ח 4414 me-mul-Lach tempered טָה֥וֹר 2889 ta-Hor together pure קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. [and] holy0q["וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh unto Moses קַח־ 3947 kach- Take לְךָ֣ le-Cha סַמִּ֗ים 5561 sam-Mim, unto thee sweet spices נָטָ֤ף׀ 5198 na-Taf stacte וּשְׁחֵ֙לֶת֙ 7827 u-she-Che-let and onycha וְחֶלְבְּנָ֔ה 2464 ve-chel-be-Nah, and galbanum סַמִּ֖ים 5561 sam-Mim [these] sweet וּלְבֹנָ֣ה 3828 u-le-vo-Nah frankincense זַכָּ֑ה 2134 zak-Kah; with pure בַּ֥ד 905 bad of each בְּבַ֖ד 905 be-Vad shall there be a like יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. becomeHp !אִ֚ישׁ 376 'ish or אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whoever יִרְקַ֣ח 7543 yir-Kach compoundeth כָּמֹ֔הוּ 3644 ka-Mo-hu, like וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher whoever יִתֵּ֛ן 5414 yit-Ten [any] like it or whosoever putteth מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu any עַל־ 5921 'al- of זָ֑ר 2114 Zar; [any] of it upon a stranger וְנִכְרַ֖ת 3772 ve-nich-Rat shall even be cut מֵעַמָּֽיו׃ 5971 me-'am-Mav. off from his people ס sa-Mek8ok עַל־ 5921 'al- and בְּשַׂ֤ר 1320 be-Sar flesh אָדָם֙ 120 'a-Dam Upon man's לֹ֣א 3808 lo nor יִיסָ֔ךְ 3251 yi-Sach, shall it not be poured וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ 4971 u-ve-Mat-kun-To, [any other] like it after the composition לֹ֥א 3808 lo nor תַעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su neither shall ye make כָּמֹ֑הוּ 3644 ka-Mo-hu; like קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh of it it [is] holy ה֔וּא 1931 Hu, he קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh [and] it shall be holy יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָכֶֽם׃ la-Chem.\n3וְאֶל־ 413 ve-'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel תְּדַבֵּ֣ר 1696 te-dab-Ber And thou shalt speak לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying שֶׁ֠מֶן 8081 men oil מִשְׁחַת־ 4888 mish-chat- anointing קֹ֨דֶשׁ 6944 Ko-desh This shall be an holy יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become זֶ֛ה 2088 zeh This לִ֖י li לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-ro-tei-Chem. unto me throughout your generationsm7וְאֶת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav and his sons תִּמְשָׁ֑ח 4886 tim-Shach; And thou shalt anoint וְקִדַּשְׁתָּ֥ 6942 ve-kid-dash-Ta and consecrate אֹתָ֖ם 853 'o-Tam לְכַהֵ֥ן 3547 le-cha-Hen them that [they] may minister unto me in the priest's office לִֽי׃ Li.3laוְקִדַּשְׁתָּ֣ 6942 ve-kid-dash-Ta And thou shalt sanctify אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וְהָי֖וּ 1961 ve-ha-Yu become קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh them that they may be most קָֽדָשִׁ֑ים 6944 ka-da-Shim; holy כָּל־ 3605 kol- whatever הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' whatsoever toucheth בָּהֶ֖ם ba-Hem יִקְדָּֽשׁ׃ 6942 yik-Dash. them shall be holy$kCוְאֶת־ 853 ve-'Et מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach And the altar הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah of burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; with all his vessels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכִּיֹּ֖ר 3595 hak-ki-Yor and the laver וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּנּֽוֹ׃ 3653 kan-No. and his foot+jQוְאֶת־ 853 ve-'Et הַשֻּׁלְחָן֙ 7979 hash-shul-Chan And the table וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, and all his vessels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּנֹרָ֖ה 4501 ham-me-no-Rah and the candlestick וְאֶת־ 853 ve-'Et כֵּלֶ֑יהָ 3627 ke-Lei-ha; and his vessels וְאֵ֖ת 853 ve-'Et מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach and the altar הַקְּטֹֽרֶת׃ 7004 hak-ke-To-ret. of incenseFiוּמָשַׁחְתָּ֥ 4886 u-ma-shach-Ta And thou shalt anoint ב֖וֹ vo אֶת־ 853 'et- אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְאֵ֖ת 853 ve-'Et אֲר֥וֹן 727 a-Ron therewith and the ark הָעֵדֻֽת׃ 5715 ha-'e-Dut. of the testimonyh)וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֹת֗וֹ 853 o-To, שֶׁ֚מֶן 8081 men it an oil מִשְׁחַת־ 4888 mish-chat- ointment קֹ֔דֶשׁ 6944 Ko-desh, of holy רֹ֥קַח 7545 Ro-kach an ointment מִרְקַ֖חַת 4842 mir-Ka-chat compound מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh after the art רֹקֵ֑חַ 7543 ro-Ke-ach; of the apothecary שֶׁ֥מֶן 8081 She-men oil מִשְׁחַת־ 4888 mish-chat- anointing קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh it shall be an holy יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become~gwוְקִדָּ֕ה 6916 ve-kid-Dah And of cassia חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel [shekels] after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary וְשֶׁ֥מֶן 8081 ve-She-men and of oil זַ֖יִת 2132 Za-yit olive הִֽין׃ 1969 Hin. an hinSf!וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you קַח־ 3947 kach- Take לְךָ֮ le-Cha בְּשָׂמִ֣ים 1314 be-sa-Mim spices רֹאשׁ֒ 7218 roSh thou also unto thee principal מָר־ 4753 mor- myrrh דְּרוֹר֙ 1865 de-rOr of pure חֲמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh five מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred וְקִנְּמָן־ 7076 ve-kin-ne-mon- cinnamon בֶּ֥שֶׂם 1314 Be-sem [shekels] and of sweet מַחֲצִית֖וֹ 4276 ma-cha-tzi-To half חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתָ֑יִם 3967 u-ma-Ta-yim; [even] two hundred וּקְנֵה־ 7070 u-ke-neh- calamus בֹ֖שֶׂם 1314 Vo-sem [shekels] and of sweet חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. two hundred(eKוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Moreover the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingd7וְרָחֲצ֛וּ 7364 ve-ra-cha-Tzu So they shall wash יְדֵיהֶ֥ם 3027 ye-dei-Hem their hands וְרַגְלֵיהֶ֖ם 7272 ve-rag-lei-Hem and their feet וְלֹ֣א 3808 ve-Lo they will not יָמֻ֑תוּ 4191 ya-Mu-tu; that they die וְהָיְתָ֨ה 1961 ve-ha-ye-Tah become לָהֶ֧ם la-Hem חָק־ 2706 chok- not and it shall be a statute עוֹלָ֛ם 5769 o-Lam for ever ל֥וֹ lo וּלְזַרְע֖וֹ 2233 u-le-zar-'O to them [even] to him and to his seed לְדֹרֹתָֽם׃ 1755 le-do-ro-Tam. throughout their generations פ Pehcyבְּבֹאָ֞ם 935 be-vo-'Am When they go אֶל־ 413 'el- about אֹ֧הֶל 168 'O-hel into the tabernacle מוֹעֵ֛ד 4150 mo-'Ed of the congregation יִרְחֲצוּ־ 7364 yir-cha-tzu- they shall wash מַ֖יִם 4325 Ma-yim with water וְלֹ֣א 3808 ve-Lo they will not יָמֻ֑תוּ 4191 ya-Mu-tu; that they die א֣וֹ 176 o or בְגִשְׁתָּ֤ם 5066 ve-gish-Tam not or when they come near אֶל־ 413 'el- about הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach to the altar לְשָׁרֵ֔ת 8334 le-sha-Ret, to minister לְהַקְטִ֥יר 6999 le-hak-Tir to burn offering אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh made by fire לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD^b7וְרָחֲצ֛וּ 7364 ve-ra-cha-Tzu shall wash אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron For Aaron וּבָנָ֖יו 1121 u-va-Nav and his sons מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands וְאֶת־ 853 ve-'Et רַגְלֵיהֶֽם׃ 7272 rag-lei-Hem. and their feeta%וְעָשִׂ֜יתָ 6213 ve-'a-Si-ta Thou shalt also make כִּיּ֥וֹר 3595 ki-Yor a laver נְחֹ֛שֶׁת 5178 ne-Cho-shet [of] brass וְכַנּ֥וֹ 3653 ve-chan-No and his foot נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet [also of] brass לְרָחְצָ֑ה 7364 le-ra-che-Tzah; to wash וְנָתַתָּ֣ 5414 ve-na-ta-Ta [withal] and thou shalt put אֹת֗וֹ 853 o-To, בֵּֽין־ 996 bein- between אֹ֤הֶל 168 'O-hel it between the tabernacle מוֹעֵד֙ 4150 mo-'Ed of the congregation וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, and the altar וְנָתַתָּ֥ 5414 ve-na-ta-Ta and thou shalt put שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. water#`Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying{_qוְלָקַחְתָּ֞ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take אֶת־ 853 'et- כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef money הַכִּפֻּרִ֗ים 3722 hak-kip-pu-Rim, to make an atonement מֵאֵת֙ 853 me-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְנָתַתָּ֣ 5414 ve-na-ta-Ta and shalt appoint אֹת֔וֹ 853 o-To, עַל־ 5921 'al- for עֲבֹדַ֖ת 5656 'a-vo-Dat it for the service אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become לִבְנֵ֨י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְזִכָּרוֹן֙ 2146 le-zik-ka-rOn that it may be a memorial לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per atonement עַל־ 5921 'al- for נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ 5315 naf-sho-tei-Chem. for your souls פ PehE^הֶֽעָשִׁ֣יר 6223 he-'a-Shir The rich לֹֽא־ 3808 lo- shall not יַרְבֶּ֗ה 7235 yar-Beh, shall not give more וְהַדַּל֙ 1800 ve-had-Dal and the poor לֹ֣א 3808 lo shall not יַמְעִ֔יט 4591 yam-'It, shall not give less מִֽמַּחֲצִ֖ית 4276 mi-ma-cha-Tzit than half הַשָּׁ֑קֶל 8255 hash-Sha-kel; a shekel לָתֵת֙ 5414 la-Tet when [they] give אֶת־ 853 'et- תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat an offering יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עַל־ 5921 'al- for נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ 5315 naf-sho-tei-Chem. for your souls@]{כֹּ֗ל 3605 Kol, Everyone הָעֹבֵר֙ 5674 ha-'o-Ver Every one that passeth עַל־ 5921 'al- and הַפְּקֻדִ֔ים 6485 hap-pe-ku-Dim, among them that are numbered מִבֶּ֛ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and above יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten shall give תְּרוּמַ֥ת 8641 te-ru-Mat an offering יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD\\3 זֶ֣ה׀ 2088 zeh This יִתְּנ֗וּ 5414 yit-te-Nu, This they shall give כָּל־ 3605 kol- everyone הָעֹבֵר֙ 5674 ha-'o-Ver every one that passeth עַל־ 5921 'al- among הַפְּקֻדִ֔ים 6485 hap-pe-ku-Dim, them that are numbered מַחֲצִ֥ית 4276 ma-cha-Tzit half הַשֶּׁ֖קֶל 8255 hash-She-kel a shekel בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim [is] twenty גֵּרָה֙ 1626 ge-Rah gerah הַשֶּׁ֔קֶל 8255 hash-She-kel, (a shekel מַחֲצִ֣ית 4276 ma-cha-Tzit half הַשֶּׁ֔קֶל 8255 hash-She-kel, shekel תְּרוּמָ֖ה 8641 te-ru-Mah [shall be] the offering לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD [; כִּ֣י 3588 ki When תִשָּׂ֞א 5375 tis-Sa When thou takest אֶת־ 853 'et- רֹ֥אשׁ 7218 rosh the sum בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel לִפְקֻדֵיהֶם֒ 6485 lif-ku-dei-Hem after their number וְנָ֨תְנ֜וּ 5414 ve-Na-te-Nu then shall they give אִ֣ישׁ 376 'ish every man כֹּ֧פֶר 3724 Ko-fer a ransom נַפְשׁ֛וֹ 5315 naf-Sho for his soul לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD בִּפְקֹ֣ד 6485 bif-Kod when thou numberest אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְלֹא־ 3808 ve-lo- will be no יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become בָהֶ֛ם va-Hem נֶ֖גֶף 5063 Ne-gef them that there be no plague בִּפְקֹ֥ד 6485 bif-Kod among them when [thou] numberest אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.#ZA וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingFY וְכִפֶּ֤ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron And Aaron עַל־ 5921 'al- on קַרְנֹתָ֔יו 7161 kar-no-Tav, upon the horns אַחַ֖ת 259 'a-Chat of it once בַּשָּׁנָ֑ה 8141 bash-sha-Nah; in a year מִדַּ֞ם 1818 mid-Dam with the blood חַטַּ֣את 2403 chat-Tat of the sin offering הַכִּפֻּרִ֗ים 3725 hak-kip-pu-Rim, of atonements אַחַ֤ת 259 'a-Chat once בַּשָּׁנָה֙ 8141 bash-sha-Nah in the year יְכַפֵּ֤ר 3722 ye-chap-Per shall he make atonement עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, upon it throughout your generations קֹֽדֶשׁ־ 6944 ko-desh- it [is] most קָֽדָשִׁ֥ים 6944 ka-da-Shim holy ה֖וּא 1931 hu he לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ Peh-XU לֹא־ 3808 lo- shall not תַעֲל֥וּ 5927 ta-'a-Lu Ye shall offer עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and קְטֹ֥רֶת 7004 ke-To-ret incense זָרָ֖ה 2114 za-Rah no strange וְעֹלָ֣ה 5930 ve-'o-Lah thereon nor burnt sacrifice וּמִנְחָ֑ה 4503 u-min-Chah; nor meat offering וְנֵ֕סֶךְ 5262 ve-Ne-sech drink offering לֹ֥א 3808 lo shall not תִסְּכ֖וּ 5258 tis-se-Chu neither shall ye pour עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and+WQוּבְהַעֲלֹ֨ת 5927 u-ve-ha-'a-Lot lighteth אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron And when Aaron אֶת־ 853 'et- הַנֵּרֹ֛ת 5216 han-ne-Rot the lamps בֵּ֥ין 996 bein at הָעֲרְבַּ֖יִם 6153 ha-'ar-Ba-yim at even יַקְטִירֶ֑נָּה 6999 yak-ti-Ren-nah; he shall burn incense קְטֹ֧רֶת 7004 ke-To-ret incense תָּמִ֛יד 8548 ta-Mid upon it a perpetual לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-ro-tei-Chem. throughout your generations[V1וְהִקְטִ֥יר 6999 ve-hik-Tir shall burn עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron And Aaron קְטֹ֣רֶת 7004 ke-To-ret incense סַמִּ֑ים 5561 sam-Mim; thereon sweet בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker every morning בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, morning בְּהֵיטִיב֛וֹ 3190 be-hei-ti-Vo when he dresseth אֶת־ 853 'et- הַנֵּרֹ֖ת 5216 han-ne-Rot the lamps יַקְטִירֶֽנָּה׃ 6999 yak-ti-Ren-nah. he shall burn incensepU[וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt put אֹתוֹ֙ 853 o-To לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei it before הַפָּרֹ֔כֶת 6532 hap-pa-Ro-chet, the vail אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher is עַל־ 5921 'al- near אֲרֹ֣ן 727 'a-Ron that [is] by the ark הָעֵדֻ֑ת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַכַּפֹּ֗רֶת 3727 hak-kap-Po-ret, the mercy seat אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher is עַל־ 5921 'al- over הָ֣עֵדֻ֔ת 5715 ha-'e-Dut, that [is] over the testimony אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher I אִוָּעֵ֥ד 3259 'iv-va-'Ed where I will meet לְךָ֖ le-Cha שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in itdTCוְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּ֖ים 905 hab-bad-Dim the staves עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim וְצִפִּיתָ֥ 6823 ve-tzip-pi-Ta and overlay אֹתָ֖ם 853 'o-Tam זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. them with goldMSוּשְׁתֵּי֩ 8147 u-she-Tei And two טַבְּעֹ֨ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָ֜ב 2091 za-Hav golden תַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- shalt thou make לּ֣וֹ׀ lo מִתַּ֣חַת 8478 mit-Ta-chat under לְזֵר֗וֹ 2213 le-ze-Ro, to it under the crown עַ֚ל 5921 'al and שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei of it by the two צַלְעֹתָ֔יו 6763 tzal-'o-Tav, corners תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh of it shalt thou make עַל־ 5921 'al- and שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei thereof upon the two צִדָּ֑יו 6654 tzid-Dav; sides וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall be for לְבָתִּ֣ים 1004 le-vat-Tim [it] and they shall be for places לְבַדִּ֔ים 905 le-vad-Dim, for the staves לָשֵׂ֥את 5375 la-Set to bear אֹת֖וֹ 853 o-To בָּהֵֽמָּה׃ 1992 ba-Hem-mah. it withalR}וְצִפִּיתָ֨ 6823 ve-tzip-pi-Ta And thou shalt overlay אֹת֜וֹ 853 o-To זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֗וֹר 2889 ta-Hor, it with pure אֶת־ 853 'et- גַּגּ֧וֹ 1406 gag-Go the top וְאֶת־ 853 ve-'Et קִירֹתָ֛יו 7023 ki-ro-Tav thereof and the sides סָבִ֖יב 5439 sa-Viv thereof round about וְאֶת־ 853 ve-'Et קַרְנֹתָ֑יו 7161 kar-no-Tav; and the horns וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta thereof and thou shalt make לּ֛וֹ lo זֵ֥ר 2213 zer unto it a crown זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about8Qkאַמָּ֨ה 520 'am-Mah A cubit אָרְכּ֜וֹ 753 a-re-Ko [shall be] the length וְאַמָּ֤ה 520 ve-'am-Mah thereof and a cubit רָחְבּוֹ֙ 7341 ra-che-Bo the breadth רָב֣וּעַ 7251 ra-Vu-a' thereof foursquare יִהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, two וְאַמָּתַ֖יִם 520 ve-'am-ma-Ta-yim shall it be and two cubits קֹמָת֑וֹ 6967 ko-ma-To; [shall be] the height מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at קַרְנֹתָֽיו׃ 7161 kar-no-Tav. thereof the hornsxP mוְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt make מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar מִקְטַ֣ר 4729 mik-Tar to burn קְטֹ֑רֶת 7004 ke-To-ret; incense עֲצֵ֥י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֖ים 7848 shit-Tim upon [of] shittim תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתֽוֹ׃ 853 o-To. "{$wtromkfb][VGReJG|D@w=:D7;1/,f'"#  |s וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron מֶֽה־ 4100 meh- What עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah What did לְךָ֖ le-Cha הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּֽי־ 3588 ki- that הֵבֵ֥אתָ 935 he-Ve-ta unto thee that thou hast brought עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and חֲטָאָ֥ה 2401 cha-ta-'Ah a sin גְדֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. so greatgI וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- הָעֵ֨גֶל 5695 ha-'E-gel the calf אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su which they had made וַיִּשְׂרֹ֣ף 8313 vai-yis-Rof and burnt בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, [it] in the fire וַיִּטְחַ֖ן 2912 vai-yit-Chan and ground עַ֣ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דָּ֑ק 1854 Dak; [it] to powder וַיִּ֙זֶר֙ 2219 vai-Yi-zer and strawed עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei [it] upon הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, the water וַיַּ֖שְׁקְ 8248 vai-Yashk drink אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and made the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraeliM וַֽיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher as קָרַב֙ 7126 ka-Rav And it came to pass as soon as he came nigh אֶל־ 413 'el- about הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, unto the camp וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar that he saw אֶת־ 853 'et- הָעֵ֖גֶל 5695 ha-'E-gel the calf וּמְחֹלֹ֑ת 4246 u-me-cho-Lot; and the dancing וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- waxed hot אַ֣ף 639 'af anger מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, and Moses' וַיַּשְׁלֵ֤ךְ 7993 vai-yash-Lech and he cast ;מִיָּדֹו mi-ya-dov כמִיָּדָיו֙ 3027 mi-ya-Dav able קאֶת־ 853 'et- הַלֻּחֹ֔ת 3871 hal-lu-Chot, the tables וַיְשַׁבֵּ֥ר 7665 vay-shab-Ber and brake אֹתָ֖ם 853 'o-Tam תַּ֥חַת 8478 Ta-chat them beneath הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. the mount1] וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אֵ֥ין 369 'ein Nor קוֹל֙ 6963 kOl [It is] not the voice עֲנ֣וֹת 6030 a-Not of [them that] shout גְּבוּרָ֔ה 1369 ge-vu-Rah, for mastery וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein Nor ק֖וֹל 6963 Kol neither [is it] the voice עֲנ֣וֹת 6030 a-Not of [them that] cry חֲלוּשָׁ֑ה 2476 cha-lu-Shah; for being overcome ק֣וֹל 6963 Kol [but] the noise עַנּ֔וֹת 6030 an-Not, testify אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I שֹׁמֵֽעַ׃ 8085 sho-Me-a'. do I hear_9 וַיִּשְׁמַ֧ע 8085 vai-yish-Ma' heard יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And when Joshua אֶת־ 853 'et- ק֥וֹל 6963 Kol the noise הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people בְּרֵעֹ֑ה 7452 be-re-'Oh; as they shouted וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer he said אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses ק֥וֹל 6963 Kol [There is] a noise מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah of war בַּֽמַּחֲנֶה׃ 4264 Bam-ma-cha-neh in the camp@{ וְהַ֨לֻּחֹ֔ת 3871 ve-Hal-lu-Chot, And the tables מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh [were] the work אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; like וְהַמִּכְתָּ֗ב 4385 ve-ham-mich-Tav, and the writing מִכְתַּ֤ב 4385 mich-Tav [was] the writing אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of God ה֔וּא 1931 Hu, he חָר֖וּת 2801 cha-Rut graven עַל־ 5921 'al- on הַלֻּחֹֽת׃ 3871 hal-lu-Chot. upon the tablesQ וַיִּ֜פֶן 6437 vai-Yi-fen turned וַיֵּ֤רֶד 3381 vai-Ye-red and went down מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses מִן־ 4480 min- from הָהָ֔ר 2022 ha-Har, from the mount וּשְׁנֵ֛י 8147 u-she-Nei and the two לֻחֹ֥ת 3871 lu-Chot tables הָעֵדֻ֖ת 5715 ha-'e-Dut of the testimony בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; [were] in his hand לֻחֹ֗ת 3871 lu-Chot, the tables כְּתֻבִים֙ 3789 ke-tu-Vim [were] written מִשְּׁנֵ֣י 8147 mish-she-Nei on both עֶבְרֵיהֶ֔ם 5676 'ev-rei-Hem, their sides מִזֶּ֥ה 2088 miz-Zeh one וּמִזֶּ֖ה 2088 u-miz-Zeh and the other הֵ֥ם 1992 hem they כְּתֻבִֽים׃ 3789 ke-tu-Vim. on the one side and on the other [were] they written וַיִּנָּ֖חֶם 5162 vai-yin-Na-chem repented יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; And the LORD עַל־ 5921 'al- about הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, of the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber which he thought לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do לְעַמּֽוֹ׃ 5971 le-'am-Mo. unto his people פ PehcA זְכֹ֡ר 2142 ze-Chor Remember לְאַבְרָהָם֩ 85 le-'av-ra-Ham Abraham לְיִצְחָ֨ק 3327 le-yitz-Chak Isaac וּלְיִשְׂרָאֵ֜ל 3478 u-le-Yis-ra-'El and Israel עֲבָדֶ֗יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, thy servants אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom נִשְׁבַּ֣עְתָּ 7650 nish-Ba'-ta to whom thou swarest לָהֶם֮ la-Hem בָּךְ֒ boCh וַתְּדַבֵּ֣ר 1696 vat-te-dab-Ber by thine own self and saidst אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to אַרְבֶּה֙ 7235 'ar-Beh unto them I will multiply אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲכֶ֔ם 2233 zar-'a-Chem, your seed כְּכוֹכְבֵ֖י 3556 ke-choch-Vei as the stars הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָאָ֨רֶץ 776 ha-'A-retz and all this land הַזֹּ֜את 2063 haz-Zot likewise אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which אָמַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, that I have spoken אֶתֵּן֙ 5414 'et-Ten of will I give לְזַרְעֲכֶ֔ם 2233 le-zar-'a-Chem, unto your seed וְנָחֲל֖וּ 5157 ve-na-cha-Lu and they shall inherit לְעֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. [it] for ever{q לָמָּה֩ 4100 lam-Mah Why יֹאמְר֨וּ 559 yo-me-Ru speak מִצְרַ֜יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, and say בְּרָעָ֤ה 7451 be-ra-'Ah For mischief הֽוֹצִיאָם֙ 3318 ho-tzi-'Am did he bring לַהֲרֹ֤ג 2026 la-ha-Rog them out to slay אֹתָם֙ 853 'o-Tam בֶּֽהָרִ֔ים 2022 be-ha-Rim, them in the mountains וּ֨לְכַלֹּתָ֔ם 3615 u-le-chal-lo-Tam, and to consume מֵעַ֖ל 5921 me-'Al about פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei them from the face הָֽאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; land שׁ֚וּב 7725 uv break מֵחֲר֣וֹן 2740 me-cha-Ron from thy fierce אַפֶּ֔ךָ 639 'ap-Pe-cha, wrath וְהִנָּחֵ֥ם 5162 ve-hin-na-Chem and repent עַל־ 5921 'al- about הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah of this evil לְעַמֶּֽךָ׃ 5971 le-'am-Me-cha. against thy peopleY- וַיְחַ֣ל 2470 vay-Chal entreated מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei accept יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; his God וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said לָמָ֤ה 4100 la-Mah why יְהוָה֙ 3068 Yah-weh LORD יֶחֱרֶ֤ה 2734 ye-che-Reh wax hot אַפְּךָ֙ 639 'ap-pe-Cha why doth thy wrath בְּעַמֶּ֔ךָ 5971 be-'am-Me-cha, against thy people אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom הוֹצֵ֙אתָ֙ 3318 ho-Tze-ta which thou hast brought forth מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt בְּכֹ֥חַ 3581 be-Cho-ach power גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol with great וּבְיָ֥ד 3027 u-ve-Yad and with חֲזָקָֽה׃ 2389 cha-za-Kah. and with a mighty(K וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הַנִּ֣יחָה 3240 han-Ni-chah Now therefore let me alone לִּ֔י Li, וְיִֽחַר־ 2734 ve-yi-char- may wax hot אַפִּ֥י 639 'ap-Pi that my wrath בָהֶ֖ם va-Hem וַאֲכַלֵּ֑ם 3615 va-'a-chal-Lem; against them and that I may consume וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה 6213 ve-'e-'e-Seh them and I will make אוֹתְךָ֖ 853 'ot-Cha לְג֥וֹי 1471 le-Goy nation גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. of thee a greatF וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I have seen אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold עַם־ 5971 'am- people קְשֵׁה־ 7186 ke-sheh- churlish עֹ֖רֶף 6203 'O-ref stiff-necked הֽוּא׃ 1931 Hu. he[1 סָ֣רוּ 5493 Sa-ru They have turned מַהֵ֗ר 4118 ma-Her, aside quickly מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech out of the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּיתִ֔ם 6680 tziv-vi-Tim, which I commanded עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su them they have made לָהֶ֔ם la-Hem, עֵ֖גֶל 5695 'E-gel calf מַסֵּכָ֑ה 4541 mas-se-Chah; them a molten וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־ 7812 vai-yish-ta-cha-vu- and have worshipped לוֹ֙ lo וַיִּזְבְּחוּ־ 2076 vai-yiz-be-chu- it and have sacrificed ל֔וֹ lo, וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, thereunto and said אֵ֤לֶּה 428 'El-leh This אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha These [be] thy gods יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הֶֽעֱל֖וּךָ 5927 he-'e-Lu-cha which have brought thee up מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses לֶךְ־ 1980 lech- Go רֵ֕ד 3381 red get thee down כִּ֚י 3588 ki for שִׁחֵ֣ת 7843 shi-Chet have corrupted עַמְּךָ֔ 5971 'am-me-Cha, for thy people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֶעֱלֵ֖יתָ 5927 he-'e-Lei-ta which thou broughtest מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypte E וַיַּשְׁכִּ֙ימוּ֙ 7925 vai-yash-Ki-mu And they rose up early מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, on the morrow וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and offered עֹלֹ֔ת 5930 'o-Lot, burnt offerings וַיַּגִּ֖שׁוּ 5066 vai-yag-Gi-shu and brought שְׁלָמִ֑ים 8002 she-la-Mim; peace offerings וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev sat הָעָם֙ 5971 ha-'Am and the people לֶֽאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol down to eat וְשָׁת֔וֹ 8354 ve-sha-To, and to drink וַיָּקֻ֖מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu and rose up לְצַחֵֽק׃ 6711 le-tza-Chek. to play פ PehF  וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, And when Aaron וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven [it] he built מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra made proclamation אַֽהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron it and Aaron וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said חַ֥ג 2282 chag [is] a feast לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh to the LORD מָחָֽר׃ 4279 ma-Char. To morrowE  וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach And he received מִיָּדָ֗ם 3027 mi-ya-Dam, [them] at their hand וַיָּ֤צַר 3335 vai-Ya-tzar earthen אֹתוֹ֙ 853 o-To בַּחֶ֔רֶט 2747 ba-Che-ret, it with a graving tool וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ 6213 vai-ya-'a-Se-hu after he had made עֵ֣גֶל 5695 'E-gel calf מַסֵּכָ֑ה 4541 mas-se-Chah; it a molten וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and they said אֵ֤לֶּה 428 'El-leh This אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha These [be] thy gods יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הֶעֱל֖וּךָ 5927 he-'e-Lu-cha which brought מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz thee up out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt8 k וַיִּתְפָּֽרְקוּ֙ 6561 vai-yit-pa-re-Ku brake off כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And all the people אֶת־ 853 'et- נִזְמֵ֥י 5141 niz-Mei earrings הַזָּהָ֖ב 2091 haz-za-Hav the golden אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּאָזְנֵיהֶ֑ם 241 be-'a-ze-nei-Hem; which [were] in their ears וַיָּבִ֖יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹֽן׃ 175 'a-ha-Ron. [them] unto Aaronn W וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem about אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, And Aaron פָּֽרְקוּ֙ 6561 pa-re-Ku unto them Break off נִזְמֵ֣י 5141 niz-Mei earrings הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, the golden אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei which [are] in the ears נְשֵׁיכֶ֔ם 802 ne-shei-Chem, of your wives בְּנֵיכֶ֖ם 1121 be-nei-Chem of your sons וּבְנֹתֵיכֶ֑ם 1323 u-ve-no-tei-Chem; and of your daughters וְהָבִ֖יאוּ 935 ve-ha-Vi-'u and bring אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. abouts c וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And when the people כִּֽי־ 3588 ki- for בֹשֵׁ֥שׁ 954 vo-Shesh delayed מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh that Moses לָרֶ֣דֶת 3381 la-Re-det to come down מִן־ 4480 min- from הָהָ֑ר 2022 ha-Har; out of the mount וַיִּקָּהֵ֨ל 6950 vai-yik-ka-Hel gathered themselves together הָעָ֜ם 5971 ha-'Am the people עַֽל־ 5921 'al- about אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him ק֣וּם׀ 6965 kum unto him Up עֲשֵׂה־ 6213 'a-seh- make לָ֣נוּ La-nu אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, us gods אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יֵֽלְכוּ֙ 1980 ye-le-Chu will go לְפָנֵ֔ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu, before כִּי־ 3588 ki- for זֶ֣ה׀ 2088 zeh this מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh us for [as for] this Moses הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, the man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ 5927 he-'e-La-nu that brought מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz us up out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לֹ֥א 3808 lo not יָדַ֖עְנוּ 3045 ya-Da'-nu we wot מֶה־ 4100 meh- what הָ֥יָה 1961 Ha-yah has become לֽוֹ׃ lo.^7וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten And he gave אֶל־ 413 'el- about מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses כְּכַלֹּתוֹ֙ 3615 ke-chal-lo-To when he had made an end לְדַבֵּ֤ר 1696 le-dab-Ber of communing אִתּוֹ֙ 854 it-To upon בְּהַ֣ר 2022 be-Har with him upon mount סִינַ֔י 5514 si-Nai, Sinai שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei two לֻחֹ֣ת 3871 lu-Chot tables הָעֵדֻ֑ת 5715 ha-'e-Dut; of testimony לֻחֹ֣ת 3871 lu-Chot tables אֶ֔בֶן 68 'E-ven, of stone כְּתֻבִ֖ים 3789 ke-tu-Vim written בְּאֶצְבַּ֥ע 676 be-'etz-Ba' with the finger אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God;qבֵּינִ֗י 996 bei-Ni, between וּבֵין֙ 996 u-Vein between בְּנֵ֣י 1121 be-Nei between me and the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel א֥וֹת 226 ot It [is] a sign הִ֖וא 1931 hi he לְעֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever כִּי־ 3588 ki- in שֵׁ֣שֶׁת 8337 She-shet for [in] six יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah made יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and earth וּבַיּוֹם֙ 3117 u-vai-yOm day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, and on the seventh שָׁבַ֖ת 7673 sha-Vat he rested וַיִּנָּפַֽשׁ׃ 5314 vai-yin-na-Fash. and was refreshed ס sa-MekMוְשָׁמְר֥וּ 8104 ve-sha-me-Ru shall keep בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- Wherefore the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הַשַּׁבָּ֑ת 7676 hash-shab-Bat; the sabbath לַעֲשׂ֧וֹת 6213 la-'a-Sot to observe אֶת־ 853 'et- הַשַּׁבָּ֛ת 7676 hash-shab-Bat the sabbath לְדֹרֹתָ֖ם 1755 le-do-ro-Tam throughout their generations בְּרִ֥ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. [for] a perpetual3aשֵׁ֣שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִים֮ 3117 ya-Mim days יֵעָשֶׂ֣ה 6213 ye-'a-Seh be done מְלָאכָה֒ 4399 me-la-Chah may work וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, but in the seventh שַׁבַּ֧ת 7676 shab-Bat [is] the sabbath שַׁבָּת֛וֹן 7677 shab-ba-Ton of rest קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh holy לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD כָּל־ 3605 kol- whoever הָעֹשֶׂ֧ה 6213 ha-'o-Seh whosoever doeth מְלָאכָ֛ה 4399 me-la-Chah [any] work בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֖ת 7676 hash-shab-Bat in the sabbath מ֥וֹת 4191 Mot he shall surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be put to death6gוּשְׁמַרְתֶּם֙ 8104 u-she-mar-Tem Ye shall keep אֶת־ 853 'et- הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, the sabbath כִּ֛י 3588 ki for קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh therefore for it [is] holy הִ֖וא 1931 hi he לָכֶ֑ם la-Chem; מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ 2490 me-chal-Lei-ha unto you every one that defileth מ֣וֹת 4191 Mot it shall surely יוּמָ֔ת 4191 yu-Mat, be put to death כִּ֗י 3588 Ki, for כָּל־ 3605 kol- whoever הָעֹשֶׂ֥ה 6213 ha-'o-Seh for whosoever doeth בָהּ֙ vah מְלָאכָ֔ה 4399 me-la-Chah, [any] work וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh therein that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמֶּֽיהָ׃ 5971 'am-Mei-ha. his people9 וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you דַּבֵּ֨ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֤י 1121 be-Nei thou also unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַ֥ךְ 389 'ach Verily אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתֹתַ֖י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths תִּשְׁמֹ֑רוּ 8104 tish-Mo-ru; ye shall keep כִּי֩ 3588 ki for is a א֨וֹת 226 ot for it [is] a sign הִ֜וא 1931 hi he בֵּינִ֤י 996 bei-Ni between וּבֵֽינֵיכֶם֙ 996 u-vei-nei-Chem between לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, between me and you throughout your generations לָדַ֕עַת 3045 la-Da-'at that [ye] may know כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ 6942 me-kad-dish-Chem. that doth sanctify9 וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingS! וְאֵ֨ת 853 ve-'Et שֶׁ֧מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָ֛ה 4888 ham-mish-Chah And the anointing וְאֶת־ 853 ve-'Et קְטֹ֥רֶת 7004 ke-To-ret incense הַסַּמִּ֖ים 5561 has-sam-Mim and sweet לַקֹּ֑דֶשׁ 6944 lak-Ko-desh; for the holy כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i צִוִּיתִ֖ךָ 6680 tziv-vi-Ti-cha [place] according to all that I have commanded יַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ya-'a-Su. thee shall they do פ PehjO וְאֵ֖ת 853 ve-'Et בִּגְדֵ֣י 899 big-Dei And the cloths הַשְּׂרָ֑ד 8278 has-se-Rad; of service וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּגְדֵ֤י 899 big-Dei garments הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh and the holy לְאַהֲרֹ֣ן 175 le-'a-ha-Ron for Aaron הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei and the garments בָנָ֖יו 1121 va-Nav of his sons לְכַהֵֽן׃ 3547 le-cha-Hen. to minister in the priest's office$~C וְאֶת־ 853 ve-'Et מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach And the altar הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah of burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; with all his furniture וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכִּיּ֖וֹר 3595 hak-ki-Yor and the laver וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּנּֽוֹ׃ 3653 kan-No. and his footp}[וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשֻּׁלְחָן֙ 7979 hash-shul-Chan And the table וְאֶת־ 853 ve-'Et כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, and his furniture וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּנֹרָ֥ה 4501 ham-me-no-Rah candlestick הַטְּהֹרָ֖ה 2889 hat-te-ho-Rah and the pure וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all כֵּלֶ֑יהָ 3627 ke-Lei-ha; with all his furniture וְאֵ֖ת 853 ve-'Et מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach and the altar הַקְּטֹֽרֶת׃ 7004 hak-ke-To-ret. of incense1|]אֵ֣ת׀ 853 'et אֹ֣הֶל 168 'O-hel The tabernacle מוֹעֵ֗ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽאָרֹן֙ 727 ha-'a-Ron and the ark לָֽעֵדֻ֔ת 5715 la-'e-Dut, of the testimony וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכַּפֹּ֖רֶת 3727 hak-kap-Po-ret and the mercy seat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei that [is] thereupon and all the furniture הָאֹֽהֶל׃ 168 ha-'O-hel. of the tabernacleX{+וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni Myself הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh and behold נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti And I behold I have given אִתּ֗וֹ 854 it-To, for אֵ֣ת 853 'et אָהֳלִיאָ֞ב 171 'o-ho-li-'Av with him Aholiab בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִֽיסָמָךְ֙ 294 'a-chi-sa-moCh of Ahisamach לְמַטֵּה־ 4294 le-mat-teh- of the tribe דָ֔ן 1835 Dan, of Dan וּבְלֵ֥ב 3820 u-ve-Lev and in the hearts כָּל־ 3605 kol- of all חֲכַם־ 2450 cha-cham- of all that are wise לֵ֖ב 3820 lev hearted נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti I have put חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וְעָשׂ֕וּ 6213 ve-'a-Su that they may make אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i צִוִּיתִֽךָ׃ 6680 tziv-vi-Ti-cha. all that I have commanded "}!xuroifc^[CXVOROlIFrB?:8:2:-*'!uuX /W`>;!וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לֹ֥א 3808 lo no תוּכַ֖ל 3201 tu-Chal Thou canst לִרְאֹ֣ת 7200 lir-'Ot not see אֶת־ 853 'et- פָּנָ֑י 6440 pa-Nai; my face כִּ֛י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- no יִרְאַ֥נִי 7200 yir-'A-ni see הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam for there shall no man וָחָֽי׃ 2425 va-Chai. me and live#=A!וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אֲנִ֨י 589 'a-Ni Myself אַעֲבִ֤יר 5674 'a-'a-Vir pass כָּל־ 3605 kol- all טוּבִי֙ 2898 tu-Vi I will make all my goodness עַל־ 5921 'al- and פָּנֶ֔יךָ 6440 pa-Nei-cha, before וְקָרָ֧אתִֽי 7121 ve-ka-Ra-ti before thee and I will proclaim בְשֵׁ֛ם 8034 ve-Shem the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before וְחַנֹּתִי֙ 2603 ve-chan-no-Ti thee and will be gracious אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to whom אָחֹ֔ן 2603 'a-Chon, to whom I will be gracious וְרִחַמְתִּ֖י 7355 ve-ri-cham-Ti and will shew mercy אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אֲרַחֵֽם׃ 7355 'a-ra-Chem. on whom I will shew mercy-<U!וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; And he said הַרְאֵ֥נִי 7200 har-'E-ni shew נָ֖א 4994 na I beseech thee אֶת־ 853 'et- כְּבֹדֶֽךָ׃ 3519 ke-vo-De-cha. me thy glorym;U!וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses גַּ֣ם 1571 gam will also אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of which דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta also that thou hast spoken אֶֽעֱשֶׂ֑ה 6213 'e-'e-Seh; I will do כִּֽי־ 3588 ki- for מָצָ֤אתָ 4672 ma-Tza-ta for thou hast found חֵן֙ 2580 chen grace בְּעֵינַ֔י 5869 be-'ei-Nai, in my sight וָאֵדָעֲךָ֖ 3045 va-'e-da-'a-Cha and I know בְּשֵֽׁם׃ 8034 be-Shem. thee by name4:c!וּבַמֶּ֣ה׀ 4100 u-vam-Meh how יִוָּדַ֣ע 3045 yiv-va-Da' For wherein shall it be known אֵפ֗וֹא 645 e-Fo, here כִּֽי־ 3588 ki- for מָצָ֨אתִי 4672 ma-Tza-ti have found חֵ֤ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha your sight אֲנִ֣י 589 'a-Ni I וְעַמֶּ֔ךָ 5971 ve-'am-Me-cha, that I and thy people הֲל֖וֹא 3808 ha-Lo not בְּלֶכְתְּךָ֣ 1980 be-lech-te-Cha along עִמָּ֑נוּ 5973 'im-Ma-nu; with וְנִפְלֵ֙ינוּ֙ 6395 ve-nif-Lei-nu with us;so shall we be separated אֲנִ֣י 589 'a-Ni I וְעַמְּךָ֔ 5971 ve-'am-me-Cha, I and thy people מִכָּ֨ל־ 3605 mik-kol all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, from all the people אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- are upon פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [are] upon the face הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. of the earth פ Peh9-!וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him אִם־ 518 'im- If אֵ֤ין 369 'ein else פָּנֶ֙יךָ֙ 6440 pa-Nei-cha unto him If thy presence הֹלְכִ֔ים 1980 ho-le-Chim, go אַֽל־ 408 'al- nay תַּעֲלֵ֖נוּ 5927 ta-'a-Le-nu not [with me] carry us not up מִזֶּֽה׃ 2088 miz-Zeh. hereG8 !וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; And he said פָּנַ֥י 6440 pa-Nai My presence יֵלֵ֖כוּ 1980 ye-Le-chu shall go וַהֲנִחֹ֥תִי 5117 va-ha-ni-Cho-ti [with thee] and I will give thee rest לָֽךְ׃ Lach.17]! וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now אִם־ 518 'im- if נָא֩ 4994 na pray מָצָ֨אתִי 4672 ma-Tza-ti Now therefore I pray thee if I have found חֵ֜ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֗יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thy sight הוֹדִעֵ֤נִי 3045 ho-di-'E-ni shew נָא֙ 4994 na pray אֶת־ 853 'et- דְּרָכֶ֔ךָ 1870 de-ra-Che-cha, me now thy way וְאֵדָ֣עֲךָ֔ 3045 ve-'e-Da-'a-cha, that I may know לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an so אֶמְצָא־ 4672 'em-tza- thee that I may find חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; in thy sight וּרְאֵ֕ה 7200 u-re-'Eh and consider כִּ֥י 3588 ki for עַמְּךָ֖ 5971 'am-me-Cha [is] thy people הַגּ֥וֹי 1471 hag-Goy that this nation הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this*6O! וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD רְ֠אֵה 7200 Re-'eh See אַתָּ֞ה 859 'at-Tah You אֹמֵ֤ר 559 'o-Mer thou sayest אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me הַ֚עַל 5927 Ha-'al unto me Bring up אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you לֹ֣א 3808 lo not הֽוֹדַעְתַּ֔נִי 3045 ho-da'-Ta-ni, and thou hast not let me know אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom תִּשְׁלַ֖ח 7971 tish-Lach whom thou wilt send עִמִּ֑י 5973 'im-Mi; with וְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah You אָמַ֙רְתָּ֙ 559 'a-Mar-ta with me Yet thou hast said יְדַעְתִּ֣יךָֽ 3045 ye-da'-Ti-cha I know בְשֵׁ֔ם 8034 ve-Shem, thee by name וְגַם־ 1571 ve-gam- have also מָצָ֥אתָ 4672 ma-Tza-ta and thou hast also found חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינָֽי׃ 5869 be-'ei-Nai. in my sightk5Q! וְדִבֶּ֨ר 1696 ve-dib-Ber spake יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh unto Moses פָּנִ֣ים 6440 pa-Nim face אֶל־ 413 'el- to פָּנִ֔ים 6440 pa-Nim, to face כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber speaketh אִ֖ישׁ 376 'ish as a man אֶל־ 413 'el- to his רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; unto his friend וְשָׁב֙ 7725 ve-Shav And he turned again אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, into the camp וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ 8334 u-me-Sha-re-To but his servant יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נוּן֙ 5126 nun of Nun נַ֔עַר 5288 Na-'ar, a young man לֹ֥א 3808 lo not יָמִ֖ישׁ 4185 ya-Mish departed מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch not out הָאֹֽהֶל׃ 168 ha-'O-hel. of the tabernacle ס sa-Mek41! וְרָאָ֤ה 7200 ve-ra-'Ah saw כָל־ 3605 chol all הָעָם֙ 5971 ha-'Am And all the people אֶת־ 853 'et- עַמּ֣וּד 5982 'am-Mud pillar הֶֽעָנָ֔ן 6051 he-'a-Nan, the cloudy עֹמֵ֖ד 5975 'o-Med stand פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach door הָאֹ֑הֶל 168 ha-'O-hel; [at] the tabernacle וְקָ֤ם 6965 ve-Kam rose up כָּל־ 3605 kol- all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ 7812 ve-hish-ta-chav-Vu, and worshipped אִ֖ישׁ 376 'ish every man פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach door אָהֳלֽוֹ׃ 168 o-ho-Lo. [in] his tent>3w! וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כְּבֹ֤א 935 ke-Vo entered מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And it came to pass as Moses הָאֹ֔הֱלָה 168 ha-'O-he-lah, into the tabernacle יֵרֵד֙ 3381 ye-Red descended עַמּ֣וּד 5982 'am-Mud pillar הֶֽעָנָ֔ן 6051 he-'a-Nan, the cloudy וְעָמַ֖ד 5975 ve-'a-Mad and stood פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach [at] the door הָאֹ֑הֶל 168 ha-'O-hel; of the tabernacle וְדִבֶּ֖ר 1696 ve-dib-Ber and [the LORD] talked עִם־ 5973 'im- with מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. with MosesC2!וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, came כְּצֵ֤את 3318 ke-Tzet went out מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And it came to pass when Moses אֶל־ 413 'el- to הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, unto the tabernacle יָק֙וּמוּ֙ 6965 ya-Ku-mu rose up כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, [that] all the people וְנִ֨צְּב֔וּ 5324 ve-Nitz-tze-Vu, and stood אִ֖ישׁ 376 'ish every man פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach door אָהֳל֑וֹ 168 o-ho-Lo; [at] his tent וְהִבִּ֙יטוּ֙ 5027 ve-hib-Bi-tu and looked אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses עַד־ 5704 'ad- until בֹּא֖וֹ 935 bo-'O until he was gone הָאֹֽהֱלָה׃ 168 ha-'O-he-lah. into the tabernacle|1s!וּמֹשֶׁה֩ 4872 u-mo-Sheh And Moses יִקַּ֨ח 3947 yik-Kach took אֶת־ 853 'et- הָאֹ֜הֶל 168 ha-'O-hel the tabernacle וְנָֽטָה־ 5186 ve-na-tah- and pitched ל֣וֹ׀ lo מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz it without לַֽמַּחֲנֶ֗ה 4264 lam-ma-cha-Neh, the camp הַרְחֵק֙ 7368 har-Chek afar off מִן־ 4480 min- from הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, from the camp וְקָ֥רָא 7121 ve-Ka-ra and called ל֖וֹ lo אֹ֣הֶל 168 'O-hel it the Tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become כָּל־ 3605 kol- and everyone מְבַקֵּ֣שׁ 1245 me-vak-Kesh And it came to pass [that] every one which sought יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD יֵצֵא֙ 3318 ye-Tze went out אֶל־ 413 'el- to אֹ֣הֶל 168 'O-hel unto the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz which [was] without לַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Lam-ma-cha-Neh. the campH0 !וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ 5337 vai-yit-natz-tze-Lu stripped בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- עֶדְיָ֖ם 5716 'ed-Yam themselves of their ornaments מֵהַ֥ר 2022 me-Har by the mount חוֹרֵֽב׃ 2722 cho-Rev. HorebT/#!וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer had said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh For the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֱמֹ֤ר 559 'e-Mor Say אֶל־ 413 'el- to בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you עַם־ 5971 'am- people קְשֵׁה־ 7186 ke-sheh- churlish עֹ֔רֶף 6203 'O-ref, stiff-necked רֶ֧גַע 7281 Re-ga' moment אֶחָ֛ד 259 'e-Chad of thee in a אֶֽעֱלֶ֥ה 5927 'e-'e-Leh I will come up בְקִרְבְּךָ֖ 7130 ve-kir-be-Cha into the midst וְכִלִּיתִ֑יךָ 3615 ve-chil-li-Ti-cha; and consume וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הוֹרֵ֤ד 3381 ho-Red thee therefore now put off עֶדְיְךָ֙ 5716 'ed-ye-Cha thy ornaments מֵֽעָלֶ֔יךָ 5921 me-'a-Lei-cha, and וְאֵדְעָ֖ה 3045 ve-'e-de-'Ah from thee that I may know מָ֥ה 4100 mah what אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- what to do לָּֽךְ׃ Lach.B.!וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, And when the people אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var tidings הָרָ֛ע 7451 ha-Ra' these evil הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וַיִּתְאַבָּ֑לוּ 56 vai-yit-'ab-Ba-lu; they mourned וְלֹא־ 3808 ve-lo- not שָׁ֛תוּ 7896 Sha-tu did put אִ֥ישׁ 376 'ish and no man עֶדְי֖וֹ 5716 ed-Yo on him his ornaments עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andJ-!אֶל־ 413 'el- to אֶ֛רֶץ 776 'E-retz Unto a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat flowing חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָ֑שׁ 1706 u-de-Vash; and honey כִּי֩ 3588 ki because לֹ֨א 3808 lo I will not אֶֽעֱלֶ֜ה 5927 'e-'e-Leh for I will not go up בְּקִרְבְּךָ֗ 7130 be-kir-be-Cha, in the midst כִּ֤י 3588 ki because עַם־ 5971 'am- people קְשֵׁה־ 7186 ke-sheh- churlish עֹ֙רֶף֙ 6203 'o-ref stiff-necked אַ֔תָּה 859 'At-tah, and I פֶּן־ 6435 pen- might אֲכֶלְךָ֖ 3615 'a-chel-Cha lest I consume בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. thee in the way7,i!וְשָׁלַחְתִּ֥י 7971 ve-sha-lach-Ti And I will send לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before מַלְאָ֑ךְ 4397 mal-'Ach; an angel וְגֵֽרַשְׁתִּ֗י 1644 ve-ge-rash-Ti, thee and I will drive out אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanite הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, the Amorite וְהַֽחִתִּי֙ 2850 ve-ha-chit-Ti and the Hittite וְהַפְּרִזִּ֔י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi, and the Perizzite הַחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi the Hivite וְהַיְבוּסִֽי׃ 2983 ve-hay-vu-Si. and the Jebusite;+ s!וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh unto Moses לֵ֣ךְ 1980 lech Depart עֲלֵ֣ה 5927 'a-Leh [and] go up מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, here אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you וְהָעָ֔ם 5971 ve-ha-'Am, hence thou and the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֶֽעֱלִ֖יתָ 5927 he-'e-Li-ta which thou hast brought up מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֶל־ 413 'el- to הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, unto the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which נִ֠שְׁבַּעְתִּי 7650 Nish-ba'-ti which I sware לְאַבְרָהָ֨ם 85 le-'av-ra-Ham unto Abraham לְיִצְחָ֤ק 3327 le-yitz-Chak to Isaac וּֽלְיַעֲקֹב֙ 3290 u-le-ya-'a-Ko and to Jacob לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לְזַרְעֲךָ֖ 2233 le-zar-'a-Cha Unto thy seed אֶתְּנֶֽנָּה׃ 5414 'et-te-Nen-nah. will I give*+ #וַיִּגֹּ֥ף 5062 vai-yig-Gof plagued יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people עַ֚ל 5921 'al of אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher because עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su they made אֶת־ 853 'et- הָעֵ֔גֶל 5695 ha-'E-gel, the calf אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah made אַהֲרֹֽן׃ 175 'a-ha-Ron. Aaron ס sa-MekC) "וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah now לֵ֣ךְ׀ 1980 lech go נְחֵ֣ה 5148 ne-Cheh lead אֶת־ 853 'et- הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, the people אֶ֤ל 413 'el about אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I דִּבַּ֙רְתִּי֙ 1696 dib-Bar-ti unto [the place] of which I have spoken לָ֔ךְ Lach, הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold מַלְאָכִ֖י 4397 mal-'a-Chi unto thee behold mine Angel יֵלֵ֣ךְ 1980 ye-Lech shall go לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before וּבְי֣וֹם 3117 u-ve-Yom thee nevertheless in the day פָּקְדִ֔י 6485 pa-ke-Di, when I visit וּפָקַדְתִּ֥י 6485 u-fa-kad-Ti I will visit עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem for חַטָּאתָֽם׃ 2403 chat-ta-Tam. their sin:(o !וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses מִ֚י 4310 mi any אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Whosoever חָֽטָא־ 2398 cha-ta- hath sinned לִ֔י Li, אֶמְחֶ֖נּוּ 4229 'em-Chen-nu against me him will I blot out מִסִּפְרִֽי׃ 5612 mis-sif-Ri. of my book2'_ וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now אִם־ 518 'im- if תִּשָּׂ֣א 5375 tis-Sa Yet now if thou wilt forgive חַטָּאתָ֑ם 2403 chat-ta-Tam; their sin וְאִם־ 518 ve-'im- if אַ֕יִן 369 'A-yin else מְחֵ֣נִי 4229 me-Che-ni blot נָ֔א 4994 Na, please מִֽסִּפְרְךָ֖ 5612 mis-sif-re-Cha me I pray thee out of thy book אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which כָּתָֽבְתָּ׃ 3789 ka-Ta-ve-ta. which thou hast written`&; וַיָּ֧שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אָ֣נָּ֗א 577 'an-Na, Oh חָטָ֞א 2398 cha-Ta have sinned הָעָ֤ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this חֲטָאָ֣ה 2401 cha-ta-'Ah sin גְדֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, a great וַיַּֽעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su and have made לָהֶ֖ם la-Hem אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei them gods זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of goldq%] וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh that Moses אֶל־ 413 'el- to הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto the people אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you חֲטָאתֶ֖ם 2398 cha-ta-Tem Ye have sinned חֲטָאָ֣ה 2401 cha-ta-'Ah sin גְדֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; a great וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah and now אֶֽעֱלֶ֣ה 5927 'e-'e-Leh and now I will go up אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD אוּלַ֥י 194 'u-Lai peradventure אֲכַפְּרָ֖ה 3722 'a-chap-pe-Rah I shall make an atonement בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad for חַטַּאתְכֶֽם׃ 2403 chat-tat-Chem. your sinp$[ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer had said מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, For Moses מִלְא֨וּ 4390 mil-'U Dedicate יֶדְכֶ֤ם 3027 yed-Chem yourselves הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm to day לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, to the LORD כִּ֛י 3588 ki even אִ֥ישׁ 376 'ish every man בִּבְנ֖וֹ 1121 biv-No upon his son וּבְאָחִ֑יו 251 u-ve-'a-Chiv; and upon his brother וְלָתֵ֧ת 5414 ve-la-Tet that he may bestow עֲלֵיכֶ֛ם 5921 'a-lei-Chem upon הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom this day בְּרָכָֽה׃ 1293 be-ra-Chah. upon you a blessing#% וַיַּֽעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su did בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children לֵוִ֖י 3878 le-Vi of Levi כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses וַיִּפֹּ֤ל 5307 vai-yip-Pol and there fell מִן־ 4480 min- at הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he כִּשְׁלֹ֥שֶׁת 7969 kish-Lo-shet about three אַלְפֵ֖י 505 'al-Fei thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menx"k וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָהֶ֗ם la-Hem, כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שִׂ֥ימוּ 7760 Si-mu Put אִישׁ־ 376 'ish- every man חַרְבּ֖וֹ 2719 char-Bo his sword עַל־ 5921 'al- upon יְרֵכ֑וֹ 3409 ye-re-Cho; by his side עִבְר֨וּ 5674 'iv-Ru [and] go וָשׁ֜וּבוּ 7725 va-Shu-vu in and out מִשַּׁ֤עַר 8179 mish-Sha-'ar from gate לָשַׁ֙עַר֙ 8179 la-Sha-'ar to gate בַּֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 bam-ma-cha-Neh, throughout the camp וְהִרְג֧וּ 2026 ve-hir-Gu and slay אִֽישׁ־ 376 'ish- every man אֶת־ 853 'et- אָחִ֛יו 251 'a-Chiv his brother וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and every man אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu his companion וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and every man אֶת־ 853 'et- קְרֹבֽוֹ׃ 7138 ke-ro-Vo. his neighbour?!y וַיַּעֲמֹ֤ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh Then Moses בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar in the gate הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, of the camp וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מִ֥י 4310 mi Whoever לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh Who [is] on the LORD'S אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about וַיֵּאָסְפ֥וּ 622 vai-ye-'a-se-Fu gathered אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei side;[let him come] unto me And all the sons לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. of LeviM  וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And when Moses אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, that the people כִּ֥י 3588 ki for פָרֻ֖עַ 6544 fa-Ru-a' [were] naked ה֑וּא 1931 Hu; he כִּֽי־ 3588 ki- them פְרָעֹ֣ה 6544 fe-ra-'Oh had made them naked אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, (for Aaron לְשִׁמְצָ֖ה 8103 le-shim-Tzah unto [their] shame בְּקָמֵיהֶֽם׃ 6965 be-ka-mei-Hem. among their enemiesxk וָאֹמַ֤ר 559 va-'o-Mar And I said לָהֶם֙ la-Hem לְמִ֣י 4310 le-Mi Whoever זָהָ֔ב 2091 za-Hav, unto them Whosoever hath any gold הִתְפָּרָ֖קוּ 6561 hit-pa-Ra-ku let them break וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- [it] off So they gave לִ֑י Li; וָאַשְׁלִכֵ֣הוּ 7993 va-'ash-li-Che-hu [it] me then I cast בָאֵ֔שׁ 784 va-'Esh, it into the fire וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze and there came out הָעֵ֥גֶל 5695 ha-'E-gel this calf הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thishK וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru For they said לִ֔י Li, עֲשֵׂה־ 6213 'a-seh- unto me Make לָ֣נוּ La-nu אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, us gods אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יֵלְכ֖וּ 1980 ye-le-Chu will go לְפָנֵ֑ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu; before כִּי־ 3588 ki- for זֶ֣ה׀ 2088 zeh this מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh us for [as for] this Moses הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, the man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ 5927 he-'e-La-nu that brought us up מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לֹ֥א 3808 lo not יָדַ֖עְנוּ 3045 ya-Da'-nu we wot מֶה־ 4100 meh- what הָ֥יָה 1961 Ha-yah has become לֽוֹ׃ lo.[1 וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, And Aaron אַל־ 408 'al- nay יִ֥חַר 2734 Yi-char wax hot אַ֖ף 639 'af Let not the anger אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; of my lord אַתָּה֙ 859 'at-Tah yourself יָדַ֣עְתָּ 3045 ya-Da'-ta thou knowest אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people כִּ֥י 3588 ki are prone בְרָ֖ע 7451 ve-Ra' that they [are set] on mischief הֽוּא׃ 1931 Hu. they $~{ xsplge5a\jZV'NJLFDMA>:95a3/,)' "I/ aJmbU"!וַיְכַ֣ל 3615 vay-Chal had done מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And [till] Moses מִדַּבֵּ֖ר 1696 mid-dab-Ber speaking אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; he וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten with them he put עַל־ 5921 'al- over פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav on his face מַסְוֶֽה׃ 4533 mas-Veh. a vail~aw" וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- And afterward כֵ֥ן 3651 chen after that נִגְּשׁ֖וּ 5066 nig-ge-Shu came nigh כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיְצַוֵּ֕ם 6680 vay-tzav-Vem and he gave them in commandment אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- everything אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber had spoken יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh all that the LORD אִתּ֖וֹ 854 it-To for בְּהַ֥ר 2022 be-Har with him in mount סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. Sinai`!"וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem then מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses וַיָּשֻׁ֧בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned אֵלָ֛יו 413 'e-Lav to אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron unto them and Aaron וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַנְּשִׂאִ֖ים 5387 han-ne-si-'Im and all the rulers בָּעֵדָ֑ה 5712 ba-'e-Dah; of the congregation וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber talked מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh unto him and Moses אֲלֵהֶֽם׃ 413 'a-le-Hem. aboutS_!"וַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar saw אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron And when Aaron וְכָל־ 3605 ve-chol and all בְּנֵ֤י 1121 be-Nei and all the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold קָרַ֖ן 7160 ka-Ran shone ע֣וֹר 5785 or behold the skin פָּנָ֑יו 6440 pa-Nav; of his face וַיִּֽירְא֖וּ 3372 vai-yi-re-'U and they were afraid מִגֶּ֥שֶׁת 5066 mig-Ge-shet to come nigh אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about^"וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּרֶ֤דֶת 3381 be-Re-det came down מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And it came to pass when Moses מֵהַ֣ר 2022 me-Har from mount סִינַ֔י 5514 si-Nai, Sinai וּשְׁנֵ֨י 8147 u-she-Nei with the two לֻחֹ֤ת 3871 lu-Chot tables הָֽעֵדֻת֙ 5715 ha-'e-Dut of testimony בְּיַד־ 3027 be-yad- hand מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, in Moses' בְּרִדְתּ֖וֹ 3381 be-rid-To when he came down מִן־ 4480 min- from הָהָ֑ר 2022 ha-Har; from the mount וּמֹשֶׁ֣ה 4872 u-mo-Sheh that Moses לֹֽא־ 3808 lo- did not יָדַ֗ע 3045 ya-Da', wist כִּ֥י 3588 ki for קָרַ֛ן 7160 ka-Ran shone ע֥וֹר 5785 or not that the skin פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav of his face בְּדַבְּר֥וֹ 1696 be-dab-be-Ro while he talked אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for]5"וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become שָׁ֣ם 8033 sham was there עִם־ 5973 'im- with יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And he was there with the LORD אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty יוֹם֙ 3117 yOm days וְאַרְבָּעִ֣ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, nights לֶ֚חֶם 3899 Le-chem bread לֹ֣א 3808 lo did not אָכַ֔ל 398 'a-Chal, he did neither eat וּמַ֖יִם 4325 u-Ma-yim water לֹ֣א 3808 lo or שָׁתָ֑ה 8354 sha-Tah; nor drink וַיִּכְתֹּ֣ב 3789 vai-yich-To And he wrote עַל־ 5921 'al- on הַלֻּחֹ֗ת 3871 hal-lu-Chot, upon the tables אֵ֚ת 853 'et דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant עֲשֶׂ֖רֶת 6235 'a-Se-ret the ten הַדְּבָרִֽים׃ 1697 had-de-va-Rim. commandments>\w"וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses כְּתָב־ 3789 ke-tov- Write לְךָ֖ le-Cha אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim thou these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these כִּ֞י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- after פִּ֣י׀ 6310 pi for after the tenor הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim of these words הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these כָּרַ֧תִּי 3772 ka-Rat-ti I have made אִתְּךָ֛ 854 'it-te-Cha for בְּרִ֖ית 1285 be-Rit a covenant וְאֶת־ 854 ve-'Et and with יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. with thee and with Israel['"רֵאשִׁ֗ית 7225 re-Shit, The first בִּכּוּרֵי֙ 1061 bik-ku-Rei of the firstfruits אַדְמָ֣תְךָ֔ 127 'ad-Ma-te-cha, of thy land תָּבִ֕יא 935 ta-Vi thou shalt bring בֵּ֖ית 1004 beit unto the house יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God לֹא־ 3808 lo- shall not תְבַשֵּׁ֥ל 1310 te-vash-Shel Thou shalt not seethe גְּדִ֖י 1423 ge-Di a kid בַּחֲלֵ֥ב 2461 ba-cha-Lev milk אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. in his mother's פ PehOZ"לֹֽא־ 3808 lo- nor תִשְׁחַ֥ט 7819 tish-Chat Thou shalt not offer עַל־ 5921 'al- with חָמֵ֖ץ 2557 cha-Metz with leaven דַּם־ 1818 dam- the blood זִבְחִ֑י 2077 ziv-Chi; of my sacrifice וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יָלִ֣ין 3885 ya-Lin be left לַבֹּ֔קֶר 1242 lab-Bo-ker, unto the morning זֶ֖בַח 2077 Ze-vach neither shall the sacrifice חַ֥ג 2282 chag of the feast הַפָּֽסַח׃ 6453 hap-Pa-sach. of the passoveriYM"כִּֽי־ 3588 ki- for אוֹרִ֤ישׁ 3423 o-Rish For I will cast out גּוֹיִם֙ 1471 go-Yim the nations מִפָּנֶ֔יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha, before וְהִרְחַבְתִּ֖י 7337 ve-hir-chav-Ti thee and enlarge אֶת־ 853 'et- גְּבוּלֶ֑ךָ 1366 ge-vu-Le-cha; thy borders וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no יַחְמֹ֥ד 2530 yach-Mod desire אִישׁ֙ 376 'ish neither shall any man אֶֽת־ 853 'et- אַרְצְךָ֔ 776 'ar-tze-Cha, thy land בַּעֲלֹֽתְךָ֗ 5927 ba-'a-lo-te-Cha, when thou shalt go up לֵרָאוֹת֙ 7200 le-ra-'Ot to appear אֶת־ 853 'et- פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh three פְּעָמִ֖ים 6471 pe-'a-Mim times בַּשָּׁנָֽה׃ 8141 bash-sha-Nah. in the yearPX"שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh Three פְּעָמִ֖ים 6471 pe-'a-Mim times בַּשָּׁנָ֑ה 8141 bash-sha-Nah; in the year יֵרָאֶה֙ 7200 ye-ra-'Eh appear כָּל־ 3605 kol- all זְכ֣וּרְךָ֔ 2138 ze-Chu-re-cha, shall all your men children אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֛י 6440 pe-Nei before הָֽאָדֹ֥ן׀ 136 ha-'a-Don the Lord יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh GOD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel5We"וְחַ֤ג 2282 ve-Chag the feast שָׁבֻעֹת֙ 7620 sha-vu-'Ot of weeks תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh And thou shalt observe לְךָ֔ le-Cha, בִּכּוּרֵ֖י 1061 bik-ku-Rei of the firstfruits קְצִ֣יר 7105 ke-Tzir harvest חִטִּ֑ים 2406 chit-Tim; of wheat וְחַג֙ 2282 ve-Chag and the feast הָֽאָסִ֔יף 614 ha-'a-Sif, of ingathering תְּקוּפַ֖ת 8622 te-ku-Fat end הַשָּׁנָֽה׃ 8141 hash-sha-Nah. at the year'szVo"שֵׁ֤שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִים֙ 3117 ya-Mim days תַּעֲבֹ֔ד 5647 ta-'a-Vod, thou shalt work וּבַיּ֥וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I but on the seventh תִּשְׁבֹּ֑ת 7673 tish-Bot; thou shalt rest בֶּחָרִ֥ישׁ 2758 be-cha-Rish in earing time וּבַקָּצִ֖יר 7105 u-vak-ka-Tzir and in harvest תִּשְׁבֹּֽת׃ 7673 tish-Bot. thou shalt rest{Uq"וּפֶ֤טֶר 6363 u-Fe-ter But the firstling חֲמוֹר֙ 2543 cha-mOr of an ass תִּפְדֶּ֣ה 6299 tif-Deh thou shalt redeem בְשֶׂ֔ה 7716 ve-Seh, with a lamb וְאִם־ 518 ve-'im- and if לֹ֥א 3808 lo None תִפְדֶּ֖ה 6299 tif-Deh and if thou redeem וַעֲרַפְתּ֑וֹ 6202 va-'a-raf-To; [him] not then shalt thou break his neck כֹּ֣ל 3605 kol all בְּכ֤וֹר 1060 be-Chor All the firstborn בָּנֶ֙יךָ֙ 1121 ba-Nei-cha of thy sons תִּפְדֶּ֔ה 6299 tif-Deh, thou shalt redeem וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- None יֵרָא֥וּ 7200 ye-ra-'U And none shall appear פָנַ֖י 6440 fa-Nai before רֵיקָֽם׃ 7387 rei-Kam. me emptyJT"כָּל־ 3605 kol- every פֶּ֥טֶר 6363 Pe-ter All that openeth רֶ֖חֶם 7358 Re-chem the matrix לִ֑י Li; וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all מִקְנְךָ֙ 4735 mik-ne-Cha among thy cattle תִּזָּכָ֔ר 2142 tiz-za-Char, [that is male פֶּ֖טֶר 6363 Pe-ter [is] mine and every firstling שׁ֥וֹר 7794 Shor [whether] ox וָשֶֽׂה׃ 7716 va-Seh. or sheep`S;"אֶת־ 853 'et- חַ֣ג 2282 chag The feast הַמַּצּוֹת֮ 4682 ham-matz-tzOt of unleavened bread תִּשְׁמֹר֒ 8104 tish-Mor shalt thou keep שִׁבְעַ֨ת 7651 shiv-'At Seven יָמִ֜ים 3117 ya-Mim days תֹּאכַ֤ל 398 to-Chal thou shalt eat מַצּוֹת֙ 4682 matz-tzOt unleavened bread אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher I צִוִּיתִ֔ךָ 6680 tziv-vi-Ti-cha, as I commanded לְמוֹעֵ֖ד 4150 le-mo-'Ed thee in the time חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh of the month הָאָבִ֑יב 24 ha-'a-Viv; Abib כִּ֚י 3588 ki in בְּחֹ֣דֶשׁ 2320 be-Cho-desh for in the month הָֽאָבִ֔יב 24 ha-'a-Viv, Abib יָצָ֖אתָ 3318 ya-Tza-ta thou camest out מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. from EgyptR"אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei gods מַסֵּכָ֖ה 4541 mas-se-Chah thee no molten לֹ֥א 3808 lo no תַעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- Thou shalt make לָּֽךְ׃ Lach."Q?"וְלָקַחְתָּ֥ 3947 ve-la-kach-Ta And thou take מִבְּנֹתָ֖יו 1323 mib-be-no-Tav of their daughters לְבָנֶ֑יךָ 1121 le-va-Nei-cha; unto thy sons וְזָנ֣וּ 2181 ve-za-Nu go a whoring בְנֹתָ֗יו 1323 ve-no-Tav, and their daughters אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ן 430 'e-Lo-hei-Hen, their gods וְהִזְנוּ֙ 2181 ve-hiz-Nu go a whoring אֶת־ 853 'et- בָּנֶ֔יךָ 1121 ba-Nei-cha, thy sons אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהֵיהֶֽן׃ 430 'e-lo-hei-Hen. their gods.PW"פֶּן־ 6435 pen- otherwise תִּכְרֹ֥ת 3772 tich-Rot Lest thou make בְּרִ֖ית 1285 be-Rit a covenant לְיוֹשֵׁ֣ב 3427 le-yo-Shev with the inhabitants הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְזָנ֣וּ׀ 2181 ve-za-Nu and they go a whoring אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Hem, their gods וְזָבְחוּ֙ 2076 ve-za-ve-Chu and do sacrifice לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 le-Lo-hei-Hem, unto their gods וְקָרָ֣א 7121 ve-ka-Ra and [one] call לְךָ֔ le-Cha, וְאָכַלְתָּ֖ 398 ve-'a-chal-Ta thee and thou eat מִזִּבְחֽוֹ׃ 2077 miz-ziv-Cho. of his sacrificeO'"כִּ֛י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo not תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה 7812 tish-ta-cha-Veh For thou shalt worship לְאֵ֣ל 410 le-'El god אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; no other כִּ֤י 3588 ki for יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD קַנָּ֣א 7067 kan-Na [is] Jealous שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, whose name אֵ֥ל 410 'el God קַנָּ֖א 7067 kan-Na [is] a jealous הֽוּא׃ 1931 Hu. henNW" כִּ֤י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- מִזְבְּחֹתָם֙ 4196 miz-be-cho-Tam their altars תִּתֹּצ֔וּן 5422 tit-to-Tzun, But ye shall destroy וְאֶת־ 853 ve-'Et מַצֵּבֹתָ֖ם 4676 matz-tze-vo-Tam their images תְּשַׁבֵּר֑וּן 7665 te-shab-be-Run; break וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲשֵׁרָ֖יו 842 'a-she-Rav their groves תִּכְרֹתֽוּן׃ 3772 tich-ro-Tun. and cut down M " הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer Take heed לְךָ֗ le-Cha, פֶּן־ 6435 pen- no תִּכְרֹ֤ת 3772 tich-Rot to thyself lest thou make בְּרִית֙ 1285 be-Rit a covenant לְיוֹשֵׁ֣ב 3427 le-yo-Shev with the inhabitants הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you בָּ֣א 935 ba whither thou goest עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; and פֶּן־ 6435 pen- or יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh will become לְמוֹקֵ֖שׁ 4170 le-mo-Kesh lest it be for a snare בְּקִרְבֶּֽךָ׃ 7130 be-kir-Be-cha. in the midstOL" שְׁמָ֨ר־ 8104 she-Mar- Observe לְךָ֔ le-Cha, אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֣ 6680 me-tzav-ve-Cha thou that which I command הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee this day הִנְנִ֧י 2005 hin-Ni I am going גֹרֵ֣שׁ 1644 go-Resh behold I drive out מִפָּנֶ֗יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha, before אֶת־ 853 'et- הָאֱמֹרִי֙ 567 ha-'e-mo-Ri thee the Amorite וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni, and the Canaanite וְהַחִתִּי֙ 2850 ve-ha-chit-Ti and the Hittite וְהַפְּרִזִּ֔י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi, and the Perizzite וְהַחִוִּ֖י 2340 ve-ha-chiv-Vi and the Hivite וְהַיְבוּסִֽי׃ 2983 ve-hay-vu-Si. and the JebusiteK" וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִי֮ 595 'a-no-Chi I כֹּרֵ֣ת 3772 ko-Ret Behold I make בְּרִית֒ 1285 be-Rit a covenant נֶ֤גֶד 5048 Ne-ged Before כָּֽל־ 3605 kal- all עַמְּךָ֙ 5971 'am-me-Cha before all thy people אֶעֱשֶׂ֣ה 6213 'e-'e-Seh I will do נִפְלָאֹ֔ת 6381 nif-la-'Ot, marvels אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- nor נִבְרְא֥וּ 1254 niv-re-'U such as have not been done בְכָל־ 3605 ve-chol- all הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz in all the earth וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol any הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; nor in any nation וְרָאָ֣ה 7200 ve-ra-'Ah which thou [art] shall see כָל־ 3605 chol and all הָ֠עָם 5971 Ha-'om and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אַתָּ֨ה 859 'at-Tah you בְקִרְבּ֜וֹ 7130 ve-kir-Bo among אֶת־ 853 'et- מַעֲשֵׂ֤ה 4639 ma-'a-Seh the work יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- is a נוֹרָ֣א 3372 no-Ra for it [is] a terrible thing ה֔וּא 1931 Hu, he אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh that I will do עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. be sureHJ " וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אִם־ 518 'im- If נָא֩ 4994 na now מָצָ֨אתִי 4672 ma-Tza-ti If now I have found חֵ֤ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight אֲדֹנָ֔י 136 'a-do-Nai, O Lord יֵֽלֶךְ־ 1980 ye-lech- go נָ֥א 4994 na pray אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai let my Lord בְּקִרְבֵּ֑נוּ 7130 be-kir-Be-nu; among כִּ֤י 3588 ki even עַם־ 5971 'am- people קְשֵׁה־ 7186 ke-sheh- churlish עֹ֙רֶף֙ 6203 'o-ref stiff-necked ה֔וּא 1931 Hu, he וְסָלַחְתָּ֛ 5545 ve-sa-lach-Ta and pardon לַעֲוֹנֵ֥נוּ 5771 la-'a-vo-Ne-nu our iniquity וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ 2403 u-le-chat-ta-Te-nu and our sin וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ 5157 u-ne-chal-Ta-nu. and take us for thine inheritancesIa"וַיְמַהֵ֖ר 4116 vay-ma-Her made haste מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; And Moses וַיִּקֹּ֥ד 6915 vai-yik-Kod and bowed his head אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah toward the earth וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ 7812 vai-yish-Ta-chu. and worshippedMH"נֹצֵ֥ר 5341 no-Tzer Keeping חֶ֙סֶד֙ 2617 che-sed mercy לָאֲלָפִ֔ים 505 la-'a-la-Fim, for thousands נֹשֵׂ֥א 5375 no-Se forgiving עָוֹ֛ן 5771 'a-Von iniquity וָפֶ֖שַׁע 6588 va-Fe-sha' and transgression וְחַטָּאָ֑ה 2403 ve-chat-ta-'Ah; and sin וְנַקֵּה֙ 5352 ve-nak-Keh and that will by no means לֹ֣א 3808 lo no יְנַקֶּ֔ה 5352 ye-nak-Keh, clear פֹּקֵ֣ד׀ 6485 po-Ked [the guilty] visiting עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity אָב֗וֹת 1 a-Vot, of the fathers עַל־ 5921 'al- on בָּנִים֙ 1121 ba-Nim upon the children וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and upon the children's בָנִ֔ים 1121 va-Nim, the children עַל־ 5921 'al- unto שִׁלֵּשִׁ֖ים 8029 shil-le-Shim children unto the third וְעַל־ 5921 ve-'al- and רִבֵּעִֽים׃ 7256 rib-be-'Im. and to the fourthvGg"וַיַּעֲבֹ֨ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed by יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh And the LORD עַל־ 5921 'al- in פָּנָיו֮ 6440 pa-Nav before him וַיִּקְרָא֒ 7121 vai-yik-Ra and proclaimed יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh The LORD יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD אֵ֥ל 410 'el God רַח֖וּם 7349 ra-Chum merciful וְחַנּ֑וּן 2587 ve-chan-Nun; and gracious אֶ֥רֶךְ 750 'E-rech slow אַפַּ֖יִם 639 'ap-Pa-yim to anger וְרַב־ 7227 ve-rav- and abundant חֶ֥סֶד 2617 Che-sed in goodness וֶאֱמֶֽת׃ 571 ve-'e-Met. and truthPF"וַיֵּ֤רֶד 3381 vai-Ye-red descended יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD בֶּֽעָנָ֔ן 6051 be-'a-Nan, in the cloud וַיִּתְיַצֵּ֥ב 3320 vai-yit-yatz-Tzev and stood עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with שָׁ֑ם 8033 Sham; there וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra with him there and proclaimed בְשֵׁ֖ם 8034 ve-Shem the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD E"וַיִּפְסֹ֡ל 6458 vai-yif-Sol And he hewed שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- two לֻחֹ֨ת 3871 lu-Chot tables אֲבָנִ֜ים 68 'a-va-Nim of stone כָּרִאשֹׁנִ֗ים 7223 ka-ri-sho-Nim, like unto the first וַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem rose up early מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh and Moses בַבֹּ֙קֶר֙ 1242 vab-Bo-ker in the morning וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al and went up אֶל־ 413 'el- to הַ֣ר 2022 har unto mount סִינַ֔י 5514 si-Nai, Sinai כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֹת֑וֹ 853 o-To; וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach him and took בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei the two לֻחֹ֥ת 3871 lu-Chot tables אֲבָנִֽים׃ 68 'a-va-Nim. of stoneD"וְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish And no man לֹֽא־ 3808 lo- No יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh shall come up עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, let וְגַם־ 1571 ve-gam- any אִ֥ישׁ 376 'ish let any man אַל־ 408 'al- with thee neither יֵרָ֖א 7200 ye-Ra be seen בְּכָל־ 3605 be-chol anywhere הָהָ֑ר 2022 ha-Har; throughout all the mount גַּם־ 1571 gam- even הַצֹּ֤אן 6629 hatz-Tzon neither let the flocks וְהַבָּקָר֙ 1241 ve-hab-ba-Kar nor herds אַל־ 408 'al- nor יִרְע֔וּ 7462 yir-'U, feed אֶל־ 413 'el- in מ֖וּל 4136 mul before הָהָ֥ר 2022 ha-Har that mount הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. heC5"וֶהְיֵ֥ה 1961 veh-Yeh become נָכ֖וֹן 3559 na-Chon And be ready לַבֹּ֑קֶר 1242 lab-Bo-ker; in the morning וְעָלִ֤יתָ 5927 ve-'a-Li-ta and come up בַבֹּ֙קֶר֙ 1242 vab-Bo-ker in the morning אֶל־ 413 'el- to הַ֣ר 2022 har unto mount סִינַ֔י 5514 si-Nai, Sinai וְנִצַּבְתָּ֥ 5324 ve-nitz-tzav-Ta and present לִ֛י li שָׁ֖ם 8033 sham there עַל־ 5921 'al- unto רֹ֥אשׁ 7218 rosh thyself there to me in the top הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. of the mountB )"וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses פְּסָל־ 6458 pe-sol- Hew לְךָ֛ le-Cha שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- thee two לֻחֹ֥ת 3871 lu-Chot tables אֲבָנִ֖ים 68 'a-va-Nim of stone כָּרִאשֹׁנִ֑ים 7223 ka-ri-sho-Nim; like unto the first וְכָתַבְתִּי֙ 3789 ve-cha-tav-Ti and I will write עַל־ 5921 'al- on הַלֻּחֹ֔ת 3871 hal-lu-Chot, upon [these] tables אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הָי֛וּ 1961 ha-Yu become עַל־ 5921 'al- and הַלֻּחֹ֥ת 3871 hal-lu-Chot tables הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim that were in the first אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שִׁבַּֽרְתָּ׃ 7665 shib-Bar-ta. which thou brakest0A[!וַהֲסִרֹתִי֙ 5493 va-ha-si-ro-Ti And I will take אֶת־ 853 'et- כַּפִּ֔י 3709 kap-Pi, away mine hand וְרָאִ֖יתָ 7200 ve-ra-'I-ta and thou shalt see אֶת־ 853 'et- אֲחֹרָ֑י 268 'a-cho-Rai; my back parts וּפָנַ֖י 6440 u-fa-Nai but my face לֹ֥א 3808 lo not יֵרָאֽוּ׃ 7200 ye-ra-'U. shall not be seen ס sa-Mekt@c!וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah will come בַּעֲבֹ֣ר 5674 ba-'a-Vor passeth by כְּבֹדִ֔י 3519 ke-vo-Di, And it shall come to pass while my glory וְשַׂמְתִּ֖יךָ 7760 ve-sam-Ti-cha that I will put בְּנִקְרַ֣ת 5366 be-nik-Rat thee in a clift הַצּ֑וּר 6697 hatz-Tzur; of the rock וְשַׂכֹּתִ֥י 5526 ve-sak-ko-Ti and will cover כַפִּ֛י 3709 chap-Pi thee with my hand עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha and עַד־ 5704 'ad- while עָבְרִֽי׃ 5674 'a-ve-Ri. I pass byw?i!וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold מָק֖וֹם 4725 ma-Kom Behold [there is] a place אִתִּ֑י 853 'it-Ti; וְנִצַּבְתָּ֖ 5324 ve-nitz-tzav-Ta by me and thou shalt stand עַל־ 5921 'al- on הַצּֽוּר׃ 6697 hatz-Tzur. upon a rock '{ws=o2mOjfecFaG_]GYWUSlOLIGDYB=<83/X+S)&$+*'\ ^ $וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶל־ 413 'el- about בְּצַלְאֵל֮ 1212 be-tzal-'El Bezaleel וְאֶל־ 413 ve-'el- and אָֽהֳלִיאָב֒ 171 'o-ho-li-'Av and Aholiab וְאֶל֙ 413 ve-'El and כָּל־ 3605 kol- every אִ֣ישׁ 376 'ish man חֲכַם־ 2450 cha-cham- and every wise לֵ֔ב 3820 Lev, hearted אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom נָתַ֧ן 5414 na-Tan had put יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah wisdom בְּלִבּ֑וֹ 3820 be-lib-Bo; in whose heart כֹּ֚ל 3605 kol everyone אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whose נְשָׂא֣וֹ 5375 ne-sa-'O stirred him up לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, [even] every one whose heart לְקָרְבָ֥ה 7126 le-ka-re-Vah to come אֶל־ 413 'el- to הַמְּלָאכָ֖ה 4399 ham-me-la-Chah unto the work לַעֲשֹׂ֥ת 6213 la-'a-Sot to do אֹתָֽהּ׃ 853 'o-Tah.. Y$וְעָשָׂה֩ 6213 ve-'a-Sah Then wrought בְצַלְאֵ֨ל 1212 ve-tzal-'El Bezaleel וְאָהֳלִיאָ֜ב 171 ve-'o-ho-li-'Av and Aholiab וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol and every אִ֣ישׁ 376 'ish man חֲכַם־ 2450 cha-cham- and every wise לֵ֗ב 3820 Lev, hearted אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom נָתַ֨ן 5414 na-Tan put יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD חָכְמָ֤ה 2451 choch-mah wisdom וּתְבוּנָה֙ 8394 u-te-vu-Nah and understanding בָּהֵ֔מָּה 1992 ba-Hem-mah, in whom לָדַ֣עַת 3045 la-Da-'at to know לַעֲשֹׂ֔ת 6213 la-'a-Sot, how to work אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מְלֶ֖אכֶת 4399 me-Le-chet all manner of work עֲבֹדַ֣ת 5656 'a-vo-Dat for the service הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary לְכֹ֥ל 3605 le-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. according to all that the LORD ##מִלֵּ֨א 4390 mil-Le Them hath he filled אֹתָ֜ם 853 'o-Tam חָכְמַת־ 2451 cha-che-mat- with wisdom לֵ֗ב 3820 Lev, of heart לַעֲשׂוֹת֮ 6213 la-'a-sOt to work כָּל־ 3605 kol- any מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet all manner of work חָרָ֣שׁ׀ 2796 cha-Rash of the engraver וְחֹשֵׁב֒ 2803 ve-cho-Shev and of the cunning workman וְרֹקֵ֞ם 7551 ve-ro-Kem and of the embroiderer בַּתְּכֵ֣לֶת 8504 bat-te-Che-let in blue וּבָֽאַרְגָּמָ֗ן 713 u-va-'ar-ga-Man, and in purple בְּתוֹלַ֧עַת 8438 be-to-La-'at oppressor הַשָּׁנִ֛י 8144 hash-sha-Ni scarlet וּבַשֵּׁ֖שׁ 8336 u-vash-Shesh and in fine linen וְאֹרֵ֑ג 707 ve-'o-Reg; and of the weaver עֹשֵׂי֙ 6213 'o-Sei [even] of them that do כָּל־ 3605 kol- of every מְלָאכָ֔ה 4399 me-la-Chah, work וְחֹשְׁבֵ֖י 2803 ve-cho-she-Vei and of those that devise מַחֲשָׁבֹֽת׃ 4284 ma-cha-sha-Vot. cunning workG #"וּלְהוֹרֹ֖ת 3384 u-le-ho-Rot that he may teach נָתַ֣ן 5414 na-Tan And he hath put בְּלִבּ֑וֹ 3820 be-lib-Bo; in his heart ה֕וּא 1931 hu he וְאָֽהֳלִיאָ֥ב 171 ve-'o-ho-li-'Av [both] he and Aholiab בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיסָמָ֖ךְ 294 'a-chi-sa-Mach of Ahisamach לְמַטֵּה־ 4294 le-mat-teh- of the tribe דָֽן׃ 1835 Dan. of DanlS#!וּבַחֲרֹ֥שֶׁת 2799 u-va-cha-Ro-shet And in the cutting אֶ֛בֶן 68 'E-ven of stones לְמַלֹּ֖את 4390 le-mal-Lot to set וּבַחֲרֹ֣שֶׁת 2799 u-va-cha-Ro-shet [them] and in carving עֵ֑ץ 6086 'Etz; of wood לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to make בְּכָל־ 3605 be-chol every מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work מַחֲשָֽׁבֶת׃ 4284 ma-cha-Sha-vet. any manner of cunningG # וְלַחְשֹׁ֖ב 2803 ve-lach-Sho And to devise מַֽחַשָׁבֹ֑ת 4284 ma-cha-sha-Vot; curious works לַעֲשֹׂ֛ת 6213 la-'a-Sot to work בַּזָּהָ֥ב 2091 baz-za-Hav in gold וּבַכֶּ֖סֶף 3701 u-vak-Ke-sef and in silver וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ 5178 u-van-ne-Cho-shet. and in brasshK#וַיְמַלֵּ֥א 4390 vay-mal-Le And he hath filled אֹת֖וֹ 853 o-To ר֣וּחַ 7307 Ru-ach him with the spirit אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God בְּחָכְמָ֛ה 2451 be-cha-che-Mah in wisdom בִּתְבוּנָ֥ה 8394 bit-vu-Nah in understanding וּבְדַ֖עַת 1847 u-ve-Da-'at and in knowledge וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all מְלָאכָֽה׃ 4399 me-la-Chah. and in all manner of workmanship!#וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel רְא֛וּ 7200 re-'U See קָרָ֥א 7121 ka-Ra hath called יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בְּשֵׁ֑ם 8034 be-Shem; by name בְּצַלְאֵ֛ל 1212 be-tzal-'El Bezaleel בֶּן־ 1121 ben- the son אוּרִ֥י 221 'u-Ri of Uri בֶן־ 1121 ven- the son ח֖וּר 2354 chur of Hur לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh of the tribe יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah}u#כָּל־ 3605 kol- all אִ֣ישׁ 376 'ish every man וְאִשָּׁ֗ה 802 ve-'ish-Shah, and woman אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whose נָדַ֣ב 5068 na-Dav made them willing לִבָּם֮ 3820 lib-Bam heart אֹתָם֒ 853 'o-Tam לְהָבִיא֙ 935 le-ha-Vi brought לְכָל־ 3605 le-chol for all הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, for all manner of work אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh unto the LORD לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to be made בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses הֵבִ֧יאוּ 935 he-Vi-'u to bring בְנֵי־ 1121 ve-nei- The children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נְדָבָ֖ה 5071 ne-da-Vah a willing offering לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORD פ PehP#וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבֹּ֖שֶׂם 1314 hab-Bo-sem And spice וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשָּׁ֑מֶן 8081 hash-Sha-men; and oil לְמָא֕וֹר 3974 le-ma-'or for the light וּלְשֶׁ֙מֶן֙ 8081 u-le-She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, and for the anointing וְלִקְטֹ֖רֶת 7004 ve-lik-To-ret incense הַסַּמִּֽים׃ 5561 has-sam-Mim. and for the sweet#וְהַנְּשִׂאִ֣ם 5387 ve-han-ne-si-'Im And the rulers הֵבִ֔יאוּ 935 he-Vi-'u, brought אֵ֚ת 853 'et אַבְנֵ֣י 68 'av-Nei stones הַשֹּׁ֔הַם 7718 hash-Sho-ham, onyx וְאֵ֖ת 853 ve-'Et אַבְנֵ֣י 68 'av-Nei and stones הַמִּלֻּאִ֑ים 4394 ham-mil-lu-'Im; to be set לָאֵפ֖וֹד 646 la-'e-Fod for the ephod וְלַחֹֽשֶׁן׃ 2833 ve-la-Cho-shen. and for the breastplateG~ #וְכָל־ 3605 ve-chol All הַ֨נָּשִׁ֔ים 802 han-na-Shim, And all the women אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whose נָשָׂ֥א 5375 na-Sa stirred לִבָּ֛ן 3820 lib-Ban whose heart אֹתָ֖נָה 853 'o-Ta-nah בְּחָכְמָ֑ה 2451 be-cha-che-Mah; them up in wisdom טָו֖וּ 2901 ta-Vu spun אֶת־ 853 'et- הָעִזִּֽים׃ 5795 ha-'iz-Zim. goats'}}#וְכָל־ 3605 ve-chol All אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah And all the women חַכְמַת־ 2450 chach-mat- that were wise לֵ֖ב 3820 lev hearted בְּיָדֶ֣יהָ 3027 be-ya-Dei-ha with their hands טָו֑וּ 2901 ta-Vu; did spin וַיָּבִ֣יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought מַטְוֶ֗ה 4299 mat-Veh, that which they had spun אֶֽת־ 853 'et- הַתְּכֵ֙לֶת֙ 8504 hat-te-Che-let [both] of blue וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽאַרְגָּמָ֔ן 713 ha-'ar-ga-Man, and of purple אֶת־ 853 'et- תּוֹלַ֥עַת 8438 to-La-'at oppressor הַשָּׁנִ֖י 8144 hash-sha-Ni scarlet וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשֵּֽׁשׁ׃ 8336 hash-Shesh. and of fine linen| #כָּל־ 3605 kol- Everyone מֵרִ֗ים 7311 me-Rim, Every one that did offer תְּר֤וּמַת 8641 te-Ru-mat an offering כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef of silver וּנְחֹ֔שֶׁת 5178 u-ne-Cho-shet, and brass הֵבִ֕יאוּ 935 he-Vi-'u brought אֵ֖ת 853 'et תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat offering יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD'S וְכֹ֡ל 3605 ve-Chol and every אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who נִמְצָ֨א 4672 nim-Tza and every man with whom was found אִתּ֜וֹ 854 it-To his possession עֲצֵ֥י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֛ים 7848 shit-Tim shittim לְכָל־ 3605 le-chol any מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet for any work הָעֲבֹדָ֖ה 5656 ha-'a-vo-Dah of the service הֵבִֽיאוּ׃ 935 he-Vi-'u. brought7{i#וְכָל־ 3605 ve-chol Every אִ֞ישׁ 376 'ish And every man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נִמְצָ֣א 4672 nim-Tza with whom was found אִתּ֗וֹ 854 it-To, his possession תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֣שׁ 8336 ve-Shesh and fine linen וְעִזִּ֑ים 5795 ve-'iz-Zim; and goats' וְעֹרֹ֨ת 5785 ve-'o-Rot skins אֵילִ֧ם 352 'ei-Lim of rams מְאָדָּמִ֛ים 119 me-'ad-da-Mim [hair] and red וְעֹרֹ֥ת 5785 ve-'o-Rot skins תְּחָשִׁ֖ים 8476 te-cha-Shim and badgers' הֵבִֽיאוּ׃ 935 he-Vi-'u. broughtz/#וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came הָאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim men עַל־ 5921 'al- both הַנָּשִׁ֑ים 802 han-na-Shim; and women כֹּ֣ל׀ 3605 kol as many as נְדִ֣יב 5081 ne-Div were willing לֵ֗ב 3820 Lev, hearted הֵ֠בִיאוּ 935 He-vi-'u [and] brought חָ֣ח 2397 chach bracelets וָנֶ֜זֶם 5141 va-Ne-zem and earrings וְטַבַּ֤עַת 2885 ve-tab-Ba-'at and rings וְכוּמָז֙ 3558 ve-chu-Maz and tablets כָּל־ 3605 kol- all כְּלִ֣י 3627 ke-Li all jewels זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold וְכָל־ 3605 ve-chol so every אִ֕ישׁ 376 'ish and every man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הֵנִ֛יף 5130 he-Nif that offered תְּנוּפַ֥ת 8573 te-nu-Fat [offered] an offering זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDHy #וַיָּבֹ֕אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came כָּל־ 3605 kol- and everyone אִ֖ישׁ 376 'ish every one אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose נְשָׂא֣וֹ 5375 ne-sa-'O stirred him up לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; heart וְכֹ֡ל 3605 ve-Chol and for all אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whose נָדְבָ֨ה 5068 na-de-Vah made willing רוּח֜וֹ 7307 ru-Cho and every one whom his spirit אֹת֗וֹ 853 o-To, הֵ֠בִיאוּ 935 He-vi-'u [and] they brought אֶת־ 853 'et- תְּרוּמַ֨ת 8641 te-ru-Mat offering יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD'S לִמְלֶ֨אכֶת 4399 lim-Le-chet to the work אֹ֤הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵד֙ 4150 mo-'Ed of the congregation וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and everyone עֲבֹ֣דָת֔וֹ 5656 a-Vo-da-To, and for all his service וּלְבִגְדֵ֖י 899 u-le-vig-Dei garments הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. and for the holyMx#וַיֵּ֥צְא֛וּ 3318 vai-Ye-tze-'U departed כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֥ת 5712 'a-Dat And all the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִלִּפְנֵ֥י 6440 mil-lif-Nei from the presence מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of MosesmwU#אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei The cloths הַשְּׂרָ֖ד 8278 has-se-Rad of service לְשָׁרֵ֣ת 8334 le-sha-Ret to do service בַּקֹּ֑דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh; in the holy אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֤י 899 big-Dei garments הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh [place] the holy לְאַהֲרֹ֣ן 175 le-'a-ha-Ron for Aaron הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei and the garments בָנָ֖יו 1121 va-Nav of his sons לְכַהֵֽן׃ 3547 le-cha-Hen. to minister in the priest's office[v1#אֶת־ 853 'et- יִתְדֹ֧ת 3489 yit-Dot The pins הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle וְאֶת־ 853 ve-'Et יִתְדֹ֥ת 3489 yit-Dot and the pins הֶחָצֵ֖ר 2691 he-cha-Tzer of the court וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵיתְרֵיהֶֽם׃ 4340 mei-te-rei-Hem. and their cordsouY#אֵ֚ת 853 'et קַלְעֵ֣י 7050 kal-'Ei The hangings הֶחָצֵ֔ר 2691 he-cha-Tzer, of the court אֶת־ 853 'et- עַמֻּדָ֖יו 5982 'am-mu-Dav his pillars וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲדָנֶ֑יהָ 134 'a-da-Nei-ha; and their sockets וְאֵ֕ת 853 ve-'Et מָסַ֖ךְ 4539 ma-Sach and the hanging שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar for the door הֶחָצֵֽר׃ 2691 he-cha-Tzer. of the courtwti#אֵ֣ת׀ 853 'et מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach The altar הָעֹלָ֗ה 5930 ha-'o-Lah, of burnt offering וְאֶת־ 854 ve-'Et for מִכְבַּ֤ר 4345 mich-Bar grate הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 5178 han-ne-Cho-shet with his brasen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֔וֹ lo, אֶת־ 853 'et- בַּדָּ֖יו 905 bad-Dav his staves וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; and all his vessels אֶת־ 853 'et- הַכִּיֹּ֖ר 3595 hak-ki-Yor the laver וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּנּֽוֹ׃ 3653 kan-No. and his footQs#וְאֶת־ 853 ve-'Et מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach altar הַקְּטֹ֙רֶת֙ 7004 hak-ke-To-ret And the incense וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּדָּ֔יו 905 bad-Dav, and his staves וְאֵת֙ 853 ve-'Et שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, and the anointing וְאֵ֖ת 853 ve-'Et קְטֹ֣רֶת 7004 ke-To-ret incense הַסַּמִּ֑ים 5561 has-sam-Mim; and the sweet וְאֶת־ 853 ve-'Et מָסַ֥ךְ 4539 ma-Sach and the hanging הַפֶּ֖תַח 6607 hap-Pe-tach for the door at the entering in לְפֶ֥תַח 6607 le-Fe-tach the entrance הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. of the tabernacleDr#וְאֶת־ 853 ve-'Et מְנֹרַ֧ת 4501 me-no-Rat The candlestick הַמָּא֛וֹר 3974 ham-ma-'or also for the light וְאֶת־ 853 ve-'Et כֵּלֶ֖יהָ 3627 ke-Lei-ha and his furniture וְאֶת־ 853 ve-'Et נֵרֹתֶ֑יהָ 5216 ne-ro-Tei-ha; and his lamps וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שֶׁ֥מֶן 8081 She-men with the oil הַמָּאֽוֹר׃ 3974 ham-ma-'or. for the light)qM# אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָ֥ן 7979 hash-shul-Chan The table וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּדָּ֖יו 905 bad-Dav and his staves וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; and all his vessels וְאֵ֖ת 853 ve-'Et לֶ֥חֶם 3899 Le-chem and the bread הַפָּנִֽים׃ 6440 hap-pa-Nim. of the Presence p# אֶת־ 853 'et- הָאָרֹ֥ן 727 ha-'a-Ron The ark וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּדָּ֖יו 905 bad-Dav and the staves אֶת־ 853 'et- הַכַּפֹּ֑רֶת 3727 hak-kap-Po-ret; thereof [with] the mercy seat וְאֵ֖ת 853 ve-'Et פָּרֹ֥כֶת 6532 pa-Ro-chet and the vail הַמָּסָֽךְ׃ 4539 ham-ma-Sach. of the coveringRo# אֶת־ 853 'et- הַ֨מִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, The tabernacle אֶֽת־ 853 'et- אָהֳל֖וֹ 168 o-ho-Lo his tent וְאֶת־ 853 ve-'Et מִכְסֵ֑הוּ 4372 mich-Se-hu; and his covering אֶת־ 853 'et- קְרָסָיו֙ 7165 ke-ra-Sav his taches וְאֶת־ 853 ve-'Et קְרָשָׁ֔יו 7175 ke-ra-Shav, and his boards אֶת־ 853 'et- בְּרִיחָ֕ו 1280 be-ri-Chav his bars אֶת־ 853 'et- עַמֻּדָ֖יו 5982 'am-mu-Dav his pillars וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲדָנָֽיו׃ 134 'a-da-Nav. and his socketsSn!# וְכָל־ 3605 ve-chol every חֲכַם־ 2450 cha-cham- And every wise לֵ֖ב 3820 lev hearted בָּכֶ֑ם ba-Chem; יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u among you shall come וְיַעֲשׂ֔וּ 6213 ve-ya-'a-Su, and make אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. all that the LORD%mE# וְאַ֨בְנֵי־ 68 ve-'Av-nei- stones שֹׁ֔הַם 7718 Sho-ham, And onyx וְאַבְנֵ֖י 68 ve-'av-Nei and stones מִלֻּאִ֑ים 4394 mil-lu-'Im; to be set לָאֵפ֖וֹד 646 la-'e-Fod for the ephod וְלַחֹֽשֶׁן׃ 2833 ve-la-Cho-shen. and for the breastplate{lq#וְשֶׁ֖מֶן 8081 ve-She-men And oil לַמָּא֑וֹר 3974 lam-ma-'or; for the light וּבְשָׂמִים֙ 1314 u-ve-sa-Mim and spices לְשֶׁ֣מֶן 8081 le-She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, for anointing וְלִקְטֹ֖רֶת 7004 ve-lik-To-ret incense הַסַּמִּֽים׃ 5561 has-sam-Mim. and for the sweetFk#וְעֹרֹ֨ת 5785 ve-'o-Rot skins אֵילִ֧ם 352 'ei-Lim And rams' מְאָדָּמִ֛ים 119 me-'ad-da-Mim dyed red וְעֹרֹ֥ת 5785 ve-'o-Rot skins תְּחָשִׁ֖ים 8476 te-cha-Shim and badgers' וַעֲצֵ֥י 6086 va-'a-Tzei wood שִׂטִּֽים׃ 7848 sit-Tim and shittim"j?#וּתְכֵ֧לֶת 8504 u-te-Che-let And blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֥שׁ 8336 ve-Shesh and fine linen וְעִזִּֽים׃ 5795 ve-'iz-Zim. and goats'\i3#קְח֨וּ 3947 ke-Chu Take מֵֽאִתְּכֶ֤ם 853 me-'it-te-Chem תְּרוּמָה֙ 8641 te-ru-Mah ye from among you an offering לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD כֹּ֚ל 3605 kol whosoever נְדִ֣יב 5081 ne-Div [is] of a willing לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, heart יְבִיאֶ֕הָ 935 ye-vi-'E-ha let him bring אֵ֖ת 853 'et תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat it an offering יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold וָכֶ֖סֶף 3701 va-Che-sef and silver וּנְחֹֽשֶׁת׃ 5178 u-ne-Cho-shet. and brass5he#וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֥ת 5712 'a-Dat unto all the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying זֶ֣ה 2088 zeh This הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, This [is] the thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying_g9#לֹא־ 3808 lo- shall not תְבַעֲר֣וּ 1197 te-va-'a-Ru Ye shall kindle אֵ֔שׁ 784 'Esh, no fire בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol any מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם 4186 mo-she-vo-tei-Chem; throughout your habitations בְּי֖וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּֽת׃ 7676 hash-shab-Bat. upon the sabbath פ Pehf #שֵׁ֣שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִים֮ 3117 ya-Mim days תֵּעָשֶׂ֣ה 6213 te-'a-Seh be done מְלָאכָה֒ 4399 me-la-Chah shall work וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, but on the seventh יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֥ם la-Chem קֹ֛דֶשׁ 6944 Ko-desh there shall be to you an holy day שַׁבַּ֥ת 7676 shab-Bat a sabbath שַׁבָּת֖וֹן 7677 shab-ba-Ton of rest לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD כָּל־ 3605 kol- whoever הָעֹשֶׂ֥ה 6213 ha-'o-Seh whosoever doeth ב֛וֹ vo מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah work יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. therein shall be put to death[e 3#וַיַּקְהֵ֣ל 6950 vai-yak-Hel together מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֛ת 5712 'a-Dat all the congregation בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, unto them These [are] the words אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לַעֲשֹׂ֥ת 6213 la-'a-Sot that [ye] should do אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.d"#וְרָא֤וּ 7200 ve-ra-'U saw בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses כִּ֣י 3588 ki for קָרַ֔ן 7160 ka-Ran, shone ע֖וֹר 5785 or that the skin פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei face מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses' וְהֵשִׁ֨יב 7725 ve-he-Shiv again מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh and Moses אֶת־ 853 'et- הַמַּסְוֶה֙ 4533 ham-mas-Veh the vail עַל־ 5921 'al- over פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, upon his face עַד־ 5704 'ad- until בֹּא֖וֹ 935 bo-'O until he went לְדַבֵּ֥ר 1696 le-dab-Ber in to speak אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for ס sa-MekKc""וּבְבֹ֨א 935 u-ve-Vo went in מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh But when Moses לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber to speak אִתּ֔וֹ 854 it-To, would יָסִ֥יר 5493 ya-Sir off אֶת־ 853 'et- הַמַּסְוֶ֖ה 4533 ham-mas-Veh the vail עַד־ 5704 'ad- until צֵאת֑וֹ 3318 tze-To; until he came out וְיָצָ֗א 3318 ve-ya-Tza, And he came out וְדִבֶּר֙ 1696 ve-dib-Ber and spake אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֵ֖ת 853 'et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what יְצֻוֶּֽה׃ 6680 ye-tzuv-Veh. [that] which he was commanded '9zwRsonm>h%dda]=XU&RvNLHyFHCA?j 3332 vai-yi-Tzok And he cast ל֗וֹ lo, אַרְבַּע֙ 702 'ar-Ba' for it four טַבְּעֹ֣ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold עַ֖ל 5921 'al and אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' [to be set] by the four פַּעֲמֹתָ֑יו 6471 pa-'a-mo-Tav; corners וּשְׁתֵּ֣י 8147 u-she-Tei of it even two טַבָּעֹ֗ת 2885 tab-ba-'Ot, rings עַל־ 5921 'al- and צַלְעוֹ֙ 6763 tzal-'O side הָֽאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, upon the one וּשְׁתֵּי֙ 8147 u-she-Tei of it and two טַבָּע֔וֹת 2885 tab-ba-'ot, rings עַל־ 5921 'al- and צַלְע֖וֹ 6763 tzal-'O side הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. upon the otherD/%וַיְצַפֵּ֛הוּ 6823 vay-tzap-Pe-hu And he overlaid זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָה֖וֹר 2889 ta-Hor it with pure מִבַּ֣יִת 1004 mib-Ba-yit within וּמִח֑וּץ 2351 u-mi-Chutz; and without וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made ל֛וֹ lo זֵ֥ר 2213 zer a crown זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. to it round about@. }%וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made בְּצַלְאֵ֛ל 1212 be-tzal-'El And Bezaleel אֶת־ 853 'et- הָאָרֹ֖ן 727 ha-'a-Ron the ark עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim אַמָּתַ֨יִם 520 'am-ma-Ta-yim two cubits וָחֵ֜צִי 2677 va-Che-tzi and a half אָרְכּ֗וֹ 753 a-re-Ko, [was] the length וְאַמָּ֤ה 520 ve-'am-Mah of it and a cubit וָחֵ֙צִי֙ 2677 va-Che-tzi and a half רָחְבּ֔וֹ 7341 ra-che-Bo, the breadth וְאַמָּ֥ה 520 ve-'am-Mah of it and a cubit וָחֵ֖צִי 2677 va-Che-tzi and a half קֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. the heightJ-$&וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּוּדָ֤יו 5982 'am-mu-Dav pillars חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah And the five וְאֶת־ 853 ve-'Et וָ֣וֵיהֶ֔ם 2053 va-vei-Hem, of it with their hooks וְצִפָּ֧ה 6823 ve-tzip-Pah and he overlaid רָאשֵׁיהֶ֛ם 7218 ra-shei-Hem their chapiters וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם 2838 va-cha-shu-kei-Hem and their fillets זָהָ֑ב 2091 za-Hav; with gold וְאַדְנֵיהֶ֥ם 134 ve-'ad-nei-Hem sockets חֲמִשָּׁ֖ה 2568 cha-mish-Shah but their five נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. [were of] brass פ Peh,$%וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made מָסָךְ֙ 4539 ma-soCh an hanging לְפֶ֣תַח 6607 le-Fe-tach door הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, for the tabernacle תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֣שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֑ר 7806 ma-she-Zar; and fine twined מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh the work רֹקֵֽם׃ 7551 ro-Kem. of a weaver[+1$$וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made לָ֗הּ Lah, אַרְבָּעָה֙ 702 'ar-ba-'Ah thereunto four עַמּוּדֵ֣י 5982 'am-mu-Dei pillars שִׁטִּ֔ים 7848 shit-Tim, [of] shittim וַיְצַפֵּ֣ם 6823 vay-tzap-Pem [wood] and overlaid זָהָ֔ב 2091 za-Hav, them with gold וָוֵיהֶ֖ם 2053 va-vei-Hem their hooks זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [were of] gold וַיִּצֹ֣ק 3332 vai-yi-Tzok and he cast לָהֶ֔ם la-Hem, אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah for them four אַדְנֵי־ 134 'ad-nei- sockets כָֽסֶף׃ 3701 Cha-sef. of silvern*W$#וַיַּ֙עַשׂ֙ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַפָּרֹ֔כֶת 6532 hap-pa-Ro-chet, a vail תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֣שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֑ר 7806 ma-she-Zar; and fine twined מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh work חֹשֵׁ֛ב 2803 cho-Shev he it of cunning עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah made אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah כְּרֻבִֽים׃ 3742 ke-ru-Vim. [with] cherubimsR)$"וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַקְּרָשִׁ֞ים 7175 hak-ke-ra-Shim the boards צִפָּ֣ה 6823 tzip-Pah And he overlaid זָהָ֗ב 2091 za-Hav, with gold וְאֶת־ 853 ve-'Et טַבְּעֹתָם֙ 2885 tab-be-'o-Tam their rings עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah and made זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [of] gold בָּתִּ֖ים 1004 bat-Tim [to be] places לַבְּרִיחִ֑ם 1280 lab-be-ri-Chim; for the bars וַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf and overlaid אֶת־ 853 'et- הַבְּרִיחִ֖ם 1280 hab-be-ri-Chim the bars זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. with gold(/$!וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַבְּרִ֣יחַ 1280 hab-be-Ri-ach bar הַתִּיכֹ֑ן 8484 hat-ti-Chon; the middle לִבְרֹ֙חַ֙ 1272 liv-Ro-ach to shoot בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch through הַקְּרָשִׁ֔ים 7175 hak-ke-ra-Shim, the boards מִן־ 4480 min- from הַקָּצֶ֖ה 7097 hak-ka-Tzeh from the one end אֶל־ 413 'el- to הַקָּצֶֽה׃ 7097 hak-ka-Tzeh. to the otherm'U$ וַחֲמִשָּׁ֣ה 2568 va-cha-mish-Shah And five בְרִיחִ֔ם 1280 ve-ri-Chim, bars לְקַרְשֵׁ֥י 7175 le-kar-Shei for the boards צֶֽלַע־ 6763 tze-la'- side הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle הַשֵּׁנִ֑ית 8145 hash-she-Nit; of the other וַחֲמִשָּׁ֤ה 2568 va-cha-mish-Shah and five בְרִיחִם֙ 1280 ve-ri-Chim bars לְקַרְשֵׁ֣י 7175 le-kar-Shei for the boards הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, of the tabernacle לַיַּרְכָתַ֖יִם 3411 lai-yar-cha-Ta-yim for the sides יָֽמָּה׃ 3220 Yam-mah. westwardT&#$וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made בְּרִיחֵ֖י 1280 be-ri-Chei bars עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; of shittim חֲמִשָּׁ֕ה 2568 cha-mish-Shah five לְקַרְשֵׁ֥י 7175 le-kar-Shei for the boards צֶֽלַע־ 6763 tze-la'- side הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle הָאֶחָֽת׃ 259 ha-'e-Chat. of the one2%_$וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu become שְׁמֹנָ֣ה 8083 she-mo-Nah And there were eight קְרָשִׁ֔ים 7175 ke-ra-Shim, boards וְאַדְנֵיהֶ֣ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, of silver שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen אֲדָנִ֑ים 134 'a-da-Nim; sockets שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei two אֲדָנִים֙ 134 'a-da-Nim their sockets שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two אֲדָנִ֔ים 134 'a-da-Nim, their sockets תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under הַקֶּ֥רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. under everye$E$וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu become תוֹאֲמִם֮ 8382 to-'a-Mim And they were coupled מִלְּמַטָּה֒ 4295 mil-le-mat-Tah beneath וְיַחְדָּ֗ו 3162 ve-yach-Dav, together יִהְי֤וּ 1961 yih-Yu become תַמִּים֙ 8382 tam-Mim and coupled אֶל־ 413 'el- to רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, at the head אֶל־ 413 'el- about הַטַּבַּ֖עַת 2885 hat-tab-Ba-'at ring הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; thereof to one כֵּ֚ן 3651 ken thus עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah thus he did לִשְׁנֵיהֶ֔ם 8147 lish-nei-Hem, to both לִשְׁנֵ֖י 8147 lish-Nei of them in both הַמִּקְצֹעֹֽת׃ 4740 ham-mik-tzo-'Ot. the cornersA#}$וּשְׁנֵ֤י 8147 u-she-Nei And two קְרָשִׁים֙ 7175 ke-ra-Shim boards עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, made לִמְקֻצְעֹ֖ת 4742 lim-kutz-'Ot he for the corners הַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 ham-mish-Kan; of the tabernacle בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ 3411 bai-yar-cha-Ta-yim. in the two sides)"M$וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י 3411 u-le-yar-ke-Tei And for the sides הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle יָ֑מָּה 3220 Yam-mah; westward עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah he made שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six קְרָשִֽׁים׃ 7175 ke-ra-Shim. boards8!k$וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im And their forty אַדְנֵיהֶ֖ם 134 'ad-nei-Hem sockets כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; of silver שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two אֲדָנִ֗ים 134 'a-da-Nim, sockets תַּ֚חַת 8478 Ta-chat under הַקֶּ֣רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, under one וּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei and two אֲדָנִ֔ים 134 'a-da-Nim, sockets תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under הַקֶּ֥רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. under another, S$וּלְצֶ֧לַע 6763 u-le-Tze-la' side הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit And for the other לִפְאַ֣ת 6285 lif-'At corner צָפ֑וֹן 6828 tza-Fon; [which is] toward the north עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah he made עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty קְרָשִֽׁים׃ 7175 ke-ra-Shim. boards9$וְאַרְבָּעִים֙ 705 ve-'ar-ba-'Im And forty אַדְנֵי־ 134 'ad-nei- sockets כֶ֔סֶף 3701 Che-sef, of silver עָשָׂ֕ה 6213 'a-Sah he made תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim under the twenty הַקְּרָשִׁ֑ים 7175 hak-ke-ra-Shim; boards שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei two אֲדָנִ֜ים 134 'a-da-Nim sockets תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under הַקֶּ֤רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad under one לִשְׁתֵּ֣י 8147 lish-Tei for his two יְדֹתָ֔יו 3027 ye-do-Tav, tenons וּשְׁנֵ֧י 8147 u-she-Nei and two אֲדָנִ֛ים 134 'a-da-Nim sockets תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under הַקֶּ֥רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh board הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad under another לִשְׁתֵּ֥י 8147 lish-Tei for his two יְדֹתָֽיו׃ 3027 ye-do-Tav. tenonsF$וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַקְּרָשִׁ֖ים 7175 hak-ke-ra-Shim boards לַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 lam-mish-Kan; for the tabernacle עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim twenty קְרָשִׁ֔ים 7175 ke-ra-Shim, boards לִפְאַ֖ת 6285 lif-'At side נֶ֥גֶב 5045 Ne-gev for the south תֵּימָֽנָה׃ 8486 tei-Ma-nah. southward3$שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei had two יָדֹ֗ת 3027 ya-Dot, tenons לַקֶּ֙רֶשׁ֙ 7175 lak-Ke-resh board הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, One מְשֻׁלָּבֹ֔ת 7947 me-shul-la-Vot, equally distant אַחַ֖ת 259 'a-Chat one אֶל־ 413 'el- from אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; another כֵּ֣ן 3651 ken thus עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, thus did he make לְכֹ֖ל 3605 le-Chol for all קַרְשֵׁ֥י 7175 kar-Shei for all the boards הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. of the tabernaclehK$עֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser [was] ten אַמֹּ֖ת 520 'am-Mot cubits אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech The length הַקָּ֑רֶשׁ 7175 hak-Ka-resh; of a board וְאַמָּה֙ 520 ve-'am-Mah cubit וַחֲצִ֣י 2677 va-cha-Tzi and a half הָֽאַמָּ֔ה 520 ha-'am-Mah, cubits רֹ֖חַב 7341 Ro-chav and the breadth הַקֶּ֥רֶשׁ 7175 hak-Ke-resh of a board הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. oneH $וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַקְּרָשִׁ֖ים 7175 hak-ke-ra-Shim boards לַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 lam-mish-Kan; for the tabernacle עֲצֵ֥י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֖ים 7848 shit-Tim [of] shittim עֹמְדִֽים׃ 5975 'o-me-Dim. standing up"?$וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made מִכְסֶה֙ 4372 mich-Seh a covering לָאֹ֔הֶל 168 la-'O-hel, for the tent עֹרֹ֥ת 5785 'o-Rot skins אֵלִ֖ים 352 'e-Lim [of] rams' מְאָדָּמִ֑ים 119 me-'ad-da-Mim; dyed red וּמִכְסֵ֛ה 4372 u-mich-Seh and a covering עֹרֹ֥ת 5785 'o-Rot skins תְּחָשִׁ֖ים 8476 te-cha-Shim [of] badgers' מִלְמָֽעְלָה׃ 4605 mil-Ma-'e-lah. above ס sa-Mek-U$וַיַּ֛עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made קַרְסֵ֥י 7165 kar-Sei taches נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet [of] brass חֲמִשִּׁ֑ים 2572 cha-mish-Shim; fifty לְחַבֵּ֥ר 2266 le-chab-Ber together אֶת־ 853 'et- הָאֹ֖הֶל 168 ha-'O-hel the tent לִהְיֹ֥ת 1961 lih-Yot become אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. that it might be one-U$וַיַּ֜עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made לֻֽלָאֹ֣ת 3924 lu-la-'Ot loops חֲמִשִּׁ֗ים 2572 cha-mish-Shim, fifty עַ֚ל 5921 'al on שְׂפַ֣ת 8193 se-Fat edge הַיְרִיעָ֔ה 3407 hay-ri-'Ah, of the curtain הַקִּיצֹנָ֖ה 7020 hak-ki-tzo-Nah upon the uttermost בַּמַּחְבָּ֑רֶת 4225 bam-mach-Ba-ret; in the coupling וַחֲמִשִּׁ֣ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty לֻלָאֹ֗ת 3924 lu-la-'Ot, loops עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah made עַל־ 5921 'al- on שְׂפַ֣ת 8193 se-Fat he upon the edge הַיְרִיעָ֔ה 3407 hay-ri-'Ah, of the curtain הַחֹבֶ֖רֶת 2279 ha-cho-Ve-ret which coupleth הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. the second $וַיְחַבֵּ֛ר 2266 vay-chab-Ber And he coupled אֶת־ 853 'et- חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five הַיְרִיעֹ֖ת 3407 hay-ri-'Ot curtains לְבָ֑ד 905 le-Vad; themselves וְאֶת־ 853 ve-'Et שֵׁ֥שׁ 8337 shesh by themselves and six הַיְרִיעֹ֖ת 3407 hay-ri-'Ot curtains לְבָֽד׃ 905 le-Vad. themselves:o$אֹ֜רֶךְ 753 'O-rech The length הַיְרִיעָ֣ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הָאַחַ֗ת 259 ha-'a-Chat, of one שְׁלֹשִׁים֙ 7970 she-lo-Shim [was] thirty בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits וְאַרְבַּ֣ע 702 ve-'ar-Ba' and four אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits רֹ֖חַב 7341 Ro-chav [was] the breadth הַיְרִיעָ֣ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; of one מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah size אַחַ֔ת 259 'a-Chat, [were] of one לְעַשְׁתֵּ֥י 6249 le-'ash-Tei eleven עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten יְרִיעֹֽת׃ 3407 ye-ri-'Ot. curtains,S$וַיַּ֙עַשׂ֙ 6213 vai-Ya-'as And he made יְרִיעֹ֣ת 3407 ye-ri-'Ot curtains עִזִּ֔ים 5795 'iz-Zim, [of] goats' לְאֹ֖הֶל 168 le-'O-hel [hair] for the tent עַל־ 5921 'al- over הַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 ham-mish-Kan; over the tabernacle עַשְׁתֵּֽי־ 6249 'ash-tei- eleven עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten יְרִיעֹ֖ת 3407 ye-ri-'Ot curtains עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah he made אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.ue$ וַיַּ֕עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim fifty קַרְסֵ֣י 7165 kar-Sei taches זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold וַיְחַבֵּ֨ר 2266 vay-chab-Ber and coupled אֶת־ 853 'et- הַיְרִעֹ֜ת 3407 hay-ri-'Ot the curtains אַחַ֤ת 259 'a-Chat one אֶל־ 413 'el- about אַחַת֙ 259 'a-Chat unto another בַּקְּרָסִ֔ים 7165 bak-ke-ra-Sim, with the taches וַֽיְהִ֥י 1961 vay-Hi become הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan tabernacle אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. so it became one ס sa-Mek/$ חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim Fifty לֻלָאֹ֗ת 3924 lu-la-'Ot, loops עָשָׂה֮ 6213 'a-Sah made בַּיְרִיעָ֣ה 3407 bay-ri-'Ah curtain הָאֶחָת֒ 259 ha-'e-Chat he in one וַחֲמִשִּׁ֣ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty לֻלָאֹ֗ת 3924 lu-la-'Ot, loops עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah made בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh he in the edge הַיְרִיעָ֔ה 3407 hay-ri-'Ah, of the curtain אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after בַּמַּחְבֶּ֣רֶת 4225 bam-mach-Be-ret which [was] in the coupling הַשֵּׁנִ֑ית 8145 hash-she-Nit; of the second מַקְבִּילֹת֙ 6901 mak-bi-Lot held הַלֻּ֣לָאֹ֔ת 3924 hal-Lu-la-'Ot, the loops אַחַ֖ת 259 'a-Chat one אֶל־ 413 'el- about אֶחָֽת׃ 259 'e-Chat. [curtain] to anotherJ$ וַיַּ֜עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made לֻֽלְאֹ֣ת 3924 lul-'Ot loops תְּכֵ֗לֶת 8504 te-Che-let, of blue עַ֣ל 5921 'al on שְׂפַ֤ת 8193 se-Fat on the edge הַיְרִיעָה֙ 3407 hay-ri-'Ah curtain הָֽאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, of one מִקָּצָ֖ה 7098 mik-ka-Tzah from the selvedge בַּמַּחְבָּ֑רֶת 4225 bam-mach-Ba-ret; in the coupling כֵּ֤ן 3651 ken likewise עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah likewise he made בִּשְׂפַ֣ת 8193 bis-Fat side הַיְרִיעָ֔ה 3407 hay-ri-'Ah, of [another] curtain הַקִּ֣יצוֹנָ֔ה 7020 hak-Ki-tzo-Nah, in the uttermost בַּמַּחְבֶּ֖רֶת 4225 bam-mach-Be-ret in the coupling הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. of the secondU%$ וַיְחַבֵּר֙ 2266 vay-chab-Ber And he coupled אֶת־ 853 'et- חֲמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh the five הַיְרִיעֹ֔ת 3407 hay-ri-'Ot, curtains אַחַ֖ת 259 'a-Chat one אֶל־ 413 'el- and אֶחָ֑ת 376 'e-Chat; he וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and [the other] five יְרִיעֹת֙ 3407 ye-ri-'Ot curtains חִבַּ֔ר 2266 chib-Bar, he coupled אַחַ֖ת 259 'a-Chat unto another אֶל־ 413 'el- about אֶחָֽת׃ 376 'e-Chat. He=u$ אֹ֜רֶךְ 753 'O-rech The length הַיְרִיעָ֣ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הָֽאַחַ֗ת 259 ha-'a-Chat, of one שְׁמֹנֶ֤ה 8083 she-mo-Neh and eight וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim [was] twenty בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits וְרֹ֙חַב֙ 7341 ve-Ro-chav and the breadth אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits הַיְרִיעָ֖ה 3407 hay-ri-'Ah curtain הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; of one מִדָּ֥ה 4060 mid-Dah size אַחַ֖ת 259 'a-Chat [were] all of one לְכָל־ 3605 le-chol all הַיְרִיעֹֽת׃ 3407 hay-ri-'Ot. the curtains%$וַיַּעֲשׂ֨וּ 6213 vai-ya-'a-Su among them that wrought כָל־ 3605 chol All חֲכַם־ 2450 cha-cham- And every wise לֵ֜ב 3820 lev hearted man בְּעֹשֵׂ֧י 6213 be-'o-Sei made הַמְּלָאכָ֛ה 4399 ham-me-la-Chah the work אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten יְרִיעֹ֑ת 3407 ye-ri-'Ot; curtains שֵׁ֣שׁ 8336 shesh linen מָשְׁזָ֗ר 7806 ma-she-Zar, [of] fine twined וּתְכֵ֤לֶת 8504 u-te-Che-let and blue וְאַרְגָּמָן֙ 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֣עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֔י 8144 sha-Ni, and scarlet כְּרֻבִ֛ים 3742 ke-ru-Vim [with] cherubims מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh work חֹשֵׁ֖ב 2803 cho-Shev of cunning עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah made אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.,S$וְהַמְּלָאכָ֗ה 4399 ve-ham-me-la-Chah, For the stuff הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah had דַיָּ֛ם 1767 dai-Yam they had was sufficient לְכָל־ 3605 le-chol for all הַמְּלָאכָ֖ה 4399 ham-me-la-Chah for all the work לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to make אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; וְהוֹתֵֽר׃ 3498 ve-ho-Ter. it and too much ס sa-MekJ $וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav gave commandment מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses וַיַּעֲבִ֨ירוּ 5674 vai-ya-'a-Vi-ru was circulated ק֥וֹל 6963 Kol proclamation בַּֽמַּחֲנֶה֮ 4264 bam-ma-cha-Neh throughout the camp לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying אִ֣ישׁ 376 'ish Let neither man וְאִשָּׁ֗ה 802 ve-'ish-Shah, nor woman אַל־ 408 'al- no יַעֲשׂוּ־ 6213 ya-'a-su- make ע֛וֹד 5750 od any מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah any more work לִתְרוּמַ֣ת 8641 lit-ru-Mat for the offering הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary וַיִּכָּלֵ֥א 3607 vai-yik-ka-Le were restrained הָעָ֖ם 5971 ha-'Am So the people מֵהָבִֽיא׃ 935 me-ha-Vi. from bringing $וַיֹּאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they spake אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מַרְבִּ֥ים 7235 mar-Bim much more הָעָ֖ם 5971 ha-'Am The people לְהָבִ֑יא 935 le-ha-Vi; bring מִדֵּ֤י 1767 mid-Dei than enough הָֽעֲבֹדָה֙ 5656 ha-'a-vo-Dah for the service לַמְּלָאכָ֔ה 4399 lam-me-la-Chah, of the work אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לַעֲשֹׂ֥ת 6213 la-'a-Sot to make אֹתָֽהּ׃ 853 'o-Tah.J $וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came כָּל־ 3605 kol- and all הַ֣חֲכָמִ֔ים 2450 ha-cha-cha-Mim, And all the wise men הָעֹשִׂ֕ים 6213 ha-'o-Sim that wrought אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet all the work הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary אִֽישׁ־ 376 'ish- every man אִ֥ישׁ 376 'ish each מִמְּלַאכְתּ֖וֹ 4399 mi-me-lach-To from his work אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah like עֹשִֽׂים׃ 6213 'o-Sim. which they made\ 3$וַיִּקְח֞וּ 3947 vai-yik-Chu And they received מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei of מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, Moses אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַתְּרוּמָה֙ 8641 hat-te-ru-Mah all the offering אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הֵבִ֜יאוּ 935 he-Vi-'u had brought בְּנֵ֣י 1121 be-Nei which the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לִמְלֶ֛אכֶת 4399 lim-Le-chet for the work עֲבֹדַ֥ת 5656 'a-vo-Dat of the service הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh of the sanctuary לַעֲשֹׂ֣ת 6213 la-'a-Sot to make אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; וְ֠הֵם 1992 Ve-hem like הֵבִ֨יאוּ 935 he-Vi-'u it [withal] And they brought אֵלָ֥יו 413 'e-Lav and ע֛וֹד 5750 od still נְדָבָ֖ה 5071 ne-da-Vah yet unto him free offerings בַּבֹּ֥קֶר 1242 bab-Bo-ker every morning בַּבֹּֽקֶר׃ 1242 bab-Bo-ker. morning *{~Z|yhvrn;k&iFfcaV^ZpVRMuKFD>B2@d<^8430a,)%b" 'Ig ?{sZa&כָּל־ 3605 kol- All קַלְעֵ֧י 7050 kal-'Ei All the hangings הֶחָצֵ֛ר 2691 he-cha-Tzer of the court סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about שֵׁ֥שׁ 8336 shesh linen מָשְׁזָֽר׃ 7806 ma-she-Zar. [were] of fine twined9Ym&וְלַכָּתֵ֣ף 3802 ve-lak-ka-Tef side הַשֵּׁנִ֗ית 8145 hash-she-Nit, And for the other מִזֶּ֤ה 2088 miz-Zeh he וּמִזֶּה֙ 2088 u-miz-Zeh he לְשַׁ֣עַר 8179 le-Sha-'ar gate הֶֽחָצֵ֔ר 2691 he-cha-Tzer, of the court קְלָעִ֕ים 7050 ke-la-'Im on this hand and that hand [were] hangings חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh fif עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen אַמָּ֑ה 520 'am-Mah; cubits עַמֻּדֵיהֶ֣ם 5982 'am-mu-dei-Hem their pillars שְׁלֹשָׁ֔ה 7969 she-lo-Shah, three וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. three X&קְלָעִ֛ים 7050 ke-la-'Im The hangings חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- fif עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh teen אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits אֶל־ 413 'el- about הַכָּתֵ֑ף 3802 hak-ka-Tef; of the one side עַמּוּדֵיהֶ֣ם 5982 'am-mu-dei-Hem their pillars שְׁלֹשָׁ֔ה 7969 she-lo-Shah, three וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. threeMW& וְלִפְאַ֛ת 6285 ve-lif-'At side קֵ֥דְמָה 6924 Ke-de-mah And for the east מִזְרָ֖חָה 4217 miz-Ra-chah eastward חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubits V& וְלִפְאַת־ 6285 ve-lif-'at- side יָ֗ם 3220 Yam, And for the west קְלָעִים֙ 7050 ke-la-'Im [were] hangings חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim of fifty בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits עַמּוּדֵיהֶ֥ם 5982 'am-mu-dei-Hem their pillars עֲשָׂרָ֔ה 6235 'a-sa-Rah, ten וְאַדְנֵיהֶ֖ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets עֲשָׂרָ֑ה 6235 'a-sa-Rah; ten וָוֵ֧י 2053 va-Vei the hooks הָעַמֻּדִ֛ים 5982 ha-'am-mu-Dim of the pillars וַחֲשׁוּקֵיהֶ֖ם 2838 va-cha-shu-kei-Hem and their fillets כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. [of] silver&UG& וְלִפְאַ֤ת 6285 ve-lif-'At side צָפוֹן֙ 6828 tza-fOn And for the north מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah [the hangings were] an hundred בָֽאַמָּ֔ה 520 va-'am-Mah, cubits עַמּוּדֵיהֶ֣ם 5982 'am-mu-dei-Hem their pillars עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, [were] twenty וְאַדְנֵיהֶ֥ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets עֶשְׂרִ֖ים 6242 'es-Rim twenty נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; of brass וָוֵ֧י 2053 va-Vei the hooks הָֽעַמּוּדִ֛ים 5982 ha-'am-mu-Dim of the pillars וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם 2838 va-cha-shu-kei-Hem and their fillets כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. [of] silverT-& עַמּוּדֵיהֶ֣ם 5982 'am-mu-dei-Hem Their pillars עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, [were] twenty וְאַדְנֵיהֶ֥ם 134 ve-'ad-nei-Hem sockets עֶשְׂרִ֖ים 6242 'es-Rim twenty נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; and their brasen וָוֵ֧י 2053 va-Vei the hooks הָעַמֻּדִ֛ים 5982 ha-'am-mu-Dim of the pillars וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם 2838 va-cha-shu-kei-Hem and their fillets כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. [were of] silver^S7& וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הֶחָצֵ֑ר 2691 he-cha-Tzer; the court לִפְאַ֣ת׀ 6285 lif-'At side נֶ֣גֶב 5045 Ne-gev on the south תֵּימָ֗נָה 8486 tei-Ma-nah, southward קַלְעֵ֤י 7050 kal-'Ei the hangings הֶֽחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer of the court שֵׁ֣שׁ 8336 shesh linen מָשְׁזָ֔ר 7806 ma-she-Zar, [were of] fine twined מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred בָּאַמָּֽה׃ 520 ba-'am-Mah. cubitsR9&וַיַּ֗עַשׂ 6213 vai-Ya-'as, And he made אֵ֚ת 853 'et הַכִּיּ֣וֹר 3595 hak-ki-Yor the laver נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, [of] brass וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כַּנּ֣וֹ 3653 kan-No and the foot נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; of it [of] brass בְּמַרְאֹת֙ 4759 be-mar-'Ot of the lookingglasses הַצֹּ֣בְאֹ֔ת 6633 hatz-Tzoe-'Ot, of [the women] assembling אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who צָֽבְא֔וּ 6633 tza-ve-'U, which assembled פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [at] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation ס sa-Mek7Qi&וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve And he put אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּ֜ים 905 hab-bad-Dim the staves בַּטַּבָּעֹ֗ת 2885 bat-tab-ba-'Ot, into the rings עַ֚ל 5921 'al on צַלְעֹ֣ת 6763 tzal-'Ot on the sides הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar לָשֵׂ֥את 5375 la-Set to bear אֹת֖וֹ 853 o-To בָּהֶ֑ם ba-Hem; נְב֥וּב 5014 ne-Vuv the altar hollow לֻחֹ֖ת 3871 lu-Chot with boards עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah it withal he made אֹתֽוֹ׃ 853 o-To. ס sa-Mek_P9&וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּ֖ים 905 hab-bad-Dim the staves עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim וַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf and overlaid אֹתָ֖ם 853 'o-Tam נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. them with brassyOm&וַיִּצֹ֞ק 3332 vai-yi-Tzok And he cast אַרְבַּ֧ע 702 'ar-Ba' four טַבָּעֹ֛ת 2885 tab-ba-'Ot rings בְּאַרְבַּ֥ע 702 be-'ar-Ba' for the four הַקְּצָוֹ֖ת 7099 hak-ke-tza-Vot ends לְמִכְבַּ֣ר 4345 le-mich-Bar of the grate הַנְּחֹ֑שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet; of brass בָּתִּ֖ים 1004 bat-Tim [to be] places לַבַּדִּֽים׃ 905 lab-bad-Dim. for the stavesWN)&וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made לַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 lam-miz-Be-ach for the altar מִכְבָּ֔ר 4345 mich-Bar, grate מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh act רֶ֣שֶׁת 7568 Re-shet network נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; a brasen תַּ֧חַת 8478 Ta-chat beneath כַּרְכֻּבּ֛וֹ 3749 kar-kub-Bo under the compass מִלְּמַ֖טָּה 4295 mil-le-Mat-tah thereof beneath עַד־ 5704 'ad- reaching חֶצְיֽוֹ׃ 2677 chetz-Yo. unto the midstTM#&וַיַּ֜עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei all the vessels הַמִּזְבֵּ֗חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar אֶת־ 853 'et- הַסִּירֹ֤ת 5518 has-si-Rot the pots וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּעִים֙ 3257 hai-ya-'Im and the shovels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְרָקֹ֔ת 4219 ham-miz-ra-Kot, and the basons אֶת־ 853 'et- הַמִּזְלָגֹ֖ת 4207 ham-miz-la-Got [and] the fleshhooks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּחְתֹּ֑ת 4289 ham-mach-Tot; and the firepans כָּל־ 3605 kol- all כֵּלָ֖יו 3627 ke-Lav all the vessels עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah thereof made נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. he [of] brassCL&וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made קַרְנֹתָ֗יו 7161 kar-no-Tav, the horns עַ֚ל 5921 'al on אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' thereof on the four פִּנֹּתָ֔יו 6438 pin-no-Tav, corners מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at הָי֣וּ 1961 ha-Yu being קַרְנֹתָ֑יו 7161 kar-no-Tav; of it the horns וַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf thereof were of the same and he overlaid אֹת֖וֹ 853 o-To נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. it with brass\K 5&וַיַּ֛עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach the altar הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah of burnt offering עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim חָמֵשׁ֩ 2568 cha-Mesh five אַמּ֨וֹת 520 am-Mot cubits אָרְכּ֜וֹ 753 a-re-Ko [was] the length וְחָֽמֵשׁ־ 2568 ve-cha-mesh- thereof and five אַמּ֤וֹת 520 am-Mot cubits רָחְבּוֹ֙ 7341 ra-che-Bo the breadth רָב֔וּעַ 7251 ra-Vu-a', thereof [it was] foursquare וְשָׁלֹ֥שׁ 7969 ve-sha-Losh and three אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits קֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. the height0J[%וַיַּ֜עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- שֶׁ֤מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָה֙ 4888 ham-mish-Chah anointing קֹ֔דֶשׁ 6944 Ko-desh, the holy וְאֶת־ 853 ve-'Et קְטֹ֥רֶת 7004 ke-To-ret incense הַסַּמִּ֖ים 5561 has-sam-Mim of sweet spices טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; and the pure מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh according to the work רֹקֵֽחַ׃ 7543 ro-Ke-ach. of the apothecary פ PehSI!%וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּ֖ים 905 hab-bad-Dim the staves עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim וַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf and overlaid אֹתָ֖ם 853 'o-Tam זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. them with goldH{%וּשְׁתֵּי֩ 8147 u-she-Tei two טַבְּעֹ֨ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָ֜ב 2091 za-Hav of gold עָֽשָׂה־ 6213 'a-sah- And he made ל֣וֹ׀ lo מִתַּ֣חַת 8478 mit-Ta-chat under לְזֵר֗וֹ 2213 le-ze-Ro, for it under the crown עַ֚ל 5921 'al on שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei thereof by the two צַלְעֹתָ֔יו 6763 tzal-'o-Tav, corners עַ֖ל 5921 'al and שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei of it upon the two צִדָּ֑יו 6654 tzid-Dav; sides לְבָתִּ֣ים 1004 le-vat-Tim thereof to be places לְבַדִּ֔ים 905 le-vad-Dim, for the staves לָשֵׂ֥את 5375 la-Set to bear אֹת֖וֹ 853 o-To בָּהֶֽם׃ ba-Hem.jGO%וַיְצַ֨ף 6823 vay-Tzaf And he overlaid אֹת֜וֹ 853 o-To זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֗וֹר 2889 ta-Hor, it with pure אֶת־ 853 'et- גַּגּ֧וֹ 1406 gag-Go [both] the top וְאֶת־ 853 ve-'Et קִירֹתָ֛יו 7023 ki-ro-Tav of it and the sides סָבִ֖יב 5439 sa-Viv thereof round about וְאֶת־ 853 ve-'Et קַרְנֹתָ֑יו 7161 kar-no-Tav; and the horns וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as of it also he made ל֛וֹ lo זֵ֥ר 2213 zer unto it a crown זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutF%וַיַּ֛עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach altar הַקְּטֹ֖רֶת 7004 hak-ke-To-ret the incense עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim אַמָּ֣ה 520 'am-Mah of it [was] a cubit אָרְכּוֹ֩ 753 a-re-Ko the length וְאַמָּ֨ה 520 ve-'am-Mah of it a cubit רָחְבּ֜וֹ 7341 ra-che-Bo and the breadth רָב֗וּעַ 7251 ra-Vu-a', [it was] foursquare וְאַמָּתַ֙יִם֙ 520 ve-'am-ma-Ta-yim and two cubits קֹֽמָת֔וֹ 6967 ko-ma-To, [was] the height מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at הָי֥וּ 1961 ha-Yu become קַרְנֹתָֽיו׃ 7161 kar-no-Tav. of it the hornsJE%כִּכָּ֛ר 3603 kik-Kar [Of] a talent זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָה֖וֹר 2889 ta-Hor of pure עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah made אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלֶֽיהָ׃ 3627 ke-Lei-ha. he it and all the vessels פ PehD %וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- נֵרֹתֶ֖יהָ 5216 ne-ro-Tei-ha lamps שִׁבְעָ֑ה 7651 shiv-'Ah; his seven וּמַלְקָחֶ֥יהָ 4457 u-mal-ka-Chei-ha and his snuffers וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ 4289 u-mach-to-Tei-ha and his snuffdishes זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. [of] pureUC%%כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם 3730 kaf-to-rei-Hem Their knops וּקְנֹתָ֖ם 7070 u-ke-no-Tam and their branches מִמֶּ֣נָּה 4480 mi-Men-nah at הָי֑וּ 1961 ha-Yu; become כֻּלָּ֛הּ 3605 kul-Lah the whole מִקְשָׁ֥ה 4749 mik-Shah beaten work אַחַ֖ת 259 'a-Chat were of the same all of it [was] one זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. [of] purevBg%וְכַפְתֹּ֡ר 3730 ve-chaf-Tor And a knop תַּחַת֩ 8478 ta-Chat was under שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei under two הַקָּנִ֜ים 7070 hak-ka-Nim branches מִמֶּ֗נָּה 4480 mi-Men-nah, and a וְכַפְתֹּר֙ 3730 ve-chaf-Tor of the same and a knop תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei under two הַקָּנִים֙ 7070 hak-ka-Nim branches מִמֶּ֔נָּה 4480 mi-Men-nah, and a וְכַפְתֹּ֕ר 3730 ve-chaf-Tor of the same and a knop תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei under two הַקָּנִ֖ים 7070 hak-ka-Nim branches מִמֶּ֑נָּה 4480 mi-Men-nah; for לְשֵׁ֙שֶׁת֙ 8337 le-She-shet of the same according to the six הַקָּנִ֔ים 7070 hak-ka-Nim, branches הַיֹּצְאִ֖ים 3318 hai-yo-tze-'Im going out מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. at`A;%וּבַמְּנֹרָ֖ה 4501 u-vam-me-no-Rah And in the candlestick אַרְבָּעָ֣ה 702 'ar-ba-'Ah [were] four גְבִעִ֑ים 1375 ge-vi-'Im; bowls מְשֻׁ֨קָּדִ֔ים 8246 me-Shuk-ka-Dim, made like almonds כַּפְתֹּרֶ֖יהָ 3730 kaf-to-Rei-ha his knops וּפְרָחֶֽיהָ׃ 6525 u-fe-ra-Chei-ha. and his flowersD@%שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah Three גְ֠בִעִים 1375 Ge-vi-'im bowls מְֽשֻׁקָּדִ֞ים 8246 me-shuk-ka-Dim made after the fashion of almonds בַּקָּנֶ֣ה 7070 bak-ka-Neh branch הָאֶחָד֮ 259 ha-'e-Chad in one כַּפְתֹּ֣ר 3730 kaf-Tor a knop וָפֶרַח֒ 6525 va-fe-Rach and a flower וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah and three גְבִעִ֗ים 1375 ge-vi-'Im, bowls מְשֻׁקָּדִ֛ים 8246 me-shuk-ka-Dim made like almonds בְּקָנֶ֥ה 7070 be-ka-Neh branch אֶחָ֖ד 259 'e-Chad in another כַּפְתֹּ֣ר 3730 kaf-Tor a knop וָפָ֑רַח 6525 va-Fa-rach; and a flower כֵּ֚ן 3651 ken for לְשֵׁ֣שֶׁת 8337 le-She-shet so throughout the six הַקָּנִ֔ים 7070 hak-ka-Nim, branches הַיֹּצְאִ֖ים 3318 hai-yo-tze-'Im going out מִן־ 4480 min- out הַמְּנֹרָֽה׃ 4501 ham-me-no-Rah. of the candlestickB?%וְשִׁשָּׁ֣ה 8337 ve-shish-Shah And six קָנִ֔ים 7070 ka-Nim, branches יֹצְאִ֖ים 3318 yo-tze-'Im going out מִצִּדֶּ֑יהָ 6654 mitz-tzid-Dei-ha; of the sides שְׁלֹשָׁ֣ה׀ 7969 she-lo-Shah thereof three קְנֵ֣י 7070 ke-Nei branches מְנֹרָ֗ה 4501 me-no-Rah, of the candlestick מִצִּדָּהּ֙ 6654 mitz-tzid-Dah side הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, out of the one וּשְׁלֹשָׁה֙ 7969 u-she-lo-Shah thereof and three קְנֵ֣י 7070 ke-Nei branches מְנֹרָ֔ה 4501 me-no-Rah, of the candlestick מִצִּדָּ֖הּ 6654 mitz-tzid-Dah side הַשֵּׁנִֽי׃ 8145 hash-she-Ni. out of the otheri>M%וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַמְּנֹרָ֖ה 4501 ham-me-no-Rah the candlestick זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; [of] pure מִקְשָׁ֞ה 4749 mik-Shah [of] beaten work עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah made אֶת־ 853 'et- הַמְּנֹרָה֙ 4501 ham-me-no-Rah he the candlestick יְרֵכָ֣הּ 3409 ye-re-Chah his shaft וְקָנָ֔הּ 7070 ve-ka-Nah, and his branch גְּבִיעֶ֛יהָ 1375 ge-vi-'Ei-ha his bowls כַּפְתֹּרֶ֥יהָ 3730 kaf-to-Rei-ha his knops וּפְרָחֶ֖יהָ 6525 u-fe-ra-Chei-ha and his flowers מִמֶּ֥נָּה 4480 mi-Men-nah at הָיֽוּ׃ 1961 ha-Yu. becomee=E%וַיַּ֜עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶֽת־ 853 'et- הַכֵּלִ֣ים׀ 3627 hak-ke-Lim the vessels אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- were on הַשֻּׁלְחָ֗ן 7979 hash-shul-Chan, which [were] upon the table אֶת־ 853 'et- קְעָרֹתָ֤יו 7086 ke-'a-ro-Tav his dishes וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּפֹּתָיו֙ 3709 kap-po-Tav and his spoons וְאֵת֙ 853 ve-'Et מְנַקִּיֹּתָ֔יו 4518 me-nak-ki-yo-Tav, and his bowls וְאֶת־ 853 ve-'Et הַקְּשָׂוֹ֔ת 7184 hak-ke-sa-Vot, and his covers אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יֻסַּ֖ךְ 5258 yus-Sach to cover בָּהֵ֑ן 2004 ba-Hen; withal זָהָ֖ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. [of] pure פ Pehy<m%וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּים֙ 905 hab-bad-Dim the staves עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֔ים 7848 shit-Tim, [of] shittim וַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf and overlaid אֹתָ֖ם 853 'o-Tam זָהָ֑ב 2091 za-Hav; them with gold לָשֵׂ֖את 5375 la-Set to bear אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָֽן׃ 7979 hash-shul-Chan. the tableN;%לְעֻמַּת֙ 5980 le-'um-Mat Over against הַמִּסְגֶּ֔רֶת 4526 ham-mis-Ge-ret, the border הָי֖וּ 1961 ha-Yu become הַטַּבָּעֹ֑ת 2885 hat-tab-ba-'Ot; were the rings בָּתִּים֙ 1004 bat-Tim the places לַבַּדִּ֔ים 905 lab-bad-Dim, for the staves לָשֵׂ֖את 5375 la-Set to bear אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָֽן׃ 7979 hash-shul-Chan. the table3:a% וַיִּצֹ֣ק 3332 vai-yi-Tzok And he cast ל֔וֹ lo, אַרְבַּ֖ע 702 'ar-Ba' for it four טַבְּעֹ֣ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten and put אֶת־ 853 'et- הַטַּבָּעֹ֔ת 2885 hat-tab-ba-'Ot, the rings עַ֚ל 5921 'al on אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' upon the four הַפֵּאֹ֔ת 6285 hap-pe-'Ot, corners אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher were לְאַרְבַּ֥ע 702 le-'ar-Ba' that [were] in the four רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. feetc9A% וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as Also he made ל֥וֹ lo מִסְגֶּ֛רֶת 4526 mis-Ge-ret thereunto a border טֹ֖פַח 2948 To-fach of an handbreadth סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made זֵר־ 2213 zer- a crown זָהָ֛ב 2091 za-Hav of gold לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ 4526 le-mis-gar-To for the border סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. thereof round about\83% וַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf And he overlaid אֹת֖וֹ 853 o-To זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; it with pure וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made ל֛וֹ lo זֵ֥ר 2213 zer thereunto a crown זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about7% וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָ֖ן 7979 hash-shul-Chan the table עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim אַמָּתַ֤יִם 520 'am-ma-Ta-yim two cubits אָרְכּוֹ֙ 753 a-re-Ko [was] the length וְאַמָּ֣ה 520 ve-'am-Mah thereof and a cubit רָחְבּ֔וֹ 7341 ra-che-Bo, the breadth וְאַמָּ֥ה 520 ve-'am-Mah thereof and a cubit וָחֵ֖צִי 2677 va-Che-tzi and a half קֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. the height?6y% וַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu had הַכְּרֻבִים֩ 3742 hak-ke-ru-Vim And the cherubims פֹּרְשֵׂ֨י 6566 po-re-Sei spread out כְנָפַ֜יִם 3671 che-na-Fa-yim [their] wings לְמַ֗עְלָה 4605 le-Ma'-lah, on high סֹֽכְכִ֤ים 5526 so-che-Chim [and] covered בְּכַנְפֵיהֶם֙ 3671 be-chan-fei-Hem with their wings עַל־ 5921 'al- and הַכַּפֹּ֔רֶת 3727 hak-kap-Po-ret, over the mercy seat וּפְנֵיהֶ֖ם 6440 u-fe-nei-Hem with their faces אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- toward אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; to another אֶל־ 413 'el- were toward הַכַּפֹּ֔רֶת 3727 hak-kap-Po-ret, [even] to the mercy seatward הָי֖וּ 1961 ha-Yu had פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei were the faces הַכְּרֻבִֽים׃ 3742 hak-ke-ru-Vim. of the cherubims פ Pehf5G%כְּרוּב־ 3742 ke-ruv- cherub אֶחָ֤ד 259 'e-Chad One מִקָּצָה֙ 7098 mik-ka-Tzah on the end מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, the one וּכְרוּב־ 3742 u-che-ruv- cherub אֶחָ֥ד 259 'e-Chad on this side and another מִקָּצָ֖ה 7098 mik-ka-Tzah on the [other] end מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; the other מִן־ 4480 min- with הַכַּפֹּ֛רֶת 3727 hak-kap-Po-ret on that side out of the mercy seat עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah made אֶת־ 853 'et- הַכְּרֻבִ֖ים 3742 hak-ke-ru-Vim he the cherubims מִשְּׁנֵ֥י 8147 mish-she-Nei on the two ;קִצְוֹותֹו kitz-vo-tov כקְצֹותָֽיו׃ 7118 ke-tzo-Tav. end ק|4s%וַיַּ֛עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei two כְרֻבִ֖ים 3742 che-ru-Vim cherubims זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [of] gold מִקְשָׁה֙ 4749 mik-Shah beaten out of one piece עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah made אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, מִשְּׁנֵ֖י 8147 mish-she-Nei he them on the two קְצ֥וֹת 7098 ke-Tzot ends הַכַּפֹּֽרֶת׃ 3727 hak-kap-Po-ret. of the mercy seat#3A%וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made כַּפֹּ֖רֶת 3727 kap-Po-ret the mercy seat זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; [of] pure אַמָּתַ֤יִם 520 'am-ma-Ta-yim two cubits וָחֵ֙צִי֙ 2677 va-Che-tzi and a half אָרְכָּ֔הּ 753 'a-re-Kah, [was] the length וְאַמָּ֥ה 520 ve-'am-Mah thereof and one cubit וָחֵ֖צִי 2677 va-Che-tzi and a half רָחְבָּֽהּ׃ 7341 ra-che-Bah. the breadthG2 %וַיָּבֵ֤א 935 vai-ya-Ve And he put אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּים֙ 905 hab-bad-Dim the staves בַּטַּבָּעֹ֔ת 2885 bat-tab-ba-'Ot, into the rings עַ֖ל 5921 'al on צַלְעֹ֣ת 6763 tzal-'Ot by the sides הָאָרֹ֑ן 727 ha-'a-Ron; of the ark לָשֵׂ֖את 5375 la-Set to bear אֶת־ 853 'et- הָאָרֹֽן׃ 727 ha-'a-Ron. the ark"1?%וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made בַּדֵּ֖י 905 bad-Dei staves עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֑ים 7848 shit-Tim; [of] shittim וַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf and overlaid אֹתָ֖ם 853 'o-Tam זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. them with gold #k{v,rq*lie`]]WSPLNIF@>t972/m+(t%#9! VL k`};'וַֽיַּעֲשׂוּ֮ 6213 vai-ya-'a-Su And they made שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei two טַבְּעֹ֣ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָב֒ 2091 za-Hav [other] golden וַֽיִּתְּנֻ֡ם 5414 vai-yit-te-Num and put עַל־ 5921 'al- of שְׁתֵּי֩ 8147 she-Tei them on the two כִתְפֹ֨ת 3802 chit-Fot sides הָאֵפֹ֤ד 646 ha-'e-Fod of the ephod מִלְמַ֙טָּה֙ 4295 mil-Mat-tah underneath מִמּ֣וּל 4136 mi-Mul toward פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, the forepart לְעֻמַּ֖ת 5980 le-'um-Mat of it over against מֶחְבַּרְתּ֑וֹ 4225 mech-bar-To; the [other] coupling מִמַּ֕עַל 4605 mi-Ma-'al thereof above לְחֵ֖שֶׁב 2805 le-Che-shev the curious girdle הָאֵפֹֽד׃ 646 ha-'e-Fod. of the ephodD|'וַֽיַּעֲשׂ֗וּ 6213 vai-ya-'a-Su, And they made שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei two טַבְּעֹ֣ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold וַיָּשִׂ֕ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and put עַל־ 5921 'al- on שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei [them] on the two קְצ֣וֹת 7098 ke-Tzot ends הַחֹ֑שֶׁן 2833 ha-Cho-shen; of the breastplate עַל־ 5921 'al- and שְׂפָת֕וֹ 8193 se-fa-To upon the border אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אֶל־ 413 'el- about עֵ֥בֶר 5676 'E-ver of it which [was] on the side הָאֵפֹ֖ד 646 ha-'e-Fod of the ephod בָּֽיְתָה׃ 1004 Ba-ye-tah. inward1{]'וְאֵ֨ת 853 ve-'Et שְׁתֵּ֤י 8147 she-Tei And the two קְצוֹת֙ 7098 ke-tzOt ends שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei of the two הָֽעֲבֹתֹ֔ת 5688 ha-'a-vo-Tot, wreathen נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu they fastened עַל־ 5921 'al- on שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei in the two הַֽמִּשְׁבְּצֹ֑ת 4865 ham-mish-be-Tzot; ouches וַֽיִּתְּנֻ֛ם 5414 vai-yit-te-Num and put עַל־ 5921 'al- on כִּתְפֹ֥ת 3802 kit-Fot them on the shoulderpieces הָאֵפֹ֖ד 646 ha-'e-Fod of the ephod אֶל־ 413 'el- about מ֥וּל 4136 mul it פָּנָֽיו׃ 6440 pa-Nav. beforewzi'וַֽיִּתְּנ֗וּ 5414 vai-yit-te-Nu, And they put שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei the two הָעֲבֹתֹ֣ת 5688 ha-'a-vo-Tot wreathen chains הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold עַל־ 5921 'al- in שְׁתֵּ֖י 8147 she-Tei in the two הַטַּבָּעֹ֑ת 2885 hat-tab-ba-'Ot; rings עַל־ 5921 'al- at קְצ֖וֹת 7098 ke-Tzot on the ends הַחֹֽשֶׁן׃ 2833 ha-Cho-shen. of the breastplate y'וַֽיַּעֲשׂ֗וּ 6213 vai-ya-'a-Su, And they made שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei two מִשְׁבְּצֹ֣ת 4865 mish-be-Tzot ouches זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [of] gold וּשְׁתֵּ֖י 8147 u-she-Tei and two טַבְּעֹ֣ת 2885 tab-be-'Ot rings זָהָ֑ב 2091 za-Hav; gold וַֽיִּתְּנ֗וּ 5414 vai-yit-te-Nu, and put אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei the two הַטַּבָּעֹ֔ת 2885 hat-tab-ba-'Ot, rings עַל־ 5921 'al- on שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei in the two קְצ֥וֹת 7098 ke-Tzot ends הַחֹֽשֶׁן׃ 2833 ha-Cho-shen. of the breastplate5xe'וַיַּעֲשׂ֧וּ 6213 vai-ya-'a-Su And they made עַל־ 5921 'al- on הַחֹ֛שֶׁן 2833 ha-Cho-shen upon the breastplate שַׁרְשְׁרֹ֥ת 8333 shar-she-Rot chains גַּבְלֻ֖ת 1383 gav-Lut at the ends מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work עֲבֹ֑ת 5688 'a-Vot; [of] wreathen זָהָ֖ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. [of] purefwG'וְ֠הָאֲבָנִים 68 Ve-ha-'a-va-nim And the stones עַל־ 5921 'al- were corresponding שְׁמֹ֨ת 8034 she-Mot [were] according to the names בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הֵ֛נָּה 2007 Hen-nah in שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten עַל־ 5921 'al- corresponding שְׁמֹתָ֑ם 8034 she-mo-Tam; according to their names פִּתּוּחֵ֤י 6603 pit-tu-Chei [like] the engravings חֹתָם֙ 2368 cho-Tam of a signet אִ֣ישׁ 376 'ish every one עַל־ 5921 'al- were corresponding שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, with his name לִשְׁנֵ֥ים 8147 lish-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten שָֽׁבֶט׃ 7626 Sha-vet. tribesv ' וְהַטּוּר֙ 2905 ve-hat-Tur row הָֽרְבִיעִ֔י 7243 ha-re-vi-'I, And the fourth תַּרְשִׁ֥ישׁ 8658 tar-Shish a beryl שֹׁ֖הַם 7718 Sho-ham an onyx וְיָשְׁפֵ֑ה 3471 ve-ya-she-Peh; and a jasper מֽוּסַבֹּ֛ת 4142 mu-sab-Bot [they were] inclosed מִשְׁבְּצ֥וֹת 4865 mish-be-Tzot in ouches זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold בְּמִלֻּאֹתָֽם׃ 4396 be-mil-lu-'o-Tam. in their inclosings\u3' וְהַטּ֖וּר 2905 ve-hat-Tur row הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; And the third לֶ֥שֶׁם 3958 Le-shem a ligure שְׁב֖וֹ 7618 she-Vo an agate וְאַחְלָֽמָה׃ 306 ve-'ach-La-mah. and an amethystQt' וְהַטּ֖וּר 2905 ve-hat-Tur row הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; And the second נֹ֥פֶךְ 5306 No-fech an emerald סַפִּ֖יר 5601 sap-Pir a sapphire וְיָהֲלֹֽם׃ 3095 ve-ya-ha-Lom. and a diamonds' וַיְמַלְאוּ־ 4390 vay-mal-'u- And they set ב֔וֹ vo, אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah in it four ט֣וּרֵי 2905 Tu-rei rows אָ֑בֶן 68 'A-ven; of stones ט֗וּר 2905 Tur, [the first] row אֹ֤דֶם 124 'O-dem [was] a sardius פִּטְדָה֙ 6357 pit-Dah a topaz וּבָרֶ֔קֶת 1304 u-va-Re-ket, and a carbuncle הַטּ֖וּר 2905 hat-Tur row הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. this [was] the first!r=' רָב֧וּעַ 7251 ra-Vu-a' It was foursquare הָיָ֛ה 1961 ha-Yah become כָּפ֖וּל 3717 ka-Ful double עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su they made אֶת־ 853 'et- הַחֹ֑שֶׁן 2833 ha-Cho-shen; the breastplate זֶ֧רֶת 2239 Ze-ret a span אָרְכּ֛וֹ 753 a-re-Ko [was] the length וְזֶ֥רֶת 2239 ve-Ze-ret thereof and a span רָחְבּ֖וֹ 7341 ra-che-Bo the breadth כָּפֽוּל׃ 3717 ka-Ful. thereof [being] doubledqy'וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַחֹ֛שֶׁן 2833 ha-Cho-shen the breastplate מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh work חֹשֵׁ֖ב 2803 cho-Shev [of] cunning כְּמַעֲשֵׂ֣ה 4639 ke-ma-'a-Seh like the work אֵפֹ֑ד 646 'e-Fod; of the ephod זָהָ֗ב 2091 za-Hav, [of] gold תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֥שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָֽר׃ 7806 ma-she-Zar. and fine twinedrp_'וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he put אֹתָ֗ם 853 'o-Tam, עַ֚ל 5921 'al on כִּתְפֹ֣ת 3802 kit-Fot them on the shoulders הָאֵפֹ֔ד 646 ha-'e-Fod, of the ephod אַבְנֵ֥י 68 'av-Nei [that they should be] stones זִכָּר֖וֹן 2146 zik-ka-Ron for a memorial לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei to the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ Pehyom'וַֽיַּעֲשׂוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Su And they wrought אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֣י 68 'av-Nei stones הַשֹּׁ֔הַם 7718 hash-Sho-ham, onyx מֻֽסַבֹּ֖ת 4142 mu-sab-Bot inclosed מִשְׁבְּצֹ֣ת 4865 mish-be-Tzot in ouches זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold מְפֻתָּחֹת֙ 6605 me-fut-ta-Chot graven פִּתּוּחֵ֣י 6605 pit-tu-Chei were engraved חוֹתָ֔ם 2368 cho-Tam, as signets עַל־ 5921 'al- according שְׁמ֖וֹת 8034 she-Mot with the names בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelJn'וְחֵ֨שֶׁב 2805 ve-Che-shev And the curious girdle אֲפֻדָּת֜וֹ 642 a-fud-da-To of his ephod אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, of מִמֶּ֣נּוּ 4480 mi-Men-nu the same הוּא֮ 1931 hu its כְּמַעֲשֵׂהוּ֒ 4639 ke-ma-'a-se-Hu that [was] upon it [was] of the same according to the work זָהָ֗ב 2091 za-Hav, thereof [of] gold תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֣שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֑ר 7806 ma-she-Zar; and fine twined כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses m 'כְּתֵפֹ֥ת 3802 ke-te-Fot shoulderpieces עָֽשׂוּ־ 6213 'a-su- They made ל֖וֹ lo חֹבְרֹ֑ת 2266 choe-Rot; for it to couple [it] together עַל־ 5921 'al- and שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei by the two ;קִצְוֹותֹו kitz-vo-tov כקְצֹותָ֖יו 7118 ke-tzo-Tav end קחֻבָּֽר׃ 2266 chub-Bar. was it coupled together+lQ'וַֽיְרַקְּע֞וּ 7554 vay-rak-ke-'U And they did beat אֶת־ 854 'et- into פַּחֵ֣י 6341 pa-Chei thin plates הַזָּהָב֮ 2091 haz-za-Hav the gold וְקִצֵּ֣ץ 7112 ve-kitz-Tzetz and cut פְּתִילִם֒ 6616 pe-ti-Lim [it into] wires לַעֲשׂ֗וֹת 6213 la-'a-Sot, to be woven בְּת֤וֹךְ 8432 be-Toch hope הַתְּכֵ֙לֶת֙ 8504 hat-te-Che-let [it] in the blue וּבְת֣וֹךְ 8432 u-ve-Toch hope הָֽאַרְגָּמָ֔ן 713 ha-'ar-ga-Man, and in the purple וּבְת֛וֹךְ 8432 u-ve-Toch hope תּוֹלַ֥עַת 8438 to-La-'at oppressor הַשָּׁנִ֖י 8144 hash-sha-Ni and the scarlet וּבְת֣וֹךְ 8432 u-ve-Toch hope הַשֵּׁ֑שׁ 8336 hash-Shesh; and in the fine linen מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh work חֹשֵֽׁב׃ 2803 cho-Shev. [with] cunningqk]'וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הָאֵפֹ֑ד 646 ha-'e-Fod; the ephod זָהָ֗ב 2091 za-Hav, [of] gold תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֥שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָֽר׃ 7806 ma-she-Zar. and fine twined*j Q'וּמִן־ 4480 u-min- from הַתְּכֵ֤לֶת 8504 hat-te-Che-let And of the blue וְהָֽאַרְגָּמָן֙ 713 ve-ha-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֣עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor הַשָּׁנִ֔י 8144 hash-sha-Ni, and scarlet עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su they made בִגְדֵי־ 899 vig-dei- cloths שְׂרָ֖ד 8278 se-Rad of service לְשָׁרֵ֣ת 8334 le-sha-Ret to do service בַּקֹּ֑דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh; in the holy וַֽיַּעֲשׂ֞וּ 6213 vai-ya-'a-Su [place] and made אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֤י 899 big-Dei garments הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh the holy אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לְאַהֲרֹ֔ן 175 le-'a-ha-Ron, for Aaron כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ PehVi'&וְאֶת־ 853 ve-'Et אַדְנֵ֤י 134 'ad-Nei And the sockets הֶֽחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer of the court סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about וְאֶת־ 853 ve-'Et אַדְנֵ֖י 134 'ad-Nei and the sockets שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הֶחָצֵ֑ר 2691 he-cha-Tzer; of the court וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all יִתְדֹ֧ת 3489 yit-Dot and all the pins הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all יִתְדֹ֥ת 3489 yit-Dot and all the pins הֶחָצֵ֖ר 2691 he-cha-Tzer of the court סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about&hG&וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And therewith he made בָּ֗הּ Bah, אֶת־ 853 'et- אַדְנֵי֙ 134 'ad-Nei the sockets פֶּ֚תַח 6607 Pe-tach to the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְאֵת֙ 853 ve-'Et מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach altar הַנְּחֹ֔שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet, and the brasen וְאֶת־ 853 ve-'Et מִכְבַּ֥ר 4345 mich-Bar grate הַנְּחֹ֖שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet and the brasen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֑וֹ lo; וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei for it and all the vessels הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altar-gU&וּנְחֹ֥שֶׁת 5178 u-ne-Cho-shet And the brass הַתְּנוּפָ֖ה 8573 hat-te-nu-Fah of the offering שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im [was] seventy כִּכָּ֑ר 3603 kik-Kar; talents וְאַלְפַּ֥יִם 505 ve-'al-Pa-yim and two thousand וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- and four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָֽׁקֶל׃ 8255 Sha-kel. shekelsUf%&וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֶ֜לֶף 505 ha-'E-lef And of the thousand וּשְׁבַ֤ע 7651 u-she-Va' seven הַמֵּאוֹת֙ 3967 ham-me-'Ot hundred וַחֲמִשָּׁ֣ה 2568 va-cha-mish-Shah and five וְשִׁבְעִ֔ים 7657 ve-shiv-'Im, seventy עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah shekels he made וָוִ֖ים 2053 va-Vim hooks לָעַמּוּדִ֑ים 5982 la-'am-mu-Dim; for the pillars וְצִפָּ֥ה 6823 ve-tzip-Pah and overlaid רָאשֵׁיהֶ֖ם 7218 ra-shei-Hem their chapiters וְחִשַּׁ֥ק 2836 ve-chish-Shak and filleted אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.e+&וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become מְאַת֙ 3967 me-'At And of the hundred כִּכַּ֣ר 3603 kik-Kar talents הַכֶּ֔סֶף 3701 hak-Ke-sef, of silver לָצֶ֗קֶת 3332 la-Tze-ket, were cast אֵ֚ת 853 'et אַדְנֵ֣י 134 'ad-Nei the sockets הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, of the sanctuary וְאֵ֖ת 853 ve-'Et אַדְנֵ֣י 134 'ad-Nei and the sockets הַפָּרֹ֑כֶת 6532 hap-pa-Ro-chet; of the vail מְאַ֧ת 3967 me-'At an hundred אֲדָנִ֛ים 134 'a-da-Nim sockets לִמְאַ֥ת 3967 lim-'At of the hundred הַכִּכָּ֖ר 3603 hak-kik-Kar talents כִּכָּ֥ר 3603 kik-Kar a talent לָאָֽדֶן׃ 134 la-'A-den. for a socketd+&בֶּ֚קַע 1235 Be-ka' A bekah לַגֻּלְגֹּ֔לֶת 1538 lag-gul-Go-let, for every man מַחֲצִ֥ית 4276 ma-cha-Tzit [that is] half הַשֶּׁ֖קֶל 8255 hash-She-kel a shekel בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary לְכֹ֨ל 3605 le-Chol that הָעֹבֵ֜ר 5674 ha-'o-Ver for every one that went עַל־ 5921 'al- unto הַפְּקֻדִ֗ים 6485 hap-pe-ku-Dim, to be numbered מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward לְשֵׁשׁ־ 8337 le-shesh- for six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand וּשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and three אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּֽׁים׃ 2572 va-cha-mish-Shim. and fiftyxck&וְכֶ֛סֶף 3701 ve-Che-sef And the silver פְּקוּדֵ֥י 6485 pe-ku-Dei of them that were numbered הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah of the congregation מְאַ֣ת 3967 me-'At [was] an hundred כִּכָּ֑ר 3603 kik-Kar; talents וְאֶלֶף֩ 505 ve-'e-Lef and a thousand וּשְׁבַ֨ע 7651 u-she-Va' seven מֵא֜וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשָּׁ֧ה 2568 va-cha-mish-Shah fif וְשִׁבְעִ֛ים 7657 ve-shiv-'Im seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֥קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuaryqb]&כָּל־ 3605 kol- All הַזָּהָ֗ב 2091 haz-za-Hav, All the gold הֶֽעָשׂוּי֙ 6213 he-'a-Sui that was occupied לַמְּלָאכָ֔ה 4399 lam-me-la-Chah, for the work בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet in all the work הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the holy וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi even זְהַ֣ב 2091 ze-Hav [place] even the gold הַתְּנוּפָ֗ה 8573 hat-te-nu-Fah, of the offering תֵּ֤שַׁע 8672 Te-sha' and nine וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim was twenty כִּכָּ֔ר 3603 kik-Kar, talents וּשְׁבַ֨ע 7651 u-she-Va' and seven מֵא֧וֹת 3967 me-'ot hundred וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֥קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuaryba?&וְאִתּ֗וֹ 854 ve-'it-To, With אָהֳלִיאָ֞ב 171 'o-ho-li-'Av And with him [was] Aholiab בֶּן־ 1121 ben- son אֲחִיסָמָ֛ךְ 294 'a-chi-sa-Mach of Ahisamach לְמַטֵּה־ 4294 le-mat-teh- of the tribe דָ֖ן 1835 dan of Dan חָרָ֣שׁ 2796 cha-Rash an engraver וְחֹשֵׁ֑ב 2803 ve-cho-Shev; and a cunning workman וְרֹקֵ֗ם 7551 ve-ro-Kem, and an embroiderer בַּתְּכֵ֙לֶת֙ 8504 bat-te-Che-let in blue וּבָֽאַרְגָּמָ֔ן 713 u-va-'ar-ga-Man, and in purple וּבְתוֹלַ֥עַת 8438 u-ve-to-La-'at oppressor הַשָּׁנִ֖י 8144 hash-sha-Ni scarlet וּבַשֵּֽׁשׁ׃ 8336 u-vash-Shesh. and fine linen ס sa-Mek)`M&וּבְצַלְאֵ֛ל 1212 u-ve-tzal-'El And Bezaleel בֶּן־ 1121 ben- the son אוּרִ֥י 221 'u-Ri of Uri בֶן־ 1121 ven- the son ח֖וּר 2354 chur of Hur לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of the tribe יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah עָשָׂ֕ה 6213 'a-Sah made אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. MosesE_&אֵ֣לֶּה 428 'El-leh This פְקוּדֵ֤י 6485 fe-ku-Dei is the sum הַמִּשְׁכָּן֙ 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan [even] of the tabernacle הָעֵדֻ֔ת 5715 ha-'e-Dut, of testimony אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher as they פֻּקַּ֖ד 6485 puk-Kad as it was counted עַל־ 5921 'al- according פִּ֣י 6310 pi according to the commandment מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses עֲבֹדַת֙ 5656 'a-vo-Dat [for] the service הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites בְּיַד֙ 3027 be-Yad by the hand אִֽיתָמָ֔ר 385 'i-ta-Mar, of Ithamar בֶּֽן־ 1121 ben- son אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron to Aaron הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priest@^{&וְֽכָל־ 3605 ve-chol All הַיְתֵדֹ֞ת 3489 hay-te-Dot And all the pins לַמִּשְׁכָּ֧ן 4908 lam-mish-Kan of the tabernacle וְלֶחָצֵ֛ר 2691 ve-le-cha-Tzer and of the court סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. [were of] brass ס sa-Mek:]o&וְעַמֻּֽדֵיהֶם֙ 5982 ve-'am-mu-dei-Hem And their pillars אַרְבָּעָ֔ה 702 'ar-ba-'Ah, [were] four וְאַדְנֵיהֶ֥ם 134 ve-'ad-nei-Hem and their sockets אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah four נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; [of] brass וָוֵיהֶ֣ם 2053 va-vei-Hem their hooks כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [of] silver וְצִפּ֧וּי 6826 ve-tzip-Pui and the overlaying רָאשֵׁיהֶ֛ם 7218 ra-shei-Hem of their chapiters וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם 2838 va-cha-shu-kei-Hem and their fillets כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. [of] silver[\1&וּמָסַ֞ךְ 4539 u-ma-Sach And the hanging שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar for the gate הֶחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer of the court מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh was the work רֹקֵ֔ם 7551 ro-Kem, of the weaver תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet וְשֵׁ֣שׁ 8336 ve-Shesh linen מָשְׁזָ֑ר 7806 ma-she-Zar; and fine twined וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, [was] the length וְקוֹמָ֤ה 6967 ve-ko-Mah and the height בְרֹ֙חַב֙ 7341 ve-Ro-chav in the breadth חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh [was] five אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits לְעֻמַּ֖ת 5980 le-'um-Mat answerable קַלְעֵ֥י 7050 kal-'Ei to the hangings הֶחָצֵֽר׃ 2691 he-cha-Tzer. of the courtq[]&וְהָאֲדָנִ֣ים 134 ve-ha-'a-da-Nim And the sockets לָֽעַמֻּדִים֮ 5982 la-'am-mu-Dim for the pillars נְחֹשֶׁת֒ 5178 ne-cho-Shet [were of] brass וָוֵ֨י 2053 va-Vei the hooks הָֽעַמּוּדִ֜ים 5982 ha-'am-mu-Dim of the pillars וַחֲשׁוּקֵיהֶם֙ 2838 va-cha-shu-kei-Hem and their fillets כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [of] silver וְצִפּ֥וּי 6826 ve-tzip-Pui and the overlaying רָאשֵׁיהֶ֖ם 7218 ra-shei-Hem of their chapiters כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; [of] silver וְהֵם֙ 1992 ve-Hem like מְחֻשָּׁקִ֣ים 2836 me-chush-sha-Kim [were] filleted כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, with silver כֹּ֖ל 3605 kol and all עַמֻּדֵ֥י 5982 'am-mu-Dei and all the pillars הֶחָצֵֽר׃ 2691 he-cha-Tzer. of the court *z]xusWol+j*gdc`W]&Y UORnPOKHE@=1:S65x3 0-*(;%#naFU : G' (וַיִּפְרֹ֤שׂ 6566 vai-yif-Ros And he spread abroad אֶת־ 853 'et- הָאֹ֙הֶל֙ 168 ha-'O-hel the tent עַל־ 5921 'al- over הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, over the tabernacle וַיָּ֜שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put אֶת־ 853 'et- מִכְסֵ֥ה 4372 mich-Seh the covering הָאֹ֛הֶל 168 ha-'O-hel of the tent עָלָ֖יו 5921 'a-Lav over מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; above כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh upon it as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-Mek@&{(וַיָּ֨קֶם 6965 vai-Ya-kem reared up מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֗ן 4908 ham-mish-Kan, the tabernacle וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten and fastened אֶת־ 853 'et- אֲדָנָ֔יו 134 'a-da-Nav, his sockets וַיָּ֙שֶׂם֙ 7760 vai-Ya-sem and set up אֶת־ 853 'et- קְרָשָׁ֔יו 7175 ke-ra-Shav, the boards וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten thereof and put אֶת־ 853 'et- בְּרִיחָ֑יו 1280 be-ri-Chav; in the bars וַיָּ֖קֶם 6965 vai-Ya-kem thereof and reared up אֶת־ 853 'et- עַמּוּדָֽיו׃ 5982 'am-mu-Dav. his pillars %(וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become בַּחֹ֧דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרִאשׁ֛וֹן 7223 ha-ri-Shon And it came to pass in the first בַּשָּׁנָ֥ה 8141 bash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit in the second בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad on the first לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הוּקַ֖ם 6965 hu-Kam was reared up הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. [that] the tabernacle$)(וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as Thus did מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֹת֖וֹ 853 o-To כֵּ֥ן 3651 ken so עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. him so did ס sa-Mekm#U(וּמָשַׁחְתָּ֣ 4886 u-ma-shach-Ta And thou shalt anoint אֹתָ֗ם 853 'o-Tam, כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher you מָשַׁ֙חְתָּ֙ 4886 ma-Shach-ta them as thou didst anoint אֶת־ 853 'et- אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, their father וְכִהֲנ֖וּ 3547 ve-chi-ha-Nu that they may minister unto me in the priest's office לִ֑י Li; וְ֠הָיְתָה 1961 Ve-ha-ye-tah will qualify לִהְיֹ֨ת 1961 lih-Yot will qualify לָהֶ֧ם la-Hem מָשְׁחָתָ֛ם 4888 ma-she-cha-Tam for their anointing לִכְהֻנַּ֥ת 3550 lich-hun-Nat priesthood עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam shall surely be an everlasting לְדֹרֹתָֽם׃ 1755 le-do-ro-Tam throughout their generationsy"m(וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav his sons תַּקְרִ֑יב 7126 tak-Riv; And thou shalt bring וְהִלְבַּשְׁתָּ֥ 3847 ve-hil-bash-Ta and clothe אֹתָ֖ם 853 'o-Tam כֻּתֳּנֹֽת׃ 3801 kut-to-Not. them with coatsU!%( וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ 3847 ve-hil-bash-Ta And thou shalt put אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, upon Aaron אֵ֖ת 854 'et for בִּגְדֵ֣י 899 big-Dei garments הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; the holy וּמָשַׁחְתָּ֥ 4886 u-ma-shach-Ta and anoint אֹת֛וֹ 853 o-To וְקִדַּשְׁתָּ֥ 6942 ve-kid-dash-Ta him and sanctify אֹת֖וֹ 853 o-To וְכִהֵ֥ן 3547 ve-chi-Hen him that he may minister unto me in the priest's office לִֽי׃ Li.A }( וְהִקְרַבְתָּ֤ 7126 ve-hik-rav-Ta And thou shalt bring אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, and his sons אֶל־ 413 'el- to פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְרָחַצְתָּ֥ 7364 ve-ra-chatz-Ta and wash אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בַּמָּֽיִם׃ 4325 bam-Ma-yim. them with water1( וּמָשַׁחְתָּ֥ 4886 u-ma-shach-Ta And thou shalt anoint אֶת־ 853 'et- הַכִּיֹּ֖ר 3595 hak-ki-Yor the laver וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּנּ֑וֹ 3653 kan-No; and his foot וְקִדַּשְׁתָּ֖ 6942 ve-kid-dash-Ta and sanctify אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.jO( וּמָשַׁחְתָּ֛ 4886 u-ma-shach-Ta And thou shalt anoint אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach the altar הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah of the burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; and all his vessels וְקִדַּשְׁתָּ֙ 6942 ve-kid-dash-Ta and sanctify אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, the altar וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach and it shall be an altar קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh most קָֽדָשִֽׁים׃ 6944 Ka-da-Shim. holy( וְלָקַחְתָּ֙ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take אֶת־ 853 'et- שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, the anointing וּמָשַׁחְתָּ֥ 4886 u-ma-shach-Ta and anoint אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan the tabernacle וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֑וֹ bo; וְקִדַּשְׁתָּ֥ 6942 ve-kid-dash-Ta and all that [is] therein and shalt hallow אֹת֛וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֖יו 3627 ke-Lav it and all the vessels וְהָ֥יָה 1961 ve-Ha-yah become קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. thereof and it shall be holy(וְשַׂמְתָּ֥ 7760 ve-sam-Ta And thou shalt set up אֶת־ 853 'et- הֶחָצֵ֖ר 2691 he-cha-Tzer the court סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וְנָ֣תַתָּ֔ 5414 ve-Na-ta-ta, and hang up אֶת־ 853 'et- מָסַ֖ךְ 4539 ma-Sach the hanging שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate הֶחָצֵֽר׃ 2691 he-cha-Tzer. at the court9(וְנָֽתַתָּ֙ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt set אֶת־ 853 'et- הַכִּיֹּ֔ר 3595 hak-ki-Yor, the laver בֵּֽין־ 996 bein- between אֹ֥הֶל 168 'O-hel between the tent מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; and the altar וְנָתַתָּ֥ 5414 ve-na-ta-Ta and shalt put שָׁ֖ם 8033 sham in it מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. waterE(וְנָ֣תַתָּ֔ה 5414 ve-Na-tat-Tah, And thou shalt set אֵ֖ת 853 'et מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; of the burnt offering לִפְנֵ֕י 6440 lif-Nei before פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach the door מִשְׁכַּ֥ן 4908 mish-Kan of the tabernacle אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- of the tent מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation/Y(וְנָתַתָּ֞ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt set אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach the altar הַזָּהָב֙ 2091 haz-za-Hav of gold לִקְטֹ֔רֶת 7004 lik-To-ret, for the incense לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָעֵדֻ֑ת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony וְשַׂמְתָּ֛ 7760 ve-sam-Ta and put אֶת־ 853 'et- מָסַ֥ךְ 4539 ma-Sach the hanging הַפֶּ֖תַח 6607 hap-Pe-tach of the door לַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 lam-mish-Kan. to the tabernacle  (וְהֵבֵאתָ֙ 935 ve-he-ve-Ta And thou shalt bring אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָ֔ן 7979 hash-shul-Chan, in the table וְעָרַכְתָּ֖ 6186 ve-'a-rach-Ta and set in order אֶת־ 853 'et- עֶרְכּ֑וֹ 6187 er-Ko; the things that are to be set in order וְהֵבֵאתָ֙ 935 ve-he-ve-Ta upon it and thou shalt bring אֶת־ 853 'et- הַמְּנֹרָ֔ה 4501 ham-me-no-Rah, in the candlestick וְהַעֲלֵיתָ֖ 5927 ve-ha-'a-lei-Ta and light אֶת־ 853 'et- נֵרֹתֶֽיהָ׃ 5216 ne-ro-Tei-ha. the lampsB(וְשַׂמְתָּ֣ 7760 ve-sam-Ta And thou shalt put שָׁ֔ם 8033 Sham, therein אֵ֖ת 853 'et אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָעֵד֑וּת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony וְסַכֹּתָ֥ 5526 ve-sak-ko-Ta and cover עַל־ 5921 'al- and הָאָרֹ֖ן 727 ha-'a-Ron the ark אֶת־ 854 'et- with הַפָּרֹֽכֶת׃ 6532 hap-pa-Ro-chet. with the vailjO(בְּיוֹם־ 3117 be-yom- day הַחֹ֥דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon On the first בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad of the first לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; month תָּקִ֕ים 6965 ta-Kim shalt thou set up אֶת־ 853 'et- מִשְׁכַּ֖ן 4908 mish-Kan the tabernacle אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tent מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation" A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying1]'+וַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar did look מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמְּלָאכָ֗ה 4399 ham-me-la-Chah, the work וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su and behold they had done אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh it as the LORD כֵּ֣ן 3651 ken upon all עָשׂ֑וּ 6213 'a-Su; even so had they done וַיְבָ֥רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. it and Moses פ PehZ/'*כְּכֹ֛ל 3605 ke-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh According to all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses כֵּ֤ן 3651 ken after that עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su made בְּנֵ֣י 1121 be-Nei so the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- to all הָעֲבֹדָֽה׃ 5656 ha-'a-vo-Dah. all the workkQ')אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei The cloths הַשְּׂרָ֖ד 8278 has-se-Rad of service לְשָׁרֵ֣ת 8334 le-sha-Ret to do service בַּקֹּ֑דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh; in the holy אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֤י 899 big-Dei garments הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh [place] and the holy לְאַהֲרֹ֣ן 175 le-'a-ha-Ron for Aaron הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei garments בָנָ֖יו 1121 va-Nav and his sons' לְכַהֵֽן׃ 3547 le-cha-Hen. to minister in the priest's officea='(אֵת֩ 853 'et קַלְעֵ֨י 7050 kal-'Ei The hangings הֶחָצֵ֜ר 2691 he-cha-Tzer of the court אֶת־ 853 'et- עַמֻּדֶ֣יהָ 5982 'am-mu-Dei-ha his pillars וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲדָנֶ֗יהָ 134 'a-da-Nei-ha, and his sockets וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמָּסָךְ֙ 4539 ham-ma-soCh and the hanging לְשַׁ֣עַר 8179 le-Sha-'ar gate הֶֽחָצֵ֔ר 2691 he-cha-Tzer, for the court אֶת־ 853 'et- מֵיתָרָ֖יו 4340 mei-ta-Rav his cords וִיתֵדֹתֶ֑יהָ 3489 vi-te-do-Tei-ha; and his pins וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֛י 3627 ke-Lei and all the vessels עֲבֹדַ֥ת 5656 'a-vo-Dat of the service הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle לְאֹ֥הֶל 168 le-'O-hel for the tent מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationsa''אֵ֣ת׀ 853 'et מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach altar הַנְּחֹ֗שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet, The brasen וְאֶת־ 853 ve-'Et מִכְבַּ֤ר 4345 mich-Bar and his grate הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 5178 han-ne-Cho-shet of brass אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֔וֹ lo, אֶת־ 853 'et- בַּדָּ֖יו 905 bad-Dav his staves וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; and all his vessels אֶת־ 853 'et- הַכִּיֹּ֖ר 3595 hak-ki-Yor the laver וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּנּֽוֹ׃ 3653 kan-No. and his foottc'&וְאֵת֙ 853 ve-'Et מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach altar הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, And the golden וְאֵת֙ 853 ve-'Et שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, and the anointing וְאֵ֖ת 853 ve-'Et קְטֹ֣רֶת 7004 ke-To-ret incense הַסַּמִּ֑ים 5561 has-sam-Mim; and the sweet וְאֵ֕ת 853 ve-'Et מָסַ֖ךְ 4539 ma-Sach and the hanging פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach door הָאֹֽהֶל׃ 168 ha-'O-hel. for the tabernacle ;'%אֶת־ 853 'et- הַמְּנֹרָ֨ה 4501 ham-me-no-Rah candlestick הַטְּהֹרָ֜ה 2889 hat-te-ho-Rah The pure אֶת־ 853 'et- נֵרֹתֶ֗יהָ 5216 ne-ro-Tei-ha, [with] the lamps נֵרֹ֛ת 5216 ne-Rot thereof [even with] the lamps הַמַּֽעֲרָכָ֖ה 4634 ham-ma-'a-ra-Chah to be set in order וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלֶ֑יהָ 3627 ke-Lei-ha; and all the vessels וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שֶׁ֥מֶן 8081 She-men thereof and the oil הַמָּאֽוֹר׃ 3974 ham-ma-'or. for light9 m'$אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָן֙ 7979 hash-shul-Chan The table אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, [and] all the vessels וְאֵ֖ת 853 ve-'Et לֶ֥חֶם 3899 Le-chem and the bread הַפָּנִֽים׃ 6440 hap-pa-Nim. of the Presence %'#אֶת־ 853 'et- אֲרֹ֥ן 727 'a-Ron The ark הָעֵדֻ֖ת 5715 ha-'e-Dut of the testimony וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּדָּ֑יו 905 bad-Dav; and the staves וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הַכַּפֹּֽרֶת׃ 3727 hak-kap-Po-ret. thereof and the mercy seat] 5'"וְאֶת־ 853 ve-'Et מִכְסֵ֞ה 4372 mich-Seh And the covering עוֹרֹ֤ת 5785 o-Rot skins הָֽאֵילִם֙ 352 ha-'ei-Lim of rams' הַמְאָדָּמִ֔ים 119 ham-'ad-da-Mim, dyed red וְאֶת־ 853 ve-'Et מִכְסֵ֖ה 4372 mich-Seh and the covering עֹרֹ֣ת 5785 'o-Rot skins הַתְּחָשִׁ֑ים 8476 hat-te-cha-Shim; of badgers' וְאֵ֖ת 853 ve-'Et פָּרֹ֥כֶת 6532 pa-Ro-chet and the vail הַמָּסָֽךְ׃ 4539 ham-ma-Sach. of the covering7 i'!וַיָּבִ֤יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u And they brought אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּן֙ 4908 ham-mish-Kan the tabernacle אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֶת־ 853 'et- הָאֹ֖הֶל 168 ha-'O-hel the tent וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; and all his furniture קְרָסָ֣יו 7165 ke-ra-Sav his taches קְרָשָׁ֔יו 7175 ke-ra-Shav, his boards ;בְּרִיחֹו be-ri-chov כבְּרִיחָ֖יו 1280 be-ri-Chav bar קוְעַמֻּדָ֥יו 5982 ve-'am-mu-Dav and his pillars וַאֲדָנָֽיו׃ 134 va-'a-da-Nav. and his sockets +' וַתֵּ֕כֶל 3615 vat-Te-chel finished כָּל־ 3605 kol- all עֲבֹדַ֕ת 5656 'a-vo-Dat Thus was all the work מִשְׁכַּ֖ן 4908 mish-Kan of the tabernacle אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tent מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וַֽיַּעֲשׂוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Su did בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses כֵּ֥ן 3651 ken so עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. so did פ Peh-U'וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu And they tied עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and פְּתִ֣יל 6616 pe-Til unto it a lace תְּכֵ֔לֶת 8504 te-Che-let, of blue לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to fasten עַל־ 5921 'al- on הַמִּצְנֶ֖פֶת 4701 ham-mitz-Ne-fet upon the mitre מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; [it] on high כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-Mek_9'וַֽיַּעֲשׂ֛וּ 6213 vai-ya-'a-Su And they made אֶת־ 853 'et- צִ֥יץ 6731 tzitz the plate נֵֽזֶר־ 5145 ne-zer- crown הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh of the holy זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; [of] pure וַיִּכְתְּב֣וּ 3789 vai-yich-te-Vu and wrote עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, upon מִכְתַּב֙ 4385 mich-Tav upon it a writing פִּתּוּחֵ֣י 6603 pit-tu-Chei [like to] the engravings חוֹתָ֔ם 2368 cho-Tam, of a signet קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh HOLINESS לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. TO THE LORD&G'וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הָאַבְנֵ֞ט 73 ha-'av-Net And a girdle שֵׁ֣שׁ 8336 shesh linen מָשְׁזָ֗ר 7806 ma-she-Zar, [of] fine twined וּתְכֵ֧לֶת 8504 u-te-Che-let and blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֥עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֖י 8144 sha-Ni and scarlet מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh the work רֹקֵ֑ם 7551 ro-Kem; of the weaver כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-MekB'וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַמִּצְנֶ֣פֶת 4701 ham-mitz-Ne-fet And a mitre שֵׁ֔שׁ 8336 Shesh, [of] fine linen וְאֶת־ 853 ve-'Et פַּאֲרֵ֥י 6287 pa-'a-Rei and goodly הַמִּגְבָּעֹ֖ת 4021 ham-mig-ba-'Ot bonnets שֵׁ֑שׁ 8336 Shesh; [of] fine linen וְאֶת־ 853 ve-'Et מִכְנְסֵ֥י 4370 mich-ne-Sei breeches הַבָּ֖ד 906 hab-Bad and linen שֵׁ֥שׁ 8336 shesh linen מָשְׁזָֽר׃ 7806 ma-she-Zar. [of] fine twined}u'וַֽיַּעֲשׂ֛וּ 6213 vai-ya-'a-Su And they made אֶת־ 853 'et- הַכָּתְנֹ֥ת 3801 hak-ka-te-Not coats שֵׁ֖שׁ 8336 shesh [of] fine linen מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work אֹרֵ֑ג 707 'o-Reg; [of] woven לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron for Aaron וּלְבָנָֽיו׃ 1121 u-le-va-Nav. and for his sonsiM'פַּעֲמֹ֤ן 6472 pa-'a-Mon A bell וְרִמֹּן֙ 7416 ve-rim-Mon and a pomegranate פַּעֲמֹ֣ן 6472 pa-'a-Mon a bell וְרִמֹּ֔ן 7416 ve-rim-Mon, and a pomegranate עַל־ 5921 'al- on שׁוּלֵ֥י 7757 shu-Lei the hem הַמְּעִ֖יל 4598 ham-me-'Il of the robe סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about לְשָׁרֵ֕ת 8334 le-sha-Ret to minister כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [in] as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-Mek;q'וַיַּעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su And they made פַעֲמֹנֵ֖י 6472 fa-'a-mo-Nei bells זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; [of] pure וַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu and put אֶת־ 853 'et- הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים 6472 hap-pa-'a-mo-Nim the bells בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch between הָרִמֹּנִ֗ים 7416 ha-rim-mo-Nim, the pomegranates עַל־ 5921 'al- on שׁוּלֵ֤י 7757 shu-Lei upon the hem הַמְּעִיל֙ 4598 ham-me-'Il of the robe סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch between הָרִמֹּנִֽים׃ 7416 ha-rim-mo-Nim. the pomegranates#A'וַֽיַּעֲשׂוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Su And they made עַל־ 5921 'al- on שׁוּלֵ֣י 7757 shu-Lei upon the hems הַמְּעִ֔יל 4598 ham-me-'Il, of the robe רִמּוֹנֵ֕י 7416 rim-mo-Nei pomegranates תְּכֵ֥לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֖ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְתוֹלַ֣עַת 8438 ve-to-La-'at oppressor שָׁנִ֑י 8144 sha-Ni; and scarlet מָשְׁזָֽר׃ 7806 ma-she-Zar. [and] twined'וּפִֽי־ 6310 u-fi- And [there was] an hole הַמְּעִ֥יל 4598 ham-me-'Il of the robe בְּתוֹכ֖וֹ 8432 be-to-Cho in the midst כְּפִ֣י 6310 ke-Fi as the hole תַחְרָ֑א 8473 tach-Ra; of an habergeon שָׂפָ֥ה 8193 sa-Fah [with] a band לְפִ֛יו 6310 le-Fiv the hole סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about לֹ֥א 3808 lo not יִקָּרֵֽעַ׃ 7167 yik-ka-Re-a'. that it should not rendT#'וַיַּ֛עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- מְעִ֥יל 4598 me-'Il the robe הָאֵפֹ֖ד 646 ha-'e-Fod of the ephod מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work אֹרֵ֑ג 707 'o-Reg; [of] woven כְּלִ֖יל 3632 ke-Lil all תְּכֵֽלֶת׃ 8504 te-Che-let. [of] blue~9'וַיִּרְכְּס֣וּ 7405 vai-yir-ke-Su And they did bind אֶת־ 853 'et- הַחֹ֡שֶׁן 2833 ha-Cho-shen the breastplate מִטַּבְּעֹתָיו֩ 2885 mit-tab-be-'o-Tav by his rings אֶל־ 413 'el- to טַבְּעֹ֨ת 2885 tab-be-'Ot unto the rings הָאֵפֹ֜ד 646 ha-'e-Fod of the ephod בִּפְתִ֣יל 6616 bif-Til with a lace תְּכֵ֗לֶת 8504 te-Che-let, of blue לִֽהְיֹת֙ 1961 lih-Yot become עַל־ 5921 'al- above חֵ֣שֶׁב 2805 Che-shev that it might be above the curious girdle הָאֵפֹ֔ד 646 ha-'e-Fod, of the ephod וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יִזַּ֣ח 2118 yiz-Zach might not be loosed הַחֹ֔שֶׁן 2833 ha-Cho-shen, and that the breastplate מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from הָאֵפֹ֑ד 646 ha-'e-Fod; from the ephod כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses '|"wu6romkiwh,c`^[eWUfQOKM*IvGABV>M<"7 52.+''$C (/N-וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ 3498 ve-han-no-Te-ret And the remnant מִן־ 4480 min- of the grain הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, of the meat offering לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron [shall be] Aaron's וּלְבָנָ֑יו 1121 u-le-va-Nav; and his sons' קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh [it is] a thing most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy מֵאִשֵּׁ֥י 801 me-'ish-Shei made by fire יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-MekuMeוֶֽהֱבִיאָ֗הּ 935 ve-he-vi-'Ah, And he shall bring אֶל־ 413 'el- about בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹן֮ 175 'a-ha-Ron it to Aaron's הַכֹּהֲנִים֒ 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְקָמַ֨ץ 7061 ve-ka-Matz and he shall take מִשָּׁ֜ם 8033 mish-Sham thereout מְלֹ֣א 4393 me-Lo all along קֻמְצ֗וֹ 7062 kum-Tzo, handful מִסָּלְתָּהּ֙ 5560 mis-sal-Tah of the flour וּמִשַּׁמְנָ֔הּ 8081 u-mish-sham-Nah, thereof and of the oil עַ֖ל 5921 'al with כָּל־ 3605 kol- all לְבֹנָתָ֑הּ 3828 le-vo-na-Tah; thereof with all the frankincense וְהִקְטִ֨יר 6999 ve-hik-Tir shall burn הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen thereof and the priest אֶת־ 853 'et- אַזְכָּרָתָהּ֙ 234 'az-ka-ra-Tah the memorial הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, of it upon the altar אִשֵּׁ֛ה 801 'ish-Sheh [to be] an offering made by fire רֵ֥יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD-L Wוְנֶ֗פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh, And when any כִּֽי־ 3588 ki- now when תַקְרִ֞יב 7126 tak-Riv will offer קָרְבַּ֤ן 7133 ka-re-Ban offering מִנְחָה֙ 4503 min-Chah a meat לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD סֹ֖לֶת 5560 So-let shall be [of] fine flour יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become קָרְבָּנ֑וֹ 7133 ka-re-ba-No; his offering וְיָצַ֤ק 3332 ve-ya-Tzak and he shall pour עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha and שֶׁ֔מֶן 8081 She-men, oil וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan upon it and put עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and לְבֹנָֽה׃ 3828 le-vo-Nah. frankincensepK ]וְשִׁסַּ֨ע 8156 ve-shis-Sa' And he shall cleave אֹת֣וֹ 853 o-To בִכְנָפָיו֮ 3671 vich-na-Fav it with the wings לֹ֣א 3808 lo shall not יַבְדִּיל֒ 914 yav-Dil thereof [but] shall not divide [it] asunder וְהִקְטִ֨יר 6999 ve-hik-Tir shall burn אֹת֤וֹ 853 o-To הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen and the priest הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, it upon the altar עַל־ 5921 'al- on הָעֵצִ֖ים 6086 ha-'e-Tzim upon the wood אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הָאֵ֑שׁ 784 ha-'Esh; that [is] upon the fire עֹלָ֣ה 5930 'o-Lah it [is] a burnt sacrifice ה֗וּא 1931 Hu, he אִשֵּׁ֛ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire רֵ֥יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD ס sa-MekkJ Sוְהֵסִ֥יר 5493 ve-he-Sir And he shall pluck away אֶת־ 853 'et- מֻרְאָת֖וֹ 4760 mur-'a-To his crop בְּנֹצָתָ֑הּ 5133 be-no-tza-Tah; with his feathers וְהִשְׁלִ֨יךְ 7993 ve-hish-Lich and cast אֹתָ֜הּ 853 'o-Tah אֵ֤צֶל 681 'E-tzel it beside הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach the altar קֵ֔דְמָה 6924 Ke-de-mah, on the east part אֶל־ 413 'el- to מְק֖וֹם 4725 me-Kom by the place הַדָּֽשֶׁן׃ 1880 had-Da-shen. of the ashesI וְהִקְרִיב֤וֹ 7126 ve-hik-ri-Vo shall bring הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶל־ 413 'el- to הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, it unto the altar וּמָלַק֙ 4454 u-ma-Lak and wring off אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, his head וְהִקְטִ֖יר 6999 ve-hik-Tir and burn הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; [it] on the altar וְנִמְצָ֣ה 4680 ve-nim-Tzah thereof shall be wrung out דָמ֔וֹ 1818 da-Mo, and the blood עַ֖ל 5921 'al on קִ֥יר 7023 kir at the side הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altarkH Sוְאִ֧ם 518 ve-'Im if מִן־ 4480 min- at הָע֛וֹף 5775 ha-'of [be] of fowls עֹלָ֥ה 5930 'o-Lah And if the burnt sacrifice קָרְבָּנ֖וֹ 7133 ka-re-ba-No for his offering לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD וְהִקְרִ֣יב 7126 ve-hik-Riv then he shall bring מִן־ 4480 min- from הַתֹּרִ֗ים 8449 hat-to-Rim, of turtledoves א֛וֹ 176 o or מִן־ 4480 min- from בְּנֵ֥י 1121 be-Nei or of young הַיּוֹנָ֖ה 3123 hai-yo-Nah pigeons אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנֽוֹ׃ 7133 ka-re-ba-No. his offeringHG   וְהַקֶּ֥רֶב 7130 ve-hak-Ke-rev the inwards וְהַכְּרָעַ֖יִם 3767 ve-hak-ke-ra-'A-yim and the legs יִרְחַ֣ץ 7364 yir-Chatz But he shall wash בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; with water וְהִקְרִ֨יב 7126 ve-hik-Riv shall bring הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen and the priest אֶת־ 853 'et- הַכֹּל֙ 3605 hak-Kol all וְהִקְטִ֣יר 6999 ve-hik-Tir [it] all and burn הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, [it] upon the altar עֹלָ֣ה 5930 'o-Lah it [is] a burnt sacrifice ה֗וּא 1931 Hu, he אִשֵּׁ֛ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire רֵ֥יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ PehF # וְנִתַּ֤ח 5408 ve-nit-Tach And he shall cut אֹתוֹ֙ 853 o-To לִנְתָחָ֔יו 5409 lin-ta-Chav, it into his pieces וְאֶת־ 854 ve-'Et for רֹאשׁ֖וֹ 7218 ro-Sho with his head וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּדְר֑וֹ 6309 pid-Ro; and his fat וְעָרַ֤ךְ 6186 ve-'a-Rach shall lay them in order הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen and the priest אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, עַל־ 5921 'al- on הָֽעֵצִים֙ 6086 ha-'e-Tzim on the wood אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, that [is] on the fire אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. which [is] upon the altarfE I וְשָׁחַ֨ט 7819 ve-sha-Chat And he shall kill אֹת֜וֹ 853 o-To עַ֣ל 5921 'al on יֶ֧רֶךְ 3409 Ye-rech it on the side הַמִּזְבֵּ֛חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar צָפֹ֖נָה 6828 tza-Fo-nah northward לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְזָרְק֡וּ 2236 ve-za-re-Ku shall sprinkle בְּנֵי֩ 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron Aaron's הַכֹּהֲנִ֧ים 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests אֶת־ 853 'et- דָּמ֛וֹ 1818 da-Mo his blood עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about$D E וְאִם־ 518 ve-'im- if מִן־ 4480 min- is from הַצֹּ֨אן 6629 hatz-Tzon [be] of the flocks קָרְבָּנ֧וֹ 7133 ka-re-ba-No And if his offering מִן־ 4480 min- at הַכְּשָׂבִ֛ים 3775 hak-ke-sa-Vim [namely] of the sheep א֥וֹ 176 o or מִן־ 4480 min- at הָעִזִּ֖ים 5795 ha-'iz-Zim or of the goats לְעֹלָ֑ה 5930 le-'o-Lah; for a burnt sacrifice זָכָ֥ר 2145 za-Char it a male תָּמִ֖ים 8549 ta-Mim without blemish יַקְרִיבֶֽנּוּ׃ 7126 yak-ri-Ven-nu. he shall bring;C s וְקִרְבּ֥וֹ 7130 ve-kir-Bo But his inwards וּכְרָעָ֖יו 3767 u-che-ra-'Av and his legs יִרְחַ֣ץ 7364 yir-Chatz shall he wash בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; in water וְהִקְטִ֨יר 6999 ve-hik-Tir shall burn הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen and the priest אֶת־ 853 'et- הַכֹּל֙ 3605 hak-Kol all הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, all on the altar עֹלָ֛ה 5930 'o-Lah [to be] a burnt sacrifice אִשֵּׁ֥ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire רֵֽיחַ־ 7381 rei-ach- savour נִיח֖וֹחַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD ס sa-Mek B וְעָרְכ֗וּ 6186 ve-'a-re-Chu, in order בְּנֵ֤י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron's הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, And the priests אֵ֚ת 853 'et הַנְּתָחִ֔ים 5409 han-ne-ta-Chim, the parts אֶת־ 854 'et- for הָרֹ֖אשׁ 7218 ha-Rosh the head וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפָּ֑דֶר 6309 hap-Pa-der; and the fat עַל־ 5921 'al- over הָעֵצִים֙ 6086 ha-'e-Tzim upon the wood אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- over הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, that [is] on the fire אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- over הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. which [is] upon the altarA וְ֠נָתְנוּ 5414 Ve-na-te-nu shall put בְּנֵ֨י 1121 be-Nei And the sons אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֵ֖שׁ 784 'esh fire עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; upon the altar וְעָרְכ֥וּ 6186 ve-'a-re-Chu in order עֵצִ֖ים 6086 'e-Tzim and lay the wood עַל־ 5921 'al- on הָאֵֽשׁ׃ 784 ha-'Esh. upon the fire@ וְהִפְשִׁ֖יט 6584 ve-hif-Shit And he shall flay אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; the burnt offering וְנִתַּ֥ח 5408 ve-nit-Tach and cut אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah לִנְתָחֶֽיהָ׃ 5409 lin-ta-Chei-ha. it into his pieces? וְשָׁחַ֛ט 7819 ve-sha-Chat And he shall kill אֶת־ 853 'et- בֶּ֥ן 1121 ben sons הַבָּקָ֖ר 1241 hab-ba-Kar bull לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְ֠הִקְרִיבוּ 7126 Ve-hik-ri-vu shall bring בְּנֵ֨י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron Aaron's הַֽכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests אֶת־ 853 'et- הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, the blood וְזָרְק֨וּ 2236 ve-za-re-Ku and sprinkle אֶת־ 853 'et- הַדָּ֤ם 1818 had-Dam the blood עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- is פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach that [is by] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation'> Kוְסָמַ֣ךְ 5564 ve-sa-Mach And he shall put יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand עַ֖ל 5921 'al his behalf רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; of the burnt offering וְנִרְצָ֥ה 7521 ve-nir-Tzah and it shall be accepted ל֖וֹ lo לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per for him to make atonement עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. his behalf= אִם־ 518 'im- If עֹלָ֤ה 5930 'o-Lah [be] a burnt sacrifice קָרְבָּנוֹ֙ 7133 ka-re-ba-No If his offering מִן־ 4480 min- from הַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, of the herd זָכָ֥ר 2145 za-Char a male תָּמִ֖ים 8549 ta-Mim without blemish יַקְרִיבֶ֑נּוּ 7126 yak-ri-Ven-nu; let him offer אֶל־ 413 'el- about פֶּ֝תַח 6607 Pe-tach at the door אֹ֤הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵד֙ 4150 mo-'Ed of the congregation יַקְרִ֣יב 7126 yak-Riv he shall offer אֹת֔וֹ 853 o-To, לִרְצֹנ֖וֹ 7522 lir-tzo-No it of his own voluntary will לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDg< Kדַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֤י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about אָדָ֗ם 120 'a-Dam, unto them If any man כִּֽי־ 3588 ki- When יַקְרִ֥יב 7126 yak-Riv of you bring מִכֶּ֛ם 4480 mik-Kem at קָרְבָּ֖ן 7133 kor-ban an offering לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD מִן־ 4480 min- at הַבְּהֵמָ֗ה 929 hab-be-he-Mah, of the cattle מִן־ 4480 min- from הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar [even] of the herd וּמִן־ 4480 u-min- or הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, and of the flock תַּקְרִ֖יבוּ 7126 tak-Ri-vu ye shall bring אֶת־ 853 'et- קָרְבַּנְכֶֽם׃ 7133 ka-re-ban-Chem. your offering1; aוַיִּקְרָ֖א 7121 vai-yik-Ra called אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber and spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him מֵאֹ֥הֶל 168 me-'O-hel unto him out of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying0:[(&כִּי֩ 3588 ki for עֲנַ֨ן 6051 'a-Nan For the cloud יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD עַֽל־ 5921 'al- was on הַמִּשְׁכָּן֙ 4908 ham-mish-Kan [was] upon the tabernacle יוֹמָ֔ם 3119 yo-Mam, by day וְאֵ֕שׁ 784 ve-'Esh and fire תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לַ֖יְלָה 3915 Lay-lah was on it by night בּ֑וֹ bo; לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָל־ 3605 chol all בֵּֽית־ 1004 beit- of all the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּכָל־ 3605 be-chol of all מַסְעֵיהֶֽם׃ 4550 mas-'ei-Hem. throughout all their journeys95(%וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֥א 3808 lo was not יֵעָלֶ֖ה 5927 ye-'a-Leh were not taken up הֶעָנָ֑ן 6051 he-'a-Nan; But if the cloud וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not יִסְע֔וּ 5265 yis-'U, then they journeyed עַד־ 5704 'ad- until י֖וֹם 3117 Yom not till the day הֵעָלֹתֽוֹ׃ 5927 he-'a-lo-To. that it was taken upo8Y($וּבְהֵעָל֤וֹת 5927 u-ve-he-'a-Lot was taken up הֶֽעָנָן֙ 6051 he-'a-Nan And when the cloud מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, over the tabernacle יִסְע֖וּ 5265 yis-'U went onward בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מַסְעֵיהֶֽם׃ 4550 mas-'ei-Hem. in all their journeys$7C(#וְלֹא־ 3808 ve-lo- was not יָכֹ֣ל 3201 ya-Chol was not able מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses לָבוֹא֙ 935 la-Vo to enter אֶל־ 413 'el- about אֹ֣הֶל 168 'O-hel into the tent מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation כִּֽי־ 3588 ki- because שָׁכַ֥ן 7931 sha-Chan abode עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and הֶעָנָ֑ן 6051 he-'a-Nan; because the cloud וּכְב֣וֹד 3519 u-che-Vod thereon and the glory יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מָלֵ֖א 4390 ma-Le filled אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. the tabernacleO6("וַיְכַ֥ס 3680 vay-Chas covered הֶעָנָ֖ן 6051 he-'a-Nan Then a cloud אֶת־ 853 'et- אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tent מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וּכְב֣וֹד 3519 u-che-Vod and the glory יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מָלֵ֖א 4390 ma-Le filled אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. the tabernacle(5K(!וַיָּ֣קֶם 6965 vai-Ya-kem And he reared up אֶת־ 853 'et- הֶחָצֵ֗ר 2691 he-cha-Tzer, the court סָבִיב֙ 5439 sa-Viv round about לַמִּשְׁכָּ֣ן 4908 lam-mish-Kan the tabernacle וְלַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ve-lam-miz-Be-ach, and the altar וַיִּתֵּ֕ן 5414 vai-yit-Ten and set up אֶת־ 853 'et- מָסַ֖ךְ 4539 ma-Sach the hanging שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הֶחָצֵ֑ר 2691 he-cha-Tzer; of the court וַיְכַ֥ל 3615 vay-Chal finished מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh So Moses אֶת־ 853 'et- הַמְּלָאכָֽה׃ 4399 ham-me-la-Chah. the work פ Peh94m( בְּבֹאָ֞ם 935 be-vo-'Am When they went אֶל־ 413 'el- about אֹ֣הֶל 168 'O-hel into the tent מוֹעֵ֗ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וּבְקָרְבָתָ֛ם 7126 u-ve-ka-re-va-Tam and when they came near אֶל־ 413 'el- about הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach unto the altar יִרְחָ֑צוּ 7364 yir-Cha-tzu; they washed כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-Mek35(וְרָחֲצ֣וּ 7364 ve-ra-cha-Tzu washed מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֣ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron וּבָנָ֑יו 1121 u-va-Nav; and his sons אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands וְאֶת־ 853 ve-'Et רַגְלֵיהֶֽם׃ 7272 rag-lei-Hem. and their feetj2O(וַיָּ֙שֶׂם֙ 7760 vai-Ya-sem And he set אֶת־ 853 'et- הַכִּיֹּ֔ר 3595 hak-ki-Yor, the laver בֵּֽין־ 996 bein- between אֹ֥הֶל 168 'O-hel between the tent מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; and the altar וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and put שָׁ֛מָּה 8033 Sham-mah in it מַ֖יִם 4325 Ma-yim water לְרָחְצָֽה׃ 7364 le-ra-che-Tzah. there to washw1i(וְאֵת֙ 853 ve-'Et מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar הָעֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, of burnt offering שָׂ֕ם 7760 sam And he put פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [by] the door מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan of the tabernacle אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- of the tent מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al and offered עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, and אֶת־ 853 'et- הָעֹלָה֙ 5930 ha-'o-Lah upon it the burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, and the meat offering כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-MekG0 (וַיָּ֛שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he set up אֶת־ 853 'et- מָסַ֥ךְ 4539 ma-Sach the hanging הַפֶּ֖תַח 6607 hap-Pe-tach [at] the door לַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 lam-mish-Kan. of the tabernacle(/K(וַיַּקְטֵ֥ר 6999 vai-yak-Ter And he burnt עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and קְטֹ֣רֶת 7004 ke-To-ret incense סַמִּ֑ים 5561 sam-Mim; sweet כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh thereon as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ Pehy.m(וַיָּ֛שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he put אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach altar הַזָּהָ֖ב 2091 haz-za-Hav the golden בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tent מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before הַפָּרֹֽכֶת׃ 6532 hap-pa-Ro-chet. the vail,-S(וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al And he lighted הַנֵּרֹ֖ת 5216 han-ne-Rot the lamps לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-MekC,(וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he put אֶת־ 853 'et- הַמְּנֹרָה֙ 4501 ham-me-no-Rah the candlestick בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tent מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation נֹ֖כַח 5227 No-chach over against הַשֻּׁלְחָ֑ן 7979 hash-shul-Chan; the table עַ֛ל 5921 'al and יֶ֥רֶךְ 3409 Ye-rech on the side הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle נֶֽגְבָּה׃ 5045 Neg-bah. southward+1(וַיַּעֲרֹ֥ךְ 6186 vai-ya-'a-Roch in order עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and עֵ֥רֶךְ 6187 'E-rech And he set לֶ֖חֶם 3899 Le-chem the bread לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei upon it before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-Mek>*w(וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten And he put אֶת־ 853 'et- הַשֻּׁלְחָן֙ 7979 hash-shul-Chan the table בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tent מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation עַ֛ל 5921 'al and יֶ֥רֶךְ 3409 Ye-rech upon the side הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle צָפֹ֑נָה 6828 tza-Fo-nah; northward מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without לַפָּרֹֽכֶת׃ 6532 lap-pa-Ro-chet. the vail&)G(וַיָּבֵ֣א 935 vai-ya-Ve And he brought אֶת־ 853 'et- הָאָרֹן֮ 727 ha-'a-Ron the ark אֶל־ 413 'el- into הַמִּשְׁכָּן֒ 4908 ham-mish-Kan into the tabernacle וַיָּ֗שֶׂם 7760 vai-Ya-sem, and set up אֵ֚ת 853 'et פָּרֹ֣כֶת 6532 pa-Ro-chet the vail הַמָּסָ֔ךְ 4539 ham-ma-Sach, of the covering וַיָּ֕סֶךְ 5526 vai-Ya-sech and covered עַ֖ל 5921 'al and אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָעֵד֑וּת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-MekZ(/(וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach And he took וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten and put אֶת־ 853 'et- הָעֵדֻת֙ 5715 ha-'e-Dut the testimony אֶל־ 413 'el- to הָ֣אָרֹ֔ן 727 ha-'a-Ron, into the ark וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and set אֶת־ 853 'et- הַבַּדִּ֖ים 905 hab-bad-Dim the staves עַל־ 5921 'al- unto הָאָרֹ֑ן 727 ha-'a-Ron; on the ark וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten and put אֶת־ 853 'et- הַכַּפֹּ֛רֶת 3727 hak-kap-Po-ret the mercy seat עַל־ 5921 'al- of הָאָרֹ֖ן 727 ha-'a-Ron upon the ark מִלְמָֽעְלָה׃ 4605 mil-Ma-'e-lah. above %y| yswxuxr nlQh/ej`]V[VX(T3OKGC@>:w40/-)y%!Y yhsKוְנָתַן֩ 5414 ve-na-Tan shall put הַכֹּהֵ֨ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִן־ 4480 min- some הַדָּ֜ם 1818 had-Dam [some] of the blood עַל־ 5921 'al- on קַ֠רְנוֹת 7161 Kar-not upon the horns מִזְבַּ֨ח 4196 miz-Bach of the altar קְטֹ֤רֶת 7004 ke-To-ret incense הַסַּמִּים֙ 5561 has-sam-Mim of sweet לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel which [is] in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all דַּ֣ם 1818 dam all the blood הַפָּ֗ר 6499 hap-Par, of the bullock יִשְׁפֹּךְ֙ 8210 yish-poCh and shall pour אֶל־ 413 'el- at יְסוֹד֙ 3247 ye-sOd at the bottom מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach of the altar הָעֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, of the burnt offering אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach which [is at] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation-rUוְטָבַ֧ל 2881 ve-ta-Val shall dip הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- אֶצְבָּע֖וֹ 676 etz-ba-'O his finger בַּדָּ֑ם 1818 bad-Dam; in the blood וְהִזָּ֨ה 5137 ve-hiz-Zah and sprinkle מִן־ 4480 min- some הַדָּ֜ם 1818 had-Dam of the blood שֶׁ֤בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִים֙ 6471 pe-'a-Mim times לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before פָּרֹ֥כֶת 6532 pa-Ro-chet the vail הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuarygqIוְלָקַ֛ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֥ן 3548 hak-ko-Hen And the priest הַמָּשִׁ֖יחַ 4899 ham-ma-Shi-ach that is anointed מִדַּ֣ם 1818 mid-Dam blood הַפָּ֑ר 6499 hap-Par; of the bullock's וְהֵבִ֥יא 935 ve-he-Vi and bring אֹת֖וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to אֹ֥הֶל 168 'O-hel it to the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationTp#וְהֵבִ֣יא 935 ve-he-Vi And he shall bring אֶת־ 853 'et- הַפָּ֗ר 6499 hap-Par, the bullock אֶל־ 413 'el- to פֶּ֛תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְסָמַ֤ךְ 5564 ve-sa-Mach and shall lay אֶת־ 853 'et- יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh head הַפָּ֔ר 6499 hap-Par, upon the bullock's וְשָׁחַ֥ט 7819 ve-sha-Chat and kill אֶת־ 853 'et- הַפָּ֖ר 6499 hap-Par the bullock לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD(oKאִ֣ם 518 'im if הַכֹּהֵ֧ן 3548 hak-ko-Hen If the priest הַמָּשִׁ֛יחַ 4899 ham-ma-Shi-ach that is anointed יֶחֱטָ֖א 2398 ye-che-Ta do sin לְאַשְׁמַ֣ת 819 le-'ash-Mat according to the sin הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וְהִקְרִ֡יב 7126 ve-hik-Riv then let him bring עַ֣ל 5921 'al as חַטָּאתוֹ֩ 2403 chat-ta-To for his sin אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he חָטָ֜א 2398 cha-Ta which he hath sinned פַּ֣ר 6499 par bullock בֶּן־ 1121 ben- afflicted בָּקָ֥ר 1241 ba-Kar bull תָּמִ֛ים 8549 ta-Mim without blemish לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringbn?דַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying נֶ֗פֶשׁ 5315 Ne-fesh, If a soul כִּֽי־ 3588 ki- If תֶחֱטָ֤א 2398 te-che-Ta shall sin בִשְׁגָגָה֙ 7684 vish-ga-Gah through ignorance מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol any מִצְוֹ֣ת 4687 mitz-Vot against any of the commandments יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לֹ֣א 3808 lo not תֵעָשֶׂ֑ינָה 6213 te-'a-Sei-nah; [concerning things] which ought not to be done וְעָשָׂ֕ה 6213 ve-'a-Sah and shall do מֵאַחַ֖ת 259 me-'a-Chat against any מֵהֵֽנָּה׃ 2007 me-Hen-nah. of them"m Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingRlחֻקַּ֤ת 2708 chuk-Kat statute עוֹלָם֙ 5769 o-Lam [It shall be] a perpetual לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, for your generations בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם 4186 mo-she-vo-tei-Chem; throughout all your dwellings כָּל־ 3605 kol- any חֵ֥לֶב 2459 Che-lev neither fat וְכָל־ 3605 ve-chol any דָּ֖ם 1818 dam nor blood לֹ֥א 3808 lo shall not תֹאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. that ye eat פ Peh&kGוְהִקְטִירָ֥ם 6999 ve-hik-ti-Ram shall burn הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; them upon the altar לֶ֤חֶם 3899 Le-chem [it is] the food אִשֶּׁה֙ 801 'ish-Sheh of the offering made by fire לְרֵ֣יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֔חַ 5207 ni-Cho-ach, for a sweet כָּל־ 3605 kol- all חֵ֖לֶב 2459 Che-lev all the fat לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [is] the LORD'Sj וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei And the two הַכְּלָיֹ֔ת 3629 hak-ke-la-Yot, kidneys וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev and the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עֲלֵהֶ֔ן 5921 'a-le-Hen, and אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הַכְּסָלִ֑ים 3689 hak-ke-sa-Lim; that [is] upon them which [is] by the flanks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיֹּתֶ֙רֶת֙ 3508 hai-yo-Te-ret and the caul עַל־ 5921 'al- of הַכָּבֵ֔ד 3516 hak-ka-Ved, above the liver עַל־ 5921 'al- with הַכְּלָיֹ֖ת 3629 hak-ke-la-Yot with the kidneys יְסִירֶֽנָּה׃ 5493 ye-si-Ren-nah. it shall he take awayYi-וְהִקְרִ֤יב 7126 ve-hik-Riv And he shall offer מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu at קָרְבָּנ֔וֹ 7133 ka-re-ba-No, thereof his offering אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh [even] an offering made by fire לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אֶת־ 853 'et- הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev the fat הַֽמְכַסֶּ֣ה 3680 ham-chas-Seh that covereth אֶת־ 853 'et- הַקֶּ֔רֶב 7130 hak-Ke-rev, the inwards וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַחֵ֔לֶב 2459 ha-Che-lev, and all the fat אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher that עַל־ 5921 'al- is on הַקֶּֽרֶב׃ 7130 hak-Ke-rev. that [is] upon the inwardsh וְסָמַ֤ךְ 5564 ve-sa-Mach And he shall lay אֶת־ 853 'et- יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, upon the head וְשָׁחַ֣ט 7819 ve-sha-Chat of it and kill אֹת֔וֹ 853 o-To, לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei it before אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְ֠זָרְקוּ 2236 Ve-za-re-ku shall sprinkle בְּנֵ֨י 1121 be-Nei and the sons אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron of Aaron אֶת־ 853 'et- דָּמ֛וֹ 1818 da-Mo the blood עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach thereof upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutg וְאִ֥ם 518 ve-'Im if עֵ֖ז 5795 'ez [be] a goat קָרְבָּנ֑וֹ 7133 ka-re-ba-No; And if his offering וְהִקְרִיב֖וֹ 7126 ve-hik-ri-Vo then he shall offer לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei it before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDUf% וְהִקְטִיר֥וֹ 6999 ve-hik-ti-Ro shall burn הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; it upon the altar לֶ֥חֶם 3899 Le-chem [it is] the food אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh of the offering made by fire לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ Pehe  וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei And the two הַכְּלָיֹ֔ת 3629 hak-ke-la-Yot, kidneys וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev and the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עֲלֵהֶ֔ן 5921 'a-le-Hen, and אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הַכְּסָלִ֑ים 3689 hak-ke-sa-Lim; that [is] upon them which [is] by the flanks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיֹּתֶ֙רֶת֙ 3508 hai-yo-Te-ret and the caul עַל־ 5921 'al- of הַכָּבֵ֔ד 3516 hak-ka-Ved, above the liver עַל־ 5921 'al- with הַכְּלָיֹ֖ת 3629 hak-ke-la-Yot with the kidneys יְסִירֶֽנָּה׃ 5493 ye-si-Ren-nah. it shall he take away d וְהִקְרִ֨יב 7126 ve-hik-Riv And he shall offer מִזֶּ֣בַח 2077 miz-Ze-vach of the sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of the peace offering אִשֶּׁ֣ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָה֒ 3068 Yah-weh unto the LORD חֶלְבּוֹ֙ 2459 chel-Bo the fat הָאַלְיָ֣ה 451 ha-'al-Yah rump תְמִימָ֔ה 8549 te-mi-Mah, thereof [and] the whole לְעֻמַּ֥ת 5980 le-'um-Mat hard הֶעָצֶ֖ה 6096 he-'a-Tzeh by the backbone יְסִירֶ֑נָּה 5493 ye-si-Ren-nah; it shall he take off וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev and the fat הַֽמְכַסֶּ֣ה 3680 ham-chas-Seh that covereth אֶת־ 853 'et- הַקֶּ֔רֶב 7130 hak-Ke-rev, the inwards וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַחֵ֔לֶב 2459 ha-Che-lev, and all the fat אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher that עַל־ 5921 'al- is on הַקֶּֽרֶב׃ 7130 hak-Ke-rev. that [is] upon the inwards:coוְסָמַ֤ךְ 5564 ve-sa-Mach And he shall lay אֶת־ 853 'et- יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head קָרְבָּנ֔וֹ 7133 ka-re-ba-No, of his offering וְשָׁחַ֣ט 7819 ve-sha-Chat and kill אֹת֔וֹ 853 o-To, לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei it before אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְ֠זָרְקוּ 2236 Ve-za-re-ku shall sprinkle בְּנֵ֨י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron and Aaron's אֶת־ 853 'et- דָּמ֛וֹ 1818 da-Mo the blood עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. thereof round about*bOאִם־ 518 'im- If כֶּ֥שֶׂב 3775 Ke-sev a lamb הֽוּא־ 1931 hu- he מַקְרִ֖יב 7126 mak-Riv If he offer אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנ֑וֹ 7133 ka-re-ba-No; for his offering וְהִקְרִ֥יב 7126 ve-hik-Riv then shall he offer אֹת֖וֹ 853 o-To לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei it before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDkaQוְאִם־ 518 ve-'im- if מִן־ 4480 min- is from הַצֹּ֧אן 6629 hatz-Tzon [be] of the flock קָרְבָּנ֛וֹ 7133 ka-re-ba-No And if his offering לְזֶ֥בַח 2077 le-Ze-vach for a sacrifice שְׁלָמִ֖ים 8002 she-la-Mim of peace offering לַיהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God זָכָר֙ 2145 za-Char male א֣וֹ 176 o or נְקֵבָ֔ה 5347 ne-ke-Vah, or female תָּמִ֖ים 8549 ta-Mim it without blemish יַקְרִיבֶֽנּוּ׃ 7126 yak-ri-Ven-nu. he shall offer`7וְהִקְטִ֨ירוּ 6999 ve-hik-Ti-ru shall burn אֹת֤וֹ 853 o-To בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron And Aaron's הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, it on the altar עַל־ 5921 'al- on הָ֣עֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, upon the burnt sacrifice אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הָעֵצִ֖ים 6086 ha-'e-Tzim which [is] upon the wood אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הָאֵ֑שׁ 784 ha-'Esh; that [is] on the fire אִשֵּׁ֛ה 801 'ish-Sheh [it is] an offering made by fire רֵ֥יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ Peh_ וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei And the two הַכְּלָיֹ֔ת 3629 hak-ke-la-Yot, kidneys וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev and the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עֲלֵהֶ֔ן 5921 'a-le-Hen, and אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הַכְּסָלִ֑ים 3689 hak-ke-sa-Lim; that [is] on them which [is] by the flanks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיֹּתֶ֙רֶת֙ 3508 hai-yo-Te-ret and the caul עַל־ 5921 'al- of הַכָּבֵ֔ד 3516 hak-ka-Ved, above the liver עַל־ 5921 'al- with הַכְּלָי֖וֹת 3629 hak-ke-la-Yot with the kidneys יְסִירֶֽנָּה׃ 5493 ye-si-Ren-nah. it shall he take awayi^Mוְהִקְרִיב֙ 7126 ve-hik-Riv And he shall offer מִזֶּ֣בַח 2077 miz-Ze-vach of the sacrifice הַשְּׁלָמִ֔ים 8002 hash-she-la-Mim, of the peace offering אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אֶת־ 853 'et- הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev the fat הַֽמְכַסֶּ֣ה 3680 ham-chas-Seh that covereth אֶת־ 853 'et- הַקֶּ֔רֶב 7130 hak-Ke-rev, the inwards וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַחֵ֔לֶב 2459 ha-Che-lev, and all the fat אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher that עַל־ 5921 'al- is on הַקֶּֽרֶב׃ 7130 hak-Ke-rev. that [is] upon the inwardsC]וְסָמַ֤ךְ 5564 ve-sa-Mach And he shall lay יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head קָרְבָּנ֔וֹ 7133 ka-re-ba-No, of his offering וּשְׁחָט֕וֹ 7819 u-she-cha-To and kill פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach it [at] the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְזָרְק֡וּ 2236 ve-za-re-Ku shall sprinkle בְּנֵי֩ 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron and Aaron's הַכֹּהֲנִ֧ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests אֶת־ 853 'et- הַדָּ֛ם 1818 had-Dam the blood עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutq\ _וְאִם־ 518 ve-'im- now if זֶ֥בַח 2077 Ze-vach [be] a sacrifice שְׁלָמִ֖ים 8002 she-la-Mim of peace offering קָרְבָּנ֑וֹ 7133 ka-re-ba-No; And if his oblation אִ֤ם 518 'im if מִן־ 4480 min- out הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar [it] of the herd ה֣וּא 1931 hu he מַקְרִ֔יב 7126 mak-Riv, if he offer אִם־ 518 'im- whether זָכָר֙ 2145 za-Char whether [it be] a male אִם־ 518 'im- or נְקֵבָ֔ה 5347 ne-ke-Vah, or female תָּמִ֥ים 8549 ta-Mim it without blemish יַקְרִיבֶ֖נּוּ 7126 yak-ri-Ven-nu he shall offer לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD*[Oוְהִקְטִ֨יר 6999 ve-hik-Tir shall burn הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- אַזְכָּרָתָ֗הּ 234 'az-ka-ra-Tah, the memorial מִגִּרְשָׂהּ֙ 1643 mig-gir-Sah of it [part] of the beaten corn וּמִשַּׁמְנָ֔הּ 8081 u-mish-sham-Nah, thereof and [part] of the oil עַ֖ל 5921 'al with כָּל־ 3605 kol- all לְבֹנָתָ֑הּ 3828 le-vo-na-Tah; thereof with all the frankincense אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh thereof [it is] an offering made by fire לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ Peh|Zsוְנָתַתָּ֤ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt put עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha and שֶׁ֔מֶן 8081 She-men, oil וְשַׂמְתָּ֥ 7760 ve-sam-Ta upon it and lay עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and לְבֹנָ֑ה 3828 le-vo-Nah; frankincense מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah thereon it [is] a meat offering הִֽוא׃ 1931 hi heY-וְאִם־ 518 ve-'im- if תַּקְרִ֛יב 7126 tak-Riv And if thou offer מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat a meat offering בִּכּוּרִ֖ים 1061 bik-ku-Rim of thy firstfruits לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אָבִ֞יב 24 'a-Viv green ears קָל֤וּי 7033 ka-Lui of corn dried בָּאֵשׁ֙ 784 ba-'Esh by the fire גֶּ֣רֶשׂ 1643 Ge-res [even] corn beaten כַּרְמֶ֔ל 3759 kar-Mel, out of full ears תַּקְרִ֕יב 7126 tak-Riv thou shalt offer אֵ֖ת 853 'et מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat for the meat offering בִּכּוּרֶֽיךָ׃ 1061 bik-ku-Rei-cha. of thy firstfruitssXa וְכָל־ 3605 ve-chol Every קָרְבַּ֣ן 7133 ka-re-Ban And every oblation מִנְחָתְךָ֮ 4503 min-cha-te-Cha of thy meat offering בַּמֶּ֣לַח 4417 bam-Me-lach with salt תִּמְלָח֒ 4414 tim-Lach shalt thou season וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תַשְׁבִּ֗ית 7673 tash-Bit, to be lacking מֶ֚לַח 4417 Me-lach neither shalt thou suffer the salt בְּרִ֣ית 1285 be-Rit of the covenant אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, of thy God מֵעַ֖ל 5921 me-'Al and מִנְחָתֶ֑ךָ 4503 min-cha-Te-cha; from thy meat offering עַ֥ל 5921 'al with כָּל־ 3605 kol- all קָרְבָּנְךָ֖ 7133 ka-re-ba-ne-Cha with all thine offerings תַּקְרִ֥יב 7126 tak-Riv thou shalt offer מֶֽלַח׃ 4417 Me-lach. salt ס sa-MekAW} קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban As for the oblation רֵאשִׁ֛ית 7225 re-Shit of the firstfruits תַּקְרִ֥יבוּ 7126 tak-Ri-vu ye shall offer אֹתָ֖ם 853 'o-Tam לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; them unto the LORD וְאֶל־ 413 ve-'el- on הַמִּזְבֵּ֥חַ 4196 ham-miz-Be-ach on the altar לֹא־ 3808 lo- shall not יַעֲל֖וּ 5927 ya-'a-Lu but they shall not be burnt לְרֵ֥יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹֽחַ׃ 5207 ni-Cho-ach. for a sweetV7 כָּל־ 3605 kol- any הַמִּנְחָ֗ה 4503 ham-min-Chah, No meat offering אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which תַּקְרִ֙יבוּ֙ 7126 tak-Ri-vu which ye shall bring לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD לֹ֥א 3808 lo not תֵעָשֶׂ֖ה 6213 te-'a-Seh shall be made חָמֵ֑ץ 2557 cha-Metz; with leaven כִּ֤י 3588 ki or כָל־ 3605 chol any שְׂאֹר֙ 7603 se-'Or no leaven וְכָל־ 3605 ve-chol any דְּבַ֔שׁ 1706 de-Vash, nor any honey לֹֽא־ 3808 lo- shall not תַקְטִ֧ירוּ 6999 tak-Ti-ru for ye shall burn מִמֶּ֛נּוּ 4480 mi-Men-nu as אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh made by fire לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDU וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ 3498 ve-han-no-Te-ret And that which is left מִן־ 4480 min- of the grain הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, of the meat offering לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron [shall be] Aaron's וּלְבָנָ֑יו 1121 u-le-va-Nav; and his sons' קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh [it is] a thing most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy מֵאִשֵּׁ֥י 801 me-'ish-Shei made by fire יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God.TW וְהֵרִ֨ים 7311 ve-he-Rim shall take הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִן־ 4480 min- at הַמִּנְחָה֙ 4503 ham-min-Chah from the meat offering אֶת־ 853 'et- אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ 234 'az-Ka-ra-Tah, a memorial וְהִקְטִ֖יר 6999 ve-hik-Tir thereof and shall burn הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; [it] upon the altar אִשֵּׁ֛ה 801 'ish-Sheh [it is] an offering made by fire רֵ֥יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDiSMוְהֵבֵאתָ֣ 935 ve-he-ve-Ta And thou shalt bring אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֗ה 4503 ham-min-Chah, the meat offering אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which יֵעָשֶׂ֛ה 6213 ye-'a-Seh that is made מֵאֵ֖לֶּה 428 me-'El-leh of these לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of these things unto the LORD וְהִקְרִיבָהּ֙ 7126 ve-hik-ri-Vah and when it is presented אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, unto the priest וְהִגִּישָׁ֖הּ 5066 ve-hig-gi-Shah he shall bring אֶל־ 413 'el- to הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. it unto the altar|Rsוְאִם־ 518 ve-'im- now if מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat [be] a meat offering מַרְחֶ֖שֶׁת 4802 mar-Che-shet [baken] in the fryingpan קָרְבָּנֶ֑ךָ 7133 ka-re-ba-Ne-cha; And if thy oblation סֹ֥לֶת 5560 So-let [of] fine flour בַּשֶּׁ֖מֶן 8081 bash-She-men with oil תֵּעָשֶֽׂה׃ 6213 te-'a-Seh. it shall be madewQiפָּת֤וֹת 6626 pa-Tot Thou shalt part אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah פִּתִּ֔ים 6595 pit-Tim, it in pieces וְיָצַקְתָּ֥ 3332 ve-ya-tzak-Ta and pour עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and שָׁ֑מֶן 8081 Sha-men; oil מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah thereon it [is] a meat offering הִֽוא׃ 1931 hi he ס sa-MekP#וְאִם־ 518 ve-'im- If מִנְחָ֥ה 4503 min-Chah [be] a meat offering עַל־ 5921 'al- on הַֽמַּחֲבַ֖ת 4227 ham-ma-cha-Vat [baken] in a pan קָרְבָּנֶ֑ךָ 7133 ka-re-ba-Ne-cha; And if thy oblation סֹ֛לֶת 5560 So-let it shall be [of] fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil מַצָּ֥ה 4682 matz-Tzah unleavened תִהְיֶֽה׃ 1961 tih-Yeh. becomeqO]וְכִ֥י 3588 ve-Chi for תַקְרִ֛ב 7126 tak-Riv And if thou bring קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban an oblation מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah of a meat offering מַאֲפֵ֣ה 3989 ma-'a-Peh baken תַנּ֑וּר 8574 tan-Nur; in the oven סֹ֣לֶת 5560 So-let of fine flour חַלּ֤וֹת 2471 chal-Lot cakes מַצֹּת֙ 4682 matz-Tzot [it shall be] unleavened בְּלוּלֹ֣ת 1101 be-lu-Lot mingled בַּשֶּׁ֔מֶן 8081 bash-She-men, with oil וּרְקִיקֵ֥י 7550 u-re-ki-Kei wafers מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot or unleavened מְשֻׁחִ֥ים 4886 me-shu-Chim anointed בַּשָּֽׁמֶן׃ 8081 bash-Sha-men. with oil ס sa-Mek !{wu#rtmvhdaY_S\6VrTQ(MfIFC>;793[0,'m%b""T sDymוְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become כִֽי־ 3588 chi- shall be when יֶאְשַׁ֖ם 816 ye'-Sham And it shall be when he shall be guilty לְאַחַ֣ת 259 le-'a-Chat in one מֵאֵ֑לֶּה 428 me-'El-leh; of these וְהִ֨תְוַדָּ֔ה 3034 ve-Hit-vad-Dah, of these [things] that he shall confess אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָטָ֖א 2398 cha-Ta that he hath sinned עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. shall also+Qא֣וֹ 176 o Or נֶ֡פֶשׁ 5315 Ne-fesh Or if a soul כִּ֣י 3588 ki if תִשָּׁבַע֩ 7650 tish-sha-Va' swear לְבַטֵּ֨א 981 le-vat-Te pronouncing בִשְׂפָתַ֜יִם 8193 vis-fa-Ta-yim with [his] lips לְהָרַ֣ע׀ 7489 le-ha-Ra' to do evil א֣וֹ 176 o or לְהֵיטִ֗יב 3190 le-hei-Tiv, or to do good לְ֠כֹל 3605 Le-chol all manner אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יְבַטֵּ֧א 981 ye-vat-Te shall pronounce הָאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam whatsoever [it be] that a man בִּשְׁבֻעָ֖ה 7621 bish-vu-'Ah with an oath וְנֶעְלַ֣ם 5956 ve-ne'-Lam and it be hid מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at וְהוּא־ 1931 ve-hu- he יָדַ֥ע 3045 ya-Da' from him when he knoweth וְאָשֵׁ֖ם 816 ve-'a-Shem [of it] then he shall be guilty לְאַחַ֥ת 259 le-'a-Chat in one מֵאֵֽלֶּה׃ 428 me-'El-leh. of theseא֣וֹ 176 o Or כִ֤י 3588 chi if יִגַּע֙ 5060 yig-Ga' Or if he touch בְּטֻמְאַ֣ת 2932 be-tum-'At the uncleanness אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man לְכֹל֙ 3605 le-Chol of whatever טֻמְאָת֔וֹ 2932 tum-'a-To, whatsoever uncleanness אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma [it be] that a man shall be defiled בָּ֑הּ Bah; וְנֶעְלַ֣ם 5956 ve-ne'-Lam withal and it be hid מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at וְה֥וּא 1931 ve-Hu he יָדַ֖ע 3045 ya-Da' from him when he knoweth וְאָשֵֽׁם׃ 816 ve-'a-Shem. [of it] then he shall be guilty}א֣וֹ 176 o Or נֶ֗פֶשׁ 5315 Ne-fesh, Or if a soul אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher if תִּגַּע֮ 5060 tig-Ga' touch בְּכָל־ 3605 be-chol any דָּבָ֣ר 1697 da-Var thing טָמֵא֒ 2931 ta-Me any unclean אוֹ֩ 176 o whether בְנִבְלַ֨ת 5038 ve-niv-Lat whether [it be] a carcase חַיָּ֜ה 2416 chai-Yah beast טְמֵאָ֗ה 2931 te-me-'Ah, of an unclean א֤וֹ 176 o or בְּנִבְלַת֙ 5038 be-niv-Lat or a carcase בְּהֵמָ֣ה 929 be-he-Mah cattle טְמֵאָ֔ה 2931 te-me-'Ah, of unclean א֕וֹ 176 o or בְּנִבְלַ֖ת 5038 be-niv-Lat or the carcase שֶׁ֣רֶץ 8318 She-retz creeping things טָמֵ֑א 2931 ta-Me; of unclean וְנֶעְלַ֣ם 5956 ve-ne'-Lam and [if] it be hidden מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at וְה֥וּא 1931 ve-Hu and he טָמֵ֖א 2931 ta-Me from him he also shall be unclean וְאָשֵֽׁם׃ 816 ve-'a-Shem. and guiltyB וְנֶ֣פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh And if a soul כִּֽי־ 3588 ki- now if תֶחֱטָ֗א 2398 te-che-Ta, sin וְשָֽׁמְעָה֙ 8085 ve-sha-me-'Ah and hear ק֣וֹל 6963 Kol the voice אָלָ֔ה 423 'a-Lah, of swearing וְה֣וּא 1931 ve-Hu he עֵ֔ד 5707 'Ed, and [is] a witness א֥וֹ 176 o whether רָאָ֖ה 7200 ra-'Ah he hath seen א֣וֹ 176 o or יָדָ֑ע 3045 ya-Da'; or known אִם־ 518 'im- if ל֥וֹא 3808 Lo does not יַגִּ֖יד 5046 yag-Gid [of it] if he do not utter וְנָשָׂ֥א 5375 ve-na-Sa [it] then he shall bear עֲוֹנֽוֹ׃ 5771 a-vo-No. his iniquity #וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all חֶלְבָּ֣ה 2459 chel-Bah all the fat יָסִ֗יר 5493 ya-Sir, And he shall take away כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher which יוּסַ֥ר 5493 yu-Sar is taken away חֵֽלֶב־ 2459 che-lev- thereof as the fat הַכֶּשֶׂב֮ 3775 hak-ke-Sev of the lamb מִזֶּ֣בַח 2077 miz-Ze-vach from the sacrifice הַשְּׁלָמִים֒ 8002 hash-she-la-Mim of the peace offerings וְהִקְטִ֨יר 6999 ve-hik-Tir shall burn הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen and the priest אֹתָם֙ 853 'o-Tam הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, them upon the altar עַ֖ל 5921 'al regard אִשֵּׁ֣י 801 'ish-Shei according to the offerings made by fire יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְכִפֶּ֨ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֧יו 5921 'a-Lav regard הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen and the priest עַל־ 5921 'al- regard חַטָּאת֥וֹ 2403 chat-ta-To for his sin אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which חָטָ֖א 2398 cha-Ta that he hath committed וְנִסְלַ֥ח 5545 ve-nis-Lach and it shall be forgiven לֽוֹ׃ lo. פ Peh9m"וְלָקַ֨ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִדַּ֤ם 1818 mid-Dam of the blood הַֽחַטָּאת֙ 2403 ha-chat-taT of the sin offering בְּאֶצְבָּע֔וֹ 676 be-'etz-ba-'O, with his finger וְנָתַ֕ן 5414 ve-na-Tan and put עַל־ 5921 'al- on קַרְנֹ֖ת 7161 kar-Not [it] upon the horns מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach of the altar הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; of burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all דָּמָ֣הּ 1818 da-Mah all the blood יִשְׁפֹּ֔ךְ 8210 yish-Poch, and shall pour out אֶל־ 413 'el- at יְס֖וֹד 3247 ye-Sod thereof at the bottom הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altar< s!וְסָמַךְ֙ 5564 ve-sa-maCh And he shall lay אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand עַ֖ל 5921 'al on רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head הַֽחַטָּ֑את 2403 ha-chat-Tat; of the sin offering וְשָׁחַ֤ט 7819 ve-sha-Chat and slay אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah לְחַטָּ֔את 2403 le-chat-Tat, it for a sin offering בִּמְק֕וֹם 4725 bim-Kom in the place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher where יִשְׁחַ֖ט 7819 yish-Chat where they kill אֶת־ 853 'et- הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. the burnt offering   וְאִם־ 518 ve-'im- if כֶּ֛בֶשׂ 3532 Ke-ves a lamb יָבִ֥יא 935 ya-Vi And if he bring קָרְבָּנ֖וֹ 7133 ka-re-ba-No offering לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin נְקֵבָ֥ה 5347 ne-ke-Vah it a female תְמִימָ֖ה 8549 te-mi-Mah without blemish יְבִיאֶֽנָּה׃ 935 ye-vi-'En-nah. he shall bringU %וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all חֶלְבָּ֣הּ 2459 chel-Bah all the fat יָסִ֗יר 5493 ya-Sir, And he shall take away כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after הוּסַ֣ר 5493 hu-Sar is taken away חֵלֶב֮ 2459 che-Lev thereof as the fat מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from זֶ֣בַח 2077 Ze-vach from off the sacrifice הַשְּׁלָמִים֒ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings וְהִקְטִ֤יר 6999 ve-hik-Tir shall burn הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen and the priest הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, [it] upon the altar לְרֵ֥יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach for a sweet לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen and the priest וְנִסְלַ֥ח 5545 ve-nis-Lach for him and it shall be forgiven לֽוֹ׃ lo. פ Pehy mוְלָקַ֨ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִדָּמָהּ֙ 1818 mid-da-Mah of the blood בְּאֶצְבָּע֔וֹ 676 be-'etz-ba-'O, thereof with his finger וְנָתַ֕ן 5414 ve-na-Tan and put עַל־ 5921 'al- on קַרְנֹ֖ת 7161 kar-Not [it] upon the horns מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach of the altar הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; of burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all דָּמָ֣הּ 1818 da-Mah all the blood יִשְׁפֹּ֔ךְ 8210 yish-Poch, and shall pour out אֶל־ 413 'el- at יְס֖וֹד 3247 ye-Sod thereof at the bottom הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altar #וְסָמַךְ֙ 5564 ve-sa-maCh And he shall lay אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand עַ֖ל 5921 'al on רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head הַֽחַטָּ֑את 2403 ha-chat-Tat; of the sin offering וְשָׁחַט֙ 7819 ve-sha-Chat and slay אֶת־ 853 'et- הַ֣חַטָּ֔את 2403 ha-chat-Tat, the sin offering בִּמְק֖וֹם 4725 bim-Kom in the place הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. of the burnt offeringZ/א֚וֹ 176 o if הוֹדַ֣ע 3045 ho-Da' come to his knowledge אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about חַטָּאת֖וֹ 2403 chat-ta-To Or if his sin אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֑א 2398 cha-Ta; which he hath sinned וְהֵבִ֨יא 935 ve-he-Vi then he shall bring קָרְבָּנ֜וֹ 7133 ka-re-ba-No his offering שְׂעִירַ֤ת 8166 se-'i-Rat a kid עִזִּים֙ 5795 'iz-Zim of the goats תְּמִימָ֣ה 8549 te-mi-Mah without blemish נְקֵבָ֔ה 5347 ne-ke-Vah, a female עַל־ 5921 'al- for חַטָּאת֖וֹ 2403 chat-ta-To for his sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָטָֽא׃ 2398 cha-Ta. which he hath sinnedX+וְאִם־ 518 ve-'im- now if נֶ֧פֶשׁ 5315 Ne-fesh one אַחַ֛ת 259 'a-Chat And if any תֶּחֱטָ֥א 2398 te-che-Ta sin בִשְׁגָגָ֖ה 7684 vish-ga-Gah through ignorance מֵעַ֣ם 5971 me-'Am people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the common בַּ֠עֲשֹׂתָהּ 6213 Ba-'a-so-tah while he doeth אַחַ֨ת 259 'a-Chat [somewhat against] any מִמִּצְוֹ֧ת 4687 mi-mitz-Vot of the commandments יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not תֵעָשֶׂ֖ינָה 6213 te-'a-Sei-nah [concerning things] which ought not to be done וְאָשֵֽׁם׃ 816 ve-'a-Shem. and be guilty0[וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- All חֶלְבּוֹ֙ 2459 chel-Bo all his fat יַקְטִ֣יר 6999 yak-Tir And he shall burn הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, upon the altar כְּחֵ֖לֶב 2459 ke-Che-lev as the fat זֶ֣בַח 2077 Ze-vach of the sacrifice הַשְּׁלָמִ֑ים 8002 hash-she-la-Mim; of peace offerings וְכִפֶּ֨ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֧יו 5921 'a-Lav and הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen and the priest מֵחַטָּאת֖וֹ 2403 me-chat-ta-To for him as concerning his sin וְנִסְלַ֥ח 5545 ve-nis-Lach and it shall be forgiven לֽוֹ׃ lo. פ Peh5eוְלָקַ֨ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִדַּ֤ם 1818 mid-Dam of the blood הַֽחַטָּאת֙ 2403 ha-chat-taT of the sin offering בְּאֶצְבָּע֔וֹ 676 be-'etz-ba-'O, with his finger וְנָתַ֕ן 5414 ve-na-Tan and put עַל־ 5921 'al- on קַרְנֹ֖ת 7161 kar-Not [it] upon the horns מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach of the altar הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; of burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et דָּמ֣וֹ 1818 da-Mo his blood יִשְׁפֹּ֔ךְ 8210 yish-Poch, and shall pour out אֶל־ 413 'el- at יְס֖וֹד 3247 ye-Sod at the bottom מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach of the altar הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. of burnt offering"?וְסָמַ֤ךְ 5564 ve-sa-Mach And he shall lay יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head הַשָּׂעִ֔יר 8163 has-sa-'Ir, of the goat וְשָׁחַ֣ט 7819 ve-sha-Chat and kill אֹת֔וֹ 853 o-To, בִּמְק֛וֹם 4725 bim-Kom it in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where יִשְׁחַ֥ט 7819 yish-Chat where they kill אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD חַטָּ֖את 2403 chat-Tat it [is] a sin offering הֽוּא׃ 1931 Hu. he3אֽוֹ־ 176 'ov- if הוֹדַ֤ע 3045 ho-Da' come to his knowledge אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about חַטָּאת֔וֹ 2403 chat-ta-To, Or if his sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָטָ֖א 2398 cha-Ta wherein he hath sinned בָּ֑הּ Bah; וְהֵבִ֧יא 935 ve-he-Vi he shall bring אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנ֛וֹ 7133 ka-re-ba-No his offering שְׂעִ֥יר 8163 se-'Ir a kid עִזִּ֖ים 5795 'iz-Zim of the goats זָכָ֥ר 2145 za-Char a male תָּמִֽים׃ 8549 ta-Mim. without blemish/אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher When נָשִׂ֖יא 5387 na-Si When a ruler יֶֽחֱטָ֑א 2398 ye-che-Ta; hath sinned וְעָשָׂ֡ה 6213 ve-'a-Sah and done אַחַ֣ת 259 'a-Chat [against] any מִכָּל־ 3605 mik-kol of all מִצְוֹת֩ 4687 mitz-Vot of the commandments יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֜יו 430 'e-lo-Hav his God אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not תֵעָשֶׂ֛ינָה 6213 te-'a-Sei-nah [concerning things] which should not be done בִּשְׁגָגָ֖ה 7684 bish-ga-Gah [somewhat] through ignorance וְאָשֵֽׁם׃ 816 ve-'a-Shem. and is guilty>wוְהוֹצִ֣יא 3318 ve-ho-Tzi And he shall carry forth אֶת־ 853 'et- הַפָּ֗ר 6499 hap-Par, the bullock אֶל־ 413 'el- about מִחוּץ֙ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 lam-ma-cha-Neh, the camp וְשָׂרַ֣ף 8313 ve-sa-Raf and burn אֹת֔וֹ 853 o-To, כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher it שָׂרַ֔ף 8313 sa-Raf, him as he burned אֵ֖ת 853 'et הַפָּ֣ר 6499 hap-Par bullock הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; the first חַטַּ֥את 2403 chat-Tat it [is] a sin offering הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal for the congregation הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ Pehוְעָשָׂ֣ה 6213 ve-'a-Sah And he shall do לַפָּ֔ר 6499 lap-Par, with the bullock כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher he עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah as he did לְפַ֣ר 6499 le-Far with the bullock הַֽחַטָּ֔את 2403 ha-chat-Tat, for a sin offering כֵּ֖ן 3651 ken thus יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- so shall he do לּ֑וֹ lo; וְכִפֶּ֧ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עֲלֵהֶ֛ם 5921 'a-le-Hem with הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen with this and the priest וְנִסְלַ֥ח 5545 ve-nis-Lach for them and it shall be forgiven לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. like<sוְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all חֶלְבּ֖וֹ 2459 chel-Bo all his fat יָרִ֣ים 7311 ya-Rim And he shall take מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at וְהִקְטִ֖יר 6999 ve-hik-Tir from him and burn הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 4196 ham-miz-Be-chah. [it] upon the altar@~{וּמִן־ 4480 u-min- some הַדָּ֞ם 1818 had-Dam [some] of the blood יִתֵּ֣ן׀ 5414 yit-Ten And he shall put עַל־ 5921 'al- on קַרְנֹ֣ת 7161 kar-Not upon the horns הַמִּזְבֵּ֗חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei which [is] before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel that [is] in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְאֵ֣ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַדָּ֗ם 1818 had-Dam, all the blood יִשְׁפֹּךְ֙ 8210 yish-poCh and shall pour out אֶל־ 413 'el- at יְסוֹד֙ 3247 ye-sOd at the bottom מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach of the altar הָעֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, of the burnt offering אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach which [is at] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation}-וְטָבַ֧ל 2881 ve-ta-Val shall dip הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶצְבָּע֖וֹ 676 etz-ba-'O his finger מִן־ 4480 min- in הַדָּ֑ם 1818 had-Dam; [in some] of the blood וְהִזָּ֞ה 5137 ve-hiz-Zah and sprinkle שֶׁ֤בַע 7651 She-va' [it] seven פְּעָמִים֙ 6471 pe-'a-Mim times לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֵ֖ת 853 'et פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei [even] before הַפָּרֹֽכֶת׃ 6532 hap-pa-Ro-chet. the vail|וְהֵבִ֛יא 935 ve-he-Vi shall bring הַכֹּהֵ֥ן 3548 hak-ko-Hen And the priest הַמָּשִׁ֖יחַ 4899 ham-ma-Shi-ach that is anointed מִדַּ֣ם 1818 mid-Dam blood הַפָּ֑ר 6499 hap-Par; of the bullock's אֶל־ 413 'el- to אֹ֖הֶל 168 'O-hel to the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationo{Yוְ֠סָמְכוּ 5564 Ve-sa-me-chu shall lay זִקְנֵ֨י 2205 zik-Nei And the elders הָעֵדָ֧ה 5712 ha-'e-Dah of the congregation אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֛ם 3027 ye-dei-Hem their hands עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head הַפָּ֖ר 6499 hap-Par of the bullock לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְשָׁחַ֥ט 7819 ve-sha-Chat shall be killed אֶת־ 853 'et- הַפָּ֖ר 6499 hap-Par and the bullock לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDrz_וְנֽוֹדְעָה֙ 3045 ve-nod-'Ah against it is known הַֽחַטָּ֔את 2403 ha-chat-Tat, When the sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָטְא֖וּ 2398 cha-te-'U which they have sinned עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; and וְהִקְרִ֨יבוּ 7126 ve-hik-Ri-vu shall offer הַקָּהָ֜ל 6951 hak-ka-Hal then the congregation פַּ֤ר 6499 par bullock בֶּן־ 1121 ben- afflicted בָּקָר֙ 1241 ba-Kar of the herd לְחַטָּ֔את 2403 le-chat-Tat, for the sin וְהֵבִ֣יאוּ 935 ve-he-Vi-'u and bring אֹת֔וֹ 853 o-To, לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei him before אֹ֥הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation0y[ וְאִ֨ם 518 ve-'Im now if כָּל־ 3605 kol- the whole עֲדַ֤ת 5712 'a-Dat And if the whole congregation יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יִשְׁגּ֔וּ 7686 yish-Gu, sin through ignorance וְנֶעְלַ֣ם 5956 ve-ne'-Lam be hid דָּבָ֔ר 1697 da-Var, and the thing מֵעֵינֵ֖י 5869 me-'ei-Nei from the eyes הַקָּהָ֑ל 6951 hak-ka-Hal; of the assembly וְ֠עָשׂוּ 6213 Ve-'a-su and they have done אַחַ֨ת 259 'a-Chat [somewhat against] any מִכָּל־ 3605 mik-kol the whole מִצְוֹ֧ת 4687 mitz-Vot of the commandments יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not תֵעָשֶׂ֖ינָה 6213 te-'a-Sei-nah [concerning things] which should not be done וְאָשֵֽׁמוּ׃ 816 ve-'a-She-mu. and are guiltyzxo וְהוֹצִ֣יא 3318 ve-ho-Tzi shall he carry forth אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- is all הַ֠פָּר 6499 Hap-por Even the whole bullock אֶל־ 413 'el- where מִח֨וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֜ה 4264 lam-ma-cha-Neh the camp אֶל־ 413 'el- where מָק֤וֹם 4725 ma-Kom place טָהוֹר֙ 2889 ta-hOr unto a clean אֶל־ 413 'el- where שֶׁ֣פֶךְ 8211 She-fech are poured out הַדֶּ֔שֶׁן 1880 had-De-shen, where the ashes וְשָׂרַ֥ף 8313 ve-sa-Raf and burn אֹת֛וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- where עֵצִ֖ים 6086 'e-Tzim him on the wood בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; with fire עַל־ 5921 'al- where שֶׁ֥פֶךְ 8211 She-fech are poured out הַדֶּ֖שֶׁן 1880 had-De-shen the ashes יִשָּׂרֵֽף׃ 8313 yis-sa-Ref. shall he be burnt פ Peh+wQ וְאֶת־ 853 ve-'Et ע֤וֹר 5785 or And the skin הַפָּר֙ 6499 hap-Par of the bullock וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בְּשָׂר֔וֹ 1320 be-sa-Ro, and all his flesh עַל־ 5921 'al- with רֹאשׁ֖וֹ 7218 ro-Sho with his head וְעַל־ 5921 ve-'al- and its כְּרָעָ֑יו 3767 ke-ra-'Av; and with his legs וְקִרְבּ֖וֹ 7130 ve-kir-Bo and his inwards וּפִרְשֽׁוֹ׃ 6569 u-fir-Sho. and his dung;vq כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher it יוּרַ֔ם 7311 yu-Ram, As it was taken off מִשּׁ֖וֹר 7794 mish-Shor from the bullock זֶ֣בַח 2077 Ze-vach of the sacrifice הַשְּׁלָמִ֑ים 8002 hash-she-la-Mim; of peace offerings וְהִקְטִירָם֙ 6999 ve-hik-ti-Ram shall burn הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, and the priest עַ֖ל 5921 'al on מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach them upon the altar הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. of the burnt offering u וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei And the two הַכְּלָיֹ֔ת 3629 hak-ke-la-Yot, kidneys וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev and the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עֲלֵיהֶ֔ן 5921 'a-lei-Hen, and אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הַכְּסָלִ֑ים 3689 hak-ke-sa-Lim; that [is] upon them which [is] by the flanks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיֹּתֶ֙רֶת֙ 3508 hai-yo-Te-ret and the caul עַל־ 5921 'al- of הַכָּבֵ֔ד 3516 hak-ka-Ved, above the liver עַל־ 5921 'al- with הַכְּלָי֖וֹת 3629 hak-ke-la-Yot with the kidneys יְסִירֶֽנָּה׃ 5493 ye-si-Ren-nah. it shall he take away tוְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all חֵ֛לֶב 2459 Che-lev from it all the fat פַּ֥ר 6499 par of the bullock הַֽחַטָּ֖את 2403 ha-chat-Tat for the sin offering יָרִ֣ים 7311 ya-Rim And he shall take off מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at אֶת־ 853 'et- הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev the fat הַֽמְכַסֶּ֣ה 3680 ham-chas-Seh that covereth עַל־ 5921 'al- and הַקֶּ֔רֶב 7130 hak-Ke-rev, the inwards וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַחֵ֔לֶב 2459 ha-Che-lev, and all the fat אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הַקֶּֽרֶב׃ 7130 hak-Ke-rev. that [is] upon the inwards !r{vrBnk/dX`\/[UwPxLRG-ED@n<752/,u+N&/ w |Vr5/וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingB4כָּל־ 3605 kol- Every זָכָ֞ר 2145 za-Char All the males בִּבְנֵ֤י 1121 biv-Nei among the children אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron of Aaron יֹֽאכֲלֶ֔נָּה 398 yo-cha-Len-nah, shall eat חָק־ 2706 chok- of it [It shall be] a statute עוֹלָם֙ 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, in your generations מֵאִשֵּׁ֖י 801 me-'ish-Shei made by fire יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כֹּ֛ל 3605 kol Every אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יִגַּ֥ע 5060 yig-Ga' every one that toucheth בָּהֶ֖ם ba-Hem יִקְדָּֽשׁ׃ 6942 yik-Dash. them shall be holy פ Peh"3?לֹ֤א 3808 lo not תֵאָפֶה֙ 644 te-'a-Peh It shall not be baken חָמֵ֔ץ 2557 cha-Metz, with leaven חֶלְקָ֛ם 2506 chel-Kam it [unto them for] their portion נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti I have given אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah מֵאִשָּׁ֑י 801 me-'ish-Shai; of my offerings made by fire קֹ֤דֶשׁ 6944 Ko-desh it [is] most קָֽדָשִׁים֙ 6944 ka-da-Shim holy הִ֔וא 1931 hi he כַּחַטָּ֖את 2403 ka-chat-Tat as [is] the sin offering וְכָאָשָֽׁם׃ 817 ve-cha-'a-Sham. and as the trespass offering2וְהַנּוֹתֶ֣רֶת 3498 ve-han-no-Te-ret And the remainder מִמֶּ֔נָּה 4480 mi-Men-nah, are to יֹאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu eat אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron thereof shall Aaron וּבָנָ֑יו 1121 u-va-Nav; and his sons מַצּ֤וֹת 4682 matz-Tzot with unleavened bread תֵּֽאָכֵל֙ 398 te-'a-Chel shall it be eaten בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place קָדֹ֔שׁ 6918 ka-Dosh, in the holy בַּחֲצַ֥ר 2691 ba-cha-Tzar in the court אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation יֹאכְלֽוּהָ׃ 398 yo-che-Lu-ha. they shall eat^17וְהֵרִ֨ים 7311 ve-he-Rim And he shall take מִמֶּ֜נּוּ 4480 mi-Men-nu at בְּקֻמְצ֗וֹ 7062 be-kum-Tzo, of it his handful מִסֹּ֤לֶת 5560 mis-So-let of the flour הַמִּנְחָה֙ 4503 ham-min-Chah of the meat offering וּמִשַּׁמְנָ֔הּ 8081 u-mish-sham-Nah, and of the oil וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַלְּבֹנָ֔ה 3828 hal-le-vo-Nah, thereof and all the frankincense אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher that עַל־ 5921 'al- is on הַמִּנְחָ֑ה 4503 ham-min-Chah; which [is] upon the meat offering וְהִקְטִ֣יר 6999 ve-hik-Tir and shall burn הַמִּזְבֵּ֗חַ 4196 ham-miz-Be-ach, [it] upon the altar רֵ֧יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֛חַ 5207 ni-Cho-ach [for] a sweet אַזְכָּרָתָ֖הּ 234 'az-ka-ra-Tah [even] the memorial לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of it unto the LORDW0)וְזֹ֥את 2063 ve-Zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat And this [is] the law הַמִּנְחָ֑ה 4503 ham-min-Chah; of the meat offering הַקְרֵ֨ב 7126 hak-Rev shall offer אֹתָ֤הּ 853 'o-Tah בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the sons אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron of Aaron לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei it before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֶל־ 413 'el- in פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. the altar1/] אֵ֗שׁ 784 'Esh, The fire תָּמִ֛יד 8548 ta-Mid shall ever תּוּקַ֥ד 3344 tu-Kad be burning עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar לֹ֥א 3808 lo is not תִכְבֶֽה׃ 3518 tich-Veh it shall never go out ס sa-Mek . וְהָאֵ֨שׁ 784 ve-ha-'Esh And the fire עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֤חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar תּֽוּקַד־ 3344 tu-kad- shall be burning בּוֹ֙ bo לֹ֣א 3808 lo shall not תִכְבֶּ֔ה 3518 tich-Beh, in it it shall not be put out וּבִעֵ֨ר 1197 u-vi-'Er shall burn עָלֶ֧יהָ 5921 'a-Lei-ha out הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen and the priest עֵצִ֖ים 6086 'e-Tzim wood בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker on it every morning בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; morning וְעָרַ֤ךְ 6186 ve-'a-Rach in order עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha out הָֽעֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, and lay the burnt offering וְהִקְטִ֥יר 6999 ve-hik-Tir upon it and he shall burn עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and חֶלְבֵ֥י 2459 chel-Vei thereon the fat הַשְּׁלָמִֽים׃ 8002 hash-she-la-Mim. of the peace offeringsq-] וּפָשַׁט֙ 6584 u-fa-Shat And he shall put off אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his garments וְלָבַ֖שׁ 3847 ve-la-Vash and put on בְּגָדִ֣ים 899 be-ga-Dim garments אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other וְהוֹצִ֤יא 3318 ve-ho-Tzi and carry forth אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֙שֶׁן֙ 1880 had-De-shen the ashes אֶל־ 413 'el- about מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 lam-ma-cha-Neh, the camp אֶל־ 413 'el- about מָק֖וֹם 4725 ma-Kom place טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. unto a clean.,W וְלָבַ֨שׁ 3847 ve-la-Vash shall put הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִדּ֣וֹ 4055 mid-Do garment בַ֗ד 906 Vad, on his linen וּמִֽכְנְסֵי־ 4370 u-mich-ne-sei- breeches בַד֮ 906 vad and his linen יִלְבַּ֣שׁ 3847 yil-Bash shall he put עַל־ 5921 'al- next בְּשָׂרוֹ֒ 1320 be-sa-Ro upon his flesh וְהֵרִ֣ים 7311 ve-he-Rim and take up אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֗שֶׁן 1880 had-De-shen, the ashes אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which תֹּאכַ֥ל 398 to-Chal hath consumed הָאֵ֛שׁ 784 ha-'Esh which the fire אֶת־ 854 'et- for הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah with the burnt offering עַל־ 5921 'al- next הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; on the altar וְשָׂמ֕וֹ 7760 ve-sa-Mo and he shall put אֵ֖צֶל 681 'E-tzel them beside הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. the altar+1 צַ֤ו 6680 tzav Command אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֣יו 1121 ba-Nav and his sons לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying זֹ֥את 2063 zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat This [is] the law הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; of the burnt offering הִ֣וא 1931 hi itself הָעֹלָ֡ה 5930 ha-'o-Lah It [is] the burnt offering עַל֩ 5921 'al on מוֹקְדָ֨ה 4169 mok-Dah because of the burning עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֤חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar כָּל־ 3605 kol- all הַלַּ֙יְלָה֙ 3915 hal-Lay-lah all night עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּ֔קֶר 1242 hab-Bo-ker, unto the morning וְאֵ֥שׁ 784 ve-'Esh and the fire הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar תּ֥וּקַד 3344 Tu-kad shall be burning בּֽוֹ׃ bo.#*Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingX)+וְכִפֶּ֨ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֧יו 5921 'a-Lav and הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei for him before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וְנִסְלַ֣ח 5545 ve-nis-Lach and it shall be forgiven ל֑וֹ lo; עַל־ 5921 'al- for אַחַ֛ת 259 'a-Chat him for any thing מִכֹּ֥ל 3605 mik-Kol of the things אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh of all that he hath done לְאַשְׁמָ֥ה 819 le-'ash-Mah in trespassing בָֽהּ׃ Vah. פ Pehk(Qוְאֶת־ 853 ve-'Et אֲשָׁמ֥וֹ 817 a-sha-Mo his trespass offering יָבִ֖יא 935 ya-Vi And he shall bring לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אַ֣יִל 352 'A-yil a ram תָּמִ֧ים 8549 ta-Mim without blemish מִן־ 4480 min- from הַצֹּ֛אן 6629 hatz-Tzon out of the flock בְּעֶרְכְּךָ֥ 6187 be-'er-ke-Cha with thy estimation לְאָשָׁ֖ם 817 le-'a-Sham for a trespass offering אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. unto the priestq']א֠וֹ 176 o or מִכֹּ֞ל 3605 mik-Kol anything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִשָּׁבַ֣ע 7650 yish-sha-Va' Or all that about which he hath sworn עָלָיו֮ 5921 'a-Lav and לַשֶּׁקֶר֒ 8267 lash-she-Ker falsely וְשִׁלַּ֤ם 7999 ve-shil-Lam he shall even restore אֹתוֹ֙ 853 o-To בְּרֹאשׁ֔וֹ 7218 be-ro-Sho, it in the principal וַחֲמִשִׁתָ֖יו 2549 va-cha-mi-shi-Tav the fifth part יֹסֵ֣ף 3254 yo-Sef more עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; to the one לַאֲשֶׁ֨ר 834 la-'a-Sher to whom ה֥וּא 1931 hu he ל֛וֹ lo יִתְּנֶ֖נּוּ 5414 yit-te-Nen-nu thereto [and] give בְּי֥וֹם 3117 be-Yom it unto him to whom it appertaineth in the day אַשְׁמָתֽוֹ׃ 819 ash-ma-To. of his trespass offering&/וְהָיָה֮ 1961 ve-ha-Yah become כִּֽי־ 3588 ki- shall be when יֶחֱטָ֣א 2398 ye-che-Ta Then it shall be because he hath sinned וְאָשֵׁם֒ 816 ve-'a-Shem and is guilty וְהֵשִׁ֨יב 7725 ve-he-Shiv that he shall restore אֶת־ 853 'et- הַגְּזֵלָ֜ה 1497 hag-ge-ze-Lah which he took violently away אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what גָּזָ֗ל 1497 ga-Zal, robbery א֤וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- הָעֹ֙שֶׁק֙ 6233 ha-'O-shek or the thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what עָשָׁ֔ק 6231 'a-Shak, which he hath deceitfully gotten א֚וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- הַפִּקָּד֔וֹן 6487 hap-pik-ka-Don, the deposit אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הָפְקַ֖ד 6487 ha-fe-Kad the deposit אִתּ֑וֹ 853 it-To; א֥וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- הָאֲבֵדָ֖ה 9 ha-'a-ve-Dah or the lost thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which מָצָֽא׃ 4672 ma-Tza. which he found%)אֽוֹ־ 176 'ov- or מָצָ֧א 4672 ma-Tza Or have found אֲבֵדָ֛ה 9 'a-ve-Dah that which was lost וְכִ֥חֶשׁ 3584 ve-Chi-chesh and lieth בָּ֖הּ bah וְנִשְׁבַּ֣ע 7650 ve-nish-Ba' concerning it and sweareth עַל־ 5921 'al- regard שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; falsely עַל־ 5921 'al- regard אַחַ֗ת 259 'a-Chat, in any מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol one אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh doeth הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of all these that a man לַחֲטֹ֥א 2398 la-cha-To sinning בָהֵֽנָּה׃ 2007 va-Hen-nah. therein?$yנֶ֚פֶשׁ 5315 Ne-fesh If a soul כִּ֣י 3588 ki When תֶחֱטָ֔א 2398 te-che-Ta, sin וּמָעֲלָ֥ה 4603 u-ma-'a-Lah and commit מַ֖עַל 4604 Ma-'al a trespass בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD וְכִחֵ֨שׁ 3584 ve-chi-Chesh and lie בַּעֲמִית֜וֹ 5997 ba-'a-mi-To unto his neighbour בְּפִקָּד֗וֹן 6487 be-fik-ka-Don, in that which was delivered אֽוֹ־ 176 'ov- or בִתְשׂ֤וּמֶת 8667 vit-Su-met A security יָד֙ 3027 yad entrusted א֣וֹ 176 o or בְגָזֵ֔ל 1498 ve-ga-Zel, or in a thing taken away by violence א֖וֹ 176 o or עָשַׁ֥ק 6231 'a-Shak or hath deceived אֶת־ 853 'et- עֲמִיתֽוֹ׃ 5997 a-mi-To. his neighbour"# Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingR"אָשָׁ֖ם 817 'a-Sham It [is] a trespass offering ה֑וּא 1931 Hu; he אָשֹׁ֥ם 816 'a-Shom he hath certainly אָשַׁ֖ם 816 'a-Sham trespassed לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. against the LORD פ Peh!!=וְ֠הֵבִיא 935 Ve-he-vi And he shall bring אַ֣יִל 352 'A-yil a ram תָּמִ֧ים 8549 ta-Mim without blemish מִן־ 4480 min- from הַצֹּ֛אן 6629 hatz-Tzon out of the flock בְּעֶרְכְּךָ֥ 6187 be-'er-ke-Cha with thy estimation לְאָשָׁ֖ם 817 le-'a-Sham for a trespass offering אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; unto the priest וְכִפֶּר֩ 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֨יו 5921 'a-Lav concerning הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen and the priest עַ֣ל 5921 'al concerning שִׁגְגָת֧וֹ 7684 shig-ga-To for him concerning his ignorance אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁגָ֛ג 7683 sha-Gag wherein he erred וְה֥וּא 1931 ve-Hu he לֹֽא־ 3808 lo- and did not יָדַ֖ע 3045 ya-Da' and wist וְנִסְלַ֥ח 5545 ve-nis-Lach [it] not and it shall be forgiven לֽוֹ׃ lo." ?וְאִם־ 518 ve-'im- now if נֶ֙פֶשׁ֙ 5315 ne-fesh And if a soul כִּ֣י 3588 ki for תֶֽחֱטָ֔א 2398 te-che-Ta, sin וְעָֽשְׂתָ֗ה 6213 ve-'a-se-Tah, and commit אַחַת֙ 259 'a-Chat any מִכָּל־ 3605 mik-kol all manner מִצְוֹ֣ת 4687 mitz-Vot by the commandments יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לֹ֣א 3808 lo not תֵעָשֶׂ֑ינָה 6213 te-'a-Sei-nah; of these things which are forbidden to be done וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יָדַ֥ע 3045 ya-Da' though he wist וְאָשֵׁ֖ם 816 ve-'a-Shem [it] not yet is he guilty וְנָשָׂ֥א 5375 ve-na-Sa and shall bear עֲוֹנֽוֹ׃ 5771 a-vo-No. his iniquity{qוְאֵ֣ת 853 ve-'Et אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which חָטָ֨א 2398 cha-Ta for the harm מִן־ 4480 min- against הַקֹּ֜דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh that he hath done in the holy thing יְשַׁלֵּ֗ם 7999 ye-shal-Lem, And he shall make amends וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמִֽישִׁתוֹ֙ 2549 cha-mi-shi-To the fifth part יוֹסֵ֣ף 3254 yo-Sef and shall add עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, of וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan thereto and give אֹת֖וֹ 853 o-To לַכֹּהֵ֑ן 3548 lak-ko-Hen; it unto the priest וְהַכֹּהֵ֗ן 3548 ve-hak-ko-Hen, and the priest יְכַפֵּ֥ר 3722 ye-chap-Per shall make an atonement עָלָ֛יו 5921 'a-Lav with בְּאֵ֥יל 352 be-'Eil for him with the ram הָאָשָׁ֖ם 817 ha-'a-Sham of the trespass offering וְנִסְלַ֥ח 5545 ve-nis-Lach and it shall be forgiven לֽוֹ׃ lo. פ Peh נֶ֚פֶשׁ 5315 Ne-fesh If a soul כִּֽי־ 3588 ki- If תִמְעֹ֣ל 4603 tim-'Ol commit מַ֔עַל 4604 Ma-'al, a trespass וְחָֽטְאָה֙ 2398 ve-cha-te-'Ah and sin בִּשְׁגָגָ֔ה 7684 bish-ga-Gah, through ignorance מִקָּדְשֵׁ֖י 6944 mik-ka-de-Shei in the holy things יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְהֵבִיא֩ 935 ve-he-Vi then he shall bring אֶת־ 853 'et- אֲשָׁמ֨וֹ 817 a-sha-Mo for his trespass לַֽיהוָ֜ה 3068 Yah-weh unto the LORD אַ֧יִל 352 'A-yil a ram תָּמִ֣ים 8549 ta-Mim without blemish מִן־ 4480 min- against הַצֹּ֗אן 6629 hatz-Tzon, out of the flocks בְּעֶרְכְּךָ֛ 6187 be-'er-ke-Cha with thy estimation כֶּֽסֶף־ 3701 ke-sef- of silver שְׁקָלִ֥ים 8255 she-ka-Lim by shekels בְּשֶֽׁקֶל־ 8255 be-she-kel- after the shekel הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh of the sanctuary לְאָשָֽׁם׃ 817 le-'a-Sham. for a trespass offering#Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingO וְכִפֶּר֩ 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֨יו 5921 'a-Lav concerning הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest עַל־ 5921 'al- concerning חַטָּאת֧וֹ 2403 chat-ta-To for him as touching his sin אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which חָטָ֛א 2398 cha-Ta that he hath sinned מֵֽאַחַ֥ת 259 me-'a-Chat in one מֵאֵ֖לֶּה 428 me-'El-leh of these וְנִסְלַ֣ח 5545 ve-nis-Lach of these and it shall be forgiven ל֑וֹ lo; וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah shall become לַכֹּהֵ֖ן 3548 lak-ko-Hen him and [the remnant] shall be the priest's כַּמִּנְחָֽה׃ 4503 kam-min-Chah. as a meat offering ס sa-MekR וֶהֱבִיאָהּ֮ 935 ve-he-vi-'Ah Then shall he bring אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵן֒ 3548 hak-ko-Hen it to the priest וְקָמַ֣ץ 7061 ve-ka-Matz shall take הַכֹּהֵ֣ן׀ 3548 hak-ko-Hen and the priest מִ֠מֶּנָּה 4480 Mi-men-nah at מְל֨וֹא 4393 me-Lo all along קֻמְצ֜וֹ 7062 kum-Tzo handful אֶת־ 853 'et- אַזְכָּרָתָה֙ 234 'az-ka-ra-Tah of it [even] a memorial וְהִקְטִ֣יר 6999 ve-hik-Tir thereof and burn הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, [it] on the altar עַ֖ל 5921 'al with אִשֵּׁ֣י 801 'ish-Shei according to the offerings made by fire יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD חַטָּ֖את 2403 chat-Tat it [is] a sin offering הִֽוא׃ 1931 hi heS! וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹא֩ 3808 lo not תַשִּׂ֨יג 5381 tas-Sig be not able to bring יָד֜וֹ 3027 ya-Do But if he לִשְׁתֵּ֣י 8147 lish-Tei two תֹרִ֗ים 8449 to-Rim, turtledoves אוֹ֮ 176 o or לִשְׁנֵ֣י 8147 lish-Nei or two בְנֵי־ 1121 ve-nei- young יוֹנָה֒ 3123 yo-Nah pigeons וְהֵבִ֨יא 935 ve-he-Vi shall bring אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנ֜וֹ 7133 ka-re-ba-No for his offering אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֗א 2398 cha-Ta, then he that sinned עֲשִׂירִ֧ת 6224 'a-si-Rit the tenth הָאֵפָ֛ה 374 ha-'e-Fah part of an ephah סֹ֖לֶת 5560 So-let of fine flour לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin offering לֹא־ 3808 lo- shall not יָשִׂ֨ים 7760 ya-Sim he shall put עָלֶ֜יהָ 5921 'a-Lei-ha and שֶׁ֗מֶן 8081 She-men, no oil וְלֹא־ 3808 ve-lo- or יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten upon it neither shall he put עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha and לְבֹנָ֔ה 3828 le-vo-Nah, [any] frankincense כִּ֥י 3588 ki for חַטָּ֖את 2403 chat-Tat thereon for it [is] a sin offering הִֽיא׃ 1931 Hi. Hewi וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשֵּׁנִ֛י 8145 hash-she-Ni the second יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh And he shall offer עֹלָ֖ה 5930 'o-Lah [for] a burnt offering כַּמִּשְׁפָּ֑ט 4941 kam-mish-Pat; according to the manner וְכִפֶּ֨ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֧יו 5921 'a-Lav his behalf הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen and the priest מֵחַטָּאת֥וֹ 2403 me-chat-ta-To for him for his sin אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which חָטָ֖א 2398 cha-Ta which he hath sinned וְנִסְלַ֥ח 5545 ve-nis-Lach and it shall be forgiven לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mek# וְהִזָּ֞ה 5137 ve-hiz-Zah And he shall sprinkle מִדַּ֤ם 1818 mid-Dam of the blood הַחַטָּאת֙ 2403 ha-chat-taT of the sin offering עַל־ 5921 'al- on קִ֣יר 7023 kir upon the side הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar וְהַנִּשְׁאָ֣ר 7604 ve-han-nish-'Ar and the rest בַּדָּ֔ם 1818 bad-Dam, of the blood יִמָּצֵ֖ה 4680 yim-ma-Tzeh shall be wrung out אֶל־ 413 'el- at יְס֣וֹד 3247 ye-Sod at the bottom הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; of the altar חַטָּ֖את 2403 chat-Tat it [is] a sin offering הֽוּא׃ 1931 Hu. heOוְהֵבִ֤יא 935 ve-he-Vi And he shall bring אֹתָם֙ 853 'o-Tam אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, them unto the priest וְהִקְרִ֛יב 7126 ve-hik-Riv who shall offer אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לַחַטָּ֖את 2403 la-chat-Tat [that] which [is] for the sin offering רִאשׁוֹנָ֑ה 7223 ri-sho-Nah; first וּמָלַ֧ק 4454 u-ma-Lak and wring off אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֛וֹ 7218 ro-Sho his head מִמּ֥וּל 4136 mi-Mul from עָרְפּ֖וֹ 6203 a-re-Po his neck וְלֹ֥א 3808 ve-Lo shall not יַבְדִּֽיל׃ 914 yav-Dil. but shall not divide [it] asunderhKוְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֨א 3808 lo cannot תַגִּ֣יע 5060 tag-Gi' to bring יָדוֹ֮ 3027 ya-Do And if he דֵּ֣י 1767 dei be not able שֶׂה֒ 7716 seh a lamb וְהֵבִ֨יא 935 ve-he-Vi then he shall bring אֶת־ 853 'et- אֲשָׁמ֜וֹ 817 a-sha-Mo his trespass אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֗א 2398 cha-Ta, which he hath committed שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei two תֹרִ֛ים 8449 to-Rim turtledoves אֽוֹ־ 176 'ov- or שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei or two בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- young יוֹנָ֖ה 3123 yo-Nah pigeons לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one לְחַטָּ֖את 2403 le-chat-Tat for a sin offering וְאֶחָ֥ד 259 ve-'e-Chad and the other לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering{qוְהֵבִ֣יא 935 ve-he-Vi And he shall bring אֶת־ 853 'et- אֲשָׁמ֣וֹ 817 a-sha-Mo his trespass offering לַיהוָ֡ה 3068 Yah-weh unto the LORD עַ֣ל 5921 'al his behalf חַטָּאתוֹ֩ 2403 chat-ta-To for his sin אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which חָטָ֜א 2398 cha-Ta which he hath sinned נְקֵבָ֨ה 5347 ne-ke-Vah a female מִן־ 4480 min- from הַצֹּ֥אן 6629 hatz-Tzon from the flock כִּשְׂבָּ֛ה 3776 kis-Bah a lamb אֽוֹ־ 176 'ov- or שְׂעִירַ֥ת 8166 se-'i-Rat or a kid עִזִּ֖ים 5795 'iz-Zim of the goats לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin offering וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֛יו 5921 'a-Lav his behalf הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen and the priest מֵחַטָּאתֽוֹ׃ 2403 me-chat-ta-To. for him concerning his sin )v{wtrqlj?f4ba][XUQOM6JGDAB?[: 740-(+,%":amO wPhvn^Wיָדָ֣יו 3027 ya-Dav His own hands תְּבִיאֶ֔ינָה 935 te-vi-'Ei-nah, shall bring אֵ֖ת 853 'et אִשֵּׁ֣י 801 'ish-Shei made by fire יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֶת־ 853 'et- הַחֵ֤לֶב 2459 ha-Che-lev the fat עַל־ 5921 'al- with הֶֽחָזֶה֙ 2373 he-cha-Zeh with the breast יְבִיאֶ֔נּוּ 935 ye-vi-'En-nu, it shall he bring אֵ֣ת 854 'et that הֶחָזֶ֗ה 2373 he-cha-Zeh, that the breast לְהָנִ֥יף 5130 le-ha-Nif may be waved אֹת֛וֹ 853 o-To תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah [for] a wave offering לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDd]Cדַּבֵּ֛ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הַמַּקְרִ֞יב 7126 ham-mak-Riv He that offereth אֶת־ 853 'et- זֶ֤בַח 2077 Ze-vach the sacrifice שְׁלָמָיו֙ 8002 she-la-Mav of his peace offerings לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD יָבִ֧יא 935 ya-Vi shall bring אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנ֛וֹ 7133 ka-re-ba-No his oblation לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD מִזֶּ֥בַח 2077 miz-Ze-vach of the sacrifice שְׁלָמָֽיו׃ 8002 she-la-Mav. of his peace offerings#\Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingx[kכָּל־ 3605 kol- any manner נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh Whatsoever soul אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who תֹּאכַ֣ל 398 to-Chal [it be] that eateth כָּל־ 3605 kol- any דָּ֑ם 1818 Dam; of blood וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh even that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מֵֽעַמֶּֽיהָ׃ 5971 Me-'am-Mei-ha. from his people פ PehZ/וְכָל־ 3605 ve-chol any דָּם֙ 1818 dam no manner of blood לֹ֣א 3808 lo are not תֹאכְל֔וּ 398 to-che-Lu, Moreover ye shall eat בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol any מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם 4186 mo-she-vo-tei-Chem; in any of your dwellings לָע֖וֹף 5775 la-'of [whether it be] of fowl וְלַבְּהֵמָֽה׃ 929 ve-lab-be-he-Mah. or of beastRYכִּ֚י 3588 ki For כָּל־ 3605 kol- whoever אֹכֵ֣ל 398 'o-Chel For whosoever eateth חֵ֔לֶב 2459 Che-lev, the fat מִן־ 4480 min- at הַ֨בְּהֵמָ֔ה 929 hab-be-he-Mah, of the beast אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יַקְרִ֥יב 7126 yak-Riv of which men offer מִמֶּ֛נָּה 4480 mi-Men-nah at אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah [it] shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh even the soul הָאֹכֶ֖לֶת 398 ha-'o-Che-let that eateth מֵֽעַמֶּֽיהָ׃ 5971 Me-'am-Mei-ha. from his people.XWוְחֵ֤לֶב 2459 ve-Che-lev And the fat נְבֵלָה֙ 5038 ne-ve-Lah of the beast that dieth of itself וְחֵ֣לֶב 2459 ve-Che-lev and the fat טְרֵפָ֔ה 2966 te-re-Fah, of that which is torn with beasts יֵעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh may be used לְכָל־ 3605 le-chol to any מְלָאכָ֑ה 4399 me-la-Chah; in any other use וְאָכֹ֖ל 398 ve-'a-Chol but ye shall in no wise לֹ֥א 3808 lo not תֹאכְלֻֽהוּ׃ 398 to-che-Lu-hu. eat2W_דַּבֵּ֛ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כָּל־ 3605 kol- any חֵ֜לֶב 2459 Che-lev no manner of fat שׁ֥וֹר 7794 Shor of ox וְכֶ֛שֶׂב 3775 ve-Che-sev or of sheep וָעֵ֖ז 5795 va-'Ez or of goat לֹ֥א 3808 lo shall not תֹאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. Ye shall eatV/וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingpU[וְנֶ֜פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh Moreover the soul כִּֽי־ 3588 ki- When תִגַּ֣ע 5060 tig-Ga' that shall touch בְּכָל־ 3605 be-chol anything טָמֵ֗א 2931 ta-Me, or [any] unclean בְּטֻמְאַ֤ת 2932 be-tum-'At any unclean אָדָם֙ 120 'a-Dam of man א֣וֹ׀ 176 o or בִּבְהֵמָ֣ה 929 biv-he-Mah beast טְמֵאָ֗ה 2931 te-me-'Ah, unclean א֚וֹ 176 o or בְּכָל־ 3605 be-chol any שֶׁ֣קֶץ 8263 She-ketz or any abominable טָמֵ֔א 2931 ta-Me, unclean וְאָכַ֛ל 398 ve-'a-Chal [thing] and eat מִבְּשַׂר־ 1320 mib-be-sar- of the flesh זֶ֥בַח 2077 Ze-vach of the sacrifice הַשְּׁלָמִ֖ים 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; which [pertain] unto the LORD וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh even that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מֵעַמֶּֽיהָ׃ 5971 me-'am-Mei-ha. from his people פ PehUT%וְהַנֶּ֜פֶשׁ 5315 ve-han-Ne-fesh But the soul אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who תֹּאכַ֣ל 398 to-Chal that eateth בָּשָׂ֗ר 1320 ba-Sar, [of] the flesh מִזֶּ֤בַח 2077 miz-Ze-vach of the sacrifice הַשְּׁלָמִים֙ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that [pertain] unto the LORD וְטֻמְאָת֖וֹ 2932 ve-tum-'a-To having his uncleanness עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh upon him even that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מֵעַמֶּֽיהָ׃ 5971 me-'am-Mei-ha. from his peopleoSYוְהַבָּשָׂ֞ר 1320 ve-hab-ba-Sar And the flesh אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that יִגַּ֤ע 5060 yig-Ga' that toucheth בְּכָל־ 3605 be-chol anything טָמֵא֙ 2931 ta-Me any unclean לֹ֣א 3808 lo not יֵֽאָכֵ֔ל 398 ye-'a-Chel, [thing] shall not be eaten בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh with fire יִשָּׂרֵ֑ף 8313 yis-sa-Ref; it shall be burnt וְהַ֨בָּשָׂ֔ר 1320 ve-Hab-ba-Sar, and as for the flesh כָּל־ 3605 kol- anyone טָה֖וֹר 2889 ta-Hor all that be clean יֹאכַ֥ל 398 yo-Chal shall eat בָּשָֽׂר׃ 1320 ba-Sar. flesh{Rqוְאִ֣ם 518 ve-'Im if הֵאָכֹ֣ל 3605 he-'a-Chol all manner יֵ֠אָכֵל 398 Ye-'a-chel be eaten מִבְּשַׂר־ 1320 mib-be-sar- And if [any] of the flesh זֶ֨בַח 2077 Ze-vach of the sacrifice שְׁלָמָ֜יו 8002 she-la-Mav of his peace offerings בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁי֮ 7992 hash-she-li-Shi on the third לֹ֣א 3808 lo not יֵרָצֶה֒ 7521 ye-ra-Tzeh it shall not be accepted הַמַּקְרִ֣יב 7126 ham-mak-Riv unto him that offereth אֹת֗וֹ 853 o-To, לֹ֧א 3808 lo it יֵחָשֵׁ֛ב 2803 ye-cha-Shev neither shall it be imputed ל֖וֹ lo פִּגּ֣וּל 6292 pig-Gul it it shall be an abomination יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become וְהַנֶּ֛פֶשׁ 5315 ve-han-Ne-fesh and the soul הָאֹכֶ֥לֶת 398 ha-'o-Che-let at all מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu any עֲוֹנָ֥הּ 5771 'a-vo-Nah his iniquity תִּשָּֽׂא׃ 5375 tis-Sa. of it shall bearxQkוְהַנּוֹתָ֖ר 3498 ve-han-no-Tar But the remainder מִבְּשַׂ֣ר 1320 mib-be-Sar of the flesh הַזָּ֑בַח 2077 haz-Za-vach; of the sacrifice בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, on the third בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh with fire יִשָּׂרֵֽף׃ 8313 yis-sa-Ref. shall be burntMPוְאִם־ 518 ve-'im- if נֶ֣דֶר׀ 5088 Ne-der [be] a vow א֣וֹ 176 o or נְדָבָ֗ה 5071 ne-da-Vah, or a voluntary offering זֶ֚בַח 2077 Ze-vach But if the sacrifice קָרְבָּנ֔וֹ 7133 ka-re-ba-No, of his offering בְּי֛וֹם 3117 be-Yom the same day הַקְרִיב֥וֹ 7126 hak-ri-Vo that he offereth אֶת־ 853 'et- זִבְח֖וֹ 2077 ziv-Cho his sacrifice יֵאָכֵ֑ל 398 ye-'a-Chel; it shall be eaten וּמִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 u-mi-mo-cho-Rat, and on the morrow וְהַנּוֹתָ֥ר 3498 ve-han-no-Tar also the remainder מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu of it יֵאָכֵֽל׃ 398 ye-'a-Chel. of it shall be eatenO)וּבְשַׂ֗ר 1320 u-ve-Sar, And the flesh זֶ֚בַח 2077 Ze-vach of the sacrifice תּוֹדַ֣ת 8426 to-Dat for thanksgiving שְׁלָמָ֔יו 8002 she-la-Mav, of his peace offerings בְּי֥וֹם 3117 be-Yom the same day קָרְבָּנ֖וֹ 7133 ka-re-ba-No that it is offered יֵאָכֵ֑ל 398 ye-'a-Chel; shall be eaten לֹֽא־ 3808 lo- shall not יַנִּ֥יחַ 3240 yan-Ni-ach he shall not leave מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu any עַד־ 5704 'ad- until בֹּֽקֶר׃ 1242 Bo-ker. any of it until the morningNyוְהִקְרִ֨יב 7126 ve-hik-Riv And of it he shall offer מִמֶּ֤נּוּ 4480 mi-Men-nu at אֶחָד֙ 259 'e-Chad one מִכָּל־ 3605 mik-kol of every קָרְבָּ֔ן 7133 kor-ban out of the whole oblation תְּרוּמָ֖ה 8641 te-ru-Mah [for] an heave offering לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD לַכֹּהֵ֗ן 3548 lak-ko-Hen, [and] it shall be the priest's הַזֹּרֵ֛ק 2236 haz-zo-Rek that sprinkleth אֶת־ 853 'et- דַּ֥ם 1818 dam the blood הַשְּׁלָמִ֖ים 8002 hash-she-la-Mim of the peace offerings ל֥וֹ lo יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. shall belongoMY עַל־ 5921 'al- with חַלֹּת֙ 2471 chal-Lot Besides the cakes לֶ֣חֶם 3899 Le-chem bread חָמֵ֔ץ 2557 cha-Metz, leavened יַקְרִ֖יב 7126 yak-Riv he shall offer קָרְבָּנ֑וֹ 7133 ka-re-ba-No; [for] his offering עַל־ 5921 'al- with זֶ֖בַח 2077 Ze-vach with the sacrifice תּוֹדַ֥ת 8426 to-Dat of thanksgiving שְׁלָמָֽיו׃ 8002 she-la-Mav. of his peace offeringsML אִ֣ם 518 'im If עַל־ 5921 'al- way תּוֹדָה֮ 8426 to-Dah it for a thanksgiving יַקְרִיבֶנּוּ֒ 7126 yak-ri-ven-Nu If he offer וְהִקְרִ֣יב׀ 7126 ve-hik-Riv then he shall offer עַל־ 5921 'al- along זֶ֣בַח 2077 Ze-vach with the sacrifice הַתּוֹדָ֗ה 8426 hat-to-Dah, of thanksgiving חַלּ֤וֹת 2471 chal-Lot cakes מַצּוֹת֙ 4682 matz-tzOt unleavened בְּלוּלֹ֣ת 1101 be-lu-Lot mingled בַּשֶּׁ֔מֶן 8081 bash-She-men, with oil וּרְקִיקֵ֥י 7550 u-re-ki-Kei wafers מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot and unleavened מְשֻׁחִ֣ים 4886 me-shu-Chim anointed בַּשָּׁ֑מֶן 8081 bash-Sha-men; with oil וְסֹ֣לֶת 5560 ve-So-let of fine flour מֻרְבֶּ֔כֶת 7246 mur-Be-chet, fried חַלֹּ֖ת 2471 chal-Lot and cakes בְּלוּלֹ֥ת 1101 be-lu-Lot mingled בַּשָּֽׁמֶן׃ 8081 bash-Sha-men. with oilcKA וְזֹ֥את 2063 ve-Zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat And this [is] the law זֶ֣בַח 2077 Ze-vach of the sacrifice הַשְּׁלָמִ֑ים 8002 hash-she-la-Mim; of peace offerings אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יַקְרִ֖יב 7126 yak-Riv which he shall offer לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDQJ וְכָל־ 3605 ve-chol Every מִנְחָ֥ה 4503 min-Chah And every meat offering בְלוּלָֽה־ 1101 ve-lu-lah- mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil וַחֲרֵבָ֑ה 2720 va-cha-re-Vah; and dry לְכָל־ 3605 le-chol to all בְּנֵ֧י 1121 be-Nei shall all the sons אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron of Aaron תִּהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh shall belong אִ֥ישׁ 376 'ish have one כְּאָחִֽיו׃ 251 ke-'a-Chiv. [as much] as another פ Peh7Ii וְכָל־ 3605 ve-chol every מִנְחָ֗ה 4503 min-Chah, And all the meat offering אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher is תֵּֽאָפֶה֙ 644 te-'a-Peh that is baken בַּתַּנּ֔וּר 8574 bat-tan-Nur, in the oven וְכָל־ 3605 ve-chol and everything נַעֲשָׂ֥ה 6213 na-'a-Sah and all that is dressed בַמַּרְחֶ֖שֶׁת 4227 vam-mar-Che-shet and in the pan וְעַֽל־ 5921 ve-'al- in מַחֲבַ֑ת 4802 ma-cha-Vat; in the fryingpan לַכֹּהֵ֛ן 3548 lak-ko-Hen shall be the priest's הַמַּקְרִ֥יב 7126 ham-mak-Riv that offereth אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah ל֥וֹ lo תִֽהְיֶֽה׃ 1961 Tih-Yeh. shall belongdHCוְהַ֨כֹּהֵ֔ן 3548 ve-Hak-ko-Hen, And the priest הַמַּקְרִ֖יב 7126 ham-mak-Riv that offereth אֶת־ 853 'et- עֹ֣לַת 5930 'O-lat burnt offering אִ֑ישׁ 376 'Ish; any man's ע֤וֹר 5785 or shall have to himself the skin הָֽעֹלָה֙ 5930 ha-'o-Lah of the burnt offering אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִקְרִ֔יב 7126 hik-Riv, which he hath offered לַכֹּהֵ֖ן 3548 lak-ko-Hen [even] the priest ל֥וֹ lo יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. shall havexGkכַּֽחַטָּאת֙ 2403 ka-chat-taT As the sin offering כָּֽאָשָׁ֔ם 817 ka-'a-Sham, [is] so [is] the trespass offering תּוֹרָ֥ה 8451 to-Rah law אַחַ֖ת 259 'a-Chat [there is] one לָהֶ֑ם la-Hem; הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen for them the priest אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יְכַפֶּר־ 3722 ye-chap-per- that maketh atonement בּ֖וֹ bo ל֥וֹ lo יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. shall have}Fuכָּל־ 3605 kol- Every זָכָ֥ר 2145 za-Char Every male בַּכֹּהֲנִ֖ים 3548 bak-ko-ha-Nim among the priests יֹאכְלֶ֑נּוּ 398 yo-che-Len-nu; shall eat בְּמָק֤וֹם 4725 be-ma-Kom place קָדוֹשׁ֙ 6918 ka-do-Vosh in the holy יֵאָכֵ֔ל 398 ye-'a-Chel, thereof it shall be eaten קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh it [is] most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy הֽוּא׃ 1931 Hu. he#EAוְהִקְטִ֨יר 6999 ve-hik-Tir shall burn אֹתָ֤ם 853 'o-Tam הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen And the priest הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, them upon the altar אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh [for] an offering made by fire לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אָשָׁ֖ם 817 'a-Sham it [is] a trespass offering הֽוּא׃ 1931 Hu. heD#וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei And the two הַכְּלָיֹ֔ת 3629 hak-ke-la-Yot, kidneys וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev and the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עֲלֵיהֶ֔ן 5921 'a-lei-Hen, is on אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on הַכְּסָלִ֑ים 3689 hak-ke-sa-Lim; that [is] on them which [is] by the flanks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיֹּתֶ֙רֶת֙ 3508 hai-yo-Te-ret and the caul עַל־ 5921 'al- on הַכָּבֵ֔ד 3516 hak-ka-Ved, [that is] above the liver עַל־ 5921 'al- with הַכְּלָיֹ֖ת 3629 hak-ke-la-Yot with the kidneys יְסִירֶֽנָּה׃ 5493 ye-si-Ren-nah. it shall he take away*COוְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all חֶלְבּ֖וֹ 2459 chel-Bo of it all the fat יַקְרִ֣יב 7126 yak-Riv And he shall offer מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at אֵ֚ת 853 'et הָֽאַלְיָ֔ה 451 ha-'al-Yah, thereof the rump וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֖לֶב 2459 ha-Che-lev and the fat הַֽמְכַסֶּ֥ה 3680 ham-chas-Seh that covereth אֶת־ 853 'et- הַקֶּֽרֶב׃ 7130 hak-Ke-rev. the inwardsQBבִּמְק֗וֹם 4725 bim-Kom, In the place אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher where יִשְׁחֲטוּ֙ 7819 yish-cha-Tu where they kill אֶת־ 853 'et- הָ֣עֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, the burnt offering יִשְׁחֲט֖וּ 7819 yish-cha-Tu shall they kill אֶת־ 853 'et- הָאָשָׁ֑ם 817 ha-'a-Sham; the trespass offering וְאֶת־ 853 ve-'Et דָּמ֛וֹ 1818 da-Mo and the blood יִזְרֹ֥ק 2236 yiz-Rok thereof shall he sprinkle עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutA וְזֹ֥את 2063 ve-Zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat Likewise this [is] the law הָאָשָׁ֑ם 817 ha-'a-Sham; of the trespass offering קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh it [is] most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy הֽוּא׃ 1931 Hu. he@+וְכָל־ 3605 ve-chol all manner חַטָּ֡את 2403 chat-Tat And no sin offering אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher of which יוּבָ֨א 935 yu-Va is brought מִדָּמָ֜הּ 1818 mid-da-Mah whereof [any] of the blood אֶל־ 413 'el- into אֹ֧הֶל 168 'O-hel into the tabernacle מוֹעֵ֛ד 4150 mo-'Ed of the congregation לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per to reconcile בַּקֹּ֖דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh [withal] in the holy לֹ֣א 3808 lo place תֵאָכֵ֑ל 398 te-'a-Chel; [place] shall be eaten בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh in the fire תִּשָּׂרֵֽף׃ 8313 tis-sa-Ref. it shall be burnt פ PehU?%כָּל־ 3605 kol- Every זָכָ֥ר 2145 za-Char All the males בַּכֹּהֲנִ֖ים 3548 bak-ko-ha-Nim among the priests יֹאכַ֣ל 398 yo-Chal shall eat אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh thereof it [is] most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy הִֽוא׃ 1931 hi he:>oוּכְלִי־ 3627 u-che-li- vessel חֶ֛רֶשׂ 2789 Che-res But the earthen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תְּבֻשַּׁל־ 1310 te-vush-shal- wherein it is sodden בּ֖וֹ bo יִשָּׁבֵ֑ר 7665 yish-sha-Ver; shall be broken וְאִם־ 518 ve-'im- and if בִּכְלִ֤י 3627 bich-Li pot נְחֹ֙שֶׁת֙ 5178 ne-Cho-shet in a brasen בֻּשָּׁ֔לָה 1310 bush-Sha-lah, and if it be sodden וּמֹרַ֥ק 4838 u-mo-Rak it shall be both scoured וְשֻׁטַּ֖ף 7857 ve-shut-Taf and rinsed בַּמָּֽיִם׃ 4325 bam-Ma-yim. in water= כֹּ֛ל 3605 kol Anyone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִגַּ֥ע 5060 yig-Ga' Whatsoever shall touch בִּבְשָׂרָ֖הּ 1320 biv-sa-Rah the flesh יִקְדָּ֑שׁ 6942 yik-Dash; thereof shall be holy וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher and when יִזֶּ֤ה 5137 yiz-Zeh and when there is sprinkled מִדָּמָהּ֙ 1818 mid-da-Mah of the blood עַל־ 5921 'al- on הַבֶּ֔גֶד 899 hab-Be-ged, thereof upon any garment אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher what יִזֶּ֣ה 5137 yiz-Zeh that whereon it was sprinkled עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and תְּכַבֵּ֖ס 3526 te-chab-Bes thou shalt wash בְּמָק֥וֹם 4725 be-ma-Kom place קָדֹֽשׁ׃ 6918 ka-Dosh. in the holy&<Gהַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen The priest הַֽמְחַטֵּ֥א 2398 ham-chat-Te that offereth it for sin אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah יֹאכֲלֶ֑נָּה 398 yo-cha-Len-nah; shall eat בְּמָק֤וֹם 4725 be-ma-Kom place קָדֹשׁ֙ 6918 ka-Dosh it in the holy תֵּֽאָכֵ֔ל 398 te-'a-Chel, shall it be eaten בַּחֲצַ֖ר 2691 ba-cha-Tzar in the court אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationV;'דַּבֵּ֤ר 1696 dab-Ber Speak אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron unto Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בָּנָ֣יו 1121 ba-Nav and to his sons לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying זֹ֥את 2063 zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat This [is] the law הַֽחַטָּ֑את 2403 ha-chat-Tat; of the sin offering בִּמְק֡וֹם 4725 bim-Kom In the place אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher where תִּשָּׁחֵ֨ט 7819 tish-sha-Chet is killed הָעֹלָ֜ה 5930 ha-'o-Lah where the burnt offering תִּשָּׁחֵ֤ט 7819 tish-sha-Chet be killed הַֽחַטָּאת֙ 2403 ha-chat-taT shall the sin offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh it [is] most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy הִֽוא׃ 1931 hi he#:Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingN9וְכָל־ 3605 ve-chol every מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat For every meat offering כֹּהֵ֛ן 3548 ko-Hen for the priest כָּלִ֥יל 3632 ka-Lil shall be wholly burnt תִּהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become לֹ֥א 3808 lo not תֵאָכֵֽל׃ 398 te-'a-Chel. it shall not be eaten פ Peh\83וְהַכֹּהֵ֨ן 3548 ve-hak-ko-Hen And the priest הַמָּשִׁ֧יחַ 4899 ham-ma-Shi-ach that is anointed תַּחְתָּ֛יו 8478 tach-Tav his place מִבָּנָ֖יו 1121 mib-ba-Nav of his sons יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh in his stead shall offer אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; חָק־ 2706 chok- it [it is] a statute עוֹלָ֕ם 5769 o-Lam for ever לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּלִ֥יל 3632 ka-Lil it shall be wholly תָּקְטָֽר׃ 6999 ta-ke-Tar. burnty7mעַֽל־ 5921 'al- on מַחֲבַ֗ת 4227 ma-cha-Vat, In a pan בַּשֶּׁ֛מֶן 8081 bash-She-men with oil תֵּעָשֶׂ֖ה 6213 te-'a-Seh it shall be made מֻרְבֶּ֣כֶת 7246 mur-Be-chet [and when it is] baken תְּבִיאֶ֑נָּה 935 te-vi-'En-nah; thou shalt bring תֻּפִינֵי֙ 8601 tu-fi-Nei it in [and] the baken מִנְחַ֣ת 4503 min-Chat of the meat offering פִּתִּ֔ים 6595 pit-Tim, pieces תַּקְרִ֥יב 7126 tak-Riv shalt thou offer רֵֽיחַ־ 7381 rei-ach- savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach [for] a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDc6Aזֶ֡ה 2088 zeh This קָרְבַּן֩ 7133 ka-re-Ban This [is] the offering אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron of Aaron וּבָנָ֜יו 1121 u-va-Nav and of his sons אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַקְרִ֣יבוּ 7126 yak-Ri-vu which they shall offer לַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm in the day הִמָּשַׁ֣ח 4886 him-ma-Shach when he is anointed אֹת֔וֹ 853 o-To, עֲשִׂירִ֨ת 6224 'a-si-Rit the tenth part הָאֵפָ֥ה 374 ha-'e-Fah of an ephah סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah for a meat offering תָּמִ֑יד 8548 ta-Mid; perpetual מַחֲצִיתָ֣הּ 4276 ma-cha-tzi-Tah half בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, of it in the morning וּמַחֲצִיתָ֖הּ 4276 u-ma-cha-tzi-Tah and half בָּעָֽרֶב׃ 6153 ba-'A-rev. thereof at night #I}{^xPro{l4i>dc_r]ZXSVEQENJ GC@<93/,)\'i$>m I5eוַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten And he put אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֔ל 3605 hak-Kol, all עַ֚ל 5921 'al on כַּפֵּ֣י 3709 kap-Pei hands אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, all upon Aaron's וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and on כַּפֵּ֣י 3709 kap-Pei hands בָנָ֑יו 1121 va-Nav; and upon his sons' וַיָּ֧נֶף 5130 vai-Ya-nef and waved אֹתָ֛ם 853 'o-Tam תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah them [for] a wave offering לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDוּמִסַּ֨ל 5536 u-mis-Sal And out of the basket הַמַּצּ֜וֹת 4682 ham-matz-Tzot of unleavened אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher that was לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei that [was] before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD לָ֠קַח 3947 La-kach he took חַלַּ֨ת 2471 chal-Lat cake מַצָּ֤ה 4682 matz-Tzah unleavened אַחַת֙ 259 'a-Chat one וְֽחַלַּ֨ת 2471 ve-chal-Lat and a cake לֶ֥חֶם 3899 Le-chem bread שֶׁ֛מֶן 8081 She-men of oiled אַחַ֖ת 259 'a-Chat bread and one וְרָקִ֣יק 7550 ve-ra-Kik wafer אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; and one וַיָּ֙שֶׂם֙ 7760 vai-Ya-sem and put עַל־ 5921 'al- on הַ֣חֲלָבִ֔ים 2459 ha-cha-la-Vim, [them] on the fat וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and שׁ֥וֹק 7785 Shok shoulder הַיָּמִֽין׃ 3225 hai-ya-Min. and upon the right]5וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- הַחֵ֣לֶב 2459 ha-Che-lev the fat וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽאַלְיָ֗ה 451 ha-'al-Yah, and the rump וְאֶֽת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַחֵלֶב֮ 2459 ha-che-Lev and all the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- was on הַקֶּרֶב֒ 7130 hak-ke-Rev that [was] upon the inwards וְאֵת֙ 853 ve-'Et יֹתֶ֣רֶת 3508 yo-Te-ret and the caul הַכָּבֵ֔ד 3516 hak-ka-Ved, [above] the liver וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei and the two הַכְּלָיֹ֖ת 3629 hak-ke-la-Yot kidneys וְאֶֽת־ 853 ve-'Et חֶלְבְּהֶ֑ן 2459 chel-be-Hen; and their fat וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שׁ֥וֹק 7785 Shok shoulder הַיָּמִֽין׃ 3225 hai-ya-Min. and the right-~Uוַיַּקְרֵ֞ב 7126 vai-yak-Rev And he brought אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, Aaron's וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten put מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh and Moses מִן־ 4480 min- some הַדָּם֙ 1818 had-Dam of the blood עַל־ 5921 'al- on תְּנ֤וּךְ 8571 te-Nuch upon the tip אָזְנָם֙ 241 'a-ze-Nam ear הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of their right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֤הֶן 931 Bo-hen and upon the thumbs יָדָם֙ 3027 ya-Dam hands הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of their right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֥הֶן 931 Bo-hen and upon the great toes רַגְלָ֖ם 7272 rag-Lam feet הַיְמָנִ֑ית 3233 hay-ma-Nit; of their right וַיִּזְרֹ֨ק 2236 vai-yiz-Rok sprinkled מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh and Moses אֶת־ 853 'et- הַדָּ֛ם 1818 had-Dam the blood עַל־ 5921 'al- on הַֽמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutV}'וַיִּשְׁחָ֓ט׀ 7819 vai-yish-Chat And he slew וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh [it] and Moses מִדָּמ֔וֹ 1818 mid-da-Mo, of the blood וַיִּתֵּ֛ן 5414 vai-yit-Ten of it and put עַל־ 5921 'al- on תְּנ֥וּךְ 8571 te-Nuch [it] upon the tip אֹֽזֶן־ 241 'o-zen- ear אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron's הַיְמָנִ֑ית 3233 hay-ma-Nit; right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֤הֶן 931 Bo-hen and upon the thumb יָדוֹ֙ 3027 ya-Do hand הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of his right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֥הֶן 931 Bo-hen and upon the great toe רַגְל֖וֹ 7272 rag-Lo foot הַיְמָנִֽית׃ 3233 hay-ma-Nit. of his rightB|וַיַּקְרֵב֙ 7126 vai-yak-Rev And he brought אֶת־ 853 'et- הָאַ֣יִל 352 ha-'A-yil ram הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the other אֵ֖יל 352 'eil the ram הַמִּלֻּאִ֑ים 4394 ham-mil-lu-'Im; of consecration וַֽיִּסְמְכ֞וּ 5564 vai-yis-me-Chu laid אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron and Aaron וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav and his sons אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head הָאָֽיִל׃ 352 ha-'A-yil. of the ram}{uוְאֶת־ 853 ve-'Et הַקֶּ֥רֶב 7130 hak-Ke-rev the inwards וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכְּרָעַ֖יִם 3767 hak-ke-ra-'A-yim and the legs רָחַ֣ץ 7364 ra-Chatz And he washed בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; in water וַיַּקְטֵר֩ 6999 vai-yak-Ter burnt מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh and Moses אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole הָאַ֜יִל 352 ha-'A-yil the whole ram הַמִּזְבֵּ֗חָה 4196 ham-miz-Be-chah, upon the altar עֹלָ֨ה 5930 'o-Lah it [was] a burnt sacrifice ה֤וּא 1931 hu he לְרֵֽיחַ־ 7381 le-rei-ach- savour נִיחֹ֙חַ֙ 5207 ni-Cho-ach for a sweet אִשֶּׁ֥ה 801 'ish-Sheh [and] an offering made by fire הוּא֙ 1931 hu he לַיהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses&zGוְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַ֔יִל 352 ha-'A-yil, the ram נִתַּ֖ח 5408 nit-Tach And he cut לִנְתָחָ֑יו 5409 lin-ta-Chav; into pieces וַיַּקְטֵ֤ר 6999 vai-yak-Ter burnt מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh and Moses אֶת־ 853 'et- הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, the head וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנְּתָחִ֖ים 5409 han-ne-ta-Chim and the pieces וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפָּֽדֶר׃ 6309 hap-Pa-der. and the fatoyYוַיִּשְׁחָ֑ט 7819 vai-yish-Chat; And he killed וַיִּזְרֹ֨ק 2236 vai-yiz-Rok sprinkled מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh [it] and Moses אֶת־ 853 'et- הַדָּ֛ם 1818 had-Dam the blood עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about?xyוַיַּקְרֵ֕ב 7126 vai-yak-Rev And he brought אֵ֖ת 853 'et אֵ֣יל 352 'eil the ram הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; for the burnt offering וַֽיִּסְמְכ֞וּ 5564 vai-yis-me-Chu laid אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron and Aaron וּבָנָ֛יו 1121 u-va-Nav and his sons אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head הָאָֽיִל׃ 352 ha-'A-yil. of the ramw1וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפָּ֤ר 6499 hap-Par But the bullock וְאֶת־ 853 ve-'Et עֹרוֹ֙ 5785 o-Ro and his hide וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּשָׂר֣וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּרְשׁ֔וֹ 6569 pir-Sho, and his dung שָׂרַ֣ף 8313 sa-Raf he burnt בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, with fire מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; the camp כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses9vmוַיִּקַּ֗ח 3947 vai-yik-Kach, And he took אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַחֵלֶב֮ 2459 ha-che-Lev all the fat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- was on הַקֶּרֶב֒ 7130 hak-ke-Rev that [was] upon the inwards וְאֵת֙ 853 ve-'Et יֹתֶ֣רֶת 3508 yo-Te-ret and the caul הַכָּבֵ֔ד 3516 hak-ka-Ved, [above] the liver וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei and the two הַכְּלָיֹ֖ת 3629 hak-ke-la-Yot kidneys וְאֶֽת־ 853 ve-'Et חֶלְבְּהֶ֑ן 2459 chel-be-Hen; and their fat וַיַּקְטֵ֥ר 6999 vai-yak-Ter burned מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh and Moses הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 4196 ham-miz-Be-chah. [it] upon the altaru5וַיִּשְׁחָ֗ט 7819 vai-yish-Chat, And he slew וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh [it] and Moses אֶת־ 853 'et- הַדָּם֙ 1818 had-Dam the blood וַ֠יִּתֵּן 5414 Vai-yit-ten and put עַל־ 5921 'al- on קַרְנ֨וֹת 7161 kar-Not [it] upon the horns הַמִּזְבֵּ֤חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar סָבִיב֙ 5439 sa-Viv round about בְּאֶצְבָּע֔וֹ 676 be-'etz-ba-'O, with his finger וַיְחַטֵּ֖א 2398 vay-chat-Te and purified אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; the altar וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדָּ֗ם 1818 had-Dam, the blood יָצַק֙ 3332 ya-Tzak and poured אֶל־ 413 'el- at יְס֣וֹד 3247 ye-Sod at the bottom הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar וַֽיְקַדְּשֵׁ֖הוּ 6942 vay-kad-de-She-hu and sanctified לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per it to make reconciliation עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. alsot וַיַּגֵּ֕שׁ 5066 vai-yag-Gesh And he brought אֵ֖ת 853 'et פַּ֣ר 6499 par the bullock הַֽחַטָּ֑את 2403 ha-chat-Tat; for the sin offering וַיִּסְמֹ֨ךְ 5564 vai-yis-Moch laid אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron and Aaron וּבָנָיו֙ 1121 u-va-Nav and his sons אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֔ם 3027 ye-dei-Hem, their hands עַל־ 5921 'al- on רֹ֖אשׁ 7218 rosh upon the head פַּ֥ר 6499 par of the bullock הַֽחַטָּֽאת׃ 2403 Ha-chat-Tat. for the sin offering0s[ וַיַּקְרֵ֨ב 7126 vai-yak-Rev brought מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, Aaron's וַיַּלְבִּשֵׁ֤ם 3847 vai-yal-bi-Shem and put כֻּתֳּנֹת֙ 3801 kut-to-Not coats וַיַּחְגֹּ֤ר 2296 vai-yach-Gor upon them and girded אֹתָם֙ 853 'o-Tam אַבְנֵ֔ט 73 'av-Net, them with girdles וַיַּחֲבֹ֥שׁ 2280 vai-ya-cha-Vosh and put לָהֶ֖ם la-Hem מִגְבָּע֑וֹת 4021 mig-ba-'ot; bonnets כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh upon them as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses:ro וַיִּצֹק֙ 3332 vai-yi-Tzok And he poured מִשֶּׁ֣מֶן 8081 mish-She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, of the anointing עַ֖ל 5921 'al and רֹ֣אשׁ 7218 rosh head אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; upon Aaron's וַיִּמְשַׁ֥ח 4886 vai-yim-Shach and anointed אֹת֖וֹ 853 o-To לְקַדְּשֽׁוֹ׃ 6942 le-kad-de-Sho. him to sanctifyjqO וַיַּ֥ז 5137 vai-Yaz And he sprinkled מִמֶּ֛נּוּ 4480 mi-Men-nu some עַל־ 5921 'al- of הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach thereof upon the altar שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times וַיִּמְשַׁ֨ח 4886 vai-yim-Shach and anointed אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֜חַ 4196 ham-miz-Be-ach the altar וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֗יו 3627 ke-Lav, and all his vessels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכִּיֹּ֛ר 3595 hak-ki-Yor both the laver וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּנּ֖וֹ 3653 kan-No and his foot לְקַדְּשָֽׁם׃ 6942 le-kad-de-Sham. to sanctifyp# וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָ֔ה 4888 ham-mish-Chah, the anointing וַיִּמְשַׁ֥ח 4886 vai-yim-Shach and anointed אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan the tabernacle וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֑וֹ bo; וַיְקַדֵּ֖שׁ 6942 vay-kad-Desh and all that [was] therein and sanctified אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.o/ וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he put אֶת־ 853 'et- הַמִּצְנֶ֖פֶת 4701 ham-mitz-Ne-fet the mitre עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his head וַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem did he put עַֽל־ 5921 'al- and on הַמִּצְנֶ֜פֶת 4701 ham-mitz-Ne-fet also upon the mitre אֶל־ 413 'el- about מ֣וּל 4136 mul against פָּנָ֗יו 6440 pa-Nav, front אֵ֣ת 853 'et צִ֤יץ 6731 tzitz plate הַזָּהָב֙ 2091 haz-za-Hav the golden נֵ֣זֶר 5145 Ne-zer crown הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, the holy כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Mosesnוַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he put עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and אֶת־ 853 'et- הַחֹ֑שֶׁן 2833 ha-Cho-shen; the breastplate וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten upon him also he put אֶל־ 413 'el- on הַחֹ֔שֶׁן 2833 ha-Cho-shen, in the breastplate אֶת־ 853 'et- הָאוּרִ֖ים 224 ha-'u-Rim the Urim וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתֻּמִּֽים׃ 8550 hat-tum-Mim. and the Thummim|msוַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten And he put עָלָ֜יו 5921 'a-Lav and אֶת־ 853 'et- הַכֻּתֹּ֗נֶת 3801 hak-kut-To-net, upon him the coat וַיַּחְגֹּ֤ר 2296 vai-yach-Gor and girded אֹתוֹ֙ 853 o-To בָּֽאַבְנֵ֔ט 73 ba-'av-Net, him with the girdle וַיַּלְבֵּ֤שׁ 3847 vai-yal-Besh and clothed אֹתוֹ֙ 853 o-To אֶֽת־ 854 'et- with הַמְּעִ֔יל 4598 ham-me-'Il, him with the robe וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and put עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and אֶת־ 853 'et- הָאֵפֹ֑ד 646 ha-'e-Fod; the ephod וַיַּחְגֹּ֣ר 2296 vai-yach-Gor upon him and he girded אֹת֗וֹ 853 o-To, בְּחֵ֙שֶׁב֙ 2805 be-Che-shev him with the curious girdle הָֽאֵפֹ֔ד 646 ha-'e-Fod, of the ephod וַיֶּאְפֹּ֥ד 640 vai-ye'-Pod and bound ל֖וֹ lo בּֽוֹ׃ bo. lוַיַּקְרֵ֣ב 7126 vai-yak-Rev brought מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; and his sons וַיִּרְחַ֥ץ 7364 vai-yir-Chatz and washed אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בַּמָּֽיִם׃ 4325 bam-Ma-yim. them with water_k9וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הָעֵדָ֑ה 5712 ha-'e-Dah; unto the congregation זֶ֣ה 2088 zeh This הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, This [is] the thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. to be doneejEוַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses כַּֽאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֹת֑וֹ 853 o-To; וַתִּקָּהֵל֙ 6950 vat-tik-ka-Hel was gathered together הָֽעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, him and the assembly אֶל־ 413 'el- at פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationOiוְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah thou all the congregation הַקְהֵ֑ל 6950 hak-Hel; together אֶל־ 413 'el- at פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationUh%קַ֤ח 3947 kach Take אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֣יו 1121 ba-Nav and his sons אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַבְּגָדִ֔ים 899 hab-be-ga-Dim, with him and the garments וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָ֑ה 4888 ham-mish-Chah; and the anointing וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et פַּ֣ר 6499 par and a bullock הַֽחַטָּ֗את 2403 ha-chat-Tat, for the sin offering וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei and two הָֽאֵילִ֔ים 352 ha-'ei-Lim, rams וְאֵ֖ת 853 ve-'Et סַ֥ל 5536 sal and a basket הַמַּצּֽוֹת׃ 4682 ham-matz-Tzot. of unleavened bread"g Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingIf &אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Which the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount סִינָ֑י 5514 si-Nai; Sinai בְּי֨וֹם 3117 be-Yom in the day צַוֹּת֜וֹ 6680 tzav-vo-To that he commanded אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְהַקְרִ֧יב 7126 le-hak-Riv to offer אֶת־ 853 'et- קָרְבְּנֵיהֶ֛ם 7133 ka-re-be-nei-Hem their oblations לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. of Sinai פ Pehre_%זֹ֣את 2063 zot likewise הַתּוֹרָ֗ה 8451 hat-to-Rah, This [is] the law לָֽעֹלָה֙ 5930 la-'o-Lah of the burnt offering לַמִּנְחָ֔ה 4503 lam-min-Chah, of the meat offering וְלַֽחַטָּ֖את 2403 ve-la-chat-Tat and of the sin offering וְלָאָשָׁ֑ם 817 ve-la-'a-Sham; and of the trespass offering וְלַ֨מִּלּוּאִ֔ים 4394 ve-Lam-mil-lu-'Im, and of the consecrations וּלְזֶ֖בַח 2077 u-le-Ze-vach and of the sacrifice הַשְּׁלָמִֽים׃ 8002 hash-she-la-Mim. of the peace offeringsCd$אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher These צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Which the LORD לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to be given לָהֶ֗ם la-Hem, בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm in the day מָשְׁח֣וֹ 4886 ma-she-Cho that he anointed אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, מֵאֵ֖ת 853 me-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei them of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat them [by] a statute עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹתָֽם׃ 1755 le-do-ro-Tam. throughout their generations2c_#זֹ֣את 2063 zot is that מִשְׁחַ֤ת 4888 mish-Chat This [is the portion] of the anointing אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron of Aaron וּמִשְׁחַ֣ת 4888 u-mish-Chat and of the anointing בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, of his sons מֵאִשֵּׁ֖י 801 me-'ish-Shei made by fire יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm in the day הִקְרִ֣יב 7126 hik-Riv [when] he presented אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, לְכַהֵ֖ן 3547 le-cha-Hen in the priest's office לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. them to minister unto the LORDb1"כִּי֩ 3588 ki for אֶת־ 853 'et- חֲזֵ֨ה 2373 cha-Zeh breast הַתְּנוּפָ֜ה 8573 hat-te-nu-Fah For the wave וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שׁ֣וֹק 7785 Shok shoulder הַתְּרוּמָ֗ה 8641 hat-te-ru-Mah, and the heave לָקַ֙חְתִּי֙ 3947 la-Kach-ti have I taken מֵאֵ֣ת 853 me-'Et בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִזִּבְחֵ֖י 2077 miz-ziv-Chei from off the sacrifices שַׁלְמֵיהֶ֑ם 8002 shal-mei-Hem; of their peace offerings וָאֶתֵּ֣ן 5414 va-'et-Ten and have given אֹ֠תָם 853 'O-tom לְאַהֲרֹ֨ן 175 le-'a-ha-Ron them unto Aaron הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen the priest וּלְבָנָיו֙ 1121 u-le-va-Nav and unto his sons לְחָק־ 2706 le-chok- by a statute עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, for ever מֵאֵ֖ת 853 me-'Et בְּנֵ֥י 1121 be-Nei from among the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel a!הַמַּקְרִ֞יב 7126 ham-mak-Riv that offereth אֶת־ 853 'et- דַּ֧ם 1818 dam the blood הַשְּׁלָמִ֛ים 8002 hash-she-la-Mim of the peace offerings וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֖לֶב 2459 ha-Che-lev and the fat מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei He among the sons אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; of Aaron ל֧וֹ lo תִהְיֶ֛ה 1961 tih-Yeh become שׁ֥וֹק 7785 Shok shoulder הַיָּמִ֖ין 3225 hai-ya-Min shall have the right לְמָנָֽה׃ 4490 le-ma-Nah. for [his] part/`Y וְאֵת֙ 853 ve-'Et שׁ֣וֹק 7785 Shok shoulder הַיָּמִ֔ין 3225 hai-ya-Min, And the right תִּתְּנ֥וּ 5414 tit-te-Nu shall ye give תְרוּמָ֖ה 8641 te-ru-Mah [for] an heave offering לַכֹּהֵ֑ן 3548 lak-ko-Hen; unto the priest מִזִּבְחֵ֖י 2077 miz-ziv-Chei of the sacrifices שַׁלְמֵיכֶֽם׃ 8002 shal-mei-Chem. of your peace offeringsk_Qוְהִקְטִ֧יר 6999 ve-hik-Tir shall burn הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הַחֵ֖לֶב 2459 ha-Che-lev the fat הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; upon the altar וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall belong הֶֽחָזֶ֔ה 2373 he-cha-Zeh, but the breast לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron shall be Aaron's וּלְבָנָֽיו׃ 1121 u-le-va-Nav. and his sons' ${wpj{hdbo^S[YKURNJGA?;*7J5w2O/-u*(%  IB% וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh Then Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron הוּא֩ 1931 hu It אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- is what דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh This [is it] that the LORD לֵאמֹר֙ 559 le-Mor saying בִּקְרֹבַ֣י 7138 bik-ro-Vai in them that come nigh אֶקָּדֵ֔שׁ 6942 'ek-ka-Desh, I will be sanctified וְעַל־ 5921 ve-'al- and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei me and before כָל־ 3605 chol all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people אֶכָּבֵ֑ד 3513 'ek-ka-Ved; I will be glorified וַיִּדֹּ֖ם 1826 vai-yid-Dom held his peace אַהֲרֹֽן׃ 175 'a-ha-Ron. And Aaron3$a וַתֵּ֥צֵא 3318 vat-Te-tze And there went out אֵ֛שׁ 784 'esh fire מִלִּפְנֵ֥י 6440 mil-lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD וַתֹּ֣אכַל 398 vat-To-chal and devoured אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וַיָּמֻ֖תוּ 4191 vai-ya-Mu-tu them and they died לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD#  וַיִּקְח֣וּ 3947 vai-yik-Chu took בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the sons אַ֠הֲרֹן 175 'A-ha-ron of Aaron נָדָ֨ב 5070 na-Dav And Nadab וַאֲבִיה֜וּא 30 va-'a-vi-Hu and Abihu אִ֣ישׁ 376 'ish either מַחְתָּת֗וֹ 4289 mach-ta-To, of them his censer וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu and put בָהֵן֙ 2004 va-Hen therein אֵ֔שׁ 784 'Esh, fire וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and put עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and קְטֹ֑רֶת 7004 ke-To-ret; incense וַיַּקְרִ֜בוּ 7126 vai-yak-Ri-vu thereon and offered לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֵ֣שׁ 784 'esh fire זָרָ֔ה 2114 za-Rah, strange אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹ֦א 3808 lo had not צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah which he commanded אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.G"  וַתֵּ֤צֵא 3318 vat-Te-tze And there came אֵשׁ֙ 784 'esh a fire מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei out from before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַתֹּ֙אכַל֙ 398 vat-To-chal and consumed עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, upon the altar אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֲלָבִ֑ים 2459 ha-cha-la-Vim; and the fat וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw כָּל־ 3605 kol- all הָעָם֙ 5971 ha-'Am [which] when all the people וַיָּרֹ֔נּוּ 7442 vai-ya-Ron-nu, they shouted וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and fell עַל־ 5921 'al- on פְּנֵיהֶֽם׃ 6440 pe-nei-Hem. on their faces+!Q וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo went מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹן֙ 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron אֶל־ 413 'el- into אֹ֣הֶל 168 'O-hel into the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וַיֵּ֣צְא֔וּ 3318 vai-Ye-tze-'U, and came out וַֽיְבָרֲכ֖וּ 1288 vay-va-ra-Chu and blessed אֶת־ 853 'et- הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וַיֵּרָ֥א 7200 vai-ye-Ra appeared כְבוֹד־ 3519 che-Vod- and the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. unto all the peopleR  וַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa lifted up אַהֲרֹ֧ן 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶת־ 853 'et- ;יָדֹו ya-dov כיָדָ֛יו 3027 ya-Dav able קאֶל־ 413 'el- toward הָעָ֖ם 5971 ha-'Am toward the people וַֽיְבָרְכֵ֑ם 1288 vay-va-re-Chem; and blessed וַיֵּ֗רֶד 3381 vai-Ye-red, them and came down מֵעֲשֹׂ֧ת 6213 me-'a-Sot from offering הַֽחַטָּ֛את 2403 ha-chat-Tat of the sin offering וְהָעֹלָ֖ה 5930 ve-ha-'o-Lah and the burnt offering וְהַשְּׁלָמִֽים׃ 8002 ve-hash-she-la-Mim. and peace offerings} וְאֵ֣ת 853 ve-'Et הֶחָז֗וֹת 2373 he-cha-Zot, And the breasts וְאֵת֙ 853 ve-'Et שׁ֣וֹק 7785 Shok shoulder הַיָּמִ֔ין 3225 hai-ya-Min, and the right הֵנִ֧יף 5130 he-Nif waved אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron Aaron תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah [for] a wave offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. as Moses% וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu And they put אֶת־ 853 'et- הַחֲלָבִ֖ים 2459 ha-cha-la-Vim the fat עַל־ 5921 'al- on הֶחָז֑וֹת 2373 he-cha-Zot; upon the breasts וַיַּקְטֵ֥ר 6999 vai-yak-Ter and he burnt הַחֲלָבִ֖ים 2459 ha-cha-la-Vim the fat הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 4196 ham-miz-Be-chah. upon the altarvg וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֲלָבִ֖ים 2459 ha-cha-la-Vim And the fat מִן־ 4480 min- from הַשּׁ֑וֹר 7794 hash-Shor; of the bullock וּמִן־ 4480 u-min- and from הָאַ֔יִל 352 ha-'A-yil, and of the ram הָֽאַלְיָ֤ה 451 ha-'al-Yah the rump וְהַֽמְכַסֶּה֙ 4374 ve-ham-chas-Seh and that which covereth וְהַכְּלָיֹ֔ת 3629 ve-hak-ke-la-Yot, [the inwards] and the kidneys וְיֹתֶ֖רֶת 3508 ve-yo-Te-ret and the caul הַכָּבֵֽד׃ 3516 hak-ka-Ved. [above] the liver1 וַיִּשְׁחַ֤ט 7819 vai-yish-Chat He slew אֶת־ 853 'et- הַשּׁוֹר֙ 7794 hash-shOr also the bullock וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַ֔יִל 352 ha-'A-yil, and the ram זֶ֥בַח 2077 Ze-vach [for] a sacrifice הַשְּׁלָמִ֖ים 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לָעָ֑ם 5971 la-'Am; which [was] for the people וַ֠יַּמְצִאוּ 4672 Vai-yam-tzi-'u presented בְּנֵ֨י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron and Aaron's אֶת־ 853 'et- הַדָּם֙ 1818 had-Dam unto him the blood אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him וַיִּזְרְקֵ֥הוּ 2236 vai-yiz-re-Ke-hu which he sprinkled עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about וַיַּקְרֵב֮ 7126 vai-yak-Rev And he brought אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָה֒ 4503 ham-min-Chah the meat offering וַיְמַלֵּ֤א 4390 vay-mal-Le and took כַפּוֹ֙ 3709 chap-Po an handful מִמֶּ֔נָּה 4480 mi-Men-nah, some וַיַּקְטֵ֖ר 6999 vai-yak-Ter thereof and burnt עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; [it] upon the altar מִלְּבַ֖ד 905 mil-le-Vad beside עֹלַ֥ת 5930 'o-Lat the burnt sacrifice הַבֹּֽקֶר׃ 1242 hab-Bo-ker. of the morningnW וַיַּקְרֵ֖ב 7126 vai-yak-Rev And he brought אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; the burnt offering וַֽיַּעֲשֶׂ֖הָ 6213 vai-ya-'a-Se-ha and offered כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. it according to the manner`; וַיַּקְרֵ֕ב 7126 vai-yak-Rev And he brought אֵ֖ת 853 'et קָרְבַּ֣ן 7133 ka-re-Ban offering הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people's וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- שְׂעִ֤יר 8163 se-'Ir the goat הַֽחַטָּאת֙ 2403 ha-chat-taT which [was] the sin offering אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לָעָ֔ם 5971 la-'Am, for the people וַיִּשְׁחָטֵ֥הוּ 7819 vai-yish-cha-Te-hu and slew וַֽיְחַטְּאֵ֖הוּ 2398 vay-chat-te-'E-hu it and offered it for sin כָּרִאשֽׁוֹן׃ 7223 ka-ri-Shon. as the firstO וַיִּרְחַ֥ץ 7364 vai-yir-Chatz And he did wash אֶת־ 853 'et- הַקֶּ֖רֶב 7130 hak-Ke-rev the inwards וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכְּרָעָ֑יִם 3767 hak-ke-ra-'A-yim; and the legs וַיַּקְטֵ֥ר 6999 vai-yak-Ter and burnt עַל־ 5921 'al- with הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah [them] upon the burnt offering הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 4196 ham-miz-Be-chah. on the altar וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעֹלָ֗ה 5930 ha-'o-Lah, the burnt offering הִמְצִ֧יאוּ 4672 him-Tzi-'u And they presented אֵלָ֛יו 413 'e-Lav to him לִנְתָחֶ֖יהָ 5409 lin-ta-Chei-ha unto him with the pieces וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרֹ֑אשׁ 7218 ha-Rosh; thereof and the head וַיַּקְטֵ֖ר 6999 vai-yak-Ter and he burnt עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. [them] upon the altar$C וַיִּשְׁחַ֖ט 7819 vai-yish-Chat And he slew אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; the burnt offering וַ֠יַּמְצִאוּ 4672 Vai-yam-tzi-'u presented בְּנֵ֨י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron and Aaron's אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about אֶת־ 853 'et- הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, unto him the blood וַיִּזְרְקֵ֥הוּ 2236 vai-yiz-re-Ke-hu which he sprinkled עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutO וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּשָׂ֖ר 1320 hab-ba-Sar And the flesh וְאֶת־ 853 ve-'Et הָע֑וֹר 5785 ha-'Or; and the hide שָׂרַ֣ף 8313 sa-Raf he burnt בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, with fire מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Lam-ma-cha-Neh. the camp\3 וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֵ֨לֶב 2459 ha-Che-lev But the fat וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכְּלָיֹ֜ת 3629 hak-ke-la-Yot and the kidneys וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיֹּתֶ֤רֶת 3508 hai-yo-Te-ret and the caul מִן־ 4480 min- above הַכָּבֵד֙ 3516 hak-ka-Ved the liver מִן־ 4480 min- at הַ֣חַטָּ֔את 2403 ha-chat-Tat, of the sin offering הִקְטִ֖יר 6999 hik-Tir he burnt הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; upon the altar כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses וַ֠יַּקְרִבוּ 7126 Vai-yak-ri-vu brought בְּנֵ֨י 1121 be-Nei And the sons אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron of Aaron אֶת־ 853 'et- הַדָּם֮ 1818 had-Dam the blood אֵלָיו֒ 413 'e-Lav to him וַיִּטְבֹּ֤ל 2881 vai-yit-Bol unto him and he dipped אֶצְבָּעוֹ֙ 676 etz-ba-'O his finger בַּדָּ֔ם 1818 bad-Dam, in the blood וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and put עַל־ 5921 'al- on קַרְנ֣וֹת 7161 kar-Not [it] upon the horns הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; of the altar וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדָּ֣ם 1818 had-Dam out the blood יָצַ֔ק 3332 ya-Tzak, and poured אֶל־ 413 'el- at יְס֖וֹד 3247 ye-Sod at the bottom הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altar@{ וַיִּקְרַ֥ב 7126 vai-yik-Rav therefore went אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron Aaron אֶל־ 413 'el- to הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; unto the altar וַיִּשְׁחַ֛ט 7819 vai-yish-Chat and slew אֶת־ 853 'et- עֵ֥גֶל 5695 'E-gel the calf הַחַטָּ֖את 2403 ha-chat-Tat of the sin offering אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which לֽוֹ׃ lo.{ וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron קְרַ֤ב 7126 ke-Rav Go אֶל־ 413 'el- to הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach unto the altar וַעֲשֵׂ֞ה 6213 va-'a-Seh and offer אֶת־ 853 'et- חַטָּֽאתְךָ֙ 2403 chat-ta-te-Cha thy sin offering וְאֶת־ 853 ve-'Et עֹ֣לָתֶ֔ךָ 5930 'o-la-Te-cha, and thy burnt offering וְכַפֵּ֥ר 3722 ve-chap-Per and make an atonement בַּֽעַדְךָ֖ 1157 ba-'ad-Cha about וּבְעַ֣ד 1157 u-ve-'Ad and for הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; for thyself and for the people וַעֲשֵׂ֞ה 6213 va-'a-Seh and offer אֶת־ 853 'et- קָרְבַּ֤ן 7133 ka-re-Ban the offering הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people וְכַפֵּ֣ר 3722 ve-chap-Per and make an atonement בַּֽעֲדָ֔ם 1157 ba-'a-Dam, about כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. for them as the LORDlS וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses זֶ֧ה 2088 zeh This הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var This [is] the thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; that ye should do וְיֵרָ֥א 7200 ve-ye-Ra shall appear אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem about כְּב֥וֹד 3519 ke-Vod and the glory יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD+ וַיִּקְח֗וּ 3947 vai-yik-Chu, And they brought אֵ֚ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, [that] which Moses אֶל־ 413 'el- to פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וַֽיִּקְרְבוּ֙ 7126 vai-yik-re-Vu drew near כָּל־ 3605 kol- and the whole הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, and all the congregation וַיַּֽעַמְד֖וּ 5975 vai-ya-'am-Du and stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD  וְשׁ֨וֹר 7794 ve-Shor Also a bullock וָאַ֜יִל 352 va-'A-yil and a ram לִשְׁלָמִ֗ים 8002 lish-la-Mim, for peace offerings לִזְבֹּ֙חַ֙ 2076 liz-Bo-ach to sacrifice לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וּמִנְחָ֖ה 4503 u-min-Chah and a meat offering בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשָּׁ֑מֶן 8081 vash-Sha-men; with oil כִּ֣י 3588 ki for הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, for to day יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD נִרְאָ֥ה 7200 nir-'Ah will appear אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. about@ { וְאֶל־ 413 ve-'el- then בְּנֵ֥י 1121 be-Nei And unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel תְּדַבֵּ֣ר 1696 te-dab-Ber thou shalt speak לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying קְח֤וּ 3947 ke-Chu Take שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- ye a kid עִזִּים֙ 5795 'iz-Zim of the goats לְחַטָּ֔את 2403 le-chat-Tat, for a sin offering וְעֵ֨גֶל 5695 ve-'E-gel and a calf וָכֶ֧בֶשׂ 3532 va-Che-ves and a lamb בְּנֵי־ 1121 be-nei- [both] of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year תְּמִימִ֖ם 8549 te-mi-Mim without blemish לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offeringn W וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron קַח־ 3947 kach- Take לְ֠ךָ Le-cha עֵ֣גֶל 5695 'E-gel calf בֶּן־ 1121 ben- afflicted בָּקָ֧ר 1241 ba-Kar bull לְחַטָּ֛את 2403 le-chat-Tat for a sin offering וְאַ֥יִל 352 ve-'A-yil and a ram לְעֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah for a burnt offering תְּמִימִ֑ם 8549 te-mi-Mim; without blemish וְהַקְרֵ֖ב 7126 ve-hak-Rev and offer לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei [them] before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDn  Y וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁמִינִ֔י 8066 hash-she-mi-Ni, And it came to pass on the eighth קָרָ֣א 7121 ka-Ra called מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, [that] Moses לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron Aaron וּלְבָנָ֑יו 1121 u-le-va-Nav; and his sons וּלְזִקְנֵ֖י 2205 u-le-zik-Nei and the elders יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel $וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron So Aaron וּבָנָ֑יו 1121 u-va-Nav; and his sons אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, all things אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses ס sa-Mek +#וּפֶתַח֩ 6607 u-fe-Tach [at] the door אֹ֨הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֜ד 4150 mo-'Ed of the congregation תֵּשְׁב֨וּ 3427 te-she-Vu Therefore shall ye abide יוֹמָ֤ם 3119 yo-Mam day וָלַ֙יְלָה֙ 3915 va-Lay-lah and night שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days וּשְׁמַרְתֶּ֛ם 8104 u-she-mar-Tem and keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret the charge יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְלֹ֣א 3808 ve-Lo you will not תָמ֑וּתוּ 4191 ta-Mu-tu; that ye die כִּי־ 3588 ki- for כֵ֖ן 3651 chen so צֻוֵּֽיתִי׃ 6680 tzuv-Vei-ti. not for so I am commandedL"כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah As he hath done בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [so] the LORD לַעֲשֹׂ֖ת 6213 la-'a-Sot to do לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. your behalf5e!וּמִפֶּתַח֩ 6607 u-mip-pe-Tach of the door אֹ֨הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֜ד 4150 mo-'Ed of the congregation לֹ֤א 3808 lo shall not תֵֽצְאוּ֙ 3318 te-tze-'U And ye shall not go out שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At [in] seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days עַ֚ד 5704 'ad until י֣וֹם 3117 Yom until the days מְלֹ֔את 4390 me-Lot, be at an end יְמֵ֖י 3117 ye-Mei days מִלֻּאֵיכֶ֑ם 4394 mil-lu-'ei-Chem; of your consecration כִּ֚י 3588 ki for שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At for seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days יְמַלֵּ֖א 4390 ye-mal-Le is fulfilled אֶת־ 853 'et- יֶדְכֶֽם׃ 3027 yed-Chem. abley וְהַנּוֹתָ֥ר 3498 ve-han-no-Tar And that which remaineth בַּבָּשָׂ֖ר 1320 bab-ba-Sar of the flesh וּבַלָּ֑חֶם 3899 u-val-La-chem; and of the bread בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh with fire תִּשְׂרֹֽפוּ׃ 8313 tis-Ro-fu. shall ye burn1וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בָּנָ֗יו 1121 ba-Nav, and to his sons בַּשְּׁל֣וּ 1310 bash-she-Lu Boil אֶת־ 853 'et- הַבָּשָׂר֮ 1320 hab-ba-Sar the flesh פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach [at] the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵד֒ 4150 mo-'Ed of the congregation וְשָׁם֙ 8033 ve-Sham there תֹּאכְל֣וּ 398 to-che-Lu and there eat אֹת֔וֹ 853 o-To, וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et הַלֶּ֔חֶם 3899 hal-Le-chem, it with the bread אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּסַ֣ל 5536 be-Sal that [is] in the basket הַמִּלֻּאִ֑ים 4394 ham-mil-lu-'Im; of consecrations כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher which צִוֵּ֙יתִי֙ 6680 tziv-Vei-ti as I commanded לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּבָנָ֖יו 1121 u-va-Nav and his sons יֹאכְלֻֽהוּ׃ 398 yo-che-Lu-hu. shall eat וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses מִשֶּׁ֣מֶן 8081 mish-She-men oil הַמִּשְׁחָ֗ה 4888 ham-mish-Chah, of the anointing וּמִן־ 4480 u-min- some הַדָּם֮ 1818 had-Dam and of the blood אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- was on הַמִּזְבֵּחַ֒ 4196 ham-miz-be-aCh which [was] upon the altar וַיַּ֤ז 5137 vai-Yaz and sprinkled עַֽל־ 5921 'al- on אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron [it] upon Aaron עַל־ 5921 'al- on בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, [and] upon his garments וְעַל־ 5921 ve-'al- on בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav and upon his sons וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei garments בָנָ֖יו 1121 va-Nav and upon his sons' אִתּ֑וֹ 854 it-To; and he וַיְקַדֵּ֤שׁ 6942 vay-kad-Desh with him and sanctified אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, [and] his garments וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav and his sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei garments בָנָ֖יו 1121 va-Nav and his sons' אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. forNוַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הֶ֣חָזֶ֔ה 2373 he-cha-Zeh, the breast וַיְנִיפֵ֥הוּ 5130 vay-ni-Fe-hu and waved תְנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah it [for] a wave offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD מֵאֵ֣יל 352 me-'Eil [for] of the ram הַמִּלֻּאִ֗ים 4394 ham-mil-lu-'Im, of consecration לְמֹשֶׁ֤ה 4872 le-mo-Sheh it was Moses' הָיָה֙ 1961 ha-Yah become לְמָנָ֔ה 4490 le-ma-Nah, part כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Mosesוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh And Moses אֹתָם֙ 853 'o-Tam מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from כַּפֵּיהֶ֔ם 3709 kap-pei-Hem, them from off their hands וַיַּקְטֵ֥ר 6999 vai-yak-Ter and burnt הַמִּזְבֵּ֖חָה 4196 ham-miz-Be-chah [them] on the altar עַל־ 5921 'al- with הָעֹלָ֑ה 5930 ha-'o-Lah; upon the burnt offering מִלֻּאִ֥ים 4394 mil-lu-'Im they [were] consecrations הֵם֙ 1992 hem like לְרֵ֣יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֔חַ 5207 ni-Cho-ach, for a sweet אִשֶּׁ֥ה 801 'ish-Sheh it [is] an offering made by fire ה֖וּא 1931 hu he לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD 'IzxqmlhfMc/]lZ!TO_K4F.B=e Y g fIEL אֶת־ 853 'et- אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These מֵהֶם֙ 1992 me-Hem you תֹּאכֵ֔לוּ 398 to-Che-lu, [Even] these of them ye may eat אֶת־ 853 'et- הָֽאַרְבֶּ֣ה 697 ha-'ar-Beh the locust לְמִינ֔וֹ 4327 le-mi-No, after his kind וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסָּלְעָ֖ם 5556 has-sal-'Am and the bald locust לְמִינֵ֑הוּ 4327 le-mi-Ne-hu; after his kind וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחַרְגֹּ֣ל 2728 ha-char-Gol and the beetle לְמִינֵ֔הוּ 4327 le-mi-Ne-hu, after his kind וְאֶת־ 853 ve-'Et הֶחָגָ֖ב 2284 he-cha-Gav and the grasshopper לְמִינֵֽהוּ׃ 4327 le-mi-Ne-hu. after his kindPK אַ֤ךְ 389 'ach Yet אֶת־ 853 'et- זֶה֙ 2088 zeh these תֹּֽאכְל֔וּ 398 to-che-Lu, Yet these may ye eat מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all שֶׁ֣רֶץ 8318 She-retz creeping הָע֔וֹף 5775 ha-'of, of every flying הַהֹלֵ֖ךְ 1980 ha-ho-Lech thing that goeth עַל־ 5921 'al- on אַרְבַּ֑ע 702 'ar-Ba'; upon [all] four אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ;לֹא lo כלֹ֤ו 3808 Lo not קכְרָעַ֙יִם֙ 3767 che-ra-'A-yim which have legs מִמַּ֣עַל 4605 mi-Ma-'al above לְרַגְלָ֔יו 7272 le-rag-Lav, their feet לְנַתֵּ֥ר 5425 le-nat-Ter to leap בָּהֵ֖ן 2004 ba-Hen withal עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the earth}Ju כֹּ֚ל 3605 kol All שֶׁ֣רֶץ 8318 She-retz that creep הָע֔וֹף 5775 ha-'of, All fowls הַהֹלֵ֖ךְ 1980 ha-ho-Lech going עַל־ 5921 'al- on אַרְבַּ֑ע 702 'ar-Ba'; upon [all] four שֶׁ֥קֶץ 8263 She-ketz [shall be] an abomination ה֖וּא 1931 hu he לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-MeknIW וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַחֲסִידָ֔ה 2624 ha-cha-si-Dah, And the stork הָאֲנָפָ֖ה 601 ha-'a-na-Fah the heron לְמִינָ֑הּ 4327 le-mi-Nah; after her kind וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדּוּכִיפַ֖ת 1744 had-du-chi-Fat and the lapwing וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעֲטַלֵּֽף׃ 5847 ha-'a-tal-Lef. and the bat\H3 וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתִּנְשֶׁ֥מֶת 8580 hat-tin-She-met And the swan וְאֶת־ 853 ve-'Et הַקָּאָ֖ת 6893 hak-ka-'At and the pelican וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרָחָֽם׃ 7360 ha-ra-Cham. and the gier eagle^G7 וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכּ֥וֹס 3563 hak-Kos And the little owl וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשָּׁלָ֖ךְ 7994 hash-sha-Lach and the cormorant וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיַּנְשֽׁוּף׃ 3244 hai-yan-Shuf. and the great owlFF וְאֵת֙ 853 ve-'Et בַּ֣ת 1323 bat first הַֽיַּעֲנָ֔ה 3284 hai-ya-'a-Nah, and the ostrich וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתַּחְמָ֖ס 8464 hat-tach-Mas and the night hawk וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשָּׁ֑חַף 7828 hash-Sha-chaf; and the cuckow וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנֵּ֖ץ 5322 han-Netz and the hawk לְמִינֵֽהוּ׃ 4327 le-mi-Ne-hu. after his kindUE% אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- every עֹרֵ֖ב 6158 'o-Rev Every raven לְמִינֽוֹ׃ 4327 le-mi-No. after his kind)DM וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֨דָּאָ֔ה 1676 had-da-'Ah, And the vulture וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַיָּ֖ה 344 ha-'ai-Yah and the kite לְמִינָֽהּ׃ 4327 le-mi-Nah. after his kindC וְאֶת־ 853 ve-'Et אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh These תְּשַׁקְּצ֣וּ 8262 te-shak-ke-Tzu And these [are they which] ye shall have in abomination מִן־ 4480 min- among הָע֔וֹף 5775 ha-'of, the fowls לֹ֥א 3808 lo not יֵאָכְל֖וּ 398 ye-'a-che-Lu they shall not be eaten שֶׁ֣קֶץ 8263 She-ketz they [are] an abomination הֵ֑ם 1992 Hem; like אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֙שֶׁר֙ 5404 han-Ne-sher the eagle וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפֶּ֔רֶס 6538 hap-Pe-res, and the ossifrage וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הָעָזְנִיָּֽה׃ 5822 ha-'a-ze-ni-Yah. and the ospray:Bo כֹּ֣ל 3605 kol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher does not אֵֽין־ 369 'ein- have ל֛וֹ lo סְנַפִּ֥יר 5579 se-nap-Pir Whatsoever hath no fins וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת 7193 ve-kas-Ke-set nor scales בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; in the waters שֶׁ֥קֶץ 8263 She-ketz that [shall be] an abomination ה֖וּא 1931 hu he לָכֶֽם׃ la-Chem.RA וְשֶׁ֖קֶץ 8263 ve-She-ketz They shall be even an abomination יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become לָכֶ֑ם la-Chem; מִבְּשָׂרָם֙ 1320 mib-be-sa-Ram of their flesh לֹ֣א 3808 lo may not תֹאכֵ֔לוּ 398 to-Che-lu, unto you ye shall not eat וְאֶת־ 853 ve-'Et נִבְלָתָ֖ם 5038 niv-la-Tam but ye shall have their carcases תְּשַׁקֵּֽצוּ׃ 8262 te-shak-Ke-tzu. in abomination @ וְכֹל֩ 3605 ve-Chol all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that אֵֽין־ 369 'ein- have ל֜וֹ lo סְנַפִּ֣יר 5579 se-nap-Pir And all that have not fins וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת 7193 ve-kas-Ke-set, and scales בַּיַּמִּים֙ 3220 bai-yam-Mim in the seas וּבַנְּחָלִ֔ים 5158 u-van-ne-cha-Lim, and in the rivers מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all שֶׁ֣רֶץ 8318 She-retz of all that move הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, in the waters וּמִכֹּ֛ל 3605 u-mik-Kol all נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh thing הַחַיָּ֖ה 2416 ha-chai-Yah and of any living אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; which [is] in the waters שֶׁ֥קֶץ 8263 She-ketz they [shall be] an abomination הֵ֖ם 1992 hem like לָכֶֽם׃ la-Chem.V?' אֶת־ 853 'et- זֶה֙ 2088 zeh These תֹּֽאכְל֔וּ 398 to-che-Lu, These shall ye eat מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; of all that [are] in the waters כֹּ֣ל 3605 kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לוֹ֩ lo סְנַפִּ֨יר 5579 se-nap-Pir whatsoever hath fins וְקַשְׂקֶ֜שֶׂת 7193 ve-kas-Ke-set and scales בַּמַּ֗יִם 4325 bam-Ma-yim, in the waters בַּיַּמִּ֛ים 3220 bai-yam-Mim in the seas וּבַנְּחָלִ֖ים 5158 u-van-ne-cha-Lim and in the rivers אֹתָ֥ם 853 'o-Tam תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. them shall ye eat!>= מִבְּשָׂרָם֙ 1320 mib-be-sa-Ram Of their flesh לֹ֣א 3808 lo nor תֹאכֵ֔לוּ 398 to-Che-lu, shall ye not eat וּבְנִבְלָתָ֖ם 5038 u-ve-niv-la-Tam and their carcase לֹ֣א 3808 lo nor תִגָּ֑עוּ 5060 tig-Ga-'u; shall ye not touch טְמֵאִ֥ים 2931 te-me-'Im they [are] unclean הֵ֖ם 1992 hem like לָכֶֽם׃ la-Chem.c=A וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֠חֲזִיר 2386 Ha-cha-zir And the swine כִּֽי־ 3588 ki- for מַפְרִ֨יס 6536 maf-Ris though he divide פַּרְסָ֜ה 6541 par-Sah the hoof ה֗וּא 1931 Hu, thus וְשֹׁסַ֥ע 8156 ve-sho-Sa' making שֶׁ֙סַע֙ 8157 she-sa' cleft פַּרְסָ֔ה 6541 par-Sah, hoof וְה֖וּא 1931 ve-Hu he גֵּרָ֣ה 1625 ge-Rah not the cud לֹֽא־ 3808 lo- does not יִגָּ֑ר 1641 yig-Gar; yet he cheweth טָמֵ֥א 2931 ta-Me he [is] unclean ה֖וּא 1931 hu he לָכֶֽם׃ la-Chem.<1 וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַרְנֶ֗בֶת 768 ha-'ar-Ne-vet, And the hare כִּֽי־ 3588 ki- for מַעֲלַ֤ת 5927 ma-'a-Lat because he cheweth גֵּרָה֙ 1625 ge-Rah the cud הִ֔וא 1931 hi he וּפַרְסָ֖ה 6541 u-far-Sah not the hoof לֹ֣א 3808 lo does not הִפְרִ֑יסָה 6536 hif-Ri-sah; but divideth טְמֵאָ֥ה 2931 te-me-'Ah he [is] unclean הִ֖וא 1931 hi he לָכֶֽם׃ la-Chem.;  וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשָּׁפָ֗ן 8227 hash-sha-Fan, And the coney כִּֽי־ 3588 ki- for מַעֲלֵ֤ה 5927 ma-'a-Leh because he cheweth גֵרָה֙ 1625 ge-Rah the cud ה֔וּא 1931 Hu, he וּפַרְסָ֖ה 6541 u-far-Sah not the hoof לֹ֣א 3808 lo does not יַפְרִ֑יס 6536 yaf-Ris; but divideth טָמֵ֥א 2931 ta-Me he [is] unclean ה֖וּא 1931 hu he לָכֶֽם׃ la-Chem.F: אַ֤ךְ 389 'ach Nevertheless אֶת־ 853 'et- זֶה֙ 2088 zeh of these לֹ֣א 3808 lo are not תֹֽאכְל֔וּ 398 to-che-Lu, these shall ye not eat מִֽמַּעֲלֵי֙ 5927 mi-ma-'a-Lei of them that chew הַגֵּרָ֔ה 1625 hag-ge-Rah, the cud וּמִמַּפְרִיסֵ֖י 6536 u-mi-maf-ri-Sei or of them that divide הַפַּרְסָ֑ה 6541 hap-par-Sah; the hoof אֶֽת־ 853 'et- הַ֠גָּמָל 1581 Hag-ga-mol [as] the camel כִּֽי־ 3588 ki- for מַעֲלֵ֨ה 5927 ma-'a-Leh because he cheweth גֵרָ֜ה 1625 ge-Rah the cud ה֗וּא 1931 Hu, he וּפַרְסָה֙ 6541 u-far-Sah not the hoof אֵינֶ֣נּוּ 369 'ei-Nen-nu does not מַפְרִ֔יס 6536 maf-Ris, but divideth טָמֵ֥א 2931 ta-Me he [is] unclean ה֖וּא 1931 hu he לָכֶֽם׃ la-Chem.;9q כֹּ֣ל׀ 3605 kol Whatever מַפְרֶ֣סֶת 6536 maf-Re-set Whatsoever parteth פַּרְסָ֗ה 6541 par-Sah, the hoof וְשֹׁסַ֤עַת 8156 ve-sho-Sa-'at making שֶׁ֙סַע֙ 8157 she-sa' cleft פְּרָסֹ֔ת 6541 pe-ra-Sot, hoofs מַעֲלַ֥ת 5927 ma-'a-Lat [and] cheweth גֵּרָ֖ה 1625 ge-Rah the cud בַּבְּהֵמָ֑ה 929 bab-be-he-Mah; among the beasts אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. that shall ye eatO8 דַּבְּר֛וּ 1696 dab-be-Ru Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying זֹ֤את 2063 zot These הַֽחַיָּה֙ 2416 ha-chai-Yah [are] the beasts אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תֹּאכְל֔וּ 398 to-che-Lu, which ye shall eat מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַבְּהֵמָ֖ה 929 hab-be-he-Mah among all the beasts אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- are on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. that [are] on the earthN7  וַיְדַבֵּ֧ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and to Aaron לֵאמֹ֥ר 559 le-Mor saying אֲלֵהֶֽם׃ 413 'a-le-Hem. about'6I וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And when Moses וַיִּיטַ֖ב 3190 vai-yi-Tav seemed בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. his sight פ Pehv5g וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber said אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הֵ֣ן 2005 hen Behold הַ֠יּוֹם 3117 Hai-yom Behold this day הִקְרִ֨יבוּ 7126 hik-Ri-vu have they offered אֶת־ 853 'et- חַטָּאתָ֤ם 2403 chat-ta-Tam their sin offering וְאֶת־ 853 ve-'Et עֹֽלָתָם֙ 5930 'o-la-Tam and their burnt offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַתִּקְרֶ֥אנָה 7122 vat-tik-Re-nah and such things have befallen אֹתִ֖י 853 'o-Ti כָּאֵ֑לֶּה 428 ka-'El-leh; these וְאָכַ֤לְתִּי 398 ve-'a-Chal-ti me and [if] I had eaten חַטָּאת֙ 2403 chat-taT the sin offering הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, to day הַיִּיטַ֖ב 3190 hai-yi-Tav should it have been accepted בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD04[ הֵ֚ן 2005 hen Behold לֹא־ 3808 lo- had not הוּבָ֣א 935 hu-Va of it was not brought אֶת־ 853 'et- דָּמָ֔הּ 1818 da-Mah, the blood אֶל־ 413 'el- into הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh the holy פְּנִ֑ימָה 6441 pe-Ni-mah; in within אָכ֨וֹל 398 a-Chol [place] ye should indeed תֹּאכְל֥וּ 398 to-che-Lu have eaten אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah בַּקֹּ֖דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh it in the holy כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher I צִוֵּֽיתִי׃ 6680 tziv-Vei-ti. [place] as I commanded3 מַדּ֗וּעַ 4069 mad-Du-a', Why לֹֽא־ 3808 lo- not אֲכַלְתֶּ֤ם 398 'a-chal-Tem Wherefore have ye not eaten אֶת־ 853 'et- הַחַטָּאת֙ 2403 ha-chat-taT the sin offering בִּמְק֣וֹם 4725 bim-Kom place הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, in the holy כִּ֛י 3588 ki for קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh seeing it [is] most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy הִ֑וא 1931 hi he וְאֹתָ֣הּ׀ 853 ve-'o-Tah נָתַ֣ן 5414 na-Tan and [God] hath given לָכֶ֗ם la-Chem, לָשֵׂאת֙ 5375 la-seT it you to bear אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity הָעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, of the congregation לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per to make atonement עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei for them before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'2I וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שְׂעִ֣יר 8163 se-'Ir the goat הַֽחַטָּ֗את 2403 ha-chat-Tat, of the sin offering דָּרֹ֥שׁ 1875 da-Rosh diligently דָּרַ֛שׁ 1875 da-Rash sought מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold שֹׂרָ֑ף 8313 so-Raf; and behold it was burnt וַ֠יִּקְצֹף 7107 Vai-yik-tzof and he was angry עַל־ 5921 'al- and אֶלְעָזָ֤ר 499 'el-'a-Zar with Eleazar וְעַל־ 5921 ve-'al- and אִֽיתָמָר֙ 385 'i-ta-Mar and Ithamar בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron הַנּוֹתָרִ֖ם 3498 han-no-ta-Rim [which were] left לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. [alive] sayingI1  שׁ֣וֹק 7785 Shok shoulder הַתְּרוּמָ֞ה 8641 hat-te-ru-Mah The heave וַחֲזֵ֣ה 2373 va-cha-Zeh breast הַתְּנוּפָ֗ה 8573 hat-te-nu-Fah, and the wave עַ֣ל 5921 'al along אִשֵּׁ֤י 801 'ish-Shei with the offerings made by fire הַחֲלָבִים֙ 2459 ha-cha-la-Vim of the fat יָבִ֔יאוּ 935 ya-Vi-'u, shall they bring לְהָנִ֥יף 5130 le-ha-Nif to wave תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah [it for] a wave offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become לְךָ֜ le-Cha וּלְבָנֶ֤יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha and it shall be thine and thy sons' אִתְּךָ֙ 854 'it-te-Cha for לְחָק־ 2706 le-chok- with thee by a statute עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, for ever כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. as the LORDq0] וְאֵת֩ 853 ve-'Et חֲזֵ֨ה 2373 cha-Zeh breast הַתְּנוּפָ֜ה 8573 hat-te-nu-Fah And the wave וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שׁ֣וֹק 7785 Shok shoulder הַתְּרוּמָ֗ה 8641 hat-te-ru-Mah, and heave תֹּֽאכְלוּ֙ 398 to-che-Lu shall ye eat בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place טָה֔וֹר 2889 ta-Hor, in a clean אַתָּ֕ה 859 'at-Tah you וּבָנֶ֥יךָ 1121 u-va-Nei-cha thou and thy sons וּבְנֹתֶ֖יךָ 1323 u-ve-no-Tei-cha and thy daughters אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for כִּֽי־ 3588 ki- as חָקְךָ֤ 2706 cha-ke-Cha with thee for [they be] thy due וְחָק־ 2706 ve-chok- due בָּנֶ֙יךָ֙ 1121 ba-Nei-cha and thy sons' נִתְּנ֔וּ 5414 nit-te-Nu, [which] are given מִזִּבְחֵ֥י 2077 miz-ziv-Chei out of the sacrifices שַׁלְמֵ֖י 8002 shal-Mei of peace offerings בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelG/  וַאֲכַלְתֶּ֤ם 398 va-'a-chal-Tem And ye shall eat אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place קָדֹ֔שׁ 6918 ka-Dosh, it in the holy כִּ֣י 3588 ki because חָקְךָ֤ 2706 cha-ke-Cha because it [is] thy due וְחָק־ 2706 ve-chok- due בָּנֶ֙יךָ֙ 1121 ba-Nei-cha and thy sons' הִ֔וא 1931 hi he מֵאִשֵּׁ֖י 801 me-'ish-Shei made by fire יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כִּי־ 3588 ki- because כֵ֖ן 3651 chen thus צֻוֵּֽיתִי׃ 6680 tzuv-Vei-ti. for so I am commanded?.y וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron וְאֶ֣ל 413 ve-'El about אֶ֠לְעָזָר 499 'El-'a-zor and unto Eleazar וְאֶל־ 413 ve-'el- and אִ֨יתָמָ֥ר׀ 385 'i-ta-Mar and unto Ithamar בָּנָיו֮ 1121 ba-Nav his sons הַנּֽוֹתָרִים֒ 3498 han-no-ta-Rim that were left קְח֣וּ 3947 ke-Chu Take אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֗ה 4503 ham-min-Chah, the meat offering הַנּוֹתֶ֙רֶת֙ 3498 han-no-Te-ret that remaineth מֵאִשֵּׁ֣י 801 me-'ish-Shei made by fire יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְאִכְל֥וּהָ 398 ve-'ich-Lu-ha and eat מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot it without leaven אֵ֣צֶל 681 'E-tzel beside הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; the altar כִּ֛י 3588 ki for קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh for it [is] most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy הִֽוא׃ 1931 hi You-/ וּלְהוֹרֹ֖ת 3384 u-le-ho-Rot And that ye may teach אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַ֣חֻקִּ֔ים 2706 ha-chuk-Kim, all the statutes אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem to בְּיַד־ 3027 be-yad- unto them by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses פ PehW,) וּֽלֲהַבְדִּ֔יל 914 u-la-hav-Dil, And that ye may put difference בֵּ֥ין 996 bein between הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh between holy וּבֵ֣ין 996 u-Vein and between הַחֹ֑ל 2455 ha-Chol; and unholy וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הַטָּמֵ֖א 2931 hat-ta-Me and between unclean וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הַטָּהֽוֹר׃ 2889 hat-ta-Hor. and cleanz+o יַ֣יִן 3196 Ya-yin wine וְשֵׁכָ֞ר 7941 ve-she-Char nor strong drink אַל־ 408 'al- nor תֵּ֣שְׁתְּ׀ 8354 Te-shet Do not drink אַתָּ֣ה׀ 859 'at-Tah you וּבָנֶ֣יךָ 1121 u-va-Nei-cha thou nor thy sons אִתָּ֗ךְ 854 'it-Tach, for בְּבֹאֲכֶ֛ם 935 be-vo-'a-Chem with thee when ye go אֶל־ 413 'el- into אֹ֥הֶל 168 'O-hel into the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation וְלֹ֣א 3808 ve-Lo you will not תָמֻ֑תוּ 4191 ta-Mu-tu; lest ye die חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat [it shall be] a statute עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-ro-tei-Chem. throughout your generations*7 וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingC) וּמִפֶּתַח֩ 6607 u-mip-pe-Tach from the door אֹ֨הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֜ד 4150 mo-'Ed of the congregation לֹ֤א 3808 lo even תֵֽצְאוּ֙ 3318 te-tze-'U And ye shall not go out פֶּן־ 6435 pen- or תָּמֻ֔תוּ 4191 ta-Mu-tu, lest ye die כִּי־ 3588 ki- for שֶׁ֛מֶן 8081 She-men oil מִשְׁחַ֥ת 4888 mish-Chat for the anointing יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; and וַֽיַּעֲשׂ֖וּ 6213 vai-ya-'a-Su [is] upon you And they did כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses פ Peh~(w וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֡ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron וּלְאֶלְעָזָר֩ 499 u-le-'el-'a-Zar and unto Eleazar וּלְאִֽיתָמָ֨ר׀ 385 u-le-'i-ta-Mar and unto Ithamar בָּנָ֜יו 1121 ba-Nav his sons רָֽאשֵׁיכֶ֥ם 7218 ra-shei-Chem not your heads אַל־ 408 'al- not תִּפְרָ֣עוּ׀ 6544 tif-Ra-'u Uncover וּבִגְדֵיכֶ֤ם 899 u-vig-dei-Chem your clothes לֹֽא־ 3808 lo- nor תִפְרֹ֙מוּ֙ 6533 tif-Ro-mu neither rend וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תָמֻ֔תוּ 4191 ta-Mu-tu, lest ye die וְעַ֥ל 5921 ve-'Al against כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah come upon all the people יִקְצֹ֑ף 7107 yik-Tzof; and lest wrath וַאֲחֵיכֶם֙ 251 va-'a-chei-Chem but let your brethren כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֣ית 1004 beit the whole house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יִבְכּוּ֙ 1058 yiv-Ku bewail אֶת־ 853 'et- הַשְּׂרֵפָ֔ה 8316 has-se-re-Fah, the burning אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which שָׂרַ֥ף 8313 sa-Raf hath kindled יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORDi'M וַֽיִּקְרְב֗וּ 7126 vai-yik-re-Vu, So they went near וַיִּשָּׂאֻם֙ 5375 vai-yis-sa-'Um and carried בְּכֻתֳּנֹתָ֔ם 3801 be-chut-to-no-Tam, them in their coats אֶל־ 413 'el- about מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz out לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; of the camp כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. as Moses~&w וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶל־ 413 'el- to מִֽישָׁאֵל֙ 4332 mi-sha-'El Mishael וְאֶ֣ל 413 ve-'El and אֶלְצָפָ֔ן 469 'el-tza-Fan, and Elzaphan בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons עֻזִּיאֵ֖ל 5816 'uz-zi-'El of Uzziel דֹּ֣ד 1730 dod the uncle אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; of Aaron וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to קִ֠רְב֞וּ 7126 kir-Vu unto them Come near שְׂא֤וּ 5375 se-'U carry אֶת־ 853 'et- אֲחֵיכֶם֙ 251 'a-chei-Chem your brethren מֵאֵ֣ת 853 me-'Et פְּנֵי־ 6440 pe-nei- from before הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, the sanctuary אֶל־ 413 'el- about מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz out לַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Lam-ma-cha-Neh. of the camp $N}{y{u pn&k1if`k]NYmUS#PNKG%D?<74t0-Z,4'&"F NnpW וְרָאָ֣ה 7200 ve-ra-'Ah shall look הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֣גַע 5061 han-Ne-ga' on the plague בְּעֽוֹר־ 5785 be-'or- in the skin הַ֠בָּשָׂר 1320 Hab-ba-sor of the flesh וְשֵׂעָ֨ר 8181 ve-se-'Ar and [when] the hair בַּנֶּ֜גַע 5061 ban-Ne-ga' in the plague הָפַ֣ךְ׀ 2015 ha-Fach is turned לָבָ֗ן 3836 la-Van, white וּמַרְאֵ֤ה 4758 u-mar-'Eh in sight הַנֶּ֙גַע֙ 5061 han-Ne-ga' and the plague עָמֹק֙ 6013 'a-Mok [be] deeper מֵע֣וֹר 5785 me-'or than the skin בְּשָׂר֔וֹ 1320 be-sa-Ro, of his flesh נֶ֥גַע 5061 Ne-ga' it [is] a plague צָרַ֖עַת 6883 tza-Ra-'at of leprosy ה֑וּא 1931 Hu; he וְרָאָ֥הוּ 7200 ve-ra-'A-hu shall look הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen and the priest וְטִמֵּ֥א 2930 ve-tim-Me on him and pronounce him unclean אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.o אָדָ֗ם 120 'a-Dam, When a man כִּֽי־ 3588 ki- When יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh has בְעוֹר־ 5785 ve-'or- shall have in the skin בְּשָׂרוֹ֙ 1320 be-sa-Ro of his flesh שְׂאֵ֤ת 7613 se-'Et a rising אֽוֹ־ 176 'ov- or סַפַּ֙חַת֙ 5597 sap-Pa-chat a scab א֣וֹ 176 o or בַהֶ֔רֶת 934 va-He-ret, or bright spot וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah becomes בְעוֹר־ 5785 ve-'or- and it be in the skin בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro of his flesh לְנֶ֣גַע 5061 le-Ne-ga' [like] the plague צָרָ֑עַת 6883 tza-Ra-'at; of leprosy וְהוּבָא֙ 935 ve-hu-Va then he shall be brought אֶל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest א֛וֹ 176 o or אֶל־ 413 'el- to אַחַ֥ד 259 'a-Chad or unto one מִבָּנָ֖יו 1121 mib-ba-Nav of his sons הַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 hak-ko-ha-Nim. the priests n  וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingm{ וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֨א 3808 lo cannot תִמְצָ֣א 4672 tim-Tza be able יָדָהּ֮ 3027 ya-Dah able דֵּ֣י 1767 dei able שֶׂה֒ 7716 seh a lamb וְלָקְחָ֣ה 3947 ve-la-ke-Chah then she shall bring שְׁתֵּֽי־ 8147 she-tei- two תֹרִ֗ים 8449 to-Rim, turtles א֤וֹ 176 o or שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei two בְּנֵ֣י 1121 be-Nei or two young יוֹנָ֔ה 3123 yo-Nah, pigeons אֶחָ֥ד 259 'e-Chad the one לְעֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah for the burnt offering וְאֶחָ֣ד 259 ve-'e-Chad and the other לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin offering וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלֶ֛יהָ 5921 'a-Lei-ha and הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen and the priest וְטָהֵֽרָה׃ 2891 ve-ta-He-rah. for her and she shall be clean פ Peh%lE וְהִקְרִיב֞וֹ 7126 ve-hik-ri-Vo Who shall offer לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei it before יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God וְכִפֶּ֣ר 3722 ve-chip-Per and make an atonement עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and וְטָהֲרָ֖ה 2891 ve-ta-ha-Rah for her and she shall be cleansed מִמְּקֹ֣ר 4726 mi-me-Kor from the issue דָּמֶ֑יהָ 1818 da-Mei-ha; of her blood זֹ֤את 2063 zot likewise תּוֹרַת֙ 8451 to-Rat This [is] the law הַיֹּלֶ֔דֶת 3205 hai-yo-Le-det, for her that hath born לַזָּכָ֖ר 2145 laz-za-Char a male א֥וֹ 176 o or לַנְּקֵבָֽה׃ 5347 lan-ne-ke-Vah. or a female{kq וּבִמְלֹ֣את׀ 4390 u-vim-Lot are fulfilled יְמֵ֣י 3117 ye-Mei And when the days טָהֳרָ֗הּ 2893 to-ho-Rah, is cleansed לְבֵן֮ 1121 le-Ven for a son א֣וֹ 176 o or לְבַת֒ 1323 le-Vat or for a daughter תָּבִ֞יא 935 ta-Vi she shall bring כֶּ֤בֶשׂ 3532 Ke-ves a lamb בֶּן־ 1121 ben- of the first שְׁנָתוֹ֙ 8141 she-na-To year לְעֹלָ֔ה 5930 le-'o-Lah, for a burnt offering וּבֶן־ 1121 u-ven- and a young יוֹנָ֥ה 3123 yo-Nah pigeon אוֹ־ 176 'ov- or תֹ֖ר 8449 tor or a turtledove לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin offering אֶל־ 413 'el- at פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. unto the priest j וְאִם־ 518 ve-'im- if נְקֵבָ֣ה 5347 ne-ke-Vah a maid child תֵלֵ֔ד 3205 te-Led, But if she bear וְטָמְאָ֥ה 2930 ve-ta-me-'Ah then she shall be unclean שְׁבֻעַ֖יִם 7620 she-vu-'A-yim two weeks כְּנִדָּתָ֑הּ 5079 ke-nid-da-Tah; as in her separation וְשִׁשִּׁ֥ים 8346 ve-shish-Shim threescore יוֹם֙ 3117 yOm days וְשֵׁ֣שֶׁת 8337 ve-She-shet and six יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days תֵּשֵׁ֖ב 3427 te-Shev and she shall continue עַל־ 5921 'al- in דְּמֵ֥י 1818 de-Mei in the blood טָהֳרָֽה׃ 2893 to-ho-Rah. of her purifyingzio וּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty יוֹם֙ 3117 yOm days וּשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet three יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, the days תֵּשֵׁ֖ב 3427 te-Shev And she shall then continue בִּדְמֵ֣י 1818 bid-Mei in the blood טָהֳרָ֑ה 2893 to-ho-Rah; of her purifying בְּכָל־ 3605 be-chol any קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh no hallowed לֹֽא־ 3808 lo- nor תִגָּ֗ע 5060 tig-Ga', she shall touch וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַמִּקְדָּשׁ֙ 4720 ham-mik-Dash into the sanctuary לֹ֣א 3808 lo nor תָבֹ֔א 935 ta-Vo, thing nor come עַד־ 5704 'ad- until מְלֹ֖את 4390 me-Lot be fulfilled יְמֵ֥י 3117 ye-Mei the days טָהֳרָֽהּ׃ 2893 to-ho-Rah. of purificationjhO וּבַיּ֖וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁמִינִ֑י 8066 hash-she-mi-Ni; And in the eighth יִמּ֖וֹל 4135 yim-Mol shall be circumcised בְּשַׂ֥ר 1320 be-Sar the flesh עָרְלָתֽוֹ׃ 6190 a-re-la-To. of his foreskin4gc דַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֤י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah If a woman כִּ֣י 3588 ki When תַזְרִ֔יעַ 2232 taz-Ri-a', have conceived seed וְיָלְדָ֖ה 3205 ve-Yal-dah and born זָכָ֑ר 2145 za-Char; a man child וְטָֽמְאָה֙ 2930 ve-ta-me-'Ah then she shall be unclean שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days כִּימֵ֛י 3117 ki-Mei according to the days נִדַּ֥ת 5079 nid-Dat of the separation דְּוֹתָ֖הּ 1738 de-vo-Tah for her infirmity תִּטְמָֽא׃ 2930 tit-Ma. shall she be unclean"f A וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayinguee /לְהַבְדִּ֕יל 914 le-hav-Dil To make a difference בֵּ֥ין 996 bein between הַטָּמֵ֖א 2931 hat-ta-Me between the unclean וּבֵ֣ין 996 u-Vein and between הַטָּהֹ֑ר 2889 hat-ta-Hor; and the clean וּבֵ֤ין 996 u-Vein between הַֽחַיָּה֙ 2416 ha-chai-Yah and between the beast הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת 398 han-ne-'e-Che-let, that may be eaten וּבֵין֙ 996 u-Vein between הַֽחַיָּ֔ה 2416 ha-chai-Yah, and the beast אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לֹ֥א 3808 lo is not תֵאָכֵֽל׃ 398 te-'a-Chel. that may not be eaten פ Pehd5 .זֹ֣את 2063 zot likewise תּוֹרַ֤ת 8451 to-Rat This [is] the law הַבְּהֵמָה֙ 929 hab-be-he-Mah of the beasts וְהָע֔וֹף 5775 ve-ha-'of, and of the fowl וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and every נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh creature הַֽחַיָּ֔ה 2416 ha-chai-Yah, and of every living הָרֹמֶ֖שֶׂת 7430 ha-ro-Me-set that moveth בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; in the waters וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and everything נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh and of every creature הַשֹּׁרֶ֥צֶת 8317 hash-sho-Re-tzet that creepeth עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the earthc -כִּ֣י׀ 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh For I [am] the LORD הַֽמַּעֲלֶ֤ה 5927 ham-ma-'a-Leh that bringeth אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz you up out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לִהְיֹ֥ת 1961 lih-Yot become לָכֶ֖ם la-Chem לֵאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; to be your God וִהְיִיתֶ֣ם 1961 vih-yi-Tem become קְדֹשִׁ֔ים 6918 ke-do-Shim, ye shall therefore be holy כִּ֥י 3588 ki for קָד֖וֹשׁ 6918 ka-Doosh for I [am] holy אָֽנִי׃ 589 'A-ni. IMb ,כִּ֣י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָה֮ 3068 Yah-weh For I [am] the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֒ 430 'e-lo-hei-Chem your God וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ 6942 ve-hit-kad-dish-Tem ye shall therefore sanctify yourselves וִהְיִיתֶ֣ם 1961 vih-yi-Tem become קְדֹשִׁ֔ים 6918 ke-do-Shim, and ye shall be holy כִּ֥י 3588 ki for קָד֖וֹשׁ 6918 ka-Doosh for I [am] holy אָ֑נִי 589 'A-ni; I וְלֹ֤א 3808 ve-Lo shall not תְטַמְּאוּ֙ 2930 te-tam-me-'U neither shall ye defile אֶת־ 853 'et- נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם 5315 naf-Sho-tei-Chem, yourselves בְּכָל־ 3605 be-chol any הַשֶּׁ֖רֶץ 8318 hash-She-retz with any manner of creeping thing הָרֹמֵ֥שׂ 7430 ha-ro-Mes that creepeth עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the eartha +אַל־ 408 'al- not תְּשַׁקְּצוּ֙ 8262 te-shak-ke-Tzu abominable אֶת־ 853 'et- נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם 5315 naf-Sho-tei-Chem, yourselves בְּכָל־ 3605 be-chol any הַשֶּׁ֖רֶץ 8318 hash-She-retz with any creeping thing הַשֹּׁרֵ֑ץ 8317 hash-sho-Retz; that creepeth וְלֹ֤א 3808 ve-Lo shall not תִֽטַּמְּאוּ֙ 2930 tit-tam-me-'U with them that ye should be defiled בָּהֶ֔ם ba-Hem, וְנִטְמֵתֶ֖ם 2933 ve-nit-me-Tem neither shall ye make yourselves unclean בָּֽם׃ Bam.`! *כֹּל֩ 3605 kol Whatever הוֹלֵ֨ךְ 1980 ho-Lech Whatsoever goeth עַל־ 5921 'al- on גָּח֜וֹן 1512 ga-Chon upon the belly וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol and whatever הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech and whatsoever goeth עַל־ 5921 'al- on אַרְבַּ֗ע 702 'ar-Ba', upon [all] four עַ֚ד 5704 'ad against כָּל־ 3605 kol- whatever מַרְבֵּ֣ה 7235 mar-Beh or whatsoever hath more רַגְלַ֔יִם 7272 rag-La-yim, feet לְכָל־ 3605 le-chol to every הַשֶּׁ֖רֶץ 8318 hash-She-retz among all creeping things הַשֹּׁרֵ֣ץ 8317 hash-sho-Retz that creep עַל־ 5921 'al- on הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth לֹ֥א 3808 lo shall not תֹאכְל֖וּם 398 toch-Lum them ye shall not eat כִּי־ 3588 ki- for שֶׁ֥קֶץ 8263 She-ketz for they [are] an abomination הֵֽם׃ 1992 Hem. do6_g )וְכָל־ 3605 ve-chol now every הַשֶּׁ֖רֶץ 8318 hash-She-retz And every creeping thing הַשֹּׁרֵ֣ץ 8317 hash-sho-Retz that creepeth עַל־ 5921 'al- on הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth שֶׁ֥קֶץ 8263 She-ketz [shall be] an abomination ה֖וּא 1931 hu he לֹ֥א 3808 lo not יֵאָכֵֽל׃ 398 ye-'a-Chel. it shall not be eaten_^9 (וְהָֽאֹכֵל֙ 398 ve-ha-'o-Chel And he that eateth מִנִּבְלָתָ֔הּ 5038 min-niv-la-Tah, of the carcase יְכַבֵּ֥ס 3526 ye-chab-Bes of it shall wash בְּגָדָ֖יו 899 be-ga-Dav his clothes וְטָמֵ֣א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until the even וְהַנֹּשֵׂא֙ 5375 ve-han-no-Se he also that beareth אֶת־ 853 'et- נִבְלָתָ֔הּ 5038 niv-la-Tah, the carcase יְכַבֵּ֥ס 3526 ye-chab-Bes of it shall wash בְּגָדָ֖יו 899 be-ga-Dav his clothes וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenz]o 'וְכִ֤י 3588 ve-Chi if יָמוּת֙ 4191 ya-Mut die מִן־ 4480 min- at הַבְּהֵמָ֔ה 929 hab-be-he-Mah, And if any beast אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִ֥יא 1931 hi he לָכֶ֖ם la-Chem לְאָכְלָ֑ה 402 le-'och-Lah of which ye may eat הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' he that toucheth בְּנִבְלָתָ֖הּ 5038 be-niv-la-Tah the carcase יִטְמָ֥א 2930 yit-Ma thereof shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even \ &וְכִ֤י 3588 ve-Chi if יֻתַּן־ 5414 yut-tan- be put מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim But if [any] water עַל־ 5921 'al- on זֶ֔רַע 2233 Ze-ra', upon the seed וְנָפַ֥ל 5307 ve-na-Fal fall מִנִּבְלָתָ֖ם 5038 min-niv-la-Tam and [any part] of their carcase עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; on טָמֵ֥א 2931 ta-Me thereon it [shall be] unclean ה֖וּא 1931 hu he לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-Mek [  %וְכִ֤י 3588 ve-Chi If יִפֹּל֙ 5307 yip-Pol fall מִנִּבְלָתָ֔ם 5038 min-niv-la-Tam, And if [any part] of their carcase עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- any זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' seed זֵר֖וּעַ 2221 ze-Ru-a' upon any sowing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִזָּרֵ֑עַ 2232 yiz-za-Re-a'; which is to be sown טָה֖וֹר 2889 ta-Hor it [shall be] clean הֽוּא׃ 1931 Hu. heZ' $אַ֣ךְ 389 'ach Nevertheless מַעְיָ֥ן 4599 ma'-Yan Nevertheless a fountain וּב֛וֹר 953 u-Vor or pit מִקְוֵה־ 4723 mik-veh- [wherein there is] plenty מַ֖יִם 4325 Ma-yim of water יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; shall be clean וְנֹגֵ֥עַ 5060 ve-no-Ge-a' but that which toucheth בְּנִבְלָתָ֖ם 5038 be-niv-la-Tam their carcase יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. shall be unclean,YS #וְ֠כֹל 3605 Ve-chol Everything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִפֹּ֨ל 5307 yip-Pol falleth מִנִּבְלָתָ֥ם׀ 5038 min-niv-la-Tam And every [thing] whereupon [any part] of their carcase עָלָיו֮ 5921 'a-Lav and יִטְמָא֒ 2930 yit-Ma shall be unclean תַּנּ֧וּר 8574 tan-Nur [whether it be] oven וְכִירַ֛יִם 3600 ve-chi-Ra-yim or ranges יֻתָּ֖ץ 5422 yut-Tatz for pots they shall be broken down טְמֵאִ֣ים 2931 te-me-'Im [for] they [are] unclean הֵ֑ם 1992 Hem; as וּטְמֵאִ֖ים 2931 u-te-me-'Im and shall be unclean יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu and shall continue לָכֶֽם׃ la-Chem.]X5 "מִכָּל־ 3605 mik-kol and any הָאֹ֜כֶל 400 ha-'O-chel Of all meat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יֵאָכֵ֗ל 398 ye-'a-Chel, which may be eaten אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָב֥וֹא 935 ya-Vo cometh עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and מַ֖יִם 4325 Ma-yim [that] on which [such] water יִטְמָ֑א 2930 yit-Ma; shall be unclean וְכָל־ 3605 ve-chol every מַשְׁקֶה֙ 4945 mash-Keh and all drink אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִשָּׁתֶ֔ה 8354 yish-sha-Teh, that may be drunk בְּכָל־ 3605 be-chol every כְּלִ֖י 3627 ke-Li in every [such] vessel יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. shall be uncleanW- !וְכָל־ 3605 ve-chol any כְּלִי־ 3627 ke-li- vessel חֶ֔רֶשׂ 2789 Che-res, And every earthen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִפֹּ֥ל 5307 yip-Pol may fall מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem like אֶל־ 413 'el- about תּוֹכ֑וֹ 8432 to-Cho; hope כֹּ֣ל 3605 kol any אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which בְּתוֹכ֛וֹ 8432 be-to-Cho hope יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma whatsoever [is] in it shall be unclean וְאֹת֥וֹ 853 ve-'o-To תִשְׁבֹּֽרוּ׃ 7665 tish-Bo-ru. and ye shall breakCV וְכֹ֣ל 3605 ve-Chol anything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִפֹּל־ 5307 yip-pol- doth fall עָלָיו֩ 5921 'a-Lav and מֵהֶ֨ם׀ 1992 me-Hem they בְּמֹתָ֜ם 4194 be-mo-Tam And upon whatsoever [any] of them when they are dead יִטְמָ֗א 2930 yit-Ma, it shall be unclean מִכָּל־ 3605 mik-kol any כְּלִי־ 3627 ke-li- whether [it be] any vessel עֵץ֙ 6086 'etz of wood א֣וֹ 176 o or בֶ֤גֶד 899 Ve-ged or raiment אוֹ־ 176 'ov- or עוֹר֙ 5785 'Or or skin א֣וֹ 176 o or שָׂ֔ק 8242 Sak, or sack כָּל־ 3605 kol- any כְּלִ֕י 3627 ke-Li whatsoever vessel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of which יֵעָשֶׂ֥ה 6213 ye-'a-Seh is done מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah [it be] wherein [any] work בָּהֶ֑ם ba-Hem; בַּמַּ֧יִם 4325 bam-Ma-yim into water יוּבָ֛א 935 yu-Va it must be put וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and it shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעֶ֖רֶב 6153 ha-'E-rev until the even וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. so it shall be cleansedWU) אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These הַטְּמֵאִ֥ים 2931 hat-te-me-'Im These [are] unclean לָכֶ֖ם la-Chem בְּכָל־ 3605 be-chol all הַשָּׁ֑רֶץ 8318 hash-Sha-retz; to you among all that creep כָּל־ 3605 kol- whoever הַנֹּגֵ֧עַ 5060 han-no-Ge-a' whosoever doth touch בָּהֶ֛ם ba-Hem בְּמֹתָ֖ם 4194 be-mo-Tam them when they be dead יִטְמָ֥א 2930 yit-Ma shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even T; וְהָאֲנָקָ֥ה 604 ve-ha-'a-na-Kah And the ferret וְהַכֹּ֖חַ 3581 ve-hak-Ko-ach and the chameleon וְהַלְּטָאָ֑ה 3911 ve-hal-le-ta-'Ah; and the lizard וְהַחֹ֖מֶט 2546 ve-ha-Cho-met and the snail וְהַתִּנְשָֽׁמֶת׃ 8580 ve-hat-tin-Sha-met. and the moleqS] וְזֶ֤ה 2088 ve-Zeh now these לָכֶם֙ la-Chem הַטָּמֵ֔א 2931 hat-ta-Me, These also [shall be] unclean בַּשֶּׁ֖רֶץ 8318 bash-She-retz unto you among the creeping things הַשֹּׁרֵ֣ץ 8317 hash-sho-Retz that creep עַל־ 5921 'al- on הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth הַחֹ֥לֶד 2467 ha-Cho-led the weasel וְהָעַכְבָּ֖ר 5909 ve-ha-'ach-Bar and the mouse וְהַצָּ֥ב 6632 ve-hatz-Tzav and the tortoise לְמִינֵֽהוּ׃ 4327 le-mi-Ne-hu. after his kind7Ri וְהַנֹּשֵׂא֙ 5375 ve-han-no-Se And he that beareth אֶת־ 853 'et- נִבְלָתָ֔ם 5038 niv-la-Tam, the carcase יְכַבֵּ֥ס 3526 ye-chab-Bes of them shall wash בְּגָדָ֖יו 899 be-ga-Dav his clothes וְטָמֵ֣א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until the even טְמֵאִ֥ים 2931 te-me-'Im they [are] unclean הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-Mek'QI וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol whatever הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech goeth עַל־ 5921 'al- on כַּפָּ֗יו 3709 kap-Pav, upon his paws בְּכָל־ 3605 be-chol all הַֽחַיָּה֙ 2416 ha-chai-Yah among all manner of beasts הַהֹלֶ֣כֶת 1980 ha-ho-Le-chet that go עַל־ 5921 'al- on אַרְבַּ֔ע 702 'ar-Ba', on [all] four טְמֵאִ֥ים 2931 te-me-'Im those [are] unclean הֵ֖ם 1992 hem like לָכֶ֑ם la-Chem; כָּל־ 3605 kol- whoever הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' unto you whoso toucheth בְּנִבְלָתָ֖ם 5038 be-niv-la-Tam their carcase יִטְמָ֥א 2930 yit-Ma shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenkPQ לְֽכָל־ 3605 le-chol all הַבְּהֵמָ֡ה 929 hab-be-he-Mah [The carcases] of every beast אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִוא֩ 1931 hi he מַפְרֶ֨סֶת 6536 maf-Re-set which divideth פַּרְסָ֜ה 6541 par-Sah the hoof וְשֶׁ֣סַע׀ 8156 ve-She-sa' make אֵינֶ֣נָּה 369 'ei-Nen-nah else שֹׁסַ֗עַת 8157 sho-Sa-'at, cleft וְגֵרָה֙ 1625 ve-ge-Rah the cud אֵינֶ֣נָּה 369 'ei-Nen-nah not מַעֲלָ֔ה 5927 ma-'a-Lah, nor cheweth טְמֵאִ֥ים 2931 te-me-'Im [are] unclean הֵ֖ם 1992 hem like לָכֶ֑ם la-Chem; כָּל־ 3605 kol- whoever הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' unto you every one that toucheth בָּהֶ֖ם ba-Hem יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. them shall be unclean+OQ וְכָל־ 3605 ve-chol and whoever הַנֹּשֵׂ֖א 5375 han-no-Se And whosoever beareth מִנִּבְלָתָ֑ם 5038 min-niv-la-Tam; [ought] of the carcase יְכַבֵּ֥ס 3526 ye-chab-Bes of them shall wash בְּגָדָ֖יו 899 be-ga-Dav his clothes וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even.NW וּלְאֵ֖לֶּה 428 u-le-'El-leh these תִּטַּמָּ֑אוּ 2930 tit-tam-Ma-'u; And for these ye shall be unclean כָּל־ 3605 kol- whoever הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' whosoever toucheth בְּנִבְלָתָ֖ם 5038 be-niv-la-Tam the carcase יִטְמָ֥א 2930 yit-Ma of them shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even M; וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all שֶׁ֣רֶץ 8318 She-retz creeping things הָע֔וֹף 5775 ha-'of, But all [other] flying אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ל֖וֹ lo אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' which have four רַגְלָ֑יִם 7272 rag-La-yim; feet שֶׁ֥קֶץ 8263 She-ketz [shall be] an abomination ה֖וּא 1931 hu he לָכֶֽם׃ la-Chem. $p{vqnkNi]eb^{ZYEViT#POHLAGCAX>c:5<0-*(&!qMK $ hp 'וְרָאָ֣ה 7200 ve-ra-'Ah shall look הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and if בְעוֹר־ 5785 ve-'or- in the skin בְּשָׂרָ֛ם 1320 be-sa-Ram of their flesh בֶּהָרֹ֖ת 934 be-ha-Rot and behold [if] the bright spots כֵּה֣וֹת 3544 ke-Hot [be] darkish לְבָנֹ֑ת 3836 le-va-Not; white בֹּ֥הַק 933 Bo-hak it [is] a freckled spot ה֛וּא 1931 hu that פָּרַ֥ח 6524 pa-Rach [that] groweth בָּע֖וֹר 5785 ba-'or in the skin טָה֥וֹר 2889 ta-Hor he [is] clean הֽוּא׃ 1931 Hu. he ס sa-Mek^7 &וְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish If a man אֽוֹ־ 176 'ov- or אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, also or a woman כִּֽי־ 3588 ki- When יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh has בְעוֹר־ 5785 ve-'or- have in the skin בְּשָׂרָ֖ם 1320 be-sa-Ram of their flesh בֶּהָרֹ֑ת 934 be-ha-Rot; bright spots בֶּהָרֹ֖ת 934 be-ha-Rot bright spots לְבָנֹֽת׃ 3836 le-va-Not. [even] whitep[ %וְאִם־ 518 ve-'im- If בְּעֵינָיו֩ 5869 be-'ei-Nav be in his sight עָמַ֨ד 5975 'a-Mad at a stay הַנֶּ֜תֶק 5424 han-Ne-tek But if the scall וְשֵׂעָ֨ר 8181 ve-se-'Ar hair שָׁחֹ֧ר 7838 sha-Chor and [that] there is black צָֽמַח־ 6779 tza-mach- grown בּ֛וֹ bo נִרְפָּ֥א 7495 nir-Pa is healed הַנֶּ֖תֶק 5424 han-Ne-tek up therein the scall טָה֣וֹר 2889 ta-Hor he [is] clean ה֑וּא 1931 Hu; he וְטִהֲר֖וֹ 2891 ve-ti-ha-Ro shall pronounce him clean הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. and the priest ס sa-MekD $וְרָאָ֙הוּ֙ 7200 ve-ra-'A-hu shall look הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and if פָּשָׂ֥ה 6581 pa-Sah be spread הַנֶּ֖תֶק 5424 han-Ne-tek on him and behold if the scall בָּע֑וֹר 5785 ba-'or; in the skin לֹֽא־ 3808 lo- not יְבַקֵּ֧ר 1239 ye-vak-Ker shall not seek הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen the priest לַשֵּׂעָ֥ר 8181 las-se-'Ar hair הַצָּהֹ֖ב 6669 hatz-tza-Ho for yellow טָמֵ֥א 2931 ta-Me he [is] unclean הֽוּא׃ 1931 Hu. he4c #וְאִם־ 518 ve-'im- if פָּשֹׂ֥ה 6581 pa-Soh spread יִפְשֶׂ֛ה 6581 yif-Seh much הַנֶּ֖תֶק 5424 han-Ne-tek But if the scall בָּע֑וֹר 5785 ba-'or; in the skin אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after טָהֳרָתֽוֹ׃ 2893 to-ho-ra-To. his cleansingkQ "וְרָאָה֩ 7200 ve-ra-'Ah shall look הַכֹּהֵ֨ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֜תֶק 5424 han-Ne-tek on the scall בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, And in the seventh וְ֠הִנֵּה 2009 Ve-hin-neh and if לֹא־ 3808 lo- has not פָשָׂ֤ה 6581 fa-Sah be not spread הַנֶּ֙תֶק֙ 5424 han-Ne-tek and behold [if] the scall בָּע֔וֹר 5785 ba-'or, in the skin וּמַרְאֵ֕הוּ 4758 u-mar-'E-hu nor [be] in sight אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu to be no עָמֹ֖ק 6013 'a-Mok deeper מִן־ 4480 min- than הָע֑וֹר 5785 ha-'Or; than the skin וְטִהַ֤ר 2891 ve-ti-Har shall pronounce him clean אֹתוֹ֙ 853 o-To הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, then the priest וְכִבֶּ֥ס 3526 ve-chib-Bes and he shall wash בְּגָדָ֖יו 899 be-ga-Dav his clothes וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. and be clean~w !וְהִ֨תְגַּלָּ֔ח 1548 ve-Hit-gal-Lach, He shall be shaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנֶּ֖תֶק 5424 han-Ne-tek but the scall לֹ֣א 3808 lo shall not יְגַלֵּ֑חַ 1548 ye-gal-Le-ach; shall he not shave וְהִסְגִּ֨יר 5462 ve-his-Gir shall shut הַכֹּהֵ֧ן 3548 hak-ko-Hen and the priest אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֛תֶק 5424 han-Ne-tek up [him that hath] the scall שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days שֵׁנִֽית׃ 8145 she-Nit. moreH   וְרָאָ֨ה 7200 ve-ra-'Ah shall look הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- הַנֶּגַע֮ 5061 han-ne-Ga' on the plague בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִי֒ 7637 hash-she-vi-'I And in the seventh וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and if לֹא־ 3808 lo- and no פָשָׂ֣ה 6581 fa-Sah spread הַנֶּ֔תֶק 5424 han-Ne-tek, and behold [if] the scall וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no הָ֥יָה 1961 Ha-yah has grown ב֖וֹ vo שֵׂעָ֣ר 8181 se-'Ar hair צָהֹ֑ב 6669 tza-Ho; not and there be in it no yellow וּמַרְאֵ֣ה 4758 u-mar-'Eh [be] not in sight הַנֶּ֔תֶק 5424 han-Ne-tek, and the scall אֵ֥ין 369 'ein is no עָמֹ֖ק 6013 'a-Mok deeper מִן־ 4480 min- than הָעֽוֹר׃ 5785 ha-'Or. than the skinT # וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יִרְאֶ֨ה 7200 yir-'Eh look הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And if the priest אֶת־ 853 'et- נֶ֣גַע 5061 Ne-ga' on the plague הַנֶּ֗תֶק 5424 han-Ne-tek, of the scall וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and indeed אֵין־ 369 'ein- to be no מַרְאֵ֙הוּ֙ 4758 mar-'E-hu and behold it [be] not in sight עָמֹ֣ק 6013 'a-Mok deeper מִן־ 4480 min- than הָע֔וֹר 5785 ha-'Or, than the skin וְשֵׂעָ֥ר 8181 ve-se-'Ar hair שָׁחֹ֖ר 7838 sha-Chor and [that there is] no black אֵ֣ין 369 'ein and there בּ֑וֹ bo; וְהִסְגִּ֧יר 5462 ve-his-Gir shall shut הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen in it then the priest אֶת־ 853 'et- נֶ֥גַע 5061 Ne-ga' up [him that hath] the plague הַנֶּ֖תֶק 5424 han-Ne-tek of the scall שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days+ Q וְרָאָ֨ה 7200 ve-ra-'Ah shall see הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen Then the priest אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֗גַע 5061 han-Ne-ga', the plague וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and if מַרְאֵ֙הוּ֙ 4758 mar-'E-hu and behold if it [be] in sight עָמֹ֣ק 6013 'a-Mok deeper מִן־ 4480 min- than הָע֔וֹר 5785 ha-'Or, than the skin וּב֛וֹ u-Vo שֵׂעָ֥ר 8181 se-'Ar hair צָהֹ֖ב 6669 tza-Ho [and there be] in it a yellow דָּ֑ק 1851 Dak; thin וְטִמֵּ֨א 2930 ve-tim-Me shall pronounce him unclean אֹת֤וֹ 853 o-To הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen then the priest נֶ֣תֶק 5424 Ne-tek it [is] a dry scall ה֔וּא 1931 Hu, it צָרַ֧עַת 6883 tza-Ra-'at [even] a leprosy הָרֹ֛אשׁ 7218 ha-Rosh upon the head א֥וֹ 176 o or הַזָּקָ֖ן 2206 haz-za-Kan or beard הֽוּא׃ 1931 Hu. hex k וְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish If a man א֣וֹ 176 o or אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, or woman כִּֽי־ 3588 ki- now if יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh has ב֖וֹ vo נָ֑גַע 5061 Na-ga'; have a plague בְּרֹ֖אשׁ 7218 be-Rosh upon the head א֥וֹ 176 o or בְזָקָֽן׃ 2206 ve-za-Kan. or the beard  וְאִם־ 518 ve-'im- if תַּחְתֶּיהָ֩ 8478 tach-tei-Ha place תַעֲמֹ֨ד 5975 ta-'a-Mod stay הַבַּהֶ֜רֶת 934 hab-ba-He-ret And if the bright לֹא־ 3808 lo- not פָשְׂתָ֤ה 6581 fa-se-Tah in his place [and] spread בָעוֹר֙ 5785 va-'Or not in the skin וְהִ֣וא 1931 ve-Hiv he כֵהָ֔ה 3544 che-Hah, but it [be] somewhat dark שְׂאֵ֥ת 7613 se-'Et it [is] a rising הַמִּכְוָ֖ה 4348 ham-mich-Vah of the burning הִ֑וא 1931 hi he וְטִֽהֲרוֹ֙ 2891 ve-ti-ha-Ro shall pronounce him clean הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, and the priest כִּֽי־ 3588 ki- for צָרֶ֥בֶת 6867 tza-Re-vet for it [is] an inflammation הַמִּכְוָ֖ה 4348 ham-mich-Vah of the burning הִֽוא׃ 1931 hi he פ Pehue וְרָאָ֥הוּ 7200 ve-ra-'A-hu shall look הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֑י 7637 hash-she-vi-'I; upon him the seventh אִם־ 518 'im- If פָּשֹׂ֤ה 6581 pa-Soh [and] if it be spread much תִפְשֶׂה֙ 6581 tif-Seh abroad בָּע֔וֹר 5785 ba-'or, in the skin וְטִמֵּ֤א 2930 ve-tim-Me shall pronounce him unclean הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen then the priest אֹת֔וֹ 853 o-To, נֶ֥גַע 5061 Ne-ga' it [is] the plague צָרַ֖עַת 6883 tza-Ra-'at of leprosy הִֽוא׃ 1931 hi he% וְאִ֣ם׀ 518 ve-'Im if יִרְאֶ֣נָּה 7200 yir-'En-nah look הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, But if the priest וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and indeed אֵֽין־ 369 'ein- there בַּבֶּהֶ֙רֶת֙ 934 bab-be-He-ret in the bright spot שֵׂעָ֣ר 8181 se-'Ar hair לָבָ֔ן 3836 la-Van, on it and behold [there be] no white וּשְׁפָלָ֥ה 8217 u-she-fa-Lah and it [be] no lower אֵינֶ֛נָּה 369 'ei-Nen-nah is no מִן־ 4480 min- than הָע֖וֹר 5785 ha-'Or than the [other] skin וְהִ֣וא 1931 ve-Hiv he כֵהָ֑ה 3544 che-Hah; but [be] somewhat dark וְהִסְגִּיר֥וֹ 5462 ve-his-gi-Ro shall shut הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen then the priest שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At him up seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysxk וְרָאָ֣ה 7200 ve-ra-'Ah shall look אֹתָ֣הּ 854 'o-Tah for הַכֹּהֵ֡ן 3548 hak-ko-Hen Then the priest וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and if נֶהְפַּךְ֩ 2015 neh-paCh be turned שֵׂעָ֨ר 8181 se-'Ar upon it and behold [if] the hair לָבָ֜ן 3836 la-Van white בַּבַּהֶ֗רֶת 934 bab-ba-He-ret, in the bright spot וּמַרְאֶ֙הָ֙ 4758 u-mar-'E-ha and it [be in] sight עָמֹ֣ק 6013 'a-Mok deeper מִן־ 4480 min- than הָע֔וֹר 5785 ha-'Or, than the skin צָרַ֣עַת 6883 tza-Ra-'at it [is] a leprosy הִ֔וא 1931 hi he בַּמִּכְוָ֖ה 4348 bam-mich-Vah out of the burning פָּרָ֑חָה 6524 pa-Ra-chah; broken וְטִמֵּ֤א 2930 ve-tim-Me shall pronounce him unclean אֹתוֹ֙ 853 o-To הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, wherefore the priest נֶ֥גַע 5061 Ne-ga' it [is] the plague צָרַ֖עַת 6883 tza-Ra-'at of leprosy הִֽוא׃ 1931 hi he'I א֣וֹ 176 o Or בָשָׂ֔ר 1320 va-Sar, Or if there be [any] flesh כִּֽי־ 3588 ki- if יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh sustains בְעֹר֖וֹ 5785 ve-'o-Ro in the skin מִכְוַת־ 4348 mich-vat- burning אֵ֑שׁ 784 'Esh; whereof [there is] a hot וְֽהָיְתָ֞ה 1961 ve-ha-ye-Tah becomes מִֽחְיַ֣ת 4241 mich-Yat and the quick הַמִּכְוָ֗ה 4348 ham-mich-Vah, [flesh] that burneth בַּהֶ֛רֶת 934 ba-He-ret bright spot לְבָנָ֥ה 3836 le-va-Nah have a white אֲדַמְדֶּ֖מֶת 125 'a-dam-De-met somewhat reddish א֥וֹ 176 o or לְבָנָֽה׃ 3836 le-va-Nah. or whiteq] וְאִם־ 518 ve-'im- if תַּחְתֶּ֜יהָ 8478 tach-Tei-ha place תַּעֲמֹ֤ד 5975 ta-'a-Mod stay הַבַּהֶ֙רֶת֙ 934 hab-ba-He-ret But if the bright spot לֹ֣א 3808 lo and does not פָשָׂ֔תָה 6581 fa-Sa-tah, in his place [and] spread צָרֶ֥בֶת 6867 tza-Re-vet not it [is] a burning הַשְּׁחִ֖ין 7822 hash-she-Chin boil הִ֑וא 1931 hi he וְטִהֲר֖וֹ 2891 ve-ti-ha-Ro shall pronounce him clean הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. and the priest ס sa-Mek#A וְאִם־ 518 ve-'im- and if פָּשֹׂ֥ה 6581 pa-Soh And if it spread much תִפְשֶׂ֖ה 6581 tif-Seh abroad בָּע֑וֹר 5785 ba-'or; in the skin וְטִמֵּ֧א 2930 ve-tim-Me shall pronounce him unclean הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen then the priest אֹת֖וֹ 853 o-To נֶ֥גַע 5061 Ne-ga' it [is] a plague הִֽוא׃ 1931 hi hefG וְאִ֣ם׀ 518 ve-'Im if יִרְאֶ֣נָּה 7200 yir-'En-nah look הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, But if the priest וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֵֽין־ 369 'ein- there בָּהּ֙ bah שֵׂעָ֣ר 8181 se-'Ar hairs לָבָ֔ן 3836 la-Van, on it and behold [there be] no white וּשְׁפָלָ֥ה 8217 u-she-fa-Lah therein and [if] it [be] not lower אֵינֶ֛נָּה 369 'ei-Nen-nah are no מִן־ 4480 min- than הָע֖וֹר 5785 ha-'Or than the skin וְהִ֣יא 1931 ve-Hi and is כֵהָ֑ה 3544 che-Hah; but [be] somewhat dark וְהִסְגִּיר֥וֹ 5462 ve-his-gi-Ro shall shut הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen then the priest שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At him up seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysT# וְרָאָ֣ה 7200 ve-ra-'Ah seeth הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, And if when the priest וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold מַרְאֶ֙הָ֙ 4758 mar-'E-ha it behold it [be] in sight שָׁפָ֣ל 8217 sha-Fal lower מִן־ 4480 min- than הָע֔וֹר 5785 ha-'Or, than the skin וּשְׂעָרָ֖הּ 8181 u-se-'a-Rah and the hair הָפַ֣ךְ 2015 ha-Fach thereof be turned לָבָ֑ן 3836 la-Van; white וְטִמְּא֧וֹ 2930 ve-tim-me-'O shall pronounce him unclean הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen the priest נֶֽגַע־ 5061 ne-ga'- it [is] a plague צָרַ֥עַת 6883 tza-Ra-'at of leprosy הִ֖וא 1931 hi he בַּשְּׁחִ֥ין 7822 bash-she-Chin out of the boil פָּרָֽחָה׃ 6524 pa-Ra-chah. broken וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become בִּמְק֤וֹם 4725 bim-Kom And in the place הַשְּׁחִין֙ 7822 hash-she-Chin of the boil שְׂאֵ֣ת 7613 se-'Et rising לְבָנָ֔ה 3836 le-va-Nah, there be a white א֥וֹ 176 o or בַהֶ֖רֶת 934 va-He-ret or a bright spot לְבָנָ֣ה 3836 le-va-Nah white אֲדַמְדָּ֑מֶת 125 'a-dam-Da-met; and somewhat reddish וְנִרְאָ֖ה 7200 ve-nir-'Ah and it be shewed אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. to the priest"? וּבָשָׂ֕ר 1320 u-va-Sar The flesh כִּֽי־ 3588 ki- also in which יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh has בֽוֹ־ vov- בְעֹר֖וֹ 5785 ve-'o-Ro [even] in the skin שְׁחִ֑ין 7822 she-Chin; thereof was a boil וְנִרְפָּֽא׃ 7495 ve-nir-Pa. and is healed1~] וְרָאָ֙הוּ֙ 7200 ve-ra-'A-hu shall see הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold נֶהְפַּ֥ךְ 2015 neh-Pach be turned הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' him and behold [if] the plague לְלָבָ֑ן 3836 le-la-Van; into white וְטִהַ֧ר 2891 ve-ti-Har shall pronounce [him] clean הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen then the priest אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' [that hath] the plague טָה֥וֹר 2889 ta-Hor he [is] clean הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ PehB} א֣וֹ 176 o Or כִ֥י 3588 chi if יָשׁ֛וּב 7725 ya-Shuv turn again הַבָּשָׂ֥ר 1320 hab-ba-Sar flesh הַחַ֖י 2416 ha-Chai Or if the raw וְנֶהְפַּ֣ךְ 2015 ve-neh-Pach and be changed לְלָבָ֑ן 3836 le-la-Van; unto white וּבָ֖א 935 u-Va he shall come אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. unto the priestX|+ וְרָאָ֧ה 7200 ve-ra-'Ah shall see הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הַבָּשָׂ֥ר 1320 hab-ba-Sar flesh הַחַ֖י 2416 ha-Chai the raw וְטִמְּא֑וֹ 2930 ve-tim-me-'O; and pronounce him to be unclean הַבָּשָׂ֥ר 1320 hab-ba-Sar flesh הַחַ֛י 2416 ha-Chai [for] the raw טָמֵ֥א 2931 ta-Me [is] unclean ה֖וּא 1931 hu it צָרַ֥עַת 6883 tza-Ra-'at it [is] a leprosy הֽוּא׃ 1931 Hu. heM{ וּבְי֨וֹם 3117 u-ve-Yom But when הֵרָא֥וֹת 7200 he-ra-'ot appeareth בּ֛וֹ bo בָּשָׂ֥ר 1320 ba-Sar flesh חַ֖י 2416 chai raw יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. in him he shall be uncleanaz= וְרָאָ֣ה 7200 ve-ra-'Ah shall consider הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold כִסְּתָ֤ה 3680 chis-se-Tah have covered הַצָּרַ֙עַת֙ 6883 hatz-tza-Ra-'at and behold [if] the leprosy אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בְּשָׂר֔וֹ 1320 be-sa-Ro, all his flesh וְטִהַ֖ר 2891 ve-ti-Har he shall pronounce [him] clean אֶת־ 853 'et- הַנָּ֑גַע 5061 han-Na-ga'; [that hath] the plague כֻּלּ֛וֹ 3605 kul-Lo has all הָפַ֥ךְ 2015 ha-Fach it is all turned לָבָ֖ן 3836 la-Van white טָה֥וֹר 2889 ta-Hor he [is] clean הֽוּא׃ 1931 Hu. he`y; וְאִם־ 518 ve-'im- If פָּר֨וֹחַ 6524 pa-Ro-ach break out תִּפְרַ֤ח 6524 tif-Rach abroad הַצָּרַ֙עַת֙ 6883 hatz-tza-Ra-'at And if a leprosy בָּע֔וֹר 5785 ba-'or, in the skin וְכִסְּתָ֣ה 3680 ve-chis-se-Tah cover הַצָּרַ֗עַת 6883 hatz-tza-Ra-'at, and the leprosy אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all ע֣וֹר 5785 or all the skin הַנֶּ֔גַע 5061 han-Ne-ga', of [him that hath] the plague מֵרֹאשׁ֖וֹ 7218 me-ro-Sho from his head וְעַד־ 5704 ve-'ad- even רַגְלָ֑יו 7272 rag-Lav; even to his foot לְכָל־ 3605 le-chol far מַרְאֵ֖ה 4758 mar-'Eh apparently עֵינֵ֥י 5869 'ei-Nei affliction הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. wheresoever the priestxxk צָרַ֨עַת 6883 tza-Ra-'at leprosy נוֹשֶׁ֤נֶת 3462 no-She-net It [is] an old הִוא֙ 1931 hi he בְּע֣וֹר 5785 be-'or in the skin בְּשָׂר֔וֹ 1320 be-sa-Ro, of his flesh וְטִמְּא֖וֹ 2930 ve-tim-me-'O shall pronounce him unclean הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; and the priest לֹ֣א 3808 lo shall not יַסְגִּרֶ֔נּוּ 5462 yas-gi-Ren-nu, and shall not shut כִּ֥י 3588 ki for טָמֵ֖א 2931 ta-Me him up for he [is] unclean הֽוּא׃ 1931 Hu. he~ww וְרָאָ֣ה 7200 ve-ra-'Ah shall see הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and if שְׂאֵת־ 7613 se-'et- [him] and behold [if] the rising לְבָנָה֙ 3836 le-va-Nah [be] white בָּע֔וֹר 5785 ba-'or, in the skin וְהִ֕יא 1931 ve-Hi and it הָפְכָ֖ה 2015 ha-fe-Chah and it have turned שֵׂעָ֣ר 8181 se-'Ar the hair לָבָ֑ן 3836 la-Van; white וּמִֽחְיַ֛ת 4241 u-mich-Yat and [there be] quick בָּשָׂ֥ר 1320 ba-Sar flesh חַ֖י 2416 chai raw בַּשְׂאֵֽת׃ 7613 bas-'Et. in the risingmvU נֶ֣גַע 5061 Ne-ga' When the plague צָרַ֔עַת 6883 tza-Ra-'at, of leprosy כִּ֥י 3588 ki When תִהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh is on בְּאָדָ֑ם 120 be-'a-Dam; is in a man וְהוּבָ֖א 935 ve-hu-Va then he shall be brought אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. unto the priestHu  וְרָאָה֙ 7200 ve-ra-'Ah see הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, And [if] the priest וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and if פָּשְׂתָ֥ה 6581 pa-se-Tah spreadeth הַמִּסְפַּ֖חַת 4556 ham-mis-Pa-chat that behold the scab בָּע֑וֹר 5785 ba-'or; in the skin וְטִמְּא֥וֹ 2930 ve-tim-me-'O shall pronounce him unclean הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen then the priest צָרַ֥עַת 6883 tza-Ra-'at it [is] a leprosy הִֽוא׃ 1931 hi he פ Pehytm וְאִם־ 518 ve-'im- if פָּשֹׂ֨ה 6581 pa-Soh spread much תִפְשֶׂ֤ה 6581 tif-Seh abroad הַמִּסְפַּ֙חַת֙ 4556 ham-mis-Pa-chat But if the scab בָּע֔וֹר 5785 ba-'or, in the skin אַחֲרֵ֧י 310 'a-cha-Rei after הֵרָאֹת֛וֹ 7200 he-ra-'o-To that he hath been seen אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen of the priest לְטָהֳרָת֑וֹ 2893 le-to-ho-ra-To; for his cleansing וְנִרְאָ֥ה 7200 ve-nir-'Ah he shall be seen שֵׁנִ֖ית 8145 she-Nit again אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. of the priests) וְרָאָה֩ 7200 ve-ra-'Ah shall look הַכֹּהֵ֨ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֹת֜וֹ 853 o-To בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִי֮ 7637 hash-she-vi-'I the seventh שֵׁנִית֒ 8145 she-Nit on him again וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and if כֵּהָ֣ה 3544 ke-Hah [be] somewhat dark הַנֶּ֔גַע 5061 han-Ne-ga', and behold [if] the plague וְלֹא־ 3808 ve-lo- has not פָשָׂ֥ה 6581 fa-Sah spread הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' [and] the plague בָּע֑וֹר 5785 ba-'or; not in the skin וְטִהֲר֤וֹ 2891 ve-ti-ha-Ro shall pronounce him clean הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest מִסְפַּ֣חַת 4556 mis-Pa-chat it [is but] a scab הִ֔יא 1931 Hi, and he וְכִבֶּ֥ס 3526 ve-chib-Bes and he shall wash בְּגָדָ֖יו 899 be-ga-Dav his clothes וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. and be cleanar= וְרָאָ֣הוּ 7200 ve-ra-'A-hu shall look הַכֹּהֵן֮ 3548 hak-ko-Hen And the priest בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִי֒ 7637 hash-she-vi-'I on him the seventh וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and if הַנֶּ֙גַע֙ 5061 han-Ne-ga' and behold [if] the plague עָמַ֣ד 5975 'a-Mad be at a stay בְּעֵינָ֔יו 5869 be-'ei-Nav, in his sight לֹֽא־ 3808 lo- has not פָשָׂ֥ה 6581 fa-Sah spread הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' [and] the plague בָּע֑וֹר 5785 ba-'or; not in the skin וְהִסְגִּיר֧וֹ 5462 ve-his-gi-Ro shall shut הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen then the priest שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At him up seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days שֵׁנִֽית׃ 8145 she-Nit. moreeqE וְאִם־ 518 ve-'im- if בַּהֶרֶת֩ 934 ba-he-Ret If the bright spot לְבָנָ֨ה 3836 le-va-Nah [be] white הִ֜וא 1931 hi he בְּע֣וֹר 5785 be-'or in the skin בְּשָׂר֗וֹ 1320 be-sa-Ro, of his flesh וְעָמֹק֙ 6013 ve-'a-Mok [be] not deeper אֵין־ 369 'ein- does not מַרְאֶ֣הָ 4758 mar-'E-ha and in sight מִן־ 4480 min- than הָע֔וֹר 5785 ha-'Or, than the skin וּשְׂעָרָ֖ה 8181 u-se-'a-Rah and the hair לֹא־ 3808 lo- has not הָפַ֣ךְ 2015 ha-Fach thereof be not turned לָבָ֑ן 3836 la-Van; white וְהִסְגִּ֧יר 5462 ve-his-Gir shall shut הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen then the priest אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' up [him that hath] the plague שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days !~4{x|tr-n]k7hea ^XSDOMG9Bn>954i2.+~(#9dw TL5 וְשָׁחַ֣ט 7819 ve-sha-Chat And he shall slay אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֗בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves, the lamb בִּ֠מְקוֹם 4725 Bim-kom in the place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher where יִשְׁחַ֧ט 7819 yish-Chat where he shall kill אֶת־ 853 'et- הַֽחַטָּ֛את 2403 ha-chat-Tat the sin offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah and the burnt offering בִּמְק֣וֹם 4725 bim-Kom place הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; in the holy כִּ֡י 3588 ki for כַּ֠חַטָּאת 2403 Ka-chat-tat for as the sin offering הָאָשָׁ֥ם 817 ha-'a-Sham [so is] the trespass offering הוּא֙ 1931 hu he לַכֹּהֵ֔ן 3548 lak-ko-Hen, [is] the priest's קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh it [is] most קָֽדָשִׁ֖ים 6944 ka-da-Shim holy הֽוּא׃ 1931 Hu. he44c וְלָקַ֨ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֣בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves he lamb הָאֶחָ֗ד 259 ha-'e-Chad, one וְהִקְרִ֥יב 7126 ve-hik-Riv and offer אֹת֛וֹ 853 o-To לְאָשָׁ֖ם 817 le-'a-Sham him for a trespass offering וְאֶת־ 853 ve-'Et לֹ֣ג 3849 log and the log הַשָּׁ֑מֶן 8081 hash-Sha-men; of oil וְהֵנִ֥יף 5130 ve-he-Nif and wave אֹתָ֛ם 853 'o-Tam תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah them [for] a wave offering לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD-3U וְהֶעֱמִ֞יד 5975 ve-he-'e-Mid shall present הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen And the priest הַֽמְטַהֵ֗ר 2891 ham-ta-Her, that maketh [him] clean אֵ֛ת 853 'et הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish the man הַמִּטַּהֵ֖ר 2891 ham-mit-ta-Her that is to be made clean וְאֹתָ֑ם 854 ve-'o-Tam; and the aforesaid לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei and those things before יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [at] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation2 וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁמִינִ֗י 8066 hash-she-mi-Ni, And on the eighth יִקַּ֤ח 3947 yik-Kach he shall take שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- two כְבָשִׂים֙ 3532 che-va-Sim he lambs תְּמִימִ֔ים 8549 te-mi-Mim, without blemish וְכַבְשָׂ֥ה 3535 ve-chav-Sah ewe lamb אַחַ֛ת 259 'a-Chat and one בַּת־ 1323 bat- of the first שְׁנָתָ֖הּ 8141 she-na-Tah year תְּמִימָ֑ה 8549 te-mi-Mah; without blemish וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah and three עֶשְׂרֹנִ֗ים 6241 'es-ro-Nim, tenth deals סֹ֤לֶת 5560 So-let of fine flour מִנְחָה֙ 4503 min-Chah [for] a meat offering בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֔מֶן 8081 vash-She-men, with oil וְלֹ֥ג 3849 ve-Log log אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and one שָֽׁמֶן׃ 8081 Sha-men. of oil\13 וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֜י 7637 hash-she-vi-'I But it shall be on the seventh יְגַלַּ֣ח 1548 ye-gal-Lach that he shall shave אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שְׂעָר֗וֹ 8181 se-'a-Ro, all his hair אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֤וֹ 7218 ro-Sho off his head וְאֶת־ 853 ve-'Et זְקָנוֹ֙ 2206 ze-ka-No and his beard וְאֵת֙ 853 ve-'Et גַּבֹּ֣ת 1354 gab-Bot top עֵינָ֔יו 5869 'ei-Nav, affliction וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all שְׂעָר֖וֹ 8181 se-'a-Ro even all his hair יְגַלֵּ֑חַ 1548 ye-gal-Le-ach; he shall shave וְכִבֶּ֣ס 3526 ve-chib-Bes off and he shall wash אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֗יו 899 be-ga-Dav, his clothes וְרָחַ֧ץ 7364 ve-ra-Chatz also he shall wash אֶת־ 853 'et- בְּשָׂר֛וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim in water וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. and he shall be cleani0Mוְכִבֶּס֩ 3526 ve-chib-Bes shall wash הַמִּטַּהֵ֨ר 2891 ham-mit-ta-Her And he that is to be cleansed אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֜יו 899 be-ga-Dav his clothes וְגִלַּ֣ח 1548 ve-gil-Lach and shave אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שְׂעָר֗וֹ 8181 se-'a-Ro, off all his hair וְרָחַ֤ץ 7364 ve-ra-Chatz and wash בַּמַּ֙יִם֙ 4325 bam-Ma-yim himself in water וְטָהֵ֔ר 2891 ve-ta-Her, that he may be clean וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char and after יָב֣וֹא 935 ya-Vo that he shall come אֶל־ 413 'el- about הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; into the camp וְיָשַׁ֛ב 3427 ve-ya-Shav and shall tarry מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz abroad לְאָהֳל֖וֹ 168 le-'o-ho-Lo out of his tent שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysQ/וְהִזָּ֗ה 5137 ve-hiz-Zah, And he shall sprinkle עַ֧ל 5921 'al over הַמִּטַּהֵ֛ר 2891 ham-mit-ta-Her upon him that is to be cleansed מִן־ 4480 min- from הַצָּרַ֖עַת 6883 hatz-tza-Ra-'at from the leprosy שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times וְטִ֣הֲר֔וֹ 2891 ve-Ti-ha-Ro, and shall pronounce him clean וְשִׁלַּ֛ח 7971 ve-shil-Lach loose אֶת־ 853 'et- הַצִּפֹּ֥ר 6833 hatz-tzip-Por bird הַֽחַיָּ֖ה 2416 ha-chai-Yah and shall let the living עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei into the open הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. field.אֶת־ 853 'et- הַצִּפֹּ֤ר 6833 hatz-tzip-Por bird הַֽחַיָּה֙ 2416 ha-chai-Yah As for the living יִקַּ֣ח 3947 yik-Kach he shall take אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵ֥ץ 6086 'etz wood הָאֶ֛רֶז 730 ha-'E-rez it and the cedar וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁנִ֥י 8144 she-Ni and the scarlet הַתּוֹלַ֖עַת 8438 hat-to-La-'at oppressor וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֵזֹ֑ב 231 ha-'e-Zo; and the hyssop וְטָבַ֨ל 2881 ve-ta-Val and shall dip אוֹתָ֜ם 853 o-Tam וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et הַצִּפֹּ֣ר 6833 hatz-tzip-Por bird הַֽחַיָּ֗ה 2416 ha-chai-Yah, them and the living בְּדַם֙ 1818 be-Dam in the blood הַצִּפֹּ֣ר 6833 hatz-tzip-Por of the bird הַשְּׁחֻטָ֔ה 7819 hash-she-chu-Tah, [that was] killed עַ֖ל 5921 'al over הַמַּ֥יִם 4325 ham-Ma-yim water הַֽחַיִּֽים׃ 2416 Ha-chai-Yim. over the running9-mוְצִוָּה֙ 6680 ve-tziv-Vah shall command הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest וְשָׁחַ֖ט 7819 ve-sha-Chat be killed אֶת־ 853 'et- הַצִּפּ֣וֹר 6833 hatz-tzip-Por of the birds הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; that one אֶל־ 413 'el- about כְּלִי־ 3627 ke-li- vessel חֶ֖רֶשׂ 2789 Che-res in an earthen עַל־ 5921 'al- over מַ֥יִם 4325 Ma-yim water חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. over runningQ,וְצִוָּה֙ 6680 ve-tziv-Vah command הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, Then shall the priest וְלָקַ֧ח 3947 ve-la-Kach to take לַמִּטַּהֵ֛ר 2891 lam-mit-ta-Her for him that is to be cleansed שְׁתֵּֽי־ 8147 she-tei- two צִפֳּרִ֥ים 6833 tzip-po-Rim birds חַיּ֖וֹת 2416 chai-Yot alive טְהֹר֑וֹת 2889 te-ho-Rot; [and] clean וְעֵ֣ץ 6086 ve-'Etz wood אֶ֔רֶז 730 'E-rez, and cedar וּשְׁנִ֥י 8144 u-she-Ni scarlet תוֹלַ֖עַת 8438 to-La-'at oppressor וְאֵזֹֽב׃ 231 ve-'e-Zo. and hyssopG+ וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza shall go forth הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest אֶל־ 413 'el- about מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz out לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; of the camp וְרָאָה֙ 7200 ve-ra-'Ah shall look הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, and the priest וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and if נִרְפָּ֥א 7495 nir-Pa be healed נֶֽגַע־ 5061 ne-ga'- and behold [if] the plague הַצָּרַ֖עַת 6883 hatz-tza-Ra-'at of leprosy מִן־ 4480 min- in הַצָּרֽוּעַ׃ 6879 hatz-tza-Ru-a'. in the leperG* זֹ֤את 2063 zot likewise תִּֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh become תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat This shall be the law הַמְּצֹרָ֔ע 6879 ham-me-tzo-Ra', of the leper בְּי֖וֹם 3117 be-Yom in the day טָהֳרָת֑וֹ 2893 to-ho-ra-To; of his cleansing וְהוּבָ֖א 935 ve-hu-Va He shall be brought אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. unto the priest") Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingO( ;זֹ֠את 2063 zot likewise תּוֹרַ֨ת 8451 to-Rat This [is] the law נֶֽגַע־ 5061 ne-ga'- of the plague צָרַ֜עַת 6883 tza-Ra-'at of leprosy בֶּ֥גֶד 899 Be-ged in a garment הַצֶּ֣מֶר׀ 6785 hatz-Tze-mer of woollen א֣וֹ 176 o or הַפִּשְׁתִּ֗ים 6593 hap-pish-Tim, or linen א֤וֹ 176 o whether הַשְּׁתִי֙ 8359 hash-she-Ti either in the warp א֣וֹ 176 o or הָעֵ֔רֶב 6154 ha-'E-rev, or woof א֖וֹ 176 o or כָּל־ 3605 kol- any כְּלִי־ 3627 ke-li- or any thing ע֑וֹר 5785 or; of skins לְטַהֲר֖וֹ 2891 le-ta-ha-Ro to pronounce it clean א֥וֹ 176 o or לְטַמְּאֽוֹ׃ 2930 le-tam-me-'O. or to pronounce it unclean פ Peh'7 :וְהַבֶּ֡גֶד 899 ve-hab-Be-ged And the garment אֽוֹ־ 176 'ov- whether הַשְּׁתִ֨י 8359 hash-she-Ti either warp אוֹ־ 176 'ov- or הָעֵ֜רֶב 6154 ha-'E-rev or woof אֽוֹ־ 176 'ov- or כָל־ 3605 chol any כְּלִ֤י 3627 ke-Li or whatsoever thing הָעוֹר֙ 5785 ha-'Or of skin אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher when תְּכַבֵּ֔ס 3526 te-chab-Bes, [it be] which thou shalt wash וְסָ֥ר 5493 ve-Sar be departed מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem which הַנָּ֑גַע 5061 han-Na-ga'; if the plague וְכֻבַּ֥ס 3526 ve-chub-Bas from them then it shall be washed שֵׁנִ֖ית 8145 she-Nit the second וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. time and shall be cleanf&G 9וְאִם־ 518 ve-'im- and if תֵּרָאֶ֨ה 7200 te-ra-'Eh And if it appear ע֜וֹד 5750 od still בַּ֠בֶּגֶד 899 Bab-be-ged in the garment אֽוֹ־ 176 'ov- whether בַשְּׁתִ֤י 8359 vash-she-Ti either in the warp אֽוֹ־ 176 'ov- or בָעֵ֙רֶב֙ 6154 va-'E-rev or in the woof א֣וֹ 176 o or בְכָל־ 3605 ve-chol- any כְּלִי־ 3627 ke-li- or in any thing ע֔וֹר 5785 or, of skin פֹּרַ֖חַת 6524 po-Ra-chat it [is] a spreading הִ֑וא 1931 hi he בָּאֵ֣שׁ 784 ba-'Esh [is] with fire תִּשְׂרְפֶ֔נּוּ 8313 tis-re-Fen-nu, [plague] thou shalt burn אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֖וֹ bo הַנָּֽגַע׃ 5061 han-Na-ga'. that wherein the plagueG%  8וְאִם֮ 518 ve-'Im if רָאָ֣ה 7200 ra-'Ah look הַכֹּהֵן֒ 3548 hak-ko-Hen And if the priest וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and if כֵּהָ֣ה 3544 ke-Hah [be] somewhat dark הַנֶּ֔גַע 5061 han-Ne-ga', and behold the plague אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after הֻכַּבֵּ֣ס 3526 huk-kab-Bes the washing אֹת֑וֹ 853 o-To; וְקָרַ֣ע 7167 ve-ka-Ra' of it then he shall rend אֹת֗וֹ 853 o-To, מִן־ 4480 min- out הַבֶּ֙גֶד֙ 899 hab-Be-ged it out of the garment א֣וֹ 176 o or מִן־ 4480 min- out הָע֔וֹר 5785 ha-'Or, or out of the skin א֥וֹ 176 o whether מִן־ 4480 min- from הַשְּׁתִ֖י 8359 hash-she-Ti or out of the warp א֥וֹ 176 o or מִן־ 4480 min- from הָעֵֽרֶב׃ 6154 ha-'E-rev. or out of the woofS$! 7וְרָאָ֨ה 7200 ve-ra-'Ah shall look הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אַחֲרֵ֣י׀ 310 'a-cha-Rei after הֻכַּבֵּ֣ס 3526 huk-kab-Bes that it is washed אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֗גַע 5061 han-Ne-ga', on the plague וְ֠הִנֵּה 2009 Ve-hin-neh and if לֹֽא־ 3808 lo- has not הָפַ֨ךְ 2015 ha-Fach have not changed הַנֶּ֤גַע 5061 han-Ne-ga' and behold [if] the plague אֶת־ 853 'et- עֵינוֹ֙ 5869 ei-No his colour וְהַנֶּ֣גַע 5061 ve-han-Ne-ga' and the plague לֹֽא־ 3808 lo- has not פָשָׂ֔ה 6581 fa-Sah, be not spread טָמֵ֣א 2931 ta-Me it [is] unclean ה֔וּא 1931 Hu, he בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh it in the fire תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ 8313 tis-re-Fen-nu; thou shalt burn פְּחֶ֣תֶת 6356 pe-Che-tet it [is] fret הִ֔וא 1931 hi he בְּקָרַחְתּ֖וֹ 7146 be-ka-rach-To inward [whether] it [be] bare within א֥וֹ 176 o or בְגַבַּחְתּֽוֹ׃ 1372 ve-gab-bach-To. or without%#E 6וְצִוָּה֙ 6680 ve-tziv-Vah shall command הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest וְכִ֨בְּס֔וּ 3526 ve-Chib-be-Su, that they wash אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בּ֖וֹ bo הַנָּ֑גַע 5061 han-Na-ga'; [the thing] wherein the plague וְהִסְגִּיר֥וֹ 5462 ve-his-gi-Ro [is] and he shall shut שִׁבְעַת־ 7651 shiv-'at- it up seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days שֵׁנִֽית׃ 8145 she-Nit. more"  5וְאִם֮ 518 ve-'Im if יִרְאֶ֣ה 7200 yir-'Eh shall look הַכֹּהֵן֒ 3548 hak-ko-Hen And if the priest וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and indeed לֹא־ 3808 lo- has not פָשָׂ֣ה 6581 fa-Sah be not spread הַנֶּ֔גַע 5061 han-Ne-ga', and behold the plague בַּבֶּ֕גֶד 899 bab-Be-ged in the garment א֥וֹ 176 o either בַשְּׁתִ֖י 8359 vash-she-Ti in the warp א֣וֹ 176 o or בָעֵ֑רֶב 6154 va-'E-rev; in the woof א֖וֹ 176 o or בְּכָל־ 3605 be-chol any כְּלִי־ 3627 ke-li- in any thing עֽוֹר׃ 5785 or. of skin-!U 4וְשָׂרַ֨ף 8313 ve-sa-Raf He shall therefore burn אֶת־ 853 'et- הַבֶּ֜גֶד 899 hab-Be-ged that garment א֥וֹ 176 o whether אֶֽת־ 853 'et- הַשְּׁתִ֣י׀ 8359 hash-she-Ti whether warp א֣וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- הָעֵ֗רֶב 6154 ha-'E-rev, or woof בַּצֶּ֙מֶר֙ 6785 batz-Tze-mer in woollen א֣וֹ 176 o or בַפִּשְׁתִּ֔ים 6593 vap-pish-Tim, or in linen א֚וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- any כְּלִ֣י 3627 ke-Li or any thing הָע֔וֹר 5785 ha-'Or, of skin אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh occurs ב֖וֹ vo הַנָּ֑גַע 5061 han-Na-ga'; wherein the plague כִּֽי־ 3588 ki- is a צָרַ֤עַת 6883 tza-Ra-'at leprosy מַמְאֶ֙רֶת֙ 3992 mam-'E-ret is for it [is] a fretting הִ֔וא 1931 hi he בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh in the fire תִּשָּׂרֵֽף׃ 8313 tis-sa-Ref. it shall be burntd C 3וְרָאָ֨ה 7200 ve-ra-'Ah And he shall look אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֜גַע 5061 han-Ne-ga' on the plague בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, on the seventh כִּֽי־ 3588 ki- if פָשָׂ֤ה 6581 fa-Sah be spread הַנֶּ֙גַע֙ 5061 han-Ne-ga' if the plague בַּ֠בֶּגֶד 899 Bab-be-ged in the garment אֽוֹ־ 176 'ov- whether בַשְּׁתִ֤י 8359 vash-she-Ti either in the warp אֽוֹ־ 176 'ov- or בָעֵ֙רֶב֙ 6154 va-'E-rev or in the woof א֣וֹ 176 o or בָע֔וֹר 5785 va-'or, or in a skin לְכֹ֛ל 3605 le-Chol whatever אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יֵעָשֶׂ֥ה 6213 ye-'a-Seh that is made הָע֖וֹר 5785 ha-'Or of skin לִמְלָאכָ֑ה 4399 lim-la-Chah; [or] in any work צָרַ֧עַת 6883 tza-Ra-'at leprosy מַמְאֶ֛רֶת 3992 mam-'E-ret [is] a fretting הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' the plague טָמֵ֥א 2931 ta-Me it [is] unclean הֽוּא׃ 1931 Hu. he+Q 2וְרָאָ֥ה 7200 ve-ra-'Ah shall look הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הַנָּ֑גַע 5061 han-Na-ga'; upon the plague וְהִסְגִּ֥יר 5462 ve-his-Gir and shut אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' up [it that hath] the plague שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysdC 1וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become הַנֶּ֜גַע 5061 han-Ne-ga' And if the plague יְרַקְרַ֣ק׀ 3422 ye-rak-Rak be greenish א֣וֹ 176 o either אֲדַמְדָּ֗ם 125 'a-dam-Dam, or reddish בַּבֶּגֶד֩ 899 bab-be-Ged in the garment א֨וֹ 176 o or בָע֜וֹר 5785 va-'or or in the skin אֽוֹ־ 176 'ov- or בַשְּׁתִ֤י 8359 vash-she-Ti in the warp אוֹ־ 176 'ov- or בָעֵ֙רֶב֙ 6154 va-'E-rev or in the woof א֣וֹ 176 o or בְכָל־ 3605 ve-chol- any כְּלִי־ 3627 ke-li- or in any thing ע֔וֹר 5785 or, of skin נֶ֥גַע 5061 Ne-ga' it [is] a plague צָרַ֖עַת 6883 tza-Ra-'at of leprosy ה֑וּא 1931 Hu; he וְהָרְאָ֖ה 7200 ve-ha-re-'Ah and shall be shewed אֶת־ 853 'et- הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. unto the priest9m 0א֤וֹ 176 o whether בִֽשְׁתִי֙ 8359 vish-Ti Whether [it be] in the warp א֣וֹ 176 o or בְעֵ֔רֶב 6154 ve-'E-rev, or woof לַפִּשְׁתִּ֖ים 6593 lap-pish-Tim of linen וְלַצָּ֑מֶר 6785 ve-latz-Tza-mer; or of woollen א֣וֹ 176 o or בְע֔וֹר 5785 ve-'or, whether in a skin א֖וֹ 176 o whether בְּכָל־ 3605 be-chol any מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet or in any thing made עֽוֹר׃ 5785 or. of skin /וְהַבֶּ֕גֶד 899 ve-hab-Be-ged The garment כִּֽי־ 3588 ki- When יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh has ב֖וֹ vo נֶ֣גַע 5061 Ne-ga' also that the plague צָרָ֑עַת 6883 tza-Ra-'at; of leprosy בְּבֶ֣גֶד 899 be-Ve-ged garment צֶ֔מֶר 6785 Tze-mer, is in [whether it be] a woollen א֖וֹ 176 o or בְּבֶ֥גֶד 899 be-Ve-ged garment פִּשְׁתִּֽים׃ 6593 pish-Tim. or a linen"? .כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֞י 3117 ye-Mei All the days אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הַנֶּ֥גַע 5061 han-Ne-ga' wherein the plague בּ֛וֹ bo יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma [shall be] in him he shall be defiled טָמֵ֣א 2931 ta-Me he [is] unclean ה֑וּא 1931 Hu; he בָּדָ֣ד 909 ba-Dad alone יֵשֵׁ֔ב 3427 ye-Shev, he shall dwell מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 lam-ma-cha-Neh the camp מוֹשָׁבֽוֹ׃ 4186 mo-sha-Vo. [shall] his habitation ס sa-MekL -וְהַצָּר֜וּעַ 6879 ve-hatz-tza-Ru-a' And the leper אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בּ֣וֹ bo הַנֶּ֗גַע 5061 han-Ne-ga', in whom the plague בְּגָדָ֞יו 899 be-ga-Dav [is] his clothes יִהְי֤וּ 1961 yih-Yu become פְרֻמִים֙ 6533 fe-ru-Mim shall be rent וְרֹאשׁוֹ֙ 7218 ve-ro-Sho and his head יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become פָר֔וּעַ 6544 fa-Ru-a', bare וְעַל־ 5921 ve-'al- and שָׂפָ֖ם 8222 sa-Fam upon his upper lip יַעְטֶ֑ה 5844 ya'-Teh; and he shall put a covering וְטָמֵ֥א׀ 2931 ve-ta-Me Unclean טָמֵ֖א 2931 ta-Me unclean יִקְרָֽא׃ 7121 yik-Ra. and shall cryiM ,אִישׁ־ 376 'ish- man צָר֥וּעַ 6879 tza-Ru-a' He is a leprous ה֖וּא 1931 hu he טָמֵ֣א 2931 ta-Me he [is] unclean ה֑וּא 1931 Hu; he טַמֵּ֧א 2930 tam-Me shall pronounce him utterly יְטַמְּאֶ֛נּוּ 2930 ye-tam-me-'En-nu unclean הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest בְּרֹאשׁ֥וֹ 7218 be-ro-Sho [is] in his head נִגְעֽוֹ׃ 5061 nig-'O. his plague^7 +וְרָאָ֨ה 7200 ve-ra-'Ah shall look אֹת֜וֹ 853 o-To הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and if שְׂאֵת־ 7613 se-'et- upon it and behold [if] the rising הַנֶּ֙גַע֙ 5061 han-Ne-ga' of the sore לְבָנָ֣ה 3836 le-va-Nah [be] white אֲדַמְדֶּ֔מֶת 125 'a-dam-De-met, reddish בְּקָרַחְתּ֖וֹ 7146 be-ka-rach-To in his bald head א֣וֹ 176 o or בְגַבַּחְתּ֑וֹ 1372 ve-gab-bach-To; or in his bald forehead כְּמַרְאֵ֥ה 4758 ke-mar-'Eh appeareth צָרַ֖עַת 6883 tza-Ra-'at as the leprosy ע֥וֹר 5785 or in the skin בָּשָֽׂר׃ 1320 ba-Sar. of the fleshym *וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh occurs בַקָּרַ֙חַת֙ 7146 vak-ka-Ra-chat And if there be in the bald head א֣וֹ 176 o or בַגַּבַּ֔חַת 1372 vag-gab-Ba-chat, or bald forehead נֶ֖גַע 5061 Ne-ga' sore לָבָ֣ן 3836 la-Van a white אֲדַמְדָּ֑ם 125 'a-dam-Dam; reddish צָרַ֤עַת 6883 tza-Ra-'at it [is] a leprosy פֹּרַ֙חַת֙ 6524 po-Ra-chat sprung הִ֔וא 1931 hi he בְּקָרַחְתּ֖וֹ 7146 be-ka-rach-To up in his bald head א֥וֹ 176 o or בְגַבַּחְתּֽוֹ׃ 1372 ve-gab-bach-To. or his bald forehead7i )וְאִם֙ 518 ve-'Im If מִפְּאַ֣ת 6285 mip-pe-'At off from the part פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, toward his face יִמָּרֵ֖ט 4803 yim-ma-Ret And he that hath his hair fallen רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; of his head גִּבֵּ֥חַ 1371 gib-Be-ach he [is] forehead bald ה֖וּא 1931 hu he טָה֥וֹר 2889 ta-Hor [yet is] he clean הֽוּא׃ 1931 Hu. heH  (וְאִ֕ישׁ 376 ve-'Ish A man כִּ֥י 3588 ki now if יִמָּרֵ֖ט 4803 yim-ma-Ret whose hair is fallen רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; off his head קֵרֵ֥חַ 7142 ke-Re-ach he [is] bald ה֖וּא 1931 hu he טָה֥וֹר 2889 ta-Hor [yet is] he clean הֽוּא׃ 1931 Hu. he #{7xt`njgd_\_Y8UPlNwKERA>:76S20*&#!$ zmXU0וְאִם־ 518 ve-'im- If בֹּ֨א 935 bo comes יָבֹ֜א 935 ya-Vo comes הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, And if the priest וְרָאָה֙ 7200 ve-ra-'Ah and look וְ֠הִנֵּה 2009 Ve-hin-neh indeed לֹא־ 3808 lo- not פָשָׂ֤ה 6581 fa-Sah hath not spread הַנֶּ֙גַע֙ 5061 han-Ne-ga' [upon it] and behold the plague בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, in the house אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after הִטֹּ֣חַ 2902 hit-To-ach was plaistered אֶת־ 853 'et- הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; the house וְטִהַ֤ר 2891 ve-ti-Har clean הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen then the priest אֶת־ 853 'et- הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, shall pronounce the house כִּ֥י 3588 ki because נִרְפָּ֖א 7495 nir-Pa is healed הַנָּֽגַע׃ 5061 han-Na-ga'. because the plagueW#/וְהַשֹּׁכֵ֣ב 7901 ve-hash-sho-Chev And he that lieth בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, in the house יְכַבֵּ֖ס 3526 ye-chab-Bes shall wash אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֑יו 899 be-ga-Dav; his clothes וְהָאֹכֵ֣ל 398 ve-ha-'o-Chel and he that eateth בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, in the house יְכַבֵּ֖ס 3526 ye-chab-Bes shall wash אֶת־ 853 'et- בְּגָדָֽיו׃ 899 be-ga-Dav. his clothesIV .וְהַבָּא֙ 935 ve-hab-Ba Moreover he that goeth אֶל־ 413 'el- into הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, into the house כָּל־ 3605 kol- during יְמֵ֖י 3117 ye-Mei all the while הִסְגִּ֣יר 5462 his-Gir that it is shut אֹת֑וֹ 853 o-To; יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma up shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenzUo-וְנָתַ֣ץ 5422 ve-na-Tatz And he shall break down אֶת־ 853 'et- הַבַּ֗יִת 1004 hab-Ba-yit, the house אֶת־ 853 'et- אֲבָנָיו֙ 68 'a-va-Nav the stones וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵצָ֔יו 6086 'e-Tzav, of it and the timber וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עֲפַ֣ר 6083 'a-Far thereof and all the morter הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וְהוֹצִיא֙ 3318 ve-ho-Tzi and he shall carry [them] forth אֶל־ 413 'el- about מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz out לָעִ֔יר 5892 la-'Ir, of the city אֶל־ 413 'el- about מָק֖וֹם 4725 ma-Kom place טָמֵֽא׃ 2931 ta-Me. into an unclean8Tk,וּבָא֙ 935 u-Va shall come הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest וְרָאָ֕ה 7200 ve-ra-'Ah and look וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh If פָּשָׂ֥ה 6581 pa-Sah be spread הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' and behold [if] the plague בַּבָּ֑יִת 1004 bab-Ba-yit; in the house צָרַ֨עַת 6883 tza-Ra-'at leprosy מַמְאֶ֥רֶת 3992 mam-'E-ret it [is] a fretting הִ֛וא 1931 hi he בַּבַּ֖יִת 1004 bab-Ba-yit in the house טָמֵ֥א 2931 ta-Me it [is] unclean הֽוּא׃ 1931 Hu. he0S[+וְאִם־ 518 ve-'im- If יָשׁ֤וּב 7725 ya-Shuv come again הַנֶּ֙גַע֙ 5061 han-Ne-ga' And if the plague וּפָרַ֣ח 6524 u-fa-Rach and break בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, out in the house אַחַ֖ר 310 'a-Char after חִלֵּ֣ץ 2502 chil-Letz that he hath taken אֶת־ 853 'et- הָאֲבָנִ֑ים 68 ha-'a-va-Nim; away the stones וְאַחֲרֵ֛י 310 ve-'a-cha-Rei and after הִקְצ֥וֹת 7096 hik-Tzot he hath scraped אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house וְאַחֲרֵ֥י 310 ve-'a-cha-Rei and after הִטּֽוֹחַ׃ 2902 hit-To-ach. it is plaistered R;*וְלָקְחוּ֙ 3947 ve-la-ke-Chu And they shall take אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim stones אֲחֵר֔וֹת 312 a-che-Rot, other וְהֵבִ֖יאוּ 935 ve-he-Vi-'u and put אֶל־ 413 'el- to תַּ֣חַת 8478 Ta-chat [them] in the place הָאֲבָנִ֑ים 68 ha-'a-va-Nim; of those stones וְעָפָ֥ר 6083 ve-'a-Far morter אַחֵ֛ר 312 'a-Cher other יִקַּ֖ח 3947 yik-Kach and he shall take וְטָ֥ח 2902 ve-Tach and shall plaister אֶת־ 853 'et- הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house$QC)וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit And he shall cause the house יַקְצִ֥עַ 7106 yak-Tzi-a' to be scraped מִבַּ֖יִת 1004 mib-Ba-yit within סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וְשָׁפְכ֗וּ 8210 ve-sha-fe-Chu, and they shall pour אֶת־ 853 'et- הֶֽעָפָר֙ 6083 he-'a-Far out the dust אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they הִקְצ֔וּ 7096 hik-Tzu, that they scrape אֶל־ 413 'el- off מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz off without לָעִ֔יר 5892 la-'Ir, the city אֶל־ 413 'el- about מָק֖וֹם 4725 ma-Kom place טָמֵֽא׃ 2931 ta-Me. into an uncleanP9(וְצִוָּה֙ 6680 ve-tziv-Vah shall command הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest וְחִלְּצוּ֙ 2502 ve-chil-le-Tzu that they take אֶת־ 853 'et- הָ֣אֲבָנִ֔ים 68 ha-'a-va-Nim, away the stones אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after בָּהֵ֖ן ba-Hen הַנָּ֑גַע 5061 han-Na-ga'; the plague וְהִשְׁלִ֤יכוּ 7993 ve-hish-Li-chu and throw אֶתְהֶן֙ 853 'et-Hen אֶל־ 413 'el- about מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz without לָעִ֔יר 5892 la-'Ir, the city אֶל־ 413 'el- about מָק֖וֹם 4725 ma-Kom place טָמֵֽא׃ 2931 ta-Me. them into an unclean4Oc'וְשָׁ֥ב 7725 ve-Shav shall come again הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֑י 7637 hash-she-vi-'I; the seventh וְרָאָ֕ה 7200 ve-ra-'Ah and shall look וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh If פָּשָׂ֥ה 6581 pa-Sah be spread הַנֶּ֖גַע 5061 han-Ne-ga' and behold [if] the plague בְּקִירֹ֥ת 7023 be-ki-Rot in the walls הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. of the houseHN &וְיָצָ֧א 3318 ve-ya-Tza shall go הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen Then the priest מִן־ 4480 min- out הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit out of the house אֶל־ 413 'el- to פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach to the door הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וְהִסְגִּ֥יר 5462 ve-his-Gir and shut אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit up the house שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysjMO%וְרָאָ֣ה 7200 ve-ra-'Ah And he shall look אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֗גַע 5061 han-Ne-ga', on the plague וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and if הַנֶּ֙גַע֙ 5061 han-Ne-ga' and behold [if] the plague בְּקִירֹ֣ת 7023 be-ki-Rot [be] in the walls הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙ 8258 she-ka-'a-ru-Rot with hollow strakes יְרַקְרַקֹּ֔ת 3422 ye-rak-rak-Kot, greenish א֖וֹ 176 o or אֲדַמְדַּמֹּ֑ת 125 'a-dam-dam-Mot; or reddish וּמַרְאֵיהֶ֥ן 4758 u-mar-'ei-Hen which in sight שָׁפָ֖ל 8217 sha-Fal [are] lower מִן־ 4480 min- than הַקִּֽיר׃ 7023 hak-Kir. the wallhLK$וְצִוָּ֨ה 6680 ve-tziv-Vah shall command הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen Then the priest וּפִנּ֣וּ 6437 u-fin-Nu that they empty אֶת־ 853 'et- הַבַּ֗יִת 1004 hab-Ba-yit, the house בְּטֶ֨רֶם 2962 be-Te-rem before יָבֹ֤א 935 ya-Vo go הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen before the priest לִרְא֣וֹת 7200 lir-'ot [into it] to see אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֔גַע 5061 han-Ne-ga', the plague וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma be not made unclean כָּל־ 3605 kol- everything אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher it בַּבָּ֑יִת 1004 bab-Ba-yit; that all that [is] in the house וְאַ֥חַר 310 ve-'A-char and afterward כֵּ֛ן 3651 ken after that יָבֹ֥א 935 ya-Vo shall go הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot in to see אֶת־ 853 'et- הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the houseK #וּבָא֙ 935 u-Va shall come אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ל֣וֹ lo הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, And he that owneth the house וְהִגִּ֥יד 5046 ve-hig-Gid and tell לַכֹּהֵ֖ן 3548 lak-ko-Hen the priest לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כְּנֶ֕גַע 5061 ke-Ne-ga' to me [there is] as it were a plague נִרְאָ֥ה 7200 nir-'Ah It seemeth לִ֖י li בַּבָּֽיִת׃ 1004 bab-Ba-yit. in the houseBJ"כִּ֤י 3588 ki When תָבֹ֙אוּ֙ 935 ta-Vo-'u When ye be come אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֲנִ֛י 589 'a-Ni I נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten which I give לָכֶ֖ם la-Chem לַאֲחֻזָּ֑ה 272 la-'a-chuz-Zah; to you for a possession וְנָתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti and I put נֶ֣גַע 5061 Ne-ga' the plague צָרַ֔עַת 6883 tza-Ra-'at, of leprosy בְּבֵ֖ית 1004 be-Veit in a house אֶ֥רֶץ 776 'E-retz of the land אֲחֻזַּתְכֶֽם׃ 272 'a-chuz-zat-Chem. of your possessionI+!וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying/HY זֹ֣את 2063 zot likewise תּוֹרַ֔ת 8451 to-Rat, This [is] the law אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom בּ֖וֹ bo נֶ֣גַע 5061 Ne-ga' [of him] in whom [is] the plague צָרָ֑עַת 6883 tza-Ra-'at; of leprosy אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher whose לֹֽא־ 3808 lo- not תַשִּׂ֥יג 5381 tas-Sig is not able to get יָד֖וֹ 3027 ya-Do whose hand בְּטָהֳרָתֽוֹ׃ 2893 be-to-ho-ra-To. [that which pertaineth] to his cleansing פ PehRGאֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what תַּשִּׂ֞יג 5381 tas-Sig is able to get יָד֗וֹ 3027 ya-Do, [Even] such as he אֶת־ 853 'et- הָאֶחָ֥ד 259 ha-'e-Chad the one חַטָּ֛את 2403 chat-Tat [for] a sin offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֶחָ֥ד 259 ha-'e-Chad and the other עֹלָ֖ה 5930 'o-Lah [for] a burnt offering עַל־ 5921 'al- together הַמִּנְחָ֑ה 4503 ham-min-Chah; with the meat offering וְכִפֶּ֧ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen and the priest עַ֥ל 5921 'al behalf הַמִּטַּהֵ֖ר 2891 ham-mit-ta-Her for him that is to be cleansed לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD*FOוְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah And he shall offer אֶת־ 853 'et- הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad the one מִן־ 4480 min- at הַתֹּרִ֔ים 8449 hat-to-Rim, of the turtledoves א֖וֹ 176 o or מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֣י 1121 be-Nei or of the young הַיּוֹנָ֑ה 3123 hai-yo-Nah; pigeons מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher such as תַּשִּׂ֖יג 5381 tas-Sig are within יָדֽוֹ׃ 3027 ya-Do. his means(EKוְהַנּוֹתָ֗ר 3498 ve-han-no-Tar, And the rest מִן־ 4480 min- at הַשֶּׁ֙מֶן֙ 8081 hash-She-men of the oil אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher his עַל־ 5921 'al- behalf כַּ֣ף 3709 kaf hand הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, that [is] in the priest's יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten he shall put עַל־ 5921 'al- his behalf רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head הַמִּטַּהֵ֑ר 2891 ham-mit-ta-Her; of him that is to be cleansed לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עָלָ֖יו 5921 'a-Lav his behalf לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei for him before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD*DOוְנָתַ֨ן 5414 ve-na-Tan shall put הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִן־ 4480 min- some הַשֶּׁ֣מֶן׀ 8081 hash-She-men of the oil אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- is in כַּפּ֗וֹ 3709 kap-Po, that [is] in his hand עַל־ 5921 'al- on תְּנ֞וּךְ 8571 te-Nuch upon the tip אֹ֤זֶן 241 'O-zen ear הַמִּטַּהֵר֙ 2891 ham-mit-ta-Her of him that is to be cleansed הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of the right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֤הֶן 931 Bo-hen and upon the thumb יָדוֹ֙ 3027 ya-Do hand הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of his right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֥הֶן 931 Bo-hen and upon the great toe רַגְל֖וֹ 7272 rag-Lo foot הַיְמָנִ֑ית 3233 hay-ma-Nit; of his right עַל־ 5921 'al- on מְק֖וֹם 4725 me-Kom upon the place דַּ֥ם 1818 dam of the blood הָאָשָֽׁם׃ 817 ha-'a-Sham. of the trespass offeringsCaוְהִזָּ֤ה 5137 ve-hiz-Zah shall sprinkle הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen And the priest בְּאֶצְבָּע֣וֹ 676 be-'etz-ba-'O finger הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, with his right מִן־ 4480 min- some הַשֶּׁ֕מֶן 8081 hash-She-men [some] of the oil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- and כַּפּ֖וֹ 3709 kap-Po hand הַשְּׂמָאלִ֑ית 8042 has-se-ma-Lit; that [is] in his left שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֖ים 6471 pe-'a-Mim times לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDqB]וּמִן־ 4480 u-min- some הַשֶּׁ֖מֶן 8081 hash-She-men of the oil יִצֹ֣ק 3332 yi-Tzok shall pour הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; And the priest עַל־ 5921 'al- and כַּ֥ף 3709 kaf into the palm הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen of his own הַשְּׂמָאלִֽית׃ 8042 has-se-ma-Lit. left handtAcוְשָׁחַט֮ 7819 ve-sha-Chat And he shall kill אֶת־ 853 'et- כֶּ֣בֶשׂ 3532 Ke-ves the lamb הָֽאָשָׁם֒ 817 ha-'a-Sham of the trespass offering וְלָקַ֤ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen and the priest מִדַּ֣ם 1818 mid-Dam [some] of the blood הָֽאָשָׁ֔ם 817 ha-'a-Sham, of the trespass offering וְנָתַ֛ן 5414 ve-na-Tan and put עַל־ 5921 'al- on תְּנ֥וּךְ 8571 te-Nuch [it] upon the tip אֹֽזֶן־ 241 'o-zen- ear הַמִּטַּהֵ֖ר 2891 ham-mit-ta-Her of him that is to be cleansed הַיְמָנִ֑ית 3233 hay-ma-Nit; of the right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֤הֶן 931 Bo-hen and upon the thumb יָדוֹ֙ 3027 ya-Do hand הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of his right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֥הֶן 931 Bo-hen and upon the great toe רַגְל֖וֹ 7272 rag-Lo foot הַיְמָנִֽית׃ 3233 hay-ma-Nit. of his rightP@וְלָקַ֧ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- כֶּ֥בֶשׂ 3532 Ke-ves the lamb הָאָשָׁ֖ם 817 ha-'a-Sham of the trespass offering וְאֶת־ 853 ve-'Et לֹ֣ג 3849 log and the log הַשָּׁ֑מֶן 8081 hash-Sha-men; of oil וְהֵנִ֨יף 5130 ve-he-Nif shall wave אֹתָ֧ם 853 'o-Tam הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen and the priest תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah them [for] a wave offering לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD#?Aוְהֵבִ֨יא 935 ve-he-Vi And he shall bring אֹתָ֜ם 853 'o-Tam בַּיּ֧וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁמִינִ֛י 8066 hash-she-mi-Ni them on the eighth לְטָהֳרָת֖וֹ 2893 le-to-ho-ra-To for his cleansing אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; unto the priest אֶל־ 413 'el- at פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD@>{וּשְׁתֵּ֣י 8147 u-she-Tei And two תֹרִ֗ים 8449 to-Rim, turtledoves א֤וֹ 176 o or שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei or two בְּנֵ֣י 1121 be-Nei young יוֹנָ֔ה 3123 yo-Nah, pigeons אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תַּשִּׂ֖יג 5381 tas-Sig are within יָד֑וֹ 3027 ya-Do; his means וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become אֶחָד֙ 259 'e-Chad and the one חַטָּ֔את 2403 chat-Tat, shall be a sin offering וְהָאֶחָ֖ד 259 ve-ha-'e-Chad and the other עֹלָֽה׃ 5930 'o-Lah. a burnt offering$=Cוְאִם־ 518 ve-'im- if דַּ֣ל 1800 dal And if he [be] poor ה֗וּא 1931 Hu, he וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein else יָדוֹ֮ 3027 ya-Do and his means מַשֶּׂגֶת֒ 5381 mas-se-Get are insufficient וְ֠לָקַח 3947 Ve-la-kach so much then he shall take כֶּ֣בֶשׂ 3532 Ke-ves lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one אָשָׁ֛ם 817 'a-Sham [for] a trespass offering לִתְנוּפָ֖ה 8573 lit-nu-Fah to be waved לְכַפֵּ֣ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וְעִשָּׂר֨וֹן 6241 ve-'is-sa-Ron tenth deal סֹ֜לֶת 5560 So-let of fine flour אֶחָ֨ד 259 'e-Chad for him and one בָּל֥וּל 1101 ba-Lul mingled בַּשֶּׁ֛מֶן 8081 bash-She-men with oil לְמִנְחָ֖ה 4503 le-min-Chah for a meat offering וְלֹ֥ג 3849 ve-Log and a log שָֽׁמֶן׃ 8081 Sha-men. of oil<וְהֶעֱלָ֧ה 5927 ve-he-'e-Lah shall offer הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֥ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּנְחָ֖ה 4503 ham-min-Chah and the meat offering הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; upon the altar וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen and the priest וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. for him and he shall be clean ס sa-Mek$;Cוְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah shall offer הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הַ֣חַטָּ֔את 2403 ha-chat-Tat, the sin offering וְכִפֶּ֕ר 3722 ve-chip-Per and make an atonement עַל־ 5921 'al- the one הַמִּטַּהֵ֖ר 2891 ham-mit-ta-Her for him that is to be cleansed מִטֻּמְאָת֑וֹ 2932 mit-tum-'a-To; from his uncleanness וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char and afterward יִשְׁחַ֥ט 7819 yish-Chat he shall kill אֶת־ 853 'et- הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. the burnt offeringQ:וְהַנּוֹתָ֗ר 3498 ve-han-no-Tar, And the remnant בַּשֶּׁ֙מֶן֙ 8081 bash-She-men of the oil אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher his עַל־ 5921 'al- behalf כַּ֣ף 3709 kaf hand הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, that [is] in the priest's יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten he shall pour עַל־ 5921 'al- his behalf רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head הַמִּטַּהֵ֑ר 2891 ham-mit-ta-Her; of him that is to be cleansed וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֛יו 5921 'a-Lav his behalf הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen and the priest לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei for him before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD 9וּמִיֶּ֨תֶר 3499 u-mi-Ye-ter And of the rest הַשֶּׁ֜מֶן 8081 hash-She-men of the oil אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is in כַּפּ֗וֹ 3709 kap-Po, that [is] in his hand יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten put הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen shall the priest עַל־ 5921 'al- and תְּנ֞וּךְ 8571 te-Nuch upon the tip אֹ֤זֶן 241 'O-zen ear הַמִּטַּהֵר֙ 2891 ham-mit-ta-Her of him that is to be cleansed הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of the right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֤הֶן 931 Bo-hen and upon the thumb יָדוֹ֙ 3027 ya-Do hand הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of his right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֥הֶן 931 Bo-hen and upon the great toe רַגְל֖וֹ 7272 rag-Lo foot הַיְמָנִ֑ית 3233 hay-ma-Nit; of his right עַ֖ל 5921 'al on דַּ֥ם 1818 dam upon the blood הָאָשָֽׁם׃ 817 ha-'a-Sham. of the trespass offering8וְטָבַ֤ל 2881 ve-ta-Val shall dip הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- אֶצְבָּע֣וֹ 676 etz-ba-'O finger הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, his right מִן־ 4480 min- some הַשֶּׁ֕מֶן 8081 hash-She-men in the oil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- and כַּפּ֖וֹ 3709 kap-Po hand הַשְּׂמָאלִ֑ית 8042 has-se-ma-Lit; that [is] in his left וְהִזָּ֨ה 5137 ve-hiz-Zah and shall sprinkle מִן־ 4480 min- some הַשֶּׁ֧מֶן 8081 hash-She-men of the oil בְּאֶצְבָּע֛וֹ 676 be-'etz-ba-'O with his finger שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֖ים 6471 pe-'a-Mim times לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDL7וְלָקַ֥ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִלֹּ֣ג 3849 mil-Log [some] of the log הַשָּׁ֑מֶן 8081 hash-Sha-men; of oil וְיָצַ֛ק 3332 ve-ya-Tzak and pour עַל־ 5921 'al- and כַּ֥ף 3709 kaf [it] into the palm הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen of his own הַשְּׂמָאלִֽית׃ 8042 has-se-ma-Lit. left handE6וְלָקַ֣ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵן֮ 3548 hak-ko-Hen And the priest מִדַּ֣ם 1818 mid-Dam [some] of the blood הָאָשָׁם֒ 817 ha-'a-Sham of the trespass offering וְנָתַן֙ 5414 ve-na-Tan shall put הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, and the priest עַל־ 5921 'al- on תְּנ֛וּךְ 8571 te-Nuch [it] upon the tip אֹ֥זֶן 241 'O-zen ear הַמִּטַּהֵ֖ר 2891 ham-mit-ta-Her of him that is to be cleansed הַיְמָנִ֑ית 3233 hay-ma-Nit; of the right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֤הֶן 931 Bo-hen and upon the thumb יָדוֹ֙ 3027 ya-Do hand הַיְמָנִ֔ית 3233 hay-ma-Nit, of his right וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֹּ֥הֶן 931 Bo-hen and upon the great toe רַגְל֖וֹ 7272 rag-Lo foot הַיְמָנִֽית׃ 3233 hay-ma-Nit. of his right '}b{+uqnflkjhgc`E]!ZXVT Q?OtJFD(@&;8/41.*]'|$!l\Y TQ>wוְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah shall offer הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הָאֶחָ֣ד 259 ha-'e-Chad the one חַטָּ֔את 2403 chat-Tat, [for] a sin offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad and the other עֹלָ֑ה 5930 'o-Lah; [for] a burnt offering וְכִפֶּ֨ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלֶ֤יהָ 5921 'a-Lei-ha her behalf הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen and the priest לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei for her before יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God מִזּ֖וֹב 2101 miz-Zov for the issue טֻמְאָתָֽהּ׃ 2932 tum-'a-Tah. of her uncleanness~yוּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁמִינִ֗י 8066 hash-she-mi-Ni, And on the eighth תִּֽקַּֽח־ 3947 tik-kach- she shall take לָהּ֙ lah שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei unto her two תֹרִ֔ים 8449 to-Rim, turtles א֥וֹ 176 o or שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei or two בְּנֵ֣י 1121 be-Nei young יוֹנָ֑ה 3123 yo-Nah; pigeons וְהֵבִיאָ֤ה 935 ve-he-vi-'Ah and bring אוֹתָם֙ 853 o-Tam אֶל־ 413 'el- in הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, them unto the priest אֶל־ 413 'el- to פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach to the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation<}sוְאִֽם־ 518 ve-'im- When טָהֲרָ֖ה 2891 ta-ha-Rah But if she be cleansed מִזּוֹבָ֑הּ 2101 miz-zo-Vah; of her issue וְסָ֥פְרָה 5608 ve-Sa-fe-rah then she shall number לָּ֛הּ lah שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At to herself seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days וְאַחַ֥ר 310 ve-'a-Char and after תִּטְהָֽר׃ 2891 tit-Har. that she shall be cleanA|}וְכָל־ 3605 ve-chol whoever הַנּוֹגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' And whosoever toucheth בָּ֖ם bam יִטְמָ֑א 2930 yit-Ma; those things shall be unclean וְכִבֶּ֧ס 3526 ve-chib-Bes and shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even{yכָּל־ 3605 kol- Any הַמִּשְׁכָּ֞ב 4904 ham-mish-Kav Every bed אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תִּשְׁכַּ֤ב 7901 tish-Kav whereon she lieth עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days זוֹבָ֔הּ 2101 zo-Vah, of her issue כְּמִשְׁכַּ֥ב 4904 ke-mish-Kav shall be unto her as the bed נִדָּתָ֖הּ 5079 nid-da-Tah of her separation יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לָּ֑הּ Lah; וְכָֽל־ 3605 ve-chol and every הַכְּלִי֙ 3627 hak-ke-Li and whatsoever אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תֵּשֵׁ֣ב 3427 te-Shev she sitteth עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and טָמֵ֣א 2931 ta-Me upon shall be unclean יִהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, like כְּטֻמְאַ֖ת 2932 ke-tum-'At as the uncleanness נִדָּתָֽהּ׃ 5079 nid-da-Tah. of her separationjzOוְאִשָּׁ֡ה 802 ve-'ish-Shah And if a woman כִּֽי־ 3588 ki- now if יָזוּב֩ 2100 ya-Zuv have ז֨וֹב 2101 Zov an issue דָּמָ֜הּ 1818 da-Mah of her blood יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, many בְּלֹא֙ 3808 be-Lo out עֶת־ 6256 'et- of the time נִדָּתָ֔הּ 5079 nid-da-Tah, of her separation א֥וֹ 176 o or כִֽי־ 3588 chi- if תָז֖וּב 2100 ta-Zuv or if it run עַל־ 5921 'al- beyond the time נִדָּתָ֑הּ 5079 nid-da-Tah; of her separation כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֞י 3117 ye-Mei all the days ז֣וֹב 2101 Zov of the issue טֻמְאָתָ֗הּ 2932 tum-'a-Tah, of her uncleanness כִּימֵ֧י 3117 ki-Mei shall be as the days נִדָּתָ֛הּ 5079 nid-da-Tah of her separation תִּהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh shall continue טְמֵאָ֥ה 2931 te-me-'Ah she [shall be] unclean הִֽוא׃ 1931 hi hey5וְאִ֡ם 518 ve-'Im If שָׁכֹב֩ 7901 sha-Cho lie יִשְׁכַּ֨ב 7901 yish-Kav with her at all אִ֜ישׁ 376 'ish And if any man אֹתָ֗הּ 854 'o-Tah, for וּתְהִ֤י 1961 u-te-Hi become נִדָּתָהּ֙ 5079 nid-da-Tah and her flowers עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and וְטָמֵ֖א 2930 ve-ta-Me be upon him he shall be unclean שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וְכָל־ 3605 ve-chol and every הַמִּשְׁכָּ֛ב 4904 ham-mish-Kav and all the bed אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִשְׁכַּ֥ב 7901 yish-Kav whereon he lieth עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. shall be unclean פ Peh}xuוְאִ֨ם 518 ve-'Im Whether עַֽל־ 5921 'al- it be on הַמִּשְׁכָּ֜ב 4904 ham-mish-Kav And if it [be] on [her] bed ה֗וּא 1931 Hu, he א֧וֹ 176 o or עַֽל־ 5921 'al- on הַכְּלִ֛י 3627 hak-ke-Li or on any thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִ֥וא 1931 hi she יֹשֶֽׁבֶת־ 3427 yo-she-vet- whereon she sitteth עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and בְּנָגְעוֹ־ 5060 be-na-ge-'ov- when he toucheth ב֑וֹ vo; יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma it he shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the eveniwMוְכָל־ 3605 ve-chol Whoever הַנֹּגֵ֔עַ 5060 han-no-Ge-a', And whosoever toucheth בְּכָל־ 3605 be-chol any כְּלִ֖י 3627 ke-Li any thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תֵּשֵׁ֣ב 3427 te-Shev that she sat עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and יְכַבֵּ֧ס 3526 ye-chab-Bes upon shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenv9וְכָל־ 3605 ve-chol Anyone הַנֹּגֵ֖עַ 5060 han-no-Ge-a' And whosoever toucheth בְּמִשְׁכָּבָ֑הּ 4904 be-mish-ka-Vah; her bed יְכַבֵּ֧ס 3526 ye-chab-Bes shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even]u5וְכֹל֩ 3605 ve-Chol Everything אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which תִּשְׁכַּ֥ב 7901 tish-Kav And every thing that she lieth עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and בְּנִדָּתָ֖הּ 5079 be-nid-da-Tah upon in her separation יִטְמָ֑א 2930 yit-Ma; shall be unclean וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol and everything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תֵּשֵׁ֥ב 3427 te-Shev every thing also that she sitteth עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. upon shall be unclean@t{וְאִשָּׁה֙ 802 ve-'ish-Shah And if a woman כִּֽי־ 3588 ki- When תִהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh has זָבָ֔ה 2101 za-Vah, [and] her issue דָּ֛ם 1818 dam be blood יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall continue זֹבָ֖הּ 2100 zo-Vah have an issue בִּבְשָׂרָ֑הּ 1320 biv-sa-Rah; in her flesh שִׁבְעַ֤ת 7651 shiv-'At seven יָמִים֙ 3117 ya-Mim days תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh shall continue בְנִדָּתָ֔הּ 5079 ve-nid-da-Tah, she shall be put apart וְכָל־ 3605 ve-chol and whoever הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' and whosoever toucheth בָּ֖הּ bah יִטְמָ֥א 2930 yit-Ma her shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evensyוְאִשָּׁ֕ה 802 ve-'ish-Shah The woman אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יִשְׁכַּ֥ב 7901 yish-Kav shall lie אִ֛ישׁ 376 'ish also with whom man אֹתָ֖הּ 854 'o-Tah for שִׁכְבַת־ 7902 shich-vat- of copulation זָ֑רַע 2233 Za-ra'; [with] seed וְרָחֲצ֣וּ 7364 ve-ra-cha-Tzu they shall [both] bathe בַמַּ֔יִם 4325 vam-Ma-yim, [themselves] in water וְטָמְא֖וּ 2930 ve-ta-me-'U and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenUr%וְכָל־ 3605 ve-chol any בֶּ֣גֶד 899 Be-ged And every garment וְכָל־ 3605 ve-chol any ע֔וֹר 5785 or, and every skin אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and שִׁכְבַת־ 7902 shich-vat- of copulation זָ֑רַע 2233 Za-ra'; whereon is the seed וְכֻבַּ֥ס 3526 ve-chub-Bas shall be washed בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim with water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even פ Peh.qWוְאִ֕ישׁ 376 ve-'Ish And if any man's כִּֽי־ 3588 ki- now if תֵצֵ֥א 3318 te-Tze go out מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at שִׁכְבַת־ 7902 shich-vat- of copulation זָ֑רַע 2233 Za-ra'; seed וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz from him then he shall wash בַּמַּ֛יִם 4325 bam-Ma-yim in water אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro all his flesh וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenwpiוְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah shall offer אֹתָם֙ 853 'o-Tam הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest אֶחָ֣ד 259 'e-Chad them the one חַטָּ֔את 2403 chat-Tat, [for] a sin offering וְהָאֶחָ֖ד 259 ve-ha-'e-Chad and the other עֹלָ֑ה 5930 'o-Lah; [for] a burnt offering וְכִפֶּ֨ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֧יו 5921 'a-Lav his behalf הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen and the priest לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei for him before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD מִזּוֹבֽוֹ׃ 2101 miz-zo-Vo. for his issue ס sa-Mekxokוּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁמִינִ֗י 8066 hash-she-mi-Ni, And on the eighth יִֽקַּֽח־ 3947 yik-kach- he shall take לוֹ֙ lo שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei to him two תֹרִ֔ים 8449 to-Rim, turtledoves א֥וֹ 176 o or שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei or two בְּנֵ֣י 1121 be-Nei young יוֹנָ֑ה 3123 yo-Nah; pigeons וּבָ֣א׀ 935 u-Va and come לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- to פֶּ֙תַח֙ 6607 pe-tach unto the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וּנְתָנָ֖ם 5414 u-ne-ta-Nam and give אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. them unto the priest~nw וְכִֽי־ 3588 ve-chi- now when יִטְהַ֤ר 2891 yit-Har is cleansed הַזָּב֙ 2100 haz-Zav And when he that hath an issue מִזּוֹב֔וֹ 2101 miz-zo-Vo, of his issue וְסָ֨פַר 5608 ve-Sa-far then he shall number ל֜וֹ lo שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At to himself seven יָמִ֛ים 3117 ya-Mim days לְטָהֳרָת֖וֹ 2893 le-to-ho-ra-To for his cleansing וְכִבֶּ֣ס 3526 ve-chib-Bes and wash בְּגָדָ֑יו 899 be-ga-Dav; his clothes וְרָחַ֧ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בְּשָׂר֛וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh בְּמַ֥יִם 4325 be-Ma-yim water חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim in running וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. and shall be cleanIm  וּכְלִי־ 3627 u-che-li- And the vessel חֶ֛רֶשׂ 2789 Che-res of earth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִגַּע־ 5060 yig-ga'- that he toucheth בּ֥וֹ bo הַזָּ֖ב 2100 haz-Zav which hath the issue יִשָּׁבֵ֑ר 7665 yish-sha-Ver; shall be broken וְכָל־ 3605 ve-chol and every כְּלִי־ 3627 ke-li- and every vessel עֵ֔ץ 6086 'Etz, of wood יִשָּׁטֵ֖ף 7857 yish-sha-Tef shall be rinsed בַּמָּֽיִם׃ 4325 bam-Ma-yim. in waterZl/ וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol all manner אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יִגַּע־ 5060 yig-ga'- And whomsoever he toucheth בּוֹ֙ bo הַזָּ֔ב 2100 haz-Zav, that hath the issue וְיָדָ֖יו 3027 ve-ya-Dav his hands לֹא־ 3808 lo- without שָׁטַ֣ף 7857 sha-Taf and hath not rinsed בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; in water וְכִבֶּ֧ס 3526 ve-chib-Bes he shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenk5 וְכָל־ 3605 ve-chol Whoever הַנֹּגֵ֗עַ 5060 han-no-Ge-a', And whosoever toucheth בְּכֹל֙ 3605 be-Chol any אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become תַחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, were under יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma any thing that was under him shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until the even וְהַנּוֹשֵׂ֣א 5375 ve-han-no-Se and he that beareth אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, יְכַבֵּ֧ס 3526 ye-chab-Bes [any of] those things shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenGj  וְכָל־ 3605 ve-chol Every הַמֶּרְכָּ֗ב 4817 ham-mer-Kav, And what saddle אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִרְכַּ֥ב 7392 yir-Kav soever he rideth עָלָ֛יו 5921 'a-Lav with הַזָּ֖ב 2100 haz-Zav upon that hath the issue יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. shall be unclean]i5וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יָרֹ֛ק 7556 ya-Rok spit הַזָּ֖ב 2100 haz-Zav And if he that hath the issue בַּטָּה֑וֹר 2889 bat-ta-Hor; upon him that is clean וְכִבֶּ֧ס 3526 ve-chib-Bes then he shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even1h]וְהַנֹּגֵ֖עַ 5060 ve-han-no-Ge-a' And he that toucheth בִּבְשַׂ֣ר 1320 biv-Sar the flesh הַזָּ֑ב 2100 haz-Zav; of him that hath the issue יְכַבֵּ֧ס 3526 ye-chab-Bes shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evengyוְהַיֹּשֵׁב֙ 3427 ve-hai-yo-Shev And he that sitteth עַֽל־ 5921 'al- on הַכְּלִ֔י 3627 hak-ke-Li, on [any] thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev whereon he sat עָלָ֖יו 5921 'a-Lav with הַזָּ֑ב 2100 haz-Zav; that hath the issue יְכַבֵּ֧ס 3526 ye-chab-Bes shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenEfוְאִ֕ישׁ 376 ve-'Ish And whosoever אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִגַּ֖ע 5060 yig-Ga' toucheth בְּמִשְׁכָּב֑וֹ 4904 be-mish-ka-Vo; his bed יְכַבֵּ֧ס 3526 ye-chab-Bes shall wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the even e;כָּל־ 3605 kol- Every הַמִּשְׁכָּ֗ב 4904 ham-mish-Kav, Every bed אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִשְׁכַּ֥ב 7901 yish-Kav whereon he lieth עָלָ֛יו 5921 'a-Lav with הַזָּ֖ב 2100 haz-Zav that hath the issue יִטְמָ֑א 2930 yit-Ma; is unclean וְכָֽל־ 3605 ve-chol Every הַכְּלִ֛י 3627 hak-ke-Li and every thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev whereon he sitteth עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. shall be uncleanQdוְזֹ֛את 2063 ve-Zot likewise תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become טֻמְאָת֖וֹ 2932 tum-'a-To And this shall be his uncleanness בְּזוֹב֑וֹ 2101 be-zo-Vo; in his issue רָ֣ר 7325 rar run בְּשָׂר֞וֹ 1320 be-sa-Ro whether his flesh אֶת־ 854 'et- for זוֹב֗וֹ 2101 zo-Vo, with his issue אֽוֹ־ 176 'ov- or הֶחְתִּ֤ים 2856 hech-Tim be stopped בְּשָׂרוֹ֙ 1320 be-sa-Ro or his flesh מִזּוֹב֔וֹ 2101 miz-zo-Vo, from his issue טֻמְאָת֖וֹ 2932 tum-'a-To it [is] his uncleanness הִֽוא׃ 1931 hi heqc]דַּבְּרוּ֙ 1696 dab-be-Ru Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַאֲמַרְתֶּ֖ם 559 va-'a-mar-Tem and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about אִ֣ישׁ 376 'ish unto them When any אִ֗ישׁ 376 'Ish, man כִּ֤י 3588 ki When יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh has זָ֣ב 2100 zav hath a running issue מִבְּשָׂר֔וֹ 1320 mib-be-sa-Ro, out of his flesh זוֹב֖וֹ 2101 zo-Vo [because of] his issue טָמֵ֥א 2931 ta-Me he [is] unclean הֽוּא׃ 1931 Hu. heb 'וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and to Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying"a?9לְהוֹרֹ֕ת 3384 le-ho-Rot To teach בְּי֥וֹם 3117 be-Yom when הַטָּמֵ֖א 2931 hat-ta-Me [it is] unclean וּבְי֣וֹם 3117 u-ve-Yom and when הַטָּהֹ֑ר 2889 hat-ta-Hor; [it is] clean זֹ֥את 2063 zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat this [is] the law הַצָּרָֽעַת׃ 6883 hatz-tza-Ra-'at. of leprosy ס sa-Mek ` 8וְלַשְׂאֵ֥ת 7613 ve-las-'Et And for a rising וְלַסַּפַּ֖חַת 5597 ve-las-sap-Pa-chat and for a scab וְלַבֶּהָֽרֶת׃ 934 ve-lab-be-Ha-ret. and for a bright spotq_]7וּלְצָרַ֥עַת 6883 u-le-tza-Ra-'at And for the leprosy הַבֶּ֖גֶד 899 hab-Be-ged of a garment וְלַבָּֽיִת׃ 1004 ve-lab-Ba-yit. and of a house^6זֹ֖את 2063 zot likewise הַתּוֹרָ֑ה 8451 hat-to-Rah; This [is] the law לְכָל־ 3605 le-chol any נֶ֥גַע 5061 Ne-ga' for all manner of plague הַצָּרַ֖עַת 6883 hatz-tza-Ra-'at of leprosy וְלַנָּֽתֶק׃ 5424 ve-lan-Na-tek. and scallN]5וְשִׁלַּ֞ח 7971 ve-shil-Lach But he shall let go אֶת־ 853 'et- הַצִּפֹּ֧ר 6833 hatz-tzip-Por bird הַֽחַיָּ֛ה 2416 ha-chai-Yah the living אֶל־ 413 'el- about מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz out לָעִ֖יר 5892 la-'Ir of the city אֶל־ 413 'el- into פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei into the open הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; fields וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per and make an atonement עַל־ 5921 'al- for הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit for the house וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. and it shall be cleanO\4וְחִטֵּ֣א 2398 ve-chit-Te And he shall cleanse אֶת־ 853 'et- הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, the house בְּדַם֙ 1818 be-Dam with the blood הַצִּפּ֔וֹר 6833 hatz-tzip-Por, of the bird וּבַמַּ֖יִם 4325 u-vam-Ma-yim water הַֽחַיִּ֑ים 2416 ha-chai-Yim; and with the running וּבַצִּפֹּ֣ר 6833 u-vatz-tzip-Por bird הַחַיָּ֗ה 2416 ha-chai-Yah, and with the living וּבְעֵ֥ץ 6086 u-ve-'Etz wood הָאֶ֛רֶז 730 ha-'E-rez and with the cedar וּבָאֵזֹ֖ב 231 u-va-'e-Zo and with the hyssop וּבִשְׁנִ֥י 8144 u-vish-Ni the scarlet הַתּוֹלָֽעַת׃ 8438 hat-to-La-'at. oppressor[33וְלָקַ֣ח 3947 ve-la-Kach And he shall take אֶת־ 853 'et- עֵֽץ־ 6086 'etz- wood הָ֠אֶרֶז 730 Ha-'e-rez the cedar וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֨אֵזֹ֜ב 231 ha-'e-Zo and the hyssop וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שְׁנִ֣י 8144 she-Ni and the scarlet הַתּוֹלַ֗עַת 8438 hat-to-La-'at, oppressor וְאֵת֮ 853 ve-'Et הַצִּפֹּ֣ר 6833 hatz-tzip-Por bird הַֽחַיָּה֒ 2416 ha-chai-Yah and the living וְטָבַ֣ל 2881 ve-ta-Val and dip אֹתָ֗ם 853 'o-Tam, בְּדַם֙ 1818 be-Dam them in the blood הַצִּפֹּ֣ר 6833 hatz-tzip-Por bird הַשְּׁחוּטָ֔ה 7819 hash-she-chu-Tah, of the slain וּבַמַּ֖יִם 4325 u-vam-Ma-yim water הַֽחַיִּ֑ים 2416 ha-chai-Yim; and in the running וְהִזָּ֥ה 5137 ve-hiz-Zah and sprinkle אֶל־ 413 'el- about הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִֽים׃ 6471 pe-'a-Mim. times3Za2וְשָׁחַ֖ט 7819 ve-sha-Chat And he shall kill אֶת־ 853 'et- הַצִּפֹּ֣ר 6833 hatz-tzip-Por of the birds הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; the one אֶל־ 413 'el- about כְּלִי־ 3627 ke-li- vessel חֶ֖רֶשׂ 2789 Che-res in an earthen עַל־ 5921 'al- over מַ֥יִם 4325 Ma-yim water חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. over runningY/1וְלָקַ֛ח 3947 ve-la-Kach And he shall take לְחַטֵּ֥א 2398 le-chat-Te to cleanse אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei two צִפֳּרִ֑ים 6833 tzip-po-Rim; birds וְעֵ֣ץ 6086 ve-'Etz wood אֶ֔רֶז 730 'E-rez, and cedar וּשְׁנִ֥י 8144 u-she-Ni scarlet תוֹלַ֖עַת 8438 to-La-'at oppressor וְאֵזֹֽב׃ 231 ve-'e-Zo. and hyssop |z7wsmoje?bA_\ZWgSFO`K G!B<83I.+(|!0 X? wiוְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah become לָכֶ֖ם la-Chem לְחֻקַּ֣ת 2708 le-chuk-Kat And [this] shall be a statute עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; for ever בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַ֠שְּׁבִיעִי 7637 Hash-she-vi-'i unto you [that] in the seventh בֶּֽעָשׂ֨וֹר 6218 be-'a-Sor on the tenth לַחֹ֜דֶשׁ 2320 la-Cho-desh [day] of the month תְּעַנּ֣וּ 6031 te-'an-Nu ye shall afflict אֶת־ 853 'et- נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם 5315 naf-sho-tei-Chem, your souls וְכָל־ 3605 ve-chol any מְלָאכָה֙ 4399 me-la-Chah no work לֹ֣א 3808 lo and not תַעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, and do הָֽאֶזְרָ֔ח 249 ha-'ez-Rach, at all [whether it be] one of your own country וְהַגֵּ֖ר 1616 ve-hag-Ger or a stranger הַגָּ֥ר 1481 hag-Gar that sojourneth בְּתוֹכְכֶֽם׃ 8432 be-toch-Chem. among)Mוְהַשֹּׂרֵ֣ף 8313 ve-has-so-Ref And he that burneth אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, יְכַבֵּ֣ס 3526 ye-chab-Bes them shall wash בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe אֶת־ 853 'et- בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; in water וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- and afterward כֵ֖ן 3651 chen after that יָב֥וֹא 935 ya-Vo he shall come אֶל־ 413 'el- into הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. into the camp-וְאֵת֩ 853 ve-'Et פַּ֨ר 6499 par And the bullock הַֽחַטָּ֜את 2403 ha-chat-Tat [for] the sin offering וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שְׂעִ֣יר 8163 se-'Ir and the goat הַֽחַטָּ֗את 2403 ha-chat-Tat, [for] the sin offering אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whose הוּבָ֤א 935 hu-Va was brought in אֶת־ 853 'et- דָּמָם֙ 1818 da-Mam whose blood לְכַפֵּ֣ר 3722 le-chap-Per to make atonement בַּקֹּ֔דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh, in the holy יוֹצִ֖יא 3318 yo-Tzi [place] shall [one] carry forth אֶל־ 413 'el- about מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; the camp וְשָׂרְפ֣וּ 8313 ve-sa-re-Fu and they shall burn בָאֵ֔שׁ 784 va-'Esh, in the fire אֶת־ 853 'et- עֹרֹתָ֥ם 5785 'o-ro-Tam their skins וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּשָׂרָ֖ם 1320 be-sa-Ram and their flesh וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּרְשָֽׁם׃ 6569 pir-Sham. and their dung0[וְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ 7971 ve-ham-shal-Le-ach And he that let go אֶת־ 853 'et- הַשָּׂעִיר֙ 8163 has-sa-'Ir the goat לַֽעֲזָאזֵ֔ל 5799 la-'a-za-Zel, for the scapegoat יְכַבֵּ֣ס 3526 ye-chab-Bes shall wash בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe אֶת־ 853 'et- בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; in water וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- and afterward כֵ֖ן 3651 chen after that יָב֥וֹא 935 ya-Vo come אֶל־ 413 'el- into הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. into the campV'וְאֵ֛ת 853 ve-'Et חֵ֥לֶב 2459 Che-lev And the fat הַֽחַטָּ֖את 2403 ha-chat-Tat of the sin offering יַקְטִ֥יר 6999 yak-Tir shall he burn הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 4196 ham-miz-Be-chah. upon the altar;qוְרָחַ֨ץ 7364 ve-ra-Chatz And he shall wash אֶת־ 853 'et- בְּשָׂר֤וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh בַמַּ֙יִם֙ 4325 vam-Ma-yim with water בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place קָד֔וֹשׁ 6918 ka-Doosh, in the holy וְלָבַ֖שׁ 3847 ve-la-Vash and put on אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֑יו 899 be-ga-Dav; his garments וְיָצָ֗א 3318 ve-ya-Tza, and come forth וְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah and offer אֶת־ 853 'et- עֹֽלָתוֹ֙ 5930 o-la-To his burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat and the burnt offering הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per and make an atonement בַּעֲד֖וֹ 1157 ba-'a-Do about וּבְעַ֥ד 1157 u-ve-'Ad and for הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. for himself and for the people/Yוּבָ֤א 935 u-Va shall come אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶל־ 413 'el- into אֹ֣הֶל 168 'O-hel into the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וּפָשַׁט֙ 6584 u-fa-Shat and shall put off אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֣י 899 big-Dei garments הַבָּ֔ד 906 hab-Bad, the linen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לָבַ֖שׁ 3847 la-Vash which he put on בְּבֹא֣וֹ 935 be-vo-'O when he went אֶל־ 413 'el- into הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; into the holy וְהִנִּיחָ֖ם 3240 ve-hin-ni-Cham [place] and shall leave שָֽׁם׃ 8033 Sham. there!=וְנָשָׂ֨א 5375 ve-na-Sa shall bear הַשָּׂעִ֥יר 8163 has-sa-'Ir And the goat עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲוֹנֹתָ֖ם 5771 'a-vo-no-Tam upon him all their iniquities אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz unto a land גְּזֵרָ֑ה 1509 ge-ze-Rah; not inhabited וְשִׁלַּ֥ח 7971 ve-shil-Lach and he shall let go אֶת־ 853 'et- הַשָּׂעִ֖יר 8163 has-sa-'Ir the goat בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessH וְסָמַ֨ךְ 5564 ve-sa-Mach shall lay אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei both ;יָדֹו ya-dov כיָדָ֗יו 3027 ya-Dav, of his hands קעַ֨ל 5921 'al over רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the head הַשָּׂעִיר֮ 8163 has-sa-'Ir goat הַחַי֒ 2416 ha-Chai of the live וְהִתְוַדָּ֣ה 3034 ve-hit-vad-Dah and confess עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, over אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲוֹנֹת֙ 5771 'a-vo-Not over him all the iniquities בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all פִּשְׁעֵיהֶ֖ם 6588 pish-'ei-Hem and all their transgressions לְכָל־ 3605 le-chol to all חַטֹּאתָ֑ם 2403 chat-to-Tam; in all their sins וְנָתַ֤ן 5414 ve-na-Tan putting אֹתָם֙ 853 'o-Tam עַל־ 5921 'al- over רֹ֣אשׁ 7218 rosh them upon the head הַשָּׂעִ֔יר 8163 has-sa-'Ir, of the goat וְשִׁלַּ֛ח 7971 ve-shil-Lach and shall send [him] away בְּיַד־ 3027 be-yad- his hands אִ֥ישׁ 376 'ish man עִתִּ֖י 6261 'it-Ti of a fit הַמִּדְבָּֽרָה׃ 4057 ham-mid-Ba-rah. into the wilderness#וְכִלָּה֙ 3615 ve-chil-Lah And when he hath made an end מִכַּפֵּ֣ר 3722 mik-kap-Per of reconciling אֶת־ 853 'et- הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, the holy וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹ֥הֶל 168 'O-hel [place] and the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; and the altar וְהִקְרִ֖יב 7126 ve-hik-Riv he shall bring אֶת־ 853 'et- הַשָּׂעִ֥יר 8163 has-sa-'Ir goat הֶחָֽי׃ 2416 he-Chai. the live*Oוְהִזָּ֨ה 5137 ve-hiz-Zah And he shall sprinkle עָלָ֧יו 5921 'a-Lav and מִן־ 4480 min- some הַדָּ֛ם 1818 had-Dam of the blood בְּאֶצְבָּע֖וֹ 676 be-'etz-ba-'O upon it with his finger שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times וְטִהֲר֣וֹ 2891 ve-ti-ha-Ro and cleanse וְקִדְּשׁ֔וֹ 6942 ve-kid-de-Sho, it and hallow מִטֻּמְאֹ֖ת 2932 mit-tum-'Ot it from the uncleanness בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelוְיָצָ֗א 3318 ve-ya-Tza, And he shall go out אֶל־ 413 'el- to הַמִּזְבֵּ֛חַ 4196 ham-miz-Be-ach unto the altar אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- that [is] before יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וְכִפֶּ֣ר 3722 ve-chip-Per and make an atonement עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וְלָקַ֞ח 3947 ve-la-Kach for it and shall take מִדַּ֤ם 1818 mid-Dam of the blood הַפָּר֙ 6499 hap-Par of the bullock וּמִדַּ֣ם 1818 u-mid-Dam and of the blood הַשָּׂעִ֔יר 8163 has-sa-'Ir, of the goat וְנָתַ֛ן 5414 ve-na-Tan and put עַל־ 5921 'al- on קַרְנ֥וֹת 7161 kar-Not [it] upon the horns הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutRוְכָל־ 3605 ve-chol and for all אָדָ֞ם 120 'a-Dam And there shall be no man לֹא־ 3808 lo- no יִהְיֶ֣ה׀ 1961 yih-Yeh shall be in בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֗ד 4150 mo-'Ed, of the congregation בְּבֹא֛וֹ 935 be-vo-'O when he goeth לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per in to make an atonement בַּקֹּ֖דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh in the holy עַד־ 5704 'ad- until צֵאת֑וֹ 3318 tze-To; [place] until he come out וְכִפֶּ֤ר 3722 ve-chip-Per and have made an atonement בַּעֲדוֹ֙ 1157 ba-'a-Do about וּבְעַ֣ד 1157 u-ve-'Ad and for בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, for himself and for his household וּבְעַ֖ד 1157 u-ve-'Ad about כָּל־ 3605 kol- and for all קְהַ֥ל 6951 ke-Hal and for all the congregation יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelFוְכִפֶּ֣ר 3722 ve-chip-Per And he shall make an atonement עַל־ 5921 'al- for הַקֹּ֗דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, for the holy מִטֻּמְאֹת֙ 2932 mit-tum-'Ot [place] because of the uncleanness בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמִפִּשְׁעֵיהֶ֖ם 6588 u-mip-pish-'ei-Hem and because of their transgressions לְכָל־ 3605 le-chol to all חַטֹּאתָ֑ם 2403 chat-to-Tam; in all their sins וְכֵ֤ן 3651 ve-Chen and thus יַעֲשֶׂה֙ 6213 ya-'a-Seh and so shall he do לְאֹ֣הֶל 168 le-'O-hel for the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation הַשֹּׁכֵ֣ן 7931 hash-sho-Chen that remaineth אִתָּ֔ם 854 'it-Tam, in בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among them in the midst טֻמְאֹתָֽם׃ 2932 tum-'o-Tam. of their uncleannessQוְשָׁחַ֞ט 7819 ve-sha-Chat Then shall he kill אֶת־ 853 'et- שְׂעִ֤יר 8163 se-'Ir the goat הַֽחַטָּאת֙ 2403 ha-chat-taT of the sin offering אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לָעָ֔ם 5971 la-'Am, that [is] for the people וְהֵבִיא֙ 935 ve-he-Vi and bring אֶת־ 853 'et- דָּמ֔וֹ 1818 da-Mo, his blood אֶל־ 413 'el- about מִבֵּ֖ית 1004 mib-Beit within לַפָּרֹ֑כֶת 6532 lap-pa-Ro-chet; the vail וְעָשָׂ֣ה 6213 ve-'a-Sah and do אֶת־ 854 'et- for דָּמ֗וֹ 1818 da-Mo, with that blood כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher which עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah as he did לְדַ֣ם 1818 le-Dam with the blood הַפָּ֔ר 6499 hap-Par, of the bullock וְהִזָּ֥ה 5137 ve-hiz-Zah and sprinkle אֹת֛וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- on הַכַּפֹּ֖רֶת 3727 hak-kap-Po-ret it upon the mercy seat וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei and before הַכַּפֹּֽרֶת׃ 3727 hak-kap-Po-ret. the mercy seat_9וְלָקַח֙ 3947 ve-la-Kach And he shall take מִדַּ֣ם 1818 mid-Dam of the blood הַפָּ֔ר 6499 hap-Par, of the bullock וְהִזָּ֧ה 5137 ve-hiz-Zah and sprinkle בְאֶצְבָּע֛וֹ 676 ve-'etz-ba-'O [it] with his finger עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei and before הַכַּפֹּ֖רֶת 3727 hak-kap-Po-ret upon the mercy seat קֵ֑דְמָה 6924 Ke-de-mah; eastward וְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei front הַכַּפֹּ֗רֶת 3727 hak-kap-Po-ret, the mercy seat יַזֶּ֧ה 5137 yaz-Zeh shall he sprinkle שֶֽׁבַע־ 7651 she-va'- seven פְּעָמִ֛ים 6471 pe-'a-Mim times מִן־ 4480 min- some הַדָּ֖ם 1818 had-Dam of the blood בְּאֶצְבָּעֽוֹ׃ 676 be-'etz-ba-'O. with his finger{q וְנָתַ֧ן 5414 ve-na-Tan And he shall put אֶֽת־ 853 'et- הַקְּטֹ֛רֶת 7004 hak-ke-To-ret the incense עַל־ 5921 'al- on הָאֵ֖שׁ 784 ha-'Esh upon the fire לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְכִסָּ֣ה׀ 3680 ve-chis-Sah may cover עֲנַ֣ן 6051 'a-Nan that the cloud הַקְּטֹ֗רֶת 7004 hak-ke-To-ret, of the incense אֶת־ 853 'et- הַכַּפֹּ֛רֶת 3727 hak-kap-Po-ret the mercy seat אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that עַל־ 5921 'al- is on הָעֵד֖וּת 5715 ha-'e-Dut that [is] upon the testimony וְלֹ֥א 3808 ve-Lo otherwise יָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. that he die<s וְלָקַ֣ח 3947 ve-la-Kach And he shall take מְלֹֽא־ 4393 me-lo- full הַ֠מַּחְתָּה 4289 Ham-mach-tah a censer גַּֽחֲלֵי־ 1513 ga-cha-lei- coals אֵ֞שׁ 784 'esh of fire מֵעַ֤ל 5921 me-'Al upon הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach from off the altar מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וּמְלֹ֣א 4393 u-me-Lo full חָפְנָ֔יו 2651 cha-fe-Nav, and his hands קְטֹ֥רֶת 7004 ke-To-ret incense סַמִּ֖ים 5561 sam-Mim of sweet דַּקָּ֑ה 1851 dak-Kah; beaten small וְהֵבִ֖יא 935 ve-he-Vi and bring מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit [it] within לַפָּרֹֽכֶת׃ 6532 lap-pa-Ro-chet. the vailb ? וְהִקְרִ֨יב 7126 ve-hik-Riv shall bring אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶת־ 853 'et- פַּ֤ר 6499 par the bullock הַֽחַטָּאת֙ 2403 ha-chat-taT of the sin offering אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ל֔וֹ lo, וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per which [is] for himself and shall make an atonement בַּֽעֲד֖וֹ 1157 ba-'a-Do about וּבְעַ֣ד 1157 u-ve-'Ad and for בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; for himself and for his house וְשָׁחַ֛ט 7819 ve-sha-Chat and shall kill אֶת־ 853 'et- פַּ֥ר 6499 par the bullock הַֽחַטָּ֖את 2403 ha-chat-Tat of the sin offering אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which לֽוֹ׃ lo. 5 וְהַשָּׂעִ֗יר 8163 ve-has-sa-'Ir, But the goat אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which עָלָ֨ה 5927 'a-Lah fell עָלָ֤יו 5921 'a-Lav and הַגּוֹרָל֙ 1486 hag-go-Ral on which the lot לַעֲזָאזֵ֔ל 5799 la-'a-za-Zel, to be the scapegoat יָֽעֳמַד־ 5975 yo-'o-mad- shall be presented חַ֛י 2416 chai alive לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לְכַפֵּ֣ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; upon לְשַׁלַּ֥ח 7971 le-shal-Lach with him [and] to let him go אֹת֛וֹ 853 o-To לַעֲזָאזֵ֖ל 5799 la-'a-za-Zel for a scapegoat הַמִּדְבָּֽרָה׃ 4057 ham-mid-Ba-rah. into the wilderness( K וְהִקְרִ֤יב 7126 ve-hik-Riv shall bring אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶת־ 853 'et- הַשָּׂעִ֔יר 8163 has-sa-'Ir, the goat אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָלָ֥ה 5927 'a-Lah fell עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and הַגּוֹרָ֖ל 1486 hag-go-Ral lot לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; upon which the LORD'S וְעָשָׂ֖הוּ 6213 ve-'a-Sa-hu and offer חַטָּֽאת׃ 2403 chat-Tat. him [for] a sin offeringb ?וְנָתַ֧ן 5414 ve-na-Tan shall cast אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron And Aaron עַל־ 5921 'al- for שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei upon the two הַשְּׂעִירִ֖ם 8163 has-se-'i-Rim goats גּוֹרָל֑וֹת 1486 go-ra-Lot; lots גּוֹרָ֤ל 1486 go-Ral lot אֶחָד֙ 259 'e-Chad one לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD וְגוֹרָ֥ל 1486 ve-go-Ral lot אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and the other לַעֲזָאזֵֽל׃ 5799 la-'a-za-Zel. for the scapegoat! =וְלָקַ֖ח 3947 ve-la-Kach And he shall take אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei the two הַשְּׂעִירִ֑ם 8163 has-se-'i-Rim; goats וְהֶעֱמִ֤יד 5975 ve-he-'e-Mid and present אֹתָם֙ 853 'o-Tam לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei them before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [at] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation9וְהִקְרִ֧יב 7126 ve-hik-Riv shall offer אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶת־ 853 'et- פַּ֥ר 6499 par his bullock הַחַטָּ֖את 2403 ha-chat-Tat of the sin offering אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ל֑וֹ lo; וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per and make an atonement בַּעֲד֖וֹ 1157 ba-'a-Do which [is] for himself וּבְעַ֥ד 1157 u-ve-'Ad and for בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. for himself and for his housezoוּמֵאֵ֗ת 853 u-me-'Et, עֲדַת֙ 5712 'a-Dat of the congregation בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יִקַּ֛ח 3947 yik-Kach And he shall take שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- two שְׂעִירֵ֥י 8163 se-'i-Rei kids עִזִּ֖ים 5795 'iz-Zim of the goats לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin offering וְאַ֥יִל 352 ve-'A-yil ram אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and one לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering'כְּתֹֽנֶת־ 3801 ke-to-net- coat בַּ֨ד 906 bad linen קֹ֜דֶשׁ 6944 Ko-desh the holy יִלְבָּ֗שׁ 3847 yil-Bash, He shall put on וּמִֽכְנְסֵי־ 4370 u-mich-ne-sei- breeches בַד֮ 906 vad and he shall have the linen יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become עַל־ 5921 'al- shall be next בְּשָׂרוֹ֒ 1320 be-sa-Ro upon his flesh וּבְאַבְנֵ֥ט 73 u-ve-'av-Net girdle בַּד֙ 906 bad with a linen יַחְגֹּ֔ר 2296 yach-Gor, and shall be girded וּבְמִצְנֶ֥פֶת 4701 u-ve-mitz-Ne-fet mitre בַּ֖ד 906 bad and with the linen יִצְנֹ֑ף 6801 yitz-Nof; shall he be attired בִּגְדֵי־ 899 big-dei- garments קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh [are] holy הֵ֔ם 1992 Hem, these וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz therefore shall he wash בַּמַּ֛יִם 4325 bam-Ma-yim in water אֶת־ 853 'et- בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh וּלְבֵשָֽׁם׃ 3847 u-le-ve-Sham. and [so] put them onבְּזֹ֛את 2063 be-Zot Thus יָבֹ֥א 935 ya-Vo come אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron shall Aaron אֶל־ 413 'el- about הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; into the holy בְּפַ֧ר 6499 be-Far bullock בֶּן־ 1121 ben- afflicted בָּקָ֛ר 1241 ba-Kar bull לְחַטָּ֖את 2403 le-chat-Tat for a sin offering וְאַ֥יִל 352 ve-'A-yil and a ram לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offeringוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses דַּבֵּר֮ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- about אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron אָחִיךָ֒ 251 'a-chi-Cha thy brother וְאַל־ 408 ve-'al- nay יָבֹ֤א 935 ya-Vo that he come בְכָל־ 3605 ve-chol- any עֵת֙ 6256 'et not at all times אֶל־ 413 'el- into הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, into the holy מִבֵּ֖ית 1004 mib-Beit [place] within לַפָּרֹ֑כֶת 6532 lap-pa-Ro-chet; the vail אֶל־ 413 'el- about פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei before הַכַּפֹּ֜רֶת 3727 hak-kap-Po-ret the mercy seat אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- over הָאָרֹן֙ 727 ha-'a-Ron which [is] upon the ark וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יָמ֔וּת 4191 ya-Mut, that he die כִּ֚י 3588 ki in בֶּֽעָנָ֔ן 6051 be-'a-Nan, in the cloud אֵרָאֶ֖ה 7200 'e-ra-'Eh not for I will appear עַל־ 5921 'al- over הַכַּפֹּֽרֶת׃ 3727 hak-kap-Po-ret. upon the mercy %וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after מ֔וֹת 4194 Mot, the death שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei of the two בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; of Aaron בְּקָרְבָתָ֥ם 7126 be-ka-re-va-Tam when they offered לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וַיָּמֻֽתוּ׃ 4191 vai-ya-Mu-tu. and died%E!וְהַדָּוָה֙ 1739 ve-had-da-Vah And of her that is sick בְּנִדָּתָ֔הּ 5079 be-nid-da-Tah, of her flowers וְהַזָּב֙ 2100 ve-haz-Zav and of him that hath אֶת־ 853 'et- זוֹב֔וֹ 2101 zo-Vo, an issue לַזָּכָ֖ר 2145 laz-za-Char of the man וְלַנְּקֵבָ֑ה 5347 ve-lan-ne-ke-Vah; and of the woman וּלְאִ֕ישׁ 376 u-le-'Ish and of him אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִשְׁכַּ֖ב 7901 yish-Kav that lieth עִם־ 5973 'im- with טְמֵאָֽה׃ 2931 te-me-'Ah. with her that is unclean פ PehR זֹ֥את 2063 zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat This [is] the law הַזָּ֑ב 2100 haz-Zav; of him that hath an issue וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher who תֵּצֵ֥א 3318 te-Tze goeth מִמֶּ֛נּוּ 4480 mi-Men-nu at שִׁכְבַת־ 7902 shich-vat- emission זֶ֖רַע 2233 Ze-ra' A seminal לְטָמְאָה־ 2930 le-ta-me-'ah- from him and is defiled בָֽהּ׃ Vah.oYוְהִזַּרְתֶּ֥ם 5144 ve-hiz-zar-Tem Thus shall ye separate אֶת־ 853 'et- בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִטֻּמְאָתָ֑ם 2932 mit-tum-'a-Tam; from their uncleanness וְלֹ֤א 3808 ve-Lo so יָמֻ֙תוּ֙ 4191 ya-Mu-tu that they die בְּטֻמְאָתָ֔ם 2932 be-tum-'a-Tam, not in their uncleanness בְּטַמְּאָ֥ם 2930 be-tam-me-'Am when they defile אֶת־ 853 'et- מִשְׁכָּנִ֖י 4908 mish-ka-Ni my tabernacle אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. that [is] among %|zvjr%mlehmd_(XU\Q]MJcE@<72n.,*(#!=8 ^ ] %xD}עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat the nakedness אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha of thy brother's לֹ֣א 3808 lo shall not תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; Thou shalt not uncover עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat nakedness אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha it [is] thy brother's הִֽוא׃ 1931 hi he ס sa-MekC3עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat the nakedness כַּלָּֽתְךָ֖ 3618 kal-la-te-Cha of thy daughter in law לֹ֣א 3808 lo shall not תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; Thou shalt not uncover אֵ֤שֶׁת 802 'E-shet wife בִּנְךָ֙ 1121 bin-Cha she [is] thy son's הִ֔וא 1931 hi he לֹ֥א 3808 lo shall not תְגַלֶּ֖ה 1540 te-gal-Leh thou shalt not uncover עֶרְוָתָֽהּ׃ 6172 'er-va-Tah. her nakedness ס sa-Mek)BMעֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat the nakedness אֲחִֽי־ 251 'a-chi- brother אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father's לֹ֣א 3808 lo shall not תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; Thou shalt not uncover אֶל־ 413 'el- about אִשְׁתּוֹ֙ 802 ish-To to his wife לֹ֣א 3808 lo shall not תִקְרָ֔ב 7126 tik-Rav, thou shalt not approach דֹּדָֽתְךָ֖ 1733 do-da-te-Cha she [is] thine aunt הִֽוא׃ 1931 hi he ס sa-Mek4Ac עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat the nakedness אֲחֽוֹת־ 269 'a-chot- sister אִמְּךָ֖ 517 'im-me-Cha of thy mother's לֹ֣א 3808 lo shall not תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; Thou shalt not uncover כִּֽי־ 3588 ki- for שְׁאֵ֥ר 7607 she-'Er near kinswoman אִמְּךָ֖ 517 'im-me-Cha for she [is] thy mother's הִֽוא׃ 1931 hi he ס sa-Mek}@u עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat the nakedness אֲחוֹת־ 269 'a-chot- sister אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father's לֹ֣א 3808 lo shall not תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; Thou shalt not uncover שְׁאֵ֥ר 7607 she-'Er near kinswoman אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha she [is] thy father's הִֽוא׃ 1931 hi he ס sa-Mek>?w עֶרְוַ֨ת 6172 'er-Vat The nakedness בַּת־ 1323 bat- daughter אֵ֤שֶׁת 802 'E-shet wife's אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha of thy father's מוֹלֶ֣דֶת 4138 mo-Le-det begotten אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father אֲחוֹתְךָ֖ 269 'a-chot-Cha she [is] thy sister הִ֑וא 1931 hi he לֹ֥א 3808 lo shall not תְגַלֶּ֖ה 1540 te-gal-Leh thou shalt not uncover עֶרְוָתָֽהּ׃ 6172 'er-va-Tah. her nakedness ס sa-Mekq>] עֶרְוַ֤ת 6172 'er-Vat The nakedness בַּת־ 1323 bat- daughter בִּנְךָ֙ 1121 bin-Cha of thy son's א֣וֹ 176 o or בַֽת־ 1323 vat- or of thy daughter's בִּתְּךָ֔ 1323 bit-te-Cha, daughter לֹ֥א 3808 lo shall not תְגַלֶּ֖ה 1540 te-gal-Leh thou shalt not uncover עֶרְוָתָ֑ן 6172 'er-va-Tan; [even] their nakedness כִּ֥י 3588 ki for עֶרְוָתְךָ֖ 6172 'er-va-te-Cha [is] thine own nakedness הֵֽנָּה׃ 2007 Hen-nah. for theirs ס sa-Mek= עֶרְוַ֨ת 6172 'er-Vat The nakedness אֲחֽוֹתְךָ֤ 269 'a-chot-Cha of thy sister בַת־ 1323 vat- the daughter אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha of thy father א֣וֹ 176 o or בַת־ 1323 vat- or daughter אִמֶּ֔ךָ 517 'im-Me-cha, of thy mother מוֹלֶ֣דֶת 4138 mo-Le-det [whether she be] born בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, at home א֖וֹ 176 o or מוֹלֶ֣דֶת 4138 mo-Le-det or born ח֑וּץ 2351 Chutz; abroad לֹ֥א 3808 lo shall not תְגַלֶּ֖ה 1540 te-gal-Leh thou shalt not uncover עֶרְוָתָֽן׃ 6172 'er-va-Tan. [even] their nakedness ס sa-Meky<mעֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat The nakedness אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father's לֹ֣א 3808 lo shall not תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; shalt thou not uncover עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat nakedness אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha it [is] thy father's הִֽוא׃ 1931 hi he ס sa-MekZ;/עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat The nakedness אָבִ֛יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father וְעֶרְוַ֥ת 6172 ve-'er-Vat or the nakedness אִמְּךָ֖ 517 'im-me-Cha of thy mother לֹ֣א 3808 lo shall not תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; shalt thou not uncover אִמְּךָ֣ 517 'im-me-Cha she [is] thy mother הִ֔וא 1931 hi he לֹ֥א 3808 lo are not תְגַלֶּ֖ה 1540 te-gal-Leh thou shalt not uncover עֶרְוָתָֽהּ׃ 6172 'er-va-Tah. her nakedness ס sa-Mek0:[אִ֥ישׁ 376 'ish to any אִישׁ֙ 376 'ish he אֶל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- any שְׁאֵ֣ר 7607 she-'Er that is near בְּשָׂר֔וֹ 1320 be-sa-Ro, of kin לֹ֥א 3808 lo not תִקְרְב֖וּ 7126 tik-re-Vu None of you shall approach לְגַלּ֣וֹת 1540 le-gal-Lot to him to uncover עֶרְוָ֑ה 6172 'er-Vah; [their] nakedness אֲנִ֖י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God ס sa-Mek9}וּשְׁמַרְתֶּ֤ם 8104 u-she-mar-Tem Ye shall therefore keep אֶת־ 853 'et- חֻקֹּתַי֙ 2708 chuk-ko-Tai my statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֔י 4941 mish-pa-Tai, and my judgments אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh do אֹתָ֛ם 853 'o-Tam הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam if a man וָחַ֣י 2425 va-Chai he shall live בָּהֶ֑ם ba-Hem; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. in them I [am] the LORD ס sa-Mek 8 אֶת־ 853 'et- מִשְׁפָּטַ֧י 4941 mish-pa-Tai my judgments תַּעֲשׂ֛וּ 6213 ta-'a-Su Ye shall do וְאֶת־ 853 ve-'Et חֻקֹּתַ֥י 2708 chuk-ko-Tai mine ordinances תִּשְׁמְר֖וּ 8104 tish-me-Ru and keep לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to live בָּהֶ֑ם ba-Hem; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh therein I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your Godr7_כְּמַעֲשֵׂ֧ה 4639 ke-ma-'a-Seh After the doings אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- of the land מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher where יְשַׁבְתֶּם־ 3427 ye-shav-tem- wherein ye dwelt בָּ֖הּ bah לֹ֣א 3808 lo nor תַעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; shall ye not do וּכְמַעֲשֵׂ֣ה 4639 u-che-ma-'a-Seh and after the doings אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- of the land כְּנַ֡עַן 3667 ke-Na-'an of Canaan אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where אֲנִי֩ 589 'a-Ni I am מֵבִ֨יא 935 me-Vi whither I bring אֶתְכֶ֥ם 853 'et-Chem שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah in it לֹ֣א 3808 lo nor תַעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, you shall ye not do וּבְחֻקֹּתֵיהֶ֖ם 2708 u-ve-chuk-ko-tei-Hem in their ordinances לֹ֥א 3808 lo nor תֵלֵֽכוּ׃ 1980 te-Le-chu. walk,6Sדַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto them I am the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God"5 Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingw4iוְאִם֙ 518 ve-'Im if לֹ֣א 3808 lo not יְכַבֵּ֔ס 3526 ye-chab-Bes, But if he wash וּבְשָׂר֖וֹ 1320 u-ve-sa-Ro his flesh לֹ֣א 3808 lo or יִרְחָ֑ץ 7364 yir-Chatz; [them] not nor bathe וְנָשָׂ֖א 5375 ve-na-Sa then he shall bear עֲוֹנֽוֹ׃ 5771 a-vo-No. his iniquity פ PehY3-וְכָל־ 3605 ve-chol any נֶ֗פֶשׁ 5315 Ne-fesh, And every soul אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after תֹּאכַ֤ל 398 to-Chal that eateth נְבֵלָה֙ 5038 ne-ve-Lah that which died וּטְרֵפָ֔ה 2966 u-te-re-Fah, [of itself] or that which was torn בָּאֶזְרָ֖ח 249 ba-'ez-Rach [with beasts whether it be] one of your own country וּבַגֵּ֑ר 1616 u-vag-Ger; or a stranger וְכִבֶּ֨ס 3526 ve-chib-Bes he shall both wash בְּגָדָ֜יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֛יִם 4325 bam-Ma-yim [himself] in water וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעֶ֖רֶב 6153 ha-'E-rev until the even וְטָהֵֽר׃ 2891 ve-ta-Her. then shall he be cleanw2iכִּֽי־ 3588 ki- for נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh For [it is] the life כָּל־ 3605 kol- of all בָּשָׂ֗ר 1320 ba-Sar, of all flesh דָּמ֣וֹ 1818 da-Mo the blood בְנַפְשׁוֹ֮ 5315 ve-naf-Sho of it [is] for the life הוּא֒ 1931 hu I וָֽאֹמַר֙ 559 va-'o-Mar thereof therefore I said לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel דַּ֥ם 1818 dam the blood כָּל־ 3605 kol- of any בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar of no manner of flesh לֹ֣א 3808 lo are not תֹאכֵ֑לוּ 398 to-Che-lu; Ye shall eat כִּ֣י 3588 ki for נֶ֤פֶשׁ 5315 Ne-fesh for the life כָּל־ 3605 kol- of all בָּשָׂר֙ 1320 ba-Sar of all flesh דָּמ֣וֹ 1818 da-Mo [is] the blood הִ֔וא 1931 hi he כָּל־ 3605 kol- whoever אֹכְלָ֖יו 398 'o-che-Lav thereof whosoever eateth יִכָּרֵֽת׃ 3772 yik-ka-Ret. it shall be cut offv1g וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish And whatsoever man אִ֜ישׁ 376 'ish man מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei [there be] of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמִן־ 4480 u-min- from הַגֵּר֙ 1616 hag-Ger or of the strangers הַגָּ֣ר 1481 hag-Gar that sojourn בְּתוֹכָ֔ם 8432 be-to-Cham, among אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָצ֜וּד 6679 ya-Tzud you which hunteth צֵ֥יד 6718 tzeid and catcheth חַיָּ֛ה 2416 chai-Yah any beast אוֹ־ 176 'ov- or ע֖וֹף 5775 of or fowl אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יֵאָכֵ֑ל 398 ye-'a-Chel; that may be eaten וְשָׁפַךְ֙ 8210 ve-sha-faCh he shall even pour אֶת־ 853 'et- דָּמ֔וֹ 1818 da-Mo, out the blood וְכִסָּ֖הוּ 3680 ve-chis-Sa-hu thereof and cover בֶּעָפָֽר׃ 6083 be-'a-Far. it with dustj0O עַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן 3651 ken after that אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti Therefore I said לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כָּל־ 3605 kol- all manner נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh No soul מִכֶּ֖ם 4480 mik-Kem among לֹא־ 3808 lo- nor תֹ֣אכַל 398 To-chal of you shall eat דָּ֑ם 1818 Dam; blood וְהַגֵּ֛ר 1616 ve-hag-Ger neither shall any stranger הַגָּ֥ר 1481 hag-Gar that sojourneth בְּתוֹכְכֶ֖ם 8432 be-toch-Chem among לֹא־ 3808 lo- nor יֹ֥אכַל 398 Yo-chal you eat דָּֽם׃ 1818 Dam. blood ס sa-MekB/ כִּ֣י 3588 ki For נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh For the life הַבָּשָׂר֮ 1320 hab-ba-Sar of the flesh בַּדָּ֣ם 1818 bad-Dam [is] in the blood הִוא֒ 1931 hi he וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni and I נְתַתִּ֤יו 5414 ne-tat-Tiv and I have given לָכֶם֙ la-Chem עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, it to you upon the altar לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עַל־ 5921 'al- for נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם 5315 naf-sho-tei-Chem; for your souls כִּֽי־ 3588 ki- for הַדָּ֥ם 1818 had-Dam for it [is] the blood ה֖וּא 1931 hu he בַּנֶּ֥פֶשׁ 5315 ban-Ne-fesh for the soul יְכַפֵּֽר׃ 3722 ye-chap-Per. [that] maketh an atonementH.  וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish And whatsoever man אִ֜ישׁ 376 'ish man מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit [there be] of the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמִן־ 4480 u-min- from הַגֵּר֙ 1616 hag-Ger or of the strangers הַגָּ֣ר 1481 hag-Gar that sojourn בְּתוֹכָ֔ם 8432 be-to-Cham, among אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יֹאכַ֖ל 398 yo-Chal you that eateth כָּל־ 3605 kol- any דָּ֑ם 1818 Dam; any manner of blood וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti I will even set פָנַ֗י 6440 fa-Nai, my face בַּנֶּ֙פֶשׁ֙ 5315 ban-Ne-fesh against that soul הָאֹכֶ֣לֶת 398 ha-'o-Che-let that eateth אֶת־ 853 'et- הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, blood וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti and will cut him off אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמָּֽהּ׃ 5971 'am-Mah. his people*-O וְאֶל־ 413 ve-'el- to פֶּ֜תַח 6607 Pe-tach it not unto the door אֹ֤הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵד֙ 4150 mo-'Ed of the congregation לֹ֣א 3808 lo and does not יְבִיאֶ֔נּוּ 935 ye-vi-'En-nu, And bringeth לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to offer אֹת֖וֹ 853 o-To לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; it unto the LORD וְנִכְרַ֛ת 3772 ve-nich-Rat shall be cut off הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish even that man הַה֖וּא 1931 ha-Hu he מֵעַמָּֽיו׃ 5971 me-'am-Mav. from among his peopleH, וַאֲלֵהֶ֣ם 413 va-'a-le-Hem then תֹּאמַ֔ר 559 to-Mar, And thou shalt say אִ֥ישׁ 376 'ish unto them Whatsoever man אִישׁ֙ 376 'ish man מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit [there be] of the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמִן־ 4480 u-min- from הַגֵּ֖ר 1616 hag-Ger or of the strangers אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָג֣וּר 1481 ya-Gur which sojourn בְּתוֹכָ֑ם 8432 be-to-Cham; among אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַעֲלֶ֥ה 5927 ya-'a-Leh you that offereth עֹלָ֖ה 5930 'o-Lah a burnt offering אוֹ־ 176 'ov- or זָֽבַח׃ 2077 Za-vach. or sacrifice{+qוְלֹא־ 3808 ve-lo- shall no יִזְבְּח֥וּ 2076 yiz-be-Chu And they shall no more offer עוֹד֙ 5750 'Od longer אֶת־ 853 'et- זִבְחֵיהֶ֔ם 2077 ziv-chei-Hem, their sacrifices לַשְּׂעִירִ֕ם 8163 las-se-'i-Rim unto devils אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which הֵ֥ם 1992 hem they זֹנִ֖ים 2181 zo-Nim whom they have gone a whoring אַחֲרֵיהֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Hem; after חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat This shall be a statute עוֹלָ֛ם 5769 o-Lam for ever תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become זֹּ֥את 2063 zot likewise לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like לְדֹרֹתָֽם׃ 1755 le-do-ro-Tam. unto them throughout their generations*'וְזָרַ֨ק 2236 ve-za-Rak shall sprinkle הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הַדָּם֙ 1818 had-Dam the blood עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach upon the altar יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [at] the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְהִקְטִ֣יר 6999 ve-hik-Tir and burn הַחֵ֔לֶב 2459 ha-Che-lev, the fat לְרֵ֥יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach for a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD.)Wלְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An the reason אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָבִ֜יאוּ 935 ya-Vi-'u may bring בְּנֵ֣י 1121 be-Nei To the end that the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶֽת־ 853 'et- זִבְחֵיהֶם֮ 2077 ziv-chei-Hem their sacrifices אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֵ֣ם 1992 hem they זֹבְחִים֮ 2076 zoe-Chim which they offer עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei in the open הַשָּׂדֶה֒ 7704 has-sa-Deh field וֶֽהֱבִיאֻ֣ם 935 ve-he-vi-'Um even that they may bring לַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh them unto the LORD אֶל־ 413 'el- at פֶּ֛תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; unto the priest וְזָ֨בְח֜וּ 2076 ve-Za-ve-Chu and offer זִבְחֵ֧י 2077 ziv-Chei offerings שְׁלָמִ֛ים 8002 she-la-Mim them [for] peace לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.m(Uוְאֶל־ 413 ve-'el- to פֶּ֜תַח 6607 Pe-tach it not unto the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵד֮ 4150 mo-'Ed of the congregation לֹ֣א 3808 lo not הֱבִיאוֹ֒ 935 he-vi-'O And bringeth לְהַקְרִ֤יב 7126 le-hak-Riv to offer קָרְבָּן֙ 7133 kor-ban an offering לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan the tabernacle יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD דָּ֣ם 1818 dam blood יֵחָשֵׁ֞ב 2803 ye-cha-Shev shall be imputed לָאִ֤ישׁ 376 la-'Ish unto that man הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he דָּ֣ם 1818 dam blood שָׁפָ֔ךְ 8210 sha-Fach, he hath shed וְנִכְרַ֛ת 3772 ve-nich-Rat shall be cut off הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish and that man הַה֖וּא 1931 ha-Hu he מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. his peopleP'אִ֥ישׁ 376 'ish What אִישׁ֙ 376 'ish man מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit soever [there be] of the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יִשְׁחַ֜ט 7819 yish-Chat that killeth שׁ֥וֹר 7794 Shor an ox אוֹ־ 176 'ov- or כֶ֛שֶׂב 3775 Che-sev or lamb אוֹ־ 176 'ov- or עֵ֖ז 5795 'ez or goat בַּֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 bam-ma-cha-Neh; in the camp א֚וֹ 176 o or אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יִשְׁחַ֔ט 7819 yish-Chat, or that killeth מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz [it] out לַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Lam-ma-cha-Neh. of the campt&cדַּבֵּ֨ר 1696 dab-Ber Speak אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בָּנָ֗יו 1121 ba-Nav, and unto his sons וְאֶל֙ 413 ve-'El and to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and unto all the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; to זֶ֣ה 2088 zeh This הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, unto them This [is] the thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying"% Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying$'"וְהָֽיְתָה־ 1961 ve-ha-ye-tah- shall have זֹּ֨את 2063 zot likewise לָכֶ֜ם la-Chem לְחֻקַּ֣ת 2708 le-chuk-Kat statute עוֹלָ֗ם 5769 o-Lam, And this shall be an everlasting לְכַפֵּ֞ר 3722 le-chap-Per unto you to make an atonement עַל־ 5921 'al- for בְּנֵ֤י 1121 be-Nei for the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִכָּל־ 3605 mik-kol for all חַטֹּאתָ֔ם 2403 chat-to-Tam, for all their sins אַחַ֖ת 259 'a-Chat once בַּשָּׁנָ֑ה 8141 bash-sha-Nah; a year וַיַּ֕עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ PehA#}!וְכִפֶּר֙ 3722 ve-chip-Per And he shall make an atonement אֶת־ 853 'et- מִקְדַּ֣שׁ 4720 mik-Dash sanctuary הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, for the holy וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹ֧הֶל 168 'O-hel for the tabernacle מוֹעֵ֛ד 4150 mo-'Ed of the congregation וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach and for the altar יְכַפֵּ֑ר 3722 ye-chap-Per; and he shall make an atonement וְעַ֧ל 5921 ve-'Al for הַכֹּהֲנִ֛ים 3548 hak-ko-ha-Nim for the priests וְעַל־ 5921 ve-'al- and כָּל־ 3605 kol- and for all עַ֥ם 5971 'am and for all the people הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal of the congregation יְכַפֵּֽר׃ 3722 ye-chap-Per. and he shall make an atonementG"  וְכִפֶּ֨ר 3722 ve-chip-Per stead shall make the atonement הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִמְשַׁ֣ח 4886 yim-Shach whom he shall anoint אֹת֗וֹ 853 o-To, וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher who יְמַלֵּא֙ 4390 ye-mal-Le accomplish אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, able לְכַהֵ֖ן 3547 le-cha-Hen to minister in the priest's office תַּ֣חַת 8478 Ta-chat place אָבִ֑יו 1 'a-Viv; in his father's וְלָבַ֛שׁ 3847 ve-la-Vash and shall put on אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei clothes הַבָּ֖ד 906 hab-Bad the linen בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei garments הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. [even] the holy-!Uשַׁבַּ֨ת 7676 shab-Bat It [shall be] a sabbath שַׁבָּת֥וֹן 7677 shab-ba-Ton of rest הִיא֙ 1931 hi he לָכֶ֔ם la-Chem, וְעִנִּיתֶ֖ם 6031 ve-'in-ni-Tem unto you and ye shall afflict אֶת־ 853 'et- נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם 5315 naf-sho-tei-Chem; your souls חֻקַּ֖ת 2708 chuk-Kat by a statute עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. for ever 'כִּֽי־ 3588 ki- for בַיּ֥וֹם 3117 vai-Yom For on that day הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this יְכַפֵּ֥ר 3722 ye-chap-Per shall [the priest] make an atonement עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem and לְטַהֵ֣ר 2891 le-ta-Her for you to cleanse אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all חַטֹּ֣אתֵיכֶ֔ם 2403 chat-To-tei-Chem, from all your sins לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD תִּטְהָֽרוּ׃ 2891 tit-Ha-ru. you [that] ye may be clean +{xvtqolCifb_\YUxTQPNhKIGDA>f:96~3w0,*R'S$z &Q } ;oqאַל־ 408 'al- not תְּחַלֵּ֥ל 2490 te-chal-Lel Do not prostitute אֶֽת־ 853 'et- בִּתְּךָ֖ 1323 bit-te-Cha thy daughter לְהַזְנוֹתָ֑הּ 2181 le-haz-no-Tah; to cause her to be a whore וְלֹא־ 3808 ve-lo- not תִזְנֶ֣ה 2181 tiz-Neh fall to whoredom הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, lest the land וּמָלְאָ֥ה 4390 u-mal-'Ah become full הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and the land זִמָּֽה׃ 2154 zim-Mah. of wickednessPnוְשֶׂ֣רֶט 8296 ve-Se-ret cuttings לָנֶ֗פֶשׁ 5315 la-Ne-fesh, for the dead לֹ֤א 3808 lo nor תִתְּנוּ֙ 5414 tit-te-Nu Ye shall not make בִּבְשַׂרְכֶ֔ם 1320 biv-sar-Chem, in your flesh וּכְתֹ֣בֶת 3793 u-che-Toet any קַֽעֲקַ֔ע 7085 ka-'a-Ka', any marks לֹ֥א 3808 lo nor תִתְּנ֖וּ 5414 tit-te-Nu nor print בָּכֶ֑ם ba-Chem; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. upon you I [am] the LORD$mCלֹ֣א 3808 lo nor תַקִּ֔פוּ 5362 tak-Ki-fu, Ye shall not round פְּאַ֖ת 6285 pe-'At the corners רֹאשְׁכֶ֑ם 7218 rosh-Chem; of your heads וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תַשְׁחִ֔ית 7843 tash-Chit, neither shalt thou mar אֵ֖ת 853 'et פְּאַ֥ת 6285 pe-'At the corners זְקָנֶֽךָ׃ 2206 ze-ka-Ne-cha. of thy beardql]לֹ֥א 3808 lo nor תֹאכְל֖וּ 398 to-che-Lu Ye shall not eat עַל־ 5921 'al- with הַדָּ֑ם 1818 had-Dam; [any thing] with the blood לֹ֥א 3808 lo nor תְנַחֲשׁ֖וּ 6049 te-na-cha-Shu nor observe times וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תְעוֹנֵֽנוּ׃ 5172 te-'o-Ne-nu. neither shall ye use enchantmentJkוּבַשָּׁנָ֣ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַחֲמִישִׁ֗ת 2549 ha-cha-mi-Shit, And in the fifth תֹּֽאכְלוּ֙ 398 to-che-Lu shall ye eat אֶת־ 853 'et- פִּרְי֔וֹ 6529 pir-Yo, of the fruit לְהוֹסִ֥יף 3254 le-ho-Sif thereof that it may yield לָכֶ֖ם la-Chem תְּבוּאָת֑וֹ 8393 te-vu-'a-To; unto you the increase אֲנִ֖י 589 'a-Ni I יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh thereof I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your Godjוּבַשָּׁנָה֙ 8141 u-vash-sha-Nah year הָרְבִיעִ֔ת 7243 ha-re-vi-'It, But in the fourth יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become כָּל־ 3605 kol- all פִּרְי֑וֹ 6529 pir-Yo; all the fruit קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh thereof shall be holy הִלּוּלִ֖ים 1974 hil-lu-Lim to praise לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDniWוְכִי־ 3588 ve-chi- When תָבֹ֣אוּ 935 ta-Vo-'u And when ye shall come אֶל־ 413 'el- about הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land וּנְטַעְתֶּם֙ 5193 u-ne-ta'-Tem and shall have planted כָּל־ 3605 kol- all עֵ֣ץ 6086 'etz all manner of trees מַאֲכָ֔ל 3978 ma-'a-Chal, for food וַעֲרַלְתֶּ֥ם 6188 va-'a-ral-Tem shall count עָרְלָת֖וֹ 6190 a-re-la-To forbidden אֶת־ 853 'et- פִּרְי֑וֹ 6529 pir-Yo; the fruit שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three שָׁנִ֗ים 8141 sha-Nim, years יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֛ם la-Chem עֲרֵלִ֖ים 6189 'a-re-Lim shall it be as uncircumcised לֹ֥א 3808 lo not יֵאָכֵֽל׃ 398 ye-'a-Chel. unto you it shall not be eatenmhUוְכִפֶּר֩ 3722 ve-chip-Per shall make an atonement עָלָ֨יו 5921 'a-Lav and הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest בְּאֵ֤יל 352 be-'Eil for him with the ram הָֽאָשָׁם֙ 817 ha-'a-Sham of the trespass offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- for חַטָּאת֖וֹ 2403 chat-ta-To for his sin אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֑א 2398 cha-Ta; which he hath done וְנִסְלַ֣ח 5545 ve-nis-Lach shall be forgiven ל֔וֹ lo, מֵחַטָּאת֖וֹ 2403 me-chat-ta-To and the sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָטָֽא׃ 2398 cha-Ta. which he hath done פ PehegEוְהֵבִ֤יא 935 ve-he-Vi And he shall bring אֶת־ 853 'et- אֲשָׁמוֹ֙ 817 a-sha-Mo his trespass offering לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD אֶל־ 413 'el- to פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation אֵ֖יל 352 'eil [even] a ram אָשָֽׁם׃ 817 'a-Sham. for a trespass offeringQfוְ֠אִישׁ 376 Ve-'ish And whosoever כִּֽי־ 3588 ki- now if יִשְׁכַּ֨ב 7901 yish-Kav lieth אֶת־ 854 'et- with אִשָּׁ֜ה 802 'ish-Shah with a woman שִׁכְבַת־ 7902 shich-vat- seed זֶ֗רַע 2233 Ze-ra', child וְהִ֤וא 1931 ve-Hiv who שִׁפְחָה֙ 8198 shif-Chah that [is] a bondmaid נֶחֱרֶ֣פֶת 2778 ne-che-Re-fet betrothed לְאִ֔ישׁ 376 le-'Ish, to an husband וְהָפְדֵּה֙ 6299 ve-ha-fe-Deh and not at all לֹ֣א 3808 lo no נִפְדָּ֔תָה 6299 nif-Da-tah, redeemed א֥וֹ 176 o and חֻפְשָׁ֖ה 2668 chuf-Shah nor freedom לֹ֣א 3808 lo nor נִתַּן־ 5414 nit-tan- given לָ֑הּ Lah; בִּקֹּ֧רֶת 1244 bik-Ko-ret her she shall be scourged תִּהְיֶ֛ה 1961 tih-Yeh become לֹ֥א 3808 lo nor יוּמְת֖וּ 4191 yu-me-Tu they shall not be put to death כִּי־ 3588 ki- because לֹ֥א 3808 lo nor חֻפָּֽשָׁה׃ 2666 chup-Pa-shah. because she was not freePeאֶֽת־ 853 'et- חֻקֹּתַי֮ 2708 chuk-ko-Tai my statutes תִּשְׁמֹרוּ֒ 8104 tish-mo-Ru Ye shall keep בְּהֶמְתְּךָ֙ 929 be-hem-te-Cha Thou shalt not let thy cattle לֹא־ 3808 lo- nor תַרְבִּ֣יעַ 7250 tar-Bi-a' gender כִּלְאַ֔יִם 3610 kil-'A-yim, with a diverse kind שָׂדְךָ֖ 7704 sa-de-Cha thy field לֹא־ 3808 lo- nor תִזְרַ֣ע 2232 tiz-Ra' thou shalt not sow כִּלְאָ֑יִם 3610 kil-'A-yim; with mingled seed וּבֶ֤גֶד 899 u-Ve-ged neither shall a garment כִּלְאַ֙יִם֙ 3610 kil-'A-yim mingled שַֽׁעַטְנֵ֔ז 8162 sha-'at-Nez, of linen and woollen לֹ֥א 3808 lo nor יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh come עָלֶֽיךָ׃ 5921 'a-Lei-cha. and פ PehUd%לֹֽא־ 3808 lo- nor תִקֹּ֤ם 5358 tik-Kom Thou shalt not avenge וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תִטֹּר֙ 5201 tit-Tor nor bear any grudge אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei against the children עַמֶּ֔ךָ 5971 'am-Me-cha, of thy people וְאָֽהַבְתָּ֥ 157 ve-'a-hav-Ta but thou shalt love לְרֵעֲךָ֖ 7453 le-re-'a-Cha thy neighbour כָּמ֑וֹךָ 3644 ka-Mo-cha; as thyself אֲנִ֖י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD{cqלֹֽא־ 3808 lo- shall not תִשְׂנָ֥א 8130 tis-Na Thou shalt not hate אֶת־ 853 'et- אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother בִּלְבָבֶ֑ךָ 3824 bil-va-Ve-cha; in thine heart הוֹכֵ֤חַ 3198 ho-Che-ach thou shalt in any wise תּוֹכִ֙יחַ֙ 3198 to-Chi-ach rebuke אֶת־ 853 'et- עֲמִיתֶ֔ךָ 5997 'a-mi-Te-cha, thy neighbour וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not תִשָּׂ֥א 5375 tis-Sa and not suffer עָלָ֖יו 5921 'a-Lav because חֵֽטְא׃ 2399 Chet. sinb'לֹא־ 3808 lo- shall not תֵלֵ֤ךְ 1980 te-Lech go רָכִיל֙ 7400 ra-Chil up and down [as] a talebearer בְּעַמֶּ֔יךָ 5971 be-'am-Mei-cha, among thy people לֹ֥א 3808 lo are not תַעֲמֹ֖ד 5975 ta-'a-Mod neither shalt thou stand עַל־ 5921 'al- against דַּ֣ם 1818 dam against the blood רֵעֶ֑ךָ 7453 re-'E-cha; of thy neighbour אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD%aEלֹא־ 3808 lo- no תַעֲשׂ֥וּ 6213 ta-'a-Su Ye shall do עָ֙וֶל֙ 5766 'a-vel no unrighteousness בַּמִּשְׁפָּ֔ט 4941 bam-mish-Pat, in judgment לֹא־ 3808 lo- nor תִשָּׂ֣א 5375 tis-Sa thou shalt not respect פְנֵי־ 6440 fe-nei- the person דָ֔ל 1800 Dal, of the poor וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תֶהְדַּ֖ר 1921 teh-Dar nor honour פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the person גָד֑וֹל 1419 ga-Dol; of the mighty בְּצֶ֖דֶק 6664 be-Tze-dek [but] in righteousness תִּשְׁפֹּ֥ט 8199 tish-Pot shalt thou judge עֲמִיתֶֽךָ׃ 5997 'a-mi-Te-cha. thy neighbour^`7לֹא־ 3808 lo- nor תְקַלֵּ֣ל 7043 te-kal-Lel Thou shalt not curse חֵרֵ֔שׁ 2795 che-Resh, the deaf וְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei before עִוֵּ֔ר 5787 'iv-Ver, the blind לֹ֥א 3808 lo nor תִתֵּ֖ן 5414 tit-Ten nor put מִכְשֹׁ֑ל 4383 mich-Shol; a stumblingblock וְיָרֵ֥אתָ 3372 ve-ya-Re-ta but shalt fear מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ 430 me-'e-lo-Hei-cha thy God אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD_ לֹֽא־ 3808 lo- nor תַעֲשֹׁ֥ק 6231 ta-'a-Shok Thou shalt not defraud אֶת־ 853 'et- רֵֽעֲךָ֖ 7453 re-'a-Cha thy neighbour וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תִגְזֹ֑ל 1497 tig-Zol; neither rob לֹֽא־ 3808 lo- nor תָלִ֞ין 3885 ta-Lin shall not abide פְּעֻלַּ֥ת 6468 pe-'ul-Lat [him] the wages שָׂכִ֛יר 7916 sa-Chir of him that is hired אִתְּךָ֖ 854 'it-te-Cha for עַד־ 5704 'ad- until בֹּֽקֶר׃ 1242 Bo-ker. with thee all night until the morning~^w וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not תִשָּׁבְע֥וּ 7650 tish-sha-ve-'U And ye shall not swear בִשְׁמִ֖י 8034 vish-Mi by my name לַשָּׁ֑קֶר 8267 lash-Sha-ker; falsely וְחִלַּלְתָּ֛ 2490 ve-chil-lal-Ta neither shalt thou profane אֶת־ 853 'et- שֵׁ֥ם 8034 shem the name אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha of thy God אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORDh]K לֹ֖א 3808 lo nor תִּגְנֹ֑בוּ 1589 tig-Nou; Ye shall not steal וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor תְכַחֲשׁ֥וּ 3584 te-cha-cha-Shu neither deal falsely וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תְשַׁקְּר֖וּ 8266 te-shak-ke-Ru neither lie אִ֥ישׁ 376 'ish one בַּעֲמִיתֽוֹ׃ 5997 ba-'a-mi-To. to anotherv\g וְכַרְמְךָ֙ 3754 ve-char-me-Cha thy vineyard לֹ֣א 3808 lo Nor תְעוֹלֵ֔ל 5953 te-'o-Lel, And thou shalt not glean וּפֶ֥רֶט 6528 u-Fe-ret [every] grape כַּרְמְךָ֖ 3754 kar-me-Cha of thy vineyard לֹ֣א 3808 lo nor תְלַקֵּ֑ט 3950 te-lak-Ket; neither shalt thou gather לֶֽעָנִ֤י 6041 le-'a-Ni them for the poor וְלַגֵּר֙ 1616 ve-lag-Ger and stranger תַּעֲזֹ֣ב 5800 ta-'a-Zo thou shalt leave אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, אֲנִ֖י 589 'a-Ni I יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodE[ וּֽבְקֻצְרְכֶם֙ 7114 u-ve-kutz-re-Chem And when ye reap אֶת־ 853 'et- קְצִ֣יר 7105 ke-Tzir the harvest אַרְצְכֶ֔ם 776 'ar-tze-Chem, of your land לֹ֧א 3808 lo nor תְכַלֶּ֛ה 3615 te-chal-Leh thou shalt not wholly reap פְּאַ֥ת 6285 pe-'At the corners שָׂדְךָ֖ 7704 sa-de-Cha of thy field לִקְצֹ֑ר 7614 lik-Tzor; Sheba וְלֶ֥קֶט 3951 ve-Le-ket the gleanings קְצִֽירְךָ֖ 7105 ke-tzi-re-Cha of thy harvest לֹ֥א 3808 lo nor תְלַקֵּֽט׃ 3950 te-lak-Ket. neither shalt thou gatherZ/וְאֹֽכְלָיו֙ 398 ve-'o-che-Lav Therefore [every one] that eateth עֲוֹנ֣וֹ 5771 a-vo-No his iniquity יִשָּׂ֔א 5375 yis-Sa, it shall bear כִּֽי־ 3588 ki- for אֶת־ 853 'et- קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh the hallowed thing יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD חִלֵּ֑ל 2490 chil-Lel; because he hath profaned וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh and that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מֵעַמֶּֽיהָ׃ 5971 me-'am-Mei-ha. from among his people3Yaוְאִ֛ם 518 ve-'Im if הֵאָכֹ֥ל 3605 he-'a-Chol it יֵאָכֵ֖ל 398 ye-'a-Chel And if it be eaten בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; on the third פִּגּ֥וּל 6292 pig-Gul it [is] abominable ה֖וּא 1931 hu he לֹ֥א 3808 lo not יֵרָצֶֽה׃ 7521 ye-ra-Tzeh. it shall not be accepted6Xgבְּי֧וֹם 3117 be-Yom the same day זִבְחֲכֶ֛ם 2077 ziv-cha-Chem ye offer יֵאָכֵ֖ל 398 ye-'a-Chel It shall be eaten וּמִֽמָּחֳרָ֑ת 4283 u-mi-mo-cho-Rat; it and on the morrow וְהַנּוֹתָר֙ 3498 ve-han-no-Tar and if ought remain עַד־ 5704 'ad- until י֣וֹם 3117 Yom day הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, until the third בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh in the fire יִשָּׂרֵֽף׃ 8313 yis-sa-Ref. it shall be burnt~Wwוְכִ֧י 3588 ve-Chi now when תִזְבְּח֛וּ 2076 tiz-be-Chu And if ye offer זֶ֥בַח 2077 Ze-vach a sacrifice שְׁלָמִ֖ים 8002 she-la-Mim of peace offerings לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD לִֽרְצֹנְכֶ֖ם 7522 lir-tzo-ne-Chem it at your own will תִּזְבָּחֻֽהוּ׃ 2076 tiz-ba-Chu-hu. ye shall offer$VCאַל־ 408 'al- not תִּפְנוּ֙ 6437 tif-Nu Turn אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֱלִילִ֔ים 457 ha-'e-li-Lim, ye not unto idols וֵֽאלֹהֵי֙ 430 ve-lo-Hei gods מַסֵּכָ֔ה 4541 mas-se-Chah, to yourselves molten לֹ֥א 3808 lo or תַעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su nor make לָכֶ֑ם la-Chem; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodaU=אִ֣ישׁ 376 'ish every man אִמּ֤וֹ 517 im-Mo his mother וְאָבִיו֙ 1 ve-'a-Viv and his father תִּירָ֔אוּ 3372 ti-Ra-'u, Ye shall fear וְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁבְּתֹתַ֖י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths תִּשְׁמֹ֑רוּ 8104 tish-Mo-ru; and keep אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodT{דַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֧ת 5712 'a-Dat unto all the congregation בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֥ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֖ם 413 'a-le-Hem to קְדֹשִׁ֣ים 6918 ke-do-Shim unto them Ye shall be holy תִּהְי֑וּ 1961 tih-Yu; become כִּ֣י 3588 ki for קָד֔וֹשׁ 6918 ka-Doosh, [am] holy אֲנִ֖י 589 'a-Ni I יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for I the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God#S Cוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר 559 le-Mor sayingJRוּשְׁמַרְתֶּ֣ם 8104 u-she-mar-Tem Therefore shall ye keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמַרְתִּ֗י 4931 mish-mar-Ti, mine ordinance לְבִלְתִּ֨י 1115 le-vil-Ti not עֲשׂ֜וֹת 6213 a-Sot that [ye] commit מֵחֻקּ֤וֹת 2708 me-chuk-Kot customs הַתּֽוֹעֵבֹת֙ 8441 hat-to-'e-Vot not [any one] of these abominable אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נַעֲשׂ֣וּ 6213 na-'a-Su which were committed לִפְנֵיכֶ֔ם 6440 lif-nei-Chem, before וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תִֽטַּמְּא֖וּ 2930 tit-tam-me-'U you and that ye defile בָּהֶ֑ם ba-Hem; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh not yourselves therein I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God פ Peh4Qcכִּ֚י 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- all manner אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after יַעֲשֶׂ֔ה 6213 ya-'a-Seh, For whosoever shall commit מִכֹּ֥ל 3605 mik-Kol all manner הַתּוֹעֵב֖וֹת 8441 hat-to-'e-Vot any of these abominations הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; of these וְנִכְרְת֛וּ 3772 ve-nich-re-Tu [them] shall be cut off הַנְּפָשׁ֥וֹת 5315 han-ne-fa-Shot even the souls הָעֹשֹׂ֖ת 6213 ha-'o-Sot that commit מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמָּֽם׃ 5971 'am-Mam. their peopleYP-וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not תָקִ֤יא 6958 ta-Ki spue not you out הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz That the land אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, בְּטַֽמַּאֲכֶ֖ם 2930 be-tam-ma-'a-Chem also when ye defile אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which קָאָ֛ה 6958 ka-'Ah it as it spued out אֶת־ 853 'et- הַגּ֖וֹי 1471 hag-Goy the nations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לִפְנֵיכֶֽם׃ 6440 lif-nei-Chem. that [were] beforeMOכִּ֚י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַתּוֹעֵבֹ֣ת 8441 hat-to-'e-Vot abominations הָאֵ֔ל 411 ha-'El, (For all these עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su done אַנְשֵֽׁי־ 376 'an-shei- the men הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לִפְנֵיכֶ֑ם 6440 lif-nei-Chem; which [were] before וַתִּטְמָ֖א 2930 vat-tit-Ma is defiled הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. you and the landNyוּשְׁמַרְתֶּ֣ם 8104 u-she-mar-Tem Ye shall therefore keep אַתֶּ֗ם 859 'at-Tem, you אֶת־ 853 'et- חֻקֹּתַי֙ 2708 chuk-ko-Tai my statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֔י 4941 mish-pa-Tai, and my judgments וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and shall not תַעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, and shall not commit מִכֹּ֥ל 3605 mik-Kol all manner הַתּוֹעֵבֹ֖ת 8441 hat-to-'e-Vot [any] of these abominations הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; of these הָֽאֶזְרָ֔ח 249 ha-'ez-Rach, [neither] any of your own nation וְהַגֵּ֖ר 1616 ve-hag-Ger nor any stranger הַגָּ֥ר 1481 hag-Gar that sojourneth בְּתוֹכְכֶֽם׃ 8432 be-toch-Chem. amongfMGוַתִּטְמָ֣א 2930 vat-tit-Ma is defiled הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, And the land וָאֶפְקֹ֥ד 6485 va-'ef-Kod therefore I do visit עֲוֹנָ֖הּ 5771 'a-vo-Nah the iniquity עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; and וַתָּקִ֥א 6958 vat-ta-Ki itself vomiteth out הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz thereof upon it and the land אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֶֽיהָ׃ 3427 yo-she-Vei-ha. her inhabitants&LGאַל־ 408 'al- not תִּֽטַּמְּא֖וּ 2930 tit-tam-me-'U Defile בְּכָל־ 3605 be-chol any אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; not ye yourselves in any of these things כִּ֤י 3588 ki by בְכָל־ 3605 ve-chol- all אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh things נִטְמְא֣וּ 2930 nit-me-'U are defiled הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, for in all these the nations אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am מְשַׁלֵּ֖חַ 7971 me-shal-Le-ach which I cast out מִפְּנֵיכֶֽם׃ 6440 mip-pe-nei-Chem. beforeKוּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol any בְּהֵמָ֛ה 929 be-he-Mah with any beast לֹא־ 3808 lo- nor תִתֵּ֥ן 5414 tit-Ten Neither shalt thou שְׁכָבְתְּךָ֖ 7903 she-cha-ve-te-Cha lie לְטָמְאָה־ 2930 le-ta-me-'ah- to defile בָ֑הּ Vah; וְאִשָּׁ֗ה 802 ve-'ish-Shah, thyself therewith neither shall any woman לֹֽא־ 3808 lo- nor תַעֲמֹ֞ד 5975 ta-'a-Mod stand לִפְנֵ֧י 6440 lif-Nei before בְהֵמָ֛ה 929 ve-he-Mah a beast לְרִבְעָ֖הּ 7250 le-riv-'Ah to lie down תֶּ֥בֶל 8397 Te-vel thereto it [is] confusion הֽוּא׃ 1931 Hu. hemJUוְאֶ֨ת־ 854 ve-'Et with זָכָ֔ר 2145 za-Char, with mankind לֹ֥א 3808 lo shall not תִשְׁכַּ֖ב 7901 tish-Kav Thou shalt not lie מִשְׁכְּבֵ֣י 4904 mish-ke-Vei as with אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; womankind תּוֹעֵבָ֖ה 8441 to-'e-Vah it [is] abomination הִֽוא׃ 1931 hi heuIeוּמִֽזַּרְעֲךָ֥ 2233 u-miz-zar-'a-Cha let any of thy seed לֹא־ 3808 lo- nor תִתֵּ֖ן 5414 tit-Ten And thou shalt not לְהַעֲבִ֣יר 5674 le-ha-'a-Vir pass לַמֹּ֑לֶךְ 4432 lam-Mo-lech; through [the fire] to Molech וְלֹ֧א 3808 ve-Lo nor תְחַלֵּ֛ל 2490 te-chal-Lel neither shalt thou profane אֶת־ 853 'et- שֵׁ֥ם 8034 shem the name אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha of thy God אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORDH!וְאֶל־ 413 ve-'el- about אֵ֙שֶׁת֙ 802 'e-shet wife עֲמִֽיתְךָ֔ 5997 'a-mi-te-Cha, with thy neighbour's לֹא־ 3808 lo- shall not תִתֵּ֥ן 5414 tit-Ten Moreover thou shalt not שְׁכָבְתְּךָ֖ 7903 she-cha-ve-te-Cha lie לְזָ֑רַע 2233 le-Za-ra'; carnally לְטָמְאָה־ 2930 le-ta-me-'ah- to defile בָֽהּ׃ Vah.,GSוְאֶל־ 413 ve-'el- about אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah unto a woman בְּנִדַּ֣ת 5079 be-nid-Dat as long as she is put apart טֻמְאָתָ֑הּ 2932 tum-'a-Tah; for her uncleanness לֹ֣א 3808 lo shall not תִקְרַ֔ב 7126 tik-Rav, Also thou shalt not approach לְגַלּ֖וֹת 1540 le-gal-Lot to uncover עֶרְוָתָֽהּ׃ 6172 'er-va-Tah. her nakednessFוְאִשָּׁ֥ה 802 ve-'ish-Shah a wife אֶל־ 413 'el- addition אֲחֹתָ֖הּ 269 'a-cho-Tah to her sister לֹ֣א 3808 lo shall not תִקָּ֑ח 3947 tik-Kach; Neither shalt thou take לִצְרֹ֗ר 6887 litz-Ror, to vex לְגַלּ֧וֹת 1540 le-gal-Lot [her] to uncover עֶרְוָתָ֛הּ 6172 'er-va-Tah her nakedness עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha in בְּחַיֶּֽיהָ׃ 2416 be-chai-Yei-ha. beside the other in her lifehEKעֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat the nakedness אִשָּׁ֛ה 802 'ish-Shah of a woman וּבִתָּ֖הּ 1323 u-vit-Tah and her daughter לֹ֣א 3808 lo nor תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; Thou shalt not uncover אֶֽת־ 853 'et- בַּת־ 1323 bat- daughter בְּנָ֞הּ 1121 be-Nah her son's וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּת־ 1323 bat- or her daughter's בִּתָּ֗הּ 1323 bit-Tah, daughter לֹ֤א 3808 lo nor תִקַּח֙ 3947 tik-Kach neither shalt thou take לְגַלּ֣וֹת 1540 le-gal-Lot to uncover עֶרְוָתָ֔הּ 6172 'er-va-Tah, her nakedness שַׁאֲרָ֥ה 7608 sha-'a-Rah [for] they [are] her near kinswomen הֵ֖נָּה 2007 Hen-nah in זִמָּ֥ה 2154 zim-Mah it [is] wickedness הִֽוא 1931 hi he $~4{3xvrapslWihc,^4ZV&QOMJrFC@=97X3z-)($"} D -וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor Speak אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim unto the priests בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; of Aaron וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about לְנֶ֥פֶשׁ 5315 le-Ne-fesh for the dead לֹֽא־ 3808 lo- No יִטַּמָּ֖א 2930 yit-tam-Ma unto them There shall none be defiled בְּעַמָּֽיו׃ 5971 be-'am-Mav. among his people|sוְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish A man אֽוֹ־ 176 'ov- or אִשָּׁ֗ה 802 'ish-Shah, also or woman כִּי־ 3588 ki- that hath יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become בָהֶ֥ם va-Hem א֛וֹב 178 ov a familiar spirit א֥וֹ 176 o or יִדְּעֹנִ֖י 3049 yid-de-'o-Ni or that is a wizard מ֣וֹת 4191 Mot shall surely יוּמָ֑תוּ 4191 yu-Ma-tu; be put to death בָּאֶ֛בֶן 68 ba-'E-ven them with stones יִרְגְּמ֥וּ 7275 yir-ge-Mu they shall stone אֹתָ֖ם 853 'o-Tam דְּמֵיהֶ֥ם 1818 de-mei-Hem their blood בָּֽם׃ Bam. פ PehT#וִהְיִ֤יתֶם 1961 vih-Yi-tem become לִי֙ li קְדֹשִׁ֔ים 6918 ke-do-Shim, And ye shall be holy כִּ֥י 3588 ki for קָד֖וֹשׁ 6918 ka-Doosh [am] holy אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto me for I the LORD וָאַבְדִּ֥ל 914 va-'av-Dil and have severed אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem מִן־ 4480 min- from הָֽעַמִּ֖ים 5971 ha-'am-Mim you from [other] people לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לִֽי׃ Li.&Gוְהִבְדַּלְתֶּ֞ם 914 ve-hiv-dal-Tem Ye shall therefore put difference בֵּֽין־ 996 bein- between הַבְּהֵמָ֤ה 929 hab-be-he-Mah beasts הַטְּהֹרָה֙ 2889 hat-te-ho-Rah between clean לַטְּמֵאָ֔ה 2931 lat-te-me-'Ah, and unclean וּבֵין־ 996 u-vein- and between הָע֥וֹף 5775 ha-'of fowls הַטָּמֵ֖א 2931 hat-ta-Me and between unclean לַטָּהֹ֑ר 2889 lat-ta-Hor; and clean וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not תְשַׁקְּצ֨וּ 8262 te-shak-ke-Tzu abominable אֶת־ 853 'et- נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם 5315 naf-sho-tei-Chem and ye shall not make your souls בַּבְּהֵמָ֣ה 929 bab-be-he-Mah by beast וּבָע֗וֹף 5775 u-va-'of, or by fowl וּבְכֹל֙ 3605 u-ve-Chol anything אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּרְמֹ֣שׂ 7430 tir-Mos or by any manner of living thing that creepeth הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, on the ground אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִבְדַּ֥לְתִּי 914 hiv-Dal-ti which I have separated לָכֶ֖ם la-Chem לְטַמֵּֽא׃ 2930 le-tam-Me. from you as uncleanH וָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar But I have said לָכֶ֗ם la-Chem, אַתֶּם֮ 859 'at-Tem you תִּֽירְשׁ֣וּ 3423 ti-re-Shu unto you Ye shall inherit אֶת־ 853 'et- אַדְמָתָם֒ 127 'ad-ma-Tam their land וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni Myself אֶתְּנֶ֤נָּה 5414 'et-te-Nen-nah and I will give לָכֶם֙ la-Chem לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet it unto you to possess אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, אֶ֛רֶץ 776 'E-retz it a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat that floweth חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָ֑שׁ 1706 u-de-Vash; and honey אֲנִי֙ 589 'a-Ni Myself יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הִבְדַּ֥לְתִּי 914 hiv-Dal-ti which have separated אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִן־ 4480 min- from הָֽעַמִּֽים׃ 5971 Ha-'am-Mim. you from [other] peoplegIוְלֹ֤א 3808 ve-Lo shall not תֵֽלְכוּ֙ 1980 te-le-Chu follow בְּחֻקֹּ֣ת 2708 be-chuk-Kot in the manners הַגּ֔וֹי 1471 hag-Goy, of the nation אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I מְשַׁלֵּ֖חַ 7971 me-shal-Le-ach which I cast out מִפְּנֵיכֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Chem; before כִּ֤י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh these עָשׂ֔וּ 6213 'a-Su, you for they committed וָאָקֻ֖ץ 6973 va-'a-Kutz all these things and therefore I abhorred בָּֽם׃ Bam.k Qוּשְׁמַרְתֶּ֤ם 8104 u-she-mar-Tem Ye shall therefore keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֻקֹּתַי֙ 2708 chuk-ko-Tai all my statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מִשְׁפָּטַ֔י 4941 mish-pa-Tai, and all my judgments וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְלֹא־ 3808 ve-lo- not תָקִ֤יא 6958 ta-Ki therein spue you not out אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, them that the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to which אֲנִ֜י 589 'a-Ni I am מֵבִ֥יא 935 me-Vi whither I bring אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לָשֶׁ֥בֶת 3427 la-She-vet you to dwell בָּֽהּ׃ Bah. וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And if a man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִקַּ֛ח 3947 yik-Kach shall take אֶת־ 853 'et- אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife אָחִ֖יו 251 'a-Chiv his brother's נִדָּ֣ה 5079 nid-Dah it [is] an unclean thing הִ֑וא 1931 hi he עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat nakedness אָחִ֛יו 251 'a-Chiv his brother's גִּלָּ֖ה 1540 gil-Lah he hath uncovered עֲרִירִ֥ים 6185 'a-ri-Rim they shall be childless יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. are thereforel Sוְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And if a man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִשְׁכַּב֙ 7901 yish-Kav shall lie אֶת־ 854 'et- with דֹּ֣דָת֔וֹ 1733 do-da-To, with his uncle's wife עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat nakedness דֹּד֖וֹ 1730 do-Do his uncle's גִּלָּ֑ה 1540 gil-Lah; he hath uncovered חֶטְאָ֥ם 2399 chet-'Am their sin יִשָּׂ֖אוּ 5375 yis-Sa-'u they shall bear עֲרִירִ֥ים 6185 'a-ri-Rim childless יָמֻֽתוּ׃ 4191 ya-Mu-tu. they shall die( Kוְעֶרְוַ֨ת 6172 ve-'er-Vat the nakedness אֲח֧וֹת 269 a-Chot sister אִמְּךָ֛ 517 'im-me-Cha of thy mother's וַאֲח֥וֹת 269 va-'a-Chot sister אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha nor of thy father's לֹ֣א 3808 lo not תְגַלֵּ֑ה 1540 te-gal-Leh; And thou shalt not uncover כִּ֧י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- שְׁאֵר֛וֹ 7607 she-'e-Ro his near kin הֶעֱרָ֖ה 6168 he-'e-Rah for he uncovereth עֲוֹנָ֥ם 5771 'a-vo-Nam their iniquity יִשָּֽׂאוּ׃ 5375 yis-Sa-'u. they shall bear  וְ֠אִישׁ 376 Ve-'ish And if a man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִשְׁכַּ֨ב 7901 yish-Kav shall lie אֶת־ 854 'et- for אִשָּׁ֜ה 802 'ish-Shah with a woman דָּוָ֗ה 1739 da-Vah, having her sickness וְגִלָּ֤ה 1540 ve-gil-Lah and shall uncover אֶת־ 853 'et- עֶרְוָתָהּ֙ 6172 'er-va-Tah her nakedness אֶת־ 853 'et- מְקֹרָ֣הּ 4726 me-ko-Rah her fountain הֶֽעֱרָ֔ה 6168 he-'e-Rah, he hath discovered וְהִ֕יא 1931 ve-Hi and she גִּלְּתָ֖ה 1540 gil-le-Tah and she hath uncovered אֶת־ 853 'et- מְק֣וֹר 4726 me-Kor the fountain דָּמֶ֑יהָ 1818 da-Mei-ha; of her blood וְנִכְרְת֥וּ 3772 ve-nich-re-Tu of them shall be cut off שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem and both מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמָּֽם׃ 5971 'am-Mam. their peopleMוְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish And if a man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִקַּ֣ח 3947 yik-Kach shall take אֶת־ 853 'et- אֲחֹת֡וֹ 269 a-cho-To his sister בַּת־ 1323 bat- daughter אָבִ֣יו 1 'a-Viv his father's א֣וֹ 176 o or בַת־ 1323 vat- daughter אִ֠מּוֹ 517 im-mo his mother's וְרָאָ֨ה 7200 ve-ra-'Ah and see אֶת־ 853 'et- עֶרְוָתָ֜הּ 6172 'er-va-Tah her nakedness וְהִֽיא־ 1931 ve-hi- and she תִרְאֶ֤ה 7200 tir-'Eh and she see אֶת־ 853 'et- עֶרְוָתוֹ֙ 6172 er-va-To his nakedness חֶ֣סֶד 2617 Che-sed it [is] a wicked thing ה֔וּא 1931 Hu, and they וְנִ֨כְרְת֔וּ 3772 ve-Nich-re-Tu, and they shall be cut off לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons עַמָּ֑ם 5971 'am-Mam; of their people עֶרְוַ֧ת 6172 'er-Vat nakedness אֲחֹת֛וֹ 269 a-cho-To his sister's גִּלָּ֖ה 1540 gil-Lah he hath uncovered עֲוֹנ֥וֹ 5771 a-vo-No his iniquity יִשָּֽׂא׃ 5375 yis-Sa. he shall bearZ/וְאִשָּׁ֗ה 802 ve-'ish-Shah, And if a woman אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who תִּקְרַ֤ב 7126 tik-Rav approach אֶל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- any בְּהֵמָה֙ 929 be-he-Mah unto any beast לְרִבְעָ֣ה 7250 le-riv-'Ah and lie down אֹתָ֔הּ 854 'o-Tah, for וְהָרַגְתָּ֥ 2026 ve-ha-rag-Ta thereto thou shalt kill אֶת־ 853 'et- הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah the woman וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבְּהֵמָ֑ה 929 hab-be-he-Mah; and the beast מ֥וֹת 4191 Mot they shall surely יוּמָ֖תוּ 4191 yu-Ma-tu be put to death דְּמֵיהֶ֥ם 1818 de-mei-Hem their blood בָּֽם׃ Bam.lSוְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And if a man אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יִתֵּ֧ן 5414 yit-Ten add שְׁכָבְתּ֛וֹ 7903 she-cha-ve-To lie בִּבְהֵמָ֖ה 929 biv-he-Mah with a beast מ֣וֹת 4191 Mot he shall surely יוּמָ֑ת 4191 yu-Mat; be put to death וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבְּהֵמָ֖ה 929 hab-be-he-Mah the beast תַּהֲרֹֽגוּ׃ 2026 ta-ha-Ro-gu. and ye shall slayMוְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And if a man אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יִקַּ֧ח 3947 yik-Kach take אֶת־ 853 'et- אִשָּׁ֛ה 802 'ish-Shah a wife וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמָּ֖הּ 517 'im-Mah and her mother זִמָּ֣ה 2154 zim-Mah it [is] wickedness הִ֑וא 1931 hi he בָּאֵ֞שׁ 784 ba-'Esh with fire יִשְׂרְפ֤וּ 8313 yis-re-Fu they shall be burnt אֹתוֹ֙ 853 o-To וְאֶתְהֶ֔ן 853 ve-'et-Hen, וְלֹא־ 3808 ve-lo- will be no תִהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become זִמָּ֖ה 2154 zim-Mah both he and they that there be no wickedness בְּתוֹכְכֶֽם׃ 8432 be-toch-Chem. amongI  וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, If a man אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יִשְׁכַּ֤ב 7901 yish-Kav also lie אֶת־ 854 'et- with זָכָר֙ 2145 za-Char with mankind מִשְׁכְּבֵ֣י 4904 mish-ke-Vei as he lieth אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, with a woman תּוֹעֵבָ֥ה 8441 to-'e-Vah an abomination עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su of them have committed שְׁנֵיהֶ֑ם 8147 she-nei-Hem; both מ֥וֹת 4191 Mot they shall surely יוּמָ֖תוּ 4191 yu-Ma-tu be put to death דְּמֵיהֶ֥ם 1818 de-mei-Hem their blood בָּֽם׃ Bam.>w וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And if a man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִשְׁכַּב֙ 7901 yish-Kav lie אֶת־ 854 'et- with כַּלָּת֔וֹ 3618 kal-la-To, with his daughter in law מ֥וֹת 4191 Mot of them shall surely יוּמְת֖וּ 4191 yu-me-Tu be put to death שְׁנֵיהֶ֑ם 8147 she-nei-Hem; both תֶּ֥בֶל 8397 Te-vel confusion עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su they have wrought דְּמֵיהֶ֥ם 1818 de-mei-Hem their blood בָּֽם׃ Bam.*O וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And the man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִשְׁכַּב֙ 7901 yish-Kav that lieth אֶת־ 854 'et- for אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife אָבִ֔יו 1 'a-Viv, with his father's עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat nakedness אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father's גִּלָּ֑ה 1540 gil-Lah; hath uncovered מֽוֹת־ 4191 mot- of them shall surely יוּמְת֥וּ 4191 yu-me-Tu be put to death שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem both דְּמֵיהֶ֥ם 1818 de-mei-Hem their blood בָּֽם׃ Bam.+ וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And the man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִנְאַף֙ 5003 yin-'Af that committeth adultery אֶת־ 854 'et- for אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife אִ֔ישׁ 376 'Ish, with [another] man's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִנְאַ֖ף 5003 yin-'Af [even he] that committeth adultery אֶת־ 854 'et- for אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; with his neighbour's מֽוֹת־ 4191 mot- shall surely יוּמַ֥ת 4191 yu-Mat be put to death הַנֹּאֵ֖ף 5003 han-no-'Ef the adulterer וְהַנֹּאָֽפֶת׃ 5003 ve-han-no-'A-fet. and the adulteressC כִּֽי־ 3588 ki- If אִ֣ישׁ 376 'ish For every אִ֗ישׁ 376 'Ish, one אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יְקַלֵּ֧ל 7043 ye-kal-Lel that curseth אֶת־ 853 'et- אָבִ֛יו 1 'a-Viv his father וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמּ֖וֹ 517 im-Mo or his mother מ֣וֹת 4191 Mot shall be surely יוּמָ֑ת 4191 yu-Mat; put to death אָבִ֧יו 1 'a-Viv his father וְאִמּ֛וֹ 517 ve-'im-Mo or his mother קִלֵּ֖ל 7043 kil-Lel he hath cursed דָּמָ֥יו 1818 da-Mav his blood בּֽוֹ׃ bo.וּשְׁמַרְתֶּם֙ 8104 u-she-mar-Tem And ye shall keep אֶת־ 853 'et- חֻקֹּתַ֔י 2708 chuk-ko-Tai, my statutes וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh them I [am] the LORD מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ 6942 me-kad-dish-Chem. which sanctifye~Eוְהִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם 6942 ve-Hit-kad-dish-Tem, Sanctify וִהְיִיתֶ֖ם 1961 vih-yi-Tem and be ye קְדֹשִׁ֑ים 6918 ke-do-Shim; yourselves therefore and be ye holy כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your Gody}mוְהַנֶּ֗פֶשׁ 5315 ve-han-Ne-fesh, And the soul אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who תִּפְנֶ֤ה 6437 tif-Neh that turneth אֶל־ 413 'el- after הָֽאֹבֹת֙ 178 ha-'o-Vot such as have familiar spirits וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַיִּדְּעֹנִ֔ים 3049 hai-yid-de-'o-Nim, wizards לִזְנ֖וֹת 2181 liz-Not to go a whoring אַחֲרֵיהֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Hem; and after וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti them I will even set אֶת־ 853 'et- פָּנַי֙ 6440 pa-Nai my face בַּנֶּ֣פֶשׁ 5315 ban-Ne-fesh against that soul הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti and will cut him off אֹת֖וֹ 853 o-To מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. his peoplek|Qוְשַׂמְתִּ֨י 7760 ve-sam-Ti Then I will set אֲנִ֧י 589 'a-Ni Myself אֶת־ 853 'et- פָּנַ֛י 6440 pa-Nai my face בָּאִ֥ישׁ 376 ba-'Ish against that man הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ 4940 u-ve-mish-pach-To; and against his family וְהִכְרַתִּ֨י 3772 ve-hich-rat-Ti and will cut him off אֹת֜וֹ 853 o-To וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַזֹּנִ֣ים 2181 haz-zo-Nim and all that go a whoring אַחֲרָ֗יו 310 'a-cha-Rav, after לִזְנ֛וֹת 2181 liz-Not him to commit whoredom אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after הַמֹּ֖לֶךְ 4432 ham-Mo-lech with Molech מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמָּֽם׃ 5971 'am-Mam. their people{1וְאִ֡ם 518 ve-'Im If הַעְלֵ֣ם 5956 ha'-Lem do any ways יַעְלִימֽוּ֩ 5956 ya'-li-Mu hide עַ֨ם 5971 'am And if the people הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz of the land אֶת־ 853 'et- עֵֽינֵיהֶם֙ 5869 'ei-nei-Hem their eyes מִן־ 4480 min- any הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish from the man הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he בְּתִתּ֥וֹ 5414 be-tit-To when he giveth מִזַּרְע֖וֹ 2233 miz-zar-'O of his seed לַמֹּ֑לֶךְ 4432 lam-Mo-lech; unto Molech לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti him not הָמִ֥ית 4191 ha-Mit and kill אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.tzcוַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni I אֶתֵּ֤ן 5414 'et-Ten And I will set אֶת־ 853 'et- פָּנַי֙ 6440 pa-Nai my face בָּאִ֣ישׁ 376 ba-'Ish against that man הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti and will cut him off אֹת֖וֹ 853 o-To מִקֶּ֣רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; his people כִּ֤י 3588 ki because מִזַּרְעוֹ֙ 2233 miz-zar-'O of his seed נָתַ֣ן 5414 na-Tan because he hath given לַמֹּ֔לֶךְ 4432 lam-Mo-lech, unto Molech לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, so טַמֵּא֙ 2930 tam-Me to defile אֶת־ 853 'et- מִקְדָּשִׁ֔י 4720 mik-da-Shi, my sanctuary וּלְחַלֵּ֖ל 2490 u-le-chal-Lel and to profane אֶת־ 853 'et- שֵׁ֥ם 8034 shem name קָדְשִֽׁי׃ 6944 kod-shi my holyby?וְאֶל־ 413 ve-'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei to the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel תֹּאמַר֒ 559 to-Mar Again thou shalt say אִ֣ישׁ 376 'ish Whosoever אִישׁ֩ 376 'ish man מִבְּנֵ֨י 1121 mib-be-Nei [he be] of the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּמִן־ 4480 u-min- any הַגֵּ֣ר׀ 1616 hag-Ger or of the strangers הַגָּ֣ר 1481 hag-Gar that sojourn בְּיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יִתֵּ֧ן 5414 yit-Ten that giveth מִזַּרְע֛וֹ 2233 miz-zar-'O [any] of his seed לַמֹּ֖לֶךְ 4432 lam-Mo-lech unto Molech מ֣וֹת 4191 Mot he shall surely יוּמָ֑ת 4191 yu-Mat; be put to death עַ֥ם 5971 'am the people הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land יִרְגְּמֻ֥הוּ 7275 yir-ge-Mu-hu shall stone בָאָֽבֶן׃ 68 va-'A-ven. him with stones"x Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingw1%וּשְׁמַרְתֶּ֤ם 8104 u-she-mar-Tem Therefore shall ye observe אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֻקֹּתַי֙ 2708 chuk-ko-Tai all my statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מִשְׁפָּטַ֔י 4941 mish-pa-Tai, and all my judgments וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. them I [am] the LORD פ Pehv+$מֹ֧אזְנֵי 3976 Moz-nei balances צֶ֣דֶק 6664 Tze-dek Just אַבְנֵי־ 68 'av-nei- weights צֶ֗דֶק 6664 Tze-dek, just אֵ֥יפַת 374 'Ei-fat ephah צֶ֛דֶק 6664 Tze-dek a just וְהִ֥ין 1969 ve-Hin hin צֶ֖דֶק 6664 Tze-dek and a just יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֑ם la-Chem; אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh shall ye have I [am] the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הוֹצֵ֥אתִי 3318 ho-Tze-ti which brought you out אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptjuO#לֹא־ 3808 lo- no תַעֲשׂ֥וּ 6213 ta-'a-Su Ye shall do עָ֖וֶל 5766 'A-vel no unrighteousness בַּמִּשְׁפָּ֑ט 4941 bam-mish-Pat; in judgment בַּמִּדָּ֕ה 4060 bam-mid-Dah in meteyard בַּמִּשְׁקָ֖ל 4948 bam-mish-Kal in weight וּבַמְּשׂוּרָֽה׃ 4884 u-vam-me-su-Rah. or in measure`t;"כְּאֶזְרָ֣ח 249 ke-'ez-Rach with you shall be unto you as one born מִכֶּם֩ 4480 mik-Kem at יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֜ם la-Chem הַגֵּ֣ר׀ 1616 hag-Ger [But] the stranger הַגָּ֣ר 1481 hag-Gar that dwelleth אִתְּכֶ֗ם 854 'it-te-Chem, among וְאָהַבְתָּ֥ 157 ve-'a-hav-Ta among you and thou shalt love לוֹ֙ lo כָּמ֔וֹךָ 3644 ka-Mo-cha, according to כִּֽי־ 3588 ki- for גֵרִ֥ים 1616 ge-Rim him as thyself for ye were strangers הֱיִיתֶ֖ם 1961 he-yi-Tem become בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodQs!וְכִֽי־ 3588 ve-chi- When יָג֧וּר 1481 ya-Gur sojourn אִתְּךָ֛ 854 'it-te-Cha for גֵּ֖ר 1616 ger And if a stranger בְּאַרְצְכֶ֑ם 776 be-'ar-tze-Chem; with thee in your land לֹ֥א 3808 lo shall not תוֹנ֖וּ 3238 to-Nu ye shall not vex אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.r% מִפְּנֵ֤י 6440 mip-pe-Nei before שֵׂיבָה֙ 7872 sei-Vah the hoary head תָּק֔וּם 6965 ta-Kum, Thou shalt rise up וְהָדַרְתָּ֖ 1921 ve-ha-dar-Ta and honour פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face זָקֵ֑ן 2205 za-Ken; of the old man וְיָרֵ֥אתָ 3372 ve-ya-Re-ta and fear מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ 430 me-'e-lo-Hei-cha thy God אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD פ Peh}quאַל־ 408 'al- not תִּפְנ֤וּ 6437 tif-Nu Regard אֶל־ 413 'el- to הָאֹבֹת֙ 178 ha-'o-Vot not them that have familiar spirits וְאֶל־ 413 ve-'el- to הַיִּדְּעֹנִ֔ים 3049 hai-yid-de-'o-Nim, after wizards אַל־ 408 'al- not תְּבַקְשׁ֖וּ 1245 te-vak-Shu neither seek לְטָמְאָ֣ה 2930 le-ta-me-'Ah to be defiled בָהֶ֑ם va-Hem; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh by them I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodHp אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתֹתַ֣י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths תִּשְׁמֹ֔רוּ 8104 tish-Mo-ru, Ye shall keep וּמִקְדָּשִׁ֖י 4720 u-mik-da-Shi my sanctuary תִּירָ֑אוּ 3372 ti-Ra-'u; and reverence אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD (}Wzyev1rnk-hRcQa ]\XVUQNLIEICa><;g60*'#!5 #;Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying=:uוְהִשִּׂ֤יאוּ 5375 ve-his-Si-'u Or suffer them to bear אוֹתָם֙ 853 o-Tam עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity אַשְׁמָ֔ה 819 'ash-Mah, of trespass בְּאָכְלָ֖ם 398 be-'a-che-Lam when they eat אֶת־ 853 'et- קָדְשֵׁיהֶ֑ם 6944 ka-de-shei-Hem; their holy things כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for I the LORD מְקַדְּשָֽׁם׃ 6942 me-kad-de-Sham. do sanctify פ Peha9=וְלֹ֣א 3808 ve-Lo shall not יְחַלְּל֔וּ 2490 ye-chal-le-Lu, And they shall not profane אֶת־ 853 'et- קָדְשֵׁ֖י 6944 ka-de-Shei the holy things בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָרִ֖ימוּ 7311 ya-Ri-mu which they offer לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD8וְאִ֕ישׁ 376 ve-'Ish And if a man כִּֽי־ 3588 ki- if יֹאכַ֥ל 398 yo-Chal eat קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh [of] the holy thing בִּשְׁגָגָ֑ה 7684 bish-ga-Gah; unwittingly וְיָסַ֤ף 3254 ve-ya-Saf then he shall put חֲמִֽשִׁיתוֹ֙ 2549 cha-mi-shi-To the fifth עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, of וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan [part] thereof unto it and shall give לַכֹּהֵ֖ן 3548 lak-ko-Hen [it] unto the priest אֶת־ 854 'et- for הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. with the holy thingm7U וּבַת־ 1323 u-vat- daughter כֹּהֵן֩ 3548 ko-Hen But if the priest's כִּ֨י 3588 ki if תִהְיֶ֜ה 1961 tih-Yeh becomes אַלְמָנָ֣ה 490 'al-ma-Nah be a widow וּגְרוּשָׁ֗ה 1644 u-ge-ru-Shah, or divorced וְזֶרַע֮ 2233 ve-ze-Ra' and have no child אֵ֣ין 369 'ein and has לָהּ֒ lah וְשָׁבָ֞ה 7725 ve-sha-Vah and is returned אֶל־ 413 'el- about בֵּ֤ית 1004 beit house אָבִ֙יהָ֙ 1 'a-Vi-ha unto her father's כִּנְעוּרֶ֔יהָ 5271 kin-'u-Rei-ha, as in her youth מִלֶּ֥חֶם 3899 mil-Le-chem meat אָבִ֖יהָ 1 'a-Vi-ha of her father's תֹּאכֵ֑ל 398 to-Chel; she shall eat וְכָל־ 3605 ve-chol all manner זָ֖ר 2114 zar but there shall no stranger לֹא־ 3808 lo- not יֹ֥אכַל 398 Yo-chal eat בּֽוֹ׃ bo. ס sa-Mek6 וּבַת־ 1323 u-vat- daughter כֹּהֵ֔ן 3548 ko-Hen, If the priest's כִּ֥י 3588 ki If תִהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish he זָ֑ר 2114 Zar; to a layman הִ֕וא 1931 hi he בִּתְרוּמַ֥ת 8641 bit-ru-Mat of an offering הַקֳּדָשִׁ֖ים 6944 hak-ko-da-Shim of the holy things לֹ֥א 3808 lo shall not תֹאכֵֽל׃ 398 to-Chel. she may not eat59 וְכֹהֵ֗ן 3548 ve-cho-Hen, But if the priest כִּֽי־ 3588 ki- if יִקְנֶ֥ה 7069 yik-Neh buy נֶ֙פֶשׁ֙ 5315 ne-fesh [any] soul קִנְיַ֣ן 7075 kin-Yan with כַּסְפּ֔וֹ 3701 kas-Po, his money ה֖וּא 1931 hu one יֹ֣אכַל 398 Yo-chal he shall eat בּ֑וֹ bo; וִילִ֣יד 3211 vi-Lid of it and he that is born בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, in his house הֵ֖ם 1992 hem and those יֹאכְל֥וּ 398 yo-che-Lu they shall eat בְלַחְמֽוֹ׃ 3899 ve-lach-Mo. of his meat4 וְכָל־ 3605 ve-chol all manner זָ֖ר 2114 zar There shall no stranger לֹא־ 3808 lo- No יֹ֣אכַל 398 Yo-chal eat קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [of] the holy thing תּוֹשַׁ֥ב 8453 to-Shav a sojourner כֹּהֵ֛ן 3548 ko-Hen of the priest וְשָׂכִ֖יר 7916 ve-sa-Chir or an hired servant לֹא־ 3808 lo- No יֹ֥אכַל 398 Yo-chal shall not eat קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. [of] the holy thingK3 וְשָׁמְר֣וּ 8104 ve-sha-me-Ru They shall therefore keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמַרְתִּ֗י 4931 mish-mar-Ti, mine ordinance וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- they will not יִשְׂא֤וּ 5375 yis-'U lest they bear עָלָיו֙ 5921 'a-Lav because חֵ֔טְא 2399 Chet, sin וּמֵ֥תוּ 4191 u-Me-tu for it and die ב֖וֹ vo כִּ֣י 3588 ki because יְחַלְּלֻ֑הוּ 2490 ye-chal-le-Lu-hu; therefore if they profane אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh it I the LORD מְקַדְּשָֽׁם׃ 6942 me-kad-de-Sham. do sanctifyw2iנְבֵלָ֧ה 5038 ne-ve-Lah That which dieth of itself וּטְרֵפָ֛ה 2966 u-te-re-Fah or is torn לֹ֥א 3808 lo shall not יֹאכַ֖ל 398 yo-Chal [with beasts] he shall not eat לְטָמְאָה־ 2930 le-ta-me-'ah- to defile בָ֑הּ Vah; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. himself therewith I [am] the LORDf1Gוּבָ֥א 935 u-Va is down הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh And when the sun וְטָהֵ֑ר 2891 ve-ta-Her; he shall be clean וְאַחַר֙ 310 ve-'a-Char and shall afterward יֹאכַ֣ל 398 yo-Chal eat מִן־ 4480 min- at הַקֳּדָשִׁ֔ים 6944 hak-ko-da-Shim, of the holy things כִּ֥י 3588 ki for לַחְמ֖וֹ 3899 lach-Mo because it [is] his food הֽוּא׃ 1931 Hu. he0#נֶ֚פֶשׁ 5315 Ne-fesh The soul אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who תִּגַּע־ 5060 tig-ga'- which hath touched בּ֔וֹ bo, וְטָמְאָ֖ה 2930 ve-ta-me-'Ah any such shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until even וְלֹ֤א 3808 ve-Lo and shall not יֹאכַל֙ 398 yo-Chal and shall not eat מִן־ 4480 min- at הַקֳּדָשִׁ֔ים 6944 hak-ko-da-Shim, of the holy things כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- unless רָחַ֥ץ 7364 ra-Chatz he wash בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh בַּמָּֽיִם׃ 4325 bam-Ma-yim. with waterZ//אוֹ־ 176 'ov- or אִישׁ֙ 376 'ish Or whosoever אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִגַּ֔ע 5060 yig-Ga', toucheth בְּכָל־ 3605 be-chol any שֶׁ֖רֶץ 8318 She-retz any creeping thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יִטְמָא־ 2930 yit-ma- whereby he may be made unclean ל֑וֹ lo; א֤וֹ 176 o or בְאָדָם֙ 120 ve-'a-Dam or a man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יִטְמָא־ 2930 yit-ma- of whom he may take uncleanness ל֔וֹ lo, לְכֹ֖ל 3605 le-Chol whatever טֻמְאָתֽוֹ׃ 2932 tum-'a-To. whatsoever uncleanness*.Oאִ֣ישׁ 376 'ish What man soever אִ֞ישׁ 376 'ish or a man מִזֶּ֣רַע 2233 miz-Ze-ra' of the seed אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron וְה֤וּא 1931 ve-Hu who צָר֙וּעַ֙ 6879 tza-Ru-a' [is] a leper א֣וֹ 176 o or זָ֔ב 2100 Zav, or hath a running issue בַּקֳּדָשִׁים֙ 6944 bak-ko-da-Shim of the holy things לֹ֣א 3808 lo not יֹאכַ֔ל 398 yo-Chal, he shall not eat עַ֖ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he יִטְהָ֑ר 2891 yit-Har; until he be clean וְהַנֹּגֵ֙עַ֙ 5060 ve-han-no-Ge-a' And whoso toucheth בְּכָל־ 3605 be-chol anything טְמֵא־ 2931 te-me- any thing [that is] unclean נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, [by] the dead א֣וֹ 176 o or אִ֔ישׁ 376 'Ish, man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after תֵּצֵ֥א 3318 te-Tze goeth מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at שִׁכְבַת־ 7902 shich-vat- emission זָֽרַע׃ 2233 Za-ra'. of the descendants-אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Say אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, throughout לְדֹרֹ֨תֵיכֶ֜ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem among your generations כָּל־ 3605 kol- any אִ֣ישׁ׀ 376 'ish unto them Whosoever אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִקְרַ֣ב 7126 yik-Rav that goeth מִכָּל־ 3605 mik-kol all זַרְעֲכֶ֗ם 2233 zar-'a-Chem, [he be] of all your seed אֶל־ 413 'el- about הַקֳּדָשִׁים֙ 6944 hak-ko-da-Shim unto the holy things אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יַקְדִּ֤ישׁוּ 6942 yak-Di-shu hallow בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- which the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְטֻמְאָת֖וֹ 2932 ve-tum-'a-To having his uncleanness עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וְנִכְרְתָ֞ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֧פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh upon him that soul הַהִ֛וא 1931 ha-Hiv he מִלְּפָנַ֖י 6440 mil-le-fa-Nai from my presence אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORDD,דַּבֵּ֨ר 1696 dab-Ber Speak אֶֽל־ 413 'el- about אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and בָּנָ֗יו 1121 ba-Nav, and to his sons וְיִנָּֽזְרוּ֙ 5144 ve-yin-na-ze-Ru that they separate מִקָּדְשֵׁ֣י 6944 mik-ka-de-Shei themselves from the holy things בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יְחַלְּל֖וּ 2490 ye-chal-le-Lu and that they profane אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem name קָדְשִׁ֑י 6944 kod-shi not my holy אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הֵ֧ם 1992 hem they מַקְדִּשִׁ֛ים 6942 mak-di-Shim [in those things] which they hallow לִ֖י li אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto me I [am] the LORD"+ Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingd*Cוַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber told מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron [it] unto Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; and to his sons וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֖י 1121 be-Nei and unto all the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Pehh)Kאַ֣ךְ 389 'ach only אֶל־ 413 'el- to הַפָּרֹ֜כֶת 6532 hap-pa-Ro-chet unto the vail לֹ֣א 3808 lo shall not יָבֹ֗א 935 ya-Vo, Only he shall not go in וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַמִּזְבֵּ֛חַ 4196 ham-miz-Be-ach unto the altar לֹ֥א 3808 lo or יִגַּ֖שׁ 5066 yig-Gash nor come nigh כִּֽי־ 3588 ki- because מ֣וּם 3971 mum because he hath a blemish בּ֑וֹ bo; וְלֹ֤א 3808 ve-Lo he will not יְחַלֵּל֙ 2490 ye-chal-Lel that he profane אֶת־ 853 'et- מִקְדָּשַׁ֔י 4720 mik-da-Shai, not my sanctuaries כִּ֛י 3588 ki because אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for I the LORD מְקַדְּשָֽׁם׃ 6942 me-kad-de-Sham. do sanctifyd(Cלֶ֣חֶם 3899 Le-chem the bread אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, of his God מִקָּדְשֵׁ֖י 6944 mik-ka-de-Shei [both] of the most הַקֳּדָשִׁ֑ים 6944 hak-ko-da-Shim; holy וּמִן־ 4480 u-min- and of הַקֳּדָשִׁ֖ים 6944 hak-ko-da-Shim and of the holy יֹאכֵֽל׃ 398 yo-Chel. He shall eat"'?כָּל־ 3605 kol- all manner אִ֞ישׁ 376 'ish No man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בּ֣וֹ bo מ֗וּם 3971 Mum, that hath a blemish מִזֶּ֙רַע֙ 2233 miz-Ze-ra' of the seed אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest לֹ֣א 3808 lo not יִגַּ֔שׁ 5066 yig-Gash, shall come nigh לְהַקְרִ֖יב 7126 le-hak-Riv to offer אֶת־ 853 'et- אִשֵּׁ֣י 801 'ish-Shei made by fire יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מ֣וּם 3971 mum he hath a blemish בּ֔וֹ bo, אֵ֚ת 853 'et לֶ֣חֶם 3899 Le-chem the bread אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, of his God לֹ֥א 3808 lo not יִגַּ֖שׁ 5066 yig-Gash he shall not come nigh לְהַקְרִֽיב׃ 7126 le-hak-Riv. to offer_&9אֽוֹ־ 176 'ov- or גִבֵּ֣ן 1384 gib-Ben Or crookbackt אוֹ־ 176 'ov- or דַ֔ק 1851 Dak, or a dwarf א֖וֹ 176 o or תְּבַלֻּ֣ל 8400 te-val-Lul or that hath a blemish בְּעֵינ֑וֹ 5869 be-'ei-No; in his eye א֤וֹ 176 o or גָרָב֙ 1618 ga-Rav or be scurvy א֣וֹ 176 o or יַלֶּ֔פֶת 3217 yal-Le-fet, or scabbed א֖וֹ 176 o or מְר֥וֹחַ 4790 me-Ro-ach broken אָֽשֶׁךְ׃ 810 'A-shech. or hath his stonesK%א֣וֹ 176 o or אִ֔ישׁ 376 'Ish, Or a man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh has ב֖וֹ vo שֶׁ֣בֶר 7667 She-ver A broken רָ֑גֶל 7272 Ra-gel; foot א֖וֹ 176 o or שֶׁ֥בֶר 7667 She-ver broken יָֽד׃ 3027 Yad. hand;$qכִּ֥י 3588 ki for כָל־ 3605 chol all manner אִ֛ישׁ 376 'ish For whatsoever man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בּ֥וֹ bo מ֖וּם 3971 mum [he be] that hath a blemish לֹ֣א 3808 lo not יִקְרָ֑ב 7126 yik-Rav; he shall not approach אִ֤ישׁ 376 'ish man עִוֵּר֙ 5787 'iv-Ver a blind א֣וֹ 176 o or פִסֵּ֔חַ 6455 fis-Se-ach, or a lame א֥וֹ 176 o or חָרֻ֖ם 2763 cha-Rum or he that hath a flat nose א֥וֹ 176 o or שָׂרֽוּעַ׃ 8311 sa-Ru-a'. or any thing superfluous&#Gדַּבֵּ֥ר 1696 dab-Ber Speak אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִ֣ישׁ 376 'ish Whosoever מִֽזַּרְעֲךָ֞ 2233 miz-zar-'a-Cha [he be] of thy seed לְדֹרֹתָ֗ם 1755 le-do-ro-Tam, in their generations אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh has בוֹ֙ vo מ֔וּם 3971 Mum, that hath [any] blemish לֹ֣א 3808 lo No יִקְרַ֔ב 7126 yik-Rav, let him not approach לְהַקְרִ֖יב 7126 le-hak-Riv to offer לֶ֥חֶם 3899 Le-chem the bread אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. of his God#"Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying!וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- he will not יְחַלֵּ֥ל 2490 ye-chal-Lel Neither shall he profane זַרְע֖וֹ 2233 zar-'O his seed בְּעַמָּ֑יו 5971 be-'am-Mav; among his people כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God מְקַדְּשֽׁוֹ׃ 6942 me-kad-de-Sho. do sanctify פ PehQ אַלְמָנָ֤ה 490 'al-ma-Nah A widow וּגְרוּשָׁה֙ 1644 u-ge-ru-Shah or a divorced woman וַחֲלָלָ֣ה 2491 va-cha-la-Lah or profane זֹנָ֔ה 2181 zo-Nah, [or] an harlot אֶת־ 853 'et- אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these לֹ֣א 3808 lo may not יִקָּ֑ח 3947 yik-Kach; these shall he not take כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בְּתוּלָ֥ה 1330 be-tu-Lah a virgin מֵעַמָּ֖יו 5971 me-'am-Mav of his own people יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach but he shall take אִשָּֽׁה׃ 802 'ish-Shah. to wife   וְה֕וּא 1931 ve-Hu he אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah a wife בִבְתוּלֶ֖יהָ 1331 viv-tu-Lei-ha in her virginity יִקָּֽח׃ 3947 yik-Kach. And he shall takejO וּמִן־ 4480 u-min- out הַמִּקְדָּשׁ֙ 4720 ham-mik-Dash of the sanctuary לֹ֣א 3808 lo nor יֵצֵ֔א 3318 ye-Tze, Neither shall he go out וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יְחַלֵּ֔ל 2490 ye-chal-Lel, nor profane אֵ֖ת 853 'et מִקְדַּ֣שׁ 4720 mik-Dash the sanctuary אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; of his God כִּ֡י 3588 ki for נֵ֠זֶר 5145 Ne-zer for the crown שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil מִשְׁחַ֧ת 4888 mish-Chat of the anointing אֱלֹהָ֛יו 430 'e-lo-Hav of his God עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [is] upon him I [am] the LORDD וְעַ֛ל 5921 ve-'Al and כָּל־ 3605 kol- any נַפְשֹׁ֥ת 5315 naf-Shot body מֵ֖ת 4191 met to any dead לֹ֣א 3808 lo nor יָבֹ֑א 935 ya-Vo; Neither shall he go in לְאָבִ֥יו 1 le-'a-Viv himself for his father וּלְאִמּ֖וֹ 517 u-le-'im-Mo or for his mother לֹ֥א 3808 lo nor יִטַּמָּֽא׃ 2930 yit-tam-Ma. nor defile}u וְהַכֹּהֵן֩ 3548 ve-hak-ko-Hen priest הַגָּד֨וֹל 1419 hag-ga-Dol And [he that is] the high מֵאֶחָ֜יו 251 me-'e-Chav among his brethren אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- whose יוּצַ֥ק 3332 yu-Tzak was poured עַל־ 5921 'al- and רֹאשׁ֣וֹ׀ 7218 ro-Sho upon whose head שֶׁ֤מֶן 8081 She-men oil הַמִּשְׁחָה֙ 4888 ham-mish-Chah the anointing וּמִלֵּ֣א 4390 u-mil-Le accomplish אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, able לִלְבֹּ֖שׁ 3847 lil-Bosh to put אֶת־ 853 'et- הַבְּגָדִ֑ים 899 hab-be-ga-Dim; on the garments אֶת־ 853 'et- רֹאשׁוֹ֙ 7218 ro-Sho his head לֹ֣א 3808 lo nor יִפְרָ֔ע 6544 yif-Ra', shall not uncover וּבְגָדָ֖יו 899 u-ve-ga-Dav his clothes לֹ֥א 3808 lo nor יִפְרֹֽם׃ 6533 yif-Rom. nor rendW) וּבַת֙ 1323 u-Vat And the daughter אִ֣ישׁ 376 'ish of any כֹּהֵ֔ן 3548 ko-Hen, priest כִּ֥י 3588 ki if תֵחֵ֖ל 2490 te-Chel if she profane לִזְנ֑וֹת 2181 liz-Not; herself by playing the whore אֶת־ 853 'et- אָבִ֙יהָ֙ 1 'a-Vi-ha her father הִ֣יא 1931 hi she מְחַלֶּ֔לֶת 2490 me-chal-Le-let, she profaneth בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh with fire תִּשָּׂרֵֽף׃ 8313 tis-sa-Ref. she shall be burnt ס sa-Mektcוְקִדַּשְׁתּ֔וֹ 6942 ve-kid-dash-To, Thou shalt sanctify כִּֽי־ 3588 ki- for אֶת־ 853 'et- לֶ֥חֶם 3899 Le-chem the bread אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha of thy God ה֣וּא 1931 hu he מַקְרִ֑יב 7126 mak-Riv; him therefore for he offereth קָדֹשׁ֙ 6918 ka-Dosh he shall be holy יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לָּ֔ךְ Lach, כִּ֣י 3588 ki for קָד֔וֹשׁ 6918 ka-Doosh, you [am] holy אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto thee for I the LORD מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ 6942 me-kad-dish-Chem. which sanctifyZ/אִשָּׁ֨ה 802 'ish-Shah a wife זֹנָ֤ה 2181 zo-Nah [that is] a whore וַחֲלָלָה֙ 2491 va-cha-la-Lah or profane לֹ֣א 3808 lo nor יִקָּ֔חוּ 3947 yik-Ka-chu, They shall not take וְאִשָּׁ֛ה 802 ve-'ish-Shah a woman גְּרוּשָׁ֥ה 1644 ge-ru-Shah put away מֵאִישָׁ֖הּ 376 me-'i-Shah from her husband לֹ֣א 3808 lo nor יִקָּ֑חוּ 3947 yik-Ka-chu; neither shall they take כִּֽי־ 3588 ki- for קָדֹ֥שׁ 6918 ka-Dosh for he [is] holy ה֖וּא 1931 hu he לֵאלֹהָֽיו׃ 430 le-lo-Hav. unto his God*Oקְדֹשִׁ֤ים 6918 ke-do-Shim therefore they shall be holy יִהְיוּ֙ 1961 yih-Yu become לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 le-Lo-hei-Hem, unto their God וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יְחַלְּל֔וּ 2490 ye-chal-le-Lu, and not profane שֵׁ֖ם 8034 shem the name אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; of their God כִּי֩ 3588 ki for אֶת־ 853 'et- אִשֵּׁ֨י 801 'ish-Shei made by fire יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD לֶ֧חֶם 3899 Le-chem [and] the bread אֱלֹהֵיהֶ֛ם 430 'e-lo-hei-Hem of their God הֵ֥ם 1992 hem they מַקְרִיבִ֖ם 7126 mak-ri-Vim they do offer וְהָ֥יוּ 1961 ve-Ha-yu become קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. They shall be holy0[לֹֽא־ 3808 lo- nor ;יִקְרְחָה yik-re-chah כיִקְרְח֤וּ 7139 yik-re-Chu make bald קקָרְחָה֙ 7144 ka-re-Chah baldness בְּרֹאשָׁ֔ם 7218 be-ro-Sham, upon their head וּפְאַ֥ת 6285 u-fe-'At the corner זְקָנָ֖ם 2206 ze-ka-Nam of their beard לֹ֣א 3808 lo nor יְגַלֵּ֑חוּ 1548 ye-gal-Le-chu; neither shall they shave off וּבִ֨בְשָׂרָ֔ם 1320 u-Viv-sa-Ram, in their flesh לֹ֥א 3808 lo nor יִשְׂרְט֖וּ 8295 yis-re-Tu nor make שָׂרָֽטֶת׃ 8296 sa-Ra-tet. any cuttingsr_לֹ֥א 3808 lo shall not יִטַּמָּ֖א 2930 yit-tam-Ma [But] he shall not defile בַּ֣עַל 1167 Ba-'al himself [being] a chief man בְּעַמָּ֑יו 5971 be-'am-Mav; among his people לְהֵ֖חַלּֽוֹ׃ 2490 le-He-chal-Lo. to profanexkוְלַאֲחֹת֤וֹ 269 ve-la-'a-cho-To And for his sister הַבְּתוּלָה֙ 1330 hab-be-tu-Lah a virgin הַקְּרוֹבָ֣ה 7138 hak-ke-ro-Vah that is nigh אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher because לֹֽא־ 3808 lo- no הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah has לְאִ֑ישׁ 376 le-'Ish; unto him which hath had no husband לָ֖הּ lah יִטַּמָּֽא׃ 2930 yit-tam-Ma. for her may he be defiled%Eכִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- for לִשְׁאֵר֔וֹ 7607 lish-'e-Ro, But for his kin הַקָּרֹ֖ב 7138 hak-ka-Ro that is near אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him לְאִמּ֣וֹ 517 le-'im-Mo unto him [that is] for his mother וּלְאָבִ֔יו 1 u-le-'a-Viv, and for his father וְלִבְנ֥וֹ 1121 ve-liv-No and for his son וּלְבִתּ֖וֹ 1323 u-le-vit-To and for his daughter וּלְאָחִֽיו׃ 251 u-le-'a-Chiv. and for his brother 'xw tpk6hea`[YWUSPNMIDB@^=Z:7I6"0-+6'd""$r =#bAוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying9amוּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם 7114 u-ve-kutz-re-Chem And when ye reap אֶת־ 853 'et- קְצִ֣יר 7105 ke-Tzir the harvest אַרְצְכֶ֗ם 776 'ar-tze-Chem, of your land לֹֽא־ 3808 lo- nor תְכַלֶּ֞ה 3615 te-chal-Leh thou shalt not make clean riddance פְּאַ֤ת 6285 pe-'At of the corners שָֽׂדְךָ֙ 7704 sa-de-Cha of thy field בְּקֻצְרֶ֔ךָ 7114 be-kutz-Re-cha, when thou reapest וְלֶ֥קֶט 3951 ve-Le-ket any gleaning קְצִירְךָ֖ 7105 ke-tzi-re-Cha of thy harvest לֹ֣א 3808 lo nor תְלַקֵּ֑ט 3950 te-lak-Ket; neither shalt thou gather לֶֽעָנִ֤י 6041 le-'a-Ni them unto the poor וְלַגֵּר֙ 1616 ve-lag-Ger and to the stranger תַּעֲזֹ֣ב 5800 ta-'a-Zo thou shalt leave אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God ס sa-Mek ` וּקְרָאתֶ֞ם 7121 u-ke-ra-Tem And ye shall proclaim בְּעֶ֣צֶם׀ 6106 be-'E-tzem on the selfsame הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this מִֽקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh [that] it may be an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh have לָכֶ֔ם la-Chem, כָּל־ 3605 kol- all מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֣א 3808 lo not תַעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; unto you ye shall do חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat [therein it shall be] a statute עוֹלָ֛ם 5769 o-Lam for ever בְּכָל־ 3605 be-chol all מוֹשְׁבֹ֥תֵיכֶ֖ם 4186 mo-she-Vo-tei-Chem in all your dwellings לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-Ro-tei-Chem. throughout your generations`_;וְהֵנִ֣יף 5130 ve-he-Nif shall wave הַכֹּהֵ֣ן׀ 3548 hak-ko-Hen And the priest אֹתָ֡ם 853 'o-Tam עַל֩ 5921 'al with לֶ֨חֶם 3899 Le-chem them with the bread הַבִּכּוּרִ֤ים 1061 hab-bik-ku-Rim of the firstfruits תְּנוּפָה֙ 8573 te-nu-Fah [for] a wave offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- with שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei with the two כְּבָשִׂ֑ים 3532 ke-va-Sim; lambs קֹ֛דֶשׁ 6944 Ko-desh they shall be holy יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu become לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh to the LORD לַכֹּהֵֽן׃ 3548 lak-ko-Hen. for the priestY^-וַעֲשִׂיתֶ֛ם 6213 va-'a-si-Tem Then ye shall sacrifice שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin offering וּשְׁנֵ֧י 8147 u-she-Nei and two כְבָשִׂ֛ים 3532 che-va-Sim lambs בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year לְזֶ֥בַח 2077 le-Ze-vach for a sacrifice שְׁלָמִֽים׃ 8002 she-la-Mim. of peace offeringsc]Aוְהִקְרַבְתֶּ֣ם 7126 ve-hik-rav-Tem And ye shall offer עַל־ 5921 'al- Along הַלֶּ֗חֶם 3899 hal-Le-chem, with the bread שִׁבְעַ֨ת 7651 shiv-'At seven כְּבָשִׂ֤ים 3532 ke-va-Sim lambs תְּמִימִם֙ 8549 te-mi-Mim without blemish בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the first שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year וּפַ֧ר 6499 u-Far bullock בֶּן־ 1121 ben- old בָּקָ֛ר 1241 ba-Kar of the herd אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and one וְאֵילִ֣ם 352 ve-'ei-Lim rams שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; and two יִהְי֤וּ 1961 yih-Yu are to be a עֹלָה֙ 5930 'o-Lah they shall be [for] a burnt offering לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וּמִנְחָתָם֙ 4503 u-min-cha-Tam with their meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֔ם 5262 ve-nis-kei-Hem, and their drink offerings אִשֵּׁ֥ה 801 'ish-Sheh [even] an offering made by fire רֵֽיחַ־ 7381 rei-ach- savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD.\Wמִמּוֹשְׁבֹ֨תֵיכֶ֜ם 4186 mi-mo-she-Vo-tei-Chem of your habitations תָּבִ֣יאּוּ׀ 935 ta-Vi'-'u Ye shall bring out לֶ֣חֶם 3899 Le-chem loaves תְּנוּפָ֗ה 8573 te-nu-Fah, wave שְׁ֚תַּיִם 8147 ta-yim two שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei of two עֶשְׂרֹנִ֔ים 6241 'es-ro-Nim, tenth deals סֹ֣לֶת 5560 So-let they shall be of fine flour תִּהְיֶ֔ינָה 1961 tih-Yei-nah, become חָמֵ֖ץ 2557 cha-Metz with leaven תֵּאָפֶ֑ינָה 644 te-'a-Fei-nah; they shall be baken בִּכּוּרִ֖ים 1061 bik-ku-Rim [they are] the firstfruits לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDz[oעַ֣ד 5704 'ad Even unto מִֽמָּחֳרַ֤ת 4283 mi-mo-cho-Rat the morrow הַשַּׁבָּת֙ 7676 hash-shab-Bat sabbath הַשְּׁבִיעִ֔ת 7637 hash-she-vi-'It, after the seventh תִּסְפְּר֖וּ 5608 tis-pe-Ru shall ye number חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim fifty י֑וֹם 3117 Yom; days וְהִקְרַבְתֶּ֛ם 7126 ve-hik-rav-Tem and ye shall offer מִנְחָ֥ה 4503 min-Chah meat offering חֲדָשָׁ֖ה 2319 cha-da-Shah a new לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDgZIוּסְפַרְתֶּ֤ם 5608 u-se-far-Tem And ye shall count לָכֶם֙ la-Chem מִמָּחֳרַ֣ת 4283 mi-mo-cho-Rat unto you from the morrow הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, after the sabbath מִיּוֹם֙ 3117 mi-yOm from the day הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם 935 ha-Vi-'a-Chem, that ye brought אֶת־ 853 'et- עֹ֖מֶר 6016 'O-mer the sheaf הַתְּנוּפָ֑ה 8573 hat-te-nu-Fah; of the wave offering שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven שַׁבָּת֖וֹת 7676 shab-ba-Tot sabbaths תְּמִימֹ֥ת 8549 te-mi-Mot complete תִּהְיֶֽינָה׃ 1961 tih-Yei-nah. shall beSY!וְלֶחֶם֩ 3899 ve-le-Chem neither bread וְקָלִ֨י 7039 ve-ka-Li nor parched corn וְכַרְמֶ֜ל 3759 ve-char-Mel nor green ears לֹ֣א 3808 lo neither תֹֽאכְל֗וּ 398 to-che-Lu, And ye shall eat עַד־ 5704 'ad- that עֶ֙צֶם֙ 6106 'e-tzem same הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this עַ֚ד 5704 'ad until הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם 935 ha-Vi-'a-Chem, ye have brought אֶת־ 853 'et- קָרְבַּ֖ן 7133 kar-Ban an offering אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; unto your God חֻקַּ֤ת 2708 chuk-Kat [it shall be] a statute עוֹלָם֙ 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, throughout your generations בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ 4186 mo-she-Vo-tei-Chem. in all your dwellings ס sa-MekNX וּמִנְחָתוֹ֩ 4503 u-min-cha-To And the meat offering שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei thereof [shall be] two עֶשְׂרֹנִ֜ים 6241 'es-ro-Nim tenth deals סֹ֣לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֛מֶן 8081 vash-She-men with oil אִשֶּׁ֥ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD רֵ֣יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֑חַ 5207 ni-Cho-ach; [for] a sweet וְנִסְכֹּ֥ה 5262 ve-nis-Koh and the drink offering יַ֖יִן 3196 Ya-yin thereof [shall be] of wine רְבִיעִ֥ת 7243 re-vi-'It the fourth הַהִֽין׃ 1969 ha-Hin. [part] of an hin6Wg וַעֲשִׂיתֶ֕ם 6213 va-'a-si-Tem And ye shall offer בְּי֥וֹם 3117 be-Yom that day הֲנִֽיפְכֶ֖ם 5130 ha-nif-Chem when ye wave אֶת־ 853 'et- הָעֹ֑מֶר 6016 ha-'O-mer; the sheaf כֶּ֣בֶשׂ 3532 Ke-ves an he lamb תָּמִ֧ים 8549 ta-Mim without blemish בֶּן־ 1121 ben- of the first שְׁנָת֛וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah for a burnt offering לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD+VQ וְהֵנִ֧יף 5130 ve-he-Nif And he shall wave אֶת־ 853 'et- הָעֹ֛מֶר 6016 ha-'O-mer the sheaf לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לִֽרְצֹנְכֶ֑ם 7522 lir-tzo-ne-Chem; to be accepted מִֽמָּחֳרַת֙ 4283 mi-mo-cho-Rat for you on the morrow הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, after the sabbath יְנִיפֶ֖נּוּ 5130 ye-ni-Fen-nu shall wave הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priestUy דַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֤י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to כִּֽי־ 3588 ki- When תָבֹ֣אוּ 935 ta-Vo-'u unto them When ye be come אֶל־ 413 'el- about הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten which I give לָכֶ֔ם la-Chem, וּקְצַרְתֶּ֖ם 7114 u-ke-tzar-Tem unto you and shall reap אֶת־ 853 'et- קְצִירָ֑הּ 7105 ke-tzi-Rah; the harvest וַהֲבֵאתֶ֥ם 935 va-ha-ve-Tem thereof then ye shall bring אֶת־ 853 'et- עֹ֛מֶר 6016 'O-mer a sheaf רֵאשִׁ֥ית 7225 re-Shit of the firstfruits קְצִירְכֶ֖ם 7105 ke-tzi-re-Chem of your harvest אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. unto the priest#TA וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying Sוְהִקְרַבְתֶּ֥ם 7126 ve-hik-rav-Tem But ye shall offer אִשֶּׁ֛ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִי֙ 7637 hash-she-vi-'I in the seventh מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֔דֶשׁ 6944 Ko-desh, [is] an holy כָּל־ 3605 kol- any מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. ye shall do פ Peh~Rwבַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הָֽרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, In the first מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh ye shall have an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֑ם la-Chem; כָּל־ 3605 kol- any מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. ye shall doQ{וּבַחֲמִשָּׁ֨ה 2568 u-va-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen יוֹם֙ 3117 yOm day לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh of the same month הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of the same חַ֥ג 2282 chag [is] the feast הַמַּצּ֖וֹת 4682 ham-matz-Tzot of unleavened bread לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days מַצּ֥וֹת 4682 matz-Tzot unleavened bread תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. ye must eat@P{בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרִאשׁ֗וֹן 7223 ha-ri-Shon, [day] of the first בְּאַרְבָּעָ֥ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar teen לַחֹ֖דֶשׁ 2320 la-Cho-desh of the month בֵּ֣ין 996 bein at הָעַרְבָּ֑יִם 6153 ha-'ar-Ba-yim; at even פֶּ֖סַח 6453 Pe-sach passover לַיהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. GodGO אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These מוֹעֲדֵ֣י 4150 mo-'a-Dei These [are] the feasts יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מִקְרָאֵ֖י 4744 mik-ra-'Ei convocations קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [even] holy אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תִּקְרְא֥וּ 7121 tik-re-'U which ye shall proclaim אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בְּמוֹעֲדָֽם׃ 4150 be-mo-'a-Dam. in their seasons9Nmשֵׁ֣שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִים֮ 3117 ya-Mim days תֵּעָשֶׂ֣ה 6213 te-'a-Seh be done מְלָאכָה֒ 4399 me-la-Chah shall work וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, but the seventh שַׁבַּ֤ת 7676 shab-Bat [is] the sabbath שַׁבָּתוֹן֙ 7677 shab-ba-tOn of rest מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֔דֶשׁ 6944 Ko-desh, an holy כָּל־ 3605 kol- any מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah no work לֹ֣א 3808 lo shall not תַעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; ye shall do שַׁבָּ֥ת 7676 shab-Bat [therein] it [is] the sabbath הִוא֙ 1931 hi he לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃ 4186 Moo-she-vo-tei-Chem. in all your dwellings פ PehgMIדַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֤י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about מוֹעֲדֵ֣י 4150 mo-'a-Dei unto them [Concerning] the feasts יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תִּקְרְא֥וּ 7121 tik-re-'U which ye shall proclaim אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מִקְרָאֵ֣י 4744 mik-ra-'Ei convocations קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [to be] holy אֵ֥לֶּה 428 'El-leh are these הֵ֖ם 1992 hem like מוֹעֲדָֽי׃ 4150 mo-'a-Dai. [even] these [are] my feasts"L Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying0K[!הַמּוֹצִ֤יא 3318 ham-mo-Tzi That brought you out אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לָכֶ֖ם la-Chem לֵאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; to be your God אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD פ Peh J וְלֹ֤א 3808 ve-Lo shall not תְחַלְּלוּ֙ 2490 te-chal-le-Lu Neither shall ye profane אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem name קָדְשִׁ֔י 6944 kod-shi my holy וְנִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י 6942 ve-Nik-dash-Ti, but I will be hallowed בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ 6942 me-kad-dish-Chem. which hallowI%וּשְׁמַרְתֶּם֙ 8104 u-she-mar-Tem Therefore shall ye keep מִצְוֹתַ֔י 4687 mitz-vo-Tai, my commandments וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. them I [am] the LORD]H5בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom On the same day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu the same יֵאָכֵ֔ל 398 ye-'a-Chel, it shall be eaten up לֹֽא־ 3808 lo- none תוֹתִ֥ירוּ 3498 to-Ti-ru ye shall leave מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu of it עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֑קֶר 1242 Bo-ker; none of it until the morrow אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORDfGGוְכִֽי־ 3588 ve-chi- When תִזְבְּח֥וּ 2076 tiz-be-Chu And when ye will offer זֶֽבַח־ 2077 ze-vach- a sacrifice תּוֹדָ֖ה 8426 to-Dah of thanksgiving לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD לִֽרְצֹנְכֶ֖ם 7522 lir-tzo-ne-Chem [it] at your own will תִּזְבָּֽחוּ׃ 2076 tiz-Ba-chu. offerF/וְשׁ֖וֹר 7794 ve-Shor And [whether it be] cow אוֹ־ 176 'ov- or שֶׂ֑ה 7716 Seh; or ewe אֹת֣וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנ֔וֹ 1121 be-No, it and her young לֹ֥א 3808 lo shall not תִשְׁחֲט֖וּ 7819 tish-cha-Tu ye shall not kill בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. both in oneE-שׁ֣וֹר 7794 Shor When a bullock אוֹ־ 176 'ov- or כֶ֤שֶׂב 3775 Che-sev or a sheep אוֹ־ 176 'ov- or עֵז֙ 5795 'ez or a goat כִּ֣י 3588 ki When יִוָּלֵ֔ד 3205 yiv-va-Led, is brought forth וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah shall remain שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At then it shall be seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; under the dam וּמִיּ֤וֹם 3117 u-mi-Yom day הַשְּׁמִינִי֙ 8066 hash-she-mi-Ni and from the eighth וָהָ֔לְאָה 1973 va-Hal-'ah, and thenceforth יֵרָצֶ֕ה 7521 ye-ra-Tzeh it shall be accepted לְקָרְבַּ֥ן 7133 le-kar-Ban for an offering אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh made by fire לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD#DAוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying Cוּמִיַּ֣ד 3027 u-mi-Yad the hand בֶּן־ 1121 ben- afflicted נֵכָ֗ר 5236 ne-Char, Neither from a stranger's לֹ֥א 3808 lo nor תַקְרִ֛יבוּ 7126 tak-Ri-vu shall ye offer אֶת־ 853 'et- לֶ֥חֶם 3899 Le-chem the bread אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem of your God מִכָּל־ 3605 mik-kol all manner אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; such כִּ֣י 3588 ki for מָשְׁחָתָ֤ם 4893 ma-she-cha-Tam of any of these because their corruption בָּהֶם֙ ba-Hem מ֣וּם 3971 mum [is] in them [and] blemishes בָּ֔ם Bam, לֹ֥א 3808 lo nor יֵרָצ֖וּ 7521 ye-ra-Tzu [be] in them they shall not be accepted לָכֶֽם׃ la-Chem. פ Peh4Bcוּמָע֤וּךְ 4600 u-ma-'Uch that which is bruised וְכָתוּת֙ 3807 ve-cha-Tut or crushed וְנָת֣וּק 5423 ve-na-Tuk or broken וְכָר֔וּת 3772 ve-cha-Rut, or cut לֹ֥א 3808 lo shall not תַקְרִ֖יבוּ 7126 tak-Ri-vu Ye shall not offer לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וּֽבְאַרְצְכֶ֖ם 776 u-ve-'ar-tze-Chem [any offering thereof] in your land לֹ֥א 3808 lo or תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. neither shall ye make)AMוְשׁ֥וֹר 7794 ve-Shor Either a bullock וָשֶׂ֖ה 7716 va-Seh or a lamb שָׂר֣וּעַ 8311 sa-Ru-a' that hath any thing superfluous וְקָל֑וּט 7038 ve-ka-Lut; or lacking in his parts נְדָבָה֙ 5071 ne-da-Vah [for] a freewill offering תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh that mayest thou offer אֹת֔וֹ 853 o-To, וּלְנֵ֖דֶר 5088 u-le-Ne-der but for a vow לֹ֥א 3808 lo not יֵרָצֶֽה׃ 7521 ye-ra-Tzeh. it shall not be acceptedI@ עַוֶּרֶת֩ 5788 'av-ve-Ret Blind א֨וֹ 176 o or שָׁב֜וּר 7665 sha-Vur or broken אוֹ־ 176 'ov- or חָר֣וּץ 2782 cha-Rutz or maimed אֽוֹ־ 176 'ov- or יַבֶּ֗לֶת 2990 yab-Be-let, or having a wen א֤וֹ 176 o or גָרָב֙ 1618 ga-Rav or scurvy א֣וֹ 176 o or יַלֶּ֔פֶת 3217 yal-Le-fet, or scabbed לֹא־ 3808 lo- nor תַקְרִ֥יבוּ 7126 tak-Ri-vu ye shall not offer אֵ֖לֶּה 428 'El-leh another לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; these unto the LORD וְאִשֶּׁ֗ה 801 ve-'ish-Sheh, an offering by fire לֹא־ 3808 lo- nor תִתְּנ֥וּ 5414 tit-te-Nu nor make מֵהֶ֛ם 1992 me-Hem like עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach of them upon the altar לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD1?]וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And whosoever כִּֽי־ 3588 ki- When יַקְרִ֤יב 7126 yak-Riv offereth זֶֽבַח־ 2077 ze-vach- a sacrifice שְׁלָמִים֙ 8002 she-la-Mim of peace offerings לַיהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God לְפַלֵּא־ 6381 le-fal-le- to accomplish נֶ֙דֶר֙ 5088 ne-der [his] vow א֣וֹ 176 o or לִנְדָבָ֔ה 5071 lin-da-Vah, or a freewill offering בַּבָּקָ֖ר 1241 bab-ba-Kar in beeves א֣וֹ 176 o or בַצֹּ֑אן 6629 vatz-Tzon; or sheep תָּמִ֤ים 8549 ta-Mim it shall be perfect יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become לְרָצ֔וֹן 7522 le-ra-Tzon, to be accepted כָּל־ 3605 kol- shall be no מ֖וּם 3971 mum there shall be no blemish לֹ֥א 3808 lo not יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become בּֽוֹ׃ bo.Q>כֹּ֛ל 3605 kol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֥וֹ bo מ֖וּם 3971 mum [But] whatsoever hath a blemish לֹ֣א 3808 lo shall not תַקְרִ֑יבוּ 7126 tak-Ri-vu; [that] shall ye not offer כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo not לְרָצ֖וֹן 7522 le-ra-Tzon for it shall not be acceptable יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָכֶֽם׃ la-Chem.U=%לִֽרְצֹנְכֶ֑ם 7522 lir-tzo-ne-Chem; [Ye shall offer] at your own will תָּמִ֣ים 8549 ta-Mim without blemish זָכָ֔ר 2145 za-Char, a male בַּבָּקָ֕ר 1241 bab-ba-Kar of the beeves בַּכְּשָׂבִ֖ים 3775 bak-ke-sa-Vim of the sheep וּבָֽעִזִּֽים׃ 5795 u-Va-'iz-Zim. or of the goats<'דַּבֵּ֨ר 1696 dab-Ber Speak אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron unto Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בָּנָ֗יו 1121 ba-Nav, and to his sons וְאֶל֙ 413 ve-'El and to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and unto all the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to אִ֣ישׁ 376 'ish unto them Whatsoever אִישׁ֩ 376 'ish man מִבֵּ֨ית 1004 mib-Beit [he be] of the house יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּמִן־ 4480 u-min- or הַגֵּ֣ר 1616 hag-Ger or of the strangers בְּיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יַקְרִ֤יב 7126 yak-Riv that will offer קָרְבָּנוֹ֙ 7133 ka-re-ba-No his oblation לְכָל־ 3605 le-chol is any נִדְרֵיהֶם֙ 5088 nid-rei-Hem for all his vows וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- any נִדְבוֹתָ֔ם 5071 nid-vo-Tam, and for all his freewill offerings אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַקְרִ֥יבוּ 7126 yak-Ri-vu which they will offer לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering (|yxtpOmigcbz^\{W:RNIhDA>:874^0-*('%[" a &b0 [וְאִ֕ישׁ 376 ve-'Ish And if a man כִּֽי־ 3588 ki- If יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten cause מ֖וּם 3971 mum a blemish בַּעֲמִית֑וֹ 5997 ba-'a-mi-To; in his neighbour כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, as he hath done כֵּ֖ן 3651 ken so יֵעָ֥שֶׂה 6213 ye-'A-seh so shall it be done לּֽוֹ׃ lo.R וּמַכֵּ֥ה 5221 u-mak-Keh And he that killeth נֶֽפֶשׁ־ 5315 ne-fesh- beast בְּהֵמָ֖ה 929 be-he-Mah of an animal יְשַׁלְּמֶ֑נָּה 7999 ye-shal-le-Men-nah; shall make it good נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh for beast תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. life,Sוְאִ֕ישׁ 376 ve-'Ish And he כִּ֥י 3588 ki If יַכֶּ֖ה 5221 yak-Keh that killeth כָּל־ 3605 kol- of any נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh any אָדָ֑ם 120 'a-Dam; man מ֖וֹת 4191 Mot shall surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be put to death@{וְנֹקֵ֤ב 5344 ve-no-Kev And he that blasphemeth שֵׁם־ 8034 shem- the name יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD מ֣וֹת 4191 Mot he shall surely יוּמָ֔ת 4191 yu-Mat, be put to death רָג֥וֹם 7275 ra-Gom shall certainly יִרְגְּמוּ־ 7275 yir-ge-mu- stone ב֖וֹ vo כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָ֑ה 5712 ha-'e-Dah; [and] all the congregation כַּגֵּר֙ 1616 kag-Ger him as well the stranger כָּֽאֶזְרָ֔ח 249 ka-'ez-Rach, as he that is born in the land בְּנָקְבוֹ־ 5344 be-nak-voak-v- when he blasphemeth שֵׁ֖ם 8034 shem the name יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. [of the LORD] shall be put to deathEוְאֶל־ 413 ve-'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel תְּדַבֵּ֣ר 1696 te-dab-Ber And thou shalt speak לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִ֥ישׁ 376 'ish Whosoever אִ֛ישׁ 376 'ish anyone כִּֽי־ 3588 ki- If יְקַלֵּ֥ל 7043 ye-kal-Lel curses אֱלֹהָ֖יו 430 'e-lo-Hav his God וְנָשָׂ֥א 5375 ve-na-Sa shall bear חֶטְאֽוֹ׃ 2399 chet-'O. his sinT#הוֹצֵ֣א 3318 ho-Tze Bring forth אֶת־ 853 'et- הַֽמְקַלֵּ֗ל 7043 ham-kal-Lel, him that hath cursed אֶל־ 413 'el- about מִחוּץ֙ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 lam-ma-cha-Neh, the camp וְסָמְכ֧וּ 5564 ve-sa-me-Chu [him] lay כָֽל־ 3605 chol all הַשֹּׁמְעִ֛ים 8085 hash-sho-me-'Im and let all that heard אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his head וְרָגְמ֥וּ 7275 ve-rag-Mu stone אֹת֖וֹ 853 o-To כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. and let all the congregation#A וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingE וַיַּנִּיחֻ֖הוּ 3240 vai-yan-ni-Chu-hu And they put בַּמִּשְׁמָ֑ר 4929 bam-mish-Mar; him in ward לִפְרֹ֥שׁ 6567 lif-Rosh might be shewed לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like עַל־ 5921 'al- that פִּ֥י 6310 pi that the mind יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God פ PehB וַ֠יִּקֹּב 5344 vai-yik-ko blasphemed בֶּן־ 1121 ben- son הָֽאִשָּׁ֨ה 802 ha-'ish-Shah woman's הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית 3482 hai-yis-re-'e-Lit And the Israelitish אֶת־ 853 'et- הַשֵּׁם֙ 8034 hash-Shem the name וַיְקַלֵּ֔ל 7043 vay-kal-Lel, [of the LORD] and cursed וַיָּבִ֥יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u And they brought אֹת֖וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; him unto Moses וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem name אִמּ֛וֹ 517 im-Mo (and his mother's שְׁלֹמִ֥ית 8019 she-lo-Mit [was] Shelomith בַּת־ 1323 bat- the daughter דִּבְרִ֖י 1704 div-Ri of Dibri לְמַטֵּה־ 4294 le-mat-teh- of the tribe דָֽן׃ 1835 Dan. Dan`; וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze went out בֶּן־ 1121 ben- And the son אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah woman יִשְׂרְאֵלִ֔ית 3482 yis-re-'e-Lit, of an Israelitish וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he בֶּן־ 1121 ben- whose father אִ֣ישׁ 376 'ish [woman] and a man מִצְרִ֔י 4713 mitz-Ri, was an Egyptian בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּנָּצוּ֙ 5327 vai-yin-na-Tzu strove together בַּֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 bam-ma-cha-Neh, in the camp בֶּ֚ן 1121 ben and this son הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית 3482 hai-yis-re-'e-Lit, of the Israelitish וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish man הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃ 3481 hai-yis-re-'e-Li. woman's%E וְהָֽיְתָה֙ 1961 ve-hay-Tah shall be for לְאַהֲרֹ֣ן 175 le-'a-ha-Ron And it shall be Aaron's וּלְבָנָ֔יו 1121 u-le-va-Nav, and his sons' וַאֲכָלֻ֖הוּ 398 va-'a-cha-Lu-hu and they shall eat בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place קָדֹ֑שׁ 6918 ka-Dosh; it in the holy כִּ֡י 3588 ki for קֹדֶשׁ֩ 6944 ko-Desh for it [is] most קָֽדָשִׁ֨ים 6944 ka-da-Shim holy ה֥וּא 1931 hu he ל֛וֹ lo מֵאִשֵּׁ֥י 801 me-'ish-Shei made by fire יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD חָק־ 2706 chok- statute עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. by a perpetual ס sa-MekMבְּי֨וֹם 3117 be-Yom he shall set it הַשַּׁבָּ֜ת 7676 hash-shab-Bat Every sabbath בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֗ת 7676 hash-shab-Bat, sabbath יַֽעַרְכֶ֛נּוּ 6186 ya-'ar-Chen-nu in order לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD תָּמִ֑יד 8548 ta-Mid; continually מֵאֵ֥ת 853 me-'Et בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- [being taken] from the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּרִ֥ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. by an everlastingH~ וְנָתַתָּ֥ 5414 ve-na-ta-Ta And thou shalt put עַל־ 5921 'al- on הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת 4635 ham-ma-'a-Re-chet upon [each] row לְבֹנָ֣ה 3828 le-vo-Nah frankincense זַכָּ֑ה 2134 zak-Kah; pure וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-hay-Tah become לַלֶּ֙חֶם֙ 3899 lal-Le-chem that it may be on the bread לְאַזְכָּרָ֔ה 234 le-'az-ka-Rah, for a memorial אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh [even] an offering made by fire לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD5}eוְשַׂמְתָּ֥ 7760 ve-sam-Ta And thou shalt set אוֹתָ֛ם 853 o-Tam שְׁתַּ֥יִם 8147 she-Ta-yim them in two מַֽעֲרָכ֖וֹת 4634 ma-'a-ra-Chot rows שֵׁ֣שׁ 8337 shesh six הַֽמַּעֲרָ֑כֶת 4635 ham-ma-'a-Ra-chet; on a row עַ֛ל 5921 'al and הַשֻּׁלְחָ֥ן 7979 hash-shul-Chan table הַטָּהֹ֖ר 2889 hat-ta-Hor upon the pure לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD{|qוְלָקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take סֹ֔לֶת 5560 So-let, fine flour וְאָפִיתָ֣ 644 ve-'a-fi-Ta and bake אֹתָ֔הּ 854 'o-Tah, thereof שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim thereof two עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh twelve חַלּ֑וֹת 2471 chal-Lot; cakes שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei both עֶשְׂרֹנִ֔ים 6241 'es-ro-Nim, tenth deals יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become הַֽחַלָּ֥ה 2471 ha-chal-Lah cake הָאֶחָֽת׃ 259 ha-'e-Chat. shall be in one:{oעַ֚ל 5921 'al and הַמְּנֹרָ֣ה 4501 ham-me-no-Rah candlestick הַטְּהֹרָ֔ה 2889 hat-te-ho-Rah, upon the pure יַעֲרֹ֖ךְ 6186 ya-'a-Roch He shall order אֶת־ 853 'et- הַנֵּר֑וֹת 5216 han-ne-Rot; the lamps לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continually פ Peh=zuמִחוּץ֩ 2351 mi-Chutz Without לְפָרֹ֨כֶת 6532 le-fa-Ro-chet the vail הָעֵדֻ֜ת 5715 ha-'ei-Dut of the testimony בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֗ד 4150 mo-'Ed, of the congregation יַעֲרֹךְ֩ 6186 ya-'a-roCh order אֹת֨וֹ 853 o-To אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron shall Aaron מֵעֶ֧רֶב 6153 me-'E-rev it from the evening עַד־ 5704 'ad- against בֹּ֛קֶר 1242 Bo-ker unto the morning לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD תָּמִ֑יד 8548 ta-Mid; continually חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat [it shall be] a statute עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-Ro-tei-Chem. in your generations8ykצַ֞ו 6680 tzav Command אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְיִקְח֨וּ 3947 ve-yik-Chu that they bring אֵלֶ֜יךָ 413 'e-Lei-cha about שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil זַ֥יִת 2132 Za-yit olive זָ֛ךְ 2134 zach unto thee pure כָּתִ֖ית 3795 ka-Tit beaten לַמָּא֑וֹר 3974 lam-ma-'or; for the light לְהַעֲלֹ֥ת 5927 le-ha-'a-Lot to burn נֵ֖ר 5216 ner to cause the lamps תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continually"x Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingjwO,וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber declared מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶת־ 853 'et- מֹעֲדֵ֖י 4150 mo-'a-Dei the feasts יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֖י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Pehzvo+לְמַעַן֮ 4616 le-ma-'An so יֵדְע֣וּ 3045 ye-de-'U may know דֹרֹֽתֵיכֶם֒ 1755 do-ro-tei-Chem That your generations כִּ֣י 3588 ki in בַסֻּכּ֗וֹת 5521 vas-suk-Kot, in booths הוֹשַׁ֙בְתִּי֙ 3427 ho-Shav-ti to dwell אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei that I made the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּהוֹצִיאִ֥י 3318 be-ho-tzi-'I when I brought them out אוֹתָ֖ם 853 o-Tam מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodPu*בַּסֻּכֹּ֥ת 5521 bas-suk-Kot in booths תֵּשְׁב֖וּ 3427 te-she-Vu Ye shall dwell שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days כָּל־ 3605 kol- all הָֽאֶזְרָח֙ 249 ha-'ez-Rach born בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, all that are Israelites יֵשְׁב֖וּ 3427 ye-she-Vu shall dwell בַּסֻּכֹּֽת׃ 5521 bas-suk-Kot. in boothst)וְחַגֹּתֶ֤ם 2287 ve-chag-go-Tem And ye shall keep אֹתוֹ֙ 853 o-To חַ֣ג 2282 chag it a feast לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days בַּשָּׁנָ֑ה 8141 bash-sha-Nah; in the year חֻקַּ֤ת 2708 chuk-Kat [It shall be] a statute עוֹלָם֙ 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, in your generations בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I it in the seventh תָּחֹ֥גּוּ 2287 ta-Chog-gu ye shall celebrate אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.Qs(וּלְקַחְתֶּ֨ם 3947 u-le-kach-Tem And ye shall take לָכֶ֜ם la-Chem בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הָרִאשׁ֗וֹן 7223 ha-ri-Shon, you on the first פְּרִ֨י 6529 pe-Ri the boughs עֵ֤ץ 6086 'etz trees הָדָר֙ 1926 ha-Dar of goodly כַּפֹּ֣ת 3709 kap-Pot branches תְּמָרִ֔ים 8558 te-ma-Rim, of palm וַעֲנַ֥ף 6057 va-'a-Naf trees and the boughs עֵץ־ 6086 'etz- trees עָבֹ֖ת 5687 'a-Vot of thick וְעַרְבֵי־ 6155 ve-'ar-vei- and willows נָ֑חַל 5158 Na-chal; of the brook וּשְׂמַחְתֶּ֗ם 8055 u-se-mach-Tem, and ye shall rejoice לִפְנֵ֛י 6440 lif-Nei before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. dayskrQ'אַ֡ךְ 389 'ach exactly בַּחֲמִשָּׁה֩ 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֨ר 6240 'a-Sar teen י֜וֹם 3117 Yom day לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, of the seventh בְּאָסְפְּכֶם֙ 622 be-'as-pe-Chem when ye have gathered אֶת־ 853 'et- תְּבוּאַ֣ת 8393 te-vu-'At in the fruit הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land תָּחֹ֥גּוּ 2287 ta-Chog-gu ye shall keep אֶת־ 853 'et- חַג־ 2282 chag- a feast יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom day הָֽרִאשׁוֹן֙ 7223 ha-ri-shOn on the first שַׁבָּת֔וֹן 7677 shab-ba-Ton, [shall be] a sabbath וּבַיּ֥וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁמִינִ֖י 8066 hash-she-mi-Ni and on the eighth שַׁבָּתֽוֹן׃ 7677 shab-ba-Ton. [shall be] a sabbathPq&מִלְּבַ֖ד 905 mil-le-Vad alone שַׁבְּתֹ֣ת 7676 shab-be-Tot Beside the sabbaths יְּהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וּמִלְּבַ֣ד 905 u-mil-le-Vad alone מַתְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם 4979 mat-te-no-tei-Chem, and beside your gifts וּמִלְּבַ֤ד 905 u-mil-le-Vad alone כָּל־ 3605 kol- all נִדְרֵיכֶם֙ 5088 nid-rei-Chem and beside all your vows וּמִלְּבַד֙ 905 u-mil-le-Vad alone כָּל־ 3605 kol- all נִדְב֣וֹתֵיכֶ֔ם 5071 nid-Vo-tei-Chem, and beside all your freewill offerings אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תִּתְּנ֖וּ 5414 tit-te-Nu which ye give לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD p%אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These מוֹעֲדֵ֣י 4150 mo-'a-Dei These [are] the feasts יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תִּקְרְא֥וּ 7121 tik-re-'U which ye shall proclaim אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מִקְרָאֵ֣י 4744 mik-ra-'Ei convocations קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [to be] holy לְהַקְרִ֨יב 7126 le-hak-Riv to offer אִשֶּׁ֜ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD עֹלָ֧ה 5930 'o-Lah a burnt offering וּמִנְחָ֛ה 4503 u-min-Chah and a meat offering זֶ֥בַח 2077 Ze-vach a sacrifice וּנְסָכִ֖ים 5262 u-ne-sa-Chim and drink offerings דְּבַר־ 1697 de-var- every thing י֥וֹם 3117 Yom upon his בְּיוֹמֽוֹ׃ 3117 be-yo-Mo. day=ou$שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At Seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days תַּקְרִ֥יבוּ 7126 tak-Ri-vu ye shall offer אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁמִינִ֡י 8066 hash-she-mi-Ni on the eighth מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹדֶשׁ֩ 6944 ko-Desh shall be an holy יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֜ם la-Chem וְהִקְרַבְתֶּ֨ם 7126 ve-hik-rav-Tem unto you and ye shall offer אִשֶּׁ֤ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD עֲצֶ֣רֶת 6116 'a-Tze-ret it [is] a solemn assembly הִ֔וא 1931 hi he כָּל־ 3605 kol- all manner מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֥א 3808 lo not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. [and] ye shall don3#בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon On the first מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [shall be] an holy כָּל־ 3605 kol- of any מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֥א 3808 lo not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. ye shall do[m1"דַּבֵּ֛ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בַּחֲמִשָּׁ֨ה 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֜ר 6240 'a-Sar teen י֗וֹם 3117 Yom, day לַחֹ֤דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִי֙ 7637 hash-she-vi-'I of this seventh הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this חַ֧ג 2282 chag [shall be] the feast הַסֻּכּ֛וֹת 5521 has-suk-Kot of tabernacles שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At [for] seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days לַיהֹוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD#lA!וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingak= שַׁבַּ֨ת 7676 shab-Bat It [shall be] unto you a sabbath שַׁבָּת֥וֹן 7677 shab-ba-Ton of rest הוּא֙ 1931 hu he לָכֶ֔ם la-Chem, וְעִנִּיתֶ֖ם 6031 ve-'in-ni-Tem and ye shall afflict אֶת־ 853 'et- נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם 5315 naf-sho-tei-Chem; your souls בְּתִשְׁעָ֤ה 8672 be-tish-'Ah in the ninth לַחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 la-Cho-desh [day] of the month בָּעֶ֔רֶב 6153 ba-'E-rev, at even מֵעֶ֣רֶב 6153 me-'E-rev from even עַד־ 5704 'ad- until עֶ֔רֶב 6153 'E-rev, unto even תִּשְׁבְּת֖וּ 7673 tish-be-Tu shall ye celebrate שַׁבַּתְּכֶֽם׃ 7676 shab-bat-te-Chem. your sabbath פ Pehbj?כָּל־ 3605 kol- all מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah no manner of work לֹ֣א 3808 lo not תַעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; Ye shall do חֻקַּ֤ת 2708 chuk-Kat [it shall be] a statute עוֹלָם֙ 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, throughout your generations בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ 4186 Mo-she-Vo-tei-Chem. in all your dwellingsiוְכָל־ 3605 ve-chol any הַנֶּ֗פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh, And whatsoever soul אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who תַּעֲשֶׂה֙ 6213 ta-'a-Seh [it be] that doeth כָּל־ 3605 kol- any מְלָאכָ֔ה 4399 me-la-Chah, any work בְּעֶ֖צֶם 6106 be-'E-tzem in that same הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י 6 ve-ha-'a-vad-Ti will I destroy אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh the same soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמָּֽהּ׃ 5971 'am-Mah. his peopleJhכִּ֤י 3588 ki If כָל־ 3605 chol is any הַנֶּ֙פֶשׁ֙ 5315 han-Ne-fesh For whatsoever soul אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- will not תְעֻנֶּ֔ה 6031 te-'un-Neh, [it be] that shall not be afflicted בְּעֶ֖צֶם 6106 be-'E-tzem in that same הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְנִכְרְתָ֖ה 3772 ve-nich-re-Tah he shall be cut off מֵֽעַמֶּֽיהָ׃ 5971 Me-'am-Mei-ha. from among his peopleIg וְכָל־ 3605 ve-chol any מְלָאכָה֙ 4399 me-la-Chah no work לֹ֣א 3808 lo shall not תַעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, And ye shall do בְּעֶ֖צֶם 6106 be-'E-tzem in that same הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּ֣י 3588 ki is a י֤וֹם 3117 Yom for it [is] a day כִּפֻּרִים֙ 3725 kip-pu-Rim of atonement ה֔וּא 1931 Hu, he לְכַפֵּ֣ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, your behalf לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei for you before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem your Godf%אַ֡ךְ 389 'ach Also בֶּעָשׂ֣וֹר 6218 be-'a-Sor on the tenth לַחֹדֶשׁ֩ 2320 la-cho-Desh month הַשְּׁבִיעִ֨י 7637 hash-she-vi-'I [day] of this seventh הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh of this י֧וֹם 3117 Yom [there shall be] a day הַכִּפֻּרִ֣ים 3725 hak-kip-pu-Rim of atonement ה֗וּא 1931 Hu, he מִֽקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh it shall be an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֔ם la-Chem, וְעִנִּיתֶ֖ם 6031 ve-'in-ni-Tem unto you and ye shall afflict אֶת־ 853 'et- נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם 5315 naf-sho-tei-Chem; your souls וְהִקְרַבְתֶּ֥ם 7126 ve-hik-rav-Tem and offer אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD#eAוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying%dEכָּל־ 3605 kol- any מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֣א 3808 lo shall not תַעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; Ye shall do וְהִקְרַבְתֶּ֥ם 7126 ve-hik-rav-Tem [therein] but ye shall offer אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD ס sa-Mekwciדַּבֵּ֛ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בַּחֹ֨דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֜י 7637 hash-she-vi-'I In the seventh בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad in the first לַחֹ֗דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶם֙ la-Chem שַׁבָּת֔וֹן 7677 shab-ba-Ton, shall ye have a sabbath זִכְר֥וֹן 2146 zich-Ron a memorial תְּרוּעָ֖ה 8643 te-ru-'Ah of blowing מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. of trumpets an holy '|zxrqYm@jgc`9]YUP{L{IH7EQBP>W;8630,**(g%4"%tEr (i1M#וְכִֽי־ 3588 ve-chi- case יָמ֣וּךְ 4134 ya-Much be waxen poor אָחִ֔יךָ 251 'a-Chi-cha, And if thy brother וּמָ֥טָה 4131 u-Ma-tah and fallen in decay יָד֖וֹ 3027 ya-Do with thee עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; regard וְהֶֽחֱזַ֣קְתָּ 2388 ve-he-che-Zak-ta then thou shalt relieve בּ֔וֹ bo, גֵּ֧ר 1616 ger him [yea though he be] a stranger וְתוֹשָׁ֛ב 8453 ve-to-Shav or a sojourner וָחַ֖י 2421 va-Chai may live עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. regarda0="וּֽשְׂדֵ֛ה 7704 u-se-Deh But the field מִגְרַ֥שׁ 4054 mig-Rash of the suburbs עָרֵיהֶ֖ם 5892 'a-rei-Hem of their cities לֹ֣א 3808 lo not יִמָּכֵ֑ר 4376 yim-ma-Cher; may not be sold כִּֽי־ 3588 ki- for אֲחֻזַּ֥ת 272 'a-chuz-Zat possession עוֹלָ֛ם 5769 o-Lam for it [is] their perpetual ה֖וּא 1931 hu he לָהֶֽם׃ la-Hem. ס sa-MekL/!וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher What יִגְאַל֙ 1350 yig-'Al And if a man purchase מִן־ 4480 min- belongs הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites וְיָצָ֧א 3318 ve-ya-Tza shall go out מִמְכַּר־ 4465 mi-kar- that was sold בַּ֛יִת 1004 Ba-yit then the house וְעִ֥יר 5892 ve-'Ir and the city אֲחֻזָּת֖וֹ 272 a-chuz-za-To of his possession בַּיֹּבֵ֑ל 3104 bai-yo-Vel; in [the year of] jubile כִּ֣י 3588 ki for בָתֵּ֞י 1004 vat-Tei for the houses עָרֵ֣י 5892 'a-Rei of the cities הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites הִ֚וא 1931 hi he אֲחֻזָּתָ֔ם 272 'a-chuz-za-Tam, [are] their possession בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelv.g וְעָרֵי֙ 5892 ve-'a-Rei Notwithstanding the cities הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites בָּתֵּ֖י 1004 bat-Tei [and] the houses עָרֵ֣י 5892 'a-Rei of the cities אֲחֻזָּתָ֑ם 272 'a-chuz-za-Tam; of their possession גְּאֻלַּ֥ת 1353 ge-'ul-Lat redeem עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam at any time תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh have לַלְוִיִּֽם׃ 3881 lal-vi-Yim. may the LevitesO-וּבָתֵּ֣י 1004 u-vat-Tei But the houses הַחֲצֵרִ֗ים 2691 ha-cha-tze-Rim, of the villages אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אֵין־ 369 'ein- have לָהֶ֤ם 1992 la-Hem like חֹמָה֙ 2346 cho-Mah which have no wall סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about עַל־ 5921 'al- and שְׂדֵ֥ה 7704 se-Deh as the fields הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the country יֵחָשֵׁ֑ב 2803 ye-cha-Shev; them shall be counted גְּאֻלָּה֙ 1353 ge-'ul-Lah they may be redeemed תִּהְיֶה־ 1961 tih-yeh- have לּ֔וֹ lo, וּבַיֹּבֵ֖ל 3104 u-vai-yo-Vel in the jubile יֵצֵֽא׃ 3318 ye-Tze. and they shall go out+,Qוְאִ֣ם 518 ve-'Im if לֹֽא־ 3808 lo- is not יִגָּאֵ֗ל 1350 yig-ga-'El, And if it be not redeemed עַד־ 5704 'ad- within מְלֹ֣את 4390 me-Lot within the space לוֹ֮ lo שָׁנָ֣ה 8141 sha-Nah year תְמִימָה֒ 8549 te-mi-Mah of a full וְ֠קָם 6965 Ve-kom shall be established הַבַּ֨יִת 1004 hab-Ba-yit then the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּעִ֜יר 5892 ba-'Ir city אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ;לֹא lo כלֹ֣ו 3808 Lo not קחֹמָ֗ה 2346 cho-Mah, that [is] in the walled לַצְּמִיתֻ֛ת 6783 latz-tze-mi-Tut for ever לַקֹּנֶ֥ה 7069 lak-ko-Neh to him that bought אֹת֖וֹ 853 o-To לְדֹרֹתָ֑יו 1755 le-do-ro-Tav; it throughout his generations לֹ֥א 3808 lo does not יֵצֵ֖א 3318 ye-Tze it shall not go out בַּיֹּבֵֽל׃ 3104 bai-yo-Vel. in the jubile-+Uוְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And if a man כִּֽי־ 3588 ki- if יִמְכֹּ֤ר 4376 yim-Kor sell בֵּית־ 1004 beit- house מוֹשַׁב֙ 4186 mo-Shav a dwelling עִ֣יר 5892 'ir city חוֹמָ֔ה 2346 cho-Mah, in a walled וְהָיְתָה֙ 1961 ve-hay-Tah remains גְּאֻלָּת֔וֹ 1353 ge-'ul-la-To, then he may redeem עַד־ 5704 'ad- until תֹּ֖ם 8537 tom full שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat year מִמְכָּר֑וֹ 4465 mi-ka-Ro; after it is sold יָמִ֖ים 3117 ya-Mim [within] a full year תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh lasts גְאֻלָּתֽוֹ׃ 1353 ge-'ul-la-To. may he redeem * וְאִ֨ם 518 ve-'Im if לֹֽא־ 3808 lo- has not מָֽצְאָ֜ה 4672 ma-tze-'Ah found יָד֗וֹ 3027 ya-Do, But if he דֵּי֮ 1767 dei be not able הָשִׁ֣יב 7725 ha-Shiv and he shall return לוֹ֒ lo וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah shall remain מִמְכָּר֗וֹ 4465 mi-ka-Ro, [it] to him then that which is sold בְּיַד֙ 3027 be-Yad shall remain in the hand הַקֹּנֶ֣ה 7069 hak-ko-Neh of him that hath bought אֹת֔וֹ 853 o-To, עַ֖ד 5704 'ad until שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat it until the year הַיּוֹבֵ֑ל 3104 hai-yo-Vel; of jubile וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza it shall go out בַּיֹּבֵ֔ל 3104 bai-yo-Vel, and in the jubile וְשָׁ֖ב 7725 ve-Shav back לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃ 272 la-'a-chuz-za-To. unto his possession )וְחִשַּׁב֙ 2803 ve-chish-Shav Then let him count אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֣י 8141 she-Nei the years מִמְכָּר֔וֹ 4465 mi-ka-Ro, of the sale וְהֵשִׁיב֙ 7725 ve-he-Shiv thereof and restore אֶת־ 853 'et- הָ֣עֹדֵ֔ף 5736 ha-'o-Def, the overplus לָאִ֖ישׁ 376 la-'Ish unto the man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to whom מָֽכַר־ 4376 ma-char- to whom he sold ל֑וֹ lo; וְשָׁ֖ב 7725 ve-Shav it that he may return לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃ 272 la-'a-chuz-za-To. unto his possessiono(Yוְאִ֕ישׁ 376 ve-'Ish And if the man כִּ֛י 3588 ki case לֹ֥א 3808 lo no יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- has לּ֖וֹ lo גֹּאֵ֑ל 1350 go-'El; have none to redeem וְהִשִּׂ֣יגָה 5381 ve-his-Si-gah recovers יָד֔וֹ 3027 ya-Do, it and himself וּמָצָ֖א 4672 u-ma-Tza to find כְּדֵ֥י 1767 ke-Dei sufficient גְאֻלָּתֽוֹ׃ 1353 ge-'ul-la-To. redemption/'Yכִּֽי־ 3588 ki- If יָמ֣וּךְ 4134 ya-Much be waxen poor אָחִ֔יךָ 251 'a-Chi-cha, If thy brother וּמָכַ֖ר 4376 u-ma-Char and hath sold מֵאֲחֻזָּת֑וֹ 272 me-'a-chuz-za-To; away [some] of his possession וּבָ֤א 935 u-Va come גֹֽאֲלוֹ֙ 1350 go-'a-Lo to redeem הַקָּרֹ֣ב 7138 hak-ka-Ro and if any of his kin אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, and וְגָאַ֕ל 1350 ve-ga-'Al it then shall he redeem אֵ֖ת 853 'et מִמְכַּ֥ר 4465 mi-Kar sold אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. that which his brother?&yוּבְכֹ֖ל 3605 u-ve-Chol every אֶ֣רֶץ 776 'E-retz And in all the land אֲחֻזַּתְכֶ֑ם 272 'a-chuz-zat-Chem; of your possession גְּאֻלָּ֖ה 1353 ge-'ul-Lah a redemption תִּתְּנ֥וּ 5414 tit-te-Nu ye shall grant לָאָֽרֶץ׃ 776 la-'A-retz. for the land ס sa-MekG% וְהָאָ֗רֶץ 776 ve-ha-'A-retz, The land לֹ֤א 3808 lo not תִמָּכֵר֙ 4376 tim-ma-Cher shall not be sold לִצְמִתֻ֔ת 6783 litz-mi-Tut, for ever כִּי־ 3588 ki- for לִ֖י li הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; for the land כִּֽי־ 3588 ki- for גֵרִ֧ים 1616 ge-Rim [is] mine for ye [are] strangers וְתוֹשָׁבִ֛ים 8453 ve-to-sha-Vim and sojourners אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. againstr$_וּזְרַעְתֶּ֗ם 2232 u-ze-ra'-Tem, And ye shall sow אֵ֚ת 853 'et הַשָּׁנָ֣ה 8141 hash-sha-Nah year הַשְּׁמִינִ֔ת 8066 hash-she-mi-Nit, the eighth וַאֲכַלְתֶּ֖ם 398 va-'a-chal-Tem and eat מִן־ 4480 min- from הַתְּבוּאָ֣ה 8393 hat-te-vu-'Ah fruit יָשָׁ֑ן 3465 ya-Shan; [yet] of old עַ֣ד׀ 5704 'ad until הַשָּׁנָ֣ה 8141 hash-sha-Nah year הַתְּשִׁיעִ֗ת 8671 hat-te-shi-'It, until the ninth עַד־ 5704 'ad- when בּוֹא֙ 935 bO come in תְּב֣וּאָתָ֔הּ 8393 te-Vu-'a-Tah, until her fruits תֹּאכְל֖וּ 398 to-che-Lu ye shall eat יָשָֽׁן׃ 3465 ya-Shan. [of] the old=#uוְצִוִּ֤יתִי 6680 ve-tziv-Vi-ti Then I will command אֶת־ 853 'et- בִּרְכָתִי֙ 1293 bir-cha-Ti my blessing לָכֶ֔ם la-Chem, בַּשָּׁנָ֖ה 8141 bash-sha-Nah year הַשִּׁשִּׁ֑ית 8345 hash-shish-Shit; upon you in the sixth וְעָשָׂת֙ 6213 ve-'a-Sat and it shall bring forth אֶת־ 853 'et- הַתְּבוּאָ֔ה 8393 hat-te-vu-'Ah, fruit לִשְׁלֹ֖שׁ 7969 lish-Losh for three הַשָּׁנִֽים׃ 8141 hash-sha-Nim. yearsu"eוְכִ֣י 3588 ve-Chi if תֹאמְר֔וּ 559 to-me-Ru, And if ye shall say מַה־ 4100 mah- What נֹּאכַ֖ל 398 no-Chal What shall we eat בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah year הַשְּׁבִיעִ֑ת 7637 hash-she-vi-'It; the seventh הֵ֚ן 2005 hen if לֹ֣א 3808 lo not נִזְרָ֔ע 2232 niz-Ra', sow וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or נֶאֱסֹ֖ף 622 ne-'e-Sof nor gather אֶת־ 853 'et- תְּבוּאָתֵֽנוּ׃ 8393 te-vu-'a-Te-nu. in our increase-!Uוְנָתְנָ֤ה 5414 ve-nat-Nah shall yield הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz And the land פִּרְיָ֔הּ 6529 pir-Yah, her fruit וַאֲכַלְתֶּ֖ם 398 va-'a-chal-Tem and ye shall eat לָשֹׂ֑בַע 7648 la-Soa'; your fill וִֽישַׁבְתֶּ֥ם 3427 vi-shav-Tem and dwell לָבֶ֖טַח 983 la-Ve-tach therein in safety עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. Butj Oוַעֲשִׂיתֶם֙ 6213 va-'a-si-Tem Wherefore ye shall do אֶת־ 853 'et- חֻקֹּתַ֔י 2708 chuk-ko-Tai, my statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֥י 4941 mish-pa-Tai my judgments תִּשְׁמְר֖וּ 8104 tish-me-Ru and keep וַעֲשִׂיתֶ֣ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וִֽישַׁבְתֶּ֥ם 3427 vi-shav-Tem them and ye shall dwell עַל־ 5921 'al- on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz in the land לָבֶֽטַח׃ 983 la-Ve-tach. in safetyוְלֹ֤א 3808 ve-Lo shall not תוֹנוּ֙ 3238 to-Nu Ye shall not therefore oppress אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶת־ 853 'et- עֲמִית֔וֹ 5997 a-mi-To, another וְיָרֵ֖אתָ 3372 ve-ya-Re-ta but thou shalt fear מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ 430 me-'e-lo-Hei-cha; thy God כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh for I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your Godueלְפִ֣י׀ 6310 le-Fi According רֹ֣ב 7230 ro to the multitude הַשָּׁנִ֗ים 8141 hash-sha-Nim, of years תַּרְבֶּה֙ 7235 tar-Beh thou shalt increase מִקְנָת֔וֹ 4736 mik-na-To, the price וּלְפִי֙ 6310 u-le-Fi thereof and according מְעֹ֣ט 4591 me-'Ot to the fewness הַשָּׁנִ֔ים 8141 hash-sha-Nim, of years תַּמְעִ֖יט 4591 tam-'It thou shalt diminish מִקְנָת֑וֹ 4736 mik-na-To; the price כִּ֚י 3588 ki for מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par of it for [according] to the number תְּבוּאֹ֔ת 8393 te-vu-'Ot, [of the years] of the fruits ה֥וּא 1931 hu he מֹכֵ֖ר 4376 mo-Cher doth he sell לָֽךְ׃ Lach.}uבְּמִסְפַּ֤ר 4557 be-mis-Par According to the number שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim of years אַחַ֣ר 310 'a-Char after הַיּוֹבֵ֔ל 3104 hai-yo-Vel, the jubile תִּקְנֶ֖ה 7069 tik-Neh thou shalt buy מֵאֵ֣ת 853 me-'Et עֲמִיתֶ֑ךָ 5997 'a-mi-Te-cha; of thy neighbour בְּמִסְפַּ֥ר 4557 be-mis-Par [and] according unto the number שְׁנֵֽי־ 8141 she-nei- of years תְבוּאֹ֖ת 8393 te-vu-'Ot of the fruits יִמְכָּר־ 4376 yim-kor- he shall sell לָֽךְ׃ Lach.b?וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If תִמְכְּר֤וּ 4376 tim-ke-Ru And if thou sell מִמְכָּר֙ 4465 mi-Kar ought לַעֲמִיתֶ֔ךָ 5997 la-'a-mi-Te-cha, unto thy neighbour א֥וֹ 176 o or קָנֹ֖ה 7069 ka-Noh or buyest מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand עֲמִיתֶ֑ךָ 5997 'a-mi-Te-cha; [ought] of thy neighbour's אַל־ 408 'al- shall not תּוֹנ֖וּ 3238 to-Nu ye shall not oppress אִ֥ישׁ 376 'ish one אֶת־ 853 'et- אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. anotherA} בִּשְׁנַ֥ת 8141 bish-Nat In the year הַיּוֹבֵ֖ל 3104 hai-yo-Vel of this jubile הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; of you תָּשֻׁ֕בוּ 7725 ta-Shu-vu ye shall return אִ֖ישׁ 376 'ish every man אֶל־ 413 'el- to his אֲחֻזָּתֽוֹ׃ 272 a-chuz-za-To. unto his possession{q כִּ֚י 3588 ki is a יוֹבֵ֣ל 3104 yo-Vel For it [is] the jubile הִ֔וא 1931 hi it קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh it shall be holy תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become לָכֶ֑ם la-Chem; מִן־ 4480 min- out הַ֨שָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, thereof out of the field תֹּאכְל֖וּ 398 to-che-Lu unto you ye shall eat אֶת־ 853 'et- תְּבוּאָתָֽהּ׃ 8393 te-vu-'a-Tah. the increase|s יוֹבֵ֣ל 3104 yo-Vel A jubile הִ֗וא 1931 hi he שְׁנַ֛ת 8141 she-Nat year הַחֲמִשִּׁ֥ים 2572 ha-cha-mish-Shim the fiftieth שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh shall have לָכֶ֑ם la-Chem; לֹ֣א 3808 lo nor תִזְרָ֔עוּ 2232 tiz-Ra-'u, be unto you ye shall not sow וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor תִקְצְרוּ֙ 7114 tik-tze-Ru neither reap אֶת־ 854 'et- for סְפִיחֶ֔יהָ 5599 se-fi-Chei-ha, that which groweth וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִבְצְר֖וּ 1219 tiv-tze-Ru of itself in it nor gather אֶת־ 853 'et- נְזִרֶֽיהָ׃ 5139 ne-zi-Rei-ha. [the grapes] in it of thy vine undressedwi וְקִדַּשְׁתֶּ֗ם 6942 ve-kid-dash-Tem, And ye shall hallow אֵ֣ת 853 'et שְׁנַ֤ת 8141 she-Nat year הַחֲמִשִּׁים֙ 2572 ha-cha-mish-Shim the fiftieth שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year וּקְרָאתֶ֥ם 7121 u-ke-ra-Tem and proclaim דְּר֛וֹר 1865 de-Ror liberty בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz throughout [all] the land לְכָל־ 3605 le-chol to all יֹשְׁבֶ֑יהָ 3427 yo-she-Vei-ha; unto all the inhabitants יוֹבֵ֥ל 3104 yo-Vel thereof it shall be a jubile הִוא֙ 1931 hi he תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become לָכֶ֔ם la-Chem, וְשַׁבְתֶּ֗ם 7725 ve-shav-Tem, unto you and ye shall return אִ֚ישׁ 376 'ish every man אֶל־ 413 'el- to his אֲחֻזָּת֔וֹ 272 a-chuz-za-To, unto his possession וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish every man אֶל־ 413 'el- to his מִשְׁפַּחְתּ֖וֹ 4940 mish-pach-To unto his family תָּשֻֽׁבוּ׃ 7725 ta-Shu-vu. and ye shall return%E וְהַֽעֲבַרְתָּ֞ 5674 ve-ha-'a-var-Ta to sound שׁוֹפַ֤ר 7782 sho-Far Then shalt thou cause the trumpet תְּרוּעָה֙ 8643 te-ru-'Ah of the jubile בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁבִעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, [day] of the seventh בֶּעָשׂ֖וֹר 6218 be-'a-Sor on the tenth לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; month בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm in the day הַכִּפֻּרִ֔ים 3725 hak-kip-pu-Rim, of atonement תַּעֲבִ֥ירוּ 5674 ta-'a-Vi-ru sound שׁוֹפָ֖ר 7782 sho-Far shall ye make the trumpet בְּכָל־ 3605 be-chol all אַרְצְכֶֽם׃ 776 'ar-tze-Chem. throughout all your land8kוְסָפַרְתָּ֣ 5608 ve-sa-far-Ta And thou shalt number לְךָ֗ le-Cha, שֶׁ֚בַע 7651 va' seven שַׁבְּתֹ֣ת 7676 shab-be-Tot sabbaths שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, of years שֶׁ֥בַע 7651 She-va' unto thee seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu you have לְךָ֗ le-Cha, יְמֵי֙ 3117 ye-Mei and the space שֶׁ֚בַע 7651 va' of the seven שַׁבְּתֹ֣ת 7676 shab-be-Tot sabbaths הַשָּׁנִ֔ים 8141 hash-sha-Nim, of years תֵּ֥שַׁע 8672 Te-sha' and nine וְאַרְבָּעִ֖ים 705 ve-'ar-ba-'Im shall be unto thee forty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsZ/וְלִ֨בְהֶמְתְּךָ֔ 929 ve-Liv-hem-te-cha, And for thy cattle וְלַֽחַיָּ֖ה 2416 ve-la-chai-Yah and for the beast אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that בְּאַרְצֶ֑ךָ 776 be-'ar-Tze-cha; that [are] in thy land תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh shall have כָל־ 3605 chol all תְּבוּאָתָ֖הּ 8393 te-vu-'a-Tah shall all the increase לֶאֱכֹֽל׃ 398 le-'e-Chol. thereof be meat ס sa-MekNוְ֠הָיְתָה 1961 Ve-hay-tah shall have שַׁבַּ֨ת 7676 shab-Bat And the sabbath הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz of the land לָכֶם֙ la-Chem לְאָכְלָ֔ה 402 le-'och-Lah shall be meat לְךָ֖ le-Cha וּלְעַבְדְּךָ֣ 5650 u-le-'av-de-Cha for you for thee and for thy servant וְלַאֲמָתֶ֑ךָ 519 ve-la-'a-ma-Te-cha; and for thy maid וְלִשְׂכִֽירְךָ֙ 7916 ve-lis-chi-re-Cha and for thy hired servant וּלְתוֹשָׁ֣בְךָ֔ 8453 ul-to-Sha-ve-cha, and for thy stranger הַגָּרִ֖ים 1481 hag-ga-Rim that sojourneth עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. Evenymאֵ֣ת 853 'et סְפִ֤יחַ 5599 se-Fi-ach That which groweth of its own accord קְצִֽירְךָ֙ 7105 ke-tzi-re-Cha of thy harvest לֹ֣א 3808 lo shall not תִקְצ֔וֹר 7114 tik-Tzor, thou shalt not reap וְאֶת־ 853 ve-'Et עִנְּבֵ֥י 6025 'in-ne-Vei the grapes נְזִירֶ֖ךָ 5139 ne-zi-Re-cha of thy vine undressed לֹ֣א 3808 lo shall not תִבְצֹ֑ר 1219 tiv-Tzor; neither gather שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat [for] it is a year שַׁבָּת֖וֹן 7677 shab-ba-Ton of rest יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall have לָאָֽרֶץ׃ 776 la-'A-retz. unto the land!וּבַשָּׁנָ֣ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַשְּׁבִיעִ֗ת 7637 hash-she-vi-'It, But in the seventh שַׁבַּ֤ת 7676 shab-Bat shall be a sabbath שַׁבָּתוֹן֙ 7677 shab-ba-tOn of rest יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָאָ֔רֶץ 776 la-'A-retz, unto the land שַׁבָּ֖ת 7676 shab-Bat a sabbath לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; for the LORD שָֽׂדְךָ֙ 7704 sa-de-Cha thy field לֹ֣א 3808 lo nor תִזְרָ֔ע 2232 tiz-Ra', thou shalt neither sow וְכַרְמְךָ֖ 3754 ve-char-me-Cha thy vineyard לֹ֥א 3808 lo nor תִזְמֹֽר׃ 2168 tiz-Mor. nor prune5שֵׁ֤שׁ 8337 shesh Six שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years תִּזְרַ֣ע 2232 tiz-Ra' thou shalt sow שָׂדֶ֔ךָ 7704 sa-De-cha, thy field וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years תִּזְמֹ֣ר 2168 tiz-Mor thou shalt prune כַּרְמֶ֑ךָ 3754 kar-Me-cha; thy vineyard וְאָסַפְתָּ֖ 622 ve-'a-saf-Ta and gather אֶת־ 853 'et- תְּבוּאָתָֽהּ׃ 8393 te-vu-'a-Tah. in the fruit%דַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֤י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to כִּ֤י 3588 ki When תָבֹ֙אוּ֙ 935 ta-Vo-'u unto them When ye come אֶל־ 413 'el- into הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֲנִ֖י 589 'a-Ni I נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten which I give לָכֶ֑ם la-Chem; וְשָׁבְתָ֣ה 7673 ve-shav-Tah keep הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, you then shall the land שַׁבָּ֖ת 7676 shab-Bat a sabbath לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD  וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount סִינַ֖י 5514 si-Nai Sinai לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying1]וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁה֮ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei to the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיּוֹצִ֣יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u that they should bring forth אֶת־ 853 'et- הַֽמְקַלֵּ֗ל 7043 ham-kal-Lel, him that had cursed אֶל־ 413 'el- about מִחוּץ֙ 2351 mi-Chutz out לַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 lam-ma-cha-Neh, of the camp וַיִּרְגְּמ֥וּ 7275 vai-yir-ge-Mu and stone אֹת֖וֹ 853 o-To אָ֑בֶן 68 'A-ven; him with stones וּבְנֵֽי־ 1121 u-ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עָשׂ֔וּ 6213 'a-Su, did כַּֽאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ Peh- Uמִשְׁפַּ֤ט 4941 mish-Pat manner of law אֶחָד֙ 259 'e-Chad Ye shall have one יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֔ם la-Chem, כַּגֵּ֥ר 1616 kag-Ger as well for the stranger כָּאֶזְרָ֖ח 249 ka-'ez-Rach as for one of your own country יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God7 iוּמַכֵּ֥ה 5221 u-mak-Keh And he that killeth בְהֵמָ֖ה 929 ve-he-Mah a beast יְשַׁלְּמֶ֑נָּה 7999 ye-shal-le-Men-nah; he shall restore וּמַכֵּ֥ה 5221 u-mak-Keh it and he that killeth אָדָ֖ם 120 'a-Dam a man יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. he shall be put to deathr _שֶׁ֚בֶר 7667 ver Breach תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash שֶׁ֔בֶר 7667 She-ver, for breach עַ֚יִן 5869 'A-yin eye תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash עַ֔יִן 5869 'A-yin, for eye שֵׁ֖ן 8127 shen tooth תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash שֵׁ֑ן 8127 Shen; for tooth כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher it יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten as he hath caused מוּם֙ 3971 mum a blemish בָּֽאָדָ֔ם 120 ba-'a-Dam, in a man כֵּ֖ן 3651 ken so יִנָּ֥תֶן 5414 yin-Na-ten so shall it be done בּֽוֹ׃ bo. )w}{gwu:rolkfh c^ZXUUPNKJH|EBs=;9763u/-*(&)$Q"!~( c wZוְאִם־ 518 ve-'im- If תֵּֽלְכ֤וּ 1980 te-le-Chu act עִמִּי֙ 5973 'im-Mi against קֶ֔רִי 7147 Ke-ri, contrary וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תֹאב֖וּ 14 to-Vu unto me and will לִשְׁמֹ֣עַֽ 8085 lish-Mo-a' not hearken לִ֑י Li; וְיָסַפְתִּ֤י 3254 ve-ya-saf-Ti more עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem and מַכָּ֔ה 4347 mak-Kah, plagues שֶׁ֖בַע 7651 She-va' seven times כְּחַטֹּאתֵיכֶֽם׃ 2403 ke-chat-to-tei-Chem. upon you according to your sinsY/וְתַ֥ם 8552 ve-Tam shall be spent לָרִ֖יק 7385 la-Rik in vain כֹּחֲכֶ֑ם 3581 ko-cha-Chem; And your strength וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will not תִתֵּ֤ן 5414 tit-Ten shall not yield אַרְצְכֶם֙ 776 'ar-tze-Chem for your land אֶת־ 853 'et- יְבוּלָ֔הּ 2981 ye-vu-Lah, her increase וְעֵ֣ץ 6086 ve-'Etz neither shall the trees הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land לֹ֥א 3808 lo will not יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten yield פִּרְיֽוֹ׃ 6529 pir-Yo. their fruitsAX}וְשָׁבַרְתִּ֖י 7665 ve-sha-var-Ti And I will break אֶת־ 853 'et- גְּא֣וֹן 1347 ge-'on the pride עֻזְּכֶ֑ם 5797 'uz-ze-Chem; of your power וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti and I will make אֶת־ 853 'et- שְׁמֵיכֶם֙ 8064 she-mei-Chem your heaven כַּבַּרְזֶ֔ל 1270 kab-bar-Zel, as iron וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אַרְצְכֶ֖ם 776 'ar-tze-Chem and your earth כַּנְּחֻשָֽׁה׃ 5154 kan-ne-chu-Shah. as brassAW}וְאִ֨ם־ 518 ve-'Im- If עַד־ 5704 'ad- And if ye will not yet אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these לֹ֥א 3808 lo not תִשְׁמְע֖וּ 8085 tish-me-'U for all this hearken לִ֑י Li; וְיָסַפְתִּי֙ 3254 ve-ya-saf-Ti more לְיַסְּרָ֣ה 3256 le-yas-se-Rah unto me then I will punish אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, שֶׁ֖בַע 7651 She-va' you seven times עַל־ 5921 'al- for חַטֹּאתֵיכֶֽם׃ 2403 chat-to-tei-Chem. for your sinsRVוְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti And I will set פָנַי֙ 6440 fa-Nai my face בָּכֶ֔ם ba-Chem, וְנִגַּפְתֶּ֖ם 5062 ve-nig-gaf-Tem against you and ye shall be slain לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֹיְבֵיכֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Chem; your enemies וְרָד֤וּ 7287 ve-ra-Du you shall reign בָכֶם֙ va-Chem שֹֽׂנְאֵיכֶ֔ם 8130 so-ne-'ei-Chem, they that hate וְנַסְתֶּ֖ם 5127 ve-nas-Tem over you and ye shall flee וְאֵין־ 369 ve-'ein- no רֹדֵ֥ף 7291 ro-Def when none pursueth אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem. ס sa-MekLUאַף־ 637 'af- turn אֲנִ֞י 589 'a-Ni I אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- I also will do זֹּ֣את 2063 zot likewise לָכֶ֗ם la-Chem, וְהִפְקַדְתִּ֨י 6485 ve-hif-kad-Ti this unto you I will even appoint עֲלֵיכֶ֤ם 5921 'a-lei-Chem over בֶּֽהָלָה֙ 928 be-ha-Lah over you terror אֶת־ 853 'et- הַשַּׁחֶ֣פֶת 7829 hash-sha-Che-fet consumption וְאֶת־ 853 ve-'Et הַקַּדַּ֔חַת 6920 hak-kad-Da-chat, and the burning ague מְכַלּ֥וֹת 3615 me-chal-Lot that shall consume עֵינַ֖יִם 5869 'ei-Na-yim the eyes וּמְדִיבֹ֣ת 1727 u-me-di-Vot and cause sorrow נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; of heart וּזְרַעְתֶּ֤ם 2232 u-ze-ra'-Tem and ye shall sow לָרִיק֙ 7385 la-Rik in vain זַרְעֲכֶ֔ם 2233 zar-'a-Chem, your seed וַאֲכָלֻ֖הוּ 398 va-'a-cha-Lu-hu shall eat אֹיְבֵיכֶֽם׃ 341 'o-ye-vei-Chem. for your enemies^T7וְאִם־ 518 ve-'im- if בְּחֻקֹּתַ֣י 2708 be-chuk-ko-Tai my statutes תִּמְאָ֔סוּ 3988 tim-'A-su, And if ye shall despise וְאִ֥ם 518 ve-'Im and if אֶת־ 853 'et- מִשְׁפָּטַ֖י 4941 mish-pa-Tai my judgments תִּגְעַ֣ל 1602 tig-'Al abhor נַפְשְׁכֶ֑ם 5315 naf-she-Chem; or if your soul לְבִלְתִּ֤י 1115 le-vil-Ti not עֲשׂוֹת֙ 6213 'a-sOt so that ye will not do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתַ֔י 4687 mitz-vo-Tai, all my commandments לְהַפְרְכֶ֖ם 6565 le-haf-re-Chem [but] that ye break אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִֽי׃ 1285 be-ri-Ti. my covenant#SAוְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֥א 3808 lo not תִשְׁמְע֖וּ 8085 tish-me-'U But if ye will not hearken לִ֑י Li; וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תַעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, unto me and will not do אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַמִּצְוֹ֖ת 4687 ham-mitz-Vot all these commandments הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. theseFR אֲנִ֞י 589 'a-Ni I am יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הוֹצֵ֤אתִי 3318 ho-Tze-ti which brought you forth אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt מִֽהְיֹ֥ת 1961 mih-Yot become לָהֶ֖ם la-Hem עֲבָדִ֑ים 5650 'a-va-Dim; that ye should not be their bondmen וָאֶשְׁבֹּר֙ 7665 va-'esh-Bor and I have broken מֹטֹ֣ת 4133 mo-Tot the bands עֻלְּכֶ֔ם 5923 'ul-le-Chem, of your yoke וָאוֹלֵ֥ךְ 1980 va-'o-Lech walk אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem קֽוֹמְמִיּֽוּת׃ 6968 Kom-mi-Yut. upright פ Peh,QS וְהִתְהַלַּכְתִּי֙ 1980 ve-hit-hal-lach-Ti And I will walk בְּת֣וֹכְכֶ֔ם 8432 be-Toch-Chem, among וְהָיִ֥יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti you and will be לָכֶ֖ם la-Chem לֵֽאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; your God וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem and ye תִּהְיוּ־ 1961 tih-yu- and ye shall be לִ֥י li לְעָֽם׃ 5971 le-'Am. my peopleTP# וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti And I will set מִשְׁכָּנִ֖י 4908 mish-ka-Ni my tabernacle בְּתוֹכְכֶ֑ם 8432 be-toch-Chem; among וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will not תִגְעַ֥ל 1602 tig-'Al shall not abhor נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi you and my soul אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.VO' וַאֲכַלְתֶּ֥ם 398 va-'a-chal-Tem And ye shall eat יָשָׁ֖ן 3465 ya-Shan the old נוֹשָׁ֑ן 3462 no-Shan; old store וְיָשָׁ֕ן 3462 ve-ya-Shan supply מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei because חָדָ֖שׁ 2319 cha-Dash of the new תּוֹצִֽיאוּ׃ 3318 to-Tzi-'u. and bring forth)NM וּפָנִ֣יתִי 6437 u-fa-Ni-ti For I will have respect אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, toward וְהִפְרֵיתִ֣י 6509 ve-hif-rei-Ti unto you and make you fruitful אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְהִרְבֵּיתִ֖י 7235 ve-hir-bei-Ti and multiply אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וַהֲקִימֹתִ֥י 6965 va-ha-ki-mo-Ti you and establish אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti my covenant אִתְּכֶֽם׃ 854 'it-te-Chem. for(MKוְרָדְפוּ֨ 7291 ve-rad-Fu of you shall chase מִכֶּ֤ם 4480 mik-Kem at חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah And five מֵאָ֔ה 3967 me-'Ah, an hundred וּמֵאָ֥ה 3967 u-me-'Ah and an hundred מִכֶּ֖ם 4480 mik-Kem at רְבָבָ֣ה 7233 re-va-Vah of you shall put ten thousand יִרְדֹּ֑פוּ 7291 yir-Do-fu; to flight וְנָפְל֧וּ 5307 ve-naf-Lu shall fall אֹיְבֵיכֶ֛ם 341 'o-ye-vei-Chem and your enemies לִפְנֵיכֶ֖ם 6440 lif-nei-Chem before לֶחָֽרֶב׃ 2719 le-Cha-rev. you by the sword%LEוּרְדַפְתֶּ֖ם 7291 u-re-daf-Tem And ye shall chase אֶת־ 853 'et- אֹיְבֵיכֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Chem; your enemies וְנָפְל֥וּ 5307 ve-na-fe-Lu and they shall fall לִפְנֵיכֶ֖ם 6440 lif-nei-Chem before לֶחָֽרֶב 2719 le-Cha-rev you by the swordlKSוְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give שָׁלוֹם֙ 7965 sha-lOm peace בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land וּשְׁכַבְתֶּ֖ם 7901 u-she-chav-Tem and ye shall lie down וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein no מַחֲרִ֑יד 2729 ma-cha-Rid; and none shall make [you] afraid וְהִשְׁבַּתִּ֞י 7673 ve-hish-bat-Ti and I will rid חַיָּ֤ה 2416 chai-Yah beasts רָעָה֙ 7451 ra-'Ah evil מִן־ 4480 min- from הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, out of the land וְחֶ֖רֶב 2719 ve-Che-rev neither shall the sword לֹא־ 3808 lo- and no תַעֲבֹ֥ר 5674 ta-'a-Vor go בְּאַרְצְכֶֽם׃ 776 be-'ar-tze-Chem. through your land=Juוְהִשִּׂ֨יג 5381 ve-his-Sig shall reach לָכֶ֥ם la-Chem דַּ֙יִשׁ֙ 1786 da-yish And your threshing אֶת־ 853 'et- בָּצִ֔יר 1210 ba-Tzir, unto the vintage וּבָצִ֖יר 1210 u-va-Tzir and the vintage יַשִּׂ֣יג 5381 yas-Sig shall reach אֶת־ 853 'et- זָ֑רַע 2233 Za-ra'; unto the sowing time וַאֲכַלְתֶּ֤ם 398 va-'a-chal-Tem and ye shall eat לַחְמְכֶם֙ 3899 lach-me-Chem your bread לָשֹׂ֔בַע 7648 la-Soa', to the full וִֽישַׁבְתֶּ֥ם 3427 vi-shav-Tem and dwell לָבֶ֖טַח 983 la-Ve-tach safely בְּאַרְצְכֶֽם׃ 776 be-'ar-tze-Chem. in your land4Icוְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti Then I will give גִשְׁמֵיכֶ֖ם 1653 gish-mei-Chem you rain בְּעִתָּ֑ם 6256 be-'it-Tam; in due season וְנָתְנָ֤ה 5414 ve-nat-Nah shall yield הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz and the land יְבוּלָ֔הּ 2981 ye-vu-Lah, her increase וְעֵ֥ץ 6086 ve-'Etz and the trees הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten shall yield פִּרְיֽוֹ׃ 6529 pir-Yo. their fruit\H3אִם־ 518 'im- If בְּחֻקֹּתַ֖י 2708 be-chuk-ko-Tai in my statutes תֵּלֵ֑כוּ 1980 te-Le-chu; walk וְאֶת־ 853 ve-'Et מִצְוֹתַ֣י 4687 mitz-vo-Tai my commandments תִּשְׁמְר֔וּ 8104 tish-me-Ru, and keep וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.\G3אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתֹתַ֣י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths תִּשְׁמֹ֔רוּ 8104 tish-Mo-ru, Ye shall keep וּמִקְדָּשִׁ֖י 4720 u-mik-da-Shi my sanctuary תִּירָ֑אוּ 3372 ti-Ra-'u; and reverence אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD ס sa-MekAF לֹֽא־ 3808 lo- nor תַעֲשׂ֨וּ 6213 ta-'a-Su Ye shall make לָכֶ֜ם la-Chem אֱלִילִ֗ם 457 'e-li-Lim, you no idols וּפֶ֤סֶל 6459 u-Fe-sel nor graven image וּמַצֵּבָה֙ 4676 u-matz-tze-Vah a standing image לֹֽא־ 3808 lo- nor תָקִ֣ימוּ 6965 ta-Ki-mu neither rear you up לָכֶ֔ם la-Chem, וְאֶ֣בֶן 68 ve-'E-ven of stone מַשְׂכִּ֗ית 4906 mas-Kit, [any] image לֹ֤א 3808 lo nor תִתְּנוּ֙ 5414 tit-te-Nu neither shall ye set up בְּאַרְצְכֶ֔ם 776 be-'ar-tze-Chem, in your land לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot to bow down עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; and כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto it for I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodEy7כִּֽי־ 3588 ki- for לִ֤י li בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- For unto me the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel עֲבָדִ֔ים 5650 'a-va-Dim, [are] servants עֲבָדַ֣י 5650 'a-va-Dai they [are] my servants הֵ֔ם 1992 Hem, like אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הוֹצֵ֥אתִי 3318 ho-Tze-ti whom I brought forth אוֹתָ֖ם 853 o-Tam מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodD6וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֥א 3808 lo is not יִגָּאֵ֖ל 1350 yig-ga-'El And if he be not redeemed בְּאֵ֑לֶּה 428 be-'El-leh; these וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza in these [years] then he shall go out בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat in the year הַיֹּבֵ֔ל 3104 hai-yo-Vel, of jubile ה֖וּא 1931 hu he וּבָנָ֥יו 1121 u-va-Nav [both] he and his children עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. withgCI5כִּשְׂכִ֥יר 7916 kis-Chir hired servant שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year בְּשָׁנָ֖ה 8141 be-sha-Nah year יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִרְדֶּ֥נּֽוּ 7287 yir-Den-nu shall he be with him [and the other] shall not rule בְּפֶ֖רֶךְ 6531 be-Fe-rech with rigour לְעֵינֶֽיךָ׃ 5869 le-'ei-Nei-cha. over him in thy sight`B;4וְאִם־ 518 ve-'im- and if מְעַ֞ט 4592 me-'At but few נִשְׁאַ֧ר 7604 nish-'Ar And if there remain בַּשָּׁנִ֛ים 8141 bash-sha-Nim years עַד־ 5704 'ad- until שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat unto the year הַיֹּבֵ֖ל 3104 hai-yo-Vel of jubile וְחִשַּׁב־ 2803 ve-chish-shav- then he shall count ל֑וֹ lo; כְּפִ֣י 6310 ke-Fi with him [and] according שָׁנָ֔יו 8141 sha-Nav, unto his years יָשִׁ֖יב 7725 ya-Shiv shall he give him again אֶת־ 853 'et- גְּאֻלָּתֽוֹ׃ 1353 ge-'ul-la-To. the price of his redemptionvAg3אִם־ 518 'im- If ע֥וֹד 5750 od are still רַבּ֖וֹת 7227 rab-Bot If [there be] yet many בַּשָּׁנִ֑ים 8141 bash-sha-Nim; years לְפִיהֶן֙ 6310 le-fi-Hen [behind] according יָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv unto them he shall give again גְּאֻלָּת֔וֹ 1353 ge-'ul-la-To, the price of his redemption מִכֶּ֖סֶף 3701 mik-Ke-sef out of the money מִקְנָתֽוֹ׃ 4736 mik-na-To. that he was bought @2וְחִשַּׁב֙ 2803 ve-chish-Shav And he shall reckon עִם־ 5973 'im- with קֹנֵ֔הוּ 7069 ko-Ne-hu, with him that bought מִשְּׁנַת֙ 8141 mish-she-Nat him from the year הִמָּ֣כְרוֹ 4376 him-Ma-che-rov that he was sold ל֔וֹ lo, עַ֖ד 5704 'ad up שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat to him unto the year הַיֹּבֵ֑ל 3104 hai-yo-Vel; of jubile וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah shall correspond כֶּ֤סֶף 3701 Ke-sef and the price מִמְכָּרוֹ֙ 4465 mi-ka-Ro of his sale בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par shall be according unto the number שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, of years כִּימֵ֥י 3117 ki-Mei according to the time שָׂכִ֖יר 7916 sa-Chir of an hired servant יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall correspond עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with?1אוֹ־ 176 'ov- or דֹד֞וֹ 1730 do-Do Either his uncle א֤וֹ 176 o or בֶן־ 1121 ven- son דֹּדוֹ֙ 1730 do-Do or his uncle's יִגְאָלֶ֔נּוּ 1350 yig-'a-Len-nu, may redeem אֽוֹ־ 176 'ov- or מִשְּׁאֵ֧ר 7607 mish-she-'Er him or [any] that is nigh בְּשָׂר֛וֹ 1320 be-sa-Ro of kin מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ 4940 mi-mish-pach-To unto him of his family יִגְאָלֶ֑נּוּ 1350 yig-'a-Len-nu; may redeem אֽוֹ־ 176 'ov- or הִשִּׂ֥יגָה 5381 his-Si-gah him or if he be able יָד֖וֹ 3027 ya-Do himself וְנִגְאָֽל׃ 1350 ve-nig-'Al. he may redeemu>e0אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei After נִמְכַּ֔ר 4376 nim-Kar, that he is sold גְּאֻלָּ֖ה 1353 ge-'ul-Lah he may be redeemed again תִּהְיֶה־ 1961 tih-yeh- shall have לּ֑וֹ lo; אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one מֵאֶחָ֖יו 251 me-'e-Chav of his brethren יִגְאָלֶֽנּוּ׃ 1350 yig-'a-Len-nu. may redeem=-/וְכִ֣י 3588 ve-Chi now if תַשִּׂ֗יג 5381 tas-Sig, wax rich יַ֣ד 3027 yad by thee גֵּ֤ר 1616 ger And if a sojourner וְתוֹשָׁב֙ 8453 ve-to-Shav or stranger עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, regard וּמָ֥ךְ 4134 u-Mach [that dwelleth] by him wax poor אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha and thy brother עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; regard וְנִמְכַּ֗ר 4376 ve-nim-Kar, and sell לְגֵ֤ר 1616 le-Ger himself unto the stranger תּוֹשָׁב֙ 8453 to-Shav [or] sojourner עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, regard א֥וֹ 176 o or לְעֵ֖קֶר 6133 le-'E-ker by thee or to the stock מִשְׁפַּ֥חַת 4940 mish-Pa-chat family גֵּֽר׃ 1616 Ger. of the stranger's6<g.וְהִתְנַחֲלְתֶּ֨ם 5157 ve-hit-na-chal-Tem And ye shall take them as an inheritance אֹתָ֜ם 853 'o-Tam לִבְנֵיכֶ֤ם 1121 liv-nei-Chem for your children אַחֲרֵיכֶם֙ 310 'a-cha-rei-Chem after לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet you to inherit אֲחֻזָּ֔ה 272 'a-chuz-Zah, [them for] a possession לְעֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam for ever בָּהֶ֣ם ba-Hem תַּעֲבֹ֑דוּ 5647 ta-'a-Vo-du; they shall be your bondmen וּבְאַ֨חֵיכֶ֤ם 251 u-ve-'A-chei-Chem but over your brethren בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אִ֣ישׁ 376 'ish one בְּאָחִ֔יו 251 be-'a-Chiv, over another לֹא־ 3808 lo- shall not תִרְדֶּ֥ה 7287 tir-Deh ye shall not rule ב֖וֹ vo בְּפָֽרֶךְ׃ 6531 be-Fa-rech. with rigour ס sa-Mekc;A-וְ֠גַם 1571 Ve-gam too מִבְּנֵ֨י 1121 mib-be-Nei Moreover of the children הַתּוֹשָׁבִ֜ים 8453 hat-to-sha-Vim of the strangers הַגָּרִ֤ים 1481 hag-ga-Rim that do sojourn עִמָּכֶם֙ 5973 'im-ma-Chem among מֵהֶ֣ם 1992 me-Hem that תִּקְנ֔וּ 7069 tik-Nu, among you of them shall ye buy וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם֙ 4940 u-mi-mish-pach-Tam and of their families אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, among אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הוֹלִ֖ידוּ 3205 ho-Li-du that [are] with you which they begat בְּאַרְצְכֶ֑ם 776 be-'ar-tze-Chem; in your land וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu may become לָכֶ֖ם la-Chem לַֽאֲחֻזָּֽה׃ 272 La-'a-chuz-Zah. and they shall be your possessionB:,וְעַבְדְּךָ֥ 5650 ve-'av-de-Cha Both thy bondmen וַאֲמָתְךָ֖ 519 va-'a-ma-te-Cha and thy bondmaids אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יִהְיוּ־ 1961 yih-yu- may have לָ֑ךְ Lach; מֵאֵ֣ת 853 me-'Et הַגּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, which thou shalt have [shall be] of the heathen אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם 5439 se-vi-Vo-tei-Chem, that are round about מֵהֶ֥ם 1992 me-Hem like תִּקְנ֖וּ 7069 tik-Nu you of them shall ye buy עֶ֥בֶד 5650 'E-ved bondmen וְאָמָֽה׃ 519 ve-'a-Mah. and bondmaidsm9U+לֹא־ 3808 lo- shall not תִרְדֶּ֥ה 7287 tir-Deh Thou shalt not rule ב֖וֹ vo בְּפָ֑רֶךְ 6531 be-Fa-rech; over him with rigour וְיָרֵ֖אתָ 3372 ve-ya-Re-ta but shalt fear מֵאֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 me-'e-lo-Hei-cha. thy GodX8+*כִּֽי־ 3588 ki- for עֲבָדַ֣י 5650 'a-va-Dai For they [are] my servants הֵ֔ם 1992 Hem, like אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הוֹצֵ֥אתִי 3318 ho-Tze-ti which I brought forth אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt לֹ֥א 3808 lo are not יִמָּכְר֖וּ 4376 yim-ma-che-Ru they shall not be sold מִמְכֶּ֥רֶת 4466 mi-Ke-ret as עָֽבֶד׃ 5650 'A-ved. bondmen7%)וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza And [then] shall he depart מֵֽעִמָּ֔ךְ 5973 me-'im-Mach, with ה֖וּא 1931 hu he וּבָנָ֣יו 1121 u-va-Nav from thee [both] he and his children עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with וְשָׁב֙ 7725 ve-Shav with him and shall return אֶל־ 413 'el- to his מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ 4940 mish-pach-To, unto his own family וְאֶל־ 413 ve-'el- to אֲחֻזַּ֥ת 272 'a-chuz-Zat and unto the possession אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav of his fathers יָשֽׁוּב׃ 7725 ya-Shuv. shall he returnj6O(כְּשָׂכִ֥יר 7916 ke-sa-Chir [But] as an hired servant כְּתוֹשָׁ֖ב 8453 ke-to-Shav [and] as a sojourner יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; you עַד־ 5704 'ad- until שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat thee unto the year הַיֹּבֵ֖ל 3104 hai-yo-Vel of jubile יַעֲבֹ֥ד 5647 ya-'a-Vod he shall be with thee [and] shall serve עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. shall then{5q'וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יָמ֥וּךְ 4134 ya-Much [that dwelleth] by thee be waxen poor אָחִ֛יךָ 251 'a-Chi-cha And if thy brother עִמָּ֖ךְ 5973 'im-Mach regard וְנִמְכַּר־ 4376 ve-nim-kar- and be sold לָ֑ךְ Lach; לֹא־ 3808 lo- shall not תַעֲבֹ֥ד 5647 ta-'a-Vod unto thee thou shalt not compel בּ֖וֹ bo עֲבֹ֥דַת 5656 'a-Vo-dat him to serve עָֽבֶד׃ 5650 'A-ved. as a bondservant*4O&אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I am יְהוָה֙ 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הוֹצֵ֥אתִי 3318 ho-Tze-ti which brought you forth אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt לָתֵ֤ת 5414 la-Tet to give לָכֶם֙ la-Chem אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz you the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לָכֶ֖ם la-Chem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. [and] to be your God ס sa-Mek63g%אֶ֨ת־ 853 'et- כַּסְפְּךָ֔ 3701 kas-pe-Cha, him thy money לֹֽא־ 3808 lo- nor תִתֵּ֥ן 5414 tit-Ten Thou shalt not give ל֖וֹ lo בְּנֶ֑שֶׁךְ 5392 be-Ne-shech; upon usury וּבְמַרְבִּ֖ית 4768 u-ve-mar-Bit for increase לֹא־ 3808 lo- nor תִתֵּ֥ן 5414 tit-Ten nor lend אָכְלֶֽךָ׃ 400 'a-che-Le-cha. him thy victuals[21$אַל־ 408 'al- not תִּקַּ֤ח 3947 tik-Kach Take מֵֽאִתּוֹ֙ 853 me-'it-To נֶ֣שֶׁךְ 5392 Ne-shech thou no usury וְתַרְבִּ֔ית 8635 ve-tar-Bit, increase וְיָרֵ֖אתָ 3372 ve-ya-Re-ta but fear מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ 430 me-'e-lo-Hei-cha; thy God וְחֵ֥י 2421 ve-Chei may live אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha that thy brother עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with &|KzZws`oJmojheb)_\XvUPML HEfA-=8b3/,*'#c!/ dZ/ וְאִם־ 518 ve-'im- if גָּאֹ֖ל 1350 ga-'Ol But if he will at all יִגְאָלֶ֑נָּה 1350 yig-'a-Len-nah; redeem וְיָסַ֥ף 3254 ve-ya-Saf it then he shall add חֲמִישִׁת֖וֹ 2549 cha-mi-shi-To a fifth עַל־ 5921 'al- of עֶרְכֶּֽךָ׃ 6187 'er-Ke-cha. [part] thereof unto thy estimation   וְהֶעֱרִ֤יךְ 6186 ve-he-'e-Rich shall value הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen And the priest אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, בֵּ֥ין 996 bein it whether ט֖וֹב 2896 Tov it be good וּבֵ֣ין 996 u-Vein or רָ֑ע 7451 Ra'; bad כְּעֶרְכְּךָ֥ 6187 ke-'er-ke-Cha as thou valuest הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen it [who art] the priest כֵּ֥ן 3651 ken so יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become~5 וְאִם֙ 518 ve-'Im If כָּל־ 3605 kol- is any בְּהֵמָ֣ה 929 be-he-Mah beast טְמֵאָ֔ה 2931 te-me-'Ah, And if [it be] any unclean אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not יַקְרִ֧יבוּ 7126 yak-Ri-vu of which they do not offer מִמֶּ֛נָּה 4480 mi-Men-nah as קָרְבָּ֖ן 7133 kor-ban a sacrifice לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְהֶֽעֱמִ֥יד 5975 ve-he-'e-Mid then he shall present אֶת־ 853 'et- הַבְּהֵמָ֖ה 929 hab-be-he-Mah the beast לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priest}- לֹ֣א 3808 lo shall not יַחֲלִיפֶ֗נּוּ 2498 ya-cha-li-Fen-nu, He shall not alter וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יָמִ֥יר 4171 ya-Mir it nor change אֹת֛וֹ 853 o-To ט֥וֹב 2896 Tov it a good בְּרָ֖ע 7451 be-Ra' for a bad אוֹ־ 176 'ov- or רַ֣ע 7451 ra' or a bad בְּט֑וֹב 2896 be-Tov; for a good וְאִם־ 518 ve-'im- if הָמֵ֨ר 4171 ha-Mer and if he shall at all יָמִ֤יר 4171 ya-Mir change בְּהֵמָה֙ 929 be-he-Mah beast בִּבְהֵמָ֔ה 929 biv-he-Mah, for beast וְהָֽיָה־ 1961 ve-ha-yah- shall become ה֥וּא 1931 hu and its וּתְמוּרָת֖וֹ 8545 u-te-mu-ra-To then it and the exchange יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall become קֹּֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. thereof shall be holyl|S וְאִם־ 518 ve-'im- now if בְּהֵמָ֔ה 929 be-he-Mah, And if [it be] a beast אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יַקְרִ֧יבוּ 7126 yak-Ri-vu whereof men bring מִמֶּ֛נָּה 4480 mi-Men-nah as קָרְבָּ֖ן 7133 kor-ban an offering לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD כֹּל֩ 3605 kol any אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher such יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten all that [any man] giveth מִמֶּ֛נּוּ 4480 mi-Men-nu at לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of such unto the LORD יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become קֹּֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. shall be holyk{Qוְאִם־ 518 ve-'im- if מָ֥ךְ 4134 mach But if he be poorer הוּא֙ 1931 hu he מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ 6187 me-'er-Ke-cha, than thy estimation וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ 5975 ve-he-'e-mi-Do then he shall present לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei himself before הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְהֶעֱרִ֥יךְ 6186 ve-he-'e-Rich shall value אֹת֖וֹ 853 o-To הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; and the priest עַל־ 5921 'al- according פִּ֗י 6310 Pi, him according to אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after תַּשִּׂיג֙ 5381 tas-Sig ability יַ֣ד 3027 yad who הַנֹּדֵ֔ר 5087 han-no-Der, that vowed יַעֲרִיכֶ֖נּוּ 6186 ya-'a-ri-Chen-nu value הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. shall the priest ס sa-Mek*zOוְ֠אִם 518 Ve-'im If מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old שִׁשִּׁ֨ים 8346 shish-Shim And if [it be] from sixty שָׁנָ֤ה 8141 sha-Nah years וָמַ֙עְלָה֙ 4605 va-Ma'-lah and above אִם־ 518 'im- if זָכָ֔ר 2145 za-Char, if [it be] a male וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah then עֶרְכְּךָ֔ 6187 'er-ke-Cha, then thy estimation חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah fif עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen שָׁ֑קֶל 8255 Sha-kel; shekels וְלַנְּקֵבָ֖ה 5347 ve-lan-ne-ke-Vah and for the female עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah ten שְׁקָלִֽים׃ 8255 she-ka-Lim. shekelsy}וְאִ֣ם 518 ve-'Im if מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֗דֶשׁ 2320 Cho-desh, And if [it be] from a month וְעַד֙ 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh even unto five שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah then עֶרְכְּךָ֙ 6187 'er-ke-Cha then thy estimation הַזָּכָ֔ר 2145 haz-za-Char, shall be of the male חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah five שְׁקָלִ֖ים 8255 she-ka-Lim shekels כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; of silver וְלַנְּקֵבָ֣ה 5347 ve-lan-ne-ke-Vah and for the female עֶרְכְּךָ֔ 6187 'er-ke-Cha, thy estimation שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet [shall be] three שְׁקָלִ֖ים 8255 she-ka-Lim shekels כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. of silverpx[וְאִ֨ם 518 ve-'Im If מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חָמֵ֜שׁ 2568 cha-Mesh And if [it be] from five שָׁנִ֗ים 8141 sha-Nim, years וְעַד֙ 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim even unto twenty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וְהָיָ֧ה 1961 ve-ha-Yah then עֶרְכְּךָ֛ 6187 'er-ke-Cha then thy estimation הַזָּכָ֖ר 2145 haz-za-Char shall be of the male עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim twenty שְׁקָלִ֑ים 8255 she-ka-Lim; shekels וְלַנְּקֵבָ֖ה 5347 ve-lan-ne-ke-Vah and for the female עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret ten שְׁקָלִֽים׃ 8255 she-ka-Lim. shekels7wiוְאִם־ 518 ve-'im- if נְקֵבָ֖ה 5347 ne-ke-Vah And if it [be] a female הִ֑וא 1931 hi he וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah then עֶרְכְּךָ֖ 6187 'er-ke-Cha then thy estimation שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim shall be thirty שָֽׁקֶל׃ 8255 Sha-kel. shekelsGv וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become עֶרְכְּךָ֙ 6187 'er-ke-Cha And thy estimation הַזָּכָ֔ר 2145 haz-za-Char, shall be of the male מִבֶּן֙ 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old שִׁשִּׁ֣ים 8346 shish-Shim even unto sixty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah then עֶרְכְּךָ֗ 6187 'er-ke-Cha, even thy estimation חֲמִשִּׁ֛ים 2572 cha-mish-Shim shall be fifty שֶׁ֥קֶל 8255 She-kel shekels כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef of silver בְּשֶׁ֥קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuary/uYדַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֤י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about אִ֕ישׁ 376 'ish unto them When a man כִּ֥י 3588 ki When יַפְלִ֖א 6381 yaf-Li shall make a singular נֶ֑דֶר 5088 Ne-der; vow בְּעֶרְכְּךָ֥ 6187 be-'er-ke-Cha by thy estimation נְפָשֹׁ֖ת 5315 ne-fa-Shot the persons לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [shall be] for the LORD"t Aוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingOs.אֵ֠לֶּה 428 'El-leh These הַֽחֻקִּ֣ים 2706 ha-chuk-Kim These [are] the statutes וְהַמִּשְׁפָּטִים֮ 4941 ve-ham-mish-pa-Tim and judgments וְהַתּוֹרֹת֒ 8451 ve-hat-to-Rot and laws אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan made יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD בֵּינ֕וֹ 996 bei-No between וּבֵ֖ין 996 u-Vein between בְּנֵ֣י 1121 be-Nei between him and the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount סִינַ֖י 5514 si-Nai Sinai בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses פ Pehtrc-וְזָכַרְתִּ֥י 2142 ve-za-char-Ti But I will for their sakes remember לָהֶ֖ם la-Hem בְּרִ֣ית 1285 be-Rit the covenant רִאשֹׁנִ֑ים 7223 ri-sho-Nim; of their ancestors אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הוֹצֵֽאתִי־ 3318 ho-tze-ti- whom I brought forth אֹתָם֩ 853 'o-Tam מֵאֶ֨רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in the sight הַגּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen לִהְיֹ֥ת 1961 lih-Yot become לָהֶ֛ם la-Hem לֵאלֹהִ֖ים 430 le-lo-Him that I might be their God אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I [am] the LORD q,וְאַף־ 637 ve-'af- And yet גַּם־ 1571 gam- when they be זֹ֠את 2063 zot for all that בִּֽהְיוֹתָ֞ם 1961 bih-yo-Tam are in בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֹֽיְבֵיהֶ֗ם 341 'o-ye-vei-Hem, of their enemies לֹֽא־ 3808 lo- nor מְאַסְתִּ֤ים 3988 me-'as-Tim I will not cast them away וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor גְעַלְתִּים֙ 1602 ge-'al-Tim neither will I abhor לְכַלֹּתָ֔ם 3615 le-chal-lo-Tam, them to destroy them utterly לְהָפֵ֥ר 6565 le-ha-Fer and to break בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti my covenant אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; for כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh with them for I [am] the LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. their God!p=+וְהָאָרֶץ֩ 776 ve-ha-'a-Retz The land תֵּעָזֵ֨ב 5800 te-'a-Zev also shall be left מֵהֶ֜ם 1992 me-Hem them וְתִ֣רֶץ 7521 ve-Ti-retz of them and shall enjoy אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ 7676 shab-be-to-Tei-ha, her sabbaths בָּהְשַׁמָּה֙ 8074 bah-sham-Mah while she lieth desolate מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, like וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem like יִרְצ֣וּ 7521 yir-Tzu without them and they shall accept אֶת־ 853 'et- עֲוֹנָ֑ם 5771 'a-vo-Nam; of the punishment of their iniquity יַ֣עַן 3282 Ya-'an because וּבְיַ֔עַן 3282 u-ve-Ya-'an, even because בְּמִשְׁפָּטַ֣י 4941 be-mish-pa-Tai my judgments מָאָ֔סוּ 3988 ma-'A-su, they despised וְאֶת־ 853 ve-'Et חֻקֹּתַ֖י 2708 chuk-ko-Tai my statutes גָּעֲלָ֥ה 1602 ga-'a-Lah abhorred נַפְשָֽׁם׃ 5315 naf-Sham. and because their soul"o?*וְזָכַרְתִּ֖י 2142 ve-za-char-Ti Then will I remember אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֣י 1285 be-ri-Ti my covenant יַעֲק֑וֹב 3290 ya-'a-Kov; with Jacob וְאַף֩ 637 ve-'Af also אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֨י 1285 be-ri-Ti and also my covenant יִצְחָ֜ק 3327 yitz-Chak with Isaac וְאַ֨ף 637 ve-'Af well אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֧י 1285 be-ri-Ti and also my covenant אַבְרָהָ֛ם 85 'av-ra-Ham with Abraham אֶזְכֹּ֖ר 2142 'ez-Kor will I remember וְהָאָ֥רֶץ 776 ve-ha-'A-retz the land אֶזְכֹּֽר׃ 2142 'ez-Kor. and I will remember5ne)אַף־ 637 'af- also אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I אֵלֵ֤ךְ 1980 'e-Lech was acting עִמָּם֙ 5973 'im-Mam against בְּקֶ֔רִי 7147 be-Ke-ri, contrary וְהֵבֵאתִ֣י 935 ve-he-ve-Ti unto them and have brought אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz them into the land אֹיְבֵיהֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Hem; of their enemies אוֹ־ 176 'ov- if then אָ֣ז 227 'az if יִכָּנַ֗ע 3665 yik-ka-Na', be humbled לְבָבָם֙ 3824 le-va-Vam hearts הֶֽעָרֵ֔ל 6189 he-'a-Rel, their uncircumcised וְאָ֖ז 227 ve-'Az then יִרְצ֥וּ 7521 yir-Tzu and they then accept אֶת־ 853 'et- עֲוֹנָֽם׃ 5771 'a-vo-Nam. of the punishment of their iniquitym}(וְהִתְוַדּ֤וּ 3034 ve-hit-vad-Du If they shall confess אֶת־ 853 'et- עֲוֹנָם֙ 5771 'a-vo-Nam their iniquity וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von and the iniquity אֲבֹתָ֔ם 1 'a-vo-Tam, of their fathers בְּמַעֲלָ֖ם 4604 be-ma-'a-Lam with their trespass אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which מָֽעֲלוּ־ 4604 ma-'a-lu- falsehood בִ֑י Vi; וְאַ֕ף 637 ve-'Af and also אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָֽלְכ֥וּ 1980 ha-le-Chu against me and that also they have walked עִמִּ֖י 5973 'im-Mi against בְּקֶֽרִי׃ 7147 be-Ke-ri. contraryl1'וְהַנִּשְׁאָרִ֣ים 7604 ve-han-nish-'a-Rim And they that are left בָּכֶ֗ם ba-Chem, יִמַּ֙קּוּ֙ 4743 yim-Mak-ku of you shall pine away בַּֽעֲוֹנָ֔ם 5771 ba-'a-vo-Nam, in their iniquity בְּאַרְצֹ֖ת 776 be-'ar-Tzot lands אֹיְבֵיכֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Chem; in your enemies' וְאַ֛ף 637 ve-'Af and also בַּעֲוֹנֹ֥ת 5771 ba-'a-vo-Not and also in the iniquities אֲבֹתָ֖ם 1 'a-vo-Tam of their fathers אִתָּ֥ם 854 'it-Tam for יִמָּֽקּוּ׃ 4743 yim-Mak-ku. shall they pine away2k_&וַאֲבַדְתֶּ֖ם 6 va-'a-vad-Tem And ye shall perish בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; among the heathen וְאָכְלָ֣ה 398 ve-'a-che-Lah shall eat you up אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אֶ֖רֶץ 776 'E-retz and the land אֹיְבֵיכֶֽם׃ 341 'o-ye-vei-Chem. of your enemies;jq%וְכָשְׁל֧וּ 3782 ve-cha-she-Lu And they shall fall אִישׁ־ 376 'ish- one בְּאָחִ֛יו 251 be-'a-Chiv upon another כְּמִפְּנֵי־ 6440 ke-mip-pe-nei- as it were before חֶ֖רֶב 2719 Che-rev a sword וְרֹדֵ֣ף 7291 ve-ro-Def when none pursueth אָ֑יִן 369 'A-yin; no וְלֹא־ 3808 ve-lo- and you תִֽהְיֶ֤ה 1961 tih-Yeh will have לָכֶם֙ la-Chem תְּקוּמָ֔ה 8617 te-ku-Mah, and ye shall have no power to stand לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֹֽיְבֵיכֶֽם׃ 341 'O-ye-vei-Chem. your enemies$iC$וְהַנִּשְׁאָרִ֣ים 7604 ve-han-nish-'a-Rim And upon them that are left בָּכֶ֔ם ba-Chem, וְהֵבֵ֤אתִי 935 ve-he-Ve-ti [alive] of you I will send מֹ֙רֶךְ֙ 4816 mo-rech a faintness בִּלְבָבָ֔ם 3824 bil-va-Vam, into their hearts בְּאַרְצֹ֖ת 776 be-'ar-Tzot in the lands אֹיְבֵיהֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Hem; of their enemies וְרָדַ֣ף 7291 ve-ra-Daf shall chase אֹתָ֗ם 853 'o-Tam, ק֚וֹל 6963 Kol and the sound עָלֶ֣ה 5929 'a-Leh leaf נִדָּ֔ף 5086 nid-Daf, of a shaken וְנָס֧וּ 5127 ve-na-Su them and they shall flee מְנֻֽסַת־ 4499 me-nu-sat- as fleeing חֶ֛רֶב 2719 Che-rev from a sword וְנָפְל֖וּ 5307 ve-naf-Lu and they shall fall וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no רֹדֵֽף׃ 7291 ro-Def. when none pursuethKh#כָּל־ 3605 kol- All יְמֵ֥י 3117 ye-Mei As long as הָשַּׁמָּ֖ה 8074 hash-sham-Mah it lieth desolate תִּשְׁבֹּ֑ת 7673 tish-Bot; it shall rest אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- not שָׁבְתָ֛ה 7673 shav-Tah because it did not rest בְּשַׁבְּתֹתֵיכֶ֖ם 7676 be-shab-be-to-tei-Chem in your sabbaths בְּשִׁבְתְּכֶ֥ם 3427 be-shiv-te-Chem when ye dwelt עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. and-gU"אָז֩ 227 'az Then תִּרְצֶ֨ה 7521 tir-Tzeh enjoy הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz Then shall the land אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ 7676 shab-be-to-Tei-ha, her sabbaths כֹּ֚ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei as long הֳשַׁמָּ֔ה 8074 hosh-sham-Mah, as it lieth desolate וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz land אֹיְבֵיכֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Chem; and ye [be] in your enemies' אָ֚ז 227 'az then תִּשְׁבַּ֣ת 7673 tish-Bat rest הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, [even] then shall the land וְהִרְצָ֖ת 7521 ve-hir-Tzat and enjoy אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתֹתֶֽיהָ׃ 7676 shab-be-to-Tei-ha. her sabbaths>fw!וְאֶתְכֶם֙ 853 ve-'et-Chem אֱזָרֶ֣ה 2219 'e-za-Reh And I will scatter בַגּוֹיִ֔ם 1471 vag-go-Yim, you among the heathen וַהֲרִיקֹתִ֥י 7324 va-ha-ri-ko-Ti and will draw out אַחֲרֵיכֶ֖ם 310 'a-cha-rei-Chem after חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; a sword וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-hay-Tah becomes אַרְצְכֶם֙ 776 'ar-tze-Chem you and your land שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, shall be desolate וְעָרֵיכֶ֖ם 5892 ve-'a-rei-Chem and your cities יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu become חָרְבָּֽה׃ 2723 char-Bah. waste 8074 va-ha-shim-mo-Ti into desolation אֲנִ֖י 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וְשָֽׁמְמ֤וּ 8074 ve-sham-Mu therein shall be astonished עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha over אֹֽיְבֵיכֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Chem, and your enemies הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwell בָּֽהּ׃ Bah.ldSוְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti And I will make אֶת־ 853 'et- עָֽרֵיכֶם֙ 5892 'a-rei-Chem your cities חָרְבָּ֔ה 2723 char-Bah, waste וַהֲשִׁמּוֹתִ֖י 8074 va-ha-shim-mo-Ti unto desolation אֶת־ 853 'et- מִקְדְּשֵׁיכֶ֑ם 4720 mik-de-shei-Chem; your sanctuaries וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and I will not אָרִ֔יחַ 7306 'a-Ri-ach, and I will not smell בְּרֵ֖יחַ 7381 be-Rei-ach the savour נִיחֹֽחֲכֶֽם׃ 5207 ni-Cho-cha-Chem. of your sweet odoursTc#וְהִשְׁמַדְתִּ֞י 8045 ve-hish-mad-Ti And I will destroy אֶת־ 853 'et- בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם 1116 ba-mo-tei-Chem, your high places וְהִכְרַתִּי֙ 3772 ve-hich-rat-Ti and cut down אֶת־ 853 'et- חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם 2553 cham-Ma-nei-Chem, your images וְנָֽתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti and cast אֶת־ 853 'et- פִּגְרֵיכֶ֔ם 6297 pig-rei-Chem, your carcases עַל־ 5921 'al- on פִּגְרֵ֖י 6297 pig-Rei upon the carcases גִּלּוּלֵיכֶ֑ם 1544 gil-lu-lei-Chem; of your idols וְגָעֲלָ֥ה 1602 ve-ga-'a-Lah shall abhor נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi and my soul אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.>bwוַאֲכַלְתֶּ֖ם 398 va-'a-chal-Tem And ye shall eat בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar the flesh בְּנֵיכֶ֑ם 1121 be-nei-Chem; of your sons וּבְשַׂ֥ר 1320 u-ve-Sar and the flesh בְּנֹתֵיכֶ֖ם 1323 be-no-tei-Chem of your daughters תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. shall ye eat8akוְהָלַכְתִּ֥י 1980 ve-ha-lach-Ti Then I will walk עִמָּכֶ֖ם 5973 'im-ma-Chem against בַּחֲמַת־ 2534 ba-cha-mat- unto you also in fury קֶ֑רִי 7147 Ke-ri; contrary וְיִסַּרְתִּ֤י 3256 ve-yis-sar-Ti I will chastise אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem אַף־ 637 'af- and I even אָ֔נִי 589 'A-ni, you שֶׁ֖בַע 7651 She-va' you seven times עַל־ 5921 'al- for חַטֹּאתֵיכֶם׃ 2403 chat-to-tei-chem for your sinsW`)וְאִ֨ם־ 518 ve-'Im- if בְּזֹ֔את 2063 be-Zot, And if ye will not for all this לֹ֥א 3808 lo not תִשְׁמְע֖וּ 8085 tish-me-'U hearken לִ֑י Li; וַהֲלַכְתֶּ֥ם 1980 va-ha-lach-Tem unto me but walk עִמִּ֖י 5973 'im-Mi against בְּקֶֽרִי׃ 7147 be-Ke-ri. contrary_בְּשִׁבְרִ֣י 7665 be-shiv-Ri [And] when I have broken לָכֶם֮ la-Chem מַטֵּה־ 4294 mat-teh- the staff לֶחֶם֒ 3899 le-Chem of your bread וְ֠אָפוּ 644 Ve-'a-fu shall bake עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten נָשִׁ֤ים 802 na-Shim women לַחְמְכֶם֙ 3899 lach-me-Chem your bread בְּתַנּ֣וּר 8574 be-tan-Nur oven אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, in one וְהֵשִׁ֥יבוּ 7725 ve-he-Shi-vu again לַחְמְכֶ֖ם 3899 lach-me-Chem [you] your bread בַּמִּשְׁקָ֑ל 4948 bam-mish-Kal; by weight וַאֲכַלְתֶּ֖ם 398 va-'a-chal-Tem and ye shall eat וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תִשְׂבָּֽעוּ׃ 7646 tis-Ba-'u. and not be satisfied ס sa-Mek^7וְהֵבֵאתִ֨י 935 ve-he-ve-Ti And I will bring עֲלֵיכֶ֜ם 5921 'a-lei-Chem upon חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, a sword נֹקֶ֙מֶת֙ 5358 no-Ke-met upon you that shall avenge נְקַם־ 5359 ne-kam- the quarrel בְּרִ֔ית 1285 be-Rit, of [my] covenant וְנֶאֱסַפְתֶּ֖ם 622 ve-ne-'e-saf-Tem and when ye are gathered together אֶל־ 413 'el- within עָרֵיכֶ֑ם 5892 'a-rei-Chem; your cities וְשִׁלַּ֤חְתִּי 7971 ve-shil-Lach-ti I will send דֶ֙בֶר֙ 1698 de-ver the pestilence בְּת֣וֹכְכֶ֔ם 8432 be-Toch-Chem, among וְנִתַּתֶּ֖ם 5414 ve-nit-tat-Tem you and ye shall be delivered בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand אוֹיֵֽב׃ 341 o-Yev. of the enemyT]#וְהָלַכְתִּ֧י 1980 ve-ha-lach-Ti Then will I also walk אַף־ 637 'af- yet אֲנִ֛י 589 'a-Ni I עִמָּכֶ֖ם 5973 'im-ma-Chem against בְּקֶ֑רִי 7147 be-Ke-ri; contrary וְהִכֵּיתִ֤י 5221 ve-hik-kei-Ti unto you and will punish אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem גַּם־ 1571 gam- you yet אָ֔נִי 589 'A-ni, you שֶׁ֖בַע 7651 She-va' seven times עַל־ 5921 'al- for חַטֹּאתֵיכֶֽם׃ 2403 chat-to-tei-Chem. for your sinsm\Uוְאִ֨ם־ 518 ve-'Im- and if בְּאֵ֔לֶּה 428 be-'El-leh, these לֹ֥א 3808 lo are not תִוָּסְר֖וּ 3256 tiv-vas-Ru And if ye will not be reformed לִ֑י Li; וַהֲלַכְתֶּ֥ם 1980 va-ha-lach-Tem by me by these things but will walk עִמִּ֖י 5973 'im-Mi against קֶֽרִי׃ 7147 Ke-ri. contrary1[]וְהִשְׁלַחְתִּ֨י 7971 ve-hish-lach-Ti I will also send בָכֶ֜ם va-Chem אֶת־ 853 'et- חַיַּ֤ת 2416 chai-Yat beasts הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh wild וְשִׁכְּלָ֣ה 7921 ve-shik-ke-Lah among you which shall rob you of your children אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְהִכְרִ֙יתָה֙ 3772 ve-hich-Ri-tah and destroy אֶת־ 853 'et- בְּהֶמְתְּכֶ֔ם 929 be-hem-te-Chem, your cattle וְהִמְעִ֖יטָה 4591 ve-him-'I-tah and make you few in number אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וְנָשַׁ֖מּוּ 8074 ve-na-Sham-mu shall be desolate דַּרְכֵיכֶֽם׃ 1870 dar-chei-Chem. and your [high] ways ,6{xtrnBjgdb^[YsUR=LJwGEB}>S;7"3`0#-++*('&$[#P"D!G UUvq_ 6K, (פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe שִׁמְע֑וֹן 8095 shim-'on; of Simeon תִּשְׁעָ֧ה 8672 tish-'Ah and nine וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim [were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁלֹ֥שׁ 7969 u-she-Losh and three מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Peh+ +(לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children שִׁמְע֔וֹן 8095 shim-'on, of Simeon תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers פְּקֻדָ֗יו 6485 pe-ku-Dav, those that were numbered בְּמִסְפַּ֤ר 4557 be-mis-Par of them according to the number שֵׁמוֹת֙ 8034 she-mOt of the names לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם 1538 le-gul-ge-lo-Tam, by their polls כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֗ר 2145 za-Char, every male מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to warE* (פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe רְאוּבֵ֑ן 7205 re-'u-Ven; of Reuben שִׁשָּׁ֧ה 8337 shish-Shah and six וְאַרְבָּעִ֛ים 705 ve-'ar-ba-'Im [were] forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Pehr) a(וַיִּהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children רְאוּבֵן֙ 7205 re-'u-Ven of Reuben בְּכֹ֣ר 1060 be-Chor eldest son יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel's תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֤ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמוֹת֙ 8034 she-mOt of the names לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם 1538 le-gul-ge-lo-Tam, by their polls כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֗ר 2145 za-Char, every male מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war( (כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh As the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses וַֽיִּפְקְדֵ֖ם 6485 vai-yif-ke-Dem so he numbered בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar them in the wilderness סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. of Sinai פ Peh' (וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָ֜ה 5712 ha-'e-Dah all the congregation הִקְהִ֗ילוּ 6950 hik-Hi-lu, together בְּאֶחָד֙ 259 be-'e-Chad on the first לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, [day] of the second וַיִּתְיַֽלְד֥וּ 3205 vai-yit-yal-Du and they declared their pedigrees עַל־ 5921 'al- in מִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמ֗וֹת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah years וָמַ֖עְלָה 4605 va-Ma'-lah and upward לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃ 1538 le-gul-ge-lo-Tam. by their polls;& s(וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֑ן 175 ve-'a-ha-Ron; and Aaron אֵ֚ת 853 'et הָאֲנָשִׁ֣ים 582 ha-'a-na-Shim these men הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who נִקְּב֖וּ 5344 nik-ke-Vu which are expressed בְּשֵׁמֽוֹת׃ 8034 be-she-Mot. by [their] names% 5(אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These ;קְרִיאֵי ke-ri-'ei כקְרוּאֵ֣י 7148 ke-ru-'Ei famous קהָעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, of the congregation נְשִׂיאֵ֖י 5387 ne-si-'Ei princes מַטּ֣וֹת 4294 mat-Tot of the tribes אֲבוֹתָ֑ם 1 a-vo-Tam; of their fathers רָאשֵׁ֛י 7218 ra-Shei heads אַלְפֵ֥י 505 'al-Fei of thousands יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel הֵֽם׃ 1992 Hem. in|$ u(לְנַ֨פְתָּלִ֔י 5321 le-Naf-ta-Li, Of Naphtali אֲחִירַ֖ע 299 'a-chi-Ra' Ahira בֶּן־ 1121 ben- the son עֵינָֽן׃ 5881 'ei-Nan. of Enann# Y(לְגָ֕ד 1410 le-Gad Of Gad אֶלְיָסָ֖ף 460 'el-ya-Saf Eliasaph בֶּן־ 1121 ben- the son דְּעוּאֵֽל׃ 1845 de-'u-'El. of Deuely" o( לְאָשֵׁ֕ר 836 le-'a-Sher Of Asher פַּגְעִיאֵ֖ל 6295 pag-'i-'El Pagiel בֶּן־ 1121 ben- the son עָכְרָֽן׃ 5918 'a-che-Ran. of Ocran!  ( לְדָ֕ן 1835 le-Dan Of Dan אֲחִיעֶ֖זֶר 295 'a-chi-'E-zer Ahiezer בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּֽישַׁדָּֽי׃ 5996 'am-Mi-shad-Dai. of Ammishaddai   ( לְבִ֨נְיָמִ֔ן 1144 le-Vin-ya-Min, Of Benjamin אֲבִידָ֖ן 27 'a-vi-Dan Abidan בֶּן־ 1121 ben- the son גִּדְעֹנִֽי׃ 1441 gid-'o-Ni. of Gideoni 3( לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph לְאֶפְרַ֕יִם 669 le-'ef-Ra-yim of Ephraim אֱלִישָׁמָ֖ע 476 'e-li-sha-Ma' Elishama בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיה֑וּד 5989 'am-mi-Hud; of Ammihud לִמְנַשֶּׁ֕ה 4519 lim-nash-Sheh of Manasseh גַּמְלִיאֵ֖ל 1583 gam-li-'El Gamaliel בֶּן־ 1121 ben- the son פְּדָהצֽוּר׃ 6301 pe-da-h-Tzur. of Pedahzurp ]( לִזְבוּלֻ֕ן 2074 liz-vu-Lun Of Zebulun אֱלִיאָ֖ב 446 'e-li-'Av Eliab בֶּן־ 1121 ben- the son חֵלֹֽן׃ 2497 che-Lon. of Helon  (לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר 3485 le-Yis-so-sh-Char, Of Issachar נְתַנְאֵ֖ל 5417 ne-tan-'El Nethaneel בֶּן־ 1121 ben- the son צוּעָֽר׃ 6686 tzu-'Ar. of Zuar  (לִֽיהוּדָ֕ה 3063 li-hu-Dah Of Judah נַחְשׁ֖וֹן 5177 nach-Shon Nahshon בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּינָדָֽב׃ 5992 'am-mi-na-Dav. of Amminadab! ?(לְשִׁמְע֕וֹן 8095 le-shim-'on Of Simeon שְׁלֻמִיאֵ֖ל 8017 she-lu-mi-'El Shelumiel בֶּן־ 1121 ben- the son צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ 6701 tzu-Ri-shad-Dai. of Zurishaddai* Q(וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh These שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot And these [are] the names הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, of the men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יַֽעַמְד֖וּ 5975 ya-'am-Du that shall stand אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; for לִרְאוּבֵ֕ן 7205 lir-'u-Ven with you of [the tribe of] Reuben אֱלִיצ֖וּר 468 'e-li-Tzur Elizur בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁדֵיאֽוּר׃ 7707 she-dei-'Ur. of ShedeurF  (וְאִתְּכֶ֣ם 854 ve-'it-te-Chem for יִהְי֔וּ 1961 yih-Yu, shall be a אִ֥ישׁ 376 'ish And with you there shall be a man אִ֖ישׁ 376 'ish of every לַמַּטֶּ֑ה 4294 lam-mat-Teh; tribe אִ֛ישׁ 376 'ish every one רֹ֥אשׁ 7218 rosh head לְבֵית־ 1004 le-veit- of the house אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav of his fathers הֽוּא׃ 1931 Hu. he9 o(מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim From twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כָּל־ 3605 kol- whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that are able to go forth צָבָ֖א 6635 tza-Va to war בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel תִּפְקְד֥וּ 6485 tif-ke-Du shall number אֹתָ֛ם 853 'o-Tam לְצִבְאֹתָ֖ם 6635 le-tziv-'o-Tam them by their armies אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you וְאַהֲרֹֽן׃ 175 ve-'a-ha-Ron. thou and Aaron> y(שְׂא֗וּ 5375 se-'U, Take אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֙ 7218 roSh ye the sum כָּל־ 3605 kol- of all עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat of all the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par with the number שֵׁמ֔וֹת 8034 she-Mot, of [their] names כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֖ר 2145 za-Char every male לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃ 1538 le-gul-ge-lo-Tam. by their pollse I(וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh unto Moses בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness סִינַ֖י 5514 si-Nai of Sinai בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation בְּאֶחָד֩ 259 be-'e-Chad on the first לַחֹ֨דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֜י 8145 hash-she-Ni [day] of the second בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֗ית 8145 hash-she-Nit, in the second לְצֵאתָ֛ם 3318 le-tze-Tam after they were come out מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingD"אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הַמִּצְוֹ֗ת 4687 ham-mitz-Vot, These [are] the commandments אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses אֶל־ 413 'el- for בְּנֵ֣י 1121 be-Nei for the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel בְּהַ֖ר 2022 be-Har in mount סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. Sinai&G!לֹ֧א 3808 lo nor יְבַקֵּ֛ר 1239 ye-vak-Ker He shall not search בֵּֽין־ 996 bein- whether ט֥וֹב 2896 Tov whether it be good לָרַ֖ע 7451 la-Ra' or bad וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יְמִירֶ֑נּוּ 4171 ye-mi-Ren-nu; neither shall he change וְאִם־ 518 ve-'im- if הָמֵ֣ר 4171 ha-Mer it and if he change יְמִירֶ֔נּוּ 4171 ye-mi-Ren-nu, it at all וְהָֽיָה־ 1961 ve-ha-yah- shall become ה֧וּא 1931 hu and its וּתְמוּרָת֛וֹ 8545 u-te-mu-ra-To then both it and the change יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall become קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh thereof shall be holy לֹ֥א 3808 lo nor יִגָּאֵֽל׃ 1350 yig-ga-'El. it shall not be redeemed;q וְכָל־ 3605 ve-chol every מַעְשַׂ֤ר 4643 ma'-Sar And concerning the tithe בָּקָר֙ 1241 ba-Kar of the herd וָצֹ֔אן 6629 va-Tzon, or of the flock כֹּ֥ל 3605 kol every אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יַעֲבֹ֖ר 5674 ya-'a-Vor [even] of whatsoever passeth תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑בֶט 7626 hash-Sha-vet; under the rod הָֽעֲשִׂירִ֕י 6224 ha-'a-si-Ri the tenth יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become קֹּ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh shall be holy לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDvgוְאִם־ 518 ve-'im- If גָּאֹ֥ל 1350 ga-'Ol will at all יִגְאַ֛ל 1350 yig-'Al redeem אִ֖ישׁ 376 'ish And if a man מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ 4643 mi-ma-'as-Ro; [ought] of his tithes חֲמִשִׁית֖וֹ 2549 cha-mi-shi-To thereto the fifth יֹסֵ֥ף 3254 yo-Sef he shall add עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. For=uוְכָל־ 3605 ve-chol all מַעְשַׂ֨ר 4643 ma'-Sar And all the tithe הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz of the land מִזֶּ֤רַע 2233 miz-Ze-ra' [whether] of the seed הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land מִפְּרִ֣י 6529 mip-pe-Ri [or] of the fruit הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, of the tree לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh [is] the LORD'S ה֑וּא 1931 Hu; it קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh [it is] holy לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDBכָּל־ 3605 kol- one חֵ֗רֶם 2764 Che-rem, None devoted אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who יָחֳרַ֛ם 2763 yo-cho-Ram devoted מִן־ 4480 min- among הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of men לֹ֣א 3808 lo which shall be יִפָּדֶ֑ה 6299 yip-pa-Deh; shall be redeemed מ֖וֹת 4191 Mot [but] shall surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be put to death|sאַךְ־ 389 'ach- Nevertheless כָּל־ 3605 kol- anything חֵ֡רֶם 2764 Che-rem Notwithstanding no devoted thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יַחֲרִם֩ 2763 ya-cha-Rim shall devote אִ֨ישׁ 376 'ish that a man לַֽיהוָ֜ה 3069 Yah-weh God מִכָּל־ 3605 mik-kol of all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ל֗וֹ lo, מֵאָדָ֤ם 120 me-'a-Dam of all that he hath [both] of man וּבְהֵמָה֙ 929 u-ve-he-Mah and beast וּמִשְּׂדֵ֣ה 7704 u-mis-se-Deh and of the field אֲחֻזָּת֔וֹ 272 a-chuz-za-To, of his possession לֹ֥א 3808 lo not יִמָּכֵ֖ר 4376 yim-ma-Cher shall be sold וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יִגָּאֵ֑ל 1350 yig-ga-'El; or redeemed כָּל־ 3605 kol- Anything חֵ֕רֶם 2764 Che-rem every devoted thing קֹֽדֶשׁ־ 6944 ko-desh- [is] most קָֽדָשִׁ֥ים 6944 ka-da-Shim holy ה֖וּא 1931 hu he לַיהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God/Yוְאִ֨ם 518 ve-'Im if בַּבְּהֵמָ֤ה 929 bab-be-he-Mah beast הַטְּמֵאָה֙ 2931 hat-te-me-'Ah And if [it be] of an unclean וּפָדָ֣ה 6299 u-fa-Dah then he shall redeem בְעֶרְכֶּ֔ךָ 6187 ve-'er-Ke-cha, [it] according to thine estimation וְיָסַ֥ף 3254 ve-ya-Saf and shall add חֲמִשִׁת֖וֹ 2549 cha-mi-shi-To a fifth עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; of וְאִם־ 518 ve-'im- and if לֹ֥א 3808 lo is not יִגָּאֵ֖ל 1350 yig-ga-'El [part] of it thereto or if it be not redeemed וְנִמְכַּ֥ר 4376 ve-nim-Kar then it shall be sold בְּעֶרְכֶּֽךָ׃ 6187 be-'er-Ke-cha. according to thy estimation yאַךְ־ 389 'ach- However בְּכ֞וֹר 1060 be-Chor Only the firstling אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְבֻכַּ֤ר 1069 ye-vuk-Kar firstling לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh which should be the LORD'S בִּבְהֵמָ֔ה 929 biv-he-Mah, of the beasts לֹֽא־ 3808 lo- no יַקְדִּ֥ישׁ 6942 yak-Dish shall sanctify אִ֖ישׁ 376 'ish no man אֹת֑וֹ 853 o-To; אִם־ 518 'im- whether שׁ֣וֹר 7794 Shor it whether [it be] ox אִם־ 518 'im- or שֶׂ֔ה 7716 Seh, or sheep לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh it [is] the LORD'S הֽוּא׃ 1931 Hu. he }וְכָל־ 3605 ve-chol Every עֶרְכְּךָ֔ 6187 'er-ke-Cha, And all thy estimations יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh shall be after בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel shall be according to the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty גֵּרָ֖ה 1626 ge-Rah gerahs יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become הַשָּֽׁקֶל׃ 8255 hash-Sha-kel. shall be the shekel ס sa-Mek; qבִּשְׁנַ֤ת 8141 bish-Nat In the year הַיּוֹבֵל֙ 3104 hai-yo-Vel of the jubile יָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv shall return הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, the field לַאֲשֶׁ֥ר 834 la-'a-Sher whom קָנָ֖הוּ 7069 ka-Na-hu unto him of whom it was bought מֵאִתּ֑וֹ 853 me-'it-To; לַאֲשֶׁר־ 834 la-'a-Sher- to whom ל֖וֹ lo אֲחֻזַּ֥ת 272 'a-chuz-Zat [even] to him to whom the possession הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landH  וְחִשַּׁב־ 2803 ve-chish-shav- shall reckon ל֣וֹ lo הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest אֵ֚ת 853 'et מִכְסַ֣ת 4373 mich-Sat unto him the worth הָֽעֶרְכְּךָ֔ 6187 ha-'er-ke-Cha, of thy estimation עַ֖ד 5704 'ad up שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat [even] unto the year הַיֹּבֵ֑ל 3104 hai-yo-Vel; of the jubile וְנָתַ֤ן 5414 ve-na-Tan and he shall give אֶת־ 853 'et- הָעֶרְכְּךָ֙ 6187 ha-'er-ke-Cha thine estimation בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, as קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh [as] a holy thing לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDq ]וְאִם֙ 518 ve-'Im if אֶת־ 853 'et- שְׂדֵ֣ה 7704 se-Deh a field מִקְנָת֔וֹ 4736 mik-na-To, which he hath bought אֲשֶׁ֕ר 834 'a-Sher which לֹ֖א 3808 lo A part מִשְּׂדֵ֣ה 7704 mis-se-Deh which [is] not of the fields אֲחֻזָּת֑וֹ 272 a-chuz-za-To; of his possession יַקְדִּ֖ישׁ 6942 yak-Dish And if [a man] sanctify לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDwiוְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become הַשָּׂדֶ֜ה 7704 has-sa-Deh But the field בְּצֵאת֣וֹ 3318 be-tze-To when it goeth out בַיֹּבֵ֗ל 3104 vai-yo-Vel, in the jubile קֹ֛דֶשׁ 6944 Ko-desh shall be holy לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD כִּשְׂדֵ֣ה 7704 kis-Deh as a field הַחֵ֑רֶם 2764 ha-Che-rem; devoted לַכֹּהֵ֖ן 3548 lak-ko-Hen thereof shall be the priest's תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become אֲחֻזָּתֽוֹ׃ 272 a-chuz-za-To. the possessionוְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֤א 3808 lo may no יִגְאַל֙ 1350 yig-'Al And if he will not redeem אֶת־ 853 'et- הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, the field וְאִם־ 518 ve-'im- if מָכַ֥ר 4376 ma-Char or if he have sold אֶת־ 853 'et- הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh the field לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish man אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; to another לֹ֥א 3808 lo may no יִגָּאֵ֖ל 1350 yig-ga-'El it shall not be redeemed עֽוֹד׃ 5750 od. longerEוְאִם־ 518 ve-'im- If גָּאֹ֤ל 1350 ga-'Ol will in any wise יִגְאַל֙ 1350 yig-'Al redeem אֶת־ 853 'et- הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, the field הַמַּקְדִּ֖ישׁ 6942 ham-mak-Dish And if he that sanctified אֹת֑וֹ 853 o-To; וְ֠יָסַף 3254 Ve-ya-saf it then he shall add חֲמִשִׁ֧ית 2549 cha-mi-Shit the fifth כֶּֽסֶף־ 3701 ke-sef- [part] of the money עֶרְכְּךָ֛ 6187 'er-ke-Cha of thy estimation עָלָ֖יו 5921 'a-Lav unto וְקָ֥ם 6965 ve-Kam unto it and it shall be assured לֽוֹ׃ lo.וְאִם־ 518 ve-'im- If אַחַ֣ר 310 'a-Char after הַיֹּבֵל֮ 3104 hai-yo-Vel the jubile יַקְדִּ֣ישׁ 6942 yak-Dish But if he sanctify שָׂדֵהוּ֒ 7704 sa-de-Hu his field וְחִשַּׁב־ 2803 ve-chish-shav- shall reckon ל֨וֹ lo הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen then the priest אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֗סֶף 3701 hak-Ke-sef, unto him the money עַל־ 5921 'al- and פִּ֤י 6310 pi according to הַשָּׁנִים֙ 8141 hash-sha-Nim the years הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת 3498 han-No-ta-Rot, that remain עַ֖ד 5704 'ad until שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat even unto the year הַיֹּבֵ֑ל 3104 hai-yo-Vel; of the jubile וְנִגְרַ֖ע 1639 ve-nig-Ra' and it shall be abated מֵֽעֶרְכֶּֽךָ׃ 6187 Me-'er-Ke-cha. from thy estimationV'אִם־ 518 'im- If מִשְּׁנַ֥ת 8141 mish-she-Nat from the year הַיֹּבֵ֖ל 3104 hai-yo-Vel of jubile יַקְדִּ֣ישׁ 6942 yak-Dish If he sanctify שָׂדֵ֑הוּ 7704 sa-De-hu; his field כְּעֶרְכְּךָ֖ 6187 ke-'er-ke-Cha according to thy estimation יָקֽוּם׃ 6965 ya-Kum. it shall stand3וְאִ֣ם׀ 518 ve-'Im if מִשְּׂדֵ֣ה 7704 mis-se-Deh [some part] of a field אֲחֻזָּת֗וֹ 272 a-chuz-za-To, of his possession יַקְדִּ֥ישׁ 6942 yak-Dish shall sanctify אִישׁ֙ 376 'ish And if a man לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah then עֶרְכְּךָ֖ 6187 'er-ke-Cha then thy estimation לְפִ֣י 6310 le-Fi shall be according זַרְע֑וֹ 2233 zar-'O; to the seed זֶ֚רַע 2233 Ze-ra' seed חֹ֣מֶר 2563 Cho-mer thereof an homer שְׂעֹרִ֔ים 8184 se-'o-Rim, of barley בַּחֲמִשִּׁ֖ים 2572 ba-cha-mish-Shim [shall be valued] at fifty שֶׁ֥קֶל 8255 She-kel shekels כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. of silverOוְאִ֨ם־ 518 ve-'Im- if הַמַּקְדִּ֔ישׁ 6942 ham-mak-Dish, And if he that sanctified יִגְאַ֖ל 1350 yig-'Al it will redeem אֶת־ 853 'et- בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; his house וְ֠יָסַף 3254 Ve-ya-saf then he shall add חֲמִישִׁ֧ית 2549 cha-mi-Shit the fifth כֶּֽסֶף־ 3701 ke-sef- [part] of the money עֶרְכְּךָ֛ 6187 'er-ke-Cha of thy estimation עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and וְהָ֥יָה 1961 ve-Ha-yah become לֽוֹ׃ lo.[1וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And when a man כִּֽי־ 3588 ki- now if יַקְדִּ֨שׁ 6942 yak-Dish shall sanctify אֶת־ 853 'et- בֵּית֥וֹ 1004 bei-To his house קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh [to be] holy לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְהֶעֱרִיכוֹ֙ 6186 ve-he-'e-ri-Cho shall estimate הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, then the priest בֵּ֥ין 996 bein either ט֖וֹב 2896 Tov it whether it be good וּבֵ֣ין 996 u-Vein or רָ֑ע 7451 Ra'; or bad כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יַעֲרִ֥יךְ 6186 ya-'a-Rich shall estimate אֹת֛וֹ 853 o-To הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen as the priest כֵּ֥ן 3651 ken so יָקֽוּם׃ 6965 ya-Kum. it so shall it stand *|yusYoMlhfb`\YUS}OMTI[G$C@<96P43m0*&$s>4 lVS( וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדָ֑יו 6485 u-fe-ku-Dav; and those that were numbered שִׁשָּׁ֧ה 8337 shish-Shah and six וְאַרְבָּעִ֛ים 705 ve-'ar-ba-'Im thereof [were] forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredU( דֶּ֣גֶל 1714 De-gel [shall be] the standard מַחֲנֵ֧ה 4264 ma-cha-Neh of the camp רְאוּבֵ֛ן 7205 re-'u-Ven of Reuben תֵּימָ֖נָה 8486 tei-Ma-nah On the south side לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; according to their armies וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben אֱלִיצ֖וּר 468 'e-li-Tzur [shall be] Elizur בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁדֵיאֽוּר׃ 7707 she-dei-'Ur. of ShedeurT ( כָּֽל־ 3605 kal- that הַפְּקֻדִ֞ים 6485 hap-pe-ku-Dim All that were numbered לְמַחֲנֵ֣ה 4264 le-ma-cha-Neh in the camp יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מְאַ֨ת 3967 me-'At [were] an hundred אֶ֜לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁמֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand וְשֵֽׁשֶׁת־ 8337 ve-she-shet- and six אֲלָפִ֥ים 505 'a-la-Fim thousand וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- and four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; throughout their armies רִאשֹׁנָ֖ה 7223 ri-sho-Nah These shall first יִסָּֽעוּ׃ 5265 yis-Sa-'u. set forth ס sa-MektSc(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדָ֑יו 6485 u-fe-ku-Dav; and those that were numbered שִׁבְעָ֧ה 7651 shiv-'Ah and seven וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim thereof [were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredR{(מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh [Then] the tribe זְבוּלֻ֑ן 2074 ze-vu-Lun; of Zebulun וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si [shall be] captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son זְבוּלֻ֔ן 2074 ze-vu-Lun, of Zebulun אֱלִיאָ֖ב 446 'e-li-'Av and Eliab בֶּן־ 1121 ben- of the children חֵלֹֽן׃ 2497 che-Lon. of Helon Q(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדָ֑יו 6485 u-fe-ku-Dav; and those that were numbered אַרְבָּעָ֧ה 702 'ar-ba-'Ah and four וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim thereof [were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek;Pq(וְהַחֹנִ֥ים 2583 ve-ha-cho-Nim And those that do pitch עָלָ֖יו 5921 'a-Lav next מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh next unto him [shall be] the tribe יִשָּׂשכָ֑ר 3485 yis-so-sh-Char; of Issachar וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si [shall be] captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son יִשָּׂשכָ֔ר 3485 yis-so-sh-Char, of Issachar נְתַנְאֵ֖ל 5417 ne-tan-'El and Nethaneel בֶּן־ 1121 ben- of the children צוּעָֽר׃ 6686 tzu-'Ar. of Zuar\O3(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered אַרְבָּעָ֧ה 702 'ar-ba-'Ah four וְשִׁבְעִ֛ים 7657 ve-shiv-'Im seventy אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred N;(וְהַחֹנִים֙ 2583 ve-ha-cho-Nim pitch קֵ֣דְמָה 6924 Ke-de-mah And on the east side מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, toward the rising דֶּ֛גֶל 1714 De-gel of the sun shall they of the standard מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh of the camp יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; throughout their armies וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si [shall be] captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah נַחְשׁ֖וֹן 5177 nach-Shon and Nahshon בֶּן־ 1121 ben- of the children עַמִּינָדָֽב׃ 5992 'am-mi-na-Dav. of AmminadabkMQ(אִ֣ישׁ 376 'ish Every man עַל־ 5921 'al- his own דִּגְל֤וֹ 1714 dig-Lo by his own standard בְאֹתֹת֙ 226 ve-'o-Tot with the ensign לְבֵ֣ית 1004 le-Veit house אֲבֹתָ֔ם 1 'a-vo-Tam, of their father's יַחֲנ֖וּ 2583 ya-cha-Nu shall pitch בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מִנֶּ֕גֶד 5048 min-Ne-ged far off סָבִ֥יב 5439 sa-Viv about לְאֹֽהֶל־ 168 le-'o-hel- the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation יַחֲנֽוּ׃ 2583 ya-cha-Nu. shall they pitchL +(וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingK -(6וַֽיַּעֲשׂ֖וּ 6213 vai-ya-'a-Su did בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses כֵּ֥ן 3651 ken so עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. so did פ PehJ '(5וְהַלְוִיִּ֞ם 3881 ve-hal-vi-Yim But the Levites יַחֲנ֤וּ 2583 ya-cha-Nu shall pitch סָבִיב֙ 5439 sa-Viv round about לְמִשְׁכַּ֣ן 4908 le-mish-Kan the tabernacle הָעֵדֻ֔ת 5715 ha-'e-Dut, of testimony וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will be no יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become קֶ֔צֶף 7110 Ke-tzef, that there be no wrath עַל־ 5921 'al- on עֲדַ֖ת 5712 'a-Dat upon the congregation בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְשָׁמְרוּ֙ 8104 ve-sha-me-Ru shall keep הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, and the Levites אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֖רֶת 4931 mish-Me-ret the charge מִשְׁכַּ֥ן 4908 mish-Kan of the tabernacle הָעֵדֽוּת׃ 5715 ha-'e-Dut. of testimonyI (4וְחָנ֖וּ 2583 ve-cha-Nu shall pitch their tents בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אִ֧ישׁ 376 'ish every man עַֽל־ 5921 'al- his own מַחֲנֵ֛הוּ 4264 ma-cha-Ne-hu by his own camp וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and every man עַל־ 5921 'al- his own דִּגְל֖וֹ 1714 dig-Lo by his own standard לְצִבְאֹתָֽם׃ 6635 le-tziv-'o-Tam. throughout their hostsH }(3וּבִנְסֹ֣עַ 5265 u-vin-So-a' setteth forward הַמִּשְׁכָּ֗ן 4908 ham-mish-Kan, And when the tabernacle יוֹרִ֤ידוּ 3381 yo-Ri-du shall take it down אֹתוֹ֙ 853 o-To הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites וּבַחֲנֹת֙ 2583 u-va-cha-Not is to be pitched הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, and when the tabernacle יָקִ֥ימוּ 6965 ya-Ki-mu shall set it up אֹת֖וֹ 853 o-To הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; the Levites וְהַזָּ֥ר 2114 ve-haz-Zar and the stranger הַקָּרֵ֖ב 7126 hak-ka-Rev approach יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. shall be put to death!G ?(2וְאַתָּ֡ה 859 ve-'at-Tah you הַפְקֵ֣ד 6485 haf-Ked But thou shalt appoint אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּם֩ 3881 hal-vi-Yim the Levites עַל־ 5921 'al- over מִשְׁכַּ֨ן 4908 mish-Kan over the tabernacle הָעֵדֻ֜ת 5715 ha-'e-Dut of testimony וְעַ֣ל 5921 ve-'Al and over כָּל־ 3605 kol- all כֵּלָיו֮ 3627 ke-Lav and over all the vessels וְעַ֣ל 5921 ve-'Al and over כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לוֹ֒ lo הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah They יִשְׂא֤וּ 5375 yis-'U thereof and over all things that [belong] to it they shall bear אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּן֙ 4908 ham-mish-Kan the tabernacle וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, and all the vessels וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem and they יְשָׁרְתֻ֑הוּ 8334 ye-shar-Tu-hu; thereof and they shall minister וְסָבִ֥יב 5439 ve-sa-Viv round about לַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 lam-mish-Kan the tabernacle יַחֲנֽוּ׃ 2583 ya-cha-Nu. unto it and shall encampEF (1אַ֣ךְ 389 'ach Only אֶת־ 853 'et- מַטֵּ֤ה 4294 mat-Teh the tribe לֵוִי֙ 3881 le-Vi Leviite לֹ֣א 3808 lo nor תִפְקֹ֔ד 6485 tif-Kod, Only thou shalt not number וְאֶת־ 853 ve-'Et רֹאשָׁ֖ם 7218 ro-Sham the sum לֹ֣א 3808 lo nor תִשָּׂ֑א 5375 tis-Sa; neither take בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch of them among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel'E K(0וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber had spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh For the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying4D e(/וְהַלְוִיִּ֖ם 3881 ve-hal-vi-Yim But the Levites לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh after the tribe אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers לֹ֥א 3808 lo were not הָתְפָּקְד֖וּ 6485 hat-pak-Du were not numbered בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. among פ PehHC  (.וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- that הַפְּקֻדִ֔ים 6485 hap-pe-ku-Dim, Even all they that were numbered שֵׁשׁ־ 8337 shesh- were six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and three אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּֽׁים׃ 2572 va-cha-mish-Shim. and fiftyEB (-וַיִּֽהְי֛וּ 1961 vai-yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- all פְּקוּדֵ֥י 6485 pe-ku-Dei So were all those that were numbered בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כָּל־ 3605 kol- whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָ֖א 6635 tza-Va to war בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in IsraelSA #(,אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הַפְּקֻדִ֡ים 6485 hap-pe-ku-Dim These [are] those that were numbered אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom פָּקַ֨ד 6485 pa-Kad numbered מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh which Moses וְאַהֲרֹן֙ 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron וּנְשִׂיאֵ֣י 5387 u-ne-si-'Ei and the princes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten אִ֑ישׁ 376 'Ish; men אִישׁ־ 582 'ish- another אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one לְבֵית־ 1004 le-veit- was for the house אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav of his fathers הָיֽוּ׃ 1961 ha-Yu. becomeX@ -(+פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe נַפְתָּלִ֑י 5321 naf-ta-Li; of Naphtali שְׁלֹשָׁ֧ה 7969 she-lo-Shah and three וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim [were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Peh?  (*בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Of the children נַפְתָּלִ֔י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam throughout their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֹ֗ת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war3> c()פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe אָשֵׁ֑ר 836 'a-Sher; of Asher אֶחָ֧ד 259 'e-Chad and one וְאַרְבָּעִ֛ים 705 ve-'ar-ba-'Im [were] forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Pehu= g((לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children אָשֵׁ֔ר 836 'a-Sher, of Asher תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֹ֗ת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war7< k('פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe דָ֑ן 1835 Dan; of Dan שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim and two וְשִׁשִּׁ֛ים 8346 ve-shish-Shim [were] threescore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' and seven מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Pehj; Q(&לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children דָ֔ן 1835 Dan, of Dan תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֹ֗ת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to warV: )(%פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin חֲמִשָּׁ֧ה 2568 cha-mish-Shah and five וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim [were] thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Peh9 ($לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֹ֗ת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war#8 C(#פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim and two וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim [were] thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. and two hundred פ Peh7  ("לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמ֗וֹת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war6 (!פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; of Ephraim אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im [were] forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Peh5 ( לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei Of the children יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef of Joseph לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei [namely] of the children אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֹ֗ת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to warN4 (פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe זְבוּלֻ֑ן 2074 ze-vu-Lun; of Zebulun שִׁבְעָ֧ה 7651 shiv-'Ah and seven וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim [were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Peh~3 y(לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children זְבוּלֻ֔ן 2074 ze-vu-Lun, of Zebulun תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֹ֗ת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war\2 5(פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe יִשָּׂשכָ֑ר 3485 yis-so-sh-Char; of Issachar אַרְבָּעָ֧ה 702 'ar-ba-'Ah and four וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim [were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Peh1  (לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children יִשָּׂשכָ֔ר 3485 yis-so-sh-Char, of Issachar תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֹ֗ת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war40 e(פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah אַרְבָּעָ֧ה 702 'ar-ba-'Ah four וְשִׁבְעִ֛ים 7657 ve-shiv-'Im seventy אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Peh|/ u(לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֹ֗ת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war{. s(פְּקֻדֵיהֶ֖ם 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of them [even] of the tribe גָ֑ד 1410 Gad; of Gad חֲמִשָּׁ֤ה 2568 cha-mish-Shah and five וְאַרְבָּעִים֙ 705 ve-'ar-ba-'Im [were] forty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּֽׁים׃ 2572 va-cha-mish-Shim. and fifty פ Pehl- U(לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children גָ֔ד 1410 Gad, of Gad תּוֹלְדֹתָ֥ם 8435 tol-do-Tam by their generations לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמ֗וֹת 8034 she-Mot, of the names מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward כֹּ֖ל 3605 kol whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that were able to go forth צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to war .}'{*y9vrnkj"geca^@[TYWVTRPMHDE@>B;9E320,)Y&e#"")~^wbl } 8k(מִשְׁפְּחֹ֖ת 4940 mish-pe-Chot The families הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י 1649 hag-ge-re-shun-Ni; of the Gershonites אַחֲרֵ֧י 310 'a-cha-Rei behind הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan the tabernacle יַחֲנ֖וּ 2583 ya-cha-Nu shall pitch יָֽמָּה׃ 3220 Yam-mah. westwardC(פְּקֻדֵיהֶם֙ 6485 pe-ku-dei-Hem Those that were numbered בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par of them according to the number כָּל־ 3605 kol- of all זָכָ֔ר 2145 za-Char, of all the males מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֖דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם 6485 pe-Ku-dei-Hem, [even] those that were numbered שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At of them [were] seven אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred3a(לְגֵ֣רְשׁ֔וֹן 1648 le-Ge-re-Shon, Of Gershon מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat [was] the family הַלִּבְנִ֔י 3846 hal-liv-Ni, of the Libnites וּמִשְׁפַּ֖חַת 4940 u-mish-Pa-chat and the family הַשִּׁמְעִ֑י 8097 hash-shim-'I; of the Shimites אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these הֵ֔ם 1992 Hem, like מִשְׁפְּחֹ֖ת 4940 mish-pe-Chot these [are] the families הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃ 1649 hag-ge-re-shun-Ni. of the GershonitesjO(וּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei And the sons מְרָרִ֛י 4847 me-ra-Ri of Merari לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam by their families מַחְלִ֣י 4249 mach-Li Mahli וּמוּשִׁ֑י 4187 u-mu-Shi; and Mushi אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These הֵ֛ם 1992 hem These [are] מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot the families הַלֵּוִ֖י 3881 hal-le-Vi of the Levites לְבֵ֥ית 1004 le-Veit according to the house אֲבֹתָֽם׃ 1 'a-vo-Tam. of their fatherskQ(וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons קְהָ֖ת 6955 ke-Hat of Kohath לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; by their families עַמְרָ֣ם 6019 'am-Ram Amram וְיִצְהָ֔ר 3324 ve-yitz-Har, and Izehar חֶבְר֖וֹן 2275 chev-Ron Hebron וְעֻזִּיאֵֽל׃ 5816 ve-'uz-zi-'El. and Uzzielr_(וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh These שְׁמ֥וֹת 8034 she-Mot And these [are] the names בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- of the sons גֵרְשׁ֖וֹן 1648 ge-re-Shon of Gershon לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; by their families לִבְנִ֖י 3845 liv-Ni Libni וְשִׁמְעִֽי׃ 8096 ve-shim-'I. and Shimei~(וַיִּֽהְיוּ־ 1961 vai-yih-yu- become אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And these were the sons לֵוִ֖י 3881 le-Vi Leviite בִּשְׁמֹתָ֑ם 8034 bish-mo-Tam; by their names גֵּרְשׁ֕וֹן 1648 ge-re-Shon Gershon וּקְהָ֖ת 6955 u-ke-Hat and Kohath וּמְרָרִֽי׃ 4847 u-me-ra-Ri. and Meraric}A(וַיִּפְקֹ֥ד 6485 vai-yif-Kod numbered אֹתָ֛ם 853 'o-Tam מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses עַל־ 5921 'al- according פִּ֣י 6310 pi them according to the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he צֻוָּֽה׃ 6680 tzuv-Vah. as he was commanded|3(פְּקֹד֙ 6485 pe-Kod Number אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children לֵוִ֔י 3881 le-Vi, Leviite לְבֵ֥ית 1004 le-Veit after the house אֲבֹתָ֖ם 1 'a-vo-Tam of their fathers לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; by their families כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֛ר 2145 za-Char every male מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֥דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month וָמַ֖עְלָה 4605 va-Ma'-lah and upward תִּפְקְדֵֽם׃ 6485 tif-ke-Dem. shalt thou number'{I(וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness סִינַ֖י 5514 si-Nai of Sinai לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayinguze( כִּ֣י 3588 ki for לִי֮ li כָּל־ 3605 kol- for all בְּכוֹר֒ 1060 be-chOr Because all the firstborn בְּיוֹם֩ 3117 be-yOm [are] mine [for] on the day הַכֹּתִ֨י 5221 hak-ko-Ti that I smote כָל־ 3605 chol all בְּכ֜וֹר 1060 be-Chor all the firstborn בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt הִקְדַּ֨שְׁתִּי 6942 hik-Dash-ti I hallowed לִ֤י li כָל־ 3605 chol all בְּכוֹר֙ 1060 be-chOr unto me all the firstborn בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel מֵאָדָ֖ם 120 me-'a-Dam both man עַד־ 5704 'ad- against בְּהֵמָ֑ה 929 be-he-Mah; and beast לִ֥י li יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu become אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. mine shall they be I [am] the LORD ס sa-Mek\y3( וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni I הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh now behold לָקַ֣חְתִּי 3947 la-Kach-ti And I behold I have taken אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites מִתּוֹךְ֙ 8432 mit-toCh from among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel תַּ֧חַת 8478 Ta-chat instead כָּל־ 3605 kol- of every בְּכ֛וֹר 1060 be-Chor instead of all the firstborn פֶּ֥טֶר 6363 Pe-ter that openeth רֶ֖חֶם 7358 Re-chem the matrix מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei among the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהָ֥יוּ 1961 ve-Ha-yu become לִ֖י li הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. therefore the Levitesx/( וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingAw}( וְאֶת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav and his sons תִּפְקֹ֔ד 6485 tif-Kod, And thou shalt appoint וְשָׁמְר֖וּ 8104 ve-sha-me-Ru and they shall wait on אֶת־ 853 'et- כְּהֻנָּתָ֑ם 3550 ke-hun-na-Tam; their priest's office וְהַזָּ֥ר 2114 ve-haz-Zar and the stranger הַקָּרֵ֖ב 7126 hak-ka-Rev approach יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. shall be put to death פ Pehpv[( וְנָתַתָּה֙ 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt give אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron unto Aaron וּלְבָנָ֑יו 1121 u-le-va-Nav; and to his sons נְתוּנִ֨ם 5414 ne-tu-Nim they [are] wholly given נְתוּנִ֥ם 5414 ne-tu-Nim given הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah like ל֔וֹ lo, מֵאֵ֖ת 854 me-'Et among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto him out of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelUu%(וְשָׁמְר֗וּ 8104 ve-sha-me-Ru, And they shall keep אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כְּלֵי֙ 3627 ke-Lei all the instruments אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁמֶ֖רֶת 4931 mish-Me-ret and the charge בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לַעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod to do אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֥ת 5656 'a-vo-Dat the service הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. of the tabernaclectA(וְשָׁמְר֣וּ 8104 ve-sha-me-Ru And they shall keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמַרְתּ֗וֹ 4931 mish-mar-To, his charge וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁמֶ֙רֶת֙ 4931 mish-Me-ret and the charge כָּל־ 3605 kol- the whole הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, of the whole congregation לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation לַעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod to do אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֥ת 5656 'a-vo-Dat the service הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. of the tabernaclezso(הַקְרֵב֙ 7126 hak-Rev near אֶת־ 853 'et- מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh the tribe לֵוִ֔י 3881 le-Vi, Leviite וְֽהַעֲמַדְתָּ֣ 5975 ve-ha-'a-mad-Ta and present אֹת֔וֹ 853 o-To, לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei them before אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron Aaron הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest וְשֵׁרְת֖וּ 8334 ve-she-re-Tu that they may minister אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.#rA(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingq(וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died נָדָ֣ב 5070 na-Dav And Nadab וַאֲבִיה֣וּא 30 va-'a-vi-Hu and Abihu לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh the LORD בְּֽהַקְרִבָם֩ 7126 be-hak-ri-Vam when they offered אֵ֨שׁ 784 'esh fire זָרָ֜ה 2114 za-Rah strange לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD בְּמִדְבַּ֣ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness סִינַ֔י 5514 si-Nai, of Sinai וּבָנִ֖ים 1121 u-va-Nim and they had no children לֹא־ 3808 lo- no הָי֣וּ 1961 ha-Yu had לָהֶ֑ם la-Hem; וַיְכַהֵ֤ן 3547 vay-cha-Hen ministered in the priest's office אֶלְעָזָר֙ 499 'el-'a-Zar and Eleazar וְאִ֣יתָמָ֔ר 385 ve-'I-ta-Mar, and Ithamar עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei in the sight אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron of Aaron אֲבִיהֶֽם׃ 1 'a-vi-Hem. their father פ Pehp7(אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, These שְׁמוֹת֙ 8034 she-mOt These [are] the names בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests הַמְּשֻׁחִ֑ים 4886 ham-me-shu-Chim; which were anointed אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom מִלֵּ֥א 4390 mil-Le accomplish יָדָ֖ם 3027 ya-Dam able לְכַהֵֽן׃ 3547 le-cha-Hen. to minister in the priest's officeWo)(וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh These שְׁמ֥וֹת 8034 she-Mot And these [are] the names בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- of the sons אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַבְּכ֣וֹר׀ 1060 hab-be-Chor the firstborn נָדָ֑ב 5070 na-Dav; Nadab וַאֲבִיה֕וּא 30 va-'a-vi-Hu and Abihu אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar Eleazar וְאִיתָמָֽר׃ 385 ve-'i-ta-Mar. and Ithamar*n Q(וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh now these תּוֹלְדֹ֥ת 8435 tol-Dot These also [are] the generations אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron וּמֹשֶׁ֑ה 4872 u-mo-Sheh; and Moses בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, in the day דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [that] the LORD אֶת־ 854 'et- with מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh with Moses בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. Sinai'mI("וַֽיַּעֲשׂ֖וּ 6213 vai-ya-'a-Su did בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, Moses כֵּֽן־ 3651 ken- so חָנ֤וּ 2583 cha-Nu so they pitched לְדִגְלֵיהֶם֙ 1714 le-dig-lei-Hem by their standards וְכֵ֣ן 3651 ve-Chen and so נָסָ֔עוּ 5265 na-Sa-'u, and so they set forward אִ֥ישׁ 376 'ish every one לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו 4940 le-mish-pe-cho-Tav after their families עַל־ 5921 'al- according בֵּ֥ית 1004 beit according to the house אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. of their fathers%lE(!וְהַ֨לְוִיִּ֔ם 3881 ve-Hal-vi-Yim, But the Levites לֹ֣א 3808 lo were not הָתְפָּקְד֔וּ 6485 ha-te-pa-ke-Du, were not numbered בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses:ko( אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These פְּקוּדֵ֥י 6485 pe-ku-Dei These [are] those which were numbered בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers כָּל־ 3605 kol- that פְּקוּדֵ֤י 6485 pe-ku-Dei all those that were numbered הַֽמַּחֲנֹת֙ 4264 ham-ma-cha-Not of the camps לְצִבְאֹתָ֔ם 6635 le-tziv-'o-Tam, throughout their hosts שֵׁשׁ־ 8337 shesh- [were] six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand וּשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and three אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּֽׁים׃ 2572 va-cha-mish-Shim. and fifty+jQ(כָּל־ 3605 kol- that הַפְּקֻדִים֙ 6485 hap-pe-ku-Dim All they that were numbered לְמַ֣חֲנֵה 4264 le-Ma-cha-neh in the camp דָ֔ן 1835 Dan, of Dan מְאַ֣ת 3967 me-'At [were] an hundred אֶ֗לֶף 505 'E-lef, thousand וְשִׁבְעָ֧ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְשֵׁ֣שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred לָאַחֲרֹנָ֥ה 314 la-'a-cha-ro-Nah hindmost יִסְע֖וּ 5265 yis-'U They shall go לְדִגְלֵיהֶֽם׃ 1714 le-dig-lei-Hem. with their standards פ Pehi}(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered שְׁלֹשָׁ֧ה 7969 she-lo-Shah and three וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim of them [were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredh#(וּמַטֵּ֖ה 4294 u-mat-Teh Then the tribe נַפְתָּלִ֑י 5321 naf-ta-Li; of Naphtali וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children נַפְתָּלִ֔י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali אֲחִירַ֖ע 299 'a-chi-Ra' [shall be] Ahira בֶּן־ 1121 ben- the son עֵינָֽן׃ 5881 'ei-Nan. of EnanjgO(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered אֶחָ֧ד 259 'e-Chad and one וְאַרְבָּעִ֛ים 705 ve-'ar-ba-'Im of them [were] forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredf)(וְהַחֹנִ֥ים 2583 ve-ha-cho-Nim And those that encamp עָלָ֖יו 5921 'a-Lav next מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh by him [shall be] the tribe אָשֵׁ֑ר 836 'a-Sher; of Asher וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children אָשֵׁ֔ר 836 'a-Sher, of Asher פַּגְעִיאֵ֖ל 6295 pag-'i-'El [shall be] Pagiel בֶּן־ 1121 ben- the son עָכְרָֽן׃ 5918 'a-che-Ran. of Ocranyem(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim and two וְשִׁשִּׁ֛ים 8346 ve-shish-Shim of them [were] threescore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' and seven מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredhdK(דֶּ֣גֶל 1714 De-gel The standard מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh of the camp דָ֛ן 1835 dan of Dan צָפֹ֖נָה 6828 tza-Fo-nah [shall be] on the north side לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; by their armies וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children דָ֔ן 1835 Dan, of Dan אֲחִיעֶ֖זֶר 295 'a-chi-'E-zer [shall be] Ahiezer בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּֽישַׁדָּֽי׃ 5996 'am-Mi-shad-Dai. of AmmishaddaiocY(כָּֽל־ 3605 kal- that הַפְּקֻדִ֞ים 6485 hap-pe-ku-Dim All that were numbered לְמַחֲנֵ֣ה 4264 le-ma-cha-Neh of the camp אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim מְאַ֥ת 3967 me-'At [were] an hundred אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁמֹֽנַת־ 8083 u-she-mo-nat- and eight אֲלָפִ֥ים 505 'a-la-Fim thousand וּמֵאָ֖ה 3967 u-me-'Ah and an hundred לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; throughout their armies וּשְׁלִשִׁ֖ים 7992 u-she-li-Shim in the third rank יִסָּֽעוּ׃ 5265 yis-Sa-'u. And they shall go forward ס sa-Mekb{(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered חֲמִשָּׁ֧ה 2568 cha-mish-Shah and five וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim of them [were] thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundreda3(וּמַטֵּ֖ה 4294 u-mat-Teh Then the tribe בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; of Benjamin וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the sons בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin אֲבִידָ֖ן 27 'a-vi-Dan [shall be] Abidan בֶּן־ 1121 ben- the son גִּדְעֹנִֽי׃ 1441 gid-'o-Ni. of GideoniK`(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim and two וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim of them [were] thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. and two hundredx_k(וְעָלָ֖יו 5921 ve-'a-Lav Next מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh And by him [shall be] the tribe מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh גַּמְלִיאֵ֖ל 1583 gam-li-'El [shall be] Gamaliel בֶּן־ 1121 ben- the son פְּדָהצֽוּר׃ 6301 pe-da-h-Tzur. of Pedahzur-^U(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im of them [were] forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred](דֶּ֣גֶל 1714 De-gel [shall be] the standard מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh of the camp אֶפְרַ֛יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim לְצִבְאֹתָ֖ם 6635 le-tziv-'o-Tam according to their armies יָ֑מָּה 3220 Yam-mah; On the west side וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the sons אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim אֱלִישָׁמָ֖ע 476 'e-li-sha-Ma' [shall be] Elishama בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיהֽוּד׃ 5989 'am-mi-Hud. of Ammihudc\A(וְנָסַ֧ע 5265 ve-na-Sa' shall set forward אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- Then the tabernacle מוֹעֵ֛ד 4150 mo-'Ed of the congregation מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh with the camp הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַֽמַּחֲנֹ֑ת 4264 ham-ma-cha-Not; of the camp כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher as they יַחֲנוּ֙ 2583 ya-cha-Nu as they encamp כֵּ֣ן 3651 ken so יִסָּ֔עוּ 5265 yis-Sa-'u, so shall they set forward אִ֥ישׁ 376 'ish every man עַל־ 5921 'al- in יָד֖וֹ 3027 ya-Do in his place לְדִגְלֵיהֶֽם׃ 1714 le-dig-lei-Hem. by their standards ס sa-Mek,[S(כָּֽל־ 3605 kal- that הַפְּקֻדִ֞ים 6485 hap-pe-ku-Dim All that were numbered לְמַחֲנֵ֣ה 4264 le-ma-cha-Neh in the camp רְאוּבֵ֗ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben מְאַ֨ת 3967 me-'At [were] an hundred אֶ֜לֶף 505 'E-lef thousand וְאֶחָ֨ד 259 ve-'e-Chad and one וַחֲמִשִּׁ֥ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- and four מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּׁ֖ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; throughout their armies וּשְׁנִיִּ֖ם 8145 u-she-ni-Yim in the second rank יִסָּֽעוּ׃ 5265 yis-Sa-'u. And they shall set forth ס sa-MekAZ}(וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered חֲמִשָּׁ֤ה 2568 cha-mish-Shah and five וְאַרְבָּעִים֙ 705 ve-'ar-ba-'Im of them [were] forty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּֽׁים׃ 2572 va-cha-mish-Shim. and fiftymYU(וְמַטֵּ֖ה 4294 ve-mat-Teh Then the tribe גָּ֑ד 1410 Gad; of Gad וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the sons גָ֔ד 1410 Gad, of Gad אֶלְיָסָ֖ף 460 'el-ya-Saf [shall be] Eliasaph בֶּן־ 1121 ben- the son רְעוּאֵֽל׃ 7467 re-'u-'El. of ReuelyXm( וּצְבָא֖וֹ 6635 u-tze-va-'O And his host וּפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 u-fe-ku-dei-Hem; and those that were numbered תִּשְׁעָ֧ה 8672 tish-'Ah and nine וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim of them [were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁלֹ֥שׁ 7969 u-she-Losh and three מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredUW%( וְהַחוֹנִ֥ם 2583 ve-ha-cho-Nim And those which pitch עָלָ֖יו 5921 'a-Lav next מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh by him [shall be] the tribe שִׁמְע֑וֹן 8095 shim-'on; of Simeon וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the captain לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children שִׁמְע֔וֹן 8095 shim-'on, of Simeon שְׁלֻמִיאֵ֖ל 8017 she-lu-mi-'El [shall be] Shelumiel בֶּן־ 1121 ben- the son צוּרִֽי־ tzu-ri- שַׁדָּֽי׃ 6701 shad-Dai of Zurishaddai '~7zvromkwgdb#_m\'XjVQL_HvCA/=;74}1b/b,)Z%$4! <E+( וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Over מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach altar הַזָּהָ֗ב 2091 haz-za-Hav, And upon the golden יִפְרְשׂוּ֙ 6566 yif-re-Su they shall spread בֶּ֣גֶד 899 Be-ged a cloth תְּכֵ֔לֶת 8504 te-Che-let, of blue וְכִסּ֣וּ 3680 ve-chis-Su and cover אֹת֔וֹ 853 o-To, בְּמִכְסֵ֖ה 4372 be-mich-Seh it with a covering ע֣וֹר 5785 or skins תָּ֑חַשׁ 8476 Ta-chash; of badgers' וְשָׂמ֖וּ 7760 ve-sa-Mu and shall put אֶת־ 853 'et- בַּדָּֽיו׃ 905 bad-Dav. to the staves%*E( וְנָתְנ֤וּ 5414 ve-na-te-Nu And they shall put אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלֶ֔יהָ 3627 ke-Lei-ha, it and all the vessels אֶל־ 413 'el- in מִכְסֵ֖ה 4372 mich-Seh thereof within a covering ע֣וֹר 5785 or skins תָּ֑חַשׁ 8476 Ta-chash; of badgers' וְנָתְנ֖וּ 5414 ve-na-te-Nu and shall put עַל־ 5921 'al- on הַמּֽוֹט׃ 4132 ham-Mot. [it] upon a bar&)G( וְלָקְח֣וּ׀ 3947 ve-la-ke-Chu And they shall take בֶּ֣גֶד 899 Be-ged a cloth תְּכֵ֗לֶת 8504 te-Che-let, of blue וְכִסּ֞וּ 3680 ve-chis-Su and cover אֶת־ 853 'et- מְנֹרַ֤ת 4501 me-no-Rat the candlestick הַמָּאוֹר֙ 3974 ham-ma-'Or of the light וְאֶת־ 853 ve-'Et נֵ֣רֹתֶ֔יהָ 5216 ne-ro-Tei-ha, and his lamps וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְקָחֶ֖יהָ 4457 mal-ka-Chei-ha and his tongs וְאֶת־ 853 ve-'Et מַחְתֹּתֶ֑יהָ 4289 mach-to-Tei-ha; and his snuffdishes וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei vessels שַׁמְנָ֔הּ 8081 sham-Nah, and all the oil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְשָׁרְתוּ־ 8334 ye-sha-re-tu- thereof wherewith they minister לָ֖הּ lah בָּהֶֽם׃ ba-Hem.(3(וּפָרְשׂ֣וּ 6566 u-fa-re-Su And they shall spread עֲלֵיהֶ֗ם 5921 'a-lei-Hem, over בֶּ֚גֶד 899 Be-ged upon them a cloth תּוֹלַ֣עַת 8438 to-La-'at oppressor שָׁנִ֔י 8144 sha-Ni, of scarlet וְכִסּ֣וּ 3680 ve-chis-Su and cover אֹת֔וֹ 853 o-To, בְּמִכְסֵ֖ה 4372 be-mich-Seh the same with a covering ע֣וֹר 5785 or skins תָּ֑חַשׁ 8476 Ta-chash; of badgers' וְשָׂמ֖וּ 7760 ve-sa-Mu and shall put אֶת־ 853 'et- בַּדָּֽיו׃ 905 bad-Dav. in the staves'y(וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Over שֻׁלְחַ֣ן 7979 shul-Chan And upon the table הַפָּנִ֗ים 6440 hap-pa-Nim, of shewbread יִפְרְשׂוּ֮ 6566 yif-re-Su they shall spread בֶּ֣גֶד 899 Be-ged a cloth תְּכֵלֶת֒ 8504 te-che-Let of blue וְנָתְנ֣וּ 5414 ve-na-te-Nu and put עָ֠לָיו 5921 'A-lav Over אֶת־ 853 'et- הַקְּעָרֹ֤ת 7086 hak-ke-'a-Rot thereon the dishes וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכַּפֹּת֙ 3709 hak-kap-Pot and the spoons וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּנַקִּיֹּ֔ת 4518 ham-me-nak-ki-Yot, and the bowls וְאֵ֖ת 853 ve-'Et קְשׂ֣וֹת 7184 ke-Sot and covers הַנָּ֑סֶךְ 5262 han-Na-sech; to cover withal וְלֶ֥חֶם 3899 ve-Le-chem bread הַתָּמִ֖יד 8548 hat-ta-Mid and the continual עָלָ֥יו 5921 'a-Lav Over יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. becomet&c(וְנָתְנ֣וּ 5414 ve-na-te-Nu And shall put עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, and כְּסוּי֙ 3681 ke-Sui thereon the covering ע֣וֹר 5785 or skins תַּ֔חַשׁ 8476 Ta-chash, of badgers' וּפָרְשׂ֧וּ 6566 u-fa-re-Su and shall spread בֶֽגֶד־ 899 ve-ged- [it] a cloth כְּלִ֛יל 3632 ke-Lil wholly תְּכֵ֖לֶת 8504 te-Che-let of blue מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; over וְשָׂמ֖וּ 7760 ve-sa-Mu and shall put בַּדָּֽיו׃ 905 bad-Dav. in the staves7%i(וּבָ֨א 935 u-Va shall come אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּבָנָיו֙ 1121 u-va-Nav and his sons בִּנְסֹ֣עַ 5265 bin-So-a' setteth forward הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, And when the camp וְהוֹרִ֕דוּ 3381 ve-ho-Ri-du and they shall take down אֵ֖ת 853 'et פָּרֹ֣כֶת 6532 pa-Ro-chet vail הַמָּסָ֑ךְ 4539 ham-ma-Sach; the covering וְכִ֨סּוּ־ 3680 ve-Chis-su- and cover בָ֔הּ Vah, אֵ֖ת 853 'et אֲרֹ֥ן 727 'a-Ron the ark הָעֵדֻֽת׃ 5715 ha-'e-Dut. of testimony$)(זֹ֛את 2063 zot likewise עֲבֹדַ֥ת 5656 'a-vo-Dat This [shall be] the service בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the sons קְהָ֖ת 6955 ke-Hat of Kohath בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh [about] the most הַקֳּדָשִֽׁים׃ 6944 hak-ko-da-Shim. holy things#)(מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim From thirty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim even until fifty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years כָּל־ 3605 kol- all בָּא֙ 935 ba all that enter לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, into the host לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah the work בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation"%(נָשֹׂ֗א 5375 na-So, Take אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֙ 7218 roSh the sum בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons קְהָ֔ת 6955 ke-Hat, of Kohath מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch from among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons לֵוִ֑י 3881 le-Vi; Leviite לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֵ֥ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָֽם׃ 1 'a-vo-Tam. of their fathers! +(וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying  (3וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten gave מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- כֶּ֧סֶף 3701 Ke-sef the money הַפְּדֻיִ֛ם 6302 hap-pe-du-Yim to be redeemed לְאַהֲרֹ֥ן 175 le-'a-ha-Ron unto Aaron וּלְבָנָ֖יו 1121 u-le-va-Nav and to his sons עַל־ 5921 'al- at פִּ֣י 6310 pi according to the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ Peh(2מֵאֵ֗ת 853 me-'Et, בְּכ֛וֹר 1060 be-Chor Of the firstborn בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לָקַ֣ח 3947 la-Kach took אֶת־ 853 'et- הַכָּ֑סֶף 3701 hak-Ka-sef; he the money חֲמִשָּׁ֨ה 2568 cha-mish-Shah and five וְשִׁשִּׁ֜ים 8346 ve-shish-Shim and threescore וּשְׁלֹ֥שׁ 7969 u-she-Losh three מֵא֛וֹת 3967 me-'ot hundred וָאֶ֖לֶף 505 va-'E-lef a thousand בְּשֶׁ֥קֶל 8255 be-She-kel [shekels] after the shekel הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuary}u(1וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֵ֖ת 853 'et כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef money הַפִּדְי֑וֹם 6306 hap-pid-Yom; the redemption מֵאֵת֙ 853 me-'Et הָעֹ֣דְפִ֔ים 5736 ha-'O-de-Fim, of them that were over עַ֖ל 5921 'al beyond פְּדוּיֵ֥י 6302 pe-du-Yei and above them that were redeemed הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. by the Levites|s(0וְנָתַתָּ֣ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt give הַכֶּ֔סֶף 3701 hak-Ke-sef, the money לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron unto Aaron וּלְבָנָ֑יו 1121 u-le-va-Nav; and to his sons פְּדוּיֵ֕י 6302 pe-du-Yei of them is to be redeemed הָעֹדְפִ֖ים 5736 ha-'o-de-Fim wherewith the odd number בָּהֶֽם׃ ba-Hem.)(/וְלָקַחְתָּ֗ 3947 ve-la-kach-Ta, Thou shalt even take חֲמֵ֧שֶׁת 2568 cha-Me-shet five חֲמֵ֛שֶׁת 2568 cha-Me-shet apiece שְׁקָלִ֖ים 8255 she-ka-Lim shekels לַגֻּלְגֹּ֑לֶת 1538 lag-gul-Go-let; apiece by the poll בְּשֶׁ֤קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh of the sanctuary תִּקָּ֔ח 3947 tik-Kach, shalt thou take עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [is] twenty גֵּרָ֖ה 1626 ge-Rah gerah הַשָּֽׁקֶל׃ 8255 hash-Sha-kel. [them] (the shekel'(.וְאֵת֙ 853 ve-'Et פְּדוּיֵ֣י 6302 pe-du-Yei And for those that are to be redeemed הַשְּׁלֹשָׁ֔ה 7969 hash-she-lo-Shah, three וְהַשִּׁבְעִ֖ים 7657 ve-hash-shiv-'Im seventy וְהַמָּאתָ֑יִם 3967 ve-ham-ma-Ta-yim; of the two hundred הָעֹֽדְפִים֙ 5736 ha-'o-de-Fim which are more עַל־ 5921 'al- than הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites מִבְּכ֖וֹר 1060 mib-be-Chor of the firstborn בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel@{(-קַ֣ח 3947 kach Take אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites תַּ֤חַת 8478 Ta-chat instead כָּל־ 3605 kol- of all בְּכוֹר֙ 1060 be-chOr instead of all the firstborn בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei among the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et בֶּהֱמַ֥ת 929 be-he-Mat and the cattle הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites תַּ֣חַת 8478 Ta-chat instead בְּהֶמְתָּ֑ם 929 be-hem-Tam; instead of their cattle וְהָיוּ־ 1961 ve-ha-yu- become לִ֥י li הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim and the Levites אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. shall be mine I [am] the LORD#A(,וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying)M(+וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כָל־ 3605 chol and all בְּכ֨וֹר 1060 be-Chor And all the firstborn זָכָ֜ר 2145 za-Char males בְּמִסְפַּ֥ר 4557 be-mis-Par by the number שֵׁמ֛וֹת 8034 she-Mot of names מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֥דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month וָמַ֖עְלָה 4605 va-Ma'-lah and upward לִפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 lif-ku-dei-Hem; of those that were numbered שְׁנַ֤יִם 8147 she-Na-yim and two וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim of them were twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah three וְשִׁבְעִ֖ים 7657 ve-shiv-'Im seventy וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. two hundred פ Peh (*וַיִּפְקֹ֣ד 6485 vai-yif-Kod numbered מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֹת֑וֹ 853 o-To; אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בְּכֹ֖ר 1060 be-Chor him all the firstborn בִּבְנֵ֥י 1121 biv-Nei among the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel5e()וְלָקַחְתָּ֨ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֥ם 3881 hal-vi-Yim the Levites לִי֙ li אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD תַּ֥חַת 8478 Ta-chat instead כָּל־ 3605 kol- of all בְּכֹ֖ר 1060 be-Chor instead of all the firstlings בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei among the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְאֵת֙ 853 ve-'Et בֶּהֱמַ֣ת 929 be-he-Mat and the cattle הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites תַּ֣חַת 8478 Ta-chat instead כָּל־ 3605 kol- of all בְּכ֔וֹר 1060 be-Chor, the firstborn בְּבֶהֱמַ֖ת 929 be-ve-he-Mat among the cattle בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraeleE((וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses פְּקֹ֨ד 6485 pe-Kod Number כָּל־ 3605 kol- every בְּכֹ֤ר 1060 be-Chor all the firstborn זָכָר֙ 2145 za-Char of the males לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֖דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward וְשָׂ֕א 5375 ve-Sa and take אֵ֖ת 853 'et מִסְפַּ֥ר 4557 mis-Par the number שְׁמֹתָֽם׃ 8034 she-mo-Tam. of their names5e('כָּל־ 3605 kol- that פְּקוּדֵ֨י 6485 pe-ku-Dei All that were numbered הַלְוִיִּ֜ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after פָּקַ֨ד 6485 pa-Kad numbered מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh which Moses וְׅאַׅהֲׅרֹ֛ׅןׅ 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron עַל־ 5921 'al- at פִּ֥י 6310 pi at the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; throughout their families כָּל־ 3605 kol- all זָכָר֙ 2145 za-Char all the males מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim and two וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim [were] twenty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mekvg(&וְהַחֹנִ֣ים 2583 ve-ha-cho-Nim But those that encamp לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמִּשְׁכָּ֡ן 4908 ham-mish-Kan the tabernacle קֵ֣דְמָה 6924 Ke-de-mah toward the east לִפְנֵי֩ 6440 lif-Nei [even] before אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- the tabernacle מוֹעֵ֨ד׀ 4150 mo-'Ed of the congregation מִזְרָ֜חָה 4217 miz-Ra-chah eastward מֹשֶׁ֣ה׀ 4872 mo-Sheh [shall be] Moses וְאַהֲרֹ֣ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron וּבָנָ֗יו 1121 u-va-Nav, and his sons שֹֽׁמְרִים֙ 8104 sho-me-Rim keeping מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret the charge הַמִּקְדָּ֔שׁ 4720 ham-mik-Dash, of the sanctuary לְמִשְׁמֶ֖רֶת 4931 le-mish-Me-ret for the charge בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהַזָּ֥ר 2114 ve-haz-Zar and the stranger הַקָּרֵ֖ב 7126 hak-ka-Rev approach יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. shall be put to deathT#(%וְעַמֻּדֵ֧י 5982 ve-'am-mu-Dei And the pillars הֶחָצֵ֛ר 2691 he-cha-Tzer of the court סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about וְאַדְנֵיהֶ֑ם 134 ve-'ad-nei-Hem; and their sockets וִיתֵדֹתָ֖ם 3489 vi-te-do-Tam and their pins וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם׃ 4340 u-Mei-te-rei-Hem. and their cords9m($וּפְקֻדַּ֣ת 6486 u-fe-kud-Dat And [under] the custody מִשְׁמֶרֶת֮ 4931 mish-me-Ret and charge בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons מְרָרִי֒ 4847 me-ra-Ri of Merari קַרְשֵׁי֙ 7175 kar-Shei [shall be] the boards הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, of the tabernacle וּבְרִיחָ֖יו 1280 u-ve-ri-Chav and the bars וְעַמֻּדָ֣יו 5982 ve-'am-mu-Dav thereof and the pillars וַאֲדָנָ֑יו 134 va-'a-da-Nav; thereof and the sockets וְכָל־ 3605 ve-chol all כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, thereof and all the vessels וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol all עֲבֹדָתֽוֹ׃ 5656 a-vo-da-To. thereof and all that servethB(#וּנְשִׂ֤יא 5387 u-ne-Si And the chief בֵֽית־ 1004 veit- of the house אָב֙ 1 'av of the father לְמִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 le-mish-pe-Chot of the families מְרָרִ֔י 4847 me-ra-Ri, of Merari צוּרִיאֵ֖ל 6700 tzu-ri-'El [was] Zuriel בֶּן־ 1121 ben- the son אֲבִיחָ֑יִל 32 'a-vi-Cha-yil; of Abihail עַ֣ל 5921 'al and יֶ֧רֶךְ 3409 Ye-rech on the side הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle יַחֲנ֖וּ 2583 ya-cha-Nu [these] shall pitch צָפֹֽנָה׃ 6828 tza-Fo-nah. northward2_("וּפְקֻדֵיהֶם֙ 6485 u-fe-ku-dei-Hem And those that were numbered בְּמִסְפַּ֣ר 4557 be-mis-Par of them according to the number כָּל־ 3605 kol- of all זָכָ֔ר 2145 za-Char, of all the males מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֖דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward שֵׁ֥שֶׁת 8337 She-shet [were] six אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. and two hundred(!לִמְרָרִ֕י 4847 lim-ra-Ri Of Merari מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat [was] the family הַמַּחְלִ֔י 4250 ham-mach-Li, of the Mahlites וּמִשְׁפַּ֖חַת 4940 u-mish-Pa-chat and the family הַמּוּשִׁ֑י 4188 ham-mu-Shi; of the Mushites אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these הֵ֖ם 1992 hem like מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot these [are] the families מְרָרִֽי׃ 4847 me-ra-Ri. of Merari {( וּנְשִׂיא֙ 5387 u-ne-Si [shall be] chief נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei over the chief הַלֵּוִ֔י 3881 hal-le-Vi, of the Levites אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar And Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest פְּקֻדַּ֕ת 6486 pe-kud-Dat [and have] the oversight שֹׁמְרֵ֖י 8104 sho-me-Rei of them that keep מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret the charge הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuaryE (וּמִשְׁמַרְתָּ֗ם 4931 u-mish-mar-Tam, And their charge הָאָרֹ֤ן 727 ha-'a-Ron [shall be] the ark וְהַשֻּׁלְחָן֙ 7979 ve-hash-shul-Chan and the table וְהַמְּנֹרָ֣ה 4501 ve-ham-me-no-Rah and the candlestick וְהַֽמִּזְבְּחֹ֔ת 4196 ve-ham-miz-be-Chot, and the altars וּכְלֵ֣י 3627 u-che-Lei and the vessels הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, of the sanctuary אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְשָׁרְת֖וּ 8334 ye-sha-re-Tu wherewith they minister בָּהֶ֑ם ba-Hem; וְהַ֨מָּסָ֔ךְ 4539 ve-Ham-ma-Sach, and the hanging וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all עֲבֹדָתֽוֹ׃ 5656 a-vo-da-To. and all the service" ?(וּנְשִׂ֥יא 5387 u-ne-Si And the chief בֵֽית־ 1004 veit- of the house אָ֖ב 1 'av of the father לְמִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 le-mish-pe-Chot of the families הַקְּהָתִ֑י 6956 hak-ke-ha-Ti; of the Kohathites אֶלִיצָפָ֖ן 469 'e-li-tza-Fan [shall be] Elizaphan בֶּן־ 1121 ben- the son עֻזִּיאֵֽל׃ 5816 'uz-zi-'El. of Uzziel {(מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot The families בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the sons קְהָ֖ת 6955 ke-Hat of Kohath יַחֲנ֑וּ 2583 ya-cha-Nu; shall pitch עַ֛ל 5921 'al and יֶ֥רֶךְ 3409 Ye-rech on the side הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle תֵּימָֽנָה׃ 8486 tei-Ma-nah. southward8 k(בְּמִסְפַּר֙ 4557 be-mis-Par In the number כָּל־ 3605 kol- of all זָכָ֔ר 2145 za-Char, of all the males מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֖דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward שְׁמֹנַ֤ת 8083 she-mo-Nat [were] eight אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand וְשֵׁ֣שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred שֹׁמְרֵ֖י 8104 sho-me-Rei keeping מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret the charge הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuary(וְלִקְהָ֗ת 6955 ve-lik-Hat, And of Kohath מִשְׁפַּ֤חַת 4940 mish-Pa-chat [was] the family הַֽעַמְרָמִי֙ 6020 ha-'am-ra-Mi of the Amramites וּמִשְׁפַּ֣חַת 4940 u-mish-Pa-chat and the family הַיִּצְהָרִ֔י 3325 hai-yitz-ha-Ri, of the Izeharites וּמִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 u-mish-Pa-chat and the family הַֽחֶבְרֹנִ֔י 2276 ha-chev-ro-Ni, of the Hebronites וּמִשְׁפַּ֖חַת 4940 u-mish-Pa-chat and the family הָֽעָזִּיאֵלִ֑י 5817 ha-'az-zi-'e-Li; of the Uzzielites אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these הֵ֖ם 1992 hem like מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot these [are] the families הַקְּהָתִֽי׃ 6956 hak-ke-ha-Ti. of the Kohathitesue(וְקַלְעֵ֣י 7050 ve-kal-'Ei And the hangings הֶֽחָצֵ֗ר 2691 he-cha-Tzer, of the court וְאֶת־ 853 ve-'Et מָסַךְ֙ 4539 ma-saCh and the curtain פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach for the door הֶֽחָצֵ֔ר 2691 he-cha-Tzer, of the court אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- and הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan which [is] by the tabernacle וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach and by the altar סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וְאֵת֙ 853 ve-'Et מֵֽיתָרָ֔יו 4340 mei-ta-Rav, and the cords לְכֹ֖ל 3605 le-Chol to all עֲבֹדָתֽוֹ׃ 5656 a-vo-da-To. of it for all the serviceW)(וּמִשְׁמֶ֤רֶת 4931 u-mish-Me-ret And the charge בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the sons גֵרְשׁוֹן֙ 1648 ge-re-shOn of Gershon בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan [shall be] the tabernacle וְהָאֹ֑הֶל 168 ve-ha-'O-hel; and the tent מִכְסֵ֕הוּ 4372 mich-Se-hu the covering וּמָסַ֕ךְ 4539 u-ma-Sach thereof and the hanging פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach for the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationE(וּנְשִׂ֥יא 5387 u-ne-Si And the chief בֵֽית־ 1004 veit- of the house אָ֖ב 1 'av of the father לַגֵּרְשֻׁנִּ֑י 1649 lag-ge-re-shun-Ni; of the Gershonites אֶלְיָסָ֖ף 460 'el-ya-Saf [shall be] Eliasaph בֶּן־ 1121 ben- the son לָאֵֽל׃ 3815 la-'El. of Lael %x{!yOrkf[db^\B[XTRN?H4Co?=96K1.>+8'%!4W/~ 'rxvPg(0וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu become פְּקֻדֵיהֶ֑ם 6485 pe-ku-dei-Hem; Even those that were numbered שְׁמֹנַ֣ת 8083 she-mo-Nat of them were eight אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וּשְׁמֹנִֽים׃ 8084 u-she-mo-Nim. and fourscore=Ou(/מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim From thirty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim even unto fifty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years כָּל־ 3605 kol- everyone הַבָּ֗א 935 hab-Ba, every one that came לַעֲבֹ֨ד 5647 la-'a-Vod to do עֲבֹדַ֧ת 5656 'a-vo-Dat the service of the ministry עֲבֹדָ֛ה 5656 'a-vo-Dah and the service וַעֲבֹדַ֥ת 5656 va-'a-vo-Dat of service מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa of the burden בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationpN[(.כָּֽל־ 3605 kal- All הַפְּקֻדִ֡ים 6485 hap-pe-ku-Dim All those that were numbered אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom פָּקַ֨ד 6485 pa-Kad numbered מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh whom Moses וְאַהֲרֹ֛ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron וּנְשִׂיאֵ֥י 5387 u-ne-si-'Ei and the chief יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; of the Levites לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families וּלְבֵ֥ית 1004 u-le-Veit and after the house אֲבֹתָֽם׃ 1 'a-vo-Tam. of their fathersmMU(-אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These פְקוּדֵ֔י 6485 fe-ku-Dei, These [be] those that were numbered מִשְׁפְּחֹ֖ת 4940 mish-pe-Chot of the families בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons מְרָרִ֑י 4847 me-ra-Ri; of Merari אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom פָּקַ֤ד 6485 pa-Kad numbered מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh whom Moses וְאַהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron עַל־ 5921 'al- according פִּ֥י 6310 pi according to the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of MosesbL?(,וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become פְקֻדֵיהֶ֖ם 6485 fe-ku-dei-Hem Even those that were numbered לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; of them after their families שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet were three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. and two hundredxKk(+מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim From thirty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim even unto fifty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years כָּל־ 3605 kol- everyone הַבָּא֙ 935 hab-Ba every one that entereth לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, into the service לַעֲבֹדָ֖ה 5656 la-'a-vo-Dah for the work בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationJ'(*וּפְקוּדֵ֕י 6485 u-fe-ku-Dei And those that were numbered מִשְׁפְּחֹ֖ת 4940 mish-pe-Chot of the families בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons מְרָרִ֑י 4847 me-ra-Ri; of Merari לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam throughout their families לְבֵ֥ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָֽם׃ 1 'a-vo-Tam. of their fathersI)()אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These פְקוּדֵ֗י 6485 fe-ku-Dei, These [are] they that were numbered מִשְׁפְּחֹת֙ 4940 mish-pe-Chot of the families בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons גֵרְשׁ֔וֹן 1648 ge-re-Shon, of Gershon כָּל־ 3605 kol- everyone הָעֹבֵ֖ד 5647 ha-'o-Ved of all that might do service בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom פָּקַ֥ד 6485 pa-Kad did number מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh whom Moses וְאַהֲרֹ֖ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron עַל־ 5921 'al- according פִּ֥י 6310 pi according to the commandment יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD(HK((וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם 6485 pe-Ku-dei-Hem, Even those that were numbered לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam of them throughout their families לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers אַלְפַּ֕יִם 505 'al-Pa-yim were two thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וּשְׁלֹשִֽׁים׃ 7970 u-she-lo-Shim. and thirtyxGk('מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim From thirty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim even unto fifty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years כָּל־ 3605 kol- everyone הַבָּא֙ 935 hab-Ba every one that entereth לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, into the service לַעֲבֹדָ֖ה 5656 la-'a-vo-Dah for the work בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationYF-(&וּפְקוּדֵ֖י 6485 u-fe-ku-Dei And those that were numbered בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons גֵרְשׁ֑וֹן 1648 ge-re-Shon; of Gershon לְמִשְׁפְּחוֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam throughout their families וּלְבֵ֥ית 1004 u-le-Veit and by the house אֲבֹתָֽם׃ 1 'a-vo-Tam. of their fathershEK(%אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These פְקוּדֵי֙ 6485 fe-ku-Dei These [were] they that were numbered מִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 mish-pe-Chot of the families הַקְּהָתִ֔י 6956 hak-ke-ha-Ti, of the Kohathites כָּל־ 3605 kol- everyone הָעֹבֵ֖ד 5647 ha-'o-Ved all that might do service בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom פָּקַ֤ד 6485 pa-Kad did number מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh which Moses וְאַהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron עַל־ 5921 'al- according פִּ֥י 6310 pi according to the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses ס sa-MekD+($וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become פְקֻדֵיהֶ֖ם 6485 fe-ku-dei-Hem And those that were numbered לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; of them by their families אַלְפַּ֕יִם 505 'al-Pa-yim were two thousand שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּֽׁים׃ 2572 va-cha-mish-Shim. and fiftyxCk(#מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim From thirty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim even unto fifty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years כָּל־ 3605 kol- everyone הַבָּא֙ 935 hab-Ba every one that entereth לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, into the service לַעֲבֹדָ֖ה 5656 la-'a-vo-Dah for the work בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationB("וַיִּפְקֹ֨ד 6485 vai-yif-Kod numbered מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֛ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron וּנְשִׂיאֵ֥י 5387 u-ne-si-'Ei and the chief הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah of the congregation אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons הַקְּהָתִ֑י 6956 hak-ke-ha-Ti; of the Kohathites לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families וּלְבֵ֥ית 1004 u-le-Veit and after the house אֲבֹתָֽם׃ 1 'a-vo-Tam. of their fathersA'(!זֹ֣את 2063 zot likewise עֲבֹדַ֗ת 5656 'a-vo-Dat, This [is] the service מִשְׁפְּחֹת֙ 4940 mish-pe-Chot of the families בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons מְרָרִ֔י 4847 me-ra-Ri, of Merari לְכָל־ 3605 le-chol to all עֲבֹדָתָ֖ם 5656 'a-vo-da-Tam according to all their service בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation בְּיַד֙ 3027 be-Yad under the hand אִֽיתָמָ֔ר 385 'i-ta-Mar, of Ithamar בֶּֽן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priesto@Y( וְעַמּוּדֵי֩ 5982 ve-'am-mu-Dei And the pillars הֶחָצֵ֨ר 2691 he-cha-Tzer of the court סָבִ֜יב 5439 sa-Viv round about וְאַדְנֵיהֶ֗ם 134 ve-'ad-nei-Hem, and their sockets וִֽיתֵדֹתָם֙ 3489 vi-te-do-Tam and their pins וּמֵ֣יתְרֵיהֶ֔ם 4340 u-Meit-rei-Hem, and their cords לְכָל־ 3605 le-chol all כְּלֵיהֶ֔ם 3627 ke-lei-Hem, with all their instruments וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol all עֲבֹדָתָ֑ם 5656 'a-vo-da-Tam; and with all their service וּבְשֵׁמֹ֣ת 8034 u-ve-she-Mot and by name תִּפְקְד֔וּ 6485 tif-ke-Du, ye shall reckon אֶת־ 853 'et- כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei the instruments מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret of the charge מַשָּׂאָֽם׃ 4853 mas-sa-'Am. of their burden?(וְזֹאת֙ 2063 ve-zoT likewise מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret And this [is] the charge מַשָּׂאָ֔ם 4853 mas-sa-'Am, of their burden לְכָל־ 3605 le-chol for all עֲבֹדָתָ֖ם 5656 'a-vo-da-Tam according to all their service בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation קַרְשֵׁי֙ 7175 kar-Shei the boards הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, of the tabernacle וּבְרִיחָ֖יו 1280 u-ve-ri-Chav and the bars וְעַמּוּדָ֥יו 5982 ve-'am-mu-Dav thereof and the pillars וַאֲדָנָֽיו׃ 134 va-'a-da-Nav. thereof and sockets>%(מִבֶּן֩ 1121 mib-Ben old שְׁלֹשִׁ֨ים 7970 she-lo-Shim From thirty שָׁנָ֜ה 8141 sha-Nah years וָמַ֗עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward וְעַ֛ד 5704 ve-'Ad against בֶּן־ 1121 ben- old חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim even unto fifty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years תִּפְקְדֵ֑ם 6485 tif-ke-Dem; shalt thou number כָּל־ 3605 kol- everyone הַבָּא֙ 935 hab-Ba them every one that entereth לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, into the service לַעֲבֹ֕ד 5647 la-'a-Vod to do אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֖ת 5656 'a-vo-Dat the work אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation]=5(בְּנֵ֖י 1121 be-Nei As for the sons מְרָרִ֑י 4847 me-ra-Ri; of Merari לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam them after their families לְבֵית־ 1004 le-veit- by the house אֲבֹתָ֖ם 1 'a-vo-Tam of their fathers תִּפְקֹ֥ד 6485 tif-Kod thou shalt number אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.<7(זֹ֣את 2063 zot likewise עֲבֹדַ֗ת 5656 'a-vo-Dat, This [is] the service מִשְׁפְּחֹ֛ת 4940 mish-pe-Chot of the families בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י 1649 hag-ge-re-shun-Ni of Gershon בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם 4931 u-Mish-mar-Tam, and their charge בְּיַד֙ 3027 be-Yad [shall be] under the hand אִֽיתָמָ֔ר 385 'i-ta-Mar, of Ithamar בֶּֽן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priest פ PehA;}(עַל־ 5921 'al- and פִּי֩ 6310 pi At the appointment אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron of Aaron וּבָנָ֜יו 1121 u-va-Nav and his sons תִּהְיֶ֗ה 1961 tih-Yeh, become כָּל־ 3605 kol- All עֲבֹדַת֙ 5656 'a-vo-Dat shall be all the service בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י 1649 hag-ge-re-shun-Ni, of the Gershonites לְכָל־ 3605 le-chol all מַשָּׂאָ֔ם 4853 mas-sa-'Am, in all their burdens וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol all עֲבֹדָתָ֑ם 5656 'a-vo-da-Tam; and in all their service וּפְקַדְתֶּ֤ם 6485 u-fe-kad-Tem and ye shall appoint עֲלֵהֶם֙ 5921 'a-le-Hem unto בְּמִשְׁמֶ֔רֶת 4931 be-mish-Me-ret, unto them in charge אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all מַשָּׂאָֽם׃ 4853 mas-sa-'Am. all their burdens: (וְאֵת֩ 853 ve-'Et קַלְעֵ֨י 7050 kal-'Ei And the hangings הֶֽחָצֵ֜ר 2691 he-cha-Tzer of the court וְאֶת־ 853 ve-'Et מָסַ֣ךְ׀ 4539 ma-Sach and the hanging פֶּ֣תַח׀ 6607 Pe-tach for the door שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate הֶחָצֵ֗ר 2691 he-cha-Tzer, of the court אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- and הַמִּשְׁכָּ֤ן 4908 ham-mish-Kan which [is] by the tabernacle וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach and by the altar סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about וְאֵת֙ 853 ve-'Et מֵֽיתְרֵיהֶ֔ם 4340 meit-rei-Hem, and their cords וְאֶֽת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei and all the instruments עֲבֹדָתָ֑ם 5656 'a-vo-da-Tam; of their service וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which יֵעָשֶׂ֛ה 6213 ye-'a-Seh and all that is made לָהֶ֖ם la-Hem וְעָבָֽדוּ׃ 5647 ve-'a-Va-du. for them so shall they serve|9s(וְנָ֨שְׂא֜וּ 5375 ve-Na-se-'U And they shall bear אֶת־ 853 'et- יְרִיעֹ֤ת 3407 ye-ri-'Ot the curtains הַמִּשְׁכָּן֙ 4908 ham-mish-Kan of the tabernacle וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹ֣הֶל 168 'O-hel and the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation מִכְסֵ֕הוּ 4372 mich-Se-hu his covering וּמִכְסֵ֛ה 4372 u-mich-Seh and the covering הַתַּ֥חַשׁ 8476 hat-Ta-chash of the badgers' אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that עָלָ֖יו 5921 'a-Lav is on מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; skins that [is] above וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et מָסַ֔ךְ 4539 ma-Sach, upon it and the hanging פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach for the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationB8(זֹ֣את 2063 zot likewise עֲבֹדַ֔ת 5656 'a-vo-Dat, This [is] the service מִשְׁפְּחֹ֖ת 4940 mish-pe-Chot of the families הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י 1649 hag-ge-re-shun-Ni; of the Gershonites לַעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod to serve וּלְמַשָּֽׂא׃ 4853 u-le-mas-Sa. and for burdens67g(מִבֶּן֩ 1121 mib-Ben old שְׁלֹשִׁ֨ים 7970 she-lo-Shim From thirty שָׁנָ֜ה 8141 sha-Nah years וָמַ֗עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward עַ֛ד 5704 'ad against בֶּן־ 1121 ben- old חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim until fifty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years תִּפְקֹ֣ד 6485 tif-Kod shalt thou number אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; כָּל־ 3605 kol- all הַבָּא֙ 935 hab-Ba them all that enter in לִצְבֹ֣א 6633 litz-Vo to perform צָבָ֔א 6635 tza-Va, the service לַעֲבֹ֥ד 5647 la-'a-Vod to do עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah the work בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationX6+(נָשֹׂ֗א 5375 na-So, Take אֶת־ 853 'et- רֹ֛אשׁ 7218 rosh also the sum בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons גֵרְשׁ֖וֹן 1648 ge-re-Shon of Gershon גַּם־ 1571 gam- also הֵ֑ם 1992 Hem; like לְבֵ֥ית 1004 le-Veit throughout the houses אֲבֹתָ֖ם 1 'a-vo-Tam of their fathers לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. by their families#5A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingH4 (וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not יָבֹ֧אוּ 935 ya-Vo-'u But they shall not go in לִרְא֛וֹת 7200 lir-'ot to see כְּבַלַּ֥ע 1104 ke-val-La' are covered אֶת־ 853 'et- הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh when the holy things וָמֵֽתוּ׃ 4191 va-Me-tu. lest they die פ Peh63g(וְזֹ֣את׀ 2063 ve-Zot But עֲשׂ֣וּ 6213 'a-Su But thus do לָהֶ֗ם la-Hem, וְחָיוּ֙ 2421 ve-cha-Yu unto them that they may live וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יָמֻ֔תוּ 4191 ya-Mu-tu, and not die בְּגִשְׁתָּ֖ם 5066 be-gish-Tam when they approach אֶת־ 853 'et- קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh unto the most הַקֳּדָשִׁ֑ים 6944 hak-ko-da-Shim; holy things אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּבָנָיו֙ 1121 u-va-Nav and his sons יָבֹ֔אוּ 935 ya-Vo-'u, shall go in וְשָׂמ֣וּ 7760 ve-sa-Mu and appoint אוֹתָ֗ם 853 o-Tam, אִ֥ישׁ 376 'ish them every אִ֛ישׁ 376 'ish one עַל־ 5921 'al- of עֲבֹדָת֖וֹ 5656 a-vo-da-To to his service וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מַשָּׂאֽוֹ׃ 4853 mas-sa-'O. and to his burden|2s(אַל־ 408 'al- nay תַּכְרִ֕יתוּ 3772 tach-Ri-tu Cut ye not off אֶת־ 853 'et- שֵׁ֖בֶט 7626 She-vet the tribe מִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 mish-pe-Chot of the families הַקְּהָתִ֑י 6956 hak-ke-ha-Ti; of the Kohathites מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch from among הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. the Levites1(וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and to אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying0(וּפְקֻדַּ֞ת 6486 u-fe-kud-Dat And to the office אֶלְעָזָ֣ר׀ 499 'el-'a-Zar of Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest שֶׁ֤מֶן 8081 She-men [pertaineth] the oil הַמָּאוֹר֙ 3974 ham-ma-'Or for the light וּקְטֹ֣רֶת 7004 u-ke-To-ret incense הַסַּמִּ֔ים 5561 has-sam-Mim, and the sweet וּמִנְחַ֥ת 4503 u-min-Chat meat offering הַתָּמִ֖יד 8548 hat-ta-Mid and the daily וְשֶׁ֣מֶן 8081 ve-She-men oil הַמִּשְׁחָ֑ה 4888 ham-mish-Chah; and the anointing פְּקֻדַּ֗ת 6486 pe-kud-Dat, [and] the oversight כָּל־ 3605 kol- of all הַמִּשְׁכָּן֙ 4908 ham-mish-Kan of all the tabernacle וְכָל־ 3605 ve-chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֔וֹ bo, בְּקֹ֖דֶשׁ 6944 be-Ko-desh and of all that therein [is] in the sanctuary וּבְכֵלָֽיו׃ 3627 u-ve-che-Lav. and in the vessels ס sa-Mek/ (וְכִלָּ֣ה 3615 ve-chil-Lah have made an end אַֽהֲרֹן־ 175 'a-ha-ron- And when Aaron וּ֠בָנָיו 1121 U-va-nav and his sons לְכַסֹּ֨ת 3680 le-chas-Sot of covering אֶת־ 853 'et- הַקֹּ֜דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh the sanctuary וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei and all the vessels הַקֹּדֶשׁ֮ 6944 hak-ko-Desh of the sanctuary בִּנְסֹ֣עַ 5265 bin-So-a' is to set forward הַֽמַּחֲנֶה֒ 4264 ham-ma-cha-Neh as the camp וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- after כֵ֗ן 3651 Chen, after that יָבֹ֤אוּ 935 ya-Vo-'u shall come בְנֵי־ 1121 ve-nei- that the sons קְהָת֙ 6955 ke-Hat of Kohath לָשֵׂ֔את 5375 la-Set, to bear וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- they will not יִגְּע֥וּ 5060 yig-ge-'U [it] but they shall not touch אֶל־ 413 'el- about הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh [any] holy thing וָמֵ֑תוּ 4191 va-Me-tu; lest they die אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מַשָּׂ֥א 4853 mas-Sa These [things are] the burden בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the sons קְהָ֖ת 6955 ke-Hat of Kohath בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationO.(וְנָתְנ֣וּ 5414 ve-na-te-Nu And they shall put עָ֠לָיו 5921 'A-lav connection אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כֵּלָ֞יו 3627 ke-Lav upon it all the vessels אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יְֽשָׁרְת֧וּ 8334 ye-sha-re-Tu thereof wherewith they minister עָלָ֣יו 5921 'a-Lav over בָּהֶ֗ם ba-Hem, אֶת־ 853 'et- הַמַּחְתֹּ֤ת 4289 ham-mach-Tot about it [even] the censers אֶת־ 853 'et- הַמִּזְלָגֹת֙ 4207 ham-miz-la-Got the fleshhooks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּעִ֣ים 3257 hai-ya-'Im and the shovels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְרָקֹ֔ת 4219 ham-miz-ra-Kot, and the basons כֹּ֖ל 3605 kol all כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei all the vessels הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; of the altar וּפָרְשׂ֣וּ 6566 u-fa-re-Su and they shall spread עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, over כְּס֛וּי 3681 ke-Sui upon it a covering ע֥וֹר 5785 or skins תַּ֖חַשׁ 8476 Ta-chash of badgers' וְשָׂמ֥וּ 7760 ve-sa-Mu and put בַדָּֽיו׃ 905 vad-Dav. to the stavesN-( וְדִשְּׁנ֖וּ 1878 ve-dish-she-Nu And they shall take away the ashes אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; from the altar וּפָרְשׂ֣וּ 6566 u-fa-re-Su and spread עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, over בֶּ֖גֶד 899 Be-ged cloth אַרְגָּמָֽן׃ 713 'ar-ga-Man. a purple[,1( וְלָקְחוּ֩ 3947 ve-la-ke-Chu And they shall take אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כְּלֵ֨י 3627 ke-Lei all the instruments הַשָּׁרֵ֜ת 8335 hash-sha-Ret of ministry אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which יְשָֽׁרְתוּ־ 8334 ye-sha-re-tu- wherewith they minister בָ֣ם vam בַּקֹּ֗דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh, in the sanctuary וְנָֽתְנוּ֙ 5414 ve-na-te-Nu and put אֶל־ 413 'el- about בֶּ֣גֶד 899 Be-ged [them] in a cloth תְּכֵ֔לֶת 8504 te-Che-let, of blue וְכִסּ֣וּ 3680 ve-chis-Su and cover אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, בְּמִכְסֵ֖ה 4372 be-mich-Seh them with a covering ע֣וֹר 5785 or skins תָּ֑חַשׁ 8476 Ta-chash; of badgers' וְנָתְנ֖וּ 5414 ve-na-te-Nu and shall put עַל־ 5921 'al- on הַמּֽוֹט׃ 4132 ham-Mot. [them] on a bar #{zsws nmiea*^\-[XSOdHuFB<7x4'.r+ (%!6k es(מִיַּ֤יִן 3196 mi-Ya-yin [himself] from wine וְשֵׁכָר֙ 7941 ve-she-Char and strong drink יַזִּ֔יר 5144 yaz-Zir, He shall separate חֹ֥מֶץ 2558 Cho-metz no vinegar יַ֛יִן 3196 Ya-yin of wine וְחֹ֥מֶץ 2558 ve-Cho-metz or vinegar שֵׁכָ֖ר 7941 she-Char of strong drink לֹ֣א 3808 lo no יִשְׁתֶּ֑ה 8354 yish-Teh; and shall drink וְכָל־ 3605 ve-chol any מִשְׁרַ֤ת 4952 mish-Rat any liquor עֲנָבִים֙ 6025 'a-na-Vim of grapes לֹ֣א 3808 lo nor יִשְׁתֶּ֔ה 8354 yish-Teh, neither shall he drink וַעֲנָבִ֛ים 6025 va-'a-na-Vim grapes לַחִ֥ים 3892 la-Chim moist וִיבֵשִׁ֖ים 3002 vi-ve-Shim or dried לֹ֥א 3808 lo nor יֹאכֵֽל׃ 398 yo-Chel. nor eat2r_(דַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about אִ֣ישׁ 376 'ish unto them When either man אֽוֹ־ 176 'ov- or אִשָּׁ֗ה 802 'ish-Shah, or woman כִּ֤י 3588 ki When יַפְלִא֙ 6381 yaf-Li shall separate לִנְדֹּר֙ 5087 lin-Dor [themselves] to vow נֶ֣דֶר 5088 Ne-der a vow נָזִ֔יר 5139 na-Zir, of a Nazarite לְהַזִּ֖יר 5144 le-haz-Zir to separate לַֽיהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God"q A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying p(וְנִקָּ֥ה 5352 ve-nik-Kah be guiltless הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish Then shall the man מֵעָוֹ֑ן 5771 me-'a-Von; from iniquity וְהָאִשָּׁ֣ה 802 ve-ha-'ish-Shah woman הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, and this תִּשָּׂ֖א 5375 tis-Sa shall bear אֶת־ 853 'et- עֲוֹנָֽהּ׃ 5771 'a-vo-Nah. her iniquity פ PehMo(א֣וֹ 176 o or אִ֗ישׁ 376 'Ish, upon him אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when תַּעֲבֹ֥ר 5674 ta-'a-Vor cometh עָלָ֛יו 5921 'a-Lav over ר֥וּחַ 7307 Ru-ach Or when the spirit קִנְאָ֖ה 7068 kin-'Ah of jealousy וְקִנֵּ֣א 7065 ve-kin-Ne and he be jealous אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּ֑וֹ 802 ish-To; over his wife וְהֶעֱמִ֤יד 5975 ve-he-'e-Mid and shall set אֶת־ 853 'et- הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah the woman לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְעָ֤שָׂה 6213 ve-'A-sah shall execute לָהּ֙ lah הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, and the priest אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַתּוֹרָ֖ה 8451 hat-to-Rah upon her all this law הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise_n9(זֹ֥את 2063 zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat This [is] the law הַקְּנָאֹ֑ת 7068 hak-ke-na-'Ot; of jealousies אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when תִּשְׂטֶ֥ה 7847 tis-Teh goeth aside אִשָּׁ֛ה 802 'ish-Shah when a wife תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under אִישָׁ֖הּ 376 'i-Shah [to another] instead of her husband וְנִטְמָֽאָה׃ 2930 ve-nit-Ma-'ah. and is defiledHm (וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֤א 3808 lo has not נִטְמְאָה֙ 2930 nit-me-'Ah be not defiled הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, And if the woman וּטְהֹרָ֖ה 2889 u-te-ho-Rah but be clean הִ֑וא 1931 hi she וְנִקְּתָ֖ה 5352 ve-nik-ke-Tah then she shall be free וְנִזְרְעָ֥ה 2232 ve-niz-re-'Ah and shall conceive זָֽרַע׃ 2233 Za-ra'. seedl+(וְהִשְׁקָ֣הּ 8248 ve-hish-Kah And when he hath made her to drink אֶת־ 853 'et- הַמַּ֗יִם 4325 ham-Ma-yim, the water וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah shall come אִֽם־ 518 'im- if נִטְמְאָה֮ 2930 nit-me-'Ah then it shall come to pass [that] if she be defiled וַתִּמְעֹ֣ל 4603 vat-tim-'Ol and have done מַ֣עַל 4604 Ma-'al trespass בְּאִישָׁהּ֒ 376 be-'i-Shah against her husband וּבָ֨אוּ 935 u-Va-'u shall enter בָ֜הּ vah הַמַּ֤יִם 4325 ham-Ma-yim that the water הַמְאָֽרֲרִים֙ 779 ham-'a-ra-Rim that causeth the curse לְמָרִ֔ים 4751 le-ma-Rim, into her [and become] bitter וְצָבְתָ֣ה 6638 ve-tza-ve-Tah shall swell בִטְנָ֔הּ 990 vit-Nah, and her belly וְנָפְלָ֖ה 5307 ve-na-fe-Lah shall rot יְרֵכָ֑הּ 3409 ye-re-Chah; and her thigh וְהָיְתָ֧ה 1961 ve-ha-ye-Tah will become הָאִשָּׁ֛ה 802 ha-'ish-Shah and the woman לְאָלָ֖ה 423 le-'a-Lah shall be a curse בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev among עַמָּֽהּ׃ 5971 'am-Mah. her peoplek#(וְקָמַ֨ץ 7061 ve-ka-Matz shall take an handful הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִן־ 4480 min- of the grain הַמִּנְחָה֙ 4503 ham-min-Chah of the offering אֶת־ 853 'et- אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ 234 'az-Ka-ra-Tah, [even] the memorial וְהִקְטִ֖יר 6999 ve-hik-Tir thereof and burn הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; [it] upon the altar וְאַחַ֛ר 310 ve-'a-Char and afterward יַשְׁקֶ֥ה 8248 yash-Keh to drink אֶת־ 853 'et- הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah shall cause the woman אֶת־ 853 'et- הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. the waterMj(וְלָקַ֤ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen Then the priest מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, out of the woman's אֵ֖ת 853 'et מִנְחַ֣ת 4503 min-Chat offering הַקְּנָאֹ֑ת 7068 hak-ke-na-'Ot; the jealousy וְהֵנִ֤יף 5130 ve-he-Nif and shall wave אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָה֙ 4503 ham-min-Chah the offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְהִקְרִ֥יב 7126 ve-hik-Riv and offer אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah אֶל־ 413 'el- to הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. it upon the altar}iu(וְהִשְׁקָה֙ 8248 ve-hish-Kah to drink אֶת־ 853 'et- הָ֣אִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, And he shall cause the woman אֶת־ 853 'et- מֵ֥י 4325 mei water הַמָּרִ֖ים 4751 ham-ma-Rim the bitter הַמְאָֽרֲרִ֑ים 779 ham-'a-ra-Rim; that causeth the curse וּבָ֥אוּ 935 u-Va-'u shall enter בָ֛הּ vah הַמַּ֥יִם 4325 ham-Ma-yim and the water הַֽמְאָרֲרִ֖ים 779 ham-'a-ra-Rim that causeth the curse לְמָרִֽים׃ 4751 le-ma-Rim. into her [and become] bitterhhK(וְ֠כָתַב 3789 Ve-cha-tav shall write אֶת־ 853 'et- הָאָלֹ֥ת 423 ha-'a-Lot these curses הָאֵ֛לֶּה 428 ha-'El-leh these הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest בַּסֵּ֑פֶר 5612 bas-Se-fer; in a book וּמָחָ֖ה 4229 u-ma-Chah and he shall blot אֶל־ 413 'el- into מֵ֥י 4325 mei water הַמָּרִֽים׃ 4751 ham-ma-Rim. [them] out with the bitterbg?(וּ֠בָאוּ 935 U-va-'u shall go הַמַּ֨יִם 4325 ham-Ma-yim And this water הַמְאָרְרִ֤ים 779 ham-'a-re-Rim that causeth the curse הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh and this בְּֽמֵעַ֔יִךְ 4578 be-me-'A-yich, into thy bowels לַצְבּ֥וֹת 6638 latz-Bot to swell בֶּ֖טֶן 990 Be-ten to make [thy] belly וְלַנְפִּ֣ל 5307 ve-lan-Pil to rot יָרֵ֑ךְ 3409 ya-Rech; and [thy] thigh וְאָמְרָ֥ה 559 ve-'a-me-Rah shall say הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah And the woman אָמֵ֥ן׀ 543 'a-Men Amen אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. amen1f](וְהִשְׁבִּ֨יעַ 7650 ve-hish-Bi-a' shall charge הַכֹּהֵ֥ן 3548 hak-ko-Hen Then the priest אֶֽת־ 853 'et- הָֽאִשָּׁה֮ 802 ha-'ish-Shah the woman בִּשְׁבֻעַ֣ת 7621 bish-vu-'At with an oath הָאָלָה֒ 423 ha-'a-Lah of cursing וְאָמַ֤ר 559 ve-'a-Mar shall say הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen and the priest לָֽאִשָּׁ֔ה 802 la-'ish-Shah, unto the woman יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten make יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD אוֹתָ֛ךְ 853 o-Tach לְאָלָ֥ה 423 le-'a-Lah thee a curse וְלִשְׁבֻעָ֖ה 7621 ve-lish-vu-'Ah and an oath בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among עַמֵּ֑ךְ 5971 'am-Mech; thy people בְּתֵ֨ת 5414 be-Tet doth make יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh when the LORD אֶת־ 853 'et- יְרֵכֵךְ֙ 3409 ye-re-cheCh thy thigh נֹפֶ֔לֶת 5307 no-Fe-let, to rot וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּטְנֵ֖ךְ 990 bit-Nech and thy belly צָבָֽה׃ 6638 tza-Vah. fight swellMe(וְאַ֗תְּ 859 ve-'At, you כִּ֥י 3588 ki if שָׂטִ֛ית 7847 sa-Tit But if thou hast gone aside תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under אִישֵׁ֖ךְ 376 'i-Shech [to another] instead of thy husband וְכִ֣י 3588 ve-Chi and if נִטְמֵ֑את 2930 nit-Met; and if thou be defiled וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten have אִ֥ישׁ 376 'ish and some man בָּךְ֙ boCh אֶת־ 853 'et- שְׁכָבְתּ֔וֹ 7903 she-cha-ve-To, lain מִֽבַּלְעֲדֵ֖י 1107 mib-bal-'a-Dei with thee beside אִישֵֽׁךְ׃ 376 'i-Shech. thine husbandQd(וְהִשְׁבִּ֨יעַ 7650 ve-hish-Bi-a' shall charge her by an oath אֹתָ֜הּ 853 'o-Tah הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest וְאָמַ֤ר 559 ve-'a-Mar and say אֶל־ 413 'el- to הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah unto the woman אִם־ 518 'im- If לֹ֨א 3808 lo no שָׁכַ֥ב 7901 sha-Chav have lain אִישׁ֙ 376 'ish If no man אֹתָ֔ךְ 854 'o-Tach, for וְאִם־ 518 ve-'im- and if לֹ֥א 3808 lo no שָׂטִ֛ית 7847 sa-Tit with thee and if thou hast not gone aside טֻמְאָ֖ה 2932 tum-'Ah to uncleanness תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under אִישֵׁ֑ךְ 376 'i-Shech; [with another] instead of thy husband הִנָּקִ֕י 5352 hin-na-Ki be thou free מִמֵּ֛י 4325 mi-Mei water הַמָּרִ֥ים 4751 ham-ma-Rim from this bitter הַֽמְאָרֲרִ֖ים 779 ham-'a-ra-Rim that causeth the curse הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. to thisgcI(וְהֶעֱמִ֨יד 5975 ve-he-'e-Mid shall set הַכֹּהֵ֥ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶֽת־ 853 'et- הָאִשָּׁה֮ 802 ha-'ish-Shah the woman לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD וּפָרַע֙ 6544 u-fa-Ra' and uncover אֶת־ 853 'et- רֹ֣אשׁ 7218 rosh head הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, the woman's וְנָתַ֣ן 5414 ve-na-Tan and put עַל־ 5921 'al- in כַּפֶּ֗יהָ 3709 kap-Pei-ha, in her hands אֵ֚ת 853 'et מִנְחַ֣ת 4503 min-Chat the offering הַזִּכָּר֔וֹן 2146 haz-zik-ka-Ron, of memorial מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat offering קְנָאֹ֖ת 7068 ke-na-'Ot which [is] the jealousy הִ֑וא 1931 hi which וּבְיַ֤ד 3027 u-ve-Yad shall have in his hand הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen and the priest יִהְי֔וּ 1961 yih-Yu, become מֵ֥י 4325 mei water הַמָּרִ֖ים 4751 ham-ma-Rim the bitter הַמְאָֽרֲרִֽים׃ 779 ham-'A-ra-Rim that causeth the curse/bY(וְלָקַ֧ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מַ֥יִם 4325 Ma-yim water קְדֹשִׁ֖ים 6918 ke-do-Shim holy בִּכְלִי־ 3627 bich-li- vessel חָ֑רֶשׂ 2789 Cha-res; in an earthen וּמִן־ 4480 u-min- some הֶֽעָפָ֗ר 6083 he-'a-Far, and of the dust אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh is on בְּקַרְקַ֣ע 7172 be-kar-Ka' that is in the floor הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, of the tabernacle יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach shall take הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan and put אֶל־ 413 'el- to הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. [it] into the watera(וְהִקְרִ֥יב 7126 ve-hik-Riv shall bring her near אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; And the priest וְהֶֽעֱמִדָ֖הּ 5975 ve-he-'e-mi-Dah and set לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei her before יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. Godk`Q(וְהֵבִ֨יא 935 ve-he-Vi bring הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish Then shall the man אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּוֹ֮ 802 ish-To his wife אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵן֒ 3548 hak-ko-Hen unto the priest וְהֵבִ֤יא 935 ve-he-Vi and he shall bring אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנָהּ֙ 7133 ka-re-ba-Nah her offering עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, for עֲשִׂירִ֥ת 6224 'a-si-Rit for her the tenth הָאֵיפָ֖ה 374 ha-'ei-Fah [part] of an ephah קֶ֣מַח 7058 Ke-mach meal שְׂעֹרִ֑ים 8184 se-'o-Rim; of barley לֹֽא־ 3808 lo- nor יִצֹ֨ק 3332 yi-Tzok he shall pour עָלָ֜יו 5921 'a-Lav and שֶׁ֗מֶן 8081 She-men, no oil וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten upon it nor put עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and לְבֹנָ֔ה 3828 le-vo-Nah, frankincense כִּֽי־ 3588 ki- grain מִנְחַ֤ת 4503 min-Chat thereon for it [is] an offering קְנָאֹת֙ 7068 ke-na-'Ot of jealousy ה֔וּא 1931 Hu, he מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat an offering זִכָּר֖וֹן 2146 zik-ka-Ron of memorial מַזְכֶּ֥רֶת 2142 maz-Ke-ret to remembrance עָוֹֽן׃ 5771 'a-Von. iniquity_(וְעָבַ֨ר 5674 ve-'a-Var come עָלָ֧יו 5921 'a-Lav over רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- And the spirit קִנְאָ֛ה 7068 kin-'Ah of jealousy וְקִנֵּ֥א 7065 ve-kin-Ne upon him and he be jealous אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To of his wife וְהִ֣וא 1931 ve-Hiv she נִטְמָ֑אָה 2930 nit-Ma-'ah; and she be defiled אוֹ־ 176 'ov- or עָבַ֨ר 5674 'a-Var come עָלָ֤יו 5921 'a-Lav over רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- or if the spirit קִנְאָה֙ 7068 kin-'Ah of jealousy וְקִנֵּ֣א 7065 ve-kin-Ne upon him and he be jealous אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, of his wife וְהִ֖יא 1931 ve-Hi he לֹ֥א 3808 lo has not נִטְמָֽאָה׃ 2930 nit-Ma-'ah. and she be not defiled^( וְשָׁכַ֨ב 7901 ve-sha-Chav lie אִ֣ישׁ 376 'ish And a man אֹתָהּ֮ 854 'o-Tah for שִׁכְבַת־ 7902 shich-vat- seed זֶרַע֒ 2233 ze-Ra' child וְנֶעְלַם֙ 5956 ve-ne'-Lam and it be hid מֵעֵינֵ֣י 5869 me-'ei-Nei from the eyes אִישָׁ֔הּ 376 'i-Shah, of her husband וְנִסְתְּרָ֖ה 5641 ve-nis-te-Rah and be kept close וְהִ֣יא 1931 ve-Hi herself נִטְמָ֑אָה 2930 nit-Ma-'ah; and she be defiled וְעֵד֙ 5707 ve-'Ed and [there be] no witness אֵ֣ין 369 'ein and there בָּ֔הּ Bah, וְהִ֖וא 1931 ve-Hiv herself לֹ֥א 3808 lo has not נִתְפָּֽשָׂה׃ 8610 nit-Pa-sah. against her neither she be taken]y( דַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about אִ֥ישׁ 376 'ish unto them If any אִישׁ֙ 376 'ish man's כִּֽי־ 3588 ki- If תִשְׂטֶ֣ה 7847 tis-Teh go aside אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, wife וּמָעֲלָ֥ה 4603 u-ma-'a-Lah and commit ב֖וֹ vo מָֽעַל׃ 4604 Ma-'al. a trespass#\A( וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying_[9( וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish And every man's אֶת־ 853 'et- קֳדָשָׁ֖יו 6944 ko-da-Shav hallowed things ל֣וֹ lo יִהְי֑וּ 1961 yih-Yu; becomes אִ֛ישׁ 376 'ish shall be his whatsoever any man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- shall be his whatever יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten giveth לַכֹּהֵ֖ן 3548 lak-ko-Hen the priest ל֥וֹ lo יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. becomes פ PehZ'( וְכָל־ 3605 ve-chol every תְּרוּמָ֞ה 8641 te-ru-Mah And every offering לְכָל־ 3605 le-chol to all קָדְשֵׁ֧י 6944 ka-de-Shei of all the holy things בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַקְרִ֥יבוּ 7126 yak-Ri-vu which they bring לַכֹּהֵ֖ן 3548 lak-ko-Hen unto the priest ל֥וֹ lo יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. becomehYK(וְאִם־ 518 ve-'im- if אֵ֨ין 369 'ein has לָאִ֜ישׁ 376 la-'Ish But if the man גֹּאֵ֗ל 1350 go-'El, have no kinsman לְהָשִׁ֤יב 7725 le-ha-Shiv to recompense הָאָשָׁם֙ 817 ha-'a-Sham the trespass אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, for הָאָשָׁ֛ם 817 ha-'a-Sham unto let the trespass הַמּוּשָׁ֥ב 7725 ham-mu-Shav be recompensed לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לַכֹּהֵ֑ן 3548 lak-ko-Hen; [even] to the priest מִלְּבַ֗ד 905 mil-le-Vad, alone אֵ֚יל 352 'eil beside the ram הַכִּפֻּרִ֔ים 3725 hak-kip-pu-Rim, of the atonement אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְכַפֶּר־ 3722 ye-chap-per- whereby an atonement shall be made בּ֖וֹ bo עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. AlsoX}(וְהִתְוַדּ֗וּ 3034 ve-hit-vad-Du, Then they shall confess אֶֽת־ 853 'et- חַטָּאתָם֮ 2403 chat-ta-Tam their sin אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשׂוּ֒ 6213 'a-Su which they have done וְהֵשִׁ֤יב 7725 ve-he-Shiv and he shall recompense אֶת־ 853 'et- אֲשָׁמוֹ֙ 817 a-sha-Mo his trespass בְּרֹאשׁ֔וֹ 7218 be-ro-Sho, with the principal וַחֲמִישִׁת֖וֹ 2549 va-cha-mi-shi-To unto it the fifth יֹסֵ֣ף 3254 yo-Sef thereof and add עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; of וְנָתַ֕ן 5414 ve-na-Tan [part] thereof and give לַאֲשֶׁ֖ר 834 la-'a-Sher whom אָשַׁ֥ם 816 'a-Sham [it] unto [him] against whom he hath trespassed לֽוֹ׃ lo.#WA(דַּבֵּר֮ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel אִ֣ישׁ 376 'ish When a man אֽוֹ־ 176 'ov- or אִשָּׁ֗ה 802 'ish-Shah, or woman כִּ֤י 3588 ki When יַעֲשׂוּ֙ 6213 ya-'a-Su shall commit מִכָּל־ 3605 mik-kol all manner חַטֹּ֣את 2403 chat-Tot any sin הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, that men לִמְעֹ֥ל 4603 lim-'Ol commit מַ֖עַל 4604 Ma-'al to do a trespass בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD וְאָֽשְׁמָ֖ה 816 ve-'a-she-Mah be guilty הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh and that person הַהִֽוא׃ 1931 ha-Hiv. he#VA(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying3Ua(וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did so כֵן֙ 3651 chen so בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיְשַׁלְּח֣וּ 7971 vay-shal-le-Chu and put them out אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, אֶל־ 413 'el- about מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; the camp כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh as the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses כֵּ֥ן 3651 ken thus עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su so did בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehpT[(מִזָּכָ֤ר 2145 miz-za-Char Both male עַד־ 5704 'ad- against נְקֵבָה֙ 5347 ne-ke-Vah and female תְּשַׁלֵּ֔חוּ 7971 te-shal-Le-chu, shall ye put out אֶל־ 413 'el- about מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 lam-ma-cha-Neh the camp תְּשַׁלְּח֑וּם 7971 te-shal-le-Chum; shall ye put וְלֹ֤א 3808 ve-Lo they will not יְטַמְּאוּ֙ 2930 ye-tam-me-'U them that they defile אֶת־ 853 'et- מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם 4264 ma-cha-nei-Hem, not their camps אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whereof אֲנִ֖י 589 'a-Ni I שֹׁכֵ֥ן 7931 sho-Chen I dwell בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. in the midst[S1(צַ֚ו 6680 tzav Command אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וִֽישַׁלְּחוּ֙ 7971 vi-shal-le-Chu that they put out מִן־ 4480 min- from הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, of the camp כָּל־ 3605 kol- every צָר֖וּעַ 6879 tza-Ru-a' every leper וְכָל־ 3605 ve-chol and everyone זָ֑ב 2100 Zav; and every one that hath an issue וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and everyone טָמֵ֥א 2931 ta-Me and whosoever is defiled לָנָֽפֶשׁ׃ 5315 la-Na-fesh. by the dead"R A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingcQA(1עַל־ 5921 'al- According פִּ֨י 6310 pi According to the commandment יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD פָּקַ֤ד 6485 pa-Kad they were numbered אוֹתָם֙ 853 o-Tam בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses אִ֥ישׁ 376 'ish every אִ֛ישׁ 376 'ish one עַל־ 5921 'al- According עֲבֹדָת֖וֹ 5656 a-vo-da-To according to his service וְעַל־ 5921 ve-'al- According מַשָּׂא֑וֹ 4853 mas-sa-'O; and according to his burden וּפְקֻדָ֕יו 6485 u-fe-ku-Dav thus were they numbered אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- just צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of him as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ Peh (I|xvrqsmkjea^YV|TEPKFA<;876Y42-*+%/$ }9> 0HI{q(שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringL(פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offeringa=(כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav [shekels] of gold מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incense/Y( וְקָרְבָּנ֞וֹ 7133 ve-ka-re-ba-No And his offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah thereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them [were] full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offeringD( וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become הַמַּקְרִ֛יב 7126 ham-mak-Riv And he that offered בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon the first אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנ֑וֹ 7133 ka-re-ba-No; his offering נַחְשׁ֥וֹן 5177 nach-Shon was Nahshon בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּינָדָ֖ב 5992 'am-mi-na-Dav of Amminadab לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh of the tribe יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah/( וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses נָשִׂ֨יא 5387 na-Si prince אֶחָ֜ד 259 'e-Chad each לַיּ֗וֹם 3117 lai-Yom, on his day נָשִׂ֤יא 5387 na-Si leader אֶחָד֙ 259 'e-Chad each לַיּ֔וֹם 3117 lai-Yom, day יַקְרִ֙יבוּ֙ 7126 yak-Ri-vu They shall offer אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנָ֔ם 7133 ka-re-ba-Nam, their offering לַחֲנֻכַּ֖ת 2598 la-cha-nuk-Kat for the dedicating הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altar ס sa-Mek$C( וַיַּקְרִ֣יבוּ 7126 vai-yak-Ri-vu offered הַנְּשִׂאִ֗ים 5387 han-ne-si-'Im, And the princes אֵ֚ת 853 'et חֲנֻכַּ֣ת 2598 cha-nuk-Kat for dedicating הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar בְּי֖וֹם 3117 be-Yom in the day הִמָּשַׁ֣ח 4886 him-ma-Shach that it was anointed אֹת֑וֹ 853 o-To; וַיַּקְרִ֧יבוּ 7126 vai-yak-Ri-vu offered הַנְּשִׂיאִ֛ם 5387 han-ne-si-'Im even the princes אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנָ֖ם 7133 ka-re-ba-Nam their offering לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. the altar!=( וְלִבְנֵ֥י 1121 ve-liv-Nei But unto the sons קְהָ֖ת 6955 ke-Hat of Kohath לֹ֣א 3808 lo none נָתָ֑ן 5414 na-Tan; he gave כִּֽי־ 3588 ki- because עֲבֹדַ֤ת 5656 'a-vo-Dat because the service הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh of the sanctuary עֲלֵהֶ֔ם 5921 'a-le-Hem, on בַּכָּתֵ֖ף 3802 bak-ka-Tef upon their shoulders יִשָּֽׂאוּ׃ 5375 yis-Sa-'u. belonging unto them [was that] they should bearA}(וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' And four הָעֲגָלֹ֗ת 5699 ha-'a-ga-Lot, wagons וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁמֹנַ֣ת 8083 she-mo-Nat and eight הַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, oxen נָתַ֖ן 5414 na-Tan he gave לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the sons מְרָרִ֑י 4847 me-ra-Ri; of Merari כְּפִי֙ 6310 ke-Fi according עֲבֹ֣דָתָ֔ם 5656 'a-Vo-da-Tam, unto their service בְּיַד֙ 3027 be-Yad under the hand אִֽיתָמָ֔ר 385 'i-ta-Mar, of Ithamar בֶּֽן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priest (אֵ֣ת׀ 853 'et שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei Two הָעֲגָלֹ֗ת 5699 ha-'a-ga-Lot, wagons וְאֵת֙ 853 ve-'Et אַרְבַּ֣עַת 702 'ar-Ba-'at and four הַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, oxen נָתַ֖ן 5414 na-Tan he gave לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the sons גֵרְשׁ֑וֹן 1648 ge-re-Shon; of Gershon כְּפִ֖י 6310 ke-Fi according עֲבֹדָתָֽם׃ 5656 'a-vo-da-Tam. to their service@{(וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶת־ 853 'et- הָעֲגָלֹ֖ת 5699 ha-'a-ga-Lot the wagons וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּקָ֑ר 1241 hab-ba-Kar; and the oxen וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and gave אוֹתָ֖ם 853 o-Tam אֶל־ 413 'el- to הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. them unto the Levites (קַ֚ח 3947 kach Take מֵֽאִתָּ֔ם 853 me-'it-Tam, וְהָי֕וּ 1961 ve-ha-Yu become לַעֲבֹ֕ד 5647 la-'a-Vod [it] of them that they may be to do אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֖ת 5656 'a-vo-Dat the service אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah and thou shalt give אוֹתָם֙ 853 o-Tam אֶל־ 413 'el- to הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, them unto the Levites אִ֖ישׁ 376 'ish to every man כְּפִ֥י 6310 ke-Fi according עֲבֹדָתֽוֹ׃ 5656 a-vo-da-To. to his service9(וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingxk(וַיָּבִ֨יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u And they brought אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנָ֜ם 7133 ka-re-ba-Nam their offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six עֶגְלֹ֥ת 5699 'eg-Lot wagons צָב֙ 6632 tzav covered וּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei for two עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar and twelve בָּקָ֔ר 1241 ba-Kar, oxen עֲגָלָ֛ה 5699 'a-ga-Lah a wagon עַל־ 5921 'al- and שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei for two הַנְּשִׂאִ֖ים 5387 han-ne-si-'Im of the princes וְשׁ֣וֹר 7794 ve-Shor an ox לְאֶחָ֑ד 259 le-'e-Chad; and for each one וַיַּקְרִ֥יבוּ 7126 vai-yak-Ri-vu and they brought אוֹתָ֖ם 853 o-Tam לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei them before הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. the tabernacle_ 9(וַיַּקְרִ֙יבוּ֙ 7126 vai-yak-Ri-vu offered נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei That the princes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel רָאשֵׁ֖י 7218 ra-Shei heads בֵּ֣ית 1004 beit of the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers הֵ֚ם 1992 hem like נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei who [were] the princes הַמַּטֹּ֔ת 4294 ham-mat-Tot, of the tribes הֵ֥ם 1992 hem like הָעֹמְדִ֖ים 5975 ha-'o-me-Dim and were over עַל־ 5921 'al- were over הַפְּקֻדִֽים׃ 6485 hap-pe-ku-Dim. them that were numbered.  Y(וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi become בְּיוֹם֩ 3117 be-yOm And it came to pass on the day כַּלּ֨וֹת 3615 kal-Lot had fully מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh that Moses לְהָקִ֣ים 6965 le-ha-Kim set up אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֗ן 4908 ham-mish-Kan, the tabernacle וַיִּמְשַׁ֨ח 4886 vai-yim-Shach and had anointed אֹת֜וֹ 853 o-To וַיְקַדֵּ֤שׁ 6942 vay-kad-Desh it and sanctified אֹתוֹ֙ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, it and all the instruments וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach thereof both the altar וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; and all the vessels וַיִּמְשָׁחֵ֖ם 4886 vai-yim-sha-Chem thereof and had anointed וַיְקַדֵּ֥שׁ 6942 vay-kad-Desh them and sanctified אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.p [(וְשָׂמ֥וּ 7760 ve-sa-Mu And they shall put אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֖י 8034 she-Mi my name עַל־ 5921 'al- on בְּנֵ֣י 1121 be-Nei upon the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni and I אֲבָרֲכֵֽם׃ 1288 'a-va-ra-Chem. and I will bless פ Peh! =(יִשָּׂ֨א 5375 yis-Sa lift up יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD פָּנָיו֙ 6440 pa-Nav his countenance אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, on וְיָשֵׂ֥ם 7760 ve-ya-Sem upon thee and give לְךָ֖ le-Cha שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. thee peace ס sa-MekX +(יָאֵ֨ר 215 ya-'Er shine יְהוָ֧ה׀ 3068 Yah-weh The LORD פָּנָ֛יו 6440 pa-Nav make his face אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha on וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ 2603 Vi-chun-Ne-ka. upon thee and be gracious ס sa-MekoY(יְבָרֶכְךָ֥ 1288 ye-va-rech-Cha bless יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃ 8104 ve-yish-me-Re-cha. thee and keep ס sa-Mek[1(דַּבֵּ֤ר 1696 dab-Ber Speak אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron unto Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בָּנָ֣יו 1121 ba-Nav and unto his sons לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כֹּ֥ה 3541 koh On this wise תְבָרֲכ֖וּ 1288 te-va-ra-Chu ye shall bless אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אָמ֖וֹר 559 a-Mor saying לָהֶֽם׃ la-Hem. ס sa-Mek#A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingL(זֹ֣את 2063 zot likewise תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat This [is] the law הַנָּזִיר֮ 5139 han-na-Zir of the Nazarite אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יִדֹּר֒ 5087 yid-Dor who hath vowed קָרְבָּנ֤וֹ 7133 ka-re-ba-No [and of] his offering לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD עַל־ 5921 'al- according נִזְר֔וֹ 5145 niz-Ro, for his separation מִלְּבַ֖ד 905 mil-le-Vad alone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to what תַּשִּׂ֣יג 5381 tas-Sig shall get יָד֑וֹ 3027 ya-Do; beside [that] that his hand כְּפִ֤י 6310 ke-Fi according נִדְרוֹ֙ 5088 nid-Ro to the vow אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִדֹּ֔ר 5087 yid-Dor, which he vowed כֵּ֣ן 3651 ken so יַעֲשֶׂ֔ה 6213 ya-'a-Seh, so he must do עַ֖ל 5921 'al according תּוֹרַ֥ת 8451 to-Rat after the law נִזְרֽוֹ׃ 5145 niz-Ro. of his separation פ Peh(וְהֵנִיף֩ 5130 ve-he-Nif shall wave אוֹתָ֨ם 853 o-Tam הַכֹּהֵ֥ן׀ 3548 hak-ko-Hen And the priest תְּנוּפָה֮ 8573 te-nu-Fah them [for] a wave offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD קֹ֤דֶשׁ 6944 Ko-desh this [is] holy הוּא֙ 1931 hu he לַכֹּהֵ֔ן 3548 lak-ko-Hen, for the priest עַ֚ל 5921 'al together חֲזֵ֣ה 2373 cha-Zeh breast הַתְּנוּפָ֔ה 8573 hat-te-nu-Fah, with the wave וְעַ֖ל 5921 ve-'Al together שׁ֣וֹק 7785 Shok shoulder הַתְּרוּמָ֑ה 8641 hat-te-ru-Mah; and heave וְאַחַ֛ר 310 ve-'a-Char and after יִשְׁתֶּ֥ה 8354 yish-Teh may drink הַנָּזִ֖יר 5139 han-na-Zir that the Nazarite יָֽיִן׃ 3196 Ya-yin. wineR(וְלָקַ֨ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest אֶת־ 853 'et- הַזְּרֹ֣עַ 2220 haz-ze-Ro-a' shoulder בְּשֵׁלָה֮ 1311 be-she-Lah the sodden מִן־ 4480 min- at הָאַיִל֒ 352 ha-'a-Yil of the ram וְֽחַלַּ֨ת 2471 ve-chal-Lat cake מַצָּ֤ה 4682 matz-Tzah unleavened אַחַת֙ 259 'a-Chat and one מִן־ 4480 min- out הַסַּ֔ל 5536 has-Sal, out of the basket וּרְקִ֥יק 7550 u-re-Kik wafer מַצָּ֖ה 4682 matz-Tzah unleavened אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; and one וְנָתַן֙ 5414 ve-na-Tan and shall put עַל־ 5921 'al- on כַּפֵּ֣י 3709 kap-Pei [them] upon the hands הַנָּזִ֔יר 5139 han-na-Zir, of the Nazarite אַחַ֖ר 310 'a-Char after הִֽתְגַּלְּח֥וֹ 1548 hit-gal-le-Cho is shaven אֶת־ 853 'et- נִזְרֽוֹ׃ 5145 niz-Ro. [the hair of] his separation8k(וְגִלַּ֣ח 1548 ve-gil-Lach shall shave הַנָּזִ֗יר 5139 han-na-Zir, And the Nazarite פֶּ֛תַח 6607 Pe-tach [at] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation אֶת־ 853 'et- רֹ֣אשׁ 7218 rosh the head נִזְר֑וֹ 5145 niz-Ro; of his separation וְלָקַ֗ח 3947 ve-la-Kach, and shall take אֶת־ 853 'et- שְׂעַר֙ 8181 se-'Ar the hair רֹ֣אשׁ 7218 rosh of the head נִזְר֔וֹ 5145 niz-Ro, of his separation וְנָתַן֙ 5414 ve-na-Tan and put עַל־ 5921 'al- on הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, [it] in the fire אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תַּ֖חַת 8478 Ta-chat is under זֶ֥בַח 2077 Ze-vach which [is] under the sacrifice הַשְּׁלָמִֽים׃ 8002 hash-she-la-Mim. of the peace offerings9(וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַ֜יִל 352 ha-'A-yil the ram יַעֲשֶׂ֨ה 6213 ya-'a-Seh And he shall offer זֶ֤בַח 2077 Ze-vach [for] a sacrifice שְׁלָמִים֙ 8002 she-la-Mim of peace offerings לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD עַ֖ל 5921 'al together סַ֣ל 5536 sal with the basket הַמַּצּ֑וֹת 4682 ham-matz-Tzot; of unleavened bread וְעָשָׂה֙ 6213 ve-'a-Sah shall offer הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest אֶת־ 853 'et- מִנְחָת֖וֹ 4503 min-cha-To also his meat offering וְאֶת־ 853 ve-'Et נִסְכּֽוֹ׃ 5262 nis-Ko. and his drink offering3a(וְהִקְרִ֥יב 7126 ve-hik-Riv shall bring הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei [them] before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah and shall offer אֶת־ 853 'et- חַטָּאת֖וֹ 2403 chat-ta-To his sin offering וְאֶת־ 853 ve-'Et עֹלָתֽוֹ׃ 5930 o-la-To. and his burnt offering\3(וְסַ֣ל 5536 ve-Sal And a basket מַצּ֗וֹת 4682 matz-Tzot, of unleavened bread סֹ֤לֶת 5560 So-let of fine flour חַלֹּת֙ 2471 chal-Lot cakes בְּלוּלֹ֣ת 1101 be-lu-Lot mingled בַּשֶּׁ֔מֶן 8081 bash-She-men, with oil וּרְקִיקֵ֥י 7550 u-re-ki-Kei and wafers מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot of unleavened bread מְשֻׁחִ֣ים 4886 me-shu-Chim anointed בַּשָּׁ֑מֶן 8081 bash-Sha-men; with oil וּמִנְחָתָ֖ם 4503 u-min-cha-Tam and their meat offering וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ 5262 ve-nis-kei-Hem. and their drink offerings_~9(וְהִקְרִ֣יב 7126 ve-hik-Riv And he shall offer אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנ֣וֹ 7133 ka-re-ba-No his offering לַיהוָ֡ה 3068 Yah-weh unto the LORD כֶּבֶשׂ֩ 3532 ke-Ves he lamb בֶּן־ 1121 ben- of the first שְׁנָת֨וֹ 8141 she-na-To year תָמִ֤ים 8549 ta-Mim without blemish אֶחָד֙ 259 'e-Chad one לְעֹלָ֔ה 5930 le-'o-Lah, for a burnt offering וְכַבְשָׂ֨ה 3535 ve-chav-Sah ewe lamb אַחַ֧ת 259 'a-Chat and one בַּת־ 1323 bat- of the first שְׁנָתָ֛הּ 8141 she-na-Tah year תְּמִימָ֖ה 8549 te-mi-Mah without blemish לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin offering וְאַֽיִל־ 352 ve-'a-yil- ram אֶחָ֥ד 259 'e-Chad and one תָּמִ֖ים 8549 ta-Mim without blemish לִשְׁלָמִֽים׃ 8002 lish-la-Mim. for peace offerings}( וְזֹ֥את 2063 ve-Zot likewise תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat And this [is] the law הַנָּזִ֑יר 5139 han-na-Zir; of the Nazarite בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, when מְלֹאת֙ 4390 me-loT are fulfilled יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days נִזְר֔וֹ 5145 niz-Ro, of his separation יָבִ֣יא 935 ya-Vi he shall be brought אֹת֔וֹ 853 o-To, אֶל־ 413 'el- about פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation{|q( וְהִזִּ֤יר 5144 ve-hiz-Zir And he shall consecrate לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD אֶת־ 853 'et- יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days נִזְר֔וֹ 5145 niz-Ro, of his separation וְהֵבִ֛יא 935 ve-he-Vi and shall bring כֶּ֥בֶשׂ 3532 Ke-ves a lamb בֶּן־ 1121 ben- of the first שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְאָשָׁ֑ם 817 le-'a-Sham; for a trespass offering וְהַיָּמִ֤ים 3117 ve-hai-ya-Mim but the days הָרִאשֹׁנִים֙ 7223 ha-ri-sho-Nim that were before יִפְּל֔וּ 5307 yip-pe-Lu, shall be lost כִּ֥י 3588 ki because טָמֵ֖א 2930 ta-Me was defiled נִזְרֽוֹ׃ 5145 niz-Ro. because his separation2{_( וְעָשָׂ֣ה 6213 ve-'a-Sah shall offer הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest אֶחָ֤ד 259 'e-Chad the one לְחַטָּאת֙ 2403 le-chat-taT for a sin offering וְאֶחָ֣ד 259 ve-'e-Chad and the other לְעֹלָ֔ה 5930 le-'o-Lah, for a burnt offering וְכִפֶּ֣ר 3722 ve-chip-Per and make an atonement עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, because מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher for him for that חָטָ֖א 2398 cha-Ta he sinned עַל־ 5921 'al- because הַנָּ֑פֶשׁ 5315 han-Na-fesh; by the dead וְקִדַּ֥שׁ 6942 ve-kid-Dash and shall hallow אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֖וֹ 7218 ro-Sho his head בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that same day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. same`z;( וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁמִינִ֗י 8066 hash-she-mi-Ni, And on the eighth יָבִא֙ 935 ya-Vi he shall bring שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei two תֹרִ֔ים 8449 to-Rim, turtles א֥וֹ 176 o or שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei or two בְּנֵ֣י 1121 be-Nei young יוֹנָ֑ה 3123 yo-Nah; pigeons אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, to the priest אֶל־ 413 'el- to פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach to the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationy( וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יָמ֨וּת 4191 ya-Mut And if any man מֵ֤ת 4191 met die עָלָיו֙ 5921 'a-Lav beside בְּפֶ֣תַע 6621 be-Fe-ta' very פִּתְאֹ֔ם 6597 pit-'Om, suddenly וְטִמֵּ֖א 2930 ve-tim-Me by him and he hath defiled רֹ֣אשׁ 7218 rosh the head נִזְר֑וֹ 5145 niz-Ro; of his consecration וְגִלַּ֤ח 1548 ve-gil-Lach then he shall shave רֹאשׁוֹ֙ 7218 ro-Sho his head בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day טָהֳרָת֔וֹ 2893 to-ho-ra-To, of his cleansing בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I on the seventh יְגַלְּחֶֽנּוּ׃ 1548 ye-gal-le-Chen-nu. shall he shaveYx-(כֹּ֖ל 3605 kol All יְמֵ֣י 3117 ye-Mei All the days נִזְר֑וֹ 5145 niz-Ro; of his separation קָדֹ֥שׁ 6918 ka-Dosh he [is] holy ה֖וּא 1931 hu he לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD?wy(לְאָבִ֣יו 1 le-'a-Viv for his father וּלְאִמּ֗וֹ 517 u-le-'im-Mo, or for his mother לְאָחִיו֙ 251 le-'a-Chiv for his brother וּלְאַ֣חֹת֔וֹ 269 u-le-'A-cho-To, or for his sister לֹא־ 3808 lo- shall not יִטַּמָּ֥א 2930 yit-tam-Ma He shall not make himself unclean לָהֶ֖ם la-Hem בְּמֹתָ֑ם 4194 be-mo-Tam; when they die כִּ֛י 3588 ki because נֵ֥זֶר 5145 Ne-zer because the consecration אֱלֹהָ֖יו 430 'e-lo-Hav of his God עַל־ 5921 'al- is on רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. [is] upon his headwvi(כָּל־ 3605 kol- All יְמֵ֥י 3117 ye-Mei All the days הַזִּיר֖וֹ 5144 haz-zi-Ro that he separateth לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [himself] unto the LORD עַל־ 5921 'al- and נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh body מֵ֖ת 4191 met at no dead לֹ֥א 3808 lo shall not יָבֹֽא׃ 935 ya-Vo. he shall comeYu-(כָּל־ 3605 kol- All יְמֵי֙ 3117 ye-Mei All the days נֶ֣דֶר 5088 Ne-der of the vow נִזְר֔וֹ 5145 niz-Ro, of his separation תַּ֖עַר 8593 Ta-'ar there shall no razor לֹא־ 3808 lo- no יַעֲבֹ֣ר 5674 ya-'a-Vor come עַל־ 5921 'al- over רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his head עַד־ 5704 'ad- until מְלֹ֨את 4390 me-Lot be fulfilled הַיָּמִ֜ם 3117 hai-ya-Mim until the days אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַזִּ֤יר 5144 yaz-Zir in the which he separateth לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh [himself] unto the LORD קָדֹ֣שׁ 6918 ka-Dosh he shall be holy יִהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become גַּדֵּ֥ל 1431 gad-Del grow פֶּ֖רַע 6545 Pe-ra' [and] shall let the locks שְׂעַ֥ר 8181 se-'Ar of the hair רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. of his headt(כֹּ֖ל 3605 kol All יְמֵ֣י 3117 ye-Mei All the days נִזְר֑וֹ 5145 niz-Ro; of his separation מִכֹּל֩ 3605 mik-Kol All אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher is יֵעָשֶׂ֜ה 6213 ye-'a-Seh nothing that is made מִגֶּ֣פֶן 1612 mig-Ge-fen tree הַיַּ֗יִן 3196 hai-Ya-yin, of the vine מֵחַרְצַנִּ֛ים 2785 me-char-tzan-Nim from the kernels וְעַד־ 5704 ve-'ad- even זָ֖ג 2085 zag even to the husk לֹ֥א 3808 lo shall not יֹאכֵֽל׃ 398 yo-Chel. shall he eat .{yt*rpuovk0i:db`e_f[+Y+TRP]O^K HCBg@?:832A/.*(#q" e7ij `I;(>כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incenseH5(=קָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah whereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offeringG{(<בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַתְּשִׁיעִ֔י 8671 hat-te-shi-'I, On the ninth נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin אֲבִידָ֖ן 27 'a-vi-Dan Abidan בֶּן־ 1121 ben- of the children גִּדְעֹנִֽי׃ 1441 gid-'o-Ni. of Gideoni]F5(;וּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering גַּמְלִיאֵ֖ל 1583 gam-li-'El of Gamaliel בֶּן־ 1121 ben- the son פְּדָה pe-dah צֽוּר׃ 6301 tzur of Pedahzur פ Peh{Eq(:שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringLD(9פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering`C;(8כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incenseB'(7קָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah of an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah of the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה 4503 le-min-Chah for a meat offering*AO(6בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשְּׁמִינִ֔י 8066 hash-she-mi-Ni, On the eighth נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh גַּמְלִיאֵ֖ל 1583 gam-li-'El [offered] Gamaliel בֶּן־ 1121 ben- of the children פְּדָה־ pe-dah- צֽוּר׃ 6301 Tzur. of PedahzurU@%(5וּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering אֱלִישָׁמָ֖ע 476 'e-li-sha-Ma' of Elishama בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיהֽוּד׃ 5989 'am-mi-Hud. of Ammihud פ Peh{?q(4שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringL>(3פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering`=;(2כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incense<5(1קָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah whereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offering;(0בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, On the seventh נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; of Ephraim אֱלִֽישָׁמָ֖ע 476 'e-li-sha-Ma' Elishama בֶּן־ 1121 ben- of the children עַמִּיהֽוּד׃ 5989 'am-mi-Hud. of AmmihudG: (/וּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering אֶלְיָסָ֖ף 460 'el-ya-Saf of Eliasaph בֶּן־ 1121 ben- the son דְּעוּאֵֽל׃ 1845 de-'u-'El. of Deuel פ Peh{9q(.שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringL8(-פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering`7;(,כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incense6)(+קָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah of an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah of the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [shekels] a silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offeringi5M(*בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשִּׁשִּׁ֔י 8345 hash-shish-Shi, On the sixth נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son גָ֑ד 1410 Gad; of Gad אֶלְיָסָ֖ף 460 'el-ya-Saf Eliasaph בֶּן־ 1121 ben- of the children דְּעוּאֵֽל׃ 1845 de-'u-'El. of Deuelf4G()וּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering שְׁלֻמִיאֵ֖ל 8017 she-lu-mi-'El of Shelumiel בֶּן־ 1121 ben- the son צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ 6701 tzu-Ri-shad-Dai. of Zurishaddai פ Peh|3s((שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת 2403 le-chat-Tat for a sin offeringL2('פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering`1;(&כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incense05(%קָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah whereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offering/5($בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַחֲמִישִׁ֔י 2549 ha-cha-mi-Shi, On the fifth נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son שִׁמְע֑וֹן 8095 shim-'on; of Simeon שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל 8017 she-lu-mi-'El Shelumiel בֶּן־ 1121 ben- of the children צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ 6701 tzu-Ri-shad-Dai. of ZurishaddaiM.(#וּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering אֱלִיצ֖וּר 468 'e-li-Tzur of Elizur בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁדֵיאֽוּר׃ 7707 she-dei-'Ur. of Shedeur פ Peh{-q("שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringL,(!פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offeringa+=( כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת 7004 ke-To-ret of incense*%(קָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah of an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah of the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offering|)s(בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הָרְבִיעִ֔י 7243 ha-re-vi-'I, On the fourth נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son רְאוּבֵ֑ן 7205 re-'u-Ven; of Reuben אֱלִיצ֖וּר 468 'e-li-Tzur Elizur בֶּן־ 1121 ben- of the children שְׁדֵיאֽוּר׃ 7707 she-dei-'Ur. of Shedeur7(i(וּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering אֱלִיאָ֖ב 446 'e-li-'Av of Eliab בֶּן־ 1121 ben- the son חֵלֹֽן׃ 2497 che-Lon. of Helon פ Peh{'q(שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringL&(פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering`%;(כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incense$5(קָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah whereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offeringr#_(בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, On the third נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son זְבוּלֻ֑ן 2074 ze-vu-Lun; of Zebulun אֱלִיאָ֖ב 446 'e-li-'Av Eliab בֶּן־ 1121 ben- of the children חֵלֹֽן׃ 2497 che-Lon. of HelonB"(וּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתּוּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering נְתַנְאֵ֖ל 5417 ne-tan-'El of Nethaneel בֶּן־ 1121 ben- the son צוּעָֽר׃ 6686 tzu-'Ar. of Zuar פ Peh{!q(שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringL (פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offeringa=(כַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incense~w(הִקְרִ֨ב 7126 hik-Riv He offered אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנ֜וֹ 7133 ka-re-ba-No [for] his offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah whereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offeringvg(בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, On the second הִקְרִ֖יב 7126 hik-Riv did offer נְתַנְאֵ֣ל 5417 ne-tan-'El Nethaneel בֶּן־ 1121 ben- the son צוּעָ֑ר 6686 tzu-'Ar; of Zuar נְשִׂ֖יא 5387 ne-Si prince יִשָּׂשכָֽר׃ 3485 yis-so-sh-Char. of IssacharV'(וּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתּוּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering נַחְשׁ֖וֹן 5177 nach-Shon of Nahshon בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּינָדָֽב׃ 5992 'am-mi-na-Dav. of Amminadab פ Peh )w}|xhvfqEomlh,e`_a]\WUPdOLKGrBt>2:;5h0 *^)8%"~|U~ D iw)rM(וְהִבְדַּלְתָּ֙ 914 ve-hiv-dal-Ta Thus shalt thou separate אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch from among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהָ֥יוּ 1961 ve-Ha-yu become לִ֖י li הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. and the LevitesAq}( וְהַֽעֲמַדְתָּ֙ 5975 ve-ha-'a-mad-Ta And thou shalt set אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron Aaron וְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei and before בָנָ֑יו 1121 va-Nav; his sons וְהֵנַפְתָּ֥ 5130 ve-he-naf-Ta and offer אֹתָ֛ם 853 'o-Tam תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah them [for] an offering לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDOp( וְהַלְוִיִּם֙ 3881 ve-hal-vi-Yim And the Levites יִסְמְכ֣וּ 5564 yis-me-Chu shall lay אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֔ם 3027 ye-dei-Hem, their hands עַ֖ל 5921 'al on רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the heads הַפָּרִ֑ים 6499 hap-pa-Rim; of the bullocks וַ֠עֲשֵׂה 6213 Va-'a-seh and thou shalt offer אֶת־ 853 'et- הָאֶחָ֨ד 259 ha-'e-Chad the one חַטָּ֜את 2403 chat-Tat [for] a sin offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֶחָ֤ד 259 ha-'e-Chad and the other עֹלָה֙ 5930 'o-Lah [for] a burnt offering לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עַל־ 5921 'al- for הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. for the Leviteso( וְהֵנִיף֩ 5130 ve-he-Nif shall offer אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֤ם 3881 hal-vi-Yim the Levites תְּנוּפָה֙ 8573 te-nu-Fah [for] an offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD מֵאֵ֖ת 853 me-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהָי֕וּ 1961 ve-ha-Yu may qualify לַעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod that they may execute אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֥ת 5656 'a-vo-Dat the service יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDXn+( וְהִקְרַבְתָּ֥ 7126 ve-hik-rav-Ta And thou shalt bring אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim the Levites לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְסָמְכ֧וּ 5564 ve-sa-me-Chu shall put בְנֵי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands עַל־ 5921 'al- on הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. upon the LevitesnmW( וְהִקְרַבְתָּ֙ 7126 ve-hik-rav-Ta And thou shalt bring אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְהִ֨קְהַלְתָּ֔ 6950 ve-Hik-hal-ta, together אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole עֲדַ֖ת 5712 'a-Dat the whole assembly בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraeljlO(וְלָֽקְחוּ֙ 3947 ve-la-ke-Chu Then let them take פַּ֣ר 6499 par bullock בֶּן־ 1121 ben- afflicted בָּקָ֔ר 1241 ba-Kar, bull וּמִנְחָת֔וֹ 4503 u-min-cha-To, with his meat offering סֹ֖לֶת 5560 So-let [even] fine flour בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשָּׁ֑מֶן 8081 vash-Sha-men; with oil וּפַר־ 6499 u-far- bullock שֵׁנִ֥י 8145 she-Ni and another בֶן־ 1121 ven- afflicted בָּקָ֖ר 1241 ba-Kar bull תִּקַּ֥ח 3947 tik-Kach shalt thou take לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringzko(וְכֹֽה־ 3541 ve-choh- Thus תַעֲשֶׂ֤ה 6213 ta-'a-Seh And thus shalt thou do לָהֶם֙ la-Hem לְטַֽהֲרָ֔ם 2891 le-ta-ha-Ram, unto them to cleanse הַזֵּ֥ה 5137 haz-Zeh them Sprinkle עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over מֵ֣י 4325 mei water חַטָּ֑את 2403 chat-Tat; of purifying וְהֶעֱבִ֤ירוּ 5674 ve-he-'e-Vi-ru use תַ֙עַר֙ 8593 ta-'ar A razor עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- their whole בְּשָׂרָ֔ם 1320 be-sa-Ram, all their flesh וְכִבְּס֥וּ 3526 ve-chib-be-Su and let them wash בִגְדֵיהֶ֖ם 899 vig-dei-Hem their clothes וְהִטֶּהָֽרוּ׃ 2891 ve-hit-te-Ha-ru. and [so] make themselves cleanSj!(קַ֚ח 3947 kach Take אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch from among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְטִהַרְתָּ֖ 2891 ve-ti-har-Ta and cleanse אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.#iA(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying~hw(וְזֶ֨ה 2088 ve-Zeh now this מַעֲשֵׂ֤ה 4639 ma-'a-Seh And this work הַמְּנֹרָה֙ 4501 ham-me-no-Rah of the candlestick מִקְשָׁ֣ה 4749 mik-Shah [was of] beaten זָהָ֔ב 2091 za-Hav, gold עַד־ 5704 'ad- against יְרֵכָ֥הּ 3409 ye-re-Chah unto the shaft עַד־ 5704 'ad- to its פִּרְחָ֖הּ 6525 pir-Chah thereof unto the flowers מִקְשָׁ֣ה 4749 mik-Shah thereof [was] beaten work הִ֑וא 1931 hi he כַּמַּרְאֶ֗ה 4758 kam-mar-'Eh, according unto the pattern אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הֶרְאָ֤ה 7200 her-'Ah had shewed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses כֵּ֥ן 3651 ken so עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah so he made אֶת־ 853 'et- הַמְּנֹרָֽה׃ 4501 ham-me-no-Rah. the candlestick פ Peh%gE(וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did כֵּן֙ 3651 ken so אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, And Aaron אֶל־ 413 'el- about מוּל֙ 4136 mul against פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the front הַמְּנוֹרָ֔ה 4501 ham-me-no-Rah, the candlestick הֶעֱלָ֖ה 5927 he-'e-Lah so he lighted נֵרֹתֶ֑יהָ 5216 ne-ro-Tei-ha; the lamps כַּֽאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses f(דַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him בְּהַעֲלֹֽתְךָ֙ 5927 be-ha-'a-lo-te-Cha unto him When thou lightest אֶת־ 853 'et- הַנֵּרֹ֔ת 5216 han-ne-Rot, the lamps אֶל־ 413 'el- about מוּל֙ 4136 mul against פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the front הַמְּנוֹרָ֔ה 4501 ham-me-no-Rah, the candlestick יָאִ֖ירוּ 215 ya-'I-ru shall give light שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At the seven הַנֵּרֽוֹת׃ 5216 han-ne-Rot. lamps"e A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying*dO(Yוּבְבֹ֨א 935 u-ve-Vo was gone מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And when Moses אֶל־ 413 'el- into אֹ֣הֶל 168 'O-hel into the tabernacle מוֹעֵד֮ 4150 mo-'Ed of the congregation לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber to speak אִתּוֹ֒ 854 it-To he וַיִּשְׁמַ֨ע 8085 vai-yish-Ma' with him then he heard אֶת־ 853 'et- הַקּ֜וֹל 6963 hak-Kol the voice מִדַּבֵּ֣ר 1696 mid-dab-Ber of one speaking אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him מֵעַ֤ל 5921 me-'Al above הַכַּפֹּ֙רֶת֙ 3727 hak-kap-Po-ret unto him from off the mercy seat אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher to him עַל־ 5921 'al- above אֲרֹ֣ן 727 'a-Ron that [was] upon the ark הָעֵדֻ֔ת 5715 ha-'e-Dut, of testimony מִבֵּ֖ין 996 mib-Bein between שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei from between the two הַכְּרֻבִ֑ים 3742 hak-ke-ru-Vim; cherubims וַיְדַבֵּ֖ר 1696 vay-dab-Ber and he spake אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about פ PehXc+(Xוְכֹ֞ל 3605 ve-Chol and all בְּקַ֣ר׀ 1241 be-Kar And all the oxen זֶ֣בַח 2077 Ze-vach for the sacrifice הַשְּׁלָמִ֗ים 8002 hash-she-la-Mim, of the peace offerings עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָה֮ 702 ve-'ar-ba-'Ah and four פָּרִים֒ 6499 pa-Rim bullocks אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim the rams שִׁשִּׁים֙ 8346 shish-Shim sixty עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim the he goats שִׁשִּׁ֔ים 8346 shish-Shim, sixty כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim the lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year שִׁשִּׁ֑ים 8346 shish-Shim; sixty זֹ֚את 2063 zot likewise חֲנֻכַּ֣ת 2598 cha-nuk-Kat This [was] the dedication הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after הִמָּשַׁ֥ח 4886 him-ma-Shach that it was anointed אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.Ob(Wכָּל־ 3605 kol- all הַבָּקָ֨ר 1241 hab-ba-Kar All the oxen לָעֹלָ֜ה 5930 la-'o-Lah for the burnt offering שְׁנֵ֧ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten פָּרִ֗ים 6499 pa-Rim, bullocks אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim the rams שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim the lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten וּמִנְחָתָ֑ם 4503 u-min-cha-Tam; with their meat offering וּשְׂעִירֵ֥י 8163 u-se-'i-Rei and the kids עִזִּ֛ים 5795 'iz-Zim of the goats שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for sin offeringsaa(Vכַּפּ֨וֹת 3709 kap-Pot spoons זָהָ֤ב 2091 za-Hav The golden שְׁתֵּים־ 8147 she-teim- both עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten מְלֵאֹ֣ת 4392 me-le-'Ot full קְטֹ֔רֶת 7004 ke-To-ret, of incense עֲשָׂרָ֧ה 6235 'a-sa-Rah [weighing] ten עֲשָׂרָ֛ה 6235 'a-sa-Rah ten הַכַּ֖ף 3709 hak-Kaf [shekels] apiece בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary כָּל־ 3605 kol- all זְהַ֥ב 2091 ze-Hav all the gold הַכַּפּ֖וֹת 3709 hak-kap-Pot of the spoons עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim and twenty וּמֵאָֽה׃ 3967 u-me-'Ah. [was] an hundred>`w(Uשְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָ֗ה 3967 u-me-'Ah, [weighing] an hundred הַקְּעָרָ֤ה 7086 hak-ke-'a-Rah charger הָֽאַחַת֙ 259 ha-'a-Chat Each כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, of silver וְשִׁבְעִ֖ים 7657 ve-shiv-'Im seventy הַמִּזְרָ֣ק 4219 ham-miz-Rak bowl הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; [shekels] each כֹּ֚ל 3605 kol all כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef all the silver הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, vessels אַלְפַּ֥יִם 505 'al-Pa-yim [weighed] two thousand וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- and four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred בְּשֶׁ֥קֶל 8255 be-She-kel [shekels] after the shekel הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuaryz_o(Tזֹ֣את׀ 2063 zot likewise חֲנֻכַּ֣ת 2598 cha-nuk-Kat This [was] the dedication הַמִּזְבֵּ֗חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm in the day הִמָּשַׁ֣ח 4886 him-ma-Shach when it was anointed אֹת֔וֹ 853 o-To, מֵאֵ֖ת 853 me-'Et נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei by the princes יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel קַעֲרֹ֨ת 7086 ka-'a-Rot chargers כֶּ֜סֶף 3701 Ke-sef of silver שְׁתֵּ֣ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֗ה 6240 'es-Reh, ten מִֽזְרְקֵי־ 4219 miz-re-kei- bowls כֶ֙סֶף֙ 3701 che-sef twelve silver שְׁנֵ֣ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֔ר 6240 'a-Sar, ten כַּפּ֥וֹת 3709 kap-Pot spoons זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵֽה׃ 6240 'es-Reh. ten;^q(Sוּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering אֲחִירַ֖ע 299 'a-chi-Ra' of Ahira בֶּן־ 1121 ben- the son עֵינָֽן׃ 5881 'ei-Nan. of Enan פ Peh{]q(Rשְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringL\(Qפַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering`[;(Pכַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incenseZ5(Oקָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah whereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offering3117 be-yOm day שְׁנֵ֣ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten י֔וֹם 3117 Yom, day נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son נַפְתָּלִ֑י 5321 naf-ta-Li; of Naphtali אֲחִירַ֖ע 299 'a-chi-Ra' Ahira בֶּן־ 1121 ben- of the children עֵינָֽן׃ 5881 'ei-Nan. of EnanIX (Mוּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering פַּגְעִיאֵ֖ל 6295 pag-'i-'El of Pagiel בֶּן־ 1121 ben- the son עָכְרָֽן׃ 5918 'a-che-Ran. of Ocran פ Peh{Wq(Lשְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringLV(Kפַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering`U;(Jכַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת׃ 7004 ke-To-ret. of incenseT5(Iקָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah whereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offeringBS(Hבְּיוֹם֙ 3117 be-yOm day עַשְׁתֵּ֣י 6249 'ash-Tei eleven עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten י֔וֹם 3117 Yom, day נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son אָשֵׁ֑ר 836 'a-Sher; of Asher פַּגְעִיאֵ֖ל 6295 pag-'i-'El Pagiel בֶּן־ 1121 ben- of the children עָכְרָֽן׃ 5918 'a-che-Ran. of OcranaR=(Gוּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering אֲחִיעֶ֖זֶר 295 'a-chi-'E-zer of Ahiezer בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּישַׁדָּֽי׃ 5996 'am-mi-shad-Dai. of Ammishaddai פ Peh{Qq(Fשְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringLP(Eפַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offeringaO=(Dכַּ֥ף 3709 kaf spoon אַחַ֛ת 259 'a-Chat One עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah of ten זָהָ֖ב 2091 za-Hav golden מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah [shekels] full קְטֹֽרֶת 7004 ke-To-ret of incenseN5(Cקָרְבָּנ֞וֹ 7133 ka-re-ba-No His offering קַֽעֲרַת־ 7086 ka-'a-rat- charger כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver אַחַ֗ת 259 'a-Chat, [was] one שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim and thirty וּמֵאָה֮ 3967 u-me-'Ah whereof [was] an hundred מִשְׁקָלָהּ֒ 4948 mish-ka-Lah the weight מִזְרָ֤ק 4219 miz-Rak bowl אֶחָד֙ 259 'e-Chad [shekels] one כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, silver שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im of seventy שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary שְׁנֵיהֶ֣ם׀ 8147 she-nei-Hem both מְלֵאִ֗ים 4392 me-le-'Im, of them full סֹ֛לֶת 5560 So-let of fine flour בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil לְמִנְחָֽה׃ 4503 le-min-Chah. for a meat offering~Mw(Bבַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הָעֲשִׂירִ֔י 6224 ha-'a-si-Ri, On the tenth נָשִׂ֖יא 5387 na-Si prince לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the son דָ֑ן 1835 Dan; of Dan אֲחִיעֶ֖זֶר 295 'a-chi-'E-zer Ahiezer בֶּן־ 1121 ben- of the children עַמִּישַׁדָּֽי׃ 5996 'am-mi-shad-Dai. of AmmishaddaiEL(Aוּלְזֶ֣בַח 2077 u-le-Ze-vach And for a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen שְׁנַיִם֒ 8147 she-na-Yim two אֵילִ֤ם 352 'ei-Lim rams חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah five עַתֻּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim he goats חֲמִשָּׁ֔ה 2568 cha-mish-Shah, five כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year חֲמִשָּׁ֑ה 2568 cha-mish-Shah; five זֶ֛ה 2088 zeh This קָרְבַּ֥ן 7133 ka-re-Ban this [was] the offering אֲבִידָ֖ן 27 'a-vi-Dan of Abidan בֶּן־ 1121 ben- the son גִּדְעֹנִֽי׃ 1441 gid-'o-Ni. of Gideoni פ Peh{Kq(@שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringLJ(?פַּ֣ר 6499 par bullock אֶחָ֞ד 259 'e-Chad One בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, young אַ֧יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one כֶּֽבֶשׂ־ 3532 ke-ves- lamb אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one בֶּן־ 1121 ben- old שְׁנָת֖וֹ 8141 she-na-To year לְעֹלָֽה׃ 5930 le-'o-Lah. for a burnt offering !g|xitrjfKbt]3\ X}V*RcNM?I3GeBD=f86b5;0-*[$sU) gZ/( וְיֵ֞שׁ 3426 ve-Yesh And [so] it was אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh remained הֶֽעָנָן֙ 6051 he-'a-Nan when the cloud מֵעֶ֣רֶב 6153 me-'E-rev abode from even עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֔קֶר 1242 Bo-ker, unto the morning וְנַעֲלָ֧ה 5927 ve-na-'a-Lah was taken up הֶֽעָנָ֛ן 6051 he-'a-Nan and [that] the cloud בַּבֹּ֖קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning וְנָסָ֑עוּ 5265 ve-na-Sa-'u; then they journeyed א֚וֹ 176 o or יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam whether [it was] by day וָלַ֔יְלָה 3915 va-Lay-lah, or by night וְנַעֲלָ֥ה 5927 ve-na-'a-Lah was taken up הֶעָנָ֖ן 6051 he-'a-Nan that the cloud וְנָסָֽעוּ׃ 5265 ve-na-Sa-'u. they journeyedjO( וְיֵ֞שׁ 3426 ve-Yesh And [so] it was אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יִהְיֶ֧ה 1961 yih-Yeh remained הֶֽעָנָ֛ן 6051 he-'a-Nan when the cloud יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days מִסְפָּ֖ר 4557 mis-Par was a few עַל־ 5921 'al- over הַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 ham-mish-Kan; upon the tabernacle עַל־ 5921 'al- according פִּ֤י 6310 pi according to the commandment יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD יַחֲנ֔וּ 2583 ya-cha-Nu, they abode וְעַל־ 5921 ve-'al- according פִּ֥י 6310 pi in their tents and according to the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יִסָּֽעוּ׃ 5265 yis-Sa-'u. they journeyedr_( וּבְהַאֲרִ֧יךְ 748 u-ve-ha-'a-Rich tarried long הֶֽעָנָ֛ן 6051 he-'a-Nan And when the cloud עַל־ 5921 'al- over הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan upon the tabernacle יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וְשָׁמְר֧וּ 8104 ve-sha-me-Ru kept בְנֵי־ 1121 ve-nei- then the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret the charge יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not יִסָּֽעוּ׃ 5265 yis-Sa-'u. and journeyed(K( עַל־ 5921 'al- over פִּ֣י 6310 pi At the commandment יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD יִסְעוּ֙ 5265 yis-'U journeyed בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְעַל־ 5921 ve-'al- over פִּ֥י 6310 pi and at the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יַחֲנ֑וּ 2583 ya-cha-Nu; they pitched כָּל־ 3605 kol- long יְמֵ֗י 3117 ye-Mei, as long as אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יִשְׁכֹּ֧ן 7931 yish-Kon abode הֶעָנָ֛ן 6051 he-'a-Nan the cloud עַל־ 5921 'al- over הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan upon the tabernacle יַחֲנֽוּ׃ 2583 ya-cha-Nu. they rested*O( וּלְפִ֞י 6310 u-le-Fi And when הֵעָלֹ֤ת 5927 he-'a-Lot was taken up הֶֽעָנָן֙ 6051 he-'a-Nan the cloud מֵעַ֣ל 5921 me-'Al over הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, from the tabernacle וְאַ֣חֲרֵי־ 310 ve-'A-cha-rei- then after כֵ֔ן 3651 Chen, after that יִסְע֖וּ 5265 yis-'U journeyed בְּנֵ֣י 1121 be-Nei that the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּבִמְק֗וֹם 4725 u-vim-Kom, and in the place אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יִשְׁכָּן־ 7931 yish-kon- abode שָׁם֙ 8033 sham there הֶֽעָנָ֔ן 6051 he-'a-Nan, where the cloud שָׁ֥ם 8033 sham there יַחֲנ֖וּ 2583 ya-cha-Nu pitched their tents בְּנֵ֥י 1121 be-Nei there the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelue( כֵּ֚ן 3651 ken So יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh it was תָמִ֔יד 8548 ta-Mid, So it was alway הֶעָנָ֖ן 6051 he-'a-Nan the cloud יְכַסֶּ֑נּוּ 3680 ye-chas-Sen-nu; covered וּמַרְאֵה־ 4758 u-mar-'eh- it [by day] and the appearance אֵ֖שׁ 784 'esh of fire לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. by nights a( וּבְיוֹם֙ 3117 u-ve-yOm And on the day הָקִ֣ים 6965 ha-Kim was reared up אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, that the tabernacle כִּסָּ֤ה 3680 kis-Sah covered הֶֽעָנָן֙ 6051 he-'a-Nan the cloud אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֔ן 4908 ham-mish-Kan, the tabernacle לְאֹ֖הֶל 168 le-'O-hel [namely] the tent הָעֵדֻ֑ת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony וּבָעֶ֜רֶב 6153 u-va-'E-rev and at even יִהְיֶ֧ה 1961 yih-Yeh become עַֽל־ 5921 'al- over הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan there was upon the tabernacle כְּמַרְאֵה־ 4758 ke-mar-'eh- as it were the appearance אֵ֖שׁ 784 'esh of fire עַד־ 5704 'ad- until בֹּֽקֶר׃ 1242 Bo-ker. until the morning ( וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יָג֨וּר 1481 ya-Gur shall sojourn אִתְּכֶ֜ם 854 'it-te-Chem among גֵּ֗ר 1616 Ger, And if a stranger וְעָ֤שָֽׂה 6213 ve-'A-sah among you and will keep פֶ֙סַח֙ 6453 fe-sach the passover לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD כְּחֻקַּ֥ת 2708 ke-chuk-Kat according to the ordinance הַפֶּ֛סַח 6453 hap-Pe-sach of the passover וּכְמִשְׁפָּט֖וֹ 4941 u-che-mish-pa-To and according to the manner כֵּ֣ן 3651 ken so יַעֲשֶׂ֑ה 6213 ya-'a-Seh; thereof so shall he do חֻקָּ֤ה 2708 chuk-Kah ordinance אַחַת֙ 259 'a-Chat ye shall have one יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֔ם la-Chem, וְלַגֵּ֖ר 1616 ve-lag-Ger both for the stranger וּלְאֶזְרַ֥ח 249 u-le-'ez-Rach and for him that was born הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. in the land פ PehS !( וְהָאִישׁ֩ 376 ve-ha-'Ish But the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ה֨וּא 1931 hu he טָה֜וֹר 2889 ta-Hor that [is] clean וּבְדֶ֣רֶךְ 1870 u-ve-De-rech and is not in a journey לֹא־ 3808 lo- not הָיָ֗ה 1961 ha-Yah, become וְחָדַל֙ 2308 ve-cha-Dal and forbeareth לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to keep הַפֶּ֔סַח 6453 hap-Pe-sach, the passover וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh even the same soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מֵֽעַמֶּ֑יהָ 5971 me-'am-Mei-ha; from among his people כִּ֣י׀ 3588 ki for קָרְבַּ֣ן 7133 ka-re-Ban not the offering יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD לֹ֤א 3808 lo did not הִקְרִיב֙ 7126 hik-Riv because he brought בְּמֹ֣עֲד֔וֹ 4150 be-Mo-'a-Do, in his appointed season חֶטְא֥וֹ 2399 chet-'O his sin יִשָּׂ֖א 5375 yis-Sa shall bear הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish that man הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he1 ]( לֹֽא־ 3808 lo- none יַשְׁאִ֤ירוּ 7604 yash-'I-ru They shall leave מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu of it עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֔קֶר 1242 Bo-ker, none of it unto the morning וְעֶ֖צֶם 6106 ve-'E-tzem any bone לֹ֣א 3808 lo nor יִשְׁבְּרוּ־ 7665 yish-be-ru- nor break ב֑וֹ vo; כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all חֻקַּ֥ת 2708 chuk-Kat of it according to all the ordinances הַפֶּ֖סַח 6453 hap-Pe-sach of the passover יַעֲשׂ֥וּ 6213 ya-'a-Su they shall keep אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.! =( בַּחֹ֨דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֜י 8145 hash-she-Ni of the second בְּאַרְבָּעָ֨ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen י֛וֹם 3117 Yom day בֵּ֥ין 996 bein at הָעַרְבַּ֖יִם 6153 ha-'ar-Ba-yim at even יַעֲשׂ֣וּ 6213 ya-'a-Su they shall keep אֹת֑וֹ 853 o-To; עַל־ 5921 'al- with מַצּ֥וֹת 4682 matz-Tzot it with unleavened bread וּמְרֹרִ֖ים 4844 u-me-ro-Rim and bitter יֹאכְלֻֽהוּ׃ 398 yo-che-Lu-hu. it [and] eat( דַּבֵּ֛ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִ֣ישׁ 376 'ish If any אִ֣ישׁ 376 'ish man כִּי־ 3588 ki- If יִהְיֶֽה־ 1961 yih-yeh- becomes טָמֵ֣א׀ 2931 ta-Me shall be unclean לָנֶ֡פֶשׁ 5315 la-Ne-fesh by reason of a dead body אוֹ֩ 176 o or בְדֶ֨רֶךְ 1870 ve-De-rech or [be] in a journey רְחֹקָ֜הׅ 7350 re-cho-Kah afar off לָכֶ֗ם la-Chem, א֚וֹ 176 o or לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, of you or of your posterity וְעָ֥שָׂה 6213 ve-'A-sah yet he shall keep פֶ֖סַח 6453 Fe-sach the passover לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD#A( וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying6g( וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֖ם 413 'a-le-Hem about מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; And Moses עִמְד֣וּ 5975 'im-Du unto them Stand still וְאֶשְׁמְעָ֔ה 8085 ve-'esh-me-'Ah, and I will hear מַה־ 4100 mah- to what יְצַוֶּ֥ה 6680 ye-tzav-Veh will command יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh what the LORD לָכֶֽם׃ la-Chem. פ PehF( וַ֠יֹּאמְרוּ 559 Vai-yo-me-ru said הָאֲנָשִׁ֤ים 376 ha-'a-na-Shim men הָהֵ֙מָּה֙ 1992 ha-Hem-mah And those אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about אֲנַ֥חְנוּ 587 'a-Nach-nu we טְמֵאִ֖ים 2931 te-me-'Im unto him We [are] defiled לְנֶ֣פֶשׁ 5315 le-Ne-fesh by the dead body אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of a man לָ֣מָּה 4100 Lam-mah why נִגָּרַ֗ע 1639 nig-ga-Ra', wherefore are we kept back לְבִלְתִּ֨י 1115 le-vil-Ti because הַקְרִ֜ב 7126 hak-Riv that we may not offer אֶת־ 853 'et- קָרְבַּ֤ן 7133 ka-re-Ban an offering יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּמֹ֣עֲד֔וֹ 4150 be-Mo-'a-Do, in his appointed season בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelZ/( וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi were certain אֲנָשִׁ֗ים 582 'a-na-Shim, And there were certain men אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הָי֤וּ 1961 ha-Yu become טְמֵאִים֙ 2931 te-me-'Im who were defiled לְנֶ֣פֶשׁ 5315 le-Ne-fesh by the dead body אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of a man וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יָכְל֥וּ 3201 ya-che-Lu that they could לַעֲשֹׂת־ 6213 la-'a-sot- not keep הַפֶּ֖סַח 6453 hap-Pe-sach the passover בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; they וַֽיִּקְרְב֞וּ 7126 vai-yik-re-Vu and they came לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh Moses וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei and before אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron Aaron בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom on that day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he5( וַיַּעֲשׂ֣וּ 6213 vai-ya-'a-Su And they kept אֶת־ 853 'et- הַפֶּ֡סַח 6453 hap-Pe-sach the passover בָּרִאשׁ֡וֹן 7223 ba-ri-Shon of the first בְּאַרְבָּעָה֩ 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֨ר 6240 'a-Sar teen י֥וֹם 3117 Yom day לַחֹ֛דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month בֵּ֥ין 996 bein at הָעַרְבַּ֖יִם 6153 ha-'ar-Ba-yim at even בְּמִדְבַּ֣ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness סִינָ֑י 5514 si-Nai; of Sinai כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses כֵּ֥ן 3651 ken so עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su so did בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelJ( וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- about בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַעֲשֹׂ֥ת 6213 la-'a-Sot that they should keep הַפָּֽסַח׃ 6453 hap-Pa-sach. the passover ( בְּאַרְבָּעָ֣ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָֽׂר־ 6240 'a-sar- teen י֠וֹם 3117 Yom day בַּחֹ֨דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh of this month הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh of this בֵּ֧ין 996 bein at הָֽעֲרְבַּ֛יִם 6153 ha-'ar-Ba-yim at even תַּעֲשׂ֥וּ 6213 ta-'a-Su ye shall keep אֹת֖וֹ 853 o-To בְּמוֹעֲד֑וֹ 4150 be-mo-'a-Do; it in his appointed season כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all חֻקֹּתָ֥יו 2708 chuk-ko-Tav according to all the rites וּכְכָל־ 3605 u-che-chol- to all מִשְׁפָּטָ֖יו 4941 mish-pa-Tav of it and according to all the ceremonies תַּעֲשׂ֥וּ 6213 ta-'a-Su thereof shall ye keep אֹתֽוֹ׃ 853 o-To. ( וְיַעֲשׂ֧וּ 6213 ve-ya-'a-Su also keep בְנֵי־ 1121 ve-nei- Let the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הַפָּ֖סַח 6453 hap-Pa-sach the passover בְּמוֹעֲדֽוֹ׃ 4150 be-mo-'a-Do. at his appointed season ( וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto Moses בְמִדְבַּר־ 4057 ve-mid-bar- in the wilderness סִ֠ינַי 5514 Si-nai of Sinai בַּשָּׁנָ֨ה 8141 bash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֜ית 8145 hash-she-Nit of the second לְצֵאתָ֨ם 3318 le-tze-Tam after they were come out מֵאֶ֧רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon in the first לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingC~(וְשֵׁרֵ֨ת 8334 ve-she-Ret But shall minister אֶת־ 854 'et- for אֶחָ֜יו 251 'e-Chav with their brethren בְּאֹ֤הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵד֙ 4150 mo-'Ed of the congregation לִשְׁמֹ֣ר 8104 lish-Mor to keep מִשְׁמֶ֔רֶת 4931 mish-Me-ret, the charge וַעֲבֹדָ֖ה 5656 va-'a-vo-Dah no service לֹ֣א 3808 lo no יַעֲבֹ֑ד 5647 ya-'a-Vod; and shall do כָּ֛כָה 3602 Ka-chah Thus תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh Thus shalt thou do לַלְוִיִּ֖ם 3881 lal-vi-Yim unto the Levites בְּמִשְׁמְרֹתָֽם׃ 4931 be-mish-me-ro-Tam. touching their charge פ PehO}(וּמִבֶּן֙ 1121 u-mib-Ben And from the age חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim of fifty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years יָשׁ֖וּב 7725 ya-Shuv they shall cease מִצְּבָ֣א 6635 mitz-tze-Va waiting הָעֲבֹדָ֑ה 5656 ha-'a-vo-Dah; upon the service וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not יַעֲבֹ֖ד 5647 ya-'a-Vod [thereof] and shall serve עֽוֹד׃ 5750 od. any |(זֹ֖את 2063 zot likewise אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is what לַלְוִיִּ֑ם 3881 lal-vi-Yim; This [is it] that [belongeth] unto the Levites מִבֶּן֩ 1121 mib-Ben old חָמֵ֨שׁ 2568 cha-Mesh and five וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward יָבוֹא֙ 935 ya-Vo they shall go in לִצְבֹ֣א 6633 litz-Vo to perform צָבָ֔א 6635 tza-Va, service בַּעֲבֹדַ֖ת 5656 ba-'a-vo-Dat upon the service אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation#{A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying=zu(וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- And after כֵ֞ן 3651 chen so בָּ֣אוּ 935 Ba-'u that went הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites לַעֲבֹ֤ד 5647 la-'a-Vod in to do אֶת־ 853 'et- עֲבֹֽדָתָם֙ 5656 'a-vo-da-Tam their service בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron Aaron וְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei and before בָנָ֑יו 1121 va-Nav; his sons כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh Moses עַל־ 5921 'al- concerning הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, concerning the Levites כֵּ֖ן 3651 ken so עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su so did לָהֶֽם׃ la-Hem. ס sa-MekSy!(וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ 2398 vai-yit-chat-te-'U were purified הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, And the Levites וַֽיְכַבְּסוּ֙ 3526 vay-chab-be-Su and they washed בִּגְדֵיהֶ֔ם 899 big-dei-Hem, their clothes וַיָּ֨נֶף 5130 vai-Ya-nef offered אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron and Aaron אֹתָ֛ם 853 'o-Tam תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah them [as] an offering לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיְכַפֵּ֧ר 3722 vay-chap-Per made an atonement עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem and אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and Aaron לְטַהֲרָֽם׃ 2891 le-ta-ha-Ram. for them to cleanse*xO(וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֛ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲדַ֥ת 5712 'a-Dat and all the congregation בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַלְוִיִּ֑ם 3881 lal-vi-Yim; to the Levites כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh according unto all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh Moses לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, concerning the Levites כֵּן־ 3651 ken- so עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su so did לָהֶ֖ם la-Hem בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel w(וָאֶתְּנָ֨ה 5414 va-'et-te-Nah And I have given אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֜ם 3881 hal-vi-Yim the Levites נְתֻנִ֣ים׀ 5414 ne-tu-Nim [as] a gift לְאַהֲרֹ֣ן 175 le-'a-ha-Ron to Aaron וּלְבָנָ֗יו 1121 u-le-va-Nav, and to his sons מִתּוֹךְ֮ 8432 mit-toCh from among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel לַעֲבֹ֞ד 5647 la-'a-Vod to do אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֤ת 5656 'a-vo-Dat the service בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וּלְכַפֵּ֖ר 3722 u-le-chap-Per and to make an atonement עַל־ 5921 'al- behalf בְּנֵ֣י 1121 be-Nei for the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֹ֨א 3808 ve-Lo will be no יִהְיֶ֜ה 1961 yih-Yeh become בִּבְנֵ֤י 1121 biv-Nei among the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel נֶ֔גֶף 5063 Ne-gef, that there be no plague בְּגֶ֥שֶׁת 5066 be-Ge-shet come nigh בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- when the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. unto the sanctuaryvvg(וָאֶקַּח֙ 3947 va-'ek-Kach And I have taken אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites תַּ֥חַת 8478 Ta-chat instead כָּל־ 3605 kol- of every בְּכ֖וֹר 1060 be-Chor for all the firstborn בִּבְנֵ֥י 1121 biv-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelbu?(כִּ֣י 3588 ki for לִ֤י li כָל־ 3605 chol every בְּכוֹר֙ 1060 be-chOr For all the firstborn בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בָּאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam [are] mine [both] man וּבַבְּהֵמָ֑ה 929 u-vab-be-he-Mah; and beast בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, on the day הַכֹּתִ֤י 5221 hak-ko-Ti that I smote כָל־ 3605 chol all בְּכוֹר֙ 1060 be-chOr every firstborn בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt הִקְדַּ֥שְׁתִּי 6942 hik-Dash-ti I sanctified אֹתָ֖ם 853 'o-Tam לִֽי׃ Li.Yt-(כִּי֩ 3588 ki for נְתֻנִ֨ים 5414 ne-tu-Nim For they [are] wholly given נְתֻנִ֥ים 5414 ne-tu-Nim given הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah like לִ֔י Li, מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch unto me from among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel תַּחַת֩ 8478 ta-Chat instead פִּטְרַ֨ת 6363 pit-Rat instead of such as open כָּל־ 3605 kol- of every רֶ֜חֶם 7358 Re-chem every womb בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor [even instead of] the firstborn כֹּל֙ 3605 kol of all מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of all the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לָקַ֥חְתִּי 3947 la-Kach-ti have I taken אֹתָ֖ם 853 'o-Tam לִֽי׃ Li.6sg(וְאַֽחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- And after כֵן֙ 3651 chen after that יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u go in הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, that shall the Levites לַעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod to do the service אֶת־ 853 'et- אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְטִֽהַרְתָּ֣ 2891 ve-ti-har-Ta and thou shalt cleanse אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וְהֵנַפְתָּ֥ 5130 ve-he-naf-Ta them and offer אֹתָ֖ם 853 'o-Tam תְּנוּפָֽה׃ 8573 te-nu-Fah. them [for] an offering -{FwMv$rp&mkhgOd_Z-VTRCO MK(HECA?~<:h8X420.(&n#< K6F2o 8^H@ ( וְהַמָּ֕ן 4478 ve-ham-Man And the manna כִּזְרַע־ 2233 kiz-ra'- seed גַּ֖ד 1407 gad [was] as coriander ה֑וּא 1931 Hu; and its וְעֵינ֖וֹ 5869 ve-'ei-No and the colour כְּעֵ֥ין 5869 ke-'Ein thereof as the colour הַבְּדֹֽלַח׃ 916 hab-be-Do-lach. of bdellium:?o( וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah now נַפְשֵׁ֥נוּ 5315 naf-She-nu But now our soul יְבֵשָׁ֖ה 3002 ye-ve-Shah [is] dried away אֵ֣ין 369 'ein There כֹּ֑ל 3605 Kol; all בִּלְתִּ֖י 1115 bil-Ti [there is] nothing at all beside אֶל־ 413 'el- about הַמָּ֥ן 4478 ham-Man this manna עֵינֵֽינוּ׃ 5869 'ei-Nei-nu. [before] our eyesz>o( זָכַ֙רְנוּ֙ 2142 za-Char-nu We remember אֶת־ 853 'et- הַדָּגָ֔ה 1710 had-da-Gah, the fish אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נֹאכַ֥ל 398 no-Chal which we did eat בְּמִצְרַ֖יִם 4714 be-mitz-Ra-yim in Egypt חִנָּ֑ם 2600 chin-Nam; freely אֵ֣ת 853 'et הַקִּשֻּׁאִ֗ים 7180 hak-kish-shu-'Im, the cucumbers וְאֵת֙ 853 ve-'Et הָֽאֲבַטִּחִ֔ים 20 ha-'a-vat-ti-Chim, and the melons וְאֶת־ 853 ve-'Et הֶחָצִ֥יר 2682 he-cha-Tzir and the leeks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבְּצָלִ֖ים 1211 hab-be-tza-Lim and the onions וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשּׁוּמִֽים׃ 7762 hash-shu-Mim. and the garlick=/( וְהָֽאסַפְסֻף֙ 628 ve-ha-saf-Suf And the mixt multitude אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּקִרְבּ֔וֹ 7130 be-kir-Bo, that [was] among הִתְאַוּ֖וּ 183 hit-'av-Vu had תַּאֲוָ֑ה 8378 ta-'a-Vah; greedy וַיָּשֻׁ֣בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu again וַיִּבְכּ֗וּ 1058 vai-yiv-Ku, also wept גַּ֚ם 1571 gam and also בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said מִ֥י 4310 mi Who יַאֲכִלֵ֖נוּ 398 ya-'a-chi-Le-nu to eat בָּשָֽׂר׃ 1320 ba-Sar. Who shall give us flesh3<a( וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra And he called שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom place הַה֖וּא 1931 ha-Hu of the תַּבְעֵרָ֑ה 8404 tav-'e-Rah; Taberah כִּֽי־ 3588 ki- because בָעֲרָ֥ה 1197 va-'a-Rah burnt בָ֖ם vam אֵ֥שׁ 784 'esh because the fire יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDd;C( וַיִּצְעַ֥ק 6817 vai-yitz-'Ak cried הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses וַיִּתְפַּלֵּ֤ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh and when Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַתִּשְׁקַ֖ע 8257 vat-tish-Ka' was quenched הָאֵֽשׁ׃ 784 ha-'Esh. the fireW: +( וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi became הָעָם֙ 5971 ha-'Am And [when] the people כְּמִתְאֹ֣נְנִ֔ים 596 ke-mit-'O-ne-Nim, complained רַ֖ע 7451 ra' of adversity בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei the hearing יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD וַיִּ֣חַר 2734 vai-Yi-char was kindled אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, [it] and his anger וַתִּבְעַר־ 1197 vat-tiv-'ar- burnt בָּם֙ bam אֵ֣שׁ 784 'esh and the fire יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַתֹּ֖אכַל 398 vat-To-chal among them and consumed בִּקְצֵ֥ה 7097 bik-Tzeh [them that were] in the uttermost parts הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. of the campY9-( $וּבְנֻחֹ֖ה 5117 u-ve-nu-Choh And when it rested יֹאמַ֑ר 559 yo-Mar; he said שׁוּבָ֣ה 7725 shu-Vah Return יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD רִֽבְב֖וֹת 7233 riv-Vot unto the many אַלְפֵ֥י 505 'al-Fei thousands יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ׆ס Peh38a( #וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi came בִּנְסֹ֥עַ 5265 bin-So-a' set forward הָאָרֹ֖ן 727 ha-'a-Ron And it came to pass when the ark וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; that Moses קוּמָ֣ה׀ 6965 ku-Mah Rise up יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh LORD וְיָפֻ֙צוּ֙ 6327 ve-ya-Fu-tzu be scattered אֹֽיְבֶ֔יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, and let thine enemies וְיָנֻ֥סוּ 5127 ve-ya-Nu-su thee flee מְשַׂנְאֶ֖יךָ 8130 me-san-'Ei-cha and let them that hate מִפָּנֶֽיךָ׃ 6440 mip-pa-Nei-cha. beforel7S( "וַעֲנַ֧ן 6051 va-'a-Nan And the cloud יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem was over יוֹמָ֑ם 3119 yo-Mam; [was] upon them by day בְּנָסְעָ֖ם 5265 be-na-se-'Am when they went out מִן־ 4480 min- from הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. of the camp ׆ס sa-Mek6( !וַיִּסְעוּ֙ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵהַ֣ר 2022 me-Har from the mount יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech journey שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days' וַאֲר֨וֹן 727 va-'a-Ron and the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD נֹסֵ֣עַ 5265 no-Se-a' went לִפְנֵיהֶ֗ם 6440 lif-nei-Hem, before דֶּ֚רֶךְ 1870 De-rech journey שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet them in the three יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days' לָת֥וּר 8446 la-Tur to search out לָהֶ֖ם la-Hem מְנוּחָֽה׃ 4496 me-nu-Chah. a resting placem5U( וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become כִּי־ 3588 ki- will be if תֵלֵ֣ךְ 1980 te-Lech go עִמָּ֑נוּ 5973 'im-Ma-nu; with וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah become הַטּ֣וֹב 2896 hat-Tov with us yea it shall be that what goodness הַה֗וּא 1931 ha-Hu, that אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whatever יֵיטִ֧יב 3190 yei-Tiv shall do יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD עִמָּ֖נוּ 5973 'im-Ma-nu we וְהֵטַ֥בְנוּ 3190 ve-he-Tav-nu will do לָֽךְ׃ Lach..4W( וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אַל־ 408 'al- nay נָ֖א 4994 na Please תַּעֲזֹ֣ב 5800 ta-'a-Zo Leave אֹתָ֑נוּ 853 'o-Ta-nu; כִּ֣י׀ 3588 ki for עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ן 3651 ken after that יָדַ֗עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, know חֲנֹתֵ֙נוּ֙ 2583 cha-no-Te-nu how we are to encamp בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become לָּ֖נוּ La-nu לְעֵינָֽיִם׃ 5869 le-'ei-Na-yim. and thou mayest be to us instead of eyesZ3/( וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about לֹ֣א 3808 lo I will not אֵלֵ֑ךְ 1980 'e-Lech; come כִּ֧י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אֶל־ 413 'el- to אַרְצִ֛י 776 'ar-Tzi to mine own land וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מוֹלַדְתִּ֖י 4138 mo-lad-Ti and to my kindred אֵלֵֽךְ׃ 1980 'e-Lech. will go(2K( וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses לְ֠חֹבָב 2246 le-choo unto Hobab בֶּן־ 1121 ben- the son רְעוּאֵ֣ל 7467 re-'u-'El of Raguel הַמִּדְיָנִי֮ 4084 ham-mid-ya-Ni the Midianite חֹתֵ֣ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁה֒ 4872 mo-Sheh Moses' נֹסְעִ֣ים׀ 5265 no-se-'Im We are journeying אֲנַ֗חְנוּ 587 'a-Nach-nu, ourselves אֶל־ 413 'el- to הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm unto the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which אָמַ֣ר 559 'a-Mar said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of which the LORD אֹת֖וֹ 853 o-To אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten I will give לָכֶ֑ם la-Chem; לְכָ֤ה 1980 le-Chah come אִתָּ֙נוּ֙ 854 'it-Ta-nu and we וְהֵטַ֣בְנוּ 3190 ve-he-Tav-nu will do לָ֔ךְ Lach, כִּֽי־ 3588 ki- for יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for the LORD דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- hath spoken ט֖וֹב 2896 Tov good עַל־ 5921 'al- concerning יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. concerning IsraelR1( אֵ֛לֶּה 428 'El-leh Thus [were] מַסְעֵ֥י 4550 mas-'Ei the journeyings בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; according to their armies וַיִּסָּֽעוּ׃ 5265 vai-yis-Sa-'u. when they set forward ס sa-Mekk0Q( וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- over צְבָ֔א 6635 tze-Va, And over the host מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children נַפְתָּלִ֑י 5321 naf-ta-Li; of Naphtali אֲחִירַ֖ע 299 'a-chi-Ra' [was] Ahira בֶּן־ 1121 ben- the son עֵינָֽן׃ 5881 'ei-Nan. of Enani/M( וְעַל־ 5921 ve-'al- over צְבָ֔א 6635 tze-Va, And over the host מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children אָשֵׁ֑ר 836 'a-Sher; of Asher פַּגְעִיאֵ֖ל 6295 pag-'i-'El [was] Pagiel בֶּן־ 1121 ben- the son עָכְרָֽן׃ 5918 'a-che-Ran. of Ocran*.O( וְנָסַ֗ע 5265 ve-na-Sa', set forward דֶּ֚גֶל 1714 De-gel And the standard מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh of the camp בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children דָ֔ן 1835 Dan, of Dan מְאַסֵּ֥ף 622 me-'as-Sef [which was] the rereward לְכָל־ 3605 le-chol for all הַֽמַּחֲנֹ֖ת 4264 ham-ma-cha-Not of all the camps לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; throughout their hosts וְעַל־ 5921 ve-'al- over צְבָא֔וֹ 6635 tze-va-'O, and over his host אֲחִיעֶ֖זֶר 295 'a-chi-'E-zer [was] Ahiezer בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּישַׁדָּֽי׃ 5996 'am-mi-shad-Dai of Ammishaddai -( וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- over צְבָ֔א 6635 tze-Va, And over the host מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin אֲבִידָ֖ן 27 'a-vi-Dan [was] Abidan בֶּן־ 1121 ben- the son גִּדְעוֹנִֽי׃ 1441 gid-'o-Ni. of Gideoni ס sa-Mek+,Q( וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- over צְבָ֔א 6635 tze-Va, And over the host מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh גַּמְלִיאֵ֖ל 1583 gam-li-'El [was] Gamaliel בֶּן־ 1121 ben- the son פְּדָה־ 6301 pe-dah- of Pedahzur צֽוּר׃ 6301 tzur of Pedahzurc+A( וְנָסַ֗ע 5265 ve-na-Sa', set forward דֶּ֛גֶל 1714 De-gel And the standard מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh of the camp בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; according to their armies וְעַל־ 5921 ve-'al- over צְבָא֔וֹ 6635 tze-va-'O, and over his host אֱלִישָׁמָ֖ע 476 'e-li-sha-Ma' [was] Elishama בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיהֽוּד׃ 5989 'am-mi-Hud. of Ammihudt*c( וְנָסְעוּ֙ 5265 ve-na-se-'U set forward הַקְּהָתִ֔ים 6956 hak-ke-ha-Tim, And the Kohathites נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei bearing הַמִּקְדָּ֑שׁ 4720 ham-mik-Dash; the sanctuary וְהֵקִ֥ימוּ 6965 ve-he-Ki-mu and [the other] did set up אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֖ן 4908 ham-mish-Kan the tabernacle עַד־ 5704 'ad- before בֹּאָֽם׃ 935 bo-'Am. against they came ס sa-Mek\)3( וְעַל־ 5921 ve-'al- was over צְבָ֖א 6635 tze-Va And over the host מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children גָ֑ד 1410 Gad; of Gad אֶלְיָסָ֖ף 460 'el-ya-Saf [was] Eliasaph בֶּן־ 1121 ben- the son דְּעוּאֵֽל׃ 1845 de-'u-'El. of Deuel (;( וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- over צְבָ֔א 6635 tze-Va, And over the host מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children שִׁמְע֑וֹן 8095 shim-'on; of Simeon שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל 8017 she-lu-mi-'El [was] Shelumiel בֶּן־ 1121 ben- the son צוּרִֽי tzu-Ri שַׁדָּֽי׃ 6701 shad-Dai. of Zurishaddai ';( וְנָסַ֗ע 5265 ve-na-Sa', set forward דֶּ֛גֶל 1714 De-gel And the standard מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh of the camp רְאוּבֵ֖ן 7205 re-'u-Ven of Reuben לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; according to their armies וְעַל־ 5921 ve-'al- according צְבָא֔וֹ 6635 tze-va-'O, and over his host אֱלִיצ֖וּר 468 'e-li-Tzur [was] Elizur בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁדֵיאֽוּר׃ 7707 she-dei-'Ur. of Shedeur&( וְהוּרַ֖ד 3381 ve-hu-Rad was taken down הַמִּשְׁכָּ֑ן 4908 ham-mish-Kan; And the tabernacle וְנָסְע֤וּ 5265 ve-na-se-'U set forward בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the sons גֵרְשׁוֹן֙ 1648 ge-re-shOn of Gershon וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the sons מְרָרִ֔י 4847 me-ra-Ri, of Merari נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei bearing הַמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 ham-mish-Kan. the tabernacle ס sa-Mekf%G( וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- over צְבָ֔א 6635 tze-Va, And over the host מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children זְבוּלֻ֑ן 2074 ze-vu-Lun; of Zebulun אֱלִיאָ֖ב 446 'e-li-'Av [was] Eliab בֶּן־ 1121 ben- the son חֵלֽוֹן׃ 2497 che-Lon. of Helont$c( וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- over צְבָ֔א 6635 tze-Va, And over the host מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשָׂשכָ֑ר 3485 yi-so-sh-Char; of Issachar נְתַנְאֵ֖ל 5417 ne-tan-'El [was] Nethaneel בֶּן־ 1121 ben- the son צוּעָֽר׃ 6686 tzu-'Ar. of Zuar5#e( וַיִּסַּ֞ע 5265 vai-yis-Sa' [place] went דֶּ֣גֶל 1714 De-gel the standard מַחֲנֵ֧ה 4264 ma-cha-Neh of the camp בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בָּרִאשֹׁנָ֖ה 7223 ba-ri-sho-Nah In the first לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; according to their armies וְעַל־ 5921 ve-'al- over צְבָא֔וֹ 6635 tze-va-'O, army נַחְשׁ֖וֹן 5177 nach-Shon and over his host [was] Nahshon בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּינָדָֽב׃ 5992 'am-mi-na-Dav. of AmminadabI" ( וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U took their journey בָּרִאשֹׁנָ֑ה 7223 ba-ri-sho-Nah; And they first עַל־ 5921 'al- according פִּ֥י 6310 pi according to the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of MosesA!}( וַיִּסְע֧וּ 5265 vai-yis-'U took בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְמַסְעֵיהֶ֖ם 4550 le-mas-'ei-Hem their journeys מִמִּדְבַּ֣ר 4057 mi-mid-Bar out of the wilderness סִינָ֑י 5514 si-Nai; of Sinai וַיִּשְׁכֹּ֥ן 7931 vai-yish-Kon rested הֶעָנָ֖ן 6051 he-'a-Nan and the cloud בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness פָּארָֽן׃ 6290 pa-Ran. of ParanT #( וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become בַּשָּׁנָ֧ה 8141 bash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֛ית 8145 hash-she-Nit [day] of the second בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֖י 8145 hash-she-Ni in the second בְּעֶשְׂרִ֣ים 6242 be-'es-Rim And it came to pass on the twentieth בַּחֹ֑דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh; of the month נַעֲלָה֙ 5927 na-'a-Lah was taken up הֶֽעָנָ֔ן 6051 he-'a-Nan, that the cloud מֵעַ֖ל 5921 me-'Al over מִשְׁכַּ֥ן 4908 mish-Kan from off the tabernacle הָעֵדֻֽת׃ 5715 ha-'e-Dut. of the testimonyI ( וּבְי֨וֹם 3117 u-ve-Yom Also in the day שִׂמְחַתְכֶ֥ם 8057 sim-chat-Chem of your gladness וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ 4150 u-ve-mo-'a-dei-Chem and in your solemn days וּבְרָאשֵׁ֣י 7218 u-ve-ra-Shei and in the beginnings חָדְשֵׁיכֶם֒ 2320 cha-de-shei-Chem of your months וּתְקַעְתֶּ֣ם 8628 u-te-ka'-Tem ye shall blow בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot, with the trumpets עַ֚ל 5921 'al over עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם 5930 'o-Lo-tei-Chem, over your burnt offerings וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and over זִבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei and over the sacrifices שַׁלְמֵיכֶ֑ם 8002 shal-mei-Chem; of your peace offerings וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become לָכֶ֤ם la-Chem לְזִכָּרוֹן֙ 2146 le-zik-ka-rOn that they may be to you for a memorial לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God פ Peh ( וְכִֽי־ 3588 ve-chi- When תָבֹ֨אוּ 935 ta-Vo-'u And if ye go מִלְחָמָ֜ה 4421 mil-cha-Mah to war בְּאַרְצְכֶ֗ם 776 be-'ar-tze-Chem, in your land עַל־ 5921 'al- against הַצַּר֙ 6862 hatz-Tzar against הַצֹּרֵ֣ר 6887 hatz-tzo-Rer the enemy that oppresseth אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וַהֲרֵעֹתֶ֖ם 7321 va-ha-re-'o-Tem you then ye shall blow an alarm בַּחֲצֹצְר֑וֹת 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot; with the trumpets וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם 2142 va-niz-kar-Tem, and ye shall be remembered לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וְנוֹשַׁעְתֶּ֖ם 3467 ve-no-sha'-Tem and ye shall be saved מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃ 341 me-'o-ye-vei-Chem. from your enemiesE( וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei And the sons אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests יִתְקְע֖וּ 8628 yit-ke-'U shall blow בַּֽחֲצֹצְר֑וֹת 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot; with the trumpets וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become לָכֶ֛ם la-Chem לְחֻקַּ֥ת 2708 le-chuk-Kat and they shall be to you for an ordinance עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-ro-tei-Chem. throughout your generations+Q( וּבְהַקְהִ֖יל 6950 u-ve-hak-Hil is to be gathered together אֶת־ 853 'et- הַקָּהָ֑ל 6951 hak-ka-Hal; But when the congregation תִּתְקְע֖וּ 8628 tit-ke-'U ye shall blow וְלֹ֥א 3808 ve-Lo without תָרִֽיעוּ׃ 7321 ta-Ri-'u. but ye shall not sound an alarmkQ( וּתְקַעְתֶּ֤ם 8628 u-te-ka'-Tem When ye blow תְּרוּעָה֙ 8643 te-ru-'Ah an alarm שֵׁנִ֔ית 8145 she-Nit, the second time וְנָֽסְעוּ֙ 5265 ve-na-se-'U shall take their journey הַֽמַּחֲנ֔וֹת 4264 ham-ma-cha-Not, then the camps הַחֹנִ֖ים 2583 ha-cho-Nim that lie תֵּימָ֑נָה 8486 tei-Ma-nah; on the south side תְּרוּעָ֥ה 8643 te-ru-'Ah an alarm יִתְקְע֖וּ 8628 yit-ke-'U they shall blow לְמַסְעֵיהֶֽם׃ 4550 le-mas-'ei-Hem. for their journeys@{( וּתְקַעְתֶּ֖ם 8628 u-te-ka'-Tem When ye blow תְּרוּעָ֑ה 8643 te-ru-'Ah; an alarm וְנָֽסְעוּ֙ 5265 ve-na-se-'U shall go forward הַֽמַּחֲנ֔וֹת 4264 ham-ma-cha-Not, then the camps הַחֹנִ֖ים 2583 ha-cho-Nim that lie קֵֽדְמָה׃ 6924 Ke-de-mah. on the east partsq]( וְאִם־ 518 ve-'im- if בְּאַחַ֖ת 259 be-'a-Chat [but] with one יִתְקָ֑עוּ 8628 yit-Ka-'u; And if they blow וְנוֹעֲד֤וּ 3259 ve-no-'a-Du shall gather אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha before הַנְּשִׂיאִ֔ים 5387 han-ne-si-'Im, [trumpet] then the princes רָאשֵׁ֖י 7218 ra-Shei [which are] heads אַלְפֵ֥י 505 'al-Fei of the thousands יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelhK( וְתָקְע֖וּ 8628 ve-ta-ke-'U And when they shall blow בָּהֵ֑ן ba-Hen; וְנֽוֹעֲד֤וּ 3259 ve-no-'a-Du shall assemble אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha about כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, all the assembly אֶל־ 413 'el- to פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach themselves to thee at the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation( עֲשֵׂ֣ה 6213 'a-Seh Make לְךָ֗ le-Cha, שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei thee two חֲצֽוֹצְרֹ֣ת 2689 cha-tzotz-Rot trumpets כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, of silver מִקְשָׁ֖ה 4749 mik-Shah of a whole piece תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou make אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu them that thou mayest use לְךָ֙ le-Cha לְמִקְרָ֣א 4744 le-mik-Ra them for the calling הָֽעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, of the assembly וּלְמַסַּ֖ע 4550 u-le-mas-Sa' and for the journeying אֶת־ 853 'et- הַֽמַּחֲנֽוֹת׃ 4264 Ham-ma-cha-Not. of the camps% G( וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- about מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingue( עַל־ 5921 'al- according פִּ֤י 6310 pi At the commandment יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD יַחֲנ֔וּ 2583 ya-cha-Nu, they rested וְעַל־ 5921 ve-'al- according פִּ֥י 6310 pi in the tents and at the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יִסָּ֑עוּ 5265 yis-Sa-'u; they journeyed אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֤רֶת 4931 mish-Me-ret the charge יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD שָׁמָ֔רוּ 8104 sha-Ma-ru, they kept עַל־ 5921 'al- according פִּ֥י 6310 pi at the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses פ Peh6g( אֽוֹ־ 176 'ov- Whether יֹמַ֜יִם 3117 yo-Ma-yim Or [whether it were] two days אוֹ־ 176 'ov- or חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh or a month אוֹ־ 176 'ov- or יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, or a year בְּהַאֲרִ֨יךְ 748 be-ha-'a-Rich tarried הֶעָנָ֤ן 6051 he-'a-Nan that the cloud עַל־ 5921 'al- over הַמִּשְׁכָּן֙ 4908 ham-mish-Kan upon the tabernacle לִשְׁכֹּ֣ן 7931 lish-Kon remaining עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, above יַחֲנ֥וּ 2583 ya-cha-Nu abode בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- thereon the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and did not יִסָּ֑עוּ 5265 yis-Sa-'u; in their tents and journeyed וּבְהֵעָלֹת֖וֹ 5927 u-ve-he-'a-lo-To not but when it was taken up יִסָּֽעוּ׃ 5265 yis-Sa-'u. they journeyed !{yuqkhfJb]X"RZOIEjB2?1;!50-*'%R6P]` P,aS( וַיֵּ֤רֶד 3381 vai-Ye-red came down יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD בְּעַמּ֣וּד 5982 be-'am-Mud in the pillar עָנָ֔ן 6051 'a-Nan, of the cloud וַֽיַּעֲמֹ֖ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach [in] the door הָאֹ֑הֶל 168 ha-'O-hel; of the tabernacle וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and called אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּמִרְיָ֔ם 4813 u-mir-Yam, and Miriam וַיֵּצְא֖וּ 3318 vai-ye-tze-'U came forth שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. and they bothU`%( וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD פִּתְאֹ֗ם 6597 pit-'Om, suddenly אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron and unto Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מִרְיָ֔ם 4813 mir-Yam, and unto Miriam צְא֥וּ 3318 tze-'U Come out שְׁלָשְׁתְּכֶ֖ם 7969 she-la-she-te-Chem ye three אֶל־ 413 'el- to אֹ֣הֶל 168 'O-hel unto the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וַיֵּצְא֖וּ 3318 vai-ye-tze-'U came out שְׁלָשְׁתָּֽם׃ 7969 she-la-she-Tam. And they three _( וְהָאִ֥ישׁ 376 ve-ha-'Ish (Now the man מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses ;עָנָו 'a-nav כעָנָ֣יו 6035 'a-Nav humble קמְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [was] very מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol any הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, above all the men אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- was on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei which [were] upon the face הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. land ס sa-Mek.^W( וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, And they said הֲרַ֤ק 7535 ha-Rak but אַךְ־ 389 'ach- indeed בְּמֹשֶׁה֙ 4872 be-mo-Sheh Moses דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber indeed spoken יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Hath the LORD הֲלֹ֖א 3808 ha-Lo not גַּם־ 1571 gam- again בָּ֣נוּ Ba-nu דִבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; spoken וַיִּשְׁמַ֖ע 8085 vai-yish-Ma' heard יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. also by us;And the LORDZ] 1( וַתְּדַבֵּ֨ר 1696 vat-te-dab-Ber spake מִרְיָ֤ם 4813 mir-Yam And Miriam וְאַהֲרֹן֙ 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron בְּמֹשֶׁ֔ה 4872 be-mo-Sheh, against Moses עַל־ 5921 'al- because אֹד֛וֹת 182 o-Dot because of הָאִשָּׁ֥ה 802 ha-'ish-Shah woman הַכֻּשִׁ֖ית 3569 hak-ku-Shit Cushi אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom לָקָ֑ח 3947 la-Kach; whom he had married כִּֽי־ 3588 ki- for אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman כֻשִׁ֖ית 3569 chu-Shit Cushi לָקָֽח׃ 3947 la-Kach. for he had marriedy\m( #מִקִּבְר֧וֹת mik-kiv-Rot הַֽתַּאֲוָ֛ה 6914 hat-ta-'a-Vah from Kibrothhattaavah נָסְע֥וּ 5265 na-se-'U journeyed הָעָ֖ם 5971 ha-'Am [And] the people חֲצֵר֑וֹת 2698 cha-tze-Rot; unto Hazeroth וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu remained בַּחֲצֵרֽוֹת׃ 2698 ba-cha-tze-Rot. and abode at Hazeroth פ Peho[Y( "וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra And he called אֶת־ 853 'et- שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom of that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he קִבְר֣וֹת kiv-Rot הַֽתַּאֲוָ֑ה 6914 hat-ta-'a-Vah; Kibrothhattaavah כִּי־ 3588 ki- because שָׁם֙ 8033 sham there קָֽבְר֔וּ 6912 ka-ve-Ru, because there they buried אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people הַמִּתְאַוִּֽים׃ 183 ham-mit-'av-Vim. that lustedbZ?( !הַבָּשָׂ֗ר 1320 hab-ba-Sar, And while the flesh עוֹדֶ֙נּוּ֙ 5750 o-Den-nu was still בֵּ֣ין 996 bein between שִׁנֵּיהֶ֔ם 8127 shin-nei-Hem, between their teeth טֶ֖רֶם 2962 Te-rem [was] yet יִכָּרֵ֑ת 3772 yik-ka-Ret; ere it was chewed וְאַ֤ף 639 ve-'Af the wrath יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD חָרָ֣ה 2734 cha-Rah was kindled בָעָ֔ם 5971 va-'Am, against the people וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach smote יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD בָּעָ֔ם 5971 ba-'Am, the people מַכָּ֖ה 4347 mak-Kah plague רַבָּ֥ה 7227 rab-Bah great מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. with a verynYW( וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom stood up הָעָ֡ם 5971 ha-'Am And the people כָּל־ 3605 kol- all הַיּוֹם֩ 3117 hai-yOm all that day הַה֨וּא 1931 ha-Hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַלַּ֜יְלָה 3915 hal-Lay-lah and all [that] night וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol and all י֣וֹם 3117 Yom day הַֽמָּחֳרָ֗ת 4283 ham-mo-cho-Rat, and all the next וַיַּֽאַסְפוּ֙ 622 vai-ya-'as-Fu and they gathered אֶת־ 853 'et- הַשְּׂלָ֔ו 7958 has-se-Lav, the quails הַמַּמְעִ֕יט 4591 ham-mam-'It he that gathered least אָסַ֖ף 622 'a-Saf gathered עֲשָׂרָ֣ה 6235 'a-sa-Rah ten חֳמָרִ֑ים 2563 cho-ma-Rim; homers וַיִּשְׁטְח֤וּ 7849 vai-yish-te-Chu and they spread לָהֶם֙ la-Hem שָׁט֔וֹחַ 7849 sha-To-ach, [them] all abroad סְבִיב֖וֹת 5439 se-vi-Vot for themselves round about הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. the camp&XG( וְר֜וּחַ 7307 ve-Ru-ach a wind נָסַ֣ע׀ 5265 na-Sa' And there went forth מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh from the LORD וַיָּ֣גָז 1468 vai-Ya-goz and brought שַׂלְוִים֮ 7958 sal-Vim quails מִן־ 4480 min- from הַיָּם֒ 3220 hai-Yam from the sea וַיִּטֹּ֨שׁ 5203 vai-yit-Tosh and let [them] fall עַל־ 5921 'al- beside הַֽמַּחֲנֶ֜ה 4264 ham-ma-cha-Neh by the camp כְּדֶ֧רֶךְ 1870 ke-De-rech journey י֣וֹם 3117 Yom as it were a day's כֹּ֗ה 3541 Koh, on this side וּכְדֶ֤רֶךְ 1870 u-che-De-rech journey יוֹם֙ 3117 yOm and as it were a day's כֹּ֔ה 3541 Koh, on the other side סְבִיב֖וֹת 5439 se-vi-Vot round about הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; the camp וּכְאַמָּתַ֖יִם 520 u-che-'am-ma-Ta-yim and as it were two cubits עַל־ 5921 'al- beside פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei [high] upon the face הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth=Wu( וַיֵּאָסֵ֥ף 622 vai-ye-'a-Sef gat מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; him into the camp ה֖וּא 1931 hu he וְזִקְנֵ֥י 2205 ve-zik-Nei he and the elders יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelNV( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses הַֽמְקַנֵּ֥א 7065 ham-kan-Ne unto him Enviest אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לִ֑י Li; וּמִ֨י 4310 u-Mi would יִתֵּ֜ן 5414 yit-Ten thou for my sake;would God that all the כָּל־ 3605 kol- all עַ֤ם 5971 'am people יְהוָה֙ 3068 Yah-weh LORD'S נְבִיאִ֔ים 5030 ne-vi-'Im, were prophets כִּי־ 3588 ki- would יִתֵּ֧ן 5414 yit-Ten would put יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [and] that the LORD אֶת־ 853 'et- רוּח֖וֹ 7307 ru-Cho his spirit עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. and6Ug( וַיַּ֜עַן 6030 vai-Ya-'an answered יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֗וּן 5126 Nun, of Nun מְשָׁרֵ֥ת 8334 me-sha-Ret the servant מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh of Moses מִבְּחֻרָ֖יו 979 mib-be-chu-Rav [one] of his young men וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni My lord מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses כְּלָאֵֽם׃ 3607 ke-la-'Em. forbidyTm( וַיָּ֣רָץ 7323 vai-Ya-rotz And there ran הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, a young man וַיַּגֵּ֥ד 5046 vai-yag-Ged and told לְמֹשֶׁ֖ה 4872 le-mo-Sheh Moses וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אֶלְדָּ֣ד 419 'el-Dad Eldad וּמֵידָ֔ד 4312 u-mei-Dad, and Medad מִֽתְנַבְּאִ֖ים 5012 mit-nab-be-'Im do prophesy בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Bam-ma-cha-Neh. in the camprS_( וַיִּשָּׁאֲר֣וּ 7604 vai-yish-sha-'a-Ru But there remained שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- two אֲנָשִׁ֣ים׀ 376 'a-na-Shim men בַּֽמַּחֲנֶ֡ה 4264 bam-ma-cha-Neh in the camp שֵׁ֣ם 8034 shem the name הָאֶחָ֣ד׀ 259 ha-'e-Chad of the one אֶלְדָּ֡ד 419 'el-Dad [was] Eldad וְשֵׁם֩ 8034 ve-Shem and the name הַשֵּׁנִ֨י 8145 hash-she-Ni of the other מֵידָ֜ד 4312 mei-Dad Medad וַתָּ֧נַח 5117 vat-Ta-nach rested עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem and הָר֗וּחַ 7307 ha-Ru-ach, and the spirit וְהֵ֙מָּה֙ 1992 ve-Hem-mah like בַּכְּתֻבִ֔ים 3789 bak-ke-tu-Vim, upon them and they [were] of them that were written וְלֹ֥א 3808 ve-Lo had not יָצְא֖וּ 3318 ya-tze-'U but went not out הָאֹ֑הֱלָה 168 ha-'O-he-lah; unto the tabernacle וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ 5012 vai-yit-nab-be-'U and they prophesied בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Bam-ma-cha-Neh. in the camp R( וַיֵּ֨רֶד 3381 vai-Ye-red came down יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh And the LORD בֶּעָנָן֮ 6051 be-'a-Nan in a cloud וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and spake אֵלָיו֒ 413 'e-Lav to him וַיָּ֗אצֶל 680 vai-Ya-tzel, unto him and took מִן־ 4480 min- at הָר֙וּחַ֙ 7307 ha-Ru-ach of the spirit אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and וַיִּתֵּ֕ן 5414 vai-yit-Ten that [was] upon him and gave עַל־ 5921 'al- upon שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im [it] unto the seventy אִ֖ישׁ 376 'ish he הַזְּקֵנִ֑ים 2205 haz-ze-ke-Nim; elders וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּנ֤וֹחַ 5117 ke-No-ach rested עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and when הָר֔וּחַ 7307 ha-Ru-ach, and it came to pass [that] when the spirit וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ 5012 vai-yit-nab-be-'U upon them they prophesied וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not יָסָֽפוּ׃ 3254 ya-Sa-fu. and did not cease Q( וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses וַיְדַבֵּר֙ 1696 vay-dab-Ber and told אֶל־ 413 'el- about הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people אֵ֖ת 853 'et דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֶּאֱסֹ֞ף 622 vai-ye-'e-Sof and gathered שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im the seventy אִישׁ֙ 582 'ish another מִזִּקְנֵ֣י 2205 miz-zik-Nei of the elders הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people וַֽיַּעֲמֵ֥ד 5975 vai-ya-'a-Med and set אֹתָ֖ם 853 'o-Tam סְבִיבֹ֥ת 5439 se-vi-Vot them round about הָאֹֽהֶל׃ 168 ha-'O-hel. the tabernacle}Pu( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הֲיַ֥ד 3027 ha-Yad hand יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Is the LORD'S תִּקְצָ֑ר 7114 tik-Tzar; waxed short עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah henceforth תִרְאֶ֛ה 7200 tir-'Eh ;thou shalt see הֲיִקְרְךָ֥ 7136 ha-yik-re-Cha shall come to pass דְבָרִ֖י 1697 de-va-Ri now whether my word אִם־ 518 'im- or לֹֽא׃ 3808 Lo. not4Oc( הֲצֹ֧אן 6629 ha-Tzon Shall the flocks וּבָקָ֛ר 1241 u-va-Kar and the herds יִשָּׁחֵ֥ט 7819 yish-sha-Chet be slain לָהֶ֖ם la-Hem וּמָצָ֣א 4672 u-ma-Tza for them to suffice לָהֶ֑ם la-Hem; אִ֣ם 518 'im Or אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דְּגֵ֥י 1709 de-Gei them;or shall all the fish הַיָּ֛ם 3220 hai-Yam of the sea יֵאָסֵ֥ף 622 ye-'a-Sef be gathered together לָהֶ֖ם la-Hem וּמָצָ֥א 4672 u-ma-Tza for them to suffice לָהֶֽם׃ la-Hem. פ PehN( וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said מֹשֶׁה֒ 4872 mo-Sheh And Moses שֵׁשׁ־ 8337 shesh- whom I [am] [are] six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand רַגְלִ֔י 7273 rag-Li, footmen הָעָ֕ם 5971 ha-'Am The people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I בְּקִרְבּ֑וֹ 7130 be-kir-Bo; among וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah You אָמַ֗רְתָּ 559 'a-Mar-ta, and thou hast said בָּשָׂר֙ 1320 ba-Sar them flesh אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten I will give לָהֶ֔ם la-Hem, וְאָכְל֖וּ 398 ve-'a-che-Lu that they may eat חֹ֥דֶשׁ 2320 Cho-desh month יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. a wholeM( עַ֣ד׀ 5704 'ad against חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh month יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, A whole עַ֤ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יֵצֵא֙ 3318 ye-Tze until it come out מֵֽאַפְּכֶ֔ם 639 me-'ap-pe-Chem, at your nostrils וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah and becomes לָכֶ֖ם la-Chem לְזָרָ֑א 2214 le-za-Ra; and it be loathsome יַ֗עַן 3282 Ya-'an, unto you because כִּֽי־ 3588 ki- for מְאַסְתֶּ֤ם 3988 me-'as-Tem that ye have despised אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּקִרְבְּכֶ֔ם 7130 be-kir-be-Chem, which [is] among וַתִּבְכּ֤וּ 1058 vat-tiv-Ku you and have wept לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּ֖ה 2088 zeh ever יָצָ֥אנוּ 3318 ya-Tza-nu Why came we forth מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. EgyptCL( לֹ֣א 3808 lo nor י֥וֹם 3117 Yom day אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one תֹּאכְל֖וּן 398 toch-Lun Ye shall not eat וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יוֹמָ֑יִם 3117 yo-Ma-yim; nor two days וְלֹ֣א׀ 3808 ve-Lo nor חֲמִשָּׁ֣ה 2568 cha-mish-Shah nor five יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days וְלֹא֙ 3808 ve-Lo nor עֲשָׂרָ֣ה 6235 'a-sa-Rah neither ten יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days וְלֹ֖א 3808 ve-Lo nor עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim nor twenty יֽוֹם׃ 3117 Yom. daysDK( וְאֶל־ 413 ve-'el- to הָעָ֨ם 5971 ha-'Am thou unto the people תֹּאמַ֜ר 559 to-Mar And say הִתְקַדְּשׁ֣וּ 6942 hit-kad-de-Shu Sanctify לְמָחָר֮ 4279 le-ma-Char yourselves against to morrow וַאֲכַלְתֶּ֣ם 398 va-'a-chal-Tem and ye shall eat בָּשָׂר֒ 1320 ba-Sar flesh כִּ֡י 3588 ki for בְּכִיתֶם֩ 1058 be-chi-Tem for ye have wept בְּאָזְנֵ֨י 241 be-'a-ze-Nei in the ears יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying מִ֤י 4310 mi Oh יַאֲכִלֵ֙נוּ֙ 398 ya-'a-chi-Le-nu to eat בָּשָׂ֔ר 1320 ba-Sar, Who shall give us flesh כִּי־ 3588 ki- for ט֥וֹב 2895 Tov ;for [it was] well לָ֖נוּ La-nu בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; with us in Egypt וְנָתַ֨ן 5414 ve-na-Tan will give יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh therefore the LORD לָכֶ֛ם la-Chem בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar you flesh וַאֲכַלְתֶּֽם׃ 398 va-'a-chal-Tem. and ye shall eatpJ[( וְיָרַדְתִּ֗י 3381 ve-ya-rad-Ti, And I will come down וְדִבַּרְתִּ֣י 1696 ve-dib-bar-Ti and talk עִמְּךָ֮ 5973 'im-me-Cha you שָׁם֒ 8033 sham there וְאָצַלְתִּ֗י 680 ve-'a-tzal-Ti, with thee there and I will take מִן־ 4480 min- at הָר֛וּחַ 7307 ha-Ru-ach of the spirit אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha and וְשַׂמְתִּ֣י 7760 ve-sam-Ti which [is] upon thee and will put עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; and they וְנָשְׂא֤וּ 5375 ve-na-se-'U [it] upon them and they shall bear אִתְּךָ֙ 854 'it-te-Cha for בְּמַשָּׂ֣א 4853 be-mas-Sa the burden הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people וְלֹא־ 3808 ve-lo- you will not תִשָּׂ֥א 5375 tis-Sa with thee that thou bear אַתָּ֖ה 859 'at-Tah all לְבַדֶּֽךָ׃ 905 le-vad-De-cha. aloneDI( וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֶסְפָה־ 622 'es-fah- Gather לִּ֞י li שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im unto me seventy אִישׁ֮ 376 'ish men מִזִּקְנֵ֣י 2205 miz-zik-Nei of the elders יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, whom thou knowest כִּי־ 3588 ki- for הֵ֛ם 1992 hem like זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei to be the elders הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people וְשֹׁטְרָ֑יו 7860 ve-sho-te-Rav; and officers וְלָקַחְתָּ֤ 3947 ve-la-kach-Ta over them and bring אֹתָם֙ 853 'o-Tam אֶל־ 413 'el- to אֹ֣הֶל 168 'O-hel them unto the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְהִֽתְיַצְּב֥וּ 3320 ve-hit-yatz-tze-Vu that they may stand שָׁ֖ם 8033 sham there עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withhHK( וְאִם־ 518 ve-'im- if כָּ֣כָה׀ 3602 Ka-chah thus אַתְּ־ 859 'at- you עֹ֣שֶׂה 6213 'O-seh And if thou deal לִּ֗י Li, הָרְגֵ֤נִי 2026 ha-re-Ge-ni thus with me kill נָא֙ 4994 na please הָרֹ֔ג 2026 ha-Rog, me I pray thee out of hand אִם־ 518 'im- if מָצָ֥אתִי 4672 ma-Tza-ti if I have found חֵ֖ן 2580 chen favour בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; in thy sight וְאַל־ 408 ve-'al- not אֶרְאֶ֖ה 7200 'er-'Eh and let me not see בְּרָעָתִֽי׃ 7451 be-ra-'a-Ti. my wretchedness פ PehG)( לֹֽא־ 3808 lo- am not אוּכַ֤ל 3201 'u-Chal I am not able אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I לְבַדִּ֔י 905 le-vad-Di, alone לָשֵׂ֖את 5375 la-Set to bear אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am all this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּ֥י 3588 ki because כָבֵ֖ד 3515 cha-Ved because [it is] too heavy מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. is tooF#( מֵאַ֤יִן 370 me-'A-yin Whence לִי֙ li בָּשָׂ֔ר 1320 ba-Sar, should I have flesh לָתֵ֖ת 5414 la-Tet to give לְכָל־ 3605 le-chol to all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am folk הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּֽי־ 3588 ki- for יִבְכּ֤וּ 1058 yiv-Ku bewail עָלַי֙ 5921 'a-Lai before לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto me saying תְּנָה־ 5414 te-nah- Give לָּ֥נוּ La-nu בָשָׂ֖ר 1320 va-Sar us flesh וְנֹאכֵֽלָה׃ 398 ve-no-Che-lah. that we may eatE!( הֶאָנֹכִ֣י 595 he-'a-no-Chi have I הָרִ֗יתִי 2029 ha-Ri-ti, Have I conceived אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am folk הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אִם־ 518 'im- lo אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi them יְלִדְתִּ֑יהוּ 3205 ye-lid-Ti-hu; forth כִּֽי־ 3588 ki- for תֹאמַ֨ר 559 to-Mar them that thou shouldest say אֵלַ֜י 413 'e-Lai to me שָׂאֵ֣הוּ 5375 sa-'E-hu unto me Carry בְחֵיקֶ֗ךָ 2436 ve-chei-Ke-cha, them in thy bosom כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher which יִשָּׂ֤א 5375 yis-Sa beareth הָאֹמֵן֙ 539 ha-'o-Men as a nursing father אֶת־ 853 'et- הַיֹּנֵ֔ק 3243 hai-yo-Nek, the sucking child עַ֚ל 5921 'al unto הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, unto the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֖עְתָּ 7650 nish-Ba'-ta which thou swarest לַאֲבֹתָֽיו׃ 1 la-'a-vo-Tav. fathersFD( וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD לָמָ֤ה 4100 la-Mah Why הֲרֵעֹ֙תָ֙ 7489 ha-re-'O-ta Wherefore hast thou afflicted לְעַבְדֶּ֔ךָ 5650 le-'av-De-cha, bondage וְלָ֛מָּה 4100 ve-Lam-mah Why לֹא־ 3808 lo- not מָצָ֥תִי 4672 ma-Tza-ti found חֵ֖ן 2580 chen favour בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; in thy sight לָשׂ֗וּם 7760 la-Sum, that thou layest אֶת־ 853 'et- מַשָּׂ֛א 4853 mas-Sa the burden כָּל־ 3605 kol- of all הָעָ֥ם 5971 ha-'Am of all this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. andCC( וַיִּשְׁמַ֨ע 8085 vai-yish-Ma' heard מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh Then Moses אֶת־ 853 'et- הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, the people בֹּכֶה֙ 1058 bo-Cheh weep לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו 4940 le-mish-pe-cho-Tav, throughout their families אִ֖ישׁ 376 'ish every man לְפֶ֣תַח 6607 le-Fe-tach in the door אָהֳל֑וֹ 168 o-ho-Lo; of his tent וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֤ף 639 'af and the anger יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, greatly וּבְעֵינֵ֥י 5869 u-ve-'ei-Nei affliction מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses רָֽע׃ 7451 Ra'. adversityfBG( וּבְרֶ֧דֶת 3381 u-ve-Re-det fell הַטַּ֛ל 2919 hat-Tal And when the dew עַל־ 5921 'al- on הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh upon the camp לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; in the night יֵרֵ֥ד 3381 ye-Red fell הַמָּ֖ן 4478 ham-Man the manna עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andmAU( שָׁטוּ֩ 7751 sha-Tu went about הָעָ֨ם 5971 ha-'Am [And] the people וְלָֽקְט֜וּ 3950 ve-la-ke-Tu and gathered וְטָחֲנ֣וּ 2912 ve-ta-cha-Nu [it] and ground בָרֵחַ֗יִם 7347 va-re-Cha-yim, [it] in mills א֤וֹ 176 o or דָכוּ֙ 1743 da-Chu or beat בַּמְּדֹכָ֔ה 4085 bam-me-do-Chah, [it] in a mortar וּבִשְּׁלוּ֙ 1310 u-vish-she-Lu and baked בַּפָּר֔וּר 6517 bap-pa-Rur, [it] in pans וְעָשׂ֥וּ 6213 ve-'a-Su and made אֹת֖וֹ 853 o-To עֻג֑וֹת 5692 u-Got; cakes וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become טַעְמ֔וֹ 2940 ta'-Mo, of it and the taste כְּטַ֖עַם 2940 ke-Ta-'am of it was as the taste לְשַׁ֥ד 3955 le-Shad of fresh הַשָּֽׁמֶן׃ 8081 hash-Sha-men. oil -d|zvuqnckie5375 vat-tis-Sa lifted up כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, And all the congregation וַֽיִּתְּנ֖וּ 5414 vai-yit-te-Nu and cried אֶת־ 853 'et- קוֹלָ֑ם 6963 ko-Lam; their voice וַיִּבְכּ֥וּ 1058 vai-yiv-Ku wept הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people בַּלַּ֥יְלָה 3915 bal-Lay-lah that night הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he' I( !וְשָׁ֣ם 8033 ve-Sham There רָאִ֗ינוּ 7200 ra-'I-nu, And there we saw אֶת־ 853 'et- הַנְּפִילִ֛ים 5303 han-ne-fi-Lim the giants בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons עֲנָ֖ק 6061 'a-Nak of Anak מִן־ 4480 min- at הַנְּפִלִ֑ים 5303 han-ne-fi-Lim; [which come] of the giants וַנְּהִ֤י 1961 van-ne-Hi become בְעֵינֵ֙ינוּ֙ 5869 ve-'ei-Nei-nu and we were in our own sight כַּֽחֲגָבִ֔ים 2284 ka-cha-ga-Vim, as grasshoppers וְכֵ֥ן 3651 ve-Chen and so הָיִ֖ינוּ 1961 ha-Yi-nu were in בְּעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 be-'ei-nei-Hem. and so we were in their sight? y( וַיּוֹצִ֜יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u And they brought up דִּבַּ֤ת 1681 dib-Bat an evil report הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תָּר֣וּ 8446 ta-Ru which they had searched אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הָאָ֡רֶץ 776 ha-'A-retz The land אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which עָבַ֨רְנוּ 5674 'a-Var-nu through which we have gone בָ֜הּ vah לָת֣וּר 8446 la-Tur to search אֹתָ֗הּ 853 'o-Tah, אֶ֣רֶץ 776 'E-retz it [is] a land אֹכֶ֤לֶת 398 'o-Che-let that eateth up יוֹשְׁבֶ֙יהָ֙ 3427 yo-she-Vei-ha the inhabitants הִ֔וא 1931 hi he וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am thereof and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom רָאִ֥ינוּ 7200 ra-'I-nu that we saw בְתוֹכָ֖הּ 8432 ve-to-Chah in it אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei are men מִדּֽוֹת׃ 4060 mid-Dot. of a great stature+ Q( וְהָ֨אֲנָשִׁ֜ים 376 ve-Ha-'a-na-Shim the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָל֤וּ 5927 'a-Lu that went up עִמּוֹ֙ 5973 im-Mo with אָֽמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, with him said לֹ֥א 3808 lo are not נוּכַ֖ל 3201 nu-Chal We be not able לַעֲל֣וֹת 5927 la-'a-Lot to go up אֶל־ 413 'el- against הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; against the people כִּֽי־ 3588 ki- for חָזָ֥ק 2389 cha-Zak for they [are] stronger ה֖וּא 1931 hu they מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. are too; q( וַיַּ֧הַס 2013 vai-Ya-has stilled כָּלֵ֛ב 3612 ka-Lev And Caleb אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people אֶל־ 413 'el- before מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; before Moses וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said עָלֹ֤ה 5927 'a-Loh Let us go up נַעֲלֶה֙ 5927 na-'a-Leh at once וְיָרַ֣שְׁנוּ 3423 ve-ya-Rash-nu and possess אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, כִּֽי־ 3588 ki- for יָכ֥וֹל 3201 ya-Chol it for we are well able נוּכַ֖ל 3201 nu-Chal to overcome לָֽהּ׃ Lah.- U( עֲמָלֵ֥ק 6002 'a-ma-Lek The Amalekites יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev dwell בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land הַנֶּ֑גֶב 5045 han-Ne-gev; of the south וְ֠הַֽחִתִּי 2850 Ve-ha-chit-ti and the Hittites וְהַיְבוּסִ֤י 2983 ve-hay-vu-Si and the Jebusites וְהָֽאֱמֹרִי֙ 567 ve-ha-'e-mo-Ri and the Amorites יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev dwell בָּהָ֔ר 2022 ba-Har, in the mountains וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni and the Canaanites יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev dwell עַל־ 5921 'al- by הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, by the sea וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and by יַ֥ד 3027 yad and by the coast הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. of Jordan5( אֶ֚פֶס 657 'E-fes Nevertheless כִּֽי־ 3588 ki- for עַ֣ז 5794 'az [be] strong הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people הַיֹּשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev that dwell בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land וְהֶֽעָרִ֗ים 5892 ve-he-'a-Rim, and the cities בְּצֻר֤וֹת 1219 be-tzu-Rot [are] walled גְּדֹלֹת֙ 1419 ge-do-Lot great מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, [and] very וְגַם־ 1571 ve-gam- and moreover יְלִדֵ֥י 3211 ye-li-Dei the children הָֽעֲנָ֖ק 6061 ha-'a-Nak of Anak רָאִ֥ינוּ 7200 ra-'I-nu and moreover we saw שָֽׁם׃ 8033 Sham. there}( וַיְסַפְּרוּ־ 5608 vay-sap-pe-ru- And they told לוֹ֙ lo וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, him and said בָּ֕אנוּ 935 Ba-nu We came אֶל־ 413 'el- to הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz unto the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where שְׁלַחְתָּ֑נוּ 7971 she-lach-Ta-nu; whither thou sentest וְ֠גַם 1571 Ve-gam certainly זָבַ֨ת 2100 za-Vat us and surely it floweth חָלָ֥ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבַ֛שׁ 1706 u-de-Vash and honey הִ֖וא 1931 hi he וְזֶה־ 2088 ve-zeh- and this פִּרְיָֽהּ׃ 6529 pir-Yah. and this [is] the fruit=u( וַיֵּלְכ֡וּ 1980 vai-ye-le-Chu proceeded וַיָּבֹאוּ֩ 935 vai-ya-vo-'U and came אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh to Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron and to Aaron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֧ת 5712 'a-Dat and to all the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- in מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar unto the wilderness פָּארָ֖ן 6290 pa-Ran of Paran קָדֵ֑שָׁה 6946 ka-De-shah; to Kadesh וַיָּשִׁ֨יבוּ 7725 vai-ya-Shi-vu and brought back אוֹתָ֤ם 853 o-Tam דָּבָר֙ 1697 da-Var word וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, unto them and unto all the congregation וַיַּרְא֖וּם 7200 vai-yar-'Um and shewed אֶת־ 853 'et- פְּרִ֥י 6529 pe-Ri them the fruit הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land( וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu And they returned מִתּ֣וּר 8446 mit-Tur from searching הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land מִקֵּ֖ץ 7093 mik-Ketz after אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty יֽוֹם׃ 3117 Yom. days#A( לַמָּק֣וֹם 4725 lam-ma-Kom The place הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he קָרָ֖א 7121 ka-Ra was called נַ֣חַל 5158 Na-chal the brook אֶשְׁכּ֑וֹל 812 esh-Kol; Eshcol עַ֚ל 5921 'al because אֹד֣וֹת 182 o-Dot because of הָֽאֶשְׁכּ֔וֹל 811 ha-'esh-Kol, the cluster of grapes אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which כָּרְת֥וּ 3772 ka-re-Tu cut down מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there בְּנֵ֥י 1121 be-Nei which the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel( וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came עַד־ 5704 'ad- against נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the brook אֶשְׁכֹּ֗ל 812 'esh-Kol, of Eshcol וַיִּכְרְת֨וּ 3772 vai-yich-re-Tu and cut down מִשָּׁ֤ם 8033 mish-Sham there זְמוֹרָה֙ 2156 ze-mo-Rah from thence a branch וְאֶשְׁכּ֤וֹל 811 ve-'esh-Kol cluster עֲנָבִים֙ 6025 'a-na-Vim of grapes אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, with one וַיִּשָּׂאֻ֥הוּ 5375 vai-yis-sa-'U-hu and they bare בַמּ֖וֹט 4132 vam-Mot upon a staff בִּשְׁנָ֑יִם 8147 bish-Na-yim; it between two וּמִן־ 4480 u-min- some הָרִמֹּנִ֖ים 7416 ha-rim-mo-Nim and [they brought] of the pomegranates וּמִן־ 4480 u-min- some הַתְּאֵנִֽים׃ 8384 hat-te-'e-Nim. and of the figsjO( וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu And they ascended בַנֶּגֶב֮ 5045 van-ne-Gev by the south וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo and came עַד־ 5704 'ad- against חֶבְרוֹן֒ 2275 chev-rOn unto Hebron וְשָׁ֤ם 8033 ve-Sham where אֲחִימַן֙ 289 'a-chi-Man where Ahiman שֵׁשַׁ֣י 8344 she-Shai Sheshai וְתַלְמַ֔י 8526 ve-tal-Mai, and Talmai יְלִידֵ֖י 3211 ye-li-Dei the children הָעֲנָ֑ק 6061 ha-'a-Nak; of Anak וְחֶבְר֗וֹן 2275 ve-chev-Ron, [were] (Now Hebron שֶׁ֤בַע 7651 She-va' seven שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years נִבְנְתָ֔ה 1129 niv-ne-Tah, was built לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before צֹ֥עַן 6814 Tzo-'an Zoan מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. EgyptM( וַֽיַּעֲל֖וּ 5927 vai-ya-'a-Lu So they went up וַיָּתֻ֣רוּ 8446 vai-ya-Tu-ru and searched אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land מִמִּדְבַּר־ 4057 mi-mid-bar- from the wilderness צִ֥ן 6790 tzin of Zin עַד־ 5704 'ad- far רְחֹ֖ב 7340 re-Cho unto Rehob לְבֹ֥א 935 le-Vo as men come חֲמָֽת׃ 2574 cha-Mat. to Hamath(K( וּמָ֣ה 4100 u-Mah How הָ֠אָרֶץ 776 Ha-'a-retz And what the land הַשְּׁמֵנָ֨ה 8082 hash-she-me-Nah [is] whether it [be] fat הִ֜וא 1931 hi he אִם־ 518 'im- or רָזָ֗ה 7330 ra-Zah, or lean הֲיֵֽשׁ־ 3426 ha-yesh- whether there be בָּ֥הּ bah עֵץ֙ 6086 'etz wood אִם־ 518 'im- or אַ֔יִן 369 'A-yin, not וְהִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם 2388 ve-Hit-chaz-zak-Tem, therein or not And be ye of good courage וּלְקַחְתֶּ֖ם 3947 u-le-kach-Tem and bring מִפְּרִ֣י 6529 mip-pe-Ri of the fruit הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְהַ֨יָּמִ֔ים 3117 ve-Hai-ya-Mim, Now the time יְמֵ֖י 3117 ye-Mei [was] the time בִּכּוּרֵ֥י 1061 bik-ku-Rei of the firstripe עֲנָבִֽים׃ 6025 'a-na-Vim. grapesQ( וּמָ֣ה 4100 u-Mah How הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, And what the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הוּא֙ 1931 hu they יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev [is] that they dwell in בָּ֔הּ Bah, הֲטוֹבָ֥ה 2896 ha-to-Vah whether it [be] good הִ֖וא 1931 hi he אִם־ 518 'im- or רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; or bad וּמָ֣ה 4100 u-Mah How הֶֽעָרִ֗ים 5892 he-'a-Rim, and what cities אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הוּא֙ 1931 hu they יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev [they be] that they dwell בָּהֵ֔נָּה 2007 ba-Hen-nah, in הַבְּמַֽחֲנִ֖ים 4264 hab-be-ma-cha-Nim whether in tents אִ֥ם 518 'im or בְּמִבְצָרִֽים׃ 4013 be-miv-tza-Rim. or in strong holds_~9( וּרְאִיתֶ֥ם 7200 u-re-'i-Tem And see אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land מַה־ 4100 mah- what הִ֑וא 1931 hi he וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָם֙ 5971 ha-'Am what it [is] and the people הַיֹּשֵׁ֣ב 3427 hai-yo-Shev that dwelleth עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and הֶחָזָ֥ק 2389 he-cha-Zak therein whether they [be] strong הוּא֙ 1931 hu he הֲרָפֶ֔ה 7504 ha-ra-Peh, or weak הַמְעַ֥ט 4592 ham-'At few ה֖וּא 1931 hu he אִם־ 518 'im- or רָֽב׃ 7227 Rav. or manyg}I( וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent אֹתָם֙ 853 'o-Tam מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses לָת֖וּר 8446 la-Tur them to spy out אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to עֲל֥וּ 5927 'a-Lu unto them Get you up זֶה֙ 2088 zeh there בַּנֶּ֔גֶב 5045 ban-Ne-gev, this [way] southward וַעֲלִיתֶ֖ם 5927 va-'a-li-Tem and go up אֶת־ 853 'et- הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. into the mountain{|q( אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot These [are] the names הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, of the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach sent מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh which Moses לָת֣וּר 8446 la-Tur to spy out אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses לְהוֹשֵׁ֥עַ 1954 le-ho-She-a' Oshea בִּן־ 1121 bin- the son נ֖וּן 5126 nun of Nun יְהוֹשֻֽׁעַ׃ 3091 ye-ho-Shu-a'. Jehoshua {;( לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe גָ֔ד 1410 Gad, of Gad גְּאוּאֵ֖ל 1345 ge-'u-'El Geuel בֶּן־ 1121 ben- the son מָכִֽי׃ 4352 ma-Chi. of Machi 4294 le-mat-Teh Of the tribe נַפְתָּלִ֔י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali נַחְבִּ֖י 5147 nach-Bi Nahbi בֶּן־ 1121 ben- the son וָפְסִֽי׃ 2058 va-fe-Si. of Vophsi/yY( לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe אָשֵׁ֔ר 836 'a-Sher, of Asher סְת֖וּר 5639 se-Tur Sethur בֶּן־ 1121 ben- the son מִיכָאֵֽל׃ 4317 mi-cha-'El. of Michael/xY( לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe דָ֔ן 1835 Dan, of Dan עַמִּיאֵ֖ל 5988 'am-mi-'El Ammiel בֶּן־ 1121 ben- the son גְּמַלִּֽי׃ 1582 ge-mal-Li. of Gemalli;wq( לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh [namely] of the tribe מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh גַּדִּ֖י 1426 gad-Di Gaddi בֶּן־ 1121 ben- the son סוּסִֽי׃ 5485 su-Si. of Susi9vm( לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe זְבוּלֻ֔ן 2074 ze-vu-Lun, of Zebulun גַּדִּיאֵ֖ל 1427 gad-di-'El Gaddiel בֶּן־ 1121 ben- the son סוֹדִֽי׃ 5476 so-Di. of Sodi4uc( לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin פַּלְטִ֖י 6406 pal-Ti Palti בֶּן־ 1121 ben- the son רָפֽוּא׃ 7505 ra-Fu. of Raphu(tK( לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe אֶפְרָ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim הוֹשֵׁ֥עַ 1954 ho-She-a' Oshea בִּן־ 1121 bin- the son נֽוּן׃ 5126 Nun. of Nun:so( לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe יִשָּׂשכָ֔ר 3485 yis-so-sh-Char, of Issachar יִגְאָ֖ל 3008 yig-'Al Igal בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. of Joseph7ri( לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah כָּלֵ֖ב 3612 ka-Lev Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּֽה׃ 3312 ye-fun-Neh. of Jephunneh/qY( לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe שִׁמְע֔וֹן 8095 shim-'on, of Simeon שָׁפָ֖ט 8202 sha-Fat Shaphat בֶּן־ 1121 ben- the son חוֹרִֽי׃ 2753 cho-Ri. of HoriMp( וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh These שְׁמוֹתָ֑ם 8034 she-mo-Tam; And these [were] their names לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of the tribe רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben שַׁמּ֖וּעַ 8051 sham-Mu-a' Shammua בֶּן־ 1121 ben- the son זַכּֽוּר׃ 2139 zak-Kur. of ZaccurMo( וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent אֹתָ֥ם 853 'o-Tam מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses מִמִּדְבַּ֥ר 4057 mi-mid-Bar them from the wilderness פָּארָ֖ן 6290 pa-Ran of Paran עַל־ 5921 'al- at פִּ֣י 6310 pi by the commandment יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam all אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, men רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei heads בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. [were]Bn( שְׁלַח־ 7971 she-lach- Send לְךָ֣ le-Cha אֲנָשִׁ֗ים 582 'a-na-Shim, thou men וְיָתֻ֙רוּ֙ 8446 ve-ya-Tu-ru that they may search אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am נֹתֵ֖ן 5414 no-Ten which I give לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אִ֣ישׁ 376 'ish of every אֶחָד֩ 259 'e-Chad a man אִ֨ישׁ 376 'ish A man אֶחָ֜ד 259 'e-Chad a לְמַטֵּ֤ה 4294 le-mat-Teh tribe אֲבֹתָיו֙ 1 'a-vo-Tav of their fathers תִּשְׁלָ֔חוּ 7971 tish-La-chu, shall ye send כֹּ֖ל 3605 kol every נָשִׂ֥יא 5387 na-Si every one a ruler בָהֶֽם׃ va-Hem."m A( וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingpl[( וְאַחַ֛ר 310 ve-'a-Char And afterward נָסְע֥וּ 5265 na-se-'U removed הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people מֵחֲצֵר֑וֹת 2698 me-cha-tze-Rot; from Hazeroth וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness פָּארָֽן׃ 6290 pa-Ran. of Paran פ Peh]k5( וַתִּסָּגֵ֥ר 5462 vat-tis-sa-Ger was shut מִרְיָ֛ם 4813 mir-Yam And Miriam מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz out לַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 lam-ma-cha-Neh from the camp שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וְהָעָם֙ 5971 ve-ha-'Am and the people לֹ֣א 3808 lo did not נָסַ֔ע 5265 na-Sa', journeyed עַד־ 5704 'ad- until הֵאָסֵ֖ף 622 he-'a-Sef was brought מִרְיָֽם׃ 4813 mir-Yam. not till Miriamj( וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses וְאָבִ֙יהָ֙ 1 ve-'a-Vi-ha If her father יָרֹ֤ק 3417 ya-Rok had but יָרַק֙ 3417 ya-Rak spit בְּפָנֶ֔יהָ 6440 be-fa-Nei-ha, in her face הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not תִכָּלֵ֖ם 3637 tik-ka-Lem should she not be ashamed שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days תִּסָּגֵ֞ר 5462 tis-sa-Ger close up שִׁבְעַ֤ת 7651 shiv-'At seven יָמִים֙ 3117 ya-Mim days מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz out לַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 lam-ma-cha-Neh, from the camp וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char and after תֵּאָסֵֽף׃ 622 te-'a-Sef. that let her be received i( וַיִּצְעַ֣ק 6817 vai-yitz-'Ak cried מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֵ֕ל 410 'el her now O God נָ֛א 4994 na pray רְפָ֥א 7495 re-Fa Heal נָ֖א 4994 na pray לָֽהּ׃ Lah. פ Pehh{( אַל־ 408 'al- nay נָ֥א 4994 na Oh תְהִ֖י 1961 te-Hi become כַּמֵּ֑ת 4191 kam-Met; dead אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whose בְּצֵאתוֹ֙ 3318 be-tze-To when he cometh out מֵרֶ֣חֶם 7358 me-Re-chem womb אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, of his mother's וַיֵּאָכֵ֖ל 398 vai-ye-'a-Chel consumed חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi is half בְשָׂרֽוֹ׃ 1320 ve-sa-Ro. of whom the fleshg}( וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; unto Moses בִּ֣י 994 bi Alas אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, my lord אַל־ 408 'al- nay נָ֨א 4994 na not תָשֵׁ֤ת 7896 ta-Shet I beseech thee lay עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu and חַטָּ֔את 2403 chat-Tat, not the sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נוֹאַ֖לְנוּ 2973 no-'Al-nu upon us wherein we have done foolishly וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher which חָטָֽאנוּ׃ 2398 cha-Ta-nu. and wherein we have sinned#fA( וְהֶעָנָ֗ן 6051 ve-he-'a-Nan, And the cloud סָ֚ר 5493 sar departed מֵעַ֣ל 5921 me-'Al over הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, from off the tabernacle וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold מִרְיָ֖ם 4813 mir-Yam and behold Miriam מְצֹרַ֣עַת 6879 me-tzo-Ra-'at [became] leprous כַּשָּׁ֑לֶג 7950 kash-Sha-leg; [white] as snow וַיִּ֧פֶן 6437 vai-Yi-fen looked אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron and Aaron אֶל־ 413 'el- toward מִרְיָ֖ם 4813 mir-Yam upon Miriam וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold מְצֹרָֽעַת׃ 6879 me-tzo-Ra-'at. and behold [she was] leprouse!( וַיִּֽחַר 2734 vai-Yi-char was kindled אַ֧ף 639 'af And the anger יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God בָּ֖ם bam וַיֵּלַֽךְ׃ 1980 vai-ye-Lach. departedd+( פֶּ֣ה 6310 peh mouth אֶל־ 413 'el- to פֶּ֞ה 6310 peh to mouth אֲדַבֶּר־ 1696 'a-dab-ber- With him will I speak בּ֗וֹ bo, וּמַרְאֶה֙ 4758 u-mar-'Eh even apparently וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not בְחִידֹ֔ת 2420 ve-chi-Dot, and not in dark speeches וּתְמֻנַ֥ת 8544 u-te-mu-Nat and the similitude יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יַבִּ֑יט 5027 yab-Bit; shall he behold וּמַדּ֙וּעַ֙ 4069 u-mad-Du-a' Why לֹ֣א 3808 lo not יְרֵאתֶ֔ם 3372 ye-re-Tem, wherefore then were ye not afraid לְדַבֵּ֖ר 1696 le-dab-Ber to speak בְּעַבְדִּ֥י 5650 be-'av-Di against my servant בְמֹשֶֽׁה׃ 4872 ve-mo-Sheh. MosesCc( לֹא־ 3808 lo- Not כֵ֖ן 3651 chen so עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di My servant מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses בְּכָל־ 3605 be-chol all בֵּיתִ֖י 1004 bei-Ti in all mine house נֶאֱמָ֥ן 539 ne-'e-Man [is] not so who [is] faithful הֽוּא׃ 1931 Hu. hesba( וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָ֣א 4994 na now דְבָרָ֑י 1697 de-va-Rai; now my words אִם־ 518 'im- If יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh is a נְבִ֣יאֲכֶ֔ם 5030 ne-Vi-'a-Chem, If there be a prophet יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh among you [I] the LORD בַּמַּרְאָה֙ 4759 bam-mar-'Ah unto him in a vision אֵלָ֣יו 413 'e-Lav about אֶתְוַדָּ֔ע 3045 'et-vad-Da', will make myself known בַּחֲל֖וֹם 2472 ba-cha-Lom unto him in a dream אֲדַבֶּר־ 1696 'a-dab-ber- [and] will speak בּֽוֹ׃ bo. $$zvtr&o\kgct_[fXUNKH9F5A><:63[/',*&#  F z$R2(%וַיָּמֻ֙תוּ֙ 4191 vai-ya-Mu-tu died הָֽאֲנָשִׁ֔ים 582 ha-'a-na-Shim, Even those מוֹצִאֵ֥י 3318 mo-tzi-'Ei that did bring up דִבַּת־ 1681 dib-bat- report הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz upon the land רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; the evil בַּמַּגֵּפָ֖ה 4046 bam-mag-ge-Fah by the plague לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God71i($וְהָ֣אֲנָשִׁ֔ים 376 ve-Ha-'a-na-Shim, the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach sent מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh which Moses לָת֣וּר 8446 la-Tur to search אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וַיָּשֻׁ֗בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu, who returned ;וַיִּלֹּונוּ vai-yil-lo-nu כוַיַּלִּ֤ינוּ 3885 vai-yal-Li-nu abide קעָלָיו֙ 5921 'a-Lav against אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, and made all the congregation לְהוֹצִ֥יא 3318 le-ho-Tzi against him by bringing up דִבָּ֖ה 1681 dib-Bah a slander עַל־ 5921 'al- concerning הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the land\03(#אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָה֮ 3068 Yah-weh I the LORD דִּבַּרְתִּי֒ 1696 dib-bar-Ti have said אִם־ 518 'im- lo לֹ֣א׀ 3808 lo not זֹ֣את 2063 zot it אֶֽעֱשֶׂ֗ה 6213 'e-'e-Seh, do לְכָל־ 3605 le-chol to all הָעֵדָ֤ה 5712 ha-'e-Dah congregation הָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah unto all this evil הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, who הַנּוֹעָדִ֖ים 3259 han-no-'a-Dim that are gathered together עָלָ֑י 5921 'a-Lai; against בַּמִּדְבָּ֥ר 4057 bam-mid-Bar against me in this wilderness הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this יִתַּ֖מּוּ 8552 yit-Tam-mu they shall be consumed וְשָׁ֥ם 8033 ve-Sham and there יָמֻֽתוּ׃ 4191 ya-Mu-tu. and there they shall dieY/-("בְּמִסְפַּ֨ר 4557 be-mis-Par After the number הַיָּמִ֜ים 3117 hai-ya-Mim of the days אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תַּרְתֶּ֣ם 8446 tar-Tem in which ye searched אֶת־ 853 'et- הָאָרֶץ֮ 776 ha-'a-Retz the land אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im [even] forty יוֹם֒ 3117 yOm days י֣וֹם 3117 Yom each day לַשָּׁנָ֞ה 8141 lash-sha-Nah years י֣וֹם 3117 Yom day לַשָּׁנָ֗ה 8141 lash-sha-Nah, years תִּשְׂאוּ֙ 5375 tis-'U shall ye bear אֶת־ 853 'et- עֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔ם 5771 'a-vo-No-tei-Chem, your iniquities אַרְבָּעִ֖ים 705 'ar-ba-'Im [even] forty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know אֶת־ 853 'et- תְּנוּאָתִֽי׃ 8569 te-nu-'a-Ti. my breach of promiseP.(!וּ֠בְנֵיכֶם 1121 U-ve-nei-chem And your children יִהְי֨וּ 1961 yih-Yu become רֹעִ֤ים 7462 ro-'Im shall wander בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar in the wilderness אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וְנָשְׂא֖וּ 5375 ve-na-se-'U and bear אֶת־ 853 'et- זְנוּתֵיכֶ֑ם 2184 ze-nu-tei-Chem; your whoredoms עַד־ 5704 'ad- until תֹּ֥ם 8552 tom be wasted פִּגְרֵיכֶ֖ם 6297 pig-rei-Chem until your carcases בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessm-U( וּפִגְרֵיכֶ֖ם 6297 u-fig-rei-Chem But [as for] you your carcases אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; you יִפְּל֖וּ 5307 yip-pe-Lu they shall fall בַּמִּדְבָּ֥ר 4057 bam-mid-Bar in this wilderness הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this(,K(וְטַ֨פְּכֶ֔ם 2945 ve-Tap-pe-Chem, But your little ones אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אֲמַרְתֶּ֖ם 559 'a-mar-Tem which ye said לָבַ֣ז 957 la-Vaz should be a prey יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become וְהֵבֵיאתִ֣י 935 ve-he-vei-Ti them will I bring in אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וְיָֽדְעוּ֙ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which מְאַסְתֶּ֖ם 3988 me-'as-Tem which ye have despised בָּֽהּ׃ Bah.#+A(אִם־ 518 'im- Doubtless ye shall not אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you תָּבֹ֣אוּ 935 ta-Vo-'u come אֶל־ 413 'el- into הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָשָׂ֙אתִי֙ 5375 na-Sa-ti accept אֶת־ 853 'et- יָדִ֔י 3027 ya-Di, able לְשַׁכֵּ֥ן 7931 le-shak-Ken to make you dwell אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בָּ֑הּ Bah; כִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- Surely כָּלֵ֣ב 3612 ka-Lev therein save Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֔ה 3312 ye-fun-Neh, of Jephunneh וִיהוֹשֻׁ֖עַ 3091 vi-ho-Shu-a' and Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נֽוּן׃ 5126 Nun. of Nun~*w(בַּמִּדְבָּ֣ר 4057 bam-mid-Bar in this wilderness הַ֠זֶּה 2088 Haz-zeh this יִפְּל֨וּ 5307 yip-pe-Lu shall fall פִגְרֵיכֶ֜ם 6297 fig-rei-Chem Your carcases וְכָל־ 3605 ve-chol all פְּקֻדֵיכֶם֙ 6485 pe-ku-dei-Chem and all that were numbered לְכָל־ 3605 le-chol to your complete מִסְפַּרְכֶ֔ם 4557 mis-par-Chem, of you according to your whole number מִבֶּ֛ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הֲלִֽינֹתֶ֖ם 3885 ha-li-no-Tem which have murmured עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. against )(אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Say אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, about חַי־ 2416 chai- I live אָ֙נִי֙ 589 'a-ni I נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אִם־ 518 'im- truly לֹ֕א 3808 lo unto them [As truly as] כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּרְתֶּ֖ם 1696 dib-bar-Tem as ye have spoken בְּאָזְנָ֑י 241 be-'a-ze-Nai; in mine ears כֵּ֖ן 3651 ken so אֶֽעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh so will I do לָכֶֽם׃ la-Chem.g(I(עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֗י 4970 ma-Tai, How לָעֵדָ֤ה 5712 la-'e-Dah congregation הָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah How long [shall I bear with] this evil הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah like מַלִּינִ֖ים 3885 mal-li-Nim which murmur עָלָ֑י 5921 'a-Lai; against אֶת־ 853 'et- תְּלֻנּ֞וֹת 8519 te-lun-Not the murmurings בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הֵ֧מָּה 1992 Hem-mah they מַלִּינִ֛ים 3885 mal-li-Nim which they murmur עָלַ֖י 5921 'a-Lai against שָׁמָֽעְתִּי׃ 8085 sha-Ma-'e-ti. against me;I have heard'%(וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying&(וְהָֽעֲמָלֵקִ֥י 6003 ve-ha-'a-mal-Ki (Now the Amalekites וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni and the Canaanites יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev dwelt בָּעֵ֑מֶק 6010 ba-'E-mek; the valleys מָחָ֗ר 4279 ma-Char, tomorrow פְּנ֨וּ 6437 pe-Nu turn וּסְע֥וּ 5265 u-se-'U you and get לָכֶ֛ם la-Chem הַמִּדְבָּ֖ר 4057 ham-mid-Bar you into the wilderness דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech by the way יַם־ 3220 yam- sea סֽוּף׃ 5488 Suf. of the Red פ Peh0%[(וְעַבְדִּ֣י 5650 ve-'av-Di But my servant כָלֵ֗ב 3612 cha-Lev, Caleb עֵ֣קֶב 6118 'E-kev because הָֽיְתָ֞ה 1961 ha-ye-Tah had ר֤וּחַ 7307 Ru-ach spirit אַחֶ֙רֶת֙ 312 'a-Che-ret he had another עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, has וַיְמַלֵּ֖א 4390 vay-mal-Le me fully אַחֲרָ֑י 310 'a-cha-Rai; with him and hath followed וַהֲבִֽיאֹתִ֗יו 935 va-ha-vi-'o-Tiv, him will I bring אֶל־ 413 'el- into הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּ֣א 935 ba whereinto he went שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, in it וְזַרְע֖וֹ 2233 ve-zar-'O and his seed יוֹרִשֶֽׁנָּה׃ 3423 yo-ri-Shen-nah. shall possess/$Y(אִם־ 518 'im- Surely they shall not יִרְאוּ֙ 7200 yir-'U see אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֖עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti which I sware לַאֲבֹתָ֑ם 1 la-'a-vo-Tam; unto their fathers וְכָל־ 3605 ve-chol shall any מְנַאֲצַ֖י 5006 me-na-'a-Tzai neither shall any of them that provoked לֹ֥א 3808 lo nor יִרְאֽוּהָ׃ 7200 yir-'U-ha. me see<#s(כִּ֣י 3588 ki Surely כָל־ 3605 chol all הָאֲנָשִׁ֗ים 582 ha-'a-na-Shim, Because all those men הָרֹאִ֤ים 7200 ha-ro-'Im which have seen אֶת־ 853 'et- כְּבֹדִי֙ 3519 ke-vo-Di my glory וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹ֣תֹתַ֔י 226 'o-to-Tai, and my miracles אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti which I did בְמִצְרַ֖יִם 4714 ve-mitz-Ra-yim in Egypt וּבַמִּדְבָּ֑ר 4057 u-vam-mid-Bar; and in the wilderness וַיְנַסּ֣וּ 5254 vay-nas-Su have put אֹתִ֗י 853 'o-Ti, זֶ֚ה 2088 zeh these עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser me now these ten פְּעָמִ֔ים 6471 pe-'a-Mim, times וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U and have not hearkened בְּקוֹלִֽי׃ 6963 be-ko-Li. to my voice"(וְאוּלָ֖ם 199 ve-'u-Lam But [as] truly חַי־ 2416 chai- [as] I live אָ֑נִי 589 'A-ni; I וְיִמָּלֵ֥א 4390 ve-yim-ma-Le shall be filled כְבוֹד־ 3519 che-Vod- with the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. all the earth(!K(וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD סָלַ֖חְתִּי 5545 sa-Lach-ti I have pardoned כִּדְבָרֶֽךָ׃ 1697 kid-va-Re-cha. according to thy word (סְלַֽח־ 5545 se-lach- Pardon נָ֗א 4994 Na, pray לַעֲוֹ֛ן 5771 la-'a-Von I beseech thee the iniquity הָעָ֥ם 5971 ha-'Am of this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh of this כְּגֹ֣דֶל 1433 ke-Go-del according unto the greatness חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; of thy mercy וְכַאֲשֶׁ֤ר 834 ve-cha-'a-Sher you נָשָׂ֙אתָה֙ 5375 na-Sa-tah and as thou hast forgiven לָעָ֣ם 5971 la-'Am this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this מִמִּצְרַ֖יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim from Egypt וְעַד־ 5704 ve-'ad- until הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. even until now3(יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD אֶ֤רֶךְ 750 'E-rech is slow אַפַּ֙יִם֙ 639 'ap-Pa-yim to anger וְרַב־ 7227 ve-rav- and of great חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, mercy נֹשֵׂ֥א 5375 no-Se forgiving עָוֹ֖ן 5771 'a-Von iniquity וָפָ֑שַׁע 6588 va-Fa-sha'; and transgression וְנַקֵּה֙ 5352 ve-nak-Keh and by no means לֹ֣א 3808 lo no יְנַקֶּ֔ה 5352 ye-nak-Keh, clearing פֹּקֵ֞ד 6485 po-Ked [the guilty] visiting עֲוֹ֤ן 5771 'a-Von the iniquity אָבוֹת֙ 1 a-Vot of the fathers עַל־ 5921 'al- on בָּנִ֔ים 1121 ba-Nim, upon the children עַל־ 5921 'al- unto שִׁלֵּשִׁ֖ים 8029 shil-le-Shim unto the third וְעַל־ 5921 ve-'al- and רִבֵּעִֽים׃ 7256 rib-be-'Im. and fourth{(וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now יִגְדַּל־ 1431 yig-dal- be great נָ֖א 4994 na pray כֹּ֣חַ 3581 Ko-ach And now I beseech thee let the power אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; of my Lord כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher according דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta as thou hast spoken לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying_9(מִבִּלְתִּ֞י 1115 mib-bil-Ti was not יְכֹ֣לֶת 3201 ye-Cho-let able יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Because the LORD לְהָבִיא֙ 935 le-ha-Vi to bring אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֶל־ 413 'el- into הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֣ע 7650 nish-Ba' which he sware לָהֶ֑ם la-Hem; וַיִּשְׁחָטֵ֖ם 7819 vai-yish-cha-Tem unto them therefore he hath slain בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. them in the wilderness (וְהֵמַתָּ֛ה 4191 ve-he-mat-Tah Now [if] thou shalt kill אֶת־ 853 'et- הָעָ֥ם 5971 ha-'Am [all] this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish man אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; as one וְאָֽמְרוּ֙ 559 ve-'a-me-Ru of thee will speak הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, then the nations אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁמְע֥וּ 8085 sha-me-'U which have heard אֶֽת־ 853 'et- שִׁמְעֲךָ֖ 8088 shim-'a-Cha the fame לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying6g(וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, And they will tell אֶל־ 413 'el- to יוֹשֵׁב֮ 3427 yo-Shev [it] to the inhabitants הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz of this land הַזֹּאת֒ 2063 haz-zoT They שָֽׁמְעוּ֙ 8085 sha-me-'U [for] they have heard כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you O יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that thou LORD בְּקֶ֖רֶב 7130 be-Ke-rev [art] among הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; of this אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עַ֨יִן 5869 'A-yin face בְּעַ֜יִן 5869 be-'A-yin to face נִרְאָ֣ה׀ 7200 nir-'Ah art seen אַתָּ֣ה 859 'at-Tah O יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh that thou LORD וַעֲנָֽנְךָ֙ 6051 va-'a-na-ne-Cha and [that] thy cloud עֹמֵ֣ד 5975 'o-Med standeth עֲלֵהֶ֔ם 5921 'a-le-Hem, over וּבְעַמֻּ֣ד 5982 u-ve-'am-Mud in a pillar עָנָ֗ן 6051 'a-Nan, of a cloud אַתָּ֨ה 859 'at-Tah and You הֹלֵ֤ךְ 1980 ho-Lech over them and [that] thou goest לִפְנֵיהֶם֙ 6440 lif-nei-Hem before יוֹמָ֔ם 3119 yo-Mam, them by day time וּבְעַמּ֥וּד 5982 u-ve-'am-Mud and in a pillar אֵ֖שׁ 784 'esh of fire לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. by night( וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְשָׁמְע֣וּ 8085 ve-sha-me-'U shall hear מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian כִּֽי־ 3588 ki- for הֶעֱלִ֧יתָ 5927 he-'e-Li-ta [it] (for thou broughtest up בְכֹחֲךָ֛ 3581 ve-cho-cha-Cha in thy might אֶת־ 853 'et- הָעָ֥ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this מִקִּרְבּֽוֹ׃ 7130 mik-kir-Bo. from amongiM( אַכֶּ֥נּוּ 5221 'ak-Ken-nu I will smite בַדֶּ֖בֶר 1698 vad-De-ver them with the pestilence וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ 3423 ve-'o-ri-Shen-nu; and disinherit וְאֶֽעֱשֶׂה֙ 6213 ve-'e-'e-Seh them and will make אֹֽתְךָ֔ 853 'o-te-Cha, לְגוֹי־ 1471 le-goy- nation גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol of thee a greater וְעָצ֖וּם 6099 ve-'a-Tzum and mightier מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. thanS!( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses עַד־ 5704 'ad- long אָ֥נָה 579 'A-nah befall יְנַאֲצֻ֖נִי 5006 ye-na-'a-Tzu-ni provoke הָעָ֣ם 5971 ha-'Am How long will this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; will this וְעַד־ 5704 ve-'ad- long אָ֙נָה֙ 579 'a-nah befall לֹא־ 3808 lo- me;and how long will it be ere יַאֲמִ֣ינוּ 539 ya-'a-Mi-nu they believe בִ֔י Vi, בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all הָֽאֹת֔וֹת 226 ha-'o-Tot, me for all the signs אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti which I have shewed בְּקִרְבּֽוֹ׃ 7130 be-kir-Bo. among3a( וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru bade כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, But all the congregation לִרְגּ֥וֹם 7275 lir-Gom stone אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בָּאֲבָנִ֑ים 68 ba-'a-va-Nim; them with stones וּכְב֣וֹד 3519 u-che-Vod And the glory יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD נִרְאָה֙ 7200 nir-'Ah appeared בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation אֶֽל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֖י 1121 be-Nei before all the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh}u( אַ֣ךְ 389 'ach Only בַּֽיהוָה֮ 3068 Yah-weh not ye against the LORD אַל־ 408 'al- not תִּמְרֹדוּ֒ 4775 tim-ro-Du Only rebel וְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, and do אַל־ 408 'al- not תִּֽירְאוּ֙ 3372 ti-re-'U neither fear אֶת־ 853 'et- עַ֣ם 5971 'am ye the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land כִּ֥י 3588 ki for לַחְמֵ֖נוּ 3899 lach-Me-nu for they [are] bread הֵ֑ם 1992 Hem; like סָ֣ר 5493 sar is departed צִלָּ֧ם 6738 tzil-Lam for us their defence מֵעֲלֵיהֶ֛ם 5921 me-'a-lei-Hem and וַֽיהוָ֥ה 3068 Yah-weh from them and the LORD אִתָּ֖נוּ 854 'it-Ta-nu do אַל־ 408 'al- not תִּירָאֻֽם׃ 3372 ti-ra-'Um. [is] with us fear!(אִם־ 518 'im- If חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz delight בָּ֙נוּ֙ ba-nu יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, If the LORD וְהֵבִ֤יא 935 ve-he-Vi in us then he will bring אֹתָ֙נוּ֙ 853 'o-Ta-nu אֶל־ 413 'el- unto הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz us into this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וּנְתָנָ֖הּ 5414 u-ne-ta-Nah and give לָ֑נוּ La-nu; אֶ֕רֶץ 776 'E-retz it us a land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִ֛וא 1931 hi he זָבַ֥ת 2100 za-Vat which floweth חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honeyL(וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, And they spake אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֥ת 5712 'a-Dat unto all the company בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, The land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָבַ֤רְנוּ 5674 'a-Var-nu which we passed בָהּ֙ vah לָת֣וּר 8446 la-Tur through to search אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, טוֹבָ֥ה 2896 to-Vah good הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz land מְאֹ֥ד 3966 me-'Od is an exceedingly מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. is an exceedinglyF(וִיהוֹשֻׁ֣עַ 3091 vi-ho-Shu-a' And Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֗וּן 5126 Nun, of Nun וְכָלֵב֙ 3612 ve-cha-Lev and Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֔ה 3312 ye-fun-Neh, of Jephunneh מִן־ 4480 min- who הַתָּרִ֖ים 8446 hat-ta-Rim [which were] of them that searched אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land קָרְע֖וּ 7167 ka-re-'U rent בִּגְדֵיהֶֽם׃ 899 big-dei-Hem. their clothes(K(וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol fell מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh Then Moses וְאַהֲרֹ֖ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron עַל־ 5921 'al- on פְּנֵיהֶ֑ם 6440 pe-nei-Hem; on their faces לִפְנֵ֕י 6440 lif-Nei before כָּל־ 3605 kol- of all קְהַ֥ל 6951 ke-Hal all the assembly עֲדַ֖ת 5712 'a-Dat of the congregation בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelwi(וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; to another נִתְּנָ֥ה 5414 nit-te-Nah Let us make רֹ֖אשׁ 7218 rosh a captain וְנָשׁ֥וּבָה 7725 ve-na-Shu-vah and let us return מִצְרָֽיְמָה׃ 4714 mitz-Ra-ye-mah. into Egypt ;(וְלָמָ֣ה 4100 ve-la-Mah Why יְ֠הוָה 3068 Yah-weh And wherefore hath the LORD מֵבִ֨יא 935 me-Vi brought אֹתָ֜נוּ 853 'o-Ta-nu אֶל־ 413 'el- unto הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz us unto this land הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise לִנְפֹּ֣ל 5307 lin-Pol to fall בַּחֶ֔רֶב 2719 ba-Che-rev, by the sword נָשֵׁ֥ינוּ 802 na-Shei-nu that our wives וְטַפֵּ֖נוּ 2945 ve-tap-Pe-nu and our children יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu will become לָבַ֑ז 957 la-Vaz; plunder הֲל֧וֹא 3808 ha-Lo not ט֦וֹב 2896 Tov not be better לָ֖נוּ La-nu שׁ֥וּב 7725 shuv for us to return מִצְרָֽיְמָה׃ 4714 mitz-Ra-ye-mah. Egypt (וַיִּלֹּ֙נוּ֙ 3885 vai-yil-Lo-nu murmured עַל־ 5921 'al- against מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh against Moses וְעַֽל־ 5921 ve-'al- against אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, and against Aaron כֹּ֖ל 3605 kol All בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֲלֵהֶ֜ם 413 'a-le-Hem and to כָּל־ 3605 kol- the whole הָעֵדָ֗ה 5712 ha-'e-Dah, and the whole congregation לוּ־ 3863 lu- unto them Would God מַ֙תְנוּ֙ 4191 mat-nu that we had died בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt א֛וֹ 176 o Or בַּמִּדְבָּ֥ר 4057 bam-mid-Bar in this wilderness הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this לוּ־ 3863 lu- or would God מָֽתְנוּ׃ 4191 Ma-te-nu. we had died *x|z vseplifeb]5Z>WyTROLJGEC>;B9 742/.+ '!Z| .)}x\("וַיַּנִּ֥יחוּ 3240 vai-yan-Ni-chu And they put אֹת֖וֹ 853 o-To בַּמִּשְׁמָ֑ר 4929 bam-mish-Mar; him in ward כִּ֚י 3588 ki because לֹ֣א 3808 lo had not פֹרַ֔שׁ 6567 fo-Rash, because it was not declared מַה־ 4100 mah- what יֵּעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh what should be done לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mekn[W(!וַיַּקְרִ֣יבוּ 7126 vai-yak-Ri-vu brought אֹת֔וֹ 853 o-To, הַמֹּצְאִ֥ים 4672 ham-mo-tze-'Im And they that found אֹת֖וֹ 853 o-To מְקֹשֵׁ֣שׁ 7197 me-ko-Shesh him gathering עֵצִ֑ים 6086 'e-Tzim; sticks אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh him unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, and Aaron וְאֶ֖ל 413 ve-'El and to כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. and unto all the congregation(ZK( וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And while the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; were in the wilderness וַֽיִּמְצְא֗וּ 4672 vai-yim-tze-'U, they found אִ֛ישׁ 376 'ish a man מְקֹשֵׁ֥שׁ 7197 me-ko-Shesh that gathered עֵצִ֖ים 6086 'e-Tzim sticks בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּֽת׃ 7676 hash-shab-Bat. upon the sabbathY}(כִּ֤י 3588 ki Because דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בָּזָ֔ה 959 ba-Zah, Because he hath despised וְאֶת־ 853 ve-'Et מִצְוָת֖וֹ 4687 mitz-va-To his commandment הֵפַ֑ר 6565 he-Far; and hath broken הִכָּרֵ֧ת׀ 3772 hik-ka-Ret shall utterly תִּכָּרֵ֛ת 3772 tik-ka-Ret be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he עֲוֹנָ֥ה 5771 'a-vo-Nah his iniquity בָֽהּ׃ Vah. פ PehJX(וְהַנֶּ֜פֶשׁ 5315 ve-han-Ne-fesh But the soul אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- who תַּעֲשֶׂ֣ה׀ 6213 ta-'a-Seh that doeth בְּיָ֣ד 3027 be-Yad able רָמָ֗ה 7411 ra-Mah, beguile מִן־ 4480 min- whether הָֽאֶזְרָח֙ 249 ha-'ez-Rach [whether he be] born in the land וּמִן־ 4480 u-min- whether הַגֵּ֔ר 1616 hag-Ger, an alien אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD ה֣וּא 1931 hu one מְגַדֵּ֑ף 1442 me-gad-Def; the same reproacheth וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh and that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv one מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among עַמָּֽהּ׃ 5971 'am-Mah. his people'WI(הָֽאֶזְרָח֙ 249 ha-'ez-Rach [both for] him that is born בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei among the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְלַגֵּ֖ר 1616 ve-lag-Ger and for the stranger הַגָּ֣ר 1481 hag-Gar that sojourneth בְּתוֹכָ֑ם 8432 be-to-Cham; among תּוֹרָ֤ה 8451 to-Rah law אַחַת֙ 259 'a-Chat Ye shall have one יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֔ם la-Chem, לָעֹשֶׂ֖ה 6213 la-'o-Seh for him that sinneth בִּשְׁגָגָֽה׃ 7684 bish-ga-Gah. through ignorancehVK(וְכִפֶּ֣ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest עַל־ 5921 'al- for הַנֶּ֧פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh for the soul הַשֹּׁגֶ֛גֶת 7684 hash-sho-Ge-get by ignorance בְּחֶטְאָ֥ה 2398 be-chet-'Ah when he sinneth בִשְׁגָגָ֖ה 7683 vish-ga-Gah that sinneth ignorantly לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and וְנִסְלַ֥ח 5545 ve-nis-Lach for him and it shall be forgiven לֽוֹ׃ lo.pU[(וְאִם־ 518 ve-'im- if נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh soul אַחַ֖ת 259 'a-Chat And if any תֶּחֱטָ֣א 2398 te-che-Ta sin בִשְׁגָגָ֑ה 7684 vish-ga-Gah; through ignorance וְהִקְרִ֛יבָה 7126 ve-hik-Ri-vah then he shall bring עֵ֥ז 5795 'ez a she goat בַּת־ 1323 bat- of the first שְׁנָתָ֖הּ 8141 she-na-Tah year לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offering'TI(וְנִסְלַ֗ח 5545 ve-nis-Lach, And it shall be forgiven לְכָל־ 3605 le-chol all עֲדַת֙ 5712 'a-Dat all the congregation בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְלַגֵּ֖ר 1616 ve-lag-Ger and the stranger הַגָּ֣ר 1481 hag-Gar that sojourneth בְּתוֹכָ֑ם 8432 be-to-Cham; among כִּ֥י 3588 ki to לְכָל־ 3605 le-chol all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am them seeing all the people בִּשְׁגָגָֽה׃ 7684 bish-ga-Gah. [were] in ignorance ס sa-Mek$SC(וְכִפֶּ֣ר 3722 ve-chip-Per shall make an atonement הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest עַֽל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- for all עֲדַ֛ת 5712 'a-Dat for all the congregation בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְנִסְלַ֣ח 5545 ve-nis-Lach and it shall be forgiven לָהֶ֑ם la-Hem; כִּֽי־ 3588 ki- it was שְׁגָגָ֣ה 7684 she-ga-Gah them for it [is] ignorance הִ֔וא 1931 hi he וְהֵם֩ 1992 ve-Hem and they הֵבִ֨יאוּ 935 he-Vi-'u and they shall bring אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנָ֜ם 7133 ka-re-ba-Nam their offering אִשֶּׁ֣ה 801 'ish-Sheh a sacrifice made by fire לַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD וְחַטָּאתָ֛ם 2403 ve-chat-ta-Tam and their sin offering לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- for שִׁגְגָתָֽם׃ 7684 shig-ga-Tam. for their ignorance.RW(וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become אִ֣ם 518 'im shall be if מֵעֵינֵ֣י 5869 me-'ei-Nei without the knowledge הָעֵדָה֮ 5712 ha-'e-Dah of the congregation נֶעֶשְׂתָ֣ה 6213 ne-'es-Tah Then it shall be if [ought] be committed לִשְׁגָגָה֒ 7684 lish-ga-Gah by ignorance וְעָשׂ֣וּ 6213 ve-'a-Su shall offer כָל־ 3605 chol all הָעֵדָ֡ה 5712 ha-'e-Dah that all the congregation פַּ֣ר 6499 par bullock בֶּן־ 1121 ben- afflicted בָּקָר֩ 1241 ba-Kar bull אֶחָ֨ד 259 'e-Chad one לְעֹלָ֜ה 5930 le-'o-Lah for a burnt offering לְרֵ֤יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֙חַ֙ 5207 ni-Cho-ach for a sweet לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וּמִנְחָת֥וֹ 4503 u-min-cha-To with his meat offering וְנִסְכּ֖וֹ 5262 ve-nis-Ko and his drink offering כַּמִּשְׁפָּ֑ט 4941 kam-mish-Pat; according to the manner וּשְׂעִיר־ 8163 u-se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and one לְחַטָּֽת׃ 2403 le-chat-Tat. for a sin offeringQ(אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [Even] all that the LORD אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem about בְּיַד־ 3027 be-yad- you by the hand מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses מִן־ 4480 min- from הַיּ֞וֹם 3117 hai-Yom from the day אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD וָהָ֖לְאָה 1973 va-Hal-'ah [Moses] and henceforward לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-ro-tei-Chem. among your generationslPS(וְכִ֣י 3588 ve-Chi when תִשְׁגּ֔וּ 7686 tish-Gu, And if ye have erred וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תַעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, and not observed אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַמִּצְוֹ֖ת 4687 ham-mitz-Vot all these commandments הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. unto MosesfOG(מֵרֵאשִׁית֙ 7225 me-re-Shit Of the first עֲרִסֹ֣תֵיכֶ֔ם 6182 'a-ri-So-tei-Chem, of your dough תִּתְּנ֥וּ 5414 tit-te-Nu ye shall give לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD תְּרוּמָ֑ה 8641 te-ru-Mah; an heave offering לְדֹרֹ֖תֵיכֶֽם׃ 1755 le-do-Ro-tei-Chem. in your generations ס sa-Mek*NO(רֵאשִׁית֙ 7225 re-Shit of the first עֲרִסֹ֣תֵכֶ֔ם 6182 'a-ri-So-te-Chem, of your dough חַלָּ֖ה 2471 chal-Lah a cake תָּרִ֣ימוּ 7311 ta-Ri-mu Ye shall offer up תְרוּמָ֑ה 8641 te-ru-Mah; [for] an heave offering כִּתְרוּמַ֣ת 8641 kit-ru-Mat as [ye do] the heave offering גֹּ֔רֶן 1637 Go-ren, of the threshingfloor כֵּ֖ן 3651 ken so תָּרִ֥ימוּ 7311 ta-Ri-mu so shall ye heave אֹתָֽהּ׃ 853 'o-Tah.M(וְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah become בַּאֲכָלְכֶ֖ם 398 ba-'a-cha-le-Chem Then it shall be that when ye eat מִלֶּ֣חֶם 3899 mil-Le-chem of the bread הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land תָּרִ֥ימוּ 7311 ta-Ri-mu ye shall offer up תְרוּמָ֖ה 8641 te-ru-Mah an heave offering לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD2L_(דַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to בְּבֹֽאֲכֶם֙ 935 be-vo-'a-Chem unto them When ye come אֶל־ 413 'el- about הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אֲנִ֛י 589 'a-Ni I מֵבִ֥יא 935 me-Vi whither I bring אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in it#KA(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying1J](תּוֹרָ֥ה 8451 to-Rah law אַחַ֛ת 259 'a-Chat One וּמִשְׁפָּ֥ט 4941 u-mish-Pat manner אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and one יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֑ם la-Chem; וְלַגֵּ֖ר 1616 ve-lag-Ger shall be for you and for the stranger הַגָּ֥ר 1481 hag-Gar that sojourneth אִתְּכֶֽם׃ 854 'it-te-Chem. for פ PehI(הַקָּהָ֕ל 6951 hak-ka-Hal [shall be both] for you of the congregation חֻקָּ֥ה 2708 chuk-Kah ordinance אַחַ֛ת 259 'a-Chat One לָכֶ֖ם la-Chem וְלַגֵּ֣ר 1616 ve-lag-Ger and also for the stranger הַגָּ֑ר 1481 hag-Gar; that sojourneth חֻקַּ֤ת 2708 chuk-Kat [with you] an ordinance עוֹלָם֙ 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, in your generations כָּכֶ֛ם ka-Chem כַּגֵּ֥ר 1616 kag-Ger as ye [are] so shall the stranger יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei be before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD-HU(וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יָגוּר֩ 1481 ya-Gur sojourn אִתְּכֶ֨ם 854 'it-te-Chem for גֵּ֜ר 1616 ger And if a stranger א֤וֹ 176 o or אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- who בְּתֽוֹכְכֶם֙ 8432 be-toch-Chem with you or whosoever [be] among לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, you in your generations וְעָשָׂ֛ה 6213 ve-'a-Sah and will offer אִשֵּׁ֥ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire רֵֽיחַ־ 7381 rei-ach- savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher who תַּעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su as ye do כֵּ֥ן 3651 ken so יַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ya-'a-Seh. so he shall doCG( כָּל־ 3605 kol- All הָאֶזְרָ֥ח 249 ha-'ez-Rach All that are born of the country יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- shall do כָּ֖כָה 3602 Ka-chah this אֶת־ 853 'et- אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these לְהַקְרִ֛יב 7126 le-hak-Riv these things after this manner in offering אִשֵּׁ֥ה 801 'ish-Sheh an offering made by fire רֵֽיחַ־ 7381 rei-ach- savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDuFe( כַּמִּסְפָּ֖ר 4557 kam-mis-Par According to the number אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; that ye shall prepare כָּ֛כָה 3602 Ka-chah so תַּעֲשׂ֥וּ 6213 ta-'a-Su shall ye do לָאֶחָ֖ד 259 la-'e-Chad to every one כְּמִסְפָּרָֽם׃ 4557 ke-mis-pa-Ram. according to their number9Em( כָּ֣כָה 3602 Ka-chah Thus יֵעָשֶׂ֗ה 6213 ye-'a-Seh, Thus shall it be done לַשּׁוֹר֙ 7794 lash-shOr bullock הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, for one א֖וֹ 176 o or לָאַ֣יִל 352 la-'A-yil ram הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; or for one אֽוֹ־ 176 'ov- or לַשֶּׂ֥ה 7716 las-Seh lambs בַכְּבָשִׂ֖ים 3532 vak-ke-va-Sim of the male א֥וֹ 176 o or בָעִזִּֽים׃ 5795 va-'iz-Zim. or a kidOD( וְיַ֛יִן 3196 ve-Ya-yin of wine תַּקְרִ֥יב 7126 tak-Riv And thou shalt bring לַנֶּ֖סֶךְ 5262 lan-Ne-sech for a drink offering חֲצִ֣י 2677 cha-Tzi half הַהִ֑ין 1969 ha-Hin; an hin אִשֵּׁ֥ה 801 'ish-Sheh [for] an offering made by fire רֵֽיחַ־ 7381 rei-ach- savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDcCA( וְהִקְרִ֤יב 7126 ve-hik-Riv Then shall he bring עַל־ 5921 'al- and בֶּן־ 1121 ben- afflicted הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar bull מִנְחָ֔ה 4503 min-Chah, a meat offering סֹ֖לֶת 5560 So-let of flour שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah of three עֶשְׂרֹנִ֑ים 6241 'es-ro-Nim; tenth deals בָּל֥וּל 1101 ba-Lul mingled בַּשֶּׁ֖מֶן 8081 bash-She-men of oil חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi with half הַהִֽין׃ 1969 ha-Hin. an hinJB(וְכִֽי־ 3588 ve-chi- When תַעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh And when thou preparest בֶן־ 1121 ven- afflicted בָּקָ֖ר 1241 ba-Kar bull עֹלָ֣ה 5930 'o-Lah [for] a burnt offering אוֹ־ 176 'ov- or זָ֑בַח 2077 Za-vach; or [for] a sacrifice לְפַלֵּא־ 6381 le-fal-le- in performing נֶ֥דֶר 5088 Ne-der a vow אֽוֹ־ 176 'ov- or שְׁלָמִ֖ים 8002 she-la-Mim or peace offerings לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDA3(וְיַ֥יִן 3196 ve-Ya-yin of wine לַנֶּ֖סֶךְ 5262 lan-Ne-sech And for a drink offering שְׁלִשִׁ֣ית 7992 she-li-Shit the third הַהִ֑ין 1969 ha-Hin; [part] of an hin תַּקְרִ֥יב 7126 tak-Riv thou shalt offer רֵֽיחַ־ 7381 rei-ach- savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach [for] a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDI@ (א֤וֹ 176 o Or לָאַ֙יִל֙ 352 la-'A-yil Or for a ram תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt prepare מִנְחָ֔ה 4503 min-Chah, [for] a meat offering סֹ֖לֶת 5560 So-let of flour שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two עֶשְׂרֹנִ֑ים 6241 'es-ro-Nim; tenth deals בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men of oil שְׁלִשִׁ֥ית 7992 she-li-Shit with the third הַהִֽין׃ 1969 ha-Hin. [part] of an hinA?}(וְיַ֤יִן 3196 ve-Ya-yin of wine לַנֶּ֙סֶךְ֙ 5262 lan-Ne-sech for a drink offering רְבִיעִ֣ית 7243 re-vi-'It And the fourth הַהִ֔ין 1969 ha-Hin, [part] of an hin תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou prepare עַל־ 5921 'al- with הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah with the burnt offering א֣וֹ 176 o or לַזָּ֑בַח 2077 laz-Za-vach; or sacrifice לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. for ones>a(וְהִקְרִ֛יב 7126 ve-hik-Riv Then shall he that offereth הַמַּקְרִ֥יב 7126 ham-mak-Riv bring קָרְבָּנ֖וֹ 7133 ka-re-ba-No his offering לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD מִנְחָה֙ 4503 min-Chah a meat offering סֹ֣לֶת 5560 So-let of flour עִשָּׂר֔וֹן 6241 is-sa-Ron, of a tenth deal בָּל֕וּל 1101 ba-Lul mingled בִּרְבִעִ֥ית 7243 bir-vi-'It with the fourth הַהִ֖ין 1969 ha-Hin [part] of an hin שָֽׁמֶן׃ 8081 Sha-men. of oild=C(וַעֲשִׂיתֶ֨ם 6213 va-'a-si-Tem And will make אִשֶּׁ֤ה 801 'ish-Sheh an offering by fire לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD עֹלָ֣ה 5930 'o-Lah a burnt offering אוֹ־ 176 'ov- or זֶ֔בַח 2077 Ze-vach, or a sacrifice לְפַלֵּא־ 6381 le-fal-le- in performing נֶ֙דֶר֙ 5088 ne-der a vow א֣וֹ 176 o or בִנְדָבָ֔ה 5071 vin-da-Vah, or in a freewill offering א֖וֹ 176 o or בְּמֹעֲדֵיכֶ֑ם 4150 be-mo-'a-dei-Chem; or in your solemn feasts לַעֲשׂ֞וֹת 6213 la-'a-Sot to make רֵ֤יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֙חַ֙ 5207 ni-Cho-ach a sweet לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD מִן־ 4480 min- from הַבָּקָ֖ר 1241 hab-ba-Kar of the herd א֥וֹ 176 o or מִן־ 4480 min- from הַצֹּֽאן׃ 6629 hatz-Tzon. or of the flocke<E(דַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to כִּ֣י 3588 ki When תָבֹ֗אוּ 935 ta-Vo-'u, unto them When ye be come אֶל־ 413 'el- about אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz into the land מוֹשְׁבֹ֣תֵיכֶ֔ם 4186 mo-she-Vo-tei-Chem, of your habitations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten which I give לָכֶֽם׃ la-Chem."; A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayinge:E(-וַיֵּ֤רֶד 3381 vai-Ye-red came down הָעֲמָלֵקִי֙ 6003 ha-'a-mal-Ki Then the Amalekites וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni, and the Canaanites הַיֹּשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev which dwelt בָּהָ֣ר 2022 ba-Har in that hill הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַיַּכּ֥וּם 5221 vai-yak-Kum and smote וַֽיַּכְּת֖וּם 3807 vai-yak-ke-Tum them and discomfited עַד־ 5704 'ad- far הַֽחָרְמָֽה׃ 2767 Ha-cha-re-Mah. them [even] unto Hormah פ Peh95(,וַיַּעְפִּ֕לוּ 6075 vai-ya'-Pi-lu But they presumed לַעֲל֖וֹת 5927 la-'a-Lot to go up אֶל־ 413 'el- to רֹ֣אשׁ 7218 rosh top הָהָ֑ר 2022 ha-Har; unto the hill וַאֲר֤וֹן 727 va-'a-Ron nevertheless the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וּמֹשֶׁ֔ה 4872 u-mo-Sheh, and Moses לֹא־ 3808 lo- neither מָ֖שׁוּ 4185 Ma-shu departed מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev not out הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. of the camp@8{(+כִּי֩ 3588 ki For הָעֲמָלֵקִ֨י 6003 ha-'a-mal-Ki For the Amalekites וְהַכְּנַעֲנִ֥י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni and the Canaanites שָׁם֙ 8033 sham will be there לִפְנֵיכֶ֔ם 6440 lif-nei-Chem, [are] there before וּנְפַלְתֶּ֖ם 5307 u-ne-fal-Tem you and ye shall fall בֶּחָ֑רֶב 2719 be-Cha-rev; by the sword כִּֽי־ 3588 ki- for עַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן 3651 ken after that שַׁבְתֶּם֙ 7725 shav-Tem because ye are turned מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei away יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, from the LORD וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh therefore the LORD עִמָּכֶֽם׃ 5973 'im-ma-Chem. upg7I(*אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲל֔וּ 5927 ta-'a-Lu, Go not up כִּ֛י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein for יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD בְּקִרְבְּכֶ֑ם 7130 be-kir-be-Chem; [is] not among וְלֹא֙ 3808 ve-Lo or תִּנָּ֣גְפ֔וּ 5062 tin-Na-ge-Fu, you that ye be not smitten לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֹיְבֵיכֶֽם׃ 341 'o-ye-vei-Chem. your enemies&6G()וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּ֛ה 2088 zeh then אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem are you עֹבְרִ֖ים 5674 'oe-Rim Wherefore now do ye transgress אֶת־ 853 'et- פִּ֣י 6310 pi the commandment יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְהִ֖וא 1931 ve-Hiv he לֹ֥א 3808 lo not תִצְלָֽח׃ 6743 titz-Lach. break outv5g((וַיַּשְׁכִּ֣מוּ 7925 vai-yash-Ki-mu And they rose up early בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וַיַּֽעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and gat them up אֶל־ 413 'el- to רֹאשׁ־ 7218 rosh- into the top הָהָ֖ר 2022 ha-Har of the mountain לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֶּ֗נּוּ 2005 hin-Nen-nu, behold וְעָלִ֛ינוּ 5927 ve-'a-Li-nu we [be here] and will go up אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֛וֹם 4725 ham-ma-Kom unto the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָמַ֥ר 559 'a-Mar hath promised יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD כִּ֥י 3588 ki have indeed חָטָֽאנוּ׃ 2398 cha-Ta-nu. for we have sinnedT4#('וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber told מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these sayings הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֶֽל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֖י 1121 be-Nei unto all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּֽתְאַבְּל֥וּ 56 vai-yit-'ab-be-Lu mourned הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatly31(&וִיהוֹשֻׁ֣עַ 3091 vi-ho-Shu-a' But Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֔וּן 5126 Nun, of Nun וְכָלֵ֖ב 3612 ve-cha-Lev and Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֑ה 3312 ye-fun-Neh; of Jephunneh חָיוּ֙ 2421 cha-Yu lived מִן־ 4480 min- at הָאֲנָשִׁ֣ים 376 ha-'a-na-Shim men הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, of those הַֽהֹלְכִ֖ים 1980 ha-ho-le-Chim that went לָת֥וּר 8446 la-Tur to search אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the land %-|ywsSmkhJd|`[ZGU=SOMAGEUB?;73A0 +z'#"K q}  -|s(וְאִם־ 518 ve-'im- if בְּרִיאָ֞ה 1278 be-ri-'Ah a new thing יִבְרָ֣א 1254 yiv-Ra make יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh But if the LORD וּפָצְתָ֨ה 6475 u-fa-tze-Tah open הָאֲדָמָ֤ה 127 ha-'a-da-Mah and the earth אֶת־ 853 'et- פִּ֙יהָ֙ 6310 pi-ha her mouth וּבָלְעָ֤ה 1104 u-val-'Ah and swallow them up אֹתָם֙ 853 'o-Tam וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לָהֶ֔ם la-Hem, וְיָרְד֥וּ 3381 ve-ya-re-Du with all that [appertain] unto them and they go down חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim quick שְׁאֹ֑לָה 7585 she-'O-lah; into the pit וִֽידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem then ye shall understand כִּ֧י 3588 ki for נִֽאֲצ֛וּ 5006 ni-'a-Tzu have provoked הָאֲנָשִׁ֥ים 376 ha-'a-na-Shim men הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD[1(אִם־ 518 'im- If כְּמ֤וֹת 4194 ke-Mot the common death כָּל־ 3605 kol- of all הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam of all men יְמֻת֣וּן 4191 ye-mu-Tun If these men die אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these וּפְקֻדַּת֙ 6486 u-fe-kud-Dat after the visitation כָּל־ 3605 kol- of all הָ֣אָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of all men יִפָּקֵ֖ד 6485 yip-pa-Ked or if they be visited עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; and לֹ֥א 3808 lo not יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [then] the LORD שְׁלָחָֽנִי׃ 7971 she-la-Cha-ni. hath not sent (וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said מֹשֶׁה֒ 4872 mo-Sheh And Moses בְּזֹאת֙ 2063 be-zoT you תֵּֽדְע֔וּן 3045 te-de-'Un, Hereby ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh that the LORD שְׁלָחַ֔נִי 7971 she-la-Cha-ni, hath sent לַעֲשׂ֕וֹת 6213 la-'a-Sot me to do אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַֽמַּעֲשִׂ֖ים 4639 ham-ma-'a-Sim all these works הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these כִּי־ 3588 ki- for לֹ֖א 3808 lo own מִלִּבִּֽי׃ 3820 mil-lib-Bi. for [I have] not [done them] of mine own mindP~(וַיֵּעָל֗וּ 5927 vai-ye-'a-Lu, So they gat up מֵעַ֧ל 5921 me-'Al and מִשְׁכַּן־ 4908 mish-kan- from the tabernacle קֹ֛רֶח 7141 Ko-rech of Korah דָּתָ֥ן 1885 da-Tan Dathan וַאֲבִירָ֖ם 48 va-'a-vi-Ram and Abiram מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; on every side וְדָתָ֨ן 1885 ve-da-Tan and Dathan וַאֲבִירָ֜ם 48 va-'a-vi-Ram and Abiram יָצְא֣וּ 3318 ya-tze-'U came out נִצָּבִ֗ים 5324 nitz-tza-Vim, and stood פֶּ֚תַח 6607 Pe-tach in the door אָֽהֳלֵיהֶ֔ם 168 'o-ho-lei-Hem, of their tents וּנְשֵׁיהֶ֥ם 802 u-ne-shei-Hem and their wives וּבְנֵיהֶ֖ם 1121 u-ve-nei-Hem and their sons וְטַפָּֽם׃ 2945 ve-tap-Pam. and their little children}7(וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber And he spake אֶל־ 413 'el- to הָעֵדָ֜ה 5712 ha-'e-Dah unto the congregation לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying ס֣וּרוּ 5493 Su-ru Depart נָ֡א 4994 na now מֵעַל֩ 5921 me-'Al from אָהֳלֵ֨י 168 'o-ho-Lei I pray you from the tents הָאֲנָשִׁ֤ים 376 ha-'a-na-Shim men הָֽרְשָׁעִים֙ 7563 ha-re-sha-'Im of these wicked הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, of these וְאַֽל־ 408 ve-'al- nay תִּגְּע֖וּ 5060 tig-ge-'U and touch בְּכָל־ 3605 be-chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לָהֶ֑ם la-Hem; פֶּן־ 6435 pen- or תִּסָּפ֖וּ 5595 tis-sa-Fu nothing of theirs lest ye be consumed בְּכָל־ 3605 be-chol all חַטֹּאתָֽם׃ 2403 chat-to-Tam. in all their sinsu|e(וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom rose up מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- to דָּתָ֣ן 1885 da-Tan unto Dathan וַאֲבִירָ֑ם 48 va-'a-vi-Ram; and Abiram וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav him זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei and the elders יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelm{U(דַּבֵּ֥ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah unto the congregation לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֵֽעָלוּ֙ 5927 he-'a-Lu Get you up מִסָּבִ֔יב 5439 mis-sa-Viv, from about לְמִשְׁכַּן־ 4908 le-mish-kan- the tabernacle קֹ֖רַח 7141 Ko-rach of Korah דָּתָ֥ן 1885 da-Tan Dathan וַאֲבִירָֽם׃ 48 va-'a-vi-Ram. and Abiram#zA(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingIy (וַיִּפְּל֤וּ 5307 vai-yip-pe-Lu And they fell עַל־ 5921 'al- on פְּנֵיהֶם֙ 6440 pe-nei-Hem upon their faces וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said אֵ֕ל 410 'el O God אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God הָרוּחֹ֖ת 7307 ha-ru-Chot of the spirits לְכָל־ 3605 le-chol of all בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; of all flesh הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish man אֶחָד֙ 259 'e-Chad shall one יֶחֱטָ֔א 2398 ye-che-Ta, sin וְעַ֥ל 5921 ve-'Al with כָּל־ 3605 kol- the entire הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah assembly תִּקְצֹֽף׃ 7107 tik-Tzof. and wilt thou be wroth פ PehVx'(הִבָּ֣דְל֔וּ 914 hib-Ba-de-Lu, Separate מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch yourselves from among הָעֵדָ֣ה 5712 ha-'e-Dah this congregation הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; I וַאַכַלֶּ֥ה 3615 va-'a-chal-Leh that I may consume אֹתָ֖ם 853 'o-Tam כְּרָֽגַע׃ 7281 ke-Ra-ga'. them in a momentw%(וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying>vw(וַיַּקְהֵ֨ל 6950 vai-yak-Hel gathered עֲלֵיהֶ֥ם 5921 'a-lei-Hem against קֹ֙רַח֙ 7141 ko-rach And Korah אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, all the congregation אֶל־ 413 'el- at פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach against them unto the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וַיֵּרָ֥א 7200 vai-ye-Ra appeared כְבוֹד־ 3519 che-Vod- and the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. unto all the congregation פ PehPu(וַיִּקְח֞וּ 3947 vai-yik-Chu And they took אִ֣ישׁ 376 'ish every man מַחְתָּת֗וֹ 4289 mach-ta-To, his censer וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu and put עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and אֵ֔שׁ 784 'Esh, fire וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu in them and laid עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and קְטֹ֑רֶת 7004 ke-To-ret; incense וַֽיַּעַמְד֗וּ 5975 vai-ya-'am-Du, thereon and stood פֶּ֛תַח 6607 Pe-tach in the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation וּמֹשֶׁ֥ה 4872 u-mo-Sheh with Moses וְאַהֲרֹֽן׃ 175 ve-'a-ha-Ron. and Aaron t(וּקְח֣וּ׀ 3947 u-ke-Chu And take אִ֣ישׁ 376 'ish every man מַחְתָּת֗וֹ 4289 mach-ta-To, his censer וּנְתַתֶּ֤ם 5414 u-ne-tat-Tem and put עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and קְטֹ֔רֶת 7004 ke-To-ret, incense וְהִקְרַבְתֶּ֞ם 7126 ve-hik-rav-Tem in them and bring לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei ye before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אִ֣ישׁ 376 'ish every man מַחְתָּת֔וֹ 4289 mach-ta-To, his censer חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתַ֖יִם 3967 u-ma-Ta-yim two hundred מַחְתֹּ֑ת 4289 mach-Tot; censers וְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah you וְאַהֲרֹ֖ן 175 ve-'a-ha-Ron thou also and Aaron אִ֥ישׁ 376 'ish each מַחְתָּתֽוֹ׃ 4289 mach-ta-To. [of you] his censer2s_(וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to קֹ֔רַח 7141 Ko-rach, unto Korah אַתָּה֙ 859 'at-Tah You וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲדָ֣תְךָ֔ 5712 'a-Da-te-cha, Be thou and all thy company הֱי֖וּ 1961 he-Yu be present לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you וָהֵ֛ם 1992 va-Hem with וְאַהֲרֹ֖ן 175 ve-'a-ha-Ron thou and they and Aaron מָחָֽר׃ 4279 ma-Char. to morrow[r1(וַיִּ֤חַר 2734 vai-Yi-char wroth לְמֹשֶׁה֙ 4872 le-mo-Sheh And Moses מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, was very וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD אַל־ 408 'al- not תֵּ֖פֶן 6437 Te-fen Respect אֶל־ 413 'el- about מִנְחָתָ֑ם 4503 min-cha-Tam; not thou their offering לֹ֠א 3808 lo nor חֲמ֨וֹר 2543 cha-Mor ass אֶחָ֤ד 259 'e-Chad one מֵהֶם֙ 1992 me-Hem like נָשָׂ֔אתִי 5375 na-Sa-ti, I have not taken וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor הֲרֵעֹ֖תִי 7489 ha-re-'O-ti from them neither have I hurt אֶת־ 853 'et- אַחַ֥ד 259 'a-Chad one מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. likeUq%(אַ֡ף 637 'af Moreover לֹ֣א 3808 lo nor אֶל־ 413 'el- into אֶרֶץ֩ 776 'e-Retz us into a land זָבַ֨ת 2100 za-Vat that floweth חָלָ֤ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבַשׁ֙ 1706 u-de-Vash and honey הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ 935 ha-Vi-'o-Ta-nu, thou hast not brought וַתִּ֨תֶּן־ 5414 vat-Tit-ten- or given לָ֔נוּ La-nu, נַחֲלַ֖ת 5159 na-cha-Lat us inheritance שָׂדֶ֣ה 7704 sa-Deh of fields וָכָ֑רֶם 3754 va-Cha-rem; and vineyards הַעֵינֵ֞י 5869 ha-'ei-Nei the eyes הָאֲנָשִׁ֥ים 376 ha-'a-na-Shim of הָהֵ֛ם 1992 ha-Hem these תְּנַקֵּ֖ר 5365 te-nak-Ker wilt thou put out לֹ֥א 3808 lo nor נַעֲלֶֽה׃ 5927 na-'a-Leh. arisep( הַמְעַ֗ט 4592 ham-'At, [Is it] a small thing כִּ֤י 3588 ki that הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ 5927 he-'e-li-Ta-nu thou hast brought us up מֵאֶ֨רֶץ 776 me-'E-retz out of a land זָבַ֤ת 2100 za-Vat that floweth חָלָב֙ 2461 cha-Lav with milk וּדְבַ֔שׁ 1706 u-de-Vash, and honey לַהֲמִיתֵ֖נוּ 4191 la-ha-mi-Te-nu to kill בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; us in the wilderness כִּֽי־ 3588 ki- for תִשְׂתָּרֵ֥ר 8323 tis-ta-Rer thyself altogether עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu over גַּם־ 1571 gam- also הִשְׂתָּרֵֽר׃ 8323 his-ta-Rer. a princeo ( וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses לִקְרֹ֛א 7121 lik-Ro to call לְדָתָ֥ן 1885 le-da-Tan Dathan וְלַאֲבִירָ֖ם 48 ve-la-'a-vi-Ram and Abiram בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אֱלִיאָ֑ב 446 'e-li-'Av; of Eliab וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru which said לֹ֥א 3808 lo We will not נַעֲלֶֽה׃ 5927 na-'a-Leh. We will not come up7ni( לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, For which cause אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲדָ֣תְךָ֔ 5712 'a-Da-te-cha, [both] thou and all thy company הַנֹּעָדִ֖ים 3259 han-no-'a-Dim [are] gathered together עַל־ 5921 'al- against יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD וְאַהֲרֹ֣ן 175 ve-'a-ha-Ron and what [is] Aaron מַה־ 4100 mah- who ה֔וּא 1931 Hu, he כִּ֥י 3588 ki for ;תִלֹּונוּ til-lo-nu כתַלִּ֖ינוּ 3885 tal-Li-nu abide קעָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. againstm5( וַיַּקְרֵב֙ 7126 vai-yak-Rev And he hath brought thee near אֹֽתְךָ֔ 853 'o-te-Cha, וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אַחֶ֥יךָ 251 'a-Chei-cha [to him] and all thy brethren בְנֵי־ 1121 ve-nei- the sons לֵוִ֖י 3878 le-Vi of Levi אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם 1245 u-vik-kash-Tem with thee and seek גַּם־ 1571 gam- for כְּהֻנָּֽה׃ 3550 ke-hun-Nah. ye the priesthoodGl ( הַמְעַ֣ט 4592 ham-'At [Seemeth it but] a small thing מִכֶּ֗ם 4480 mik-Kem, at כִּֽי־ 3588 ki- for הִבְדִּיל֩ 914 hiv-Dil hath separated אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei unto you that the God יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מֵעֲדַ֣ת 5712 me-'a-Dat you from the congregation יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְהַקְרִ֥יב 7126 le-hak-Riv to bring you near אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to himself לַעֲבֹ֗ד 5647 la-'a-Vod, to himself to do אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַת֙ 5656 'a-vo-Dat the service מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan of the tabernacle יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלַעֲמֹ֛ד 5975 ve-la-'a-Mod and to stand לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah the congregation לְשָׁרְתָֽם׃ 8334 le-sha-re-Tam. to minister;kq(וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to קֹ֑רַח 7141 Ko-rach; unto Korah שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָ֖א 4994 na now בְּנֵ֥י 1121 be-Nei I pray you ye sons לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. of Levij(וּתְנ֣וּ 5414 u-te-Nu And put בָהֵ֣ן׀ 2004 va-Hen therein אֵ֡שׁ 784 'esh fire וְשִׂימוּ֩ 7760 ve-si-Mu and put עֲלֵיהֶ֨ן 5921 'a-lei-Hen and קְטֹ֜רֶת 7004 ke-To-ret incense לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei in them before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD מָחָ֔ר 4279 ma-Char, to morrow וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish and it shall be [that] the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom יִבְחַ֥ר 977 yiv-Char doth choose יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh whom the LORD ה֣וּא 1931 hu who הַקָּד֑וֹשׁ 6918 hak-ka-Doosh; he [shall be] holy רַב־ 7227 rav- [ye take] too much לָכֶ֖ם la-Chem בְּנֵ֥י 1121 be-Nei upon you ye sons לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. of Levi1i](זֹ֖את 2063 zot likewise עֲשׂ֑וּ 6213 'a-Su; This do קְחוּ־ 3947 ke-chu- Take לָכֶ֣ם la-Chem מַחְתּ֔וֹת 4289 mach-Tot, you censers קֹ֖רַח 7141 Ko-rach Korah וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲדָתֽוֹ׃ 5712 a-da-To. and all his companyh(וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber And he spake אֶל־ 413 'el- to קֹ֜רַח 7141 Ko-rach unto Korah וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and כָּל־ 3605 kol- all עֲדָתוֹ֮ 5712 a-da-To and unto all his company לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying בֹּ֠קֶר 1242 Bo-ker Even to morrow וְיֹדַ֨ע 3045 ve-yo-Da' will shew יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ל֛וֹ lo וְאֶת־ 853 ve-'Et הַקָּד֖וֹשׁ 6918 hak-ka-Doosh who [are] his and [who is] holy וְהִקְרִ֣יב 7126 ve-hik-Riv and will cause [him] to come near אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about וְאֵ֛ת 853 ve-'Et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יִבְחַר־ 977 yiv-char- unto him even [him] whom he hath chosen בּ֖וֹ bo יַקְרִ֥יב 7126 yak-Riv will he cause to come near אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about>gw(וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And when Moses וַיִּפֹּ֖ל 5307 vai-yip-Pol [it] he fell עַל־ 5921 'al- on פָּנָֽיו׃ 6440 pa-Nav. upon his faceNf(וַיִּֽקָּהֲל֞וּ 6950 vai-yik-ka-ha-Lu And they gathered themselves together עַל־ 5921 'al- against מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh against Moses וְעַֽל־ 5921 ve-'al- above אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, and against Aaron וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֲלֵהֶם֮ 413 'a-le-Hem to רַב־ 7227 rav- unto them [Ye take] too much לָכֶם֒ la-Chem כִּ֤י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all הָֽעֵדָה֙ 5712 ha-'e-Dah upon you seeing all the congregation כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam every קְדֹשִׁ֔ים 6918 ke-do-Shim, [are] holy וּבְתוֹכָ֖ם 8432 u-ve-to-Cham [is] among יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; every one of them and the LORD וּמַדּ֥וּעַ 4069 u-mad-Du-a' why תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ 5375 tit-nas-se-'U them wherefore then lift ye up עַל־ 5921 'al- above קְהַ֥ל 6951 ke-Hal yourselves above the congregation יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. and the LORDe5(וַיָּקֻ֙מוּ֙ 6965 vai-ya-Ku-mu And they rose up לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses וַאֲנָשִׁ֥ים 582 va-'a-na-Shim with certain מִבְּנֵֽי־ 1121 mib-be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתָ֑יִם 3967 u-ma-Ta-yim; two hundred נְשִׂיאֵ֥י 5387 ne-si-'Ei princes עֵדָ֛ה 5712 'e-Dah of the assembly קְרִאֵ֥י 7148 ke-ri-'Ei famous מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed in the congregation אַנְשֵׁי־ 582 'an-shei- men שֵֽׁם׃ 8034 Shem. of renownJd (וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took קֹ֔רַח 7141 Ko-rach, Now Korah בֶּן־ 1121 ben- the son יִצְהָ֥ר 3324 yitz-Har of Izhar בֶּן־ 1121 ben- the son קְהָ֖ת 6955 ke-Hat of Kohath בֶּן־ 1121 ben- the son לֵוִ֑י 3878 le-Vi; of Levi וְדָתָ֨ן 1885 ve-da-Tan and Dathan וַאֲבִירָ֜ם 48 va-'a-vi-Ram and Abiram בְּנֵ֧י 1121 be-Nei the sons אֱלִיאָ֛ב 446 'e-li-'Av of Eliab וְא֥וֹן 203 ve-'on and On בֶּן־ 1121 ben- the son פֶּ֖לֶת 6431 Pe-let of Peleth בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons רְאוּבֵֽן׃ 7205 re-'u-Ven. of ReubengcI()אֲנִ֞י 589 'a-Ni I am יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הוֹצֵ֤אתִי 3318 ho-Tze-ti which brought you out אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לָכֶ֖ם la-Chem לֵאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; to be your God אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God פ PehFb((לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an so תִּזְכְּר֔וּ 2142 tiz-ke-Ru, That ye may remember וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתָ֑י 4687 mitz-vo-Tai; all my commandments וִהְיִיתֶ֥ם 1961 vih-yi-Tem and be קְדֹשִׁ֖ים 6918 ke-do-Shim holy לֵֽאלֹהֵיכֶֽם׃ 430 Le-lo-hei-Chem. unto your GodPa('וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become לָכֶם֮ la-Chem לְצִיצִת֒ 6734 le-tzi-Tzit And it shall be unto you for a fringe וּרְאִיתֶ֣ם 7200 u-re-'i-Tem that ye may look אֹת֗וֹ 853 o-To, וּזְכַרְתֶּם֙ 2142 u-ze-char-Tem upon it and remember אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹ֣ת 4687 mitz-Vot all the commandments יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and not תָתֻ֜רוּ 8446 ta-Tu-ru them and that ye seek אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei not after לְבַבְכֶם֙ 3824 le-vav-Chem your own heart וְאַחֲרֵ֣י 310 ve-'a-cha-Rei after עֵֽינֵיכֶ֔ם 5869 'ei-nei-Chem, and your own eyes אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you זֹנִ֖ים 2181 zo-Nim which ye use to go a whoring אַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 'a-cha-rei-Hem. after`%(&דַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֤י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and bid אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, that וְעָשׂ֨וּ 6213 ve-'a-Su them that they make לָהֶ֥ם la-Hem צִיצִ֛ת 6734 tzi-Tzit them fringes עַל־ 5921 'al- on כַּנְפֵ֥י 3671 kan-Fei in the borders בִגְדֵיהֶ֖ם 899 vig-dei-Hem of their garments לְדֹרֹתָ֑ם 1755 le-do-ro-Tam; throughout their generations וְנָ֥תְנ֛וּ 5414 ve-Na-te-Nu and that they put עַל־ 5921 'al- on צִיצִ֥ת 6734 tzi-Tzit upon the fringe הַכָּנָ֖ף 3671 hak-ka-Naf of the borders פְּתִ֥יל 6616 pe-Til a ribband תְּכֵֽלֶת׃ 8504 te-Che-let. of blue_9(%וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying=^u($וַיֹּצִ֨יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u brought אֹת֜וֹ 853 o-To כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָ֗ה 5712 ha-'e-Dah, And all the congregation אֶל־ 413 'el- about מִחוּץ֙ 2351 mi-Chutz him without לַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 lam-ma-cha-Neh, the camp וַיִּרְגְּמ֥וּ 7275 vai-yir-ge-Mu and stoned אֹת֛וֹ 853 o-To בָּאֲבָנִ֖ים 68 ba-'a-va-Nim him with stones וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; and he died כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ Peh,]S(#וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses מ֥וֹת 4191 Mot shall be surely יוּמַ֖ת 4191 yu-Mat put to death הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; The man רָג֨וֹם 7275 ra-Gom shall stone אֹת֤וֹ 853 o-To בָֽאֲבָנִים֙ 68 va-'a-va-Nim him with stones כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, all the congregation מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Lam-ma-cha-Neh. the camp $B}ywv4svpokfqc\XTRQO"HD9BD? <;]63&0,&$ 08 OB|%s(וְשָֽׁמְרוּ֙ 8104 ve-sha-me-Ru And they shall keep מִֽשְׁמַרְתְּךָ֔ 4931 mish-mar-te-Cha, thy charge וּמִשְׁמֶ֖רֶת 4931 u-mish-Me-ret and the charge כָּל־ 3605 kol- of all הָאֹ֑הֶל 168 ha-'O-hel; of all the tabernacle אַךְ֩ 389 'aCh also אֶל־ 413 'el- to כְּלֵ֨י 3627 ke-Lei the vessels הַקֹּ֤דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh of the sanctuary וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach and the altar לֹ֣א 3808 lo or יִקְרָ֔בוּ 7126 yik-Ra-vu, only they shall not come nigh וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יָמֻ֥תוּ 4191 ya-Mu-tu that neither they nor ye also die גַם־ 1571 gam- both הֵ֖ם 1992 hem like גַּם־ 1571 gam- both אַתֶּֽם׃ 859 'at-Tem. you $ (וְגַ֣ם 1571 ve-Gam also אֶת־ 853 'et- אַחֶיךָ֩ 251 'a-chei-Cha And thy brethren מַטֵּ֨ה 4294 mat-Teh also of the tribe לֵוִ֜י 3878 le-Vi of Levi שֵׁ֤בֶט 7626 She-vet the tribe אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha of thy father הַקְרֵ֣ב 7126 hak-Rev bring אִתָּ֔ךְ 854 'it-Tach, for וְיִלָּו֥וּ 3867 ve-yil-la-Vu thou with thee that they may be joined עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha with וִֽישָׁרְת֑וּךָ 8334 vi-sha-re-Tu-cha; unto thee and minister וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you וּבָנֶ֣יךָ 1121 u-va-Nei-cha unto thee but thou and thy sons אִתָּ֔ךְ 854 'it-Tach, for לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei with thee [shall minister] before אֹ֥הֶל 168 'O-hel the tabernacle הָעֵדֻֽת׃ 5715 ha-'e-Dut. of witness?# {(וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, You וּבָנֶ֤יךָ 1121 u-va-Nei-cha Thou and thy sons וּבֵית־ 1004 u-veit- house אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha and thy father's אִתָּ֔ךְ 854 'it-Tach, for תִּשְׂא֖וּ 5375 tis-'U with thee shall bear אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity הַמִּקְדָּ֑שׁ 4720 ham-mik-Dash; of the sanctuary וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah and you וּבָנֶ֣יךָ 1121 u-va-Nei-cha and thou and thy sons אִתָּ֔ךְ 854 'it-Tach, for תִּשְׂא֖וּ 5375 tis-'U with thee shall bear אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֥ן 5771 'a-Von the iniquity כְּהֻנַּתְכֶֽם׃ 3550 ke-hun-nat-Chem. of your priesthood"( כֹּ֣ל 3605 kol Everyone הַקָּרֵ֧ב׀ 7131 hak-ka-Rev Whosoever cometh any thing near הַקָּרֵ֛ב 7131 hak-ka-Rev near אֶל־ 413 'el- to מִשְׁכַּ֥ן 4908 mish-Kan unto the tabernacle יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יָמ֑וּת 4191 ya-Mut; shall die הַאִ֥ם 518 ha-'Im lo תַּ֖מְנוּ 8552 Tam-nu shall we be consumed לִגְוֹֽעַ׃ 1478 lig-Vo-a'. with dying ס sa-Mek!3( וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru spake בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֵ֥ן 2005 hen Behold גָּוַ֛עְנוּ 1478 ga-Va'-nu Behold we die אָבַ֖דְנוּ 6 'a-Vad-nu we perish כֻּלָּ֥נוּ 3605 kul-La-nu are all אָבָֽדְנוּ׃ 6 'a-Vad-nu. we all perishY -( וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; And Moses כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [so] as the LORD אֹת֖וֹ 853 o-To כֵּ֥ן 3651 ken so עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. him so did ס sa-Mek( וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הָשֵׁ֞ב 7725 ha-Shev again אֶת־ 853 'et- מַטֵּ֤ה 4294 mat-Teh rod אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron's לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָעֵד֔וּת 5715 ha-'e-Dut, the testimony לְמִשְׁמֶ֥רֶת 4931 le-mish-Me-ret to be kept לְא֖וֹת 226 le-'ot for a token לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- against מֶ֑רִי 4805 Me-ri; the rebels וּתְכַ֧ל 3615 u-te-Chal and thou shalt quite take away תְּלוּנֹּתָ֛ם 8519 te-lun-no-Tam their murmurings מֵעָלַ֖י 5921 me-'a-Lai and וְלֹ֥א 3808 ve-Lo they will not יָמֻֽתוּ׃ 4191 ya-Mu-tu. from me that they die( וַיֹּצֵ֨א 3318 vai-yo-Tze brought out מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמַּטֹּת֙ 4294 ham-mat-Tot all the rods מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei from before יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֶֽל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֖י 1121 be-Nei unto all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּרְא֥וּ 7200 vai-yir-'U and they looked וַיִּקְח֖וּ 3947 vai-yik-Chu and took אִ֥ישׁ 376 'ish every man מַטֵּֽהוּ׃ 4294 mat-Te-hu. his rod ס sa-Mek>w(וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become מִֽמָּחֳרָ֗ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass that on the morrow וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo went מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh Moses אֶל־ 413 'el- into אֹ֣הֶל 168 'O-hel into the tabernacle הָעֵד֔וּת 5715 ha-'e-Dut, of witness וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold פָּרַ֥ח 6524 pa-Rach was budded מַטֵּֽה־ 4294 mat-teh- and behold the rod אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron לְבֵ֣ית 1004 le-Veit for the house לֵוִ֑י 3878 le-Vi; of Levi וַיֹּ֤צֵֽא 3318 vai-Yo-tze and brought forth פֶ֙רַח֙ 6525 fe-rach buds וַיָּ֣צֵֽץ 6692 vai-Ya-tzetz and bloomed צִ֔יץ 6731 Tzitz, blossoms וַיִּגְמֹ֖ל 1580 vai-yig-Mol and yielded שְׁקֵדִֽים׃ 8247 she-ke-Dim. almondskQ(וַיַּנַּ֥ח 3240 vai-yan-Nach laid up מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הַמַּטֹּ֖ת 4294 ham-mat-Tot the rods לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD בְּאֹ֖הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle הָעֵדֻֽת׃ 5715 ha-'e-Dut. of witnessA}(וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּתְּנ֣וּ 5414 vai-yit-te-Nu gave אֵלָ֣יו׀ 413 'e-Lav and כָּֽל־ 3605 kal- all נְשִֽׂיאֵיהֶ֡ם 5387 ne-si-'ei-Hem and every one of their princes מַטֶּה֩ 4294 mat-Teh rods לְנָשִׂ֨יא 5387 le-na-Si leader אֶחָ֜ד 259 'e-Chad apiece מַטֶּ֨ה 4294 mat-Teh and the rod לְנָשִׂ֤יא 5387 le-na-Si their leaders אֶחָד֙ 259 'e-Chad each לְבֵ֣ית 1004 le-Veit houses אֲבֹתָ֔ם 1 'a-vo-Tam, according to their fathers' שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten מַטּ֑וֹת 4294 mat-Tot; their rods וּמַטֵּ֥ה 4294 u-mat-Teh their rods אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch [was] among מַטּוֹתָֽם׃ 4294 mat-to-Tam. the rod1](וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will come הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish And it shall come to pass [that] the man's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אֶבְחַר־ 977 'ev-char- whom I shall choose בּ֖וֹ bo מַטֵּ֣הוּ 4294 mat-Te-hu rod יִפְרָ֑ח 6524 yif-Rach; shall blossom וַהֲשִׁכֹּתִ֣י 7918 va-ha-shik-ko-Ti and I will make to cease מֵֽעָלַ֗י 5921 me-'a-Lai, against אֶת־ 853 'et- תְּלֻנּוֹת֙ 8519 te-lun-nOt from me the murmurings בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who הֵ֥ם 1992 hem like מַלִּינִ֖ם 3885 mal-li-Nim whereby they murmur עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. againstG (וְהִנַּחְתָּ֖ם 3240 ve-hin-nach-Tam And thou shalt lay them up בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before הָֽעֵד֔וּת 5715 ha-'e-Dut, the testimony אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher I אִוָּעֵ֥ד 3259 'iv-va-'Ed where I will meet לָכֶ֖ם la-Chem שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. It\3(וְאֵת֙ 853 ve-'Et שֵׁ֣ם 8034 shem name אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, Aaron's תִּכְתֹּ֖ב 3789 tich-To And thou shalt write עַל־ 5921 'al- on מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh upon the rod לֵוִ֑י 3878 le-Vi; of Levi כִּ֚י 3588 ki for מַטֶּ֣ה 4294 mat-Teh rod אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, for one לְרֹ֖אשׁ 7218 le-Rosh [shall be] for the head בֵּ֥ית 1004 beit of the house אֲבוֹתָֽם׃ 1 a-vo-Tam. of their fathersS!(דַּבֵּ֣ר׀ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְקַ֣ח 3947 ve-Kach and take מֵֽאִתָּ֡ם 853 me-'it-Tam מַטֶּ֣ה 4294 mat-Teh rods מַטֶּה֩ 4294 mat-Teh upon his rod לְבֵ֨ית 1004 le-Veit according to the house אָ֜ב 1 'av of [their] fathers מֵאֵ֤ת 853 me-'Et כָּל־ 3605 kol- all נְשִֽׂיאֵהֶם֙ 5387 ne-si-'e-Hem of all their princes לְבֵ֣ית 1004 le-Veit according to the house אֲבֹתָ֔ם 1 'a-vo-Tam, of their fathers שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten מַטּ֑וֹת 4294 mat-Tot; his rod אִ֣ישׁ 376 'ish thou every man's אֶת־ 853 'et- שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, name תִּכְתֹּ֖ב 3789 tich-To write עַל־ 5921 'al- and מַטֵּֽהוּ׃ 4294 mat-Te-hu. rods" A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying(2וַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron And Aaron אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֶל־ 413 'el- at פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach unto the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְהַמַּגֵּפָ֖ה 4046 ve-ham-mag-ge-Fah and the plague נֶעֱצָֽרָה׃ 6113 ne-'e-Tza-rah. was stayed פ Peh6g(1וַיִּהְי֗וּ 1961 vai-yih-Yu, become הַמֵּתִים֙ 4191 ham-me-Tim Now they that died בַּמַּגֵּפָ֔ה 4046 bam-mag-ge-Fah, in the plague אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar teen אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁבַ֣ע 7651 u-she-Va' and seven מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred מִלְּבַ֥ד 905 mil-le-Vad alone הַמֵּתִ֖ים 4191 ham-me-Tim beside them that died עַל־ 5921 'al- about דְּבַר־ 1697 de-var- about the matter קֹֽרַח׃ 7141 Ko-rach. of Korahq](0וַיַּעֲמֹ֥ד 5975 vai-ya-'a-Mod And he stood בֵּֽין־ 996 bein- between הַמֵּתִ֖ים 4191 ham-me-Tim between the dead וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַֽחַיִּ֑ים 2416 ha-chai-Yim; and the living וַתֵּעָצַ֖ר 6113 vat-te-'a-Tzar was stayed הַמַּגֵּפָֽה׃ 4046 ham-mag-ge-Fah. and the plague7(/וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron And Aaron כַּאֲשֶׁ֣ר׀ 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber commanded מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, as Moses וַיָּ֙רָץ֙ 7323 vai-Ya-rotz and ran אֶל־ 413 'el- into תּ֣וֹך 8432 Toch into the midst הַקָּהָ֔ל 6951 hak-ka-Hal, of the congregation וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh behold הֵחֵ֥ל 2490 he-Chel was begun הַנֶּ֖גֶף 5063 han-Ne-gef and behold the plague בָּעָ֑ם 5971 ba-'Am; among the people וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten and he put אֶֽת־ 853 'et- הַקְּטֹ֔רֶת 7004 hak-ke-To-ret, on incense וַיְכַפֵּ֖ר 3722 vay-chap-Per and made an atonement עַל־ 5921 'al- for הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. for the peopleC(.וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron קַ֣ח 3947 kach Take אֶת־ 853 'et- הַ֠מַּחְתָּה 4289 Ham-mach-tah a censer וְתֶן־ 5414 ve-ten- and put עָלֶ֨יהָ 5921 'a-Lei-ha and אֵ֜שׁ 784 'esh fire מֵעַ֤ל 5921 me-'Al from הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach the altar וְשִׂ֣ים 7760 ve-Sim and put קְטֹ֔רֶת 7004 ke-To-ret, on incense וְהוֹלֵ֧ךְ 1980 ve-ho-Lech bring מְהֵרָ֛ה 4120 me-he-Rah quickly אֶל־ 413 'el- to הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah unto the congregation וְכַפֵּ֣ר 3722 ve-chap-Per and make an atonement עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; and כִּֽי־ 3588 ki- for יָצָ֥א 3318 ya-Tza gone out הַקֶּ֛צֶף 7110 hak-Ke-tzef for them for there is wrath מִלִּפְנֵ֥י 6440 mil-lif-Nei therein from off יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD הֵחֵ֥ל 2490 he-Chel is begun הַנָּֽגֶף׃ 5063 han-Na-gef. the plague (-הֵרֹ֗מּוּ 7426 he-Rom-mu, Get you up מִתּוֹךְ֙ 8432 mit-toCh from among הָעֵדָ֣ה 5712 ha-'e-Dah this congregation הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, I וַאֲכַלֶּ֥ה 3615 va-'a-chal-Leh that I may consume אֹתָ֖ם 853 'o-Tam כְּרָ֑גַע 7281 ke-Ra-ga'; them as in a moment וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu And they fell עַל־ 5921 'al- on פְּנֵיהֶֽם׃ 6440 pe-nei-Hem. upon their faces#A(,וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying.W(+וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, and Aaron אֶל־ 413 'el- to פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before אֹ֥הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation פ PehW )(*וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּהִקָּהֵ֤ל 6950 be-hik-ka-Hel was gathered הָֽעֵדָה֙ 5712 ha-'e-Dah And it came to pass when the congregation עַל־ 5921 'al- against מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh against Moses וְעַֽל־ 5921 ve-'al- against אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, and against Aaron וַיִּפְנוּ֙ 6437 vai-yif-Nu that they looked אֶל־ 413 'el- toward אֹ֣הֶל 168 'O-hel toward the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold כִסָּ֖הוּ 3680 chis-Sa-hu covered הֶעָנָ֑ן 6051 he-'a-Nan; and behold the cloud וַיֵּרָ֖א 7200 vai-ye-Ra appeared כְּב֥וֹד 3519 ke-Vod it and the glory יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD: o()וַיִּלֹּ֜נוּ 3885 vai-yil-Lo-nu murmured כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֤ת 5712 'a-Dat all the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, But on the morrow עַל־ 5921 'al- against מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh against Moses וְעַֽל־ 5921 ve-'al- against אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and against Aaron לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem who הֲמִתֶּ֖ם 4191 ha-mit-Tem Ye have killed אֶת־ 853 'et- עַ֥ם 5971 'am the people יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDl S((זִכָּר֞וֹן 2146 zik-ka-Ron [To be] a memorial לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְ֠מַעַן 4616 Le-ma-'an because of אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- no יִקְרַ֜ב 7126 yik-Rav come near אִ֣ישׁ 376 'ish he זָ֗ר 2114 Zar, layman אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher who לֹ֣א 3808 lo no מִזֶּ֤רַע 2233 miz-Ze-ra' which [is] not of the seed אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron of Aaron ה֔וּא 1931 Hu, he לְהַקְטִ֥יר 6999 le-hak-Tir to offer קְטֹ֖רֶת 7004 ke-To-ret incense לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become כְקֹ֙רַח֙ 7141 che-Ko-rach that he be not as Korah וְכַ֣עֲדָת֔וֹ 5712 ve-Cha-'a-da-To, and as his company כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher who דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh as the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- to him by the hand מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh of Moses לֽוֹ׃ lo.] 5('וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach took אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar And Eleazar הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest אֵ֚ת 853 'et מַחְתּ֣וֹת 4289 mach-Tot censers הַנְּחֹ֔שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet, the brasen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִקְרִ֖יבוּ 7126 hik-Ri-vu had offered הַשְּׂרֻפִ֑ים 8313 has-se-ru-Fim; wherewith they that were burnt וַֽיְרַקְּע֖וּם 7554 vay-rak-ke-'Um and they were made broad צִפּ֥וּי 6826 tzip-Pui [plates for] a covering לַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 lam-miz-Be-ach. of the altar; q(&אֵ֡ת 853 'et מַחְתּוֹת֩ 4289 mach-tOt The censers הַֽחַטָּאִ֨ים 2400 ha-chat-ta-'Im of these sinners הָאֵ֜לֶּה 428 ha-'El-leh of these בְּנַפְשֹׁתָ֗ם 5315 be-naf-sho-Tam, against their own souls וְעָשׂ֨וּ 6213 ve-'a-Su let them make אֹתָ֜ם 853 'o-Tam רִקֻּעֵ֤י 7555 rik-ku-'Ei them broad פַחִים֙ 6341 fa-Chim plates צִפּ֣וּי 6826 tzip-Pui [for] a covering לַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 lam-miz-Be-ach, of the altar כִּֽי־ 3588 ki- since הִקְרִיבֻ֥ם 7126 hik-ri-Vum for they offered לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- them before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וַיִּקְדָּ֑שׁוּ 6942 vai-yik-Da-shu; therefore they are hallowed וְיִֽהְי֥וּ 1961 ve-yih-Yu shall be for לְא֖וֹת 226 le-'ot and they shall be a sign לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelX+(%אֱמֹ֨ר 559 'e-Mor Speak אֶל־ 413 'el- to אֶלְעָזָ֜ר 499 'el-'a-Zar unto Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְיָרֵ֤ם 7311 ve-ya-Rem that he take up אֶת־ 853 'et- הַמַּחְתֹּת֙ 4289 ham-mach-Tot the censers מִבֵּ֣ין 996 mib-Bein out הַשְּׂרֵפָ֔ה 8316 has-se-re-Fah, of the burning וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֵ֖שׁ 784 ha-'Esh thou the fire זְרֵה־ 2219 ze-reh- and scatter הָ֑לְאָה 1973 Hal-'ah; yonder כִּ֖י 3588 ki for קָדֵֽשׁוּ׃ 6942 ka-De-shu. for they are hallowed#A($וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying?y(#וְאֵ֥שׁ 784 ve-'Esh a fire יָצְאָ֖ה 3318 ya-tze-'Ah And there came out מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; from the LORD וַתֹּ֗אכַל 398 vat-To-chal, and consumed אֵ֣ת 853 'et הַחֲמִשִּׁ֤ים 2572 ha-cha-mish-Shim and fifty וּמָאתַ֙יִם֙ 3967 u-ma-Ta-yim the two hundred אִ֔ישׁ 376 'Ish, men מַקְרִיבֵ֖י 7126 mak-ri-Vei that offered הַקְּטֹֽרֶת׃ 7004 hak-ke-To-ret. incense פ Peh:o("וְכָל־ 3605 ve-chol All יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, And all Israel אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who סְבִיבֹתֵיהֶ֖ם 5439 se-vi-vo-tei-Hem that [were] round about נָ֣סוּ 5127 Na-su them fled לְקֹלָ֑ם 6963 le-ko-Lam; at the cry כִּ֣י 3588 ki for אָֽמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, of them for they said פֶּן־ 6435 pen- lest תִּבְלָעֵ֖נוּ 1104 tiv-la-'E-nu swallow us up הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. Lest the earth?y(!וַיֵּ֨רְד֜וּ 3381 vai-Ye-re-Du They and all that [appertained] to them went down הֵ֣ם 1992 hem they וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לָהֶ֛ם la-Hem חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim alive שְׁאֹ֑לָה 7585 she-'O-lah; into the pit וַתְּכַ֤ס 3680 vat-te-Chas closed עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem over הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and the earth וַיֹּאבְד֖וּ 6 vai-yoe-Du upon them and they perished מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch from among הַקָּהָֽל׃ 6951 hak-ka-Hal. the congregation!=( וַתִּפְתַּ֤ח 6605 vat-tif-Tach opened הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz And the earth אֶת־ 853 'et- פִּ֔יהָ 6310 Pi-ha, her mouth וַתִּבְלַ֥ע 1104 vat-tiv-La' and swallowed them up אֹתָ֖ם 853 'o-Tam וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּתֵּיהֶ֑ם 1004 bat-tei-Hem; and their houses וְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הָאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam and all the men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לְקֹ֔רַח 7141 le-Ko-rach, that [appertained] unto Korah וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הָרֲכֽוּשׁ׃ 7399 ha-ra-Chush. and all [their] goods`;(וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כְּכַלֹּת֔וֹ 3615 ke-chal-lo-To, And it came to pass as he had made an end לְדַבֵּ֕ר 1696 le-dab-Ber of speaking אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַתִּבָּקַ֥ע 1234 vat-tib-ba-Ka' clave asunder הָאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah that the ground אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that was תַּחְתֵּיהֶֽם׃ 8478 tach-tei-Hem. under u|}yto5j(dbF]^Z7VUPJLGD?4:63/B)(" 8IZ *uE'(וּנְתַתֶּ֣ם 5414 u-ne-tat-Tem And ye shall give אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, אֶל־ 413 'el- to אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar her unto Eleazar הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest וְהוֹצִ֤יא 3318 ve-ho-Tzi that he may bring her forth אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah אֶל־ 413 'el- about מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 lam-ma-cha-Neh, the camp וְשָׁחַ֥ט 7819 ve-sha-Chat and [one] shall slay אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. her beforeD)(זֹ֚את 2063 zot likewise חֻקַּ֣ת 2708 chuk-Kat This [is] the ordinance הַתּוֹרָ֔ה 8451 hat-to-Rah, of the law אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying דַּבֵּ֣ר׀ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְיִקְח֣וּ 3947 ve-yik-Chu that they bring אֵלֶיךָ֩ 413 'e-lei-Cha about פָרָ֨ה 6510 fa-Rah heifer אֲדֻמָּ֜ה 122 'a-dum-Mah thee a red תְּמִימָ֗ה 8549 te-mi-Mah, without spot אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אֵֽין־ 369 'ein- is no בָּהּ֙ bah מ֔וּם 3971 Mum, wherein [is] no blemish אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- [and] upon which never עָלָ֥ה 5927 'a-Lah came עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and עֹֽל׃ 5923 'Ol. yokeC %(וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and unto Aaron לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingSB!( וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no תִשְׂא֤וּ 5375 tis-'U And ye shall bear עָלָיו֙ 5921 'a-Lav reason חֵ֔טְא 2399 Chet, no sin בַּהֲרִֽימְכֶ֥ם 7311 ba-ha-rim-Chem by reason of it when ye have heaved אֶת־ 853 'et- חֶלְבּ֖וֹ 2459 chel-Bo from it the best מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at וְאֶת־ 853 ve-'Et קָדְשֵׁ֧י 6918 ka-de-Shei holy בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֹ֥א 3808 lo or תְחַלְּל֖וּ 2490 te-chal-le-Lu of it neither shall ye pollute וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or תָמֽוּתוּ׃ 4191 ta-Mu-tu. lest ye die פ PehKA(וַאֲכַלְתֶּ֤ם 398 va-'a-chal-Tem And ye shall eat אֹתוֹ֙ 853 o-To בְּכָל־ 3605 be-chol every מָק֔וֹם 4725 ma-Kom, it in every place אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you וּבֵֽיתְכֶ֑ם 1004 u-veit-Chem; ye and your households כִּֽי־ 3588 ki- for שָׂכָ֥ר 7939 sa-Char for it [is] your reward הוּא֙ 1931 hu he לָכֶ֔ם la-Chem, חֵ֥לֶף 2500 Che-lef for עֲבֹֽדַתְכֶ֖ם 5656 'a-vo-dat-Chem your service בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationn@W(וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta Therefore thou shalt say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to בַּהֲרִֽימְכֶ֤ם 7311 ba-ha-rim-Chem unto them When ye have heaved אֶת־ 853 'et- חֶלְבּוֹ֙ 2459 chel-Bo the best מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, then וְנֶחְשַׁב֙ 2803 ve-nech-Shav thereof from it then it shall be counted לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, unto the Levites כִּתְבוּאַ֥ת 8393 kit-vu-'At as the increase גֹּ֖רֶן 1637 Go-ren of the threshingfloor וְכִתְבוּאַ֥ת 8393 ve-chit-vu-'At and as the increase יָֽקֶב׃ 3342 Ya-kev. of the winepressk?Q(מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol of all מַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם 4979 mat-te-No-tei-Chem, Out of all your gifts תָּרִ֕ימוּ 7311 ta-Ri-mu ye shall offer אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- every תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat every heave offering יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מִכָּל־ 3605 mik-kol all חֶלְבּ֔וֹ 2459 chel-Bo, of all the best אֶֽת־ 853 'et- מִקְדְּשׁ֖וֹ 4720 mik-de-Sho thereof [even] the hallowed part מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. atk>Q(כֵּ֣ן 3651 ken So תָּרִ֤ימוּ 7311 ta-Ri-mu Thus ye also shall offer גַם־ 1571 gam- shall also אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat an heave offering יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol from מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם 4643 ma'-se-Ro-tei-Chem, of all your tithes אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּקְח֔וּ 3947 tik-Chu, which ye receive מֵאֵ֖ת 853 me-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּנְתַתֶּ֤ם 5414 u-ne-tat-Tem and ye shall give מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu at אֶת־ 853 'et- תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat heave offering יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, thereof the LORD'S לְאַהֲרֹ֖ן 175 le-'a-ha-Ron to Aaron הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priestz=o(וְנֶחְשַׁ֥ב 2803 ve-nech-Shav shall be reckoned לָכֶ֖ם la-Chem תְּרוּמַתְכֶ֑ם 8641 te-ru-mat-Chem; And [this] your heave offering כַּדָּגָן֙ 1715 kad-da-Gan unto you as though [it were] the corn מִן־ 4480 min- from הַגֹּ֔רֶן 1637 hag-Go-ren, of the threshingfloor וְכַֽמְלֵאָ֖ה 4395 ve-cham-le-'Ah and as the fulness מִן־ 4480 min- from הַיָּֽקֶב׃ 3342 hai-Ya-kev. of the winepressu<e(וְאֶל־ 413 ve-'el- to הַלְוִיִּ֣ם 3881 hal-vi-Yim unto the Levites תְּדַבֵּר֮ 1696 te-dab-Ber Thus speak וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶם֒ 413 'a-le-Hem to כִּֽי־ 3588 ki- When תִ֠קְחוּ 3947 Tik-chu unto them When ye take מֵאֵ֨ת 853 me-'Et בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הַֽמַּעֲשֵׂ֗ר 4643 ham-ma-'a-Ser, the tithes אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֧תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לָכֶ֛ם la-Chem מֵאִתָּ֖ם 853 me-'it-Tam בְּנַחֲלַתְכֶ֑ם 5159 be-na-cha-lat-Chem; you from them for your inheritance וַהֲרֵמֹתֶ֤ם 7311 va-ha-re-mo-Tem then ye shall offer מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu at תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat up an heave offering יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of it for the LORD מַעֲשֵׂ֖ר 4643 ma-'a-Ser [even] a tenth מִן־ 4480 min- at הַֽמַּעֲשֵֽׂר׃ 4643 Ham-ma-'a-Ser. [part] of the tithe#;A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingh:K(כִּ֞י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- מַעְשַׂ֣ר 4643 ma'-Sar But the tithes בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָרִ֤ימוּ 7311 ya-Ri-mu which they offer לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD תְּרוּמָ֔ה 8641 te-ru-Mah, [as] an heave offering נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti I have given לַלְוִיִּ֖ם 3881 lal-vi-Yim to the Levites לְנַחֲלָ֑ה 5159 le-na-cha-Lah; to inherit עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti therefore I have said לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like בְּתוֹךְ֙ 8432 be-toCh unto them Among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹ֥א 3808 lo no יִנְחֲל֖וּ 5157 yin-cha-Lu they shall have נַחֲלָֽה׃ 5159 na-cha-Lah. no inheritance פ Peh39a(וְעָבַ֨ד 5647 ve-'a-Vad shall do הַלֵּוִ֜י 3881 hal-le-Vi But the Levites ה֗וּא 1931 Hu, he אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַת֙ 5656 'a-vo-Dat the service אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem and they יִשְׂא֣וּ 5375 yis-'U and they shall bear עֲוֹנָ֑ם 5771 'a-vo-Nam; their iniquity חֻקַּ֤ת 2708 chuk-Kat [it shall be] a statute עוֹלָם֙ 5769 o-Lam for ever לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1755 le-do-Ro-tei-Chem, throughout your generations וּבְתוֹךְ֙ 8432 u-ve-toCh that among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹ֥א 3808 lo no יִנְחֲל֖וּ 5157 yin-cha-Lu they have נַחֲלָֽה׃ 5159 na-cha-Lah. no inheritance8(וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not יִקְרְב֥וּ 7126 yik-re-Vu come nigh ע֛וֹד 5750 od henceforth בְּנֵ֥י 1121 be-Nei Neither must the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- about אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation לָשֵׂ֥את 5375 la-Set lest they bear חֵ֖טְא 2399 chet sin לָמֽוּת׃ 4191 la-Mut. and die.7W(וְלִבְנֵ֣י 1121 ve-liv-Nei the children לֵוִ֔י 3878 le-Vi, of Levi הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold נָתַ֛תִּי 5414 na-Tat-ti And behold I have given כָּל־ 3605 kol- all מַֽעֲשֵׂ֥ר 4643 ma-'a-Ser all the tenth בְּיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel לְנַחֲלָ֑ה 5159 le-na-cha-Lah; for an inheritance חֵ֤לֶף 2500 Che-lef for עֲבֹֽדָתָם֙ 5656 'a-vo-da-Tam their service אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֣ם 1992 hem they עֹֽבְדִ֔ים 5647 'oe-Dim, which they serve אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֖ת 5656 'a-vo-Dat [even] the service אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationp6[(וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, unto Aaron בְּאַרְצָם֙ 776 be-'ar-Tzam in their land לֹ֣א 3808 lo shall have no תִנְחָ֔ל 5157 tin-Chal, Thou shalt have no inheritance וְחֵ֕לֶק 2506 ve-Che-lek neither shalt thou have any part לֹא־ 3808 lo- nor יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh own לְךָ֖ le-Cha בְּתוֹכָ֑ם 8432 be-to-Cham; among אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am חֶלְקְךָ֙ 2506 chel-ke-Cha them I [am] thy part וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ 5159 ve-na-cha-La-te-cha, and thine inheritance בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek95m(כֹּ֣ל׀ 3605 kol All תְּרוּמֹ֣ת 8641 te-ru-Mot All the heave offerings הַקֳּדָשִׁ֗ים 6944 hak-ko-da-Shim, of the holy things אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָרִ֥ימוּ 7311 ya-Ri-mu offer בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- which the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel לַֽיהוָה֒ 3068 Yah-weh unto the LORD נָתַ֣תִּֽי 5414 na-Tat-ti have I given לְךָ֗ le-Cha, וּלְבָנֶ֧יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha thee and thy sons וְלִבְנֹתֶ֛יךָ 1323 ve-liv-no-Tei-cha and thy daughters אִתְּךָ֖ 854 'it-te-Cha for לְחָק־ 2706 le-chok- with thee by a statute עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; for ever בְּרִית֩ 1285 be-Rit it [is] a covenant מֶ֨לַח 4417 Me-lach of salt עוֹלָ֥ם 5769 o-Lam for ever הִוא֙ 1931 hi he לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְךָ֖ le-Cha וּלְזַרְעֲךָ֥ 2233 u-le-zar-'a-Cha unto thee and to thy seed אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. for&4G(וּבְשָׂרָ֖ם 1320 u-ve-sa-Ram And the flesh יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לָּ֑ךְ Lach; כַּחֲזֵ֧ה 2373 ka-cha-Zeh breast הַתְּנוּפָ֛ה 8573 hat-te-nu-Fah of them shall be thine as the wave וּכְשׁ֥וֹק 7785 u-che-Shok shoulder הַיָּמִ֖ין 3225 hai-ya-Min and as the right לְךָ֥ le-Cha יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become*3O(אַ֣ךְ 389 'ach but בְּֽכוֹר־ 1060 be-chor- But the firstling שׁ֡וֹר 7794 Shor of a cow אֽוֹ־ 176 'ov- or בְכ֨וֹר 1060 ve-Chor or the firstling כֶּ֜שֶׂב 3775 Ke-sev of a sheep אֽוֹ־ 176 'ov- or בְכ֥וֹר 1060 ve-Chor or the firstling עֵ֛ז 5795 'ez of a goat לֹ֥א 3808 lo shall not תִפְדֶּ֖ה 6299 tif-Deh thou shalt not redeem קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh they [are] holy הֵ֑ם 1992 Hem; like אֶת־ 853 'et- דָּמָ֞ם 1818 da-Mam their blood תִּזְרֹ֤ק 2236 tiz-Rok thou shalt sprinkle עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar וְאֶת־ 853 ve-'Et חֶלְבָּ֣ם 2459 chel-Bam their fat תַּקְטִ֔יר 6999 tak-Tir, and shalt burn אִשֶּׁ֛ה 801 'ish-Sheh [for] an offering made by fire לְרֵ֥יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach for a sweet לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD}2u(וּפְדוּיָו֙ 6299 u-fe-du-Yav And those that are to be redeemed מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month תִּפְדֶּ֔ה 6299 tif-Deh, shalt thou redeem בְּעֶ֨רְכְּךָ֔ 6187 be-'Er-ke-cha, according to thine estimation כֶּ֛סֶף 3701 Ke-sef for the money חֲמֵ֥שֶׁת 2568 cha-Me-shet of five שְׁקָלִ֖ים 8255 she-ka-Lim shekels בְּשֶׁ֣קֶל 8255 be-She-kel after the shekel הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim which [is] twenty גֵּרָ֖ה 1626 ge-Rah gerahs הֽוּא׃ 1931 Hu. which 1(כָּל־ 3605 kol- Every פֶּ֣טֶר 6363 Pe-ter Every thing that openeth רֶ֠חֶם 7358 Re-chem the matrix לְֽכָל־ 3605 le-chol of all בָּשָׂ֞ר 1320 ba-Sar in all flesh אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַקְרִ֧יבוּ 7126 yak-Ri-vu which they bring לַֽיהוָ֛ה 3068 Yah-weh unto the LORD בָּאָדָ֥ם 120 ba-'a-Dam [whether it be] of men וּבַבְּהֵמָ֖ה 929 u-vab-be-he-Mah or beasts יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לָּ֑ךְ Lach; אַ֣ךְ׀ 389 'ach nevertheless פָּדֹ֣ה 6299 pa-Doh shalt thou surely תִפְדֶּ֗ה 6299 tif-Deh, redeem אֵ֚ת 853 'et בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor shall be thine nevertheless the firstborn הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of man וְאֵ֛ת 853 ve-'Et בְּכֽוֹר־ 1060 be-chor- and the firstling הַבְּהֵמָ֥ה 929 hab-be-he-Mah beasts הַטְּמֵאָ֖ה 2931 hat-te-me-'Ah of unclean תִּפְדֶּֽה׃ 6299 tif-Deh. shalt thou redeem0+(כָּל־ 3605 kol- Every חֵ֥רֶם 2764 Che-rem Every thing devoted בְּיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel לְךָ֥ le-Cha יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become?/y( בִּכּוּרֵ֞י 1061 bik-ku-Rei [And] whatsoever is first ripe כָּל־ 3605 kol- of all אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which בְּאַרְצָ֛ם 776 be-'ar-Tzam in the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָבִ֥יאוּ 935 ya-Vi-'u which they shall bring לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לְךָ֣ le-Cha יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; shall be yours כָּל־ 3605 kol- everyone טָה֥וֹר 2889 ta-Hor shall be thine every one that is clean בְּבֵיתְךָ֖ 1004 be-vei-te-Cha in thine house יֹאכֲלֶֽנּוּ׃ 398 yo-cha-Len-nu. shall eat#.A( כֹּ֚ל 3605 kol All חֵ֣לֶב 2459 Che-lev All the best יִצְהָ֔ר 3323 yitz-Har, of the oil וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֵ֖לֶב 2459 Che-lev and all the best תִּיר֣וֹשׁ 8492 ti-Roosh of the wine וְדָגָ֑ן 1715 ve-da-Gan; and of the wheat רֵאשִׁיתָ֛ם 7225 re-shi-Tam the firstfruits אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִתְּנ֥וּ 5414 yit-te-Nu of them which they shall offer לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לְךָ֥ le-Cha נְתַתִּֽים׃ 5414 ne-tat-Tim. them have I givend-C( וְזֶה־ 2088 ve-zeh- This לְּךָ֞ le-Cha תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat And this [is] thine the heave offering מַתָּנָ֗ם 4976 mat-ta-Nam, of their gift לְכָל־ 3605 le-chol all תְּנוּפֹת֮ 8573 te-nu-Fot with all the wave offerings בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְךָ֣ le-Cha נְתַתִּ֗ים 5414 ne-tat-Tim, I have given וּלְבָנֶ֧יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha them unto thee and to thy sons וְלִבְנֹתֶ֛יךָ 1323 ve-liv-no-Tei-cha and to thy daughters אִתְּךָ֖ 854 'it-te-Cha for לְחָק־ 2706 le-chok- with thee by a statute עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; for ever כָּל־ 3605 kol- Everyone טָה֥וֹר 2889 ta-Hor every one that is clean בְּבֵיתְךָ֖ 1004 be-vei-te-Cha in thy house יֹאכַ֥ל 398 yo-Chal shall eat אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.B,( בְּקֹ֥דֶשׁ 6944 be-Ko-desh In the most הַקֳּדָשִׁ֖ים 6944 hak-ko-da-Shim holy תֹּאכֲלֶ֑נּוּ 398 to-cha-Len-nu; [place] shalt thou eat כָּל־ 3605 kol- every זָכָר֙ 2145 za-Char it every male יֹאכַ֣ל 398 yo-Chal shall eat אֹת֔וֹ 853 o-To, קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh it it shall be holy יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לָּֽךְ׃ Lach.++( זֶֽה־ 2088 zeh- This יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לְךָ֛ le-Cha מִקֹּ֥דֶשׁ 6944 mik-Ko-desh This shall be thine of the most הַקֳּדָשִׁ֖ים 6944 hak-ko-da-Shim holy things מִן־ 4480 min- from הָאֵ֑שׁ 784 ha-'Esh; [reserved] from the fire כָּל־ 3605 kol- every קָ֠רְבָּנָם 7133 Ka-re-ba-nom every oblation לְֽכָל־ 3605 le-chol every מִנְחָתָ֞ם 4503 min-cha-Tam of theirs every meat offering וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and every חַטָּאתָ֗ם 2403 chat-ta-Tam, of theirs and every sin offering וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and every אֲשָׁמָם֙ 817 'a-sha-Mam of theirs and every trespass offering אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יָשִׁ֣יבוּ 7725 ya-Shi-vu of theirs which they shall render לִ֔י Li, קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh unto me [shall be] most קָֽדָשִׁ֥ים 6944 ka-da-Shim holy לְךָ֛ le-Cha ה֖וּא 1931 hu he וּלְבָנֶֽיךָ׃ 1121 u-le-va-Nei-cha. for thee and for thy sons * (וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָה֮ 3068 Yah-weh And the LORD אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲרֹן֒ 175 'a-ha-Ron unto Aaron וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni Myself הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh now behold נָתַ֣תִּֽי 5414 na-Tat-ti Behold I also have given לְךָ֔ le-Cha, אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֖רֶת 4931 mish-Me-ret thee the charge תְּרוּמֹתָ֑י 8641 te-ru-mo-Tai; of mine heave offerings לְכָל־ 3605 le-chol all קָדְשֵׁ֣י 6918 ka-de-Shei holy בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel לְךָ֨ le-Cha נְתַתִּ֧ים 5414 ne-tat-Tim unto thee have I given לְמָשְׁחָ֛ה 4888 le-ma-she-Chah them by reason of the anointing וּלְבָנֶ֖יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha and to thy sons לְחָק־ 2706 le-chok- by an ordinance עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. for everu)e(וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you וּבָנֶ֣יךָ 1121 u-va-Nei-cha Therefore thou and thy sons אִ֠תְּךָ 854 'It-te-cha for תִּשְׁמְר֨וּ 8104 tish-me-Ru with thee shall keep אֶת־ 853 'et- כְּהֻנַּתְכֶ֜ם 3550 ke-hun-nat-Chem your priest's office לְכָל־ 3605 le-chol everything דְּבַ֧ר 1697 de-Var for every thing הַמִּזְבֵּ֛חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar וּלְמִבֵּ֥ית 1004 u-le-mib-Beit and within לַפָּרֹ֖כֶת 6532 lap-pa-Ro-chet the vail וַעֲבַדְתֶּ֑ם 5647 va-'a-vad-Tem; and ye shall serve עֲבֹדַ֣ת 5656 'a-vo-Dat [unto you] as a service מַתָּנָ֗ה 4979 mat-ta-Nah, of gift אֶתֵּן֙ 5414 'et-Ten I have given אֶת־ 853 'et- כְּהֻנַּתְכֶ֔ם 3550 ke-hun-nat-Chem, your priest's office וְהַזָּ֥ר 2114 ve-haz-Zar and the stranger הַקָּרֵ֖ב 7126 hak-ka-Rev approach יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. shall be put to death ס sa-MekV('(וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, Myself הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold לָקַ֙חְתִּי֙ 3947 la-Kach-ti And I behold I have taken אֶת־ 853 'et- אֲחֵיכֶ֣ם 251 'a-chei-Chem your brethren הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch from among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לָכֶ֞ם la-Chem מַתָּנָ֤ה 4979 mat-ta-Nah [as] a gift נְתֻנִים֙ 5414 ne-tu-Nim to you [they are] given לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD לַעֲבֹ֕ד 5647 la-'a-Vod to do אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֖ת 5656 'a-vo-Dat the service אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregationq'](וּשְׁמַרְתֶּ֗ם 8104 u-she-mar-Tem, And ye shall keep אֵ֚ת 853 'et מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret the charge הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, of the sanctuary וְאֵ֖ת 853 ve-'Et מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret and the charge הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; of the altar וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will no יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become ע֛וֹד 5750 od longer קֶ֖צֶף 7110 Ke-tzef that there be no wrath עַל־ 5921 'al- on בְּנֵ֥י 1121 be-Nei any more upon the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel&y(וְנִלְו֣וּ 3867 ve-nil-Vu And they shall be joined עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, with וְשָֽׁמְר֗וּ 8104 ve-sha-me-Ru, unto thee and keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֙רֶת֙ 4931 mish-Me-ret the charge אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation לְכֹ֖ל 3605 le-Chol for all עֲבֹדַ֣ת 5656 'a-vo-Dat for all the service הָאֹ֑הֶל 168 ha-'O-hel; of the tabernacle וְזָ֖ר 2114 ve-Zar and a stranger לֹא־ 3808 lo- may not יִקְרַ֥ב 7126 yik-Rav shall not come nigh אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. about "|yvspIk;fd`ZVaT,P2MRG^B=w9620W-*&"   _dgC(וַיֵּרְד֤וּ 3381 vai-ye-re-Du went down אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ 1 'a-vo-Tei-nu How our fathers מִצְרַ֔יְמָה 4714 mitz-Ray-mah, into Egypt וַנֵּ֥שֶׁב 3427 van-Ne-shev and we have dwelt בְּמִצְרַ֖יִם 4714 be-mitz-Ra-yim in Egypt יָמִ֣ים 3117 ya-Mim time רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; a long וַיָּרֵ֥עוּ 7489 vai-ya-Re-'u vexed לָ֛נוּ La-nu מִצְרַ֖יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian וְלַאֲבֹתֵֽינוּ׃ 1 ve-la-'a-vo-Tei-nu. us and our fathers,fS(וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh And Moses מַלְאָכִ֛ים 4397 mal-'a-Chim messengers מִקָּדֵ֖שׁ 6946 mik-ka-Desh from Kadesh אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech unto the king אֱד֑וֹם 123 e-Dom; of Edom כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אָחִ֣יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, Thou knowest אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַתְּלָאָ֖ה 8513 hat-te-la-'Ah all the travail אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that מְצָאָֽתְנוּ׃ 4672 me-tza-'A-te-nu. that hath befallene( הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah This [is] מֵ֣י 4325 mei the water מְרִיבָ֔ה 4809 me-ri-Vah, of Meribah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- because רָב֥וּ 7378 ra-Vu strove בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- because the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 854 'et- for יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וַיִּקָּדֵ֖שׁ 6942 vai-yik-ka-Desh and he was sanctified בָּֽם׃ Bam. ס sa-Mek4dc( וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָה֮ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹן֒ 175 'a-ha-Ron and Aaron יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because לֹא־ 3808 lo- have not הֶאֱמַנְתֶּ֣ם 539 he-'e-man-Tem Because ye believed בִּ֔י Bi, לְהַ֨קְדִּישֵׁ֔נִי 6942 le-Hak-di-She-ni, me not to sanctify לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei me in the eyes בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore לֹ֤א 3808 lo shall not תָבִ֙יאוּ֙ 935 ta-Vi-'u therefore ye shall not bring אֶת־ 853 'et- הַקָּהָ֣ל 6951 hak-ka-Hal this congregation הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֶל־ 413 'el- into הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לָהֶֽם׃ la-Hem.6cg( וַיָּ֨רֶם 7311 vai-Ya-rem lifted up מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- יָד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand וַיַּ֧ךְ 5221 vai-Yach he smote אֶת־ 853 'et- הַסֶּ֛לַע 5553 has-Se-la' the rock בְּמַטֵּ֖הוּ 4294 be-mat-Te-hu and with his rod פַּעֲמָ֑יִם 6471 pa-'a-Ma-yim; twice וַיֵּצְאוּ֙ 3318 vai-ye-tze-'U came out מַ֣יִם 4325 Ma-yim and the water רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, abundantly וַתֵּ֥שְׁתְּ 8354 vat-Te-shet drank הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah and the congregation וּבְעִירָֽם׃ 1165 u-ve-'i-Ram. and their beasts ס sa-Mek>bw( וַיַּקְהִ֜לוּ 6950 vai-yak-Hi-lu gathered מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֛ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron אֶת־ 853 'et- הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal the congregation אֶל־ 413 'el- together פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei together before הַסָּ֑לַע 5553 has-Sa-la'; the rock וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said לָהֶ֗ם la-Hem, שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- unto them Hear נָא֙ 4994 na now הַמֹּרִ֔ים 4784 ham-mo-Rim, now ye rebels הֲמִן־ 4480 ha-min- at הַסֶּ֣לַע 5553 has-Se-la' the rock הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this נוֹצִ֥יא 3318 no-Tzi must we fetch לָכֶ֖ם la-Chem מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. you waterra_( וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הַמַּטֶּ֖ה 4294 ham-mat-Teh the rod מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei from before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he צִוָּֽהוּ׃ 6680 tziv-Va-hu. as he commandeda`=(קַ֣ח 3947 kach Take אֶת־ 853 'et- הַמַּטֶּ֗ה 4294 ham-mat-Teh, the rod וְהַקְהֵ֤ל 6950 ve-hak-Hel and gather אֶת־ 853 'et- הָעֵדָה֙ 5712 ha-'e-Dah thou the assembly אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְאַהֲרֹ֣ן 175 ve-'a-ha-Ron together thou and Aaron אָחִ֔יךָ 251 'a-Chi-cha, thy brother וְדִבַּרְתֶּ֧ם 1696 ve-dib-bar-Tem and speak אֶל־ 413 'el- to הַסֶּ֛לַע 5553 has-Se-la' ye unto the rock לְעֵינֵיהֶ֖ם 5869 le-'ei-nei-Hem before their eyes וְנָתַ֣ן 5414 ve-na-Tan and it shall give forth מֵימָ֑יו 4325 mei-Mav; his water וְהוֹצֵאתָ֨ 3318 ve-ho-tze-Ta and thou shalt bring forth לָהֶ֥ם la-Hem מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim to them water מִן־ 4480 min- out הַסֶּ֔לַע 5553 has-Se-la', out of the rock וְהִשְׁקִיתָ֥ 8248 ve-hish-ki-Ta drink אֶת־ 853 'et- הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah the congregation וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּעִירָֽם׃ 1165 be-'i-Ram. and their beasts#_A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying^{(וַיָּבֹא֩ 935 vai-ya-Vo went מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאַהֲרֹ֜ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from the presence הַקָּהָ֗ל 6951 hak-ka-Hal, of the assembly אֶל־ 413 'el- to פֶּ֙תַח֙ 6607 pe-tach unto the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and they fell עַל־ 5921 'al- on פְּנֵיהֶ֑ם 6440 pe-nei-Hem; upon their faces וַיֵּרָ֥א 7200 vai-ye-Ra appeared כְבוֹד־ 3519 che-Vod- and the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. about פ Peh]}(וְלָמָ֤ה 4100 ve-la-Mah Why הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ 5927 he-'e-li-Tu-nu And wherefore have ye made us to come up מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt לְהָבִ֣יא 935 le-ha-Vi to bring אֹתָ֔נוּ 853 'o-Ta-nu, אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom country הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' us in unto this evil הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this לֹ֣א׀ 3808 lo not מְק֣וֹם 4725 me-Kom country זֶ֗רַע 2233 Ze-ra', of seed וּתְאֵנָ֤ה 8384 u-te-'e-Nah or of figs וְגֶ֙פֶן֙ 1612 ve-Ge-fen or of vines וְרִמּ֔וֹן 7416 ve-rim-Mon, or of pomegranates וּמַ֥יִם 4325 u-Ma-yim neither [is] there any water אַ֖יִן 369 'A-yin nor לִשְׁתּֽוֹת׃ 8354 lish-Tot. to drink`\;(וְלָמָ֤ה 4100 ve-la-Mah Why הֲבֵאתֶם֙ 935 ha-ve-Tem And why have ye brought up אֶת־ 853 'et- קְהַ֣ל 6951 ke-Hal the congregation יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- about הַמִּדְבָּ֖ר 4057 ham-mid-Bar into this wilderness הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this לָמ֣וּת 4191 la-Mut should die שָׁ֔ם 8033 Sham, in it אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu we וּבְעִירֵֽנוּ׃ 1165 u-ve-'i-Re-nu. that we and our cattleQ[(וַיָּ֥רֶב 7378 vai-Ya-rev chode הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people עִם־ 5973 'im- with מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; with Moses וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and spake לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying וְל֥וּ 3863 ve-Lu Would God that גָוַ֛עְנוּ 1478 ga-Va'-nu we had died בִּגְוַ֥ע 1478 big-Va' died אַחֵ֖ינוּ 251 'a-Chei-nu when our brethren לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDMZ(וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah become מַ֖יִם 4325 Ma-yim And there was no water לָעֵדָ֑ה 5712 la-'e-Dah; for the congregation וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ 6950 vai-yik-Ka-ha-Lu, and they gathered עַל־ 5921 'al- against מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh themselves together against Moses וְעַֽל־ 5921 ve-'al- against אַהֲרֹֽן׃ 175 'a-ha-Ron. and against Aaron3Y c(וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u Then came בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel כָּל־ 3605 kol- the whole הָ֨עֵדָ֤ה 5712 ha-'e-Dah [even] the whole congregation מִדְבַּר־ 4057 mid-bar- into the desert צִן֙ 6790 tzin of Zin בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָֽרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, in the first וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev abode הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people בְּקָדֵ֑שׁ 6946 be-ka-Desh; in Kadesh וַתָּ֤מָת 4191 vat-Ta-mot died שָׁם֙ 8033 sham there מִרְיָ֔ם 4813 mir-Yam, and Miriam וַתִּקָּבֵ֖ר 6912 vat-tik-ka-Ver there and was buried שָֽׁם׃ 8033 Sham. there:Xo(וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol anything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יִגַּע־ 5060 yig-ga'- [person] toucheth בּ֥וֹ bo הַטָּמֵ֖א 2931 hat-ta-Me And whatsoever the unclean יִטְמָ֑א 2930 yit-Ma; shall be unclean וְהַנֶּ֥פֶשׁ 5315 ve-han-Ne-fesh and the soul הַנֹּגַ֖עַת 5060 han-no-Ga-'at that toucheth תִּטְמָ֥א 2930 tit-Ma [it] shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until even פ PehVW'(וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah become לָּהֶ֖ם la-Hem לְחֻקַּ֣ת 2708 le-chuk-Kat statute עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; And it shall be a perpetual וּמַזֵּ֤ה 5137 u-maz-Zeh unto them that he that sprinkleth מֵֽי־ 4325 mei- the water הַנִּדָּה֙ 5079 han-nid-Dah of separation יְכַבֵּ֣ס 3526 ye-chab-Bes shall wash בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his clothes וְהַנֹּגֵ֙עַ֙ 5060 ve-han-no-Ge-a' and he that toucheth בְּמֵ֣י 4325 be-Mei the water הַנִּדָּ֔ה 5079 han-nid-Dah, of separation יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until even6Vg(וְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish But the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִטְמָא֙ 2930 yit-Ma that shall be unclean וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not יִתְחַטָּ֔א 2398 yit-chat-Ta, and shall not purify וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh himself that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch from among הַקָּהָ֑ל 6951 hak-ka-Hal; the congregation כִּי֩ 3588 ki because אֶת־ 853 'et- מִקְדַּ֨שׁ 4720 mik-Dash the sanctuary יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD טִמֵּ֗א 2930 tim-Me, because he hath defiled מֵ֥י 4325 mei the water נִדָּ֛ה 5079 nid-Dah of separation לֹא־ 3808 lo- has not זֹרַ֥ק 2236 zo-Rak hath not been sprinkled עָלָ֖יו 5921 'a-Lav on טָמֵ֥א 2931 ta-Me upon him he [is] unclean הֽוּא׃ 1931 Hu. he)UM(וְהִזָּ֤ה 5137 ve-hiz-Zah [person] shall sprinkle הַטָּהֹר֙ 2889 hat-ta-Hor And the clean עַל־ 5921 'al- on הַטָּמֵ֔א 2931 hat-ta-Me, upon the unclean בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֖י 7992 hash-she-li-Shi on the third וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֑י 7637 hash-she-vi-'I; and on the seventh וְחִטְּאוֹ֙ 2398 ve-chit-te-'O he shall purify בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, and on the seventh וְכִבֶּ֧ס 3526 ve-chib-Bes himself and wash בְּגָדָ֛יו 899 be-ga-Dav his clothes וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim himself in water וְטָהֵ֥ר 2891 ve-ta-Her and shall be clean בָּעָֽרֶב׃ 6153 ba-'A-rev. at evenpT[(וְלָקַ֨ח 3947 ve-la-Kach shall take אֵז֜וֹב 231 e-Zov hyssop וְטָבַ֣ל 2881 ve-ta-Val and dip בַּמַּיִם֮ 4325 bam-ma-Yim [it] in the water אִ֣ישׁ 376 'ish person טָהוֹר֒ 2889 ta-hOr And a clean וְהִזָּ֤ה 5137 ve-hiz-Zah and sprinkle עַל־ 5921 'al- on הָאֹ֙הֶל֙ 168 ha-'O-hel [it] upon the tent וְעַל־ 5921 ve-'al- and on כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, and upon all the vessels וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הַנְּפָשׁ֖וֹת 5315 han-ne-fa-Shot and upon the persons אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָֽיוּ־ 1961 ha-yu- become שָׁ֑ם 8033 Sham; were there וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַנֹּגֵ֗עַ 5060 han-no-Ge-a', that were there and upon him that touched בַּעֶ֙צֶם֙ 6106 ba-'E-tzem a bone א֣וֹ 176 o or בֶֽחָלָ֔ל 2491 ve-cha-Lal, or one slain א֥וֹ 176 o or בַמֵּ֖ת 4191 vam-Met or one dead א֥וֹ 176 o or בַקָּֽבֶר׃ 6913 vak-Ka-ver. or a grave\S3(וְלָֽקְחוּ֙ 3947 ve-la-ke-Chu [person] they shall take לַטָּמֵ֔א 2931 lat-ta-Me, And for an unclean מֵעֲפַ֖ר 6083 me-'a-Far of the ashes שְׂרֵפַ֣ת 8316 se-re-Fat of the burnt heifer הַֽחַטָּ֑את 2403 ha-chat-Tat; of purification for sin וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan shall be put עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and מַ֥יִם 4325 Ma-yim water חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim and running אֶל־ 413 'el- to כֶּֽלִי׃ 3627 Ke-li. thereto in a vesselvRg(וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol anyone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִגַּ֜ע 5060 yig-Ga' And whosoever toucheth עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei in the open הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, fields בַּֽחֲלַל־ 2491 ba-cha-lal- one that is slain חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev with a sword א֣וֹ 176 o or בְמֵ֔ת 4191 ve-Met, or a dead body אֽוֹ־ 176 'ov- or בְעֶ֥צֶם 6106 ve-'E-tzem or a bone אָדָ֖ם 120 'a-Dam of a man א֣וֹ 176 o or בְקָ֑בֶר 6913 ve-Ka-ver; or a grave יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma shall be unclean שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days1Q](וְכֹל֙ 3605 ve-Chol Every כְּלִ֣י 3627 ke-Li vessel פָת֔וּחַ 6605 fa-Tu-ach, And every open אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אֵין־ 369 'ein- has צָמִ֥יד 6781 tza-Mid which hath no covering פָּתִ֖יל 6616 pa-Til bound עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; on טָמֵ֖א 2931 ta-Me upon it [is] unclean הֽוּא׃ 1931 Hu. he+PQ(זֹ֚את 2063 zot likewise הַתּוֹרָ֔ה 8451 hat-to-Rah, This [is] the law אָדָ֖ם 120 'a-Dam when a man כִּֽי־ 3588 ki- when יָמ֣וּת 4191 ya-Mut dieth בְּאֹ֑הֶל 168 be-'O-hel; in a tent כָּל־ 3605 kol- everyone הַבָּ֤א 935 hab-Ba all that come אֶל־ 413 'el- into הָאֹ֙הֶל֙ 168 ha-'O-hel into the tent וְכָל־ 3605 ve-chol and everyone אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בָּאֹ֔הֶל 168 ba-'O-hel, and all that [is] in the tent יִטְמָ֖א 2930 yit-Ma shall be unclean שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysvOg( כָּֽל־ 3605 kal- Anyone הַנֹּגֵ֡עַ 5060 han-no-Ge-a' Whosoever toucheth בְּמֵ֣ת 4191 be-Met the dead בְּנֶפֶשׁ֩ 5315 be-ne-Fesh body הָאָדָ֨ם 120 ha-'a-Dam of any man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָמ֜וּת 4191 ya-Mut that is dead וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not יִתְחַטָּ֗א 2398 yit-chat-Ta, and purifieth אֶת־ 853 'et- מִשְׁכַּ֤ן 4908 mish-Kan the tabernacle יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God טִמֵּ֔א 2930 tim-Me, not himself defileth וְנִכְרְתָ֛ה 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh and that soul הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he מִיִּשְׂרָאֵ֑ל 3478 mi-Yis-ra-'El; from Israel כִּי֩ 3588 ki Because מֵ֨י 4325 mei because the water נִדָּ֜ה 5079 nid-Dah of separation לֹא־ 3808 lo- was not זֹרַ֤ק 2236 zo-Rak was not sprinkled עָלָיו֙ 5921 'a-Lav on טָמֵ֣א 2931 ta-Me upon him he shall be unclean יִהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become ע֖וֹד 5750 od is still טֻמְאָת֥וֹ 2932 tum-'a-To his uncleanness בֽוֹ׃ vo.HN ( ה֣וּא 1931 hu one יִתְחַטָּא־ 2398 yit-chat-ta- He shall purify ב֞וֹ vo בַּיּ֧וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֛י 7992 hash-she-li-Shi himself with it on the third וּבַיּ֥וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I and on the seventh יִטְהָ֑ר 2891 yit-Har; he shall be clean וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֨א 3808 lo from יִתְחַטָּ֜א 2398 yit-chat-Ta but if he purify בַּיּ֧וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֛י 7992 hash-she-li-Shi not himself the third וּבַיּ֥וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I then the seventh לֹ֥א 3808 lo not יִטְהָֽר׃ 2891 yit-Har. he shall not be clean]M5( הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' He that toucheth בְּמֵ֖ת 4191 be-Met the dead לְכָל־ 3605 le-chol of any נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh body אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of any man וְטָמֵ֖א 2930 ve-ta-Me shall be unclean שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysL{( וְ֠כִבֶּס 3526 Ve-chib-bes shall wash הָאֹסֵ֨ף 622 ha-'o-Sef And he that gathereth אֶת־ 853 'et- אֵ֤פֶר 665 'E-fer the ashes הַפָּרָה֙ 6510 hap-pa-Rah of the heifer אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his clothes וְטָמֵ֖א 2930 ve-ta-Me and be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until the even וְֽהָיְתָ֞ה 1961 ve-ha-ye-Tah become לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei and it shall be unto the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְלַגֵּ֛ר 1616 ve-lag-Ger and unto the stranger הַגָּ֥ר 1481 hag-Gar that sojourneth בְּתוֹכָ֖ם 8432 be-to-Cham among לְחֻקַּ֥ת 2708 le-chuk-Kat them for a statute עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. for ever K( וְאָסַ֣ף׀ 622 ve-'a-Saf shall gather אִ֣ישׁ 376 'ish And a man טָה֗וֹר 2889 ta-Hor, [that is] clean אֵ֚ת 853 'et אֵ֣פֶר 665 'E-fer up the ashes הַפָּרָ֔ה 6510 hap-pa-Rah, of the heifer וְהִנִּ֛יחַ 3240 ve-hin-Ni-ach and lay [them] up מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 lam-ma-cha-Neh the camp בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; in a clean וְ֠הָיְתָה 1961 Ve-ha-ye-tah become לַעֲדַ֨ת 5712 la-'a-Dat for the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְמִשְׁמֶ֛רֶת 4931 le-mish-Me-ret and it shall be kept לְמֵ֥י 4325 le-Mei for a water נִדָּ֖ה 5079 nid-Dah of separation חַטָּ֥את 2403 chat-Tat it [is] a purification for sin הִֽוא׃ 1931 hi heKJ(וְהַשֹּׂרֵ֣ף 8313 ve-has-so-Ref And he that burneth אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, יְכַבֵּ֤ס 3526 ye-chab-Bes her shall wash בְּגָדָיו֙ 899 be-ga-Dav his clothes בַּמַּ֔יִם 4325 bam-Ma-yim, in water וְרָחַ֥ץ 7364 ve-ra-Chatz and bathe בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro his flesh בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; in water וְטָמֵ֖א 2930 ve-ta-Me and shall be unclean עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenI)(וְכִבֶּ֨ס 3526 ve-chib-Bes shall wash בְּגָדָ֜יו 899 be-ga-Dav his clothes הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, Then the priest וְרָחַ֤ץ 7364 ve-ra-Chatz and he shall bathe בְּשָׂרוֹ֙ 1320 be-sa-Ro his flesh בַּמַּ֔יִם 4325 bam-Ma-yim, in water וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char and afterward יָב֣וֹא 935 ya-Vo he shall come אֶל־ 413 'el- into הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; into the camp וְטָמֵ֥א 2930 ve-ta-Me shall be unclean הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen and the priest עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evenoHY(וְלָקַ֣ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest עֵ֥ץ 6086 'etz wood אֶ֛רֶז 730 'E-rez cedar וְאֵז֖וֹב 231 ve-'e-Zov and hyssop וּשְׁנִ֣י 8144 u-she-Ni and scarlet תוֹלָ֑עַת 8438 to-La-'at; oppressor וְהִשְׁלִ֕יךְ 7993 ve-hish-Lich and cast אֶל־ 413 'el- into תּ֖וֹךְ 8432 Toch [it] into the midst שְׂרֵפַ֥ת 8316 se-re-Fat of the burning הַפָּרָֽה׃ 6510 hap-pa-Rah. of the heiferVG'(וְשָׂרַ֥ף 8313 ve-sa-Raf And [one] shall burn אֶת־ 853 'et- הַפָּרָ֖ה 6510 hap-pa-Rah the heifer לְעֵינָ֑יו 5869 le-'ei-Nav; in his sight אֶת־ 853 'et- עֹרָ֤הּ 5785 'o-Rah her skin וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּשָׂרָהּ֙ 1320 be-sa-Rah and her flesh וְאֶת־ 853 ve-'Et דָּמָ֔הּ 1818 da-Mah, and her blood עַל־ 5921 'al- with פִּרְשָׁ֖הּ 6569 pir-Shah with her dung יִשְׂרֹֽף׃ 8313 yis-Rof. shall he burn|Fs(וְלָקַ֞ח 3947 ve-la-Kach shall take אֶלְעָזָ֧ר 499 'el-'a-Zar And Eleazar הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen the priest מִדָּמָ֖הּ 1818 mid-da-Mah of her blood בְּאֶצְבָּע֑וֹ 676 be-'etz-ba-'O; with his finger וְהִזָּ֞ה 5137 ve-hiz-Zah and sprinkle אֶל־ 413 'el- toward נֹ֨כַח 5227 No-chach directly פְּנֵ֧י 6440 pe-Nei before אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- the tabernacle מוֹעֵ֛ד 4150 mo-'Ed of the congregation מִדָּמָ֖הּ 1818 mid-da-Mah of her blood שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִֽים׃ 6471 pe-'a-Mim. times &P|vt4om"jhnea_[YTVQ LIIEaB"=}:Z5h1-,")'#* _n OoP 1(וַיַּכֵּ֥הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu smote יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El And Israel לְפִי־ 6310 le-fi- him with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword וַיִּירַ֨שׁ 3423 vai-yi-Rash and possessed אֶת־ 853 'et- אַרְצ֜וֹ 776 ar-Tzo his land מֵֽאַרְנֹ֗ן 769 me-'ar-Non, from Arnon עַד־ 5704 'ad- far יַבֹּק֙ 2999 yab-Bok unto Jabbok עַד־ 5704 'ad- far בְּנֵ֣י 1121 be-Nei even unto the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon כִּ֣י 3588 ki for עַ֔ז 5794 'Az, [was] strong גְּב֖וּל 1366 ge-Vul for the border בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon\ 3(וְלֹא־ 3808 ve-lo- not נָתַ֨ן 5414 na-Tan would not suffer סִיחֹ֣ן 5511 si-Chon And Sihon אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El Israel עֲבֹ֣ר 5674 'a-Vor to pass בִּגְבֻלוֹ֒ 1366 big-vu-Lo through his border וַיֶּאֱסֹ֨ף 622 vai-ye-'e-Sof together סִיחֹ֜ן 5511 si-Chon but Sihon אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עַמּ֗וֹ 5971 am-Mo, all his people וַיֵּצֵ֞א 3318 vai-ye-Tze and went out לִקְרַ֤את 7125 lik-Rat against יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel הַמִּדְבָּ֔רָה 4057 ham-mid-Ba-rah, into the wilderness וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and he came יָ֑הְצָה 3096 Ya-he-tzah; to Jahaz וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. against IsraelF (אֶעְבְּרָ֣ה 5674 'e'-be-Rah Let me pass בְאַרְצֶ֗ךָ 776 ve-'ar-Tze-cha, through thy land לֹ֤א 3808 lo We will not נִטֶּה֙ 5186 nit-Teh we will not turn בְּשָׂדֶ֣ה 7704 be-sa-Deh into the fields וּבְכֶ֔רֶם 3754 u-ve-Che-rem, or into the vineyards לֹ֥א 3808 lo we will not נִשְׁתֶּ֖ה 8354 nish-Teh we will not drink מֵ֣י 4325 mei [of] the waters בְאֵ֑ר 875 ve-'Er; of the well בְּדֶ֤רֶךְ 1870 be-De-rech [high] way הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech by the king's נֵלֵ֔ךְ 1980 ne-Lech, will go עַ֥ד 5704 'ad against אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- after נַעֲבֹ֖ר 5674 na-'a-Vor until we be past גְּבֻלֶֽךָ׃ 1366 ge-vu-Le-cha. thy bordersq ](וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And Israel מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- to סִיחֹ֥ן 5511 si-Chon unto Sihon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying\ 3(וּמִבָּמ֗וֹת 1120 u-mib-ba-Mot, And from Bamoth הַגַּיְא֙ 1516 hag-gaY [in] the valley אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher is in בִּשְׂדֵ֣ה 7704 bis-Deh that [is] in the country מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab רֹ֖אשׁ 7218 rosh to the top הַפִּסְגָּ֑ה 6449 hap-pis-Gah; of Pisgah וְנִשְׁקָ֖פָה 8259 ve-nish-Ka-fah which looketh עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei toward הַיְשִׁימֹֽן׃ 3452 hay-shi-Mon. Jeshimon פ PehJ(וּמִמַּתָּנָ֖ה 4980 u-mi-mat-ta-Nah And from Mattanah נַחֲלִיאֵ֑ל 5160 na-cha-li-'El; to Nahaliel וּמִנַּחֲלִיאֵ֖ל 5160 u-min-na-cha-li-'El and from Nahaliel בָּמֽוֹת׃ 1120 ba-Mot. to BamothgI(בְּאֵ֞ר 875 be-'Er the well חֲפָר֣וּהָ 2658 cha-fa-Ru-ha digged שָׂרִ֗ים 8269 sa-Rim, The princes כָּר֙וּהָ֙ 3738 ka-Ru-ha digged נְדִיבֵ֣י 5081 ne-di-Vei the nobles הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people בִּמְחֹקֵ֖ק 2710 bim-cho-Kek it by [the direction of] the lawgiver בְּמִשְׁעֲנֹתָ֑ם 4938 be-mish-'a-no-Tam; with their staves וּמִמִּדְבָּ֖ר 4057 u-mi-mid-Bar And from the wilderness מַתָּנָֽה׃ 4980 mat-ta-Nah. [they went] to Mattanah(אָ֚ז 227 'az Then יָשִׁ֣יר 7891 ya-Shir sang יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Then Israel אֶת־ 853 'et- הַשִּׁירָ֖ה 7892 hash-shi-Rah this song הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise עֲלִ֥י 5927 'a-Li Spring up בְאֵ֖ר 875 ve-'Er O well עֱנוּ־ 6030 'e-nu- sing לָֽהּ׃ Lah.P(וּמִשָּׁ֖ם 8033 u-mish-Sham there בְּאֵ֑רָה 876 be-'E-rah; And from thence [they went] to Beer הִ֣וא 1931 hi that הַבְּאֵ֗ר 875 hab-be-'Er, that [is] the well אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher where אָמַ֤ר 559 'a-Mar spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh whereof the LORD לְמֹשֶׁ֔ה 4872 le-mo-Sheh, unto Moses אֱסֹף֙ 622 'e-Sof together אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וְאֶתְּנָ֥ה 5414 ve-'et-te-Nah and I will give לָהֶ֖ם la-Hem מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. them water ס sa-MekM(וְאֶ֙שֶׁד֙ 793 ve-'E-shed And at the stream הַנְּחָלִ֔ים 5158 han-ne-cha-Lim, of the brooks אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that נָטָ֖ה 5186 na-Tah that goeth down לְשֶׁ֣בֶת 3427 le-She-vet to the dwelling עָ֑ר 6144 'Ar; of Ar וְנִשְׁעַ֖ן 8172 ve-nish-'An and lieth לִגְב֥וּל 1366 lig-Vul upon the border מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of MoabG (עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken it יֵֽאָמַ֔ר 559 ye-'a-Mar, Wherefore it is said בְּסֵ֖פֶר 5612 be-Se-fer in the book מִלְחֲמֹ֣ת 4421 mil-cha-Mot of the wars יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֶת־ 853 'et- וָהֵ֣ב 2052 va-Hev What he did בְּסוּפָ֔ה 5492 be-su-Fah, in the Red sea וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנְּחָלִ֖ים 5158 han-ne-cha-Lim and in the brooks אַרְנֽוֹן׃ 769 ar-Non. of Arnon)( מִשָּׁם֮ 8033 mish-Sham there נָסָעוּ֒ 5265 na-sa-'U From thence they removed וַֽיַּחֲנ֗וּ 2583 vai-ya-cha-Nu, and pitched מֵעֵ֤בֶר 5676 me-'E-ver on the other side אַרְנוֹן֙ 769 'ar-nOn of Arnon אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, which [is] in the wilderness הַיֹּצֵ֖א 3318 hai-yo-Tze that cometh out מִגְּב֣וּל 1366 mig-ge-Vul of the coasts הָֽאֱמֹרִ֑י 567 ha-'e-mo-Ri; of the Amorites כִּ֤י 3588 ki for אַרְנוֹן֙ 769 'ar-nOn for Arnon גְּב֣וּל 1366 ge-Vul [is] the border מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab בֵּ֥ין 996 bein between מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av between Moab וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הָאֱמֹרִֽי׃ 567 ha-'e-mo-Ri. and the AmoritesS!( מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there נָסָ֑עוּ 5265 na-Sa-'u; From thence they removed וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּנַ֥חַל 5158 be-Na-chal in the valley זָֽרֶד׃ 2218 Za-red. of Zared( וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they journeyed מֵאֹבֹ֑ת 88 me-'o-Vot; from Oboth וַֽיַּחֲנ֞וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּעִיֵּ֣י be-'i-Yei הָֽעֲבָרִ֗ים 5863 ha-'a-va-Rim, at Ijeabarim בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar in the wilderness אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei which [is] before מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, Moab מִמִּזְרַ֖ח 4217 mi-miz-Rach east side הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. east side[1( וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U set forward בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּאֹבֹֽת׃ 88 be-'o-Vot. in Oboth ~;( וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses נְחַ֣שׁ 5175 ne-Chash a serpent נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, of brass וַיְשִׂמֵ֖הוּ 7760 vay-si-Me-hu and put עַל־ 5921 'al- on הַנֵּ֑ס 5251 han-Nes; it upon a pole וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, came אִם־ 518 'im- if נָשַׁ֤ךְ 5391 na-Shach had bitten הַנָּחָשׁ֙ 5175 han-na-Chash and it came to pass that if a serpent אֶת־ 853 'et- אִ֔ישׁ 376 'Ish, any man וְהִבִּ֛יט 5027 ve-hib-Bit when he beheld אֶל־ 413 'el- about נְחַ֥שׁ 5175 ne-Chash the serpent הַנְּחֹ֖שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet of brass וָחָֽי׃ 2425 va-Chai. he lived?}y(וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses עֲשֵׂ֤ה 6213 'a-Seh Make לְךָ֙ le-Cha שָׂרָ֔ף 8314 sa-Raf, thee a fiery serpent וְשִׂ֥ים 7760 ve-Sim and set אֹת֖וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- on נֵ֑ס 5251 Nes; it upon a pole וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall come כָּל־ 3605 kol- everyone הַנָּשׁ֔וּךְ 5391 han-na-Shuch, and it shall come to pass that every one that is bitten וְרָאָ֥ה 7200 ve-ra-'Ah when he looketh אֹת֖וֹ 853 o-To וָחָֽי׃ 2425 va-Chai. upon it shall liven|W(וַיָּבֹא֩ 935 vai-ya-Vo came הָעָ֨ם 5971 ha-'Am Therefore the people אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh to Moses וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said חָטָ֗אנוּ 2398 cha-Ta-nu, We have sinned כִּֽי־ 3588 ki- because דִבַּ֤רְנוּ 1696 dib-Bar-nu for we have spoken בַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh against the LORD וָבָ֔ךְ va-Vach, הִתְפַּלֵּל֙ 6419 hit-pal-Lel and against thee pray אֶל־ 413 'el- with יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְיָסֵ֥ר 5493 ve-ya-Ser that he take away מֵעָלֵ֖ינוּ 5921 me-'a-Lei-nu and אֶת־ 853 'et- הַנָּחָ֑שׁ 5175 han-na-Chash; the serpents וַיִּתְפַּלֵּ֥ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh from us And Moses בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad for הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. for the people{9(וַיְשַׁלַּ֨ח 7971 vay-shal-Lach sent יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD בָּעָ֗ם 5971 ba-'Am, among the people אֵ֚ת 853 'et הַנְּחָשִׁ֣ים 5175 han-ne-cha-Shim serpents הַשְּׂרָפִ֔ים 8314 has-se-ra-Fim, fiery וַֽיְנַשְּׁכ֖וּ 5391 vay-nash-she-Chu and they bit אֶת־ 853 'et- הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot died עַם־ 5971 'am- people רָ֖ב 7227 rav and much מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. of Israel!z=(וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, And the people בֵּֽאלֹהִים֮ 430 be-lo-Him against God וּבְמֹשֶׁה֒ 4872 u-ve-mo-Sheh and against Moses לָמָ֤ה 4100 la-Mah Why הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ 5927 he-'e-li-Tu-nu Wherefore have ye brought us up מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt לָמ֖וּת 4191 la-Mut to die בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; desert כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein is no לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem bread וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and no מַ֔יִם 4325 Ma-yim, neither [is there any] water וְנַפְשֵׁ֣נוּ 5315 ve-naf-She-nu and our soul קָ֔צָה 6973 Ka-tzah, loatheth בַּלֶּ֖חֶם 3899 bal-Le-chem food הַקְּלֹקֵֽל׃ 7052 hak-ke-lo-Kel. this light;yq(וַיִּסְע֞וּ 5265 vai-yis-'U And they journeyed מֵהֹ֤ר 2023 me-Hor Hor הָהָר֙ 2022 ha-Har from mount דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech by the way יַם־ 3220 yam- sea ס֔וּף 5488 Suf, of the Red לִסְבֹ֖ב 5437 lis-Vo to compass אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land אֱד֑וֹם 123 e-Dom; of Edom וַתִּקְצַ֥ר 7114 vat-tik-Tzar was much discouraged נֶֽפֶשׁ־ 5315 ne-fesh- and the soul הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. because of the waydxC(וַיִּשְׁמַ֨ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD בְּק֣וֹל 6963 be-Kol to the voice יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten and delivered up אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, the Canaanites וַיַּחֲרֵ֥ם 2763 vai-ya-cha-Rem and they utterly destroyed אֶתְהֶ֖ם 853 'et-Hem וְאֶת־ 853 ve-'Et עָרֵיהֶ֑ם 5892 'a-rei-Hem; them and their cities וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and he called שֵׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom of the place חָרְמָֽה׃ 2767 cha-re-Mah. Hormah פ Pehw(וַיִּדַּ֨ר 5087 vai-yid-Dar vowed יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El And Israel נֶ֛דֶר 5088 Ne-der a vow לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אִם־ 518 'im- If נָתֹ֨ן 5414 na-Ton If thou wilt indeed תִּתֵּ֜ן 5414 tit-Ten deliver אֶת־ 853 'et- הָעָ֤ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this בְּיָדִ֔י 3027 be-ya-Di, into my hand וְהַֽחֲרַמְתִּ֖י 2763 ve-ha-cha-ram-Ti then I will utterly destroy אֶת־ 853 'et- עָרֵיהֶֽם׃ 5892 'a-rei-Hem. their cities)v O(וַיִּשְׁמַ֞ע 8085 vai-yish-Ma' heard הַכְּנַעֲנִ֤י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanite מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And [when] king עֲרָד֙ 6166 'a-Rad Arad יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev which dwelt הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, in the south כִּ֚י 3588 ki for בָּ֣א 935 ba came יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, tell that Israel דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech by the way הָאֲתָרִ֑ים 871 ha-'a-ta-Rim; of the spies וַיִּלָּ֙חֶם֙ 3898 vai-yil-La-chem then he fought בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, against Israel וַיִּ֥שְׁבְּ׀ 7617 vai-Yishb and took מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu some שֶֽׁבִי׃ 7628 She-vi. [some] of them prisonersHu (וַיִּרְאוּ֙ 7200 vai-yir-'U saw כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, And when all the congregation כִּ֥י 3588 ki for גָוַ֖ע 1478 ga-Va' was dead אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; that Aaron וַיִּבְכּ֤וּ 1058 vai-yiv-Ku they mourned אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron for Aaron שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty י֔וֹם 3117 Yom, days כֹּ֖ל 3605 kol all בֵּ֥ית 1004 beit [even] all the house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek@t{(וַיַּפְשֵׁט֩ 6584 vai-yaf-Shet stripped מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron Aaron אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֗יו 899 be-ga-Dav, of his garments וַיַּלְבֵּ֤שׁ 3847 vai-yal-Besh and put אֹתָם֙ 854 'o-Tam for אֶת־ 853 'et- אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar them upon Eleazar בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son וַיָּ֧מָת 4191 vai-Ya-mot died אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron and Aaron שָׁ֖ם 8033 sham there בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh there in the top הָהָ֑ר 2022 ha-Har; of the mount וַיֵּ֧רֶד 3381 vai-Ye-red came down מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh and Moses וְאֶלְעָזָ֖ר 499 ve-'el-'a-Zar and Eleazar מִן־ 4480 min- from הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. from the mountQs(וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; as the LORD וַֽיַּעֲלוּ֙ 5927 vai-ya-'a-Lu and they went up אֶל־ 413 'el- about הֹ֣ר 2023 hor Hor הָהָ֔ר 2022 ha-Har, into mount לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָּל־ 3605 kol- of all הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. of all the congregationr%(וְהַפְשֵׁ֤ט 6584 ve-haf-Shet And strip אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, of his garments וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם 3847 ve-hil-bash-Tam and put אֶת־ 853 'et- אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar them upon Eleazar בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son וְאַהֲרֹ֥ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron יֵאָסֵ֖ף 622 ye-'a-Sef shall be gathered וּמֵ֥ת 4191 u-Met [unto his people] and shall die שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereq (קַ֚ח 3947 kach Take אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar and Eleazar בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son וְהַ֥עַל 5927 ve-Ha-'al and bring them up אֹתָ֖ם 853 'o-Tam הֹ֥ר 2023 hor Hor הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. unto mountp (יֵאָסֵ֤ף 622 ye-'a-Sef shall be gathered אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron אֶל־ 413 'el- to his עַמָּ֔יו 5971 'am-Mav, unto his people כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo shall not יָבֹא֙ 935 ya-Vo for he shall not enter אֶל־ 413 'el- about הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עַ֛ל 5921 'al and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which מְרִיתֶ֥ם 4784 me-ri-Tem because ye rebelled against אֶת־ 853 'et- פִּ֖י 6310 pi my word לְמֵ֥י 4325 le-Mei at the water מְרִיבָֽה׃ 4809 me-ri-Vah. of MeribahLo(וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron and Aaron בְּהֹ֣ר 2023 be-Hor Hor הָהָ֑ר 2022 ha-Har; in mount עַל־ 5921 'al- by גְּב֥וּל 1366 ge-Vul by the coast אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- of the land אֱד֖וֹם 123 e-Dom of Edom לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying;nq(וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U journeyed מִקָּדֵ֑שׁ 6946 mik-ka-Desh; from Kadesh וַיָּבֹ֧אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כָּל־ 3605 kol- the whole הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah [even] the whole congregation הֹ֥ר 2023 hor Hor הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. unto mountqm](וַיְמָאֵ֣ן׀ 3985 vay-ma-'En refused אֱד֗וֹם 123 e-Dom, Thus Edom נְתֹן֙ 5414 ne-Ton to give אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel עֲבֹ֖ר 5674 'a-Vor passage בִּגְבֻל֑וֹ 1366 big-vu-Lo; through his border וַיֵּ֥ט 5186 vai-Yet turned away יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El wherefore Israel מֵעָלָֽיו׃ 5921 me-'a-Lav. and פ Pehxlk(וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לֹ֣א 3808 lo shall not תַעֲבֹ֑ר 5674 ta-'a-Vor; Thou shalt not go through וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze came out אֱדוֹם֙ 123 'e-dOm And Edom לִקְרָאת֔וֹ 7125 lik-ra-To, against בְּעַ֥ם 5971 be-'Am people כָּבֵ֖ד 3515 ka-Ved him with much וּבְיָ֥ד 3027 u-ve-Yad hand חֲזָקָֽה׃ 2389 cha-za-Kah. and with a strongk(וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֵלָ֥יו 413 'e-Lav about בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- And the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּֽמְסִלָּ֣ה 4546 bam-sil-Lah by the high way נַעֲלֶה֒ 5927 na-'a-Leh unto him We will go וְאִם־ 518 ve-'im- and if מֵימֶ֤יךָ 4325 mei-Mei-cha of thy water נִשְׁתֶּה֙ 8354 nish-Teh drink אֲנִ֣י 589 'a-Ni and וּמִקְנַ֔י 4735 u-mik-Nai, and if I and my cattle וְנָתַתִּ֖י 5414 ve-na-tat-Ti will pay מִכְרָ֑ם 4377 mich-Ram; price רַ֥ק 7535 rak but אֵין־ 369 'ein- without דָּבָ֖ר 1697 da-Var for it I will only without [doing] any thing בְּרַגְלַ֥י 7272 be-rag-Lai on my feet אֶֽעֱבֹֽרָה׃ 5674 'E-'e-Vo-rah. [else] go throughJj(וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav and אֱד֔וֹם 123 e-Dom, And Edom לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲבֹ֖ר 5674 ta-'a-Vor unto him Thou shalt not pass בִּ֑י Bi; פֶּן־ 6435 pen- or בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev thee with the sword אֵצֵ֥א 3318 'e-Tze by me lest I come out לִקְרָאתֶֽךָ׃ 7125 lik-ra-Te-cha. againsti}(נַעְבְּרָה־ 5674 na'-be-rah- Let us pass נָּ֣א 4994 na Please בְאַרְצֶ֗ךָ 776 ve-'ar-Tze-cha, I pray thee through thy country לֹ֤א 3808 lo We will not נַעֲבֹר֙ 5674 na-'a-Vor we will not pass בְּשָׂדֶ֣ה 7704 be-sa-Deh through the fields וּבְכֶ֔רֶם 3754 u-ve-Che-rem, or through the vineyards וְלֹ֥א 3808 ve-Lo even נִשְׁתֶּ֖ה 8354 nish-Teh neither will we drink מֵ֣י 4325 mei [of] the water בְאֵ֑ר 875 ve-'Er; of the wells דֶּ֧רֶךְ 1870 De-rech [high] way הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech by the king's נֵלֵ֗ךְ 1980 ne-Lech, will go לֹ֤א 3808 lo not נִטֶּה֙ 5186 nit-Teh we will not turn יָמִ֣ין 3225 ya-Min to the right hand וּשְׂמֹ֔אול 8040 u-se-Mol, nor to the left עַ֥ד 5704 'ad against אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- after נַעֲבֹ֖ר 5674 na-'a-Vor until we have passed גְּבוּלֶֽךָ׃ 1366 ge-vu-Le-cha. thy bordersuhe(וַנִּצְעַ֤ק 6817 van-nitz-'Ak And when we cried אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' he heard קֹלֵ֔נוּ 6963 ko-Le-nu, our voice וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach and sent מַלְאָ֔ךְ 4397 mal-'Ach, an angel וַיֹּצִאֵ֖נוּ 3318 vai-yo-tzi-'E-nu and hath brought us forth מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh now behold אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we בְקָדֵ֔שׁ 6946 ve-ka-Desh, and behold we [are] in Kadesh עִ֖יר 5892 'ir a city קְצֵ֥ה 7097 ke-Tzeh in the uttermost גְבוּלֶֽךָ׃ 1366 ge-vu-Le-cha. of thy border $|x1uroKlknhqd_H\.YWpTdO HBK>:861/+I(&#oy )E1(וַתֵּ֨רֶא 7200 vat-Te-re saw הָאָת֜וֹן 860 ha-'a-Ton And when the ass אֶת־ 853 'et- מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach the angel יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַתִּלָּחֵץ֙ 3905 vat-til-la-Chetz she thrust אֶל־ 413 'el- against הַקִּ֔יר 7023 hak-Kir, herself unto the wall וַתִּלְחַ֛ץ 3905 vat-til-Chatz and crushed אֶת־ 853 'et- רֶ֥גֶל 7272 Re-gel foot בִּלְעָ֖ם 1109 bil-'Am Balaam's אֶל־ 413 'el- against הַקִּ֑יר 7023 hak-Kir; against the wall וַיֹּ֖סֶף 3254 vai-Yo-sef her again לְהַכֹּתָֽהּ׃ 5221 le-hak-ko-Tah. and he smote_09(וַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod stood מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach But the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּמִשְׁע֖וֹל 4934 be-mish-'ol in a path הַכְּרָמִ֑ים 3754 hak-ke-ra-Mim; of the vineyards גָּדֵ֥ר 1447 ga-Der a wall מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh this וְגָדֵ֥ר 1447 ve-ga-Der [being] on this side and a wall מִזֶּֽה׃ 2088 miz-Zeh. side@/{(וַתֵּ֣רֶא 7200 vat-Te-re saw הָאָתוֹן֩ 860 ha-'a-tOn And the ass אֶת־ 853 'et- מַלְאַ֨ךְ 4397 mal-'Ach the angel יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD נִצָּ֣ב 5324 nitz-Tzav standing בַּדֶּ֗רֶךְ 1870 bad-De-rech, in the way וְחַרְבּ֤וֹ 2719 ve-char-Bo and his sword שְׁלוּפָה֙ 8025 she-lu-Fah drawn בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand וַתֵּ֤ט 5186 vat-Tet turned aside הָֽאָתוֹן֙ 860 ha-'a-tOn and the ass מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֔רֶךְ 1870 had-De-rech, out of the way וַתֵּ֖לֶךְ 1980 vat-Te-lech and went בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; into the field וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach smote בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am and Balaam אֶת־ 853 'et- הָ֣אָת֔וֹן 860 ha-'a-Ton, the ass לְהַטֹּתָ֖הּ 5186 le-hat-to-Tah to turn הַדָּֽרֶךְ׃ 1870 had-Da-rech. her into the wayL.(וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֣ף 639 'af anger אֱלֹהִים֮ 430 E-lo-Him And God's כִּֽי־ 3588 ki- because הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech because he went הוּא֒ 1931 hu he וַיִּתְיַצֵּ֞ב 3320 vai-yit-yatz-Tzev stood מַלְאַ֧ךְ 4397 mal-'Ach and the angel יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech in the way לְשָׂטָ֣ן 7854 le-sa-Tan for an adversary ל֑וֹ lo; וְהוּא֙ 1931 ve-Hu now he רֹכֵ֣ב 7392 ro-Chev against him Now he was riding עַל־ 5921 'al- on אֲתֹנ֔וֹ 860 a-to-No, upon his ass וּשְׁנֵ֥י 8147 u-she-Nei and his two נְעָרָ֖יו 5288 ne-'a-Rav servants עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. withW-)(וַיָּ֤קָם 6965 vai-Ya-kom rose up בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am And Balaam בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַֽיַּחֲבֹ֖שׁ 2280 vai-ya-cha-Vosh and saddled אֶת־ 853 'et- אֲתֹנ֑וֹ 860 a-to-No; his ass וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went עִם־ 5973 'im- with שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei with the princes מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of MoabC,(וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came אֱלֹהִ֥ים׀ 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָם֮ 1109 bil-'Am unto Balaam לַיְלָה֒ 3915 lay-Lah at night וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, אִם־ 518 'im- If לִקְרֹ֤א 7121 lik-Ro to call לְךָ֙ le-Cha בָּ֣אוּ 935 Ba-'u come הָאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men ק֖וּם 6965 kum thee rise up לֵ֣ךְ 1980 lech up go אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; but וְאַ֗ךְ 389 ve-'Ach, with them but yet אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var the word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲדַבֵּ֥ר 1696 'a-dab-Ber which I shall say אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about אֹת֥וֹ 853 o-To תַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ta-'a-Seh. unto thee that shalt thou do +(וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now שְׁב֨וּ 3427 she-Vu Now therefore I pray you tarry נָ֥א 4994 na please בָזֶ֛ה 2088 va-Zeh here גַּם־ 1571 gam- also אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; ye also here this night וְאֵ֣דְעָ֔ה 3045 ve-'E-de-'Ah, that I may know מַה־ 4100 mah- what יֹּסֵ֥ף 3254 yo-Sef unto me more יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh what the LORD דַּבֵּ֥ר 1696 dab-Ber will say עִמִּֽי׃ 5973 'im-Mi. withH* (וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered בִּלְעָ֗ם 1109 bil-'Am, And Balaam וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei unto the servants בָלָ֔ק 1111 va-Lak, of Balak אִם־ 518 'im- Though יִתֶּן־ 5414 yit-ten- would give לִ֥י li בָלָ֛ק 1111 va-Lak If Balak מְלֹ֥א 4393 me-Lo full בֵית֖וֹ 1004 vei-To me his house כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef of silver וְזָהָ֑ב 2091 ve-za-Hav; and gold לֹ֣א 3808 lo not אוּכַ֗ל 3201 'u-Chal, I cannot לַעֲבֹר֙ 5674 la-'a-Vor go beyond אֶת־ 853 'et- פִּי֙ 6310 pi the word יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֔י 430 'e-lo-Hai, my God לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do קְטַנָּ֖ה 6996 ke-tan-Nah less א֥וֹ 176 o or גְדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. or moret)c(כִּֽי־ 3588 ki- for כַבֵּ֤ד 3513 chab-Bed great אֲכַבֶּדְךָ֙ 3513 'a-chab-bed-Cha honour מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, thee unto very וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you תֹּאמַ֥ר 559 to-Mar whatsoever thou sayest אֵלַ֖י 413 'e-Lai and אֶֽעֱשֶׂ֑ה 6213 'e-'e-Seh; and I will do וּלְכָה־ 1980 u-le-chah- come נָּא֙ 4994 na Please קָֽבָה־ 6895 ka-vah- therefore I pray thee curse לִּ֔י Li, אֵ֖ת 853 'et הָעָ֥ם 5971 ha-'Am me this people הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this<(s(וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֑ם 1109 bil-'Am; to Balaam וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and said ל֗וֹ lo, כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar to him Thus saith בָּלָ֣ק 1111 ba-Lak Balak בֶּן־ 1121 ben- the son צִפּ֔וֹר 6834 tzip-Por, of Zippor אַל־ 408 'al- nothing נָ֥א 4994 na beg תִמָּנַ֖ע 4513 tim-ma-Na' Let nothing I pray thee hinder מֵהֲלֹ֥ךְ 1980 me-ha-Loch thee from coming אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutx'k(וַיֹּ֥סֶף 3254 vai-Yo-sef yet again ע֖וֹד 5750 od Then בָּלָ֑ק 1111 ba-Lak; And Balak שְׁלֹ֣חַ 7971 she-Lo-ach sent שָׂרִ֔ים 8269 sa-Rim, princes רַבִּ֥ים 7227 rab-Bim more וְנִכְבָּדִ֖ים 3513 ve-nich-ba-Dim and more honourable מֵאֵֽלֶּה׃ 428 me-'El-leh. the former&/(וַיָּק֙וּמוּ֙ 6965 vai-ya-Ku-mu rose up שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei And the princes מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they went אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֑ק 1111 ba-Lak; unto Balak וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said מֵאֵ֥ן 3985 me-'En refuseth בִּלְעָ֖ם 1109 bil-'Am Balaam הֲלֹ֥ךְ 1980 ha-Loch to come עִמָּֽנוּ׃ 5973 'im-Ma-nu. yet8%k( וַיָּ֤קָם 6965 vai-Ya-kom rose up בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am And Balaam בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- about שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei unto the princes בָלָ֔ק 1111 va-Lak, of Balak לְכ֖וּ 1980 le-Chu to go אֶֽל־ 413 'el- to אַרְצְכֶ֑ם 776 'ar-tze-Chem; you into your land כִּ֚י 3588 ki for מֵאֵ֣ן 3985 me-'En refuseth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD לְתִתִּ֖י 5414 le-tit-Ti to give me leave לַהֲלֹ֥ךְ 1980 la-ha-Loch back עִמָּכֶֽם׃ 5973 'im-ma-Chem. withq$]( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, unto Balaam לֹ֥א 3808 lo not תֵלֵ֖ךְ 1980 te-Lech go עִמָּהֶ֑ם 5973 'im-ma-Hem; with לֹ֤א 3808 lo shall not תָאֹר֙ 779 ta-'Or with them thou shalt not curse אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people כִּ֥י 3588 ki for בָר֖וּךְ 1288 va-Ruch for they [are] blessed הֽוּא׃ 1931 Hu. he#'( הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הָעָם֙ 5971 ha-'Am Behold [there is] a people הַיֹּצֵ֣א 3318 hai-yo-Tze come out מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, of Egypt וַיְכַ֖ס 3680 vay-Chas which covereth אֶת־ 853 'et- עֵ֣ין 5869 'ein the face הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now לְכָ֤ה 1980 le-Chah come קָֽבָה־ 6895 ka-vah- now curse לִּי֙ li אֹת֔וֹ 853 o-To, אוּלַ֥י 194 'u-Lai perhaps אוּכַ֛ל 3201 'u-Chal me them peradventure I shall be able לְהִלָּ֥חֶם 3898 le-hil-La-chem to overcome בּ֖וֹ bo וְגֵרַשְׁתִּֽיו׃ 1644 ve-ge-rash-Tiv. them and drive them outl"S( וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said בִּלְעָ֖ם 1109 bil-'Am And Balaam אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; unto God בָּלָ֧ק 1111 ba-Lak Balak בֶּן־ 1121 ben- the son צִפֹּ֛ר 6834 tzip-Por of Zippor מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach hath sent אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about!)( וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֑ם 1109 bil-'Am; unto Balaam וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מִ֛י 4310 mi Who הָאֲנָשִׁ֥ים 582 ha-'a-na-Shim What men הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh are these עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with  (וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to לִ֤ינוּ 3885 Li-nu unto them Lodge פֹה֙ 6311 foh here הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, here this night וַהֲשִׁבֹתִ֤י 7725 va-ha-shi-vo-Ti again אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem דָּבָ֔ר 1697 da-Var, you word כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber shall speak יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about וַיֵּשְׁב֥וּ 3427 vai-ye-she-Vu abode שָׂרֵֽי־ 8269 sa-rei- unto me and the princes מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab עִם־ 5973 'im- with בִּלְעָֽם׃ 1109 bil-'Am. with Balaam1(וַיֵּ֨לְכ֜וּ 1980 vai-Ye-le-Chu departed זִקְנֵ֤י 2205 zik-Nei And the elders מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab וְזִקְנֵ֣י 2205 ve-zik-Nei and the elders מִדְיָ֔ן 4080 mid-Yan, of Midian וּקְסָמִ֖ים 7081 u-ke-sa-Mim with the rewards of divination בְּיָדָ֑ם 3027 be-ya-Dam; in their hand וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and they came אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, unto Balaam וַיְדַבְּר֥וּ 1696 vay-dab-be-Ru and spake אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei unto him the words בָלָֽק׃ 1111 va-Lak. of BalakS!(וְעַתָּה֩ 6258 ve-'at-Tah Now לְכָה־ 1980 le-chah- come נָּ֨א 4994 na please אָֽרָה־ 779 'a-rah- now therefore I pray thee curse לִּ֜י li אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am me this people הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this כִּֽי־ 3588 ki- since עָצ֥וּם 6099 'a-Tzum for they [are] too mighty הוּא֙ 1931 hu they מִמֶּ֔נִּי 4480 mi-Men-ni, are too אוּלַ֤י 194 'u-Lai perhaps אוּכַל֙ 3201 'u-Chal for me peradventure I shall prevail נַכֶּה־ 5221 nak-keh- [that] we may smite בּ֔וֹ bo, וַאֲגָרְשֶׁ֖נּוּ 1644 va-'a-ga-re-Shen-nu them and [that] I may drive them out מִן־ 4480 min- are too הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land כִּ֣י 3588 ki since יָדַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, for I wot אֵ֤ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom תְּבָרֵךְ֙ 1288 te-va-reCh that he whom thou blessest מְבֹרָ֔ךְ 1288 me-vo-Rach, [is] blessed וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher whom תָּאֹ֖ר 779 ta-'Or and he whom thou cursest יוּאָֽר׃ 779 yu-'Ar. is cursedeE(וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach He sent מַלְאָכִ֜ים 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֣ם 1109 bil-'Am therefore unto Balaam בֶּן־ 1121 ben- the son בְּע֗וֹר 1160 be-'or, of Beor פְּ֠תוֹרָה 6604 Pe-to-rah to Pethor אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is near הַנָּהָ֛ר 5104 han-na-Har which [is] by the river אֶ֥רֶץ 776 'E-retz of the land בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo of his people לִקְרֹא־ 7121 lik-ro- to call ל֑וֹ lo; לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, him saying הִ֠נֵּה 2009 Hin-neh Behold עַ֣ם 5971 'am Behold there is a people יָצָ֤א 3318 ya-Tza come out מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim from Egypt הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold כִסָּה֙ 3680 chis-Sah behold they cover אֶת־ 853 'et- עֵ֣ין 5869 'ein the face הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth וְה֥וּא 1931 ve-Hu and they יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev and they abide מִמֻּלִֽי׃ 4136 mi-mu-Li. over againstU%(וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מוֹאָ֜ב 4124 mo-'Av And Moab אֶל־ 413 'el- to זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei unto the elders מִדְיָ֗ן 4080 mid-Yan, of Midian עַתָּ֞ה 6258 'at-Tah Now יְלַחֲכ֤וּ 3897 ye-la-cha-Chu lick up הַקָּהָל֙ 6951 hak-ka-Hal Now shall this company אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all סְבִ֣יבֹתֵ֔ינוּ 5439 se-Vi-vo-Tei-nu, all [that are] round about כִּלְחֹ֣ךְ 3897 kil-Choch licketh up הַשּׁ֔וֹר 7794 hash-Shor, us as the ox אֵ֖ת 853 'et יֶ֣רֶק 3418 Ye-rek the grass הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field וּבָלָ֧ק 1111 u-va-Lak And Balak בֶּן־ 1121 ben- the son צִפּ֛וֹר 6834 tzip-Por of Zippor מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech [was] king לְמוֹאָ֖ב 4124 le-mo-'Av of the Moabites בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et at that time הַהִֽוא׃ 1931 ha-Hiv. he (וַיָּ֨גָר 1481 vai-Ya-gor afraid מוֹאָ֜ב 4124 mo-'Av And Moab מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei of הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people מְאֹ֖ד 3966 me-'Od was sore כִּ֣י 3588 ki for רַב־ 7227 rav- because they [were] many ה֑וּא 1931 Hu; he וַיָּ֣קָץ 6973 vai-Ya-kotz was distressed מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, and Moab מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because of בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel8k(וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw בָּלָ֖ק 1111 ba-Lak And Balak בֶּן־ 1121 ben- the son צִפּ֑וֹר 6834 tzip-Por; of Zippor אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah had done יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El all that Israel לָֽאֱמֹרִֽי׃ 567 La-'e-mo-Ri. to the Amorites~ y(וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U set forward בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּעַֽרְב֣וֹת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab מֵעֵ֖בֶר 5676 me-'E-ver on this side לְיַרְדֵּ֥ן 3383 le-yar-Den Jordan יְרֵחֽוֹ׃ 3405 ye-re-Cho. [by] Jericho ס sa-Mek'(#וַיַּכּ֨וּ 5221 vai-yak-Ku So they smote אֹת֤וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav him and his sons וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, and all his people עַד־ 5704 'ad- until בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti until there was none הִשְׁאִֽיר־ 7604 hish-'ir- left ל֖וֹ lo שָׂרִ֑יד 8300 sa-Rid; him alive וַיִּֽירְשׁ֖וּ 3423 vai-yi-re-Shu and they possessed אֶת־ 853 'et- אַרְצֽוֹ׃ 776 ar-Tzo. his land%E("וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh unto Moses אַל־ 408 'al- not תִּירָ֣א 3372 ti-Ra Fear אֹת֔וֹ 853 o-To, כִּ֣י 3588 ki into בְיָדְךָ֞ 3027 ve-ya-de-Cha him into thy hand נָתַ֧תִּי 5414 na-Tat-ti him not for I have delivered אֹת֛וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo and all his people וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; and his land וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and thou shalt do לּ֔וֹ lo, כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher who עָשִׂ֗יתָ 6213 'a-Si-ta, to him as thou didst לְסִיחֹן֙ 5511 le-si-Chon unto Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev which dwelt בְּחֶשְׁבּֽוֹן׃ 2809 be-chesh-Bon. at Heshbon|s(!וַיִּפְנוּ֙ 6437 vai-yif-Nu And they turned וַֽיַּעֲל֔וּ 5927 vai-ya-'a-Lu, and went up דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech by the way הַבָּשָׁ֑ן 1316 hab-ba-Shan; of Bashan וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out עוֹג֩ 5747 'Og and Og מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king הַבָּשָׁ֨ן 1316 hab-ba-Shan of Bashan לִקְרָאתָ֜ם 7125 lik-ra-Tam against ה֧וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol all עַמּ֛וֹ 5971 am-Mo them he and all his people לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to the battle אֶדְרֶֽעִי׃ 154 'ed-Re-'i. at Edreiym( וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses לְרַגֵּ֣ל 7270 le-rag-Gel to spy out אֶת־ 853 'et- יַעְזֵ֔ר 3270 ya'-Zer, Jaazer וַֽיִּלְכְּד֖וּ 3920 vai-yil-ke-Du and they took בְּנֹתֶ֑יהָ 1323 be-no-Tei-ha; the villages ;וַיִּירֶשׁ vai-yi-resh כוַיֹּ֖ורֶשׁ 3423 vai-Yo-resh cast out קאֶת־ 853 'et- הָאֱמֹרִ֥י 567 ha-'e-mo-Ri the Amorites אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָֽׁם׃ 8033 Sham. there5(וַיֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Ye-shev dwelt יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Thus Israel בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land הָאֱמֹרִֽי׃ 567 ha-'e-mo-Ri. of the Amorites8k(וַנִּירָ֛ם 3384 van-ni-Ram We have shot אָבַ֥ד 6 'a-Vad is perished חֶשְׁבּ֖וֹן 2809 chesh-Bon at them Heshbon עַד־ 5704 'ad- far דִּיב֑וֹן 1769 di-Von; even unto Dibon וַנַּשִּׁ֣ים 8074 van-nash-Shim and we have laid them waste עַד־ 5704 'ad- even נֹ֔פַח 5302 No-fach, even unto Nophah אֲשֶׁ֖רׅ 834 'a-Sher Which עַד־ 5704 'ad- even מֵֽידְבָֽא׃ 4311 Mei-de-Va. which [reacheth] unto Medeba?y(אוֹי־ 188 'o- Woe לְךָ֣ le-Cha מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, to thee Moab אָבַ֖דְתָּ 6 'a-Vad-ta thou art undone עַם־ 5971 'am- O people כְּמ֑וֹשׁ 3645 ke-Moosh; of Chemosh נָתַ֨ן 5414 na-Tan he hath given בָּנָ֤יו 1121 ba-Nav his sons פְּלֵיטִם֙ 6412 pe-lei-Tim that escaped וּבְנֹתָ֣יו 1323 u-ve-no-Tav and his daughters בַּשְּׁבִ֔ית 7628 bash-she-Vit, captive לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech king אֱמֹרִ֖י 567 'e-mo-Ri of the Amorites סִיחֽוֹן׃ 5511 si-Chon. unto Sihon5(כִּי־ 3588 ki- For אֵשׁ֙ 784 'esh For there is a fire יָֽצְאָ֣ה 3318 ya-tze-'Ah gone out מֵֽחֶשְׁבּ֔וֹן 2809 me-chesh-Bon, of Heshbon לֶהָבָ֖ה 3852 le-ha-Vah a flame מִקִּרְיַ֣ת 7151 mik-kir-Yat from the city סִיחֹ֑ן 5511 si-Chon; of Sihon אָֽכְלָה֙ 398 'a-che-Lah it hath consumed עָ֣ר 6144 'ar Ar מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab בַּעֲלֵ֖י 1167 ba-'a-Lei the dominant בָּמ֥וֹת 1116 ba-Mot height אַרְנֹֽן׃ 769 'ar-Non. of Arnon~w(עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that יֹאמְר֥וּ 559 yo-me-Ru say הַמֹּשְׁלִ֖ים 4911 ham-mo-she-Lim Wherefore they that speak in proverbs בֹּ֣אוּ 935 Bo-'u Come חֶשְׁבּ֑וֹן 2809 chesh-Bon; into Heshbon תִּבָּנֶ֥ה 1129 tib-ba-Neh be built וְתִכּוֹנֵ֖ן 3559 ve-tik-ko-Nen and prepared עִ֥יר 5892 'ir let the city סִיחֽוֹן׃ 5511 si-Chon. of SihonL(כִּ֣י 3588 ki For חֶשְׁבּ֔וֹן 2809 chesh-Bon, For Heshbon עִ֗יר 5892 'Ir, [was] the city סִיחֹ֛ן 5511 si-Chon of Sihon מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites הִ֑וא 1931 hi who וְה֣וּא 1931 ve-Hu who נִלְחַ֗ם 3898 nil-Cham, who had fought בְּמֶ֤לֶךְ 4428 be-Me-lech king מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab הָֽרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, against the former וַיִּקַּ֧ח 3947 vai-yik-Kach and taken אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אַרְצ֛וֹ 776 ar-Tzo all his land מִיָּד֖וֹ 3027 mi-ya-Do out of his hand עַד־ 5704 'ad- far אַרְנֹֽן׃ 769 'ar-Non. even unto Arnon{q(וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach took יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, And Israel אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim all these cities הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El and Israel בְּכָל־ 3605 be-chol all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei in all the cities הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites בְּחֶשְׁבּ֖וֹן 2809 be-chesh-Bon in Heshbon וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all בְּנֹתֶֽיהָ׃ 1323 be-no-Tei-ha. and in all the villages &.|yCurmiea \WSOKNIGiD<@> 96)311-*'$ |E .}Wu(אֵ֖ל 410 'el God מוֹצִיאָ֣ם 3318 mo-tzi-'Am brought them out מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; of Egypt כְּתוֹעֲפֹ֥ת 8443 ke-to-'a-Fot he hath as it were the strength רְאֵ֖ם 7214 re-'Em of an unicorn לֽוֹ׃ lo.;Vq(לֹֽא־ 3808 lo- Nor הִבִּ֥יט 5027 hib-Bit He hath not beheld אָ֙וֶן֙ 205 'a-ven iniquity בְּיַעֲקֹ֔ב 3290 be-ya-'a-Ko, in Jacob וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor רָאָ֥ה 7200 ra-'Ah neither hath he seen עָמָ֖ל 5999 'a-Mal perverseness בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָיו֙ 430 'e-lo-Hav his God עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וּתְרוּעַ֥ת 8643 u-te-ru-'At [is] with him and the shout מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech of a king בּֽוֹ׃ bo..UW(הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold בָרֵ֖ךְ 1288 va-Rech [commandment] to bless לָקָ֑חְתִּי 3947 la-Ka-che-ti; Behold I have received וּבֵרֵ֖ךְ 1288 u-ve-Rech and he hath blessed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo cannot אֲשִׁיבֶֽנָּה׃ 7725 'a-shi-Ven-nah. and I cannot reversenTW(לֹ֣א 3808 lo Nor אִ֥ישׁ 376 'ish [is] not a man אֵל֙ 410 'el God וִֽיכַזֵּ֔ב 3576 vi-chaz-Zev, that he should lie וּבֶן־ 1121 u-ven- neither the son אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man וְיִתְנֶחָ֑ם 5162 ve-yit-ne-Cham; that he should repent הַה֤וּא 1931 ha-Hu has He אָמַר֙ 559 'a-Mar hath he said וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor יַעֲשֶׂ֔ה 6213 ya-'a-Seh, and shall he not do וְדִבֶּ֖ר 1696 ve-dib-Ber [it];or hath he spoken וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor יְקִימֶֽנָּה׃ 6965 ye-ki-Men-nah. and shall he not make it goodnSW(וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa And he took up מְשָׁל֖וֹ 4912 me-sha-Lo his parable וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said ק֤וּם 6965 kum Rise up בָּלָק֙ 1111 ba-Lak Balak וּֽשֲׁמָ֔ע 8085 u-sha-Ma', and hear הַאֲזִ֥ינָה 238 ha-'a-Zi-nah hearken עָדַ֖י 5704 'a-Dai against בְּנ֥וֹ 1121 be-No unto me thou son צִפֹּֽר׃ 6834 tzip-Por. of ZipporkRQ(וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo And when he came אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him וְהִנּ֤וֹ 2009 ve-hin-No behold נִצָּב֙ 5324 nitz-Tzav to him behold he stood עַל־ 5921 'al- beside עֹ֣לָת֔וֹ 5930 o-la-To, by his burnt offering וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and the princes מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo בָּלָ֔ק 1111 ba-Lak, with him And Balak מַה־ 4100 mah- What דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber spoken יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto him What hath the LORDpQ[(וַיִּקָּ֤ר 7136 vai-yik-Kar met יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- about בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, Balaam וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put דָּבָ֖ר 1697 da-Var a word בְּפִ֑יו 6310 be-Fiv; in his mouth וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שׁ֥וּב 7725 shuv Go again אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֖ק 1111 ba-Lak unto Balak וְכֹ֥ה 3541 ve-Choh and thus תְדַבֵּֽר׃ 1696 te-dab-Ber. and sayZP/(וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֔ק 1111 ba-Lak, unto Balak הִתְיַצֵּ֥ב 3320 hit-yatz-Tzev Stand כֹּ֖ה 3541 koh here עַל־ 5921 'al- beside עֹלָתֶ֑ךָ 5930 'o-la-Te-cha; by thy burnt offering וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi myself אִקָּ֥רֶה 7136 'ik-Ka-reh while I meet כֹּֽה׃ 3541 Koh. [the LORD] yonderMO(וַיִּקָּחֵ֙הוּ֙ 3947 vai-yik-ka-Che-hu And he brought שְׂדֵ֣ה 7704 se-Deh him into the field צֹפִ֔ים 6839 tzo-Fim, of Zophim אֶל־ 413 'el- to רֹ֖אשׁ 7218 rosh to the top הַפִּסְגָּ֑ה 6449 hap-pis-Gah; of Pisgah וַיִּ֙בֶן֙ 1129 vai-Yi-ven and built שִׁבְעָ֣ה 7651 shiv-'Ah seven מִזְבְּחֹ֔ת 4196 miz-be-Chot, altars וַיַּ֛עַל 5927 vai-Ya-'al and offered פָּ֥ר 6499 par a bullock וָאַ֖יִל 352 va-'A-yil and a ram בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 bam-miz-Be-ach. on [every] altarbN?( וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav then בָּלָ֗ק 1111 ba-Lak, And Balak ;לְךָ־ le-cha- כלְכָה־ 1980 le-chah- come na ק 1980 come אִתִּ֜י 854 'it-Ti for אֶל־ 413 'el- about מָק֤וֹם 4725 ma-Kom place אַחֵר֙ 312 'a-Cher I pray thee with me unto another אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תִּרְאֶ֣נּוּ 7200 tir-'En-nu from whence thou mayest see מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there אֶ֚פֶס 657 'E-fes but קָצֵ֣הוּ 7097 ka-Tze-hu the utmost תִרְאֶ֔ה 7200 tir-'Eh, them thou shalt see וְכֻלּ֖וֹ 3605 ve-chul-Lo all לֹ֣א 3808 lo and will not תִרְאֶ֑ה 7200 tir-'Eh; part of them and shalt not see וְקָבְנוֹ־ 6895 ve-ka-ve-nov- them all and curse לִ֖י li מִשָּֽׁם׃ 8033 mish-Sham. there}Mu( וַיַּ֖עַן 6030 vai-Ya-'an And he answered וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הֲלֹ֗א 3808 ha-Lo, not אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what יָשִׂ֤ים 7760 ya-Sim hath put יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that which the LORD בְּפִ֔י 6310 be-Fi, according אֹת֥וֹ 853 o-To אֶשְׁמֹ֖ר 8104 'esh-Mor Must I not take heed לְדַבֵּֽר׃ 1696 le-dab-Ber. to speak L( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said בָּלָק֙ 1111 ba-Lak And Balak אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, unto Balaam מֶ֥ה 4100 meh What עָשִׂ֖יתָ 6213 'a-Si-ta What hast thou done לִ֑י Li; לָקֹ֤ב 6895 la-Ko thee to curse אֹיְבַי֙ 341 'o-ye-Vai mine enemies לְקַחְתִּ֔יךָ 3947 le-kach-Ti-cha, unto me;I took וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh behold בֵּרַ֥כְתָּ 1288 be-Rach-ta and behold thou hast blessed בָרֵֽךְ׃ 1288 va-Rech. [them] altogetherzKo( מִ֤י 4310 mi Who מָנָה֙ 4487 ma-Nah Who can count עֲפַ֣ר 6083 'a-Far the dust יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וּמִסְפָּ֖ר 4557 u-mis-Par and the number אֶת־ 853 'et- רֹ֣בַע 7255 Roa' of the fourth יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel תָּמֹ֤ת 4191 ta-Mot crying נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi any מ֣וֹת 4194 Mot the death יְשָׁרִ֔ים 3477 ye-sha-Rim, of the righteous וּתְהִ֥י 1961 u-te-Hi become אַחֲרִיתִ֖י 319 'a-cha-ri-Ti and let my last כָּמֹֽהוּ׃ 3644 ka-Mo-hu. be likeKJ( כִּֽי־ 3588 ki- from מֵרֹ֤אשׁ 7218 me-Rosh For from the top צֻרִים֙ 6697 tzu-Rim of the rocks אֶרְאֶ֔נּוּ 7200 'er-'En-nu, I see וּמִגְּבָע֖וֹת 1389 u-mig-ge-va-'ot him and from the hills אֲשׁוּרֶ֑נּוּ 7789 'a-shu-Ren-nu; I behold הֶן־ 2005 hen- Behold עָם֙ 5971 'am him lo the people לְבָדָ֣ד 910 le-va-Dad alone יִשְׁכֹּ֔ן 7931 yish-Kon, shall dwell וּבַגּוֹיִ֖ם 1471 u-vag-go-Yim among the nations לֹ֥א 3808 lo not יִתְחַשָּֽׁב׃ 2803 yit-chash-Shav. and shall not be reckoned3Ia(מָ֣ה 4100 mah How אֶקֹּ֔ב 5344 ek-Ko, shall I curse לֹ֥א 3808 lo shall I קַבֹּ֖ה 6895 kab-Boh hath not cursed אֵ֑ל 410 'El; whom God וּמָ֣ה 4100 u-Mah How אֶזְעֹ֔ם 2194 'ez-'Om, ;or how shall I defy לֹ֥א 3808 lo not זָעַ֖ם 2194 za-'Am hath not defied יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [whom] the LORDH3(וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa And he took up מְשָׁל֖וֹ 4912 me-sha-Lo his parable וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said מִן־ 4480 min- from אֲ֠רָם 758 'A-rom me from Aram יַנְחֵ֨נִי 5148 yan-Che-ni hath brought בָלָ֤ק 1111 va-Lak Balak מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab מֵֽהַרְרֵי־ 2042 me-har-rei- out of the mountains קֶ֔דֶם 6924 Ke-dem, of the east לְכָה֙ 1980 le-Chah Come אָֽרָה־ 779 'a-rah- curse לִּ֣י li יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, me Jacob וּלְכָ֖ה 1980 u-le-Chah and come זֹעֲמָ֥ה 2194 zo-'a-Mah defy יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraeldGC(וַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov And he returned אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold נִצָּ֖ב 5324 nitz-Tzav unto him and lo he stood עַל־ 5921 'al- beside עֹלָת֑וֹ 5930 o-la-To; by his burnt sacrifice ה֖וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei he and all the princes מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of Moab F(וַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem put יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD דָּבָ֖ר 1697 da-Var a word בְּפִ֣י 6310 be-Fi mouth בִלְעָ֑ם 1109 vil-'Am; in Balaam's וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שׁ֥וּב 7725 shuv Return אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֖ק 1111 ba-Lak unto Balak וְכֹ֥ה 3541 ve-Choh thus תְדַבֵּֽר׃ 1696 te-dab-Ber. and thus thou shalt speakxEk(וַיִּקָּ֥ר 7136 vai-yik-Kar met אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- about בִּלְעָ֑ם 1109 bil-'Am; Balaam וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about אֶת־ 853 'et- שִׁבְעַ֤ת 7651 shiv-'At seven הַֽמִּזְבְּחֹת֙ 4196 ham-miz-be-Chot altars עָרַ֔כְתִּי 6186 'a-Rach-ti, unto him I have prepared וָאַ֛עַל 5927 va-'A-'al and I have offered פָּ֥ר 6499 par a bullock וָאַ֖יִל 352 va-'A-yil and a ram בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 bam-miz-Be-ach. upon [every] altarbD?(וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said בִּלְעָ֜ם 1109 bil-'Am And Balaam לְבָלָ֗ק 1111 le-va-Lak, unto Balak הִתְיַצֵּב֮ 3320 hit-yatz-Tzev Stand עַל־ 5921 'al- beside עֹלָתֶךָ֒ 5930 'o-la-te-Cha by thy burnt offering וְאֵֽלְכָ֗ה 1980 ve-'e-le-Chah, will go אוּלַ֞י 194 'u-Lai perhaps יִקָּרֵ֤ה 7136 yik-ka-Reh will come יְהוָה֙ 3068 Yah-weh peradventure the LORD לִקְרָאתִ֔י 7125 lik-ra-Ti, to meet וּדְבַ֥ר 1697 u-de-Var me and whatsoever מַה־ 4100 mah- He יַּרְאֵ֖נִי 7200 yar-'E-ni he sheweth וְהִגַּ֣דְתִּי 5046 ve-hig-Gad-ti me I will tell לָ֑ךְ Lach; וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שֶֽׁפִי׃ 8205 She-fi. to an high place@C{(וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did בָּלָ֔ק 1111 ba-Lak, And Balak כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber had spoken בִּלְעָ֑ם 1109 bil-'Am; as Balaam וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al offered בָּלָ֧ק 1111 ba-Lak and Balak וּבִלְעָ֛ם 1109 u-vil-'Am and Balaam פָּ֥ר 6499 par a bullock וָאַ֖יִל 352 va-'A-yil and a ram בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 bam-miz-Be-ach. on [every] altariB O(וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am And Balaam אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֔ק 1111 ba-Lak, unto Balak בְּנֵה־ 1129 be-neh- Build לִ֥י li בָזֶ֖ה 2088 va-Zeh here שִׁבְעָ֣ה 7651 shiv-'Ah me here seven מִזְבְּחֹ֑ת 4196 miz-be-Chot; altars וְהָכֵ֥ן 3559 ve-ha-Chen and prepare לִי֙ li בָּזֶ֔ה 2088 ba-Zeh, here שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah me here seven פָרִ֖ים 6499 fa-Rim oxen וְשִׁבְעָ֥ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven אֵילִֽים׃ 352 'ei-Lim. rams)AM()וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, And it came to pass on the morrow וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took בָּלָק֙ 1111 ba-Lak that Balak אֶת־ 853 'et- בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, Balaam וַֽיַּעֲלֵ֖הוּ 5927 vai-ya-'a-Le-hu and brought him up בָּמ֣וֹת ba-Mot בָּ֑עַל 1120 Ba-'al; of Baal וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar that thence he might see מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there קְצֵ֥ה 7097 ke-Tzeh the utmost הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. [part] of the peopleF@((וַיִּזְבַּ֥ח 2076 vai-yiz-Bach offered בָּלָ֖ק 1111 ba-Lak And Balak בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar oxen וָצֹ֑אן 6629 va-Tzon; and sheep וַיְשַׁלַּ֣ח 7971 vay-shal-Lach and sent לְבִלְעָ֔ם 1109 le-vil-'Am, to Balaam וְלַשָּׂרִ֖ים 8269 ve-las-sa-Rim and to the princes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for?)('וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went בִּלְעָ֖ם 1109 bil-'Am And Balaam עִם־ 5973 'im- with בָּלָ֑ק 1111 ba-Lak; with Balak וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came קִרְיַ֥ת kir-Yat חֻצֽוֹת׃ 7155 chu-Tzot. to Kiriath-huzothf>G(&וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said בִּלְעָ֜ם 1109 bil-'Am And Balaam אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֗ק 1111 ba-Lak, unto Balak הִֽנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold בָ֙אתִי֙ 935 va-ti Lo I am come אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about עַתָּ֕ה 6258 'at-Tah now הֲיָכ֥וֹל 3605 ha-ya-Chol am I אוּכַ֖ל 3201 'u-Chal unto thee have I now any power דַּבֵּ֣ר 1696 dab-Ber to say מְא֑וּמָה 3972 me-'U-mah; anything הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, the word אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יָשִׂ֧ים 7760 ya-Sim putteth אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him that God בְּפִ֖י 6310 be-Fi in my mouth אֹת֥וֹ 853 o-To אֲדַבֵּֽר׃ 1696 'a-dab-Ber. that shall I speak#=A(%וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said בָּלָ֜ק 1111 ba-Lak And Balak אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֗ם 1109 bil-'Am, unto Balaam הֲלֹא֩ 3808 ha-Lo not שָׁלֹ֨חַ 7971 sha-Lo-ach Did I not earnestly שָׁלַ֤חְתִּי 7971 sha-Lach-ti send אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha to you לִקְרֹא־ 7121 lik-ro- unto thee to call לָ֔ךְ Lach, לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why לֹא־ 3808 lo- not הָלַ֖כְתָּ 1980 ha-Lach-ta thee;wherefore camest אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me הַֽאֻמְנָ֔ם 552 ha-'um-Nam, indeed לֹ֥א 3808 lo not אוּכַ֖ל 3201 'u-Chal thou not unto me;am I not able כַּבְּדֶֽךָ׃ 3513 kab-be-De-cha. to promote thee to honourh<K($וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' heard בָּלָ֖ק 1111 ba-Lak And when Balak כִּ֣י 3588 ki for בָ֣א 935 va was come בִלְעָ֑ם 1109 vil-'Am; that Balaam וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze he went out לִקְרָאת֜וֹ 7125 lik-ra-To to meet אֶל־ 413 'el- at עִ֣יר 5892 'ir him unto a city מוֹאָ֗ב 4124 mo-'Av, of Moab אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- and גְּב֣וּל 1366 ge-Vul which [is] in the border אַרְנֹ֔ן 769 'ar-Non, of Arnon אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בִּקְצֵ֥ה 7097 bik-Tzeh which [is] in the utmost הַגְּבֽוּל׃ 1366 hag-ge-Vul. coast3;a(#וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said מַלְאַ֨ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֗ם 1109 bil-'Am, unto Balaam לֵ֚ךְ 1980 lech Go עִם־ 5973 'im- with הָ֣אֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men וְאֶ֗פֶס 657 ve-'E-fes, but only אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var the word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲדַבֵּ֥ר 1696 'a-dab-Ber that I shall speak אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about אֹת֣וֹ 853 o-To תְדַבֵּ֑ר 1696 te-dab-Ber; unto thee that thou shalt speak וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went בִּלְעָ֖ם 1109 bil-'Am So Balaam עִם־ 5973 'im- with שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei with the princes בָלָֽק׃ 1111 va-Lak. of Balak:("וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said בִּלְעָ֜ם 1109 bil-'Am And Balaam אֶל־ 413 'el- to מַלְאַ֤ךְ 4397 mal-'Ach unto the angel יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD חָטָ֔אתִי 2398 cha-Ta-ti, I have sinned כִּ֚י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo did not יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, for I knew כִּ֥י 3588 ki for אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you נִצָּ֥ב 5324 nitz-Tzav not that thou stoodest לִקְרָאתִ֖י 7125 lik-ra-Ti against בַּדָּ֑רֶךְ 1870 bad-Da-rech; in the way וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah Now אִם־ 518 'im- if רַ֥ע 7451 ra' adversity בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha affliction אָשׁ֥וּבָה 7725 'a-Shu-vah I will get me back again לִּֽי׃ Li. 9(!וַתִּרְאַ֙נִי֙ 7200 vat-tir-'A-ni saw הָֽאָת֔וֹן 860 ha-'a-Ton, And the ass וַתֵּ֣ט 5186 vat-Tet me and turned לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, from me זֶ֖ה 2088 zeh these שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh these three רְגָלִ֑ים 7272 re-ga-Lim; times אוּלַי֙ 194 'u-Lai unless נָטְתָ֣ה 5186 na-te-Tah she had turned מִפָּנַ֔י 6440 mip-pa-Nai, from me כִּ֥י 3588 ki surely עַתָּ֛ה 6258 'at-Tah now גַּם־ 1571 gam- again אֹתְכָ֥ה 853 'o-te-Chah הָרַ֖גְתִּי 2026 ha-Rag-ti surely now also I had slain וְאוֹתָ֥הּ 853 ve-'o-Tah הֶחֱיֵֽיתִי׃ 2421 he-che-Yei-ti. thee and saved her alive+8Q( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עַל־ 5921 'al- and מָ֗ה 4100 Mah, have you הִכִּ֙יתָ֙ 5221 hik-Ki-ta unto him Wherefore hast thou smitten אֶת־ 853 'et- אֲתֹ֣נְךָ֔ 860 'a-To-ne-cha, thine ass זֶ֖ה 2088 zeh these שָׁל֣וֹשׁ 7969 sha-Loosh these three רְגָלִ֑ים 7272 re-ga-Lim; be able to endure הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I יָצָ֣אתִי 3318 ya-Tza-ti have come לְשָׂטָ֔ן 7854 le-sa-Tan, to withstand כִּֽי־ 3588 ki- because יָרַ֥ט 3399 ya-Rat is perverse הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech thee because [thy] way לְנֶגְדִּֽי׃ 5048 le-neg-Di. about75(וַיְגַ֣ל 1540 vay-Gal opened יְהוָה֮ 3068 Yah-weh Then the LORD אֶת־ 853 'et- עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei the eyes בִלְעָם֒ 1109 vil-'Am of Balaam וַיַּ֞רְא 7200 vai-Yar and he saw אֶת־ 853 'et- מַלְאַ֤ךְ 4397 mal-'Ach the angel יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD נִצָּ֣ב 5324 nitz-Tzav standing בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, in the way וְחַרְבּ֥וֹ 2719 ve-char-Bo and his sword שְׁלֻפָ֖ה 8025 she-lu-Fah drawn בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; in his hand וַיִּקֹּ֥ד 6915 vai-yik-Kod and he bowed down וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu his head and fell flat לְאַפָּֽיו׃ 639 le-'ap-Pav. on his faceN6(וַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer said הָאָת֜וֹן 860 ha-'a-Ton And the ass אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֗ם 1109 bil-'Am, unto Balaam הֲלוֹא֩ 3808 ha-lO No אָנֹכִ֨י 595 'a-no-Chi not אֲתֹֽנְךָ֜ 860 'a-to-ne-Cha [Am] not I thine ass אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which רָכַ֣בְתָּ 7392 ra-Chav-ta upon which thou hast ridden עָלַ֗י 5921 'a-Lai, and מֵעֽוֹדְךָ֙ 5750 me-'od-Cha your life עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom age הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this הַֽהַסְכֵּ֣ן 5532 ha-has-Ken wont הִסְכַּ֔נְתִּי 5532 his-Kan-ti, been accustomed לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do so לְךָ֖ le-Cha כֹּ֑ה 3541 Koh; so וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer unto thee;And he said לֹֽא׃ 3808 Lo. No5y(וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am And Balaam לָֽאָת֔וֹן 860 la-'a-Ton, unto the ass כִּ֥י 3588 ki Because הִתְעַלַּ֖לְתְּ 5953 hit-'al-Lalt Because thou hast mocked בִּ֑י Bi; ל֤וּ 3863 lu me I would יֶשׁ־ 3426 yesh- there were חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev a sword בְּיָדִ֔י 3027 be-ya-Di, in mine hand כִּ֥י 3588 ki Because עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now הֲרַגְתִּֽיךְ׃ 2026 ha-rag-Tich. for now would I kill}4u(וַיִּפְתַּ֥ח 6605 vai-yif-Tach opened יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- פִּ֣י 6310 pi the mouth הָאָת֑וֹן 860 ha-'a-Ton; of the ass וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer and she said לְבִלְעָם֙ 1109 le-vil-'Am unto Balaam מֶה־ 4100 meh- What עָשִׂ֣יתִֽי 6213 'a-Si-ti What have I done לְךָ֔ le-Cha, כִּ֣י 3588 ki that הִכִּיתַ֔נִי 5221 hik-ki-Ta-ni, unto thee that thou hast smitten זֶ֖ה 2088 zeh these שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh me these three רְגָלִֽים׃ 7272 re-ga-Lim. be able to endure3 (וַתֵּ֤רֶא 7200 vat-Te-re saw הָֽאָתוֹן֙ 860 ha-'a-tOn And when the ass אֶת־ 853 'et- מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַתִּרְבַּ֖ץ 7257 vat-tir-Batz she fell down תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under בִּלְעָ֑ם 1109 bil-'Am; under Balaam וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֣ף 639 'af anger בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, and Balaam's וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and he smote אֶת־ 853 'et- הָאָת֖וֹן 860 ha-'a-Ton the ass בַּמַּקֵּֽל׃ 4731 bam-mak-Kel. with a staff-2U(וַיּ֥וֹסֶף 3254 vai-Yo-sef further מַלְאַךְ־ 4397 mal-'ach- And the angel יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עֲב֑וֹר 5674 a-Vor; went וַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod and stood בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place צָ֔ר 6862 Tzar, in a narrow אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher where אֵֽין־ 369 'ein- there דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech where [was] no way לִנְט֖וֹת 5186 lin-Tot to turn יָמִ֥ין 3225 ya-Min either to the right hand וּשְׂמֹֽאול׃ 8040 u-se-Mol. or to the left (>|syvkroliTgb_u\ZXURO2L}GDA<9(6y36.+*['Q$"k Y ~><s(וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, saw פִּֽינְחָס֙ 6372 pi-ne-Chas And when Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֔ר 499 'el-'a-Zar, of Eleazar בֶּֽן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom [it] he rose up מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch from among הָֽעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, the congregation וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach and took רֹ֖מַח 7420 Ro-mach a javelin בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his handu~e(וְהִנֵּ֡ה 2009 ve-hin-Neh behold אִישׁ֩ 376 'ish And behold one מִבְּנֵ֨י 1121 mib-be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בָּ֗א 935 Ba, came וַיַּקְרֵ֤ב 7126 vai-yak-Rev and brought אֶל־ 413 'el- to his אֶחָיו֙ 251 'e-Chav unto his brethren אֶת־ 853 'et- הַמִּדְיָנִ֔ית 4084 ham-mid-ya-Nit, a Midianitish woman לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in the sight מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses וּלְעֵינֵ֖י 5869 u-le-'ei-Nei and in the sight כָּל־ 3605 kol- of all עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat of all the congregation בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהֵ֣מָּה 1992 ve-Hem-mah they בֹכִ֔ים 1058 vo-Chim, who [were] weeping פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [before] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation}#(וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶל־ 413 'el- to שֹׁפְטֵ֖י 8199 sho-fe-Tei unto the judges יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הִרְגוּ֙ 2026 hir-Gu Slay אִ֣ישׁ 582 'ish his men אֲנָשָׁ֔יו 582 'a-na-Shav, who הַנִּצְמָדִ֖ים 6775 han-nitz-ma-Dim that were joined לְבַ֥עַל le-Va-'al פְּעֽוֹר׃ 1187 pe-'or. unto BaalpeorP|(וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses קַ֚ח 3947 kach Take אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei all the heads הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people וְהוֹקַ֥ע 3363 ve-ho-Ka' and hang them up אוֹתָ֛ם 853 o-Tam לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged before הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; against the sun וְיָשֹׁ֛ב 7725 ve-ya-Sho may be turned away חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron that the fierce אַף־ 639 'af- anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. from Israel{(וַיִּצָּ֥מֶד 6775 vai-yitz-Tza-med joined יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El And Israel לְבַ֣עַל le-Va-'al פְּע֑וֹר 1187 pe-'or; himself unto Baalpeor וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֥ף 639 'af and the anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. against Israel]z5(וַתִּקְרֶ֣אןָ 7121 vat-tik-Re-na And they called לָעָ֔ם 5971 la-'Am, the people לְזִבְחֵ֖י 2077 le-ziv-Chei unto the sacrifices אֱלֹהֵיהֶ֑ן 430 'e-lo-hei-Hen; of their gods וַיֹּ֣אכַל 398 vai-Yo-chal did eat הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and the people וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ 7812 vai-yish-ta-chav-Vu and bowed down לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃ 430 Le-lo-hei-Hen. to their godsHy (וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev abode יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El And Israel בַּשִּׁטִּ֑ים 7851 bash-shit-Tim; in Shittim וַיָּ֣חֶל 2490 vai-Ya-chel began הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and the people לִזְנ֖וֹת 2181 liz-Not to commit whoredom אֶל־ 413 'el- with בְּנ֥וֹת 1323 be-Not with the daughters מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of MoabEx(וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom rose up בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, And Balaam וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech also went וַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov and returned לִמְקֹמ֑וֹ 4725 lim-ko-Mo; to his place וְגַם־ 1571 ve-gam- also בָּלָ֖ק 1111 ba-Lak and Balak הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach went לְדַרְכּֽוֹ׃ 1870 le-dar-Ko. his way פ Pehw7(וְצִים֙ 6716 ve-Tzim And ships מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad [shall come] from the coast כִּתִּ֔ים 3794 kit-Tim, of Chittim וְעִנּ֥וּ 6031 ve-'in-Nu and shall afflict אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur Asshur וְעִנּוּ־ 6031 ve-'in-nu- and shall afflict עֵ֑בֶר 5677 'E-ver; Eber וְגַם־ 1571 ve-gam- also ה֖וּא 1931 hu he עֲדֵ֥י 5703 'a-Dei for ever אֹבֵֽד׃ 8 'o-Ved. and he also shall perishWv)(וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa And he took up מְשָׁל֖וֹ 4912 me-sha-Lo his parable וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said א֕וֹי 188 o Alas מִ֥י 4310 mi who יִחְיֶ֖ה 2421 yich-Yeh who shall live מִשֻּׂמ֥וֹ 7760 mis-su-Mo doeth אֵֽל׃ 410 'El. when Godu#(כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- shall יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become לְבָ֣עֵֽר 1197 le-Va-'er be wasted קָ֑יִן 7014 Ka-yin; Nevertheless the Kenite עַד־ 5704 'ad- long מָ֖ה 4100 mah How אַשּׁ֥וּר 804 'ash-Shur until Asshur תִּשְׁבֶּֽךָּ׃ 7617 tish-Be-ka. shall carry thee away captiveJt(וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR And he looked אֶת־ 853 'et- הַקֵּינִ֔י 7017 hak-kei-Ni, on the Kenites וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa and took up מְשָׁל֖וֹ 4912 me-sha-Lo his parable וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אֵיתָן֙ 386 'ei-Tan Strong מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ 4186 mo-sha-Ve-cha, is thy dwellingplace וְשִׂ֥ים 7760 ve-Sim and thou puttest בַּסֶּ֖לַע 5553 bas-Se-la' in a rock קִנֶּֽךָ׃ 7064 kin-Ne-cha. thy nests(וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR And when he looked אֶת־ 853 'et- עֲמָלֵ֔ק 6002 'a-ma-Lek, on Amalek וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa he took up מְשָׁל֖וֹ 4912 me-sha-Lo his parable וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said רֵאשִׁ֤ית 7225 re-Shit [was] the first גּוֹיִם֙ 1471 go-Yim of the nations עֲמָלֵ֔ק 6002 'a-ma-Lek, Amalek וְאַחֲרִית֖וֹ 319 ve-'a-cha-ri-To but his latter עֲדֵ֥י 5703 'a-Dei for ever אֹבֵֽד׃ 8 'o-Ved. end [shall be] that he perishr}(וְיֵ֖רְדְּ 7287 ve-Ye-red shall come he that shall have dominion מִֽיַּעֲקֹ֑ב 3290 mi-ya-'a-Ko; Out of Jacob וְהֶֽאֱבִ֥יד 6 ve-he-'e-Vid and shall destroy שָׂרִ֖יד 8300 sa-Rid him that remaineth מֵעִֽיר׃ 5892 me-'Ir. of the cityq1(וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become אֱד֜וֹם 123 e-Dom And Edom יְרֵשָׁ֗ה 3424 ye-re-Shah, shall be a possession וְהָיָ֧ה 1961 ve-ha-Yah shall be a יְרֵשָׁ֛ה 3424 ye-re-Shah also shall be a possession שֵׂעִ֖יר 8165 se-'Ir Seir אֹיְבָ֑יו 341 'o-ye-Vav; for his enemies וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel עֹ֥שֶׂה 6213 'O-seh shall do חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. valiantly3pa(אֶרְאֶ֙נּוּ֙ 7200 'er-'En-nu I shall see וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not עַתָּ֔ה 6258 'at-Tah, now אֲשׁוּרֶ֖נּוּ 7789 'a-shu-Ren-nu him but not now I shall behold וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not קָר֑וֹב 7138 ka-Rov; him but not nigh דָּרַ֨ךְ 1869 da-Rach there shall come כּוֹכָ֜ב 3556 ko-Chav a Star מִֽיַּעֲקֹ֗ב 3290 mi-ya-'a-Ko, out of Jacob וְקָ֥ם 6965 ve-Kam shall rise שֵׁ֙בֶט֙ 7626 she-vet and a Sceptre מִיִּשְׂרָאֵ֔ל 3478 mi-Yis-ra-'El, out of Israel וּמָחַץ֙ 4272 u-ma-Chatz and shall smite פַּאֲתֵ֣י 6285 pa-'a-Tei the corners מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וְקַרְקַ֖ר 6979 ve-kar-Kar and destroy כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵי־ 1121 be-nei- all the children שֵֽׁת׃ 8351 Shet. Sheth?oy(נְאֻ֗ם 5002 ne-'Um, He hath said שֹׁמֵ֙עַ֙ 8085 sho-Me-a' which heard אִמְרֵי־ 561 'im-rei- the words אֵ֔ל 410 'El, of God וְיֹדֵ֖עַ 3045 ve-yo-De-a' and knew דַּ֣עַת 1847 Da-'at the knowledge עֶלְי֑וֹן 5945 el-Yon; of the most High מַחֲזֵ֤ה 4236 ma-cha-Zeh the vision שַׁדַּי֙ 7706 shad-Dai of the Almighty יֶֽחֱזֶ֔ה 2372 ye-che-Zeh, [which] saw נֹפֵ֖ל 5307 no-Fel falling וּגְל֥וּי 1540 u-ge-Lui open עֵינָֽיִם׃ 5869 'ei-Na-yim. [into a trance] but having his eyes+nQ(וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa And he took up מְשָׁל֖וֹ 4912 me-sha-Lo his parable וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said נְאֻ֤ם 5002 ne-'Um hath said בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am Balaam בְּנ֣וֹ 1121 be-No the son בְעֹ֔ר 1160 ve-'Or, of Beor וּנְאֻ֥ם 5002 u-ne-'Um hath said הַגֶּ֖בֶר 1397 hag-Ge-ver and the man שְׁתֻ֥ם 8365 she-Tum are open הָעָֽיִן׃ 5869 ha-'A-yin. whose eyes[m1(וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah and now הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold הוֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech And now behold I go לְעַמִּ֑י 5971 le-'am-Mi; unto my people לְכָה֙ 1980 le-Chah come אִיעָ֣צְךָ֔ 3289 'i-'A-tze-cha, [therefore and] I will advertise אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what יַעֲשֶׂ֜ה 6213 ya-'a-Seh shall do הָעָ֥ם 5971 ha-'Am thee what this people הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this לְעַמְּךָ֖ 5971 le-'am-me-Cha to thy people בְּאַחֲרִ֥ית 319 be-'a-cha-Rit in the latter הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. daysl!( אִם־ 518 'im- Though יִתֶּן־ 5414 yit-ten- would give לִ֨י li בָלָ֜ק 1111 va-Lak If Balak מְלֹ֣א 4393 me-Lo full בֵיתוֹ֮ 1004 vei-To me his house כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef of silver וְזָהָב֒ 2091 ve-za-Hav and gold לֹ֣א 3808 lo not אוּכַ֗ל 3201 'u-Chal, I cannot לַעֲבֹר֙ 5674 la-'a-Vor go beyond אֶת־ 853 'et- פִּ֣י 6310 pi the commandment יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do טוֹבָ֛ה 2896 to-Vah [either] good א֥וֹ 176 o or רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah or bad מִלִּבִּ֑י 3820 mil-lib-Bi; of mine own mind אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- What יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [but] what the LORD אֹת֥וֹ 853 o-To אֲדַבֵּֽר׃ 1696 'a-dab-Ber. that will I speakk( וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said בִּלְעָ֖ם 1109 bil-'Am And Balaam אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֑ק 1111 ba-Lak; unto Balak הֲלֹ֗א 3808 ha-Lo, not גַּ֧ם 1571 gam again אֶל־ 413 'el- about מַלְאָכֶ֛יךָ 4397 mal-'a-Chei-cha I not also to thy messengers אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שָׁלַ֥חְתָּ 7971 sha-Lach-ta which thou sentest אֵלַ֖י 413 'e-Lai about דִּבַּ֥רְתִּי 1696 dib-Bar-ti Spake לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. unto me sayingjjO( וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now בְּרַח־ 1272 be-rach- Therefore now flee לְךָ֣ le-Cha אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמֶ֑ךָ 4725 me-ko-Me-cha; thou to thy place אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti I thought כַּבֵּ֣ד 3513 kab-Bed thee unto great אֲכַבֶּדְךָ֔ 3513 'a-chab-bed-Cha, honour וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh behold מְנָעֲךָ֥ 4513 me-na-'a-Cha hath kept thee back יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh but lo the LORD מִכָּבֽוֹד׃ 3519 mik-ka-Vod. from honourfiG( וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֤ף 639 'af anger בָּלָק֙ 1111 ba-Lak And Balak's אֶל־ 413 'el- against בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, against Balaam וַיִּסְפֹּ֖ק 5606 vai-yis-Pok together אֶת־ 853 'et- כַּפָּ֑יו 3709 kap-Pav; his hands וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said בָּלָ֜ק 1111 ba-Lak and Balak אֶל־ 413 'el- against בִּלְעָ֗ם 1109 bil-'Am, unto Balaam לָקֹ֤ב 6895 la-Ko thee to curse אֹֽיְבַי֙ 341 'o-ye-Vai mine enemies קְרָאתִ֔יךָ 7121 ke-ra-Ti-cha, I called וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh behold בֵּרַ֣כְתָּ 1288 be-Rach-ta and behold thou hast altogether בָרֵ֔ךְ 1288 va-Rech, blessed זֶ֖ה 2088 zeh these שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh [them] these three פְּעָמִֽים׃ 6471 pe-'a-Mim. times1h]( כָּרַ֨ע 3766 ka-Ra' He couched שָׁכַ֧ב 7901 sha-Chav he lay down כַּאֲרִ֛י 738 ka-'a-Ri as a lion וּכְלָבִ֖יא 3833 u-che-la-Vi and as a great lion מִ֣י 4310 mi who יְקִימֶ֑נּוּ 6965 ye-ki-Men-nu; who shall stir him up מְבָרֲכֶ֣יךָ 1288 me-va-ra-Chei-cha ;Blessed בָר֔וּךְ 1288 va-Ruch, [is] he that blesseth וְאֹרְרֶ֖יךָ 779 ve-'o-re-Rei-cha thee and cursed אָרֽוּר׃ 779 'a-Rur. [is] he that cursethogY(אֵ֚ל 410 'el God מוֹצִיא֣וֹ 3318 mo-tzi-'O brought him forth מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt כְּתוֹעֲפֹ֥ת 8443 ke-to-'a-Fot he hath as it were the strength רְאֵ֖ם 7214 re-'Em of an unicorn ל֑וֹ lo; יֹאכַ֞ל 398 yo-Chal he shall eat up גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim the nations צָרָ֗יו 6862 tza-Rav, his enemies וְעַצְמֹתֵיהֶ֛ם 6106 ve-'atz-mo-tei-Hem their bones יְגָרֵ֖ם 1633 ye-ga-Rem and shall break וְחִצָּ֥יו 2671 ve-chitz-Tzav [them] through with his arrows יִמְחָֽץ׃ 4272 yim-Chatz. and piercedfC(יִֽזַּל־ 5140 yiz-zal- out מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim the water מִדָּ֣לְיָ֔ו 1805 mid-Dal-Yav, of his buckets וְזַרְע֖וֹ 2233 ve-zar-'O and his seed בְּמַ֣יִם 4325 be-Ma-yim waters רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; [shall be] in many וְיָרֹ֤ם 7311 ve-ya-Rom shall be higher מֵֽאֲגַג֙ 90 me-'a-Gag than Agag מַלְכּ֔וֹ 4428 mal-Ko, and his king וְתִנַּשֵּׂ֖א 5375 ve-tin-nas-Se shall be exalted מַלְכֻתֽוֹ׃ 4438 mal-chu-To. and his kingdomuee(כִּנְחָלִ֣ים 5158 kin-cha-Lim As the valleys נִטָּ֔יוּ 5186 nit-Ta-yu, are they spread forth כְּגַנֹּ֖ת 1593 ke-gan-Not as gardens עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei beside נָהָ֑ר 5104 na-Har; by the river's side כַּאֲהָלִים֙ 174 ka-'a-ha-Lim as the trees of lign aloes נָטַ֣ע 5193 na-Ta' hath planted יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD כַּאֲרָזִ֖ים 730 ka-'a-ra-Zim [and] as cedar trees עֲלֵי־ 5921 'a-lei- beside מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. beside the waters d(מַה־ 4100 mah- How טֹּ֥בוּ 2895 Tou How goodly אֹהָלֶ֖יךָ 168 'o-ha-Lei-cha are thy tents יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; O Jacob מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָ 4908 mish-ke-no-Tei-cha [and] thy tabernacles יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. O Israel,cS(נְאֻ֕ם 5002 ne-'Um He hath said שֹׁמֵ֖עַ 8085 sho-Me-a' which heard אִמְרֵי־ 561 'im-rei- the words אֵ֑ל 410 'El; of God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Who מַחֲזֵ֤ה 4236 ma-cha-Zeh the vision שַׁדַּי֙ 7706 shad-Dai of the Almighty יֶֽחֱזֶ֔ה 2372 ye-che-Zeh, which saw נֹפֵ֖ל 5307 no-Fel falling וּגְל֥וּי 1540 u-ge-Lui open עֵינָֽיִם׃ 5869 'ei-Na-yim. [into a trance] but having his eyes+bQ(וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa And he took up מְשָׁל֖וֹ 4912 me-sha-Lo his parable וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said נְאֻ֤ם 5002 ne-'Um hath said בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am Balaam בְּנ֣וֹ 1121 be-No the son בְעֹ֔ר 1160 ve-'Or, of Beor וּנְאֻ֥ם 5002 u-ne-'Um hath said הַגֶּ֖בֶר 1397 hag-Ge-ver and the man שְׁתֻ֥ם 8365 she-Tum are open הָעָֽיִן׃ 5869 ha-'A-yin. whose eyesa)(וַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa lifted up בִלְעָ֜ם 1109 vil-'Am And Balaam אֶת־ 853 'et- עֵינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR and he saw אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel שֹׁכֵ֖ן 7931 sho-Chen abiding לִשְׁבָטָ֑יו 7626 lish-va-Tav; [in his tents] according to their tribes וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi came עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and ר֥וּחַ 7307 Ru-ach and the spirit אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God~` y(וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw בִּלְעָ֗ם 1109 bil-'Am, And when Balaam כִּ֣י 3588 ki for ט֞וֹב 2895 Tov be better בְּעֵינֵ֤י 5869 be-'ei-Nei affliction יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD לְבָרֵ֣ךְ 1288 le-va-Rech to bless אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach he went כְּפַֽעַם־ 6471 ke-fa-'am- not as at other times בְּפַ֖עַם 6471 be-Fa-'am times לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat to seek נְחָשִׁ֑ים 5173 ne-cha-Shim; for enchantments וַיָּ֥שֶׁת 7896 vai-Ya-shet but he set אֶל־ 413 'el- toward הַמִּדְבָּ֖ר 4057 ham-mid-Bar toward the wilderness פָּנָֽיו׃ 6440 pa-Nav. his face>_w(וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did בָּלָ֔ק 1111 ba-Lak, And Balak כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after אָמַ֣ר 559 'a-Mar had said בִּלְעָ֑ם 1109 bil-'Am; as Balaam וַיַּ֛עַל 5927 vai-Ya-'al and offered פָּ֥ר 6499 par a bullock וָאַ֖יִל 352 va-'A-yil and a ram בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 bam-miz-Be-ach. on [every] altarn^W(וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am And Balaam אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֔ק 1111 ba-Lak, unto Balak בְּנֵה־ 1129 be-neh- Build לִ֥י li בָזֶ֖ה 2088 va-Zeh here שִׁבְעָ֣ה 7651 shiv-'Ah me here seven מִזְבְּחֹ֑ת 4196 miz-be-Chot; altars וְהָכֵ֥ן 3559 ve-ha-Chen and prepare לִי֙ li בָּזֶ֔ה 2088 ba-Zeh, here שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah me here seven פָרִ֖ים 6499 fa-Rim bullocks וְשִׁבְעָ֥ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven אֵילִֽים׃ 352 'ei-Lim. ramsR](וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach brought בָּלָ֖ק 1111 ba-Lak And Balak אֶת־ 853 'et- בִּלְעָ֑ם 1109 bil-'Am; Balaam רֹ֣אשׁ 7218 rosh unto the top הַפְּע֔וֹר 6465 hap-pe-'or, of Peor הַנִּשְׁקָ֖ף 8259 han-nish-Kaf that looketh עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei toward הַיְשִׁימֹֽן׃ 3452 hay-shi-Mon. JeshimonQ\(וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said בָּלָק֙ 1111 ba-Lak And Balak אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, unto Balaam לְכָה־ 1980 le-chah- come נָּא֙ 4994 na Please אֶקָּ֣חֲךָ֔ 3947 'ek-Ka-cha-cha, I pray thee I will bring אֶל־ 413 'el- about מָק֖וֹם 4725 ma-Kom place אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; thee unto another אוּלַ֤י 194 'u-Lai perhaps יִישַׁר֙ 3477 yi-Shar convenient בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei affliction הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God וְקַבֹּ֥תוֹ 6895 ve-kab-Bo-tov that thou mayest curse לִ֖י li מִשָּֽׁם׃ 8033 mish-Sham. therev[g(וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, But Balaam וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to בָּלָ֑ק 1111 ba-Lak; unto Balak הֲלֹ֗א 3808 ha-Lo, not דִּבַּ֤רְתִּי 1696 dib-Bar-ti Told אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha about לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, not I thee saying כֹּ֛ל 3605 kol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber speaketh יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh All that the LORD אֹת֥וֹ 853 o-To אֶֽעֱשֶֽׂה׃ 6213 'E-'e-Seh. that I must doZ)(וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said בָּלָק֙ 1111 ba-Lak And Balak אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, unto Balaam גַּם־ 1571 gam- not קֹ֖ב 6895 ko them at all לֹ֣א 3808 lo nor תִקֳּבֶ֑נּוּ 5344 tik-ko-Ven-nu; Neither curse גַּם־ 1571 gam- again בָּרֵ֖ךְ 1288 ba-Rech nor bless לֹ֥א 3808 lo nor תְבָרֲכֶֽנּוּ׃ 1288 te-va-ra-Chen-nu. them at alliYM(הֶן־ 2005 hen- Behold עָם֙ 5971 'am Behold the people כְּלָבִ֣יא 3833 ke-la-Vi as a great lion יָק֔וּם 6965 ya-Kum, shall rise up וְכַאֲרִ֖י 738 ve-cha-'a-Ri himself as a young lion יִתְנַשָּׂ֑א 5375 yit-nas-Sa; and lift up לֹ֤א 3808 lo It will not יִשְׁכַּב֙ 7901 yish-Kav he shall not lie down עַד־ 5704 'ad- until יֹ֣אכַל 398 Yo-chal until he eat טֶ֔רֶף 2964 Te-ref, [of] the prey וְדַם־ 1818 ve-dam- the blood חֲלָלִ֖ים 2491 cha-la-Lim of the slain יִשְׁתֶּֽה׃ 8354 yish-Teh. and drink X (כִּ֤י 3588 ki there לֹא־ 3808 lo- is no נַ֙חַשׁ֙ 5173 na-chash Surely [there is] no enchantment בְּיַעֲקֹ֔ב 3290 be-ya-'a-Ko, against Jacob וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor קֶ֖סֶם 7081 Ke-sem neither [is there] any divination בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel כָּעֵ֗ת 6256 ka-'Et, according to this time יֵאָמֵ֤ר 559 ye-'a-Mer it shall be said לְיַעֲקֹב֙ 3290 le-ya-'a-Ko of Jacob וּלְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 u-le-Yis-ra-'El, and of Israel מַה־ 4100 mah- what פָּ֖עַל 6466 Pa-'al wrought אֵֽל׃ 410 'El. What hath God -{yXx1s qVmifed]^[WUQNvLIHCn?1>.:863i1/-y+U'%"iqD N h^,3("אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם 6485 u-fe-Ku-dei-Hem, and those that were numbered שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim and two וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim of them fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' and seven מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek+(!וּצְלָפְחָ֣ד 6765 u-tze-la-fe-Chad And Zelophehad בֶּן־ 1121 ben- the son חֵ֗פֶר 2660 Che-fer, of Hepher לֹא־ 3808 lo- no הָ֥יוּ 1961 Ha-yu had ל֛וֹ lo בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim had no sons כִּ֣י 3588 ki but אִם־ 518 'im- only בָּנ֑וֹת 1323 ba-Not; but daughters וְשֵׁם֙ 8034 ve-Shem and the names בְּנ֣וֹת 1323 be-Not of the daughters צְלָפְחָ֔ד 6765 tze-la-fe-Chad, of Zelophehad מַחְלָ֣ה 4244 mach-Lah [were] Mahlah וְנֹעָ֔ה 5270 ve-no-'Ah, and Noah חָגְלָ֥ה 2295 cha-ge-Lah Hoglah מִלְכָּ֖ה 4435 mil-Kah Milcah וְתִרְצָֽה׃ 8656 ve-tir-Tzah. and Tirzahb*?( וּשְׁמִידָ֕ע 8061 u-she-mi-Da' And [of] Shemida מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַשְּׁמִידָעִ֑י 8062 hash-she-mi-da-'I; of the Shemidaites וְחֵ֕פֶר 2660 ve-Che-fer and [of] Hepher מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽחֶפְרִֽי׃ 2662 Ha-chef-Ri. of the Hepheritesr)_(וְאַ֨שְׂרִיאֵ֔ל 844 ve-'As-ri-'El, And [of] Asriel מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָֽאַשְׂרִֽאֵלִ֑י 845 ha-'as-ri-'e-Li; of the Asrielites וְשֶׁ֕כֶם 7928 ve-She-chem and [of] Shechem מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַשִּׁכְמִֽי׃ 7930 hash-shich-Mi. of the Shechemites{(q(אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [are] the sons גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead אִיעֶ֕זֶר 372 'i-'E-zer [of] Jeezer מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָאִֽיעֶזְרִ֑י 373 ha-'i-'ez-Ri; of the Jeezerites לְחֵ֕לֶק 2507 le-Che-lek of Helek מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽחֶלְקִֽי׃ 2516 Ha-chel-Ki. of the Helekites/'Y(בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Of the sons מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh לְמָכִיר֙ 4353 le-ma-Chir of Machir מִשְׁפַּ֣חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַמָּכִירִ֔י 4354 ham-ma-chi-Ri, of the Machirites וּמָכִ֖יר 4353 u-ma-Chir and Machir הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead לְגִלְעָ֕ד 1568 le-gil-'Ad of Gilead מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat [come] the family הַגִּלְעָדִֽי׃ 1569 hag-gil-'a-Di. of the Gileaditesw&i(בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; after their families מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh [were] Manasseh וְאֶפְרָֽיִם׃ 669 ve-'ef-Ra-yim. and Ephraimi%M(אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families הַזְּבוּלֹנִ֖י 2075 haz-ze-vu-lo-Ni of the Zebulunites לִפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 lif-ku-dei-Hem; according to those that were numbered שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim of them threescore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek$ (בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [Of] the sons זְבוּלֻן֮ 2074 ze-vu-Lun of Zebulun לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְסֶ֗רֶד 5624 le-Se-red, of Sered מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat the family הַסַּרְדִּ֔י 5625 has-sar-Di, of the Sardites לְאֵל֕וֹן 356 le-'e-Lon of Elon מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָאֵלֹנִ֑י 440 ha-'e-lo-Ni; of the Elonites לְיַ֨חְלְאֵ֔ל 3177 le-Yach-le-'El, of Jahleel מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַיַּחְלְאֵלִֽי׃ 3178 hai-yach-le-'e-Li. of the Jahleelites(#K(אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families יִשָּׂשכָ֖ר 3485 yis-so-sh-Char of Issachar לִפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 lif-ku-dei-Hem; according to those that were numbered אַרְבָּעָ֧ה 702 'ar-ba-'Ah and four וְשִׁשִּׁ֛ים 8346 ve-shish-Shim of them threescore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁלֹ֥שׁ 7969 u-she-Losh and three מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-MekZ"/(לְיָשׁ֕וּב 3437 le-ya-Shuv Of Jashub מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַיָּשׁוּבִ֑י 3432 hai-ya-shu-Vi; of the Jashubites לְשִׁמְרֹ֕ן 8110 le-shim-Ron of Shimron מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַשִּׁמְרֹנִֽי׃ 8117 hash-shim-ro-Ni. of the Shimronites!-(בְּנֵ֤י 1121 be-Nei [Of] the sons יִשָּׂשכָר֙ 3485 yis-sa-sh-Char of Issachar לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, after their families תּוֹלָ֕ע 8439 to-La' [of] Tola מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַתּוֹלָעִ֑י 8440 hat-to-la-'I; of the Tolaites לְפֻוָ֕ה 6312 le-fu-Vah of Pua מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַפּוּנִֽי׃ 6324 hap-pu-Ni. of the Punites (אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לִפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 lif-ku-dei-Hem; according to those that were numbered שִׁשָּׁ֧ה 8337 shish-Shah six וְשִׁבְעִ֛ים 7657 ve-shiv-'Im seventy אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek}(וַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons פֶ֔רֶץ 6557 Fe-retz, of Pharez לְחֶצְרֹ֕ן 2696 le-chetz-Ron were of Hezron מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽחֶצְרֹנִ֑י 2697 ha-chetz-ro-Ni; of the Hezronites לְחָמ֕וּל 2538 le-cha-Mul of Hamul מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הֶחָמוּלִֽי׃ 2539 he-cha-mu-Li. of the Hamulites3a(וַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons יְהוּדָה֮ 3063 ye-hu-Dah of Judah לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְשֵׁלָ֗ה 7956 le-she-Lah, were of Shelah מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat the family הַשֵּׁ֣לָנִ֔י 8024 hash-She-la-Ni, of the Shelanites לְפֶ֕רֶץ 6557 le-Fe-retz of Pharez מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַפַּרְצִ֑י 6558 hap-par-Tzi; of the Pharzites לְזֶ֕רַח 2226 le-Ze-rach of Zerah מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַזַּרְחִֽי׃ 2227 haz-zar-Chi. of the Zarhites ;(בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah עֵ֣ר 6147 'er [were] Er וְאוֹנָ֑ן 209 ve-'o-Nan; and Onan וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot died עֵ֛ר 6147 'er and Er וְאוֹנָ֖ן 209 ve-'o-Nan and Onan בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaanzo(אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children גָ֖ד 1410 gad of Gad לִפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 lif-ku-dei-Hem; according to those that were numbered אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im of them forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-MekC(לַאֲר֕וֹד 720 la-'a-Rod Of Arod מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָאֲרוֹדִ֑י 722 ha-'a-ro-Di; of the Arodites לְאַ֨רְאֵלִ֔י 692 le-'Ar-'e-Li, of Areli מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָאַרְאֵלִֽי׃ 692 ha-'ar-'e-Li. of the Arelites'I(לְאָזְנִ֕י 244 le-'a-ze-Ni Of Ozni מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָאָזְנִ֑י 244 ha-'a-ze-Ni; of the Oznites לְעֵרִ֕י 6179 le-'e-Ri of Eri מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָעֵרִֽי׃ 6180 ha-'e-Ri. of the Erites^7(בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children גָד֮ 1410 gad of Gad לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לִצְפ֗וֹן 6827 litz-Fon, of Zephon מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat the family הַצְּפוֹנִ֔י 6831 hatz-tze-fo-Ni, of the Zephonites לְחַגִּ֕י 2291 le-chag-Gi of Haggi מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽחַגִּ֑י 2291 ha-chag-Gi; of the Haggites לְשׁוּנִ֕י 7764 le-shu-Ni of Shuni מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַשּׁוּנִֽי׃ 7765 hash-shu-Ni. of the Shunites (אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families הַשִּׁמְעֹנִ֑י 8099 hash-shim-'o-Ni; of the Simeonites שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim and two וְעֶשְׂרִ֛ים 6242 ve-'es-Rim twenty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. and two hundred ס sa-MekC( לְזֶ֕רַח 2226 le-Ze-rach Of Zerah מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַזַּרְחִ֑י 2227 haz-zar-Chi; of the Zarhites לְשָׁא֕וּל 7586 le-sha-'Ul of Shaul מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַשָּׁאוּלִֽי׃ 7587 hash-sha-'u-Li. of the Shaulites ( בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons שִׁמְעוֹן֮ 8095 shim-'On of Simeon לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לִנְמוּאֵ֗ל 5241 lin-mu-'El, of Nemuel מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat the family הַנְּמ֣וּאֵלִ֔י 5242 han-ne-Mu-'e-Li, of the Nemuelites לְיָמִ֕ין 3226 le-ya-Min of Jamin מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַיָּמִינִ֑י 3228 hai-ya-mi-Ni; of the Jaminites לְיָכִ֕ין 3199 le-ya-Chin of Jachin מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַיָּכִינִֽי׃ 3200 hai-ya-chi-Ni. of the Jachinitesy( וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- Notwithstanding the children קֹ֖רַח 7141 Ko-rach of Korah לֹא־ 3808 lo- did not מֵֽתוּ׃ 4191 Me-tu. died ס sa-Mek9m( וַתִּפְתַּ֨ח 6605 vat-tif-Tach opened הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz And the earth אֶת־ 853 'et- פִּ֗יהָ 6310 Pi-ha, her mouth וַתִּבְלַ֥ע 1104 vat-tiv-La' and swallowed them up אֹתָ֛ם 853 'o-Tam וְאֶת־ 854 ve-'Et with קֹ֖רַח 7141 Ko-rach together with Korah בְּמ֣וֹת 4194 be-Mot died הָעֵדָ֑ה 5712 ha-'e-Dah; when that company בַּאֲכֹ֣ל 398 ba-'a-Chol devoured הָאֵ֗שׁ 784 ha-'Esh, what time the fire אֵ֣ת 853 'et חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתַ֙יִם֙ 3967 u-ma-Ta-yim two hundred אִ֔ישׁ 376 'Ish, men וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu became לְנֵֽס׃ 5251 le-Nes. and they became a signK( וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons אֱלִיאָ֔ב 446 'e-li-'Av, of Eliab נְמוּאֵ֖ל 5241 ne-mu-'El Nemuel וְדָתָ֣ן 1885 ve-da-Tan and Dathan וַאֲבִירָ֑ם 48 va-'a-vi-Ram; and Abiram הֽוּא־ 1931 hu- These דָתָ֨ן 1885 da-Tan This [is that] Dathan וַאֲבִירָ֜ם 48 va-'a-vi-Ram and Abiram ;קְרוּאֵי ke-ru-'ei כקְרִיאֵ֣י 7148 ke-ri-'Ei famous קהָעֵדָ֗ה 5712 ha-'e-Dah, in the congregation אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הִצּ֜וּ 5327 hitz-Tzu who strove עַל־ 5921 'al- against מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh against Moses וְעַֽל־ 5921 ve-'al- and against אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron and against Aaron בַּעֲדַת־ 5712 ba-'a-dat- in the company קֹ֔רַח 7141 Ko-rach, of Korah בְּהַצֹּתָ֖ם 5327 be-hatz-tzo-Tam when they strove עַל־ 5921 'al- against יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. against the LORD@{(וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons פַלּ֖וּא 6396 fal-Lu of Pallu אֱלִיאָֽב׃ 446 'e-li-'Av. Eliab!=(אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families הָרֻֽאוּבֵנִ֑י 7206 ha-ru-'u-ve-Ni; of the Reubenites וַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu become פְקֻדֵיהֶ֗ם 6485 fe-ku-dei-Hem, and they that were numbered שְׁלֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah and three וְאַרְבָּעִים֙ 705 ve-'ar-ba-'Im of them were forty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' and seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וּשְׁלֹשִֽׁים׃ 7970 u-she-lo-Shim. and thirtyL(לְחֶצְרֹ֕ן 2696 le-chetz-Ron Of Hezron מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽחֶצְרוֹנִ֑י 2697 ha-chetz-ro-Ni; of the Hezronites לְכַרְמִ֕י 3756 le-char-Mi of Carmi מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַכַּרְמִֽי׃ 3757 hak-kar-Mi. of the Carmites(רְאוּבֵ֖ן 7205 re-'u-Ven Reuben בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor the eldest יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; son of Israel בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children רְאוּבֵ֗ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben חֲנוֹךְ֙ 2585 cha-noCh Hanoch מִשְׁפַּ֣חַת 4940 mish-Pa-chat [of whom cometh] the family הַחֲנֹכִ֔י 2599 ha-cha-no-Chi, of the Hanochites לְפַלּ֕וּא 6396 le-fal-Lu of Pallu מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַפַּלֻּאִֽי׃ 6384 hap-pal-lu-'I. of the Palluites(מִבֶּ֛ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [Take the sum of the people] from twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh Moses וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַיֹּצְאִ֖ים 3318 hai-yo-tze-'Im which went forth מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt0 [(וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאֶלְעָזָ֧ר 499 ve-'el-'a-Zar and Eleazar הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֹתָ֖ם 854 'o-Tam in בְּעַֽרְבֹ֣ת 6160 be-'ar-Vot with them in the plains מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab עַל־ 5921 'al- by יַרְדֵּ֥ן 3383 yar-Den by Jordan יְרֵח֖וֹ 3405 ye-re-Cho [near] Jericho לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingt c(שְׂא֞וּ 5375 se-'U Take אֶת־ 853 'et- רֹ֣אשׁ׀ 7218 rosh the sum כָּל־ 3605 kol- of all עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat of all the congregation בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah years וָמַ֖עְלָה 4605 va-Ma'-lah and upward לְבֵ֣ית 1004 le-Veit house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; throughout their fathers' כָּל־ 3605 kol- whoever יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze all that are able to go צָבָ֖א 6635 tza-Va to war בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in IsraelF  (וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses וְאֶ֧ל 413 ve-'El and to אֶלְעָזָ֛ר 499 'el-'a-Zar and unto Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingG  (כִּ֣י 3588 ki for צֹרְרִ֥ים 6887 tzo-re-Rim For they vex הֵם֙ 1992 hem like לָכֶ֔ם la-Chem, בְּנִכְלֵיהֶ֛ם 5231 be-nich-lei-Hem you with their wiles אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִכְּל֥וּ 5230 nik-ke-Lu wherewith they have beguiled לָכֶ֖ם la-Chem עַל־ 5921 'al- in דְּבַר־ 1697 de-var- you in the matter פְּע֑וֹר 6465 pe-'or; of Peor וְעַל־ 5921 ve-'al- and in דְּבַ֞ר 1697 de-Var and in the matter כָּזְבִּ֨י 3579 ka-ze-Bi of Cozbi בַת־ 1323 vat- the daughter נְשִׂ֤יא 5387 ne-Si of a prince מִדְיָן֙ 4080 mid-Yan of Midian אֲחֹתָ֔ם 269 'a-cho-Tam, their sister הַמֻּכָּ֥ה 5221 ham-muk-Kah which was slain בְיוֹם־ 3117 ve-yom- in the day הַמַּגֵּפָ֖ה 4046 ham-mag-ge-Fah of the plague עַל־ 5921 'al- in דְּבַר־ 1697 de-var- sake פְּעֽוֹר׃ 6465 pe-'or. for Peor's וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that הַמַּגֵּפָ֑ה 4046 ham-mag-ge-Fah; of the plague פ Peh+ Q(צָר֖וֹר 6887 tza-Ror Vex אֶת־ 853 'et- הַמִּדְיָנִ֑ים 4084 ham-mid-ya-Nim; the Midianites וְהִכִּיתֶ֖ם 5221 ve-hik-ki-Tem and smite אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.#A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying1](וְשֵׁ֨ם 8034 ve-Shem And the name הָֽאִשָּׁ֧ה 802 ha-'ish-Shah woman הַמֻּכָּ֛ה 5221 ham-muk-Kah that was slain הַמִּדְיָנִ֖ית 4084 ham-mid-ya-Nit of the Midianitish כָּזְבִּ֣י 3579 ka-ze-Bi [was] Cozbi בַת־ 1323 vat- the daughter צ֑וּר 6698 Tzur; of Zur רֹ֣אשׁ 7218 rosh he [was] head אֻמּ֥וֹת 523 um-Mot over a people בֵּֽית־ 1004 beit- house אָ֛ב 1 'av [and] of a chief בְּמִדְיָ֖ן 4080 be-mid-Yan in Midian הֽוּא׃ 1931 Hu. who פ Peh$C(וְשֵׁם֩ 8034 ve-Shem Now the name אִ֨ישׁ 376 'ish of the Israelite יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַמֻּכֶּ֗ה 5221 ham-muk-Keh, that was slain אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הֻכָּה֙ 5221 huk-Kah [even] that was slain אֶת־ 854 'et- with הַמִּדְיָנִ֔ית 4084 ham-mid-ya-Nit, with the Midianitish woman זִמְרִ֖י 2174 zim-Ri [was] Zimri בֶּן־ 1121 ben- the son סָל֑וּא 5543 sa-Lu; of Salu נְשִׂ֥יא 5387 ne-Si a prince בֵֽית־ 1004 veit- house אָ֖ב 1 'av of a chief לַשִּׁמְעֹנִֽי׃ 8099 lash-shim-'o-Ni. among the SimeonitesB( וְהָ֤יְתָה 1961 ve-Ha-ye-tah become לּוֹ֙ lo וּלְזַרְע֣וֹ 2233 u-le-zar-'O And he shall have it and his seed אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after בְּרִ֖ית 1285 be-Rit him [even] the covenant כְּהֻנַּ֣ת 3550 ke-hun-Nat priesthood עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; of an everlasting תַּ֗חַת 8478 Ta-chat, Thahash אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher because קִנֵּא֙ 7065 kin-Ne he was zealous לֵֽאלֹהָ֔יו 430 le-lo-Hav, for his God וַיְכַפֵּ֖ר 3722 vay-chap-Per and made an atonement עַל־ 5921 'al- for בְּנֵ֥י 1121 be-Nei for the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel0[( לָכֵ֖ן 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֑ר 559 'e-Mor; Wherefore say הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten Behold I give ל֛וֹ lo אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti unto him my covenant שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. of peace#A( פִּֽינְחָ֨ס 6372 pin-Chas Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֜ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest הֵשִׁ֤יב 7725 he-Shiv away אֶת־ 853 'et- חֲמָתִי֙ 2534 cha-ma-Ti my wrath מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- from the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּקַנְא֥וֹ 7068 be-kan-'O for my sake אֶת־ 853 'et- קִנְאָתִ֖י 7068 kin-'a-Ti in my jealousy בְּתוֹכָ֑ם 8432 be-to-Cham; among וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not כִלִּ֥יתִי 3615 chil-Li-ti them that I consumed אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- not the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּקִנְאָתִֽי׃ 7068 be-kin-'a-Ti. my jealousy#A( וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying=u( וַיִּהְי֕וּ 1961 vai-yih-Yu become הַמֵּתִ֖ים 4191 ham-me-Tim And those that died בַּמַּגֵּפָ֑ה 4046 bam-mag-ge-Fah; in the plague אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah and four וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim were twenty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand פ PehcA(וַ֠יָּבֹא 935 Vai-ya-vo And he went אַחַ֨ר 310 'a-Char after אִֽישׁ־ 376 'ish- the man יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- through הַקֻּבָּ֗ה 6898 hak-kub-Bah, into the tent וַיִּדְקֹר֙ 1856 vai-yid-Kor and thrust אֶת־ 853 'et- שְׁנֵיהֶ֔ם 8147 she-nei-Hem, both אֵ֚ת 853 'et אִ֣ישׁ 376 'ish of them through the man יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah and the woman אֶל־ 413 'el- through קֳבָתָ֑הּ 6897 koa-Tah; her belly וַתֵּֽעָצַר֙ 6113 vat-te-'a-Tzar was stayed הַמַּגֵּפָ֔ה 4046 ham-mag-ge-Fah, So the plague מֵעַ֖ל 5921 me-'Al on בְּנֵ֥י 1121 be-Nei from the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel )|1zvs q5nxkhuebI_^\ YMWTQPNKIGC?:|8R6]0,)*%G! yUm( וְאִם־ 518 ve-'im- If אֵ֥ין 369 'ein has ל֖וֹ lo אַחִ֑ים 251 'a-Chim; And if he have no brethren וּנְתַתֶּ֥ם 5414 u-ne-tat-Tem then ye shall give אֶת־ 853 'et- נַחֲלָת֖וֹ 5159 na-cha-la-To his inheritance לַאֲחֵ֥י 251 la-'a-Chei brethren אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. unto his father's;Tq( וְאִם־ 518 ve-'im- If אֵ֥ין 369 'ein has ל֖וֹ lo בַּ֑ת 1323 Bat; And if he have no daughter וּנְתַתֶּ֥ם 5414 u-ne-tat-Tem then ye shall give אֶת־ 853 'et- נַחֲלָת֖וֹ 5159 na-cha-la-To his inheritance לְאֶחָיו׃ 251 le-'e-chav unto his brethrenkSQ(וְאֶל־ 413 ve-'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel תְּדַבֵּ֣ר 1696 te-dab-Ber And thou shalt speak לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִ֣ישׁ 376 'ish If a man כִּֽי־ 3588 ki- If יָמ֗וּת 4191 ya-Mut, die וּבֵן֙ 1121 u-Ven and have no son אֵ֣ין 369 'ein and has ל֔וֹ lo, וְהַֽעֲבַרְתֶּ֥ם 5674 ve-ha-'a-var-Tem to pass אֶת־ 853 'et- נַחֲלָת֖וֹ 5159 na-cha-la-To then ye shall cause his inheritance לְבִתּֽוֹ׃ 1323 le-vit-To. unto his daughter{Rq(כֵּ֗ן 3651 Ken, right בְּנ֣וֹת 1323 be-Not The daughters צְלָפְחָד֮ 6765 tze-la-fe-Chad of Zelophehad דֹּבְרֹת֒ 1696 doe-Rot speak נָתֹ֨ן 5414 na-Ton thou shalt surely תִּתֵּ֤ן 5414 tit-Ten give לָהֶם֙ la-Hem אֲחֻזַּ֣ת 272 'a-chuz-Zat them a possession נַחֲלָ֔ה 5159 na-cha-Lah, of an inheritance בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among אֲחֵ֣י 251 'a-Chei brethren אֲבִיהֶ֑ם 1 'a-vi-Hem; their father's וְהַֽעֲבַרְתָּ֛ 5674 ve-ha-'a-var-Ta to pass אֶת־ 853 'et- נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat and thou shalt cause the inheritance אֲבִיהֶ֖ן 1 'a-vi-Hen of their father לָהֶֽן׃ la-Hen.Q9(וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingP(וַיַּקְרֵ֥ב 7126 vai-yak-Rev brought מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- מִשְׁפָּטָ֖ן 4941 mish-pa-Tan their cause לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekO(לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why יִגָּרַ֤ע 1639 yig-ga-Ra' be done away שֵׁם־ 8034 shem- Why should the name אָבִ֙ינוּ֙ 1 'a-Vi-nu of our father מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch from among מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ 4940 mish-pach-To, his family כִּ֛י 3588 ki because אֵ֥ין 369 'ein had ל֖וֹ lo בֵּ֑ן 1121 Ben; afflicted תְּנָה־ 5414 te-nah- add לָּ֣נוּ La-nu אֲחֻזָּ֔ה 272 'a-chuz-Zah, unto us [therefore] a possession בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among אֲחֵ֥י 251 'a-Chei the brethren אָבִֽינוּ׃ 1 'a-Vi-nu. of our fathersNa(אָבִינוּ֮ 1 'a-vi-Nu Our father מֵ֣ת 4191 met died בַּמִּדְבָּר֒ 4057 bam-mid-Bar in the wilderness וְה֨וּא 1931 ve-Hu he לֹא־ 3808 lo- no הָיָ֜ה 1961 ha-Yah had בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch and he was not in הָעֵדָ֗ה 5712 ha-'e-Dah, the company הַנּוֹעָדִ֛ים 3259 han-no-'a-Dim of them that gathered themselves together עַל־ 5921 'al- against יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD בַּעֲדַת־ 5712 ba-'a-dat- in the company קֹ֑רַח 7141 Ko-rach; of Korah כִּֽי־ 3588 ki- for בְחֶטְא֣וֹ 2399 ve-chet-'O in his own sin מֵ֔ת 4191 Met, but died וּבָנִ֖ים 1121 u-va-Nim and had no sons לֹא־ 3808 lo- no הָ֥יוּ 1961 Ha-yu had לֽוֹ׃ lo.+MQ(וַֽתַּעֲמֹ֜דְנָה 5975 vat-ta-'a-Mo-de-nah And they stood לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, Moses וְלִפְנֵי֙ 6440 ve-lif-Nei and before אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar Eleazar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei and before הַנְּשִׂיאִ֖ם 5387 han-ne-si-'Im the princes וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעֵדָ֑ה 5712 ha-'e-Dah; and all the congregation פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach [by] the door אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- of the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying7L k(וַתִּקְרַ֜בְנָה 7126 vat-tik-Rav-nah Then came בְּנ֣וֹת 1323 be-Not the daughters צְלָפְחָ֗ד 6765 tze-la-fe-Chad, of Zelophehad בֶּן־ 1121 ben- the son חֵ֤פֶר 2660 Che-fer of Hepher בֶּן־ 1121 ben- the son גִּלְעָד֙ 1568 gil-'Ad of Gilead בֶּן־ 1121 ben- the son מָכִ֣יר 4353 ma-Chir of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh לְמִשְׁפְּחֹ֖ת 4940 le-mish-pe-Chot of the families מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh בֶן־ 1121 ven- the son יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; of Joseph וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh and these שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot and these [are] the names בְּנֹתָ֔יו 1323 be-no-Tav, of his daughters מַחְלָ֣ה 4244 mach-Lah Mahlah נֹעָ֔ה 5270 no-'Ah, Noah וְחָגְלָ֥ה 2295 ve-cha-ge-Lah and Hoglah וּמִלְכָּ֖ה 4435 u-mil-Kah and Milcah וְתִרְצָֽה׃ 8656 ve-tir-Tzah. and Tirzah$KC(Aכִּֽי־ 3588 ki- for אָמַ֤ר 559 'a-Mar had said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For the LORD לָהֶ֔ם la-Hem, מ֥וֹת 4191 Mot of them They shall surely יָמֻ֖תוּ 4191 ya-Mu-tu die בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness וְלֹא־ 3808 ve-lo- not נוֹתַ֤ר 3498 no-Tar And there was not left מֵהֶם֙ 1992 me-Hem and not אִ֔ישׁ 376 'Ish, a man כִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo כָּלֵ֣ב 3612 ka-Lev of them save Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֔ה 3312 ye-fun-Neh, of Jephunneh וִיהוֹשֻׁ֖עַ 3091 vi-ho-Shu-a' and Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נֽוּן׃ 5126 Nun. of Nun ס sa-Mek1J](@וּבְאֵ֙לֶּה֙ 428 u-ve-'El-leh these לֹא־ 3808 lo- not הָ֣יָה 1961 Ha-yah become אִ֔ישׁ 376 'Ish, But among these there was not a man מִפְּקוּדֵ֣י 6485 mip-pe-ku-Dei numbered מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of them whom Moses וְאַהֲרֹ֖ן 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who פָּקְד֛וּ 6485 pa-ke-Du when they numbered אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. of Sinai/IY(?אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These פְּקוּדֵ֣י 6485 pe-ku-Dei These [are] they that were numbered מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, by Moses וְאֶלְעָזָ֖ר 499 ve-'el-'a-Zar and Eleazar הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who פָּֽקְד֜וּ 6485 pa-ke-Du who numbered אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּעַֽרְבֹ֣ת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab עַ֖ל 5921 'al by יַרְדֵּ֥ן 3383 yar-Den by Jordan יְרֵחֽוֹ׃ 3405 ye-re-Cho. [near] JerichoGH (>וַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu were not פְקֻדֵיהֶ֗ם 6485 fe-ku-dei-Hem, And those that were numbered שְׁלֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah and three וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim of them were twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֖ר 2145 za-Char all males מִבֶּן־ 1121 mib-ben- old חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh from a month וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward כִּ֣י׀ 3588 ki since לֹ֣א 3808 lo no הָתְפָּקְד֗וּ 6485 ha-te-pa-ke-Du, for they were not numbered בְּתוֹךְ֙ 8432 be-toCh among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּ֠י 3588 ki since לֹא־ 3808 lo- no נִתַּ֤ן 5414 nit-Tan given לָהֶם֙ 1992 la-Hem like נַחֲלָ֔ה 5159 na-cha-Lah, because there was no inheritance בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch them among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelqG](=וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot died נָדָ֖ב 5070 na-Dav And Nadab וַאֲבִיה֑וּא 30 va-'a-vi-Hu; and Abihu בְּהַקְרִיבָ֥ם 7126 be-hak-ri-Vam when they offered אֵשׁ־ 784 'esh- fire זָרָ֖ה 2114 za-Rah strange לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD&FG(<וַיִּוָּלֵ֣ד 3205 vai-yiv-va-Led was born לְאַהֲרֹ֔ן 175 le-'a-ha-Ron, And unto Aaron אֶת־ 853 'et- נָדָ֖ב 5070 na-Dav Nadab וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִיה֑וּא 30 'a-vi-Hu; and Abihu אֶת־ 853 'et- אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar Eleazar וְאֶת־ 853 ve-'Et אִיתָמָֽר׃ 385 'i-ta-Mar. and IthamarE(;וְשֵׁ֣ם׀ 8034 ve-Shem And the name אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife עַמְרָ֗ם 6019 'am-Ram, of Amram's יוֹכֶ֙בֶד֙ 3115 yo-Che-ved [was] Jochebed בַּת־ 1323 bat- the daughter לֵוִ֔י 3878 le-Vi, of Levi אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יָלְדָ֥ה 3205 Yal-dah whom [her mother] bare אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah לְלֵוִ֖י 3878 le-le-Vi to Levi בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and she bare לְעַמְרָ֗ם 6019 le-'am-Ram, unto Amram אֶֽת־ 853 'et- אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, and Moses וְאֵ֖ת 853 ve-'Et מִרְיָ֥ם 4813 mir-Yam and Miriam אֲחֹתָֽם׃ 269 'a-cho-Tam. their sisterD9(:אֵ֣לֶּה׀ 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families לֵוִ֗י 3881 le-Vi, of the Levites מִשְׁפַּ֨חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַלִּבְנִ֜י 3846 hal-liv-Ni of the Libnites מִשְׁפַּ֤חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽחֶבְרֹנִי֙ 2276 ha-chev-ro-Ni of the Hebronites מִשְׁפַּ֤חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַמַּחְלִי֙ 4250 ham-mach-Li of the Mahlites מִשְׁפַּ֣חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַמּוּשִׁ֔י 4188 ham-mu-Shi, of the Mushites מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַקָּרְחִ֑י 7145 hak-ka-re-Chi; of the Korathites וּקְהָ֖ת 6955 u-ke-Hat And Kohath הוֹלִ֥ד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עַמְרָֽם׃ 6019 'am-Ram. AmramrC_(9וְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh These פְקוּדֵ֣י 6485 fe-ku-Dei And these [are] they that were numbered הַלֵּוִי֮ 3881 hal-le-Vi of the Levites לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְגֵרְשׁ֗וֹן 1648 le-ge-re-Shon, of Gershon מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat the family הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י 1649 hag-Ge-re-shun-Ni, of the Gershonites לִקְהָ֕ת 6955 lik-Hat of Kohath מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַקְּהָתִ֑י 6956 hak-ke-ha-Ti; of the Kohathites לִמְרָרִ֕י 4847 lim-ra-Ri of Merari מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַמְּרָרִֽי׃ 4848 ham-me-ra-Ri. of the MeraritessBa(8עַל־ 5921 'al- and פִּי֙ 6310 pi According הַגּוֹרָ֔ל 1486 hag-go-Ral, to the lot תֵּחָלֵ֖ק 2505 te-cha-Lek thereof be divided נַחֲלָת֑וֹ 5159 na-cha-la-To; shall the possession בֵּ֥ין 996 bein between רַ֖ב 7227 rav between many לִמְעָֽט׃ 4592 lim-'At. and few ס sa-MekGA (7אַךְ־ 389 'ach- by בְּגוֹרָ֕ל 1486 be-go-Ral by lot יֵחָלֵ֖ק 2505 ye-cha-Lek shall be divided אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; Notwithstanding the land לִשְׁמ֥וֹת 8034 lish-Mot according to the names מַטּוֹת־ 4294 mat-tot- of the tribes אֲבֹתָ֖ם 1 'a-vo-Tam of their fathers יִנְחָֽלוּ׃ 5157 yin-Cha-lu. they shall inheritu@e(6לָרַ֗ב 7227 la-Rav, To many תַּרְבֶּה֙ 7235 tar-Beh thou shalt give the more נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, inheritance וְלַמְעַ֕ט 4592 ve-lam-'At and to few תַּמְעִ֖יט 4591 tam-'It thou shalt give the less נַחֲלָת֑וֹ 5159 na-cha-la-To; inheritance אִ֚ישׁ 376 'ish to every one לְפִ֣י 6310 le-Fi according פְקֻדָ֔יו 6485 fe-ku-Dav, to those that were numbered יֻתַּ֖ן 5414 yut-Tan be given נַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 na-cha-la-To. shall his inheritance 428 la-'El-leh, these תֵּחָלֵ֥ק 2505 te-cha-Lek shall be divided הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz Unto these the land בְּנַחֲלָ֖ה 5159 be-na-cha-Lah for an inheritance בְּמִסְפַּ֥ר 4557 be-mis-Par according to the number שֵׁמֽוֹת׃ 8034 she-Mot. of names#>A(4וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingC=(3אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, These פְּקוּדֵי֙ 6485 pe-ku-Dei These [were] the numbered בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וָאָ֑לֶף 505 va-'A-lef; and a thousand שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וּשְׁלֹשִֽׁים׃ 7970 u-she-lo-Shim. and thirty פ Peh~<w(2אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families נַפְתָּלִ֖י 5321 naf-ta-Li of Naphtali לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם 6485 u-fe-Ku-dei-Hem, and they that were numbered חֲמִשָּׁ֧ה 2568 cha-mish-Shah and five וְאַרְבָּעִ֛ים 705 ve-'ar-ba-'Im of them [were] forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred@;{(1לְיֵ֕צֶר 3337 le-Ye-tzer Of Jezer מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַיִּצְרִ֑י 3339 hai-yitz-Ri; Jitsri לְשִׁלֵּ֕ם 8006 le-shil-Lem of Shillem מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַשִּׁלֵּמִֽי׃ 8016 hash-shil-le-Mi. of the Shillemites::o(0בְּנֵ֤י 1121 be-Nei [Of] the sons נַפְתָּלִי֙ 5321 naf-ta-Li of Naphtali לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, after their families לְיַ֨חְצְאֵ֔ל 3183 le-Yach-tze-'El, of Jahzeel מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַיַּחְצְאֵלִ֑י 3184 hai-yach-tze-'e-Li; of the Jahzeelites לְגוּנִ֕י 1476 le-gu-Ni of Guni מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַגּוּנִֽי׃ 1477 hag-gu-Ni. of the Gunites^97(/אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the sons אָשֵׁ֖ר 836 'a-Sher of Asher לִפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 lif-ku-dei-Hem; according to those that were numbered שְׁלֹשָׁ֧ה 7969 she-lo-Shah and three וַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 va-cha-mish-Shim of them [who were] fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mekr8_(.וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem And the name בַּת־ 1323 bat- of the daughter אָשֵׁ֖ר 836 'a-Sher of Asher שָֽׂרַח׃ 8294 Sa-rach. [was] Sarahb7?(-לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the sons בְרִיעָ֔ה 1283 ve-ri-'Ah, of Beriah לְחֶ֕בֶר 2268 le-Che-ver of Heber מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽחֶבְרִ֑י 2277 ha-chev-Ri; of the Heberites לְמַ֨לְכִּיאֵ֔ל 4439 le-Mal-ki-'El, of Malchiel מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַמַּלְכִּיאֵלִֽי׃ 4440 ham-mal-ki-'e-Li. of the Malchielitesz6o(,בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [Of] the children אָשֵׁר֮ 836 'a-Sher of Asher לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְיִמְנָ֗ה 3232 le-yim-Nah, of Jimna מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat the family הַיִּמְנָ֔ה 3232 hai-yim-Nah, of the Jimnites לְיִשְׁוִ֕י 3440 le-yish-Vi of Jesui מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַיִּשְׁוִ֑י 3441 hai-yish-Vi; of the Jesuites לִבְרִיעָ֕ה 1283 liv-ri-'Ah of Beriah מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַבְּרִיעִֽי׃ 1284 hab-be-ri-'I. of the Beriites*5O(+כָּל־ 3605 kol- All מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot All the families הַשּׁוּחָמִ֖י 7749 hash-shu-cha-Mi of the Shuhamites לִפְקֻדֵיהֶ֑ם 6485 lif-ku-dei-Hem; according to those that were numbered אַרְבָּעָ֧ה 702 'ar-ba-'Ah and four וְשִׁשִּׁ֛ים 8346 ve-shish-Shim of them [were] threescore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek4'(*אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons דָן֙ 1835 dan of Dan לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, after their families לְשׁוּחָ֕ם 7748 le-shu-Cham of Shuham מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַשּׁוּחָמִ֑י 7749 hash-shu-cha-Mi; of the Shuhamites אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֥ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families דָּ֖ן 1835 dan of Dan לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. after their familiese3E()אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; after their families וּפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם 6485 u-fe-Ku-dei-Hem, and they that were numbered חֲמִשָּׁ֧ה 2568 cha-mish-Shah and five וְאַרְבָּעִ֛ים 705 ve-'ar-ba-'Im of them [were] forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek92m((וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons בֶ֖לַע 1106 Ve-la' of Bela אַ֣רְדְּ 714 'ard were Ard וְנַעֲמָ֑ן 5283 ve-na-'a-Man; and Naaman מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat [of Ard] the family הָֽאַרְדִּ֔י 716 ha-'ar-Di, of the Ardites לְנַֽעֲמָ֔ן 5283 le-na-'a-Man, [and] of Naaman מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽנַּעֲמִֽי׃ 5280 Han-na-'a-Mi. of the NaamitesR1('לִשְׁפוּפָ֕ם 8197 lish-fu-Fam Of Shupham מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַשּׁוּפָמִ֑י 7781 hash-shu-fa-Mi; of the Shuphamites לְחוּפָ֕ם 2349 le-chu-Fam of Hupham מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַחוּפָמִֽי׃ 2350 ha-chu-fa-Mi. of the Huphamites 0(&בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons בִנְיָמִן֮ 1144 vin-ya-Min of Benjamin לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְבֶ֗לַע 1106 le-Ve-la', of Bela מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat the family הַבַּלְעִ֔י 1108 hab-bal-'I, of the Belaites לְאַשְׁבֵּ֕ל 788 le-'ash-Bel of Ashbel מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָֽאַשְׁבֵּלִ֑י 789 ha-'ash-be-Li; of the Ashbelites לַאֲחִירָ֕ם 297 la-'a-chi-Ram of Ahiram מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָאֲחִירָמִֽי׃ 298 ha-'a-chi-ra-Mi. of the Ahiramitese/E(%אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּחֹ֤ת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the sons אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim of Ephraim לִפְקֻ֣דֵיהֶ֔ם 6485 lif-Ku-dei-Hem, according to those that were numbered שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim and two וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim of them thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֣שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. after their families ס sa-Mek*.O($וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And these [are] the sons שׁוּתָ֑לַח 7803 shu-Ta-lach; of Shuthelah לְעֵרָ֕ן 6197 le-'e-Ran of Eran מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הָעֵרָנִֽי׃ 6198 ha-'e-ra-Ni. of the EranitesK-(#אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons אֶפְרַיִם֮ 669 'ef-ra-Yim of Ephraim לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam after their families לְשׁוּתֶ֗לַח 7803 le-shu-Te-lach, of Shuthelah מִשְׁפַּ֙חַת֙ 4940 mish-Pa-chat the family הַשֻּׁ֣תַלְחִ֔י 8364 hash-Shu-tal-Chi, of the Shuthalhites לְבֶ֕כֶר 1071 le-Ve-cher of Becher מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַבַּכְרִ֑י 1076 hab-bach-Ri; of the Bachrites לְתַ֕חַן 8465 le-Ta-chan of Tahan מִשְׁפַּ֖חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַֽתַּחֲנִֽי׃ 8470 Hat-ta-cha-Ni. of the Tahanites (zGvsonlgdia_AYUSlRFNNJGExC#@R<862.+[&#!j< k }(וְהִקְרַבְתֶּ֨ם 7126 ve-hik-rav-Tem But ye shall offer עוֹלָ֜ה 5930 o-Lah the burnt offering לְרֵ֤יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֙חַ֙ 5207 ni-Cho-ach for a sweet לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD פָּרִ֧ים 6499 pa-Rim bullocks בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first בָקָ֛ר 1241 va-Kar young שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim two אַ֣יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; one שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah seven כְבָשִׂ֖ים 3532 che-va-Sim lambs בְּנֵ֥י 1121 be-Nei old שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. year0|[(וּבְי֣וֹם 3117 u-ve-Yom Also in the day הַבִּכּוּרִ֗ים 1061 hab-bik-ku-Rim, of the firstfruits בְּהַקְרִ֨יבְכֶ֜ם 7126 be-hak-Ri-ve-Chem when ye bring מִנְחָ֤ה 4503 min-Chah meat offering חֲדָשָׁה֙ 2319 cha-da-Shah a new לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD בְּשָׁבֻעֹ֖תֵיכֶ֑ם 7620 be-sha-vu-'O-tei-Chem; after your weeks מִֽקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh [be out] ye shall have an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֔ם la-Chem, כָּל־ 3605 kol- all manner מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֥א 3808 lo not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. ye shall do#{A(וּבַיּוֹם֙ 3117 u-vai-yOm day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, And on the seventh מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh ye shall have an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֑ם la-Chem; כָּל־ 3605 kol- all manner מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֥א 3808 lo not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. ye shall do ס sa-MekfzG(כָּאֵ֜לֶּה 428 ka-'El-leh this תַּעֲשׂ֤וּ 6213 ta-'a-Su After this manner ye shall offer לַיּוֹם֙ 3117 lai-yOm daily שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At throughout the seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days לֶ֛חֶם 3899 Le-chem the meat אִשֵּׁ֥ה 801 'ish-Sheh of the sacrifice made by fire רֵֽיחַ־ 7381 rei-ach- savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD עַל־ 5921 'al- addition עוֹלַ֧ת 5930 o-Lat burnt offering הַתָּמִ֛יד 8548 hat-ta-Mid beside the continual יֵעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh it shall be offered וְנִסְכּֽוֹ׃ 5262 ve-nis-Ko. and his drink offeringCy(מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat these beside the burnt offering הַבֹּ֔קֶר 1242 hab-Bo-ker, in the morning אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לְעֹלַ֣ת 5930 le-'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֑יד 8548 hat-ta-Mid; which [is] for a continual תַּעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su Ye shall offer אֶת־ 853 'et- אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. thesePx(וּשְׂעִ֥יר 8163 u-se-'Ir goat חַטָּ֖את 2403 chat-Tat [for] a sin offering אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; And one לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. andywm(עִשָּׂר֤וֹן 6241 is-sa-Ron A several tenth deal עִשָּׂרוֹן֙ 6241 'is-sa-rOn A tenth תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, shalt thou offer לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; for every לְשִׁבְעַ֖ת 7651 le-shiv-'At throughout the seven הַכְּבָשִֽׂים׃ 3532 hak-ke-va-Sim. lambsv(וּמִ֨נְחָתָ֔ם 4503 u-Min-cha-Tam, And their meat offering סֹ֖לֶת 5560 So-let [shall be of] flour בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשָּׁ֑מֶן 8081 vash-Sha-men; with oil שְׁלֹשָׁ֨ה 7969 she-lo-Shah three עֶשְׂרֹנִ֜ים 6241 'es-ro-Nim tenth deals לַפָּ֗ר 6499 lap-Par, for a bullock וּשְׁנֵ֧י 8147 u-she-Nei and two עֶשְׂרֹנִ֛ים 6241 'es-ro-Nim tenth deals לָאַ֖יִל 352 la-'A-yil for a ram תַּעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. shall ye offer+uQ(וְהִקְרַבְתֶּ֨ם 7126 ve-hik-rav-Tem But ye shall offer אִשֶּׁ֤ה 801 'ish-Sheh a sacrifice made by fire עֹלָה֙ 5930 'o-Lah [for] a burnt offering לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD פָּרִ֧ים 6499 pa-Rim bullocks בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first בָקָ֛ר 1241 va-Kar young שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim two וְאַ֣יִל 352 ve-'A-yil ram אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; and one וְשִׁבְעָ֤ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven כְבָשִׂים֙ 3532 che-va-Sim lambs בְּנֵ֣י 1121 be-Nei old שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year תְּמִימִ֖ם 8549 te-mi-Mim they shall be unto you without blemish יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu having לָכֶֽם׃ la-Chem.*tO(בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon In the first מִקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [shall be] an holy כָּל־ 3605 kol- all manner מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no manner of servile לֹ֥א 3808 lo not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. ye shall dohsK(וּבַחֲמִשָּׁ֨ה 2568 u-va-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen י֛וֹם 3117 Yom day לַחֹ֥דֶשׁ 2320 la-Cho-desh of this month הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh of this חָ֑ג 2282 Chag; [is] the feast שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot shall unleavened bread יֵאָכֵֽל׃ 398 ye-'a-Chel. be eaten|rs(וּבַחֹ֣דֶשׁ 2320 u-va-Cho-desh month הָרִאשׁ֗וֹן 7223 ha-ri-Shon, of the first בְּאַרְבָּעָ֥ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar teen י֖וֹם 3117 Yom day לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; month פֶּ֖סַח 6453 Pe-sach [is] the passover לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD1q](וּשְׂעִ֨יר 8163 u-se-'Ir kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֛ד 259 'e-Chad And one לְחַטָּ֖את 2403 le-chat-Tat for a sin offering לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD עַל־ 5921 'al- addition עֹלַ֧ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֛יד 8548 hat-ta-Mid beside the continual יֵעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh shall be offered וְנִסְכּֽוֹ׃ 5262 ve-nis-Ko. and his drink offering ס sa-MekLp(וְנִסְכֵּיהֶ֗ם 5262 ve-nis-kei-Hem, And their drink offerings חֲצִ֣י 2677 cha-Tzi shall be half הַהִין֩ 1969 ha-Hin an hin יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become לַפָּ֜ר 6499 lap-Par unto a bullock וּשְׁלִישִׁ֧ת 7992 u-she-li-Shit and the third הַהִ֣ין 1969 ha-Hin [part] of an hin לָאַ֗יִל 352 la-'A-yil, unto a ram וּרְבִיעִ֥ת 7243 u-re-vi-'It and a fourth הַהִ֛ין 1969 ha-Hin [part] of an hin לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves unto a lamb יָ֑יִן 3196 Ya-yin; of wine זֹ֣את 2063 zot likewise עֹלַ֥ת 5930 'o-Lat this [is] the burnt offering חֹ֙דֶשׁ֙ 2320 cho-desh of every month בְּחָדְשׁ֔וֹ 2320 be-cha-de-Sho, throughout the months לְחָדְשֵׁ֖י 2320 le-cha-de-Shei the months הַשָּׁנָֽה׃ 8141 hash-sha-Nah. of the yearao=( וְעִשָּׂרֹ֣ן 6241 ve-'is-sa-Ron And a several tenth deal עִשָּׂר֗וֹן 6241 is-sa-Ron, tenth סֹ֤לֶת 5560 So-let of flour מִנְחָה֙ 4503 min-Chah [for] a meat offering בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֔מֶן 8081 vash-She-men, with oil לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; unto one עֹלָה֙ 5930 'o-Lah [for] a burnt offering רֵ֣יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֔חַ 5207 ni-Cho-ach, of a sweet אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh a sacrifice made by fire לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDn7( וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah And three עֶשְׂרֹנִ֗ים 6241 'es-ro-Nim, tenth deals סֹ֤לֶת 5560 So-let of flour מִנְחָה֙ 4503 min-Chah [for] a meat offering בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֔מֶן 8081 vash-She-men, with oil לַפָּ֖ר 6499 lap-Par bullock הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; for one וּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei and two עֶשְׂרֹנִ֗ים 6241 'es-ro-Nim, tenth סֹ֤לֶת 5560 So-let deals of flour מִנְחָה֙ 4503 min-Chah [for] a meat offering בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֔מֶן 8081 vash-She-men, with oil לָאַ֖יִל 352 la-'A-yil ram הָֽאֶחָֽד׃ 259 Ha-'e-Chad. for onekmQ( וּבְרָאשֵׁי֙ 7218 u-ve-ra-Shei And in the beginnings חָדְשֵׁיכֶ֔ם 2320 cha-de-shei-Chem, of your months תַּקְרִ֥יבוּ 7126 tak-Ri-vu ye shall offer עֹלָ֖ה 5930 'o-Lah a burnt offering לַיהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God פָּרִ֨ים 6499 pa-Rim bullocks בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first בָקָ֤ר 1241 va-Kar young שְׁנַ֙יִם֙ 8147 she-Na-yim two וְאַ֣יִל 352 ve-'A-yil ram אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, and one כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- old שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah seven תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without spotl( עֹלַ֥ת 5930 'o-Lat [This is] the burnt offering שַׁבַּ֖ת 7676 shab-Bat of every sabbath בְּשַׁבַּתּ֑וֹ 7676 be-shab-bat-To; sabbath עַל־ 5921 'al- addition עֹלַ֥ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֖יד 8548 hat-ta-Mid beside the continual וְנִסְכָּֽהּ׃ 5262 ve-nis-Kah. and his drink offering ס sa-Mek!k=( וּבְיוֹם֙ 3117 u-ve-yOm day הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, And on the sabbath שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- two כְבָשִׂ֥ים 3532 che-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year תְּמִימִ֑ם 8549 te-mi-Mim; without spot וּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei and two עֶשְׂרֹנִ֗ים 6241 'es-ro-Nim, tenth סֹ֧לֶת 5560 So-let deals of flour מִנְחָ֛ה 4503 min-Chah [for] a meat offering בְּלוּלָ֥ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשֶּׁ֖מֶן 8081 vash-She-men with oil וְנִסְכּֽוֹ׃ 5262 ve-nis-Ko. and the drink offeringOj(וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַכֶּ֣בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves lamb הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, And the other תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou offer בֵּ֣ין 996 bein at הָֽעַרְבָּ֑יִם 6153 ha-'ar-Ba-yim; at even כְּמִנְחַ֨ת 4503 ke-min-Chat as the meat offering הַבֹּ֤קֶר 1242 hab-Bo-ker of the morning וּכְנִסְכּוֹ֙ 5262 u-che-nis-Ko and as the drink offering תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, thereof thou shalt offer אִשֵּׁ֛ה 801 'ish-Sheh [it] a sacrifice made by fire רֵ֥יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ PehMi(וְנִסְכּוֹ֙ 5262 ve-nis-Ko And the drink offering רְבִיעִ֣ת 7243 re-vi-'It thereof [shall be] the fourth הַהִ֔ין 1969 ha-Hin, [part] of an hin לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; for the one בַּקֹּ֗דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh, in the holy הַסֵּ֛ךְ 5258 has-Sech to be poured נֶ֥סֶךְ 5262 Ne-sech [for] a drink offering שֵׁכָ֖ר 7941 she-Char [place] shalt thou cause the strong wine לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDQh(עֹלַ֖ת 5930 'o-Lat burnt offering תָּמִ֑יד 8548 ta-Mid; [It is] a continual הָעֲשֻׂיָה֙ 6213 ha-'a-su-Yah which was ordained בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount סִינַ֔י 5514 si-Nai, Sinai לְרֵ֣יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֔חַ 5207 ni-Cho-ach, for a sweet אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh a sacrifice made by fire לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDjgO(וַעֲשִׂירִ֧ית 6224 va-'a-si-Rit And a tenth הָאֵיפָ֛ה 374 ha-'ei-Fah [part] of an ephah סֹ֖לֶת 5560 So-let of flour לְמִנְחָ֑ה 4503 le-min-Chah; for a meat offering בְּלוּלָ֛ה 1101 be-lu-Lah mingled בְּשֶׁ֥מֶן 8081 be-She-men oil כָּתִ֖ית 3795 ka-Tit of beaten רְבִיעִ֥ת 7243 re-vi-'It with the fourth הַהִֽין׃ 1969 ha-Hin. [part] of an hinf5(אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֥בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves lamb אֶחָ֖ד 259 'e-Chad The one תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou offer בַבֹּ֑קֶר 1242 vab-Bo-ker; in the morning וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַכֶּ֣בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves lamb הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, and the other תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou offer בֵּ֥ין 996 bein at הָֽעַרְבָּֽיִם׃ 6153 Ha-'ar-Ba-yim. at evenCe(וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And thou shalt say לָהֶ֔ם la-Hem, זֶ֚ה 2088 zeh This הָֽאִשֶּׁ֔ה 801 ha-'ish-Sheh, unto them This [is] the offering made by fire אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תַּקְרִ֖יבוּ 7126 tak-Ri-vu which ye shall offer לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD כְּבָשִׂ֨ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֧ה 8141 sha-Nah year תְמִימִ֛ם 8549 te-mi-Mim without spot שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim two לַיּ֖וֹם 3117 lai-Yom day by day עֹלָ֥ה 5930 'o-Lah burnt offering תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. [for] a continualtdc(צַ֚ו 6680 tzav Command אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about אֶת־ 853 'et- קָרְבָּנִ֨י 7133 ka-re-ba-Ni unto them My offering לַחְמִ֜י 3899 lach-Mi [and] my bread לְאִשַּׁ֗י 801 le-'ish-Shai, for my sacrifices made by fire רֵ֚יחַ 7381 Rei-ach savour נִֽיחֹחִ֔י 5207 ni-cho-Chi, [for] a sweet תִּשְׁמְר֕וּ 8104 tish-me-Ru unto me shall ye observe לְהַקְרִ֥יב 7126 le-hak-Riv to offer לִ֖י li בְּמוֹעֲדֽוֹ׃ 4150 be-mo-'a-Do. unto me in their due season"c A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying}bu(וַיִּסְמֹ֧ךְ 5564 vai-yis-Moch And he laid אֶת־ 853 'et- יָדָ֛יו 3027 ya-Dav his hands עָלָ֖יו 5921 'a-Lav on וַיְצַוֵּ֑הוּ 6680 vay-tzav-Ve-hu; upon him and gave him a charge כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses פ PehWa)(וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֹת֑וֹ 853 o-To; וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach him and he took אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua וַיַּֽעֲמִדֵ֙הוּ֙ 5975 vai-ya-'a-mi-De-hu and set לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei him before אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar Eleazar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְלִפְנֵ֖י 6440 ve-lif-Nei and before כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. all the congregationu`e(וְלִפְנֵ֨י 6440 ve-lif-Nei before אֶלְעָזָ֤ר 499 'el-'a-Zar Eleazar הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest יַעֲמֹ֔ד 5975 ya-'a-Mod, And he shall stand וְשָׁ֥אַל 7592 ve-Sha-'al who shall ask ל֛וֹ lo בְּמִשְׁפַּ֥ט 4941 be-mish-Pat [counsel] for him after the judgment הָאוּרִ֖ים 224 ha-'u-Rim of Urim לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD עַל־ 5921 'al- At פִּ֨יו 6310 piv at his word יֵצְא֜וּ 3318 ye-tze-'U shall they go out וְעַל־ 5921 ve-'al- out פִּ֣יו 6310 piv and at his word יָבֹ֗אוּ 935 ya-Vo-'u, they shall come in ה֛וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol all בְּנֵי־ 1121 be-nei- [both] he and all the children יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אִתּ֖וֹ 854 it-To even וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. with him even all the congregationb_?(וְנָתַתָּ֥ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt put מֵהֽוֹדְךָ֖ 1935 me-hod-Cha [some] of thine honour עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; on לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an order יִשְׁמְע֔וּ 8085 yish-me-'U, may be obedient כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֖ת 5712 'a-Dat upon him that all the congregation בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel>^w(וְהַֽעֲמַדְתָּ֣ 5975 ve-ha-'a-mad-Ta And set אֹת֗וֹ 853 o-To, לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei him before אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar Eleazar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְלִפְנֵ֖י 6440 ve-lif-Nei and before כָּל־ 3605 kol- all הָעֵדָ֑ה 5712 ha-'e-Dah; all the congregation וְצִוִּיתָ֥ה 6680 ve-tziv-vi-Tah and give him a charge אֹת֖וֹ 853 o-To לְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Hem. in their sight}]u(וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses קַח־ 3947 kach- Take לְךָ֙ le-Cha אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' thee Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֔וּן 5126 Nun, of Nun אִ֖ישׁ 376 'ish a man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom ר֣וּחַ 7307 Ru-ach in whom [is] the spirit בּ֑וֹ bo; וְסָמַכְתָּ֥ 5564 ve-sa-mach-Ta and lay אֶת־ 853 'et- יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha thine hand עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and\/(אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יֵצֵ֣א 3318 ye-Tze Which may go out לִפְנֵיהֶ֗ם 6440 lif-nei-Hem, before וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher and who יָבֹא֙ 935 ya-Vo them and which may go in לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, before וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher which יוֹצִיאֵ֖ם 3318 yo-tzi-'Em them and which may lead them out וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher who יְבִיאֵ֑ם 935 ye-vi-'Em; and which may bring them in וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not תִהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh become עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat that the congregation יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כַּצֹּ֕אן 6629 katz-Tzon be not as sheep אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אֵין־ 369 'ein- have לָהֶ֖ם la-Hem רֹעֶֽה׃ 7462 ro-'Eh. which have no shepherd[#(יִפְקֹ֣ד 6485 yif-Kod set יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Let the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God הָרוּחֹ֖ת 7307 ha-ru-Chot of the spirits לְכָל־ 3605 le-chol of all בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; of all flesh אִ֖ישׁ 376 'ish a man עַל־ 5921 'al- over הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. over the congregation"Z?(וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying%YE(כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher you מְרִיתֶ֨ם 4784 me-ri-Tem For ye rebelled פִּ֜י 6310 pi against my commandment בְּמִדְבַּר־ 4057 be-mid-bar- in the desert צִ֗ן 6790 Tzin, of Zin בִּמְרִיבַת֙ 4808 bim-ri-Vat in the strife הָֽעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, of the congregation לְהַקְדִּישֵׁ֥נִי 6942 le-hak-di-She-ni to sanctify בַמַּ֖יִם 4325 vam-Ma-yim me at the water לְעֵינֵיהֶ֑ם 5869 le-'ei-nei-Hem; before their eyes הֵ֛ם 1992 hem מֵֽי־ 4325 mei- that [is] the water מְרִיבַ֥ת 4809 me-ri-Vat of Meribah קָדֵ֖שׁ 6946 ka-Desh in Kadesh מִדְבַּר־ 4057 mid-bar- in the wilderness צִֽן׃ 6790 Tzin. of Zin פ Peh/XY( וְרָאִ֣יתָה 7200 ve-ra-'I-tah And when thou hast seen אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, וְנֶאֱסַפְתָּ֥ 622 ve-ne-'e-saf-Ta it thou also shalt be gathered אֶל־ 413 'el- to עַמֶּ֖יךָ 5971 'am-Mei-cha unto thy people גַּם־ 1571 gam- too אָ֑תָּה 859 'At-tah; you כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after נֶאֱסַ֖ף 622 ne-'e-Saf was gathered אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron as Aaron אָחִֽיךָ׃ 251 'a-Chi-cha. thy brother!W=( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses עֲלֵ֛ה 5927 'a-Leh Get thee up אֶל־ 413 'el- about הַ֥ר 2022 har into this mount הָעֲבָרִ֖ים 5682 ha-'a-va-Rim Abarim הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וּרְאֵה֙ 7200 u-re-'Eh and see אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel5Ve( וְאִם־ 518 ve-'im- If אֵ֣ין 369 'ein has אַחִים֮ 251 'a-Chim have no brethren לְאָבִיו֒ 1 le-'a-Viv And if his father וּנְתַתֶּ֣ם 5414 u-ne-tat-Tem then ye shall give אֶת־ 853 'et- נַחֲלָת֗וֹ 5159 na-cha-la-To, his inheritance לִשְׁאֵר֞וֹ 7607 lish-'e-Ro unto his kinsman הַקָּרֹ֥ב 7138 hak-ka-Ro that is next אֵלָ֛יו 413 'e-Lav in מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹ 4940 mi-mish-pach-To to him of his family וְיָרַ֣שׁ 3423 ve-ya-Rash and he shall possess אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; וְֽהָ֨יְתָ֜ה 1961 ve-Ha-ye-Tah become לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei it and it shall be unto the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְחֻקַּ֣ת 2708 le-chuk-Kat a statute מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, of judgment כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-Mek -|{7yw}somkpiebI^$[9YVZQMHFDN@>_;86'30.,)&$V!`D j-* W(וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei unto the heads הַמַּטּ֔וֹת 4294 ham-mat-Tot, of the tribes לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei concerning the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying זֶ֣ה 2088 zeh This הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, This [is] the thing אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORD )((וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer told מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כְּכֹ֛ל 3605 ke-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses פ PehG( ('אֵ֛לֶּה 428 'El-leh these תַּעֲשׂ֥וּ 6213 ta-'a-Su These [things] ye shall do לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD בְּמוֹעֲדֵיכֶ֑ם 4150 be-mo-'a-dei-Chem; in your set feasts לְבַ֨ד 905 le-Vad alone מִנִּדְרֵיכֶ֜ם 5088 min-nid-rei-Chem beside your vows וְנִדְבֹתֵיכֶ֗ם 5071 ve-nid-vo-tei-Chem, and your freewill offerings לְעֹלֹֽתֵיכֶם֙ 5930 le-'o-lo-tei-Chem for your burnt offerings וּלְמִנְחֹ֣תֵיכֶ֔ם 4503 u-le-min-Cho-tei-Chem, and for your meat offerings וּלְנִסְכֵּיכֶ֖ם 5262 u-le-nis-kei-Chem and for your drink offerings וּלְשַׁלְמֵיכֶֽם׃ 8002 u-le-shal-mei-Chem. and for your peace offerings5'e(&וּשְׂעִ֥יר 8163 u-se-'Ir goat חַטָּ֖את 2403 chat-Tat [for] a sin offering אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; And one מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, beside the continual וּמִנְחָתָ֖הּ 4503 u-min-cha-Tah and his meat offering וְנִסְכָּֽהּ׃ 5262 ve-nis-Kah. and his drink offeringT&#(%מִנְחָתָ֣ם 4503 min-cha-Tam Their meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֗ם 5262 ve-nis-kei-Hem, and their drink offerings לַפָּ֨ר 6499 lap-Par for the bullock לָאַ֧יִל 352 la-'A-yil for the ram וְלַכְּבָשִׂ֛ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim and for the lambs בְּמִסְפָּרָ֖ם 4557 be-mis-pa-Ram [shall be] according to their number כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. after the manner!%=($וְהִקְרַבְתֶּ֨ם 7126 ve-hik-rav-Tem But ye shall offer עֹלָ֜ה 5930 'o-Lah a burnt offering אִשֵּׁ֨ה 801 'ish-Sheh a sacrifice made by fire רֵ֤יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֙חַ֙ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD פַּ֥ר 6499 par bullock אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one אַ֣יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; one כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah seven תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without blemish`$;(#בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשְּׁמִינִ֔י 8066 hash-she-mi-Ni, On the eighth עֲצֶ֖רֶת 6116 'a-Tze-ret ye shall have a solemn assembly תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh shall have לָכֶ֑ם la-Chem; כָּל־ 3605 kol- all manner מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֥א 3808 lo not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. ye shall do<#s("וּשְׂעִ֥יר 8163 u-se-'Ir goat חַטָּ֖את 2403 chat-Tat [for] a sin offering אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; And one מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, beside the continual מִנְחָתָ֖הּ 4503 min-cha-Tah his meat offering וְנִסְכָּֽהּ׃ 5262 ve-nis-Kah. and his drink offering פ Pehl"S(!וּמִנְחָתָ֣ם 4503 u-min-cha-Tam And their meat offering וְנִסְכֵּהֶ֡ם 5262 ve-nis-ke-Hem and their drink offerings לַ֠פָּרִים 6499 Lap-pa-rim for the bullocks לָאֵילִ֧ם 352 la-'ei-Lim for the rams וְלַכְּבָשִׂ֛ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim and for the lambs בְּמִסְפָּרָ֖ם 4557 be-mis-pa-Ram [shall be] according to their number כְּמִשְׁפָּטָֽם׃ 4941 ke-mish-pa-Tam. after the mannert!c( וּבַיּ֧וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֛י 7637 hash-she-vi-'I And on the seventh פָּרִ֥ים 6499 pa-Rim bullocks שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah seven אֵילִ֣ם 352 'ei-Lim rams שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; two כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without blemishA }(וּשְׂעִ֥יר 8163 u-se-'Ir goat חַטָּ֖את 2403 chat-Tat [for] a sin offering אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; And one מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, beside the continual מִנְחָתָ֖הּ 4503 min-cha-Tah his meat offering וּנְסָכֶֽיהָ׃ 5262 u-ne-sa-Chei-ha. and his drink offering פ PehkQ(וּמִנְחָתָ֣ם 4503 u-min-cha-Tam And their meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֡ם 5262 ve-nis-kei-Hem and their drink offerings לַ֠פָּרִים 6499 Lap-pa-rim for the bullocks לָאֵילִ֧ם 352 la-'ei-Lim for the rams וְלַכְּבָשִׂ֛ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim and for the lambs בְּמִסְפָּרָ֖ם 4557 be-mis-pa-Ram [shall be] according to their number כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. after the mannerr_(וּבַיּ֧וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשִּׁשִּׁ֛י 8345 hash-shish-Shi And on the sixth פָּרִ֥ים 6499 pa-Rim bullocks שְׁמֹנָ֖ה 8083 she-mo-Nah eight אֵילִ֣ם 352 'ei-Lim rams שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; two כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without blemishI (וּשְׂעִ֥יר 8163 u-se-'Ir goat חַטָּ֖את 2403 chat-Tat [for] a sin offering אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; And one מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, beside the continual וּמִנְחָתָ֖הּ 4503 u-min-cha-Tah and his meat offering וְנִסְכָּֽהּ׃ 5262 ve-nis-Kah. and his drink offering ס sa-MekkQ(וּמִנְחָתָ֣ם 4503 u-min-cha-Tam And their meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֡ם 5262 ve-nis-kei-Hem and their drink offerings לַ֠פָּרִים 6499 Lap-pa-rim for the bullocks לָאֵילִ֧ם 352 la-'ei-Lim for the rams וְלַכְּבָשִׂ֛ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim and for the lambs בְּמִסְפָּרָ֖ם 4557 be-mis-pa-Ram [shall be] according to their number כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. after the manneroY(וּבַיּ֧וֹם 3117 u-vai-Yom day הַחֲמִישִׁ֛י 2549 ha-cha-mi-Shi And on the fifth פָּרִ֥ים 6499 pa-Rim bullocks תִּשְׁעָ֖ה 8672 tish-'Ah nine אֵילִ֣ם 352 'ei-Lim rams שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; two כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without spot{q(וּשְׂעִיר־ 8163 u-se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad And one חַטָּ֑את 2403 chat-Tat; [for] a sin offering מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, beside the continual מִנְחָתָ֖הּ 4503 min-cha-Tah his meat offering וְנִסְכָּֽהּ׃ 5262 ve-nis-Kah. and his drink offering ס sa-Meka=(מִנְחָתָ֣ם 4503 min-cha-Tam Their meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֡ם 5262 ve-nis-kei-Hem and their drink offerings לַ֠פָּרִים 6499 Lap-pa-rim for the bullocks לָאֵילִ֧ם 352 la-'ei-Lim for the rams וְלַכְּבָשִׂ֛ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim and for the lambs בְּמִסְפָּרָ֖ם 4557 be-mis-pa-Ram [shall be] according to their number כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. after the mannermU(וּבַיּ֧וֹם 3117 u-vai-Yom day הָרְבִיעִ֛י 7243 ha-re-vi-'I And on the fourth פָּרִ֥ים 6499 pa-Rim bullocks עֲשָׂרָ֖ה 6235 'a-sa-Rah ten אֵילִ֣ם 352 'ei-Lim rams שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; two כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without blemishI (וּשְׂעִ֥יר 8163 u-se-'Ir goat חַטָּ֖את 2403 chat-Tat [for] a sin offering אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; And one מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, beside the continual וּמִנְחָתָ֖הּ 4503 u-min-cha-Tah and his meat offering וְנִסְכָּֽהּ׃ 5262 ve-nis-Kah. and his drink offering ס sa-MekkQ(וּמִנְחָתָ֣ם 4503 u-min-cha-Tam And their meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֡ם 5262 ve-nis-kei-Hem and their drink offerings לַ֠פָּרִים 6499 Lap-pa-rim for the bullocks לָאֵילִ֧ם 352 la-'ei-Lim for the rams וְלַכְּבָשִׂ֛ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim and for the lambs בְּמִסְפָּרָ֖ם 4557 be-mis-pa-Ram [shall be] according to their number כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. after the manner)M(וּבַיּ֧וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֛י 7992 hash-she-li-Shi And on the third פָּרִ֥ים 6499 pa-Rim bullocks עַשְׁתֵּי־ 6249 'ash-tei- eleven עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten אֵילִ֣ם 352 'ei-Lim rams שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; two כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without blemish+(וּשְׂעִיר־ 8163 u-se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad And one חַטָּ֑את 2403 chat-Tat; [for] a sin offering מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, beside the continual וּמִנְחָתָ֖הּ 4503 u-min-cha-Tah and the meat offering וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ 5262 ve-nis-kei-Hem. thereof and their drink offerings ס sa-MekkQ(וּמִנְחָתָ֣ם 4503 u-min-cha-Tam And their meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֡ם 5262 ve-nis-kei-Hem and their drink offerings לַ֠פָּרִים 6499 Lap-pa-rim for the bullocks לָאֵילִ֧ם 352 la-'ei-Lim for the rams וְלַכְּבָשִׂ֛ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim and for the lambs בְּמִסְפָּרָ֖ם 4557 be-mis-pa-Ram [shall be] according to their number כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. after the manner|s(וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשֵּׁנִ֗י 8145 hash-she-Ni, And on the second פָּרִ֧ים 6499 pa-Rim bullocks בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first בָקָ֛ר 1241 va-Kar bull שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim two עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten אֵילִ֣ם 352 'ei-Lim rams שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; two כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- old שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without spot{q(וּשְׂעִיר־ 8163 u-se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad And one חַטָּ֑את 2403 chat-Tat; [for] a sin offering מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֣ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, beside the continual מִנְחָתָ֖הּ 4503 min-cha-Tah his meat offering וְנִסְכָּֽהּ׃ 5262 ve-nis-Kah. and his drink offering ס sa-MekZ/(וְעִשָּׂרׅוֹן֙ 6241 ve-'is-sa-rOn And a several tenth deal עִשָּׂר֔וֹן 6241 is-sa-Ron, tenth לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; to each לְאַרְבָּעָ֥ה 702 le-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen כְּבָשִֽׂים׃ 3532 ke-va-Sim. lambsT#(וּמִנְחָתָ֔ם 4503 u-min-cha-Tam, And their meat offering סֹ֖לֶת 5560 So-let [shall be of] flour בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשָּׁ֑מֶן 8081 vash-Sha-men; with oil שְׁלֹשָׁ֨ה 7969 she-lo-Shah three עֶשְׂרֹנִ֜ים 6241 'es-ro-Nim tenth deals לַפָּ֣ר 6499 lap-Par bullock הָֽאֶחָ֗ד 259 ha-'e-Chad, unto every לִשְׁלֹשָׁ֤ה 7969 lish-lo-Shah three עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten פָּרִ֔ים 6499 pa-Rim, bullocks שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei two עֶשְׂרֹנִים֙ 6241 'es-ro-Nim tenth deals לָאַ֣יִל 352 la-'A-yil ram הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, to each לִשְׁנֵ֖י 8147 lish-Nei of the two הָאֵילִֽם׃ 352 ha-'ei-Lim. ramskQ( וְהִקְרַבְתֶּ֨ם 7126 ve-hik-rav-Tem And ye shall offer עֹלָ֜ה 5930 'o-Lah a burnt offering אִשֵּׁ֨ה 801 'ish-Sheh a sacrifice made by fire רֵ֤יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֙חַ֙ 5207 ni-Cho-ach of a sweet לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD פָּרִ֧ים 6499 pa-Rim bullocks בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the first בָקָ֛ר 1241 va-Kar bull שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah three עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten אֵילִ֣ם 352 'ei-Lim rams שְׁנָ֑יִם 8147 she-Na-yim; two כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- old שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen תְּמִימִ֥ם 8549 te-mi-Mim they shall be without blemish יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. and their graind C( וּבַחֲמִשָּׁה֩ 2568 u-va-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֨ר 6240 'a-Sar teen י֜וֹם 3117 Yom day לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, of the seventh מִֽקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh ye shall have an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֔ם la-Chem, כָּל־ 3605 kol- all manner מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֣א 3808 lo not תַעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; ye shall do וְחַגֹּתֶ֥ם 2287 ve-chag-go-Tem and ye shall keep חַ֛ג 2282 chag a feast לַיהוָ֖ה 3069 Yah-weh God שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days* O( שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad One חַטָּ֑את 2403 chat-Tat; [for] a sin offering מִלְּבַ֞ד 905 mil-le-Vad alone חַטַּ֤את 2403 chat-Tat beside the sin offering הַכִּפֻּרִים֙ 3725 hak-kip-pu-Rim of atonement וְעֹלַ֣ת 5930 ve-'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, and the continual וּמִנְחָתָ֖הּ 4503 u-min-cha-Tah and the meat offering וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ 5262 ve-nis-kei-Hem. of it and their drink offerings פ Peh- U( עִשָּׂרוֹן֙ 6241 'is-sa-rOn A several tenth deal עִשָּׂר֔וֹן 6241 is-sa-Ron, A tenth לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; for one לְשִׁבְעַ֖ת 7651 le-shiv-'At throughout the seven הַכְּבָשִֽׂים׃ 3532 hak-ke-va-Sim. lambsg I( וּמִנְחָתָ֔ם 4503 u-min-cha-Tam, And their meat offering סֹ֖לֶת 5560 So-let [shall be of] flour בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשָּׁ֑מֶן 8081 vash-Sha-men; with oil שְׁלֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah three עֶשְׂרֹנִים֙ 6241 'es-ro-Nim tenth deals לַפָּ֔ר 6499 lap-Par, to a bullock שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei [and] two עֶשְׂרֹנִ֔ים 6241 'es-ro-Nim, tenth deals לָאַ֖יִל 352 la-'A-yil ram הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. to one! =(וְהִקְרַבְתֶּ֨ם 7126 ve-hik-rav-Tem But ye shall offer עֹלָ֤ה 5930 'o-Lah a burnt offering לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD רֵ֣יחַ 7381 Rei-ach savour נִיחֹ֔חַ 5207 ni-Cho-ach, [for] a sweet פַּ֧ר 6499 par bullock בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֛ר 1241 ba-Kar young אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one אַ֣יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; one כְּבָשִׂ֤ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- old שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah year שִׁבְעָ֔ה 7651 shiv-'Ah, [and] seven תְּמִימִ֖ם 8549 te-mi-Mim they shall be unto you without blemish יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu having לָכֶֽם׃ la-Chem.1](וּבֶעָשׂוֹר֩ 6218 u-ve-'a-sOr And ye shall have on the tenth לַחֹ֨דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֜י 7637 hash-she-vi-'I [day] of this seventh הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, of this מִֽקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֔ם la-Chem, וְעִנִּיתֶ֖ם 6031 ve-'in-ni-Tem and ye shall afflict אֶת־ 853 'et- נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם 5315 naf-sho-tei-Chem; your souls כָּל־ 3605 kol- any מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah any work לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. ye shall not do^7(מִלְּבַד֩ 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֨ת 5930 'o-Lat Beside the burnt offering הַחֹ֜דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh of the month וּמִנְחָתָ֗הּ 4503 u-min-cha-Tah, and his meat offering וְעֹלַ֤ת 5930 ve-'o-Lat burnt offering הַתָּמִיד֙ 8548 hat-ta-Mid and the daily וּמִנְחָתָ֔הּ 4503 u-min-cha-Tah, and his meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֖ם 5262 ve-nis-kei-Hem and their drink offerings כְּמִשְׁפָּטָ֑ם 4941 ke-mish-pa-Tam; according unto their manner לְרֵ֣יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֔חַ 5207 ni-Cho-ach, for a sweet אִשֶּׁ֖ה 801 'ish-Sheh a sacrifice made by fire לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD ס sa-Mek (וּשְׂעִיר־ 8163 u-se-'ir- kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֖ד 259 'e-Chad And one חַטָּ֑את 2403 chat-Tat; [for] a sin offering לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. and!=(וְעִשָּׂר֣וֹן 6241 ve-'is-sa-Ron tenth deal אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, And one לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; for one לְשִׁבְעַ֖ת 7651 le-shiv-'At throughout the seven הַכְּבָשִֽׂים׃ 3532 hak-ke-va-Sim. lambs5e(וּמִנְחָתָ֔ם 4503 u-min-cha-Tam, And their meat offering סֹ֖לֶת 5560 So-let [shall be of] flour בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשָּׁ֑מֶן 8081 vash-Sha-men; with oil שְׁלֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah three עֶשְׂרֹנִים֙ 6241 'es-ro-Nim tenth deals לַפָּ֔ר 6499 lap-Par, for a bullock שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei [and] two עֶשְׂרֹנִ֖ים 6241 'es-ro-Nim tenth deals לָאָֽיִל׃ 352 la-'A-yil. for a ram:o(וַעֲשִׂיתֶ֨ם 6213 va-'a-si-Tem And ye shall offer עֹלָ֜ה 5930 'o-Lah a burnt offering לְרֵ֤יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֙חַ֙ 5207 ni-Cho-ach for a sweet לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD פַּ֧ר 6499 par bullock בֶּן־ 1121 ben- of the first בָּקָ֛ר 1241 ba-Kar young אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one אַ֣יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; one כְּבָשִׂ֧ים 3532 ke-va-Sim lambs בְּנֵי־ 1121 be-nei- old שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah year שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah [and] seven תְּמִימִֽם׃ 8549 te-mi-Mim. without blemishm W(וּבַחֹ֨דֶשׁ 2320 u-va-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֜י 7637 hash-she-vi-'I And in the seventh בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad on the first לַחֹ֗דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month מִֽקְרָא־ 4744 mik-ra- convocation קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh ye shall have an holy יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh have לָכֶ֔ם la-Chem, כָּל־ 3605 kol- all manner מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work עֲבֹדָ֖ה 5656 'a-vo-Dah no servile לֹ֣א 3808 lo not תַעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; ye shall do י֥וֹם 3117 Yom it is a day תְּרוּעָ֖ה 8643 te-ru-'Ah of blowing יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh have לָכֶֽם׃ la-Chem.p[(מִלְּבַ֞ד 905 mil-le-Vad alone עֹלַ֧ת 5930 'o-Lat burnt offering הַתָּמִ֛יד 8548 hat-ta-Mid [them] beside the continual וּמִנְחָת֖וֹ 4503 u-min-cha-To and his meat offering תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; Ye shall offer תְּמִימִ֥ם 8549 te-mi-Mim shall be without יִהְיוּ־ 1961 yih-yu- become לָכֶ֖ם la-Chem וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ 5262 ve-nis-kei-Hem. their drink פ PehB(שְׂעִ֥יר 8163 se-'Ir kid עִזִּ֖ים 5795 'iz-Zim of the goats אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; [And] one לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. and.W(עִשָּׂרוֹן֙ 6241 'is-sa-rOn A several tenth deal עִשָּׂר֔וֹן 6241 is-sa-Ron, A tenth לַכֶּ֖בֶשׂ 3532 lak-Ke-ves lamb הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; unto one לְשִׁבְעַ֖ת 7651 le-shiv-'At throughout the seven הַכְּבָשִֽׂים׃ 3532 hak-ke-va-Sim. lambs~!(וּמִנְחָתָ֔ם 4503 u-min-cha-Tam, And their meat offering סֹ֖לֶת 5560 So-let of flour בְּלוּלָ֣ה 1101 be-lu-Lah mingled בַשָּׁ֑מֶן 8081 vash-Sha-men; with oil שְׁלֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah three עֶשְׂרֹנִים֙ 6241 'es-ro-Nim tenth deals לַפָּ֣ר 6499 lap-Par bullock הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, unto one שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei two עֶשְׂרֹנִ֔ים 6241 'es-ro-Nim, tenth deals לָאַ֖יִל 352 la-'A-yil ram הָאֶחָֽד׃ 259 ha-'e-Chad. unto one %4{y7t.oJl:hcag_$[LVzSNuLVH{GUDA><74/+)x'N!ye 46Og(אַ֥ךְ 389 'ach only אֶת־ 853 'et- הַזָּהָ֖ב 2091 haz-za-Hav Only the gold וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכָּ֑סֶף 3701 hak-Ka-sef; and the silver אֶֽת־ 853 'et- הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 5178 han-ne-Cho-shet the brass אֶת־ 853 'et- הַבַּרְזֶ֔ל 1270 hab-bar-Zel, the iron אֶֽת־ 853 'et- הַבְּדִ֖יל 913 hab-be-Dil the tin וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעֹפָֽרֶת׃ 5777 ha-'o-Fa-ret. and the leadMN(וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֶלְעָזָ֤ר 499 'el-'a-Zar And Eleazar הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest אֶל־ 413 'el- unto אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei unto the men הַצָּבָ֔א 6635 hatz-tza-Va, of war הַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im which went לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to the battle זֹ֚את 2063 zot likewise חֻקַּ֣ת 2708 chuk-Kat This [is] the ordinance הַתּוֹרָ֔ה 8451 hat-to-Rah, of the law אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. MosesfMG(וְכָל־ 3605 ve-chol every בֶּ֧גֶד 899 Be-ged all [your] raiment וְכָל־ 3605 ve-chol and every כְּלִי־ 3627 ke-li- and all that is made ע֛וֹר 5785 or of skins וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh and all work עִזִּ֖ים 5795 'iz-Zim of goats' וְכָל־ 3605 ve-chol and all כְּלִי־ 3627 ke-li- [hair] and all things made עֵ֑ץ 6086 'Etz; of wood תִּתְחַטָּֽאוּ׃ 2398 tit-chat-Ta-'u. And purify ס sa-MekkLQ(וְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, and you חֲנ֛וּ 2583 cha-Nu And do ye abide מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 lam-ma-cha-Neh the camp שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days כֹּל֩ 3605 kol whoever הֹרֵ֨ג 2026 ho-Reg whosoever hath killed נֶ֜פֶשׁ 5315 Ne-fesh any person וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol and whoever נֹגֵ֣עַ 5060 no-Ge-a' and whosoever hath touched בֶּֽחָלָ֗ל 2491 be-cha-Lal, any slain תִּֽתְחַטְּא֞וּ 2398 tit-chat-te-'U purify בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁי֙ 7992 hash-she-li-Shi on the third וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, and on the seventh אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you וּשְׁבִיכֶֽם׃ 7628 u-she-vi-Chem. [both] yourselves and your captivesAK}(וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all הַטַּ֣ף 2945 hat-Taf children בַּנָּשִׁ֔ים 802 ban-na-Shim, But all the women אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- have not יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U that have not known מִשְׁכַּ֣ב 4904 mish-Kav by lying זָכָ֑ר 2145 za-Char; a man הַחֲי֖וּ 2421 ha-cha-Yu with him keep alive לָכֶֽם׃ la-Chem.RJ(וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now הִרְג֥וּ 2026 hir-Gu Now therefore kill כָל־ 3605 chol every זָכָ֖ר 2145 za-Char every male בַּטָּ֑ף 2945 bat-Taf; among the little ones וְכָל־ 3605 ve-chol every אִשָּׁ֗ה 802 'ish-Shah, every woman יֹדַ֥עַת 3045 yo-Da-'at that hath known אִ֛ישׁ 376 'ish man לְמִשְׁכַּ֥ב 4904 le-mish-Kav by lying זָכָ֖ר 2145 za-Char with him הֲרֹֽגוּ׃ 2026 ha-Ro-gu. and kill%IE(הֵ֣ן 2005 hen Behold הֵ֜נָּה 2007 Hen-nah Behold these הָי֨וּ 1961 ha-Yu caused לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var through the counsel בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, of Balaam לִמְסָר־ 4560 lim-sor- to commit מַ֥עַל 4604 Ma-'al trespass בַּיהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD עַל־ 5921 'al- in דְּבַר־ 1697 de-var- in the matter פְּע֑וֹר 6465 pe-'or; of Peor וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi caused הַמַּגֵּפָ֖ה 4046 ham-mag-ge-Fah and there was a plague בַּעֲדַ֥ת 5712 ba-'a-Dat among the congregation יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDH(וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem and מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; And Moses הַֽחִיִּיתֶ֖ם 2421 ha-chi-yi-Tem unto them Have ye saved כָּל־ 3605 kol- all נְקֵבָֽה׃ 5347 ne-ke-Vah. all the women1G](וַיִּקְצֹ֣ף 7107 vai-yik-Tzof was wroth מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses עַ֖ל 5921 'al with פְּקוּדֵ֣י 6485 pe-ku-Dei with the officers הֶחָ֑יִל 2428 he-Cha-yil; of the host שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei [with] the captains הָאֲלָפִים֙ 505 ha-'a-la-Fim over thousands וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and captains הַמֵּא֔וֹת 3967 ham-me-'ot, over hundreds הַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im which came מִצְּבָ֥א 6635 mitz-tze-Va from הַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 ham-mil-cha-Mah. the battle[F1( וַיֵּ֨צְא֜וּ 3318 vai-Ye-tze-'U went forth מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאֶלְעָזָ֧ר 499 ve-'el-'a-Zar and Eleazar הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְכָל־ 3605 ve-chol and all נְשִׂיאֵ֥י 5387 ne-si-'Ei and all the princes הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah of the congregation לִקְרָאתָ֑ם 7125 lik-ra-Tam; to meet אֶל־ 413 'el- about מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz them without לַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Lam-ma-cha-Neh. the campQE( וַיָּבִ֡אוּ 935 vai-ya-Vi-'u And they brought אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֩ 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אֶלְעָזָ֨ר 499 'el-'a-Zar and Eleazar הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְאֶל־ 413 ve-'el- and to עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat and unto the congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- הַשְּׁבִ֧י 7628 hash-she-Vi the captives וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּלְק֛וֹחַ 4455 ham-mal-Ko-ach and the prey וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשָּׁלָ֖ל 7998 hash-sha-Lal and the spoil אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; unto the camp אֶל־ 413 'el- at עַֽרְבֹ֣ת 6160 'ar-Vot at the plains מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- are by יַרְדֵּ֥ן 3383 yar-Den which [are] by Jordan יְרֵחֽוֹ׃ 3405 ye-re-Cho. [near] Jericho ס sa-Mek&DG( וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַשָּׁלָ֔ל 7998 hash-sha-Lal, all the spoil וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַמַּלְק֑וֹחַ 4455 ham-mal-Ko-ach; and all the prey בָּאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam [both] of men וּבַבְּהֵמָֽה׃ 929 u-vab-be-he-Mah. and of beasts,CS( וְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all עָרֵיהֶם֙ 5892 'a-rei-Hem all their cities בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם 4186 be-Moo-she-vo-Tam, wherein they dwelt וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all טִֽירֹתָ֑ם 2918 ti-ro-Tam; and all their goodly castles שָׂרְפ֖וּ 8313 sa-re-Fu And they burnt בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fire B( וַיִּשְׁבּ֧וּ 7617 vai-yish-Bu captives בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- נְשֵׁ֥י 802 ne-Shei took [all] the women מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan of Midian וְאֶת־ 853 ve-'Et טַפָּ֑ם 2945 tap-Pam; and their little ones וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בְּהֶמְתָּ֧ם 929 be-hem-Tam of all their cattle וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מִקְנֵהֶ֛ם 4735 mik-ne-Hem and all their flocks וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all חֵילָ֖ם 2428 chei-Lam and all their goods בָּזָֽזוּ׃ 962 ba-Za-zu. and took the spoil5Ae(וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכֵ֨י 4428 mal-Chei the kings מִדְיָ֜ן 4080 mid-Yan of Midian הָרְג֣וּ 2026 ha-re-Gu And they slew עַל־ 5921 'al- beside חַלְלֵיהֶ֗ם 2491 chal-lei-Hem, the rest of them that were slain אֶת־ 853 'et- אֱוִ֤י 189 'e-Vi [namely] Evi וְאֶת־ 853 ve-'Et רֶ֙קֶם֙ 7552 re-kem and Rekem וְאֶת־ 853 ve-'Et צ֤וּר 6698 tzur and Zur וְאֶת־ 853 ve-'Et חוּר֙ 2354 chur and Hur וְאֶת־ 853 ve-'Et רֶ֔בַע 7254 Re-va', and Reba חֲמֵ֖שֶׁת 2568 cha-Me-shet five מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings מִדְיָ֑ן 4080 mid-Yan; of Midian וְאֵת֙ 853 ve-'Et בִּלְעָ֣ם 1109 bil-'Am Balaam בֶּן־ 1121 ben- also the son בְּע֔וֹר 1160 be-'or, of Beor הָרְג֖וּ 2026 ha-re-Gu they slew בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. with the sword@7(וַֽיִּצְבְּאוּ֙ 6633 vai-yitz-be-'U And they warred עַל־ 5921 'al- against מִדְיָ֔ן 4080 mid-Yan, against the Midianites כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses וַיַּֽהַרְג֖וּ 2026 vai-ya-har-Gu and they slew כָּל־ 3605 kol- every זָכָֽר׃ 2145 za-Char. all the malesz?o(וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent אֹתָ֥ם 853 'o-Tam מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶ֥לֶף 505 'E-lef a thousand לַמַּטֶּ֖ה 4294 lam-mat-Teh of [every] tribe לַצָּבָ֑א 6635 latz-tza-Va; them to the war אֹ֠תָם 853 'O-tom וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּ֨ינְחָ֜ס 6372 pin-Chas them and Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֤ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, to the war וּכְלֵ֥י 3627 u-che-Lei instruments הַקֹּ֛דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh with the holy וַחֲצֹצְר֥וֹת 2689 va-cha-tzo-tze-Rot and the trumpets הַתְּרוּעָ֖ה 8643 hat-te-ru-'Ah to blow בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his hand>%(וַיִּמָּֽסְרוּ֙ 4560 vai-yim-ma-se-Ru So there were delivered מֵאַלְפֵ֣י 505 me-'al-Fei out of the thousands יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶ֖לֶף 505 'E-lef a thousand לַמַּטֶּ֑ה 4294 lam-mat-Teh; of [every] tribe שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand חֲלוּצֵ֥י 2502 cha-lu-Tzei armed צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. for warY=-(אֶ֚לֶף 505 'E-lef A thousand לַמַּטֶּ֔ה 4294 lam-mat-Teh, throughout all the tribes אֶ֖לֶף 505 'E-lef A thousand לַמַּטֶּ֑ה 4294 lam-mat-Teh; the tribes לְכֹל֙ 3605 le-Chol of all מַטּ֣וֹת 4294 mat-Tot the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel תִּשְׁלְח֖וּ 7971 tish-le-Chu shall ye send לַצָּבָֽא׃ 6635 latz-tza-Va. to the war[<1(וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- to הָעָ֣ם 5971 ha-'Am unto the people לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הֵחָלְצ֧וּ 2502 he-chal-Tzu Arm מֵאִתְּכֶ֛ם 853 me-'it-te-Chem אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim men לַצָּבָ֑א 6635 latz-tza-Va; of yourselves unto the war וְיִהְיוּ֙ 1961 ve-yih-Yu may go עַל־ 5921 'al- against מִדְיָ֔ן 4080 mid-Yan, and let them go against the Midianites לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to execute נִקְמַת־ 5360 nik-mat- vengeance יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בְּמִדְיָֽן׃ 4080 be-mid-Yan. of Midianj;O(נְקֹ֗ם 5358 ne-Kom, Take נִקְמַת֙ 5360 nik-Mat full בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מֵאֵ֖ת 853 me-'Et הַמִּדְיָנִ֑ים 4084 ham-mid-ya-Nim; of the Midianites אַחַ֖ר 310 'a-Char afterward תֵּאָסֵ֥ף 622 te-'a-Sef shalt thou be gathered אֶל־ 413 'el- to עַמֶּֽיךָ׃ 5971 'am-Mei-cha. unto thy people": A(וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingW9)(אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הַֽחֻקִּ֗ים 2706 ha-chuk-Kim, These [are] the statutes אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses בֵּ֥ין 996 bein between אִ֖ישׁ 376 'ish between a man לְאִשְׁתּ֑וֹ 802 le-'ish-To; and his wife בֵּֽין־ 996 bein- between אָ֣ב 1 'av between the father לְבִתּ֔וֹ 1323 le-vit-To, and his daughter בִּנְעֻרֶ֖יהָ 5271 bin-'u-Rei-ha [being yet] in her youth בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִֽיהָ׃ 1 'a-Vi-ha. in her father's פ Peh81(וְאִם־ 518 ve-'im- if הָפֵ֥ר 6565 ha-Fer But if he shall any ways יָפֵ֛ר 6565 ya-Fer make them void אֹתָ֖ם 853 'o-Tam אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after שָׁמְע֑וֹ 8085 sha-me-'O; that he hath heard וְנָשָׂ֖א 5375 ve-na-Sa [them] then he shall bear אֶת־ 853 'et- עֲוֹנָֽהּ׃ 5771 'a-vo-Nah. her iniquityE7(וְאִם־ 518 ve-'im- if הַחֲרֵשׁ֩ 2790 ha-cha-Resh altogether יַחֲרִ֨ישׁ 2790 ya-cha-Rish hold his peace לָ֥הּ lah אִישָׁהּ֮ 376 'i-Shah But if her husband מִיּ֣וֹם 3117 mi-Yom at her from day אֶל־ 413 'el- to יוֹם֒ 3117 yOm to day וְהֵקִים֙ 6965 ve-he-Kim then he establisheth אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all נְדָרֶ֔יהָ 5088 ne-da-Rei-ha, all her vows א֥וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֱסָרֶ֖יהָ 632 'e-sa-Rei-ha or all her bonds אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; her he הֵקִ֣ים 6965 he-Kim which [are] upon her he confirmeth אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, כִּי־ 3588 ki- because הֶחֱרִ֥שׁ 2790 he-che-Rish them because he held his peace לָ֖הּ lah בְּי֥וֹם 3117 be-Yom at her in the day שָׁמְעֽוֹ׃ 8085 sha-me-'O. that he heard86k( כָּל־ 3605 kol- Every נֵ֛דֶר 5088 Ne-der Every vow וְכָל־ 3605 ve-chol and every שְׁבֻעַ֥ת 7621 she-vu-'At oath אִסָּ֖ר 632 'is-Sar and every binding לְעַנֹּ֣ת 6031 le-'an-Not to afflict נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; the soul אִישָׁ֥הּ 376 'i-Shah her husband יְקִימֶ֖נּוּ 6965 ye-ki-Men-nu may establish וְאִישָׁ֥הּ 376 ve-'i-Shah it or her husband יְפֵרֶֽנּוּ׃ 6565 ye-fe-Ren-nu. may make it voidN5( וְאִם־ 518 ve-'im- if הָפֵר֩ 6565 ha-Fer hath utterly יָפֵ֨ר 6565 ya-Fer made them void אֹתָ֥ם׀ 853 'o-Tam אִישָׁהּ֮ 376 'i-Shah But if her husband בְּי֣וֹם 3117 be-Yom on the day שָׁמְעוֹ֒ 8085 sha-me-'O he heard כָּל־ 3605 kol- whatever מוֹצָ֨א 4161 mo-Tza [them then] whatsoever proceeded שְׂפָתֶ֧יהָ 8193 se-fa-Tei-ha out of her lips לִנְדָרֶ֛יהָ 5088 lin-da-Rei-ha concerning her vows וּלְאִסַּ֥ר 632 u-le-'is-Sar or concerning the bond נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah of her soul לֹ֣א 3808 lo shall not יָק֑וּם 6965 ya-Kum; shall not stand אִישָׁ֣הּ 376 'i-Shah her husband הֲפֵרָ֔ם 6565 ha-fe-Ram, hath made them void וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD יִֽסְלַֽח־ 5545 yis-lach- shall forgive לָֽהּ׃ Lah.T4#( וְשָׁמַ֤ע 8085 ve-sha-Ma' heard אִישָׁהּ֙ 376 'i-Shah And her husband וְהֶחֱרִ֣שׁ 2790 ve-he-che-Rish [it] and held his peace לָ֔הּ Lah, לֹ֥א 3808 lo not הֵנִ֖יא 5106 he-Ni at her [and] disallowed אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; וְקָ֙מוּ֙ 6965 ve-Ka-mu shall stand כָּל־ 3605 kol- all נְדָרֶ֔יהָ 5088 ne-da-Rei-ha, her not then all her vows וְכָל־ 3605 ve-chol and every אִסָּ֛ר 632 'is-Sar and every bond אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָסְרָ֥ה 631 'a-se-Rah wherewith she bound עַל־ 5921 'al- and נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah her soul יָקֽוּם׃ 6965 ya-Kum. shall stand?3y( וְאִם־ 518 ve-'im- if בֵּ֥ית 1004 beit house אִישָׁ֖הּ 376 'i-Shah in her husband's נָדָ֑רָה 5087 na-Da-rah; And if she vowed אֽוֹ־ 176 'ov- or אָסְרָ֥ה 631 'a-se-Rah or bound אִסָּ֛ר 632 'is-Sar by a bond עַל־ 5921 'al- and נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah her soul בִּשְׁבֻעָֽה׃ 7621 bish-vu-'Ah. with an oath2( וְנֵ֥דֶר 5088 ve-Ne-der But every vow אַלְמָנָ֖ה 490 'al-ma-Nah of a widow וּגְרוּשָׁ֑ה 1644 u-ge-ru-Shah; and of her that is divorced כֹּ֛ל 3605 kol everything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָסְרָ֥ה 631 'a-se-Rah wherewith they have bound עַל־ 5921 'al- against נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah their souls יָק֥וּם 6965 ya-Kum shall stand עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. againstW1)(וְ֠אִם 518 Ve-'im if בְּי֨וֹם 3117 be-Yom her on the day שְׁמֹ֣עַ 8085 she-Mo-a' that he heard אִישָׁהּ֮ 376 'i-Shah But if her husband יָנִ֣יא 5106 ya-Ni disallowed אוֹתָהּ֒ 853 o-Tah וְהֵפֵ֗ר 6565 ve-he-Fer, of none effect אֶת־ 853 'et- נִדְרָהּ֙ 5088 nid-Rah [it] then he shall make her vow which she vowed אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, is under וְאֵת֙ 853 ve-'Et מִבְטָ֣א 4008 miv-Ta and that which she uttered שְׂפָתֶ֔יהָ 8193 se-fa-Tei-ha, with her lips אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָסְרָ֖ה 631 'a-se-Rah wherewith she bound עַל־ 5921 'al- is under נַפְשָׁ֑הּ 5315 naf-Shah; her soul וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD יִֽסְלַֽח־ 5545 yis-lach- shall forgive לָֽהּ׃ Lah.j0O(וְשָׁמַ֥ע 8085 ve-sha-Ma' heard אִישָׁ֛הּ 376 'i-Shah And her husband בְּי֥וֹם 3117 be-Yom at her in the day שָׁמְע֖וֹ 8085 sha-me-'O that he heard וְהֶחֱרִ֣ישׁ 2790 ve-he-che-Rish [it] and held his peace לָ֑הּ Lah; וְקָ֣מוּ 6965 ve-Ka-mu shall stand נְדָרֶ֗יהָ 5088 ne-da-Rei-ha, [it] then her vows וֶֽאֱסָרֶ֛הָ 632 ve-'e-sa-Re-ha and her bonds אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָסְרָ֥ה 631 'a-se-Rah wherewith she bound עַל־ 5921 'al- and נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah her soul יָקֻֽמוּ׃ 6965 ya-Ku-mu. shall stand /(וְאִם־ 518 ve-'im- if הָי֤וֹ 1961 ha-Yo become תִֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh become לְאִ֔ישׁ 376 le-'Ish, And if she had at all an husband וּנְדָרֶ֖יהָ 5088 u-ne-da-Rei-ha when she vowed עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; under א֚וֹ 176 o or מִבְטָ֣א 4008 miv-Ta or uttered שְׂפָתֶ֔יהָ 8193 se-fa-Tei-ha, ought out of her lips אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָסְרָ֖ה 631 'a-se-Rah wherewith she bound עַל־ 5921 'al- under נַפְשָֽׁהּ׃ 5315 naf-Shah. her soul`.;(וְאִם־ 518 ve-'im- if הֵנִ֨יא 5106 he-Ni disallow אָבִ֣יהָ 1 'a-Vi-ha But if her father אֹתָהּ֮ 853 'o-Tah בְּי֣וֹם 3117 be-Yom her in the day שָׁמְעוֹ֒ 8085 sha-me-'O that he heareth כָּל־ 3605 kol- all manner נְדָרֶ֗יהָ 5088 ne-da-Rei-ha, not any of her vows וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ 632 ve-'e-sa-Rei-ha or of her bonds אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָסְרָ֥ה 631 'a-se-Rah wherewith she hath bound עַל־ 5921 'al- and נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah her soul לֹ֣א 3808 lo not יָק֑וּם 6965 ya-Kum; shall stand וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD יִֽסְלַח־ 5545 yis-lach- shall forgive לָ֔הּ Lah, כִּי־ 3588 ki- her because הֵנִ֥יא 5106 he-Ni disallowed אָבִ֖יהָ 1 'a-Vi-ha her because her father אֹתָֽהּ׃ 853 'o-Tah.-(וְשָׁמַ֨ע 8085 ve-sha-Ma' hear אָבִ֜יהָ 1 'a-Vi-ha And her father אֶת־ 853 'et- נִדְרָ֗הּ 5088 nid-Rah, her vow וֶֽאֱסָרָהּ֙ 632 ve-'e-sa-Rah and her bond אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָֽסְרָ֣ה 631 'a-se-Rah wherewith she hath bound עַל־ 5921 'al- and נַפְשָׁ֔הּ 5315 naf-Shah, her soul וְהֶחֱרִ֥ישׁ 2790 ve-he-che-Rish shall hold his peace לָ֖הּ lah אָבִ֑יהָ 1 'a-Vi-ha; and her father וְקָ֙מוּ֙ 6965 ve-Ka-mu shall stand כָּל־ 3605 kol- all נְדָרֶ֔יהָ 5088 ne-da-Rei-ha, at her then all her vows וְכָל־ 3605 ve-chol and every אִסָּ֛ר 632 'is-Sar and every bond אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָסְרָ֥ה 631 'a-se-Rah wherewith she hath bound עַל־ 5921 'al- and נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah her soul יָקֽוּם׃ 6965 ya-Kum. shall stand|,s(וְאִשָּׁ֕ה 802 ve-'ish-Shah If a woman כִּֽי־ 3588 ki- if תִדֹּ֥ר 5087 tid-Dor also vow נֶ֖דֶר 5088 Ne-der a vow לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְאָסְרָ֥ה 631 ve-'a-se-Rah and bind אִסָּ֛ר 632 'is-Sar herself by a bond בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit house אָבִ֖יהָ 1 'a-Vi-ha [being] in her father's בִּנְעֻרֶֽיהָ׃ 5271 bin-'u-Rei-ha. in her youthE+(אִישׁ֩ 376 'ish If a man כִּֽי־ 3588 ki- If יִדֹּ֨ר 5087 yid-Dor vow נֶ֜דֶר 5088 Ne-der a vow לַֽיהוָ֗ה 3069 Yah-weh God אֽוֹ־ 176 'ov- or הִשָּׁ֤בַע 7650 hish-Sha-va' or swear שְׁבֻעָה֙ 7621 she-vu-'Ah an oath לֶאְסֹ֤ר 631 le'-Sor to bind אִסָּר֙ 632 'is-Sar with a bond עַל־ 5921 'al- and נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, his soul לֹ֥א 3808 lo shall not יַחֵ֖ל 2490 ya-Chel he shall not break דְּבָר֑וֹ 1697 de-va-Ro; his word כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַיֹּצֵ֥א 3318 hai-yo-Tze according to all that proceedeth מִפִּ֖יו 6310 mip-Piv out of his mouth יַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ya-'a-Seh. he shall do *{TxwtTqhljd`b<^p]o\bY@U$SPNxLHFC9B.@?963/.,6'l&`!s9*  T;yq( וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֥ף 639 'af anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD'S בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom the same time הַה֑וּא 1931 ha-Hu; and He וַיִּשָּׁבַ֖ע 7650 vai-yish-sha-Va' and he sware לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying{xq( וַֽיַּעֲל֞וּ 5927 vai-ya-'a-Lu For when they went up עַד־ 5704 'ad- up נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the valley אֶשְׁכּ֗וֹל 812 esh-Kol, of Eshcol וַיִּרְאוּ֙ 7200 vai-yir-'U and saw אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land וַיָּנִ֕יאוּ 5106 vai-ya-Ni-'u they discouraged אֶת־ 853 'et- לֵ֖ב 3820 lev the heart בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לְבִלְתִּי־ 1115 le-vil-ti- did not בֹא֙ 935 vo that they should not go אֶל־ 413 'el- into הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan had given לָהֶ֖ם la-Hem יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORD;wq( כֹּ֥ה 3541 koh This עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su Thus did אֲבֹתֵיכֶ֑ם 1 'a-vo-tei-Chem; your fathers בְּשָׁלְחִ֥י 7971 be-sha-le-Chi when I sent אֹתָ֛ם 853 'o-Tam מִקָּדֵ֥שׁ mik-ka-Desh בַּרְנֵ֖עַ 6947 bar-Ne-a' them from Kadeshbarnea לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot to see אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the land v ( וְלָ֣מָּה 4100 ve-Lam-mah now why ;תְנוּאוּן te-nu-'un כתְנִיא֔וּן 5106 te-ni-'Un, break קאֶת־ 853 'et- לֵ֖ב 3820 lev the heart בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מֵֽעֲבֹר֙ 5674 me-'a-Vor from going over אֶל־ 413 'el- into הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan hath given לָהֶ֖ם la-Hem יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORDu ( וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- unto the children גָ֖ד 1410 gad of Gad וְלִבְנֵ֣י 1121 ve-liv-Nei and to the children רְאוּבֵ֑ן 7205 re-'u-Ven; of Reuben הַאַֽחֵיכֶ֗ם 251 ha-'a-chei-Chem, Shall your brethren יָבֹ֙אוּ֙ 935 ya-Vo-'u go לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, to war וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you תֵּ֥שְׁבוּ 3427 Te-she-vu and shall ye sit פֹֽה׃ 6311 Foh. heret9( וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, Wherefore said אִם־ 518 'im- If מָצָ֤אנוּ 4672 ma-Tza-nu they if we have found חֵן֙ 2580 chen grace בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thy sight יֻתַּ֞ן 5414 yut-Tan be given אֶת־ 853 'et- הָאָ֧רֶץ 776 ha-'A-retz let this land הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise לַעֲבָדֶ֖יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha unto thy servants לַאֲחֻזָּ֑ה 272 la-'a-chuz-Zah; for a possession אַל־ 408 'al- not תַּעֲבִרֵ֖נוּ 5674 ta-'a-vi-Re-nu [and] bring us not over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. Jordans( הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, [Even] the country אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הִכָּ֤ה 5221 hik-Kah smote יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat the congregation יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶ֥רֶץ 776 'E-retz [is] a land מִקְנֶ֖ה 4735 mik-Neh for cattle הִ֑וא 1931 hi he וְלַֽעֲבָדֶ֖יךָ 5650 ve-la-'a-va-Dei-cha and thy servants מִקְנֶֽה׃ 4735 mik-Neh. have cattle ס sa-Mek^r7( עֲטָר֤וֹת 5852 a-ta-Rot Ataroth וְדִיבֹן֙ 1769 ve-di-Von and Dibon וְיַעְזֵ֣ר 3270 ve-ya'-Zer and Jazer וְנִמְרָ֔ה 5247 ve-nim-Rah, and Nimrah וְחֶשְׁבּ֖וֹן 2809 ve-chesh-Bon and Heshbon וְאֶלְעָלֵ֑ה 500 ve-'el-'a-Leh; and Elealeh וּשְׂבָ֥ם 7643 u-se-Vam and Shebam וּנְב֖וֹ 5015 u-ne-Vo and Nebo וּבְעֹֽן׃ 1194 u-ve-'On. and Beonq!( וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- The children גָ֖ד 1410 gad of Gad וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children רְאוּבֵ֑ן 7205 re-'u-Ven; of Reuben וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru and spake אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh unto Moses וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar and to Eleazar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֶל־ 413 ve-'el- and to נְשִׂיאֵ֥י 5387 ne-si-'Ei and unto the princes הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah of the congregation לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingp ;( וּמִקְנֶ֣ה׀ 4735 u-mik-Neh of cattle רַ֗ב 7227 Rav, multitude הָיָ֞ה 1961 ha-Yah had לִבְנֵ֧י 1121 liv-Nei Now the children רְאוּבֵ֛ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וְלִבְנֵי־ 1121 ve-liv-nei- and the children גָ֖ד 1410 gad of Gad עָצ֣וּם 6099 'a-Tzum great מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; had a very וַיִּרְא֞וּ 7200 vai-yir-'U and when they saw אֶת־ 853 'et- אֶ֤רֶץ 776 'E-retz the land יַעְזֵר֙ 3270 ya'-Zer of Jazer וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶ֣רֶץ 776 'E-retz and the land גִּלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh indeed הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom that behold the place מְק֥וֹם 4725 me-Kom [was] a place מִקְנֶֽה׃ 4735 mik-Neh. for cattleioM(6וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאֶלְעָזָ֤ר 499 ve-'el-'a-Zar and Eleazar הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, the gold מֵאֵ֛ת 853 me-'Et שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei of the captains הָאֲלָפִ֖ים 505 ha-'a-la-Fim of thousands וְהַמֵּא֑וֹת 3967 ve-ham-me-'ot; and of hundreds וַיָּבִ֤אוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought אֹתוֹ֙ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to אֹ֣הֶל 168 'O-hel it into the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation זִכָּר֥וֹן 2146 zik-ka-Ron [for] a memorial לִבְנֵֽי־ 1121 liv-nei- for the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ Pehn (5אַנְשֵׁי֙ 376 'an-Shei every man הַצָּבָ֔א 6635 hatz-tza-Va, of war בָּזְז֖וּ 962 ba-ze-Zu had taken spoil אִ֥ישׁ 376 'ish every לֽוֹ׃ lo.Fm(4וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כָּל־ 3605 kol- and all זְהַ֣ב 2091 ze-Hav And all the gold הַתְּרוּמָ֗ה 8641 hat-te-ru-Mah, of the offering אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher they הֵרִ֙ימוּ֙ 7311 he-Ri-mu that they offered up לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, to the LORD שִׁשָּׁ֨ה 8337 shish-Shah six עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen אֶ֛לֶף 505 'E-lef of thousands שְׁבַע־ 7651 she-va'- seven מֵא֥וֹת 3967 me-'ot of hundreds וַחֲמִשִּׁ֖ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty שָׁ֑קֶל 8255 Sha-kel; shekels מֵאֵת֙ 853 me-'Et שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei of the captains הָֽאֲלָפִ֔ים 505 ha-'a-la-Fim, thousand וּמֵאֵ֖ת 853 u-me-'Et שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei and of the captains הַמֵּאֽוֹת׃ 3967 ham-me-'ot. hundredbl?(3וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses וְאֶלְעָזָ֧ר 499 ve-'el-'a-Zar and Eleazar הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- הַזָּהָ֖ב 2091 haz-za-Hav the gold מֵֽאִתָּ֑ם 853 me-'it-Tam; כֹּ֖ל 3605 kol all כְּלִ֥י 3627 ke-Li jewels מַעֲשֶֽׂה׃ 4639 ma-'a-Seh. of them [even] all wroughtk(2וַנַּקְרֵ֞ב 7126 van-nak-Rev We have therefore brought אֶת־ 853 'et- קָרְבַּ֣ן 7133 ka-re-Ban an oblation יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh for the LORD אִישׁ֩ 376 'ish what every man אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what מָצָ֤א 4672 ma-Tza hath gotten כְלִֽי־ 3627 che-li- of jewels זָהָב֙ 2091 za-Hav of gold אֶצְעָדָ֣ה 685 'etz-'a-Dah chains וְצָמִ֔יד 6781 ve-tza-Mid, and bracelets טַבַּ֖עַת 2885 tab-Ba-'at rings עָגִ֣יל 5694 'a-Gil earrings וְכוּמָ֑ז 3558 ve-chu-Maz; and tablets לְכַפֵּ֥ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עַל־ 5921 'al- for נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ 5315 naf-sho-Tei-nu for our souls לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDj(1וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha Thy servants נָֽשְׂא֗וּ 5375 na-se-'U, have taken אֶת־ 853 'et- רֹ֛אשׁ 7218 rosh the sum אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei not one man הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah of war אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּיָדֵ֑נוּ 3027 be-ya-De-nu; which [are] under our charge וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no נִפְקַ֥ד 6485 nif-Kad and there lacketh מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at אִֽישׁ׃ 376 'Ish. mankiQ(0וַֽיִּקְרְבוּ֙ 7126 vai-yik-re-Vu came near אֶל־ 413 'el- about מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הַפְּקֻדִ֕ים 6485 hap-pe-ku-Dim And the officers אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who לְאַלְפֵ֣י 505 le-'al-Fei which [were] over thousands הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; of the host שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei the captains הָאֲלָפִ֖ים 505 ha-'a-la-Fim of thousands וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and captains הַמֵּאֽוֹת׃ 3967 ham-me-'ot. of hundreds"h?(/וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh Moses מִמַּחֲצִ֣ת 4276 mi-ma-cha-Tzit half בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- Even of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel's אֶת־ 853 'et- הָֽאָחֻז֙ 270 ha-'a-Chuz portion אֶחָ֣ד 259 'e-Chad one מִן־ 4480 min- both הַחֲמִשִּׁ֔ים 2572 ha-cha-mish-Shim, of fifty מִן־ 4480 min- both הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam [both] of man וּמִן־ 4480 u-min- both הַבְּהֵמָ֑ה 929 hab-be-he-Mah; and of beast וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten and gave אֹתָ֜ם 853 'o-Tam לַלְוִיִּ֗ם 3881 lal-vi-Yim, them unto the Levites שֹֽׁמְרֵי֙ 8104 sho-me-Rei which kept מִשְׁמֶ֙רֶת֙ 4931 mish-Me-ret the charge מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan of the tabernacle יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Mosesg-(.וְנֶ֣פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh any אָדָ֔ם 120 'a-Dam, man שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandAf}(-וַחֲמֹרִ֕ים 2543 va-cha-mo-Rim asses שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim And thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundrede (,וּבָקָ֕ר 1241 u-va-Kar beeves שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah and six וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim And thirty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandbd?(+וַתְּהִ֛י 1961 vat-te-Hi מֶחֱצַ֥ת 4275 me-che-Tzat (Now the half הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah [that pertained unto] the congregation מִן־ 4480 min- at הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; sheep שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- was three מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand וּשְׁלֹשִׁ֣ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At [and] seven אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredJc(*וּמִֽמַּחֲצִ֖ית 4276 u-mi-ma-cha-Tzit half בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel's אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which חָצָ֣ה 2673 cha-Tzah divided מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, which Moses מִן־ 4480 min- from הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim the men הַצֹּבְאִֽים׃ 6633 hatz-tzoe-'Im. that warredb#()וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten gave מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶת־ 853 'et- מֶ֙כֶס֙ 4371 me-ches the tribute תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat heave offering יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [which was] the LORD'S לְאֶלְעָזָ֖ר 499 le-'el-'a-Zar unto Eleazar הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. MosesoaY((וְנֶ֣פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh persons אָדָ֔ם 120 'a-Dam, man שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וּמִכְסָם֙ 4371 u-mich-Sam tribute לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of which the LORD'S שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim and two וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim [was] thirty נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. persons``;('וַחֲמֹרִ֕ים 2543 va-cha-mo-Rim And the asses שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim [were] thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵ֣שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred וּמִכְסָ֥ם 4371 u-mich-Sam tribute לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of which the LORD'S אֶחָ֥ד 259 'e-Chad and one וְשִׁשִּֽׁים׃ 8346 ve-shish-Shim. [was] threescore._W(&וְהַ֨בָּקָ֔ר 1241 ve-Hab-ba-Kar, And the beeves שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah and six וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim [were] thirty אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וּמִכְסָ֥ם 4371 u-mich-Sam tribute לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of which the LORD'S שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim both וְשִׁבְעִֽים׃ 7657 ve-shiv-'Im. seventy^(%וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi become הַמֶּ֥כֶס 4371 ham-Me-ches tribute לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD'S מִן־ 4480 min- at הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; of the sheep שֵׁ֥שׁ 8337 shesh was six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh fif וְשִׁבְעִֽים׃ 7657 ve-shiv-'Im. seventy]+($וַתְּהִי֙ 1961 vat-te-Hi become הַֽמֶּחֱצָ֔ה 4275 ham-me-che-Tzah, And the half חֵ֕לֶק 2506 Che-lek [which was] the portion הַיֹּצְאִ֖ים 3318 hai-yo-tze-'Im of them that went out בַּצָּבָ֑א 6635 batz-tza-Va; to war מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par was in number הַצֹּ֗אן 6629 hatz-Tzon, sheep שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand וּשְׁלֹשִׁ֣ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְשִׁבְעַ֥ת 7651 ve-shiv-'At and seven אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred\7(#וְנֶ֣פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh any אָדָ֔ם 120 'a-Dam, man מִן־ 4480 min- at הַ֨נָּשִׁ֔ים 802 han-na-Shim, of women אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- had not יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U that had not known מִשְׁכַּ֣ב 4904 mish-Kav by lying זָכָ֑ר 2145 za-Char; man כָּל־ 3605 kol- in all נֶ֕פֶשׁ 5315 Ne-fesh any שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim and two וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim And thirty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand [ ("וַחֲמֹרִ֕ים 2543 va-cha-mo-Rim asses אֶחָ֥ד 259 'e-Chad and one וְשִׁשִּׁ֖ים 8346 ve-shish-Shim And threescore אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand}Zu(!וּבָקָ֕ר 1241 u-va-Kar beeves שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim both וְשִׁבְעִ֖ים 7657 ve-shiv-'Im seventy אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandHY ( וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become הַמַּלְק֔וֹחַ 4455 ham-mal-Ko-ach, And the booty יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter [being] the rest הַבָּ֔ז 957 hab-Baz, of the prey אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after בָּזְז֖וּ 962 ba-ze-Zu had caught עַ֣ם 5971 'am which the men of הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; war צֹ֗אן 6629 Tzon, sheep שֵׁשׁ־ 8337 shesh- was six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand וְשִׁבְעִ֥ים 7657 ve-shiv-'Im and seventy אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וַחֲמֵֽשֶׁת־ 2568 va-cha-me-shet- and five אֲלָפִֽים׃ 505 'a-la-Fim thousand X;(וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses וְאֶלְעָזָ֖ר 499 ve-'el-'a-Zar and Eleazar הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. MosesW9(וּמִמַּחֲצִ֨ת 4276 u-mi-ma-cha-Tzit half בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- And of the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel's תִּקַּ֣ח׀ 3947 tik-Kach thou shalt take אֶחָ֣ד׀ 259 'e-Chad one אָחֻ֣ז 270 'a-Chuz portion מִן־ 4480 min- of every הַחֲמִשִּׁ֗ים 2572 ha-cha-mish-Shim, of fifty מִן־ 4480 min- at הָאָדָ֧ם 120 ha-'a-Dam of the persons מִן־ 4480 min- at הַבָּקָ֛ר 1241 hab-ba-Kar of the beeves מִן־ 4480 min- at הַחֲמֹרִ֥ים 2543 ha-cha-mo-Rim of the asses וּמִן־ 4480 u-min- and of הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon and of the flocks מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַבְּהֵמָ֑ה 929 hab-be-he-Mah; of all manner of beasts וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah and give אֹתָם֙ 853 'o-Tam לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, them unto the Levites שֹׁמְרֵ֕י 8104 sho-me-Rei which keep מִשְׁמֶ֖רֶת 4931 mish-Me-ret the charge מִשְׁכַּ֥ן 4908 mish-Kan of the tabernacle יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD V(מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם 4276 mi-ma-cha-tzi-Tam [it] of their half תִּקָּ֑חוּ 3947 tik-Ka-chu; Take וְנָתַתָּ֛ה 5414 ve-na-tat-Tah and give לְאֶלְעָזָ֥ר 499 le-'el-'a-Zar it unto Eleazar הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest תְּרוּמַ֥ת 8641 te-ru-Mat [for] an heave offering יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDRU(וַהֲרֵמֹתָ֨ 7311 va-ha-re-mo-Ta And levy מֶ֜כֶס 4371 Me-ches a tribute לַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD מֵאֵ֞ת 853 me-'Et אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah of war הַיֹּצְאִ֣ים 3318 hai-yo-tze-'Im which went out לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, to battle אֶחָ֣ד 259 'e-Chad one נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, soul מֵחֲמֵ֖שׁ 2568 me-cha-Mesh of five הַמֵּא֑וֹת 3967 ham-me-'ot; hundred מִן־ 4480 min- at הָאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam [both] of the persons וּמִן־ 4480 u-min- and of הַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, and of the beeves וּמִן־ 4480 u-min- and of הַחֲמֹרִ֖ים 2543 ha-cha-mo-Rim and of the asses וּמִן־ 4480 u-min- and of הַצֹּֽאן׃ 6629 hatz-Tzon. and of the sheephTK(וְחָצִ֙יתָ֙ 2673 ve-cha-Tzi-ta into two parts אֶת־ 853 'et- הַמַּלְק֔וֹחַ 4455 ham-mal-Ko-ach, the prey בֵּ֚ין 996 bein between תֹּפְשֵׂ֣י 8610 to-fe-Sei between them that took הַמִּלְחָמָ֔ה 4421 ham-mil-cha-Mah, the war הַיֹּצְאִ֖ים 3318 hai-yo-tze-'Im upon them who went out לַצָּבָ֑א 6635 latz-tza-Va; to battle וּבֵ֖ין 996 u-Vein between כָּל־ 3605 kol- and all הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. and between all the congregation7Si(שָׂ֗א 5375 Sa, Take אֵ֣ת 853 'et רֹ֤אשׁ 7218 rosh the sum מַלְק֙וֹחַ֙ 4455 mal-Ko-ach of the prey הַשְּׁבִ֔י 7628 hash-she-Vi, that was taken בָּאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam [both] of man וּבַבְּהֵמָ֑ה 929 u-vab-be-he-Mah; and of beast אַתָּה֙ 859 'at-Tah You וְאֶלְעָזָ֣ר 499 ve-'el-'a-Zar thou and Eleazar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְרָאשֵׁ֖י 7218 ve-ra-Shei and the chief אֲב֥וֹת 1 a-Vot fathers הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. of the congregationR9(וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingQ7(וְכִבַּסְתֶּ֧ם 3526 ve-chib-bas-Tem And ye shall wash בִּגְדֵיכֶ֛ם 899 big-dei-Chem your clothes בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I on the seventh וּטְהַרְתֶּ֑ם 2891 u-te-har-Tem; and ye shall be clean וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char and afterward תָּבֹ֥אוּ 935 ta-Vo-'u ye shall come אֶל־ 413 'el- about הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. into the camp פ Peh(PK(כָּל־ 3605 kol- everything דָּבָ֞ר 1697 da-Var Every thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that יָבֹ֣א 935 ya-Vo that may abide בָאֵ֗שׁ 784 va-'Esh, the fire תַּעֲבִ֤ירוּ 5674 ta-'a-Vi-ru ye shall make [it] go through בָאֵשׁ֙ 784 va-'Esh the fire וְטָהֵ֔ר 2891 ve-ta-Her, and it shall be clean אַ֕ךְ 389 'ach also בְּמֵ֥י 4325 be-Mei with the water נִדָּ֖ה 5079 nid-Dah of separation יִתְחַטָּ֑א 2398 yit-chat-Ta; nevertheless it shall be purified וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol everything אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- cannot יָבֹ֛א 935 ya-Vo and all that abideth בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh not the fire תַּעֲבִ֥ירוּ 5674 ta-'a-Vi-ru ye shall make go through בַמָּֽיִם׃ 4325 vam-Ma-yim. the water ({x?t?pmkf8c`*]ZBURP|MjK HND>x< 85/-;+)'$!jd n }!u(!וַיִּסְעוּ֙ 5265 vai-yis-'U And they departed מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from before הַֽחִירֹ֔ת 6367 ha-chi-Rot, Pihahiroth וַיַּֽעַבְר֥וּ 5674 vai-ya-'av-Ru and passed through בְתוֹךְ־ 8432 ve-toch- the midst הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea הַמִּדְבָּ֑רָה 4057 ham-mid-Ba-rah; into the wilderness וַיֵּ֨לְכ֜וּ 1980 vai-Ye-le-Chu went דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech journey שְׁלֹ֤שֶׁת 7969 she-Lo-shet three יָמִים֙ 3117 ya-Mim days' בְּמִדְבַּ֣ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness אֵתָ֔ם 864 'e-Tam, of Etham וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּמָרָֽה׃ 4785 be-ma-Rah. in Marah. W(!וַיִּסְעוּ֙ 5265 vai-yis-'U And they removed מֵֽאֵתָ֔ם 864 me-'e-Tam, from Etham וַיָּ֙שָׁב֙ 7725 vai-Ya-shov and turned again עַל־ 5921 'al- and פִּ֣י pi הַחִירֹ֔ת 6367 ha-chi-Rot, unto Pihahiroth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before בַּ֣עַל Ba-'al צְפ֑וֹן 1189 tze-Fon; which [is] before Baalzephon וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and they pitched לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מִגְדֹּֽל׃ 4024 mig-Dol. Migdoltc(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מִסֻּכֹּ֑ת 5523 mis-suk-Kot; from Succoth וַיַּחֲנ֣וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְאֵתָ֔ם 864 ve-'e-Tam, in Etham אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בִּקְצֵ֥ה 7097 bik-Tzeh which [is] in the edge הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. of the wilderness)M(!וַיִּסְע֥וּ 5265 vai-yis-'U removed בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵרַעְמְסֵ֑ס 7486 me-ra'-me-Ses; from Rameses וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּסֻכֹּֽת׃ 5523 be-suk-Kot. in Succoth9(!וּמִצְרַ֣יִם 4713 u-mitz-Ra-yim Egyptian מְקַבְּרִ֗ים 6912 me-kab-be-Rim, buried אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom הִכָּ֧ה 5221 hik-Kah had smitten יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD בָּהֶ֖ם ba-Hem כָּל־ 3605 kol- all בְּכ֑וֹר 1060 be-Chor; all [their] firstborn וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 u-ve-Lo-hei-Hem, among them upon their gods עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah executed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh also the LORD שְׁפָטִֽים׃ 8201 she-fa-Tim. judgmentsO(!וַיִּסְע֤וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵֽרַעְמְסֵס֙ 7486 me-ra'-me-Ses from Rameses בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, in the first בַּחֲמִשָּׁ֥ה 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar teen י֖וֹם 3117 Yom day לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; of the first מִֽמָּחֳרַ֣ת 4283 mi-mo-cho-Rat on the morrow הַפֶּ֗סַח 6453 hap-Pe-sach, after the passover יָצְא֤וּ 3318 ya-tze-'U went out בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּיָ֣ד 3027 be-Yad hand רָמָ֔ה 7311 ra-Mah, with an high לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָּל־ 3605 kol- of all מִצְרָֽיִם׃ 4713 mitz-Ra-yim. Egyptian(!וַיִּכְתֹּ֨ב 3789 vai-yich-To wrote מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- מוֹצָאֵיהֶ֛ם 4161 mo-tza-'ei-Hem their goings out לְמַסְעֵיהֶ֖ם 4550 le-mas-'ei-Hem according to their journeys עַל־ 5921 'al- by פִּ֣י 6310 pi by the commandment יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh and these מַסְעֵיהֶ֖ם 4550 mas-'ei-Hem and these [are] their journeys לְמוֹצָאֵיהֶֽם׃ 4161 le-mo-tza-'ei-Hem. according to their goings out 9(!אֵ֜לֶּה 428 'El-leh These מַסְעֵ֣י 4550 mas-'Ei These [are] the journeys בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יָצְא֛וּ 3318 ya-tze-'U which went forth מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לְצִבְאֹתָ֑ם 6635 le-tziv-'o-Tam; with their armies בְּיַד־ 3027 be-yad- under the hand מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh of Moses וְאַהֲרֹֽן׃ 175 ve-'a-ha-Ron. and Aaron}( *וְנֹ֣בַח 5025 ve-Noach And Nobah הָלַ֔ךְ 1980 ha-Lach, went וַיִּלְכֹּ֥ד 3920 vai-yil-Kod and took אֶת־ 853 'et- קְנָ֖ת 7079 ke-Nat Kenath וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֶ֑יהָ 1323 be-no-Tei-ha; and the villages וַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra thereof and called לָ֦ה lah נֹ֖בַח 5025 Noach it Nobah בִּשְׁמֽוֹ׃ 8034 bish-Mo. after his own name פ Peh ( )וְיָאִ֤יר 2971 ve-ya-'Ir And Jair בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh of Manasseh הָלַ֔ךְ 1980 ha-Lach, went וַיִּלְכֹּ֖ד 3920 vai-yil-Kod and took אֶת־ 853 'et- חַוֹּתֵיהֶ֑ם 2333 chav-vo-tei-Hem; the small towns וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra thereof and called אֶתְהֶ֖ן 853 'et-Hen חַוֹּ֥ת chav-Vot יָאִֽיר׃ 2334 ya-'Ir. them Havothjair( (וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten gave מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הַגִּלְעָ֔ד 1568 hag-gil-'Ad, Gilead לְמָכִ֖יר 4353 le-ma-Chir unto Machir בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and he dwelt בָּֽהּ׃ Bah.V'( 'וַיֵּ֨לְכ֜וּ 1980 vai-Ye-le-Chu went בְּנֵ֨י 1121 be-Nei And the children מָכִ֧יר 4353 ma-Chir of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֛ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh גִּלְעָ֖דָה 1568 gil-'A-dah to Gilead וַֽיִּלְכְּדֻ֑הָ 3920 vai-yil-ke-Du-ha; and took וַיּ֖וֹרֶשׁ 3423 vai-Yo-resh it and dispossessed אֶת־ 853 'et- הָאֱמֹרִ֥י 567 ha-'e-mo-Ri the Amorite אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּֽהּ׃ Bah.gI( &וְאֶת־ 853 ve-'Et נְב֞וֹ 5015 ne-Vo And Nebo וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּ֧עַל Ba-'al מְע֛וֹן 1186 me-'on and Baalmeon מֽוּסַבֹּ֥ת 5437 mu-sab-Bot changed שֵׁ֖ם 8034 shem (their names וְאֶת־ 853 ve-'Et שִׂבְמָ֑ה 7643 siv-Mah; ) and Shibmah וַיִּקְרְא֣וּ 7121 vai-yik-re-'U and gave בְשֵׁמֹ֔ת 8034 ve-she-Mot, names אֶת־ 853 'et- שְׁמ֥וֹת 8034 she-Mot names הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim unto the cities אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנֽוּ׃ 1129 ba-Nu. which they builded( %וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei And the children רְאוּבֵן֙ 7205 re-'u-Ven of Reuben בָּנ֔וּ 1129 ba-Nu, built אֶת־ 853 'et- חֶשְׁבּ֖וֹן 2809 chesh-Bon Heshbon וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶלְעָלֵ֑א 500 'el-'a-Le; and Elealeh וְאֵ֖ת 853 ve-'Et קִרְיָתָֽיִם׃ 7156 kir-ya-Ta-yim. and Kirjathaimq]( $וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית beit נִמְרָ֖ה 1039 nim-Rah And Bethnimrah וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית beit הָרָ֑ן 1028 ha-Ran; and Bethharan עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities מִבְצָ֖ר 4013 miv-Tzar fenced וְגִדְרֹ֥ת 1448 ve-gid-Rot and folds צֹֽאן׃ 6629 Tzon. for sheepK( #וְאֶת־ 853 ve-'Et עַטְרֹ֥ת 'at-Rot שׁוֹפָ֛ן 5855 sho-Fan And Atroth Shophan וְאֶת־ 853 ve-'Et יַעְזֵ֖ר 3270 ya'-Zer and Jaazer וְיָגְבֳּהָֽה׃ 3011 ve-ya-ge-bo-Hah. and Jogbehah[1( "וַיִּבְנ֣וּ 1129 vai-yiv-Nu built בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children גָ֔ד 1410 Gad, of Gad אֶת־ 853 'et- דִּיבֹ֖ן 1769 di-Von Dibon וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲטָרֹ֑ת 5852 'a-ta-Rot; and Ataroth וְאֵ֖ת 853 ve-'Et עֲרֹעֵֽר׃ 6177 'a-ro-'Er. and Aroer*O( !וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten gave לָהֶ֣ם׀ la-Hem מֹשֶׁ֡ה 4872 mo-Sheh And Moses לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- unto them [even] to the children גָד֩ 1410 gad of Gad וְלִבְנֵ֨י 1121 ve-liv-Nei and to the children רְאוּבֵ֜ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וְלַחֲצִ֣י׀ 2677 ve-la-cha-Tzi and unto half שֵׁ֣בֶט׀ 7626 She-vet the tribe מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh בֶן־ 1121 ven- the son יוֹסֵ֗ף 3130 yo-Sef, of Joseph אֶת־ 853 'et- מַמְלֶ֙כֶת֙ 4467 mam-Le-chet the kingdom סִיחֹן֙ 5511 si-Chon of Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites וְאֶת־ 853 ve-'Et מַמְלֶ֔כֶת 4467 mam-Le-chet, and the kingdom ע֖וֹג 5747 og of Og מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הַבָּשָׁ֑ן 1316 hab-ba-Shan; of Bashan הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, the land לְעָרֶ֙יהָ֙ 5892 le-'a-Rei-ha with the cities בִּגְבֻלֹ֔ת 1367 big-vu-Lot, thereof in the coasts עָרֵ֥י 5892 'a-Rei [even] the cities הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the country סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about)( נַ֣חְנוּ 5168 Nach-nu We will נַעֲבֹ֧ר 5674 na-'a-Vor pass over חֲלוּצִ֛ים 2502 cha-lu-Tzim armed לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וְאִתָּ֙נוּ֙ 854 ve-'it-Ta-nu for אֲחֻזַּ֣ת 272 'a-chuz-Zat that the possession נַחֲלָתֵ֔נוּ 5159 na-cha-la-Te-nu, of our inheritance מֵעֵ֖בֶר 5676 me-'E-ver on this side לַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 lai-yar-Den. Jordan$C( וַיַּֽעֲנ֧וּ 6030 vai-ya-'a-Nu answered בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children גָ֛ד 1410 gad of Gad וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the children רְאוּבֵ֖ן 7205 re-'u-Ven of Reuben לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh As the LORD אֶל־ 413 'el- to עֲבָדֶ֖יךָ 5650 'a-va-Dei-cha unto thy servants כֵּ֥ן 3651 ken so נַעֲשֶֽׂה׃ 6213 na-'a-Seh. so will we doi M( וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֧א 3808 lo they will not יַֽעַבְר֛וּ 5674 ya-'av-Ru But if they will not pass over חֲלוּצִ֖ים 2502 cha-lu-Tzim with you armed אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; for וְנֹֽאחֲז֥וּ 270 ve-no-cha-Zu they shall have possessions בְתֹכְכֶ֖ם 8432 ve-to-che-Chem among בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz you in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of CanaanA }( וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to אִם־ 518 'im- If יַעַבְר֣וּ 5674 ya-'av-Ru will pass with you over בְנֵי־ 1121 ve-nei- unto them If the children גָ֣ד 1410 gad of Gad וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children רְאוּבֵ֣ן׀ 7205 re-'u-Ven of Reuben אִ֠תְּכֶם 854 'It-te-chem for אֶֽת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֞ן 3383 hai-yar-Den Jordan כָּל־ 3605 kol- everyone חָל֤וּץ 2502 cha-Lutz every man armed לַמִּלְחָמָה֙ 4421 lam-mil-cha-Mah to battle לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְנִכְבְּשָׁ֥ה 3533 ve-nich-be-Shah shall be subdued הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and the land לִפְנֵיכֶ֑ם 6440 lif-nei-Chem; before וּנְתַתֶּ֥ם 5414 u-ne-tat-Tem you then ye shall give לָהֶ֛ם la-Hem אֶת־ 853 'et- אֶ֥רֶץ 776 'E-retz them the land הַגִּלְעָ֖ד 1568 hag-gil-'Ad of Gilead לַאֲחֻזָּֽה׃ 272 la-'a-chuz-Zah. for a possession ( וַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav commanded לָהֶם֙ la-Hem מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, So concerning them Moses אֵ֚ת 853 'et אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar Eleazar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֵ֖ת 853 ve-'Et יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' and Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֑וּן 5126 Nun; of Nun וְאֶת־ 853 ve-'Et רָאשֵׁ֛י 7218 ra-Shei and the chief אֲב֥וֹת 1 a-Vot fathers הַמַּטּ֖וֹת 4294 ham-mat-Tot of the tribes לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel: o( וַעֲבָדֶ֨יךָ 5650 va-'a-va-Dei-cha But thy servants יַֽעַבְר֜וּ 5674 ya-'av-Ru will pass over כָּל־ 3605 kol- everyone חֲל֥וּץ 2502 cha-Lutz every man armed צָבָ֛א 6635 tza-Va for war לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to battle כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher my אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni as my lord דֹּבֵֽר׃ 1696 do-Ver. saithZ /( טַפֵּ֣נוּ 2945 tap-Pe-nu Our little ones נָשֵׁ֔ינוּ 802 na-Shei-nu, our wives מִקְנֵ֖נוּ 4735 mik-Ne-nu our flocks וְכָל־ 3605 ve-chol and all בְּהֶמְתֵּ֑נוּ 929 be-hem-Te-nu; and all our cattle יִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- shall remain שָׁ֖ם 8033 sham there בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei shall be there in the cities הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. of Gilead( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake בְּנֵי־ 1121 be-nei- And the children גָד֙ 1410 gad of Gad וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha Thy servants יַעֲשׂ֔וּ 6213 ya-'a-Su, will do כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher my אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni as my lord מְצַוֶּֽה׃ 6680 me-tzav-Veh. commandethgI( בְּנֽוּ־ 1129 be-nu- Build לָכֶ֤ם la-Chem עָרִים֙ 5892 'a-Rim you cities לְטַפְּכֶ֔ם 2945 le-tap-pe-Chem, for your little ones וּגְדֵרֹ֖ת 1448 u-ge-de-Rot and folds לְצֹנַאֲכֶ֑ם 6792 le-tzo-na-'a-Chem; for your sheep וְהַיֹּצֵ֥א 3318 ve-hai-yo-Tze that which hath proceeded מִפִּיכֶ֖ם 6310 mip-pi-Chem out of your mouth תַּעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. and do`;( וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֤א 3808 lo you will not תַעֲשׂוּן֙ 6213 ta-'a-Sun But if ye will not do so כֵּ֔ן 3651 Ken, so הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold חֲטָאתֶ֖ם 2398 cha-ta-Tem behold ye have sinned לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD וּדְעוּ֙ 3045 u-de-'U and be sure חַטַּאתְכֶ֔ם 2403 chat-tat-Chem, your sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after תִּמְצָ֖א 4672 tim-Tza will find you out אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.sa( וְנִכְבְּשָׁ֨ה 3533 ve-nich-be-Shah be subdued הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz And the land לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD וְאַחַ֣ר 310 ve-'a-Char then afterward תָּשֻׁ֔בוּ 7725 ta-Shu-vu, ye shall return וִהְיִיתֶ֧ם 1961 vih-yi-Tem become נְקִיִּ֛ים 5355 ne-ki-Yim and be guiltless מֵיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh before the LORD וּמִיִּשְׂרָאֵ֑ל 3478 u-mi-Yis-ra-'El; and before Israel וְ֠הָיְתָה 1961 Ve-ha-ye-tah become הָאָ֨רֶץ 776 ha-'A-retz and this land הַזֹּ֥את 2063 haz-Zot likewise לָכֶ֛ם la-Chem לַאֲחֻזָּ֖ה 272 la-'a-chuz-Zah shall be your possession לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDX+( וְעָבַ֨ר 5674 ve-'a-Var over לָכֶ֧ם la-Chem כָּל־ 3605 kol- and all חָל֛וּץ 2502 cha-Lutz all of you armed אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD עַ֧ד 5704 'ad until הוֹרִישׁ֛וֹ 3423 ho-ri-Sho until he hath driven out אֶת־ 853 'et- אֹיְבָ֖יו 341 'o-ye-Vav his enemies מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. from before ( וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אִֽם־ 518 'im- If תַּעֲשׂ֖וּן 6213 ta-'a-Sun unto them If ye will do אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this אִם־ 518 'im- if תֵּחָ֥לְצ֛וּ 2502 te-Chal-Tzu if ye will go armed לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah. to war3( כִּ֣י 3588 ki because לֹ֤א 3808 lo we will not נִנְחַל֙ 5157 nin-Chal For we will not inherit אִתָּ֔ם 854 'it-Tam, on מֵעֵ֥בֶר 5676 me-'E-ver with them on yonder side לַיַּרְדֵּ֖ן 3383 lai-yar-Den Jordan וָהָ֑לְאָה 1973 va-Hal-'ah; or forward כִּ֣י 3588 ki because בָ֤אָה 935 Va-'ah is fallen נַחֲלָתֵ֙נוּ֙ 5159 na-cha-la-Te-nu because our inheritance אֵלֵ֔ינוּ 413 'e-Lei-nu, about מֵעֵ֥בֶר 5676 me-'E-ver to us on this side הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan מִזְרָֽחָה׃ 4217 miz-Ra-chah. eastward פ PehjO( לֹ֥א 3808 lo We will not נָשׁ֖וּב 7725 na-Shuv We will not return אֶל־ 413 'el- to בָּתֵּ֑ינוּ 1004 bat-Tei-nu; unto our houses עַ֗ד 5704 'Ad, until הִתְנַחֵל֙ 5157 hit-na-Chel have inherited בְּנֵ֣י 1121 be-Nei until the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אִ֖ישׁ 376 'ish every man נַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 na-cha-la-To. his inheritanceG ( וַאֲנַ֜חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu But we ourselves נֵחָלֵ֣ץ 2502 ne-cha-Letz armed חֻשִׁ֗ים 2363 chu-Shim, will go ready לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַ֛ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אִם־ 518 'im- lo הֲבִֽיאֹנֻ֖ם 935 ha-vi-'o-Num until we have brought אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמָ֑ם 4725 me-ko-Mam; them unto their place וְיָשַׁ֤ב 3427 ve-ya-Shav shall dwell טַפֵּ֙נוּ֙ 2945 tap-Pe-nu and our little ones בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei cities הַמִּבְצָ֔ר 4013 ham-miv-Tzar, in the fenced מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei of the inhabitants הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land3( וַיִּגְּשׁ֤וּ 5066 vai-yig-ge-Shu And they came near אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him וַ֣יֹּאמְר֔וּ 559 vai-yo-me-Ru, unto him and said גִּדְרֹ֥ת 1448 gid-Rot wall צֹ֛אן 6629 tzon cattle נִבְנֶ֥ה 1129 niv-Neh We will build לְמִקְנֵ֖נוּ 4735 le-mik-Ne-nu here for our cattle פֹּ֑ה 6311 Poh; here וְעָרִ֖ים 5892 ve-'a-Rim and cities לְטַפֵּֽנוּ׃ 2945 le-tap-Pe-nu. for our little onesr~_( כִּ֤י 3588 ki for תְשׁוּבֻן֙ 7725 te-shu-Vun For if ye turn away מֵֽאַחֲרָ֔יו 310 me-'a-cha-Rav, from after וְיָסַ֣ף 3254 ve-ya-Saf him he will yet again ע֔וֹד 5750 od, again לְהַנִּיח֖וֹ 3240 le-han-ni-Cho leave בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; them in the wilderness וְשִֽׁחַתֶּ֖ם 7843 ve-shi-chat-Tem and ye shall destroy לְכָל־ 3605 le-chol all הָעָ֥ם 5971 ha-'Am all this people הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. these ס sa-Mek"}?( וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh now behold קַמְתֶּ֗ם 6965 kam-Tem, And behold ye are risen up תַּ֚חַת 8478 Ta-chat place אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם 1 'a-Vo-tei-Chem, in your fathers' תַּרְבּ֖וּת 8635 tar-But stead an increase אֲנָשִׁ֣ים 582 'a-na-Shim men חַטָּאִ֑ים 2400 chat-ta-'Im; of sinful לִסְפּ֣וֹת 5595 lis-Pot to augment ע֗וֹד 5750 od, still עַ֛ל 5921 'al unto חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron yet the fierce אַף־ 639 'af- anger יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- against יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. toward Israel||s( וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֤ף 639 'af anger יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD'S בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, against Israel וַיְנִעֵם֙ 5128 vay-ni-'Em and he made them wander בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness אַרְבָּעִ֖ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years עַד־ 5704 'ad- until תֹּם֙ 8552 tom was consumed כָּל־ 3605 kol- the entire הַדּ֔וֹר 1755 had-Dor, until all the generation הָעֹשֶׂ֥ה 6213 ha-'o-Seh that had done הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDK{( בִּלְתִּ֞י 1115 bil-Ti except כָּלֵ֤ב 3612 ka-Lev Save Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּה֙ 3312 ye-fun-Neh of Jephunneh הַקְּנִזִּ֔י 7074 hak-ke-niz-Zi, the Kenezite וִיהוֹשֻׁ֖עַ 3091 vi-ho-Shu-a' and Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֑וּן 5126 Nun; of Nun כִּ֥י 3588 ki for מִלְא֖וּ 4390 mil-'U for they have wholly אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei followed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDnzW( אִם־ 518 'im- Surely יִרְא֨וּ 7200 yir-'U shall see הָאֲנָשִׁ֜ים 376 ha-'a-na-Shim of the men הָעֹלִ֣ים 5927 ha-'o-Lim that came up מִמִּצְרַ֗יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward אֵ֚ת 853 'et הָאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֛עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti which I sware לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham unto Abraham לְיִצְחָ֖ק 3327 le-yitz-Chak unto Isaac וּֽלְיַעֲקֹ֑ב 3290 u-le-ya-'a-Ko; and unto Jacob כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- not מִלְא֖וּ 4390 mil-'U because they have not wholly אַחֲרָֽי׃ 310 'a-cha-Rai. followed :|{9yx@wtsqmonmxl(jiheg edcwbMa_^{\[Z`YWUOMvJkIGFDCA?=p:85~0.!(#"] iv  .Z0[[(" וְהִתְאַוִּיתֶ֥ם 184 ve-hit-'av-vi-Tem And ye shall point out לָכֶ֖ם la-Chem לִגְב֣וּל 1366 lig-Vul border קֵ֑דְמָה 6924 Ke-de-mah; your east מֵחֲצַ֥ר me-cha-Tzar עֵינָ֖ן 2704 'ei-Nan from Hazarenan שְׁפָֽמָה׃ 8221 she-Fa-mah. to ShephamPZ(" וְיָצָ֤א 3318 ve-ya-Tza shall go on הַגְּבֻל֙ 1366 hag-ge-Vul And the border זִפְרֹ֔נָה 2202 zif-Ro-nah, to Ziphron וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become תוֹצְאֹתָ֖יו 8444 totz-'o-Tav and the goings out חֲצַ֣ר cha-Tzar עֵינָ֑ן 2704 'ei-Nan; of it shall be at Hazarenan זֶֽה־ 2088 zeh- This יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֖ם la-Chem גְּב֥וּל 1366 ge-Vul border צָפֽוֹן׃ 6828 tza-Fon. this shall be your northQY("מֵהֹ֣ר 2023 me-Hor Hor הָהָ֔ר 2022 ha-Har, From mount תְּתָא֖וּ 8376 te-ta-'U ye shall point out לְבֹ֣א 935 le-Vo [your border] unto the entrance חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hamath וְהָי֛וּ 1961 ve-ha-Yu become תּוֹצְאֹ֥ת 8444 totz-'Ot and the goings forth הַגְּבֻ֖ל 1366 hag-ge-Vul of the border צְדָֽדָה׃ 6657 tze-Da-dah. shall be to Zedad X("וְזֶֽה־ 2088 ve-zeh- and this יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֖ם la-Chem גְּב֣וּל 1366 ge-Vul border צָפ֑וֹן 6828 tza-Fon; And this shall be your north מִן־ 4480 min- at הַיָּם֙ 3220 hai-Yam sea הַגָּדֹ֔ל 1419 hag-ga-Dol, from the great תְּתָא֥וּ 8376 te-ta-'U ye shall point out לָכֶ֖ם la-Chem הֹ֥ר 2023 hor Hor הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. for you mount5We("וּגְב֣וּל 1366 u-ge-Vul border יָ֔ם 3220 Yam, And [as for] the western וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah shall have לָכֶ֛ם la-Chem הַיָּ֥ם 3220 hai-Yam sea הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol ye shall even have the great וּגְב֑וּל 1366 u-ge-Vul; for a border זֶֽה־ 2088 zeh- this יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֖ם la-Chem גְּב֥וּל 1366 ge-Vul border יָֽם׃ 3220 Yam. this shall be your westJV("וְנָסַ֧ב 5437 ve-na-Sav shall fetch a compass הַגְּב֛וּל 1366 hag-ge-Vul And the border מֵעַצְמ֖וֹן 6111 me-'atz-Mon from Azmon נַ֣חְלָה 5158 Nach-lah unto the river מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become תוֹצְאֹתָ֖יו 8444 totz-'o-Tav and the goings out הַיָּֽמָּה׃ 3220 hai-Yam-mah. of it shall be at the seaU("וְנָסַ֣ב 5437 ve-na-Sav shall turn לָכֶם֩ la-Chem הַגְּב֨וּל 1366 hag-ge-Vul And your border מִנֶּ֜גֶב 5045 min-Ne-gev from the south לְמַעֲלֵ֤ה le-ma-'a-Leh עַקְרַבִּים֙ 4610 'ak-rab-Bim of Akrabbim וְעָ֣בַר 5674 ve-'A-var and pass on צִ֔נָה 6790 Tzi-nah, to Zin ;וְהָיָה ve-ha-yah כוְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu become קתּֽוֹצְאֹתָ֔יו 8444 totz-'o-Tav, and the going forth מִנֶּ֖גֶב 5045 min-Ne-gev thereof shall be from the south לְקָדֵ֣שׁ le-ka-Desh בַּרְנֵ֑עַ 6947 bar-Ne-a'; to Kadeshbarnea וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza and shall go on חֲצַר־ cha-tzar- אַדָּ֖ר 2692 'ad-Dar to Hazaraddar וְעָבַ֥ר 5674 ve-'a-Var and pass on עַצְמֹֽנָה׃ 6111 'atz-Mo-nah. to AzmonST!("וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah shall extend לָכֶ֧ם la-Chem פְּאַת־ 6285 pe-'at- quarter נֶ֛גֶב 5045 Ne-gev Then your south מִמִּדְבַּר־ 4057 mi-mid-bar- shall be from the wilderness צִ֖ן 6790 tzin of Zin עַל־ 5921 'al- along יְדֵ֣י 3027 ye-Dei along by the coast אֱד֑וֹם 123 e-Dom; of Edom וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah shall extend לָכֶם֙ la-Chem גְּב֣וּל 1366 ge-Vul border נֶ֔גֶב 5045 Ne-gev, and your south מִקְצֵ֥ה 7097 mik-Tzeh shall be the outmost coast יָם־ 3220 yom- sea הַמֶּ֖לַח 4417 ham-Me-lach of the salt קֵֽדְמָה׃ 6924 Ke-de-mah. eastwardoSY("צַ֞ו 6680 tzav Command אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to כִּֽי־ 3588 ki- When אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you בָּאִ֖ים 935 ba-'Im unto them When ye come אֶל־ 413 'el- about הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz into the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan זֹ֣את 2063 zot likewise הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, (this [is] the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that תִּפֹּ֤ל 5307 tip-Pol that shall fall לָכֶם֙ la-Chem בְּֽנַחֲלָ֔ה 5159 be-na-cha-Lah, unto you for an inheritance אֶ֥רֶץ 776 'E-retz [even] the land כְּנַ֖עַן 3667 ke-Na-'an of Canaan לִגְבֻלֹתֶֽיהָ׃ 1367 lig-vu-lo-Tei-ha. with the coasts"R A("וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingJQ(!8וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher and דִּמִּ֛יתִי 1819 dim-Mi-ti unto you as I thought לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot Moreover it shall come to pass [that] I shall do לָהֶ֖ם la-Hem אֶֽעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh to do לָכֶֽם׃ la-Chem. פ PehBP(!7וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֨א 3808 lo not תוֹרִ֜ישׁוּ 3423 to-Ri-shu But if ye will not drive out אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָאָרֶץ֮ 776 ha-'a-Retz of the land מִפְּנֵיכֶם֒ 6440 mip-pe-nei-Chem from before וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall come אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom תּוֹתִ֣ירוּ 3498 to-Ti-ru you then it shall come to pass that those which ye let remain מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, of them as לְשִׂכִּים֙ 7899 le-sik-Kim of them [shall be] pricks בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם 5869 be-'Ei-nei-Chem, in your eyes וְלִצְנִינִ֖ם 6796 ve-litz-ni-Nim and thorns בְּצִדֵּיכֶ֑ם 6654 be-tzid-dei-Chem; in your sides וְצָרֲר֣וּ 6887 ve-tza-ra-Ru and shall vex אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, עַל־ 5921 'al- in הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz you in the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you יֹשְׁבִ֥ים 3427 yo-she-Vim wherein ye dwell בָּֽהּ׃ Bah.zOo(!6וְהִתְנַחַלְתֶּם֩ 5157 ve-hit-na-chal-Tem for an inheritance אֶת־ 853 'et- הָאָ֨רֶץ 776 ha-'A-retz the land בְּגוֹרָ֜ל 1486 be-go-Ral by lot לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם 4940 le-mish-pe-cho-tei-Chem, among your families לָרַ֞ב 7227 la-Rav [and] to the more תַּרְבּ֤וּ 7235 tar-Bu ye shall give the more אֶת־ 853 'et- נַחֲלָתוֹ֙ 5159 na-cha-la-To inheritance וְלַמְעַט֙ 4592 ve-lam-'At and to the fewer תַּמְעִ֣יט 4591 tam-'It ye shall give the less אֶת־ 853 'et- נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, inheritance אֶל֩ 413 'el about אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יֵ֨צֵא 3318 Ye-tze falleth ל֥וֹ lo שָׁ֛מָּה 8033 Sham-mah in it הַגּוֹרָ֖ל 1486 hag-go-Ral every man's [inheritance] shall be in the place where his lot ל֣וֹ lo יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become לְמַטּ֥וֹת 4294 le-mat-Tot according to the tribes אֲבֹתֵיכֶ֖ם 1 'a-vo-tei-Chem of your fathers תִּתְנֶחָֽלוּ׃ 5157 tit-ne-Cha-lu. ye shall inherit.NW(!5וְהוֹרַשְׁתֶּ֥ם 3423 ve-ho-rash-Tem And ye shall dispossess אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz [the inhabitants] of the land וִֽישַׁבְתֶּם־ 3427 vi-shav-tem- and dwell בָּ֑הּ Bah; כִּ֥י 3588 ki for לָכֶ֛ם la-Chem נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti therein for I have given אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz you the land לָרֶ֥שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֹתָֽהּ׃ 853 'o-Tah.'MI(!4וְה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם 3423 ve-Ho-rash-Tem Then ye shall drive out אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֤י 3427 yo-she-Vei all the inhabitants הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land מִפְּנֵיכֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Chem, from before וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם 6 ve-'Ib-bad-Tem, you and destroy אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם 4906 mas-ki-yo-Tam; all their pictures וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all צַלְמֵ֤י 6754 tzal-Mei images מַסֵּֽכֹתָם֙ 4541 mas-se-cho-Tam all their molten תְּאַבֵּ֔דוּ 6 te-'ab-Be-du, and destroy וְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all בָּמֹתָ֖ם 1116 ba-mo-Tam all their high places תַּשְׁמִֽידוּ׃ 8045 tash-Mi-du. and quite pluck down-LU(!3דַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to כִּ֥י 3588 ki When אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֥ים 5674 'oe-Rim unto them When ye are passed over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan אֶל־ 413 'el- into אֶ֥רֶץ 776 'E-retz into the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of CanaanLK(!2וַיְדַבֵּ֧ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh unto Moses בְּעַֽרְבֹ֣ת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab עַל־ 5921 'al- by יַרְדֵּ֥ן 3383 yar-Den by Jordan יְרֵח֖וֹ 3405 ye-re-Cho [near] Jericho לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingmJU(!1וַיַּחֲנ֤וּ 2583 vai-ya-cha-Nu And they pitched עַל־ 5921 'al- by הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den by Jordan מִבֵּ֣ית mib-Beit הַיְשִׁמֹ֔ת 1020 hay-shi-Mot, from Bethjesimoth עַ֖ד 5704 'ad far אָבֵ֣ל 'a-Vel הַשִּׁטִּ֑ים 63 hash-shit-Tim; [even] unto Abelshittim בְּעַֽרְבֹ֖ת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of Moab ס sa-Mek^I7(!0וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵהָרֵ֣י 2022 me-ha-Rei from the mountains הָעֲבָרִ֑ים 5682 ha-'a-va-Rim; of Abarim וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּעַֽרְבֹ֣ת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab עַ֖ל 5921 'al by יַרְדֵּ֥ן 3383 yar-Den by Jordan יְרֵחֽוֹ׃ 3405 ye-re-Cho. [near] Jericho H;(!/וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מֵעַלְמֹ֣ן me-'al-Mon דִּבְלָתָ֑יְמָה 5963 div-la-Ta-ye-mah; from Almondiblathaim וַֽיַּחֲנ֛וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּהָרֵ֥י 2022 be-ha-Rei in the mountains הָעֲבָרִ֖ים 5682 ha-'a-va-Rim of Abarim לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before נְבֽוֹ׃ 5015 ne-Vo. NeboG/(!.וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִדִּיבֹ֣ן 1769 mid-di-Von from Dibongad גָּ֑ד 1410 Gad; Gad וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּעַלְמֹ֥ן be-'al-Mon דִּבְלָתָֽיְמָה׃ 5963 div-la-Ta-ye-mah. in AlmondiblathaimPF(!-וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵעִיִּ֑ים 5864 me-'i-Yim; from Iim וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּדִיבֹ֥ן 1769 be-di-Von in Dibongad גָּֽד׃ 1410 Gad. GadKE(!,וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵאֹבֹ֑ת 88 me-'o-Vot; from Oboth וַֽיַּחֲנ֛וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּעִיֵּ֥י be-'i-Yei הָעֲבָרִ֖ים 5863 ha-'a-va-Rim in Ijeabarim בִּגְב֥וּל 1366 big-Vul in the border מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of MoabD9(!+וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מִפּוּנֹ֑ן 6325 mip-pu-Non; from Punon וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּאֹבֹֽת׃ 88 be-'o-Vot. in Oboth2C_(!*וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מִצַּלְמֹנָ֑ה 6758 mitz-tzal-mo-Nah; from Zalmonah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּפוּנֹֽן׃ 6325 be-fu-Non. in PunonWB)(!)וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵהֹ֣ר 2023 me-Hor Hor הָהָ֑ר 2022 ha-Har; from mount וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּצַלְמֹנָֽה׃ 6758 be-tzal-mo-Nah. in ZalmonahA (!(וַיִּשְׁמַ֗ע 8085 vai-yish-Ma', heard הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanite מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And king עֲרָ֔ד 6166 'a-Rad, Arad וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- who יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev which dwelt בַּנֶּ֖גֶב 5045 ban-Ne-gev in the south בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan בְּבֹ֖א 935 be-Vo of the coming בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel6@g(!'וְאַהֲרֹ֔ן 175 ve-'a-ha-Ron, And Aaron בֶּן־ 1121 ben- old שָׁלֹ֧שׁ 7969 sha-Losh and three וְעֶשְׂרִ֛ים 6242 ve-'es-Rim and twenty וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At [was] an hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years בְּמֹת֖וֹ 4194 be-mo-To when he died בְּהֹ֥ר 2023 be-Hor Hor הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. in mount ס sa-MekZ?/(!&וַיַּעַל֩ 5927 vai-ya-'Al went up אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron And Aaron הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶל־ 413 'el- about הֹ֥ר 2023 hor Hor הָהָ֛ר 2022 ha-Har into mount עַל־ 5921 'al- at פִּ֥י 6310 pi at the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot and died שָׁ֑ם 8033 Sham; there בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year הָֽאַרְבָּעִ֗ים 705 ha-'ar-ba-'Im, there in the fortieth לְצֵ֤את 3318 le-Tzet were come out בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- after the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַחֲמִישִׁ֖י 2549 ha-cha-mi-Shi [day] of the fifth בְּאֶחָ֥ד 259 be-'e-Chad in the first לַחֹֽדֶשׁ׃ 2320 la-Cho-desh. month|>s(!%וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִקָּדֵ֑שׁ 6946 mik-ka-Desh; from Kadesh וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּהֹ֣ר 2023 be-Hor Hor הָהָ֔ר 2022 ha-Har, in mount בִּקְצֵ֖ה 7097 bik-Tzeh in the edge אֶ֥רֶץ 776 'E-retz of the land אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of Edomp=[(!$וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מֵעֶצְי֣וֹן me-'etz-Yon גָּ֑בֶר 6100 Ga-ver; from Eziongaber וַיַּחֲנ֥וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְמִדְבַּר־ 4057 ve-mid-bar- in the wilderness צִ֖ן 6790 tzin of Zin הִ֥וא 1931 hi that קָדֵֽשׁ׃ 6946 ka-Desh. which [is] KadeshZ</(!#וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵֽעַבְרֹנָ֑ה 5684 me-'av-ro-Nah; from Ebronah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּעֶצְי֥וֹן be-'etz-Yon גָּֽבֶר׃ 6100 Ga-ver. at Eziongaber>;w(!"וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִיָּטְבָ֑תָה 3193 mi-ya-te-Va-tah; from Jotbathah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּעַבְרֹנָֽה׃ 5684 be-'av-ro-Nah. at EbronahY:-(!!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they went מֵחֹ֣ר me-Chor הַגִּדְגָּ֑ד 2735 hag-gid-Gad; from Horhagidgad וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּיָטְבָֽתָה׃ 3193 be-ya-te-Va-tah. in Jotbathahx9k(! וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִבְּנֵ֣י mib-be-Nei יַעֲקָ֑ן 1142 ya-'a-Kan; from Benejaakan וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּחֹ֥ר be-Chor הַגִּדְגָּֽד׃ 2735 hag-gid-Gad. at HorhagidgadR8(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מִמֹּסֵר֑וֹת 4149 mi-mo-se-Rot; from Moseroth וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בִּבְנֵ֥י biv-Nei יַעֲקָֽן׃ 1142 ya-'a-Kan. in Benejaakan?7y(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה 2832 me-chash-mo-Nah; from Hashmonah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּמֹסֵרֽוֹת׃ 4149 be-mo-se-Rot. at Moseroth56e(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they went מִמִּתְקָ֑ה 4989 mi-mit-Kah; from Mithcah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּחַשְׁמֹנָֽה׃ 2832 be-chash-mo-Nah. in Hashmonah&5G(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִתָּ֑רַח 8646 mit-Ta-rach; from Tarah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּמִתְקָֽה׃ 4989 be-mit-Kah. in Mithcah"4?(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מִתָּ֑חַת 8480 mit-Ta-chat; from Tahath וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּתָֽרַח׃ 8646 be-Ta-rach. at Tarah03[(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִמַּקְהֵלֹ֑ת 4722 mi-mak-he-Lot; from Makheloth וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּתָֽחַת׃ 8480 be-Ta-chat. at Tahath52e(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מֵחֲרָדָ֑ה 2732 me-cha-ra-Dah; from Haradah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּמַקְהֵלֹֽת׃ 4722 be-mak-he-Lot. in MakhelothW1)(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מֵֽהַר־ 2022 me-har- from mount שָׁ֑פֶר 8234 Sha-fer; Shapher וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בַּחֲרָדָֽה׃ 2732 ba-cha-ra-Dah. in Haradah]05(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they went מִקְּהֵלָ֑תָה 6954 mik-ke-he-La-tah; from Kehelathah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּהַר־ 2022 be-har- in mount שָֽׁפֶר׃ 8234 Sha-fer. Shapher2/_(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they journeyed מֵרִסָּ֑ה 7446 me-ris-Sah; from Rissah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בִּקְהֵלָֽתָה׃ 6954 bik-he-La-tah. in Kehelathah(.K(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִלִּבְנָ֑ה 3841 mil-liv-Nah; from Libnah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּרִסָּֽה׃ 7446 be-ris-Sah. at RissahL-(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵרִמֹּ֣ן me-rim-Mon פָּ֑רֶץ 7428 Pa-retz; from Rimmonparez וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּלִבְנָֽה׃ 3841 be-liv-Nah. in LibnahM,(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵרִתְמָ֑ה 7575 me-rit-Mah; from Rithmah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּרִמֹּ֥ן be-rim-Mon פָּֽרֶץ׃ 7428 Pa-retz. at Rimmonparez/+Y(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵחֲצֵרֹ֑ת 2698 me-cha-tze-Rot; from Hazeroth וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּרִתְמָֽה׃ 7575 be-rit-Mah. in Rithmahm*U(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מִקִּבְרֹ֣ת mik-kiv-Rot הַֽתַּאֲוָ֑ה 6914 hat-ta-'a-Vah; from Kibrothhattaavah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בַּחֲצֵרֹֽת׃ 2698 ba-cha-tze-Rot. at Hazeroth#)A(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִמִּדְבַּ֣ר 4057 mi-mid-Bar from the desert סִינָ֑י 5514 si-Nai; of Sinai וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּקִבְרֹ֥ת be-kiv-Rot הַֽתַּאֲוָֽה׃ 6914 Hat-ta-'a-Vah. at Kibrothhattaavahq(](!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מֵרְפִידִ֑ם 7508 me-re-fi-Dim; from Rephidim וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness סִינָֽי׃ 5514 si-Nai. of Sinai'(!וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מֵאָל֑וּשׁ 442 me-'a-Lush; from Alush וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בִּרְפִידִ֔ם 7508 bir-fi-Dim, at Rephidim וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֨יָה 1961 Ha-yah had שָׁ֥ם 8033 sham now it was there מַ֛יִם 4325 Ma-yim where was no water לָעָ֖ם 5971 la-'Am for the people לִשְׁתּֽוֹת׃ 8354 lish-Tot. to drink-&U(! וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they departed מִדָּפְקָ֑ה 1850 mid-da-fe-Kah; from Dophkah וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּאָלֽוּשׁ׃ 442 be-'a-Lush. in Alushq%](! וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they took their journey מִמִּדְבַּר־ 4057 mi-mid-bar- out of the wilderness סִ֑ין 5512 Sin; of Sin וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּדָפְקָֽה׃ 1850 be-da-fe-Kah. in Dophkah${(! וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מִיַּם־ 3220 mi-yam- sea ס֑וּף 5488 Suf; from the Red וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בְּמִדְבַּר־ 4057 be-mid-bar- in the wilderness סִֽין׃ 5512 Sin. of Sina#=(! וַיִּסְע֖וּ 5265 vai-yis-'U And they removed מֵאֵילִ֑ם 362 me-'ei-Lim; from Elim וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped עַל־ 5921 'al- and יַם־ 3220 yam- sea סֽוּף׃ 5488 Suf. by the Red^"7(! וַיִּסְעוּ֙ 5265 vai-yis-'U And they removed מִמָּרָ֔ה 4785 mi-ma-Rah, from Marah וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֵילִ֑מָה 362 'ei-Li-mah; unto Elim וּ֠בְאֵילִם 362 U-ve-'ei-lim and in Elim שְׁתֵּ֣ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֞ה 6240 'es-Reh ten עֵינֹ֥ת 5869 'ei-Not fountains מַ֛יִם 4325 Ma-yim of water וְשִׁבְעִ֥ים 7657 ve-shiv-'Im and threescore and ten תְּמָרִ֖ים 8558 te-ma-Rim palm trees וַיַּחֲנוּ־ 2583 vai-ya-cha-nu- and they pitched שָֽׁם׃ 8033 Sham. there +|jytAolkhfdyba_][Z/XcVTR?OKIF?:97c20-*'%" `n^* 4 z,S(#וְשָֽׁפְטוּ֙ 8199 ve-sha-fe-Tu shall judge הָֽעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, Then the congregation בֵּ֚ין 996 bein between הַמַּכֶּ֔ה 5221 ham-mak-Keh, between the slayer וּבֵ֖ין 996 u-Vein between גֹּאֵ֣ל 1350 go-'El and the revenger הַדָּ֑ם 1818 had-Dam; of blood עַ֥ל 5921 'al according הַמִּשְׁפָּטִ֖ים 4941 ham-mish-pa-Tim according to these judgments הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. to theseF(#א֣וֹ 176 o or בְכָל־ 3605 ve-chol- any אֶ֜בֶן 68 'E-ven Or with any stone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- him יָמ֥וּת 4191 ya-Mut wherewith a man may die בָּהּ֙ bah בְּלֹ֣א 3808 be-Lo [him] not רְא֔וֹת 7200 re-'ot, seeing וַיַּפֵּ֥ל 5307 vai-yap-Pel and cast עָלָ֖יו 5921 'a-Lav on וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; [it] upon him that he die וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he לֹא־ 3808 lo- nor אוֹיֵ֣ב 341 o-Yev and [was] not his enemy ל֔וֹ lo, וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor מְבַקֵּ֖שׁ 1245 me-vak-Kesh neither sought רָעָתֽוֹ׃ 7451 ra-'a-To. his harm6g(#וְאִם־ 518 ve-'im- if בְּפֶ֥תַע 6621 be-Fe-ta' him suddenly בְּלֹא־ 3808 be-lo- without אֵיבָ֖ה 342 'ei-Vah enmity הֲדָפ֑וֹ 1920 ha-da-Fo; But if he thrust אוֹ־ 176 'ov- or הִשְׁלִ֥יךְ 7993 hish-Lich or have cast עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and כָּל־ 3605 kol- any כְּלִ֖י 3627 ke-Li upon him any thing בְּלֹ֥א 3808 be-Lo without צְדִיָּֽה׃ 6660 tze-di-Yah. without laying of waitcA(#א֣וֹ 176 o or בְאֵיבָ֞ה 342 ve-'ei-Vah Or in enmity הִכָּ֤הוּ 5221 hik-Ka-hu smite בְיָדוֹ֙ 3027 ve-ya-Do him with his hand וַיָּמֹ֔ת 4191 vai-ya-Mot, that he die מֽוֹת־ 4191 mot- [him] shall surely יוּמַ֥ת 4191 yu-Mat be put to death הַמַּכֶּ֖ה 5221 ham-mak-Keh he that smote רֹצֵ֣חַֽ 7523 ro-Tze-ach [for] he [is] a murderer ה֑וּא 1931 Hu; he גֹּאֵ֣ל 1350 go-'El the revenger הַדָּ֗ם 1818 had-Dam, of blood יָמִ֛ית 4191 ya-Mit shall slay אֶת־ 853 'et- הָרֹצֵ֖חַ 7523 ha-ro-Tze-ach the murderer בְּפִגְעוֹ־ 6293 be-fig-'ov- when he meeteth בֽוֹ׃ vo. (#וְאִם־ 518 ve-'im- If בְּשִׂנְאָ֖ה 8135 be-sin-'Ah him of hatred יֶהְדָּפֶ֑נּוּ 1920 yeh-da-Fen-nu; But if he thrust אֽוֹ־ 176 'ov- or הִשְׁלִ֥יךְ 7993 hish-Lich or hurl עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and בִּצְדִיָּ֖ה 6660 bitz-di-Yah at him by laying of wait וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. that he die0[(#גֹּאֵ֣ל 1350 go-'El The revenger הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, of blood ה֥וּא 1931 hu him he יָמִ֖ית 4191 ya-Mit himself shall slay אֶת־ 853 'et- הָרֹצֵ֑חַ 7523 ha-ro-Tze-ach; the murderer בְּפִגְעוֹ־ 6293 be-fig-'ov- when he meeteth ב֖וֹ vo ה֥וּא 1931 hu himself יְמִיתֶֽנּוּ׃ 4191 ye-mi-Ten-nu. shall slay (#א֡וֹ 176 o Or בִּכְלִ֣י 3627 bich-Li weapon עֵֽץ־ 6086 'etz- of wood יָד֩ 3027 yad him with an hand אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָמ֨וּת 4191 ya-Mut wherewith he may die בּ֥וֹ bo הִכָּ֛הוּ 5221 hik-Ka-hu Or [if] he smite וַיָּמֹ֖ת 4191 vai-ya-Mot and he die רֹצֵ֣חַֽ 7523 ro-Tze-ach he [is] a murderer ה֑וּא 1931 Hu; he מ֥וֹת 4191 Mot shall surely יוּמַ֖ת 4191 yu-Mat be put to death הָרֹצֵֽחַ׃ 7523 ha-ro-Tze-ach. the murderernW(#וְאִ֡ם 518 ve-'Im If בְּאֶ֣בֶן 68 be-'E-ven a stone יָד֩ 3027 yad him with throwing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָמ֨וּת 4191 ya-Mut wherewith he may die בָּ֥הּ bah הִכָּ֛הוּ 5221 hik-Ka-hu And if he smite וַיָּמֹ֖ת 4191 vai-ya-Mot and he die רֹצֵ֣חַֽ 7523 ro-Tze-ach he [is] a murderer ה֑וּא 1931 Hu; he מ֥וֹת 4191 Mot shall surely יוּמַ֖ת 4191 yu-Mat be put to death הָרֹצֵֽחַ׃ 7523 ha-ro-Tze-ach. the murderers~a(#וְאִם־ 518 ve-'im- if בִּכְלִ֨י 3627 bich-Li him with an instrument בַרְזֶ֧ל׀ 1270 var-Zel of iron הִכָּ֛הוּ 5221 hik-Ka-hu And if he smite וַיָּמֹ֖ת 4191 vai-ya-Mot so that he die רֹצֵ֣חַֽ 7523 ro-Tze-ach he [is] a murderer ה֑וּא 1931 Hu; he מ֥וֹת 4191 Mot shall surely יוּמַ֖ת 4191 yu-Mat be put to death הָרֹצֵֽחַ׃ 7523 ha-ro-Tze-ach. the murderer0}[(#לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei [both] for the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְלַגֵּ֤ר 1616 ve-lag-Ger and for the stranger וְלַתּוֹשָׁב֙ 8453 ve-lat-to-Shav and for the sojourner בְּתוֹכָ֔ם 8432 be-to-Cham, among תִּהְיֶ֛ינָה 1961 tih-Yei-nah become שֵׁשׁ־ 8337 shesh- These six הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim cities הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh These לְמִקְלָ֑ט 4733 le-mik-Lat; shall be a refuge לָנ֣וּס 5127 la-Nus may flee שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there כָּל־ 3605 kol- anyone מַכֵּה־ 5221 mak-keh- them that every one that killeth נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh any person בִּשְׁגָגָֽה׃ 7684 bish-ga-Gah. unawares|/(#אֵ֣ת׀ 853 'et שְׁלֹ֣שׁ 7969 she-Losh three הֶעָרִ֗ים 5892 he-'a-Rim, cities תִּתְּנוּ֙ 5414 tit-te-Nu Ye shall give מֵעֵ֣בֶר 5676 me-'E-ver on this side לַיַּרְדֵּ֔ן 3383 lai-yar-Den, Jordan וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁלֹ֣שׁ 7969 she-Losh and three הֶֽעָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, cities תִּתְּנ֖וּ 5414 tit-te-Nu shall ye give בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan עָרֵ֥י 5892 'a-Rei [which] shall be cities מִקְלָ֖ט 4733 mik-Lat of refuge תִּהְיֶֽינָה׃ 1961 tih-Yei-nah. becomen{W(# וְהֶעָרִ֖ים 5892 ve-he-'a-Rim And of these cities אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּתֵּ֑נוּ 5414 tit-Te-nu; which ye shall give שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities מִקְלָ֖ט 4733 mik-Lat shall ye have for refuge תִּהְיֶ֥ינָה 1961 tih-Yei-nah become לָכֶֽם׃ la-Chem.1z](# וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become לָכֶ֧ם la-Chem הֶעָרִ֛ים 5892 he-'a-Rim And they shall be unto you cities לְמִקְלָ֖ט 4733 le-mik-Lat for refuge מִגֹּאֵ֑ל 1350 mig-go-'El; from the avenger וְלֹ֤א 3808 ve-Lo will not יָמוּת֙ 4191 ya-Mut die הָרֹצֵ֔חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, that the manslayer עַד־ 5704 'ad- until עָמְד֛וֹ 5975 a-me-Do not until he stand לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah the congregation לַמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 lam-mish-Pat. in judgmenty%(# וְהִקְרִיתֶ֤ם 7136 ve-hik-ri-Tem Then ye shall appoint לָכֶם֙ la-Chem עָרִ֔ים 5892 'a-Rim, you cities עָרֵ֥י 5892 'a-Rei to be cities מִקְלָ֖ט 4733 mik-Lat of refuge תִּהְיֶ֣ינָה 1961 tih-Yei-nah become לָכֶ֑ם la-Chem; וְנָ֥ס 5127 ve-Nas may flee שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah there רֹצֵ֔חַ 7523 ro-Tze-ach, for you that the slayer מַכֵּה־ 5221 mak-keh- thither which killeth נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh any person בִּשְׁגָגָֽה׃ 7684 bish-ga-Gah. at unawaresx (# דַּבֵּר֙ 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; to כִּ֥י 3588 ki When אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֥ים 5674 'oe-Rim unto them When ye be come over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan אַ֥רְצָה 776 'Ar-tzah into the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaanw/(# וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingMv(#וְהֶֽעָרִ֗ים 5892 ve-he-'a-Rim, And the cities אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which תִּתְּנוּ֙ 5414 tit-te-Nu which ye shall give מֵאֲחֻזַּ֣ת 272 me-'a-chuz-Zat [shall be] of the possession בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מֵאֵ֤ת 853 me-'Et הָרַב֙ 7227 ha-Rav from [them that have] many תַּרְבּ֔וּ 7235 tar-Bu, ye shall give many וּמֵאֵ֥ת 853 u-me-'Et הַמְעַ֖ט 4592 ham-'At but from [them that have] few תַּמְעִ֑יטוּ 4591 tam-'I-tu; ye shall give few אִ֗ישׁ 376 'Ish, every one כְּפִ֤י 6310 ke-Fi according נַחֲלָתוֹ֙ 5159 na-cha-la-To to his inheritance אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִנְחָ֔לוּ 5157 yin-Cha-lu, which he inheriteth יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten shall give מֵעָרָ֖יו 5892 me-'a-Rav of his cities לַלְוִיִּֽם׃ 3881 lal-vi-Yim. unto the Levites פ PehRu(#כָּל־ 3605 kol- All הֶעָרִ֗ים 5892 he-'a-Rim, [So] all the cities אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which תִּתְּנוּ֙ 5414 tit-te-Nu which ye shall give לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, to the Levites אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im [shall be] forty וּשְׁמֹנֶ֖ה 8083 u-she-mo-Neh and eight עִ֑יר 5892 'Ir; cities אֶתְהֶ֖ן 853 'et-Hen וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ 4054 mig-re-shei-Hen. them [shall ye give] with their suburbsJt(#וְאֵ֣ת 853 ve-'Et הֶֽעָרִ֗ים 5892 he-'a-Rim, And among the cities אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which תִּתְּנוּ֙ 5414 tit-te-Nu which ye shall give לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, unto the Levites אֵ֚ת 853 'et שֵׁשׁ־ 8337 shesh- [there shall be] six עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities הַמִּקְלָ֔ט 4733 ham-mik-Lat, for refuge אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּתְּנ֔וּ 5414 tit-te-Nu, which ye shall appoint לָנֻ֥ס 5127 la-Nus that he may flee שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah for הָרֹצֵ֑חַ 7523 ha-ro-Tze-ach; for the manslayer וַעֲלֵיהֶ֣ם 5921 va-'a-lei-Hem addition תִּתְּנ֔וּ 5414 tit-te-Nu, thither and to them ye shall add אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁתַּ֖יִם 8147 u-she-Ta-yim and two עִֽיר׃ 5892 'Ir. citiess(#וּמַדֹּתֶ֞ם 4058 u-mad-do-Tem And ye shall measure מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz from without לָעִ֗יר 5892 la-'Ir, the city אֶת־ 853 'et- פְּאַת־ 6285 pe-'at- side קֵ֣דְמָה 6924 Ke-de-mah on the east אַלְפַּ֪יִם 505 'al-Pa-yim two thousand בָּֽאַמָּ֟ה 520 ba-'am-Mah cubits וְאֶת־ 853 ve-'Et פְּאַת־ 6285 pe-'at- side נֶגֶב֩ 5045 ne-Gev and on the south אַלְפַּ֨יִם 505 'al-Pa-yim two thousand בָּאַמָּ֜ה 520 ba-'am-Mah cubits וְאֶת־ 853 ve-'Et פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֣ם׀ 3220 yam and on the west אַלְפַּ֣יִם 505 'al-Pa-yim two thousand בָּֽאַמָּ֗ה 520 ba-'am-Mah, cubits וְאֵ֨ת 853 ve-'Et פְּאַ֥ת 6285 pe-'At side צָפ֛וֹן 6828 tza-Fon and on the north אַלְפַּ֥יִם 505 'al-Pa-yim two thousand בָּאַמָּ֖ה 520 ba-'am-Mah cubits וְהָעִ֣יר 5892 ve-ha-'Ir and the city בַּתָּ֑וֶךְ 8432 bat-Ta-vech; [shall be] in the midst זֶ֚ה 2088 zeh This יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh shall become לָהֶ֔ם la-Hem, מִגְרְשֵׁ֖י 4054 mig-re-Shei this shall be to them the suburbs הֶעָרִֽים׃ 5892 he-'a-Rim. of the citiesdrC(#וּמִגְרְשֵׁי֙ 4054 u-mig-re-Shei And the suburbs הֶֽעָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, of the cities אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תִּתְּנ֖וּ 5414 tit-te-Nu which ye shall give לַלְוִיִּ֑ם 3881 lal-vi-Yim; unto the Levites מִקִּ֤יר 7023 mik-Kir [shall reach] from the wall הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city וָח֔וּצָה 2351 va-Chu-tzah, and outward אֶ֥לֶף 505 'E-lef a thousand אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about^q7(#וְהָי֧וּ 1961 ve-ha-Yu become הֶֽעָרִ֛ים 5892 he-'a-Rim And the cities לָהֶ֖ם la-Hem לָשָׁ֑בֶת 3427 la-Sha-vet; shall they have to dwell in וּמִגְרְשֵׁיהֶ֗ם 4054 u-mig-re-shei-Hem, and the suburbs יִהְי֤וּ 1961 yih-Yu shall be for לִבְהֶמְתָּם֙ 929 liv-hem-Tam of them shall be for their cattle וְלִרְכֻשָׁ֔ם 7399 ve-lir-chu-Sham, and for their goods וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol and for all חַיָּתָֽם׃ 2416 chai-ya-Tam. and for all their beastsp(#צַו֮ 6680 tzav Command אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְנָתְנ֣וּ 5414 ve-na-te-Nu that they give לַלְוִיִּ֗ם 3881 lal-vi-Yim, unto the Levites מִֽנַּחֲלַ֛ת 5159 min-na-cha-Lat of the inheritance אֲחֻזָּתָ֖ם 272 'a-chuz-za-Tam of their possession עָרִ֣ים 5892 'a-Rim cities לָשָׁ֑בֶת 3427 la-Sha-vet; to dwell in וּמִגְרָ֗שׁ 4054 u-mig-Rash, suburbs לֶֽעָרִים֙ 5892 le-'a-Rim for the cities סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם 5439 se-vi-Vo-tei-Hem, round about תִּתְּנ֖וּ 5414 tit-te-Nu and ye shall give לַלְוִיִּֽם׃ 3881 lal-vi-Yim. [also] unto the LevitesKo (#וַיְדַבֵּ֧ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh unto Moses בְּעַֽרְבֹ֣ת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab עַל־ 5921 'al- by יַרְדֵּ֥ן 3383 yar-Den by Jordan יְרֵח֖וֹ 3405 ye-re-Cho [near] Jericho לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingn("אֵ֕לֶּה 428 'El-leh These אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher whom צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; These [are they] whom the LORD לְנַחֵ֥ל 5157 le-na-Chel to divide the inheritance אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan פ PehQm("וּלְמַטֵּ֥ה 4294 u-le-mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children נַפְתָּלִ֖י 5321 naf-ta-Li of Naphtali נָשִׂ֑יא 5387 na-Si; And the prince פְּדַהְאֵ֖ל 6300 pe-dah-'El Pedahel בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיהֽוּד׃ 5989 'am-mi-Hud. of Ammihud8lk("וּלְמַטֵּ֥ה 4294 u-le-mat-Teh of the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children אָשֵׁ֖ר 836 'a-Sher of Asher נָשִׂ֑יא 5387 na-Si; And the prince אֲחִיה֖וּד 282 'a-chi-Hud Ahihud בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁלֹמִֽי׃ 8015 she-lo-Mi. of ShelomiHk ("וּלְמַטֵּ֥ה 4294 u-le-mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשָׂשכָ֖ר 3485 yi-so-sh-Char of Issachar נָשִׂ֑יא 5387 na-Si; And the prince פַּלְטִיאֵ֖ל 6409 pal-ti-'El Paltiel בֶּן־ 1121 ben- the son עַזָּֽן׃ 5821 'az-Zan. of AzzanLj("וּלְמַטֵּ֥ה 4294 u-le-mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children זְבוּלֻ֖ן 2074 ze-vu-Lun of Zebulun נָשִׂ֑יא 5387 na-Si; And the prince אֱלִיצָפָ֖ן 469 'e-li-tza-Fan Elizaphan בֶּן־ 1121 ben- the son פַּרְנָֽךְ׃ 6535 par-Nach. of ParnachCi("וּלְמַטֵּ֥ה 4294 u-le-mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim נָשִׂ֑יא 5387 na-Si; And the prince קְמוּאֵ֖ל 7055 ke-mu-'El Kemuel בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁפְטָֽן׃ 8204 shif-Tan. of Shiphtan5he("לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh for the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh נָשִׂ֑יא 5387 na-Si; The prince חַנִּיאֵ֖ל 2592 chan-ni-'El Hanniel בֶּן־ 1121 ben- the son אֵפֹֽד׃ 641 'e-Fod. of Ephod g;("וּלְמַטֵּ֥ה 4294 u-le-mat-Teh of the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children דָ֖ן 1835 dan of Dan נָשִׂ֑יא 5387 na-Si; And the prince בֻּקִּ֖י 1231 buk-Ki Bukki בֶּן־ 1121 ben- the son יָגְלִֽי׃ 3020 ya-ge-Li. of JogliAf}("לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh Of the tribe בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin אֱלִידָ֖ד 449 'e-li-Dad Elidad בֶּן־ 1121 ben- the son כִּסְלֽוֹן׃ 3692 kis-Lon. of Chislon e("וּלְמַטֵּה֙ 4294 u-le-mat-Teh And of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children שִׁמְע֔וֹן 8095 shim-'on, of Simeon שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El Shemuel בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיהֽוּד׃ 5989 'am-mi-Hud. of Ammihud d("וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh These שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot And the names הָאֲנָשִׁ֑ים 582 ha-'a-na-Shim; of the men לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh [are] these Of the tribe יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah כָּלֵ֖ב 3612 ka-Lev Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּֽה׃ 3312 ye-fun-Neh. of Jephunnehc#("וְנָשִׂ֥יא 5387 ve-na-Si prince אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one נָשִׂ֥יא 5387 na-Si leader אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one מִמַּטֶּ֑ה 4294 mi-mat-Teh; of every tribe תִּקְח֖וּ 3947 tik-Chu And ye shall take לִנְחֹ֥ל 5157 lin-Chol by inheritance אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the landby("אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot These [are] the names הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, of the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִנְחֲל֥וּ 5157 yin-cha-Lu which shall divide לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land אֶלְעָזָר֙ 499 'el-'a-Zar unto you Eleazar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וִיהוֹשֻׁ֖עַ 3091 vi-ho-Shu-a' and Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נֽוּן׃ 5126 Nun. of Nun#aA("וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh unto Moses לֵּאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying}`u("שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei The two הַמַּטּ֖וֹת 4294 ham-mat-Tot tribes וַחֲצִ֣י 2677 va-cha-Tzi and the half הַמַּטֶּ֑ה 4294 ham-mat-Teh; tribe לָקְח֣וּ 3947 la-ke-Chu have received נַחֲלָתָ֗ם 5159 na-cha-la-Tam, their inheritance מֵעֵ֛בֶר 5676 me-'E-ver on this side לְיַרְדֵּ֥ן 3383 le-yar-Den Jordan יְרֵח֖וֹ 3405 ye-re-Cho [near] Jericho קֵ֥דְמָה 6924 Ke-de-mah eastward מִזְרָֽחָה׃ 4217 miz-Ra-chah. toward the sunrising פ Pehp_[("כִּ֣י 3588 ki for לָקְח֞וּ 3947 la-ke-Chu have received מַטֵּ֨ה 4294 mat-Teh For the tribe בְנֵ֤י 1121 ve-Nei of the children הָראוּבֵנִי֙ 7206 ha-r-'u-ve-Ni of Reuben לְבֵ֣ית 1004 le-Veit according to the house אֲבֹתָ֔ם 1 'a-vo-Tam, of their fathers וּמַטֵּ֥ה 4294 u-mat-Teh and the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children הַגָּדִ֖י 1410 hag-ga-Di of Gad לְבֵ֣ית 1004 le-Veit according to the house אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers וַחֲצִי֙ 2677 va-cha-Tzi [their inheritance] and half מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh the tribe מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh לָקְח֖וּ 3947 la-ke-Chu have received נַחֲלָתָֽם׃ 5159 na-cha-la-Tam. their inheritanceI^ (" וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying זֹ֣את 2063 zot likewise הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, This [is] the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which תִּתְנַחֲל֤וּ 5157 tit-na-cha-Lu which ye shall inherit אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah בְּגוֹרָ֔ל 1486 be-go-Ral, by lot אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD לָתֵ֛ת 5414 la-Tet to give לְתִשְׁעַ֥ת 8672 le-tish-'At unto the nine הַמַּטּ֖וֹת 4294 ham-mat-Tot tribes וַחֲצִ֥י 2677 va-cha-Tzi and to the half הַמַּטֶּֽה׃ 4294 ham-mat-Teh. tribeX]+(" וְיָרַ֤ד 3381 ve-ya-Rad shall go down הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul And the border הַיַּרְדֵּ֔נָה 3383 hai-yar-De-nah, to Jordan וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become תוֹצְאֹתָ֖יו 8444 totz-'o-Tav and the goings out יָ֣ם 3220 yam sea הַמֶּ֑לַח 4417 ham-Me-lach; of it shall be at the salt זֹאת֩ 2063 zoT likewise תִּהְיֶ֨ה 1961 tih-Yeh become לָכֶ֥ם la-Chem הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz this shall be your land לִגְבֻלֹתֶ֖יהָ 1367 lig-vu-lo-Tei-ha with the coasts סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. thereof round about\(" וְיָרַ֨ד 3381 ve-ya-Rad shall go down הַגְּבֻ֧ל 1366 hag-ge-Vul And the coast מִשְּׁפָ֛ם 8221 mish-she-Fam from Shepham הָרִבְלָ֖ה 7247 ha-riv-Lah to Riblah מִקֶּ֣דֶם 6924 mik-Ke-dem on the east side לָעָ֑יִן 5871 la-'A-yin; of Ain וְיָרַ֣ד 3381 ve-ya-Rad shall descend הַגְּב֔וּל 1366 hag-ge-Vul, and the border וּמָחָ֛ה 4229 u-ma-Chah and shall reach עַל־ 5921 'al- unto כֶּ֥תֶף 3802 Ke-tef unto the side יָם־ 3220 yom- of the sea כִּנֶּ֖רֶת 3672 kin-Ne-ret of Chinnereth קֵֽדְמָה׃ 6924 Ke-de-mah. eastward !ZywHsomij'gcdB_ZU8P"J^EBW=9415/4,2($q. "Zs' c2 יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God הִרְבָּ֣ה 7235 hir-Bah hath multiplied אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וְהִנְּכֶ֣ם 2009 ve-hin-ne-Chem and behold הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, you and behold ye [are] this day כְּכוֹכְבֵ֥י 3556 ke-choch-Vei as the stars הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. for multitudeM& 2 וָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar And I spake אֲלֵכֶ֔ם 413 'a-le-Chem, to you בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et unto you at that time הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לֹא־ 3808 lo- I am not אוּכַ֥ל 3201 'u-Chal I am not able לְבַדִּ֖י 905 le-vad-Di you myself alone שְׂאֵ֥ת 5375 se-'Et to bear אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.M% 2רְאֵ֛ה 7200 re-'Eh Behold נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti I have set לִפְנֵיכֶ֖ם 6440 lif-nei-Chem before אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land בֹּ֚אוּ 935 Bo-'u you go וּרְשׁ֣וּ 3423 u-re-Shu in and possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֣ע 7650 nish-Ba' sware יְ֠הוָה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹ֨תֵיכֶ֜ם 1 la-'a-Vo-tei-Chem unto your fathers לְאַבְרָהָ֨ם 85 le-'av-ra-Ham Abraham לְיִצְחָ֤ק 3327 le-yitz-Chak Isaac וּֽלְיַעֲקֹב֙ 3290 u-le-ya-'a-Ko and Jacob לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to give לָהֶ֔ם la-Hem, וּלְזַרְעָ֖ם 2233 u-le-zar-'Am unto them and to their seed אַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 'a-cha-rei-Hem. after>$ y2פְּנ֣וּ׀ 6437 pe-Nu Turn וּסְע֣וּ 5265 u-se-'U you and take your journey לָכֶ֗ם la-Chem, וּבֹ֨אוּ 935 u-Vo-'u and go הַ֥ר 2022 har to the mount הָֽאֱמֹרִי֮ 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites וְאֶל־ 413 ve-'el- and to כָּל־ 3605 kol- all שְׁכֵנָיו֒ 7934 she-che-Nav and unto all [the places] nigh בָּעֲרָבָ֥ה 6160 ba-'a-ra-Vah thereunto in the plain בָהָ֛ר 2022 va-Har in the hills וּבַשְּׁפֵלָ֥ה 8219 u-vash-she-fe-Lah and in the vale וּבַנֶּ֖גֶב 5045 u-van-Ne-gev and in the south וּבְח֣וֹף 2348 u-ve-Chof side הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; and by the sea אֶ֤רֶץ 776 'E-retz to the land הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni of the Canaanites וְהַלְּבָנ֔וֹן 3844 ve-hal-le-va-Non, and unto Lebanon עַד־ 5704 'ad- far הַנָּהָ֥ר 5104 han-na-Har river הַגָּדֹ֖ל 1419 hag-ga-Dol unto the great נְהַר־ 5104 ne-har- the river פְּרָֽת׃ 6578 pe-Rat. Euphratesu# g2יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֛ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spake אֵלֵ֖ינוּ 413 'e-Lei-nu to us בְּחֹרֵ֣ב 2722 be-cho-Rev unto us in Horeb לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying רַב־ 7227 rav- long enough לָכֶ֥ם la-Chem שֶׁ֖בֶת 3427 She-vet Ye have dwelt בָּהָ֥ר 2022 ba-Har in this mount הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this" 2בְּעֵ֥בֶר 5676 be-'E-ver On this side הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab הוֹאִ֣יל 2974 ho-'Il began מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses בֵּאֵ֛ר 874 be-'Er to declare אֶת־ 853 'et- הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah this law הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying! 2אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei After הַכֹּת֗וֹ 5221 hak-ko-To, he had slain אֵ֚ת 853 'et סִיחֹן֙ 5511 si-Chon Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev which dwelt בְּחֶשְׁבּ֑וֹן 2809 be-chesh-Bon; in Heshbon וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, ע֚וֹג 5747 og and Og מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king הַבָּשָׁ֔ן 1316 hab-ba-Shan, of Bashan אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev which dwelt בְּעַשְׁתָּרֹ֖ת 6252 be-'ash-ta-Rot at Astaroth בְּאֶדְרֶֽעִי׃ 154 be-'ed-Re-'i. in Edrei'  K2וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become בְּאַרְבָּעִ֣ים 705 be-'ar-ba-'Im And it came to pass in the fortieth שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year בְּעַשְׁתֵּֽי־ 6249 be-'ash-tei- eleven עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten חֹ֖דֶשׁ 2320 Cho-desh month בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad on the first לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber spake מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh [that] Moses אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah had given him in commandment יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh according unto all that the LORD אֹת֖וֹ 853 o-To אֲלֵהֶֽם׃ 413 'a-le-Hem. about /2אַחַ֨ד 259 'a-Chad a עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten יוֹם֙ 3117 yOm days' מֵֽחֹרֵ֔ב 2722 me-cho-Rev, [journey] from Horeb דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech by the way הַר־ 2022 har- of mount שֵׂעִ֑יר 8165 se-'Ir; Seir עַ֖ד 5704 'ad against קָדֵ֥שׁ ka-Desh בַּרְנֵֽעַ׃ 6947 bar-Ne-a'. to Kadesh-barnea0 _2אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הַדְּבָרִ֗ים 1697 had-de-va-Rim, These [be] the words אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber spake מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh which Moses אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, unto all Israel בְּעֵ֖בֶר 5676 be-'E-ver on this side הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan בַּמִּדְבָּ֡ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness בָּֽעֲרָבָה֩ 6160 ba-'a-ra-Vah in the plain מ֨וֹל 4136 Mol over against ס֜וּף 5489 suf the Red בֵּֽין־ 996 bein- between פָּארָ֧ן 6290 pa-Ran [sea] between Paran וּבֵֽין־ 996 u-vein- between תֹּ֛פֶל 8603 To-fel and Tophel וְלָבָ֥ן 3837 ve-la-Van and Laban וַחֲצֵרֹ֖ת 2698 va-cha-tze-Rot and Hazeroth וְדִ֥י ve-Di זָהָֽב׃ 1774 za-Hav. and Dizahab($ אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הַמִּצְוֹ֞ת 4687 ham-mitz-Vot These [are] the commandments וְהַמִּשְׁפָּטִ֗ים 4941 ve-ham-mish-pa-Tim, and the judgments אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh of Moses אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel בְּעַֽרְבֹ֣ת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab עַ֖ל 5921 'al by יַרְדֵּ֥ן 3383 yar-Den by Jordan יְרֵחֽוֹ׃ 3405 ye-re-Cho. [near] JerichodC($ מִֽמִּשְׁפְּחֹ֛ת 4940 mi-mish-pe-Chot into the families בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the sons מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh בֶן־ 1121 ven- the son יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph הָי֣וּ 1961 ha-Yu remained לְנָשִׁ֑ים 802 le-na-Shim; [And] they were married וַתְּהִי֙ 1961 vat-te-Hi remained נַחֲלָתָ֔ן 5159 na-cha-la-Tan, and their inheritance עַל־ 5921 'al- with מַטֵּ֖ה 4294 mat-Teh remained in the tribe מִשְׁפַּ֥חַת 4940 mish-Pa-chat of the family אֲבִיהֶֽן׃ 1 'a-vi-Hen. of their father~w($ וַתִּהְיֶ֜ינָה 1961 vat-tih-Yei-nah become מַחְלָ֣ה 4244 mach-Lah For Mahlah תִרְצָ֗ה 8656 tir-Tzah, Tirzah וְחָגְלָ֧ה 2295 ve-cha-ge-Lah and Hoglah וּמִלְכָּ֛ה 4435 u-mil-Kah and Milcah וְנֹעָ֖ה 5270 ve-no-'Ah and Noah בְּנ֣וֹת 1323 be-Not the daughters צְלָפְחָ֑ד 6765 tze-la-fe-Chad; of Zelophehad לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei brothers' sons דֹדֵיהֶ֖ן 1730 do-dei-Hen unto their father's לְנָשִֽׁים׃ 802 le-na-Shim. were married}u($ כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses כֵּ֥ן 3651 ken so עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su so did בְּנ֥וֹת 1323 be-Not the daughters צְלָפְחָֽד׃ 6765 tze-la-fe-Chad. of ZelophehadO($ וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no תִסֹּ֧ב 5437 tis-So remove נַחֲלָ֛ה 5159 na-cha-Lah Neither shall the inheritance מִמַּטֶּ֖ה 4294 mi-mat-Teh from [one] tribe לְמַטֶּ֣ה 4294 le-mat-Teh tribe אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; to another כִּי־ 3588 ki- for אִישׁ֙ 376 'ish but every one בְּנַ֣חֲלָת֔וֹ 5159 be-Na-cha-la-To, himself to his own inheritance יִדְבְּק֕וּ 1692 yid-be-Ku shall keep מַטּ֖וֹת 4294 mat-Tot of the tribes בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel3($וְכָל־ 3605 ve-chol Every בַּ֞ת 1323 bat And every daughter יֹרֶ֣שֶׁת 3423 yo-Re-shet that possesseth נַחֲלָ֗ה 5159 na-cha-Lah, an inheritance מִמַּטּוֹת֮ 4294 mi-mat-tOt in any tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְאֶחָ֗ד 259 le-'e-Chad, unto one מִמִּשְׁפַּ֛חַת 4940 mi-mish-Pa-chat of the family מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe אָבִ֖יהָ 1 'a-Vi-ha of her father תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; shall be wife לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, so יִֽירְשׁוּ֙ 3423 yi-re-Shu may enjoy בְּנֵ֣י 1121 be-Nei that the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אִ֖ישׁ 376 'ish every man נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat the inheritance אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. of his fathersoY($וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no תִסֹּ֤ב 5437 tis-So remove נַחֲלָה֙ 5159 na-cha-Lah So shall not the inheritance לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִמַּטֶּ֖ה 4294 mi-mat-Teh from tribe אֶל־ 413 'el- to מַטֶּ֑ה 4294 mat-Teh; to tribe כִּ֣י 3588 ki for אִ֗ישׁ 376 'Ish, for every one בְּנַחֲלַת֙ 5159 be-na-cha-Lat himself to the inheritance מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh of the tribe אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, of his fathers יִדְבְּק֖וּ 1692 yid-be-Ku shall keep בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel8k($זֶ֣ה 2088 zeh This הַדָּבָ֞ר 1697 had-da-Var This [is] the thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah doth command יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh which the LORD לִבְנ֤וֹת 1323 liv-Not concerning the daughters צְלָפְחָד֙ 6765 tze-la-fe-Chad of Zelophehad לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לַטּ֥וֹב 2896 lat-Tov best בְּעֵינֵיהֶ֖ם 5869 be-'ei-nei-Hem to whom they think תִּהְיֶ֣ינָה 1961 tih-Yei-nah become לְנָשִׁ֑ים 802 le-na-Shim; Let them marry אַ֗ךְ 389 'Ach, only לְמִשְׁפַּ֛חַת 4940 le-mish-Pa-chat only to the family מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe אֲבִיהֶ֖ם 1 'a-vi-Hem of their father תִּהְיֶ֥ינָה 1961 tih-Yei-nah shall they לְנָשִֽׁים׃ 802 le-na-Shim. shall they marry'I($וַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav commanded מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַל־ 5921 'al- according פִּ֥י 6310 pi according to the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֵּ֛ן 3651 ken after that מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh The tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the sons יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph דֹּבְרִֽים׃ 1696 doe-Rim. hath saidX+($וְאִם־ 518 ve-'im- When יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh comes הַיֹּבֵל֮ 3104 hai-yo-Vel And when the jubile לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְנֽוֹסְפָה֙ 3254 ve-nos-Fah be put נַחֲלָתָ֔ן 5159 na-cha-la-Tan, shall be then shall their inheritance עַ֚ל 5921 'al unto נַחֲלַ֣ת 5159 na-cha-Lat unto the inheritance הַמַּטֶּ֔ה 4294 ham-mat-Teh, of the tribe אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher to which תִּהְיֶ֖ינָה 1961 tih-Yei-nah belong לָהֶ֑ם la-Hem; וּמִֽנַּחֲלַת֙ 5159 u-min-na-cha-Lat whereunto they are received so shall their inheritance מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh of the tribe אֲבֹתֵ֔ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, of our fathers יִגָּרַ֖ע 1639 yig-ga-Ra' be taken away נַחֲלָתָֽן׃ 5159 na-cha-la-Tan. from the inheritance@{($וְ֠הָיוּ 1961 Ve-ha-yu belong לְאֶחָ֞ד 259 le-'e-Chad to any מִבְּנֵ֨י 1121 mib-be-Nei of the sons שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei of the [other] tribes בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְנָשִׁים֒ 802 le-na-Shim And if they be married וְנִגְרְעָ֤ה 1639 ve-nig-re-'Ah be taken נַחֲלָתָן֙ 5159 na-cha-la-Tan then shall their inheritance מִנַּחֲלַ֣ת 5159 min-na-cha-Lat from the inheritance אֲבֹתֵ֔ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, of our fathers וְנוֹסַ֕ף 3254 ve-no-Saf and shall be put עַ֚ל 5921 'al unto נַחֲלַ֣ת 5159 na-cha-Lat to the inheritance הַמַּטֶּ֔ה 4294 ham-mat-Teh, of the tribe אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher to which תִּהְיֶ֖ינָה 1961 tih-Yei-nah belong לָהֶ֑ם la-Hem; וּמִגֹּרַ֥ל 1486 u-mig-go-Ral from the lot נַחֲלָתֵ֖נוּ 5159 na-cha-la-Te-nu of our inheritance יִגָּרֵֽעַ׃ 1639 yig-ga-Re-a'. whereunto they are received so shall it be taken($וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, And they said אֶת־ 853 'et- אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni my lord צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD לָתֵ֨ת 5414 la-Tet to give אֶת־ 853 'et- הָאָ֧רֶץ 776 ha-'A-retz the land בְּנַחֲלָ֛ה 5159 be-na-cha-Lah for an inheritance בְּגוֹרָ֖ל 1486 be-go-Ral by lot לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei to the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽאדֹנִי֙ 113 va-do-Ni and my lord צֻוָּ֣ה 6680 tzuv-Vah was commanded בַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, by the LORD לָתֵ֗ת 5414 la-Tet, to give אֶֽת־ 853 'et- נַחֲלַ֛ת 5159 na-cha-Lat the inheritance צְלָפְחָ֥ד 6765 tze-la-fe-Chad of Zelophehad אָחִ֖ינוּ 251 'a-Chi-nu our brother לִבְנֹתָֽיו׃ 1323 liv-no-Tav. unto his daughters 1($וַֽיִּקְרְב֞וּ 7126 vai-yik-re-Vu came near רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei And the chief הָֽאָב֗וֹת 1 ha-'a-Vot, fathers לְמִשְׁפַּ֤חַת 4940 le-mish-Pa-chat of the families בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children גִלְעָד֙ 1568 gil-'Ad of Gilead בֶּן־ 1121 ben- the son מָכִ֣יר 4353 ma-Chir of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת 4940 mi-mish-pe-Chot of the families בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; of Joseph וַֽיְדַבְּר֞וּ 1696 vay-dab-be-Ru and spake לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh Moses וְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei and before הַנְּשִׂאִ֔ים 5387 han-ne-si-'Im, the princes רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei the chief אָב֖וֹת 1 a-Vot fathers לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel<s(#"וְלֹ֧א 3808 ve-Lo shall not תְטַמֵּ֣א 2930 te-tam-Me Defile אֶת־ 853 'et- הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, not therefore the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you יֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim which ye shall inhabit בָּ֔הּ Bah, אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of which אֲנִ֖י 589 'a-Ni I שֹׁכֵ֣ן 7931 sho-Chen I dwell בְּתוֹכָ֑הּ 8432 be-to-Chah; wherein כִּ֚י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for I the LORD שֹׁכֵ֕ן 7931 sho-Chen dwell בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh(K(#!וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no תַחֲנִ֣יפוּ 2610 ta-cha-Ni-fu So ye shall not pollute אֶת־ 853 'et- הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you בָּ֔הּ Bah, כִּ֣י 3588 ki are for הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, wherein ye [are] for blood ה֥וּא 1931 hu he יַחֲנִ֖יף 2610 ya-cha-Nif it defileth אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וְלָאָ֣רֶץ 776 ve-la-'A-retz and the land לֹֽא־ 3808 lo- and no יְכֻפַּ֗ר 3722 ye-chup-Par, cannot be cleansed לַדָּם֙ 1818 lad-Dam of the blood אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שֻׁפַּךְ־ 8210 shup-pach- that is shed בָּ֔הּ Bah, כִּי־ 3588 ki- for אִ֖ם 518 'im by בְּדַ֥ם 1818 be-Dam therein but by the blood שֹׁפְכֽוֹ׃ 8210 sho-fe-Cho. of him that shed5(# וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not תִקְח֣וּ 3947 tik-Chu And ye shall take כֹ֔פֶר 3724 Cho-fer, no satisfaction לָנ֖וּס 5127 la-Nus for him that is fled אֶל־ 413 'el- to his עִ֣יר 5892 'ir to the city מִקְלָט֑וֹ 4733 mik-la-To; of his refuge לָשׁוּב֙ 7725 la-Shuv that he should come again לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet to dwell בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land עַד־ 5704 'ad- before מ֖וֹת 4194 Mot until the death הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. of the priest@ {(#וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not תִקְח֥וּ 3947 tik-Chu Moreover ye shall take כֹ֙פֶר֙ 3724 cho-fer no satisfaction לְנֶ֣פֶשׁ 5315 le-Ne-fesh for the life רֹצֵ֔חַ 7523 ro-Tze-ach, of a murderer אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ה֥וּא 1931 hu he רָשָׁ֖ע 7563 ra-Sha' which [is] guilty לָמ֑וּת 4191 la-Mut; of death כִּי־ 3588 ki- for מ֖וֹת 4191 Mot but he shall be surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. put to death> w(#כָּל־ 3605 kol- anyone מַ֨כֵּה־ 5221 Mak-keh- Whoso killeth נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, any person לְפִ֣י 6310 le-Fi by the mouth עֵדִ֔ים 5707 'e-Dim, of witnesses יִרְצַ֖ח 7523 yir-Tzach the murderer אֶת־ 853 'et- הָרֹצֵ֑חַ 7523 ha-ro-Tze-ach; shall be put to death וְעֵ֣ד 5707 ve-'Ed witness אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, but one לֹא־ 3808 lo- no יַעֲנֶ֥ה 6030 ya-'a-Neh shall not testify בְנֶ֖פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh against any person לָמֽוּת׃ 4191 la-Mut. [to cause him] to die> w(#וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become אֵ֧לֶּה 428 'El-leh These לָכֶ֛ם la-Chem לְחֻקַּ֥ת 2708 le-chuk-Kat So these [things] shall be for a statute מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat of judgment לְדֹרֹתֵיכֶ֑ם 1755 le-do-ro-tei-Chem; unto you throughout your generations בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מוֹשְׁבֹתֵיכֶֽם׃ 4186 mo-she-vo-tei-Chem. in all your dwellings -(#כִּ֣י 3588 ki because בְעִ֤יר 5892 ve-'Ir in the city מִקְלָטוֹ֙ 4733 mik-la-To of his refuge יֵשֵׁ֔ב 3427 ye-Shev, Because he should have remained עַד־ 5704 'ad- until מ֖וֹת 4194 Mot until the death הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּדֹ֑ל 1419 hag-ga-Dol; of the high וְאַחֲרֵ֥י 310 ve-'a-cha-Rei but after מוֹת֙ 4194 mOt the death הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּדֹ֔ל 1419 hag-ga-Dol, of the high יָשׁוּב֙ 7725 ya-Shuv shall return הָרֹצֵ֔חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, the slayer אֶל־ 413 'el- to אֶ֖רֶץ 776 'E-retz into the land אֲחֻזָּתֽוֹ׃ 272 a-chuz-za-To. of his possession| s(#וּמָצָ֤א 4672 u-ma-Tza find אֹתוֹ֙ 853 o-To גֹּאֵ֣ל 1350 go-'El And the revenger הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, of blood מִח֕וּץ 2351 mi-Chutz him without לִגְב֖וּל 1366 lig-Vul the borders עִ֣יר 5892 'ir of the city מִקְלָט֑וֹ 4733 mik-la-To; of his refuge וְרָצַ֞ח 7523 ve-ra-Tzach kill גֹּאֵ֤ל 1350 go-'El and the revenger הַדָּם֙ 1818 had-Dam of blood אֶת־ 853 'et- הָ֣רֹצֵ֔חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, the slayer אֵ֥ין 369 'ein else ל֖וֹ lo דָּֽם׃ 1818 Dam. he shall not be guilty of blood(#וְאִם־ 518 ve-'im- if יָצֹ֥א 3318 ya-Tzo shall at any time יֵצֵ֖א 3318 ye-Tze come הָרֹצֵ֑חַ 7523 ha-ro-Tze-ach; But if the slayer אֶת־ 853 'et- גְּבוּל֙ 1366 ge-Vul without the border עִ֣יר 5892 'ir of the city מִקְלָט֔וֹ 4733 mik-la-To, of his refuge אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher to which יָנ֖וּס 5127 ya-Nus whither he was fled שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in it*O(#וְהִצִּ֨ילוּ 5337 ve-hitz-Tzi-lu shall deliver הָעֵדָ֜ה 5712 ha-'e-Dah And the congregation אֶת־ 853 'et- הָרֹצֵ֗חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, the slayer מִיַּד֮ 3027 mi-Yad out of the hand גֹּאֵ֣ל 1350 go-'El of the revenger הַדָּם֒ 1818 had-Dam of blood וְהֵשִׁ֤יבוּ 7725 ve-he-Shi-vu shall restore אֹתוֹ֙ 853 o-To הָֽעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, and the congregation אֶל־ 413 'el- to עִ֥יר 5892 'ir him to the city מִקְלָט֖וֹ 4733 mik-la-To of his refuge אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to which נָ֣ס 5127 nas whither he was fled שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; and he וְיָ֣שַׁב 3427 ve-Ya-shav and he shall abide בָּ֗הּ Bah, עַד־ 5704 'ad- until מוֹת֙ 4194 mOt in it unto the death הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּדֹ֔ל 1419 hag-ga-Dol, of the high אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who מָשַׁ֥ח 4886 ma-Shach which was anointed אֹת֖וֹ 853 o-To בְּשֶׁ֥מֶן 8081 be-She-men oil הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. with the holy &|{?xvqfmTge`]YgSQ5NJHE@>T;64n0.*&$W 9Y$R /pvMg2וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. unto me sayingLL 2וַנֵּ֜פֶן 6437 van-Ne-fen Then we turned וַנִּסַּ֤ע 5265 van-nis-Sa' and took our journey הַמִּדְבָּ֙רָה֙ 4057 ham-mid-Ba-rah into the wilderness דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech by the way יַם־ 3220 yam- sea ס֔וּף 5488 Suf, of the Red כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me וַנָּ֥סָב 5437 van-Na-sov unto me and we compassed אֶת־ 853 'et- הַר־ 2022 har- mount שֵׂעִ֖יר 8165 se-'Ir Seir יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. many ס sa-MekQK 2.וַתֵּשְׁב֥וּ 3427 vat-te-she-Vu So ye abode בְקָדֵ֖שׁ 6946 ve-ka-Desh in Kadesh יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many כַּיָּמִ֖ים 3117 kai-ya-Mim according unto the days אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you יְשַׁבְתֶּֽם׃ 3427 ye-shav-Tem. that ye abode;J s2-וַתָּשֻׁ֥בוּ 7725 vat-ta-Shu-vu And ye returned וַתִּבְכּ֖וּ 1058 vat-tiv-Ku and wept לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor שָׁמַ֤ע 8085 sha-Ma' would not hearken יְהוָה֙ 3068 Yah-weh but the LORD בְּקֹ֣לְכֶ֔ם 6963 be-Ko-le-Chem, to your voice וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor הֶאֱזִ֖ין 238 he-'e-Zin nor give ear אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. aboutI ;2,וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze came out הָאֱמֹרִ֜י 567 ha-'e-mo-Ri And the Amorites הַיֹּשֵׁ֨ב 3427 hai-yo-Shev which dwelt בָּהָ֤ר 2022 ba-Har in that mountain הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he לִקְרַאתְכֶ֔ם 7125 lik-rat-Chem, against וַיִּרְדְּפ֣וּ 7291 vai-yir-de-Fu you and chased אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after תַּעֲשֶׂ֖ינָה 6213 ta-'a-Sei-nah do הַדְּבֹרִ֑ים 1682 had-de-vo-Rim; you as bees וַֽיַּכְּת֥וּ 3807 vai-yak-ke-Tu and destroyed אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem בְּשֵׂעִ֖יר 8165 be-se-'Ir you in Seir עַד־ 5704 'ad- against חָרְמָֽה׃ 2767 cha-re-Mah. [even] unto HormahNH 2+וָאֲדַבֵּ֥ר 1696 va-'a-dab-Ber So I spake אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem about וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not שְׁמַעְתֶּ֑ם 8085 she-ma'-Tem; unto you and ye would not hear וַתַּמְרוּ֙ 4784 vat-tam-Ru but rebelled אֶת־ 853 'et- פִּ֣י 6310 pi against the commandment יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַתָּזִ֖דוּ 2102 vat-ta-Zi-du presumptuously וַתַּעֲל֥וּ 5927 vat-ta-'a-Lu up הָהָֽרָה׃ 2022 ha-Ha-rah. into the hillNG 2*וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me אֱמֹ֤ר 559 'e-Mor unto me Say לָהֶם֙ la-Hem לֹ֤א 3808 lo nor תַֽעֲלוּ֙ 5927 ta-'a-Lu unto them Go not up וְלֹא־ 3808 ve-lo- otherwise תִלָּ֣חֲמ֔וּ 3898 til-La-cha-Mu, neither fight כִּ֥י 3588 ki for אֵינֶ֖נִּי 369 'ei-Nen-ni for בְּקִרְבְּכֶ֑ם 7130 be-kir-be-Chem; for I [am] not among וְלֹא֙ 3808 ve-Lo otherwise תִּנָּֽגְפ֔וּ 5062 tin-na-ge-Fu, you lest ye be smitten לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֹיְבֵיכֶֽם׃ 341 'o-ye-vei-Chem. your enemies_F ;2)וַֽתַּעֲנ֣וּ׀ 6030 vat-ta-'a-Nu Then ye answered וַתֹּאמְר֣וּ 559 vat-to-me-Ru and said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me חָטָאנוּ֮ 2398 cha-ta-Nu unto me We have sinned לַֽיהוָה֒ 3068 Yah-weh against the LORD אֲנַ֤חְנוּ 587 'a-Nach-nu we נַעֲלֶה֙ 5927 na-'a-Leh we will go up וְנִלְחַ֔מְנוּ 3898 ve-nil-Cham-nu, and fight כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֖נוּ 6680 tziv-Va-nu commanded יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וַֽתַּחְגְּר֗וּ 2296 vat-tach-ge-Ru, us And when ye had girded אִ֚ישׁ 376 'ish on every man אֶת־ 853 'et- כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei his weapons מִלְחַמְתּ֔וֹ 4421 mil-cham-To, of war וַתָּהִ֖ינוּ 1951 vat-ta-Hi-nu ye were ready לַעֲלֹ֥ת 5927 la-'a-Lot to go up הָהָֽרָה׃ 2022 ha-Ha-rah. into the hill\E 52(וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you פְּנ֣וּ 6437 pe-Nu But [as for] you turn לָכֶ֑ם la-Chem; וּסְע֥וּ 5265 u-se-'U you and take your journey הַמִּדְבָּ֖רָה 4057 ham-mid-Ba-rah into the wilderness דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech by the way יַם־ 3220 yam- sea סֽוּף׃ 5488 Suf. of the Red:D q2'וְטַפְּכֶם֩ 2945 ve-tap-pe-Chem Moreover your little ones אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who אֲמַרְתֶּ֜ם 559 'a-mar-Tem which ye said לָבַ֣ז 957 la-Vaz should be a prey יִהְיֶ֗ה 1961 yih-Yeh, become וּ֠בְנֵיכֶם 1121 U-ve-nei-chem and your children אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- no יָדְע֤וּ 3045 ya-de-'U had no knowledge הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm which in that day ט֣וֹב 2896 Tov between good וָרָ֔ע 7451 va-Ra', and evil הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u they shall go in שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; there וְלָהֶ֣ם ve-la-Hem אֶתְּנֶ֔נָּה 5414 'et-te-Nen-nah, thither and unto them will I give וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem and they יִירָשֽׁוּהָ׃ 3423 yi-ra-Shu-ha. it and they shall possess\C 52&יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' [But] Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נוּן֙ 5126 nun of Nun הָעֹמֵ֣ד 5975 ha-'o-Med which standeth לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before ה֖וּא 1931 hu he יָ֣בֹא 935 Ya-vo thee he shall go in שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; there אֹת֣וֹ 853 o-To חַזֵּ֔ק 2388 chaz-Zek, thither encourage כִּי־ 3588 ki- for ה֖וּא 1931 hu he יַנְחִלֶ֥נָּה 5157 yan-chi-Len-nah to inherit אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. him for he shall cause IsraelZB 12%גַּם־ 1571 gam- also בִּי֙ bi הִתְאַנַּ֣ף 599 hit-'an-Naf was angry יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Also the LORD בִּגְלַלְכֶ֖ם 1558 big-lal-Chem with me for your sakes לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying גַּם־ 1571 gam- even אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לֹא־ 3808 lo- not תָבֹ֥א 935 ta-Vo Thou also shalt not go שָֽׁם׃ 8033 Sham. in thither7A k2$זֽוּלָתִ֞י 2108 zu-la-Ti Save כָּלֵ֤ב 3612 ka-Lev Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּה֙ 3312 ye-fun-Neh of Jephunneh ה֣וּא 1931 hu he יִרְאֶ֔נָּה 7200 yir-'En-nah, he shall see וְלֽוֹ־ ve-lov- אֶתֵּ֧ן 5414 'et-Ten it and to him will I give אֶת־ 853 'et- הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that דָּֽרַךְ־ 1869 da-rach- he hath trodden upon בָּ֖הּ bah וּלְבָנָ֑יו 1121 u-le-va-Nav; and to his children יַ֕עַן 3282 Ya-'an on אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which מִלֵּ֖א 4390 mil-Le because he hath wholly אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei followed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD@ %2#אִם־ 518 'im- lo יִרְאֶ֥ה 7200 yir-'Eh see אִישׁ֙ 376 'ish Surely there shall not one בָּאֲנָשִׁ֣ים 376 ba-'a-na-Shim men הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, of these הַדּ֥וֹר 1755 had-Dor generation הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' of this evil הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this אֵ֚ת 853 'et הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, that good אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֔עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti, which I sware לָתֵ֖ת 5414 la-Tet to give לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃ 1 la-'a-vo-tei-Chem. unto your fathers? 2"וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' heard יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the voice דִּבְרֵיכֶ֑ם 1697 div-rei-Chem; of your words וַיִּקְצֹ֖ף 7107 vai-yik-Tzof and was wroth וַיִּשָּׁבַ֥ע 7650 vai-yish-sha-Va' and sware לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying\> 52!הַהֹלֵ֨ךְ 1980 ha-ho-Lech Who went לִפְנֵיכֶ֜ם 6440 lif-nei-Chem before בַּדֶּ֗רֶךְ 1870 bad-De-rech, in the way לָת֥וּר 8446 la-Tur you to search you out לָכֶ֛ם la-Chem מָק֖וֹם 4725 ma-Kom a place לַֽחֲנֹֽתְכֶ֑ם 2583 la-cha-no-te-Chem; to pitch your tents בָּאֵ֣שׁ׀ 784 ba-'Esh [in] in fire לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, by night לַרְאֹֽתְכֶם֙ 7200 lar-'o-te-Chem to shew בַּדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 bad-De-rech you by what way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תֵּֽלְכוּ־ 1980 te-le-chu- go בָ֔הּ Vah, וּבֶעָנָ֖ן 6051 u-ve-'a-Nan and in a cloud יוֹמָֽם׃ 3119 yo-Mam. by day#= C2 וּבַדָּבָ֖ר 1697 u-vad-da-Var Yet in this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this אֵֽינְכֶם֙ 369 'ei-ne-Chem did not מַאֲמִינִ֔ם 539 ma-'a-mi-Nim, ye did not believe בַּיהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your Godi< O2וּבַמִּדְבָּר֙ 4057 u-vam-mid-Bar And in the wilderness אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where רָאִ֔יתָ 7200 ra-'I-ta, where thou hast seen אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher how נְשָׂאֲךָ֙ 5375 ne-sa-'a-Cha bare יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh how that the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which יִשָּׂא־ 5375 yis-sa- doth bear אִ֖ישׁ 376 'ish thee as a man אֶת־ 853 'et- בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son בְּכָל־ 3605 be-chol all הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech in all the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֲלַכְתֶּ֔ם 1980 ha-lach-Tem, that ye went עַד־ 5704 'ad- until בֹּאֲכֶ֖ם 935 bo-'a-Chem until ye came עַד־ 5704 'ad- until הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom into this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisN; 2יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God הַהֹלֵ֣ךְ 1980 ha-ho-Lech which goeth לִפְנֵיכֶ֔ם 6440 lif-nei-Chem, before ה֖וּא 1931 hu will Himself יִלָּחֵ֣ם 3898 yil-la-Chem you he shall fight לָכֶ֑ם la-Chem; כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol as אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֧ה 6213 'a-Sah for you according to all that he did אִתְּכֶ֛ם 854 'it-te-Chem in בְּמִצְרַ֖יִם 4714 be-mitz-Ra-yim for you in Egypt לְעֵינֵיכֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Chem. before your eyes*: Q2וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar Then I said אֲלֵכֶ֑ם 413 'a-le-Chem; about לֹא־ 3808 lo- nor תַֽעַרְצ֥וּן 6206 ta-'ar-Tzun unto you Dread וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- nor תִֽירְא֖וּן 3372 tir-'Un not neither be afraid מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. like 9 2אָנָ֣ה׀ 575 'a-Nah Where אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we עֹלִ֗ים 5927 'o-Lim, Whither shall we go up אַחֵינוּ֩ 251 'a-chei-Nu ;our brethren הֵמַ֨סּוּ 4549 he-Mas-su have discouraged אֶת־ 853 'et- לְבָבֵ֜נוּ 3824 le-va-Ve-nu our heart לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying עַ֣ם 5971 'am The people גָּד֤וֹל 1419 ga-Dol [is] greater וָרָם֙ 7311 va-Ram and taller מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, than עָרִ֛ים 5892 'a-Rim than we the cities גְּדֹלֹ֥ת 1419 ge-do-Lot [are] great וּבְצוּרֹ֖ת 1219 u-ve-tzu-Rot and walled up בַּשָּׁמָ֑יִם 8064 bash-sha-Ma-yim; to heaven וְגַם־ 1571 ve-gam- and besides בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons עֲנָקִ֖ים 6062 'a-na-Kim of the Anakims רָאִ֥ינוּ 7200 ra-'I-nu and moreover we have seen שָֽׁם׃ 8033 Sham. in itE8 2וַתֵּרָגְנ֤וּ 7279 vat-te-ra-ge-Nu And ye murmured בְאָהֳלֵיכֶם֙ 168 ve-'o-ho-lei-Chem in your tents וַתֹּ֣אמְר֔וּ 559 vat-To-me-Ru, and said בְּשִׂנְאַ֤ת 8130 be-sin-'At enemy יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Because the LORD אֹתָ֔נוּ 853 'o-Ta-nu, הוֹצִיאָ֖נוּ 3318 ho-tzi-'A-nu us he hath brought us forth מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to deliver אֹתָ֛נוּ 853 'o-Ta-nu בְּיַ֥ד 3027 be-Yad us into the hand הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃ 8045 le-hash-mi-De-nu. to destroyx7 m2וְלֹ֥א 3808 ve-Lo were not אֲבִיתֶ֖ם 14 'a-vi-Tem Notwithstanding ye would לַעֲלֹ֑ת 5927 la-'a-Lot; not go up וַתַּמְר֕וּ 4784 vat-tam-Ru but rebelled אֶת־ 853 'et- פִּ֥י 6310 pi against the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God 6 2וַיִּקְח֤וּ 3947 vai-yik-Chu And they took בְיָדָם֙ 3027 ve-ya-Dam in their hands מִפְּרִ֣י 6529 mip-pe-Ri of the fruit הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וַיּוֹרִ֖דוּ 3381 vai-yo-Ri-du and brought [it] down אֵלֵ֑ינוּ 413 'e-Lei-nu; to us וַיָּשִׁ֨בוּ 7725 vai-ya-Shi-vu again אֹתָ֤נוּ 853 'o-Ta-nu דָבָר֙ 1697 da-Var us word וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said טוֹבָ֣ה 2896 to-Vah [It is] a good הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten doth give לָֽנוּ׃ La-nu.L5 2וַיִּפְנוּ֙ 6437 vai-yif-Nu And they turned וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and went up הָהָ֔רָה 2022 ha-Ha-rah, into the mountain וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came עַד־ 5704 'ad- against נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the valley אֶשְׁכֹּ֑ל 812 'esh-Kol; of Eshcol וַֽיְרַגְּל֖וּ 7270 vay-rag-ge-Lu and searched it out אֹתָֽהּ׃ 853 'o-Tah.'4 K2וַיִּיטַ֥ב 3190 vai-yi-Tav be accepted בְּעֵינַ֖י 5869 be-'ei-Nai affliction הַדָּבָ֑ר 1697 had-da-Var; And the saying וָאֶקַּ֤ח 3947 va-'ek-Kach and I took מִכֶּם֙ 4480 mik-Kem at שְׁנֵ֣ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten אֲנָשִׁ֔ים 582 'a-na-Shim, men אִ֥ישׁ 376 'ish of your men אֶחָ֖ד 259 'e-Chad of you one לַשָּֽׁבֶט׃ 7626 lash-Sha-vet. tribe3 2וַתִּקְרְב֣וּן 7126 vat-tik-re-Vun And ye came near אֵלַי֮ 413 'e-Lai then כֻּלְּכֶם֒ 3605 kul-le-Chem all וַתֹּאמְר֗וּ 559 vat-to-me-Ru, unto me every one of you and said נִשְׁלְחָ֤ה 7971 nish-le-Chah We will send אֲנָשִׁים֙ 376 'a-na-Shim men לְפָנֵ֔ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu, before וְיַחְפְּרוּ־ 2658 ve-yach-pe-ru- us and they shall search us out לָ֖נוּ La-nu אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וְיָשִׁ֤בוּ 7725 ve-ya-Shi-vu again אֹתָ֙נוּ֙ 853 'o-Ta-nu דָּבָ֔ר 1697 da-Var, us word אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech by what way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נַעֲלֶה־ 5927 na-'a-leh- we must go up בָּ֔הּ Bah, וְאֵת֙ 853 ve-'Et הֶֽעָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, and into what cities אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָבֹ֖א 935 na-Vo we shall come אֲלֵיהֶֽן׃ 413 'a-lei-Hen. about.2 Y2רְ֠אֵה 7200 Re-'eh Behold נָתַ֨ן 5414 na-Tan hath set יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land עֲלֵ֣ה 5927 'a-Leh thee go up רֵ֗שׁ 3423 Resh, [and] possess כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh [it] as the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֶ֙יךָ֙ 1 'a-vo-Tei-cha of thy fathers לָ֔ךְ Lach, אַל־ 408 'al- not תִּירָ֖א 3372 ti-Ra unto thee fear וְאַל־ 408 ve-'al- nay תֵּחָֽת׃ 2865 te-Chat. not neither be discouraged~1 y2וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar And I said אֲלֵכֶ֑ם 413 'a-le-Chem; to you בָּאתֶם֙ 935 ba-Tem unto you Ye are come עַד־ 5704 'ad- against הַ֣ר 2022 har unto the mountain הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten doth give לָֽנוּ׃ La-nu.k0 S2וַנִּסַּ֣ע 5265 van-nis-Sa' And when we departed מֵחֹרֵ֗ב 2722 me-cho-Rev, from Horeb וַנֵּ֡לֶךְ 1980 van-Ne-lech and went אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַמִּדְבָּ֣ר 4057 ham-mid-Bar wilderness הַגָּדוֹל֩ 1419 hag-ga-dOl all that great וְהַנּוֹרָ֨א 3372 ve-han-no-Ra and terrible הַה֜וּא 1931 ha-Hu he אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which רְאִיתֶ֗ם 7200 re-'i-Tem, which ye saw דֶּ֚רֶךְ 1870 De-rech by the way הַ֣ר 2022 har of the mountain הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which צִוָּ֛ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God אֹתָ֑נוּ 853 'o-Ta-nu; וַנָּבֹ֕א 935 van-na-Vo us and we came עַ֖ד 5704 'ad against קָדֵ֥שׁ ka-Desh בַּרְנֵֽעַ׃ 6947 bar-Ne-a'. to Kadeshbarnea/ /2וָאֲצַוֶּ֥ה 6680 va-'a-tzav-Veh And I commanded אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et you at that time הַהִ֑וא 1931 ha-Hiv; he אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all the things אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תַּעֲשֽׂוּן׃ 6213 ta-'a-Sun. which ye should do). O2לֹֽא־ 3808 lo- shall not תַכִּ֨ירוּ 5234 tak-Ki-ru Ye shall not respect פָנִ֜ים 6440 fa-Nim persons בַּמִּשְׁפָּ֗ט 4941 bam-mish-Pat, in judgment כַּקָּטֹ֤ן 6996 kak-ka-Ton the small כַּגָּדֹל֙ 1419 kag-ga-Dol as well as the great תִּשְׁמָע֔וּן 8085 tish-ma-'Un, [but] ye shall hear לֹ֤א 3808 lo shall not תָג֙וּרוּ֙ 1481 ta-Gu-ru ye shall not be afraid מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- of the face אִ֔ישׁ 376 'Ish, of man כִּ֥י 3588 ki for הַמִּשְׁפָּ֖ט 4941 ham-mish-Pat for the judgment לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him [is] God's ה֑וּא 1931 Hu; he וְהַדָּבָר֙ 1697 ve-had-da-Var and the cause אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after יִקְשֶׁ֣ה 7185 yik-Sheh that is too hard מִכֶּ֔ם 4480 mik-Kem, is too תַּקְרִב֥וּן 7126 tak-ri-Vun for you bring אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me וּשְׁמַעְתִּֽיו׃ 8085 u-she-ma'-Tiv. [it] unto me and I will hear- 2וָאֲצַוֶּה֙ 6680 va-'a-tzav-Veh And I charged אֶת־ 853 'et- שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם 8199 sho-fe-tei-Chem, your judges בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying שָׁמֹ֤עַ 8085 sha-Mo-a' Hear בֵּין־ 996 bein- between אֲחֵיכֶם֙ 251 'a-chei-Chem [the causes] between your brethren וּשְׁפַטְתֶּ֣ם 8199 u-she-fat-Tem and judge צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, righteously בֵּֽין־ 996 bein- between אִ֥ישׁ 376 'ish between [every] man וּבֵין־ 996 u-vein- between אָחִ֖יו 251 'a-Chiv and his brother וּבֵ֥ין 996 u-Vein between גֵּרֽוֹ׃ 1616 ge-Ro. and the strangere, G2וָאֶקַּ֞ח 3947 va-'ek-Kach So I took אֶת־ 853 'et- רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei the chief שִׁבְטֵיכֶ֗ם 7626 shiv-tei-Chem, of your tribes אֲנָשִׁ֤ים 376 'a-na-Shim men חֲכָמִים֙ 2450 cha-cha-Mim wise וִֽידֻעִ֔ים 3045 vi-du-'Im, and known וָאֶתֵּ֥ן 5414 va-'et-Ten and made אֹתָ֛ם 853 'o-Tam רָאשִׁ֖ים 7218 ra-Shim them heads עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; over שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei over you captains אֲלָפִ֜ים 505 'a-la-Fim over thousands וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and captains מֵא֗וֹת 3967 me-'ot, over hundreds וְשָׂרֵ֤י 8269 ve-sa-Rei and captains חֲמִשִּׁים֙ 2572 cha-mish-Shim over fifties וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and captains עֲשָׂרֹ֔ת 6235 'a-sa-Rot, over tens וְשֹׁטְרִ֖ים 7860 ve-sho-te-Rim and officers לְשִׁבְטֵיכֶֽם׃ 7626 le-shiv-tei-Chem. among your tribes+  2וַֽתַּעֲנ֖וּ 6030 vat-ta-'a-Nu And ye answered אֹתִ֑י 853 'o-Ti; וַתֹּ֣אמְר֔וּ 559 vat-To-me-Ru, me and said טֽוֹב־ 2896 tov- [is] good הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var The thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta which thou hast spoken לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. [for us] to dob* A2 הָב֣וּ 3051 ha-Vu Take לָ֠כֶם La-chem אֲנָשִׁ֨ים 582 'a-na-Shim men חֲכָמִ֧ים 2450 cha-cha-Mim you wise וּנְבֹנִ֛ים 995 u-ne-vo-Nim and understanding וִידֻעִ֖ים 3045 vi-du-'Im and known לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם 7626 le-shiv-tei-Chem; among your tribes וַאֲשִׂימֵ֖ם 7760 va-'a-si-Mem and I will make בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃ 7218 be-ra-shei-Chem. them rulers5) g2 אֵיכָ֥ה 349 'ei-Chah How אֶשָּׂ֖א 5375 'es-Sa can I myself alone bear לְבַדִּ֑י 905 le-vad-Di; alone טָרְחֲכֶ֥ם 2960 ta-re-cha-Chem your cumbrance וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם 4853 u-mas-sa-'a-Chem and your burden וְרִֽיבְכֶֽם׃ 7379 ve-Ri-ve-Chem. adversary( 2 יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh (The LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם 1 a-vo-te-Chem, of your fathers יֹסֵ֧ף 3254 yo-Sef so many more as עֲלֵיכֶ֛ם 5921 'a-lei-Chem and כָּכֶ֖ם ka-Chem אֶ֣לֶף 505 'E-lef make you a thousand פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times וִיבָרֵ֣ךְ 1288 vi-va-Rech ye [are] and bless אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber you as he hath promised לָכֶֽם׃ la-Chem. $%~DzEv/sPn idCb6`ZXrR[OMLJEB?;8_3/!,a)&!x32 %oq [2וַנֵּ֣פֶן 6437 van-Ne-fen Then we turned וַנַּ֔עַל 5927 van-Na-'al, and went up דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech the way הַבָּשָׁ֑ן 1316 hab-ba-Shan; to Bashan וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze came out עוֹג֩ 5747 'Og and Og מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king הַבָּשָׁ֨ן 1316 hab-ba-Shan of Bashan לִקְרָאתֵ֜נוּ 7125 lik-ra-Te-nu against ה֧וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol all עַמּ֛וֹ 5971 am-Mo us he and all his people לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle אֶדְרֶֽעִי׃ 154 'ed-Re-'i. at Edreip-2%רַ֛ק 7535 rak but אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz Only unto the land בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon לֹ֣א 3808 lo did not קָרָ֑בְתָּ 7126 ka-Ra-ve-ta; thou camest כָּל־ 3605 kol- all יַ֞ד 3027 yad not [nor] unto any place נַ֤חַל 5158 Na-chal of the river יַבֹּק֙ 2999 yab-Bok Jabbok וְעָרֵ֣י 5892 ve-'a-Rei nor unto the cities הָהָ֔ר 2022 ha-Har, in the mountains וְכֹ֥ל 3605 ve-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah forbad יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh nor unto whatsoever the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our Godyom2$מֵֽעֲרֹעֵ֡ר 6177 me-'a-ro-'Er From Aroer אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on שְׂפַת־ 8193 se-fat- which [is] by the brink נַ֨חַל 5158 Na-chal of the river אַרְנֹ֜ן 769 'ar-Non of Arnon וְהָעִ֨יר 5892 ve-ha-'Ir and [from] the city אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which בַּנַּ֙חַל֙ 5158 ban-Na-chal that [is] by the river וְעַד־ 5704 ve-'ad- even הַגִּלְעָ֔ד 1568 hag-gil-'Ad, even unto Gilead לֹ֤א 3808 lo no הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah become קִרְיָ֔ה 7151 kir-Yah, there was not one city אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׂגְבָ֖ה 7682 sa-ge-Vah too strong מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; was too אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֕ל 3605 hak-Kol all נָתַ֛ן 5414 na-Tan delivered יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for us the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God לְפָנֵֽינוּ׃ 6440 le-fa-Nei-nu. all unto us}nu2#רַ֥ק 7535 rak but הַבְּהֵמָ֖ה 929 hab-be-he-Mah Only the cattle בָּזַ֣זְנוּ 962 ba-Zaz-nu we took for a prey לָ֑נוּ La-nu; וּשְׁלַ֥ל 7998 u-she-Lal unto ourselves and the spoil הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim of the cities אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לָכָֽדְנוּ׃ 3920 la-Cha-de-nu. which we took-mU2"וַנִּלְכֹּ֤ד 3920 van-nil-Kod And we took אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עָרָיו֙ 5892 'a-Rav all his cities בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he וַֽנַּחֲרֵם֙ 2763 van-na-cha-Rem and utterly destroyed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- of every עִ֣יר 5892 'ir of every city מְתִ֔ם 4962 me-Tim, the men וְהַנָּשִׁ֖ים 802 ve-han-na-Shim and the women וְהַטָּ֑ף 2945 ve-hat-Taf; and the little ones לֹ֥א 3808 lo no הִשְׁאַ֖רְנוּ 7604 hish-'Ar-nu we left שָׂרִֽיד׃ 8300 sa-Rid. none to remainl/2!וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu delivered יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God לְפָנֵ֑ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu; him before וַנַּ֥ךְ 5221 van-Nach us and we smote אֹת֛וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et ;בְּנֹו be-nov כבָּנָ֖יו 1121 ba-Nav afflicted קוְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. and all his peoplerk_2 וַיֵּצֵא֩ 3318 vai-ye-Tze came out סִיחֹ֨ן 5511 si-Chon Then Sihon לִקְרָאתֵ֜נוּ 7125 lik-ra-Te-nu against ה֧וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol all עַמּ֛וֹ 5971 am-Mo us he and all his people לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to fight יָֽהְצָה׃ 3096 Ya-he-tzah. at Jahazj2וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me רְאֵ֗ה 7200 re-'Eh, unto me Behold הַֽחִלֹּ֙תִי֙ 2490 ha-chil-Lo-ti I have begun תֵּ֣ת 5414 tet to give לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before אֶת־ 853 'et- סִיחֹ֖ן 5511 si-Chon Sihon וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; and his land הָחֵ֣ל 2490 ha-Chel thee begin רָ֔שׁ 3423 Rash, to possess לָרֶ֖שֶׁת 3423 la-Re-shet that thou mayest inherit אֶת־ 853 'et- אַרְצֽוֹ׃ 776 ar-Tzo. his landJi2וְלֹ֣א 3808 ve-Lo was not אָבָ֗ה 14 'a-Vah, would סִיחֹן֙ 5511 si-Chon But Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king חֶשְׁבּ֔וֹן 2809 chesh-Bon, of Heshbon הַעֲבִרֵ֖נוּ 5674 ha-'a-vi-Re-nu not let us pass בּ֑וֹ bo; כִּֽי־ 3588 ki- for הִקְשָׁה֩ 7185 hik-Shah hardened יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh by him for the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶת־ 853 'et- רוּח֗וֹ 7307 ru-Cho, his spirit וְאִמֵּץ֙ 553 ve-'im-Metz obstinate אֶת־ 853 'et- לְבָב֔וֹ 3824 le-va-Vo, and made his heart לְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an order תִּתּ֥וֹ 5414 tit-To that he might deliver בְיָדְךָ֖ 3027 ve-ya-de-Cha him into thy hand כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [appeareth] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. he ס sa-Mekh!2כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher which עָֽשׂוּ־ 6213 'a-su- did לִ֜י li בְּנֵ֣י 1121 be-Nei (As the children עֵשָׂ֗ו 6215 'e-Sav, of Esau הַיֹּֽשְׁבִים֙ 3427 hai-yo-she-Vim which dwell בְּשֵׂעִ֔יר 8165 be-se-'Ir, in Seir וְהַמּ֣וֹאָבִ֔ים 4125 ve-ham-Mo-'a-Vim, and the Moabites הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwell בְּעָ֑ר 6144 be-'Ar; in Ar עַ֤ד 5704 'ad against אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which אֶֽעֱבֹר֙ 5674 'e-'e-Vor unto me) until I shall pass over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan אֶל־ 413 'el- into הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָֽנוּ׃ La-nu.g2אֹ֣כֶל 400 'O-chel me meat בַּכֶּ֤סֶף 3701 bak-Ke-sef for money תַּשְׁבִּרֵ֙נִי֙ 7666 tash-bi-Re-ni Thou shalt sell וְאָכַ֔לְתִּי 398 ve-'a-Chal-ti, that I may eat וּמַ֛יִם 4325 u-Ma-yim me water בַּכֶּ֥סֶף 3701 bak-Ke-sef for money תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- and give לִ֖י li וְשָׁתִ֑יתִי 8354 ve-sha-Ti-ti; that I may drink רַ֖ק 7535 rak but אֶעְבְּרָ֥ה 5674 'e'-be-Rah only I will pass through בְרַגְלָֽי׃ 7272 ve-rag-Lai. on my feetdfC2אֶעְבְּרָ֣ה 5674 'e'-be-Rah Let me pass בְאַרְצֶ֔ךָ 776 ve-'ar-Tze-cha, through thy land בַּדֶּ֥רֶךְ 1870 bad-De-rech the highway בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech the highway אֵלֵ֑ךְ 1980 'e-Lech; will travel לֹ֥א 3808 lo I will not אָס֖וּר 5493 'a-Sur I will neither turn יָמִ֥ין 3225 ya-Min unto the right hand וּשְׂמֹֽאול׃ 8040 u-se-Mol. nor to the left 7971 va-'esh-Lach And I sent מַלְאָכִים֙ 4397 mal-'a-Chim messengers מִמִּדְבַּ֣ר 4057 mi-mid-Bar out of the wilderness קְדֵמ֔וֹת 6932 ke-de-Mot, of Kedemoth אֶל־ 413 'el- to סִיח֖וֹן 5511 si-Chon unto Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king חֶשְׁבּ֑וֹן 2809 chesh-Bon; of Heshbon דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei with words שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom of peace לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingd'2הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom This day הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, This אָחֵל֙ 2490 'a-Chel will I begin תֵּ֤ת 5414 tet to put פַּחְדְּךָ֙ 6343 pach-de-Cha the dread וְיִרְאָ֣תְךָ֔ 3374 ve-yir-'A-te-cha, of thee and the fear עַל־ 5921 'al- because פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei because of thee הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, the peoples תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under כָּל־ 3605 kol- everywhere הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; [that are] under the whole heaven אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִשְׁמְעוּן֙ 8085 yish-me-'Un who shall hear שִׁמְעֲךָ֔ 8088 shim-'a-Cha, report וְרָגְז֥וּ 7264 ve-ra-ge-Zu of thee and shall tremble וְחָל֖וּ 2342 ve-cha-Lu and be in anguish מִפָּנֶֽיךָ׃ 6440 mip-pa-Nei-cha accept c;2ק֣וּמוּ 6965 Ku-mu Rise ye up סְּע֗וּ 5265 se-'U, take your journey וְעִבְרוּ֮ 5674 ve-'iv-Ru and pass over אֶת־ 853 'et- נַ֣חַל 5158 Na-chal the river אַרְנֹן֒ 769 'ar-Non Arnon רְאֵ֣ה 7200 re-'Eh behold נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti I have given בְ֠יָדְךָ 3027 Ve-ya-de-cha into thine hand אֶת־ 853 'et- סִיחֹ֨ן 5511 si-Chon Sihon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king חֶשְׁבּ֧וֹן 2809 chesh-Bon of Heshbon הָֽאֱמֹרִ֛י 567 ha-'e-mo-Ri the Amorite וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְצ֖וֹ 776 ar-Tzo and his land הָחֵ֣ל 2490 ha-Chel begin רָ֑שׁ 3423 Rash; to possess וְהִתְגָּ֥ר 1624 ve-hit-Gar [it] and contend בּ֖וֹ bo מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. with him in battleb32וְהָֽעַוִּ֛ים 5757 ve-ha-'av-Vim Avims הַיֹּשְׁבִ֥ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwelt בַּחֲצֵרִ֖ים 2699 ba-cha-tze-Rim in Hazerim עַד־ 5704 'ad- far עַזָּ֑ה 5804 'az-Zah; [even] unto Azzah כַּפְתֹּרִים֙ 3732 kaf-to-Rim the Caphtorims הַיֹּצְאִ֣ים 3318 hai-yo-tze-'Im which came forth מִכַּפְתּ֔וֹר 3731 mik-kaf-Tor, out of Caphtor הִשְׁמִידֻ֖ם 8045 hish-mi-Dum destroyed וַיֵּשְׁב֥וּ 3427 vai-ye-she-Vu them and dwelt תַחְתָּֽם׃ 8478 tach-Tam. Thahash\a32כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher when עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah As he did לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei to the children עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, of Esau הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwelt בְּשֵׂעִ֑יר 8165 be-se-'Ir; in Seir אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when הִשְׁמִ֤יד 8045 hish-Mid when he destroyed אֶת־ 853 'et- הַחֹרִי֙ 2752 ha-cho-Ri the Horims מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, from before וַיִּֽירָשֻׁם֙ 3423 vai-yi-ra-Shum them and they succeeded וַיֵּשְׁב֣וּ 3427 vai-ye-she-Vu them and dwelt תַחְתָּ֔ם 8478 tach-Tam, their place עַ֖ד 5704 'ad even הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom in their stead even unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thist`c2עַ֣ם 5971 'am A people גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol great וְרַ֛ב 7227 ve-Rav and many וָרָ֖ם 7311 va-Ram and tall כָּעֲנָקִ֑ים 6062 ka-'a-na-Kim; as the Anakims וַיַּשְׁמִידֵ֤ם 8045 vai-yash-mi-Dem destroyed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh but the LORD מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, them before וַיִּירָשֻׁ֖ם 3423 vai-yi-ra-Shum them and they succeeded וַיֵּשְׁב֥וּ 3427 vai-ye-she-Vu them and dwelt תַחְתָּֽם׃ 8478 tach-Tam. their places_a2אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- a land רְפָאִ֥ים 7497 re-fa-'Im of giants תֵּחָשֵׁ֖ב 2803 te-cha-Shev (That also was accounted אַף־ 637 'af- is also הִ֑וא hi רְפָאִ֤ים 7497 re-fa-'Im giants יָֽשְׁבוּ־ 3427 ya-she-vu- dwelt בָהּ֙ vah לְפָנִ֔ים 6440 le-fa-Nim, therein in old time וְהָֽעַמֹּנִ֔ים 5984 ve-ha-'am-mo-Nim, and the Ammonites יִקְרְא֥וּ 7121 yik-re-'U call לָהֶ֖ם la-Hem זַמְזֻמִּֽים׃ 2157 zam-zum-Mim. them Zamzummims!^=2וְקָרַבְתָּ֗ 7126 ve-ka-rav-Ta, And [when] thou comest nigh מ֚וּל 4136 mul over against בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon אַל־ 408 'al- nor תְּצֻרֵ֖ם 6696 te-tzu-Rem distress וְאַל־ 408 ve-'al- nor תִּתְגָּ֣ר 1624 tit-Gar them not nor meddle בָּ֑ם Bam; כִּ֣י 3588 ki because לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֶ֠תֵּן 5414 'Et-ten with them for I will not give מֵאֶ֨רֶץ 776 me-'E-retz thee of the land בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֤וֹן 5983 am-Mon of Ammon לְךָ֙ le-Cha יְרֻשָּׁ֔ה 3425 ye-rush-Shah, [any] possession כִּ֥י 3588 ki because לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- it unto the children ל֖וֹט 3876 Lot of Lot נְתַתִּ֥יהָ 5414 ne-tat-Ti-ha because I have given יְרֻשָּֽׁה׃ 3425 ye-rush-Shah. [for] a possession(]K2אַתָּ֨ה 859 'at-Tah you עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver Thou art to pass over הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom this day אֶת־ 853 'et- גְּב֥וּל 1366 ge-Vul the coast מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab אֶת־ 853 'et- עָֽר׃ 6144 'Ar. through Ar{\q2וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh That the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. unto me sayingN[2וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi came כַאֲשֶׁר־ 834 cha-'a-Sher- after תַּ֜מּוּ 8552 Tam-mu were consumed כָּל־ 3605 kol- all אַנְשֵׁ֧י 582 'an-Shei So it came to pass when all the men הַמִּלְחָמָ֛ה 4421 ham-mil-cha-Mah of war לָמ֖וּת 4191 la-Mut and dead מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people ס sa-MekgZI2וְגַ֤ם 1571 ve-Gam Moreover יַד־ 3027 yad- For indeed the hand יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD הָ֣יְתָה 1961 Ha-ye-tah become בָּ֔ם Bam, לְהֻמָּ֖ם 2000 le-hum-Mam was against them to destroy מִקֶּ֣רֶב 7130 mik-Ke-rev them from among הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; the host עַ֖ד 5704 'ad until תֻּמָּֽם׃ 8552 tum-Mam. until they were consumedY!2וְהַיָּמִ֞ים 3117 ve-hai-ya-Mim And the space אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that הָלַ֣כְנוּ׀ 1980 ha-Lach-nu in which we came מִקָּדֵ֣שׁ mik-ka-Desh בַּרְנֵ֗עַ 6947 bar-Ne-a', from Kadeshbarnea עַ֤ד 5704 'ad until אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָבַ֙רְנוּ֙ 5674 'a-Var-nu until we were come over אֶת־ 853 'et- נַ֣חַל 5158 Na-chal the brook זֶ֔רֶד 2218 Ze-red, Zered שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim [was] thirty וּשְׁמֹנֶ֖ה 8083 u-she-mo-Neh and eight שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years עַד־ 5704 'ad- until תֹּ֨ם 8552 tom were wasted out כָּל־ 3605 kol- all הַדּ֜וֹר 1755 had-Dor until all the generation אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei of the men הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah of war מִקֶּ֣רֶב 7130 mik-Ke-rev from among הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, the host כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD לָהֶֽם׃ la-Hem.TX#2 עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, Now קֻ֛מוּ 6965 Ku-mu Now rise up וְעִבְר֥וּ 5674 ve-'iv-Ru [said I] and get you over לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- נַ֣חַל 5158 Na-chal the brook זָ֑רֶד 2218 Za-red; Zered וַֽנַּעֲבֹ֖ר 5674 van-na-'a-Vor And we went over אֶת־ 853 'et- נַ֥חַל 5158 Na-chal the brook זָֽרֶד׃ 2218 Za-red. Zered8Wk2 וּבְשֵׂעִ֞יר 8165 u-ve-se-'Ir in Seir יָשְׁב֣וּ 3427 ya-she-Vu also dwelt הַחֹרִים֮ 2752 ha-cho-Rim The Horims לְפָנִים֒ 6440 le-fa-Nim beforetime וּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei but the children עֵשָׂ֣ו 6215 'e-Sav of Esau יִֽירָשׁ֗וּם 3423 yi-ra-Shum, succeeded וַיַּשְׁמִידוּם֙ 8045 vai-yash-mi-Dum them when they had destroyed מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, them from before וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu them and dwelt תַּחְתָּ֑ם 8478 tach-Tam; their place כַּאֲשֶׁ֧ר 834 ka-'a-Sher which עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah did יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, in their stead as Israel לְאֶ֙רֶץ֙ 776 le-'E-retz unto the land יְרֻשָּׁת֔וֹ 3425 ye-rush-sha-To, of his possession אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan gave יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לָהֶֽם׃ la-Hem.,VS2 רְפָאִ֛ים 7497 re-fa-'Im giants יֵחָשְׁב֥וּ 2803 ye-cha-she-Vu also were accounted אַף־ 637 'af- are also הֵ֖ם 1992 hem Which כָּעֲנָקִ֑ים 6062 ka-'a-na-Kim; as the Anakims וְהַמֹּ֣אָבִ֔ים 4125 ve-ham-Mo-'a-Vim, but the Moabites יִקְרְא֥וּ 7121 yik-re-'U call לָהֶ֖ם la-Hem אֵמִֽים׃ 368 'e-Mim. them Emims U 2 הָאֵמִ֥ים 368 ha-'e-Mim The Emims לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim therein in times past יָ֣שְׁבוּ 3427 Ya-she-vu dwelt בָ֑הּ Vah; עַ֣ם 5971 'am a people גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol great וְרַ֛ב 7227 ve-Rav and many וָרָ֖ם 7311 va-Ram and tall כָּעֲנָקִֽים׃ 6062 ka-'a-na-Kim. as the AnakimsAT}2 וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about אֶל־ 408 'el- nor תָּ֙צַר֙ 6696 ta-tzar unto me Distress אֶת־ 853 'et- מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, not the Moabites וְאַל־ 408 ve-'al- nor תִּתְגָּ֥ר 1624 tit-Gar neither contend בָּ֖ם bam מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; with them in battle כִּ֠י 3588 ki because לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֶתֵּ֨ן 5414 'et-Ten for I will not give לְךָ֤ le-Cha מֵֽאַרְצוֹ֙ 776 me-'ar-Tzo thee of their land יְרֻשָּׁ֔ה 3425 ye-rush-Shah, [for] a possession כִּ֣י 3588 ki because לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- unto the children ל֔וֹט 3876 Lot, of Lot נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti because I have given אֶת־ 853 'et- עָ֖ר 6144 'ar Ar יְרֻשָּׁה׃ 3425 ye-rush-shah [for] a possessionSy2וַֽנַּעֲבֹ֞ר 5674 van-na-'a-Vor And when we passed מֵאֵ֧ת 854 me-'Et for אַחֵ֣ינוּ 251 'a-Chei-nu by from our brethren בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children עֵשָׂ֗ו 6215 'e-Sav, of Esau הַיֹּֽשְׁבִים֙ 3427 hai-yo-she-Vim which dwelt בְּשֵׂעִ֔יר 8165 be-se-'Ir, in Seir מִדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 mid-De-rech through the way הָֽעֲרָבָ֔ה 6160 ha-'a-ra-Vah, of the plain מֵאֵילַ֖ת 359 me-'ei-Lat from Elath וּמֵעֶצְיֹ֣ן u-me-'etz-Yon גָּ֑בֶר 6100 Ga-ver; and from Eziongaber ס sa-Mek וַנֵּ֙פֶן֙ 6437 van-Ne-fen we turned וַֽנַּעֲבֹ֔ר 5674 van-na-'a-Vor, and passed דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech by the way מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar of the wilderness מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of MoabAR}2כִּי֩ 3588 ki For יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בֵּֽרַכְךָ֗ 1288 be-rach-Cha, hath blessed בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh thee in all the works יָדֶ֔ךָ 3027 ya-De-cha, of thy hand יָדַ֣ע 3045 ya-Da' he knoweth לֶכְתְּךָ֔ 1980 lech-te-Cha, your wanderings אֶת־ 853 'et- הַמִּדְבָּ֥ר 4057 ham-mid-Bar wilderness הַגָּדֹ֖ל 1419 hag-ga-Dol through this great הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this זֶ֣ה׀ 2088 zeh These אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im these forty שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, years יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with לֹ֥א 3808 lo have not חָסַ֖רְתָּ 2637 cha-Sar-ta [hath been] with thee thou hast lacked דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. nothing[Q12אֹ֣כֶל 400 'O-chel meat תִּשְׁבְּר֧וּ 7666 tish-be-Ru Ye shall buy מֵֽאִתָּ֛ם 853 me-'it-Tam בַּכֶּ֖סֶף 3701 bak-Ke-sef of them for money וַאֲכַלְתֶּ֑ם 398 va-'a-chal-Tem; that ye may eat וְגַם־ 1571 ve-gam- shall also מַ֜יִם 4325 Ma-yim water תִּכְר֧וּ 3739 tich-Ru and ye shall also buy מֵאִתָּ֛ם 853 me-'it-Tam בַּכֶּ֖סֶף 3701 bak-Ke-sef of them for money וּשְׁתִיתֶֽם׃ 8354 u-she-ti-Tem. that ye may drinkP2אַל־ 408 'al- not תִּתְגָּר֣וּ 1624 tit-ga-Ru Meddle בָ֔ם Vam, כִּ֠י 3588 ki because לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֶתֵּ֤ן 5414 'et-Ten not with them for I will not give לָכֶם֙ la-Chem מֵֽאַרְצָ֔ם 776 me-'ar-Tzam, you of their land עַ֖ד 5704 'ad even מִדְרַ֣ךְ 4096 mid-Rach breadth כַּף־ 3709 kaf- branch רָ֑גֶל 7272 Ra-gel; no not so much as a foot כִּֽי־ 3588 ki- because יְרֻשָּׁ֣ה 3425 ye-rush-Shah [for] a possession לְעֵשָׂ֔ו 6215 le-'e-Sav, unto Esau נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti because I have given אֶת־ 853 'et- הַ֥ר 2022 har mount שֵׂעִֽיר׃ 8165 se-'Ir. Seir{Oq2וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָם֮ 5971 ha-'Am thou the people צַ֣ו 6680 tzav And command לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem You עֹֽבְרִ֗ים 5674 'oe-Rim, Ye [are] to pass בִּגְבוּל֙ 1366 big-Vul through the coast אֲחֵיכֶ֣ם 251 'a-chei-Chem of your brethren בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, of Esau הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwell בְּשֵׂעִ֑יר 8165 be-se-'Ir; in Seir וְיִֽירְא֣וּ 3372 ve-yi-re-'U and they shall be afraid מִכֶּ֔ם 4480 mik-Kem, at וְנִשְׁמַרְתֶּ֖ם 8104 ve-nish-mar-Tem heed מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. of you take ye good8Nk2רַב־ 7227 rav- long enough לָכֶ֕ם la-Chem סֹ֖ב 5437 so Ye have compassed אֶת־ 853 'et- הָהָ֣ר 2022 ha-Har this mountain הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this פְּנ֥וּ 6437 pe-Nu turn לָכֶ֖ם la-Chem צָפֹֽנָה׃ 6828 tza-Fo-nah. you northward !z~vqnkjf d`ZV\QLKGhC>;^5/-,M':$ W ] ISkQ2רְאֵ֣ה׀ 7200 re-'Eh Behold לִמַּ֣דְתִּי 3925 lim-Mad-ti I have taught אֶתְכֶ֗ם 853 'et-Chem, חֻקִּים֙ 2706 chuk-Kim you statutes וּמִשְׁפָּטִ֔ים 4941 u-mish-pa-Tim, and judgments כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher even as צִוַּ֖נִי 6680 tziv-Va-ni commanded יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; my God לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot me that ye should do כֵּ֔ן 3651 Ken, thus בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev so in הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you בָּאִ֥ים 935 ba-'Im whither ye go שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possessr_2וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem who הַדְּבֵקִ֔ים 1695 had-de-ve-Kim, But ye that did cleave בַּיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God חַיִּ֥ים 2416 chai-Yim [are] alive כֻּלְּכֶ֖ם 3605 kul-le-Chem every הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. every one of you this dayeE2עֵֽינֵיכֶם֙ 5869 'ei-nei-Chem Your eyes הָֽרֹאֹ֔ת 7200 ha-ro-'Ot, have seen אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah did יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God בְּבַ֣עַל be-Va-'al פְּע֑וֹר 1187 pe-'or; because of Baalpeor כִּ֣י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, for all the men אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הָלַךְ֙ 1980 ha-laCh along אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that בַֽעַל־ va-'al- פְּע֔וֹר 1187 pe-'or, Baalpeor הִשְׁמִיד֛וֹ 8045 hish-mi-Do hath destroyed יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7130 mik-kir-Be-cha. them from among'I2לֹ֣א 3808 lo nor תֹסִ֗פוּ 3254 to-Si-fu, Ye shall not add עַל־ 5921 'al- unto הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var unto the word אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֣ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִגְרְע֖וּ 1639 tig-re-'U you neither shall ye diminish מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; that לִשְׁמֹ֗ר 8104 lish-Mor, [ought] from it that ye may keep אֶת־ 853 'et- מִצְוֹת֙ 4687 mitz-Vot the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֥ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.? {2וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel שְׁמַ֤ע 8085 she-Ma' Now therefore hearken אֶל־ 413 'el- to הַֽחֻקִּים֙ 2706 ha-chuk-Kim unto the statutes וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַמִּשְׁפָּטִ֔ים 4941 ham-mish-pa-Tim, and unto the judgments אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָֽנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I מְלַמֵּ֥ד 3925 me-lam-Med which I teach אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem לַעֲשׂ֑וֹת 6213 la-'a-Sot; you for to do לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an so תִּֽחְי֗וּ 2421 tich-Yu, [them] that ye may live וּבָאתֶם֙ 935 u-va-Tem and go in וִֽירִשְׁתֶּ֣ם 3423 vi-rish-Tem and possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֵיכֶ֖ם 1 'a-vo-tei-Chem of your fathers נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָכֶֽם׃ la-Chem.3 a2וַנֵּ֣שֶׁב 3427 van-Ne-shev So we abode בַּגָּ֔יְא 1516 bag-Gay, in the valley מ֖וּל 4136 mul over against בֵּ֥ית beit פְּעֽוֹר׃ 1047 pe-'or. Bethpeor פ Peh+ Q2וְצַ֥ו 6680 ve-Tzav But charge אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua וְחַזְּקֵ֣הוּ 2388 ve-chaz-ze-Ke-hu and encourage וְאַמְּצֵ֑הוּ 553 ve-'am-me-Tze-hu; him and strengthen כִּי־ 3588 ki- for ה֣וּא 1931 hu he יַעֲבֹ֗ר 5674 ya-'a-Vor, him for he shall go over לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this וְהוּא֙ 1931 ve-Hu as יַנְחִ֣יל 5157 yan-Chil and he shall cause them to inherit אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. which thou shalt see8 k2עֲלֵ֣ה׀ 5927 'a-Leh Get thee up רֹ֣אשׁ 7218 rosh into the top הַפִּסְגָּ֗ה 6449 hap-pis-Gah, of Pisgah וְשָׂ֥א 5375 ve-Sa and lift up עֵינֶ֛יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes יָ֧מָּה 3220 Yam-mah westward וְצָפֹ֛נָה 6828 ve-tza-Fo-nah and northward וְתֵימָ֥נָה 8486 ve-tei-Ma-nah and southward וּמִזְרָ֖חָה 4217 u-miz-Ra-chah and eastward וּרְאֵ֣ה 7200 u-re-'Eh and behold בְעֵינֶ֑יךָ 5869 ve-'ei-Nei-cha; [it] with thine eyes כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲבֹ֖ר 5674 ta-'a-Vor for thou shalt not go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֥ן 3383 hai-yar-Den this Jordan הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisG  2וַיִּתְעַבֵּ֨ר 5674 vai-yit-'ab-Ber was wroth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh But the LORD בִּי֙ bi לְמַ֣עַנְכֶ֔ם 4616 le-Ma-'an-Chem, your account וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' with me for your sakes and would not hear אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh me and the LORD אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me רַב־ 7227 rav- unto me Let it suffice לָ֔ךְ Lach, אַל־ 408 'al- no תּ֗וֹסֶף 3254 To-sef, no more דַּבֵּ֥ר 1696 dab-Ber thee speak אֵלַ֛י 413 'e-Lai about ע֖וֹד 5750 od again בַּדָּבָ֥ר 1697 bad-da-Var unto me of this matter הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. of this) M2אֶעְבְּרָה־ 5674 'e'-be-rah- I pray thee let me go over נָּ֗א 4994 Na, pray וְאֶרְאֶה֙ 7200 ve-'er-'Eh and see אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, the good אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher is בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver that [is] beyond הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan הָהָ֥ר 2022 ha-Har mountain הַטּ֛וֹב 2896 hat-Tov that goodly הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh he וְהַלְּבָנֽוֹן׃ 3844 ve-hal-le-va-Non. and Lebanon2אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai O Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אַתָּ֤ה 859 'at-Tah You הַֽחִלּ֙וֹתָ֙ 2490 ha-chil-Lo-ta thou hast begun לְהַרְא֣וֹת 7200 le-har-'ot to shew אֶֽת־ 853 'et- עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, thy servant אֶ֨ת־ 853 'et- גָּדְלְךָ֔ 1433 ga-de-le-Cha, thy greatness וְאֶת־ 853 ve-'Et יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha hand הַחֲזָקָ֑ה 2389 ha-cha-za-Kah; and thy mighty אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who מִי־ 4310 mi- what אֵל֙ 410 'el for what God בַּשָּׁמַ֣יִם 8064 bash-sha-Ma-yim [is there] in heaven וּבָאָ֔רֶץ 776 u-va-'A-retz, or in earth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh that can do כְמַעֲשֶׂ֖יךָ 4639 che-ma-'a-Sei-cha according to thy works וְכִגְבוּרֹתֶֽךָ׃ 1369 ve-chig-vu-ro-Te-cha. and mightyeE2וָאֶתְחַנַּ֖ן 2603 va-'et-chan-Nan And I besought אֶל־ 413 'el- with יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayinggI2לֹ֖א 3808 lo not תִּֽירָא֑וּם 3372 ti-ra-'Um; Ye shall not fear כִּ֚י 3588 ki for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh them for the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God ה֖וּא 1931 hu he הַנִּלְחָ֥ם 3898 han-nil-Cham he shall fight לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-Mek 2וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוֹשׁ֣וּעַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua צִוֵּ֔יתִי 6680 tziv-Vei-ti, And I commanded בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying עֵינֶ֣יךָ 5869 'ei-Nei-cha Thine eyes הָרֹאֹ֗ת 7200 ha-ro-'Ot, have seen אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah hath done יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh all that the LORD אֱלֹהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God לִשְׁנֵי֙ 8147 lish-Nei unto these two הַמְּלָכִ֣ים 4428 ham-me-la-Chim kings הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, to these כֵּֽן־ 3651 ken- so יַעֲשֶׂ֤ה 6213 ya-'a-Seh do יְהוָה֙ 3068 Yah-weh so shall the LORD לְכָל־ 3605 le-chol to all הַמַּמְלָכ֔וֹת 4467 ham-mam-la-Chot, unto all the kingdoms אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver whither thou passest שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in it.W2עַ֠ד 5704 'ad until אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָנִ֨יחַ 5117 ya-Ni-ach have given rest יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh Until the LORD לַֽאֲחֵיכֶם֮ 251 la-'a-chei-Chem unto your brethren כָּכֶם֒ ka-Chem וְיָרְשׁ֣וּ 3423 ve-ya-re-Shu as well as unto you and [until] they also possess גַם־ 1571 gam- also הֵ֔ם 1992 Hem, like אֶת־ 853 'et- הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶ֛ם 430 'e-lo-hei-Chem your God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten hath given לָהֶ֖ם 1992 la-Hem them בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver them beyond הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan וְשַׁבְתֶּ֗ם 7725 ve-shav-Tem, and [then] shall ye return אִ֚ישׁ 376 'ish every man לִֽירֻשָּׁת֔וֹ 3425 li-rush-sha-To, unto his possession אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לָכֶֽם׃ la-Chem.Y-2רַ֠ק 7535 rak But נְשֵׁיכֶ֣ם 802 ne-shei-Chem But your wives וְטַפְּכֶם֮ 2945 ve-tap-pe-Chem and your little ones וּמִקְנֵכֶם֒ 4735 u-mik-ne-Chem and your cattle יָדַ֕עְתִּי 3045 ya-Da'-ti ([for] I know כִּֽי־ 3588 ki- for מִקְנֶ֥ה 4735 mik-Neh and your livestock רַ֖ב 7227 rav that ye have much לָכֶ֑ם la-Chem; יֵֽשְׁבוּ֙ 3427 ye-she-Vu in בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם 5892 be-'A-rei-Chem, in your cities אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לָכֶֽם׃ la-Chem.%E2וָאֲצַ֣ו 6680 va-'a-Tzav And I commanded אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et you at that time הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God נָתַ֨ן 5414 na-Tan hath given לָכֶ֜ם la-Chem אֶת־ 853 'et- הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz you this land הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise לְרִשְׁתָּ֔הּ 3423 le-rish-Tah, to possess חֲלוּצִ֣ים 2502 cha-lu-Tzim armed תַּֽעַבְר֗וּ 5674 ta-'av-Ru, it ye shall pass over לִפְנֵ֛י 6440 lif-Nei before אֲחֵיכֶ֥ם 251 'a-chei-Chem your brethren בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵי־ 1121 be-nei- all [that are] meet חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. for the war{2וְהָֽעֲרָבָ֖ה 6160 ve-ha-'a-ra-Vah The plain וְהַיַּרְדֵּ֣ן 3383 ve-hai-yar-Den also and Jordan וּגְבֻ֑ל 1366 u-ge-Vul; and the coast מִכִּנֶּ֗רֶת 3672 mik-kin-Ne-ret, [thereof] from Chinnereth וְעַ֨ד 5704 ve-'Ad far יָ֤ם 3220 yam even unto the sea הָֽעֲרָבָה֙ 6160 ha-'a-ra-Vah of the plain יָ֣ם 3220 yam sea הַמֶּ֔לַח 4417 ham-Me-lach, [even] the salt תַּ֛חַת 8478 Ta-chat the foot אַשְׁדֹּ֥ת 794 'ash-Dot of the slopes הַפִּסְגָּ֖ה 6449 hap-pis-Gah of Pisgah מִזְרָֽחָה׃ 4217 miz-Ra-chah. eastwardC2וְלָרֻאוּבֵנִ֨י 7206 ve-la-ru-'u-ve-Ni And unto the Reubenites וְלַגָּדִ֜י 1425 ve-lag-ga-Di and unto the Gadites נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti I gave מִן־ 4480 min- from הַגִּלְעָד֙ 1568 hag-gil-'Ad from Gilead וְעַד־ 5704 ve-'ad- far נַ֣חַל 5158 Na-chal even unto the river אַרְנֹ֔ן 769 'ar-Non, Arnon תּ֥וֹךְ 8432 Toch half הַנַּ֖חַל 5158 han-Na-chal the valley וּגְבֻ֑ל 1366 u-ge-Vul; and the border וְעַד֙ 5704 ve-'Ad far יַבֹּ֣ק 2999 yab-Bok Jabbok הַנַּ֔חַל 5158 han-Na-chal, even unto the river גְּב֖וּל 1366 ge-Vul [which is] the border בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon{q2וּלְמָכִ֖יר 4353 u-le-ma-Chir unto Machir נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti And I gave אֶת־ 853 'et- הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. Gilead~y2יָאִ֣יר 2971 ya-'Ir Jair בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh לָקַח֙ 3947 la-Kach took אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֶ֣בֶל 2256 Che-vel all the country אַרְגֹּ֔ב 709 ar-Go, of Argob עַד־ 5704 'ad- far גְּב֥וּל 1366 ge-Vul unto the coasts הַגְּשׁוּרִ֖י 1651 hag-ge-shu-Ri of Geshuri וְהַמַּֽעֲכָתִ֑י 4602 ve-ham-ma-'a-cha-Ti; and Maachathi וַיִּקְרָא֩ 7121 vai-yik-Ra and called אֹתָ֨ם 853 'o-Tam עַל־ 5921 'al- after שְׁמ֤וֹ 8034 she-Mo them after his own name אֶת־ 853 'et- הַבָּשָׁן֙ 1316 hab-ba-Shan Bashan חַוֹּ֣ת chav-Vot יָאִ֔יר 2334 ya-'Ir, Havvoth-jair עַ֖ד 5704 'ad far הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this'}I2 וְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest הַגִּלְעָ֤ד 1568 hag-gil-'Ad of Gilead וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַבָּשָׁן֙ 1316 hab-ba-Shan and all Bashan מַמְלֶ֣כֶת 4467 mam-Le-chet [being] the kingdom ע֔וֹג 5747 og, of Og נָתַ֕תִּי 5414 na-Tat-ti gave לַחֲצִ֖י 2677 la-cha-Tzi I unto the half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet tribe הַֽמְנַשֶּׁ֑ה 4519 ham-nash-Sheh; of Manasseh כֹּ֣ל 3605 kol all חֶ֤בֶל 2256 Che-vel all the region הָֽאַרְגֹּב֙ 709 ha-'ar-Go of Argob לְכָל־ 3605 le-chol all הַבָּשָׁ֔ן 1316 hab-ba-Shan, with all Bashan הַה֥וּא 1931 ha-Hu which יִקָּרֵ֖א 7121 yik-ka-Re was called אֶ֥רֶץ 776 'E-retz the land רְפָאִֽים׃ 7497 re-fa-'Im. of giantsk|Q2 וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֧רֶץ 776 ha-'A-retz And this land הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot we יָרַ֖שְׁנוּ 3423 ya-Rash-nu [which] we possessed בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֑וא 1931 ha-Hiv; he מֵעֲרֹעֵ֞ר 6177 me-'a-ro-'Er from Aroer אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עַל־ 5921 'al- is by נַ֣חַל 5158 Na-chal which [is] by the river אַרְנֹ֗ן 769 'ar-Non, Arnon וַחֲצִ֤י 2677 va-cha-Tzi and half הַֽר־ 2022 har- mount הַגִּלְעָד֙ 1568 hag-gil-'Ad Gilead וְעָרָ֔יו 5892 ve-'a-Rav, and the cities נָתַ֕תִּי 5414 na-Tat-ti thereof gave לָרֻֽאוּבֵנִ֖י 7206 la-ru-'u-ve-Ni I unto the Reubenites וְלַגָּדִֽי׃ 1425 ve-lag-ga-Di. and to the Gaditesi{M2 כִּ֣י 3588 ki for רַק־ 7535 rak- but ע֞וֹג 5747 og For only Og מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הַבָּשָׁ֗ן 1316 hab-ba-Shan, of Bashan נִשְׁאַר֮ 7604 nish-'Ar remained מִיֶּ֣תֶר 3499 mi-Ye-ter of the remnant הָרְפָאִים֒ 7497 ha-re-fa-'Im of giants הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold עַרְשׂוֹ֙ 6210 ar-So behold his bedstead עֶ֣רֶשׂ 6210 'E-res [was] a bedstead בַּרְזֶ֔ל 1270 bar-Zel, of iron הֲלֹ֣ה 3808 ha-Loh [is] it not הִ֔וא 1931 hi he בְּרַבַּ֖ת 7237 be-rab-Bat in Rabbath בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon תֵּ֧שַׁע 8672 Te-sha' was nine אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits אָרְכָּ֗הּ 753 'a-re-Kah, [was] the length וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' thereof and four אַמּ֛וֹת 520 am-Mot cubits רָחְבָּ֖הּ 7341 ra-che-Bah the breadth בְּאַמַּת־ 520 be-'am-mat- of it after the cubit אִֽישׁ׃ 376 'Ish. of a man[z12 כֹּ֣ל׀ 3605 kol all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei All the cities הַמִּישֹׁ֗ר 4334 ham-mi-Shor, of the plain וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַגִּלְעָד֙ 1568 hag-gil-'Ad and all Gilead וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַבָּשָׁ֔ן 1316 hab-ba-Shan, and all Bashan עַד־ 5704 'ad- far סַלְכָ֖ה 5548 sal-Chah unto Salchah וְאֶדְרֶ֑עִי 154 ve-'ed-Re-'i; and Edrei עָרֵ֛י 5892 'a-Rei cities מַמְלֶ֥כֶת 4467 mam-Le-chet of the kingdom ע֖וֹג 5747 og of Og בַּבָּשָֽׁן׃ 1316 bab-ba-Shan. in BashannyW2 צִידֹנִ֛ים 6722 tzi-do-Nim the Sidonians יִקְרְא֥וּ 7121 yik-re-'U call לְחֶרְמ֖וֹן 2768 le-cher-Mon ([Which] Hermon שִׂרְיֹ֑ן 8303 sir-Yon; Sirion וְהָ֣אֱמֹרִ֔י 567 ve-Ha-'e-mo-Ri, and the Amorites יִקְרְאוּ־ 7121 yik-re-'u- call ל֖וֹ lo שְׂנִֽיר׃ 8149 se-Nir. Seniryxm2וַנִּקַּ֞ח 3947 van-nik-Kach out בָּעֵ֤ת 6256 ba-'Et at that time הַהִוא֙ 1931 ha-hi-V he אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land מִיַּ֗ד 3027 mi-Yad, of the hand שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei of the two מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver that [was] on this side הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan מִנַּ֥חַל 5158 min-Na-chal from the river אַרְנֹ֖ן 769 'ar-Non of Arnon עַד־ 5704 'ad- against הַ֥ר 2022 har unto mount חֶרְמֽוֹן׃ 2768 cher-Mon. Hermonxwk2וְכָל־ 3605 ve-chol all הַבְּהֵמָ֛ה 929 hab-be-he-Mah But all the cattle וּשְׁלַ֥ל 7998 u-she-Lal and the spoil הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim of the cities בַּזּ֥וֹנוּ 962 baz-Zo-nu we took for a prey לָֽנוּ׃ La-nu.3va2וַנַּחֲרֵ֣ם 2763 van-na-cha-Rem And we utterly destroyed אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher them עָשִׂ֔ינוּ 6213 'a-Si-nu, them as we did לְסִיחֹ֖ן 5511 le-si-Chon unto Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king חֶשְׁבּ֑וֹן 2809 chesh-Bon; of Heshbon הַחֲרֵם֙ 2763 ha-cha-Rem utterly destroying כָּל־ 3605 kol- of every עִ֣יר 5892 'ir of every city מְתִ֔ם 4962 me-Tim, the men הַנָּשִׁ֖ים 802 han-na-Shim women וְהַטָּֽף׃ 2945 ve-hat-Taf. and childrenu+2כָּל־ 3605 kol- All אֵ֜לֶּה 428 'El-leh these עָרִ֧ים 5892 'a-Rim All these cities בְּצֻר֛וֹת 1219 be-tzu-Rot [were] fenced חוֹמָ֥ה 2346 cho-Mah walls גְבֹהָ֖ה 1364 ge-vo-Hah with high דְּלָתַ֣יִם 1817 de-la-Ta-yim gates וּבְרִ֑יחַ 1280 u-ve-Ri-ach; and bars לְבַ֛ד 905 le-Vad alone מֵעָרֵ֥י 5892 me-'a-Rei towns הַפְּרָזִ֖י 6521 hap-pe-ra-Zi beside unwalled הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh many מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. a great3ta2וַנִּלְכֹּ֤ד 3920 van-nil-Kod And we took אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עָרָיו֙ 5892 'a-Rav all his cities בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he לֹ֤א 3808 lo not הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah become קִרְיָ֔ה 7151 kir-Yah, there was not a city אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- did not לָקַ֖חְנוּ 3947 la-Kach-nu which we took מֵֽאִתָּ֑ם 853 me-'it-Tam; שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim not from them threescore עִיר֙ 5892 'ir cities כָּל־ 3605 kol- all חֶ֣בֶל 2256 Che-vel all the region אַרְגֹּ֔ב 709 ar-Go, of Argob מַמְלֶ֥כֶת 4467 mam-Le-chet the kingdom ע֖וֹג 5747 og of Og בַּבָּשָֽׁן׃ 1316 bab-ba-Shan. in BashannsW2וַיִּתֵּן֩ 5414 vai-yit-Ten delivered יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh So the LORD אֱלֹהֵ֜ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God בְּיָדֵ֗נוּ 3027 be-ya-De-nu, into our hands גַּ֛ם 1571 gam also אֶת־ 853 'et- ע֥וֹג 5747 og Og מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- also the king הַבָּשָׁ֖ן 1316 hab-ba-Shan of Bashan וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; and all his people וַנַּכֵּ֕הוּ 5221 van-nak-Ke-hu and we smote עַד־ 5704 'ad- until בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti no הִשְׁאִֽיר־ 7604 hish-'ir- him until none was left ל֖וֹ lo שָׂרִֽיד׃ 8300 sa-Rid. to him remaining~rw2וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַי֙ 413 'e-Lai about אַל־ 408 'al- not תִּירָ֣א 3372 ti-Ra unto me Fear אֹת֔וֹ 853 o-To, כִּ֣י 3588 ki into בְיָדְךָ֞ 3027 ve-ya-de-Cha into thy hand נָתַ֧תִּי 5414 na-Tat-ti him not for I will deliver אֹת֛וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo him and all his people וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; and his land וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and thou shalt do לּ֔וֹ lo, כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher who עָשִׂ֗יתָ 6213 'a-Si-ta, unto him as thou didst לְסִיחֹן֙ 5511 le-si-Chon unto Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev which dwelt בְּחֶשְׁבּֽוֹן׃ 2809 be-chesh-Bon. at Heshbon zw[sng c`B\X}TQNL!E+A<94P2-'C# A| Ni0M2#אַתָּה֙ 859 'at-Tah it was הָרְאֵ֣תָ 7200 ha-re-'E-ta Unto thee it was shewed לָדַ֔עַת 3045 la-Da-'at, that thou mightest know כִּ֥י 3588 ki that יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD ה֣וּא 1931 hu He הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; he [is] God אֵ֥ין 369 'ein there ע֖וֹד 5750 od [there is] none else מִלְבַדּֽוֹ׃ 905 mil-vad-Do. beside him-/U2"א֣וֹ׀ 176 o Or הֲנִסָּ֣ה 5254 ha-nis-Sah assayed אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, Or hath God לָ֠בוֹא 935 La-Vo to go לָקַ֨חַת 3947 la-Ka-chat [and] take ל֣וֹ lo גוֹי֮ 1471 goy him a nation מִקֶּ֣רֶב 7130 mik-Ke-rev from the midst גּוֹי֒ 1471 goy of [another] nation בְּמַסֹּת֩ 4531 be-mas-Sot by temptations בְּאֹתֹ֨ת 226 be-'o-Tot by signs וּבְמוֹפְתִ֜ים 4159 u-ve-mof-Tim and by wonders וּבְמִלְחָמָ֗ה 4421 u-ve-mil-cha-Mah, and by war וּבְיָ֤ד 3027 u-ve-Yad hand חֲזָקָה֙ 2389 cha-za-Kah and by a mighty וּבִזְר֣וֹעַ 2220 u-viz-Ro-a' arm נְטוּיָ֔ה 5186 ne-tu-Yah, and by a stretched out וּבְמוֹרָאִ֖ים 4172 u-ve-mo-ra-'Im terrors גְּדֹלִ֑ים 1419 ge-do-Lim; and by great כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah did לָכֶ֜ם la-Chem יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֱלֹהֵיכֶ֛ם 430 'e-lo-hei-Chem your God בְּמִצְרַ֖יִם 4714 be-mitz-Ra-yim for you in Egypt לְעֵינֶֽיךָ׃ 5869 le-'ei-Nei-cha. affliction".?2!הֲשָׁ֣מַֽע 8085 ha-Sha-ma' hear עָם֩ 5971 'am Did [ever] people ק֨וֹל 6963 Kol the voice אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him of God מְדַבֵּ֧ר 1696 me-dab-Ber speaking out מִתּוֹךְ־ 8432 mit-toch- of the midst הָאֵ֛שׁ 784 ha-'Esh of the fire כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- you שָׁמַ֥עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta as thou hast heard אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וַיֶּֽחִי׃ 2421 vai-Ye-chi. and liveS-!2 כִּ֣י 3588 ki Indeed שְׁאַל־ 7592 she-'al- For ask נָא֩ 4994 na now לְיָמִ֨ים 3117 le-ya-Mim now of the days רִֽאשֹׁנִ֜ים 7223 ri-sho-Nim that are past אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָי֣וּ 1961 ha-Yu which were לְפָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before לְמִן־ 4480 le-min- since הַיּוֹם֙ 3117 hai-yoM thee since the day אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which בָּרָ֨א 1254 ba-Ra created אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him that God אָדָם֙ 120 'a-Dam man עַל־ 5921 'al- on הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, upon the earth וּלְמִקְצֵ֥ה 7097 u-le-mik-Tzeh and [ask] from the one side הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh end הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of the heavens הֲנִֽהְיָ֗ה 1961 ha-nih-Yah, has been done כַּדָּבָ֤ר 1697 kad-da-Var thing הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-doL unto the other whether there hath been [any such thing] as this great הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this א֖וֹ 176 o or הֲנִשְׁמַ֥ע 8085 ha-nish-Ma' [is] or hath been heard כָּמֹֽהוּ׃ 3644 ka-Mo-hu. likeA,}2כִּ֣י 3588 ki for אֵ֤ל 410 'el God רַחוּם֙ 7349 ra-Chum [is] a merciful יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh (For the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לֹ֥א 3808 lo nor יַרְפְּךָ֖ 7503 yar-pe-Cha fail וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יַשְׁחִיתֶ֑ךָ 7843 yash-chi-Te-cha; thee neither destroy וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor יִשְׁכַּח֙ 7911 yish-Kach thee nor forget אֶת־ 853 'et- בְּרִ֣ית 1285 be-Rit the covenant אֲבֹתֶ֔יךָ 1 'a-vo-Tei-cha, of thy fathers אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֖ע 7650 nish-Ba' which he sware לָהֶֽם׃ la-Hem.$+C2בַּצַּ֣ר 6862 batz-Tzar When thou art in tribulation לְךָ֔ le-Cha, וּמְצָא֕וּךָ 4672 u-me-tza-'U-cha are come כֹּ֖ל 3605 kol and all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim and all these things הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these בְּאַחֲרִית֙ 319 be-'a-cha-Rit upon thee [even] in the latter הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, days וְשַׁבְתָּ֙ 7725 ve-shav-Ta if thou turn עַד־ 5704 'ad- against יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְשָׁמַעְתָּ֖ 8085 ve-sha-ma'-Ta and shalt be obedient בְּקֹלֽוֹ׃ 6963 be-ko-Lo. unto his voice*32וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם 1245 u-vik-kash-Tem But if from thence thou shalt seek מִשָּׁ֛ם 8033 mish-Sham there אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God וּמָצָ֑אתָ 4672 u-ma-Tza-ta; thou shalt find כִּ֣י 3588 ki if תִדְרְשֶׁ֔נּוּ 1875 tid-re-Shen-nu, [him] if thou seek בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha him with all thy heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. and with all thy soulg)I2וַעֲבַדְתֶּם־ 5647 va-'a-vad-tem- And there ye shall serve שָׁ֣ם 8033 sham There אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, gods מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh the work יְדֵ֣י 3027 ye-Dei hands אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of men's עֵ֣ץ 6086 'etz wood וָאֶ֔בֶן 68 va-'E-ven, and stone אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- neither יִרְאוּן֙ 7200 yir-'Un which neither see וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יִשְׁמְע֔וּן 8085 yish-me-'Un, nor hear וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יֹֽאכְל֖וּן 398 yoch-Lun nor eat וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יְרִיחֻֽן׃ 7306 ye-ri-Chun. nor smellK(2וְהֵפִ֧יץ 6327 ve-he-Fitz shall scatter יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בָּעַמִּ֑ים 5971 ba-'am-Mim; you among the nations וְנִשְׁאַרְתֶּם֙ 7604 ve-nish-'ar-Tem and ye shall be left מְתֵ֣י 4962 me-Tei few מִסְפָּ֔ר 4557 mis-Par, in number בַּגּוֹיִ֕ם 1471 bag-go-Yim among the heathen אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יְנַהֵ֧ג 5090 ye-na-Heg shall lead יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh whither the LORD אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in it>'w2הַעִידֹתִי֩ 5749 ha-'i-do-Ti to witness בָכֶ֨ם va-Chem הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom against you this day אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, and earth כִּֽי־ 3588 ki- that אָבֹ֣ד 6 'a-Vod utterly תֹּאבֵדוּן֮ 6 toe-Dun perish מַהֵר֒ 4118 ma-Her that ye shall soon מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, from off the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֧ים 5674 'oe-Rim whereunto ye go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֛ן 3383 hai-yar-Den Jordan שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּ֑הּ 3423 le-rish-Tah; to possess לֹֽא־ 3808 lo- shall not תַאֲרִיכֻ֤ן 748 ta-'a-ri-Chun it ye shall not prolong יָמִים֙ 3117 ya-Mim [your] days עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and כִּ֥י 3588 ki but הִשָּׁמֵ֖ד 8045 hish-sha-Med upon it but shall utterly תִּשָּׁמֵדֽוּן׃ 8045 tish-sha-me-Dun. be destroyedx&k2כִּֽי־ 3588 ki- When תוֹלִ֤יד 3205 to-Lid When thou shalt beget בָּנִים֙ 1121 ba-Nim children וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and children's בָנִ֔ים 1121 va-Nim, children וְנוֹשַׁנְתֶּ֖ם 3462 ve-no-shan-Tem and ye shall have remained long בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land וְהִשְׁחַתֶּ֗ם 7843 ve-hish-chat-Tem, and shall corrupt וַעֲשִׂ֤יתֶם 6213 va-'a-Si-tem [yourselves] and make פֶּ֙סֶל֙ 6459 pe-sel a graven image תְּמ֣וּנַת 8544 te-Mu-nat [or] the likeness כֹּ֔ל 3605 Kol, of anything וַעֲשִׂיתֶ֥ם 6213 va-'a-si-Tem of any [thing] and shall do הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה־ 3068 Yah-weh- of the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְהַכְעִיסֽוֹ׃ 3707 le-hach-'i-So. to provoke him to angerK%2כִּ֚י 3588 ki For יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֵ֥שׁ 784 'esh fire אֹכְלָ֖ה 398 'o-che-Lah [is] a consuming ה֑וּא 1931 Hu; he אֵ֖ל 410 'el God קַנָּֽא׃ 7067 kan-Na. [even] a jealous פ PehB$2הִשָּׁמְר֣וּ 8104 hish-sha-me-Ru Take heed לָכֶ֗ם la-Chem, פֶּֽן־ 6435 pen- not תִּשְׁכְּחוּ֙ 7911 tish-ke-Chu unto yourselves lest ye forget אֶת־ 853 'et- בְּרִ֤ית 1285 be-Rit the covenant יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which כָּרַ֖ת 3772 ka-Rat which he made עִמָּכֶ֑ם 5973 'im-ma-Chem; you וַעֲשִׂיתֶ֨ם 6213 va-'a-si-Tem with you and make לָכֶ֥ם la-Chem פֶּ֙סֶל֙ 6459 pe-sel you a graven image תְּמ֣וּנַת 8544 te-Mu-nat [or] the likeness כֹּ֔ל 3605 Kol, of any אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוְּךָ֖ 6680 tziv-ve-Cha hath forbidden יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [thing] which the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God-#U2כִּ֣י 3588 ki for אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מֵת֙ 4191 met But I must die בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, I אֵינֶ֥נִּי 369 'ei-Nen-ni must not עֹבֵ֖ר 5674 'o-Ver I must not go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you עֹֽבְרִ֔ים 5674 'oe-Rim, but ye shall go over וִֽירִשְׁתֶּ֕ם 3423 vi-rish-Tem and possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטּוֹבָ֖ה 2896 hat-to-Vah that good הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. Son"W2וַֽיהוָ֥ה 3068 Yah-weh Furthermore the LORD הִתְאַנֶּף־ 599 hit-'an-nef- was angry בִּ֖י bi עַל־ 5921 'al- with דִּבְרֵיכֶ֑ם 1697 div-rei-Chem; with me for your sakes וַיִּשָּׁבַ֗ע 7650 vai-yish-sha-Va', and sware לְבִלְתִּ֤י 1115 le-vil-Ti not עָבְרִי֙ 5674 'a-ve-Ri that I should not go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan וּלְבִלְתִּי־ 1115 u-le-vil-ti- not בֹא֙ 935 vo and that I should not go אֶל־ 413 'el- about הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, in unto that good אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha נַחֲלָֽה׃ 5159 na-cha-Lah. thee [for] an inheritancen!W2וְאֶתְכֶם֙ 853 ve-'et-Chem לָקַ֣ח 3947 la-Kach hath taken יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, But the LORD וַיּוֹצִ֥א 3318 vai-yo-Tzi you and brought you forth אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem מִכּ֥וּר 3564 mik-Kur furnace הַבַּרְזֶ֖ל 1270 hab-bar-Zel out of the iron מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; [even] out of Egypt לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become ל֛וֹ lo לְעַ֥ם 5971 le-'Am to be unto him a people נַחֲלָ֖ה 5159 na-cha-Lah of inheritance כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [ye are] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. her _2וּפֶן־ 6435 u-fen- and not תִּשָּׂ֨א 5375 tis-Sa And lest thou lift up עֵינֶ֜יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes הַשָּׁמַ֗יְמָה 8064 hash-sha-May-mah, unto heaven וְֽ֠רָאִיתָ 7200 Ve-ra-'i-ta and when thou seest אֶת־ 853 'et- הַשֶּׁ֨מֶשׁ 8121 hash-She-mesh the sun וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּרֵ֜חַ 3394 hai-ya-Re-ach and the moon וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכּֽוֹכָבִ֗ים 3556 hak-ko-cha-Vim, and the stars כֹּ֚ל 3605 kol all צְבָ֣א 6635 tze-Va [even] all the host הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְנִדַּחְתָּ֛ 5080 ve-nid-dach-Ta shouldest be driven וְהִשְׁתַּחֲוִ֥יתָ 7812 ve-hish-ta-cha-Vi-ta to worship לָהֶ֖ם la-Hem וַעֲבַדְתָּ֑ם 5647 va-'a-vad-Tam; them and serve אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which חָלַ֜ק 2505 cha-Lak hath divided יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh them which the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, לְכֹל֙ 3605 le-Chol to all הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, unto all nations תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under כָּל־ 3605 kol- the whole הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. under the whole heavenC2תַּבְנִ֕ית 8403 tav-Nit The likeness כָּל־ 3605 kol- of anything רֹמֵ֖שׂ 7430 ro-Mes of any thing that creepeth בָּאֲדָמָ֑ה 127 ba-'a-da-Mah; on the ground תַּבְנִ֛ית 8403 tav-Nit the likeness כָּל־ 3605 kol- of any דָּגָ֥ה 1710 da-Gah of any fish אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- is in בַּמַּ֖יִם 4325 bam-Ma-yim that [is] in the waters מִתַּ֥חַת 8478 mit-Ta-chat beneath לָאָֽרֶץ׃ 776 la-'A-retz. the earthiM2תַּבְנִ֕ית 8403 tav-Nit The likeness כָּל־ 3605 kol- of any בְּהֵמָ֖ה 929 be-he-Mah of any beast אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is on בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; that [is] on the earth תַּבְנִית֙ 8403 tav-Nit the likeness כָּל־ 3605 kol- of any צִפּ֣וֹר 6833 tzip-Por fowl כָּנָ֔ף 3671 ka-Naf, of any winged אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that תָּע֖וּף 5774 ta-'Uf that flieth בַּשָּׁמָֽיִם׃ 8064 bash-sha-Ma-yim. in the airM2פֶּ֨ן־ 6435 Pen- so תַּשְׁחִת֔וּן 7843 tash-chi-Tun, Lest ye corrupt וַעֲשִׂיתֶ֥ם 6213 va-'a-si-Tem [yourselves] and make לָכֶ֛ם la-Chem פֶּ֖סֶל 6459 Pe-sel you a graven image תְּמוּנַ֣ת 8544 te-mu-Nat the similitude כָּל־ 3605 kol- of any סָ֑מֶל 5566 Sa-mel; of any figure תַּבְנִ֥ית 8403 tav-Nit the likeness זָכָ֖ר 2145 za-Char of male א֥וֹ 176 o or נְקֵבָֽה׃ 5347 ne-ke-Vah. or femaleS!2וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם 8104 ve-nish-mar-Tem heed מְאֹ֖ד 3966 me-'Od Take ye therefore good לְנַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם 5315 le-naf-sho-tei-Chem; unto yourselves כִּ֣י 3588 ki since לֹ֤א 3808 lo did not רְאִיתֶם֙ 7200 re-'i-Tem for ye saw כָּל־ 3605 kol- any תְּמוּנָ֔ה 8544 te-mu-Nah, no manner of similitude בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, on the day דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh [that] the LORD אֲלֵיכֶ֛ם 413 'a-lei-Chem to you בְּחֹרֵ֖ב 2722 be-cho-Rev unto you in Horeb מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הָאֵֽשׁ׃ 784 ha-'Esh. of the fire*O2וְאֹתִ֞י 853 ve-'o-Ti צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et me at that time הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he לְלַמֵּ֣ד 3925 le-lam-Med to teach אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, חֻקִּ֖ים 2706 chuk-Kim you statutes וּמִשְׁפָּטִ֑ים 4941 u-mish-pa-Tim; and judgments לַעֲשֹׂתְכֶ֣ם 6213 la-'a-so-te-Chem that ye might do אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, בָּאָ֕רֶץ 776 ba-'A-retz them in the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֥ים 5674 'oe-Rim whither ye go over שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possess!2 וַיַּגֵּ֨ד 5046 vai-yag-Ged And he declared לָכֶ֜ם la-Chem אֶת־ 853 'et- בְּרִית֗וֹ 1285 be-ri-To, unto you his covenant אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah which he commanded אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, you to perform עֲשֶׂ֖רֶת 6235 'a-Se-ret [even] ten הַדְּבָרִ֑ים 1697 had-de-va-Rim; commandments וַֽיִּכְתְּבֵ֔ם 3789 vai-yich-te-Vem, and he wrote עַל־ 5921 'al- on שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei them upon two לֻח֥וֹת 3871 lu-Chot tables אֲבָנִֽים׃ 68 'a-va-Nim. of stonemU2 וַיְדַבֵּ֧ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem to you מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch unto you out of the midst הָאֵ֑שׁ 784 ha-'Esh; of the fire ק֤וֹל 6963 Kol the voice דְּבָרִים֙ 1697 de-va-Rim of the words אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you שֹׁמְעִ֔ים 8085 sho-me-'Im, ye heard וּתְמוּנָ֛ה 8544 u-te-mu-Nah no similitude אֵינְכֶ֥ם 369 'ein-Chem no רֹאִ֖ים 7200 ro-'Im but saw זוּלָתִ֥י 2108 zu-la-Ti only קֽוֹל׃ 6963 Kol. [ye heard] a voiceU%2 וַתִּקְרְב֥וּן 7126 vat-tik-re-Vun And ye came near וַתַּֽעַמְד֖וּן 5975 vat-ta-'am-Dun and stood תַּ֣חַת 8478 Ta-chat the foot הָהָ֑ר 2022 ha-Har; under the mountain וְהָהָ֞ר 2022 ve-ha-Har and the mountain בֹּעֵ֤ר 1197 bo-'Er burned בָּאֵשׁ֙ 784 ba-'Esh with fire עַד־ 5704 'ad- against לֵ֣ב 3820 lev unto the midst הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven חֹ֖שֶׁךְ 2822 Cho-shech and thick darkness עָנָ֥ן 6051 'a-Nan clouds וַעֲרָפֶֽל׃ 6205 va-'a-ra-Fel. with darkness 2 י֗וֹם 3117 Yom, [Specially] the day אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher so עָמַ֜דְתָּ 5975 'a-Mad-ta that thou stoodest לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶיךָ֮ 430 'e-lo-hei-Cha thy God בְּחֹרֵב֒ 2722 be-cho-Rev in Horeb בֶּאֱמֹ֨ר 559 be-'e-Mor said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh when the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me הַקְהֶל־ 6950 hak-hel- together לִי֙ li אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, me the people וְאַשְׁמִעֵ֖ם 8085 ve-'ash-mi-'Em and I will make them hear אֶת־ 853 'et- דְּבָרָ֑י 1697 de-va-Rai; my words אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher so יִלְמְד֜וּן 3925 yil-me-Dun that they may learn לְיִרְאָ֣ה 3372 le-yir-'Ah to fear אֹתִ֗י 853 'o-Ti, כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִים֙ 3117 hai-ya-Mim me all the days אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher so הֵ֤ם 1992 hem they חַיִּים֙ 2416 chai-Yim that they shall live עַל־ 5921 'al- on הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, upon the earth וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵיהֶ֖ם 1121 be-nei-Hem their children יְלַמֵּדֽוּן׃ 3925 ye-lam-me-Dun. and [that] they may teachxk2 רַ֡ק 7535 rak but הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer Only take heed לְךָ֩ le-Cha וּשְׁמֹ֨ר 8104 u-she-Mor to thyself and keep נַפְשְׁךָ֜ 5315 naf-she-Cha thy soul מְאֹ֗ד 3966 me-'Od, diligently פֶּן־ 6435 pen- so תִּשְׁכַּ֨ח 7911 tish-Kach lest thou forget אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֜ים 1697 had-de-va-Rim the things אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which רָא֣וּ 7200 ra-'U have seen עֵינֶ֗יךָ 5869 'ei-Nei-cha, which thine eyes וּפֶן־ 6435 u-fen- so יָס֙וּרוּ֙ 5493 ya-Su-ru and lest they depart מִלְּבָ֣בְךָ֔ 3824 mil-le-Va-ve-cha, from thy heart כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days חַיֶּ֑יךָ 2416 chai-Yei-cha; of thy life וְהוֹדַעְתָּ֥ם 3045 ve-ho-da'-Tam but teach לְבָנֶ֖יךָ 1121 le-va-Nei-cha them thy sons וְלִבְנֵ֥י 1121 ve-liv-Nei and thy sons' בָנֶֽיךָ׃ 1121 va-Nei-cha. sons?y2וּמִי֙ 4310 u-Mi what גּ֣וֹי 1471 Goy And what nation גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, [is there so] great אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ל֛וֹ lo חֻקִּ֥ים 2706 chuk-Kim that hath statutes וּמִשְׁפָּטִ֖ים 4941 u-mish-pa-Tim and judgments צַדִּיקִ֑ם 6662 tzad-di-Kim; [so] righteous כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol whole הַתּוֹרָ֣ה 8451 hat-to-Rah as all this law הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten which I set לִפְנֵיכֶ֖ם 6440 lif-nei-Chem before הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. age*O2כִּ֚י 3588 ki For מִי־ 4310 mi- what ג֣וֹי 1471 Goy For what nation גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, [is there so] great אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֥וֹ lo אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him who [hath] God קְרֹבִ֣ים 7138 ke-ro-Vim [so] nigh אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to כַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto them as the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God בְּכָל־ 3605 be-chol whenever קָרְאֵ֖נוּ 7121 ka-re-'E-nu [is] in all [things that] we call אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. aboutsa2וּשְׁמַרְתֶּם֮ 8104 u-she-mar-Tem Keep וַעֲשִׂיתֶם֒ 6213 va-'a-si-Tem therefore and do כִּ֣י 3588 ki for הִ֤וא 1931 hi that חָכְמַתְכֶם֙ 2451 cha-che-mat-Chem [them] for this [is] your wisdom וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם 998 u-Vi-nat-Chem, and your understanding לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight הָעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; of the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יִשְׁמְע֗וּן 8085 yish-me-'Un, which shall hear אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַחֻקִּ֣ים 2706 ha-chuk-Kim all these statutes הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, and say רַ֚ק 7535 rak but עַם־ 5971 'am- people חָכָ֣ם 2450 cha-Cham [is] a wise וְנָב֔וֹן 995 ve-na-Von, and understanding הַגּ֥וֹי 1471 hag-Goy nation הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol Surely this great הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this %|xu'qRkhd2`^[mVsRP7MXHFB@<`:84V/Y-\)'e% j  sgUI2וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּשָׁמְעֲכֶ֤ם 8085 ke-sha-me-'a-Chem And it came to pass when ye heard אֶת־ 853 'et- הַקּוֹל֙ 6963 hak-kOl the voice מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הַחֹ֔שֶׁךְ 2822 ha-Cho-shech, of the darkness וְהָהָ֖ר 2022 ve-ha-Har (for the mountain בֹּעֵ֣ר 1197 bo-'Er did burn בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; fire וַתִּקְרְב֣וּן 7126 vat-tik-re-Vun came אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me כָּל־ 3605 kol- all רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei unto me [even] all the heads שִׁבְטֵיכֶ֖ם 7626 shiv-tei-Chem of your tribes וְזִקְנֵיכֶֽם׃ 2205 ve-zik-nei-Chem. and your elders8Tk2אֶֽת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim These words הָאֵ֡לֶּה 428 ha-'El-leh These דִּבֶּר֩ 1696 dib-Ber spake יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all קְהַלְכֶ֜ם 6951 ke-hal-Chem unto all your assembly בָּהָ֗ר 2022 ba-Har, in the mount מִתּ֤וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הָאֵשׁ֙ 784 ha-'Esh of the fire הֶֽעָנָ֣ן 6051 he-'a-Nan of the cloud וְהָֽעֲרָפֶ֔ל 6205 ve-ha-'a-ra-Fel, and of the thick darkness ק֥וֹל 6963 Kol voice גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol with a great וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no יָסָ֑ף 3254 ya-Saf; and he added no more וַֽיִּכְתְּבֵ֗ם 3789 vai-yich-te-Vem, And he wrote עַל־ 5921 'al- on שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei them in two לֻחֹ֣ת 3871 lu-Chot tables אֲבָנִ֔ים 68 'a-va-Nim, of stone וַֽיִּתְּנֵ֖ם 5414 vai-yit-te-Nem and delivered אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about?Sy2וְלֹ֥א 3808 ve-Lo shall not תַחְמֹ֖ד 2530 tach-Mod Neither shalt thou desire אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֶ֑ךָ 7453 re-'E-cha; thy neighbour's ס sa-Mek וְלֹ֨א 3808 ve-Lo shall not תִתְאַוֶּ֜ה 183 tit-'av-Veh neither shalt thou covet בֵּ֣ית 1004 beit house רֵעֶ֗ךָ 7453 re-'E-cha, thy neighbour's שָׂדֵ֜הוּ 7704 sa-De-hu his field וְעַבְדּ֤וֹ 5650 ve-'av-Do or his manservant וַאֲמָתוֹ֙ 519 va-'a-ma-To or his maidservant שׁוֹר֣וֹ 7794 sho-Ro his ox וַחֲמֹר֔וֹ 2543 va-cha-mo-Ro, or his ass וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol anything אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher your לְרֵעֶֽךָ׃ 7453 le-re-'E-cha. or any [thing] that [is] thy neighbour's ס sa-MekQR2וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not תַעֲנֶ֥ה 6030 ta-'a-Neh Neither shalt thou bear בְרֵֽעֲךָ֖ 7453 ve-re-'a-Cha against thy neighbour עֵ֥ד 5707 'ed witness שָֽׁוְא׃ 7723 Shav. false. ס sa-Mek&QG2וְלֹ֖֣א 3808 ve-Lo shall not תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ 1589 tge-No. Neither shalt thou steal ס sa-Mek1P]2וְלֹ֖֣א 3808 ve-Lo shall not תִּֿנְאָֽ֑ף׃ 5003 tne-'Af. Neither shalt thou commit adultery ס sa-MekO12לֹ֥֖א 3808 lo shall not תִּֿרְצָֽח׃ 7523 tre-Tzach. Thou shalt not kill ס sa-MekN2כַּבֵּ֤ד 3513 kab-Bed Honour אֶת־ 853 'et- אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha thy father וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמֶּ֔ךָ 517 'im-Me-cha, and thy mother כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which צִוְּךָ֖ 6680 tziv-ve-Cha hath commanded יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God לְמַ֣עַן׀ 4616 le-Ma-'an because of יַאֲרִיכֻ֣ן 748 ya-'a-ri-Chun may be prolonged יָמֶ֗יךָ 3117 ya-Mei-cha, thee that thy days וּלְמַ֙עַן֙ 4616 u-le-Ma-'an and that it יִ֣יטַב 3190 Yi-tav and that it may go well לָ֔ךְ Lach, עַ֚ל 5921 'al with הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, with thee in the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָֽךְ׃ Lach. ס sa-MekRM2וְזָכַרְתָּ֞֗ 2142 ve-za-char-Ta, And remember כִּ֣י־ 3588 Ki- for עֶ֤֥בֶד 5650 'E-ved that thou wast a servant הָיִ֣֙יתָ֙׀ 1961 ha-Yi-ta become בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩ 3318 vai-yo-Tzi-'a-cha brought יְהוָ֤֨ה 3068 Yah-weh and [that] the LORD אֱלֹהֶ֤֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מִשָּׁ֔ם֙ 8033 mish-Sham of there בְּיָ֤֥ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָ֖ה֙ 2389 cha-za-Kah thee out thence through a mighty וּבִזְרֹ֣עַ 2220 u-viz-Ro-a' arm נְטוּיָ֑֔ה 5186 ne-tu-Yah, and by a stretched out עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that צִוְּךָ֙ 6680 tziv-ve-Cha commanded יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh therefore the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot thee to keep אֶת־ 853 'et- י֥וֹם 3117 Yom day הַשַּׁבָּֽת׃ 7676 hash-shab-Bat. the sabbath ס sa-MekiLM2וְי֙וֹם֙ 3117 ve-Yom day הַשְּׁבִיעִ֜֔י 7637 hash-she-vi-'I, But the seventh שַׁבָּ֖֣ת׀ 7676 shab-Bat [is] the sabbath לַיהוָ֖֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לֹ֣א 3808 lo shall not תַעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh [in it] thou shalt not do כָל־ 3605 chol any מְלָאכָ֡ה 4399 me-la-Chah any work אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you וּבִנְךָֽ־ 1121 u-vin-cha- thou nor thy son וּבִתֶּ֣ךָ 1323 u-vit-Te-cha nor thy daughter וְעַבְדְּךָֽ־ 5650 ve-'av-de-cha- nor thy manservant וַ֠אֲמָתֶךָ 519 Va-'a-ma-te-cha nor thy maidservant וְשׁוֹרְךָ֨ 7794 ve-shor-Cha nor thine ox וַחֲמֹֽרְךָ֜ 2543 va-cha-mo-re-Cha nor thine ass וְכָל־ 3605 ve-chol any בְּהֶמְתֶּ֗ךָ 929 be-hem-Te-cha, nor any of thy cattle וְגֵֽרְךָ֙ 1616 ve-ge-re-Cha nor thy stranger אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בִּשְׁעָרֶ֔יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha, that [is] within thy gates לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, so יָנ֛וּחַ 5117 ya-Nu-ach may rest עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha that thy manservant וַאֲמָתְךָ֖ 519 va-'a-ma-te-Cha and thy maidservant כָּמֽ֑וֹךָ׃ 3644 ka-Mo-cha. YouKy2 שֵׁ֤֣שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִ֣ים֙ 3117 ya-Mim days תַּֽעֲבֹ֔ד֮ 5647 ta-'a-Vod thou shalt labour וְעָשִׂ֖֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and do כָּֿל־ 3605 kla- all מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃ 4399 me-lach-Te-cha. all thy work3Ja2 שָׁמ֣֛וֹר 8104 sha-Mor Keep אֶת־ 853 'et- י֥וֹם֩ 3117 yom day הַשַּׁבָּ֖֨ת 7676 hash-shab-Bat the sabbath לְקַדְּשׁ֑֜וֹ 6942 le-kad-de-Sho to sanctify כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after צִוְּךָ֖֣׀ 6680 tziv-ve-Cha hath commanded יְהוָ֥֣ה 3068 Yah-weh it as the LORD אֱלֹהֶֽ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God 3808 lo shall not תִשָּׂ֛א 5375 tis-Sa Thou shalt not take אֶת־ 853 'et- שֵֽׁם־ 8034 shem- the name יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לַשָּׁ֑וְא 7723 lash-Shav; in vain כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo will not יְנַקֶּה֙ 5352 ye-nak-Keh will not hold [him] guiltless יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִשָּׂ֥א 5375 yis-Sa that taketh אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name לַשָּֽׁוְא׃ 7723 lash-Shav. in vain ס sa-MekyHm2 וְעֹ֤֥שֶׂה 6213 ve-'O-seh And shewing חֶ֖֙סֶד֙ 2617 che-sed mercy לַֽאֲלָפִ֑֔ים 505 la-'a-la-Fim, unto thousands לְאֹהֲבַ֖י 157 le-'o-ha-Vai of them that love וּלְשֹׁמְרֵ֥י 8104 u-le-sho-me-Rei me and keep ;מִצְוֹתֹו mitz-vo-tov כמִצְוֹתָֽי׃ 4687 mitz-vo-Tai. commanded קס sa-MekyGm2 לֹא־ 3808 lo- shall not תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה 7812 tish-ta-cha-Veh Thou shalt not bow down לָהֶ֖ם֮ la-Hem וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or תָעָבְדֵ֑ם֒ 5647 ta-'a-ve-Dem thyself unto them nor serve כִּ֣י 3588 ki for אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi I יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh them for I the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֵ֣ל 410 'el God קַנָּ֔א 7067 kan-Na, [am] a jealous פֹּ֠קֵד 6485 Po-ked visiting עֲוֹ֨ן 5771 'a-Von the iniquity אָב֧וֹת 1 a-Vot of the fathers עַל־ 5921 'al- on בָּנִ֛ים 1121 ba-Nim upon the children וְעַל־ 5921 ve-'al- and on שִׁלֵּשִׁ֥ים 8029 shil-le-Shim unto the third וְעַל־ 5921 ve-'al- and רִבֵּעִ֖ים 7256 rib-be-'Im and fourth לְשֹׂנְאָֽ֑י׃ 8130 le-so-ne-'Ai. [generation] of them that hate-FU2לֹֽ֣א־ 3808 Lo- shall not תַעֲשֶׂ֥ה־ 6213 ta-'a-Seh- Thou shalt not make לְךָ֥֣ le-Cha פֶ֣֙סֶל֙׀ 6459 fe-sel thee [any] graven image כָּל־ 3605 kol- any תְּמוּנָ֔֡ה 8544 te-mu-Nah [or] any likeness אֲשֶׁ֤֣ר 834 'a-Sher what בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙׀ 8064 bash-sha-Ma-yim [of any thing] that [is] in heaven מִמַּ֔֡עַל 4605 mi-Ma-'al above וַאֲשֶׁ֥ר֩ 834 va-'a-Sher what בָּאָ֖֨רֶץ 776 ba-'A-retz or that [is] in the earth מִתָּ֑֜חַת 8478 mit-Ta-chat under וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher what בַּמַּ֖֣יִם׀ 4325 bam-Ma-yim beneath or that [is] in the waters מִתַּ֥֣חַת 8478 mit-Ta-chat under לָאָֽ֗רֶץ׃ 776 la-'A-Retz. beneath the earth}Eu2לֹ֣א 3808 lo no יִהְיֶ֥ה־ 1961 yih-Yeh- shall have לְךָ֛֩ le-Cha אֱלֹהִ֥֨ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֖֜ים 312 'a-che-Rim Thou shalt have none other עַל־ 5921 'al- and פָּנָֽ֗יַ׃ 6440 pa-Na-Ya. beforeTD#2אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who הוֹצֵאתִ֛יךָ 3318 ho-tze-Ti-cha which brought thee out מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt מִבֵּ֣י֥ת 1004 mib-Beit from the house עֲבָדִֽ֑ים׃ 5650 'a-va-Dim. of bondageC)2אָ֠נֹכִי 595 'A-no-chi I עֹמֵ֨ד 5975 'o-Med (I stood בֵּין־ 996 bein- between יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh between the LORD וּבֵֽינֵיכֶם֙ 996 u-vei-nei-Chem between בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et and you at that time הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid to shew לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var you the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כִּ֤י 3588 ki for יְרֵאתֶם֙ 3372 ye-re-Tem for ye were afraid מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei by reason הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, of the fire וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not עֲלִיתֶ֥ם 5927 'a-li-Tem and went not up בָּהָ֖ר 2022 ba-Har the mountain לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. said ס sa-MektBc2פָּנִ֣ים׀ 6440 pa-Nim with you face בְּפָנִ֗ים 6440 be-fa-Nim, to face דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber talked יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh The LORD עִמָּכֶ֛ם 5973 'im-ma-Chem at בָּהָ֖ר 2022 ba-Har in the mount מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הָאֵֽשׁ׃ 784 ha-'Esh. of the fireA#2לֹ֣א 3808 lo not אֶת־ 854 'et- with אֲבֹתֵ֔ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, with our fathers כָּרַ֥ת 3772 ka-Rat made יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- הַבְּרִ֣ית 1285 hab-be-Rit not this covenant הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise כִּ֣י 3588 ki for אִתָּ֗נוּ 854 'it-Ta-nu, with אֲנַ֨חְנוּ 587 'a-Nach-nu but with us אֵ֥לֶּה 428 'El-leh [even] us who [are] all of us פֹ֛ה 6311 foh here הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom this day כֻּלָּ֥נוּ 3605 kul-La-nu us all חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. here alivew@i2יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God כָּרַ֥ת 3772 ka-Rat made עִמָּ֛נוּ 5973 'im-Ma-nu with בְּרִ֖ית 1285 be-Rit a covenant בְּחֹרֵֽב׃ 2722 be-cho-Rev. with us in HorebN? 2וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called מֹשֶׁה֮ 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El all Israel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to שְׁמַ֤ע 8085 she-Ma' unto them Hear יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El O Israel אֶת־ 853 'et- הַחֻקִּ֣ים 2706 ha-chuk-Kim the statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁפָּטִ֔ים 4941 ham-mish-pa-Tim, and judgments אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I דֹּבֵ֥ר 1696 do-Ver which I speak בְּאָזְנֵיכֶ֖ם 241 be-'a-ze-nei-Chem in your ears הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; this day וּלְמַדְתֶּ֣ם 3925 u-le-mad-Tem that ye may learn אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וּשְׁמַרְתֶּ֖ם 8104 u-she-mar-Tem them and keep לַעֲשֹׂתָֽם׃ 6213 la-'a-so-Tam. and do[>121וְכָל־ 3605 ve-chol all הָ֨עֲרָבָ֜ה 6160 ha-'a-ra-Vah And all the plain עֵ֤בֶר 5676 'E-ver on this side הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den Jordan מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, eastward וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad far יָ֣ם 3220 yam even unto the sea הָעֲרָבָ֑ה 6160 ha-'a-ra-Vah; of the plain תַּ֖חַת 8478 Ta-chat the foot אַשְׁדֹּ֥ת 794 'ash-Dot under the springs הַפִּסְגָּֽה׃ 6449 hap-pis-Gah. of Pisgah פ Pehw=i20מֵעֲרֹעֵ֞ר 6177 me-'a-ro-'Er From Aroer אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on שְׂפַת־ 8193 se-fat- which [is] by the bank נַ֧חַל 5158 Na-chal of the river אַרְנֹ֛ן 769 'ar-Non Arnon וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַ֥ר 2022 har even unto mount שִׂיאֹ֖ן 7865 si-'On Sion ה֥וּא 1931 hu he חֶרְמֽוֹן׃ 2768 cher-Mon. which [is] Hermon=<u2/וַיִּֽירְשׁ֨וּ 3423 vai-yi-re-Shu And they possessed אֶת־ 853 'et- אַרְצ֜וֹ 776 ar-Tzo his land וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶ֣רֶץ׀ 776 'E-retz and the land ע֣וֹג 5747 og of Og מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king הַבָּשָׁ֗ן 1316 hab-ba-Shan, of Bashan שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei two מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher were בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver which [were] on this side הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan מִזְרַ֖ח 4217 miz-Rach east side שָֽׁמֶשׁ׃ 8121 Sha-mesh. east sidev;g2.בְּעֵ֨בֶר 5676 be-'E-ver On this side הַיַּרְדֵּ֜ן 3383 hai-yar-Den Jordan בַּגַּ֗יְא 1516 bag-Gay, in the valley מ֚וּל 4136 mul over against בֵּ֣ית beit פְּע֔וֹר 1047 pe-'or, Bethpeor בְּאֶ֗רֶץ 776 be-'E-retz, in the land סִיחֹן֙ 5511 si-Chon of Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev who dwelt בְּחֶשְׁבּ֑וֹן 2809 be-chesh-Bon; at Heshbon אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom הִכָּ֤ה 5221 hik-Kah smote מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh whom Moses וּבְנֵֽי 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּצֵאתָ֖ם 3318 be-tze-Tam after they were come forth מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of EgyptD:2-אֵ֚לֶּה 428 'El-leh these הָֽעֵדֹ֔ת 5713 ha-'e-Dot, These [are] the testimonies וְהַֽחֻקִּ֖ים 2706 ve-ha-chuk-Kim and the statutes וְהַמִּשְׁפָּטִ֑ים 4941 ve-ham-mish-pa-Tim; and the judgments אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber spake מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh which Moses אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּצֵאתָ֖ם 3318 be-tze-Tam after they came forth מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of Egyptm9U2,וְזֹ֖את 2063 ve-Zot likewise הַתּוֹרָ֑ה 8451 hat-to-Rah; And this [is] the law אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׂ֣ם 7760 sam set מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, which Moses לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel8 2+אֶת־ 853 'et- בֶּ֧צֶר 1221 Be-tzer [Namely] Bezer בַּמִּדְבָּ֛ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz country הַמִּישֹׁ֖ר 4334 ham-mi-Shor in the plain לָרֻֽאוּבֵנִ֑י 7206 la-ru-'u-ve-Ni; of the Reubenites וְאֶת־ 853 ve-'Et רָאמֹ֤ת 7216 ra-Mot and Ramoth בַּגִּלְעָד֙ 1568 bag-gil-'Ad in Gilead לַגָּדִ֔י 1425 lag-ga-Di, of the Gadites וְאֶת־ 853 ve-'Et גּוֹלָ֥ן 1474 go-Lan and Golan בַּבָּשָׁ֖ן 1316 bab-ba-Shan in Bashan לַֽמְנַשִּֽׁי׃ 4520 Lam-nash-Shi. of the Manassites@7{2*לָנֻ֨ס 5127 la-Nus might flee שָׁ֜מָּה 8033 Sham-mah there רוֹצֵ֗חַ 7523 ro-Tze-ach, That the slayer אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יִרְצַ֤ח 7523 yir-Tzach thither which should kill אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֙הוּ֙ 7453 re-'E-hu his neighbour בִּבְלִי־ 1097 biv-li- corruption דַ֔עַת 1847 Da-'at, cunning וְה֛וּא 1931 ve-Hu he לֹא־ 3808 lo- without שֹׂנֵ֥א 8130 so-Ne and hated ל֖וֹ lo מִתְּמ֣וֹל 8543 mit-te-Mol him not in times שִׁלְשׁ֑וֹם 8032 shil-Shom; past וְנָ֗ס 5127 ve-Nas, and that fleeing אֶל־ 413 'el- to אַחַ֛ת 259 'a-Chat unto one מִן־ 4480 min- at הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim cities הָאֵ֖ל 411 ha-'El of these וָחָֽי׃ 2425 va-Chai. he might live%6E2)אָ֣ז 227 'az Then יַבְדִּ֤יל 914 yav-Dil severed מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh Then Moses שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three עָרִ֔ים 5892 'a-Rim, cities בְּעֵ֖בֶר 5676 be-'E-ver on this side הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan מִזְרְחָ֖ה 4217 miz-re-Chah east side שָֽׁמֶשׁ׃ 8121 Sha-mesh. east side/5Y2(וְשָׁמַרְתָּ֞ 8104 ve-sha-mar-Ta Thou shalt keep אֶת־ 853 'et- חֻקָּ֣יו 2706 chuk-Kav therefore his statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et מִצְוֹתָ֗יו 4687 mitz-vo-Tav, and his commandments אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֙ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, thee this day אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יִיטַ֣ב 3190 yi-Tav that it may go well לְךָ֔ le-Cha, וּלְבָנֶ֖יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha with thee and with thy children אַחֲרֶ֑יךָ 310 'a-cha-Rei-cha; after וּלְמַ֨עַן 4616 u-le-Ma-'an because of תַּאֲרִ֤יךְ 748 ta-'a-Rich thee and that thou mayest prolong יָמִים֙ 3117 ya-Mim [thy] days עַל־ 5921 'al- on הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, upon the earth אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha כָּל־ 3605 kol- for all הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. today פ PehQ42'וְיָדַעְתָּ֣ 3045 ve-ya-da'-Ta Know הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, therefore this day וַהֲשֵׁבֹתָ֮ 7725 va-ha-she-vo-Ta and consider אֶל־ 413 'el- to לְבָבֶךָ֒ 3824 le-va-ve-Cha [it] in thine heart כִּ֤י 3588 ki that יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that the LORD ה֣וּא 1931 hu He הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, he [is] God בַּשָּׁמַ֣יִם 8064 bash-sha-Ma-yim in heaven מִמַּ֔עַל 4605 mi-Ma-'al, above וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and upon the earth מִתָּ֑חַת 8478 mit-Ta-chat; Thahash אֵ֖ין 369 'ein there עֽוֹד׃ 5750 od. otherv3g2&לְהוֹרִ֗ישׁ 3423 le-ho-Rish, To drive out גּוֹיִ֛ם 1471 go-Yim nations גְּדֹלִ֧ים 1419 ge-do-Lim thee greater וַעֲצֻמִ֛ים 6099 va-'a-tzu-Mim and mightier מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha than מִפָּנֶ֑יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha; from before לַהֲבִֽיאֲךָ֗ 935 la-ha-vi-'a-Cha, than thou [art] to bring לָֽתֶת־ 5414 la-tet- thee in to give לְךָ֧ le-Cha אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֛ם 776 'ar-Tzam thee their land נַחֲלָ֖ה 5159 na-cha-Lah [for] an inheritance כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. he_292%וְתַ֗חַת 8478 ve-Ta-chat, Thahash כִּ֤י 3588 ki for אָהַב֙ 157 'a-Hav And because he loved אֶת־ 853 'et- אֲבֹתֶ֔יךָ 1 'a-vo-Tei-cha, thy fathers וַיִּבְחַ֥ר 977 vai-yiv-Char therefore he chose בְּזַרְע֖וֹ 2233 be-zar-'O their seed אַחֲרָ֑יו 310 'a-cha-Rav; after וַיּוֹצִֽאֲךָ֧ 3318 vai-yo-tzi-'a-Cha them and brought thee out בְּפָנָ֛יו 6440 be-fa-Nav in his sight בְּכֹח֥וֹ 3581 be-cho-Cho power הַגָּדֹ֖ל 1419 hag-ga-Dol with his mighty מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of Egyptx1k2$מִן־ 4480 min- Out הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim Out of heaven הִשְׁמִֽיעֲךָ֥ 8085 hish-mi-'a-Cha he made thee to hear אֶת־ 853 'et- קֹל֖וֹ 6963 ko-Lo his voice לְיַסְּרֶ֑ךָּ 3256 le-yas-se-Re-ka; that he might instruct וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, thee and upon earth הֶרְאֲךָ֙ 7200 her-'a-Cha he shewed אֶת־ 853 'et- אִשּׁ֣וֹ 784 ish-Sho fire הַגְּדוֹלָ֔ה 1419 hag-ge-do-Lah, thee his great וּדְבָרָ֥יו 1697 u-de-va-Rav his words שָׁמַ֖עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta and thou heardest מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הָאֵֽשׁ׃ 784 ha-'Esh. of the fire #Tzvsqni dc^t[W3RM>H`FDtB0?<;j6K1.,*&$!&# Tx2וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah And it shall be our righteousness תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become לָּ֑נוּ La-nu; כִּֽי־ 3588 ki- if נִשְׁמֹ֨ר 8104 nish-Mor if we observe לַעֲשׂ֜וֹת 6213 la-'a-Sot to do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמִּצְוָ֣ה 4687 ham-mitz-Vah commandments הַזֹּ֗את 2063 haz-Zot, all these לִפְנֵ֛י 6440 lif-Nei before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he צִוָּֽנוּ׃ 6680 tziv-Va-nu. as he hath commanded ס sa-Mek5we2וַיְצַוֵּ֣נוּ 6680 vay-tzav-Ve-nu commanded יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt us to do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַחֻקִּ֣ים 2706 ha-chuk-Kim all these statutes הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these לְיִרְאָ֖ה 3372 le-yir-'Ah to fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God לְט֥וֹב 2896 le-Tov for our good לָ֙נוּ֙ la-nu כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, always לְחַיֹּתֵ֖נוּ 2421 le-chai-yo-Te-nu that he might preserve us alive כְּהַיּ֥וֹם 3117 ke-hai-Yom as [it is] at this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. Itvy2וְאוֹתָ֖נוּ 853 ve-'o-Ta-nu הוֹצִ֣יא 3318 ho-Tzi And he brought us out מִשָּׁ֑ם 8033 mish-Sham; there לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an order הָבִ֣יא 935 ha-Vi from thence that he might bring us in אֹתָ֔נוּ 853 'o-Ta-nu, לָ֤תֶת 5414 La-tet to give לָ֙נוּ֙ la-nu אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, us the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֖ע 7650 nish-Ba' which he sware לַאֲבֹתֵֽינוּ׃ 1 la-'a-vo-Tei-nu. unto our fathersmuU2וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten shewed יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh And the LORD אוֹתֹ֣ת 226 o-Tot signs וּ֠מֹפְתִים 4159 U-mo-fe-tim and wonders גְּדֹלִ֨ים 1419 ge-do-Lim great וְרָעִ֧ים׀ 7451 ve-ra-'Im and sore בְּמִצְרַ֛יִם 4714 be-mitz-Ra-yim upon Egypt בְּפַרְעֹ֥ה 6547 be-far-'Oh upon Pharaoh וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all בֵּית֖וֹ 1004 bei-To and upon all his household לְעֵינֵֽינוּ׃ 5869 le-'ei-Nei-nu. before our eyest2וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta Then thou shalt say לְבִנְךָ֔ 1121 le-vin-Cha, unto thy son עֲבָדִ֛ים 5650 'a-va-Dim bondmen הָיִ֥ינוּ 1961 ha-Yi-nu become לְפַרְעֹ֖ה 6547 le-far-'Oh We were Pharaoh's בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ 3318 vai-yo-tzi-'E-nu brought us out יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD מִמִּצְרַ֖יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim of Egypt בְּיָ֥ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָֽה׃ 2389 cha-za-Kah. with a mightys2כִּֽי־ 3588 ki- When יִשְׁאָלְךָ֥ 7592 yish-'a-le-Cha asketh בִנְךָ֛ 1121 vin-Cha [And] when thy son מָחָ֖ר 4279 ma-Char thee in time to come לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מָ֣ה 4100 mah What הָעֵדֹ֗ת 5713 ha-'e-Dot, What [mean] the testimonies וְהַֽחֻקִּים֙ 2706 ve-ha-chuk-Kim and the statutes וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים 4941 ve-ham-mish-pa-Tim, and the judgments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּ֛ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.}ru2לַהֲדֹ֥ף 1920 la-ha-Dof To cast out אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֹיְבֶ֖יךָ 341 'o-ye-Vei-cha all thine enemies מִפָּנֶ֑יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha; from before כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. thee as the LORD ס sa-MekEq2וְעָשִׂ֛יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt do הַיָּשָׁ֥ר 3477 hai-ya-Shar [that which is] right וְהַטּ֖וֹב 2896 ve-hat-Tov and good בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an that it יִ֣יטַב 3190 Yi-tav that it may be well לָ֔ךְ Lach, וּבָ֗אתָ 935 u-Va-ta, with thee and that thou mayest go in וְיָֽרַשְׁתָּ֙ 3423 ve-ya-rash-Ta and possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטֹּבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, the good אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתֶֽיךָ׃ 1 la-'a-vo-Tei-cha. unto thy fathers%pE2שָׁמ֣וֹר 8104 sha-Mor Ye shall diligently תִּשְׁמְר֔וּן 8104 tish-me-Run, keep אֶת־ 853 'et- מִצְוֹ֖ת 4687 mitz-Vot the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God וְעֵדֹתָ֥יו 5713 ve-'e-do-Tav and his testimonies וְחֻקָּ֖יו 2706 ve-chuk-Kav and his statutes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּֽךְ׃ 6680 tziv-Vach. which he hath commandedyom2לֹ֣א 3808 lo shall not תְנַסּ֔וּ 5254 te-nas-Su, Ye shall not tempt אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after נִסִּיתֶ֖ם 5254 nis-si-Tem as ye tempted בַּמַּסָּֽה׃ 4532 bam-mas-Sah. [him] in MassahZn/2כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ל 410 'el God קַנָּ֛א 7067 kan-Na [is] a jealous יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh (For the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בְּקִרְבֶּ֑ךָ 7130 be-kir-Be-cha; among פֶּן־ 6435 pen- otherwise יֶ֠חֱרֶה 2734 Ye-che-reh be kindled אַף־ 639 'af- you) lest the anger יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בָּ֔ךְ Bach, וְהִשְׁמִ֣ידְךָ֔ 8045 ve-hish-Mi-de-cha, against thee and destroy מֵעַ֖ל 5921 me-'Al and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei thee from off the face הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. of the earth ס sa-MekKm2לֹ֣א 3808 lo not תֵֽלְכ֔וּן 1980 te-le-Chun, along אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other מֵאֱלֹהֵי֙ 430 me-'e-lo-Hei of the gods הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, of the people אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who סְבִיבוֹתֵיכֶֽם׃ 5439 se-vi-vo-tei-Chem. which [are] round aboutjlO2 אֶת־ 853 'et- יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God תִּירָ֖א 3372 ti-Ra Thou shalt fear וְאֹת֣וֹ 853 ve-'o-To תַעֲבֹ֑ד 5647 ta-'a-Vod; and serve וּבִשְׁמ֖וֹ 8034 u-vish-Mo by his name תִּשָּׁבֵֽעַ׃ 7650 tish-sha-Ve-a'. him and shalt swearWk)2 הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer [Then] beware לְךָ֔ le-Cha, פֶּן־ 6435 pen- not תִּשְׁכַּ֖ח 7911 tish-Kach lest thou forget אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who הוֹצִֽיאֲךָ֛ 3318 ho-tzi-'a-Cha which brought thee forth מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit from the house עֲבָדִֽים׃ 5650 'a-va-Dim. of bondage/jY2 וּבָ֨תִּ֜ים 1004 u-Vat-Tim And houses מְלֵאִ֣ים 4392 me-le-'Im full כָּל־ 3605 kol- of all טוּב֮ 2898 tuv of all good אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- did not מִלֵּאתָ֒ 4390 mil-le-Ta [things] which thou filledst וּבֹרֹ֤ת 953 u-vo-Rot not and wells חֲצוּבִים֙ 2672 cha-tzu-Vim digged אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- did not חָצַ֔בְתָּ 2672 cha-Tzav-ta, which thou diggedst כְּרָמִ֥ים 3754 ke-ra-Mim not vineyards וְזֵיתִ֖ים 2132 ve-zei-Tim and olive trees אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- did not נָטָ֑עְתָּ 5193 na-Ta-'e-ta; which thou plantedst וְאָכַלְתָּ֖ 398 ve-'a-chal-Ta not when thou shalt have eaten וְשָׂבָֽעְתָּ׃ 7646 ve-sa-Va-'e-ta. and be fulli12 וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah shall come כִּ֥י 3588 ki when יְבִיאֲךָ֣׀ 935 ye-vi-'a-Cha shall have brought יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And it shall be when the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֶל־ 413 'el- into הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz thee into the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֧ע 7650 nish-Ba' which he sware לַאֲבֹתֶ֛יךָ 1 la-'a-vo-Tei-cha unto thy fathers לְאַבְרָהָ֛ם 85 le-'av-ra-Ham to Abraham לְיִצְחָ֥ק 3327 le-yitz-Chak to Isaac וּֽלְיַעֲקֹ֖ב 3290 u-le-ya-'a-Ko and to Jacob לָ֣תֶת 5414 La-tet to give לָ֑ךְ Lach; עָרִ֛ים 5892 'a-Rim cities גְּדֹלֹ֥ת 1419 ge-do-Lot thee great וְטֹבֹ֖ת 2896 ve-to-Vot and goodly אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- did not בָנִֽיתָ׃ 1129 va-Ni-ta. which thou buildedsth2 וּכְתַבְתָּ֛ם 3789 u-che-tav-Tam And thou shalt write עַל־ 5921 'al- on מְזוּזֹ֥ת 4201 me-zu-Zot them upon the posts בֵּיתֶ֖ךָ 1004 bei-Te-cha of thy house וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ 8179 u-vish-'a-Rei-cha. and on thy gates ס sa-Mekg12וּקְשַׁרְתָּ֥ם 7194 u-ke-shar-Tam And thou shalt bind לְא֖וֹת 226 le-'ot them for a sign עַל־ 5921 'al- on יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; upon thine hand וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu shall be as לְטֹטָפֹ֖ת 2903 le-to-ta-Fot and they shall be as frontlets בֵּ֥ין 996 bein among עֵינֶֽיךָ׃ 5869 'ei-Nei-cha. between thine eyesf32וְשִׁנַּנְתָּ֣ם 8150 ve-shin-nan-Tam And thou shalt teach them diligently לְבָנֶ֔יךָ 1121 le-va-Nei-cha, unto thy children וְדִבַּרְתָּ֖ 1696 ve-dib-bar-Ta and shalt talk בָּ֑ם Bam; בְּשִׁבְתְּךָ֤ 3427 be-shiv-te-Cha of them when thou sittest בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ 1004 be-vei-Te-cha in thine house וּבְלֶכְתְּךָ֣ 1980 u-ve-lech-te-Cha walk בַדֶּ֔רֶךְ 1870 vad-De-rech, by the way וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ 7901 u-ve-sha-che-be-Cha and when thou liest down וּבְקוּמֶֽךָ׃ 6965 u-ve-ku-Me-cha. and when thou risest up@e{2וְהָי֞וּ 1961 ve-ha-Yu become הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim And these words הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, These אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֧י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֛ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom thee this day עַל־ 5921 'al- upon לְבָבֶֽךָ׃ 3824 le-va-Ve-cha. shall be in thine heart{dq2וְאָ֣הַבְתָּ֔ 157 ve-'A-hav-ta, And thou shalt love אֵ֖ת 853 'et יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבְךָ֥ 3824 le-va-ve-Cha with all thine heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha and with all thy soul וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all מְאֹדֶֽךָ׃ 3966 me-'o-De-cha. and with all thy mighticM2שְׁמַ֖ע 8085 she-Ma' Hear יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; O Israel יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh LORD אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad [is] oneZb/2וְשָׁמַעְתָּ֤ 8085 ve-sha-ma'-Ta Hear יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El therefore O Israel וְשָׁמַרְתָּ֣ 8104 ve-sha-mar-Ta and observe לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, to do אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher that יִיטַ֣ב 3190 yi-Tav [it] that it may be well לְךָ֔ le-Cha, וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher after תִּרְבּ֖וּן 7235 tir-Bun with thee and that ye may increase מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; mightily כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber hath promised יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֶ֙יךָ֙ 1 'a-vo-Tei-cha of thy fathers לָ֔ךְ Lach, אֶ֛רֶץ 776 'E-retz thee in the land זָבַ֥ת 2100 za-Vat that floweth חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honey פ PehkaQ2לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an so תִּירָ֜א 3372 ti-Ra That thou mightest fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לִ֠שְׁמֹר 8104 Lish-mor to keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֻקֹּתָ֣יו 2708 chuk-ko-Tav all his statutes וּמִצְוֹתָיו֮ 4687 u-mitz-vo-Tav and his commandments אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּךָ֒ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וּבִנְךָ֣ 1121 u-vin-Cha thee thou and thy son וּבֶן־ 1121 u-ven- and thy son's בִּנְךָ֔ 1121 bin-Cha, son כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days חַיֶּ֑יךָ 2416 chai-Yei-cha; of thy life וּלְמַ֖עַן 4616 u-le-Ma-'an so יַאֲרִכֻ֥ן 748 ya-'a-ri-Chun may be prolonged יָמֶֽיךָ׃ 3117 ya-Mei-cha. and that thy days` 2וְזֹ֣את 2063 ve-Zot likewise הַמִּצְוָ֗ה 4687 ham-mitz-Vah, Now these [are] the commandments הַֽחֻקִּים֙ 2706 ha-chuk-Kim the statutes וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים 4941 ve-ham-mish-pa-Tim, and the judgments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּ֛ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God לְלַמֵּ֣ד 3925 le-lam-Med to teach אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot you that ye might do בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, [them] in the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֥ים 5674 'oe-Rim whither ye go שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possessW_)2!בְּכָל־ 3605 be-chol all הַדֶּ֗רֶךְ 1870 had-De-rech, in all the ways אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֜ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶ֛ם 430 'e-lo-hei-Chem your God אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem תֵּלֵ֑כוּ 1980 te-Le-chu; shall walk לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an that תִּֽחְיוּן֙ 2421 tich-Yun you that ye may live וְט֣וֹב 2895 ve-Tov and [that it may be] well לָכֶ֔ם la-Chem, וְהַאֲרַכְתֶּ֣ם 748 ve-ha-'a-rach-Tem with you and [that] ye may prolong יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, [your] days בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz in the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תִּֽירָשֽׁוּן׃ 3423 Ti-ra-Shun. which ye shall possessb^?2 וּשְׁמַרְתֶּ֣ם 8104 u-she-mar-Tem Ye shall observe לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, to do כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֛ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh therefore as the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; לֹ֥א 3808 lo shall not תָסֻ֖רוּ 5493 ta-Su-ru you ye shall not turn aside יָמִ֥ין 3225 ya-Min to the right hand וּשְׂמֹֽאל׃ 8040 u-se-Mol. or to the left]/2וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you פֹּה֮ 6311 poh here עֲמֹ֣ד 5975 'a-Mod But as for thee stand עִמָּדִי֒ 5978 'im-ma-Di thou here by me וַאֲדַבְּרָ֣ה 1696 va-'a-dab-be-Rah and I will speak אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, about אֵ֧ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַמִּצְוָ֛ה 4687 ham-mitz-Vah unto thee all the commandments וְהַחֻקִּ֥ים 2706 ve-ha-chuk-Kim and the statutes וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים 4941 ve-ham-mish-pa-Tim and the judgments אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תְּלַמְּדֵ֑ם 3925 te-lam-me-Dem; which thou shalt teach וְעָשׂ֣וּ 6213 ve-'a-Su them that they may do בָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, [them] in the land אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten which I give לָהֶ֖ם la-Hem לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. them to possess.\W2לֵ֖ךְ 1980 lech Go אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor say לָהֶ֑ם la-Hem; שׁ֥וּבוּ 7725 Shu-vu again לָכֶ֖ם la-Chem לְאָהֳלֵיכֶֽם׃ 168 le-'o-ho-lei-Chem. you into your tentsC[2מִֽי־ 4310 mi- an יִתֵּ֡ן 5414 yit-Ten in them וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah had לְבָבָ֨ם 3824 le-va-Vam heart זֶ֜ה 2088 zeh O that there were such לָהֶ֗ם la-Hem, לְיִרְאָ֥ה 3372 le-yir-'Ah that they would fear אֹתִ֛י 853 'o-Ti וְלִשְׁמֹ֥ר 8104 ve-lish-Mor me and keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתַ֖י 4687 mitz-vo-Tai all my commandments כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; always לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an that it יִיטַ֥ב 3190 yi-Tav that it might be well לָהֶ֛ם la-Hem וְלִבְנֵיהֶ֖ם 1121 ve-liv-nei-Hem with them and with their children לְעֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for everZ 2וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the voice דִּבְרֵיכֶ֔ם 1697 div-rei-Chem, of your words בְּדַבֶּרְכֶ֖ם 1696 be-dab-ber-Chem when ye spake אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh unto me and the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me שָׁ֠מַעְתִּי 8085 ma'-ti unto me I have heard אֶת־ 853 'et- ק֨וֹל 6963 Kol the voice דִּבְרֵ֜י 1697 div-Rei of the words הָעָ֤ם 5971 ha-'Am of this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh of this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבְּר֣וּ 1696 dib-be-Ru which they have spoken אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you הֵיטִ֖יבוּ 3190 hei-Ti-vu unto thee they have well כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֵּֽרוּ׃ 1696 dib-Be-ru. said all that they have spokenVY'2קְרַ֤ב 7126 ke-Rav Go thou near אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וּֽשֲׁמָ֔ע 8085 u-sha-Ma', and hear אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after יֹאמַ֖ר 559 yo-Mar shall say יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh all that the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וְאַ֣תְּ׀ 859 ve-'At you תְּדַבֵּ֣ר 1696 te-dab-Ber and speak אֵלֵ֗ינוּ 413 'e-Lei-nu, about אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יְדַבֵּ֜ר 1696 ye-dab-Ber shall speak יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh thou unto us all that the LORD אֱלֹהֵ֛ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you וְשָׁמַ֥עְנוּ 8085 ve-sha-Ma'-nu unto thee and we will hear וְעָשִֽׂינוּ׃ 6213 ve-'a-Si-nu. [it] and do;Xq2כִּ֣י 3588 ki For מִ֣י 4310 mi who כָל־ 3605 chol of all בָּשָׂ֡ר 1320 ba-Sar For who [is there of] all flesh אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' that hath heard קוֹל֩ 6963 kOl the voice אֱלֹהִ֨ים 430 E-lo-Him God חַיִּ֜ים 2416 chai-Yim of the living מְדַבֵּ֧ר 1696 me-dab-Ber speaking מִתּוֹךְ־ 8432 mit-toch- out of the midst הָאֵ֛שׁ 784 ha-'Esh of the fire כָּמֹ֖נוּ 3644 ka-Mo-nu as וַיֶּֽחִי׃ 2421 vai-Ye-chi. as we [have] and lived W;2וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now לָ֣מָּה 4100 Lam-mah why נָמ֔וּת 4191 na-Mut, Now therefore why should we die כִּ֣י 3588 ki for תֹֽאכְלֵ֔נוּ 398 to-che-Le-nu, will consume הָאֵ֥שׁ 784 ha-'Esh fire הַגְּדֹלָ֖ה 1419 hag-ge-do-Lah ;for this great הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; us אִם־ 518 'im- if יֹסְפִ֣ים׀ 3254 yo-se-Fim any more אֲנַ֗חְנוּ 587 'a-Nach-nu, we לִ֠שְׁמֹעַ 8085 Lish-mo-a' us if we hear אֶת־ 853 'et- ק֨וֹל 6963 Kol the voice יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֛ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God ע֖וֹד 5750 od any וָמָֽתְנוּ׃ 4191 va-Ma-te-nu. then we shall die(VK2וַתֹּאמְר֗וּ 559 vat-to-me-Ru, And ye said הֵ֣ן 2005 hen Behold הֶרְאָ֜נוּ 7200 her-'A-nu hath shewed יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh Behold the LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu our God אֶת־ 853 'et- כְּבֹד֣וֹ 3519 ke-vo-Do us his glory וְאֶת־ 853 ve-'Et גָּדְל֔וֹ 1433 ga-de-Lo, and his greatness וְאֶת־ 853 ve-'Et קֹל֥וֹ 6963 ko-Lo his voice שָׁמַ֖עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu and we have heard מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הָאֵ֑שׁ 784 ha-'Esh; of the fire הַיּ֤וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh we רָאִ֔ינוּ 7200 ra-'I-nu, we have seen כִּֽי־ 3588 ki- for יְדַבֵּ֧ר 1696 ye-dab-Ber doth talk אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him that God אֶת־ 854 'et- with הָֽאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam with man וָחָֽי׃ 2425 va-Chai. and he liveth xuoro{kgc^YVSNI FBh=;48+1.,H(%!Xm>w2וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ 8104 ve-Sha-mar-ta, Therefore thou shalt keep אֶת־ 853 'et- מִצְוֹ֖ת 4687 mitz-Vot the commandments יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God לָלֶ֥כֶת 1980 la-Le-chet to walk בִּדְרָכָ֖יו 1870 bid-ra-Chav in his ways וּלְיִרְאָ֥ה 3372 u-le-yir-'Ah and to fear אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.Q2וְיָדַעְתָּ֖ 3045 ve-ya-da'-Ta Thou shalt also consider עִם־ 5973 'im- in לְבָבֶ֑ךָ 3824 le-va-Ve-cha; thine heart כִּ֗י 3588 Ki, for כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יְיַסֵּ֥ר 3256 ye-yas-Ser chasteneth אִישׁ֙ 376 'ish that as a man אֶת־ 853 'et- בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [so] the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מְיַסְּרֶֽךָּ׃ 3256 me-yas-se-Re-ka. chastenethjO2שִׂמְלָ֨תְךָ֜ 8071 sim-La-te-cha Thy raiment לֹ֤א 3808 lo nor בָֽלְתָה֙ 1086 val-Tah waxed not old מֵֽעָלֶ֔יךָ 5921 me-'a-Lei-cha, and וְרַגְלְךָ֖ 7272 ve-rag-le-Cha upon thee neither did thy foot לֹ֣א 3808 lo nor בָצֵ֑קָה 1216 va-Tze-kah; swell זֶ֖ה 2088 zeh these אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im these forty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years%E2וַֽיְעַנְּךָ֮ 6031 vay-'an-ne-Cha And he humbled וַיַּרְעִבֶךָ֒ 7456 vai-yar-'i-ve-Cha thee and suffered thee to hunger וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ 398 vai-ya-'a-chil-Cha and fed אֶת־ 853 'et- הַמָּן֙ 4478 ham-Man thee with manna אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- nor יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, which thou knewest וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יָדְע֖וּן 3045 ya-de-'Un know אֲבֹתֶ֑יךָ 1 'a-vo-Tei-cha; not neither did thy fathers לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of הוֹדִֽעֲךָ֗ 3045 ho-di-'a-Cha, that he might make thee know כִּ֠י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo nor עַל־ 5921 'al- by הַלֶּ֤חֶם 3899 hal-Le-chem by bread לְבַדּוֹ֙ 905 le-vad-Do only יִחְיֶ֣ה 2421 yich-Yeh doth not live הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, that man כִּ֛י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- by כָּל־ 3605 kol- everything מוֹצָ֥א 4161 mo-Tza but by every [word] that proceedeth פִֽי־ 6310 fi- out of the mouth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יִחְיֶ֥ה 2421 yich-Yeh live הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. doth manU%2וְזָכַרְתָּ֣ 2142 ve-za-char-Ta And thou shalt remember אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַדֶּ֗רֶךְ 1870 had-De-rech, all the way אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הֹלִֽיכֲךָ֜ 1980 ho-li-cha-Cha has led יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God זֶ֛ה 2088 zeh these אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im thee these forty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an might עַנֹּֽתְךָ֜ 6031 'an-no-te-Cha to humble לְנַסֹּֽתְךָ֗ 5254 le-nas-so-te-Cha, thee [and] to prove לָדַ֜עַת 3045 la-Da-'at thee to know אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher what בִּֽלְבָבְךָ֛ 3824 bil-va-ve-Cha what [was] in thine heart הֲתִשְׁמֹ֥ר 8104 ha-tish-Mor whether thou wouldest keep ;מִצְוֹתֹו mitz-vo-tov כמִצְוֹתָ֖יו 4687 mitz-vo-Tav commanded קאִם־ 518 'im- or לֹֽא׃ 3808 Lo. notT %2כָּל־ 3605 kol- All הַמִּצְוָ֗ה 4687 ham-mitz-Vah, All the commandments אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֧י 595 'a-no-Chi I am מְצַוְּךָ֛ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom thee this day תִּשְׁמְר֣וּן 8104 tish-me-Run shall ye observe לַעֲשׂ֑וֹת 6213 la-'a-Sot; to do לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an that תִּֽחְי֜וּן 2421 tich-Yun that ye may live וּרְבִיתֶ֗ם 7235 u-re-vi-Tem, and multiply וּבָאתֶם֙ 935 u-va-Tem and go in וִֽירִשְׁתֶּ֣ם 3423 vi-rish-Tem and possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃ 1 la-'a-vo-tei-Chem. unto your fathersgI2וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not תָבִ֤יא 935 ta-Vi Neither shalt thou bring תֽוֹעֵבָה֙ 8441 to-'e-Vah an abomination אֶל־ 413 'el- into בֵּיתֶ֔ךָ 1004 bei-Te-cha, into thine house וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta come חֵ֖רֶם 2764 Che-rem lest thou be a cursed thing כָּמֹ֑הוּ 3644 ka-Mo-hu; and like שַׁקֵּ֧ץ׀ 8262 shak-Ketz like it [but] thou shalt utterly תְּשַׁקְּצֶ֛נּוּ 8262 te-shak-ke-Tzen-nu detest וְתַעֵ֥ב׀ 8581 ve-ta-'Ev it and thou shalt utterly תְּֽתַעֲבֶ֖נּוּ 8581 te-ta-'a-Ven-nu abhor כִּי־ 3588 ki- for חֵ֥רֶם 2764 Che-rem it for it [is] a cursed thing הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ Pehy2פְּסִילֵ֥י 6456 pe-si-Lei The graven images אֱלֹהֵיהֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Hem of their gods תִּשְׂרְפ֣וּן 8313 tis-re-Fun shall ye burn בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; with fire לֹֽא־ 3808 lo- nor תַחְמֹד֩ 2530 tach-Mod thou shalt not desire כֶּ֨סֶף 3701 Ke-sef the silver וְזָהָ֤ב 2091 ve-za-Hav or gold עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and וְלָקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta [that is] on them nor take לָ֔ךְ Lach, פֶּ֚ן 6435 pen or תִּוָּקֵ֣שׁ 3369 tiv-va-Kesh [it] unto thee lest thou be snared בּ֔וֹ bo, כִּ֧י 3588 ki for תוֹעֲבַ֛ת 8441 to-'a-Vat therein for it [is] an abomination יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God הֽוּא׃ 1931 Hu. heU%2וְנָתַ֤ן 5414 ve-na-Tan And he shall deliver מַלְכֵיהֶם֙ 4428 mal-chei-Hem their kings בְּיָדֶ֔ךָ 3027 be-ya-De-cha, into thine hand וְהַאֲבַדְתָּ֣ 6 ve-ha-'a-vad-Ta and thou shalt destroy אֶת־ 853 'et- שְׁמָ֔ם 8034 she-Mam, their name מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; from under heaven לֹֽא־ 3808 lo- no יִתְיַצֵּ֥ב 3320 yit-yatz-Tzev be able to stand אִישׁ֙ 376 'ish there shall no man בְּפָנֶ֔יךָ 6440 be-fa-Nei-cha, before עַ֥ד 5704 'ad until הִשְׁמִֽדְךָ֖ 8045 hish-mid-Cha thee until thou have destroyed אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.cA2וּנְתָנָ֛ם 5414 u-ne-ta-Nam shall deliver יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh But the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; them unto thee וְהָמָם֙ 2000 ve-ha-Mam break מְהוּמָ֣ה 4103 me-hu-Mah destruction גְדֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, them with a mighty עַ֖ד 5704 'ad until הִשָּׁמְדָֽם׃ 8045 hish-sha-me-Dam. until they be destroyed)M2וְנָשַׁל֩ 5394 ve-na-Shal will put out יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶת־ 853 'et- הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim nations הָאֵ֛ל 411 ha-'El those מִפָּנֶ֖יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha before מְעַ֣ט 4592 me-'At thee by little מְעָ֑ט 4592 me-'At; and little לֹ֤א 3808 lo not תוּכַל֙ 3201 tu-Chal thou mayest כַּלֹּתָ֣ם 3615 kal-lo-Tam not consume מַהֵ֔ר 4118 ma-Her, them at once פֶּן־ 6435 pen- would תִּרְבֶּ֥ה 7235 tir-Beh increase עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha too חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat lest the beasts הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. of the fieldx k2לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲרֹ֖ץ 6206 ta-'a-Rotz Thou shalt not be affrighted מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; at כִּֽי־ 3588 ki- for יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh them for the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בְּקִרְבֶּ֔ךָ 7130 be-kir-Be-cha, [is] among אֵ֥ל 410 'el God גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol you a mighty וְנוֹרָֽא׃ 3372 ve-no-Ra. and terrible  2וְגַם֙ 1571 ve-Gam Moreover אֶת־ 853 'et- הַצִּרְעָ֔ה 6880 hatz-tzir-'Ah, the hornet יְשַׁלַּ֛ח 7971 ye-shal-Lach will send יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh Moreover the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בָּ֑ם Bam; עַד־ 5704 'ad- until אֲבֹ֗ד 6 'a-Vod, thee be destroyed הַנִּשְׁאָרִ֛ים 7604 han-nish-'a-Rim among them until they that are left וְהַנִּסְתָּרִ֖ים 5641 ve-han-nis-ta-Rim and hide מִפָּנֶֽיךָ׃ 6440 mip-pa-Nei-cha. themselves fromV '2הַמַּסֹּ֨ת 4531 ham-mas-Sot temptations הַגְּדֹלֹ֜ת 1419 hag-ge-do-Lot The great אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which רָא֣וּ 7200 ra-'U saw עֵינֶ֗יךָ 5869 'ei-Nei-cha, which thine eyes וְהָאֹתֹ֤ת 226 ve-ha-'o-Tot and the signs וְהַמֹּֽפְתִים֙ 4159 ve-ham-mo-fe-Tim and the wonders וְהַיָּ֤ד 3027 ve-hai-Yad hand הַחֲזָקָה֙ 2389 ha-cha-za-Kah and the mighty וְהַזְּרֹ֣עַ 2220 ve-haz-ze-Ro-a' arm הַנְּטוּיָ֔ה 5186 han-ne-tu-Yah, and the stretched out אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הוֹצִֽאֲךָ֖ 3318 ho-tzi-'a-Cha brought thee out יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh whereby the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God כֵּֽן־ 3651 ken- So יַעֲשֶׂ֞ה 6213 ya-'a-Seh do יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh so shall the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְכָל־ 3605 le-chol to all הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, unto all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of whom אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you יָרֵ֖א 3373 ya-Re afraid מִפְּנֵיהֶֽם׃ 6440 mip-pe-nei-Hem. accept 2לֹ֥א 3808 lo not תִירָ֖א 3372 ti-Ra Thou shalt not be afraid מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; you זָכֹ֣ר 2142 za-Chor of them [but] shalt well תִּזְכֹּ֗ר 2142 tiz-Kor, remember אֵ֤ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah did יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh what the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לְפַרְעֹ֖ה 6547 le-far-'Oh unto Pharaoh וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- all מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. and unto all Egypt 2כִּ֤י 3588 ki If תֹאמַר֙ 559 to-Mar If thou shalt say בִּלְבָ֣בְךָ֔ 3824 bil-Va-ve-cha, in thine heart רַבִּ֛ים 7227 rab-Bim [are] more הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim These nations הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh These מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; than אֵיכָ֥ה 349 'ei-Chah than I how אוּכַ֖ל 3201 'u-Chal can לְהוֹרִישָֽׁם׃ 3423 le-ho-ri-Sham. I dispossess*O2וְאָכַלְתָּ֣ 398 ve-'a-chal-Ta And thou shalt consume אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָֽעַמִּ֗ים 5971 ha-'am-Mim, all the people אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten shall deliver לָ֔ךְ Lach, לֹא־ 3808 lo- nor תָחֹ֥ס 2347 ta-Chos shall have no pity עֵֽינְךָ֖ 5869 'ei-ne-Cha thee thine eye עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; and וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor תַעֲבֹד֙ 5647 ta-'a-Vod upon them neither shalt thou serve אֶת־ 853 'et- אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Hem, their gods כִּֽי־ 3588 ki- that מוֹקֵ֥שׁ 4170 mo-Kesh for that [will be] a snare ה֖וּא 1931 hu he לָֽךְ׃ Lach. ס sa-Mek#2וְהֵסִ֧יר 5493 ve-he-Sir will take away יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha at כָּל־ 3605 kol- all חֹ֑לִי 2483 Cho-li; from thee all sickness וְכָל־ 3605 ve-chol any מַדְוֵי֩ 4064 mad-Vei diseases מִצְרַ֨יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt הָרָעִ֜ים 7451 ha-ra-'Im none of the evil אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יָדַ֗עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, which thou knowest לֹ֤א 3808 lo and He will not יְשִׂימָם֙ 7760 ye-si-Mam and will put בָּ֔ךְ Bach, וּנְתָנָ֖ם 5414 u-ne-ta-Nam upon thee but will lay בְּכָל־ 3605 be-chol all שֹׂנְאֶֽיךָ׃ 8130 so-ne-'Ei-cha. them upon all [them] that hate  2בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Thou shalt be blessed תִּֽהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; above all people לֹא־ 3808 lo- will be no יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become בְךָ֛ ve-Cha עָקָ֥ר 6135 'a-Kar there shall not be male וַֽעֲקָרָ֖ה 6135 va-'a-ka-Rah or female barren וּבִבְהֶמְתֶּֽךָ׃ 929 u-viv-hem-Te-cha. among you or among your cattleB2 וַאֲהֵ֣בְךָ֔ 157 va-'a-He-ve-cha, And he will love וּבֵרַכְךָ֖ 1288 u-ve-rach-Cha thee and bless וְהִרְבֶּ֑ךָ 7235 ve-hir-Be-cha; thee and multiply וּבֵרַ֣ךְ 1288 u-ve-Rach thee he will also bless פְּרִֽי־ 6529 pe-ri- the fruit בִטְנְךָ֣ 990 vit-ne-Cha of thy womb וּפְרִֽי־ 6529 u-fe-ri- and the fruit אַ֠דְמָתֶךָ 127 'Ad-ma-te-cha of thy land דְּגָ֨נְךָ֜ 1715 de-Ga-ne-cha thy corn וְתִֽירֹשְׁךָ֣ 8492 ve-ti-ro-she-Cha and thy wine וְיִצְהָרֶ֗ךָ 3323 ve-yitz-ha-Re-cha, and thine oil שְׁגַר־ 7698 she-gar- the increase אֲלָפֶ֙יךָ֙ 504 'a-la-Fei-cha of thy kine וְעַשְׁתְּרֹ֣ת 6251 ve-'ash-te-Rot and the flocks צֹאנֶ֔ךָ 6629 tzo-Ne-cha, of thy sheep עַ֚ל 5921 'al in הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' which he sware לַאֲבֹתֶ֖יךָ 1 la-'a-vo-Tei-cha unto thy fathers לָ֥תֶת 5414 La-tet to give לָֽךְ׃ Lach.gI2 וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah shall come עֵ֣קֶב 6118 'E-kev Wherefore it shall come to pass if תִּשְׁמְע֗וּן 8085 tish-me-'Un, ye hearken אֵ֤ת 853 'et הַמִּשְׁפָּטִים֙ 4941 ham-mish-pa-Tim to these judgments הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, to these וּשְׁמַרְתֶּ֥ם 8104 u-she-mar-Tem and keep וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְשָׁמַר֩ 8104 ve-sha-Mar shall keep יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh them that the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְךָ֗ le-Cha, אֶֽת־ 853 'et- הַבְּרִית֙ 1285 hab-be-Rit unto thee the covenant וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֶ֔סֶד 2617 ha-Che-sed, and the mercy אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֖ע 7650 nish-Ba' which he sware לַאֲבֹתֶֽיךָ׃ 1 la-'a-vo-Tei-cha. unto thy fathers)2 וְשָׁמַרְתָּ֨ 8104 ve-sha-mar-Ta Thou shalt therefore keep אֶת־ 853 'et- הַמִּצְוָ֜ה 4687 ham-mitz-Vah the commandments וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽחֻקִּ֣ים 2706 ha-chuk-Kim and the statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁפָּטִ֗ים 4941 ham-mish-pa-Tim, and the judgments אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֧י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֛ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom thee this day לַעֲשׂוֹתָֽם׃ 6213 la-'a-so-Tam. to do פ PehlS2 וּמְשַׁלֵּ֧ם 7999 u-me-shal-Lem And repayeth לְשֹׂנְאָ֛יו 8130 le-so-ne-'Av them that hate אֶל־ 413 'el- to פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav him to their face לְהַאֲבִיד֑וֹ 6 le-ha-'a-vi-Do; to destroy לֹ֤א 3808 lo He will not יְאַחֵר֙ 309 ye-'a-Cher them he will not be slack לְשֹׂ֣נְא֔וֹ 8130 le-So-ne-'O, to him that hateth אֶל־ 413 'el- to פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav him to his face יְשַׁלֶּם־ 7999 ye-shal-lem- him he will repay לֽוֹ׃ lo.O2 וְיָ֣דַעְתָּ֔ 3045 ve-Ya-da'-ta, Know כִּֽי־ 3588 ki- that יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh therefore that the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God ה֣וּא 1931 hu He הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; he [is] God הָאֵל֙ 410 ha-'El God הַֽנֶּאֱמָ֔ן 539 han-ne-'e-Man, the faithful שֹׁמֵ֧ר 8104 sho-Mer which keepeth הַבְּרִ֣ית 1285 hab-be-Rit covenant וְהַחֶ֗סֶד 2617 ve-ha-Che-sed, and mercy לְאֹהֲבָ֛יו 157 le-'o-ha-Vav with them that love וּלְשֹׁמְרֵ֥י 8104 u-le-sho-me-Rei him and keep ;מִצְוֹתֹו mitz-vo-tov כמִצְוֹתָ֖יו 4687 mitz-vo-Tav commanded קלְאֶ֥לֶף 505 le-'E-lef to a thousand דּֽוֹר׃ 1755 Dor. generations 2כִּי֩ 3588 ki because מֵֽאַהֲבַ֨ת 160 me-'a-ha-Vat loved יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh But because the LORD אֶתְכֶ֗ם 853 'et-Chem, וּמִשָּׁמְר֤וֹ 8104 u-mish-sha-me-Ro you and because he would keep אֶת־ 853 'et- הַשְּׁבֻעָה֙ 7621 hash-she-vu-'Ah the oath אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּע֙ 7650 nish-Ba' which he had sworn לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם 1 la-'a-Vo-tei-Chem, unto your fathers הוֹצִ֧יא 3318 ho-Tzi brought you out יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh hath the LORD אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּיָ֣ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָ֑ה 2389 cha-za-Kah; with a mighty וַֽיִּפְדְּךָ֙ 6299 vai-yif-de-Cha and redeemed מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit you out of the house עֲבָדִ֔ים 5650 'a-va-Dim, of bondmen מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad from the hand פַּרְעֹ֥ה 6547 par-'Oh of Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptU%2לֹ֣א 3808 lo nor מֵֽרֻבְּכֶ֞ם 7230 me-rub-be-Chem you because ye were more מִכָּל־ 3605 mik-kol any הָֽעַמִּ֗ים 5971 ha-'am-Mim, in number than any people חָשַׁ֧ק 2836 cha-Shak did not set his love יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD בָּכֶ֖ם ba-Chem וַיִּבְחַ֣ר 977 vai-yiv-Char upon you nor choose בָּכֶ֑ם ba-Chem; כִּֽי־ 3588 ki- because אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you הַמְעַ֖ט 4592 ham-'At for ye [were] the fewest מִכָּל־ 3605 mik-kol of all הָעַמִּֽים׃ 5971 ha-'am-Mim. of all people~%2כִּ֣י 3588 ki for עַ֤ם 5971 'am people קָדוֹשׁ֙ 6918 ka-do-Vosh For thou [art] an holy אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God בְּךָ֞ be-Cha בָּחַ֣ר׀ 977 ba-Char hath chosen יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לוֹ֙ lo לְעַ֣ם 5971 le-'Am people סְגֻלָּ֔ה 5459 se-gul-Lah, thee to be a special מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol of all הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, unto himself above all people אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- are on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [are] upon the face הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. of the earth ס sa-MekY}-2כִּֽי־ 3588 ki- for אִם־ 518 'im- but כֹּ֤ה 3541 koh thus תַעֲשׂוּ֙ 6213 ta-'a-Su But thus shall ye deal לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like מִזְבְּחֹתֵיהֶ֣ם 4196 miz-be-cho-tei-Hem their altars תִּתֹּ֔צוּ 5422 tit-To-tzu, with them ye shall destroy וּמַצֵּבֹתָ֖ם 4676 u-matz-tze-vo-Tam their images תְּשַׁבֵּ֑רוּ 7665 te-shab-Be-ru; and break down וַאֲשֵֽׁירֵהֶם֙ 842 va-'a-shei-re-Hem their groves תְּגַדֵּע֔וּן 1438 te-gad-de-'Un, and cut down וּפְסִילֵיהֶ֖ם 6456 u-fe-si-lei-Hem their graven images תִּשְׂרְפ֥וּן 8313 tis-re-Fun and burn בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fireU|%2כִּֽי־ 3588 ki- for יָסִ֤יר 5493 ya-Sir For they will turn away אֶת־ 853 'et- בִּנְךָ֙ 1121 bin-Cha thy son מֵֽאַחֲרַ֔י 310 me-'a-cha-Rai, from following וְעָבְד֖וּ 5647 ve-'a-ve-Du me that they may serve אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other וְחָרָ֤ה 2734 ve-cha-Rah be kindled אַף־ 639 'af- so will the anger יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בָּכֶ֔ם ba-Chem, וְהִשְׁמִידְךָ֖ 8045 ve-hish-mi-de-Cha against you and destroy מַהֵֽר׃ 4118 ma-Her. thee suddenly{)2וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִתְחַתֵּ֖ן 2859 tit-chat-Ten Neither shalt thou make marriages בָּ֑ם Bam; בִּתְּךָ֙ 1323 bit-te-Cha with them thy daughter לֹא־ 3808 lo- nor תִתֵּ֣ן 5414 tit-Ten thou shalt not give לִבְנ֔וֹ 1121 liv-No, unto his son וּבִתּ֖וֹ 1323 u-vit-To nor his daughter לֹא־ 3808 lo- nor תִקַּ֥ח 3947 tik-Kach shalt thou take לִבְנֶֽךָ׃ 1121 liv-Ne-cha. unto thy sonozY2וּנְתָנָ֞ם 5414 u-ne-ta-Nam shall deliver יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh And when the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha them before וְהִכִּיתָ֑ם 5221 ve-hik-ki-Tam; thee thou shalt smite הַחֲרֵ֤ם 2763 ha-cha-Rem them [and] utterly תַּחֲרִים֙ 2763 ta-cha-Rim destroy אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, לֹא־ 3808 lo- no תִכְרֹ֥ת 3772 tich-Rot them thou shalt make לָהֶ֛ם la-Hem בְּרִ֖ית 1285 be-Rit no covenant וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no תְחָנֵּֽם׃ 2603 te-chan-Nem. with them nor shew mercyy 12כִּ֤י 3588 ki When יְבִֽיאֲךָ֙ 935 ye-vi-'a-Cha shall bring יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh When the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֶל־ 413 'el- into הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz thee into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָא־ 935 va- whither thou goest שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּ֑הּ 3423 le-rish-Tah; to possess וְנָשַׁ֣ל 5394 ve-na-Shal it and hath cast out גּֽוֹיִם־ 1471 go-yim- nations רַבִּ֣ים׀ 7227 rab-Bim many מִפָּנֶ֡יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha before הַֽחִתִּי֩ 2850 ha-chit-Ti thee the Hittites וְהַגִּרְגָּשִׁ֨י 1622 ve-hag-gir-ga-Shi and the Girgashites וְהָאֱמֹרִ֜י 567 ve-ha-'e-mo-Ri and the Amorites וְהַכְּנַעֲנִ֣י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni and the Canaanites וְהַפְּרִזִּ֗י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi, and the Perizzites וְהַֽחִוִּי֙ 2340 ve-ha-chiv-Vi and the Hivites וְהַיְבוּסִ֔י 2983 ve-hay-vu-Si, and the Jebusites שִׁבְעָ֣ה 7651 shiv-'Ah seven גוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, nations רַבִּ֥ים 7227 rab-Bim greater וַעֲצוּמִ֖ים 6099 va-'a-tzu-Mim and mightier מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. than |gyusom1jgcg_]}XT PLwHCA=6j2\,*U$w2P t7c2 וָאֶתְפֹּשׂ֙ 8610 va-'et-Pos And I took בִּשְׁנֵ֣י 8147 bish-Nei the two הַלֻּחֹ֔ת 3871 hal-lu-Chot, tables וָֽאַשְׁלִכֵ֔ם 7993 va-'ash-li-Chem, and cast מֵעַ֖ל 5921 me-'Al them out of שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei my two יָדָ֑י 3027 ya-Dai; hands וָאֲשַׁבְּרֵ֖ם 7665 va-'a-shab-be-Rem and brake לְעֵינֵיכֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Chem. them before your eyes 6;2 וָאֵ֗רֶא 7200 va-'E-re, And I looked וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh you had indeed חֲטָאתֶם֙ 2398 cha-ta-Tem and behold ye had sinned לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God עֲשִׂיתֶ֣ם 6213 'a-si-Tem [and] had made לָכֶ֔ם la-Chem, עֵ֖גֶל 5695 'E-gel calf מַסֵּכָ֑ה 4541 mas-se-Chah; you a molten סַרְתֶּ֣ם 5493 sar-Tem ye had turned aside מַהֵ֔ר 4118 ma-Her, quickly מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֕רֶךְ 1870 had-De-rech out of the way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem. 52 וָאֵ֗פֶן 6437 va-'E-fen, So I turned וָֽאֵרֵד֙ 3381 va-'e-Red and came down מִן־ 4480 min- from הָהָ֔ר 2022 ha-Har, from the mount וְהָהָ֖ר 2022 ve-ha-Har and the mount בֹּעֵ֣ר 1197 bo-'Er burned בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; with fire וּשְׁנֵי֙ 8147 u-she-Nei and the two לֻחֹ֣ת 3871 lu-Chot tables הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant עַ֖ל 5921 'al were in שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei [were] in my two יָדָֽי׃ 3027 ya-Dai. hands4 2 הֶ֤רֶף 7503 He-ref Let me alone מִמֶּ֙נִּי֙ 4480 mi-Men-ni than וְאַשְׁמִידֵ֔ם 8045 ve-'ash-mi-Dem, that I may destroy וְאֶמְחֶ֣ה 4229 ve-'em-Cheh them and blot out אֶת־ 853 'et- שְׁמָ֔ם 8034 she-Mam, their name מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; from under heaven וְאֶֽעֱשֶׂה֙ 6213 ve-'e-'e-Seh and I will make אֽוֹתְךָ֔ 854 'ot-Cha, of לְגוֹי־ 1471 le-goy- thee a nation עָצ֥וּם 6099 'a-Tzum mightier וָרָ֖ב 7227 va-Rav and greater מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. than^372 וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Furthermore the LORD אֵלַ֣י 413 'e-Lai about לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto me saying רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I have seen אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and indeed עַם־ 5971 'am- people קְשֵׁה־ 7186 ke-sheh- churlish עֹ֖רֶף 6203 'O-ref stiff-necked הֽוּא׃ 1931 Hu. heA2}2 וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me ק֣וּם 6965 kum unto me Arise רֵ֤ד 3381 red get thee down מַהֵר֙ 4118 ma-Her quickly מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, here כִּ֚י 3588 ki for שִׁחֵ֣ת 7843 shi-Chet have corrupted עַמְּךָ֔ 5971 'am-me-Cha, from hence for thy people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הוֹצֵ֖אתָ 3318 ho-Tze-ta which thou hast brought forth מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt סָ֣רוּ 5493 Sa-ru turned aside מַהֵ֗ר 4118 ma-Her, [themselves] they are quickly מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech out of the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּיתִ֔ם 6680 tziv-vi-Tim, which I commanded עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su them they have made לָהֶ֖ם la-Hem מַסֵּכָֽה׃ 4541 mas-se-Chah. them a molten image132 וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came מִקֵּץ֙ 7093 mik-Ketz And it came to pass at the end אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im of forty י֔וֹם 3117 Yom, days וְאַרְבָּעִ֖ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; nights נָתַ֨ן 5414 na-Tan gave יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh [that] the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֛י 8147 she-Nei me the two לֻחֹ֥ת 3871 lu-Chot tables הָאֲבָנִ֖ים 68 ha-'a-va-Nim of stone לֻח֥וֹת 3871 lu-Chot [even] the tables הַבְּרִֽית׃ 1285 hab-be-Rit. of the covenant 02 וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten delivered יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about אֶת־ 853 'et- שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei unto me two לוּחֹ֣ת 3871 lu-Chot tables הָֽאֲבָנִ֔ים 68 ha-'a-va-Nim, of stone כְּתֻבִ֖ים 3789 ke-tu-Vim written בְּאֶצְבַּ֣ע 676 be-'etz-Ba' with the finger אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God וַעֲלֵיהֶ֗ם 5921 va-'a-lei-Hem, and on כְּֽכָל־ 3605 ke-chol- them all הַדְּבָרִ֡ים 1697 had-de-va-Rim and on them [was written] according to all the words אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּר֩ 1696 dib-Ber spake יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh which the LORD עִמָּכֶ֥ם 5973 'im-ma-Chem at בָּהָ֛ר 2022 ba-Har with you in the mount מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הָאֵ֖שׁ 784 ha-'Esh of the fire בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day הַקָּהָֽל׃ 6951 hak-ka-Hal. of the assembly,/S2 בַּעֲלֹתִ֣י 5927 ba-'a-lo-Ti When I was gone up הָהָ֗רָה 2022 ha-Ha-rah, into the mount לָקַ֜חַת 3947 la-Ka-chat to receive לוּחֹ֤ת 3871 lu-Chot the tables הָֽאֲבָנִים֙ 68 ha-'a-va-Nim of stone לוּחֹ֣ת 3871 lu-Chot [even] the tables הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which כָּרַ֥ת 3772 ka-Rat made יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD עִמָּכֶ֑ם 5973 'im-ma-Chem; with וָאֵשֵׁ֣ב 3427 va-'e-Shev with you then I abode בָּהָ֗ר 2022 ba-Har, in the mount אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty יוֹם֙ 3117 yOm days וְאַרְבָּעִ֣ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, nights לֶ֚חֶם 3899 Le-chem bread לֹ֣א 3808 lo neither אָכַ֔לְתִּי 398 'a-Chal-ti, I neither did eat וּמַ֖יִם 4325 u-Ma-yim water לֹ֥א 3808 lo nor שָׁתִֽיתִי׃ 8354 sha-Ti-ti. nor drink7.i2 וּבְחֹרֵ֥ב 2722 u-ve-cho-Rev Also in Horeb הִקְצַפְתֶּ֖ם 7107 hik-tzaf-Tem to wrath אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיִּתְאַנַּ֧ף 599 vai-yit-'an-Naf was angry יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh so that the LORD בָּכֶ֖ם ba-Chem לְהַשְׁמִ֥יד 8045 le-hash-Mid with you to have destroyed אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.H- 2 זְכֹר֙ 2142 ze-Chor Remember אַל־ 408 'al- not תִּשְׁכַּ֔ח 7911 tish-Kach, [and] forget אֵ֧ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you הִקְצַ֛פְתָּ 7107 hik-Tzaf-ta to wrath אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh not how thou provokedst the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness לְמִן־ 4480 le-min- from הַיּ֞וֹם 3117 hai-Yom the day אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you יָצָ֣אתָ׀ 3318 ya-Tza-ta that thou didst depart out מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt עַד־ 5704 'ad- until בֹּֽאֲכֶם֙ 935 bo-'a-Chem until ye came עַד־ 5704 'ad- until הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom unto this place הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this מַמְרִ֥ים 4784 mam-Rim ye have been rebellious הֱיִיתֶ֖ם 1961 he-yi-Tem have been עִם־ 5973 'im- against יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ,2 וְיָדַעְתָּ֗ 3045 ve-ya-da'-Ta, Understand כִּ֠י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo because בְצִדְקָֽתְךָ֙ 6666 ve-tzid-ka-te-Cha it for thy righteousness יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh therefore that the LORD אֱ֠לֹהֶיךָ 430 'E-lo-hei-cha thy God נֹתֵ֨ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֜ le-Cha אֶת־ 853 'et- הָאָ֧רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטּוֹבָ֛ה 2896 hat-to-Vah thee not this good הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לְרִשְׁתָּ֑הּ 3423 le-rish-Tah; to possess כִּ֥י 3588 ki for עַם־ 5971 'am- people קְשֵׁה־ 7186 ke-sheh- churlish עֹ֖רֶף 6203 'O-ref stiff-necked אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you#+A2 לֹ֣א 3808 lo for בְצִדְקָתְךָ֗ 6666 ve-tzid-ka-te-Cha, Not for thy righteousness וּבְיֹ֙שֶׁר֙ 3476 u-ve-Yo-sher or for the uprightness לְבָ֣בְךָ֔ 3824 le-Va-ve-cha, of thine heart אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָ֖א 935 va dost thou go לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֑ם 776 'ar-Tzam; their land כִּ֞י 3588 ki because בְּרִשְׁעַ֣ת׀ 3423 be-rish-'At doth drive them out הַגּוֹיִ֣ם 1471 hag-go-Yim of these nations הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, of these יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מוֹרִישָׁ֣ם 7564 mo-ri-Sham but for the wickedness מִפָּנֶ֔יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha, from before וּלְמַ֜עַן 4616 u-le-Ma-'an order הָקִ֣ים 6965 ha-Kim thee and that he may perform אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, the word אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֤ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתֶ֔יךָ 1 la-'a-vo-Tei-cha, unto thy fathers לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham] Abraham לְיִצְחָ֖ק 3327 le-yitz-Chak] Isaac וּֽלְיַעֲקֹֽב׃ 3290 u-le-ya-'a-ko.] and Jacob,*S2 אַל־ 408 'al- not תֹּאמַ֣ר 559 to-Mar Speak בִּלְבָבְךָ֗ 3824 bil-va-ve-Cha, not thou in thine heart בַּהֲדֹ֣ף 1920 ba-ha-Dof hath cast them out יְהוָה֩ 3068 Yah-weh after that the LORD אֱלֹהֶ֨יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֹתָ֥ם׀ 853 'o-Tam מִלְּפָנֶיךָ֮ 6440 mil-le-fa-nei-Cha from before לֵאמֹר֒ 559 le-Mor thee saying בְּצִדְקָתִי֙ 6666 be-tzid-ka-Ti For my righteousness הֱבִיאַ֣נִי 935 he-vi-'A-ni hath brought me in יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לָרֶ֖שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz this land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise וּבְרִשְׁעַת֙ 3423 u-ve-rish-'At doth drive them out הַגּוֹיִ֣ם 1471 hag-go-Yim of these nations הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, of these יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD מוֹרִישָׁ֥ם 7564 mo-ri-Sham but for the wickedness מִפָּנֶֽיךָ׃ 6440 mip-pa-Nei-cha. from before)%2 וְיָדַעְתָּ֣ 3045 ve-ya-da'-Ta Understand הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, therefore this day כִּי֩ 3588 ki that it יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God הֽוּא־ 1931 hu- who הָעֹבֵ֤ר 5674 ha-'o-Ver [is] he which goeth over לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before אֵ֣שׁ 784 'esh fire אֹֽכְלָ֔ה 398 'o-che-Lah, thee [as] a consuming ה֧וּא 1931 hu He יַשְׁמִידֵ֛ם 8045 yash-mi-Dem he shall destroy וְה֥וּא 1931 ve-Hu and He יַכְנִיעֵ֖ם 3665 yach-ni-'Em them and he shall bring them down לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before thy face וְהֽוֹרַשְׁתָּ֤ם 3423 ve-ho-rash-Tam so shalt thou drive them out וְהַֽאַבַדְתָּם֙ 6 ve-ha-'a-vad-Tam and destroy מַהֵ֔ר 4118 ma-Her, them quickly כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD לָֽךְ׃ Lach.(-2 עַֽם־ 5971 'am- A people גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol great וָרָ֖ם 7311 va-Ram and tall בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children עֲנָקִ֑ים 6062 'a-na-Kim; of the Anakims אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you יָדַ֙עְתָּ֙ 3045 ya-Da'-ta whom thou knowest וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you שָׁמַ֔עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, and [of whom] thou hast heard מִ֣י 4310 mi Who יִתְיַצֵּ֔ב 3320 yit-yatz-Tzev, [say] Who can stand לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children עֲנָֽק׃ 6061 'a-Nak. of Anak-' W2 שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hear יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel אַתָּ֨ה 859 'at-Tah You עֹבֵ֤ר 5674 'o-Ver Thou [art] to pass over הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm this day אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan לָבֹא֙ 935 la-Vo to go in לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, nations גְּדֹלִ֥ים 1419 ge-do-Lim greater וַעֲצֻמִ֖ים 6099 va-'a-tzu-Mim and mightier מִמֶּ֑ךָּ 4480 mi-Me-ka; than עָרִ֛ים 5892 'a-Rim than thyself cities גְּדֹלֹ֥ת 1419 ge-do-Lot great וּבְצֻרֹ֖ת 1219 u-ve-tzu-Rot and fenced up בַּשָּׁמָֽיִם׃ 8064 bash-sha-Ma-yim. to heaven]&52כַּגּוֹיִ֗ם 1471 kag-go-Yim, As the nations אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher that יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD מַאֲבִ֣יד 6 ma-'a-Vid destroyeth מִפְּנֵיכֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Chem, before your face כֵּ֖ן 3651 ken so תֹאבֵד֑וּן 6 toe-Dun; so shall ye perish עֵ֚קֶב 6118 'E-kev because לֹ֣א 3808 lo not תִשְׁמְע֔וּן 8085 tish-me-'Un, ye would not be obedient בְּק֖וֹל 6963 be-Kol unto the voice יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God פ Peh=%u2וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come אִם־ 518 'im- if שָׁכֹ֤חַ 7911 sha-Cho-ach And it shall be if thou do at all תִּשְׁכַּח֙ 7911 tish-Kach forget אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְהָֽלַכְתָּ֗ 1980 ve-ha-lach-Ta, and walk אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וַעֲבַדְתָּ֖ם 5647 va-'a-vad-Tam and serve וְהִשְׁתַּחֲוִ֣יתָ 7812 ve-hish-ta-cha-Vi-ta them and worship לָהֶ֑ם la-Hem; הַעִדֹ֤תִי 5749 ha-'i-Do-ti them I testify בָכֶם֙ va-Chem הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, against you this day כִּ֥י 3588 ki that אָבֹ֖ד 6 'a-Vod that ye shall surely תֹּאבֵדֽוּן׃ 6 toe-Dun. perish/$Y2וְזָֽכַרְתָּ֙ 2142 ve-za-char-Ta But thou shalt remember אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God כִּ֣י 3588 ki for ה֗וּא 1931 Hu, who הַנֹּתֵ֥ן 5414 han-no-Ten for [it is] he that giveth לְךָ֛ le-Cha כֹּ֖חַ 3581 Ko-ach thee power לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to get חָ֑יִל 2428 Cha-yil; wealth לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an because of הָקִ֧ים 6965 ha-Kim that he may establish אֶת־ 853 'et- בְּרִית֛וֹ 1285 be-ri-To his covenant אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' which he sware לַאֲבֹתֶ֖יךָ 1 la-'a-vo-Tei-cha unto thy fathers כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this פ PehC#2וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta And thou say בִּלְבָבֶ֑ךָ 3824 bil-va-Ve-cha; in thine heart כֹּחִי֙ 3581 ko-Chi My power וְעֹ֣צֶם 6108 ve-'O-tzem and the might יָדִ֔י 3027 ya-Di, of [mine] hand עָ֥שָׂה 6213 'A-sah hath gotten לִ֖י li אֶת־ 853 'et- הַחַ֥יִל 2428 ha-Cha-yil me this wealth הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this"92הַמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ 398 ham-ma-'a-Chil-cha Who fed מָן֙ 4478 man with manna בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, thee in the wilderness אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- did not יָדְע֖וּן 3045 ya-de-'Un knew אֲבֹתֶ֑יךָ 1 'a-vo-Tei-cha; which thy fathers לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an might עַנֹּֽתְךָ֗ 6031 'an-no-te-Cha, not that he might humble וּלְמַ֙עַן֙ 4616 u-le-Ma-'an might נַסֹּתֶ֔ךָ 5254 nas-so-Te-cha, thee and that he might prove לְהֵיטִֽבְךָ֖ 3190 le-hei-tiv-Cha thee to do thee good בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃ 319 be-'a-cha-ri-Te-cha. at thy latter end/!Y2הַמּוֹלִ֨יכֲךָ֜ 1980 ham-mo-Li-cha-cha led בַּמִּדְבָּ֣ר׀ 4057 bam-mid-Bar wilderness הַגָּדֹ֣ל 1419 hag-ga-Dol thee through that great וְהַנּוֹרָ֗א 3372 ve-han-no-Ra, and terrible נָחָ֤שׁ׀ 5175 na-Chash serpents שָׂרָף֙ 8314 sa-Raf [wherein were] fiery וְעַקְרָ֔ב 6137 ve-'ak-Rav, and scorpions וְצִמָּא֖וֹן 6774 ve-tzim-ma-'on and drought אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where אֵֽין־ 369 'ein- there מָ֑יִם 4325 Ma-yim; where [there was] no water הַמּוֹצִ֤יא 3318 ham-mo-Tzi who brought thee forth לְךָ֙ le-Cha מַ֔יִם 4325 Ma-yim, water מִצּ֖וּר 6697 mitz-Tzur out of the rock הַֽחַלָּמִֽישׁ׃ 2496 Ha-chal-la-Mish. of flinth K2וְרָ֖ם 7311 ve-Ram be lifted up לְבָבֶ֑ךָ 3824 le-va-Ve-cha; Then thine heart וְשָֽׁכַחְתָּ֙ 7911 ve-sha-chach-Ta and thou forget אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God הַמּוֹצִיאֲךָ֛ 3318 ham-mo-tzi-'a-Cha which brought thee forth מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit from the house עֲבָדִֽים׃ 5650 'a-va-Dim. of bondage'I2 וּבְקָֽרְךָ֤ 1241 u-ve-ka-re-Cha And [when] thy herds וְצֹֽאנְךָ֙ 6629 ve-tzo-ne-Cha and thy flocks יִרְבְּיֻ֔ן 7235 yir-be-Yun, multiply וְכֶ֥סֶף 3701 ve-Che-sef and thy silver וְזָהָ֖ב 2091 ve-za-Hav and thy gold יִרְבֶּה־ 7235 yir-beh- is multiplied לָּ֑ךְ Lach; וְכֹ֥ל 3605 ve-Chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לְךָ֖ le-Cha יִרְבֶּֽה׃ 7235 yir-Beh. and all that thou hast is multiplied`;2 פֶּן־ 6435 pen- otherwise תֹּאכַ֖ל 398 to-Chal Lest [when] thou hast eaten וְשָׂבָ֑עְתָּ 7646 ve-sa-Va-'e-ta; and art full וּבָתִּ֥ים 1004 u-vat-Tim houses טוֹבִ֛ים 2896 to-Vim goodly תִּבְנֶ֖ה 1129 tiv-Neh and hast built וְיָשָֽׁבְתָּ׃ 3427 ve-ya-Sha-ve-ta. and dweltiM2 הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer Beware לְךָ֔ le-Cha, פֶּן־ 6435 pen- not תִּשְׁכַּ֖ח 7911 tish-Kach that thou forget אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh not the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God לְבִלְתִּ֨י 1115 le-vil-Ti not שְׁמֹ֤ר 8104 she-Mor in not keeping מִצְוֹתָיו֙ 4687 mitz-vo-Tav his commandments וּמִשְׁפָּטָ֣יו 4941 u-mish-pa-Tav and his judgments וְחֻקֹּתָ֔יו 2708 ve-chuk-ko-Tav, and his statutes אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. thee this dayQ2 וְאָכַלְתָּ֖ 398 ve-'a-chal-Ta When thou hast eaten וְשָׂבָ֑עְתָּ 7646 ve-sa-Va-'e-ta; and art full וּבֵֽרַכְתָּ֙ 1288 u-ve-rach-Ta then thou shalt bless אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God עַל־ 5921 'al- and הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטֹּבָ֖ה 2896 hat-to-Vah for the good אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָֽתַן־ 5414 na-tan- which he hath given לָֽךְ׃ Lach./2 אֶ֗רֶץ 776 'E-retz, A land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher wherein לֹ֤א 3808 lo without בְמִסְכֵּנֻת֙ 4544 ve-mis-ke-Nut scarceness תֹּֽאכַל־ 398 to-chal- thou shalt eat בָּ֣הּ bah לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread לֹֽא־ 3808 lo- without תֶחְסַ֥ר 2637 tech-Sar thou shalt not lack כֹּ֖ל 3605 kol anything בָּ֑הּ Bah; אֶ֚רֶץ 776 'E-retz any [thing] in it a land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whose אֲבָנֶ֣יהָ 68 'a-va-Nei-ha whose stones בַרְזֶ֔ל 1270 var-Zel, [are] iron וּמֵהֲרָרֶ֖יהָ 2042 u-me-ha-ra-Rei-ha and out of whose hills תַּחְצֹ֥ב 2672 tach-Tzo thou mayest dig נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. brassnW2אֶ֤רֶץ 776 'E-retz A land חִטָּה֙ 2406 chit-Tah of wheat וּשְׂעֹרָ֔ה 8184 u-se-'o-Rah, and barley וְגֶ֥פֶן 1612 ve-Ge-fen and vines וּתְאֵנָ֖ה 8384 u-te-'e-Nah and fig trees וְרִמּ֑וֹן 7416 ve-rim-Mon; and pomegranates אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- a land זֵ֥ית 2132 zeit olive שֶׁ֖מֶן 8081 She-men of oil וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honey%2כִּ֚י 3588 ki For יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God מְבִֽיאֲךָ֖ 935 me-vi-'a-Cha bringeth אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz land טוֹבָ֑ה 2896 to-Vah; thee into a good אֶ֚רֶץ 776 'E-retz a land נַ֣חֲלֵי 5158 Na-cha-lei of brooks מָ֔יִם 4325 Ma-yim, of water עֲיָנֹת֙ 5869 'a-ya-Not of fountains וּתְהֹמֹ֔ת 8415 u-te-ho-Mot, and depths יֹצְאִ֥ים 3318 yo-tze-'Im that spring out בַּבִּקְעָ֖ה 1237 bab-bik-'Ah of valleys וּבָהָֽר׃ 2022 u-va-Har. and hills "nzurm4kec_[aWRP$L-HE-@/<8{61I-($3Q_ 9n 7657 be-shiv-'Im with threescore and ten נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, persons יָרְד֥וּ 3381 ya-re-Du went down אֲבֹתֶ֖יךָ 1 'a-vo-Tei-cha Thy fathers מִצְרָ֑יְמָה 4714 mitz-Ra-ye-mah; into Egypt וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now שָֽׂמְךָ֙ 7760 sa-me-Cha hath made יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh and now the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God כְּכוֹכְבֵ֥י 3556 ke-choch-Vei thee as the stars הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. for multitudeX 2 ה֥וּא 1931 hu He תְהִלָּתְךָ֖ 8416 te-hil-la-te-Cha He [is] thy praise וְה֣וּא 1931 ve-Hu and He אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; and he [is] thy God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah that hath done אִתְּךָ֗ 853 'it-te-Cha, אֶת־ 853 'et- הַגְּדֹלֹ֤ת 1419 hag-ge-do-Lot for thee these great וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנּֽוֹרָאֹת֙ 3372 han-no-ra-'Ot and terrible things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which רָא֖וּ 7200 ra-'U have seen עֵינֶֽיךָ׃ 5869 'ei-Nei-cha. which thine eyesNW2 אֶת־ 853 'et- יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God תִּירָ֖א 3372 ti-Ra Thou shalt fear אֹת֣וֹ 853 o-To תַעֲבֹ֑ד 5647 ta-'a-Vod; him shalt thou serve וּב֣וֹ u-Vo תִדְבָּ֔ק 1692 tid-Bak, and to him shalt thou cleave וּבִשְׁמ֖וֹ 8034 u-vish-Mo by his name תִּשָּׁבֵֽעַ׃ 7650 tish-sha-Ve-a'. and sweartVc2 וַאֲהַבְתֶּ֖ם 157 va-'a-hav-Tem Love אֶת־ 853 'et- הַגֵּ֑ר 1616 hag-Ger; ye therefore the stranger כִּֽי־ 3588 ki- for גֵרִ֥ים 1616 ge-Rim for ye were strangers הֱיִיתֶ֖ם 1961 he-yi-Tem become בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptZU/2 עֹשֶׂ֛ה 6213 'o-Seh He doth execute מִשְׁפַּ֥ט 4941 mish-Pat the judgment יָת֖וֹם 3490 ya-Tom of the fatherless וְאַלְמָנָ֑ה 490 ve-'al-ma-Nah; and widow וְאֹהֵ֣ב 157 ve-'o-Hev and loveth גֵּ֔ר 1616 Ger, the stranger לָ֥תֶת 5414 La-tet in giving ל֖וֹ lo לֶ֥חֶם 3899 Le-chem him food וְשִׂמְלָֽה׃ 8071 ve-sim-Lah. and raimentzTo2 כִּ֚י 3588 ki For יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God ה֚וּא 1931 hu he אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei [is] God הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of gods וַאֲדֹנֵ֖י 136 va-'a-do-Nei and the Lord הָאֲדֹנִ֑ים 113 ha-'a-do-Nim; and Lord הָאֵ֨ל 410 ha-'El God הַגָּדֹ֤ל 1419 hag-ga-Dol a great הַגִּבֹּר֙ 1368 hag-gib-Bor a mighty וְהַנּוֹרָ֔א 3372 ve-han-no-Ra, and a terrible אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- nor יִשָּׂ֣א 5375 yis-Sa which regardeth פָנִ֔ים 6440 fa-Nim, not persons וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יִקַּ֖ח 3947 yik-Kach nor taketh שֹֽׁחַד׃ 7810 Sho-chad. rewardnSW2 וּמַלְתֶּ֕ם 4135 u-mal-Tem Circumcise אֵ֖ת 853 'et עָרְלַ֣ת 6190 'a-re-Lat therefore the foreskin לְבַבְכֶ֑ם 3824 le-vav-Chem; of your heart וְעָ֨רְפְּכֶ֔ם 6203 ve-'A-re-pe-Chem, your neck לֹ֥א 3808 lo no תַקְשׁ֖וּ 7185 tak-Shu and stiffen עֽוֹד׃ 5750 od. longervRg2 רַ֧ק 7535 rak but בַּאֲבֹתֶ֛יךָ 1 ba-'a-vo-Tei-cha in thy fathers חָשַׁ֥ק 2836 cha-Shak had a delight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Only the LORD לְאַהֲבָ֣ה 157 le-'a-ha-Vah to love אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וַיִּבְחַ֞ר 977 vai-yiv-Char them and he chose בְּזַרְעָ֣ם 2233 be-zar-'Am their seed אַחֲרֵיהֶ֗ם 310 'a-cha-rei-Hem, after בָּכֶ֛ם ba-Chem מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָעַמִּ֖ים 5971 ha-'am-Mim them [even] you above all people כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisdQC2 הֵ֚ן 2005 hen Behold לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh [is] the LORD'S אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim Behold the heaven וּשְׁמֵ֣י 8064 u-she-Mei and the heaven הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heavens הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the earth וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּֽהּ׃ Bah. P;2 לִשְׁמֹ֞ר 8104 lish-Mor To keep אֶת־ 853 'et- מִצְוֹ֤ת 4687 mitz-Vot the commandments יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et חֻקֹּתָ֔יו 2708 chuk-ko-Tav, and his statutes אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee this day לְט֖וֹב 2896 le-Tov good לָֽךְ׃ Lach.gOI2 וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, And now Israel מָ֚ה 4100 mah what יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God שֹׁאֵ֖ל 7592 sho-'El require מֵעִמָּ֑ךְ 5973 me-'im-Mach; with כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but לְ֠יִרְאָה 3372 Le-yir-'ah of thee but to fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֨ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לָלֶ֤כֶת 1980 la-Le-chet to walk בְּכָל־ 3605 be-chol all דְּרָכָיו֙ 1870 de-ra-Chav in all his ways וּלְאַהֲבָ֣ה 157 u-le-'a-ha-Vah and to love אֹת֔וֹ 853 o-To, וְלַֽעֲבֹד֙ 5647 ve-la-'a-Vod him and to serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha with all thy heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. and with all thy soul~Nw2 וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me ק֛וּם 6965 kum unto me Arise לֵ֥ךְ 1980 lech proceed לְמַסַּ֖ע 4550 le-mas-Sa' [thy] journey לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וְיָבֹ֙אוּ֙ 935 ve-ya-Vo-'u that they may go in וְיִֽרְשׁ֣וּ 3423 ve-yir-Shu and possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֥עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti which I sware לַאֲבֹתָ֖ם 1 la-'a-vo-Tam unto their fathers לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give לָהֶֽם׃ la-Hem. פ Peh@M{2 וְאָנֹכִ֞י 595 ve-'a-no-Chi I עָמַ֣דְתִּי 5975 'a-Mad-ti And I stayed בָהָ֗ר 2022 va-Har, in the mount כַּיָּמִים֙ 3117 kai-ya-Mim time הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים 7223 ha-Ri-sho-Nim, according to the first אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty י֔וֹם 3117 Yom, days וְאַרְבָּעִ֖ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; nights וַיִּשְׁמַ֨ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh and the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about גַּ֚ם 1571 gam also בַּפַּ֣עַם 6471 bap-Pa-'am unto me at that time הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, he לֹא־ 3808 lo- was not אָבָ֥ה 14 'a-Vah would יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh also [and] the LORD הַשְׁחִיתֶֽךָ׃ 7843 hash-chi-Te-cha. not destroy=Lu2 עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that לֹֽא־ 3808 lo- does not הָיָ֧ה 1961 ha-Yah have לְלֵוִ֛י 3881 le-le-Vi Leviite חֵ֥לֶק 2506 Che-lek hath no part וְנַחֲלָ֖ה 5159 ve-na-cha-Lah nor inheritance עִם־ 5973 'im- with אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; with his brethren יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD ה֣וּא 1931 hu he נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, [is] his inheritance כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֛ר 1696 dib-Ber promised יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh according as the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לֽוֹ׃ lo.GK 2 בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֗וא 1931 ha-Hiv, he הִבְדִּ֤יל 914 hiv-Dil separated יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet the tribe הַלֵּוִ֔י 3878 hal-le-Vi, of Levi לָשֵׂ֖את 5375 la-Set to bear אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לַעֲמֹד֩ 5975 la-'a-Mod to stand לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD לְשָֽׁרְתוֹ֙ 8334 le-sha-re-To to minister וּלְבָרֵ֣ךְ 1288 u-le-va-Rech unto him and to bless בִּשְׁמ֔וֹ 8034 bish-Mo, in his name עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thiscJA2 מִשָּׁ֥ם 8033 mish-Sham there נָסְע֖וּ 5265 na-se-'U From thence they journeyed הַגֻּדְגֹּ֑דָה 1412 hag-gud-Go-dah; unto Gudgodah וּמִן־ 4480 u-min- and from הַגֻּדְגֹּ֣דָה 1412 hag-gud-Go-dah and from Gudgodah יָטְבָ֔תָה 3193 ya-te-Va-tah, to Jotbath אֶ֖רֶץ 776 'E-retz a land נַֽחֲלֵי 5158 Na-cha-lei of rivers מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. of watersI2 וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נָֽסְע֛וּ 5265 na-se-'U took their journey מִבְּאֵרֹ֥ת mib-be-'e-Rot בְּנֵי־ be-nei- יַעֲקָ֖ן 885 ya-'a-Kan from Beeroth of the children of Jaakan מוֹסֵרָ֑ה 4149 mo-se-Rah; to Mosera שָׁ֣ם 8033 sham There מֵ֤ת 4191 met died אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron there Aaron וַיִּקָּבֵ֣ר 6912 vai-yik-ka-Ver and there he was buried שָׁ֔ם 8033 Sham, and there וַיְכַהֵ֛ן 3547 vay-cha-Hen ministered in the priest's office אֶלְעָזָ֥ר 499 'el-'a-Zar and Eleazar בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place&HG2 וָאֵ֗פֶן 6437 va-'E-fen, And I turned וָֽאֵרֵד֙ 3381 va-'e-Red myself and came down מִן־ 4480 min- from הָהָ֔ר 2022 ha-Har, from the mount וָֽאָשִׂם֙ 7760 va-'a-Sim and put אֶת־ 853 'et- הַלֻּחֹ֔ת 3871 hal-lu-Chot, the tables בָּאָר֖וֹן 727 ba-'a-Ron in the ark אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֑יתִי 6213 'a-Si-ti; which I had made וַיִּ֣הְיוּ 1961 vai-Yih-yu become שָׁ֔ם 8033 Sham, and there כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which צִוַּ֖נִי 6680 tziv-Va-ni commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. and there they be as the LORDzGo2 וַיִּכְתֹּ֨ב 3789 vai-yich-To And he wrote עַֽל־ 5921 'al- on הַלֻּחֹ֜ת 3871 hal-lu-Chot on the tables כַּמִּכְתָּ֣ב 4385 kam-mich-Tav writing הָרִאשׁ֗וֹן 7223 ha-ri-Shon, according to the first אֵ֚ת 853 'et עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret the ten הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, commandments אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּר֩ 1696 dib-Ber spake יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh which the LORD אֲלֵיכֶ֥ם 413 'a-lei-Chem to you בָּהָ֛ר 2022 ba-Har unto you in the mount מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הָאֵ֖שׁ 784 ha-'Esh of the fire בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day הַקָּהָ֑ל 6951 hak-ka-Hal; of the assembly וַיִּתְּנֵ֥ם 5414 vai-yit-te-Nem gave יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. thenF2 וָאַ֤עַשׂ 6213 va-'A-'as And I made אֲרוֹן֙ 727 'a-rOn an ark עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood שִׁטִּ֔ים 7848 shit-Tim, [of] shittim וָאֶפְסֹ֛ל 6458 va-'ef-Sol and hewed שְׁנֵי־ 8147 she-nei- two לֻחֹ֥ת 3871 lu-Chot tables אֲבָנִ֖ים 68 'a-va-Nim of stone כָּרִאשֹׁנִ֑ים 7223 ka-ri-sho-Nim; like unto the first וָאַ֣עַל 5927 va-'A-'al and went up הָהָ֔רָה 2022 ha-Ha-rah, into the mount וּשְׁנֵ֥י 8147 u-she-Nei having the two הַלֻּחֹ֖ת 3871 hal-lu-Chot tables בְּיָדִֽי׃ 3027 be-ya-Di. in mine handuEe2 וְאֶכְתֹּב֙ 3789 ve-'ech-To And I will write עַל־ 5921 'al- on הַלֻּחֹ֔ת 3871 hal-lu-Chot, on the tables אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הָי֛וּ 1961 ha-Yu become עַל־ 5921 'al- and הַלֻּחֹ֥ת 3871 hal-lu-Chot tables הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim that were in the first אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שִׁבַּ֑רְתָּ 7665 shib-Bar-ta; which thou brakest וְשַׂמְתָּ֖ם 7760 ve-sam-Tam and thou shalt put בָּאָרֽוֹן׃ 727 ba-'a-Ron. them in the arksD c2 בָּעֵ֨ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֜וא 1931 ha-Hiv he אָמַ֧ר 559 'a-Mar said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me פְּסָל־ 6458 pe-sol- unto me Hew לְךָ֞ le-Cha שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- thee two לוּחֹ֤ת 3871 lu-Chot tables אֲבָנִים֙ 68 'a-va-Nim of stone כָּרִ֣אשֹׁנִ֔ים 7223 ka-Ri-sho-Nim, like unto the first וַעֲלֵ֥ה 5927 va-'a-Leh and come up אֵלַ֖י 413 'e-Lai to הָהָ֑רָה 2022 ha-Ha-rah; unto me into the mount וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and make לְּךָ֖ le-Cha אֲר֥וֹן 727 a-Ron thee an ark עֵֽץ׃ 6086 'Etz. of wood C;2 וְהֵ֥ם 1992 ve-Hem they עַמְּךָ֖ 5971 'am-me-Cha Yet they [are] thy people וְנַחֲלָתֶ֑ךָ 5159 ve-na-cha-la-Te-cha; and thine inheritance אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom הוֹצֵ֙אתָ֙ 3318 ho-Tze-ta which thou broughtest out בְּכֹחֲךָ֣ 3581 be-cho-cha-Cha power הַגָּדֹ֔ל 1419 hag-ga-Dol, by thy mighty וּבִֽזְרֹעֲךָ֖ 2220 u-viz-ro-'a-Cha arm הַנְּטוּיָֽה׃ 5186 han-ne-tu-Yah. and by thy stretched out פ PehB2 פֶּן־ 6435 pen- Otherwise יֹאמְר֗וּ 559 yo-me-Ru, say הָאָרֶץ֮ 776 ha-'a-Retz Lest the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הוֹצֵאתָ֣נוּ 3318 ho-tze-Ta-nu whence thou broughtest us out מִשָּׁם֒ 8033 mish-Sham in it מִבְּלִי֙ 1097 mib-be-Li was not יְכֹ֣לֶת 3201 ye-Cho-let was not able יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Because the LORD לַהֲבִיאָ֕ם 935 la-ha-vi-'Am to bring אֶל־ 413 'el- into הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz them into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber which he promised לָהֶ֑ם la-Hem; וּמִשִּׂנְאָת֣וֹ 8135 u-mis-sin-'a-To them and because he hated אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, הוֹצִיאָ֖ם 3318 ho-tzi-'Am them he hath brought them out לַהֲמִתָ֥ם 4191 la-ha-mi-Tam to slay בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. them in the wildernessA2 זְכֹר֙ 2142 ze-Chor Remember לַעֲבָדֶ֔יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha, thy servants לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham Abraham לְיִצְחָ֖ק 3327 le-yitz-Chak Isaac וּֽלְיַעֲקֹ֑ב 3290 u-le-ya-'a-Ko; and Jacob אַל־ 408 'al- not תֵּ֗פֶן 6437 Te-fen, look אֶל־ 413 'el- at קְשִׁי֙ 7190 ke-Shi not unto the stubbornness הָעָ֣ם 5971 ha-'Am of this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this וְאֶל־ 413 ve-'el- to רִשְׁע֖וֹ 7562 rish-'O nor to their wickedness וְאֶל־ 413 ve-'el- to חַטָּאתֽוֹ׃ 2403 chat-ta-To. nor to their sin@%2 וָאֶתְפַּלֵּ֣ל 6419 va-'et-pal-Lel I prayed אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֮ 3068 Yah-weh therefore unto the LORD וָאֹמַר֒ 559 va-'o-Mar and said אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai O Lord יְהוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD אַל־ 408 'al- not תַּשְׁחֵ֤ת 7843 tash-Chet destroy עַמְּךָ֙ 5971 'am-me-Cha not thy people וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ 5159 ve-na-cha-La-te-cha, and thine inheritance אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom פָּדִ֖יתָ 6299 pa-Di-ta which thou hast redeemed בְּגָדְלֶ֑ךָ 1433 be-ga-de-Le-cha; through thy greatness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הוֹצֵ֥אתָ 3318 ho-Tze-ta which thou hast brought forth מִמִּצְרַ֖יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt בְּיָ֥ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָֽה׃ 2389 cha-za-Kah. with a mightye?E2 וָֽאֶתְנַפַּ֞ל 5307 va-'et-nap-Pal Thus I fell down לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֵ֣ת 853 'et אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom days וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im and forty הַלַּ֖יְלָה 3915 hal-Lay-lah nights אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִתְנַפָּ֑לְתִּי 5307 hit-nap-Pal-ti; as I fell down כִּֽי־ 3588 ki- because אָמַ֥ר 559 'a-Mar had said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [at the first] because the LORD לְהַשְׁמִ֥יד 8045 le-hash-Mid he would destroy אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.5>e2 מַמְרִ֥ים 4784 mam-Rim Ye have been rebellious הֱיִיתֶ֖ם 1961 he-yi-Tem have been עִם־ 5973 'im- against יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD מִיּ֖וֹם 3117 mi-Yom from the day דַּעְתִּ֥י 3045 da'-Ti that I knew אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.r=_2 וּבִשְׁלֹ֨חַ 7971 u-vish-Lo-ach sent יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Likewise when the LORD אֶתְכֶ֗ם 853 'et-Chem, מִקָּדֵ֤שׁ mik-ka-Desh בַּרְנֵ֙עַ֙ 6947 bar-Ne-a' you from Kadeshbarnea לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying עֲלוּ֙ 5927 'a-Lu Go up וּרְשׁ֣וּ 3423 u-re-Shu and possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לָכֶ֑ם la-Chem; וַתַּמְר֗וּ 4784 vat-tam-Ru, you then ye rebelled אֶת־ 853 'et- פִּ֤י 6310 pi against the commandment יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, your God וְלֹ֤א 3808 ve-Lo neither הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ 539 he-'e-man-Tem and ye believed ל֔וֹ lo, וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor שְׁמַעְתֶּ֖ם 8085 she-ma'-Tem him not nor hearkened בְּקֹלֽוֹ׃ 6963 be-ko-Lo. to his voice<72 וּבְתַבְעֵרָה֙ 8404 u-ve-tav-'e-Rah And at Taberah וּבְמַסָּ֔ה 4532 u-ve-mas-Sah, and at Massah וּבְקִבְרֹ֖ת u-ve-kiv-Rot הַֽתַּאֲוָ֑ה 6914 hat-ta-'a-Vah; and at Kibrothhattaavah מַקְצִפִ֥ים 7107 mak-tzi-Fim to wrath הֱיִיתֶ֖ם 1961 he-yi-Tem become אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. ye provoked the LORDC;2 וְֽאֶת־ 853 ve-'Et חַטַּאתְכֶ֞ם 2403 chat-tat-Chem your sin אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עֲשִׂיתֶ֣ם 6213 'a-si-Tem which ye had made אֶת־ 853 'et- הָעֵ֗גֶל 5695 ha-'E-gel, the calf לָקַחְתִּי֮ 3947 la-kach-Ti And I took וָאֶשְׂרֹ֣ף 8313 va-'es-Rof and burnt אֹת֣וֹ׀ 853 o-To בָּאֵשׁ֒ 784 ba-'Esh it with fire וָאֶכֹּ֨ת 3807 va-'ek-Kot and stamped אֹת֤וֹ 853 o-To טָחוֹן֙ 2912 ta-chOn it [and] ground הֵיטֵ֔ב 3190 hei-Tev, [it] very small עַ֥ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דַּ֖ק 1851 dak dwarf לְעָפָ֑ר 6083 le-'a-Far; as dust וָֽאַשְׁלִךְ֙ 7993 va-'ash-liCh and I cast אֶת־ 853 'et- עֲפָר֔וֹ 6083 a-fa-Ro, the dust אֶל־ 413 'el- into הַנַּ֖חַל 5158 han-Na-chal thereof into the brook הַיֹּרֵ֥ד 3381 hai-yo-Red that descended out מִן־ 4480 min- from הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. of the mountT:#2 וּֽבְאַהֲרֹ֗ן 175 u-ve-'a-ha-Ron, with Aaron הִתְאַנַּ֧ף 599 hit-'an-Naf angry יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD מְאֹ֖ד 3966 me-'Od was very לְהַשְׁמִיד֑וֹ 8045 le-hash-mi-Do; to have destroyed וָֽאֶתְפַּלֵּ֛ל 6419 va-'et-pal-Lel him and I prayed גַּם־ 1571 gam- also בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad for אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron for Aaron בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et also the same time הַהִֽוא׃ 1931 ha-Hiv. the same+9Q2 כִּ֣י 3588 ki for יָגֹ֗רְתִּי 3025 ya-Go-re-ti, For I was afraid מִפְּנֵ֤י 6440 mip-pe-Nei of הָאַף֙ 639 ha-'Af the anger וְהַ֣חֵמָ֔ה 2534 ve-Ha-che-Mah, and hot displeasure אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which קָצַ֧ף 7107 ka-Tzaf was wroth יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh wherewith the LORD עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem against לְהַשְׁמִ֣יד 8045 le-hash-Mid against you to destroy אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened יְהוָה֙ 3068 Yah-weh you But the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about גַּ֖ם 1571 gam also בַּפַּ֥עַם 6471 bap-Pa-'am unto me at that time הַהִֽוא׃ 1931 ha-Hiv. hez8o2 וָֽאֶתְנַפַּל֩ 5307 va-'et-nap-Pal And I fell down לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD כָּרִאשֹׁנָ֗ה 7223 ka-ri-sho-Nah, as at the first אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty יוֹם֙ 3117 yOm days וְאַרְבָּעִ֣ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, nights לֶ֚חֶם 3899 Le-chem bread לֹ֣א 3808 lo neither אָכַ֔לְתִּי 398 'a-Chal-ti, I did neither eat וּמַ֖יִם 4325 u-Ma-yim water לֹ֣א 3808 lo nor שָׁתִ֑יתִי 8354 sha-Ti-ti; nor drink עַ֤ל 5921 'al because כָּל־ 3605 kol- of all חַטַּאתְכֶם֙ 2403 chat-tat-Chem because of all your sins אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חֲטָאתֶ֔ם 2398 cha-ta-Tem, which ye sinned לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot in doing הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' wickedly בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לְהַכְעִיסֽוֹ׃ 3707 le-hach-'i-So.] to provoke him to anger b|wtomsg*d`I\LWSPK HFOCx=96{40+(#'kb ;LbfyG2 וּשְׁמַרְתֶּ֣ם 8104 u-she-mar-Tem And ye shall observe לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, to do אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַֽחֻקִּ֖ים 2706 ha-chuk-Kim all the statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁפָּטִ֑ים 4941 ham-mish-pa-Tim; and judgments אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten which I set לִפְנֵיכֶ֖ם 6440 lif-nei-Chem before הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. you this daykxQ2 כִּ֤י 3588 ki for אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you עֹבְרִ֣ים 5674 'oe-Rim For ye shall pass over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan לָבֹא֙ 935 la-Vo to go in לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten giveth לָכֶ֑ם la-Chem; וִֽירִשְׁתֶּ֥ם 3423 vi-rish-Tem you and ye shall possess אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah וִֽישַׁבְתֶּם־ 3427 vi-shav-tem- it and dwell בָּֽהּ׃ Bah.Tw#2 הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah like בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver [Are] they not on the other side הַיַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, Jordan אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei by דֶּ֚רֶךְ 1870 De-rech the way מְב֣וֹא 3996 me-Vo goeth down הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, where the sun בְּאֶ֙רֶץ֙ 776 be-'E-retz in the land הַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, of the Canaanites הַיֹּשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev which dwell בָּעֲרָבָ֑ה 6160 ba-'a-ra-Vah; in the champaign מ֚וּל 4136 mul over against הַגִּלְגָּ֔ל 1537 hag-gil-Gal, Gilgal אֵ֖צֶל 681 'E-tzel beside אֵלוֹנֵ֥י 436 e-lo-Nei the plains מֹרֶֽה׃ 4176 mo-Reh. MorehFv2 וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come כִּ֤י 3588 ki when יְבִֽיאֲךָ֙ 935 ye-vi-'a-Cha hath brought thee in יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And it shall come to pass when the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֶל־ 413 'el- into הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz unto the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָא־ 935 va- whither thou goest שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּ֑הּ 3423 le-rish-Tah; to possess וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah it that thou shalt put אֶת־ 853 'et- הַבְּרָכָה֙ 1293 hab-be-ra-Chah the blessing עַל־ 5921 'al- on הַ֣ר 2022 har upon mount גְּרִזִ֔ים 1630 ge-ri-Zim, Gerizim וְאֶת־ 853 ve-'Et הַקְּלָלָ֖ה 7045 hak-ke-la-Lah and the curse עַל־ 5921 'al- on הַ֥ר 2022 har upon mount עֵיבָֽל׃ 5858 'ei-Val. Ebalu}2 וְהַקְּלָלָ֗ה 7045 ve-hak-ke-la-Lah, And a curse אִם־ 518 'im- if לֹ֤א 3808 lo not תִשְׁמְעוּ֙ 8085 tish-me-'U if ye will not obey אֶל־ 413 'el- to מִצְוֹת֙ 4687 mitz-Vot the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וְסַרְתֶּ֣ם 5493 ve-sar-Tem but turn aside מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֔רֶךְ 1870 had-De-rech, out of the way אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֥ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; you this day לָלֶ֗כֶת 1980 la-Le-chet, along אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- have not יְדַעְתֶּֽם׃ 3045 ye-da'-Tem. which ye have not known ס sa-Mekt2 אֶֽת־ 853 'et- הַבְּרָכָ֑ה 1293 hab-be-ra-Chah; A blessing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher if תִּשְׁמְע֗וּ 8085 tish-me-'U, if ye obey אֶל־ 413 'el- to מִצְוֹת֙ 4687 mitz-Vot the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֥ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. you this day8sk2 רְאֵ֗ה 7200 re-'Eh, Behold אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten I set לִפְנֵיכֶ֖ם 6440 lif-nei-Chem before הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; you this day בְּרָכָ֖ה 1293 be-ra-Chah a blessing וּקְלָלָֽה׃ 7045 u-ke-la-Lah. and a curse r2 לֹא־ 3808 lo- No יִתְיַצֵּ֥ב 3320 yit-yatz-Tzev be able to stand אִ֖ישׁ 376 'ish There shall no man בִּפְנֵיכֶ֑ם 6440 bif-nei-Chem; before פַּחְדְּכֶ֨ם 6343 pach-de-Chem the fear וּמֽוֹרַאֲכֶ֜ם 4172 u-mo-ra-'a-Chem of you and the dread יִתֵּ֣ן׀ 5414 yit-Ten shall lay יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh you [for] the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei of you upon כָל־ 3605 chol all הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz all the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּדְרְכוּ־ 1869 tid-re-chu- that ye shall tread בָ֔הּ Vah, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber upon as he hath said לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-Mekrq_2 כָּל־ 3605 kol- Every הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, Every place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which תִּדְרֹ֧ךְ 1869 tid-Roch shall tread כַּֽף־ 3709 kaf- whereon the soles רַגְלְכֶ֛ם 7272 rag-le-Chem of your feet בּ֖וֹ bo לָכֶ֣ם la-Chem יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become מִן־ 4480 min- will be from הַמִּדְבָּ֨ר 4057 ham-mid-Bar shall be yours from the wilderness וְהַלְּבָנ֜וֹן 3844 ve-hal-le-va-Non and Lebanon מִן־ 4480 min- at הַנָּהָ֣ר 5104 han-na-Har from the river נְהַר־ 5104 ne-har- the river פְּרָ֗ת 6578 pe-Rat, Euphrates וְעַד֙ 5704 ve-'Ad far הַיָּ֣ם 3220 hai-Yam sea הָֽאַחֲר֔וֹן 314 ha-'a-cha-Ron, even unto the uttermost יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh shall be yours גְּבֻלְכֶֽם׃ 1366 ge-vul-Chem. shall your coastp!2 וְהוֹרִ֧ישׁ 3423 ve-ho-Rish drive out יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Then will the LORD אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim all these nations הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these מִלִּפְנֵיכֶ֑ם 6440 mil-lif-nei-Chem; from before וִֽירִשְׁתֶּ֣ם 3423 vi-rish-Tem you and ye shall possess גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, nations גְּדֹלִ֥ים 1419 ge-do-Lim greater וַעֲצֻמִ֖ים 6099 va-'a-tzu-Mim and mightier מִכֶּֽם׃ 4480 mik-Kem. than{oq2 כִּי֩ 3588 ki For אִם־ 518 'im- if שָׁמֹ֨ר 8104 sha-Mor For if ye shall diligently תִּשְׁמְר֜וּן 8104 tish-me-Run keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמִּצְוָ֣ה 4687 ham-mitz-Vah all these commandments הַזֹּ֗את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֥ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem לַעֲשֹׂתָ֑הּ 6213 la-'a-so-Tah; you to do לְאַהֲבָ֞ה 157 le-'a-ha-Vah them to love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֛ם 430 'e-lo-hei-Chem your God לָלֶ֥כֶת 1980 la-Le-chet to walk בְּכָל־ 3605 be-chol all דְּרָכָ֖יו 1870 de-ra-Chav in all his ways וּלְדָבְקָה־ 1692 u-le-da-ve-kah- and to cleave בֽוֹ׃ vo.6ng2 לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an so יִרְבּ֤וּ 7235 yir-Bu may be multiplied יְמֵיכֶם֙ 3117 ye-mei-Chem That your days וִימֵ֣י 3117 vi-Mei and the days בְנֵיכֶ֔ם 1121 ve-nei-Chem, of your children עַ֚ל 5921 'al above הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֧ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתֵיכֶ֖ם 1 la-'a-vo-tei-Chem unto your fathers לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to give לָהֶ֑ם la-Hem; כִּימֵ֥י 3117 ki-Mei them as the days הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven עַל־ 5921 'al- above הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the earth ס sa-Mekzmo2 וּכְתַבְתָּ֛ם 3789 u-che-tav-Tam And thou shalt write עַל־ 5921 'al- on מְזוּז֥וֹת 4201 me-zu-Zot them upon the door posts בֵּיתֶ֖ךָ 1004 bei-Te-cha of thine house וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ 8179 u-vish-'a-Rei-cha. and upon thy gatesDl2 וְלִמַּדְתֶּ֥ם 3925 ve-lim-mad-Tem And ye shall teach אֹתָ֛ם 853 'o-Tam אֶת־ 853 'et- בְּנֵיכֶ֖ם 1121 be-nei-Chem them your children לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber speaking בָּ֑ם Bam; בְּשִׁבְתְּךָ֤ 3427 be-shiv-te-Cha of them when thou sittest בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ 1004 be-vei-Te-cha in thine house וּבְלֶכְתְּךָ֣ 1980 u-ve-lech-te-Cha walk בַדֶּ֔רֶךְ 1870 vad-De-rech, by the way וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ 7901 u-ve-sha-che-be-Cha when thou liest וּבְקוּמֶֽךָ׃ 6965 u-ve-ku-Me-cha. down and when thou risest up&kG2 וְשַׂמְתֶּם֙ 7760 ve-sam-Tem Therefore shall ye lay up אֶת־ 853 'et- דְּבָרַ֣י 1697 de-va-Rai these my words אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these עַל־ 5921 'al- on לְבַבְכֶ֖ם 3824 le-vav-Chem in your heart וְעַֽל־ 5921 ve-'al- and on נַפְשְׁכֶ֑ם 5315 naf-she-Chem; and in your soul וּקְשַׁרְתֶּ֨ם 7194 u-ke-shar-Tem and bind אֹתָ֤ם 853 'o-Tam לְאוֹת֙ 226 le-'Ot them for a sign עַל־ 5921 'al- on יֶדְכֶ֔ם 3027 yed-Chem, upon your hand וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu shall be as לְטוֹטָפֹ֖ת 2903 le-to-ta-Fot that they may be as frontlets בֵּ֥ין 996 bein between עֵינֵיכֶֽם׃ 5869 'ei-nei-Chem. between your eyesj 2 וְחָרָ֨ה 2734 ve-cha-Rah be kindled אַף־ 639 'af- wrath יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And [then] the LORD'S בָּכֶ֗ם ba-Chem, וְעָצַ֤ר 6113 ve-'a-Tzar against you and he shut up אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim the heaven וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will be no יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become מָטָ֔ר 4306 ma-Tar, that there be no rain וְהָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ve-Ha-'a-da-Mah, and that the land לֹ֥א 3808 lo will be no תִתֵּ֖ן 5414 tit-Ten yield אֶת־ 853 'et- יְבוּלָ֑הּ 2981 ye-vu-Lah; not her fruit וַאֲבַדְתֶּ֣ם 6 va-'a-vad-Tem and [lest] ye perish מְהֵרָ֗ה 4120 me-he-Rah, quickly מֵעַל֙ 5921 me-'Al and הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטֹּבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, from off the good אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָכֶֽם׃ la-Chem.Si!2 הִשָּֽׁמְר֣וּ 8104 hish-sha-me-Ru Take heed לָכֶ֔ם la-Chem, פֶּ֥ן 6435 pen are not יִפְתֶּ֖ה 6601 yif-Teh be not deceived לְבַבְכֶ֑ם 3824 le-vav-Chem; to yourselves that your heart וְסַרְתֶּ֗ם 5493 ve-sar-Tem, and ye turn aside וַעֲבַדְתֶּם֙ 5647 va-'a-vad-Tem and serve אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם 7812 ve-hish-ta-cha-vi-Tem and worship לָהֶֽם׃ la-Hem.Fh2 וְנָתַתִּ֛י 5414 ve-na-tat-Ti And I will send עֵ֥שֶׂב 6212 'E-sev grass בְּשָׂדְךָ֖ 7704 be-sa-de-Cha in thy fields לִבְהֶמְתֶּ֑ךָ 929 liv-hem-Te-cha; for thy cattle וְאָכַלְתָּ֖ 398 ve-'a-chal-Ta that thou mayest eat וְשָׂבָֽעְתָּ׃ 7646 ve-sa-Va-'e-ta. and be fullmgU2 וְנָתַתִּ֧י 5414 ve-na-tat-Ti That I will give מְטַֽר־ 4306 me-tar- [you] the rain אַרְצְכֶ֛ם 776 'ar-tze-Chem of your land בְּעִתּ֖וֹ 6256 be-'it-To in his due season יוֹרֶ֣ה 3138 yo-Reh the first rain וּמַלְק֑וֹשׁ 4456 u-mal-Koosh; and the latter rain וְאָסַפְתָּ֣ 622 ve-'a-saf-Ta that thou mayest gather דְגָנֶ֔ךָ 1715 de-ga-Ne-cha, in thy corn וְתִֽירֹשְׁךָ֖ 8492 ve-ti-ro-she-Cha and thy wine וְיִצְהָרֶֽךָ׃ 3323 ve-yitz-ha-Re-cha. and thine oilrf_2 וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come אִם־ 518 'im- if שָׁמֹ֤עַ 8085 sha-Mo-a' And it shall come to pass if ye shall hearken תִּשְׁמְעוּ֙ 8085 tish-me-'U diligently אֶל־ 413 'el- to מִצְוֹתַ֔י 4687 mitz-vo-Tai, unto my commandments אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֥ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; you this day לְאַהֲבָ֞ה 157 le-'a-ha-Vah to love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God וּלְעָבְד֔וֹ 5647 u-le-'a-ve-Do, and to serve בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶ֖ם 3824 le-vav-Chem him with all your heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all נַפְשְׁכֶֽם׃ 5315 naf-she-Chem. and with all your soulLe2 אֶ֕רֶץ 776 'E-retz A land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God דֹּרֵ֣שׁ 1875 do-Resh careth for אֹתָ֑הּ 853 'o-Tah; תָּמִ֗יד 8548 ta-Mid, [are] always עֵינֵ֨י 5869 'ei-Nei the eyes יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בָּ֔הּ Bah, מֵֽרֵשִׁית֙ 7225 me-re-Shit upon it from the beginning הַשָּׁנָ֔ה 8141 hash-sha-Nah, of the year וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad even אַחֲרִ֥ית 319 'a-cha-Rit even unto the end שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. of the year ס sa-Mek=du2 וְהָאָ֗רֶץ 776 ve-ha-'A-retz, But the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֥ים 935 'oe-Rim abide שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּ֔הּ 3423 le-rish-Tah, to possess אֶ֥רֶץ 776 'E-retz it [is] a land הָרִ֖ים 2022 ha-Rim of hills וּבְקָעֹ֑ת 1237 u-ve-ka-'Ot; and valleys לִמְטַ֥ר 4306 lim-Tar of the rain הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven תִּשְׁתֶּה־ 8354 tish-teh- [and] drinketh מָּֽיִם׃ 4325 Ma-yim. water7ci2 כִּ֣י 3588 ki For הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, For the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you בָא־ 935 va- whither thou goest in שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּ֔הּ 3423 le-rish-Tah, to possess לֹ֣א 3808 lo like כְאֶ֤רֶץ 776 che-'E-retz it [is] not as the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt הִ֔וא 1931 hi he אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְצָאתֶ֖ם 3318 ye-tza-Tem from whence ye came out מִשָּׁ֑ם 8033 mish-Sham; in it אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher where תִּזְרַע֙ 2232 tiz-Ra' where thou sowedst אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲךָ֔ 2233 zar-'a-Cha, thy seed וְהִשְׁקִ֥יתָ 8248 ve-hish-Ki-ta and wateredst בְרַגְלְךָ֖ 7272 ve-rag-le-Cha [it] with thy foot כְּגַ֥ן 1588 ke-Gan as a garden הַיָּרָֽק׃ 3419 hai-ya-Rak. of herbsybm2 וּלְמַ֨עַן 4616 u-le-Ma-'an that תַּאֲרִ֤יכוּ 748 ta-'a-Ri-chu And that ye may prolong יָמִים֙ 3117 ya-Mim [your] days עַל־ 5921 'al- on הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֨ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתֵיכֶ֛ם 1 la-'a-vo-tei-Chem unto your fathers לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give לָהֶ֖ם la-Hem וּלְזַרְעָ֑ם 2233 u-le-zar-'Am; unto them and to their seed אֶ֛רֶץ 776 'E-retz a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat that floweth חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honey ס sa-Meka12 וּשְׁמַרְתֶּם֙ 8104 u-she-mar-Tem Therefore shall ye keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every הַמִּצְוָ֔ה 4687 ham-mitz-Vah, all the commandments אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha I command הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; you this day לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an so תֶּחֶזְק֗וּ 2388 te-chez-Ku, that ye may be strong וּבָאתֶם֙ 935 u-va-Tem and go in וִֽירִשְׁתֶּ֣ם 3423 vi-rish-Tem and possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֥ים 5674 'oe-Rim whither ye go שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possess>`w2 כִּ֤י 3588 ki for עֵֽינֵיכֶם֙ 5869 'ei-nei-Chem But your eyes הָֽרֹאֹ֔ת 7200 ha-ro-'Ot, have seen אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh acts יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הַגָּדֹ֑ל 1419 hag-ga-Dol; all the great אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. which he didE_2 וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher and what עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah And what he did לְדָתָ֣ן 1885 le-da-Tan unto Dathan וְלַאֲבִירָ֗ם 48 ve-la-'a-vi-Ram, and Abiram בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אֱלִיאָב֮ 446 'e-li-'Av of Eliab בֶּן־ 1121 ben- the son רְאוּבֵן֒ 7205 re-'u-Ven of Reuben אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher and what פָּצְתָ֤ה 6475 pa-tze-Tah opened הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz how the earth אֶת־ 853 'et- פִּ֔יהָ 6310 Pi-ha, her mouth וַתִּבְלָעֵ֥ם 1104 vat-tiv-la-'Em and swallowed them up וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּתֵּיהֶ֖ם 1004 bat-tei-Hem and their households וְאֶת־ 853 ve-'Et אָהֳלֵיהֶ֑ם 168 'o-ho-lei-Hem; and their tents וְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every הַיְקוּם֙ 3351 hay-Kum and all the substance אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher and what בְּרַגְלֵיהֶ֔ם 7272 be-rag-lei-Hem, that [was] in their possession בְּקֶ֖רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of all Israel ^;2 וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher and what עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah And what he did לָכֶ֖ם la-Chem בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; unto you in the wilderness עַד־ 5704 'ad- until בֹּאֲכֶ֖ם 935 bo-'a-Chem until ye came עַד־ 5704 'ad- until הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom into this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this]2 וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and what עָשָׂה֩ 6213 'a-Sah And what he did לְחֵ֨יל 2428 le-Cheil unto the army מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לְסוּסָ֣יו 5483 le-su-Sav unto their horses וּלְרִכְבּ֗וֹ 7393 u-le-rich-Bo, and to their chariots אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when הֵצִ֜יף 6687 he-Tzif to overflow אֶת־ 853 'et- מֵ֤י 4325 mei how he made the water יַם־ 3220 yam- sea סוּף֙ 5488 suf of the Red עַל־ 5921 'al- and פְּנֵיהֶ֔ם 6440 pe-nei-Hem, them בְּרָדְפָ֖ם 7291 be-ra-de-Fam as they pursued אַחֲרֵיכֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Chem; after וַיְאַבְּדֵ֣ם 6 vay-'ab-be-Dem hath destroyed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, you and [how] the LORD עַ֖ד 5704 'ad this הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom them unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. he\)2 וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹֽתֹתָיו֙ 226 'o-to-Tav And his miracles וְאֶֽת־ 853 ve-'Et מַעֲשָׂ֔יו 4639 ma-'a-Sav, and his acts אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah which he did בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt לְפַרְעֹ֥ה 6547 le-far-'Oh unto Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- all אַרְצֽוֹ׃ 776 ar-Tzo. and unto all his land0[[2 וִֽידַעְתֶּם֮ 3045 vi-da'-Tem And know הַיּוֹם֒ 3117 hai-yOm ye this day כִּ֣י׀ 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo not אֶת־ 854 'et- for בְּנֵיכֶ֗ם 1121 be-nei-Chem, for [I speak] not with your children אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- have not יָדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U which have not known וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and who לֹא־ 3808 lo- have not רָא֔וּ 7200 ra-'U, and which have not seen אֶת־ 853 'et- מוּסַ֖ר 4148 mu-Sar the chastisement יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God אֶת־ 853 'et- גָּדְל֕וֹ 1433 ga-de-Lo his greatness אֶת־ 853 'et- יָדוֹ֙ 3027 ya-Do hand הַחֲזָקָ֔ה 2389 ha-cha-za-Kah, his mighty וּזְרֹע֖וֹ 2220 u-ze-ro-'O arm הַנְּטוּיָֽה׃ 5186 han-ne-tu-Yah. and his stretched outZ 2 וְאָ֣הַבְתָּ֔ 157 ve-'A-hav-ta, Therefore thou shalt love אֵ֖ת 853 'et יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְשָׁמַרְתָּ֣ 8104 ve-sha-mar-Ta and keep מִשְׁמַרְתּ֗וֹ 4931 mish-mar-To, his charge וְחֻקֹּתָ֧יו 2708 ve-chuk-ko-Tav and his statutes וּמִשְׁפָּטָ֛יו 4941 u-mish-pa-Tav and his judgments וּמִצְוֹתָ֖יו 4687 u-mitz-vo-Tav and his commandments כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. alway )zujpobk"fb`]XQLJFXA/?>:E311, %"]C )lS2 הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer Take heed לְךָ֗ le-Cha, פֶּן־ 6435 pen- you are not תִּנָּקֵשׁ֙ 5367 tin-na-Kesh to thyself that thou be not snared אַחֲרֵיהֶ֔ם 310 'a-cha-rei-Hem, by following אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei them after הִשָּׁמְדָ֣ם 8045 hish-sha-me-Dam that they be destroyed מִפָּנֶ֑יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha; from before וּפֶן־ 6435 u-fen- not תִּדְרֹ֨שׁ 1875 tid-Rosh thee and that thou enquire לֵֽאלֹהֵיהֶ֜ם 430 le-lo-hei-Hem not after their gods לֵאמֹ֨ר 559 le-Mor saying אֵיכָ֨ה 349 'ei-Chah how יַעַבְד֜וּ 5647 ya-'av-Du serve הַגּוֹיִ֤ם 1471 hag-go-Yim How did these nations הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these אֶת־ 853 'et- אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Hem, their gods וְאֶעֱשֶׂה־ 6213 ve-'e-'e-seh- may do כֵּ֖ן 3651 ken after that גַּם־ 1571 gam- likewise אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I 2 כִּֽי־ 3588 ki- When יַכְרִית֩ 3772 yach-Rit shall cut off יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh When the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶת־ 853 'et- הַגּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, the nations אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָא־ 935 va- thee whither thou goest שָׁ֛מָּה 8033 Sham-mah in לָרֶ֥שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אוֹתָ֖ם 853 o-Tam מִפָּנֶ֑יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha; from before וְיָרַשְׁתָּ֣ 3423 ve-ya-rash-Ta them and thou succeedest אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וְיָשַׁבְתָּ֖ 3427 ve-ya-shav-Ta them and dwellest בְּאַרְצָֽם׃ 776 be-'ar-Tzam. in their land)2 שְׁמֹ֣ר 8104 she-Mor Observe וְשָׁמַעְתָּ֗ 8085 ve-sha-ma'-Ta, and hear אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- to all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֑ךָּ 6680 me-tzav-Ve-ka; which I command לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An so יִיטַ֨ב 3190 yi-Tav thee that it may go well לְךָ֜ le-Cha וּלְבָנֶ֤יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha with thee and with thy children אַחֲרֶ֙יךָ֙ 310 'a-cha-Rei-cha after עַד־ 5704 'ad- thee for עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, ever כִּ֤י 3588 ki for תַעֲשֶׂה֙ 6213 ta-'a-Seh when thou doest הַטּ֣וֹב 2896 hat-Tov [that which is] good וְהַיָּשָׁ֔ר 3477 ve-hai-ya-Shar, and right בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God ס sa-MekeE2 וְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt offer עֹלֹתֶ֙יךָ֙ 5930 'o-lo-Tei-cha thy burnt offerings הַבָּשָׂ֣ר 1320 hab-ba-Sar the flesh וְהַדָּ֔ם 1818 ve-had-Dam, and the blood עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּ֖ח 4196 miz-Bach upon the altar יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְדַם־ 1818 ve-dam- and the blood זְבָחֶ֗יךָ 2077 ze-va-Chei-cha, of thy sacrifices יִשָּׁפֵךְ֙ 8210 yish-sha-feCh shall be poured out עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּח֙ 4196 miz-Bach upon the altar יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְהַבָּשָׂ֖ר 1320 ve-hab-ba-Sar the flesh תֹּאכֵֽל׃ 398 to-Chel. and thou shalt eat}2 רַ֧ק 7535 rak but קָֽדָשֶׁ֛יךָ 6944 ka-da-Shei-cha Only thy holy things אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu may have לְךָ֖ le-Cha וּנְדָרֶ֑יךָ 5088 u-ne-da-Rei-cha; which thou hast and thy vows תִּשָּׂ֣א 5375 tis-Sa thou shalt take וּבָ֔אתָ 935 u-Va-ta, and go אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom unto the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִבְחַ֥ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORD2 לֹ֖א 3808 lo shall not תֹּאכְלֶ֑נּוּ 398 to-che-Len-nu; Thou shalt not eat לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an so יִיטַ֤ב 3190 yi-Tav it that it may go well לְךָ֙ le-Cha וּלְבָנֶ֣יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha with thee and with thy children אַחֲרֶ֔יךָ 310 'a-cha-Rei-cha, after כִּֽי־ 3588 ki- for תַעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh thee when thou shalt do הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which is] right בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD%2 לֹ֖א 3808 lo shall not תֹּאכְלֶ֑נּוּ 398 to-che-Len-nu; Thou shalt not eat עַל־ 5921 'al- on הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz it upon the earth תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ 8210 tish-pe-Chen-nu it thou shalt pour כַּמָּֽיִם׃ 4325 kam-Ma-yim. as water1]2 רַ֣ק 7535 rak but חֲזַ֗ק 2388 cha-Zak, Only be sure לְבִלְתִּי֙ 1115 le-vil-Ti not אֲכֹ֣ל 398 'a-Chol that thou eat הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, not the blood כִּ֥י 3588 ki for הַדָּ֖ם 1818 had-Dam for the blood ה֣וּא 1931 hu he הַנָּ֑פֶשׁ 5315 han-Na-fesh; [is] the life וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not תֹאכַ֥ל 398 to-Chal and thou mayest not eat הַנֶּ֖פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh the life עִם־ 5973 'im- with הַבָּשָֽׂר׃ 1320 hab-ba-Sar. with the flesh+Q2 אַ֗ךְ 389 'Ach, also כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יֵאָכֵ֤ל 398 ye-'a-Chel is eaten אֶֽת־ 853 'et- הַצְּבִי֙ 6643 hatz-tze-Vi Even as the roebuck וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣אַיָּ֔ל 354 ha-'ai-Yal, and the hart כֵּ֖ן 3651 ken so תֹּאכְלֶ֑נּוּ 398 to-che-Len-nu; so thou shalt eat הַטָּמֵא֙ 2931 hat-ta-Me them the unclean וְהַטָּה֔וֹר 2889 ve-hat-ta-Hor, and the clean יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav [of] them alike יֹאכְלֶֽנּוּ׃ 398 yo-che-Len-nu. shall eatH 2 כִּֽי־ 3588 ki- If יִרְחַ֨ק 7368 yir-Chak there be too far מִמְּךָ֜ 4480 mi-me-Cha at הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, If the place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִבְחַ֜ר 977 yiv-Char hath chosen יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶיךָ֮ 430 'e-lo-hei-Cha thy God לָשׂ֣וּם 7760 la-Sum to put שְׁמ֣וֹ 8034 she-Mo his name שָׁם֒ 8033 sham in it וְזָבַחְתָּ֞ 2076 ve-za-vach-Ta from thee then thou shalt kill מִבְּקָרְךָ֣ 1241 mib-be-ka-re-Cha of thy herd וּמִצֹּֽאנְךָ֗ 6629 u-mitz-tzo-ne-Cha, and of thy flock אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֤ן 5414 na-Tan hath given יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD לְךָ֔ le-Cha, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher which צִוִּיתִ֑ךָ 6680 tziv-vi-Ti-cha; thee as I have commanded וְאָֽכַלְתָּ֙ 398 ve-'a-chal-Ta thee and thou shalt eat בִּשְׁעָרֶ֔יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha, in thy gates בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol whatever אַוַּ֥ת 185 'av-Vat lusteth after נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha.] whatsoever thy soul ;2 כִּֽי־ 3588 ki- When יַרְחִיב֩ 7337 yar-Chiv shall enlarge יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh When the LORD אֱלֹהֶ֥יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶֽת־ 853 'et- גְּבֽוּלְךָ֮ 1366 ge-vu-le-Cha thy border כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- as he hath promised לָךְ֒ loCh וְאָמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta thee and thou shalt say אֹכְלָ֣ה 398 'o-che-Lah I will eat בָשָׂ֔ר 1320 va-Sar, flesh כִּֽי־ 3588 ki- When תְאַוֶּ֥ה 183 te-'av-Veh longeth נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha because thy soul לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol to eat בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; flesh בְּכָל־ 3605 be-chol whatever אַוַּ֥ת 185 'av-Vat lusteth after נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha whatsoever thy soul תֹּאכַ֥ל 398 to-Chal thou mayest eat בָּשָֽׂר׃ 1320 ba-Sar. fleshK 2 הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer Take heed לְךָ֔ le-Cha, פֶּֽן־ 6435 pen- not תַּעֲזֹ֖ב 5800 ta-'a-Zo to thyself that thou forsake אֶת־ 853 'et- הַלֵּוִ֑י 3881 hal-le-Vi; not the Levite כָּל־ 3605 kol- you יָמֶ֖יךָ 3117 ya-Mei-cha as long as thou livest עַל־ 5921 'al- in אַדְמָתֶֽךָ׃ 127 'ad-ma-Te-cha. upon the earth ס sa-MekA }2 כִּ֡י 3588 ki for אִם־ 518 'im- them לִפְנֵי֩ 6440 lif-Nei them before יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God תֹּאכְלֶ֗נּוּ 398 to-che-Len-nu, But thou must eat בַּמָּקוֹם֙ 4725 bam-ma-kOm in the place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִבְחַ֜ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶיךָ֮ 430 'e-lo-hei-Cha thy God בּוֹ֒ bo אַתָּ֨ה 859 'at-Tah you וּבִנְךָ֤ 1121 u-vin-Cha thou and thy son וּבִתֶּ֙ךָ֙ 1323 u-vit-Te-cha and thy daughter וְעַבְדְּךָ֣ 5650 ve-'av-de-Cha and thy manservant וַאֲמָתֶ֔ךָ 519 va-'a-ma-Te-cha, and thy maidservant וְהַלֵּוִ֖י 3881 ve-hal-le-Vi and the Levite אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בִּשְׁעָרֶ֑יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha; that [is] within thy gates וְשָׂמַחְתָּ֗ 8055 ve-sa-mach-Ta, and thou shalt rejoice לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol] all מִשְׁלַ֥ח 4916 mish-Lach] in all that thou puttest יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha.] thine handsu e2 לֹֽא־ 3808 lo- are not תוּכַ֞ל 3201 tu-Chal Thou mayest לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol not eat בִּשְׁעָרֶ֗יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha, within thy gates מַעְשַׂ֤ר 4643 ma'-Sar the tithe דְּגָֽנְךָ֙ 1715 de-ga-ne-Cha of thy corn וְתִֽירֹשְׁךָ֣ 8492 ve-ti-ro-she-Cha or of thy wine וְיִצְהָרֶ֔ךָ 3323 ve-yitz-ha-Re-cha, or of thy oil וּבְכֹרֹ֥ת 1062 u-ve-cho-Rot or the firstlings בְּקָרְךָ֖ 1241 be-ka-re-Cha of thy herds וְצֹאנֶ֑ךָ 6629 ve-tzo-Ne-cha; or of thy flock וְכָל־ 3605 ve-chol any נְדָרֶ֙יךָ֙ 5088 ne-da-Rei-cha nor any of thy vows אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּדֹּ֔ר 5087 tid-Dor, which thou vowest וְנִדְבֹתֶ֖יךָ 5071 ve-nid-vo-Tei-cha nor thy freewill offerings וּתְרוּמַ֥ת 8641 u-te-ru-Mat or heave offering יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha. of thine handm U2 רַ֥ק 7535 rak but הַדָּ֖ם 1818 had-Dam the blood לֹ֣א 3808 lo shall not תֹאכֵ֑לוּ 398 to-Che-lu; Only ye shall not eat עַל־ 5921 'al- on הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz it upon the earth תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ 8210 tish-pe-Chen-nu ye shall pour כַּמָּֽיִם׃ 4325 kam-Ma-yim. as water%E2 רַק֩ 7535 rak within בְּכָל־ 3605 be-chol any אַוַּ֨ת 185 'av-Vat lusteth after נַפְשְׁךָ֜ 5315 naf-she-Cha whatsoever thy soul תִּזְבַּ֣ח׀ 2076 tiz-Bach Notwithstanding thou mayest kill וְאָכַלְתָּ֣ 398 ve-'a-chal-Ta and eat בָשָׂ֗ר 1320 va-Sar, flesh כְּבִרְכַּ֨ת 1293 ke-vir-Kat according to the blessing יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָֽתַן־ 5414 na-tan- which he hath given לְךָ֖ le-Cha בְּכָל־ 3605 be-chol whatever שְׁעָרֶ֑יךָ 8179 she-'a-Rei-cha; in all thy gates הַטָּמֵ֤א 2931 hat-ta-Me thee the unclean וְהַטָּהוֹר֙ 2889 ve-hat-ta-hOr and the clean יֹאכְלֶ֔נּוּ 398 yo-che-Len-nu, may eat כַּצְּבִ֖י 6643 katz-tze-Vi thereof as of the roebuck וְכָאַיָּֽל׃ 354 ve-cha-'ai-Yal. and as of the hart$C2 כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but בַּמָּק֞וֹם 4725 bam-ma-Kom But in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִבְחַ֤ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD בְּאַחַ֣ד 259 be-'a-Chad in one שְׁבָטֶ֔יךָ 7626 she-va-Tei-cha, of thy tribes שָׁ֖ם 8033 sham there תַּעֲלֶ֣ה 5927 ta-'a-Leh there thou shalt offer עֹלֹתֶ֑יךָ 5930 'o-lo-Tei-cha; thy burnt offerings וְשָׁ֣ם 8033 ve-Sham and there תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, and there thou shalt do כֹּ֛ל 3605 kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּֽךָּ׃ 6680 me-tzav-Ve-ka. all that I command"?2 הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer Take heed לְךָ֔ le-Cha, פֶּֽן־ 6435 pen- not תַּעֲלֶ֖ה 5927 ta-'a-Leh to thyself that thou offer עֹלֹתֶ֑יךָ 5930 'o-lo-Tei-cha; not thy burnt offerings בְּכָל־ 3605 be-chol every מָק֖וֹם 4725 ma-Kom in every place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. that thou seestV'2 וּשְׂמַחְתֶּ֗ם 8055 u-se-mach-Tem, And ye shall rejoice לִפְנֵי֮ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֒ 430 'e-lo-hei-Chem your God אַתֶּ֗ם 859 'at-Tem, you וּבְנֵיכֶם֙ 1121 u-ve-nei-Chem ye and your sons וּבְנֹ֣תֵיכֶ֔ם 1323 u-ve-No-tei-Chem, and your daughters וְעַבְדֵיכֶ֖ם 5650 ve-'av-dei-Chem and your menservants וְאַמְהֹתֵיכֶ֑ם 519 ve-'am-ho-tei-Chem; and your maidservants וְהַלֵּוִי֙ 3881 ve-hal-le-Vi and the Levite אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּשַֽׁעֲרֵיכֶ֔ם 8179 be-sha-'a-rei-Chem, that [is] within your gates כִּ֣י 3588 ki forasmuch אֵ֥ין 369 'ein has ל֛וֹ lo חֵ֥לֶק 2506 Che-lek as he hath no part וְנַחֲלָ֖ה 5159 ve-na-cha-Lah nor inheritance אִתְּכֶֽם׃ 854 'it-te-Chem. for5e2 וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah shall come הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, Then there shall be a place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִבְחַר֩ 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶ֥ם 430 'e-lo-hei-Chem your God בּוֹ֙ bo לְשַׁכֵּ֤ן 7931 le-shak-Ken to dwell שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo to cause his name שָׁ֔ם 8033 Sham, there שָׁ֣מָּה 8033 Sham-mah there תָבִ֔יאוּ 935 ta-Vi-'u, there thither shall ye bring אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֣ה 6680 me-tzav-Veh all that I command אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; עוֹלֹתֵיכֶ֣ם 5930 o-lo-tei-Chem you your burnt offerings וְזִבְחֵיכֶ֗ם 2077 ve-ziv-chei-Chem, and your sacrifices מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶם֙ 4643 ma'-se-ro-tei-Chem your tithes וּתְרֻמַ֣ת 8641 u-te-ru-Mat and the heave offering יֶדְכֶ֔ם 3027 yed-Chem, of your hand וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all מִבְחַ֣ר 4005 miv-Char and all your choice נִדְרֵיכֶ֔ם 5088 nid-rei-Chem, vows אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher] which תִּדְּר֖וּ 5087 tid-de-Ru] which ye vow לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh.] unto the LORDV'2 וַעֲבַרְתֶּם֮ 5674 va-'a-var-Tem But [when] ye go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּן֒ 3383 hai-yar-Den Jordan וִֽישַׁבְתֶּ֣ם 3427 vi-shav-Tem and dwell בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God מַנְחִ֣יל 5157 man-Chil giveth you to inherit אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וְהֵנִ֨יחַ 5117 ve-he-Ni-ach and [when] he giveth you rest לָכֶ֧ם la-Chem מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֹיְבֵיכֶ֛ם 341 'o-ye-vei-Chem from all your enemies מִסָּבִ֖יב 5439 mis-sa-Viv round about וִֽישַׁבְתֶּם־ 3427 vi-shav-tem- so that ye dwell בֶּֽטַח׃ 983 Be-tach. in safetywi2 כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- not בָּאתֶ֖ם 935 ba-Tem For ye are not as yet come עַד־ 5704 'ad- as עָ֑תָּה 6258 'At-tah; yet אֶל־ 413 'el- to הַמְּנוּחָה֙ 4496 ham-me-nu-Chah to the rest וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַֽנַּחֲלָ֔ה 5159 han-na-cha-Lah, and to the inheritance אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha your God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָֽךְ׃ Lach.eE2 לֹ֣א 3808 lo shall not תַעֲשׂ֔וּן 6213 ta-'a-Sun, Ye shall not do כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what אֲנַ֧חְנוּ 587 'a-Nach-nu we עֹשִׂ֛ים 6213 'o-Sim after all [the things] that we do פֹּ֖ה 6311 poh here הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; here this day אִ֖ישׁ 376 'ish every man כָּל־ 3605 kol- whatever הַיָּשָׁ֥ר 3477 hai-ya-Shar whatsoever [is] right בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. in his own eyesue2 וַאֲכַלְתֶּם־ 398 va-'a-chal-tem- And there ye shall eat שָׁ֗ם 8033 Sham, There לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וּשְׂמַחְתֶּ֗ם 8055 u-se-mach-Tem, and ye shall rejoice בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all מִשְׁלַ֣ח 4916 mish-Lach in all that ye put יֶדְכֶ֔ם 3027 yed-Chem, your hand אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you וּבָתֵּיכֶ֑ם 1004 u-vat-tei-Chem; unto ye and your households אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בֵּֽרַכְךָ֖ 1288 be-rach-Cha hath blessed יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh wherein the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God.W2 וַהֲבֵאתֶ֣ם 935 va-ha-ve-Tem And thither ye shall bring שָׁ֗מָּה 8033 Sham-mah, There עֹלֹֽתֵיכֶם֙ 5930 'o-lo-tei-Chem your burnt offerings וְזִבְחֵיכֶ֔ם 2077 ve-ziv-chei-Chem, and your sacrifices וְאֵת֙ 853 ve-'Et מַעְשְׂרֹ֣תֵיכֶ֔ם 4643 ma'-se-Ro-tei-Chem, and your tithes וְאֵ֖ת 853 ve-'Et תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat and heave offerings יֶדְכֶ֑ם 3027 yed-Chem; of your hand וְנִדְרֵיכֶם֙ 5088 ve-nid-rei-Chem and your vows וְנִדְבֹ֣תֵיכֶ֔ם 5071 ve-nid-Vo-tei-Chem, and your freewill offerings וּבְכֹרֹ֥ת 1062 u-ve-cho-Rot and the firstlings בְּקַרְכֶ֖ם 1241 be-kar-Chem of your herds וְצֹאנְכֶֽם׃ 6629 ve-tzo-ne-Chem. and of your flocks<~s2 כִּ֠י 3588 ki for אִֽם־ 518 'im- lo אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֞וֹם 4725 ham-ma-Kom But unto the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִבְחַ֨ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God מִכָּל־ 3605 mik-kol all שִׁבְטֵיכֶ֔ם 7626 shiv-tei-Chem, out of all your tribes לָשׂ֥וּם 7760 la-Sum to put אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שָׁ֑ם 8033 Sham; there לְשִׁכְנ֥וֹ 7933 le-shich-No there [even] unto his habitation תִדְרְשׁ֖וּ 1875 tid-re-Shu shall ye seek וּבָ֥אתָ 935 u-Va-ta and thither thou shalt come שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. and there;}q2 לֹֽא־ 3808 lo- shall not תַעֲשׂ֣וּן 6213 ta-'a-Sun Ye shall not do so כֵּ֔ן 3651 Ken, like לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodE|2 וְנִתַּצְתֶּ֣ם 5422 ve-nit-tatz-Tem And ye shall overthrow אֶת־ 853 'et- מִזְבּחֹתָ֗ם 4196 miz-b-cho-Tam, their altars וְשִׁבַּרְתֶּם֙ 7665 ve-shib-bar-Tem and break אֶת־ 853 'et- מַצֵּ֣בֹתָ֔ם 4676 matz-Tze-vo-Tam, their pillars וַאֲשֵֽׁרֵיהֶם֙ 842 va-'a-she-rei-Hem their groves תִּשְׂרְפ֣וּן 8313 tis-re-Fun and burn בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, with fire וּפְסִילֵ֥י 6456 u-fe-si-Lei the graven images אֱלֹֽהֵיהֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Hem of their gods תְּגַדֵּע֑וּן 1438 te-gad-de-'Un; and ye shall hew down וְאִבַּדְתֶּ֣ם 6 ve-'ib-bad-Tem and destroy אֶת־ 853 'et- שְׁמָ֔ם 8034 she-Mam, the names מִן־ 4480 min- that הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom of them out of that place הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he{{q2 אַבֵּ֣ד 6 'ab-Bed Ye shall utterly תְּ֠אַבְּדוּן 6 Te-'ab-be-dun destroy אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמְּקֹמ֞וֹת 4725 ham-me-ko-Mot all the places אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which עָֽבְדוּ־ 5647 'a-ve-du- served שָׁ֣ם 8033 sham in it הַגּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, wherein the nations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you יֹרְשִׁ֥ים 3423 yo-re-Shim ye shall possess אֹתָ֖ם 853 'o-Tam אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their gods עַל־ 5921 'al- and הֶהָרִ֤ים 2022 he-ha-Rim mountains הָֽרָמִים֙ 7311 ha-ra-Mim upon the high וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הַגְּבָע֔וֹת 1389 hag-ge-va-'ot, and upon the hills וְתַ֖חַת 8478 ve-Ta-chat and under כָּל־ 3605 kol- every עֵ֥ץ 6086 'etz tree רַעֲנָן׃ 7488 ra-'a-nan and under every greenz #2 אֵ֠לֶּה 428 'El-leh These הַֽחֻקִּ֣ים 2706 ha-chuk-Kim These [are] the statutes וְהַמִּשְׁפָּטִים֮ 4941 ve-ham-mish-pa-Tim and judgments אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּשְׁמְר֣וּן 8104 tish-me-Run which ye shall observe לַעֲשׂוֹת֒ 6213 la-'a-sOt to do בָּאָ֕רֶץ 776 ba-'A-retz in the land אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which נָתַ֨ן 5414 na-Tan giveth יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵ֧י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֶ֛יךָ 1 'a-vo-Tei-cha of thy fathers לְךָ֖ le-Cha לְרִשְׁתָּ֑הּ 3423 le-rish-Tah; thee to possess כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, it all the days אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim that ye live עַל־ 5921 'al- on הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. upon the earth &zwGtqkg_YURcOpKHFA>r:b50D+($h#q!G[M c{1!==2וְהַ֣חֲסִידָ֔ה 2624 ve-Ha-cha-si-Dah, And the stork וְהָאֲנָפָ֖ה 601 ve-ha-'a-na-Fah and the heron לְמִינָ֑הּ 4327 le-mi-Nah; after her kind וְהַדּוּכִיפַ֖ת 1744 ve-had-du-chi-Fat and the lapwing וְהָעֲטַלֵּֽף׃ 5847 ve-ha-'a-tal-Lef. and the batD<2וְהַקָּאָ֥ת 6893 ve-hak-ka-'At And the pelican וְאֶֽת־ 853 ve-'Et הָרָחָ֖מָה 7360 ha-ra-Cha-mah and the gier eagle וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשָּׁלָֽךְ׃ 7994 hash-sha-Lach. and the cormorantA;}2אֶת־ 853 'et- הַכּ֥וֹס 3563 hak-Kos The little owl וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיַּנְשׁ֖וּף 3244 hai-yan-Shuf and the great owl וְהַתִּנְשָֽׁמֶת׃ 8580 ve-hat-tin-Sha-met. and the swanF:2וְאֵת֙ 853 ve-'Et בַּ֣ת 1323 bat first הַֽיַּעֲנָ֔ה 3284 hai-ya-'a-Nah, and the ostrich וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתַּחְמָ֖ס 8464 hat-tach-Mas and the night hawk וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשָּׁ֑חַף 7828 hash-Sha-chaf; and the cuckow וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנֵּ֖ץ 5322 han-Netz and the hawk לְמִינֵֽהוּ׃ 4327 le-mi-Ne-hu. after his kindd9C2וְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every עֹרֵ֖ב 6158 'o-Rev And every raven לְמִינֽוֹ׃ 4327 le-mi-No. after his kindT8#2 וְהָרָאָה֙ 7201 ve-ha-ra-'Ah And the glede וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣אַיָּ֔ה 344 ha-'ai-Yah, and the kite וְהַדַּיָּ֖ה 1772 ve-had-dai-Yah and the vulture לְמִינָֽהּ׃ 4327 le-mi-Nah. after his kind)7M2 וְזֶ֕ה 2088 ve-Zeh these אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- shall not תֹאכְל֖וּ 398 to-che-Lu But these [are they] of which ye shall not eat מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; like הַנֶּ֥שֶׁר 5404 han-Ne-sher the eagle וְהַפֶּ֖רֶס 6538 ve-hap-Pe-res and the ossifrage וְהָֽעָזְנִיָּֽה׃ 5822 ve-Ha-'a-ze-ni-Yah. and the osprayu6e2 כָּל־ 3605 kol- any צִפּ֥וֹר 6833 tzip-Por birds טְהֹרָ֖ה 2889 te-ho-Rah [Of] all clean תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. ye shall eath5K2 וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol anything אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher that אֵֽין־ 369 'ein- have ל֛וֹ lo סְנַפִּ֥יר 5579 se-nap-Pir And whatsoever hath not fins וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת 7193 ve-kas-Ke-set and scales לֹ֣א 3808 lo shall not תֹאכֵ֑לוּ 398 to-Che-lu; ye may not eat טָמֵ֥א 2931 ta-Me it [is] unclean ה֖וּא 1931 hu he לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-Mek?4y2 אֶת־ 853 'et- זֶה֙ 2088 zeh These תֹּֽאכְל֔וּ 398 to-che-Lu, These ye shall eat מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol of all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; of all that [are] in the waters כֹּ֧ל 3605 kol anything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֛וֹ lo סְנַפִּ֥יר 5579 se-nap-Pir all that have fins וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת 7193 ve-kas-Ke-set and scales תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. shall ye eatl3S2וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֠חֲזִיר 2386 Ha-cha-zir And the swine כִּֽי־ 3588 ki- because מַפְרִ֨יס 6536 maf-Ris because it divideth פַּרְסָ֥ה 6541 par-Sah the hoof הוּא֙ 1931 hu he וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor גֵרָ֔ה 1625 ge-Rah, yet cheweth not the cud טָמֵ֥א 2931 ta-Me it [is] unclean ה֖וּא 1931 hu he לָכֶ֑ם la-Chem; מִבְּשָׂרָם֙ 1320 mib-be-sa-Ram of their flesh לֹ֣א 3808 lo nor תֹאכֵ֔לוּ 398 to-Che-lu, unto you ye shall not eat וּבְנִבְלָתָ֖ם 5038 u-ve-niv-la-Tam their dead carcase לֹ֥א 3808 lo nor תִגָּֽעוּ׃ 5060 tig-Ga-'u. nor touch ס sa-Mek2!2אַ֣ךְ 389 'ach Nevertheless אֶת־ 853 'et- זֶ֞ה 2088 zeh of these לֹ֤א 3808 lo are not תֹֽאכְלוּ֙ 398 to-che-Lu Nevertheless these ye shall not eat מִמַּֽעֲלֵ֣י 5927 mi-ma-'a-Lei of them that chew הַגֵּרָ֔ה 1625 hag-ge-Rah, the cud וּמִמַּפְרִיסֵ֥י 6536 u-mi-maf-ri-Sei or of them that divide הַפַּרְסָ֖ה 6541 hap-par-Sah hoof הַשְּׁסוּעָ֑ה 8156 hash-she-su-'Ah; the cloven אֶֽת־ 853 'et- הַ֠גָּמָל 1581 Hag-ga-mol [as] the camel וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַרְנֶ֨בֶת 768 ha-'ar-Ne-vet and the hare וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשָּׁפָ֜ן 8227 hash-sha-Fan and the coney כִּֽי־ 3588 ki- for מַעֲלֵ֧ה 5927 ma-'a-Leh for they chew גֵרָ֣ה 1625 ge-Rah the cud הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, like וּפַרְסָה֙ 6541 u-far-Sah not the hoof לֹ֣א 3808 lo not הִפְרִ֔יסוּ 6536 hif-Ri-su, but divide טְמֵאִ֥ים 2931 te-me-'Im [therefore] they [are] unclean הֵ֖ם 1992 hem like לָכֶֽם׃ la-Chem.@1{2וְכָל־ 3605 ve-chol Any בְּהֵמָ֞ה 929 be-he-Mah And every beast מַפְרֶ֣סֶת 6536 maf-Re-set that parteth פַּרְסָ֗ה 6541 par-Sah, the hoof וְשֹׁסַ֤עַת 8156 ve-sho-Sa-'at the cleft שֶׁ֙סַע֙ 8157 she-sa' and cleaveth שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei into two פְרָס֔וֹת 6541 fe-ra-Sot, claws מַעֲלַ֥ת 5927 ma-'a-Lat [and] cheweth גֵּרָ֖ה 1625 ge-Rah the cud בַּבְּהֵמָ֑ה 929 bab-be-he-Mah; among the beasts אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. that ye shall eath0K2אַיָּ֥ל 354 'ai-Yal The hart וּצְבִ֖י 6643 u-tze-Vi and the roebuck וְיַחְמ֑וּר 3180 ve-yach-Mur; and the fallow deer וְאַקּ֥וֹ 689 ve-'ak-Ko and the wild goat וְדִישֹׁ֖ן 1788 ve-di-Shon and the pygarg וּתְא֥וֹ 8377 u-te-'O and the wild ox וָזָֽמֶר׃ 2169 va-Za-mer. and the chamois&/G2זֹ֥את 2063 zot likewise הַבְּהֵמָ֖ה 929 hab-be-he-Mah These [are] the beasts אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תֹּאכֵ֑לוּ 398 to-Che-lu; which ye shall eat שׁ֕וֹר 7794 Shor the ox שֵׂ֥ה 7716 seh lesser כְשָׂבִ֖ים 3775 che-sa-Vim lamb וְשֵׂ֥ה 7716 ve-Seh lesser עִזִּֽים׃ 5795 'iz-Zim. and the goats.a2לֹ֥א 3808 lo shall not תֹאכַ֖ל 398 to-Chal Thou shalt not eat כָּל־ 3605 kol- any תּוֹעֵבָֽה׃ 8441 to-'e-Vah. any abominable thingZ-/2כִּ֣י 3588 ki for עַ֤ם 5971 'am people קָדוֹשׁ֙ 6918 ka-do-Vosh For thou [art] an holy אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וּבְךָ֞ u-ve-Cha בָּחַ֣ר 977 ba-Char hath chosen יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh and the LORD לִֽהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לוֹ֙ lo לְעַ֣ם 5971 le-'Am people סְגֻלָּ֔ה 5459 se-gul-Lah, thee to be a peculiar מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol of all הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, unto himself above all the nations אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- are on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [are] upon הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. the earth ס sa-Mek, 2בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim Ye [are] the children אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God לֹ֣א 3808 lo nor תִתְגֹּֽדְד֗וּ 1413 tit-go-de-Du, ye shall not cut וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תָשִׂ֧ימוּ 7760 ta-Si-mu yourselves nor make קָרְחָ֛ה 7144 ka-re-Chah any baldness בֵּ֥ין 996 bein between עֵינֵיכֶ֖ם 5869 'ei-nei-Chem between your eyes לָמֵֽת׃ 4191 la-Met. for the deadu+e2 כִּ֣י 3588 ki if תִשְׁמַ֗ע 8085 tish-Ma', When thou shalt hearken בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl to the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לִשְׁמֹר֙ 8104 lish-Mor to keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתָ֔יו 4687 mitz-vo-Tav, all his commandments אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee this day לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt to do הַיָּשָׁ֔ר 3477 hai-ya-Shar, [that which is] right בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God ס sa-MekM*2 וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nothing יִדְבַּ֧ק 1692 yid-Bak And there shall cleave בְּיָדְךָ֛ 3027 be-ya-de-Cha to thine hand מְא֖וּמָה 3972 me-'U-mah nought מִן־ 4480 min- that הַחֵ֑רֶם 2764 ha-Che-rem; of the cursed thing לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An order יָשׁ֨וּב 7725 ya-Shuv may turn יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh that the LORD מֵחֲר֣וֹן 2740 me-cha-Ron from the fierceness אַפּ֗וֹ 639 ap-Po, of his anger וְנָֽתַן־ 5414 ve-na-tan- and shew לְךָ֤ le-Cha רַחֲמִים֙ 7356 ra-cha-Mim thee mercy וְרִֽחַמְךָ֣ 7355 ve-ri-cham-Cha and have compassion וְהִרְבֶּ֔ךָ 7235 ve-hir-Be-cha, upon thee and multiply כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he נִשְׁבַּ֖ע 7650 nish-Ba' thee as he hath sworn לַאֲבֹתֶֽיךָ׃ 1 la-'a-vo-Tei-cha. unto thy fathersI) 2 וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all שְׁלָלָ֗הּ 7998 she-la-Lah, all the spoil תִּקְבֹּץ֮ 6908 tik-Botz And thou shalt gather אֶל־ 413 'el- into תּ֣וֹךְ 8432 Toch of it into the midst רְחֹבָהּ֒ 7339 re-cho-Vah of the street וְשָׂרַפְתָּ֨ 8313 ve-sa-raf-Ta thereof and shalt burn בָאֵ֜שׁ 784 va-'Esh with fire אֶת־ 853 'et- הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir the city וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all שְׁלָלָהּ֙ 7998 she-la-Lah and all the spoil כָּלִ֔יל 3632 ka-Lil, thereof every whit לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְהָיְתָה֙ 1961 ve-ha-ye-Tah shall be a תֵּ֣ל 8510 tel and it shall be an heap עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, for ever לֹ֥א 3808 lo shall never תִבָּנֶ֖ה 1129 tib-ba-Neh it shall not be built again עֽוֹד׃ 5750 od. again (2 הַכֵּ֣ה 5221 hak-Keh Thou shalt surely תַכֶּ֗ה 5221 tak-Keh, smite אֶת־ 853 'et- יֹֽשְׁבֵ֛י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir of that city ;הַהוּא ha-hu כהַהִ֖יא 1931 ha-Hi he קלְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword הַחֲרֵ֨ם 2763 ha-cha-Rem destroying it utterly אֹתָ֧הּ 853 'o-Tah וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּ֛הּ bah וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּהֶמְתָּ֖הּ 929 be-hem-Tah and all that [is] therein and the cattle לְפִי־ 6310 le-fi- thereof with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the swordN'2 וְדָרַשְׁתָּ֧ 1875 ve-da-rash-Ta Then shalt thou enquire וְחָקַרְתָּ֧ 2713 ve-cha-kar-Ta and make search וְשָׁאַלְתָּ֖ 7592 ve-sha-'al-Ta and ask הֵיטֵ֑ב 3190 hei-Tev; diligently וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh If אֱמֶת֙ 571 'e-Met and behold [if it be] truth נָכ֣וֹן 3559 na-Chon certain הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, [and] the thing נֶעֶשְׂתָ֛ה 6213 ne-'es-Tah is wrought הַתּוֹעֵבָ֥ה 8441 hat-to-'e-Vah abomination הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot [that] such בְּקִרְבֶּֽךָ׃ 7130 be-kir-Be-cha. among:&o2 יָצְא֞וּ 3318 ya-tze-'U are gone out אֲנָשִׁ֤ים 376 'a-na-Shim men בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children בְלִיַּ֙עַל֙ 1100 ve-li-Ya-'al of Belial מִקִּרְבֶּ֔ךָ 7130 mik-kir-Be-cha, from among וַיַּדִּ֛יחוּ 5080 vai-yad-Di-chu you and have withdrawn אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei the inhabitants עִירָ֖ם 5892 'i-Ram of their city לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying נֵלְכָ֗ה 1980 ne-le-Chah, go וְנַעַבְדָ֛ה 5647 ve-na-'av-Dah and serve אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- have not יְדַעְתֶּֽם׃ 3045 ye-da'-Tem. which ye have not known5%e2 כִּֽי־ 3588 ki- If תִשְׁמַ֞ע 8085 tish-Ma' If thou shalt hear בְּאַחַ֣ת 259 be-'a-Chat [say] in one עָרֶ֗יךָ 5892 'a-Rei-cha, of thy cities אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten hath given לְךָ֛ le-Cha לָשֶׁ֥בֶת 3427 la-She-vet thee to dwell שָׁ֖ם 8033 sham in it לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. there sayingf$G2 וְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, And all Israel יִשְׁמְע֖וּ 8085 yish-me-'U shall hear וְיִֽרָא֑וּן 3372 ve-yi-ra-'Un; and fear וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and will never יוֹסִ֣פוּ 3254 yo-Si-fu no more לַעֲשׂ֗וֹת 6213 la-'a-Sot, and shall do כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var any הָרָ֛ע 7451 ha-Ra' such wickedness הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh such בְּקִרְבֶּֽךָ׃ 7130 be-kir-Be-cha. as this is among ס sa-MekG# 2 וּסְקַלְתּ֥וֹ 5619 u-se-kal-To And thou shalt stone בָאֲבָנִ֖ים 68 va-'a-va-Nim him with stones וָמֵ֑ת 4191 va-Met; that he die כִּ֣י 3588 ki because בִקֵּ֗שׁ 1245 vik-Kesh, because he hath sought לְהַדִּֽיחֲךָ֙ 5080 le-had-di-cha-Cha to thrust thee away מֵעַל֙ 5921 me-'Al from יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh from the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God הַמּוֹצִיאֲךָ֛ 3318 ham-mo-tzi-'a-Cha which brought thee out מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit from the house עֲבָדִֽים׃ 5650 'a-va-Dim. of bondageo"Y2 כִּ֤י 3588 ki for הָרֹג֙ 2026 ha-Rog But thou shalt surely תַּֽהַרְגֶ֔נּוּ 2026 ta-har-Gen-nu, kill יָֽדְךָ֛ 3027 ya-de-Cha him thine hand תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become בּ֥וֹ bo בָרִֽאשׁוֹנָ֖ה 7223 va-ri-sho-Nah shall be first לַהֲמִית֑וֹ 4191 la-ha-mi-To; upon him to put him to death וְיַ֥ד 3027 ve-Yad the hand כָּל־ 3605 kol- of all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of all the people בָּאַחֲרֹנָֽה׃ 314 ba-'a-cha-ro-Nah. and afterwards`!;2 לֹא־ 3808 lo- nor תֹאבֶ֣ה 14 to-Veh Thou shalt not consent ל֔וֹ lo, וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִשְׁמַ֖ע 8085 tish-Ma' unto him nor hearken אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor תָח֤וֹס 2347 ta-Chos pity עֵֽינְךָ֙ 5869 'ei-ne-Cha unto him neither shall thine eye עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תַחְמֹ֥ל 2550 tach-Mol him neither shalt thou spare וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תְכַסֶּ֖ה 3680 te-chas-Seh neither shalt thou conceal עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and7 i2 מֵאֱלֹהֵ֣י 430 me-'e-lo-Hei [Namely] of the gods הָֽעַמִּ֗ים 5971 ha-'am-Mim, of the people אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who סְבִיבֹ֣תֵיכֶ֔ם 5439 se-vi-Vo-tei-Chem, which [are] round about הַקְּרֹבִ֣ים 7138 hak-ke-ro-Vim you nigh אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about א֖וֹ 176 o or הָרְחֹקִ֣ים 7350 ha-re-cho-Kim unto thee or far off מִמֶּ֑ךָּ 4480 mi-Me-ka; at מִקְצֵ֥ה 7097 mik-Tzeh from thee from the [one] end הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קְצֵ֥ה 7097 ke-Tzeh even unto the [other] end הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth2_2 כִּ֣י 3588 ki If יְסִֽיתְךָ֡ 5496 ye-si-te-Cha entice אָחִ֣יךָ 251 'a-Chi-cha If thy brother בֶן־ 1121 ven- the son אִ֠מֶּךָ 517 'Im-me-cha of thy mother אֽוֹ־ 176 'ov- or בִנְךָ֨ 1121 vin-Cha or thy son אֽוֹ־ 176 'ov- or בִתְּךָ֜ 1323 vit-te-Cha or thy daughter א֣וֹ׀ 176 o or אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet or the wife חֵיקֶ֗ךָ 2436 chei-Ke-cha, of thy bosom א֧וֹ 176 o or רֵֽעֲךָ֛ 7453 re-'a-Cha or thy friend אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who כְּנַפְשְׁךָ֖ 5315 ke-naf-she-Cha which [is] as thine own soul בַּסֵּ֣תֶר 5643 bas-Se-ter thee secretly לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying נֵֽלְכָ֗ה 1980 ne-le-Chah, go וְנַֽעַבְדָה֙ 5647 ve-na-'av-Dah and serve אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who לֹ֣א 3808 lo] neither יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta,] which thou hast not known אַתָּ֖ה 859 'at-Tah] you וַאֲבֹתֶֽיךָ׃ 1 va-'a-vo-Tei-cha.] thou nor thy fathersH 2 וְהַנָּבִ֣יא 5030 ve-han-na-Vi And that prophet הַה֡וּא 1931 ha-Hu he א֣וֹ 176 o or חֹלֵם֩ 2492 cho-Lem or that dreamer הַחֲל֨וֹם 2472 ha-cha-Lom of dreams הַה֜וּא 1931 ha-Hu he יוּמָ֗ת 4191 yu-Mat, shall be put to death כִּ֣י 3588 ki because דִבֶּר־ 1696 dib-ber- because he hath spoken סָ֠רָה 5627 Sa-rah to turn עַל־ 5921 'al- against יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh [you] away from the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם 430 'e-lo-hei-Chem your God הַמּוֹצִ֥יא 3318 ham-mo-Tzi which brought you out אֶתְכֶ֣ם׀ 853 'et-Chem מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וְהַפֹּֽדְךָ֙ 6299 ve-hap-po-de-Cha and redeemed מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit you out of the house עֲבָדִ֔ים 5650 'a-va-Dim, of bondage לְהַדִּֽיחֲךָ֙ 5080 le-had-di-cha-Cha to thrust מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֔רֶךְ 1870 had-De-rech, thee out of the way אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which צִוְּךָ֛ 6680 tziv-ve-Cha] commanded יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh] which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha] thy God לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet] to walk בָּ֑הּ Bah; וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta] away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra'] the evil מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7130 mik-kir-Be-cha.] from the midstxk2 אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei after יְהוָ֧ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵיכֶ֛ם 430 'e-lo-hei-Chem your God תֵּלֵ֖כוּ 1980 te-Le-chu along וְאֹת֣וֹ 853 ve-'o-To תִירָ֑אוּ 3372 ti-Ra-'u; and fear וְאֶת־ 853 ve-'Et מִצְוֹתָ֤יו 4687 mitz-vo-Tav his commandments תִּשְׁמֹ֙רוּ֙ 8104 tish-Mo-ru him and keep וּבְקֹל֣וֹ 6963 u-ve-ko-Lo his voice תִשְׁמָ֔עוּ 8085 tish-Ma-'u, and obey וְאֹת֥וֹ 853 ve-'o-To תַעֲבֹ֖דוּ 5647 ta-'a-Vo-du and ye shall serve וּב֥וֹ u-Vo תִדְבָּקֽוּן׃ 1692 tid-ba-Kun. him and cleave~w2 לֹ֣א 3808 lo shall not תִשְׁמַ֗ע 8085 tish-Ma', Thou shalt not hearken אֶל־ 413 'el- to דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei unto the words הַנָּבִ֣יא 5030 han-na-Vi of that prophet הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he א֛וֹ 176 o or אֶל־ 413 'el- about חוֹלֵ֥ם 2492 cho-Lem or that dreamer הַחֲל֖וֹם 2472 ha-cha-Lom of dreams הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he כִּ֣י 3588 ki for מְנַסֶּ֞ה 5254 me-nas-Seh proveth יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, לָדַ֗עַת 3045 la-Da-'at, you to know הֲיִשְׁכֶ֤ם 3426 ha-yish-Chem whether ye אֹֽהֲבִים֙ 157 'o-ha-Vim love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶ֖ם 3824 le-vav-Chem with all your heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשְׁכֶֽם׃ 5315 naf-she-Chem.] and with all your soul&G2 וּבָ֤א 935 u-Va come to pass הָאוֹת֙ 226 ha-'Ot And the sign וְהַמּוֹפֵ֔ת 4159 ve-ham-mo-Fet, or the wonder אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber whereof he spake אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto thee saying נֵֽלְכָ֞ה 1980 ne-le-Chah go אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֧ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֛ים 312 'a-che-Rim other אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher לֹֽא־ 3808 lo- not יְדַעְתָּ֖ם 3045 ye-da'-Tam which thou hast not known וְנָֽעָבְדֵֽם׃ 5647 ve-Na-'a-ve-Dem. and let us serve +2 כִּֽי־ 3588 ki- If יָק֤וּם 6965 ya-Kum If there arise בְּקִרְבְּךָ֙ 7130 be-kir-be-Cha among נָבִ֔יא 5030 na-Vi, you a prophet א֖וֹ 176 o or חֹלֵ֣ם 2492 cho-Lem or a dreamer חֲל֑וֹם 2472 cha-Lom; of dreams וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan and giveth אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha about א֖וֹת 226 ot thee a sign א֥וֹ 176 o or מוֹפֵֽת׃ 4159 mo-Fet. or a wonder 2 אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- What הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, What thing אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֣ה 6680 me-tzav-Veh soever I command אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אֹת֥וֹ 853 o-To תִשְׁמְר֖וּ 8104 tish-me-Ru you observe לַעֲשׂ֑וֹת 6213 la-'a-Sot; to do לֹא־ 3808 lo- to nor תֹסֵ֣ף 3254 to-Sef it thou shalt not add עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, unto וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִגְרַ֖ע 1639 tig-Ra' thereto nor diminish מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at פ Peh%E2 לֹא־ 3808 lo- shall not תַעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh Thou shalt not do כֵ֔ן 3651 Chen, thus לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh so unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God כִּי֩ 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- every תּוֹעֲבַ֨ת 8441 to-'a-Vat for every abomination יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh to the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׂנֵ֗א 8130 sa-Ne, which he hateth עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su have they done לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 le-Lo-hei-Hem, unto their gods כִּ֣י 3588 ki for גַ֤ם 1571 gam even אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶם֙ 1121 be-nei-Hem for even their sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם 1323 be-No-tei-Hem, and their daughters יִשְׂרְפ֥וּ 8313 yis-re-Fu they have burnt בָאֵ֖שׁ 784 va-'Esh in the fire לֵֽאלֹהֵיהֶֽם׃ 430 Le-lo-hei-Hem. to their gods !~.}Dwunigf)`(]jZPTRMKxGaCh>9R6t0+j&" f =4 '^I2בִּשְׁעָרֶ֖יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha it within thy gates תֹּאכֲלֶ֑נּוּ 398 to-cha-Len-nu; Thou shalt eat הַטָּמֵ֤א 2931 hat-ta-Me the unclean וְהַטָּהוֹר֙ 2889 ve-hat-ta-hOr and the clean יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, [person shall eat it] alike כַּצְּבִ֖י 6643 katz-tze-Vi as the roebuck וְכָאַיָּֽל׃ 354 ve-cha-'ai-Yal. and as the hart$]C2וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh has ב֜וֹ vo מ֗וּם 3971 Mum, And if there be [any] blemish פִּסֵּ֙חַ֙ 6455 pis-Se-ach therein [as if it be] lame א֣וֹ 176 o or עִוֵּ֔ר 5787 'iv-Ver, or blind כֹּ֖ל 3605 kol any מ֣וּם 3971 mum blemish רָ֑ע 7451 Ra'; [or have] any ill לֹ֣א 3808 lo shall not תִזְבָּחֶ֔נּוּ 2076 tiz-ba-Chen-nu, thou shalt not sacrifice לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh it unto the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God\2לִפְנֵי֩ 6440 lif-Nei [it] before יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֤יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God תֹאכֲלֶ֙נּוּ֙ 398 to-cha-Len-nu Thou shalt eat שָׁנָ֣ה 8141 sha-Nah year בְשָׁנָ֔ה 8141 ve-sha-Nah, by year בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִבְחַ֣ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; which the LORD אַתָּ֖ה 859 'at-Tah You וּבֵיתֶֽךָ׃ 1004 u-vei-Te-cha. thou and thy household[ 2כָּֽל־ 3605 kal- all הַבְּכ֡וֹר 1060 hab-be-Chor All the firstling אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher that יִוָּלֵ֨ד 3205 yiv-va-Led that come בִּבְקָרְךָ֤ 1241 biv-ka-re-Cha of thy herd וּבְצֹֽאנְךָ֙ 6629 u-ve-tzo-ne-Cha and of thy flock הַזָּכָ֔ר 2145 haz-za-Char, males תַּקְדִּ֖ישׁ 6942 tak-Dish thou shalt sanctify לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God לֹ֤א 3808 lo nor תַעֲבֹד֙ 5647 ta-'a-Vod thou shalt do no work בִּבְכֹ֣ר 1060 biv-Chor with the firstling שׁוֹרֶ֔ךָ 7794 sho-Re-cha, of thy bullock וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תָגֹ֖ז 1494 ta-Goz nor shear בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor the firstling צֹאנֶֽךָ׃ 6629 tzo-Ne-cha. of thy sheepZ)2לֹא־ 3808 lo- shall not יִקְשֶׁ֣ה 7185 yik-Sheh It shall not seem hard בְעֵינֶ֗ךָ 5869 ve-'ei-Ne-cha, unto thee בְּשַׁלֵּֽחֲךָ֙ 7971 be-shal-le-cha-Cha when thou sendest him away אֹת֤וֹ 853 o-To חָפְשִׁי֙ 2670 cha-fe-Shi free מֵֽעִמָּ֔ךְ 5973 me-'im-Mach, with כִּ֗י 3588 Ki, for מִשְׁנֶה֙ 4932 mish-Neh a double שְׂכַ֣ר 7939 se-Char from thee for he hath been worth שָׂכִ֔יר 7916 sa-Chir, hired servant עֲבָֽדְךָ֖ 5647 'a-va-de-Cha [to thee] in serving שֵׁ֣שׁ 8337 shesh thee six שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years וּבֵֽרַכְךָ֙ 1288 u-ve-rach-Cha shall bless יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תַּעֲשֶֽׂה׃ 6213 ta-'a-Seh. thee in all that thou doest פ Peh~Yw2וְלָקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta Then thou shalt take אֶת־ 853 'et- הַמַּרְצֵ֗עַ 4836 ham-mar-Tze-a', an aul וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah and thrust בְאָזְנוֹ֙ 241 ve-'a-ze-No [it] through his ear וּבַדֶּ֔לֶת 1817 u-vad-De-let, unto the door וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become לְךָ֖ le-Cha עֶ֣בֶד 5650 'E-ved and he shall be thy servant עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; for ever וְאַ֥ף 637 ve-'Af Also לַאֲמָתְךָ֖ 519 la-'a-ma-te-Cha And also unto thy maidservant תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- thou shalt do כֵּֽן׃ 3651 Ken. likewiseKX2וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall come כִּֽי־ 3588 ki- if יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar And it shall be if he say אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about לֹ֥א 3808 lo I will not אֵצֵ֖א 3318 'e-Tze unto thee I will not go away מֵעִמָּ֑ךְ 5973 me-'im-Mach; with כִּ֤י 3588 ki because אֲהֵֽבְךָ֙ 157 'a-he-ve-Cha from thee because he loveth וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּיתֶ֔ךָ 1004 bei-Te-cha, thee and thine house כִּי־ 3588 ki- since ט֥וֹב 2895 Tov because he is well ל֖וֹ lo עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. youW32וְזָכַרְתָּ֗ 2142 ve-za-char-Ta, And thou shalt remember כִּ֣י 3588 ki for עֶ֤בֶד 5650 'E-ved that thou wast a bondman הָיִ֙יתָ֙ 1961 ha-Yi-ta become בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַֽיִּפְדְּךָ֖ 6299 vai-yif-de-Cha redeemed יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that אָנֹכִ֧י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֛ 6680 me-tzav-ve-Cha thee therefore I command אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var thee this thing הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. to dayV)2הַעֲנֵ֤יק 6059 ha-'a-Neik Thou shalt furnish תַּעֲנִיק֙ 6059 ta-'a-Nik him liberally ל֔וֹ lo, מִצֹּ֣אנְךָ֔ 6629 mitz-Tzo-ne-cha, out of thy flock וּמִֽגָּרְנְךָ֖ 1637 u-mig-ga-re-ne-Cha and out of thy floor וּמִיִּקְבֶ֑ךָ 3342 u-mi-yik-Ve-cha; and out of thy winepress אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after בֵּרַכְךָ֛ 1288 be-rach-Cha hath blessed יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [of that] wherewith the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- thee thou shalt give לֽוֹ׃ lo.tUc2 וְכִֽי־ 3588 ve-chi- When תְשַׁלְּחֶ֥נּוּ 7971 te-shal-le-Chen-nu And when thou sendest חָפְשִׁ֖י 2670 cha-fe-Shi him out free מֵֽעִמָּ֑ךְ 5973 me-'im-Mach; with לֹ֥א 3808 lo shall not תְשַׁלְּחֶ֖נּוּ 7971 te-shal-le-Chen-nu from thee thou shalt not let him go away רֵיקָֽם׃ 7387 rei-Kam. emptyPT2 כִּֽי־ 3588 ki- If יִמָּכֵ֨ר 4376 yim-ma-Cher be sold לְךָ֜ le-Cha אָחִ֣יךָ 251 'a-Chi-cha [And] if thy brother הָֽעִבְרִ֗י 5680 ha-'iv-Ri, an Hebrew man א֚וֹ 176 o or הָֽעִבְרִיָּ֔ה 5680 ha-'iv-ri-Yah, or an Hebrew woman וַעֲבָֽדְךָ֖ 5647 va-'a-va-de-Cha unto thee and serve שֵׁ֣שׁ 8337 shesh thee six שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years וּבַשָּׁנָה֙ 8141 u-vash-sha-Nah year הַשְּׁבִיעִ֔ת 7637 hash-she-vi-'It, then in the seventh תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ 7971 te-shal-le-Chen-nu thou shalt let him go חָפְשִׁ֖י 2670 cha-fe-Shi free מֵעִמָּֽךְ׃ 5973 me-'im-Mach. with*SO2 כִּ֛י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- will never יֶחְדַּ֥ל 2308 yech-Dal shall never cease אֶבְי֖וֹן 34 ev-Yon For the poor מִקֶּ֣רֶב 7130 mik-Ke-rev out of הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֙ 6680 me-tzav-ve-Cha therefore I command לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, thee saying פָּ֠תֹחַ 6605 Pa-to-ach Thou shalt open תִּפְתַּ֨ח 6605 tif-Tach wide אֶת־ 853 'et- יָדְךָ֜ 3027 ya-de-Cha thine hand לְאָחִ֧יךָ 251 le-'a-Chi-cha unto thy brother לַעֲנִיֶּ֛ךָ 6041 la-'a-ni-Ye-cha to thy poor וּלְאֶבְיֹנְךָ֖ 34 u-le-'ev-yo-ne-Cha and to thy needy בְּאַרְצֶֽךָ׃ 776 be-'ar-Tze-cha. in thy land ס sa-Mek)RM2 נָת֤וֹן 5414 na-Ton Thou shalt surely תִּתֵּן֙ 5414 tit-Ten give ל֔וֹ lo, וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יֵרַ֥ע 7489 ye-Ra' shall not be grieved לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha him and thine heart בְּתִתְּךָ֣ 5414 be-tit-te-Cha when thou givest ל֑וֹ lo; כִּ֞י 3588 ki for בִּגְלַ֣ל׀ 1558 big-Lal unto him because הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var that for this thing הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this יְבָרֶכְךָ֙ 1288 ye-va-rech-Cha shall bless יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכָֽל־ 3605 be-chol all מַעֲשֶׂ֔ךָ 4639 ma-'a-Se-cha, thee in all thy works וּבְכֹ֖ל 3605 u-ve-Chol all מִשְׁלַ֥ח 4916 mish-Lach and in all that thou puttest יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha. thine handYQ-2 הִשָּׁ֣מֶר 8104 hish-Sha-mer Beware לְךָ֡ le-Cha פֶּן־ 6435 pen- is no יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become דָבָר֩ 1697 da-Var that there be not a thought עִם־ 5973 'im- in לְבָבְךָ֨ 3824 le-va-ve-Cha heart בְלִיַּ֜עַל 1100 ve-li-Ya-'al in thy wicked לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying קָֽרְבָ֣ה 7126 ka-re-Vah is at hand שְׁנַֽת־ 8141 she-nat- year הַשֶּׁבַע֮ 7651 hash-she-Va' The seventh שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat the year הַשְּׁמִטָּה֒ 8059 hash-she-mit-Tah of release וְרָעָ֣ה 7489 ve-ra-'Ah be evil עֵֽינְךָ֗ 5869 'ei-ne-Cha, and thine eye בְּאָחִ֙יךָ֙ 251 be-'a-Chi-cha brother הָֽאֶבְי֔וֹן 34 ha-'ev-Yon, against thy poor וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nothing תִתֵּ֖ן 5414 tit-Ten and thou givest ל֑וֹ lo; וְקָרָ֤א 7121 ve-ka-Ra him nought and he cry עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha against אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah] become בְךָ֖ ve-Cha חֵֽטְא׃ 2399 Chet.] against thee and it be sinZP/2כִּֽי־ 3588 ki- for פָתֹ֧חַ 6605 fa-To-ach But thou shalt open תִּפְתַּ֛ח 6605 tif-Tach wide אֶת־ 853 'et- יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha thine hand ל֑וֹ lo; וְהַעֲבֵט֙ 5670 ve-ha-'a-Vet unto him and shalt surely תַּעֲבִיטֶ֔נּוּ 5670 ta-'a-vi-Ten-nu, lend דֵּ֚י 1767 dei him sufficient מַחְסֹר֔וֹ 4270 mach-so-Ro, for his need אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whatever יֶחְסַ֖ר 2637 yech-Sar [in that] which he wanteth לֽוֹ׃ lo.aO=2כִּֽי־ 3588 ki- If יִהְיֶה֩ 1961 yih-Yeh become בְךָ֨ ve-Cha אֶבְי֜וֹן 34 ev-Yon If there be among you a poor man מֵאַחַ֤ד 259 me-'a-Chad of one אַחֶ֙יךָ֙ 251 'a-Chei-cha of thy brethren בְּאַחַ֣ד 259 be-'a-Chad within any שְׁעָרֶ֔יךָ 8179 she-'a-Rei-cha, of thy gates בְּאַ֨רְצְךָ֔ 776 be-'Ar-tze-cha, in thy land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten giveth לָ֑ךְ Lach; לֹ֧א 3808 lo nor תְאַמֵּ֣ץ 553 te-'am-Metz thee thou shalt not harden אֶת־ 853 'et- לְבָבְךָ֗ 3824 le-va-ve-Cha, thine heart וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor תִקְפֹּץ֙ 7092 tik-Potz nor shut אֶת־ 853 'et- יָ֣דְךָ֔ 3027 ya-de-cha, thine hand מֵאָחִ֖יךָ 251 me-'a-Chi-cha brother הָאֶבְיֽוֹן׃ 34 ha-'ev-Yon. from thy poor-NU2כִּֽי־ 3588 ki- For יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בֵּֽרַכְךָ֔ 1288 be-rach-Cha, blesseth כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher you דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- thee as he promised לָ֑ךְ Lach; וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ 5670 ve-ha-'a-vat-Ta thee and thou shalt lend גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, unto many וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you לֹ֣א 3808 lo you will not תַעֲבֹ֔ט 5670 ta-'a-Vot, but thou shalt not borrow וּמָֽשַׁלְתָּ֙ 4910 u-ma-shal-Ta and thou shalt reign בְּגוֹיִ֣ם 1471 be-go-Yim nations רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, over many וּבְךָ֖ u-ve-Cha לֹ֥א 3808 lo they will not יִמְשֹֽׁלוּ׃ 4910 yim-Sho-lu. but they shall not reign ס sa-MekuMe2רַ֚ק 7535 rak but אִם־ 518 'im- if שָׁמ֣וֹעַ 8085 sha-Mo-a' Only if thou carefully תִּשְׁמַ֔ע 8085 tish-Ma', hearken בְּק֖וֹל 6963 be-Kol unto the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God לִשְׁמֹ֤ר 8104 lish-Mor to observe לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt to do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמִּצְוָ֣ה 4687 ham-mitz-Vah all these commandments הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. thee this dayL!2אֶ֕פֶס 657 'E-fes Save כִּ֛י 3588 ki since לֹ֥א 3808 lo will be no יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become בְּךָ֖ be-Cha אֶבְי֑וֹן 34 ev-Yon; when there shall be no poor כִּֽי־ 3588 ki- since בָרֵ֤ךְ 1288 va-Rech shall greatly יְבָֽרֶכְךָ֙ 1288 ye-va-rech-Cha bless יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, among you for the LORD בָּאָ֕רֶץ 776 ba-'A-retz thee in the land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹֽתֵן־ 5414 no-ten- giveth לְךָ֥ le-Cha נַחֲלָ֖ה 5159 na-cha-Lah thee [for] an inheritance לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possesseKE2אֶת־ 853 'et- הַנָּכְרִ֖י 5237 han-na-che-Ri Of a foreigner תִּגֹּ֑שׂ 5065 tig-Gos; thou mayest exact וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher whatever יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לְךָ֛ le-Cha אֶת־ 854 'et- is with אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha [it again] but [that] which is thine with thy brother תַּשְׁמֵ֥ט 8058 tash-Met shall release יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha. thine handjJO2וְזֶה֮ 2088 ve-Zeh This דְּבַ֣ר 1697 de-Var And this [is] the manner הַשְּׁמִטָּה֒ 8059 hash-she-mit-Tah of the release שָׁמ֗וֹט 8058 sha-Mot, shall release כָּל־ 3605 kol- every בַּ֙עַל֙ 1167 ba-'al archer מַשֵּׁ֣ה 4874 mash-Sheh creditor יָד֔וֹ 3027 ya-Do, able אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what יַשֶּׁ֖ה 5383 yash-Sheh that lendeth בְּרֵעֵ֑הוּ 7453 be-re-'E-hu; [ought] unto his neighbour לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִגֹּ֤שׂ 5065 yig-Gos [it] he shall not exact אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֙הוּ֙ 7453 re-'E-hu [it] of his neighbour וְאֶת־ 853 ve-'Et אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, or of his brother כִּֽי־ 3588 ki- because קָרָ֥א 7121 ka-Ra because it is called שְׁמִטָּ֖ה 8059 she-mit-Tah release לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'SLI 2מִקֵּ֥ץ 7093 mik-Ketz At the end שֶֽׁבַע־ 7651 she-va'- of [every] seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt make שְׁמִטָּֽה׃ 8059 she-mit-Tah. a release-HU2וּבָ֣א 935 u-Va shall come הַלֵּוִ֡י 3881 hal-le-Vi And the Levite כִּ֣י 3588 ki because אֵֽין־ 369 'ein- has לוֹ֩ lo חֵ֨לֶק 2506 Che-lek (because he hath no part וְנַחֲלָ֜ה 5159 ve-na-cha-Lah nor inheritance עִמָּ֗ךְ 5973 'im-Mach, among וְ֠הַגֵּר 1616 Ve-hag-ger with thee) and the stranger וְהַיָּת֤וֹם 3490 ve-hai-ya-Tom and the fatherless וְהָֽאַלְמָנָה֙ 490 ve-ha-'al-ma-Nah and the widow אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בִּשְׁעָרֶ֔יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha, which [are] within thy gates וְאָכְל֖וּ 398 ve-'a-che-Lu and shall eat וְשָׂבֵ֑עוּ 7646 ve-sa-Ve-'u; and be satisfied לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an order יְבָרֶכְךָ֙ 1288 ye-va-rech-Cha may bless יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכָל־ 3605 be-chol all מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh thee in all the work יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha of thine hand אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תַּעֲשֶֽׂה׃ 6213 ta-'a-Seh. which thou doest ס sa-MekG'2מִקְצֵ֣ה׀ 7097 mik-Tzeh At the end שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh of three שָׁנִ֗ים 8141 sha-Nim, years תּוֹצִיא֙ 3318 to-Tzi thou shalt bring forth אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מַעְשַׂר֙ 4643 ma'-Sar all the tithe תְּבוּאָ֣תְךָ֔ 8393 te-vu-'A-te-cha, of thine increase בַּשָּׁנָ֖ה 8141 bash-sha-Nah the same year הַהִ֑וא 1931 ha-Hiv; and shalt וְהִנַּחְתָּ֖ 3240 ve-hin-nach-Ta and shalt lay [it] up בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ 8179 bish-'a-Rei-cha. within thy gates:Fo2וְהַלֵּוִ֥י 3881 ve-hal-le-Vi And the Levite אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בִּשְׁעָרֶ֖יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha that [is] within thy gates לֹ֣א 3808 lo shall not תַֽעַזְבֶ֑נּוּ 5800 ta-'az-Ven-nu; thou shalt not forsake כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein has ל֛וֹ lo חֵ֥לֶק 2506 Che-lek him for he hath no part וְנַחֲלָ֖ה 5159 ve-na-cha-Lah nor inheritance עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. among ס sa-Mek}Eu2וְנָתַתָּ֣ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt bestow הַכֶּ֡סֶף 3701 hak-Ke-sef that money בְּכֹל֩ 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after תְּאַוֶּ֨ה 183 te-'av-Veh lusteth after נַפְשְׁךָ֜ 5315 naf-she-Cha for whatsoever thy soul בַּבָּקָ֣ר 1241 bab-ba-Kar for oxen וּבַצֹּ֗אן 6629 u-vatz-Tzon, or for sheep וּבַיַּ֙יִן֙ 3196 u-vai-Ya-yin or for wine וּבַשֵּׁכָ֔ר 7941 u-vash-she-Char, or for strong drink וּבְכֹ֛ל 3605 u-ve-Chol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after תִּֽשְׁאָלְךָ֖ 7592 tish-'a-le-Cha desireth נַפְשֶׁ֑ךָ 5315 naf-She-cha; or for whatsoever thy soul וְאָכַ֣לְתָּ 398 ve-'a-Chal-ta and thou shalt eat שָּׁ֗ם 8033 Sham, and there לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei there before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְשָׂמַחְתָּ֖ 8055 ve-sa-mach-Ta and thou shalt rejoice אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you וּבֵיתֶֽךָ׃ 1004 u-vei-Te-cha. thou and thine household:Do2וְנָתַתָּ֖ה 5414 ve-na-tat-Tah Then shalt thou turn בַּכָּ֑סֶף 3701 bak-Ka-sef; [it] into money וְצַרְתָּ֤ 6887 ve-tzar-Ta adversary הַכֶּ֙סֶף֙ 3701 hak-Ke-sef the money בְּיָ֣דְךָ֔ 3027 be-Ya-de-cha, in thine hand וְהָֽלַכְתָּ֙ 1980 ve-ha-lach-Ta and shalt go אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, unto the place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יִבְחַ֛ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בּֽוֹ׃ bo.dCC2וְכִֽי־ 3588 ve-chi- for thee so that יִרְבֶּ֨ה 7235 yir-Beh be too long מִמְּךָ֜ 4480 mi-me-Cha at הַדֶּ֗רֶךְ 1870 had-De-rech, And if the way כִּ֣י 3588 ki since לֹ֣א 3808 lo you are not תוּכַל֮ 3201 tu-Chal thou art not able שְׂאֵתוֹ֒ 5375 se-'e-To to carry כִּֽי־ 3588 ki- when יִרְחַ֤ק 7368 yir-Chak be too far מִמְּךָ֙ 4480 mi-me-Cha at הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, it [or] if the place אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יִבְחַר֙ 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh from thee which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לָשׂ֥וּם 7760 la-Sum to set שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שָׁ֑ם 8033 Sham; in it כִּ֥י 3588 ki If יְבָרֶכְךָ֖ 1288 ye-va-rech-Cha hath blessed יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh there when the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodDB2וְאָכַלְתָּ֞ 398 ve-'a-chal-Ta And thou shalt eat לִפְנֵ֣י׀ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בַּמָּק֣וֹם 4725 bam-ma-Kom in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he יִבְחַר֮ 977 yiv-Char which he shall choose לְשַׁכֵּ֣ן 7931 le-shak-Ken to place שְׁמ֣וֹ 8034 she-Mo his name שָׁם֒ 8033 sham in it מַעְשַׂ֤ר 4643 ma'-Sar there the tithe דְּגָֽנְךָ֙ 1715 de-ga-ne-Cha of thy corn תִּֽירֹשְׁךָ֣ 8492 ti-ro-she-Cha of thy wine וְיִצְהָרֶ֔ךָ 3323 ve-yitz-ha-Re-cha, and of thine oil וּבְכֹרֹ֥ת 1062 u-ve-cho-Rot and the firstlings בְּקָרְךָ֖ 1241 be-ka-re-Cha of thy herds וְצֹאנֶ֑ךָ 6629 ve-tzo-Ne-cha; and of thy flocks לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an so תִּלְמַ֗ד 3925 til-Mad, that thou mayest learn לְיִרְאָ֛ה 3372 le-yir-'Ah to fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim.] alwayseAE2עַשֵּׂ֣ר 6237 'as-Ser Thou shalt truly תְּעַשֵּׂ֔ר 6237 te-'as-Ser, tithe אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all תְּבוּאַ֣ת 8393 te-vu-'At all the increase זַרְעֶ֑ךָ 2233 zar-'E-cha; of thy seed הַיֹּצֵ֥א 3318 hai-yo-Tze bringeth forth הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh that the field שָׁנָ֥ה 8141 sha-Nah year שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. by year@@{2לֹ֣א 3808 lo shall not תֹאכְל֣וּ 398 to-che-Lu Ye shall not eat כָל־ 3605 chol anything נְ֠בֵלָה 5038 Ne-ve-lah [of] any thing that dieth of itself לַגֵּ֨ר 1616 lag-Ger it unto the stranger אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בִּשְׁעָרֶ֜יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha that [is] in thy gates תִּתְּנֶ֣נָּה 5414 tit-te-Nen-nah thou shalt give וַאֲכָלָ֗הּ 398 va-'a-cha-Lah, that he may eat א֤וֹ 176 o or מָכֹר֙ 4376 ma-Chor it or thou mayest sell לְנָכְרִ֔י 5237 le-na-che-Ri, it unto an alien כִּ֣י 3588 ki for עַ֤ם 5971 'am people קָדוֹשׁ֙ 6918 ka-do-Vosh for thou [art] an holy אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God לֹֽא־ 3808 lo- shall not תְבַשֵּׁ֥ל 1310 te-vash-Shel Thou shalt not seethe גְּדִ֖י 1423 ge-Di a kid בַּחֲלֵ֥ב 2461 ba-cha-Lev milk אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. in his mother's פ Pehf?G2כָּל־ 3605 kol- any ע֥וֹף 5775 of fowls טָה֖וֹר 2889 ta-Hor [But of] all clean תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. ye may eatN>2וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all שֶׁ֣רֶץ 8318 She-retz And every creeping thing הָע֔וֹף 5775 ha-'of, that flieth טָמֵ֥א 2931 ta-Me [is] unclean ה֖וּא 1931 hu he לָכֶ֑ם la-Chem; לֹ֖א 3808 lo not יֵאָכֵֽלוּ׃ 398 ye-'a-Che-lu. unto you they shall not be eaten }yvpXki>dia>^[JWPN/KGB~935 u-va-Ta, And thou shalt come אֶל־ 413 'el- about הַכֹּהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim unto the priests הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites וְאֶל־ 413 ve-'el- and unto הַשֹּׁפֵ֔ט 8199 hash-sho-Fet, and unto the judge אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim that shall be in those days הָהֵ֑ם 1992 ha-Hem; those וְדָרַשְׁתָּ֙ 1875 ve-da-rash-Ta and enquire וְהִגִּ֣ידוּ 5046 ve-hig-Gi-du and they shall shew לְךָ֔ le-Cha, אֵ֖ת 853 'et דְּבַ֥ר 1697 de-Var thee the sentence הַמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 ham-mish-Pat. of judgment}52כִּ֣י 3588 ki If יִפָּלֵא֩ 6381 yip-pa-Le too hard מִמְּךָ֨ 4480 mi-me-Cha is too דָבָ֜ר 1697 da-Var If there arise a matter לַמִּשְׁפָּ֗ט 4941 lam-mish-Pat, for thee in judgment בֵּֽין־ 996 bein- between דָּ֨ם׀ 1818 dam between blood לְדָ֜ם 1818 le-Dam and blood בֵּֽין־ 996 bein- between דִּ֣ין 1779 din between plea לְדִ֗ין 1779 le-Din, and plea וּבֵ֥ין 996 u-Vein and between נֶ֙גַע֙ 5061 ne-ga' and between stroke לָנֶ֔גַע 5061 la-Ne-ga', and stroke דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei [being] matters רִיבֹ֖ת 7379 ri-Vot of controversy בִּשְׁעָרֶ֑יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha; within thy gates וְקַמְתָּ֣ 6963 ve-kam-Ta aloud וְעָלִ֔יתָ 5927 ve-'a-Li-ta, and get thee up אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, into the place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יִבְחַ֛ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh] which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha] thy God בּֽוֹ׃ bo.E|2יַ֣ד 3027 yad The hands הָעֵדִ֞ים 5707 ha-'e-Dim of the witnesses תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become בּ֤וֹ bo בָרִאשֹׁנָה֙ 7223 va-ri-sho-Nah shall be first לַהֲמִית֔וֹ 4191 la-ha-mi-To, upon him to put him to death וְיַ֥ד 3027 ve-Yad the hands כָּל־ 3605 kol- of all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of all the people בָּאַחֲרֹנָ֑ה 314 ba-'a-cha-ro-Nah; and afterward וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' the evil מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7130 mik-kir-Be-cha. from among פ PehN{2עַל־ 5921 'al- on פִּ֣י׀ 6310 pi At the mouth שְׁנַ֣יִם 8147 she-Na-yim of two עֵדִ֗ים 5707 'e-Dim, witnesses א֛וֹ 176 o or שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah or three עֵדִ֖ים 5707 'e-Dim witnesses יוּמַ֣ת 4191 yu-Mat shall he that is worthy of death הַמֵּ֑ת 4191 ham-Met; be put to death לֹ֣א 3808 lo not יוּמַ֔ת 4191 yu-Mat, he shall not be put to death עַל־ 5921 'al- on פִּ֖י 6310 pi [but] at the mouth עֵ֥ד 5707 'ed witness אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. of one5ze2וְהֽוֹצֵאתָ֣ 3318 ve-ho-tze-Ta Then shalt thou bring forth אֶת־ 853 'et- הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish that man הַה֡וּא 1931 ha-Hu he אוֹ֩ 176 o or אֶת־ 853 'et- הָאִשָּׁ֨ה 802 ha-'ish-Shah or that woman הַהִ֜וא 1931 ha-Hiv he אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עָ֠שׂוּ 6213 'A-su which have committed אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֨ר 1697 had-da-Var thing הָרָ֤ע 7451 ha-Ra' that wicked הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֶל־ 413 'el- to שְׁעָרֶ֔יךָ 8179 she-'a-Rei-cha, unto thy gates אֶת־ 853 'et- הָאִ֕ישׁ 376 ha-'Ish [even] that man א֖וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- הָאִשָּׁ֑ה 802 ha-'ish-Shah; or that woman וּסְקַלְתָּ֥ם 5619 u-se-kal-Tam and shalt stone בָּאֲבָנִ֖ים 68 ba-'a-va-Nim them with stones וָמֵֽתוּ׃ 4191 va-Me-tu. till they dieyym2וְהֻֽגַּד־ 5046 ve-hug-gad- And it be told לְךָ֖ le-Cha וְשָׁמָ֑עְתָּ 8085 ve-sha-Ma-'e-ta; thee and thou hast heard וְדָרַשְׁתָּ֣ 1875 ve-da-rash-Ta [of it] and enquired הֵיטֵ֔ב 3190 hei-Tev, diligently וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh Behold אֱמֶת֙ 571 'e-Met and behold [it be] true נָכ֣וֹן 3559 na-Chon certain הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, [and] the thing נֶעֶשְׂתָ֛ה 6213 ne-'es-Tah is wrought הַתּוֹעֵבָ֥ה 8441 hat-to-'e-Vah [that] such abomination הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot in בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in IsraelLx2וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, gone וַֽיַּעֲבֹד֙ 5647 vai-ya-'a-Vod and served אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and worshipped לָהֶ֑ם la-Hem; וְלַשֶּׁ֣מֶשׁ׀ 8121 ve-lash-She-mesh them either the sun א֣וֹ 176 o or לַיָּרֵ֗חַ 3394 lai-ya-Re-ach, or moon א֛וֹ 176 o or לְכָל־ 3605 le-chol any צְבָ֥א 6635 tze-Va or any of the host הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- have not צִוִּֽיתִי׃ 6680 tziv-Vi-ti. which I have not commanded w 2כִּֽי־ 3588 ki- If יִמָּצֵ֤א 4672 yim-ma-Tze If there be found בְקִרְבְּךָ֙ 7130 ve-kir-be-Cha among בְּאַחַ֣ד 259 be-'a-Chad you within any שְׁעָרֶ֔יךָ 8179 she-'a-Rei-cha, of thy gates אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten giveth לָ֑ךְ Lach; אִ֣ישׁ 376 'ish thee man אוֹ־ 176 'ov- or אִשָּׁ֗ה 802 'ish-Shah, or woman אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יַעֲשֶׂ֧ה 6213 ya-'a-Seh that hath wrought אֶת־ 853 'et- הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' wickedness בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה־ 3068 Yah-weh- of the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לַעֲבֹ֥ר 5674 la-'a-Vor in transgressing בְּרִיתֽוֹ׃ 1285 be-ri-To. his covenantv 2לֹא־ 3808 lo- shall not תִזְבַּח֩ 2076 tiz-Bach Thou shalt not sacrifice לַיהוָ֨ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God שׁ֣וֹר 7794 Shor [any] bullock וָשֶׂ֗ה 7716 va-Seh, or sheep אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh has בוֹ֙ vo מ֔וּם 3971 Mum, wherein is blemish כֹּ֖ל 3605 kol any דָּבָ֣ר 1697 da-Var act רָ֑ע 7451 Ra'; adversity כִּ֧י 3588 ki is a תוֹעֲבַ֛ת 8441 to-'a-Vat for that [is] an abomination יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God הֽוּא׃ 1931 Hu. he ס sa-Mekpu[2וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not תָקִ֥ים 6965 ta-Kim Neither shalt thou set thee up לְךָ֖ le-Cha מַצֵּבָ֑ה 4676 matz-tze-Vah; [any] image אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׂנֵ֖א 8130 sa-Ne hateth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God ס sa-MekdtC2לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִטַּ֥ע 5193 tit-Ta' Thou shalt not plant לְךָ֛ le-Cha אֲשֵׁרָ֖ה 842 'a-she-Rah thee a grove כָּל־ 3605 kol- of any עֵ֑ץ 6086 'Etz; of any trees אֵ֗צֶל 681 'E-tzel, near unto מִזְבַּ֛ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- which thou shalt make לָּֽךְ׃ Lach. ס sa-Meks%2צֶ֥דֶק 6664 Tze-dek That which is altogether צֶ֖דֶק 6664 Tze-dek just תִּרְדֹּ֑ף 7291 tir-Dof; shalt thou follow לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an that תִּֽחְיֶה֙ 2421 tich-Yeh that thou mayest live וְיָרַשְׁתָּ֣ 3423 ve-ya-rash-Ta and inherit אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָֽךְ׃ Lach. ס sa-Mek r;2לֹא־ 3808 lo- shall not תַטֶּ֣ה 5186 tat-Teh Thou shalt not wrest מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, judgment לֹ֥א 3808 lo not תַכִּ֖יר 5234 tak-Kir thou shalt not respect פָּנִ֑ים 6440 pa-Nim; persons וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not תִקַּ֣ח 3947 tik-Kach neither take שֹׁ֔חַד 7810 Sho-chad, a gift כִּ֣י 3588 ki for הַשֹּׁ֗חַד 7810 hash-Sho-chad, for a gift יְעַוֵּר֙ 5786 ye-'av-Ver doth blind עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei the eyes חֲכָמִ֔ים 2450 cha-cha-Mim, of the wise וִֽיסַלֵּ֖ף 5557 vi-sal-Lef and pervert דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words צַדִּיקִֽם׃ 6662 tzad-di-Kim. of the righteouszqo2שֹׁפְטִ֣ים 8199 sho-fe-Tim Judges וְשֹֽׁטְרִ֗ים 7860 ve-sho-te-Rim, and officers תִּֽתֶּן־ 5414 tit-ten- shalt thou make לְךָ֙ le-Cha בְּכָל־ 3605 be-chol all שְׁעָרֶ֔יךָ 8179 she-'a-Rei-cha, thee in all thy gates אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha לִשְׁבָטֶ֑יךָ 7626 lish-va-Tei-cha; thee throughout thy tribes וְשָׁפְט֥וּ 8199 ve-sha-fe-Tu and they shall judge אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people מִשְׁפַּט־ 4941 mish-pat- judgment צֶֽדֶק׃ 6664 Tze-dek. with just1p]2אִ֖ישׁ 376 'ish Every man כְּמַתְּנַ֣ת 4979 ke-mat-te-Nat shall give יָד֑וֹ 3027 ya-Do; is able כְּבִרְכַּ֛ת 1293 ke-vir-Kat according to the blessing יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָֽתַן־ 5414 na-tan- which he hath given לָֽךְ׃ Lach. ס sa-Meko+2שָׁל֣וֹשׁ 7969 sha-Loosh Three פְּעָמִ֣ים׀ 6471 pe-'a-Mim times בַּשָּׁנָ֡ה 8141 bash-sha-Nah in a year יֵרָאֶ֨ה 7200 ye-ra-'Eh appear כָל־ 3605 chol all זְכוּרְךָ֜ 2138 ze-chu-re-Cha shall all thy males אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י׀ 6440 pe-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בַּמָּקוֹם֙ 4725 bam-ma-kOm in the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִבְחָ֔ר 977 yiv-Char, which he shall choose בְּחַ֧ג 2282 be-Chag in the feast הַמַּצּ֛וֹת 4682 ham-matz-Tzot of unleavened bread וּבְחַ֥ג 2282 u-ve-Chag and in the feast הַשָּׁבֻע֖וֹת 7620 hash-sha-vu-'ot of weeks וּבְחַ֣ג 2282 u-ve-Chag and in the feast הַסֻּכּ֑וֹת 5521 has-suk-Kot; of tabernacles וְלֹ֧א 3808 ve-Lo shall not יֵרָאֶ֛ה 7200 ye-ra-'Eh and they shall not appear אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD רֵיקָֽם׃ 7387 rei-Kam. emptyinM2שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At Seven יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days תָּחֹג֙ 2287 ta-Chog shalt thou keep a solemn feast לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִבְחַ֣ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; which the LORD כִּ֣י 3588 ki because יְבָרֶכְךָ֞ 1288 ye-va-rech-Cha shall bless יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh because the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכֹ֤ל 3605 be-Chol all תְּבוּאָֽתְךָ֙ 8393 te-vu-'a-te-Cha thee in all thine increase וּבְכֹל֙ 3605 u-ve-Chol all מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh and in all the works יָדֶ֔יךָ 3027 ya-Dei-cha, of thine hands וְהָיִ֖יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become אַ֥ךְ 389 'ach you will be altogether שָׂמֵֽחַ׃ 8056 sa-Me-ach. therefore thou shalt surely rejoice_m92וְשָׂמַחְתָּ֖ 8055 ve-sa-mach-Ta And thou shalt rejoice בְּחַגֶּ֑ךָ 2282 be-chag-Ge-cha; in thy feast אַתָּ֨ה 859 'at-Tah you וּבִנְךָ֤ 1121 u-vin-Cha thou and thy son וּבִתֶּ֙ךָ֙ 1323 u-vit-Te-cha and thy daughter וְעַבְדְּךָ֣ 5650 ve-'av-de-Cha and thy manservant וַאֲמָתֶ֔ךָ 519 va-'a-ma-Te-cha, and thy maidservant וְהַלֵּוִ֗י 3881 ve-hal-le-Vi, and the Levite וְהַגֵּ֛ר 1616 ve-hag-Ger the stranger וְהַיָּת֥וֹם 3490 ve-hai-ya-Tom and the fatherless וְהָאַלְמָנָ֖ה 490 ve-ha-'al-ma-Nah and the widow אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ 8179 bish-'a-Rei-cha. that [are] within thy gates]l52 חַ֧ג 2282 chag the feast הַסֻּכֹּ֛ת 5521 has-suk-Kot of tabernacles תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh Thou shalt observe לְךָ֖ le-Cha שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days בְּאָ֨סְפְּךָ֔ 622 be-'A-se-pe-cha, after that thou hast gathered מִֽגָּרְנְךָ֖ 1637 mig-ga-re-ne-Cha in thy corn וּמִיִּקְבֶֽךָ׃ 3342 u-mi-yik-Ve-cha. and thy wine)kM2 וְזָ֣כַרְתָּ֔ 2142 ve-Za-char-ta, And thou shalt remember כִּי־ 3588 ki- for עֶ֥בֶד 5650 'E-ved that thou wast a bondman הָיִ֖יתָ 1961 ha-Yi-ta become בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt וְשָׁמַרְתָּ֣ 8104 ve-sha-mar-Ta and thou shalt observe וְעָשִׂ֔יתָ 6213 ve-'a-Si-ta, and do אֶת־ 853 'et- הַֽחֻקִּ֖ים 2706 ha-chuk-Kim these statutes הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these פ Peh,jS2 וְשָׂמַחְתָּ֞ 8055 ve-sa-mach-Ta And thou shalt rejoice לִפְנֵ֣י׀ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אַתָּ֨ה 859 'at-Tah you וּבִנְךָ֣ 1121 u-vin-Cha thou and thy son וּבִתֶּךָ֮ 1323 u-vit-te-Cha and thy daughter וְעַבְדְּךָ֣ 5650 ve-'av-de-Cha and thy manservant וַאֲמָתֶךָ֒ 519 va-'a-ma-te-Cha and thy maidservant וְהַלֵּוִי֙ 3881 ve-hal-le-Vi and the Levite אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בִּשְׁעָרֶ֔יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha, that [is] within thy gates וְהַגֵּ֛ר 1616 ve-hag-Ger and the stranger וְהַיָּת֥וֹם 3490 ve-hai-ya-Tom and the fatherless וְהָאַלְמָנָ֖ה 490 ve-ha-'al-ma-Nah and the widow אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּקִרְבֶּ֑ךָ 7130 be-kir-Be-cha; that [are] among בַּמָּק֗וֹם 4725 bam-ma-Kom, you in the place אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִבְחַר֙ 977 yiv-Char hath chosen יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לְשַׁכֵּ֥ן 7931 le-shak-Ken to place שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo] his name שָֽׁם׃ 8033 Sham.] in it:io2 וְעָשִׂ֜יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt keep חַ֤ג 2282 chag the feast שָׁבֻעוֹת֙ 7620 sha-vu-'Ot of weeks לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God מִסַּ֛ת 4530 mis-Sat with a tribute נִדְבַ֥ת 5071 nid-Vat of a freewill offering יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha of thine hand אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּתֵּ֑ן 5414 tit-Ten; which thou shalt give כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which יְבָרֶכְךָ֖ 1288 ye-va-rech-Cha hath blessed יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [unto the LORD thy God] according as the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodGh 2 שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah Seven שָׁבֻעֹ֖ת 7620 sha-vu-'Ot weeks תִּסְפָּר־ 5608 tis-por- shalt thou number לָ֑ךְ Lach; מֵהָחֵ֤ל 2490 me-ha-Chel unto thee begin חֶרְמֵשׁ֙ 2770 cher-Mesh [to put] the sickle בַּקָּמָ֔ה 7054 bak-ka-Mah, to the corn תָּחֵ֣ל 2490 ta-Chel from [such time as] thou beginnest לִסְפֹּ֔ר 5608 lis-Por, to number שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah the seven שָׁבֻעֽוֹת׃ 7620 sha-vu-'ot. weeks%gE2שֵׁ֥שֶׁת 8337 She-shet Six יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days תֹּאכַ֣ל 398 to-Chal thou shalt eat מַצּ֑וֹת 4682 matz-Tzot; unleavened bread וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, and on the seventh עֲצֶ֙רֶת֙ 6116 'a-Tze-ret [shall be] a solemn assembly לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לֹ֥א 3808 lo no תַעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt do מְלָאכָֽה׃ 4399 me-la-Chah. no work ס sa-Mek'fI2וּבִשַּׁלְתָּ֙ 1310 u-vish-shal-Ta And thou shalt roast וְאָ֣כַלְתָּ֔ 398 ve-'A-chal-ta, and eat בַּמָּק֕וֹם 4725 bam-ma-Kom [it] in the place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יִבְחַ֛ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בּ֑וֹ bo; וּפָנִ֣יתָ 6437 u-fa-Ni-ta and thou shalt turn בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וְהָלַכְתָּ֖ 1980 ve-ha-lach-Ta and go לְאֹהָלֶֽיךָ׃ 168 le-'o-ha-Lei-cha. unto thy tentsQe2כִּ֠י 3588 ki for אִֽם־ 518 'im- lo אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֞וֹם 4725 ham-ma-Kom But at the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יִבְחַ֨ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְשַׁכֵּ֣ן 7931 le-shak-Ken to place שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, his name שָׁ֛ם 8033 sham in it תִּזְבַּ֥ח 2076 tiz-Bach in there thou shalt sacrifice אֶת־ 853 'et- הַפֶּ֖סַח 6453 hap-Pe-sach the passover בָּעָ֑רֶב 6153 ba-'A-rev; at even כְּב֣וֹא 935 ke-Vo at the going down הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, of the sun מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed at the season צֵֽאתְךָ֥ 3318 tze-te-Cha that thou camest forth מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of Egypt/dY2לֹ֥א 3808 lo are not תוּכַ֖ל 3201 tu-Chal Thou mayest לִזְבֹּ֣חַ 2076 liz-Bo-ach not sacrifice אֶת־ 853 'et- הַפָּ֑סַח 6453 hap-Pa-sach; the passover בְּאַחַ֣ד 259 be-'a-Chad within any שְׁעָרֶ֔יךָ 8179 she-'a-Rei-cha, of thy gates אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָֽךְ׃ Lach.ccA2וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יֵרָאֶ֨ה 7200 ye-ra-'Eh seen לְךָ֥ le-Cha שְׂאֹ֛ר 7603 se-'Or And there shall be no leavened bread בְּכָל־ 3605 be-chol all גְּבֻלְךָ֖ 1366 ge-vul-Cha with thee in all thy coast שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וְלֹא־ 3808 ve-lo- and none יָלִ֣ין 3885 ya-Lin remain מִן־ 4480 min- at הַבָּשָׂ֗ר 1320 hab-ba-Sar, neither shall there [any thing] of the flesh אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which תִּזְבַּ֥ח 2076 tiz-Bach which thou sacrificedst בָּעֶ֛רֶב 6153 ba-'E-rev at even בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon the first לַבֹּֽקֶר׃ 1242 lab-Bo-ker. all night until the morningNb2לֹא־ 3808 lo- shall not תֹאכַ֤ל 398 to-Chal Thou shalt eat עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and חָמֵ֔ץ 2557 cha-Metz, no leavened bread שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At with it seven יָמִ֛ים 3117 ya-Mim days תֹּֽאכַל־ 398 to-chal- shalt thou eat עָלָ֥יו 5921 'a-Lav with מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot unleavened bread לֶ֣חֶם 3899 Le-chem therewith [even] the bread עֹ֑נִי 6040 'O-ni; of affliction כִּ֣י 3588 ki in בְחִפָּז֗וֹן 2649 ve-chip-pa-Zon, in haste יָצָ֙אתָ֙ 3318 ya-Tza-ta for thou camest forth מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תִּזְכֹּ֗ר 2142 tiz-Kor, that thou mayest remember אֶת־ 853 'et- י֤וֹם 3117 Yom the day צֵֽאתְךָ֙ 3318 tze-te-Cha when thou camest forth מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei] all the days חַיֶּֽיךָ׃ 2416 chai-Yei-cha.] of thy life>aw2וְזָבַ֥חְתָּ 2076 ve-za-Vach-ta Thou shalt therefore sacrifice פֶּ֛סַח 6453 Pe-sach the passover לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God צֹ֣אן 6629 tzon of the flock וּבָקָ֑ר 1241 u-va-Kar; and the herd בַּמָּקוֹם֙ 4725 bam-ma-kOm in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יִבְחַ֣ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD לְשַׁכֵּ֥ן 7931 le-shak-Ken to place שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שָֽׁם׃ 8033 Sham. in itf` I2שָׁמוֹר֙ 8104 sha-mOr Observe אֶת־ 853 'et- חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh the month הָאָבִ֔יב 24 ha-'a-Viv, of Abib וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and keep פֶּ֔סַח 6453 Pe-sach, the passover לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God כִּ֞י 3588 ki in בְּחֹ֣דֶשׁ 2320 be-Cho-desh for in the month הָֽאָבִ֗יב 24 ha-'a-Viv, of Abib הוֹצִ֨יאֲךָ֜ 3318 ho-Tzi-'a-cha brought thee forth יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מִמִּצְרַ֖יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. by night&_G2רַ֥ק 7535 rak but אֶת־ 853 'et- דָּמ֖וֹ 1818 da-Mo the blood לֹ֣א 3808 lo shall not תֹאכֵ֑ל 398 to-Chel; Only thou shalt not eat עַל־ 5921 'al- on הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz it upon the ground תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ 8210 tish-pe-Chen-nu thereof thou shalt pour כַּמָּֽיִם׃ 4325 kam-Ma-yim. as water פ Peh "{vqwoje|`]YT{OKHDB6>:7U5k1.,).'# v 6  '2כִּֽי־ 3588 ki- When יַכְרִ֞ית 3772 yach-Rit hath cut off יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh When the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶת־ 853 'et- הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, the nations אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whose יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֑ם 776 'ar-Tzam; whose land וִֽירִשְׁתָּ֕ם 3423 vi-rish-Tam thee and thou succeedest וְיָשַׁבְתָּ֥ 3427 ve-ya-shav-Ta them and dwellest בְעָרֵיהֶ֖ם 5892 ve-'a-rei-Hem in their cities וּבְבָתֵּיהֶֽם׃ 1004 u-ve-vat-tei-Hem. and in their houses]52אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher When יְדַבֵּ֨ר 1696 ye-dab-Ber speaketh הַנָּבִ֜יא 5030 han-na-Vi When a prophet בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem in the name יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- does not יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh come הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var if the thing וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יָב֔וֹא 935 ya-Vo, follow not nor come to pass ה֣וּא 1931 hu that הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, that [is] the thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- has not דִבְּר֖וֹ 1696 dib-be-Ro hath not spoken יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; which the LORD בְּזָדוֹן֙ 2087 be-za-dOn it presumptuously דִּבְּר֣וֹ 1696 dib-be-Ro hath spoken הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, [but] the prophet לֹ֥א 3808 lo not תָג֖וּר 1481 ta-Gur thou shalt not be afraid מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at ס sa-Mek{2וְכִ֥י 3588 ve-Chi for תֹאמַ֖ר 559 to-Mar And if thou say בִּלְבָבֶ֑ךָ 3824 bil-va-Ve-cha; in thine heart אֵיכָה֙ 349 'ei-Chah will we נֵדַ֣ע 3045 ne-Da' How shall we know אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, the word אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not דִבְּר֖וֹ 1696 dib-be-Ro hath not spoken יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORDA}2אַ֣ךְ 389 'ach but הַנָּבִ֡יא 5030 han-na-Vi But the prophet אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יָזִיד֩ 2102 ya-Zid which shall presume לְדַבֵּ֨ר 1696 le-dab-Ber to speak דָּבָ֜ר 1697 da-Var a word בִּשְׁמִ֗י 8034 bish-Mi, in my name אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- have not צִוִּיתִיו֙ 6680 tziv-vi-Tiv which I have not commanded לְדַבֵּ֔ר 1696 le-dab-Ber, him to speak וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher which יְדַבֵּ֔ר 1696 ye-dab-Ber, or that shall speak בְּשֵׁ֖ם 8034 be-Shem in the name אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; of other וּמֵ֖ת 4191 u-Met shall die הַנָּבִ֥יא 5030 han-na-Vi even that prophet הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he3a2וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish And it shall come to pass [that] whosoever אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- will not יִשְׁמַע֙ 8085 yish-Ma' will not hearken אֶל־ 413 'el- to דְּבָרַ֔י 1697 de-va-Rai, unto my words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְדַבֵּ֖ר 1696 ye-dab-Ber which he shall speak בִּשְׁמִ֑י 8034 bish-Mi; in my name אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi Myself אֶדְרֹ֥שׁ 1875 'ed-Rosh I will require מֵעִמּֽוֹ׃ 5973 me-'im-Mo. with<s2נָבִ֨יא 5030 na-Vi a Prophet אָקִ֥ים 6965 'a-Kim I will raise them up לָהֶ֛ם 1992 la-Hem from מִקֶּ֥רֶב 7130 mik-Ke-rev from among אֲחֵיהֶ֖ם 251 'a-chei-Hem their brethren כָּמ֑וֹךָ 3644 ka-Mo-cha; like וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti like unto thee and will put דְבָרַי֙ 1697 de-va-Rai my words בְּפִ֔יו 6310 be-Fiv, in his mouth וְדִבֶּ֣ר 1696 ve-dib-Ber and he shall speak אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i אֲצַוֶּֽנּוּ׃ 6680 'a-tzav-Ven-nu. unto them all that I shall command)2וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about הֵיטִ֖יבוּ 3190 hei-Ti-vu unto me They have well אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher they דִּבֵּֽרוּ׃ 1696 dib-Be-ru. [spoken that] which they have spoken]52כְּכֹ֨ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you שָׁאַ֜לְתָּ 7592 sha-'Al-ta According to all that thou desiredst מֵעִ֨ם 5973 me-'Im with יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בְּחֹרֵ֔ב 2722 be-cho-Rev, in Horeb בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal of the assembly לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לֹ֣א 3808 lo or אֹסֵ֗ף 3254 'o-Sef, again לִשְׁמֹ֙עַ֙ 8085 lish-Mo-a' Let me not hear אֶת־ 853 'et- קוֹל֙ 6963 kOl the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֔י 430 'e-lo-Hai, my God וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֵ֨שׁ 784 ha-'Esh fire הַגְּדֹלָ֥ה 1419 hag-ge-do-Lah this great הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise לֹֽא־ 3808 lo- or אֶרְאֶ֥ה 7200 'er-'Eh neither let me see ע֖וֹד 5750 od anymore וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or אָמֽוּת׃ 4191 'a-Mut.] any more that I die)2נָבִ֨יא 5030 na-Vi unto thee a Prophet מִקִּרְבְּךָ֤ 7130 mik-kir-be-Cha from the midst מֵאַחֶ֙יךָ֙ 251 me-'a-Chei-cha of thee of thy brethren כָּמֹ֔נִי 3644 ka-Mo-ni, like יָקִ֥ים 6965 ya-Kim will raise up לְךָ֖ le-Cha יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about תִּשְׁמָעֽוּן׃ 8085 tish-ma-'Un. like unto me unto him ye shall hearkenE2כִּ֣י׀ 3588 ki for הַגּוֹיִ֣ם 1471 hag-go-Yim For these nations הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, those אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אַתָּה֙ 859 'at-Tah you יוֹרֵ֣שׁ 3423 yo-Resh which thou shalt possess אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, אֶל־ 413 'el- to מְעֹנְנִ֥ים 6049 me-'o-ne-Nim unto observers of times וְאֶל־ 413 ve-'el- and to קֹסְמִ֖ים 7080 ko-se-Mim and unto diviners יִשְׁמָ֑עוּ 8085 yish-Ma-'u; hearkened וְאַתָּ֕ה 859 ve-'at-Tah you לֹ֣א 3808 lo not כֵ֔ן 3651 Chen, so נָ֥תַן 5414 Na-tan hath not suffered לְךָ֖ le-Cha יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh but as for thee the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodT#2 תָּמִ֣ים 8549 ta-Mim Thou shalt be perfect תִּֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, become עִ֖ם 5973 'im before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh with the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God ס sa-Mek}u2 כִּֽי־ 3588 ki- for תוֹעֲבַ֥ת 8441 to-'a-Vat these things [are] an abomination יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּל־ 3605 kol- whoever עֹ֣שֵׂה 6213 'O-seh For all that do אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these וּבִגְלַל֙ 1558 u-vig-Lal and because הַתּוֹעֵבֹ֣ת 8441 hat-to-'e-Vot of these abominations הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, things יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God מוֹרִ֥ישׁ 3423 mo-Rish doth drive them out אוֹתָ֖ם 853 o-Tam מִפָּנֶֽיךָ׃ 6440 mip-pa-Nei-cha. from beforer_2 וְחֹבֵ֖ר 2266 ve-cho-Ver casts חָ֑בֶר 2267 Cha-ver; A spell וְשֹׁאֵ֥ל 7592 ve-sho-'El or a consulter אוֹב֙ 178 'Ov with familiar spirits וְיִדְּעֹנִ֔י 3049 ve-yid-de-'o-Ni, or a wizard וְדֹרֵ֖שׁ 1875 ve-do-Resh calls אֶל־ 413 'el- up הַמֵּתִֽים׃ 4191 ham-me-Tim. the dead72 לֹֽא־ 3808 lo- not יִמָּצֵ֣א 4672 yim-ma-Tze There shall not be found בְךָ֔ ve-Cha, מַעֲבִ֥יר 5674 ma-'a-Vir to pass בְּנֽוֹ־ 1121 be-nov- among you [any one] that maketh his son וּבִתּ֖וֹ 1323 u-vit-To or his daughter בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; through the fire קֹסֵ֣ם 7081 ko-Sem divination קְסָמִ֔ים 7080 ke-sa-Mim, [or] that useth מְעוֹנֵ֥ן 6049 me-'o-Nen [or] an observer of times וּמְנַחֵ֖שׁ 5172 u-me-na-Chesh or an enchanter וּמְכַשֵּֽׁף׃ 3784 u-me-chash-Shef. or a witch ;2 כִּ֤י 3588 ki When אַתָּה֙ 859 'at-Tah you בָּ֣א 935 ba When thou art come אֶל־ 413 'el- about הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten giveth לָ֑ךְ Lach; לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִלְמַ֣ד 3925 til-Mad thee thou shalt not learn לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, to do כְּתוֹעֲבֹ֖ת 8441 ke-to-'a-Vot after the abominations הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim of those nations הָהֵֽם׃ 1992 ha-Hem. of thosefG2חֵ֥לֶק 2506 Che-lek They shall have like portions כְּחֵ֖לֶק 2506 ke-Che-lek portions יֹאכֵ֑לוּ 398 yo-Che-lu; to eat לְבַ֥ד 905 le-Vad except מִמְכָּרָ֖יו 4465 mi-ka-Rav beside that which cometh of the sale עַל־ 5921 'al- of הָאָבֽוֹת׃ 1 ha-'a-Vot. of his patrimony ס sa-MekF2וְשֵׁרֵ֕ת 8334 ve-she-Ret Then he shall minister בְּשֵׁ֖ם 8034 be-Shem in the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; his God כְּכָל־ 3605 ke-chol- all אֶחָיו֙ 251 'e-Chav as all his brethren הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites הָעֹמְדִ֥ים 5975 ha-'o-me-Dim [do] which stand שָׁ֖ם 8033 sham there לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei there before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD)2וְכִֽי־ 3588 ve-chi- now if יָבֹ֨א 935 ya-Vo come הַלֵּוִ֜י 3881 hal-le-Vi And if a Levite מֵאַחַ֤ד 259 me-'a-Chad from any שְׁעָרֶ֙יךָ֙ 8179 she-'a-Rei-cha of thy gates מִכָּל־ 3605 mik-kol whenever יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, out of all Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ה֖וּא 1931 hu he גָּ֣ר 1481 gar where he sojourned שָׁ֑ם 8033 Sham; in it וּבָא֙ 935 u-Va and come בְּכָל־ 3605 be-chol whenever אַוַּ֣ת 185 'av-Vat with all the desire נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, of his mind אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom unto the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִבְחַ֥ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. which the LORDxk2כִּ֣י 3588 ki for ב֗וֹ vo, בָּחַ֛ר 977 ba-Char hath chosen יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מִכָּל־ 3605 mik-kol all שְׁבָטֶ֑יךָ 7626 she-va-Tei-cha; him out of all thy tribes לַעֲמֹ֨ד 5975 la-'a-Mod to stand לְשָׁרֵ֧ת 8334 le-sha-Ret to minister בְּשֵׁם־ 8034 be-shem- in the name יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD ה֥וּא 1931 hu him וּבָנָ֖יו 1121 u-va-Nav him and his sons כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for ever ס sa-MekP 2רֵאשִׁ֨ית 7225 re-Shit The firstfruit דְּגָֽנְךָ֜ 1715 de-ga-ne-Cha [also] of thy corn תִּֽירֹשְׁךָ֣ 8492 ti-ro-she-Cha of thy wine וְיִצְהָרֶ֗ךָ 3323 ve-yitz-ha-Re-cha, and of thine oil וְרֵאשִׁ֛ית 7225 ve-re-Shit and the first גֵּ֥ז 1488 gez of the fleece צֹאנְךָ֖ 6629 tzo-ne-Cha of thy sheep תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- shalt thou give לּֽוֹ׃ loq ]2וְזֶ֡ה 2088 ve-Zeh now this יִהְיֶה֩ 1961 yih-Yeh become מִשְׁפַּ֨ט 4941 mish-Pat due הַכֹּהֲנִ֜ים 3548 hak-ko-ha-Nim And this shall be the priest's מֵאֵ֣ת 853 me-'Et הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, from the people מֵאֵ֛ת 853 me-'Et זֹבְחֵ֥י 2076 zoe-Chei from them that offer הַזֶּ֖בַח 2077 haz-Ze-vach a sacrifice אִם־ 518 'im- either שׁ֣וֹר 7794 Shor whether [it be] ox אִם־ 518 'im- or שֶׂ֑ה 7716 Seh; or sheep וְנָתַן֙ 5414 ve-na-Tan and they shall give לַכֹּהֵ֔ן 3548 lak-ko-Hen, unto the priest הַזְּרֹ֥עַ 2220 haz-ze-Ro-a' the shoulder וְהַלְּחָיַ֖יִם 3895 ve-hal-le-cha-Ya-yim and the two cheeks וְהַקֵּבָֽה׃ 6896 ve-hak-ke-Vah. and the maw9 m2וְנַחֲלָ֥ה 5159 ve-na-cha-Lah Therefore shall they have no inheritance לֹא־ 3808 lo- no יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall have לּ֖וֹ lo בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev among אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; their brethren יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD ה֣וּא 1931 hu he נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, [is] their inheritance כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- as he hath said לֽוֹ׃ lo. ס sa-MekF  2לֹֽא־ 3808 lo- no יִ֠הְיֶה 1961 Yih-yeh shall have לַכֹּהֲנִ֨ים 3548 lak-ko-ha-Nim The priests הַלְוִיִּ֜ם 3881 hal-vi-Yim the Levites כָּל־ 3605 kol- the whole שֵׁ֧בֶט 7626 She-vet [and] all the tribe לֵוִ֛י 3878 le-Vi of Levi חֵ֥לֶק 2506 Che-lek shall have no part וְנַחֲלָ֖ה 5159 ve-na-cha-Lah nor inheritance עִם־ 5973 'im- with יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; with Israel אִשֵּׁ֧י 801 'ish-Shei made by fire יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD וְנַחֲלָת֖וֹ 5159 ve-na-cha-la-To and his inheritance יֹאכֵלֽוּן׃ 398 yo-che-Lun. they shall eatq ]2לְבִלְתִּ֤י 1115 le-vil-Ti because רוּם־ 7311 rum- be not lifted up לְבָבוֹ֙ 3824 le-va-Vo That his heart מֵֽאֶחָ֔יו 251 me-'e-Chav, above his brethren וּלְבִלְתִּ֛י 1115 u-le-vil-Ti may not ס֥וּר 5493 sur and that he turn not aside מִן־ 4480 min- above הַמִּצְוָ֖ה 4687 ham-mitz-Vah from the commandment יָמִ֣ין 3225 ya-Min [to] the right hand וּשְׂמֹ֑אול 8040 u-se-Mol; or [to] the left לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An so יַאֲרִ֨יךְ 748 ya-'a-Rich to the end that he may prolong יָמִ֧ים 3117 ya-Mim [his] days עַל־ 5921 'al- in מַמְלַכְתּ֛וֹ 4467 mam-lach-To in his kingdom ה֥וּא 1931 hu he וּבָנָ֖יו 1121 u-va-Nav he and his children בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-MekG 2וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah become עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, and he וְקָ֥רָא 7121 ve-Ka-ra And it shall be with him and he shall read ב֖וֹ vo כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei therein all the days חַיָּ֑יו 2416 chai-Yav; of his life לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of יִלְמַ֗ד 3925 yil-Mad, that he may learn לְיִרְאָה֙ 3372 le-yir-'Ah to fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, his God לִ֠שְׁמֹר 8104 Lish-mor to keep אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֞י 1697 div-Rei all the words הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֻקִּ֥ים 2706 ha-chuk-Kim and these statutes הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh and these לַעֲשֹׂתָֽם׃ 6213 la-'a-so-Tam. to dojO2וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah shall come כְשִׁבְתּ֔וֹ 3427 che-shiv-To, And it shall be when he sitteth עַ֖ל 5921 'al on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se upon the throne מַמְלַכְתּ֑וֹ 4467 mam-lach-To; of his kingdom וְכָ֨תַב 3789 ve-Cha-tav that he shall write ל֜וֹ lo אֶת־ 853 'et- מִשְׁנֵ֨ה 4932 mish-Neh him a copy הַתּוֹרָ֤ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise עַל־ 5921 'al- on סֵ֔פֶר 5612 Se-fer, in a book מִלִּפְנֵ֥י 6440 mil-lif-Nei out of [that which is] before הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim the LevitesS!2וְלֹ֤א 3808 ve-Lo or יַרְבֶּה־ 7235 yar-beh- Neither shall he multiply לּוֹ֙ lo נָשִׁ֔ים 802 na-Shim, wives וְלֹ֥א 3808 ve-Lo else יָס֖וּר 5493 ya-Sur turn לְבָב֑וֹ 3824 le-va-Vo; to himself that his heart וְכֶ֣סֶף 3701 ve-Che-sef to himself silver וְזָהָ֔ב 2091 ve-za-Hav, and gold לֹ֥א 3808 lo nor יַרְבֶּה־ 7235 yar-beh- multiply לּ֖וֹ lo מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. not away neither shall he greatlymU2רַק֮ 7535 rak but לֹא־ 3808 lo- nor יַרְבֶּה־ 7235 yar-beh- But he shall not multiply לּ֣וֹ lo סוּסִים֒ 5483 su-Sim horses וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall never יָשִׁ֤יב 7725 ya-Shiv to return אֶת־ 853 'et- הָעָם֙ 5971 ha-'Am to himself nor cause the people מִצְרַ֔יְמָה 4714 mitz-Ray-mah, to Egypt לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an because of הַרְבּ֣וֹת 7235 har-Bot to the end that he should multiply ס֑וּס 5483 Sus; horses וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh forasmuch as the LORD אָמַ֣ר 559 'a-Mar hath said לָכֶ֔ם la-Chem, לֹ֣א 3808 lo shall never תֹסִפ֗וּן 3254 to-si-Fun, unto you Ye shall henceforth לָשׁ֛וּב 7725 la-Shuv return בַּדֶּ֥רֶךְ 1870 bad-De-rech no more that way הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh he עֽוֹד׃ 5750 od. againjO2שׂ֣וֹם 7760 Som Thou shalt in any wise תָּשִׂ֤ים 7760 ta-Sim set עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha over מֶ֔לֶךְ 4428 Me-lech, [him] king אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יִבְחַ֛ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh over thee whom the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בּ֑וֹ bo; מִקֶּ֣רֶב 7130 mik-Ke-rev [one] from among אַחֶ֗יךָ 251 'a-Chei-cha, thy brethren תָּשִׂ֤ים 7760 ta-Sim shalt thou set עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha over מֶ֔לֶךְ 4428 Me-lech, king לֹ֣א 3808 lo not תוּכַ֗ל 3201 tu-Chal, over thee thou mayest לָתֵ֤ת 5414 la-Tet not set עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha over אִ֣ישׁ 376 'ish a נָכְרִ֔י 5237 na-che-Ri, foreigner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- is not אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha over thee which [is] not thy brother הֽוּא׃ 1931 Hu. he6g2כִּֽי־ 3588 ki- When תָבֹ֣א 935 ta-Vo When thou art come אֶל־ 413 'el- about הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, unto the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten giveth לָ֔ךְ Lach, וִֽירִשְׁתָּ֖הּ 3423 vi-rish-Tah thee and shalt possess וְיָשַׁ֣בְתָּה 3427 ve-ya-Shav-tah it and shalt dwell בָּ֑הּ Bah; וְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, therein and shalt say אָשִׂ֤ימָה 7760 'a-Si-mah I will set עָלַי֙ 5921 'a-Lai over מֶ֔לֶךְ 4428 Me-lech, a king כְּכָל־ 3605 ke-chol- all הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim over me like as all the nations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who סְבִיבֹתָֽי׃ 5439 se-vi-vo-Tai. that [are] aboutO2 וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people יִשְׁמְע֣וּ 8085 yish-me-'U shall hear וְיִרָ֑אוּ 3372 ve-yi-Ra-'u; and fear וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and will not יְזִיד֖וּן 2102 ye-zi-Dun and do no more presumptuously עֽוֹד׃ 5750 od. again ס sa-MekY-2 וְהָאִ֞ישׁ 376 ve-ha-'Ish And the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh that will do בְזָד֗וֹן 2087 ve-za-Don, presumptuously לְבִלְתִּ֨י 1115 le-vil-Ti not שְׁמֹ֤עַ 8085 she-Mo-a' and will not hearken אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen unto the priest הָעֹמֵ֞ד 5975 ha-'o-Med that standeth לְשָׁ֤רֶת 8334 le-Sha-ret to minister שָׁם֙ 8033 sham there אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God א֖וֹ 176 o nor אֶל־ 413 'el- to הַשֹּׁפֵ֑ט 8199 hash-sho-Fet; or unto the judge וּמֵת֙ 4191 u-Met shall die הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish even that man הַה֔וּא 1931 ha-Hu, you וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta and thou shalt put away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' the evil מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. from IsraelQ2 עַל־ 5921 'al- According פִּ֨י 6310 pi According to the sentence הַתּוֹרָ֜ה 8451 hat-to-Rah of the law אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יוֹר֗וּךָ 3384 yo-Ru-cha, which they shall teach וְעַל־ 5921 ve-'al- and according הַמִּשְׁפָּ֛ט 4941 ham-mish-Pat thee and according to the judgment אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יֹאמְר֥וּ 559 yo-me-Ru which they shall tell לְךָ֖ le-Cha תַּעֲשֶׂ֑ה 6213 ta-'a-Seh; thee thou shalt do לֹ֣א 3808 lo shall not תָס֗וּר 5493 ta-Sur, thou shalt not decline מִן־ 4480 min- from הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var from the sentence אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַגִּ֥ידֽוּ 5046 yag-Gi-du which they shall shew לְךָ֖ le-Cha יָמִ֥ין 3225 ya-Min thee [to] the right hand וּשְׂמֹֽאל׃ 8040 u-se-Mol. nor [to] the leftS!2 וְעָשִׂ֗יתָ 6213 ve-'a-Si-ta, And thou shalt do עַל־ 5921 'al- according פִּ֤י 6310 pi to the terms הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var of the verdict אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יַגִּ֣ידֽוּ 5046 yag-Gi-du shall shew לְךָ֔ le-Cha, מִן־ 4480 min- that הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom which they of that place הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which יִבְחַ֣ר 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; which the LORD וְשָׁמַרְתָּ֣ 8104 ve-sha-mar-Ta thee and thou shalt observe לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, to do כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יוֹרֽוּךָ׃ 3384 yo-Ru-cha. according to all that they inform "f}Hymu8oiIg:c\YmURP[LFE&AP><]9z6j1^.*']"0Y & WfmBU2רַ֣ק 7535 rak but הַ֠נָּשִׁים 802 Han-na-shim But the women וְהַטַּ֨ף 2945 ve-hat-Taf and the little ones וְהַבְּהֵמָ֜ה 929 ve-hab-be-he-Mah and the cattle וְכֹל֩ 3605 ve-Chol and all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh is in בָעִ֛יר 5892 va-'Ir and all that is in the city כָּל־ 3605 kol- all שְׁלָלָ֖הּ 7998 she-la-Lah [even] all the spoil תָּבֹ֣ז 962 ta-Voz thereof shalt thou take לָ֑ךְ Lach; וְאָֽכַלְתָּ֙ 398 ve-'a-chal-Ta unto thyself and thou shalt eat אֶת־ 853 'et- שְׁלַ֣ל 7998 she-Lal the spoil אֹיְבֶ֔יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, of thine enemies אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֛ן 5414 na-Tan hath given יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לָֽךְ׃ Lach.uAe2 וּנְתָנָ֛הּ 5414 u-ne-ta-Nah hath delivered יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And when the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; it into thine hands וְהִכִּיתָ֥ 5221 ve-hik-ki-Ta thou shalt smite אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all זְכוּרָ֖הּ 2138 ze-chu-Rah every male לְפִי־ 6310 le-fi- thereof with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the swordR@2 וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֤א 3808 lo does not תַשְׁלִים֙ 7999 tash-Lim And if it will make no peace עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, against וְעָשְׂתָ֥ה 6213 ve-'a-se-Tah with thee but will make עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha against מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; war וְצַרְתָּ֖ 6696 ve-tzar-Ta against thee then thou shalt besiege עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. and?2 וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall become אִם־ 518 'im- If שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom of peace תַּֽעַנְךָ֔ 6030 ta-'an-Cha, And it shall be if it make thee answer וּפָתְחָ֖ה 6605 u-fa-te-Chah and open לָ֑ךְ Lach; וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah shall become כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am unto thee then it shall be [that] all the people הַנִּמְצָא־ 4672 han-nim-tza- [that is] found בָ֗הּ Vah, יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu shall become לְךָ֛ le-Cha לָמַ֖ס 4522 la-Mas therein shall be tributaries וַעֲבָדֽוּךָ׃ 5647 va-'a-va-Du-cha. unto thee and they shall serve">?2 כִּֽי־ 3588 ki- When תִקְרַ֣ב 7126 tik-Rav When thou comest nigh אֶל־ 413 'el- about עִ֔יר 5892 'Ir, unto a city לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; against וְקָרָ֥אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta against it then proclaim אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha of לְשָׁלֽוֹם׃ 7965 le-sha-Lom. peacer=_2 וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah become כְּכַלֹּ֥ת 3615 ke-chal-Lot have made an end הַשֹּׁטְרִ֖ים 7860 hash-sho-te-Rim And it shall be when the officers לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber of speaking אֶל־ 413 'el- to הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; unto the people וּפָ֥קְד֛וּ 6485 u-Fa-ke-Du that they shall make שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei captains צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of the armies בְּרֹ֥אשׁ 7218 be-Rosh to lead הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people ס sa-Mek1<]2וְיָסְפ֣וּ 3254 ve-ya-se-Fu further הַשֹּׁטְרִים֮ 7860 hash-sho-te-Rim And the officers לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber shall speak אֶל־ 413 'el- to הָעָם֒ 5971 ha-'Am unto the people וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, and they shall say מִי־ 4310 mi- Who הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish What man הַיָּרֵא֙ 3373 hai-ya-Re [is there that is] fearful וְרַ֣ךְ 7390 ve-Rach faint הַלֵּבָ֔ב 3824 hal-le-Vav, heart יֵלֵ֖ךְ 1980 ye-Lech along וְיָשֹׁ֣ב 7725 ve-ya-Sho and return לְבֵית֑וֹ 1004 le-vei-To; unto his house וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יִמַּ֛ס 4549 yim-Mas faint אֶת־ 853 'et- לְבַ֥ב 3824 le-Vav as well as his heart אֶחָ֖יו 251 'e-Chav lest his brethren's כִּלְבָבֽוֹ׃ 3824 kil-va-Vo. heartsK;2וּמִֽי־ 4310 u-mi- and who הָאִ֞ישׁ 376 ha-'Ish And what man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- is אֵרַ֤שׂ 781 'e-Ras [is there] that hath betrothed אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah a wife וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not לְקָחָ֔הּ 3947 le-ka-Chah, and hath not taken יֵלֵ֖ךְ 1980 ye-Lech depart וְיָשֹׁ֣ב 7725 ve-ya-Sho and return לְבֵית֑וֹ 1004 le-vei-To; unto his house פֶּן־ 6435 pen- otherwise יָמוּת֙ 4191 ya-Mut lest he die בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, in the battle וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish man אַחֵ֖ר 312 'a-Cher and another יִקָּחֶֽנָּה׃ 3947 yik-ka-Chen-nah. takeS:!2וּמִֽי־ 4310 u-mi- Who הָאִ֞ישׁ 376 ha-'Ish And what man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that נָטַ֥ע 5193 na-Ta' [is he] that hath planted כֶּ֙רֶם֙ 3754 ke-rem a vineyard וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not חִלְּל֔וֹ 2490 chil-le-Lo, and hath not [yet] eaten יֵלֵ֖ךְ 1980 ye-Lech along וְיָשֹׁ֣ב 7725 ve-ya-Sho and return לְבֵית֑וֹ 1004 le-vei-To; unto his house פֶּן־ 6435 pen- otherwise יָמוּת֙ 4191 ya-Mut lest he die בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, in the battle וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish man אַחֵ֖ר 312 'a-Cher and another יְחַלְּלֶֽנּוּ׃ 2490 ye-chal-le-Len-nu. eat)9M2וְדִבְּר֣וּ 1696 ve-dib-be-Ru shall speak הַשֹּֽׁטְרִים֮ 7860 hash-sho-te-Rim And the officers אֶל־ 413 'el- to הָעָ֣ם 5971 ha-'Am unto the people לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying מִֽי־ 4310 mi- Who הָאִ֞ישׁ 376 ha-'Ish What man אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that בָּנָ֤ה 1129 ba-Nah [is there] that hath built בַֽיִת־ 1004 va-yit- house חָדָשׁ֙ 2319 cha-Dash a new וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not חֲנָכ֔וֹ 2596 cha-na-Cho, and hath not dedicated יֵלֵ֖ךְ 1980 ye-Lech depart וְיָשֹׁ֣ב 7725 ve-ya-Sho and return לְבֵית֑וֹ 1004 le-vei-To; to his house פֶּן־ 6435 pen- otherwise יָמוּת֙ 4191 ya-Mut lest he die בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, in the battle וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish man אַחֵ֖ר 312 'a-Cher and another יַחְנְכֶֽנּוּ׃ 2596 yach-ne-Chen-nu. dedicate28_2כִּ֚י 3588 ki for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God הַהֹלֵ֖ךְ 1980 ha-ho-Lech [is] he that goeth עִמָּכֶ֑ם 5973 'im-ma-Chem; against לְהִלָּחֵ֥ם 3898 le-hil-la-Chem with you to fight לָכֶ֛ם la-Chem עִם־ 5973 'im- against אֹיְבֵיכֶ֖ם 341 'o-ye-vei-Chem for you against your enemies לְהוֹשִׁ֥יעַ 3467 le-ho-Shi-a' to save אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.^772וְאָמַ֤ר 559 ve-'a-Mar And shall say אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' unto them Hear יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel אַתֶּ֨ם 859 'at-Tem ye קְרֵבִ֥ים 7131 ke-re-Vim ye approach הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom this day לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah unto battle עַל־ 5921 'al- against אֹיְבֵיכֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Chem; against your enemies אַל־ 408 'al- nay יֵרַ֣ךְ 7401 ye-Rach faint לְבַבְכֶ֗ם 3824 le-vav-Chem, let not your hearts אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֧וּ 3372 ti-re-'U fear וְאַֽל־ 408 ve-'al- not תַּחְפְּז֛וּ 2648 tach-pe-Zu not and do not tremble וְאַל־ 408 ve-'al- not תַּֽעַרְצ֖וּ 6206 ta-'ar-Tzu neither be ye terrified מִפְּנֵיהֶֽם׃ 6440 mip-pe-nei-Hem. becausee6E2וְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah become כְּקָֽרָבְכֶ֖ם 7126 ke-ka-ra-ve-Chem And it shall be when ye are come nigh אֶל־ 413 'el- about הַמִּלְחָמָ֑ה 4421 ham-mil-cha-Mah; unto the battle וְנִגַּ֥שׁ 5066 ve-nig-Gash shall approach הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen that the priest וְדִבֶּ֥ר 1696 ve-dib-Ber and speak אֶל־ 413 'el- to הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. unto the people5 2כִּֽי־ 3588 ki- When תֵצֵ֨א 3318 te-Tze When thou goest out לַמִּלְחָמָ֜ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle עַל־ 5921 'al- against אֹיְבֶ֗יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, against thine enemies וְֽרָאִ֜יתָ 7200 ve-ra-'I-ta and seest ס֤וּס 5483 sus horses וָרֶ֙כֶב֙ 7393 va-Re-chev and chariots עַ֚ם 5971 'am [and] a people רַ֣ב 7227 rav more מִמְּךָ֔ 4480 mi-me-Cha, than לֹ֥א 3808 lo do תִירָ֖א 3372 ti-Ra than thou be not afraid מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; like כִּֽי־ 3588 ki- When יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of them for the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with הַמַּֽעַלְךָ֖ 5927 ham-ma-'al-Cha [is] with thee which brought thee up מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt 42וְלֹ֥א 3808 ve-Lo shall not תָח֖וֹס 2347 ta-Chos shall not pity עֵינֶ֑ךָ 5869 'ei-Ne-cha; And thine eye נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh [but] life בְּנֶ֗פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh, [shall go] for life עַ֤יִן 5869 'A-yin eye בְּעַ֙יִן֙ 5869 be-'A-yin for eye שֵׁ֣ן 8127 shen tooth בְּשֵׁ֔ן 8127 be-Shen, for tooth יָ֥ד 3027 yad hand בְּיָ֖ד 3027 be-Yad for hand רֶ֥גֶל 7272 Re-gel foot בְּרָֽגֶל׃ 7272 be-Ra-gel. for foot ס sa-Mek_392וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים 7604 ve-han-nish-'a-Rim And those which remain יִשְׁמְע֣וּ 8085 yish-me-'U shall hear וְיִרָ֑אוּ 3372 ve-yi-Ra-'u; and fear וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and will never יֹסִ֨פוּ 3254 yo-Si-fu and shall henceforth לַעֲשׂ֜וֹת 6213 la-'a-Sot commit ע֗וֹד 5750 od, again כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var no more any הָרָ֛ע 7451 ha-Ra' such evil הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh such בְּקִרְבֶּֽךָ׃ 7130 be-kir-Be-cha. amongH2 2וַעֲשִׂ֣יתֶם 6213 va-'a-Si-tem Then shall ye do ל֔וֹ lo, כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he זָמַ֖ם 2161 za-Mam unto him as he had thought לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to have done לְאָחִ֑יו 251 le-'a-Chiv; unto his brother וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' the evil מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7130 mik-kir-Be-cha. from among#1A2וְדָרְשׁ֥וּ 1875 ve-da-re-Shu inquisition הַשֹּׁפְטִ֖ים 8199 hash-sho-fe-Tim And the judges הֵיטֵ֑ב 3190 hei-Tev; shall make diligent וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and if עֵֽד־ 5707 'ed- and behold [if] the witness שֶׁ֙קֶר֙ 8267 she-ker [be] a false הָעֵ֔ד 5707 ha-'Ed, witness שֶׁ֖קֶר 8267 She-ker falsely עָנָ֥ה 6030 'a-Nah [and] hath testified בְאָחִֽיו׃ 251 ve-'a-Chiv. against his brotherR02וְעָמְד֧וּ 5975 ve-'a-me-Du [is] shall stand שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- Then both הָאֲנָשִׁ֛ים 376 ha-'a-na-Shim the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who לָהֶ֥ם 1992 la-Hem those הָרִ֖יב 7379 ha-Riv between whom the controversy לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים 8199 ve-hash-Sho-fe-Tim, and the judges אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu become בַּיָּמִ֥ים 3117 bai-ya-Mim which shall be in those days הָהֵֽם׃ 1992 ha-Hem. those7/i2כִּֽי־ 3588 ki- If יָק֥וּם 6965 ya-Kum rise up עֵד־ 5707 'ed- witness חָמָ֖ס 2555 cha-Mas If a false בְּאִ֑ישׁ 376 be-'Ish; against any man לַעֲנ֥וֹת 6030 la-'a-Not to testify בּ֖וֹ bo סָרָֽה׃ 5627 sa-Rah. against him [that which is] wrong..W2לֹֽא־ 3808 lo- shall not יָקוּם֩ 6965 ya-Kum shall not rise up עֵ֨ד 5707 'ed witness אֶחָ֜ד 259 'e-Chad One בְּאִ֗ישׁ 376 be-'Ish, against a man לְכָל־ 3605 le-chol of any עָוֹן֙ 5771 'a-Von for any iniquity וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- any חַטָּ֔את 2403 chat-Tat, or for any sin בְּכָל־ 3605 be-chol any חֵ֖טְא 2399 chet in any sin אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יֶֽחֱטָ֑א 2398 ye-che-Ta; that he sinneth עַל־ 5921 'al- on פִּ֣י׀ 6310 pi at the mouth שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei of two עֵדִ֗ים 5707 'e-Dim, witnesses א֛וֹ 176 o or עַל־ 5921 'al- on פִּ֥י 6310 pi or at the mouth שְׁלֹשָֽׁה־ 7969 she-lo-shah- of three עֵדִ֖ים 5707 'e-Dim witnesses יָק֥וּם 6965 ya-Kum be established דָּבָֽר׃ 1697 da-Var.] shall the matterD-2לֹ֤א 3808 lo not תַסִּיג֙ 5253 tas-Sig Thou shalt not remove גְּב֣וּל 1366 ge-Vul landmark רֵֽעֲךָ֔ 7453 re-'a-Cha, thy neighbour's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which גָּבְל֖וּ 1379 ga-ve-Lu have set רִאשֹׁנִ֑ים 7223 ri-sho-Nim; which they of old time בְּנַחֲלָֽתְךָ֙ 5159 be-na-cha-la-te-Cha in thine inheritance אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּנְחַ֔ל 5157 tin-Chal, which thou shalt inherit בָּאָ֕רֶץ 776 ba-'A-retz in the land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. thee to possess ס sa-Mekp,[2 לֹא־ 3808 lo- shall not תָח֥וֹס 2347 ta-Chos shall not pity עֵֽינְךָ֖ 5869 'ei-ne-Cha Thine eye עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וּבִֽעַרְתָּ֧ 1197 u-vi-'ar-Ta him but thou shalt put away דַֽם־ 1818 dam- blood הַנָּקִ֛י 5355 han-na-Ki [the guilt of] innocent מִיִּשְׂרָאֵ֖ל 3478 mi-Yis-ra-'El from Israel וְט֥וֹב 2896 ve-Tov good לָֽךְ׃ Lach. ס sa-MekV+'2 וְשָֽׁלְחוּ֙ 7971 ve-sha-le-Chu shall send זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei Then the elders עִיר֔וֹ 5892 i-Ro, of his city וְלָקְח֥וּ 3947 ve-la-ke-Chu and fetch אֹת֖וֹ 853 o-To מִשָּׁ֑ם 8033 mish-Sham; there וְנָתְנ֣וּ 5414 ve-na-te-Nu him thence and deliver אֹת֗וֹ 853 o-To, בְּיַ֛ד 3027 be-Yad him into the hand גֹּאֵ֥ל 1350 go-'El of the avenger הַדָּ֖ם 1818 had-Dam of blood וָמֵֽת׃ 4191 va-Met. that he may die@*{2 וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh is a אִישׁ֙ 376 'ish But if any man שֹׂנֵ֣א 8130 so-Ne hate לְרֵעֵ֔הוּ 7453 le-re-'E-hu, his neighbour וְאָ֤רַב 693 ve-'A-rav and lie in wait לוֹ֙ lo וְקָ֣ם 6965 ve-Kam for him and rise up עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against וְהִכָּ֥הוּ 5221 ve-hik-Ka-hu against him and smite נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh him mortally וָמֵ֑ת 4191 va-Met; that he die וְנָ֕ס 5127 ve-Nas and fleeth אֶל־ 413 'el- to אַחַ֖ת 259 'a-Chat into one הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim cities הָאֵֽל׃ 411 ha-'El. of these{)q2 וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יִשָּׁפֵךְ֙ 8210 yish-sha-feCh be not shed דָּ֣ם 1818 dam blood נָקִ֔י 5355 na-Ki, That innocent בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev in אַרְצְךָ֔ 776 'ar-tze-Cha, thy land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha נַחֲלָ֑ה 5159 na-cha-Lah; thee [for] an inheritance וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha and דָּמִֽים׃ 1818 da-Mim. and [so] blood ס sa-Mek%(E2 כִּֽי־ 3588 ki- if תִשְׁמֹר֩ 8104 tish-Mor If thou shalt keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמִּצְוָ֨ה 4687 ham-mitz-Vah all these commandments הַזֹּ֜את 2063 haz-Zot you לַעֲשֹׂתָ֗הּ 6213 la-'a-so-Tah, to do אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֮ 6680 me-tzav-ve-Cha them which I command הַיּוֹם֒ 3117 hai-yOm thee this day לְאַהֲבָ֞ה 157 le-'a-ha-Vah to love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֧ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God וְלָלֶ֥כֶת 1980 ve-la-Le-chet walk בִּדְרָכָ֖יו 1870 bid-ra-Chav in his ways כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; ever וְיָסַפְתָּ֨ 3254 ve-ya-saf-Ta then shalt thou add לְךָ֥ le-Cha עוֹד֙ 5750 'Od more שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three עָרִ֔ים 5892 'a-Rim, cities עַ֖ל 5921 'al besides הַשָּׁלֹ֥שׁ 7969 hash-sha-Losh more for thee beside these three הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh.] these!'=2וְאִם־ 518 ve-'im- If יַרְחִ֞יב 7337 yar-Chiv enlarge יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And if the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶת־ 853 'et- גְּבֻ֣לְךָ֔ 1366 ge-Vul-cha, thy coast כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which נִשְׁבַּ֖ע 7650 nish-Ba' as he hath sworn לַאֲבֹתֶ֑יךָ 1 la-'a-vo-Tei-cha; unto thy fathers וְנָ֤תַן 5414 ve-Na-tan and give לְךָ֙ le-Cha אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, thee all the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber which he promised לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give לַאֲבֹתֶֽיךָ׃ 1 la-'a-vo-Tei-cha. unto thy fathers &2עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha Wherefore I command לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; thee saying שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh three עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities תַּבְדִּ֥יל 914 tav-Dil Thou shalt separate לָֽךְ׃ Lach. ס sa-Mek5%e2פֶּן־ 6435 pen- otherwise יִרְדֹּף֩ 7291 yir-Dof pursue גֹּאֵ֨ל 1350 go-'El Lest the avenger הַדָּ֜ם 1818 had-Dam of the blood אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that הָרֹצֵ֗חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, the manslayer כִּי־ 3588 ki- while יֵחַם֮ 3179 ye-Cham is hot לְבָבוֹ֒ 3824 le-va-Vo his heart וְהִשִּׂיג֛וֹ 5381 ve-his-si-Go and overtake כִּֽי־ 3588 ki- inasmuch as יִרְבֶּ֥ה 7235 yir-Beh is long הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech him because the way וְהִכָּ֣הוּ 5221 ve-hik-Ka-hu and slay נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; him וְלוֹ֙ ve-Lo אֵ֣ין 369 'ein was not מִשְׁפַּט־ 4941 mish-pat- whereas he [was] not worthy מָ֔וֶת 4194 Ma-vet, of death כִּ֠י 3588 ki since לֹ֣א 3808 lo had not שֹׂנֵ֥א 8130 so-Ne he hated ה֛וּא 1931 hu he ל֖וֹ lo מִתְּמ֥וֹל 8543 mit-te-Mol him not in time שִׁלְשֽׁוֹם׃ 8032 shil-Shom.] past2$_2וַאֲשֶׁר֩ 834 va-'a-Sher when יָבֹ֨א 935 ya-Vo As when a man goeth אֶת־ 854 'et- with רֵעֵ֥הוּ 7453 re-'E-hu with his neighbour בַיַּעַר֮ 3293 vai-ya-'Ar into the wood לַחְטֹ֣ב 2404 lach-To to hew עֵצִים֒ 6086 'e-Tzim wood וְנִדְּחָ֨ה 5080 ve-nid-de-Chah fetcheth a stroke יָד֤וֹ 3027 ya-Do and his hand בַגַּרְזֶן֙ 1631 vag-gar-Zen with the axe לִכְרֹ֣ת 3772 lich-Rot to cut down הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, the tree וְנָשַׁ֤ל 5394 ve-na-Shal slippeth הַבַּרְזֶל֙ 1270 hab-bar-Zel and the head מִן־ 4480 min- at הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, from the helve וּמָצָ֥א 4672 u-ma-Tza and lighteth אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu upon his neighbour וָמֵ֑ת 4191 va-Met; that he die ה֗וּא 1931 Hu, he יָנ֛וּס 5127 ya-Nus he shall flee אֶל־ 413 'el- to אַחַ֥ת 259 'a-Chat unto one הֶעָרִים־ 5892 he-'a-rim-] of those cities הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh] of these וָחָֽי׃ 2425 va-Chai.] and live1#]2וְזֶה֙ 2088 ve-Zeh now this דְּבַ֣ר 1697 de-Var And this [is] the case הָרֹצֵ֔חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, of the slayer אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָנ֥וּס 5127 ya-Nus which shall flee שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah there וָחָ֑י 2425 va-Chai; thither that he may live אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when יַכֶּ֤ה 5221 yak-Keh Whoso killeth אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֙הוּ֙ 7453 re-'E-hu his neighbour בִּבְלִי־ 1097 biv-li- corruption דַ֔עַת 1847 Da-'at, cunning וְה֛וּא 1931 ve-Hu he לֹא־ 3808 lo- not שֹׂנֵ֥א 8130 so-Ne whom he hated ל֖וֹ lo מִתְּמֹ֥ל 8543 mit-te-Mol not in time שִׁלְשֹֽׁם׃ 8032 shil-Shom. pastW")2תָּכִ֣ין 3559 ta-Chin Thou shalt prepare לְךָ֮ le-Cha הַדֶּרֶךְ֒ 1870 had-de-reCh thee a way וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ 8027 ve-shil-lash-Ta into three parts אֶת־ 853 'et- גְּב֣וּל 1366 ge-Vul and divide the coasts אַרְצְךָ֔ 776 'ar-tze-Cha, of thy land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יַנְחִֽילְךָ֖ 5157 yan-chi-le-Cha giveth thee to inherit יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah become לָנ֥וּס 5127 la-Nus may flee שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah there כָּל־ 3605 kol- any רֹצֵֽחַ׃ 7523 ro-Tze-ach. that every slayer4!c2שָׁל֥וֹשׁ 7969 sha-Loosh three עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities תַּבְדִּ֣יל 914 tav-Dil Thou shalt separate לָ֑ךְ Lach; בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch for thee in the midst אַרְצְךָ֔ 776 'ar-tze-Cha, of thy land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. thee to possess !t|ysurk*ebT_[OVR0NLH6EkB@=8~4%/+7&"g tccA2לֹא־ 3808 lo- shall not תִרְאֶה֩ 7200 tir-'Eh Thou shalt not see אֶת־ 853 'et- חֲמ֨וֹר 2543 cha-Mor ass אָחִ֜יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother's א֤וֹ 176 o or שׁוֹרוֹ֙ 7794 sho-Ro or his ox נֹפְלִ֣ים 5307 no-fe-Lim fall down בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, by the way וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ 5956 ve-hit-'al-lam-Ta and hide מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; you הָקֵ֥ם 6965 ha-Kem thyself from them thou shalt surely תָּקִ֖ים 6965 ta-Kim help him to lift [them] up again עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with ס sa-Mek;bq2וְכֵ֧ן 3651 ve-Chen In like manner תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou do לַחֲמֹר֗וֹ 2543 la-cha-mo-Ro, with his ass וְכֵ֣ן 3651 ve-Chen the same תַּעֲשֶׂה֮ 6213 ta-'a-Seh and so shalt thou do לְשִׂמְלָתוֹ֒ 8071 le-sim-la-To with his raiment וְכֵ֣ן 3651 ve-Chen likewise תַּעֲשֶׂ֜ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou do לְכָל־ 3605 le-chol anything אֲבֵדַ֥ת 9 'a-ve-Dat and with all lost thing אָחִ֛יךָ 251 'a-Chi-cha of thy brother's אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תֹּאבַ֥ד 6 to-Vad which he hath lost מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu and you וּמְצָאתָ֑הּ 4672 u-me-tza-Tah; and thou hast found לֹ֥א 3808 lo are not תוּכַ֖ל 3201 tu-Chal likewise thou mayest לְהִתְעַלֵּֽם׃ 5956 le-hit-'al-Lem. not hide ס sa-Mek}au2וְאִם־ 518 ve-'im- If לֹ֨א 3808 lo is not קָר֥וֹב 7138 ka-Rov [be] not nigh אָחִ֛יךָ 251 'a-Chi-cha And if thy brother אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יְדַעְתּ֑וֹ 3045 ye-da'-To; unto thee or if thou know וַאֲסַפְתּוֹ֙ 622 va-'a-saf-To him not then thou shalt bring אֶל־ 413 'el- about תּ֣וֹךְ 8432 Toch it unto בֵּיתֶ֔ךָ 1004 bei-Te-cha, thine own house וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah shall remain עִמְּךָ֗ 5973 'im-me-Cha, you עַ֣ד 5704 'ad until דְּרֹ֤שׁ 1875 de-Rosh seek אָחִ֙יךָ֙ 251 'a-Chi-cha and it shall be with thee until thy brother אֹת֔וֹ 853 o-To, וַהֲשֵׁבֹת֖וֹ 7725 va-ha-she-vo-To after it and thou shalt restore it to him again לֽוֹ׃ lo.H` 2לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִרְאֶה֩ 7200 tir-'Eh Thou shalt not see אֶת־ 853 'et- שׁ֨וֹר 7794 Shor ox אָחִ֜יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother's א֤וֹ 176 o or אֶת־ 853 'et- שֵׂיוֹ֙ 7716 se-Yo or his sheep נִדָּחִ֔ים 5080 nid-da-Chim, go astray וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ 5956 ve-hit-'al-lam-Ta and hide מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; you הָשֵׁ֥ב 7725 ha-Shev thyself from them thou shalt in any case תְּשִׁיבֵ֖ם 7725 te-shi-Vem bring them again לְאָחִֽיךָ׃ 251 le-'a-Chi-cha. unto thy brother_'2לֹא־ 3808 lo- shall not תָלִ֨ין 3885 ta-Lin shall not remain all night נִבְלָת֜וֹ 5038 niv-la-To His body עַל־ 5921 'al- on הָעֵ֗ץ 6086 ha-'Etz, upon the tree כִּֽי־ 3588 ki- for קָב֤וֹר 6912 ka-Vor but thou shalt in any wise תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙ 6912 tik-be-Ren-nu bury בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom him that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, the same כִּֽי־ 3588 ki- for קִלְלַ֥ת 7045 kil-Lat [is] accursed אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him thy God תָּל֑וּי 8518 ta-Lui; (for he that is hanged וְלֹ֤א 3808 ve-Lo be not תְטַמֵּא֙ 2930 te-tam-Me be not defiled אֶת־ 853 'et- אַדְמָ֣תְךָ֔ 127 'ad-Ma-te-cha, your land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, your God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha נַחֲלָֽה׃ 5159 na-cha-Lah. thee [for] an inheritance ס sa-Mek^2וְכִֽי־ 3588 ve-chi- If יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh has committed בְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And if a man חֵ֛טְא 2399 chet have committed a sin מִשְׁפַּט־ 4941 mish-pat- worthy of מָ֖וֶת 4194 Ma-vet death וְהוּמָ֑ת 4191 ve-hu-Mat; and he be to be put to death וְתָלִ֥יתָ 8518 ve-ta-Li-ta and thou hang אֹת֖וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- on עֵֽץ׃ 6086 'Etz. him on a treeQ]2וּ֠רְגָמֻהוּ 7275 U-re-ga-mu-hu shall stone כָּל־ 3605 kol- all אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei the men עִיר֤וֹ 5892 i-Ro of his city בָֽאֲבָנִים֙ 68 va-'a-va-Nim him with stones וָמֵ֔ת 4191 va-Met, that he die וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' evil מִקִּרְבֶּ֑ךָ 7130 mik-kir-Be-cha; from among וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El you and all Israel יִשְׁמְע֥וּ 8085 yish-me-'U shall hear וְיִרָֽאוּ׃ 3372 ve-yi-Ra-'u. and fear ס sa-Mek\/2וְאָמְר֞וּ 559 ve-'a-me-Ru And they shall say אֶל־ 413 'el- to זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei unto the elders עִיר֗וֹ 5892 i-Ro, of his city בְּנֵ֤נוּ 1121 be-Ne-nu This our son זֶה֙ 2088 zeh This סוֹרֵ֣ר 5637 so-Rer [is] stubborn וּמֹרֶ֔ה 4784 u-mo-Reh, and rebellious אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu will not שֹׁמֵ֖עַ 8085 sho-Me-a' he will not obey בְּקֹלֵ֑נוּ 6963 be-ko-Le-nu; our voice זוֹלֵ֖ל 2151 zo-Lel [he is] a glutton וְסֹבֵֽא׃ 5435 ve-so-Ve. drink+[Q2וְתָ֥פְשׂוּ 8610 ve-Ta-fe-su lay hold ב֖וֹ vo אָבִ֣יו 1 'a-Viv Then shall his father וְאִמּ֑וֹ 517 ve-'im-Mo; and his mother וְהוֹצִ֧יאוּ 3318 ve-ho-Tzi-'u on him and bring him out אֹת֛וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- unto זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei unto the elders עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city וְאֶל־ 413 ve-'el- at שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar and unto the gate מְקֹמֽוֹ׃ 4725 me-ko-Mo. of his placeZ2כִּֽי־ 3588 ki- If יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh has לְאִ֗ישׁ 376 le-'Ish, If a man בֵּ֚ן 1121 ben son סוֹרֵ֣ר 5637 so-Rer have a stubborn וּמוֹרֶ֔ה 4784 u-mo-Reh, and rebellious אֵינֶ֣נּוּ 369 'ei-Nen-nu even שֹׁמֵ֔עַ 8085 sho-Me-a', which will not obey בְּק֥וֹל 6963 be-Kol the voice אָבִ֖יו 1 'a-Viv of his father וּבְק֣וֹל 6963 u-ve-Kol or the voice אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; of his mother וְיִסְּר֣וּ 3256 ve-yis-se-Ru and [that] when they have chastened אֹת֔וֹ 853 o-To, וְלֹ֥א 3808 ve-Lo even יִשְׁמַ֖ע 8085 yish-Ma' him will not hearken אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. aboutY2כִּי֩ 3588 ki for אֶת־ 853 'et- הַבְּכֹ֨ר 1060 hab-be-Chor [for] the firstborn בֶּן־ 1121 ben- the son הַשְּׂנוּאָ֜ה 8130 has-se-nu-'Ah of the hated יַכִּ֗יר 5234 yak-Kir, But he shall acknowledge לָ֤תֶת 5414 La-tet by giving לוֹ֙ lo פִּ֣י 6310 pi portion שְׁנַ֔יִם 8147 she-Na-yim, him a double בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol of all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he יִמָּצֵ֖א 4672 yim-ma-Tze of all that he hath ל֑וֹ lo; כִּי־ 3588 ki- for הוּא֙ 1931 hu he רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit for he [is] the beginning אֹנ֔וֹ 202 o-No, of his strength ל֖וֹ lo מִשְׁפַּ֥ט 4941 mish-Pat the right הַבְּכֹרָֽה׃ 1062 hab-be-cho-Rah. of the firstborn ס sa-MekuXe2וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, has בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm Then it shall be when הַנְחִיל֣וֹ 5157 han-chi-Lo to inherit אֶת־ 853 'et- בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, he maketh his sons אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh has ל֑וֹ lo; לֹ֣א 3808 lo hath he יוּכַ֗ל 3201 yu-Chal, [that] which he hath [that] he may לְבַכֵּר֙ 1060 le-vak-Ker [which is indeed] the firstborn אֶת־ 853 'et- בֶּן־ 1121 ben- not make the son הָ֣אֲהוּבָ֔ה 157 ha-'a-hu-Vah, of the beloved עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei before בֶן־ 1121 ven- the son הַשְּׂנוּאָ֖ה 8130 has-se-nu-'Ah of the hated הַבְּכֹֽר׃ 1060 hab-be-Chor. is the firstbornqW]2כִּֽי־ 3588 ki- If תִהְיֶ֨יןָ 1961 tih-Yei-na has לְאִ֜ישׁ 376 le-'Ish If a man שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei have two נָשִׁ֗ים 802 na-Shim, wives הָאַחַ֤ת 259 ha-'a-Chat one אֲהוּבָה֙ 157 'a-hu-Vah beloved וְהָאַחַ֣ת 259 ve-ha-'a-Chat and another שְׂנוּאָ֔ה 8130 se-nu-'Ah, hated וְיָֽלְדוּ־ 3205 ve-yal-du- and they have born ל֣וֹ lo בָנִ֔ים 1121 va-Nim, him children הָאֲהוּבָ֖ה 157 ha-'a-hu-Vah [both] the beloved וְהַשְּׂנוּאָ֑ה 8130 ve-has-se-nu-'Ah; and the hated וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah has הַבֵּ֥ן 1121 hab-Ben son הַבְּכ֖וֹר 1060 hab-be-Chor and [if] the firstborn לַשְּׂנִיאָֽה׃ 8146 las-se-ni-'Ah. be hers that was hatedUV%2וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become אִם־ 518 'im- shall be if לֹ֧א 3808 lo are not חָפַ֣צְתָּ 2654 cha-Fatz-ta And it shall be if thou have no delight בָּ֗הּ Bah, וְשִׁלַּחְתָּהּ֙ 7971 ve-shil-lach-Tah in her then thou shalt let her go לְנַפְשָׁ֔הּ 5315 le-naf-Shah, whither she will וּמָכֹ֥ר 4376 u-ma-Chor but thou shalt not sell לֹא־ 3808 lo- not תִמְכְּרֶ֖נָּה 4376 tim-ke-Ren-nah her at all בַּכָּ֑סֶף 3701 bak-Ka-sef; for money לֹא־ 3808 lo- shall not תִתְעַמֵּ֣ר 6014 tit-'am-Mer thou shalt not make merchandise בָּ֔הּ Bah, תַּ֖חַת 8478 Ta-chat Thahash אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of her because עִנִּיתָֽהּ׃ 6031 'in-ni-Tah. thou hast humbled ס sa-Mek3Ua2 וְהֵסִ֩ירָה֩ 5493 ve-he-Si-rah And she shall put אֶת־ 853 'et- שִׂמְלַ֨ת 8071 sim-Lat the raiment שִׁבְיָ֜הּ 7633 shiv-Yah captives מֵעָלֶ֗יהָ 5921 me-'a-Lei-ha, and וְיָֽשְׁבָה֙ 3427 ve-ya-she-Vah from off her and shall remain בְּבֵיתֶ֔ךָ 1004 be-vei-Te-cha, in thine house וּבָֽכְתָ֛ה 1058 u-va-che-Tah and bewail אֶת־ 853 'et- אָבִ֥יהָ 1 'a-Vi-ha her father וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמָּ֖הּ 517 'im-Mah and her mother יֶ֣רַח 3391 Ye-rach month יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; a full וְאַ֨חַר 310 ve-'A-char and after כֵּ֜ן 3651 ken after that תָּב֤וֹא 935 ta-Vo that thou shalt go אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha about וּבְעַלְתָּ֔הּ 1167 u-ve-'al-Tah, archer וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah become לְךָ֖ le-Cha לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. and she shall be thy wifebT?2 וַהֲבֵאתָ֖הּ 935 va-ha-ve-Tah Then thou shalt bring אֶל־ 413 'el- about תּ֣וֹךְ 8432 Toch her home בֵּיתֶ֑ךָ 1004 bei-Te-cha; to thine house וְגִלְּחָה֙ 1548 ve-gil-le-Chah and she shall shave אֶת־ 853 'et- רֹאשָׁ֔הּ 7218 ro-Shah, her head וְעָשְׂתָ֖ה 6213 ve-'a-se-Tah and pare אֶת־ 853 'et- צִפָּרְנֶֽיהָ׃ 6856 tzip-pa-re-Nei-ha. her nailspS[2 וְרָאִיתָ֙ 7200 ve-ra-'i-Ta And seest בַּשִּׁבְיָ֔ה 7633 bash-shiv-Yah, among the captives אֵ֖שֶׁת 802 'E-shet woman יְפַת־ 3303 ye-fat- A beautiful תֹּ֑אַר 8389 To-'ar; be drawn וְחָשַׁקְתָּ֣ 2836 ve-cha-shak-Ta and hast a desire בָ֔הּ Vah, וְלָקַחְתָּ֥ 3947 ve-la-kach-Ta unto her that thou wouldest have her לְךָ֖ le-Cha לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to thy wifeXR+2 כִּֽי־ 3588 ki- When תֵצֵ֥א 3318 te-Tze When thou goest forth לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to war עַל־ 5921 'al- against אֹיְבֶ֑יךָ 341 'o-ye-Vei-cha; against thine enemies וּנְתָנ֞וֹ 5414 u-ne-ta-No hath delivered יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בְּיָדֶ֖ךָ 3027 be-ya-De-cha them into thine hands וְשָׁבִ֥יתָ 7617 ve-sha-Vi-ta and thou hast taken שִׁבְיֽוֹ׃ 7617 shiv-Yo. takeGQ 2 וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you תְּבַעֵ֛ר 1197 te-va-'Er So shalt thou put away הַדָּ֥ם 1818 had-Dam blood הַנָּקִ֖י 5355 han-na-Ki the [guilt of] innocent מִקִּרְבֶּ֑ךָ 7130 mik-kir-Be-cha; from among כִּֽי־ 3588 ki- when תַעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh you when thou shalt do הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which is] right בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-MekdPC2כַּפֵּר֩ 3722 kap-Per Be merciful לְעַמְּךָ֨ 5971 le-'am-me-Cha unto thy people יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom פָּדִ֙יתָ֙ 6299 pa-Di-ta whom thou hast redeemed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּתֵּן֙ 5414 tit-Ten and lay דָּ֣ם 1818 dam blood נָקִ֔י 5355 na-Ki, not innocent בְּקֶ֖רֶב 7130 be-Ke-rev charge עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha unto thy people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel's וְנִכַּפֵּ֥ר 3722 ve-nik-kap-Per shall be forgiven לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like הַדָּֽם׃ 1818 had-Dam. And the blood"O?2וְעָנ֖וּ 6030 ve-'a-Nu And they shall answer וְאָמְר֑וּ 559 ve-'a-me-Ru; and say יָדֵ֗ינוּ 3027 ya-Dei-nu, Our hands לֹ֤א 3808 lo nor ;שָׁפְכָה sha-fe-chah כשָֽׁפְכוּ֙ 8210 sha-fe-Chu cast קאֶת־ 853 'et- הַדָּ֣ם 1818 had-Dam this blood הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְעֵינֵ֖ינוּ 5869 ve-'ei-Nei-nu neither have our eyes לֹ֥א 3808 lo nor רָאֽוּ׃ 7200 ra-'U. seenhNK2וְכֹ֗ל 3605 ve-Chol, All זִקְנֵי֙ 2205 zik-Nei And all the elders הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir of that city הַהִ֔וא 1931 ha-Hiv, which הַקְּרֹבִ֖ים 7138 hak-ke-ro-Vim [that are] next אֶל־ 413 'el- to הֶחָלָ֑ל 2491 he-cha-Lal; unto the slain יִרְחֲצוּ֙ 7364 yir-cha-Tzu [man] shall wash אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶ֔ם 3027 ye-dei-Hem, their hands עַל־ 5921 'al- over הָעֶגְלָ֖ה 5697 ha-'eg-Lah over the heifer הָעֲרוּפָ֥ה 6202 ha-'a-ru-Fah that is beheaded בַנָּֽחַל׃ 5158 van-Na-chal. in the valley5066 ve-nig-ge-Shu shall come near הַכֹּהֲנִים֮ 3548 hak-ko-ha-Nim And the priests בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons לֵוִי֒ 3878 le-Vi of Levi כִּ֣י 3588 ki for בָ֗ם Vam, בָּחַ֞ר 977 ba-Char hath chosen יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh for them the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְשָׁ֣רְת֔וֹ 8334 le-Sha-re-To, to minister וּלְבָרֵ֖ךְ 1288 u-le-va-Rech unto him and to bless בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem in the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְעַל־ 5921 ve-'al- and by פִּיהֶ֥ם 6310 pi-Hem and by their word יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become כָּל־ 3605 kol- and every רִ֥יב 7379 riv shall every controversy וְכָל־ 3605 ve-chol and every נָֽגַע׃ 5061 Na-ga'. and every stroke[L12וְהוֹרִ֡דוּ 3381 ve-ho-Ri-du shall bring down זִקְנֵי֩ 2205 zik-Nei And the elders הָעִ֨יר 5892 ha-'Ir of that city הַהִ֤וא 1931 ha-Hiv he אֶת־ 853 'et- הָֽעֶגְלָה֙ 5697 ha-'eg-Lah the heifer אֶל־ 413 'el- to נַ֣חַל 5158 Na-chal valley אֵיתָ֔ן 386 'ei-Tan, unto a rough אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- has not יֵעָבֵ֥ד 5647 ye-'a-Ved which is neither eared בּ֖וֹ bo וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יִזָּרֵ֑עַ 2232 yiz-za-Re-a'; nor sown וְעָֽרְפוּ־ 6202 ve-'a-re-fu- neck שָׁ֥ם 8033 sham there אֶת־ 853 'et- הָעֶגְלָ֖ה 5697 ha-'eg-Lah the heifer's בַּנָּֽחַל׃ 5158 ban-Na-chal. there in the valleyK2וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah shall be that הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, And it shall be [that] the city הַקְּרֹבָ֖ה 7138 hak-ke-ro-Vah [which is] next אֶל־ 413 'el- to הֶחָלָ֑ל 2491 he-cha-Lal; unto the slain man וְלָֽקְח֡וּ 3947 ve-la-ke-Chu shall take זִקְנֵי֩ 2205 zik-Nei even the elders הָעִ֨יר 5892 ha-'Ir of that city הַהִ֜וא 1931 ha-Hiv he עֶגְלַ֣ת 5697 'eg-Lat A heifer בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, of the herd אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- has not עֻבַּד֙ 5647 'ub-Bad which hath not been wrought with בָּ֔הּ Bah, אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher and which לֹא־ 3808 lo- has not מָשְׁכָ֖ה 4900 ma-she-Chah [and] which hath not drawn בְּעֹֽל׃ 5923 be-'Ol. in the yokewJi2וְיָצְא֥וּ 3318 ve-ya-tze-'U shall come forth זְקֵנֶ֖יךָ 2205 ze-ke-Nei-cha Then thy elders וְשֹׁפְטֶ֑יךָ 8199 ve-sho-fe-Tei-cha; and thy judges וּמָדְדוּ֙ 4058 u-ma-de-Du and they shall measure אֶל־ 413 'el- to הֶ֣עָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, unto the cities אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which סְבִיבֹ֥ת 5439 se-vi-Vot which [are] round about הֶחָלָֽל׃ 2491 he-cha-Lal. him that is slain%I G2כִּי־ 3588 ki- If יִמָּצֵ֣א 4672 yim-ma-Tze If [one] be found חָלָ֗ל 2491 cha-Lal, slain בָּאֲדָמָה֙ 127 ba-'a-da-Mah in the land אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֤ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֙ le-Cha לְרִשְׁתָּ֔הּ 3423 le-rish-Tah, thee to possess נֹפֵ֖ל 5307 no-Fel it lying בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; in the field לֹ֥א 3808 lo is not נוֹדַ֖ע 3045 no-Da' [and] it be not known מִ֥י 4310 mi who הִכָּֽהוּ׃ 5221 hik-Ka-hu. who hath slain)HM2רַ֞ק 7535 rak but עֵ֣ץ 6086 'etz Only the trees אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תֵּדַ֗ע 3045 te-Da', which thou knowest כִּֽי־ 3588 ki- for לֹא־ 3808 lo- not עֵ֤ץ 6086 'etz that they [be] not trees מַאֲכָל֙ 3978 ma-'a-Chal for meat ה֔וּא 1931 Hu, he אֹת֥וֹ 853 o-To תַשְׁחִ֖ית 7843 tash-Chit thou shalt destroy וְכָרָ֑תָּ 3772 ve-cha-Ra-ta; and cut them down וּבָנִ֣יתָ 1129 u-va-Ni-ta and thou shalt build מָצ֗וֹר 4692 ma-Tzor, bulwarks עַל־ 5921 'al- against הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir against the city אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִ֨וא 1931 hi that עֹשָׂ֧ה 6213 'o-Sah that maketh עִמְּךָ֛ 5973 'im-me-Cha with מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah war עַ֥ד 5704 'ad until רִדְתָּֽהּ׃ 3381 rid-Tah. with thee until it be subdued פ PehYG-2כִּֽי־ 3588 ki- When תָצ֣וּר 6696 ta-Tzur When thou shalt besiege אֶל־ 413 'el- about עִיר֩ 5892 'ir a city יָמִ֨ים 3117 ya-Mim time רַבִּ֜ים 7227 rab-Bim a long לְֽהִלָּחֵ֧ם 3898 le-hil-la-Chem in making war עָלֶ֣יהָ 5921 'a-Lei-ha against לְתָפְשָׂ֗הּ 8610 le-ta-fe-Sah, against it to take לֹֽא־ 3808 lo- shall not תַשְׁחִ֤ית 7843 tash-Chit it thou shalt not destroy אֶת־ 853 'et- עֵצָהּ֙ 6086 'e-Tzah the trees לִנְדֹּ֤חַ 5080 lin-Do-ach thereof by forcing עָלָיו֙ 5921 'a-Lav against גַּרְזֶ֔ן 1631 gar-Zen, an axe כִּ֚י 3588 ki When מִמֶּ֣נּוּ 4480 mi-Men-nu at תֹאכֵ֔ל 398 to-Chel, against them for thou mayest eat וְאֹת֖וֹ 853 ve-'o-To לֹ֣א 3808 lo shall not תִכְרֹ֑ת 3772 tich-Rot; of them and thou shalt not cut them down כִּ֤י 3588 ki When הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam [is] man's עֵ֣ץ 6086 'etz (for the tree הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh,] of the field לָבֹ֥א 935 la-Vo] [life]) to employ מִפָּנֶ֖יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha] accept בַּמָּצֽוֹר׃ 4692 bam-ma-Tzor.] should be besieged.FW2לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, so אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- may not יְלַמְּד֤וּ 3925 ye-lam-me-Du That they teach אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, you not to do כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol to all תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם 8441 to-'a-vo-Tam, after all their abominations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su which they have done לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם 430 le-lo-hei-Hem; unto their gods וַחֲטָאתֶ֖ם 2398 va-cha-ta-Tem so should ye sin לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God ס sa-Mek6Eg2כִּֽי־ 3588 ki- for הַחֲרֵ֣ם 2763 ha-cha-Rem But thou shalt utterly תַּחֲרִימֵ֗ם 2763 ta-cha-ri-Mem, destroy הַחִתִּ֤י 2850 ha-chit-Ti them [namely] the Hittites וְהָאֱמֹרִי֙ 567 ve-ha-'e-mo-Ri and the Amorites הַכְּנַעֲנִ֣י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites וְהַפְּרִזִּ֔י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi, and the Perizzites הַחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi the Hivites וְהַיְבוּסִ֑י 2983 ve-hay-vu-Si; and the Jebusites כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after צִוְּךָ֖ 6680 tziv-ve-Cha hath commanded יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodSD!2רַ֗ק 7535 Rak, in מֵעָרֵ֤י 5892 me-'a-Rei But of the cities הָֽעַמִּים֙ 5971 ha-'am-Mim of these people הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, of these אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher that יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten doth give לְךָ֖ le-Cha נַחֲלָ֑ה 5159 na-cha-Lah; thee [for] an inheritance לֹ֥א 3808 lo shall not תְחַיֶּ֖ה 2421 te-chai-Yeh thou shalt save alive כָּל־ 3605 kol- anything נְשָׁמָֽה׃ 5397 ne-sha-Mah. nothing that breatheth2C_2כֵּ֤ן 3651 ken Thus תַּעֲשֶׂה֙ 6213 ta-'a-Seh Thus shalt thou do לְכָל־ 3605 le-chol to all הֶ֣עָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, unto all the cities הָרְחֹקֹ֥ת 7350 ha-re-cho-Kot far off מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha that מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [which are] very אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- are not מֵעָרֵ֥י 5892 me-'a-Rei [are] not of the cities הַגּֽוֹיִם־ 1471 hag-go-yim- of these nations הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh of these הֵֽנָּה׃ 2007 Hen-nah. from thee which $*{v!sodl3jife/`]Z}UTNL\FA?473.,p)X$"D 67y'& x*J2 כִּֽי־ 3588 ki- If יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become בְךָ֙ ve-Cha אִ֔ישׁ 376 'Ish, If there be among you any man אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- not יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh is not טָה֖וֹר 2889 ta-Hor that is not clean מִקְּרֵה־ 7137 mik-ke-reh- by reason of uncleanness that chanceth לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; him by night וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza then shall he go אֶל־ 413 'el- about מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz abroad לַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 lam-ma-cha-Neh, out of the camp לֹ֥א 3808 lo shall not יָבֹ֖א 935 ya-Vo he shall not come אֶל־ 413 'el- about תּ֥וֹךְ 8432 Toch within הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. the camp)M2 כִּֽי־ 3588 ki- When תֵצֵ֥א 3318 te-Tze goeth forth מַחֲנֶ֖ה 4264 ma-cha-Neh When the host עַל־ 5921 'al- against אֹיְבֶ֑יךָ 341 'o-ye-Vei-cha; against thine enemies וְנִ֨שְׁמַרְתָּ֔ 8104 ve-Nish-mar-ta, then keep מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol every דָּבָ֥ר 1697 da-Var thing רָֽע׃ 7451 Ra'. thee from every wicked\32בָּנִ֛ים 1121 ba-Nim The children אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִוָּלְד֥וּ 3205 yiv-val-Du that are begotten לָהֶ֖ם la-Hem דּ֣וֹר 1755 Dor generation שְׁלִישִׁ֑י 7992 she-li-Shi; in their third יָבֹ֥א 935 ya-Vo of them shall enter לָהֶ֖ם la-Hem בִּקְהַ֥ל 6951 bik-Hal into the congregation יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek52לֹֽא־ 3808 lo- shall not תְתַעֵ֣ב 8581 te-ta-'Ev Thou shalt not abhor אֲדֹמִ֔י 130 'a-do-Mi, an Edomite כִּ֥י 3588 ki because אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha for he [is] thy brother ה֑וּא 1931 Hu; he ס sa-Mek לֹא־ 3808 lo- shall not תְתַעֵ֣ב 8581 te-ta-'Ev thou shalt not abhor מִצְרִ֔י 4713 mitz-Ri, an Egyptian כִּי־ 3588 ki- because גֵ֖ר 1616 ger because thou wast a stranger הָיִ֥יתָ 1961 ha-Yi-ta become בְאַרְצֽוֹ׃ 776 ve-'ar-Tzo. in his landF2לֹא־ 3808 lo- not תִדְרֹ֥שׁ 1875 tid-Rosh Thou shalt not seek שְׁלֹמָ֖ם 7965 she-lo-Mam their peace וְטֹבָתָ֑ם 2896 ve-toa-Tam; nor their prosperity כָּל־ 3605 kol- all יָמֶ֖יךָ 3117 ya-Mei-cha all thy days לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever ס sa-Mek3a2וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- was not אָבָ֞ה 14 'a-Vah would יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh Nevertheless the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לִשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' not hearken אֶל־ 413 'el- to בִּלְעָ֔ם 1109 bil-'Am, unto Balaam וַיַּהֲפֹךְ֩ 2015 vai-ya-ha-foCh turned יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh but the LORD אֱלֹהֶ֧יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְּךָ֛ le-Cha אֶת־ 853 'et- הַקְּלָלָ֖ה 7045 hak-ke-la-Lah the curse לִבְרָכָ֑ה 1293 liv-ra-Chah; into a blessing כִּ֥י 3588 ki because אֲהֵֽבְךָ֖ 157 'a-he-ve-Cha loved יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto thee because the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodN2עַל־ 5921 'al- against דְּבַ֞ר 1697 de-Var Because אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher and because לֹא־ 3808 lo- did not קִדְּמ֤וּ 6923 kid-de-Mu they met אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בַּלֶּ֣חֶם 3899 bal-Le-chem you not with bread וּבַמַּ֔יִם 4325 u-vam-Ma-yim, and with water בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech in the way בְּצֵאתְכֶ֣ם 3318 be-tze-te-Chem when ye came forth מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וַאֲשֶׁר֩ 834 va-'a-Sher and because שָׂכַ֨ר 7936 sa-Char and because they hired עָלֶ֜יךָ 5921 'a-Lei-cha against אֶת־ 853 'et- בִּלְעָ֣ם 1109 bil-'Am against thee Balaam בֶּן־ 1121 ben- the son בְּע֗וֹר 1160 be-'or, of Beor מִפְּת֛וֹר 6604 mip-pe-Tor of Pethor אֲרַ֥ם 'a-Ram נַהֲרַ֖יִם 763 na-ha-Ra-yim of Mesopotamia לְקַֽלְלֶֽךָּ׃ 7043 le-Kal-Le-ka. to curse:o2לֹֽא־ 3808 lo- No יָבֹ֧א 935 ya-Vo shall not enter עַמּוֹנִ֛י 5984 am-mo-Ni An Ammonite וּמוֹאָבִ֖י 4125 u-mo-'a-Vi or Moabite בִּקְהַ֣ל 6951 bik-Hal into the congregation יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD גַּ֚ם 1571 gam of their even דּ֣וֹר 1755 Dor generation עֲשִׂירִ֔י 6224 'a-si-Ri, even to their tenth לֹא־ 3808 lo- none יָבֹ֥א 935 ya-Vo shall they not enter לָהֶ֛ם 1992 la-Hem like בִּקְהַ֥ל 6951 bik-Hal into the congregation יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever{q2לֹא־ 3808 lo- No יָבֹ֥א 935 ya-Vo shall not enter מַמְזֵ֖ר 4464 mam-Zer A bastard בִּקְהַ֣ל 6951 bik-Hal into the congregation יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD גַּ֚ם 1571 gam of his even דּ֣וֹר 1755 Dor generation עֲשִׂירִ֔י 6224 'a-si-Ri, even to his tenth לֹא־ 3808 lo- none יָ֥בֹא 935 Ya-vo shall he not enter ל֖וֹ lo בִּקְהַ֥ל 6951 bik-Hal into the congregation יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek ~ 2לֹֽא־ 3808 lo- No יָבֹ֧א 935 ya-Vo shall not enter פְצֽוּעַ־ 6481 fe-tzu-a'- one דַּכָּ֛א 1795 dak-Ka wounded וּכְר֥וּת 3772 u-che-Rut cut off שָׁפְכָ֖ה 8212 sha-fe-Chah or hath his privy member בִּקְהַ֥ל 6951 bik-Hal into the congregation יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek8}k2לֹא־ 3808 lo- shall not יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach shall not take אִ֖ישׁ 376 'ish A man אֶת־ 853 'et- אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father's וְלֹ֥א 3808 ve-Lo he will not יְגַלֶּ֖ה 1540 ye-gal-Leh nor discover כְּנַ֥ף 3671 ke-Naf skirt אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father's ס sa-MekT|#2וְ֠נָתַן 5414 Ve-na-tan with her shall give הָאִ֨ישׁ 376 ha-'Ish Then the man הַשֹּׁכֵ֥ב 7901 hash-sho-Chev that lay עִמָּ֛הּ 5973 'im-Mah with לַאֲבִ֥י 1 la-'a-Vi father ;הַנַּעַר han-na-'ar כהַֽנַּעֲרָ֖ה 5291 han-na-'a-Rah damsel קחֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim fifty כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; [shekels] of silver וְלֽוֹ־ ve-lov- תִהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh shall become לְאִשָּׁ֗ה 802 le-'ish-Shah, and she shall be his wife תַּ֚חַת 8478 Ta-chat Thahash אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עִנָּ֔הּ 6031 'in-Nah, because he hath humbled לֹא־ 3808 lo- not יוּכַ֥ל 3201 yu-Chal her he may שַׁלְּחָ֖הּ 7971 shal-le-Chah not put her away כָּל־ 3605 kol- her all יָמָֽיו׃ 3117 ya-Mav. all his days ס sa-Mek{#2כִּֽי־ 3588 ki- If יִמְצָ֣א 4672 yim-Tza find אִ֗ישׁ 376 'Ish, If a man ;נַעַר na-'ar כנַעֲרָ֤ה 5291 na-'a-Rah damsel קבְתוּלָה֙ 1330 ve-tu-Lah [that is] a virgin אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- is not אֹרָ֔שָׂה 781 'o-Ra-sah, which is not betrothed וּתְפָשָׂ֖הּ 8610 u-te-fa-Sah and lay hold וְשָׁכַ֣ב 7901 ve-sha-Chav on her and lie עִמָּ֑הּ 5973 'im-Mah; her and they וְנִמְצָֽאוּ׃ 4672 ve-nim-Tza-'u. with her and they be found}zu2כִּ֥י 3588 ki When בַשָּׂדֶ֖ה 7704 vas-sa-Deh her in the field מְצָאָ֑הּ 4672 me-tza-'Ah; For he found צָעֲקָ֗ה 6817 tza-'a-Kah, cried ;הַנַּעַר han-na-'ar כהַֽנַּעֲרָה֙ 5291 han-na-'a-Rah damsel קהַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה 781 ham-'O-ra-Sah, [and] the betrothed וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there מוֹשִׁ֖יעַ 3467 mo-Shi-a' and [there was] none to save לָֽהּ׃ Lah. ס sa-Mek:yo2;וְלַנַּעַר ve-lan-na-'ar כוְלַֽנַּעֲרָה֙ 5291 ve-lan-na-'a-Rah damsel קלֹא־ 3808 lo- not תַעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt do דָבָ֔ר 1697 da-Var, nothing אֵ֥ין 369 'ein there ;לַנַּעַר lan-na-'ar כלַֽנַּעֲרָ֖ה 5291 lan-na-'a-Rah damsel קחֵ֣טְא 2399 chet no sin מָ֑וֶת 4194 Ma-vet; [worthy] of death כִּ֡י 3588 ki for כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after יָק֨וּם 6965 ya-Kum riseth אִ֤ישׁ 376 'ish for as when a man עַל־ 5921 'al- against רֵעֵ֙הוּ֙ 7453 re-'E-hu against his neighbour וּרְצָח֣וֹ 7523 u-re-tza-Cho and murders נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, him כֵּ֖ן 3651 ken so הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var him even so [is] this matter הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. is thisLx2וְֽאִם־ 518 ve-'im- if בַּשָּׂדֶ֞ה 7704 bas-sa-Deh in the field יִמְצָ֣א 4672 yim-Tza find הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, But if a man אֶת־ 853 'et- ;הַנַּעַר han-na-'ar כהַֽנַּעֲרָה֙ 5291 han-na-'a-Rah damsel קהַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה 781 ham-'O-ra-Sah, a betrothed וְהֶחֱזִֽיק־ 2388 ve-he-che-zik- force בָּ֥הּ bah הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish and the man וְשָׁכַ֣ב 7901 ve-sha-Chav her and lie עִמָּ֑הּ 5973 'im-Mah; with וּמֵ֗ת 4191 u-Met, with her shall die הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish with her then the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁכַ֥ב 7901 sha-Chav only that lay עִמָּ֖הּ 5973 'im-Mah her then לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. only1w]2וְהוֹצֵאתֶ֨ם 3318 ve-ho-tze-Tem Then ye shall bring אֶת־ 853 'et- שְׁנֵיהֶ֜ם 8147 she-nei-Hem them both אֶל־ 413 'el- to שַׁ֣עַר׀ 8179 Sha-'ar out unto the gate הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir of that city הַהִ֗וא 1931 ha-Hiv, and you וּסְקַלְתֶּ֨ם 5619 u-se-kal-Tem and ye shall stone אֹתָ֥ם 853 'o-Tam בָּאֲבָנִים֮ 68 ba-'a-va-Nim them with stones וָמֵתוּ֒ 4191 va-me-Tu that they die אֶת־ 853 'et- ;הַנַּעַר han-na-'ar כהַֽנַּעֲרָ֗ה 5291 han-na-'a-Rah, damsel קעַל־ 5921 'al- and דְּבַר֙ 1697 de-Var act אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- did not צָעֲקָ֣ה 6817 tza-'a-Kah she cried בָעִ֔יר 5892 va-'Ir, not [being] in the city וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, and the man עַל־ 5921 'al- and דְּבַ֥ר 1697 de-Var act אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he עִנָּ֖ה 6031 'in-Nah he hath humbled אֶת־ 853 'et- אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; his neighbour's וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta so thou shalt put away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' evil מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7130 mik-kir-Be-cha. from among ס sa-MekEv2כִּ֤י 3588 ki If יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become ;נַעַר na-'ar כנַעֲרָ֣ה 5291 na-'a-Rah damsel קבְתוּלָ֔ה 1330 ve-tu-Lah, [that is] a virgin מְאֹרָשָׂ֖ה 781 me-'o-ra-Sah be betrothed לְאִ֑ישׁ 376 le-'Ish; unto an husband וּמְצָאָ֥הּ 4672 u-me-tza-'Ah find אִ֛ישׁ 376 'ish and a man בָּעִ֖יר 5892 ba-'Ir her in the city וְשָׁכַ֥ב 7901 ve-sha-Chav and lie עִמָּֽהּ׃ 5973 'im-Mah. you0u[2כִּֽי־ 3588 ki- If יִמָּצֵ֨א 4672 yim-ma-Tze be found אִ֜ישׁ 376 'ish If a man שֹׁכֵ֣ב׀ 7901 sho-Chev lying עִם־ 5973 'im- with אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah with a woman בְעֻֽלַת־ 1166 ve-'u-lat- married בַּ֗עַל 1167 Ba-'al, to an husband וּמֵ֙תוּ֙ 4191 u-Me-tu die גַּם־ 1571 gam- shall both שְׁנֵיהֶ֔ם 8147 she-nei-Hem, then they shall both of them הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish [both] the man הַשֹּׁכֵ֥ב 7901 hash-sho-Chev that lay עִם־ 5973 'im- with הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah with the woman וְהָאִשָּׁ֑ה 802 ve-ha-'ish-Shah; and the woman וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta so shalt thou put away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' evil מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. from Israel ס sa-Mek'tI2וְהוֹצִ֨יאוּ 3318 ve-ho-Tzi-'u Then they shall bring out אֶת־ 853 'et- ;הַנַּעַר han-na-'ar כהַֽנַּעֲרָ֜ה 5291 han-na-'a-Rah damsel קאֶל־ 413 'el- to פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach to the door בֵּית־ 1004 beit- house אָבִ֗יהָ 1 'a-Vi-ha, of her father's וּסְקָלוּהָ֩ 5619 u-se-ka-lu-Ha shall stone אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei and the men עִירָ֤הּ 5892 'i-Rah of her city בָּאֲבָנִים֙ 68 ba-'a-va-Nim her with stones וָמֵ֔תָה 4191 va-Me-tah, that she die כִּֽי־ 3588 ki- because עָשְׂתָ֤ה 6213 'a-se-Tah because she hath wrought נְבָלָה֙ 5039 ne-va-Lah folly בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel לִזְנ֖וֹת 2181 liz-Not to play the whore בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֑יהָ 1 'a-Vi-ha; in her father's וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' evil מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7130 mik-kir-Be-cha. from among ס sa-Mek^s72וְאִם־ 518 ve-'im- if אֱמֶ֣ת 571 'e-Met be true הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var But if this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this לֹא־ 3808 lo- was not נִמְצְא֥וּ 4672 nim-tze-'U be not found בְתוּלִ֖ים 1331 ve-tu-Lim [and the tokens of] virginity ;לַנַּעַר lan-na-'ar כלַֽנַּעֲרָֽה׃ 5291 Lan-na-'a-Rah. damsel קOr2וְעָנְשׁ֨וּ 6064 ve-'a-ne-Shu And they shall amerce אֹת֜וֹ 853 o-To מֵ֣אָה 3967 Me-'ah him in an hundred כֶ֗סֶף 3701 Che-sef, [shekels] of silver וְנָתְנוּ֙ 5414 ve-na-te-Nu and give לַאֲבִ֣י 1 la-'a-Vi [them] unto the father הַֽנַּעֲרָ֔ה 5291 han-na-'a-Rah, of the damsel כִּ֤י 3588 ki because הוֹצִיא֙ 3318 ho-Tzi because he hath brought up שֵׁ֣ם 8034 shem name רָ֔ע 7451 Ra', an evil עַ֖ל 5921 'al and בְּתוּלַ֣ת 1330 be-tu-Lat upon a virgin יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֽוֹ־ ve-lov- תִהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh shall remain לְאִשָּׁ֔ה 802 le-'ish-Shah, and she shall be his wife לֹא־ 3808 lo- not יוּכַ֥ל 3201 yu-Chal he may לְשַׁלְּחָ֖הּ 7971 le-shal-le-Chah not put her away כָּל־ 3605 kol- her all יָמָֽיו׃ 3117 ya-Mav. all his days ס sa-MekGq 2וְלָֽקְח֛וּ 3947 ve-la-ke-Chu shall take זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei And the elders הָֽעִיר־ 5892 ha-'ir- of that city הַהִ֖וא 1931 ha-Hiv he אֶת־ 853 'et- הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; that man וְיִסְּר֖וּ 3256 ve-yis-se-Ru and chastise אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.p52וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold ה֡וּא 1931 hu he שָׂם֩ 7760 sam And lo he hath given עֲלִילֹ֨ת 5949 'a-li-Lot occasions דְּבָרִ֜ים 1697 de-va-Rim of speech לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, [against her] saying לֹֽא־ 3808 lo- did not מָצָ֤אתִי 4672 ma-Tza-ti I found לְבִתְּךָ֙ 1323 le-vit-te-Cha not thy daughter בְּתוּלִ֔ים 1331 be-tu-Lim, a maid וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh this בְּתוּלֵ֣י 1331 be-tu-Lei virginity בִתִּ֑י 1323 vit-Ti; and yet these [are the tokens of] my daughter's וּפָֽרְשׂוּ֙ 6566 u-fa-re-Su And they shall spread הַשִּׂמְלָ֔ה 8071 has-sim-Lah, the cloth לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei the elders הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. of the cityo!2וְאָמַ֛ר 559 ve-'a-Mar shall say אֲבִ֥י 1 'a-Vi father ;הַנַּעַר han-na-'ar כהַֽנַּעֲרָ֖ה 5291 han-na-'a-Rah damsel קאֶל־ 413 'el- to הַזְּקֵנִ֑ים 2205 haz-ze-ke-Nim; unto the elders אֶת־ 853 'et- בִּתִּ֗י 1323 bit-Ti, my daughter נָתַ֜תִּי 5414 na-Tat-ti I gave לָאִ֥ישׁ 376 la-'Ish unto this man הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh to this לְאִשָּׁ֖ה 802 le-'ish-Shah to wife וַיִּשְׂנָאֶֽהָ׃ 8130 vai-yis-na-'E-ha. and he hatethVn'2וְלָקַ֛ח 3947 ve-la-Kach take אֲבִ֥י 1 'a-Vi Then shall the father ;הַנַּעַר han-na-'ar כהַֽנַּעֲרָ֖ה 5291 han-na-'a-Rah damsel קוְאִמָּ֑הּ 517 ve-'im-Mah; and her mother וְהוֹצִ֜יאוּ 3318 ve-ho-Tzi-'u and bring forth אֶת־ 853 'et- בְּתוּלֵ֧י 1331 be-tu-Lei virginity ;הַנַּעַר han-na-'ar כהַֽנַּעֲרָ֛ה 5291 han-na-'a-Rah damsel קאֶל־ 413 'el- to זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei unto the elders הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city הַשָּֽׁעְרָה׃ 8179 hash-Sha-'e-rah. in the gate=mu2וְשָׂ֥ם 7760 ve-Sam And give לָהּ֙ lah עֲלִילֹ֣ת 5949 'a-li-Lot occasions דְּבָרִ֔ים 1697 de-va-Rim, of speech וְהוֹצִ֥יא 3318 ve-ho-Tzi against her and bring up עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and שֵׁ֣ם 8034 shem name רָ֑ע 7451 Ra'; an evil וְאָמַ֗ר 559 ve-'a-Mar, upon her and say אֶת־ 853 'et- הָאִשָּׁ֤ה 802 ha-'ish-Shah this woman הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT I לָקַ֔חְתִּי 3947 la-Kach-ti, I took וָאֶקְרַ֣ב 7126 va-'ek-Rav and when I came אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, about וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not מָצָ֥אתִי 4672 ma-Tza-ti to her I found לָ֖הּ lah בְּתוּלִֽים׃ 1331 be-tu-Lim. her not a maidl!2 כִּֽי־ 3588 ki- If יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach take אִ֖ישׁ 376 'ish If any man אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; a wife וּבָ֥א 935 u-Va and go in אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha about וּשְׂנֵאָֽהּ׃ 8130 u-se-ne-'Ah. unto her and hateTk#2 גְּדִלִ֖ים 1434 ge-di-Lim thee fringes תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- Thou shalt make לָּ֑ךְ Lach; עַל־ 5921 'al- on אַרְבַּ֛ע 702 'ar-Ba' upon the four כַּנְפ֥וֹת 3671 kan-Fot quarters כְּסוּתְךָ֖ 3682 ke-su-te-Cha of thy vesture אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תְּכַסֶּה־ 3680 te-chas-seh- wherewith thou coverest בָּֽהּ׃ Bah. ס sa-Mek6jg2 לֹ֤א 3808 lo shall not תִלְבַּשׁ֙ 3847 til-Bash Thou shalt not wear שַֽׁעַטְנֵ֔ז 8162 sha-'at-Nez, a garment of divers sorts צֶ֥מֶר 6785 Tze-mer [as] of woollen וּפִשְׁתִּ֖ים 6593 u-fish-Tim and linen יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together ס sa-MekWi)2 לֹֽא־ 3808 lo- shall not תַחֲרֹ֥שׁ 2790 ta-cha-Rosh Thou shalt not plow בְּשׁוֹר־ 7794 be-shor- with an ox וּבַחֲמֹ֖ר 2543 u-va-cha-Mor and an ass יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together ס sa-Mek-hU2 לֹא־ 3808 lo- shall not תִזְרַ֥ע 2232 tiz-Ra' Thou shalt not sow כַּרְמְךָ֖ 3754 kar-me-Cha thy vineyard כִּלְאָ֑יִם 3610 kil-'A-yim; with divers seeds פֶּן־ 6435 pen- or תִּקְדַּ֗שׁ 6942 tik-Dash, be defiled הַֽמְלֵאָ֤ה 4395 ham-le-'Ah lest the fruit הַזֶּ֙רַע֙ 2233 haz-Ze-ra' of thy seed אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּזְרָ֔ע 2232 tiz-Ra', which thou hast sown וּתְבוּאַ֖ת 8393 u-te-vu-'At and the fruit הַכָּֽרֶם׃ 3754 hak-Ka-rem. of thy vineyard ס sa-Mek,gS2כִּ֤י 3588 ki When תִבְנֶה֙ 1129 tiv-Neh When thou buildest בַּ֣יִת 1004 Ba-yit house חָדָ֔שׁ 2319 cha-Dash, a new וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta then thou shalt make מַעֲקֶ֖ה 4624 ma-'a-Keh a battlement לְגַגֶּ֑ךָ 1406 le-gag-Ge-cha; for thy roof וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- you will not תָשִׂ֤ים 7760 ta-Sim that thou bring דָּמִים֙ 1818 da-Mim not blood בְּבֵיתֶ֔ךָ 1004 be-vei-Te-cha, upon thine house כִּֽי־ 3588 ki- if יִפֹּ֥ל 5307 yip-Pol if any man הַנֹּפֵ֖ל 5307 han-no-Fel fall מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at ס sa-Mek f 2שַׁלֵּ֤חַ 7971 shal-Le-ach [But] thou shalt in any wise תְּשַׁלַּח֙ 7971 te-shal-Lach go אֶת־ 853 'et- הָאֵ֔ם 517 ha-'Em, let the dam וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּנִ֖ים 1121 hab-ba-Nim the young תִּֽקַּֽח־ 3947 tik-kach- and take לָ֑ךְ Lach; לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an order יִ֣יטַב 3190 Yi-tav to thee that it may be well לָ֔ךְ Lach, וְהַאֲרַכְתָּ֖ 748 ve-ha-'a-rach-Ta with thee and [that] thou mayest prolong יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. [thy] days ס sa-Mek=eu2כִּ֣י 3588 ki If יִקָּרֵ֣א 7122 yik-ka-Re chance קַן־ 7064 kan- nest צִפּ֣וֹר׀ 6833 tzip-Por If a bird's לְפָנֶ֡יךָ 6440 le-fa-Nei-cha to be before בַּדֶּ֜רֶךְ 1870 bad-De-rech thee in the way בְּכָל־ 3605 be-chol any עֵ֣ץ׀ 6086 'etz in any tree א֣וֹ 176 o or עַל־ 5921 'al- on הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, or on the ground אֶפְרֹחִים֙ 667 'ef-ro-Chim [whether they be] young ones א֣וֹ 176 o or בֵיצִ֔ים 1000 vei-Tzim, or eggs וְהָאֵ֤ם 517 ve-ha-'Em and the dam רֹבֶ֙צֶת֙ 7257 ro-Ve-tzet sitting עַל־ 5921 'al- and הָֽאֶפְרֹחִ֔ים 667 ha-'ef-ro-Chim, upon the young א֖וֹ 176 o or עַל־ 5921 'al- on הַבֵּיצִ֑ים 1000 hab-bei-Tzim; or upon the eggs לֹא־ 3808 lo- shall not תִקַּ֥ח 3947 tik-Kach thou shalt not take הָאֵ֖ם 517 ha-'Em the dam עַל־ 5921 'al- with הַבָּנִֽים׃ 1121 hab-ba-Nim. with the youngd/2לֹא־ 3808 lo- nor יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh wear כְלִי־ 3627 che-li- shall not wear that which pertaineth גֶ֙בֶר֙ 1397 ge-ver unto a man עַל־ 5921 'al- and אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, The woman וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יִלְבַּ֥שׁ 3847 yil-Bash put גֶּ֖בֶר 1397 Ge-ver neither shall a man שִׂמְלַ֣ת 8071 sim-Lat garment אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; on a woman's כִּ֧י 3588 ki for תוֹעֲבַ֛ת 8441 to-'a-Vat [are] abomination יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God כָּל־ 3605 kol- whoever עֹ֥שֵׂה 6213 'O-seh for all that do אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. so פ Peh $O}:{Nwrp^m+w2כִּ֤י 3588 ki When תִבְצֹר֙ 1219 tiv-Tzor When thou gatherest כַּרְמְךָ֔ 3754 kar-me-Cha, the grapes of thy vineyard לֹ֥א 3808 lo shall not תְעוֹלֵ֖ל 5953 te-'o-Lel thou shalt not glean אַחֲרֶ֑יךָ 310 'a-cha-Rei-cha; [it] afterward לַגֵּ֛ר 1616 lag-Ger it shall be for the stranger לַיָּת֥וֹם 3490 lai-ya-Tom for the fatherless וְלָאַלְמָנָ֖ה 490 ve-la-'al-ma-Nah and for the widow יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. becomeC*2כִּ֤י 3588 ki When תַחְבֹּט֙ 2251 tach-Bot When thou beatest זֵֽיתְךָ֔ 2132 zei-te-Cha, thine olive tree לֹ֥א 3808 lo over תְפָאֵ֖ר 6286 te-fa-'Er thou shalt not go over the boughs אַחֲרֶ֑יךָ 310 'a-cha-Rei-cha; again לַגֵּ֛ר 1616 lag-Ger it shall be for the stranger לַיָּת֥וֹם 3490 lai-ya-Tom for the fatherless וְלָאַלְמָנָ֖ה 490 ve-la-'al-ma-Nah and for the widow יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become ס sa-Mek)2כִּ֣י 3588 ki When תִקְצֹר֩ 7114 tik-Tzor When thou cuttest down קְצִֽירְךָ֨ 7105 ke-tzi-re-Cha thine harvest בְשָׂדֶ֜ךָ 7704 ve-sa-De-cha in thy field וְשָֽׁכַחְתָּ֧ 7911 ve-sha-chach-Ta and hast forgot עֹ֣מֶר 6016 'O-mer a sheaf בַּשָּׂדֶ֗ה 7704 bas-sa-Deh, in the field לֹ֤א 3808 lo shall not תָשׁוּב֙ 7725 ta-Shuv thou shalt not go again לְקַחְתּ֔וֹ 3947 le-kach-To, to fetch לַגֵּ֛ר 1616 lag-Ger it it shall be for the stranger לַיָּת֥וֹם 3490 lai-ya-Tom for the fatherless וְלָאַלְמָנָ֖ה 490 ve-la-'al-ma-Nah and for the widow יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an order יְבָרֶכְךָ֙ 1288 ye-va-rech-Cha may bless יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh thee in all the work יָדֶֽיךָ׃ 3027 ya-Dei-cha. of thine hands>(w2וְזָכַרְתָּ֗ 2142 ve-za-char-Ta, But thou shalt remember כִּ֣י 3588 ki for עֶ֤בֶד 5650 'E-ved that thou wast a bondman הָיִ֙יתָ֙ 1961 ha-Yi-ta become בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt וַֽיִּפְדְּךָ֛ 6299 vai-yif-de-Cha redeemed יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מִשָּׁ֑ם 8033 mish-Sham; there עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֙ 6680 me-tzav-ve-Cha thee thence therefore I command לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, thee to do אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek.'W2לֹ֣א 3808 lo nor תַטֶּ֔ה 5186 tat-Teh, Thou shalt not pervert מִשְׁפַּ֖ט 4941 mish-Pat the judgment גֵּ֣ר 1616 ger of the stranger יָת֑וֹם 3490 ya-Tom; [nor] of the fatherless וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תַחֲבֹ֔ל 2254 ta-cha-Vol, to pledge בֶּ֖גֶד 899 Be-ged raiment אַלְמָנָֽה׃ 490 'al-ma-Nah. a widow's&%2לֹֽא־ 3808 lo- nor יוּמְת֤וּ 4191 yu-me-Tu shall not be put to death אָבוֹת֙ 1 a-Vot The fathers עַל־ 5921 'al- and בָּנִ֔ים 1121 ba-Nim, for the children וּבָנִ֖ים 1121 u-va-Nim neither shall the children לֹא־ 3808 lo- nor יוּמְת֣וּ 4191 yu-me-Tu be put to death עַל־ 5921 'al- and אָב֑וֹת 1 a-Vot; for the fathers אִ֥ישׁ 376 'ish every man בְּחֶטְא֖וֹ 2399 be-chet-'O for his own sin יוּמָֽתוּ׃ 4191 yu-Ma-tu. shall be put to death ס sa-Mek'%I2בְּיוֹמוֹ֩ 3117 be-yo-Mo At his day תִתֵּ֨ן 5414 tit-Ten thou shalt give שְׂכָר֜וֹ 7939 se-cha-Ro [him] his hire וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- not תָב֧וֹא 935 ta-Vo go down עָלָ֣יו 5921 'a-Lav against הַשֶּׁ֗מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, neither shall the sun כִּ֤י 3588 ki for עָנִי֙ 6041 'a-Ni upon it for he [is] poor ה֔וּא 1931 Hu, he וְאֵלָ֕יו 5921 ve-'e-Lav against ה֥וּא 1931 hu he נֹשֵׂ֖א 5375 no-Se and setteth אֶת־ 853 'et- נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his heart וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- he will not יִקְרָ֤א 7121 yik-Ra upon it lest he cry עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha against אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, against thee unto the LORD וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become בְךָ֖ ve-Cha חֵֽטְא׃ 2399 Chet. and it be sin ס sa-Mekr$_2לֹא־ 3808 lo- shall not תַעֲשֹׁ֥ק 6231 ta-'a-Shok Thou shalt not oppress שָׂכִ֖יר 7916 sa-Chir an hired servant עָנִ֣י 6041 'a-Ni [that is] poor וְאֶבְי֑וֹן 34 ve-'ev-Yon; and needy מֵאַחֶ֕יךָ 251 me-'a-Chei-cha [whether he be] of thy brethren א֧וֹ 176 o or מִגֵּרְךָ֛ 1616 mig-ge-re-Cha or of thy strangers אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בְּאַרְצְךָ֖ 776 be-'ar-tze-Cha that [are] in thy land בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ 8179 bish-'a-Rei-cha. within thy gatesj#O2 הָשֵׁב֩ 7725 ha-Shev In any case תָּשִׁ֨יב 7725 ta-Shiv again ל֤וֹ lo אֶֽת־ 853 'et- הַעֲבוֹט֙ 5667 ha-'a-Vot him the pledge כְּבֹ֣א 935 ke-Vo goeth down הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, when the sun וְשָׁכַ֥ב 7901 ve-sha-Chav that he may sleep בְּשַׂלְמָת֖וֹ 8008 be-sal-ma-To in his own raiment וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ 1288 u-ve-ra-Che-ka; and bless וּלְךָ֙ u-le-Cha תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become צְדָקָ֔ה 6666 tze-da-Kah, thee and it shall be righteousness לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei unto thee before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God ס sa-Mek"+2 וְאִם־ 518 ve-'im- If אִ֥ישׁ 376 'ish And if the man עָנִ֖י 6041 'a-Ni [be] poor ה֑וּא 1931 Hu; he לֹ֥א 3808 lo shall not תִשְׁכַּ֖ב 7901 tish-Kav thou shalt not sleep בַּעֲבֹטֽוֹ׃ 5667 ba-'a-vo-To. with his pledge1!]2 בַּח֖וּץ 2351 ba-Chutz abroad תַּעֲמֹ֑ד 5975 ta-'a-Mod; Thou shalt stand וְהָאִ֗ישׁ 376 ve-ha-'Ish, and the man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher to whom אַתָּה֙ 859 'at-Tah you נֹשֶׁ֣ה 5383 no-Sheh to whom thou dost lend ב֔וֹ vo, יוֹצִ֥יא 3318 yo-Tzi shall bring out אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha about אֶֽת־ 853 'et- הַעֲב֖וֹט 5667 ha-'a-Vot the pledge הַחֽוּצָה׃ 2351 ha-Chu-tzah. abroad 2 כִּֽי־ 3588 ki- When תַשֶּׁ֥ה 5383 tash-Sheh When thou dost lend בְרֵֽעֲךָ 7453 ve-Re-'a-cha thy brother מַשַּׁ֣את 4859 mash-Shat thing מְא֑וּמָה 3972 me-'U-mah; any לֹא־ 3808 lo- shall not תָבֹ֥א 935 ta-Vo thou shalt not go אֶל־ 413 'el- about בֵּית֖וֹ 1004 bei-To into his house לַעֲבֹ֥ט 5670 la-'a-Vot to fetch עֲבֹטֽוֹ׃ 5667 a-vo-To. his pledge2 זָכ֕וֹר 2142 za-Chor Remember אֵ֧ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah did יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְמִרְיָ֑ם 4813 le-mir-Yam; unto Miriam בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech by the way בְּצֵאתְכֶ֥ם 3318 be-tze-te-Chem after that ye were come forth מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of Egypt ס sa-MekR2הִשָּׁ֧מֶר 8104 hish-Sha-mer Take heed בְּנֶֽגַע־ 5061 be-ne-ga'- in the plague הַצָּרַ֛עַת 6883 hatz-tza-Ra-'at of leprosy לִשְׁמֹ֥ר 8104 lish-Mor that thou observe מְאֹ֖ד 3966 me-'Od diligently וְלַעֲשׂ֑וֹת 6213 ve-la-'a-Sot; and do כְּכֹל֩ 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יוֹר֨וּ 3384 yo-Ru shall teach אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem הַכֹּהֲנִ֧ים 3548 hak-ko-ha-Nim according to all that the priests הַלְוִיִּ֛ם 3881 hal-vi-Yim the Levites כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you צִוִּיתִ֖ם 6680 tziv-vi-Tim you as I commanded תִּשְׁמְר֥וּ 8104 tish-me-Ru them [so] ye shall observe לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. to do ס sa-Mek2כִּי־ 3588 ki- If יִמָּצֵ֣א 4672 yim-ma-Tze be found אִ֗ישׁ 376 'Ish, If a man גֹּנֵ֨ב 1589 go-Nev stealing נֶ֤פֶשׁ 5315 Ne-fesh any מֵאֶחָיו֙ 251 me-'e-Chav of his brethren מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְהִתְעַמֶּר־ 6014 ve-hit-'am-mer- and maketh merchandise בּ֖וֹ bo וּמְכָר֑וֹ 4376 u-me-cha-Ro; of him or selleth וּמֵת֙ 4191 u-Met shall die הַגַּנָּ֣ב 1590 hag-gan-Nav him then that thief הַה֔וּא 1931 ha-Hu, you וּבִֽעַרְתָּ֥ 1197 u-vi-'ar-Ta away הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' evil מִקִּרְבֶּֽךָ׃ 7130 mik-kir-Be-cha. from amongZ/2לֹא־ 3808 lo- No יַחֲבֹ֥ל 2254 ya-cha-Vol to pledge רֵחַ֖יִם 7347 re-Cha-yim the nether וָרָ֑כֶב 7393 va-Ra-chev; or the upper millstone כִּי־ 3588 ki- for נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh [a man's] life ה֥וּא 1931 hu he חֹבֵֽל׃ 2254 cho-Vel. to pledge ס sa-MekC2כִּֽי־ 3588 ki- When יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach hath taken אִישׁ֙ 376 'ish When a man אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah wife חֲדָשָׁ֔ה 2319 cha-da-Shah, a new לֹ֤א 3808 lo nor יֵצֵא֙ 3318 ye-Tze he shall not go out בַּצָּבָ֔א 6635 batz-tza-Va, to war וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יַעֲבֹ֥ר 5674 ya-'a-Vor neither shall he be charged עָלָ֖יו 5921 'a-Lav with לְכָל־ 3605 le-chol any דָּבָ֑ר 1697 da-Var; with any business נָקִ֞י 5355 na-Ki [but] he shall be free יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become לְבֵיתוֹ֙ 1004 le-vei-To at home שָׁנָ֣ה 8141 sha-Nah year אֶחָ֔ת 259 'e-Chat, one וְשִׂמַּ֖ח 8055 ve-sim-Mach and shall cheer up אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּ֥וֹ 802 ish-To his wife אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom לָקָֽח׃ 3947 la-Kach. which he hath taken ס sa-Mek4c2לֹא־ 3808 lo- is not יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal may בַּעְלָ֣הּ 1167 ba'-Lah husband הָרִאשׁ֣וֹן 7223 ha-ri-Shon Her former אֲשֶֽׁר־ 834 'a-she-ro-Shi- who שִׁ֠לְּחָהּ 7971 le-chah which sent her away לָשׁ֨וּב 7725 la-Shuv her again לְקַחְתָּ֜הּ 3947 le-kach-Tah not take לִהְי֧וֹת 1961 lih-Yot become ל֣וֹ lo לְאִשָּׁ֗ה 802 le-'ish-Shah, to be his wife אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֻטַּמָּ֔אָה 2930 hut-tam-Ma-'ah, that she is defiled כִּֽי־ 3588 ki- that תוֹעֵבָ֥ה 8441 to-'e-Vah for that [is] abomination הִ֖וא 1931 hi he לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְלֹ֤א 3808 ve-Lo shall not תַחֲטִיא֙ 2398 ta-cha-Ti to sin אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and thou shalt not cause the land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha נַחֲלָֽה׃ 5159 na-cha-Lah. thee [for] an inheritance ס sa-Mek)2וּשְׂנֵאָהּ֮ 8130 u-se-ne-'Ah hate הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish husband הָאַחֲרוֹן֒ 314 ha-'a-cha-rOn And [if] the latter וְכָ֨תַב 3789 ve-Cha-tav her and write לָ֜הּ lah סֵ֤פֶר 5612 Se-fer her a bill כְּרִיתֻת֙ 3748 ke-ri-Tut of divorcement וְנָתַ֣ן 5414 ve-na-Tan and giveth בְּיָדָ֔הּ 3027 be-ya-Dah, [it] in her hand וְשִׁלְּחָ֖הּ 7971 ve-shil-le-Chah and sendeth מִבֵּית֑וֹ 1004 mib-bei-To; her out of his house א֣וֹ 176 o or כִ֤י 3588 chi if יָמוּת֙ 4191 ya-Mut die הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish husband הָאַחֲר֔וֹן 314 ha-'a-cha-Ron, or if the latter אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who לְקָחָ֥הּ 3947 le-ka-Chah which took ל֖וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. her [to be] his wife(K2וְיָצְאָ֖ה 3318 ve-ya-tze-'Ah And when she is departed out מִבֵּית֑וֹ 1004 mib-bei-To; of his house וְהָלְכָ֖ה 1980 ve-ha-le-Chah she may go וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah and becomes לְאִישׁ־ 376 le-'ish- man's אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. and be another{ s2כִּֽי־ 3588 ki- When יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach hath taken אִ֛ישׁ 376 'ish When a man אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a wife וּבְעָלָ֑הּ 1166 u-ve-'a-Lah; and married וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah happens אִם־ 518 'im- lo לֹ֧א 3808 lo no תִמְצָא־ 4672 tim-tza- her and it come to pass that she find חֵ֣ן 2580 chen no favour בְּעֵינָ֗יו 5869 be-'ei-Nav, in his eyes כִּי־ 3588 ki- because מָ֤צָא 4672 Ma-tza because he hath found בָהּ֙ vah עֶרְוַ֣ת 6172 'er-Vat uncleanness דָּבָ֔ר 1697 da-Var, some וְכָ֨תַב 3789 ve-Cha-tav in her then let him write לָ֜הּ lah סֵ֤פֶר 5612 Se-fer her a bill כְּרִיתֻת֙ 3748 ke-ri-Tut of divorcement וְנָתַ֣ן 5414 ve-na-Tan and give בְּיָדָ֔הּ 3027 be-ya-Dah, [it] in her hand וְשִׁלְּחָ֖הּ 7971 ve-shil-le-Chah and send מִבֵּיתֽוֹ׃ 1004 mib-bei-To. her out of his houseX+2כִּ֤י 3588 ki When תָבֹא֙ 935 ta-Vo When thou comest בְּקָמַ֣ת 7054 be-ka-Mat into the standing corn רֵעֶ֔ךָ 7453 re-'E-cha, of thy neighbour וְקָטַפְתָּ֥ 6998 ve-ka-taf-Ta then thou mayest pluck מְלִילֹ֖ת 4425 me-li-Lot the ears בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; with thine hand וְחֶרְמֵשׁ֙ 2770 ve-cher-Mesh a sickle לֹ֣א 3808 lo shall not תָנִ֔יף 5130 ta-Nif, but thou shalt not move עַ֖ל 5921 'al and קָמַ֥ת 7054 ka-Mat standing corn רֵעֶֽךָ׃ 7453 re-'E-cha. unto thy neighbour's ס sa-Mek#A2כִּ֤י 3588 ki When תָבֹא֙ 935 ta-Vo When thou comest בְּכֶ֣רֶם 3754 be-Che-rem vineyard רֵעֶ֔ךָ 7453 re-'E-cha, into thy neighbour's וְאָכַלְתָּ֧ 398 ve-'a-chal-Ta then thou mayest eat עֲנָבִ֛ים 6025 'a-na-Vim grapes כְּנַפְשְׁךָ֖ 5315 ke-naf-she-Cha at thine own pleasure שָׂבְעֶ֑ךָ 7648 sa-ve-'E-cha; thy fill וְאֶֽל־ 413 ve-'el- about כֶּלְיְךָ֖ 3627 kel-ye-Cha [any] in thy vessel לֹ֥א 3808 lo shall not תִתֵּֽן׃ 5414 tit-Ten. but thou shalt not put ס sa-MekjO2מוֹצָ֥א 4161 mo-Tza That which is gone out שְׂפָתֶ֖יךָ 8193 se-fa-Tei-cha of thy lips תִּשְׁמֹ֣ר 8104 tish-Mor thou shalt keep וְעָשִׂ֑יתָ 6213 ve-'a-Si-ta; and perform כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher what נָדַ֜רְתָּ 5087 na-Dar-ta according as thou hast vowed לַיהוָ֤ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נְדָבָ֔ה 5071 ne-da-Vah, [even] a freewill offering אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta which thou hast promised בְּפִֽיךָ׃ 6310 be-Fi-cha. with thy mouth ס sa-Mek{2וְכִ֥י 3588 ve-Chi if תֶחְדַּ֖ל 2308 tech-Dal But if thou shalt forbear לִנְדֹּ֑ר 5087 lin-Dor; to vow לֹֽא־ 3808 lo- not יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become בְךָ֖ ve-Cha חֵֽטְא׃ 2399 Chet. it shall be no sin~w2כִּֽי־ 3588 ki- When תִדֹּ֥ר 5087 tid-Dor When thou shalt vow נֶ֙דֶר֙ 5088 ne-der a vow לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לֹ֥א 3808 lo shall not תְאַחֵ֖ר 309 te-'a-Cher thou shalt not slack לְשַׁלְּמ֑וֹ 7999 le-shal-le-Mo; to pay כִּֽי־ 3588 ki- When דָּרֹ֨שׁ 1875 da-Rosh will surely יִדְרְשֶׁ֜נּוּ 1875 yid-re-Shen-nu require יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh it for the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מֵֽעִמָּ֔ךְ 5973 me-'im-Mach, with וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become בְךָ֖ ve-Cha חֵֽטְא׃ 2399 Chet. it of thee and it would be sin]52לַנָּכְרִ֣י 5237 lan-na-che-Ri Unto a stranger תַשִּׁ֔יךְ 5391 tash-Shich, thou mayest lend upon usury וּלְאָחִ֖יךָ 251 u-le-'a-Chi-cha but unto thy brother לֹ֣א 3808 lo not תַשִּׁ֑יךְ 5391 tash-Shich; thou shalt not lend upon usury לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an so יְבָרֶכְךָ֜ 1288 ye-va-rech-Cha may bless יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all מִשְׁלַ֣ח 4916 mish-Lach thee in all that thou settest יָדֶ֔ךָ 3027 ya-De-cha, thine hand עַל־ 5921 'al- in הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz to in the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָא־ 935 va- whither thou goest שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possess ס sa-MekZ/2לֹא־ 3808 lo- shall not תַשִּׁ֣יךְ 5391 tash-Shich Thou shalt not lend upon usury לְאָחִ֔יךָ 251 le-'a-Chi-cha, to thy brother נֶ֥שֶׁךְ 5392 Ne-shech usury כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef of money נֶ֣שֶׁךְ 5392 Ne-shech usury אֹ֑כֶל 400 'O-chel; of victuals נֶ֕שֶׁךְ 5392 Ne-shech usury כָּל־ 3605 kol- anything דָּבָ֖ר 1697 da-Var of any thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after יִשָּֽׁךְ׃ 5391 yish-Shach. that is lent upon usury}u2לֹא־ 3808 lo- shall not תָבִיא֩ 935 ta-Vi Thou shalt not bring אֶתְנַ֨ן 868 'et-Nan the hire זוֹנָ֜ה 2181 zo-Nah of a whore וּמְחִ֣יר 4242 u-me-Chir or the price כֶּ֗לֶב 3611 Ke-lev, of a dog בֵּ֛ית 1004 beit into the house יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְכָל־ 3605 le-chol any נֶ֑דֶר 5088 Ne-der; for any vow כִּ֧י 3588 ki of these תוֹעֲבַ֛ת 8441 to-'a-Vat these [are] abomination יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God גַּם־ 1571 gam- even שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. for even both2לֹא־ 3808 lo- None תִהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh shall be no קְדֵשָׁ֖ה 6948 ke-de-Shah There shall be no whore מִבְּנ֣וֹת 1323 mib-be-Not of the daughters יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall be a קָדֵ֖שׁ 6945 ka-Desh nor a sodomite מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei of the sons יִשְׂרָאֵל׃ 3478 yis-ra-'el of Israel 72עִמְּךָ֞ 5973 'im-me-Cha with יֵשֵׁ֣ב 3427 ye-Shev He shall dwell בְּקִרְבְּךָ֗ 7130 be-kir-be-Cha, with thee [even] among בַּמָּק֧וֹם 4725 bam-ma-Kom you in that place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִבְחַ֛ר 977 yiv-Char which he shall choose בְּאַחַ֥ד 259 be-'a-Chad in one שְׁעָרֶ֖יךָ 8179 she-'a-Rei-cha of thy gates בַּטּ֣וֹב 2896 bat-Tov where it liketh him best ל֑וֹ lo; לֹ֖א 3808 lo shall not תּוֹנֶֽנּוּ׃ 3238 to-Nen-nu. thou shalt not oppress ס sa-MekY -2לֹא־ 3808 lo- shall not תַסְגִּ֥יר 5462 tas-Gir Thou shalt not deliver עֶ֖בֶד 5650 'E-ved the servant אֶל־ 413 'el- to his אֲדֹנָ֑יו 113 'a-do-Nav; unto his master אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִנָּצֵ֥ל 5337 yin-na-Tzel which is escaped אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about מֵעִ֥ם 5973 me-'Im from אֲדֹנָֽיו׃ 113 'a-do-Nav. from his master +2כִּי֩ 3588 ki Since יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מִתְהַלֵּ֣ךְ׀ 1980 mit-hal-Lech walketh בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst מַחֲנֶ֗ךָ 4264 ma-cha-Ne-cha, of thy camp לְהַצִּֽילְךָ֙ 5337 le-hatz-tzi-le-Cha to deliver וְלָתֵ֤ת 5414 ve-la-Tet thee and to give up אֹיְבֶ֙יךָ֙ 341 'o-ye-Vei-cha thine enemies לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become מַחֲנֶ֖יךָ 4264 ma-cha-Nei-cha thee therefore shall thy camp קָד֑וֹשׁ 6918 ka-Doosh; be holy וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- must not יִרְאֶ֤ה 7200 yir-'Eh that he see בְךָ֙ ve-Cha עֶרְוַ֣ת 6172 'er-Vat no unclean דָּבָ֔ר 1697 da-Var, thing וְשָׁ֖ב 7725 ve-Shav in thee and turn away מֵאַחֲרֶֽיךָ׃ 310 me-'a-cha-Rei-cha. from thee ס sa-Meks a2 וְיָתֵ֛ד 3489 ve-ya-Ted And thou shalt have a paddle תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh shall have לְךָ֖ le-Cha עַל־ 5921 'al- among אֲזֵנֶ֑ךָ 240 'a-ze-Ne-cha; upon thy weapon וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall have בְּשִׁבְתְּךָ֣ 3427 be-shiv-te-Cha and it shall be when thou wilt ease ח֔וּץ 2351 Chutz, thyself abroad וְחָפַרְתָּ֣ה 2658 ve-cha-far-Tah thou shalt dig בָ֔הּ Vah, וְשַׁבְתָּ֖ 7725 ve-shav-Ta therewith and shalt turn back וְכִסִּ֥יתָ 3680 ve-chis-Si-ta and cover אֶת־ 853 'et- צֵאָתֶֽךָ׃ 6627 tze-'a-Te-cha. that which comethh K2 וְיָד֙ 3027 ve-Yad Thou shalt have a place also תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh have לְךָ֔ le-Cha, מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; the camp וְיָצָ֥אתָ 3318 ve-ya-Tza-ta whither thou shalt go forth שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah there חֽוּץ׃ 2351 Chutz. abroadB2 וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become לִפְנֽוֹת־ 6437 lif-not- cometh on עֶ֖רֶב 6153 'E-rev But it shall be when evening יִרְחַ֣ץ 7364 yir-Chatz he shall wash בַּמָּ֑יִם 4325 bam-Ma-yim; [himself] with water וּכְבֹ֣א 935 u-che-Vo is down הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, and when the sun יָבֹ֖א 935 ya-Vo he shall come אֶל־ 413 'el- about תּ֥וֹךְ 8432 Toch into הַֽמַּחֲנֶה׃ 4264 Ham-ma-cha-neh the camp "W|xurpkhEb`-ZXTfRPNJqHEB\3808 lo- nor אָכַ֨לְתִּי 398 'a-Chal-ti I have not eaten בְאֹנִ֜י 205 ve-'o-Ni thereof in my mourning מִמֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, any וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor בִעַ֤רְתִּי 1197 vi-'Ar-ti neither have I taken away מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu any בְּטָמֵ֔א 2931 be-ta-Me, [ought] thereof for [any] unclean וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti [use] nor given מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu any לְמֵ֑ת 4191 le-Met; [ought] thereof for the dead שָׁמַ֗עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, [but] I have hearkened בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl to the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֔י 430 'e-lo-Hai, my God עָשִׂ֕יתִי 6213 'a-Si-ti [and] have done כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you צִוִּיתָֽנִי׃ 6680 tziv-vi-Ta-ni. according to all that thou hast commandedaL=2 וְאָמַרְתָּ֡ 559 ve-'a-mar-Ta Then thou shalt say לִפְנֵי֩ 6440 lif-Nei before יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בִּעַ֧רְתִּי 1197 bi-'Ar-ti I have brought away הַקֹּ֣דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh the hallowed things מִן־ 4480 min- any הַבַּ֗יִת 1004 hab-Ba-yit, out of [mine] house וְגַ֨ם 1571 ve-Gam and also נְתַתִּ֤יו 5414 ne-tat-Tiv and also have given לַלֵּוִי֙ 3881 lal-le-Vi them unto the Levite וְלַגֵּר֙ 1616 ve-lag-Ger and unto the stranger לַיָּת֣וֹם 3490 lai-ya-Tom to the fatherless וְלָאַלְמָנָ֔ה 490 ve-la-'al-ma-Nah, and to the widow כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all מִצְוָתְךָ֖ 4687 mitz-va-te-Cha according to all thy commandments אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּיתָ֑נִי 6680 tziv-vi-Ta-ni; which thou hast commanded לֹֽא־ 3808 lo- have not עָבַ֥רְתִּי 5674 'a-Var-ti me I have not transgressed מִמִּצְוֹתֶ֖יךָ 4687 mi-mitz-vo-Tei-cha thy commandments וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or שָׁכָֽחְתִּי׃ 7911 sha-Cha-che-ti. neither have I forgotten2K_2 כִּ֣י 3588 ki When תְכַלֶּ֞ה 3615 te-chal-Leh When thou hast made an end לַ֠עְשֵׂר 6237 La'-ser of tithing אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מַעְשַׂ֧ר 4643 ma'-Sar all the tithes תְּבוּאָתְךָ֛ 8393 te-vu-'a-te-Cha of thine increase בַּשָּׁנָ֥ה 8141 bash-sha-Nah year הַשְּׁלִישִׁ֖ת 7992 hash-she-li-Shit the third שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat [which is] the year הַֽמַּעֲשֵׂ֑ר 4643 ham-ma-'a-Ser; of tithing וְנָתַתָּ֣ה 5414 ve-na-tat-Tah and hast given לַלֵּוִ֗י 3881 lal-le-Vi, [it] unto the Levite לַגֵּר֙ 1616 lag-Ger the stranger לַיָּת֣וֹם 3490 lai-ya-Tom the fatherless וְלָֽאַלְמָנָ֔ה 490 ve-la-'al-ma-Nah, and the widow וְאָכְל֥וּ 398 ve-'a-che-Lu that they may eat בִשְׁעָרֶ֖יךָ 8179 vish-'a-Rei-cha within thy gates וְשָׂבֵֽעוּ׃ 7646 ve-sa-Ve-'u. and be filledJ'2 וְשָׂמַחְתָּ֣ 8056 ve-sa-mach-Ta glad בְכָל־ 3605 ve-chol- all הַטּ֗וֹב 2896 hat-Tov, in every good אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who נָֽתַן־ 5414 na-tan- hath given לְךָ֛ le-Cha יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [thing] which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God וּלְבֵיתֶ֑ךָ 1004 u-le-vei-Te-cha; unto thee and unto thine house אַתָּה֙ 859 'at-Tah and you וְהַלֵּוִ֔י 3881 ve-hal-le-Vi, thou and the Levite וְהַגֵּ֖ר 1616 ve-hag-Ger and the stranger אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּקִרְבֶּֽךָ׃ 7130 be-kir-Be-cha. that [is] among ס sa-Mek(IK2 וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold הֵבֵ֙אתִי֙ 935 he-Ve-ti And now behold I have brought אֶת־ 853 'et- רֵאשִׁית֙ 7225 re-Shit the first פְּרִ֣י 6529 pe-Ri of the produce הָאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, of the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תָּה 5414 na-Tat-tah hast given לִּ֖י li יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; which thou O LORD וְהִנַּחְתּ֗וֹ 3240 ve-hin-nach-To, me And thou shalt set לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei it before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֔יתָ 7812 ve-hish-ta-cha-Vi-ta, and worship לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God|Hs2 וַיְבִאֵ֖נוּ 935 vay-vi-'E-nu And he hath brought אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom us into this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and hath given לָ֙נוּ֙ la-nu אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz us this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֶ֛רֶץ 776 'E-retz [even] a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat that floweth חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honeyG!2וַיּוֹצִאֵ֤נוּ 3318 vai-yo-tzi-'E-nu brought us forth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt בְּיָ֤ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָה֙ 2389 cha-za-Kah with a mighty וּבִזְרֹ֣עַ 2220 u-viz-Ro-a' arm נְטוּיָ֔ה 5186 ne-tu-Yah, and with an outstretched וּבְמֹרָ֖א 4172 u-ve-mo-Ra terribleness גָּדֹ֑ל 1419 ga-Dol; and with great וּבְאֹת֖וֹת 226 u-ve-'o-Tot and with signs וּבְמֹפְתִֽים׃ 4159 u-ve-mo-fe-Tim. and with wonders"F?2וַנִּצְעַ֕ק 6817 van-nitz-'Ak And when we cried אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֵ֑ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu; of our fathers וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- קֹלֵ֔נוּ 6963 ko-Le-nu, our voice וַיַּ֧רְא 7200 vai-Yar and looked אֶת־ 853 'et- עָנְיֵ֛נוּ 6040 'a-ne-Ye-nu on our affliction וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲמָלֵ֖נוּ 5999 'a-ma-Le-nu and our labour וְאֶת־ 853 ve-'Et לַחֲצֵֽנוּ׃ 3906 la-cha-Tze-nu. and our oppression$EC2וַיָּרֵ֧עוּ 7489 vai-ya-Re-'u evil entreated אֹתָ֛נוּ 854 'o-Ta-nu for הַמִּצְרִ֖ים 4713 ham-mitz-Rim And the Egyptians וַיְעַנּ֑וּנוּ 6031 vay-'an-Nu-nu; us and afflicted וַיִּתְּנ֥וּ 5414 vai-yit-te-Nu us and laid עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu and עֲבֹדָ֥ה 5656 'a-vo-Dah bondage קָשָֽׁה׃ 7186 ka-Shah. upon us hardUD%2וְעָנִ֨יתָ 6030 ve-'a-Ni-ta And thou shalt speak וְאָמַרְתָּ֜ 559 ve-'a-mar-Ta and say לִפְנֵ֣י׀ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֲרַמִּי֙ 761 'a-ram-Mi A Syrian אֹבֵ֣ד 6 'o-Ved ready to perish אָבִ֔י 1 'a-Vi, [was] my father וַיֵּ֣רֶד 3381 vai-Ye-red and he went down מִצְרַ֔יְמָה 4714 mitz-Ray-mah, into Egypt וַיָּ֥גָר 1481 vai-Ya-gor and sojourned שָׁ֖ם 8033 sham there בִּמְתֵ֣י 4462 bim-Tei Memucan מְעָ֑ט 4592 me-'At; a few וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- became שָׁ֕ם 8033 sham there לְג֥וֹי 1471 le-Goy and became there a nation גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol great עָצ֥וּם 6099 'a-Tzum mighty וָרָֽב׃ 7227 va-Rav. and populoushCK2וְלָקַ֧ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest הַטֶּ֖נֶא 2935 hat-Te-ne the basket מִיָּדֶ֑ךָ 3027 mi-ya-De-cha; out of thine hand וְהִ֨נִּיח֔וֹ 3240 ve-Hin-ni-Cho, and set it down לִפְנֵ֕י 6440 lif-Nei before מִזְבַּ֖ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GoddBC2וּבָאתָ֙ 935 u-va-Ta And thou shalt go אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, unto the priest אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim that shall be in those days הָהֵ֑ם 1992 ha-Hem; like וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him הִגַּ֤דְתִּי 5046 hig-Gad-ti unto him I profess הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm this day לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God כִּי־ 3588 ki- for בָ֙אתִי֙ 935 va-ti that I am come אֶל־ 413 'el- about הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, unto the country אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֧ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתֵ֖ינוּ 1 la-'a-vo-Tei-nu unto our fathers לָ֥תֶת 5414 La-tet for to give לָֽנוּ׃ La-nu.A 2וְלָקַחְתָּ֞ 3947 ve-la-kach-Ta That thou shalt take מֵרֵאשִׁ֣ית׀ 7225 me-re-Shit of the first כָּל־ 3605 kol- of all פְּרִ֣י 6529 pe-Ri of all the fruit הָאֲדָמָ֗ה 127 ha-'a-da-Mah, of the earth אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which תָּבִ֧יא 935 ta-Vi which thou shalt bring מֵֽאַרְצְךָ֛ 776 me-'ar-tze-Cha of thy land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָ֖ךְ lach וְשַׂמְתָּ֣ 7760 ve-sam-Ta thee and shalt put בַטֶּ֑נֶא 2935 vat-Te-ne; [it] in a basket וְהָֽלַכְתָּ֙ 1980 ve-ha-lach-Ta and shalt go אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, unto the place אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יִבְחַר֙ 977 yiv-Char shall choose יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לְשַׁכֵּ֥ן 7931 le-shak-Ken to place שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שָֽׁם׃ 8033 Sham. in itB@ 2וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become כִּֽי־ 3588 ki- shall be when תָב֣וֹא 935 ta-Vo And it shall be when thou [art] come in אֶל־ 413 'el- about הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, unto the land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֖ le-Cha נַחֲלָ֑ה 5159 na-cha-Lah; thee [for] an inheritance וִֽירִשְׁתָּ֖הּ 3423 vi-rish-Tah and possessest וְיָשַׁ֥בְתָּ 3427 ve-ya-Shav-ta it and dwellest בָּֽהּ׃ Bah.?y2וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah shall come בְּהָנִ֣יחַ 5117 be-ha-Ni-ach hath given thee rest יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Therefore it shall be when the LORD אֱלֹהֶ֣יךָ׀ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְ֠ךָ Le-cha מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֹ֨יְבֶ֜יךָ 341 'o-ye-Vei-cha from all thine enemies מִסָּבִ֗יב 5439 mis-sa-Viv, round about בָּאָ֙רֶץ֙ 776 ba-'A-retz in the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יְהוָֽה־ 3068 Yah-weh- which the LORD אֱ֠לֹהֶיךָ 430 'E-lo-hei-cha thy God נֹתֵ֨ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֤ le-Cha נַחֲלָה֙ 5159 na-cha-Lah thee [for] an inheritance לְרִשְׁתָּ֔הּ 3423 le-rish-Tah, to possess תִּמְחֶה֙ 4229 tim-Cheh it [that] thou shalt blot out אֶת־ 853 'et- זֵ֣כֶר 2143 Ze-cher the remembrance עֲמָלֵ֔ק 6002 'a-ma-Lek, of Amalek מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; from under heaven לֹ֖א 3808 lo must not תִּשְׁכָּֽח׃ 7911 tish-Kach. thou shalt not forget פ Peh>{2אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher how קָֽרְךָ֜ 7136 ka-re-Cha How he met בַּדֶּ֗רֶךְ 1870 bad-De-rech, thee by the way וַיְזַנֵּ֤ב 2179 vay-zan-Nev and smote the hindmost בְּךָ֙ be-Cha כָּל־ 3605 kol- all הַנֶּחֱשָׁלִ֣ים 2826 han-ne-che-sha-Lim of thee [even] all [that were] feeble אַֽחַרֶ֔יךָ 310 'a-cha-Rei-cha, behind וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you עָיֵ֣ף 5889 'a-Yef thee when thou [wast] faint וְיָגֵ֑עַ 3023 ve-ya-Ge-a'; and weary וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and he יָרֵ֖א 3373 ya-Re and he feared אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. not God=52זָכ֕וֹר 2142 za-Chor Remember אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah did לְךָ֖ le-Cha עֲמָלֵ֑ק 6002 'a-ma-Lek; what Amalek בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech unto thee by the way בְּצֵאתְכֶ֥ם 3318 be-tze-te-Chem when ye were come forth מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of Egyptl<S2כִּ֧י 3588 ki for תוֹעֲבַ֛ת 8441 to-'a-Vat [are] an abomination יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God כָּל־ 3605 kol- everyone עֹ֣שֵׂה 6213 'O-seh For all that do אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; such things כֹּ֖ל 3605 kol everyone עֹ֥שֵׂה 6213 'O-seh [and] all that do עָֽוֶל׃ 5766 'A-vel. unrighteously פ Peh;2אֶ֣בֶן 68 'E-ven weight שְׁלֵמָ֤ה 8003 she-le-Mah [But] thou shalt have a perfect וָצֶ֙דֶק֙ 6664 va-Tze-dek and just יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall have לָּ֔ךְ Lach, אֵיפָ֧ה 374 'ei-Fah measure שְׁלֵמָ֛ה 8003 she-le-Mah a perfect וָצֶ֖דֶק 6664 va-Tze-dek and just יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall have לָּ֑ךְ Lach; לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an because of יַאֲרִ֣יכוּ 748 ya-'a-Ri-chu may be lengthened יָמֶ֔יךָ 3117 ya-Mei-cha, shalt thou have that thy days עַ֚ל 5921 'al in הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָֽךְ׃ Lach.i:M2לֹא־ 3808 lo- shall not יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh have לְךָ֛ le-Cha בְּבֵיתְךָ֖ 1004 be-vei-te-Cha Thou shalt not have in thine house אֵיפָ֣ה 374 'ei-Fah differing וְאֵיפָ֑ה 374 ve-'ei-Fah; measures גְּדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah a great וּקְטַנָּֽה׃ 6996 u-ke-tan-Nah. and a smallt9c2 לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh have לְךָ֛ le-Cha בְּכִֽיסְךָ֖ 3599 be-chi-se-Cha Thou shalt not have in thy bag אֶ֣בֶן 68 'E-ven differing וָאָ֑בֶן 68 va-'A-ven; weights גְּדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah a great וּקְטַנָּֽה׃ 6996 u-ke-tan-Nah. and a small ס sa-Mek82 וְקַצֹּתָ֖ה 7112 ve-katz-tzo-Tah Then thou shalt cut off אֶת־ 853 'et- כַּפָּ֑הּ 3709 kap-Pah; her hand לֹ֥א 3808 lo shall not תָח֖וֹס 2347 ta-Chos shall not pity עֵינֶֽךָ׃ 5869 'ei-Ne-cha. thine eye ס sa-Mek72 כִּֽי־ 3588 ki- If יִנָּצ֨וּ 5327 yin-na-Tzu strive אֲנָשִׁ֤ים 376 'a-na-Shim her husband יַחְדָּו֙ 3162 yach-Dav together אִ֣ישׁ 376 'ish A man וְאָחִ֔יו 251 ve-'a-Chiv, and his countryman וְקָֽרְבָה֙ 7126 ve-ka-re-Vah draweth near אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet and the wife הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, of the one לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil for to deliver אֶת־ 853 'et- אִישָׁ֖הּ 376 'ish-Shah her husband מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand מַכֵּ֑הוּ 5221 mak-Ke-hu; of him that smiteth וְשָׁלְחָ֣ה 7971 ve-sha-le-Chah him and putteth forth יָדָ֔הּ 3027 ya-Dah, her hand וְהֶחֱזִ֖יקָה 2388 ve-he-che-Zi-kah and taketh בִּמְבֻשָֽׁיו׃ 4016 bim-vu-Shav. him by the secrets/6Y2 וְנִקְרָ֥א 7121 ve-nik-Ra shall be called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo And his name בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel בֵּ֖ית 1004 beit The house חֲל֥וּץ 2502 cha-Lutz loosed הַנָּֽעַל׃ 5275 han-Na-'al. of him that hath his shoe ס sa-Mek{5q2 וְנִגְּשָׁ֨ה 5066 ve-nig-ge-Shah come יְבִמְתּ֣וֹ 2994 ye-vim-To Then shall his brother's wife אֵלָיו֮ 413 'e-Lav to him לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei unto him in the presence הַזְּקֵנִים֒ 2205 haz-ze-ke-Nim of the elders וְחָלְצָ֤ה 2502 ve-chal-Tzah and loose נַעֲלוֹ֙ 5275 na-'a-Lo his shoe מֵעַ֣ל 5921 me-'Al and רַגְל֔וֹ 7272 rag-Lo, from off his foot וְיָרְקָ֖ה 3417 ve-ya-re-Kah and spit בְּפָנָ֑יו 6440 be-fa-Nav; in his face וְעָֽנְתָה֙ 6030 ve-'a-ne-Tah and shall answer וְאָ֣מְרָ֔ה 559 ve-'A-me-Rah, and say כָּ֚כָה 3602 Ka-chah Thus יֵעָשֶׂ֣ה 6213 ye-'a-Seh So shall it be done לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, unto that man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- does not יִבְנֶ֖ה 1129 yiv-Neh that will not build up אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit house אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. his brother's!4=2וְקָֽרְאוּ־ 7121 ve-ka-re-'u- shall call ל֥וֹ lo זִקְנֵי־ 2205 zik-nei- Then the elders עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city וְדִבְּר֣וּ 1696 ve-dib-be-Ru him and speak אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about וְעָמַ֣ד 5975 ve-'a-Mad unto him and [if] he stand וְאָמַ֔ר 559 ve-'a-Mar, [to it] and say לֹ֥א 3808 lo not חָפַ֖צְתִּי 2654 cha-Fatz-ti I like לְקַחְתָּֽהּ׃ 3947 le-kach-Tah. not to takeo3Y2וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֤א 3808 lo does not יַחְפֹּץ֙ 2654 yach-Potz like הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, And if the man לָקַ֖חַת 3947 la-Ka-chat not to take אֶת־ 853 'et- יְבִמְתּ֑וֹ 2994 ye-vim-To; his brother's wife וְעָלְתָה֩ 5927 ve-'al-Tah go up יְבִמְתּ֨וֹ 2994 ye-vim-To then let his brother's wife הַשַּׁ֜עְרָה 8179 hash-Sha'-rah to the gate אֶל־ 413 'el- to הַזְּקֵנִ֗ים 2205 haz-ze-ke-Nim, unto the elders וְאָֽמְרָה֙ 559 ve-'a-me-Rah and say מֵאֵ֨ין 3985 me-'Ein refuseth יְבָמִ֜י 2993 ye-va-Mi My husband's brother לְהָקִ֨ים 6965 le-ha-Kim to raise up לְאָחִ֥יו 251 le-'a-Chiv unto his brother שֵׁם֙ 8034 shem a name בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel לֹ֥א 3808 lo is not אָבָ֖ה 14 'a-Vah he will יַבְּמִֽי׃ 2992 yab-be-Mi. not perform the duty of my husband's brother>2w2וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall be that הַבְּכוֹר֙ 1060 hab-be-chOr And it shall be [that] the firstborn אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom תֵּלֵ֔ד 3205 te-Led, which she beareth יָק֕וּם 6965 ya-Kum shall succeed עַל־ 5921 'al- and שֵׁ֥ם 8034 shem in the name אָחִ֖יו 251 'a-Chiv of his brother הַמֵּ֑ת 4191 ham-Met; [which is] dead וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יִמָּחֶ֥ה 4229 yim-ma-Cheh be not put out שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo that his name מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. of Israelf1G2כִּֽי־ 3588 ki- When יֵשְׁב֨וּ 3427 ye-she-Vu dwell אַחִ֜ים 251 'a-Chim If brethren יַחְדָּ֗ו 3162 yach-Dav, together וּמֵ֨ת 4191 u-Met of them die אַחַ֤ד 259 'a-Chad and one מֵהֶם֙ 1992 me-Hem like וּבֵ֣ן 1121 u-Ven and have no child אֵֽין־ 369 'ein- and has ל֔וֹ lo, לֹֽא־ 3808 lo- not תִהְיֶ֧ה 1961 tih-Yeh become אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- the wife הַמֵּ֛ת 4191 ham-Met of the dead הַח֖וּצָה 2351 ha-Chu-tzah shall not marry without לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish man זָ֑ר 2114 Zar; A strange יְבָמָהּ֙ 2993 ye-va-Mah her husband's brother יָבֹ֣א 935 ya-Vo shall go in עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, in וּלְקָחָ֥הּ 3947 u-le-ka-Chah unto her and take ל֛וֹ lo לְאִשָּׁ֖ה 802 le-'ish-Shah her to him to wife וְיִבְּמָֽהּ׃ 2992 ve-yib-be-Mah. and perform the duty of an husband's brother02לֹא־ 3808 lo- shall not תַחְסֹ֥ם 2629 tach-Som Thou shalt not muzzle שׁ֖וֹר 7794 Shor the ox בְּדִישֽׁוֹ׃ 1758 be-di-Sho. is threshing ס sa-Mek/{2אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im Forty יַכֶּ֖נּוּ 5221 yak-Ken-nu stripes לֹ֣א 3808 lo no יֹסִ֑יף 3254 yo-Sif; he may give him [and] not exceed פֶּן־ 6435 pen- so יֹסִ֨יף 3254 yo-Sif lest [if] he should exceed לְהַכֹּת֤וֹ 5221 le-hak-ko-To and beat עַל־ 5921 'al- than אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh these מַכָּ֣ה 4347 mak-Kah stripes רַבָּ֔ה 7227 rab-Bah, him above these with many וְנִקְלָ֥ה 7034 ve-nik-Lah degraded אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha then thy brother לְעֵינֶֽיךָ׃ 5869 le-'ei-Nei-cha. your eyes ס sa-MekF.2וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah become אִם־ 518 'im- shall be if בִּ֥ן 1121 bin [be] worthy הַכּ֖וֹת 5221 hak-Kot to be beaten הָרָשָׁ֑ע 7563 ha-ra-Sha'; And it shall be if the wicked man וְהִפִּיל֤וֹ 5307 ve-hip-pi-Lo shall cause him to lie down הַשֹּׁפֵט֙ 8199 hash-sho-Fet that the judge וְהִכָּ֣הוּ 5221 ve-hik-Ka-hu and to be beaten לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before his face כְּדֵ֥י 1767 ke-Dei according רִשְׁעָת֖וֹ 7564 rish-'a-To to his fault בְּמִסְפָּֽר׃ 4557 be-mis-Par. by a certain numberC- 2כִּֽי־ 3588 ki- If יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh is a רִיב֙ 7379 riv If there be a controversy בֵּ֣ין 996 bein between אֲנָשִׁ֔ים 582 'a-na-Shim, between men וְנִגְּשׁ֥וּ 5066 ve-nig-ge-Shu and they come אֶל־ 413 'el- to הַמִּשְׁפָּ֖ט 4941 ham-mish-Pat unto judgment וּשְׁפָט֑וּם 8199 u-she-fa-Tum; that [the judges] may judge וְהִצְדִּ֙יקוּ֙ 6663 ve-hitz-Di-ku them then they shall justify אֶת־ 853 'et- הַצַּדִּ֔יק 6662 hatz-tzad-Dik, the righteous וְהִרְשִׁ֖יעוּ 7561 ve-hir-Shi-'u and condemn אֶת־ 853 'et- הָרָשָֽׁע׃ 7563 ha-ra-Sha'. the wickedd,C2וְזָ֣כַרְתָּ֔ 2142 ve-Za-char-ta, And thou shalt remember כִּי־ 3588 ki- for עֶ֥בֶד 5650 'E-ved that thou wast a bondman הָיִ֖יתָ 1961 ha-Yi-ta become בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֙ 6680 me-tzav-ve-Cha therefore I command לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, thee to do אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek (*zv>rXo7jg/b\;WU)R+OMIaF&D@~=;7430.p+p)W&v$"t| *5ue2 יְקִֽימְךָ֨ 6965 ye-ki-me-Cha shall establish יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD לוֹ֙ lo לְעַ֣ם 5971 le-'Am people קָד֔וֹשׁ 6918 ka-Doosh, thee an holy כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher to himself נִֽשְׁבַּֽע־ 7650 nish-ba'- unto himself as he hath sworn לָ֑ךְ Lach; כִּ֣י 3588 ki if תִשְׁמֹ֗ר 8104 tish-Mor, unto thee if thou shalt keep אֶת־ 853 'et- מִצְוֹת֙ 4687 mitz-Vot the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְהָלַכְתָּ֖ 1980 ve-ha-lach-Ta and walk בִּדְרָכָֽיו׃ 1870 bid-ra-Chav. in his waysktQ2יְצַ֨ו 6680 ye-Tzav shall command יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD אִתְּךָ֙ 854 'it-te-Cha for אֶת־ 853 'et- הַבְּרָכָ֔ה 1293 hab-be-ra-Chah, the blessing בַּאֲסָמֶ֕יךָ 618 ba-'a-sa-Mei-cha upon thee in thy storehouses וּבְכֹ֖ל 3605 u-ve-Chol all מִשְׁלַ֣ח 4916 mish-Lach and in all that thou settest יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; thine hand וּבֵ֣רַכְךָ֔ 1288 u-Ve-rach-cha, unto and he shall bless בָּאָ֕רֶץ 776 ba-'A-retz thee in the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָֽךְ׃ Lach. s 2יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten shall cause יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- אֹיְבֶ֙יךָ֙ 341 'o-ye-Vei-cha thine enemies הַקָּמִ֣ים 6965 hak-ka-Mim that rise up עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, against נִגָּפִ֖ים 5062 nig-ga-Fim against thee to be smitten לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before thy face בְּדֶ֤רֶךְ 1870 be-De-rech way אֶחָד֙ 259 'e-Chad against thee one יֵצְא֣וּ 3318 ye-tze-'U they shall come out אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, against וּבְשִׁבְעָ֥ה 7651 u-ve-shiv-'Ah thee seven דְרָכִ֖ים 1870 de-ra-Chim ways יָנ֥וּסוּ 5127 ya-Nu-su and flee לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. before-rU2בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you בְּבֹאֶ֑ךָ 935 be-vo-'E-cha; [shalt] thou [be] when thou comest in וּבָר֥וּךְ 1288 u-va-Ruch and blessed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you בְּצֵאתֶֽךָ׃ 3318 be-tze-Te-cha. [shalt] thou [be] when thou goest outhqK2בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed טַנְאֲךָ֖ 2935 tan-'a-Cha [shall be] thy basket וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃ 4863 u-mish-'ar-Te-cha. and thy storetpc2בָּר֧וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed פְּרִֽי־ 6529 pe-ri- [shall be] the fruit בִטְנְךָ֛ 990 vit-ne-Cha of thy body וּפְרִ֥י 6529 u-fe-Ri and the fruit אַדְמָתְךָ֖ 127 'ad-ma-te-Cha of thy ground וּפְרִ֣י 6529 u-fe-Ri and the fruit בְהֶמְתֶּ֑ךָ 929 ve-hem-Te-cha; of thy cattle שְׁגַ֥ר 7698 she-Gar the increase אֲלָפֶ֖יךָ 504 'a-la-Fei-cha of thy kine וְעַשְׁתְּר֥וֹת 6251 ve-'ash-te-Rot and the flocks צֹאנֶֽךָ׃ 6629 tzo-Ne-cha. of thy sheepo32בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you in בָּעִ֑יר 5892 ba-'Ir; [shalt] thou [be] in the city וּבָר֥וּךְ 1288 u-va-Ruch and blessed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you in בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. [shalt] thou [be] in the fieldQn2וּבָ֧אוּ 935 u-Va-'u shall come עָלֶ֛יךָ 5921 'a-Lei-cha and כָּל־ 3605 kol- All הַבְּרָכ֥וֹת 1293 hab-be-ra-Chot And all these blessings הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְהִשִּׂיגֻ֑ךָ 5381 ve-his-si-Gu-cha; on thee and overtake כִּ֣י 3588 ki if תִשְׁמַ֔ע 8085 tish-Ma', thee if thou shalt hearken בְּק֖וֹל 6963 be-Kol unto the voice יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodQm 2וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become אִם־ 518 'im- shall be if שָׁמ֤וֹעַ 8085 sha-Mo-a' And it shall come to pass if thou shalt hearken תִּשְׁמַע֙ 8085 tish-Ma' diligently בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl unto the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לִשְׁמֹ֤ר 8104 lish-Mor to observe לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt [and] to do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתָ֔יו 4687 mitz-vo-Tav, all his commandments אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee this day וּנְתָ֨נְךָ֜ 5414 u-ne-Ta-ne-cha will set יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God עֶלְי֔וֹן 5945 el-Yon, thee on high עַ֖ל 5921 'al above כָּל־ 3605 kol- all גּוֹיֵ֥י 1471 go-Yei above all nations הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth-lU2אָר֗וּר 779 'a-Rur, Cursed אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- does not יָקִ֛ים 6965 ya-Kim [be] he that confirmeth אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei not [all] the words הַתּוֹרָֽה־ 8451 hat-to-rah- of this law הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot by לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to do אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am them And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen פ Peh k2אָרוּר֙ 779 'a-Rur Cursed לֹקֵ֣חַ 3947 lo-Ke-ach [be] he that taketh שֹׁ֔חַד 7810 Sho-chad, reward לְהַכּ֥וֹת 5221 le-hak-Kot to slay נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh any דָּ֣ם 1818 dam bloodshed נָקִ֑י 5355 na-Ki; an innocent וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mek|js2אָר֕וּר 779 'a-Rur Cursed מַכֵּ֥ה 5221 mak-Keh [be] he that smiteth רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu his neighbour בַּסָּ֑תֶר 5643 bas-Sa-ter; secretly וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mekri_2אָר֕וּר 779 'a-Rur Cursed שֹׁכֵ֖ב 7901 sho-Chev [be] he that lieth עִם־ 5973 'im- in חֹֽתַנְתּ֑וֹ 2859 cho-tan-To; with his mother in law וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mek]h52אָר֗וּר 779 'a-Rur, Cursed שֹׁכֵב֙ 7901 sho-Chev [be] he that lieth עִם־ 5973 'im- with אֲחֹת֔וֹ 269 a-cho-To, with his sister בַּת־ 1323 bat- the daughter אָבִ֖יו 1 'a-Viv of his father א֣וֹ 176 o or בַת־ 1323 vat- or the daughter אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; of his mother וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mekg%2אָר֕וּר 779 'a-Rur Cursed שֹׁכֵ֖ב 7901 sho-Chev [be] he that lieth עִם־ 5973 'im- with כָּל־ 3605 kol- any בְּהֵמָ֑ה 929 be-he-Mah; with any manner of beast וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- any הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mek|fs2אָר֗וּר 779 'a-Rur, Cursed שֹׁכֵב֙ 7901 sho-Chev [be] he that lieth עִם־ 5973 'im- with אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife אָבִ֔יו 1 'a-Viv, with his father's כִּ֥י 3588 ki because גִלָּ֖ה 1540 gil-Lah because he uncovereth כְּנַ֣ף 3671 ke-Naf skirt אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father's וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mekey2אָר֗וּר 779 'a-Rur, Cursed מַטֶּ֛ה 5186 mat-Teh [be] he that perverteth מִשְׁפַּ֥ט 4941 mish-Pat the judgment גֵּר־ 1616 ger- of the stranger יָת֖וֹם 3490 ya-Tom fatherless וְאַלְמָנָ֑ה 490 ve-'al-ma-Nah; and widow וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mekd2אָר֕וּר 779 'a-Rur Cursed מַשְׁגֶּ֥ה 7686 mash-Geh to wander עִוֵּ֖ר 5787 'iv-Ver [be] he that maketh the blind בַּדָּ֑רֶךְ 1870 bad-Da-rech; out of the way וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mekvcg2אָר֕וּר 779 'a-Rur Cursed מַסִּ֖יג 5253 mas-Sig [be] he that removeth גְּב֣וּל 1366 ge-Vul landmark רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; his neighbour's וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mek~bw2אָר֕וּר 779 'a-Rur Cursed מַקְלֶ֥ה 7034 mak-Leh [be] he that setteth light אָבִ֖יו 1 'a-Viv by his father וְאִמּ֑וֹ 517 ve-'im-Mo; or his mother וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar shall say כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mekzao2אָר֣וּר 779 'a-Rur Cursed הָאִ֡ישׁ 376 ha-'Ish [be] the man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יַעֲשֶׂה֩ 6213 ya-'a-Seh that maketh פֶ֨סֶל 6459 Fe-sel [any] graven וּמַסֵּכָ֜ה 4541 u-mas-se-Chah or molten image תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat an abomination יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD מַעֲשֵׂ֛ה 4639 ma-'a-Seh the work יְדֵ֥י 3027 ye-Dei of the hands חָרָ֖שׁ 2796 cha-Rash of the craftsman וְשָׂ֣ם 7760 ve-Sam and putteth בַּסָּ֑תֶר 5643 bas-Sa-ter; [it] in [a] secret וְעָנ֧וּ 6030 ve-'a-Nu shall answer כָל־ 3605 chol all manner הָעָ֛ם 5971 ha-'Am [place] And all the people וְאָמְר֖וּ 559 ve-'a-me-Ru and say אָמֵֽן׃ 543 'a-Men. Amen ס sa-Mek`%2וְעָנ֣וּ 6030 ve-'a-Nu shall speak הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, And the Levites וְאָֽמְר֛וּ 559 ve-'a-me-Ru and say אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all אִ֥ישׁ 376 'ish unto all the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel ק֥וֹל 6963 Kol voice רָֽם׃ 7311 Ram. with a loud ס sa-Mekb_?2 וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh these יַֽעַמְד֥וּ 5975 ya-'am-Du And these shall stand עַל־ 5921 'al- For הַקְּלָלָ֖ה 7045 hak-ke-la-Lah to curse בְּהַ֣ר 2022 be-Har upon mount עֵיבָ֑ל 5858 'ei-Val; Ebal רְאוּבֵן֙ 7205 re-'u-Ven Reuben גָּ֣ד 1410 gad Gad וְאָשֵׁ֔ר 836 ve-'a-Sher, and Asher וּזְבוּלֻ֖ן 2074 u-ze-vu-Lun and Zebulun דָּ֥ן 1835 dan Dan וְנַפְתָּלִֽי׃ 5321 ve-naf-ta-Li. and Naphtali^72 אֵ֠לֶּה 428 'El-leh these יַֽעַמְד֞וּ 5975 ya-'am-Du These shall stand לְבָרֵ֤ךְ 1288 le-va-Rech to bless אֶת־ 853 'et- הָעָם֙ 5971 ha-'Am the people עַל־ 5921 'al- on הַ֣ר 2022 har upon mount גְּרִזִ֔ים 1630 ge-ri-Zim, Gerizim בְּעָבְרְכֶ֖ם 5674 be-'a-ve-re-Chem when ye are come over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan שִׁמְעוֹן֙ 8095 shim-'On Simeon וְלֵוִ֣י 3878 ve-le-Vi and Levi וִֽיהוּדָ֔ה 3063 vi-hu-Dah, and Judah וְיִשָּׂשכָ֖ר 3485 ve-yis-so-sh-Char and Issachar וְיוֹסֵ֥ף 3130 ve-yo-Sef and Joseph וּבִנְיָמִֽן׃ 1144 u-vin-ya-Min. and Benjamin]2 וַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav charged מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom the same day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying7\i2 וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ 8085 ve-Sha-ma'-ta, Thou shalt therefore obey בְּק֖וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and do אֶת־ 853 'et- מִצְוֹתָו֙ 4687 mitz-vo-Tav his commandments וְאֶת־ 853 ve-'Et חֻקָּ֔יו 2706 chuk-Kav, and his statutes אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. thee this day ס sa-Mek.[W2 וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses וְהַכֹּהֲנִ֣ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites אֶ֥ל 413 'el to כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El unto all Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הַסְכֵּ֤ת׀ 5535 has-Ket Take heed וּשְׁמַע֙ 8085 u-she-Ma' and hearken יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel הַיּ֤וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh This נִהְיֵ֣יתָֽ 1961 nih-Yei-ta thou art become לְעָ֔ם 5971 le-'Am, the people לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodcZA2וְכָתַבְתָּ֣ 3789 ve-cha-tav-Ta And thou shalt write עַל־ 5921 'al- on הָאֲבָנִ֗ים 68 ha-'a-va-Nim, upon the stones אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֛י 1697 div-Rei all the words הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise בַּאֵ֥ר 874 ba-'Er plainly הֵיטֵֽב׃ 3190 hei-Tev. very ס sa-Mek-YU2וְזָבַחְתָּ֥ 2076 ve-za-vach-Ta And thou shalt offer שְׁלָמִ֖ים 8002 she-la-Mim peace offerings וְאָכַ֣לְתָּ 398 ve-'a-Chal-ta and shalt eat שָּׁ֑ם 8033 Sham; there וְשָׂ֣מַחְתָּ֔ 8055 ve-Sa-mach-ta, there and rejoice לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodzXo2אֲבָנִ֤ים 68 'a-va-Nim stones שְׁלֵמוֹת֙ 8003 she-le-mOt of whole תִּבְנֶ֔ה 1129 tiv-Neh, Thou shalt build אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֖ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְהַעֲלִ֤יתָ 5927 ve-ha-'a-Li-ta and thou shalt offer עָלָיו֙ 5921 'a-Lav on עוֹלֹ֔ת 5930 o-Lot, burnt offerings לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh thereon unto the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God8Wk2וּבָנִ֤יתָ 1129 u-va-Ni-ta And there shalt thou build שָּׁם֙ 8033 sham there מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, an altar לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach an altar אֲבָנִ֔ים 68 'a-va-Nim, of stones לֹא־ 3808 lo- shall not תָנִ֥יף 5130 ta-Nif thou shalt not lift up עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and בַּרְזֶֽל׃ 1270 bar-Zel. [any] ironRV2וְהָיָה֮ 1961 ve-ha-Yah become בְּעָבְרְכֶ֣ם 5674 be-'a-ve-re-Chem Therefore it shall be when ye be gone over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּן֒ 3383 hai-yar-Den Jordan תָּקִ֜ימוּ 6965 ta-Ki-mu [that] ye shall set up אֶת־ 853 'et- הָאֲבָנִ֣ים 68 ha-'a-va-Nim these stones הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher as אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֥ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom you this day בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount עֵיבָ֑ל 5858 'ei-Val; Ebal וְשַׂדְתָּ֥ 7874 ve-sad-Ta them with plaister אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בַּשִּֽׂיד׃ 7874 bas-Sid. shall coatgUI2וְכָתַבְתָּ֣ 3789 ve-cha-tav-Ta And thou shalt write עֲלֵיהֶ֗ן 5921 'a-lei-Hen, and אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֛י 1697 div-Rei upon them all the words הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot you בְּעָבְרֶ֑ךָ 5674 be-'a-ve-Re-cha; when thou art passed over לְמַ֡עַן 4616 le-Ma-'an so אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which תָּבֹ֨א 935 ta-Vo that thou mayest go in אֶל־ 413 'el- about הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz unto the land אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֣יךָ׀ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten giveth לְךָ֗ le-Cha, אֶ֣רֶץ 776 'E-retz thee a land זָבַ֤ת 2100 za-Vat that floweth חָלָב֙ 2461 cha-Lav with milk וּדְבַ֔שׁ 1706 u-de-Vash, and honey כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֛ר 1696 dib-Ber hath promised יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God אֲבֹתֶ֖יךָ 1 'a-vo-Tei-cha of thy fathers לָֽךְ׃ Lach.T2וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall be on בַּיּוֹם֮ 3117 bai-yOm And it shall be on the day אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher when תַּעַבְר֣וּ 5674 ta-'av-Ru when ye shall pass over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּן֒ 3383 hai-yar-Den Jordan אֶל־ 413 'el- to הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz unto the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten giveth לָ֑ךְ Lach; וַהֲקֵמֹתָ֤ 6965 va-ha-ke-mo-Ta thee that thou shalt set thee up לְךָ֙ le-Cha אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim stones גְּדֹל֔וֹת 1419 ge-do-Lot, great וְשַׂדְתָּ֥ 7874 ve-sad-Ta and plaister אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בַּשִּֽׂיד׃ 7874 bas-Sid. and coatS +2וַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav commanded מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses וְזִקְנֵ֣י 2205 ve-zik-Nei with the elders יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying שָׁמֹר֙ 8104 sha-Mor Keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמִּצְוָ֔ה 4687 ham-mitz-Vah, all the commandments אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֥ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. you this dayiRM2וּֽלְתִתְּךָ֣ 5414 u-le-tit-te-Cha And to make עֶלְי֗וֹן 5945 el-Yon, thee high עַ֤ל 5921 'al above כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim above all nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, which he hath made לִתְהִלָּ֖ה 8416 lit-hil-Lah in praise וּלְשֵׁ֣ם 8034 u-le-Shem and in name וּלְתִפְאָ֑רֶת 8597 u-le-tif-'A-ret; and in honour וְלִֽהְיֹתְךָ֧ 1961 ve-lih-yo-te-Cha become עַם־ 5971 'am- people קָדֹ֛שׁ 6918 ka-Dosh and that thou mayest be an holy לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. as he hath spoken ס sa-MekQ52וַֽיהוָ֞ה 3068 Yah-weh And the LORD הֶאֱמִֽירְךָ֣ 559 he-'e-mi-re-Cha hath avouched הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, thee this day לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לוֹ֙ lo לְעַ֣ם 5971 le-'Am people סְגֻלָּ֔ה 5459 se-gul-Lah, to be his peculiar כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- as he hath promised לָ֑ךְ Lach; וְלִשְׁמֹ֖ר 8104 ve-lish-Mor thee and that [thou] shouldest keep כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתָֽיו׃ 4687 mitz-vo-Tav. all his commandmentsbP?2אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD הֶאֱמַ֖רְתָּ 559 he-'e-Mar-ta Thou hast avouched הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; this day לִהְיוֹת֩ 1961 lih-yOt become לְךָ֨ le-Cha לֵֽאלֹהִ֜ים 430 le-lo-Him to be thy God וְלָלֶ֣כֶת 1980 ve-la-Le-chet walk בִּדְרָכָ֗יו 1870 bid-ra-Chav, in his ways וְלִשְׁמֹ֨ר 8104 ve-lish-Mor and to keep חֻקָּ֧יו 2706 chuk-Kav his statutes וּמִצְוֹתָ֛יו 4687 u-mitz-vo-Tav and his commandments וּמִשְׁפָּטָ֖יו 4941 u-mish-pa-Tav and his judgments וְלִשְׁמֹ֥עַ 8085 ve-lish-Mo-a' and to hearken בְּקֹלֽוֹ׃ 6963 be-ko-Lo. unto his voicexOk2הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom This day הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, This יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מְצַוְּךָ֧ 6680 me-tzav-ve-Cha hath commanded לַעֲשׂ֛וֹת 6213 la-'a-Sot thee to do אֶת־ 853 'et- הַחֻקִּ֥ים 2706 ha-chuk-Kim these statutes הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁפָּטִ֑ים 4941 ham-mish-pa-Tim; and judgments וְשָׁמַרְתָּ֤ 8104 ve-sha-mar-Ta thou shalt therefore keep וְעָשִׂ֙יתָ֙ 6213 ve-'a-Si-ta and do אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha them with all thine heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. and with all thy soulBN2הַשְׁקִיפָה֩ 8259 hash-ki-Fah Look down מִמְּע֨וֹן 4583 mi-me-'on habitation קָדְשְׁךָ֜ 6944 kod-she-cha from thy holy מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וּבָרֵ֤ךְ 1288 u-va-Rech and bless אֶֽת־ 853 'et- עַמְּךָ֙ 5971 'am-me-Cha thy people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְאֵת֙ 853 ve-'Et הָאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, and the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תָּה 5414 na-Tat-tah which thou hast given לָ֑נוּ La-nu; כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher which נִשְׁבַּ֙עְתָּ֙ 7650 nish-Ba'-ta us as thou swarest לַאֲבֹתֵ֔ינוּ 1 la-'a-vo-Tei-nu, unto our fathers אֶ֛רֶץ 776 'E-retz a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat that floweth חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honey ס sa-Mek &e}aysn+j dmba_]XTPN*KFC@>961V-*"(s$(0 59eP2/תַּ֗חַת 8478 Ta-chat, Thahash אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- did not עָבַ֙דְתָּ֙ 5647 'a-Vad-ta Because thou servedst אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh not the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּשִׂמְחָ֖ה 8057 be-sim-Chah with joyfulness וּבְט֣וּב 2898 u-ve-Tuv and with gladness לֵבָ֑ב 3824 le-Vav; of heart מֵרֹ֖ב 7230 me-Ro for the abundance כֹּֽל׃ 3605 Kol. of all4c2.וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu shall become בְךָ֔ ve-Cha, לְא֖וֹת 226 le-'ot And they shall be upon thee for a sign וּלְמוֹפֵ֑ת 4159 u-le-mo-Fet; and for a wonder וּֽבְזַרְעֲךָ֖ 2233 u-ve-zar-'a-Cha and upon thy seed עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever@{2-וּבָ֨אוּ 935 u-Va-'u shall come עָלֶ֜יךָ 5921 'a-Lei-cha So כָּל־ 3605 kol- all הַקְּלָל֣וֹת 7045 hak-ke-la-Lot Moreover all these curses הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these וּרְדָפ֙וּךָ֙ 7291 u-re-da-Fu-cha upon thee and shall pursue וְהִשִּׂיג֔וּךָ 5381 ve-his-si-Gu-cha, thee and overtake עַ֖ד 5704 'ad until הִשָּֽׁמְדָ֑ךְ 8045 hish-sha-me-Dach; thee till thou be destroyed כִּי־ 3588 ki- because לֹ֣א 3808 lo not שָׁמַ֗עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, because thou hearkenedst בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl not unto the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לִשְׁמֹ֛ר 8104 lish-Mor to keep מִצְוֹתָ֥יו 4687 mitz-vo-Tav his commandments וְחֻקֹּתָ֖יו 2708 ve-chuk-ko-Tav and his statutes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּֽךְ׃ 6680 tziv-Vach. which he commanded7i2,ה֣וּא 1931 hu He יַלְוְךָ֔ 3867 yal-ve-Cha, He shall lend וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you לֹ֣א 3808 lo you will not תַלְוֶ֑נּוּ 3867 tal-Ven-nu; to thee and thou shalt not lend ה֚וּא 1931 hu he יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לְרֹ֔אשׁ 7218 le-Rosh, to him he shall be the head וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you תִּֽהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לְזָנָֽב׃ 2180 le-za-Nav. and thou shalt be the tail5e2+הַגֵּר֙ 1616 hag-Ger The stranger אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּקִרְבְּךָ֔ 7130 be-kir-be-Cha, that [is] within יַעֲלֶ֥ה 5927 ya-'a-Leh thee shall get up עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha above מַ֣עְלָה 4605 Ma'-lah above thee very מָּ֑עְלָה 4605 Ma-'e-lah; high וְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah you תֵרֵ֖ד 3381 te-Red and thou shalt come down מַ֥טָּה 4295 Mat-tah very מָּֽטָּה׃ 4295 Mat-tah. low2*כָּל־ 3605 kol- all עֵצְךָ֖ 6086 'e-tze-Cha All thy trees וּפְרִ֣י 6529 u-fe-Ri and fruit אַדְמָתֶ֑ךָ 127 'ad-ma-Te-cha; of thy land יְיָרֵ֖שׁ 3423 ye-ya-Resh consume הַצְּלָצַֽל׃ 6767 hatz-tze-la-Tzal. shall the locusttc2)בָּנִ֥ים 1121 ba-Nim sons וּבָנ֖וֹת 1323 u-va-Not and daughters תּוֹלִ֑יד 3205 to-Lid; Thou shalt beget וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become לָ֔ךְ Lach, כִּ֥י 3588 ki for יֵלְכ֖וּ 1980 ye-le-Chu will go בַּשֶּֽׁבִי׃ 7628 bash-She-vi. into captivity1]2(זֵיתִ֛ים 2132 zei-Tim Thou shalt have olive trees יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu shall have לְךָ֖ le-Cha בְּכָל־ 3605 be-chol throughout גְּבוּלֶ֑ךָ 1366 ge-vu-Le-cha; throughout all thy coasts וְשֶׁ֙מֶן֙ 8081 ve-She-men [thyself] with the oil לֹ֣א 3808 lo you will not תָס֔וּךְ 5480 ta-Such, but thou shalt not anoint כִּ֥י 3588 ki for יִשַּׁ֖ל 5394 yish-Shal shall cast זֵיתֶֽךָ׃ 2132 zei-Te-cha. for thine olive]52'כְּרָמִ֥ים 3754 ke-ra-Mim vineyards תִּטַּ֖ע 5193 tit-Ta' Thou shalt plant וְעָבָ֑דְתָּ 5647 ve-'a-Va-de-ta; and dress וְיַ֤יִן 3196 ve-Ya-yin [of] the wine לֹֽא־ 3808 lo- will neither תִשְׁתֶּה֙ 8354 tish-Teh [them] but shalt neither drink וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תֶאֱגֹ֔ר 103 te-'e-Gor, nor gather כִּ֥י 3588 ki for תֹאכְלֶ֖נּוּ 398 to-che-Len-nu shall eat הַתֹּלָֽעַת׃ 8438 hat-to-La-'at. [the grapes] for the worms(K2&זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' seed רַ֖ב 7227 rav much תּוֹצִ֣יא 3318 to-Tzi out הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; into the field וּמְעַ֣ט 4592 u-me-'At [but] little תֶּאֱסֹ֔ף 622 te-'e-Sof, in כִּ֥י 3588 ki for יַחְסְלֶ֖נּוּ 2628 yach-se-Len-nu shall consume הָאַרְבֶּֽה׃ 697 ha-'ar-Beh. for the locust9m2%וְהָיִ֣יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta shall become לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, And thou shalt become an astonishment לְמָשָׁ֖ל 4912 le-ma-Shal a proverb וְלִשְׁנִינָ֑ה 8148 ve-lish-ni-Nah; and a byword בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, among all nations אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יְנַהֶגְךָ֥ 5090 ye-na-heg-Cha shall lead יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh whither the LORD שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in itY-2$יוֹלֵ֨ךְ 1980 yo-Lech will bring יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh The LORD אֹֽתְךָ֗ 853 'o-te-Cha, וְאֶֽת־ 853 ve-'Et מַלְכְּךָ֙ 4428 mal-ke-Cha thee and thy king אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom תָּקִ֣ים 6965 ta-Kim which thou shalt set עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, over אֶל־ 413 'el- to גּ֕וֹי 1471 Goy over thee unto a nation אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- neither יָדַ֖עְתָּ 3045 ya-Da'-ta have known אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you וַאֲבֹתֶ֑יךָ 1 va-'a-vo-Tei-cha; which neither thou nor thy fathers וְעָבַ֥דְתָּ 5647 ve-'a-Vad-ta and there shalt thou serve שָּׁ֛ם 8033 sham and there אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other עֵ֥ץ 6086 'etz wood וָאָֽבֶן׃ 68 va-'A-ven. and stonekQ2#יַכְּכָ֨ה 5221 yak-ke-Chah shall smite יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh The LORD בִּשְׁחִ֣ין 7822 bish-Chin botch רָ֗ע 7451 Ra', with a sore עַל־ 5921 'al- on הַבִּרְכַּ֙יִם֙ 1290 hab-bir-Ka-yim thee in the knees וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַשֹּׁקַ֔יִם 7785 hash-sho-Ka-yim, and in the legs אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not תוּכַ֖ל 3201 tu-Chal that cannot לְהֵרָפֵ֑א 7495 le-he-ra-Fe; be healed מִכַּ֥ף 3709 mik-Kaf from the sole רַגְלְךָ֖ 7272 rag-le-Cha of thy foot וְעַ֥ד 5704 ve-'Ad against קָדְקֳדֶֽךָ׃ 6936 ka-de-ko-De-cha. unto the top of thy head+Q2"וְהָיִ֖יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become מְשֻׁגָּ֑ע 7696 me-shug-Ga'; So that thou shalt be mad מִמַּרְאֵ֥ה 4758 mi-mar-'Eh for the sight עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha of thine eyes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of what תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. which thou shalt see #2!פְּרִ֤י 6529 pe-Ri The fruit אַדְמָֽתְךָ֙ 127 'ad-ma-te-Cha of thy land וְכָל־ 3605 ve-chol and all יְגִ֣יעֲךָ֔ 3018 ye-Gi-'a-cha, and all thy labours יֹאכַ֥ל 398 yo-Chal not eat up עַ֖ם 5971 'am shall a nation אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom לֹא־ 3808 lo- not יָדָ֑עְתָּ 3045 ya-Da-'e-ta; which thou knowest וְהָיִ֗יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta, become רַ֛ק 7535 rak but עָשׁ֥וּק 6231 'a-Shuk and thou shalt be only oppressed וְרָצ֖וּץ 7533 ve-ra-Tzutz and crushed כָּל־ 3605 kol- and all הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. alway +2 בָּנֶ֨יךָ 1121 ba-Nei-cha Thy sons וּבְנֹתֶ֜יךָ 1323 u-ve-no-Tei-cha and thy daughters נְתֻנִ֨ים 5414 ne-tu-Nim [shall be] given לְעַ֤ם 5971 le-'Am people אַחֵר֙ 312 'a-Cher unto another וְעֵינֶ֣יךָ 5869 ve-'ei-Nei-cha and thine eyes רֹא֔וֹת 7200 ro-'ot, shall look וְכָל֥וֹת 3616 ve-cha-Lot and fail אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem about כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; [with longing] for them all the day וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there לְאֵ֖ל 410 le-'El long and [there shall be] no might יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha. in thine hand& G2שׁוֹרְךָ֞ 7794 shor-Cha Thine ox טָב֣וּחַ 2873 ta-Vu-ach [shall be] slain לְעֵינֶ֗יךָ 5869 le-'ei-Nei-cha, before thine eyes וְלֹ֣א 3808 ve-Lo you will not תֹאכַל֮ 398 to-Chal and thou shalt not eat מִמֶּנּוּ֒ 4480 mi-men-Nu of it חֲמֹֽרְךָ֙ 2543 cha-mo-re-Cha thereof thine ass גָּז֣וּל 1497 ga-Zul [shall be] violently taken away מִלְּפָנֶ֔יךָ 6440 mil-le-fa-Nei-cha, from before thy face וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָשׁ֖וּב 7725 ya-Shuv and shall not be restored לָ֑ךְ Lach; צֹֽאנְךָ֙ 6629 tzo-ne-Cha to thee thy sheep נְתֻנ֣וֹת 5414 ne-tu-Not [shall be] given לְאֹיְבֶ֔יךָ 341 le-'o-ye-Vei-cha, unto thine enemies וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein will have לְךָ֖ le-Cha מוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 mo-Shi-a'. and thou shalt have none to rescueI  2אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah a wife תְאָרֵ֗שׂ 781 te-'a-Res, Thou shalt betroth וְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish man אַחֵר֙ 312 'a-Cher and another ;יִשְׁגָּלֶנָּה yish-ga-len-nah כיִשְׁכָּבֶ֔נָּה 7693 yish-ka-Ven-nah, lie with קבַּ֥יִת 1004 Ba-yit an house תִּבְנֶ֖ה 1129 tiv-Neh with her thou shalt build וְלֹא־ 3808 ve-lo- you will not תֵשֵׁ֣ב 3427 te-Shev and thou shalt not dwell בּ֑וֹ bo; כֶּ֥רֶם 3754 Ke-rem a vineyard תִּטַּ֖ע 5193 tit-Ta' therein thou shalt plant וְלֹ֥א 3808 ve-Lo you will not תְחַלְּלֶֽנּוּ׃ 2490 te-chal-le-Len-nu. and shalt not gather the grapest c2וְהָיִ֜יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become מְמַשֵּׁ֣שׁ 4959 me-mash-Shesh And thou shalt grope בַּֽצָּהֳרַ֗יִם 6672 batz-tzo-ho-Ra-yim, at noonday כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יְמַשֵּׁ֤שׁ 4959 ye-mash-Shesh gropeth הָעִוֵּר֙ 5787 ha-'iv-Ver as the blind בָּאֲפֵלָ֔ה 653 ba-'a-fe-Lah, in darkness וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and you will not תַצְלִ֖יחַ 6743 tatz-Li-ach and thou shalt not prosper אֶת־ 853 'et- דְּרָכֶ֑יךָ 1870 de-ra-Chei-cha; in thy ways וְהָיִ֜יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become אַ֣ךְ 389 'ach shall only עָשׁ֧וּק 6231 'a-Shuk and thou shalt be only oppressed וְגָז֛וּל 1497 ve-ga-Zul and spoiled כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim evermore וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein none מוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 mo-Shi-a'. and no man shall save@{2יַכְּכָ֣ה 5221 yak-ke-Chah shall smite יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD בְּשִׁגָּע֖וֹן 7697 be-shig-ga-'on thee with madness וּבְעִוָּר֑וֹן 5788 u-ve-'iv-va-Ron; and blindness וּבְתִמְה֖וֹן 8541 u-ve-tim-Hon and astonishment לֵבָֽב׃ 3824 le-Vav. of heart,S2יַכְּכָ֨ה 5221 yak-ke-Chah will smite יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh The LORD בִּשְׁחִ֤ין 7822 bish-Chin thee with the botch מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt ;וּבָעֳפָלִים u-vo-'o-fa-lim כוּבַטְּחֹרִ֔ים 6076 u-vat-te-cho-Rim, stronghold קוּבַגָּרָ֖ב 1618 u-vag-ga-Rav and with the scab וּבֶחָ֑רֶס 2775 u-ve-Cha-res; and with the itch אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not תוּכַ֖ל 3201 tu-Chal whereof thou canst לְהֵרָפֵֽא׃ 7495 le-he-ra-Fe. not be healedG 2וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become נִבְלָֽתְךָ֙ 5038 niv-la-te-Cha And thy carcase לְמַאֲכָ֔ל 3978 le-ma-'a-Chal, shall be meat לְכָל־ 3605 le-chol to all ע֥וֹף 5775 of unto all fowls הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the air וּלְבֶהֱמַ֣ת 929 u-le-ve-he-Mat and unto the beasts הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein and there מַחֲרִֽיד׃ 2729 ma-cha-Rid. and no man shall fray [them] away2יִתֶּנְךָ֨ 5414 yit-ten-Cha shall cause יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh The LORD נִגָּף֮ 5062 nig-Gaf thee to be smitten לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֹיְבֶיךָ֒ 341 'o-ye-vei-Cha thine enemies בְּדֶ֤רֶךְ 1870 be-De-rech way אֶחָד֙ 259 'e-Chad one תֵּצֵ֣א 3318 te-Tze thou shalt go out אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, against וּבְשִׁבְעָ֥ה 7651 u-ve-shiv-'Ah seven דְרָכִ֖ים 1870 de-ra-Chim ways תָּנ֣וּס 5127 ta-Nus against them and flee לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before וְהָיִ֣יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become לְזַעֲוָ֔ה 2189 le-za-'a-Vah, them and shalt be removed לְכֹ֖ל 3605 le-Chol to all מַמְלְכ֥וֹת 4467 mam-le-Chot into all the kingdoms הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth 2יִתֵּ֧ן 5414 yit-Ten shall make יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- מְטַ֥ר 4306 me-Tar the rain אַרְצְךָ֖ 776 'ar-tze-Cha of thy land אָבָ֣ק 80 'a-Vak powder וְעָפָ֑ר 6083 ve-'a-Far; and dust מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim from heaven יֵרֵ֣ד 3381 ye-Red shall it come down עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, on עַ֖ד 5704 'ad until הִשָּׁמְדָֽךְ׃ 8045 hish-sha-me-Dach. upon thee until thou be destroyed#2וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become שָׁמֶ֛יךָ 8064 sha-Mei-cha And thy heaven אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is over רֹאשְׁךָ֖ 7218 ro-she-Cha that [is] over thy head נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; shall be brass וְהָאָ֥רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and the earth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תַּחְתֶּ֖יךָ 8478 tach-Tei-cha is under בַּרְזֶֽל׃ 1270 bar-Zel. that is under thee [shall be] ironT#2יַכְּכָ֣ה 5221 yak-ke-Chah shall smite יְ֠הוָה 3068 Yah-weh The LORD בַּשַּׁחֶ֨פֶת 7829 bash-sha-Che-fet thee with a consumption וּבַקַּדַּ֜חַת 6920 u-vak-kad-Da-chat and with a fever וּבַדַּלֶּ֗קֶת 1816 u-vad-dal-Le-ket, and with an inflammation וּבַֽחַרְחֻר֙ 2746 u-va-char-Chur and with an extreme burning וּבַחֶ֔רֶב 2719 u-va-Che-rev, and with the sword וּבַשִּׁדָּפ֖וֹן 7711 u-vash-shid-da-Fon and with blasting וּבַיֵּרָק֑וֹן 3420 u-vai-ye-ra-Kon; and with mildew וּרְדָפ֖וּךָ 7291 u-re-da-Fu-cha and they shall pursue עַ֥ד 5704 'ad until אָבְדֶֽךָ׃ 6 'a-ve-De-cha. thee until thou perishdC2יַדְבֵּ֧ק 1692 yad-Bek cleave יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD בְּךָ֖ be-Cha אֶת־ 853 'et- הַדָּ֑בֶר 1698 had-Da-ver; shall make the pestilence עַ֚ד 5704 'ad until כַּלֹּת֣וֹ 3615 kal-lo-To unto thee until he have consumed אֹֽתְךָ֔ 853 'o-te-Cha, מֵעַל֙ 5921 me-'Al from הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, thee from off the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָא־ 935 va- whither thou goest שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possessK2יְשַׁלַּ֣ח 7971 ye-shal-Lach shall send יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh The LORD בְּ֠ךָ Be-cha אֶת־ 853 'et- הַמְּאֵרָ֤ה 3994 ham-me-'e-Rah upon thee cursing אֶת־ 853 'et- הַמְּהוּמָה֙ 4103 ham-me-hu-Mah vexation וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּגְעֶ֔רֶת 4045 ham-mig-'E-ret, and rebuke בְּכָל־ 3605 be-chol all מִשְׁלַ֥ח 4916 mish-Lach in all that thou settest יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha thine hand אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher because תַּעֲשֶׂ֑ה 6213 ta-'a-Seh; unto for to do עַ֣ד 5704 'ad until הִשָּֽׁמֶדְךָ֤ 8045 hish-sha-med-Cha until thou be destroyed וְעַד־ 5704 ve-'ad- and until אֲבָדְךָ֙ 6 'a-va-de-Cha and until thou perish מַהֵ֔ר 4118 ma-Her, quickly מִפְּנֵ֛י 6440 mip-pe-Nei because רֹ֥עַ 7455 Ro-a' of the wickedness מַֽעֲלָלֶ֖יךָ 4611 ma-'a-la-Lei-cha of thy doings אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher because עֲזַבְתָּֽנִי׃ 5800 'a-zav-Ta-ni. whereby thou hast forsaken*O2אָר֥וּר 779 'a-Rur Cursed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you בְּבֹאֶ֑ךָ 935 be-vo-'E-cha; [shalt] thou [be] when thou comest in וְאָר֥וּר 779 ve-'a-Rur and cursed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you בְּצֵאתֶֽךָ׃ 3318 be-tze-Te-cha. [shalt] thou [be] when thou goest outd~C2אָר֥וּר 779 'a-Rur Cursed פְּרִֽי־ 6529 pe-ri- [shall be] the fruit בִטְנְךָ֖ 990 vit-ne-Cha of thy body וּפְרִ֣י 6529 u-fe-Ri and the fruit אַדְמָתֶ֑ךָ 127 'ad-ma-Te-cha; of thy land שְׁגַ֥ר 7698 she-Gar the increase אֲלָפֶ֖יךָ 504 'a-la-Fei-cha of thy kine וְעַשְׁתְּר֥וֹת 6251 ve-'ash-te-Rot and the flocks צֹאנֶֽךָ׃ 6629 tzo-Ne-cha. of thy sheepe}E2אָר֥וּר 779 'a-Rur Cursed טַנְאֲךָ֖ 2935 tan-'a-Cha [shall be] thy basket וּמִשְׁאַרְתֶּֽךָ׃ 4863 u-mish-'ar-Te-cha. and thy store|-2אָר֥וּר 779 'a-Rur Cursed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you in בָּעִ֑יר 5892 ba-'Ir; [shalt] thou [be] in the city וְאָר֥וּר 779 ve-'a-Rur and cursed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you in בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. [shalt] thou [be] in the field/{Y2וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come אִם־ 518 'im- if לֹ֤א 3808 lo not תִשְׁמַע֙ 8085 tish-Ma' But it shall come to pass if thou wilt not hearken בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl unto the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לִשְׁמֹ֤ר 8104 lish-Mor to observe לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt to do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתָ֣יו 4687 mitz-vo-Tav all his commandments וְחֻקֹּתָ֔יו 2708 ve-chuk-ko-Tav, and his statutes אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee this day וּבָ֧אוּ 935 u-Va-'u shall come עָלֶ֛יךָ 5921 'a-Lei-cha that כָּל־ 3605 kol- all הַקְּלָל֥וֹת 7045 hak-ke-la-Lot that all these curses הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְהִשִּׂיגֽוּךָ׃ 5381 ve-his-si-Gu-cha. upon thee and overtakez 2וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תָס֗וּר 5493 ta-Sur, And thou shalt not go aside מִכָּל־ 3605 mik-kol any הַדְּבָרִים֙ 1697 had-de-va-Rim from any of the words אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֥ה 6680 me-tzav-Veh which I command אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom thee this day יָמִ֣ין 3225 ya-Min [to] the right hand וּשְׂמֹ֑אול 8040 u-se-Mol; or [to] the left לָלֶ֗כֶת 1980 la-Le-chet, to go אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other לְעָבְדָֽם׃ 5647 le-'a-ve-Dam. to serve ס sa-Mek0y[2 וּנְתָֽנְךָ֨ 5414 u-ne-ta-ne-Cha shall make יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD לְרֹאשׁ֙ 7218 le-roSh thee the head וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not לְזָנָ֔ב 2180 le-za-Nav, and not the tail וְהָיִ֙יתָ֙ 1961 ve-ha-Yi-ta become רַ֣ק 7535 rak but לְמַ֔עְלָה 4605 le-Ma'-lah, and thou shalt be above only וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תִהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become לְמָ֑טָּה 4295 le-Mat-tah; and thou shalt not be beneath כִּֽי־ 3588 ki- if תִשְׁמַ֞ע 8085 tish-Ma' if that thou hearken אֶל־ 413 'el- to מִצְוֹ֣ת׀ 4687 mitz-Vot unto the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֧י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֛ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom thee this day לִשְׁמֹ֥ר 8104 lish-Mor to observe וְלַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 ve-la-'a-Sot. and to do7xi2 יִפְתַּ֣ח 6605 yif-Tach shall open יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh The LORD לְ֠ךָ Le-cha אֶת־ 853 'et- אוֹצָר֨וֹ 214 o-tza-Ro treasure הַטּ֜וֹב 2896 hat-Tov unto thee his good אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, the heaven לָתֵ֤ת 5414 la-Tet to give מְטַֽר־ 4306 me-tar- the rain אַרְצְךָ֙ 776 'ar-tze-Cha unto thy land בְּעִתּ֔וֹ 6256 be-'it-To, in his season וּלְבָרֵ֕ךְ 1288 u-le-va-Rech and to bless אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh all the work יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; of thine hand וְהִלְוִ֙יתָ֙ 3867 ve-hil-Vi-ta and thou shalt lend גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, unto many וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you לֹ֥א 3808 lo shall not תִלְוֶֽה׃ 3867 til-Veh. and thou shalt not borrowCw2 וְהוֹתִרְךָ֤ 3498 ve-ho-tir-Cha shall make thee plenteous יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לְטוֹבָ֔ה 2896 le-to-Vah, in goods בִּפְרִ֧י 6529 bif-Ri in the fruit בִטְנְךָ֛ 990 vit-ne-Cha of thy body וּבִפְרִ֥י 6529 u-vif-Ri and in the fruit בְהַמְתְּךָ֖ 929 ve-ham-te-Cha of thy cattle וּבִפְרִ֣י 6529 u-vif-Ri and in the fruit אַדְמָתֶ֑ךָ 127 'ad-ma-Te-cha; of thy ground עַ֚ל 5921 'al in הָאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֧ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתֶ֖יךָ 1 la-'a-vo-Tei-cha unto thy fathers לָ֥תֶת 5414 La-tet to give לָֽךְ׃ Lach.v12 וְרָאוּ֙ 7200 ve-ra-'U shall see כָּל־ 3605 kol- all עַמֵּ֣י 5971 'am-Mei And all people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth כִּ֛י 3588 ki by שֵׁ֥ם 8034 shem by the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD נִקְרָ֣א 7121 nik-Ra that thou art called עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; and they וְיָֽרְא֖וּ 3372 ve-ya-re-'U and they shall be afraid מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. at {witoieb]XSNKlHEA@:51w.*!% C et0:[2 אַתֶּ֨ם 859 'at-Tem You נִצָּבִ֤ים 5324 nitz-tza-Vim Ye stand הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm this day כֻּלְּכֶ֔ם 3605 kul-le-Chem, all לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei all of you before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God רָאשֵׁיכֶ֣ם 7218 ra-shei-Chem your captains שִׁבְטֵיכֶ֗ם 7626 shiv-tei-Chem, of your tribes זִקְנֵיכֶם֙ 2205 zik-nei-Chem your elders וְשֹׁ֣טְרֵיכֶ֔ם 7860 ve-Sho-te-rei-Chem, and your officers כֹּ֖ל 3605 kol all אִ֥ישׁ 376 'ish [with] all the men יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel#9A2 וּשְׁמַרְתֶּ֗ם 8104 u-she-mar-Tem, Keep אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei therefore the words הַבְּרִ֣ית 1285 hab-be-Rit of this covenant הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תַּשְׂכִּ֔ילוּ 7919 tas-Ki-lu, them that ye may prosper אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תַּעֲשֽׂוּן׃ 6213 ta-'a-Sun. in all that ye do פ PehF82וַנִּקַּח֙ 3947 van-nik-Kach And we took אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֔ם 776 'ar-Tzam, their land וַנִּתְּנָ֣הּ 5414 van-nit-te-Nah and gave לְנַחֲלָ֔ה 5159 le-na-cha-Lah, it for an inheritance לָרֽאוּבֵנִ֖י 7206 lo-r-'u-ve-Ni unto the Reubenites וְלַגָּדִ֑י 1425 ve-lag-ga-Di; and to the Gadites וְלַחֲצִ֖י 2677 ve-la-cha-Tzi and to the half שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet tribe הַֽמְנַשִּֽׁי׃ 4520 Ham-nash-Shi. of Manasseh 72וַתָּבֹ֖אוּ 935 vat-ta-Vo-'u And when ye came אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom unto this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze came out סִיחֹ֣ן 5511 si-Chon Sihon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king חֶ֠שְׁבּוֹן 2809 Chesh-bon of Heshbon וְע֨וֹג 5747 ve-'og and Og מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king הַבָּשָׁ֧ן 1316 hab-ba-Shan of Bashan לִקְרָאתֵ֛נוּ 7125 lik-ra-Te-nu against לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah us unto battle וַנַּכֵּֽם׃ 5221 van-nak-Kem. and we smote!6=2לֶ֚חֶם 3899 Le-chem bread לֹ֣א 3808 lo nor אֲכַלְתֶּ֔ם 398 'a-chal-Tem, Ye have not eaten וְיַ֥יִן 3196 ve-Ya-yin wine וְשֵׁכָ֖ר 7941 ve-she-Char or strong drink לֹ֣א 3808 lo nor שְׁתִיתֶ֑ם 8354 she-ti-Tem; neither have ye drunk לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an order תֵּֽדְע֔וּ 3045 te-de-'U, that ye might know כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God52וָאוֹלֵ֥ךְ 1980 va-'o-Lech have led אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im you forty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness לֹֽא־ 3808 lo- have not בָל֤וּ 1086 va-Lu are not waxen old שַׂלְמֹֽתֵיכֶם֙ 8008 sal-mo-tei-Chem your clothes מֵעֲלֵיכֶ֔ם 5921 me-'a-lei-Chem, on וְנַֽעַלְךָ֥ 5275 ve-na-'al-Cha upon you and thy shoe לֹֽא־ 3808 lo- has not בָלְתָ֖ה 1086 val-Tah is not waxen old מֵעַ֥ל 5921 me-'Al on רַגְלֶֽךָ׃ 7272 rag-Le-cha. upon thy footw4i2וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor נָתַן֩ 5414 na-Tan hath not given יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh Yet the LORD לָכֶ֥ם la-Chem לֵב֙ 3820 lev you an heart לָדַ֔עַת 3045 la-Da-'at, to perceive וְעֵינַ֥יִם 5869 ve-'ei-Na-yim and eyes לִרְא֖וֹת 7200 lir-'ot to see וְאָזְנַ֣יִם 241 ve-'a-ze-Na-yim and ears לִשְׁמֹ֑עַ 8085 lish-Mo-a'; to hear עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this[312הַמַּסּוֹת֙ 4531 ham-mas-sOt temptations הַגְּדֹלֹ֔ת 1419 hag-ge-do-Lot, The great אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which רָא֖וּ 7200 ra-'U have seen עֵינֶ֑יךָ 5869 'ei-Nei-cha; which thine eyes הָאֹתֹ֧ת 226 ha-'o-Tot the signs וְהַמֹּפְתִ֛ים 4159 ve-ham-mo-fe-Tim miracles הַגְּדֹלִ֖ים 1419 hag-ge-do-Lim and those great הָהֵֽם׃ 1992 ha-Hem. thoseG2 2וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh And Moses אֶל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El unto all Israel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem You רְאִיתֶ֗ם 7200 re-'i-Tem, unto them Ye have seen אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah did יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh all that the LORD לְעֵֽינֵיכֶם֙ 5869 le-'ei-nei-Chem before your eyes בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לְפַרְעֹ֥ה 6547 le-far-'Oh unto Pharaoh וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav and unto all his servants וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all אַרְצֽוֹ׃ 776 ar-Tzo. and unto all his landN1 2אֵלֶּה֩ 428 'el-Leh These דִבְרֵ֨י 1697 div-Rei These [are] the words הַבְּרִ֜ית 1285 hab-be-Rit of the covenant אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, Moses לִכְרֹ֛ת 3772 lich-Rot to make אֶת־ 854 'et- with בְּנֵ֥י 1121 be-Nei with the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab מִלְּבַ֣ד 905 mil-le-Vad alone הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, beside the covenant אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which כָּרַ֥ת 3772 ka-Rat which he made אִתָּ֖ם 854 'it-Tam at בְּחֹרֵֽב׃ 2722 be-cho-Rev. with them in Horeb פ Peh0 2Dוֶֽהֱשִֽׁיבְךָ֨ 7725 ve-he-shi-ve-Cha again יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh And the LORD מִצְרַיִם֮ 4714 mitz-ra-Yim thee into Egypt בָּאֳנִיּוֹת֒ 591 bo-'o-ni-yOt with ships בַּדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 bad-De-rech by the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָמַ֣רְתִּֽי 559 'a-Mar-ti whereof I spake לְךָ֔ le-Cha, לֹא־ 3808 lo- will never תֹסִ֥יף 3254 to-Sif it no more again ע֖וֹד 5750 od again לִרְאֹתָ֑הּ 7200 lir-'o-Tah; unto thee Thou shalt see וְהִתְמַכַּרְתֶּ֨ם 4376 ve-hit-mak-kar-Tem and there ye shall be sold שָׁ֧ם 8033 sham unto לְאֹיְבֶ֛יךָ 341 le-'o-ye-Vei-cha unto your enemies לַעֲבָדִ֥ים 5650 la-'a-va-Dim for bondmen וְלִשְׁפָח֖וֹת 8198 ve-lish-fa-Chot and bondwomen וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there קֹנֶֽה׃ 7069 ko-Neh. and no man shall buy ס sa-Mek/2Cבַּבֹּ֤קֶר 1242 bab-Bo-ker In the morning תֹּאמַר֙ 559 to-Mar thou shalt say מִֽי־ 4310 mi- it יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten Would God it were עֶ֔רֶב 6153 'E-rev, even וּבָעֶ֥רֶב 6153 u-va-'E-rev and at even תֹּאמַ֖ר 559 to-Mar thou shalt say מִֽי־ 4310 mi- it יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten Would God it were בֹּ֑קֶר 1242 Bo-ker; morning מִפַּ֤חַד 6343 mip-Pa-chad for the fear לְבָֽבְךָ֙ 3824 le-va-ve-Cha of thine heart אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּפְחָ֔ד 6342 tif-Chad, wherewith thou shalt fear וּמִמַּרְאֵ֥ה 4758 u-mi-mar-'Eh and for the sight עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha of thine eyes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. which thou shalt seeL.2Bוְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu and thy חַיֶּ֔יךָ 2416 chai-Yei-cha, And thy life תְּלֻאִ֥ים 8511 te-lu-'Im shall hang לְךָ֖ le-Cha מִנֶּ֑גֶד 5048 min-Ne-ged; in doubt before וּפָֽחַדְתָּ֙ 6342 u-fa-chad-Ta thee and thou shalt fear לַ֣יְלָה 3915 Lay-lah and night וְיוֹמָ֔ם 3119 ve-yo-Mam, day וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no תַאֲמִ֖ין 539 ta-'a-Min and shalt have none assurance בְּחַיֶּֽיךָ׃ 2416 be-chai-Yei-cha. of thy lifer-_2Aוּבַגּוֹיִ֤ם 1471 u-vag-go-Yim nations הָהֵם֙ 1992 ha-Hem And among these לֹ֣א 3808 lo no תַרְגִּ֔יעַ 7280 tar-Gi-a', shalt thou find no ease וְלֹא־ 3808 ve-lo- will be no יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become מָנ֖וֹחַ 4494 ma-No-ach have rest לְכַף־ 3709 le-chaf- neither shall the sole רַגְלֶ֑ךָ 7272 rag-Le-cha; of thy foot וְנָתַן֩ 5414 ve-na-Tan shall give יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh but the LORD לְךָ֥ le-Cha שָׁם֙ 8033 sham there לֵ֣ב 3820 lev heart רַגָּ֔ז 7268 rag-Gaz, thee there a trembling וְכִלְי֥וֹן 3631 ve-chil-Yon and failing עֵינַ֖יִם 5869 'ei-Na-yim of eyes וְדַֽאֲב֥וֹן 1671 ve-da-'a-Von and sorrow נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. of mind, 2@וֶהֱפִֽיצְךָ֤ 6327 ve-he-fi-tze-Cha shall scatter יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, thee among all people מִקְצֵ֥ה 7097 mik-Tzeh from the one end הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth וְעַד־ 5704 ve-'ad- to the other קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh even unto the other הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְעָבַ֨דְתָּ 5647 ve-'a-Vad-ta and there thou shalt serve שָּׁ֜ם 8033 sham and there אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֗ים 312 'a-che-Rim, other אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- have not יָדַ֛עְתָּ 3045 ya-Da'-ta have known אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you וַאֲבֹתֶ֖יךָ 1 va-'a-vo-Tei-cha which neither thou nor thy fathers עֵ֥ץ 6086 'etz [even] wood וָאָֽבֶן׃ 68 va-'A-ven. and stoneD+2?וְ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah shall come כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after שָׂ֨שׂ 7797 sas rejoiced יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And it shall come to pass [that] as the LORD עֲלֵיכֶ֗ם 5921 'a-lei-Chem, over לְהֵיטִ֣יב 3190 le-hei-Tiv over you to do you good אֶתְכֶם֮ 853 'et-Chem וּלְהַרְבּ֣וֹת 7235 u-le-har-Bot and to multiply אֶתְכֶם֒ 853 'et-Chem כֵּ֣ן 3651 ken so יָשִׂ֤ישׂ 7797 ya-Sis will rejoice יְהוָה֙ 3068 Yah-weh you so the LORD עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, over לְהַאֲבִ֥יד 6 le-ha-'a-Vid over you to destroy אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem וּלְהַשְׁמִ֣יד 8045 u-le-hash-Mid you and to bring you to nought אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וְנִסַּחְתֶּם֙ 5255 ve-nis-sach-Tem and ye shall be plucked מֵעַ֣ל 5921 me-'Al over הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, from off the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָא־ 935 va- whither thou goest שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possessP*2>וְנִשְׁאַרְתֶּם֙ 7604 ve-nish-'ar-Tem And ye shall be left בִּמְתֵ֣י 4962 bim-Tei in number מְעָ֔ט 4592 me-'At, few תַּ֚חַת 8478 Ta-chat Thahash אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whereas הֱיִיתֶ֔ם 1961 he-yi-Tem, become כְּכוֹכְבֵ֥י 3556 ke-choch-Vei ye were as the stars הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; for multitude כִּי־ 3588 ki- because לֹ֣א 3808 lo not שָׁמַ֔עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, because thou wouldest not obey בְּק֖וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodG) 2=גַּ֤ם 1571 gam Also כָּל־ 3605 kol- every חֳלִי֙ 2483 cho-Li Also every sickness וְכָל־ 3605 ve-chol and every מַכָּ֔ה 4347 mak-Kah, and every plague אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which לֹ֣א 3808 lo not כָת֔וּב 3789 cha-Tuv, which [is] not written בְּסֵ֖פֶר 5612 be-Se-fer in the book הַתּוֹרָ֣ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise יַעְלֵ֤ם 5927 ya'-Lem bring יְהוָה֙ 3068 Yah-weh them will the LORD עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, on עַ֖ד 5704 'ad until הִשָּׁמְדָֽךְ׃ 8045 hish-sha-me-Dach. upon thee until thou be destroyed ( 2<וְהֵשִׁ֣יב 7725 ve-he-Shiv Moreover he will bring בְּךָ֗ be-Cha, אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all מַדְוֵ֣ה 4064 mad-Veh upon thee all the diseases מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of which יָגֹ֖רְתָּ 3025 ya-Go-re-ta which thou wast afraid מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; of וְדָבְק֖וּ 1692 ve-da-ve-Ku and they shall cleave בָּֽךְ׃ Bach.W')2;וְהִפְלָ֤א 6381 ve-hif-La wonderful יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Then the LORD אֶת־ 853 'et- מַכֹּ֣תְךָ֔ 4347 mak-Ko-te-cha, thy plagues וְאֵ֖ת 853 ve-'Et מַכּ֣וֹת 4347 mak-Kot and the plagues זַרְעֶ֑ךָ 2233 zar-'E-cha; of thy seed מַכּ֤וֹת 4347 mak-Kot plagues גְּדֹלוֹת֙ 1419 ge-do-lOt [even] great וְנֶ֣אֱמָנ֔וֹת 539 ve-Ne-'e-ma-Not, and of long continuance וָחֳלָיִ֥ם 2483 vo-cho-la-Yim sicknesses רָעִ֖ים 7451 ra-'Im and sore וְנֶאֱמָנִֽים׃ 539 ve-ne-'e-ma-Nim. and of long continuancef&G2:אִם־ 518 'im- If לֹ֨א 3808 lo are not תִשְׁמֹ֜ר 8104 tish-Mor If thou wilt not observe לַעֲשׂ֗וֹת 6213 la-'a-Sot, to do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei all the words הַתּוֹרָ֣ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, which הַכְּתוּבִ֖ים 3789 hak-ke-tu-Vim that are written בַּסֵּ֣פֶר 5612 bas-Se-fer in this book הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; of this לְ֠יִרְאָה 3372 Le-yir-'ah that thou mayest fear אֶת־ 853 'et- הַשֵּׁ֞ם 8034 hash-Shem name הַנִּכְבָּ֤ד 3513 han-nich-Bad this glorious וְהַנּוֹרָא֙ 3372 ve-han-no-Ra and fearful הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֵ֖ת 853 'et יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh THE LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. THY GOD%29וּֽבְשִׁלְיָתָ֞הּ 7988 u-ve-shil-ya-Tah And toward her young one הַיּוֹצֵ֣ת׀ 3318 hai-yo-Tzet that cometh out מִבֵּ֣ין 996 mib-Bein between רַגְלֶ֗יהָ 7272 rag-Lei-ha, from between her feet וּבְבָנֶ֙יהָ֙ 1121 u-ve-va-Nei-ha and toward her children אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom תֵּלֵ֔ד 3205 te-Led, which she shall bear כִּֽי־ 3588 ki- for תֹאכְלֵ֥ם 398 toch-Lem for she shall eat בְּחֹֽסֶר־ 2640 be-cho-ser- them for want כֹּ֖ל 3605 kol of anything בַּסָּ֑תֶר 5643 bas-Sa-ter; of all [things] secretly בְּמָצוֹר֙ 4692 be-ma-tzOr in the siege וּבְמָצ֔וֹק 4689 u-ve-ma-Tzok, and straitness אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָצִ֥יק 6693 ya-Tzik shall distress לְךָ֛ le-Cha אֹיִבְךָ֖ 341 'o-yiv-Cha wherewith thine enemy בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ 8179 bish-'a-Rei-cha. thee in thy gates9$m28הָרַכָּ֨ה 7390 ha-rak-Kah The tender בְךָ֜ ve-Cha וְהָעֲנֻגָּ֗ה 6028 ve-ha-'a-nug-Gah, and delicate אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- not נִסְּתָ֤ה 5254 nis-se-Tah woman among you which would not adventure כַף־ 3709 chaf- the sole רַגְלָהּ֙ 7272 rag-Lah of her foot הַצֵּ֣ג 3322 hatz-Tzeg to set עַל־ 5921 'al- on הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, upon the ground מֵהִתְעַנֵּ֖ג 6026 me-hit-'an-Neg for delicateness וּמֵרֹ֑ךְ 7391 u-me-Roch; and tenderness תֵּרַ֤ע 7489 te-Ra' shall be hostile עֵינָהּ֙ 5869 'ei-Nah her eye בְּאִ֣ישׁ 376 be-'Ish toward the husband חֵיקָ֔הּ 2436 chei-Kah, of her bosom וּבִבְנָ֖הּ 1121 u-viv-Nah and toward her son וּבְבִתָּֽהּ׃ 1323 u-ve-vit-Tah. and toward her daughter#+27מִתֵּ֣ת׀ 5414 mit-Tet So that he will not give לְאַחַ֣ד 259 le-'a-Chad to any מֵהֶ֗ם 1992 me-Hem, like מִבְּשַׂ֤ר 1320 mib-be-Sar of them of the flesh בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav of his children אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יֹאכֵ֔ל 398 yo-Chel, whom he shall eat מִבְּלִ֥י 1097 mib-be-Li corruption הִשְׁאִֽיר־ 7604 hish-'ir- because he hath nothing left ל֖וֹ lo כֹּ֑ל 3605 Kol; all בְּמָצוֹר֙ 4692 be-ma-tzOr him in the siege וּבְמָצ֔וֹק 4689 u-ve-ma-Tzok, and in the straitness אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָצִ֥יק 6693 ya-Tzik shall distress לְךָ֛ le-Cha אֹיִבְךָ֖ 341 'o-yiv-Cha wherewith thine enemies בְּכָל־ 3605 be-chol all שְׁעָרֶֽיךָ׃ 8179 she-'a-Rei-cha. thee in all thy gates}"u26הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish [So that] the man הָרַ֣ךְ 7390 ha-Rach [that is] tender בְּךָ֔ be-Cha, וְהֶעָנֹ֖ג 6028 ve-he-'a-Nog delicate מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; among you and very תֵּרַ֨ע 7489 te-Ra' shall be hostile עֵינ֤וֹ 5869 ei-No his eye בְאָחִיו֙ 251 ve-'a-Chiv toward his brother וּבְאֵ֣שֶׁת 802 u-ve-'E-shet and toward the wife חֵיק֔וֹ 2436 chei-Ko, of his bosom וּבְיֶ֥תֶר 3499 u-ve-Ye-ter and toward the remnant בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav of his children אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יוֹתִֽיר׃ 3498 yo-Tir. which he shall leave%!E25וְאָכַלְתָּ֣ 398 ve-'a-chal-Ta And thou shalt eat פְרִֽי־ 6529 fe-ri- the fruit בִטְנְךָ֗ 990 vit-ne-Cha, of thine own body בְּשַׂ֤ר 1320 be-Sar the flesh בָּנֶ֙יךָ֙ 1121 ba-Nei-cha of thy sons וּבְנֹתֶ֔יךָ 1323 u-ve-no-Tei-cha, and of thy daughters אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom נָֽתַן־ 5414 na-tan- hath given לְךָ֖ le-Cha יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God בְּמָצוֹר֙ 4692 be-ma-tzOr thee in the siege וּבְמָצ֔וֹק 4689 u-ve-ma-Tzok, and in the straitness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָצִ֥יק 6693 ya-Tzik shall distress לְךָ֖ le-Cha אֹיְבֶֽךָ׃ 341 'o-ye-Ve-cha. wherewith thine enemies {24וְהֵצַ֨ר 6887 ve-he-Tzar And he shall besiege לְךָ֜ le-Cha בְּכָל־ 3605 be-chol all שְׁעָרֶ֗יךָ 8179 she-'a-Rei-cha, thee in all thy gates עַ֣ד 5704 'ad until רֶ֤דֶת 3381 Re-det come down חֹמֹתֶ֙יךָ֙ 2346 cho-mo-Tei-cha walls הַגְּבֹה֣וֹת 1364 hag-ge-vo-Hot until thy high וְהַבְּצֻר֔וֹת 1219 ve-hab-be-tzu-Rot, and fenced אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you בֹּטֵ֥חַ 982 bo-Te-ach thou trustedst בָּהֵ֖ן ba-Hen בְּכָל־ 3605 be-chol throughout אַרְצֶ֑ךָ 776 'ar-Tze-cha; throughout all thy land וְהֵצַ֤ר 6887 ve-he-Tzar and he shall besiege לְךָ֙ le-Cha בְּכָל־ 3605 be-chol all שְׁעָרֶ֔יךָ 8179 she-'a-Rei-cha, thee in all thy gates בְּכָ֨ל־ 3605 be-chol throughout אַרְצְךָ֔ 776 'ar-tze-Cha, throughout all thy land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֛ן 5414 na-Tan hath given יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לָֽךְ׃ Lach.#A23וְ֠אָכַל 398 Ve-'a-chal And he shall eat פְּרִ֨י 6529 pe-Ri the fruit בְהֶמְתְּךָ֥ 929 ve-hem-te-Cha of thy cattle וּפְרִֽי־ 6529 u-fe-ri- and the fruit אַדְמָתְךָ֮ 127 'ad-ma-te-Cha of thy land עַ֣ד 5704 'ad until הִשָּֽׁמְדָךְ֒ 8045 hish-sha-me-doCh until thou be destroyed אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- no יַשְׁאִ֜יר 7604 yash-'Ir which [also] shall not leave לְךָ֗ le-Cha, דָּגָן֙ 1715 da-Gan thee [either] corn תִּיר֣וֹשׁ 8492 ti-Roosh wine וְיִצְהָ֔ר 3323 ve-yitz-Har, or oil שְׁגַ֥ר 7698 she-Gar [or] the increase אֲלָפֶ֖יךָ 504 'a-la-Fei-cha of thy kine וְעַשְׁתְּרֹ֣ת 6251 ve-'ash-te-Rot or flocks צֹאנֶ֑ךָ 6629 tzo-Ne-cha; of thy sheep עַ֥ד 5704 'ad until הַאֲבִיד֖וֹ 6 ha-'a-vi-Do until he have destroyed אֹתָֽךְ׃ 853 'o-Tach.r_22גּ֖וֹי 1471 Goy A nation עַ֣ז 5794 'az of fierce פָּנִ֑ים 6440 pa-Nim; countenance אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- no יִשָּׂ֤א 5375 yis-Sa which shall not regard פָנִים֙ 6440 fa-Nim the person לְזָקֵ֔ן 2205 le-za-Ken, of the old וְנַ֖עַר 5288 ve-Na-'ar to the young לֹ֥א 3808 lo nor יָחֹֽן׃ 2603 ya-Chon. nor shew favour0[21יִשָּׂ֣א 5375 yis-Sa shall bring יְהוָה֩ 3068 Yah-weh The LORD עָלֶ֨יךָ 5921 'a-Lei-cha against גּ֤וֹי 1471 Goy a nation מֵרָחוֹק֙ 7350 me-ra-chOk against thee from far מִקְצֵ֣ה 7097 mik-Tzeh from the end הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher whose יִדְאֶ֖ה 1675 yid-'Eh flieth הַנָּ֑שֶׁר 5404 han-Na-sher; [as swift] as the eagle גּ֕וֹי 1471 Goy a nation אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose לֹא־ 3808 lo- shall not תִשְׁמַ֖ע 8085 tish-Ma' thou shalt not understand לְשֹׁנֽוֹ׃ 3956 le-sho-No. whose tongue_920וְעָבַדְתָּ֣ 5647 ve-'a-vad-Ta Therefore shalt thou serve אֶת־ 853 'et- אֹיְבֶ֗יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, thine enemies אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom יְשַׁלְּחֶ֤נּוּ 7971 ye-shal-le-Chen-nu shall send יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD בָּ֔ךְ Bach, בְּרָעָ֧ב 7458 be-ra-'Av against thee in hunger וּבְצָמָ֛א 6772 u-ve-tza-Ma and in thirst וּבְעֵירֹ֖ם 5903 u-ve-'ei-Rom and in nakedness וּבְחֹ֣סֶר 2640 u-ve-Cho-ser and in want כֹּ֑ל 3605 Kol; of all וְנָתַ֞ן 5414 ve-na-Tan of all [things] and he shall put עֹ֤ל 5923 'ol a yoke בַּרְזֶל֙ 1270 bar-Zel of iron עַל־ 5921 'al- on צַוָּארֶ֔ךָ 6677 tzav-va-Re-cha, upon thy neck עַ֥ד 5704 'ad until הִשְׁמִיד֖וֹ 8045 hish-mi-Do until he have destroyed אֹתָֽךְ׃ 853 'o-Tach. }&zIus/oKkib]WTjNHEqA>|;T74.Z*&*#|L ;%YE2 לֹ֥א 3808 lo not בַשָּׁמַ֖יִם 8064 vash-sha-Ma-yim It [is] not in heaven הִ֑וא 1931 hi you should לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, that thou shouldest say מִ֣י 4310 mi Who יַעֲלֶה־ 5927 ya-'a-leh- Who shall go up לָּ֤נוּ La-nu הַשָּׁמַ֙יְמָה֙ 8064 hash-sha-May-mah for us to heaven וְיִקָּחֶ֣הָ 3947 ve-yik-ka-Che-ha and bring לָּ֔נוּ La-nu, וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ 8085 ve-yash-mi-'E-nu it unto us that we may hear אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah וְנַעֲשֶֽׂנָּה׃ 6213 ve-na-'a-Sen-nah. it and do=Xu2 כִּ֚י 3588 ki for הַמִּצְוָ֣ה 4687 ham-mitz-Vah For this commandment הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee this day לֹֽא־ 3808 lo- nor נִפְלֵ֥את 6381 nif-Let it [is] not hidden הִוא֙ 1931 hi he מִמְּךָ֔ 4480 mi-me-Cha, too וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor רְחֹקָ֖ה 7350 re-cho-Kah from thee neither [is] it far off הִֽוא׃ 1931 hi hePW2 כִּ֣י 3588 ki if תִשְׁמַ֗ע 8085 tish-Ma', If thou shalt hearken בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl unto the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לִשְׁמֹ֤ר 8104 lish-Mor to keep מִצְוֹתָיו֙ 4687 mitz-vo-Tav his commandments וְחֻקֹּתָ֔יו 2708 ve-chuk-ko-Tav, and his statutes הַכְּתוּבָ֕ה 3789 hak-ke-tu-Vah which are written בְּסֵ֥פֶר 5612 be-Se-fer in this book הַתּוֹרָ֖ה 8451 hat-to-Rah of the law הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּ֤י 3588 ki if תָשׁוּב֙ 7725 ta-Shuv [and] if thou turn אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha with all thine heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. and with all thy soul פ Peh9Vm2 וְהוֹתִֽירְךָ֩ 3498 ve-ho-ti-re-Cha will make thee plenteous יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בְּכֹ֣ל׀ 3605 be-Chol all מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh in every work יָדֶ֗ךָ 3027 ya-De-cha, of thine hand בִּפְרִ֨י 6529 bif-Ri in the fruit בִטְנְךָ֜ 990 vit-ne-Cha of thy body וּבִפְרִ֧י 6529 u-vif-Ri and in the fruit בְהֶמְתְּךָ֛ 929 ve-hem-te-Cha of thy cattle וּבִפְרִ֥י 6529 u-vif-Ri and in the fruit אַדְמָתְךָ֖ 127 'ad-ma-te-Cha of thy land לְטוֹבָ֑ה 2896 le-to-Vah; for good כִּ֣י׀ 3588 ki for יָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv will again יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh for the LORD לָשׂ֤וּשׂ 7797 la-Sus rejoice עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha over לְט֔וֹב 2896 le-Tov, over thee for good כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- he שָׂ֖שׂ 7797 sas as he rejoiced עַל־ 5921 'al- over אֲבֹתֶֽיךָ׃ 1 'a-vo-Tei-cha. over thy fathers,US2וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you תָשׁ֔וּב 7725 ta-Shuv, And thou shalt return וְשָׁמַעְתָּ֖ 8085 ve-sha-ma'-Ta and obey בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְעָשִׂ֙יתָ֙ 6213 ve-'a-Si-ta and do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתָ֔יו 4687 mitz-vo-Tav, all his commandments אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha which I command הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. thee this day T2וְנָתַן֙ 5414 ve-na-Tan will put יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָאָל֖וֹת 423 ha-'a-Lot all these curses הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these עַל־ 5921 'al- upon אֹיְבֶ֥יךָ 341 'o-ye-Vei-cha upon thine enemies וְעַל־ 5921 ve-'al- and שֹׂנְאֶ֖יךָ 8130 so-ne-'Ei-cha and on them that hate אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who רְדָפֽוּךָ׃ 7291 re-da-Fu-cha. thee which persecuted0S[2וּמָ֨ל 4135 u-Mal will circumcise יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶת־ 853 'et- לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha thine heart וְאֶת־ 853 ve-'Et לְבַ֣ב 3824 le-Vav and the heart זַרְעֶ֑ךָ 2233 zar-'E-cha; of thy seed לְאַהֲבָ֞ה 157 le-'a-ha-Vah to love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבְךָ֥ 3824 le-va-ve-Cha with all thine heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha and with all thy soul לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an so חַיֶּֽיךָ׃ 2416 chai-Yei-cha. that thou mayest liveQR2וֶהֱבִֽיאֲךָ֞ 935 ve-he-vi-'a-Cha will bring יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֶל־ 413 'el- into הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz thee into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָרְשׁ֥וּ 3423 ya-re-Shu possessed אֲבֹתֶ֖יךָ 1 'a-vo-Tei-cha which thy fathers וִֽירִשְׁתָּ֑הּ 3423 vi-rish-Tah; and thou shalt possess וְהֵיטִֽבְךָ֥ 3190 ve-hei-tiv-Cha it and he will do thee good וְהִרְבְּךָ֖ 7235 ve-hir-be-Cha and multiply מֵאֲבֹתֶֽיךָ׃ 1 me-'a-vo-Tei-cha. thee above thy fathersQ2אִם־ 518 'im- If יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become נִֽדַּחֲךָ֖ 5080 nid-da-cha-Cha If [any] of thine be driven out בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh unto the outmost הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; [parts] of heaven מִשָּׁ֗ם 8033 mish-Sham, there יְקַבֶּצְךָ֙ 6908 ye-kab-betz-Cha gather יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh from thence will the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וּמִשָּׁ֖ם 8033 u-mish-Sham there יִקָּחֶֽךָ׃ 3947 yik-ka-Che-cha. thee and from thence will he fetch`P;2וְשָׁ֨ב 7725 ve-Shav will turn יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh That then the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶת־ 853 'et- שְׁבוּתְךָ֖ 7622 she-vu-te-Cha thy captivity וְרִחֲמֶ֑ךָ 7355 ve-ri-cha-Me-cha; and have compassion וְשָׁ֗ב 7725 ve-Shav, upon thee and will return וְקִבֶּצְךָ֙ 6908 ve-kib-betz-Cha and gather מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, thee from all the nations אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after הֱפִֽיצְךָ֛ 6327 he-fi-tze-Cha hath scattered יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh whither the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in itHO 2וְשַׁבְתָּ֞ 7725 ve-shav-Ta And shalt return עַד־ 5704 'ad- against יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God וְשָׁמַעְתָּ֣ 8085 ve-sha-ma'-Ta and shalt obey בְקֹל֔וֹ 6963 ve-ko-Lo, his voice כְּכֹ֛ל 3605 ke-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֖ 6680 me-tzav-ve-Cha according to all that I command הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee this day אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you וּבָנֶ֔יךָ 1121 u-va-Nei-cha, thou and thy children בְּכָל־ 3605 be-chol to all לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha with all thine heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. and with all thy soul&N I2וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become כִֽי־ 3588 chi- shall be when יָבֹ֨אוּ 935 ya-Vo-'u are come עָלֶ֜יךָ 5921 'a-Lei-cha and כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim And it shall come to pass when all these things הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, of these הַבְּרָכָה֙ 1293 hab-be-ra-Chah upon thee the blessing וְהַקְּלָלָ֔ה 7045 ve-hak-ke-la-Lah, and the curse אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have set לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before וַהֲשֵׁבֹתָ֙ 7725 va-ha-she-vo-Ta thee and thou shalt call אֶל־ 413 'el- to לְבָבֶ֔ךָ 3824 le-va-Ve-cha, [them] to mind בְּכָל־ 3605 be-chol all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, among all the nations אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which הִדִּיחֲךָ֛ 5080 hid-di-cha-Cha hath driven יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh whither the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. and you:Mo2הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת 5641 han-nis-ta-Rot, The secret לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh [things belong] unto the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וְהַנִּגְלֹ֞ת 1540 ve-han-nig-Lot but those [things which are] revealed לָ֤ׅנׅוּׅ La-nu וּׅלְׅבָׅנֵׅ֙יׅנׅוּׅ֙ 1121 u-le-va-Nei-nu [belong] unto us and to our children עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, ever לַעֲשׂ֕וֹת 6213 la-'a-Sot that [we] may do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei all the words הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise ס sa-MekL2וַיִּתְּשֵׁ֤ם 5428 vai-yit-te-Shem rooted יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from אַדְמָתָ֔ם 127 'ad-ma-Tam, them out of their land בְּאַ֥ף 639 be-'Af in anger וּבְחֵמָ֖ה 2534 u-ve-che-Mah and in wrath וּבְקֶ֣צֶף 7110 u-ve-Ke-tzef indignation גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; and in great וַיַּשְׁלִכֵ֛ם 7993 vai-yash-li-Chem and cast אֶל־ 413 'el- about אֶ֥רֶץ 776 'E-retz land אַחֶ֖רֶת 312 'a-Che-ret them into another כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this$KC2וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֥ף 639 'af And the anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz against this land הַהִ֑וא 1931 ha-Hiv; he לְהָבִ֤יא 935 le-ha-Vi to bring עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha and אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every הַקְּלָלָ֔ה 7045 hak-ke-la-Lah, upon it all the curses הַכְּתוּבָ֖ה 3789 hak-ke-tu-Vah that are written בַּסֵּ֥פֶר 5612 bas-Se-fer in this book הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisJ!2וַיֵּלְכ֗וּ 1980 vai-ye-le-Chu, went וַיַּֽעַבְדוּ֙ 5647 vai-ya-'av-Du and served אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ 7812 vai-yish-ta-chav-Vu and worshipped לָהֶ֑ם la-Hem; אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him them gods אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom לֹֽא־ 3808 lo- have not יְדָע֔וּם 3045 ye-da-'Um, whom they knew וְלֹ֥א 3808 ve-Lo had not חָלַ֖ק 2505 cha-Lak not and [whom] he had not given לָהֶֽם׃ la-Hem.ZI/2וְאָ֣מְר֔וּ 559 ve-'A-me-Ru, Then men shall say עַ֚ל 5921 'al and אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָֽזְב֔וּ 5800 'a-ze-Vu, Because they have forsaken אֶת־ 853 'et- בְּרִ֥ית 1285 be-Rit the covenant יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתָ֑ם 1 'a-vo-Tam; of their fathers אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which כָּרַ֣ת 3772 ka-Rat which he made עִמָּ֔ם 5973 'im-Mam, with בְּהוֹצִיא֥וֹ 3318 be-ho-tzi-'O with them when he brought them forth אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptmHU2וְאָֽמְרוּ֙ 559 ve-'a-me-Ru shall say כָּל־ 3605 kol- All הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, Even all nations עַל־ 5921 'al- and מֶ֨ה 4100 meh how long עָשָׂ֧ה 6213 'a-Sah done יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Wherefore hath the LORD כָּ֖כָה 3602 Ka-chah after that manner לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz common הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise מֶ֥ה 4100 meh how long חֳרִ֛י 2750 cho-Ri outburst הָאַ֥ף 639 ha-'Af anger הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol of this great הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisoGY2גָּפְרִ֣ית 1614 ga-fe-Rit thereof [is] brimstone וָמֶלַח֮ 4417 va-me-Lach and salt שְׂרֵפָ֣ה 8316 se-re-Fah [and] burning כָל־ 3605 chol All אַרְצָהּ֒ 776 'ar-Tzah [And that] the whole land לֹ֤א 3808 lo is not תִזָּרַע֙ 2232 tiz-za-Ra' [that] it is not sown וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תַצְמִ֔חַ 6779 tatz-Mi-ach, nor beareth וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יַעֲלֶ֥ה 5927 ya-'a-Leh groweth בָ֖הּ vah כָּל־ 3605 kol- All עֵ֑שֶׂב 6212 'E-sev; nor any grass כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת 4114 ke-mah-pe-Chat therein like the overthrow סְדֹ֤ם 5467 se-Dom of Sodom וַעֲמֹרָה֙ 6017 va-'a-mo-Rah and Gomorrah אַדְמָ֣ה 126 'ad-Mah Admah ;וּצְבֹיִּים u-tze-v-yim כוּצְבֹויִ֔ם 6636 u-tze-vo-Yim, Zeboiim קאֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which הָפַ֣ךְ 2015 ha-Fach overthrew יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD בְּאַפּ֖וֹ 639 be-'ap-Po in his anger וּבַחֲמָתֽוֹ׃ 2534 u-va-cha-ma-To. and in his wrathF2וְאָמַ֞ר 559 ve-'a-Mar shall say הַדּ֣וֹר 1755 had-Dor So that the generation הָֽאַחֲר֗וֹן 314 ha-'a-cha-Ron, to come בְּנֵיכֶם֙ 1121 be-nei-Chem of your children אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יָק֙וּמוּ֙ 6965 ya-Ku-mu that shall rise up מֵאַ֣חֲרֵיכֶ֔ם 310 me-'A-cha-rei-Chem, after וְהַ֨נָּכְרִ֔י 5237 ve-Han-na-che-Ri, you and the stranger אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יָבֹ֖א 935 ya-Vo that shall come מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz land רְחוֹקָ֑ה 7350 re-cho-Kah; from a far וְ֠רָאוּ 7200 Ve-ra-'u when they see אֶת־ 853 'et- מַכּ֞וֹת 4347 mak-Kot the plagues הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz of that land הַהִוא֙ 1931 ha-hi-V he וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּ֣חֲלֻאֶ֔יהָ 8463 ta-cha-lu-'Ei-ha, and the sicknesses אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which חִלָּ֥ה 2470 chil-Lah hath laid יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD בָּֽהּ׃ Bah.vEg2וְהִבְדִּיל֤וֹ 914 ve-hiv-di-Lo shall separate יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לְרָעָ֔ה 7451 le-ra-'Ah, him unto evil מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei out of all the tribes יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol to all אָל֣וֹת 423 a-Lot according to all the curses הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant הַכְּתוּבָ֕ה 3789 hak-ke-tu-Vah that are written בְּסֵ֥פֶר 5612 be-Se-fer in this book הַתּוֹרָ֖ה 8451 hat-to-Rah of the law הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisVD'2לֹא־ 3808 lo- shall never יֹאבֶ֣ה 14 yo-Veh will יְהוָה֮ 3068 Yah-weh The LORD סְלֹ֣חַֽ 5545 se-Lo-ach not spare לוֹ֒ lo כִּ֣י 3588 ki for אָ֠ז 227 'az for יֶעְשַׁ֨ן 6225 ye'-Shan shall smoke אַף־ 639 'af- him but then the anger יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD וְקִנְאָתוֹ֙ 7068 ve-kin-'a-To and his jealousy בָּאִ֣ישׁ 376 ba-'Ish against that man הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he וְרָ֤בְצָה 7257 ve-Ra-ve-tzah shall lie בּוֹ֙ bo כָּל־ 3605 kol- and every הָ֣אָלָ֔ה 423 ha-'a-Lah, and all the curses הַכְּתוּבָ֖ה 3789 hak-ke-tu-Vah that are written בַּסֵּ֣פֶר 5612 bas-Se-fer in this book הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וּמָחָ֤ה 4229 u-ma-Chah shall blot out יְהוָה֙ 3068 Yah-weh upon him and the LORD אֶת־ 853 'et- שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, his name מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. from under heavenxCk2וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah have בְּשָׁמְעוֹ֩ 8085 be-sha-me-'O And it come to pass when he heareth אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֨י 1697 div-Rei the words הָֽאָלָ֜ה 423 ha-'a-Lah of this curse הַזֹּ֗את 2063 haz-Zot, he וְהִתְבָּרֵ֨ךְ 1288 ve-hit-ba-Rech that he bless בִּלְבָב֤וֹ 3824 bil-va-Vo himself in his heart לֵאמֹר֙ 559 le-Mor saying שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom I shall have peace יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- have לִּ֔י Li, כִּ֛י 3588 ki though בִּשְׁרִר֥וּת 8307 bish-ri-Rut in the imagination לִבִּ֖י 3820 lib-Bi of mine heart אֵלֵ֑ךְ 1980 'e-Lech; walk לְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an order סְפ֥וֹת 5595 se-Fot to add הָרָוָ֖ה 7302 ha-ra-Vah drunkenness אֶת־ 853 'et- הַצְּמֵאָֽה׃ 6771 hatz-tze-me-'Ah. to thirst_B92פֶּן־ 6435 pen- so יֵ֣שׁ 3426 yesh Lest there should be בָּ֠כֶם Ba-chem אִ֣ישׁ 376 'ish among you man אוֹ־ 176 'ov- or אִשָּׁ֞ה 802 'ish-Shah or woman א֧וֹ 176 o or מִשְׁפָּחָ֣ה 4940 mish-pa-Chah or family אוֹ־ 176 'ov- or שֵׁ֗בֶט 7626 She-vet, or tribe אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whose לְבָב֨וֹ 3824 le-va-Vo whose heart פֹנֶ֤ה 6437 fo-Neh turneth away הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm this day מֵעִם֙ 5973 me-'Im from יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh from the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to go לַעֲבֹ֔ד 5647 la-'a-Vod, [and] serve אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei the gods הַגּוֹיִ֣ם 1471 hag-go-Yim of these nations הָהֵ֑ם 1992 ha-Hem; of those פֶּן־ 6435 pen- so יֵ֣שׁ 3426 yesh lest there should be בָּכֶ֗ם ba-Chem, שֹׁ֛רֶשׁ 8328 Sho-resh among you a root פֹּרֶ֥ה 6509 po-Reh that beareth רֹ֖אשׁ 7219 rosh gall וְלַעֲנָֽה׃ 3939 ve-la-'a-Nah. and wormwood#AA2וַתִּרְאוּ֙ 7200 vat-tir-'U And ye have seen אֶת־ 853 'et- שִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם 8251 shik-Ku-tzei-Hem, their abominations וְאֵ֖ת 853 ve-'Et גִּלֻּלֵיהֶ֑ם 1544 gil-lu-lei-Hem; and their idols עֵ֣ץ 6086 'etz wood וָאֶ֔בֶן 68 va-'E-ven, and stone כֶּ֥סֶף 3701 Ke-sef silver וְזָהָ֖ב 2091 ve-za-Hav and gold אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עִמָּהֶֽם׃ 5973 'im-ma-Hem. with@2כִּֽי־ 3588 ki- for אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you יְדַעְתֶּ֔ם 3045 ye-da'-Tem, (For ye know אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- how יָשַׁ֖בְנוּ 3427 ya-Shav-nu how we have dwelt בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְאֵ֧ת 853 ve-'Et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and how עָבַ֛רְנוּ 5674 'a-Var-nu and how we came בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev through הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim the nations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עֲבַרְתֶּֽם׃ 5674 'a-var-Tem. which ye passed by`?;2כִּי֩ 3588 ki for אֶת־ 854 'et- for אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יֶשְׁנ֜וֹ 3426 yesh-No here with us this פֹּ֗ה 6311 Poh, here עִמָּ֙נוּ֙ 5973 'im-Ma-nu with עֹמֵ֣ד 5975 'o-Med But with [him] that standeth הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, day לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וְאֵ֨ת 854 ve-'Et for אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אֵינֶ֛נּוּ 369 'ei-Nen-nu else פֹּ֖ה 6311 poh here עִמָּ֥נוּ 5973 'im-Ma-nu with הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. and also with [him] that [is] not here with us this day > 2וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem for לְבַדְּכֶ֑ם 905 le-vad-de-Chem; alone אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I כֹּרֵת֙ 3772 ko-Ret Neither with you only do I make אֶת־ 853 'et- הַבְּרִ֣ית 1285 hab-be-Rit this covenant הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָלָ֖ה 423 ha-'a-Lah and this oath הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise = 2 לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an order הָקִֽים־ 6965 ha-kim- That he may establish אֹתְךָ֩ 853 'o-te-Cha הַיּ֨וֹם׀ 3117 hai-Yom thee to day ל֜וֹ lo לְעָ֗ם 5971 le-'Am, for a people וְה֤וּא 1931 ve-Hu he יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לְּךָ֙ le-Cha לֵֽאלֹהִ֔ים 430 le-lo-Him, unto himself and [that] he may be unto thee a God כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- as he hath said לָ֑ךְ Lach; וְכַאֲשֶׁ֤ר 834 ve-cha-'a-Sher to you נִשְׁבַּע֙ 7650 nish-Ba' unto thee and as he hath sworn לַאֲבֹתֶ֔יךָ 1 la-'a-vo-Tei-cha, unto thy fathers לְאַבְרָהָ֥ם 85 le-'av-ra-Ham to Abraham לְיִצְחָ֖ק 3327 le-yitz-Chak to Isaac וּֽלְיַעֲקֹֽב׃ 3290 u-le-ya-'a-ko. and to JacobY<-2 לְעָבְרְךָ֗ 5674 le-'a-ve-re-Cha, That thou shouldest enter בִּבְרִ֛ית 1285 biv-Rit into covenant יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh with the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God וּבְאָלָת֑וֹ 423 u-ve-'a-la-To; and into his oath אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God כֹּרֵ֥ת 3772 ko-Ret maketh עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha you הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. with thee this dayV;'2 טַפְּכֶ֣ם 2945 tap-pe-Chem Your little ones נְשֵׁיכֶ֔ם 802 ne-shei-Chem, your wives וְגֵ֣רְךָ֔ 1616 ve-Ge-re-cha, and thy stranger אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev that [is] in מַחֲנֶ֑יךָ 4264 ma-cha-Nei-cha; thy camp מֵחֹטֵ֣ב 2404 me-cho-Tev from the hewer עֵצֶ֔יךָ 6086 'e-Tzei-cha, of thy wood עַ֖ד 5704 'ad who שֹׁאֵ֥ב 7579 sho-'Ev unto the drawer מֵימֶֽיךָ׃ 4325 mei-Mei-cha. of thy water U|izGwqCnvj e<_\X!SgP5MIeB?k:73-'"t ^ Uu32כִּֽי־ 3588 ki- for אֲבִיאֶ֜נּוּ 935 'a-vi-'En-nu For when I shall have brought אֶֽל־ 413 'el- into הָאֲדָמָ֣ה׀ 127 ha-'a-da-Mah them into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֣עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti which I sware לַאֲבֹתָ֗יו 1 la-'a-vo-Tav, unto their fathers זָבַ֤ת 2100 za-Vat that floweth חָלָב֙ 2461 cha-Lav with milk וּדְבַ֔שׁ 1706 u-de-Vash, and honey וְאָכַ֥ל 398 ve-'a-Chal and they shall have eaten וְשָׂבַ֖ע 7646 ve-sa-Va' and filled וְדָשֵׁ֑ן 1878 ve-da-Shen; themselves and waxen fat וּפָנָ֞ה 6437 u-fa-Nah then will they turn אֶל־ 413 'el- about אֱלֹהִ֤ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִים֙ 312 'a-che-Rim unto other וַעֲבָד֔וּם 5647 va-'a-va-Dum, and serve וְנִ֣אֲצ֔וּנִי 5006 ve-Ni-'a-Tzu-ni, them and provoke וְהֵפֵ֖ר 6565 ve-he-Fer me and break אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִֽי׃ 1285 be-ri-Ti. my covenant/tY2וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now כִּתְב֤וּ 3789 kit-Vu Now therefore write לָכֶם֙ la-Chem אֶת־ 853 'et- הַשִּׁירָ֣ה 7892 hash-shi-Rah ye this song הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, yourselves וְלַמְּדָ֥הּ 3925 ve-lam-me-Dah for you and teach אֶת־ 853 'et- בְּנֵי־ 1121 be-nei- it the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel שִׂימָ֣הּ 7760 si-Mah put בְּפִיהֶ֑ם 6310 be-fi-Hem; it in their mouths לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an so תִּהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become לִּ֜י li הַשִּׁירָ֥ה 7892 hash-shi-Rah that this song הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot may be a לְעֵ֖ד 5707 le-'Ed may be a witness בִּבְנֵ֥י 1121 biv-Nei for me against the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel2s_2וְאָנֹכִ֗י 595 ve-'a-no-Chi, I הַסְתֵּ֨ר 5640 has-Ter closed up אַסְתִּ֤יר 5641 'as-Tir And I will surely פָּנַי֙ 6440 pa-Nai my face בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he עַ֥ל 5921 'al because כָּל־ 3605 kol- of all הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah for all the evils אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which they shall have wrought כִּ֣י 3588 ki in that פָנָ֔ה 6437 fa-Nah, they are turned אֶל־ 413 'el- about אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. unto other(rK2וְחָרָ֣ה 2734 ve-cha-Rah shall be kindled אַפִּ֣י 639 'ap-Pi Then my anger ב֣וֹ vo בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- against them in that day הַ֠הוּא 1931 Ha-hu and I וַעֲזַבְתִּ֞ים 5800 va-'a-zav-Tim and I will forsake וְהִסְתַּרְתִּ֨י 5641 ve-his-tar-Ti them and I will hide פָנַ֤י 6440 fa-Nai my face מֵהֶם֙ 1992 me-Hem like וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become לֶֽאֱכֹ֔ל 398 le-'e-Chol, from them and they shall be devoured וּמְצָאֻ֛הוּ 4672 u-me-tza-'U-hu shall befall רָע֥וֹת 7451 ra-'ot evils רַבּ֖וֹת 7227 rab-Bot and many וְצָר֑וֹת 6869 ve-tza-Rot; and troubles וְאָמַר֙ 559 ve-'a-Mar them so that they will say בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he הֲלֹ֗א 3808 ha-Lo, not עַ֣ל 5921 'al and כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֤ין 369 'ein else אֱלֹהַי֙ 430 'e-lo-Hai upon us because our God בְּקִרְבִּ֔י 7130 be-kir-Bi, [is] not among מְצָא֖וּנִי 4672 me-tza-'U-ni come הָרָע֥וֹת 7451 ha-ra-'ot Are not these evils הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these q 2וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הִנְּךָ֥ 2009 hin-ne-Cha Behold שֹׁכֵ֖ב 7901 sho-Chev Behold thou shalt sleep עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתֶ֑יךָ 1 'a-vo-Tei-cha; with thy fathers וְקָם֩ 6965 ve-Kam will rise up הָעָ֨ם 5971 ha-'Am and this people הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh and this וְזָנָ֣ה׀ 2181 ve-za-Nah and go a whoring אַחֲרֵ֣י׀ 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the gods נֵֽכַר־ 5236 ne-char- of the strangers הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher of which ה֤וּא 1931 hu they בָא־ 935 va- whither they go שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah into בְּקִרְבּ֔וֹ 7130 be-kir-Bo, [to be] among וַעֲזָבַ֕נִי 5800 va-'a-za-Va-ni them and will forsake וְהֵפֵר֙ 6565 ve-he-Fer me and break אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֔י 1285 be-ri-Ti, my covenant אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which כָּרַ֖תִּי 3772 ka-Rat-ti which I have made אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. forYp-2וַיֵּרָ֧א 7200 vai-ye-Ra appeared יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD בָּאֹ֖הֶל 168 ba-'O-hel in the tabernacle בְּעַמּ֣וּד 5982 be-'am-Mud in a pillar עָנָ֑ן 6051 'a-Nan; of a cloud וַיַּעֲמֹ֛ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood עַמּ֥וּד 5982 'am-Mud and the pillar הֶעָנָ֖ן 6051 he-'a-Nan of the cloud עַל־ 5921 'al- at פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach over the door הָאֹֽהֶל׃ 168 ha-'O-hel. of the tabernacle ס sa-MekeoE2וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, unto Moses הֵ֣ן 2005 hen Behold קָרְב֣וּ 7126 ka-re-Vu approach יָמֶיךָ֮ 3117 ya-mei-Cha Behold thy days לָמוּת֒ 4191 la-Mut that thou must die קְרָ֣א 7121 ke-Ra call אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua וְהִֽתְיַצְּב֛וּ 3320 ve-hit-yatz-tze-Vu and present בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel yourselves in the tabernacle מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation וַאֲצַוֶּ֑נּוּ 6680 va-'a-tzav-Ven-nu; that I may give him a charge וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses וִֽיהוֹשֻׁ֔עַ 3091 vi-ho-Shu-a', and Joshua וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ 3320 vai-yit-yatz-tze-Vu and presented בְּאֹ֥הֶל 168 be-'O-hel themselves in the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation5ne2 וּבְנֵיהֶ֞ם 1121 u-ve-nei-Hem And [that] their children אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- have not יָדְע֗וּ 3045 ya-de-'U, which have not known יִשְׁמְעוּ֙ 8085 yish-me-'U [any thing] may hear וְלָ֣מְד֔וּ 3925 ve-La-me-Du, and learn לְיִרְאָ֖ה 3372 le-yir-'Ah to fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God כָּל־ 3605 kol- long הַיָּמִ֗ים 3117 hai-ya-Mim, as long as אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אַתֶּ֤ם 859 'at-Tem you חַיִּים֙ 2416 chai-Yim ye live עַל־ 5921 'al- on הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֧ים 5674 'oe-Rim whither ye go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֛ן 3383 hai-yar-Den Jordan שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possess פ PehemE2 הַקְהֵ֣ל 6950 hak-Hel together אֶת־ 853 'et- הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, the people הָֽאֲנָשִׁ֤ים 376 ha-'a-na-Shim the men וְהַנָּשִׁים֙ 802 ve-han-na-Shim and women וְהַטַּ֔ף 2945 ve-hat-Taf, and children וְגֵרְךָ֖ 1616 ve-ge-re-Cha and thy stranger אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בִּשְׁעָרֶ֑יךָ 8179 bish-'a-Rei-cha; that [is] within thy gates לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an so יִשְׁמְע֜וּ 8085 yish-me-'U that they may hear וּלְמַ֣עַן 4616 u-le-Ma-'an so יִלְמְד֗וּ 3925 yil-me-Du, and that they may learn וְיָֽרְאוּ֙ 3372 ve-ya-re-'U and fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וְשָׁמְר֣וּ 8104 ve-sha-me-Ru and observe לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, to do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei all the words הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewisesla2 בְּב֣וֹא 935 be-Vo is come כָל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, When all Israel לֵרָאוֹת֙ 7200 le-ra-'Ot to appear אֶת־ 853 'et- פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom in the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִבְחָ֑ר 977 yiv-Char; which he shall choose תִּקְרָ֞א 7121 tik-Ra thou shalt read אֶת־ 853 'et- הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah this law הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot in נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged front כָּל־ 3605 kol- of all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El before all Israel בְּאָזְנֵיהֶֽם׃ 241 be-'a-ze-nei-Hem. in their hearing~kw2 וַיְצַ֥ו 6680 vay-Tzav commanded מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh And Moses אוֹתָ֣ם 853 o-Tam לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; them saying מִקֵּ֣ץ׀ 7093 mik-Ketz At the end שֶׁ֣בַע 7651 She-va' of [every] seven שָׁנִ֗ים 8141 sha-Nim, years בְּמֹעֵ֛ד 4150 be-mo-'Ed in the solemnity שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat of the year הַשְּׁמִטָּ֖ה 8059 hash-she-mit-Tah of release בְּחַ֥ג 2282 be-Chag in the feast הַסֻּכּֽוֹת׃ 5521 has-suk-Kot. of tabernaclesojY2 וַיִּכְתֹּ֣ב 3789 vai-yich-To wrote מֹשֶׁה֮ 4872 mo-Sheh And Moses אֶת־ 853 'et- הַתּוֹרָ֣ה 8451 hat-to-Rah this law הַזֹּאת֒ 2063 haz-zoT likewise וַֽיִּתְּנָ֗הּ 5414 vai-yit-te-Nah, and delivered אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim it unto the priests בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons לֵוִ֔י 3878 le-Vi, of Levi הַנֹּ֣שְׂאִ֔ים 5375 han-No-se-'Im, which bare אֶת־ 853 'et- אֲר֖וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִ֣ית 1285 be-Rit of the covenant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְאֶל־ 413 ve-'el- and to כָּל־ 3605 kol- all זִקְנֵ֖י 2205 zik-Nei and unto all the elders יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israeli2וַֽיהוָ֞ה 3068 Yah-weh And the LORD ה֣וּא׀ 1931 hu who הַהֹלֵ֣ךְ 1980 ha-ho-Lech he [it is] that doth go לְפָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before ה֚וּא 1931 hu he יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with לֹ֥א 3808 lo He will not יַרְפְּךָ֖ 7503 yar-pe-Cha thee he will be with thee he will not fail וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יַֽעַזְבֶ֑ךָּ 5800 ya-'az-Ve-ka; thee neither forsake לֹ֥א 3808 lo not תִירָ֖א 3372 ti-Ra thee fear וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תֵחָֽת׃ 2865 te-Chat. not neither be dismayeddhC2וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses לִֽיהוֹשֻׁ֗עַ 3091 li-ho-Shu-a', unto Joshua וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei unto him in the sight כָל־ 3605 chol of all יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of all Israel חֲזַ֣ק 2388 cha-Zak Be strong וֶאֱמָץ֒ 553 ve-'e-Matz and of a good courage כִּ֣י 3588 ki for אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, you תָּבוֹא֙ 935 ta-Vo for thou must go אֶת־ 854 'et- for הָעָ֣ם 5971 ha-'Am with this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֶל־ 413 'el- into הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz unto the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֧ע 7650 nish-Ba' hath sworn יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתָ֖ם 1 la-'a-vo-Tam unto their fathers לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to give לָהֶ֑ם la-Hem; וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah and you תַּנְחִילֶ֥נָּה 5157 tan-chi-Len-nah them and thou shalt cause them to inherit אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.g72חִזְק֣וּ 2388 chiz-Ku Be strong וְאִמְצ֔וּ 553 ve-'im-Tzu, and of a good courage אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֥וּ 3372 ti-re-'U fear וְאַל־ 408 ve-'al- not תַּעַרְצ֖וּ 6206 ta-'ar-Tzu not nor be afraid מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; of them כִּ֣י׀ 3588 ki for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God ה֚וּא 1931 hu who הַהֹלֵ֣ךְ 1980 ha-ho-Lech he [it is] that doth go עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with לֹ֥א 3808 lo He will not יַרְפְּךָ֖ 7503 yar-pe-Cha with thee he will not fail וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or יַעַזְבֶֽךָּ׃ 5800 ya-'az-Ve-ka. thee nor forsake פ Peh*fO2וּנְתָנָ֥ם 5414 u-ne-ta-Nam shall give them up יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD לִפְנֵיכֶ֑ם 6440 lif-nei-Chem; before your face וַעֲשִׂיתֶ֣ם 6213 va-'a-si-Tem that ye may do לָהֶ֔ם la-Hem, כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַמִּצְוָ֔ה 4687 ham-mitz-Vah, unto them according unto all the commandments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּ֖יתִי 6680 tziv-Vi-ti which I have commanded אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem..eW2וְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah shall do יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לָהֶ֔ם la-Hem, כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher when עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, unto them as he did לְסִיח֥וֹן 5511 le-si-Chon to Sihon וּלְע֛וֹג 5747 u-le-'og and to Og מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei kings הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites וּלְאַרְצָ֑ם 776 u-le-'ar-Tzam; and unto the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when הִשְׁמִ֖יד 8045 hish-Mid of them whom he destroyed אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.6dg2יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God ה֣וּא׀ 1931 hu who עֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver he will go over לְפָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before הֽוּא־ 1931 hu- He יַשְׁמִ֞יד 8045 yash-Mid thee [and] he will destroy אֶת־ 853 'et- הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim these nations הָאֵ֛לֶּה 428 ha-'El-leh these מִלְּפָנֶ֖יךָ 6440 mil-le-fa-Nei-cha from before וִֽירִשְׁתָּ֑ם 3423 vi-rish-Tam; thee and thou shalt possess יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', them [and] Joshua ה֚וּא 1931 hu who עֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver he shall go over לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. thee as the LORDJc2וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, about בֶּן־ 1121 ben- old מֵאָה֩ 3967 me-'Ah unto them I [am] an hundred וְעֶשְׂרִ֨ים 6242 ve-'es-Rim and twenty שָׁנָ֤ה 8141 sha-Nah years אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day לֹא־ 3808 lo- I am no אוּכַ֥ל 3201 'u-Chal I can ע֖וֹד 5750 od longer לָצֵ֣את 3318 la-Tzet no more go out וְלָב֑וֹא 935 ve-la-Vo; and come in וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh also the LORD אָמַ֣ר 559 'a-Mar hath said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about לֹ֥א 3808 lo I am no תַעֲבֹ֖ר 5674 ta-'a-Vor unto me Thou shalt not go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֥ן 3383 hai-yar-Den this Jordan הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisb 2וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; And Moses וַיְדַבֵּ֛ר 1696 vay-dab-Ber and spake אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. unto all Israel6ag2לְאַֽהֲבָה֙ 157 le-'a-ha-Vah That thou mayest love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לִשְׁמֹ֥עַ 8085 lish-Mo-a' [and] that thou mayest obey בְּקֹל֖וֹ 6963 be-ko-Lo his voice וּלְדָבְקָה־ 1692 u-le-da-ve-kah- and that thou mayest cleave ב֑וֹ vo; כִּ֣י 3588 ki for ה֤וּא 1931 hu this חַיֶּ֙יךָ֙ 2416 chai-Yei-cha unto him for he [is] thy life וְאֹ֣רֶךְ 753 ve-'O-rech and the length יָמֶ֔יךָ 3117 ya-Mei-cha, of thy days לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet that thou mayest dwell עַל־ 5921 'al- in הָאֲדָמָ֗ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֨ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh which the LORD לַאֲבֹתֶ֛יךָ 1 la-'a-vo-Tei-cha unto thy fathers לְאַבְרָהָ֛ם 85 le-'av-ra-Ham to Abraham לְיִצְחָ֥ק 3327 le-yitz-Chak to Isaac וּֽלְיַעֲקֹ֖ב 3290 u-le-ya-'a-Ko and to Jacob לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. like פ PehL`2הַעִידֹ֨תִי 5749 ha-'i-Do-ti to record בָכֶ֣ם va-Chem הַיּוֹם֮ 3117 hai-yOm this day אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָרֶץ֒ 776 ha-'a-Retz and earth הַחַיִּ֤ים 2416 ha-chai-Yim you life וְהַמָּ֙וֶת֙ 4194 ve-ham-Ma-vet and death נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti against you [that] I have set לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before הַבְּרָכָ֖ה 1293 hab-be-ra-Chah blessing וְהַקְּלָלָ֑ה 7045 ve-hak-ke-la-Lah; and cursing וּבָֽחַרְתָּ֙ 977 u-va-char-Ta therefore choose בַּֽחַיִּ֔ים 2416 ba-chai-Yim, life לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an order תִּחְיֶ֖ה 2421 tich-Yeh may live אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you וְזַרְעֶֽךָ׃ 2233 ve-zar-'E-cha. that both thou and thy seedf_G2הִגַּ֤דְתִּי 5046 hig-Gad-ti I denounce לָכֶם֙ la-Chem הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, unto you this day כִּ֥י 3588 ki that אָבֹ֖ד 6 'a-Vod that ye shall surely תֹּאבֵד֑וּן 6 toe-Dun; perish לֹא־ 3808 lo- You will not תַאֲרִיכֻ֤ן 748 ta-'a-ri-Chun [and that] ye shall not prolong יָמִים֙ 3117 ya-Mim [your] days עַל־ 5921 'al- in הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, upon the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you עֹבֵר֙ 5674 'o-Ver whither thou passest over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan לָבֹ֥א 935 la-Vo to go שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possessI^ 2וְאִם־ 518 ve-'im- if יִפְנֶ֥ה 6437 yif-Neh turn away לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha But if thine heart וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and you will not תִשְׁמָ֑ע 8085 tish-Ma'; so that thou wilt not hear וְנִדַּחְתָּ֗ 5080 ve-nid-dach-Ta, but shalt be drawn away וְהִֽשְׁתַּחֲוִ֛יתָ 7812 ve-hish-ta-cha-Vi-ta and worship לֵאלֹהִ֥ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other וַעֲבַדְתָּֽם׃ 5647 va-'a-vad-Tam. and server]_2אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I מְצַוְּךָ֮ 6680 me-tzav-ve-Cha In that I command הַיּוֹם֒ 3117 hai-yOm thee this day לְאַהֲבָ֞ה 157 le-'a-ha-Vah to love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to walk בִּדְרָכָ֔יו 1870 bid-ra-Chav, in his ways וְלִשְׁמֹ֛ר 8104 ve-lish-Mor and to keep מִצְוֹתָ֥יו 4687 mitz-vo-Tav his commandments וְחֻקֹּתָ֖יו 2708 ve-chuk-ko-Tav and his statutes וּמִשְׁפָּטָ֑יו 4941 u-mish-pa-Tav; and his judgments וְחָיִ֣יתָ 2421 ve-cha-Yi-ta that thou mayest live וְרָבִ֔יתָ 7235 ve-ra-Vi-ta, and multiply וּבֵֽרַכְךָ֙ 1288 u-ve-rach-Cha shall bless יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בָּאָ֕רֶץ 776 ba-'A-retz thee in the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָא־ 935 va- whither thou goest שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possess \2רְאֵ֨ה 7200 re-'Eh See נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti I have set לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, thee this day אֶת־ 853 'et- הַֽחַיִּ֖ים 2416 ha-chai-Yim life וְאֶת־ 853 ve-'Et הַטּ֑וֹב 2896 hat-Tov; and good וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמָּ֖וֶת 4194 ham-Ma-vet and death וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרָֽע׃ 7451 ha-Ra'. and evil[72כִּֽי־ 3588 ki- for קָר֥וֹב 7138 ka-Rov nigh אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha But הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var But the word מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [is] very בְּפִ֥יךָ 6310 be-Fi-cha unto thee in thy mouth וּבִֽלְבָבְךָ֖ 3824 u-vil-va-ve-Cha and in thy heart לַעֲשֹׂתֽוֹ׃ 6213 la-'a-so-To. that thou mayest do ס sa-MekZ!2 וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor מֵעֵ֥בֶר 5676 me-'E-ver Neither [is] it beyond לַיָּ֖ם 3220 lai-Yam the sea הִ֑וא 1931 hi you should לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, that thou shouldest say מִ֣י 4310 mi Who יַעֲבָר־ 5674 ya-'a-vor- Who shall go לָ֜נוּ La-nu אֶל־ 413 'el- about עֵ֤בֶר 5676 'E-ver over הַיָּם֙ 3220 hai-Yam the sea וְיִקָּחֶ֣הָ 3947 ve-yik-ka-Che-ha for us and bring לָּ֔נוּ La-nu, וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ 8085 ve-yash-mi-'E-nu it unto us that we may hear אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah וְנַעֲשֶֽׂנָּה׃ 6213 ve-na-'a-Sen-nah. it and do *xuqn'l hvc_KXUSPOKIFfCg@1>;o8z63D.+*!'%c# $ A1 c+vg2 כִּֽי־ 3588 ki- For מִגֶּ֤פֶן 1612 mig-Ge-fen For their vine סְדֹם֙ 5467 se-Dom of Sodom גַּפְנָ֔ם 1612 gaf-Nam, [is] of the vine וּמִשַּׁדְמֹ֖ת 7709 u-mish-shad-Mot and of the fields עֲמֹרָ֑ה 6017 'a-mo-Rah; of Gomorrah עֲנָבֵ֙מוֹ֙ 6025 'a-na-Ve-mov their grapes עִנְּבֵי־ 6025 'in-ne-vei- [are] grapes ר֔וֹשׁ 7219 Roosh, of gall אַשְׁכְּלֹ֥ת 811 'ash-ke-Lot their clusters מְרֹרֹ֖ת 4846 me-ro-Rot [are] bitter לָֽמוֹ׃ la-mo.+2 כִּ֛י 3588 ki Indeed לֹ֥א 3808 lo not כְצוּרֵ֖נוּ 6697 che-tzu-Re-nu For their rock צוּרָ֑ם 6697 tzu-Ram; [is] not as our Rock וְאֹיְבֵ֖ינוּ 341 ve-'o-ye-Vei-nu even our enemies פְּלִילִֽים׃ 6414 pe-li-Lim. themselves [being] judges4c2 אֵיכָ֞ה 349 'ei-Chah how יִרְדֹּ֤ף 7291 yir-Dof chase אֶחָד֙ 259 'e-Chad How should one אֶ֔לֶף 505 'E-lef, a thousand וּשְׁנַ֖יִם 8147 u-she-Na-yim and two יָנִ֣יסוּ 5127 ya-Ni-su to flight רְבָבָ֑ה 7233 re-va-Vah; put ten אִם־ 518 'im- except לֹא֙ 3808 lo except כִּי־ 3588 ki- them צוּרָ֣ם 6697 tzu-Ram their Rock מְכָרָ֔ם 4376 me-cha-Ram, had sold וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD הִסְגִּירָֽם׃ 5462 his-gi-Ram. had shut them up12 ל֥וּ 3863 lu O that חָכְמ֖וּ 2449 cha-che-Mu they were wise יַשְׂכִּ֣ילוּ 7919 yas-Ki-lu [that] they understood זֹ֑את 2063 Zot; would יָבִ֖ינוּ 995 ya-Vi-nu this [that] they would consider לְאַחֲרִיתָֽם׃ 319 le-'a-cha-ri-Tam. their latter endN2 כִּי־ 3588 ki- are a ג֛וֹי 1471 Goy For they [are] a nation אֹבַ֥ד 6 'o-Vad void עֵצ֖וֹת 6098 e-Tzot of counsel הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; like וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there בָּהֶ֖ם ba-Hem תְּבוּנָֽה׃ 8394 te-vu-Nah. neither [is there any] understandingD2 לוּלֵ֗י 3884 lu-Lei, Were it not כַּ֤עַס 3708 Ka-'as the wrath אוֹיֵב֙ 341 o-Yev of the enemy אָג֔וּר 1481 'a-Gur, that I feared פֶּֽן־ 6435 pen- lest יְנַכְּר֖וּ 5234 ye-nak-ke-Ru should behave themselves strangely צָרֵ֑ימוֹ 6862 tza-Rei-mov; lest their adversaries פֶּן־ 6435 pen- would יֹֽאמְרוּ֙ 559 yo-me-Ru [and] lest they should say יָדֵ֣ינוּ 3027 ya-Dei-nu Our hand רָ֔מָה 7311 Ra-mah, [is] high וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD פָּעַ֥ל 6466 pa-'Al hath not done כָּל־ 3605 kol- all זֹֽאת׃ 2063 Zot. likewise2 אָמַ֖רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said אַפְאֵיהֶ֑ם 6284 'af-'ei-Hem; I would scatter them into corners אַשְׁבִּ֥יתָה 7673 'ash-Bi-tah of them to cease מֵאֱנ֖וֹשׁ 582 me-'e-Noosh from among men זִכְרָֽם׃ 2143 zich-Ram. I would make the remembrance 2 מִחוּץ֙ 2351 mi-Chutz without תְּשַׁכֶּל־ 7921 te-shak-kel- shall destroy חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, The sword וּמֵחֲדָרִ֖ים 2315 u-me-cha-da-Rim within אֵימָ֑ה 367 'ei-Mah; and terror גַּם־ 1571 gam- again בָּחוּר֙ 970 ba-Chur both the young man גַּם־ 1571 gam- again בְּתוּלָ֔ה 1330 be-tu-Lah, and the virgin יוֹנֵ֖ק 3243 yo-Nek the suckling עִם־ 5973 'im- with אִ֥ישׁ 376 'ish [also] with the man שֵׂיבָֽה׃ 7872 sei-Vah. of gray hairsb?2 מְזֵ֥י 4198 me-Zei [They shall be] burnt רָעָ֛ב 7458 ra-'Av with hunger וּלְחֻ֥מֵי 3898 u-le-Chu-mei and devoured רֶ֖שֶׁף 7565 Re-shef with burning heat וְקֶ֣טֶב 6986 ve-Ke-tev destruction מְרִירִ֑י 4815 me-ri-Ri; and with bitter וְשֶׁן־ 8127 ve-shen- the teeth בְּהֵמוֹת֙ 929 be-he-mOt of beasts אֲשַׁלַּח־ 7971 'a-shal-lach- I will also send בָּ֔ם Bam, עִם־ 5973 'im- With חֲמַ֖ת 2534 cha-Mat upon them with the poison זֹחֲלֵ֥י 2119 zo-cha-Lei of serpents עָפָֽר׃ 6083 'a-Far. of the dustb?2 אַסְפֶּ֥ה 5595 'as-Peh I will heap עָלֵ֖ימוֹ 5921 'a-Lei-mov and רָע֑וֹת 7451 ra-'ot; mischiefs חִצַּ֖י 2671 chitz-Tzai mine arrows אֲכַלֶּה־ 3615 'a-chal-leh- upon them I will spend בָּֽם׃ Bam.{q2 כִּי־ 3588 ki- For אֵשׁ֙ 784 'esh For a fire קָדְחָ֣ה 6919 ka-de-Chah is kindled בְאַפִּ֔י 639 ve-'ap-Pi, in mine anger וַתִּיקַ֖ד 3344 vat-ti-Kad and shall burn עַד־ 5704 'ad- against שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol hell תַּחְתִּ֑ית 8482 tach-Tit; unto the lowest וַתֹּ֤אכַל 398 vat-To-chal and shall consume אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz the earth וִֽיבֻלָ֔הּ 2981 vi-vu-Lah, with her increase וַתְּלַהֵ֖ט 3857 vat-te-la-Het and set on fire מוֹסְדֵ֥י 4146 mos-Dei foundation הָרִֽים׃ 2022 ha-Rim. of the mountains#2 הֵ֚ם 1992 hem They קִנְא֣וּנִי 7065 kin-'U-ni They have moved me to jealousy בְלֹא־ 3808 ve-lo- with [that which is] not אֵ֔ל 410 'El, God כִּעֲס֖וּנִי 3707 ki-'a-Su-ni they have provoked me to anger בְּהַבְלֵיהֶ֑ם 1892 be-hav-lei-Hem; with their vanities וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni Me אַקְנִיאֵ֣ם 7065 'ak-ni-'Em and I will move them to jealousy בְּלֹא־ 3808 be-lo- are not עָ֔ם 5971 'Am, with [those which are] not a people בְּג֥וֹי 1471 be-Goy nation נָבָ֖ל 5036 na-Val with a foolish אַכְעִיסֵֽם׃ 3707 'ach-'i-Sem. I will provoke them to anger{q2 וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אַסְתִּ֤ירָה 5641 'as-Ti-rah I will hide פָנַי֙ 6440 fa-Nai my face מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, like אֶרְאֶ֖ה 7200 'er-'Eh from them I will see מָ֣ה 4100 mah what אַחֲרִיתָ֑ם 319 'a-cha-ri-Tam; what their end כִּ֣י 3588 ki for ד֤וֹר 1755 Dor generation תַּהְפֻּכֹת֙ 8419 tah-pu-Chot [shall be] for they [are] a very froward הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim children לֹא־ 3808 lo- is no אֵמֻ֥ן 529 'e-Mun in whom [is] no faith בָּֽם׃ Bam.<s2 וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And when the LORD וַיִּנְאָ֑ץ 5006 vai-yin-'Atz; [it] he abhorred מִכַּ֥עַס 3708 mik-Ka-'as [them] because of the provoking בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav of his sons וּבְנֹתָֽיו׃ 1323 u-ve-no-Tav. and of his daughters/2 צ֥וּר 6697 tzur Of the Rock יְלָדְךָ֖ 3205 ye-la-de-Cha [that] begat תֶּ֑שִׁי 7876 Te-shi; thee thou art unmindful וַתִּשְׁכַּ֖ח 7911 vat-tish-Kach and hast forgotten אֵ֥ל 410 'el God מְחֹלְלֶֽךָ׃ 2342 me-cho-le-Le-cha. that formed32 יִזְבְּח֗וּ 2076 yiz-be-Chu, They sacrificed לַשֵּׁדִים֙ 7700 lash-she-Dim unto devils לֹ֣א 3808 lo were not אֱלֹ֔הַ 433 'e-Lo-ha, not to God אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him to gods לֹ֣א 3808 lo have not יְדָע֑וּם 3045 ye-da-'Um; whom they knew חֲדָשִׁים֙ 2319 cha-da-Shim not to new מִקָּרֹ֣ב 7138 mik-ka-Ro newly בָּ֔אוּ 935 Ba-'u, up לֹ֥א 3808 lo did not שְׂעָר֖וּם 8175 se-'a-Rum feared אֲבֹתֵיכֶֽם׃ 1 'a-vo-tei-Chem. whom your fathers`;2 יַקְנִאֻ֖הוּ 7065 yak-ni-'U-hu They provoked him to jealousy בְּזָרִ֑ים 2114 be-za-Rim; with strange בְּתוֹעֵבֹ֖ת 8441 be-to-'e-Vot [gods] with abominations יַכְעִיסֻֽהוּ׃ 3707 yach-'i-Su-hu. provoked they him to angerW)2 וַיִּשְׁמַ֤ן 8080 vai-yish-Man waxed fat יְשֻׁרוּן֙ 3484 ye-shu-Run But Jeshurun וַיִּבְעָ֔ט 1163 vai-yiv-'At, and kicked שָׁמַ֖נְתָּ 8080 sha-Man-ta thou art waxen fat עָבִ֣יתָ 5666 'a-Vi-ta thou art grown thick כָּשִׂ֑יתָ 3780 ka-Si-ta; thou art covered וַיִּטֹּשׁ֙ 5203 vai-yit-Tosh [with fatness] then he forsook אֱל֣וֹהַ 433 e-Lo-ha God עָשָׂ֔הוּ 6213 'a-Sa-hu, [which] made וַיְנַבֵּ֖ל 5034 vay-nab-Bel him and lightly esteemed צ֥וּר 6697 tzur the Rock יְשֻׁעָתֽוֹ׃ 3444 ye-shu-'a-To. of his salvation` ;2 חֶמְאַ֨ת 2529 chem-'At Butter בָּקָ֜ר 1241 ba-Kar of kine וַחֲלֵ֣ב 2461 va-cha-Lev and milk צֹ֗אן 6629 Tzon, of sheep עִם־ 5973 'im- With חֵ֨לֶב 2459 Che-lev with fat כָּרִ֜ים 3733 ka-Rim of lambs וְאֵילִ֤ים 352 ve-'ei-Lim and rams בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the breed בָשָׁן֙ 1316 va-Shan of Bashan וְעַתּוּדִ֔ים 6260 ve-'at-tu-Dim, and goats עִם־ 5973 'im- With חֵ֖לֶב 2459 Che-lev with the fat כִּלְי֣וֹת 3629 kil-Yot of kidneys חִטָּ֑ה 2406 chit-Tah; of wheat וְדַם־ 1818 ve-dam- blood עֵנָ֖ב 6025 'e-Nav of the grape תִּשְׁתֶּה־ 8354 tish-teh- and thou didst drink חָֽמֶר׃ 2561 Cha-mer. the pure 2 יַרְכִּבֵ֙הוּ֙ 7392 yar-ki-Ve-hu He made him ride עַל־ 5921 'al- and ;בָּמֹותֵי ba-mo-tei כבָּ֣מֳתֵי 1116 Bo-mo-tei height קאָ֔רֶץ 776 'A-retz, of the earth וַיֹּאכַ֖ל 398 vai-yo-Chal that he might eat תְּנוּבֹ֣ת 8570 te-nu-Vot the increase שָׂדָ֑י 7704 sa-Dai; of the fields וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ 3243 vai-ye-ni-Ke-hu and he made him to suck דְבַשׁ֙ 1706 de-Vash honey מִסֶּ֔לַע 5553 mis-Se-la', out of the rock וְשֶׁ֖מֶן 8081 ve-She-men and oil מֵחַלְמִ֥ישׁ 2496 me-chal-Mish out of the flinty צֽוּר׃ 6697 Tzur. rock! =2 יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [So] the LORD בָּדָ֣ד 910 ba-Dad alone יַנְחֶ֑נּוּ 5148 yan-Chen-nu; did lead וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with אֵ֥ל 410 'el god נֵכָֽר׃ 5236 ne-Char. him and [there was] no strangeq ]2 כְּנֶ֙שֶׁר֙ 5404 ke-Ne-sher As an eagle יָעִ֣יר 5782 ya-'Ir stirreth up קִנּ֔וֹ 7064 kin-No, her nest עַל־ 5921 'al- over גּוֹזָלָ֖יו 1469 go-za-Lav over her young יְרַחֵ֑ף 7363 ye-ra-Chef; fluttereth יִפְרֹ֤שׂ 6566 yif-Ros spreadeth abroad כְּנָפָיו֙ 3671 ke-na-Fav her wings יִקָּחֵ֔הוּ 3947 yik-ka-Che-hu, taketh יִשָּׂאֵ֖הוּ 5375 yis-sa-'E-hu them beareth עַל־ 5921 'al- over אֶבְרָתֽוֹ׃ 84 ev-ra-To. them on her wings 2 יִמְצָאֵ֙הוּ֙ 4672 yim-tza-'E-hu He found בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz land מִדְבָּ֔ר 4057 mid-Bar, him in a desert וּבְתֹ֖הוּ 8414 u-ve-To-hu and in the waste יְלֵ֣ל 3214 ye-Lel howling יְשִׁמֹ֑ן 3452 ye-shi-Mon; wilderness יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ 5437 ye-soe-Ven-hu he led him about יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ 995 ye-Von-Ne-hu, he instructed יִצְּרֶ֖נְהוּ 5341 yitz-tze-Ren-hu him he kept כְּאִישׁ֥וֹן 380 ke-'i-Shon him as the apple עֵינֽוֹ׃ 5869 ei-No. of his eye.W2 כִּ֛י 3588 ki for חֵ֥לֶק 2506 Che-lek portion יְהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh For the LORD'S עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; [is] his people יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob חֶ֥בֶל 2256 Che-vel [is] the lot נַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 na-cha-la-To. of his inheritance2_2 בְּהַנְחֵ֤ל 5157 be-han-Chel their inheritance עֶלְיוֹן֙ 5945 'el-yOn When the most High גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, to the nations בְּהַפְרִיד֖וֹ 6504 be-haf-ri-Do when he separated בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of Adam יַצֵּב֙ 5324 yatz-Tzev he set גְּבֻלֹ֣ת 1367 ge-vu-Lot the bounds עַמִּ֔ים 5971 'am-Mim, of the people לְמִסְפַּ֖ר 4557 le-mis-Par according to the number בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel{q2 זְכֹר֙ 2142 ze-Chor Remember יְמ֣וֹת 3117 ye-Mot the days עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, of old בִּ֖ינוּ 995 Bi-nu consider שְׁנ֣וֹת 8141 she-Not the years דּוֹר־ 1755 dor- of many וָד֑וֹר 1755 va-Dor; generations שְׁאַ֤ל 7592 she-'Al ask אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha thy father וְיַגֵּ֔דְךָ 5046 ve-yag-Ge-de-cha, and he will shew זְקֵנֶ֖יךָ 2205 ze-ke-Nei-cha thee thy elders וְיֹ֥אמְרוּ 559 ve-Yo-me-ru and they will tell לָֽךְ׃ Lach.`;2 הֲ־ 3068 h;̆- the LORD לַיְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD תִּגְמְלוּ־ 1580 tig-me-lu- Do ye thus requite זֹ֔את 2063 Zot, likewise עַ֥ם 5971 'am people נָבָ֖ל 5036 na-Val O foolish וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not חָכָ֑ם 2450 cha-Cham; cunning הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not הוּא֙ 1931 hu he אָבִ֣יךָ 1 'a-Vi-cha fathers קָּנֶ֔ךָ 7069 ka-Ne-cha, [that] hath bought ה֥וּא 1931 hu He עָֽשְׂךָ֖ 6213 'a-se-Cha thee;hath he not made וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃ 3559 Vay-cho-ne-Ne-cha. thee and establishedq]2 שִׁחֵ֥ת 7843 shi-Chet They have corrupted ל֛וֹ lo לֹ֖א 3808 lo not בָּנָ֣יו 1121 ba-Nav [is] not [the spot] of his children מוּמָ֑ם 3971 mu-Mam; themselves their spot דּ֥וֹר 1755 Dor generation עִקֵּ֖שׁ 6141 'ik-Kesh [they are] a perverse וּפְתַלְתֹּֽל׃ 6618 u-fe-tal-Tol. and crooked?y2 הַצּוּר֙ 6697 hatz-Tzur [He is] the Rock תָּמִ֣ים 8549 ta-Mim [is] perfect פָּעֳל֔וֹ 6467 po-'o-Lo, his work כִּ֥י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all דְּרָכָ֖יו 1870 de-ra-Chav for all his ways מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; [are] judgment אֵ֤ל 410 'el a God אֱמוּנָה֙ 530 'e-mu-Nah of truth וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and without עָ֔וֶל 5766 'A-vel, and without iniquity צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik just וְיָשָׁ֖ר 3477 ve-ya-Shar and right הֽוּא׃ 1931 Hu. They&G2 כִּ֛י 3588 ki for שֵׁ֥ם 8034 shem the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; Because I will publish הָב֥וּ 3051 ha-Vu ascribe גֹ֖דֶל 1433 Go-del ye greatness לֵאלֹהֵֽינוּ׃ 430 le-lo-Hei-nu. unto our God)2 יַעֲרֹ֤ף 6201 ya-'a-Rof shall drop כַּמָּטָר֙ 4306 kam-ma-Tar as the rain לִקְחִ֔י 3948 lik-Chi, My doctrine תִּזַּ֥ל 5140 tiz-Zal shall distil כַּטַּ֖ל 2919 kat-Tal as the dew אִמְרָתִ֑י 565 'im-ra-Ti; my speech כִּשְׂעִירִ֣ם 8164 kis-'i-Rim as the small rain עֲלֵי־ 5921 'a-lei- on דֶ֔שֶׁא 1877 De-she, upon the tender herb וְכִרְבִיבִ֖ים 7241 ve-chir-vi-Vim and as the showers עֲלֵי־ 5921 'a-lei- on עֵֽשֶׂב׃ 6212 'E-sev. upon the grass^ 92 הַאֲזִ֥ינוּ 238 ha-'a-Zi-nu Give ear הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim O ye heavens וַאֲדַבֵּ֑רָה 1696 va-'a-dab-Be-rah; and I will speak וְתִשְׁמַ֥ע 8085 ve-tish-Ma' and hear הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz O earth אִמְרֵי־ 561 'im-rei- the words פִֽי׃ 6310 Fi. of my mouthwi2וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses בְּאָזְנֵי֙ 241 be-'a-ze-Nei in the ears כָּל־ 3605 kol- of all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal of all the congregation יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words הַשִּׁירָ֖ה 7892 hash-shi-Rah of this song הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise עַ֖ד 5704 'ad until תֻּמָּֽם׃ 8552 tum-Mam. until they were ended פ Peh#~A2כִּ֣י 3588 ki for יָדַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, For I know אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei that after מוֹתִי֙ 4194 mo-Ti my death כִּֽי־ 3588 ki- for הַשְׁחֵ֣ת 7843 hash-Chet ye will utterly תַּשְׁחִת֔וּן 7843 tash-chi-Tun, corrupt וְסַרְתֶּ֣ם 5493 ve-sar-Tem [yourselves] and turn aside מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֔רֶךְ 1870 had-De-rech, from the way אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּ֖יתִי 6680 tziv-Vi-ti which I have commanded אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וְקָרָ֨את 7122 ve-ka-Rat will befall אֶתְכֶ֤ם 853 'et-Chem הָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah you and evil בְּאַחֲרִ֣ית 319 be-'a-cha-Rit you in the latter הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, days כִּֽי־ 3588 ki- for תַעֲשׂ֤וּ 6213 ta-'a-Su because ye will do אֶת־ 853 'et- הָרַע֙ 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְהַכְעִיס֖וֹ 3707 le-hach-'i-So to provoke him to anger בְּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 be-ma-'a-Seh through the work יְדֵיכֶֽם׃ 3027 ye-dei-Chem. of your handsH} 2הַקְהִ֧ילוּ 6950 hak-Hi-lu Gather אֵלַ֛י 413 'e-Lai about אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei unto me all the elders שִׁבְטֵיכֶ֖ם 7626 shiv-tei-Chem of your tribes וְשֹׁטְרֵיכֶ֑ם 7860 ve-sho-te-rei-Chem; and your officers וַאֲדַבְּרָ֣ה 1696 va-'a-dab-be-Rah that I may speak בְאָזְנֵיהֶ֗ם 241 ve-'a-ze-nei-Hem, in their ears אֵ֚ת 853 'et הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וְאָעִ֣ידָה 5749 ve-'a-'I-dah to record בָּ֔ם Bam, אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. and earth[|12כִּ֣י 3588 ki for אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I יָדַ֙עְתִּי֙ 3045 ya-Da'-ti For I know אֶֽת־ 853 'et- מֶרְיְךָ֔ 4805 mer-ye-Cha, thy rebellion וְאֶֽת־ 853 ve-'Et עָרְפְּךָ֖ 6203 'a-re-pe-Cha neck הַקָּשֶׁ֑ה 7186 hak-ka-Sheh; and thy stiff הֵ֣ן 2005 hen behold בְּעוֹדֶנִּי֩ 5750 be-'o-den-Ni I am still חַ֨י 2416 chai behold while I am yet alive עִמָּכֶ֜ם 5973 'im-ma-Chem against הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, with you this day מַמְרִ֤ים 4784 mam-Rim ye have been rebellious הֱיִתֶם֙ 1961 he-yi-Tem have been עִם־ 5973 'im- against יְהֹוָ֔ה 3068 Yah-weh, against the LORD וְאַ֖ף 637 ve-'Af how כִּי־ 3588 ki- then אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei and how much more after מוֹתִֽי׃ 4194 mo-Ti. dead{!2לָקֹ֗חַ 3947 la-Ko-ach, Take אֵ֣ת 853 'et סֵ֤פֶר 5612 Se-fer this book הַתּוֹרָה֙ 8451 hat-to-Rah of the law הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְשַׂמְתֶּ֣ם 7760 ve-sam-Tem and put אֹת֔וֹ 853 o-To, מִצַּ֛ד 6654 mitz-Tzad it in the side אֲר֥וֹן 727 a-Ron of the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God וְהָֽיָה־ 1961 ve-ha-yah- may remain שָׁ֥ם 8033 sham there בְּךָ֖ be-Cha לְעֵֽד׃ 5707 le-'Ed. that it may be there for a witnessz'2וַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav commanded מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh That Moses אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites נֹֽשְׂאֵ֛י 5375 no-se-'Ei which bare אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingWy)2וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came כְּכַלּ֣וֹת 3615 ke-chal-Lot had made an end מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And it came to pass when Moses לִכְתֹּ֛ב 3789 lich-To of writing אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words הַתּוֹרָֽה־ 8451 hat-to-rah- of this law הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise עַל־ 5921 'al- in סֵ֑פֶר 5612 Se-fer; in a book עַ֖ד 5704 'ad until תֻּמָּֽם׃ 8552 tum-Mam. until they were finished]x52וַיְצַ֞ו 6680 vay-Tzav a charge אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And he gave Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֗וּן 5126 Nun, of Nun וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer and said חֲזַ֣ק 2388 cha-Zak Be strong וֶֽאֱמָץ֒ 553 ve-'e-Matz and of a good courage כִּ֣י 3588 ki for אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, you תָּבִיא֙ 935 ta-Vi for thou shalt bring אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- into הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֣עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti which I sware לָהֶ֑ם la-Hem; וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I אֶֽהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. It(wK2וַיִּכְתֹּ֥ב 3789 vai-yich-To therefore wrote מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh Moses אֶת־ 853 'et- הַשִּׁירָ֥ה 7892 hash-shi-Rah this song הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom the same day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; the same וַֽיְלַמְּדָ֖הּ 3925 vay-lam-me-Dah and taught אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei it the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelmvU2וְ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah shall come כִּֽי־ 3588 ki- when תִמְצֶ֨אןָ 4672 tim-Tze-na are befallen אֹת֜וֹ 853 o-To רָע֣וֹת 7451 ra-'ot evils רַבּוֹת֮ 7227 rab-bOt And it shall come to pass when many וְצָרוֹת֒ 6869 ve-tza-rOt and troubles וְ֠עָנְתָה 6030 Ve-'a-ne-tah shall testify הַשִּׁירָ֨ה 7892 hash-shi-Rah them that this song הַזֹּ֤את 2063 haz-Zot likewise לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav against לְעֵ֔ד 5707 le-'Ed, them as a witness כִּ֛י 3588 ki when לֹ֥א 3808 lo not תִשָּׁכַ֖ח 7911 tish-sha-Chach for it shall not be forgotten מִפִּ֣י 6310 mip-Pi out of the mouths זַרְע֑וֹ 2233 zar-'O; of their seed כִּ֧י 3588 ki when יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti for I know אֶת־ 853 'et- יִצְר֗וֹ 3336 yitz-Ro, their imagination אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which ה֤וּא 1931 hu they עֹשֶׂה֙ 6213 'o-Seh which they go about הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, even now בְּטֶ֣רֶם 2962 be-Te-rem before אֲבִיאֶ֔נּוּ 935 'a-vi-'En-nu, before I have brought אֶל־ 413 'el- into הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz them into the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבָּֽעְתִּי׃ 7650 nish-Ba-'e-ti. which I sware (~z|yvu"rmkhetb^\WRqPK.G Br>< 85@31>/+(F# 7Gi #G72!וּלְגָ֣ד 1410 u-le-Gad And of Gad אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said בָּר֖וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed מַרְחִ֣יב 7337 mar-Chiv [be] he that enlargeth גָּ֑ד 1410 Gad; Gad כְּלָבִ֣יא 3833 ke-la-Vi as a lion שָׁכֵ֔ן 7931 sha-Chen, he dwelleth וְטָרַ֥ף 2963 ve-ta-Raf and teareth זְר֖וֹעַ 2220 ze-Ro-a' the arm אַף־ 637 'af- with קָדְקֹֽד׃ 6936 ka-de-Kod. the crown of the headF2!עַמִּים֙ 5971 'am-Mim the people הַר־ 2022 har- unto the mountain יִקְרָ֔אוּ 7121 yik-Ra-'u, They shall call שָׁ֖ם 8033 sham There יִזְבְּח֣וּ 2076 yiz-be-Chu there they shall offer זִבְחֵי־ 2077 ziv-chei- sacrifices צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; of righteousness כִּ֣י 3588 ki out שֶׁ֤פַע 8228 She-fa' [of] the abundance יַמִּים֙ 3220 yam-Mim of the seas יִינָ֔קוּ 3243 yi-Na-ku, for they shall suck וּשְׂפוּנֵ֖י 8226 u-se-fu-Nei and [of] treasures טְמ֥וּנֵי 2934 te-Mu-nei hid חֽוֹל׃ 2344 Chol. in the sand ס sa-Mek{Eq2!וְלִזְבוּלֻ֣ן 2074 ve-liz-vu-Lun And of Zebulun אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said שְׂמַ֥ח 8055 se-Mach Rejoice זְבוּלֻ֖ן 2074 ze-vu-Lun Zebulun בְּצֵאתֶ֑ךָ 3318 be-tze-Te-cha; in thy going out וְיִשָּׂשכָ֖ר 3485 ve-yis-so-sh-Char and Issachar בְּאֹהָלֶֽיךָ׃ 168 be-'o-ha-Lei-cha. in thy tents 1060 be-Chor [is like] the firstling שׁוֹר֜וֹ 7794 sho-Ro of his bullock הָדָ֣ר 1926 ha-Dar His glory ל֗וֹ lo, וְקַרְנֵ֤י 7161 ve-kar-Nei and his horns רְאֵם֙ 7214 re-'Em of unicorns קַרְנָ֔יו 7161 kar-Nav, [are like] the horns בָּהֶ֗ם ba-Hem, עַמִּ֛ים 5971 'am-Mim the people יְנַגַּ֥ח 5055 ye-nag-Gach with them he shall push יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together אַפְסֵי־ 657 'af-sei- to the ends אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth וְהֵם֙ 1992 ve-Hem and those רִבְב֣וֹת 7233 riv-Vot and they [are] the ten thousands אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem and those אַלְפֵ֥י 505 'al-Fei and they [are] the thousands מְנַשֶּֽׁה׃ 4519 me-nash-Sheh. of Manasseh ס sa-MektCc2!וּמִמֶּ֗גֶד 4022 u-mi-Me-ged, And for the precious things אֶ֚רֶץ 776 'E-retz of the earth וּמְלֹאָ֔הּ 4393 u-me-lo-'Ah, and fulness וּרְצ֥וֹן 7522 u-re-Tzon thereof and [for] the good will שֹׁכְנִ֖י 7931 sho-che-Ni of him that dwelt סְנֶ֑ה 5572 se-Neh; in the bush תָּב֙וֹאתָה֙ 935 ta-Vo-tah let [the blessing] come לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh upon the head יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph וּלְקָדְקֹ֖ד 6936 u-le-ka-de-Kod and upon the top of the head נְזִ֥יר 5139 ne-Zir of him [that was] separated אֶחָֽיו׃ 251 'e-Chav. from his brethren"B?2!וּמֵרֹ֖אשׁ 7218 u-me-Rosh And for the chief things הַרְרֵי־ 2042 har-rei- mountains קֶ֑דֶם 6924 Ke-dem; of the ancient וּמִמֶּ֖גֶד 4022 u-mi-Me-ged and for the precious things גִּבְע֥וֹת 1389 giv-'ot hills עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. of the lasting 4022 u-mi-Me-ged And for the precious תְּבוּאֹ֣ת 8393 te-vu-'Ot fruits שָׁ֑מֶשׁ 8121 Sha-mesh; [brought forth] by the sun וּמִמֶּ֖גֶד 4022 u-mi-Me-ged and for the precious things גֶּ֥רֶשׁ 1645 Ge-resh put forth יְרָחִֽים׃ 3391 ye-ra-Chim. by the moonl@S2! וּלְיוֹסֵ֣ף 3130 u-le-yo-Sef And of Joseph אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said מְבֹרֶ֥כֶת 1288 me-vo-Re-chet Blessed יְהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; [be] his land מִמֶּ֤גֶד 4022 mi-Me-ged for the precious things שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim of heaven מִטָּ֔ל 2919 mit-Tal, for the dew וּמִתְּה֖וֹם 8415 u-mit-te-Hom and for the deep רֹבֶ֥צֶת 7257 ro-Ve-tzet that coucheth beneath תָּֽחַת׃ 8478 Ta-chat. beneath?12! לְבִנְיָמִ֣ן 1144 le-vin-ya-Min [And] of Benjamin אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said יְדִ֣יד 3039 ye-Did The beloved יְהֹוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD יִשְׁכֹּ֥ן 7931 yish-Kon shall dwell לָבֶ֖טַח 983 la-Ve-tach in safety עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and חֹפֵ֤ף 2653 cho-Fef by him [and the LORD] shall cover עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, him all the day וּבֵ֥ין 996 u-Vein between כְּתֵיפָ֖יו 3802 ke-tei-Fav between his shoulders שָׁכֵֽן׃ 7931 sha-Chen. long and he shall dwell ס sa-Mek >2! בָּרֵ֤ךְ 1288 ba-Rech Bless יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God חֵיל֔וֹ 2428 chei-Lo, his substance וּפֹ֥עַל 6467 u-Fo-'al the work יָדָ֖יו 3027 ya-Dav of his hands תִּרְצֶ֑ה 7521 tir-Tzeh; and accept מְחַ֨ץ 4272 me-Chatz smite מָתְנַ֧יִם 4975 ma-te-Na-yim through the loins קָמָ֛יו 6965 ka-Mav of them that rise וּמְשַׂנְאָ֖יו 8130 u-me-san-'Av against him and of them that hate מִן־ 4480 min- not יְקוּמֽוּן׃ 6965 ye-ku-Mun. again ס sa-Mek=2! יוֹר֤וּ 3384 yo-Ru They shall teach מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ 4941 mish-pa-Tei-cha thy judgments לְיַעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, Jacob וְתוֹרָתְךָ֖ 8451 ve-to-ra-te-Cha thy law לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; and Israel יָשִׂ֤ימוּ 7760 ya-Si-mu they shall put קְטוֹרָה֙ 6988 ke-to-Rah incense בְּאַפֶּ֔ךָ 639 be-'ap-Pe-cha, before וְכָלִ֖יל 3632 ve-cha-Lil thee and whole burnt sacrifice עַֽל־ 5921 'al- on מִזְבְּחֶֽךָ׃ 4196 miz-be-Che-cha. upon thine altarU<%2! הָאֹמֵ֞ר 559 ha-'o-Mer Who said לְאָבִ֤יו 1 le-'a-Viv unto his father וּלְאִמּוֹ֙ 517 u-le-'im-Mo and to his mother לֹ֣א 3808 lo Nor רְאִיתִ֔יו 7200 re-'i-Tiv, I have not seen וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶחָיו֙ 251 'e-Chav his brethren לֹ֣א 3808 lo Nor הִכִּ֔יר 5234 hik-Kir, him neither did he acknowledge וְאֶת־ 853 ve-'Et ;בָּנֹו ba-nov כבָּנָ֖יו 1121 ba-Nav afflicted קלֹ֣א 3808 lo Nor יָדָ֑ע 3045 ya-Da'; nor knew כִּ֤י 3588 ki for שָֽׁמְרוּ֙ 8104 sha-me-Ru for they have observed אִמְרָתֶ֔ךָ 565 'im-ra-Te-cha, thy word וּבְרִֽיתְךָ֖ 1285 u-ve-ri-te-Cha thy covenant יִנְצֹֽרוּ׃ 5341 yin-Tzo-ru. and keptS;!2!וּלְלֵוִ֣י 3878 u-le-le-Vi And of Levi אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said תֻּמֶּ֥יךָ 8550 tum-Mei-cha [Let] thy Thummim וְאוּרֶ֖יךָ 224 ve-'u-Rei-cha and thy Urim לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish one חֲסִידֶ֑ךָ 2623 cha-si-De-cha; [be] with thy holy אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Whom נִסִּיתוֹ֙ 5254 nis-si-To whom thou didst prove בְּמַסָּ֔ה 4532 be-mas-Sah, at Massah תְּרִיבֵ֖הוּ 7378 te-ri-Ve-hu [and with] whom thou didst strive עַל־ 5921 'al- at מֵ֥י 4325 mei at the waters מְרִיבָֽה׃ 4809 me-ri-Vah. of Meribahg:I2!וְזֹ֣את 2063 ve-Zot regarding לִֽיהוּדָה֮ 3063 li-hu-Dah And this [is the blessing] of Judah וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar and he said שְׁמַ֤ע 8085 she-Ma' Hear יְהוָה֙ 3068 Yah-weh LORD ק֣וֹל 6963 Kol the voice יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶל־ 413 ve-'el- to עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo him unto his people תְּבִיאֶ֑נּוּ 935 te-vi-'En-nu; and bring יָדָיו֙ 3027 ya-Dav let his hands רָ֣ב 7227 rav be sufficient ל֔וֹ lo, וְעֵ֥זֶר 5828 ve-'E-zer for him and be thou an help מִצָּרָ֖יו 6862 mitz-tza-Rav [to him] from his enemies תִּהְיֶֽה׃ 1961 tih-Yeh. become ס sa-Mek29_2!יְחִ֥י 2421 ye-Chi live רְאוּבֵ֖ן 7205 re-'u-Ven Let Reuben וְאַל־ 408 ve-'al- Nor יָמֹ֑ת 4191 ya-Mot; and not die וִיהִ֥י 1961 vi-Hi become מְתָ֖יו 4962 me-Tav and let [not] his men מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. be few ס sa-MekS8!2!וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become בִישֻׁר֖וּן 3484 vi-shu-Run in Jeshurun מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; And he was king בְּהִתְאַסֵּף֙ 622 be-hit-'as-Sef were gathered רָ֣אשֵׁי 7218 Ra-shei when the heads עָ֔ם 5971 'Am, of the people יַ֖חַד 3162 Ya-chad together שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei [and] the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel'7I2!תּוֹרָ֥ה 8451 to-Rah us a law צִוָּה־ 6680 tziv-vah- commanded לָ֖נוּ La-nu מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; Moses מוֹרָשָׁ֖ה 4181 mo-ra-Shah [even] the inheritance קְהִלַּ֥ת 6952 ke-hil-Lat of the congregation יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of JacobL62!אַ֚ף 637 'af Yea חֹבֵ֣ב 2245 cho-Vev he loved עַמִּ֔ים 5971 'am-Mim, the people כָּל־ 3605 kol- All קְדֹשָׁ֖יו 6918 ke-do-Shav all his saints בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; [are] in thy hand וְהֵם֙ 1992 ve-Hem and they תֻּכּ֣וּ 8497 tuk-Ku and they sat down לְרַגְלֶ֔ךָ 7272 le-rag-Le-cha, at thy feet יִשָּׂ֖א 5375 yis-Sa [every one] shall receive מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃ 1703 mid-dab-be-ro-Tei-cha. of thy wordsx5k2!וַיֹּאמַ֗ר 559 vai-yo-Mar, And he said יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh The LORD מִסִּינַ֥י 5514 mis-si-Nai from Sinai בָּא֙ 935 ba came וְזָרַ֤ח 2224 ve-za-Rach and rose up מִשֵּׂעִיר֙ 8165 mis-se-'Ir from Seir לָ֔מוֹ la-mo, הוֹפִ֙יעַ֙ 3313 ho-Fi-a' unto them he shined forth מֵהַ֣ר 2022 me-Har from mount פָּארָ֔ן 6290 pa-Ran, Paran וְאָתָ֖ה 857 ve-'a-Tah and he came מֵרִבְבֹ֣ת 7233 me-riv-Vot with ten thousands קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; of saints מִֽימִינ֕וֹ 3225 mi-mi-No from his right hand ;אֵשְׁדָּת 'e-she-dat כאֵ֥שׁ 'Esh ק;דָּ֖ת 799 Dat fiery law קלָֽמוֹ׃ la-mo.W4 +2!וְזֹ֣את 2063 ve-Zot likewise הַבְּרָכָ֗ה 1293 hab-be-ra-Chah, And this [is] the blessing אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which בֵּרַ֥ךְ 1288 be-Rach blessed מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh wherewith Moses אִ֥ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before מוֹתֽוֹ׃ 4194 mo-To. his death3 2 4כִּ֥י 3588 ki for מִנֶּ֖גֶד 5048 min-Ne-ged about תִּרְאֶ֣ה 7200 tir-'Eh Yet thou shalt see אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וְשָׁ֙מָּה֙ 8033 ve-Sham-mah there לֹ֣א 3808 lo shall not תָב֔וֹא 935 ta-Vo, before [thee] but thou shalt not go אֶל־ 413 'el- into הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz thither unto the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am נֹתֵ֖ן 5414 no-Ten which I give לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh2!2 3עַל֩ 5921 'al and אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you מְעַלְתֶּ֜ם 4603 me-'al-Tem Because ye trespassed בִּ֗י Bi, בְּתוֹךְ֙ 8432 be-toCh against me among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּמֵֽי־ 4325 be-mei- at the waters מְרִיבַ֥ת 4808 me-ri-Vat provocation קָדֵ֖שׁ 6946 ka-Desh Kadesh מִדְבַּר־ 4057 mid-bar- in the wilderness צִ֑ן 6790 Tzin; of Zin עַ֣ל 5921 'al and אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- did not קִדַּשְׁתֶּם֙ 6942 kid-dash-Tem because ye sanctified אוֹתִ֔י 853 o-Ti, בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch me not in the midst בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel!1=2 2וּמֻ֗ת 4191 u-Mut, And die בָּהָר֙ 2022 ba-Har in the mount אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after אַתָּה֙ 859 'at-Tah you עֹלֶ֣ה 5927 'o-Leh whither thou goest up שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, in it וְהֵאָסֵ֖ף 622 ve-he-'a-Sef and be gathered אֶל־ 413 'el- to עַמֶּ֑יךָ 5971 'am-Mei-cha; unto thy people כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after מֵ֞ת 4191 met died אַהֲרֹ֤ן 175 'a-ha-Ron as Aaron אָחִ֙יךָ֙ 251 'a-Chi-cha thy brother בְּהֹ֣ר 2023 be-Hor Hor הָהָ֔ר 2022 ha-Har, in mount וַיֵּאָ֖סֶף 622 vai-ye-'A-sef and was gathered אֶל־ 413 'el- to his עַמָּֽיו׃ 5971 'am-Mav. unto his peoplel0S2 1עֲלֵ֡ה 5927 'a-Leh Get thee up אֶל־ 413 'el- about הַר֩ 2022 har into this mountain הָעֲבָרִ֨ים 5682 ha-'a-va-Rim Abarim הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh to this הַר־ 2022 har- [unto] mount נְב֗וֹ 5015 ne-Vo, Nebo אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz which [is] in the land מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei that [is] over against יְרֵח֑וֹ 3405 ye-re-Cho; Jericho וּרְאֵה֙ 7200 u-re-'Eh and behold אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am נֹתֵ֛ן 5414 no-Ten which I give לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַאֲחֻזָּֽה׃ 272 la-'a-chuz-Zah. for a possessionO/2 0וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses בְּעֶ֛צֶם 6106 be-'E-tzem that selfsame הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh he לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying.+2 /כִּ֠י 3588 ki indeed לֹֽא־ 3808 lo- not דָבָ֨ר 1697 da-Var thing רֵ֥ק 7386 rek For it [is] not a vain הוּא֙ 1931 hu he מִכֶּ֔ם 4480 mik-Kem, at כִּי־ 3588 ki- indeed ה֖וּא 1931 hu he חַיֵּיכֶ֑ם 2416 chai-yei-Chem; for you because it [is] your life וּבַדָּבָ֣ר 1697 u-vad-da-Var and through this thing הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this תַּאֲרִ֤יכוּ 748 ta-'a-Ri-chu ye shall prolong יָמִים֙ 3117 ya-Mim [your] days עַל־ 5921 'al- in הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֧ים 5674 'oe-Rim whither ye go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֛ן 3383 hai-yar-Den Jordan שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to possess פ Peh-/2 .וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to שִׂ֣ימוּ 7760 Si-mu unto them Set לְבַבְכֶ֔ם 3824 le-vav-Chem, your hearts לְכָל־ 3605 le-chol all הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, unto all the words אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I מֵעִ֥יד 5749 me-'Id which I testify בָּכֶ֖ם ba-Chem הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; among you this day אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which תְּצַוֻּם֙ 6680 te-tzav-Vum which ye shall command אֶת־ 853 'et- בְּנֵיכֶ֔ם 1121 be-nei-Chem, your children לִשְׁמֹ֣ר 8104 lish-Mor to observe לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, to do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei all the words הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah of this law הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. you=,u2 -וַיְכַ֣ל 3615 vay-Chal made an end מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses לְדַבֵּ֛ר 1696 le-dab-Ber of speaking אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. to all Israel-+U2 ,וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses וַיְדַבֵּ֛ר 1696 vay-dab-Ber and spake אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei all the words הַשִּׁירָֽה־ 7892 hash-shi-rah- of this song הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot in בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the ears הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people ה֖וּא 1931 hu he וְהוֹשֵׁ֥עַ 1954 ve-ho-She-a' he and Hoshea בִּן־ 1121 bin- the son נֽוּן׃ 5126 Nun. of NunS*!2 +הַרְנִ֤ינוּ 7442 har-Ni-nu Rejoice גוֹיִם֙ 1471 go-Yim O ye nations עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, [with] his people כִּ֥י 3588 ki for דַם־ 1818 dam- the blood עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav of his servants יִקּ֑וֹם 5358 yik-Kom; for he will avenge וְנָקָם֙ 5359 ve-na-Kam vengeance יָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv and will render לְצָרָ֔יו 6862 le-tza-Rav, to his adversaries וְכִפֶּ֥ר 3722 ve-chip-Per and will be merciful אַדְמָת֖וֹ 127 ad-ma-To unto his land עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. [and] to his people פ Peh%)E2 *אַשְׁכִּ֤יר 7937 'ash-Kir drunk חִצַּי֙ 2671 chitz-Tzai I will make mine arrows מִדָּ֔ם 1818 mid-Dam, with blood וְחַרְבִּ֖י 2719 ve-char-Bi and my sword תֹּאכַ֣ל 398 to-Chal shall devour בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; flesh מִדַּ֤ם 1818 mid-Dam [and that] with the blood חָלָל֙ 2491 cha-Lal of the slain וְשִׁבְיָ֔ה 7633 ve-shiv-Yah, and of the captives מֵרֹ֖אשׁ 7218 me-Rosh from the beginning פַּרְע֥וֹת 6546 par-'ot of revenges אוֹיֵֽב׃ 341 o-Yev. upon the enemy(2 )אִם־ 518 'im- If שַׁנּוֹתִי֙ 8150 shan-no-Ti If I whet בְּרַ֣ק 1300 be-Rak my glittering חַרְבִּ֔י 2719 char-Bi, sword וְתֹאחֵ֥ז 270 ve-to-Chez take hold בְּמִשְׁפָּ֖ט 4941 be-mish-Pat on judgment יָדִ֑י 3027 ya-Di; and mine hand אָשִׁ֤יב 7725 'a-Shiv I will render נָקָם֙ 5359 na-Kam vengeance לְצָרָ֔י 6862 le-tza-Rai, to mine enemies וְלִמְשַׂנְאַ֖י 8130 ve-lim-san-'Ai them that hate אֲשַׁלֵּֽם׃ 7999 'a-shal-Lem. and will reward'{2 (כִּֽי־ 3588 ki- Indeed אֶשָּׂ֥א 5375 'es-Sa For I lift up אֶל־ 413 'el- to שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim to heaven יָדִ֑י 3027 ya-Di; my hand וְאָמַ֕רְתִּי 559 ve-'a-Mar-ti and say חַ֥י 2416 chai I live אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I לְעֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for everU&%2 'רְא֣וּ׀ 7200 re-'U See עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now כִּ֣י 3588 ki for אֲנִ֤י 589 'a-Ni I אֲנִי֙ 589 'a-Ni I ה֔וּא 1931 Hu, I am He וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him now that I [even] I [am] he and [there is] no god עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; against אֲנִ֧י 589 'a-Ni is I אָמִ֣ית 4191 'a-Mit with me I kill וַאֲחַיֶּ֗ה 2421 va-'a-chai-Yeh, and I make alive מָחַ֙צְתִּי֙ 4272 ma-Chatz-ti I wound וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I אֶרְפָּ֔א 7495 'er-Pa, and I heal וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein is no מִיָּדִ֖י 3027 mi-ya-Di out of my hand מַצִּֽיל׃ 5337 matz-Tzil. neither [is there any] that can deliver%2 &אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Who חֵ֤לֶב 2459 Che-lev the fat זְבָחֵ֙ימוֹ֙ 2077 ze-va-Chei-mov of their sacrifices יֹאכֵ֔לוּ 398 yo-Che-lu, Which did eat יִשְׁתּ֖וּ 8354 yish-Tu [and] drank יֵ֣ין 3196 yein the wine נְסִיכָ֑ם 5257 ne-si-Cham; of their drink יָק֙וּמוּ֙ 6965 ya-Ku-mu abide וְיַעְזְרֻכֶ֔ם 5826 ve-ya'-ze-ru-Chem, and help יְהִ֥י 1961 ye-Hi become עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem and סִתְרָֽה׃ 5643 sit-Rah. you [and] be your protection^$72 %וְאָמַ֖ר 559 ve-'a-Mar And he shall say אֵ֣י 335 'ei Where אֱלֹהֵ֑ימוֹ 430 'e-lo-Hei-mov; Where [are] their gods צ֖וּר 6697 tzur [their] rock חָסָ֥יוּ 2620 cha-Sa-yu in whom they trusted בֽוֹ׃ vo.q#]2 $כִּֽי־ 3588 ki- When יָדִ֤ין 1777 ya-Din shall judge יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For the LORD עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, his people וְעַל־ 5921 ve-'al- on עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav himself for his servants יִתְנֶחָ֑ם 5162 yit-ne-Cham; and repent כִּ֤י 3588 ki When יִרְאֶה֙ 7200 yir-'Eh when he seeth כִּי־ 3588 ki- When אָ֣זְלַת 235 'A-ze-lat is gone יָ֔ד 3027 Yad, that [their] power וְאֶ֖פֶס 657 ve-'E-fes and [there is] none עָצ֥וּר 6113 'a-Tzur shut up וְעָזֽוּב׃ 5800 ve-'a-Zuv. or lefty"m2 #לִ֤י li נָקָם֙ 5359 na-Kam To me [belongeth] vengeance וְשִׁלֵּ֔ם 8005 ve-shil-Lem, and recompence לְעֵ֖ת 6256 le-'Et in [due] time תָּמ֣וּט 4131 ta-Mut shall slide רַגְלָ֑ם 7272 rag-Lam; their foot כִּ֤י 3588 ki for קָרוֹב֙ 7138 ka-rOv [is] at hand י֣וֹם 3117 Yom for the day אֵידָ֔ם 343 'ei-Dam, of their calamity וְחָ֖שׁ 2363 ve-Chash upon them make haste עֲתִדֹ֥ת 6264 'a-ti-Dot and the things that shall come לָֽמוֹ׃ la-mo.!{2 "הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not ה֖וּא 1931 hu he כָּמֻ֣ס 3647 ka-Mus [Is] not this laid up in store עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; Me חָתֻ֖ם 2856 cha-Tum with me [and] sealed up בְּאוֹצְרֹתָֽי׃ 214 be-'otz-ro-Tai. treasure 2 !חֲמַ֥ת 2534 cha-Mat [is] the poison תַּנִּינִ֖ם 8577 tan-ni-Nim of dragons יֵינָ֑ם 3196 yei-Nam; Their wine וְרֹ֥אשׁ 7219 ve-Rosh venom פְּתָנִ֖ים 6620 pe-ta-Nim of asps אַכְזָֽר׃ 393 'ach-Zar. and the cruel #H{ywtNrpmjRea`]q[.VGSPMJrE|B?-<%841/,(t%XQ |H0j ]<נְשֵׁיכֶ֣ם 802 ne-shei-Chem Your wives טַפְּכֶם֮ 2945 tap-pe-Chem your little ones וּמִקְנֵיכֶם֒ 4735 u-mik-nei-Chem and your cattle יֵשְׁב֕וּ 3427 ye-she-Vu shall remain בָּאָ֕רֶץ 776 ba-'A-retz in the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֥ן 5414 na-Tan gave לָכֶ֛ם la-Chem מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh which Moses בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver you on this side הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan וְאַתֶּם֩ 859 ve-'at-Tem you תַּעַבְר֨וּ 5674 ta-'av-Ru but ye shall pass חֲמֻשִׁ֜ים 2571 cha-mu-Shim armed לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֲחֵיכֶ֗ם 251 'a-chei-Chem, your brethren כֹּ֚ל 3605 kol all גִּבּוֹרֵ֣י 1368 gib-bo-Rei all the mighty הַחַ֔יִל 2428 ha-Cha-yil, men of valour וַעֲזַרְתֶּ֖ם 5826 va-'a-zar-Tem and help אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.i /< זָכוֹר֙ 2142 za-chOr Remember אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, the word אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh which Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; you saying יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God מֵנִ֣יחַ 5117 me-Ni-ach hath given you rest לָכֶ֔ם la-Chem, וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan and hath given לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz you this land הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise3h c< וְלָרֽאוּבֵנִי֙ 7206 ve-la-r-'u-ve-Ni And to the Reubenites וְלַגָּדִ֔י 1425 ve-lag-ga-Di, and to the Gadites וְלַחֲצִ֖י 2677 ve-la-cha-Tzi and to half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet the tribe הַֽמְנַשֶּׁ֑ה 4519 ham-nash-Sheh; of Manasseh אָמַ֥ר 559 'a-Mar spake יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying}g w< עִבְר֣וּ׀ 5674 'iv-Ru Pass בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev through הַֽמַּחֲנֶ֗ה 4264 ham-ma-cha-Neh, the host וְצַוּ֤וּ 6680 ve-tzav-Vu and command אֶת־ 853 'et- הָעָם֙ 5971 ha-'Am the people לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הָכִ֥ינוּ 3559 ha-Chi-nu Prepare לָכֶ֖ם la-Chem צֵידָ֑ה 6720 tzei-Dah; you victuals כִּ֞י 3588 ki for בְּע֣וֹד׀ 5750 be-'od within שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet for within three יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you עֹֽבְרִים֙ 5674 'oe-Rim ye shall pass over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֣ן 3383 hai-yar-Den this Jordan הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לָבוֹא֙ 935 la-Vo to go in לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten giveth לָכֶ֖ם la-Chem לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. you to possess ס sa-Mekff I< וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Then Joshua אֶת־ 853 'et- שֹׁטְרֵ֥י 7860 sho-te-Rei the officers הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayinge /< הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not צִוִּיתִ֙יךָ֙ 6680 tziv-vi-Ti-cha Have not I commanded חֲזַ֣ק 2388 cha-Zak thee;Be strong וֶאֱמָ֔ץ 553 ve-'e-Matz, and of a good courage אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲרֹ֖ץ 6206 ta-'a-Rotz be not afraid וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּחָ֑ת 2865 te-Chat; neither be thou dismayed כִּ֤י 3588 ki for עִמְּךָ֙ 5973 'im-me-Cha for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תֵּלֵֽךְ׃ 1980 te-Lech. go פ PehNd <לֹֽא־ 3808 lo- shall not יָמ֡וּשׁ 4185 ya-Mush shall not depart סֵפֶר֩ 5612 se-Fer This book הַתּוֹרָ֨ה 8451 hat-to-Rah of the law הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh This מִפִּ֗יךָ 6310 mip-Pi-cha, out of thy mouth וְהָגִ֤יתָ 1897 ve-ha-Gi-ta but thou shalt meditate בּוֹ֙ bo יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam therein day וָלַ֔יְלָה 3915 va-Lay-lah, and night לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an so תִּשְׁמֹ֣ר 8104 tish-Mor that thou mayest observe לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, to do כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַכָּת֖וּב 3789 hak-ka-Tuv according to all that is written בּ֑וֹ bo; כִּי־ 3588 ki- for אָ֛ז 227 'az then תַּצְלִ֥יחַ 6743 tatz-Li-ach prosperous אֶת־ 853 'et- דְּרָכֶ֖ךָ 1870 de-ra-Che-cha thy way וְאָ֥ז 227 ve-'Az and then תַּשְׂכִּֽיל׃ 7919 tas-Kil. and then thou shalt have good successVc )<רַק֩ 7535 rak but חֲזַ֨ק 2388 cha-Zak Only be thou strong וֶֽאֱמַ֜ץ 553 ve-'e-Matz courageous מְאֹ֗ד 3966 me-'Od, and very לִשְׁמֹ֤ר 8104 lish-Mor that thou mayest observe לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt to do כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַתּוֹרָ֗ה 8451 hat-to-Rah, according to all the law אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which צִוְּךָ֙ 6680 tziv-ve-Cha commanded מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh which Moses עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, my servant אַל־ 408 'al- not תָּס֥וּר 5493 ta-Sur thee turn מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at יָמִ֣ין 3225 ya-Min not from it [to] the right hand וּשְׂמֹ֑אול 8040 u-se-Mol; or [to] the left לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an so תַּשְׂכִּ֔יל 7919 tas-Kil, that thou mayest prosper בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol to all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תֵּלֵֽךְ׃ 1980 te-Lech. golb U<חֲזַ֖ק 2388 cha-Zak Be strong וֶאֱמָ֑ץ 553 ve-'e-Matz; and of a good courage כִּ֣י 3588 ki for אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, you תַּנְחִיל֙ 5157 tan-Chil shalt thou divide for an inheritance אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am for unto this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֶת־ 853 'et- הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֥עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti which I sware לַאֲבוֹתָ֖ם 1 la-'a-vo-Tam unto their fathers לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give לָהֶֽם׃ la-Hem.a !<לֹֽא־ 3808 lo- No יִתְיַצֵּ֥ב 3320 yit-yatz-Tzev be able to stand אִישׁ֙ 376 'ish There shall not any man לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei thee all the days חַיֶּ֑יךָ 2416 chai-Yei-cha; of thy life כַּֽאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher I הָיִ֤יתִי 1961 ha-Yi-ti have been עִם־ 5973 'im- with מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh as I was with Moses אֶהְיֶ֣ה 1961 'eh-Yeh have been עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with לֹ֥א 3808 lo No אַרְפְּךָ֖ 7503 'ar-pe-Cha [so] I will be with thee I will not fail וְלֹ֥א 3808 ve-Lo No אֶעֶזְבֶֽךָּ׃ 5800 'e-'ez-Ve-ka. thee nor forsake!` ?<מֵהַמִּדְבָּר֩ 4057 me-ham-mid-Bar From the wilderness וְהַלְּבָנ֨וֹן 3844 ve-hal-le-va-Non and this Lebanon הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh and this וְֽעַד־ 5704 ve-'ad- far הַנָּהָ֧ר 5104 han-na-Har river הַגָּד֣וֹל 1419 hag-ga-Dol even unto the great נְהַר־ 5104 ne-har- the river פְּרָ֗ת 6578 pe-Rat, Euphrates כֹּ֚ל 3605 kol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz all the land הַֽחִתִּ֔ים 2850 ha-chit-Tim, of the Hittites וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַיָּ֥ם 3220 hai-Yam sea הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol and unto the great מְב֣וֹא 3996 me-Vo toward the going down הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; of the sun יִֽהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become גְּבוּלְכֶֽם׃ 1366 ge-vu-le-Chem. shall be your coast]_ 7<כָּל־ 3605 kol- Every מָק֗וֹם 4725 ma-Kom, Every place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which תִּדְרֹ֧ךְ 1869 tid-Roch shall tread upon כַּֽף־ 3709 kaf- that the sole רַגְלְכֶ֛ם 7272 rag-le-Chem of your foot בּ֖וֹ bo לָכֶ֣ם la-Chem נְתַתִּ֑יו 5414 ne-tat-Tiv; that have I given כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti unto you as I said אֶל־ 413 'el- to מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. unto Moses'^ K<מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh Moses עַבְדִּ֖י 5650 'av-Di my servant מֵ֑ת 4191 Met; is dead וְעַתָּה֩ 6258 ve-'at-Tah now ק֨וּם 6965 kum now therefore arise עֲבֹ֜ר 5674 'a-Vor go over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֣ן 3383 hai-yar-Den this Jordan הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am thou and all this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֶל־ 413 'el- to הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz unto the land אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten which I do give לָהֶ֖ם la-Hem לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to them [even] to the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelf] K<וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei Now after מ֥וֹת 4194 Mot the death מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh of Moses עֶ֣בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh it came to pass that the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֔וּן 5126 Nun, of Nun מְשָׁרֵ֥ת 8334 me-sha-Ret minister מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses' לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying\2" וּלְכֹל֙ 3605 u-le-Chol and for all הַיָּ֣ד 3027 hai-Yad hand הַחֲזָקָ֔ה 2389 ha-cha-za-Kah, And in all that mighty וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol and for all הַמּוֹרָ֣א 4172 ham-mo-Ra terror הַגָּד֑וֹל 1419 hag-ga-Dol; and in all the great אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah shewed מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, which Moses לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָּל־ 3605 kol- of all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of all Israel![=2" לְכָל־ 3605 le-chol for all הָ֨אֹת֜וֹת 226 ha-'o-Tot In all the signs וְהַמּוֹפְתִ֗ים 4159 ve-ham-mof-Tim, and the wonders אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which שְׁלָחוֹ֙ 7971 she-la-Cho sent יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot him to do בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt לְפַרְעֹ֥ה 6547 le-far-'Oh to Pharaoh וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- all עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav and to all his servants וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all אַרְצֽוֹ׃ 776 ar-Tzo. and to all his land&ZG2" וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no קָ֨ם 6965 kam And there arose נָבִ֥יא 5030 na-Vi not a prophet ע֛וֹד 5750 od since בְּיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel כְּמֹשֶׁ֑ה 4872 ke-mo-Sheh; like unto Moses אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom יְדָע֣וֹ 3045 ye-da-'O knew יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim face אֶל־ 413 'el- to פָּנִֽים׃ 6440 pa-Nim. to facerY_2" וִֽיהוֹשֻׁ֣עַ 3091 vi-ho-Shu-a' And Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֗וּן 5126 Nun, of Nun מָלֵא֙ 4392 ma-Le was full ר֣וּחַ 7307 Ru-ach of the spirit חָכְמָ֔ה 2451 choch-mah of wisdom כִּֽי־ 3588 ki- for סָמַ֥ךְ 5564 sa-Mach had laid מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh for Moses אֶת־ 853 'et- יָדָ֖יו 3027 ya-Dav his hands עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וַיִּשְׁמְע֨וּ 8085 vai-yish-me-'U hearkened אֵלָ֤יו 413 'e-Lav on בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- upon him and the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַֽיַּעֲשׂ֔וּ 6213 vai-ya-'a-Su, unto him and did כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. MosesUX%2"וַיִּבְכּוּ֩ 1058 vai-yiv-Ku wept בְנֵ֨י 1121 ve-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֛ה 4872 mo-Sheh for Moses בְּעַֽרְבֹ֥ת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty י֑וֹם 3117 Yom; days וַֽיִּתְּמ֔וּ 8552 vai-yit-te-Mu, were ended יְמֵ֥י 3117 ye-Mei so the days בְכִ֖י 1065 ve-Chi of weeping אֵ֥בֶל 60 'E-vel [and] mourning מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. for Moses2W_2"וּמֹשֶׁ֗ה 4872 u-mo-Sheh, And Moses בֶּן־ 1121 ben- old מֵאָ֧ה 3967 me-'Ah [was] an hundred וְעֶשְׂרִ֛ים 6242 ve-'es-Rim and twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years בְּמֹת֑וֹ 4194 be-mo-To; when he died לֹֽא־ 3808 lo- nor כָהֲתָ֥ה 3543 cha-ha-Tah was not dim עֵינ֖וֹ 5869 ei-No his eye וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor נָ֥ס 5127 nas abated לֵחֹֽה׃ 3893 le-Choh. nor his natural forceoVY2"וַיִּקְבֹּ֨ר 6912 vai-yik-Bor And he buried אֹת֤וֹ 853 o-To בַגַּיְ֙ 1516 vag-gaY him in a valley בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab מ֖וּל 4136 mul over against בֵּ֣ית beit פְּע֑וֹר 1047 pe-'or; Bethpeor וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יָדַ֥ע 3045 ya-Da' knoweth אִישׁ֙ 376 'ish but no man אֶת־ 853 'et- קְבֻ֣רָת֔וֹ 6900 ke-Vu-ra-To, of his sepulchre עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisOU2"וַיָּ֨מָת 4191 vai-Ya-mot died שָׁ֜ם 8033 sham there מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh So Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz there in the land מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab עַל־ 5921 'al- according פִּ֥י 6310 pi according to the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDcTA2"וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about זֹ֤את 2063 zot likewise הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz unto him This [is] the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִ֠שְׁבַּעְתִּי 7650 Nish-ba'-ti which I sware לְאַבְרָהָ֨ם 85 le-'av-ra-Ham unto Abraham לְיִצְחָ֤ק 3327 le-yitz-Chak unto Isaac וּֽלְיַעֲקֹב֙ 3290 u-le-ya-'a-Ko and unto Jacob לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לְזַרְעֲךָ֖ 2233 le-zar-'a-Cha it unto thy seed אֶתְּנֶ֑נָּה 5414 'et-te-Nen-nah; I will give הֶרְאִיתִ֣יךָ 7200 her-'i-Ti-cha I have caused thee to see בְעֵינֶ֔יךָ 5869 ve-'ei-Nei-cha, [it] with thine eyes וְשָׁ֖מָּה 8033 ve-Sham-mah there לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲבֹֽר׃ 5674 ta-'a-Vor. but thou shalt not go over?Sy2"וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנֶּ֗גֶב 5045 han-Ne-gev, And the south וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַכִּכָּ֞ר 3603 hak-kik-Kar and the plain בִּקְעַ֧ת 1237 bik-'At of the valley יְרֵח֛וֹ 3405 ye-re-Cho of Jericho עִ֥יר 5892 'ir the city הַתְּמָרִ֖ים 8558 hat-te-ma-Rim of palm עַד־ 5704 'ad- far צֹֽעַר׃ 6820 Tzo-'ar. unto ZoarR52"וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all נַפְתָּלִ֔י 5321 naf-ta-Li, And all Naphtali וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶ֥רֶץ 776 'E-retz and the land אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim וּמְנַשֶּׁ֑ה 4519 u-me-nash-Sheh; and Manasseh וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz and all the land יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עַ֖ד 5704 'ad far הַיָּ֥ם 3220 hai-Yam sea הָאַחֲרֽוֹן׃ 314 ha-'a-cha-Ron. unto the utmostKQ 2"וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al went up מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh And Moses מֵֽעַרְבֹ֤ת 6160 me-'ar-Vot from the plains מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab אֶל־ 413 'el- to הַ֣ר 2022 har unto the mountain נְב֔וֹ 5015 ne-Vo, of Nebo רֹ֚אשׁ 7218 rosh to the top הַפִּסְגָּ֔ה 6449 hap-pis-Gah, of Pisgah אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei that [is] over against יְרֵח֑וֹ 3405 ye-re-Cho; Jericho וַיַּרְאֵ֨הוּ 7200 vai-yar-'E-hu shewed יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz him all the land אֶת־ 853 'et- הַגִּלְעָ֖ד 1568 hag-gil-'Ad of Gilead עַד־ 5704 'ad- far דָּֽן׃ 1835 Dan. unto DanmPU2!אַשְׁרֶ֨יךָ 835 'ash-Rei-cha Happy יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El [art] thou O Israel מִ֣י 4310 mi Who כָמ֗וֹךָ 3644 cha-Mo-cha, is like עַ֚ם 5971 'am who [is] like unto thee O people נוֹשַׁ֣ע 3467 no-Sha' saved בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, by the LORD מָגֵ֣ן 4043 ma-Gen the shield עֶזְרֶ֔ךָ 5828 'ez-Re-cha, of thy help וַאֲשֶׁר־ 834 va-'a-Sher- and חֶ֖רֶב 2719 Che-rev and who [is] the sword גַּאֲוָתֶ֑ךָ 1346 ga-'a-va-Te-cha; of thy excellency וְיִכָּֽחֲשׁ֤וּ 3584 ve-yik-ka-cha-Shu shall be found liars אֹיְבֶ֙יךָ֙ 341 'o-ye-Vei-cha and thine enemies לָ֔ךְ Lach, וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you עַל־ 5921 'al- upon בָּמוֹתֵ֥ימוֹ 1116 ba-mo-Tei-mov upon their high places תִדְרֹֽךְ׃ 1869 tid-Roch. unto thee and thou shalt tread ס sa-Mek7931 vai-yish-Kon then shall dwell יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El Israel בֶּ֤טַח 983 Be-tach in safety בָּדָד֙ 910 ba-Dad alone עֵ֣ין 5869 'ein the fountain יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob אֶל־ 413 'el- in אֶ֖רֶץ 776 'E-retz [shall be] upon a land דָּגָ֣ן 1715 da-Gan of corn וְתִיר֑וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh; and wine אַף־ 637 'af- also שָׁמָ֖יו 8064 sha-Mav also his heavens יַ֥עַרְפוּ 6201 Ya-'ar-fu shall drop down טָֽל׃ 2919 Tal. dewtNc2!מְעֹנָה֙ 4585 me-'o-Nah [is thy] refuge אֱלֹ֣הֵי 430 'e-Lo-hei God קֶ֔דֶם 6924 Ke-dem, The eternal וּמִתַּ֖חַת 8478 u-mit-Ta-chat and underneath זְרֹעֹ֣ת 2220 ze-ro-'Ot arms עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; and underneath [are] the everlasting וַיְגָ֧רֶשׁ 1644 vay-Ga-resh and he shall thrust out מִפָּנֶ֛יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha from before אוֹיֵ֖ב 341 o-Yev the enemy וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer thee and shall say הַשְׁמֵֽד׃ 8045 hash-Med. Destroy9Mm2!אֵ֥ין 369 'ein There כָּאֵ֖ל 410 ka-'El [There is] none like unto the God יְשֻׁר֑וּן 3484 ye-shu-Run; of Jeshurun רֹכֵ֤ב 7392 ro-Chev [who] rideth שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim upon the heaven בְעֶזְרֶ֔ךָ 5828 ve-'ez-Re-cha, in thy help וּבְגַאֲוָת֖וֹ 1346 u-ve-ga-'a-va-To and in his excellency שְׁחָקִֽים׃ 7834 she-cha-Kim. on the skyL2!בַּרְזֶ֥ל 1270 bar-Zel [shall be] iron וּנְחֹ֖שֶׁת 5178 u-ne-Cho-shet and brass מִנְעָלֶ֑יךָ 4515 min-'a-Lei-cha; Thy shoes וּכְיָמֶ֖יךָ 3117 u-che-ya-Mei-cha and as thy days דָּבְאֶֽךָ׃ 1679 da-ve-'E-cha. [so shall] thy strengthHK 2!וּלְאָשֵׁ֣ר 836 u-le-'a-Sher And of Asher אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch [be] blessed מִבָּנִ֖ים 1121 mib-ba-Nim with children אָשֵׁ֑ר 836 'a-Sher; [Let] Asher יְהִ֤י 1961 ye-Hi become רְצוּי֙ 7521 re-Tzui let him be acceptable אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, to his brethren וְטֹבֵ֥ל 2881 ve-to-Vel and let him dip בַּשֶּׁ֖מֶן 8081 bash-She-men in oil רַגְלֽוֹ׃ 7272 rag-Lo. his footaJ=2!וּלְנַפְתָּלִ֣י 5321 u-le-naf-ta-Li And of Naphtali אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said נַפְתָּלִי֙ 5321 naf-ta-Li O Naphtali שְׂבַ֣ע 7649 se-Va' satisfied רָצ֔וֹן 7522 ra-Tzon, with favour וּמָלֵ֖א 4392 u-ma-Le and full בִּרְכַּ֣ת 1293 bir-Kat with the blessing יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD יָ֥ם 3220 yam thou the west וְדָר֖וֹם 1864 ve-da-Rom and the south יְרָֽשָׁה׃ 3423 ye-Ra-shah. possess ס sa-MekRI2!וּלְדָ֣ן 1835 u-le-Dan And of Dan אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said דָּ֖ן 1835 dan Dan גּ֣וּר 1482 gur whelp אַרְיֵ֑ה 738 'ar-Yeh; [is] a lion's יְזַנֵּ֖ק 2187 ye-zan-Nek he shall leap מִן־ 4480 min- from הַבָּשָֽׁן׃ 1316 hab-ba-Shan. from Bashan'HI2!וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar And he provided רֵאשִׁית֙ 7225 re-Shit the first part ל֔וֹ lo, כִּי־ 3588 ki- For שָׁ֛ם 8033 sham there חֶלְקַ֥ת 2513 chel-Kat for himself because there [in] a portion מְחֹקֵ֖ק 2710 me-cho-Kek of the lawgiver סָפ֑וּן 5603 sa-Fun; [was he] seated וַיֵּתֵא֙ 857 vai-ye-Te and he came רָ֣אשֵׁי 7218 Ra-shei with the heads עָ֔ם 5971 'Am, of the people צִדְקַ֤ת 6666 tzid-Kat the justice יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, he executed וּמִשְׁפָּטָ֖יו 4941 u-mish-pa-Tav and his judgments עִם־ 5973 'im- with יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. with Israel ס sa-Mek  xuqmgd7_\WUdQOJD?;72/+)# ( 9 m<וַיְצַוּוּ֮ 6680 vay-tzav-Vu And they commanded אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am the people לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying כִּרְאֽוֹתְכֶ֗ם 7200 kir-'ot-Chem, When ye see אֵ֣ת 853 'et אֲר֤וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, your God וְהַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites נֹשְׂאִ֖ים 5375 no-se-'Im bearing אֹת֑וֹ 853 o-To; וְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, you תִּסְעוּ֙ 5265 tis-'U it then ye shall remove מִמְּק֣וֹמְכֶ֔ם 4725 mi-me-Kom-Chem, from your place וַהֲלַכְתֶּ֖ם 1980 va-ha-lach-Tem and go אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. after+Q<וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become מִקְצֵ֖ה 7097 mik-Tzeh And it came to pass after שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וַיַּעַבְר֥וּ 5674 vai-ya-'av-Ru went הַשֹּׁטְרִ֖ים 7860 hash-sho-te-Rim that the officers בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev through הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. the host- W<וַיַּשְׁכֵּם֩ 7925 vai-yash-Kem rose early יְהוֹשֻׁ֨עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בַּבֹּ֜קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning וַיִּסְע֣וּ 5265 vai-yis-'U and they removed מֵֽהַשִּׁטִּ֗ים 7851 me-hash-shit-Tim, from Shittim וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and came עַד־ 5704 'ad- against הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, to Jordan ה֖וּא 1931 hu and he וְכָל־ 3605 ve-chol and all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei he and all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיָּלִ֥נוּ 3885 vai-ya-Li-nu and lodged שָׁ֖ם 8033 sham there טֶ֥רֶם 2962 Te-rem before יַעֲבֹֽרוּ׃ 5674 ya-'a-Vo-ru. there before they passed overG <וַיֹּאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', unto Joshua כִּֽי־ 3588 ki- Truly נָתַ֧ן 5414 na-Tan hath delivered יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD בְּיָדֵ֖נוּ 3027 be-ya-De-nu into our hands אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; all the land וְגַם־ 1571 ve-gam- moreover נָמֹ֛גוּ 4127 na-Mo-gu do faint כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei for even all the inhabitants הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the country מִפָּנֵֽינוּ׃ 6440 mip-pa-Nei-nu. because ס sa-Mektc<וַיָּשֻׁ֜בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei So the two הָֽאֲנָשִׁים֙ 376 ha-'a-na-Shim men וַיֵּרְד֣וּ 3381 vai-ye-re-Du and descended מֵֽהָהָ֔ר 2022 me-ha-Har, from the mountain וַיַּעַבְרוּ֙ 5674 vai-ya-'av-Ru and passed over וַיָּבֹ֔אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, and came אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' to Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֑וּן 5126 Nun; of Nun וַיְסַ֨פְּרוּ־ 5608 vay-Sap-pe-ru- and told ל֔וֹ lo, אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַמֹּצְא֖וֹת 4672 ham-mo-tze-'ot him all [things] that befell אוֹתָֽם׃ 854 o-Tam. for  <וַיֵּלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu departed וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came הָהָ֔רָה 2022 ha-Ha-rah, unto the mountain וַיֵּ֤שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and abode שָׁם֙ 8033 sham there שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet there three יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days עַד־ 5704 'ad- until שָׁ֖בוּ 7725 Sha-vu were returned הָרֹדְפִ֑ים 7291 ha-ro-de-Fim; until the pursuers וַיְבַקְשׁ֧וּ 1245 vay-vak-Shu sought הָרֹדְפִ֛ים 7291 ha-ro-de-Fim and the pursuers בְּכָל־ 3605 be-chol all הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech [them] throughout all the way וְלֹ֥א 3808 ve-Lo had not מָצָֽאוּ׃ 4672 ma-Tza-'u. but foundvg<וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said כְּדִבְרֵיכֶ֣ם 1697 ke-div-rei-Chem According unto your words כֶּן־ 3651 ken- so ה֔וּא 1931 Hu, she וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם 7971 vat-te-shal-le-Chem so [be] it And she sent them away וַיֵּלֵ֑כוּ 1980 vai-ye-Le-chu; departed וַתִּקְשֹׁ֛ר 7194 vat-tik-Shor and she bound אֶת־ 853 'et- תִּקְוַ֥ת 8615 tik-Vat line הַשָּׁנִ֖י 8144 hash-sha-Ni the scarlet בַּחַלּֽוֹן׃ 2474 ba-chal-Lon. in the window$C<וְאִם־ 518 ve-'im- if תַּגִּ֖ידִי 5046 tag-Gi-di And if thou utter אֶת־ 853 'et- דְּבָרֵ֣נוּ 1697 de-va-Re-nu this our business זֶ֑ה 2088 Zeh; this וְהָיִ֣ינוּ 1961 ve-ha-Yi-nu become נְקִיִּ֔ם 5355 ne-ki-Yim, then we will be quit מִשְּׁבֻעָתֵ֖ךְ 7621 mish-she-vu-'a-Tech of thine oath אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃ 7650 hish-ba'-Ta-nu. which thou hast made us to sweardC<וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah shall come כֹּ֣ל 3605 kol anyone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- And it shall be [that] whosoever יֵצֵא֩ 3318 ye-Tze shall go out מִדַּלְתֵ֨י 1817 mid-dal-Tei of the doors בֵיתֵ֧ךְ׀ 1004 vei-Tech of thy house הַח֛וּצָה 2351 ha-Chu-tzah into the street דָּמ֥וֹ 1818 da-Mo his blood בְרֹאשׁ֖וֹ 7218 ve-ro-Sho [shall be] upon his head וַאֲנַ֣חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we נְקִיִּ֑ם 5355 ne-ki-Yim; and we [will be] guiltless וְ֠כֹל 3605 Ve-chol anyone אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יִֽהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh shall come אִתָּךְ֙ 854 'it-toCh in בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, and whosoever shall be with thee in the house דָּמ֣וֹ 1818 da-Mo his blood בְרֹאשֵׁ֔נוּ 7218 ve-ro-She-nu, [shall be] on our head אִם־ 518 'im- if יָ֖ד 3027 yad if [any] hand תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- shall come בּֽוֹ׃ bo.<הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh unless אֲנַ֥חְנוּ 587 'a-Nach-nu we בָאִ֖ים 935 va-'Im Behold [when] we come בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; into the land אֶת־ 853 'et- תִּקְוַ֡ת 8615 tik-Vat this line חוּט֩ 2339 chut thread הַשָּׁנִ֨י 8144 hash-sha-Ni of scarlet הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this תִּקְשְׁרִ֗י 7194 tik-she-Ri, thou shalt bind בַּֽחַלּוֹן֙ 2474 ba-chal-lOn in the window אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הוֹרַדְתֵּ֣נוּ 3381 ho-rad-Te-nu which thou didst let us down by ב֔וֹ vo, וְאֶת־ 853 ve-'Et אָבִ֨יךְ 1 'a-Vich thy father וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמֵּ֜ךְ 517 'im-Mech and thy mother וְאֶת־ 853 ve-'Et אַחַ֗יִךְ 251 'a-Cha-yich, and thy brethren וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בֵּ֣ית 1004 beit household אָבִ֔יךְ 1 'a-Vich, and all thy father's תַּאַסְפִ֥י 622 ta-'as-Fi and thou shalt bring אֵלַ֖יִךְ 413 'e-La-yich about הַבָּֽיְתָה׃ 1004 hab-Ba-ye-tah. home  <וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha about הָאֲנָשִׁ֑ים 376 ha-'a-na-Shim; the men נְקִיִּ֣ם 5355 ne-ki-Yim unto her We [will be] blameless אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, we מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְ 7621 mish-she-vu-'a-Tech of this thine oath הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃ 7650 hish-ba'-Ta-nu. which thou hast made us swearN~<וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer And she said לָהֶם֙ la-Hem הָהָ֣רָה 2022 ha-Ha-rah you to the mountain לֵּ֔כוּ 1980 Le-chu, Go פֶּֽן־ 6435 pen- so יִפְגְּע֥וּ 6293 yif-ge-'U meet בָכֶ֖ם va-Chem הָרֹדְפִ֑ים 7291 ha-ro-de-Fim; lest the pursuers וְנַחְבֵּתֶ֨ם 2247 ve-nach-be-Tem you and hide שָׁ֜מָּה 8033 Sham-mah there שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet yourselves there three יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days עַ֚ד 5704 'ad until שׁ֣וֹב 7725 Shov be returned הָרֹֽדְפִ֔ים 7291 ha-ro-de-Fim, until the pursuers וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char and afterward תֵּלְכ֥וּ 1980 te-le-Chu may go לְדַרְכְּכֶֽם׃ 1870 le-dar-ke-Chem. your wayT}#<וַתּוֹרִדֵ֥ם 3381 vat-to-ri-Dem Then she let them down בַּחֶ֖בֶל 2256 ba-Che-vel by a cord בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad through הַֽחַלּ֑וֹן 2474 ha-chal-Lon; the window כִּ֤י 3588 ki for בֵיתָהּ֙ 1004 vei-Tah for her house בְּקִ֣יר 7023 be-Kir [was] upon the town הַֽחוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, wall וּבַֽחוֹמָ֖ה 2346 u-va-cho-Mah upon the wall הִ֥יא 1931 hi she יוֹשָֽׁבֶת׃ 3427 yo-Sha-vet. and she dwelta|=<וַיֹּ֧אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru answered לָ֣הּ lah הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, the men נַפְשֵׁ֤נוּ 5315 naf-She-nu her Our life תַחְתֵּיכֶם֙ 8478 tach-tei-Chem Thahash לָמ֔וּת 4191 la-Mut, for yours אִ֚ם 518 'im if לֹ֣א 3808 lo not תַגִּ֔ידוּ 5046 tag-Gi-du, if ye utter אֶת־ 853 'et- דְּבָרֵ֖נוּ 1697 de-va-Re-nu not this our business זֶ֑ה 2088 Zeh; this וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come בְּתֵת־ 5414 be-tet- hath given יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And it shall be when the LORD לָ֙נוּ֙ la-nu אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, us the land וְעָשִׂ֥ינוּ 6213 ve-'a-Si-nu that we will deal עִמָּ֖ךְ 5973 'im-Mach with חֶ֥סֶד 2617 Che-sed kindly וֶאֱמֶֽת׃ 571 ve-'e-Met. and trulyY{-< וְהַחֲיִתֶ֞ם 2421 ve-ha-cha-yi-Tem And [that] ye will save alive אֶת־ 853 'et- אָבִ֣י 1 'a-Vi my father וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמִּ֗י 517 'im-Mi, and my mother וְאֶת־ 853 ve-'Et אַחַי֙ 251 'a-Chai and my brethren וְאֶת־ 853 ve-'Et ;אַחֹותַי 'a-cho-tai כאַחְיֹותַ֔י 269 'ach-yo-Tai, other קוְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לָהֶ֑ם la-Hem; וְהִצַּלְתֶּ֥ם 5337 ve-hitz-tzal-Tem and all that they have and deliver אֶת־ 853 'et- נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ 5315 naf-sho-Tei-nu our lives מִמָּֽוֶת׃ 4194 mi-Ma-vet. from deathbz?< וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הִשָּֽׁבְעוּ־ 7650 hish-sha-ve-'u- Now therefore I pray you swear נָ֥א 4994 na please לִי֙ li בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto me by the LORD כִּי־ 3588 ki- since עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti I have shewed עִמָּכֶ֖ם 5973 'im-ma-Chem with חָ֑סֶד 2617 Cha-sed; you kindness וַעֲשִׂיתֶ֨ם 6213 va-'a-si-Tem that ye will also shew גַּם־ 1571 gam- you also אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem you עִם־ 5973 'im- with בֵּ֤ית 1004 beit house אָבִי֙ 1 'a-Vi unto my father's חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, kindness וּנְתַתֶּ֥ם 5414 u-ne-tat-Tem and give לִ֖י li א֥וֹת 226 ot token אֱמֶֽת׃ 571 'e-Met. me a trueBy< וַנִּשְׁמַע֙ 8085 van-nish-Ma' And as soon as we had heard וַיִּמַּ֣ס 4549 vai-yim-Mas did melt לְבָבֵ֔נוּ 3824 le-va-Ve-nu, [these things] our hearts וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no קָ֨מָה 6965 Ka-mah neither did there remain ע֥וֹד 5750 od any ר֛וּחַ 7307 Ru-ach any more courage בְּאִ֖ישׁ 376 be-'Ish in any man מִפְּנֵיכֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Chem; because כִּ֚י 3588 ki for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of you for the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God ה֤וּא 1931 hu He אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him he [is] God בַּשָּׁמַ֣יִם 8064 bash-sha-Ma-yim in heaven מִמַּ֔עַל 4605 mi-Ma-'al, above וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and in earth מִתָּֽחַת׃ 8478 mit-Ta-chat. Thahash3xa< כִּ֣י 3588 ki for שָׁמַ֗עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu, For we have heard אֵ֠ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- how הוֹבִ֨ישׁ 3001 ho-Vish dried up יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh how the LORD אֶת־ 853 'et- מֵ֤י 4325 mei the water יַם־ 3220 yam- sea סוּף֙ 5488 suf of the Red מִפְּנֵיכֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Chem, for you בְּצֵאתְכֶ֖ם 3318 be-tze-te-Chem when ye came out מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; of Egypt וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and what עֲשִׂיתֶ֡ם 6213 'a-si-Tem and what ye did לִשְׁנֵי֩ 8147 lish-Nei unto the two מַלְכֵ֨י 4428 mal-Chei kings הָאֱמֹרִ֜י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who בְּעֵ֤בֶר 5676 be-'E-ver that [were] on the other side הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den Jordan לְסִיחֹ֣ן 5511 le-si-Chon Sihon וּלְע֔וֹג 5747 u-le-'og, and Og אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֶחֱרַמְתֶּ֖ם 2763 he-che-ram-Tem whom ye utterly destroyed אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.w5< וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men יָדַ֕עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know כִּֽי־ 3588 ki- for נָתַ֧ן 5414 na-Tan hath given יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; you the land וְכִֽי־ 3588 ve-chi- of you נָפְלָ֤ה 5307 na-fe-Lah is fallen אֵֽימַתְכֶם֙ 367 'ei-mat-Chem and that your terror עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, and וְכִ֥י 3588 ve-Chi for נָמֹ֛גוּ 4127 na-Mo-gu faint כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei upon us and that all the inhabitants הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land מִפְּנֵיכֶֽם׃ 6440 mip-pe-nei-Chem. because|vs<וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah like טֶ֣רֶם 2962 Te-rem now before יִשְׁכָּב֑וּן 7901 yish-ka-Vun; And before they were laid down וְהִ֛יא 1931 ve-Hi she עָלְתָ֥ה 5927 'al-Tah she came up עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem up עַל־ 5921 'al- to הַגָּֽג׃ 1406 hag-Gag. unto them upon the roofMu<וְהָאֲנָשִׁ֗ים 376 ve-ha-'a-na-Shim, the men רָדְפ֤וּ 7291 ra-de-Fu pursued אַֽחֲרֵיהֶם֙ 310 'a-cha-rei-Hem after דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech them the way הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, to Jordan עַ֖ל 5921 'al unto הַֽמַּעְבְּר֑וֹת 4569 ham-ma'-be-Rot; unto the fords וְהַשַּׁ֣עַר 8179 ve-hash-Sha-'ar the gate סָגָ֔רוּ 5462 sa-Ga-ru, they shut אַחֲרֵ֕י 310 'a-cha-Rei after כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher them יָצְא֥וּ 3318 ya-tze-'U them were gone out הָרֹדְפִ֖ים 7291 ha-ro-de-Fim and as soon as they which pursued אַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 'a-cha-rei-Hem. after thatt!<וְהִ֖יא 1931 ve-Hi she הֶעֱלָ֣תַם 5927 he-'e-La-tam But she had brought them up הַגָּ֑גָה 1406 hag-Ga-gah; to the roof וַֽתִּטְמְנֵם֙ 2934 vat-tit-me-Nem of the house and hid בְּפִשְׁתֵּ֣י 6593 be-fish-Tei of flax הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, them with the stalks הָעֲרֻכ֥וֹת 6186 ha-'a-ru-Chot which she had laid in order לָ֖הּ lah עַל־ 5921 'al- on הַגָּֽג׃ 1406 hag-Gag. upon the roof s;<וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi came הַשַּׁ֜עַר 8179 hash-Sha-'ar of the gate לִסְגּ֗וֹר 5462 lis-Gor, And it came to pass [about the time] of shutting בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ 2822 ba-Cho-shech when it was dark וְהָאֲנָשִׁ֣ים 376 ve-ha-'a-na-Shim the men יָצָ֔אוּ 3318 ya-Tza-'u, went out לֹ֣א 3808 lo not יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I wot אָ֥נָה 575 'A-nah where הָלְכ֖וּ 1980 ha-le-Chu went הָֽאֲנָשִׁ֑ים 376 ha-'a-na-Shim; the men רִדְפ֥וּ 7291 rid-Fu not pursue מַהֵ֛ר 4118 ma-Her them quickly אַחֲרֵיהֶ֖ם 310 'a-cha-rei-Hem after כִּ֥י 3588 ki for תַשִּׂיגֽוּם׃ 5381 tas-si-Gum. for ye shall overtake'rI<וַתִּקַּ֧ח 3947 vat-tik-Kach took הָֽאִשָּׁ֛ה 802 ha-'ish-Shah And the woman אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei the two הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim men וַֽתִּצְפְּנ֑וֹ 6845 vat-titz-pe-No; and hid וַתֹּ֣אמֶר׀ 559 vat-To-mer them and said כֵּ֗ן 3651 Ken, after that בָּ֤אוּ 935 Ba-'u thus There came אֵלַי֙ 413 'e-Lai about הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti unto me but I wist מֵאַ֥יִן 370 me-'A-yin not whence הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. likeiqM<וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach sent מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king יְרִיח֔וֹ 3405 ye-ri-Cho, of Jericho אֶל־ 413 'el- to רָחָ֖ב 7343 ra-Chav unto Rahab לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying ה֠וֹצִיאִי 3318 Ho-tzi-'i Bring forth הָאֲנָשִׁ֨ים 376 ha-'a-na-Shim the men הַבָּאִ֤ים 935 hab-ba-'Im that are come אֵלַ֙יִךְ֙ 413 'e-La-yich to you אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֣אוּ 935 Ba-'u to thee which are entered לְבֵיתֵ֔ךְ 1004 le-vei-Tech, into thine house כִּ֛י 3588 ki for לַחְפֹּ֥ר 2658 lach-Por to search out אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz all the country בָּֽאוּ׃ 935 Ba-'u. for they be comexpk<וַיֵּ֣אָמַ֔ר 559 vai-Ye-'a-Mar, And it was told לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech the king יְרִיח֖וֹ 3405 ye-ri-Cho of Jericho לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold אֲ֠נָשִׁים 582 'A-na-shim men בָּ֣אוּ 935 Ba-'u Behold there came הֵ֧נָּה 2008 Hen-nah here הַלַּ֛יְלָה 3915 hal-Lay-lah in hither to night מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַחְפֹּ֥ר 2658 lach-Por to search out אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the countrydo E<וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוֹשֻׁ֣עַ־ 3091 ye-ho-Shu-a'- And Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֠וּן 5126 nun of Nun מִֽן־ 4480 min- from הַשִּׁטִּ֞ים 7851 hash-shit-Tim out of Shittim שְׁנַֽיִם־ 8147 she-na-yim- two אֲנָשִׁ֤ים 376 'a-na-Shim men מְרַגְּלִים֙ 7270 me-rag-ge-Lim to spy חֶ֣רֶשׁ 2791 Che-resh secretly לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לְכ֛וּ 1980 le-Chu Go רְא֥וּ 7200 re-'U view אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land וְאֶת־ 853 ve-'Et יְרִיח֑וֹ 3405 ye-ri-Cho; even Jericho וַיֵּ֨לְכ֜וּ 1980 vai-Ye-le-Chu went וַ֠יָּבֹאוּ 935 Vai-ya-vo-'u and came בֵּית־ 1004 beit- the house אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah ess זוֹנָ֛ה 2181 zo-Nah into an harlot's וּשְׁמָ֥הּ 8034 u-she-Mah named רָחָ֖ב 7343 ra-Chav Rahab וַיִּשְׁכְּבוּ־ 7901 vai-yish-ke-vu- and lodged שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. there n <כָּל־ 3605 kol- all אִ֞ישׁ 376 'ish Whosoever אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַמְרֶ֣ה 4784 yam-Reh [he be] that doth rebel אֶת־ 853 'et- פִּ֗יךָ 6310 Pi-cha, against thy commandment וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and does not יִשְׁמַ֧ע 8085 yish-Ma' and will not hearken אֶת־ 853 'et- דְּבָרֶ֛יךָ 1697 de-va-Rei-cha unto thy words לְכֹ֥ל 3605 le-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who תְּצַוֶּ֖נּוּ 6680 te-tzav-Ven-nu in all that thou commandest יוּמָ֑ת 4191 yu-Mat; him he shall be put to death רַ֖ק 7535 rak but חֲזַ֥ק 2388 cha-Zak only be strong וֶאֱמָֽץ׃ 553 ve-'e-Matz. and of a good courage פ Peh}m w<כְּכֹ֤ל 3605 ke-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- we שָׁמַ֙עְנוּ֙ 8085 sha-Ma'-nu According as we hearkened אֶל־ 413 'el- about מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses כֵּ֖ן 3651 ken so נִשְׁמַ֣ע 8085 nish-Ma' in all things so will we hearken אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; about רַ֠ק 7535 rak but יִֽהְיֶ֞ה 1961 yih-Yeh become יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh unto thee only the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- was with מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. be with thee as he was with Mosesl '<וַֽיַּעֲנ֔וּ 6030 vai-ya-'a-Nu, And they answered אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֹּ֤ל 3605 kol All אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and whithersoever צִוִּיתָ֙נוּ֙ 6680 tziv-vi-Ta-nu All that thou commandest נַֽעֲשֶׂ֔ה 6213 na-'a-Seh, us we will do וְאֶֽל־ 413 ve-'el- about כָּל־ 3605 kol- All אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תִּשְׁלָחֵ֖נוּ 7971 tish-la-Che-nu thou sendest נֵלֵֽךְ׃ 1980 ne-Lech. will go9k o<עַ֠ד 5704 'ad until אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָנִ֨יחַ 5117 ya-Ni-ach rest יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh Until the LORD לַֽאֲחֵיכֶם֮ 251 la-'a-chei-Chem your brethren כָּכֶם֒ ka-Chem וְיָרְשׁ֣וּ 3423 ve-ya-re-Shu as [he hath given] you and they also have possessed גַם־ 1571 gam- also הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like אֶת־ 853 'et- הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten giveth לָהֶ֑ם la-Hem; וְשַׁבְתֶּ֞ם 7725 ve-shav-Tem them then ye shall return לְאֶ֤רֶץ 776 le-'E-retz unto the land יְרֻשַּׁתְכֶם֙ 3425 ye-rush-shat-Chem of your possession וִֽירִשְׁתֶּ֣ם 3423 vi-rish-Tem and enjoy אוֹתָ֔הּ 853 o-Tah, אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan gave לָכֶ֗ם la-Chem, מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh it which Moses עֶ֣בֶד 5650 'E-ved servant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD'S בְּעֵ֥בֶר 5676 be-'E-ver you on this side הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan מִזְרַ֥ח 4217 miz-Rach east side הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. east side ywrzmig aB^\!VWRMGwB><6h2-*$fQ Zh<0'[<צַוֵּה֙ 6680 tzav-Veh Command אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei that bear אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָעֵד֑וּת 5715 ha-'e-Dut; of the testimony וְיַעֲל֖וּ 5927 ve-ya-'a-Lu that they come up מִן־ 4480 min- from הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. out of Jordan(&K<וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying%%<בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom On that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he גִּדַּ֤ל 1431 gid-Dal magnified יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the sight כָּל־ 3605 kol- of all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of all Israel וַיִּֽרְא֣וּ 3372 vai-yir-'U and they feared אֹת֔וֹ 853 o-To, כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher as they יָרְא֥וּ 3372 ya-re-'U him as they feared אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days חַיָּֽיו׃ 2416 chai-Yav. of his life פ PehU$%< כְּאַרְבָּעִ֥ים 705 ke-'ar-ba-'Im About forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand חֲלוּצֵ֣י 2502 cha-lu-Tzei prepared הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; for war עָבְר֞וּ 5674 'a-ve-Ru passed over לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, unto battle אֶ֖ל 413 'el to עַֽרְב֥וֹת 6160 ar-Vot to the plains יְרִיחֽוֹ׃ 3405 ye-ri-Cho. of Jericho ס sa-Meks#a< וַ֠יַּעַבְרוּ 5674 Vai-ya-'av-ru passed over בְּנֵי־ 1121 be-nei- And the children רְאוּבֵ֨ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children גָ֜ד 1410 gad of Gad וַחֲצִ֨י 2677 va-cha-Tzi and half שֵׁ֤בֶט 7626 She-vet the tribe הַֽמְנַשֶּׁה֙ 4519 ham-nash-Sheh of Manasseh חֲמֻשִׁ֔ים 2571 cha-mu-Shim, armed לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spake אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem as מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. as Moses"< וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi become כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after תַּ֥ם 8552 tam were clean כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And it came to pass when all the people לַֽעֲב֑וֹר 5674 la-'a-Vor; passed over וַיַּעֲבֹ֧ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed over אֲרוֹן־ 727 'a-ron- that the ark יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD וְהַכֹּהֲנִ֖ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei in the presence הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the peopleg!I< וְהַכֹּהֲנִ֞ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim For the priests נֹשְׂאֵ֣י 5375 no-se-'Ei which bare הָאָר֗וֹן 727 ha-'a-Ron, the ark עֹמְדִים֮ 5975 'o-me-Dim stood בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַיַּרְדֵּן֒ 3383 hai-yar-Den of Jordan עַ֣ד 5704 'ad until תֹּ֣ם 8552 tom was finished כָּֽל־ 3605 kal- everything הַ֠דָּבָר 1697 Had-da-vor until every thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber to speak אֶל־ 413 'el- to הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto the people כְּכֹ֛ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh according to all that Moses אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; Joshua וַיְמַהֲר֥וּ 4116 vay-ma-ha-Ru hasted הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people וַֽיַּעֲבֹֽרוּ׃ 5674 Vai-ya-'a-Vo-ru. and passed over@ {< וּשְׁתֵּ֧ים 8147 u-she-Teim both עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten אֲבָנִ֗ים 68 'a-va-Nim, stones הֵקִ֣ים 6965 he-Kim set up יְהוֹשֻׁעַ֮ 3091 ye-ho-shu-a' And Joshua בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַיַּרְדֵּן֒ 3383 hai-yar-Den of Jordan תַּ֗חַת 8478 Ta-chat, Thahash מַצַּב֙ 4673 matz-Tzav stood רַגְלֵ֣י 7272 rag-Lei in the place where the feet הַכֹּהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, of the priests נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei which bare אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הַבְּרִ֑ית 1285 hab-be-Rit; of the covenant וַיִּ֣הְיוּ 1961 vai-Yih-yu become שָׁ֔ם 8033 Sham, are there עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom and they are there unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this)<וַיַּעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did כֵ֣ן 3651 chen Thus בְּנֵי־ 1121 be-nei- And the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוֹשֻׁעַ֒ 3091 ye-ho-shu-a' so as Joshua וַיִּשְׂא֡וּ 5375 vai-yis-'U and took up שְׁתֵּֽי־ 8147 she-tei- both עֶשְׂרֵ֨ה 6240 'es-Reh ten אֲבָנִ֜ים 68 'a-va-Nim stones מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הַיַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh as the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', unto Joshua לְמִסְפַּ֖ר 4557 le-mis-Par according to the number שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei of the tribes בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיַּעֲבִר֤וּם 5674 vai-ya-'a-vi-Rum and carried them over עִמָּם֙ 5973 'im-Mam with אֶל־ 413 'el- them הַמָּל֔וֹן 4411 ham-ma-Lon, with them unto the place where they lodged וַיַּנִּח֖וּם 3240 vai-yan-ni-Chum and laid them down שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereU%<וַאֲמַרְתֶּ֣ם 559 va-'a-mar-Tem Then ye shall answer לָהֶ֗ם la-Hem, אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Because נִכְרְת֜וּ 3772 nich-re-Tu were cut off מֵימֵ֤י 4325 mei-Mei them That the waters הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den of Jordan מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei before אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּעָבְרוֹ֙ 5674 be-'a-ve-Ro when it passed over בַּיַּרְדֵּ֔ן 3383 bai-yar-Den, Jordan נִכְרְת֖וּ 3772 nich-re-Tu were cut off מֵ֣י 4325 mei the waters הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; of Jordan וְ֠הָיוּ 1961 Ve-ha-yu shall become הָאֲבָנִ֨ים 68 ha-'a-va-Nim and these stones הָאֵ֧לֶּה 428 ha-'El-leh shall be for לְזִכָּר֛וֹן 2146 le-zik-ka-Ron shall be for a memorial לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everY-<לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, because of תִּֽהְיֶ֛ה 1961 tih-Yeh become זֹ֥את 2063 zot likewise א֖וֹת 226 ot That this may be a sign בְּקִרְבְּכֶ֑ם 7130 be-kir-be-Chem; among כִּֽי־ 3588 ki- for יִשְׁאָל֨וּן 7592 yish-'a-Lun ask בְּנֵיכֶ֤ם 1121 be-nei-Chem you [that] when your children מָחָר֙ 4279 ma-Char [their fathers] in time to come לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מָ֛ה 4100 mah What הָאֲבָנִ֥ים 68 ha-'a-va-Nim stones הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these לָכֶֽם׃ la-Chem.<וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua עִ֠בְרוּ 5674 'Iv-ru unto them Pass over לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before אֲר֧וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God אֶל־ 413 'el- into תּ֣וֹךְ 8432 Toch into the midst הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; of Jordan וְהָרִ֨ימוּ 7311 ve-ha-Ri-mu and take ye up לָכֶ֜ם la-Chem אִ֣ישׁ 376 'ish man אֶ֤בֶן 68 'E-ven of you a stone אַחַת֙ 259 'a-Chat every עַל־ 5921 'al- on שִׁכְמ֔וֹ 7926 shich-Mo, upon his shoulder לְמִסְפַּ֖ר 4557 le-mis-Par according unto the number שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei of the tribes בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraellS<וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Then Joshua אֶל־ 413 'el- about שְׁנֵ֤ים 8147 she-Neim both הֶֽעָשָׂר֙ 6240 he-'a-Sar ten אִ֔ישׁ 376 'Ish, men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֵכִ֖ין 3559 he-Chin whom he had prepared מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אִישׁ־ 376 'ish- a man אֶחָ֥ד 259 'e-Chad out of every אִישׁ־ 376 'ish- men אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one מִשָּֽׁבֶט׃ 7626 mish-Sha-vet. tribe)<וְצַוּ֣וּ 6680 ve-tzav-Vu And command אוֹתָם֮ 853 o-Tam לֵאמֹר֒ 559 le-Mor ye them saying שְׂאֽוּ־ 5375 se-'u- Take לָכֶ֨ם la-Chem מִזֶּ֜ה 2088 miz-Zeh here מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch you hence out of the midst הַיַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan מִמַּצַּב֙ 4673 mi-matz-Tzav stood רַגְלֵ֣י 7272 rag-Lei feet הַכֹּהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, out of the place where the priests' הָכִ֖ין 3559 ha-Chin firm שְׁתֵּים־ 8147 she-teim- both עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten אֲבָנִ֑ים 68 'a-va-Nim; stones וְהַעֲבַרְתֶּ֤ם 5674 ve-ha-'a-var-Tem and ye shall carry them over אוֹתָם֙ 853 o-Tam עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, you וְהִנַּחְתֶּ֣ם 3240 ve-hin-nach-Tem with you and leave אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, בַּמָּל֕וֹן 4411 bam-ma-Lon them in the lodging place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you תָּלִ֥ינוּ 3885 ta-Li-nu where ye shall lodge ב֖וֹ vo הַלָּֽיְלָה׃ 3915 hal-La-ye-lah. this night ס sa-Mekp[<קְח֤וּ 3947 ke-Chu Take לָכֶם֙ la-Chem מִן־ 4480 min- from הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, out of the people שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten אֲנָשִׁ֑ים 582 'a-na-Shim; men אִישׁ־ 376 'ish- a man אֶחָ֥ד 259 'e-Chad out of every אִישׁ־ 376 'ish- man אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one מִשָּֽׁבֶט׃ 7626 mish-Sha-vet. tribe %<וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after תַּ֣מּוּ 8552 Tam-mu were clean כָל־ 3605 chol all הַגּ֔וֹי 1471 hag-Goy, And it came to pass when all the people לַעֲב֖וֹר 5674 la-'a-Vor passed over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan פ Peh וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingdC<וַיַּעַמְד֣וּ 5975 vai-ya-'am-Du stood הַכֹּהֲנִ֡ים 3548 hak-ko-ha-Nim And the priests נֹ֠שְׂאֵי 5375 No-se-'ei that bare הָאָר֨וֹן 727 ha-'a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD בֶּחָֽרָבָ֛ה 2724 be-cha-ra-Vah on dry ground בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den of Jordan הָכֵ֑ן 3559 ha-Chen; firm וְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, and all the Israelites עֹֽבְרִים֙ 5674 'oe-Rim passed over בֶּחָ֣רָבָ֔ה 2724 be-Cha-ra-Vah, on dry ground עַ֤ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after תַּ֙מּוּ֙ 8552 tam-mu clean כָּל־ 3605 kol- all הַגּ֔וֹי 1471 hag-Goy, until all the people לַעֲבֹ֖ר 5674 la-'a-Vor over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. Jordan<וַיַּעַמְד֡וּ 5975 vai-ya-'am-Du stood הַמַּיִם֩ 4325 ham-ma-Yim That the waters הַיֹּרְדִ֨ים 3381 hai-yo-re-Dim which came down מִלְמַ֜עְלָה 4605 mil-Ma'-lah from above קָ֣מוּ 6965 Ka-mu [and] rose up נֵד־ 5067 ned- heap אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, upon an הַרְחֵ֨ק 7368 har-Chek far מְאֹ֜ד 3966 me-'Od very ;בָאָדָם va-'a-dam כמֵֽאָדָ֤ם 121 me-'a-Dam Adam קהָעִיר֙ 5892 ha-'Ir from the city אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher is מִצַּ֣ד 6654 mitz-Tzad that [is] beside צָֽרְתָ֔ן 6891 tza-re-Tan, Zaretan וְהַיֹּרְדִ֗ים 3381 ve-hai-yo-re-Dim, and those that came down עַ֣ל 5921 'al toward יָ֧ם 3220 yam toward the sea הָעֲרָבָ֛ה 6160 ha-'a-ra-Vah of the plain יָם־ 3220 yom- sea הַמֶּ֖לַח 4417 ham-Me-lach [even] the salt תַּ֣מּוּ 8552 Tam-mu failed נִכְרָ֑תוּ 3772 nich-Ra-tu; [and] were cut off וְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am and the people עָבְר֖וּ 5674 'a-ve-Ru passed over נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged opposite יְרִיחֽוֹ׃ 3405 ye-ri-Cho. right against JerichojO<וּכְב֞וֹא 935 u-che-Vo were come נֹשְׂאֵ֤י 5375 no-se-'Ei And as they that bare הָֽאָרוֹן֙ 727 ha-'a-rOn the ark עַד־ 5704 'ad- into הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, unto Jordan וְרַגְלֵ֤י 7272 ve-rag-Lei and the feet הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests נֹשְׂאֵ֣י 5375 no-se-'Ei that bare הָֽאָר֔וֹן 727 ha-'a-Ron, the ark נִטְבְּל֖וּ 2881 nit-be-Lu were dipped בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh in the brim הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; of the water וְהַיַּרְדֵּ֗ן 3383 ve-hai-yar-Den, (for Jordan מָלֵא֙ 4390 ma-Le overfloweth עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- all גְּדוֹתָ֔יו 1415 ge-do-Tav, all his banks כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the time קָצִֽיר׃ 7105 ka-Tzir. boughgI<וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become בִּנְסֹ֤עַ 5265 bin-So-a' removed הָעָם֙ 5971 ha-'Am And it came to pass when the people מֵאָ֣הֳלֵיהֶ֔ם 168 me-'O-ho-lei-Hem, from their tents לַעֲבֹ֖ר 5674 la-'a-Vor to pass over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan וְהַכֹּהֲנִ֗ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim, and the priests נֹֽשְׂאֵ֛י 5375 no-se-'Ei bearing הָאָר֥וֹן 727 ha-'a-Ron the ark הַבְּרִ֖ית 1285 hab-be-Rit of the covenant לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the peopleF< וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah shall come כְּנ֣וֹחַ 5117 ke-No-ach shall rest כַּפּ֣וֹת 3709 kap-Pot And it shall come to pass as soon as the soles רַגְלֵ֣י 7272 rag-Lei of the feet הַכֹּהֲנִ֡ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests נֹשְׂאֵי֩ 5375 no-se-'Ei that bear אֲר֨וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲד֤וֹן 136 a-Don the Lord כָּל־ 3605 kol- of all הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of all the earth בְּמֵ֣י 4325 be-Mei in the waters הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan מֵ֤י 4325 mei [that] the waters הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den of Jordan יִכָּ֣רֵת֔וּן 3772 yik-Ka-re-Tun, shall be cut off הַמַּ֥יִם 4325 ham-Ma-yim [from] the waters הַיֹּרְדִ֖ים 3381 hai-yo-re-Dim that come down מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; from above וְיַעַמְד֖וּ 5975 ve-ya-'am-Du and they shall stand נֵ֥ד 5067 ned heap אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. upon anV'< וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now קְח֤וּ 3947 ke-Chu Now therefore take לָכֶם֙ la-Chem שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten אִ֔ישׁ 376 'Ish, men מִשִּׁבְטֵ֖י 7626 mish-shiv-Tei out of the tribes יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אִישׁ־ 376 'ish- a man אֶחָ֥ד 259 'e-Chad out of every אִישׁ־ 376 'ish- men אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one לַשָּֽׁבֶט׃ 7626 lash-Sha-vet. tribeC< הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold אֲר֣וֹן 727 a-Ron Behold the ark הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant אֲד֖וֹן 136 a-Don of the Lord כָּל־ 3605 kol- of all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of all the earth עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver passeth over לִפְנֵיכֶ֖ם 6440 lif-nei-Chem before בַּיַּרְדֵּֽן׃ 3383 bai-yar-Den. you into JordanG < וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua בְּזֹאת֙ 2063 be-zoT you תֵּֽדְע֔וּן 3045 te-de-'Un, Hereby ye shall know כִּ֛י 3588 ki for אֵ֥ל 410 'el God חַ֖י 2416 chai that the living בְּקִרְבְּכֶ֑ם 7130 be-kir-be-Chem; [is] among וְהוֹרֵ֣שׁ 3423 ve-ho-Resh you and [that] he will without fail יוֹרִ֣ישׁ 3423 yo-Rish drive out מִ֠פְּנֵיכֶם 6440 Mip-pe-nei-chem from before אֶת־ 853 'et- הַכְּנַעֲנִ֨י 3669 hak-ke-na-'a-Ni you the Canaanites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחִתִּ֜י 2850 ha-chit-Ti and the Hittites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחִוִּ֗י 2340 ha-chiv-Vi, and the Hivites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפְּרִזִּי֙ 6522 hap-pe-riz-Zi and the Perizzites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגִּרְגָּשִׁ֔י 1622 hag-gir-ga-Shi, and the Girgashites וְהָאֱמֹרִ֖י 567 ve-ha-'e-mo-Ri and the Amorites וְהַיְבוּסִֽי׃ 2983 ve-hay-vu-Si. and the JebusitesU%< וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel גֹּ֣שׁוּ 5066 Go-shu Come hither הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, here וְשִׁמְע֕וּ 8085 ve-shim-'U and hear אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei the words יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ 430 'e-Lo-hei-Chem. your God]5<וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you תְּצַוֶּה֙ 6680 te-tzav-Veh And thou shalt command אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests נֹשְׂאֵ֥י 5375 no-se-'Ei that bear אֲרֽוֹן־ 727 'a-ron- the ark הַבְּרִ֖ית 1285 hab-be-Rit of the covenant לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כְּבֹאֲכֶ֗ם 935 ke-vo-'a-Chem, When ye are come עַד־ 5704 'ad- against קְצֵה֙ 7097 ke-Tzeh to the brink מֵ֣י 4325 mei of the water הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan בַּיַּרְדֵּ֖ן 3383 bai-yar-Den in Jordan תַּעֲמֹֽדוּ׃ 5975 ta-'a-Mo-du. ye shall stand still פ Peh/ Y<וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', unto Joshua הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom This day הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, This אָחֵל֙ 2490 'a-Chel will I begin גַּדֶּלְךָ֔ 1431 gad-del-Cha, to magnify בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei thee in the sight כָּל־ 3605 kol- of all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of all Israel אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher they יֵֽדְע֔וּן 3045 ye-de-'Un, that they may know כִּ֗י 3588 Ki, as כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher I הָיִ֛יתִי 1961 ha-Yi-ti have been עִם־ 5973 'im- with מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh that as I was with Moses אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh have been עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with <וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim unto the priests לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying שְׂאוּ֙ 5375 se-'U Take up אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant וְעִבְר֖וּ 5674 ve-'iv-Ru and pass over לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וַיִּשְׂאוּ֙ 5375 vai-yis-'U And they took up אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people ס sa-Mek9 m<וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to הָעָ֖ם 5971 ha-'Am unto the people הִתְקַדָּ֑שׁוּ 6942 hit-kad-Da-shu; Sanctify כִּ֣י 3588 ki for מָחָ֗ר 4279 ma-Char, yourselves for to morrow יַעֲשֶׂ֧ה 6213 ya-'a-Seh will do יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD בְּקִרְבְּכֶ֖ם 7130 be-kir-be-Chem among נִפְלָאֽוֹת׃ 6381 nif-la-'ot. wonders< s<אַ֣ךְ׀ 389 'ach shall be a רָח֣וֹק 7350 ra-Chok Yet there shall be a space יִהְיֶ֗ה 1961 yih-Yeh, become בֵּֽינֵיכֶם֙ 996 bei-nei-Chem among ;וּבֵינֹו u-vei-nov כוּבֵינָ֔יו 996 u-vei-Nav, among קכְּאַלְפַּ֥יִם 505 ke-'al-Pa-yim between you and it about two thousand אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits בַּמִּדָּ֑ה 4060 bam-mid-Dah; by measure אַֽל־ 408 'al- not תִּקְרְב֣וּ 7126 tik-re-Vu come not near אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an because of אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תֵּֽדְעוּ֙ 3045 te-de-'U unto it that ye may know אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תֵּֽלְכוּ־ 1980 te-le-chu- shall go בָ֔הּ Vah, כִּ֣י 3588 ki for לֹ֧א 3808 lo have not עֲבַרְתֶּ֛ם 5674 'a-var-Tem for ye have not passed בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech [this] way מִתְּמ֥וֹל 8543 mit-te-Mol before שִׁלְשֽׁוֹם׃ 8032 shil-Shom. before that time ס sa-Mek ~wtiqn kfbYV/SrNJB >;7.30,1&!#(w sEa<;וַיֹּאמְרוּ vai-yo-me-ru כוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer answer קאֶל־ 413 'el- to הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto the people עִבְר֖וּ 5674 'iv-Ru Pass on וְסֹ֣בּוּ 5437 ve-Sob-bu and compass אֶת־ 853 'et- הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; the city וְהֶ֣חָל֔וּץ 2502 ve-He-cha-Lutz, and let him that is armed יַעֲבֹ֕ר 5674 ya-'a-Vor pass on לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDrD_<וַיִּקְרָ֞א 7121 vai-yik-Ra called יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נוּן֙ 5126 nun of Nun אֶל־ 413 'el- about הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to שְׂא֖וּ 5375 se-'U unto them Take up אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הַבְּרִ֑ית 1285 hab-be-Rit; of the covenant וְשִׁבְעָ֣ה 7651 ve-shiv-'Ah and let seven כֹֽהֲנִ֗ים 3548 cho-ha-Nim, priests יִשְׂאוּ֙ 5375 yis-'U bear שִׁבְעָ֤ה 7651 shiv-'Ah seven שֽׁוֹפְרוֹת֙ 7782 shof-rOt trumpets יוֹבְלִ֔ים 3104 yov-Lim, of rams' horns לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDC<וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become בִּמְשֹׁ֣ךְ׀ 4900 bim-Shoch And it shall come to pass that when they make a long בְּקֶ֣רֶן 7161 be-Ke-ren horn הַיּוֹבֵ֗ל 3104 hai-yo-Vel, [blast] with the ram's ;בְּשָׁמְעֲכֶם be-sha-me-'a-chem ככְּשָׁמְעֲכֶם֙ 8085 ke-sha-me-'a-Chem listen קאֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the sound הַשּׁוֹפָ֔ר 7782 hash-sho-Far, of the trumpet יָרִ֥יעוּ 7321 ya-Ri-'u shall shout כָל־ 3605 chol all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people תְּרוּעָ֣ה 8643 te-ru-'Ah shout גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; with a great וְנָ֨פְלָ֜ה 5307 ve-Na-fe-Lah shall fall down חוֹמַ֤ת 2346 cho-Mat and the wall הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city תַּחְתֶּ֔יהָ 8478 tach-Tei-ha, flat וְעָל֥וּ 5927 ve-'a-Lu shall ascend up הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people אִ֥ישׁ 376 'ish every man נֶגְדּֽוֹ׃ 5048 neg-Do. straight-BU<וְשִׁבְעָ֣ה 7651 ve-shiv-'Ah And seven כֹהֲנִ֡ים 3548 cho-ha-Nim priests יִשְׂאוּ֩ 5375 yis-'U shall bear שִׁבְעָ֨ה 7651 shiv-'Ah seven שׁוֹפְר֤וֹת 7782 shof-Rot trumpets הַיּֽוֹבְלִים֙ 3104 hai-yov-Lim of rams' horns לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָאָר֔וֹן 727 ha-'a-Ron, the ark וּבַיּוֹם֙ 3117 u-vai-yOm day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, and the seventh תָּסֹ֥בּוּ 5437 ta-Sob-bu ye shall compass אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 ve-hak-Ko-ha-Nim, and the priests יִתְקְע֖וּ 8628 yit-ke-'U shall blow בַּשּׁוֹפָרֽוֹת׃ 7782 bash-sho-fa-Rot. with the trumpets_A9<וְסַבֹּתֶ֣ם 5437 ve-sab-bo-Tem And ye shall compass אֶת־ 853 'et- הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, the city כֹּ֚ל 3605 kol all אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men הַמִּלְחָמָ֔ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of war הַקֵּ֥יף 5362 hak-Keif [and] go round about אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city פַּ֣עַם 6471 Pa-'am anvil אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; a כֹּ֥ה 3541 koh so תַעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh Thus shalt thou do שֵׁ֥שֶׁת 8337 She-shet six יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days@<וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', unto Joshua רְאֵה֙ 7200 re-'Eh See נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti I have given בְיָֽדְךָ֔ 3027 ve-ya-de-Cha, into thine hand אֶת־ 853 'et- יְרִיח֖וֹ 3405 ye-ri-Cho Jericho וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכָּ֑הּ 4428 mal-Kah; and the king גִּבּוֹרֵ֖י 1368 gib-bo-Rei thereof [and] the mighty men הֶחָֽיִל׃ 2428 he-Cha-yil. of valour ? <וִֽירִיחוֹ֙ 3405 vi-ri-Cho Now Jericho סֹגֶ֣רֶת 5462 so-Ge-ret was straitly וּמְסֻגֶּ֔רֶת 5462 u-me-sug-Ge-ret, shut up מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֵ֥ין 369 'ein no יוֹצֵ֖א 3318 yo-Tze none went out וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein one בָּֽא׃ 935 Ba. and none came in ס sa-Mek">?<וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said שַׂר־ 8269 sar- And the captain צְבָ֨א 6635 tze-Va host יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD'S אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', unto Joshua שַׁל־ 5394 shal- Loose נַֽעַלְךָ֙ 5275 na-'al-Cha thy shoe מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from רַגְלֶ֔ךָ 7272 rag-Le-cha, from off thy foot כִּ֣י 3588 ki for הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, for the place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you עֹמֵ֥ד 5975 'o-Med whereon thou standest עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh [is] holy ה֑וּא 1931 Hu; he וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua כֵּֽן׃ 3651 Ken. so^=7<וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer And he said לֹ֗א 3808 Lo, No כִּ֛י 3588 ki rather אֲנִ֥י 589 'a-Ni I שַׂר־ 8269 sar- Nay but [as] captain צְבָֽא־ 6635 tze-va- of the host יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah now בָ֑אתִי 935 Va-ti; am I now come וַיִּפֹּל֩ 5307 vai-yip-Pol fell יְהוֹשֻׁ֨עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- on פָּנָ֥יו 6440 pa-Nav on his face אַ֙רְצָה֙ 776 'ar-tzah to the earth וַיִּשְׁתָּ֔חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu, and did worship וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֔וֹ lo, מָ֥ה 4100 mah What אֲדֹנִ֖י 136 'a-do-Ni has my lord מְדַבֵּ֥ר 1696 me-dab-Ber unto him What saith אֶל־ 413 'el- about עַבְדּֽוֹ׃ 5650 av-Do. bondage<< וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּֽהְי֣וֹת 1961 bih-Yot came יְהוֹשֻׁעַ֮ 3091 ye-ho-shu-a' And it came to pass when Joshua בִּירִיחוֹ֒ 3405 bi-ri-Cho was by Jericho וַיִּשָּׂ֤א 5375 vai-yis-Sa that he lifted up עֵינָיו֙ 5869 'ei-Nav his eyes וַיַּ֔רְא 7200 vai-Yar, and looked וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold אִישׁ֙ 376 'ish a man עֹמֵ֣ד 5975 'o-Med and behold there stood לְנֶגְדּ֔וֹ 5048 le-neg-Do, opposite וְחַרְבּ֥וֹ 2719 ve-char-Bo over against him with his sword שְׁלוּפָ֖ה 8025 she-lu-Fah drawn בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; in his hand וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' and Joshua אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him and said ל֔וֹ lo, הֲלָ֥נוּ ha-La-nu אַתָּ֖ה 859 'at-Tah us אִם־ 518 'im- or לְצָרֵֽינוּ׃ 6862 le-tza-Rei-nu. adversary1;]< וַיִּשְׁבֹּ֨ת 7673 vai-yish-Bot ceased הַמָּ֜ן 4478 ham-Man And the manna מִֽמָּחֳרָ֗ת 4283 mi-mo-cho-Rat, on the morrow בְּאָכְלָם֙ 398 be-'a-che-Lam after they had eaten מֵעֲב֣וּר 5669 me-'a-Vur of the old corn הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah had ע֛וֹד 5750 od longer לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei neither had the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מָ֑ן 4478 Man; manna וַיֹּאכְל֗וּ 398 vai-yo-che-Lu, any more but they did eat מִתְּבוּאַת֙ 8393 mit-te-vu-'At of the fruit אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan בַּשָּׁנָ֖ה 8141 bash-sha-Nah that year הַהִֽיא׃ 1931 ha-Hi. he ס sa-Mek>:w< וַיֹּ֨אכְל֜וּ 398 vai-Yo-che-Lu And they did eat מֵעֲב֥וּר 5669 me-'a-Vur of the old corn הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz of the land מִמָּֽחֳרַ֥ת 4283 mi-mo-cho-Rat on the morrow הַפֶּ֖סַח 6453 hap-Pe-sach after the passover מַצּ֣וֹת 4682 matz-Tzot unleavened cakes וְקָל֑וּי 7033 ve-ka-Lui; and parched בְּעֶ֖צֶם 6106 be-'E-tzem [corn] in the selfsame הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. he9< וַיַּחֲנ֥וּ 2583 vai-ya-cha-Nu encamped בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּגִּלְגָּ֑ל 1537 bag-gil-Gal; in Gilgal וַיַּעֲשׂ֣וּ 6213 vai-ya-'a-Su and kept אֶת־ 853 'et- הַפֶּ֡סַח 6453 hap-Pe-sach the passover בְּאַרְבָּעָה֩ 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֨ר 6240 'a-Sar teen י֥וֹם 3117 Yom day לַחֹ֛דֶשׁ 2320 la-Cho-desh of the month בָּעֶ֖רֶב 6153 ba-'E-rev at even בְּעַֽרְב֥וֹת 6160 be-'ar-Vot in the plains יְרִיחֽוֹ׃ 3405 ye-ri-Cho. of JerichoT8#< וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', unto Joshua הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, This day גַּלּ֛וֹתִי 1556 gal-Lo-ti have I rolled away אֶת־ 853 'et- חֶרְפַּ֥ת 2781 cher-Pat the reproach מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt מֵעֲלֵיכֶ֑ם 5921 me-'a-lei-Chem; and וַיִּקְרָ֞א 7121 vai-yik-Ra is called שֵׁ֣ם 8034 shem from off you Wherefore the name הַמָּק֤וֹם 4725 ham-ma-Kom of the place הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he גִּלְגָּ֔ל 1537 gil-Gal, Gilgal עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this~7w<וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi become כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- they תַּ֥מּוּ 8552 Tam-mu And it came to pass when they had done כָל־ 3605 chol all הַגּ֖וֹי 1471 hag-Goy all the people לְהִמּ֑וֹל 4135 le-him-Mol; circumcising וַיֵּשְׁב֥וּ 3427 vai-ye-she-Vu that they abode תַחְתָּ֛ם 8478 tach-Tam their places בַּֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 bam-ma-cha-Neh in their places in the camp עַ֥ד 5704 'ad until חֲיוֹתָֽם׃ 2421 cha-yo-Tam. till they were whole פ Peh~6w<וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵיהֶם֙ 1121 be-nei-Hem And their children הֵקִ֣ים 6965 he-Kim [whom] he raised up תַּחְתָּ֔ם 8478 tach-Tam, their place אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מָ֣ל 4135 mal circumcised יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; in their stead them Joshua כִּי־ 3588 ki- because עֲרֵלִ֣ים 6189 'a-re-Lim for they were uncircumcised הָי֔וּ 1961 ha-Yu, become כִּ֛י 3588 ki because לֹא־ 3808 lo- had not מָ֥לוּ 4135 Ma-lu because they had not circumcised אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. them by the wayj5O<כִּ֣י׀ 3588 ki for אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, years הָלְכ֣וּ 1980 ha-le-Chu walked בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- For the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּמִּדְבָּר֒ 4057 bam-mid-Bar in the wilderness עַד־ 5704 'ad- until תֹּ֨ם 8552 tom were consumed כָּל־ 3605 kol- all הַגּ֜וֹי 1471 hag-Goy till all the people אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah of war הַיֹּצְאִ֣ים 3318 hai-yo-tze-'Im which came out מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, of Egypt אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher because לֹֽא־ 3808 lo- did not שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U because they obeyed בְּק֣וֹל 6963 be-Kol not the voice יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom נִשְׁבַּ֤ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto whom the LORD לָהֶ֔ם la-Hem, לְבִלְתִּ֞י 1115 le-vil-Ti because הַרְאוֹתָ֣ם 7200 har-'o-Tam that he would not shew אֶת־ 853 'et- הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, them the land אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֨ע 7650 nish-Ba' sware יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh which the LORD לַֽאֲבוֹתָם֙ 1 la-'a-vo-Tam unto their fathers לָ֣תֶת 5414 La-tet that he would give לָ֔נוּ La-nu, אֶ֛רֶץ 776 'E-retz us a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat that floweth חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honeyU4%<כִּֽי־ 3588 ki- Now מֻלִ֣ים 4135 mu-Lim were circumcised הָי֔וּ 1961 ha-Yu, become כָּל־ 3605 kol- for all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people הַיֹּֽצְאִ֑ים 3318 hai-yo-tze-'Im; that came out וְכָל־ 3605 ve-chol all הָ֠עָם 5971 Ha-'om but all the people הַיִּלֹּדִ֨ים 3209 hai-yil-lo-Dim [that were] born בַּמִּדְבָּ֥ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness בַּדֶּ֛רֶךְ 1870 bad-De-rech by the way בְּצֵאתָ֥ם 3318 be-tze-Tam as they came forth מִמִּצְרַ֖יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt לֹא־ 3808 lo- had not מָֽלוּ׃ 4135 Ma-lu. [them] they had not circumcised35<וְזֶ֥ה 2088 ve-Zeh This הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var And this [is] the cause אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- why מָ֣ל 4135 mal did circumcise יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; why Joshua כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am All the people הַיֹּצֵא֩ 3318 hai-yo-Tze that came out מִמִּצְרַ֨יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim of Egypt הַזְּכָרִ֜ים 2145 haz-ze-cha-Rim [that were] males כֹּ֣ל׀ 3605 kol all אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei [even] all the men הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of war מֵ֤תוּ 4191 Me-tu died בַמִּדְבָּר֙ 4057 vam-mid-Bar in the wilderness בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, by the way בְּצֵאתָ֖ם 3318 be-tze-Tam after they came out מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. of Egypt92m<וַיַּעַשׂ־ 6213 vai-ya-'as- made ל֥וֹ lo יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua חַֽרְב֣וֹת 2719 char-Vot knives צֻרִ֑ים 6697 tzu-Rim; him sharp וַיָּ֙מָל֙ 4135 vai-Ya-mol and circumcised אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- at גִּבְעַ֖ת 1389 giv-'At at the hill הָעֲרָלֽוֹת׃ 6190 ha-'a-ra-Lot. of the foreskinsm1U<בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he אָמַ֤ר 559 'a-Mar said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', unto Joshua עֲשֵׂ֥ה 6213 'a-Seh Make לְךָ֖ le-Cha חַֽרְב֣וֹת 2719 char-Vot knives צֻרִ֑ים 6697 tzu-Rim; thee sharp וְשׁ֛וּב 7725 ve-Shuv again מֹ֥ל 4135 mol and circumcise אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel שֵׁנִֽית׃ 8145 she-Nit. the second time^0 9<וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came כִשְׁמֹ֣עַ 8085 chish-Mo-a' heard כָּל־ 3605 kol- all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei And it came to pass when all the kings הָאֱמֹרִ֡י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who בְּעֵ֨בֶר 5676 be-'E-ver which [were] on the side הַיַּרְדֵּ֜ן 3383 hai-yar-Den of Jordan יָ֗מָּה 3220 Yam-mah, westward וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַלְכֵ֤י 4428 mal-Chei and all the kings הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni of the Canaanites אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- by הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, which [were] by the sea אֵ֠ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הוֹבִ֨ישׁ 3001 ho-Vish had dried up יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- מֵ֧י 4325 mei the waters הַיַּרְדֵּ֛ן 3383 hai-yar-Den of Jordan מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from before בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַד־ 5704 'ad- until ;עָבְרָנוּ 'a-ve-ra-nu כעָבְרָ֑ם 5674 'a-ve-Ram; alienate קוַיִּמַּ֣ס 4549 vai-yim-Mas melted לְבָבָ֗ם 3824 le-va-Vam, that their heart וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֨יָה 1961 Ha-yah came בָ֥ם vam עוֹד֙ 5750 'Od any ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, neither was there spirit מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei in them any more because בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek/<לְ֠מַעַן 4616 Le-ma-'an so דַּ֜עַת 1847 Da-'at cunning כָּל־ 3605 kol- all עַמֵּ֤י 5971 'am-Mei That all the people הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the earth אֶת־ 853 'et- יַ֣ד 3027 yad the hand יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כִּ֥י 3588 ki for חֲזָקָ֖ה 2389 cha-za-Kah that it [is] mighty הִ֑יא 1931 Hi; he לְמַ֧עַן 4616 le-Ma-'an so יְרָאתֶ֛ם 3372 ye-ra-Tem that ye might fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for ever ס sa-Mek.<אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הוֹבִישׁ֩ 3001 ho-Vish dried up יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֵיכֶ֜ם 430 'e-lo-hei-Chem your God אֶת־ 853 'et- מֵ֧י 4325 mei the waters הַיַּרְדֵּ֛ן 3383 hai-yar-Den of Jordan מִפְּנֵיכֶ֖ם 6440 mip-pe-nei-Chem from before עַֽד־ 5704 'ad- until עָבְרְכֶ֑ם 5674 'a-ve-re-Chem; you until ye were passed over כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher which עָשָׂה֩ 6213 'a-Sah did יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֵיכֶ֧ם 430 'e-lo-hei-Chem your God לְיַם־ 3220 le-yam- sea ס֛וּף 5488 suf to the Red אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הוֹבִ֥ישׁ 3001 ho-Vish which he dried up מִפָּנֵ֖ינוּ 6440 mip-pa-Nei-nu from before עַד־ 5704 'ad- until עָבְרֵֽנוּ׃ 5674 'a-ve-Re-nu. us until we were gone overv-g<וְהוֹדַעְתֶּ֖ם 3045 ve-ho-da'-Tem know אֶת־ 853 'et- בְּנֵיכֶ֣ם 1121 be-nei-Chem Then ye shall let your children לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בַּיַּבָּשָׁה֙ 3004 bai-yab-ba-Shah on dry land עָבַ֣ר 5674 'a-Var came over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den this Jordan הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this,}<וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer And he spake אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher When יִשְׁאָל֨וּן 7592 yish-'a-Lun shall ask בְּנֵיכֶ֤ם 1121 be-nei-Chem When your children מָחָר֙ 4279 ma-Char in time to come אֶת־ 853 'et- אֲבוֹתָ֣ם 1 a-vo-Tam their fathers לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מָ֖ה 4100 mah What הָאֲבָנִ֥ים 68 ha-'a-va-Nim stones הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. are theseT+#<וְאֵת֩ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֨ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh ten הָֽאֲבָנִים֙ 68 ha-'a-va-Nim stones הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, Those אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לָקְח֖וּ 3947 la-ke-Chu which they took out מִן־ 4480 min- from הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; of Jordan הֵקִ֥ים 6965 he-Kim pitch יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' did Joshua בַּגִּלְגָּֽל׃ 1537 bag-gil-Gal. in Gilgal*5<וְהָעָ֗ם 5971 ve-ha-'Am, And the people עָלוּ֙ 5927 'a-Lu came up מִן־ 4480 min- from הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, out of Jordan בֶּעָשׂ֖וֹר 6218 be-'a-Sor on the tenth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; [day] of the first וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בַּגִּלְגָּ֔ל 1537 bag-gil-Gal, in Gilgal בִּקְצֵ֖ה 7097 bik-Tzeh border מִזְרַ֥ח 4217 miz-Rach in the east יְרִיחֽוֹ׃ 3405 ye-ri-Cho. of Jericho )<וַ֠יְהִי 1961 Vay-hi came ;בַּעֲלֹות ba-'a-lot ככַּעֲלֹ֨ות 5927 ka-'a-Lot arise קהַכֹּהֲנִ֜ים 3548 hak-ko-ha-Nim And it came to pass when the priests נֹשְׂאֵ֨י 5375 no-se-'Ei that bare אֲר֤וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan נִתְּק֗וּ 5423 nit-te-Ku, were lifted up כַּפּוֹת֙ 3709 kap-pOt [and] the soles רַגְלֵ֣י 7272 rag-Lei feet הַכֹּהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, of the priests' אֶ֖ל 413 'el to הֶחָרָבָ֑ה 2724 he-cha-ra-Vah; unto the dry land וַיָּשֻׁ֤בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned מֵֽי־ 4325 mei- that the waters הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den of Jordan לִמְקוֹמָ֔ם 4725 lim-ko-Mam, unto their place וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went כִתְמוֹל־ 8543 chit-mol- as שִׁלְשׁ֖וֹם 8032 shil-Shom [they did] before עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all גְּדוֹתָֽיו׃ 1415 ge-do-Tav. over all his banksc(A<וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav therefore commanded יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua אֶת־ 853 'et- הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying עֲל֖וּ 5927 'a-Lu Come ye up מִן־ 4480 min- from הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. out of Jordan "zvqnlf~cy^EZG84.)'!fG #"vag<בִּ֖י 994 bi O אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; Lord מָ֣ה 4100 mah what אֹמַ֔ר 559 'o-Mar, what shall I say אַ֠חֲרֵי 310 'A-cha-rei when אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after הָפַ֧ךְ 2015 ha-Fach turneth יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El Israel עֹ֖רֶף 6203 'O-ref their backs לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אֹיְבָֽיו׃ 341 'o-ye-Vav. their enemies`<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֲהָ֣הּ׀ 162 'a-Hah Alas O אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD לָ֠מָה 4100 La-mah why הֵעֲבַ֨רְתָּ 5674 he-'a-Var-ta wherefore hast thou at all הַעֲבִ֜יר 5674 ha-'a-Vir over אֶת־ 853 'et- הָעָ֤ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to deliver אֹתָ֛נוּ 853 'o-Ta-nu בְּיַ֥ד 3027 be-Yad us into the hand הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites לְהַאֲבִידֵ֑נוּ 6 le-ha-'a-vi-De-nu; to destroy וְלוּ֙ 3863 ve-Lu us;would to God הוֹאַ֣לְנוּ 2974 ho-'Al-nu we had been content וַנֵּ֔שֶׁב 3427 van-Ne-shev, and dwelt בְּעֵ֖בֶר 5676 be-'E-ver on the other side הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. Jordan{_q<וַיִּקְרַ֨ע 7167 vai-yik-Ra' rent יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua שִׂמְלֹתָ֗יו 8071 sim-lo-Tav, his clothes וַיִּפֹּל֩ 5307 vai-yip-Pol and fell עַל־ 5921 'al- on פָּנָ֨יו 6440 pa-Nav upon his face אַ֜רְצָה 776 'Ar-tzah to the earth לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before אֲר֤וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עַד־ 5704 'ad- until הָעֶ֔רֶב 6153 ha-'E-rev, until the eventide ה֖וּא 1931 hu he וְזִקְנֵ֣י 2205 ve-zik-Nei he and the elders יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and put עָפָ֖ר 6083 'a-Far dust עַל־ 5921 'al- on רֹאשָֽׁם׃ 7218 ro-Sham. upon their headsz^o<וַיַּכּ֨וּ 5221 vai-yak-Ku smote מֵהֶ֜ם 1992 me-Hem like אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei And the men הָעַ֗י 5857 ha-'Ai, of Ai כִּשְׁלֹשִׁ֤ים 7970 kish-lo-Shim of them about thirty וְשִׁשָּׁה֙ 8337 ve-shish-Shah and six אִ֔ישׁ 376 'Ish, men וַֽיִּרְדְּפ֞וּם 7291 vai-yir-de-Fum for they chased לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei them [from] before הַשַּׁ֙עַר֙ 8179 hash-Sha-'ar the gate עַד־ 5704 'ad- far הַשְּׁבָרִ֔ים 7671 hash-she-va-Rim, [even] unto Shebarim וַיַּכּ֖וּם 5221 vai-yak-Kum and smote בַּמּוֹרָ֑ד 4174 bam-mo-Rad; them in the going down וַיִּמַּ֥ס 4549 vai-yim-Mas melted לְבַב־ 3824 le-vav- wherefore the hearts הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi and became לְמָֽיִם׃ 4325 le-Ma-yim. and became as water#]A<וַיַּעֲל֤וּ 5927 vai-ya-'a-Lu So there went up מִן־ 4480 min- from הָעָם֙ 5971 ha-'Am thither of the people שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there כִּשְׁלֹ֥שֶׁת 7969 kish-Lo-shet about three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וַיָּנֻ֕סוּ 5127 vai-ya-Nu-su and they fled לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men הָעָֽי׃ 5857 ha-'Ai. of Ai\1<וַיָּשֻׁ֣בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu And they returned אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', to Joshua וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֵלָיו֮ 413 'e-Lav about אַל־ 408 'al- nay יַ֣עַל 5927 Ya-'al go up כָּל־ 3605 kol- all הָעָם֒ 5971 ha-'Am unto him Let not all the people כְּאַלְפַּ֣יִם 505 ke-'al-Pa-yim thousand אִ֗ישׁ 376 'Ish, men א֚וֹ 176 o or כִּשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 kish-Lo-shet but let about two or three אֲלָפִ֣ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֔ישׁ 376 'Ish, men יַעֲל֖וּ 5927 ya-'a-Lu go up וְיַכּ֣וּ 5221 ve-yak-Ku and smite אֶת־ 853 'et- הָעָ֑י 5857 ha-'Ai; Ai אַל־ 408 'al- nay תְּיַגַּע־ 3021 te-yag-ga'- to labour שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah there אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, [and] make not all the people כִּ֥י 3588 ki for מְעַ֖ט 4592 me-'At thither for they [are but] few הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. likec[A<וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach sent יְהוֹשֻׁ֨עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֲנָשִׁ֜ים 376 'a-na-Shim men מִֽירִיח֗וֹ 3405 mi-ri-Cho, from Jericho הָעַ֞י 5857 ha-'Ai to Ai אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עִם־ 5973 'im- which [is] beside בֵּ֥ית beit אָ֙וֶן֙ 1007 'a-ven Bethaven מִקֶּ֣דֶם 6924 mik-Ke-dem on the east side לְבֵֽית־ le-veit- אֵ֔ל 1008 'El, of Bethel וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and spake אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem and to לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto them saying עֲל֖וּ 5927 'a-Lu Go up וְרַגְּל֣וּ 7270 ve-rag-ge-Lu and view אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the country וַֽיַּעֲלוּ֙ 5927 vai-ya-'a-Lu went up הָאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men וַֽיְרַגְּל֖וּ 7270 vay-rag-ge-Lu and viewed אֶת־ 853 'et- הָעָֽי׃ 5857 ha-'Ai. AiFZ <וַיִּמְעֲל֧וּ 4603 vai-yim-'a-Lu committed בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- But the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מַ֖עַל 4604 Ma-'al a trespass בַּחֵ֑רֶם 2764 ba-Che-rem; in the accursed thing וַיִּקַּ֡ח 3947 vai-yik-Kach took עָכָ֣ן 5912 'a-Chan for Achan בֶּן־ 1121 ben- the son כַּרְמִי֩ 3756 kar-Mi of Carmi בֶן־ 1121 ven- the son זַבְדִּ֨י 2067 zav-Di of Zabdi בֶן־ 1121 ven- the son זֶ֜רַח 2226 Ze-rach of Zerah לְמַטֵּ֤ה 4294 le-mat-Teh of the tribe יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah מִן־ 4480 min- some הַחֵ֔רֶם 2764 ha-Che-rem, of the accursed thing וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֥ף 639 'af and the anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בִּבְנֵ֥י 1121 biv-Nei against the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel|Ys<וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh So the LORD אֶת־ 854 'et- was with יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; was with Joshua וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become שָׁמְע֖וֹ 8089 sha-me-'O and his fame בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. was [noised] throughout all the countryjXO<וַיַּשְׁבַּ֣ע 7650 vai-yash-Ba' adjured יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et [them] at that time הַהִ֖יא 1931 ha-Hi he לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אָר֨וּר 779 'a-Rur Cursed הָאִ֜ישׁ 376 ha-'Ish [be] the man לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יָקוּם֙ 6965 ya-Kum that riseth up וּבָנָ֞ה 1129 u-va-Nah and buildeth אֶת־ 853 'et- הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise אֶת־ 853 'et- יְרִיח֔וֹ 3405 ye-ri-Cho, Jericho בִּבְכֹר֣וֹ 1060 biv-cho-Ro thereof in his firstborn יְיַסְּדֶ֔נָּה 3245 ye-yas-se-Den-nah, he shall lay the foundation וּבִצְעִיר֖וֹ 6810 u-vitz-'i-Ro and in his youngest יַצִּ֥יב 5324 yatz-Tziv [son] shall he set up דְּלָתֶֽיהָ׃ 1817 de-la-Tei-ha. the gatesEW<וְֽאֶת־ 853 ve-'Et רָחָ֣ב 7343 ra-Chav Rahab הַ֠זּוֹנָה 2181 Haz-zo-nah the harlot וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֨ית 1004 beit household אָבִ֤יהָ 1 'a-Vi-ha and her father's וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom לָהּ֙ lah הֶחֱיָ֣ה 2421 he-che-Yah alive יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua וַתֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vat-Te-shev and all that she had and she dwelleth בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev in יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom [even] unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this כִּ֤י 3588 ki for הֶחְבִּ֙יאָה֙ 2244 hech-Bi-'ah because she hid אֶת־ 853 'et- הַמַּלְאָכִ֔ים 4397 ham-mal-'a-Chim, the messengers אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach sent יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' which Joshua לְרַגֵּ֥ל 7270 le-rag-Gel to spy out אֶת־ 853 'et- יְרִיחֽוֹ׃ 3405 ye-ri-Cho. Jericho פ PehcVA<וְהָעִ֛יר 5892 ve-ha-'Ir the city שָׂרְפ֥וּ 8313 sa-re-Fu And they burnt בָאֵ֖שׁ 784 va-'Esh with fire וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּ֑הּ Bah; רַ֣ק׀ 7535 rak but הַכֶּ֣סֶף 3701 hak-Ke-sef and all that [was] therein only the silver וְהַזָּהָ֗ב 2091 ve-haz-za-Hav, and the gold וּכְלֵ֤י 3627 u-che-Lei and the vessels הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 5178 han-ne-Cho-shet of brass וְהַבַּרְזֶ֔ל 1270 ve-hab-bar-Zel, and of iron נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu they put אוֹצַ֥ר 214 o-Tzar into the treasury בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDU<וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u went in הַנְּעָרִ֣ים 5288 han-ne-'a-Rim And the young men הַֽמְרַגְּלִ֗ים 7270 ham-rag-ge-Lim, that were spies וַיֹּצִ֡יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u and brought out אֶת־ 853 'et- רָ֠חָב 7343 ra-cho Rahab וְאֶת־ 853 ve-'Et אָבִ֨יהָ 1 'a-Vi-ha and her father וְאֶת־ 853 ve-'Et אִמָּ֤הּ 517 'im-Mah and her mother וְאֶת־ 853 ve-'Et אַחֶ֙יהָ֙ 251 'a-Chei-ha and her brethren וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לָ֔הּ Lah, וְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all מִשְׁפְּחוֹתֶ֖יהָ 4940 mish-pe-cho-Tei-ha all her kindred הוֹצִ֑יאוּ 3318 ho-Tzi-'u; and all that she had and they brought out וַיַּ֨נִּיח֔וּם 3240 vai-Yan-ni-Chum, and left מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz them without לְמַחֲנֵ֥ה 4264 le-ma-cha-Neh the camp יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelT!<וְלִשְׁנַ֨יִם 8147 ve-lish-Na-yim unto the two הָאֲנָשִׁ֜ים 582 ha-'a-na-Shim men הַֽמְרַגְּלִ֤ים 7270 ham-rag-ge-Lim that had spied out אֶת־ 853 'et- הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz the country אָמַ֣ר 559 'a-Mar had said יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', But Joshua בֹּ֖אוּ 935 Bo-'u Go בֵּית־ 1004 beit- house הָאִשָּׁ֣ה 802 ha-'ish-Shah thence the woman הַזּוֹנָ֑ה 2181 haz-zo-Nah; into the harlot's וְהוֹצִ֨יאוּ 3318 ve-ho-Tzi-'u and bring out מִשָּׁ֤ם 8033 mish-Sham of there אֶת־ 853 'et- הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah the woman וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לָ֔הּ Lah, כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you נִשְׁבַּעְתֶּ֖ם 7650 nish-ba'-Tem and all that she hath as ye sware לָֽהּ׃ Lah.hSK<וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙ 2763 vai-ya-cha-Ri-mu And they utterly destroyed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- everything אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher it בָּעִ֔יר 5892 ba-'Ir, all that [was] in the city מֵאִישׁ֙ 376 me-'Ish both man וְעַד־ 5704 ve-'ad- against אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, and woman מִנַּ֖עַר 5288 min-Na-'ar young וְעַד־ 5704 ve-'ad- against זָקֵ֑ן 2205 za-Ken; and old וְעַ֨ד 5704 ve-'Ad against שׁ֥וֹר 7794 Shor and ox וָשֶׂ֛ה 7716 va-Seh and sheep וַחֲמ֖וֹר 2543 va-cha-Mor and ass לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the swordfRG<וַיָּ֣רַע 7321 vai-Ya-ra' shouted הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, So the people וַֽיִּתְקְע֖וּ 8628 vai-yit-ke-'U when [the priests] blew בַּשֹּֽׁפָר֑וֹת 7782 bash-sho-fa-Rot; with the trumpets וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' heard הָעָ֜ם 5971 ha-'Am and it came to pass when the people אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the sound הַשּׁוֹפָ֗ר 7782 hash-sho-Far, of the trumpet וַיָּרִ֤יעוּ 7321 vai-ya-Ri-'u shouted הָעָם֙ 5971 ha-'Am and the people תְּרוּעָ֣ה 8643 te-ru-'Ah shout גְדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, with a great וַתִּפֹּ֨ל 5307 vat-tip-Pol fell down flat הַֽחוֹמָ֜ה 2346 ha-cho-Mah that the wall תַּחְתֶּ֗יהָ 8478 tach-Tei-ha, flat וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al went up הָעָ֤ם 5971 ha-'Am so that the people הָעִ֙ירָה֙ 5892 ha-'I-rah into the city אִ֣ישׁ 376 'ish every man נֶגְדּ֔וֹ 5048 neg-Do, straight וַֽיִּלְכְּד֖וּ 3920 vai-yil-ke-Du straight before him and they took אֶת־ 853 'et- הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. the cityiQM<וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol all כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef But all the silver וְזָהָ֗ב 2091 ve-za-Hav, and gold וּכְלֵ֤י 3627 u-che-Lei and vessels נְחֹ֙שֶׁת֙ 5178 ne-Cho-shet of brass וּבַרְזֶ֔ל 1270 u-var-Zel, and iron קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh [are] consecrated ה֖וּא 1931 hu he לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אוֹצַ֥ר 214 o-Tzar into the treasury יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. they shall come$PC<וְרַק־ 7535 ve-rak- And ye in any wise אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you שִׁמְר֣וּ 8104 shim-Ru keep מִן־ 4480 min- some הַחֵ֔רֶם 2764 ha-Che-rem, [yourselves] from the accursed thing פֶּֽן־ 6435 pen- so תַּחֲרִ֖ימוּ 2763 ta-cha-Ri-mu lest ye make [yourselves] accursed וּלְקַחְתֶּ֣ם 3947 u-le-kach-Tem when ye take מִן־ 4480 min- some הַחֵ֑רֶם 2764 ha-Che-rem; of the accursed thing וְשַׂמְתֶּ֞ם 7760 ve-sam-Tem and make אֶת־ 853 'et- מַחֲנֵ֤ה 4264 ma-cha-Neh the camp יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְחֵ֔רֶם 2764 le-Che-rem, a curse וַעֲכַרְתֶּ֖ם 5916 va-'a-char-Tem and trouble אוֹתֽוֹ׃ 853 o-To.oOY<וְהָיְתָ֨ה 1961 ve-ha-ye-Tah become הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir And the city חֵ֛רֶם 2764 Che-rem shall be accursed הִ֥יא 1931 hi it וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֖הּ bah לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [even] it and all that [are] therein to the LORD רַק֩ 7535 rak but רָחָ֨ב 7343 ra-Chav only Rahab הַזּוֹנָ֜ה 2181 haz-zo-Nah the harlot תִּֽחְיֶ֗ה 2421 tich-Yeh, shall live הִ֚יא 1931 hi he וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom אִתָּ֣הּ 854 'it-Tah her in בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, she and all that [are] with her in the house כִּ֣י 3588 ki because הֶחְבְּאַ֔תָה 2244 hech-be-'A-tah, because she hid אֶת־ 853 'et- הַמַּלְאָכִ֖ים 4397 ham-mal-'a-Chim the messengers אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom שָׁלָֽחְנוּ׃ 7971 sha-La-che-nu. that we sentN<וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become בַּפַּ֣עַם 6471 bap-Pa-'am time הַשְּׁבִיעִ֔ית 7637 hash-she-vi-'It, And it came to pass at the seventh תָּקְע֥וּ 8628 ta-ke-'U blew הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim when the priests בַּשּׁוֹפָר֑וֹת 7782 bash-sho-fa-Rot; with the trumpets וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua אֶל־ 413 'el- to הָעָם֙ 5971 ha-'Am unto the people הָרִ֔יעוּ 7321 ha-Ri-'u, Shout כִּֽי־ 3588 ki- for נָתַ֧ן 5414 na-Tan hath given יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh for the LORD לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. you the city0M[<וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, And it came to pass on the seventh וַיַּשְׁכִּ֙מוּ֙ 7925 vai-yash-Ki-mu that they rose early כַּעֲל֣וֹת 7837 ka-'a-Lot of the day הַשַּׁ֔חַר 7837 hash-Sha-char, of the day וַיָּסֹ֧בּוּ 5437 vai-ya-Sob-bu and compassed אֶת־ 853 'et- הָעִ֛יר 5892 ha-'Ir the city כַּמִּשְׁפָּ֥ט 4941 kam-mish-Pat after the same manner הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh the same שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times רַ֚ק 7535 rak that בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom only on that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he סָבְב֥וּ 5437 sa-ve-Vu they compassed אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִֽים׃ 6471 pe-'a-Mim. timesL}<וַיָּסֹ֨בּוּ 5437 vai-ya-Sob-bu they compassed אֶת־ 853 'et- הָעִ֜יר 5892 ha-'Ir the city בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom day הַשֵּׁנִי֙ 8145 hash-she-Ni And the second פַּ֣עַם 6471 Pa-'am anvil אַחַ֔ת 259 'a-Chat, a וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and returned הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; into the camp כֹּ֥ה 3541 koh so עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su so they did שֵׁ֥שֶׁת 8337 She-shet six יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysZK/< וְשִׁבְעָ֣ה 7651 ve-shiv-'Ah And seven הַכֹּהֲנִ֡ים 3548 hak-ko-ha-Nim priests נֹשְׂאִים֩ 5375 no-se-'Im bearing שִׁבְעָ֨ה 7651 shiv-'Ah seven שׁוֹפְר֜וֹת 7782 shof-Rot trumpets הַיֹּבְלִ֗ים 3104 hai-yoe-Lim, of rams' horns לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הֹלְכִ֣ים 1980 ho-le-Chim went on הָל֔וֹךְ 1980 ha-Loch, continually וְתָקְע֖וּ 8628 ve-ta-ke-'U and blew בַּשּׁוֹפָר֑וֹת 7782 bash-sho-fa-Rot; with the trumpets וְהֶחָלוּץ֙ 2502 ve-he-cha-Lutz and the armed men הֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech went לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, before וְהַֽמְאַסֵּ֗ף 622 ve-ham-'as-Sef, them but the rereward הֹלֵךְ֙ 1980 ho-leCh came אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD ;הֹולֵךְ ho-lech כהָלֹ֖וךְ 1980 ha-Loch came קוְתָק֥וֹעַ 8628 ve-ta-Ko-a' and blowing בַּשּׁוֹפָרֽוֹת׃ 7782 bash-sho-fa-Rot. with the trumpets J< וַיַּשְׁכֵּ֥ם 7925 vai-yash-Kem rose early יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; in the morning וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U took up הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDI< וַיַּסֵּ֤ב 5437 vai-yas-Sev compassed אֲרוֹן־ 727 'a-ron- So the ark יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, the city הַקֵּ֖ף 5362 hak-Kef going about פַּ֣עַם 6471 Pa-'am anvil אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; they וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and they came הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, into the camp וַיָּלִ֖ינוּ 3885 vai-ya-Li-nu and lodged בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Bam-ma-cha-Neh. in the camp פ PehaH=< וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָם֩ 5971 ha-'Am the people צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying לֹ֤א 3808 lo nor תָרִ֙יעוּ֙ 7321 ta-Ri-'u Ye shall not shout וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תַשְׁמִ֣יעוּ 8085 tash-Mi-'u nor make any noise אֶת־ 853 'et- קוֹלְכֶ֔ם 6963 kol-Chem, with your voice וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יֵצֵ֥א 3318 ye-Tze proceed מִפִּיכֶ֖ם 6310 mip-pi-Chem out of your mouth דָּבָ֑ר 1697 da-Var; neither shall [any] word עַ֠ד 5704 'ad until י֣וֹם 3117 Yom until the day אָמְרִ֧י 559 'a-me-Ri I bid אֲלֵיכֶ֛ם 413 'a-lei-Chem about הָרִ֖יעוּ 7321 ha-Ri-'u you shout וַהֲרִיעֹתֶֽם׃ 7321 va-ha-ri-'o-Tem. then shall ye shout8Gk< וְהֶחָל֣וּץ 2502 ve-he-cha-Lutz And the armed הֹלֵ֔ךְ 1980 ho-Lech, men went לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests ;תָּקְעוּ ta-ke-'u כתֹּקְעֵ֖י 8628 to-ke-'Ei blew קהַשּֽׁוֹפָר֑וֹת 7782 hash-sho-fa-Rot; with the trumpets וְהַֽמְאַסֵּ֗ף 622 ve-ham-'as-Sef, and the rereward הֹלֵךְ֙ 1980 ho-leCh came אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הָאָר֔וֹן 727 ha-'a-Ron, the ark הָל֖וֹךְ 1980 ha-Loch [the priests] going on וְתָק֥וֹעַ 8628 ve-ta-Ko-a' and blowing בַּשּׁוֹפָרֽוֹת׃ 7782 bash-sho-fa-Rot. with the trumpetsgFI<וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כֶּאֱמֹ֣ר 559 ke-'e-Mor had spoken יְהוֹשֻׁעַ֮ 3091 ye-ho-shu-a' And it came to pass when Joshua אֶל־ 413 'el- to הָעָם֒ 5971 ha-'Am unto the people וְשִׁבְעָ֣ה 7651 ve-shiv-'Ah that the seven הַכֹּהֲנִ֡ים 3548 hak-ko-ha-Nim priests נֹשְׂאִים֩ 5375 no-se-'Im bearing שִׁבְעָ֨ה 7651 shiv-'Ah the seven שׁוֹפְר֤וֹת 7782 shof-Rot trumpets הַיּֽוֹבְלִים֙ 3104 hai-yov-Lim of rams' horns לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עָבְר֕וּ 5674 'a-ve-Ru passed on וְתָקְע֖וּ 8628 ve-ta-ke-'U and blew בַּשּֽׁוֹפָר֑וֹת 7782 bash-sho-fa-Rot; with the trumpets וַֽאֲרוֹן֙ 727 va-'a-rOn and the ark בְּרִ֣ית 1285 be-Rit of the covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech followed אַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 'a-cha-rei-Hem. them {yCtQnhb;][ W/SOJKEXBw?%72-'#QBL@} c}~u< וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָ֨ם 5971 ha-'Am And all the people הַמִּלְחָמָ֜ה 4421 ham-mil-cha-Mah [even the people] of war אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֗וֹ 854 it-To, for עָלוּ֙ 5927 'a-Lu that [were] with him went up וַֽיִּגְּשׁ֔וּ 5066 vai-yig-ge-Shu, and drew nigh וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged front הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; before the city וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched מִצְּפ֣וֹן 6828 mitz-tze-Fon on the north side לָעַ֔י 5857 la-'Ai, of Ai וְהַגַּ֖י 1516 ve-hag-Gai now [there was] a valley ;בֵּינֹו bei-nov כבֵּינָ֥יו 996 bei-Nav between קוּבֵין־ 996 u-vein- between הָעָֽי׃ 5857 ha-'Ai. between them and Ai8}k< וַיַּשְׁכֵּ֤ם 7925 vai-yash-Kem rose up early יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיִּפְקֹ֖ד 6485 vai-yif-Kod and numbered אֶת־ 853 'et- הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al and went up ה֜וּא 1931 hu he וְזִקְנֵ֧י 2205 ve-zik-Nei he and the elders יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people הָעָֽי׃ 5857 ha-'Ai. to Ai|< וַיִּשְׁלָחֵ֣ם 7971 vai-yish-la-Chem therefore sent them forth יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua וַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu went אֶל־ 413 'el- to הַמַּאְרָ֔ב 3993 ham-ma'-Rav, to lie in ambush וַיֵּשְׁב֗וּ 3427 vai-ye-she-Vu, and abode בֵּ֧ין 996 bein between בֵּֽית־ beit- אֵ֛ל 1008 'el between Bethel וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הָעַ֖י 5857 ha-'Ai and Ai מִיָּ֣ם 3220 mi-Yam on the west side לָעָ֑י 5857 la-'Ai; of Ai וַיָּ֧לֶן 3885 vai-Ya-len lodged יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' but Joshua בַּלַּ֥יְלָה 3915 bal-Lay-lah that night הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch among הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people_{9<וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become כְּתָפְשְׂכֶ֣ם 8610 ke-ta-fe-se-Chem And it shall be when ye have taken אֶת־ 853 'et- הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, the city תַּצִּ֤יתוּ 3341 tatz-Tzi-tu [that] ye shall set אֶת־ 853 'et- הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir the city בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, on fire כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; shall ye do רְא֖וּ 7200 re-'U See צִוִּ֥יתִי 6680 tziv-Vi-ti I have commanded אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.3za<וְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, and you תָּקֻ֙מוּ֙ 6965 ta-Ku-mu Then ye shall rise up מֵהָ֣אוֹרֵ֔ב 693 me-Ha-'o-Rev, from the ambush וְהוֹרַשְׁתֶּ֖ם 3423 ve-ho-rash-Tem and seize אֶת־ 853 'et- הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; upon the city וּנְתָנָ֛הּ 5414 u-ne-ta-Nah will deliver יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God בְּיֶדְכֶֽם׃ 3027 be-yed-Chem. it into your hand?yy<וְיָצְא֣וּ 3318 ve-ya-tze-'U (For they will come out אַחֲרֵ֗ינוּ 310 'a-cha-Rei-nu, after עַ֣ד 5704 'ad until הַתִּיקֵ֤נוּ 5423 hat-ti-Ke-nu us) till we have drawn אוֹתָם֙ 853 o-Tam מִן־ 4480 min- from הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, them from the city כִּ֣י 3588 ki for יֹֽאמְר֔וּ 559 yo-me-Ru, for they will say נָסִ֣ים 5127 na-Sim They flee לְפָנֵ֔ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu, before כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher us בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה 7223 ba-ri-sho-Nah; us as at the first וְנַ֖סְנוּ 5127 ve-Nas-nu therefore we will flee לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. beforex <וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָם֙ 5971 ha-'Am And I and all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתִּ֔י 854 'it-Ti, for נִקְרַ֖ב 7126 nik-Rav that [are] with me will approach אֶל־ 413 'el- about הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; unto the city וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּֽי־ 3588 ki- and when יֵצְא֤וּ 3318 ye-tze-'U and it shall come to pass when they come out לִקְרָאתֵ֙נוּ֙ 7125 lik-ra-Te-nu against כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher who בָּרִֽאשֹׁנָ֔ה 7223 ba-ri-sho-Nah, us as at the first וְנַ֖סְנוּ 5127 ve-Nas-nu that we will flee לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. beforerw_<וַיְצַ֨ו 6680 vay-Tzav And he commanded אֹתָ֜ם 853 'o-Tam לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, them saying רְ֠אוּ 7200 Re-'u Behold אַתֶּ֞ם 859 'at-Tem you אֹרְבִ֤ים 693 'o-re-Vim ye shall lie in wait לָעִיר֙ 5892 la-'Ir against the city מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei [even] behind הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, the city אַל־ 408 'al- not תַּרְחִ֥יקוּ 7368 tar-Chi-ku far מִן־ 4480 min- at הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir from the city מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; not very וִהְיִיתֶ֥ם 1961 vih-yi-Tem become כֻּלְּכֶ֖ם 3605 kul-le-Chem all נְכֹנִֽים׃ 3559 ne-cho-Nim. but be ye all ready v<וַיָּ֧קָם 6965 vai-Ya-kom arose יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua וְכָל־ 3605 ve-chol and all עַ֥ם 5971 'am and all the people הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah of war לַעֲל֣וֹת 5927 la-'a-Lot to go up הָעָ֑י 5857 ha-'Ai; against Ai וַיִּבְחַ֣ר 977 vai-yiv-Char chose out יְ֠הוֹשֻׁעַ 3091 Ye-ho-shu-a' and Joshua שְׁלֹשִׁ֨ים 7970 she-lo-Shim thirty אֶ֤לֶף 505 'E-lef thousand אִישׁ֙ 376 'ish men גִּבּוֹרֵ֣י 1368 gib-bo-Rei mighty הַחַ֔יִל 2428 ha-Cha-yil, of valour וַיִּשְׁלָחֵ֖ם 7971 vai-yish-la-Chem and sent them away לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. by night3ua<וְעָשִׂ֨יתָ 6213 ve-'a-Si-ta And thou shalt do לָעַ֜י 5857 la-'Ai to Ai וּלְמַלְכָּ֗הּ 4428 u-le-mal-Kah, and her king כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher you עָשִׂ֤יתָ 6213 'a-Si-ta as thou didst לִֽירִיחוֹ֙ 3405 li-ri-Cho unto Jericho וּלְמַלְכָּ֔הּ 4428 u-le-mal-Kah, and her king רַק־ 7535 rak- its שְׁלָלָ֥הּ 7998 she-la-Lah only the spoil וּבְהֶמְתָּ֖הּ 929 u-ve-hem-Tah thereof and the cattle תָּבֹ֣זּוּ 962 ta-Voz-zu thereof shall ye take for a prey לָכֶ֑ם la-Chem; שִׂים־ 7760 sim- unto yourselves lay לְךָ֥ le-Cha אֹרֵ֛ב 693 'o-Rev thee an ambush לָעִ֖יר 5892 la-'Ir for the city מֵאַחֲרֶֽיהָ׃ 310 me-'a-cha-Rei-ha. behind t <וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua אַל־ 408 'al- not תִּירָ֣א 3372 ti-Ra Fear וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּחָ֔ת 2865 te-Chat, not neither be thou dismayed קַ֣ח 3947 kach take עִמְּךָ֗ 5973 'im-me-Cha, with אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all עַ֣ם 5971 'am all the people הַמִּלְחָמָ֔ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of war וְק֖וּם 6965 ve-Kum with thee and arise עֲלֵ֣ה 5927 'a-Leh go up הָעָ֑י 5857 ha-'Ai; to Ai רְאֵ֣ה׀ 7200 re-'Eh see נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti I have given בְיָדְךָ֗ 3027 ve-ya-de-Cha, into thy hand אֶת־ 853 'et- מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech the king הָעַי֙ 5857 ha-'Ai of Ai וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, and his people וְאֶת־ 853 ve-'Et עִיר֖וֹ 5892 i-Ro and his city וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְצֽוֹ׃ 776 ar-Tzo. and his landYs-<וַיָּקִ֨ימוּ 6965 vai-ya-Ki-mu And they raised עָלָ֜יו 5921 'a-Lav over גַּל־ 1530 gal- heap אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim of stones גָּד֗וֹל 1419 ga-Dol, over him a great עַ֚ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this וַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov turned יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh So the LORD מֵחֲר֣וֹן 2740 me-cha-Ron from the fierceness אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; of his anger עַל־ 5921 'al- over כֵּ֠ן 3651 ken after that קָרָ֞א 7121 ka-Ra was called שֵׁ֣ם 8034 shem Wherefore the name הַמָּק֤וֹם 4725 ham-ma-Kom of that place הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he עֵ֣מֶק 6010 'E-mek The valley עָכ֔וֹר 5911 a-Chor, of Achor עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ Peh"r?<וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua מֶ֣ה 4100 meh Why עֲכַרְתָּ֔נוּ 5916 'a-char-Ta-nu, hast thou troubled יַעְכֳּרְךָ֥ 5916 ya'-kor-Cha shall trouble יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh us;the LORD בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom thee this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיִּרְגְּמ֨וּ 7275 vai-yir-ge-Mu stoned אֹת֤וֹ 853 o-To כָל־ 3605 chol and all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And all Israel אֶ֔בֶן 68 'E-ven, him with stones וַיִּשְׂרְפ֤וּ 8313 vai-yis-re-Fu and burned אֹתָם֙ 853 'o-Tam בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, them with fire וַיִּסְקְל֥וּ 5619 vai-yis-ke-Lu after they had stoned אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בָּאֲבָנִֽים׃ 68 ba-'a-va-Nim. them with stonesq<וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach with him took יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶת־ 853 'et- עָכָ֣ן 5912 'a-Chan Achan בֶּן־ 1121 ben- the son זֶ֡רַח 2226 Ze-rach of Zerah וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכֶּ֣סֶף 3701 hak-Ke-sef and the silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַדֶּ֣רֶת 155 ha-'ad-De-ret and the garment וְֽאֶת־ 853 ve-'Et לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon and the wedge הַזָּהָ֡ב 2091 haz-za-Hav of gold וְֽאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֡יו 1121 ba-Nav and his sons וְֽאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתָ֡יו 1323 be-no-Tav and his daughters וְאֶת־ 853 ve-'Et שׁוֹרוֹ֩ 7794 sho-Ro and his oxen וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמֹר֨וֹ 2543 cha-mo-Ro and his asses וְאֶת־ 853 ve-'Et צֹאנ֤וֹ 6629 tzo-No and his sheep וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אָהֳלוֹ֙ 168 o-ho-Lo and his tent וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֔וֹ lo, וְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; and they וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and all that he had and they brought אֹתָ֖ם 853 'o-Tam עֵ֥מֶק 6010 'E-mek them unto the valley עָכֽוֹר׃ 5911 a-Chor. of AchorNp<וַיִּקָּחוּם֙ 3947 vai-yik-ka-Chum And they took מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch them out of the midst הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, of the tent וַיְבִאוּם֙ 935 vay-vi-'Um and brought אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', them unto Joshua וְאֶ֖ל 413 ve-'El and to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and unto all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיַּצִּקֻ֖ם 3332 vai-yatz-tzi-Kum and laid them out לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD]o5<וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers וַיָּרֻ֖צוּ 7323 vai-ya-Ru-tzu and they ran הָאֹ֑הֱלָה 168 ha-'O-he-lah; unto the tent וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and behold טְמוּנָ֛ה 2934 te-mu-Nah and behold [it was] hid בְּאָהֳל֖וֹ 168 be-'o-ho-Lo in his tent וְהַכֶּ֥סֶף 3701 ve-hak-Ke-sef and the silver תַּחְתֶּֽיהָ׃ 8478 tach-Tei-ha. underneathzno<;וָאֶרְאֶה va-'er-'eh כוָאֵ֣רֶא 7200 va-'E-re advise self קבַשָּׁלָ֡ל 7998 vash-sha-Lal among the spoils אַדֶּ֣רֶת 155 'ad-De-ret garment שִׁנְעָר֩ 8152 shin-'Ar Babylonish אַחַ֨ת 259 'a-Chat a טוֹבָ֜ה 2896 to-Vah goodly וּמָאתַ֧יִם 3967 u-ma-Ta-yim and two hundred שְׁקָלִ֣ים 8255 she-ka-Lim shekels כֶּ֗סֶף 3701 Ke-sef, of silver וּלְשׁ֨וֹן 3956 u-le-Shon wedge זָהָ֤ב 2091 za-Hav of gold אֶחָד֙ 259 'e-Chad and a חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim of fifty שְׁקָלִים֙ 8255 she-ka-Lim shekels מִשְׁקָל֔וֹ 4948 mish-ka-Lo, weight וָֽאֶחְמְדֵ֖ם 2530 va-'ech-me-Dem then I coveted וָֽאֶקָּחֵ֑ם 3947 va-'ek-ka-Chem; them and took וְהִנָּ֨ם 2009 ve-hin-Nam and behold טְמוּנִ֥ים 2934 te-mu-Nim them and behold they [are] hid בָּאָ֛רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הָאָֽהֳלִ֖י 168 ha-'o-ho-Li of my tent וְהַכֶּ֥סֶף 3701 ve-hak-Ke-sef and the silver תַּחְתֶּֽיהָ׃ 8478 tach-Tei-ha. underneathpm[<וַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered עָכָ֛ן 5912 'a-Chan And Achan אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אָמְנָ֗ה 546 'a-me-Nah, Indeed אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I חָטָ֙אתִי֙ 2398 cha-Ta-ti I have sinned לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְכָזֹ֥את 2063 ve-cha-Zot likewise וְכָזֹ֖את 2063 ve-cha-Zot I עָשִֽׂיתִי׃ 6213 'a-Si-ti. and thus and thus have I donel7<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to עָכָ֗ן 5912 'a-Chan, unto Achan בְּנִי֙ 1121 be-Ni My son שִֽׂים־ 7760 sim- give נָ֣א 4994 na implore כָב֗וֹד 3519 cha-Vod, I pray thee glory לַֽיהוָ֛ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְתֶן־ 5414 ve-ten- and make ל֣וֹ lo תוֹדָ֑ה 8426 to-Dah; confession וְהַגֶּד־ 5046 ve-hag-ged- unto him and tell נָ֥א 4994 na now לִי֙ li מֶ֣ה 4100 meh what עָשִׂ֔יתָ 6213 'a-Si-ta, me now what thou hast done אַל־ 408 'al- not תְּכַחֵ֖ד 3582 te-cha-Ched hide מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at?ky<וַיַּקְרֵ֥ב 7126 vai-yak-Rev And he brought אֶת־ 853 'et- בֵּית֖וֹ 1004 bei-To his household לַגְּבָרִ֑ים 1397 lag-ge-va-Rim; man וַיִּלָּכֵ֗ד 3920 vai-yil-la-Ched, was taken עָכָ֞ן 5912 'a-Chan and Achan בֶּן־ 1121 ben- the son כַּרְמִ֧י 3756 kar-Mi of Carmi בֶן־ 1121 ven- the son זַבְדִּ֛י 2067 zav-Di of Zabdi בֶּן־ 1121 ben- the son זֶ֖רַח 2226 Ze-rach of Zerah לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh of the tribe יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahYj-<וַיַּקְרֵב֙ 7126 vai-yak-Rev And he brought אֶת־ 853 'et- מִשְׁפַּ֣חַת 4940 mish-Pa-chat the family יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיִּלְכֹּ֕ד 3920 vai-yil-Kod and he took אֵ֖ת 853 'et מִשְׁפַּ֣חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַזַּרְחִ֑י 2227 haz-zar-Chi; of the Zarhites וַיַּקְרֵ֞ב 7126 vai-yak-Rev and he brought אֶת־ 853 'et- מִשְׁפַּ֤חַת 4940 mish-Pa-chat the family הַזַּרְחִי֙ 2227 haz-zar-Chi of the Zarhites לַגְּבָרִ֔ים 1397 lag-ge-va-Rim, man וַיִּלָּכֵ֖ד 3920 vai-yil-la-Ched was taken זַבְדִּֽי׃ 2067 zav-Di. and Zabdi3ia<וַיַּשְׁכֵּ֤ם 7925 vai-yash-Kem rose up early יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיַּקְרֵ֥ב 7126 vai-yak-Rev and brought אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel לִשְׁבָטָ֑יו 7626 lish-va-Tav; by their tribes וַיִּלָּכֵ֖ד 3920 vai-yil-la-Ched was taken שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet and the tribe יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judahthc<וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become הַנִּלְכָּ֣ד 3920 han-nil-Kad And it shall be [that] he that is taken בַּחֵ֔רֶם 2764 ba-Che-rem, with the accursed thing יִשָּׂרֵ֣ף 8313 yis-sa-Ref shall be burnt בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, with fire אֹת֖וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֑וֹ lo; כִּ֤י 3588 ki because עָבַר֙ 5674 'a-Var he and all that he hath because he hath transgressed אֶת־ 853 'et- בְּרִ֣ית 1285 be-Rit the covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְכִֽי־ 3588 ve-chi- and because עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah and because he hath wrought נְבָלָ֖ה 5039 ne-va-Lah folly בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israelbg?<וְנִקְרַבְתֶּ֥ם 7126 ve-nik-rav-Tem therefore ye shall be brought בַּבֹּ֖קֶר 1242 bab-Bo-ker In the morning לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם 7626 le-shiv-tei-Chem; according to your tribes וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah shall be that הַשֵּׁבֶט֩ 7626 hash-she-Vet and it shall be [that] the tribe אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִלְכְּדֶ֨נּוּ 3920 yil-ke-Den-nu taketh יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh which the LORD יִקְרַ֣ב 7126 yik-Rav shall come לַמִּשְׁפָּח֗וֹת 4940 lam-mish-pa-Chot, according to the families וְהַמִּשְׁפָּחָ֞ה 4940 ve-ham-mish-pa-Chah [thereof] and the family אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which יִלְכְּדֶ֤נָּה 3920 yil-ke-Den-nah shall take יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD תִּקְרַ֣ב 7126 tik-Rav shall come לַבָּתִּ֔ים 1004 lab-bat-Tim, by households וְהַבַּ֙יִת֙ 1004 ve-hab-Ba-yit and the household אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִלְכְּדֶ֣נּוּ 3920 yil-ke-Den-nu shall take יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD יִקְרַ֖ב 7126 yik-Rav shall come לַגְּבָרִֽים׃ 1397 lag-ge-va-Rim. manf< קֻ֚ם 6965 kum Up קַדֵּ֣שׁ 6942 kad-Desh sanctify אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and say הִתְקַדְּשׁ֣וּ 6942 hit-kad-de-Shu Sanctify לְמָחָ֑ר 4279 le-ma-Char; yourselves against to morrow כִּ֣י 3588 ki for כֹה֩ 3541 choh thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar for thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel חֵ֤רֶם 2764 Che-rem [There is] an accursed thing בְּקִרְבְּךָ֙ 7130 be-kir-be-Cha in the midst יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of thee O Israel לֹ֣א 3808 lo not תוּכַ֗ל 3201 tu-Chal, thou canst לָקוּם֙ 6965 la-Kum not stand לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֹיְבֶ֔יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, thine enemies עַד־ 5704 'ad- until הֲסִירְכֶ֥ם 5493 ha-sir-Chem until ye take away הַחֵ֖רֶם 2764 ha-Che-rem the accursed thing מִֽקִּרְבְּכֶֽם׃ 7130 Mik-kir-be-Chem. from amonge-< וְלֹ֨א 3808 ve-Lo except יֻכְל֜וּ 3201 yuch-Lu could בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Therefore the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לָקוּם֙ 6965 la-Kum not stand לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֹיְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, their enemies עֹ֗רֶף 6203 'O-ref, [their] backs יִפְנוּ֙ 6437 yif-Nu [but] turned לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֹֽיְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, their enemies כִּ֥י 3588 ki for הָי֖וּ 1961 ha-Yu have become לְחֵ֑רֶם 2764 le-Che-rem; because they were accursed לֹ֤א 3808 lo not אוֹסִיף֙ 3254 o-Sif neither will I be with you any more לִֽהְי֣וֹת 1961 lih-Yot have become עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, with אִם־ 518 'im- lo לֹ֥א 3808 lo not תַשְׁמִ֛ידוּ 8045 tash-Mi-du ye destroy הַחֵ֖רֶם 2764 ha-Che-rem the accursed מִֽקִּרְבְּכֶֽם׃ 7130 Mik-kir-be-Chem. from amongndW< חָטָא֙ 2398 cha-Ta hath sinned יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְגַם֙ 1571 ve-Gam have also עָבְר֣וּ 5674 'a-ve-Ru and they have also transgressed אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֔י 1285 be-ri-Ti, my covenant אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּ֖יתִי 6680 tziv-Vi-ti which I commanded אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וְגַ֤ם 1571 ve-Gam have even לָֽקְחוּ֙ 3947 la-ke-Chu them for they have even taken מִן־ 4480 min- some הַחֵ֔רֶם 2764 ha-Che-rem, of the accursed thing וְגַ֤ם 1571 ve-Gam both גָּֽנְבוּ֙ 1589 ga-ne-Vu and have also stolen וְגַ֣ם 1571 ve-Gam have also כִּֽחֲשׁ֔וּ 3584 ki-cha-Shu, and dissembled וְגַ֖ם 1571 ve-Gam have even שָׂ֥מוּ 7760 Sa-mu also and they have put בִכְלֵיהֶֽם׃ 3627 vich-lei-Hem. [it] even among their own stuffuce< וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua קֻ֣ם 6965 kum Get thee up לָ֑ךְ Lach; לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּ֔ה 2088 Zeh, he אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you נֹפֵ֥ל 5307 no-Fel wherefore liest עַל־ 5921 'al- and פָּנֶֽיךָ׃ 6440 pa-Nei-cha. accept@b{< וְיִשְׁמְע֣וּ 8085 ve-yish-me-'U shall hear הַֽכְּנַעֲנִ֗י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, For the Canaanites וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and all the inhabitants הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וְנָסַ֣בּוּ 5437 ve-na-Sab-bu [of it] and shall environ us round עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, and וְהִכְרִ֥יתוּ 3772 ve-hich-Ri-tu and cut off אֶת־ 853 'et- שְׁמֵ֖נוּ 8034 she-Me-nu our name מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; from the earth וּמַֽה־ 4100 u-mah- and what תַּעֲשֵׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh and what wilt thou do לְשִׁמְךָ֥ 8034 le-shim-Cha our name הַגָּדֽוֹל׃ 1419 hag-ga-Dol. unto thy great ס sa-Mek |xnrolChc:_PYUPNHgE1A>;42,@)-h 6 ++Q< וַיֵּלְכ֧וּ 1980 vai-ye-le-Chu went אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' to Joshua אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh unto the camp הַגִּלְגָּ֑ל 1537 hag-gil-Gal; at Gilgal וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about וְאֶל־ 413 ve-'el- to him אִ֣ישׁ 376 'ish unto him and to the men יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מֵאֶ֤רֶץ 776 me-'E-retz country רְחוֹקָה֙ 7350 re-cho-Kah from a far בָּ֔אנוּ 935 Ba-nu, We be come וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now כִּרְתוּ־ 3772 kir-tu- now therefore make לָ֥נוּ La-nu בְרִֽית׃ 1285 ve-Rit. ye a leagueT#< וּנְעָל֨וֹת 5275 u-ne-'a-Lot shoes בָּל֤וֹת 1087 ba-Lot And old וּמְטֻלָּאוֹת֙ 2921 u-me-tul-la-'Ot and clouted בְּרַגְלֵיהֶ֔ם 7272 be-rag-lei-Hem, upon their feet וּשְׂלָמ֥וֹת 8008 u-se-la-Mot garments בָּל֖וֹת 1087 ba-Lot and old עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; on וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all לֶ֣חֶם 3899 Le-chem upon them and all the bread צֵידָ֔ם 6720 tzei-Dam, meat יָבֵ֖שׁ 3001 ya-Vesh was dry הָיָ֥ה 1961 ha-Yah had become נִקֻּדִֽים׃ 5350 nik-ku-Dim. [and] mouldy < וַיַּעֲשׂ֤וּ 6213 vai-ya-'a-Su They did work גַם־ 1571 gam- also הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah like בְּעָרְמָ֔ה 6195 be-'a-re-Mah, wilily וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and set וַיִּצְטַיָּ֑רוּ 6737 vai-yitz-tai-Ya-ru; and made as if they had been ambassadors וַיִּקְח֞וּ 3947 vai-yik-Chu and took שַׂקִּ֤ים 8242 sak-Kim sacks בָּלִים֙ 1087 ba-Lim old לַחֲמ֣וֹרֵיהֶ֔ם 2543 la-cha-Mo-rei-Hem, upon their asses וְנֹאד֥וֹת 4997 ve-no-Dot bottles יַ֙יִן֙ 3196 ya-yin and wine בָּלִ֔ים 1087 ba-Lim, old וּמְבֻקָּעִ֖ים 1234 u-me-vuk-ka-'Im and rent וּמְצֹרָרִֽים׃ 6887 u-me-tzo-ra-Rim. and bound up.W< וְיֹשְׁבֵ֨י 3427 ve-yo-she-Vei And when the inhabitants גִבְע֜וֹן 1391 giv-'on of Gibeon שָׁמְע֗וּ 8085 sha-me-'U, heard אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what עָשָׂ֧ה 6213 'a-Sah had done יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' what Joshua לִֽירִיח֖וֹ 3405 li-ri-Cho unto Jericho וְלָעָֽי׃ 5857 ve-la-'Ai. and to AicA< וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ 6908 vai-yit-kab-be-Tzu That they gathered יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, themselves together לְהִלָּחֵ֥ם 3898 le-hil-la-Chem to fight עִם־ 5973 'im- with יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' with Joshua וְעִם־ 5973 ve-'im- and with יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; and with Israel פֶּ֖ה 6310 peh accord אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. with one פ PehX -< וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came כִשְׁמֹ֣עַ 8085 chish-Mo-a' heard כָּֽל־ 3605 kal- all הַמְּלָכִ֡ים 4428 ham-me-la-Chim And it came to pass when all the kings אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who בְּעֵ֨בֶר 5676 be-'E-ver which [were] on this side הַיַּרְדֵּ֜ן 3383 hai-yar-Den Jordan בָּהָ֣ר 2022 ba-Har in the hills וּבַשְּׁפֵלָ֗ה 8219 u-vash-she-fe-Lah, and in the valleys וּבְכֹל֙ 3605 u-ve-Chol all ח֚וֹף 2348 Chof and in all the coasts הַיָּ֣ם 3220 hai-Yam sea הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, of the great אֶל־ 413 'el- over מ֖וּל 4136 mul over against הַלְּבָנ֑וֹן 3844 hal-le-va-Non; Lebanon הַֽחִתִּי֙ 2850 ha-chit-Ti the Hittite וְהָ֣אֱמֹרִ֔י 567 ve-Ha-'e-mo-Ri, and the Amorite הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanite הַפְּרִזִּ֔י 6522 hap-pe-riz-Zi, the Perizzite הַחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi the Hivite וְהַיְבוּסִֽי׃ 2983 ve-hay-vu-Si. and the JebusitehK<#לֹֽא־ 3808 lo- not הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become דָבָ֔ר 1697 da-Var, There was not a word מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol of all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of all that Moses אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- did not קָרָ֜א 7121 ka-Ra read יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', which Joshua נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged before כָּל־ 3605 kol- all קְהַ֤ל 6951 ke-Hal not before all the congregation יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְהַנָּשִׁ֣ים 802 ve-han-na-Shim with the women וְהַטַּ֔ף 2945 ve-hat-Taf, and the little ones וְהַגֵּ֖ר 1616 ve-hag-Ger and the strangers הַהֹלֵ֥ךְ 1980 ha-ho-Lech that were conversant בְּקִרְבָּֽם׃ 7130 be-kir-Bam. among פ PehF<"וְאַֽחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- And afterward כֵ֗ן 3651 Chen, after that קָרָא֙ 7121 ka-Ra he read אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei all the words הַתּוֹרָ֔ה 8451 hat-to-Rah, of the law הַבְּרָכָ֖ה 1293 hab-be-ra-Chah the blessings וְהַקְּלָלָ֑ה 7045 ve-hak-ke-la-Lah; and cursings כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַכָּת֖וּב 3789 hak-ka-Tuv according to all that is written בְּסֵ֥פֶר 5612 be-Se-fer in the book הַתּוֹרָֽה׃ 8451 hat-to-Rah. of the lawH <!וְכָל־ 3605 ve-chol All יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El And all Israel וּזְקֵנָ֡יו 2205 u-ze-ke-Nav and their elders וְשֹׁטְרִ֣ים׀ 7860 ve-sho-te-Rim and officers וְשֹׁפְטָ֡יו 8199 ve-sho-fe-Tav and their judges עֹמְדִ֣ים 5975 'o-me-Dim stood מִזֶּ֣ה׀ 2088 miz-Zeh he וּמִזֶּ֣ה׀ 2088 u-miz-Zeh he לָאָר֡וֹן 727 la-'a-Ron on this side the ark נֶגֶד֩ 5048 ne-Ged before הַכֹּהֲנִ֨ים 3548 hak-ko-ha-Nim and on that side before the priests הַלְוִיִּ֜ם 3881 hal-vi-Yim the Levites נֹשְׂאֵ֣י׀ 5375 no-se-'Ei which bare אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כַּגֵּר֙ 1616 kag-Ger as well the stranger כָּֽאֶזְרָ֔ח 249 ka-'ez-Rach, as he that was born חֶצְיוֹ֙ 2677 chetz-Yo among them half אֶל־ 413 'el- of them over מ֣וּל 4136 mul against הַר־ 2022 har- mount גְּרִזִ֔ים 1630 ge-ri-Zim, Gerizim וְהַֽחֶצְי֖וֹ 2677 ve-ha-chetz-Yo and half אֶל־ 413 'el- of מ֣וּל 4136 mul of them over against הַר־ 2022 har- mount עֵיבָ֑ל 5858 'ei-Val; Ebal כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֜ה 6680 tziv-Vah had commanded מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh as Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD לְבָרֵ֛ךְ 1288 le-va-Rech that they should bless אֶת־ 853 'et- הָעָ֥ם 5971 ha-'Am the people יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בָּרִאשֹׁנָֽה׃ 7223 ba-ri-sho-Nah. before< וַיִּכְתָּב־ 3789 vai-yich-tov- And he wrote שָׁ֖ם 8033 sham there עַל־ 5921 'al- on הָאֲבָנִ֑ים 68 ha-'a-va-Nim; there upon the stones אֵ֗ת 853 'Et, מִשְׁנֵה֙ 4932 mish-Neh a copy תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat of the law מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which כָּתַ֔ב 3789 ka-Tav, which he wrote לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei in the presence בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israela=<כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher which צִוָּה֩ 6680 tziv-Vah commanded מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh As Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּכָּתוּב֙ 3789 kak-ka-Tuv as it is written בְּסֵ֙פֶר֙ 5612 be-Se-fer in the book תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat of the law מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses מִזְבַּח֙ 4196 miz-Bach an altar אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim stones שְׁלֵמ֔וֹת 8003 she-le-Mot, of whole אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- no הֵנִ֥יף 5130 he-Nif over which no man hath lift up עֲלֵיהֶ֖ן 5921 'a-lei-Hen and בַּרְזֶ֑ל 1270 bar-Zel; [any] iron וַיַּעֲל֨וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and they offered עָלָ֤יו 5921 'a-Lav and עֹלוֹת֙ 5930 'o-lOt thereon burnt offerings לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַֽיִּזְבְּח֖וּ 2076 vai-yiz-be-Chu and sacrificed שְׁלָמִֽים׃ 8002 she-la-Mim. peace offerings%E<אָ֣ז 227 'az Then יִבְנֶ֤ה 1129 yiv-Neh built יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' Then Joshua מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, an altar לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel בְּהַ֖ר 2022 be-Har in mount עֵיבָֽל׃ 5858 'ei-Val. Ebal*O<וְאֶת־ 853 ve-'Et מֶ֧לֶךְ 4428 Me-lech And the king הָעַ֛י 5857 ha-'Ai of Ai תָּלָ֥ה 8518 ta-Lah he hanged עַל־ 5921 'al- over הָעֵ֖ץ 6086 ha-'Etz on a tree עַד־ 5704 'ad- until עֵ֣ת 6256 'et after הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; evening וּכְב֣וֹא 935 u-che-Vo was down הַשֶּׁמֶשׁ֩ 8121 hash-she-Mesh and as soon as the sun צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua וַיֹּרִ֧ידוּ 3381 vai-yo-Ri-du down אֶת־ 853 'et- נִבְלָת֣וֹ 5038 niv-la-To his carcase מִן־ 4480 min- from הָעֵ֗ץ 6086 ha-'Etz, from the tree וַיַּשְׁלִ֤יכוּ 7993 vai-yash-Li-chu and cast אוֹתָהּ֙ 853 o-Tah אֶל־ 413 'el- about פֶּ֙תַח֙ 6607 pe-tach it at the entering שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וַיָּקִ֤ימוּ 6965 vai-ya-Ki-mu and raise עָלָיו֙ 5921 'a-Lav over גַּל־ 1530 gal- heap אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim of stones גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, thereon a great עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom [that remaineth] unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this פ Peh<וַיִּשְׂרֹ֥ף 8313 vai-yis-Rof burnt יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶת־ 853 'et- הָעָ֑י 5857 ha-'Ai; Ai וַיְשִׂימֶ֤הָ 7760 vay-si-Me-ha and made תֵּל־ 8510 tel- it an heap עוֹלָם֙ 5769 o-Lam for ever שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, [even] a desolation עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisiM<רַ֣ק 7535 rak but הַבְּהֵמָ֗ה 929 hab-be-he-Mah, Only the cattle וּשְׁלַל֙ 7998 u-she-Lal and the spoil הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir of that city הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he בָּזְז֥וּ 962 ba-ze-Zu took for a prey לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var unto themselves according unto the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah which he commanded אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻֽׁעַ׃ 3091 ye-ho-Shu-a'. Joshua< s<וִיהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 vi-ho-Shu-a' For Joshua לֹֽא־ 3808 lo- did not הֵשִׁ֣יב 7725 he-Shiv back יָד֔וֹ 3027 ya-Do, not his hand אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָטָ֖ה 5186 na-Tah wherewith he stretched out בַּכִּיד֑וֹן 3591 bak-ki-Don; the spear עַ֚ד 5704 'ad until אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֶחֱרִ֔ים 2763 he-che-Rim, until he had utterly destroyed אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei all the inhabitants הָעָֽי׃ 5857 ha-'Ai. of Ai2 _<וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כָל־ 3605 chol that הַנֹּ֨פְלִ֜ים 5307 han-No-fe-Lim And [so] it was [that] all that fell בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he מֵאִ֣ישׁ 376 me-'Ish both of men וְעַד־ 5704 ve-'ad- against אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, and women שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand כֹּ֖ל 3605 kol all manner אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the people הָעָֽי׃ 5857 ha-'Ai. of Aiz o<וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become כְּכַלּ֣וֹת 3615 ke-chal-Lot had made an end יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El And it came to pass when Israel לַהֲרֹג֩ 2026 la-ha-Rog of slaying אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֨י 3427 yo-she-Vei all the inhabitants הָעַ֜י 5857 ha-'Ai of Ai בַּשָּׂדֶ֗ה 7704 bas-sa-Deh, in the field בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar in the wilderness אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where רְדָפ֣וּם 7291 re-da-Fum wherein they chased בּ֔וֹ bo, וַֽיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu them and when they were all fallen כֻלָּ֛ם 3605 chul-Lam and all לְפִי־ 6310 le-fi- on the edge חֶ֖רֶב 2719 Che-rev of the sword עַד־ 5704 'ad- until תֻּמָּ֑ם 8552 tum-Mam; until they were consumed וַיָּשֻׁ֤בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned כָל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El that all the Israelites הָעַ֔י 5857 ha-'Ai, unto Ai וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku and smote אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah לְפִי־ 6310 le-fi- it with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the swordh K<וְאֶת־ 853 ve-'Et מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech And the king הָעַ֖י 5857 ha-'Ai of Ai תָּ֣פְשׂוּ 8610 Ta-fe-su they took חָ֑י 2416 Chai; alive וַיַּקְרִ֥בוּ 7126 vai-yak-Ri-vu and brought אֹת֖וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻֽׁעַ׃ 3091 ye-ho-Shu-a'. him to JoshuaN <וְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh And the other יָצְא֤וּ 3318 ya-tze-'U issued out מִן־ 4480 min- from הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city לִקְרָאתָ֔ם 7125 lik-ra-Tam, against וַיִּֽהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become לְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 le-Yis-ra-'El of Israel בַּתָּ֔וֶךְ 8432 bat-Ta-vech, them so they were in the midst אֵ֥לֶּה 428 'El-leh some מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh this וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh and some מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; side וַיַּכּ֣וּ 5221 vai-yak-Ku some on this side and some on that side and they smote אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, עַד־ 5704 'ad- them so that בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti no הִשְׁאִֽיר־ 7604 hish-'ir- they let ל֖וֹ lo שָׂרִ֥יד 8300 sa-Rid none of them remain וּפָלִֽיט׃ 6412 u-fa-Lit. or escape'<וִיהוֹשֻׁ֨עַ 3091 vi-ho-Shu-a' And when Joshua וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel רָא֗וּ 7200 ra-'U, saw כִּֽי־ 3588 ki- for לָכַ֤ד 3920 la-Chad had taken הָֽאֹרֵב֙ 693 ha-'o-Rev that the ambush אֶת־ 853 'et- הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, the city וְכִ֥י 3588 ve-Chi for עָלָ֖ה 5927 'a-Lah ascended עֲשַׁ֣ן 6227 'a-Shan and that the smoke הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וַיָּשֻׁ֕בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu then they turned again וַיַּכּ֖וּ 5221 vai-yak-Ku and slew אֶת־ 853 'et- אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei the men הָעָֽי׃ 5857 ha-'Ai. of Ai<וַיִּפְנ֣וּ 6437 vai-yif-Nu looked אַנְשֵׁי֩ 376 'an-Shei the men הָעַ֨י 5857 ha-'Ai of Ai אַחֲרֵיהֶ֜ם 310 'a-cha-rei-Hem behind וַיִּרְא֗וּ 7200 vai-yir-'U, them they saw וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold עָלָ֜ה 5927 'a-Lah ascended up עֲשַׁ֤ן 6227 'a-Shan and behold the smoke הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city הַשָּׁמַ֔יְמָה 8064 hash-sha-May-mah, to heaven וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָיָ֨ה 1961 ha-Yah had בָהֶ֥ם va-Hem יָדַ֛יִם 3027 ya-Da-yim and they had no power לָנ֖וּס 5127 la-Nus to flee הֵ֣נָּה 2008 Hen-nah this way or that way וָהֵ֑נָּה 2008 va-Hen-nah; way וְהָעָם֙ 5971 ve-ha-'Am and the people הַנָּ֣ס 5127 han-Nas that fled הַמִּדְבָּ֔ר 4057 ham-mid-Bar, to the wilderness נֶהְפַּ֖ךְ 2015 neh-Pach turned back אֶל־ 413 'el- against הָרוֹדֵֽף׃ 7291 ha-ro-Def. upon the pursuersfG<וְהָאוֹרֵ֡ב 693 ve-ha-'o-Rev And the ambush קָם֩ 6965 kam arose מְהֵרָ֨ה 4120 me-he-Rah quickly מִמְּקוֹמ֤וֹ 4725 mi-me-ko-Mo out of their place וַיָּר֙וּצוּ֙ 7323 vai-ya-Ru-tzu and they ran כִּנְט֣וֹת 5186 kin-Tot as soon as he had stretched out יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they entered הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir into the city וַֽיִּלְכְּד֑וּהָ 3920 vai-yil-ke-Du-ha; and took וַֽיְמַהֲר֔וּ 4116 vay-ma-ha-Ru, it and hasted וַיַּצִּ֥יתוּ 3341 vai-yatz-Tzi-tu and set אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. on fire^7<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- toward יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', unto Joshua נְ֠טֵה 5186 Ne-teh Stretch out בַּכִּיד֤וֹן 3591 bak-ki-Don the spear אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- is in בְּיָֽדְךָ֙ 3027 be-ya-de-Cha that [is] in thy hand אֶל־ 413 'el- toward הָעַ֔י 5857 ha-'Ai, toward Ai כִּ֥י 3588 ki into בְיָדְךָ֖ 3027 ve-ya-de-Cha it into thine hand אֶתְּנֶ֑נָּה 5414 'et-te-Nen-nah; for I will give וַיֵּ֧ט 5186 vai-Yet stretched out יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בַּכִּיד֥וֹן 3591 bak-ki-Don the spear אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that was בְּיָד֖וֹ 3027 be-ya-Do that [he had] in his hand אֶל־ 413 'el- toward הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. toward the city#A<וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נִשְׁאַ֣ר 7604 nish-'Ar left אִ֗ישׁ 376 'Ish, And there was not a man בָּעַי֙ 5857 ba-'Ai in Ai וּבֵ֣ית u-Veit אֵ֔ל 1008 'El, or Bethel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- had not יָצְא֖וּ 3318 ya-tze-'U that went not out אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיַּעַזְב֤וּ 5800 vai-ya-'az-Vu and they left אֶת־ 853 'et- הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir the city פְּתוּחָ֔ה 6605 pe-tu-Chah, open וַֽיִּרְדְּפ֖וּ 7291 vai-yir-de-Fu and pursued אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. after Israel פ Peh~w<וַיִּזָּעֲק֗וּ 2199 vai-yiz-za-'a-Ku, were called כָּל־ 3605 kol- and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am And all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who ;בָּעִיר ba-'ir כבָּעַ֔י 5892 ba-'Ai, the city קלִרְדֹּ֖ף 7291 lir-Dof together to pursue אַחֲרֵיהֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Hem; after וַֽיִּרְדְּפוּ֙ 7291 vai-yir-de-Fu them and they pursued אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua וַיִּנָּתְק֖וּ 5423 vai-yin-na-te-Ku and were drawn away מִן־ 4480 min- were in הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. from the cityE<וַיִּנָּֽגְע֛וּ 5060 vai-yin-na-ge-'U made as if they were beaten יְהוֹשֻׁ֥עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel לִפְנֵיהֶ֑ם 6440 lif-nei-Hem; before וַיָּנֻ֖סוּ 5127 vai-ya-Nu-su them and fled דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech by the way הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. of the wilderness\3<וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came כִּרְא֣וֹת 7200 kir-'ot saw מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And it came to pass when the king הָעַ֗י 5857 ha-'Ai, of Ai וַֽיְמַהֲר֡וּ 4116 vay-ma-ha-Ru [it] that they hasted וַיַּשְׁכִּ֡ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu and rose up early וַיֵּצְא֣וּ 3318 vai-ye-tze-'U went out אַנְשֵֽׁי־ 582 'an-shei- and the men הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir of the city לִקְרַֽאת־ 7125 lik-rat- against יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el Israel לַֽמִּלְחָמָ֞ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle ה֧וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all עַמּ֛וֹ 5971 am-Mo he and all his people לַמּוֹעֵ֖ד 4150 lam-mo-'Ed at a time appointed לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָֽעֲרָבָ֑ה 6160 ha-'a-ra-Vah; the plain וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he לֹ֣א 3808 lo did not יָדַ֔ע 3045 ya-Da', but he wist כִּֽי־ 3588 ki- for אֹרֵ֥ב 693 'o-Rev not that [there were] liers in ambush ל֖וֹ lo מֵאַחֲרֵ֥י 310 me-'a-cha-Rei against him behind הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. the citya=< וַיָּשִׂ֨ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu And when they had set הָעָ֜ם 5971 ha-'Am the people אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַֽמַּחֲנֶ֗ה 4264 ham-ma-cha-Neh, [even] all the host אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher that was מִצְּפ֣וֹן 6828 mitz-tze-Fon that [was] on the north לָעִ֔יר 5892 la-'Ir, of the city וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲקֵב֖וֹ 6119 a-ke-Vo and their liers in wait מִיָּ֣ם 3220 mi-Yam on the west לָעִ֑יר 5892 la-'Ir; of the city וַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech spent יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua בַּלַּ֥יְלָה 3915 bal-Lay-lah that night הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch into the midst הָעֵֽמֶק׃ 6010 ha-'E-mek. of the valley)M< וַיִּקַּ֕ח 3947 vai-yik-Kach And he took כַּחֲמֵ֥שֶׁת 2568 ka-cha-Me-shet about five אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and set אוֹתָ֜ם 853 o-Tam אֹרֵ֗ב 693 'o-Rev, them to lie in ambush בֵּ֧ין 996 bein between בֵּֽית־ beit- אֵ֛ל 1008 'el between Bethel וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הָעַ֖י 5857 ha-'Ai and Ai מִיָּ֥ם 3220 mi-Yam on the west side לָעִֽיר׃ 5892 la-'Ir. of the city \|yuBpkgca^ZWRNKGC@=853y.("$  \r;_< וַיְהֻמֵּ֤ם 2000 vay-hum-Mem discomfited יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei them before יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וַיַּכֵּ֥ם 5221 vai-yak-Kem and slew מַכָּֽה־ 4347 mak-kah- slaughter גְדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah them with a great בְּגִבְע֑וֹן 1391 be-giv-'on; at Gibeon וַֽיִּרְדְּפֵ֗ם 7291 vai-yir-de-Fem, and chased דֶּ֚רֶךְ 1870 De-rech them along the way מַעֲלֵ֣ה 4609 ma-'a-Leh step בֵית־ veit- חוֹרֹ֔ן 1032 cho-Ron, to Bethhoron וַיַּכֵּ֥ם 5221 vai-yak-Kem and smote עַד־ 5704 'ad- far עֲזֵקָ֖ה 5825 'a-ze-Kah them to Azekah וְעַד־ 5704 ve-'ad- far מַקֵּדָֽה׃ 4719 mak-ke-Dah. and unto Makkedah5:e< וַיָּבֹ֧א 935 vai-ya-Vo therefore came אֲלֵיהֶ֛ם 413 'a-lei-Hem about יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua פִּתְאֹ֑ם 6597 pit-'Om; unto them suddenly כָּל־ 3605 kol- all הַלַּ֕יְלָה 3915 hal-Lay-lah all night עָלָ֖ה 5927 'a-Lah [and] went up מִן־ 4480 min- from הַגִּלְגָּֽל׃ 1537 hag-gil-Gal. from Gilgalv9g< וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua אַל־ 408 'al- not תִּירָ֣א 3372 ti-Ra Fear מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, like כִּ֥י 3588 ki into בְיָדְךָ֖ 3027 ve-ya-de-Cha them into thine hand נְתַתִּ֑ים 5414 ne-tat-Tim; them not for I have delivered לֹֽא־ 3808 lo- not יַעֲמֹ֥ד 5975 ya-'a-Mod of them stand אִ֛ישׁ 376 'ish there shall not a man מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem like בְּפָנֶֽיךָ׃ 6440 be-fa-Nei-cha. beforez8o< וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al ascended יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua מִן־ 4480 min- from הַגִּלְגָּ֗ל 1537 hag-gil-Gal, from Gilgal ה֚וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all עַ֤ם 5971 'am he and all the people הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah of war עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all גִּבּוֹרֵ֥י 1368 gib-bo-Rei with him and all the mighty הֶחָֽיִל׃ 2428 he-Cha-yil. men of valour פ Peh7< וַיִּשְׁלְח֣וּ 7971 vai-yish-le-Chu sent אַנְשֵׁי֩ 376 'an-Shei the men גִבְע֨וֹן 1391 giv-'on of Gibeon אֶל־ 413 'el- against יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua אֶל־ 413 'el- against הַֽמַּחֲנֶה֙ 4264 ham-ma-cha-Neh to the camp הַגִּלְגָּ֣לָה 1537 hag-gil-Ga-lah to Gilgal לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַל־ 408 'al- nay תֶּ֥רֶף 7503 Te-ref Slack יָדֶ֖יךָ 3027 ya-Dei-cha not thy hand מֵֽעֲבָדֶ֑יךָ 5650 me-'a-va-Dei-cha; from thy servants עֲלֵ֧ה 5927 'a-Leh come up אֵלֵ֣ינוּ 413 'e-Lei-nu against מְהֵרָ֗ה 4120 me-he-Rah, to us quickly וְהוֹשִׁ֤יעָה 3467 ve-ho-Shi-'ah and save לָּ֙נוּ֙ la-nu וְעָזְרֵ֔נוּ 5826 ve-'a-ze-Re-nu, us and help כִּ֚י 3588 ki for נִקְבְּצ֣וּ 6908 nik-be-Tzu are gathered together אֵלֵ֔ינוּ 413 'e-Lei-nu, against כָּל־ 3605 kol- for all מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei us for all the kings הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei that dwell הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. in the mountains_69< וַיֵּאָסְפ֨וּ 622 vai-ye-'a-se-Fu gathered themselves together וַֽיַּעֲל֜וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and went up חֲמֵ֣שֶׁת׀ 2568 cha-Me-shet Therefore the five מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings הָאֱמֹרִ֗י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king חֶבְר֤וֹן 2275 chev-Ron of Hebron מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יַרְמוּת֙ 3412 yar-Mut of Jarmuth מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king לָכִ֣ישׁ 3923 la-Chish of Lachish מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king עֶגְל֔וֹן 5700 eg-Lon, of Eglon הֵ֖ם 1992 hem with וְכָל־ 3605 ve-chol all מַֽחֲנֵיהֶ֑ם 4264 ma-cha-nei-Hem; they and all their hosts וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped עַל־ 5921 'al- against גִּבְע֔וֹן 1391 giv-'on, before Gibeon וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu and made war עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. against5/< עֲלֽוּ־ 5927 'a-lu- Come up אֵלַ֣י 413 'e-Lai to וְעִזְרֻ֔נִי 5826 ve-'iz-Ru-ni, unto me and help וְנַכֶּ֖ה 5221 ve-nak-Keh me that we may smite אֶת־ 853 'et- גִּבְע֑וֹן 1391 giv-'on; Gibeon כִּֽי־ 3588 ki- for הִשְׁלִ֥ימָה 7999 hish-Li-mah for it hath made peace אֶת־ 854 'et- with יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' with Joshua וְאֶת־ 854 ve-'Et and with בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and with the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelt4c< וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent אֲדֹנִי־ 'a-do-ni- צֶ֜דֶק 139 Tze-dek Wherefore Adonizedek מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem אֶל־ 413 'el- to הוֹהָ֣ם 1944 ho-Ham unto Hoham מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king חֶ֠בְרוֹן 2275 Chev-ron of Hebron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to פִּרְאָ֨ם 6502 pir-'Am and unto Piram מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יַרְמ֜וּת 3412 yar-Mut of Jarmuth וְאֶל־ 413 ve-'el- and to יָפִ֧יעַ 3309 ya-Fi-a' and unto Japhia מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king לָכִ֛ישׁ 3923 la-Chish of Lachish וְאֶל־ 413 ve-'el- and to דְּבִ֥יר 1688 de-Vir and unto Debir מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king עֶגְל֖וֹן 5700 eg-Lon of Eglon לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying3+< וַיִּֽירְא֣וּ 3372 vai-yi-re-'U That they feared מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, greatly כִּ֣י 3588 ki because עִ֤יר 5892 'ir city גְּדוֹלָה֙ 1419 ge-do-Lah [was] a great גִּבְע֔וֹן 1391 giv-'on, because Gibeon כְּאַחַ֖ת 259 ke-'a-Chat as one עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities הַמַּמְלָכָ֑ה 4467 ham-mam-la-Chah; of the royal וְכִ֨י 3588 ve-Chi and because הִ֤יא 1931 hi it was גְדוֹלָה֙ 1419 ge-do-Lah and because it [was] greater מִן־ 4480 min- than הָעַ֔י 5857 ha-'Ai, than Ai וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲנָשֶׁ֖יהָ 376 'a-na-Shei-ha men גִּבֹּרִֽים׃ 1368 gib-bo-Rim. thereof [were] mightyH2 < וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' had heard אֲדֹֽנִי־ 'a-do-ni- צֶ֜דֶק 139 Tze-dek Now it came to pass when Adonizedek מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem כִּֽי־ 3588 ki- how לָכַ֨ד 3920 la-Chad had taken יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua אֶת־ 853 'et- הָעַי֮ 5857 ha-'Ai Ai וַיַּחֲרִימָהּ֒ 2763 vai-ya-cha-ri-Mah and had utterly destroyed כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher he עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah it as he had done לִֽירִיחוֹ֙ 3405 li-ri-Cho to Jericho וּלְמַלְכָּ֔הּ 4428 u-le-mal-Kah, and her king כֵּן־ 3651 ken- so עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah so he had done לָעַ֖י 5857 la-'Ai to Ai וּלְמַלְכָּ֑הּ 4428 u-le-mal-Kah; and her king וְכִ֨י 3588 ve-Chi for הִשְׁלִ֜ימוּ 7999 hish-Li-mu had made peace יֹשְׁבֵ֤י 3427 yo-she-Vei and how the inhabitants גִבְעוֹן֙ 1391 giv-'On of Gibeon אֶת־ 854 'et- with יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, with Israel וַיִּֽהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu came בְּקִרְבָּֽם׃ 7130 be-kir-Bam. and were among1 < וַיִּתְּנֵ֨ם 5414 vai-yit-te-Nem made יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom them that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he חֹטְבֵ֥י 2404 cho-te-Vei hewers עֵצִ֛ים 6086 'e-Tzim of wood וְשֹׁ֥אֲבֵי 7579 ve-Sho-'a-vei and drawers מַ֖יִם 4325 Ma-yim of water לָֽעֵדָ֑ה 5712 la-'e-Dah; for the congregation וּלְמִזְבַּ֤ח 4196 u-le-miz-Bach and for the altar יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom even unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this אֶל־ 413 'el- in הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom in the place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יִבְחָֽר׃ 977 yiv-Char. which he should choose פ Peh]05< וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And so did לָהֶ֖ם la-Hem כֵּ֑ן 3651 Ken; Thus וַיַּצֵּ֥ל 5337 vai-yatz-Tzel he unto them and delivered אוֹתָ֛ם 853 o-Tam מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad them out of the hand בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not הֲרָגֽוּם׃ 2026 ha-ra-Gum. that they slew4/c< וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah Now הִנְנ֣וּ 2005 hin-Nu are in בְיָדֶ֑ךָ 3027 ve-ya-De-cha; [are] in thine hand כַּטּ֨וֹב 2896 kat-Tov good וְכַיָּשָׁ֧ר 3477 ve-chai-ya-Shar and right בְּעֵינֶ֛יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha as it seemeth לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot unto thee to do לָ֖נוּ La-nu עֲשֵֽׂה׃ 6213 'a-Seh. unto us do'.I< וַיַּעֲנ֨וּ 6030 vai-ya-'a-Nu And they answered אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, and said כִּי֩ 3588 ki Because הֻגֵּ֨ד 5046 hug-Ged Because it was certainly הֻגַּ֤ד 5046 hug-Gad told לַעֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 la-'a-va-Dei-cha thy servants אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after צִוָּ֜ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh how that the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses עַבְדּ֔וֹ 5650 av-Do, his servant לָתֵ֤ת 5414 la-Tet to give לָכֶם֙ la-Chem אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, you all the land וּלְהַשְׁמִ֛יד 8045 u-le-hash-Mid and to destroy אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei all the inhabitants הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land מִפְּנֵיכֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Chem; from before וַנִּירָ֨א 3372 van-ni-Ra afraid מְאֹ֤ד 3966 me-'Od you therefore we were sore לְנַפְשֹׁתֵ֙ינוּ֙ 5315 le-naf-sho-Tei-nu of our lives מִפְּנֵיכֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Chem, because וַֽנַּעֲשֵׂ֖ה 6213 van-na-'a-Seh of you and have done אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this`-;< וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah Now אֲרוּרִ֣ים 779 'a-ru-Rim Now therefore ye [are] cursed אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; and you וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall never יִכָּרֵ֨ת 3772 yik-ka-Ret and there shall none of you be freed מִכֶּ֜ם 4480 mik-Kem being עֶ֗בֶד 5650 'E-ved, from being bondmen וְחֹטְבֵ֥י 2404 ve-cho-te-Vei and hewers עֵצִ֛ים 6086 'e-Tzim of wood וְשֹֽׁאֲבֵי־ 7579 ve-sho-'a-vei- and drawers מַ֖יִם 4325 Ma-yim of water לְבֵ֥ית 1004 le-Veit for the house אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. of my God ,;< וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called לָהֶם֙ la-Hem יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber for them and he spake אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem to לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto them saying לָמָּה֩ 4100 lam-Mah Why רִמִּיתֶ֨ם 7411 rim-mi-Tem Wherefore have ye beguiled אֹתָ֜נוּ 853 'o-Ta-nu לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, us saying רְחוֹקִ֨ים 7350 re-cho-Kim far אֲנַ֤חְנוּ 587 'a-Nach-nu ourselves מִכֶּם֙ 4480 mik-Kem We מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, We [are] very וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you בְּקִרְבֵּ֥נוּ 7130 be-kir-Be-nu among יֹשְׁבִֽים׃ 3427 yo-she-Vim. from you when ye dwelld+C< וַיֹּאמְר֧וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֲלֵיהֶ֛ם 413 'a-lei-Hem about הַנְּשִׂיאִ֖ים 5387 han-ne-si-'Im And the princes יִֽחְי֑וּ 2421 yich-Yu; unto them Let them live וַ֠יִּֽהְיוּ 1961 Vai-yih-yu became חֹטְבֵ֨י 2404 cho-te-Vei but let them be hewers עֵצִ֤ים 6086 'e-Tzim of wood וְשֹֽׁאֲבֵי־ 7579 ve-sho-'a-vei- and drawers מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim of water לְכָל־ 3605 le-chol the whole הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, unto all the congregation כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבְּר֥וּ 1696 dib-be-Ru had promised לָהֶ֖ם la-Hem הַנְּשִׂיאִֽים׃ 5387 han-ne-si-'Im. as the princes.*W< זֹ֛את 2063 zot we נַעֲשֶׂ֥ה 6213 na-'a-Seh This we will do לָהֶ֖ם la-Hem וְהַחֲיֵ֣ה 2421 ve-ha-cha-Yeh to them we will even let them live אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- so יִֽהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu that קֶ֔צֶף 7110 Ke-tzef, lest wrath עַל־ 5921 'al- us הַשְּׁבוּעָ֖ה 7621 hash-she-vu-'Ah be upon us because of the oath אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֥עְנוּ 7650 nish-Ba'-nu which we sware לָהֶֽם׃ la-Hem.n)W< וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru said כָל־ 3605 chol all הַנְּשִׂיאִים֙ 5387 han-ne-si-'Im But all the princes אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- the whole הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, unto all the congregation אֲנַ֙חְנוּ֙ 587 'a-Nach-nu we נִשְׁבַּ֣עְנוּ 7650 nish-Ba'-nu We have sworn לָהֶ֔ם la-Hem, בַּֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto them by the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah and now לֹ֥א 3808 lo not נוּכַ֖ל 3201 nu-Chal now therefore we may לִנְגֹּ֥עַ 5060 lin-Go-a' not touch בָּהֶֽם׃ ba-Hem.@({< וְלֹ֤א 3808 ve-Lo did not הִכּוּם֙ 5221 hik-Kum smote בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּֽי־ 3588 ki- because נִשְׁבְּע֤וּ 7650 nish-be-'U had sworn לָהֶם֙ la-Hem נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei them not because the princes הָֽעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, of the congregation בַּֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto them by the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּלֹּ֥נוּ 3885 vai-yil-Lo-nu murmured כָל־ 3605 chol and the whole הָעֵדָ֖ה 5712 ha-'e-Dah And all the congregation עַל־ 5921 'al- against הַנְּשִׂיאִֽים׃ 5387 han-ne-si-'Im. against the princes2'_< וַיִּסְע֣וּ 5265 vai-yis-'U journeyed בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיָּבֹ֛אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to עָרֵיהֶ֖ם 5892 'a-rei-Hem unto their cities בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; on the third וְעָרֵיהֶם֙ 5892 ve-'a-rei-Hem Now their cities גִּבְע֣וֹן 1391 giv-'on [were] Gibeon וְהַכְּפִירָ֔ה 3716 ve-hak-ke-fi-Rah, and Chephirah וּבְאֵר֖וֹת 881 u-ve-'e-Rot and Beeroth וְקִרְיַ֥ת ve-kir-Yat יְעָרִֽים׃ 7157 ye-'a-Rim. and Kirjathjearim&< וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came מִקְצֵה֙ 7097 mik-Tzeh And it came to pass at the end שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet of three יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days אַחֲרֵ֕י 310 'a-cha-Rei after אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they כָּרְת֥וּ 3772 ka-re-Tu they had made לָהֶ֖ם la-Hem בְּרִ֑ית 1285 be-Rit; a league וַֽיִּשְׁמְע֗וּ 8085 vai-yish-me-'U, with them that they heard כִּי־ 3588 ki- for קְרֹבִ֥ים 7138 ke-ro-Vim that they [were] their neighbours הֵם֙ 1992 hem like אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about וּבְקִרְבּ֖וֹ 7130 u-ve-kir-Bo among הֵ֥ם 1992 hem they יֹשְׁבִֽים׃ 3427 yo-she-Vim. and [that] they dwelti%M< וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made לָהֶ֤ם la-Hem יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, peace וַיִּכְרֹ֥ת 3772 vai-yich-Rot with them and made לָהֶ֛ם la-Hem בְּרִ֖ית 1285 be-Rit a league לְחַיּוֹתָ֑ם 2421 le-chai-yo-Tam; with them to let them live וַיִּשָּׁבְע֣וּ 7650 vai-yish-sha-ve-'U sware לָהֶ֔ם la-Hem, נְשִׂיאֵ֖י 5387 ne-si-'Ei and the princes הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. of the congregation|$s< וַיִּקְח֥וּ 3947 vai-yik-Chu took הָֽאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim And the men מִצֵּידָ֑ם 6718 mitz-tzei-Dam; of their victuals וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּ֥י 6310 pi not [counsel] at the mouth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לֹ֥א 3808 lo and did not שָׁאָֽלוּ׃ 7592 sha-'A-lu. and asked#}< וְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh These נֹאד֤וֹת 4997 no-Dot And these bottles הַיַּ֙יִן֙ 3196 hai-Ya-yin of wine אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which מִלֵּ֣אנוּ 4390 mil-Le-nu which we filled חֲדָשִׁ֔ים 2319 cha-da-Shim, [were] new וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold הִתְבַּקָּ֑עוּ 1234 hit-bak-Ka-'u; and behold they be rent וְאֵ֤לֶּה 428 ve-'El-leh and these שַׂלְמוֹתֵ֙ינוּ֙ 8008 sal-mo-Tei-nu and these our garments וּנְעָלֵ֔ינוּ 5275 u-ne-'a-Lei-nu, and our shoes בָּל֕וּ 1086 ba-Lu are become old מֵרֹ֥ב 7230 me-Ro long הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech journey מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. by reason of the veryH" < זֶ֣ה׀ 2088 zeh This לַחְמֵ֗נוּ 3899 lach-Me-nu, This our bread חָ֞ם 2525 cham we took hot הִצְטַיַּ֤דְנוּ 6679 hitz-tai-Yad-nu [for] our provision אֹתוֹ֙ 854 o-To out מִבָּ֣תֵּ֔ינוּ 1004 mib-Bat-Tei-nu, out of our houses בְּי֥וֹם 3117 be-Yom on the day צֵאתֵ֖נוּ 3318 tze-Te-nu we came forth לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to come אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; to you וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah now הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold יָבֵ֔שׁ 3001 ya-Vesh, unto you but now behold it is dry וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become נִקֻּדִֽים׃ 5350 nik-ku-Dim. and it is mouldy9!m< וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru spake אֵלֵ֡ינוּ 413 'e-Lei-nu about זְֽקֵינֵינוּ֩ 2205 ze-kei-nei-Nu Wherefore our elders וְכָל־ 3605 ve-chol and all יֹשְׁבֵ֨י 3427 yo-she-Vei and all the inhabitants אַרְצֵ֜נוּ 776 'ar-Tze-nu of our country לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, to us saying קְח֨וּ 3947 ke-Chu Take בְיֶדְכֶ֤ם 3027 ve-yed-Chem with you צֵידָה֙ 6720 tzei-Dah victuals לַדֶּ֔רֶךְ 1870 lad-De-rech, for the journey וּלְכ֖וּ 1980 u-le-Chu and go לִקְרָאתָ֑ם 7125 lik-ra-Tam; to meet וַאֲמַרְתֶּ֤ם 559 va-'a-mar-Tem them and say אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem to עַבְדֵיכֶ֣ם 5650 'av-dei-Chem unto them We [are] your servants אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, we וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now כִּרְתוּ־ 3772 kir-tu- therefore now make לָ֥נוּ La-nu בְרִֽית׃ 1285 ve-Rit. ye a leaguef G< וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, And all that he did לִשְׁנֵי֙ 8147 lish-Nei to the two מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver that [were] beyond הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan לְסִיחוֹן֙ 5511 le-si-chOn to Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king חֶשְׁבּ֔וֹן 2809 chesh-Bon, of Heshbon וּלְע֥וֹג 5747 u-le-'og and to Og מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king הַבָּשָׁ֖ן 1316 hab-ba-Shan of Bashan אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בְּעַשְׁתָּרֽוֹת׃ 6252 be-'ash-ta-Rot. which [was] at AshtarothP< וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about מֵאֶ֨רֶץ 776 me-'E-retz country רְחוֹקָ֤ה 7350 re-cho-Kah far מְאֹד֙ 3966 me-'Od unto him From a very בָּ֣אוּ 935 Ba-'u are come עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, thy servants לְשֵׁ֖ם 8034 le-Shem because of the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁמַ֣עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu for we have heard שָׁמְע֔וֹ 8089 sha-me-'O, the fame וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah of him and all that he did בְּמִצְרָֽיִם׃ 4714 be-mitz-Ra-yim. in Egypt{< וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha We [are] thy servants אֲנָ֑חְנוּ 587 'a-Na-che-nu; we וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֧ם 413 'a-le-Hem then יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua מִ֥י 4310 mi Who אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem are you וּמֵאַ֥יִן 370 u-me-'A-yin unto them Who [are] ye;and from whence תָּבֹֽאוּ׃ 935 ta-Vo-'u. comeb?< ;וַיֹּאמְרוּ vai-yo-me-ru כוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer answer קאִֽישׁ־ 376 'ish- And the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to הַחִוִּ֑י 2340 ha-chiv-Vi; unto the Hivites אוּלַ֗י 194 'u-Lai, Peradventure בְּקִרְבִּי֙ 7130 be-kir-Bi among אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you יוֹשֵׁ֔ב 3427 yo-Shev, ye dwell וְאֵ֖יךְ 349 ve-'Eich how ;אֶכְרֹות־ 'ech-rot- כאֶֽכְרָת־ 3772 'ech-rot- make לְךָ֥ 3772 le-Cha us and how shall we make קבְרִֽית׃ 1285 ve-Rit. a league [ysnTjhfdIaT\X8TQ:KC?;Q4.,&#@6C x`[X}< 'וַֽיִּלְכְּדָ֞הּ 3920 vai-yil-ke-Dah And he took וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכָּ֤הּ 4428 mal-Kah it and the king וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עָרֶ֙יהָ֙ 5892 'a-Rei-ha thereof and all the cities וַיַּכּ֣וּם 5221 vai-yak-Kum thereof and they smote לְפִי־ 6310 le-fi- them with the edge חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, of the sword וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙ 2763 vai-ya-cha-Ri-mu and utterly destroyed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh all the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּ֔הּ Bah, לֹ֥א 3808 lo no הִשְׁאִ֖יר 7604 hish-'Ir that [were] therein he left שָׂרִ֑יד 8300 sa-Rid; none remaining כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher he עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah as he had done לְחֶבְר֗וֹן 2275 le-chev-Ron, to Hebron כֵּן־ 3651 ken- so עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah so he did לִדְבִ֙רָה֙ 1688 lid-Vi-rah to Debir וּלְמַלְכָּ֔הּ 4428 u-le-mal-Kah, and to the king וְכַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-cha-'a-Sher he עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah thereof as he had done לְלִבְנָ֖ה 3841 le-liv-Nah also to Libnah וּלְמַלְכָּֽהּ׃ 4428 u-le-mal-Kah. and to her kingW#< &וַיָּ֧שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with דְּבִ֑רָה 1688 de-Vi-rah; with him to Debir וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. againstQV< %וַיִּלְכְּד֣וּהָ 3920 vai-yil-ke-Du-ha And they took וַיַּכּֽוּהָ־ 5221 vai-yak-ku-ha- it and smote לְפִי־ 6310 le-fi- it with the edge חֶ֠רֶב 2719 Che-rev of the sword וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכָּ֨הּ 4428 mal-Kah and the king וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עָרֶ֜יהָ 5892 'a-Rei-ha thereof and all the cities וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַנֶּ֤פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh thereof and all the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּהּ֙ bah לֹֽא־ 3808 lo- no הִשְׁאִ֣יר 7604 hish-'Ir that [were] therein he left שָׂרִ֔יד 8300 sa-Rid, none remaining כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah according to all that he had done לְעֶגְל֑וֹן 5700 le-'eg-Lon; to Eglon וַיַּחֲרֵ֣ם 2763 vai-ya-cha-Rem but destroyed אוֹתָ֔הּ 853 o-Tah, וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every הַנֶּ֖פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh it utterly and all the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּֽהּ׃ Bah. ס sa-MekrU_< $וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al went up יְ֠הוֹשֻׁעַ 3091 Ye-ho-shu-a' And Joshua וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo from מֵעֶגְל֖וֹנָה 5700 me-'eg-Lo-nah from Eglon חֶבְר֑וֹנָה 2275 chev-Ro-nah; with him unto Hebron וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu and they fought עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. against\T3< #וַֽיִּלְכְּד֜וּהָ 3920 vai-yil-ke-Du-ha And they took בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom it on that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he וַיַּכּ֣וּהָ 5221 vai-yak-Ku-ha and smote לְפִי־ 6310 le-fi- it with the edge חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, of the sword וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- every הַנֶּ֣פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh and all the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֔הּ Bah, בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu and he הֶחֱרִ֑ים 2763 he-che-Rim; that [were] therein he utterly destroyed כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah according to all that he had done לְלָכִֽישׁ׃ 3923 le-la-Chish. to Lachish פ PehxSk< "וַיַּעֲבֹ֣ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed יְ֠הוֹשֻׁעַ 3091 Ye-ho-shu-a' Joshua וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo from מִלָּכִ֖ישׁ 3923 mil-la-Chish And from Lachish עֶגְלֹ֑נָה 5700 'eg-Lo-nah; unto Eglon וַיַּחֲנ֣וּ 2583 vai-ya-cha-Nu with him and they encamped עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, against וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu against it and fought עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. againstR!< !אָ֣ז 227 'az Then עָלָ֗ה 5927 'a-Lah, came up הֹרָם֙ 2036 ho-Ram Then Horam מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king גֶּ֔זֶר 1507 Ge-zer, of Gezer לַעְזֹ֖ר 5826 la'-Zor to help אֶת־ 853 'et- לָכִ֑ישׁ 3923 la-Chish; Lachish וַיַּכֵּ֤הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu smote יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' and Joshua וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, him and his people עַד־ 5704 'ad- until בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti no הִשְׁאִֽיר־ 7604 hish-'ir- until he had left ל֖וֹ lo שָׂרִֽיד׃ 8300 sa-Rid. him none remainingQ< וַיִּתֵּן֩ 5414 vai-yit-Ten delivered יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- לָכִ֜ישׁ 3923 la-Chish Lachish בְּיַ֣ד 3027 be-Yad into the hand יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַֽיִּלְכְּדָהּ֙ 3920 vai-yil-ke-Dah which took בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, it on the second וַיַּכֶּ֣הָ 5221 vai-yak-Ke-ha and smote לְפִי־ 6310 le-fi- it with the edge חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, of the sword וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every הַנֶּ֖פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh and all the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֑הּ Bah; כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah that [were] therein according to all that he had done לְלִבְנָֽה׃ 3841 le-liv-Nah. to Libnah פ PehLP< וַיַּעֲבֹ֣ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed יְ֠הוֹשֻׁעַ 3091 Ye-ho-shu-a' And Joshua וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo from מִלִּבְנָ֖ה 3841 mil-liv-Nah from Libnah לָכִ֑ישָׁה 3923 la-Chi-shah; with him unto Lachish וַיִּ֣חַן 2583 vai-Yi-chan and encamped עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem against it and fought בָּֽהּ׃ Bah.mOU< וַיִּתֵּן֩ 5414 vai-yit-Ten delivered יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD גַּם־ 1571 gam- also אוֹתָ֜הּ 853 o-Tah בְּיַ֣ד 3027 be-Yad thereof into the hand יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכָּהּ֒ 4428 mal-Kah it also and the king וַיַּכֶּ֣הָ 5221 vai-yak-Ke-ha and he smote לְפִי־ 6310 le-fi- it with the edge חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, of the sword וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every הַנֶּ֙פֶשׁ֙ 5315 han-Ne-fesh and all the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֔הּ Bah, לֹֽא־ 3808 lo- no הִשְׁאִ֥יר 7604 hish-'Ir that [were] therein he let בָּ֖הּ bah שָׂרִ֑יד 8300 sa-Rid; none remain וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as in it but did לְמַלְכָּ֔הּ 4428 le-mal-Kah, unto the king כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher who עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah thereof as he did לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech unto the king יְרִיחֽוֹ׃ 3405 ye-ri-Cho. of Jericho ס sa-MekN1< וַיַּעֲבֹ֣ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed יְ֠הוֹשֻׁעַ 3091 Ye-ho-shu-a' Then Joshua וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo against מִמַּקֵּדָ֖ה 4719 mi-mak-ke-Dah from Makkedah לִבְנָ֑ה 3841 liv-Nah; with him unto Libnah וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought עִם־ 5973 'im- against לִבְנָֽה׃ 3841 liv-Nah. against Libnah[M1< וְאֶת־ 853 ve-'Et מַקֵּדָה֩ 4719 mak-ke-Dah Makkedah לָכַ֨ד 3920 la-Chad took יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he וַיַּכֶּ֣הָ 5221 vai-yak-Ke-ha and smote לְפִי־ 6310 le-fi- it with the edge חֶרֶב֮ 2719 che-Rev of the sword וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכָּהּ֒ 4428 mal-Kah and the king הֶחֱרִ֣ם 2763 he-che-Rim thereof he utterly destroyed אוֹתָ֗ם 853 o-Tam, וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every הַנֶּ֙פֶשׁ֙ 5315 han-Ne-fesh them and all the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֔הּ Bah, לֹ֥א 3808 lo no הִשְׁאִ֖יר 7604 hish-'Ir that [were] therein he let שָׂרִ֑יד 8300 sa-Rid; none remain וַיַּ֙עַשׂ֙ 6213 vai-Ya-'as and he did לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech to the king מַקֵּדָ֔ה 4719 mak-ke-Dah, of Makkedah כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher who עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah as he did לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech unto the king יְרִיחֽוֹ׃ 3405 ye-ri-Cho. of JerichoNL< וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came לְעֵ֣ת׀ 6256 le-'Et And it came to pass at the time בּ֣וֹא 935 Bo of the going down הַשֶּׁ֗מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, of the sun צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' [that] Joshua וַיֹּֽרִידוּם֙ 3381 vai-yo-ri-Dum and they took them down מֵעַ֣ל 5921 me-'Al over הָעֵצִ֔ים 6086 ha-'e-Tzim, off the trees וַיַּ֨שְׁלִכֻ֔ם 7993 vai-Yash-li-Chum, and cast אֶל־ 413 'el- into הַמְּעָרָ֖ה 4631 ham-me-'a-Rah them into the cave אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they נֶחְבְּאוּ־ 2244 nech-be-'u- wherein they had been hid שָׁ֑ם 8033 Sham; themselves וַיָּשִׂ֜מוּ 7760 vai-ya-Si-mu and laid אֲבָנִ֤ים 68 'a-va-Nim stones גְּדֹלוֹת֙ 1419 ge-do-lOt great עַל־ 5921 'al- over פִּ֣י 6310 pi mouth הַמְּעָרָ֔ה 4631 ham-me-'a-Rah, in the cave's עַד־ 5704 'ad- against עֶ֖צֶם 6106 'E-tzem [which remain] until this very הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ Peh.KW< וַיַּכֵּ֨ם 5221 vai-yak-Kem smote יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And afterward כֵן֙ 3651 chen after that וַיְמִיתֵ֔ם 4191 vay-mi-Tem, them and slew וַיִּתְלֵ֕ם 8518 vai-yit-Lem them and hanged עַ֖ל 5921 'al on חֲמִשָּׁ֣ה 2568 cha-mish-Shah them on five עֵצִ֑ים 6086 'e-Tzim; trees וַיִּֽהְי֛וּ 1961 vai-yih-Yu become תְּלוּיִ֥ם 8518 te-lu-Yim and they were hanging עַל־ 5921 'al- on הָעֵצִ֖ים 6086 ha-'e-Tzim upon the trees עַד־ 5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evening|Js< וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֖וּ 3372 ti-re-'U unto them Fear וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּחָ֑תּוּ 2865 te-Chat-tu; not nor be dismayed חִזְק֣וּ 2388 chiz-Ku be strong וְאִמְצ֔וּ 553 ve-'im-Tzu, and of good courage כִּ֣י 3588 ki for כָ֗כָה 3602 Cha-chah, thus יַעֲשֶׂ֤ה 6213 ya-'a-Seh do יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for thus shall the LORD לְכָל־ 3605 le-chol to all אֹ֣יְבֵיכֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Chem, to all your enemies אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you נִלְחָמִ֥ים 3898 nil-cha-Mim against whom ye fight אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.6Ig< וַ֠יְהִי 1961 Vay-hi become כְּֽהוֹצִיאָ֞ם 3318 ke-ho-tzi-'Am And it came to pass when they brought out אֶת־ 853 'et- הַמְּלָכִ֣ים 4428 ham-me-la-Chim those kings הָאֵלֶּה֮ 428 ha-'el-Leh these אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁעַ֒ 3091 ye-ho-shu-a' unto Joshua וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' that Joshua אֶל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- all אִ֣ישׁ 376 'ish for all the men יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to קְצִינֵ֞י 7101 ke-tzi-Nei unto the captains אַנְשֵׁ֤י 582 'an-Shei of the men הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah of war הֶהָלְכ֣וּא 1980 he-ha-le-Chu which went אִתּ֔וֹ 854 it-To, for קִרְב֗וּ 7126 kir-Vu, with him Come near שִׂ֚ימוּ 7760 ·mu put אֶת־ 853 'et- רַגְלֵיכֶ֔ם 7272 rag-lei-Chem, your feet עַֽל־ 5921 'al- on צַוְּארֵ֖י 6677 tzav-ve-Rei upon the necks הַמְּלָכִ֣ים 4428 ham-me-la-Chim of these kings הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; of these וַֽיִּקְרְב֔וּ 7126 vai-yik-re-Vu, And they came near וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and put אֶת־ 853 'et- רַגְלֵיהֶ֖ם 7272 rag-lei-Hem their feet עַל־ 5921 'al- on צַוְּארֵיהֶֽם׃ 6677 tzav-ve-rei-Hem. upon the necksyHm< וַיַּ֣עֲשׂוּ 6213 vai-Ya-'a-su And they did כֵ֔ן 3651 Chen, so וַיֹּצִ֣יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u so and brought forth אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about אֶת־ 853 'et- חֲמֵ֛שֶׁת 2568 cha-Me-shet those five הַמְּלָכִ֥ים 4428 ham-me-la-Chim kings הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these מִן־ 4480 min- from הַמְּעָרָ֑ה 4631 ham-me-'a-Rah; unto him out of the cave אֵ֣ת׀ 853 'et מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem אֶת־ 853 'et- מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech the king חֶבְרוֹן֙ 2275 chev-rOn of Hebron אֶת־ 853 'et- מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king יַרְמ֔וּת 3412 yar-Mut, of Jarmuth אֶת־ 853 'et- מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king לָכִ֖ישׁ 3923 la-Chish of Lachish אֶת־ 853 'et- מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech [and] the king עֶגְלֽוֹן׃ 5700 eg-Lon. of EglonNG< וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua פִּתְח֖וּ 6605 pit-Chu Open אֶת־ 853 'et- פִּ֣י 6310 pi the mouth הַמְּעָרָ֑ה 4631 ham-me-'a-Rah; of the cave וְהוֹצִ֣יאוּ 3318 ve-ho-Tzi-'u and bring out אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about אֶת־ 853 'et- חֲמֵ֛שֶׁת 2568 cha-Me-shet those five הַמְּלָכִ֥ים 4428 ham-me-la-Chim kings הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these מִן־ 4480 min- from הַמְּעָרָֽה׃ 4631 ham-me-'a-Rah. unto me out of the cave(FK< וַיָּשֻׁבוּ֩ 7725 vai-ya-shu-Vu returned כָל־ 3605 chol all הָעָ֨ם 5971 ha-'Am And all the people אֶל־ 413 'el- to הַמַּחֲנֶ֧ה 4264 ham-ma-cha-Neh to the camp אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' to Joshua מַקֵּדָ֖ה 4719 mak-ke-Dah at Makkedah בְּשָׁל֑וֹם 7965 be-sha-Lom; in peace לֹֽא־ 3808 lo- No חָרַ֞ץ 2782 cha-Ratz none moved לִבְנֵ֧י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְאִ֖ישׁ 376 le-'Ish against any אֶת־ 853 'et- לְשֹׁנֽוֹ׃ 3956 le-sho-No. his tongue'EI< וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came כְּכַלּ֨וֹת 3615 ke-chal-Lot had made an end יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And it came to pass when Joshua וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְהַכּוֹתָ֛ם 5221 le-hak-ko-Tam of slaying מַכָּ֥ה 4347 mak-Kah slaughter גְדוֹלָֽה־ 1419 ge-do-lah- great מְאֹ֖ד 3966 me-'Od them with a very עַד־ 5704 'ad- until תֻּמָּ֑ם 8552 tum-Mam; till they were consumed וְהַשְּׂרִידִים֙ 8300 ve-has-se-ri-Dim that the rest שָׂרְד֣וּ 8277 sa-re-Du [which] remained מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, of them וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u of them entered אֶל־ 413 'el- about עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities הַמִּבְצָֽר׃ 4013 ham-miv-Tzar. into fencedmDU< וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲמֹ֔דוּ 5975 ta-'a-Mo-du, And stay רִדְפוּ֙ 7291 rid-Fu ye not [but] pursue אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אֹֽיְבֵיכֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Chem, your enemies וְזִנַּבְתֶּ֖ם 2179 ve-zin-nav-Tem and smite the hindmost אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; אַֽל־ 408 'al- not תִּתְּנ֗וּם 5414 tit-te-Num, of them suffer לָבוֹא֙ 935 la-Vo them not to enter אֶל־ 413 'el- about עָ֣רֵיהֶ֔ם 5892 'a-rei-Hem, into their cities כִּ֧י 3588 ki for נְתָנָ֛ם 5414 ne-ta-Nam hath delivered יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God בְּיֶדְכֶֽם׃ 3027 be-yed-Chem. them into your handqC]< וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua גֹּ֛לּוּ 1556 Gol-lu Roll אֲבָנִ֥ים 68 'a-va-Nim stones גְּדֹל֖וֹת 1419 ge-do-Lot great אֶל־ 413 'el- against פִּ֣י 6310 pi upon the mouth הַמְּעָרָ֑ה 4631 ham-me-'a-Rah; of the cave וְהַפְקִ֧ידוּ 6485 ve-haf-Ki-du and set עָלֶ֛יהָ 5921 'a-Lei-ha and אֲנָשִׁ֖ים 582 'a-na-Shim men לְשָׁמְרָֽם׃ 8104 le-sha-me-Ram. by it for to keepsBa< וַיֻּגַּ֖ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לִיהוֹשֻׁ֣עַ 3091 li-ho-Shu-a' Joshua לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying נִמְצְאוּ֙ 4672 nim-tze-'U are found חֲמֵ֣שֶׁת 2568 cha-Me-shet The five הַמְּלָכִ֔ים 4428 ham-me-la-Chim, kings נֶחְבְּאִ֥ים 2244 nech-be-'Im hid בַּמְּעָרָ֖ה 4631 bam-me-'a-Rah in a cave בְּמַקֵּדָֽה׃ 4719 be-mak-ke-Dah. at MakkedahA< וַיָּנֻ֕סוּ 5127 vai-ya-Nu-su fled חֲמֵ֖שֶׁת 2568 cha-Me-shet But these five הַמְּלָכִ֣ים 4428 ham-me-la-Chim kings הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; now these וַיֵּחָבְא֥וּ 2244 vai-ye-cha-ve-'U and hid בַמְּעָרָ֖ה 4631 vam-me-'a-Rah themselves in a cave בְּמַקֵּדָֽה׃ 4719 be-mak-ke-Dah. at Makkedah@< וַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh with him unto the camp הַגִּלְגָּֽלָה׃ 1537 hag-gil-Ga-lah. to Gilgals?a< וְלֹ֨א 3808 ve-Lo no הָיָ֜ה 1961 ha-Yah become כַּיּ֤וֹם 3117 kai-Yom And there was no day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu that לְפָנָ֣יו 6440 le-fa-Nav like that before וְאַחֲרָ֔יו 310 ve-'a-cha-Rav, it or after לִשְׁמֹ֥עַ 8085 lish-Mo-a' hearkened יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh it that the LORD בְּק֣וֹל 6963 be-Kol unto the voice אִ֑ישׁ 376 'Ish; of a man כִּ֣י 3588 ki for יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD נִלְחָ֖ם 3898 nil-Cham fought לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. for Israel פ Peh>< וַיִּדֹּ֨ם 1826 vai-yid-Dom stood still הַשֶּׁ֜מֶשׁ 8121 hash-She-mesh And the sun וְיָרֵ֣חַ 3394 ve-ya-Re-ach and the moon עָמָ֗ד 5975 'a-Mad, stayed עַד־ 5704 'ad- Until יִקֹּ֥ם 5358 yik-Kom had avenged גּוֹי֙ 1471 goy until the people אֹֽיְבָ֔יו 341 'o-ye-Vav, themselves upon their enemies הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הִ֥יא 1931 hi [Is] not this כְתוּבָ֖ה 3789 che-tu-Vah written עַל־ 5921 'al- in סֵ֣פֶר 5612 Se-fer in the book הַיָּשָׁ֑ר 3477 hai-ya-Shar; convenient וַיַּעֲמֹ֤ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood still הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh the sun בַּחֲצִ֣י 2677 ba-cha-Tzi in the midst הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not אָ֥ץ 213 'atz and hasted לָב֖וֹא 935 la-Vo not to go down כְּי֥וֹם 3117 ke-Yom day תָּמִֽים׃ 8549 ta-Mim. about a whole$=C< אָ֣ז 227 'az Then יְדַבֵּ֤ר 1696 ye-dab-Ber Then spake יְהוֹשֻׁעַ֙ 3091 ye-ho-shu-a' Joshua לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, to the LORD בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, in the day תֵּ֤ת 5414 tet delivered up יְהוָה֙ 3068 Yah-weh when the LORD אֶת־ 853 'et- הָ֣אֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, the Amorites לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer and he said לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in the sight יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שֶׁ֚מֶשׁ 8121 mesh Sun בְּגִבְע֣וֹן 1391 be-giv-'on upon Gibeon דּ֔וֹם 1826 Dom, stand thou still וְיָרֵ֖חַ 3394 ve-ya-Re-ach and thou Moon בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek in the valley אַיָּלֽוֹן׃ 357 ai-ya-Lon. of Ajalonm<U< וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become בְּנֻסָ֣ם׀ 5127 be-nu-Sam And it came to pass as they fled מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from before יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Israel הֵ֞ם 1992 hem were at בְּמוֹרַ֤ד 4174 be-mo-Rad [and] were in the going down בֵּית־ beit- חוֹרֹן֙ 1032 cho-Ron to Bethhoron וַֽיהוָ֡ה 3068 Yah-weh that the LORD הִשְׁלִ֣יךְ 7993 hish-Lich cast down עֲלֵיהֶם֩ 5921 'a-lei-Hem and אֲבָנִ֨ים 68 'a-va-Nim stones גְּדֹל֧וֹת 1419 ge-do-Lot great מִן־ 4480 min- than הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim from heaven עַד־ 5704 'ad- far עֲזֵקָ֖ה 5825 'a-ze-Kah upon them unto Azekah וַיָּמֻ֑תוּ 4191 vai-ya-Mu-tu; and they died רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, [they were] more אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- than [they] whom מֵ֙תוּ֙ 4191 me-tu which died בְּאַבְנֵ֣י 68 be-'av-Nei stones הַבָּרָ֔ד 1259 hab-ba-Rad, hail מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher whom הָרְג֛וּ 2026 ha-re-Gu slew בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. with the sword ס sa-Mek z'wesqmjzfb_`YVQ(NIEA!=8C3X.m* '$(Q ovY< וְהָעֲרָבָה֩ 6160 ve-ha-'a-ra-Vah And from the plain עַד־ 5704 'ad- far יָ֨ם 3220 yam to the sea כִּנְר֜וֹת 3672 kin-Rot of Chinneroth מִזְרָ֗חָה 4217 miz-Ra-chah, on the east וְ֠עַד 5704 Ve-'ad far יָ֣ם 3220 yam and unto the sea הָעֲרָבָ֤ה 6160 ha-'a-ra-Vah of the plain יָם־ 3220 yom- sea הַמֶּ֙לַח֙ 4417 ham-Me-lach [even] the salt מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, on the east דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech the way בֵּ֣ית beit הַיְשִׁמ֑וֹת 1020 hay-shi-Mot; to Bethjeshimoth וּמִ֨תֵּימָ֔ן 8486 u-Mit-tei-Man, and from the south תַּ֖חַת 8478 Ta-chat the foot אַשְׁדּ֥וֹת 794 ash-Dot of the slopes הַפִּסְגָּֽה׃ 6449 hap-pis-Gah. of Pisgahuue< סִיחוֹן֙ 5511 si-chOn Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites הַיּוֹשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev who dwelt בְּחֶשְׁבּ֑וֹן 2809 be-chesh-Bon; in Heshbon מֹשֵׁ֡ל 4910 mo-Shel [and] ruled מֵעֲרוֹעֵ֡ר 6177 me-'a-ro-'Er from Aroer אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on שְׂפַת־ 8193 se-fat- which [is] upon the bank נַ֨חַל 5158 Na-chal of the river אַרְנ֜וֹן 769 ar-Non Arnon וְת֤וֹךְ 8432 ve-Toch and from the middle הַנַּ֙חַל֙ 5158 han-Na-chal of the river וַחֲצִ֣י 2677 va-cha-Tzi and from half הַגִּלְעָ֔ד 1568 hag-gil-'Ad, Gilead וְעַד֙ 5704 ve-'Ad far יַבֹּ֣ק 2999 yab-Bok Jabbok הַנַּ֔חַל 5158 han-Na-chal, even unto the river גְּב֖וּל 1366 ge-Vul [which is] the border בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammonmt W< וְאֵ֣לֶּה׀ 428 ve-'El-leh now these מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei Now these [are] the kings הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom הִכּ֤וּ 5221 hik-Ku smote בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- which the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיִּֽרְשׁ֣וּ 3423 vai-yir-Shu and possessed אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֔ם 776 'ar-Tzam, their land בְּעֵ֥בֶר 5676 be-'E-ver on the other side הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan מִזְרְחָ֣ה 4217 miz-re-Chah toward the rising הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; of the sun מִנַּ֤חַל 5158 min-Na-chal from the river אַרְנוֹן֙ 769 'ar-nOn Arnon עַד־ 5704 'ad- far הַ֣ר 2022 har unto mount חֶרְמ֔וֹן 2768 cher-Mon, Hermon וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעֲרָבָ֖ה 6160 ha-'a-ra-Vah and all the plain מִזְרָֽחָה׃ 4217 miz-Ra-chah. on the eastGs < וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, the whole land כְּ֠כֹל 3605 Ke-chol to all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber said יְהוָה֮ 3068 Yah-weh according to all that the LORD אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁה֒ 4872 mo-Sheh unto Moses וַיִּתְּנָהּ֩ 5414 vai-yit-te-Nah gave יְהוֹשֻׁ֨עַ 3091 ye-ho-Shu-a' and Joshua לְנַחֲלָ֧ה 5159 le-na-cha-Lah it for an inheritance לְיִשְׂרָאֵ֛ל 3478 le-Yis-ra-'El unto Israel כְּמַחְלְקֹתָ֖ם 4256 ke-mach-le-ko-Tam according to their divisions לְשִׁבְטֵיהֶ֑ם 7626 le-shiv-tei-Hem; by their tribes וְהָאָ֥רֶץ 776 ve-ha-'A-retz And the land שָׁקְטָ֖ה 8252 sha-ke-Tah rested מִמִּלְחָמָֽה׃ 4421 mi-mil-cha-Mah. from war פ PehSr!< לֹֽא־ 3808 lo- were no נוֹתַ֣ר 3498 no-Tar left עֲנָקִ֔ים 6062 'a-na-Kim, There was none of the Anakims בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel רַ֗ק 7535 Rak, in בְּעַזָּ֛ה 5804 be-'az-Zah only in Gaza בְּגַ֥ת 1661 be-Gat in Gath וּבְאַשְׁדּ֖וֹד 795 u-ve-'ash-Dod and in Ashdod נִשְׁאָֽרוּ׃ 7604 nish-'A-ru. there remainedPq< וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et And at that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he וַיַּכְרֵ֤ת 3772 vai-yach-Ret and cut off אֶת־ 853 'et- הָֽעֲנָקִים֙ 6062 ha-'a-na-Kim the Anakims מִן־ 4480 min- from הָהָ֤ר 2022 ha-Har from the mountains מִן־ 4480 min- from חֶבְרוֹן֙ 2275 chev-rOn from Hebron מִן־ 4480 min- from דְּבִ֣ר 1688 de-Vir from Debir מִן־ 4480 min- from עֲנָ֔ב 6024 'a-Nav, from Anab וּמִכֹּל֙ 3605 u-mik-Kol all הַ֣ר 2022 har and from all the mountains יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּמִכֹּ֖ל 3605 u-mik-Kol all הַ֣ר 2022 har and from all the mountains יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עִם־ 5973 'im- with עָרֵיהֶ֖ם 5892 'a-rei-Hem with their cities הֶחֱרִימָ֥ם 2763 he-che-ri-Mam destroyed them utterly יְהוֹשֻֽׁעַ׃ 3091 ye-ho-Shu-a'. Joshuap'< כִּ֣י 3588 ki for מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh For it was of the LORD הָיְתָ֡ה 1961 ha-ye-Tah receive לְחַזֵּ֣ק 2388 le-chaz-Zek to harden אֶת־ 853 'et- לִבָּם֩ 3820 lib-Bam their hearts לִקְרַ֨את 7125 lik-Rat that they should come against הַמִּלְחָמָ֤ה 4421 ham-mil-cha-Mah in battle אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an order הַֽחֲרִימָ֔ם 2763 ha-cha-ri-Mam, that he might destroy them utterly לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti no הֱיוֹת־ 1961 he-yot- receive לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like תְּחִנָּ֑ה 8467 te-chin-Nah; [and] that they might have no favour כִּ֚י 3588 ki in לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an order הַשְׁמִידָ֔ם 8045 hash-mi-Dam, but that he might destroy כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh them as the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses ס sa-Mek\o3< לֹֽא־ 3808 lo- not הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah become עִ֗יר 5892 'Ir, There was not a city אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which הִשְׁלִ֙ימָה֙ 7999 hish-Li-mah that made peace אֶל־ 413 'el- with בְּנֵ֣י 1121 be-Nei with the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti except הַחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi save the Hivites יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants גִבְע֑וֹן 1391 giv-'on; of Gibeon אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol all לָקְח֥וּ 3947 la-ke-Chu all [other] they took בַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 vam-mil-cha-Mah. in battlen!< יָמִ֣ים 3117 ya-Mim time רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, a long עָשָׂ֧ה 6213 'a-Sah made יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua אֶת־ 854 'et- with כָּל־ 3605 kol- all הַמְּלָכִ֥ים 4428 ham-me-la-Chim with all those kings הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. war\m3< מִן־ 4480 min- from הָהָ֤ר 2022 ha-Har [Even] from the mount הֶֽחָלָק֙ 2510 he-cha-Lak Halak הָעוֹלֶ֣ה 5927 ha-'o-Leh that goeth up שֵׂעִ֔יר 8165 se-'Ir, to Seir וְעַד־ 5704 ve-'ad- far בַּ֤עַל Ba-'al גָּד֙ 1171 gad even unto Baalgad בְּבִקְעַ֣ת 1237 be-vik-'At in the valley הַלְּבָנ֔וֹן 3844 hal-le-va-Non, of Lebanon תַּ֖חַת 8478 Ta-chat the foot הַר־ 2022 har- under mount חֶרְמ֑וֹן 2768 cher-Mon; Hermon וְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all מַלְכֵיהֶם֙ 4428 mal-chei-Hem and all their kings לָכַ֔ד 3920 la-Chad, he took וַיַּכֵּ֖ם 5221 vai-yak-Kem and smote וַיְמִיתֵֽם׃ 4191 vay-mi-Tem. them and slewglI< וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz all that land הַזֹּ֗את 2063 haz-Zot, likewise הָהָ֤ר 2022 ha-Har the hills וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַנֶּ֙גֶב֙ 5045 han-Ne-gev and all the south country וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz and all the land הַגֹּ֔שֶׁן 1657 hag-Go-shen, of Goshen וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשְּׁפֵלָ֖ה 8219 hash-she-fe-Lah and the valley וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעֲרָבָ֑ה 6160 ha-'a-ra-Vah; and the plain וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֥ר 2022 har and the mountain יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּשְׁפֵלָתֹֽה׃ 8219 u-she-fe-la-Toh. and the valleygkI< כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh As the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses עַבְדּ֔וֹ 5650 av-Do, his servant כֵּן־ 3651 ken- so צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah command מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh so did Moses אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; Joshua וְכֵן֙ 3651 ve-Chen and so עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah and so did יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua לֹֽא־ 3808 lo- not הֵסִ֣יר 5493 he-Sir undone דָּבָ֔ר 1697 da-Var, nothing מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol of all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of all that the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. MosesWj)< וְ֠כֹל 3605 Ve-chol All שְׁלַ֞ל 7998 she-Lal And all the spoil הֶעָרִ֤ים 5892 he-'a-Rim of these cities הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh of these וְהַבְּהֵמָ֔ה 929 ve-hab-be-he-Mah, and the cattle בָּזְז֥וּ 962 ba-ze-Zu took for a prey לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel רַ֣ק 7535 rak but אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every הָאָדָ֞ם 120 ha-'a-Dam unto themselves but every man הִכּ֣וּ 5221 hik-Ku they smote לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, of the sword עַד־ 5704 'ad- until הִשְׁמִדָם֙ 8045 hish-mi-Dam until they had destroyed אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, לֹ֥א 3808 lo no הִשְׁאִ֖ירוּ 7604 hish-'I-ru them neither left כָּל־ 3605 kol- one נְשָׁמָֽה׃ 5314 ne-sha-Mah. refresh selvesiy< רַ֣ק 7535 rak but כָּל־ 3605 kol- any הֶעָרִ֗ים 5892 he-'a-Rim, But [as for] the cities הָעֹֽמְדוֹת֙ 5975 ha-'o-me-dOt that stood עַל־ 5921 'al- on תִּלָּ֔ם 8510 til-Lam, still in their strength לֹ֥א 3808 lo did not שְׂרָפָ֖ם 8313 se-ra-Fam burned יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel זוּלָתִ֛י 2108 zu-la-Ti none of them save אֶת־ 853 'et- חָצ֥וֹר 2674 cha-Tzor Hazor לְבַדָּ֖הּ 905 le-vad-Dah alone שָׂרַ֥ף 8313 sa-Raf burn יְהוֹשֻֽׁעַ׃ 3091 ye-ho-Shu-a'. only [that] did Joshua>hw< וְֽאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei And all the cities הַמְּלָכִֽים־ 4428 ham-me-la-chim- of those kings הָ֠אֵלֶּה 428 Ha-'el-leh of these וְֽאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַלְכֵיהֶ֞ם 4428 mal-chei-Hem and all the kings לָכַ֧ד 3920 la-Chad take יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' of them did Joshua וַיַּכֵּ֥ם 5221 vai-yak-Kem and smote לְפִי־ 6310 le-fi- them with the edge חֶ֖רֶב 2719 Che-rev of the sword הֶחֱרִ֣ים 2763 he-che-Rim [and] he utterly destroyed אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֔ה 6680 tziv-Vah, commanded מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh them as Moses עֶ֥בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD9gm< וַ֠יַּכּוּ 5221 Vai-yak-ku And they smote אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every הַנֶּ֨פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh all the souls אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֤הּ bah לְפִי־ 6310 le-fi- that [were] therein with the edge חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev of the sword הַֽחֲרֵ֔ם 2763 ha-cha-Rem, utterly destroying לֹ֥א 3808 lo not נוֹתַ֖ר 3498 no-Tar [them] there was not any left כָּל־ 3605 kol- every נְשָׁמָ֑ה 5397 ne-sha-Mah; to breathe וְאֶת־ 853 ve-'Et חָצ֖וֹר 2674 cha-Tzor Hazor שָׂרַ֥ף 8313 sa-Raf and he burnt בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fire^f7< וַיָּ֨שָׁב 7725 vai-Ya-shov turned back יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בָּעֵ֤ת 6256 ba-'Et at that time הַהִיא֙ 1931 ha-Hi he וַיִּלְכֹּ֣ד 3920 vai-yil-Kod and took אֶת־ 853 'et- חָצ֔וֹר 2674 cha-Tzor, Hazor וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכָּ֖הּ 4428 mal-Kah the king הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah and smote בֶחָ֑רֶב 2719 ve-Cha-rev; thereof with the sword כִּֽי־ 3588 ki- for חָצ֣וֹר 2674 cha-Tzor for Hazor לְפָנִ֔ים 6440 le-fa-Nim, beforetime הִ֕יא 1931 hi he רֹ֖אשׁ 7218 rosh was the head כָּל־ 3605 kol- of all הַמַּמְלָכ֥וֹת 4467 ham-mam-la-Chot of all those kingdoms הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these"e?< וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did לָהֶם֙ la-Hem יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after אָֽמַר־ 559 'a-mar- bade ל֖וֹ lo יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto them as the LORD אֶת־ 853 'et- סוּסֵיהֶ֣ם 5483 su-sei-Hem their horses עִקֵּ֔ר 6131 'ik-Ker, him he houghed וְאֶת־ 853 ve-'Et מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם 4818 mar-ke-vo-tei-Hem their chariots שָׂרַ֥ף 8313 sa-Raf and burnt בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fire ס sa-MekWd)< וַיִּתְּנֵ֨ם 5414 vai-yit-te-Nem delivered יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And the LORD בְּיַֽד־ 3027 be-yad- them into the hand יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיַּכּוּם֒ 5221 vai-yak-Kum who smote וַֽיִּרְדְּפ֞וּם 7291 vai-yir-de-Fum them and chased עַד־ 5704 'ad- far צִיד֣וֹן 6721 tzi-Don Zidon רַבָּ֗ה 7227 rab-Bah, them unto great וְעַד֙ 5704 ve-'Ad until מִשְׂרְפ֣וֹת mis-re-Fot מַ֔יִם 4956 Ma-yim, and unto Misrephothmaim וְעַד־ 5704 ve-'ad- until בִּקְעַ֥ת 1237 bik-'At and unto the valley מִצְפֶּ֖ה 4708 mitz-Peh of Mizpeh מִזְרָ֑חָה 4217 miz-Ra-chah; eastward וַיַּכֻּ֕ם 5221 vai-yak-Kum and they smote עַד־ 5704 'ad- until בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti no הִשְׁאִֽיר־ 7604 hish-'ir- them until they left לָהֶ֖ם la-Hem שָׂרִֽיד׃ 8300 sa-Rid. them none remainingc< וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came יְהוֹשֻׁ֡עַ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua וְכָל־ 3605 ve-chol and all עַם֩ 5971 'am and all the people הַמִּלְחָמָ֨ה 4421 ham-mil-cha-Mah of war עִמּ֧וֹ 5973 im-Mo with עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem and עַל־ 5921 'al- by מֵ֥י 4325 mei with him against them by the waters מֵר֖וֹם 4792 me-Rom of Merom פִּתְאֹ֑ם 6597 pit-'Om; suddenly וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and they fell upon בָּהֶֽם׃ ba-Hem.Qb< וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁעַ֮ 3091 ye-ho-shu-a' unto Joshua אַל־ 408 'al- not תִּירָ֣א 3372 ti-Ra Be not afraid מִפְּנֵיהֶם֒ 6440 mip-pe-nei-Hem because כִּֽי־ 3588 ki- for מָחָ֞ר 4279 ma-Char of them for to morrow כָּעֵ֣ת 6256 ka-'Et about this time הַזֹּ֗את 2063 haz-Zot, likewise אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi I נֹתֵ֧ן 5414 no-Ten will I deliver them up אֶת־ 853 'et- כֻּלָּ֛ם 3605 kul-Lam all חֲלָלִ֖ים 2491 cha-la-Lim all slain לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel אֶת־ 853 'et- סוּסֵיהֶ֣ם 5483 su-sei-Hem their horses תְּעַקֵּ֔ר 6131 te-'ak-Ker, thou shalt hough וְאֶת־ 853 ve-'Et מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם 4818 mar-ke-vo-tei-Hem their chariots תִּשְׂרֹ֥ף 8313 tis-Rof and burn בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fireUa%< וַיִּוָּ֣עֲד֔וּ 3259 vai-yiv-Va-'a-Du, were met together כֹּ֖ל 3605 kol all הַמְּלָכִ֣ים 4428 ham-me-la-Chim And when all these kings הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; of these וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u they came וַיַּחֲנ֤וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched יַחְדָּו֙ 3162 yach-Dav together אֶל־ 413 'el- at מֵ֣י 4325 mei at the waters מֵר֔וֹם 4792 me-Rom, of Merom לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight עִם־ 5973 'im- against יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. against Israel פ PehW`)< וַיֵּצְא֣וּ 3318 vai-ye-tze-'U And they went out הֵ֗ם 1992 Hem, they וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַֽחֲנֵיהֶם֙ 4264 ma-cha-nei-Hem they and all their hosts עִמָּ֔ם 5973 'im-Mam, with עַם־ 5971 'am- people רָ֕ב 7227 rav with them much כַּח֛וֹל 2344 ka-Chol even as the sand אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- and שְׂפַת־ 8193 se-fat- shore הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam that [is] upon the sea לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; in multitude וְס֥וּס 5483 ve-Sus with horses וָרֶ֖כֶב 7393 va-Re-chev and chariots רַב־ 7227 rav- many מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. veryb_?< הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni [And to] the Canaanite מִמִּזְרָ֣ח 4217 mi-miz-Rach on the east וּמִיָּ֔ם 3220 u-mi-Yam, and on the west וְהָאֱמֹרִ֧י 567 ve-ha-'e-mo-Ri and [to] the Amorite וְהַחִתִּ֛י 2850 ve-ha-chit-Ti and the Hittite וְהַפְּרִזִּ֥י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi and the Perizzite וְהַיְבוּסִ֖י 2983 ve-hay-vu-Si and the Jebusite בָּהָ֑ר 2022 ba-Har; in the mountains וְהַֽחִוִּי֙ 2340 ve-ha-chiv-Vi and [to] the Hivite תַּ֣חַת 8478 Ta-chat the foot חֶרְמ֔וֹן 2768 cher-Mon, under Hermon בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land הַמִּצְפָּֽה׃ 4709 ham-mitz-Pah. of MizpehD^< וְֽאֶל־ 413 ve-'el- and to הַמְּלָכִ֞ים 4428 ham-me-la-Chim And to the kings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who מִצְּפ֗וֹן 6828 mitz-tze-Fon, that [were] on the north בָּהָ֧ר 2022 ba-Har of the mountains וּבָעֲרָבָ֛ה 6160 u-va-'a-ra-Vah and of the plains נֶ֥גֶב 5045 Ne-gev south כִּֽנֲר֖וֹת 3672 ki-na-Rot of Chinneroth וּבַשְּׁפֵלָ֑ה 8219 u-vash-she-fe-Lah; and in the valley וּבְנָפ֥וֹת 5299 u-ve-na-Fot and in the borders דּ֖וֹר 1756 Dor of Dor מִיָּֽם׃ 3220 mi-Yam. on the westF] < וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כִּשְׁמֹ֖עַ 8085 kish-Mo-a' had heard יָבִ֣ין 2985 ya-Vin And it came to pass when Jabin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king חָצ֑וֹר 2674 cha-Tzor; of Hazor וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, [those things] that he sent אֶל־ 413 'el- to יוֹבָב֙ 3103 yo-Vav to Jobab מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מָד֔וֹן 4068 ma-Don, of Madon וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech and to the king שִׁמְר֖וֹן 8110 shim-Ron of Shimron וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech and to the king אַכְשָֽׁף׃ 407 'ach-Shaf. of Achshaph"\?< +וַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh with him unto the camp הַגִּלְגָּֽלָה׃ 1537 hag-gil-Ga-lah. to Gilgal פ Peh/[Y< *וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הַמְּלָכִ֤ים 4428 ham-me-la-Chim And all these kings הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְצָ֔ם 776 'ar-Tzam, and their land לָכַ֥ד 3920 la-Chad take יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' did Joshua פַּ֣עַם 6471 Pa-'am time אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; at one כִּ֗י 3588 Ki, because יְהוָה֙ 3068 Yah-weh because the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נִלְחָ֖ם 3898 nil-Cham fought לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. for Israel>Zw< )וַיַּכֵּ֧ם 5221 vai-yak-Kem smote יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua מִקָּדֵ֥שׁ mik-ka-Desh בַּרְנֵ֖עַ 6947 bar-Ne-a' them from Kadeshbarnea וְעַד־ 5704 ve-'ad- far עַזָּ֑ה 5804 'az-Zah; even unto Gaza וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz and all the country גֹּ֖שֶׁן 1657 Go-shen of Goshen וְעַד־ 5704 ve-'ad- far גִּבְעֽוֹן׃ 1391 giv-'on. even unto GibeonUY%< (וַיַּכֶּ֣ה 5221 vai-yak-Keh smote יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֡רֶץ 776 ha-'A-retz all the country הָהָר֩ 2022 ha-Har of the hills וְהַנֶּ֨גֶב 5045 ve-han-Ne-gev and of the south וְהַשְּׁפֵלָ֜ה 8219 ve-hash-she-fe-Lah and of the vale וְהָאֲשֵׁד֗וֹת 794 ve-ha-'a-she-Dot, and of the springs וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַלְכֵיהֶ֔ם 4428 mal-chei-Hem, and all their kings לֹ֥א 3808 lo no הִשְׁאִ֖יר 7604 hish-'Ir he left שָׂרִ֑יד 8300 sa-Rid; none remaining וְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הַנְּשָׁמָה֙ 5397 han-ne-sha-Mah all that breathed הֶחֱרִ֔ים 2763 he-che-Rim, but utterly destroyed כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֔ה 6680 tziv-Vah, commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel -G}yyLun*j;h'fehdba~`%^]_\ZY2WV1T$RmNbL(FnC\@ :73/-*0&M"9hr x,Ga#=< וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten gave מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh And Moses לְמַטֵּה־ 4294 le-mat-teh- [inheritance] unto the tribe גָ֔ד 1410 Gad, of Gad לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- [even] unto the children גָ֖ד 1410 gad of Gad לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their families("K< וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become גְּבוּל֙ 1366 ge-Vul And the border בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den was Jordan וּגְב֑וּל 1366 u-ge-Vul; and the border זֹ֣את 2063 zot likewise נַחֲלַ֤ת 5159 na-cha-Lat [thereof] This [was] the inheritance בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children רְאוּבֵן֙ 7205 re-'u-Ven of Reuben לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, after their families הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim the cities וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. and the villages פ Peh!3< וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּלְעָ֥ם 1109 bil-'Am Balaam בֶּן־ 1121 ben- also the son בְּע֖וֹר 1160 be-'or of Beor הַקּוֹסֵ֑ם 7080 hak-ko-Sem; the soothsayer הָרְג֧וּ 2026 ha-re-Gu slay בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- did the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev with the sword אֶל־ 413 'el- among them חַלְלֵיהֶֽם׃ 2491 chal-lei-Hem. that were slainv g< וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei And all the cities הַמִּישֹׁ֔ר 4334 ham-mi-Shor, of the plain וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all מַמְלְכ֗וּת 4468 mam-le-Chut, and all the kingdom סִיחוֹן֙ 5511 si-chOn of Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach which reigned בְּחֶשְׁבּ֑וֹן 2809 be-chesh-Bon; in Heshbon אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom הִכָּ֨ה 5221 hik-Kah smote מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh whom Moses אֹת֣וֹ׀ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei with the princes מִדְיָ֗ן 4080 mid-Yan, of Midian אֶת־ 853 'et- אֱוִ֤י 189 'e-Vi Evi וְאֶת־ 853 ve-'Et רֶ֙קֶם֙ 7552 re-kem and Rekem וְאֶת־ 853 ve-'Et צ֤וּר 6698 tzur and Zur וְאֶת־ 853 ve-'Et חוּר֙ 2354 chur and Hur וְאֶת־ 853 ve-'Et רֶ֔בַע 7254 Re-va', and Reba נְסִיכֵ֣י 5257 ne-si-Chei [which were] dukes סִיח֔וֹן 5511 si-Chon, of Sihon יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei dwelling הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. in the countryp[< וּבֵ֥ית u-Veit פְּע֛וֹר 1047 pe-'or And Bethpeor וְאַשְׁדּ֥וֹת 794 ve-'ash-Dot and the slopes הַפִּסְגָּ֖ה 6449 hap-pis-Gah of Pisgah וּבֵ֥ית u-Veit הַיְשִׁמֽוֹת׃ 1020 hay-shi-Mot. and Bethjeshimoth1< וְקִרְיָתַ֣יִם 7156 ve-kir-ya-Ta-yim And Kirjathaim וְשִׂבְמָ֔ה 7643 ve-siv-Mah, and Sibmah וְצֶ֥רֶת ve-Tze-ret הַשַּׁ֖חַר 6890 hash-Sha-char and Zarethshahar בְּהַ֥ר 2022 be-Har in the mount הָעֵֽמֶק׃ 6010 ha-'E-mek. of the valley_9< וְיַ֥הְצָה 3096 ve-Yah-tzah And Jahazah וּקְדֵמֹ֖ת 6932 u-ke-de-Mot and Kedemoth וּמֵפָֽעַת׃ 4158 u-me-Fa-'at. and MephaathmU< חֶשְׁבּ֥וֹן 2809 chesh-Bon Heshbon וְכָל־ 3605 ve-chol and all עָרֶ֖יהָ 5892 'a-Rei-ha and all her cities אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּמִּישֹׁ֑ר 4334 bam-mi-Shor; that [are] in the plain דִּיבוֹן֙ 1769 di-Von Dibon וּבָמ֣וֹת u-va-Mot בַּ֔עַל 1120 Ba-'al, and Bamothbaal וּבֵ֖ית u-Veit בַּ֥עַל Ba-'al מְעֽוֹן׃ 1010 me-'on. and Bethbaalmeon!< וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi become לָהֶ֜ם 1992 la-Hem like הַגְּב֗וּל 1366 hag-ge-Vul, And their coast מֵעֲרוֹעֵ֡ר 6177 me-'a-ro-'Er was from Aroer אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on שְׂפַת־ 8193 se-fat- that [is] on the bank נַ֨חַל 5158 Na-chal of the river אַרְנ֜וֹן 769 ar-Non Arnon וְהָעִ֨יר 5892 ve-ha-'Ir and the city אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- that [is] in the midst הַנַּ֛חַל 5158 han-Na-chal of the river וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַמִּישֹׁ֖ר 4334 ham-mi-Shor and all the plain עַל־ 5921 'al- by מֵידְבָֽא׃ 4311 mei-de-Va. by MedebaA}< וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten gave מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh unto the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children רְאוּבֵ֖ן 7205 re-'u-Ven of Reuben לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. [inheritance] according to their families{< רַ֚ק 7535 rak but לְשֵׁ֣בֶט 7626 le-She-vet Only unto the tribe הַלֵּוִ֔י 3878 hal-le-Vi, of Levi לֹ֥א 3808 lo did not נָתַ֖ן 5414 na-Tan he gave נַחֲלָ֑ה 5159 na-cha-Lah; none inheritance אִשֵּׁ֨י 801 'ish-Shei made by fire יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel ה֣וּא 1931 hu he נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, [are] their inheritance כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- as he said לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mek< וְלֹ֤א 3808 ve-Lo did not הוֹרִ֙ישׁוּ֙ 3423 ho-Ri-shu expelled בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Nevertheless the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- הַגְּשׁוּרִ֖י 1651 hag-ge-shu-Ri not the Geshurites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּעֲכָתִ֑י 4602 ham-ma-'a-cha-Ti; nor the Maachathites וַיֵּ֨שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwell גְּשׁ֤וּר 1650 ge-Shur but the Geshurites וּמַֽעֲכָת֙ 4601 u-ma-'a-Chat and the Maachathites בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev among יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, the Israelites עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom until this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this_9< כָּל־ 3605 kol- all מַמְלְכ֥וּת 4468 mam-le-Chut All the kingdom עוֹג֙ 5747 'Og of Og בַּבָּשָׁ֔ן 1316 bab-ba-Shan, in Bashan אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach which reigned בְּעַשְׁתָּר֖וֹת 6252 be-'ash-ta-Rot in Ashtaroth וּבְאֶדְרֶ֑עִי 154 u-ve-'ed-Re-'i; and in Edrei ה֤וּא 1931 hu he נִשְׁאַר֙ 7604 nish-'Ar who remained מִיֶּ֣תֶר 3499 mi-Ye-ter of the remnant הָרְפָאִ֔ים 7497 ha-re-fa-'Im, of the giants וַיַּכֵּ֥ם 5221 vai-yak-Kem smite מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh for these did Moses וַיֹּרִשֵֽׁם׃ 3423 vai-yo-ri-Shem. and cast them out^7< וְהַגִּלְעָ֞ד 1568 ve-hag-gil-'Ad And Gilead וּגְב֧וּל 1366 u-ge-Vul and the border הַגְּשׁוּרִ֣י 1651 hag-ge-shu-Ri of the Geshurites וְהַמַּעֲכָתִ֗י 4602 ve-ham-ma-'a-cha-Ti, and Maachathites וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol and all הַ֥ר 2022 har and all mount חֶרְמ֛וֹן 2768 cher-Mon Hermon וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַבָּשָׁ֖ן 1316 hab-ba-Shan and all Bashan עַד־ 5704 'ad- far סַלְכָֽה׃ 5548 sal-Chah. unto SalcahV'< וְכֹ֗ל 3605 ve-Chol, and all עָרֵי֙ 5892 'a-Rei And all the cities סִיחוֹן֙ 5511 si-chOn of Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach which reigned בְּחֶשְׁבּ֑וֹן 2809 be-chesh-Bon; in Heshbon עַד־ 5704 'ad- far גְּב֖וּל 1366 ge-Vul unto the border בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon+< מֵעֲרוֹעֵ֡ר 6177 me-'a-ro-'Er From Aroer אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is on שְׂפַת־ 8193 se-fat- that [is] upon the bank נַ֨חַל 5158 Na-chal of the river אַרְנ֜וֹן 769 ar-Non Arnon וְהָעִ֨יר 5892 ve-ha-'Ir and the city אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- that [is] in the midst הַנַּ֛חַל 5158 han-Na-chal of the river וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַמִּישֹׁ֥ר 4334 ham-mi-Shor and all the plain מֵידְבָ֖א 4311 meid-Va of Medeba עַד־ 5704 'ad- far דִּיבֽוֹן׃ 1769 di-Von. unto DibonD< עִמּ֗וֹ 5973 im-Mo, the other הָרֽאוּבֵנִי֙ 7206 ha-r-'u-ve-Ni With whom the Reubenites וְהַגָּדִ֔י 1425 ve-hag-ga-Di, and the Gadites לָקְח֖וּ 3947 la-ke-Chu have received נַחֲלָתָ֑ם 5159 na-cha-la-Tam; their inheritance אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which נָתַ֨ן 5414 na-Tan gave לָהֶ֜ם la-Hem מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, which Moses בְּעֵ֤בֶר 5676 be-'E-ver them beyond הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den Jordan מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, eastward כַּאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan gave לָהֶ֔ם la-Hem, מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh [even] as Moses עֶ֥בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDcA< וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now חַלֵּ֞ק 2505 chal-Lek Now therefore divide אֶת־ 853 'et- הָאָ֧רֶץ 776 ha-'A-retz this land הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot for בְּנַחֲלָ֖ה 5159 be-na-cha-Lah for an inheritance לְתִשְׁעַ֣ת 8672 le-tish-'At unto the nine הַשְּׁבָטִ֑ים 7626 hash-she-va-Tim; tribes וַחֲצִ֖י 2677 va-cha-Tzi and the half הַשֵּׁ֥בֶט 7626 hash-She-vet tribe הַֽמְנַשֶּֽׁה׃ 4519 Ham-nash-Sheh. of ManassehQ< כָּל־ 3605 kol- All יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei All the inhabitants הָ֠הָר 2022 Ha-hor of the hill country מִֽן־ 4480 min- from הַלְּבָנ֞וֹן 3844 hal-le-va-Non from Lebanon עַד־ 5704 'ad- far מִשְׂרְפֹ֥ת mis-re-Fot מַ֙יִם֙ 4956 ma-yim unto Misrephothmaim כָּל־ 3605 kol- all צִ֣ידֹנִ֔ים 6722 tzi-do-Nim, [and] all the Sidonians אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I אוֹרִישֵׁ֔ם 3423 o-ri-Shem, them will I drive out מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from before בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel רַ֠ק 7535 rak but הַפִּלֶ֤הָ 5307 hap-pi-Le-ha only divide thou it by lot לְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 le-Yis-ra-'El unto the Israelites בְּֽנַחֲלָ֔ה 5159 be-na-cha-Lah, for an inheritance כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher I צִוִּיתִֽיךָ׃ 6680 tziv-vi-Ti-cha. as I have commandedL< וְהָאָ֣רֶץ 776 ve-ha-'A-retz And the land הַגִּבְלִ֗י 1382 hag-giv-Li, of the Giblites וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַלְּבָנוֹן֙ 3844 hal-le-va-nOn and all Lebanon מִזְרַ֣ח 4217 miz-Rach east side הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, east side מִבַּ֣עַל mib-Ba-'al גָּ֔ד 1171 Gad, from Baalgad תַּ֖חַת 8478 Ta-chat below הַר־ 2022 har- under mount חֶרְמ֑וֹן 2768 cher-Mon; Hermon עַ֖ד 5704 'ad far לְב֥וֹא 935 le-Vo unto the entering חֲמָֽת׃ 2574 cha-Mat. into Hamath< מִתֵּימָ֞ן 8486 mit-tei-Man From the south כָּל־ 3605 kol- all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz all the land הַֽכְּנַעֲנִ֗י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, of the Canaanites וּמְעָרָ֛ה 4632 u-me-'a-Rah and Mearah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that לַצִּידֹנִ֖ים 6722 latz-tzi-do-Nim that [is] beside the Sidonians עַד־ 5704 'ad- far אֲפֵ֑קָה 663 'a-Fe-kah; unto Aphek עַ֖ד 5704 'ad far גְּב֥וּל 1366 ge-Vul to the borders הָאֱמֹרִֽי׃ 567 ha-'e-mo-Ri. of the Amorites6g< מִֽן־ 4480 min- from הַשִּׁיח֞וֹר 7883 hash-shi-Chor From Sihor אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei which [is] before מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, Egypt וְעַ֨ד 5704 ve-'Ad far גְּב֤וּל 1366 ge-Vul even unto the borders עֶקְרוֹן֙ 6138 'ek-rOn of Ekron צָפ֔וֹנָה 6828 tza-Fo-nah, northward לַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 lak-ke-na-'a-Ni to the Canaanite תֵּחָשֵׁ֑ב 2803 te-cha-Shev; [which] is counted חֲמֵ֣שֶׁת׀ 2568 cha-Me-shet five סַרְנֵ֣י 5633 sar-Nei lords פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines הָעַזָּתִ֤י 5841 ha-'az-za-Ti the Gazathites וְהָאַשְׁדּוֹדִי֙ 796 ve-ha-'ash-do-Di and the Ashdothites הָאֶשְׁקְלוֹנִ֣י 832 ha-'esh-ke-lo-Ni the Eshkalonites הַגִּתִּ֔י 1663 hag-git-Ti, the Gittites וְהָעֶקְרוֹנִ֖י 6139 ve-ha-'ek-ro-Ni and the Ekronites וְהָעַוִּֽים׃ 5757 ve-ha-'av-Vim. Avims6 g< זֹ֥את 2063 zot likewise הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz This [is] the land הַנִּשְׁאָ֑רֶת 7604 han-nish-'A-ret; that yet remaineth כָּל־ 3605 kol- all גְּלִיל֥וֹת 1552 ge-li-Lot all the borders הַפְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 hap-pe-lish-Tim of the Philistines וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַגְּשׁוּרִֽי׃ 1651 hag-ge-shu-Ri. and all Geshuri  < וִיהוֹשֻׁ֣עַ 3091 vi-ho-Shu-a' Now Joshua זָקֵ֔ן 2204 za-Ken, was old בָּ֖א 935 ba [and] stricken בַּיָּמִ֑ים 3117 bai-ya-Mim; in years וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh and the LORD אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about אַתָּ֤ה 859 'at-Tah You זָקַ֙נְתָּה֙ 2204 za-Kan-tah unto him Thou art old בָּ֣אתָ 935 Ba-ta [and] stricken בַיָּמִ֔ים 3117 vai-ya-Mim, in years וְהָאָ֛רֶץ 776 ve-ha-'A-retz land נִשְׁאֲרָ֥ה 7604 nish-'a-Rah and there remaineth הַרְבֵּֽה־ 7235 har-beh- much מְאֹ֖ד 3966 me-'Od yet very לְרִשְׁתָּֽהּ׃ 3423 le-rish-Tah. to be possessed3 a< מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech The king תִּרְצָ֖ה 8656 tir-Tzah of Tirzah אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; one כָּל־ 3605 kol- all מְלָכִ֖ים 4428 me-la-Chim all the kings שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty וְאֶחָֽד׃ 259 ve-'e-Chad. and one פ Peh  < מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech The king דּ֛וֹר 1756 Dor of Dor לְנָפַ֥ת 5299 le-na-Fat in the coast דּ֖וֹר 1756 Dor of Dor אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; one מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king גּוֹיִ֥ם 1471 go-Yim of the nations לְגִלְגָּ֖ל 1537 le-gil-Gal of Gilgal אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. one# A< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king קֶ֙דֶשׁ֙ 6943 ke-desh of Kedesh אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יָקְנֳעָ֥ם 3362 ya-ke-no-'Am of Jokneam לַכַּרְמֶ֖ל 3760 lak-kar-Mel of Carmel אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneV'< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king תַּעְנַךְ֙ 8590 ta'-naCh of Taanach אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king מְגִדּ֖וֹ 4023 me-gid-Do of Megiddo אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. one< מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech The king שִׁמְר֤וֹן shim-Ron מְראוֹן֙ 8112 me-r-'On of Shimronmeron אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king אַכְשָׁ֖ף 407 'ach-Shaf of Achshaph אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneI < מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king מָדוֹן֙ 4068 ma-dOn of Madon אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king חָצ֖וֹר 2674 cha-Tzor of Hazor אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneU%< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king אֲפֵק֙ 663 'a-Fek of Aphek אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king לַשָּׁר֖וֹן 8289 lash-sha-Ron of Lasharon אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneU%< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king תַּפּ֙וּחַ֙ 8599 tap-Pu-ach of Tappuah אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king חֵ֖פֶר 2660 Che-fer of Hepher אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneiM< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king מַקֵּדָה֙ 4719 mak-ke-Dah of Makkedah אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king בֵּֽית־ beit- אֵ֖ל 1008 'el of Bethel אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneU%< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king לִבְנָה֙ 3841 liv-Nah of Libnah אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king עֲדֻלָּ֖ם 5725 'a-dul-Lam of Adullam אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneK< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king חָרְמָה֙ 2767 cha-re-Mah of Hormah אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king עֲרָ֖ד 6166 'a-Rad of Arad אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneG < מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king דְּבִר֙ 1688 de-Vir of Debir אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king גֶּ֖דֶר 1445 Ge-der of Geder אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneL< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king עֶגְלוֹן֙ 5700 'eg-lOn of Eglon אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king גֶּ֖זֶר 1507 Ge-zer of Gezer אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneP~< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king יַרְמוּת֙ 3412 yar-Mut of Jarmuth אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king לָכִ֖ישׁ 3923 la-Chish of Lachish אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. oneg}I< מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king חֶבְר֖וֹן 2275 chev-Ron of Hebron אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. one|< מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech The king יְרִיח֖וֹ 3405 ye-ri-Cho of Jericho אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; one מֶ֧לֶךְ 4428 Me-lech the king הָעַ֛י 5857 ha-'Ai of Ai אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which מִצַּ֥ד 6654 mitz-Tzad which [is] beside בֵּֽית־ beit- אֵ֖ל 1008 'el Bethel אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. onek{Q< בָּהָ֣ר 2022 ba-Har In the mountains וּבַשְּׁפֵלָ֗ה 8219 u-vash-she-fe-Lah, and in the valleys וּבָֽעֲרָבָה֙ 6160 u-va-'a-ra-Vah and in the plains וּבָ֣אֲשֵׁד֔וֹת 794 u-Va-'a-she-Dot, and in the springs וּבַמִּדְבָּ֖ר 4057 u-vam-mid-Bar and in the wilderness וּבַנֶּ֑גֶב 5045 u-van-Ne-gev; and in the south country הַֽחִתִּי֙ 2850 ha-chit-Ti the Hittites הָֽאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, the Amorites וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni and the Canaanites הַפְּרִזִּ֔י 6522 hap-pe-riz-Zi, the Perizzites הַחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi the Hivites וְהַיְבוּסִֽי׃ 2983 ve-hay-vu-Si. and the Jebusites פ PehSz!< וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh now these מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei And these [are] the kings הָאָ֡רֶץ 776 ha-'A-retz of the country אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom הִכָּ֨ה 5221 hik-Kah smote יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' which Joshua וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּעֵ֤בֶר 5676 be-'E-ver on this side הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den Jordan יָ֔מָּה 3220 Yam-mah, on the west מִבַּ֤עַל mib-Ba-'al גָּד֙ 1171 gad from Baalgad בְּבִקְעַ֣ת 1237 be-vik-'At in the valley הַלְּבָנ֔וֹן 3844 hal-le-va-Non, of Lebanon וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הָהָ֥ר 2022 ha-Har even unto the mount הֶחָלָ֖ק 2510 he-cha-Lak Halak הָעֹלֶ֣ה 5927 ha-'o-Leh that goeth up שֵׂעִ֑ירָה 8165 se-'I-rah; to Seir וַיִּתְּנָ֨הּ 5414 vai-yit-te-Nah gave יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' which Joshua לְשִׁבְטֵ֧י 7626 le-shiv-Tei unto the tribes יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יְרֻשָּׁ֖ה 3425 ye-rush-Shah [for] a possession כְּמַחְלְקֹתָֽם׃ 4256 ke-mach-le-ko-Tam. according to their divisionsGy < מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh Them did Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הִכּ֑וּם 5221 hik-Kum; smite וַֽ֠יִּתְּנָהּ 5414 Vai-yit-te-nah gave מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh and Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֜ה 3069 Yah-weh God יְרֻשָּׁ֗ה 3425 ye-rush-Shah, it [for] a possession לָרֻֽאוּבֵנִי֙ 7206 la-ru-'u-ve-Ni unto the Reubenites וְלַגָּדִ֔י 1425 ve-lag-ga-Di, and the Gadites וְלַחֲצִ֖י 2677 ve-la-cha-Tzi and the half שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet tribe הַֽמְנַשֶּֽׁה׃ 4519 Ham-nash-Sheh. of Manasseh ס sa-Mek)xM< וּ֠מֹשֵׁל 4910 U-mo-shel And reigned בְּהַ֨ר 2022 be-Har in mount חֶרְמ֤וֹן 2768 cher-Mon Hermon וּבְסַלְכָה֙ 5548 u-ve-sal-Chah and in Salcah וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all הַבָּשָׁ֔ן 1316 hab-ba-Shan, and in all Bashan עַד־ 5704 'ad- far גְּב֥וּל 1366 ge-Vul unto the border הַגְּשׁוּרִ֖י 1651 hag-ge-shu-Ri of the Geshurites וְהַמַּעֲכָתִ֑י 4602 ve-ham-ma-'a-cha-Ti; and the Maachathites וַחֲצִי֙ 2677 va-cha-Tzi and half הַגִּלְעָ֔ד 1568 hag-gil-'Ad, Gilead גְּב֖וּל 1366 ge-Vul the border סִיח֥וֹן 5511 si-Chon of Sihon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king חֶשְׁבּֽוֹן׃ 2809 chesh-Bon. of Heshbonw< וּגְב֗וּל 1366 u-ge-Vul, And the coast ע֚וֹג 5747 og of Og מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הַבָּשָׁ֔ן 1316 hab-ba-Shan, of Bashan מִיֶּ֖תֶר 3499 mi-Ye-ter [which was] of the remnant הָרְפָאִ֑ים 7497 ha-re-fa-'Im; of the giants הַיּוֹשֵׁ֥ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בְּעַשְׁתָּר֖וֹת 6252 be-'ash-ta-Rot at Ashtaroth וּבְאֶדְרֶֽעִי׃ 154 u-ve-'ed-Re-'i. and at Edrei :|.ytrokgedaX\BY`UPMG.B?:3b/(&k!0 :mBU<וְעָלָ֨ה 5927 ve-'a-Lah went up הַגְּב֥וּל׀ 1366 hag-ge-Vul And the border דְּבִרָה֮ 1688 de-vi-Rah toward Debir מֵעֵ֣מֶק 6010 me-'E-mek from the valley עָכוֹר֒ 5911 'a-chOr of Achor וְצָפ֜וֹנָה 6828 ve-tza-Fo-nah and so northward פֹּנֶ֣ה 6437 po-Neh looking אֶל־ 413 'el- toward הַגִּלְגָּ֗ל 1537 hag-gil-Gal, toward Gilgal אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נֹ֙כַח֙ 5227 no-chach that [is] before לְמַעֲלֵ֣ה 4608 le-ma-'a-Leh the going up אֲדֻמִּ֔ים 131 'a-dum-Mim, to Adummim אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which מִנֶּ֖גֶב 5045 min-Ne-gev which [is] on the south side לַנָּ֑חַל 5158 lan-Na-chal; of the river וְעָבַ֤ר 5674 ve-'a-Var passed הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul and the border אֶל־ 413 'el- toward מֵי־ 4325 mei- toward the waters עֵ֣ין 'ein שֶׁ֔מֶשׁ 5885 She-mesh, of Enshemesh וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu and the goings תֹצְאֹתָ֖יו 8444 to-tze-'o-Tav and the goings out אֶל־ 413 'el- toward עֵ֥ין 'ein רֹגֵֽל׃ 5883 ro-Gel. thereof were at EnrogelLA<וְעָלָ֤ה 5927 ve-'a-Lah went up הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul And the border בֵּ֣ית beit חָגְלָ֔ה 1031 cha-ge-Lah, to Bethhogla וְעָבַ֕ר 5674 ve-'a-Var and passed מִצְּפ֖וֹן 6828 mitz-tze-Fon along by the north לְבֵ֣ית le-Veit הָעֲרָבָ֑ה 1026 ha-'a-ra-Vah; of Betharabah וְעָלָ֣ה 5927 ve-'a-Lah went up הַגְּב֔וּל 1366 hag-ge-Vul, and the border אֶ֥בֶן 68 'E-ven to the stone בֹּ֖הַן 932 Bo-han of Bohan בֶּן־ 1121 ben- the son רְאוּבֵֽן׃ 7205 re-'u-Ven. of Reuben@%<וּגְב֥וּל 1366 u-ge-Vul border קֵ֙דְמָה֙ 6924 ke-de-mah And the east יָ֣ם 3220 yam sea הַמֶּ֔לַח 4417 ham-Me-lach, [was] the salt עַד־ 5704 'ad- far קְצֵ֖ה 7097 ke-Tzeh [even] unto the end הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; of Jordan וּגְב֞וּל 1366 u-ge-Vul And [their] border לִפְאַ֤ת 6285 lif-'At quarter צָפ֙וֹנָה֙ 6828 tza-Fo-nah in the north מִלְּשׁ֣וֹן 3956 mil-le-Shon [was] from the bay הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea מִקְצֵ֖ה 7097 mik-Tzeh at the uttermost part הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. of Jordan?+<וְעָבַ֣ר 5674 ve-'a-Var [From thence] it passed עַצְמ֗וֹנָה 6111 atz-Mo-nah, toward Azmon וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza and went out נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the river מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt ;וְהָיָה ve-ha-yah כוְהָי֛וּ 1961 ve-ha-Yu become קתֹּצְא֥וֹת 8444 to-tze-'ot and the goings out הַגְּב֖וּל 1366 hag-ge-Vul of that coast יָ֑מָּה 3220 Yam-mah; were at the sea זֶה־ 2088 zeh- This יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֖ם la-Chem גְּב֥וּל 1366 ge-Vul coast נֶֽגֶב׃ 5045 Ne-gev. this shall be your southN><וְ֠יָצָא 3318 Ve-ya-tza And it went out אֶל־ 413 'el- about מִנֶּ֜גֶב 5045 min-Ne-gev to the south side לְמַעֲלֵ֤ה le-ma-'a-Leh עַקְרַבִּים֙ 4610 'ak-rab-Bim to Maalehacrabbim וְעָ֣בַר 5674 ve-'A-var and passed צִ֔נָה 6790 Tzi-nah, along to Zin וְעָלָ֥ה 5927 ve-'a-Lah and ascended up מִנֶּ֖גֶב 5045 min-Ne-gev on the south side לְקָדֵ֣שׁ le-ka-Desh בַּרְנֵ֑עַ 6947 bar-Ne-a'; unto Kadeshbarnea וְעָבַ֤ר 5674 ve-'a-Var and passed חֶצְרוֹן֙ 2696 chetz-rOn along to Hezron וְעָלָ֣ה 5927 ve-'a-Lah and went up אַדָּ֔רָה 146 'ad-Da-rah, to Adar וְנָסַ֖ב 5437 ve-na-Sav and fetched a compass הַקַּרְקָֽעָה׃ 7173 hak-kar-Ka-'ah. to Karkaa=%<וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become לָהֶם֙ 1992 la-Hem like גְּב֣וּל 1366 ge-Vul border נֶ֔גֶב 5045 Ne-gev, And their south מִקְצֵ֖ה 7097 mik-Tzeh was from the shore יָ֣ם 3220 yam sea הַמֶּ֑לַח 4417 ham-Me-lach; of the salt מִן־ 4480 min- from הַלָּשֹׁ֖ן 3956 hal-la-Shon from the bay הַפֹּנֶ֥ה 6437 hap-po-Neh that looketh נֶֽגְבָּה׃ 5045 Neg-bah. southward < =<וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi reached הַגּוֹרָ֗ל 1486 hag-go-Ral, [This] then was the lot לְמַטֵּ֛ה 4294 le-mat-Teh of the tribe בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; by their families אֶל־ 413 'el- about גְּב֨וּל 1366 ge-Vul [even] to the border אֱד֧וֹם 123 e-Dom of Edom מִדְבַּר־ 4057 mid-bar- the wilderness צִ֛ן 6790 tzin of Zin נֶ֖גְבָּה 5045 Neg-bah southward מִקְצֵ֥ה 7097 mik-Tzeh [was] the uttermost part תֵימָֽן׃ 8486 tei-Man. of the south coast;3<וְשֵׁ֨ם 8034 ve-Shem And the name חֶבְר֤וֹן 2275 chev-Ron of Hebron לְפָנִים֙ 6440 le-fa-Nim before קִרְיַ֣ת kir-Yat אַרְבַּ֔ע 7153 'ar-Ba', [was] Kirjatharba הָאָדָ֧ם 120 ha-'a-Dam man הַגָּד֛וֹל 1419 hag-ga-Dol [which Arba was] a great בָּעֲנָקִ֖ים 6062 ba-'a-na-Kim among the Anakims ה֑וּא 1931 Hu; he וְהָאָ֥רֶץ 776 ve-ha-'A-retz And the land שָׁקְטָ֖ה 8252 sha-ke-Tah had rest מִמִּלְחָמָֽה׃ 4421 mi-mil-cha-Mah. from war פ Peh: <עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ן 3651 ken after that הָיְתָֽה־ 1961 ha-ye-tah- became חֶ֠בְרוֹן 2275 Chev-ron Hebron לְכָלֵ֨ב 3612 le-cha-Lev of Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֤ה 3312 ye-fun-Neh of Jephunneh הַקְּנִזִּי֙ 7074 hak-ke-niz-Zi the Kenezite לְֽנַחֲלָ֔ה 5159 le-na-cha-Lah, therefore became the inheritance עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this יַ֚עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after מִלֵּ֔א 4390 mil-Le, because that he wholly אַחֲרֵ֕י 310 'a-cha-Rei followed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelH9 < וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ 1288 vay-va-re-Che-hu blessed יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; And Joshua וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten him and gave אֶת־ 853 'et- חֶבְר֛וֹן 2275 chev-Ron Hebron לְכָלֵ֥ב 3612 le-cha-Lev unto Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֖ה 3312 ye-fun-Neh of Jephunneh לְנַחֲלָֽה׃ 5159 le-na-cha-Lah. for an inheritanceK8< וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now תְּנָה־ 5414 te-nah- Now therefore give לִּי֙ li אֶת־ 853 'et- הָהָ֣ר 2022 ha-Har me this mountain הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh whereof the LORD בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he כִּ֣י 3588 ki for אַתָּֽה־ 859 'at-tah- you שָׁמַעְתָּ֩ 8085 sha-ma'-Ta for thou heardest בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom in that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he כִּֽי־ 3588 ki- that עֲנָקִ֣ים 6062 'a-na-Kim how the Anakims שָׁ֗ם 8033 Sham, there וְעָרִים֙ 5892 ve-'a-Rim [were] there and [that] the cities גְּדֹל֣וֹת 1419 ge-do-Lot [were] great בְּצֻר֔וֹת 1219 be-tzu-Rot, [and] fenced אוּלַ֨י 194 'u-Lai if so be יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אוֹתִי֙ 854 o-Ti [will be] with וְה֣וֹרַשְׁתִּ֔ים 3423 ve-Ho-rash-Tim, me then I shall be able to drive them out כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber said יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. as the LORDX7+< עוֹדֶ֨נִּי 5750 o-Den-ni I am still הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom this day חָזָ֗ק 2389 cha-Zak, As yet I [am as] strong כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher I בְּי֨וֹם 3117 be-Yom as [I was] in the day שְׁלֹ֤חַ 7971 she-Lo-ach sent אוֹתִי֙ 853 o-Ti מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, that Moses כְּכֹ֥חִי 3581 ke-Cho-chi me as my strength אָ֖ז 227 'az was then וּכְכֹ֣חִי 3581 u-che-Cho-chi [was] then even so [is] my strength עָ֑תָּה 6258 'At-tah; is now לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah now for war וְלָצֵ֥את 3318 ve-la-Tzet both to go out וְלָבֽוֹא׃ 935 ve-la-Vo. and to come in'6I< וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh behold הֶחֱיָ֨ה 2421 he-che-Yah hath kept me alive יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh And now behold the LORD אוֹתִי֮ 853 o-Ti כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher when דִּבֵּר֒ 1696 dib-Ber as he said זֶה֩ 2088 zeh these אַרְבָּעִ֨ים 705 'ar-ba-'Im these forty וְחָמֵ֜שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, years מֵ֠אָז 227 Me-'oz even since דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var this word הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, unto Moses אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- when הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach wandered יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El while [the children of] Israel בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah and now הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, and now lo I [am] this day בֶּן־ 1121 ben- old חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh and five וּשְׁמוֹנִ֖ים 8084 u-she-mo-Nim fourscore שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years(5K< וַיִּשָּׁבַ֣ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, And Moses בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom on that day הַהוּא֮ 1931 ha-Hu he לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying אִם־ 518 'im- lo לֹ֗א 3808 Lo, not הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz Surely the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דָּרְכָ֤ה 1869 da-re-Chah have trodden רַגְלְךָ֙ 7272 rag-le-Cha whereon thy feet בָּ֔הּ Bah, לְךָ֨ le-Cha תִֽהְיֶ֧ה 1961 tih-Yeh become לְנַחֲלָ֛ה 5159 le-na-cha-Lah shall be thine inheritance וּלְבָנֶ֖יךָ 1121 u-le-va-Nei-cha and thy children's עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever כִּ֣י 3588 ki because מִלֵּ֔אתָ 4390 mil-Le-ta, because thou hast wholly אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei followed יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my God4}<וְאַחַי֙ 251 ve-'a-Chai Nevertheless my brethren אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עָל֣וּ 5927 'a-Lu that went up עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with הִמְסִ֖יו 4529 him-Siv melt אֶת־ 853 'et- לֵ֣ב 3820 lev with me made the heart הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi I מִלֵּ֔אתִי 4390 mil-Le-ti, but I wholly אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei followed יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my Godl3S<בֶּן־ 1121 ben- old אַרְבָּעִ֨ים 705 'ar-ba-'Im Forty שָׁנָ֜ה 8141 sha-Nah years אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I בִּ֠שְׁלֹחַ 7971 Bish-lo-ach sent מֹשֶׁ֨ה 4872 mo-Sheh [was] I when Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֹתִ֛י 853 'o-Ti מִקָּדֵ֥שׁ mik-ka-Desh בַּרְנֵ֖עַ 6947 bar-Ne-a' me from Kadeshbarnea לְרַגֵּ֣ל 7270 le-rag-Gel to espy out אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וָאָשֵׁ֤ב 7725 va-'a-Shev again אֹתוֹ֙ 853 o-To דָּבָ֔ר 1697 da-Var, him word כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after עִם־ 5973 'im- as in לְבָבִֽי׃ 3824 le-va-Vi. as [it was] in mine heart27<וַיִּגְּשׁ֨וּ 5066 vai-yig-ge-Shu came בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- Then the children יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua בַּגִּלְגָּ֔ל 1537 bag-gil-Gal, in Gilgal וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, and כָּלֵ֥ב 3612 ka-Lev and Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֖ה 3312 ye-fun-Neh of Jephunneh הַקְּנִזִּ֑י 7074 hak-ke-niz-Zi; the Kenezite אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You יָדַ֡עְתָּ 3045 ya-Da'-ta unto him Thou knowest אֶֽת־ 853 'et- הַדָּבָר֩ 1697 had-da-Var the thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber said יְהוָ֜ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh unto Moses אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God עַ֧ל 5921 'al and אֹדוֹתַ֛י 182 o-do-Tai concerning me וְעַ֥ל 5921 ve-'Al and אֹדוֹתֶ֖יךָ 182 o-do-Tei-cha and thee בְּקָדֵ֥שׁ be-ka-Desh בַּרְנֵֽעַ׃ 6947 bar-Ne-a'. in Kadeshbarnea@1{<כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh As the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses כֵּ֥ן 3651 ken Thus עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su did בְּנֵ֣י 1121 be-Nei so the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽיַּחְלְק֖וּ 2505 vai-yach-le-Ku and they divided אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the land פ Peh 0 <כִּֽי־ 3588 ki- for הָי֧וּ 1961 ha-Yu become בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- For the children יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef of Joseph שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei were two מַטּ֖וֹת 4294 mat-Tot tribes מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh וְאֶפְרָ֑יִם 669 ve-'ef-Ra-yim; and Ephraim וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not נָתְנוּ֩ 5414 na-te-Nu therefore they gave חֵ֨לֶק 2506 Che-lek no part לַלְוִיִּ֜ם 3881 lal-vi-Yim unto the Levites בָּאָ֗רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land כִּ֤י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo עָרִים֙ 5892 'a-Rim save cities לָשֶׁ֔בֶת 3427 la-She-vet, to dwell וּמִ֨גְרְשֵׁיהֶ֔ם 4054 u-Mig-re-shei-Hem, [in] with their suburbs לְמִקְנֵיהֶ֖ם 4735 le-mik-nei-Hem for their cattle וּלְקִנְיָנָֽם׃ 7075 u-le-kin-ya-Nam. and for their substance;/q<כִּֽי־ 3588 ki- for נָתַ֨ן 5414 na-Tan had given מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh For Moses נַחֲלַ֨ת 5159 na-cha-Lat the inheritance שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei of two הַמַּטּוֹת֙ 4294 ham-mat-tOt tribes וַחֲצִ֣י 2677 va-cha-Tzi and an half הַמַּטֶּ֔ה 4294 ham-mat-Teh, tribe מֵעֵ֖בֶר 5676 me-'E-ver on the other side לַיַּרְדֵּ֑ן 3383 lai-yar-Den; Jordan וְלַ֨לְוִיִּ֔ם 3881 ve-Lal-vi-Yim, but unto the Levites לֹֽא־ 3808 lo- did not נָתַ֥ן 5414 na-Tan he gave נַחֲלָ֖ה 5159 na-cha-Lah none inheritance בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. among^.7<בְּגוֹרַ֖ל 1486 be-go-Ral By lot נַחֲלָתָ֑ם 5159 na-cha-la-Tam; [was] their inheritance כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh as the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses לְתִשְׁעַ֥ת 8672 le-tish-'At for the nine הַמַּטּ֖וֹת 4294 ham-mat-Tot tribes וַחֲצִ֥י 2677 va-cha-Tzi and [for] the half הַמַּטֶּֽה׃ 4294 ham-mat-Teh. tribe- !<וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh now these אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָחֲל֥וּ 5157 na-cha-Lu inherited בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And these [are the countries] which the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נִֽחֲל֜וּ 5157 ni-cha-Lu distributed for inheritance אוֹתָ֗ם 853 o-Tam, אֶלְעָזָ֤ר 499 'el-'a-Zar which Eleazar הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest וִיהוֹשֻׁ֣עַ 3091 vi-ho-Shu-a' and Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֔וּן 5126 Nun, of Nun וְרָאשֵׁ֛י 7218 ve-ra-Shei and the heads אֲב֥וֹת 1 a-Vot of the fathers הַמַּטּ֖וֹת 4294 ham-mat-Tot of the tribes לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelH, < !וּלְשֵׁ֙בֶט֙ 7626 u-le-She-vet But unto the tribe הַלֵּוִ֔י 3878 hal-le-Vi, of Levi לֹֽא־ 3808 lo- did not נָתַ֥ן 5414 na-Tan gave מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses נַחֲלָ֑ה 5159 na-cha-Lah; not [any] inheritance יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel ה֣וּא 1931 hu he נַחֲלָתָ֔ם 5159 na-cha-la-Tam, [was] their inheritance כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber as he said לָהֶֽם׃ la-Hem.=+u< אֵ֕לֶּה 428 'El-leh These אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִחַ֥ל 5157 ni-Chal did distribute for inheritance מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh These [are the countries] which Moses בְּעַֽרְב֣וֹת 6160 be-'ar-Vot in the plains מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab מֵעֵ֛בֶר 5676 me-'E-ver on the other side לְיַרְדֵּ֥ן 3383 le-yar-Den Jordan יְרִיח֖וֹ 3405 ye-ri-Cho by Jericho מִזְרָֽחָה׃ 4217 miz-Ra-chah. eastward ס sa-MekJ*< וַחֲצִ֤י 2677 va-cha-Tzi And half הַגִּלְעָד֙ 1568 hag-gil-'Ad Gilead וְעַשְׁתָּר֣וֹת 6252 ve-'ash-ta-Rot and Ashtaroth וְאֶדְרֶ֔עִי 154 ve-'ed-Re-'i, and Edrei עָרֵ֛י 5892 'a-Rei cities מַמְלְכ֥וּת 4468 mam-le-Chut of the kingdom ע֖וֹג 5747 og of Og בַּבָּשָׁ֑ן 1316 bab-ba-Shan; in Bashan לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei [were pertaining] unto the children מָכִיר֙ 4353 ma-Chir of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh לַחֲצִ֥י 2677 la-cha-Tzi [even] to the one half בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children מָכִ֖יר 4353 ma-Chir of Machir לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. by their families );< וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become גְבוּלָ֗ם 1366 ge-vu-Lam, And their coast מִמַּחֲנַ֨יִם 4266 mi-ma-cha-Na-yim was from Mahanaim כָּֽל־ 3605 kal- all הַבָּשָׁ֜ן 1316 hab-ba-Shan all Bashan כָּֽל־ 3605 kal- all מַמְלְכ֣וּת׀ 4468 mam-le-Chut all the kingdom ע֣וֹג 5747 og of Og מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king הַבָּשָׁ֗ן 1316 hab-ba-Shan, of Bashan וְכָל־ 3605 ve-chol and all חַוֹּ֥ת 2333 chav-Vot and all the towns יָאִ֛יר 2971 ya-'Ir of Jair אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בַּבָּשָׁ֖ן 1316 bab-ba-Shan which [are] in Bashan שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim threescore עִֽיר׃ 5892 'Ir. cities(< וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten gave מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, And Moses לַחֲצִ֖י 2677 la-cha-Tzi [inheritance] unto the half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet tribe מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become לַחֲצִ֛י 2677 la-cha-Tzi and [this] was [the possession] of the half מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. by their familiest'c< זֹ֛את 2063 zot likewise נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children גָ֖ד 1410 gad of Gad לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; after their families הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim the cities וְחַצְרֵיהֶֽם׃ 2691 ve-chatz-rei-Hem. and their villages{&q< וּבָעֵ֡מֶק 6010 u-va-'E-mek And in the valley בֵּ֣ית beit הָרָם֩ 1027 ha-Ram Betharam וּבֵ֨ית u-Veit נִמְרָ֜ה 1039 nim-Rah and Bethnimrah וְסֻכּ֣וֹת 5523 ve-suk-Kot and Succoth וְצָפ֗וֹן 6829 ve-tza-Fon, and Zaphon יֶ֚תֶר 3499 Ye-ter the rest מַמְלְכ֗וּת 4468 mam-le-Chut, of the kingdom סִיחוֹן֙ 5511 si-chOn of Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king חֶשְׁבּ֔וֹן 2809 chesh-Bon, of Heshbon הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan וּגְבֻ֑ל 1366 u-ge-Vul; and [his] border עַד־ 5704 'ad- far קְצֵה֙ 7097 ke-Tzeh [even] unto the edge יָם־ 3220 yom- of the sea כִּנֶּ֔רֶת 3672 kin-Ne-ret, of Chinnereth עֵ֥בֶר 5676 'E-ver on the other side הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan מִזְרָֽחָה׃ 4217 miz-Ra-chah. eastwardH% < וּמֵחֶשְׁבּ֛וֹן 2809 u-me-chesh-Bon And from Heshbon עַד־ 5704 'ad- far רָמַ֥ת ra-Mat הַמִּצְפֶּ֖ה 7434 ham-mitz-Peh unto Ramathmizpeh וּבְטֹנִ֑ים 993 u-ve-to-Nim; and Betonim וּמִֽמַּחֲנַ֖יִם 4266 u-mi-ma-cha-Na-yim and from Mahanaim עַד־ 5704 'ad- far גְּב֥וּל 1366 ge-Vul unto the border לִדְבִֽר׃ 1688 lid-Vir. of DebirN$< וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become לָהֶם֙ la-Hem הַגְּב֔וּל 1366 hag-ge-Vul, And their coast יַעְזֵר֙ 3270 ya'-Zer was Jazer וְכָל־ 3605 ve-chol and all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei and all the cities הַגִּלְעָ֔ד 1568 hag-gil-'Ad, of Gilead וַחֲצִ֕י 2677 va-cha-Tzi and half אֶ֖רֶץ 776 'E-retz the land בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon עַד־ 5704 'ad- far עֲרוֹעֵ֕ר 6177 a-ro-'Er unto Aroer אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [is] before רַבָּֽה׃ 7237 rab-Bah. Rabbah =yuWpli"da_0\-Y~UQOLKJJHGFEDCB@t?8=<:98764331L0c.e*)('&%H$'! Y~>V %7i<וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi now גְּב֥וּל 1366 ge-Vul And the border בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become גְּב֤וּל 1366 ge-Vul was [thus] even the border נַחֲלָתָם֙ 5159 na-cha-la-Tam of their inheritance מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, on the east side עַטְר֣וֹת at-Rot אַדָּ֔ר 5853 'ad-Dar, was Atarothaddar עַד־ 5704 'ad- far בֵּ֥ית beit חוֹרֹ֖ן 1032 cho-Ron unto Bethhoron עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. the uppere~E<וַיִּנְחֲל֥וּ 5157 vai-yin-cha-Lu took their inheritance בְנֵי־ 1121 ve-nei- So the children יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh וְאֶפְרָֽיִם׃ 669 ve-'ef-Ra-yim. and Ephraim)}M<וְיָֽרַד־ 3381 ve-ya-rad- And goeth down יָ֜מָּה 3220 Yam-mah westward אֶל־ 413 'el- to גְּב֣וּל 1366 ge-Vul to the coast הַיַּפְלֵטִ֗י 3311 hai-yaf-le-Ti, of Japhleti עַ֣ד 5704 'ad far גְּב֧וּל 1366 ge-Vul unto the coast בֵּית־ beit- חוֹרֹ֛ן 1032 cho-Ron of Bethhoron תַּחְתּ֖וֹן 8481 tach-Ton the nether וְעַד־ 5704 ve-'ad- far גָּ֑זֶר 1507 Ga-zer; and to Gezer וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become ;תֹצְאֹתֹו to-tze-'o-tov כתֹצְאֹתָ֖יו 8444 to-tze-'o-Tav plenty קיָֽמָּה׃ 3220 Yam-mah. thereof are at the sea|<וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza And goeth out מִבֵּֽית־ mib-beit- אֵ֖ל 1008 'el from Bethel ל֑וּזָה 3870 Lu-zah; to Luz וְעָבַ֛ר 5674 ve-'a-Var and passeth along אֶל־ 413 'el- to גְּב֥וּל 1366 ge-Vul unto the borders הָאַרְכִּ֖י 757 ha-'ar-Ki of Archi עֲטָרֽוֹת׃ 5852 a-ta-Rot. to Ataroth-{ W<וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze fell הַגּוֹרָ֜ל 1486 hag-go-Ral And the lot לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei of the children יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef of Joseph מִיַּרְדֵּ֣ן 3383 mi-yar-Den from Jordan יְרִיח֔וֹ 3405 ye-ri-Cho, by Jericho לְמֵ֥י 4325 le-Mei unto the water יְרִיח֖וֹ 3405 ye-ri-Cho of Jericho מִזְרָ֑חָה 4217 miz-Ra-chah; on the east הַמִּדְבָּ֗ר 4057 ham-mid-Bar, to the wilderness עֹלֶ֧ה 5927 'o-Leh that goeth up מִירִיח֛וֹ 3405 mi-ri-Cho from Jericho בָּהָ֖ר 2022 ba-Har throughout mount בֵּֽית־ beit- אֵֽל׃ 1008 'El. Bethel:zo<?וְאֶת־ 854 ve-'Et for הַיְבוּסִי֙ 2983 hay-vu-Si As for the Jebusites יוֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants יְרֽוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem לֹֽא־ 3808 lo- not ;יוּכְלוּ yu-che-lu כיָכְל֥וּ 3201 ya-che-Lu be able קבְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְהֽוֹרִישָׁ֑ם 3423 le-ho-ri-Sham; not drive them out וַיֵּ֨שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwell הַיְבוּסִ֜י 2983 hay-vu-Si but the Jebusites אֶת־ 854 'et- with בְּנֵ֤י 1121 be-Nei with the children יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, at Jerusalem עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this פ PehdyC<>וְהַנִּבְשָׁ֥ן 5044 ve-han-niv-Shan And Nibshan וְעִיר־ ve-'ir- הַמֶּ֖לַח 5898 ham-Me-lach and the city of Salt וְעֵ֣ין ve-'Ein גֶּ֑דִי 5872 Ge-di; and Engedi עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities שֵׁ֖שׁ 8337 shesh six וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesCx<=בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; In the wilderness בֵּ֚ית beit הָעֲרָבָ֔ה 1026 ha-'a-ra-Vah, Betharabah מִדִּ֖ין 4081 mid-Din Middin וּסְכָכָֽה׃ 5527 u-se-cha-Chah. and Secacah7wi<<קִרְיַת־ kir-yat- בַּ֗עַל 7154 Ba-'al, Kirjathbaal הִ֛יא 1931 hi he קִרְיַ֥ת kir-Yat יְעָרִ֖ים 7157 ye-'a-Rim which [is] Kirjathjearim וְהָֽרַבָּ֑ה 7237 ve-ha-rab-Bah; and Rabbah עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities שְׁתַּ֖יִם 8147 she-Ta-yim two וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages ס sa-Mek:vo<;וּמַעֲרָ֥ת 4638 u-ma-'a-Rat And Maarath וּבֵית־ u-veit- עֲנ֖וֹת 1042 a-Not and Bethanoth וְאֶלְתְּקֹ֑ן 515 ve-'el-te-Kon; and Eltekon עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities שֵׁ֖שׁ 8337 shesh six וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesWu)<:חַלְח֥וּל 2478 chal-Chul Halhul בֵּֽית־ beit- צ֖וּר 1049 tzur Bethzur וּגְדֽוֹר׃ 1446 u-ge-Dor. and Gedor t<9הַקַּ֖יִן 7014 hak-Ka-yin Cain גִּבְעָ֣ה 1390 giv-'Ah Gibeah וְתִמְנָ֑ה 8553 ve-tim-Nah; and Timnah עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities עֶ֖שֶׂר 6235 'E-ser ten וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesmsU<8וְיִזְרְעֶ֥אל 3157 ve-yiz-re-'El And Jezreel וְיָקְדְעָ֖ם 3347 ve-ya-ke-de-'Am and Jokdeam וְזָנֽוֹחַ׃ 2182 ve-za-No-ach. and Zanoahure<7מָע֥וֹן׀ 4584 ma-'on Maon כַּרְמֶ֖ל 3760 kar-Mel Carmel וָזִ֥יף 2128 va-Zif and Ziph וְיוּטָּֽה׃ 3194 ve-yut-Tah. and JuttahPq<6וְחֻמְטָ֗ה 2547 ve-chum-Tah, And Humtah וְקִרְיַ֥ת ve-kir-Yat אַרְבַּ֛ע 7153 'ar-Ba' and Kirjatharba הִ֥יא 1931 hi he חֶבְר֖וֹן 2275 chev-Ron which [is] Hebron וְצִיעֹ֑ר 6730 ve-tzi-'Or; and Zior עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities תֵּ֖שַׁע 8672 Te-sha' nine וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages ס sa-Mekp5<5;וְיָנִים ve-ya-nim כוְיָנ֥וּם 3241 ve-ya-Num Janum קוּבֵית־ u-veit- תַּפּ֖וּחַ 1054 tap-Pu-ach and Bethtappuah וַאֲפֵֽקָה׃ 664 va-'a-Fe-kah. and AphekahBo<4אֲרַ֥ב 694 'a-Rav Arab וְרוּמָ֖ה 1746 ve-ru-Mah and Dumah וְאֶשְׁעָֽן׃ 824 ve-'esh-'An. and EsheanDn<3וְגֹ֥שֶׁן 1657 ve-Go-shen And Goshen וְחֹלֹ֖ן 2473 ve-cho-Lon and Holon וְגִלֹ֑ה 1542 ve-gi-Loh; and Giloh עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities אַֽחַת־ 259 'a-chat- a עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesXm+<2וַעֲנָ֥ב 6024 va-'a-Nav And Anab וְאֶשְׁתְּמֹ֖ה 851 ve-'esh-te-Moh and Eshtemoh וְעָנִֽים׃ 6044 ve-'a-Nim. and Anim#lA<1וְדַנָּ֥ה 1837 ve-dan-Nah And Dannah וְקִרְיַת־ ve-kir-yat- סַנָּ֖ה 7158 san-Nah and Kirjathsannah הִ֥יא 1931 hi he דְבִֽר׃ 1688 de-Vir. which [is] Debirk%<0וּבָהָ֑ר 2022 u-va-Har; And in the mountains שָׁמִ֥יר 8069 sha-Mir Shamir וְיַתִּ֖יר 3492 ve-yat-Tir and Jattir וְשׂוֹכֹֽה׃ 7755 ve-so-Choh. and SocohojY</אַשְׁדּ֞וֹד 795 ash-Dod Ashdod בְּנוֹתֶ֣יהָ 1323 be-no-Tei-ha with her towns וַחֲצֵרֶ֗יהָ 2691 va-cha-tze-Rei-ha, and her villages עַזָּ֥ה 5804 'az-Zah Gaza בְּנוֹתֶ֥יהָ 1323 be-no-Tei-ha with her towns וַחֲצֵרֶ֖יהָ 2691 va-cha-tze-Rei-ha and her villages עַד־ 5704 'ad- far נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the river מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְהַיָּ֥ם 3220 ve-hai-Yam sea ;הַגָּבֹול hag-ga-Vol כהַגָּדֹ֖ול 1366 hag-ga-Dol even coastline קוּגְבֽוּל׃ 1366 u-ge-Vul. and the border ס sa-Mekzio<.מֵעֶקְר֖וֹן 6138 me-'ek-Ron From Ekron וָיָ֑מָּה 3220 va-Yam-mah; even unto the sea כֹּ֛ל 3605 kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עַל־ 5921 'al- were by יַ֥ד 3027 yad all that [lay] near אַשְׁדּ֖וֹד 795 ash-Dod Ashdod וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesehE<-עֶקְר֥וֹן 6138 ek-Ron Ekron וּבְנֹתֶ֖יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha with her towns וַחֲצֵרֶֽיהָ׃ 2691 va-cha-tze-Rei-ha. and her villages0g[<,וּקְעִילָ֥ה 7084 u-ke-'i-Lah And Keilah וְאַכְזִ֖יב 392 ve-'ach-Ziv and Achzib וּמָֽרֵאשָׁ֑ה 4762 u-ma-re-Shah; and Mareshah עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities תֵּ֖שַׁע 8672 Te-sha' nine וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesYf-<+וְיִפְתָּ֥ח 3316 ve-yif-Tach And Jiphtah וְאַשְׁנָ֖ה 823 ve-'ash-Nah and Ashnah וּנְצִֽיב׃ 5334 u-ne-Tziv. and NezibCe<*לִבְנָ֥ה 3841 liv-Nah Libnah וָעֶ֖תֶר 6281 va-'E-ter and Ether וְעָשָֽׁן׃ 6228 ve-'a-Shan. and AshanKd<)וּגְדֵר֕וֹת 1450 u-ge-de-Rot And Gederoth בֵּית־ beit- דָּג֥וֹן 1016 da-Gon Bethdagon וְנַעֲמָ֖ה 5279 ve-na-'a-Mah and Naamah וּמַקֵּדָ֑ה 4719 u-mak-ke-Dah; and Makkedah עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages ס sa-Mekac=<(וְכַבּ֥וֹן 3522 ve-chab-Bon And Cabbon וְלַחְמָ֖ס 3903 ve-lach-Mas and Lahmam וְכִתְלִֽישׁ׃ 3798 ve-chit-Lish. and KithlishNb<'לָכִ֥ישׁ 3923 la-Chish Lachish וּבָצְקַ֖ת 1218 u-va-tze-Kat and Bozkath וְעֶגְלֽוֹן׃ 5700 ve-'eg-Lon. and EglonoaY<&וְדִלְעָ֥ן 1810 ve-dil-'An And Dilean וְהַמִּצְפֶּ֖ה 4708 ve-ham-mitz-Peh and Mizpeh וְיָקְתְאֵֽל׃ 3371 ve-ya-ke-te-'El. and Joktheelm`U<%צְנָ֥ן 6799 tze-Nan Zenan וַחֲדָשָׁ֖ה 2322 va-cha-da-Shah and Hadashah וּמִגְדַּל־ u-mig-dal- גָּֽד׃ 4028 Gad. and MigdalgadZ_/<$וְשַׁעֲרַ֙יִם֙ 8189 ve-sha-'a-Ra-yim And Sharaim וַעֲדִיתַ֔יִם 5723 va-'a-di-Ta-yim, and Adithaim וְהַגְּדֵרָ֖ה 1449 ve-hag-ge-de-Rah and Gederah וּגְדֵרֹתָ֑יִם 1453 u-ge-de-ro-Ta-yim; and Gederothaim עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע־ 702 'ar-ba'- four עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages ^<#יַרְמוּת֙ 3412 yar-Mut Jarmuth וַעֲדֻלָּ֔ם 5725 va-'a-dul-Lam, and Adullam שׂוֹכֹ֖ה 7755 so-Choh Socoh וַעֲזֵקָֽה׃ 5825 va-'a-ze-Kah. and Azekah7]i<"וְזָנ֙וֹחַ֙ 2182 ve-za-No-ach And Zanoah וְעֵ֣ין ve-'Ein גַּנִּ֔ים 5873 gan-Nim, and Engannim תַּפּ֖וּחַ 8599 tap-Pu-ach Tappuah וְהָעֵינָֽם׃ 5879 ve-ha-'ei-Nam. and Enam8\k<!בַּשְּׁפֵלָ֑ה 8219 bash-she-fe-Lah; [And] in the valley אֶשְׁתָּא֥וֹל 847 esh-ta-'ol Eshtaol וְצָרְעָ֖ה 6881 ve-tza-re-'Ah and Zoreah וְאַשְׁנָֽה׃ 823 ve-'ash-Nah. and Ashnah|[s< וּלְבָא֥וֹת 3822 u-le-va-'ot And Lebaoth וְשִׁלְחִ֖ים 7978 ve-shil-Chim and Shilhim וְעַ֣יִן 5871 ve-'A-yin and Ain וְרִמּ֑וֹן 7417 ve-rim-Mon; and Rimmon כָּל־ 3605 kol- all עָרִ֛ים 5892 'a-Rim all the cities עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [are] twenty וָתֵ֖שַׁע 8672 va-Te-sha' and nine וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages ס sa-MeksZa<וְצִֽקְלַ֥ג 6860 ve-tzik-Lag And Ziklag וּמַדְמַנָּ֖ה 4089 u-mad-man-Nah and Madmannah וְסַנְסַנָּֽה׃ 5578 ve-san-san-Nah. and SansannahbY?<וְאֶלְתּוֹלַ֥ד 513 ve-'el-to-Lad And Eltolad וּכְסִ֖יל 3686 u-che-Sil and Chesil וְחָרְמָֽה׃ 2767 ve-cha-re-Mah. and HormahFX<בַּעֲלָ֥ה 1173 ba-'a-Lah Baalah וְעִיִּ֖ים 5864 ve-'i-Yim and Iim וָעָֽצֶם׃ 6107 va-'A-tzem. and Azem(WK<וַחֲצַ֥ר va-cha-Tzar שׁוּעָ֛ל 2705 shu-'Al And Hazarshual וּבְאֵ֥ר u-ve-'Er שֶׁ֖בַע 884 She-va' and Beersheba וּבִזְיוֹתְיָֽה׃ 964 u-viz-yot-Yah. and BizjothjahV3<וַחֲצַ֥ר va-cha-Tzar גַּדָּ֛ה 2693 gad-Dah And Hazargaddah וְחֶשְׁמ֖וֹן 2829 ve-chesh-Mon and Heshmon וּבֵ֥ית u-Veit פָּֽלֶט׃ 1046 Pa-let. and BethpaletDU<אֲמָ֥ם 538 'a-Mam Amam וּשְׁמַ֖ע 8090 u-she-Ma' and Shema וּמוֹלָדָֽה׃ 4137 u-mo-la-Dah. and MoladahdTC<וְחָצ֤וֹר׀ ve-cha-Tzor חֲדַתָּה֙ 2675 cha-dat-Tah Hadattah וּקְרִיּ֔וֹת 7152 u-ke-ri-Yot, and Kerioth חֶצְר֖וֹן 2696 chetz-Ron [and] Hezron הִ֥יא 1931 hi he חָצֽוֹר׃ 2674 cha-Tzor. And Hazor>Sw<זִ֥יף 2128 zif Ziph וָטֶ֖לֶם 2928 va-Te-lem and Telem וּבְעָלֽוֹת׃ 1175 u-ve-'a-Lot. and BealothOR<וְקֶ֥דֶשׁ 6943 ve-Ke-desh And Kedesh וְחָצ֖וֹר 2674 ve-cha-Tzor and Hazor וְיִתְנָֽן׃ 3497 ve-yit-Nan. and IthnancQA<וְקִינָ֥ה 7016 ve-ki-Nah And Kinah וְדִֽימוֹנָ֖ה 1776 ve-di-mo-Nah and Dimonah וְעַדְעָדָֽה׃ 5735 ve-'ad-'a-Dah. and AdadahCP<וַיִּֽהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu become הֶעָרִ֗ים 5892 he-'a-Rim, cities מִקְצֵה֙ 7097 mik-Tzeh And the uttermost לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֶל־ 413 'el- toward גְּב֥וּל 1366 ge-Vul toward the coast אֱד֖וֹם 123 e-Dom of Edom בַּנֶּ֑גְבָּה 5045 ban-Neg-bah; southward קַבְצְאֵ֥ל 6909 kav-tze-'El were Kabzeel וְעֵ֖דֶר 5740 ve-'E-der and Eder וְיָגֽוּר׃ 3017 ve-ya-Gur. and Jagur.OW<זֹ֗את 2063 Zot, likewise נַחֲלַ֛ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their familiesoNY<וַתֹּ֜אמֶר 559 vat-To-mer Who answered תְּנָה־ 5414 te-nah- Give לִּ֣י li בְרָכָ֗ה 1293 ve-ra-Chah, me a blessing כִּ֣י 3588 ki since אֶ֤רֶץ 776 'E-retz land הַנֶּ֙גֶב֙ 5045 han-Ne-gev me a south נְתַתָּ֔נִי 5414 ne-tat-Ta-ni, for thou hast given וְנָתַתָּ֥ה 5414 ve-na-tat-Tah give לִ֖י li גֻּלֹּ֣ת 1543 gul-Lot me also springs מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- And he gave לָ֗הּ Lah, אֵ֚ת 853 'et גֻּלֹּ֣ת 1543 gul-Lot springs עִלִּיּ֔וֹת 5942 il-li-Yot, her the upper וְאֵ֖ת 853 ve-'Et גֻּלֹּ֥ת 1543 gul-Lot springs תַּחְתִּיּֽוֹת׃ 8482 tach-ti-Yot. and the nether פ Peh{Mq<וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came בְּבוֹאָ֗הּ 935 be-vo-'Ah, And it came to pass as she came וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ 5496 vat-te-si-Te-hu [unto him] that she moved לִשְׁא֤וֹל 7592 lish-'ol him to ask מֵֽאֵת־ 853 me-'et- אָבִ֙יהָ֙ 1 'a-Vi-ha of her father שָׂדֶ֔ה 7704 sa-Deh, a field וַתִּצְנַ֖ח 6795 vat-titz-Nach and she lighted off מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הַחֲמ֑וֹר 2543 ha-cha-Mor; [her] ass וַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said לָ֥הּ lah כָּלֵ֖ב 3612 ka-Lev and Caleb מַה־ 4100 mah- to her What לָּֽךְ׃ Lach.+LQ<וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ 3920 vai-yil-ke-Dah took עָתְנִיאֵ֥ל 6274 'a-te-ni-'El And Othniel בֶּן־ 1121 ben- the son קְנַ֖ז 7073 ke-Naz of Kenaz אֲחִ֣י 251 'a-Chi the brother כָלֵ֑ב 3612 cha-Lev; of Caleb וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- it and he gave ל֛וֹ lo אֶת־ 853 'et- עַכְסָ֥ה 5915 'ach-Sah him Achsah בִתּ֖וֹ 1323 vit-To his daughter לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wifeKy<וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said כָּלֵ֔ב 3612 ka-Lev, And Caleb אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַכֶּ֥ה 5221 yak-Keh He that smiteth אֶת־ 853 'et- קִרְיַת־ kir-yat- סֵ֖פֶר 7158 Se-fer Kirjathsepher וּלְכָדָ֑הּ 3920 u-le-cha-Dah; and taketh וְנָתַ֥תִּי 5414 ve-na-Tat-ti it to him will I give ל֛וֹ lo אֶת־ 853 'et- עַכְסָ֥ה 5915 'ach-Sah Achsah בִתִּ֖י 1323 vit-Ti my daughter לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wifeZJ/<וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al And he went up מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there אֶל־ 413 'el- against יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei thence to the inhabitants דְּבִ֑ר 1688 de-Vir; of Debir וְשֵׁם־ 8034 ve-shem- and the name דְּבִ֥ר 1688 de-Vir of Debir לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim before קִרְיַת־ kir-yat- סֵֽפֶר׃ 7158 Se-fer. [was] KirjathsepherDI<וַיֹּ֤רֶשׁ 3423 vai-Yo-resh drove מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there כָּלֵ֔ב 3612 ka-Lev, And Caleb אֶת־ 853 'et- שְׁלוֹשָׁ֖ה 7969 she-lo-Shah thence the three בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons הָעֲנָ֑ק 6061 ha-'a-Nak; of Anak אֶת־ 853 'et- שֵׁשַׁ֤י 8344 she-Shai Sheshai וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲחִימַן֙ 289 'a-chi-Man and Ahiman וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּלְמַ֔י 8526 tal-Mai, and Talmai יְלִידֵ֖י 3211 ye-li-Dei the children הָעֲנָֽק׃ 6061 ha-'a-Nak. of AnakHH < וּלְכָלֵ֣ב 3612 u-le-cha-Lev And unto Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֗ה 3312 ye-fun-Neh, of Jephunneh נָ֤תַן 5414 Na-tan he gave חֵ֙לֶק֙ 2506 che-lek a part בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֶל־ 413 'el- according פִּ֥י 6310 pi to the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לִֽיהוֹשֻׁ֑עַ 3091 li-ho-Shu-a'; to Joshua אֶת־ 853 'et- קִרְיַ֥ת kir-Yat אַרְבַּ֛ע 7153 'ar-Ba' Kiriath-arba אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father הָעֲנָ֖ק 6061 ha-'a-Nak of Anak הִ֥יא 1931 hi which חֶבְרֽוֹן׃ 2275 chev-Ron. which [city is] HebronlGS< וּגְב֣וּל 1366 u-ge-Vul border יָ֔ם 3220 Yam, And the west הַיָּ֥מָּה 3220 hai-Yam-mah sea הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol [was] to the great וּגְב֑וּל 1366 u-ge-Vul; and the coast זֶ֠ה 2088 zeh This גְּב֧וּל 1366 ge-Vul [thereof] This [is] the coast בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their familiesF-< וְיָצָ֨א 3318 ve-ya-Tza went out הַגְּב֜וּל 1366 hag-ge-Vul And the border אֶל־ 413 'el- to כֶּ֣תֶף 3802 Ke-tef unto the side עֶקְרוֹן֮ 6138 'ek-rOn of Ekron צָפוֹנָה֒ 6828 tza-fo-Nah northward וְתָאַ֤ר 8388 ve-ta-'Ar was drawn הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul and the border שִׁכְּר֔וֹנָה 7942 shik-ke-Ro-nah, to Shicron וְעָבַ֥ר 5674 ve-'a-Var and passed along הַר־ 2022 har- to mount הַֽבַּעֲלָ֖ה 1173 hab-ba-'a-Lah Baalah וְיָצָ֣א 3318 ve-ya-Tza and went out יַבְנְאֵ֑ל 2995 yav-ne-'El; unto Jabneel וְהָי֛וּ 1961 ve-ha-Yu and the goings תֹּצְא֥וֹת 8444 to-tze-'ot and the goings out הַגְּב֖וּל 1366 hag-ge-Vul of the border יָֽמָּה׃ 3220 Yam-mah. were at the sea$EC< וְנָסַב֩ 5437 ve-na-Sav compassed הַגְּב֨וּל 1366 hag-ge-Vul And the border מִבַּעֲלָ֥ה 1173 mib-ba-'a-Lah from Baalah יָ֙מָּה֙ 3220 yam-mah westward אֶל־ 413 'el- to הַ֣ר 2022 har unto mount שֵׂעִ֔יר 8165 se-'Ir, Seir וְעָבַ֕ר 5674 ve-'a-Var and passed אֶל־ 413 'el- to כֶּ֧תֶף 3802 Ke-tef along unto the side הַר־ 2022 har- of mount יְעָרִ֛ים 3297 ye-'a-Rim Jearim מִצָּפ֖וֹנָה 6828 mitz-tza-Fo-nah on the north side הִ֣יא 1931 hi he כְסָל֑וֹן 3693 che-sa-Lon; which [is] Chesalon וְיָרַ֥ד 3381 ve-ya-Rad and went down בֵּֽית־ beit- שֶׁ֖מֶשׁ 1053 She-mesh to Bethshemesh וְעָבַ֥ר 5674 ve-'a-Var and passed on תִּמְנָֽה׃ 8553 tim-Nah. to TimnahXD+< וְתָאַ֨ר 8388 ve-ta-'Ar was drawn הַגְּב֜וּל 1366 hag-ge-Vul And the border מֵרֹ֣אשׁ 7218 me-Rosh from the top הָהָ֗ר 2022 ha-Har, of the hill אֶל־ 413 'el- to מַעְיַן֙ 4599 ma'-Yan unto the fountain מֵ֣י 4325 mei of the water נֶפְתּ֔וֹחַ 5318 nef-To-ach, of Nephtoah וְיָצָ֖א 3318 ve-ya-Tza and went out אֶל־ 413 'el- to עָרֵ֣י 5892 'a-Rei to the cities הַר־ 2022 har- of mount עֶפְר֑וֹן 6085 ef-Ron; Ephron וְתָאַ֤ר 8388 ve-ta-'Ar was drawn הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul and the border בַּעֲלָ֔ה 1173 ba-'a-Lah, to Baalah הִ֖יא 1931 hi he קִרְיַ֥ת kir-Yat יְעָרִֽים׃ 7157 ye-'a-Rim. which [is] KirjathjearimIC <וְעָלָ֨ה 5927 ve-'a-Lah went up הַגְּב֜וּל 1366 hag-ge-Vul And the border גֵּ֣י 1516 gei by the valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֗ם 2011 hin-Nom, of Hinnom אֶל־ 413 'el- to כֶּ֤תֶף 3802 Ke-tef side הַיְבוּסִי֙ 2983 hay-vu-Si of the Jebusite מִנֶּ֔גֶב 5045 min-Ne-gev, unto the south הִ֖יא 1931 hi he יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; the same [is] Jerusalem וְעָלָ֨ה 5927 ve-'a-Lah went up הַגְּב֜וּל 1366 hag-ge-Vul and the border אֶל־ 413 'el- to רֹ֣אשׁ 7218 rosh to the top הָהָ֗ר 2022 ha-Har, of the mountain אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei that [lieth] before גֵֽי־ 1516 gei- the valley הִנֹּם֙ 2011 hin-Nom of Hinnom יָ֔מָּה 3220 Yam-mah, westward אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which בִּקְצֵ֥ה 7097 bik-Tzeh which [is] at the end עֵֽמֶק־ 6010 'e-mek- of the valley רְפָאִ֖ים 7497 re-fa-'Im of the giants צָפֹֽנָה׃ 6828 tza-Fo-nah. northward |Qzvs nib]VSPLIDAv:74e/L*%@!% ]5<וְאַתֶּ֞ם 859 ve-'at-Tem You תִּכְתְּב֤וּ 3789 tich-te-Vu Ye shall therefore describe אֶת־ 853 'et- הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz the land שִׁבְעָ֣ה 7651 shiv-'Ah [into] seven חֲלָקִ֔ים 2506 cha-la-Kim, parts וַֽהֲבֵאתֶ֥ם 935 va-ha-ve-Tem and bring אֵלַ֖י 413 'e-Lai to הֵ֑נָּה 2008 Hen-nah; here וְיָרִ֨יתִי 3384 ve-ya-Ri-ti [the description] hither to me that I may cast לָכֶ֤ם la-Chem גּוֹרָל֙ 1486 go-Ral lots פֹּ֔ה 6311 Poh, here לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei for you here before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God9m<וְהִֽתְחַלְּק֥וּ 2505 ve-hit-chal-le-Ku And they shall divide אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah לְשִׁבְעָ֣ה 7651 le-shiv-'Ah it into seven חֲלָקִ֑ים 2506 cha-la-Kim; parts יְהוּדָ֞ה 3063 ye-hu-Dah Judah יַעֲמֹ֤ד 5975 ya-'a-Mod shall abide עַל־ 5921 'al- and גְּבוּלוֹ֙ 1366 ge-vu-Lo in their coast מִנֶּ֔גֶב 5045 min-Ne-gev, on the south וּבֵ֥ית 1004 u-Veit and the house יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef of Joseph יַעַמְד֥וּ 5975 ya-'am-Du shall abide עַל־ 5921 'al- in גְּבוּלָ֖ם 1366 ge-vu-Lam in their coasts מִצָּפֽוֹן׃ 6828 mitz-tza-Fon. on the northue<הָב֥וּ 3051 ha-Vu Give out לָכֶ֛ם la-Chem שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah from among you three אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim men לַשָּׁ֑בֶט 7626 lash-Sha-vet; for [each] tribe וְאֶשְׁלָחֵ֗ם 7971 ve-'esh-la-Chem, and I will send וְיָקֻ֜מוּ 6965 ve-ya-Ku-mu them and they shall rise וְיִֽתְהַלְּכ֥וּ 1980 ve-yit-hal-le-Chu and go בָאָ֛רֶץ 776 va-'A-retz through the land וְיִכְתְּב֥וּ 3789 ve-yich-te-Vu and describe אוֹתָ֛הּ 853 o-Tah לְפִ֥י 6310 le-Fi it according נַֽחֲלָתָ֖ם 5159 na-cha-la-Tam to the inheritance וְיָבֹ֥אוּ 935 ve-ya-Vo-'u of them and they shall come אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutK<וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עַד־ 5704 'ad- long אָ֙נָה֙ 575 'a-nah How אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem will you מִתְרַפִּ֔ים 7503 mit-rap-Pim, How long [are] ye slack לָבוֹא֙ 935 la-Vo to go לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan hath given לָכֶ֔ם la-Chem, יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃ 1 a-Vo-tei-Chem. of your fathers <וַיִּוָּֽתְרוּ֙ 3498 vai-yiv-va-te-Ru And there remained בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei among the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- had not חָלְק֖וּ 2505 chal-Ku which had not yet received אֶת־ 853 'et- נַֽחֲלָתָ֑ם 5159 na-cha-la-Tam; their inheritance שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah seven שְׁבָטִֽים׃ 7626 she-va-Tim. tribes 1<וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ 6950 vai-yik-Ka-ha-Lu assembled together כָּל־ 3605 kol- the whole עֲדַ֤ת 5712 'a-Dat And the whole congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel שִׁלֹ֔ה 7887 shi-Loh, at Shiloh וַיַּשְׁכִּ֥ינוּ 7931 vai-yash-Ki-nu and set up שָׁ֖ם 8033 sham there אֶת־ 853 'et- אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וְהָאָ֥רֶץ 776 ve-ha-'A-retz there And the land נִכְבְּשָׁ֖ה 3533 nich-be-Shah was subdued לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. beforeiM<כִּ֣י 3588 ki even הַ֤ר 2022 har But the mountain יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לָּךְ֙ loCh כִּֽי־ 3588 ki- though יַ֣עַר 3293 Ya-'ar shall be thine for it [is] a wood ה֔וּא 1931 Hu, you וּבֵ֣רֵאת֔וֹ 1254 u-Ve-re-To, and thou shalt cut it down וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become לְךָ֖ le-Cha תֹּֽצְאֹתָ֑יו 8444 to-tze-'o-Tav; and the outgoings כִּֽי־ 3588 ki- though תוֹרִ֣ישׁ 3423 to-Rish of it shall be thine for thou shalt drive out אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֗י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, the Canaanites כִּ֣י 3588 ki though רֶ֤כֶב 7393 Re-chev chariots בַּרְזֶל֙ 1270 bar-Zel though they have iron ל֔וֹ lo, כִּ֥י 3588 ki though חָזָ֖ק 2389 cha-Zak [and] though they [be] strong הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ Peh*O<וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph לְאֶפְרַ֥יִם 669 le-'ef-Ra-yim [even] to Ephraim וְלִמְנַשֶּׁ֖ה 4519 ve-lim-nash-Sheh and to Manasseh לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying עַם־ 5971 'am- people רַ֣ב 7227 rav Thou [art] a great אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, you וְכֹ֤חַ 3581 ve-Cho-ach power גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl and hast great לָ֔ךְ Lach, לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh have לְךָ֖ le-Cha גּוֹרָ֥ל 1486 go-Ral lot אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. thou shalt not have oneR<וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph לֹֽא־ 3808 lo- is not יִמָּ֥צֵא 4672 yim-Ma-tze is not enough לָ֖נוּ La-nu הָהָ֑ר 2022 ha-Har; The hill וְרֶ֣כֶב 7393 ve-Re-chev have chariots בַּרְזֶ֗ל 1270 bar-Zel, of iron בְּכָל־ 3605 be-chol and all הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni for us and all the Canaanites הַיֹּשֵׁ֣ב 3427 hai-yo-Shev that dwell בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- in the land הָעֵ֔מֶק 6010 ha-'E-mek, of the valley לַֽאֲשֶׁ֤ר 834 la-'a-Sher who בְּבֵית־ be-veit- שְׁאָן֙ 1052 she-'An [both they] who [are] of Bethshean וּבְנוֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and her towns וְלַֽאֲשֶׁ֖ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek and [they] who [are] of the valley יִזְרְעֶֽאל׃ 3157 yiz-re-'El. of Jezreel2_<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer answered אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem about יְהוֹשֻׁ֗עַ 3091 ye-ho-Shu-a', And Joshua אִם־ 518 'im- If עַם־ 5971 'am- people רַ֤ב 7227 rav them If thou [be] a great אַתָּה֙ 859 'at-Tah you עֲלֵ֣ה 5927 'a-Leh [then] get thee up לְךָ֣ le-Cha הַיַּ֔עְרָה 3293 hai-Ya'-rah, to the wood וּבֵרֵאתָ֤ 1254 u-ve-re-Ta [country] and cut down לְךָ֙ le-Cha שָׁ֔ם 8033 Sham, there בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz for thyself there in the land הַפְּרִזִּ֖י 6522 hap-pe-riz-Zi of the Perizzites וְהָֽרְפָאִ֑ים 7497 ve-ha-re-fa-'Im; and of the giants כִּֽי־ 3588 ki- since אָ֥ץ 213 'atz be too narrow לְךָ֖ le-Cha הַר־ 2022 har- if mount אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. Ephraim%<וַֽיְדַבְּרוּ֙ 1696 vay-dab-be-Ru spake בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph אֶת־ 854 'et- for יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מַדּוּעַ֩ 4069 mad-du-a' Why נָתַ֨תָּה 5414 na-Tat-tah Why hast thou given לִּ֜י li נַחֲלָ֗ה 5159 na-cha-Lah, to inherit גּוֹרָ֤ל 1486 go-Ral lot אֶחָד֙ 259 'e-Chad me [but] one וְחֶ֣בֶל 2256 ve-Che-vel portion אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, and one וַֽאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I עַם־ 5971 'am- people רָ֔ב 7227 Rav, seeing I [am] a great עַ֥ד 5704 'ad forasmuch as אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom עַד־ 5704 'ad- far כֹּ֖ה 3541 koh has thus בֵּֽרְכַ֥נִי 1288 be-re-Cha-ni hath blessed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD!=< וַֽיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כִּ֤י 3588 ki when חָֽזְקוּ֙ 2388 cha-ze-Ku were waxen strong בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Yet it came to pass when the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּתְּנ֥וּ 5414 vai-yit-te-Nu that they put אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites לָמַ֑ס 4522 la-Mas; to tribute וְהוֹרֵ֖שׁ 3423 ve-ho-Resh but did not utterly לֹ֥א 3808 lo out הוֹרִישֽׁוֹ׃ 3423 ho-ri-Sho. drive them out ס sa-MekP< וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יָכְלוּ֙ 3201 ya-che-Lu could בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Yet the children מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh לְהוֹרִ֖ישׁ 3423 le-ho-Rish not drive out אֶת־ 853 'et- הֶֽעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim [the inhabitants of] those cities הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; of these וַיּ֙וֹאֶל֙ 2974 vai-Yo-'el would הַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, but the Canaanites לָשֶׁ֖בֶת 3427 la-She-vet dwell בָּאָ֥רֶץ 776 ba-'A-retz in that land הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. It#< וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi had לִמְנַשֶּׁ֜ה 4519 lim-nash-Sheh And Manasseh בְּיִשָּׂשכָ֣ר 3485 be-yis-so-sh-Char had in Issachar וּבְאָשֵׁ֗ר 836 u-ve-'a-Sher, and in Asher בֵּית־ beit- שְׁאָ֣ן 1052 she-'An Bethshean וּ֠בְנוֹתֶיהָ 1323 U-ve-no-tei-ha and her towns וְיִבְלְעָ֨ם 2991 ve-yiv-le-'Am and Ibleam וּבְנוֹתֶ֜יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha and her towns וְֽאֶת־ 853 ve-'Et יֹשְׁבֵ֧י 3427 yo-she-Vei and the inhabitants דֹ֣אר 1756 dor of Dor וּבְנוֹתֶ֗יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and her towns וְיֹשְׁבֵ֤י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants עֵֽין־ 'ein- דֹּר֙ 5874 dor of Endor וּבְנֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and her towns וְיֹשְׁבֵ֤י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants תַעְנַךְ֙ 8590 ta'-naCh of Taanach וּבְנֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and her towns וְיֹשְׁבֵ֥י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants מְגִדּ֖וֹ 4023 me-gid-Do of Megiddo וּבְנוֹתֶ֑יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha; and her towns שְׁלֹ֖שֶׁת 7969 she-Lo-shet [even] three הַנָּֽפֶת׃ 5316 han-Na-fet. countries{q< נֶ֣גְבָּה 5045 Neg-bah Southward לְאֶפְרַ֗יִם 669 le-'ef-Ra-yim, [it was] Ephraim's וְצָפ֙וֹנָה֙ 6828 ve-tza-Fo-nah and northward לִמְנַשֶּׁ֔ה 4519 lim-nash-Sheh, [it was] Manasseh's וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam and the sea גְּבוּל֑וֹ 1366 ge-vu-Lo; is his border וּבְאָשֵׁר֙ 836 u-ve-'a-Sher in Asher יִפְגְּע֣וּן 6293 yif-ge-'Un and they met together מִצָּפ֔וֹן 6828 mitz-tza-Fon, on the north וּבְיִשָּׂשכָ֖ר 3485 u-ve-yis-so-sh-Char and in Issachar מִמִּזְרָֽח׃ 4217 mi-miz-Rach. on the east{ q< וְיָרַ֣ד 3381 ve-ya-Rad descended הַגְּבוּל֩ 1366 hag-ge-Vul And the coast נַ֨חַל 5158 Na-chal unto the river קָנָ֜ה 7071 ka-Nah Kanah נֶ֣גְבָּה 5045 Neg-bah southward לַנַּ֗חַל 5158 lan-Na-chal, of the river עָרִ֤ים 5892 'a-Rim these cities הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh לְאֶפְרַ֔יִם 669 le-'ef-Ra-yim, of Ephraim בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch [are] among עָרֵ֣י 5892 'a-Rei the cities מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh וּגְב֤וּל 1366 u-ge-Vul the coast מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh of Manasseh מִצְּפ֣וֹן 6828 mitz-tze-Fon also [was] on the north side לַנַּ֔חַל 5158 lan-Na-chal, of the river וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become תֹצְאֹתָ֖יו 8444 to-tze-'o-Tav and the outgoings הַיָּֽמָּה׃ 3220 hai-Yam-mah. of it were at the sea /<לִמְנַשֶּׁ֕ה 4519 lim-nash-Sheh [Now] Manasseh הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah belonged אֶ֣רֶץ 776 'E-retz had the land תַּפּ֑וּחַ 8599 tap-Pu-ach; of Tappuah וְתַפּ֛וּחַ 8599 ve-tap-Pu-ach but Tappuah אֶל־ 413 'el- on גְּב֥וּל 1366 ge-Vul on the border מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei [belonged] to the children אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. of Ephraim  <וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi ran גְבוּל־ 1366 ge-Vul And the coast מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh of Manasseh מֵֽאָשֵׁ֔ר 836 me-'a-Sher, was from Asher הַֽמִּכְמְתָ֔ת 4366 ham-mich-me-Tat, to Michmethah אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei that [lieth] before שְׁכֶ֑ם 7927 she-Chem; Shechem וְהָלַ֤ךְ 1980 ve-ha-Lach went along הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul and the border אֶל־ 413 'el- about הַיָּמִ֔ין 3225 hai-ya-Min, on the right hand אֶל־ 413 'el- to יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei unto the inhabitants עֵ֥ין 'ein תַּפּֽוּחַ׃ 5887 tap-Pu-ach. of EntappuahO <כִּ֚י 3588 ki because בְּנ֣וֹת 1323 be-Not Because the daughters מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh נָחֲל֥וּ 5157 na-cha-Lu had נַחֲלָ֖ה 5159 na-cha-Lah an inheritance בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; his sons וְאֶ֙רֶץ֙ 776 ve-'E-retz had the land הַגִּלְעָ֔ד 1568 hag-gil-'Ad, of Gilead הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah belonged לִבְנֵֽי־ 1121 liv-nei- sons מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh's הַנּֽוֹתָרִֽים׃ 3498 han-No-ta-Rim. and the restm U<וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu And there fell חַבְלֵֽי־ 2256 chav-lei- portions מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh to Manasseh עֲשָׂרָ֑ה 6235 'a-sa-Rah; ten לְבַ֞ד 905 le-Vad alone מֵאֶ֤רֶץ 776 me-'E-retz beside the land הַגִּלְעָד֙ 1568 hag-gil-'Ad of Gilead וְהַבָּשָׁ֔ן 1316 ve-hab-ba-Shan, and Bashan אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which מֵעֵ֥בֶר 5676 me-'E-ver which [were] on the other side לַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 lai-yar-Den. Jordan1]<וַתִּקְרַ֡בְנָה 7126 vat-tik-Rav-nah And they came near לִפְנֵי֩ 6440 lif-Nei before אֶלְעָזָ֨ר 499 'el-'a-Zar Eleazar הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְלִפְנֵ֣י׀ 6440 ve-lif-Nei and before יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֗וּן 5126 Nun, of Nun וְלִפְנֵ֤י 6440 ve-lif-Nei and before הַנְּשִׂיאִים֙ 5387 han-ne-si-'Im the princes לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses לָֽתֶת־ 5414 la-tet- to give לָ֥נוּ La-nu נַחֲלָ֖ה 5159 na-cha-Lah us an inheritance בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among אַחֵ֑ינוּ 251 'a-Chei-nu; our brethren וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten he gave לָהֶ֜ם la-Hem אֶל־ 413 'el- according פִּ֤י 6310 pi Therefore according to the commandment יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God נַֽחֲלָ֔ה 5159 na-cha-Lah, them an inheritance בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among אֲחֵ֥י 251 'a-Chei the brethren אֲבִיהֶֽן׃ 1 'a-vi-Hen. of their fatherW)<וְלִצְלָפְחָד֩ 6765 ve-litz-la-fe-Chad But Zelophehad בֶּן־ 1121 ben- the son חֵ֨פֶר 2660 Che-fer of Hepher בֶּן־ 1121 ben- the son גִּלְעָ֜ד 1568 gil-'Ad of Gilead בֶּן־ 1121 ben- the son מָכִ֣יר 4353 ma-Chir of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh לֹא־ 3808 lo- no הָ֥יוּ 1961 Ha-yu had ל֛וֹ lo בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim had no sons כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בָּנ֑וֹת 1323 ba-Not; but daughters וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh and these שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot and these [are] the names בְּנֹתָ֔יו 1323 be-no-Tav, of his daughters מַחְלָ֣ה 4244 mach-Lah Mahlah וְנֹעָ֔ה 5270 ve-no-'Ah, and Noah חָגְלָ֥ה 2295 cha-ge-Lah Hoglah מִלְכָּ֖ה 4435 mil-Kah Milcah וְתִרְצָֽה׃ 8656 ve-tir-Tzah. and Tirzah(K<וַ֠יְהִי 1961 Vay-hi become לִבְנֵ֨י 1121 liv-Nei of the children מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh הַנּוֹתָרִים֮ 3498 han-no-ta-Rim There was also [a lot] for the rest לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ 4940 le-mish-pe-cho-Tam by their families לִבְנֵ֨י 1121 liv-Nei for the children אֲבִיעֶ֜זֶר 44 'a-vi-'E-zer of Abiezer וְלִבְנֵי־ 1121 ve-liv-nei- and for the children חֵ֗לֶק 2507 Che-lek, of Helek וְלִבְנֵ֤י 1121 ve-liv-Nei and for the children אַשְׂרִיאֵל֙ 844 'as-ri-'El of Asriel וְלִבְנֵי־ 1121 ve-liv-nei- and for the children שֶׁ֔כֶם 7928 She-chem, of Shechem וְלִבְנֵי־ 1121 ve-liv-nei- and for the children חֵ֖פֶר 2660 Che-fer of Hepher וְלִבְנֵ֣י 1121 ve-liv-Nei and for the children שְׁמִידָ֑ע 8061 she-mi-Da'; of Shemida אֵ֠לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֨י 1121 be-Nei children מְנַשֶּׁ֧ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef of Joseph הַזְּכָרִ֖ים 2145 haz-ze-cha-Rim these [were] the male לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. by their familiesU '<וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi were allotted הַגּוֹרָל֙ 1486 hag-go-Ral There was also a lot לְמַטֵּ֣ה 4294 le-mat-Teh for the tribe מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh כִּי־ 3588 ki- because ה֖וּא 1931 hu he בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor for he [was] the firstborn יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; of Joseph לְמָכִיר֩ 4353 le-ma-Chir [to wit] for Machir בְּכ֨וֹר 1060 be-Chor the firstborn מְנַשֶּׁ֜ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father הַגִּלְעָ֗ד 1568 hag-gil-'Ad, of Gilead כִּ֣י 3588 ki because ה֤וּא 1931 hu he הָיָה֙ 1961 ha-Yah were allotted אִ֣ישׁ 376 'ish because he was a man מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, of war וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- were allotted ל֖וֹ lo הַגִּלְעָ֥ד 1568 hag-gil-'Ad therefore he had Gilead וְהַבָּשָֽׁן׃ 1316 ve-hab-ba-Shan. and Bashan< וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not הוֹרִ֔ישׁוּ 3423 ho-Ri-shu, And they drave not out אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites הַיּוֹשֵׁ֣ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בְּגָ֑זֶר 1507 be-Ga-zer; in Gezer וַיֵּ֨שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwell הַֽכְּנַעֲנִ֜י 3669 hak-ke-na-'a-Ni but the Canaanites בְּקֶ֤רֶב 7130 be-Ke-rev among אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim the Ephraimites עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi became לְמַס־ 4522 le-mas- under tribute עֹבֵֽד׃ 5647 'o-Ved. and serve פ Peh< וְהֶעָרִ֗ים 5892 ve-he-'a-Rim, cities הַמִּבְדָּלוֹת֙ 3995 ham-miv-da-lOt And the separate לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei for the children אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch [were] among נַחֲלַ֣ת 5159 na-cha-Lat the inheritance בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh כָּֽל־ 3605 kal- all הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim all the cities וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesy<מִתַּפּ֜וּחַ 8599 mit-tap-Pu-ach from Tappuah יֵלֵ֨ךְ 1980 ye-Lech continued הַגְּב֥וּל 1366 hag-ge-Vul The border יָ֙מָּה֙ 3220 yam-mah westward נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the river קָנָ֔ה 7071 ka-Nah, Kanah וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu and the goings תֹצְאֹתָ֖יו 8444 to-tze-'o-Tav and the goings out הַיָּ֑מָּה 3220 hai-Yam-mah; thereof were at the sea זֹ֗את 2063 Zot, likewise נַחֲלַ֛ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. by their families9m<וְיָרַ֥ד 3381 ve-ya-Rad And it went down מִיָּנ֖וֹחָה 3239 mi-ya-No-chah from Janohah עֲטָר֣וֹת 5852 a-ta-Rot to Ataroth וְנַעֲרָ֑תָה 5292 ve-na-'a-Ra-tah; and to Naarath וּפָגַע֙ 6293 u-fa-Ga' and came בִּֽירִיח֔וֹ 3405 bi-ri-Cho, to Jericho וְיָצָ֖א 3318 ve-ya-Tza and went out הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. at Jordan+Q<וְיָצָ֨א 3318 ve-ya-Tza went out הַגְּב֜וּל 1366 hag-ge-Vul And the border הַיָּ֗מָּה 3220 hai-Yam-mah, toward the sea הַֽמִּכְמְתָת֙ 4366 ham-mich-me-Tat to Michmethah מִצָּפ֔וֹן 6828 mitz-tza-Fon, on the north side וְנָסַ֧ב 5437 ve-na-Sav went about הַגְּב֛וּל 1366 hag-ge-Vul and the border מִזְרָ֖חָה 4217 miz-Ra-chah eastward תַּאֲנַ֣ת ta-'a-Nat שִׁלֹ֑ה 8387 shi-Loh; unto Taanathshiloh וְעָבַ֣ר 5674 ve-'a-Var and passed אוֹת֔וֹ 853 o-To, מִמִּזְרַ֖ח 4217 mi-miz-Rach by it on the east יָנֽוֹחָה׃ 3239 ya-No-chah. to Janohah +ytol%h;b^WTNJHC@<=G<);C98&7(6B1.,;+I*d)/'j%!^|- !;qG]<וְרֶ֧מֶת 7432 ve-Re-met And Remeth וְעֵין־ ve-'ein- גַּנִּ֛ים 5873 gan-Nim and Engannim וְעֵ֥ין ve-'Ein חַדָּ֖ה 5876 chad-Dah and Enhaddah וּבֵ֥ית u-Veit פַּצֵּֽץ׃ 1048 patz-Tzetz. and Bethpazzez_F9<וְהָֽרַבִּ֥ית 7245 ve-ha-rab-Bit And Rabbith וְקִשְׁי֖וֹן 7191 ve-kish-Yon and Kishion וָאָֽבֶץ׃ 77 va-'A-vetz. and AbezoEY<וַחֲפָרַ֥יִם 2663 va-cha-fa-Ra-yim And Hapharaim וְשִׁיאֹ֖ן 7866 ve-shi-'On and Shion וַאֲנָחֲרַֽת׃ 588 va-'a-na-cha-Rat. and Anaharath~Dw<וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become גְּבוּלָ֑ם 1366 ge-vu-Lam; And their border יִזְרְעֶ֥אלָה 3157 yiz-re-'E-lah was toward Jezreel וְהַכְּסוּלֹ֖ת 3694 ve-hak-ke-su-Lot and Chesulloth וְשׁוּנֵֽם׃ 7766 ve-shu-Nem. and Shunem C;<לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר 3485 le-Yis-so-sh-Char, to Issachar יָצָ֖א 3318 ya-Tza came out הַגּוֹרָ֣ל 1486 hag-go-Ral lot הָֽרְבִיעִ֑י 7243 ha-re-vi-'I; [And] the fourth לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei for the children יִשָּׂשכָ֖ר 3485 yis-so-sh-Char of Issachar לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their familiesfBG<זֹ֛את 2063 zot likewise נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children זְבוּלֻ֖ן 2074 ze-vu-Lun of Zebulun לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families הֶֽעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages פ Peh A<וְקַטָּ֤ת 7005 ve-kat-Tat And Kattath וְנַֽהֲלָל֙ 5096 ve-na-ha-Lal and Nahallal וְשִׁמְר֔וֹן 8110 ve-shim-Ron, and Shimron וְיִדְאֲלָ֖ה 3030 ve-yid-'a-Lah and Idalah וּבֵ֣ית u-Veit לָ֑חֶם 1035 La-chem; and Bethlehem עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities שְׁתֵּים־ 8147 she-teim- both עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesy@m<וְנָסַ֤ב 5437 ve-na-Sav compasseth אֹתוֹ֙ 853 o-To הַגְּב֔וּל 1366 hag-ge-Vul, And the border מִצְּפ֖וֹן 6828 mitz-tze-Fon it on the north side חַנָּתֹ֑ן 2615 chan-na-Ton; to Hannathon וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu become תֹּֽצְאֹתָ֔יו 8444 to-tze-'o-Tav, and the outgoings גֵּ֖י 1516 gei thereof are in the valley יִפְתַּח־ yif-tach- אֵֽל׃ 3317 'El. of Jiphthahelm?U< וּמִשָּׁ֤ם 8033 u-mish-Sham there עָבַר֙ 5674 'a-Var And from thence passeth on along קֵ֣דְמָה 6924 Ke-de-mah eastward מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, the sunrise גִּתָּ֥ה git-Tah חֵ֖פֶר 1662 Che-fer to Gittahhepher עִתָּ֣ה 'it-Tah קָצִ֑ין 6278 ka-Tzin; to Ittahkazin וְיָצָ֛א 3318 ve-ya-Tza and goeth out רִמּ֥וֹן 7417 rim-Mon to Remmonmethoar הַמְּתֹאָ֖ר 7417 ham-me-to-'Ar to Rimmon הַנֵּעָֽה׃ 5269 han-ne-'Ah. to NeahZ>/< וְשָׁ֣ב 7725 ve-Shav And turned מִשָּׂרִ֗יד 8301 mis-sa-Rid, from Sarid קֵ֚דְמָה 6924 Ke-de-mah eastward מִזְרַ֣ח 4217 miz-Rach east side הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, east side עַל־ 5921 'al- far גְּב֥וּל 1366 ge-Vul unto the border כִּסְלֹ֖ת kis-Lot תָּבֹ֑ר 3696 ta-Vor; of Chislothtabor וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza and then goeth out אֶל־ 413 'el- to הַדָּֽבְרַ֖ת 1705 had-da-ve-Rat to Daberath וְעָלָ֥ה 5927 ve-'a-Lah and goeth up יָפִֽיעַ׃ 3309 ya-Fi-a'. to JaphiaA=}< וְעָלָ֨ה 5927 ve-'a-Lah went up גְבוּלָ֧ם׀ 1366 ge-vu-Lam And their border לַיָּ֛מָּה 3220 lai-Yam-mah toward the sea וּמַרְעֲלָ֖ה 4831 u-mar-'a-Lah and Maralah וּפָגַ֣ע 6293 u-fa-Ga' and reached בְּדַבָּ֑שֶׁת 1708 be-dab-Ba-shet; to Dabbasheth וּפָגַע֙ 6293 u-fa-Ga' and reached אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֔חַל 5158 han-Na-chal, to the river אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [is] before יָקְנְעָֽם׃ 3362 ya-ke-ne-'Am. Jokneam<{< וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al came up הַגּוֹרָ֣ל 1486 hag-go-Ral lot הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, And the third לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei for the children זְבוּלֻ֖ן 2074 ze-vu-Lun of Zebulun לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi become גְּב֥וּל 1366 ge-Vul and the border נַחֲלָתָ֖ם 5159 na-cha-la-Tam of their inheritance עַד־ 5704 'ad- far שָׂרִֽיד׃ 8301 sa-Rid. was unto Sarid;%< מֵחֶ֙בֶל֙ 2256 me-Che-vel Out of the portion בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah נַחֲלַ֖ת 5159 na-cha-Lat [was] the inheritance בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children שִׁמְע֑וֹן 8095 shim-'on; of Simeon כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֞ה 1961 ha-Yah become חֵ֤לֶק 2506 Che-lek for the part בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah רַ֣ב 7227 rav was too much מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, of Judah's וַיִּנְחֲל֥וּ 5159 vai-yin-cha-Lu the inheritance בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- for them therefore the children שִׁמְע֖וֹן 8095 shim-'on of Simeon בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch within נַחֲלָתָֽם׃ 5159 na-cha-la-Tam. inheritance פ PehG: <וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַֽחֲצֵרִ֗ים 2691 ha-cha-tze-Rim, And all the villages אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which סְבִיבוֹת֙ 5439 se-vi-Vot that [were] round about הֶֽעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these עַד־ 5704 'ad- far בַּֽעֲלַ֥ת ba-'a-Lat בְּאֵ֖ר 1192 be-'Er to Baalathbeer רָ֣אמַת 7414 Ra-mat Ramath נֶ֑גֶב 5045 Ne-gev; of the south זֹ֗את 2063 Zot, likewise נַחֲלַ֛ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children שִׁמְע֖וֹן 8095 shim-'on of Simeon לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their families=9u<עַ֥יִן׀ 5871 'A-yin Ain רִמּ֖וֹן 7417 rim-Mon Remmon וָעֶ֣תֶר 6281 va-'E-ter and Ether וְעָשָׁ֑ן 6228 ve-'a-Shan; and Ashan עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּ֖ע 702 'ar-Ba' four וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. and their villagesA8}<וּבֵ֥ית u-Veit לְבָא֖וֹת 1034 le-va-'ot And Bethlebaoth וְשָֽׁרוּחֶ֑ן 8287 ve-sha-ru-Chen; and Sharuhen עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. and their villages17]<וְצִֽקְלַ֥ג 6860 ve-tzik-Lag And Ziklag וּבֵית־ u-veit- הַמַּרְכָּב֖וֹת 1024 ham-mar-ka-Vot and Bethmarcaboth וַחֲצַ֥ר va-cha-Tzar סוּסָֽה׃ 2701 su-Sah. and Hazarsusaha6=<וְאֶלְתּוֹלַ֥ד 513 ve-'el-to-Lad And Eltolad וּבְת֖וּל 1329 u-ve-Tul and Bethul וְחָרְמָֽה׃ 2767 ve-cha-re-Mah. and Hormahn5W<וַחֲצַ֥ר va-cha-Tzar שׁוּעָ֛ל 2705 shu-'Al And Hazarshual וּבָלָ֖ה 1088 u-va-Lah and Balah וָעָֽצֶם׃ 6107 va-'A-tzem. and AzemC4<וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi had לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like בְּנַֽחֲלָתָ֑ם 5159 be-na-cha-la-Tam; And they had in their inheritance בְּאֵֽר־ be-'er- שֶׁ֥בַע 884 She-va' Beersheba וְשֶׁ֖בַע 7652 ve-She-va' or Sheba וּמוֹלָדָֽה׃ 4137 u-mo-la-Dah. and Moladah_3 ;<וַיֵּצֵ֞א 3318 vai-ye-Tze came forth הַגּוֹרָ֤ל 1486 hag-go-Ral lot הַשֵּׁנִי֙ 8145 hash-she-Ni And the second לְשִׁמְע֔וֹן 8095 le-shim-'on, to Simeon לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh [even] for the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children שִׁמְע֖וֹן 8095 shim-'on of Simeon לְמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become נַֽחֲלָתָ֔ם 5159 na-cha-la-Tam, and their inheritance בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch was within נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat the inheritance בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahY2-<וְצֵלַ֡ע 6762 ve-tze-La' And Zelah הָאֶ֜לֶף 507 ha-'E-lef Eleph וְהַיְבוּסִ֨י 2983 ve-hay-vu-Si and Jebusi הִ֤יא 1931 hi he יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim which [is] Jerusalem גִּבְעַ֣ת 1394 giv-'At Gibeath קִרְיַ֔ת 7157 kir-Yat, [and] Kirjath עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע־ 702 'ar-ba'- four עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen וְחַצְרֵיהֶ֑ן 2691 ve-chatz-rei-Hen; with their villages זֹ֛את 2063 zot likewise נַֽחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their families פ Pehb1?<וְרֶ֥קֶם 7552 ve-Re-kem And Rekem וְיִרְפְּאֵ֖ל 3416 ve-yir-pe-'El and Irpeel וְתַרְאֲלָֽה׃ 8634 ve-tar-'a-Lah. and Taralahz0o<וְהַמִּצְפֶּ֥ה 4708 ve-ham-mitz-Peh And Mizpeh וְהַכְּפִירָ֖ה 3716 ve-hak-ke-fi-Rah and Chephirah וְהַמֹּצָֽה׃ 4681 ve-ham-mo-Tzah. and MozahV/'<גִּבְע֥וֹן 1391 giv-'on Gibeon וְהָֽרָמָ֖ה 7414 ve-ha-ra-Mah and Ramah וּבְאֵרֽוֹת׃ 881 u-ve-'e-Rot. and Beeroth?.y<וּכְפַ֧ר u-che-Far ;הָעַמֹּנִי ha-'am-mo-ni כהָֽעַמֹּנָ֛ה 3726 ha-'am-mo-Nah Chefar-haamonai קוְהָֽעָפְנִ֖י 6078 ve-ha-'a-fe-Ni and Ophni וָגָ֑בַע 1387 va-Ga-va'; and Gaba עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities שְׁתֵּים־ 8147 she-teim- both עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesb-?<וְהָעַוִּ֥ים 5761 ve-ha-'av-Vim And Avim וְהַפָּרָ֖ה 6511 ve-hap-pa-Rah and Parah וְעָפְרָֽה׃ 6084 ve-'a-fe-Rah. and Ophrah,/<וּבֵ֧ית u-Veit הָֽעֲרָבָ֛ה 1026 ha-'a-ra-Vah And Betharabah וּצְמָרַ֖יִם 6787 u-tze-ma-Ra-yim and Zemaraim וּבֵֽית־ u-veit- אֵֽל׃ 1008 'El. and Bethelq+]<וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu become הֶֽעָרִ֗ים 5892 he-'a-Rim, Now the cities לְמַטֵּ֛ה 4294 le-mat-Teh of the tribe בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin לְמִשְׁפְּחֽוֹתֵיהֶ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-tei-Hem; according to their families יְרִיח֥וֹ 3405 ye-ri-Cho were Jericho וּבֵית־ u-veit- חָגְלָ֖ה 1031 cha-ge-Lah and Bethhoglah וְעֵ֥מֶק 6010 ve-'E-mek and the valley קְצִֽיץ׃ 7104 ke-Tzitz. of KezizC*<וְהַיַּרְדֵּ֥ן 3383 ve-hai-yar-Den And Jordan יִגְבֹּל־ 1379 yig-bol- was the border אֹת֖וֹ 853 o-To לִפְאַת־ 6285 lif-'at- side קֵ֑דְמָה 6924 Ke-de-mah; of it on the east זֹ֡את 2063 zot likewise נַחֲלַת֩ 5159 na-cha-Lat This [was] the inheritance בְּנֵ֨י 1121 be-Nei of the children בִנְיָמִ֧ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin לִגְבֽוּלֹתֶ֛יהָ 1367 lig-vu-lo-Tei-ha by the coasts סָבִ֖יב 5439 sa-Viv thereof round about לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their familiesU)%<וְעָבַ֨ר 5674 ve-'a-Var passed along הַגְּב֜וּל 1366 hag-ge-Vul And the border אֶל־ 413 'el- to כֶּ֣תֶף 3802 Ke-tef to the side בֵּית־ beit- חָגְלָה֮ 1031 cha-ge-Lah of Bethhoglah צָפוֹנָה֒ 6828 tza-fo-Nah northward ;וְהָיָה ve-ha-yah כוְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu become ק;תֹּצְאֹותָיו to-tze-'o-tav כתֹּצְאֹ֣ות 8444 to-tze-'ot plenty קהַגְּב֗וּל 1366 hag-ge-Vul, of the border אֶל־ 413 'el- about לְשׁ֤וֹן 3956 le-Shon bay יָם־ 3220 yom- sea הַמֶּ֙לַח֙ 4417 ham-Me-lach of the salt צָפ֔וֹנָה 6828 tza-Fo-nah, were at the north אֶל־ 413 'el- about קְצֵ֥ה 7097 ke-Tzeh end הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den of Jordan נֶ֑גְבָּה 5045 Neg-bah; at the south זֶ֖ה 2088 zeh This גְּב֥וּל 1366 ge-Vul coast נֶֽגֶב׃ 5045 Ne-gev. this [was] the south(}<וְעָבַ֛ר 5674 ve-'a-Var And passed along אֶל־ 413 'el- to כֶּ֥תֶף 3802 Ke-tef toward the side מוּל־ 4136 mul- over against הָֽעֲרָבָ֖ה 6160 ha-'a-ra-Vah Arabah צָפ֑וֹנָה 6828 tza-Fo-nah; northward וְיָרַ֖ד 3381 ve-ya-Rad and went down הָעֲרָבָֽתָה׃ 6160 ha-'a-ra-Va-tah. unto Arabah'<וְתָאַ֣ר 8388 ve-ta-'Ar And was drawn מִצָּפ֗וֹן 6828 mitz-tza-Fon, from the north וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza and went forth עֵ֣ין 'ein שֶׁ֔מֶשׁ 5885 She-mesh, to Enshemesh וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza and went forth אֶל־ 413 'el- to גְּלִיל֔וֹת 1553 ge-li-Lot, toward Geliloth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נֹ֖כַח 5227 No-chach which [is] over against מַעֲלֵ֣ה 4608 ma-'a-Leh the going up אֲדֻמִּ֑ים 131 'a-dum-Mim; of Adummim וְיָרַ֕ד 3381 ve-ya-Rad and descended אֶ֥בֶן 68 'E-ven to the stone בֹּ֖הַן 932 Bo-han of Bohan בֶּן־ 1121 ben- the son רְאוּבֵֽן׃ 7205 re-'u-Ven. of Reuben-&U<וְיָרַ֨ד 3381 ve-ya-Rad came down הַגְּב֜וּל 1366 hag-ge-Vul And the border אֶל־ 413 'el- to קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh to the end הָהָ֗ר 2022 ha-Har, of the mountain אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei that [lieth] before גֵּ֣י 1516 gei the valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֔ם 2011 hin-Nom, of Hinnom אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek [and] which [is] in the valley רְפָאִ֖ים 7497 re-fa-'Im of the giants צָפ֑וֹנָה 6828 tza-Fo-nah; on the north וְיָרַד֩ 3381 ve-ya-Rad and descended גֵּ֨י 1516 gei to the valley הִנֹּ֜ם 2011 hin-Nom of Hinnom אֶל־ 413 'el- to כֶּ֤תֶף 3802 Ke-tef to the side הַיְבוּסִי֙ 2983 hay-vu-Si of Jebusi נֶ֔גְבָּה 5045 Neg-bah, on the south וְיָרַ֖ד 3381 ve-ya-Rad and descended עֵ֥ין 'ein רֹגֵֽל׃ 5883 ro-Gel. to Enrogel%+<וּפְאַת־ 6285 u-fe-'at- quarter נֶ֕גְבָּה 5045 Neg-bah And the south מִקְצֵ֖ה 7097 mik-Tzeh [was] from the end קִרְיַ֣ת kir-Yat יְעָרִ֑ים 7157 ye-'a-Rim; of Kirjathjearim וְיָצָ֤א 3318 ve-ya-Tza went out הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul and the border יָ֔מָּה 3220 Yam-mah, on the west וְיָצָ֕א 3318 ve-ya-Tza and went out אֶל־ 413 'el- to מַעְיַ֖ן 4599 ma'-Yan to the well מֵ֥י 4325 mei of waters נֶפְתּֽוֹחַ׃ 5318 nef-To-ach. of NephtoahT$#<וְתָאַ֣ר 8388 ve-ta-'Ar was drawn הַגְּבוּל֩ 1366 hag-ge-Vul And the border וְנָסַ֨ב 5437 ve-na-Sav [thence] and compassed לִפְאַת־ 6285 lif-'at- the corner יָ֜ם 3220 yam of the sea נֶ֗גְבָּה 5045 Neg-bah, southward מִן־ 4480 min- from הָהָר֙ 2022 ha-Har from the hill אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [lieth] before בֵית־ veit- חֹרוֹן֮ 1032 cho-rOn Bethhoron נֶגְבָּה֒ 5045 neg-Bah southward ;וְהָיָה ve-ha-yah כוְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu become קתֹֽצְאֹתָ֗יו 8444 to-tze-'o-Tav, and the goings out אֶל־ 413 'el- about קִרְיַת־ kir-yat- בַּ֙עַל֙ 7154 ba-'al thereof were at Kirjathbaal הִ֚יא 1931 hi he קִרְיַ֣ת kir-Yat יְעָרִ֔ים 7157 ye-'a-Rim, which [is] Kirjathjearim עִ֖יר 5892 'ir a city בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah זֹ֖את 2063 zot likewise פְּאַת־ 6285 pe-'at- quarter יָֽם׃ 3220 Yam. this [was] the westj#O< וְעָבַר֩ 5674 ve-'a-Var went over מִשָּׁ֨ם 8033 mish-Sham there הַגְּב֜וּל 1366 hag-ge-Vul And the border ל֗וּזָה 3870 Lu-zah, from thence toward Luz אֶל־ 413 'el- to כֶּ֤תֶף 3802 Ke-tef to the side ל֙וּזָה֙ 3870 lu-zah of Luz נֶ֔גְבָּה 5045 Neg-bah, southward הִ֖יא 1931 hi he בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; which [is] Bethel וְיָרַ֤ד 3381 ve-ya-Rad descended הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul and the border עַטְר֣וֹת at-Rot אַדָּ֔ר 5853 'ad-Dar, to Atarothadar עַל־ 5921 'al- near הָהָ֕ר 2022 ha-Har near the hill אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which מִנֶּ֥גֶב 5045 min-Ne-gev that [lieth] on the south side לְבֵית־ le-veit- חֹר֖וֹן 1032 cho-Ron Bethhoron תַּחְתּֽוֹן׃ 8481 tach-Ton. of the nether9"m< וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi become לָהֶ֧ם la-Hem הַגְּב֛וּל 1366 hag-ge-Vul And their border לִפְאַ֥ת 6285 lif-'At side צָפ֖וֹנָה 6828 tza-Fo-nah on the north מִן־ 4480 min- was from הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; was from Jordan וְעָלָ֣ה 5927 ve-'a-Lah went up הַגְּבוּל֩ 1366 hag-ge-Vul and the border אֶל־ 413 'el- to כֶּ֨תֶף 3802 Ke-tef to the side יְרִיח֜וֹ 3405 ye-ri-Cho of Jericho מִצָּפ֗וֹן 6828 mitz-tza-Fon, on the north וְעָלָ֤ה 5927 ve-'a-Lah side and went up בָהָר֙ 2022 va-Har through the mountains יָ֔מָּה 3220 Yam-mah, westward ;וְהָיָה ve-ha-yah כוְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu become קתֹּֽצְאֹתָ֔יו 8444 to-tze-'o-Tav, and the goings out מִדְבַּ֖רָה 4057 mid-Ba-rah thereof were at the wilderness בֵּ֥ית beit אָֽוֶן׃ 1007 'A-ven. of Bethavenf!G< וַיַּ֗עַל 5927 vai-Ya-'al, came up גּוֹרַ֛ל 1486 go-Ral And the lot מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze came forth גְּב֣וּל 1366 ge-Vul and the coast גּֽוֹרָלָ֔ם 1486 go-ra-Lam, of their lot בֵּ֚ין 996 bein between בְּנֵ֣י 1121 be-Nei between the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבֵ֖ין 996 u-Vein between בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and the children יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. of JosephO < וַיַּשְׁלֵךְ֩ 7993 vai-yash-leCh cast לָהֶ֨ם la-Hem יְהוֹשֻׁ֧עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua גּוֹרָ֛ל 1486 go-Ral lots בְּשִׁלֹ֖ה 7887 be-shi-Loh for them in Shiloh לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיְחַלֶּק־ 2505 vay-chal-lek- divided שָׁ֨ם 8033 sham and there יְהוֹשֻׁ֧עַ 3091 ye-ho-Shu-a' and there Joshua אֶת־ 853 'et- הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz the land לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כְּמַחְלְקֹתָֽם׃ 4256 ke-mach-le-ko-Tam. according to their divisions פ Peh  < וַיֵּלְכ֤וּ 1980 vai-ye-le-Chu went הָֽאֲנָשִׁים֙ 582 ha-'a-na-Shim And the men וַיַּעַבְר֣וּ 5674 vai-ya-'av-Ru and passed through בָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, the land וַיִּכְתְּב֧וּהָ 3789 vai-yich-te-Vu-ha and described לֶֽעָרִ֛ים 5892 le-'a-Rim it by cities לְשִׁבְעָ֥ה 7651 le-shiv-'Ah into seven חֲלָקִ֖ים 2506 cha-la-Kim parts עַל־ 5921 'al- in סֵ֑פֶר 5612 Se-fer; in a book וַיָּבֹ֧אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' [again] to Joshua אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh to the host שִׁלֹֽה׃ 7887 shi-Loh. at Shiloha=<וַיָּקֻ֥מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose הָאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim And the men וַיֵּלֵ֑כוּ 1980 vai-ye-Le-chu; them that went וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav charged יְהוֹשֻׁ֡עַ 3091 ye-ho-Shu-a' and Joshua אֶת־ 853 'et- הַהֹלְכִים֩ 1980 ha-ho-le-Chim and walk לִכְתֹּ֨ב 3789 lich-To to describe אֶת־ 853 'et- הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz the land לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying לְ֠כוּ 1980 Le-chu Go וְהִתְהַלְּכ֨וּ 1980 ve-hit-hal-le-Chu and walk בָאָ֜רֶץ 776 va-'A-retz through the land וְכִתְב֤וּ 3789 ve-chit-Vu and describe אוֹתָהּ֙ 853 o-Tah וְשׁ֣וּבוּ 7725 ve-Shu-vu it and come again אֵלַ֔י 413 'e-Lai, for וּ֠פֹה 6311 U-foh here אַשְׁלִ֨יךְ 7993 'ash-Lich to me that I may here cast לָכֶ֥ם la-Chem גּוֹרָ֛ל 1486 go-Ral lots לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei for you before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בְּשִׁלֹֽה׃ 7887 be-shi-Loh. in Shiloh<כִּ֠י 3588 ki because אֵֽין־ 369 'ein- have חֵ֤לֶק 2506 Che-lek have no part לַלְוִיִּם֙ 3881 lal-vi-Yim But the Levites בְּקִרְבְּכֶ֔ם 7130 be-kir-be-Chem, among כִּֽי־ 3588 ki- because כְהֻנַּ֥ת 3550 che-hun-Nat you for the priesthood יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD נַחֲלָת֑וֹ 5159 na-cha-la-To; [is] their inheritance וְגָ֡ד 1410 ve-Gad and Gad וּרְאוּבֵ֡ן 7205 u-re-'u-Ven and Reuben וַחֲצִי֩ 2677 va-cha-Tzi and half שֵׁ֨בֶט 7626 She-vet the tribe הַֽמְנַשֶּׁ֜ה 4519 ham-nash-Sheh of Manasseh לָקְח֣וּ 3947 la-ke-Chu have received נַחֲלָתָ֗ם 5159 na-cha-la-Tam, their inheritance מֵעֵ֤בֶר 5676 me-'E-ver beyond לַיַּרְדֵּן֙ 3383 lai-yar-Den Jordan מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, on the east אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan gave לָהֶ֔ם la-Hem, מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh which Moses עֶ֥בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ) |+ywv'son j"hBecS_[YGXlWyTRnP}NMLKJI=B@m=9;21.P+%8 Lb : p<וַיְדַבְּר֨וּ 1696 vay-dab-be-Ru And they spake אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem to בְּשִׁלֹ֗ה 7887 be-shi-Loh, unto them at Shiloh בְּאֶ֤רֶץ 776 be-'E-retz in the land כְּנַ֙עַן֙ 3667 ke-Na-'an of Canaan לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded בְיַד־ 3027 ve-yad- by the hand מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses לָֽתֶת־ 5414 la-tet- to give לָ֥נוּ La-nu עָרִ֖ים 5892 'a-Rim us cities לָשָׁ֑בֶת 3427 la-Sha-vet; to dwell in וּמִגְרְשֵׁיהֶ֖ן 4054 u-mig-re-shei-Hen with the suburbs לִבְהֶמְתֵּֽנוּ׃ 929 liv-hem-Te-nu. thereof for our cattle%o G<וַֽיִּגְּשׁ֗וּ 5066 vai-yig-ge-Shu, Then came near רָאשֵׁי֙ 7218 ra-Shei the heads אֲב֣וֹת 1 a-Vot of the fathers הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites אֶל־ 413 'el- about אֶלְעָזָר֙ 499 'el-'a-Zar unto Eleazar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֶל־ 413 ve-'el- and יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' and unto Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֑וּן 5126 Nun; of Nun וְאֶל־ 413 ve-'el- and to רָאשֵׁ֛י 7218 ra-Shei and unto the heads אֲב֥וֹת 1 a-Vot of the fathers הַמַּטּ֖וֹת 4294 ham-mat-Tot of the tribes לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel$nC< אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הָיוּ֩ 1961 ha-Yu become עָרֵ֨י 5892 'a-Rei These were the cities הַמּֽוּעָדָ֜ה 4152 ham-mu-'a-Dah appointed לְכֹ֣ל׀ 3605 le-Chol for all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei for all the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְלַגֵּר֙ 1616 ve-lag-Ger and for the stranger הַגָּ֣ר 1481 hag-Gar that sojourneth בְּתוֹכָ֔ם 8432 be-to-Cham, among לָנ֣וּס 5127 la-Nus might flee שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there כָּל־ 3605 kol- whoever מַכֵּה־ 5221 mak-keh- them that whosoever killeth נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh [any] person בִּשְׁגָגָ֑ה 7684 bish-ga-Gah; at unawares וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יָמ֗וּת 4191 ya-Mut, thither and not die בְּיַד֙ 3027 be-Yad by the hand גֹּאֵ֣ל 1350 go-'El of the avenger הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, of blood עַד־ 5704 'ad- until עָמְד֖וֹ 5975 a-me-Do until he stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָעֵדָֽה׃ 5712 ha-'e-Dah. the congregation פ Peh^m7<וּמֵעֵ֜בֶר 5676 u-me-'E-ver And on the other side לְיַרְדֵּ֤ן 3383 le-yar-Den Jordan יְרִיחוֹ֙ 3405 ye-ri-Cho by Jericho מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, eastward נָתְנ֞וּ 5414 na-te-Nu they assigned אֶת־ 853 'et- בֶּ֧צֶר 1221 Be-tzer Bezer בַּמִּדְבָּ֛ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness בַּמִּישֹׁ֖ר 4334 bam-mi-Shor upon the plain מִמַּטֵּ֣ה 4294 mi-mat-Teh out of the tribe רְאוּבֵ֑ן 7205 re-'u-Ven; of Reuben וְאֶת־ 853 ve-'Et רָאמֹ֤ת 7216 ra-Mot and Ramoth בַּגִּלְעָד֙ 1568 bag-gil-'Ad in Gilead מִמַּטֵּה־ 4294 mi-mat-teh- out of the tribe גָ֔ד 1410 Gad, of Gad וְאֶת־ 853 ve-'Et ;גָּלֹון ga-lon כגֹּולָ֥ן 1474 go-Lan Golan קבַּבָּשָׁ֖ן 1316 bab-ba-Shan in Bashan מִמַּטֵּ֥ה 4294 mi-mat-Teh out of the tribe מְנַשֶּֽׁה׃ 4519 me-nash-Sheh. of ManassehUl%<וַיַּקְדִּ֜שׁוּ 6942 vai-yak-Di-shu And they appointed אֶת־ 853 'et- קֶ֤דֶשׁ 6943 Ke-desh Kedesh בַּגָּלִיל֙ 1551 bag-ga-Lil in Galilee בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount נַפְתָּלִ֔י 5321 naf-ta-Li, Naphtali וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁכֶ֖ם 7927 she-Chem and Shechem בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וְאֶת־ 853 ve-'Et קִרְיַ֥ת kir-Yat אַרְבַּ֛ע 7153 'ar-Ba' and Kirjatharba הִ֥יא 1931 hi he חֶבְר֖וֹן 2275 chev-Ron which [is] Hebron בְּהַ֥ר 2022 be-Har in the mountain יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah+kQ<וְיָשַׁ֣ב׀ 3427 ve-ya-Shav And he shall dwell בָּעִ֣יר 5892 ba-'Ir in that city הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he עַד־ 5704 'ad- until עָמְד֞וֹ 5975 a-me-Do until he stand לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before הָֽעֵדָה֙ 5712 ha-'e-Dah the congregation לַמִּשְׁפָּ֔ט 4941 lam-mish-Pat, for judgment עַד־ 5704 'ad- until מוֹת֙ 4194 mOt [and] until the death הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, of the high אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim shall be in those days הָהֵ֑ם 1992 ha-Hem; those אָ֣ז׀ 227 'az Then יָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv return הָרוֹצֵ֗חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, then shall the slayer וּבָ֤א 935 u-Va and come אֶל־ 413 'el- to his עִירוֹ֙ 5892 i-Ro unto his own city וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, and unto his own house אֶל־ 413 'el- to הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir unto the city אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָ֥ס 5127 nas from whence he fled מִשָּֽׁם׃ 8033 mish-Sham. theyhjK<וְכִ֨י 3588 ve-Chi now if יִרְדֹּ֜ף 7291 yir-Dof pursue גֹּאֵ֤ל 1350 go-'El And if the avenger הַדָּם֙ 1818 had-Dam of blood אַֽחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not יַסְגִּ֥רוּ 5462 yas-Gi-ru him then they shall not deliver אֶת־ 853 'et- הָרֹצֵ֖חַ 7523 ha-ro-Tze-ach the slayer בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; up into his hand כִּ֤י 3588 ki because בִבְלִי־ 1097 viv-li- without דַ֙עַת֙ 1847 da-'at premeditation הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah because he smote אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, his neighbour וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not שֹׂנֵ֥א 8130 so-Ne and hated ה֛וּא 1931 hu he ל֖וֹ lo מִתְּמ֥וֹל 8543 mit-te-Mol before שִׁלְשֽׁוֹם׃ 8032 shil-Shom. before that timeai=<וְנָ֞ס 5127 ve-Nas And when he that doth flee אֶל־ 413 'el- to אַחַ֣ת׀ 259 'a-Chat unto one מֵהֶעָרִ֣ים 5892 me-he-'a-Rim of those cities הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, of these וְעָמַד֙ 5975 ve-'a-Mad shall stand פֶּ֚תַח 6607 Pe-tach at the entering שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וְדִבֶּ֛ר 1696 ve-dib-Ber and shall declare בְּאָזְנֵ֛י 241 be-'a-ze-Nei in the ears זִקְנֵ֥י־ 2205 zik-Nei of the elders הָעִֽיר 5892 ha-'ir- of that city הַהִ֖יא 1931 ha-Hi he אֶת־ 853 'et- דְּבָרָ֑יו 1697 de-va-Rav; his cause וְאָסְפ֨וּ 622 ve-'a-se-Fu they shall take אֹת֤וֹ 853 o-To הָעִ֙ירָה֙ 5892 ha-'I-rah him into the city אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to וְנָתְנוּ־ 5414 ve-na-te-nu- unto them and give ל֥וֹ lo מָק֖וֹם 4725 ma-Kom him a place וְיָשַׁ֥ב 3427 ve-ya-Shav that he may dwell עִמָּֽם׃ 5973 'im-Mam. among/hY<לָנ֥וּס 5127 la-Nus may flee שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah there רוֹצֵ֔חַ 7523 ro-Tze-ach, That the slayer מַכֵּה־ 5221 mak-keh- that killeth נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh [any] person בִּשְׁגָגָ֖ה 7684 bish-ga-Gah unawares בִּבְלִי־ 1097 biv-li- without דָ֑עַת 1847 Da-'at; [and] unwittingly וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu shall become לָכֶם֙ la-Chem לְמִקְלָ֔ט 4733 le-mik-Lat, thither and they shall be your refuge מִגֹּאֵ֖ל 1350 mig-go-'El from the avenger הַדָּֽם׃ 1818 had-Dam. of blood_g9<דַּבֵּ֛ר 1696 dab-Ber Speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei to the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying תְּנ֤וּ 5414 te-Nu Appoint out לָכֶם֙ la-Chem אֶת־ 853 'et- עָרֵ֣י 5892 'a-Rei for you cities הַמִּקְלָ֔ט 4733 ham-mik-Lat, of refuge אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of which דִּבַּ֥רְתִּי 1696 dib-Bar-ti whereof I spake אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem to you בְּיַד־ 3027 be-yad- unto you by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses'f K<וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber also spake יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' unto Joshua לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingYe-<3אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הַנְּחָלֹ֡ת 5159 han-ne-cha-Lot These [are] the inheritances אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִחֲל֣וּ 5157 ni-cha-Lu divided for an inheritance אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar which Eleazar הַכֹּהֵ֣ן׀ 3548 hak-ko-Hen the priest וִיהוֹשֻׁ֪עַ 3091 vi-ho-Shu-a' and Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֟וּן 5126 nun of Nun וְרָאשֵׁ֣י 7218 ve-ra-Shei and the heads הָֽאָב֣וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לְמַטּוֹת֩ 4294 le-mat-tOt of the tribes בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֨ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּגוֹרָ֤ל׀ 1486 be-go-Ral by lot בְּשִׁלֹה֙ 7887 be-shi-Loh in Shiloh לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach at the door אֹ֣הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וַיְכַלּ֕וּ 3615 vay-chal-Lu So they made an end מֵֽחַלֵּ֖ק 2505 me-chal-Lek of dividing אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the country פ Peh_d9<2עַל־ 5921 'al- accordance פִּ֨י 6310 pi According to the word יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD נָ֣תְנוּ 5414 Na-te-nu they gave ל֗וֹ lo, אֶת־ 853 'et- הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir him the city אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׁאָ֔ל 7592 sha-'Al, which he asked אֶת־ 853 'et- תִּמְנַת־ tim-nat- סֶ֖רַח 8556 Se-rach [even] Timnathserah בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וַיִּבְנֶ֥ה 1129 vai-yiv-Neh and he built אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בָּֽהּ׃ Bah.Kc<1וַיְכַלּ֥וּ 3615 vay-chal-Lu When they had made an end לִנְחֹל־ 5157 lin-chol- for inheritance אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of dividing the land לִגְבֽוּלֹתֶ֑יהָ 1367 lig-vu-lo-Tei-ha; by their coasts וַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu gave בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נַחֲלָ֛ה 5159 na-cha-Lah an inheritance לִיהוֹשֻׁ֥עַ 3091 li-ho-Shu-a' to Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֖וּן 5126 nun of Nun בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. among b<0זֹ֗את 2063 Zot, likewise נַחֲלַ֛ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children דָ֖ן 1835 dan of Dan לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families הֶֽעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages פ Peh=au</וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out גְבוּל־ 1366 ge-Vul And the coast בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children דָ֖ן 1835 dan of Dan מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; like וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu went up בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- [too little] for them therefore the children דָ֠ן 1835 dan of Dan וַיִּלָּחֲמ֨וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu to fight עִם־ 5973 'im- with לֶ֜שֶׁם 3959 Le-shem against Leshem וַיִּלְכְּד֥וּ 3920 vai-yil-ke-Du and took אוֹתָ֣הּ׀ 853 o-Tah וַיַּכּ֧וּ 5221 vai-yak-Ku it and smote אוֹתָ֣הּ 853 o-Tah לְפִי־ 6310 le-fi- it with the edge חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, of the sword וַיִּֽרְשׁ֤וּ 3423 vai-yir-Shu and possessed אוֹתָהּ֙ 853 o-Tah וַיֵּ֣שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu it and dwelt בָ֔הּ Vah, וַיִּקְרְא֤וּ 7121 vai-yik-re-'U therein and called לְלֶ֙שֶׁם֙ 3959 le-Le-shem Leshem דָּ֔ן 1835 Dan, Dan כְּשֵׁ֖ם 8034 ke-Shem after the name דָּ֥ן 1835 dan of Dan אֲבִיהֶֽם׃ 1 'a-vi-Hem. their father`+<.וּמֵ֥י u-Mei הַיַּרְק֖וֹן 4313 hai-yar-Kon And Mejarkon וְהָֽרַקּ֑וֹן 7542 ve-ha-rak-Kon; and Rakkon עִֽם־ 5973 'im- with הַגְּב֖וּל 1366 hag-ge-Vul with the border מ֥וּל 4136 mul before יָפֽוֹ׃ 3305 ya-Fo. Japho_<-וִיהֻ֥ד 3055 vi-Hud And Jehud וּבְנֵֽי־ u-ve-nei- בְרַ֖ק 1139 ve-Rak and Beneberak וְגַת־ ve-gat- רִמּֽוֹן׃ 1667 rim-Mon. and Gathrimmonl^S<,וְאֶלְתְּקֵ֥ה 514 ve-'el-te-Keh And Eltekeh וְגִבְּת֖וֹן 1405 ve-gib-be-Ton and Gibbethon וּבַעֲלָֽת׃ 1191 u-va-'a-Lat. and Baalath`];<+וְאֵיל֥וֹן 356 ve-'ei-Lon And Elon וְתִמְנָ֖תָה 8553 ve-tim-Na-tah and Thimnathah וְעֶקְרֽוֹן׃ 6138 ve-'ek-Ron. and Ekronu\e<*וְשַֽׁעֲלַבִּ֥ין 8169 ve-sha-'a-lab-Bin And Shaalabbin וְאַיָּל֖וֹן 357 ve-'ai-ya-Lon and Ajalon וְיִתְלָֽה׃ 3494 ve-yit-Lah. and JethlahI[ <)וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And the coast נַחֲלָתָ֑ם 5159 na-cha-la-Tam; of their inheritance צָרְעָ֥ה 6881 tza-re-'Ah was Zorah וְאֶשְׁתָּא֖וֹל 847 ve-'esh-ta-'ol and Eshtaol וְעִ֥יר ve-'Ir שָֽׁמֶשׁ׃ 5905 Sha-mesh. and IrshemeshmZU<(לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh for the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children דָ֖ן 1835 dan of Dan לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families יָצָ֖א 3318 ya-Tza came out הַגּוֹרָ֥ל 1486 hag-go-Ral lot הַשְּׁבִיעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. [And] the seventhdYC<'זֹ֗את 2063 Zot, likewise נַחֲלַ֛ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children נַפְתָּלִ֖י 5321 naf-ta-Li of Naphtali לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim the cities וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. and their villages פ PehX9<&וְיִרְאוֹן֙ 3375 ve-yir-'On And Iron וּמִגְדַּל־ u-mig-dal- אֵ֔ל 4027 'El, and Migdalel חֳרֵ֥ם 2765 cho-Rem Horem וּבֵית־ u-veit- עֲנָ֖ת 1043 'a-Nat and Bethanath וּבֵ֣ית u-Veit שָׁ֑מֶשׁ 1053 Sha-mesh; and Bethshemesh עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities תְּשַֽׁע־ 8672 te-sha'- nine עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagesoWY<%וְקֶ֥דֶשׁ 6943 ve-Ke-desh And Kedesh וְאֶדְרֶ֖עִי 154 ve-'ed-Re-'i and Edrei וְעֵ֥ין ve-'Ein חָצֽוֹר׃ 5877 cha-Tzor. and EnhazorWV)<$וַאֲדָמָ֥ה 128 va-'a-da-Mah And Adamah וְהָרָמָ֖ה 7414 ve-ha-ra-Mah and Ramah וְחָצֽוֹר׃ 2674 ve-cha-Tzor. and HazorNU<#וְעָרֵ֖י 5892 ve-'a-Rei cities מִבְצָ֑ר 4013 miv-Tzar; And the fenced הַצִּדִּ֣ים 6661 hatz-tzid-Dim [are] Ziddim צֵ֔ר 6863 Tzer, Zer וְחַמַּ֖ת 2575 ve-cham-Mat and Hammath רַקַּ֥ת 7557 rak-Kat Rakkath וְכִנָּֽרֶת׃ 3672 ve-chin-Na-ret. and Chinnereth1T]<"וְשָׁ֨ב 7725 ve-Shav turneth הַגְּב֥וּל 1366 hag-ge-Vul And [then] the coast יָ֙מָּה֙ 3220 yam-mah westward אַזְנ֣וֹת az-Not תָּב֔וֹר 243 ta-Vor, to Aznothtabor וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza and goeth out מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there חוּקֹ֑קָה 2712 chu-Ko-kah; from thence to Hukkok וּפָגַ֨ע 6293 u-fa-Ga' and reacheth בִּזְבֻל֜וּן 2074 biz-vu-Lun to Zebulun מִנֶּ֗גֶב 5045 min-Ne-gev, on the south side וּבְאָשֵׁר֙ 836 u-ve-'a-Sher to Asher פָּגַ֣ע 6293 pa-Ga' and reacheth מִיָּ֔ם 3220 mi-Yam, on the west side וּבִ֣יהוּדָ֔ה 3063 u-Vi-hu-Dah, and to Judah הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den upon Jordan מִזְרַ֥ח 4217 miz-Rach east side הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. east sideS}<!וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become גְבוּלָ֗ם 1366 ge-vu-Lam, And their coast מֵחֵ֨לֶף 2501 me-Che-lef was from Heleph מֵֽאֵל֜וֹן 438 me-'e-Lon from Allon בְּצַעֲנַנִּ֗ים 6815 be-tza-'a-nan-Nim, to Zaanannim וַאֲדָמִ֥י 129 va-'a-da-Mi and Adami הַנֶּ֛קֶב 5346 han-Ne-kev Nekeb וְיַבְנְאֵ֖ל 2995 ve-yav-ne-'El and Jabneel עַד־ 5704 'ad- far לַקּ֑וּם 3946 lak-Kum; unto Lakum וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become תֹצְאֹתָ֖יו 8444 to-tze-'o-Tav and the outgoings הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. thereof were at JordanQR< לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei to the children נַפְתָּלִ֔י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali יָצָ֖א 3318 ya-Tza came out הַגּוֹרָ֣ל 1486 hag-go-Ral lot הַשִּׁשִּׁ֑י 8345 hash-shish-Shi; The sixth לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei [even] for the children נַפְתָּלִ֖י 5321 naf-ta-Li of Naphtali לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their familiesQ'<זֹ֗את 2063 Zot, likewise נַחֲלַ֛ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children אָשֵׁ֖ר 836 'a-Sher of Asher לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages פ Peh\P3<וְעֻמָ֥ה 5981 ve-'u-Mah Ummah וַאֲפֵ֖ק 663 va-'a-Fek also and Aphek וּרְחֹ֑ב 7340 u-re-Cho; and Rehob עָרִ֛ים 5892 'a-Rim cities עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁתַּ֖יִם 8147 u-she-Ta-yim and two וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villagescOA<וְשָׁ֤ב 7725 ve-Shav turneth הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul And [then] the coast הָֽרָמָ֔ה 7414 ha-ra-Mah, to Ramah וְעַד־ 5704 ve-'ad- against עִ֖יר 5892 'ir city מִבְצַר־ 4013 miv-tzar- and to the strong צֹ֑ר 6865 Tzor; Tyre וְשָׁ֤ב 7725 ve-Shav turneth הַגְּבוּל֙ 1366 hag-ge-Vul and the coast חֹסָ֔ה 2621 cho-Sah, to Hosah ;וְיִהְיוּ ve-yih-yu כוְהָי֧וּ 1961 ve-ha-Yu become קתֹצְאֹתָ֛יו 8444 to-tze-'o-Tav and the outgoings הַיָּ֖מָּה 3220 hai-Yam-mah thereof are at the sea מֵחֶ֥בֶל 2256 me-Che-vel from the coast אַכְזִֽיבָה׃ 392 'ach-Zi-vah. to Achzib8Nk<וְעֶבְרֹ֥ן 5683 ve-'ev-Ron And Hebron וּרְחֹ֖ב 7340 u-re-Cho and Rehob וְחַמּ֣וֹן 2540 ve-cham-Mon and Hammon וְקָנָ֑ה 7071 ve-ka-Nah; and Kanah עַ֖ד 5704 'ad far צִיד֥וֹן 6721 tzi-Don Zidon רַבָּֽה׃ 7227 rab-Bah. [even] unto great-MU<וְשָׁ֨ב 7725 ve-Shav And turneth מִזְרַ֣ח 4217 miz-Rach east side הַשֶּׁמֶשׁ֮ 8121 hash-she-Mesh east side בֵּ֣ית beit דָּגֹן֒ 1016 da-Gon to Bethdagon וּפָגַ֣ע 6293 u-fa-Ga' and reacheth בִּ֠זְבֻלוּן 2074 Biz-vu-lun to Zebulun וּבְגֵ֨י 1516 u-ve-Gei and to the valley יִפְתַּח־ yif-tach- אֵ֥ל 3317 'el of Jiphthahel צָפ֛וֹנָה 6828 tza-Fo-nah toward the north side בֵּ֥ית beit הָעֵ֖מֶק 1025 ha-'E-mek of Bethemek וּנְעִיאֵ֑ל 5272 u-ne-'i-'El; and Neiel וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza and goeth out אֶל־ 413 'el- to כָּב֖וּל 3521 ka-Vul to Cabul מִשְּׂמֹֽאל׃ 8040 mis-se-Mol. on the left hand-LU<וְאַֽלַמֶּ֥לֶךְ 487 ve-'a-lam-Me-lech And Alammelech וְעַמְעָ֖ד 6008 ve-'am-'Ad and Amad וּמִשְׁאָ֑ל 4861 u-mish-'Al; and Misheal וּפָגַ֤ע 6293 u-fa-Ga' and reacheth בְּכַרְמֶל֙ 3760 be-char-Mel to Carmel הַיָּ֔מָּה 3220 hai-Yam-mah, westward וּבְשִׁיח֖וֹר u-ve-shi-Chor לִבְנָֽת׃ 7884 liv-Nat. and to ShihorlibnathK<וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become גְּבוּלָ֑ם 1366 ge-vu-Lam; And their border חֶלְקַ֥ת 2520 chel-Kat was Helkath וַחֲלִ֖י 2482 va-cha-Li and Hali וָבֶ֥טֶן 991 va-Ve-ten and Beten וְאַכְשָֽׁף׃ 407 ve-'ach-Shaf. and Achshaph}Ju<וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze came out הַגּוֹרָ֣ל 1486 hag-go-Ral lot הַֽחֲמִישִׁ֔י 2549 ha-cha-mi-Shi, And the fifth לְמַטֵּ֥ה 4294 le-mat-Teh for the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children אָשֵׁ֖ר 836 'a-Sher of Asher לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃ 4940 le-mish-pe-cho-Tam. according to their familiesiIM<זֹ֗את 2063 Zot, likewise נַחֲלַ֛ת 5159 na-cha-Lat This [is] the inheritance מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh of the tribe בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children יִשָּׂשכָ֖ר 3485 yis-so-sh-Char of Issachar לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim the cities וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. and their villages פ PehQH<וּפָגַע֩ 6293 u-fa-Ga' reacheth הַגְּב֨וּל 1366 hag-ge-Vul And the coast בְּתָב֤וֹר 8396 be-ta-Vor to Tabor ;וְשַׁחֲצוּמָה ve-sha-cha-tzu-mah כוְשַׁחֲצִ֙ימָה֙ 7831 ve-sha-cha-Tzi-mah Shahazimah קוּבֵ֣ית u-Veit שֶׁ֔מֶשׁ 1053 She-mesh, and Bethshemesh וְהָי֛וּ 1961 ve-ha-Yu become תֹּצְא֥וֹת 8444 to-tze-'ot and the outgoings גְּבוּלָ֖ם 1366 ge-vu-Lam of their border הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; were at Jordan עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen וְחַצְרֵיהֶֽן׃ 2691 ve-chatz-rei-Hen. with their villages )O|w5s_nkagd`][WUT OMKI,EBf@=;e8C50g.+)t'D"o A } ? OqO7<+וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten gave יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 le-Yis-ra-'El, unto Israel אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, all the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֖ע 7650 nish-Ba' which he sware לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to give לַאֲבוֹתָ֑ם 1 la-'a-vo-Tam; unto their fathers וַיִּרָשׁ֖וּהָ 3423 vai-yi-ra-Shu-ha and they possessed וַיֵּ֥שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu it and dwelt בָֽהּ׃ Vah.Z/<*תִּֽהְיֶ֙ינָה֙ 1961 tih-Yei-nah had הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim These cities הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, These עִ֣יר 5892 'ir them thus [were] all these cities עִ֔יר 5892 'Ir, cities וּמִגְרָשֶׁ֖יהָ 4054 u-mig-ra-Shei-ha with their suburbs סְבִיבֹתֶ֑יהָ 5439 se-vi-vo-Tei-ha; round about כֵּ֖ן 3651 ken thus לְכָל־ 3605 le-chol all הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim each הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these ס sa-MeklS<)כֹּ֚ל 3605 kol All עָרֵ֣י 5892 'a-Rei All the cities הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch within אֲחֻזַּ֣ת 272 'a-chuz-Zat the possession בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עָרִ֛ים 5892 'a-Rim cities אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im [were] forty וּשְׁמֹנֶ֖ה 8083 u-she-mo-Neh and eight וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ 4054 u-mig-re-shei-Hen. with their suburbs  <(כָּל־ 3605 kol- All הֶ֨עָרִ֜ים 5892 he-'a-Rim So all the cities לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei for the children מְרָרִי֙ 4847 me-ra-Ri of Merari לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, by their families הַנּוֹתָרִ֖ים 3498 han-no-ta-Rim which were remaining מִמִּשְׁפְּח֣וֹת 4940 mi-mish-pe-Chot of the families הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; of the Levites וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become גּוֹרָלָ֔ם 1486 go-ra-Lam, were [by] their lot עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵֽה׃ 6240 'es-Reh. tenH <'אֶת־ 853 'et- חֶשְׁבּוֹן֙ 2809 chesh-bOn Heshbon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs אֶת־ 853 'et- יַעְזֵ֖ר 3270 ya'-Zer Jazer וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs כָּל־ 3605 kol- all עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. foura=<&וּמִמַּטֵּה־ 4294 u-mi-mat-teh- And out of the tribe גָ֗ד 1410 Gad, of Gad אֶת־ 853 'et- עִיר֙ 5892 'ir [to be] a city מִקְלַ֣ט 4733 mik-Lat of refuge הָרֹצֵ֔חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, for the slayer אֶת־ 853 'et- רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot Ramoth בַּגִּלְעָ֖ד 1568 bag-gil-'Ad in Gilead וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs וְאֶֽת־ 853 ve-'Et מַחֲנַ֖יִם 4266 ma-cha-Na-yim and Mahanaim וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbsK<%אֶת־ 853 'et- קְדֵמוֹת֙ 6932 ke-de-mOt Kedemoth וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, pasture וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵיפָ֖עַת 4158 mei-Fa-'at with her suburbs and Mephaath וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; lands עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. with her suburbs four ס sa-MekP<$וּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh the tribe רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, And out of the tribe of Reuben אֶת־ 853 'et- בֶּ֖צֶר 1221 Be-tzer Bezer וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; pasture וְאֶת־ 853 ve-'Et יַ֖הְצָה 3096 Yah-tzah with her suburbs and Jahazah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. lands5<#אֶת־ 853 'et- דִּמְנָה֙ 1829 dim-Nah Dimnah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs אֶֽת־ 853 'et- נַהֲלָ֖ל 5096 na-ha-Lal Nahalal וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. fourZ/<"וּלְמִשְׁפְּח֣וֹת 4940 u-le-mish-pe-Chot And unto the families בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children מְרָרִי֮ 4847 me-ra-Ri of Merari הַלְוִיִּ֣ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites הַנּוֹתָרִים֒ 3498 han-no-ta-Rim the rest מֵאֵת֙ 853 me-'Et מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh out of the tribe זְבוּלֻ֔ן 2074 ze-vu-Lun, of Zebulun אֶֽת־ 853 'et- יָקְנְעָ֖ם 3362 ya-ke-ne-'Am Jokneam וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs אֶת־ 853 'et- קַרְתָּ֖ה 7177 kar-Tah and Kartah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbsL<!כָּל־ 3605 kol- All עָרֵ֥י 5892 'a-Rei All the cities הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י 1649 hag-ge-re-shun-Ni of the Gershonites לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam; according to their families שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten עִ֖יר 5892 'ir cities וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ 4054 u-mig-re-shei-Hen. with their suburbs ס sa-MekQ< וּמִמַּטֵּ֨ה 4294 u-mi-mat-Teh And out of the tribe נַפְתָּלִ֜י 5321 naf-ta-Li of Naphtali אֶת־ 853 'et- עִ֣יר׀ 5892 'ir [to be] a city מִקְלַ֣ט 4733 mik-Lat of refuge הָֽרֹצֵ֗חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, for the slayer אֶת־ 853 'et- קֶ֨דֶשׁ 6943 Ke-desh Kedesh בַּגָּלִ֤יל 1551 bag-ga-Lil in Galilee וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֙הָ֙ 4054 mig-ra-She-ha with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et חַמֹּ֥ת cham-Mot דֹּאר֙ 2576 doR and Hammothdor וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et קַרְתָּ֖ן 7178 kar-Tan and Kartan וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שָׁלֹֽשׁ׃ 7969 sha-Losh. three, S<אֶת־ 853 'et- חֶלְקָת֙ 2520 chel-Kat Helkath וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et רְחֹ֖ב 7340 re-Cho and Rehob וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. four ס sa-MekA }<וּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh And out of the tribe אָשֵׁ֔ר 836 'a-Sher, of Asher אֶת־ 853 'et- מִשְׁאָ֖ל 4861 mish-'Al Mishal וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs אֶת־ 853 'et- עַבְדּ֖וֹן 5658 av-Don Abdon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbsK <אֶת־ 853 'et- יַרְמוּת֙ 3412 yar-Mut Jarmuth וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs אֶת־ 853 'et- עֵ֥ין 'ein גַּנִּ֖ים 5873 gan-Nim Engannim וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. four ס sa-Mek[ 1<וּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh And out of the tribe יִשָּׂשכָ֔ר 3485 yis-so-sh-Char, of Issachar אֶת־ 853 'et- קִשְׁי֖וֹן 7191 kish-Yon Kishon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs אֶת־ 853 'et- דָּֽבְרַ֖ת 1705 da-ve-Rat Dabareh וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbs <וְלִבְנֵ֣י 1121 ve-liv-Nei And unto the children גֵרְשׁוֹן֮ 1648 ge-re-shOn of Gershon מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת 4940 mi-mish-pe-Chot of the families הַלְוִיִּם֒ 3881 hal-vi-Yim of the Levites מֵחֲצִ֞י 2677 me-cha-Tzi out of the [other] half מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh tribe מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh אֶת־ 853 'et- עִיר֙ 5892 'ir [to be] a city מִקְלַ֣ט 4733 mik-Lat of refuge הָרֹצֵ֔חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, for the slayer אֶת־ 853 'et- ;גָּלֹון ga-lon כגֹּולָ֤ן 1474 go-Lan Golan קבַּבָּשָׁן֙ 1316 bab-ba-Shan in Bashan וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶֽת־ 853 ve-'Et בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה 1203 be-'esh-te-Rah and Beeshterah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שְׁתָּֽיִם׃ 8147 she-Ta-yim. two ס sa-MekC<כָּל־ 3605 kol- All עָרִ֥ים 5892 'a-Rim All the cities עֶ֖שֶׂר 6235 'E-ser [were] ten וּמִגְרְשֵׁיהֶ֑ן 4054 u-mig-re-shei-Hen; with their suburbs לְמִשְׁפְּח֥וֹת 4940 le-mish-pe-Chot for the families בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children קְהָ֖ת 6955 ke-Hat of Kohath הַנּוֹתָרִֽים׃ 3498 han-no-ta-Rim. that remained ס sa-Mek7<וּמִֽמַּחֲצִית֙ 4276 u-mi-ma-cha-Tzit And out of the half מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh tribe מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh אֶת־ 853 'et- תַּעְנַךְ֙ 8590 ta'-naCh Tanach וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et גַּת־ gat- רִמּ֖וֹן 1667 rim-Mon and Gathrimmon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שְׁתָּֽיִם׃ 8147 she-Ta-yim. twoO<אֶת־ 853 'et- אַיָּלוֹן֙ 357 'ai-ya-lOn Aijalon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs אֶת־ 853 'et- גַּת־ gat- רִמּ֖וֹן 1667 rim-Mon Gathrimmon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. four ס sa-MekH <וּמִמַּ֨טֵּה־ 4294 u-mi-Mat-teh- And out of the tribe דָ֔ן 1835 Dan, of Dan אֶֽת־ 853 'et- אֶלְתְּקֵ֖א 514 'el-te-Ke Eltekeh וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs אֶֽת־ 853 'et- גִּבְּת֖וֹן 1405 gib-be-Ton Gibbethon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbs^7<וְאֶת־ 853 ve-'Et קִבְצַ֙יִם֙ 6911 kiv-Tza-yim And Kibzaim וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית beit חוֹרֹ֖ן 1032 cho-Ron and Bethhoron וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. four ס sa-Mekue<וַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu For they gave לָהֶ֜ם la-Hem אֶת־ 853 'et- עִ֨יר 5892 'ir [to be] a city מִקְלַ֧ט 4733 mik-Lat of refuge הָרֹצֵ֛חַ 7523 ha-ro-Tze-ach for the slayer אֶת־ 853 'et- שְׁכֶ֥ם 7927 she-Chem them Shechem וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֖הָ 4054 mig-ra-She-ha with her suburbs בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וְאֶת־ 853 ve-'Et גֶּ֖זֶר 1507 Ge-zer and Gezer וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbsI <וּלְמִשְׁפְּח֤וֹת 4940 u-le-mish-pe-Chot And the families בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children קְהָת֙ 6955 ke-Hat of Kohath הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites הַנּוֹתָרִ֖ים 3498 han-no-ta-Rim which remained מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the children קְהָ֑ת 6955 ke-Hat; of Kohath וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi Then עָרֵ֣י 5892 'a-Rei even they had the cities גֽוֹרָלָ֔ם 1486 go-ra-Lam, of their lot מִמַּטֵּ֖ה 4294 mi-mat-Teh out of the tribe אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. of EphraimT#<כָּל־ 3605 kol- All עָרֵ֥י 5892 'a-Rei All the cities בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּֽהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; the priests שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ 4054 u-mig-re-shei-Hen. with their suburbs ס sa-Mek"?<אֶת־ 853 'et- עֲנָתוֹת֙ 6068 'a-na-tOt Anathoth וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et עַלְמ֖וֹן 5960 al-Mon and Almon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. fourH <וּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh And out of the tribe בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin אֶת־ 853 'et- גִּבְע֖וֹן 1391 giv-'on Gibeon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs אֶת־ 853 'et- גֶּ֖בַע 1387 Ge-va' Geba וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbs~<וְאֶת־ 853 ve-'Et עַ֣יִן 5871 'A-yin And Ain וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֗הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et יֻטָּה֙ 3194 yut-Tah and Juttah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית beit שֶׁ֖מֶשׁ 1053 She-mesh [and] Bethshemesh וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs עָרִ֣ים 5892 'a-Rim cities תֵּ֔שַׁע 8672 Te-sha', nine מֵאֵ֕ת 853 me-'Et שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei out of those two הַשְּׁבָטִ֖ים 7626 hash-she-va-Tim tribes הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these פ Peh,}S<וְאֶת־ 853 ve-'Et חֹלֹן֙ 2473 cho-Lon And Holon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּבִ֖ר 1688 de-Vir and Debir וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbs@|{<וְאֶת־ 853 ve-'Et יַתִּר֙ 3492 yat-Tir And Jattir וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔הָ 4054 mig-ra-She-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶשְׁתְּמֹ֖עַ 851 'esh-te-Mo-a' and Eshtemoa וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbs{1< וְלִבְנֵ֣י׀ 1121 ve-liv-Nei to the children אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest נָֽתְנוּ֙ 5414 na-te-Nu Thus they gave אֶת־ 853 'et- עִיר֙ 5892 'ir [to be] a city מִקְלַ֣ט 4733 mik-Lat of refuge הָרֹצֵ֔חַ 7523 ha-ro-Tze-ach, for the slayer אֶת־ 853 'et- חֶבְר֖וֹן 2275 chev-Ron Hebron וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑הָ 4054 mig-ra-She-ha; with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et לִבְנָ֖ה 3841 liv-Nah and Libnah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 4054 mig-ra-She-ha. with her suburbs}zu< וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׂדֵ֥ה 7704 se-Deh But the fields הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲצֵרֶ֑יהָ 2691 cha-tze-Rei-ha; and the villages נָֽתְנ֛וּ 5414 na-te-Nu thereof gave לְכָלֵ֥ב 3612 le-cha-Lev they to Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֖ה 3312 ye-fun-Neh of Jephunneh בַּאֲחֻזָּתֽוֹ׃ 272 ba-'a-chuz-za-To. for his possession ס sa-MekVy'< וַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu And they gave לָהֶ֜ם 1992 la-Hem like אֶת־ 853 'et- קִרְיַת֩ kir-Yat אַרְבַּ֨ע 7153 'ar-Ba' Kiriath-arba אֲבִ֧י 1 'a-Vi the father הָֽעֲנ֛וֹק 6061 ha-'a-Nok of Anak הִ֥יא 1931 hi which חֶבְר֖וֹן 2275 chev-Ron which [city is] Hebron בְּהַ֣ר 2022 be-Har in the hill יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; [country] of Judah וְאֶת־ 854 ve-'Et for מִגְרָשֶׁ֖הָ 4054 mig-ra-She-ha with the suburbs סְבִיבֹתֶֽיהָ׃ 5439 se-vi-vo-Tei-ha. thereof round aboutx1< וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi were for לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Which the children אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron מִמִּשְׁפְּח֥וֹת 4940 mi-mish-pe-Chot [being] of the families הַקְּהָתִ֖י 6956 hak-ke-ha-Ti of the Kohathites מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei [who were] of the children לֵוִ֑י 3878 le-Vi; of Levi כִּ֥י 3588 ki for לָהֶ֛ם 1992 la-Hem was theirs הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become הַגּוֹרָ֖ל 1486 hag-go-Ral lot רִיאשֹׁנָֽה׃ 7223 ri-sho-Nah. firstw< וַֽיִּתְּנ֗וּ 5414 vai-yit-te-Nu, And they gave מִמַּטֵּה֙ 4294 mi-mat-Teh out of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּמִמַּטֵּ֖ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children שִׁמְע֑וֹן 8095 shim-'on; of Simeon אֵ֚ת 853 'et הֶֽעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִקְרָ֥א 7121 yik-Ra which are [here] mentioned אֶתְהֶ֖ן 853 'et-Hen בְּשֵֽׁם׃ 8034 be-Shem. by name;vq<וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu gave בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, unto the Levites אֶת־ 853 'et- הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרְשֵׁיהֶ֑ן 4054 mig-re-shei-Hen; with their suburbs כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh as the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh of Moses בַּגּוֹרָֽל׃ 1486 bag-go-Ral. by lot פ Peh8uk<לִבְנֵ֨י 1121 liv-Nei The children מְרָרִ֜י 4847 me-ra-Ri of Merari לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, by their families מִמַּטֵּ֨ה 4294 mi-mat-Teh [had] out of the tribe רְאוּבֵ֤ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּמִמַּטֵּה־ 4294 u-mi-mat-teh- and out of the tribe גָד֙ 1410 gad of Gad וּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe זְבוּלֻ֔ן 2074 ze-vu-Lun, of Zebulun עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵֽה׃ 6240 'es-Reh. ten>tw<וְלִבְנֵ֣י 1121 ve-liv-Nei And the children גֵרְשׁ֗וֹן 1648 ge-re-Shon, of Gershon מִמִּשְׁפְּח֣וֹת 4940 mi-mish-pe-Chot out of the families מַטֵּֽה־ 4294 mat-teh- of the tribe יִשָּׂשכָ֣ר 3485 yis-so-sh-Char of Issachar וּמִמַּטֵּֽה־ 4294 u-mi-mat-teh- and out of the tribe אָ֠שֵׁר 836 'a-Sher of Asher וּמִמַּטֵּ֨ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe נַפְתָּלִ֜י 5321 naf-ta-Li of Naphtali וּ֠מֵחֲצִי 2677 U-me-cha-tzi and out of the half מַטֵּ֨ה 4294 mat-Teh tribe מְנַשֶּׁ֤ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh בַבָּשָׁן֙ 1316 vab-ba-Shan in Bashan בַּגּוֹרָ֔ל 1486 bag-go-Ral, [had] by lot עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three עֶשְׂרֵֽה׃ 6240 'es-Reh. ten ס sa-MekRs<וְלִבְנֵ֨י 1121 ve-liv-Nei of the children קְהָ֜ת 6955 ke-Hat of Kohath הַנּוֹתָרִ֗ים 3498 han-no-ta-Rim, And the rest מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת 4940 mi-mish-pe-Chot out of the families מַטֵּֽה־ 4294 mat-teh- of the tribe אֶ֠פְרַיִם 669 'Ef-ra-yim of Ephraim וּֽמִמַּטֵּה־ 4294 u-mi-mat-teh- and out of the tribe דָ֞ן 1835 dan of Dan וּמֵחֲצִ֨י 2677 u-me-cha-Tzi and out of the half מַטֵּ֧ה 4294 mat-Teh tribe מְנַשֶּׁ֛ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh בַּגּוֹרָ֖ל 1486 bag-go-Ral [had] by lot עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities עָֽשֶׂר׃ 6235 'A-ser. ten ס sa-Mekr<וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze came out הַגּוֹרָ֖ל 1486 hag-go-Ral And the lot לְמִשְׁפְּחֹ֣ת 4940 le-mish-pe-Chot for the families הַקְּהָתִ֑י 6956 hak-ke-ha-Ti; of the Kohathites וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi received לִבְנֵי֩ 1121 liv-Nei and the children אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest מִן־ 4480 min- were of הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, [which were] of the Levites מִמַּטֵּ֣ה 4294 mi-mat-Teh out of the tribe יְ֠הוּדָה 3063 Ye-hu-dah of Judah וּמִמַּטֵּ֨ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe הַשִּׁמְעֹנִ֜י 8099 hash-shim-'o-Ni of Simeon וּמִמַּטֵּ֤ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe בִנְיָמִן֙ 1144 vin-ya-Min of Benjamin בַּגּוֹרָ֔ל 1486 bag-go-Ral, had by lot עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three עֶשְׂרֵֽה׃ 6240 'es-Reh. ten ס sa-MekAq}<וַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu gave בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַלְוִיִּ֛ם 3881 lal-vi-Yim unto the Levites מִנַּחֲלָתָ֖ם 5159 min-na-cha-la-Tam out of their inheritance אֶל־ 413 'el- according פִּ֣י 6310 pi at the commandment יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֶת־ 853 'et- הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ 4054 mig-re-shei-Hen. and their suburbs {6xuqmh a _CYSLrG@=84`0m*'/#4~9 +:4o<וּגְב֣וּל 1366 u-ge-Vul a border נָֽתַן־ 5414 na-tan- hath made יְ֠הוָה 3068 Yah-weh For the LORD בֵּינֵ֨נוּ 996 bei-Ne-nu between וּבֵינֵיכֶ֜ם 996 u-vei-nei-Chem between בְּנֵי־ 1121 be-nei- between us and you ye children רְאוּבֵ֤ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and children גָד֙ 1410 gad of Gad אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan אֵין־ 369 'ein- have לָכֶ֥ם la-Chem חֵ֖לֶק 2506 Che-lek ye have no part בַּֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD וְהִשְׁבִּ֤יתוּ 7673 ve-hish-Bi-tu cease בְנֵיכֶם֙ 1121 ve-nei-Chem so shall your children אֶת־ 853 'et- בָּנֵ֔ינוּ 1121 ba-Nei-nu, our children לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti from יְרֹ֥א 3372 ye-Ro fearing אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD83k<וְאִם־ 518 ve-'im- lo לֹ֤א 3808 lo out מִדְּאָגָה֙ 1674 mid-de-'a-Gah it for fear מִדָּבָ֔ר 1697 mid-da-Var, of [this] thing עָשִׂ֥ינוּ 6213 'a-Si-nu And if we have not [rather] done אֶת־ 853 'et- זֹ֖את 2063 zot likewise לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מָחָ֗ר 4279 ma-Char, In time to come יֹאמְר֨וּ 559 yo-me-Ru might speak בְנֵיכֶ֤ם 1121 ve-nei-Chem your children לְבָנֵ֙ינוּ֙ 1121 le-va-Nei-nu unto our children לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מַה־ 4100 mah- What לָּכֶ֕ם la-Chem וְלַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh What have ye to do with the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel2#<לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not That we have built לָ֙נוּ֙ la-nu מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, us an altar לָשׁ֖וּב 7725 la-Shuv to turn מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei from following יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְאִם־ 518 ve-'im- if לְהַעֲל֨וֹת 5927 le-ha-'a-Lot or if to offer עָלָ֜יו 5921 'a-Lav and עוֹלָ֣ה 5930 o-Lah thereon burnt offering וּמִנְחָ֗ה 4503 u-min-Chah, or meat offering וְאִם־ 518 ve-'im- if לַעֲשׂ֤וֹת 6213 la-'a-Sot or if to offer עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and זִבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei offerings שְׁלָמִ֔ים 8002 she-la-Mim, peace יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh thereon let the LORD ה֥וּא 1931 hu Himself יְבַקֵּֽשׁ׃ 1245 ye-vak-Kesh. himself requirer1_<אֵל֩׀ 410 'el God אֱלֹהִ֨ים׀ 430 E-lo-Him of gods יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh The LORD אֵ֣ל׀ 410 'el God אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him of gods יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD ה֣וּא 1931 hu itself יֹדֵ֔עַ 3045 yo-De-a', he knoweth וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel ה֣וּא 1931 hu itself יֵדָ֑ע 3045 ye-Da'; he shall know אִם־ 518 'im- If בְּמֶ֤רֶד 4777 be-Me-red if [it be] in rebellion וְאִם־ 518 ve-'im- if בְּמַ֙עַל֙ 4604 be-Ma-'al or if in transgression בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, against the LORD אַל־ 408 'al- not תּוֹשִׁיעֵ֖נוּ 3467 to-shi-'E-nu (save הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisA0}<וַֽיַּעֲנוּ֙ 6030 vai-ya-'a-Nu answered בְּנֵי־ 1121 be-nei- Then the children רְאוּבֵ֣ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children גָ֔ד 1410 Gad, of Gad וַחֲצִ֖י 2677 va-cha-Tzi and the half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet tribe הַֽמְנַשֶּׁ֑ה 4519 ham-nash-Sheh; of Manasseh וַֽיְדַבְּר֔וּ 1696 vay-dab-be-Ru, and said אֶת־ 853 'et- רָאשֵׁ֖י 7218 ra-Shei unto the heads אַלְפֵ֥י 505 'al-Fei of the thousands יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelC/<הֲל֣וֹא׀ 3808 ha-Lo did not עָכָ֣ן 5912 'a-Chan Did not Achan בֶּן־ 1121 ben- the son זֶ֗רַח 2226 Ze-rach, of Zerah מָ֤עַל 4603 Ma-'al commit מַ֙עַל֙ 4604 ma-'al a trespass בַּחֵ֔רֶם 2764 ba-Che-rem, in the accursed thing וְעַֽל־ 5921 ve-'al- on כָּל־ 3605 kol- all עֲדַ֥ת 5712 'a-Dat on all the congregation יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel הָ֣יָה 1961 Ha-yah fell קָ֑צֶף 7110 Ka-tzef; and wrath וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he אִ֣ישׁ 376 'ish alone אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, not alone לֹ֥א 3808 lo did not גָוַ֖ע 1478 ga-Va' perished בַּעֲוֹנֽוֹ׃ 5771 ba-'a-vo-No. in his iniquity פ Pehk.Q<וְאַ֨ךְ 389 ve-'Ach Notwithstanding אִם־ 518 'im- If טְמֵאָ֜ה 2931 te-me-'Ah [be] unclean אֶ֣רֶץ 776 'E-retz if the land אֲחֻזַּתְכֶ֗ם 272 'a-chuz-zat-Chem, of your possession עִבְר֨וּ 5674 'iv-Ru [then] pass ye over לָכֶ֜ם la-Chem אֶל־ 413 'el- into אֶ֨רֶץ 776 'E-retz unto the land אֲחֻזַּ֤ת 272 'a-chuz-Zat of the possession יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after שָֽׁכַן־ 7931 sha-chan- dwelleth שָׁם֙ 8033 sham in it מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan tabernacle יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, wherein the LORD'S וְהֵאָחֲז֖וּ 270 ve-he-'a-cha-Zu and take possession בְּתוֹכֵ֑נוּ 8432 be-to-Che-nu; among וּבַֽיהוָ֣ה 3068 Yah-weh not against the LORD אַל־ 408 'al- nor תִּמְרֹ֗דוּ 4775 tim-Ro-du, us but rebel וְאֹתָ֙נוּ֙ 854 ve-'o-Ta-nu against אֶל־ 408 'el- not תִּמְרֹ֔דוּ 4775 tim-Ro-du, rebel בִּבְנֹֽתְכֶ֤ם 1129 biv-no-te-Chem against us in building לָכֶם֙ la-Chem מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, you an altar מִֽבַּלְעֲדֵ֔י 1107 mib-bal-'a-Dei, beside מִזְבַּ֖ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our Godw-i<וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you must תָּשֻׁ֣בוּ 7725 ta-Shu-vu But that ye must turn away הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day מֵאַחֲרֵ֖י 310 me-'a-cha-Rei from following יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become אַתֶּ֞ם 859 'at-Tem you תִּמְרְד֤וּ 4775 tim-re-Du rebel הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm to day בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וּמָחָ֕ר 4279 u-ma-Char that to morrow אֶֽל־ 413 'el- with כָּל־ 3605 kol- the whole עֲדַ֥ת 5712 'a-Dat with the whole congregation יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יִקְצֹֽף׃ 7107 yik-Tzof. he will be wroth>,w<הַמְעַט־ 4592 ham-'at- too little לָ֙נוּ֙ la-nu אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von [Is] the iniquity פְּע֔וֹר 6465 pe-'or, of Peor אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- have not הִטַּהַ֙רְנוּ֙ 2891 hit-ta-Har-nu for us from which we are not cleansed מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom until this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came הַנֶּ֖גֶף 5063 han-Ne-gef although there was a plague בַּעֲדַ֥ת 5712 ba-'a-Dat in the congregation יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDx+k<כֹּ֣ה 3541 koh Thus אָמְר֞וּ 559 'a-me-Ru Thus saith כֹּ֣ל׀ 3605 kol the whole עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat the whole congregation יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD מָֽה־ 4100 mah- What הַמַּ֤עַל 4603 ham-Ma-'al [is] this that ye have committed הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which מְעַלְתֶּם֙ 4603 me-'al-Tem have committed בֵּאלֹהֵ֣י 430 be-lo-Hei against the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לָשׁ֣וּב 7725 la-Shuv to turn away הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day מֵאַחֲרֵ֖י 310 me-'a-cha-Rei from following יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD בִּבְנֽוֹתְכֶ֤ם 1129 biv-not-Chem in that ye have builded לָכֶם֙ la-Chem מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, you an altar לִמְרָדְכֶ֥ם 4775 lim-ra-de-Chem that ye might rebel הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom this day בַּיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDo*Y<וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came אֶל־ 413 'el- to בְּנֵי־ 1121 be-nei- unto the children רְאוּבֵ֧ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בְּנֵי־ 1121 be-nei- and to the children גָ֛ד 1410 gad of Gad וְאֶל־ 413 ve-'el- and to חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi and to the half שֵֽׁבֶט־ 7626 she-vet- tribe מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz unto the land הַגִּלְעָ֑ד 1568 hag-gil-'Ad; of Gilead וַיְדַבְּר֥וּ 1696 vay-dab-be-Ru and they spake אִתָּ֖ם 854 'it-Tam for לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. with them sayingv)g<וַעֲשָׂרָ֤ה 6235 va-'a-sa-Rah And with him ten נְשִׂאִים֙ 5387 ne-si-'Im princes עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with נָשִׂ֨יא 5387 na-Si chief אֶחָ֜ד 259 'e-Chad one נָשִׂ֤יא 5387 na-Si chiefs אֶחָד֙ 259 'e-Chad one לְבֵ֣ית 1004 le-Veit house אָ֔ב 1 'Av, a prince לְכֹ֖ל 3605 le-Chol each מַטּ֣וֹת 4294 mat-Tot throughout all the tribes יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish and each one רֹ֧אשׁ 7218 rosh [was] an head בֵּית־ 1004 beit- of the house אֲבוֹתָ֛ם 1 a-vo-Tam of their fathers הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah among לְאַלְפֵ֥י 505 le-'al-Fei among the thousands יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelM(< וַיִּשְׁלְח֨וּ 7971 vai-yish-le-Chu sent בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to בְּנֵי־ 1121 be-nei- unto the children רְאוּבֵ֧ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בְּנֵי־ 1121 be-nei- and to the children גָ֛ד 1410 gad of Gad וְאֶל־ 413 ve-'el- and to חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi and to the half שֵֽׁבֶט־ 7626 she-vet- tribe מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh אֶל־ 413 'el- into אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land הַגִּלְעָ֑ד 1568 hag-gil-'Ad; of Gilead אֶת־ 853 'et- פִּינְחָ֖ס 6372 pin-Chas Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֥ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priestM'< וַֽיִּשְׁמְע֖וּ 8085 vai-yish-me-'U heard בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And when the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ 6950 vai-yik-Ka-ha-Lu gathered themselves together כָּל־ 3605 kol- the whole עֲדַ֤ת 5712 'a-Dat [of it] the whole congregation בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel שִׁלֹ֔ה 7887 shi-Loh, at Shiloh לַעֲל֥וֹת 5927 la-'a-Lot to go up עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem against לַצָּבָֽא׃ 6635 latz-tza-Va. to war פ Peh& < וַיִּשְׁמְע֥וּ 8085 vai-yish-me-'U heard בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; say הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold בָנ֣וּ 1129 va-Nu have built בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- Behold the children רְאוּבֵ֣ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children גָ֡ד 1410 gad of Gad וַחֲצִי֩ 2677 va-cha-Tzi and the half שֵׁ֨בֶט 7626 She-vet tribe הַֽמְנַשֶּׁ֜ה 4519 ham-nash-Sheh of Manasseh אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֗חַ 4196 ham-miz-Be-ach, an altar אֶל־ 413 'el- at מוּל֙ 4136 mul over against אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan אֶל־ 413 'el- in גְּלִילוֹת֙ 1552 ge-li-lOt in the borders הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan אֶל־ 413 'el- on עֵ֖בֶר 5676 'E-ver at the passage בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelf%G< וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u And when they came אֶל־ 413 'el- to גְּלִיל֣וֹת 1552 ge-li-Lot unto the borders הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, of Jordan אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz that [are] in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan וַיִּבְנ֣וּ 1129 vai-yiv-Nu built בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children רְאוּבֵ֣ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children גָ֡ד 1410 gad of Gad וַחֲצִ֣י 2677 va-cha-Tzi and the half שֵׁבֶט֩ 7626 she-Vet tribe הַֽמְנַשֶּׁ֨ה 4519 ham-nash-Sheh of Manasseh שָׁ֤ם 8033 sham there מִזְבֵּ֙חַ֙ 4196 miz-Be-ach there an altar עַל־ 5921 'al- by הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, by Jordan מִזְבֵּ֥חַ 4196 miz-Be-ach altar גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol a great לְמַרְאֶֽה׃ 4758 le-mar-'Eh. to see to[$1< וַיָּשֻׁ֣בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned וַיֵּלְכ֡וּ 1980 vai-ye-le-Chu and departed בְּנֵי־ 1121 be-nei- And the children רְאוּבֵ֨ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children גָ֜ד 1410 gad of Gad וַחֲצִ֣י׀ 2677 va-cha-Tzi and the half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet tribe הַֽמְנַשֶּׁ֗ה 4519 ham-nash-Sheh, of Manasseh מֵאֵת֙ 853 me-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei from the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִשִּׁלֹ֖ה 7887 mish-shi-Loh out of Shiloh אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- which [is] in the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan לָלֶ֜כֶת 1980 la-Le-chet to go אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz unto the country הַגִּלְעָ֗ד 1568 hag-gil-'Ad, of Gilead אֶל־ 413 'el- to אֶ֤רֶץ 776 'E-retz to the land אֲחֻזָּתָם֙ 272 'a-chuz-za-Tam of their possession אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נֹֽאחֲזוּ־ 270 no-cha-zu- whereof they were possessed בָ֔הּ Vah, עַל־ 5921 'al- according פִּ֥י 6310 pi according to the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of MosesY#-<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer And he spake אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem and to לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto them saying בִּנְכָסִ֨ים 5233 bin-cha-Sim riches רַבִּ֜ים 7227 rab-Bim with much שׁ֤וּבוּ 7725 Shu-vu Return אֶל־ 413 'el- to אָֽהֳלֵיכֶם֙ 168 'o-ho-lei-Chem unto your tents וּבְמִקְנֶ֣ה 4735 u-ve-mik-Neh cattle רַב־ 7227 rav- much מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, and with very בְּכֶ֨סֶף 3701 be-Che-sef with silver וּבְזָהָ֜ב 2091 u-ve-za-Hav and with gold וּבִנְחֹ֧שֶׁת 5178 u-vin-Cho-shet and with brass וּבְבַרְזֶ֛ל 1270 u-ve-var-Zel and with iron וּבִשְׂלָמ֖וֹת 8008 u-vis-la-Mot raiment הַרְבֵּ֣ה 7235 har-Beh much מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and with very חִלְק֥וּ 2505 chil-Ku divide שְׁלַל־ 7998 she-lal- the spoil אֹיְבֵיכֶ֖ם 341 'o-ye-vei-Chem of your enemies עִם־ 5973 'im- with אֲחֵיכֶֽם׃ 251 'a-chei-Chem. with your brethren פ Peh"<וְלַחֲצִ֣י׀ 2677 ve-la-cha-Tzi Now to the [one] half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet of the tribe הַֽמְנַשֶּׁ֗ה 4519 ham-nash-Sheh, of Manasseh נָתַ֣ן 5414 na-Tan had given מֹשֶׁה֮ 4872 mo-Sheh Moses בַּבָּשָׁן֒ 1316 bab-ba-Shan [possession] in Bashan וּלְחֶצְי֗וֹ 2677 u-le-chetz-Yo, but unto the [other] half נָתַ֤ן 5414 na-Tan thereof gave יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua עִם־ 5973 'im- among אֲחֵיהֶ֔ם 251 'a-chei-Hem, their brethren ;מֵעֵבֶר me-'e-ver כבְּעֵ֥בֶר 5676 be-'E-ver beyond קהַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan יָ֑מָּה 3220 Yam-mah; westward וְ֠גַם 1571 Ve-gam So כִּ֣י 3588 ki when שִׁלְּחָ֧ם 7971 shil-le-Cham sent them away יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And when Joshua אֶל־ 413 'el- to אָהֳלֵיהֶ֖ם 168 'o-ho-lei-Hem also unto their tents וַיְבָרֲכֵֽם׃ 1288 vay-va-ra-Chem. then he blessedE!<וַֽיְבָרְכֵ֖ם 1288 vay-va-re-Chem blessed יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; So Joshua וַֽיְשַׁלְּחֵ֔ם 7971 vay-shal-le-Chem, them and sent them away וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu went אֶל־ 413 'el- to אָהֳלֵיהֶֽם׃ 168 'o-ho-lei-Hem. unto their tents ס sa-Mek <רַ֣ק׀ 7535 rak but שִׁמְר֣וּ 8104 shim-Ru heed מְאֹ֗ד 3966 me-'Od, But take diligent לַעֲשׂ֨וֹת 6213 la-'a-Sot to do אֶת־ 853 'et- הַמִּצְוָ֣ה 4687 ham-mitz-Vah the commandment וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתּוֹרָה֮ 8451 hat-to-Rah and the law אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah charged אֶתְכֶם֮ 853 'et-Chem מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh which Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָה֒ 3068 Yah-weh of the LORD לְ֠אַהֲבָה 157 Le-'a-ha-vah you to love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם 430 'e-lo-hei-Chem your God וְלָלֶ֧כֶת 1980 ve-la-Le-chet and walk בְּכָל־ 3605 be-chol all דְּרָכָ֛יו 1870 de-ra-Chav in all his ways וְלִשְׁמֹ֥ר 8104 ve-lish-Mor and to keep מִצְוֹתָ֖יו 4687 mitz-vo-Tav his commandments וּלְדָבְקָה־ 1692 u-le-da-ve-kah- and to cleave ב֑וֹ vo; וּלְעָבְד֕וֹ 5647 u-le-'a-ve-Do unto him and to serve בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶ֖ם 3824 le-vav-Chem him with all your heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשְׁכֶֽם׃ 5315 naf-she-Chem. and with all your soulD<וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now הֵנִ֨יחַ 5117 he-Ni-ach hath given rest יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And now the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God לַֽאֲחֵיכֶ֔ם 251 la-'a-chei-Chem, unto your brethren כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber as he promised לָהֶ֑ם la-Hem; וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah now פְּנוּ֩ 6437 pe-Nu them therefore now return וּלְכ֨וּ 1980 u-le-Chu and go לָכֶ֜ם la-Chem לְאָהֳלֵיכֶ֗ם 168 le-'o-ho-lei-Chem, you unto your tents אֶל־ 413 'el- to אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz [and] unto the land אֲחֻזַּתְכֶ֔ם 272 'a-chuz-zat-Chem, of your possession אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan gave לָכֶ֗ם la-Chem, מֹשֶׁה֙ 4872 mo-Sheh which Moses עֶ֣בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּעֵ֖בֶר 5676 be-'E-ver you on the other side הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. JordanC<לֹֽא־ 3808 lo- have not עֲזַבְתֶּ֣ם 5800 'a-zav-Tem Ye have not left אֶת־ 853 'et- אֲחֵיכֶ֗ם 251 'a-chei-Chem, your brethren זֶ֚ה 2088 zeh these יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, these many עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וּשְׁמַרְתֶּ֕ם 8104 u-she-mar-Tem but have kept אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֕רֶת 4931 mish-Me-ret the charge מִצְוַ֖ת 4687 mitz-Vat of the commandment יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God2_<וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem You שְׁמַרְתֶּ֔ם 8104 she-mar-Tem, unto them Ye have kept אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh all that Moses עֶ֣בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַתִּשְׁמְע֣וּ 8085 vat-tish-me-'U you and have obeyed בְקוֹלִ֔י 6963 ve-ko-Li, my voice לְכֹ֥ל 3605 le-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i צִוִּ֖יתִי 6680 tziv-Vi-ti in all that I commanded אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem. 5<אָ֚ז 227 'az Then יִקְרָ֣א 7121 yik-Ra called יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Then Joshua לָרֽאוּבֵנִ֖י 7206 lo-r-'u-ve-Ni the Reubenites וְלַגָּדִ֑י 1425 ve-lag-ga-Di; and the Gadites וְלַחֲצִ֖י 2677 ve-la-cha-Tzi and the half מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh tribe מְנַשֶּֽׁה׃ 4519 me-nash-Sheh. of Manasseh-U<-לֹֽא־ 3808 lo- not נָפַ֣ל 5307 na-Fal There failed דָּבָ֔ר 1697 da-Var, not ought מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var thing הַטּ֔וֹב 2896 hat-Tov, of any good אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol all בָּֽא׃ 935 Ba. all came to pass פ PehF<,וַיָּ֨נַח 5117 vai-Ya-nach gave them rest יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD לָהֶם֙ la-Hem מִסָּבִ֔יב 5439 mis-sa-Viv, round about כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he נִשְׁבַּ֖ע 7650 nish-Ba' according to all that he sware לַאֲבוֹתָ֑ם 1 la-'a-vo-Tam; unto their fathers וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no עָ֨מַד 5975 'A-mad and there stood אִ֤ישׁ 376 'ish not a man בִּפְנֵיהֶם֙ 6440 bif-nei-Hem before מִכָּל־ 3605 mik-kol of all אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, of all their enemies אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, all their enemies נָתַ֥ן 5414 na-Tan delivered יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh them the LORD בְּיָדָֽם׃ 3027 be-ya-Dam. into their hand D}rw pkfe^XROKGC>:62,/,I)/'B#u GDzN q<וַיֶּאֶסֹ֧ף 622 vai-ye-'e-Sof gathered יְהוֹשֻׁ֛עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei all the tribes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel שְׁכֶ֑מָה 7927 she-Che-mah; to Shechem וַיִּקְרָא֩ 7121 vai-yik-Ra and called לְזִקְנֵ֨י 2205 le-zik-Nei for the elders יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּלְרָאשָׁ֗יו 7218 u-le-ra-Shav, and for their heads וּלְשֹֽׁפְטָיו֙ 8199 u-le-sho-fe-Tav and for their judges וּלְשֹׁ֣טְרָ֔יו 7860 u-le-Sho-te-Rav, and for their officers וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ 3320 vai-yit-yatz-tze-Vu and they presented לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei themselves before הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. GodM}<בְּ֠עָבְרְכֶם 5674 Be-'a-ve-re-chem When ye have transgressed אֶת־ 853 'et- בְּרִ֨ית 1285 be-Rit the covenant יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶם֮ 430 'e-lo-hei-Chem your God אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah which he commanded אֶתְכֶם֒ 853 'et-Chem וַהֲלַכְתֶּ֗ם 1980 va-ha-lach-Tem, you and have gone וַעֲבַדְתֶּם֙ 5647 va-'a-vad-Tem and served אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם 7812 ve-hish-ta-cha-vi-Tem and bowed לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like וְחָרָ֤ה 2734 ve-cha-Rah be kindled אַף־ 639 'af- yourselves to them then shall the anger יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בָּכֶ֔ם ba-Chem, וַאֲבַדְתֶּ֣ם 6 va-'a-vad-Tem against you and ye shall perish מְהֵרָ֔ה 4120 me-he-Rah, quickly מֵעַל֙ 5921 me-'Al off הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, from off the good אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which נָתַ֥ן 5414 na-Tan which he hath given לָכֶֽם׃ la-Chem. פ PehhLK<וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- which בָּ֤א 935 ba are come עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem off כָּל־ 3605 kol- all הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var things הַטּ֔וֹב 2896 hat-Tov, Therefore it shall come to pass [that] as all good אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֛ר 1696 dib-Ber promised יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh upon you which the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; you כֵּן֩ 3651 ken so יָבִ֨יא 935 ya-Vi bring יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh you so shall the LORD עֲלֵיכֶ֗ם 5921 'a-lei-Chem, off אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var things הָרָ֔ע 7451 ha-Ra', upon you all evil עַד־ 5704 'ad- until הַשְׁמִיד֣וֹ 8045 hash-mi-Do until he have destroyed אוֹתְכֶ֗ם 853 'ot-Chem, מֵ֠עַל 5921 Me-'al off הָאֲדָמָ֤ה 127 ha-'a-da-Mah land הַטּוֹבָה֙ 2896 hat-to-Vah you from off this good הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan hath given לָכֶ֔ם la-Chem, יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God>Kw<וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh now behold אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I הוֹלֵךְ֙ 1980 ho-leCh I [am] going הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, And behold this day בְּדֶ֖רֶךְ 1870 be-De-rech the way כָּל־ 3605 kol- of all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of all the earth וִידַעְתֶּ֞ם 3045 vi-da'-Tem and ye know בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶ֣ם 3824 le-vav-Chem in all your hearts וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשְׁכֶ֗ם 5315 naf-she-Chem, and in all your souls כִּ֣י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- not נָפַל֩ 5307 na-Fal hath failed דָּבָ֨ר 1697 da-Var thing אֶחָ֜ד 259 'e-Chad that not one מִכֹּ֣ל׀ 3605 mik-Kol of all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim things הַטּוֹבִ֗ים 2896 hat-to-Vim, of all the good אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֜ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, concerning הַכֹּל֙ 3605 hak-Kol all בָּ֣אוּ 935 Ba-'u concerning you all are come to pass לָכֶ֔ם la-Chem, לֹֽא־ 3808 lo- not נָפַ֥ל 5307 na-Fal hath failed מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at דָּבָ֥ר 1697 da-Var thing אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. unto you [and] not oneJ-< יָד֙וֹעַ֙ 3045 ya-Do-a' Know תֵּֽדְע֔וּ 3045 te-de-'U, for a certainty כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo will not יוֹסִ֜יף 3254 yo-Sif will no more יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God לְהוֹרִ֛ישׁ 3423 le-ho-Rish drive out אֶת־ 853 'et- הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim [any of] these nations הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these מִלִּפְנֵיכֶ֑ם 6440 mil-lif-nei-Chem; from before וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become לָכֶ֜ם la-Chem לְפַ֣ח 6341 le-Fach you but they shall be snares וּלְמוֹקֵ֗שׁ 4170 u-le-mo-Kesh, and traps וּלְשֹׁטֵ֤ט 7850 u-le-sho-Tet unto you and scourges בְּצִדֵּיכֶם֙ 6654 be-tzid-dei-Chem in your sides וְלִצְנִנִ֣ים 6796 ve-litz-ni-Nim and thorns בְּעֵינֵיכֶ֔ם 5869 be-'ei-nei-Chem, in your eyes עַד־ 5704 'ad- until אֲבָדְכֶ֗ם 6 'a-va-de-Chem, until ye perish מֵ֠עַל 5921 Me-'al off הָאֲדָמָ֤ה 127 ha-'a-da-Mah land הַטּוֹבָה֙ 2896 hat-to-Vah from off this good הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan hath given לָכֶ֔ם la-Chem, יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God,IS< כִּ֣י׀ 3588 ki For אִם־ 518 'im- if שׁ֣וֹב 7725 Shov Else if ye do in any wise תָּשׁ֗וּבוּ 7725 ta-Shu-vu, go back וּדְבַקְתֶּם֙ 1692 u-de-vak-Tem and cleave בְּיֶ֙תֶר֙ 3499 be-Ye-ter unto the remnant הַגּוֹיִ֣ם 1471 hag-go-Yim of these nations הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, of these הַנִּשְׁאָרִ֥ים 7604 han-nish-'a-Rim [even] these that remain הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; among וְהִֽתְחַתַּנְתֶּ֥ם 2859 ve-hit-chat-tan-Tem among you and shall make marriages בָּהֶ֛ם ba-Hem וּבָאתֶ֥ם 935 u-va-Tem with them and go in בָּהֶ֖ם ba-Hem וְהֵ֥ם 1992 ve-Hem like בָּכֶֽם׃ ba-Chem.iHM< וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם 8104 ve-nish-mar-Tem heed מְאֹ֖ד 3966 me-'Od Take good לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶ֑ם 5315 le-naf-sho-tei-Chem; therefore unto yourselves לְאַהֲבָ֖ה 157 le-'a-ha-Vah that ye love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodG'< אִישׁ־ 376 'ish- man אֶחָ֥ד 259 'e-Chad One מִכֶּ֖ם 4480 mik-Kem at יִרְדָּף־ 7291 yir-dof- of you shall chase אָ֑לֶף 505 'A-lef; a thousand כִּ֣י׀ 3588 ki for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God ה֚וּא 1931 hu who הַנִּלְחָ֣ם 3898 han-nil-Cham he [it is] that fighteth לָכֶ֔ם la-Chem, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber for you as he hath promised לָכֶֽם׃ la-Chem.F}< וַיּ֤וֹרֶשׁ 3423 vai-Yo-resh hath driven out יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For the LORD מִפְּנֵיכֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Chem, from before גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim nations גְּדֹלִ֣ים 1419 ge-do-Lim you great וַעֲצוּמִ֑ים 6099 va-'a-tzu-Mim; and strong וְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, you לֹא־ 3808 lo- no עָ֤מַד 5975 'A-mad hath been able to stand אִישׁ֙ 376 'ish but [as for] you no man בִּפְנֵיכֶ֔ם 6440 bif-nei-Chem, before עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom you unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisZE/<כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בַּיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God תִּדְבָּ֑קוּ 1692 tid-Ba-ku; But cleave כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher you עֲשִׂיתֶ֔ם 6213 'a-si-Tem, as ye have done עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisD<לְבִלְתִּי־ 1115 le-vil-ti- so בוֹא֙ 935 Vo That ye come בַּגּוֹיִ֣ם 1471 bag-go-Yim not among these nations הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these הַנִּשְׁאָרִ֥ים 7604 han-nish-'a-Rim these that remain הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; among וּבְשֵׁ֨ם 8034 u-ve-Shem of the name אֱלֹהֵיהֶ֤ם 430 'e-lo-hei-Hem of their gods לֹא־ 3808 lo- or תַזְכִּ֙ירוּ֙ 2142 taz-Ki-ru among you neither make mention וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or תַשְׁבִּ֔יעוּ 7650 tash-Bi-'u, nor cause to swear וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תַעַבְד֔וּם 5647 ta-'av-Dum, [by them] neither serve וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ 7812 tish-ta-cha-Vu them nor bow לָהֶֽם׃ la-Hem.OC<וַחֲזַקְתֶּ֣ם 2388 va-cha-zak-Tem courageous מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, Be ye therefore very לִשְׁמֹ֣ר 8104 lish-Mor to keep וְלַעֲשׂ֔וֹת 6213 ve-la-'a-Sot, and to do אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַכָּת֔וּב 3789 hak-ka-Tuv, all that is written בְּסֵ֖פֶר 5612 be-Se-fer in the book תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat of the law מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti you may not סוּר־ 5493 sur- that ye turn מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at יָמִ֥ין 3225 ya-Min not aside therefrom [to] the right hand וּשְׂמֹֽאול׃ 8040 u-se-Mol. or [to] the left B<וַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God ה֚וּא 1931 hu He יֶהְדֳּפֵ֣ם 1920 yeh-do-Fem he shall expel מִפְּנֵיכֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Chem, them from before וְהוֹרִ֥ישׁ 3423 ve-ho-Rish you and drive אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מִלִּפְנֵיכֶ֑ם 6440 mil-lif-nei-Chem; them from out of your sight וִֽירִשְׁתֶּם֙ 3423 vi-rish-Tem and ye shall possess אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֔ם 776 'ar-Tzam, their land כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֛ר 1696 dib-Ber hath promised יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God לָכֶֽם׃ la-Chem.fAG<רְאוּ֩ 7200 re-'U Behold הִפַּ֨לְתִּי 5307 hip-Pal-ti I have divided לָכֶ֜ם la-Chem אֶֽת־ 853 'et- הַ֠גּוֹיִם 1471 Hag-go-yim unto you by lot these nations הַנִּשְׁאָרִ֥ים 7604 han-nish-'a-Rim that remain הָאֵ֛לֶּה 428 ha-'El-leh these בְּנַחֲלָ֖ה 5159 be-na-cha-Lah to be an inheritance לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם 7626 le-shiv-tei-Chem; for your tribes מִן־ 4480 min- from הַיַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, from Jordan וְכָל־ 3605 ve-chol all הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim with all the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִכְרַ֔תִּי 3772 hich-Rat-ti, that I have cut off וְהַיָּ֥ם 3220 ve-hai-Yam sea הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol even unto the great מְב֥וֹא 3996 me-Vo the setting הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. of the sun;@q<וְאַתֶּ֣ם 859 ve-'at-Tem and you רְאִיתֶ֗ם 7200 re-'i-Tem, And ye have seen אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah hath done יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh all that the LORD אֱלֹהֵיכֶ֛ם 430 'e-lo-hei-Chem your God לְכָל־ 3605 le-chol to all הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim unto all these nations הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these מִפְּנֵיכֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Chem; because כִּ֚י 3588 ki for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of you for the LORD אֱלֹהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God ה֖וּא 1931 hu who הַנִּלְחָ֥ם 3898 han-nil-Cham [is] he that hath fought לָכֶֽם׃ la-Chem.s?a<וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua לְכָל־ 3605 le-chol for all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, for all Israel לִזְקֵנָיו֙ 2205 liz-ke-Nav [and] for their elders וּלְרָאשָׁ֔יו 7218 u-le-ra-Shav, and for their heads וּלְשֹׁפְטָ֖יו 8199 u-le-sho-fe-Tav and for their judges וּלְשֹֽׁטְרָ֑יו 7860 u-le-sho-te-Rav; and for their officers וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am זָקַ֔נְתִּי 2204 za-Kan-ti, unto them I am old בָּ֖אתִי 935 Ba-ti [and] stricken בַּיָּמִֽים׃ 3117 bai-ya-Mim. in ageG> <וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came מִיָּמִ֣ים 3117 mi-ya-Mim time רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, And it came to pass a long אַ֠חֲרֵי 310 'A-cha-rei after אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הֵנִ֨יחַ 5117 he-Ni-ach had given rest יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh that the LORD לְיִשְׂרָאֵ֛ל 3478 le-Yis-ra-'El unto Israel מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֹיְבֵיהֶ֖ם 341 'o-ye-vei-Hem from all their enemies מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; round about וִיהוֹשֻׁ֣עַ 3091 vi-ho-Shu-a' that Joshua זָקֵ֔ן 2205 za-Ken, aged בָּ֖א 935 ba [and] stricken בַּיָּמִֽים׃ 3117 bai-ya-Mim. in age==u<"וַֽיִּקְרְא֛וּ 7121 vai-yik-re-'U called בְּנֵי־ 1121 be-nei- And the children רְאוּבֵ֥ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children גָ֖ד 1410 gad of Gad לַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 lam-miz-Be-ach; the altar כִּ֣י 3588 ki is a עֵ֥ד 5707 'ed [Ed] for it [shall be] a witness הוּא֙ 1931 hu he בֵּֽינֹתֵ֔ינוּ 996 bei-no-Tei-nu, between כִּ֥י 3588 ki that יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh between us that the LORD הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. [is] God פ PehH< <!וַיִּיטַ֣ב 3190 vai-yi-Tav be accepted הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, And the thing בְּעֵינֵי֙ 5869 be-'ei-Nei affliction בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיְבָרֲכ֥וּ 1288 vay-va-ra-Chu blessed אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not אָמְר֗וּ 559 'a-me-Ru, and did not intend לַעֲל֤וֹת 5927 la-'a-Lot to go up עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem against לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, against them in battle לְשַׁחֵת֙ 7843 le-sha-Chet to destroy אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which בְּנֵי־ 1121 be-nei- wherein the children רְאוּבֵ֥ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the sons גָ֖ד 1410 gad and Gad יֹשְׁבִ֥ים 3427 yo-she-Vim dwelt בָּֽהּ׃ Bah.t;c< וַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned פִּֽינְחָ֣ס 6372 pin-Chas And Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar הַכֹּהֵ֣ן׀ 3548 hak-ko-Hen the priest וְהַנְּשִׂיאִ֡ים 5387 ve-han-ne-si-'Im and the princes מֵאֵ֣ת 853 me-'Et בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- from the children רְאוּבֵן֩ 7205 re-'u-Ven of Reuben וּמֵאֵ֨ת 853 u-me-'Et בְּנֵי־ 1121 be-nei- and from the children גָ֜ד 1410 gad of Gad מֵאֶ֧רֶץ 776 me-'E-retz out of the land הַגִּלְעָ֛ד 1568 hag-gil-'Ad of Gilead אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz unto the land כְּנַ֖עַן 3667 ke-Na-'an of Canaan אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei to the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיָּשִׁ֥בוּ 7725 vai-ya-Shi-vu again אוֹתָ֖ם 854 o-Tam for דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. them word:7<וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said פִּֽינְחָ֣ס 6372 pin-Chas And Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar הַכֹּהֵ֡ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶל־ 413 'el- to בְּנֵי־ 1121 be-nei- unto the children רְאוּבֵ֨ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בְּנֵי־ 1121 be-nei- and to the children גָ֜ד 1410 gad of Gad וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and to the children מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh הַיּ֤וֹם׀ 3117 hai-Yom This day יָדַ֙עְנוּ֙ 3045 ya-Da'-nu we perceive כִּֽי־ 3588 ki- is in בְתוֹכֵ֣נוּ 8432 ve-to-Che-nu [is] among יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher because לֹֽא־ 3808 lo- have not מְעַלְתֶּ֥ם 4603 me-'al-Tem us because ye have not committed בַּֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD הַמַּ֣עַל 4604 ham-Ma-'al this trespass הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this אָ֗ז 227 'Az, now הִצַּלְתֶּ֛ם 5337 hitz-tzal-Tem ye have delivered אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad out of the hand יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD-9U<וַיִּשְׁמַ֞ע 8085 vai-yish-Ma' which [were] with him heard פִּֽינְחָ֣ס 6372 pin-Chas And when Phinehas הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וּנְשִׂיאֵ֨י 5387 u-ne-si-'Ei and the princes הָעֵדָ֜ה 5712 ha-'e-Dah of the congregation וְרָאשֵׁ֨י 7218 ve-ra-Shei and heads אַלְפֵ֤י 505 'al-Fei of the thousands יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for אֶת־ 853 'et- הַ֨דְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, the words אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which דִּבְּר֛וּ 1696 dib-be-Ru spake בְּנֵי־ 1121 be-nei- that the children רְאוּבֵ֥ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children גָ֖ד 1410 gad of Gad וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh וַיִּיטַ֖ב 3190 vai-yi-Tav be accepted בְּעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 be-'ei-nei-Hem. afflictionk8Q<חָלִילָה֩ 2486 cha-li-Lah God forbid לָּ֨נוּ La-nu מִמֶּ֜נּוּ 4480 mi-Men-nu should לִמְרֹ֣ד 4775 lim-Rod that we should rebel בַּֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh against the LORD וְלָשׁ֤וּב 7725 ve-la-Shuv and turn הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm this day מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei from following יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not to build מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, an altar לְעֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah for burnt offerings לְמִנְחָ֣ה 4503 le-min-Chah for meat offerings וּלְזָ֑בַח 2077 u-le-Za-vach; or for sacrifices מִלְּבַ֗ד 905 mil-le-Vad, alone מִזְבַּח֙ 4196 miz-Bach beside the altar יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei that [is] before מִשְׁכָּנֽוֹ׃ 4908 mish-ka-No. his tabernacle פ Peh17]<וַנֹּ֕אמֶר 559 van-No-mer Therefore said וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, come כִּֽי־ 3588 ki- if יֹאמְר֥וּ 559 yo-me-Ru we that it shall be when they should [so] say אֵלֵ֛ינוּ 413 'e-Lei-nu about וְאֶל־ 413 ve-'el- to דֹּרֹתֵ֖ינוּ 1755 do-ro-Tei-nu to us or to our generations מָחָ֑ר 4279 ma-Char; in time to come וְאָמַ֡רְנוּ 559 ve-'a-Mar-nu that we may say רְא֣וּ 7200 re-'U [again] Behold אֶת־ 853 'et- תַּבְנִית֩ 8403 tav-Nit the pattern מִזְבַּ֨ח 4196 miz-Bach of the altar יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su made אֲבוֹתֵ֗ינוּ 1 a-vo-Tei-nu, which our fathers לֹ֤א 3808 lo for לְעוֹלָה֙ 5930 le-'o-Lah not for burnt offerings וְלֹ֣א 3808 ve-Lo for לְזֶ֔בַח 2077 le-Ze-vach, nor for sacrifices כִּי־ 3588 ki- rather עֵ֣ד 5707 'ed but it [is] a witness ה֔וּא 1931 Hu, he בֵּינֵ֖ינוּ 996 bei-Nei-nu between וּבֵינֵיכֶֽם׃ 996 u-vei-nei-Chem. betweend6C<כִּי֩ 3588 ki rather עֵ֨ד 5707 'ed But [that] it [may be] a witness ה֜וּא 1931 hu he בֵּינֵ֣ינוּ 996 bei-Nei-nu between וּבֵינֵיכֶ֗ם 996 u-vei-nei-Chem, and between וּבֵ֣ין 996 u-Vein and between דֹּרוֹתֵינוּ֮ 1755 do-ro-tei-Nu between us and you and our generations אַחֲרֵינוּ֒ 310 'a-cha-rei-Nu after לַעֲבֹ֞ד 5647 la-'a-Vod us that we might do אֶת־ 853 'et- עֲבֹדַ֤ת 5656 'a-vo-Dat the service יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before בְּעֹלוֹתֵ֥ינוּ 5930 be-'o-lo-Tei-nu him with our burnt offerings וּבִזְבָחֵ֖ינוּ 2077 u-viz-va-Chei-nu and with our sacrifices וּבִשְׁלָמֵ֑ינוּ 8002 u-vish-la-Mei-nu; and with our peace offerings וְלֹא־ 3808 ve-lo- so יֹאמְר֨וּ 559 yo-me-Ru may not say בְנֵיכֶ֤ם 1121 ve-nei-Chem that your children מָחָר֙ 4279 ma-Char in time to come לְבָנֵ֔ינוּ 1121 le-va-Nei-nu, to our children אֵין־ 369 'ein- have לָכֶ֥ם la-Chem חֵ֖לֶק 2506 Che-lek Ye have no part בַּיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. in the LORD 5<וַנֹּ֕אמֶר 559 van-No-mer Therefore we said נַעֲשֶׂה־ 6213 na-'a-seh- Let us now prepare נָּ֣א 4994 na I beseech thee לָ֔נוּ La-nu, לִבְנ֖וֹת 1129 liv-Not to build אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; us an altar לֹ֥א 3808 lo for לְעוֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah not for burnt offering וְלֹ֥א 3808 ve-Lo for לְזָֽבַח׃ 2077 le-Za-vach. nor for sacrifice zzv>rjokqe`] ZUQrLH-@f=62d-*8(G$!++g y l7<וַיַּעֲבֹ֤ד 5647 vai-ya-'a-Vod served יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And Israel אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; of Joshua וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol and all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei and all the days הַזְּקֵנִ֗ים 2205 haz-ze-ke-Nim, of the elders אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הֶאֱרִ֤יכוּ 748 he-'e-Ri-chu defer יָמִים֙ 3117 ya-Mim the days אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher which יָדְע֗וּ 3045 ya-de-'U, and which had known אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh all the works יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah that he had done לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. for Israelvkg<וַיִּקְבְּר֤וּ 6912 vai-yik-be-Ru And they buried אֹתוֹ֙ 853 o-To בִּגְב֣וּל 1366 big-Vul him in the border נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, of his inheritance בְּתִמְנַת־ be-tim-nat- סֶ֖רַח 8556 Se-rach in Timnathserah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּהַר־ 2022 be-har- which [is] in mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim מִצְּפ֖וֹן 6828 mitz-tze-Fon on the north side לְהַר־ 2022 le-har- of the hill גָּֽעַשׁ׃ 1608 Ga-'ash of GaashUj%<וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei And it came to pass after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וַיָּ֛מָת 4191 vai-Ya-mot died יְהוֹשֻׁ֥עַ 3091 ye-ho-Shu-a' that Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֖וּן 5126 nun of Nun עֶ֣בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בֶּן־ 1121 ben- old מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah [being] an hundred וָעֶ֖שֶׂר 6235 va-'E-ser and ten שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsi<וַיְשַׁלַּ֤ח 7971 vay-shal-Lach depart יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, let the people אִ֖ישׁ 376 'ish every man לְנַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 le-na-cha-la-To. unto his inheritance פ Peh$hC<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto all the people הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold הָאֶ֤בֶן 68 ha-'E-ven Behold this stone הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become בָּ֣נוּ Ba-nu לְעֵדָ֔ה 5713 le-'e-Dah, shall be a witness כִּֽי־ 3588 ki- for הִ֣יא 1931 hi it שָׁמְעָ֗ה 8085 sha-me-'Ah, unto us for it hath heard אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אִמְרֵ֣י 561 'im-Rei all the words יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber which he spake עִמָּ֑נוּ 5973 'im-Ma-nu; with וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become בָכֶם֙ va-Chem לְעֵדָ֔ה 5713 le-'e-Dah, unto us it shall be therefore a witness פֶּֽן־ 6435 pen- so תְּכַחֲשׁ֖וּן 3584 te-cha-cha-Shun unto you lest ye deny בֵּאלֹהֵיכֶֽם׃ 430 be-lo-hei-Chem. your Godg+<וַיִּכְתֹּ֤ב 3789 vai-yich-To wrote יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these בְּסֵ֖פֶר 5612 be-Se-fer in the book תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat of the law אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach and took אֶ֣בֶן 68 'E-ven stone גְּדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, a great וַיְקִימֶ֣הָ 6965 vay-ki-Me-ha and set it up שָּׁ֔ם 8033 Sham, there תַּ֚חַת 8478 Ta-chat under הָֽאַלָּ֔ה 427 ha-'al-Lah, there under an oak אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher that was בְּמִקְדַּ֥שׁ 4720 be-mik-Dash that [was] by the sanctuary יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mekf-<וַיִּכְרֹ֨ת 3772 vai-yich-Rot made יְהוֹשֻׁ֧עַ 3091 ye-ho-Shu-a' So Joshua בְּרִ֛ית 1285 be-Rit a covenant לָעָ֖ם 5971 la-'Am with the people בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and set ל֛וֹ lo חֹ֥ק 2706 chok them a statute וּמִשְׁפָּ֖ט 4941 u-mish-Pat and an ordinance בִּשְׁכֶֽם׃ 7927 bish-Chem. in Shechem_e9<וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; unto Joshua אֶת־ 853 'et- יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu our God נַעֲבֹ֔ד 5647 na-'a-Vod, will we serve וּבְקוֹל֖וֹ 6963 u-ve-ko-Lo and his voice נִשְׁמָֽע׃ 8085 nish-Ma'. will we obeyWd)<וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now הָסִ֛ירוּ 5493 ha-Si-ru Now therefore put away אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei gods הַנֵּכָ֖ר 5236 han-ne-Char [said he] the strange אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּקִרְבְּכֶ֑ם 7130 be-kir-be-Chem; which [are] among וְהַטּוּ֙ 5186 ve-hat-Tu you and incline אֶת־ 853 'et- לְבַבְכֶ֔ם 3824 le-vav-Chem, your heart אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel=cu<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto the people עֵדִ֤ים 5707 'e-Dim Ye [are] witnesses אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you בָּכֶ֔ם ba-Chem, כִּֽי־ 3588 ki- for אַתֶּ֞ם 859 'at-Tem you בְּחַרְתֶּ֥ם 977 be-char-Tem against yourselves that ye have chosen לָכֶ֛ם la-Chem אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh you the LORD לַעֲבֹ֣ד 5647 la-'a-Vod to serve אוֹת֑וֹ 853 o-To; וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru him And they said עֵדִֽים׃ 5707 'e-Dim. [We are] witnessesmbU<וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; unto Joshua לֹ֕א 3808 lo No כִּ֥י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD נַעֲבֹֽד׃ 5647 na-'a-Vod. Nay but we will servea <כִּ֤י 3588 ki If תַֽעַזְבוּ֙ 5800 ta-'az-Vu If ye forsake אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַעֲבַדְתֶּ֖ם 5647 va-'a-vad-Tem and serve אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei gods נֵכָ֑ר 5236 ne-Char; strange וְשָׁ֨ב 7725 ve-Shav then he will turn וְהֵרַ֤ע 7489 ve-he-Ra' and do you hurt לָכֶם֙ la-Chem וְכִלָּ֣ה 3615 ve-chil-Lah and consume אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei you after אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he הֵיטִ֥יב 3190 hei-Tiv that he hath done you good לָכֶֽם׃ la-Chem.`3<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto the people לֹ֤א 3808 lo not תֽוּכְלוּ֙ 3201 tu-che-Lu Ye cannot לַעֲבֹ֣ד 5647 la-'a-Vod serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God קְדֹשִׁ֖ים 6918 ke-do-Shim for he [is] an holy ה֑וּא 1931 Hu; he אֵֽל־ 410 'el- God קַנּ֣וֹא 7072 kan-No he [is] a jealous ה֔וּא 1931 Hu, he לֹֽא־ 3808 lo- He will not יִשָּׂ֥א 5375 yis-Sa he will not forgive לְפִשְׁעֲכֶ֖ם 6588 le-fish-'a-Chem your transgressions וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם׃ 2403 u-le-chat-to-tei-Chem. nor your sins3_a<וַיְגָ֨רֶשׁ 1644 vay-Ga-resh drave out יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעַמִּ֗ים 5971 ha-'am-Mim, us all the people וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֱמֹרִ֛י 567 ha-'e-mo-Ri even the Amorites יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev which dwelt הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz in the land מִפָּנֵ֑ינוּ 6440 mip-pa-Nei-nu; from before גַּם־ 1571 gam- also אֲנַ֙חְנוּ֙ 587 'a-Nach-nu ourselves נַעֲבֹ֣ד 5647 na-'a-Vod [therefore] will we also serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּי־ 3588 ki- for ה֖וּא 1931 hu He אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. for he [is] our God ס sa-MekA^}<כִּ֚י 3588 ki for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God הוּא֩ 1931 hu who הַמַּעֲלֶ֨ה 5927 ham-ma-'a-Leh he [it is] that brought us up אֹתָ֧נוּ 853 'o-Ta-nu וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבוֹתֵ֛ינוּ 1 a-vo-Tei-nu and our fathers מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house עֲבָדִ֑ים 5650 'a-va-Dim; of bondage וַאֲשֶׁ֧ר 834 va-'a-Sher and who עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah and which did לְעֵינֵ֗ינוּ 5869 le-'ei-Nei-nu, in our sight אֶת־ 853 'et- הָאֹת֤וֹת 226 ha-'o-Tot signs הַגְּדֹלוֹת֙ 1419 hag-ge-do-lOt those great הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ 8104 vai-yish-me-Re-nu, and preserved בְּכָל־ 3605 be-chol all הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech us in all the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָלַ֣כְנוּ 1980 ha-Lach-nu wherein we went בָ֔הּ Vah, וּבְכֹל֙ 3605 u-ve-Chol all הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, and among all the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose עָבַ֖רְנוּ 5674 'a-Var-nu whom we passed בְּקִרְבָּֽם׃ 7130 be-kir-Bam. through]<וַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered הָעָם֙ 5971 ha-'Am And the people וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said חָלִ֣ילָה 2486 cha-Li-lah God forbid לָּ֔נוּ La-nu, מֵעֲזֹ֖ב 5800 me-'a-Zo that we should forsake אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לַעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod to serve אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. otherC\<וְאִם֩ 518 ve-'Im If רַ֨ע 7451 ra' adversity בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם 5869 be-'ei-nei-Chem whom לַעֲבֹ֣ד 5647 la-'a-Vod to serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD בַּחֲר֨וּ 977 ba-cha-Ru choose לָכֶ֣ם la-Chem הַיּוֹם֮ 3117 hai-yOm you this day אֶת־ 853 'et- מִ֣י 4310 mi unto you תַעֲבֹדוּן֒ 5647 ta-'a-vo-Dun ye will serve אִ֣ם 518 'im whether אֶת־ 853 'et- אֱלֹהִ֞ים 430 E-lo-Him whether the gods אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָבְד֣וּ 5647 'a-ve-Du served אֲבוֹתֵיכֶ֗ם 1 a-vo-tei-Chem, which your fathers אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which ;בְּעֵבֶר be-'e-ver כמֵעֵ֣בֶר 5676 me-'E-ver beyond קהַנָּהָ֔ר 5104 han-na-Har, of the flood וְאִם֙ 518 ve-'Im whether אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei or the gods הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you יֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim ye dwell בְּאַרְצָ֑ם 776 be-'ar-Tzam; in whose land וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi I וּבֵיתִ֔י 1004 u-vei-Ti, but as for me and my house נַעֲבֹ֖ד 5647 na-'a-Vod we will serve אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ Peh8[k<וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah Now יְר֧אוּ 3372 ye-R-'u Now therefore fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD וְעִבְד֥וּ 5647 ve-'iv-Du and serve אֹת֖וֹ 853 o-To בְּתָמִ֣ים 8549 be-ta-Mim him in sincerity וּבֶֽאֱמֶ֑ת 571 u-ve-'e-Met; and in truth וְהָסִ֣ירוּ 5493 ve-ha-Si-ru and put away אֶת־ 853 'et- אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, the gods אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which עָבְד֨וּ 5647 'a-ve-Du served אֲבוֹתֵיכֶ֜ם 1 a-vo-tei-Chem which your fathers בְּעֵ֤בֶר 5676 be-'E-ver on the other side הַנָּהָר֙ 5104 han-na-Har of the flood וּבְמִצְרַ֔יִם 4714 u-ve-mitz-Ra-yim, and in Egypt וְעִבְד֖וּ 5647 ve-'iv-Du and serve אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. ye the LORDZ< וָאֶתֵּ֨ן 5414 va-'et-Ten And I have given לָכֶ֜ם la-Chem אֶ֣רֶץ׀ 776 'E-retz you a land אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- had not יָגַ֣עְתָּ 3021 ya-Ga'-ta for which ye did not labour בָּ֗הּ Bah, וְעָרִים֙ 5892 ve-'a-Rim and cities אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- had not בְנִיתֶ֔ם 1129 ve-ni-Tem, which ye built וַתֵּשְׁב֖וּ 3427 vat-te-she-Vu not and ye dwell בָּהֶ֑ם ba-Hem; כְּרָמִ֤ים 3754 ke-ra-Mim in them of the vineyards וְזֵיתִים֙ 2132 ve-zei-Tim and oliveyards אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- not נְטַעְתֶּ֔ם 5193 ne-ta'-Tem, which ye planted אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you אֹכְלִֽים׃ 398 'o-che-Lim. not do ye eatY1< וָאֶשְׁלַ֤ח 7971 va-'esh-Lach And I sent לִפְנֵיכֶם֙ 6440 lif-nei-Chem before אֶת־ 853 'et- הַצִּרְעָ֔ה 6880 hatz-tzir-'Ah, the hornet וַתְּגָ֤רֶשׁ 1644 vat-te-Ga-resh you which drave them out אוֹתָם֙ 853 o-Tam מִפְּנֵיכֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Chem, from before שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei you [even] the two מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings הָאֱמֹרִ֑י 567 ha-'e-mo-Ri; of the Amorites לֹ֥א 3808 lo by בְחַרְבְּךָ֖ 2719 ve-char-be-Cha [but] not with thy sword וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or בְקַשְׁתֶּֽךָ׃ 7198 ve-kash-Te-cha. nor with thy bowrX_< וַתַּעַבְר֣וּ 5674 vat-ta-'av-Ru And ye went over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּן֮ 3383 hai-yar-Den Jordan וַתָּבֹ֣אוּ 935 vat-ta-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to יְרִיחוֹ֒ 3405 ye-ri-Cho unto Jericho וַיִּלָּחֲמ֣וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu fought בָכֶ֣ם va-Chem בַּעֲלֵֽי־ 1167 ba-'a-lei- and the men יְ֠רִיחוֹ 3405 ye-ri-cho of Jericho הָֽאֱמֹרִ֨י 567 ha-'e-mo-Ri against you the Amorites וְהַפְּרִזִּ֜י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi and the Perizzites וְהַֽכְּנַעֲנִ֗י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni, and the Canaanites וְהַֽחִתִּי֙ 2850 ve-ha-chit-Ti and the Hittites וְהַגִּרְגָּשִׁ֔י 1622 ve-hag-gir-ga-Shi, and the Girgashites הַֽחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi the Hivites וְהַיְבוּסִ֑י 2983 ve-hay-vu-Si; and the Jebusites וָאֶתֵּ֥ן 5414 va-'et-Ten and I delivered אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בְּיֶדְכֶֽם׃ 3027 be-yed-Chem. them into your handW}< וְלֹ֥א 3808 ve-Lo was not אָבִ֖יתִי 14 'a-Vi-ti But I would לִשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' not hearken לְבִלְעָ֑ם 1109 le-vil-'Am; unto Balaam וַיְבָ֤רֶךְ 1288 vay-Va-rech therefore he blessed בָּרוֹךְ֙ 1288 ba-roCh you still אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וָאַצִּ֥ל 5337 va-'atz-Tzil so I delivered אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִיָּדֽוֹ׃ 3027 mi-ya-Do. you out of his hand"V?< וַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom arose בָּלָ֤ק 1111 ba-Lak Then Balak בֶּן־ 1121 ben- the son צִפּוֹר֙ 6834 tzip-pOr of Zippor מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and warred בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, and sent וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra and called לְבִלְעָ֥ם 1109 le-vil-'Am Balaam בֶּן־ 1121 ben- the son בְּע֖וֹר 1160 be-'or of Beor לְקַלֵּ֥ל 7043 le-kal-Lel to curse אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.aU=<;וָאָבִאָה va-'a-vi-'ah כוָאָבִ֣יא 935 va-'a-Vi abide קאֶתְכֶ֗ם 853 'et-Chem, אֶל־ 413 'el- into אֶ֤רֶץ 776 'E-retz you into the land הָאֱמֹרִי֙ 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites הַיּוֹשֵׁב֙ 3427 hai-yo-Shev which dwelt בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver on the other side הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu and they fought אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; and I וָאֶתֵּ֨ן 5414 va-'et-Ten with you and I gave אוֹתָ֤ם 853 o-Tam בְּיֶדְכֶם֙ 3027 be-yed-Chem them into your hand וַתִּֽירְשׁ֣וּ 3423 vat-ti-re-Shu that ye might possess אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֔ם 776 'ar-Tzam, their land וָאַשְׁמִידֵ֖ם 8045 va-'ash-mi-Dem and I destroyed מִפְּנֵיכֶֽם׃ 6440 mip-pe-nei-Chem. them from beforeVT'<וַיִּצְעֲק֣וּ 6817 vai-yitz-'a-Ku And when they cried אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem he put מַֽאֲפֵ֜ל 3990 ma-'a-Fel darkness בֵּינֵיכֶ֣ם׀ 996 bei-nei-Chem between וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַמִּצְרִ֗ים 4713 ham-mitz-Rim, between you and the Egyptians וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve and brought עָלָ֤יו 5921 'a-Lav and אֶת־ 853 'et- הַיָּם֙ 3220 hai-Yam the sea וַיְכַסֵּ֔הוּ 3680 vay-chas-Se-hu, upon them and covered וַתִּרְאֶ֙ינָה֙ 7200 vat-tir-'Ei-nah have seen עֵינֵיכֶ֔ם 5869 'ei-nei-Chem, them and your eyes אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti what I have done בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt וַתֵּשְׁב֥וּ 3427 vat-te-she-Vu and ye dwelt בַמִּדְבָּ֖ר 4057 vam-mid-Bar in the wilderness יָמִ֥ים 3117 ya-Mim season רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. a long(SK<וָֽאוֹצִ֤יא 3318 va-'o-Tzi And I brought אֶת־ 853 'et- אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ 1 a-vo-tei-Chem your fathers מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt וַתָּבֹ֖אוּ 935 vat-ta-Vo-'u and ye came הַיָּ֑מָּה 3220 hai-Yam-mah; unto the sea וַיִּרְדְּפ֨וּ 7291 vai-yir-de-Fu pursued מִצְרַ֜יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian אַחֲרֵ֧י 310 'a-cha-Rei after אֲבוֹתֵיכֶ֛ם 1 a-vo-tei-Chem your fathers בְּרֶ֥כֶב 7393 be-Re-chev with chariots וּבְפָרָשִׁ֖ים 6571 u-ve-fa-ra-Shim and horsemen יַם־ 3220 yam- sea סֽוּף׃ 5488 Suf. unto the RedIR <וָאֶשְׁלַ֞ח 7971 va-'esh-Lach I sent אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh Moses וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron also and Aaron וָאֶגֹּ֣ף 5062 va-'eg-Gof and I plagued אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, Egypt כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher according to that which עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti I did בְּקִרְבּ֑וֹ 7130 be-kir-Bo; among וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char them and afterward הוֹצֵ֥אתִי 3318 ho-Tze-ti I brought you out אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.PQ<וָאֶתֵּ֣ן 5414 va-'et-Ten And I gave לְיִצְחָ֔ק 3327 le-yitz-Chak, unto Isaac אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵשָׂ֑ו 6215 'e-Sav; and Esau וָאֶתֵּ֨ן 5414 va-'et-Ten and I gave לְעֵשָׂ֜ו 6215 le-'e-Sav unto Esau אֶת־ 853 'et- הַ֤ר 2022 har mount שֵׂעִיר֙ 8165 se-'Ir Seir לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אוֹת֔וֹ 853 o-To, וְיַעֲקֹ֥ב 3290 ve-ya-'a-Ko it but Jacob וּבָנָ֖יו 1121 u-va-Nav and his children יָרְד֥וּ 3381 ya-re-Du went down מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. into Egypt8Pk<וָ֠אֶקַּח 3947 Va-'ek-kach And I took אֶת־ 853 'et- אֲבִיכֶ֤ם 1 'a-vi-Chem your father אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham Abraham מֵעֵ֣בֶר 5676 me-'E-ver from the other side הַנָּהָ֔ר 5104 han-na-Har, of the flood וָאוֹלֵ֥ךְ 1980 va-'o-Lech and led אוֹת֖וֹ 853 o-To בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz him throughout all the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan ;וָאֶרֶב va-'e-rev כוָאַרְבֶּה֙ 7235 va-'ar-Beh abundance קאֶת־ 853 'et- זַרְע֔וֹ 2233 zar-'O, his seed וָֽאֶתֶּן־ 5414 va-'et-ten- and gave ל֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- יִצְחָֽק׃ 3327 yitz-Chak. him IsaacO<וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשֻׁ֜עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto all the people כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֮ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver on the other side הַנָּהָ֗ר 5104 han-na-Har, of the flood יָשְׁב֤וּ 3427 ya-she-Vu dwelt אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ 1 a-vo-tei-Chem Your fathers מֵֽעוֹלָ֔ם 5769 me-'o-Lam, in old time תֶּ֛רַח 8646 Te-rach [even] Terah אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham of Abraham וַאֲבִ֣י 1 va-'a-Vi and the father נָח֑וֹר 5152 na-Chor; of Nachor וַיַּעַבְד֖וּ 5647 vai-ya-'av-Du and they served אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. other "cyvnr^p,kh[eb\YVRP*M(JFyA==9<6,2Y/K*) '#p Bo{ c~ yF וַיֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Ye-shev dwelt הָאָ֣שֵׁרִ֔י 843 ha-'A-she-Ri, But the Asherites בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev among הַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land כִּ֖י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo did not הוֹרִישֽׁוֹ׃ 3423 ho-ri-Sho. for they did not drive them out ס sa-Mekw  kFאָשֵׁ֗ר 836 'a-Sher, Neither did Asher לֹ֤א 3808 lo did not הוֹרִישׁ֙ 3423 ho-Rish drive out אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants עַכּ֔וֹ 5910 ak-Ko, of Accho וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei nor the inhabitants צִיד֑וֹן 6721 tzi-Don; of Zidon וְאֶת־ 853 ve-'Et אַחְלָ֤ב 303 'ach-Lav nor of Ahlab וְאֶת־ 853 ve-'Et אַכְזִיב֙ 392 'ach-Ziv nor of Achzib וְאֶת־ 853 ve-'Et חֶלְבָּ֔ה 2462 chel-Bah, nor of Helbah וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲפִ֖יק 663 'a-Fik nor of Aphik וְאֶת־ 853 ve-'Et רְחֹֽב׃ 7340 re-Cho. nor of Rehob  +Fזְבוּלֻ֗ן 2074 ze-vu-Lun, Neither did Zebulun לֹ֤א 3808 lo did not הוֹרִישׁ֙ 3423 ho-Rish drive out אֶת־ 853 'et- יוֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants קִטְר֔וֹן 7003 kit-Ron, of Kitron וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei nor the inhabitants נַהֲלֹ֑ל 5096 na-ha-Lol; of Nahalol וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni but the Canaanites בְּקִרְבּ֔וֹ 7130 be-kir-Bo, among וַיִּֽהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu and became לָמַֽס׃ 4522 la-Mas. them and became tributaries ס sa-Mekp  ]Fוְאֶפְרַ֙יִם֙ 669 ve-'ef-Ra-yim Neither did Ephraim לֹ֣א 3808 lo did not הוֹרִ֔ישׁ 3423 ho-Rish, drive out אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites הַיּוֹשֵׁ֣ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בְּגָ֑זֶר 1507 be-Ga-zer; in Gezer וַיֵּ֧שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt הַֽכְּנַעֲנִ֛י 3669 hak-ke-na-'a-Ni but the Canaanites בְּקִרְבּ֖וֹ 7130 be-kir-Bo among בְּגָֽזֶר׃ 1507 be-Ga-zer. in Gezer פ PehO  Fוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came כִּֽי־ 3588 ki- when חָזַ֣ק 2388 cha-Zak was strong יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, And it came to pass when Israel וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem that they put אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites לָמַ֑ס 4522 la-Mas; to tribute וְהוֹרֵ֖ישׁ 3423 ve-ho-Reish and did not utterly לֹ֥א 3808 lo out הוֹרִישֽׁוֹ׃ 3423 ho-ri-Sho. drive them out ס sa-Mekj  QFוְלֹא־ 3808 ve-lo- did not הוֹרִ֣ישׁ 3423 ho-Rish drive out מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, Neither did Manasseh אֶת־ 853 'et- בֵּית־ beit- שְׁאָ֣ן 1052 she-'An [the inhabitants of] Bethshean וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֶיהָ֮ 1323 be-no-tei-Ha and her towns וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּעְנַ֣ךְ 8590 ta'-Nach nor Taanach וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֶיהָ֒ 1323 be-no-tei-Ha and her towns וְאֶת־ 853 ve-'Et ;יֹשֵׁב yo-shev כיֹשְׁבֵ֨י 3427 yo-she-Vei the inhabitants קד֜וֹר 1756 Dor of Dor וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֶ֗יהָ 1323 be-no-Tei-ha, and her towns וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹשְׁבֵ֤י 3427 yo-she-Vei nor the inhabitants יִבְלְעָם֙ 2991 yiv-le-'Am of Ibleam וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֶ֔יהָ 1323 be-no-Tei-ha, and her towns וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei nor the inhabitants מְגִדּ֖וֹ 4023 me-gid-Do of Megiddo וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֶ֑יהָ 1323 be-no-Tei-ha; and her towns וַיּ֙וֹאֶל֙ 2974 vai-Yo-'el would הַֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 hak-ke-na-'a-Ni, but the Canaanites לָשֶׁ֖בֶת 3427 la-She-vet nor the inhabitants בָּאָ֥רֶץ 776 ba-'A-retz in that land הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. Itb AFוַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, And the man אֶ֖רֶץ 776 'E-retz into the land הַחִתִּ֑ים 2850 ha-chit-Tim; of the Hittites וַיִּ֣בֶן 1129 vai-Yi-ven and built עִ֗יר 5892 'Ir, a city וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and called שְׁמָהּ֙ 8034 she-Mah the name ל֔וּז 3870 Luz, thereof Luz ה֣וּא 1931 hu which שְׁמָ֔הּ 8034 she-Mah, which [is] the name עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom thereof unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ PehV )Fוַיַּרְאֵם֙ 7200 vai-yar-'Em And when he shewed אֶת־ 853 'et- מְב֣וֹא 3996 me-Vo them the entrance הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, into the city וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku they smote אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish the man וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מִשְׁפַּחְתּ֖וֹ 4940 mish-pach-To and all his family שִׁלֵּֽחוּ׃ 7971 shil-Le-chu. but they let go 5Fוַיִּרְאוּ֙ 7200 vai-yir-'U saw הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים 8104 hash-Sho-me-Rim, And the spies אִ֖ישׁ 376 'ish a man יוֹצֵ֣א 3318 yo-Tze come forth מִן־ 4480 min- out הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; out of the city וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and they said ל֗וֹ lo, הַרְאֵ֤נוּ 7200 har-'E-nu unto him Shew נָא֙ 4994 na Please אֶת־ 853 'et- מְב֣וֹא 3996 me-Vo us we pray thee the entrance הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, into the city וְעָשִׂ֥ינוּ 6213 ve-'a-Si-nu and we will shew עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha you חָֽסֶד׃ 2617 Cha-sed. thee mercyy oFוַיָּתִ֥ירוּ 8446 vai-ya-Ti-ru sent to descry בֵית־ 1004 veit- And the house יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֑ל 1008 'El; Bethel וְשֵׁם־ 8034 ve-shem- (Now the name הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir of the city לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim before לֽוּז׃ 3870 Luz. Luzh MFוַיַּעֲל֧וּ 5927 vai-ya-'a-Lu they also went up בֵית־ 1004 veit- And the house יוֹסֵ֛ף 3130 yo-Sef of Joseph גַּם־ 1571 gam- again הֵ֖ם 1992 hem like בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; against Bethel וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD עִמָּֽם׃ 5973 'im-Mam. withN Fוְאֶת־ 853 ve-'Et הַיְבוּסִי֙ 2983 hay-vu-Si the Jebusites יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev that inhabited יְרֽוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, Jerusalem לֹ֥א 3808 lo did not הוֹרִ֖ישׁוּ 3423 ho-Ri-shu did not drive out בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin וַיֵּ֨שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwell הַיְבוּסִ֜י 2983 hay-vu-Si but the Jebusites אֶת־ 854 'et- with בְּנֵ֤י 1121 be-Nei with the children בִנְיָמִן֙ 1144 vin-ya-Min of Benjamin בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, in Jerusalem עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this ס sa-Mek  Fוַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu And they gave לְכָלֵב֙ 3612 le-cha-Lev unto Caleb אֶת־ 853 'et- חֶבְר֔וֹן 2275 chev-Ron, Hebron כַּֽאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber said מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; as Moses וַיּ֣וֹרֶשׁ 3423 vai-Yo-resh and he expelled מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there אֶת־ 853 'et- שְׁלֹשָׁ֖ה 7969 she-lo-Shah thence the three בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons הָעֲנָֽק׃ 6061 ha-'a-Nak. of AnakO Fוַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 854 'et- was with יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, was with Judah וַיֹּ֖רֶשׁ 3423 vai-Yo-resh and he drave out אֶת־ 853 'et- הָהָ֑ר 2022 ha-Har; [the inhabitants of] the mountain כִּ֣י 3588 ki because לֹ֤א 3808 lo but could not לְהוֹרִישׁ֙ 3423 le-ho-Rish drive out אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָעֵ֔מֶק 6010 ha-'E-mek, of the valley כִּי־ 3588 ki- because רֶ֥כֶב 7393 Re-chev because they had chariots בַּרְזֶ֖ל 1270 bar-Zel of iron לָהֶֽם׃ la-Hem.  Fוַיִּלְכֹּ֤ד 3920 vai-yil-Kod took יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah Also Judah אֶת־ 853 'et- עַזָּ֣ה 5804 'az-Zah Gaza וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּבוּלָ֔הּ 1366 ge-vu-Lah, with the coast וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אַשְׁקְל֖וֹן 831 ash-ke-Lon thereof and Askelon וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּבוּלָ֑הּ 1366 ge-vu-Lah; with the coast וְאֶת־ 853 ve-'Et עֶקְר֖וֹן 6138 ek-Ron thereof and Ekron וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּבוּלָֽהּ׃ 1366 ge-vu-Lah. with the coast} wFוַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah And Judah אֶת־ 854 'et- with שִׁמְע֣וֹן 8095 shim-'on with Simeon אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother וַיַּכּ֕וּ 5221 vai-yak-Ku and they slew אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev that inhabited צְפַ֑ת 6857 tze-Fat; Zephath וַיַּחֲרִ֣ימוּ 2763 vai-ya-cha-Ri-mu and utterly destroyed אוֹתָ֔הּ 853 o-Tah, וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra was called אֶת־ 853 'et- שֵׁם־ 8034 shem- it And the name הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city חָרְמָֽה׃ 2767 cha-re-Mah. Hormah ~ Fוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the children קֵינִי֩ 7017 kei-Ni of the Kenite חֹתֵ֨ן 2859 cho-Ten father in law מֹשֶׁ֜ה 4872 mo-Sheh Moses' עָל֨וּ 5927 'a-Lu went up מֵעִ֤יר 5892 me-'Ir out of the city הַתְּמָרִים֙ 8558 hat-te-ma-Rim of palms אֶת־ 854 'et- among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei with the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מִדְבַּ֣ר 4057 mid-Bar into the wilderness יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּנֶ֣גֶב 5045 be-Ne-gev which [lieth] in the south עֲרָ֑ד 6166 'a-Rad; of Arad וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt אֶת־ 854 'et- with הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people+} SFוַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer And she said ל֜וֹ lo הָֽבָה־ 3051 ha-vah- unto him Give לִּ֣י li בְרָכָ֗ה 1293 ve-ra-Chah, me a blessing כִּ֣י 3588 ki since אֶ֤רֶץ 776 'E-retz land הַנֶּ֙גֶב֙ 5045 han-Ne-gev me a south נְתַתָּ֔נִי 5414 ne-tat-Ta-ni, for thou hast given וְנָתַתָּ֥ה 5414 ve-na-tat-Tah give לִ֖י li גֻּלֹּ֣ת 1543 gul-Lot me also springs מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- gave לָ֣הּ lah כָּלֵ֗ב 3612 ka-Lev, And Caleb אֵ֚ת 853 'et גֻּלֹּ֣ת 1543 gul-Lot springs עִלִּ֔ית 5942 'il-Lit, her the upper וְאֵ֖ת 853 ve-'Et גֻּלֹּ֥ת 1543 gul-Lot springs תַּחְתִּֽית׃ 8482 tach-Tit. and the nether פ Peh | Fוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came בְּבוֹאָ֗הּ 935 be-vo-'Ah, And it came to pass when she came וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ 5496 vat-te-si-Te-hu [to him] that she moved לִשְׁא֤וֹל 7592 lish-'ol him to ask מֵֽאֵת־ 853 me-'et- אָבִ֙יהָ֙ 1 'a-Vi-ha of her father הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, a field וַתִּצְנַ֖ח 6795 vat-titz-Nach and she lighted מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הַחֲמ֑וֹר 2543 ha-cha-Mor; from off [her] ass וַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said לָ֥הּ lah כָּלֵ֖ב 3612 ka-Lev and Caleb מַה־ 4100 mah- to her What לָּֽךְ׃ Lach.{ 9F וַֽיִּלְכְּדָהּ֙ 3920 vai-yil-ke-Dah took עָתְנִיאֵ֣ל 6274 'a-te-ni-'El And Othniel בֶּן־ 1121 ben- the son קְנַ֔ז 7073 ke-Naz, of Kenaz אֲחִ֥י 251 'a-Chi brother כָלֵ֖ב 3612 cha-Lev Caleb's הַקָּטֹ֣ן 6996 hak-ka-Ton younger מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- it and he gave ל֛וֹ lo אֶת־ 853 'et- עַכְסָ֥ה 5915 'ach-Sah him Achsah בִתּ֖וֹ 1323 vit-To his daughter לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife~z yF וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said כָּלֵ֔ב 3612 ka-Lev, And Caleb אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַכֶּ֥ה 5221 yak-Keh He that smiteth אֶת־ 853 'et- קִרְיַת־ kir-yat- סֵ֖פֶר 7158 Se-fer Kirjathsepher וּלְכָדָ֑הּ 3920 u-le-cha-Dah; and taketh וְנָתַ֥תִּי 5414 ve-na-Tat-ti it to him will I give ל֛וֹ lo אֶת־ 853 'et- עַכְסָ֥ה 5915 'ach-Sah Achsah בִתִּ֖י 1323 vit-Ti my daughter לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wifeRy !F וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there אֶל־ 413 'el- against יוֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei against the inhabitants דְּבִ֑יר 1688 de-Vir; of Debir וְשֵׁם־ 8034 ve-shem- and the name דְּבִ֥יר 1688 de-Vir of Debir לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim before קִרְיַת־ kir-yat- סֵֽפֶר׃ 7158 Se-fer. [was] Kirjathsepher"x AF וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, And Judah אֶל־ 413 'el- against הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni against the Canaanites הַיּוֹשֵׁ֣ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בְּחֶבְר֔וֹן 2275 be-chev-Ron, in Hebron וְשֵׁם־ 8034 ve-shem- (now the name חֶבְר֥וֹן 2275 chev-Ron of Hebron לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim before קִרְיַ֣ת kir-Yat אַרְבַּ֑ע 7153 'ar-Ba'; Kirjath-arba וַיַּכּ֛וּ 5221 vai-yak-Ku beat אֶת־ 853 'et- שֵׁשַׁ֥י 8344 she-Shai Sheshai וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲחִימַ֖ן 289 'a-chi-Man and Ahiman וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּלְמָֽי׃ 8526 tal-Mai. and TalmaiXw -F וְאַחַ֗ר 310 ve-'a-Char, And afterward יָֽרְדוּ֙ 3381 ya-re-Du went down בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight בַּֽכְּנַעֲנִ֑י 3669 bak-ke-na-'a-Ni; against the Canaanites יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev that dwelt הָהָ֔ר 2022 ha-Har, in the mountain וְהַנֶּ֖גֶב 5045 ve-han-Ne-gev and in the south וְהַשְּׁפֵלָֽה׃ 8219 ve-hash-she-fe-Lah. and in the valley>v yFוַיִּלָּחֲמ֤וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu had fought בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- Now the children יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, against Jerusalem וַיִּלְכְּד֣וּ 3920 vai-yil-ke-Du and had taken אוֹתָ֔הּ 853 o-Tah, וַיַּכּ֖וּהָ 5221 vai-yak-Ku-ha it and smitten לְפִי־ 6310 le-fi- it with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city שִׁלְּח֥וּ 7971 shil-le-Chu and set בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. on fire\u 5Fוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲדֹֽנִי־ 'a-do-ni- בֶ֗זֶק 137 Ve-zek, And Adonibezek שִׁבְעִ֣ים׀ 7657 shiv-'Im Threescore and ten מְלָכִ֡ים 4428 me-la-Chim kings בְּֽהֹנוֹת֩ 931 be-ho-nOt their thumbs יְדֵיהֶ֨ם 3027 ye-dei-Hem and their great וְרַגְלֵיהֶ֜ם 7272 ve-rag-lei-Hem and their great toes מְקֻצָּצִ֗ים 7112 me-kutz-tza-Tzim, cut off הָי֤וּ 1961 ha-Yu become מְלַקְּטִים֙ 3950 me-lak-ke-Tim gathered תַּ֣חַת 8478 Ta-chat up under שֻׁלְחָנִ֔י 7979 shul-cha-Ni, [their meat] under my table כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher I עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, as I have done כֵּ֥ן 3651 ken so שִׁלַּם־ 7999 shil-lam- hath requited לִ֖י li אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; so God וַיְבִיאֻ֥הוּ 935 vay-vi-'U-hu me And they brought יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim him to Jerusalem וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot and there he died שָֽׁם׃ 8033 Sham. there פ Pehlt UFוַיָּ֙נָס֙ 5127 vai-Ya-nos fled אֲדֹ֣נִי 'a-Do-ni בֶ֔זֶק 137 Ve-zek, But Adonibezek וַֽיִּרְדְּפ֖וּ 7291 vai-yir-de-Fu and they pursued אַחֲרָ֑יו 310 'a-cha-Rav; after וַיֹּאחֲז֣וּ 270 vai-yo-cha-Zu him and caught אֹת֔וֹ 853 o-To, וַֽיְקַצְּצ֔וּ 7112 vay-katz-tze-Tzu, him and cut off אֶת־ 853 'et- בְּהֹנ֥וֹת 931 be-ho-Not his thumbs יָדָ֖יו 3027 ya-Dav and his great וְרַגְלָֽיו׃ 7272 ve-rag-Lav. and his great toesCs Fוַֽ֠יִּמְצְאוּ 4672 Vai-yim-tze-'u And they found אֶת־ 853 'et- אֲדֹנִ֥י 'a-do-Ni בֶ֙זֶק֙ 137 ve-zek Adonibezek בְּבֶ֔זֶק 966 be-Ve-zek, in Bezek וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu and they fought בּ֑וֹ bo; וַיַּכּ֕וּ 5221 vai-yak-Ku against him and they slew אֶת־ 853 'et- הַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפְּרִזִּֽי׃ 6522 hap-pe-riz-Zi. and the Perizzitesbr AFוַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al went up יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, And Judah וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten delivered יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD אֶת־ 853 'et- הַכְּנַעֲנִ֥י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites וְהַפְּרִזִּ֖י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi and the Perizzites בְּיָדָ֑ם 3027 be-ya-Dam; into their hand וַיַּכּ֣וּם 5221 vai-yak-Kum and they slew בְּבֶ֔זֶק 966 be-Ve-zek, of them in Bezek עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret ten אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. mengq KFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוּדָה֩ 3063 ye-hu-Dah And Judah לְשִׁמְע֨וֹן 8095 le-shim-'on unto Simeon אָחִ֜יו 251 'a-Chiv his brother עֲלֵ֧ה 5927 'a-Leh Come up אִתִּ֣י 854 'it-Ti into בְגוֹרָלִ֗י 1486 ve-go-ra-Li, with me into my lot וְנִֽלָּחֲמָה֙ 3898 ve-nil-la-cha-Mah that we may fight בַּֽכְּנַעֲנִ֔י 3669 bak-ke-na-'a-Ni, against the Canaanites וְהָלַכְתִּ֧י 1980 ve-ha-lach-Ti and I likewise will go גַם־ 1571 gam- turn אֲנִ֛י 589 'a-Ni I אִתְּךָ֖ 854 'it-te-Cha for בְּגוֹרָלֶ֑ךָ 1486 be-go-ra-Le-cha; with thee into thy lot וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אִתּ֖וֹ 854 it-To So שִׁמְעֽוֹן׃ 8095 shim-'on. So Simeon.p YFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah Judah יַעֲלֶ֑ה 5927 ya-'a-Leh; shall go up הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh behold נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti behold I have delivered אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. into his hand o Fוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei Now after מ֣וֹת 4194 Mot the death יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', of Joshua וַֽיִּשְׁאֲלוּ֙ 7592 vai-yish-'a-Lu asked בְּנֵ֣י 1121 be-Nei it came to pass that the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בַּיהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מִ֣י 4310 mi Who יַעֲלֶה־ 5927 ya-'a-leh- Who shall go up לָּ֧נוּ La-nu אֶל־ 413 'el- against הַֽכְּנַעֲנִ֛י 3669 hak-ke-na-'a-Ni for us against the Canaanites בַּתְּחִלָּ֖ה 8462 bat-te-chil-Lah first לְהִלָּ֥חֶם 3898 le-hil-La-chem to fight בּֽוֹ׃ bo.8nk<!וְאֶלְעָזָ֥ר 499 ve-'el-'a-Zar And Eleazar בֶּֽן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron מֵ֑ת 4191 Met; died וַיִּקְבְּר֣וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֹת֗וֹ 853 o-To, בְּגִבְעַת֙ 1389 be-giv-'At him in a hill פִּֽינְחָ֣ס 6372 pin-Chas [that pertained to] Phinehas בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִתַּן־ 5414 nit-tan- which was given ל֖וֹ lo בְּהַ֥ר 2022 be-Har him in mount אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. EphraimRm< וְאֶת־ 853 ve-'Et עַצְמ֣וֹת 6106 atz-Mot And the bones י֠וֹסֵף 3130 Yo-sef of Joseph אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֶעֱל֨וּ 5927 he-'e-Lu brought up בְנֵי־ 1121 ve-nei- which the children יִשְׂרָאֵ֥ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִמִּצְרַיִם֮ 4714 mi-mitz-ra-Yim out of Egypt קָבְר֣וּ 6912 ka-ve-Ru buried בִשְׁכֶם֒ 7927 vish-Chem they in Shechem בְּחֶלְקַ֣ת 2513 be-chel-Kat in a parcel הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of ground אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which קָנָ֧ה 7069 ka-Nah bought יַעֲקֹ֛ב 3290 ya-'a-Ko which Jacob מֵאֵ֛ת 853 me-'Et בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the sons חֲמ֥וֹר 2544 cha-Mor of Hamor אֲבִֽי־ 1 'a-vi- the father שְׁכֶ֖ם 7927 she-Chem of Shechem בְּמֵאָ֣ה 3967 be-me-'Ah for an hundred קְשִׂיטָ֑ה 7192 ke-si-Tah; pieces of silver וַיִּֽהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu became לִבְנֵֽי־ 1121 liv-nei- of the children יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph לְנַחֲלָֽה׃ 5159 le-na-cha-Lah. and it became the inheritance "[zwtrlieb_\WATR7M$JE9C>:82-R(5#   )#[D0Fוַיַּעֲשׂ֨וּ 6213 vai-ya-'a-Su did בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הָרַע֙ 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַֽיִּשְׁכְּח֖וּ 7911 vai-yish-ke-Chu and forgat אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God וַיַּעַבְד֥וּ 5647 vai-ya-'av-Du and served אֶת־ 853 'et- הַבְּעָלִ֖ים 1168 hab-be-'a-Lim Baalim וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֲשֵׁרֽוֹת׃ 842 ha-'a-she-Rot. and the groves/Fוַיִּקְח֨וּ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- בְּנוֹתֵיהֶ֤ם 1323 be-no-tei-Hem their daughters לָהֶם֙ 1992 la-Hem as לְנָשִׁ֔ים 802 le-na-Shim, to be their wives וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֵיהֶ֖ם 1323 be-no-tei-Hem their daughters נָתְנ֣וּ 5414 na-te-Nu and gave לִבְנֵיהֶ֑ם 1121 liv-nei-Hem; to their sons וַיַּעַבְד֖וּ 5647 vai-ya-'av-Du and served אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. their gods פ Peha.=Fוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יָשְׁב֖וּ 3427 ya-she-Vu dwelt בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev among הַֽכְּנַעֲנִ֑י 3669 hak-ke-na-'a-Ni; the Canaanites הַחִתִּ֤י 2850 ha-chit-Ti Hittites וְהָֽאֱמֹרִי֙ 567 ve-ha-'e-mo-Ri and Amorites וְהַפְּרִזִּ֔י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi, and Perizzites וְהַחִוִּ֖י 2340 ve-ha-chiv-Vi and Hivites וְהַיְבוּסִֽי׃ 2983 ve-hay-vu-Si. and Jebusites6-gFוַֽיִּהְי֕וּ 1961 vai-yih-Yu were for לְנַסּ֥וֹת 5254 le-nas-Sot And they were to prove בָּ֖ם bam אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel לָדַ֗עַת 3045 la-Da-'at, by them to know הֲיִשְׁמְעוּ֙ 8085 ha-yish-me-'U whether they would hearken אֶת־ 853 'et- מִצְוֹ֣ת 4687 mitz-Vot unto the commandments יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah which he commanded אֶת־ 853 'et- אֲבוֹתָ֖ם 1 a-vo-Tam their fathers בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses ,Fחֲמֵ֣שֶׁת׀ 2568 cha-Me-shet [Namely] five סַרְנֵ֣י 5633 sar-Nei lords פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַֽכְּנַעֲנִי֙ 3669 hak-ke-na-'a-Ni and all the Canaanites וְהַצִּ֣ידֹנִ֔י 6722 ve-hatz-Tzi-do-Ni, and the Sidonians וְהַ֣חִוִּ֔י 2340 ve-Ha-chiv-Vi, and the Hivites יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev that dwelt הַ֣ר 2022 har in mount הַלְּבָנ֑וֹן 3844 hal-le-va-Non; Lebanon מֵהַר֙ 2022 me-Har from mount בַּ֣עַל Ba-'al חֶרְמ֔וֹן 1179 cher-Mon, Baalhermon עַ֖ד 5704 'ad far לְב֥וֹא 935 le-Vo unto the entering in חֲמָֽת׃ 2574 cha-Mat. of Hamath+9Fרַ֗ק 7535 Rak, Only that לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an order דַּ֚עַת 1847 Da-'at cunning דֹּר֣וֹת 1755 do-Rot the generations בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְלַמְּדָ֖ם 3925 le-lam-me-Dam to teach מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; them war רַ֥ק 7535 rak but אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim at the least such as before לֹ֥א 3808 lo had not יְדָעֽוּם׃ 3045 ye-da-'Um. might knowv* iFוְאֵ֤לֶּה 428 ve-'El-leh now these הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim Now these [are] the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִנִּ֣יחַ 3240 hin-Ni-ach left יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD לְנַסּ֥וֹת 5254 le-nas-Sot to prove בָּ֖ם bam אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- had not יָדְע֔וּ 3045 ya-de-'U, by them [even] as many [of Israel] as had not known אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- any מִלְחֲמ֥וֹת 4421 mil-cha-Mot all the wars כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan)Fוַיַּנַּ֤ח 3240 vai-yan-Nach left יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Therefore the LORD אֶת־ 853 'et- הַגּוֹיִ֣ם 1471 hag-go-Yim those nations הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, those לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti without הוֹרִישָׁ֖ם 3423 ho-ri-Sham driving them out מַהֵ֑ר 4118 ma-Her; hastily וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not נְתָנָ֖ם 5414 ne-ta-Nam neither delivered בְּיַד־ 3027 be-yad- he them into the hand יְהוֹשֻֽׁעַ׃ 3091 ye-ho-Shu-a'. of Joshua פ Peh(/Fלְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an order נַסּ֥וֹת 5254 nas-Sot That through them I may prove בָּ֖ם bam אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel הֲשֹׁמְרִ֣ים 8104 ha-sho-me-Rim whether they will keep הֵם֩ 1992 hem like אֶת־ 853 'et- דֶּ֨רֶךְ 1870 De-rech the way יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to walk בָּ֗ם Bam, כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after שָׁמְר֥וּ 8104 sha-me-Ru did keep אֲבוֹתָ֖ם 1 a-vo-Tam therein as their fathers אִם־ 518 'im- or לֹֽא׃ 3808 Lo. not{'qFגַּם־ 1571 gam- also אֲנִי֙ 589 'a-Ni I לֹ֣א 3808 lo will no אוֹסִ֔יף 3254 o-Sif, I also will not henceforth לְהוֹרִ֥ישׁ 3423 le-ho-Rish drive out אִ֖ישׁ 376 'ish any מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; from before מִן־ 4480 min- at הַגּוֹיִ֛ם 1471 hag-go-Yim them of the nations אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָזַ֥ב 5800 'a-Zav left יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' which Joshua וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. when he died &Fוַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was hot אַ֥ף 639 'af And the anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said יַעַן֩ 3282 ya-'An because אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָבְר֜וּ 5674 'a-ve-Ru hath transgressed הַגּ֣וֹי 1471 hag-Goy Because that this people הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִי֙ 1285 be-ri-Ti my covenant אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּ֣יתִי 6680 tziv-Vi-ti which I commanded אֶת־ 853 'et- אֲבוֹתָ֔ם 1 a-vo-Tam, their fathers וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U and have not hearkened לְקוֹלִֽי׃ 6963 le-ko-Li. unto my voice%-Fוְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah came בְּמ֣וֹת 4191 be-Mot crying הַשּׁוֹפֵ֗ט 8199 hash-sho-Fet, And it came to pass when the judge יָשֻׁ֙בוּ֙ 7725 ya-Shu-vu [that] they returned וְהִשְׁחִ֣יתוּ 7843 ve-hish-Chi-tu and corrupted מֵֽאֲבוֹתָ֔ם 1 me-'a-vo-Tam, [themselves] more than their fathers לָלֶ֗כֶת 1980 la-Le-chet, along אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after that אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other לְעָבְדָ֖ם 5647 le-'a-ve-Dam to serve וּלְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת 7812 u-le-hish-ta-cha-Vot them and to bow down לָהֶ֑ם la-Hem; לֹ֤א 3808 lo did not הִפִּ֙ילוּ֙ 5307 hip-Pi-lu unto them they ceased מִמַּ֣עַלְלֵיהֶ֔ם 4611 mi-Ma-'al-lei-Hem, not from their own doings וּמִדַּרְכָּ֖ם 1870 u-mid-dar-Kam way הַקָּשָֽׁה׃ 7186 hak-ka-Shah. nor from their stubborn $;Fוְכִֽי־ 3588 ve-chi- When הֵקִ֨ים 6965 he-Kim raised יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh And when the LORD לָהֶם֮ la-Hem שֹֽׁפְטִים֒ 8199 sho-fe-Tim them up judges וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become יְהוָה֙ 3068 Yah-weh then the LORD עִם־ 5973 'im- was with הַשֹּׁפֵ֔ט 8199 hash-sho-Fet, was with the judge וְהֽוֹשִׁיעָם֙ 3467 ve-ho-shi-'Am and delivered מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad them out of the hand אֹֽיְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, of their enemies כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days הַשּׁוֹפֵ֑ט 8199 hash-sho-Fet; of the judge כִּֽי־ 3588 ki- When יִנָּחֵ֤ם 5162 yin-na-Chem for it repented יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD מִנַּֽאֲקָתָ֔ם 5009 min-na-'a-ka-Tam, of their groanings מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei because לֹחֲצֵיהֶ֖ם 3905 lo-cha-tzei-Hem by reason of them that oppressed וְדֹחֲקֵיהֶֽם׃ 1766 ve-do-cha-kei-Hem. them and vexedB#Fוְגַ֤ם 1571 ve-Gam Yet אֶל־ 413 'el- to שֹֽׁפְטֵיהֶם֙ 8199 sho-fe-tei-Hem unto their judges לֹ֣א 3808 lo did not שָׁמֵ֔עוּ 8085 sha-Me-'u, And yet they would not hearken כִּ֣י 3588 ki for זָנ֗וּ 2181 za-Nu, but they went a whoring אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu and bowed לָהֶ֑ם la-Hem; סָ֣רוּ 5493 Sa-ru themselves unto them they turned מַהֵ֗ר 4118 ma-Her, quickly מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֜רֶךְ 1870 had-De-rech out of the way אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הָלְכ֧וּ 1980 ha-le-Chu walked in אֲבוֹתָ֛ם 1 a-vo-Tam which their fathers לִשְׁמֹ֥עַ 8085 lish-Mo-a' obeying מִצְוֹת־ 4687 mitz-vot- the commandments יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לֹא־ 3808 lo- not עָ֥שׂוּ 6213 'A-su [but] they did כֵֽן׃ 3651 Chen. after thatG" Fוַיָּ֥קֶם 6965 vai-Ya-kem raised up יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Nevertheless the LORD שֹֽׁפְטִ֑ים 8199 sho-fe-Tim; judges וַיּ֣וֹשִׁיע֔וּם 3467 vai-Yoo-shi-'Um, which delivered מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad them out of the hand שֹׁסֵיהֶֽם׃ 8154 sho-sei-Hem. of those that spoiled!1Fבְּכֹ֣ל׀ 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they יָצְא֗וּ 3318 ya-tze-'U, Whithersoever they went out יַד־ 3027 yad- the hand יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD הָיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- become בָּ֣ם bam לְרָעָ֔ה 7451 le-ra-'Ah, was against them for evil כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber had said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, as the LORD וְכַאֲשֶׁ֛ר 834 ve-cha-'a-Sher after נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' had sworn יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and as the LORD לָהֶ֑ם la-Hem; וַיֵּ֥צֶר 3334 vai-Ye-tzer distressed לָהֶ֖ם la-Hem מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. unto them and they were greatlyq ]Fוַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was hot אַ֤ף 639 'af And the anger יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, against Israel וַֽיִּתְּנֵם֙ 5414 vai-yit-te-Nem and he delivered בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hands שֹׁסִ֔ים 8154 sho-Sim, of spoilers וַיָּשֹׁ֖סּוּ 8155 vai-ya-Shos-su that spoiled אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וַֽיִּמְכְּרֵ֞ם 4376 vai-yim-ke-Rem them and he sold בְּיַ֤ד 3027 be-Yad them into the hands אֽוֹיְבֵיהֶם֙ 341 'oy-vei-Hem of their enemies מִסָּבִ֔יב 5439 mis-sa-Viv, round about וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יָכְל֣וּ 3201 ya-che-Lu so that they could ע֔וֹד 5750 od, not any longer לַעֲמֹ֖ד 5975 la-'a-Mod stand לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אוֹיְבֵיהֶֽם׃ 341 'oy-vei-Hem. their enemies/F וַיַּעַזְב֖וּ 5800 vai-ya-'az-Vu And they forsook אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיַּעַבְד֥וּ 5647 vai-ya-'av-Du and served לַבַּ֖עַל 1168 lab-Ba-'al Baal וְלָעַשְׁתָּרֽוֹת׃ 6252 ve-la-'ash-ta-Rot. and Ashtaroth F וַיַּעַזְב֞וּ 5800 vai-ya-'az-Vu And they forsook אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתָ֗ם 1 a-vo-Tam, of their fathers הַמּוֹצִ֣יא 3318 ham-mo-Tzi which brought them out אוֹתָם֮ 853 o-Tam מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt וַיֵּלְכ֞וּ 1980 vai-ye-le-Chu along אַחֲרֵ֣י׀ 310 'a-cha-Rei after that אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֗ים 312 'a-che-Rim, other מֵאֱלֹהֵ֤י 430 me-'e-lo-Hei of the gods הָֽעַמִּים֙ 5971 ha-'am-Mim of the people אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who סְבִיב֣וֹתֵיהֶ֔ם 5439 se-vi-Vo-tei-Hem, that [were] round about וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu them and bowed לָהֶ֑ם la-Hem; וַיַּכְעִ֖סוּ 3707 vai-yach-'I-su to anger אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. themselves unto them and provoked the LORD\3F וַיַּעֲשׂ֧וּ 6213 vai-ya-'a-Su did בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיַּעַבְד֖וּ 5647 vai-ya-'av-Du and served אֶת־ 853 'et- הַבְּעָלִֽים׃ 1168 hab-be-'a-Lim. BaalimF וְגַם֙ 1571 ve-Gam also כָּל־ 3605 kol- All הַדּ֣וֹר 1755 had-Dor And also all that generation הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he נֶאֶסְפ֖וּ 622 ne-'es-Fu were gathered אֶל־ 413 'el- to אֲבוֹתָ֑יו 1 a-vo-Tav; unto their fathers וַיָּקָם֩ 6965 vai-ya-Kam and there arose דּ֨וֹר 1755 Dor generation אַחֵ֜ר 312 'a-Cher another אַחֲרֵיהֶ֗ם 310 'a-cha-rei-Hem, after אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- did not יָֽדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U them which knew אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, not the LORD וְגַם֙ 1571 ve-Gam nor אֶת־ 853 'et- הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה 4639 ham-ma-'a-Seh, nor yet the works אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah which he had done לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. for Israel ס sa-Mek?yF וַיִּקְבְּר֤וּ 6912 vai-yik-be-Ru And they buried אוֹתוֹ֙ 853 o-To בִּגְב֣וּל 1366 big-Vul him in the border נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, of his inheritance בְּתִמְנַת־ be-tim-nat- חֶ֖רֶס 8556 Che-res in Timnathheres בְּהַ֣ר 2022 be-Har in the mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; of Ephraim מִצְּפ֖וֹן 6828 mitz-tze-Fon on the north side לְהַר־ 2022 le-har- of the hill גָּֽעַשׁ׃ 1608 Ga-'ash. GaashCFוַיָּ֛מָת 4191 vai-Ya-mot died יְהוֹשֻׁ֥עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֖וּן 5126 nun of Nun עֶ֣בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בֶּן־ 1121 ben- old מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah [being] an hundred וָעֶ֖שֶׂר 6235 va-'E-ser and ten שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years8kFוַיַּעַבְד֤וּ 5647 vai-ya-'av-Du served הָעָם֙ 5971 ha-'Am And the people אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days יְהוֹשֻׁ֑עַ 3091 ye-ho-Shu-a'; of Joshua וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol and all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei and all the days הַזְּקֵנִ֗ים 2205 haz-ze-ke-Nim, of the elders אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הֶאֱרִ֤יכוּ 748 he-'e-Ri-chu defer יָמִים֙ 3117 ya-Mim the days אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that יְהוֹשׁ֔וּעַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who רָא֗וּ 7200 ra-'U, who had seen אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all מַעֲשֵׂ֤ה 4639 ma-'a-Seh works יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, all the great אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah that he did לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. for IsraeldCFוַיְשַׁלַּ֥ח 7971 vay-shal-Lach go יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' And when Joshua אֶת־ 853 'et- הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; had let the people וַיֵּלְכ֧וּ 1980 vai-ye-le-Chu went בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְנַחֲלָת֖וֹ 5159 le-na-cha-la-To unto his inheritance לָרֶ֥שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the land%EFוַֽיִּקְרְא֛וּ 7121 vai-yik-re-'U And they called שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom of that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בֹּכִ֑ים 1066 bo-Chim; Bochim וַיִּזְבְּחוּ־ 2076 vai-yiz-be-chu- and they sacrificed שָׁ֖ם 8033 sham and there לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. there unto the LORD פ PehEFוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּדַבֵּ֞ר 1696 ke-dab-Ber spake מַלְאַ֤ךְ 4397 mal-'Ach And it came to pass when the angel יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֶֽל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֖י 1121 be-Nei unto all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U lifted up הָעָ֛ם 5971 ha-'Am that the people אֶת־ 853 'et- קוֹלָ֖ם 6963 ko-Lam their voice וַיִּבְכּֽוּ׃ 1058 vai-yiv-Ku. and wept=uFוְגַ֣ם 1571 ve-Gam also אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, Wherefore I also said לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֲגָרֵ֥שׁ 1644 'a-ga-Resh I will not drive them out אוֹתָ֖ם 853 o-Tam מִפְּנֵיכֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Chem; from before וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu will become לָכֶם֙ la-Chem לְצִדִּ֔ים 6654 le-tzid-Dim, you but they shall be [as thorns] in your sides וֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 ve-Lo-hei-Hem, and their gods יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu will become לָכֶ֖ם la-Chem לְמוֹקֵֽשׁ׃ 4170 le-mo-Kesh. shall be a snareV'Fוְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, you לֹֽא־ 3808 lo- no תִכְרְת֤וּ 3772 tich-re-Tu And ye shall make בְרִית֙ 1285 ve-Rit no league לְיֽוֹשְׁבֵי֙ 3427 le-yo-she-Vei with the inhabitants הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz of this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise מִזְבְּחוֹתֵיהֶ֖ם 4196 miz-be-cho-tei-Hem their altars תִּתֹּצ֑וּן 5422 tit-to-Tzun; ye shall throw down וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no שְׁמַעְתֶּ֥ם 8085 she-ma'-Tem but ye have not obeyed בְּקֹלִ֖י 6963 be-ko-Li my voice מַה־ 4100 mah- what זֹּ֥את 2063 zot have ye עֲשִׂיתֶֽם׃ 6213 'a-si-Tem. why have ye done^ 9Fוַיַּ֧עַל 5927 vai-Ya-'al came up מַלְאַךְ־ 4397 mal-'ach- And an angel יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD מִן־ 4480 min- from הַגִּלְגָּ֖ל 1537 hag-gil-Gal from Gilgal אֶל־ 413 'el- to הַבֹּכִ֑ים 1066 hab-bo-Chim; to Bochim פ Peh וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer and said אַעֲלֶ֨ה 5927 'a-'a-Leh I made you to go up אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem מִמִּצְרַ֗יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt וָאָבִ֤יא 935 va-'a-Vi and have brought אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem אֶל־ 413 'el- into הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, you unto the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ 7650 nish-Ba'-ti which I sware לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם 1 la-'a-Vo-tei-Chem, unto your fathers וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar and I said לֹֽא־ 3808 lo- not אָפֵ֧ר 6565 'a-Fer break בְּרִיתִ֛י 1285 be-ri-Ti my covenant אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem for לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. I will never3 cF$וּגְבוּל֙ 1366 u-ge-Vul And the coast הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites מִֽמַּעֲלֵ֖ה mi-ma-'a-Leh עַקְרַבִּ֑ים 4610 'ak-rab-Bim; to Akrabbim מֵהַסֶּ֖לַע 5553 me-has-Se-la' from the rock וָמָֽעְלָה׃ 4605 va-Ma-'e-lah. and upward פ Peh^ 9F#וַיּ֤וֹאֶל 2974 vai-Yo-'el would הָֽאֱמֹרִי֙ 567 ha-'e-mo-Ri But the Amorites לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet dwell בְּהַר־ 2022 be-har- in mount חֶ֔רֶס 2776 Che-res, Heres בְּאַיָּל֖וֹן 357 be-'ai-ya-Lon in Aijalon וּבְשַֽׁעַלְבִ֑ים 8169 u-ve-sha-'al-Vim; and in Shaalbim וַתִּכְבַּד֙ 3513 vat-tich-Bad prevailed יַ֣ד 3027 yad yet the hand בֵּית־ 1004 beit- of the house יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu became לָמַֽס׃ 4522 la-Mas. so that they became tributaries -F"וַיִּלְחֲצ֧וּ 3905 vai-yil-cha-Tzu forced הָאֱמֹרִ֛י 567 ha-'e-mo-Ri And the Amorites אֶת־ 853 'et- בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children דָ֖ן 1835 dan of Dan הָהָ֑רָה 2022 ha-Ha-rah; into the mountain כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo did not נְתָנ֖וֹ 5414 ne-ta-No for they would not suffer לָרֶ֥דֶת 3381 la-Re-det them to come down לָעֵֽמֶק׃ 6010 la-'E-mek. to the valleys cF!נַפְתָּלִ֗י 5321 naf-ta-Li, Neither did Naphtali לֹֽא־ 3808 lo- did not הוֹרִ֞ישׁ 3423 ho-Rish drive out אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֵ֤י 3427 yo-she-Vei the inhabitants בֵֽית־ veit- שֶׁ֙מֶשׁ֙ 1053 she-mesh of Bethshemesh וְאֶת־ 853 ve-'Et יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei nor the inhabitants בֵית־ veit- עֲנָ֔ת 1043 'a-Nat, of Bethanath וַיֵּ֕שֶׁב 3427 vai-Ye-shev but he dwelt בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev among הַֽכְּנַעֲנִ֖י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְיֹשְׁבֵ֤י 3427 ve-yo-she-Vei nevertheless the inhabitants בֵֽית־ veit- שֶׁ֙מֶשׁ֙ 1053 she-mesh of Bethshemesh וּבֵ֣ית u-Veit עֲנָ֔ת 1043 'a-Nat, and of Bethanath הָי֥וּ 1961 ha-Yu became לָהֶ֖ם la-Hem לָמַֽס׃ 4522 la-Mas. became tributaries ס sa-Mek !R{_vqojg4d^[`Y VYQM;J;F5C?;Q85/,#)T%9" 9 R=QuF וַתֹּ֜אמֶר 559 vat-To-mer And she said הָלֹ֧ךְ 1980 ha-Loch I will surely אֵלֵ֣ךְ 1980 'e-Lech that thou takest עִמָּ֗ךְ 5973 'im-Mach, thee אֶ֚פֶס 657 'E-fes with thee notwithstanding כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo not תִֽהְיֶ֜ה 1961 tih-Yeh become תִּֽפְאַרְתְּךָ֗ 8597 tif-'ar-te-Cha, shall not be for thine honour עַל־ 5921 'al- on הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech the journey אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you are about הוֹלֵ֔ךְ 1980 ho-Lech, to take כִּ֣י 3588 ki into בְֽיַד־ 3027 ve-yad- into the hand אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, of a woman יִמְכֹּ֥ר 4376 yim-Kor shall sell יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD אֶת־ 853 'et- סִֽיסְרָ֑א 5516 sis-Ra; Sisera וַתָּ֧קָם 6965 vat-Ta-kom arose דְּבוֹרָ֛ה 1683 de-vo-Rah And Deborah וַתֵּ֥לֶךְ 1980 vat-Te-lech and went עִם־ 5973 'im- with בָּרָ֖ק 1301 ba-Rak with Barak קֶֽדְשָׁה׃ 6943 Ked-shah. to KedeshhPKFוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha then בָּרָ֔ק 1301 ba-Rak, And Barak אִם־ 518 'im- to her If תֵּלְכִ֥י 1980 te-le-Chi with me then I will go עִמִּ֖י 5973 'im-Mi with וְהָלָ֑כְתִּי 1980 ve-ha-La-che-ti; will go וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֥א 3808 lo you will not תֵלְכִ֛י 1980 te-le-Chi go עִמִּ֖י 5973 'im-Mi with לֹ֥א 3808 lo I will not אֵלֵֽךְ׃ 1980 'e-Lech. go6OgFוּמָשַׁכְתִּ֨י 4900 u-ma-shach-Ti And I will draw אֵלֶ֜יךָ 413 'e-Lei-cha about אֶל־ 413 'el- about נַ֣חַל 5158 Na-chal unto thee to the river קִישׁ֗וֹן 7028 ki-Shon, Kishon אֶת־ 853 'et- סִֽיסְרָא֙ 5516 si-se-Ra Sisera שַׂר־ 8269 sar- the captain צְבָ֣א 6635 tze-Va army יָבִ֔ין 2985 ya-Vin, of Jabin's וְאֶת־ 853 ve-'Et רִכְבּ֖וֹ 7393 rich-Bo with his chariots וְאֶת־ 853 ve-'Et הֲמוֹנ֑וֹ 1995 ha-mo-No; and his multitude וּנְתַתִּ֖יהוּ 5414 u-ne-tat-Ti-hu and I will deliver בְּיָדֶֽךָ׃ 3027 be-ya-De-cha. him into thine handENFוַתִּשְׁלַ֗ח 7971 vat-tish-Lach, And she sent וַתִּקְרָא֙ 7121 vat-tik-Ra and called לְבָרָ֣ק 1301 le-va-Rak Barak בֶּן־ 1121 ben- the son אֲבִינֹ֔עַם 42 'a-vi-No-'am, of Abinoam מִקֶּ֖דֶשׁ 6943 mik-Ke-desh out of Kedeshnaphtali נַפְתָּלִ֑י 5321 naf-ta-Li; of Naphtali וַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo Behold צִוָּ֣ה׀ 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto him Hath not the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֵ֤ךְ 1980 lech Go וּמָֽשַׁכְתָּ֙ 4900 u-ma-shach-Ta and draw בְּהַ֣ר 2022 be-Har toward mount תָּב֔וֹר 8396 ta-Vor, Tabor וְלָקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta and take עִמְּךָ֗ 5973 'im-me-Cha, you עֲשֶׂ֤רֶת 6235 'a-Se-ret with thee ten אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand אִ֔ישׁ 376 'Ish, men מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei of the children נַפְתָּלִ֖י 5321 naf-ta-Li of Naphtali וּמִבְּנֵ֥י 1121 u-mib-be-Nei and of the children זְבֻלֽוּן׃ 2074 ze-vu-Lun. of ZebulunMFוְ֠הִיא 1931 Ve-hi he יוֹשֶׁ֨בֶת 3427 yo-She-vet And she dwelt תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under תֹּ֜מֶר 8560 To-mer under the palm tree דְּבוֹרָ֗ה 1683 de-vo-Rah, of Deborah בֵּ֧ין 996 bein between הָרָמָ֛ה 7414 ha-ra-Mah between Ramah וּבֵ֥ין 996 u-Vein between בֵּֽית־ beit- אֵ֖ל 1008 'el and Bethel בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu came up אֵלֶ֛יהָ 413 'e-Lei-ha and to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 lam-mish-Pat. to her for judgmentL#Fוּדְבוֹרָה֙ 1683 u-de-vo-Rah And Deborah אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah the wife נְבִיאָ֔ה 5031 ne-vi-'Ah, a prophetess אֵ֖שֶׁת 802 'E-shet the wife לַפִּיד֑וֹת 3941 lap-pi-Dot; of Lapidoth הִ֛יא 1931 hi he שֹׁפְטָ֥ה 8199 sho-fe-Tah she judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et at that time הַהִֽיא׃ 1931 ha-Hi. hePKFוַיִּצְעֲק֥וּ 6817 vai-yitz-'a-Ku cried בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD כִּ֠י 3588 ki for תְּשַׁ֨ע 8672 te-Sha' for he had nine מֵא֤וֹת 3967 me-'ot hundred רֶֽכֶב־ 7393 re-chev- chariots בַּרְזֶל֙ 1270 bar-Zel of iron ל֔וֹ lo, וְ֠הוּא 1931 Ve-hu and he לָחַ֞ץ 3905 la-Chatz oppressed אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֧י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּחָזְקָ֖ה 2394 be-cha-ze-Kah he mightily עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim and twenty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years ס sa-MekyJmFוַיִּמְכְּרֵ֣ם 4376 vai-yim-ke-Rem sold יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD בְּיַד֙ 3027 be-Yad them into the hand יָבִ֣ין 2985 ya-Vin of Jabin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach that reigned בְּחָצ֑וֹר 2674 be-cha-Tzor; in Hazor וְשַׂר־ 8269 ve-sar- the captain צְבָאוֹ֙ 6635 tze-va-'O of whose host סִֽיסְרָ֔א 5516 sis-Ra, [was] Sisera וְה֥וּא 1931 ve-Hu he יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev which dwelt בַּחֲרֹ֥שֶׁת 2800 ba-cha-Ro-shet in Harosheth הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. of the Gentiles6I iFוַיֹּסִ֙פוּ֙ 3254 vai-yo-Si-fu again בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְאֵה֖וּד 164 ve-'e-Hud when Ehud מֵֽת׃ 4191 Met. was deadH)Fוְאַחֲרָ֤יו 310 ve-'a-cha-Rav And after הָיָה֙ 1961 ha-Yah came שַׁמְגַּ֣ר 8044 sham-Gar him was Shamgar בֶּן־ 1121 ben- the son עֲנָ֔ת 6067 'a-Nat, of Anath וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach which slew אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּים֙ 6430 pe-lish-Tim of the Philistines שֵֽׁשׁ־ 8337 shesh- six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֔ישׁ 376 'Ish, men בְּמַלְמַ֖ד 4451 be-mal-Mad goad הַבָּקָ֑ר 1241 hab-ba-Kar; with an ox וַיֹּ֥שַׁע 3467 vai-Yo-sha' and he also delivered גַּם־ 1571 gam- also ה֖וּא 1931 hu he אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel ס sa-MekKGFוַתִּכָּנַ֤ע 3665 vat-tik-ka-Na' was subdued מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av So Moab בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under יַ֣ד 3027 yad under the hand יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַתִּשְׁקֹ֥ט 8252 vat-tish-Kot had rest הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz And the land שְׁמוֹנִ֥ים 8084 she-mo-Nim fourscore שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years ס sa-MekwFiFוַיַּכּ֨וּ 5221 vai-yak-Ku And they slew אֶת־ 853 'et- מוֹאָ֜ב 4124 mo-'Av of Moab בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he כַּעֲשֶׂ֤רֶת 6235 ka-'a-Se-ret about ten אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand אִ֔ישׁ 376 'Ish, men כָּל־ 3605 kol- all שָׁמֵ֖ן 8082 sha-Men all lusty וְכָל־ 3605 ve-chol all אִ֣ישׁ 376 'ish and all men חָ֑יִל 2428 Cha-yil; of valour וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and no נִמְלַ֖ט 4422 nim-Lat and there escaped אִֽישׁ׃ 376 'Ish. not a manwEiFוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to רִדְפ֣וּ 7291 rid-Fu unto them Follow אַחֲרַ֔י 310 'a-cha-Rai, after כִּֽי־ 3588 ki- for נָתַ֨ן 5414 na-Tan hath delivered יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh me for the LORD אֶת־ 853 'et- אֹיְבֵיכֶ֛ם 341 'o-ye-vei-Chem your enemies אֶת־ 853 'et- מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av the Moabites בְּיֶדְכֶ֑ם 3027 be-yed-Chem; into your hand וַיֵּרְד֣וּ 3381 vai-ye-re-Du And they went down אַחֲרָ֗יו 310 'a-cha-Rav, after וַֽיִּלְכְּד֞וּ 3920 vai-yil-ke-Du him and took אֶת־ 853 'et- מַעְבְּר֤וֹת 4569 ma'-be-Rot the fords הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den of Jordan לְמוֹאָ֔ב 4124 le-mo-'Av, toward Moab וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not נָתְנ֥וּ 5414 na-te-Nu and suffered אִ֖ישׁ 376 'ish not a man לַעֲבֹֽר׃ 5674 la-'a-Vor. to pass overD/Fוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came בְּבוֹא֔וֹ 935 be-vo-'O, And it came to pass when he was come וַיִּתְקַ֥ע 8628 vai-yit-Ka' that he blew בַּשּׁוֹפָ֖ר 7782 bash-sho-Far a trumpet בְּהַ֣ר 2022 be-Har in the mountain אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; of Ephraim וַיֵּרְד֨וּ 3381 vai-ye-re-Du went down עִמּ֧וֹ 5973 im-Mo with בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִן־ 4480 min- at הָהָ֖ר 2022 ha-Har with him from the mount וְה֥וּא 1931 ve-Hu and he in לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. and he beforeC'Fוְאֵה֥וּד 164 ve-'e-Hud And Ehud נִמְלַ֖ט 4422 nim-Lat escaped עַ֣ד 5704 'ad while הִֽתְמַהְמְהָ֑ם 4102 hit-mah-me-Ham; while they tarried וְהוּא֙ 1931 ve-Hu and he עָבַ֣ר 5674 'a-Var and passed beyond אֶת־ 853 'et- הַפְּסִילִ֔ים 6456 hap-pe-si-Lim, the quarries וַיִּמָּלֵ֖ט 4422 vai-yim-ma-Let and escaped הַשְּׂעִירָֽתָה׃ 8167 has-se-'i-Ra-tah. unto SeiratheBEFוַיָּחִ֣ילוּ 2342 vai-ya-Chi-lu And they tarried עַד־ 5704 'ad- until בּ֔וֹשׁ 954 Boosh, till they were ashamed וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh behold אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu did not פֹתֵ֖חַ 6605 fo-Te-ach and behold he opened דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot not the doors הָֽעֲלִיָּ֑ה 5944 ha-'a-li-Yah of the parlour וַיִּקְח֤וּ 3947 vai-yik-Chu therefore they took אֶת־ 853 'et- הַמַּפְתֵּ֙חַ֙ 4668 ham-maf-Te-ach a key וַיִּפְתָּ֔חוּ 6605 vai-yif-Ta-chu, and opened וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם 113 'a-Do-nei-Hem, [them] and behold their lord נֹפֵ֥ל 5307 no-Fel [was] fallen down אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah on the earth מֵֽת׃ 4191 Met. dead1A]Fוְה֤וּא 1931 ve-Hu he יָצָא֙ 3318 ya-Tza When he was gone out וַעֲבָדָ֣יו 5650 va-'a-va-Dav his servants בָּ֔אוּ 935 Ba-'u, came וַיִּרְא֕וּ 7200 vai-yir-'U and when they saw וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold דַּלְת֥וֹת 1817 dal-Tot that behold the doors הָעֲלִיָּ֖ה 5944 ha-'a-li-Yah of the parlour נְעֻל֑וֹת 5274 ne-'u-Lot; [were] locked וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, they said אַ֣ךְ 389 'ach is only מֵסִ֥יךְ 5526 me-Sich Surely he covereth ה֛וּא 1931 hu he אֶת־ 853 'et- רַגְלָ֖יו 7272 rag-Lav his feet בַּחֲדַ֥ר 2315 ba-cha-Dar chamber הַמְּקֵרָֽה׃ 4747 ham-me-ke-Rah. in his summerB@Fוַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went forth אֵה֖וּד 164 'e-Hud Then Ehud הַֽמִּסְדְּר֑וֹנָה 4528 ham-mis-de-Ro-nah; through the porch וַיִּסְגֹּ֞ר 5462 vai-yis-Gor and shut דַּלְת֧וֹת 1817 dal-Tot the doors הָעַלִיָּ֛ה 5944 ha-'a-li-Yah of the parlour בַּעֲד֖וֹ 5774 ba-'a-Do brandish וְנָעָֽל׃ 5274 ve-na-'Al. upon him and locked?Fוַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo also went in גַֽם־ 1571 gam- also הַנִּצָּ֜ב 5325 han-nitz-Tzav And the haft אַחַ֣ר 310 'a-Char after הַלַּ֗הַב 3851 hal-La-hav, the blade וַיִּסְגֹּ֤ר 5462 vai-yis-Gor closed הַחֵ֙לֶב֙ 2459 ha-Che-lev and the fat בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad upon הַלַּ֔הַב 3851 hal-La-hav, the blade כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo did not שָׁלַ֛ף 8025 sha-Laf so that he could not draw הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev the dagger מִבִּטְנ֑וֹ 990 mib-bit-No; out of his belly וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze came out הַֽפַּרְשְׁדֹֽנָה׃ 6574 Hap-par-she-Do-nah. and the dirt|>sFוַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach put forth אֵהוּד֙ 164 'e-Hud And Ehud אֶת־ 853 'et- יַ֣ד 3027 yad hand שְׂמֹאל֔וֹ 8040 se-mo-Lo, his left וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- הַחֶ֔רֶב 2719 ha-Che-rev, the dagger מֵעַ֖ל 5921 me-'Al and יֶ֣רֶךְ 3409 Ye-rech thigh יְמִינ֑וֹ 3225 ye-mi-No; from his right וַיִּתְקָעֶ֖הָ 8628 vai-yit-ka-'E-ha and thrust בְּבִטְנֽוֹ׃ 990 be-vit-No. it into his bellyb=?Fוְאֵה֣וּד׀ 164 ve-'e-Hud And Ehud בָּ֣א 935 ba came אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he יֹ֠שֵׁב 3427 Yo-shev unto him and he was sitting בַּעֲלִיַּ֨ת 5944 ba-'a-li-Yat parlour הַמְּקֵרָ֤ה 4747 ham-me-ke-Rah in a summer אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לוֹ֙ lo לְבַדּ֔וֹ 905 le-vad-Do, alone וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵה֔וּד 164 'e-Hud, which he had for himself alone And Ehud דְּבַר־ 1697 de-var- I have a message אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him from God לִ֖י li אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; for וַיָּ֖קָם 6965 vai-Ya-kom unto thee And he arose מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from הַכִּסֵּֽא׃ 3678 hak-kis-Se. out of [his] seat4<cFוְה֣וּא 1931 ve-Hu himself שָׁ֗ב 7725 Shav, But he himself turned again מִן־ 4480 min- from הַפְּסִילִים֙ 6456 hap-pe-si-Lim from the quarries אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אֶת־ 854 'et- were at הַגִּלְגָּ֔ל 1537 hag-gil-Gal, that [were] by Gilgal וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said דְּבַר־ 1697 de-var- errand סֵ֥תֶר 5643 Se-ter I have a secret לִ֛י li אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha for הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto thee O king וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer who said הָ֔ס 2013 Has, Keep silence וַיֵּֽצְאוּ֙ 3318 vai-ye-tze-'U by him went out מֵֽעָלָ֔יו 5921 me-'a-Lav, and כָּל־ 3605 kol- and all הָעֹמְדִ֖ים 5975 ha-'o-me-Dim And all that stood עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and.;WFוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he כִּלָּ֔ה 3615 kil-Lah, And when he had made an end לְהַקְרִ֖יב 7126 le-hak-Riv to offer אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֑ה 4503 ham-min-Chah; the present וַיְשַׁלַּח֙ 7971 vay-shal-Lach he sent away אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei that bare הַמִּנְחָֽה׃ 4503 ham-min-Chah. the presentQ:Fוַיַּקְרֵב֙ 7126 vai-yak-Rev And he brought אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, the present לְעֶגְל֖וֹן 5700 le-'eg-Lon unto Eglon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab וְעֶגְל֕וֹן 5700 ve-'eg-Lon and Eglon אִ֥ישׁ 376 'ish man בָּרִ֖יא 1277 ba-Ri fat מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [was] a very|9sFוַיַּעַשׂ֩ 6213 vai-ya-'As made ל֨וֹ lo אֵה֜וּד 164 'e-Hud But Ehud חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, him a dagger וְלָ֛הּ ve-Lah שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei which had two פֵי֖וֹת 6366 fe-Yot edges גֹּ֣מֶד 1574 Go-med of a cubit אָרְכָּ֑הּ 753 'a-re-Kah; length וַיַּחְגֹּ֤ר 2296 vai-yach-Gor and he did gird אוֹתָהּ֙ 853 o-Tah מִתַּ֣חַת 8478 mit-Ta-chat under לְמַדָּ֔יו 4055 le-mad-Dav, it under his raiment עַ֖ל 5921 'al and יֶ֥רֶךְ 3409 Ye-rech thigh יְמִינֽוֹ׃ 3225 ye-mi-No. upon his rightk8QFוַיִּזְעֲק֣וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku cried בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- But when the children יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֒ 3068 Yah-weh unto the LORD וַיָּקֶם֩ 6965 vai-ya-Kem raised them up יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD לָהֶ֜ם la-Hem מוֹשִׁ֗יעַ 3467 mo-Shi-a', a deliverer אֶת־ 853 'et- אֵה֤וּד 164 'e-Hud Ehud בֶּן־ 1121 ben- the son גֵּרָא֙ 1617 ge-Ra of Gera בֶּן־ ben- הַיְמִינִ֔י 1145 hay-mi-Ni, a Benjamite אִ֥ישׁ 376 'ish a man אִטֵּ֖ר 334 'it-Ter left יַד־ 3027 yad- and by him יְמִינ֑וֹ 3225 ye-mi-No; left-handed וַיִּשְׁלְח֨וּ 7971 vai-yish-le-Chu sent בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּיָדוֹ֙ 3027 be-ya-Do able מִנְחָ֔ה 4503 min-Chah, a present לְעֶגְל֖וֹן 5700 le-'eg-Lon unto Eglon מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of Moaba7=Fוַיַּעַבְד֤וּ 5647 vai-ya-'av-Du served בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- So the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- עֶגְל֣וֹן 5700 eg-Lon Eglon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab שְׁמוֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years ס sa-MekG6 F וַיֶּאֱסֹ֣ף 622 vai-ye-'e-Sof And he gathered אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto him the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon וַעֲמָלֵ֑ק 6002 va-'a-ma-Lek; and Amalek וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, went וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh and smote אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וַיִּֽירְשׁ֖וּ 3423 vai-yi-re-Shu and possessed אֶת־ 853 'et- עִ֥יר 5892 'ir the city הַתְּמָרִֽים׃ 8558 hat-te-ma-Rim. of the palm5 F וַיֹּסִ֙פוּ֙ 3254 vai-yo-Si-fu again בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיְחַזֵּ֨ק 2388 vay-chaz-Zek strengthened יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh and the LORD אֶת־ 853 'et- עֶגְל֤וֹן 5700 eg-Lon Eglon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab עַל־ 5921 'al- against יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, against Israel עַ֛ל 5921 'al against כִּֽי־ 3588 ki- for עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su because they had done אֶת־ 853 'et- הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD 4F וַתִּשְׁקֹ֥ט 8252 vat-tish-Kot had rest הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz And the land אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died עָתְנִיאֵ֥ל 6274 'a-te-ni-'El And Othniel בֶּן־ 1121 ben- the son קְנַֽז׃ 7073 ke-Naz. of Kenaz פ Peh'3IF וַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi came עָלָ֥יו 5921 'a-Lav over רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- And the Spirit יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD וַיִּשְׁפֹּ֣ט 8199 vai-yish-Pot came upon him and he judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El Israel וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze and went out לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, to war וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten delivered יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, into his hand אֶת־ 853 'et- כּוּשַׁ֥ן ku-Shan רִשְׁעָתַ֖יִם 3573 rish-'a-Ta-yim Chushanrishathaim מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; Aram וַתָּ֣עָז 5810 vat-Ta-'oz prevailed יָד֔וֹ 3027 ya-Do, and his hand עַ֖ל 5921 'al over כּוּשַׁ֥ן ku-Shan רִשְׁעָתָֽיִם׃ 3573 rish-'a-Ta-yim. against Chushanrishathaim2)F וַיִּזְעֲק֤וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku cried בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And when the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַיָּ֨קֶם 6965 vai-Ya-kem raised up יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD מוֹשִׁ֛יעַ 3467 mo-Shi-a' a deliverer לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיּֽוֹשִׁיעֵ֑ם 3467 vai-yo-shi-'Em; who delivered אֵ֚ת 853 'et עָתְנִיאֵ֣ל 6274 'a-te-ni-'El them [even] Othniel בֶּן־ 1121 ben- the son קְנַ֔ז 7073 ke-Naz, of Kenaz אֲחִ֥י 251 'a-Chi brother כָלֵ֖ב 3612 cha-Lev Caleb's הַקָּטֹ֥ן 6996 hak-ka-Ton younger מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at15Fוַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was hot אַ֤ף 639 'af Therefore the anger יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, against Israel וַֽיִּמְכְּרֵ֗ם 4376 vai-yim-ke-Rem, and he sold בְּיַד֙ 3027 be-Yad them into the hand כּוּשַׁ֣ן ku-Shan רִשְׁעָתַ֔יִם 3573 rish-'a-Ta-yim, of Chushanrishathaim מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרַ֣ם 'a-Ram נַהֲרָ֑יִם 763 na-ha-Ra-yim; of Mesopotamia וַיַּעַבְד֧וּ 5647 vai-ya-'av-Du served בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- כּוּשַׁ֥ן ku-Shan רִשְׁעָתַ֖יִם 3573 rish-'a-Ta-yim Chushanrishathaim שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years %||xIvqkg*b^2YVdRLG"D@><9630o-*(&5!`yS PvFאָ֥ז 227 'az Then הָלְמ֖וּ 1986 hal-Mu broken עִקְּבֵי־ 6119 'ik-ke-vei- hoofs ס֑וּס 5483 Sus; the horses' מִֽדַּהֲר֖וֹת 1726 mid-da-ha-Rot by the means of the pransings דַּהֲר֥וֹת 1726 da-ha-Rot the pransings אַבִּירָֽיו׃ 47 'ab-bi-Rav. of their mighty oneswuiFנַ֤חַל 5158 Na-chal The river קִישׁוֹן֙ 7028 ki-shOn of Kishon גְּרָפָ֔ם 1640 ge-ra-Fam, swept them away נַ֥חַל 5158 Na-chal river קְדוּמִ֖ים 6917 ke-du-Mim that ancient נַ֣חַל 5158 Na-chal the river קִישׁ֑וֹן 7028 ki-Shon; Kishon תִּדְרְכִ֥י 1869 tid-re-Chi thou hast trodden down נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi O my soul עֹֽז׃ 5797 'Oz. strengthtFמִן־ 4480 min- from שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim from heaven נִלְחָ֑מוּ 3898 nil-Cha-mu; They fought הַכּֽוֹכָבִים֙ 3556 hak-ko-cha-Vim the stars מִמְּסִלּוֹתָ֔ם 4546 mi-me-sil-lo-Tam, in their courses נִלְחֲמ֖וּ 3898 nil-cha-Mu fought עִם־ 5973 'im- against סִיסְרָֽא׃ 5516 si-se-Ra. against Siserabs?Fבָּ֤אוּ 935 Ba-'u came מְלָכִים֙ 4428 me-la-Chim The kings נִלְחָ֔מוּ 3898 nil-Cha-mu, [and] fought אָ֤ז 227 'az Then נִלְחֲמוּ֙ 3898 nil-cha-Mu then fought מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei the kings כְנַ֔עַן 3667 che-Na-'an, of Canaan בְּתַעְנַ֖ךְ 8590 be-ta'-Nach in Taanach עַל־ 5921 'al- near מֵ֣י 4325 mei by the waters מְגִדּ֑וֹ 4023 me-gid-Do; of Megiddo בֶּ֥צַע 1215 Be-tza' no gain כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef of money לֹ֥א 3808 lo no לָקָֽחוּ׃ 3947 la-Ka-chu. they took 2074 ze-vu-Lun, Zebulun עַ֣ם 5971 'am [were] a people חֵרֵ֥ף 2778 che-Ref [that] jeoparded נַפְשׁ֛וֹ 5315 naf-Sho their lives לָמ֖וּת 4191 la-Mut unto the death וְנַפְתָּלִ֑י 5321 ve-naf-ta-Li; and Naphtali עַ֖ל 5921 'al on מְרוֹמֵ֥י 4791 me-ro-Mei in the high places שָׂדֶֽה׃ 7704 sa-Deh. of the fieldqFגִּלְעָ֗ד 1568 gil-'Ad, Gilead בְּעֵ֤בֶר 5676 be-'E-ver beyond הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den Jordan שָׁכֵ֔ן 7931 sha-Chen, abode וְדָ֕ן 1835 ve-Dan and why did Dan לָ֥מָּה 4100 Lam-mah and why יָג֖וּר 1481 ya-Gur remain אֳנִיּ֑וֹת 591 o-ni-Yot; ship אָשֵׁ֗ר 836 'a-Sher, Asher יָשַׁב֙ 3427 ya-Shav continued לְח֣וֹף 2348 le-Chof shore יַמִּ֔ים 3220 yam-Mim, on the sea וְעַ֥ל 5921 ve-'Al and מִפְרָצָ֖יו 4664 mif-ra-Tzav in his breaches יִשְׁכּֽוֹן׃ 7931 yish-Kon. and abode"p?Fלָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why יָשַׁ֗בְתָּ 3427 ya-Shav-ta, Why abodest בֵּ֚ין 996 bein thou among הַֽמִּשְׁפְּתַ֔יִם 4942 ham-mish-pe-Ta-yim, the sheepfolds לִשְׁמֹ֖עַ 8085 lish-Mo-a' to hear שְׁרִק֣וֹת 8292 she-ri-Kot the bleatings עֲדָרִ֑ים 5739 'a-da-Rim; drove לִפְלַגּ֣וֹת 6391 lif-lag-Got division רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben גְּדוֹלִ֖ים 1419 ge-do-Lim [there were] great חִקְרֵי־ 2714 chik-rei- searchings לֵֽב׃ 3820 Lev. of heartcoAFוְשָׂרַ֤י 8269 ve-sa-Rai And the princes בְּיִשָּׂשכָר֙ 3485 be-yis-sa-sh-Char of Issachar עִם־ 5973 'im- with דְּבֹרָ֔ה 1683 de-vo-Rah, [were] with Deborah וְיִשָּׂשכָר֙ 3485 ve-yis-sa-sh-Char even Issachar כֵּ֣ן 3651 ken so בָּרָ֔ק 1301 ba-Rak, and also Barak בָּעֵ֖מֶק 6010 ba-'E-mek into the valley שֻׁלַּ֣ח 7971 shul-Lach he was sent בְּרַגְלָ֑יו 7272 be-rag-Lav; on foot בִּפְלַגּ֣וֹת 6391 bif-lag-Got division רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben גְּדֹלִ֖ים 1419 ge-do-Lim [there were] great חִקְקֵי־ 2711 chik-kei- thoughts לֵֽב׃ 3820 Lev. of heart)nMFמִנִּ֣י 4480 min-Ni From אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, Out of Ephraim שָׁרְשָׁם֙ 8328 sha-re-Sham [was there] a root בַּעֲמָלֵ֔ק 6002 ba-'a-ma-Lek, of them against Amalek אַחֲרֶ֥יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after בִנְיָמִ֖ין 1144 vin-ya-Min thee Benjamin בַּֽעֲמָמֶ֑יךָ 5971 ba-'a-ma-Mei-cha; among thy people מִנִּ֣י 4480 min-Ni From מָכִ֗יר 4353 ma-Chir, out of Machir יָֽרְדוּ֙ 3381 ya-re-Du came down מְחֹ֣קְקִ֔ים 2710 me-Cho-ke-Kim, governors וּמִ֨זְּבוּלֻ֔ן 2074 u-Miz-ze-vu-Lun, and out of Zebulun מֹשְׁכִ֖ים 4900 mo-she-Chim they that handle בְּשֵׁ֥בֶט 7626 be-She-vet the pen סֹפֵֽר׃ 5608 so-Fer. of the writer6mgF אָ֚ז 227 'az Then יְרַ֣ד 7287 ye-Rad have dominion שָׂרִ֔יד 8300 sa-Rid, Then he made him that remaineth לְאַדִּירִ֖ים 117 le-'ad-di-Rim over the nobles עָ֑ם 5971 'Am; among the people יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh the LORD יְרַד־ 7287 ye-rad- made me have dominion לִ֖י li בַּגִּבּוֹרִֽים׃ 1368 bag-gib-bo-Rim. over the mightytlcF עוּרִ֤י 5782 'u-Ri Awake עוּרִי֙ 5782 'u-Ri awake דְּבוֹרָ֔ה 1683 de-vo-Rah, Deborah ע֥וּרִי 5782 'U-ri awake ע֖וּרִי 5782 'U-ri awake דַּבְּרִי־ 1696 dab-be-ri- utter שִׁ֑יר 7892 Shir; a song ק֥וּם 6965 kum arise בָּרָ֛ק 1301 ba-Rak Barak וּֽשֲׁבֵ֥ה 7628 u-sha-Veh and lead thy captivity שֶׁבְיְךָ֖ 7617 shev-ye-Cha captive בֶּן־ 1121 ben- thou son אֲבִינֹֽעַם׃ 42 'a-vi-No-'am. of Abinoamrk_F מִקּ֣וֹל 6963 mik-Kol [They that are delivered] from the noise מְחַֽצְצִ֗ים 2686 me-chatz-Tzim, of archers בֵּ֚ין 996 bein among מַשְׁאַבִּ֔ים 4857 mash-'ab-Bim, in the places of drawing water שָׁ֤ם 8033 sham There יְתַנּוּ֙ 8567 ye-tan-Nu there shall they rehearse צִדְק֣וֹת 6666 tzid-Kot the righteous acts יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD צִדְקֹ֥ת 6666 tzid-Kot [even] the righteous acts פִּרְזֹנ֖וֹ 6520 pir-zo-No [toward the inhabitants] of his villages בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel אָ֛ז 227 'az Then יָרְד֥וּ 3381 ya-re-Du go down לַשְּׁעָרִ֖ים 8179 lash-she-'a-Rim to the gates עַם־ 5971 'am- then shall the people יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDMjF רֹכְבֵי֩ 7392 ro-che-Vei ye that ride אֲתֹנ֨וֹת 860 a-to-Not asses צְחֹר֜וֹת 6715 tze-cho-Rot on white יֹשְׁבֵ֧י 3427 yo-she-Vei ye that sit עַל־ 5921 'al- on מִדִּ֛ין 4055 mid-Din in judgment וְהֹלְכֵ֥י 1980 ve-ho-le-Chei and walk עַל־ 5921 'al- on דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech by the way שִֽׂיחוּ׃ 7878 Si-chu. Speaki F לִבִּי֙ 3820 lib-Bi My heart לְחוֹקְקֵ֣י 2710 le-chok-Kei [is] toward the governors יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַמִּֽתְנַדְּבִ֖ים 5068 ham-mit-nad-de-Vim that offered themselves willingly בָּעָ֑ם 5971 ba-'Am; among the people בָּרֲכ֖וּ 1288 ba-ra-Chu Bless יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. ye the LORD h;Fיִבְחַר֙ 977 yiv-Char They chose אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods חֲדָשִׁ֔ים 2319 cha-da-Shim, new אָ֖ז 227 'az Then לָחֶ֣ם 3901 la-Chem then [was] war שְׁעָרִ֑ים 8179 she-'a-Rim; in the gates מָגֵ֤ן 4043 ma-Gen was there a shield אִם־ 518 'im- lo יֵֽרָאֶה֙ 7200 ye-ra-'Eh seen וָרֹ֔מַח 7420 va-Ro-mach, or spear בְּאַרְבָּעִ֥ים 705 be-'ar-ba-'Im among forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. Israel6ggFחָדְל֧וּ 2308 cha-de-Lu ceased פְרָז֛וֹן 6520 fe-ra-Zon [The inhabitants of] the villages בְּיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel חָדֵ֑לּוּ 2308 cha-Del-lu; they ceased עַ֤ד 5704 'ad Until שַׁקַּ֙מְתִּי֙ 6965 shak-Kam-ti arose דְּבוֹרָ֔ה 1683 de-vo-Rah, until that I Deborah שַׁקַּ֥מְתִּי 6965 shak-Kam-ti that I arose אֵ֖ם 517 'em a mother בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel4fcFבִּימֵ֞י 3117 bi-Mei In the days שַׁמְגַּ֤ר 8044 sham-Gar of Shamgar בֶּן־ 1121 ben- the son עֲנָת֙ 6067 'a-Nat of Anath בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei in the days יָעֵ֔ל 3278 ya-'El, of Jael חָדְל֖וּ 2308 cha-de-Lu were unoccupied אֳרָח֑וֹת 734 o-ra-Chot; the highways וְהֹלְכֵ֣י 1980 ve-ho-le-Chei and the travellers נְתִיב֔וֹת 5410 ne-ti-Vot, path יֵלְכ֕וּ 1980 ye-le-Chu went אֳרָח֖וֹת 734 o-ra-Chot ways עֲקַלְקַלּֽוֹת׃ 6128 a-kal-kal-Lot. roundaboutgeIFהָרִ֥ים 2022 ha-Rim The mountains נָזְל֖וּ 5140 na-ze-Lu melted מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD זֶ֣ה 2088 zeh This סִינַ֔י 5514 si-Nai, [even] that Sinai מִפְּנֵ֕י 6440 mip-pe-Nei from before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel"d?Fיְהוָ֗ה 3068 Yah-weh LORD בְּצֵאתְךָ֤ 3318 be-tze-te-Cha when thou wentest out מִשֵּׂעִיר֙ 8165 mis-se-'Ir of Seir בְּצַעְדְּךָ֙ 6805 be-tza'-de-Cha when thou marchedst out מִשְּׂדֵ֣ה 7704 mis-se-Deh of the field אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the earth רָעָ֔שָׁה 7493 ra-'A-shah, trembled גַּם־ 1571 gam- also שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim and the heavens נָטָ֑פוּ 5197 na-Ta-fu; dropped גַּם־ 1571 gam- Even עָבִ֖ים 5645 'a-Vim the clouds נָ֥טְפוּ 5197 Na-te-fu also dropped מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. waterc#Fשִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear מְלָכִ֔ים 4428 me-la-Chim, O ye kings הַאֲזִ֖ינוּ 238 ha-'a-Zi-nu give ear רֹֽזְנִ֑ים 7336 ro-ze-Nim; O ye princes אָֽנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I אָשִׁ֔ירָה 7891 'a-Shi-rah, I [even] I will sing אֲזַמֵּ֕ר 2167 'a-zam-Mer I will sing לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh [praise] to the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelYb-Fבִּפְרֹ֤עַ 6544 bif-Ro-a' led פְּרָעוֹת֙ 6546 pe-ra-'Ot the leaders בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, of Israel בְּהִתְנַדֵּ֖ב 5068 be-hit-nad-Dev willingly offered עָ֑ם 5971 'Am; when the people בָּרֲכ֖וּ 1288 ba-ra-Chu Praise יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. ye the LORDka SFוַתָּ֣שַׁר 7891 vat-Ta-shar Then sang דְּבוֹרָ֔ה 1683 de-vo-Rah, Deborah וּבָרָ֖ק 1301 u-va-Rak and Barak בֶּן־ 1121 ben- the son אֲבִינֹ֑עַם 42 'a-vi-No-'am; of Abinoam בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingt`cFוַתֵּ֜לֶךְ 1980 vat-Te-lech pressed יַ֤ד 3027 yad And the hand בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel הָל֣וֹךְ 1980 ha-Loch heavier וְקָשָׁ֔ה 7186 ve-ka-Shah, and prevailed עַ֖ל 5921 'al upon יָבִ֣ין 2985 ya-Vin against Jabin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan עַ֚ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they הִכְרִ֔יתוּ 3772 hich-Ri-tu, until they had destroyed אֵ֖ת 853 'et יָבִ֥ין 2985 ya-Vin Jabin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan פ Peh _Fוַיַּכְנַ֤ע 3665 vai-yach-Na' subdued אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him So God בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he אֵ֖ת 853 'et יָבִ֣ין 2985 ya-Vin Jabin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel9^mFוְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold בָרָק֮ 1301 va-Rak And behold as Barak רֹדֵ֣ף 7291 ro-Def pursued אֶת־ 853 'et- סִֽיסְרָא֒ 5516 si-se-Ra Sisera וַתֵּצֵ֤א 3318 vat-te-Tze came out יָעֵל֙ 3278 ya-'El Jael לִקְרָאת֔וֹ 7125 lik-ra-To, to meet וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer him and said ל֔וֹ lo, לֵ֣ךְ 1980 lech Come וְאַרְאֶ֔ךָּ 7200 ve-'ar-'E-ka, and I will shew אֶת־ 853 'et- הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish thee the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you מְבַקֵּ֑שׁ 1245 me-vak-Kesh; whom thou seekest וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo And when he came אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, her וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold סִֽיסְרָא֙ 5516 si-se-Ra into her [tent] behold Sisera נֹפֵ֣ל 5307 no-Fel lay מֵ֔ת 4191 Met, dead וְהַיָּתֵ֖ד 3489 ve-hai-ya-Ted and the nail בְּרַקָּתֽוֹ׃ 7541 be-rak-ka-To. [was] in his temples@]{Fוַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach took יָעֵ֣ל 3278 ya-'El Then Jael אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife חֶ֠בֶר 2268 Che-ver Heber's אֶת־ 853 'et- יְתַ֨ד 3489 ye-Tad a nail הָאֹ֜הֶל 168 ha-'O-hel of the tent וַתָּ֧שֶׂם 7760 vat-Ta-sem and took אֶת־ 853 'et- הַמַּקֶּ֣בֶת 4718 ham-mak-Ke-vet an hammer בְּיָדָ֗הּ 3027 be-ya-Dah, in her hand וַתָּב֤וֹא 935 vat-ta-Vo and went אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about בַּלָּ֔אט 3909 bal-Lat, secretly וַתִּתְקַ֤ע 8628 vat-tit-Ka' unto him and smote אֶת־ 853 'et- הַיָּתֵד֙ 3489 hai-ya-Ted the nail בְּרַקָּת֔וֹ 7541 be-rak-ka-To, into his temples וַתִּצְנַ֖ח 6795 vat-titz-Nach and fastened בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; it into the ground וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he נִרְדָּ֥ם 7290 nir-Dam for he was fast asleep וַיָּ֖עַף 5774 vai-Ya-'af and weary וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. So he died=\uFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Again he said אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, to her עֲמֹ֖ד 5975 'a-Mod unto her Stand in פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach the door הָאֹ֑הֶל 168 ha-'O-hel; of the tent וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become אִם־ 518 'im- shall be if אִ֨ישׁ 376 'ish and it shall be when any man יָב֜וֹא 935 ya-Vo doth come וּשְׁאֵלֵ֗ךְ 7592 u-she-'e-Lech, and enquire וְאָמַ֛ר 559 ve-'a-Mar of thee and say הֲיֵֽשׁ־ 3426 ha-yesh- is there פֹּ֥ה 6311 poh here אִ֖ישׁ 376 'ish any man וְאָמַ֥רְתְּ 559 ve-'a-Mart and says אָֽיִן׃ 369 'A-yin. else[Fוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלֶ֛יהָ 413 'e-Lei-ha about הַשְׁקִינִי־ 8248 hash-ki-ni- to drink נָ֥א 4994 na to her Please מְעַט־ 4592 me-'at- unto her Give me I pray thee a little מַ֖יִם 4325 Ma-yim water כִּ֣י 3588 ki for צָמֵ֑אתִי 6770 tza-Me-ti; for I am thirsty וַתִּפְתַּ֞ח 6605 vat-tif-Tach And she opened אֶת־ 853 'et- נֹ֧אוד 4997 Nod a bottle הֶחָלָ֛ב 2461 he-cha-Lav of milk וַתַּשְׁקֵ֖הוּ 8248 vat-tash-Ke-hu and gave him drink וַתְּכַסֵּֽהוּ׃ 3680 vat-te-chas-Se-hu. and coveredCZFוַתֵּצֵ֣א 3318 vat-te-Tze went out יָעֵל֮ 3278 ya-'El And Jael לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat to meet סִֽיסְרָא֒ 5516 si-se-Ra Sisera וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him סוּרָ֧ה 5493 su-Rah unto him Turn in אֲדֹנִ֛י 113 'a-do-Ni my lord סוּרָ֥ה 5493 su-Rah turn in אֵלַ֖י 413 'e-Lai about אַל־ 408 'al- not תִּירָ֑א 3372 ti-Ra; to me fear וַיָּ֤סַר 5493 vai-Ya-sar not And when he had turned in אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha to her הָאֹ֔הֱלָה 168 ha-'O-he-lah, unto her into the tent וַתְּכַסֵּ֖הוּ 3680 vat-te-chas-Se-hu she covered בַּשְּׂמִיכָֽה׃ 8063 bas-se-mi-Chah. him with a mantleeYEFוְסִֽיסְרָא֙ 5516 ve-si-se-Ra Howbeit Sisera נָ֣ס 5127 nas fled away בְּרַגְלָ֔יו 7272 be-rag-Lav, on his feet אֶל־ 413 'el- to אֹ֣הֶל 168 'O-hel to the tent יָעֵ֔ל 3278 ya-'El, of Jael אֵ֖שֶׁת 802 'E-shet the wife חֶ֣בֶר 2268 Che-ver of Heber הַקֵּינִ֑י 7017 hak-kei-Ni; the Kenite כִּ֣י 3588 ki for שָׁל֗וֹם 7965 sha-Lom, for [there was] peace בֵּ֚ין 996 bein between יָבִ֣ין 2985 ya-Vin between Jabin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king חָצ֔וֹר 2674 cha-Tzor, of Hazor וּבֵ֕ין 996 u-Vein between בֵּ֖ית 1004 beit and the house חֶ֥בֶר 2268 Che-ver of Heber הַקֵּינִֽי׃ 7017 hak-kei-Ni. the Kenite XFוּבָרָ֗ק 1301 u-va-Rak, But Barak רָדַ֞ף 7291 ra-Daf pursued אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei after הָרֶ֙כֶב֙ 7393 ha-Re-chev the chariots וְאַחֲרֵ֣י 310 ve-'a-cha-Rei And הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, and after the host עַ֖ד 5704 'ad far חֲרֹ֣שֶׁת 2800 cha-Ro-shet unto Harosheth הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; of the Gentiles וַיִּפֹּ֞ל 5307 vai-yip-Pol fell כָּל־ 3605 kol- and all מַחֲנֵ֤ה 4264 ma-cha-Neh and all the host סִֽיסְרָא֙ 5516 si-se-Ra of Sisera לְפִי־ 6310 le-fi- upon the edge חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, of the sword לֹ֥א 3808 lo not נִשְׁאַ֖ר 7604 nish-'Ar left עַד־ 5704 'ad- even אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. [and] there was not a man9WmFוַיָּ֣הָם 2000 vai-Ya-hom discomfited יְ֠הוָה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- סִֽיסְרָ֨א 5516 sis-Ra Sisera וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הָרֶ֧כֶב 7393 ha-Re-chev and all [his] chariots וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַֽמַּחֲנֶ֛ה 4264 ham-ma-cha-Neh and all [his] host לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חֶ֖רֶב 2719 Che-rev of the sword לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before בָרָ֑ק 1301 va-Rak; Barak וַיֵּ֧רֶד 3381 vai-Ye-red lighted down סִֽיסְרָ֛א 5516 sis-Ra so that Sisera מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and הַמֶּרְכָּבָ֖ה 4818 ham-mer-ka-Vah off [his] chariot וַיָּ֥נָס 5127 vai-Ya-nos and fled away בְּרַגְלָֽיו׃ 7272 be-rag-Lav. on his feetQVFוַתֹּאמֶר֩ 559 vat-to-Mer said דְּבֹרָ֨ה 1683 de-vo-Rah And Deborah אֶל־ 413 'el- to בָּרָ֜ק 1301 ba-Rak unto Barak ק֗וּם 6965 Kum, Up כִּ֣י 3588 ki For זֶ֤ה 2088 zeh this הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm for this [is] the day אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which נָתַ֨ן 5414 na-Tan hath delivered יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh in which the LORD אֶת־ 853 'et- סִֽיסְרָא֙ 5516 si-se-Ra Sisera בְּיָדֶ֔ךָ 3027 be-ya-De-cha, into thine hand הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo behold יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh is not the LORD יָצָ֣א 3318 ya-Tza gone out לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before וַיֵּ֤רֶד 3381 vai-Ye-red went down בָּרָק֙ 1301 ba-Rak thee;So Barak מֵהַ֣ר 2022 me-Har from mount תָּב֔וֹר 8396 ta-Vor, Tabor וַעֲשֶׂ֧רֶת 6235 va-'a-Se-ret and ten אֲלָפִ֛ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. afterZU/F וַיַּזְעֵ֨ק 2199 vai-yaz-'Ek gathered together סִֽיסְרָ֜א 5516 sis-Ra And Sisera אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all רִכְבּ֗וֹ 7393 rich-Bo, all his chariots תְּשַׁ֤ע 8672 te-Sha' [even] nine מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred רֶ֣כֶב 7393 Re-chev chariots בַּרְזֶ֔ל 1270 bar-Zel, of iron וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֑וֹ 854 it-To; from מֵחֲרֹ֥שֶׁת 2800 me-cha-Ro-shet that [were] with him from Harosheth הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim of the Gentiles אֶל־ 413 'el- to נַ֥חַל 5158 Na-chal unto the river קִישֽׁוֹן׃ 7028 ki-Shon. of Kishon+TQF וַיַּגִּ֖דוּ 5046 vai-yag-Gi-du And they shewed לְסִֽיסְרָ֑א 5516 le-si-se-Ra; Sisera כִּ֥י 3588 ki for עָלָ֛ה 5927 'a-Lah was gone up בָּרָ֥ק 1301 ba-Rak that Barak בֶּן־ 1121 ben- the son אֲבִינֹ֖עַם 42 'a-vi-No-'am of Abinoam הַר־ 2022 har- to mount תָּבֽוֹר׃ 8396 ta-Vor. Tabor ס sa-Mek/SYF וְחֶ֤בֶר 2268 ve-Che-ver Now Heber הַקֵּינִי֙ 7017 hak-kei-Ni the Kenite נִפְרָ֣ד 6504 nif-Rad had severed מִקַּ֔יִן 7017 mik-Ka-yin, himself from the Kenites מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei [which was] of the children חֹבָ֖ב 2246 cho-Vav of Hobab חֹתֵ֣ן 2859 cho-Ten the father in law מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses וַיֵּ֣ט 5186 vai-Yet and pitched אָהֳל֔וֹ 168 o-ho-Lo, his tent עַד־ 5704 'ad- far אֵל֥וֹן 436 e-Lon unto the plain ;בַּצְעַנִּים batz-'an-nim כבְּצַעֲנַנִּ֖ים 6815 be-tza-'a-nan-Nim Zaannannim קאֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֶת־ 854 'et- is near קֶֽדֶשׁ׃ 6943 Ke-desh. which [is] by KedeshR{F וַיַּזְעֵ֨ק 2199 vai-yaz-'Ek called בָּרָ֜ק 1301 ba-Rak And Barak אֶת־ 853 'et- זְבוּלֻ֤ן 2074 ze-vu-Lun Zebulun וְאֶת־ 853 ve-'Et נַפְתָּלִי֙ 5321 naf-ta-Li and Naphtali קֶ֔דְשָׁה 6943 Ked-shah, to Kedesh וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al and he went up בְּרַגְלָ֔יו 7272 be-rag-Lav, at his feet עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret with ten אַלְפֵ֖י 505 'al-Fei thousand אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וַתַּ֥עַל 5927 vat-Ta-'al went up עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with דְּבוֹרָֽה׃ 1683 de-vo-Rah. and Deborah !|(ywt%pljf@b_[XXTPRMKoFFB>97:/,(&#*(8$ ?yFוַיִּבֶן֩ 1129 vai-yi-Ven built שָׁ֨ם 8033 sham there גִּדְע֤וֹן 1439 gid-'on Then Gideon מִזְבֵּ֙חַ֙ 4196 miz-Be-ach an altar לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, there unto the LORD וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- and called ל֥וֹ lo יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; is Peace עַ֚ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this עוֹדֶ֕נּוּ 5750 o-Den-nu is still בְּעָפְרָ֖ת 6084 be-'a-fe-Rat it [is] yet in Ophrah אֲבִ֥י 'a-Vi הָעֶזְרִֽי׃ 33 ha-'ez-Ri. of the Abiezrites פ PehV'Fוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֧וֹ lo יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD שָׁל֥וֹם 7965 sha-Lom unto him Peace לְךָ֖ le-Cha אַל־ 408 'al- not תִּירָ֑א 3372 ti-Ra; [be] unto thee fear לֹ֖א 3808 lo shall not תָּמֽוּת׃ 4191 ta-Mut. not thou shalt not dievgFוַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar perceived גִּדְע֔וֹן 1439 gid-'on, And when Gideon כִּֽי־ 3588 ki- for מַלְאַ֥ךְ 4397 mal-'Ach that he [was] an angel יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD ה֑וּא 1931 Hu; he ס sa-Mek וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said גִּדְע֗וֹן 1439 gid-'on, Gideon אֲהָהּ֙ 162 'a-Hah Alas אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai O Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD כִּֽי־ 3588 ki- for עַל־ 5921 'al- for כֵּ֤ן 3651 ken for because רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I have seen מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach an angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim face אֶל־ 413 'el- to פָּנִֽים׃ 6440 pa-Nim. to faceFוַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach put forth מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach Then the angel יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- קְצֵ֤ה 7097 ke-Tzeh the end הַמִּשְׁעֶ֙נֶת֙ 4938 ham-mish-'E-net of the staff אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, that [was] in his hand וַיִּגַּ֥ע 5060 vai-yig-Ga' and touched בַּבָּשָׂ֖ר 1320 bab-ba-Sar the flesh וּבַמַּצּ֑וֹת 4682 u-vam-matz-Tzot; and the unleavened cakes וַתַּ֨עַל 5927 vat-Ta-'al and there rose up הָאֵ֜שׁ 784 ha-'Esh fire מִן־ 4480 min- from הַצּ֗וּר 6697 hatz-Tzur, out of the rock וַתֹּ֤אכַל 398 vat-To-chal and consumed אֶת־ 853 'et- הַבָּשָׂר֙ 1320 hab-ba-Sar the flesh וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּצּ֔וֹת 4682 ham-matz-Tzot, and the unleavened cakes וּמַלְאַ֣ךְ 4397 u-mal-'Ach Then the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הָלַ֖ךְ 1980 ha-Lach departed מֵעֵינָֽיו׃ 5869 me-'ei-Nav. out of his sightFוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God קַ֣ח 3947 kach unto him Take אֶת־ 853 'et- הַבָּשָׂ֤ר 1320 hab-ba-Sar the flesh וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּצּוֹת֙ 4682 ham-matz-tzOt and the unleavened cakes וְהַנַּח֙ 3240 ve-han-Nach and lay אֶל־ 413 'el- about הַסֶּ֣לַע 5553 has-Se-la' rock הַלָּ֔ז 1975 hal-Laz, [them] upon this וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמָּרַ֖ק 4839 ham-ma-Rak the broth שְׁפ֑וֹךְ 8210 she-Foch; and pour out וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did כֵּֽן׃ 3651 Ken. solSFוְגִדְע֣וֹן 1439 ve-gid-'on And Gideon בָּ֗א 935 Ba, went in וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made ready גְּדִֽי־ 1423 ge-di- kid עִזִּים֙ 5795 'iz-Zim goat וְאֵיפַת־ 374 ve-'ei-fat- of an ephah קֶ֣מַח 7058 Ke-mach of flour מַצּ֔וֹת 4682 matz-Tzot, and unleavened cakes הַבָּשָׂר֙ 1320 hab-ba-Sar the flesh שָׂ֣ם 7760 sam he put בַּסַּ֔ל 5536 bas-Sal, in a basket וְהַמָּרַ֖ק 4839 ve-ham-ma-Rak the broth שָׂ֣ם 7760 sam and he put בַּפָּר֑וּר 6517 bap-pa-Rur; in a pot וַיּוֹצֵ֥א 3318 vai-yo-Tze and brought [it] out אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about אֶל־ 413 'el- to תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הָאֵלָ֖ה 424 ha-'e-Lah unto him under the oak וַיַּגַּֽשׁ׃ 5066 vai-yag-Gash. and presented ס sa-Mek~wFאַל־ 408 'al- nay נָ֨א 4994 na Please תָמֻ֤שׁ 4185 ta-Mush Depart מִזֶּה֙ 2088 miz-Zeh here עַד־ 5704 'ad- until בֹּאִ֣י 935 bo-'I not hence I pray thee until I come אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to וְהֹֽצֵאתִי֙ 3318 ve-ho-tze-Ti unto thee and bring forth אֶת־ 853 'et- מִנְחָתִ֔י 4503 min-cha-Ti, my present וְהִנַּחְתִּ֖י 3240 ve-hin-nach-Ti and set לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; [it] before וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar thee And he said אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I אֵשֵׁ֖ב 3427 'e-Shev I will tarry עַ֥ד 5704 'ad until שׁוּבֶֽךָ׃ 7725 shu-Ve-cha. until thou come againhKFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him אִם־ 518 'im- If נָ֛א 4994 na now מָצָ֥אתִי 4672 ma-Tza-ti unto him If now I have found חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; in thy sight וְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta then shew לִּי֙ li א֔וֹת 226 ot, me a sign שָׁאַתָּ֖ה 859 sha-'at-Tah who מְדַבֵּ֥ר 1696 me-dab-Ber that thou talkest עִמִּֽי׃ 5973 'im-Mi. with)Fוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav But יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD כִּ֥י 3588 ki Surely אֶהְיֶ֖ה 1961 'eh-Yeh become עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; and you וְהִכִּיתָ֥ 5221 ve-hik-ki-Ta unto him Surely I will be with thee and thou shalt smite אֶת־ 853 'et- מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan the Midianites כְּאִ֥ישׁ 376 ke-'Ish man אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. as oneOFוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him בִּ֣י 994 bi unto him Oh אֲדֹנָ֔י 136 'a-do-Nai, my Lord בַּמָּ֥ה 4100 bam-Mah wherewith אוֹשִׁ֖יעַ 3467 o-Shi-a' shall I save אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold אַלְפִּי֙ 504 'al-Pi oxen הַדַּ֣ל 1800 had-Dal [is] poor בִּמְנַשֶּׁ֔ה 4519 bim-nash-Sheh, in Manasseh וְאָנֹכִ֥י 595 ve-'a-no-Chi and I הַצָּעִ֖יר 6810 hatz-tza-'Ir and I [am] the least בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit house אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. in my father'sm UFוַיִּ֤פֶן 6437 vai-Yi-fen looked אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, upon him and said לֵ֚ךְ 1980 lech Go בְּכֹחֲךָ֣ 3581 be-cho-cha-Cha in this thy might זֶ֔ה 2088 Zeh, this וְהוֹשַׁעְתָּ֥ 3467 ve-ho-sha'-Ta and thou shalt save אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel מִכַּ֣ף 3709 mik-Kaf from the hand מִדְיָ֑ן 4080 mid-Yan; of the Midianites הֲלֹ֖א 3808 ha-Lo not שְׁלַחְתִּֽיךָ׃ 7971 she-lach-Ti-cha. have not I sentA }F וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֤יו 413 'e-Lav then גִּדְעוֹן֙ 1439 gid-'On And Gideon בִּ֣י 994 bi unto him Oh אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, my Lord וְיֵ֤שׁ 3426 ve-Yesh if יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD עִמָּ֔נוּ 5973 'im-Ma-nu, us וְלָ֥מָּה 4100 ve-Lam-mah why מְצָאַ֖תְנוּ 4672 me-tza-'At-nu be with us why then is all this befallen כָּל־ 3605 kol- has all זֹ֑את 2063 Zot; to us וְאַיֵּ֣ה 346 ve-'ai-Yeh and where כָֽל־ 3605 chol are all נִפְלְאֹתָ֡יו 6381 nif-le-'o-Tav us;and where [be] all his miracles אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which סִפְּרוּ־ 5608 sip-pe-ru- told לָ֨נוּ La-nu אֲבוֹתֵ֜ינוּ 1 a-vo-Tei-nu which our fathers לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, us of saying הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo not מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim Egypt הֶעֱלָ֣נוּ 5927 he-'e-La-nu bring us up יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Did not the LORD וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah henceforth נְטָשָׁ֣נוּ 5203 ne-ta-Sha-nu hath forsaken יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַֽיִּתְּנֵ֖נוּ 5414 vai-yit-te-Ne-nu us and delivered בְּכַף־ 3709 be-chaf- us into the hands מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. of the Midianites F וַיֵּרָ֥א 7200 vai-ye-Ra appeared אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto him The LORD עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha with גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor [is] with thee thou mighty הֶחָֽיִל׃ 2428 he-Cha-yil. man of valoure EF וַיָּבֹ֞א 935 vai-ya-Vo And there came מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach an angel יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Ye-shev and sat תַּ֤חַת 8478 Ta-chat under הָֽאֵלָה֙ 424 ha-'e-Lah under an oak אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּעָפְרָ֔ה 6084 be-'a-fe-Rah, which [was] in Ophrah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לְיוֹאָ֖שׁ 3101 le-yo-'Ash that [pertained] unto Joash אֲבִ֣י 'a-Vi הָֽעֶזְרִ֑י 33 ha-'ez-Ri; the Abiezrite וְגִדְע֣וֹן 1439 ve-gid-'on Gideon בְּנ֗וֹ 1121 be-No, and his son חֹבֵ֤ט 2251 cho-Vet threshed חִטִּים֙ 2406 chit-Tim wheat בַּגַּ֔ת 1660 bag-Gat, by the winepress לְהָנִ֖יס 5127 le-ha-Nis to hide מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei [it] from מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. the Midianites 7F וָאֹמְרָ֣ה 559 va-'o-me-Rah And I said לָכֶ֗ם la-Chem, אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto you I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God לֹ֤א 3808 lo shall not תִֽירְאוּ֙ 3372 ti-re-'U fear אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei not the gods הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you יוֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim ye dwell בְּאַרְצָ֑ם 776 be-'ar-Tzam; in whose land וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not שְׁמַעְתֶּ֖ם 8085 she-ma'-Tem but ye have not obeyed בְּקוֹלִֽי׃ 6963 be-ko-Li. my voice פ PehnWF וָאַצִּ֤ל 5337 va-'atz-Tzil And I delivered אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad you out of the hand מִצְרַ֔יִם 4713 mitz-Ra-yim, Egyptian וּמִיַּ֖ד 3027 u-mi-Yad and out of the hand כָּל־ 3605 kol- of all לֹחֲצֵיכֶ֑ם 3905 lo-cha-tzei-Chem; of all that oppressed וָאֲגָרֵ֤שׁ 1644 va-'a-ga-Resh you and drave them out אוֹתָם֙ 853 o-Tam מִפְּנֵיכֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Chem, from before וָאֶתְּנָ֥ה 5414 va-'et-te-Nah you and gave לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- אַרְצָֽם׃ 776 'ar-Tzam. you their land%EFוַיִּשְׁלַ֧ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh That the LORD אִ֥ישׁ 376 'ish a נָבִ֖יא 5030 na-Vi prophet אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer which said לָהֶ֜ם la-Hem כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi I הֶעֱלֵ֤יתִי 5927 he-'e-Lei-ti I brought you up אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, from Egypt וָאֹצִ֥יא 3318 va-'o-Tzi and brought you forth אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit out of the house עֲבָדִֽים׃ 5650 'a-va-Dim. of bondageEFוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כִּֽי־ 3588 ki- when זָעֲק֥וּ 2199 za-'a-Ku cried בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And it came to pass when the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD עַ֖ל 5921 'al on אֹד֥וֹת 182 o-Dot because מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. of the Midianites'Fוַיִּדַּ֧ל 1809 vai-yid-Dal impoverished יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El And Israel מְאֹ֖ד 3966 me-'Od was greatly מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because מִדְיָ֑ן 4080 mid-Yan; of the Midianites וַיִּזְעֲק֥וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku cried בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ Peh7iFכִּ֡י 3588 ki for הֵם֩ 1992 hem with וּמִקְנֵיהֶ֨ם 4735 u-mik-nei-Hem with their cattle יַעֲל֜וּ 5927 ya-'a-Lu For they came up וְאָהֳלֵיהֶ֗ם 168 ve-'o-ho-lei-Hem, and their tents ;יָבֹאוּ ya-vo-'u כוּבָ֤אוּ 935 u-Va-'u came קכְדֵֽי־ 1767 che-dei- as אַרְבֶּה֙ 697 'ar-Beh grasshoppers לָרֹ֔ב 7230 la-Ro, for multitude וְלָהֶ֥ם ve-la-Hem וְלִגְמַלֵּיהֶ֖ם 1581 ve-lig-mal-lei-Hem [for] both they and their camels אֵ֣ין 369 'ein were without מִסְפָּ֑ר 4557 mis-Par; were without number וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they entered בָאָ֖רֶץ 776 va-'A-retz into the land לְשַׁחֲתָֽהּ׃ 7843 le-sha-cha-Tah. to destroy|sFוַיַּחֲנ֣וּ 2583 vai-ya-cha-Nu And they encamped עֲלֵיהֶ֗ם 5921 'a-lei-Hem, against וַיַּשְׁחִ֙יתוּ֙ 7843 vai-yash-Chi-tu against them and destroyed אֶת־ 853 'et- יְב֣וּל 2981 ye-Vul the increase הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth עַד־ 5704 'ad- thou בּוֹאֲךָ֖ 935 bo-'a-Cha till thou come עַזָּ֑ה 5804 'az-Zah; unto Gaza וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יַשְׁאִ֤ירוּ 7604 yash-'I-ru and left מִֽחְיָה֙ 4241 mich-Yah no sustenance בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, for Israel וְשֶׂ֥ה 7716 ve-Seh neither sheep וָשׁ֖וֹר 7794 va-Shor nor ox וַחֲמֽוֹר׃ 2543 va-cha-Mor. nor assG Fוְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah it was אִם־ 518 'im- when זָרַ֣ע 2232 za-Ra' had sown יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; And [so] it was when Israel וְעָלָ֨ה 5927 ve-'a-Lah came up מִדְיָ֧ן 4080 mid-Yan that the Midianites וַֽעֲמָלֵ֛ק 6002 va-'a-ma-Lek and the Amalekites וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children קֶ֖דֶם 6924 Ke-dem of the east וְעָל֥וּ 5927 ve-'a-Lu even they came up עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. againstueFוַתָּ֥עָז 5810 vat-Ta-'oz prevailed יַד־ 3027 yad- And the hand מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan of Midian עַל־ 5921 'al- against יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; against Israel מִפְּנֵ֨י 6440 mip-pe-Nei [and] because מִדְיָ֜ן 4080 mid-Yan of the Midianites עָשֽׂוּ 6213 'a-Su made לָהֶ֣ם׀ la-Hem בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- הַמִּנְהָרוֹת֙ 4492 ham-min-ha-rOt them the dens אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בֶּֽהָרִ֔ים 2022 be-ha-Rim, which [are] in the mountains וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּעָר֖וֹת 4631 ham-me-'a-Rot and caves וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּצָדֽוֹת׃ 4679 ham-me-tza-Dot. and strong holdsx mFוַיַּעֲשׂ֧וּ 6213 vai-ya-'a-Su did בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּתְּנֵ֧ם 5414 vai-yit-te-Nem delivered יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hand מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan of Midian שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsoYFכֵּ֠ן 3651 ken Thus יֹאבְד֤וּ 6 yoe-Du perish כָל־ 3605 chol all אוֹיְבֶ֙יךָ֙ 341 'oy-Vei-cha So let all thine enemies יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD וְאֹ֣הֲבָ֔יו 157 ve-'O-ha-Vav, but [let] them that love כְּצֵ֥את 3318 ke-Tzet when he goeth forth הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh him [be] as the sun בִּגְבֻרָת֑וֹ 1369 big-vu-ra-To; in his might וַתִּשְׁקֹ֥ט 8252 vat-tish-Kot had rest הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz And the land אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years פ Peh;~qFהֲלֹ֨א 3808 ha-Lo not יִמְצְא֜וּ 4672 yim-tze-'U Have they not sped יְחַלְּק֣וּ 2505 ye-chal-le-Ku ;have they [not] divided שָׁלָ֗ל 7998 sha-Lal, the prey רַ֤חַם 7356 Ra-cham a damsel רַחֲמָתַ֙יִם֙ 7361 ra-cha-ma-Ta-yim [or] two לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh to every גֶּ֔בֶר 1397 Ge-ver, man שְׁלַ֤ל 7998 she-Lal a prey צְבָעִים֙ 6648 tze-va-'Im of divers colours לְסִ֣יסְרָ֔א 5516 le-Si-se-Ra, to Sisera שְׁלַ֥ל 7998 she-Lal a prey צְבָעִ֖ים 6648 tze-va-'Im of divers colours רִקְמָ֑ה 7553 rik-Mah; of needlework צֶ֥בַע 6648 Tze-va' of divers colours רִקְמָתַ֖יִם 7553 rik-ma-Ta-yim of needlework on both sides לְצַוְּארֵ֥י 6677 le-tzav-ve-Rei [meet] for the necks שָׁלָֽל׃ 7998 sha-Lal. A spoilT}#Fחַכְמ֥וֹת 2450 chach-Mot Her wise שָׂרוֹתֶ֖יהָ 8282 sa-ro-Tei-ha ladies תַּעֲנֶ֑ינָּה 6030 ta-'a-Nein-nah; answered אַף־ 637 'af- her Indeed הִ֕יא 1931 hi she תָּשִׁ֥יב 7725 ta-Shiv her yea she returned אֲמָרֶ֖יהָ 559 'a-ma-Rei-ha answer לָֽהּ׃ Lah.|Fבְּעַד֩ 1157 be-'Ad through הַחַלּ֨וֹן 2474 ha-chal-Lon out at a window נִשְׁקְפָ֧ה 8259 nish-ke-Fah looked וַתְּיַבֵּ֛ב 2980 vat-te-yab-Bev and cried אֵ֥ם 517 'em The mother סִֽיסְרָ֖א 5516 sis-Ra of Sisera בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad through הָֽאֶשְׁנָ֑ב 822 ha-'esh-Nav; through the lattice מַדּ֗וּעַ 4069 mad-Du-a', Why בֹּשֵׁ֤שׁ 954 bo-Shesh [so] long רִכְבּוֹ֙ 7393 rich-Bo Why is his chariot לָב֔וֹא 935 la-Vo, in coming מַדּ֣וּעַ 4069 mad-Du-a' Why אֶֽחֱר֔וּ 309 'e-che-Ru, ;why tarry פַּעֲמֵ֖י 6471 pa-'a-Mei the wheels מַרְכְּבוֹתָֽיו׃ 4818 mar-ke-vo-Tav. of his chariots5{eFבֵּ֣ין 996 bein Between רַגְלֶ֔יהָ 7272 rag-Lei-ha, At her feet כָּרַ֥ע 3766 ka-Ra' he bowed נָפַ֖ל 5307 na-Fal he fell שָׁכָ֑ב 7901 sha-Chav; he lay down בֵּ֤ין 996 bein Between רַגְלֶ֙יהָ֙ 7272 rag-Lei-ha at her feet כָּרַ֣ע 3766 ka-Ra' he bowed נָפָ֔ל 5307 na-Fal, he fell בַּאֲשֶׁ֣ר 834 ba-'a-Sher where כָּרַ֔ע 3766 ka-Ra', he bowed שָׁ֖ם 8033 sham there נָפַ֥ל 5307 na-Fal there he fell down שָׁדֽוּד׃ 7703 sha-Dud. deadz1Fיָדָהּ֙ 3027 ya-Dah her hand לַיָּתֵ֣ד 3489 lai-ya-Ted to the nail תִּשְׁלַ֔חְנָה 7971 tish-Lach-nah, She put וִֽימִינָ֖הּ 3225 vi-mi-Nah and her right hand לְהַלְמ֣וּת 1989 le-hal-Mut hammer עֲמֵלִ֑ים 6001 'a-me-Lim; to the workmen's וְהָלְמָ֤ה 1986 ve-hal-Mah and with the hammer she smote סִֽיסְרָא֙ 5516 si-se-Ra Sisera מָחֲקָ֣ה 4277 ma-cha-Kah she smote off רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, his head וּמָחֲצָ֥ה 4272 u-ma-cha-Tzah when she had pierced וְחָלְפָ֖ה 2498 ve-chal-Fah and stricken through רַקָּתֽוֹ׃ 7541 rak-ka-To. his templesy}Fמַ֥יִם 4325 Ma-yim water שָׁאַ֖ל 7592 sha-'Al He asked חָלָ֣ב 2461 cha-Lav [him] milk נָתָ֑נָה 5414 na-Ta-nah; [and] she gave בְּסֵ֥פֶל 5602 be-Se-fel dish אַדִּירִ֖ים 117 'ad-di-Rim in a lordly הִקְרִ֥יבָה 7126 hik-Ri-vah she brought forth חֶמְאָֽה׃ 2529 chem-'Ah. butter[x1Fתְּבֹרַךְ֙ 1288 te-vo-raCh Blessed מִנָּשִׁ֔ים 802 min-na-Shim, above women יָעֵ֕ל 3278 ya-'El shall Jael אֵ֖שֶׁת 802 'E-shet the wife חֶ֣בֶר 2268 Che-ver of Heber הַקֵּינִ֑י 7017 hak-kei-Ni; the Kenite מִנָּשִׁ֥ים 802 min-na-Shim shall she be above women בָּאֹ֖הֶל 168 ba-'O-hel in the tent תְּבֹרָֽךְ׃ 1288 te-vo-Rach. be blessedTw#Fא֣וֹרוּ 779 o-ru Curse מֵר֗וֹז 4789 me-Roz, ye Meroz אָמַר֙ 559 'a-Mar said מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֹ֥רוּ 779 'O-ru curse אָר֖וֹר 779 a-Ror ye bitterly יֹשְׁבֶ֑יהָ 3427 yo-she-Vei-ha; the inhabitants כִּ֤י 3588 ki Because לֹֽא־ 3808 lo- did not בָ֙אוּ֙ 935 va-'u thereof because they came לְעֶזְרַ֣ת 5833 le-'ez-Rat not to the help יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְעֶזְרַ֥ת 5833 le-'ez-Rat to the help יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּגִּבּוֹרִֽים׃ 1368 bag-gib-bo-Rim. against the mighty yuokj~fb7\ YV)SOzLFCr=U950o*#qs n\33F וּמִדְיָ֨ן 4080 u-mid-Yan And the Midianites וַעֲמָלֵ֤ק 6002 va-'a-ma-Lek and the Amalekites וְכָל־ 3605 ve-chol and all בְּנֵי־ 1121 be-nei- and all the children קֶ֙דֶם֙ 6924 ke-dem of the east נֹפְלִ֣ים 5307 no-fe-Lim lay בָּעֵ֔מֶק 6010 ba-'E-mek, along in the valley כָּאַרְבֶּ֖ה 697 ka-'ar-Beh like grasshoppers לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; for multitude וְלִגְמַלֵּיהֶם֙ 1581 ve-lig-mal-lei-Hem and their camels אֵ֣ין 369 'ein were without מִסְפָּ֔ר 4557 mis-Par, [were] without number כַּח֛וֹל 2344 ka-Chol as the sand שֶׁעַל־ 5921 she-'al- and שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat side הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam by the sea לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. for multitude}2uF וְשָֽׁמַעְתָּ֙ 8085 ve-sha-ma'-Ta And thou shalt hear מַה־ 4100 mah- what יְדַבֵּ֔רוּ 1696 ye-dab-Be-ru, what they say וְאַחַר֙ 310 ve-'a-Char and afterward תֶּחֱזַ֣קְנָה 2388 te-che-Zak-nah be strengthened יָדֶ֔יךָ 3027 ya-Dei-cha, shall thine hands וְיָרַדְתָּ֖ 3381 ve-ya-rad-Ta to go down בַּֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 bam-ma-cha-Neh; unto the host וַיֵּ֤רֶד 3381 vai-Ye-red Then went he down הוּא֙ 1931 hu he וּפֻרָ֣ה 6513 u-fu-Rah with Phurah נַעֲר֔וֹ 5288 na-'a-Ro, his servant אֶל־ 413 'el- to קְצֵ֥ה 7097 ke-Tzeh unto the outside הַחֲמֻשִׁ֖ים 2571 ha-cha-mu-Shim of the armed men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that was בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Bam-ma-cha-Neh. that [were] in the hostA1}F וְאִם־ 518 ve-'im- if יָרֵ֥א 3373 ya-Re But if thou fear אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לָרֶ֑דֶת 3381 la-Re-det; to go down רֵ֥ד 3381 red down אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you וּפֻרָ֥ה 6513 u-fu-Rah thou with Phurah נַעַרְךָ֖ 5288 na-'ar-Cha thy servant אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. to the host0%F וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah And it came to pass the same night הַה֔וּא 1931 ha-Hu, now the same וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD ק֖וּם 6965 kum unto him Arise רֵ֣ד 3381 red get thee down בַּֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 bam-ma-cha-Neh; unto the host כִּ֥י 3588 ki for נְתַתִּ֖יו 5414 ne-tat-Tiv for I have delivered בְּיָדֶֽךָ׃ 3027 be-ya-De-cha. it into thine hand#/AFוַיִּקְח֣וּ 3947 vai-yik-Chu took אֶת־ 853 'et- צֵדָה֩ 6720 tze-Dah victuals הָעָ֨ם 5971 ha-'Am So the people בְּיָדָ֜ם 3027 be-ya-Dam in their hand וְאֵ֣ת 853 ve-'Et שׁוֹפְרֹֽתֵיהֶ֗ם 7782 shof-ro-tei-Hem, and their trumpets וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all manner אִ֤ישׁ 376 'ish all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El [the rest of] Israel שִׁלַּח֙ 7971 shil-Lach and he sent אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְאֹֽהָלָ֔יו 168 le-'o-ha-Lav, unto his tent וּבִשְׁלֹשׁ־ 7969 u-vish-losh- those three מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish men הֶֽחֱזִ֑יק 2388 he-che-Zik; and retained וּמַחֲנֵ֣ה 4264 u-ma-cha-Neh and the host מִדְיָ֔ן 4080 mid-Yan, of Midian הָ֥יָה 1961 Ha-yah become ל֖וֹ lo מִתַּ֥חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash בָּעֵֽמֶק׃ 6010 ba-'E-mek. was beneath him in the valley פ Peh.}Fוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- unto גִּדְע֗וֹן 1439 gid-'on, unto Gideon בִּשְׁלֹשׁ֩ 7969 bish-Losh By the three מֵא֨וֹת 3967 me-'ot hundred הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish men הַֽמֲלַקְקִים֙ 3952 ha-ma-lak-Kim that lapped אוֹשִׁ֣יעַ 3467 o-Shi-a' will I save אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti you and deliver אֶת־ 853 'et- מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan the Midianites בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; into thine hand וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and let all the [other] people יֵלְכ֖וּ 1980 ye-le-Chu go אִ֥ישׁ 376 'ish every man לִמְקֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. unto his place-1Fוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become מִסְפַּ֞ר 4557 mis-Par And the number הַֽמֲלַקְקִ֤ים 3952 ha-ma-lak-Kim of them that lapped בְּיָדָם֙ 3027 be-ya-Dam [putting] their hand אֶל־ 413 'el- to פִּיהֶ֔ם 6310 pi-Hem, to their mouth שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh were three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter but all the rest הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people כָּרְע֥וּ 3766 ka-re-'U bowed down עַל־ 5921 'al- upon בִּרְכֵיהֶ֖ם 1290 bir-chei-Hem upon their knees לִשְׁתּ֥וֹת 8354 lish-Tot to drink מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. water ס sa-MekV,'Fוַיּ֥וֹרֶד 3381 vai-Yo-red So he brought down אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people אֶל־ 413 'el- to הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; unto the water ס sa-Mek וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh and the LORD אֶל־ 413 'el- to גִּדְע֗וֹן 1439 gid-'on, unto Gideon כֹּ֣ל 3605 kol everyone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָלֹק֩ 3952 ya-Lok Every one that lappeth בִּלְשׁוֹנ֨וֹ 3956 bil-sho-No with his tongue מִן־ 4480 min- at הַמַּ֜יִם 4325 ham-Ma-yim of the water כַּאֲשֶׁ֧ר 834 ka-'a-Sher who יָלֹ֣ק 3952 ya-Lok lappeth הַכֶּ֗לֶב 3611 hak-Ke-lev, as a dog תַּצִּ֤יג 3322 tatz-Tzig him shalt thou set אוֹתוֹ֙ 853 o-To לְבָ֔ד 905 le-Vad, shall separate וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol everyone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִכְרַ֥ע 3766 yich-Ra' by himself likewise every one that boweth down עַל־ 5921 'al- upon בִּרְכָּ֖יו 1290 bir-Kav upon his knees לִשְׁתּֽוֹת׃ 8354 lish-Tot. to drinky+mFוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to גִּדְע֗וֹן 1439 gid-'on, unto Gideon עוֹד֮ 5750 'Od are still הָעָ֣ם 5971 ha-'Am The people רָב֒ 7227 rav [are] yet [too] many הוֹרֵ֤ד 3381 ho-Red bring them down אוֹתָם֙ 853 o-Tam אֶל־ 413 'el- to הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, unto the water וְאֶצְרְפֶ֥נּוּ 6884 ve-'etz-re-Fen-nu and I will try לְךָ֖ le-Cha שָׁ֑ם 8033 Sham; there וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah become אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher of whom אֹמַ֨ר 559 'o-Mar them for thee there and it shall be [that] of whom I say אֵלֶ֜יךָ 413 'e-Lei-cha to you זֶ֣ה׀ 2088 zeh This יֵלֵ֣ךְ 1980 ye-Lech shall go אִתָּ֗ךְ 854 'it-Tach, for ה֚וּא 1931 hu he יֵלֵ֣ךְ 1980 ye-Lech shall go אִתָּ֔ךְ 854 'it-Tach, but וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol everyone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of whom אֹמַ֜ר 559 'o-Mar with thee and of whomsoever I say אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, about זֶ֚ה 2088 zeh one לֹא־ 3808 lo- shall not יֵלֵ֣ךְ 1980 ye-Lech go עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with ה֖וּא 1931 hu he לֹ֥א 3808 lo shall not יֵלֵֽךְ׃ 1980 ye-Lech. go}*uFוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, henceforth קְרָ֨א 7121 ke-Ra proclaim נָ֜א 4994 na Now therefore go to בְּאָזְנֵ֤י 241 be-'a-ze-Nei in the ears הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מִֽי־ 4310 mi- any יָרֵ֣א 3373 ya-Re Whosoever [is] fearful וְחָרֵ֔ד 2730 ve-cha-Red, and afraid יָשֹׁ֥ב 7725 ya-Sho let him return וְיִצְפֹּ֖ר 6852 ve-yitz-Por and depart early מֵהַ֣ר 2022 me-Har from mount הַגִּלְעָ֑ד 1568 hag-gil-'Ad; Gilead וַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov And there returned מִן־ 4480 min- at הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, of the people עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 u-she-Na-yim and two אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וַעֲשֶׂ֥רֶת 6235 va-'a-Se-ret ten אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand נִשְׁאָֽרוּ׃ 7604 nish-'A-ru. and there remained ס sa-Mek)%Fוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to גִּדְע֔וֹן 1439 gid-'on, unto Gideon רַ֗ב 7227 Rav, that [are] with thee [are] too many הָעָם֙ 5971 ha-'Am The people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתָּ֔ךְ 854 'it-Tach, for מִתִּתִּ֥י 5414 mit-tit-Ti for me to give אֶת־ 853 'et- מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan the Midianites בְּיָדָ֑ם 3027 be-ya-Dam; into their hands פֶּן־ 6435 pen- would יִתְפָּאֵ֨ר 6286 yit-pa-'Er vaunt עָלַ֤י 5921 'a-Lai for יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El lest Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, themselves against me saying יָדִ֖י 3027 ya-Di Mine own hand הוֹשִׁ֥יעָה 3467 ho-Shi-'ah hath saved לִּֽי׃ Li.W( +Fוַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem that [were] with him rose up early יְרֻבַּ֜עַל 3378 ye-rub-Ba-'al Then Jerubbaal ה֣וּא 1931 hu he גִדְע֗וֹן 1439 gid-'on, who [is] Gideon וְכָל־ 3605 ve-chol all manner הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched עַל־ 5921 'al- beside עֵ֣ין 'ein חֲרֹ֑ד 5878 cha-Rod; beside the well of Harod וּמַחֲנֵ֤ה 4264 u-ma-cha-Neh so that the host מִדְיָן֙ 4080 mid-Yan of the Midianites הָיָה־ 1961 ha-yah- become ל֣וֹ lo מִצָּפ֔וֹן 6828 mitz-tza-Fon, were on the north side מִגִּבְעַ֥ת 1389 mig-giv-'At of them by the hill הַמּוֹרֶ֖ה 4176 ham-mo-Reh of Moreh בָּעֵֽמֶק׃ 6010 ba-'E-mek. in the valleyn'WF(וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him And God כֵּ֖ן 3651 ken so בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah so that night הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַיְהִי־ 1961 vay-hi- it was חֹ֤רֶב 2721 Cho-rev for it was dry אֶל־ 413 'el- on הַגִּזָּה֙ 1492 hag-giz-Zah upon the fleece לְבַדָּ֔הּ 905 le-vad-Dah, only וְעַל־ 5921 ve-'al- was on כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz on all the ground הָ֥יָה 1961 Ha-yah become טָֽל׃ 2919 Tal. only and there was dew פ Peh&-F'וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said גִּדְעוֹן֙ 1439 gid-'On And Gideon אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, unto God אַל־ 408 'al- nay יִ֤חַר 2734 Yi-char be hot אַפְּךָ֙ 639 'ap-pe-Cha Let not thine anger בִּ֔י Bi, וַאֲדַבְּרָ֖ה 1696 va-'a-dab-be-Rah against me and I will speak אַ֣ךְ 389 'ach also הַפָּ֑עַם 6471 hap-Pa-'am; but this once אֲנַסֶּ֤ה 5254 'a-nas-Seh let me prove נָּא־ 4994 na- please רַק־ 7535 rak- but הַפַּ֙עַם֙ 6471 hap-Pa-'am I pray thee but this once בַּגִּזָּ֔ה 1492 bag-giz-Zah, with the fleece יְהִי־ 1961 ye-hi- become נָ֨א 4994 na now חֹ֤רֶב 2721 Cho-rev let it now be dry אֶל־ 413 'el- on הַגִּזָּה֙ 1492 hag-giz-Zah only upon the fleece לְבַדָּ֔הּ 905 le-vad-Dah, only וְעַל־ 5921 ve-'al- on כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and upon all the ground יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become טָּֽל׃ 2919 Tal. let there be dewZ%/F&וַיְהִי־ 1961 vay-hi- and it was כֵ֕ן 3651 chen so וַיַּשְׁכֵּם֙ 7925 vai-yash-Kem And it was so for he rose up early מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, on the morrow וַיָּ֖זַר 2115 vai-Ya-zar together אֶת־ 853 'et- הַגִּזָּ֑ה 1492 hag-giz-Zah; the fleece וַיִּ֤מֶץ 4680 vai-Yi-metz and wringed טַל֙ 2919 tal the dew מִן־ 4480 min- from הַגִּזָּ֔ה 1492 hag-giz-Zah, out of the fleece מְל֥וֹא 4393 me-Lo full הַסֵּ֖פֶל 5602 has-Se-fel a bowl מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. of waterZ$/F%הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I מַצִּ֛יג 3322 matz-Tzig Behold I will put אֶת־ 853 'et- גִּזַּ֥ת 1492 giz-Zat a fleece הַצֶּ֖מֶר 6785 hatz-Tze-mer of wool בַּגֹּ֑רֶן 1637 bag-Go-ren; in the floor אִ֡ם 518 'im If טַל֩ 2919 tal [and] if the dew יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become עַֽל־ 5921 'al- on הַגִּזָּ֜ה 1492 hag-giz-Zah be on the fleece לְבַדָּ֗הּ 905 le-vad-Dah, only וְעַל־ 5921 ve-'al- on כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz upon all the earth חֹ֔רֶב 2721 Cho-rev, only and [it be] dry וְיָדַעְתִּ֗י 3045 ve-ya-da'-Ti, [beside] then shall I know כִּֽי־ 3588 ki- that תוֹשִׁ֧יעַ 3467 to-Shi-a' that thou wilt save בְּיָדִ֛י 3027 be-ya-Di by mine hand אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּֽרְתָּ׃ 1696 dib-Bar-ta. as thou hast saidH# F$וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said גִּדְע֖וֹן 1439 gid-'on And Gideon אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; unto God אִם־ 518 'im- If יֶשְׁךָ֞ 3426 yesh-Cha If thou wilt מוֹשִׁ֧יעַ 3467 mo-Shi-a' save בְּיָדִ֛י 3027 be-ya-Di by mine hand אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּֽרְתָּ׃ 1696 dib-Bar-ta. as thou hast said"-F#וּמַלְאָכִים֙ 4397 u-mal-'a-Chim messengers שָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach And he sent בְּכָל־ 3605 be-chol throughout מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, throughout all Manasseh וַיִּזָּעֵ֥ק 2199 vai-yiz-za-'Ek who also was gathered גַּם־ 1571 gam- also ה֖וּא 1931 hu he אַחֲרָ֑יו 310 'a-cha-Rav; after וּמַלְאָכִ֣ים 4397 u-mal-'a-Chim messengers שָׁלַ֗ח 7971 sha-Lach, him and he sent בְּאָשֵׁ֤ר 836 be-'a-Sher unto Asher וּבִזְבֻלוּן֙ 2074 u-viz-vu-Lun and unto Zebulun וּבְנַפְתָּלִ֔י 5321 u-ve-naf-ta-Li, and unto Naphtali וַֽיַּעֲל֖וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and they came up לִקְרָאתָֽם׃ 7125 lik-ra-Tam. to meet!F"וְר֣וּחַ 7307 ve-Ru-ach But the Spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לָבְשָׁ֖ה 3847 la-ve-Shah came אֶת־ 853 'et- גִּדְע֑וֹן 1439 gid-'on; upon Gideon וַיִּתְקַע֙ 8628 vai-yit-Ka' and he blew בַּשּׁוֹפָ֔ר 7782 bash-sho-Far, a trumpet וַיִּזָּעֵ֥ק 2199 vai-yiz-za-'Ek was gathered אֲבִיעֶ֖זֶר 44 'a-vi-'E-zer and Abiezer אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. afterq ]F!וְכָל־ 3605 ve-chol all מִדְיָ֧ן 4080 mid-Yan Then all the Midianites וַעֲמָלֵ֛ק 6002 va-'a-ma-Lek and the Amalekites וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children קֶ֖דֶם 6924 Ke-dem of the east נֶאֶסְפ֣וּ 622 ne-'es-Fu were gathered יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together וַיַּעַבְר֥וּ 5674 vai-ya-'av-Ru and went over וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek in the valley יִזְרְעֶֽאל׃ 3157 yiz-re-'El. of JezreelgIF וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- he called ל֥וֹ lo בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- Therefore on that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu him יְרֻבַּ֣עַל 3378 ye-rub-Ba-'al him Jerubbaal לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying יָ֤רֶב 7378 Ya-rev plead בּוֹ֙ bo הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, Let Baal כִּ֥י 3588 ki because נָתַ֖ץ 5422 na-Tatz against him because he hath thrown down אֶֽת־ 853 'et- מִזְבְּחֽוֹ׃ 4196 miz-be-Cho. his altar פ Peh*OFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹאָ֡שׁ 3101 yo-'Ash And Joash לְכֹל֩ 3605 le-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָמְד֨וּ 5975 'a-me-Du unto all that stood עָלָ֜יו 5921 'a-Lav against הַאַתֶּ֣ם׀ 859 ha-'at-Tem will you תְּרִיב֣וּן 7378 te-ri-Vun against him Will ye plead לַבַּ֗עַל 1168 lab-Ba-'al, Baal אִם־ 518 'im- or אַתֶּם֙ 859 'at-Tem will you תּוֹשִׁיע֣וּן 3467 to-shi-'Un deliver אוֹת֔וֹ 853 o-To, אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Whoever יָרִ֥יב 7378 ya-Riv him;he that will plead ל֛וֹ lo יוּמַ֖ת 4191 yu-Mat for him let him be put to death עַד־ 5704 'ad- by הַבֹּ֑קֶר 1242 hab-Bo-ker; whilst [it is yet] morning אִם־ 518 'im- If אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him if he [be] a god הוּא֙ 1931 hu him יָ֣רֶב 7378 Ya-rev let him plead ל֔וֹ lo, כִּ֥י 3588 ki because נָתַ֖ץ 5422 na-Tatz for himself because [one] hath cast down אֶֽת־ 853 'et- מִזְבְּחֽוֹ׃ 4196 miz-be-Cho. his altarS!Fוַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru said אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city אֶל־ 413 'el- unto יוֹאָ֔שׁ 3101 yo-'Ash, unto Joash הוֹצֵ֥א 3318 ho-Tze Bring out אֶת־ 853 'et- בִּנְךָ֖ 1121 bin-Cha thy son וְיָמֹ֑ת 4191 ve-ya-Mot; that he may die כִּ֤י 3588 ki and indeed נָתַץ֙ 5422 na-Tatz because he hath cast down אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal וְכִ֥י 3588 ve-Chi and indeed כָרַ֖ת 3772 cha-Rat and because he hath cut down הָאֲשֵׁרָ֥ה 842 ha-'a-she-Rah the grove אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. was besidelSFוַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they said אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, to another מִ֥י 4310 mi Who עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah Who hath done הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַֽיִּדְרְשׁוּ֙ 1875 vai-yid-re-Shu ask וַיְבַקְשׁ֔וּ 1245 vay-vak-Shu, and asked וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, they said גִּדְעוֹן֙ 1439 gid-'On Gideon בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָ֔שׁ 3101 yo-'Ash, of Joash עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah hath done הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisiMFוַיַּשְׁכִּ֜ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu arose early אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold נֻתַּץ֙ 5422 nut-Tatz was cast down מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach behold the altar הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal וְהָאֲשֵׁרָ֥ה 842 ve-ha-'a-she-Rah and the grove אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָלָ֖יו 5921 'a-Lav was beside כֹּרָ֑תָה 3772 ko-Ra-tah; was cut down וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַפָּ֣ר 6499 hap-Par bullock הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, that [was] by it and the second הֹֽעֲלָ֔ה 5927 ho-'a-Lah, was offered עַל־ 5921 'al- was beside הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar הַבָּנֽוּי׃ 1129 hab-ba-Nui. [that was] built'Fוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took גִּדְע֜וֹן 1439 gid-'on Then Gideon עֲשָׂרָ֤ה 6235 'a-sa-Rah ten אֲנָשִׁים֙ 376 'a-na-Shim men מֵֽעֲבָדָ֔יו 5650 me-'a-va-Dav, of his servants וַיַּ֕עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and did כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher and because דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav as יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; as the LORD וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi to him כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher and because יָרֵא֩ 3372 ya-Re unto him and [so] it was because he feared אֶת־ 853 'et- בֵּ֨ית 1004 beit household אָבִ֜יו 1 'a-Viv his father's וְאֶת־ 853 ve-'Et אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei and the men הָעִ֛יר 5892 ha-'Ir of the city מֵעֲשׂ֥וֹת 6213 me-'a-Sot that he could not do יוֹמָ֖ם 3119 yo-Mam [it] by day וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as that he did לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. [it] by nightU%Fוּבָנִ֨יתָ 1129 u-va-Ni-ta And build מִזְבֵּ֜חַ 4196 miz-Be-ach an altar לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God עַ֣ל 5921 'al on רֹ֧אשׁ 7218 rosh upon the top הַמָּע֛וֹז 4581 ham-ma-'oz of this rock הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh of this בַּמַּֽעֲרָכָ֑ה 4634 bam-ma-'a-ra-Chah; in the ordered place וְלָֽקַחְתָּ֙ 3947 ve-la-kach-Ta and take אֶת־ 853 'et- הַפָּ֣ר 6499 hap-Par bullock הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second וְהַעֲלִ֣יתָ 5927 ve-ha-'a-Li-ta and offer עוֹלָ֔ה 5930 o-Lah, a burnt sacrifice בַּעֲצֵ֥י 6086 ba-'a-Tzei with the wood הָאֲשֵׁרָ֖ה 842 ha-'a-she-Rah of the grove אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תִּכְרֹֽת׃ 3772 tich-Rot. which thou shalt cut down7Fוַיְהִי֮ 1961 vay-Hi become בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah And it came to pass the same night הַהוּא֒ 1931 ha-Hu the same וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֣וֹ lo יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh that the LORD קַ֤ח 3947 kach unto him Take אֶת־ 853 'et- פַּר־ 6499 par- young הַשּׁוֹר֙ 7794 hash-shOr bullock אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לְאָבִ֔יךָ 1 le-'a-Vi-cha, thy father's וּפַ֥ר 6499 u-Far bullock הַשֵּׁנִ֖י 8145 hash-she-Ni even the second שֶׁ֣בַע 7651 She-va' of seven שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years old וְהָרַסְתָּ֗ 2040 ve-ha-ras-Ta, and throw down אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach the altar הַבַּ֙עַל֙ 1168 hab-Ba-'al of Baal אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לְאָבִ֔יךָ 1 le-'a-Vi-cha, that thy father וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֲשֵׁרָ֥ה 842 ha-'a-she-Rah the grove אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָלָ֖יו 5921 'a-Lav is beside תִּכְרֹֽת׃ 3772 tich-Rot. hath and cut down xtnjfbu\WTO4L E6>:Y7T2/*'#p/-  U#PAFוַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei the elders הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וְאֶת־ 853 ve-'Et קוֹצֵ֥י 6975 ko-Tzei and thorns הַמִּדְבָּ֖ר 4057 ham-mid-Bar of the wilderness וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽבַּרְקֳנִ֑ים 1303 hab-bar-ko-Nim; and briers וַיֹּ֣דַע 3045 vai-Yo-da' and with them he taught בָּהֶ֔ם ba-Hem, אֵ֖ת 853 'et אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men סֻכּֽוֹת׃ 5523 suk-Kot. of SuccothbO?Fוַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And he came אֶל־ 413 'el- to אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men סֻכּ֔וֹת 5523 suk-Kot, of Succoth וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּ֖ה 2009 hin-Neh Behold זֶ֣בַח 2078 Ze-vach Behold Zebah וְצַלְמֻנָּ֑ע 6759 ve-tzal-mun-Na'; and Zalmunna אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom חֵרַפְתֶּ֨ם 2778 che-raf-Tem with whom ye did upbraid אוֹתִ֜י 853 o-Ti לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, me saying הֲ֠כַף 3709 Ha-chaf [Are] the hands זֶ֣בַח 2078 Ze-vach of Zebah וְצַלְמֻנָּ֤ע 6759 ve-tzal-mun-Na' and Zalmunna עַתָּה֙ 6258 'at-Tah already בְּיָדֶ֔ךָ 3027 be-ya-De-cha, now in thine hand כִּ֥י 3588 ki should נִתֵּ֛ן 5414 nit-Ten that we should give לַאֲנָשֶׁ֥יךָ 376 la-'a-na-Shei-cha to your men הַיְּעֵפִ֖ים 3286 hai-ye-'e-Fim faint לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. bread8NkFוַיִּלְכָּד־ 3920 vai-yil-kod- And caught נַ֛עַר 5288 Na-'ar a young man מֵאַנְשֵׁ֥י 582 me-'an-Shei of the men סֻכּ֖וֹת 5523 suk-Kot of Succoth וַיִּשְׁאָלֵ֑הוּ 7592 vai-yish-'a-Le-hu; and enquired וַיִּכְתֹּ֨ב 3789 vai-yich-To of him and he described אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei unto him the princes סֻכּוֹת֙ 5523 suk-kOt of Succoth וְאֶת־ 853 ve-'Et זְקֵנֶ֔יהָ 2205 ze-ke-Nei-ha, and the elders שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy-seven וְשִׁבְעָ֖ה 7651 ve-shiv-'Ah seven אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menwMiF וַיָּ֛שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned גִּדְע֥וֹן 1439 gid-'on And Gideon בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash of Joash מִן־ 4480 min- from הַמִּלְחָמָ֑ה 4421 ham-mil-cha-Mah; from battle מִֽלְמַעֲלֵ֖ה 4608 mil-ma-'a-Leh before הֶחָֽרֶס׃ 2775 he-Cha-res. the sunL5F וַיָּנ֗וּסוּ 5127 vai-ya-Nu-su, fled זֶ֚בַח 2078 Ze-vach And when Zebah וְצַלְמֻנָּ֔ע 6759 ve-tzal-mun-Na', and Zalmunna וַיִּרְדֹּ֖ף 7291 vai-yir-Dof he pursued אַחֲרֵיהֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Hem; after וַיִּלְכֹּ֞ד 3920 vai-yil-Kod them and took אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֣י׀ 8147 she-Nei the two מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings מִדְיָ֗ן 4080 mid-Yan, of Midian אֶת־ 853 'et- זֶ֙בַח֙ 2078 ze-vach Zebah וְאֶת־ 853 ve-'Et צַלְמֻנָּ֔ע 6759 tzal-mun-Na', and Zalmunna וְכָל־ 3605 ve-chol the whole הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh all the host הֶחֱרִֽיד׃ 2729 he-che-Rid. and discomfited(KKF וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al went up גִּדְע֗וֹן 1439 gid-'on, And Gideon דֶּ֚רֶךְ 1870 De-rech by the way הַשְּׁכוּנֵ֣י 7931 hash-she-chu-Nei of them that dwelt בָֽאֳהָלִ֔ים 168 vo-'o-ha-Lim, in tents מִקֶּ֥דֶם 6924 mik-Ke-dem on the east לְנֹ֖בַח 5025 le-Noach of Nobah וְיָגְבֳּהָ֑ה 3011 ve-ya-ge-bo-Hah; and Jogbehah וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh and smote אֶת־ 853 'et- הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, the host וְהַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ve-ham-ma-cha-Neh for the host הָ֥יָה 1961 Ha-yah become בֶֽטַח׃ 983 Ve-tach. was secureRJF וְזֶ֨בַח 2078 ve-Ze-vach Now Zebah וְצַלְמֻנָּ֜ע 6759 ve-tzal-mun-Na' and Zalmunna בַּקַּרְקֹ֗ר 7174 bak-kar-Kor, [were] in Karkor וּמַחֲנֵיהֶ֤ם 4264 u-ma-cha-nei-Hem and their hosts עִמָּם֙ 5973 'im-Mam with כַּחֲמֵ֤שֶׁת 2568 ka-cha-Me-shet fif עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand כֹּ֚ל 3605 kol that הַנּ֣וֹתָרִ֔ים 3498 han-No-ta-Rim, [men] all that were left מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol of all מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh of all the hosts בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children קֶ֑דֶם 6924 Ke-dem; of the east וְהַנֹּ֣פְלִ֔ים 5307 ve-han-No-fe-Lim, for there fell מֵאָ֨ה 3967 me-'Ah an hundred וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men שֹׁ֥לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. swordAI}F וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer And he spake גַּם־ 1571 gam- also לְאַנְשֵׁ֥י 376 le-'an-Shei to the men פְנוּאֵ֖ל 6439 fe-nu-'El of Penuel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בְּשׁוּבִ֣י 7725 be-shu-Vi When I come again בְשָׁל֔וֹם 7965 ve-sha-Lom, in peace אֶתֹּ֖ץ 5422 'et-Totz I will break down אֶת־ 853 'et- הַמִּגְדָּ֥ל 4026 ham-mig-Dal this tower הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this פ PehxHkFוַיַּ֤עַל 5927 vai-Ya-'al And he went up מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there פְּנוּאֵ֔ל 6439 pe-nu-'El, thence to Penuel וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber and spake אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem unto כָּזֹ֑את 2063 ka-Zot; unto them likewise וַיַּעֲנ֤וּ 6030 vai-ya-'a-Nu answered אוֹתוֹ֙ 853 o-To אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei and the men פְנוּאֵ֔ל 6439 fe-nu-'El, of Penuel כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after עָנ֖וּ 6030 'a-Nu had answered אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei as the men סֻכּֽוֹת׃ 5523 suk-Kot. of SuccothRGFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said גִּדְע֔וֹן 1439 gid-'on, And Gideon לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, right בְּתֵ֧ת 5414 be-Tet hath delivered יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Therefore when the LORD אֶת־ 853 'et- זֶ֥בַח 2078 Ze-vach Zebah וְאֶת־ 853 ve-'Et צַלְמֻנָּ֖ע 6759 tzal-mun-Na' and Zalmunna בְּיָדִ֑י 3027 be-ya-Di; into mine hand וְדַשְׁתִּי֙ 1758 ve-dash-Ti then I will tear אֶת־ 853 'et- בְּשַׂרְכֶ֔ם 1320 be-sar-Chem, your flesh אֶת־ 854 'et- with קוֹצֵ֥י 6975 ko-Tzei with the thorns הַמִּדְבָּ֖ר 4057 ham-mid-Bar of the wilderness וְאֶת־ 854 ve-'Et and with הַֽבַּרְקֳנִֽים׃ 1303 Hab-bar-ko-Nim. and with briersFFוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei And the princes סֻכּ֔וֹת 5523 suk-Kot, of Succoth הֲ֠כַף 3709 Ha-chaf [Are] the hands זֶ֧בַח 2078 Ze-vach of Zebah וְצַלְמֻנָּ֛ע 6759 ve-tzal-mun-Na' and Zalmunna עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah already בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; now in thine hand כִּֽי־ 3588 ki- should נִתֵּ֥ן 5414 nit-Ten that we should give לִֽצְבָאֲךָ֖ 6635 litz-va-'a-Cha appointed time לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadNEFוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said לְאַנְשֵׁ֣י 582 le-'an-Shei unto the men סֻכּ֔וֹת 5523 suk-Kot, of Succoth תְּנוּ־ 5414 te-nu- Give נָא֙ 4994 na Please כִּכְּר֣וֹת 3603 kik-ke-Rot I pray you loaves לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, of bread לָעָ֖ם 5971 la-'Am unto the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּרַגְלָ֑י 7272 be-rag-Lai; that follow כִּי־ 3588 ki- for עֲיֵפִ֣ים 5889 'a-ye-Fim me for they [be] faint הֵ֔ם 1992 Hem, like וְאָנֹכִ֗י 595 ve-'a-no-Chi, and I רֹדֵ֛ף 7291 ro-Def and I am pursuing אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after זֶ֥בַח 2078 Ze-vach Zebah וְצַלְמֻנָּ֖ע 6759 ve-tzal-mun-Na' and Zalmunna מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei kings מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. of MidianrD_Fוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came גִדְע֖וֹן 1439 gid-'on And Gideon הַיַּרְדֵּ֑נָה 3383 hai-yar-De-nah; to Jordan עֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver [and] passed over ה֗וּא 1931 Hu, he וּשְׁלֹשׁ־ 7969 u-she-losh- he and the three מֵא֤וֹת 3967 me-'ot hundred הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for עֲיֵפִ֖ים 5889 'a-ye-Fim that [were] with him faint וְרֹדְפִֽים׃ 7291 ve-ro-de-Fim. yet pursuing9CmFבְּיֶדְכֶם֩ 3027 be-yed-Chem into your hands נָתַ֨ן 5414 na-Tan hath delivered אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him God אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei the princes מִדְיָן֙ 4080 mid-Yan of Midian אֶת־ 853 'et- עֹרֵ֣ב 6159 'o-Rev Oreb וְאֶת־ 853 ve-'Et זְאֵ֔ב 2062 ze-'Ev, and Zeeb וּמַה־ 4100 u-mah- and what יָּכֹ֖לְתִּי 3201 ya-Cho-le-ti and what was I able עֲשׂ֣וֹת 6213 a-Sot to do כָּכֶ֑ם ka-Chem; אָ֗ז 227 'Az, Then רָפְתָ֤ה 7503 ra-fe-Tah was abated רוּחָם֙ 7307 ru-Cham in comparison of you;Then their anger מֵֽעָלָ֔יו 5921 me-'a-Lav, and בְּדַבְּר֖וֹ 1696 be-dab-be-Ro that הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var toward him when he had said הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. himB}Fוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to מֶה־ 4100 meh- What עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti unto them What have I done עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now כָּכֶ֑ם ka-Chem; הֲל֗וֹא 3808 ha-Lo, not ט֛וֹב 2896 Tov better עֹלְל֥וֹת 5955 o-le-Lot now in comparison of you;[Is] not the gleaning אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of the grapes of Ephraim מִבְצִ֥יר 1210 miv-Tzir than the vintage אֲבִיעֶֽזֶר׃ 44 'a-vi-'E-zer. AbiezercA CFוַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav then אִ֣ישׁ 376 'ish And the men אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim מָֽה־ 4100 mah- unto him Why hast thou הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var us thus הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh is this עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta served לָּ֔נוּ La-nu, לְבִלְתִּי֙ 1115 le-vil-Ti not קְרֹ֣אות 7121 ke-Rot that thou calledst לָ֔נוּ La-nu, כִּ֥י 3588 ki when הָלַ֖כְתָּ 1980 ha-Lach-ta us not when thou wentest לְהִלָּחֵ֣ם 3898 le-hil-la-Chem to fight בְּמִדְיָ֑ן 4080 be-mid-Yan; Midian וַיְרִיב֥וּן 7378 vay-ri-Vun adversary אִתּ֖וֹ 854 it-To for בְּחָזְקָֽה׃ 2394 be-cha-ze-Kah. with him sharplyr@_Fוַֽיִּלְכְּד֡וּ 3920 vai-yil-ke-Du And they took שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- two שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei princes מִדְיָ֜ן 4080 mid-Yan of the Midianites אֶת־ 853 'et- עֹרֵ֣ב 6159 'o-Rev Oreb וְאֶת־ 853 ve-'Et זְאֵ֗ב 2062 ze-'Ev, and Zeeb וַיַּהַרְג֨וּ 2026 vai-ya-har-Gu and they slew אֶת־ 853 'et- עוֹרֵ֤ב 6159 o-Rev Oreb בְּצוּר־ 6697 be-tzur- upon the rock עוֹרֵב֙ 6159 o-Rev Oreb וְאֶת־ 853 ve-'Et זְאֵב֙ 2062 ze-'Ev and Zeeb הָרְג֣וּ 2026 ha-re-Gu they slew בְיֶֽקֶב־ 3342 ve-ye-kev- at the winepress זְאֵ֔ב 2062 ze-'Ev, of Zeeb וַֽיִּרְדְּפ֖וּ 7291 vai-yir-de-Fu and pursued אֶל־ 413 'el- about מִדְיָ֑ן 4080 mid-Yan; Midian וְרֹאשׁ־ 7218 ve-rosh- the heads עֹרֵ֣ב 6159 'o-Rev of Oreb וּזְאֵ֔ב 2062 u-ze-'Ev, and Zeeb הֵבִ֙יאוּ֙ 935 he-Vi-'u and brought אֶל־ 413 'el- to גִּדְע֔וֹן 1439 gid-'on, to Gideon מֵעֵ֖בֶר 5676 me-'E-ver on the other side לַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 lai-yar-Den. JordanR?Fוּמַלְאָכִ֡ים 4397 u-mal-'a-Chim messengers שָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach sent גִּדְעוֹן֩ 1439 gid-'On And Gideon בְּכָל־ 3605 be-chol throughout הַ֨ר 2022 har throughout all mount אֶפְרַ֜יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying רְד֞וּ 3381 re-Du Come down לִקְרַ֤את 7125 lik-Rat against מִדְיָן֙ 4080 mid-Yan the Midianites וְלִכְד֤וּ 3920 ve-lich-Du and take לָהֶם֙ la-Hem אֶת־ 853 'et- הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, before them the waters עַ֛ד 5704 'ad far בֵּ֥ית beit בָּרָ֖ה 1012 ba-Rah unto Bethbarah וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; and Jordan וַיִּצָּעֵ֞ק 6817 vai-yitz-tza-'Ek gathered themselves together כָּל־ 3605 kol- all אִ֤ישׁ 376 'ish Then all the men אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim of Ephraim וַיִּלְכְּד֣וּ 3920 vai-yil-ke-Du and took אֶת־ 853 'et- הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, the waters עַ֛ד 5704 'ad far בֵּ֥ית beit בָּרָ֖ה 1012 ba-Rah unto Bethbarah וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. and Jordan$>CFוַיִּצָּעֵ֧ק 6817 vai-yitz-tza-'Ek gathered themselves together אִֽישׁ־ 376 'ish- And the men יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִנַּפְתָּלִ֥י 5321 min-naf-ta-Li out of Naphtali וּמִן־ 4480 u-min- at אָשֵׁ֖ר 836 'a-Sher and out of Asher וּמִן־ 4480 u-min- at כָּל־ 3605 kol- and all מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; and out of all Manasseh וַֽיִּרְדְּפ֖וּ 7291 vai-yir-de-Fu and pursued אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. the Midianites=5Fוַֽיִּתְקְעוּ֮ 8628 vai-yit-ke-'U blew שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- And the three מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred הַשּׁוֹפָרוֹת֒ 7782 hash-sho-fa-rOt the trumpets וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem set יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh and the LORD אֵ֣ת 853 'et חֶ֥רֶב 2719 Che-rev sword אִ֛ישׁ 376 'ish every man's בְּרֵעֵ֖הוּ 7453 be-re-'E-hu against his fellow וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol throughout הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; even throughout all the host וַיָּ֨נָס 5127 vai-Ya-nos fled הַֽמַּחֲנֶ֜ה 4264 ham-ma-cha-Neh and the host עַד־ 5704 'ad- far בֵּ֤ית beit הַשִּׁטָּה֙ 1029 hash-shit-Tah to Bethshittah צְֽרֵרָ֔תָה 6888 tze-re-Ra-tah, in Zererath עַ֛ד 5704 'ad far שְׂפַת־ 8193 se-fat- [and] to the border אָבֵ֥ל 'a-Vel מְחוֹלָ֖ה 65 me-cho-Lah of Abelmeholah עַל־ 5921 'al- by טַבָּֽת׃ 2888 tab-Bat. unto Tabbatha<=Fוַיַּֽעַמְדוּ֙ 5975 vai-ya-'am-Du And they stood אִ֣ישׁ 376 'ish every man תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place סָבִ֖יב 5439 sa-Viv in his place round about לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; the camp וַיָּ֧רָץ 7323 vai-Ya-rotz ran כָּל־ 3605 kol- and all הַֽמַּחֲנֶ֛ה 4264 ham-ma-cha-Neh and all the host וַיָּרִ֖יעוּ 7321 vai-ya-Ri-'u and cried ;וַיָּנִיסוּ vai-ya-ni-su כוַיָּנֽוּסוּ׃ 5127 vai-ya-Nu-su. abate ק;%Fוַֽ֠יִּתְקְעוּ 8628 Vai-yit-ke-'u blew שְׁלֹ֨שֶׁת 7969 she-Lo-shet And the three הָרָאשִׁ֥ים 7218 ha-ra-Shim companies בַּשּֽׁוֹפָרוֹת֮ 7782 bash-sho-fa-rOt the trumpets וַיִּשְׁבְּר֣וּ 7665 vai-yish-be-Ru and brake הַכַּדִּים֒ 3537 hak-kad-Dim the pitchers וַיַּחֲזִ֤יקוּ 2388 vai-ya-cha-Zi-ku and held בְיַד־ 3027 ve-yad- hands שְׂמאוֹלָם֙ 8040 se-m-'o-Lam in their left בַּלַּפִּדִ֔ים 3940 bal-lap-pi-Dim, the lamps וּבְיַ֨ד־ 3027 u-ve-Yad- hands יְמִינָ֔ם 3225 ye-mi-Nam, in their right הַשּׁוֹפָר֖וֹת 7782 hash-sho-fa-Rot and the trumpets לִתְק֑וֹעַ 8628 lit-Ko-a'; to blow וַֽיִּקְרְא֔וּ 7121 vai-yik-re-'U, [withal] and they cried חֶ֥רֶב 2719 Che-rev The sword לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וּלְגִדְעֽוֹן׃ 1439 u-le-gid-'on. and of Gideon:7Fוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo that [were] with him came גִ֠דְעוֹן 1439 Gid-'on So Gideon וּמֵאָה־ 3967 u-me-'ah- and the hundred אִ֨ישׁ 376 'ish men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֜וֹ 854 it-To for בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh unto the outside הַֽמַּחֲנֶ֗ה 4264 ham-ma-cha-Neh, of the camp רֹ֚אשׁ 7218 rosh in the beginning הָאַשְׁמֹ֣רֶת 821 ha-'ash-Mo-ret watch הַתִּֽיכוֹנָ֔ה 8484 hat-ti-cho-Nah, of the middle אַ֛ךְ 389 'ach and they had but הָקֵ֥ם 6965 ha-Kem newly הֵקִ֖ימוּ 6965 he-Ki-mu set אֶת־ 853 'et- הַשֹּֽׁמְרִ֑ים 8104 hash-sho-me-Rim; the watch וַֽיִּתְקְעוּ֙ 8628 vai-yit-ke-'U and they blew בַּשּׁ֣וֹפָר֔וֹת 7782 bash-Sho-fa-Rot, the trumpets וְנָפ֥וֹץ 5310 ve-na-Fotz and brake הַכַּדִּ֖ים 3537 hak-kad-Dim the pitchers אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בְּיָדָֽם׃ 3027 be-ya-Dam. that [were] in their handsP9Fוְתָקַעְתִּי֙ 8628 ve-ta-ka'-Ti When I blow בַּשּׁוֹפָ֔ר 7782 bash-sho-Far, with a trumpet אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתִּ֑י 854 'it-Ti; for וּתְקַעְתֶּ֨ם 8628 u-te-ka'-Tem I and all that [are] with me then blow בַּשּׁוֹפָר֜וֹת 7782 bash-sho-fa-Rot ye the trumpets גַּם־ 1571 gam- also אַתֶּ֗ם 859 'at-Tem, you סְבִיבוֹת֙ 5439 se-vi-Vot also on every side כָּל־ 3605 kol- all הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, of all the camp וַאֲמַרְתֶּ֖ם 559 va-'a-mar-Tem and say לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh [The sword] of the LORD וּלְגִדְעֽוֹן׃ 1439 u-le-gid-'on. and of Gideon פ Peh8'Fוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about מִמֶּ֥נִּי 4480 mi-Men-ni to them תִרְא֖וּ 7200 tir-'U unto them Look וְכֵ֣ן 3651 ve-Chen likewise תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; on me and do וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I בָא֙ 935 va likewise and behold when I come בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh to the outside הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, of the camp וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become כַאֲשֶׁר־ 834 cha-'a-Sher- after אֶעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh it shall be [that] as I do כֵּ֥ן 3651 ken likewise תַּעֲשֽׂוּן׃ 6213 ta-'a-Sun. so shall ye doq7]Fוַיַּ֛חַץ 2673 vai-Ya-chatz And he divided אֶת־ 853 'et- שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- the three מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish men שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah [into] three רָאשִׁ֑ים 7218 ra-Shim; companies וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten and he put שׁוֹפָר֤וֹת 7782 sho-fa-Rot a trumpet בְּיַד־ 3027 be-yad- in every man's hand כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam of all וְכַדִּ֣ים 3537 ve-chad-Dim pitchers רֵקִ֔ים 7386 re-Kim, with empty וְלַפִּדִ֖ים 3940 ve-lap-pi-Dim and lamps בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch within הַכַּדִּֽים׃ 3537 hak-kad-Dim. the pitchers@6{Fוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' heard גִּדְע֜וֹן 1439 gid-'on And it was [so] when Gideon אֶת־ 853 'et- מִסְפַּ֧ר 4557 mis-Par the telling הַחֲל֛וֹם 2472 ha-cha-Lom of the dream וְאֶת־ 853 ve-'Et שִׁבְר֖וֹ 7667 shiv-Ro and the interpretation וַיִּשְׁתָּ֑חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu; thereof that he worshipped וַיָּ֙שָׁב֙ 7725 vai-Ya-shov and returned אֶל־ 413 'el- to מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh into the host יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ק֔וּמוּ 6965 Ku-mu, Arise כִּֽי־ 3588 ki- for נָתַ֧ן 5414 na-Tan hath delivered יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh for the LORD בְּיֶדְכֶ֖ם 3027 be-yed-Chem into your hand אֶת־ 853 'et- מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh the host מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. of Midian[51Fוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered רֵעֵ֤הוּ 7453 re-'E-hu And his fellow וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֵ֣ין 369 'ein is nothing זֹ֔את 2063 Zot, likewise בִּלְתִּ֗י 1115 bil-Ti, because אִם־ 518 'im- lo חֶ֛רֶב 2719 Che-rev This [is] nothing else save the sword גִּדְע֥וֹן 1439 gid-'on of Gideon בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash of Joash אִ֣ישׁ 376 'ish a man יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel נָתַ֤ן 5414 na-Tan delivered הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him hath God בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, [for] into his hand אֶת־ 853 'et- מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan Midian וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. and all the host פ Peh4}F וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo was come גִדְע֔וֹן 1439 gid-'on, And when Gideon וְהִ֨נֵּה־ 2009 ve-Hin-neh- behold אִ֔ישׁ 376 'Ish, behold [there was] a man מְסַפֵּ֥ר 5608 me-sap-Per that told לְרֵעֵ֖הוּ 7453 le-re-'E-hu unto his fellow חֲל֑וֹם 2472 cha-Lom; a dream וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh Behold חֲל֣וֹם 2472 cha-Lom a dream חָלַ֗מְתִּי 2492 cha-Lam-ti, Behold I dreamed וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh Behold ;צְלֹול tze-lol כצְלִ֜יל 6742 tze-Lil cake קלֶ֤חֶם 3899 Le-chem bread שְׂעֹרִים֙ 8184 se-'o-Rim of barley מִתְהַפֵּךְ֙ 2015 mit-hap-peCh tumbled בְּמַחֲנֵ֣ה 4264 be-ma-cha-Neh into the host מִדְיָ֔ן 4080 mid-Yan, of Midian וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo and came עַד־ 5704 'ad- against הָ֠אֹהֶל 168 Ha-'o-hel unto a tent וַיַּכֵּ֧הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu and smote וַיִּפֹּ֛ל 5307 vai-yip-Pol it that it fell וַיַּהַפְכֵ֥הוּ 2015 vai-ya-haf-Che-hu and turned לְמַ֖עְלָה 4605 le-Ma'-lah upside וְנָפַ֥ל 5307 ve-na-Fal lay along הָאֹֽהֶל׃ 168 ha-'O-hel. it that the tent #~&yvstmifb_YUNQjOMlJGC@=f9^3v.+1&!"`X:b ) $FsF וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now אִם־ 518 'im- if בֶּאֱמֶ֤ת 571 be-'e-Met truly וּבְתָמִים֙ 8549 u-ve-ta-Mim and sincerely עֲשִׂיתֶ֔ם 6213 'a-si-Tem, Now therefore if ye have done וַתַּמְלִ֖יכוּ 4427 vat-tam-Li-chu king אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶ֑לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech; in that ye have made Abimelech וְאִם־ 518 ve-'im- and if טוֹבָ֤ה 2895 to-Vah be better עֲשִׂיתֶם֙ 6213 'a-si-Tem and if ye have dealt עִם־ 5973 'im- with יְרֻבַּ֣עַל 3378 ye-rub-Ba-'al with Jerubbaal וְעִם־ 5973 ve-'im- with בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, and his house וְאִם־ 518 ve-'im- if כִּגְמ֥וּל 1576 kig-Mul unto him according to the deserving יָדָ֖יו 3027 ya-Dav of his hands עֲשִׂ֥יתֶם 6213 'a-Si-tem and have done לֽוֹ׃ lo.frGF וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָאָטָד֮ 329 ha-'a-Tad And the bramble אֶל־ 413 'el- to הָעֵצִים֒ 6086 ha-'e-Tzim unto the trees אִ֡ם 518 'im If בֶּאֱמֶ֣ת 571 be-'e-Met If in truth אַתֶּם֩ 859 'at-Tem you מֹשְׁחִ֨ים 4886 mo-she-Chim ye anoint אֹתִ֤י 853 'o-Ti לְמֶ֙לֶךְ֙ 4428 le-Me-lech me king עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, over בֹּ֖אוּ 935 Bo-'u over you [then] come חֲס֣וּ 2620 cha-Su [and] put your trust בְצִלִּ֑י 6738 ve-tzil-Li; in my shadow וְאִם־ 518 ve-'im- if אַ֕יִן 369 'A-yin else תֵּ֤צֵא 3318 Te-tze come out אֵשׁ֙ 784 'esh and if not let fire מִן־ 4480 min- from הָ֣אָטָ֔ד 329 ha-'a-Tad, of the bramble וְתֹאכַ֖ל 398 ve-to-Chal and devour אֶת־ 853 'et- אַרְזֵ֥י 730 'ar-Zei the cedars הַלְּבָנֽוֹן׃ 3844 hal-le-va-Non. of Lebanonq}F וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said כָל־ 3605 chol all הָעֵצִ֖ים 6086 ha-'e-Tzim all the trees אֶל־ 413 'el- to הָאָטָ֑ד 329 ha-'a-Tad; unto the bramble לֵ֥ךְ 1980 lech come אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you מְלָךְ־ 4427 me-loch- thou [and] reign עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. over5peF וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said לָהֶם֙ la-Hem הַגֶּ֔פֶן 1612 hag-Ge-fen, And the vine הֶחֳדַ֙לְתִּי֙ 2308 he-cho-Dal-ti unto them Should I leave אֶת־ 853 'et- תִּ֣ירוֹשִׁ֔י 8492 ti-ro-Shi, my wine הַֽמְשַׂמֵּ֥חַ 8055 ham-sam-Me-ach which cheereth אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וַאֲנָשִׁ֑ים 376 va-'a-na-Shim; and men וְהָ֣לַכְתִּ֔י 1980 ve-Ha-lach-Ti, and go לָנ֖וּעַ 5128 la-Nu-a' to be promoted עַל־ 5921 'al- over הָעֵצִֽים׃ 6086 ha-'e-Tzim. carpenterTo#F וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said הָעֵצִ֖ים 6086 ha-'e-Tzim the trees לַגָּ֑פֶן 1612 lag-Ga-fen; unto the vine לְכִי־ 1980 le-chi- come אַ֖תְּ 859 'at you ;מָלֹוכִי ma-lo-chi כמָלְכִ֥י 4427 ma-le-Chi consult קעָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. overn/F וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said לָהֶם֙ la-Hem הַתְּאֵנָ֔ה 8384 hat-te-'e-Nah, But the fig tree הֶחֳדַ֙לְתִּי֙ 2308 he-cho-Dal-ti unto them Should I forsake אֶת־ 853 'et- מָתְקִ֔י 4987 ma-te-Ki, my sweetness וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּנוּבָתִ֖י 8570 te-nu-va-Ti fruit הַטּוֹבָ֑ה 2896 hat-to-Vah; and my good וְהָ֣לַכְתִּ֔י 1980 ve-Ha-lach-Ti, and go לָנ֖וּעַ 5128 la-Nu-a' to be promoted עַל־ 5921 'al- over הָעֵצִֽים׃ 6086 ha-'e-Tzim. carpenter:moF וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said הָעֵצִ֖ים 6086 ha-'e-Tzim And the trees לַתְּאֵנָ֑ה 8384 lat-te-'e-Nah; to the fig tree לְכִי־ 1980 le-chi- come אַ֖תְּ 859 'at you מָלְכִ֥י 4427 ma-le-Chi thou [and] reign עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. overl F וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem הַזַּ֔יִת 2132 haz-Za-yit, But the olive tree הֶחֳדַ֙לְתִּי֙ 2308 he-cho-Dal-ti unto them Should I leave אֶת־ 853 'et- דִּשְׁנִ֔י 1880 dish-Ni, my fatness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בִּ֛י bi יְכַבְּד֥וּ 3513 ye-chab-be-Du wherewith by me they honour אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וַאֲנָשִׁ֑ים 376 va-'a-na-Shim; and men וְהָ֣לַכְתִּ֔י 1980 ve-Ha-lach-Ti, and go לָנ֖וּעַ 5128 la-Nu-a' to be promoted עַל־ 5921 'al- over הָעֵצִֽים׃ 6086 ha-'e-Tzim. carpenter;kqF הָל֤וֹךְ 1980 ha-Loch Once הָֽלְכוּ֙ 1980 ha-le-Chu went הָעֵצִ֔ים 6086 ha-'e-Tzim, The trees לִמְשֹׁ֥חַ 4886 lim-Sho-ach [on a time] to anoint עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; a king וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru over them and they said לַזַּ֖יִת 2132 laz-Za-yit unto the olive tree ;מְלֹוכָה me-lo-chah כמָלְכָ֥ה 4427 ma-le-Chah consult קעָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. over1j]F וַיַּגִּ֣דוּ 5046 vai-yag-Gi-du And when they told לְיוֹתָ֗ם 3147 le-yo-Tam, [it] to Jotham וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech went וַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod and stood בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh in the top הַר־ 2022 har- of mount גְּרִזִ֔ים 1630 ge-ri-Zim, Gerizim וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa and lifted up קוֹל֖וֹ 6963 ko-Lo his voice וַיִּקְרָ֑א 7121 vai-yik-Ra; and cried וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֗ם la-Hem, שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U unto them Hearken אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei unto me ye men שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, of Shechem וְיִשְׁמַ֥ע 8085 ve-yish-Ma' may hearken אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem about אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. that Godi F וַיֵּאָ֨סְפ֜וּ 622 vai-ye-'A-se-Fu gathered together כָּל־ 3605 kol- All בַּעֲלֵ֤י 1167 ba-'a-Lei And all the men שְׁכֶם֙ 7927 she-Chem of Shechem וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּ֣ית 1004 beit and all the house מִלּ֔וֹא 4407 mil-Lo, Millo וַיֵּ֣לְכ֔וּ 1980 vai-Ye-le-Chu, went וַיַּמְלִ֥יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu and made אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Abimelech לְמֶ֑לֶךְ 4428 le-Me-lech; king עִם־ 5973 'im- by אֵל֥וֹן 436 e-Lon by the plain מֻצָּ֖ב 5324 mutz-Tzav of the pillar אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בִּשְׁכֶֽם׃ 7927 bish-Chem. that [was] in Shechem hF וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo And he went בֵית־ 1004 veit- house אָבִיו֙ 1 'a-Viv unto his father's עָפְרָ֔תָה 6084 'a-fe-Ra-tah, at Ophrah וַֽיַּהֲרֹ֞ג 2026 vai-ya-ha-Rog and slew אֶת־ 853 'et- אֶחָ֧יו 251 'e-Chav his brethren בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the sons יְרֻבַּ֛עַל 3378 ye-rub-Ba-'al of Jerubbaal שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im [being] threescore and ten אִ֖ישׁ 376 'ish persons עַל־ 5921 'al- and אֶ֣בֶן 68 'E-ven stone אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; upon one וַיִּוָּתֵ֞ר 3498 vai-yiv-va-Ter was left יוֹתָ֧ם 3147 yo-Tam notwithstanding yet Jotham בֶּן־ 1121 ben- son יְרֻבַּ֛עַל 3378 ye-rub-Ba-'al of Jerubbaal הַקָּטֹ֖ן 6996 hak-ka-Ton the youngest כִּ֥י 3588 ki for נֶחְבָּֽא׃ 2244 nech-Ba. for he hid ס sa-MekgF וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- And they gave לוֹ֙ lo שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im him threescore and ten כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [pieces] of silver מִבֵּ֖ית 1004 mib-Beit out of the house בַּ֣עַל Ba-'al בְּרִ֑ית 1170 be-Rit; of Baalberith וַיִּשְׂכֹּ֨ר 7936 vai-yis-Kor hired בָּהֶ֜ם ba-Hem אֲבִימֶ֗לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, wherewith Abimelech אֲנָשִׁ֤ים 582 'a-na-Shim persons רֵיקִים֙ 7386 rei-Kim vain וּפֹ֣חֲזִ֔ים 6348 u-Fo-cha-Zim, and light וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu along אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. him+fQF וַיְדַבְּר֨וּ 1696 vay-dab-be-Ru spake אֲחֵֽי־ 251 'a-chei- brethren אִמּ֜וֹ 517 im-Mo And his mother's עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, his behalf בְּאָזְנֵי֙ 241 be-'a-ze-Nei of him in the ears כָּל־ 3605 kol- all בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei of all the men שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, of Shechem אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- of all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיֵּ֤ט 5186 vai-Yet inclined לִבָּם֙ 3820 lib-Bam and their hearts אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei to follow אֲבִימֶ֔לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, Abimelech כִּ֥י 3588 ki for אָמְר֖וּ 559 'a-me-Ru for they said אָחִ֥ינוּ 251 'a-Chi-nu He [is] our brother הֽוּא׃ 1931 Hu. TheydeCF דַּבְּרוּ־ 1696 dab-be-ru- Speak נָ֞א 4994 na now בְּאָזְנֵ֨י 241 be-'a-ze-Nei I pray you in the ears כָל־ 3605 chol of all בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei of all the men שְׁכֶם֮ 7927 she-Chem of Shechem מַה־ 4100 mah- Which טּ֣וֹב 2896 Tov Whether [is] better לָכֶם֒ la-Chem הַמְשֹׁ֨ל 4910 ham-Shol reign בָּכֶ֜ם ba-Chem שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im [which are] threescore and ten אִ֗ישׁ 376 'Ish, persons כֹּ֚ל 3605 kol all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei for you either that all the sons יְרֻבַּ֔עַל 3378 ye-rub-Ba-'al, of Jerubbaal אִם־ 518 'im- or מְשֹׁ֥ל 4910 me-Shol reign בָּכֶ֖ם ba-Chem אִ֣ישׁ 376 'ish man אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; over you or that one וּזְכַרְתֶּ֕ם 2142 u-ze-char-Tem over you;remember כִּֽי־ 3588 ki- that עַצְמֵכֶ֥ם 6106 'atz-me-Chem also that I [am] your bone וּבְשַׂרְכֶ֖ם 1320 u-ve-sar-Chem and your flesh אָנִֽי׃ 589 'a-Ni. Id F וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אֲבִימֶ֤לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֻבַּ֙עַל֙ 3378 ye-rub-Ba-'al of Jerubbaal שְׁכֶ֔מָה 7927 she-Che-mah, to Shechem אֶל־ 413 'el- about אֲחֵ֖י 251 'a-Chei brethren אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; unto his mother's וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and communed אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about וְאֶל־ 413 ve-'el- to כָּל־ 3605 kol- the whole מִשְׁפַּ֛חַת 4940 mish-Pa-chat with them and with all the family בֵּית־ 1004 beit- of the house אֲבִ֥י 1 'a-Vi father אִמּ֖וֹ 517 im-Mo of his mother's לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying-cUF#וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su Neither shewed חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, they kindness עִם־ 5973 'im- with בֵּ֥ית 1004 beit to the house יְרֻבַּ֖עַל 3378 ye-rub-Ba-'al of Jerubbaal גִּדְע֑וֹן 1439 gid-'on; [namely] Gideon כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, according to all the goodness אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah which he had shewed עִם־ 5973 'im- with יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. unto Israel פ Peh6bgF"וְלֹ֤א 3808 ve-Lo did not זָֽכְרוּ֙ 2142 za-che-Ru remembered בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh not the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God הַמַּצִּ֥יל 5337 ham-matz-Tzil who had delivered אוֹתָ֛ם 853 o-Tam מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad them out of the hands כָּל־ 3605 kol- of all אֹיְבֵיהֶ֖ם 341 'o-ye-vei-Hem of all their enemies מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. on every side5aeF!וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher after מֵ֣ת 4191 met was dead גִּדְע֔וֹן 1439 gid-'on, And it came to pass as soon as Gideon וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu turned again בְּנֵ֣י 1121 be-Nei that the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּזְנ֖וּ 2181 vai-yiz-Nu and went a whoring אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הַבְּעָלִ֑ים 1168 hab-be-'a-Lim; Baalim וַיָּשִׂ֧ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and made לָהֶ֛ם la-Hem בַּ֥עַל Ba-'al בְּרִ֖ית 1170 be-Rit Baalberith לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. their god6`gF וַיָּ֛מָת 4191 vai-Ya-mot died גִּדְע֥וֹן 1439 gid-'on And Gideon בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash of Joash בְּשֵׂיבָ֣ה 7872 be-sei-Vah old age טוֹבָ֑ה 2896 to-Vah; in a good וַיִּקָּבֵ֗ר 6912 vai-yik-ka-Ver, and was buried בְּקֶ֙בֶר֙ 6913 be-Ke-ver in the sepulchre יוֹאָ֣שׁ 3101 yo-'Ash of Joash אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father בְּעָפְרָ֖ה 6084 be-'a-fe-Rah in Ophrah אֲבִ֥י 'a-Vi הָֽעֶזְרִֽי׃ 33 Ha-'ez-Ri. of the Abiezrites פ Peh$_CFוּפִֽילַגְשׁוֹ֙ 6370 u-fi-lag-Sho And his concubine אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בִּשְׁכֶ֔ם 7927 bish-Chem, that [was] in Shechem יָֽלְדָה־ 3205 Yal-dah- she also bare לּ֥וֹ lo גַם־ 1571 gam- also הִ֖יא 1931 hi him בֵּ֑ן 1121 Ben; him a son וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem he called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo whose name אֲבִימֶֽלֶךְ׃ 40 'a-vi-Me-lech. Abimelechp^[Fוּלְגִדְע֗וֹן 1439 u-le-gid-'on, And Gideon הָיוּ֙ 1961 ha-Yu had שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im had threescore and ten בָּנִ֔ים 1121 ba-Nim, sons יֹצְאֵ֖י 3318 yo-tze-'Ei begotten יְרֵכ֑וֹ 3409 ye-re-Cho; of his body כִּֽי־ 3588 ki- for נָשִׁ֥ים 802 na-Shim wives רַבּ֖וֹת 7227 rab-Bot for he had many הָ֥יוּ 1961 Ha-yu had לֽוֹ׃ lo.]Fוַיֵּ֛לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went יְרֻבַּ֥עַל 3378 ye-rub-Ba-'al And Jerubbaal בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash of Joash וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּבֵיתֽוֹ׃ 1004 be-vei-To. in his own house`\;Fוַיִּכָּנַ֣ע 3665 vai-yik-ka-Na' subdued מִדְיָ֗ן 4080 mid-Yan, Thus was Midian לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָסְפ֖וּ 3254 ya-se-Fu no more לָשֵׂ֣את 5375 la-Set so that they lifted up רֹאשָׁ֑ם 7218 ro-Sham; their heads וַתִּשְׁקֹ֥ט 8252 vat-tish-Kot was in quietness הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz And the country אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years בִּימֵ֥י 3117 bi-Mei in the days גִדְעֽוֹן׃ 1439 gid-'on. of Gideon פ PehD[Fוַיַּעַשׂ֩ 6213 vai-ya-'As made אוֹת֨וֹ 853 o-To גִדְע֜וֹן 1439 gid-'on And Gideon לְאֵפ֗וֹד 646 le-'e-Fod, an ephod וַיַּצֵּ֨ג 3322 vai-yatz-Tzeg thereof and put אוֹת֤וֹ 853 o-To בְעִירוֹ֙ 5892 ve-'i-Ro it in his city בְּעָפְרָ֔ה 6084 be-'a-fe-Rah, [even] in Ophrah וַיִּזְנ֧וּ 2181 vai-yiz-Nu went thither a whoring כָֽל־ 3605 chol and all יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav after שָׁ֑ם 8033 Sham; there וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi became לְגִדְע֥וֹן 1439 le-gid-'on unto Gideon וּלְבֵית֖וֹ 1004 u-le-vei-To and to his house לְמוֹקֵֽשׁ׃ 4170 le-mo-Kesh. it which thing became a snareUZ%Fוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become מִשְׁקַ֞ל 4948 mish-Kal And the weight נִזְמֵ֤י 5141 niz-Mei earrings הַזָּהָב֙ 2091 haz-za-Hav of the golden אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he שָׁאָ֔ל 7592 sha-'Al, that he requested אֶ֥לֶף 505 'E-lef was a thousand וּשְׁבַע־ 7651 u-she-va'- and seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [shekels] of gold לְ֠בַד 905 Le-vad alone מִן־ 4480 min- at הַשַּׂהֲרֹנִ֨ים 7720 has-sa-ha-ro-Nim beside ornaments וְהַנְּטִפ֜וֹת 5188 ve-han-ne-ti-Fot and collars וּבִגְדֵ֣י 899 u-vig-Dei raiment הָאַרְגָּמָ֗ן 713 ha-'ar-ga-Man, and purple שֶׁעַל֙ 5921 she-'Al on מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei that [was] on the kings מִדְיָ֔ן 4080 mid-Yan, of Midian וּלְבַד֙ 905 u-le-Vad alone מִן־ 4480 min- at הָ֣עֲנָק֔וֹת 6060 ha-'a-na-Kot, and beside the chains אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after בְּצַוְּארֵ֥י 6677 be-tzav-ve-Rei necks גְמַלֵּיהֶֽם׃ 1581 ge-mal-lei-Hem. that [were] about their camels'YY-Fוַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru And they answered נָת֣וֹן 5414 na-Ton We will willingly נִתֵּ֑ן 5414 nit-Ten; give וַֽיִּפְרְשׂוּ֙ 6566 vai-yif-re-Su [them] And they spread אֶת־ 853 'et- הַשִּׂמְלָ֔ה 8071 has-sim-Lah, a garment וַיַּשְׁלִ֣יכוּ 7993 vai-yash-Li-chu and did cast שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there אִ֖ישׁ 376 'ish therein every man נֶ֥זֶם 5141 Ne-zem the earrings שְׁלָלֽוֹ׃ 7998 she-la-Lo. of his preyX!Fוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֜ם 413 'a-le-Hem about גִּדְע֗וֹן 1439 gid-'on, And Gideon אֶשְׁאֲלָ֤ה 7592 'esh-'a-Lah unto them I would desire מִכֶּם֙ 4480 mik-Kem at שְׁאֵלָ֔ה 7596 she-'e-Lah, a request וּתְנוּ־ 5414 u-te-nu- of you that ye would give לִ֕י li אִ֖ישׁ 376 'ish me every man נֶ֣זֶם 5141 Ne-zem the earrings שְׁלָל֑וֹ 7998 she-la-Lo; of his prey כִּֽי־ 3588 ki- because נִזְמֵ֤י 5141 niz-Mei earrings זָהָב֙ 2091 za-Hav (For they had golden לָהֶ֔ם la-Hem, כִּ֥י 3588 ki because יִשְׁמְעֵאלִ֖ים 3459 yish-me-'e-Lim Ishmaelite הֵֽם׃ 1992 Hem. TheyW}Fוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem But גִּדְע֔וֹן 1439 gid-'on, And Gideon לֹֽא־ 3808 lo- nor אֶמְשֹׁ֤ל 4910 'em-Shol unto them I will not rule אֲנִי֙ 589 'a-Ni I בָּכֶ֔ם ba-Chem, וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִמְשֹׁ֥ל 4910 yim-Shol rule בְּנִ֖י 1121 be-Ni over you neither shall my son בָּכֶ֑ם ba-Chem; יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh over you the LORD יִמְשֹׁ֥ל 4910 yim-Shol shall rule בָּכֶֽם׃ ba-Chem.zVoFוַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru said אִֽישׁ־ 376 'ish- Then the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to גִּדְע֔וֹן 1439 gid-'on, unto Gideon מְשָׁל־ 4910 me-shol- Rule בָּ֙נוּ֙ ba-nu גַּם־ 1571 gam- both אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you גַּם־ 1571 gam- also בִּנְךָ֖ 1121 bin-Cha thou over us both thou and thy son גַּ֣ם 1571 gam both בֶּן־ 1121 ben- and thy son's בְּנֶ֑ךָ 1121 be-Ne-cha; son כִּ֥י 3588 ki for הוֹשַׁעְתָּ֖נוּ 3467 ho-sha'-Ta-nu also for thou hast delivered מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad us from the hand מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. of Midian UFוַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer said זֶ֣בַח 2078 Ze-vach Then Zebah וְצַלְמֻנָּ֗ע 6759 ve-tzal-mun-Na', and Zalmunna ק֤וּם 6965 kum Rise אַתָּה֙ 859 'at-Tah yourself וּפְגַע־ 6293 u-fe-ga'- thou and fall בָּ֔נוּ Ba-nu, כִּ֥י 3588 ki for כָאִ֖ישׁ 376 cha-'Ish upon us for as the man גְּבוּרָת֑וֹ 1369 ge-vu-ra-To; [is so is] his strength וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose גִּדְע֗וֹן 1439 gid-'on, And Gideon וַֽיַּהֲרֹג֙ 2026 vai-ya-ha-Rog and slew אֶת־ 853 'et- זֶ֣בַח 2078 Ze-vach Zebah וְאֶת־ 853 ve-'Et צַלְמֻנָּ֔ע 6759 tzal-mun-Na', and Zalmunna וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach and took away אֶת־ 853 'et- הַשַּׂ֣הֲרֹנִ֔ים 7720 has-Sa-ha-ro-Nim, the ornaments אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּצַוְּארֵ֥י 6677 be-tzav-ve-Rei necks גְמַלֵּיהֶֽם׃ 1581 ge-mal-lei-Hem. that [were] on their camels'wTiFוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said לְיֶ֣תֶר 3500 le-Ye-ter unto Jether בְּכוֹר֔וֹ 1060 be-cho-Ro, his firstborn ק֖וּם 6965 kum Up הֲרֹ֣ג 2026 ha-Rog [and] slay אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not שָׁלַ֨ף 8025 sha-Laf drew הַנַּ֤עַר 5288 han-Na-'ar them But the youth חַרְבּוֹ֙ 2719 char-Bo not his sword כִּ֣י 3588 ki because יָרֵ֔א 3372 ya-Re, for he feared כִּ֥י 3588 ki because עוֹדֶ֖נּוּ 5750 o-Den-nu was still נָֽעַר׃ 5288 Na-'ar. because he [was] yet a youthpS[Fוַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar And he said אַחַ֥י 251 'a-Chai They [were] my brethren בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- [even] the sons אִמִּ֖י 517 'im-Mi of my mother הֵ֑ם 1992 Hem; like חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [as] the LORD ל֚וּ 3863 lu if הַחֲיִתֶ֣ם 2421 ha-cha-yi-Tem ye had saved them alive אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, לֹ֥א 3808 lo not הָרַ֖גְתִּי 2026 ha-Rag-ti I would not slay אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.?RyFוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, Then said אֶל־ 413 'el- to זֶ֙בַח֙ 2078 ze-vach he unto Zebah וְאֶל־ 413 ve-'el- and צַלְמֻנָּ֔ע 6759 tzal-mun-Na', and Zalmunna אֵיפֹה֙ 375 'ei-Foh What הָאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, of men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֲרַגְתֶּ֖ם 2026 ha-rag-Tem [were they] whom ye slew בְּתָב֑וֹר 8396 be-ta-Vor; destruction וַֽיֹּאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said כָּמ֣וֹךָ 3644 ka-Mo-cha As thou כְמוֹהֶ֔ם 3644 che-mo-Hem, were like אֶחָ֕ד 259 'e-Chad [art] so [were] they each one כְּתֹ֖אַר 8389 ke-To-'ar resembled בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of a kingVQ'Fוְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְדַּ֥ל 4026 mig-Dal the tower פְּנוּאֵ֖ל 6439 pe-nu-'El of Penuel נָתָ֑ץ 5422 na-Tatz; And he beat down וַֽיַּהֲרֹ֖ג 2026 vai-ya-ha-Rog and slew אֶת־ 853 'et- אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. of the city "z}$wsnlMjg~b][LVQAMKhG D?<94g0+Y)x&$ "!( }IzKF 2וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Abimelech אֶל־ 413 'el- to תֵּבֵ֑ץ 8405 te-Vetz; to Thebez וַיִּ֥חַן 2583 vai-Yi-chan and encamped בְּתֵבֵ֖ץ 8405 be-te-Vetz against Thebez וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ 3920 Vai-yil-ke-Dah. and took0[F 1וַיִּכְרְת֨וּ 3772 vai-yich-re-Tu likewise cut down גַם־ 1571 gam- also כָּל־ 3605 kol- All הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And all the people אִ֣ישׁ 376 'ish every man שׂוֹכֹ֗ה 7754 so-Choh, his bough וַיֵּ֨לְכ֜וּ 1980 vai-Ye-le-Chu along אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei after that אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ 40 'a-vi-Me-lech Abimelech וַיָּשִׂ֣ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and put עַֽל־ 5921 'al- over הַצְּרִ֔יחַ 6877 hatz-tze-Ri-ach, [them] to the hold וַיַּצִּ֧יתוּ 3341 vai-yatz-Tzi-tu and set עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem over אֶֽת־ 853 'et- הַצְּרִ֖יחַ 6877 hatz-tze-Ri-ach the hold בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; on fire וַיָּמֻ֜תוּ 4191 vai-ya-Mu-tu died גַּ֣ם 1571 gam also כָּל־ 3605 kol- all אַנְשֵׁ֧י 376 'an-Shei men מִֽגְדַּל־ 4026 mig-dal- of the tower שְׁכֶ֛ם 7927 she-Chem of Shechem כְּאֶ֖לֶף 505 ke-'E-lef also about a thousand אִ֥ישׁ 376 'ish the men וְאִשָּֽׁה׃ 802 ve-'ish-Shah. and women פ Peh F 0וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al gat him up אֲבִימֶ֜לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech הַר־ 2022 har- to mount צַלְמ֗וֹן 6756 tzal-Mon, Zalmon הוּא֮ 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am he and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּוֹ֒ 854 it-To for וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach took אֲבִימֶ֨לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech that [were] with him and Abimelech אֶת־ 853 'et- הַקַּרְדֻּמּ֜וֹת 7134 hak-kar-dum-Mot an axe בְּיָד֗וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand וַיִּכְרֹת֙ 3772 vai-yich-Rot and cut down שׂוֹכַ֣ת 7754 so-Chat a bough עֵצִ֔ים 6086 'e-Tzim, from the trees וַיִּ֨שָּׂאֶ֔הָ 5375 vai-Yis-sa-'E-ha, and took וַיָּ֖שֶׂם 7760 vai-Ya-sem it and laid עַל־ 5921 'al- on שִׁכְמ֑וֹ 7926 shich-Mo; [it] on his shoulder וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to הָעָ֣ם 5971 ha-'Am unto the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמּ֗וֹ 5973 im-Mo, with מָ֤ה 4100 mah What רְאִיתֶם֙ 7200 re-'i-Tem that [were] with him What ye have seen עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, me do מַהֲר֖וּ 4116 ma-ha-Ru make haste עֲשׂ֥וּ 6213 'a-Su [and] do כָמֽוֹנִי׃ 3644 cha-Mo-ni. as I+F /וַיֻּגַּ֖ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לַאֲבִימֶ֑לֶךְ 40 la-'a-vi-Me-lech; Abimelech כִּ֣י 3588 ki for הִֽתְקַבְּצ֔וּ 6908 hit-kab-be-Tzu, were gathered together כָּֽל־ 3605 kal- all בַּעֲלֵ֖י 1167 ba-'a-Lei that all the men מִֽגְדַּל־ 4026 mig-dal- of the tower שְׁכֶֽם׃ 7927 she-Chem. of Shechem#AF .וַֽיִּשְׁמְע֔וּ 8085 vai-yish-me-'U, heard כָּֽל־ 3605 kal- all בַּעֲלֵ֖י 1167 ba-'a-Lei And when all the men מִֽגְדַּל־ 4026 mig-dal- of the tower שְׁכֶ֑ם 7927 she-Chem; of Shechem וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u [that] they entered אֶל־ 413 'el- about צְרִ֔יחַ 6877 tze-Ri-ach, into an hold בֵּ֖ית 1004 beit of the house אֵ֥ל 410 'el of the god בְּרִֽית׃ 1286 be-Rit. BerithNF -וַאֲבִימֶ֜לֶךְ 40 va-'a-vi-Me-lech And Abimelech נִלְחָ֣ם 3898 nil-Cham fought בָּעִ֗יר 5892 ba-'Ir, against the city כֹּ֚ל 3605 kol all הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom all that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, and he וַיִּלְכֹּד֙ 3920 vai-yil-Kod and he took אֶת־ 853 'et- הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, the city וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָ֥ם 5971 ha-'Am the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֖הּ bah הָרָ֑ג 2026 ha-Rag; and slew וַיִּתֹּץ֙ 5422 vai-yit-Totz that [was] therein and beat down אֶת־ 853 'et- הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, the city וַיִּזְרָעֶ֖הָ 2232 vai-yiz-ra-'E-ha and sowed מֶֽלַח׃ 4417 Me-lach. it with salt פ PehymF ,וַאֲבִימֶ֗לֶךְ 40 va-'a-vi-Me-lech, And Abimelech וְהָרָאשִׁים֙ 7218 ve-ha-ra-Shim and the company אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with פָּשְׁט֕וּ 6584 pa-she-Tu that [was] with him rushed forward וַיַּ֣עַמְד֔וּ 5975 vai-Ya-'am-Du, and stood פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach in the entering שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei and the two הָֽרָאשִׁ֗ים 7218 ha-ra-Shim, [other] companies פָּֽשְׁט֛וּ 6584 pa-she-Tu ran upon עַֽל־ 5921 'al- against כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בַּשָּׂדֶ֖ה 7704 bas-sa-Deh all [the people] that [were] in the fields וַיַּכּֽוּם׃ 5221 vai-yak-Kum. and slew`;F +וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, the people וַֽיֶּחֱצֵם֙ 2673 vai-ye-che-Tzem and divided לִשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 lish-lo-Shah them into three רָאשִׁ֔ים 7218 ra-Shim, companies וַיֶּאֱרֹ֖ב 693 vai-ye-'e-Ro and laid wait בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; in the field וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, and looked וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold הָעָם֙ 5971 ha-'Am and behold the people יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze [were] come forth מִן־ 4480 min- from הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, out of the city וַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom and he rose up עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem against וַיַּכֵּֽם׃ 5221 vai-yak-Kem. against them and smote F *וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out הָעָ֖ם 5971 ha-'Am that the people הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; into the field וַיַּגִּ֖דוּ 5046 vai-yag-Gi-du and they told לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃ 40 la-'a-vi-Me-lech. Abimelech, SF )וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech בָּארוּמָ֑ה 725 ba-ru-Mah; at Arumah וַיְגָ֧רֶשׁ 1644 vay-Ga-resh thrust out זְבֻ֛ל 2083 ze-Vul and Zebul אֶת־ 853 'et- גַּ֥עַל 1603 Ga-'al Gaal וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶחָ֖יו 251 'e-Chav and his brethren מִשֶּׁ֥בֶת 3427 mish-She-vet that they should not dwell בִּשְׁכֶֽם׃ 7927 bish-Chem. in Shechem9 mF (וַיִּרְדְּפֵ֣הוּ 7291 vai-yir-de-Fe-hu chased אֲבִימֶ֔לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, And Abimelech וַיָּ֖נָס 5127 vai-Ya-nos him and he fled מִפָּנָ֑יו 6440 mip-pa-Nav; before וַֽיִּפְּל֛וּ 5307 vai-yip-pe-Lu were overthrown חֲלָלִ֥ים 2491 cha-la-Lim [and] wounded רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim him and many עַד־ 5704 'ad- up פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach [even] unto the entering הַשָּֽׁעַר׃ 8179 hash-Sha-'ar. of the gate] 5F 'וַיֵּ֣צֵא 3318 vai-Ye-tze went out גַ֔עַל 1603 Ga-'al, And Gaal לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei the men שְׁכֶ֑ם 7927 she-Chem; of Shechem וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃ 40 ba-'a-vi-Me-lech. with Abimelech, SF &וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav then זְבֻ֗ל 2083 ze-Vul, Zebul אַיֵּ֨ה 346 'ai-Yeh Where אֵפ֥וֹא 645 e-Fo unto him Where [is] now פִ֙יךָ֙ 6310 fi-cha thy mouth אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תֹּאמַ֔ר 559 to-Mar, wherewith thou saidst מִ֥י 4310 mi Who אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Who [is] Abimelech כִּ֣י 3588 ki should נַעַבְדֶ֑נּוּ 5647 na-'av-Den-nu; that we should serve הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo not זֶ֤ה 2088 zeh is this הָעָם֙ 5971 ha-'Am him;[is] not this the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom מָאַ֣סְתָּה 3988 ma-'As-tah that thou hast despised בּ֔וֹ bo, צֵא־ 3318 tze- ;go out נָ֥א 4994 na I pray now עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now וְהִלָּ֥חֶם 3898 ve-hil-La-chem and fight בּֽוֹ׃ bo. ס sa-MekZ/F %וַיֹּ֨סֶף 3254 vai-Yo-sef again ע֣וֹד 5750 od again גַּעַל֮ 1603 ga-'Al And Gaal לְדַבֵּר֒ 1696 le-dab-Ber spake וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold עָם֙ 5971 'am people יֽוֹרְדִ֔ים 3381 yor-Dim, down מֵעִ֖ם 5973 me-'Im from טַבּ֣וּר 2872 tab-Bur by the middle הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְרֹאשׁ־ 7218 ve-rosh- company אֶחָ֣ד 259 'e-Chad and another בָּ֔א 935 Ba, come מִדֶּ֖רֶךְ 1870 mid-De-rech of אֵל֥וֹן 436 e-Lon along by the plain מְעוֹנְנִֽים׃ 6049 me-'on-Nim. Meonenim)MF $וַיַּרְא־ 7200 vai-yar- saw גַּעַל֮ 1603 ga-'Al And when Gaal אֶת־ 853 'et- הָעָם֒ 5971 ha-'Am the people וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer he said אֶל־ 413 'el- to זְבֻ֔ל 2083 ze-Vul, to Zebul הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Look עָ֣ם 5971 'am people יוֹרֵ֔ד 3381 yo-Red, down מֵרָאשֵׁ֖י 7218 me-ra-Shei from the top הֶהָרִ֑ים 2022 he-ha-Rim; of the mountains וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav But זְבֻ֔ל 2083 ze-Vul, And Zebul אֵ֣ת 853 'et צֵ֧ל 6738 tzel the shadow הֶהָרִ֛ים 2022 he-ha-Rim of the mountains אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You רֹאֶ֖ה 7200 ro-'Eh unto him Thou seest כָּאֲנָשִֽׁים׃ 376 ka-'a-na-Shim. men ס sa-Mek!=F #וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze went out גַּ֣עַל 1603 Ga-'al And Gaal בֶּן־ 1121 ben- the son עֶ֔בֶד 5651 'E-ved, of Ebed וַיַּעֲמֹ֕ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach in the entering שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וַיָּ֧קָם 6965 vai-Ya-kom rose up אֲבִימֶ֛לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech and Abimelech וְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am and the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֖וֹ 854 it-To for מִן־ 4480 min- from הַמַּאְרָֽב׃ 3993 ham-ma'-Rav. that [were] with him from lying in waitzoF "וַיָּ֧קָם 6965 vai-Ya-kom rose up אֲבִימֶ֛לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֥ם 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo by לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; that [were] with him by night וַיֶּאֶרְב֣וּ 693 vai-ye-'er-Vu and they laid wait עַל־ 5921 'al- against שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, against Shechem אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah in four רָאשִֽׁים׃ 7218 ra-Shim. companies(KF !וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become בַבֹּ֙קֶר֙ 1242 vab-Bo-ker And it shall be [that] in the morning כִּזְרֹ֣חַ 2224 kiz-Ro-ach is up הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, as soon as the sun תַּשְׁכִּ֖ים 7925 tash-Kim thou shalt rise early וּפָשַׁטְתָּ֣ 6584 u-fa-shat-Ta and set עַל־ 5921 'al- upon הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; upon the city וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold ה֞וּא 1931 hu he וְהָעָ֤ם 5971 ve-ha-'Am and behold [when] he and the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּוֹ֙ 854 it-To for יֹצְאִ֣ים 3318 yo-tze-'Im that [is] with him come out אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, against וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta against thee then mayest thou do לּ֔וֹ lo, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher who תִּמְצָ֥א 4672 tim-Tza shalt find occasion יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha. to them as thou ס sa-Mek9mF וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now ק֣וּם 6965 kum Now therefore up לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, by night אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וְהָעָ֣ם 5971 ve-ha-'Am thou and the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for וֶאֱרֹ֖ב 693 ve-'e-Ro that [is] with thee and lie in wait בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. in the fieldDF וַיִּשְׁלַ֧ח 7971 vai-yish-Lach And he sent מַלְאָכִ֛ים 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to אֲבִימֶ֖לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech unto Abimelech בְּתָרְמָ֣ה 8649 be-ta-re-Mah privily לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold גַ֨עַל 1603 Ga-'al Behold Gaal בֶּן־ 1121 ben- the son עֶ֤בֶד 5651 'E-ved of Ebed וְאֶחָיו֙ 251 ve-'e-Chav and his brethren בָּאִ֣ים 935 ba-'Im be come שְׁכֶ֔מָה 7927 she-Che-mah, to Shechem וְהִנָּ֛ם 2009 ve-hin-Nam and behold צָרִ֥ים 6696 tza-Rim and behold they fortify אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city עָלֶֽיךָ׃ 5921 'a-Lei-cha. againstq]F וַיִּשְׁמַ֗ע 8085 vai-yish-Ma', heard זְבֻל֙ 2083 ze-Vul And when Zebul שַׂר־ 8269 sar- the ruler הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei the words גַּ֣עַל 1603 Ga-'al of Gaal בֶּן־ 1121 ben- the son עָ֑בֶד 5651 'A-ved; of Ebed וַיִּ֖חַר 2734 vai-Yi-char was kindled אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. his anger`;F וּמִ֨י 4310 u-Mi any יִתֵּ֜ן 5414 yit-Ten were under אֶת־ 853 'et- הָעָ֤ם 5971 ha-'Am And would to God this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this בְּיָדִ֔י 3027 be-ya-Di, my hand וְאָסִ֖ירָה 5493 ve-'a-Si-rah then would I remove אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶ֑לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech; Abimelech וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said לַאֲבִימֶ֔לֶךְ 40 la-'a-vi-Me-lech, to Abimelech רַבֶּ֥ה 7235 rab-Beh Increase צְבָאֲךָ֖ 6635 tze-va-'a-Cha thine army וָצֵֽאָה׃ 3318 va-Tze-'ah. and come out-UF וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer said גַּ֣עַל 1603 Ga-'al And Gaal בֶּן־ 1121 ben- the son עֶ֗בֶד 5651 'E-ved, of Ebed מִֽי־ 4310 mi- Who אֲבִימֶ֤לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Who [is] Abimelech וּמִֽי־ 4310 u-mi- and who שְׁכֶם֙ 7927 she-Chem and who [is] Shechem כִּ֣י 3588 ki should נַעַבְדֶ֔נּוּ 5647 na-'av-Den-nu, that we should serve הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not בֶן־ 1121 ven- him;[is] not [he] the son יְרֻבַּ֖עַל 3378 ye-rub-Ba-'al of Jerubbaal וּזְבֻ֣ל 2083 u-ze-Vul and Zebul פְּקִיד֑וֹ 6496 pe-ki-Do; which had the charge עִבְד֗וּ 5647 'iv-Du, for why should we serve אֶת־ 853 'et- אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men חֲמוֹר֙ 2544 cha-mOr of Hamor אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, of Shechem וּמַדּ֖וּעַ 4069 u-mad-Du-a' why נַעַבְדֶ֥נּוּ 5647 na-'av-Den-nu serve אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. ourselvesV~'F וַיֵּצְא֨וּ 3318 vai-ye-tze-'U And they went out הַשָּׂדֶ֜ה 7704 has-sa-Deh into the fields וַֽיִּבְצְר֤וּ 1219 vai-yiv-tze-Ru and gathered אֶת־ 853 'et- כַּרְמֵיהֶם֙ 3754 kar-mei-Hem their vineyards וַֽיִּדְרְכ֔וּ 1869 vai-yid-re-Chu, and trode וַֽיַּעֲשׂ֖וּ 6213 vai-ya-'a-Su [the grapes] and made הִלּוּלִ֑ים 1974 hil-lu-Lim; merry וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and went בֵּ֣ית 1004 beit into the house אֱ‍ֽלֹֽהֵיהֶ֔ם 430 'elo-hei-Hem, of their god וַיֹּֽאכְלוּ֙ 398 vai-yo-che-Lu and did eat וַיִּשְׁתּ֔וּ 8354 vai-yish-Tu, and drink וַֽיְקַלְל֖וּ 7043 vay-kal-Lu and cursed אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶֽלֶךְ׃ 40 'a-vi-Me-lech. Abimelech!}=F וַיָּבֹ֞א 935 vai-ya-Vo came גַּ֤עַל 1603 Ga-'al And Gaal בֶּן־ 1121 ben- the son עֶ֙בֶד֙ 5651 'e-ved of Ebed וְאֶחָ֔יו 251 ve-'e-Chav, with his brethren וַיַּעַבְר֖וּ 5674 vai-ya-'av-Ru and went over בִּשְׁכֶ֑ם 7927 bish-Chem; to Shechem וַיִּבְטְחוּ־ 982 vai-yiv-te-chu- put their confidence ב֖וֹ vo בַּעֲלֵ֥י 1167 ba-'a-Lei and the men שְׁכֶֽם׃ 7927 she-Chem. of Shechem*|OF וַיָּשִׂ֣ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu set לוֹ֩ lo בַעֲלֵ֨י 1167 va-'a-Lei And the men שְׁכֶ֜ם 7927 she-Chem of Shechem מְאָרְבִ֗ים 693 me-'a-re-Vim, liers in wait עַ֚ל 5921 'al on רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei for him in the top הֶהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, of the mountains וַיִּגְזְל֗וּ 1497 vai-yig-ze-Lu, and they robbed אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַעֲבֹ֥ר 5674 ya-'a-Vor all that came עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem along בַּדָּ֑רֶךְ 1870 bad-Da-rech; along that way וַיֻּגַּ֖ד 5046 vai-yug-Gad by them and it was told לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃ 40 la-'a-vi-Me-lech. Abimelech פ Peh[{1F לָב֕וֹא 935 la-Vo might come חֲמַ֖ס 2555 cha-Mas That the cruelty שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im [done] to the threescore and ten בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons יְרֻבָּ֑עַל 3378 ye-rub-Ba-'al; of Jerubbaal וְדָמָ֗ם 1818 ve-da-Mam, and their blood לָשׂ֞וּם 7760 la-Sum be laid עַל־ 5921 'al- on אֲבִימֶ֤לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech upon Abimelech אֲחִיהֶם֙ 251 'a-chi-Hem their brother אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָרַ֣ג 2026 ha-Rag which slew אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, וְעַל֙ 5921 ve-'Al and on בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei them and upon the men שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, of Shechem אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who חִזְּק֥וּ 2388 chiz-ze-Ku strengthened אֶת־ 853 'et- יָדָ֖יו 3027 ya-Dav his hands לַהֲרֹ֥ג 2026 la-ha-Rog him in the killing אֶת־ 853 'et- אֶחָֽיו׃ 251 'e-Chav. of his brethrenOzF וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him Then God ר֣וּחַ 7307 Ru-ach spirit רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, an evil בֵּ֣ין 996 bein between אֲבִימֶ֔לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech, between Abimelech וּבֵ֖ין 996 u-Vein between בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei and the men שְׁכֶ֑ם 7927 she-Chem; of Shechem וַיִּבְגְּד֥וּ 898 vai-yiv-ge-Du dealt treacherously בַעֲלֵי־ 1167 va-'a-lei- and the men שְׁכֶ֖ם 7927 she-Chem of Shechem בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃ 40 ba-'a-vi-Me-lech. with AbimelechxykF וַיָּ֧שַׂר 7786 vai-Ya-sar had reigned אֲבִימֶ֛לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech When Abimelech עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over Israel שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh three שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsx5F וַיָּ֣נָס 5127 vai-Ya-nos and fled יוֹתָ֔ם 3147 yo-Tam, And Jotham וַיִּבְרַ֖ח 1272 vai-yiv-Rach ran away וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went בְּאֵ֑רָה 876 be-'E-rah; to Beer וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt שָׁ֔ם 8033 Sham, there מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei there for fear אֲבִימֶ֥לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech of Abimelech אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. his brother פ PehMwF וְאִם־ 518 ve-'im- if אַ֕יִן 369 'A-yin else תֵּ֤צֵא 3318 Te-tze come out אֵשׁ֙ 784 'esh But if not let fire מֵאֲבִימֶ֔לֶךְ 40 me-'a-vi-Me-lech, from Abimelech וְתֹאכַ֛ל 398 ve-to-Chal and devour אֶת־ 853 'et- בַּעֲלֵ֥י 1167 ba-'a-Lei the men שְׁכֶ֖ם 7927 she-Chem of Shechem וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit and the house מִלּ֑וֹא 4407 mil-Lo; Millo וְתֵצֵ֨א 3318 ve-te-Tze come out אֵ֜שׁ 784 'esh and let fire מִבַּעֲלֵ֤י 1167 mib-ba-'a-Lei from the men שְׁכֶם֙ 7927 she-Chem of Shechem וּמִבֵּ֣ית 1004 u-mib-Beit and from the house מִלּ֔וֹא 4407 mil-Lo, Millo וְתֹאכַ֖ל 398 ve-to-Chal and devour אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶֽלֶךְ׃ 40 'a-vi-Me-lech. AbimelechHv F וְאִם־ 518 ve-'im- if בֶּאֱמֶ֨ת 571 be-'e-Met truly וּבְתָמִ֧ים 8549 u-ve-ta-Mim and sincerely עֲשִׂיתֶ֛ם 6213 'a-si-Tem If ye then have dealt עִם־ 5973 'im- with יְרֻבַּ֥עַל 3378 ye-rub-Ba-'al with Jerubbaal וְעִם־ 5973 ve-'im- with בֵּית֖וֹ 1004 bei-To and with his house הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this שִׂמְחוּ֙ 8055 sim-Chu [then] rejoice בַּאֲבִימֶ֔לֶךְ 40 ba-'a-vi-Me-lech, ye in Abimelech וְיִשְׂמַ֥ח 8055 ve-yis-Mach and let him also rejoice גַּם־ 1571 gam- also ה֖וּא 1931 hu he בָּכֶֽם׃ ba-Chem.u%F וְאַתֶּ֞ם 859 ve-'at-Tem you קַמְתֶּ֨ם 6965 kam-Tem And ye are risen up עַל־ 5921 'al- against בֵּ֤ית 1004 beit house אָבִי֙ 1 'a-Vi against my father's הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day וַתַּהַרְג֧וּ 2026 vat-ta-har-Gu and have slain אֶת־ 853 'et- בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav his sons שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im threescore and ten אִ֖ישׁ 376 'ish persons עַל־ 5921 'al- over אֶ֣בֶן 68 'E-ven stone אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; upon one וַתַּמְלִ֜יכוּ 4427 vat-tam-Li-chu king אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶ֤לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech and have made Abimelech בֶּן־ 1121 ben- the son אֲמָתוֹ֙ 519 a-ma-To of his maidservant עַל־ 5921 'al- over בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei over the men שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, of Shechem כִּ֥י 3588 ki because אֲחִיכֶ֖ם 251 'a-chi-Chem is your relative הֽוּא׃ 1931 Hu. heXt+F אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after נִלְחַ֥ם 3898 nil-Cham fought אָבִ֖י 1 'a-Vi (For my father עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; and וַיַּשְׁלֵ֤ךְ 7993 vai-yash-Lech for you and adventured אֶת־ 853 'et- נַפְשׁוֹ֙ 5315 naf-Sho his life מִנֶּ֔גֶד 5048 min-Ne-ged, far וַיַּצֵּ֥ל 5337 vai-yatz-Tzel and delivered אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad you out of the hand מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. of Midian #l{QxYuq559 vai-yo-me-Ru said זִקְנֵֽי־ 2205 zik-nei- And the elders גִלְעָ֖ד 1568 gil-'Ad of Gilead אֶל־ 413 'el- to יִפְתָּ֑ח 3316 yif-Tach; unto Jephthah יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become שֹׁמֵ֙עַ֙ 8085 sho-Me-a' be witness בֵּֽינוֹתֵ֔ינוּ 996 bei-no-Tei-nu, between אִם־ 518 'im- lo לֹ֥א 3808 lo not כִדְבָרְךָ֖ 1697 chid-va-re-Cha not so according to thy words כֵּ֥ן 3651 ken after that נַעֲשֶֽׂה׃ 6213 na-'a-Seh. between us if we do~7wF וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִפְתָּ֜ח 3316 yif-Tach And Jephthah אֶל־ 413 'el- to זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei unto the elders גִלְעָ֗ד 1568 gil-'Ad, of Gilead אִם־ 518 'im- If מְשִׁיבִ֨ים 7725 me-shi-Vim If ye bring me home again אַתֶּ֤ם 859 'at-Tem you אוֹתִי֙ 853 o-Ti לְהִלָּחֵם֙ 3898 le-hil-la-Chem to fight בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei against the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וְנָתַ֧ן 5414 ve-na-Tan deliver יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD אוֹתָ֖ם 853 o-Tam לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; them before אָנֹכִ֕י 595 'a-no-Chi I אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become לָכֶ֖ם la-Chem לְרֹֽאשׁ׃ 7218 le-Rosh. bandh6KF וַיֹּאמְרוּ֩ 559 vai-yo-me-Ru said זִקְנֵ֨י 2205 zik-Nei And the elders גִלְעָ֜ד 1568 gil-'Ad of Gilead אֶל־ 413 'el- to יִפְתָּ֗ח 3316 yif-Tach, unto Jephthah לָכֵן֙ 3651 la-Chen this עַתָּה֙ 6258 'at-Tah have now שַׁ֣בְנוּ 7725 Shav-nu Therefore we turn again אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you וְהָלַכְתָּ֣ 1980 ve-ha-lach-Ta to thee now that thou mayest go עִמָּ֔נוּ 5973 'im-Ma-nu, us וְנִלְחַמְתָּ֖ 3898 ve-nil-cham-Ta with us and fight בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei against the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וְהָיִ֤יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta and become לָּ֙נוּ֙ la-nu לְרֹ֔אשׁ 7218 le-Rosh, and be our head לְכֹ֖ל 3605 le-Chol all יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei over all the inhabitants גִלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. of Gilead'5IF וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach And Jephthah לְזִקְנֵ֣י 2205 le-zik-Nei unto the elders גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo not אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you שְׂנֵאתֶ֣ם 8130 se-ne-Tem Did not ye hate אוֹתִ֔י 853 o-Ti, וַתְּגָרְשׁ֖וּנִי 1644 vat-te-ga-re-Shu-ni me and expel מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit court אָבִ֑י 1 'a-Vi; me out of my father's וּמַדּ֜וּעַ 4069 u-mad-Du-a' have you בָּאתֶ֤ם 935 ba-Tem come אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me עַ֔תָּה 6258 'At-tah, now כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צַ֥ר 6862 tzar adversary לָכֶֽם׃ la-Chem.Z4/F וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said לְיִפְתָּ֔ח 3316 le-yif-Tach, unto Jephthah לְכָ֕ה 1980 le-Chah Come וְהָיִ֥יתָה 1961 ve-ha-Yi-tah become לָּ֖נוּ La-nu לְקָצִ֑ין 7101 le-ka-Tzin; and be our captain וְנִֽלָּחֲמָ֖ה 3898 ve-nil-la-cha-Mah that we may fight בִּבְנֵ֥י 1121 biv-Nei with the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon3%F וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after נִלְחֲמ֥וּ 3898 nil-cha-Mu made war בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And it was so that when the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon עִם־ 5973 'im- against יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; against Israel וַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu went זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei the elders גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead לָקַ֥חַת 3947 la-Ka-chat to fetch אֶת־ 853 'et- יִפְתָּ֖ח 3316 yif-Tach Jephthah מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land טֽוֹב׃ 2897 Tov. of Tob_29F וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi came מִיָּמִ֑ים 3117 mi-ya-Mim; And it came to pass in process of time וַיִּלָּחֲמ֥וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu made war בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- that the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon עִם־ 5973 'im- against יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. against Israel 1F וַיִּבְרַ֤ח 1272 vai-yiv-Rach fled יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach Then Jephthah מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, his brethren וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land ט֑וֹב 2897 Tov; of Tob וַיִּֽתְלַקְּט֤וּ 3950 vai-yit-lak-ke-Tu and there were gathered אֶל־ 413 'el- about יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach to Jephthah אֲנָשִׁ֣ים 582 'a-na-Shim men רֵיקִ֔ים 7386 rei-Kim, vain וַיֵּצְא֖וּ 3318 vai-ye-tze-'U and went out עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with פ Pehl0SF וַתֵּ֧לֶד 3205 vat-Te-led bare אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife גִּלְעָ֛ד 1568 gil-'Ad And Gilead's ל֖וֹ lo בָּנִ֑ים 1121 ba-Nim; him sons וַיִּגְדְּל֨וּ 1431 vai-yig-de-Lu grew up בְֽנֵי־ 1121 ve-nei- sons הָאִשָּׁ֜ה 802 ha-'ish-Shah and his wife's וַיְגָרְשׁ֣וּ 1644 vay-ga-re-Shu and they thrust out אֶת־ 853 'et- יִפְתָּ֗ח 3316 yif-Tach, Jephthah וַיֹּ֤אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and said לוֹ֙ lo לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִנְחַ֣ל 5157 tin-Chal unto him Thou shalt not inherit בְּבֵית־ 1004 be-veit- house אָבִ֔ינוּ 1 'a-Vi-nu, in our father's כִּ֛י 3588 ki for בֶּן־ 1121 ben- for thou [art] the son אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman אַחֶ֖רֶת 312 'a-Che-ret of a strange אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you/ ;F וְיִפְתָּ֣ח 3316 ve-yif-Tach Now Jephthah הַגִּלְעָדִ֗י 1569 hag-gil-'a-Di, the Gileadite הָיָה֙ 1961 ha-Yah become גִּבּ֣וֹר 1368 gib-Bor was a mighty man חַ֔יִל 2428 Cha-yil, of valour וְה֖וּא 1931 ve-Hu he בֶּן־ 1121 ben- and he [was] the son אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah ess זוֹנָ֑ה 2181 zo-Nah; commit fornication וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led begat גִּלְעָ֖ד 1568 gil-'Ad and Gilead אֶת־ 853 'et- יִפְתָּֽח׃ 3316 yif-Tach. Jephthahy.mF וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And the people שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei [and] princes גִלְעָד֙ 1568 gil-'Ad of Gilead אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, to another מִ֣י 4310 mi Who הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, What man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יָחֵ֔ל 2490 ya-Chel, [is he] that will begin לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight בִּבְנֵ֣י 1121 biv-Nei against the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; Ammon יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לְרֹ֔אשׁ 7218 le-Rosh, head לְכֹ֖ל 3605 le-Chol all יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei over all the inhabitants גִלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. of Gilead פ Pehw-iF וַיִּצָּֽעֲקוּ֙ 6817 vai-yitz-tza-'a-Ku were gathered together בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Then the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בַּגִּלְעָ֑ד 1568 bag-gil-'Ad; in Gilead וַיֵּאָֽסְפוּ֙ 622 vai-ye-'a-se-Fu assembled themselves together בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped בַּמִּצְפָּֽה׃ 4709 bam-mitz-Pah. in Mizpeh,F וַיָּסִ֜ירוּ 5493 vai-ya-Si-ru And they put away אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei gods הַנֵּכָר֙ 5236 han-ne-Char the strange מִקִּרְבָּ֔ם 7130 mik-kir-Bam, from among וַיַּעַבְד֖וּ 5647 vai-ya-'av-Du them and served אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַתִּקְצַ֥ר 7114 vat-tik-Tzar was grieved נַפְשׁ֖וֹ 5315 naf-Sho and his soul בַּעֲמַ֥ל 5999 ba-'a-Mal for the misery יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Pehh+KF וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD חָטָ֔אנוּ 2398 cha-Ta-nu, We have sinned עֲשֵׂה־ 6213 'a-seh- do אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you לָ֔נוּ La-nu, כְּכָל־ 3605 ke-chol- whatever הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov good בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; thou unto us whatsoever seemeth אַ֛ךְ 389 'ach only הַצִּילֵ֥נוּ 5337 hatz-tzi-Le-nu unto thee deliver נָ֖א 4994 na please הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom us only we pray thee this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this6*gF לְכ֗וּ 1980 le-Chu, Go וְזַֽעֲקוּ֙ 2199 ve-za-'a-Ku and cry אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, unto the gods אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּחַרְתֶּ֖ם 977 be-char-Tem which ye have chosen בָּ֑ם Bam; הֵ֛מָּה 1992 Hem-mah let them יוֹשִׁ֥יעוּ 3467 yo-Shi-'u deliver לָכֶ֖ם la-Chem בְּעֵ֥ת 6256 be-'Et you in the time צָרַתְכֶֽם׃ 6869 tza-rat-Chem. of your tribulation&)GF וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you עֲזַבְתֶּ֣ם 5800 'a-zav-Tem Yet ye have forsaken אוֹתִ֔י 853 o-Ti, וַתַּעַבְד֖וּ 5647 vat-ta-'av-Du me and served אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other לָכֵ֥ן 3651 la-Chen therefore לֹֽא־ 3808 lo- will no אוֹסִ֖יף 3254 o-Sif you no more לְהוֹשִׁ֥יעַ 3467 le-ho-Shi-a' wherefore I will deliver אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.8(kF וְצִידוֹנִ֤ים 6722 ve-tzi-do-Nim The Zidonians וַֽעֲמָלֵק֙ 6002 va-'a-ma-Lek also and the Amalekites וּמָע֔וֹן 4584 u-ma-'on, and the Maonites לָחֲצ֖וּ 3905 la-cha-Tzu did oppress אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וַתִּצְעֲק֣וּ 6817 vat-titz-'a-Ku you and ye cried אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to וָאוֹשִׁ֥יעָה 3467 va-'o-Shi-'ah to me and I delivered אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִיָּדָֽם׃ 3027 mi-ya-Dam. you out of their handx'kF וַ֥יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo not מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim [Did] not [I deliver you] from the Egyptians וּמִן־ 4480 u-min- at הָ֣אֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, and from the Amorites וּמִן־ 4480 u-min- at בְּנֵ֥י 1121 be-Nei from the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon וּמִן־ 4480 u-min- at פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. Philistine&F וַֽיִּזְעֲקוּ֙ 2199 vai-yiz-'a-Ku cried בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying חָטָ֣אנוּ 2398 cha-Ta-nu We have sinned לָ֔ךְ Lach, וְכִ֤י 3588 ve-Chi for עָזַ֙בְנוּ֙ 5800 'a-Zav-nu against thee both because we have forsaken אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God וַֽנַּעֲבֹ֖ד 5647 van-na-'a-Vod and also served אֶת־ 853 'et- הַבְּעָלִֽים׃ 1168 hab-be-'a-Lim. Baalim פ Peh7%iF וַיַּעַבְר֤וּ 5674 vai-ya-'av-Ru passed over בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- Moreover the children עַמּוֹן֙ 5983 'am-mOn of Ammon אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan לְהִלָּחֵ֛ם 3898 le-hil-la-Chem to fight גַּם־ 1571 gam- also בִּיהוּדָ֥ה 3063 bi-hu-Dah also against Judah וּבְבִנְיָמִ֖ין 1144 u-ve-vin-ya-Min and against Benjamin וּבְבֵ֣ית 1004 u-ve-Veit and against the house אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; of Ephraim וַתֵּ֥צֶר 3334 vat-Te-tzer distressed לְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 le-Yis-ra-'El so that Israel מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. was sore1$]F וַֽיִּרְעֲצ֤וּ 7492 vai-yir-'a-Tzu they vexed וַיְרֹֽצְצוּ֙ 7533 vay-ro-tze-Tzu and oppressed אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בַּשָּׁנָ֖ה 8141 bash-sha-Nah And that year הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he שְׁמֹנֶ֨ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֜ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, years אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- they all בְּנֵ֤י 1121 be-Nei all the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver that [were] on the other side הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בַּגִּלְעָֽד׃ 1568 bag-gil-'Ad. which [is] in Gilead8#kF וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was hot אַ֥ף 639 'af And the anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel וַֽיִּמְכְּרֵם֙ 4376 vai-yim-ke-Rem and he sold בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hands פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וּבְיַ֖ד 3027 u-ve-Yad and into the hands בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon"F וַיֹּסִ֣פוּ׀ 3254 vai-yo-Si-fu again בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot did הָרַע֮ 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָה֒ 3068 Yah-weh of the LORD וַיַּעַבְד֣וּ 5647 vai-ya-'av-Du and served אֶת־ 853 'et- הַבְּעָלִ֣ים 1168 hab-be-'a-Lim Baalim וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעַשְׁתָּר֡וֹת 6252 ha-'ash-ta-Rot and Ashtaroth וְאֶת־ 853 ve-'Et אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei and the gods אֲרָם֩ 758 'a-Ram of Syria וְאֶת־ 853 ve-'Et אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei and the gods צִיד֜וֹן 6721 tzi-Don of Zidon וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei and the gods מוֹאָ֗ב 4124 mo-'Av, of Moab וְאֵת֙ 853 ve-'Et אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei and the gods בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וְאֵ֖ת 853 ve-'Et אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei and the gods פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; of the Philistines וַיַּעַזְב֥וּ 5800 vai-ya-'az-Vu and forsook אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not עֲבָדֽוּהוּ׃ 5647 'a-va-Du-hu. and served#!AF וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died יָאִ֔יר 2971 ya-'Ir, And Jair וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּקָמֽוֹן׃ 7056 be-ka-Mon. in Camon פ Peh\ 3F וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- had ל֞וֹ lo שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim And he had thirty בָּנִ֗ים 1121 ba-Nim, sons רֹֽכְבִים֙ 7392 ro-che-Vim that rode עַל־ 5921 'al- on שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim on thirty עֲיָרִ֔ים 5895 'a-ya-Rim, ass colts וּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 u-she-lo-Shim and they had thirty עֲיָרִ֖ים 5895 'a-ya-Rim donkeys לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like לָהֶ֞ם 1992 la-Hem that יִקְרְא֣וּ׀ 7121 yik-re-'U which are called חַוֹּ֣ת chav-Vot יָאִ֗יר 2334 ya-'Ir, Havothjair עַ֚ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher it בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz which [are] in the land הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. of Gilead~wF וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom him arose אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, And after יָאִ֖יר 2971 ya-'Ir Jair הַגִּלְעָדִ֑י 1569 hag-gil-'a-Di; a Gileadite וַיִּשְׁפֹּט֙ 8199 vai-yish-Pot and judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁתַּ֖יִם 8147 u-she-Ta-yim and two שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years[1F וַיִּשְׁפֹּט֙ 8199 vai-yish-Pot And he judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וְשָׁלֹ֖שׁ 7969 ve-sha-Losh and three שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot and died וַיִּקָּבֵ֥ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּשָׁמִֽיר׃ 8069 be-sha-Mir. in Shamir פ Peh' KF וַיָּקָם֩ 6965 vai-ya-Kam there arose אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei And after אֲבִימֶ֜לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Abimelech לְהוֹשִׁ֣יעַ 3467 le-ho-Shi-a' to defend אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Israel תּוֹלָ֧ע 8439 to-La' Tola בֶּן־ 1121 ben- the son פּוּאָ֛ה 6312 pu-'Ah of Puah בֶּן־ 1121 ben- the son דּוֹד֖וֹ 1734 do-Do of Dodo אִ֣ישׁ 376 'ish a man יִשָּׂשכָ֑ר 3485 yis-so-sh-Char; of Issachar וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- and he יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev and he dwelt בְּשָׁמִ֖יר 8069 be-sha-Mir in Shamir בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. EphraimhKF 9וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, כָּל־ 3605 kol- all רָעַת֙ 7451 ra-'At And all the evil אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei of the men שְׁכֶ֔ם 7927 she-Chem, of Shechem הֵשִׁ֥יב 7725 he-Shiv render אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him did God בְּרֹאשָׁ֑ם 7218 be-ro-Sham; upon their heads וַתָּבֹ֣א 935 vat-ta-Vo and upon them came אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, and to קִֽלֲלַ֖ת 7045 ki-la-Lat the curse יוֹתָ֥ם 3147 yo-Tam of Jotham בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֻבָּֽעַל׃ 3378 ye-rub-Ba-'al. of Jerubbaal פ PehG F 8וַיָּ֣שֶׁב 7725 vai-Ya-shev rendered אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, Thus God אֵ֖ת 853 'et רָעַ֣ת 7451 ra-'At the wickedness אֲבִימֶ֑לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech; of Abimelech אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah which he did לְאָבִ֔יו 1 le-'a-Viv, unto his father לַהֲרֹ֖ג 2026 la-ha-Rog in slaying אֶת־ 853 'et- שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im his seventy אֶחָֽיו׃ 251 'e-Chav. brethren)MF 7וַיִּרְא֥וּ 7200 vai-yir-'U saw אִֽישׁ־ 376 'ish- And when the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כִּ֣י 3588 ki for מֵ֣ת 4191 met was dead אֲבִימֶ֑לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech; that Abimelech וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu departed אִ֥ישׁ 376 'ish every man לִמְקֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. unto his placeyF 6וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra Then he called מְהֵרָ֜ה 4120 me-he-Rah hastily אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֣עַר׀ 5288 han-Na-'ar unto the young man נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se bearer כֵלָ֗יו 3627 che-Lav, his armor וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לוֹ֙ lo שְׁלֹ֤ף 8025 she-Lof unto him Draw חַרְבְּךָ֙ 2719 char-be-Cha thy sword וּמ֣וֹתְתֵ֔נִי 4191 u-Mot-Te-ni, and slay פֶּן־ 6435 pen- so יֹ֥אמְרוּ 559 Yo-me-ru me that men say לִ֖י li אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah not of me A woman הֲרָגָ֑תְהוּ 2026 ha-ra-Ga-te-hu; slew וַיִּדְקְרֵ֥הוּ 1856 vai-yid-ke-Re-hu thrust him through נַעֲר֖וֹ 5288 na-'a-Ro him And his young man וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died'F 5וַתַּשְׁלֵ֞ךְ 7993 vat-tash-Lech cast אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman אַחַ֛ת 259 'a-Chat And a certain פֶּ֥לַח 6400 Pe-lach a piece רֶ֖כֶב 7393 Re-chev of a millstone עַל־ 5921 'al- and רֹ֣אשׁ 7218 rosh head אֲבִימֶ֑לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech; upon Abimelech's וַתָּ֖רִץ 7533 vat-Ta-ritz and all to brake אֶת־ 853 'et- גֻּלְגָּלְתּֽוֹ׃ 1538 gul-gal-To. his skulltcF 4וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ 40 'a-vi-Me-lech And Abimelech עַד־ 5704 'ad- against הַמִּגְדָּ֔ל 4026 ham-mig-Dal, unto the tower וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought בּ֑וֹ bo; וַיִּגַּ֛שׁ 5066 vai-yig-Gash against it and went hard עַד־ 5704 'ad- against פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach unto the door הַמִּגְדָּ֖ל 4026 ham-mig-Dal of the tower לְשָׂרְפ֥וֹ 8313 le-sa-re-Fo to burn בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. it with fire+QF 3וּמִגְדַּל־ 4026 u-mig-dal- tower עֹז֮ 5797 'oz But there was a strong הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בְתוֹךְ־ 8432 ve-toch- within הָעִיר֒ 5892 ha-'Ir the city וַיָּנֻ֨סוּ 5127 vai-ya-Nu-su and thither fled שָׁ֜מָּה 8033 Sham-mah there כָּל־ 3605 kol- and all הָאֲנָשִׁ֣ים 582 ha-'a-na-Shim all the men וְהַנָּשִׁ֗ים 802 ve-han-na-Shim, and women וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei and all they הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וַֽיִּסְגְּר֖וּ 5462 vai-yis-ge-Ru and shut בַּעֲדָ֑ם 1157 ba-'a-Dam; and they וַֽיַּעֲל֖וּ 5927 vai-ya-'a-Lu [it] to them and gat them up עַל־ 5921 'al- on גַּ֥ג 1406 gag to the top הַמִּגְדָּֽל׃ 4026 ham-mig-Dal. of the tower F{rwr'plj)df^{ZgVlQNKtGC>:Z73'0R,#)$ 5 rFaW ?F וַיִּצָּעֵק֙ 6817 vai-yitz-tza-'Ek gathered themselves together אִ֣ישׁ 376 'ish And the men אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim וַֽיַּעֲבֹ֖ר 5674 vai-ya-'a-Vor and went צָפ֑וֹנָה 6828 tza-Fo-nah; northward וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru and said לְיִפְתָּ֜ח 3316 le-yif-Tach unto Jephthah מַדּ֣וּעַ׀ 4069 mad-Du-a' Why עָבַ֣רְתָּ׀ 5674 'a-Var-ta Wherefore passedst thou over לְהִלָּחֵ֣ם 3898 le-hil-la-Chem to fight בִּבְנֵי־ 1121 biv-nei- against the children עַמּ֗וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וְלָ֙נוּ֙ ve-La-nu לֹ֤א 3808 lo without קָרָ֙אתָ֙ 7121 ka-Ra-ta and didst not call לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to go עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with בֵּיתְךָ֕ 1004 bei-te-Cha thine house נִשְׂרֹ֥ף 8313 nis-Rof with thee;we will burn עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha upon בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. upon thee with fire2V_F (מִיָּמִ֣ים׀ 3117 mi-ya-Mim days יָמִ֗ימָה 3117 ya-Mi-mah, days תֵּלַ֙כְנָה֙ 1980 te-Lach-nah went בְּנ֣וֹת 1323 be-Not [That] the daughters יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְתַנּ֕וֹת 8567 le-tan-Not to lament לְבַת־ 1323 le-vat- the daughter יִפְתָּ֖ח 3316 yif-Tach of Jephthah הַגִּלְעָדִ֑י 1569 hag-gil-'a-Di; the Gileadite אַרְבַּ֥עַת 702 'ar-Ba-'at four יָמִ֖ים 3117 ya-Mim yearly בַּשָּׁנָֽה׃ 8141 bash-sha-Nah. in a year ס sa-Mek UF 'וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi became מִקֵּ֣ץ׀ 7093 mik-Ketz And it came to pass at the end שְׁנַ֣יִם 8147 she-Na-yim of two חֳדָשִׁ֗ים 2320 cho-da-Shim, months וַתָּ֙שָׁב֙ 7725 vat-Ta-shov that she returned אֶל־ 413 'el- to her אָבִ֔יהָ 1 'a-Vi-ha, unto her father וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as who did לָ֔הּ Lah, אֶת־ 853 'et- נִדְר֖וֹ 5088 nid-Ro with her [according] to his vow אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָדָ֑ר 5087 na-Dar; which he had vowed וְהִיא֙ 1931 ve-Hi he לֹא־ 3808 lo- no יָדְעָ֣ה 3045 ya-de-'Ah and she knew אִ֔ישׁ 376 'Ish, no man וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- became חֹ֖ק 2706 chok And it was a custom בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in IsraelgTIF &וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לֵ֔כִי 1980 Le-chi, Go וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach And he sent her away אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei [for] two חֳדָשִׁ֑ים 2320 cho-da-Shim; months וַתֵּ֤לֶךְ 1980 vat-Te-lech left הִיא֙ 1931 hi he וְרֵ֣עוֹתֶ֔יהָ 7464 ve-Re-'o-Tei-ha, with her companions וַתֵּ֥בְךְּ 1058 vat-Te-vek and bewailed עַל־ 5921 'al- because בְּתוּלֶ֖יהָ 1331 be-tu-Lei-ha her virginity עַל־ 5921 'al- because הֶהָרִֽים׃ 2022 he-ha-Rim. upon the mountainsxSkF %וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said אֶל־ 413 'el- to her אָבִ֔יהָ 1 'a-Vi-ha, unto her father יֵעָ֥שֶׂה 6213 ye-'A-seh be done לִּ֖י li הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var Let this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this הַרְפֵּ֨ה 7503 har-Peh for me let me alone מִמֶּ֜נִּי 4480 mi-Men-ni at שְׁנַ֣יִם 8147 she-Na-yim two חֳדָשִׁ֗ים 2320 cho-da-Shim, months וְאֵֽלְכָה֙ 1980 ve-'e-le-Chah along וְיָרַדְתִּ֣י 3381 ve-ya-rad-Ti and down עַל־ 5921 'al- because הֶֽהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, upon the mountains וְאֶבְכֶּה֙ 1058 ve-'ev-Keh and bewail עַל־ 5921 'al- because בְּתוּלַ֔י 1331 be-tu-Lai, my virginity אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I ;וְרַעִיתִי ve-ra-'i-ti כוְרֵעֹותָֽי׃ 7474 ve-re-'o-Tai. fellow קR+F $וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him אָבִי֙ 1 'a-Vi unto him My father פָּצִ֤יתָה 6475 pa-Tzi-tah [if] thou hast opened אֶת־ 853 'et- פִּ֙יךָ֙ 6310 pi-cha thy mouth אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD עֲשֵׂ֣ה 6213 'a-Seh do לִ֔י Li, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher to me according to that which יָצָ֣א 3318 ya-Tza hath proceeded מִפִּ֑יךָ 6310 mip-Pi-cha; out of thy mouth אַחֲרֵ֡י 310 'a-cha-Rei forasmuch אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עָשָׂה֩ 6213 'a-Sah hath taken לְךָ֙ le-Cha יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh as the LORD נְקָמ֛וֹת 5360 ne-ka-Mot vengeance מֵאֹיְבֶ֖יךָ 341 me-'o-ye-Vei-cha for thee of thine enemies מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei [even] of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon1961 vay-Hi become כִרְאוֹת֨וֹ 7200 chir-'o-To And it came to pass when he saw אוֹתָ֜הּ 853 o-Tah וַיִּקְרַ֣ע 7167 vai-yik-Ra' her that he rent אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֗יו 899 be-ga-Dav, his clothes וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֲהָ֤הּ 162 'a-Hah Alas בִּתִּי֙ 1323 bit-Ti my daughter הַכְרֵ֣עַ 3766 hach-Re-a' me very הִכְרַעְתִּ֔נִי 3766 hich-ra'-Ti-ni, low וְאַ֖תְּ 859 ve-'At you הָיִ֣יתְ 1961 ha-Yit become בְּעֹֽכְרָ֑י 5916 be-'o-che-Rai; and thou art one of them that trouble וְאָנֹכִ֗י 595 ve-'a-no-Chi, i פָּצִ֤יתִי־ 6475 pa-Tzi-ti- me for I have opened פִי֙ 6310 fi my mouth אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and I אוּכַ֖ל 3201 'u-Chal and I cannot לָשֽׁוּב׃ 7725 la-Shuv. go backP5F "וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came יִפְתָּ֣ח 3316 yif-Tach And Jephthah הַמִּצְפָּה֮ 4709 ham-mitz-Pah to Mizpeh אֶל־ 413 'el- to his בֵּיתוֹ֒ 1004 bei-To unto his house וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold בִתּוֹ֙ 1323 vit-To and behold his daughter יֹצֵ֣את 3318 yo-Tzet came out לִקְרָאת֔וֹ 7125 lik-ra-To, to meet בְתֻפִּ֖ים 8596 ve-tup-Pim him with timbrels וּבִמְחֹל֑וֹת 4246 u-vim-cho-Lot; and with dances וְרַק֙ 7535 ve-Rak but הִ֣יא 1931 hi now she יְחִידָ֔ה 3173 ye-chi-Dah, and she [was his] only child אֵֽין־ 369 'ein- had ל֥וֹ lo מִמֶּ֛נּוּ 4480 mi-Men-nu besides בֵּ֖ן 1121 ben beside her he had neither son אוֹ־ 176 'ov- nor בַֽת׃ 1323 Vat. daughterIO F !וַיַּכֵּ֡ם 5221 vai-yak-Kem And he smote מֵעֲרוֹעֵר֩ 6177 me-'a-ro-'Er them from Aroer וְעַד־ 5704 ve-'ad- far בּוֹאֲךָ֨ 935 bo-'a-Cha even till thou come מִנִּ֜ית 4511 min-Nit to Minnith עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim [even] twenty עִ֗יר 5892 'Ir, cities וְעַד֙ 5704 ve-'Ad far אָבֵ֣ל 58 'a-Vel and unto the plain כְּרָמִ֔ים 3754 ke-ra-Mim, vines מַכָּ֖ה 4347 mak-Kah slaughter גְּדוֹלָ֣ה 1419 ge-do-Lah great מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; with a very וַיִּכָּֽנְעוּ֙ 3665 vai-yik-ka-ne-'U were subdued בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Thus the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh|NsF וַיַּעֲבֹ֥ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed over יִפְתָּ֛ח 3316 yif-Tach So Jephthah אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon לְהִלָּ֣חֶם 3898 le-hil-La-chem to fight בָּ֑ם Bam; וַיִּתְּנֵ֥ם 5414 vai-yit-te-Nem delivered יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh against them and the LORD בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. them into his hands+MQF וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become הַיּוֹצֵ֗א 3318 hai-yo-Tze, Then it shall be that whatsoever אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whatever יֵצֵ֜א 3318 ye-Tze cometh forth מִדַּלְתֵ֤י 1817 mid-dal-Tei of the doors בֵיתִי֙ 1004 vei-Ti of my house לִקְרָאתִ֔י 7125 lik-ra-Ti, to meet בְּשׁוּבִ֥י 7725 be-shu-Vi me when I return בְשָׁל֖וֹם 7965 ve-sha-Lom in peace מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei from the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, shall surely be the LORD'S וְהַעֲלִיתִ֖הוּ 5927 ve-ha-'a-li-Ti-hu and I will offer it up עוֹלָֽה׃ 5930 o-Lah. for a burnt offering פ PehQLF וַיִּדַּ֨ר 5087 vai-yid-Dar vowed יִפְתָּ֥ח 3316 yif-Tach And Jephthah נֶ֛דֶר 5088 Ne-der a vow לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אִם־ 518 'im- If נָת֥וֹן 5414 na-Ton If thou shalt without fail תִּתֵּ֛ן 5414 tit-Ten deliver אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon בְּיָדִֽי׃ 3027 be-ya-Di. into mine hands KF וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi came עַל־ 5921 'al- upon יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach came upon Jephthah ר֣וּחַ 7307 Ru-ach Then the Spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיַּעֲבֹ֥ר 5674 vai-ya-'a-Vor and he passed over אֶת־ 853 'et- הַגִּלְעָ֖ד 1568 hag-gil-'Ad Gilead וְאֶת־ 853 ve-'Et מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; and Manasseh וַֽיַּעֲבֹר֙ 5674 vai-ya-'a-Vor and passed over אֶת־ 853 'et- מִצְפֵּ֣ה 4708 mitz-Peh Mizpeh גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead וּמִמִּצְפֵּ֣ה 4708 u-mi-mitz-Peh and from Mizpeh גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead עָבַ֖ר 5674 'a-Var he passed over בְּנֵ֥י 1121 be-Nei [unto] the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of AmmonJ9F וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not שָׁמַ֔ע 8085 sha-Ma', hearkened מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech Howbeit the king בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon אֶל־ 413 'el- about דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei not unto the words יִפְתָּ֔ח 3316 yif-Tach, of Jephthah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁלַ֖ח 7971 sha-Lach which he sent אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about פ Peh I F וְאָֽנֹכִי֙ 595 ve-'a-no-Chi I לֹֽא־ 3808 lo- have not חָטָ֣אתִי 2398 cha-Ta-ti Wherefore I have not sinned לָ֔ךְ Lach, וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh are doing אִתִּ֛י 853 'it-Ti רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah me wrong לְהִלָּ֣חֶם 3898 le-hil-La-chem to war בִּ֑י Bi; יִשְׁפֹּ֨ט 8199 yish-Pot the Judge יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh against me the LORD הַשֹּׁפֵט֙ 8199 hash-sho-Fet be judge הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day בֵּ֚ין 996 bein between בְּנֵ֣י 1121 be-Nei between the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּבֵ֖ין 996 u-Vein between בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of AmmonyHmF בְּשֶׁ֣בֶת 3427 be-She-vet dwelt יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el While Israel בְּחֶשְׁבּ֨וֹן 2809 be-chesh-Bon in Heshbon וּבִבְנוֹתֶ֜יהָ 1323 u-viv-no-Tei-ha and her towns וּבְעַרְע֣וֹר 6177 u-ve-'ar-'or and in Aroer וּבִבְנוֹתֶ֗יהָ 1323 u-viv-no-Tei-ha, and her towns וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all הֶֽעָרִים֙ 5892 he-'a-Rim and in all the cities אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- are on יְדֵ֣י 3027 ye-Dei that [be] along by the coasts אַרְנ֔וֹן 769 ar-Non, of Arnon שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וּמַדּ֥וּעַ 4069 u-mad-Du-a' why לֹֽא־ 3808 lo- not הִצַּלְתֶּ֖ם 5337 hitz-tzal-Tem recover בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et after הַהִֽיא׃ 1931 ha-Hi. he#GAF וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הֲט֥וֹב 2896 ha-Tov And now [art] thou any thing better טוֹב֙ 2896 tOv better אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you מִבָּלָ֥ק 1111 mib-ba-Lak than Balak בֶּן־ 1121 ben- the son צִפּ֖וֹר 6834 tzip-Por of Zippor מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; Moab הֲר֥וֹב 7378 ha-Rov strive רָב֙ 7378 rav strive עִם־ 5973 'im- with יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, against Israel אִם־ 518 'im- or נִלְחֹ֥ם 3898 nil-Chom or did he ever נִלְחַ֖ם 3898 nil-Cham fight בָּֽם׃ Bam.eFEF הֲלֹ֞א 3808 ha-Lo not אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher what יוֹרִֽישְׁךָ֛ 3423 yo-ri-she-Cha Wilt not thou possess כְּמ֥וֹשׁ 3645 ke-Moosh that which Chemosh אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy god אוֹת֥וֹ 853 o-To תִירָ֑שׁ 3423 ti-Rash; giveth thee to possess וְאֵת֩ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all manner אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what הוֹרִ֜ישׁ 3423 ho-Rish shall drive out יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh ;So whomsoever the LORD אֱלֹהֵ֛ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God מִפָּנֵ֖ינוּ 6440 mip-pa-Nei-nu from before אוֹת֥וֹ 853 o-To נִירָֽשׁ׃ 3423 ni-Rash. us them will we possess EF וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah now יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh So now the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הוֹרִישׁ֙ 3423 ho-Rish hath dispossessed אֶת־ 853 'et- הָ֣אֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, the Amorites מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from before עַמּ֣וֹ 5971 am-Mo his people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you תִּירָשֶֽׁנּוּ׃ 3423 ti-ra-Shen-nu. and shouldest thou possess~DwF וַיִּ֣ירְשׁ֔וּ 3423 vai-Yi-re-Shu, And they possessed אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all גְּב֣וּל 1366 ge-Vul all the coasts הָאֱמֹרִ֑י 567 ha-'e-mo-Ri; of the Amorites מֵֽאַרְנוֹן֙ 769 me-'ar-nOn from Arnon וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַיַּבֹּ֔ק 2999 hai-yab-Bok, even unto Jabbok וּמִן־ 4480 u-min- and from הַמִּדְבָּ֖ר 4057 ham-mid-Bar and from the wilderness וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. even unto JordancCAF וַ֠יִּתֵּן 5414 Vai-yit-ten delivered יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- סִיח֧וֹן 5511 si-Chon Sihon וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עַמּ֛וֹ 5971 am-Mo and all his people בְּיַ֥ד 3027 be-Yad into the hand יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיַּכּ֑וּם 5221 vai-yak-Kum; and they smote וַיִּירַשׁ֙ 3423 vai-yi-Rash possessed יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, them so Israel אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz all the land הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev the inhabitants הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz of that country הַהִֽיא׃ 1931 ha-Hi. theywBiF וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not הֶאֱמִ֨ין 539 he-'e-Min trusted סִיח֤וֹן 5511 si-Chon But Sihon אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El not Israel עֲבֹ֣ר 5674 'a-Vor to pass בִּגְבֻל֔וֹ 1366 big-vu-Lo, through his coast וַיֶּאֱסֹ֤ף 622 vai-ye-'e-Sof together סִיחוֹן֙ 5511 si-chOn but Sihon אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, all his people וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּיָ֑הְצָה 3096 be-Ya-he-tzah; in Jahaz וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought עִם־ 5973 'im- with יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. against IsraelAF וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And Israel מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- to סִיח֥וֹן 5511 si-Chon unto Sihon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king חֶשְׁבּ֑וֹן 2809 chesh-Bon; of Heshbon וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, and Israel נַעְבְּרָה־ 5674 na'-be-rah- unto him Let us pass נָּ֥א 4994 na Please בְאַרְצְךָ֖ 776 ve-'ar-tze-Cha we pray thee through thy land עַד־ 5704 'ad- into מְקוֹמִֽי׃ 4725 me-ko-Mi. my placeg@IF וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went בַּמִּדְבָּ֗ר 4057 bam-mid-Bar, through the wilderness וַיָּ֜סָב 5437 vai-Ya-sov and compassed אֶת־ 853 'et- אֶ֤רֶץ 776 'E-retz the land אֱדוֹם֙ 123 'e-dOm of Edom וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶ֣רֶץ 776 'E-retz and the land מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo and came מִמִּזְרַח־ 4217 mi-miz-rach- east side שֶׁ֙מֶשׁ֙ 8121 she-mesh east side לְאֶ֣רֶץ 776 le-'E-retz of the land מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וַֽיַּחֲנ֖וּן 2583 vai-ya-cha-Nun and pitched בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver on the other side אַרְנ֑וֹן 769 ar-Non; of Arnon וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not בָ֙אוּ֙ 935 va-'u but came בִּגְב֣וּל 1366 big-Vul not within the border מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab כִּ֥י 3588 ki for אַרְנ֖וֹן 769 ar-Non for Arnon גְּב֥וּל 1366 ge-Vul [was] the border מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of Moab??yF וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El Then Israel מַלְאָכִ֣ים׀ 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to מֶלֶךְ֩ 4428 me-leCh unto the king אֱד֨וֹם׀ 123 e-Dom of Edom לֵאמֹ֜ר 559 le-Mor saying אֶעְבְּרָה־ 5674 'e'-be-rah- Let me I pray thee pass through נָּ֣א 4994 na Please בְאַרְצֶ֗ךָ 776 ve-'ar-Tze-cha, thy land וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not שָׁמַע֙ 8085 sha-Ma' would not hearken מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech but the king אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom וְגַ֨ם 1571 ve-Gam also אֶל־ 413 'el- to מֶ֧לֶךְ 4428 Me-lech unto the king מוֹאָ֛ב 4124 mo-'Av of Moab שָׁלַ֖ח 7971 sha-Lach [thereto] And in like manner they sent וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אָבָ֑ה 14 'a-Vah; but he would וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev abode יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El not [consent] and Israel בְּקָדֵֽשׁ׃ 6946 be-ka-Desh. in Kadesh4>cF כִּ֖י 3588 ki for בַּעֲלוֹתָ֣ם 5927 ba-'a-lo-Tam came up מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; from Egypt וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El But when Israel בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar through the wilderness עַד־ 5704 'ad- against יַם־ 3220 yam- sea ס֔וּף 5488 Suf, unto the Red וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came קָדֵֽשָׁה׃ 6946 ka-De-shah. to Kadesh=9F וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said ל֔וֹ lo, כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יִפְתָּ֑ח 3316 yif-Tach; Jephthah לֹֽא־ 3808 lo- nor לָקַ֤ח 3947 la-Kach took not away יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶ֖רֶץ 776 'E-retz nor the land בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon<9F וַיּ֥וֹסֶף 3254 vai-Yo-sef again ע֖וֹד 5750 od But יִפְתָּ֑ח 3316 yif-Tach; And Jephthah וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach sent מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- to מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech unto the king בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon/;YF וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer answered מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech And the king בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֜וֹן 5983 am-Mon of Ammon אֶל־ 413 'el- to מַלְאֲכֵ֣י 4397 mal-'a-Chei unto the messengers יִפְתָּ֗ח 3316 yif-Tach, of Jephthah כִּֽי־ 3588 ki- Because לָקַ֨ח 3947 la-Kach took away יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El Because Israel אֶת־ 853 'et- אַרְצִי֙ 776 'ar-Tzi my land בַּעֲלוֹת֣וֹ 5927 ba-'a-lo-To when they came up מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt מֵאַרְנ֥וֹן 769 me-'ar-Non from Arnon וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַיַּבֹּ֖ק 2999 hai-yab-Bok even unto Jabbok וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; and unto Jordan וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now הָשִׁ֥יבָה 7725 ha-Shi-vah now therefore restore those [lands] again אֶתְהֶ֖ן 853 'et-Hen בְּשָׁלֽוֹם׃ 7965 be-sha-Lom. peaceably:#F וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach And Jephthah מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech unto the king בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מַה־ 4100 mah- What לִּ֣י li וָלָ֔ךְ va-Lach, כִּֽי־ 3588 ki- that בָ֥אתָ 935 Va-ta What hast thou to do with me that thou art come אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me לְהִלָּחֵ֥ם 3898 le-hil-la-Chem against me to fight בְּאַרְצִֽי׃ 776 be-'ar-Tzi. common 9F וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach Then Jephthah עִם־ 5973 'im- with זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei with the elders גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead וַיָּשִׂ֨ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu made הָעָ֥ם 5971 ha-'Am and the people אוֹת֛וֹ 853 o-To עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh him head וּלְקָצִ֑ין 7101 u-le-ka-Tzin; and captain וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber uttered יִפְתָּ֧ח 3316 yif-Tach over them and Jephthah אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דְּבָרָ֛יו 1697 de-va-Rav all his words לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בַּמִּצְפָּֽה׃ 4709 bam-mitz-Pah. in Mizpeh פ Peh "e{vpkf bag\[XVTQ6N!JGCA3;60p+'#ZQq Y 0eGy F וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came בַעֲל֨וֹת 5927 va-'a-Lot went up הַלַּ֜הַב 3851 hal-La-hav For it came to pass when the flame מֵעַ֤ל 5921 me-'Al from הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach from off the altar הַשָּׁמַ֔יְמָה 8064 hash-sha-May-mah, toward heaven וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al ascended מַלְאַךְ־ 4397 mal-'ach- that the angel יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּלַ֣הַב 3851 be-La-hav in the flame הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; of the altar וּמָנ֤וֹחַ 4495 u-ma-No-ach And Manoah וְאִשְׁתּוֹ֙ 802 ve-'ish-To and his wife רֹאִ֔ים 7200 ro-'Im, looked on וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu [it] and fell on עַל־ 5921 'al- on פְּנֵיהֶ֖ם 6440 pe-nei-Hem their faces אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the groundVx'F וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took מָנ֜וֹחַ 4495 ma-No-ach So Manoah אֶת־ 853 'et- גְּדִ֤י 1423 ge-Di kid הָעִזִּים֙ 5795 ha-'iz-Zim goat וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, with a meat offering וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al and offered עַל־ 5921 'al- on הַצּ֖וּר 6697 hatz-Tzur [it] upon a rock לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וּמַפְלִ֣א 6381 u-maf-Li wondrously לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, and [the angel] did וּמָנ֥וֹחַ 4495 u-ma-No-ach and Manoah וְאִשְׁתּ֖וֹ 802 ve-'ish-To and his wife רֹאִֽים׃ 7200 ro-'Im. looked onKwF וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּ֖ה 2088 zeh you תִּשְׁאַ֣ל 7592 tish-'Al unto him Why askest לִשְׁמִ֑י 8034 lish-Mi; thou thus after my name וְהוּא־ 1931 ve-hu- he פֶֽלִאי׃ 6383 Fe-li. secret ס sa-MekBvF וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said מָנ֛וֹחַ 4495 ma-No-ach And Manoah אֶל־ 413 'el- to מַלְאַ֥ךְ 4397 mal-'Ach unto the angel יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מִ֣י 4310 mi What שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; What [is] thy name כִּֽי־ 3588 ki- for יָבֹ֥א 935 ya-Vo come to pass ;דִבְרֵיךָ div-rei-cha כדְבָרְךָ֖ 1697 de-va-re-Cha act קוְכִבַּדְנֽוּךָ׃ 3513 ve-chib-bad-Nu-cha. we may do thee honourNuF וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said מַלְאַ֨ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to מָנ֗וֹחַ 4495 ma-No-ach, unto Manoah אִם־ 518 'im- and if תַּעְצְרֵ֙נִי֙ 6113 ta'-tze-Re-ni Though thou detain לֹא־ 3808 lo- I will not אֹכַ֣ל 398 'o-Chal me I will not eat בְּלַחְמֶ֔ךָ 3899 be-lach-Me-cha, of thy bread וְאִם־ 518 ve-'im- if תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh thou wilt offer עֹלָ֔ה 5930 'o-Lah, a burnt offering לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh it unto the LORD תַּעֲלֶ֑נָּה 5927 ta-'a-Len-nah; thou must offer כִּ֚י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- did not יָדַ֣ע 3045 ya-Da' knew מָנ֔וֹחַ 4495 ma-No-ach, For Manoah כִּֽי־ 3588 ki- for מַלְאַ֥ךְ 4397 mal-'Ach not that he [was] an angel יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הֽוּא׃ 1931 Hu. he\t3F וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מָנ֖וֹחַ 4495 ma-No-ach And Manoah אֶל־ 413 'el- to מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach unto the angel יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD נַעְצְרָה־ 6113 na'-tze-rah- I pray thee let us detain נָּ֣א 4994 na Please אוֹתָ֔ךְ 853 o-Tach, וְנַעֲשֶׂ֥ה 6213 ve-na-'a-Seh thee until we shall have made ready לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha for גְּדִ֥י 1423 ge-Di kid עִזִּֽים׃ 5795 'iz-Zim. goatnsWF מִכֹּ֣ל 3605 mik-Kol anything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that יֵצֵא֩ 3318 ye-Tze of any [thing] that cometh מִגֶּ֨פֶן 1612 mig-Ge-fen of the vine הַיַּ֜יִן 3196 hai-Ya-yin wine לֹ֣א 3808 lo should not תֹאכַ֗ל 398 to-Chal, She may not eat וְיַ֤יִן 3196 ve-Ya-yin wine וְשֵׁכָר֙ 7941 ve-she-Char or strong drink אַל־ 408 'al- nor תֵּ֔שְׁתְּ 8354 Te-shet, neither let her drink וְכָל־ 3605 ve-chol any טֻמְאָ֖ה 2932 tum-'Ah any unclean אַל־ 408 'al- nor תֹּאכַ֑ל 398 to-Chal; nor eat כֹּ֥ל 3605 kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i צִוִּיתִ֖יהָ 6680 tziv-vi-Ti-ha [thing] all that I commanded תִּשְׁמֹֽר׃ 8104 tish-Mor. her let her observer!F וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer said מַלְאַ֥ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to מָנ֑וֹחַ 4495 ma-No-ach; unto Manoah מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i אָמַ֥רְתִּי 559 'a-Mar-ti Of all that I said אֶל־ 413 'el- about הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah unto the woman תִּשָּׁמֵֽר׃ 8104 tish-sha-Mer. let her bewareq F וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מָנ֔וֹחַ 4495 ma-No-ach, And Manoah עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah Now יָבֹ֣א 935 ya-Vo come to pass דְבָרֶ֑יךָ 1697 de-va-Rei-cha; Now let thy words מַה־ 4100 mah- what יִּֽהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become מִשְׁפַּט־ 4941 mish-pat- How shall we order הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar the child וּמַעֲשֵֽׂהוּ׃ 4639 u-ma-'a-Se-hu. and [how] shall we do~pwF וַיָּ֛קָם 6965 vai-Ya-kom arose וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech Then מָנ֖וֹחַ 4495 ma-No-ach And Manoah אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אִשְׁתּ֑וֹ 802 ish-To; his wife וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and came אֶל־ 413 'el- to הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, to the man וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, הַאַתָּ֥ה 859 ha-'at-Tah are you הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish unto him [Art] thou the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who דִּבַּ֥רְתָּ 1696 dib-Bar-ta that spakest אֶל־ 413 'el- about הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah his wife וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I4ocF וַתְּמַהֵר֙ 4116 vat-te-ma-Her made haste הָֽאִשָּׁ֔ה 376 ha-'ish-Shah, her husband וַתָּ֖רָץ 7323 vat-Ta-rotz and ran וַתַּגֵּ֣ד 5046 vat-tag-Ged and shewed לְאִישָׁ֑הּ 802 le-'i-Shah; And the woman וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold נִרְאָ֤ה 7200 nir-'Ah hath appeared אֵלַי֙ 413 'e-Lai about הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, unto him Behold the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֥א 935 ba unto me that came בַיּ֖וֹם 3117 vai-Yom unto me the [other] day אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutn+F וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him And God בְּק֣וֹל 6963 be-Kol to the voice מָנ֑וֹחַ 4495 ma-No-ach; of Manoah וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came again מַלְאַךְ֩ 4397 mal-'aCh and the angel הָאֱלֹהִ֨ים 430 ha-'E-lo-Him of God ע֜וֹד 5750 od again אֶל־ 413 'el- to הָאִשָּׁ֗ה 802 ha-'ish-Shah, unto the woman וְהִיא֙ 1931 ve-Hi she יוֹשֶׁ֣בֶת 3427 yo-She-vet as she sat בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field וּמָנ֥וֹחַ 4495 u-ma-No-ach but Manoah אִישָׁ֖הּ 376 'i-Shah her husband אֵ֥ין 369 'ein else עִמָּֽהּ׃ 5973 'im-Mah. with1m]F וַיֶּעְתַּ֥ר 6279 vai-ye'-Tar intreated מָנ֛וֹחַ 4495 ma-No-ach Then Manoah אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said בִּ֣י 994 bi O אֲדוֹנָ֔י 136 a-do-Nai, my Lord אִ֣ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִ֞ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom שָׁלַ֗חְתָּ 7971 sha-Lach-ta, which thou didst send יָבוֹא־ 935 ya-Vo- come again נָ֥א 4994 na let עוֹד֙ 5750 'Od again אֵלֵ֔ינוּ 413 'e-Lei-nu, about וְיוֹרֵ֕נוּ 3384 ve-yo-Re-nu unto us and teach מַֽה־ 4100 mah- what נַּעֲשֶׂ֖ה 6213 na-'a-Seh us what we shall do לַנַּ֥עַר 5288 lan-Na-'ar unto the child הַיּוּלָּֽד׃ 3205 hai-yul-Lad. that shall be bornl!F וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer But he said לִ֔י Li, הִנָּ֥ךְ 2009 hin-Nach Behold הָרָ֖ה 2029 ha-Rah been וְיֹלַ֣דְתְּ 3205 ve-yo-Ladt and bear בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah and now אַל־ 408 'al- nor תִּשְׁתִּ֣י׀ 8354 tish-Ti nor strong drink יַ֣יִן 3196 Ya-yin no wine וְשֵׁכָ֗ר 7941 ve-she-Char, and now drink וְאַל־ 408 ve-'al- nor תֹּֽאכְלִי֙ 398 to-che-Li neither eat כָּל־ 3605 kol- any טֻמְאָ֔ה 2932 tum-'Ah, any unclean כִּֽי־ 3588 ki- for נְזִ֤יר 5139 ne-Zir shall be a Nazarite אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him to God יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, [thing] for the child מִן־ 4480 min- from הַבֶּ֖טֶן 990 hab-Be-ten from the womb עַד־ 5704 'ad- against י֥וֹם 3117 Yom to the day מוֹתֽוֹ׃ 4194 mo-To. of his death פ Peh2k_F וַתָּבֹ֣א 935 vat-ta-Vo came הָאִשָּׁ֗ה 802 ha-'ish-Shah, Then the woman וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and told לְאִישָׁהּ֮ 376 le-'i-Shah her husband לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying אִ֤ישׁ 376 'ish A man הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God בָּ֣א 935 ba came אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me וּמַרְאֵ֕הוּ 4758 u-mar-'E-hu unto me and his countenance כְּמַרְאֵ֛ה 4758 ke-mar-'Eh [was] like the countenance מַלְאַ֥ךְ 4397 mal-'Ach of an angel הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God נוֹרָ֣א 3372 no-Ra terrible מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; very וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor שְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙ 7592 she-'il-Ti-hu but I asked אֵֽי־ 335 'ei- where מִזֶּ֣ה 2088 miz-Zeh he ה֔וּא 1931 Hu, he וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo he me his name לֹֽא־ 3808 lo- nor הִגִּ֥יד 5046 hig-Gid him not whence he [was] neither told לִֽי׃ Li.rj_F כִּי֩ 3588 ki For הִנָּ֨ךְ 2009 hin-Nach behold הָרָ֜ה 2029 ha-Rah been וְיֹלַ֣דְתְּ 3205 ve-yo-Ladt and bear בֵּ֗ן 1121 Ben, a son וּמוֹרָה֙ 4177 u-mo-Rah and no razor לֹא־ 3808 lo- and no יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh shall come עַל־ 5921 'al- upon רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, on his head כִּֽי־ 3588 ki- for נְזִ֧יר 5139 ne-Zir shall be a Nazarite אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him unto God יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar for the child מִן־ 4480 min- from הַבָּ֑טֶן 990 hab-Ba-ten; from the womb וְה֗וּא 1931 ve-Hu, and he יָחֵ֛ל 2490 ya-Chel and he shall begin לְהוֹשִׁ֥יעַ 3467 le-ho-Shi-a' to deliver אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad out of the hand פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the Philistinesi9F וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הִשָּׁ֣מְרִי 8104 hish-Sha-me-ri Now therefore beware נָ֔א 4994 Na, I beseech thee וְאַל־ 408 ve-'al- nor תִּשְׁתִּ֖י 8354 tish-Ti I pray thee and drink יַ֣יִן 3196 Ya-yin not wine וְשֵׁכָ֑ר 7941 ve-she-Char; nor strong drink וְאַל־ 408 ve-'al- nor תֹּאכְלִ֖י 398 toch-Li and eat כָּל־ 3605 kol- any טָמֵֽא׃ 2931 ta-Me. not any uncleanGh F וַיֵּרָ֥א 7200 vai-ye-Ra appeared מַלְאַךְ־ 4397 mal-'ach- And the angel יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to הָאִשָּׁ֑ה 802 ha-'ish-Shah; unto the woman וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלֶ֗יהָ 413 'e-Lei-ha, to her הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֤א 4994 na now אַתְּ־ 859 'at- you עֲקָרָה֙ 6135 'a-ka-Rah unto her Behold now thou [art] barren וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no יָלַ֔דְתְּ 3205 ya-Ladt, and bearest וְהָרִ֖ית 2029 ve-ha-Rit not but thou shalt conceive וְיָלַ֥דְתְּ 3205 ve-ya-Ladt and bear בֵּֽן׃ 1121 Ben. a song F וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become אִ֨ישׁ 376 'ish man אֶחָ֧ד 259 'e-Chad And there was a certain מִצָּרְעָ֛ה 6881 mitz-tza-re-'Ah of Zorah מִמִּשְׁפַּ֥חַת 4940 mi-mish-Pa-chat of the family הַדָּנִ֖י 1839 had-da-Ni of the Danites וּשְׁמ֣וֹ 8034 u-she-Mo whose name מָנ֑וֹחַ 4495 ma-No-ach; [was] Manoah וְאִשְׁתּ֥וֹ 802 ve-'ish-To and his wife עֲקָרָ֖ה 6135 'a-ka-Rah [was] barren וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no יָלָֽדָה׃ 3205 ya-La-dah. and bareqf _F וַיֹּסִ֙פוּ֙ 3254 vai-yo-Si-fu again בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּתְּנֵ֧ם 5414 vai-yit-te-Nem delivered יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hand פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim of the Philistines אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years פ PeheF וַיָּ֛מָת 4191 vai-Ya-mot died עַבְדּ֥וֹן 5658 av-Don And Abdon בֶּן־ 1121 ben- the son הִלֵּ֖ל 1985 hil-Lel of Hillel הַפִּרְעָתוֹנִ֑י 6553 hap-pir-'a-to-Ni; the Pirathonite וַיִּקָּבֵ֤ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּפִרְעָתוֹן֙ 6552 be-fir-'a-tOn in Pirathon בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim בְּהַ֖ר 2022 be-Har in the mount הָעֲמָלֵקִֽי׃ 6003 ha-'a-mal-Ki. of the Amalekites פ Peh1d]F וַיְהִי־ 1961 vay-hi- had ל֞וֹ lo אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im And he had forty בָּנִ֗ים 1121 ba-Nim, sons וּשְׁלֹשִׁים֙ 7970 u-she-lo-Shim and thirty בְּנֵ֣י 1121 be-Nei grandsons בָנִ֔ים 1121 va-Nim, sons רֹכְבִ֖ים 7392 ro-che-Vim that rode עַל־ 5921 'al- on שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im on threescore and ten עֲיָרִ֑ם 5895 'a-ya-Rim; ass colts וַיִּשְׁפֹּ֥ט 8199 vai-yish-Pot and he judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years|csF וַיִּשְׁפֹּ֥ט 8199 vai-yish-Pot judged אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav And after אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel עַבְדּ֥וֹן 5658 av-Don him Abdon בֶּן־ 1121 ben- the son הִלֵּ֖ל 1985 hil-Lel of Hillel הַפִּרְעָתוֹנִֽי׃ 6553 hap-pir-'a-to-Ni. a Pirathonite bF וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died אֵל֣וֹן 436 e-Lon the oak הַזְּבֽוּלֹנִ֑י 2075 haz-ze-vu-lo-Ni; the Zebulonite וַיִּקָּבֵ֥ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּאַיָּל֖וֹן 357 be-'ai-ya-Lon in Aijalon בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the country זְבוּלֻֽן׃ 2074 ze-vu-Lun. of Zebulun פ Peh+aQF וַיִּשְׁפֹּ֤ט 8199 vai-yish-Pot judged אַֽחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav And after אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel אֵיל֖וֹן 356 ei-Lon him Elon הַזְּבֽוּלֹנִ֑י 2075 haz-ze-vu-lo-Ni; a Zebulonite וַיִּשְׁפֹּ֥ט 8199 vai-yish-Pot and he judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel עֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser ten שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsD`F וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot Then died אִבְצָ֔ן 78 'iv-Tzan, Ibzan וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּבֵ֥ית be-Veit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. at Bethlehem פ Pehr__F וַיְהִי־ 1961 vay-hi- had ל֞וֹ lo שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim And he had thirty בָּנִ֗ים 1121 ba-Nim, sons וּשְׁלֹשִׁ֤ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty בָּנוֹת֙ 1323 ba-nOt daughters שִׁלַּ֣ח 7971 shil-Lach [whom] he sent הַח֔וּצָה 2351 ha-Chu-tzah, abroad וּשְׁלֹשִׁ֣ים 7970 u-she-lo-Shim in thirty בָּנ֔וֹת 1323 ba-Not, daughters הֵבִ֥יא 935 he-Vi and took לְבָנָ֖יו 1121 le-va-Nav for his sons מִן־ 4480 min- from הַח֑וּץ 2351 ha-Chutz; from abroad וַיִּשְׁפֹּ֥ט 8199 vai-yish-Pot And he judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years^!F וַיִּשְׁפֹּ֤ט 8199 vai-yish-Pot judged אַֽחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav And after אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel אִבְצָ֖ן 78 'iv-Tzan him Ibzan מִבֵּ֥ית mib-Beit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. of Bethlehem]7F וַיִּשְׁפֹּ֥ט 8199 vai-yish-Pot judged יִפְתָּ֛ח 3316 yif-Tach And Jephthah אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel שֵׁ֣שׁ 8337 shesh six שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years וַיָּ֗מָת 4191 vai-Ya-mot, Then died יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach Jephthah הַגִּלְעָדִ֔י 1569 hag-gil-'a-Di, the Gileadite וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei in [one of] the cities גִלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. of Gilead פ Peh[\1F וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru Then said לוֹ֩ lo אֱמָר־ 559 'e-mor- they unto him Say נָ֨א 4994 na I beseech thee שִׁבֹּ֜לֶת 7641 shib-Bo-let now Shibboleth וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said סִבֹּ֗לֶת 5451 sib-Bo-let, Sibboleth וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יָכִין֙ 3559 ya-Chin [it] right לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber to pronounce כֵּ֔ן 3651 Ken, after that וַיֹּאחֲז֣וּ 270 vai-yo-cha-Zu Then they took אוֹת֔וֹ 853 o-To, וַיִּשְׁחָט֖וּהוּ 7819 vai-yish-cha-Tu-hu him and slew אֶל־ 413 'el- at מַעְבְּר֣וֹת 4569 ma'-be-Rot him at the passages הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; of Jordan וַיִּפֹּ֞ל 5307 vai-yip-Pol and there fell בָּעֵ֤ת 6256 ba-'Et at that time הַהִיא֙ 1931 ha-Hi he מֵֽאֶפְרַ֔יִם 669 me-'ef-Ra-yim, of the Ephraimites אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁנַ֖יִם 8147 u-she-Na-yim and two אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandy[mF וַיִּלְכֹּ֥ד 3920 vai-yil-Kod took גִּלְעָ֛ד 1568 gil-'Ad And the Gileadites אֶֽת־ 853 'et- מַעְבְּר֥וֹת 4569 ma'-be-Rot the passages הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den of Jordan לְאֶפְרָ֑יִם 669 le-'ef-Ra-yim; before the Ephraimites וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah happened כִּ֣י 3588 ki when יֹאמְר֞וּ 559 yo-me-Ru said פְּלִיטֵ֤י 6412 pe-li-Tei which were escaped אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim and it was [so] that when those Ephraimites אֶעֱבֹ֔רָה 5674 'e-'e-Vo-rah, Let me go over וַיֹּ֨אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru said ל֧וֹ lo אַנְשֵֽׁי־ 582 'an-shei- that the men גִלְעָ֛ד 1568 gil-'Ad of Gilead הַֽאֶפְרָתִ֥י 673 ha-'ef-ra-Ti Ephraimite אַ֖תָּה 859 'At-tah you וַיֹּ֥אמֶֽר׀ 559 vai-Yo-mer say לֹֽא׃ 3808 Lo. No7ZiF וַיִּקְבֹּ֤ץ 6908 vai-yik-Botz gathered together יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach Then Jephthah אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought אֶת־ 854 'et- for אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; with Ephraim וַיַּכּוּ֩ 5221 vai-yak-Ku smote אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei and the men גִלְעָ֜ד 1568 gil-'Ad of Gilead אֶת־ 853 'et- אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim כִּ֤י 3588 ki because אָמְרוּ֙ 559 'a-me-Ru because they said פְּלִיטֵ֤י 6412 pe-li-Tei [are] fugitives אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim of Ephraim אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, O גִּלְעָ֕ד 1568 gil-'Ad Ye Gileadites בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch among אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim the Ephraimites בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch [and] among מְנַשֶּֽׁה׃ 4519 me-nash-Sheh. the Manassites5YeF וָֽאֶרְאֶ֞ה 7200 va-'er-'Eh And when I saw כִּֽי־ 3588 ki- for אֵינְךָ֣ 369 'ei-ne-Cha not מוֹשִׁ֗יעַ 3467 mo-Shi-a', that ye delivered וָאָשִׂ֨ימָה 7760 va-'a-Si-mah [me] not I put נַפְשִׁ֤י 5315 naf-Shi my life בְכַפִּי֙ 3709 ve-chap-Pi in my hands וָֽאֶעְבְּרָה֙ 5674 va-'e'-be-Rah and passed over אֶל־ 413 'el- against בְּנֵ֣י 1121 be-Nei against the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וַיִּתְּנֵ֥ם 5414 vai-yit-te-Nem delivered יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD בְּיָדִ֑י 3027 be-ya-Di; them into my hand וְלָמָ֞ה 4100 ve-la-Mah Why עֲלִיתֶ֥ם 5927 'a-li-Tem wherefore then are ye come up אֵלַ֛י 413 'e-Lai against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto me this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this לְהִלָּ֥חֶם 3898 le-hil-La-chem to fight בִּֽי׃ Bi. XF וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִפְתָּח֙ 3316 yif-Tach And Jephthah אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about אִ֣ישׁ 376 'ish he רִ֗יב 7379 Riv, strife הָיִ֛יתִי 1961 ha-Yi-ti were אֲנִ֛י 589 'a-Ni I וְעַמִּ֥י 5971 ve-'am-Mi unto them I and my people וּבְנֵֽי־ 1121 u-ve-nei- with the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; at great וָאֶזְעַ֣ק 2199 va-'ez-'Ak and when I called אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not הוֹשַׁעְתֶּ֥ם 3467 ho-sha'-Tem you ye delivered אוֹתִ֖י 853 o-Ti מִיָּדָֽם׃ 3027 mi-ya-Dam. me not out of their hands |YzLuHrpmic_R[WURLJGB>n;5/*%h! 3aFוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, And Samson אִֽם־ 518 'im- unto them Though תַּעֲשׂ֖וּן 6213 ta-'a-Sun ye have done כָּזֹ֑את 2063 ka-Zot; this כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- Since נִקַּ֥מְתִּי 5358 nik-Kam-ti yet will I be avenged בָכֶ֖ם va-Chem וְאַחַ֥ר 310 ve-'a-Char of you and after אֶחְדָּֽל׃ 2308 'ech-Dal. that I will ceaseiMFוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru said פְלִשְׁתִּים֮ 6430 fe-lish-Tim Then the Philistines מִ֣י 4310 mi Who עָ֣שָׂה 6213 'A-sah Who hath done זֹאת֒ 2063 zoT likewise וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, this;And they answered שִׁמְשׁוֹן֙ 8123 shim-shOn Samson חֲתַ֣ן 2860 cha-Tan the son in law הַתִּמְנִ֔י 8554 hat-tim-Ni, of the Timnite כִּ֚י 3588 ki because לָקַ֣ח 3947 la-Kach because he had taken אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife וַֽיִּתְּנָ֖הּ 5414 vai-yit-te-Nah and given לְמֵרֵעֵ֑הוּ 4828 le-me-re-'E-hu; her to his companion וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu came up פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, And the Philistines וַיִּשְׂרְפ֥וּ 8313 vai-yis-re-Fu and burnt אוֹתָ֛הּ 853 o-Tah וְאֶת־ 853 ve-'Et אָבִ֖יהָ 1 'a-Vi-ha her and her father בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fire Fוַיַּבְעֶר־ 1197 vai-yav-'er- And when he had set אֵשׁ֙ 784 'esh on fire בַּלַּפִּידִ֔ים 3940 bal-lap-pi-Dim, the brands וַיְשַׁלַּ֖ח 7971 vay-shal-Lach he let [them] go בְּקָמ֣וֹת 7054 be-ka-Mot into the standing corn פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines וַיַּבְעֵ֛ר 1197 vai-yav-'Er and burnt up מִגָּדִ֥ישׁ 1430 mig-ga-Dish both the shocks וְעַד־ 5704 ve-'ad- along קָמָ֖ה 7054 ka-Mah and also the standing corn וְעַד־ 5704 ve-'ad- along כֶּ֥רֶם 3754 Ke-rem with the vineyards זָֽיִת׃ 2132 Za-yit. [and] olivesFוַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, And Samson וַיִּלְכֹּ֖ד 3920 vai-yil-Kod and caught שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred שׁוּעָלִ֑ים 7776 shu-'a-Lim; foxes וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach and took לַפִּדִ֗ים 3940 lap-pi-Dim, firebrands וַיֶּ֤פֶן 6437 vai-Ye-fen and turned זָנָב֙ 2180 za-Nav tail אֶל־ 413 'el- to זָנָ֔ב 2180 za-Nav, to tail וַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put לַפִּ֥יד 3940 lap-Pid firebrand אֶחָ֛ד 259 'e-Chad a בֵּין־ 996 bein- between שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei between two הַזְּנָב֖וֹת 2180 haz-ze-na-Vot tails בַּתָּֽוֶךְ׃ 8432 bat-Ta-vech. in the midst5eFוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, And Samson נִקֵּ֥יתִי 5352 nik-Kei-ti shall I be more blameless הַפַּ֖עַם 6471 hap-Pa-'am concerning them Now מִפְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 mip-pe-lish-Tim; than the Philistines כִּֽי־ 3588 ki- when עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh though I do אֲנִ֛י 589 'a-Ni I עִמָּ֖ם 5973 'im-Mam them רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. them a displeasureMFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָבִ֗יהָ 1 'a-Vi-ha, And her father אָמֹ֤ר 559 'a-Mor I verily אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti thought כִּי־ 3588 ki- that שָׂנֹ֣א 8130 sa-No that thou hadst utterly שְׂנֵאתָ֔הּ 8130 se-ne-Tah, hated וָאֶתְּנֶ֖נָּה 5414 va-'et-te-Nen-nah her therefore I gave לְמֵרֵעֶ֑ךָ 4828 le-me-re-'E-cha; her to thy companion הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo not אֲחֹתָ֤הּ 269 'a-cho-Tah sister הַקְּטַנָּה֙ 6996 hak-ke-tan-Nah [is] not her younger טוֹבָ֣ה 2896 to-Vah fairer מִמֶּ֔נָּה 4480 mi-Men-nah, than תְּהִי־ 1961 te-hi- become נָ֥א 4994 na Please לְךָ֖ le-Cha תַּחְתֶּֽיהָ׃ 8478 tach-Tei-ha. insteadZ 1Fוַיְהִ֨י 1961 vay-Hi become מִיָּמִ֜ים 3117 mi-ya-Mim But it came to pass within a while after בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei in the time קְצִיר־ 7105 ke-tzir- harvest חִטִּ֗ים 2406 chit-Tim, of wheat וַיִּפְקֹ֨ד 6485 vai-yif-Kod visited שִׁמְשׁ֤וֹן 8123 shim-Shon that Samson אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּוֹ֙ 802 ish-To his wife בִּגְדִ֣י 1423 big-Di A young עִזִּ֔ים 5795 'iz-Zim, goat וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אָבֹ֥אָה 935 'a-Vo-'ah I will go in אֶל־ 413 'el- to אִשְׁתִּ֖י 802 'ish-Ti to my wife הֶחָ֑דְרָה 2315 he-Cha-de-rah; into the chamber וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not נְתָנ֥וֹ 5414 ne-ta-No would not suffer אָבִ֖יהָ 1 'a-Vi-ha But her father לָבֽוֹא׃ 935 la-Vo. him to go in9mFוַתְּהִ֖י 1961 vat-te-Hi become אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife שִׁמְשׁ֑וֹן 8123 shim-Shon; But Samson's לְמֵ֣רֵעֵ֔הוּ 4828 le-Me-re-'E-hu, was [given] to his companion אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who רֵעָ֖ה 7462 re-'Ah whom he had used as his friend לֽוֹ׃ lo.(KFוַתִּצְלַ֨ח 6743 vat-titz-Lach came עָלָ֜יו 5921 'a-Lav Then ר֣וּחַ 7307 Ru-ach And the Spirit יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיֵּ֨רֶד 3381 vai-Ye-red upon him and he went down אַשְׁקְל֜וֹן 831 ash-ke-Lon to Ashkelon וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and slew מֵהֶ֣ם׀ 1992 me-Hem like שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty אִ֗ישׁ 376 'Ish, men וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach of them and took אֶת־ 853 'et- חֲלִ֣יצוֹתָ֔ם 2488 cha-Li-tzo-Tam, their spoil וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten and gave הַחֲלִיפ֔וֹת 2487 ha-cha-li-Fot, change לְמַגִּידֵ֖י 5046 le-mag-gi-Dei of garments unto them which expounded הַחִידָ֑ה 2420 ha-chi-Dah; the riddle וַיִּ֣חַר 2734 vai-Yi-char was kindled אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, And his anger וַיַּ֖עַל 5927 vai-Ya-'al and he went up בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִֽיהוּ׃ 1 'a-Vi-hu. to his father's פ Peh`;Fוַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru said לוֹ֩ lo אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei the men הָעִ֜יר 5892 ha-'Ir of the city בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, unto him on the seventh בְּטֶ֙רֶם֙ 2962 be-Te-rem before יָבֹ֣א 935 ya-Vo went down הַחַ֔רְסָה 2775 ha-Char-sah, before the sun מַה־ 4100 mah- What מָּת֣וֹק 4966 ma-Tok What [is] sweeter מִדְּבַ֔שׁ 1706 mid-de-Vash, honey וּמֶ֥ה 4100 u-Meh What עַ֖ז 5794 'az is stronger מֵאֲרִ֑י 738 me-'a-Ri; lion וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶ֔ם la-Hem, לוּלֵא֙ 3884 lu-Le unto them If חֲרַשְׁתֶּ֣ם 2790 cha-rash-Tem ye had not plowed בְּעֶגְלָתִ֔י 5697 be-'eg-la-Ti, with my heifer לֹ֥א 3808 lo not מְצָאתֶ֖ם 4672 me-tza-Tem ye had not found out חִידָתִֽי׃ 2420 chi-da-Ti. my riddle=uFוַתֵּ֤בְךְּ 1058 vat-Te-vek And she wept עָלָיו֙ 5921 'a-Lav before שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At before him the seven הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, days אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- while הָיָ֥ה 1961 ha-Yah lasted לָהֶ֖ם la-Hem הַמִּשְׁתֶּ֑ה 4960 ham-mish-Teh; while their feast וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi lasted בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, and it came to pass on the seventh וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- that he told לָהּ֙ lah כִּ֣י 3588 ki her because הֱצִיקַ֔תְהוּ 6693 he-tzi-Kat-hu, her because she lay sore וַתַּגֵּ֥ד 5046 vat-tag-Ged upon him and she told הַחִידָ֖ה 2420 ha-chi-Dah the riddle לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to the children עַמָּֽהּ׃ 5971 'am-Mah. of her peopleFוַתֵּבְךְּ֩ 1058 vat-te-veK wept אֵ֨שֶׁת 802 'E-shet wife שִׁמְשׁ֜וֹן 8123 shim-Shon And Samson's עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, before וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer before him and said רַק־ 7535 rak- but שְׂנֵאתַ֙נִי֙ 8130 se-ne-Ta-ni Thou dost but hate וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אֲהַבְתָּ֔נִי 157 'a-hav-Ta-ni, me and lovest הַֽחִידָ֥ה 2420 ha-chi-Dah a riddle חַ֙דְתָּ֙ 2330 chad-ta me not thou hast put forth לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, of my people וְלִ֖י ve-Li לֹ֣א 3808 lo not הִגַּ֑דְתָּה 5046 hig-Gad-tah; and hast not told וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer [it] me And he said לָ֗הּ Lah, הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh to her Behold לְאָבִ֧י 1 le-'a-Vi [it] my father וּלְאִמִּ֛י 517 u-le-'im-Mi nor my mother לֹ֥א 3808 lo have not הִגַּ֖דְתִּי 5046 hig-Gad-ti unto her Behold I have not told וְלָ֥ךְ ve-Lach אַגִּֽיד׃ 5046 'ag-Gid. and shall I tellk QFוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, And it came to pass on the seventh וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru that they said לְאֵֽשֶׁת־ 802 le-'e-shet- wife שִׁמְשׁוֹן֙ 8123 shim-shOn unto Samson's פַּתִּ֣י 6601 pat-Ti Entice אֶת־ 853 'et- אִישֵׁ֗ךְ 376 'i-Shech, thy husband וְיַגֶּד־ 5046 ve-yag-ged- that he may declare לָ֙נוּ֙ la-nu אֶת־ 853 'et- הַ֣חִידָ֔ה 2420 ha-chi-Dah, unto us the riddle פֶּן־ 6435 pen- or נִשְׂרֹ֥ף 8313 nis-Rof lest we burn אוֹתָ֛ךְ 853 o-Tach וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִ֖יךְ 1 'a-Vich thee and thy father's בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; with fire הַלְיָרְשֵׁ֕נוּ 3423 hal-ya-re-She-nu us to take that we have קְרָאתֶ֥ם 7121 ke-ra-Tem have ye called לָ֖נוּ La-nu הֲלֹֽא׃ 3808 ha-Lo. notg IFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָהֶ֗ם la-Hem, מֵהָֽאֹכֵל֙ 398 me-ha-'o-Chel unto them Out of the eater יָצָ֣א 3318 ya-Tza came forth מַאֲכָ֔ל 3978 ma-'a-Chal, meat וּמֵעַ֖ז 5794 u-me-'Az and out of the strong יָצָ֣א 3318 ya-Tza came forth מָת֑וֹק 4966 ma-Tok; sweetness וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָכְל֛וּ 3201 ya-che-Lu And they could לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid expound הַחִידָ֖ה 2420 ha-chi-Dah the riddle שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet not in three יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days5 eF וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֣א 3808 lo not תוּכְלוּ֮ 3201 tu-che-Lu But if ye cannot לְהַגִּ֣יד 5046 le-hag-Gid declare לִי֒ li וּנְתַתֶּ֨ם 5414 u-ne-tat-Tem [it] me then shall ye give אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you לִי֙ li שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim me thirty סְדִינִ֔ים 5466 se-di-Nim, sheets וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty חֲלִיפ֣וֹת 2487 cha-li-Fot change בְּגָדִ֑ים 899 be-ga-Dim; of garments וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru And they said ל֔וֹ lo, ח֥וּדָה 2330 Chu-dah unto him Put forth חִידָתְךָ֖ 2420 chi-da-te-Cha thy riddle וְנִשְׁמָעֶֽנָּה׃ 8085 ve-nish-ma-'En-nah. that we may hearR F וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, And Samson אָחֽוּדָה־ 2330 'a-chu-dah- unto them I will now put forth נָּ֥א 4994 na now לָכֶ֖ם la-Chem חִידָ֑ה 2420 chi-Dah; a riddle אִם־ 518 'im- if הַגֵּ֣ד 5046 hag-Ged unto you if ye can certainly תַּגִּידוּ֩ 5046 tag-gi-Du declare אוֹתָ֨הּ 853 o-Tah לִ֜י li שִׁבְעַ֨ת 7651 shiv-'At it me within the seven יְמֵ֤י 3117 ye-Mei days הַמִּשְׁתֶּה֙ 4960 ham-mish-Teh of the feast וּמְצָאתֶ֔ם 4672 u-me-tza-Tem, and find [it] out וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti then I will give לָכֶם֙ la-Chem שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim you thirty סְדִינִ֔ים 5466 se-di-Nim, sheets וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty חֲלִפֹ֥ת 2487 cha-li-Fot change בְּגָדִֽים׃ 899 be-ga-Dim. of garments F וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become כִּרְאוֹתָ֣ם 7200 kir-'o-Tam And it came to pass when they saw אוֹת֑וֹ 853 o-To; וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu him that they brought שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty מֵֽרֵעִ֔ים 4828 me-re-'Im, companions וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu become אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for[1F וַיֵּ֥רֶד 3381 vai-Ye-red went down אָבִ֖יהוּ 1 'a-Vi-hu So his father אֶל־ 413 'el- to הָאִשָּׁ֑ה 802 ha-'ish-Shah; unto the woman וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made שָׁ֤ם 8033 sham there שִׁמְשׁוֹן֙ 8123 shim-shOn and Samson מִשְׁתֶּ֔ה 4960 mish-Teh, there a feast כִּ֛י 3588 ki for כֵּ֥ן 3651 ken this יַעֲשׂ֖וּ 6213 ya-'a-Su to do הַבַּחוּרִֽים׃ 970 hab-ba-chu-Rim. for so used the young men7F וַיִּרְדֵּ֣הוּ 7287 vai-yir-De-hu And he took אֶל־ 413 'el- about כַּפָּ֗יו 3709 kap-Pav, thereof in his hands וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and came הָלוֹךְ֙ 1980 ha-loCh went וְאָכֹ֔ל 398 ve-'a-Chol, eating וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech came אֶל־ 413 'el- to his אָבִ֣יו 1 'a-Viv to his father וְאֶל־ 413 ve-'el- and אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, and mother וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and he gave לָהֶ֖ם la-Hem וַיֹּאכֵ֑לוּ 398 vai-yo-Che-lu; them and they did eat וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not הִגִּ֣יד 5046 hig-Gid but he told לָהֶ֔ם la-Hem, כִּ֛י 3588 ki out מִגְּוִיַּ֥ת 1472 mig-ge-vi-Yat out of the carcase הָאַרְיֵ֖ה 738 ha-'ar-Yeh of the lion רָדָ֥ה 7287 ra-Dah not them that he had taken הַדְּבָֽשׁ׃ 1706 had-de-Vash. the honey8kFוַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov he returned מִיָּמִים֙ 3117 mi-ya-Mim And after a time לְקַחְתָּ֔הּ 3947 le-kach-Tah, to take וַיָּ֣סַר 5493 vai-Ya-sar her and he turned aside לִרְא֔וֹת 7200 lir-'ot, to see אֵ֖ת 853 'et מַפֶּ֣לֶת 4658 map-Pe-let the carcase הָאַרְיֵ֑ה 738 ha-'ar-Yeh; of the lion וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold עֲדַ֧ת 5712 'a-Dat and behold [there was] a swarm דְּבוֹרִ֛ים 1682 de-vo-Rim of bees בִּגְוִיַּ֥ת 1472 big-vi-Yat in the carcase הָאַרְיֵ֖ה 738 ha-'ar-Yeh of the lion וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honey-UFוַיֵּ֖רֶד 3381 vai-Ye-red And he went down וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and talked לָאִשָּׁ֑ה 802 la-'ish-Shah; with the woman וַתִּישַׁ֖ר 3474 vat-ti-Shar good בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei affliction שִׁמְשֽׁוֹן׃ 8123 shim-Shon. SamsonFFוַתִּצְלַ֨ח 6743 vat-titz-Lach came mightily עָלָ֜יו 5921 'a-Lav and ר֣וּחַ 7307 Ru-ach And the Spirit יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַֽיְשַׁסְּעֵ֙הוּ֙ 8156 vay-shas-se-'E-hu upon him and he rent כְּשַׁסַּ֣ע 8156 ke-shas-Sa' him as he would have rent הַגְּדִ֔י 1423 hag-ge-Di, a kid וּמְא֖וּמָה 3972 u-me-'U-mah and [he had] nothing אֵ֣ין 369 'ein had בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; in his hand וְלֹ֤א 3808 ve-Lo did not הִגִּיד֙ 5046 hig-Gid but he told לְאָבִ֣יו 1 le-'a-Viv not his father וּלְאִמּ֔וֹ 517 u-le-'im-Mo, or his mother אֵ֖ת 853 'et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. what he had doneFוַיֵּ֧רֶד 3381 vai-Ye-red down שִׁמְשׁ֛וֹן 8123 shim-Shon Samson וְאָבִ֥יו 1 ve-'a-Viv and his father וְאִמּ֖וֹ 517 ve-'im-Mo and his mother תִּמְנָ֑תָה 8553 tim-Na-tah; to Timnath וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and came עַד־ 5704 'ad- far כַּרְמֵ֣י 3754 kar-Mei to the vineyards תִמְנָ֔תָה 8553 tim-Na-tah, of Timnath וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold כְּפִ֣יר 3715 ke-Fir and behold a young אֲרָי֔וֹת 738 a-ra-Yot, lion שֹׁאֵ֖ג 7580 sho-'Eg roared לִקְרָאתֽוֹ׃ 7125 lik-ra-To. againstQFוְאָבִ֨יו 1 ve-'a-Viv But his father וְאִמּ֜וֹ 517 ve-'im-Mo and his mother לֹ֣א 3808 lo did not יָדְע֗וּ 3045 ya-de-'U, knew כִּ֤י 3588 ki that it was מֵיְהוָה֙ 3068 Yah-weh not that it [was] of the LORD הִ֔יא 1931 Hi, he כִּי־ 3588 ki- for תֹאֲנָ֥ה 8385 to-'a-Nah an occasion הֽוּא־ 1931 hu- He מְבַקֵּ֖שׁ 1245 me-vak-Kesh that he sought מִפְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 mip-pe-lish-Tim; against the Philistines וּבָעֵ֣ת 6256 u-va-'Et for at that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim the Philistines מֹשְׁלִ֥ים 4910 mo-she-Lim had dominion בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. over Israel פ PehDFוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֜וֹ lo אָבִ֣יו 1 'a-Viv Then his father וְאִמּ֗וֹ 517 ve-'im-Mo, and his mother הַאֵין֩ 369 ha-'Ein unto him [Is there] never בִּבְנ֨וֹת 1323 biv-Not among the daughters אַחֶ֤יךָ 251 'a-Chei-cha of thy brethren וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all עַמִּי֙ 5971 'am-Mi or among all my people אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, a woman כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you הוֹלֵךְ֙ 1980 ho-leCh that thou goest לָקַ֣חַת 3947 la-Ka-chat to take אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, a wife מִפְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 mip-pe-lish-Tim Philistine הָעֲרֵלִ֑ים 6189 ha-'a-re-Lim; of the uncircumcised וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שִׁמְשׁ֤וֹן 8123 shim-Shon Samson אֶל־ 413 'el- to his אָבִיו֙ 1 'a-Viv unto his father אוֹתָ֣הּ 853 o-Tah קַֽח־ 3947 kach- Get לִ֔י Li, כִּֽי־ 3588 ki- for הִ֖יא 1931 hi he יָשְׁרָ֥ה 3474 ya-she-Rah good בְעֵינָֽי׃ 5869 ve-'ei-Nai. afflictionMFוַיַּ֗עַל 5927 vai-Ya-'al, And he came up וַיַּגֵּד֙ 5046 vai-yag-Ged and told לְאָבִ֣יו 1 le-'a-Viv his father וּלְאִמּ֔וֹ 517 u-le-'im-Mo, and his mother וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said אִשָּׁ֛ה 802 'ish-Shah a woman רָאִ֥יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen בְתִמְנָ֖תָה 8553 ve-tim-Na-tah in Timnath מִבְּנ֣וֹת 1323 mib-be-Not of the daughters פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now קְחוּ־ 3947 ke-chu- now therefore get אוֹתָ֥הּ 853 o-Tah לִּ֖י li לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. her for me to wife? {Fוַיֵּ֥רֶד 3381 vai-Ye-red went down שִׁמְשׁ֖וֹן 8123 shim-Shon And Samson תִּמְנָ֑תָה 8553 tim-Na-tah; to Timnath וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar and saw אִשָּׁ֛ה 802 'ish-Shah a woman בְּתִמְנָ֖תָה 8553 be-tim-Na-tah in Timnath מִבְּנ֥וֹת 1323 mib-be-Not of the daughters פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the Philistines~ F וַתָּ֙חֶל֙ 2490 vat-Ta-chel began ר֣וּחַ 7307 Ru-ach And the Spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְפַעֲמ֖וֹ 6470 le-fa-'a-Mo to move him at times בְּמַחֲנֵה־ 4264 be-ma-cha-neh- in the camp דָ֑ן 1835 Dan; of Dan בֵּ֥ין 996 bein between צָרְעָ֖ה 6881 tza-re-'Ah between Zorah וּבֵ֥ין 996 u-Vein between אֶשְׁתָּאֹֽל׃ 847 'esh-ta-'Ol. and Eshtaol פ Peh5}eF וַתֵּ֤לֶד 3205 vat-Te-led bare הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah And the woman בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַתִּקְרָ֥א 7121 vat-tik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name שִׁמְשׁ֑וֹן 8123 shim-Shon; Samson וַיִּגְדַּ֣ל 1431 vai-yig-Dal grew הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, and the child וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ 1288 vay-va-re-Che-hu blessed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. and the LORD|{F וַתֹּ֧אמֶר 559 vat-To-mer said ל֣וֹ lo אִשְׁתּ֗וֹ 802 ish-To, But his wife לוּ֩ 3863 lu unto him If חָפֵ֨ץ 2654 cha-Fetz were pleased יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD לַהֲמִיתֵ֙נוּ֙ 4191 la-ha-mi-Te-nu to kill לֹֽא־ 3808 lo- nor לָקַ֤ח 3947 la-Kach us he would not have received מִיָּדֵ֙נוּ֙ 3027 mi-ya-De-nu at our hands עֹלָ֣ה 5930 'o-Lah a burnt offering וּמִנְחָ֔ה 4503 u-min-Chah, and a meat offering וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor הֶרְאָ֖נוּ 7200 her-'A-nu neither would he have shewed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these וְכָעֵ֕ת 6256 ve-cha-'Et us all these [things] nor would as at this time לֹ֥א 3808 lo nor הִשְׁמִיעָ֖נוּ 8085 hish-mi-'A-nu have told כָּזֹֽאת׃ 2063 ka-Zot. us [such things] as these { F וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said מָנ֛וֹחַ 4495 ma-No-ach And Manoah אֶל־ 413 'el- to his אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To unto his wife מ֣וֹת 4191 Mot We shall surely נָמ֑וּת 4191 na-Mut; die כִּ֥י 3588 ki for אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God רָאִֽינוּ׃ 7200 ra-'I-nu. because we have seen#zAF וְלֹא־ 3808 ve-lo- no יָ֤סַף 3254 Ya-saf did no more עוֹד֙ 5750 'Od again מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach But the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְהֵרָאֹ֖ה 7200 le-he-ra-'Oh appear אֶל־ 413 'el- to מָנ֣וֹחַ 4495 ma-No-ach to Manoah וְאֶל־ 413 ve-'el- to אִשְׁתּ֑וֹ 802 ish-To; and to his wife אָ֚ז 227 'az Then יָדַ֣ע 3045 ya-Da' knew מָנ֔וֹחַ 4495 ma-No-ach, Then Manoah כִּֽי־ 3588 ki- for מַלְאַ֥ךְ 4397 mal-'Ach that he [was] an angel יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הֽוּא׃ 1931 Hu. he }({VwqAmuhb`2]eZUOMKF?=840.*(%5!Qtn 7!Fוַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- That he told לָ֣הּ lah אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- her all לִבּ֗וֹ 3820 lib-Bo, her all his heart וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהּ֙ lah מוֹרָה֙ 4177 mo-Rah a razor לֹֽא־ 3808 lo- has never עָלָ֣ה 5927 'a-Lah unto her There hath not come עַל־ 5921 'al- on רֹאשִׁ֔י 7218 ro-Shi, upon mine head כִּֽי־ 3588 ki- for נְזִ֧יר 5139 ne-Zir for I [have been] a Nazarite אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him unto God אֲנִ֖י 589 'a-Ni I מִבֶּ֣טֶן 990 mib-Be-ten womb אִמִּ֑י 517 'im-Mi; from my mother's אִם־ 518 'im- If גֻּלַּ֙חְתִּי֙ 1548 gul-Lach-ti if I be shaven וְסָ֣ר 5493 ve-Sar will go מִמֶּ֣נִּי 4480 mi-Men-ni then כֹחִ֔י 3581 cho-Chi, then my strength וְחָלִ֥יתִי 2470 ve-cha-Li-ti from me and I shall become weak וְהָיִ֖יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti and be like כְּכָל־ 3605 ke-chol- any הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. and be like any [other] man66gFוַ֠יְהִי 1961 Vay-hi came כִּֽי־ 3588 ki- when הֵצִ֨יקָה 6693 he-Tzi-kah And it came to pass when she pressed לּ֧וֹ lo בִדְבָרֶ֛יהָ 1697 vid-va-Rei-ha with her words כָּל־ 3605 kol- him הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim him daily וַתְּאַֽלֲצֵ֑הוּ 509 vat-te-'a-la-Tze-hu; and urged וַתִּקְצַ֥ר 7114 vat-tik-Tzar was vexed נַפְשׁ֖וֹ 5315 naf-Sho him [so] that his soul לָמֽוּת׃ 4191 la-Mut. unto deathP5Fוַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him אֵ֚יךְ 349 'eich unto him How תֹּאמַ֣ר 559 to-Mar canst thou say אֲהַבְתִּ֔יךְ 157 'a-hav-Tich, I love וְלִבְּךָ֖ 3820 ve-lib-be-Cha thee when thine heart אֵ֣ין 369 'ein else אִתִּ֑י 854 'it-Ti; for זֶ֣ה 2088 zeh these שָׁלֹ֤שׁ 7969 sha-Losh me these three פְּעָמִים֙ 6471 pe-'a-Mim times הֵתַ֣לְתָּ 2048 he-Tal-ta [is] not with me;thou hast mocked בִּ֔י Bi, וְלֹא־ 3808 ve-lo- not הִגַּ֣דְתָּ 5046 hig-Gad-ta and hast not told לִּ֔י Li, בַּמֶּ֖ה 4100 bam-Meh where כֹּחֲךָ֥ 3581 ko-cha-Cha strength גָדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. me wherein thy great4Fוַתִּתְקַע֙ 8628 vat-tit-Ka' And she fastened בַּיָּתֵ֔ד 3489 bai-ya-Ted, [it] with the pin וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him פְּלִשְׁתִּ֥ים 6430 pe-lish-Tim unto him The Philistines עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha and שִׁמְשׁ֑וֹן 8123 shim-Shon; [be] upon thee Samson וַיִּיקַץ֙ 3364 vai-yi-Katz And he awaked מִשְּׁנָת֔וֹ 8142 mish-she-na-To, out of his sleep וַיִּסַּ֛ע 5265 vai-yis-Sa' and went away אֶת־ 854 'et- out הַיְתַ֥ד 3489 hay-Tad with the pin הָאֶ֖רֶג 708 ha-'E-reg of the beam וְאֶת־ 854 ve-'Et for הַמַּסָּֽכֶת׃ 4545 ham-mas-Sa-chet. and with the web(3KF וַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer said דְּלִילָ֜ה 1807 de-li-Lah And Delilah אֶל־ 413 'el- to שִׁמְשׁ֗וֹן 8123 shim-Shon, unto Samson עַד־ 5704 'ad- Up הֵ֜נָּה 2008 Hen-nah Hitherto הֵתַ֤לְתָּ 2048 he-Tal-ta thou hast mocked בִּי֙ bi וַתְּדַבֵּ֤ר 1696 vat-te-dab-Ber me and told אֵלַי֙ 413 'e-Lai about כְּזָבִ֔ים 3576 ke-za-Vim, fail הַגִּ֣ידָה 5046 hag-Gi-dah tell לִּ֔י Li, בַּמֶּ֖ה 4100 bam-Meh how תֵּאָסֵ֑ר 631 te-'a-Ser; me wherewith thou mightest be bound וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, to her אִם־ 518 'im- If תַּאַרְגִ֗י 707 ta-'ar-Gi, unto her If thou weavest אֶת־ 853 'et- שֶׁ֛בַע 7651 She-va' the seven מַחְלְפ֥וֹת 4253 mach-le-Fot locks רֹאשִׁ֖י 7218 ro-Shi of my head עִם־ 5973 'im- with הַמַּסָּֽכֶת׃ 4545 ham-mas-Sa-chet. with the webY2-F וַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach therefore took דְּלִילָה֩ 1807 de-li-Lah Delilah עֲבֹתִ֨ים 5688 'a-vo-Tim ropes חֲדָשִׁ֜ים 2319 cha-da-Shim new וַתַּאַסְרֵ֣הוּ 631 vat-ta-'as-Re-hu and bound בָהֶ֗ם va-Hem, וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer him therewith and said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him פְּלִשְׁתִּ֤ים 6430 pe-lish-Tim unto him The Philistines עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha and שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, [be] upon thee Samson וְהָאֹרֵ֖ב 693 ve-ha-'o-Rev And [there were] liers in wait יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev abiding בֶּחָ֑דֶר 2315 be-Cha-der; in the chamber וַֽיְנַתְּקֵ֛ם 5423 vay-nat-te-Kem And he brake מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from זְרֹעֹתָ֖יו 2220 ze-ro-'o-Tav them from off his arms כַּחֽוּט׃ 2339 ka-Chut. like a thread`1;F וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, to her אִם־ 518 'im- If אָס֤וֹר 631 a-Sor unto her If they bind יַאַסְר֙וּנִי֙ 631 ya-'as-Ru-ni me fast בַּעֲבֹתִ֣ים 5688 ba-'a-vo-Tim ropes חֲדָשִׁ֔ים 2319 cha-da-Shim, with new אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- not נַעֲשָׂ֥ה 6213 na-'a-Sah accomplish בָהֶ֖ם va-Hem מְלָאכָ֑ה 4399 me-la-Chah; been used וְחָלִ֥יתִי 2470 ve-cha-Li-ti then shall I be weak וְהָיִ֖יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti and be like כְּאַחַ֥ד 259 ke-'a-Chad and be as another הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. man%0EF וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said דְּלִילָה֙ 1807 de-li-Lah And Delilah אֶל־ 413 'el- to שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, unto Samson הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold הֵתַ֣לְתָּ 2048 he-Tal-ta Behold thou hast mocked בִּ֔י Bi, וַתְּדַבֵּ֥ר 1696 vat-te-dab-Ber me and told אֵלַ֖י 413 'e-Lai about כְּזָבִ֑ים 3576 ke-za-Vim; fail עַתָּה֙ 6258 'at-Tah now הַגִּֽידָה־ 5046 hag-gi-dah- now tell נָּ֣א 4994 na please לִ֔י Li, בַּמֶּ֖ה 4100 bam-Meh how תֵּאָסֵֽר׃ 631 te-'a-Ser. me I pray thee wherewith thou mightest be boundH/ F וְהָאֹרֵ֗ב 693 ve-ha-'o-Rev, Now [there were] men lying in wait יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev abiding לָהּ֙ lah בַּחֶ֔דֶר 2315 ba-Che-der, with her in the chamber וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him פְּלִשְׁתִּ֥ים 6430 pe-lish-Tim unto him The Philistines עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha and שִׁמְשׁ֑וֹן 8123 shim-Shon; [be] upon thee Samson וַיְנַתֵּק֙ 5423 vay-nat-Tek And he brake אֶת־ 853 'et- הַיְתָרִ֔ים 3499 hay-ta-Rim, the withs כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יִנָּתֵ֤ק 5423 yin-na-Tek is broken פְּתִֽיל־ 6616 pe-til- as a thread הַנְּעֹ֙רֶת֙ 5296 han-ne-'O-ret of tow בַּהֲרִיח֣וֹ 7306 ba-ha-ri-Cho when it toucheth אֵ֔שׁ 784 'Esh, the fire וְלֹ֥א 3808 ve-Lo was not נוֹדַ֖ע 3045 no-Da' was not known כֹּחֽוֹ׃ 3581 ko-Cho. So his strengthP.Fוַיַּעֲלוּ־ 5927 vai-ya-'a-lu- brought up לָ֞הּ lah סַרְנֵ֣י 5633 sar-Nei Then the lords פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines שִׁבְעָ֛ה 7651 shiv-'Ah to her seven יְתָרִ֥ים 3499 ye-ta-Rim withs לַחִ֖ים 3892 la-Chim green אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- had not חֹרָ֑בוּ 2717 cho-Ra-vu; which had not been dried וַתַּאַסְרֵ֖הוּ 631 vat-ta-'as-Re-hu and she bound בָּהֶֽם׃ ba-Hem.O-Fוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha about שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, And Samson אִם־ 518 'im- to her If יַאַסְרֻ֗נִי 631 ya-'as-Ru-ni, unto her If they bind בְּשִׁבְעָ֛ה 7651 be-shiv-'Ah me with seven יְתָרִ֥ים 3499 ye-ta-Rim withs לַחִ֖ים 3892 la-Chim green אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- have not חֹרָ֑בוּ 2717 cho-Ra-vu that were never dried וְחָלִ֥יתִי 2470 ve-cha-Li-ti then shall I be weak וְהָיִ֖יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti and be like כְּאַחַ֥ד 259 ke-'a-Chad and be as another הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. man1,]Fוַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said דְּלִילָה֙ 1807 de-li-Lah And Delilah אֶל־ 413 'el- to שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, to Samson הַגִּֽידָה־ 5046 hag-gi-dah- Tell נָּ֣א 4994 na Please לִ֔י Li, בַּמֶּ֖ה 4100 bam-Meh where כֹּחֲךָ֣ 3581 ko-cha-Cha strength גָד֑וֹל 1419 ga-Dol; me I pray thee wherein thy great וּבַמֶּ֥ה 4100 u-vam-Meh is and how תֵאָסֵ֖ר 631 te-'a-Ser [lieth] and wherewith thou mightest be bound לְעַנּוֹתֶֽךָ׃ 6031 le-'an-no-Te-cha. to afflict!+=Fוַיַּעֲל֨וּ 5927 vai-ya-'a-Lu came up אֵלֶ֜יהָ 413 'e-Lei-ha about סַרְנֵ֣י 5633 sar-Nei And the lords פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines וַיֹּ֨אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru unto her and said לָ֜הּ lah פַּתִּ֣י 6601 pat-Ti unto her Entice אוֹת֗וֹ 853 o-To, וּרְאִי֙ 7200 u-re-'I him and see בַּמֶּה֙ 4100 bam-Meh where כֹּח֣וֹ 3581 ko-Cho strength גָד֔וֹל 1419 ga-Dol, wherein his great וּבַמֶּה֙ 4100 u-vam-Meh and how נ֣וּכַל 3201 Nu-chal [lieth] and by what [means] we may prevail ל֔וֹ lo, וַאֲסַרְנֻ֖הוּ 631 va-'a-sar-Nu-hu against him that we may bind לְעַנֹּת֑וֹ 6031 le-'an-no-To; him to afflict וַאֲנַ֙חְנוּ֙ 587 va-'a-Nach-nu we נִתַּן־ 5414 nit-tan- him and we will give לָ֔ךְ Lach, אִ֕ישׁ 376 'ish thee every one אֶ֥לֶף 505 'E-lef thousand וּמֵאָ֖ה 3967 u-me-'Ah hundred כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. [pieces] of silverJ*Fוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And it came to pass afterward כֵ֔ן 3651 Chen, this וַיֶּאֱהַ֥ב 157 vai-ye-'e-Hav that he loved אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a woman בְּנַ֣חַל 5158 be-Na-chal in the valley שֹׂרֵ֑ק 7796 so-Rek; of Sorek וּשְׁמָ֖הּ 8034 u-she-Mah whose name דְּלִילָֽה׃ 1807 de-li-Lah. [was] Delilah_)9Fוַיִּשְׁכַּ֣ב 7901 vai-yish-Kav lay שִׁמְשׁוֹן֮ 8123 shim-shOn And Samson עַד־ 5704 'ad- until חֲצִ֣י 2677 cha-Tzi half הַלַּיְלָה֒ 3915 hal-lay-Lah night וַיָּ֣קָם׀ 6965 vai-Ya-kom and arose בַּחֲצִ֣י 2677 ba-cha-Tzi half הַלַּ֗יְלָה 3915 hal-Lay-lah, night וַיֶּאֱחֹ֞ז 270 vai-ye-'e-Choz and took בְּדַלְת֤וֹת 1817 be-dal-Tot the doors שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- of the gate הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city וּבִשְׁתֵּ֣י 8147 u-vish-Tei and the two הַמְּזוּז֔וֹת 4201 ham-me-zu-Zot, posts וַיִּסָּעֵם֙ 5265 vai-yis-sa-'Em and went away עִֽם־ 5973 'im- along הַבְּרִ֔יחַ 1280 hab-be-Ri-ach, with them bar וַיָּ֖שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and all and put עַל־ 5921 'al- on כְּתֵפָ֑יו 3802 ke-te-Fav; [them] upon his shoulders וַֽיַּעֲלֵם֙ 5927 vai-ya-'a-Lem and carried them up אֶל־ 413 'el- up רֹ֣אשׁ 7218 rosh to the top הָהָ֔ר 2022 ha-Har, of an hill אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [is] before חֶבְרֽוֹן׃ 2275 chev-Ron. Hebron פ Pehw(iFלַֽעַזָּתִ֣ים׀ 5841 la-'az-za-Tim [And it was told] the Gazites לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying בָּ֤א 935 ba is come שִׁמְשׁוֹן֙ 8123 shim-shOn Samson הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, here וַיָּסֹ֛בּוּ 5437 vai-ya-Sob-bu hither And they compassed [him] in וַיֶּאֶרְבוּ־ 693 vai-ye-'er-vu- and laid wait ל֥וֹ lo כָל־ 3605 chol all הַלַּ֖יְלָה 3915 hal-Lay-lah for him all night בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar in the gate הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וַיִּתְחָרְשׁ֤וּ 2790 vai-yit-cha-re-Shu and were quiet כָל־ 3605 chol all הַלַּ֙יְלָה֙ 3915 hal-Lay-lah all the night לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying עַד־ 5704 'ad- until א֥וֹר 216 or when it is day הַבֹּ֖קֶר 1242 hab-Bo-ker In the morning וַהֲרְגְנֻֽהוּ׃ 2026 va-har-ge-Nu-hu we shall kill!' ?Fוַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שִׁמְשׁ֖וֹן 8123 shim-Shon Samson עַזָּ֑תָה 5804 'az-Za-tah; to Gaza וַיַּרְא־ 7200 vai-yar- and saw שָׁם֙ 8033 sham there אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah ess זוֹנָ֔ה 2181 zo-Nah, commit fornication וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and went in אֵלֶֽיהָ׃ 413 'e-Lei-ha. toV&'Fוַיִּשְׁפֹּ֧ט 8199 vai-yish-Pot And he judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El Israel בִּימֵ֥י 3117 bi-Mei in the days פְלִשְׁתִּ֖ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years פ Peh6%gFוַיִּבְקַ֨ע 1234 vai-yiv-Ka' clave אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him But God אֶת־ 853 'et- הַמַּכְתֵּ֣שׁ 4388 ham-mach-Tesh an hollow place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בַּלֶּ֗חִי 3895 bal-Le-chi, that [was] in the jaw וַיֵּצְא֨וּ 3318 vai-ye-tze-'U and there came מִמֶּ֤נּוּ 4480 mi-Men-nu that מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim water וַיֵּ֔שְׁתְּ 8354 vai-Ye-shet, thereout and when he had drunk וַתָּ֥שָׁב 7725 vat-Ta-shov came again רוּח֖וֹ 7307 ru-Cho his spirit וַיֶּ֑חִי 2421 vai-Ye-chi; and he revived עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ן׀ 3651 ken after that קָרָ֣א 7121 ka-Ra wherefore he called שְׁמָ֗הּ 8034 she-Mah, the name עֵ֤ין 'ein הַקּוֹרֵא֙ 5875 hak-ko-Re thereof Enhakkore אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּלֶּ֔חִי 3896 bal-Le-chi, which [is] in Lehi עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thiss$aFוַיִּצְמָא֮ 6770 vai-yitz-Ma athirst מְאֹד֒ 3966 me-'Od And he was sore וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and called אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh on the LORD וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said אַתָּה֙ 859 'at-Tah You נָתַ֣תָּ 5414 na-Ta-ta Thou hast given בְיַֽד־ 3027 ve-yad- into the hand עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, of thy servant אֶת־ 853 'et- הַתְּשׁוּעָ֥ה 8668 hat-te-shu-'Ah deliverance הַגְּדֹלָ֖ה 1419 hag-ge-do-Lah this great הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah and now אָמ֣וּת 4191 'a-Mut and now shall I die בַּצָּמָ֔א 6772 batz-tza-Ma, for thirst וְנָפַלְתִּ֖י 5307 ve-na-fal-Ti and fall בְּיַ֥ד 3027 be-Yad into the hand הָעֲרֵלִֽים׃ 6189 ha-'a-re-Lim. uncircumcisedZ#/Fוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כְּכַלֹּת֣וֹ 3615 ke-chal-lo-To And it came to pass when he had made an end לְדַבֵּ֔ר 1696 le-dab-Ber, of speaking וַיַּשְׁלֵ֥ךְ 7993 vai-yash-Lech that he cast away הַלְּחִ֖י 3895 hal-le-Chi the jawbone מִיָּד֑וֹ 3027 mi-ya-Do; out of his hand וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra and called לַמָּק֥וֹם 4725 lam-ma-Kom that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he רָ֥מַת Ra-mat לֶֽחִי׃ 7437 Le-chi. RamathlehiI" Fוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, And Samson בִּלְחִ֣י 3895 bil-Chi With the jawbone הַחֲמ֔וֹר 2543 ha-cha-Mor, of an ass חֲמ֖וֹר 2563 cha-Mor clay חֲמֹרָתָ֑יִם 2563 cha-mo-ra-Ta-yim; clay בִּלְחִ֣י 3895 bil-Chi with the jaw הַחֲמ֔וֹר 2543 ha-cha-Mor, of an ass הִכֵּ֖יתִי 5221 hik-Kei-ti have I slain אֶ֥לֶף 505 'E-lef a thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. men ! Fוַיִּמְצָ֥א 4672 vai-yim-Tza And he found לְחִֽי־ 3895 le-chi- jawbone חֲמ֖וֹר 2543 cha-Mor of an ass טְרִיָּ֑ה 2961 te-ri-Yah; a new וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach and put forth יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand וַיִּקָּחֶ֔הָ 3947 vai-yik-ka-Che-ha, and took וַיַּךְ־ 5221 vai-yach- it and slew בָּ֖הּ bah אֶ֥לֶף 505 'E-lef a thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menz oFהוּא־ 1931 hu- he בָ֣א 935 va [And] when he came עַד־ 5704 'ad- against לֶ֔חִי 3896 Le-chi, unto Lehi וּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim the Philistines הֵרִ֣יעוּ 7321 he-Ri-'u shouted לִקְרָאת֑וֹ 7125 lik-ra-To; against וַתִּצְלַ֨ח 6743 vat-titz-Lach came mightily עָלָ֜יו 5921 'a-Lav and ר֣וּחַ 7307 Ru-ach him and the Spirit יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַתִּהְיֶ֨ינָה 1961 vat-tih-Yei-nah become הָעֲבֹתִ֜ים 5688 ha-'a-vo-Tim upon him and the cords אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- were on זְרוֹעוֹתָ֗יו 2220 ze-ro-'o-Tav, that [were] upon his arms כַּפִּשְׁתִּים֙ 6593 kap-pish-Tim became as flax אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is בָּעֲר֣וּ 1197 ba-'a-Ru that was burnt בָאֵ֔שׁ 784 va-'Esh, with fire וַיִּמַּ֥סּוּ 4549 vai-yim-Mas-su loosed אֱסוּרָ֖יו 612 'e-su-Rav and his bands מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from יָדָֽיו׃ 3027 ya-Dav. from off his hands4cF וַיֹּ֧אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru And they spake ל֣וֹ lo לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto him saying לֹ֚א 3808 lo No כִּֽי־ 3588 ki- for אָסֹ֤ר 631 'a-Sor No but we will bind נֶֽאֱסָרְךָ֙ 631 ne-'e-sa-re-Cha thee fast וּנְתַנּ֣וּךָ 5414 u-ne-tan-Nu-cha and deliver בְיָדָ֔ם 3027 ve-ya-Dam, thee into their hand וְהָמֵ֖ת 4191 ve-ha-Met but surely לֹ֣א 3808 lo No נְמִיתֶ֑ךָ 4191 ne-mi-Te-cha; we will not kill וַיַּאַסְרֻ֗הוּ 631 vai-ya-'as-Ru-hu, thee And they bound בִּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 bish-Na-yim him with two עֲבֹתִ֣ים 5688 'a-vo-Tim cords חֲדָשִׁ֔ים 2319 cha-da-Shim, new וַֽיַּעֲל֖וּהוּ 5927 vai-ya-'a-Lu-hu and brought him up מִן־ 4480 min- from הַסָּֽלַע׃ 5553 has-Sa-la'. from the rockH F וַיֹּ֤אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru And they said לוֹ֙ lo לֶאֱסָרְךָ֣ 631 le-'e-sa-re-Cha to bind יָרַ֔דְנוּ 3381 ya-Rad-nu, unto him We are come down לְתִתְּךָ֖ 5414 le-tit-te-Cha thee that we may deliver בְּיַד־ 3027 be-yad- thee into the hand פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem שִׁמְשׁ֔וֹן 8123 shim-Shon, And Samson הִשָּׁבְע֣וּ 7650 hish-sha-ve-'U unto them Swear לִ֔י Li, פֶּֽן־ 6435 pen- you will not תִּפְגְּע֥וּן 6293 tif-ge-'Un unto me that ye will not fall upon בִּ֖י bi אַתֶּֽם׃ 859 'at-Tem. yougIF וַיֵּרְד֡וּ 3381 vai-ye-re-Du went שְׁלֹשֶׁת֩ 7969 she-lo-Shet Then three אֲלָפִ֨ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֜ישׁ 376 'ish men מִֽיהוּדָ֗ה 3063 mi-hu-Dah, of Judah אֶל־ 413 'el- to סְעִיף֮ 5585 se-'If to the top סֶ֣לַע 5553 Se-la' of the rock עֵיטָם֒ 5862 'ei-Tam Etam וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said לְשִׁמְשׁ֗וֹן 8123 le-shim-Shon, to Samson הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo not יָדַ֙עְתָּ֙ 3045 ya-Da'-ta Knowest כִּֽי־ 3588 ki- for מֹשְׁלִ֥ים 4910 mo-she-Lim [are] rulers בָּ֙נוּ֙ ba-nu פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, thou not that the Philistines וּמַה־ 4100 u-mah- What זֹּ֖את 2063 zot that עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta over us;what [is] this [that] thou hast done לָּ֑נוּ La-nu; וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer unto us;And he said לָהֶ֔ם la-Hem, כַּאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher to them עָ֣שׂוּ 6213 'A-su unto them As they did לִ֔י Li, כֵּ֖ן 3651 ken so עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti unto me so have I done לָהֶֽם׃ la-Hem.&GF וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said אִ֣ישׁ 376 'ish And the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah לָמָ֖ה 4100 la-Mah Why עֲלִיתֶ֣ם 5927 'a-li-Tem Why are ye come up עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; against וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, against us;And they answered לֶאֱס֤וֹר 631 le-'e-Sor To bind אֶת־ 853 'et- שִׁמְשׁוֹן֙ 8123 shim-shOn Samson עָלִ֔ינוּ 5927 'a-Li-nu, are we come up לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to do ל֔וֹ lo, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher to him עָ֥שָׂה 6213 'A-sah to him as he hath done לָֽנוּ׃ La-nu.NF וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu went up פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, Then the Philistines וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בִּיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; in Judah וַיִּנָּטְשׁ֖וּ 5203 vai-yin-na-te-Shu and spread בַּלֶּֽחִי׃ 3896 bal-Le-chi. themselves in LehiT#Fוַיַּ֨ךְ 5221 vai-Yach And he smote אוֹתָ֥ם 853 o-Tam שׁ֛וֹק 7785 Shok them hip עַל־ 5921 'al- and יָרֵ֖ךְ 3409 ya-Rech thigh מַכָּ֣ה 4347 mak-Kah slaughter גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; with a great וַיֵּ֣רֶד 3381 vai-Ye-red and he went down וַיֵּ֔שֶׁב 3427 vai-Ye-shev, and dwelt בִּסְעִ֖יף 5585 bis-'If in the top סֶ֥לַע 5553 Se-la' of the rock עֵיטָֽם׃ 5862 'ei-Tam. Etam ס sa-Mek Uyuq mkjg"b]XXTWO JD?=72.g*(%!5L UAT}Fוַיִּשְׁלְח֣וּ 7971 vai-yish-le-Chu sent בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children דָ֣ן׀ 1835 dan of Dan מִֽמִּשְׁפַּחְתָּ֡ם 4940 mi-mish-pach-Tam of their family חֲמִשָּׁ֣ה 2568 cha-mish-Shah five אֲנָשִׁ֣ים 376 'a-na-Shim men מִקְצוֹתָם֩ 7098 mik-tzo-Tam from their coasts אֲנָשִׁ֨ים 376 'a-na-Shim men בְּנֵי־ 1121 be-nei- men חַ֜יִל 2428 Cha-yil of valour מִצָּרְעָ֣ה 6881 mitz-tza-re-'Ah from Zorah וּמֵֽאֶשְׁתָּאֹ֗ל 847 u-me-'esh-ta-'Ol, and from Eshtaol לְרַגֵּ֤ל 7270 le-rag-Gel to spy אֶת־ 853 'et- הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz out the land וּלְחָקְרָ֔הּ 2713 u-le-cha-ke-Rah, and to search וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru it and they said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to לְכ֖וּ 1980 le-Chu Go חִקְר֣וּ 2713 chik-Ru search אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u who when they came הַר־ 2022 har- to mount אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim Ephraim עַד־ 5704 'ad- against בֵּ֣ית 1004 beit to the house מִיכָ֔ה 4318 mi-Chah, of Micah וַיָּלִ֖ינוּ 3885 vai-ya-Li-nu they lodged שָֽׁם׃ 8033 Sham. there.S YFבַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those אֵ֥ין 369 'ein there מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech [there was] no king בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel וּבַיָּמִ֣ים 3117 u-vai-ya-Mim and in those days הָהֵ֗ם 1992 ha-Hem, those שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet the tribe הַדָּנִ֞י 1839 had-da-Ni of the Danites מְבַקֶּשׁ־ 1245 me-vak-kesh- sought ל֤וֹ lo נַֽחֲלָה֙ 5159 na-cha-Lah them an inheritance לָשֶׁ֔בֶת 3427 la-She-vet, to dwell in כִּי֩ 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- had not נָ֨פְלָה 5307 Na-fe-lah had not fallen לּ֜וֹ lo עַד־ 5704 'ad- until הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom for unto that day הַה֛וּא 1931 ha-Hu he בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- unto them among שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei the tribes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּנַחֲלָֽה׃ 5159 be-na-cha-Lah. [all their] inheritance ס sa-MekNRF וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said מִיכָ֔ה 4318 mi-Chah, Micah עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, Now know כִּֽי־ 3588 ki- seeing יֵיטִ֥יב 3190 yei-Tiv will do me good יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I that the LORD לִ֑י Li; כִּ֧י 3588 ki seeing הָיָה־ 1961 ha-yah- have לִ֛י li הַלֵּוִ֖י 3881 hal-le-Vi seeing I have a Levite לְכֹהֵֽן׃ 3548 le-cho-Hen. to [my] priest1Q]F וַיְמַלֵּ֤א 4390 vay-mal-Le accomplish מִיכָה֙ 4318 mi-Chah And Micah אֶת־ 853 'et- יַ֣ד 3027 yad able הַלֵּוִ֔י 3881 hal-le-Vi, the Levite וַיְהִי־ 1961 vay-hi- became ל֥וֹ lo הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar and the young man לְכֹהֵ֑ן 3548 le-cho-Hen; became his priest וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi and lived בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit and was in the house מִיכָֽה׃ 4318 mi-Chah. of Micah^P7F וַיּ֥וֹאֶל 2974 vai-Yo-'el was content הַלֵּוִ֖י 3881 hal-le-Vi And the Levite לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet to dwell אֶת־ 854 'et- with הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; with the man וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi became הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar and the young man ל֔וֹ lo, כְּאַחַ֖ד 259 ke-'a-Chad was unto him as one מִבָּנָֽיו׃ 1121 mib-ba-Nav. of his sonsO9F וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said ל֨וֹ lo מִיכָ֜ה 4318 mi-Chah And Micah שְׁבָ֣ה 3427 she-Vah unto him Dwell עִמָּדִ֗י 5978 'im-ma-Di, against וֶֽהְיֵה־ 1961 veh-yeh- become לִי֮ li לְאָ֣ב 1 le-'Av with me and be unto me a father וּלְכֹהֵן֒ 3548 u-le-cho-Hen and a priest וְאָנֹכִ֨י 595 ve-'a-no-Chi I אֶֽתֶּן־ 5414 'et-ten- and I will give לְךָ֜ le-Cha עֲשֶׂ֤רֶת 6235 'a-Se-ret thee ten כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef [shekels] of silver לַיָּמִ֔ים 3117 lai-ya-Mim, by the year וְעֵ֥רֶךְ 6187 ve-'E-rech and a suit בְּגָדִ֖ים 899 be-ga-Dim of apparel וּמִחְיָתֶ֑ךָ 4241 u-mich-ya-Te-cha; and thy victuals וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הַלֵּוִֽי׃ 3881 hal-le-Vi. So the Levite[N1F וַיֹּאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said ל֥וֹ lo מִיכָ֖ה 4318 mi-Chah And Micah מֵאַ֣יִן 370 me-'A-yin unto him Whence תָּב֑וֹא 935 ta-Vo; comest וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer thou;And he said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him לֵוִ֣י 3881 le-Vi unto him I [am] a Levite אָנֹ֗כִי 595 'a-No-chi, I מִבֵּ֥ית mib-Beit לֶ֙חֶם֙ 1035 le-chem Bethlehem יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi and I הֹלֵ֔ךְ 1980 ho-Lech, and I go לָג֖וּר 1481 la-Gur to sojourn בַּאֲשֶׁ֥ר 834 ba-'a-Sher wherever אֶמְצָֽא׃ 4672 'em-Tza. where I may findM}Fוַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed הָאִ֜ישׁ 376 ha-'Ish And the man מֵהָעִ֗יר 5892 me-ha-'Ir, out of the city מִבֵּ֥ית mib-Beit לֶ֙חֶם֙ 1035 le-chem Bethlehem יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah לָג֖וּר 1481 la-Gur to sojourn בַּאֲשֶׁ֣ר 834 ba-'a-Sher wherever יִמְצָ֑א 4672 yim-Tza; where he could find וַיָּבֹ֧א 935 vai-ya-Vo [a place] and he came הַר־ 2022 har- to mount אֶפְרַ֛יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim עַד־ 5704 'ad- against בֵּ֥ית 1004 beit to the house מִיכָ֖ה 4318 mi-Chah of Micah לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot made דַּרְכּֽוֹ׃ 1870 dar-Ko. his journeyOLFוַיְהִי־ 1961 vay-hi- now there was נַ֗עַר 5288 Na-'ar, And there was a young man מִבֵּ֥ית mib-Beit לֶ֙חֶם֙ 1035 le-chem Bethlehem יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מִמִּשְׁפַּ֖חַת 4940 mi-mish-Pa-chat of the family יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וְה֥וּא 1931 ve-Hu who לֵוִ֖י 3881 le-Vi who [was] a Levite וְה֥וּא 1931 ve-Hu who גָֽר־ 1481 gar- and he sojourned שָֽׁם׃ 8033 Sham. therehKKFבַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those אֵ֥ין 369 'ein there מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech [there was] no king בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel אִ֛ישׁ 376 'ish [but] every man הַיָּשָׁ֥ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינָ֖יו 5869 be-'ei-Nav in his own eyes יַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ya-'a-Seh. did פ PehhJKFוְהָאִ֣ישׁ 376 ve-ha-'Ish And the man מִיכָ֔ה 4318 mi-Chah, Micah ל֖וֹ lo בֵּ֣ית 1004 beit had an house אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of gods וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made אֵפוֹד֙ 646 'e-fOd an ephod וּתְרָפִ֔ים 8655 u-te-ra-Fim, and teraphim וַיְמַלֵּ֗א 4390 vay-mal-Le, accomplish אֶת־ 853 'et- יַ֤ד 3027 yad able אַחַד֙ 259 'a-Chad one מִבָּנָ֔יו 1121 mib-ba-Nav, of his sons וַיְהִי־ 1961 vay-hi- become ל֖וֹ lo לְכֹהֵֽן׃ 3548 le-cho-Hen. who became his priestRIFוַיָּ֥שֶׁב 7725 vai-Ya-shev Yet he restored אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef the money לְאִמּ֑וֹ 517 le-'im-Mo; unto his mother וַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach took אִמּוֹ֩ 517 im-Mo and his mother מָאתַ֨יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred כֶּ֜סֶף 3701 Ke-sef [shekels] of silver וַתִּתְּנֵ֣הוּ 5414 vat-tit-te-Ne-hu and gave לַצּוֹרֵ֗ף 6884 latz-tzo-Ref, them to the founder וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Se-hu who made פֶּ֣סֶל 6459 Pe-sel thereof a graven image וּמַסֵּכָ֔ה 4541 u-mas-se-Chah, and a molten image וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi were in בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit and they were in the house מִיכָֽיְהוּ׃ 4319 mi-Cha-ye-hu. Micaiah'HIFוַיָּ֛שֶׁב 7725 vai-Ya-shev And when he had restored אֶת־ 853 'et- אֶֽלֶף־ 505 'e-lef- thousand וּמֵאָ֥ה 3967 u-me-'Ah hundred הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef [shekels] of silver לְאִמּ֑וֹ 517 le-'im-Mo; to his mother וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer said אִמּ֡וֹ 517 im-Mo his mother הַקְדֵּ֣שׁ 6942 hak-Desh I had wholly הִקְדַּ֣שְׁתִּי 6942 hik-Dash-ti dedicated אֶת־ 853 'et- הַכֶּסֶף֩ 3701 hak-ke-Sef the silver לַיהוָ֨ה 3068 Yah-weh unto the LORD מִיָּדִ֜י 3027 mi-ya-Di from my hand לִבְנִ֗י 1121 liv-Ni, for my son לַֽעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt to make פֶּ֣סֶל 6459 Pe-sel a graven image וּמַסֵּכָ֔ה 4541 u-mas-se-Chah, and a molten image וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now אֲשִׁיבֶ֥נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu now therefore I will restore לָֽךְ׃ Lach..GWFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לְאִמּ֡וֹ 517 le-'im-Mo unto his mother אֶלֶף֩ 505 'e-Lef thousand וּמֵאָ֨ה 3967 u-me-'Ah hundred הַכֶּ֜סֶף 3701 hak-Ke-sef [shekels] of silver אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֻֽקַּֽח־ 3947 luk-kach- that were taken לָ֗ךְ Lach, ;וְאַתִּי ve-'at-ti כוְאַ֤תְּ 859 ve-'At you קאָלִית֙ 422 'a-Lit from thee about which thou cursedst וְגַם֙ 1571 ve-Gam again אָמַ֣רְתְּ 559 'a-Mart and spakest בְּאָזְנַ֔י 241 be-'a-ze-Nai, of also in mine ears הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- behold הַכֶּ֥סֶף 3701 hak-Ke-sef behold the silver אִתִּ֖י 854 'it-Ti for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I לְקַחְתִּ֑יו 3947 le-kach-Tiv; [is] with me I took וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer said אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, it And his mother בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed בְּנִ֖י 1121 be-Ni my son לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [be thou] of the LORD{F sFוַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- now there was אִ֥ישׁ 376 'ish And there was a man מֵֽהַר־ 2022 me-har- of mount אֶפְרָ֖יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim וּשְׁמ֥וֹ 8034 u-she-Mo whose name מִיכָֽיְהוּ׃ 4319 mi-Cha-ye-hu. MicaiahE{Fוַיֵּרְד֨וּ 3381 vai-ye-re-Du came down אֶחָ֜יו 251 'e-Chav Then his brethren וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּ֣ית 1004 beit and all the house אָבִיהוּ֮ 1 'a-vi-Hu of his father וַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U and took אֹתוֹ֒ 853 o-To וַֽיַּעֲל֣וּ׀ 5927 vai-ya-'a-Lu him and brought [him] up וַיִּקְבְּר֣וּ 6912 vai-yik-be-Ru and buried אוֹת֗וֹ 853 o-To, בֵּ֤ין 996 bein between צָרְעָה֙ 6881 tza-re-'Ah him between Zorah וּבֵ֣ין 996 u-Vein between אֶשְׁתָּאֹ֔ל 847 'esh-ta-'Ol, and Eshtaol בְּקֶ֖בֶר 6913 be-Ke-ver in the buryingplace מָנ֣וֹחַ 4495 ma-No-ach of Manoah אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וְה֛וּא 1931 ve-Hu he שָׁפַ֥ט 8199 sha-Fat And he judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years פ PehAD}Fוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שִׁמְשׁ֗וֹן 8123 shim-Shon, And Samson תָּמ֣וֹת 4191 ta-Mot that [were] therein So the dead נַפְשִׁי֮ 5315 naf-Shi any עִם־ 5973 'im- with פְּלִשְׁתִּים֒ 6430 pe-lish-Tim with the Philistines וַיֵּ֣ט 5186 vai-Yet And he bowed בְּכֹ֔חַ 3581 be-Cho-ach, himself with [all his] might וַיִּפֹּ֤ל 5307 vai-yip-Pol fell הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit and the house עַל־ 5921 'al- on הַסְּרָנִ֔ים 5633 has-se-ra-Nim, upon the lords וְעַל־ 5921 ve-'al- and כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and upon all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בּ֑וֹ bo; וַיִּהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become הַמֵּתִים֙ 4191 ham-me-Tim which he slew אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הֵמִ֣ית 4191 he-Mit than [they] which he slew בְּמוֹת֔וֹ 4194 be-mo-To, at his death רַבִּ֕ים 7227 rab-Bim were more מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher whom הֵמִ֖ית 4191 he-Mit killed בְּחַיָּֽיו׃ 2416 be-chai-Yav. in his life#CAFוַיִּלְפֹּ֨ת 3943 vai-yil-Pot took hold שִׁמְשׁ֜וֹן 8123 shim-Shon And Samson אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֣י׀ 8147 she-Nei of the two עַמּוּדֵ֣י 5982 'am-mu-Dei pillars הַתָּ֗וֶךְ 8432 hat-Ta-vech, middle אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit upon which the house נָכ֣וֹן 3559 na-Chon stood עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, against וַיִּסָּמֵ֖ךְ 5564 vai-yis-sa-Mech and on which it was borne up עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; against אֶחָ֥ד 259 'e-Chad of the one בִּימִינ֖וֹ 3225 bi-mi-No with his right hand וְאֶחָ֥ד 259 ve-'e-Chad and of the other בִּשְׂמֹאלֽוֹ׃ 8040 bis-mo-Lo. with his leftJBFוַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called שִׁמְשׁ֛וֹן 8123 shim-Shon And Samson אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh GOD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai O Lord יֱהֹוִ֡ה 3068 Yah-weh unto the LORD זָכְרֵ֣נִי 2142 za-che-Re-ni remember נָא֩ 4994 na please וְחַזְּקֵ֨נִי 2388 ve-chaz-ze-Ke-ni me I pray thee and strengthen נָ֜א 4994 na and please אַ֣ךְ 389 'ach just הַפַּ֤עַם 6471 hap-Pa-'am me I pray thee only this once הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, O God וְאִנָּקְמָ֧ה 5358 ve-'in-na-ke-Mah be avenged נְקַם־ 5359 ne-kam- avenged אַחַ֛ת 259 'a-Chat that I may be at once מִשְּׁתֵ֥י 8147 mish-she-Tei for my two עֵינַ֖י 5869 'ei-Nai eyes מִפְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 mip-pe-lish-Tim. of the PhilistinesAFוְהַבַּ֗יִת 1004 ve-hab-Ba-yit, Now the house מָלֵ֤א 4390 ma-Le was full הָֽאֲנָשִׁים֙ 582 ha-'a-na-Shim of men וְהַנָּשִׁ֔ים 802 ve-han-na-Shim, and women וְשָׁ֕מָּה 8033 ve-Sham-mah in it כֹּ֖ל 3605 kol and all סַרְנֵ֣י 5633 sar-Nei and all the lords פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; of the Philistines וְעַל־ 5921 ve-'al- were on הַגָּ֗ג 1406 hag-Gag, [were] there and [there were] upon the roof כִּשְׁלֹ֤שֶׁת 7969 kish-Lo-shet about three אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand אִ֣ישׁ 376 'ish men וְאִשָּׁ֔ה 802 ve-'ish-Shah, and women הָרֹאִ֖ים 7200 ha-ro-'Im that beheld בִּשְׂח֥וֹק 7832 bis-Chok made sport שִׁמְשֽׁוֹן׃ 8123 shim-Shon. while Samsons@aFוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שִׁמְשׁ֜וֹן 8123 shim-Shon And Samson אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֨עַר 5288 han-Na-'ar unto the lad הַמַּחֲזִ֣יק 2388 ham-ma-cha-Zik that held בְּיָדוֹ֮ 3027 be-ya-Do him by the hand הַנִּ֣יחָה 3240 han-Ni-chah Suffer אוֹתִי֒ 853 o-Ti ;וַהֵימִשֵׁנִי va-hei-mi-she-ni כוַהֲמִשֵׁ֙נִי֙ 3237 va-ha-mi-She-ni feel קאֶת־ 853 'et- הָֽעַמֻּדִ֔ים 5982 ha-'am-mu-Dim, the pillars אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit whereupon the house נָכ֣וֹן 3559 na-Chon standeth עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; against וְאֶשָּׁעֵ֖ן 8172 ve-'esh-sha-'En that I may lean עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. against3?aFוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi happened ;כִּי 3588 ki for כטֹוב tov ככְּטֹ֣וב 2896 ke-Tov good קלִבָּ֔ם 3820 lib-Bam, And it came to pass when their hearts וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, that they said קִרְא֥וּ 7121 kir-'U Call לְשִׁמְשׁ֖וֹן 8123 le-shim-Shon for Samson וִישַֽׂחֶק־ 7832 vi-sa-chek- that he may make us sport לָ֑נוּ La-nu; וַיִּקְרְא֨וּ 7121 vai-yik-re-'U And they called לְשִׁמְשׁ֜וֹן 8123 le-shim-Shon for Samson מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house ;הָאֲסִירִים ha-'a-si-rim כהָאֲסוּרִ֗ים 615 ha-'a-su-Rim, bound קוַיְצַחֵק֙ 6711 vay-tza-Chek sport לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, and he made them וַיַּעֲמִ֥ידוּ 5975 vai-ya-'a-Mi-du and they set אוֹת֖וֹ 853 o-To בֵּ֥ין 996 bein between הָעַמּוּדִֽים׃ 5982 ha-'am-mu-Dim. him between the pillars>Fוַיִּרְא֤וּ 7200 vai-yir-'U saw אֹתוֹ֙ 853 o-To הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And when the people וַֽיְהַלְל֖וּ 1984 vay-hal-Lu him they praised אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their god כִּ֣י 3588 ki for אָמְר֗וּ 559 'a-me-Ru, for they said נָתַ֨ן 5414 na-Tan hath delivered אֱלֹהֵ֤ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu Our god בְיָדֵ֙נוּ֙ 3027 ve-ya-De-nu into our hands אֶת־ 853 'et- א֣וֹיְבֵ֔נוּ 341 'oy-Ve-nu, our enemy וְאֵת֙ 853 ve-'Et מַחֲרִ֣יב 2717 ma-cha-Riv and the destroyer אַרְצֵ֔נוּ 776 'ar-Tze-nu, of our country וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher Who הִרְבָּ֖ה 7235 hir-Bah many אֶת־ 853 'et- חֲלָלֵֽינוּ׃ 2491 cha-la-Lei-nu. which slewD=Fוְסַרְנֵ֣י 5633 ve-sar-Nei Then the lords פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines נֶֽאֱסְפוּ֙ 622 ne-'es-Fu gathered them together לִזְבֹּ֧חַ 2076 liz-Bo-ach for to offer זֶֽבַח־ 2077 ze-vach- sacrifice גָּד֛וֹל 1419 ga-Dol a great לְדָג֥וֹן 1712 le-da-Gon unto Dagon אֱלֹהֵיהֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Hem their god וּלְשִׂמְחָ֑ה 8057 u-le-sim-Chah; and to rejoice וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, for they said נָתַ֤ן 5414 na-Tan hath delivered אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu Our god בְּיָדֵ֔נוּ 3027 be-ya-De-nu, into our hand אֵ֖ת 853 'et שִׁמְשׁ֥וֹן 8123 shim-Shon Samson אוֹיְבֵֽינוּ׃ 341 'oy-Vei-nu. our enemy<-Fוַיָּ֧חֶל 2490 vai-Ya-chel began שְׂעַר־ 8181 se-'ar- Howbeit the hair רֹאשׁ֛וֹ 7218 ro-Sho of his head לְצַמֵּ֖חַ 6779 le-tzam-Me-ach to grow again כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after גֻּלָּֽח׃ 1548 gul-Lach. he was shaven פ Peh;}Fוַיֹּאחֲז֣וּהוּ 270 vai-yo-cha-Zu-hu took פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, But the Philistines וַֽיְנַקְּר֖וּ 5365 vay-nak-ke-Ru him and put out אֶת־ 853 'et- עֵינָ֑יו 5869 'ei-Nav; his eyes וַיּוֹרִ֨ידוּ 3381 vai-yo-Ri-du and brought him down אוֹת֜וֹ 853 o-To עַזָּ֗תָה 5804 'az-Za-tah, to Gaza וַיַּאַסְר֙וּהוּ֙ 631 vai-ya-'as-Ru-hu and bound בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם 5178 ban-chush-Ta-yim, him with fetters of brass וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become טוֹחֵ֖ן 2912 to-Chen and he did grind בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit house ;הָאֲסִירִים ha-'a-si-rim כהָאֲסוּרִֽים׃ 615 ha-'a-su-Rim. bound ק :Fוַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer And she said פְּלִשְׁתִּ֥ים 6430 pe-lish-Tim The Philistines עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha and שִׁמְשׁ֑וֹן 8123 shim-Shon; [be] upon thee Samson וַיִּקַ֣ץ 3364 vai-yi-Katz And he awoke מִשְּׁנָת֗וֹ 8142 mish-she-na-To, out of his sleep וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֵצֵ֞א 3318 'e-Tze I will go out כְּפַ֤עַם 6471 ke-Fa-'am as at other times before בְּפַ֙עַם֙ 6471 be-Fa-'am times וְאִנָּעֵ֔ר 5287 ve-'in-na-'Er, and shake וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he לֹ֣א 3808 lo did not יָדַ֔ע 3045 ya-Da', myself And he wist כִּ֥י 3588 ki that יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh not that the LORD סָ֥ר 5493 sar was departed מֵעָלָֽיו׃ 5921 me-'a-Lav. andj9OFוַתְּיַשְּׁנֵ֙הוּ֙ 3462 vat-te-yash-she-Ne-hu And she made him sleep עַל־ 5921 'al- on בִּרְכֶּ֔יהָ 1290 bir-Kei-ha, upon her knees וַתִּקְרָ֣א 7121 vat-tik-Ra and she called לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, for a man וַתְּגַלַּ֕ח 1548 vat-te-gal-Lach and she caused him to shave off אֶת־ 853 'et- שֶׁ֖בַע 7651 She-va' the seven מַחְלְפ֣וֹת 4253 mach-le-Fot locks רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; of his head וַתָּ֙חֶל֙ 2490 vat-Ta-chel and she began לְעַנּוֹת֔וֹ 6031 le-'an-no-To, to afflict וַיָּ֥סַר 5493 vai-Ya-sar went כֹּח֖וֹ 3581 ko-Cho him and his strength מֵעָלָֽיו׃ 5921 me-'a-Lav. andq8]Fוַתֵּ֣רֶא 7200 vat-Te-re saw דְלִילָ֗ה 1807 de-li-Lah, And when Delilah כִּֽי־ 3588 ki- for הִגִּ֣יד 5046 hig-Gid that he had told לָהּ֮ lah אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- her all לִבּוֹ֒ 3820 lib-Bo her all his heart וַתִּשְׁלַ֡ח 7971 vat-tish-Lach she sent וַתִּקְרָא֩ 7121 vat-tik-Ra and called לְסַרְנֵ֨י 5633 le-sar-Nei for the lords פְלִשְׁתִּ֤ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines לֵאמֹר֙ 559 le-Mor saying עֲל֣וּ 5927 'a-Lu Come up הַפַּ֔עַם 6471 hap-Pa-'am, this once כִּֽי־ 3588 ki- for הִגִּ֥יד 5046 hig-Gid for he hath shewed ;לָהּ lah כלִ֖י Li קאֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; me all his heart וְעָל֤וּ 5927 ve-'a-Lu came up אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha then סַרְנֵ֣י 5633 sar-Nei Then the lords פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu unto her and brought הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef money בְּיָדָֽם׃ 3027 be-ya-Dam. in their hand :zxNuSrkni d._A\WUOLIC>96 3/,($!S :_s9Fוַתִּזְנֶ֤ה 2181 vat-tiz-Neh played the whore עָלָיו֙ 5921 'a-Lav against פִּֽילַגְשׁ֔וֹ 6370 pi-lag-Sho, And his concubine וַתֵּ֤לֶךְ 1980 vat-Te-lech went מֵֽאִתּוֹ֙ 853 me-'it-To אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֔יהָ 1 'a-Vi-ha, from him unto her father's אֶל־ 413 'el- about בֵּ֥ית beit לֶ֖חֶם 1035 Le-chem Bethlehem יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become שָׁ֕ם 8033 sham was there יָמִ֖ים 3117 ya-Mim A period אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah and was there four חֳדָשִֽׁים׃ 2320 cho-da-Shim. months#r CFוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim And it came to pass in those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those וּמֶ֖לֶךְ 4428 u-Me-lech when [there was] no king אֵ֣ין 369 'ein there בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came אִ֣ישׁ 376 'ish that there was a certain לֵוִ֗י 3881 le-Vi, Levite גָּ֚ר 1481 gar sojourning בְּיַרְכְּתֵ֣י 3411 be-yar-ke-Tei on the side הַר־ 2022 har- of mount אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim וַיִּֽקַּֽח־ 3947 vai-yik-kach- who took לוֹ֙ lo אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah ess פִילֶ֔גֶשׁ 6370 fi-Le-gesh, A concubine מִבֵּ֥ית mib-Beit לֶ֖חֶם 1035 Le-chem Bethlehem יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. JudahyqmFוַיָּשִׂ֣ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu And they set them up לָהֶ֔ם la-Hem, אֶת־ 853 'et- פֶּ֥סֶל 6459 Pe-sel graven image מִיכָ֖ה 4318 mi-Chah Micah's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which he made כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֛י 3117 ye-Mei all the time הֱי֥וֹת 1961 he-Yot become בֵּית־ 1004 beit- that the house הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God בְּשִׁלֹֽה׃ 7887 be-shi-Loh. was in Shiloh פ Peh@p{Fוַיָּקִ֧ימוּ 6965 vai-ya-Ki-mu set up לָהֶ֛ם la-Hem בְּנֵי־ 1121 be-nei- And the children דָ֖ן 1835 dan of Dan אֶת־ 853 'et- הַפָּ֑סֶל 6459 hap-Pa-sel; the graven image וִ֠יהוֹנָתָן 3129 Vi-ho-na-ton Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son גֵּרְשֹׁ֨ם 1647 ge-re-Shom of Gershom בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֜ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh ה֣וּא 1931 hu he וּבָנָ֗יו 1121 u-va-Nav, he and his sons הָי֤וּ 1961 ha-Yu become כֹהֲנִים֙ 3548 cho-ha-Nim were priests לְשֵׁ֣בֶט 7626 le-She-vet to the tribe הַדָּנִ֔י 1839 had-da-Ni, of Dan עַד־ 5704 'ad- until י֖וֹם 3117 Yom until the day גְּל֥וֹת 1540 ge-Lot of the captivity הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landoFוַיִּקְרְא֤וּ 7121 vai-yik-re-'U And they called שֵׁם־ 8034 shem- the name הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city דָּ֔ן 1835 Dan, Dan בְּשֵׁם֙ 8034 be-Shem after the name דָּ֣ן 1835 dan of Dan אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, their father אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יוּלַּ֖ד 3205 yul-Lad who was born לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; unto Israel וְאוּלָ֛ם 199 ve-'u-Lam howbeit לַ֥יִשׁ 3919 La-yish [was] Laish שֵׁם־ 8034 shem- the name הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city לָרִאשֹׁנָֽה׃ 7223 la-ri-sho-Nah. at the first'nIFוְאֵ֨ין 369 ve-'Ein and there מַצִּ֜יל 5337 matz-Tzil And [there was] no deliverer כִּ֧י 3588 ki because רְֽחוֹקָה־ 7350 re-cho-kah- because it [was] far הִ֣יא 1931 hi he מִצִּיד֗וֹן 6721 mitz-tzi-Don, from Zidon וְדָבָ֤ר 1697 ve-da-Var and they had no business אֵין־ 369 'ein- was no לָהֶם֙ la-Hem עִם־ 5973 'im- with אָדָ֔ם 120 'a-Dam, with [any] man וְהִ֕יא 1931 ve-Hi he בָּעֵ֖מֶק 6010 ba-'E-mek and it was in the valley אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לְבֵית־ le-veit- רְח֑וֹב 1050 re-Chov; that [lieth] by Bethrehob וַיִּבְנ֥וּ 1129 vai-yiv-Nu And they built אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir a city וַיֵּ֥שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and dwelt בָֽהּ׃ Vah. m Fוְהֵ֨מָּה 1992 ve-Hem-mah they לָקְח֜וּ 3947 la-ke-Chu And they took אֵ֧ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah had made מִיכָ֗ה 4318 mi-Chah, [the things] which Micah וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַכֹּהֵן֮ 3548 hak-ko-Hen and the priest אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָיָה־ 1961 ha-yah- had לוֹ֒ lo וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u which he had and came עַל־ 5921 'al- unto לַ֗יִשׁ 3919 La-yish, unto Laish עַל־ 5921 'al- unto עַם֙ 5971 'am unto a people שֹׁקֵ֣ט 8252 sho-Ket [that were] at quiet וּבֹטֵ֔חַ 982 u-vo-Te-ach, and secure וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku and they smote אוֹתָ֖ם 853 o-Tam לְפִי־ 6310 le-fi- them with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city שָׂרְפ֥וּ 8313 sa-re-Fu and burnt בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. with fireal=Fוַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu went בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children דָ֖ן 1835 dan of Dan לְדַרְכָּ֑ם 1870 le-dar-Kam; their way וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw מִיכָ֗ה 4318 mi-Chah, and when Micah כִּי־ 3588 ki- for חֲזָקִ֥ים 2389 cha-za-Kim that they [were] too strong הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah they מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, were too וַיִּ֖פֶן 6437 vai-Yi-fen for him he turned וַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov and went back אֶל־ 413 'el- to his בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. unto his house#kAFוַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about בְּנֵי־ 1121 be-nei- And the children דָ֔ן 1835 Dan, of Dan אַל־ 408 'al- nay תַּשְׁמַ֥ע 8085 tash-Ma' be heard קוֹלְךָ֖ 6963 kol-Cha unto him Let not thy voice עִמָּ֑נוּ 5973 'im-Ma-nu; among פֶּֽן־ 6435 pen- or יִפְגְּע֣וּ 6293 yif-ge-'U run בָכֶ֗ם va-Chem, אֲנָשִׁים֙ 376 'a-na-Shim men מָ֣רֵי 4751 Ma-rei angry נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, thy life וְאָסַפְתָּ֥ה 622 ve-'a-saf-Tah upon thee and thou lose נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha with the lives וְנֶ֥פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh your life בֵּיתֶֽךָ׃ 1004 bei-Te-cha. of thy householdUj%Fוַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֶת־ 853 'et- אֱלֹהַי֩ 430 'e-lo-Hai my gods אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשִׂ֨יתִי 6213 'a-Si-ti which I made לְקַחְתֶּ֧ם 3947 le-kach-Tem Ye have taken away וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen and the priest וַתֵּלְכ֖וּ 1980 vat-te-le-Chu gone וּמַה־ 4100 u-mah- and what לִּ֣י li ע֑וֹד 5750 od; to me וּמַה־ 4100 u-mah- What זֶּ֛ה 2088 zeh you תֹּאמְר֥וּ 559 to-me-Ru and what have I more;and what [is] this [that] ye say אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me מַה־ 4100 mah- What לָּֽךְ׃ Lach.qi]Fוַֽיִּקְרְאוּ֙ 7121 vai-yik-re-'U And they cried אֶל־ 413 'el- to בְּנֵי־ 1121 be-nei- unto the children דָ֔ן 1835 Dan, of Dan וַיַּסֵּ֖בּוּ 5437 vai-yas-Seb-bu And they turned פְּנֵיהֶ֑ם 6440 pe-nei-Hem; their faces וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said לְמִיכָ֔ה 4318 le-mi-Chah, unto Micah מַה־ 4100 mah- What לְּךָ֖ le-Cha כִּ֥י 3588 ki that נִזְעָֽקְתָּ׃ 2199 niz-'A-ke-ta. What aileth thee that thou comest with such a companydhCFהֵ֥מָּה 1992 Hem-mah they הִרְחִ֖יקוּ 7368 hir-Chi-ku [And] when they were a good way מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house מִיכָ֑ה 4318 mi-Chah; of Micah וְהָאֲנָשִׁ֗ים 582 ve-ha-'a-na-Shim, the men אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who בַּבָּתִּים֙ 1004 bab-bat-Tim that [were] in the houses אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who עִם־ 5973 'im- near בֵּ֣ית 1004 beit house מִיכָ֔ה 4318 mi-Chah, near to Micah's נִֽזְעֲק֔וּ 2199 niz-'a-Ku, were gathered together וַיַּדְבִּ֖יקוּ 1692 vai-yad-Bi-ku and overtook אֶת־ 853 'et- בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children דָֽן׃ 1835 Dan. of Danpg[Fוַיִּפְנ֖וּ 6437 vai-yif-Nu So they turned וַיֵּלֵ֑כוּ 1980 vai-ye-Le-chu; and departed וַיָּשִׂ֨ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and put אֶת־ 853 'et- הַטַּ֧ף 2945 hat-Taf the little ones וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּקְנֶ֛ה 4735 ham-mik-Neh and the cattle וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכְּבוּדָּ֖ה 3520 hak-ke-vu-Dah and the carriage לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. beforefFוַיִּיטַב֙ 3190 vai-yi-Tav was glad לֵ֣ב 3820 lev heart הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, And the priest's וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach and he took אֶת־ 853 'et- הָ֣אֵפ֔וֹד 646 ha-'e-Fod, the ephod וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתְּרָפִ֖ים 8655 hat-te-ra-Fim and the teraphim וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפָּ֑סֶל 6459 hap-Pa-sel; and the graven image וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and went in בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev the midst הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the peopleDeFוַיֹּאמְרוּ֩ 559 vai-yo-me-Ru And they said ל֨וֹ lo הַחֲרֵ֜שׁ 2790 ha-cha-Resh unto him Hold thy peace שִֽׂים־ 7760 sim- lay יָדְךָ֤ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- over פִּ֙יךָ֙ 6310 pi-cha upon thy mouth וְלֵ֣ךְ 1980 ve-Lech and come עִמָּ֔נוּ 5973 'im-Ma-nu, and be to וֶֽהְיֵה־ 1961 veh-yeh- with us and be to us לָ֖נוּ La-nu לְאָ֣ב 1 le-'Av a father וּלְכֹהֵ֑ן 3548 u-le-cho-Hen; and a priest הֲט֣וֹב׀ 2896 ha-Tov [is it] better הֱיוֹתְךָ֣ 1961 he-yot-Cha to be a כֹהֵ֗ן 3548 cho-Hen, for thee to be a priest לְבֵית֙ 1004 le-Veit unto the house אִ֣ישׁ 376 'ish man אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, of one א֚וֹ 176 o or הֱיוֹתְךָ֣ 1961 he-yot-Cha become כֹהֵ֔ן 3548 cho-Hen, or that thou be a priest לְשֵׁ֥בֶט 7626 le-She-vet unto a tribe וּלְמִשְׁפָּחָ֖ה 4940 u-le-mish-pa-Chah and a family בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. Israel4dcFוְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, these בָּ֚אוּ 935 Ba-'u And these went בֵּ֣ית 1004 beit house מִיכָ֔ה 4318 mi-Chah, into Micah's וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu and fetched אֶת־ 853 'et- פֶּ֣סֶל 6459 Pe-sel the carved image הָאֵפ֔וֹד 646 ha-'e-Fod, the ephod וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתְּרָפִ֖ים 8655 hat-te-ra-Fim and the teraphim וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּסֵּכָ֑ה 4541 ham-mas-se-Chah; and the molten image וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest מָ֥ה 4100 mah What אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem What עֹשִֽׂים׃ 6213 'o-Sim. unto them What doIc Fוַֽיַּעֲל֞וּ 5927 vai-ya-'a-Lu went up חֲמֵ֣שֶׁת 2568 cha-Me-shet And the five הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, men הַהֹלְכִים֮ 1980 ha-ho-le-Chim that went לְרַגֵּ֣ל 7270 le-rag-Gel to spy out אֶת־ 853 'et- הָאָרֶץ֒ 776 ha-'a-Retz the land בָּ֣אוּ 935 Ba-'u [and] came in שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there לָקְח֗וּ 3947 la-ke-Chu, thither [and] took אֶת־ 853 'et- הַפֶּ֙סֶל֙ 6456 hap-Pe-sel carved image וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣אֵפ֔וֹד 646 ha-'e-Fod, and the ephod וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתְּרָפִ֖ים 8655 hat-te-ra-Fim and the teraphim וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּסֵּכָ֑ה 4541 ham-mas-se-Chah; and the molten image וְהַכֹּהֵ֗ן 3548 ve-hak-ko-Hen, and the priest נִצָּב֙ 5324 nitz-Tzav stood פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach in the entering הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, of the gate וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- with the six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, men הֶחָג֖וּר 2296 he-cha-Gur [that were] appointed כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei with weapons הַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 ham-mil-cha-Mah. of warvbgFוְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- And the six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֗ישׁ 376 'Ish, men חֲגוּרִים֙ 2296 cha-gu-Rim appointed כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei with their weapons מִלְחַמְתָּ֔ם 4421 mil-cham-Tam, of war נִצָּבִ֖ים 5324 nitz-tza-Vim stood פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach by the entering הַשָּׁ֑עַר 8179 hash-Sha-'ar; of the gate אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who מִבְּנֵי־ 1121 mib-be-nei- which [were] of the children דָֽן׃ 1835 Dan. of DankaQFוַיָּס֣וּרוּ 5493 vai-ya-Su-ru And they turned שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there וַיָּבֹ֛אוּ 935 vai-ya-Vo-'u thitherward and came אֶל־ 413 'el- to בֵּֽית־ 1004 beit- to the house הַנַּ֥עַר 5288 han-Na-'ar of the young man הַלֵּוִ֖י 3881 hal-le-Vi the Levite בֵּ֣ית 1004 beit [even] unto the house מִיכָ֑ה 4318 mi-Chah; of Micah וַיִּשְׁאֲלוּ־ 7592 vai-yish-'a-lu- and asked ל֖וֹ lo לְשָׁלֽוֹם׃ 7965 le-sha-Lom. of his welfared`CFוַֽיַּעֲנ֞וּ 6030 vai-ya-'a-Nu Then answered חֲמֵ֣שֶׁת 2568 cha-Me-shet the five הָאֲנָשִׁ֗ים 582 ha-'a-na-Shim, men הַהֹלְכִים֮ 1980 ha-ho-le-Chim that went לְרַגֵּל֮ 7270 le-rag-Gel to spy out אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz the country לַיִשׁ֒ 3919 la-Yish of Laish וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and said אֶל־ 413 'el- to אֲחֵיהֶ֔ם 251 'a-chei-Hem, unto their brethren הַיְדַעְתֶּ֗ם 3045 hay-da'-Tem, Do ye know כִּ֠י 3588 ki that יֵ֣שׁ 3426 yesh that there is בַּבָּתִּ֤ים 1004 bab-bat-Tim in these houses הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these אֵפ֣וֹד 646 e-Fod an ephod וּתְרָפִ֔ים 8655 u-te-ra-Fim, and teraphim וּפֶ֖סֶל 6459 u-Fe-sel and a graven image וּמַסֵּכָ֑ה 4541 u-mas-se-Chah; molten וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah therefore דְּע֥וּ 3045 de-'U consider מַֽה־ 4100 mah- what תַּעֲשֽׂוּ׃ 6213 ta-'a-Su. what ye have to dom_UF וַיַּעַבְר֥וּ 5674 vai-ya-'av-Ru And they passed מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there הַר־ 2022 har- thence unto mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came עַד־ 5704 'ad- against בֵּ֥ית 1004 beit unto the house מִיכָֽה׃ 4318 mi-Chah. of Micahb^?F וַֽיַּעֲל֗וּ 5927 vai-ya-'a-Lu, And they went up וַֽיַּחֲנ֛וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּקִרְיַ֥ת be-kir-Yat יְעָרִ֖ים 7157 ye-'a-Rim in Kirjathjearim בִּֽיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; in Judah עַל־ 5921 'al- and כֵּ֡ן 3651 ken after that קָרְאוּ֩ 7121 ka-re-'U wherefore they called לַמָּק֨וֹם 4725 lam-ma-Kom that place הַה֜וּא 1931 ha-Hu he מַחֲנֵה־ ma-cha-neh- דָ֗ן 4265 Dan, Mahanehdan עַ֚ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this הִנֵּ֕ה 2009 hin-Neh behold אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei behold [it is] behind קִרְיַ֥ת kir-Yat יְעָרִֽים׃ 7157 ye-'a-Rim. Kirjathjearim*]OF וַיִּסְע֤וּ 5265 vai-yis-'U And there went מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham from מִמִּשְׁפַּ֣חַת 4940 mi-mish-Pa-chat from thence of the family הַדָּנִ֔י 1839 had-da-Ni, of the Danites מִצָּרְעָ֖ה 6881 mitz-tza-re-'Ah out of Zorah וּמֵאֶשְׁתָּאֹ֑ל 847 u-me-'esh-ta-'Ol; and out of Eshtaol שֵֽׁשׁ־ 8337 shesh- six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֔ישׁ 376 'Ish, men חָג֖וּר 2296 cha-Gur appointed כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei with weapons מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. of wari\MF כְּבֹאֲכֶ֞ם 935 ke-vo-'a-Chem When ye go תָּבֹ֣אוּ׀ 935 ta-Vo-'u ye shall come אֶל־ 413 'el- about עַ֣ם 5971 'am unto a people בֹּטֵ֗חַ 982 bo-Te-ach, secure וְהָאָ֙רֶץ֙ 776 ve-ha-'A-retz land רַחֲבַ֣ת 7342 ra-cha-Vat and to a large יָדַ֔יִם 3027 ya-Da-yim, it into your hands כִּֽי־ 3588 ki- for נְתָנָ֥הּ 5414 ne-ta-Nah hath given אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him for God בְּיֶדְכֶ֑ם 3027 be-yed-Chem; your hand מָקוֹם֙ 4725 ma-kOm a place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אֵֽין־ 369 'ein- there שָׁ֣ם 8033 sham in it מַחְס֔וֹר 4270 mach-Sor, where [there is] no want כָּל־ 3605 kol- of any דָּבָ֖ר 1697 da-Var of any thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is on בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. that [is] in the earthW[)F וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, And they said ק֚וּמָה 6965 Ku-mah Arise וְנַעֲלֶ֣ה 5927 ve-na-'a-Leh that we may go up עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, against כִּ֤י 3588 ki for רָאִ֙ינוּ֙ 7200 ra-'I-nu against them for we have seen אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold טוֹבָ֖ה 2896 to-Vah good מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and behold it [is] very וְאַתֶּ֣ם 859 ve-'at-Tem and will you מַחְשִׁ֔ים 2814 mach-Shim, and [are] ye still אַל־ 408 'al- nay תֵּעָ֣צְל֔וּ 6101 te-'A-tze-Lu, ;be not slothful לָלֶ֥כֶת 1980 la-Le-chet to go לָבֹ֖א 935 la-Vo [and] to enter לָרֶ֥שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the landaZ=Fוַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u And they came אֶל־ 413 'el- about אֲחֵיהֶ֔ם 251 'a-chei-Hem, unto their brethren צָרְעָ֖ה 6881 tza-re-'Ah to Zorah וְאֶשְׁתָּאֹ֑ל 847 ve-'esh-ta-'Ol; and Eshtaol וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said לָהֶ֛ם la-Hem אֲחֵיהֶ֖ם 251 'a-chei-Hem and their brethren מָ֥ה 4100 mah What אַתֶּֽם׃ 859 'at-Tem. youbY?Fוַיֵּלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu departed חֲמֵ֣שֶׁת 2568 cha-Me-shet Then the five הָאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, men וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came לָ֑יְשָׁה 3919 La-ye-shah; to Laish וַיִּרְא֣וּ 7200 vai-yir-'U and saw אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּקִרְבָּ֣הּ 7130 be-kir-Bah that [were] therein יוֹשֶֽׁבֶת־ 3427 yo-she-vet- how they dwelt לָ֠בֶטַח 983 La-ve-tach careless כְּמִשְׁפַּ֨ט 4941 ke-mish-Pat after the manner צִדֹנִ֜ים 6722 tzi-do-Nim of the Zidonians שֹׁקֵ֣ט׀ 8252 sho-Ket quiet וּבֹטֵ֗חַ 982 u-vo-Te-ach, and secure וְאֵין־ 369 ve-'ein- there מַכְלִ֨ים 3637 mach-Lim that might put [them] to shame דָּבָ֤ר 1697 da-Var in [any] thing בָּאָ֙רֶץ֙ 776 ba-'A-retz in the land יוֹרֵ֣שׁ 3423 yo-Resh cast out עֶ֔צֶר 6114 'E-tzer, magistrate וּרְחֹקִ֥ים 7350 u-re-cho-Kim and they [were] far הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah from מִצִּ֣דֹנִ֔ים 6722 mitz-Tzi-do-Nim, from the Zidonians וְדָבָ֥ר 1697 ve-da-Var and had no business אֵין־ 369 'ein- was no לָהֶ֖ם la-Hem עִם־ 5973 'im- with אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. with [any] man{XqFוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶ֛ם la-Hem הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen And the priest לְכ֣וּ 1980 le-Chu Go לְשָׁל֑וֹם 7965 le-sha-Lom; in peace נֹ֣כַח 5227 No-chach before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD דַּרְכְּכֶ֖ם 1870 dar-ke-Chem [is] your way אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which תֵּֽלְכוּ־ 1980 te-le-chu- are going בָֽהּ׃ Vah. פ PehwWiFוַיֹּ֥אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru And they said ל֖וֹ lo שְׁאַל־ 7592 she-'al- unto him Ask counsel נָ֣א 4994 na please בֵאלֹהִ֑ים 430 ve-lo-Him; we pray thee of God וְנֵ֣דְעָ֔ה 3045 ve-Ne-de-'Ah, that we may know הֲתַצְלִ֣יחַ 6743 ha-tatz-Li-ach shall be prosperous דַּרְכֵּ֔נוּ 1870 dar-Ke-nu, whether our way אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu we הֹלְכִ֥ים 1980 ho-le-Chim which we go עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. andVFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to כָּזֹ֣ה 2090 ka-Zoh unto them Thus וְכָזֶ֔ה 2088 ve-cha-Zeh, and so עָ֥שָׂה 6213 'A-sah dealeth לִ֖י li מִיכָ֑ה 4318 mi-Chah; Micah וַיִּשְׂכְּרֵ֕נִי 7936 vai-yis-ke-Re-ni with me and hath hired וָאֱהִי־ 1961 va-'e-hi- have ל֖וֹ lo לְכֹהֵֽן׃ 3548 le-cho-Hen. me and I am his priest(UKFהֵ֚מָּה 1992 Hem-mah they עִם־ 5973 'im- were near בֵּ֣ית 1004 beit When they [were] by the house מִיכָ֔ה 4318 mi-Chah, of Micah וְהֵ֣מָּה 1992 ve-Hem-mah they הִכִּ֔ירוּ 5234 hik-Ki-ru, they knew אֶת־ 853 'et- ק֥וֹל 6963 Kol the voice הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar of the young man הַלֵּוִ֑י 3881 hal-le-Vi; the Levite וַיָּס֣וּרוּ 5493 vai-ya-Su-ru and they turned in שָׁ֗ם 8033 Sham, there וַיֹּ֤אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru thither and said לוֹ֙ lo מִֽי־ 4310 mi- Who הֱבִיאֲךָ֣ 935 he-vi-'a-Cha unto him Who brought הֲלֹ֔ם 1988 ha-Lom, here וּמָֽה־ 4100 u-mah- and what אַתָּ֥ה 859 'at-Tah are you עֹשֶׂ֛ה 6213 'o-Seh doing בָּזֶ֖ה 2088 ba-Zeh this וּמַה־ 4100 u-mah- and what לְּךָ֥ le-Cha פֹֽה׃ 6311 Foh. here Szwjrolha'\XpTROKGVC=9 6,3,'!"S mS )Fוַיֵּצְאוּ֮ 3318 vai-ye-tze-'U went out כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Then all the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַתִּקָּהֵ֨ל 6950 vat-tik-ka-Hel was gathered together הָעֵדָ֜ה 5712 ha-'e-Dah and the congregation כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish man אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, as one לְמִדָּן֙ 1835 le-mid-Dan from Dan וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּאֵ֣ר be-'Er שֶׁ֔בַע 884 She-va', even to Beersheba וְאֶ֖רֶץ 776 ve-'E-retz with the land הַגִּלְעָ֑ד 1568 hag-gil-'Ad; of Gilead אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD הַמִּצְפָּֽה׃ 4709 ham-mitz-Pah. in Mizpeh|sFוְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah And it was so כָל־ 3605 chol All הָרֹאֶ֗ה 7200 ha-ro-'Eh, that all that saw וְאָמַר֙ 559 ve-'a-Mar it said לֹֽא־ 3808 lo- Nothing נִהְיְתָ֤ה 1961 nih-ye-Tah has happened וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nothing נִרְאֲתָה֙ 7200 nir-'a-Tah done nor seen כָּזֹ֔את 2063 ka-Zot, There was no such deed לְמִיּ֞וֹם 3117 le-mi-Yom from the day עֲל֤וֹת 5927 a-Lot came up בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- that the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this שִֽׂימוּ־ 7760 si-mu- consider לָכֶ֥ם la-Chem עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and עֻ֥צוּ 5779 'U-tzu of it take advice וְדַבֵּֽרוּ׃ 1696 ve-dab-Be-ru. and speak פ Peh9Fוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo And when he was come אֶל־ 413 'el- about בֵּית֗וֹ 1004 bei-To, into his house וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach he took אֶת־ 853 'et- הַֽמַּאֲכֶ֙לֶת֙ 3979 ham-ma-'a-Che-let a knife וַיַּחֲזֵ֣ק 2388 vai-ya-cha-Zek and laid hold בְּפִֽילַגְשׁ֔וֹ 6370 be-fi-lag-Sho, on his concubine וַֽיְנַתְּחֶ֙הָ֙ 5408 vay-nat-te-Che-ha and divided לַעֲצָמֶ֔יהָ 6106 la-'a-tza-Mei-ha, her [together] with her bones לִשְׁנֵ֥ים 8147 lish-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten נְתָחִ֑ים 5409 ne-ta-Chim; pieces וַֽיְשַׁלְּחֶ֔הָ 7971 vay-shal-le-Che-ha, and sent בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol her throughout גְּב֥וּל 1366 ge-Vul her into all the coasts יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelC Fוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלֶ֛יהָ 413 'e-Lei-ha to her ק֥וּמִי 6965 Ku-mi unto her Up וְנֵלֵ֖כָה 1980 ve-ne-Le-chah go וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein there עֹנֶ֑ה 6030 'o-Neh; But none answered וַיִּקָּחֶ֙הָ֙ 3947 vai-yik-ka-Che-ha took עַֽל־ 5921 'al- her on הַחֲמ֔וֹר 2543 ha-cha-Mor, her [up] upon an ass וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom rose up הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, Then the man וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went לִמְקֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. him unto his place? yFוַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom rose up אֲדֹנֶ֜יהָ 113 'a-do-Nei-ha And her lord בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיִּפְתַּח֙ 6605 vai-yif-Tach and opened דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot the doors הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze and went out לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to go לְדַרְכּ֑וֹ 1870 le-dar-Ko; his way וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh behold הָאִשָּׁ֣ה 802 ha-'ish-Shah and behold the woman פִֽילַגְשׁ֗וֹ 6370 fi-lag-Sho, his concubine נֹפֶ֙לֶת֙ 5307 no-Fe-let was fallen down פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach [at] the door הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וְיָדֶ֖יהָ 3027 ve-ya-Dei-ha and her hands עַל־ 5921 'al- on הַסַּֽף׃ 5592 has-Saf. [were] upon the threshold& GFוַתָּבֹ֥א 935 vat-ta-Vo Then came הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah the woman לִפְנ֣וֹת 6437 lif-Not in the dawning הַבֹּ֑קֶר 1242 hab-Bo-ker; of the day וַתִּפֹּ֞ל 5307 vat-tip-Pol and fell down פֶּ֧תַח 6607 Pe-tach at the door בֵּית־ 1004 beit- house הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish of the man's אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אֲדוֹנֶ֥יהָ 113 a-do-Nei-ha where her lord שָּׁ֖ם 8033 sham in it עַד־ 5704 'ad- was until הָאֽוֹר׃ 216 ha-'Or. [was] till it was light Fוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אָב֤וּ 14 'a-Vu would הָאֲנָשִׁים֙ 582 ha-'a-na-Shim But the men לִשְׁמֹ֣עַֽ 8085 lish-Mo-a' not hearken ל֔וֹ lo, וַיַּחֲזֵ֤ק 2388 vai-ya-cha-Zek took הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish to him so the man בְּפִ֣ילַגְשׁ֔וֹ 6370 be-Fi-lag-Sho, his concubine וַיֹּצֵ֥א 3318 vai-yo-Tze and brought אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem about הַח֑וּץ 2351 ha-Chutz; her forth וַיֵּדְע֣וּ 3045 vai-ye-de-'U unto them and they knew א֠וֹתָהּ 853 o-tah וַיִּֽתְעַלְּלוּ־ 5953 vai-yit-'al-le-lu- her and abused בָ֤הּ vah כָּל־ 3605 kol- her all הַלַּ֙יְלָה֙ 3915 hal-Lay-lah her all the night עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּ֔קֶר 1242 hab-Bo-ker, until the morning וַֽיְשַׁלְּח֖וּהָ 7971 vay-shal-le-Chu-ha they let her go ;בַּעֲלֹות ba-'a-lot ככַּעֲלֹ֥ות 5927 ka-'a-Lot arise קהַשָּֽׁחַר׃ 7837 hash-Sha-char. and when the dayJ Fהִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Here בִתִּ֨י 1323 vit-Ti Behold [here is] my daughter הַבְּתוּלָ֜ה 1330 hab-be-tu-Lah a maiden וּפִֽילַגְשֵׁ֗הוּ 6370 u-fi-lag-She-hu, and his concubine אוֹצִֽיאָה־ 3318 o-tzi-'ah- them I will bring out נָּ֤א 4994 na Please אוֹתָם֙ 853 o-Tam וְעַנּ֣וּ 6031 ve-'an-Nu now and humble אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, וַעֲשׂ֣וּ 6213 va-'a-Su ye them and do לָהֶ֔ם la-Hem, הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov good בְּעֵינֵיכֶ֑ם 5869 be-'ei-nei-Chem; with them what seemeth וְלָאִ֤ישׁ 376 ve-la-'Ish unto you but unto this man הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh such לֹ֣א 3808 lo not תַעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, do דְּבַ֖ר 1697 de-Var a thing הַנְּבָלָ֥ה 5039 han-ne-va-Lah vile הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. not so_9Fוַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, then הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish And the man בַּ֣עַל 1167 Ba-'al the master הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer unto them and said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to אַל־ 408 'al- unto them Nay אַחַ֖י 251 'a-Chai my brethren אַל־ 408 'al- No תָּרֵ֣עוּ 7489 ta-Re-'u [nay] I pray you do not [so] wickedly נָ֑א 4994 Na; please אַ֠חֲרֵי 310 'A-cha-rei seeing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּ֞א 935 ba is come הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish that this man הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אַל־ 413 'al- into בֵּיתִ֔י 1004 bei-Ti, into mine house אַֽל־ 408 'al- No תַּעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su do אֶת־ 853 'et- הַנְּבָלָ֥ה 5039 han-ne-va-Lah not this folly הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise'Fהֵמָּה֮ 1992 hem-Mah like מֵיטִיבִ֣ים 3190 mei-ti-Vim merry אֶת־ 853 'et- לִבָּם֒ 3820 lib-Bam [Now] as they were making their hearts וְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh behold אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei man הָעִ֜יר 5892 ha-'Ir of the city אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the man בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons בְלִיַּ֗עַל 1100 ve-li-Ya-'al, of Belial נָסַ֙בּוּ֙ 5437 na-Sab-bu round about אֶת־ 853 'et- הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, the house מִֽתְדַּפְּקִ֖ים 1849 mit-dap-pe-Kim [and] beat עַל־ 5921 'al- and הַדָּ֑לֶת 1817 had-Da-let; at the door וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, and spake אֶל־ 413 'el- about הָ֠אִישׁ 376 Ha-'ish man בַּ֣עַל 1167 Ba-'al to the master הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit of the house הַזָּקֵן֙ 2205 haz-za-Ken the old לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הוֹצֵ֗א 3318 ho-Tze, Bring forth אֶת־ 853 'et- הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֥א 935 ba that came אֶל־ 413 'el- into בֵּיתְךָ֖ 1004 bei-te-Cha into thine house וְנֵדָעֶֽנּוּ׃ 3045 ve-ne-da-'En-nu. that we may know Fוַיְבִיאֵ֣הוּ 935 vay-vi-'E-hu So he brought לְבֵית֔וֹ 1004 le-vei-To, him into his house ;וַיִּבֹּול vai-yib-bol כוַיָּ֖בָל 1101 vai-Ya-vol anoint קלַחֲמוֹרִ֑ים 2543 la-cha-mo-Rim; unto the asses וַֽיִּרְחֲצוּ֙ 7364 vai-yir-cha-Tzu and they washed רַגְלֵיהֶ֔ם 7272 rag-lei-Hem, their feet וַיֹּאכְל֖וּ 398 vai-yo-che-Lu and did eat וַיִּשְׁתּֽוּ׃ 8354 vai-yish-Tu. and drink[1Fוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish man הַזָּקֵן֙ 2205 haz-za-Ken And the old שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom Peace לָ֔ךְ Lach, רַ֥ק 7535 rak [be] with thee howsoever כָּל־ 3605 kol- all מַחְסוֹרְךָ֖ 4270 mach-sor-Cha [let] all thy wants עָלָ֑י 5921 'a-Lai; and רַ֥ק 7535 rak in בָּרְח֖וֹב 7339 ba-re-Chov not in the street אַל־ 408 'al- not תָּלַֽן׃ 3885 ta-Lan. [lie] upon me only lodge}Fוְגַם־ 1571 ve-gam- is both תֶּ֤בֶן 8401 Te-ven both straw גַּם־ 1571 gam- and also מִסְפּוֹא֙ 4554 mis-pO and provender יֵ֣שׁ 3426 yesh Yet there is לַחֲמוֹרֵ֔ינוּ 2543 la-cha-mo-Rei-nu, for our asses וְ֠גַם 1571 Ve-gam is both לֶ֣חֶם 3899 Le-chem and there is bread וָיַ֤יִן 3196 va-Ya-yin and wine יֶשׁ־ 3426 yesh- there לִי֙ li וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ 519 ve-la-'a-ma-Te-cha, also for me and for thy handmaid וְלַנַּ֖עַר 5288 ve-lan-Na-'ar and for the young man עִם־ 5973 'im- is with עֲבָדֶ֑יךָ 5650 'a-va-Dei-cha; [which is] with thy servants אֵ֥ין 369 'ein there מַחְס֖וֹר 4270 mach-Sor [there is] no want כָּל־ 3605 kol- of any דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. of any thing6gFוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him עֹבְרִ֨ים 5674 'oe-Rim unto him We [are] passing אֲנַ֜חְנוּ 587 'a-Nach-nu ourselves מִבֵּֽית־ mib-beit- לֶ֣חֶם 1035 Le-chem Bethlehem יְהוּדָה֮ 3063 ye-hu-Dah Judah עַד־ 5704 'ad- against יַרְכְּתֵ֣י 3411 yar-ke-Tei toward the side הַר־ 2022 har- of mount אֶפְרַיִם֒ 669 'ef-ra-Yim Ephraim מִשָּׁ֣ם 8033 mish-Sham there אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, and I וָאֵלֵ֕ךְ 1980 va-'e-Lech but I [am now] going עַד־ 5704 'ad- against בֵּ֥ית beit לֶ֖חֶם 1035 Le-chem to Bethlehem יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֤ית 1004 beit to the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֲנִ֣י 589 'a-Ni I הֹלֵ֔ךְ 1980 ho-Lech, going וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and no אִ֔ישׁ 376 'Ish, and there [is] no man מְאַסֵּ֥ף 622 me-'as-Sef that receiveth אוֹתִ֖י 853 o-Ti הַבָּֽיְתָה׃ 1004 hab-Ba-ye-tah. me to house Fוַיִּשָּׂ֣א 5375 vai-yis-Sa And when he had lifted up עֵינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes וַיַּ֛רְא 7200 vai-Yar he saw אֶת־ 853 'et- הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish man הָאֹרֵ֖חַ 732 ha-'o-Re-ach a wayfaring בִּרְחֹ֣ב 7339 bir-Cho in the street הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָאִ֧ישׁ 376 ha-'Ish man הַזָּקֵ֛ן 2205 haz-za-Ken and the old אָ֥נָה 575 'A-nah Where תֵלֵ֖ךְ 1980 te-Lech going וּמֵאַ֥יִן 370 u-me-'A-yin thou;and whence תָּבֽוֹא׃ 935 ta-Vo. comestkQFוְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh behold אִ֣ישׁ 376 'ish man זָקֵ֗ן 2205 za-Ken, an old בָּ֣א 935 ba And behold there came מִֽן־ 4480 min- from מַעֲשֵׂ֤הוּ 4639 ma-'a-Se-hu from his work מִן־ 4480 min- out הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh out of the field בָּעֶ֔רֶב 6153 ba-'E-rev, at even וְהָאִישׁ֙ 376 ve-ha-'Ish which [was] also מֵהַ֣ר 2022 me-Har of mount אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim וְהוּא־ 1931 ve-hu- and he גָ֖ר 1481 gar and he sojourned בַּגִּבְעָ֑ה 1390 bag-giv-'Ah; in Gibeah וְאַנְשֵׁ֥י 376 ve-'an-Shei the men הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom of the place בְּנֵ֥י be-Nei יְמִינִֽי׃ 1145 ye-mi-Ni. [were] BenjamitesMFוַיָּסֻ֣רוּ 5493 vai-ya-Su-ru And they turned aside שָׁ֔ם 8033 Sham, there לָב֖וֹא 935 la-Vo thither to go in לָל֣וּן 3885 la-Lun [and] to lodge בַּגִּבְעָ֑ה 1390 bag-giv-'Ah; in Gibeah וַיָּבֹ֗א 935 vai-ya-Vo, and when he went in וַיֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Ye-shev he sat him down בִּרְח֣וֹב 7339 bir-Chov in a street הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no אִ֛ישׁ 376 'ish for [there was] no man מְאַסֵּֽף־ 622 me-'as-sef- that took אוֹתָ֥ם 853 o-Tam הַבַּ֖יְתָה 1004 hab-Bay-tah them into his house לָלֽוּן׃ 3885 la-Lun. to lodgingfGFוַיַּעַבְר֖וּ 5674 vai-ya-'av-Ru And they passed on וַיֵּלֵ֑כוּ 1980 vai-ye-Le-chu; and went וַתָּבֹ֤א 935 vat-ta-Vo went down לָהֶם֙ la-Hem הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, and the sun אֵ֥צֶל 681 'E-tzel upon them [when they were] by הַגִּבְעָ֖ה 1390 hag-giv-'Ah Gibeah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לְבִנְיָמִֽן׃ 1144 le-vin-ya-Min. which [belongeth] to Benjamin~/F וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לְנַעֲר֔וֹ 5288 le-na-'a-Ro, unto his servant לְךָ֥ 1980 le-Cha Come וְנִקְרְבָ֖ה 7126 ve-nik-re-Vah and let us draw near בְּאַחַ֣ד 259 be-'a-Chad to one הַמְּקֹמ֑וֹת 4725 ham-me-ko-Mot; of these places וְלַ֥נּוּ 3885 ve-Lan-nu to lodge all night בַגִּבְעָ֖ה 1390 vag-giv-'Ah in Gibeah א֥וֹ 176 o or בָרָמָֽה׃ 7414 va-ra-Mah. or in RamahN}F וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about אֲדֹנָ֔יו 113 'a-do-Nav, And his master לֹ֤א 3808 lo We will not נָסוּר֙ 5493 na-Sur unto him We will not turn aside אֶל־ 413 'el- into עִ֣יר 5892 'ir hither into the city נָכְרִ֔י 5237 na-che-Ri, of a stranger אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- are not מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei that [is] not of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הֵ֑נָּה 2008 Hen-nah; here וְעָבַ֖רְנוּ 5674 ve-'a-Var-nu we will pass over עַד־ 5704 'ad- far גִּבְעָֽה׃ 1390 giv-'Ah. to GibeahQ|F הֵ֣ם 1992 hem When עִם־ 5973 'im- they near יְב֔וּס 2982 ye-Vus, [And] when they [were] by Jebus וְהַיּ֖וֹם 3117 ve-hai-Yom the day רַ֣ד 7286 rad spent מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; was far וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַנַּ֜עַר 5288 han-Na-'ar and the servant אֶל־ 413 'el- to his אֲדֹנָ֗יו 113 'a-do-Nav, unto his master לְכָה־ 1980 le-chah- come נָּ֛א 4994 na Please וְנָס֛וּרָה 5493 ve-na-Su-rah I pray thee and let us turn in אֶל־ 413 'el- about עִֽיר־ 5892 'ir- into this city הַיְבוּסִ֥י 2983 hay-vu-Si of the Jebusites הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise וְנָלִ֥ין 3885 ve-na-Lin and lodge בָּֽהּ׃ Bah.^{7F וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- was not אָבָ֤ה 14 'a-Vah would הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish But the man לָל֔וּן 3885 la-Lun, not tarry that night וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom but he rose up וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, and departed וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and came עַד־ 5704 'ad- to נֹ֣כַח 5227 No-chach over against יְב֔וּס 2982 ye-Vus, Jebus הִ֖יא 1931 hi he יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; which [is] Jerusalem וְעִמּ֗וֹ 5973 ve-'im-Mo, with צֶ֤מֶד 6776 Tze-med and [there were] with him two חֲמוֹרִים֙ 2543 cha-mo-Rim asses חֲבוּשִׁ֔ים 2280 cha-vu-Shim, saddled וּפִילַגְשׁ֖וֹ 6370 u-fi-lag-Sho his concubine עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. withZz/F וַיָּ֤קָם 6965 vai-Ya-kom rose up הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish And when the man לָלֶ֔כֶת 1980 la-Le-chet, that thou mayest go ה֥וּא 1931 hu he וּפִילַגְשׁ֖וֹ 6370 u-fi-lag-Sho he and his concubine וְנַעֲר֑וֹ 5288 ve-na-'a-Ro; and his servant וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֣וֹ lo חֹתְנ֣וֹ 2859 cho-te-No his father in law אֲבִ֣י 1 'a-Vi father הַֽנַּעֲרָ֡ה 5291 han-na-'a-Rah the damsel's הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold נָא֩ 4994 na now רָפָ֨ה 7503 ra-Fah draweth הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom unto him Behold now the day לַעֲרֹ֗ב 6150 la-'a-Ro, toward evening לִֽינוּ־ 3885 li-nu- I pray you tarry all night נָ֞א 4994 na please הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Lo חֲנ֤וֹת 2583 cha-Not groweth to an end הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm behold the day לִ֥ין 3885 lin lodge פֹּה֙ 6311 poh here וְיִיטַ֣ב 3190 ve-yi-Tav may be merry לְבָבֶ֔ךָ 3824 le-va-Ve-cha, here that thine heart וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם 7925 ve-hish-kam-Tem get you early מָחָר֙ 4279 ma-Char and to morrow לְדַרְכְּכֶ֔ם 1870 le-dar-ke-Chem, on your way וְהָלַכְתָּ֖ 1980 ve-ha-lach-Ta you may go לְאֹהָלֶֽךָ׃ 168 le-'o-ha-Le-cha. homeRyFוַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem And he arose early בַּבֹּ֜קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַחֲמִישִׁי֮ 2549 ha-cha-mi-Shi on the fifth לָלֶכֶת֒ 1980 la-le-Chet to go וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer said אֲבִ֣י 1 'a-Vi father הַֽנַּעֲרָ֗ה 5291 han-na-'a-Rah, and the damsel's סְעָד־ 5582 se-'od- Comfort נָא֙ 4994 na Please לְבָ֣בְךָ֔ 3824 le-Va-ve-cha, thine heart וְהִֽתְמַהְמְה֖וּ 4102 ve-hit-mah-me-Hu I pray thee And they tarried עַד־ 5704 'ad- until נְט֣וֹת 5186 ne-Tot afternoon הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; day וַיֹּאכְל֖וּ 398 vai-yo-che-Lu and they did eat שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. both$xCFוַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom rose up הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish And when the man לָלֶ֑כֶת 1980 la-Le-chet; to go וַיִּפְצַר־ 6484 vai-yif-tzar- urged בּוֹ֙ bo חֹתְנ֔וֹ 2859 cho-te-No, his father in law וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov there again וַיָּ֥לֶן 3885 vai-Ya-len him therefore he lodged שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereQwFוַיֵּשְׁב֗וּ 3427 vai-ye-she-Vu, And they sat down וַיֹּאכְל֧וּ 398 vai-yo-che-Lu and did eat שְׁנֵיהֶ֛ם 8147 she-nei-Hem both יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav of them together וַיִּשְׁתּ֑וּ 8354 vai-yish-Tu; and drink וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer had said אֲבִ֤י 1 'a-Vi father הַֽנַּעֲרָה֙ 5291 han-na-'a-Rah for the damsel's אֶל־ 413 'el- to הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, unto the man הֽוֹאֶל־ 2974 ho-'el- Be content נָ֥א 4994 na Please וְלִ֖ין 3885 ve-Lin I pray thee and tarry all night וְיִטַ֥ב 3190 ve-yi-Tav be merry לִבֶּֽךָ׃ 3820 lib-Be-cha. and let thine heartvFוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הָרְבִיעִ֔י 7243 ha-re-vi-'I, And it came to pass on the fourth וַיַּשְׁכִּ֥ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu when they arose early בַבֹּ֖קֶר 1242 vab-Bo-ker in the morning וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom that he rose up לָלֶ֑כֶת 1980 la-Le-chet; to go וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said אֲבִ֨י 1 'a-Vi father הַֽנַּעֲרָ֜ה 5291 han-na-'a-Rah and the damsel's אֶל־ 413 'el- to his חֲתָנ֗וֹ 2860 cha-ta-No, unto his son in law סְעָ֧ד 5582 se-'Ad Comfort לִבְּךָ֛ 3820 lib-be-Cha thine heart פַּת־ 6595 pat- with a morsel לֶ֖חֶם 3899 Le-chem of bread וְאַחַ֥ר 310 ve-'a-Char and afterward תֵּלֵֽכוּ׃ 1980 te-Le-chu. may go0u[Fוַיֶּחֱזַק־ 2388 vai-ye-che-zak- retained בּ֤וֹ bo חֹֽתְנוֹ֙ 2859 cho-te-No And his father in law אֲבִ֣י 1 'a-Vi father הַֽנַּעֲרָ֔ה 5291 han-na-'a-Rah, the damsel's וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev him and he abode אִתּ֖וֹ 854 it-To for שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet with him three יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וַיֹּאכְלוּ֙ 398 vai-yo-che-Lu so they did eat וַיִּשְׁתּ֔וּ 8354 vai-yish-Tu, and drink וַיָּלִ֖ינוּ 3885 vai-ya-Li-nu and lodged שָֽׁם׃ 8033 Sham. there^t7Fוַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom arose אִישָׁ֜הּ 376 'i-Shah And her husband וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אַחֲרֶ֗יהָ 310 'a-cha-Rei-ha, after לְדַבֵּ֤ר 1696 le-dab-Ber her to speak עַל־ 5921 'al- and לִבָּהּ֙ 3820 lib-Bah friendly ;לַהֲשִׁיבֹו la-ha-shi-vov כלַהֲשִׁיבָ֔הּ 7725 la-ha-shi-Vah, break קוְנַעֲר֥וֹ 5288 ve-na-'a-Ro having his servant עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo and a וְצֶ֣מֶד 6776 ve-Tze-med with him and a couple חֲמֹרִ֑ים 2543 cha-mo-Rim; of asses וַתְּבִיאֵ֙הוּ֙ 935 vat-te-vi-'E-hu and she brought בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֔יהָ 1 'a-Vi-ha, him into her father's וַיִּרְאֵ֙הוּ֙ 7200 vai-yir-'E-hu saw אֲבִ֣י 1 'a-Vi and when the father הַֽנַּעֲרָ֔ה 5291 han-na-'a-Rah, of the damsel וַיִּשְׂמַ֖ח 8055 vai-yis-Mach him he rejoiced לִקְרָאתֽוֹ׃ 7125 lik-ra-To. to meet !{wtp:ljxg\e>_\YT!Q0L5H%D?=:O63S-+'!q C]15F"וַיָּבֹאוּ֩ 935 vai-ya-vo-'U And there came מִנֶּ֨גֶד 5048 min-Ne-ged against לַגִּבְעָ֜ה 1390 lag-giv-'Ah Gibeah עֲשֶׂרֶת֩ 6235 'a-se-Ret ten אֲלָפִ֨ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֤ישׁ 376 'ish men בָּחוּר֙ 970 ba-Chur young מִכָּל־ 3605 mik-kol all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, out of all Israel וְהַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ve-ham-mil-cha-Mah and the battle כָּבֵ֑דָה 3513 ka-Ve-dah; was sore וְהֵם֙ 1992 ve-Hem like לֹ֣א 3808 lo did not יָדְע֔וּ 3045 ya-de-'U, but they knew כִּֽי־ 3588 ki- for נֹגַ֥עַת 5060 no-Ga-'at [was] near עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem that הָרָעָֽה׃ 7451 ha-ra-'Ah. not that evil פ Peh05F!וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol all אִ֣ישׁ 376 'ish And all the men יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel קָ֚מוּ 6965 Ka-mu rose up מִמְּקוֹמ֔וֹ 4725 mi-me-ko-Mo, out of their place וַיַּעַרְכ֖וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu and put themselves in array בְּבַ֣עַל be-Va-'al תָּמָ֑ר 1193 ta-Mar; at Baaltamar וְאֹרֵ֧ב 693 ve-'o-Rev and the liers in wait יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵגִ֥יחַ 1518 me-Gi-ach came forth מִמְּקֹמ֖וֹ 4725 mi-me-ko-Mo out of their places מִמַּֽעֲרֵה־ 4629 mi-ma-'a-reh- [even] out of the meadows גָֽבַע׃ 1390 Ga-va'. Gibeah(/KF וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin נִגָּפִ֥ים 5062 nig-ga-Fim They [are] smitten down הֵ֛ם 1992 hem like לְפָנֵ֖ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu before כְּבָרִאשֹׁנָ֑ה 7223 ke-va-ri-sho-Nah; us as at the first וּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei But the children יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אָמְר֗וּ 559 'a-me-Ru, said נָנ֙וּסָה֙ 5127 na-Nu-sah Let us flee וּֽנְתַקְּנֻ֔הוּ 5423 u-ne-tak-ke-Nu-hu, and draw מִן־ 4480 min- from הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir them from the city אֶל־ 413 'el- to הַֽמְסִלּֽוֹת׃ 4546 Ham-sil-Lot. unto the highwaysv.gFוַיֵּצְא֤וּ 3318 vai-ye-tze-'U went out בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children בִנְיָמִן֙ 1144 vin-ya-Min of Benjamin לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat against הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people הָנְתְּק֖וּ 5423 ha-ne-te-Ku [and] were drawn away מִן־ 4480 min- some הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; from the city וַיָּחֵ֡לּוּ 2490 vai-ya-Chel-lu and they began לְהַכּוֹת֩ 5221 le-hak-kOt to smite מֵהָעָ֨ם 5971 me-ha-'Am of the people חֲלָלִ֜ים 2491 cha-la-Lim [and] kill כְּפַ֣עַם׀ 6471 ke-Fa-'am as at other times בְּפַ֗עַם 6471 be-Fa-'am, times בַּֽמְסִלּוֹת֙ 4546 bam-sil-lOt in the highways אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher of which אַחַ֜ת 259 'a-Chat of which one עֹלָ֣ה 5927 'o-Lah goeth up בֵֽית־ veit- אֵ֗ל 1008 'El, to Bethel וְאַחַ֤ת 259 ve-'a-Chat and the other גִּבְעָ֙תָה֙ 1390 giv-'A-tah to Gibeah בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field כִּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 kish-lo-Shim about thirty אִ֖ישׁ 376 'ish men בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. of Israelk-QFוַיַּעֲל֧וּ 5927 vai-ya-'a-Lu went up בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- against בְּנֵ֥י 1121 be-Nei against the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; on the third וַיַּעַרְכ֥וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu and put themselves in array אֶל־ 413 'el- against הַגִּבְעָ֖ה 1390 hag-giv-'Ah against Gibeah כְּפַ֥עַם 6471 ke-Fa-'am as at other times בְּפָֽעַם׃ 6471 be-Fa-'am. times ,Fוַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem set יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And Israel אֹֽרְבִ֔ים 693 'o-re-Vim, liers in wait אֶל־ 413 'el- about הַגִּבְעָ֖ה 1390 hag-giv-'Ah Gibeah סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about פ PehF+Fוּ֠פִינְחָס 6372 U-fin-chos And Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֨ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar בֶּֽן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֜ן 175 'a-ha-Ron of Aaron עֹמֵ֣ד׀ 5975 'o-Med stood לְפָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, before בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim age הָהֵם֮ 1992 ha-Hem those לֵאמֹר֒ 559 le-Mor said הַאוֹסִ֨ף 3254 ha-'o-Sif Shall I yet again ע֜וֹד 5750 od yet לָצֵ֧את 3318 la-Tzet go out לַמִּלְחָמָ֛ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle עִם־ 5973 'im- against בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- against the children בִנְיָמִ֥ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin אָחִ֖י 251 'a-Chi my brother אִם־ 518 'im- or אֶחְדָּ֑ל 2308 'ech-Dal; or shall I cease וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh ;And the LORD עֲל֔וּ 5927 'a-Lu, Go up כִּ֥י 3588 ki for מָחָ֖ר 4279 ma-Char for to morrow אֶתְּנֶ֥נּוּ 5414 'et-te-Nen-nu I will deliver בְיָדֶֽךָ׃ 3027 ve-ya-De-cha. them into thine hand*3Fוַיִּשְׁאֲל֥וּ 7592 vai-yish-'a-Lu enquired בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְשָׁ֗ם 8033 ve-Sham, there אֲרוֹן֙ 727 'a-rOn (for the ark בְּרִ֣ית 1285 be-Rit of the covenant הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God בַּיָּמִ֖ים 3117 bai-ya-Mim [was] there in those days הָהֵֽם׃ 1992 ha-Hem. those)1Fוַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu went up כָל־ 3605 chol all בְּנֵי֩ 1121 be-Nei Then all the children יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am and all the people וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came בֵֽית־ veit- אֵ֗ל 1008 'El, to Bethel וַיִּבְכּוּ֙ 1058 vai-yiv-Ku and wept וַיֵּ֤שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and sat שָׁם֙ 8033 sham there לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei there before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַיָּצ֥וּמוּ 6684 vai-ya-Tzu-mu and fasted בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until even וַֽיַּעֲל֛וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and offered עֹל֥וֹת 5930 o-Lot burnt offerings וּשְׁלָמִ֖ים 8002 u-she-la-Mim and peace offerings לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDG( Fוַיֵּצֵא֩ 3318 vai-ye-Tze went forth בִנְיָמִ֨ן׀ 1144 vin-ya-Min And Benjamin לִקְרָאתָ֥ם׀ 7125 lik-ra-Tam against מִֽן־ 4480 min- out הַגִּבְעָה֮ 1390 hag-giv-'Ah them out of Gibeah בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשֵּׁנִי֒ 8145 hash-she-Ni the second וַיַּשְׁחִיתוּ֩ 7843 vai-yash-chi-Tu and destroyed down בִבְנֵ֨י 1121 viv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel ע֗וֹד 5750 od, again שְׁמֹנַ֨ת 8083 she-mo-Nat eight עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; to the ground כָּל־ 3605 kol- all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these שֹׁ֥לְפֵי 8025 Sho-le-fei all these drew חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. the sword 'Fוַיִּקְרְב֧וּ 7126 vai-yik-re-Vu came near בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- against בְּנֵ֥י 1121 be-Nei against the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשֵּׁנִֽי׃ 8145 hash-she-Ni. the secondf&GFוַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu went up בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- (And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּבְכּ֣וּ 1058 vai-yiv-Ku and wept לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- before יְהוָה֮ 3068 Yah-weh the LORD עַד־ 5704 'ad- until הָעֶרֶב֒ 6153 ha-'e-Rev until even וַיִּשְׁאֲל֤וּ 7592 vai-yish-'a-Lu and asked בַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh counsel of the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הַאוֹסִ֗יף 3254 ha-'o-Sif, again לָגֶ֙שֶׁת֙ 5066 la-Ge-shet Shall I go up לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, to battle עִם־ 5973 'im- against בְּנֵ֥י 1121 be-Nei against the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin אָחִ֑י 251 'a-Chi; of my brother וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD עֲל֥וּ 5927 'a-Lu Go up אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. against פ Pehg%IFוַיִּתְחַזֵּ֥ק 2388 vai-yit-chaz-Zek encouraged הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people אִ֣ישׁ 376 'ish the men יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיֹּסִ֙פוּ֙ 3254 vai-yo-Si-fu again לַעֲרֹ֣ךְ 6186 la-'a-Roch in array מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, themselves and set their battle בַּמָּק֕וֹם 4725 bam-ma-Kom in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they עָ֥רְכוּ 6186 'A-re-chu where they put themselves in array שָׁ֖ם 8033 sham in it בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הָרִאשֽׁוֹן׃ 7223 ha-ri-Shon. the first $Fוַיֵּצְא֥וּ 3318 vai-ye-tze-'U came forth בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin מִן־ 4480 min- out הַגִּבְעָ֑ה 1390 hag-giv-'Ah; out of Gibeah וַיַּשְׁחִ֨יתוּ 7843 vai-yash-Chi-tu and destroyed down בְיִשְׂרָאֵ֜ל 3478 ve-Yis-ra-'El of the Israelites בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he שְׁנַ֨יִם 8147 she-Na-yim and two וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim twenty אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the groundF#Fוַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze went out אִ֣ישׁ 376 'ish And the men יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle עִם־ 5973 'im- against בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; against Benjamin וַיַּעַרְכ֨וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu put themselves in array אִתָּ֧ם 853 'it-Tam אִֽישׁ־ 376 'ish- and the men יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah to fight אֶל־ 413 'el- at הַגִּבְעָֽה׃ 1390 hag-giv-'Ah. against them at Gibeahm"UFוַיָּק֥וּמוּ 6965 vai-ya-Ku-mu rose up בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; in the morning וַיַּֽחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and encamped עַל־ 5921 'al- against הַגִּבְעָֽה׃ 1390 hag-giv-'Ah. against Gibeah פ Peh!5Fוַיָּקֻ֜מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and went up בֵֽית־ veit- אֵל֮ 1008 'el to Bethel וַיִּשְׁאֲל֣וּ 7592 vai-yish-'a-Lu and asked בֵאלֹהִים֒ 430 ve-lo-Him counsel of God וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and said בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִ֚י 4310 mi Which יַעֲלֶה־ 5927 ya-'a-leh- of us shall go up לָּ֣נוּ La-nu בַתְּחִלָּ֔ה 8462 vat-te-chil-Lah, first לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to the battle עִם־ 5973 'im- against בְּנֵ֣י 1121 be-Nei against the children בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; Benjamin וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Jehovah יְהוּדָ֥ה 3063 ye-hu-Dah Judah בַתְּחִלָּֽה׃ 8462 vat-te-chil-Lah. [shall go up] firstv gFוְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish And the men יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הִתְפָּֽקְד֗וּ 6485 hit-pa-ke-Du, were numbered לְבַד֙ 905 le-Vad beside מִבִּנְיָמִ֔ן 1144 mib-bin-ya-Min, beside Benjamin אַרְבַּ֨ע 702 'ar-Ba' four מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men שֹׁ֣לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; sword כָּל־ 3605 kol- all זֶ֖ה 2088 zeh these אִ֥ישׁ 376 'ish all these [were] men מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. of war Fמִכֹּ֣ל׀ 3605 mik-Kol each הָעָ֣ם 5971 ha-'Am Among all this people הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, one שְׁבַ֤ע 7651 she-Va' [there were] seven מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred אִ֣ישׁ 376 'ish men בָּח֔וּר 970 ba-Chur, young אִטֵּ֖ר 334 'it-Ter left יַד־ 3027 yad- able יְמִינ֑וֹ 3225 ye-mi-No; left-handed כָּל־ 3605 kol- each זֶ֗ה 2088 Zeh, one קֹלֵ֧עַ 7049 ko-Le-a' every one could sling בָּאֶ֛בֶן 68 ba-'E-ven stones אֶל־ 413 'el- at הַֽשַּׂעֲרָ֖ה 8185 has-sa-'a-Rah at an hair וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not יַחֲטִֽא׃ 2398 ya-cha-Ti. [breadth] and not miss פ PehwiFוַיִּתְפָּֽקְדוּ֩ 6485 vai-yit-pa-ke-Du were numbered בְנֵ֨י 1121 ve-Nei And the children בִנְיָמִ֜ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom at that time הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he מֵהֶ֣עָרִ֔ים 5892 me-He-'a-Rim, out of the cities עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim twenty וְשִׁשָּׁ֥ה 8337 ve-shish-Shah and six אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men שֹׁ֣לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; sword לְ֠בַד 905 Le-vad beside מִיֹּשְׁבֵ֤י 3427 mi-yo-she-Vei beside the inhabitants הַגִּבְעָה֙ 1390 hag-giv-'Ah of Gibeah הִתְפָּ֣קְד֔וּ 6485 hit-Pa-ke-Du, which were numbered שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֥ישׁ 376 'ish men בָּחֽוּר׃ 970 ba-Chur. youngmUFוַיֵּאָסְפ֧וּ 622 vai-ye-'a-se-Fu gathered themselves together בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- But the children בִנְיָמִ֛ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin מִן־ 4480 min- from הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim out of the cities הַגִּבְעָ֑תָה 1390 hag-giv-'A-tah; unto Gibeah לָצֵ֥את 3318 la-Tzet to go out לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle עִם־ 5973 'im- against בְּנֵ֥י 1121 be-Nei against the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel`;F וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now תְּנוּ֩ 5414 te-Nu Now therefore deliver אֶת־ 853 'et- הָאֲנָשִׁ֨ים 376 ha-'a-na-Shim the men בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children בְלִיַּ֜עַל 1100 ve-li-Ya-'al of Belial אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after בַּגִּבְעָה֙ 1390 bag-giv-'Ah which [are] in Gibeah וּנְמִיתֵ֔ם 4191 u-ne-mi-Tem, that we may put them to death וּנְבַעֲרָ֥ה 1197 u-ne-va-'a-Rah and put away רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah evil מִיִּשְׂרָאֵ֑ל 3478 mi-Yis-ra-'El; from Israel וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not אָבוּ֙ 14 'a-Vu would ;בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons קבִּנְיָמִ֔ן 1144 bin-ya-Min, of Benjamin לִשְׁמֹ֕עַ 8085 lish-Mo-a' not hearken בְּק֖וֹל 6963 be-Kol to the voice אֲחֵיהֶ֥ם 251 'a-chei-Hem of their brethren בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- But the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelmUF וַֽיִּשְׁלְח֞וּ 7971 vai-yish-le-Chu sent שִׁבְטֵ֤י 7626 shiv-Tei And the tribes יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲנָשִׁ֔ים 582 'a-na-Shim, men בְּכָל־ 3605 be-chol the entire שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei through all the tribe בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מָ֚ה 4100 mah What הָרָעָ֣ה 7451 ha-ra-'Ah What wickedness הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that נִהְיְתָ֖ה 1961 nih-ye-Tah [is] this that is done בָּכֶֽם׃ ba-Chem.%EF וַיֵּֽאָסֵ֞ף 622 vai-ye-'a-Sef were gathered כָּל־ 3605 kol- all אִ֤ישׁ 376 'ish So all the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- against הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, against the city כְּאִ֥ישׁ 376 ke-'Ish man אֶחָ֖ד 259 'e-Chad as one חֲבֵרִֽים׃ 2270 cha-ve-Rim. knit together פ Peh1F וְלָקַ֣חְנוּ 3947 ve-la-Kach-nu And we will take עֲשָׂרָה֩ 6235 'a-sa-Rah ten אֲנָשִׁ֨ים 376 'a-na-Shim of an לַמֵּאָ֜ה 3967 lam-me-'Ah of an hundred לְכֹ֣ל׀ 3605 le-Chol for all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei throughout all the tribes יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמֵאָ֤ה 3967 u-me-'Ah and an hundred לָאֶ֙לֶף֙ 505 la-'E-lef of a thousand וְאֶ֣לֶף 505 ve-'E-lef and a thousand לָרְבָבָ֔ה 7233 la-re-va-Vah, out of ten thousand לָקַ֥חַת 3947 la-Ka-chat to fetch צֵדָ֖ה 6720 tze-Dah victual לָעָ֑ם 5971 la-'Am; for the people לַעֲשׂ֗וֹת 6213 la-'a-Sot, that they may do לְבוֹאָם֙ 935 le-vo-'Am when they come לְגֶ֣בַע 1387 le-Ge-va' to Gibeah בִּנְיָמִ֔ן 1144 bin-ya-Min, of Benjamin כְּכָל־ 3605 ke-chol- for all הַ֨נְּבָלָ֔ה 5039 han-ne-va-Lah, according to all the folly אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher they עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah that they have wrought בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel/F וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now זֶ֣ה 2088 zeh this הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, But now this [shall be] the thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נַעֲשֶׂ֖ה 6213 na-'a-Seh which we will do לַגִּבְעָ֑ה 1390 lag-giv-'Ah; to Gibeah עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha against בְּגוֹרָֽל׃ 1486 be-go-Ral. [we will go up] by lot+Fוַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom arose כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And all the people כְּאִ֥ישׁ 376 ke-'Ish man אֶחָ֖ד 259 'e-Chad as one לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לֹ֤א 3808 lo nor נֵלֵךְ֙ 1980 ne-leCh will go אִ֣ישׁ 376 'ish We will not any לְאָהֳל֔וֹ 168 le-'o-ho-Lo, to his tent וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor נָס֖וּר 5493 na-Sur [of us] turn אִ֥ישׁ 376 'ish neither will we any לְבֵיתֽוֹ׃ 1004 le-vei-To. into his houseFהִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold כֻלְּכֶ֖ם 3605 chul-le-Chem all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Behold ye [are] all children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הָב֥וּ 3051 ha-Vu give לָכֶ֛ם la-Chem דָּבָ֥ר 1697 da-Var your advice וְעֵצָ֖ה 6098 ve-'e-Tzah and counsel הֲלֹֽם׃ 1988 ha-Lom. here*OFוָֽאֹחֵ֤ז 270 va-'o-Chez And I took בְּפִֽילַגְשִׁי֙ 6370 be-fi-lag-Shi my concubine וָֽאֲנַתְּחֶ֔הָ 5408 va-'a-nat-te-Che-ha, and cut her in pieces וָֽאֲשַׁלְּחֶ֔הָ 7971 va-'a-shal-le-Che-ha, and sent בְּכָל־ 3605 be-chol her throughout שְׂדֵ֖ה 7704 se-Deh her throughout all the country נַחֲלַ֣ת 5159 na-cha-Lat of the inheritance יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּ֥י 3588 ki for עָשׂ֛וּ 6213 'a-Su for they have committed זִמָּ֥ה 2154 zim-Mah lewdness וּנְבָלָ֖ה 5039 u-ne-va-Lah and folly בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in IsraelS!Fוַיָּקֻ֤מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu rose עָלַי֙ 5921 'a-Lai against בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei And the men הַגִּבְעָ֔ה 1390 hag-giv-'Ah, of Gibeah וַיָּסֹ֧בּוּ 5437 vai-ya-Sob-bu round about עָלַ֛י 5921 'a-Lai because אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; upon me by night אוֹתִי֙ 853 o-Ti דִּמּ֣וּ 1819 dim-Mu [and] thought לַהֲרֹ֔ג 2026 la-ha-Rog, to have slain וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּילַגְשִׁ֥י 6370 pi-lag-Shi me and my concubine עִנּ֖וּ 6031 'in-Nu have they forced וַתָּמֹֽת׃ 4191 vat-ta-Mot. that she is dead4cFוַיַּ֜עַן 6030 vai-Ya-'an answered הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish the husband הַלֵּוִ֗י 3881 hal-le-Vi, the Levite אִ֛ישׁ 376 'ish the husband הָאִשָּׁ֥ה 802 ha-'ish-Shah of the woman הַנִּרְצָחָ֖ה 7523 han-nir-tza-Chah that was slain וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הַגִּבְעָ֙תָה֙ 1390 hag-giv-'A-tah into Gibeah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לְבִנְיָמִ֔ן 1144 le-vin-ya-Min, that [belongeth] to Benjamin בָּ֛אתִי 935 Ba-ti I came אֲנִ֥י 589 'a-Ni my וּפִֽילַגְשִׁ֖י 6370 u-fi-lag-Shi I and my concubine לָלֽוּן׃ 3885 la-Lun. to lodge}Fוַֽיִּשְׁמְעוּ֙ 8085 vai-yish-me-'U heard בְּנֵ֣י 1121 be-Nei (Now the children בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin כִּֽי־ 3588 ki- for עָל֥וּ 5927 'a-Lu were gone up בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- that the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַמִּצְפָּ֑ה 4709 ham-mitz-Pah; Mitspah וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel דַּבְּר֕וּ 1696 dab-be-Ru Tell אֵיכָ֥ה 349 'ei-Chah how נִהְיְתָ֖ה 1961 nih-ye-Tah [us] how was הָרָעָ֥ה 7451 ha-ra-'Ah adversity הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise.WFוַיִּֽתְיַצְּב֞וּ 3320 vai-yit-yatz-tze-Vu presented פִּנּ֣וֹת 6438 pin-Not And the chief כָּל־ 3605 kol- of all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, of all the people כֹּ֚ל 3605 kol all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei [even] of all the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בִּקְהַ֖ל 6951 bik-Hal themselves in the assembly עַ֣ם 5971 'am of the people הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God אַרְבַּ֨ע 702 'ar-Ba' four מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֥ישׁ 376 'ish soldiers רַגְלִ֖י 7273 rag-Li foot שֹׁ֥לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. sword פ Peh "k{vsmpWk g*dX`~][3VORnOIFCV?=&730+)$t!}  s k S;F;וַיְצַו vay-tzav כוַיְצַוּ֕וּ 6680 vay-tzav-Vu appoint קאֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לְכ֖וּ 1980 le-Chu Go וַאֲרַבְתֶּ֥ם 693 va-'a-rav-Tem and lie in wait בַּכְּרָמִֽים׃ 3754 bak-ke-ra-Mim. in the vineyardsR}Fוַיֹּאמְר֡וּ 559 vai-yo-me-Ru Then they said הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold חַג־ 2282 chag- Behold [there is] a feast יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּשִׁל֜וֹ 7887 be-shi-Lo in Shiloh מִיָּמִ֣ים׀ 3117 mi-ya-Mim year יָמִ֗ימָה 3117 ya-Mi-mah, to year אֲשֶׁ֞ר 834 'a-Sher which מִצְּפ֤וֹנָה 6828 mitz-tze-Fo-nah [in a place] which [is] on the north side לְבֵֽית־ le-veit- אֵל֙ 1008 'el of Bethel מִזְרְחָ֣ה 4217 miz-re-Chah east side הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, east side לִמְסִלָּ֔ה 4546 lim-sil-Lah, of the highway הָעֹלָ֥ה 5927 ha-'o-Lah that goeth up מִבֵּֽית־ mib-beit- אֵ֖ל 1008 'el from Bethel שְׁכֶ֑מָה 7927 she-Che-mah; to Shechem וּמִנֶּ֖גֶב 5045 u-min-Ne-gev and on the south לִלְבוֹנָֽה׃ 3829 lil-vo-Nah. of Lebonah[Q1Fוַאֲנַ֗חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu, ourselves לֹ֥א 3808 lo not נוּכַ֛ל 3201 nu-Chal Howbeit we may לָתֵת־ 5414 la-tet- not give לָהֶ֥ם la-Hem נָשִׁ֖ים 802 na-Shim them wives מִבְּנוֹתֵ֑ינוּ 1323 mib-be-no-Tei-nu; of our daughters כִּֽי־ 3588 ki- for נִשְׁבְּע֤וּ 7650 nish-be-'U have sworn בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- for the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אָר֕וּר 779 'a-Rur Cursed נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten [be] he that giveth אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah a wife לְבִנְיָמִֽן׃ 1144 le-vin-ya-Min. to Benjamin ס sa-MekZP/Fוַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, And they said יְרֻשַּׁ֥ת 3425 ye-rush-Shat [There must be] an inheritance פְּלֵיטָ֖ה 6413 pe-lei-Tah for them that be escaped לְבִנְיָמִ֑ן 1144 le-vin-ya-Min; of Benjamin וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- so יִמָּחֶ֥ה 4229 yim-ma-Cheh be not destroyed שֵׁ֖בֶט 7626 She-vet that a tribe מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. out of IsraelsOaFוַיֹּֽאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei Then the elders הָעֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, of the congregation מַה־ 4100 mah- shall we נַּעֲשֶׂ֥ה 6213 na-'a-Seh How shall we do לַנּוֹתָרִ֖ים 3498 lan-no-ta-Rim for them that remain לְנָשִׁ֑ים 802 le-na-Shim; for wives כִּֽי־ 3588 ki- since נִשְׁמְדָ֥ה 8045 nish-me-Dah are destroyed מִבִּנְיָמִ֖ן 1144 mib-bin-ya-Min Benjamin אִשָּֽׁה׃ 802 'ish-Shah. seeing the womenTN#Fוְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am And the people נִחָ֖ם 5162 ni-Cham repented לְבִנְיָמִ֑ן 1144 le-vin-ya-Min; them for Benjamin כִּֽי־ 3588 ki- because עָשָׂ֧ה 6213 'a-Sah had made יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh because that the LORD פֶּ֖רֶץ 6556 Pe-retz a breach בְּשִׁבְטֵ֥י 7626 be-shiv-Tei in the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel3MaFוַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov came again בִּנְיָמִן֙ 1144 bin-ya-Min And Benjamin בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, and they וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu and they gave לָהֶם֙ la-Hem הַנָּשִׁ֔ים 802 han-na-Shim, them wives אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom חִיּ֔וּ 2421 chi-Yu, which they had saved alive מִנְּשֵׁ֖י 802 min-ne-Shei of the women יָבֵ֣שׁ 3003 ya-Vesh Jobesh גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not מָצְא֥וּ 4672 ma-tze-'U and yet so they sufficed לָהֶ֖ם la-Hem כֵּֽן׃ 3651 Ken. enough7LiF וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ 7971 vai-yish-le-Chu sent כָּל־ 3605 kol- the whole הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, And the whole congregation וַֽיְדַבְּרוּ֙ 1696 vay-dab-be-Ru [some] to speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei to the children בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּסֶ֣לַע 5553 be-Se-la' that [were] in the rock רִמּ֑וֹן 7417 rim-Mon; Rimmon וַיִּקְרְא֥וּ 7121 vai-yik-re-'U and to call לָהֶ֖ם la-Hem שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. peaceablygKIF וַֽיִּמְצְא֞וּ 4672 vai-yim-tze-'U And they found מִיּוֹשְׁבֵ֣י׀ 3427 mi-yo-she-Vei among the inhabitants יָבֵ֣ישׁ 3003 ya-Veish Jobesh גִּלְעָ֗ד 1568 gil-'Ad, Gilead אַרְבַּ֤ע 702 'ar-Ba' four מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred נַעֲרָ֣ה 5291 na-'a-Rah young בְתוּלָ֔ה 1330 ve-tu-Lah, virgins אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- had not יָדְעָ֛ה 3045 ya-de-'Ah that had known אִ֖ישׁ 376 'ish no man לְמִשְׁכַּ֣ב 4904 le-mish-Kav by lying זָכָ֑ר 2145 za-Char; with any male וַיָּבִ֨יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and they brought אוֹתָ֤ם 853 o-Tam אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶה֙ 4264 ham-ma-cha-Neh them unto the camp שִׁלֹ֔ה 7887 shi-Loh, to Shiloh אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz which [is] in the land כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan ס sa-MeksJaF וְזֶ֥ה 2088 ve-Zeh This הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var And this [is] the thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; that ye shall do כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֗ר 2145 za-Char, every male וְכָל־ 3605 ve-chol and every אִשָּׁ֛ה 802 'ish-Shah and every woman יֹדַ֥עַת 3045 yo-Da-'at by man מִשְׁכַּב־ 4904 mish-kav- that hath lain זָכָ֖ר 2145 za-Char A man תַּחֲרִֽימוּ׃ 2763 ta-cha-Ri-mu. Ye shall utterly destroy,ISF וַיִּשְׁלְחוּ־ 7971 vai-yish-le-chu- sent שָׁ֣ם 8033 sham there הָעֵדָ֗ה 5712 ha-'e-Dah, And the congregation שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei warriors הֶחָ֑יִל 2428 he-Cha-yil; of the valiant וַיְצַוּ֨וּ 6680 vay-tzav-Vu and commanded אוֹתָ֜ם 853 o-Tam לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, them saying לְ֠כוּ 1980 Le-chu Go וְהִכִּיתֶ֞ם 5221 ve-hik-ki-Tem and smite אֶת־ 853 'et- יוֹשְׁבֵ֨י 3427 yo-she-Vei the inhabitants יָבֵ֤שׁ 3003 ya-Vesh Jobesh גִּלְעָד֙ 1568 gil-'Ad Gilead לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, of the sword וְהַנָּשִׁ֖ים 802 ve-han-na-Shim with the women וְהַטָּֽף׃ 2945 ve-hat-Taf. and the childrenAH}F וַיִּתְפָּקֵ֖ד 6485 vai-yit-pa-Ked were numbered הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; For the people וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold אֵֽין־ 369 'ein- else שָׁם֙ 8033 sham was there אִ֔ישׁ 376 'Ish, and behold [there were] none מִיּוֹשְׁבֵ֖י 3427 mi-yo-she-Vei of the inhabitants יָבֵ֥שׁ 3003 ya-Vesh Jobesh גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. Gilead7GiFוַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, And they said מִ֗י 4310 Mi, What אֶחָד֙ 259 'e-Chad What one מִשִּׁבְטֵ֣י 7626 mish-shiv-Tei [is there] of the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- no עָלָ֥ה 5927 'a-Lah that came not up אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD הַמִּצְפָּ֑ה 4709 ham-mitz-Pah; to Mizpeh וְ֠הִנֵּה 2009 Ve-hin-neh behold לֹ֣א 3808 lo no בָא־ 935 va- had come אִ֧ישׁ 376 'ish none אֶל־ 413 'el- to הַֽמַּחֲנֶ֛ה 4264 ham-ma-cha-Neh to the camp מִיָּבֵ֥ישׁ 3003 mi-ya-Veish Jobesh גִּלְעָ֖ד 1568 gil-'Ad Gilead אֶל־ 413 'el- to הַקָּהָֽל׃ 6951 hak-ka-Hal. to the assembly?FyFמַה־ 4100 mah- What נַּעֲשֶׂ֥ה 6213 na-'a-Seh How shall we do לָהֶ֛ם la-Hem לַנּוֹתָרִ֖ים 3498 lan-no-ta-Rim for them that remain לְנָשִׁ֑ים 802 le-na-Shim; for wives וַאֲנַ֙חְנוּ֙ 587 va-'a-Nach-nu we נִשְׁבַּ֣עְנוּ 7650 nish-Ba'-nu seeing we have sworn בַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, by the LORD לְבִלְתִּ֛י 1115 le-vil-Ti not תֵּת־ 5414 tet- that we will not give לָהֶ֥ם la-Hem מִבְּנוֹתֵ֖ינוּ 1323 mib-be-no-Tei-nu them of our daughters לְנָשִֽׁים׃ 802 le-na-Shim. wivesE-Fוַיִּנָּֽחֲמוּ֙ 5162 vai-yin-na-cha-Mu repented בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- about בִּנְיָמִ֖ן 1144 bin-ya-Min them for Benjamin אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; their brother וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said נִגְדַּ֥ע 1438 nig-Da' cut off הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom this day שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet tribe אֶחָ֖ד 259 'e-Chad There is one מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. from IsraelD7Fוַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִ֠י 4310 mi Who אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that לֹא־ 3808 lo- did not עָלָ֧ה 5927 'a-Lah came בַקָּהָ֛ל 6951 vak-ka-Hal not up with the congregation מִכָּל־ 3605 mik-kol all שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei Who [is there] among all the tribes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD כִּי֩ 3588 ki for הַשְּׁבוּעָ֨ה 7621 hash-she-vu-'Ah oath הַגְּדוֹלָ֜ה 1419 hag-ge-do-Lah A great הָיְתָ֗ה 1961 ha-ye-Tah, become לַ֠אֲשֶׁר 834 La-'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- did not עָלָ֨ה 5927 'a-Lah concerning him that came not up אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD הַמִּצְפָּ֛ה 4709 ham-mitz-Pah to Mizpeh לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying מ֥וֹת 4191 Mot He shall surely יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be put to deathTC#Fוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu rose early הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, that the people וַיִּבְנוּ־ 1129 vai-yiv-nu- and built שָׁ֖ם 8033 sham there מִזְבֵּ֑חַ 4196 miz-Be-ach; there an altar וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and offered עֹל֖וֹת 5930 o-Lot burnt offerings וּשְׁלָמִֽים׃ 8002 u-she-la-Mim. and peace offerings פ PehTB#Fוַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, And said לָמָ֗ה 4100 la-Mah, Why יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הָ֥יְתָה 1961 Ha-ye-tah come זֹּ֖את 2063 zot in בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; why is this come to pass in Israel לְהִפָּקֵ֥ד 6485 le-hip-pa-Ked lacking הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom that there should be to day מִיִּשְׂרָאֵ֖ל 3478 mi-Yis-ra-'El of Israel שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet tribe אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. onefAGFוַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came הָעָם֙ 5971 ha-'Am And the people בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, to Bethel וַיֵּ֤שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and abode שָׁם֙ 8033 sham there עַד־ 5704 'ad- until הָעֶ֔רֶב 6153 ha-'E-rev, there till even לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God וַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U and lifted up קוֹלָ֔ם 6963 ko-Lam, their voices וַיִּבְכּ֖וּ 1058 vai-yiv-Ku and wept בְּכִ֥י 1065 be-Chi overflowing גָדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. soreq@ _Fוְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish Now the men יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' had sworn בַּמִּצְפָּ֖ה 4709 bam-mitz-Pah in Mizpeh לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִ֣ישׁ 376 'ish There shall not any מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at לֹא־ 3808 lo- not יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten of us give בִּתּ֛וֹ 1323 bit-To his daughter לְבִנְיָמִ֖ן 1144 le-vin-ya-Min unto Benjamin לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wifeM?F0וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish And the men יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel שָׁ֣בוּ 7725 Sha-vu turned again אֶל־ 413 'el- against בְּנֵ֤י 1121 be-Nei upon the children בִנְיָמִן֙ 1144 vin-ya-Min of Benjamin וַיַּכּ֣וּם 5221 vai-yak-Kum and smote לְפִי־ 6310 le-fi- them with the edge חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, of the sword מֵעִ֤יר 5892 me-'Ir of [every] city מְתֹם֙ 4974 me-Tom as well the men עַד־ 5704 'ad- as בְּהֵמָ֔ה 929 be-he-Mah, the beast עַ֖ד 5704 'ad against כָּל־ 3605 kol- and all הַנִּמְצָ֑א 4672 han-nim-Tza; and all that came to hand גַּ֛ם 1571 gam also כָּל־ 3605 kol- all הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim all the cities הַנִּמְצָא֖וֹת 4672 han-nim-tza-'ot that they came to שִׁלְּח֥וּ 7971 shil-le-Chu also they set בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. on fire פ Pehd>CF/וַיִּפְנ֞וּ 6437 vai-yif-Nu turned וַיָּנֻ֤סוּ 5127 vai-ya-Nu-su and fled הַמִּדְבָּ֙רָה֙ 4057 ham-mid-Ba-rah to the wilderness אֶל־ 413 'el- to סֶ֣לַע 5553 Se-la' unto the rock הָֽרִמּ֔וֹן 7417 ha-rim-Mon, Rimmon שֵׁ֥שׁ 8337 shesh But six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וַיֵּֽשְׁבוּ֙ 3427 vai-ye-she-Vu and abode בְּסֶ֣לַע 5553 be-Se-la' in the rock רִמּ֔וֹן 7417 rim-Mon, Rimmon אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah four חֳדָשִֽׁים׃ 2320 cho-da-Shim. months]=5F.וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כָל־ 3605 chol all הַנֹּ֨פְלִ֜ים 5307 han-No-fe-Lim So that all which fell מִבִּנְיָמִ֗ן 1144 mib-bin-ya-Min, of Benjamin עֶשְׂרִים֩ 6242 'es-Rim were twenty וַחֲמִשָּׁ֨ה 2568 va-cha-mish-Shah and five אֶ֥לֶף 505 'E-lef thousand אִ֛ישׁ 376 'ish men שֹׁ֥לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חֶ֖רֶב 2719 Che-rev the sword בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- warriors חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. of valour`<;F-וַיִּפְנ֞וּ 6437 vai-yif-Nu And they turned וַיָּנֻ֤סוּ 5127 vai-ya-Nu-su and fled הַמִּדְבָּ֙רָה֙ 4057 ham-mid-Ba-rah toward the wilderness אֶל־ 413 'el- unto סֶ֣לַע 5553 Se-la' unto the rock הָֽרִמּ֔וֹן 7417 ha-rim-Mon, of Rimmon וַיְעֹֽלְלֻ֙הוּ֙ 5953 vay-'o-le-Lu-hu and they gleaned בַּֽמְסִלּ֔וֹת 4546 bam-sil-Lot, of them in the highways חֲמֵ֥שֶׁת 2568 cha-Me-shet five אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וַיַּדְבִּ֤יקוּ 1692 vai-yad-Bi-ku and pursued אַחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav hard after עַד־ 5704 'ad- unto גִּדְעֹ֔ם 1440 gid-'Om, them unto Gidom וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku and slew מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu two אַלְפַּ֥יִם 505 'al-Pa-yim two thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menr;_F,וַֽיִּפְּלוּ֙ 5307 vai-yip-pe-Lu And there fell מִבִּנְיָמִ֔ן 1144 mib-bin-ya-Min, of Benjamin שְׁמֹנָֽה־ 8083 she-mo-nah- eight עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִ֑ישׁ 376 'Ish; men אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- warriors חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. of valourQ:F+כִּתְּר֤וּ 3803 kit-te-Ru [Thus] they inclosed אֶת־ 853 'et- בִּנְיָמִן֙ 1144 bin-ya-Min Benjamin הִרְדִיפֻ֔הוּ 7291 hir-di-Fu-hu, [and] chased מְנוּחָ֖ה 4496 me-nu-Chah with ease הִדְרִיכֻ֑הוּ 1869 hid-ri-Chu-hu; them [and] trode them down עַ֛ד 5704 'ad against נֹ֥כַח 5227 No-chach over against הַגִּבְעָ֖ה 1390 hag-giv-'Ah Gibeah מִמִּזְרַח־ 4217 mi-miz-rach- east side שָֽׁמֶשׁ׃ 8121 Sha-mesh. east sideV9'F*וַיִּפְנ֞וּ 6437 vai-yif-Nu Therefore they turned לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei [their backs] before אִ֤ישׁ 376 'ish the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- toward דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech unto the way הַמִּדְבָּ֔ר 4057 ham-mid-Bar, of the wilderness וְהַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ve-ham-mil-cha-Mah but the battle הִדְבִּיקָ֑תְהוּ 1692 hid-bi-Ka-te-hu; overtook וַאֲשֶׁר֙ 834 va-'a-Sher while מֵהֶ֣עָרִ֔ים 5892 me-He-'a-Rim, them and them which [came] out of the cities מַשְׁחִיתִ֥ים 7843 mash-chi-Tim they destroyed אוֹת֖וֹ 853 o-To בְּתוֹכֽוֹ׃ 8432 be-to-Cho. in the midstN8F)וְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish And when the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel הָפַ֔ךְ 2015 ha-Fach, turned again וַיִּבָּהֵ֖ל 926 vai-yib-ba-Hel were amazed אִ֣ישׁ 376 'ish the men בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; of Benjamin כִּ֣י 3588 ki for רָאָ֔ה 7200 ra-'Ah, for they saw כִּֽי־ 3588 ki- for נָגְעָ֥ה 5060 na-ge-'Ah was come עָלָ֖יו 5921 'a-Lav that הָרָעָֽה׃ 7451 ha-ra-'Ah. that evil]75F(וְהַמַּשְׂאֵ֗ת 4864 ve-ham-mas-'Et, But when the flame הֵחֵ֛לָּה 2490 he-Chel-lah began לַעֲל֥וֹת 5927 la-'a-Lot to arise up מִן־ 4480 min- from הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir out of the city עַמּ֣וּד 5982 'am-Mud with a pillar עָשָׁ֑ן 6227 'a-Shan; of smoke וַיִּ֤פֶן 6437 vai-Yi-fen looked בִּנְיָמִן֙ 1144 bin-ya-Min Benjamin אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, behind וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold עָלָ֥ה 5927 'a-Lah ascended up כְלִיל־ 3632 che-lil- them and behold the flame הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city הַשָּׁמָֽיְמָה׃ 8064 hash-sha-Ma-ye-mah. to heavenH6 F'וַיַּהֲפֹ֥ךְ 2015 vai-ya-ha-Foch retired אִֽישׁ־ 376 'ish- And when the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּמִּלְחָמָ֑ה 4421 bam-mil-cha-Mah; in the battle וּבִנְיָמִ֡ן 1144 u-vin-ya-Min Benjamin הֵחֵל֩ 2490 he-Chel began לְהַכּ֨וֹת 5221 le-hak-Kot to smite חֲלָלִ֤ים 2491 cha-la-Lim [and] kill בְּאִֽישׁ־ 376 be-'ish- of the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel כִּשְׁלֹשִׁ֣ים 7970 kish-lo-Shim about thirty אִ֔ישׁ 376 'Ish, persons כִּ֣י 3588 ki for אָמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, for they said אַךְ֩ 389 'aCh also נִגּ֨וֹף 5062 nig-Gof Surely נִגָּ֥ף 5062 nig-Gaf they are smitten down הוּא֙ 1931 hu he לְפָנֵ֔ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu, before כַּמִּלְחָמָ֖ה 4421 kam-mil-cha-Mah battle הָרִאשֹׁנָֽה׃ 7223 ha-ri-sho-Nah. us as [in] the first5F&וְהַמּוֹעֵ֗ד 4150 ve-ham-mo-'Ed, Now there was an appointed sign הָיָ֛ה 1961 ha-Yah become לְאִ֥ישׁ 376 le-'Ish between the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עִם־ 5973 'im- and הָאֹרֵ֑ב 693 ha-'o-Rev; the liers in wait הֶ֕רֶב 7235 He-rev that they should make a great לְהַעֲלוֹתָ֛ם 5927 le-ha-'a-lo-Tam rise up מַשְׂאַ֥ת 4864 mas-'At flame הֶעָשָׁ֖ן 6227 he-'a-Shan with smoke מִן־ 4480 min- from הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. out of the city54eF%וְהָאֹרֵ֣ב 693 ve-ha-'o-Rev And the liers in wait הֵחִ֔ישׁוּ 2363 he-Chi-shu, hasted וַֽיִּפְשְׁט֖וּ 6584 vai-yif-she-Tu and rushed אֶל־ 413 'el- against הַגִּבְעָ֑ה 1390 hag-giv-'Ah; upon Gibeah וַיִּמְשֹׁךְ֙ 4900 vai-yim-shoCh drew [themselves] along הָאֹרֵ֔ב 693 ha-'o-Rev, and the liers in wait וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir all the city לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the swordW3)F$וַיִּרְא֥וּ 7200 vai-yir-'U saw בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- So the children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min of Benjamin כִּ֣י 3588 ki because נִגָּ֑פוּ 5062 nig-Ga-fu; that they were smitten וַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu gave אִֽישׁ־ 376 'ish- for the men יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מָקוֹם֙ 4725 ma-kOm place לְבִנְיָמִ֔ן 1144 le-vin-ya-Min, to Benjamin כִּ֤י 3588 ki because בָֽטְחוּ֙ 982 va-te-Chu because they trusted אֶל־ 413 'el- against הָ֣אֹרֵ֔ב 693 ha-'o-Rev, unto the liers in wait אֲשֶׁר 834 'a-Sher whom שָׂ֖מוּ 7760 Sa-mu which they had set אֶל־ 413 'el- against הַגִּבְעָֽה׃ 1390 hag-giv-'Ah. beside Gibeah{2qF#וַיִּגֹּ֨ף 5062 vai-yig-Gof smote יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh And the LORD אֶֽת־ 853 'et- בִּנְיָמִן֮ 1144 bin-ya-Min Benjamin לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El Israel וַיַּשְׁחִיתוּ֩ 7843 vai-yash-chi-Tu destroyed בְנֵ֨י 1121 ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּבִנְיָמִן֙ 1144 be-vin-ya-Min of Benjamin בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim twenty וַחֲמִשָּׁ֥ה 2568 va-cha-mish-Shah and five אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand וּמֵאָ֖ה 3967 u-me-'Ah and an hundred אִ֑ישׁ 376 'Ish; men כָּל־ 3605 kol- all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh who שֹׁ֥לֵף 8025 Sho-lef all these drew חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. the sword "{toleje}`^[QXTyPLCI GD]?;851-n+%' $: y7W> ]guIPוַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, And she said אֲלַקֳטָה־ 3950 'a-la-ko-tah- I pray you let me glean נָּא֙ 4994 na Please וְאָסַפְתִּ֣י 622 ve-'a-saf-Ti and gather בָֽעֳמָרִ֔ים 6016 vo-'o-ma-Rim, among the sheaves אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after הַקּוֹצְרִ֑ים 7114 hak-kotz-Rim; the reapers וַתָּב֣וֹא 935 vat-ta-Vo so she came וַֽתַּעֲמ֗וֹד 5975 vat-ta-'a-Mod, and hath continued מֵאָ֤ז 227 me-'Az even הַבֹּ֙קֶר֙ 1242 hab-Bo-ker from the morning וְעַד־ 5704 ve-'ad- until עַ֔תָּה 6258 'At-tah, now זֶ֛ה 2088 zeh she שִׁבְתָּ֥הּ 3427 shiv-Tah until now that she tarried הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit in the house מְעָֽט׃ 4592 me-'At. a littletPוַיַּ֗עַן 6030 vai-Ya-'an, answered הַנַּ֛עַר 5288 han-Na-'ar And the servant הַנִּצָּ֥ב 5324 han-nitz-Tzav that was set עַל־ 5921 'al- of הַקּוֹצְרִ֖ים 7114 hak-kotz-Rim over the reapers וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said נַעֲרָ֤ה 5291 na-'a-Rah damsel מֽוֹאֲבִיָּה֙ 4125 mo-'a-vi-Yah It [is] the Moabitish הִ֔יא 1931 Hi, who הַשָּׁ֥בָה 7725 hash-Sha-vah that came back עִֽם־ 5973 'im- with נָעֳמִ֖י 5281 no-'o-Mi with Naomi מִשְּׂדֵ֥ה 7704 mis-se-Deh out of the country מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of MoabIs Pוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said בֹּ֙עַז֙ 1162 bo-'az Boaz לְנַעֲר֔וֹ 5288 le-na-'a-Ro, unto his servant הַנִּצָּ֖ב 5324 han-nitz-Tzav that was set עַל־ 5921 'al- of הַקּֽוֹצְרִ֑ים 7114 hak-kotz-Rim; over the reapers לְמִ֖י 4310 le-Mi Whose הַנַּעֲרָ֥ה 5291 han-na-'a-Rah Whose damsel הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewiser%Pוְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- now behold בֹ֗עַז 1162 Vo-'az, And behold Boaz בָּ֚א 935 ba came מִבֵּ֣ית mib-Beit לֶ֔חֶם 1035 Le-chem, from Bethlehem וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לַקּוֹצְרִ֖ים 7114 lak-kotz-Rim unto the reapers יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD עִמָּכֶ֑ם 5973 'im-ma-Chem; and they וַיֹּ֥אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru [be] with you And they answered ל֖וֹ lo יְבָרֶכְךָ֥ 1288 ye-va-rech-Cha bless יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. him The LORD\q3Pוַתֵּ֤לֶךְ 1980 vat-Te-lech departed וַתָּבוֹא֙ 935 vat-ta-Vo and came וַתְּלַקֵּ֣ט 3950 vat-te-lak-Ket and gleaned בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after הַקֹּצְרִ֑ים 7114 hak-ko-tze-Rim; the reapers וַיִּ֣קֶר 7136 vai-Yi-ker was to light מִקְרֶ֔הָ 4745 mik-Re-ha, and her hap חֶלְקַ֤ת 2513 chel-Kat on a part הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh of the field לְבֹ֔עַז 1162 le-Vo-'az, [belonging] unto Boaz אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who מִמִּשְׁפַּ֥חַת 4940 mi-mish-Pa-chat who [was] of the kindred אֱלִימֶֽלֶךְ׃ 458 'e-li-Me-lech. of ElimelechwpiPוַתֹּאמֶר֩ 559 vat-to-Mer said ר֨וּת 7327 rut And Ruth הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה 4125 ham-mo-'a-vi-Yah the Moabitess אֶֽל־ 413 'el- to נָעֳמִ֗י 5281 no-'o-Mi, unto Naomi אֵֽלְכָה־ 1980 'e-le-chah- go נָּ֤א 4994 na Please הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh to the field וַאֲלַקֳטָ֣ה 3950 va-'a-la-ko-Tah and glean בַשִּׁבֳּלִ֔ים 7641 vash-shib-bo-Lim, ears of corn אַחַ֕ר 310 'a-Char after אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose אֶמְצָא־ 4672 'em-tza- I shall find חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; [him] in whose sight וַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer And she said לָ֖הּ lah לְכִ֥י 1980 le-Chi to her Go בִתִּֽי׃ 1323 vit-Ti. my daughterCo Pוּֽלְנָעֳמִ֞י 5281 u-le-no-'o-Mi And Naomi ;מְיֻדָּע me-yud-da' כמֹודַ֣ע 3045 mo-Da' acknowledge קלְאִישָׁ֗הּ 376 le-'i-Shah, of her husband's אִ֚ישׁ 376 'ish man גִּבּ֣וֹר 1368 gib-Bor a mighty חַ֔יִל 2428 Cha-yil, of wealth מִמִּשְׁפַּ֖חַת 4940 mi-mish-Pa-chat of the family אֱלִימֶ֑לֶךְ 458 'e-li-Me-lech; of Elimelech וּשְׁמ֖וֹ 8034 u-she-Mo and his name בֹּֽעַז׃ 1162 Bo-'az. [was] Boazn #Pוַתָּ֣שָׁב 7725 vat-Ta-shov returned נָעֳמִ֗י 5281 no-'o-Mi, So Naomi וְר֨וּת 7327 ve-Rut and Ruth הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה 4125 ham-mo-'a-vi-Yah the Moabitess כַלָּתָהּ֙ 3618 chal-la-Tah her daughter in law עִמָּ֔הּ 5973 'im-Mah, who הַשָּׁ֖בָה 7725 hash-Sha-vah with her which returned מִשְּׂדֵ֣י 7704 mis-se-Dei out of the country מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab וְהֵ֗מָּה 1992 ve-Hem-mah, and they בָּ֚אוּ 935 Ba-'u and they came בֵּ֣ית beit לֶ֔חֶם 1035 Le-chem, to Bethlehem בִּתְחִלַּ֖ת 8462 bit-chil-Lat in the beginning קְצִ֥יר 7105 ke-Tzir harvest שְׂעֹרִֽים׃ 8184 se-'o-Rim. of barley&m IPאֲנִי֙ 589 'a-Ni I מְלֵאָ֣ה 4390 me-le-'Ah accomplish הָלַ֔כְתִּי 1980 ha-Lach-ti, I went out וְרֵיקָ֖ם 7387 ve-rei-Kam empty הֱשִׁיבַ֣נִי 7725 he-shi-Va-ni hath brought me home again יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; and the LORD לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why תִקְרֶ֤אנָה 7121 tik-Re-nah why [then] call לִי֙ li נָעֳמִ֔י 5281 no-'o-Mi, ye me Naomi וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh seeing the LORD עָ֣נָה 6030 'A-nah hath testified בִ֔י Vi, וְשַׁדַּ֖י 7706 ve-shad-Dai against me and the Almighty הֵ֥רַֽע 7489 He-ra' hath afflicted לִֽי׃ Li.Ml Pוַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said אֲלֵיהֶ֔ן 413 'a-lei-Hen, about אַל־ 408 'al- not תִּקְרֶ֥אנָה 7121 tik-Re-nah unto them Call לִ֖י li נָעֳמִ֑י 5281 no-'o-Mi; me not Naomi קְרֶ֤אןָ 7121 ke-Re-na call לִי֙ li מָרָ֔א 4755 ma-Ra, me Mara כִּי־ 3588 ki- for הֵמַ֥ר 4843 he-Mar bitterly שַׁדַּ֛י 7706 shad-Dai for the Almighty לִ֖י li מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. hath dealt veryk )Pוַתֵּלַ֣כְנָה 1980 vat-te-Lach-nah went שְׁתֵּיהֶ֔ם 8147 she-tei-Hem, So they two עַד־ 5704 'ad- until בֹּאָ֖נָה 935 bo-'A-nah until they came בֵּ֣ית beit לָ֑חֶם 1035 La-chem; to Bethlehem וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּבֹאָ֙נָה֙ 935 ke-vo-'A-nah And it came to pass when they were come בֵּ֣ית beit לֶ֔חֶם 1035 Le-chem, to Bethlehem וַתֵּהֹ֤ם 1949 vat-te-Hom was moved כָּל־ 3605 kol- all הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir that all the city עֲלֵיהֶ֔ן 5921 'a-lei-Hen, because וַתֹּאמַ֖רְנָה 559 vat-to-Mar-nah about them and they said הֲזֹ֥את 2063 ha-Zot likewise נָעֳמִֽי׃ 5281 no-'o-Mi. NaomiEj Pוַתֵּ֕רֶא 7200 vat-Te-re When she saw כִּֽי־ 3588 ki- for מִתְאַמֶּ֥צֶת 553 mit-'am-Me-tzet that she was stedfastly minded הִ֖יא 1931 hi he לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to go אִתָּ֑הּ 854 'it-Tah; for וַתֶּחְדַּ֖ל 2308 vat-tech-Dal with her then she left לְדַבֵּ֥ר 1696 le-dab-Ber speaking אֵלֶֽיהָ׃ 413 'e-Lei-ha. about-i WPבַּאֲשֶׁ֤ר 834 ba-'a-Sher Where תָּמ֙וּתִי֙ 4191 ta-Mu-ti Where thou diest אָמ֔וּת 4191 'a-Mut, will I die וְשָׁ֖ם 8033 ve-Sham and there אֶקָּבֵ֑ר 6912 'ek-ka-Ver; and there will I be buried כֹּה֩ 3541 koh Thus יַעֲשֶׂ֨ה 6213 ya-'a-Seh do יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD לִי֙ li וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh Thus יֹסִ֔יף 3254 yo-Sif, so to me and more כִּ֣י 3588 ki if הַמָּ֔וֶת 4194 ham-Ma-vet, also [if ought] but death יַפְרִ֖יד 6504 yaf-Rid part בֵּינִ֥י 996 bei-Ni among וּבֵינֵֽךְ׃ 996 u-vei-Nech. among,h UPוַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said רוּת֙ 7327 rut And Ruth אַל־ 408 'al- not תִּפְגְּעִי־ 6293 tif-ge-'i- Intreat בִ֔י Vi, לְעָזְבֵ֖ךְ 5800 le-'a-ze-Vech me not to leave לָשׁ֣וּב 7725 la-Shuv thee [or] to return מֵאַחֲרָ֑יִךְ 310 me-'a-cha-Ra-yich; from following after כִּ֠י 3588 ki for אֶל־ 413 'el- and אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher where תֵּלְכִ֜י 1980 te-le-Chi go אֵלֵ֗ךְ 1980 'e-Lech, will go וּבַאֲשֶׁ֤ר 834 u-va-'a-Sher and where תָּלִ֙ינִי֙ 3885 ta-Li-ni and where thou lodgest אָלִ֔ין 3885 'a-Lin, I will lodge עַמֵּ֣ךְ 5971 'am-Mech thy people עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, [shall be] my people וֵאלֹהַ֖יִךְ 430 ve-lo-Ha-yich and thy God אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my God@g }Pוַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, And she said הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold שָׁ֣בָה 7725 Sha-vah is gone back יְבִמְתֵּ֔ךְ 2994 ye-vim-Tech, Behold thy sister in law אֶל־ 413 'el- to her עַמָּ֖הּ 5971 'am-Mah unto her people וְאֶל־ 413 ve-'el- and אֱלֹהֶ֑יהָ 430 'e-lo-Hei-ha; and unto her gods שׁ֖וּבִי 7725 Shu-vi return אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei thou after יְבִמְתֵּֽךְ׃ 2994 ye-vim-Tech. thy sister in lawf  Pוַתִּשֶּׂ֣נָה 5375 vat-tis-Se-nah And they lifted up קוֹלָ֔ן 6963 ko-Lan, their voice וַתִּבְכֶּ֖ינָה 1058 vat-tiv-Kei-nah and wept again ע֑וֹד 5750 od; again וַתִּשַּׁ֤ק 5401 vat-tish-Shak kissed עָרְפָּה֙ 6204 'a-re-Pah and Orpah לַחֲמוֹתָ֔הּ 2545 la-cha-mo-Tah, her mother in law וְר֖וּת 7327 ve-Rut but Ruth דָּ֥בְקָה 1692 Da-ve-kah clave בָּֽהּ׃ Bah.Se #P הֲלָהֵ֣ן׀ 3860 ha-la-Hen for them תְּשַׂבֵּ֗רְנָה 7663 te-sab-Be-re-nah, Would ye tarry עַ֚ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after יִגְדָּ֔לוּ 1431 yig-Da-lu, till they were grown הֲלָהֵן֙ 3860 ha-la-Hen for them תֵּֽעָגֵ֔נָה 5702 te-'a-Ge-nah, ;would ye stay לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti because הֱי֣וֹת 1961 he-Yot become לְאִ֑ישׁ 376 le-'Ish; he אַ֣ל 408 'al nay בְּנֹתַ֗י 1323 be-no-Tai, my daughters כִּֽי־ 3588 ki- for מַר־ 4843 mar- for it grieveth לִ֤י li מְאֹד֙ 3966 me-'Od me much מִכֶּ֔ם 4480 mik-Kem, than כִּֽי־ 3588 ki- for יָצְאָ֥ה 3318 ya-tze-'Ah is gone out בִ֖י vi יַד־ 3027 yad- for your sakes that the hand יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDed GP שֹׁ֤בְנָה 7725 Shoe-nah Turn again בְנֹתַי֙ 1323 ve-no-Tai my daughters לֵ֔כְןָ 1980 Le-che-na, Go כִּ֥י 3588 ki If זָקַ֖נְתִּי 2204 za-Kan-ti [your way] for I am too old מִהְי֣וֹת 1961 mih-Yot to have לְאִ֑ישׁ 376 le-'Ish; to have an husband כִּ֤י 3588 ki If אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti If I should say יֶשׁ־ 3426 yesh- I have לִ֣י li תִקְוָ֔ה 8615 tik-Vah, hope גַּ֣ם 1571 gam even הָיִ֤יתִי 1961 ha-Yi-ti have הַלַּ֙יְלָה֙ 3915 hal-Lay-lah also to night לְאִ֔ישׁ 376 le-'Ish, [if] I should have an husband וְגַ֖ם 1571 ve-Gam and also יָלַ֥דְתִּי 3205 ya-Lad-ti and should also bear בָנִֽים׃ 1121 va-Nim. sons+c SP וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said נָעֳמִי֙ 5281 no-'o-Mi And Naomi שֹׁ֣בְנָה 7725 Shoe-nah Turn again בְנֹתַ֔י 1323 ve-no-Tai, my daughters לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why תֵלַ֖כְנָה 1980 te-Lach-nah go עִמִּ֑י 5973 'im-Mi; have I הַֽעֽוֹד־ 5750 ha-'od- yet לִ֤י li בָנִים֙ 1121 va-Nim with me;[are] there yet [any more] sons בְּֽמֵעַ֔י 4578 be-me-'Ai, in my womb וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become לָכֶ֖ם la-Chem לַאֲנָשִֽׁים׃ 376 la-'a-na-Shim. he|b uP וַתֹּאמַ֖רְנָה־ 559 vat-to-Mar-nah- And they said לָּ֑הּ Lah; כִּי־ 3588 ki- will surely אִתָּ֥ךְ 854 'it-Tach for נָשׁ֖וּב 7725 na-Shuv unto her Surely we will return לְעַמֵּֽךְ׃ 5971 le-'am-Mech. with thee unto thy people3a cP יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten grant יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD לָכֶ֔ם la-Chem, וּמְצֶ֣אןָ 4672 u-me-Tze-na you that ye may find מְנוּחָ֔ה 4496 me-nu-Chah, rest אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah each בֵּ֣ית 1004 beit [of you] in the house אִישָׁ֑הּ 376 'i-Shah; of her husband וַתִּשַּׁ֣ק 5401 vat-tish-Shak Then she kissed לָהֶ֔ן la-Hen, וַתִּשֶּׂ֥אנָה 5375 vat-tis-Se-nah them and they lifted up קוֹלָ֖ן 6963 ko-Lan their voice וַתִּבְכֶּֽינָה׃ 1058 vat-tiv-Kei-nah. and weptr` aPוַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said נָעֳמִי֙ 5281 no-'o-Mi And Naomi לִשְׁתֵּ֣י 8147 lish-Tei unto her two כַלֹּתֶ֔יהָ 3618 chal-lo-Tei-ha, daughters in law לֵ֣כְנָה 1980 Le-che-nah Go שֹּׁ֔בְנָה 7725 Shoe-nah, return אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah each לְבֵ֣ית 1004 le-Veit house אִמָּ֑הּ 517 'im-Mah; to her mother's ;יַעֲשֶׂה ya-'a-seh כיַ֣עַשׂ 6213 Ya-'as deal קיְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD עִמָּכֶם֙ 5973 'im-ma-Chem with חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, kindly כַּאֲשֶׁ֧ר 834 ka-'a-Sher after עֲשִׂיתֶ֛ם 6213 'a-si-Tem deal עִם־ 5973 'im- with הַמֵּתִ֖ים 4191 ham-me-Tim with the dead וְעִמָּדִֽי׃ 5973 ve-'im-ma-Di. with<_ uPוַתֵּצֵ֗א 3318 vat-te-Tze, Wherefore she went forth מִן־ 4480 min- from הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm out of the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after הָיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- become שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, in it וּשְׁתֵּ֥י 8147 u-she-Tei where she was and her two כַלֹּתֶ֖יהָ 3618 chal-lo-Tei-ha daughters in law עִמָּ֑הּ 5973 'im-Mah; her and they וַתֵּלַ֣כְנָה 1980 vat-te-Lach-nah went בַדֶּ֔רֶךְ 1870 vad-De-rech, on the way לָשׁ֖וּב 7725 la-Shuv to return אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz unto the land יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah^ 3Pוַתָּ֤קָם 6965 vat-Ta-kom Then she arose הִיא֙ 1931 hi he וְכַלֹּתֶ֔יהָ 3618 ve-chal-lo-Tei-ha, with her daughters in law וַתָּ֖שָׁב 7725 vat-Ta-shov that she might return מִשְּׂדֵ֣י 7704 mis-se-Dei from the country מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab כִּ֤י 3588 ki for שָֽׁמְעָה֙ 8085 sha-me-'Ah for she had heard בִּשְׂדֵ֣ה 7704 bis-Deh in the country מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab כִּֽי־ 3588 ki- for פָקַ֤ד 6485 fa-Kad had visited יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, his people לָתֵ֥ת 5414 la-Tet in giving לָהֶ֖ם la-Hem לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. them bread5] gPוַיָּמ֥וּתוּ 4191 vai-ya-Mu-tu died גַם־ 1571 gam- also שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem also both מַחְל֣וֹן 4248 mach-Lon And Mahlon וְכִלְי֑וֹן 3630 ve-chil-Yon; and Chilion וַתִּשָּׁאֵר֙ 7604 vat-tish-sha-'Er was left הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, of them and the woman מִשְּׁנֵ֥י 8147 mish-she-Nei of her two יְלָדֶ֖יהָ 3206 ye-la-Dei-ha sons וּמֵאִישָֽׁהּ׃ 376 u-me-'i-Shah. and her husband_\ ;Pוַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U And they took לָהֶ֗ם la-Hem, נָשִׁים֙ 802 na-Shim them wives מֹֽאֲבִיּ֔וֹת 4125 mo-'a-vi-Yot, of Moab שֵׁ֤ם 8034 shem the name הָֽאַחַת֙ 259 ha-'a-Chat of the one עָרְפָּ֔ה 6204 'a-re-Pah, [was] Orpah וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit of the other ר֑וּת 7327 Rut; Ruth וַיֵּ֥שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and they dwelled שָׁ֖ם 8033 sham there כְּעֶ֥שֶׂר 6235 ke-'E-ser there about ten שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsy[ oPוַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot died אֱלִימֶ֖לֶךְ 458 'e-li-Me-lech And Elimelech אִ֣ישׁ 376 'ish husband נָעֳמִ֑י 5281 no-'o-Mi; Naomi's וַתִּשָּׁאֵ֥ר 7604 vat-tish-sha-'Er and she was left הִ֖יא 1931 hi he וּשְׁנֵ֥י 8147 u-she-Nei and her two בָנֶֽיהָ׃ 1121 va-Nei-ha. sonsHZ  Pוְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem And the name הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish of the man אֱ‍ֽלִימֶ֡לֶךְ 458 'eli-Me-lech [was] Elimelech וְשֵׁם֩ 8034 ve-Shem and the name אִשְׁתּ֨וֹ 802 ish-To of his wife נָעֳמִ֜י 5281 no-'o-Mi Naomi וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- of his two בָנָ֣יו׀ 1121 va-Nav sons מַחְל֤וֹן 4248 mach-Lon Mahlon וְכִלְיוֹן֙ 3630 ve-chil-yOn and Chilion אֶפְרָתִ֔ים 673 'ef-ra-Tim, Ephrathites מִבֵּ֥ית mib-Beit לֶ֖חֶם 1035 Le-chem of Bethlehem יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came שְׂדֵי־ 7704 se-dei- into the country מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab וַיִּֽהְיוּ־ 1961 vai-yih-yu- and remained שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereY Pוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּימֵי֙ 3117 bi-Mei Now it came to pass in the days שְׁפֹ֣ט 8199 she-Fot when the judges הַשֹּׁפְטִ֔ים 8199 hash-sho-fe-Tim, ruled וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came רָעָ֖ב 7458 ra-'Av that there was a famine בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אִ֜ישׁ 376 'ish And a certain man מִבֵּ֧ית mib-Beit לֶ֣חֶם 1035 Le-chem of Bethlehem יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Judah לָגוּר֙ 1481 la-Gur to sojourn בִּשְׂדֵ֣י 7704 bis-Dei in the country מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab ה֥וּא 1931 hu he וְאִשְׁתּ֖וֹ 802 ve-'ish-To he and his wife וּשְׁנֵ֥י 8147 u-she-Nei and his two בָנָֽיו׃ 1121 va-Nav. sonsQXFבַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those אֵ֥ין 369 'ein there מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech [there was] no king בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel אִ֛ישׁ 376 'ish every man הַיָּשָׁ֥ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינָ֖יו 5869 be-'ei-Nav in his own eyes יַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ya-'a-Seh. didWFוַיִּתְהַלְּכ֨וּ 1980 vai-yit-hal-le-Chu departed מִשָּׁ֤ם 8033 mish-Sham there בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- And the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et thence at that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְשִׁבְט֖וֹ 7626 le-shiv-To to his tribe וּלְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ 4940 u-le-mish-pach-To; and to his family וַיֵּצְא֣וּ 3318 vai-ye-tze-'U and they went out מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there אִ֖ישׁ 376 'ish from thence every man לְנַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 le-na-cha-la-To. to his inheritancewViFוַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did so כֵן֙ 3651 chen so בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin וַיִּשְׂא֤וּ 5375 vai-yis-'U and took נָשִׁים֙ 802 na-Shim [them] wives לְמִסְפָּרָ֔ם 4557 le-mis-pa-Ram, according to their number מִן־ 4480 min- who הַמְּחֹלְל֖וֹת 2342 ham-me-cho-le-Lot of them that danced אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom גָּזָ֑לוּ 1497 ga-Za-lu; whom they caught וַיֵּלְכ֗וּ 1980 vai-ye-le-Chu, went וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu and returned אֶל־ 413 'el- to נַ֣חֲלָתָ֔ם 5159 na-cha-la-Tam, unto their inheritance וַיִּבְנוּ֙ 1129 vai-yiv-Nu and repaired אֶת־ 853 'et- הֶ֣עָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, the cities וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and dwelt בָּהֶֽם׃ ba-Hem.(UKFוְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah shall come כִּֽי־ 3588 ki- when יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u come אֲבוֹתָם֩ 1 a-vo-Tam And it shall be when their fathers א֨וֹ 176 o or אֲחֵיהֶ֜ם 251 'a-chei-Hem or their brethren ;לָרֹוב la-rov כלָרִ֣יב 7378 la-Riv adversary קאֵלֵ֗ינוּ 413 'e-Lei-nu, to us וְאָמַ֤רְנוּ 559 ve-'a-Mar-nu that we will say אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem to חָנּ֣וּנוּ 2603 chan-Nu-nu unto them Be favourable אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, כִּ֣י 3588 ki because לֹ֥א 3808 lo did not לָקַ֛חְנוּ 3947 la-Kach-nu unto them for our sakes because we reserved אִ֥ישׁ 376 'ish not to each man אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To his wife בַּמִּלְחָמָ֑ה 4421 bam-mil-cha-Mah; in the war כִּ֣י 3588 ki because לֹ֥א 3808 lo not אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you נְתַתֶּ֥ם 5414 ne-tat-Tem for ye did not give לָהֶ֖ם la-Hem כָּעֵ֥ת 6256 ka-'Et unto them at this time תֶּאְשָֽׁמוּ׃ 816 te'-Sha-mu. [that] ye should be guilty ס sa-MekiTMFוּרְאִיתֶ֗ם 7200 u-re-'i-Tem, And see וְ֠הִנֵּה 2009 Ve-hin-neh and behold אִם־ 518 'im- if יֵ֨צְא֥וּ 3318 ye-tze-'U come out בְנוֹת־ 1323 ve-not- and behold if the daughters שִׁילוֹ֮ 7887 shi-Lo of Shiloh לָח֣וּל 2342 la-Chul to dance בַּמְּחֹלוֹת֒ 4246 bam-me-cho-lOt in dances וִֽיצָאתֶם֙ 3318 vi-tza-Tem then come ye out מִן־ 4480 min- out הַכְּרָמִ֔ים 3754 hak-ke-ra-Mim, of the vineyards וַחֲטַפְתֶּ֥ם 2414 va-cha-taf-Tem and catch לָכֶ֛ם la-Chem אִ֥ישׁ 376 'ish you every man אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To his wife מִבְּנ֣וֹת 1323 mib-be-Not of the daughters שִׁיל֑וֹ 7887 shi-Lo; of Shiloh וַהֲלַכְתֶּ֖ם 1980 va-ha-lach-Tem and go אֶ֥רֶץ 776 'E-retz to the land בִּנְיָמִֽן׃ 1144 bin-ya-Min. of Benjamin !={pv rLkh c^l[?XUR9L@G3B?]<9s51-*+m)%"EQ Igb=!=Pוַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer And she said שֵׁשׁ־ 8337 shesh- These six הַשְּׂעֹרִ֥ים 8184 has-se-'o-Rim [measures] of barley הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh These נָ֣תַן 5414 Na-tan gave לִ֑י Li; כִּ֚י 3588 ki for אָמַ֣ר 559 'a-Mar he me for he said ;אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about קאַל־ 413 'al- about תָּב֥וֹאִי 935 ta-Vo-'i to me Go רֵיקָ֖ם 7387 rei-Kam not empty אֶל־ 408 'el- nay חֲמוֹתֵֽךְ׃ 2545 cha-mo-Tech. unto thy mother in law}Pוַתָּבוֹא֙ 935 vat-ta-Vo And when she came אֶל־ 413 'el- to her חֲמוֹתָ֔הּ 2545 cha-mo-Tah, to her mother in law וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer she said מִי־ 4310 mi- How אַ֣תְּ 859 'at you בִּתִּ֑י 1323 bit-Ti; first וַתַּ֨גֶּד־ 5046 vat-Tag-ged- bewray לָ֔הּ Lah, אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- her all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after עָֽשָׂה־ 6213 'a-sah- had done לָ֖הּ lah הָאִֽישׁ׃ 376 ha-'Ish. her all that the man^7Pוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, Also he said הָ֠בִי 3051 Ha-vi Bring הַמִּטְפַּ֧חַת 4304 ham-mit-Pa-chat the vail אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that עָלַ֛יִךְ 5921 'a-La-yich is on וְאֶֽחֳזִי־ 270 ve-'e-cho-zi- that [thou hast] upon thee and hold בָ֖הּ vah וַתֹּ֣אחֶז 270 vat-To-chez it And when she held בָּ֑הּ Bah; וַיָּ֤מָד 4058 vai-Ya-mod it he measured שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six שְׂעֹרִים֙ 8184 se-'o-Rim [measures] of barley וַיָּ֣שֶׁת 7896 vai-Ya-shet and laid עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo [it] on her and she went הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. into the citya=Pוַתִּשְׁכַּ֤ב 7901 vat-tish-Kav And she lay ;מַרְגְּלָתַו mar-ge-la-tav כמַרְגְּלֹותָיו֙ 4772 mar-ge-lo-Tav feet קעַד־ 5704 'ad- until הַבֹּ֔קֶר 1242 hab-Bo-ker, until the morning וַתָּ֕קָם 6965 vat-Ta-kom and she rose up ;בִּטְרֹום bit-rom כבְּטֶ֛רֶם 2958 be-Te-rem before קיַכִּ֥יר 5234 yak-Kir could know אִ֖ישׁ 376 'ish one אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; another וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אַל־ 408 'al- nay יִוָּדַ֔ע 3045 yiv-va-Da', Let it not be known כִּי־ 3588 ki- for בָ֥אָה 935 Va-'ah came הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah that a woman הַגֹּֽרֶן׃ 1637 hag-Go-ren. into the floorr_P לִ֣ינִי׀ 3885 Li-ni Tarry הַלַּ֗יְלָה 3915 hal-Lay-lah, this night וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah comes בַבֹּ֙קֶר֙ 1242 vab-Bo-ker and it shall be in the morning אִם־ 518 'im- if יִגְאָלֵ֥ךְ 1350 yig-'a-Lech [that] if he will perform unto thee the part of a kinsman טוֹב֙ 2896 tOv well יִגְאָ֔ל 1350 yig-'Al, let him do the kinsman's part וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֨א 3808 lo does not יַחְפֹּ֧ץ 2654 yach-Potz but if he will לְגָֽאֳלֵ֛ךְ 1350 le-go-'o-Lech not do the part of a kinsman וּגְאַלְתִּ֥יךְ 1350 u-ge-'al-Tich to thee then will I do the part of a kinsman אָנֹ֖כִי 595 'a-No-chi I חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to thee [as] the LORD שִׁכְבִ֖י 7901 shich-Vi lie down עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּֽקֶר׃ 1242 hab-Bo-ker. until the morning)MP וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now כִּ֣י 3588 ki for אָמְנָ֔ם 551 'a-me-Nam, And now it is true כִּ֥י 3588 ki for ;אִם 518 'im lo כגֹאֵ֖ל 1350 go-'El that I [am thy] near kinsman אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; I וְגַ֛ם 1571 ve-Gam however יֵ֥שׁ 3426 yesh howbeit there is גֹּאֵ֖ל 1350 go-'El a kinsman קָר֥וֹב 7138 ka-Rov nearer מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. thanp[P וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now בִּתִּי֙ 1323 bit-Ti And now my daughter אַל־ 408 'al- not תִּ֣ירְאִ֔י 3372 tir-'I, fear כֹּ֥ל 3605 kol for all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you תֹּאמְרִ֖י 559 tom-Ri to thee all that thou requirest אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- not I will do לָּ֑ךְ Lach; כִּ֤י 3588 ki for יוֹדֵ֙עַ֙ 3045 yo-De-a' doth know כָּל־ 3605 kol- for all שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar for all the city עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, of my people כִּ֛י 3588 ki for אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet woman חַ֖יִל 2428 Cha-yil that thou [art] a virtuous אָֽתְּ׃ 859 'At. youLP וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said בְּרוּכָ֨ה 1288 be-ru-Chah Blessed אַ֤תְּ 859 'at you לַֽיהוָה֙ 3069 Yah-weh God בִּתִּ֔י 1323 bit-Ti, my daughter הֵיטַ֛בְתְּ 3190 hei-Tavt [for] thou hast shewed חַסְדֵּ֥ךְ 2617 chas-Dech more kindness הָאַחֲר֖וֹן 314 ha-'a-cha-Ron in the latter end מִן־ 4480 min- than הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; than at the beginning לְבִלְתִּי־ 1115 le-vil-ti- not לֶ֗כֶת 1980 Le-chet, going אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after הַבַּ֣חוּרִ֔ים 970 hab-Ba-chu-Rim, young men אִם־ 518 'im- whether דַּ֖ל 1800 dal whether poor וְאִם־ 518 ve-'im- or עָשִֽׁיר׃ 6223 'a-Shir. or richZ/P וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מִי־ 4310 mi- Who אָ֑תּ 859 'At; and she וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, Who [art] thou;And she answered אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I ר֣וּת 7327 rut I [am] Ruth אֲמָתֶ֔ךָ 519 'a-ma-Te-cha, thine handmaid וּפָרַשְׂתָּ֤ 6566 u-fa-ras-Ta spread כְנָפֶ֙ךָ֙ 3671 che-na-Fe-cha therefore thy skirt עַל־ 5921 'al- over אֲמָ֣תְךָ֔ 519 'a-Ma-te-cha, over thine handmaid כִּ֥י 3588 ki are a גֹאֵ֖ל 1350 go-'El for thou [art] a near kinsman אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. heB Pוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi happened בַּחֲצִ֣י 2677 ba-cha-Tzi the middle הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, of the night וַיֶּחֱרַ֥ד 2729 vai-ye-che-Rad was afraid הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish that the man וַיִּלָּפֵ֑ת 3943 vai-yil-la-Fet; and turned וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, himself and behold a woman שֹׁכֶ֖בֶת 7901 sho-Che-vet lay מַרְגְּלֹתָֽיו׃ 4772 mar-ge-lo-Tav. at his feetF Pוַיֹּ֨אכַל 398 vai-Yo-chal had eaten בֹּ֤עַז 1162 Bo-'az And when Boaz וַיֵּשְׁתְּ֙ 8354 vai-ye-sheT and drunk וַיִּיטַ֣ב 3190 vai-yi-Tav was merry לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, and his heart וַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo he went לִשְׁכַּ֖ב 7901 lish-Kav to lie down בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh at the end הָעֲרֵמָ֑ה 6194 ha-'a-re-Mah; of the heap of corn וַתָּבֹ֣א 935 vat-ta-Vo and she came בַלָּ֔ט 3909 val-Lat, softly וַתְּגַ֥ל 1540 vat-te-Gal and uncovered מַרְגְּלֹתָ֖יו 4772 mar-ge-lo-Tav his feet וַתִּשְׁכָּֽב׃ 7901 vat-tish-Kav. and laid her downf GPוַתֵּ֖רֶד 3381 vat-Te-red And she went down הַגֹּ֑רֶן 1637 hag-Go-ren; unto the floor וַתַּ֕עַשׂ 6213 vat-Ta-'as and did כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוַּ֖תָּה 6680 tziv-Vat-tah bade חֲמוֹתָֽהּ׃ 2545 cha-mo-Tah. according to all that her mother in law9 mPוַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer And she said אֵלֶ֑יהָ 413 'e-Lei-ha; to her כֹּ֛ל 3605 kol All אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you תֹּאמְרִ֥י 559 tom-Ri unto her All that thou sayest ;אֵלַ֖י 413 'e-Lai about קאֶֽעֱשֶֽׂה׃ 6213 'E-'e-Seh. unto me I will do Pוִיהִ֣י 1961 vi-Hi become בְשָׁכְב֗וֹ 7901 ve-sha-che-Vo, And it shall be when he lieth down וְיָדַ֙עַתְּ֙ 3045 ve-ya-Da-'at that thou shalt mark אֶת־ 853 'et- הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what יִשְׁכַּב־ 7901 yish-kav- where he shall lie שָׁ֔ם 8033 Sham, and you וּבָ֛את 935 u-Vat and thou shalt go in וְגִלִּ֥ית 1540 ve-gil-Lit and uncover מַרְגְּלֹתָ֖יו 4772 mar-ge-lo-Tav his feet ;וְשָׁכָבְתִּי ve-sha-cha-ve-ti כוְשָׁכָ֑בְתְּ 7901 ve-sha-Cha-vet; down קוְהוּא֙ 1931 ve-Hu he יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid and he will tell לָ֔ךְ Lach, אֵ֖ת 853 'et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what תַּעַשִֽׂין׃ 6213 ta-'a-Sin. thee what thou shalt do!Pוְרָחַ֣צְתְּ׀ 7364 ve-ra-Chatzt Wash וָסַ֗כְתְּ 5480 va-Sacht, thyself therefore and anoint וְשַׂ֧מְתְּ 7760 ve-Samt thee and put ;שִׂמְלֹתֵךְ sim-lo-tech כשִׂמְלֹתַ֛יִךְ 8071 sim-lo-Ta-yich apparel קעָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich and ;וְיָרַדְתִּי ve-ya-rad-ti כוְיָרַ֣דְתְּ 3381 ve-ya-Radt descend קהַגֹּ֑רֶן 1637 hag-Go-ren; to the floor אַל־ 408 'al- not תִּוָּדְעִ֣י 3045 tiv-va-de-'I [but] make not thyself known לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, unto the man עַ֥ד 5704 'ad until כַּלֹּת֖וֹ 3615 kal-lo-To until he shall have done לֶאֱכֹ֥ל 398 le-'e-Chol eating וְלִשְׁתּֽוֹת׃ 8354 ve-lish-Tot. and drinking1Pוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo is not בֹ֙עַז֙ 1162 vo-'az And now [is] not Boaz מֹֽדַעְתָּ֔נוּ 4130 mo-da'-Ta-nu, of our kindred אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose הָיִ֖ית 1961 ha-Yit become אֶת־ 854 'et- for נַעֲרוֹתָ֑יו 5291 na-'a-ro-Tav; with whose maidens הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold ה֗וּא 1931 Hu, he זֹרֶ֛ה 2219 zo-Reh thou wast;Behold he winnoweth אֶת־ 853 'et- גֹּ֥רֶן 1637 Go-ren in the threshingfloor הַשְּׂעֹרִ֖ים 8184 has-se-'o-Rim barley הַלָּֽיְלָה׃ 3915 hal-La-ye-lah. to night  Pוַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer said לָ֖הּ lah נָעֳמִ֣י 5281 no-'o-Mi Then Naomi חֲמוֹתָ֑הּ 2545 cha-mo-Tah; her mother in law בִּתִּ֞י 1323 bit-Ti unto her My daughter הֲלֹ֧א 3808 ha-Lo not אֲבַקֶּשׁ־ 1245 'a-vak-kesh- shall I not seek לָ֛ךְ lach מָנ֖וֹחַ 4494 ma-No-ach rest אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that it יִֽיטַב־ 3190 yi-tav- for thee that it may be well לָֽךְ׃ Lach.U%Pוַתִּדְבַּ֞ק 1692 vat-tid-Bak So she kept fast בְּנַעֲר֥וֹת 5291 be-na-'a-Rot by the maidens בֹּ֙עַז֙ 1162 bo-'az of Boaz לְלַקֵּ֔ט 3950 le-lak-Ket, to glean עַד־ 5704 'ad- until כְּל֥וֹת 3615 ke-Lot unto the end קְצִֽיר־ 7105 ke-tzir- harvest הַשְּׂעֹרִ֖ים 8184 has-se-'o-Rim of barley וּקְצִ֣יר 7105 u-ke-Tzir harvest הַֽחִטִּ֑ים 2406 ha-chit-Tim; and of wheat וַתֵּ֖שֶׁב 3427 vat-Te-shev and dwelt אֶת־ 854 'et- with חֲמוֹתָֽהּ׃ 2545 cha-mo-Tah. with her mother in law5Pוַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer said נָעֳמִ֖י 5281 no-'o-Mi And Naomi אֶל־ 413 'el- to ר֣וּת 7327 rut unto Ruth כַּלָּתָ֑הּ 3618 kal-la-Tah; her daughter in law ט֣וֹב 2896 Tov [It is] good בִּתִּ֗י 1323 bit-Ti, my daughter כִּ֤י 3588 ki that תֵֽצְאִי֙ 3318 te-tze-'I that thou go out עִם־ 5973 'im- with נַ֣עֲרוֹתָ֔יו 5291 na-'a-ro-Tav, with his maidens וְלֹ֥א 3808 ve-Lo so יִפְגְּעוּ־ 6293 yif-ge-'u- that they meet בָ֖ךְ vach בְּשָׂדֶ֥ה 7704 be-sa-Deh field אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. thee not in any other1]Pוַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer said ר֣וּת 7327 rut And Ruth הַמּוֹאֲבִיָּ֑ה 4125 ham-mo-'a-vi-Yah; the Moabitess גַּ֣ם׀ 1571 gam Furthermore כִּי־ 3588 ki- for אָמַ֣ר 559 'a-Mar He said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about עִם־ 5973 'im- with הַנְּעָרִ֤ים 5288 han-ne-'a-Rim by my young men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לִי֙ li תִּדְבָּקִ֔ין 1692 tid-ba-Kin, unto me also Thou shalt keep fast עַ֣ד 5704 'ad against אִם־ 518 'im- lo כִּלּ֔וּ 3615 kil-Lu, until they have ended אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַקָּצִ֖יר 7105 hak-ka-Tzir all my harvest אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לִֽי׃ Li.  Pוַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer said נָעֳמִ֜י 5281 no-'o-Mi And Naomi לְכַלָּתָ֗הּ 3618 le-chal-la-Tah, unto her daughter in law בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed הוּא֙ 1931 hu he לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [be] he of the LORD אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- has not עָזַ֣ב 5800 'a-Zav who hath not left off חַסְדּ֔וֹ 2617 chas-Do, his kindness אֶת־ 854 'et- for הַחַיִּ֖ים 2416 ha-chai-Yim to the living וְאֶת־ 854 ve-'Et and to הַמֵּתִ֑ים 4191 ham-me-Tim; and to the dead וַתֹּ֧אמֶר 559 vat-To-mer said לָ֣הּ lah נָעֳמִ֗י 5281 no-'o-Mi, And Naomi קָר֥וֹב 7138 ka-Rov [is] near of kin לָ֙נוּ֙ la-nu הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, unto her The man מִֽגֹּאֲלֵ֖נוּ 1350 mig-go-'a-Le-nu unto us one of our next kinsmen הֽוּא׃ 1931 Hu. heuePוַתֹּאמֶר֩ 559 vat-to-Mer said לָ֨הּ lah חֲמוֹתָ֜הּ 2545 cha-mo-Tah And her mother in law אֵיפֹ֨ה 375 'ei-Foh to her Where לִקַּ֤טְתְּ 3950 lik-Katt unto her Where hast thou gleaned הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm to day וְאָ֣נָה 575 ve-'A-nah and where עָשִׂ֔ית 6213 'a-Sit, wroughtest יְהִ֥י 1961 ye-Hi become מַכִּירֵ֖ךְ 5234 mak-ki-Rech be he that did take knowledge בָּר֑וּךְ 1288 ba-Ruch; thou;blessed וַתַּגֵּ֣ד 5046 vat-tag-Ged of thee And she shewed לַחֲמוֹתָ֗הּ 2545 la-cha-mo-Tah, her mother in law אֵ֤ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom עָשְׂתָה֙ 6213 'a-se-Tah with whom she had wrought עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and said שֵׁ֤ם 8034 shem name הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish The man's אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom עָשִׂ֧יתִי 6213 'a-Si-ti with whom I wrought עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo with הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom today בֹּֽעַז׃ 1162 Bo-'az. [is] Boaz#APוַתִּשָּׂא֙ 5375 vat-tis-Sa And she took [it] up וַתָּב֣וֹא 935 vat-ta-Vo and went הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, into the city וַתֵּ֥רֶא 7200 vat-Te-re saw חֲמוֹתָ֖הּ 2545 cha-mo-Tah and her mother in law אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what לִקֵּ֑טָה 3950 lik-Ke-tah; what she had gleaned וַתּוֹצֵא֙ 3318 vat-to-Tze and she brought forth וַתִּתֶּן־ 5414 vat-tit-ten- and gave לָ֔הּ Lah, אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what הוֹתִ֖רָה 3498 ho-Ti-rah to her that she had reserved מִשָּׂבְעָֽהּ׃ 7648 mis-sa-ve-'Ah. after she was sufficedG Pוַתְּלַקֵּ֥ט 3950 vat-te-lak-Ket So she gleaned בַּשָּׂדֶ֖ה 7704 bas-sa-Deh in the field עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until even וַתַּחְבֹּט֙ 2251 vat-tach-Bot and beat out אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what לִקֵּ֔טָה 3950 lik-Ke-tah, that she had gleaned וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become כְּאֵיפָ֥ה 374 ke-'ei-Fah and it was about an ephah שְׂעֹרִֽים׃ 8184 se-'o-Rim. of barley~Pוְגַ֛ם 1571 ve-Gam Also שֹׁל־ 7997 shol- And let fall תָּשֹׁ֥לּוּ 7997 ta-Shol-lu of purpose לָ֖הּ lah מִן־ 4480 min- from הַצְּבָתִ֑ים 6653 hatz-tze-va-Tim; also [some] of the handfuls וַעֲזַבְתֶּ֥ם 5800 va-'a-zav-Tem for her and leave וְלִקְּטָ֖ה 3950 ve-lik-ke-Tah [them] that she may glean וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תִגְעֲרוּ־ 1605 tig-'a-ru- [them] and rebuke בָֽהּ׃ Vah.)}MPוַתָּ֖קָם 6965 vat-Ta-kom And when she was risen up לְלַקֵּ֑ט 3950 le-lak-Ket; to glean וַיְצַו֩ 6680 vay-Tzav commanded בֹּ֨עַז 1162 Bo-'az Boaz אֶת־ 853 'et- נְעָרָ֜יו 5288 ne-'a-Rav his young men לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying גַּ֣ם 1571 gam even בֵּ֧ין 996 bein among הָֽעֳמָרִ֛ים 6016 ho-'o-ma-Rim even among the sheaves תְּלַקֵּ֖ט 3950 te-lak-Ket Let her glean וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תַכְלִימֽוּהָ׃ 3637 tach-li-Mu-ha. and reproach7|iPוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said לָ֨ה lah בֹ֜עַז 1162 Vo-'az And Boaz לְעֵ֣ת 6256 le-'Et after הָאֹ֗כֶל 400 ha-'O-chel, eating גֹּ֤שִֽׁי 5066 Go-shi come הֲלֹם֙ 1988 ha-Lom thou hither וְאָכַ֣לְתְּ 398 ve-'a-Chalt and eat מִן־ 4480 min- at הַלֶּ֔חֶם 3899 hal-Le-chem, of the bread וְטָבַ֥לְתְּ 2881 ve-ta-Valt and dip פִּתֵּ֖ךְ 6595 pit-Tech thy morsel בַּחֹ֑מֶץ 2558 ba-Cho-metz; in the vinegar וַתֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vat-Te-shev And she sat מִצַּ֣ד 6654 mitz-Tzad beside הַקּֽוֹצְרִ֔ים 7114 hak-kotz-Rim, the reapers וַיִּצְבָּט־ 6642 vai-yitz-bot- and he reached לָ֣הּ lah קָלִ֔י 7039 ka-Li, her parched וַתֹּ֥אכַל 398 vat-To-chal [corn] and she did eat וַתִּשְׂבַּ֖ע 7646 vat-tis-Ba' and was sufficed וַתֹּתַֽר׃ 3498 vat-to-Tar. and left^{7P וַ֠תֹּאמֶר 559 Vat-to-mer Then she said אֶמְצָא־ 4672 'em-tza- Let me find חֵ֨ן 2580 chen favour בְּעֵינֶ֤יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni my lord כִּ֣י 3588 ki and indeed נִֽחַמְתָּ֔נִי 5162 ni-cham-Ta-ni, for that thou hast comforted וְכִ֥י 3588 ve-Chi and indeed דִבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta me and for that thou hast spoken עַל־ 5921 'al- and לֵ֣ב 3820 lev friendly שִׁפְחָתֶ֑ךָ 8198 shif-cha-Te-cha; unto thine handmaid וְאָנֹכִי֙ 595 ve-'a-no-Chi I לֹ֣א 3808 lo not אֶֽהְיֶ֔ה 1961 'eh-Yeh, I am כְּאַחַ֖ת 259 ke-'a-Chat though I be not like unto one שִׁפְחֹתֶֽיךָ׃ 8198 shif-cho-Tei-cha. of thine handmaidens7ziP יְשַׁלֵּ֥ם 7999 ye-shal-Lem recompense יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD פָּעֳלֵ֑ךְ 6467 po-'o-Lech; thy work וּתְהִ֨י 1961 u-te-Hi become מַשְׂכֻּרְתֵּ֜ךְ 4909 mas-kur-Tech reward שְׁלֵמָ֗ה 8003 she-le-Mah, and a full מֵעִ֤ם 5973 me-'Im from יְהוָה֙ 3068 Yah-weh be given thee of the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose בָּ֖את 935 bat thou art come לַחֲס֥וֹת 2620 la-cha-Sot to trust תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under כְּנָפָֽיו׃ 3671 ke-na-Fav. under whose wingsyP וַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered בֹּ֙עַז֙ 1162 bo-'az And Boaz וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָ֔הּ Lah, הֻגֵּ֨ד 5046 hug-Ged unto her It hath fully הֻגַּ֜ד 5046 hug-Gad been shewed לִ֗י Li, כֹּ֤ל 3605 kol to her All אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you עָשִׂית֙ 6213 'a-Sit me all that thou hast done אֶת־ 854 'et- for חֲמוֹתֵ֔ךְ 2545 cha-mo-Tech, unto thy mother in law אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei since מ֣וֹת 4194 Mot the death אִישֵׁ֑ךְ 376 'i-Shech; of thine husband וַתַּֽעַזְבִ֞י 5800 vat-ta-'az-Vi and [how] thou hast left אָבִ֣יךְ 1 'a-Vich thy father וְאִמֵּ֗ךְ 517 ve-'im-Mech, and thy mother וְאֶ֙רֶץ֙ 776 ve-'E-retz and the land מֽוֹלַדְתֵּ֔ךְ 4138 mo-lad-Tech, of thy nativity וַתֵּ֣לְכִ֔י 1980 vat-Te-le-Chi, and came אֶל־ 413 'el- to עַ֕ם 5971 'am unto a people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- not יָדַ֖עַתְּ 3045 ya-Da-'at which thou knewest תְּמ֥וֹל 8543 te-Mol before שִׁלְשֽׁוֹם׃ 8032 shil-Shom. before that time9xmP וַתִּפֹּל֙ 5307 vat-tip-Pol Then she fell עַל־ 5921 'al- on פָּנֶ֔יהָ 6440 pa-Nei-ha, on her face וַתִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vat-tish-Ta-chu and bowed אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; herself to the ground וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him מַדּוּעַ֩ 4069 mad-du-a' Why מָצָ֨אתִי 4672 ma-Tza-ti unto him Why have I found חֵ֤ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha in thine eyes לְהַכִּירֵ֔נִי 5234 le-hak-ki-Re-ni, that thou shouldest take knowledge וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I נָכְרִיָּֽה׃ 5237 na-che-ri-Yah. aliencwAP עֵינַ֜יִךְ 5869 'ei-Na-yich [Let] thine eyes בַּשָּׂדֶ֤ה 7704 bas-sa-Deh [be] on the field אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִקְצֹרוּן֙ 7114 yik-tzo-Run that they do reap וְהָלַ֣כְתְּ 1980 ve-ha-Lacht and go אַחֲרֵיהֶ֔ן 310 'a-cha-rei-Hen, thou after הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo Indeed צִוִּ֛יתִי 6680 tziv-Vi-ti them have I not charged אֶת־ 853 'et- הַנְּעָרִ֖ים 5288 han-ne-'a-Rim the young men לְבִלְתִּ֣י 1115 le-vil-Ti not נָגְעֵ֑ךְ 5060 na-ge-'Ech; that they shall not touch וְצָמִ֗ת 6770 ve-tza-Mit, thee;and when thou art athirst וְהָלַכְתְּ֙ 1980 ve-ha-lachT go אֶל־ 413 'el- about הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, unto the vessels וְשָׁתִ֕ית 8354 ve-sha-Tit and drink מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher what יִשְׁאֲב֖וּן 7579 yish-'a-Vun have drawn הַנְּעָרִֽים׃ 5288 han-ne-'a-Rim. of [that] which the young men vPוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer Then said בֹּ֨עַז 1162 Bo-'az Boaz אֶל־ 413 'el- to ר֜וּת 7327 rut unto Ruth הֲל֧וֹא 3808 ha-Lo carefully שָׁמַ֣עַתְּ 8085 sha-Ma-'at Hearest בִּתִּ֗י 1323 bit-Ti, my daughter אַל־ 408 'al- not תֵּלְכִי֙ 1980 te-le-Chi go לִלְקֹט֙ 3950 lil-Kot not to glean בְּשָׂדֶ֣ה 7704 be-sa-Deh field אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, in another וְגַ֛ם 1571 ve-Gam furthermore לֹ֥א 3808 lo carefully תַעֲבוּרִ֖י 5674 ta-'a-vu-Ri neither go מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; this וְכֹ֥ה 3541 ve-Choh here תִדְבָּקִ֖ין 1692 tid-ba-Kin from hence but abide עִם־ 5973 'im- with נַעֲרֹתָֽי׃ 5291 na-'a-ro-Tai. here fast by my maidens #{wKtqjfa][cVhPIEB>:84331}/-,C($~&a _9 ;Z וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah came כִּ֣י 3588 ki for הִרְבְּתָ֔ה 7235 hir-be-Tah, And it came to pass as she continued לְהִתְפַּלֵּ֖ל 6419 le-hit-pal-Lel praying לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְעֵלִ֖י 5941 ve-'e-Li that Eli שֹׁמֵ֥ר 8104 sho-Mer marked אֶת־ 853 'et- פִּֽיהָ׃ 6310 Pi-ha. her mouth8 )Z וַתִּדֹּ֨ר 5087 vat-tid-Dor And she vowed נֶ֜דֶר 5088 Ne-der a vow וַתֹּאמַ֗ר 559 vat-to-Mar, and said יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh O LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אִם־ 518 'im- if רָאֹ֥ה 7200 ra-'Oh if thou wilt indeed תִרְאֶ֣ה׀ 7200 tir-'Eh look בָּעֳנִ֣י 6040 bo-'o-Ni on the affliction אֲמָתֶ֗ךָ 519 'a-ma-Te-cha, of thine handmaid וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ 2142 u-ze-char-Ta-ni and remember וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall never תִשְׁכַּ֣ח 7911 tish-Kach me and not forget אֶת־ 853 'et- אֲמָתֶ֔ךָ 519 'a-ma-Te-cha, thine handmaid וְנָתַתָּ֥ה 5414 ve-na-tat-Tah but wilt give לַאֲמָתְךָ֖ 519 la-'a-ma-te-Cha unto thine handmaid זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' child אֲנָשִׁ֑ים 376 'a-na-Shim; then וּנְתַתִּ֤יו 5414 u-ne-tat-Tiv then I will give לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh him unto the LORD כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days חַיָּ֔יו 2416 chai-Yav, of his life וּמוֹרָ֖ה 4177 u-mo-Rah and there shall no razor לֹא־ 3808 lo- shall never יַעֲלֶ֥ה 5927 ya-'a-Leh come עַל־ 5921 'al- on רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. upon his headn7 YZ וְהִ֖יא 1931 ve-Hi She מָ֣רַת 4751 Ma-rat And she [was] in bitterness נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; of soul וַתִּתְפַּלֵּ֥ל 6419 vat-tit-pal-Lel and prayed עַל־ 5921 'al- unto יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD וּבָכֹ֥ה 1058 u-va-Choh and wept תִבְכֶּֽה׃ 1058 tiv-Keh. soreP6 Z וַתָּ֣קָם 6965 vat-Ta-kom rose up חַנָּ֔ה 2584 chan-Nah, So Hannah אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after אָכְלָ֥ה 398 'a-che-Lah they had eaten בְשִׁלֹ֖ה 7887 ve-shi-Loh in Shiloh וְאַחֲרֵ֣י 310 ve-'a-cha-Rei and after שָׁתֹ֑ה 8354 sha-Toh; they had drunk וְעֵלִ֣י 5941 ve-'e-Li Now Eli הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest יֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev sat עַל־ 5921 'al- on הַכִּסֵּ֔א 3678 hak-kis-Se, upon a seat עַל־ 5921 'al- by מְזוּזַ֖ת 4201 me-zu-Zat by a post הֵיכַ֥ל 1964 hei-Chal of the temple יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDG5  Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said לָ֜הּ lah אֶלְקָנָ֣ה 511 'el-ka-Nah Elkanah אִישָׁ֗הּ 376 'i-Shah, her husband חַנָּה֙ 2584 chan-Nah to her Hannah לָ֣מֶה 4100 La-meh why תִבְכִּ֗י 1058 tiv-Ki, why weepest וְלָ֙מֶה֙ 4100 ve-La-meh and why לֹ֣א 3808 lo not תֹֽאכְלִ֔י 398 toch-Li, thou;and why eatest וְלָ֖מֶה 4100 ve-La-meh and why יֵרַ֣ע 3415 ye-Ra' grieved לְבָבֵ֑ךְ 3824 le-va-Vech; thou not;and why is thy heart הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I ט֣וֹב 2896 Tov ;[am] not I better לָ֔ךְ Lach, מֵעֲשָׂרָ֖ה 6235 me-'a-sa-Rah to thee than ten בָּנִֽים׃ 1121 ba-Nim. afflicted@4 }Zוְכֵ֨ן 3651 ve-Chen It יַעֲשֶׂ֜ה 6213 ya-'a-Seh And [as] he did שָׁנָ֣ה 8141 sha-Nah so year בְשָׁנָ֗ה 8141 ve-sha-Nah, by year מִדֵּ֤י 1767 mid-Dei when עֲלֹתָהּ֙ 5927 'a-lo-Tah she went up בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit to the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כֵּ֖ן 3651 ken after that תַּכְעִסֶ֑נָּה 3707 tach-'i-Sen-nah; so she provoked וַתִּבְכֶּ֖ה 1058 vat-tiv-Keh her therefore she wept וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תֹאכַֽל׃ 398 to-Chal. and did not eatA3 Zוְכִֽעֲסַ֤תָּה 3707 ve-chi-'a-Sat-tah also provoked צָֽרָתָהּ֙ 6869 tza-ra-Tah And her adversary גַּם־ 1571 gam- again כַּ֔עַס 3708 Ka-'as, her sore בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur because of הַרְּעִמָ֑הּ 7481 har-re-'i-Mah; for to make her fret כִּֽי־ 3588 ki- her because סָגַ֥ר 5462 sa-Gar had shut יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh because the LORD בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad up רַחְמָֽהּ׃ 7358 rach-Mah. her womb.2 YZוּלְחַנָּ֕ה 2584 u-le-chan-Nah But unto Hannah יִתֵּ֛ן 5414 yit-Ten he gave מָנָ֥ה 4490 ma-Nah portion אַחַ֖ת 259 'a-Chat a אַפָּ֑יִם 639 'ap-Pa-yim; worthy כִּ֤י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- חַנָּה֙ 2584 chan-Nah Hannah אָהֵ֔ב 157 'a-Hev, for he loved וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh but the LORD סָגַ֥ר 5462 sa-Gar had shut up רַחְמָֽהּ׃ 7358 rach-Mah. her wombb1 AZוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, And when the time וַיִּזְבַּ֖ח 2076 vai-yiz-Bach offered אֶלְקָנָ֑ה 511 'el-ka-Nah; was that Elkanah וְנָתַ֞ן 5414 ve-na-Tan he gave לִפְנִנָּ֣ה 6444 lif-nin-Nah to Peninnah אִשְׁתּ֗וֹ 802 ish-To, his wife וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- all בָּנֶ֛יהָ 1121 ba-Nei-ha and to all her sons וּבְנוֹתֶ֖יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha and her daughters מָנֽוֹת׃ 4490 ma-Not. portions<0 uZוְעָלָה֩ 5927 ve-'a-Lah went up הָאִ֨ישׁ 376 ha-'Ish man הַה֤וּא 1931 ha-Hu And this מֵֽעִירוֹ֙ 5892 me-'i-Ro out of his city מִיָּמִ֣ים׀ 3117 mi-ya-Mim yearly יָמִ֔ימָה 3117 ya-Mi-mah, yearly לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֧ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot to worship וְלִזְבֹּ֛חַ 2076 ve-liz-Bo-ach and to sacrifice לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בְּשִׁלֹ֑ה 7887 be-shi-Loh; in Shiloh וְשָׁ֞ם 8033 ve-Sham there שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei And the two בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons עֵלִ֗י 5941 'e-Li, of Eli חָפְנִי֙ 2652 cha-fe-Ni Hophni וּפִ֣נְחָ֔ס 6372 u-Fin-Chas, and Phinehas כֹּהֲנִ֖ים 3548 ko-ha-Nim the priests לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD/ Zוְלוֹ֙ ve-Lo שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei And he had two נָשִׁ֔ים 802 na-Shim, wives שֵׁ֤ם 8034 shem the name אַחַת֙ 259 'a-Chat of the one חַנָּ֔ה 2584 chan-Nah, [was] Hannah וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit of the other פְּנִנָּ֑ה 6444 pe-nin-Nah; Peninnah וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi had לִפְנִנָּה֙ 6444 lif-nin-Nah and Peninnah יְלָדִ֔ים 3206 ye-la-Dim, had children וּלְחַנָּ֖ה 2584 u-le-chan-Nah but Hannah אֵ֥ין 369 'ein had יְלָדִֽים׃ 3206 ye-la-Dim. had no children.. [Zוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become אִ֨ישׁ 376 'ish man אֶחָ֜ד 259 'e-Chad Now there was a certain מִן־ 4480 min- at הָרָמָתַ֛יִם ha-ra-ma-Ta-yim צוֹפִ֖ים 7436 tzo-Fim of Ramathaimzophim מֵהַ֣ר 2022 me-Har of mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וּשְׁמ֡וֹ 8034 u-she-Mo and his name אֶ֠לְקָנָה 511 'El-ka-nah [was] Elkanah בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֹחָ֧ם 3395 ye-ro-Cham of Jeroham בֶּן־ 1121 ben- the son אֱלִיה֛וּא 453 'e-li-Hu of Elihu בֶּן־ 1121 ben- the son תֹּ֥חוּ 8459 To-chu of Tohu בֶן־ 1121 ven- the son צ֖וּף 6689 tzuf of Zuph אֶפְרָתִֽי׃ 673 'ef-ra-Ti. an Ephrathite(-KPוְעֹבֵד֙ 5744 ve-'o-Ved And Obed הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יִשָׁ֔י 3448 yi-Shai, Jesse וְיִשַׁ֖י 3448 ve-yi-Shai and Jesse הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. David*,OPוְשַׂלְמוֹן֙ 8012 ve-sal-mOn And Salmon הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בֹּ֔עַז 1162 Bo-'az, Boaz וּבֹ֖עַז 1162 u-Vo-'az and Boaz הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עוֹבֵֽד׃ 5744 o-Ved. Obed\+3Pוְעַמִּֽינָדָב֙ 5992 ve-'am-mi-na-Dav And Amminadab הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- נַחְשׁ֔וֹן 5177 nach-Shon, Nahshon וְנַחְשׁ֖וֹן 5177 ve-nach-Shon and Nahshon הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שַׂלְמָֽה׃ 8009 sal-Mah. Salmon2*_Pוְחֶצְרוֹן֙ 2696 ve-chetz-rOn And Hezron הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- רָ֔ם 7410 Ram, Ram וְרָ֖ם 7410 ve-Ram and Ram הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עַמִּֽינָדָֽב׃ 5992 'am-Mi-na-Dav. Amminadab-)UPוְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these תּוֹלְד֣וֹת 8435 tol-Dot Now these [are] the generations פָּ֔רֶץ 6557 Pa-retz, of Pharez פֶּ֖רֶץ 6557 Pe-retz Pharez הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- חֶצְרֽוֹן׃ 2696 chetz-Ron. Hezron9(mPוַתִּקְרֶאנָה֩ 7121 vat-tik-re-Nah gave ל֨וֹ lo הַשְּׁכֵנ֥וֹת 7934 hash-she-che-Not And the women her neighbours שֵׁם֙ 8034 shem it a name לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יֻלַּד־ 3205 yul-lad- born בֵּ֖ן 1121 ben There is a son לְנָעֳמִ֑י 5281 le-no-'o-Mi; to Naomi וַתִּקְרֶ֤אנָֽה 7121 vat-tik-Re-nah and they called שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo his name עוֹבֵ֔ד 5744 o-Ved, Obed ה֥וּא 1931 hu He אֲבִי־ 1 'a-vi- he [is] the father יִשַׁ֖י 3448 yi-Shai of Jesse אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father דָוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David פ Peh'3Pוַתִּקַּ֨ח 3947 vat-tik-Kach took נָעֳמִ֤י 5281 no-'o-Mi And Naomi אֶת־ 853 'et- הַיֶּ֙לֶד֙ 3206 hai-Ye-led the child וַתְּשִׁתֵ֣הוּ 7896 vat-te-shi-Te-hu and laid בְחֵיקָ֔הּ 2436 ve-chei-Kah, it in her bosom וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- and became ל֖וֹ lo לְאֹמֶֽנֶת׃ 539 le-'o-Me-net. and became nurse6&gPוְהָ֤יָה 1961 ve-Ha-yah become לָךְ֙ loCh לְמֵשִׁ֣יב 7725 le-me-Shiv And he shall be unto thee a restorer נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, of [thy] life וּלְכַלְכֵּ֖ל 3557 u-le-chal-Kel and a nourisher אֶת־ 853 'et- שֵׂיבָתֵ֑ךְ 7872 sei-va-Tech; of thine old age כִּ֣י 3588 ki for כַלָּתֵ֤ךְ 3618 chal-la-Tech for thy daughter in law אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- who אֲהֵבַ֙תֶךְ֙ 157 'a-he-Va-tech which loveth יְלָדַ֔תּוּ 3205 ye-la-Dat-tu, hath born אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הִיא֙ 1931 hi and is ט֣וֹבָה 2896 Toah thee which is better לָ֔ךְ Lach, מִשִּׁבְעָ֖ה 7651 mish-shiv-'Ah to thee than seven בָּנִֽים׃ 1121 ba-Nim. sons%+Pוַתֹּאמַ֤רְנָה 559 vat-to-Mar-nah said הַנָּשִׁים֙ 802 han-na-Shim And the women אֶֽל־ 413 'el- to נָעֳמִ֔י 5281 no-'o-Mi, unto Naomi בָּר֣וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [be] the LORD אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher who לֹ֣א 3808 lo has not הִשְׁבִּ֥ית 7673 hish-Bit which hath not left לָ֛ךְ lach גֹּאֵ֖ל 1350 go-'El without a kinsman הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee this day וְיִקָּרֵ֥א 7121 ve-yik-ka-Re may be famous שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo that his name בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel?$yP וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took בֹּ֤עַז 1162 Bo-'az So Boaz אֶת־ 853 'et- רוּת֙ 7327 rut Ruth וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- became ל֣וֹ lo לְאִשָּׁ֔ה 802 le-'ish-Shah, and she was his wife וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and when he went in אֵלֶ֑יהָ 413 'e-Lei-ha; about וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten gave יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto her the LORD לָ֛הּ lah הֵרָי֖וֹן 2032 he-ra-Yon her conception וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and she bare בֵּֽן׃ 1121 Ben. a soni#MP וִיהִ֤י 1961 vi-Hi become בֵֽיתְךָ֙ 1004 vei-te-Cha And let thy house כְּבֵ֣ית 1004 ke-Veit be like the house פֶּ֔רֶץ 6557 Pe-retz, of Pharez אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom יָלְדָ֥ה 3205 Yal-dah bare תָמָ֖ר 8559 ta-Mar whom Tamar לִֽיהוּדָ֑ה 3063 li-hu-Dah; unto Judah מִן־ 4480 min- through הַזֶּ֗רַע 2233 haz-Ze-ra', of the seed אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten shall give יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD לְךָ֔ le-Cha, מִן־ 4480 min- through הַֽנַּעֲרָ֖ה 5291 han-na-'a-Rah thee of this young woman הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewiseG" P וַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru said כָּל־ 3605 kol- All הָעָ֧ם 5971 ha-'Am And all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בַּשַּׁ֛עַר 8179 bash-Sha-'ar that [were] in the gate וְהַזְּקֵנִ֖ים 2205 ve-haz-ze-ke-Nim and the elders עֵדִ֑ים 5707 'e-Dim; [We are] witnesses יִתֵּן֩ 5414 yit-Ten make יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh The LORD אֶֽת־ 853 'et- הָאִשָּׁ֜ה 802 ha-'ish-Shah the woman הַבָּאָ֣ה 935 hab-ba-'Ah that is come אֶל־ 413 'el- into בֵּיתֶ֗ךָ 1004 bei-Te-cha, into thine house כְּרָחֵ֤ל׀ 7354 ke-ra-Chel like Rachel וּכְלֵאָה֙ 3812 u-che-le-'Ah and like Leah אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher of whom בָּנ֤וּ 1129 ba-Nu did build שְׁתֵּיהֶם֙ 8147 she-tei-Hem which two אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and do חַ֣יִל 2428 Cha-yil thou worthily בְּאֶפְרָ֔תָה 672 be-'ef-Ra-tah, in Ephratah וּקְרָא־ 7121 u-ke-ra- and become שֵׁ֖ם 8034 shem base בְּבֵ֥ית be-Veit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. in BethlehemR!P וְגַ֣ם 1571 ve-Gam Moreover אֶת־ 853 'et- ר֣וּת 7327 rut Moreover Ruth הַמֹּאֲבִיָּה֩ 4125 ham-mo-'a-vi-Yah the Moabitess אֵ֨שֶׁת 802 'E-shet the wife מַחְל֜וֹן 4248 mach-Lon of Mahlon קָנִ֧יתִי 7069 ka-Ni-ti have I purchased לִ֣י li לְאִשָּׁ֗ה 802 le-'ish-Shah, to be my wife לְהָקִ֤ים 6965 le-ha-Kim to raise up שֵׁם־ 8034 shem- the name הַמֵּת֙ 4191 ham-Met of the dead עַל־ 5921 'al- on נַ֣חֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, upon his inheritance וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יִכָּרֵ֧ת 3772 yik-ka-Ret be not cut off שֵׁם־ 8034 shem- that the name הַמֵּ֛ת 4191 ham-Met of the dead מֵעִ֥ם 5973 me-'Im from among אֶחָ֖יו 251 'e-Chav his brethren וּמִשַּׁ֣עַר 8179 u-mish-Sha-'ar and from the gate מְקוֹמ֑וֹ 4725 me-ko-Mo; of his place עֵדִ֥ים 5707 'e-Dim ye [are] witnesses אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. this dayw iP וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said בֹּ֨עַז 1162 Bo-'az And Boaz לַזְּקֵנִ֜ים 2205 laz-ze-ke-Nim unto the elders וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, and [unto] all the people עֵדִ֤ים 5707 'e-Dim Ye [are] witnesses אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day כִּ֤י 3588 ki for קָנִ֙יתִי֙ 7069 ka-Ni-ti that I have bought אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ 458 le-'e-li-Me-lech, all that [was] Elimelech's וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that לְכִלְי֖וֹן 3630 le-chil-Yon and all that [was] Chilion's וּמַחְל֑וֹן 4248 u-mach-Lon; and Mahlon's מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad of the hand נָעֳמִֽי׃ 5281 no-'o-Mi. of Naomi3aPוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַגֹּאֵ֛ל 1350 hag-go-'El Therefore the kinsman לְבֹ֖עַז 1162 le-Vo-'az unto Boaz קְנֵה־ 7069 ke-neh- Buy לָ֑ךְ Lach; וַיִּשְׁלֹ֖ף 8025 vai-yish-Lof [it] for thee So he drew off נַעֲלֽוֹ׃ 5275 na-'a-Lo. his shoe8kPוְזֹאת֩ 2063 ve-zoT in לְפָנִ֨ים 6440 le-fa-Nim Now this [was the manner] in former time בְּיִשְׂרָאֵ֜ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel עַל־ 5921 'al- concerning הַגְּאוּלָּ֤ה 1353 hag-ge-'ul-Lah concerning redeeming וְעַל־ 5921 ve-'al- concerning הַתְּמוּרָה֙ 8545 hat-te-mu-Rah and concerning changing לְקַיֵּ֣ם 6965 le-kai-Yem for to confirm כָּל־ 3605 kol- any דָּבָ֔ר 1697 da-Var, all things שָׁלַ֥ף 8025 sha-Laf plucked off אִ֛ישׁ 376 'ish a man נַעֲל֖וֹ 5275 na-'a-Lo his shoe וְנָתַ֣ן 5414 ve-na-Tan and gave לְרֵעֵ֑הוּ 7453 le-re-'E-hu; [it] to his neighbour וְזֹ֥את 2063 ve-Zot was the הַתְּעוּדָ֖ה 8584 hat-te-'u-Dah and this [was] a testimony בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel6gPוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַגֹּאֵ֗ל 1350 hag-go-'El, And the kinsman לֹ֤א 3808 lo not אוּכַל֙ 3201 'u-Chal I cannot ;לִגְאֹול־ lig-'ol- כלִגְאָל־ 1350 lig-'ol- Redeem Li, ק 1350 redeem פֶּן־ 6435 pen- because אַשְׁחִ֖ית 7843 'ash-Chit [it] for myself lest I mar אֶת־ 853 'et- נַחֲלָתִ֑י 5159 na-cha-la-Ti; mine own inheritance גְּאַל־ 1350 ge-'al- redeem לְךָ֤ le-Cha אַתָּה֙ 859 'at-Tah you אֶת־ 853 'et- גְּאֻלָּתִ֔י 1353 ge-'ul-la-Ti, thou my right כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- not אוּכַ֖ל 3201 'u-Chal to thyself for I cannot לִגְאֹֽל׃ 1350 lig-'Ol. redeemPוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said בֹּ֔עַז 1162 Bo-'az, Boaz בְּיוֹם־ 3117 be-yom- What day קְנוֹתְךָ֥ 7069 ke-not-Cha thou buyest הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh the field מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad of the hand נָעֳמִ֑י 5281 no-'o-Mi; of Naomi וּ֠מֵאֵת 854 U-me-'et for ר֣וּת 7327 rut [it] also of Ruth הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה 4125 ham-mo-'a-vi-Yah the Moabitess אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- the wife הַמֵּת֙ 4191 ham-Met of the dead ;קָנִיתִי ka-ni-ti כקָנִ֔יתָה 7069 ka-Ni-tah, buy קלְהָקִ֥ים 6965 le-ha-Kim to raise up שֵׁם־ 8034 shem- the name הַמֵּ֖ת 4191 ham-Met of the dead עַל־ 5921 'al- on נַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 na-cha-la-To. upon his inheritance%EPוַאֲנִ֨י 589 va-'a-Ni I אָמַ֜רְתִּי 559 'a-Mar-ti And I thought אֶגְלֶ֧ה 1540 'eg-Leh advertise אָזְנְךָ֣ 241 'a-ze-ne-Cha you לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, thee saying קְ֠נֵה 7069 Ke-neh Buy נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged before הַֽיֹּשְׁבִים֮ 3427 hai-yo-she-Vim [it] before the inhabitants וְנֶ֣גֶד 5048 ve-Ne-ged and before זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei and before the elders עַמִּי֒ 5971 'am-Mi of my people אִם־ 518 'im- If תִּגְאַל֙ 1350 tig-'Al If thou wilt redeem גְּאָ֔ל 1350 ge-'Al, [it] redeem וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֨א 3808 lo not יִגְאַ֜ל 1350 yig-'Al [it] but if thou wilt not redeem הַגִּ֣ידָה 5046 hag-Gi-dah [it then] tell לִּ֗י Li, ;וְאֵדַע ve-'e-da' כוְאֵֽדְעָה֙ 3045 ve-'e-de-'Ah acknowledge קכִּ֣י 3588 ki for אֵ֤ין 369 'ein there זוּלָֽתְךָ֙ 2108 zu-la-te-Cha [it] beside לִגְא֔וֹל 1350 lig-'ol, for [there is] none to redeem וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I אַחֲרֶ֑יךָ 310 'a-cha-Rei-cha; thee and I [am] after וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer thee And he said אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I אֶגְאָֽל׃ 1350 'eg-'Al. I will redeem5ePוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said לַגֹּאֵ֔ל 1350 lag-go-'El, unto the kinsman חֶלְקַת֙ 2513 chel-Kat a parcel הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, out of the country אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לְאָחִ֖ינוּ 251 le-'a-Chi-nu which [was] our brother לֶאֱלִימֶ֑לֶךְ 458 le-'e-li-Me-lech; Elimelech's מָכְרָ֣ה 4376 ma-che-Rah selleth נָעֳמִ֔י 5281 no-'o-Mi, Naomi הַשָּׁ֖בָה 7725 hash-Sha-vah that is come again מִשְּׂדֵ֥ה 7704 mis-se-Deh of land מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of MoabOPוַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach And he took עֲשָׂרָ֧ה 6235 'a-sa-Rah ten אֲנָשִׁ֛ים 582 'a-na-Shim men מִזִּקְנֵ֥י 2205 miz-zik-Nei of the elders הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שְׁבוּ־ 3427 she-vu- Sit ye down פֹ֑ה 6311 Foh; here וַיֵּשֵֽׁבוּ׃ 3427 vai-ye-She-vu. here And they sat down! ?Pוּבֹ֨עַז 1162 u-Vo-'az Boaz עָלָ֣ה 5927 'a-Lah up הַשַּׁעַר֮ 8179 hash-sha-'Ar to the gate וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and sat him down שָׁם֒ 8033 sham there וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַגֹּאֵ֤ל 1350 hag-go-'El there and behold the kinsman עֹבֵר֙ 5674 'o-Ver came אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of whom דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- spake בֹּ֔עַז 1162 Bo-'az, of whom Boaz וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer by unto whom he said ס֥וּרָה 5493 Su-rah turn aside שְׁבָה־ 3427 she-vah- sit down פֹּ֖ה 6311 poh here פְּלֹנִ֣י 6423 pe-lo-Ni such אַלְמֹנִ֑י 492 'al-mo-Ni; a one וַיָּ֖סַר 5493 vai-Ya-sar here And he turned aside וַיֵּשֵֽׁב׃ 3427 vai-ye-Shev. and sat down Pוַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer Then said שְׁבִ֣י 3427 she-Vi she Sit still בִתִּ֔י 1323 vit-Ti, my daughter עַ֚ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תֵּֽדְעִ֔ין 3045 te-de-'In, until thou know אֵ֖יךְ 349 'eich how יִפֹּ֣ל 5307 yip-Pol will fall דָּבָ֑ר 1697 da-Var; how the matter כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo will not יִשְׁקֹט֙ 8252 yish-Kot will not be in rest הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, for the man כִּֽי־ 3588 ki- for אִם־ 518 'im- until כִּלָּ֥ה 3615 kil-Lah he have finished הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var the thing הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. this day %l|zurol@gdUa]JXSQNKHDDJB >g<9{76Z1.*Z'5%f!#  r0l@^{Zכִּֽי־ 3588 ki- And פָקַ֤ד 6485 fa-Kad visited יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- חַנָּ֔ה 2584 chan-Nah, Hannah וַתַּ֛הַר 2029 vat-Ta-har so that she conceived וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and bare שְׁלֹשָֽׁה־ 7969 she-lo-shah- three בָנִ֖ים 1121 va-Nim sons וּשְׁתֵּ֣י 8147 u-she-Tei and two בָנ֑וֹת 1323 va-Not; daughters וַיִּגְדַּ֛ל 1431 vai-yig-Dal grew הַנַּ֥עַר 5288 han-Na-'ar And the child שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El Samuel עִם־ 5973 'im- before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek+]QZוּבֵרַ֨ךְ 1288 u-ve-Rach blessed עֵלִ֜י 5941 'e-Li And Eli אֶת־ 853 'et- אֶלְקָנָ֣ה 511 'el-ka-Nah Elkanah וְאֶת־ 853 ve-'Et אִשְׁתּ֗וֹ 802 ish-To, and his wife וְאָמַר֙ 559 ve-'a-Mar and said יָשֵׂם֩ 7760 ya-Sem give יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh The LORD לְךָ֥ le-Cha זֶ֙רַע֙ 2233 ze-ra' thee seed מִן־ 4480 min- at הָאִשָּׁ֣ה 802 ha-'ish-Shah of this woman הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, in תַּ֚חַת 8478 Ta-chat place הַשְּׁאֵלָ֔ה 7596 hash-she-'e-Lah, for the loan אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁאַ֖ל 7592 sha-'Al which is lent לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD וְהָלְכ֖וּ 1980 ve-ha-le-Chu And they went לִמְקֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. unto their own home\Zוּמְעִ֤יל 4598 u-me-'Il coat קָטֹן֙ 6996 ka-Ton him a little תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- made לּ֣וֹ lo אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, Moreover his mother וְהַעַלְתָ֥ה 5927 ve-ha-'al-Tah and brought ל֖וֹ lo מִיָּמִ֣ים׀ 3117 mi-ya-Mim [it] to him from year יָמִ֑ימָה 3117 ya-Mi-mah; to year בַּֽעֲלוֹתָהּ֙ 5927 ba-'a-lo-Tah when she came up אֶת־ 854 'et- with אִישָׁ֔הּ 376 'i-Shah, with her husband לִזְבֹּ֖חַ 2076 liz-Bo-ach to offer אֶת־ 853 'et- זֶ֥בַח 2077 Ze-vach sacrifice הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. the yearly [Zוּשְׁמוּאֵ֕ל 8050 u-she-mu-'El But Samuel מְשָׁרֵ֖ת 8334 me-sha-Ret ministered אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD נַ֕עַר 5288 Na-'ar [being] a child חָג֖וּר 2296 cha-Gur girded אֵפ֥וֹד 646 e-Fod ephod בָּֽד׃ 906 Bad. with a linen:ZoZוַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi Thus חַטַּ֧את 2403 chat-Tat Wherefore the sin הַנְּעָרִ֛ים 5288 han-ne-'a-Rim of the young men גְּדוֹלָ֥ה 1419 ge-do-Lah great מְאֹ֖ד 3966 me-'Od was very אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּ֤י 3588 ki for נִֽאֲצוּ֙ 5006 ni-'a-Tzu abhorred הָֽאֲנָשִׁ֔ים 582 ha-'a-na-Shim, for men אֵ֖ת 853 'et מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat the offering יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDY'Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, And [if] any man קַטֵּ֨ר 6999 kat-Ter unto him Let them not fail יַקְטִיר֤וּן 6999 yak-ti-Run to burn כַּיּוֹם֙ 3117 kai-yOm presently הַחֵ֔לֶב 2459 ha-Che-lev, the fat וְקַ֨ח־ 3947 ve-Kach- and [then] take לְךָ֔ le-Cha, כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after תְּאַוֶּ֖ה 8378 te-'av-Veh dainty נַפְשֶׁ֑ךָ 5315 naf-She-cha; [as much] as thy soul וְאָמַ֥ר׀ 559 ve-'a-Mar then he would answer ;לֹו lov כלֹא֙ Lo קכִּ֚י 3588 ki inasmuch עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah now תִתֵּ֔ן 5414 tit-Ten, him [Nay] but thou shalt give וְאִם־ 518 ve-'im- If לֹ֖א 3808 lo No לָקַ֥חְתִּי 3947 la-Kach-ti [it me] now and if not I will take בְחָזְקָֽה׃ 2394 ve-cha-ze-Kah. [it] by force-XUZגַּם֮ 1571 gam Also בְּטֶרֶם֮ 2962 be-te-Rem before יַקְטִר֣וּן 6999 yak-ti-Run Also before they burnt אֶת־ 853 'et- הַחֵלֶב֒ 2459 ha-che-Lev the fat וּבָ֣א׀ 935 u-Va came נַ֣עַר 5288 Na-'ar servant הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest's וְאָמַר֙ 559 ve-'a-Mar and said לָאִ֣ישׁ 376 la-'Ish to the man הַזֹּבֵ֔חַ 2076 haz-zo-Ve-ach, that sacrificed תְּנָ֣ה 5414 te-Nah Give בָשָׂ֔ר 1320 va-Sar, flesh לִצְל֖וֹת 6740 litz-Lot to roast לַכֹּהֵ֑ן 3548 lak-ko-Hen; for the priest וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- he will not יִקַּ֧ח 3947 yik-Kach for he will not have מִמְּךָ֛ 4480 mi-me-Cha at בָּשָׂ֥ר 1320 ba-Sar flesh מְבֻשָּׁ֖ל 1310 me-vush-Shal sodden כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo חָֽי׃ 2416 Chai. of thee but rawW'Zוְהִכָּ֨ה 5221 ve-hik-Kah And he struck בַכִּיּ֜וֹר 3595 vak-ki-Yor [it] into the pan א֣וֹ 176 o or בַדּ֗וּד 1731 vad-Dud, or kettle א֤וֹ 176 o or בַקַּלַּ֙חַת֙ 7037 vak-kal-La-chat or caldron א֣וֹ 176 o or בַפָּר֔וּר 6517 vap-pa-Rur, or pot כֹּ֚ל 3605 kol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh brought up הַמַּזְלֵ֔ג 4207 ham-maz-Leg, all that the fleshhook יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach took הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest בּ֑וֹ bo; כָּ֚כָה 3602 Ka-chah Thus יַעֲשׂ֣וּ 6213 ya-'a-Su for himself So they did לְכָל־ 3605 le-chol to all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, unto all the Israelites הַבָּאִ֥ים 935 hab-ba-'Im that came שָׁ֖ם 8033 sham there בְּשִׁלֹֽה׃ 7887 be-shi-Loh. in Shiloh?VyZ וּמִשְׁפַּ֥ט 4941 u-mish-Pat custom הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim And the priests' אֶת־ 854 'et- with הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; with the people כָּל־ 3605 kol- any אִ֞ישׁ 376 'ish [was that] when any man זֹבֵ֣חַ 2076 zo-Ve-ach offered זֶ֗בַח 2077 Ze-vach, sacrifice וּבָ֨א 935 u-Va came נַ֤עַר 5288 Na-'ar servant הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest's כְּבַשֵּׁ֣ל 1310 ke-vash-Shel was in seething הַבָּשָׂ֔ר 1320 hab-ba-Sar, while the flesh וְהַמַּזְלֵ֛ג 4207 ve-ham-maz-Leg with a fleshhook שְׁלֹ֥שׁ־ 7969 she-Losh- of three הַשִּׁנַּ֖יִם 8127 hash-shin-Na-yim teeth בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his handKUZ וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei Now the sons עֵלִ֖י 5941 'e-Li of Eli בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [were] sons בְלִיָּ֑עַל 1100 ve-li-Ya-'al; of Belial לֹ֥א 3808 lo did not יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U they knew אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. not the LORD!T=Z וַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אֶלְקָנָ֛ה 511 'el-ka-Nah And Elkanah הָרָמָ֖תָה 7414 ha-ra-Ma-tah to Ramah עַל־ 5921 'al- unto בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; to his house וְהַנַּ֗עַר 5288 ve-han-Na-'ar, And the child הָיָ֤ה 1961 ha-Yah did מְשָׁרֵת֙ 8334 me-sha-Ret minister אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before עֵלִ֥י 5941 'e-Li Eli הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priest]S5Z יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh of the LORD יֵחַ֣תּוּ 5181 ye-Chat-tu be broken ;מְרִיבֹו me-ri-vov כמְרִיבָ֗יו 7378 me-ri-Vav, adversary ק;עָלֹו 'a-lov כעָלָיו֙ 5921 'a-Lav and קבַּשָּׁמַ֣יִם 8064 bash-sha-Ma-yim out of heaven יַרְעֵ֔ם 7481 yar-'Em, shall he thunder יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh upon them the LORD יָדִ֣ין 1777 ya-Din shall judge אַפְסֵי־ 657 'af-sei- the ends אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth וְיִתֶּן־ 5414 ve-yit-ten- and he shall give עֹ֣ז 5797 'oz strength לְמַלְכּ֔וֹ 4428 le-mal-Ko, unto his king וְיָרֵ֖ם 7311 ve-ya-Rem and exalt קֶ֥רֶן 7161 Ke-ren the horn מְשִׁיחֽוֹ׃ 4899 me-shi-Cho. of his anointed פ PehRRZ רַגְלֵ֤י 7272 rag-Lei the feet ;חֲסִידֹו cha-si-dov כחֲסִידָיו֙ 2623 cha-si-Dav godly קיִשְׁמֹ֔ר 8104 yish-Mor, He will keep וּרְשָׁעִ֖ים 7563 u-re-sha-'Im and the wicked בַּחֹ֣שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech in darkness יִדָּ֑מּוּ 1826 yid-Dam-mu; shall be silent כִּֽי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo by בְכֹ֖חַ 3581 ve-Cho-ach for by strength יִגְבַּר־ 1396 yig-bar- prevail אִֽישׁ׃ 376 'Ish. shall no manEQZמֵקִ֨ים 6965 me-Kim He raiseth up מֵעָפָ֜ר 6083 me-'a-Far out of the dust דָּ֗ל 1800 Dal, the poor מֵֽאַשְׁפֹּת֙ 830 me-'ash-Pot from the dunghill יָרִ֣ים 7311 ya-Rim [and] lifteth up אֶבְי֔וֹן 34 ev-Yon, the beggar לְהוֹשִׁיב֙ 3427 le-ho-Shiv to set עִם־ 5973 'im- with נְדִיבִ֔ים 5081 ne-di-Vim, [them] among princes וְכִסֵּ֥א 3678 ve-chis-Se the throne כָב֖וֹד 3519 cha-Vod of glory יַנְחִלֵ֑ם 5157 yan-chi-Lem; and to make them inherit כִּ֤י 3588 ki for לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh [are] the LORD'S מְצֻ֣קֵי 4690 me-Tzu-kei for the pillars אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, of the earth וַיָּ֥שֶׁת 7896 vai-Ya-shet and he hath set עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and תֵּבֵֽל׃ 8398 te-Vel. the worldPZיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD מוֹרִ֣ישׁ 3423 mo-Rish maketh poor וּמַעֲשִׁ֑יר 6238 u-ma-'a-Shir; and maketh rich מַשְׁפִּ֖יל 8213 mash-Pil he bringeth low אַף־ 637 'af- and מְרוֹמֵֽם׃ 7311 me-ro-Mem. lifteth upO'Zיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD מֵמִ֣ית 4191 me-Mit killeth וּמְחַיֶּ֑ה 2421 u-me-chai-Yeh; and maketh alive מוֹרִ֥יד 3381 mo-Rid he bringeth down שְׁא֖וֹל 7585 she-'ol to the grave וַיָּֽעַל׃ 5927 vai-Ya-'al. and bringeth up=NuZשְׂבֵעִ֤ים 7649 se-ve-'Im [They that were] full בַּלֶּ֙חֶם֙ 3899 bal-Le-chem themselves for bread נִשְׂכָּ֔רוּ 7936 nis-Ka-ru, have hired out וּרְעֵבִ֖ים 7457 u-re-'e-Vim and [they that were] hungry חָדֵ֑לּוּ 2308 cha-Del-lu; ceased עַד־ 5704 'ad- Even עֲקָרָה֙ 6135 'a-ka-Rah so that the barren יָלְדָ֣ה 3205 Yal-dah hath born שִׁבְעָ֔ה 7651 shiv-'Ah, seven וְרַבַּ֥ת 7227 ve-rab-Bat and she that hath many בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim children אֻמְלָֽלָה׃ 535 'um-La-lah. is waxed feeble'MIZקֶ֥שֶׁת 7198 Ke-shet The bows גִּבֹּרִ֖ים 1368 gib-bo-Rim of the mighty men חַתִּ֑ים 2844 chat-Tim; [are] broken וְנִכְשָׁלִ֖ים 3782 ve-nich-sha-Lim and they that stumbled אָ֥זְרוּ 247 'A-ze-ru are girded חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. with strength"L?Zאַל־ 408 'al- no תַּרְבּ֤וּ 7235 tar-Bu no more תְדַבְּרוּ֙ 1696 te-dab-be-Ru Talk גְּבֹהָ֣ה 1364 ge-vo-Hah so exceeding גְבֹהָ֔ה 1364 ge-vo-Hah, proudly יֵצֵ֥א 3318 ye-Tze come עָתָ֖ק 6277 'a-Tak let [not] arrogancy מִפִּיכֶ֑ם 6310 mip-pi-Chem; out of your mouth כִּ֣י 3588 ki is a אֵ֤ל 410 'el [is] a God דֵּעוֹת֙ 1844 de-'Ot of knowledge יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD ;וְלֹא ve-lo כוְלֹ֥ו 3808 ve-Lo not קנִתְכְּנ֖וּ 8505 nit-ke-Nu are weighed עֲלִלֽוֹת׃ 5949 a-li-Lot. and by him actions9KmZאֵין־ 369 'ein- There קָד֥וֹשׁ 6918 ka-Doosh [There is] none holy כַּיהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD כִּ֣י 3588 ki Indeed אֵ֣ין 369 'ein is no בִּלְתֶּ֑ךָ 1115 bil-Te-cha; for [there is] none beside וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein one צ֖וּר 6697 tzur thee neither [is there] any rock כֵּאלֹהֵֽינוּ׃ 430 ke-lo-Hei-nu. like our GodvJ iZוַתִּתְפַּלֵּ֤ל 6419 vat-tit-pal-Lel prayed חַנָּה֙ 2584 chan-Nah And Hannah וַתֹּאמַ֔ר 559 vat-to-Mar, and said עָלַ֤ץ 5970 'a-Latz rejoiceth לִבִּי֙ 3820 lib-Bi My heart בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, in the LORD רָ֥מָה 7311 Ra-mah is exalted קַרְנִ֖י 7161 kar-Ni mine horn בַּֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD רָ֤חַב 7337 Ra-chav is enlarged פִּי֙ 6310 pi my mouth עַל־ 5921 'al- against א֣וֹיְבַ֔י 341 'oy-Vai, over mine enemies כִּ֥י 3588 ki Because שָׂמַ֖חְתִּי 8055 sa-Mach-ti because I rejoice בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ 3444 bi-shu-'a-Te-cha. in thy salvationI }Zוְגַ֣ם 1571 ve-Gam have also אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I הִשְׁאִלְתִּ֙הוּ֙ 7592 hish-'il-Ti-hu Therefore also I have lent לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, him to the LORD כָּל־ 3605 kol- he הַיָּמִים֙ 3117 hai-ya-Mim as long as he liveth אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, lives ה֥וּא 1931 hu he שָׁא֖וּל 7592 sha-'Ul he shall be lent לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD וַיִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu And he worshipped שָׁ֖ם 8033 sham there לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ PehJH Zאֶל־ 413 'el- about הַנַּ֥עַר 5288 han-Na-'ar For this child הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this הִתְפַּלָּ֑לְתִּי 6419 hit-pal-Lal-ti; I prayed וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten hath given יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh and the LORD לִי֙ li אֶת־ 853 'et- שְׁאֵ֣לָתִ֔י 7596 she-'E-la-Ti, me my petition אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁאַ֖לְתִּי 7592 sha-'Al-ti which I asked מֵעִמּֽוֹ׃ 5973 me-'im-Mo. with`G =Zוַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said בִּ֣י 994 bi Oh אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, my lord חֵ֥י 2416 chei liveth נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha [as] thy soul אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; my lord אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am הָאִשָּׁ֗ה 802 ha-'ish-Shah, I [am] the woman הַנִּצֶּ֤בֶת 5324 han-nitz-Tze-vet that stood עִמְּכָה֙ 5973 'im-me-Chah beside בָּזֶ֔ה 2088 ba-Zeh, here לְהִתְפַּלֵּ֖ל 6419 le-hit-pal-Lel by thee here praying אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD?F {Zוַֽיִּשְׁחֲט֖וּ 7819 vai-yish-cha-Tu And they slew אֶת־ 853 'et- הַפָּ֑ר 6499 hap-Par; a bullock וַיָּבִ֥יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought אֶת־ 853 'et- הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar the child אֶל־ 413 'el- to עֵלִֽי׃ 5941 'e-Li. to EliTE %Zוַתַּעֲלֵ֨הוּ 5927 vat-ta-'a-Le-hu him she took him up עִמָּ֜הּ 5973 'im-Mah with כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after גְּמָלַ֗תּוּ 1580 ge-ma-Lat-tu, And when she had weaned בְּפָרִ֤ים 6499 be-fa-Rim bullocks שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah with her with three וְאֵיפָ֨ה 374 ve-'ei-Fah ephah אַחַ֥ת 259 'a-Chat and one קֶ֙מַח֙ 7058 ke-mach of flour וְנֵ֣בֶל 5035 ve-Ne-vel and a bottle יַ֔יִן 3196 Ya-yin, of wine וַתְּבִאֵ֥הוּ 935 vat-te-vi-'E-hu and brought בֵית־ 1004 veit- him unto the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD שִׁל֑וֹ 7887 shi-Lo; in Shiloh וְהַנַּ֖עַר 5288 ve-han-Na-'ar and the child נָֽעַר׃ 5288 Na-'ar. [was] young1D _Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהּ֩ lah אֶלְקָנָ֨ה 511 'el-ka-Nah And Elkanah אִישָׁ֜הּ 376 'i-Shah her husband עֲשִׂ֧י 6213 'a-Si unto her Do הַטּ֣וֹב 2896 hat-Tov thee good בְּעֵינַ֗יִךְ 5869 be-'ei-Na-yich, what seemeth שְׁבִי֙ 3427 she-Vi tarry עַד־ 5704 'ad- until גָּמְלֵ֣ךְ 1580 ga-me-Lech until thou have weaned אֹת֔וֹ 853 o-To, אַ֛ךְ 389 'ach only יָקֵ֥ם 6965 ya-Kem establish יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh him only the LORD אֶת־ 853 'et- דְּבָר֑וֹ 1697 de-va-Ro; his word וַתֵּ֤שֶׁב 3427 vat-Te-shev abode הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah So the woman וַתֵּ֣ינֶק 3243 vat-Tei-nek suck אֶת־ 853 'et- בְּנָ֔הּ 1121 be-Nah, and gave her son עַד־ 5704 'ad- until גָמְלָ֖הּ 1580 ga-me-Lah until she weaned אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.KC Zוְחַנָּ֖ה 2584 ve-chan-Nah But Hannah לֹ֣א 3808 lo did not עָלָ֑תָה 5927 'a-La-tah; went not up כִּֽי־ 3588 ki- for אָמְרָ֣ה 559 'a-me-Rah for she said לְאִישָׁ֗הּ 376 le-'i-Shah, unto her husband עַ֣ד 5704 'ad for יִגָּמֵ֤ל 1580 yig-ga-Mel be weaned הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar [I will not go up] until the child וַהֲבִאֹתִ֗יו 935 va-ha-vi-'o-Tiv, and [then] I will bring וְנִרְאָה֙ 7200 ve-nir-'Ah him that he may appear אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְיָ֥שַׁב 3427 ve-Ya-shav and there abide שָׁ֖ם 8033 sham there עַד־ 5704 'ad- until עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever8B mZוַיַּ֛עַל 5927 vai-Ya-'al went up הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish And the man אֶלְקָנָ֖ה 511 'el-ka-Nah Elkanah וְכָל־ 3605 ve-chol all בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; and all his house לִזְבֹּ֧חַ 2076 liz-Bo-ach to offer לַֽיהוָ֛ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֶת־ 853 'et- זֶ֥בַח 2077 Ze-vach sacrifice הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim the yearly וְאֶת־ 853 ve-'Et נִדְרֽוֹ׃ 5088 nid-Ro. and his vowA -Zוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came לִתְקֻפ֣וֹת 8622 lit-ku-Fot was come הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, Wherefore it came to pass when the time וַתַּ֥הַר 2029 vat-Ta-har had conceived חַנָּ֖ה 2584 chan-Nah about after Hannah וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led that she bare בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַתִּקְרָ֤א 7121 vat-tik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo his name שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, Samuel כִּ֥י 3588 ki Because מֵיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh him of the LORD שְׁאִלְתִּֽיו׃ 7592 she-'il-Tiv. [saying] Because I have askedK@ Zוַיַּשְׁכִּ֣מוּ 7925 vai-yash-Ki-mu early בַבֹּ֗קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu and worshipped לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַיָּשֻׁ֛בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and returned וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to בֵּיתָ֖ם 1004 bei-Tam to their house הָרָמָ֑תָה 7414 ha-ra-Ma-tah; to Ramah וַיֵּ֤דַע 3045 vai-Ye-da' knew אֶלְקָנָה֙ 511 'el-ka-Nah and Elkanah אֶת־ 853 'et- חַנָּ֣ה 2584 chan-Nah Hannah אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife וַיִּֽזְכְּרֶ֖הָ 2142 vai-yiz-ke-Re-ha remembered יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. and the LORDJ? Zוַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer And she said תִּמְצָ֧א 4672 tim-Tza find שִׁפְחָתְךָ֛ 8198 shif-cha-te-Cha Let thine handmaid חֵ֖ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; in thy sight וַתֵּ֨לֶךְ 1980 vat-Te-lech went הָאִשָּׁ֤ה 802 ha-'ish-Shah So the woman לְדַרְכָּהּ֙ 1870 le-dar-Kah her way וַתֹּאכַ֔ל 398 vat-to-Chal, and did eat וּפָנֶ֥יהָ 6440 u-fa-Nei-ha and her countenance לֹא־ 3808 lo- was no הָיוּ־ 1961 ha-yu- become לָ֖הּ lah עֽוֹד׃ 5750 od. longer> 7Zוַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered עֵלִ֛י 5941 'e-Li Then Eli וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְכִ֣י 1980 le-Chi Go לְשָׁל֑וֹם 7965 le-sha-Lom; in peace וֵאלֹהֵ֣י 430 ve-lo-Hei and the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יִתֵּן֙ 5414 yit-Ten grant אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣לָתֵ֔ךְ 7596 she-la-Tech, [thee] thy petition אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you שָׁאַ֖לְתְּ 7592 sha-'Alt that thou hast asked מֵעִמּֽוֹ׃ 5973 me-'im-Mo. with(= MZאַל־ 408 'al- not תִּתֵּן֙ 5414 tit-Ten Count אֶת־ 853 'et- אֲמָ֣תְךָ֔ 519 'a-Ma-te-cha, not thine handmaid לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei for בַּת־ 1323 bat- a daughter בְּלִיָּ֑עַל 1100 be-li-Ya-'al; of Belial כִּֽי־ 3588 ki- out מֵרֹ֥ב 7230 me-Ro for out of the abundance שִׂיחִ֛י 7879 si-Chi of my complaint וְכַעְסִ֖י 3708 ve-cha'-Si and grief דִּבַּ֥רְתִּי 1696 dib-Bar-ti have I spoken עַד־ 5704 'ad- until הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. now?< {Zוַתַּ֨עַן 6030 vat-Ta-'an answered חַנָּ֤ה 2584 chan-Nah And Hannah וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer and said לֹ֣א 3808 lo neither אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, No my lord אִשָּׁ֤ה 802 'ish-Shah I [am] a woman קְשַׁת־ 7186 ke-shat- of a sorrowful ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach spirit אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, I וְיַ֥יִן 3196 ve-Ya-yin neither wine וְשֵׁכָ֖ר 7941 ve-she-Char nor strong drink לֹ֣א 3808 lo nor שָׁתִ֑יתִי 8354 sha-Ti-ti; I have drunk וָאֶשְׁפֹּ֥ךְ 8210 va-'esh-Poch but have poured out אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi my soul לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDk; SZוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha then עֵלִ֔י 5941 'e-Li, And Eli עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֖י 4970 ma-Tai to her How תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין 7937 tish-tak-ka-Rin; unto her How long wilt thou be drunken הָסִ֥ירִי 5493 ha-Si-ri ;put away אֶת־ 853 'et- יֵינֵ֖ךְ 3196 yei-Nech thy wine מֵעָלָֽיִךְ׃ 5921 me-'a-La-yich. ando: [Z וְחַנָּ֗ה 2584 ve-chan-Nah, Now Hannah הִ֚יא 1931 hi she מְדַבֶּ֣רֶת 1696 me-dab-Be-ret she spake עַל־ 5921 'al- in לִבָּ֔הּ 3820 lib-Bah, in her heart רַ֚ק 7535 rak but שְׂפָתֶ֣יהָ 8193 se-fa-Tei-ha only her lips נָּע֔וֹת 5128 na-'ot, moved וְקוֹלָ֖הּ 6963 ve-ko-Lah but her voice לֹ֣א 3808 lo was not יִשָּׁמֵ֑עַ 8085 yish-sha-Me-a'; was not heard וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ 2803 vai-yach-she-Ve-ha thought עֵלִ֖י 5941 'e-Li therefore Eli לְשִׁכֹּרָֽה׃ 7910 le-shik-ko-Rah. she had been drunken !G{]wupLmi.c_YIV+RNKNGA>";8 63.q,'"BZ G}Zוַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- told ל֤וֹ lo שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- everything הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, him every whit וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nothing כִחֵ֖ד 3582 chi-Ched and hid מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; and he וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar nothing from him And he said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh It [is] the LORD ה֔וּא 1931 Hu, he הַטּ֥וֹב 2896 hat-Tov him good בְּעֵינָ֖ו 5869 be-'ei-Nav what seemeth יַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ya-'a-Seh. let him do פ Peh4~cZוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said מָ֤ה 4100 mah What הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var What [is] the thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber that [the LORD] hath said אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about אַל־ 408 'al- nay נָ֥א 4994 na Please תְכַחֵ֖ד 3582 te-cha-Ched unto thee;I pray thee hide מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at כֹּ֣ה 3541 koh so יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- do so לְּךָ֤ le-Cha אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him [it] not from me God וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh also יוֹסִ֔יף 3254 yo-Sif, to thee and more also אִם־ 518 'im- if תְּכַחֵ֤ד 3582 te-cha-Ched if thou hide מִמֶּ֙נִּי֙ 4480 mi-Men-ni at דָּבָ֔ר 1697 da-Var, [any] thing מִכָּל־ 3605 mik-kol of all הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var from me of all the things אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber that he said אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about#}AZוַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called עֵלִי֙ 5941 'e-Li Then Eli אֶת־ 853 'et- שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, Samuel וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שְׁמוּאֵ֣ל 8050 she-mu-'El Samuel בְּנִ֑י 1121 be-Ni; my son וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he answered הִנֵּֽנִי׃ 2005 hin-Ne-ni. behold+|QZוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav lay שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּ֔קֶר 1242 hab-Bo-ker, until the morning וַיִּפְתַּ֖ח 6605 vai-yif-Tach and opened אֶת־ 853 'et- דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot the doors בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וּשְׁמוּאֵ֣ל 8050 u-she-mu-'El And Samuel יָרֵ֔א 3372 ya-Re, feared מֵהַגִּ֥יד 5046 me-hag-Gid to shew אֶת־ 853 'et- הַמַּרְאָ֖ה 4759 ham-mar-'Ah the vision אֶל־ 413 'el- to עֵלִֽי׃ 5941 'e-Li. Eli.{WZוְלָכֵ֥ן 3651 ve-la-Chen Therefore נִשְׁבַּ֖עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti And therefore I have sworn לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house עֵלִ֑י 5941 'e-Li; of Eli אִֽם־ 518 'im- lo יִתְכַּפֵּ֞ר 3722 yit-kap-Per shall not be purged עֲוֹ֧ן 5771 'a-Von that the iniquity בֵּית־ 1004 beit- house עֵלִ֛י 5941 'e-Li of Eli's בְּזֶ֥בַח 2077 be-Ze-vach with sacrifice וּבְמִנְחָ֖ה 4503 u-ve-min-Chah nor offering עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everzZ וְהִגַּ֣דְתִּי 5046 ve-hig-Gad-ti For I have told ל֔וֹ lo, כִּֽי־ 3588 ki- because שֹׁפֵ֥ט 8199 sho-Fet him that I will judge אֲנִ֛י 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- בֵּית֖וֹ 1004 bei-To his house עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever בַּעֲוֹ֣ן 5771 ba-'a-Von for the iniquity אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָדַ֗ע 3045 ya-Da', which he knoweth כִּֽי־ 3588 ki- because מְקַֽלְלִ֤ים 7043 me-kal-Lim made themselves vile לָהֶם֙ 1992 la-Hem themselves בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, because his sons וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not כִהָ֖ה 3543 chi-Hah and he restrained בָּֽם׃ Bam.py[Z בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom In that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu I אָקִ֣ים 6965 'a-Kim I will perform אֶל־ 413 'el- concerning עֵלִ֔י 5941 'e-Li, against Eli אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti all [things] which I have spoken אֶל־ 413 'el- concerning בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; his house הָחֵ֖ל 2490 ha-Chel when I begin וְכַלֵּֽה׃ 3615 ve-chal-Leh. I will also make an end)xMZ וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, to Samuel הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh Behold I will do דָבָ֖ר 1697 da-Var a thing בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which כָּל־ 3605 kol- of everyone שֹׁ֣מְע֔וֹ 8085 sho-me-'O, of every one that heareth תְּצִלֶּ֖ינָה 6750 te-tzil-Lei-nah it shall tingle שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei at which both אָזְנָֽיו׃ 241 'a-ze-Nav. the earsw1Z וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD וַיִּתְיַצַּ֔ב 3320 vai-yit-yatz-Tzav, and stood וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and called כְפַֽעַם־ 6471 che-fa-'am- as at other times בְּפַ֖עַם 6471 be-Fa-'am times שְׁמוּאֵ֣ל׀ 8050 she-mu-'El Samuel שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; Samuel וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer answered שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El Then Samuel דַּבֵּ֔ר 1696 dab-Ber, Speak כִּ֥י 3588 ki for שֹׁמֵ֖עַ 8085 sho-Me-a' heareth עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. for thy servant פ Peh v;Z וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said עֵלִ֣י 5941 'e-Li Therefore Eli לִשְׁמוּאֵל֮ 8050 lish-mu-'El unto Samuel לֵ֣ךְ 1980 lech Go שְׁכָב֒ 7901 she-Chav lie down וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become אִם־ 518 'im- shall be if יִקְרָ֣א 7121 yik-Ra and it shall be if he call אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta thee that thou shalt say דַּבֵּ֣ר 1696 dab-Ber Speak יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, LORD כִּ֥י 3588 ki for שֹׁמֵ֖עַ 8085 sho-Me-a' heareth עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; for thy servant וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, So Samuel וַיִּשְׁכַּ֖ב 7901 vai-yish-Kav and lay down בִּמְקוֹמֽוֹ׃ 4725 bim-ko-Mo. in his placeu#Zוַיֹּ֨סֶף 3254 vai-Yo-sef again יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And the LORD קְרֹא־ 7121 ke-ro- called שְׁמוּאֵל֮ 8050 she-mu-'El Samuel בַּשְּׁלִשִׁית֒ 7992 bash-she-li-Shit the third time וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom And he arose וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- to עֵלִ֔י 5941 'e-Li, to Eli וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנְנִ֔י 2005 hin-Ni, behold כִּ֥י 3588 ki for קָרָ֖אתָ 7121 ka-Ra-ta Here [am] I for thou didst call לִ֑י Li; וַיָּ֣בֶן 995 vai-Ya-ven perceived עֵלִ֔י 5941 'e-Li, me And Eli כִּ֥י 3588 ki that יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD קֹרֵ֥א 7121 ko-Re had called לַנָּֽעַר׃ 5288 lan-Na-'ar. the childPtZוּשְׁמוּאֵ֕ל 8050 u-she-mu-'El Now Samuel טֶ֖רֶם 2962 Te-rem did not yet יָדַ֣ע 3045 ya-Da' know אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְטֶ֛רֶם 2962 ve-Te-rem nor יִגָּלֶ֥ה 1540 yig-ga-Leh yet revealed אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about דְּבַר־ 1697 de-var- neither was the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD(sKZוַיֹּ֣סֶף 3254 vai-Yo-sef yet again יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD קְרֹ֣א 7121 ke-Ro called עוֹד֮ 5750 'Od yet שְׁמוּאֵל֒ 8050 she-mu-'El Samuel וַיָּ֤קָם 6965 vai-Ya-kom arose שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- to עֵלִ֔י 5941 'e-Li, to Eli וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנְנִ֔י 2005 hin-Ni, behold כִּ֥י 3588 ki for קָרָ֖אתָ 7121 ka-Ra-ta Here [am] I for thou didst call לִ֑י Li; וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer me And he answered לֹֽא־ 3808 lo- did not קָרָ֥אתִי 7121 ka-Ra-ti I called בְנִ֖י 1121 ve-Ni not my son שׁ֥וּב 7725 shuv again שְׁכָֽב׃ 7901 she-Chav. lie downkrQZוַיָּ֣רָץ 7323 vai-Ya-rotz And he ran אֶל־ 413 'el- to עֵלִ֗י 5941 'e-Li, unto Eli וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni behold כִּֽי־ 3588 ki- for קָרָ֣אתָ 7121 ka-Ra-ta for thou calledst לִּ֔י Li, וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer me And he said לֹֽא־ 3808 lo- did not קָרָ֖אתִי 7121 ka-Ra-ti I called שׁ֣וּב 7725 shuv again שְׁכָ֑ב 7901 she-Chav; not lie down וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went וַיִּשְׁכָּֽב׃ 7901 vai-yish-Kav. and lay down ס sa-Mek{qqZוַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra called יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh That the LORD אֶל־ 413 'el- about שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El Samuel וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and he answered הִנֵּֽנִי׃ 2005 hin-Ne-ni. beholdvpgZוְנֵ֤ר 5216 ve-Ner And ere the lamp אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of God טֶ֣רֶם 2962 Te-rem yet יִכְבֶּ֔ה 3518 yich-Beh, went out וּשְׁמוּאֵ֖ל 8050 u-she-mu-'El [was] and Samuel שֹׁכֵ֑ב 7901 sho-Chev; was laid down בְּהֵיכַ֣ל 1964 be-hei-Chal in the temple יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after שָׁ֖ם 8033 sham in it אֲר֥וֹן 727 a-Ron where the ark אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God פ Peho-Zוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi happened בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it came to pass at that time הַה֔וּא 1931 ha-Hu, as וְעֵלִ֖י 5941 ve-'e-Li when Eli שֹׁכֵ֣ב 7901 sho-Chev [was] laid down בִּמְקֹמ֑וֹ 4725 bim-ko-Mo; in his place ;וְעֵינֹו ve-'ei-nov כוְעֵינָיו֙ 5869 ve-'ei-Nav affliction קהֵחֵ֣לּוּ 2490 he-Chel-lu began כֵה֔וֹת 3544 che-Hot, to wax dim לֹ֥א 3808 lo he יוּכַ֖ל 3201 yu-Chal [that] he could לִרְאֽוֹת׃ 7200 lir-'ot. not seeNn Zוְהַנַּ֧עַר 5288 ve-han-Na-'ar And the child שְׁמוּאֵ֛ל 8050 she-mu-'El Samuel מְשָׁרֵ֥ת 8334 me-sha-Ret ministered אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before עֵלִ֑י 5941 'e-Li; Eli וּדְבַר־ 1697 u-de-var- And the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become יָקָר֙ 3368 ya-Kar was precious בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim in those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those אֵ֥ין 369 'ein else חָז֖וֹן 2377 cha-Zon vision נִפְרָֽץ׃ 6555 nif-Ratz. [there was] no open ס sa-Mek mZ$וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כָּל־ 3605 kol- Everyone הַנּוֹתָר֙ 3498 han-no-Tar And it shall come to pass [that] every one that is left בְּבֵ֣יתְךָ֔ 1004 be-Vei-te-cha, in thine house יָבוֹא֙ 935 ya-Vo shall come לְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot [and] crouch ל֔וֹ lo, לַאֲג֥וֹרַת 95 la-'a-Go-rat to him for a piece כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef of silver וְכִכַּר־ 3603 ve-chik-kar- and a morsel לָ֑חֶם 3899 La-chem; of bread וְאָמַ֗ר 559 ve-'a-Mar, and shall say סְפָחֵ֥נִי 5596 se-fa-Che-ni Put נָ֛א 4994 na Please אֶל־ 413 'el- to אַחַ֥ת 259 'a-Chat me I pray thee into one הַכְּהֻנּ֖וֹת 3550 hak-ke-hun-Not of the priests' offices לֶאֱכֹ֥ל 398 le-'e-Chol that I may eat פַּת־ 6595 pat- a piece לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. of bread ס sa-MekElZ#וַהֲקִימֹתִ֥י 6965 va-ha-ki-mo-Ti And I will raise me up לִי֙ li כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen priest נֶאֱמָ֔ן 539 ne-'e-Man, a faithful כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher to what בִּלְבָבִ֥י 3824 bil-va-Vi according to [that] which [is] in mine heart וּבְנַפְשִׁ֖י 5315 u-ve-naf-Shi and in my mind יַעֲשֶׂ֑ה 6213 ya-'a-Seh; [that] shall do וּבָנִ֤יתִי 1129 u-va-Ni-ti and I will build לוֹ֙ lo בַּ֣יִת 1004 Ba-yit house נֶאֱמָ֔ן 539 ne-'e-Man, him a sure וְהִתְהַלֵּ֥ךְ 1980 ve-ht-hal-Lech and he shall walk לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- before מְשִׁיחִ֖י 4899 me-shi-Chi mine anointed כָּל־ 3605 kol- for הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for ever^k7Z"וְזֶה־ 2088 ve-zeh- This לְּךָ֣ le-Cha הָא֗וֹת 226 ha-'ot, And this [shall be] a sign אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יָבֹא֙ 935 ya-Vo unto thee that shall come אֶל־ 413 'el- concerning שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei upon thy two בָנֶ֔יךָ 1121 va-Nei-cha, sons אֶל־ 413 'el- concerning חָפְנִ֖י 2652 cha-fe-Ni on Hophni וּפִֽינְחָ֑ס 6372 u-fin-Chas; and Phinehas בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֶחָ֖ד 259 'e-Chad in one יָמ֥וּתוּ 4191 ya-Mu-tu they shall die שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. bothjZ!וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And the man לֹֽא־ 3808 lo- I will not אַכְרִ֤ית 3772 'ach-Rit of thine [whom] I shall not cut off לְךָ֙ le-Cha מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from מִזְבְּחִ֔י 4196 miz-be-Chi, from mine altar לְכַלּ֥וֹת 3615 le-chal-Lot [shall be] to consume אֶת־ 853 'et- עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes וְלַאֲדִ֣יב 109 ve-la-'a-Div and to grieve אֶת־ 853 'et- נַפְשֶׁ֑ךָ 5315 naf-She-cha; thine heart וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַרְבִּ֥ית 4768 mar-Bit and all the increase בֵּיתְךָ֖ 1004 bei-te-Cha of thine house יָמ֥וּתוּ 4191 ya-Mu-tu shall die אֲנָשִֽׁים׃ 376 'a-na-Shim. manmiUZ וְהִבַּטְתָּ֙ 5027 ve-hib-bat-Ta And thou shalt see צַ֣ר 6862 tzar an enemy מָע֔וֹן 4583 ma-'on, [in my] habitation בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יֵיטִ֖יב 3190 yei-Tiv in all [the wealth] which [God] shall give אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become זָקֵ֛ן 2205 za-Ken and there shall not be an old man בְּבֵיתְךָ֖ 1004 be-vei-te-Cha in thine house כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for everh/Zהִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold יָמִ֣ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִ֔ים 935 ba-'Im, come וְגָֽדַעְתִּי֙ 1438 ve-ga-da'-Ti that I will cut off אֶת־ 853 'et- זְרֹ֣עֲךָ֔ 2220 ze-Ro-'a-cha, thine arm וְאֶת־ 853 ve-'Et זְרֹ֖עַ 2220 ze-Ro-a' and the arm בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; of thy father's מִֽהְי֥וֹת 1961 mih-Yot become זָקֵ֖ן 2205 za-Ken that there shall not be an old man בְּבֵיתֶֽךָ׃ 1004 be-vei-Te-cha. in thine houseJgZלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָה֮ 3068 Yah-weh Wherefore the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel אָמ֣וֹר 559 a-Mor I said אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, indeed בֵּֽיתְךָ֙ 1004 bei-te-Cha [that] thy house וּבֵ֣ית 1004 u-Veit and the house אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father יִתְהַלְּכ֥וּ 1980 yit-hal-le-Chu should walk לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai before עַד־ 5704 'ad- me for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever וְעַתָּ֤ה 6258 ve-'at-Tah henceforth נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh but now the LORD חָלִ֣ילָה 2486 cha-Li-lah Be it far from me לִּ֔י Li, כִּֽי־ 3588 ki- for מְכַבְּדַ֥י 3513 me-chab-be-Dai for them that honour אֲכַבֵּ֖ד 3513 'a-chab-Bed me I will honour וּבֹזַ֥י 959 u-vo-Zai and they that despise יֵקָֽלּוּ׃ 7043 ye-Kal-lu. me shall be lightly esteemed&fGZלָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why תִבְעֲט֗וּ 1163 tiv-'a-Tu, Wherefore kick בְּזִבְחִי֙ 2077 be-ziv-Chi ye at my sacrifice וּבְמִנְחָתִ֔י 4503 u-ve-min-cha-Ti, and at mine offering אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּ֖יתִי 6680 tziv-Vi-ti which I have commanded מָע֑וֹן 4583 ma-'on; [in my] habitation וַתְּכַבֵּ֤ד 3513 vat-te-chab-Bed and honourest אֶת־ 853 'et- בָּנֶ֙יךָ֙ 1121 ba-Nei-cha thy sons מִמֶּ֔נִּי 4480 mi-Men-ni, above לְהַבְרִֽיאֲכֶ֗ם 1254 le-hav-ri-'a-Chem, above me to make yourselves fat מֵרֵאשִׁ֛ית 7225 me-re-Shit with the chiefest כָּל־ 3605 kol- of every מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat of all the offerings יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְעַמִּֽי׃ 5971 le-'am-Mi. of my peopleieMZוּבָחֹ֣ר 977 u-va-Chor And did I choose אֹ֠תוֹ 853 o-to מִכָּל־ 3605 mik-kol all שִׁבְטֵ֨י 7626 shiv-Tei him out of all the tribes יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לִי֙ li לְכֹהֵ֔ן 3548 le-cho-Hen, [to be] my priest לַעֲל֣וֹת 5927 la-'a-Lot to offer עַֽל־ 5921 'al- to מִזְבְּחִ֗י 4196 miz-be-Chi, upon mine altar לְהַקְטִ֥יר 6999 le-hak-Tir to burn קְטֹ֛רֶת 7004 ke-To-ret incense לָשֵׂ֥את 5375 la-Set to wear אֵפ֖וֹד 646 e-Fod an ephod לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; before וָֽאֶתְּנָה֙ 5414 va-'et-te-Nah me;and did I give לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אִשֵּׁ֖י 801 'ish-Shei all the offerings made by fire בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraeldZוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo And there came אִישׁ־ 376 'ish- a man אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God אֶל־ 413 'el- to עֵלִ֑י 5941 'e-Li; unto Eli וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הֲנִגְלֹ֤ה 1540 ha-nig-Loh Did I plainly נִגְלֵ֙יתִי֙ 1540 nig-Lei-ti appear אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit unto the house אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father בִּֽהְיוֹתָ֥ם 1961 bih-yo-Tam were in בְּמִצְרַ֖יִם 4714 be-mitz-Ra-yim when they were in Egypt לְבֵ֥ית 1004 le-Veit to the house פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. in Pharaoh'scZוְהַנַּ֣עַר 5288 ve-han-Na-'ar And the child שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, Samuel הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech on וְגָדֵ֖ל 1432 ve-ga-Del grew וָט֑וֹב 2896 va-Tov; and was in favour גַּ֚ם 1571 gam both עִם־ 5973 'im- with יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, both with the LORD וְגַ֖ם 1571 ve-Gam both עִם־ 5973 'im- and with אֲנָשִֽׁים׃ 376 'a-na-Shim. men ס sa-MekEbZאִם־ 518 'im- If יֶחֱטָ֨א 2398 ye-che-Ta sin אִ֤ישׁ 376 'ish If one man לְאִישׁ֙ 376 le-'Ish against another וּפִֽלְל֣וֹ 6419 u-fil-Lo shall judge אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, the judge וְאִ֤ם 518 ve-'Im if לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh against the LORD יֶֽחֱטָא־ 2398 ye-che-ta- sin אִ֔ישׁ 376 'Ish, him but if a man מִ֖י 4310 mi who יִתְפַּלֶּל־ 6419 yit-pal-lel- who shall intreat ל֑וֹ lo; וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יִשְׁמְעוּ֙ 8085 yish-me-'U for him;Notwithstanding they hearkened לְק֣וֹל 6963 le-Kol not unto the voice אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, of their father כִּֽי־ 3588 ki- for חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz would יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh because the LORD לַהֲמִיתָֽם׃ 4191 la-ha-mi-Tam. slay7aiZאַ֖ל 408 'al No בָּנָ֑י 1121 ba-Nai; Nay my sons כִּ֠י 3588 ki for לֽוֹא־ 3808 lo- is not טוֹבָ֤ה 2896 to-Vah for [it is] no good הַשְּׁמֻעָה֙ 8052 hash-she-mu-'Ah report אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I שֹׁמֵ֔עַ 8085 sho-Me-a', that I hear מַעֲבִרִ֖ים 5674 ma-'a-vi-Rim to transgress עַם־ 5971 'am- people יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. ye make the LORD'S ` Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָהֶ֔ם la-Hem, לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why תַעֲשׂ֖וּן 6213 ta-'a-Sun unto them Why do כַּדְּבָרִ֣ים 1697 kad-de-va-Rim dealings הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; such אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I שֹׁמֵ֙עַ֙ 8085 sho-Me-a' hear אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵיכֶ֣ם 1697 div-rei-Chem things רָעִ֔ים 7451 ra-'Im, of your evil מֵאֵ֖ת 853 me-'Et כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֥ם 5971 ha-'Am by all this people אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. these_9Zוְעֵלִ֖י 5941 ve-'e-Li Now Eli זָקֵ֣ן 2204 za-Ken old מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; was very וְשָׁמַ֗ע 8085 ve-sha-Ma', and heard אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יַעֲשׂ֤וּן 6213 ya-'a-Sun did בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav all that his sons לְכָל־ 3605 le-chol to all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, unto all Israel וְאֵ֤ת 853 ve-'Et אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- they יִשְׁכְּבוּן֙ 7901 yish-ke-Vun and how they lay אֶת־ 854 'et- with הַנָּשִׁ֔ים 802 han-na-Shim, with the women הַצֹּ֣בְא֔וֹת 6633 hatz-Tzoe-'ot, that assembled פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [at] the door אֹ֥הֶל 168 'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation }zwsnnhc6_ZVRO>JHEi@ <:!50*y%?!~ q{qZוַיִּרְא֥וּ 7200 vai-yir-'U saw אַנְשֵֽׁי־ 582 'an-shei- And when the men אַשְׁדּ֖וֹד 795 ash-Dod of Ashdod כִּֽי־ 3588 ki- that it was כֵ֑ן 3651 Chen; so וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, that [it was] so they said לֹֽא־ 3808 lo- must not יֵשֵׁ֞ב 3427 ye-Shev shall not abide אֲר֨וֹן 727 a-Ron The ark אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel עִמָּ֔נוּ 5973 'im-Ma-nu, with כִּֽי־ 3588 ki- for קָשְׁתָ֤ה 7185 ka-she-Tah is sore יָדוֹ֙ 3027 ya-Do with us for his hand עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, and וְעַ֖ל 5921 ve-'Al on דָּג֥וֹן 1712 da-Gon upon us and upon Dagon אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our godZ/Zוַתִּכְבַּ֧ד 3513 vat-tich-Bad was heavy יַד־ 3027 yad- But the hand יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- on הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים 796 ha-'ash-do-Dim upon them of Ashdod וַיְשִׁמֵּ֑ם 8074 vay-shim-Mem; and he destroyed וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach them and smote אֹתָם֙ 853 'o-Tam ;בָּעֳפָלִים bo-'o-fa-lim כבַּטְּחֹרִ֔ים 6076 bat-te-cho-Rim, stronghold קאֶת־ 853 'et- אַשְׁדּ֖וֹד 795 ash-Dod [even] Ashdod וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּבוּלֶֽיהָ׃ 1366 ge-vu-Lei-ha. and the coastsvgZעַל־ 5921 'al- and כֵּ֡ן 3651 ken after that לֹֽא־ 3808 lo- neither יִדְרְכוּ֩ 1869 yid-re-Chu tread כֹהֲנֵ֨י 3548 cho-ha-Nei Therefore neither the priests דָג֜וֹן 1712 da-Gon of Dagon וְכָֽל־ 3605 ve-chol all הַבָּאִ֧ים 935 hab-ba-'Im nor any that come בֵּית־ 1004 beit- house דָּג֛וֹן 1712 da-Gon into Dagon's עַל־ 5921 'al- on מִפְתַּ֥ן 4670 mif-Tan on the threshold דָּג֖וֹן 1712 da-Gon of Dagon בְּאַשְׁדּ֑וֹד 795 be-'ash-Dod; in Ashdod עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this ס sa-Mek1]Zוַיַּשְׁכִּ֣מוּ 7925 vai-yash-Ki-mu And when they arose early בַבֹּקֶר֮ 1242 vab-bo-Ker morning מִֽמָּחֳרָת֒ 4283 mi-mo-cho-Rat on the morrow וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold דָג֗וֹן 1712 da-Gon, behold Dagon נֹפֵ֤ל 5307 no-Fel [was] fallen לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav upon his face אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, to the ground לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְרֹ֨אשׁ 7218 ve-Rosh and the head דָּג֜וֹן 1712 da-Gon of Dagon וּשְׁתֵּ֣י׀ 8147 u-she-Tei and both כַּפּ֣וֹת 3709 kap-Pot the palms יָדָ֗יו 3027 ya-Dav, of his hands כְּרֻתוֹת֙ 3772 ke-ru-tOt [were] cut off אֶל־ 413 'el- on הַמִּפְתָּ֔ן 4670 ham-mif-Tan, upon the threshold רַ֥ק 7535 rak but דָּג֖וֹן 1712 da-Gon only [the stump of] Dagon נִשְׁאַ֥ר 7604 nish-'Ar was left עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and:oZוַיַּשְׁכִּ֤מוּ 7925 vai-yash-Ki-mu arose early אַשְׁדּוֹדִים֙ 796 ash-do-Dim And when they of Ashdod מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, on the morrow וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold דָג֗וֹן 1712 da-Gon, behold Dagon נֹפֵ֤ל 5307 no-Fel [was] fallen לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav upon his face אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, to the earth לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- דָּג֔וֹן 1712 da-Gon, Dagon וַיָּשִׁ֥בוּ 7725 vai-ya-Shi-vu again אֹת֖וֹ 853 o-To לִמְקוֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. him in his placesaZוַיִּקְח֤וּ 3947 vai-yik-Chu took פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim When the Philistines אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיָּבִ֥יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u they brought אֹת֖וֹ 853 o-To בֵּ֣ית 1004 beit it into the house דָּג֑וֹן 1712 da-Gon; of Dagon וַיַּצִּ֥יגוּ 3322 vai-yatz-Tzi-gu and set אֹת֖וֹ 853 o-To אֵ֥צֶל 681 'E-tzel it by דָּגֽוֹן׃ 1712 da-Gon. Dagon/ [Zוּפְלִשְׁתִּים֙ 6430 u-fe-lish-Tim And the Philistines לָֽקְח֔וּ 3947 la-ke-Chu, took אֵ֖ת 853 'et אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וַיְבִאֻ֛הוּ 935 vay-vi-'U-hu and brought מֵאֶ֥בֶן me-'E-ven הָעֵ֖זֶר 72 ha-'E-zer it from Ebenezer אַשְׁדּֽוֹדָה׃ 795 ash-Do-dah. unto AshdodZוַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer And she said גָּלָ֥ה 1540 ga-Lah is departed כָב֖וֹד 3519 cha-Vod The glory מִיִּשְׂרָאֵ֑ל 3478 mi-Yis-ra-'El; from Israel כִּ֥י 3588 ki for נִלְקַ֖ח 3947 nil-Kach is taken אֲר֥וֹן 727 a-Ron for the ark הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God פ Peh/Zוַתִּקְרָ֣א 7121 vat-tik-Ra And she named לַנַּ֗עַר 5288 lan-Na-'ar, the child אִֽי־ 'i- כָבוֹד֙ 350 cha-Vod Ichabod לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying גָּלָ֥ה 1540 ga-Lah is departed כָב֖וֹד 3519 cha-Vod The glory מִיִּשְׂרָאֵ֑ל 3478 mi-Yis-ra-'El; from Israel אֶל־ 413 'el- because הִלָּקַח֙ 3947 hil-la-Kach was taken אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וְאֶל־ 413 ve-'el- and because חָמִ֖יהָ 2524 cha-Mi-ha and because of her father in law וְאִישָֽׁהּ׃ 376 ve-'i-Shah. and her husband$CZוּכְעֵ֣ת 6256 u-che-'Et And about the time מוּתָ֗הּ 4191 mu-Tah, of her death וַתְּדַבֵּ֙רְנָה֙ 1696 vat-te-dab-Be-re-nah by her said הַנִּצָּב֣וֹת 5324 han-nitz-tza-Vot the women that stood עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and אַל־ 408 'al- not תִּֽירְאִ֖י 3372 tir-'I unto her Fear כִּ֣י 3588 ki for בֵ֣ן 1121 ven a son יָלָ֑דְתְּ 3205 ya-La-det; not for thou hast born וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not עָנְתָ֖ה 6030 'a-ne-Tah But she answered וְלֹא־ 3808 ve-lo- or שָׁ֥תָה 7896 Sha-tah pay לִבָּֽהּ׃ 3820 lib-Bah. attention6gZוְכַלָּת֣וֹ 3618 ve-chal-la-To And his daughter in law אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife פִּינְחָס֮ 6372 pi-ne-Chas Phinehas' הָרָ֣ה 2030 ha-Rah was with child לָלַת֒ 3205 la-Lat [near] to be delivered וַתִּשְׁמַ֣ע 8085 vat-tish-Ma' and when she heard אֶת־ 853 'et- הַשְּׁמֻעָ֔ה 8052 hash-she-mu-'Ah, the tidings אֶל־ 413 'el- that הִלָּקַח֙ 3947 hil-la-Kach was taken אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וּמֵ֥ת 4191 u-Met were dead חָמִ֖יהָ 2524 cha-Mi-ha and that her father in law וְאִישָׁ֑הּ 376 ve-'i-Shah; and her husband וַתִּכְרַ֣ע 3766 vat-tich-Ra' she bowed וַתֵּ֔לֶד 3205 vat-Te-led, herself and travailed כִּֽי־ 3588 ki- for נֶהֶפְכ֥וּ 2015 ne-hef-Chu came עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha for צִרֶֽיהָ׃ 6735 tzi-Rei-ha. for her pains)Zוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become כְּהַזְכִּיר֣וֹ׀ 2142 ke-haz-ki-Ro And it came to pass when he made mention אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron of the ark הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיִּפֹּ֣ל 5307 vai-yip-Pol that he fell מֵֽעַל־ 5921 me-'al- and הַ֠כִּסֵּא 3678 Hak-kis-se from off the seat אֲחֹ֨רַנִּ֜ית 322 'a-Cho-ran-Nit backward בְּעַ֣ד׀ 1157 be-'Ad by יַ֣ד 3027 yad the side הַשַּׁ֗עַר 8179 hash-Sha-'ar, of the gate וַתִּשָּׁבֵ֤ר 7665 vat-tish-sha-Ver brake מַפְרַקְתּוֹ֙ 4665 maf-rak-To and his neck וַיָּמֹ֔ת 4191 vai-ya-Mot, and he died כִּֽי־ 3588 ki- for זָקֵ֥ן 2204 za-Ken for he was an old הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish man וְכָבֵ֑ד 3515 ve-cha-Ved; and heavy וְה֛וּא 1931 ve-Hu he שָׁפַ֥ט 8199 sha-Fat And he had judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years_9Zוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַֽמְבַשֵּׂ֜ר 1319 ham-vas-Ser And the messenger וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said נָ֤ס 5127 nas is fled יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, the Philistines וְגַ֛ם 1571 ve-Gam has also מַגֵּפָ֥ה 4046 mag-ge-Fah slaughter גְדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah and there hath been also a great הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah been בָעָ֑ם 5971 va-'Am; among the people וְגַם־ 1571 ve-gam- also שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei and thy two בָנֶ֜יךָ 1121 va-Nei-cha sons מֵ֗תוּ 4191 Me-tu, are dead חָפְנִי֙ 2652 cha-fe-Ni also Hophni וּפִ֣ינְחָ֔ס 6372 u-Fin-Chas, and Phinehas וַאֲר֥וֹן 727 va-'a-Ron and the ark הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God נִלְקָֽחָה׃ 3947 nil-Ka-chah. is taken פ Peh&GZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָאִ֜ישׁ 376 ha-'Ish And the man אֶל־ 413 'el- to עֵלִ֗י 5941 'e-Li, unto Eli אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I הַבָּ֣א 935 hab-Ba I [am] he that came מִן־ 4480 min- from הַמַּעֲרָכָ֔ה 4634 ham-ma-'a-ra-Chah, out of the army וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I מִן־ 4480 min- at הַמַּעֲרָכָ֖ה 4634 ham-ma-'a-ra-Chah out of the army נַ֣סְתִּי 5127 Nas-ti and I fled הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; to day וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מֶֽה־ 4100 meh- How הָיָ֥ה 1961 ha-Yah go הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var What is there done בְּנִֽי׃ 1121 be-Ni. afflicted_9Zוְעֵלִ֕י 5941 ve-'e-Li Now Eli בֶּן־ 1121 ben- old תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im was ninety וּשְׁמֹנֶ֖ה 8083 u-she-mo-Neh and eight שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וְעֵינָ֣יו 5869 ve-'ei-Nav and his eyes קָ֔מָה 6965 Ka-mah, were dim וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָכ֖וֹל 3201 ya-Chol that he could לִרְאֽוֹת׃ 7200 lir-'ot. not seeZוַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard עֵלִי֙ 5941 'e-Li And when Eli אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the noise הַצְּעָקָ֔ה 6818 hatz-tze-'a-Kah, of the crying וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer he said מֶ֛ה 4100 meh What ק֥וֹל 6963 Kol What [meaneth] the noise הֶהָמ֖וֹן 1995 he-ha-Mon commotion הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; of this וְהָאִ֣ישׁ 376 ve-ha-'Ish the man מִהַ֔ר 4116 mi-Har, in hastily וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo came וַיַּגֵּ֥ד 5046 vai-yag-Ged and told לְעֵלִֽי׃ 5941 le-'e-Li. Eli[1Z וַיָּב֗וֹא 935 vai-ya-Vo, And when he came וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold עֵ֠לִי 5941 'E-li lo Eli יֹשֵׁ֨ב 3427 yo-Shev sat עַֽל־ 5921 'al- on הַכִּסֵּ֜א 3678 hak-kis-Se upon a seat ;יַךְ yach כיַ֥ד 5221 Yad beat קדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 de-rech the road מְצַפֶּ֔ה 6822 me-tzap-Peh, watching כִּֽי־ 3588 ki- because הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become לִבּוֹ֙ 3820 lib-Bo for his heart חָרֵ֔ד 2730 cha-Red, trembled עַ֖ל 5921 'al for אֲר֣וֹן 727 a-Ron for the ark הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְהָאִ֗ישׁ 376 ve-ha-'Ish, And when the man בָּ֚א 935 ba came לְהַגִּ֣יד 5046 le-hag-Gid and told בָּעִ֔יר 5892 ba-'Ir, into the city וַתִּזְעַ֖ק 2199 vat-tiz-'Ak cried out כָּל־ 3605 kol- and all הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. [it] all the cityOZ וַיָּ֤רָץ 7323 vai-Ya-rotz And there ran אִישׁ־ 376 'ish- a man בִּנְיָמִן֙ 1144 bin-ya-Min of Benjamin מֵהַמַּ֣עֲרָכָ֔ה 4634 me-ham-Ma-'a-ra-Chah, out of the army וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and came שִׁלֹ֖ה 7887 shi-Loh to Shiloh בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom the same day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; the same וּמַדָּ֣יו 4055 u-mad-Dav with his clothes קְרֻעִ֔ים 7167 ke-ru-'Im, rent וַאֲדָמָ֖ה 127 va-'a-da-Mah and with earth עַל־ 5921 'al- on רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. upon his head( KZ וַאֲר֥וֹן 727 va-'a-Ron And the ark אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God נִלְקָ֑ח 3947 nil-Kach; was taken וּשְׁנֵ֤י 8147 u-she-Nei and the two בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons עֵלִי֙ 5941 'e-Li of Eli מֵ֔תוּ 4191 Me-tu, were slain חָפְנִ֖י 2652 cha-fe-Ni Hophni וּפִֽינְחָֽס׃ 6372 u-Fi-ne-Chas. and PhinehasR Z וַיִּלָּחֲמ֣וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu fought פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, And the Philistines וַיִּנָּ֤גֶף 5062 vai-yin-Na-gef was smitten יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El and Israel וַיָּנֻ֙סוּ֙ 5127 vai-ya-Nu-su and they fled אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְאֹהָלָ֔יו 168 le-'o-ha-Lav, into his tent וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi become הַמַּכָּ֖ה 4347 ham-mak-Kah slaughter גְּדוֹלָ֣ה 1419 ge-do-Lah great מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and there was a very וַיִּפֹּל֙ 5307 vai-yip-Pol for there fell מִיִּשְׂרָאֵ֔ל 3478 mi-Yis-ra-'El, of Israel שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand רַגְלִֽי׃ 7273 rag-Li. footmen }Z הִֽתְחַזְּק֞וּ 2388 hit-chaz-ze-Ku Be strong וִֽהְי֤וּ 1961 vih-Yu and quit לַֽאֲנָשִׁים֙ 376 la-'a-na-Shim and be men פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, O ye Philistines פֶּ֚ן 6435 pen or תַּעַבְד֣וּ 5647 ta-'av-Du that ye be not servants לָעִבְרִ֔ים 5680 la-'iv-Rim, unto the Hebrews כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after עָבְד֖וּ 5647 'a-ve-Du as they have been לָכֶ֑ם la-Chem; וִהְיִיתֶ֥ם 1961 vih-yi-Tem to you quit לַאֲנָשִׁ֖ים 376 la-'a-na-Shim therefore be men וְנִלְחַמְתֶּֽם׃ 3898 ve-nil-cham-Tem. and fight 5Zא֣וֹי 188 o Woe לָ֔נוּ La-nu, מִ֣י 4310 mi Who יַצִּילֵ֔נוּ 5337 yatz-tzi-Le-nu, unto us who shall deliver מִיַּ֛ד 3027 mi-Yad us out of the hand הָאֱלֹהִ֥ים 430 ha-'E-lo-Him are the gods הָאַדִּירִ֖ים 117 ha-'ad-di-Rim of these mighty הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; of these אֵ֧לֶּה 428 'El-leh of these הֵ֣ם 1992 hem like הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, are the gods הַמַּכִּ֧ים 5221 ham-mak-Kim that smote אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim the Egyptians בְּכָל־ 3605 be-chol all מַכָּ֖ה 4347 mak-Kah with all the plagues בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessf GZוַיִּֽרְאוּ֙ 3372 vai-yir-'U were afraid הַפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 hap-pe-lish-Tim, And the Philistines כִּ֣י 3588 ki for אָמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, for they said בָּ֥א 935 ba is come אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God אֶל־ 413 'el- into הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; into the camp וַיֹּאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they said א֣וֹי 188 o Woe לָ֔נוּ La-nu, כִּ֣י 3588 ki For לֹ֥א 3808 lo nothing הָיְתָ֛ה 1961 ha-ye-Tah has happened כָּזֹ֖את 2063 ka-Zot likewise אֶתְמ֥וֹל 865 et-Mol before time שִׁלְשֹֽׁם׃ 8032 shil-Shom. before that timezoZוַיִּשְׁמְע֤וּ 8085 vai-yish-me-'U heard פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim And when the Philistines אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the noise הַתְּרוּעָ֔ה 8643 hat-te-ru-'Ah, of the shout וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, they said מֶ֠ה 4100 meh What ק֣וֹל 6963 Kol What [meaneth] the noise הַתְּרוּעָ֧ה 8643 hat-te-ru-'Ah shout הַגְּדוֹלָ֛ה 1419 hag-ge-do-Lah of this great הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot in בְּמַחֲנֵ֣ה 4264 be-ma-cha-Neh in the camp הָעִבְרִ֑ים 5680 ha-'iv-Rim; of the Hebrews וַיֵּ֣דְע֔וּ 3045 vai-Ye-de-'U, understood כִּ֚י 3588 ki that אֲר֣וֹן 727 a-Ron that the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בָּ֖א 935 ba was come אֶל־ 413 'el- into הַֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Ham-ma-cha-Neh. into the campfGZוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּב֨וֹא 935 ke-Vo came אֲר֤וֹן 727 a-Ron And when the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- into הַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 ham-ma-cha-Neh, into the camp וַיָּרִ֥עוּ 7321 vai-ya-Ri-'u shouted כָל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El all Israel תְּרוּעָ֣ה 8643 te-ru-'Ah shout גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; with a great וַתֵּהֹ֖ם 1949 vat-te-Hom rang again הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. so that the earthZ/Zוַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent הָעָם֙ 5971 ha-'Am So the people שִׁלֹ֔ה 7887 shi-Loh, to Shiloh וַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U that they might bring מִשָּׁ֗ם 8033 mish-Sham, there אֵ֣ת 853 'et אֲר֧וֹן 727 a-Ron from thence the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev which dwelleth הַכְּרֻבִ֑ים 3742 hak-ke-ru-Vim; [between] the cherubims וְשָׁ֞ם 8033 ve-Sham there שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei and the two בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons עֵלִ֗י 5941 'e-Li, of Eli עִם־ 5973 'im- with אֲרוֹן֙ 727 'a-rOn [were] there with the ark בְּרִ֣ית 1285 be-Rit of the covenant הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God חָפְנִ֖י 2652 cha-fe-Ni Hophni וּפִֽינְחָֽס׃ 6372 u-Fi-ne-Chas. and PhinehasG Zוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo were come הָעָם֮ 5971 ha-'Am And when the people אֶל־ 413 'el- into הַֽמַּחֲנֶה֒ 4264 ham-ma-cha-Neh into the camp וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei the elders יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why נְגָפָ֧נוּ 5062 ne-ga-Fa-nu smitten יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Wherefore hath the LORD הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom us to day לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; Philistine נִקְחָ֧ה 3947 nik-Chah accept אֵלֵ֣ינוּ 413 'e-Lei-nu to מִשִּׁלֹ֗ה 7887 mish-shi-Loh, out of Shiloh אֶת־ 853 'et- אֲרוֹן֙ 727 'a-rOn the ark בְּרִ֣ית 1285 be-Rit of the covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְיָבֹ֣א 935 ve-ya-Vo unto us that when it cometh בְקִרְבֵּ֔נוּ 7130 ve-kir-Be-nu, among וְיֹשִׁעֵ֖נוּ 3467 ve-yo-shi-'E-nu us it may save מִכַּ֥ף 3709 mik-Kaf us out of the hand אֹיְבֵֽינוּ׃ 341 'o-ye-Vei-nu. of our enemies Zוַיַּעַרְכ֨וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu put themselves in array פְלִשְׁתִּ֜ים 6430 fe-lish-Tim And the Philistines לִקְרַ֣את 7122 lik-Rat to meet יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וַתִּטֹּשׁ֙ 5203 vat-tit-Tosh and when they joined הַמִּלְחָמָ֔ה 4421 ham-mil-cha-Mah, battle וַיִּנָּ֥גֶף 5062 vai-yin-Na-gef was smitten יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; the Philistines וַיַּכּ֤וּ 5221 vai-yak-Ku and they slew בַמַּֽעֲרָכָה֙ 4634 vam-ma-'a-ra-Chah of the army בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field כְּאַרְבַּ֥עַת 702 ke-'ar-Ba-'at about four אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menG Zוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El of Samuel לְכָל־ 3605 le-chol to all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; came to all Israel וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out יִשְׂרָאֵל֩ 3478 Yis-ra-'El Now Israel לִקְרַ֨את 7122 lik-Rat to meet פְּלִשְׁתִּ֜ים 6430 pe-lish-Tim the Philistines לַמִּלְחָמָ֗ה 4421 lam-mil-cha-Mah, to battle וַֽיַּחֲנוּ֙ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched עַל־ 5921 'al- beside הָאֶ֣בֶן ha-'E-ven הָעֵ֔זֶר 72 ha-'E-zer, beside Ebenezer וּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim and the Philistines חָנ֥וּ 2583 cha-Nu pitched בַאֲפֵֽק׃ 663 va-'a-Fek. in AphekueZוַיֹּ֥סֶף 3254 vai-Yo-sef again יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD לְהֵרָאֹ֣ה 7200 le-he-ra-'Oh appeared בְשִׁלֹ֑ה 7887 ve-shi-Loh; in Shiloh כִּֽי־ 3588 ki- because נִגְלָ֨ה 1540 nig-Lah revealed יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh for the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֛ל 8050 she-mu-'El himself to Samuel בְּשִׁל֖וֹ 7887 be-shi-Lo in Shiloh בִּדְבַ֥ר 1697 bid-Var by the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ PehI Zוַיֵּ֙דַע֙ 3045 vai-Ye-da' knew כָּל־ 3605 kol- All יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, And all Israel מִדָּ֖ן 1835 mid-Dan from Dan וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּאֵ֣ר be-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; even to Beersheba כִּ֚י 3588 ki for נֶאֱמָ֣ן 539 ne-'e-Man [was] established שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, that Samuel לְנָבִ֖יא 5030 le-na-Vi [to be] a prophet לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD}uZוַיִּגְדַּ֖ל 1431 vai-yig-Dal grew שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; And Samuel וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not הִפִּ֥יל 5307 hip-Pil fall מִכָּל־ 3605 mik-kol all manner דְּבָרָ֖יו 1697 de-va-Rav was with him and did let none of his words אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the ground ytothiec`3ZU+OmKnF*A=;85[/,.'   = y: oZוַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came אַנְשֵׁ֣י׀ 376 'an-Shei and the men קִרְיַ֣ת kir-Yat יְעָרִ֗ים 7157 ye-'a-Rim, of Kirjathjearim וַֽיַּעֲלוּ֙ 5927 vai-ya-'a-Lu and fetched up אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיָּבִ֣אוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought אֹת֔וֹ 853 o-To, אֶל־ 413 'el- into בֵּ֥ית 1004 beit it into the house אֲבִינָדָ֖ב 41 'a-vi-na-Dav of Abinadab בַּגִּבְעָ֑ה 1389 bag-giv-'Ah; in the hill וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶלְעָזָ֤ר 499 'el-'a-Zar Eleazar בְּנוֹ֙ 1121 be-No his son קִדְּשׁ֔וּ 6942 kid-de-Shu, and sanctified לִשְׁמֹ֖ר 8104 lish-Mor to keep אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Peh=9uZוַֽיִּשְׁלְחוּ֙ 7971 vai-yish-le-Chu And they sent מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- to יוֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei to the inhabitants קִרְיַת־ kir-yat- יְעָרִ֖ים 7157 ye-'a-Rim of Kirjathjearim לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֵשִׁ֤בוּ 7725 he-Shi-vu have brought again פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim The Philistines אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD רְד֕וּ 3381 re-Du come ye down הַעֲל֥וּ 5927 ha-'a-Lu [and] fetch it up אֹת֖וֹ 853 o-To אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. about!8=Zוַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men בֵֽית־ veit- שֶׁ֔מֶשׁ 1053 She-mesh, of Bethshemesh מִ֚י 4310 mi Who יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal Who is able לַעֲמֹ֔ד 5975 la-'a-Mod, to stand לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh LORD הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him angels הַקָּד֖וֹשׁ 6918 hak-ka-Doosh this holy הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְאֶל־ 413 ve-'el- about מִ֖י 4310 mi Who יַעֲלֶ֥ה 5927 ya-'a-Leh go מֵעָלֵֽינוּ׃ 5921 me-'a-Lei-nu. and ס sa-Meky7mZוַיַּ֞ךְ 5221 vai-Yach And he smote בְּאַנְשֵׁ֣י 582 be-'an-Shei men בֵֽית־ veit- שֶׁ֗מֶשׁ 1053 She-mesh, of Bethshemesh כִּ֤י 3588 ki because רָאוּ֙ 7200 ra-'U because they had looked בַּאֲר֣וֹן 727 ba-'a-Ron into the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach even he smote בָּעָם֙ 5971 ba-'Am of the people שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im and threescore and ten אִ֔ישׁ 376 'Ish, the men חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וַיִּֽתְאַבְּל֣וּ 56 vai-yit-'ab-be-Lu lamented הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and the people כִּֽי־ 3588 ki- because הִכָּ֧ה 5221 hik-Kah had smitten יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh because the LORD בָּעָ֖ם 5971 ba-'Am [many] of the people מַכָּ֥ה 4347 mak-Kah slaughter גְדוֹלָֽה 1419 ge-do-Lah with a greatM6Zוְעַכְבְּרֵ֣י 5909 ve-'ach-be-Rei mice הַזָּהָ֗ב 2091 haz-za-Hav, And the golden מִסְפַּ֞ר 4557 mis-Par [according to] the number כָּל־ 3605 kol- of all עָרֵ֤י 5892 'a-Rei of all the cities פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim of the Philistines לַחֲמֵ֣שֶׁת 2568 la-cha-Me-shet [belonging] to the five הַסְּרָנִ֔ים 5633 has-se-ra-Nim, lords מֵעִ֣יר 5892 me-'Ir cities מִבְצָ֔ר 4013 miv-Tzar, [both] of fenced וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against כֹּ֣פֶר 3724 Ko-fer villages הַפְּרָזִ֑י 6521 hap-pe-ra-Zi; and of country וְעַ֣ד׀ 5704 ve-'Ad against אָבֵ֣ל 59 'a-Vel [stone of] Abel הַגְּדוֹלָ֗ה 1419 hag-ge-do-Lah, even unto the great אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הִנִּ֤יחוּ 3240 hin-Ni-chu whereon they set down עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha and אֵ֚ת 853 'et אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עַ֚ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom [which stone remaineth] unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this בִּשְׂדֵ֥ה 7704 bis-Deh in the field יְהוֹשֻׁ֖עַ 3091 ye-ho-Shu-a' of Joshua בֵּֽית־ beit- הַשִּׁמְשִֽׁי׃ 1030 hash-shim-Shi. the Bethshemite5#Zוְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh These טְחֹרֵ֣י 2914 te-cho-Rei emerods הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, And these [are] the golden אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הֵשִׁ֧יבוּ 7725 he-Shi-vu returned פְלִשְׁתִּ֛ים 6430 fe-lish-Tim which the Philistines אָשָׁ֖ם 817 'a-Sham [for] a trespass offering לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD לְאַשְׁדּ֨וֹד 795 le-'ash-Dod for Ashdod אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one לְעַזָּ֤ה 5804 le-'az-Zah for Gaza אֶחָד֙ 259 'e-Chad one לְאַשְׁקְל֣וֹן 831 le-'ash-ke-Lon for Askelon אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one לְגַ֥ת 1661 le-Gat for Gath אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one לְעֶקְר֥וֹן 6138 le-'ek-Ron for Ekron אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. one ס sa-Mek24_Zוַחֲמִשָּׁ֥ה 2568 va-cha-mish-Shah And when the five סַרְנֵֽי־ 5633 sar-nei- lords פְלִשְׁתִּ֖ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines רָא֑וּ 7200 ra-'U; had seen וַיָּשֻׁ֥בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu [it] they returned עֶקְר֖וֹן 6138 ek-Ron to Ekron בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom the same day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he ס sa-Mek>3wZוְהַלְוִיִּ֞ם 3881 ve-hal-vi-Yim And the Levites הוֹרִ֣ידוּ׀ 3381 ho-Ri-du took down אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַרְגַּ֤ז 712 ha-'ar-Gaz and the coffer אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אִתּוֹ֙ 854 it-To in אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בּ֣וֹ bo כְלֵֽי־ 3627 che-lei- that [was] with it wherein the jewels זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold וַיָּשִׂ֖מוּ 7760 vai-ya-Si-mu [were] and put אֶל־ 413 'el- about הָאֶ֣בֶן 68 ha-'E-ven stone הַגְּדוֹלָ֑ה 1419 hag-ge-do-Lah; [them] on the great וְאַנְשֵׁ֣י 376 ve-'an-Shei and the men בֵֽית־ veit- שֶׁ֗מֶשׁ 1053 She-mesh, of Bethshemesh הֶעֱל֨וּ 5927 he-'e-Lu offered עֹל֜וֹת 5930 o-Lot burnt offerings וַֽיִּזְבְּח֧וּ 2076 vai-yiz-be-Chu and sacrificed זְבָחִ֛ים 2077 ze-va-Chim sacrifices בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom the same day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD2Zוְהָעֲגָלָ֡ה 5699 ve-ha-'a-ga-Lah And the cart בָּ֠אָה 935 Ba-'ah came אֶל־ 413 'el- into שְׂדֵ֨ה 7704 se-Deh into the field יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' of Joshua בֵּֽית־ beit- הַשִּׁמְשִׁי֙ 1030 hash-shim-Shi a Bethshemite וַתַּעֲמֹ֣ד 5975 vat-ta-'a-Mod and stood שָׁ֔ם 8033 Sham, there וְשָׁ֖ם 8033 ve-Sham where אֶ֣בֶן 68 'E-ven stone גְּדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; there where [there was] a great וַֽיְבַקְּעוּ֙ 1234 vay-vak-ke-'U and they clave אֶת־ 853 'et- עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei the wood הָעֲגָלָ֔ה 5699 ha-'a-ga-Lah, of the cart וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֨פָּר֔וֹת 6510 hap-pa-Rot, the kine הֶעֱל֥וּ 5927 he-'e-Lu and offered עֹלָ֖ה 5930 'o-Lah a burnt offering לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD ס sa-Mek^17Z וּבֵ֣ית u-Veit שֶׁ֔מֶשׁ 1053 She-mesh, And [they of] Bethshemesh קֹצְרִ֥ים 7114 ko-tze-Rim [were] reaping קְצִיר־ 7105 ke-tzir- harvest חִטִּ֖ים 2406 chit-Tim their wheat בָּעֵ֑מֶק 6010 ba-'E-mek; in the valley וַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U and they lifted up אֶת־ 853 'et- עֵינֵיהֶ֗ם 5869 'ei-nei-Hem, their eyes וַיִּרְאוּ֙ 7200 vai-yir-'U and saw אֶת־ 853 'et- הָ֣אָר֔וֹן 727 ha-'a-Ron, the ark וַֽיִּשְׂמְח֖וּ 8055 vai-yis-me-Chu and rejoiced לִרְאֽוֹת׃ 7200 lir-'ot. to seeG0 Z וַיִשַּׁ֨רְנָה 3474 va-yish-Shar-nah took the straight הַפָּר֜וֹת 6510 hap-pa-Rot And the kine בַּדֶּ֗רֶךְ 1870 bad-De-rech, way עַל־ 5921 'al- in דֶּ֙רֶךְ֙ 1870 de-rech to the way בֵּ֣ית beit שֶׁ֔מֶשׁ 1053 She-mesh, of Bethshemesh בִּמְסִלָּ֣ה 4546 bim-sil-Lah the highway אַחַ֗ת 259 'a-Chat, they הָלְכ֤וּ 1980 ha-le-Chu [and] went along הָלֹךְ֙ 1980 ha-loCh as they went וְגָע֔וֹ 1600 ve-ga-'O, lowing וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not סָ֖רוּ 5493 Sa-ru and turned not aside יָמִ֣ין 3225 ya-Min [to] the right hand וּשְׂמֹ֑אול 8040 u-se-Mol; or [to] the left וְסַרְנֵ֤י 5633 ve-sar-Nei and the lords פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim of the Philistines הֹלְכִ֣ים 1980 ho-le-Chim went אַחֲרֵיהֶ֔ם 310 'a-cha-rei-Hem, after עַד־ 5704 'ad- them גְּב֖וּל 1366 ge-Vul them unto the border בֵּ֥ית beit שָֽׁמֶשׁ׃ 1053 Sha-mesh. of Bethshemesh;/qZ וַיָּשִׂ֛מוּ 7760 vai-ya-Si-mu And they laid אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- on הָעֲגָלָ֑ה 5699 ha-'a-ga-Lah; upon the cart וְאֵ֣ת 853 ve-'Et הָאַרְגַּ֗ז 712 ha-'ar-Gaz, and the coffer וְאֵת֙ 853 ve-'Et עַכְבְּרֵ֣י 5909 'ach-be-Rei with the mice הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold וְאֵ֖ת 853 ve-'Et צַלְמֵ֥י 6754 tzal-Mei and the images טְחֹרֵיהֶֽם׃ 2914 te-cho-rei-Hem. of their emerods.7Z וַיַּעֲשׂ֤וּ 6213 vai-ya-'a-Su did so הָאֲנָשִׁים֙ 376 ha-'a-na-Shim the men כֵּ֔ן 3651 Ken, so וַיִּקְח֗וּ 3947 vai-yik-Chu, and took שְׁתֵּ֤י 8147 she-Tei two פָרוֹת֙ 6510 fa-rOt kine עָל֔וֹת 5763 a-Lot, milch וַיַּאַסְר֖וּם 631 vai-ya-'as-Rum and tied בָּעֲגָלָ֑ה 5699 ba-'a-ga-Lah; them to the cart וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵיהֶ֖ם 1121 be-nei-Hem their calves כָּל֥וּ 3607 ka-Lu and shut up בַבָּֽיִת׃ 1004 vab-Ba-yit. at home}-uZ וּרְאִיתֶ֗ם 7200 u-re-'i-Tem, And see אִם־ 518 'im- if דֶּ֨רֶךְ 1870 De-rech by the way גְּבוּל֤וֹ 1366 ge-vu-Lo of his own coast יַֽעֲלֶה֙ 5927 ya-'a-Leh if it goeth up בֵּ֣ית beit שֶׁ֔מֶשׁ 1053 She-mesh, to Bethshemesh ה֚וּא 1931 hu He עָ֣שָׂה 6213 'A-sah [then] he hath done לָ֔נוּ La-nu, אֶת־ 853 'et- הָרָעָ֥ה 7451 ha-ra-'Ah evil הַגְּדוֹלָ֖ה 1419 hag-ge-do-Lah us this great הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; But וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֗א 3808 Lo, not וְיָדַ֙עְנוּ֙ 3045 ve-ya-Da'-nu but if not then we shall know כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo not יָדוֹ֙ 3027 ya-Do that [it is] not his hand נָ֣גְעָה 5060 Na-ge-'ah [that] smote בָּ֔נוּ Ba-nu, מִקְרֶ֥ה 4745 mik-Reh us it [was] a chance ה֖וּא 1931 hu it הָ֥יָה 1961 Ha-yah [that] happened to us לָֽנוּ׃ La-nu.i,MZוּלְקַחְתֶּ֞ם 3947 u-le-kach-Tem And take אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וּנְתַתֶּ֤ם 5414 u-ne-tat-Tem and lay אֹתוֹ֙ 853 o-To אֶל־ 413 'el- on הָ֣עֲגָלָ֔ה 5699 ha-'a-ga-Lah, it upon the cart וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei the jewels הַזָּהָ֗ב 2091 haz-za-Hav, of gold אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הֲשֵׁבֹתֶ֥ם 7725 ha-she-vo-Tem which ye return לוֹ֙ lo אָשָׁ֔ם 817 'a-Sham, him [for] a trespass offering תָּשִׂ֥ימוּ 7760 ta-Si-mu and put בָאַרְגַּ֖ז 712 va-'ar-Gaz in a coffer מִצִּדּ֑וֹ 6654 mitz-tzid-Do; by the side וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם 7971 ve-shil-lach-Tem thereof and send it away אֹת֖וֹ 853 o-To וְהָלָֽךְ׃ 1980 ve-ha-Lach. that it may go@+{Zוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now קְח֨וּ 3947 ke-Chu and take וַעֲשׂ֜וּ 6213 va-'a-Su Now therefore make עֲגָלָ֤ה 5699 'a-ga-Lah cart חֲדָשָׁה֙ 2319 cha-da-Shah new אֶחָ֔ת 259 'e-Chat, a וּשְׁתֵּ֤י 8147 u-she-Tei two פָרוֹת֙ 6510 fa-rOt kine עָל֔וֹת 5763 a-Lot, milch אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- has never עָלָ֥ה 5927 'a-Lah on which there hath come עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and עֹ֑ל 5923 'Ol; no yoke וַאֲסַרְתֶּ֤ם 631 va-'a-sar-Tem and tie אֶת־ 853 'et- הַפָּרוֹת֙ 6510 hap-pa-rOt the kine בָּעֲגָלָ֔ה 5699 ba-'a-ga-Lah, to the cart וַהֲשֵׁיבֹתֶ֧ם 7725 va-ha-shei-vo-Tem and bring בְּנֵיהֶ֛ם 1121 be-nei-Hem their calves מֵאַחֲרֵיהֶ֖ם 310 me-'a-cha-rei-Hem from them הַבָּֽיְתָה׃ 1004 hab-Ba-ye-tah. home{*qZוְלָ֤מָּה 4100 ve-Lam-mah Why תְכַבְּדוּ֙ 3513 te-chab-be-Du Wherefore then do ye harden אֶת־ 853 'et- לְבַבְכֶ֔ם 3824 le-vav-Chem, your hearts כַּאֲשֶׁ֧ר 834 ka-'a-Sher after כִּבְּד֛וּ 3513 kib-be-Du hardened מִצְרַ֥יִם 4713 mitz-Ra-yim Egyptian וּפַרְעֹ֖ה 6547 u-far-'Oh and Pharaoh אֶת־ 853 'et- לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; care for הֲלוֹא֙ 3808 ha-lO not כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he הִתְעַלֵּ֣ל 5953 hit-'al-Lel had severely בָּהֶ֔ם ba-Hem, וַֽיְשַׁלְּח֖וּם 7971 vay-shal-le-Chum among them did they not let the people go וַיֵּלֵֽכוּ׃ 1980 vai-ye-Le-chu. along:)oZוַעֲשִׂיתֶם֩ 6213 va-'a-si-Tem Wherefore ye shall make צַלְמֵ֨י 6754 tzal-Mei images ;עָפְלֵיכֶם 'a-fe-lei-chem כטְחֹרֵיכֶ֜ם 6076 te-cho-rei-Chem stronghold קוְצַלְמֵ֣י 6754 ve-tzal-Mei and images עַכְבְּרֵיכֶ֗ם 5909 'ach-be-rei-Chem, of your mice הַמַּשְׁחִיתִם֙ 7843 ham-mash-chi-Tim that mar אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land וּנְתַתֶּ֛ם 5414 u-ne-tat-Tem and ye shall give לֵאלֹהֵ֥י 430 le-lo-Hei unto the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כָּב֑וֹד 3519 ka-Vod; glory אוּלַ֗י 194 'u-Lai, perhaps יָקֵ֤ל 7043 ya-Kel peradventure he will lighten אֶת־ 853 'et- יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם 5921 me-'a-lei-Chem, and וּמֵעַ֥ל 5921 u-me-'Al and אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem from off you and from off your gods וּמֵעַ֥ל 5921 u-me-'Al and אַרְצְכֶֽם׃ 776 'ar-tze-Chem. and from off your land( Zוַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, Then said מָ֣ה 4100 mah What הָאָשָׁם֮ 817 ha-'a-Sham they What [shall be] the trespass offering אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָשִׁ֣יב 7725 na-Shiv which we shall return לוֹ֒ lo וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, to him;They answered מִסְפַּר֙ 4557 mis-Par [according to] the number סַרְנֵ֣י 5633 sar-Nei of the lords פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines חֲמִשָּׁה֙ 2568 cha-mish-Shah Five ;עָפְלֵי 'a-fe-lei כטְחֹרֵ֣י 6076 te-cho-Rei stronghold קזָהָ֔ב 2091 za-Hav, golden וַחֲמִשָּׁ֖ה 2568 va-cha-mish-Shah and five עַכְבְּרֵ֣י 5909 'ach-be-Rei mice זָהָ֑ב 2091 za-Hav; golden כִּֽי־ 3588 ki- for מַגֵּפָ֥ה 4046 mag-ge-Fah plague אַחַ֛ת 259 'a-Chat for one לְכֻלָּ֖ם 3605 le-chul-Lam all וּלְסַרְנֵיכֶֽם׃ 5633 u-le-sar-nei-Chem. [was] on you all and on your lordsx'kZוַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, And they said אִֽם־ 518 'im- If מְשַׁלְּחִ֞ים 7971 me-shal-le-Chim If ye send away אֶת־ 853 'et- אֲר֨וֹן 727 a-Ron the ark אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אַל־ 408 'al- nay תְּשַׁלְּח֤וּ 7971 te-shal-le-Chu send אֹתוֹ֙ 853 o-To רֵיקָ֔ם 7387 rei-Kam, it not empty כִּֽי־ 3588 ki- for הָשֵׁ֥ב 7725 ha-Shev but in any wise תָּשִׁ֛יבוּ 7725 ta-Shi-vu return ל֖וֹ lo אָשָׁ֑ם 817 'a-Sham; him a trespass offering אָ֤ז 227 'az Then תֵּרָֽפְאוּ֙ 7495 te-ra-fe-'U then ye shall be healed וְנוֹדַ֣ע 3045 ve-no-Da' and it shall be known לָכֶ֔ם la-Chem, לָ֛מָּה 4100 Lam-mah why לֹא־ 3808 lo- is not תָס֥וּר 5493 ta-Sur is not removed יָד֖וֹ 3027 ya-Do to you why his hand מִכֶּֽם׃ 4480 mik-Kem. they&5Zוַיִּקְרְא֣וּ 7121 vai-yik-re-'U called פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, And the Philistines לַכֹּהֲנִ֤ים 3548 lak-ko-ha-Nim for the priests וְלַקֹּֽסְמִים֙ 7080 ve-lak-ko-se-Mim and the diviners לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מַֽה־ 4100 mah- What נַּעֲשֶׂ֖ה 6213 na-'a-Seh What shall we do לַאֲר֣וֹן 727 la-'a-Ron to the ark יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Jehovah הוֹדִעֻ֕נוּ 3045 ho-di-'U-nu acknowledge בַּמֶּ֖ה 4100 bam-Meh how נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ 7971 ne-shal-le-Chen-nu us wherewith we shall send לִמְקוֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. it to his placeS% #Zוַיְהִ֧י 1961 vay-Hi had been אֲרוֹן־ 727 'a-ron- And the ark יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD בִּשְׂדֵ֥ה 7704 bis-Deh was in the country פְלִשְׁתִּ֖ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah seven חֳדָשִֽׁים׃ 2320 cho-da-Shim. months:$oZ וְהָֽאֲנָשִׁים֙ 376 ve-ha-'a-na-Shim and the men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- did not מֵ֔תוּ 4191 Me-tu, that died הֻכּ֖וּ 5221 huk-Ku not were smitten ;בָּעֳפָלִים bo-'o-fa-lim כבַּטְּחֹרִ֑ים 6076 bat-te-cho-Rim; stronghold קוַתַּ֛עַל 5927 vat-Ta-'al went up שַֽׁוְעַ֥ת 7775 shav-'At and the cry הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. to heaven# Z וַיִּשְׁלְח֨וּ 7971 vai-yish-le-Chu So they sent וַיַּאַסְפ֜וּ 622 vai-ya-'as-Fu and gathered together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all סַרְנֵ֣י 5633 sar-Nei all the lords פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and said שַׁלְּח֞וּ 7971 shal-le-Chu Send away אֶת־ 853 'et- אֲר֨וֹן 727 a-Ron the ark אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְיָשֹׁ֣ב 7725 ve-ya-Sho and let it go again לִמְקֹמ֔וֹ 4725 lim-ko-Mo, to his own place וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- so יָמִ֥ית 4191 ya-Mit that it slay אֹתִ֖י 853 'o-Ti וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; us not and our people כִּֽי־ 3588 ki- for הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah become מְהֽוּמַת־ 4103 me-hu-mat- destruction מָ֙וֶת֙ 4194 ma-vet for there was a deadly בְּכָל־ 3605 be-chol throughout הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, throughout all the city כָּבְדָ֥ה 3513 ka-ve-Dah heavy מְאֹ֛ד 3966 me-'Od was very יַ֥ד 3027 yad the hand הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God שָֽׁם׃ 8033 Sham. there]"5Z וַֽיְשַׁלְּח֛וּ 7971 vay-shal-le-Chu Therefore they sent אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God עֶקְר֑וֹן 6138 ek-Ron; to Ekron וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּב֨וֹא 935 ke-Vo came אֲר֤וֹן 727 a-Ron And it came to pass as the ark הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God עֶקְר֔וֹן 6138 ek-Ron, to Ekron וַיִּזְעֲק֨וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku cried out הָֽעֶקְרֹנִ֜ים 6139 ha-'ek-ro-Nim that the Ekronites לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הֵסַ֤בּוּ 5437 he-Sab-bu They have brought about אֵלַי֙ 413 'e-Lai about אֶת־ 853 'et- אֲרוֹן֙ 727 'a-rOn the ark אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַהֲמִיתֵ֖נִי 4191 la-ha-mi-Te-ni to us to slay וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. us and our people!1Z וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become אַחֲרֵ֣י׀ 310 'a-cha-Rei And it was [so] that after הֵסַ֣בּוּ 5437 he-Sab-bu they had carried it about אֹת֗וֹ 853 o-To, וַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi become יַד־ 3027 yad- the hand יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD בָּעִיר֙ 5892 ba-'Ir was against the city מְהוּמָה֙ 4103 me-hu-Mah destruction גְּדוֹלָ֣ה 1419 ge-do-Lah great מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, with a very וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh and he smote אֶת־ 853 'et- אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city מִקָּטֹ֖ן 6996 mik-ka-Ton both small וְעַד־ 5704 ve-'ad- against גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; and great וַיִּשָּׂתְר֥וּ 8368 vai-yis-sa-te-Ru in their secret parts לָהֶ֖ם la-Hem ;עֳפָלִים 'o-fa-lim כטְחֹרִֽים׃ 6076 te-cho-Rim. stronghold ק  Zוַיִּשְׁלְח֡וּ 7971 vai-yish-le-Chu They sent וַיַּאַסְפוּ֩ 622 vai-ya-'as-Fu therefore and gathered אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all סַרְנֵ֨י 5633 sar-Nei all the lords פְלִשְׁתִּ֜ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru unto them and said מַֽה־ 4100 mah- What נַּעֲשֶׂ֗ה 6213 na-'a-Seh, What shall we do לַֽאֲרוֹן֙ 727 la-'a-rOn with the ark אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said גַּ֣ת 1661 gat unto Gath יִסֹּ֔ב 5437 yis-So, be carried about אֲר֖וֹן 727 a-Ron Let the ark אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיַּסֵּ֕בּוּ 5437 vai-yas-Seb-bu about אֶת־ 853 'et- אֲר֖וֹן 727 a-Ron the ark אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek #{tqoida\W\T/OKF Dd@=y;2853p/,1'"7 I 7[]1Zוַיְמָאֲנ֣וּ 3985 vay-ma-'a-Nu refused הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, Nevertheless the people לִשְׁמֹ֖עַ 8085 lish-Mo-a' to obey בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; of Samuel וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and they said לֹּ֔א 3808 Lo, No כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech Nay but we will have a king יִֽהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. overm\UZוּזְעַקְתֶּם֙ 2199 u-ze-'ak-Tem And ye shall cry out בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei because מַלְכְּכֶ֔ם 4428 mal-ke-Chem, of your king אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom בְּחַרְתֶּ֖ם 977 be-char-Tem which ye shall have chosen לָכֶ֑ם la-Chem; וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will not יַעֲנֶ֧ה 6030 ya-'a-Neh will not hear יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh you and the LORD אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom you in that day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he[}Zצֹאנְכֶ֖ם 6629 tzon-Chem of your sheep יַעְשֹׂ֑ר 6237 ya'-Sor; He will take the tenth וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you תִּֽהְיוּ־ 1961 tih-yu- will become ל֥וֹ lo לַעֲבָדִֽים׃ 5650 la-'a-va-Dim. and ye shall be his servantsZ#Zוְאֶת־ 853 ve-'Et עַבְדֵיכֶם֩ 5650 'av-dei-Chem your menservants וְֽאֶת־ 853 ve-'Et שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜ם 8198 shif-Cho-tei-Chem and your maidservants וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּחוּרֵיכֶ֧ם 970 ba-chu-rei-Chem young men הַטּוֹבִ֛ים 2896 hat-to-Vim and your goodliest וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמוֹרֵיכֶ֖ם 2543 cha-mo-rei-Chem and your asses יִקָּ֑ח 3947 yik-Kach; And he will take וְעָשָׂ֖ה 6213 ve-'a-Sah and put לִמְלַאכְתּֽוֹ׃ 4399 lim-lach-To. [them] to his worknYWZוְזַרְעֵיכֶ֥ם 2233 ve-zar-'ei-Chem of your seed וְכַרְמֵיכֶ֖ם 3754 ve-char-mei-Chem and of your vineyards יַעְשֹׂ֑ר 6237 ya'-Sor; And he will take the tenth וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan and give לְסָרִיסָ֖יו 5631 le-sa-ri-Sav to his officers וְלַעֲבָדָֽיו׃ 5650 ve-la-'a-va-Dav. and to his servantsXyZוְאֶת־ 853 ve-'e-tS- שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶם 7704 Do-tei-chem your fields וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּרְמֵיכֶ֧ם 3754 kar-mei-Chem and your vineyards וְזֵיתֵיכֶ֛ם 2132 ve-zei-tei-Chem and your oliveyards הַטּוֹבִ֖ים 2896 hat-to-Vim [even] the best יִקָּ֑ח 3947 yik-Kach; And he will take וְנָתַ֖ן 5414 ve-na-Tan [of them] and give לַעֲבָדָֽיו׃ 5650 la-'a-va-Dav. [them] to his servantsGW Z וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֵיכֶ֖ם 1323 be-no-tei-Chem your daughters יִקָּ֑ח 3947 yik-Kach; And he will take לְרַקָּח֥וֹת 7548 le-rak-ka-Chot [to be] confectionaries וּלְטַבָּח֖וֹת 2879 u-le-tab-ba-Chot and [to be] cooks וּלְאֹפֽוֹת׃ 644 u-le-'o-Fot. and [to be] bakerssVaZ וְלָשׂ֣וּם 7760 ve-la-Sum And he will appoint ל֔וֹ lo, שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei him captains אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim over thousands וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and captains חֲמִשִּׁ֑ים 2572 cha-mish-Shim; over fifties וְלַחֲרֹ֤שׁ 2790 ve-la-cha-Rosh and [will set them] to ear חֲרִישׁוֹ֙ 2758 cha-ri-Sho his ground וְלִקְצֹ֣ר 7114 ve-lik-Tzor and to reap קְצִיר֔וֹ 7105 ke-tzi-Ro, his harvest וְלַעֲשׂ֥וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and to make כְּלֵֽי־ 3627 ke-lei- his instruments מִלְחַמְתּ֖וֹ 4421 mil-cham-To of war וּכְלֵ֥י 3627 u-che-Lei and instruments רִכְבּֽוֹ׃ 7393 rich-Bo. of his chariotsU'Z וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said זֶ֗ה 2088 Zeh, This יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become מִשְׁפַּ֣ט 4941 mish-Pat This will be the manner הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִמְלֹ֖ךְ 4427 yim-Loch that shall reign עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; over אֶת־ 853 'et- בְּנֵיכֶ֣ם 1121 be-nei-Chem your sons יִקָּ֗ח 3947 yik-Kach, over you He will take וְשָׂ֥ם 7760 ve-Sam and appoint לוֹ֙ lo בְּמֶרְכַּבְתּ֣וֹ 4818 be-mer-kav-To [them] for himself for his chariots וּבְפָרָשָׁ֔יו 6571 u-ve-fa-ra-Shav, and [to be] his horsemen וְרָצ֖וּ 7323 ve-ra-Tzu and [some] shall run לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מֶרְכַּבְתּֽוֹ׃ 4818 mer-kav-To. his chariotsTZ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer told שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And Samuel אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei all the words יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֶל־ 413 'el- to הָעָ֕ם 5971 ha-'Am unto the people הַשֹּׁאֲלִ֥ים 7592 hash-sho-'a-Lim that asked מֵאִתּ֖וֹ 853 me-'it-To מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. of him a king ס sa-MekSZ וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah Now שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Now therefore hearken בְּקוֹלָ֑ם 6963 be-ko-Lam; unto their voice אַ֗ךְ 389 'Ach, howbeit כִּֽי־ 3588 ki- for הָעֵ֤ד 5749 ha-'Ed yet protest תָּעִיד֙ 5749 ta-'Id solemnly בָּהֶ֔ם ba-Hem, וְהִגַּדְתָּ֣ 5046 ve-hig-gad-Ta unto them and shew לָהֶ֔ם la-Hem, מִשְׁפַּ֣ט 4941 mish-Pat them the manner הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִמְלֹ֖ךְ 4427 yim-Loch that shall reign עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. over ס sa-Mek]R5Zכְּכָֽל־ 3605 ke-chal- all הַמַּעֲשִׂ֣ים 4639 ham-ma-'a-Sim According to all the works אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשׂ֗וּ 6213 'a-Su, which they have done מִיּוֹם֩ 3117 mi-yOm since the day הַעֲלֹתִ֨י 5927 ha-'a-lo-Ti that I brought them up אֹתָ֤ם 853 'o-Tam מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom even unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this וַיַּ֣עַזְבֻ֔נִי 5800 vai-Ya-'az-Vu-ni, wherewith they have forsaken וַיַּעַבְד֖וּ 5647 vai-ya-'av-Du me and served אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other כֵּ֛ן 3651 ken after that הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah they עֹשִׂ֖ים 6213 'o-Sim so do גַּם־ 1571 gam- also לָֽךְ׃ Lach. QZוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, unto Samuel שְׁמַע֙ 8085 she-Ma' Hearken בְּק֣וֹל 6963 be-Kol unto the voice הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people לְכֹ֥ל 3605 le-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they יֹאמְר֖וּ 559 yo-me-Ru in all that they say אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; about כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo not אֹֽתְךָ֙ 853 'o-te-Cha מָאָ֔סוּ 3988 ma-'A-su, unto thee for they have not rejected כִּֽי־ 3588 ki- for אֹתִ֥י 853 'o-Ti מָאֲס֖וּ 3988 ma-'a-Su thee but they have rejected מִמְּלֹ֥ךְ 4427 mi-me-Loch me that I should not reign עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. overrP_Zוַיֵּ֤רַע 7489 vai-Ye-ra' was displeasing הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var But the thing בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei the sight שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, Samuel כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher they אָמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, when they said תְּנָה־ 5414 te-nah- Give לָּ֥נוּ La-nu מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech us a king לְשָׁפְטֵ֑נוּ 8199 le-sha-fe-Te-nu; to judge וַיִּתְפַּלֵּ֥ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El us And Samuel אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ PehEOZוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you זָקַ֔נְתָּ 2204 za-Kan-ta, unto him Behold thou art old וּבָנֶ֕יךָ 1121 u-va-Nei-cha and thy sons לֹ֥א 3808 lo not הָלְכ֖וּ 1980 ha-le-Chu walk בִּדְרָכֶ֑יךָ 1870 bid-ra-Chei-cha; not in thy ways עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, Now שִֽׂימָה־ 7760 si-mah- now make לָּ֥נוּ La-nu מֶ֛לֶךְ 4428 Me-lech us a king לְשָׁפְטֵ֖נוּ 8199 le-sha-fe-Te-nu to judge כְּכָל־ 3605 ke-chol- all הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. us like all the nations N;Zוַיִּֽתְקַבְּצ֔וּ 6908 vai-yit-kab-be-Tzu, gathered themselves together כֹּ֖ל 3605 kol all זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei Then all the elders יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El to Samuel הָרָמָֽתָה׃ 7414 ha-ra-Ma-tah. unto Ramah{MqZוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not הָלְכ֤וּ 1980 ha-le-Chu walked בָנָיו֙ 1121 va-Nav And his sons ;בְּדַרְכֹו be-dar-chov כבִּדְרָכָ֔יו 1870 bid-ra-Chav, along קוַיִּטּ֖וּ 5186 vai-yit-Tu but turned aside אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הַבָּ֑צַע 1215 hab-Ba-tza'; lucre וַיִּ֨קְחוּ־ 3947 vai-Yik-chu- and took שֹׁ֔חַד 7810 Sho-chad, bribes וַיַּטּ֖וּ 5186 vai-yat-Tu and perverted מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgment פ PehL1Zוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become שֶׁם־ 8034 shem- Now the name בְּנ֤וֹ 1121 be-No afflicted הַבְּכוֹר֙ 1060 hab-be-chOr of his firstborn יוֹאֵ֔ל 3100 yo-'El, was Joel וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name מִשְׁנֵ֖הוּ 4932 mish-Ne-hu of his second אֲבִיָּ֑ה 29 'a-vi-Yah; Abiah שֹׁפְטִ֖ים 8199 sho-fe-Tim [they were] judges בִּבְאֵ֥ר biv-'Er שָֽׁבַע׃ 884 Sha-va'. in BeershebaCK Zוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after זָקֵ֖ן 2204 za-Ken was old שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; And it came to pass when Samuel וַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem that he made אֶת־ 853 'et- בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav his sons שֹׁפְטִ֖ים 8199 sho-fe-Tim judges לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. over Israel8JkZוּתְשֻׁבָת֤וֹ 8666 u-te-shu-va-To And his return הָרָמָ֙תָה֙ 7414 ha-ra-Ma-tah [was] to Ramah כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁ֣ם 8033 sham there בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, for there [was] his house וְשָׁ֖ם 8033 ve-Sham and there שָׁפָ֣ט 8199 sha-Fat and there he judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיִּֽבֶן־ 1129 vai-yi-ven- and there he built שָׁ֥ם 8033 sham there מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ Peh+IQZוְהָלַ֗ךְ 1980 ve-ha-Lach, And he went מִדֵּ֤י 1767 mid-Dei from שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah year בְּשָׁנָ֔ה 8141 be-sha-Nah, to year וְסָבַב֙ 5437 ve-sa-Vav in circuit בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, to Bethel וְהַגִּלְגָּ֖ל 1537 ve-hag-gil-Gal and Gilgal וְהַמִּצְפָּ֑ה 4709 ve-ham-mitz-Pah; and Mizpeh וְשָׁפַט֙ 8199 ve-sha-Fat and judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַמְּקוֹמ֖וֹת 4725 ham-me-ko-Mot in all those places הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these!H=Zוַיִּשְׁפֹּ֤ט 8199 vai-yish-Pot judged שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days חַיָּֽיו׃ 2416 chai-Yav. of his lifejGOZוַתָּשֹׁ֣בְנָה 7725 vat-ta-Shoe-nah were restored הֶעָרִ֡ים 5892 he-'a-Rim And the cities אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לָֽקְחוּ־ 3947 la-ke-chu- had taken פְלִשְׁתִּים֩ 6430 fe-lish-Tim which the Philistines מֵאֵ֨ת 853 me-'Et יִשְׂרָאֵ֤ל׀ 3478 Yis-ra-'El from Israel לְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 le-Yis-ra-'El to Israel מֵעֶקְר֣וֹן 6138 me-'ek-Ron from Ekron וְעַד־ 5704 ve-'ad- even גַּ֔ת 1661 Gat, even unto Gath וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et גְּבוּלָ֔ן 1366 ge-vu-Lan, and the coasts הִצִּ֥יל 5337 hitz-Tzil deliver יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El thereof did Israel מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hands פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi there was שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, And there was peace בֵּ֥ין 996 bein between יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El between Israel וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הָאֱמֹרִֽי׃ 567 ha-'e-mo-Ri. and the Amorites]F5Z וַיִּכָּֽנְעוּ֙ 3665 vai-yik-ka-ne-'U were subdued הַפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 hap-pe-lish-Tim, So the Philistines וְלֹא־ 3808 ve-lo- and they יָסְפ֣וּ 3254 ya-se-Fu no more ע֔וֹד 5750 od, anymore לָב֖וֹא 935 la-Vo and they came בִּגְב֣וּל 1366 big-Vul into the coast יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi become יַד־ 3027 yad- and the hand יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 bap-pe-lish-Tim, was against the Philistines כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days שְׁמוּאֵֽל׃ 8050 she-mu-'El. of SamuelSE!Z וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took שְׁמוּאֵ֜ל 8050 she-mu-'El Then Samuel אֶ֣בֶן 68 'E-ven stone אַחַ֗ת 259 'a-Chat, a וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and set בֵּֽין־ 996 bein- between הַמִּצְפָּה֙ 4709 ham-mitz-Pah [it] between Mizpeh וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַשֵּׁ֔ן 8129 hash-Shen, and Shen וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמָ֖הּ 8034 she-Mah the name אֶ֣בֶן 'E-ven הָעָ֑זֶר 72 ha-'A-zer; of it Ebenezer וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar saying עַד־ 5704 'ad- far הֵ֖נָּה 2008 Hen-nah Thus עֲזָרָ֥נוּ 5826 'a-za-Ra-nu helped יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Hitherto hath the LORD)DMZ וַיֵּ֨צְא֜וּ 3318 vai-Ye-tze-'U went out אַנְשֵׁ֤י 582 'an-Shei And the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִן־ 4480 min- out הַמִּצְפָּ֔ה 4709 ham-mitz-Pah, of Mizpeh וַֽיִּרְדְּפ֖וּ 7291 vai-yir-de-Fu and pursued אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; the Philistines וַיַּכּ֕וּם 5221 vai-yak-Kum and smote עַד־ 5704 'ad- far מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash לְבֵ֥ית le-Veit כָּֽר׃ 1033 Kar. them until [they came] under BethcargCIZ וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And as Samuel מַעֲלֶ֣ה 5927 ma-'a-Leh was offering up הָעוֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, the burnt offering וּפְלִשְׁתִּ֣ים 6430 u-fe-lish-Tim the Philistines נִגְּשׁ֔וּ 5066 nig-ge-Shu, drew near לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel וַיַּרְעֵ֣ם 7481 vai-yar-'Em thundered יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh but the LORD בְּקוֹל־ 6963 be-kol- thunder גָּ֠דוֹל 1419 Ga-dol with a great בַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֤וּא 1931 ha-Hu he עַל־ 5921 'al- against פְּלִשְׁתִּים֙ 6430 pe-lish-Tim upon the Philistines וַיְהֻמֵּ֔ם 2000 vay-hum-Mem, and discomfited וַיִּנָּגְפ֖וּ 5062 vai-yin-na-ge-Fu them and they were smitten לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelRBZ וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, And Samuel טְלֵ֤ה 2924 te-Leh lamb חָלָב֙ 2461 cha-Lav sucking אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, a ;וַיַּעֲלֶה vai-ya-'a-leh כוַיַּעֲלֵ֧הוּ 5927 vai-ya-'a-Le-hu arise קעוֹלָ֛ה 5930 o-Lah [it for] a burnt offering כָּלִ֖יל 3632 ka-Lil wholly לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וַיִּזְעַ֨ק 2199 vai-yiz-'Ak cried שְׁמוּאֵ֤ל 8050 she-mu-'El and Samuel אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad for יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, for Israel וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ 6030 vai-ya-'a-Ne-hu heard יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. and the LORD-AUZוַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru said בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, to Samuel אַל־ 408 'al- not תַּחֲרֵ֣שׁ 2790 ta-cha-Resh Cease מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at מִזְּעֹ֖ק 2199 miz-ze-'Ok not to cry אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וְיֹשִׁעֵ֖נוּ 3467 ve-yo-shi-'E-nu for us that he will save מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad us out of the hand פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the Philistines|@sZוַיִּשְׁמְע֣וּ 8085 vai-yish-me-'U heard פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, And when the Philistines כִּֽי־ 3588 ki- for הִתְקַבְּצ֤וּ 6908 hit-kab-be-Tzu were gathered together בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- that the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel הַמִּצְפָּ֔תָה 4709 ham-mitz-Pa-tah, to Mizpah וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu went up סַרְנֵֽי־ 5633 sar-nei- the lords פְלִשְׁתִּ֖ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines אֶל־ 413 'el- against יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; against Israel וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ 8085 vai-yish-me-'U heard בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And when the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּֽרְא֖וּ 3372 vai-yir-'U [it] they were afraid מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei of פְלִשְׁתִּֽים׃ 6430 fe-lish-Tim. the PhilistinesI? Zוַיִּקָּבְצ֣וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu And they gathered together הַ֠מִּצְפָּתָה 4709 Ham-mitz-pa-tah to Mizpeh וַיִּֽשְׁאֲבוּ־ 7579 vai-yish-'a-vu- and drew מַ֜יִם 4325 Ma-yim water וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ׀ 8210 vai-yish-pe-Chu and poured [it] out לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וַיָּצ֙וּמוּ֙ 6684 vai-ya-Tzu-mu and fasted בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and said שָׁ֔ם 8033 Sham, there חָטָ֖אנוּ 2398 cha-Ta-nu there We have sinned לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD וַיִּשְׁפֹּ֧ט 8199 vai-yish-Pot judged שְׁמוּאֵ֛ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּמִּצְפָּֽה׃ 4709 bam-mitz-Pah. Mizpah,>SZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And Samuel קִבְצ֥וּ 6908 kiv-Tzu Gather אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El all Israel הַמִּצְפָּ֑תָה 4709 ham-mitz-Pa-tah; Mitspah וְאֶתְפַּלֵּ֥ל 6419 ve-'et-pal-Lel and I will pray בַּעַדְכֶ֖ם 1157 ba-'ad-Chem about אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. for you unto the LORD5=eZוַיָּסִ֙ירוּ֙ 5493 vai-ya-Si-ru did put away בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Then the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- הַבְּעָלִ֖ים 1168 hab-be-'a-Lim Baalim וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעַשְׁתָּרֹ֑ת 6252 ha-'ash-ta-Rot; and Ashtaroth וַיַּעַבְד֥וּ 5647 vai-ya-'av-Du and served אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. alone פ Peh/<YZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, And Samuel אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all בֵּ֣ית 1004 beit unto all the house יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying אִם־ 518 'im- If בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶ֗ם 3824 le-vav-Chem, with all your hearts אַתֶּ֤ם 859 'at-Tem you שָׁבִים֙ 7725 sha-Vim If ye do return אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD הָסִ֜ירוּ 5493 ha-Si-ru [then] put away אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֧י 430 'e-lo-Hei gods הַנֵּכָ֛ר 5236 han-ne-Char the strange מִתּוֹכְכֶ֖ם 8432 mit-toch-Chem from among וְהָעַשְׁתָּר֑וֹת 6252 ve-ha-'ash-ta-Rot; and Ashtaroth וְהָכִ֨ינוּ 3559 ve-ha-Chi-nu you and prepare לְבַבְכֶ֤ם 3824 le-vav-Chem your hearts אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD וְעִבְדֻ֣הוּ 5647 ve-'iv-Du-hu and serve לְבַדּ֔וֹ 905 le-vad-Do, alone וְיַצֵּ֥ל 5337 ve-yatz-Tzel him only and he will deliver אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad you out of the hand פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the PhilistinesE;Zוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become מִיּ֞וֹם 3117 mi-Yom And it came to pass while שֶׁ֤בֶת 3427 She-vet abode הָֽאָרוֹן֙ 727 ha-'a-rOn the ark בְּקִרְיַ֣ת be-kir-Yat יְעָרִ֔ים 7157 ye-'a-Rim, in Kirjathjearim וַיִּרְבּוּ֙ 7235 vai-yir-Bu was long הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, that the time וַיִּֽהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu it was עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim for it was twenty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיִּנָּה֛וּ 5091 vai-yin-na-Hu lamented כָּל־ 3605 kol- and all בֵּ֥ית 1004 beit and all the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek w|zvrWmi_d`ZVZQMJlFB;86909,)$K yw~{wZ הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, as they יֽוֹרְדִים֙ 3381 yor-Dim [And] as they were going down בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh to the end הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וּשְׁמוּאֵ֞ל 8050 u-she-mu-'El Samuel אָמַ֣ר 559 'a-Mar said אֶל־ 413 'el- to שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, to Saul אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor Bid לַנַּ֛עַר 5288 lan-Na-'ar the servant וְיַעֲבֹ֥ר 5674 ve-ya-'a-Vor pass on לְפָנֵ֖ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu before וַֽיַּעֲבֹ֑ר 5674 vai-ya-'a-Vor; us (and he passed on וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you עֲמֹ֣ד 5975 'a-Mod ) but stand כַּיּ֔וֹם 3117 kai-Yom, thou still a while וְאַשְׁמִיעֲךָ֖ 8085 ve-'ash-mi-'a-Cha that I may shew אֶת־ 853 'et- דְּבַ֥ר 1697 de-Var thee the word אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God פ Pehz7Z וַיַּשְׁכִּ֗מוּ 7925 vai-yash-Ki-mu, And they arose early וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become כַּעֲל֤וֹת 5927 ka-'a-Lot and it came to pass about the spring הַשַּׁ֙חַר֙ 7837 hash-Sha-char of the day וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called שְׁמוּאֵ֤ל 8050 she-mu-'El that Samuel אֶל־ 413 'el- to שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul ;הַגָּג hag-gag כהַגָּ֣גָה 1406 hag-Ga-gah roof קלֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying ק֖וּמָה 6965 Ku-mah Up וַאֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ 7971 va-'a-shal-le-Che-ka; that I may send thee away וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And Saul וַיֵּצְא֧וּ 3318 vai-ye-tze-'U and they went out שְׁנֵיהֶ֛ם 8147 she-nei-Hem both ה֥וּא 1931 hu he וּשְׁמוּאֵ֖ל 8050 u-she-mu-'El of them he and Samuel הַחֽוּצָה׃ 2351 ha-Chu-tzah. abroady+Z וַיֵּרְד֥וּ 3381 vai-ye-re-Du And when they were come down מֵהַבָּמָ֖ה 1116 me-hab-ba-Mah from the high place הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; into the city וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber [Samuel] communed עִם־ 5973 'im- with שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul with Saul עַל־ 5921 'al- on הַגָּֽג׃ 1406 hag-Gag. upon the top of the housexZ וַיָּ֣רֶם 7311 vai-Ya-rem took up הַ֠טַּבָּח 2876 Hat-tab-boch And the cook אֶת־ 853 'et- הַשּׁ֨וֹק 7785 hash-Shok the shoulder וְהֶעָלֶ֜יהָ 5921 ve-he-'a-Lei-ha with וַיָּ֣שֶׂם׀ 7760 vai-Ya-sem and [that] which [was] upon it and set לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei [it] before שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Saul וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And [Samuel] said הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Here הַנִּשְׁאָר֙ 7604 han-nish-'Ar Behold that which is left שִׂים־ 7760 sim- set לְפָנֶ֣יךָ 6440 le-fa-Nei-cha [it] before אֱכֹ֔ל 398 'e-Chol, thee [and] eat כִּ֧י 3588 ki because לַמּוֹעֵ֛ד 4150 lam-mo-'Ed for unto this time שָֽׁמוּר־ 8104 sha-mur- hath it been kept לְךָ֥ le-Cha לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor for thee since I said הָעָ֣ם׀ 5971 ha-'Am the people קָרָ֑אתִי 7121 ka-Ra-ti; I have invited וַיֹּ֧אכַל 398 vai-Yo-chal did eat שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul So Saul עִם־ 5973 'im- with שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El with Samuel בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. theyPwZ וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel לַטַּבָּ֔ח 2876 lat-tab-Bach, unto the cook תְּנָה֙ 5414 te-Nah Bring אֶת־ 853 'et- הַמָּנָ֔ה 4490 ham-ma-Nah, the portion אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I gave לָ֑ךְ Lach; אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti thee of which I said אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you שִׂ֥ים 7760 sim unto thee Set אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withuveZ וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶת־ 853 'et- שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul Saul וְאֶֽת־ 853 ve-'Et נַעֲר֔וֹ 5288 na-'a-Ro, and his servant וַיְבִיאֵ֖ם 935 vay-vi-'Em and brought לִשְׁכָּ֑תָה 3957 lish-Ka-tah; them into the parlour וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten and made them sit לָהֶ֤ם la-Hem מָקוֹם֙ 4725 ma-kOm place בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh in the chiefest הַקְּרוּאִ֔ים 7121 hak-ke-ru-'Im, among them that were bidden וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah who כִּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 kish-lo-Shim which [were] about thirty אִֽישׁ׃ 376 'Ish. persons`u;Z וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not בֶן־ ven- יְמִינִ֤י 1145 ye-mi-Ni [Am] not I a Benjamite אָ֙נֹכִי֙ 595 'a-no-chi I מִקַּטַנֵּי֙ 6996 mik-ka-tan-Nei of the smallest שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei of the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמִשְׁפַּחְתִּי֙ 4940 u-mish-pach-Ti of all the families הַצְּעִרָ֔ה 6810 hatz-tze-'i-Rah, the least מִכָּֽל־ 3605 mik-kol of all מִשְׁפְּח֖וֹת 4940 mish-pe-Chot the families שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei of the tribe בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; Benjamin וְלָ֙מָּה֙ 4100 ve-Lam-mah how long דִּבַּ֣רְתָּ 1696 dib-Bar-ta speak אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about כַּדָּבָ֖ר 1697 kad-da-Var thou so הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek^t7Z וְלָאֲתֹנ֞וֹת 860 ve-la-'a-to-Not And as for thine asses הָאֹבְד֣וֹת 6 ha-'oe-Dot that were lost לְךָ֗ le-Cha, הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm days שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, ago אַל־ 408 'al- not תָּ֧שֶׂם 7760 Ta-sem set אֶֽת־ 853 'et- לִבְּךָ֛ 3820 lib-be-Cha not thy mind לָהֶ֖ם la-Hem כִּ֣י 3588 ki for נִמְצָ֑אוּ 4672 nim-Tza-'u; on them for they are found וּלְמִי֙ 4310 u-le-Mi whom כָּל־ 3605 kol- is all חֶמְדַּ֣ת 2532 chem-Dat And on whom [is] all the desire יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not לְךָ֔ le-Cha, וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol is all בֵּ֥ית 1004 beit court אָבִֽיךָ׃ 1 'a-Vi-cha. your father's ס sa-MekvsgZ וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered שְׁמוּאֵ֜ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶת־ 853 'et- שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Saul וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I הָרֹאֶ֔ה 7203 ha-ro-'Eh, am the seer עֲלֵ֤ה 5927 'a-Leh go up לְפָנַי֙ 6440 le-fa-Nai before הַבָּמָ֔ה 1116 hab-ba-Mah, me unto the high place וַאֲכַלְתֶּ֥ם 398 va-'a-chal-Tem for ye shall eat עִמִּ֖י 5973 'im-Mi with הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; with me to day וְשִׁלַּחְתִּ֣יךָ 7971 ve-shil-lach-Ti-cha I will let thee go בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, and to morrow וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is on בִּֽלְבָבְךָ֖ 3824 bil-va-ve-Cha thee all that [is] in thine heart אַגִּ֥יד 5046 'ag-Gid and will tell לָֽךְ׃ Lach.rZ וַיִּגַּ֥שׁ 5066 vai-yig-Gash drew near שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul Then Saul אֶת־ 853 'et- שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El to Samuel בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in הַשָּׁ֑עַר 8179 hash-Sha-'ar; the gate וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said הַגִּֽידָה־ 5046 hag-gi-dah- Tell נָּ֣א 4994 na Please לִ֔י Li, אֵי־ 335 'ei- me I pray thee where זֶ֖ה 2088 zeh he בֵּ֥ית 1004 beit house הָרֹאֶֽה׃ 7203 ha-ro-'Eh. the seer'sWq)Z וּשְׁמוּאֵ֖ל 8050 u-she-mu-'El And when Samuel רָאָ֣ה 7200 ra-'Ah saw אֶת־ 853 'et- שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD עָנָ֔הוּ 6030 'a-Na-hu, said הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish unto him Behold the man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of whom אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti whom I spake אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you זֶ֖ה 2088 zeh This יַעְצֹ֥ר 6113 ya'-Tzor to thee of this same shall reign בְּעַמִּֽי׃ 5971 be-'am-Mi. over my people|psZ כָּעֵ֣ת׀ 6256 ka-'Et about this time מָחָ֡ר 4279 ma-Char To morrow אֶשְׁלַח֩ 7971 'esh-Lach I will send אֵלֶ֨יךָ 413 'e-Lei-cha about אִ֜ישׁ 376 'ish thee a man מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land בִּנְיָמִ֗ן 1144 bin-ya-Min, of Benjamin וּמְשַׁחְתּ֤וֹ 4886 u-me-shach-To and thou shalt anoint לְנָגִיד֙ 5057 le-na-Gid him [to be] captain עַל־ 5921 'al- over עַמִּ֣י 5971 'am-Mi over my people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְהוֹשִׁ֥יעַ 3467 ve-ho-Shi-a' that he may save אֶת־ 853 'et- עַמִּ֖י 5971 'am-Mi my people מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines כִּ֤י 3588 ki because רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti for I have looked אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, upon my people כִּ֛י 3588 ki because בָּ֥אָה 935 Ba-'ah is come צַעֲקָת֖וֹ 6818 tza-'a-ka-To because their cry אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. whenRoZ וַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Now the LORD גָּלָ֖ה 1540 ga-Lah had told אֶת־ 853 'et- אֹ֣זֶן 241 'O-zen in his ear שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; Samuel י֣וֹם 3117 Yom day אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, a לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before בֽוֹא־ 935 Vo- came שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying*nOZ וַֽיַּעֲל֖וּ 5927 vai-ya-'a-Lu And they went up הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; the city הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, as they בָּאִים֙ 935 ba-'Im [and] when they were come בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch into הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, into the city וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El behold Samuel יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze came out לִקְרָאתָ֔ם 7122 lik-ra-Tam, toward לַעֲל֖וֹת 5927 la-'a-Lot them for to go up הַבָּמָֽה׃ 1116 hab-ba-Mah. to the high place ס sa-MekmyZ כְּבֹאֲכֶ֣ם 935 ke-vo-'a-Chem As soon as ye be come הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir into the city כֵּ֣ן 3651 ken ye shall straightway תִּמְצְא֣וּן 4672 tim-tze-'Un find אֹת֡וֹ 853 o-To בְּטֶרֶם֩ 2962 be-te-Rem before יַעֲלֶ֨ה 5927 ya-'a-Leh him before he go up הַבָּמָ֜תָה 1116 hab-ba-Ma-tah to the high place לֶאֱכֹ֗ל 398 le-'e-Chol, to eat כִּ֠י 3588 ki because לֹֽא־ 3808 lo- will not יֹאכַ֤ל 398 yo-Chal will not eat הָעָם֙ 5971 ha-'Am for the people עַד־ 5704 'ad- until בֹּא֔וֹ 935 bo-'O, until he come כִּֽי־ 3588 ki- because הוּא֙ 1931 hu he יְבָרֵ֣ךְ 1288 ye-va-Rech because he doth bless הַזֶּ֔בַח 2077 haz-Ze-vach, the sacrifice אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- after that כֵ֖ן 3651 chen after that יֹאכְל֣וּ 398 yo-che-Lu they eat הַקְּרֻאִ֑ים 7121 hak-ke-ru-'Im; that be bidden וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now עֲל֔וּ 5927 'a-Lu, Now therefore get you up כִּֽי־ 3588 ki- because אֹת֥וֹ 853 o-To כְהַיּ֖וֹם 3117 che-hai-Yom for about this time תִּמְצְא֥וּן 4672 tim-tze-'Un ye shall find אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.l%Z וַתַּעֲנֶ֧ינָה 6030 vat-ta-'a-Nei-nah And they answered אוֹתָ֛ם 853 o-Tam וַתֹּאמַ֥רְנָה 559 vat-to-Mar-nah them and said יֵּ֖שׁ 3426 yesh He is הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh is see לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; behold [he is] before מַהֵ֣ר׀ 4116 ma-Her you make haste עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now כִּ֤י 3588 ki for הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm to day בָּ֣א 935 ba now for he came לָעִ֔יר 5892 la-'Ir, to the city כִּ֣י 3588 ki for זֶ֧בַח 2077 Ze-vach for [there is] a sacrifice הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom to day לָעָ֖ם 5971 la-'Am of the people בַּבָּמָֽה׃ 1116 bab-ba-Mah. in the high placekZ הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, as they עֹלִים֙ 5927 'o-Lim [And] as they went up בְּמַעֲלֵ֣ה 4608 be-ma-'a-Leh the hill הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, to the city וְהֵ֙מָּה֙ 1992 ve-Hem-mah they מָצְא֣וּ 4672 ma-tze-'U they found נְעָר֔וֹת 5291 ne-'a-Rot, young maidens יֹצְא֖וֹת 3318 yo-tze-'ot going out לִשְׁאֹ֣ב 7579 lish-'O to draw מָ֑יִם 4325 Ma-yim; water וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said לָהֶ֔ן la-Hen, הֲיֵ֥שׁ 3426 ha-Yesh unto them Is בָּזֶ֖ה 2088 ba-Zeh to them הָרֹאֶֽה׃ 7203 ha-ro-'Eh. is the seer#jAZ וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֧וּל 7586 sha-'Ul Saul לְנַעֲר֛וֹ 5288 le-na-'a-Ro to his servant ט֥וֹב 2896 Tov Well דְּבָרְךָ֖ 1697 de-va-re-Cha Then said לְכָ֣ה׀ 1980 le-Chah come נֵלֵ֑כָה 1980 ne-Le-chah; go וַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu went אֶל־ 413 'el- to הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, unto the city אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after שָׁ֖ם 8033 sham in it אִ֥ישׁ 376 'ish where the man הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of GodUi%Z לְפָנִ֣ים׀ 6440 le-fa-Nim (Beforetime בְּיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel כֹּֽה־ 3541 koh- used אָמַ֤ר 559 'a-Mar thus he spake הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish when a man בְּלֶכְתּוֹ֙ 1980 be-lech-To went לִדְר֣וֹשׁ 1875 lid-Roosh to enquire אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God לְכ֥וּ 1980 le-Chu Come וְנֵלְכָ֖ה 1980 ve-ne-le-Chah go עַד־ 5704 'ad- against הָרֹאֶ֑ה 7203 ha-ro-'Eh; to the seer כִּ֤י 3588 ki for לַנָּבִיא֙ 5030 lan-na-Vi [called] a Prophet הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, for [he that is] now יִקָּרֵ֥א 7121 yik-ka-Re called לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim was beforetime הָרֹאֶֽה׃ 7203 ha-ro-'Eh. to the seerjhOZ וַיֹּ֤סֶף 3254 vai-Yo-sef again הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar And the servant לַעֲנ֣וֹת 6030 la-'a-Not answered אֶת־ 853 'et- שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, Saul וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold נִמְצָ֣א 4672 nim-Tza Behold I have בְיָדִ֔י 3027 ve-ya-Di, here at hand רֶ֖בַע 7253 Re-va' the fourth part שֶׁ֣קֶל 8255 She-kel of a shekel כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; of silver וְנָֽתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti [that] will I give לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish to the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וְהִגִּ֥יד 5046 ve-hig-Gid to tell לָ֖נוּ La-nu אֶת־ 853 'et- דַּרְכֵּֽנוּ׃ 1870 dar-Ke-nu. us our wayg{Z וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul Saul לְנַעֲר֗וֹ 5288 le-na-'a-Ro, to his servant וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold נֵלֵךְ֮ 1980 ne-leCh go וּמַה־ 4100 u-mah- what נָּבִ֣יא 935 na-Vi what shall we bring לָאִישׁ֒ 376 la-'Ish to the man כִּ֤י 3588 ki for הַלֶּ֙חֶם֙ 3899 hal-Le-chem bread אָזַ֣ל 235 'a-Zal is spent מִכֵּלֵ֔ינוּ 3627 mik-ke-Lei-nu, in our vessels וּתְשׁוּרָ֥ה 8670 u-te-shu-Rah and [there is] not a present אֵין־ 369 'ein- and there לְהָבִ֖יא 935 le-ha-Vi to bring לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish to the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God מָ֖ה 4100 mah What אִתָּֽנוּ׃ 854 'it-Ta-nu. forAf}Z וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ל֗וֹ lo, הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֤א 4994 na now אִישׁ־ 376 'ish- a man אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of God בָּעִ֣יר 5892 ba-'Ir unto him Behold now [there is] in this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְהָאִ֣ישׁ 376 ve-ha-'Ish man נִכְבָּ֔ד 3513 nich-Bad, and [he is] an honourable כֹּ֥ל 3605 kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְדַבֵּ֖ר 1696 ye-dab-Ber all that he saith בּ֣וֹא 935 Bo cometh יָב֑וֹא 935 ya-Vo; surely to pass עַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now נֵ֣לֲכָה 1980 Ne-la-chah that we should go שָּׁ֔ם 8033 Sham, there אוּלַי֙ 194 'u-Lai perhaps יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid thither peradventure he can shew לָ֔נוּ La-nu, אֶת־ 853 'et- דַּרְכֵּ֖נוּ 1870 dar-Ke-nu us our way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָלַ֥כְנוּ 1980 ha-Lach-nu have set עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. ande+Z הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, they בָּ֚אוּ 935 Ba-'u [And] when they were come בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz to the land צ֔וּף 6689 Tzuf, of Zuph וְשָׁא֥וּל 7586 ve-sha-'Ul Saul אָמַ֛ר 559 'a-Mar said לְנַעֲר֥וֹ 5288 le-na-'a-Ro to his servant אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with לְכָ֣ה 1980 le-Chah Come וְנָשׁ֑וּבָה 7725 ve-na-Shu-vah; and let us return פֶּן־ 6435 pen- or יֶחְדַּ֥ל 2308 yech-Dal leave אָבִ֛י 1 'a-Vi lest my father מִן־ 4480 min- about הָאֲתֹנ֖וֹת 860 ha-'a-to-Not [caring] for the asses וְדָ֥אַג 1672 ve-Da-'ag and take thought לָֽנוּ׃ La-nu.d3Z וַיַּעֲבֹ֧ר 5674 vai-ya-'a-Vor And he passed through בְּהַר־ 2022 be-har- mount אֶפְרַ֛יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim וַיַּעֲבֹ֥ר 5674 vai-ya-'a-Vor and passed through בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- the land שָׁלִ֖שָׁה 8031 sha-Li-shah of Shalisha וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not מָצָ֑אוּ 4672 ma-Tza-'u; but they found וַיַּעַבְר֤וּ 5674 vai-ya-'av-Ru [them] not then they passed through בְאֶֽרֶץ־ 776 ve-'e-retz- the land שַׁעֲלִים֙ 8171 sha-'a-Lim of Shalim וָאַ֔יִן 369 va-'A-yin, else וַיַּעֲבֹ֥ר 5674 vai-ya-'a-Vor and [there they were] not and he passed through בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- the land יְמִינִ֖י 3227 ye-mi-Ni right וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not מָצָֽאוּ׃ 4672 ma-Tza-'u. but they foundc!Z וַתֹּאבַ֙דְנָה֙ 6 vat-to-Vad-nah were lost הָאֲתֹנ֔וֹת 860 ha-'a-to-Not, And the asses לְקִ֖ישׁ 7027 le-Kish of Kish אֲבִ֣י 1 'a-Vi father שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul's וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said קִ֜ישׁ 7027 kish And Kish אֶל־ 413 'el- about שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul to Saul בְּנ֗וֹ 1121 be-No, his son קַח־ 3947 kach- Take נָ֤א 4994 na now אִתְּךָ֙ 854 'it-te-Cha for אֶת־ 853 'et- אַחַ֣ד 259 'a-Chad now one מֵֽהַנְּעָרִ֔ים 5288 me-han-ne-'a-Rim, of the servants וְק֣וּם 6965 ve-Kum with thee and arise לֵ֔ךְ 1980 Lech, go בַּקֵּ֖שׁ 1245 bak-Kesh seek אֶת־ 853 'et- הָאֲתֹנֹֽת׃ 860 ha-'a-to-Not. the asses]b5Z וְלוֹ־ ve-lov- הָיָ֨ה 1961 ha-Yah had בֵ֜ן 1121 ven And he had a son וּשְׁמ֤וֹ 8034 u-she-Mo whose name שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul [was] Saul בָּח֣וּר 970 ba-Chur a choice young man וָט֔וֹב 2896 va-Tov, and a goodly וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there אִ֛ישׁ 376 'ish person מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei and [there was] not among the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel ט֣וֹב 2896 Tov a goodlier מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; than מִשִּׁכְמ֣וֹ 7926 mish-shich-Mo than he from his shoulders וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward גָּבֹ֖הַּ 1364 ga-Vo-ah [he was] higher מִכָּל־ 3605 mik-kol any הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. than any of the people@a }Z וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- now there was אִ֣ישׁ 376 'ish Now there was a man ;מִבִּן־ mib-bin- ימין ya-min כמִבִּנְיָמִ֗ין 1144 mib-bin-ya-Min, Benjamin קוּ֠שְׁמוֹ 8034 u-she-mo whose name קִ֣ישׁ 7027 kish [was] Kish בֶּן־ 1121 ben- the son אֲבִיאֵ֞ל 22 'a-vi-'El of Abiel בֶּן־ 1121 ben- the son צְר֧וֹר 6872 tze-Ror of Zeror בֶּן־ 1121 ben- the son בְּכוֹרַ֛ת 1064 be-cho-Rat of Bechorath בֶּן־ 1121 ben- the son אֲפִ֖יחַ 647 'a-Fi-ach of Aphiah בֶּן־ 1121 ben- the son אִ֣ישׁ 376 'ish man יְמִינִ֑י 3227 ye-mi-Ni; right גִּבּ֖וֹר 1368 gib-Bor a mighty חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. of powern`WZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El to Samuel שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hearken בְּקוֹלָ֔ם 6963 be-ko-Lam, unto their voice וְהִמְלַכְתָּ֥ 4427 ve-him-lach-Ta and make לָהֶ֖ם la-Hem מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; them a king וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei ye every man יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְכ֖וּ 1980 le-Chu Go אִ֥ישׁ 376 'ish every לְעִירֽוֹ׃ 5892 le-'i-Ro. unto his city פ PehS_!Zוַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And Samuel אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei all the words הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וַֽיְדַבְּרֵ֖ם 1696 vay-dab-be-Rem and he rehearsed בְּאָזְנֵ֥י 241 be-'a-ze-Nei them in the ears יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Peh^+Zוְהָיִ֥ינוּ 1961 ve-ha-Yi-nu become גַם־ 1571 gam- also אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu we כְּכָל־ 3605 ke-chol- all הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; That we also may be like all the nations וּשְׁפָטָ֤נוּ 8199 u-she-fa-Ta-nu may judge מַלְכֵּ֙נוּ֙ 4428 mal-Ke-nu and that our king וְיָצָ֣א 3318 ve-ya-Tza us and go out לְפָנֵ֔ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu, before וְנִלְחַ֖ם 3898 ve-nil-Cham us and fight אֶת־ 853 'et- מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃ 4421 mil-cha-mo-Te-nu. our battles {temk}dbl_ YfUPQLxIqH9DA=<*6k0i.)&]#J#G! w Z וַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u Then came הַמַּלְאָכִים֙ 4397 ham-mal-'a-Chim the messengers גִּבְעַ֣ת 1390 giv-'At to Gibeah שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וַיְדַבְּר֥וּ 1696 vay-dab-be-Ru and told הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim the tidings בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the ears הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וַיִּשְׂא֧וּ 5375 vai-yis-'U lifted up כָל־ 3605 chol and all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am and all the people אֶת־ 853 'et- קוֹלָ֖ם 6963 ko-Lam their voices וַיִּבְכּֽוּ׃ 1058 vai-yiv-Ku. and wept7Z וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei And the elders יָבֵ֗ישׁ 3003 ya-Veish, of Jabesh הֶ֤רֶף 7503 He-ref respite לָ֙נוּ֙ la-nu שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At unto him Give us seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days' וְנִשְׁלְחָה֙ 7971 ve-nish-le-Chah that we may send מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol throughout גְּב֣וּל 1366 ge-Vul unto all the coasts יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְאִם־ 518 ve-'im- if אֵ֥ין 369 'ein there מוֹשִׁ֛יעַ 3467 mo-Shi-a' and then if [there be] no man to save אֹתָ֖נוּ 853 'o-Ta-nu וְיָצָ֥אנוּ 3318 ve-ya-Tza-nu us we will come out אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. aboutZ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, But נָחָשׁ֙ 5176 na-Chash And Nahash הָעַמּוֹנִ֔י 5984 ha-'am-mo-Ni, the Ammonite בְּזֹאת֙ 2063 be-zoT them On this אֶכְרֹ֣ת 3772 'ech-Rot [condition] will I make לָכֶ֔ם la-Chem, בִּנְק֥וֹר 5365 bin-Kor [a covenant] with you that I may thrust out לָכֶ֖ם la-Chem כָּל־ 3605 kol- of every עֵ֣ין 5869 'ein eyes יָמִ֑ין 3225 ya-Min; all your right וְשַׂמְתִּ֥יהָ 7760 ve-sam-Ti-ha and lay חֶרְפָּ֖ה 2781 cher-Pah it [for] a reproach עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- one יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. upon all Israelb AZ וַיַּ֗עַל 5927 vai-Ya-'al, came up נָחָשׁ֙ 5176 na-Chash Then Nahash הָֽעַמּוֹנִ֔י 5984 ha-'am-mo-Ni, the Ammonite וַיִּ֖חַן 2583 vai-Yi-chan and encamped עַל־ 5921 'al- of יָבֵ֣שׁ 3003 ya-Vesh of Jabesh גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru said כָּל־ 3605 kol- and all אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men יָבֵישׁ֙ 3003 ya-Veish of Jabesh אֶל־ 413 'el- to נָחָ֔שׁ 5176 na-Chash, unto Nahash כְּרָת־ 3772 ke-rot- Make לָ֥נוּ La-nu בְרִ֖ית 1285 ve-Rit a covenant וְנַעַבְדֶֽךָּ׃ 5647 ve-na-'av-De-ka. with us and we will serve<sZ וּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei But the children בְלִיַּ֣עַל 1100 ve-li-Ya-'al of Belial אָמְר֗וּ 559 'a-me-Ru, said מַה־ 4100 mah- How יֹּשִׁעֵ֙נוּ֙ 3467 yo-shi-'E-nu How shall this man save זֶ֔ה 2088 Zeh, this וַיִּבְזֻ֕הוּ 959 vai-yiv-Zu-hu us;And they despised וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not הֵבִ֥יאוּ 935 he-Vi-'u him and brought ל֖וֹ lo מִנְחָ֑ה 4503 min-Chah; him no presents וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become כְּמַחֲרִֽישׁ׃ 2790 ke-ma-cha-Rish. But he held his peace פ PehX+Z וְגַ֨ם־ 1571 ve-Gam- also שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach also went לְבֵית֖וֹ 1004 le-vei-To home גִּבְעָ֑תָה 1390 giv-'A-tah; to Gibeah וַיֵּלְכ֣וּ 1980 vai-ye-le-Chu went עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with הַחַ֕יִל 2428 ha-Cha-yil with him a band of men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose נָגַ֥ע 5060 na-Ga' had touched אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God בְּלִבָּֽם׃ 3820 be-lib-Bam. whose hearts Z וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber told שְׁמוּאֵ֜ל 8050 she-mu-'El Then Samuel אֶל־ 413 'el- about הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, the people אֵ֚ת 853 'et מִשְׁפַּ֣ט 4941 mish-Pat the manner הַמְּלֻכָ֔ה 4410 ham-me-lu-Chah, of the kingdom וַיִּכְתֹּ֣ב 3789 vai-yich-To and wrote בַּסֵּ֔פֶר 5612 bas-Se-fer, [it] in a book וַיַּנַּ֖ח 3240 vai-yan-Nach and laid [it] up לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיְשַׁלַּ֧ח 7971 vay-shal-Lach away שְׁמוּאֵ֛ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְבֵיתֽוֹ׃ 1004 le-vei-To. to his house+Z וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֜ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, to all the people הַרְּאִיתֶם֙ 7200 har-re-'i-Tem See אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom בָּֽחַר־ 977 ba-char- hath chosen בּ֣וֹ bo יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, ye him whom the LORD כִּ֛י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein there כָּמֹ֖הוּ 3644 ka-Mo-hu like בְּכָל־ 3605 be-chol all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וַיָּרִ֧עוּ 7321 vai-ya-Ri-'u shouted כָל־ 3605 chol all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and said יְחִ֥י 2421 ye-Chi God save הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king פ PehZ וַיָּרֻ֙צוּ֙ 7323 vai-ya-Ru-tzu And they ran וַיִּקָּחֻ֣הוּ 3947 vai-yik-ka-Chu-hu and fetched מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there וַיִּתְיַצֵּ֖ב 3320 vai-yit-yatz-Tzev him thence and when he stood בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וַיִּגְבַּהּ֙ 1361 vai-yig-Bah he was higher מִכָּל־ 3605 mik-kol any הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, than any of the people מִשִּׁכְמ֖וֹ 7926 mish-shich-Mo from his shoulders וָמָֽעְלָה׃ 4605 va-Ma-'e-lah. and upwardkQZ וַיִּשְׁאֲלוּ־ 7592 vai-yish-'a-lu- Therefore they enquired עוֹד֙ 5750 'Od further בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הֲבָ֥א 935 ha-Va should yet come ע֖וֹד 5750 od further הֲלֹ֣ם 1988 ha-Lom thither אִ֑ישׁ 376 'Ish; further if the man ס sa-Mek וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold ה֥וּא 1931 hu himself נֶחְבָּ֖א 2244 nech-Ba Behold he hath hid אֶל־ 413 'el- by הַכֵּלִֽים׃ 3627 hak-ke-Lim. himself among the stuffEZ וַיַּקְרֵ֞ב 7126 vai-yak-Rev to come near אֶת־ 853 'et- שֵׁ֤בֶט 7626 She-vet When he had caused the tribe בִּנְיָמִן֙ 1144 bin-ya-Min of Benjamin ;לְמִשְׁפְּחֹתֹו le-mish-pe-cho-tov כלְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו 4940 le-mish-pe-cho-Tav, families קוַתִּלָּכֵ֖ד 3920 vat-til-la-Ched was taken מִשְׁפַּ֣חַת 4940 mish-Pa-chat by their families הַמַּטְרִ֑י 4309 ham-mat-Ri; of Matri וַיִּלָּכֵד֙ 3920 vai-yil-la-Ched was taken שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul and Saul בֶּן־ 1121 ben- the son קִ֔ישׁ 7027 Kish, of Kish וַיְבַקְשֻׁ֖הוּ 1245 vay-vak-Shu-hu and when they sought וְלֹ֥א 3808 ve-Lo could נִמְצָֽא׃ 4672 nim-Tza. him he could not be foundPZ וַיַּקְרֵ֣ב 7126 vai-yak-Rev to come near שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And when Samuel אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei had caused all the tribes יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּלָּכֵ֖ד 3920 vai-yil-la-Ched was taken שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet the tribe בִּנְיָמִֽן׃ 1144 bin-ya-Min. of Benjamin~wZ וְאַתֶּ֨ם 859 ve-'at-Tem you הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom And ye have this day מְאַסְתֶּ֣ם 3988 me-'as-Tem rejected אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ה֣וּא 1931 hu he מוֹשִׁ֣יעַ 3467 mo-Shi-a' who himself saved לָכֶם֮ la-Chem מִכָּל־ 3605 mik-kol all רָעוֹתֵיכֶ֣ם 7451 ra-'o-tei-Chem you out of all your adversities וְצָרֹֽתֵיכֶם֒ 6869 ve-tza-ro-tei-Chem and your tribulations וַתֹּ֣אמְרוּ 559 vat-To-me-ru and ye have said ל֔וֹ lo, כִּי־ 3588 ki- for מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech a king תָּשִׂ֣ים 7760 ta-Sim unto him [Nay] but set עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; over וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הִֽתְיַצְּבוּ֙ 3320 hit-yatz-tze-Vu over us Now therefore present לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei yourselves before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְשִׁבְטֵיכֶ֖ם 7626 le-shiv-tei-Chem by your tribes וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃ 505 u-le-'al-fei-Chem. and by your thousands; qZ וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer And said אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel פ Peh כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I הֶעֱלֵ֥יתִי 5927 he-'e-Lei-ti I brought up אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וָאַצִּ֤יל 5337 va-'atz-Tzil and delivered אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad you out of the hand מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of the Egyptians וּמִיַּד֙ 3027 u-mi-Yad and out of the hand כָּל־ 3605 kol- of all הַמַּמְלָכ֔וֹת 4467 ham-mam-la-Chot, of all kingdoms הַלֹּחֲצִ֖ים 3905 hal-lo-cha-Tzim [and] of them that oppressed אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.# AZ וַיַּצְעֵ֤ק 6817 vai-yatz-'Ek called שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh together unto the LORD הַמִּצְפָּֽה׃ 4709 ham-mitz-Pah. to Mizpeh 7Z וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- to his דּוֹד֔וֹ 1730 do-Do, unto his uncle הַגֵּ֤ד 5046 hag-Ged He told הִגִּיד֙ 5046 hig-Gid us plainly לָ֔נוּ La-nu, כִּ֥י 3588 ki for נִמְצְא֖וּ 4672 nim-tze-'U were found הָאֲתֹנ֑וֹת 860 ha-'a-to-Not; that the asses וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּבַ֤ר 1697 de-Var But of the matter הַמְּלוּכָה֙ 4410 ham-me-lu-Chah of the kingdom לֹֽא־ 3808 lo- did not הִגִּ֣יד 5046 hig-Gid he told ל֔וֹ lo, אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which אָמַ֥ר 559 'a-Mar spake שְׁמוּאֵֽל׃ 8050 she-mu-'El. whereof Samuel פ Peh Z וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said דּ֣וֹד 1730 Dod uncle שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; And Saul's הַגִּֽידָה־ 5046 hag-gi-dah- Tell נָּ֣א 4994 na Please לִ֔י Li, מָֽה־ 4100 mah- what אָמַ֥ר 559 'a-Mar said לָכֶ֖ם la-Chem שְׁמוּאֵֽל׃ 8050 she-mu-'El. me I pray thee what Samuel3 aZ וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said דּ֨וֹד 1730 Dod uncle שָׁא֥וּל 7586 sha-'Ul And Saul's אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about וְאֶֽל־ 413 ve-'el- to him נַעֲר֖וֹ 5288 na-'a-Ro unto him and to his servant אָ֣ן 575 'an Whither הֲלַכְתֶּ֑ם 1980 ha-lach-Tem; went וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer ye;And he said לְבַקֵּשׁ֙ 1245 le-vak-Kesh To seek אֶת־ 853 'et- הָ֣אֲתֹנ֔וֹת 860 ha-'a-to-Not, the asses וַנִּרְאֶ֣ה 7200 van-nir-'Eh and when we saw כִי־ 3588 chi- could אַ֔יִן 369 'A-yin, that [they were] no where וַנָּב֖וֹא 935 van-na-Vo we came אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵֽל׃ 8050 she-mu-'El. to Samuel4cZ וַיְכַל֙ 3615 vay-Chal And when he had made an end מֵֽהִתְנַבּ֔וֹת 5012 me-hit-nab-Bot, of prophesying וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo he came הַבָּמָֽה׃ 1116 hab-ba-Mah. to the high placeZ וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an of the same place answered אִ֥ישׁ 376 'ish And one מִשָּׁ֛ם 8033 mish-Sham in it וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said וּמִ֣י 4310 u-Mi now who אֲבִיהֶ֑ם 1 'a-vi-Hem; fathers עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken it הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah became לְמָשָׁ֔ל 4912 le-ma-Shal, A proverb הֲגַ֥ם 1571 ha-Gam also שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul [Is] Saul בַּנְּבִאִֽים׃ 5030 ban-ne-vi-'Im. prophecykQZ וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כָּל־ 3605 kol- all יֽוֹדְעוֹ֙ 3045 yod-'O And it came to pass when all that knew מֵאִתְּמ֣וֹל 865 me-'it-te-Mol before time שִׁלְשׁ֔וֹם 8032 shil-Shom, before that time וַיִּרְא֕וּ 7200 vai-yir-'U saw וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh now עִם־ 5973 'im- with נְבִאִ֖ים 5030 ne-vi-'Im among the prophets נִבָּ֑א 5012 nib-Ba; that behold he prophesied וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָעָ֜ם 5971 ha-'Am then the people אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, to another מַה־ 4100 mah- What זֶּה֙ 2088 zeh he הָיָ֣ה 1961 ha-Yah has happened לְבֶן־ 1121 le-ven- What [is] this [that] is come unto the son קִ֔ישׁ 7027 Kish, Kish הֲגַ֥ם 1571 ha-Gam also שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul בַּנְּבִיאִֽים׃ 5030 ban-ne-vi-'Im. the prophetseEZ וַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And when they came שָׁם֙ 8033 sham there הַגִּבְעָ֔תָה 1389 hag-giv-'A-tah, thither to the hill וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold חֶֽבֶל־ 2256 che-vel- behold a company נְבִאִ֖ים 5030 ne-vi-'Im of prophets לִקְרָאת֑וֹ 7122 lik-ra-To; met וַתִּצְלַ֤ח 6743 vat-titz-Lach came עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and ר֣וּחַ 7307 Ru-ach him and the Spirit אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God וַיִּתְנַבֵּ֖א 5012 vai-yit-nab-Be upon him and he prophesied בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. amongZ וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, happened כְּהַפְנֹת֤וֹ 6437 ke-haf-no-To And it was [so] that when he had turned שִׁכְמוֹ֙ 7926 shich-Mo his back לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet along מֵעִ֣ם 5973 me-'Im with שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, from Samuel וַיַּהֲפָךְ־ 2015 vai-ya-ha-foch- gave ל֥וֹ lo אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God לֵ֣ב 3820 lev heart אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; him another וַיָּבֹ֛אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came כָּל־ 3605 kol- and all הָאֹת֥וֹת 226 ha-'o-Tot and all those signs הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh those בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom to pass that day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he ס sa-Mek"?Z וְיָרַדְתָּ֣ 3381 ve-ya-rad-Ta And thou shalt go down לְפָנַי֮ 6440 le-fa-Nai before הַגִּלְגָּל֒ 1537 hag-gil-Gal me to Gilgal וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I יֹרֵ֣ד 3381 yo-Red and behold I will come down אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you לְהַעֲל֣וֹת 5927 le-ha-'a-Lot unto thee to offer עֹל֔וֹת 5930 o-Lot, burnt offerings לִזְבֹּ֖חַ 2076 liz-Bo-ach [and] to sacrifice זִבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei sacrifices שְׁלָמִ֑ים 8002 she-la-Mim; of peace offerings שִׁבְעַ֨ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֤ים 3117 ya-Mim days תּוֹחֵל֙ 3176 to-Chel shalt thou tarry עַד־ 5704 'ad- until בּוֹאִ֣י 935 bo-'I till I come אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you וְהוֹדַעְתִּ֣י 3045 ve-ho-da'-Ti to thee and shew לְךָ֔ le-Cha, אֵ֖ת 853 'et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what תַּעֲשֶֽׂה׃ 6213 ta-'a-Seh. thee what thou shalt do\3Z וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּ֥י 3588 ki shall be when ;תְבֹאֶינָה te-vo-'ei-nah כתָבֹ֛אנָה 935 ta-Vo-nah abide קהָאֹת֥וֹת 226 ha-'o-Tot And let it be when these signs הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these לָ֑ךְ Lach; עֲשֵׂ֤ה 6213 'a-Seh unto thee [that] thou do לְךָ֙ le-Cha אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what תִּמְצָ֣א 4672 tim-Tza as occasion יָדֶ֔ךָ 3027 ya-De-cha, serve כִּ֥י 3588 ki shall be when הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him thee for God עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. and younWZ וְצָלְחָ֤ה 6743 ve-tza-le-Chah will come עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha Then ר֣וּחַ 7307 Ru-ach And the Spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְהִתְנַבִּ֖יתָ 5012 ve-hit-nab-Bi-ta upon thee and thou shalt prophesy עִמָּ֑ם 5973 'im-Mam; them וְנֶהְפַּכְתָּ֖ 2015 ve-neh-pach-Ta with them and shalt be turned לְאִ֥ישׁ 376 le-'Ish man אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. into another1Z אַ֣חַר 310 'A-char After כֵּ֗ן 3651 Ken, after that תָּבוֹא֙ 935 ta-Vo that thou shalt come גִּבְעַ֣ת 1389 giv-'At to the hill הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after שָׁ֖ם 8033 sham there נְצִבֵ֣י 5333 ne-tzi-Vei where [is] the garrison פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; of the Philistines וִיהִי֩ 1961 vi-Hi become כְבֹאֲךָ֨ 935 che-vo-'a-Cha and it shall come to pass when thou art come thither שָׁ֜ם 8033 sham there הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, to the city וּפָגַעְתָּ֞ 6293 u-fa-ga'-Ta that thou shalt meet חֶ֤בֶל 2256 Che-vel a company נְבִיאִים֙ 5030 ne-vi-'Im of prophets יֹרְדִ֣ים 3381 yo-re-Dim coming down מֵֽהַבָּמָ֔ה 1116 me-hab-ba-Mah, from the high place וְלִפְנֵיהֶ֞ם 6440 ve-lif-nei-Hem before נֵ֤בֶל 5035 Ne-vel with a psaltery וְתֹף֙ 8596 ve-Tof and a tabret וְחָלִ֣יל 2485 ve-cha-Lil and a pipe וְכִנּ֔וֹר 3658 ve-chin-Nor, and a harp וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah and they מִֽתְנַבְּאִֽים׃ 5012 Mit-nab-be-'Im. them and they shall prophesy7Z וְשָׁאֲל֥וּ 7592 ve-sha-'a-Lu And they will לְךָ֖ le-Cha לְשָׁל֑וֹם 7965 le-sha-Lom; salute וְנָתְנ֤וּ 5414 ve-na-te-Nu thee and give לְךָ֙ le-Cha שְׁתֵּי־ 8147 she-tei- thee two לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, [loaves] of bread וְלָקַחְתָּ֖ 3947 ve-la-kach-Ta which thou shalt receive מִיָּדָֽם׃ 3027 mi-ya-Dam. of their handsB~Z וְחָלַפְתָּ֨ 2498 ve-cha-laf-Ta Then shalt thou go on מִשָּׁ֜ם 8033 mish-Sham there וָהָ֗לְאָה 1973 va-Hal-'ah, forward וּבָ֙אתָ֙ 935 u-Va-ta from thence and thou shalt come עַד־ 5704 'ad- far אֵל֣וֹן 436 e-Lon to the plain תָּב֔וֹר 8396 ta-Vor, of Tabor וּמְצָא֤וּךָ 4672 u-me-tza-'U-cha and there shall meet שָּׁם֙ 8033 sham and there שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah thee three אֲנָשִׁ֔ים 582 'a-na-Shim, men עֹלִ֥ים 5927 'o-Lim going up אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him to God בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; to Bethel אֶחָ֞ד 259 'e-Chad one נֹשֵׂ֣א׀ 5375 no-Se carrying שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three גְדָיִ֗ים 1423 ge-da-Yim, kids וְאֶחָד֙ 259 ve-'e-Chad and another נֹשֵׂ֗א 5375 no-Se, carrying שְׁלֹ֙שֶׁת֙ 7969 she-Lo-shet three כִּכְּר֣וֹת 3603 kik-ke-Rot loaves לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, of bread וְאֶחָ֥ד 259 ve-'e-Chad and another נֹשֵׂ֖א 5375 no-Se carrying נֵֽבֶל־ 5035 ne-vel- a bottle יָֽיִן׃ 3196 Ya-yin. of wine}}uZ בְּלֶכְתְּךָ֤ 1980 be-lech-te-Cha which thou wentest הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm to day מֵעִמָּדִ֔י 5978 me-'im-ma-Di, from me וּמָצָאתָ֩ 4672 u-ma-tza-Ta then thou shalt find שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei two אֲנָשִׁ֜ים 376 'a-na-Shim men עִם־ 5973 'im- close קְבֻרַ֥ת 6900 ke-vu-Rat sepulchre רָחֵ֛ל 7354 ra-Chel by Rachel's בִּגְב֥וּל 1366 big-Vul in the border בִּנְיָמִ֖ן 1144 bin-ya-Min of Benjamin בְּצֶלְצַ֑ח 6766 be-tzel-Tzach; at Zelzah וְאָמְר֣וּ 559 ve-'a-me-Ru and they will say אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, about נִמְצְא֤וּ 4672 nim-tze-'U are found הָאֲתֹנוֹת֙ 860 ha-'a-to-nOt unto thee The asses אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָלַ֣כְתָּ 1980 ha-Lach-ta went לְבַקֵּ֔שׁ 1245 le-vak-Kesh, to seek וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh now behold נָטַ֤שׁ 5203 na-Tash hath left אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha and lo thy father אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the care הָאֲתֹנ֔וֹת 860 ha-'a-to-Not, of the asses וְדָאַ֤ג 1672 ve-da-'Ag and sorroweth לָכֶם֙ la-Chem לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, for you saying מָ֥ה 4100 mah What אֶעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh What shall I do לִבְנִֽי׃ 1121 liv-Ni. you| )Z וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took שְׁמוּאֵ֜ל 8050 she-mu-'El Then Samuel אֶת־ 853 'et- פַּ֥ךְ 6378 pach a vial הַשֶּׁ֛מֶן 8081 hash-She-men of oil וַיִּצֹ֥ק 3332 vai-yi-Tzok and poured עַל־ 5921 'al- over רֹאשׁ֖וֹ 7218 ro-Sho [it] upon his head וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ 5401 vai-yish-sha-Ke-hu; and kissed וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said הֲל֗וֹא 3808 ha-Lo, not כִּֽי־ 3588 ki- for מְשָׁחֲךָ֧ 4886 me-sha-cha-Cha hath anointed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [Is it] not because the LORD עַל־ 5921 'al- over נַחֲלָת֖וֹ 5159 na-cha-la-To heritage לְנָגִֽיד׃ 5057 le-na-Gid. thee [to be] captain Z{xqqnlif)_\YjVPMMHB?;74 .*%!uWGw IHZj8OZ וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said כָל־ 3605 chol all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And all the people אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, unto Samuel הִתְפַּלֵּ֧ל 6419 hit-pal-Lel Pray בְּעַד־ 1157 be-'ad- for עֲבָדֶ֛יךָ 5650 'a-va-Dei-cha for thy servants אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God וְאַל־ 408 ve-'al- nay נָמ֑וּת 4191 na-Mut; that we die כִּֽי־ 3588 ki- for יָסַ֤פְנוּ 3254 ya-Saf-nu not for we have added עַל־ 5921 'al- unto כָּל־ 3605 kol- all חַטֹּאתֵ֙ינוּ֙ 2403 chat-to-Tei-nu unto all our sins רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, [this] evil לִשְׁאֹ֥ל 7592 lish-'Ol to ask לָ֖נוּ La-nu מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. us a king ס sa-Mek}7uZ וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El So Samuel אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten sent יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD קֹלֹ֥ת 6963 ko-Lot thunder וּמָטָ֖ר 4306 u-ma-Tar and rain בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַיִּירָ֨א 3372 vai-yi-Ra feared כָל־ 3605 chol and all הָעָ֥ם 5971 ha-'Am and all the people מְאֹ֛ד 3966 me-'Od greatly אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁמוּאֵֽל׃ 8050 she-mu-'El. and Samuel*6OZ הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not קְצִיר־ 7105 ke-tzir- harvest חִטִּים֙ 2406 chit-Tim [Is it] not wheat הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, age אֶקְרָא֙ 7121 'ek-Ra bewray אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְיִתֵּ֥ן 5414 ve-yit-Ten and he shall send קֹל֖וֹת 6963 ko-Lot thunder וּמָטָ֑ר 4306 u-ma-Tar; and rain וּדְע֣וּ 3045 u-de-'U that ye may perceive וּרְא֗וּ 7200 u-re-'U, and see כִּֽי־ 3588 ki- that רָעַתְכֶ֤ם 7451 ra-'at-Chem that your wickedness רַבָּה֙ 7227 rab-Bah [is] great אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עֲשִׂיתֶם֙ 6213 'a-si-Tem which ye have done בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לִשְׁא֥וֹל 7592 lish-'ol in asking לָכֶ֖ם la-Chem מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. you a king ס sa-MekL5Z גַּם־ 1571 gam- Now therefore עַתָּה֙ 6258 'at-Tah now הִתְיַצְּב֣וּ 3320 hit-yatz-tze-Vu stand וּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, and see אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var thing הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol this great הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh will do לְעֵינֵיכֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Chem. before your eyess4aZ וְאִם־ 518 ve-'im- If לֹ֤א 3808 lo you will not תִשְׁמְעוּ֙ 8085 tish-me-'U But if ye will not obey בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וּמְרִיתֶ֖ם 4784 u-me-ri-Tem but rebel אֶת־ 854 'et- against פִּ֣י 6310 pi against the commandment יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְהָיְתָ֧ה 1961 ve-ha-ye-Tah then יַד־ 3027 yad- then shall the hand יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD בָּכֶ֖ם ba-Chem וּבַאֲבֹתֵיכֶֽם׃ 1 u-va-'a-vo-tei-Chem. be against you as [it was] against your fathers3%Z אִם־ 518 'im- If תִּֽירְא֣וּ 3372 ti-re-'U If ye will fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וַעֲבַדְתֶּ֤ם 5647 va-'a-vad-Tem and serve אֹתוֹ֙ 853 o-To וּשְׁמַעְתֶּ֣ם 8085 u-she-ma'-Tem him and obey בְּקֹל֔וֹ 6963 be-ko-Lo, his voice וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not תַמְר֖וּ 4784 tam-Ru and not rebel אֶת־ 854 'et- against פִּ֣י 6310 pi against the commandment יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וִהְיִתֶ֣ם 1961 vih-yi-Tem then גַּם־ 1571 gam- both אַתֶּ֗ם 859 'at-Tem, you וְגַם־ 1571 ve-gam- and also הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech then shall both ye and also the king אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach that reigneth עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, over אַחַ֖ר 310 'a-Char over you continue following יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God2/Z וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh here הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech Now therefore behold the king אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you בְּחַרְתֶּ֖ם 977 be-char-Tem whom ye have chosen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you שְׁאֶלְתֶּ֑ם 7592 she-'el-Tem; [and] whom ye have desired וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold נָתַ֧ן 5414 na-Tan hath set יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and behold the LORD עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem over מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. a king17Z וַתִּרְא֗וּ 7200 vat-tir-'U, And when ye saw כִּֽי־ 3588 ki- that נָחָ֞שׁ 5176 na-Chash that Nahash מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children עַמּוֹן֮ 5983 'am-mOn of Ammon בָּ֣א 935 ba came עֲלֵיכֶם֒ 5921 'a-lei-Chem against וַתֹּ֣אמְרוּ 559 vat-To-me-ru against you ye said לִ֔י Li, לֹ֕א 3808 lo No כִּי־ 3588 ki- but מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech unto me Nay but a king יִמְלֹ֣ךְ 4427 yim-Loch shall reign עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; over וַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh over us when the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God מַלְכְּכֶֽם׃ 4428 mal-ke-Chem. [was] your king{0qZ וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- יְרֻבַּ֣עַל 3378 ye-rub-Ba-'al Jerubbaal וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּדָ֔ן 917 be-Dan, and Bedan וְאֶת־ 853 ve-'Et יִפְתָּ֖ח 3316 yif-Tach and Jephthah וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; and Samuel וַיַּצֵּ֨ל 5337 vai-yatz-Tzel and delivered אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem מִיַּ֤ד 3027 mi-Yad you out of the hand אֹֽיְבֵיכֶם֙ 341 'o-ye-vei-Chem of your enemies מִסָּבִ֔יב 5439 mis-sa-Viv, on every side וַתֵּשְׁב֖וּ 3427 vat-te-she-Vu and ye dwelled בֶּֽטַח׃ 983 Be-tach. safem/UZ וַיִּזְעֲק֤וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku And they cried אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD ;וַיֹּאמֶר vai-yo-mer כוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru answer קחָטָ֔אנוּ 2398 cha-Ta-nu, We have sinned כִּ֤י 3588 ki because עָזַ֙בְנוּ֙ 5800 'a-Zav-nu because we have forsaken אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַנַּעֲבֹ֥ד 5647 van-na-'a-Vod and have served אֶת־ 853 'et- הַבְּעָלִ֖ים 1168 hab-be-'a-Lim Baalim וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעַשְׁתָּר֑וֹת 6252 ha-'ash-ta-Rot; and Ashtaroth וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now הַצִּילֵ֛נוּ 5337 hatz-tzi-Le-nu but now deliver מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad us out of the hand אֹיְבֵ֖ינוּ 341 'o-ye-Vei-nu of our enemies וְנַעַבְדֶֽךָּ׃ 5647 ve-na-'av-De-ka. and we will serve\.3Z וַֽיִּשְׁכְּח֖וּ 7911 vai-yish-ke-Chu And when they forgat אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God וַיִּמְכֹּ֣ר 4376 vai-yim-Kor he sold אֹתָ֡ם 853 'o-Tam בְּיַ֣ד 3027 be-Yad them into the hand סִֽיסְרָא֩ 5516 si-se-Ra of Sisera שַׂר־ 8269 sar- captain צְבָ֨א 6635 tze-Va of the host חָצ֜וֹר 2674 cha-Tzor of Hazor וּבְיַד־ 3027 u-ve-yad- and into the hand פְּלִשְׁתִּ֗ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וּבְיַד֙ 3027 u-ve-Yad and into the hand מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu and they fought בָּֽם׃ Bam.!-=Z כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after בָּ֥א 935 ba was come יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko When Jacob מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; into Egypt וַיִּזְעֲק֤וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku cried אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ 1 a-vo-tei-Chem and your fathers אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh then the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, and Aaron וַיּוֹצִ֤יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u which brought forth אֶת־ 853 'et- אֲבֹֽתֵיכֶם֙ 1 'a-vo-tei-Chem your fathers מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt וַיֹּשִׁב֖וּם 3427 vai-yo-shi-Vum and made them dwell בַּמָּק֥וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisL,Z וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now הִֽתְיַצְּב֛וּ 3320 hit-yatz-tze-Vu Now therefore stand still וְאִשָּׁפְטָ֥ה 8199 ve-'ish-sha-fe-Tah that I may reason אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem concerning לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei with you before יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all צִדְק֣וֹת 6666 tzid-Kot of all the righteous acts יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah which he did אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem concerning וְאֶת־ 854 ve-'Et concerning אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Chem. to you and to your fathersM+Z וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; unto the people יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [It is] the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah that advanced אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, and Aaron וַאֲשֶׁ֧ר 834 va-'a-Sher and who הֶעֱלָ֛ה 5927 he-'e-Lah up אֶת־ 853 'et- אֲבֹתֵיכֶ֖ם 1 'a-vo-tei-Chem your fathers מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt\*3Z וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem about עֵ֧ד 5707 'ed [is] witness יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto them The LORD בָּכֶ֗ם ba-Chem, וְעֵ֤ד 5707 ve-'Ed [is] witness מְשִׁיחוֹ֙ 4899 me-shi-Cho against you and his anointed הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כִּ֣י 3588 ki for לֹ֧א 3808 lo not מְצָאתֶ֛ם 4672 me-tza-Tem that ye have not found בְּיָדִ֖י 3027 be-ya-Di in my hand מְא֑וּמָה 3972 me-'U-mah; ought וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And they answered עֵֽד׃ 5707 'Ed. [He is] witness פ Peh)yZ וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, And they said לֹ֥א 3808 lo have not עֲשַׁקְתָּ֖נוּ 6231 'a-shak-Ta-nu Thou hast not defrauded וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or רַצּוֹתָ֑נוּ 7533 ratz-tzo-Ta-nu; us nor oppressed וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or לָקַ֥חְתָּ 3947 la-Kach-ta us neither hast thou taken מִיַּד־ 3027 mi-yad- hand אִ֖ישׁ 376 'ish of any man's מְאֽוּמָה׃ 3972 me-'U-mah. oughtx(kZ הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold עֲנ֣וּ 6030 'a-Nu Behold here I [am] witness בִי֩ vi נֶ֨גֶד 5048 Ne-ged before יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh against me before the LORD וְנֶ֣גֶד 5048 ve-Ne-ged before מְשִׁיח֗וֹ 4899 me-shi-Cho, and before his anointed אֶת־ 853 'et- שׁוֹר֩׀ 7794 shOr whose ox מִ֨י 4310 mi Whose לָקַ֜חְתִּי 3947 la-Kach-ti have I taken וַחֲמ֧וֹר 2543 va-cha-Mor ;or whose ass מִ֣י 4310 mi whose לָקַ֗חְתִּי 3947 la-Kach-ti, have I taken וְאֶת־ 853 ve-'Et מִ֤י 4310 mi whom עָשַׁ֙קְתִּי֙ 6231 'a-Shak-ti ;or whom have I defrauded אֶת־ 853 'et- מִ֣י 4310 mi whose רַצּ֔וֹתִי 7533 ratz-Tzo-ti, ;whom have I oppressed וּמִיַּד־ 3027 u-mi-yad- ;or of whose hand מִי֙ 4310 mi Whose לָקַ֣חְתִּי 3947 la-Kach-ti taken כֹ֔פֶר 3724 Cho-fer, have I received [any] bribe וְאַעְלִ֥ים 5956 ve-'a'-Lim to blind עֵינַ֖י 5869 'ei-Nai mine eyes בּ֑וֹ bo; וְאָשִׁ֖יב 7725 ve-'a-Shiv therewith;and I will restore לָכֶֽם׃ la-Chem.='uZ וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah Now הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh here הַמֶּ֣לֶךְ׀ 4428 ham-Me-lech And now behold the king מִתְהַלֵּ֣ךְ 1980 mit-hal-Lech walketh לִפְנֵיכֶ֗ם 6440 lif-nei-Chem, before וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I am זָקַ֣נְתִּי 2204 za-Kan-ti you and I am old וָשַׂ֔בְתִּי 7867 va-Sav-ti, and grayheaded וּבָנַ֖י 1121 u-va-Nai and behold my sons הִנָּ֣ם 2009 hin-Nam and behold אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; for וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I הִתְהַלַּ֣כְתִּי 1980 hit-hal-Lach-ti [are] with you and I have walked לִפְנֵיכֶ֔ם 6440 lif-nei-Chem, before מִנְּעֻרַ֖י 5271 min-ne-'u-Rai you from my childhood עַד־ 5704 'ad- even הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this& Z וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, unto all Israel הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold שָׁמַ֣עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti Behold I have hearkened בְקֹֽלְכֶ֔ם 6963 ve-ko-le-Chem, unto your voice לְכֹ֥ל 3605 le-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you אֲמַרְתֶּ֖ם 559 'a-mar-Tem in all that ye said לִ֑י Li; וָאַמְלִ֥יךְ 4427 va-'am-Lich unto me and have made עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem over מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. a king%-Z וַיֵּלְכ֨וּ 1980 vai-ye-le-Chu went כָל־ 3605 chol all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And all the people הַגִּלְגָּ֗ל 1537 hag-gil-Gal, to Gilgal וַיַּמְלִכוּ֩ 4427 vai-yam-li-Chu king שָׁ֨ם 8033 sham and there אֶת־ 853 'et- שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul and there they made Saul לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD בַּגִּלְגָּ֔ל 1537 bag-gil-Gal, in Gilgal וַיִּזְבְּחוּ־ 2076 vai-yiz-be-chu- and there they sacrificed שָׁ֛ם 8033 sham There זְבָחִ֥ים 2077 ze-va-Chim sacrifices שְׁלָמִ֖ים 8002 she-la-Mim of peace offerings לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיִּשְׂמַ֨ח 8055 vai-yis-Mach rejoiced שָׁ֥ם 8033 sham and there שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul and there Saul וְכָל־ 3605 ve-chol and all אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַד־ 5704 'ad- against מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatly פ Pehj$OZ וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El Samuel אֶל־ 413 'el- to הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, to the people לְכ֖וּ 1980 le-Chu Come וְנֵלְכָ֣ה 1980 ve-ne-le-Chah go הַגִּלְגָּ֑ל 1537 hag-gil-Gal; to Gilgal וּנְחַדֵּ֥שׁ 2318 u-ne-chad-Desh and renew שָׁ֖ם 8033 sham there הַמְּלוּכָֽה׃ 4410 ham-me-lu-Chah. the kingdom'#IZ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul לֹֽא־ 3808 lo- not יוּמַ֥ת 4191 yu-Mat be put to death אִ֖ישׁ 376 'ish There shall not a man בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּ֥י 3588 ki for הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom for to day עָשָֽׂה־ 6213 'a-sah- hath wrought יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD תְּשׁוּעָ֖ה 8668 te-shu-'Ah salvation בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel ס sa-Mekl"SZ וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָעָם֙ 5971 ha-'Am And the people אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, unto Samuel מִ֣י 4310 mi Who הָאֹמֵ֔ר 559 ha-'o-Mer, Who [is] he that said שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Shall Saul יִמְלֹ֣ךְ 4427 yim-Loch reign עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; over תְּנ֥וּ 5414 te-Nu over us;bring הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim the men וּנְמִיתֵֽם׃ 4191 u-ne-mi-Tem. that we may put them to death !;Z וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become מִֽמָּחֳרָ֗ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it was [so] on the morrow וַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem put שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul that Saul אֶת־ 853 'et- הָעָם֮ 5971 ha-'Am the people שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah in three רָאשִׁים֒ 7218 ra-Shim companies וַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came בְתוֹךְ־ 8432 ve-toch- into the midst הַֽמַּחֲנֶה֙ 4264 ham-ma-cha-Neh of the host בְּאַשְׁמֹ֣רֶת 821 be-'ash-Mo-ret watch הַבֹּ֔קֶר 1242 hab-Bo-ker, in the morning וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku and slew אֶת־ 853 'et- עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon the Ammonites עַד־ 5704 'ad- until חֹ֣ם 2527 chom until the heat הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; of the day וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become הַנִּשְׁאָרִים֙ 7604 han-nish-'a-Rim and it came to pass that they which remained וַיָּפֻ֔צוּ 6327 vai-ya-Fu-tzu, were scattered וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no נִשְׁאֲרוּ־ 7604 nish-'a-ru- of them were not left בָ֖ם vam שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim so that two יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. togetherV 'Z וַֽיֹּאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei Therefore the men יָבֵ֔ישׁ 3003 ya-Veish, of Jabesh מָחָ֖ר 4279 ma-Char To morrow נֵצֵ֣א 3318 ne-Tze we will come out אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; to וַעֲשִׂיתֶ֣ם 6213 va-'a-si-Tem unto you and ye shall do לָּ֔נוּ La-nu, כְּכָל־ 3605 ke-chol- whatever הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov good בְּעֵינֵיכֶֽם׃ 5869 be-'ei-nei-Chem. with us all that seemeth ס sa-MekeEZ וַיֹּאמְר֞וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said לַמַּלְאָכִ֣ים 4397 lam-mal-'a-Chim unto the messengers הַבָּאִ֗ים 935 hab-ba-'Im, that came כֹּ֤ה 3541 koh Thus תֹֽאמְרוּן֙ 559 to-me-Run Thus shall ye say לְאִישׁ֙ 376 le-'Ish unto the men יָבֵ֣ישׁ 3003 ya-Veish of Jabesh גִּלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, Gilead מָחָ֛ר 4279 ma-Char To morrow תִּהְיֶֽה־ 1961 tih-yeh- will have לָכֶ֥ם la-Chem תְּשׁוּעָ֖ה 8668 te-shu-'Ah ye shall have help ;בְּחֹם be-chom ככְּחֹ֣ם 2527 ke-Chom heat קהַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; by [that time] the sun וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came הַמַּלְאָכִ֗ים 4397 ham-mal-'a-Chim, And the messengers וַיַּגִּ֛ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and shewed לְאַנְשֵׁ֥י 376 le-'an-Shei the men יָבֵ֖ישׁ 3003 ya-Veish of Jabesh וַיִּשְׂמָֽחוּ׃ 8055 vai-yis-Ma-chu. and they were glad}Z וַֽיִּפְקְדֵ֖ם 6485 vai-yif-ke-Dem And when he numbered בְּבָ֑זֶק 966 be-Va-zek; them in Bezek וַיִּהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel שְׁלֹ֣שׁ 7969 she-Losh were three מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and the men יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand2_Z וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach And he took צֶ֨מֶד 6776 Tze-med a yoke בָּקָ֜ר 1241 ba-Kar of oxen וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ 5408 vay-nat-te-Che-hu, and hewed them in pieces וַיְשַׁלַּ֞ח 7971 vay-shal-Lach and sent בְּכָל־ 3605 be-chol throughout גְּב֣וּל 1366 ge-Vul [them] throughout all the coasts יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּיַ֣ד 3027 be-Yad by the hands הַמַּלְאָכִ֣ים׀ 4397 ham-mal-'a-Chim of messengers לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher Whoever אֵינֶ֨נּוּ 369 'ei-Nen-nu does not יֹצֵ֜א 3318 yo-Tze Whosoever cometh not forth אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei after שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul וְאַחַ֣ר 310 ve-'a-Char and after שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, Samuel כֹּ֥ה 3541 koh so יֵעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh so shall it be done לִבְקָר֑וֹ 1241 liv-ka-Ro; unto his oxen וַיִּפֹּ֤ל 5307 vai-yip-Pol fell פַּֽחַד־ 6343 pa-chad- And the fear יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- on הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, on the people וַיֵּצְא֖וּ 3318 vai-ye-tze-'U and they came out כְּאִ֥ישׁ 376 ke-'Ish consent אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. with oneZ וַתִּצְלַ֤ח 6743 vat-titz-Lach came רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- And the Spirit אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of God עַל־ 5921 'al- upon שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, upon Saul ;בְּשָׁמְעֹו be-sha-me-'ov ככְּשָׁמְעֹ֖ו 8085 ke-sha-me-'O listen קאֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim those tidings הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיִּ֥חַר 2734 vai-Yi-char was kindled אַפּ֖וֹ 639 ap-Po and his anger מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatlyKZ וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh now behold שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And behold Saul בָּ֣א 935 ba came אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei after הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar the herd מִן־ 4480 min- from הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, out of the field וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, and Saul מַה־ 4100 mah- What לָּעָ֖ם 5971 la-'Am What [aileth] the people כִּ֣י 3588 ki for יִבְכּ֑וּ 1058 yiv-Ku; that they weep וַיְסַ֨פְּרוּ־ 5608 vay-Sap-pe-ru- ;And they told ל֔וֹ lo, אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei him the tidings אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei of the men יָבֵֽישׁ׃ 3003 ya-Veish. of Jabesh `{x tpmkic_FZTPM3IGDm?d;6q1-*y&"%r n `rX_Zוַאֲחִיָּ֣ה 281 va-'a-chi-Yah And Ahiah בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִט֡וּב 285 'a-chi-Tuv of Ahitub אֲחִ֡י 251 'a-Chi brother אִיכָב֣וֹד׀ 350 i-cha-Vod Ichabod's בֶּן־ 1121 ben- the son פִּינְחָ֨ס 6372 pin-Chas of Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son עֵלִ֜י 5941 'e-Li of Eli כֹּהֵ֧ן׀ 3548 ko-Hen priest יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD'S בְּשִׁל֖וֹ 7887 be-shi-Lo in Shiloh נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se wearing אֵפ֑וֹד 646 e-Fod; an ephod וְהָעָם֙ 5971 ve-ha-'Am And the people לֹ֣א 3808 lo did not יָדַ֔ע 3045 ya-Da', knew כִּ֥י 3588 ki for הָלַ֖ךְ 1980 ha-Lach was gone יוֹנָתָֽן׃ 3129 yo-na-Tan. not that JonathanW#Zוְשָׁא֗וּל 7586 ve-sha-'Ul, And Saul יוֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev tarried בִּקְצֵ֣ה 7097 bik-Tzeh in the uttermost הַגִּבְעָ֔ה 1390 hag-giv-'Ah, part of Gibeah תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הָרִמּ֖וֹן 7416 ha-rim-Mon under a pomegranate tree אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּמִגְר֑וֹן 4051 be-mig-Ron; which [is] in Migron וְהָעָם֙ 5971 ve-ha-'Am and the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, him about כְּשֵׁ֥שׁ 8337 ke-Shesh that [were] with him [were] about six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menV }Zוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, Now it came to pass upon a day וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹנָתָ֤ן 3129 yo-na-Tan that Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul of Saul אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar unto the young man נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se that bare כֵלָ֔יו 3627 che-Lav, his armour לְכָ֗ה 1980 le-Chah, Come וְנַעְבְּרָה֙ 5674 ve-na'-be-Rah and let us go over אֶל־ 413 'el- about מַצַּ֣ב 4673 matz-Tzav garrison פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, to the Philistines' אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher is on מֵעֵ֣בֶר 5676 me-'E-ver other הַלָּ֑ז 1975 hal-Laz; side וּלְאָבִ֖יו 1 u-le-'a-Viv not his father לֹ֥א 3808 lo did not הִגִּֽיד׃ 5046 hig-Gid. But he told"U?Z וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze went out מַצַּ֣ב 4673 matz-Tzav And the garrison פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines אֶֽל־ 413 'el- to מַעֲבַ֖ר 4569 ma-'a-Var to the passage מִכְמָֽשׂ׃ 4363 mich-Mas. of Michmash ס sa-Mek0T[Z וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah came בְּי֣וֹם 3117 be-Yom So it came to pass in the day מִלְחֶ֔מֶת 4421 mil-Che-met, of battle וְלֹ֨א 3808 ve-Lo neither נִמְצָ֜א 4672 nim-Tza found חֶ֤רֶב 2719 Che-rev that there was neither sword וַחֲנִית֙ 2595 va-cha-Nit nor spear בְּיַ֣ד 3027 be-Yad in the hand כָּל־ 3605 kol- of any הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of any of the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אֶת־ 854 'et- with שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul that [were] with Saul וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹנָתָ֑ן 3129 yo-na-Tan; and Jonathan וַתִּמָּצֵ֣א 4672 vat-tim-ma-Tze was there found לְשָׁא֔וּל 7586 le-sha-'Ul, but with Saul וּלְיוֹנָתָ֖ן 3129 u-le-yo-na-Tan and with Jonathan בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonSZ וְֽהָיְתָ֞ה 1961 ve-ha-ye-Tah become הַפְּצִ֣ירָה 6477 hap-pe-Tzi-rah the charge פִ֗ים 6310 Fim, according לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ 4281 lam-ma-cha-re-Shot for the mattocks וְלָ֣אֵתִ֔ים 855 ve-La-'e-Tim, and for the coulters וְלִשְׁלֹ֥שׁ 7969 ve-lish-Losh three קִלְּשׁ֖וֹן 7053 kil-le-Shon fork וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים 7134 u-le-hak-kar-dum-Mim; and for the axes וּלְהַצִּ֖יב 5324 u-le-hatz-Tziv and to sharpen הַדָּרְבָֽן׃ 1861 had-da-re-Van. the goadsMRZ וַיֵּרְד֥וּ 3381 vai-ye-re-Du went down כָל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El But all the Israelites הַפְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 hap-pe-lish-Tim; to the Philistines לִ֠לְטוֹשׁ 3913 Lil-toosh to sharpen אִ֣ישׁ 376 'ish every man אֶת־ 853 'et- מַחֲרַשְׁתּ֤וֹ 4282 ma-cha-rash-To his share וְאֶת־ 853 ve-'Et אֵתוֹ֙ 855 e-To and his coulter וְאֶת־ 853 ve-'Et קַרְדֻּמּ֔וֹ 7134 kar-dum-Mo, and his axe וְאֵ֖ת 853 ve-'Et מַחֲרֵשָׁתֽוֹ׃ 4281 ma-cha-re-sha-To. and his mattock.QWZ וְחָרָשׁ֙ 2796 ve-cha-Rash Now there was no smith לֹ֣א 3808 lo now no יִמָּצֵ֔א 4672 yim-ma-Tze, found בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz throughout all the land יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּֽי־ 3588 ki- for ;אָמַר 'a-mar כאָמְר֣וּ 559 'a-me-Ru answer קפְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, for the Philistines פֶּ֚ן 6435 pen Otherwise יַעֲשׂ֣וּ 6213 ya-'a-Su make הָעִבְרִ֔ים 5680 ha-'iv-Rim, Lest the Hebrews חֶ֖רֶב 2719 Che-rev [them] swords א֥וֹ 176 o or חֲנִֽית׃ 2595 cha-Nit. or spearsgPIZ וְהָרֹ֤אשׁ 7218 ve-ha-Rosh company אֶחָד֙ 259 'e-Chad And another יִפְנֶ֔ה 6437 yif-Neh, turned דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech the way בֵּ֣ית beit חֹר֑וֹן 1032 cho-Ron; [to] Bethhoron וְהָרֹ֨אשׁ 7218 ve-ha-Rosh company אֶחָ֤ד 259 'e-Chad and another יִפְנֶה֙ 6437 yif-Neh turned דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech [to] the way הַגְּב֔וּל 1366 hag-ge-Vul, of the border הַנִּשְׁקָ֛ף 8259 han-nish-Kaf that looketh עַל־ 5921 'al- and גֵּ֥י 1516 gei to the valley הַצְּבֹעִ֖ים 6650 hatz-tze-vo-'Im of Zeboim הַמִּדְבָּֽרָה׃ 4057 ham-mid-Ba-rah. toward the wilderness ס sa-Mek3OaZ וַיֵּצֵ֧א 3318 vai-ye-Tze came out הַמַּשְׁחִ֛ית 7843 ham-mash-Chit And the spoilers מִמַּחֲנֵ֥ה 4264 mi-ma-cha-Neh of the camp פְלִשְׁתִּ֖ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah in three רָאשִׁ֑ים 7218 ra-Shim; companies הָרֹ֨אשׁ 7218 ha-Rosh company אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one יִפְנֶ֛ה 6437 yif-Neh turned אֶל־ 413 'el- unto דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech unto the way עָפְרָ֖ה 6084 'a-fe-Rah [that leadeth to] Ophrah אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz unto the land שׁוּעָֽל׃ 7777 shu-'Al. of Shual=NuZ וְשָׁא֞וּל 7586 ve-sha-'Ul And Saul וְיוֹנָתָ֣ן 3129 ve-yo-na-Tan and Jonathan בְּנ֗וֹ 1121 be-No, his son וְהָעָם֙ 5971 ve-ha-'Am and the people הַנִּמְצָ֣א 4672 han-nim-Tza [that were] present עִמָּ֔ם 5973 'im-Mam, them יֹשְׁבִ֖ים 3427 yo-she-Vim with them abode בְּגֶ֣בַע 1387 be-Ge-va' in Gibeah בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; of Benjamin וּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim but the Philistines חָנ֥וּ 2583 cha-Nu encamped בְמִכְמָֽשׂ׃ 4363 ve-mich-Mas. in MichmasheMEZ וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, And Samuel וַיַּ֛עַל 5927 vai-Ya-'al and gat him up מִן־ 4480 min- from הַגִּלְגָּ֖ל 1537 hag-gil-Gal from Gilgal גִּבְעַ֣ת 1390 giv-'At unto Gibeah בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; of Benjamin וַיִּפְקֹ֣ד 6485 vai-yif-Kod numbered שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And Saul אֶת־ 853 'et- הָעָם֙ 5971 ha-'Am the people הַנִּמְצְאִ֣ים 4672 han-nim-tze-'Im [that were] present עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, about כְּשֵׁ֥שׁ 8337 ke-Shesh with him about six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menJLZ וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now מַמְלַכְתְּךָ֣ 4467 mam-lach-te-Cha But now thy kingdom לֹא־ 3808 lo- shall not תָק֑וּם 6965 ta-Kum; shall not continue בִּקֵּשׁ֩ 1245 bik-Kesh hath sought יְהוָ֨ה 3069 Yah-weh God ל֜וֹ lo אִ֣ישׁ 376 'ish him a man כִּלְבָב֗וֹ 3824 kil-va-Vo, after his own heart וַיְצַוֵּ֨הוּ 6680 vay-tzav-Ve-hu hath commanded יְהוָ֤ה 3069 Yah-weh God לְנָגִיד֙ 5057 le-na-Gid him [to be] captain עַל־ 5921 'al- over עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, over his people כִּ֚י 3588 ki because לֹ֣א 3808 lo have not שָׁמַ֔רְתָּ 8104 sha-Mar-ta, because thou hast not kept אֵ֥ת 853 'et אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- what צִוְּךָ֖ 6680 tziv-ve-Cha commanded יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God פ PehQKZ וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֛ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- over שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul to Saul נִסְכָּ֑לְתָּ 5528 nis-Kal-ta; Thou hast done foolishly לֹ֣א 3808 lo have not שָׁמַ֗רְתָּ 8104 sha-Mar-ta, thou hast not kept אֶת־ 853 'et- מִצְוַ֞ת 4687 mitz-Vat the commandment יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוָּ֔ךְ 6680 tziv-Vach, which he commanded כִּ֣י 3588 ki for עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now הֵכִ֨ין 3559 he-Chin have established יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh thee for now would the LORD אֶת־ 853 'et- מַֽמְלַכְתְּךָ֛ 4467 mam-lach-te-Cha thy kingdom אֶל־ 413 'el- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El upon Israel עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everJ/Z וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, Therefore said עַ֠תָּה 6258 'At-tah Now יֵרְד֨וּ 3381 ye-re-Du will come down פְלִשְׁתִּ֤ים 6430 fe-lish-Tim I The Philistines אֵלַי֙ 413 'e-Lai against הַגִּלְגָּ֔ל 1537 hag-gil-Gal, now upon me to Gilgal וּפְנֵ֥י 6440 u-fe-Nei unto יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לֹ֣א 3808 lo have not חִלִּ֑יתִי 2470 chil-Li-ti; and I have not made supplication וָֽאֶתְאַפַּ֔ק 662 va-'et-'ap-Pak, I forced וָאַעֲלֶ֖ה 5927 va-'a-'a-Leh myself therefore and offered הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. a burnt offering ס sa-MekIZ וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El And Samuel מֶ֣ה 4100 meh What עָשִׂ֑יתָ 6213 'a-Si-ta; What hast thou done וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֡וּל 7586 sha-'Ul ;And Saul כִּֽי־ 3588 ki- Because רָאִיתִי֩ 7200 ra-'i-Ti Because I saw כִֽי־ 3588 chi- Because נָפַ֨ץ 5310 na-Fatz were scattered הָעָ֜ם 5971 ha-'Am that the people מֵעָלַ֗י 5921 me-'a-Lai, and וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you לֹא־ 3808 lo- did not בָ֙אתָ֙ 935 va-ta from me and [that] thou camest לְמוֹעֵ֣ד 4150 le-mo-'Ed appointed הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, not within the days וּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim and [that] the Philistines נֶאֱסָפִ֥ים 622 ne-'e-sa-Fim gathered themselves together מִכְמָֽשׂ׃ 4363 mich-Mas. at MichmashHZ וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּכַלֹּתוֹ֙ 3615 ke-chal-lo-To And it came to pass that as soon as he had made an end לְהַעֲל֣וֹת 5927 le-ha-'a-Lot of offering הָעֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, the burnt offering וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El behold Samuel בָּ֑א 935 Ba; came וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul and Saul לִקְרָאת֖וֹ 7122 lik-ra-To to meet לְבָרֲכֽוֹ׃ 1288 le-va-ra-Cho. him that he might salute6GgZ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul הַגִּ֣שׁוּ 5066 hag-Gi-shu Bring hither אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah a burnt offering וְהַשְּׁלָמִ֑ים 8002 ve-hash-she-la-Mim; to me and peace offerings וַיַּ֖עַל 5927 vai-Ya-'al And he offered הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. the burnt offeringvFgZ ;וַיִּיחֶל vai-yi-chel כוַיֹּ֣וחֶל 3176 vai-Yo-chel cause to קשִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days לַמּוֹעֵד֙ 4150 lam-mo-'Ed according to the set time אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher set שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, that Samuel וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not בָ֥א 935 va came שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El [had appointed] but Samuel הַגִּלְגָּ֑ל 1537 hag-gil-Gal; not to Gilgal וַיָּ֥פֶץ 6327 vai-Ya-fetz were scattered הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people מֵעָלָֽיו׃ 5921 me-'a-Lav. and~EwZ וְעִבְרִ֗ים 5680 ve-'iv-Rim, And [some of] the Hebrews עָֽבְרוּ֙ 5674 'a-ve-Ru went over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan אֶ֥רֶץ 776 'E-retz to the land גָּ֖ד 1410 gad of Gad וְגִלְעָ֑ד 1568 ve-gil-'Ad; and Gilead וְשָׁאוּל֙ 7586 ve-sha-'Ul As for Saul עוֹדֶ֣נּוּ 5750 o-Den-nu he still בַגִּלְגָּ֔ל 1537 vag-gil-Gal, he [was] yet in Gilgal וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people חָרְד֥וּ 2729 cha-re-Du him trembling אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. followedDZ וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish When the men יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel רָאוּ֙ 7200 ra-'U saw כִּ֣י 3588 ki for צַר־ 6862 tzar- A strait ל֔וֹ lo, כִּ֥י 3588 ki for נִגַּ֖שׂ 5065 nig-Gas were distressed הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; (for the people וַיִּֽתְחַבְּא֣וּ 2244 vai-yit-chab-be-'U did hide הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, ) then the people בַּמְּעָר֤וֹת 4631 bam-me-'a-Rot themselves in caves וּבַֽחֲוָחִים֙ 2336 u-va-cha-va-Chim thickets וּבַסְּלָעִ֔ים 5553 u-vas-se-la-'Im, and in rocks וּבַצְּרִחִ֖ים 6877 u-vatz-tze-ri-Chim and in high places וּבַבֹּרֽוֹת׃ 953 u-vab-bo-Rot. and in pits`C;Z וּפְלִשְׁתִּ֞ים 6430 u-fe-lish-Tim And the Philistines נֶאֶסְפ֣וּ׀ 622 ne-'es-Fu gathered themselves together לְהִלָּחֵ֣ם 3898 le-hil-la-Chem to fight עִם־ 5973 'im- with יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, with Israel שְׁלֹשִׁ֨ים 7970 she-lo-Shim thirty אֶ֤לֶף 505 'E-lef thousand רֶ֙כֶב֙ 7393 re-chev chariots וְשֵׁ֤שֶׁת 8337 ve-She-shet and six אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand פָּרָשִׁ֔ים 6571 pa-ra-Shim, horsemen וְעָ֕ם 5971 ve-'Am and people כַּח֛וֹל 2344 ka-Chol as the sand אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- and שְׂפַֽת־ 8193 se-fat- shore הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam which [is] on the sea לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; in multitude וַֽיַּעֲלוּ֙ 5927 vai-ya-'a-Lu and they came up וַיַּחֲנ֣וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְמִכְמָ֔שׂ 4363 ve-mich-Mas, in Michmash קִדְמַ֖ת 6926 kid-Mat eastward בֵּ֥ית beit אָֽוֶן׃ 1007 'A-ven. from Bethaven!B=Z וְכָל־ 3605 ve-chol All יִשְׂרָאֵ֞ל 3478 Yis-ra-'El And all Israel שָׁמְע֣וּ 8085 sha-me-'U heard לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, say הִכָּ֤ה 5221 hik-Kah had smitten שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul [that] Saul אֶת־ 853 'et- נְצִ֣יב 5333 ne-Tziv a garrison פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וְגַם־ 1571 ve-gam- and also נִבְאַשׁ 887 niv-'ash also was had in abomination יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and [that] Israel בַּפְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 bap-pe-lish-Tim; with the Philistines וַיִּצָּעֲק֥וּ 6817 vai-yitz-tza-'a-Ku were called together הָעָ֛ם 5971 ha-'Am And the people אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul הַגִּלְגָּֽל׃ 1537 hag-gil-Gal. to GilgalfAGZ וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach smote יוֹנָתָ֗ן 3129 yo-na-Tan, And Jonathan אֵ֣ת 853 'et נְצִ֤יב 5333 ne-Tziv the garrison פְּלִשְׁתִּים֙ 6430 pe-lish-Tim of the Philistines אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was בְּגֶ֔בַע 1387 be-Ge-va', that [was] in Geba וַֽיִּשְׁמְע֖וּ 8085 vai-yish-me-'U heard פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; and the Philistines וְשָׁאוּל֩ 7586 ve-sha-'Ul [of it] And Saul תָּקַ֨ע 8628 ta-Ka' blew בַּשּׁוֹפָ֤ר 7782 bash-sho-Far the trumpet בְּכָל־ 3605 be-chol throughout הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz throughout all the land לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יִשְׁמְע֖וּ 8085 yish-me-'U hear הָעִבְרִֽים׃ 5680 ha-'iv-Rim. Let the Hebrewsq@]Z וַיִּבְחַר־ 977 vai-yiv-char- chose ל֨וֹ lo שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul Saul שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet him three אֲלָפִים֮ 505 'a-la-Fim thousand מִיִּשְׂרָאֵל֒ 3478 mi-Yis-ra-'El [men] of Israel וַיִּהְי֨וּ 1961 vai-yih-Yu become עִם־ 5973 'im- were with שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul were with Saul אַלְפַּ֗יִם 505 'al-Pa-yim, [whereof] two thousand בְּמִכְמָשׂ֙ 4363 be-mich-Mas in Michmash וּבְהַ֣ר 2022 u-ve-Har and in mount בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, Bethel וְאֶ֗לֶף 505 ve-'E-lef, and a thousand הָיוּ֙ 1961 ha-Yu become עִם־ 5973 'im- were with י֣וֹנָתָ֔ן 3129 yo-na-Tan, were with Jonathan בְּגִבְעַ֖ת 1390 be-giv-'At in Gibeah בִּנְיָמִ֑ין 1144 bin-ya-Min; of Benjamin וְיֶ֣תֶר 3499 ve-Ye-ter and the rest הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people שִׁלַּ֖ח 7971 shil-Lach he sent אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְאֹהָלָֽיו׃ 168 le-'o-ha-Lav. to his tent? Z בֶּן־ 1121 ben- old שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul Saul בְּמָלְכ֑וֹ 4427 be-ma-le-Cho; reigned וּשְׁתֵּ֣י 8147 u-she-Tei two שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and when he had reigned עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israelv>gZ וְאִם־ 518 ve-'im- if הָרֵ֖עַ 7489 ha-Re-a' But if ye shall still תָּרֵ֑עוּ 7489 ta-Re-'u; do wickedly גַּם־ 1571 gam- both אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you גַּֽם־ 1571 gam- both מַלְכְּכֶ֖ם 4428 mal-ke-Chem both ye and your king תִּסָּפֽוּ׃ 5595 tis-sa-Fu. ye shall be consumed פ PehE=Z אַ֣ךְ׀ 389 'ach Only יְר֣אוּ 3372 ye-R-'u Only fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וַעֲבַדְתֶּ֥ם 5647 va-'a-vad-Tem and serve אֹת֛וֹ 853 o-To בֶּאֱמֶ֖ת 571 be-'e-Met him in truth בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶ֑ם 3824 le-vav-Chem; with all your heart כִּ֣י 3588 ki for רְא֔וּ 7200 re-'U, for consider אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what הִגְדִּ֖ל 1431 hig-Dil how great [things] he hath done עִמָּכֶֽם׃ 5973 'im-ma-Chem. But<'Z גַּ֣ם 1571 gam Moreover אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, Moreover as for me חָלִ֤ילָה 2486 cha-Li-lah God forbid לִּי֙ li מֵחֲטֹ֣א 2398 me-cha-To that I should sin לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, against the LORD מֵחֲדֹ֖ל 2308 me-cha-Dol in ceasing לְהִתְפַּלֵּ֣ל 6419 le-hit-pal-Lel to pray בַּעַדְכֶ֑ם 1157 ba-'ad-Chem; about וְהוֹרֵיתִ֣י 3384 ve-ho-rei-Ti for you but I will teach אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech way הַטּוֹבָ֖ה 2896 hat-to-Vah you the good וְהַיְשָׁרָֽה׃ 3477 ve-hay-sha-Rah. and the rightq;]Z כִּ֠י 3588 ki because לֹֽא־ 3808 lo- will not יִטֹּ֤שׁ 5203 yit-Tosh will not forsake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For the LORD אֶת־ 853 'et- עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, his people בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur account שְׁמ֣וֹ 8034 she-Mo name's הַגָּד֑וֹל 1419 hag-ga-Dol; for his great כִּ֚י 3588 ki because הוֹאִ֣יל 2974 ho-'Il sake because it hath pleased יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to make אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem ל֖וֹ lo לְעָֽם׃ 5971 le-'Am. you his people:Z וְלֹ֖א 3808 ve-Lo must not תָּס֑וּרוּ 5493 ta-Su-ru; And turn ye not aside כִּ֣י׀ 3588 ki because אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei for [then should ye go] after הַתֹּ֗הוּ 8414 hat-To-hu, vain אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- not יוֹעִ֛ילוּ 3276 yo-'I-lu [things] which cannot profit וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or יַצִּ֖ילוּ 5337 yatz-Tzi-lu nor deliver כִּי־ 3588 ki- because תֹ֥הוּ 8414 To-hu for they [are] vain הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. likeg9IZ וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֤ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to הָעָם֙ 5971 ha-'Am unto the people אַל־ 408 'al- not תִּירָ֔אוּ 3372 ti-Ra-'u, Fear אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem You עֲשִׂיתֶ֔ם 6213 'a-si-Tem, not ye have done אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah all this wickedness הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise אַ֗ךְ 389 'Ach, yet אַל־ 408 'al- not תָּס֙וּרוּ֙ 5493 ta-Su-ru yet turn not aside מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei from following יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַעֲבַדְתֶּ֥ם 5647 va-'a-vad-Tem but serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶֽם׃ 3824 le-vav-Chem. with all your heart z7wrnliafcbs\PXlTPMIFGA=>894C1,#*&A qx bCBxZ#וַיִּ֧בֶן 1129 vai-Yi-ven built שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul And Saul מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אֹת֣וֹ 853 o-To הֵחֵ֔ל 2490 he-Chel, the same was the first לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not that he built מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach altar לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ Pehw1Z"וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul And Saul פֻּ֣צוּ 6327 Pu-tzu Disperse בָעָ֡ם 5971 va-'Am yourselves among the people וַאֲמַרְתֶּ֣ם 559 va-'a-mar-Tem and say לָהֶ֡ם la-Hem הַגִּ֣ישׁוּ 5066 hag-Gi-shu unto them Bring me hither אֵלַי֩ 413 'e-Lai to אִ֨ישׁ 376 'ish every man שׁוֹר֜וֹ 7794 sho-Ro his ox וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and every man שְׂיֵ֗הוּ 7716 se-Ye-hu, his sheep וּשְׁחַטְתֶּ֤ם 7819 u-she-chat-Tem and slay בָּזֶה֙ 2088 ba-Zeh here וַאֲכַלְתֶּ֔ם 398 va-'a-chal-Tem, [them] here and eat וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not תֶחֶטְא֥וּ 2398 te-chet-'U and sin לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh not against the LORD לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol in eating אֶל־ 413 'el- with הַדָּ֑ם 1818 had-Dam; with the blood וַיַּגִּ֨שׁוּ 5066 vai-yag-Gi-shu brought כָל־ 3605 chol all manner הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And all the people אִ֣ישׁ 376 'ish every man שׁוֹר֧וֹ 7794 sho-Ro his ox בְיָד֛וֹ 3027 ve-Ya-dov with him הַלַּ֖יְלָה 3915 hal-Lay-lah that night וַיִּשְׁחֲטוּ־ 7819 vai-yish-cha-tu- and slew שָֽׁם׃ 8033 Sham. there%vEZ!וַיַּגִּ֤ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du Then they told לְשָׁאוּל֙ 7586 le-sha-'Ul Saul לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold הָעָ֛ם 5971 ha-'Am Behold the people חֹטִ֥אים 2398 cho-Tim sin לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol in that they eat עַל־ 5921 'al- with הַדָּ֑ם 1818 had-Dam; with the blood וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said בְּגַדְתֶּ֔ם 898 be-gad-Tem, Ye have transgressed גֹּֽלּוּ־ 1556 gol-lu- roll אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom unto me this day אֶ֥בֶן 68 'E-ven stone גְּדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. a greatiuMZ ;וַיַּעַשׂ vai-ya-'as כוַיַּ֤עַט 6213 vai-Ya-'at accomplish קהָעָם֙ 5971 ha-'Am And the people אֶל־ 413 'el- about ;שָׁלָל sha-lal כהַשָּׁלָ֔ל 7998 hash-sha-Lal, prey קוַיִּקְח֨וּ 3947 vai-yik-Chu and took צֹ֧אן 6629 tzon sheep וּבָקָ֛ר 1241 u-va-Kar and oxen וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and calves בָקָ֖ר 1241 va-Kar and oxen וַיִּשְׁחֲטוּ־ 7819 vai-yish-cha-tu- and slew אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; [them] on the ground וַיֹּ֥אכַל 398 vai-Yo-chal did eat הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people עַל־ 5921 'al- with הַדָּֽם׃ 1818 had-Dam. [them] with the blood]t5Zוַיַּכּ֞וּ 5221 vai-yak-Ku And they smote בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 bap-pe-lish-Tim, the Philistines מִמִּכְמָ֖שׂ 4363 mi-mich-Mas from Michmash אַיָּלֹ֑נָה 357 'ai-ya-Lo-nah; to Aijalon וַיָּ֥עַף 5774 vai-Ya-'af faint הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. were verysyZאַ֗ף 637 'Af, How much more כִּ֡י 3588 ki for לוּא֩ 3863 lu if haply אָכֹ֨ל 398 'a-Chol had eaten אָכַ֤ל 398 'a-Chal freely הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm to day הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people מִשְּׁלַ֥ל 7998 mish-she-Lal of the spoil אֹיְבָ֖יו 341 'o-ye-Vav of their enemies אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which מָצָ֑א 4672 ma-Tza; which they found כִּ֥י 3588 ki For עַתָּ֛ה 6258 'at-Tah now לֹֽא־ 3808 lo- has not רָבְתָ֥ה 7235 ra-ve-Tah ;for had there not been now a much greater מַכָּ֖ה 4347 mak-Kah slaughter בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 bap-pe-lish-Tim. the PhilistinesrZוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer Then said יֽוֹנָתָ֔ן 3129 yo-na-Tan, Jonathan עָכַ֥ר 5916 'a-Char hath troubled אָבִ֖י 1 'a-Vi My father אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land רְאוּ־ 7200 re-'u- see נָא֙ 4994 na now כִּֽי־ 3588 ki- how אֹ֣רוּ 215 'O-ru have been enlightened עֵינַ֔י 5869 'ei-Nai, I pray you how mine eyes כִּ֣י 3588 ki because טָעַ֔מְתִּי 2938 ta-'Am-ti, because I tasted מְעַ֖ט 4592 me-'At a little דְּבַ֥שׁ 1706 de-Vash of this honey הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. of this"q?Zוַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An Then answered אִ֨ישׁ 376 'ish one מֵֽהָעָ֜ם 5971 me-ha-'Am of the people וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הַשְׁבֵּעַ֩ 7650 hash-be-a' straitly הִשְׁבִּ֨יעַ 7650 hish-Bi-a' with an oath אָבִ֤יךָ 1 'a-Vi-cha Thy father אֶת־ 853 'et- הָעָם֙ 5971 ha-'Am the people לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אָר֥וּר 779 'a-Rur Cursed הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish [be] the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יֹ֥אכַל 398 Yo-chal that eateth לֶ֖חֶם 3899 Le-chem [any] food הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; this day וַיָּ֖עַף 5774 vai-Ya-'af were faint הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. And the people&pGZוְיוֹנָתָ֣ן 3129 ve-yo-na-Tan But Jonathan לֹֽא־ 3808 lo- had not שָׁמַ֗ע 8085 sha-Ma', heard בְּהַשְׁבִּ֣יעַ 7650 be-hash-Bi-a' with the oath אָבִיו֮ 1 'a-Viv not when his father אֶת־ 853 'et- הָעָם֒ 5971 ha-'Am the people וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, wherefore he put forth אֶת־ 853 'et- קְצֵ֤ה 7097 ke-Tzeh the end הַמַּטֶּה֙ 4294 ham-mat-Teh of the rod אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, that [was] in his hand וַיִּטְבֹּ֥ל 2881 vai-yit-Bol and dipped אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah בְּיַעְרַ֣ת 3295 be-ya'-Rat comb הַדְּבָ֑שׁ 1706 had-de-Vash; honey וַיָּ֤שֶׁב 7725 vai-Ya-shev and put יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand אֶל־ 413 'el- to his פִּ֔יו 6310 Piv, to his mouth ;וַתָּרֹאנָה vat-ta-ro-nah כוַתָּאֹ֖רְנָה 7200 vat-ta-'O-re-nah advise self קעֵינָֽיו׃ 5869 'ei-Nav. and his eyes?oyZוַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo were come הָעָם֙ 5971 ha-'Am And when the people אֶל־ 413 'el- about הַיַּ֔עַר 3293 hai-Ya-'ar, into the wood וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh behold הֵ֣לֶךְ 1982 He-lech dropped דְּבָ֑שׁ 1706 de-Vash; behold the honey וְאֵין־ 369 ve-'ein- no מַשִּׂ֤יג 5381 mas-Sig but no man put יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand אֶל־ 413 'el- to his פִּ֔יו 6310 Piv, to his mouth כִּֽי־ 3588 ki- for יָרֵ֥א 3372 ya-Re feared הָעָ֖ם 5971 ha-'Am for the people אֶת־ 853 'et- הַשְּׁבֻעָֽה׃ 7621 hash-she-vu-'Ah. the oathn1Zוְכָל־ 3605 ve-chol All הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz And all [they of] the land בָּ֣אוּ 935 Ba-'u came בַיָּ֑עַר 3293 vai-Ya-'ar; to a wood וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi and there was דְבַ֖שׁ 1706 de-Vash and there was honey עַל־ 5921 'al- up פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. the groundm7Zוְאִֽישׁ־ 376 ve-'ish- And the men יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נִגַּ֖שׂ 5065 nig-Gas were distressed בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַיֹּאֶל֩ 422 vai-yo-'El had adjured שָׁא֨וּל 7586 sha-'Ul for Saul אֶת־ 853 'et- הָעָ֜ם 5971 ha-'Am the people לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying אָר֣וּר 779 'a-Rur Cursed הָ֠אִישׁ 376 Ha-'ish [be] the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יֹ֨אכַל 398 Yo-chal that eateth לֶ֜חֶם 3899 Le-chem [any] food עַד־ 5704 'ad- before הָעֶ֗רֶב 6153 ha-'E-rev, until evening וְנִקַּמְתִּי֙ 5358 ve-nik-kam-Ti that I may be avenged מֵאֹ֣יְבַ֔י 341 me-'O-ye-Vai, on mine enemies וְלֹֽא 3808 ve-Lo not טָעַ֥ם 2938 ta-'Am tasted כָּל־ 3605 kol- all manner הָעָ֖ם 5971 ha-'Am So none of the people לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. [any] food ס sa-MekzloZוַיּ֧וֹשַׁע 3467 vai-Yoo-sha' saved יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh So the LORD בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וְהַ֨מִּלְחָמָ֔ה 4421 ve-Ham-mil-cha-Mah, and the battle עָבְרָ֖ה 5674 'a-ve-Rah passed over אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית beit אָֽוֶן׃ 1007 'A-ven. unto Bethavenrk_Zוְכֹל֩ 3605 ve-Chol all אִ֨ישׁ 376 'ish Likewise all the men יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַמִּֽתְחַבְּאִ֤ים 2244 ham-mit-chab-be-'Im which had hid בְּהַר־ 2022 be-har- themselves in mount אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim Ephraim שָֽׁמְע֔וּ 8085 sha-me-'U, [when] they heard כִּֽי־ 3588 ki- for נָ֖סוּ 5127 Na-su fled פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; that the Philistines וַֽיַּדְבְּק֥וּ 1692 vai-yad-be-Ku even they also followed hard גַם־ 1571 gam- even הֵ֛מָּה 1992 Hem-mah like אַחֲרֵיהֶ֖ם 310 'a-cha-rei-Hem after בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. them in the battlej}Zוְהָעִבְרִ֗ים 5680 ve-ha-'iv-Rim, Moreover the Hebrews הָי֤וּ 1961 ha-Yu were with לַפְּלִשְׁתִּים֙ 6430 lap-pe-lish-Tim [that] were with the Philistines כְּאֶתְמ֣וֹל 865 ke-'et-Mol before שִׁלְשׁ֔וֹם 8032 shil-Shom, that time אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who עָל֥וּ 5927 'a-Lu which went up עִמָּ֛ם 5973 'im-Mam in בַּֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 bam-ma-cha-Neh with them into the camp סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; [from the country] round about וְגַם־ 1571 ve-gam- even הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, like לִֽהְיוֹת֙ 1961 lih-yOt become עִם־ 5973 'im- to be with יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, even they also [turned] to be with the Israelites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who עִם־ 5973 'im- with שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul that [were] with Saul וְיוֹנָתָֽן׃ 3129 ve-yo-na-Tan. and JonathanVi'Zוַיִּזָּעֵ֣ק 2199 vai-yiz-za-'Ek that [were] with him assembled שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And Saul וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u themselves and they came עַד־ 5704 'ad- against הַמִּלְחָמָ֑ה 4421 ham-mil-cha-Mah; to the battle וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold הָיְתָ֜ה 1961 ha-ye-Tah become חֶ֤רֶב 2719 Che-rev sword אִישׁ֙ 376 'ish and behold every man's בְּרֵעֵ֔הוּ 7453 be-re-'E-hu, was against his fellow מְהוּמָ֖ה 4103 me-hu-Mah discomfiture גְּדוֹלָ֥ה 1419 ge-do-Lah great מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [and there was] a very+hQZוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become עַ֣ד 5704 'ad While דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber talked שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And it came to pass while Saul אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, unto the priest וְהֶהָמ֗וֹן 1995 ve-he-ha-Mon, that the noise אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher it בְּמַחֲנֵ֣ה 4264 be-ma-cha-Neh that [was] in the host פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech on הָל֖וֹךְ 1980 ha-Loch continued וָרָ֑ב 7227 va-Rav; and increased פ Peh וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul and Saul אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen unto the priest אֱסֹ֥ף 622 'e-Sof Withdraw יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha. thine handqg]Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul לַֽאֲחִיָּ֔ה 281 la-'a-chi-Yah, unto Ahiah הַגִּ֖ישָׁה 5066 hag-Gi-shah Bring hither אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֞ה 1961 ha-Yah become אֲר֧וֹן 727 a-Ron For the ark הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him of God בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom was at that time הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei with the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelfZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Saul לָעָם֙ 5971 la-'Am unto the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for פִּקְדוּ־ 6485 pik-du- that [were] with him Number נָ֣א 4994 na now וּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, now and see מִ֖י 4310 mi who הָלַ֣ךְ 1980 ha-Lach who is gone מֵעִמָּ֑נוּ 5973 me-'im-Ma-nu; they וַֽיִּפְקְד֔וּ 6485 vai-yif-ke-Du, from us And when they had numbered וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh behold אֵ֥ין 369 'ein behold יוֹנָתָ֖ן 3129 yo-na-Tan behold Jonathan וְנֹשֵׂ֥א 5375 ve-no-Se bearer כֵלָֽיו׃ 3627 che-Lav. and his armorCeZוַיִּרְא֤וּ 7200 vai-yir-'U looked הַצֹּפִים֙ 6822 hatz-tzo-Fim And the watchmen לְשָׁא֔וּל 7586 le-sha-'Ul, of Saul בְּגִבְעַ֖ת 1390 be-giv-'At in Gibeah בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; of Benjamin וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and behold הֶהָמ֛וֹן 1995 he-ha-Mon and behold the multitude נָמ֖וֹג 4127 na-Mog melted away וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went וַהֲלֹֽם׃ 1986 va-ha-Lom. on beating down פ Peh?dyZוַתְּהִי֩ 1961 vat-te-Hi became חֲרָדָ֨ה 2731 cha-ra-Dah And there was trembling בַמַּחֲנֶ֤ה 4264 vam-ma-cha-Neh in the host בַשָּׂדֶה֙ 7704 vas-sa-Deh in the field וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and among all the people הַמַּצָּב֙ 4673 ham-matz-Tzav the garrison וְהַמַּשְׁחִ֔ית 7843 ve-ham-mash-Chit, and the spoilers חָרְד֖וּ 2729 cha-re-Du they also trembled גַּם־ 1571 gam- Even הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; like וַתִּרְגַּ֣ז 7264 vat-tir-Gaz quaked הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and the earth וַתְּהִ֖י 1961 vat-te-Hi became לְחֶרְדַּ֥ת 2731 le-cher-Dat trembling אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. so it was a very greatcZוַתְּהִ֞י 1961 vat-te-Hi become הַמַּכָּ֣ה 4347 ham-mak-Kah slaughter הָרִאשֹׁנָ֗ה 7223 ha-ri-sho-Nah, And that first אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הִכָּ֧ה 5221 hik-Kah made יוֹנָתָ֛ן 3129 yo-na-Tan which Jonathan וְנֹשֵׂ֥א 5375 ve-no-Se bearer כֵלָ֖יו 3627 che-Lav and his armor כְּעֶשְׂרִ֣ים 6242 ke-'es-Rim was about twenty אִ֑ישׁ 376 'Ish; men כְּבַחֲצִ֥י 2677 ke-va-cha-Tzi within as it were an half מַעֲנָ֖ה 4618 ma-'a-Nah acre צֶ֥מֶד 6776 Tze-med [which] a yoke שָׂדֶֽה׃ 7704 sa-Deh. of land`b;Z וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al climbed up יוֹנָתָ֗ן 3129 yo-na-Tan, And Jonathan עַל־ 5921 'al- on יָדָיו֙ 3027 ya-Dav upon his hands וְעַל־ 5921 ve-'al- and רַגְלָ֔יו 7272 rag-Lav, and upon his feet וְנֹשֵׂ֥א 5375 ve-no-Se bearer כֵלָ֖יו 3627 che-Lav his armor אַחֲרָ֑יו 310 'a-cha-Rav; after וַֽיִּפְּלוּ֙ 5307 vai-yip-pe-Lu him and they fell לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יוֹנָתָ֔ן 3129 yo-na-Tan, Jonathan וְנֹשֵׂ֥א 5375 ve-no-Se bearer כֵלָ֖יו 3627 che-Lav and his armor מְמוֹתֵ֥ת 4191 me-mo-Tet slew אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. aftera9Z וַיַּעֲנוּ֩ 6030 vai-ya-'a-Nu answered אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei the men הַמַּצָּבָ֜ה 4675 ham-matz-tza-Vah of the garrison אֶת־ 853 'et- יוֹנָתָ֣ן׀ 3129 yo-na-Tan Jonathan וְאֶת־ 853 ve-'Et נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se bearer כֵלָ֗יו 3627 che-Lav, and his armor וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and said עֲל֣וּ 5927 'a-Lu Come up אֵלֵ֔ינוּ 413 'e-Lei-nu, to וְנוֹדִ֥יעָה 3045 ve-no-Di-'ah to us and we will shew אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem דָּבָ֑ר 1697 da-Var; you a thing פ Peh וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹנָתָ֜ן 3129 yo-na-Tan And Jonathan אֶל־ 413 'el- about נֹשֵׂ֤א 5375 no-Se bearer כֵלָיו֙ 3627 che-Lav to his armor עֲלֵ֣ה 5927 'a-Leh Come up אַחֲרַ֔י 310 'a-cha-Rai, after כִּֽי־ 3588 ki- for נְתָנָ֥ם 5414 ne-ta-Nam hath delivered יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh me for the LORD בְּיַ֥ד 3027 be-Yad them into the hand יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israell`SZ וַיִּגָּל֣וּ 1540 vai-yig-ga-Lu of them discovered שְׁנֵיהֶ֔ם 8147 she-nei-Hem, And both אֶל־ 413 'el- to מַצַּ֖ב 4673 matz-Tzav themselves unto the garrison פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru said פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, and the Philistines הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold עִבְרִים֙ 5680 'iv-Rim Behold the Hebrews יֹֽצְאִ֔ים 3318 yo-tze-'Im, come forth מִן־ 4480 min- out הַחֹרִ֖ים 2356 ha-cho-Rim out of the holes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher they הִתְחַבְּאוּ־ 2244 hit-chab-be-'u- where they had hid שָֽׁם׃ 8033 Sham. in itz_oZ וְאִם־ 518 ve-'im- if כֹּ֨ה 3541 koh they יֹאמְר֜וּ 559 yo-me-Ru But if they say עֲל֤וּ 5927 'a-Lu thus Come up עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu us וְעָלִ֔ינוּ 5927 ve-'a-Li-nu, unto us then we will go up כִּֽי־ 3588 ki- for נְתָנָ֥ם 5414 ne-ta-Nam hath delivered יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD בְּיָדֵ֑נוּ 3027 be-ya-De-nu; them into our hand וְזֶה־ 2088 ve-zeh- and this לָּ֖נוּ La-nu הָאֽוֹת׃ 226 ha-'ot. and this [shall be] a sign0^[Z אִם־ 518 'im- If כֹּ֤ה 3541 koh they יֹֽאמְרוּ֙ 559 yo-me-Ru If they say אֵלֵ֔ינוּ 413 'e-Lei-nu, to us דֹּ֕מּוּ 1826 Dom-mu thus unto us Tarry עַד־ 5704 'ad- until הַגִּיעֵ֖נוּ 5060 hag-gi-'E-nu until we come אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; to you וְעָמַ֣דְנוּ 5975 ve-'a-Mad-nu to you then we will stand still תַחְתֵּ֔ינוּ 8478 tach-Tei-nu, our place וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not נַעֲלֶ֖ה 5927 na-'a-Leh in our place and will not go up אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. But[]1Zוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer Then said יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, Jonathan הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold אֲנַ֥חְנוּ 587 'a-Nach-nu we עֹבְרִ֖ים 5674 'oe-Rim Behold we will pass over אֶל־ 413 'el- unto הָאֲנָשִׁ֑ים 582 ha-'a-na-Shim; unto [these] men וְנִגְלִ֖ינוּ 1540 ve-nig-Li-nu and we will discover אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. about \ Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se bearer כֵלָ֔יו 3627 che-Lav, his armor עֲשֵׂ֖ה 6213 'a-Seh unto him Do כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is in בִּלְבָבֶ֑ךָ 3824 bil-va-Ve-cha; all that [is] in thine heart נְטֵ֣ה 5186 ne-Teh turn לָ֔ךְ Lach, הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha according כִּלְבָבֶֽךָ׃ 3824 kil-va-Ve-cha. thee behold I [am] with thee according to thy heart ס sa-Mek[9Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹנָתָ֜ן 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֣עַר׀ 5288 han-Na-'ar to the young man נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se that bare כֵלָ֗יו 3627 che-Lav, his armour לְכָה֙ 1980 le-Chah Come וְנַעְבְּרָ֗ה 5674 ve-na'-be-Rah, and let us go over אֶל־ 413 'el- to מַצַּב֙ 4673 matz-Tzav unto the garrison הָעֲרֵלִ֣ים 6189 ha-'a-re-Lim of these uncircumcised הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, of these אוּלַ֛י 194 'u-Lai perhaps יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh will work יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh it may be that the LORD לָ֑נוּ La-nu; כִּ֣י 3588 ki for אֵ֤ין 369 'ein for לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh to the LORD מַעְצ֔וֹר 4622 ma'-Tzor, for us for [there is] no restraint לְהוֹשִׁ֥יעַ 3467 le-ho-Shi-a' to save בְּרַ֖ב 7227 be-Rav by many א֥וֹ 176 o or בִמְעָֽט׃ 4592 vim-'At. or by fewZZהַשֵּׁ֧ן 8127 hash-Shen The forefront הָאֶחָ֛ד 259 ha-'e-Chad of the one מָצ֥וּק 4690 ma-Tzuk [was] situate מִצָּפ֖וֹן 6828 mitz-tza-Fon northward מ֣וּל 4136 mul over against מִכְמָ֑שׂ 4363 mich-Mas; Michmash וְהָאֶחָ֥ד 259 ve-ha-'e-Chad and the other מִנֶּ֖גֶב 5045 min-Ne-gev southward מ֥וּל 4136 mul over against גָּֽבַע׃ 1387 Ga-va'. Gibeah ס sa-MekEYZוּבֵ֣ין 996 u-Vein Between הַֽמַּעְבְּר֗וֹת 4569 ham-ma'-be-Rot, And between the passages אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which בִּקֵּ֤שׁ 1245 bik-Kesh sought יֽוֹנָתָן֙ 3129 yo-na-Tan by which Jonathan לַֽעֲבֹר֙ 5674 la-'a-Vor to go over עַל־ 5921 'al- and מַצַּ֣ב 4673 matz-Tzav garrison פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, unto the Philistines' שֵׁן־ 8127 shen- [there was] a sharp הַסֶּ֤לַע 5553 has-Se-la' rock מֵהָעֵ֙בֶר֙ 5676 me-ha-'E-ver on the one side מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, the one וְשֵׁן־ 8127 ve-shen- and a sharp הַסֶּ֥לַע 5553 has-Se-la' rock מֵהָעֵ֖בֶר 5676 me-ha-'E-ver on the other side מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; the other וְשֵׁ֤ם 8034 ve-Shem and the name הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad of the one בּוֹצֵ֔ץ 949 bo-Tzetz, [was] Bozez וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad of the other סֶֽנֶּה׃ 5573 Sen-neh. Seneh !#yvs,oj3fd_]*USNHKGDB>p:(6s0-i+%#+ -w } y#:oZוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El Then Samuel אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul הֶ֚רֶף 7503 He-ref Stay וְאַגִּ֣ידָה 5046 ve-'ag-Gi-dah and I will tell לְּךָ֔ le-Cha, אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh thee what the LORD אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; to me this night ;וַיֹּאמְרוּ vai-yo-me-ru כוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said קל֖וֹ lo דַּבֵּֽר׃ 1696 dab-Ber. unto him Say on ס sa-Mek#Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul מֵעֲמָלֵקִ֣י 6003 me-'a-mal-Ki them from the Amalekites הֱבִיא֗וּם 935 he-vi-'Um, They have brought אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after חָמַ֤ל 2550 cha-Mal spared הָעָם֙ 5971 ha-'Am for the people עַל־ 5921 'al- and מֵיטַ֤ב 4315 mei-Tav the best הַצֹּאן֙ 6629 hatz-tzoN of the sheep וְהַבָּקָ֔ר 1241 ve-hab-ba-Kar, and of the oxen לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because of זְבֹ֖חַ 2076 ze-Vo-ach to sacrifice לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיּוֹתֵ֖ר 3498 hai-yo-Ter and the rest הֶחֱרַֽמְנוּ׃ 2763 he-che-Ram-nu. we have utterly destroyed ס sa-Mek{Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And Samuel וּמֶ֛ה 4100 u-Meh What קֽוֹל־ 6963 kol- What [meaneth] then this bleating הַצֹּ֥אן 6629 hatz-Tzon of the sheep הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh is this בְּאָזְנָ֑י 241 be-'a-ze-Nai; in mine ears וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the lowing הַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, of the oxen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I שֹׁמֵֽעַ׃ 8085 sho-Me-a'. which I hear'IZ וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; to Saul וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֣וֹ lo שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, and Saul בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch unto him Blessed אַתָּה֙ 859 'at-Tah are you לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [be] thou of the LORD הֲקִימֹ֖תִי 6965 ha-ki-Mo-ti I have performed אֶת־ 853 'et- דְּבַ֥ר 1697 de-Var the commandment יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDKZ וַיַּשְׁכֵּ֧ם 7925 vai-yash-Kem rose early שְׁמוּאֵ֛ל 8050 she-mu-'El And when Samuel לִקְרַ֥את 7122 lik-Rat to meet שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; in the morning וַיֻּגַּ֨ד 5046 vai-yug-Gad it was told לִשְׁמוּאֵ֜ל 8050 lish-mu-'El Samuel לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying בָּֽא־ 935 ba- came שָׁא֤וּל 7586 sha-'Ul Saul הַכַּרְמֶ֙לָה֙ 3760 hak-kar-Me-lah to Carmel וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold מַצִּ֥יב 5324 matz-Tziv and behold he set him up לוֹ֙ lo יָ֔ד 3027 Yad, a place וַיִּסֹּב֙ 5437 vai-yis-So and is gone about וַֽיַּעֲבֹ֔ר 5674 vai-ya-'a-Vor, and passed on וַיֵּ֖רֶד 3381 vai-Ye-red and gone down הַגִּלְגָּֽל׃ 1537 hag-gil-Gal. to Gilgal2_Z נִחַ֗מְתִּי 5162 ni-Cham-ti, It repenteth כִּֽי־ 3588 ki- for הִמְלַ֤כְתִּי 4427 him-Lach-ti me that I have set up אֶת־ 853 'et- שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul לְמֶ֔לֶךְ 4428 le-Me-lech, [to be] king כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁב֙ 7725 shav for he is turned back מֵאַֽחֲרַ֔י 310 me-'a-cha-Rai, from following וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּבָרַ֖י 1697 de-va-Rai my commandments לֹ֣א 3808 lo not הֵקִ֑ים 6965 he-Kim; me and hath not performed וַיִּ֙חַר֙ 2734 vai-Yi-char And it grieved לִשְׁמוּאֵ֔ל 8050 lish-mu-'El, Samuel וַיִּזְעַ֥ק 2199 vai-yiz-'Ak and he cried אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּל־ 3605 kol- all הַלָּֽיְלָה׃ 3915 hal-La-ye-lah. all night]5Z וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El unto Samuel לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingsaZ וַיַּחְמֹל֩ 2550 vai-yach-Mol spared שָׁא֨וּל 7586 sha-'Ul But Saul וְהָעָ֜ם 5971 ve-ha-'Am and the people עַל־ 5921 'al- and אֲגָ֗ג 90 'a-Gag, Agag וְעַל־ 5921 ve-'al- and מֵיטַ֣ב 4315 mei-Tav and the best הַצֹּאן֩ 6629 hatz-tzoN of the sheep וְהַבָּקָ֨ר 1241 ve-hab-ba-Kar and of the oxen וְהַמִּשְׁנִ֤ים 4932 ve-ham-mish-Nim and of the fatlings וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַכָּרִים֙ 3733 hak-ka-Rim and the lambs וְעַל־ 5921 ve-'al- and כָּל־ 3605 kol- and all הַטּ֔וֹב 2896 hat-Tov, and all [that was] good וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and were not אָב֖וּ 14 'a-Vu and would הַחֲרִימָ֑ם 2763 ha-cha-ri-Mam; not utterly destroy וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַמְּלָאכָ֛ה 4399 ham-me-la-Chah them but every thing נְמִבְזָ֥ה 959 ne-miv-Zah despised וְנָמֵ֖ס 4549 ve-na-Mes and refuse אֹתָ֥הּ 853 'o-Tah הֶחֱרִֽימוּ׃ 2763 he-che-Ri-mu. that they destroyed utterly פ Peh"?Zוַיִּתְפֹּ֛שׂ 8610 vai-yit-Pos And he took אֶת־ 853 'et- אֲגַ֥ג 90 'a-Gag Agag מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king עֲמָלֵ֖ק 6002 'a-ma-Lek of the Amalekites חָ֑י 2416 Chai; alive וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people הֶחֱרִ֥ים 2763 he-che-Rim and utterly destroyed לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the swordZוַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach smote שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶת־ 853 'et- עֲמָלֵ֑ק 6002 'a-ma-Lek; the Amalekites מֵֽחֲוִילָה֙ 2341 me-cha-vi-Lah from Havilah בּוֹאֲךָ֣ 935 bo-'a-Cha [until] thou comest שׁ֔וּר 7793 Shur, to Shur אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [is] over against מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. Egypt{qZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶֽל־ 413 'el- to הַקֵּינִ֡י 7017 hak-kei-Ni unto the Kenites לְכוּ֩ 1980 le-Chu Go סֻּ֨רוּ 5493 Su-ru depart רְד֜וּ 3381 re-Du get you down מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch from among עֲמָלֵקִ֗י 6003 'a-mal-Ki, the Amalekites פֶּן־ 6435 pen- not אֹֽסִפְךָ֙ 622 'o-sif-Cha lest I destroy עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you עָשִׂ֤יתָה 6213 'a-Si-tah you with them for ye shewed חֶ֙סֶד֙ 2617 che-sed kindness עִם־ 5973 'im- with כָּל־ 3605 kol- to all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei to all the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בַּעֲלוֹתָ֖ם 5927 ba-'a-lo-Tam when they came up מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וַיָּ֥סַר 5493 vai-Ya-sar departed קֵינִ֖י 7017 kei-Ni So the Kenites מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch from among עֲמָלֵֽק׃ 6002 'a-ma-Lek. the Amalekites)MZוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And Saul עַד־ 5704 'ad- against עִ֣יר 5892 'ir to a city עֲמָלֵ֑ק 6002 'a-ma-Lek; of Amalek וַיָּ֖רֶב 7378 vai-Ya-rev adversary בַּנָּֽחַל׃ 5158 ban-Na-chal. in the valleyO Zוַיְשַׁמַּ֤ע 8085 vay-sham-Ma' together שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וַֽיִּפְקְדֵם֙ 6485 vai-yif-ke-Dem and numbered בַּטְּלָאִ֔ים 2923 bat-te-la-'Im, them in Telaim מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand רַגְלִ֑י 7273 rag-Li; footmen וַעֲשֶׂ֥רֶת 6235 va-'a-Se-ret and ten אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand אֶת־ 853 'et- אִ֥ישׁ 376 'ish men יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah3 aZעַתָּה֩ 6258 'at-Tah Now לֵ֨ךְ 1980 lech go וְהִכִּֽיתָ֜ה 5221 ve-hik-ki-Tah and smite אֶת־ 853 'et- עֲמָלֵ֗ק 6002 'a-ma-Lek, Amalek וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ 2763 ve-ha-cha-ram-Tem and utterly destroy אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֔וֹ lo, וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תַחְמֹ֖ל 2550 tach-Mol all that they have and spare עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; but וְהֵמַתָּ֞ה 4191 ve-he-mat-Tah them not but slay מֵאִ֣ישׁ 376 me-'Ish both man עַד־ 5704 'ad- against אִשָּׁ֗ה 802 'ish-Shah, and woman מֵֽעֹלֵל֙ 5768 me-'o-Lel infant וְעַד־ 5704 ve-'ad- against יוֹנֵ֔ק 3243 yo-Nek, and suckling מִשּׁ֣וֹר 7794 mish-Shor ox וְעַד־ 5704 ve-'ad- against שֶׂ֔ה 7716 Seh, and sheep מִגָּמָ֖ל 1581 mig-ga-Mal camel וְעַד־ 5704 ve-'ad- against חֲמֽוֹר׃ 2543 cha-Mor. and ass ס sa-Mek1 ]Zכֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts פָּקַ֕דְתִּי 6485 pa-Kad-ti I remember אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah did עֲמָלֵ֖ק 6002 'a-ma-Lek [that] which Amalek לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; to Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- how שָׂ֥ם 7760 sam how he laid לוֹ֙ lo בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, [wait] for him in the way בַּעֲלֹת֖וֹ 5927 ba-'a-lo-To when he came up מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. from EgyptD  Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer also said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El Samuel אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul אֹתִ֨י 853 'o-Ti שָׁלַ֤ח 7971 sha-Lach sent יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD לִמְשָׁחֳךָ֣ 4886 lim-sho-cho-Cha me to anoint לְמֶ֔לֶךְ 4428 le-Me-lech, thee [to be] king עַל־ 5921 'al- over עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo over his people עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah now שְׁמַ֔ע 8085 she-Ma', now therefore hearken לְק֖וֹל 6963 le-Kol thou unto the voice דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the words יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek9 mZ4וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi become הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah war חֲזָקָ֣ה 2389 cha-za-Kah And there was sore עַל־ 5921 'al- against פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, against the Philistines כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; of Saul וְרָאָ֨ה 7200 ve-ra-'Ah saw שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul and when Saul כָּל־ 3605 kol- any אִ֤ישׁ 376 'ish man גִּבּוֹר֙ 1368 gib-bOr any strong וְכָל־ 3605 ve-chol any בֶּן־ 1121 ben- man חַ֔יִל 2428 Cha-yil, or any valiant וַיַּאַסְפֵ֖הוּ 622 vai-ya-'as-Fe-hu he took אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about ס sa-Mek_9Z3וְקִ֧ישׁ 7027 ve-Kish And Kish אֲבִֽי־ 1 'a-vi- [was] the father שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul of Saul וְנֵ֥ר 5369 ve-Ner and Ner אֲבִֽי־ 1 'a-vi- the father אַבְנֵ֖ר 74 'av-Ner of Abner בֶּן־ 1121 ben- [was] the son אֲבִיאֵֽל׃ 22 'a-vi-'El. of Abiel ס sa-Mek8kZ2וְשֵׁם֙ 8034 ve-Shem And the name אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul's אֲחִינֹ֖עַם 293 'a-chi-No-'am [was] Ahinoam בַּת־ 1323 bat- the daughter אֲחִימָ֑עַץ 290 'a-chi-Ma-'atz; of Ahimaaz וְשֵׁ֤ם 8034 ve-Shem and the name שַׂר־ 8269 sar- of the captain צְבָאוֹ֙ 6635 tze-va-'O of his host אֲבִינֵ֔ר 74 'a-vi-Ner, [was] Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֖ר 5369 ner of Ner דּ֥וֹד 1730 Dod uncle שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. Saul'szoZ1וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Now the sons שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul יוֹנָתָ֥ן 3129 yo-na-Tan were Jonathan וְיִשְׁוִ֖י 3440 ve-yish-Vi and Ishui וּמַלְכִּי־ u-mal-ki- שׁ֑וּעַ 4444 Shu-a'; and Melchishua וְשֵׁם֙ 8034 ve-Shem and the names שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei of his two בְנֹתָ֔יו 1323 ve-no-Tav, daughters שֵׁ֤ם 8034 shem [were these] the name הַבְּכִירָה֙ 1067 hab-be-chi-Rah of the firstborn מֵרַ֔ב 4764 me-Rav, Merab וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַקְּטַנָּ֖ה 6996 hak-ke-tan-Nah of the younger מִיכַֽל׃ 4324 mi-Chal. MichalzoZ0וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he gathered חַ֔יִל 2428 Cha-yil, an host וַיַּ֖ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- עֲמָלֵ֑ק 6002 'a-ma-Lek; the Amalekites וַיַּצֵּ֥ל 5337 vai-yatz-Tzel and delivered אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad out of the hands שֹׁסֵֽהוּ׃ 8154 sho-Se-hu. of them that spoiled ס sa-MekdCZ/וְשָׁא֛וּל 7586 ve-sha-'Ul So Saul לָכַ֥ד 3920 la-Chad took הַמְּלוּכָ֖ה 4410 ham-me-lu-Chah the kingdom עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וַיִּלָּ֣חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv on every side בְּֽכָל־ 3605 be-chol all אֹיְבָ֡יו 341 'o-ye-Vav against all his enemies בְּמוֹאָ֣ב׀ 4124 be-mo-'Av against Moab וּבִבְנֵי־ 1121 u-viv-nei- and against the children עַמּ֨וֹן 5983 am-Mon of Ammon וּבֶאֱד֜וֹם 123 u-ve-'e-Dom and against Edom וּבְמַלְכֵ֤י 4428 u-ve-mal-Chei and against the kings צוֹבָה֙ 6678 tzo-Vah of Zobah וּבַפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 u-vap-pe-lish-Tim, and against the Philistines וּבְכֹ֥ל 3605 u-ve-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he יִפְנֶ֖ה 6437 yif-Neh and whithersoever he turned יַרְשִֽׁיעַ׃ 7561 yar-Shi-a'. himself he vexedZ.וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al went up שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, Then Saul מֵאַחֲרֵ֖י 310 me-'a-cha-Rei from following פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; the Philistines וּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim and the Philistines הָלְכ֥וּ 1980 ha-le-Chu went לִמְקוֹמָֽם׃ 4725 lim-ko-Mam. to their own placemUZ-וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And the people אֶל־ 413 'el- to שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul הֲ‍ֽיוֹנָתָ֤ן׀ 3129 hayo-na-Tan Shall Jonathan יָמוּת֙ 4191 ya-Mut die אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עָ֠שָׂה 6213 'A-sah who hath wrought הַיְשׁוּעָ֨ה 3444 hay-shu-'Ah salvation הַגְּדוֹלָ֣ה 1419 hag-ge-do-Lah this great הַזֹּאת֮ 2063 haz-zoT likewise בְּיִשְׂרָאֵל֒ 3478 be-Yis-ra-'El Israel חָלִ֗ילָה 2486 cha-Li-lah, be far חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [as] the LORD אִם־ 518 'im- lo יִפֹּ֞ל 5307 yip-Pol fall מִשַּׂעֲרַ֤ת 8185 mis-sa-'a-Rat there shall not one hair רֹאשׁוֹ֙ 7218 ro-Sho of his head אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, to the ground כִּֽי־ 3588 ki- for עִם־ 5973 'im- with אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him with God עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah for he hath wrought הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיִּפְדּ֥וּ 6299 vai-yif-Du rescued הָעָ֛ם 5971 ha-'Am So the people אֶת־ 853 'et- יוֹנָתָ֖ן 3129 yo-na-Tan Jonathan וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not מֵֽת׃ 4191 Met. that he died ס sa-Mek}uZ,וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul כֹּֽה־ 3541 koh- this יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh do so אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh also יוֹסִ֑ף 3254 yo-Sif; and more also כִּֽי־ 3588 ki- for מ֥וֹת 4191 Mot for thou shalt surely תָּמ֖וּת 4191 ta-Mut die יוֹנָתָֽן׃ 3129 yo-na-Tan. Jonathan{qZ+וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Then Saul אֶל־ 413 'el- to י֣וֹנָתָ֔ן 3129 yo-na-Tan, to Jonathan הַגִּ֥ידָה 5046 hag-Gi-dah Tell לִּ֖י li מֶ֣ה 4100 meh what עָשִׂ֑יתָה 6213 'a-Si-tah; me what thou hast done וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- told ל֣וֹ lo יוֹנָתָ֗ן 3129 yo-na-Tan, And Jonathan וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer him and said טָעֹ֨ם 2938 ta-'Om I did but טָעַ֜מְתִּי 2938 ta-'Am-ti taste בִּקְצֵ֨ה 7097 bik-Tzeh with the end הַמַּטֶּ֧ה 4294 ham-mat-Teh of the rod אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that was בְּיָדִ֛י 3027 be-ya-Di that [was] in mine hand מְעַ֥ט 4592 me-'At a little דְּבַ֖שׁ 1706 de-Vash honey הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold אָמֽוּת׃ 4191 'a-Mut. I must dieKZ*וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul הַפִּ֕ילוּ 5307 hap-Pi-lu Cast בֵּינִ֕י 996 bei-Ni between וּבֵ֖ין 996 u-Vein between יוֹנָתָ֣ן 3129 yo-na-Tan [lots] between me and Jonathan בְּנִ֑י 1121 be-Ni; my son וַיִּלָּכֵ֖ד 3920 vai-yil-la-Ched was taken יוֹנָתָֽן׃ 3129 yo-na-Tan. And Jonathan6~gZ)וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Therefore Saul אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הָ֣בָה 3051 Ha-vah Give תָמִ֑ים 8549 ta-Mim; a perfect וַיִּלָּכֵ֧ד 3920 vai-yil-la-Ched were taken יוֹנָתָ֛ן 3129 yo-na-Tan and Jonathan וְשָׁא֖וּל 7586 ve-sha-'Ul [lot] And Saul וְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am but the people יָצָֽאוּ׃ 3318 ya-Tza-'u. escapedh}KZ(וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, he unto all Israel אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you תִּֽהְיוּ֙ 1961 tih-Yu become לְעֵ֣בֶר 5676 le-'E-ver side אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, Be ye on one וַֽאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni and I וְיוֹנָתָ֣ן 3129 ve-yo-na-Tan and I and Jonathan בְּנִ֔י 1121 be-Ni, my son נִהְיֶ֖ה 1961 nih-Yeh become לְעֵ֣בֶר 5676 le-'E-ver side אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; will be on the other וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru said הָעָם֙ 5971 ha-'Am And the people אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul הַטּ֥וֹב 2896 hat-Tov good בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha what seemeth עֲשֵֽׂה׃ 6213 'a-Seh. Do ס sa-Mek | Z'כִּ֣י 3588 ki for חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh For [as] the LORD הַמּוֹשִׁ֙יעַ֙ 3467 ham-mo-Shi-a' which saveth אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel כִּ֧י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo יֶשְׁנ֛וֹ 3426 yesh-No though it be בְּיוֹנָתָ֥ן 3129 be-yo-na-Tan in Jonathan בְּנִ֖י 1121 be-Ni my son כִּ֣י 3588 ki for מ֣וֹת 4191 Mot he shall surely יָמ֑וּת 4191 ya-Mut; die וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein one עֹנֵ֖הוּ 6030 'o-Ne-hu [that] answered מִכָּל־ 3605 mik-kol of all הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. But [there was] not a man among all the peopleY{-Z&וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul גֹּ֣שֽׁוּ 5066 Go-shu Draw ye near הֲלֹ֔ם 1988 ha-Lom, hither כֹּ֖ל 3605 kol all פִּנּ֣וֹת 6438 pin-Not all the chief הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וּדְע֣וּ 3045 u-de-'U and know וּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, and see בַּמָּ֗ה 4100 bam-Mah, wherein הָֽיְתָ֛ה 1961 ha-ye-Tah has happened הַחַטָּ֥את 2403 ha-chat-Tat this sin הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. hath been this dayIz Z%וַיִּשְׁאַ֤ל 7592 vai-yish-'Al asked שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul בֵּֽאלֹהִ֔ים 430 be-lo-Him, counsel of God הַֽאֵרֵד֙ 3381 ha-'e-Red Shall I go down אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, Philistine הֲתִתְּנֵ֖ם 5414 ha-tit-te-Nem into בְּיַ֣ד 3027 be-Yad them into the hand יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not עָנָ֖הוּ 6030 'a-Na-hu testify בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom him not that day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he&yGZ$וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֡וּל 7586 sha-'Ul And Saul נֵרְדָ֣ה 3381 ne-re-Dah Let us go down אַחֲרֵי֩ 310 'a-cha-Rei after פְלִשְׁתִּ֨ים׀ 6430 fe-lish-Tim the Philistines לַ֜יְלָה 3915 Lay-lah by night וְֽנָבֹ֥זָה 962 ve-na-Vo-zah and spoil בָהֶ֣ם׀ va-Hem עַד־ 5704 'ad- until א֣וֹר 216 or light הַבֹּ֗קֶר 1242 hab-Bo-ker, them until the morning וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נַשְׁאֵ֤ר 7604 nash-'Er and let us not leave בָּהֶם֙ ba-Hem אִ֔ישׁ 376 'Ish, a man וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, of them And they said כָּל־ 3605 kol- whatever הַטּ֥וֹב 2896 hat-Tov good בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha whatsoever seemeth עֲשֵׂ֑ה 6213 'a-Seh; Do ס sa-Mek וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer unto thee Then said הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest נִקְרְבָ֥ה 7126 nik-re-Vah Let us draw near הֲלֹ֖ם 1988 ha-Lom hither אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. unto God "|xluepgmbi0eaj_&ZXUURNvLHWD A=62H.+E'$<w 1a;=Zוַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said עַבְדֵֽי־ 5650 'av-dei- servants שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And Saul's אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֧א 4994 na now רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- spirit אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him from God רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah unto him Behold now an evil מְבַעִתֶּֽךָ׃ 1204 me-va-'it-Te-cha. troublethN:Zוְר֧וּחַ 7307 ve-Ru-ach But the Spirit יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD סָ֖רָה 5493 Sa-rah departed מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; from Saul וּבִֽעֲתַ֥תּוּ 1204 u-vi-'a-Tat-tu troubled רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- spirit רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah and an evil מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. from the LORD93Z וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took שְׁמוּאֵ֜ל 8050 she-mu-'El Then Samuel אֶת־ 853 'et- קֶ֣רֶן 7161 Ke-ren the horn הַשֶּׁ֗מֶן 8081 hash-She-men, of oil וַיִּמְשַׁ֣ח 4886 vai-yim-Shach and anointed אֹתוֹ֮ 853 o-To בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev him in the midst אֶחָיו֒ 251 'e-Chav of his brethren וַתִּצְלַ֤ח 6743 vat-titz-Lach came רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- and the Spirit יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- upon דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, upon David מֵהַיּ֥וֹם 3117 me-hai-Yom from that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; forward וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom rose up שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, So Samuel וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went הָרָמָֽתָה׃ 7414 ha-ra-Ma-tah. to Ramah ס sa-MekP8Z וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach And he sent וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ 935 vay-vi-'E-hu and brought him in וְה֣וּא 1931 ve-Hu now he אַדְמוֹנִ֔י 132 ad-mo-Ni, Now he [was] ruddy עִם־ 5973 'im- [and] withal יְפֵ֥ה 3303 ye-Peh of a beautiful עֵינַ֖יִם 5869 'ei-Na-yim countenance וְט֣וֹב 2896 ve-Tov and goodly רֹ֑אִי 7210 Ro-'i; to look to פ Peh וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD ק֥וּם 6965 kum Arise מְשָׁחֵ֖הוּ 4886 me-sha-Che-hu anoint כִּֽי־ 3588 ki- for זֶ֥ה 2088 zeh this הֽוּא׃ 1931 Hu. heA7}Z וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֣ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to יִשַׁי֮ 3448 yi-Shai unto Jesse הֲתַ֣מּוּ 8552 ha-Tam-mu Are here all הַנְּעָרִים֒ 5288 han-ne-'a-Rim babe וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, said ע֚וֹד 5750 od yet שָׁאַ֣ר 7604 sha-'Ar There remaineth הַקָּטָ֔ן 6996 hak-ka-Tan, yet the youngest וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold רֹעֶ֖ה 7462 ro-'Eh and behold he keepeth בַּצֹּ֑אן 6629 batz-Tzon; the sheep וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֤ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to יִשַׁי֙ 3448 yi-Shai unto Jesse שִׁלְחָ֣ה 7971 shil-Chah Send וְקָחֶ֔נּוּ 3947 ve-ka-Chen-nu, and fetch כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- we will not נָסֹ֖ב 5437 na-So him for we will not sit down עַד־ 5704 'ad- until בֹּא֥וֹ 935 bo-'O till he come פֹֽה׃ 6311 Foh. hitherK6Z וַיַּעֲבֵ֥ר 5674 vai-ya-'a-Ver to pass יִשַׁ֛י 3448 yi-Shai Again Jesse שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At made seven בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav of his sons לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; Samuel וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to יִשַׁ֔י 3448 yi-Shai, unto Jesse לֹא־ 3808 lo- has not בָחַ֥ר 977 va-Char hath not chosen יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD בָּאֵֽלֶּה׃ 428 ba-'El-leh. these57Z וַיַּעֲבֵ֥ר 5674 vai-ya-'a-Ver to pass by יִשַׁ֖י 3448 yi-Shai Then Jesse שַׁמָּ֑ה 8048 sham-Mah; made Shammah וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said גַּם־ 1571 gam- either בָּזֶ֖ה 2088 ba-Zeh this לֹא־ 3808 lo- has not בָחַ֥ר 977 va-Char chosen יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Neither hath the LORD4/Zוַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called יִשַׁי֙ 3448 yi-Shai Then Jesse אֶל־ 413 'el- about אֲבִ֣ינָדָ֔ב 41 'a-Vi-na-Dav, Abinadab וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ 5674 vai-ya-'a-vi-Re-hu and made him pass לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; Samuel וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said גַּם־ 1571 gam- either בָּזֶ֖ה 2088 ba-Zeh this לֹֽא־ 3808 lo- has not בָחַ֥ר 977 va-Char chosen יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Neither hath the LORDW3)Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh But the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, unto Samuel אַל־ 408 'al- not תַּבֵּ֧ט 5027 tab-Bet Look אֶל־ 413 'el- at מַרְאֵ֛הוּ 4758 mar-'E-hu not on his countenance וְאֶל־ 413 ve-'el- to גְּבֹ֥הַּ 1364 ge-Vo-ah or on the height קוֹמָת֖וֹ 6967 ko-ma-To of his stature כִּ֣י 3588 ki because מְאַסְתִּ֑יהוּ 3988 me-'as-Ti-hu; because I have refused כִּ֣י׀ 3588 ki because לֹ֗א 3808 Lo, not אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יִרְאֶה֙ 7200 yir-'Eh seeth הָאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, him for [the LORD seeth] not as man כִּ֤י 3588 ki because הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam for man יִרְאֶ֣ה 7200 yir-'Eh looketh לַעֵינַ֔יִם 5869 la-'ei-Na-yim, on the outward appearance וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh but the LORD יִרְאֶ֥ה 7200 yir-'Eh looketh לַלֵּבָֽב׃ 3824 lal-le-Vav. on the heartu2eZוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become בְּבוֹאָ֔ם 935 be-vo-'Am, And it came to pass when they were come וַיַּ֖רְא 7200 vai-Yar that he looked אֶת־ 853 'et- אֱלִיאָ֑ב 446 'e-li-'Av; on Eliab וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אַ֛ךְ 389 'ach Surely נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged is before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Surely the LORD'S מְשִׁיחֽוֹ׃ 4899 me-shi-Cho. anointed"1?Zוַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer And he said שָׁל֗וֹם 7965 sha-Lom, Peaceably לִזְבֹּ֤חַ 2076 liz-Bo-ach to sacrifice לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD בָּ֔אתִי 935 Ba-ti, I am come הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ 6942 hit-kad-de-Shu, sanctify וּבָאתֶ֥ם 935 u-va-Tem yourselves and come אִתִּ֖י 854 'it-Ti for בַּזָּ֑בַח 2077 baz-Za-vach; with me to the sacrifice וַיְקַדֵּ֤שׁ 6942 vay-kad-Desh And he sanctified אֶת־ 853 'et- יִשַׁי֙ 3448 yi-Shai Jesse וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, and his sons וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and called לָהֶ֖ם la-Hem לַזָּֽבַח׃ 2077 laz-Za-vach. them to the sacrifice/0YZוַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, And Samuel אֵ֚ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that which the LORD וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came בֵּ֣ית beit לָ֑חֶם 1035 La-chem; to Bethlehem וַיֶּחֶרְד֞וּ 2729 vai-ye-cher-Du trembled זִקְנֵ֤י 2205 zik-Nei And the elders הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the town לִקְרָאת֔וֹ 7122 lik-ra-To, to meet וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שָׁלֹ֥ם 7965 sha-Lom favor בּוֹאֶֽךָ׃ 935 bo-'E-cha. ComestL/Zוְקָרָ֥אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta And call לְיִשַׁ֖י 3448 le-yi-Shai Jesse בַּזָּ֑בַח 2077 baz-Za-vach; to the sacrifice וְאָֽנֹכִ֗י 595 ve-'a-no-Chi, and I אוֹדִֽיעֲךָ֙ 3045 o-di-'a-Cha and I will shew אֵ֣ת 853 'et אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- what תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, thee what thou shalt do וּמָשַׁחְתָּ֣ 4886 u-ma-shach-Ta and thou shalt anoint לִ֔י Li, אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אֹמַ֖ר 559 'o-Mar unto me [him] whom I name אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about5.eZוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֵ֣יךְ 349 'eich How אֵלֵ֔ךְ 1980 'e-Lech, along וְשָׁמַ֥ע 8085 ve-sha-Ma' hear שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul ;if Saul וַהֲרָגָ֑נִי 2026 va-ha-ra-Ga-ni; [it] he will kill ס sa-Mek וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh me And the LORD עֶגְלַ֤ת 5697 'eg-Lat A heifer בָּקָר֙ 1241 ba-Kar bull תִּקַּ֣ח 3947 tik-Kach Take בְּיָדֶ֔ךָ 3027 be-ya-De-cha, with thee וְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, and say לִזְבֹּ֥חַ 2076 liz-Bo-ach to sacrifice לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh to the LORD בָּֽאתִי׃ 935 Ba-ti. I am come- Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- over שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, unto Samuel עַד־ 5704 'ad- long מָתַי֙ 4970 ma-Tai How אַתָּה֙ 859 'at-Tah will you מִתְאַבֵּ֣ל 56 mit-'ab-Bel How long wilt thou mourn אֶל־ 413 'el- over שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, for Saul וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I מְאַסְתִּ֔יו 3988 me-'as-Tiv, seeing I have rejected מִמְּלֹ֖ךְ 4427 mi-me-Loch him from reigning עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel מַלֵּ֨א 4390 mal-Le accomplish קַרְנְךָ֜ 7161 kar-ne-Cha thine horn שֶׁ֗מֶן 8081 She-men, with oil וְלֵ֤ךְ 1980 ve-Lech and go אֶֽשְׁלָחֲךָ֙ 7971 'esh-la-cha-Cha I will send אֶל־ 413 'el- over יִשַׁ֣י 3448 yi-Shai thee to Jesse בֵּֽית־ beit- הַלַּחְמִ֔י 1022 hal-lach-Mi, the Bethlehemite כִּֽי־ 3588 ki- for רָאִ֧יתִי 7200 ra-'I-ti for I have provided בְּבָנָ֛יו 1121 be-va-Nav among his sons לִ֖י li מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. me a kingK,Z#וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יָסַ֨ף 3254 ya-Saf came no more שְׁמוּאֵ֜ל 8050 she-mu-'El And Samuel לִרְא֤וֹת 7200 lir-'ot to see אֶת־ 853 'et- שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul עַד־ 5704 'ad- until י֣וֹם 3117 Yom until the day מוֹת֔וֹ 4194 mo-To, of his death כִּֽי־ 3588 ki- nevertheless הִתְאַבֵּ֥ל 56 hit-'ab-Bel mourned שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El Samuel אֶל־ 413 'el- over שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; for Saul וַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh and the LORD נִחָ֔ם 5162 ni-Cham, repented כִּֽי־ 3588 ki- for הִמְלִ֥יךְ 4427 him-Lich king אֶת־ 853 'et- שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul that he had made Saul עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israel פ Peh$+CZ"וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El Then Samuel הָרָמָ֑תָה 7414 ha-ra-Ma-tah; to Ramah וְשָׁא֛וּל 7586 ve-sha-'Ul and Saul עָלָ֥ה 5927 'a-Lah went up אֶל־ 413 'el- to בֵּית֖וֹ 1004 bei-To to his house גִּבְעַ֥ת 1390 giv-'At to Gibeah שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of SaulG* Z!וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And Samuel כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after שִׁכְּלָ֤ה 7921 shik-ke-Lah childless נָשִׁים֙ 802 na-Shim hath made women חַרְבֶּ֔ךָ 2719 char-Be-cha, As thy sword כֵּן־ 3651 ken- so תִּשְׁכַּ֥ל 7921 tish-Kal be childless מִנָּשִׁ֖ים 802 min-na-Shim among women אִמֶּ֑ךָ 517 'im-Me-cha; so shall thy mother וַיְשַׁסֵּ֨ף 8158 vay-shas-Sef in pieces שְׁמוּאֵ֧ל 8050 she-mu-'El And Samuel אֶת־ 853 'et- אֲגָ֛ג 90 'a-Gag Agag לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בַּגִּלְגָּֽל׃ 1537 bag-gil-Gal. in Gilgal ס sa-Mek1)]Z וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, Samuel הַגִּ֤ישׁוּ 5066 hag-Gi-shu Bring ye hither אֵלַי֙ 413 'e-Lai about אֶת־ 853 'et- אֲגַג֙ 90 'a-Gag to me Agag מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king עֲמָלֵ֔ק 6002 'a-ma-Lek, of the Amalekites וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech came אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, and אֲגַ֖ג 90 'a-Gag And Agag מַעֲדַנֹּ֑ת 4574 ma-'a-dan-Not; unto him delicately וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲגָ֔ג 90 'a-Gag, And Agag אָכֵ֖ן 403 'a-Chen Surely סָ֥ר 5493 sar is past מַר־ 4751 mar- the bitterness הַמָּֽוֶת׃ 4194 ham-Ma-vet. of death ס sa-Mekf(GZוַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov turned again שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El So Samuel אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וַיִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu worshipped שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul and Saul לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek 'Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said חָטָ֔אתִי 2398 cha-Ta-ti, I have sinned עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now כַּבְּדֵ֥נִי 3513 kab-be-De-ni [yet] honour נָ֛א 4994 na please נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged before זִקְנֵֽי־ 2205 zik-nei- me now I pray thee before the elders עַמִּ֖י 5971 'am-Mi of my people וְנֶ֣גֶד 5048 ve-Ne-ged and before יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; and before Israel וְשׁ֣וּב 7725 ve-Shuv and turn again עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי 7812 ve-hish-ta-cha-Vei-ti with me that I may worship לַֽיהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy GodM&Zוְגַם֙ 1571 ve-Gam Also נֵ֣צַח 5331 Ne-tzach And also the Strength יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹ֥א 3808 lo will not יְשַׁקֵּ֖ר 8266 ye-shak-Ker will not lie וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יִנָּחֵ֑ם 5162 yin-na-Chem; nor repent כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo is not אָדָ֛ם 120 'a-Dam for he [is] not a man ה֖וּא 1931 hu he לְהִנָּחֵֽם׃ 5162 le-hin-na-Chem. that he should repent% Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And Samuel קָרַ֨ע 7167 ka-Ra' hath rent יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh unto him The LORD אֶֽת־ 853 'et- מַמְלְכ֧וּת 4468 mam-le-Chut the kingdom יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵעָלֶ֖יךָ 5921 me-'a-Lei-cha and הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; from thee this day וּנְתָנָ֕הּ 5414 u-ne-ta-Nah and hath given לְרֵעֲךָ֖ 7453 le-re-'a-Cha it to a neighbour הַטּ֥וֹב 2896 hat-Tov of thine [that is] better מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. thanq$]Zוַיִּסֹּ֥ב 5437 vai-yis-So turned about שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El And as Samuel לָלֶ֑כֶת 1980 la-Le-chet; to go וַיַּחֲזֵ֥ק 2388 vai-ya-cha-Zek he laid hold בִּכְנַף־ 3671 bich-naf- upon the skirt מְעִיל֖וֹ 4598 me-'i-Lo of his mantle וַיִּקָּרַֽע׃ 7167 vai-yik-ka-Ra'. and it rentL#Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul לֹ֥א 3808 lo I will not אָשׁ֖וּב 7725 'a-Shuv I will not return עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; with כִּ֤י 3588 ki for מָאַ֙סְתָּה֙ 3988 ma-'As-tah with thee for thou hast rejected אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיִּמְאָסְךָ֣ 3988 vai-yim-'a-se-Cha hath rejected יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD מִהְי֥וֹת 1961 mih-Yot being מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech thee from being king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israel ס sa-Mek@"{Zוְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now שָׂ֥א 5375 sa Now therefore I pray thee pardon נָ֖א 4994 na please אֶת־ 853 'et- חַטָּאתִ֑י 2403 chat-ta-Ti; my sin וְשׁ֣וּב 7725 ve-Shuv and turn again עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה 7812 ve-'esh-ta-cha-Veh with me that I may worship לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD!1Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֤וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El unto Samuel חָטָ֔אתִי 2398 cha-Ta-ti, I have sinned כִּֽי־ 3588 ki- have indeed עָבַ֥רְתִּי 5674 'a-Var-ti for I have transgressed אֶת־ 853 'et- פִּֽי־ 6310 pi- the commandment יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּבָרֶ֑יךָ 1697 de-va-Rei-cha; and thy words כִּ֤י 3588 ki because יָרֵ֙אתִי֙ 3372 ya-Re-ti because I feared אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וָאֶשְׁמַ֖ע 8085 va-'esh-Ma' and obeyed בְּקוֹלָֽם׃ 6963 be-ko-Lam. their voice# AZכִּ֤י 3588 ki for חַטַּאת־ 2403 chat-tat- [is as] the sin קֶ֙סֶם֙ 7081 ke-sem of witchcraft מֶ֔רִי 4805 Me-ri, For rebellion וְאָ֥וֶן 205 ve-'A-ven [is as] iniquity וּתְרָפִ֖ים 8655 u-te-ra-Fim and idolatry הַפְצַ֑ר 6484 haf-Tzar; and stubbornness יַ֗עַן 3282 Ya-'an, Because מָאַ֙סְתָּ֙ 3988 ma-'As-ta Because thou hast rejected אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיִּמְאָסְךָ֖ 3988 vai-yim-'a-se-Cha he hath also rejected מִמֶּֽלֶךְ׃ 4428 mi-Me-lech. thee from [being] king ס sa-Mek.WZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, And Samuel הַחֵ֤פֶץ 2656 ha-Che-fetz [as great] delight לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh Hath the LORD בְּעֹל֣וֹת 5930 be-'o-Lot in burnt offerings וּזְבָחִ֔ים 2077 u-ze-va-Chim, and sacrifices כִּשְׁמֹ֖עַ 8085 kish-Mo-a' as in obeying בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; has the LORD הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold שְׁמֹ֙עַ֙ 8085 she-Mo-a' to obey מִזֶּ֣בַח 2077 miz-Ze-vach than sacrifice ט֔וֹב 2896 Tov, [is] better לְהַקְשִׁ֖יב 7181 le-hak-Shiv [and] to hearken מֵחֵ֥לֶב 2459 me-Che-lev than the fat אֵילִֽים׃ 352 'ei-Lim. of rams}Zוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took הָעָ֧ם 5971 ha-'Am But the people מֵהַשָּׁלָ֛ל 7998 me-hash-sha-Lal of the spoil צֹ֥אן 6629 tzon sheep וּבָקָ֖ר 1241 u-va-Kar and oxen רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit the chief הַחֵ֑רֶם 2764 ha-Che-rem; of the things which should have been utterly destroyed לִזְבֹּ֛חַ 2076 liz-Bo-ach to sacrifice לַֽיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בַּגִּלְגָּֽל׃ 1537 bag-gil-Gal. in GilgalzoZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵ֗ל 8050 she-mu-'El, unto Samuel אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti Yea I have obeyed בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וָאֵלֵ֕ךְ 1980 va-'e-Lech and went בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech the way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni sent יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; which the LORD וָאָבִ֗יא 935 va-'a-Vi, me and have brought אֶת־ 853 'et- אֲגַג֙ 90 'a-Gag Agag מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king עֲמָלֵ֔ק 6002 'a-ma-Lek, of Amalek וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲמָלֵ֖ק 6002 'a-ma-Lek the Amalekites הֶחֱרַֽמְתִּי׃ 2763 he-che-Ram-ti. and have utterly destroyedZוְלָ֥מָּה 4100 ve-Lam-mah Why לֹא־ 3808 lo- not שָׁמַ֖עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta Wherefore then didst thou not obey בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַתַּ֙עַט֙ 5860 vat-Ta-'at but didst fly אֶל־ 413 'el- upon הַשָּׁלָ֔ל 7998 hash-sha-Lal, upon the spoil וַתַּ֥עַשׂ 6213 vat-Ta-'as and didst הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek#Zוַיִּשְׁלָחֲךָ֥ 7971 vai-yish-la-cha-Cha sent יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD בְּדָ֑רֶךְ 1870 be-Da-rech; thee on a journey וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said לֵ֣ךְ 1980 lech Go וְהַחֲרַמְתָּ֞ה 2763 ve-ha-cha-ram-Tah and utterly destroy אֶת־ 853 'et- הַֽחַטָּאִים֙ 2400 ha-chat-ta-'Im the sinners אֶת־ 853 'et- עֲמָלֵ֔ק 6002 'a-ma-Lek, the Amalekites וְנִלְחַמְתָּ֣ 3898 ve-nil-cham-Ta and fight ב֔וֹ vo, עַ֥ד 5704 'ad until כַּלּוֹתָ֖ם 3615 kal-lo-Tam against them until they be consumed אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.xkZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And Samuel הֲל֗וֹא 3808 ha-Lo, not אִם־ 518 'im- though קָטֹ֤ן 6996 ka-Ton When thou [wast] little אַתָּה֙ 859 'at-Tah your own בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thine own sight רֹ֛אשׁ 7218 rosh [wast] thou not [made] the head שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei of the tribes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אָ֑תָּה 859 'At-tah; you וַיִּמְשָׁחֲךָ֧ 4886 vai-yim-sha-cha-Cha anointed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech thee king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel "zxMsolifbF^[WTQJO6KF8A>;71/-+'$!YYgO]Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David אֶֽל־ 413 'el- to הָאֲנָשִׁ֞ים 582 ha-'a-na-Shim to the men הָעֹמְדִ֣ים 5975 ha-'o-me-Dim that stood עִמּוֹ֮ 5973 im-Mo with לֵאמֹר֒ 559 le-Mor by him saying מַה־ 4100 mah- What יֵּעָשֶׂ֗ה 6213 ye-'a-Seh, What shall be done לָאִישׁ֙ 376 la-'Ish to the man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יַכֶּה֙ 5221 yak-Keh that killeth אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֣י 6430 hap-pe-lish-Ti Philistine הַלָּ֔ז 1975 hal-Laz, this וְהֵסִ֥יר 5493 ve-he-Sir and taketh away חֶרְפָּ֖ה 2781 cher-Pah the reproach מֵעַ֣ל 5921 me-'Al and יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel כִּ֣י 3588 ki for מִ֗י 4310 Mi, any הַפְּלִשְׁתִּ֤י 6430 hap-pe-lish-Ti Philistine הֶֽעָרֵל֙ 6189 he-'a-Rel uncircumcised הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, is this כִּ֣י 3588 ki should חֵרֵ֔ף 2778 che-Ref, that he should defy מַעַרְכ֖וֹת 4634 ma-'ar-Chot the armies אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him angels חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of the livingn\WZוַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer said אִ֣ישׁ 376 'ish And the men יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַרְּאִיתֶם֙ 7200 har-re-'i-Tem Have ye seen הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish this man הָֽעֹלֶה֙ 5927 ha-'o-Leh that is come up הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כִּ֛י 3588 ki Surely לְחָרֵ֥ף 2778 le-cha-Ref ;surely to defy אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel עֹלֶ֑ה 5927 'o-Leh; is he come up וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become הָאִ֨ישׁ 376 ha-'Ish and it shall be [that] the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַכֶּ֜נּוּ 5221 yak-Ken-nu who killeth יַעְשְׁרֶ֥נּוּ 6238 ya'-she-Ren-nu will enrich הַמֶּ֣לֶךְ׀ 4428 ham-Me-lech him the king עֹ֣שֶׁר 6239 'O-sher riches גָּד֗וֹל 1419 ga-Dol, him with great וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּתּוֹ֙ 1323 bit-To him his daughter יִתֶּן־ 5414 yit-ten- and will give ל֔וֹ lo, וְאֵת֙ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father's יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh and make חָפְשִׁ֖י 2670 cha-fe-Shi free בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israela[=Zוְכֹל֙ 3605 ve-Chol all אִ֣ישׁ 376 'ish And all the men יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בִּרְאוֹתָ֖ם 7200 bir-'o-Tam when they saw אֶת־ 853 'et- הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; the man וַיָּנֻ֙סוּ֙ 5127 vai-ya-Nu-su fled מִפָּנָ֔יו 6440 mip-pa-Nav, from him וַיִּֽירְא֖וּ 3372 vai-yi-re-'U afraid מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. and were soredZCZוְה֣וּא׀ 1931 ve-Hu he מְדַבֵּ֣ר 1696 me-dab-Ber And as he talked עִמָּ֗ם 5973 'im-Mam, them וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold אִ֣ישׁ 376 'ish he הַבֵּנַ֡יִם 1143 hab-be-Na-yim champion עוֹלֶ֞ה 5927 o-Leh with them behold there came up גָּלְיָת֩ 1555 gal-Yat Goliath הַפְּלִשְׁתִּ֨י 6430 hap-pe-lish-Ti the Philistine שְׁמ֤וֹ 8034 she-Mo by name מִגַּת֙ 1661 mig-Gat of Gath ;מִמַּעֲרֹות mi-ma-'a-rot כמִמַּעַרְכֹ֣ות 4630 mi-ma-'ar-Chot army קפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וַיְדַבֵּ֖ר 1696 vay-dab-Ber and spake כַּדְּבָרִ֣ים 1697 kad-de-va-Rim words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; according to the same וַיִּשְׁמַ֖ע 8085 vai-yish-Ma' heard דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. and David/YYZוַיִּטֹּשׁ֩ 5203 vai-yit-Tosh left דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- הַכֵּלִ֜ים 3627 hak-ke-Lim his carriage מֵעָלָ֗יו 5921 me-'a-Lav, and עַל־ 5921 'al- in יַד֙ 3027 yad in the hand שׁוֹמֵ֣ר 8104 sho-Mer of the keeper הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, of the carriage וַיָּ֖רָץ 7323 vai-Ya-rotz and ran הַמַּעֲרָכָ֑ה 4634 ham-ma-'a-ra-Chah; into the army וַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo and came וַיִּשְׁאַ֥ל 7592 vai-yish-'Al ask counsel לְאֶחָ֖יו 251 le-'e-Chav his brethren לְשָׁלֽוֹם׃ 7965 le-sha-Lom. favorBXZוַתַּעֲרֹ֤ךְ 6186 vat-ta-'a-Roch had put the battle in array יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El For Israel וּפְלִשְׁתִּ֔ים 6430 u-fe-lish-Tim, and the Philistines מַעֲרָכָ֖ה 4634 ma-'a-ra-Chah army לִקְרַ֥את 7122 lik-Rat against מַעֲרָכָֽה׃ 4634 ma-'a-ra-Chah. armycWAZוַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem rose up early דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַיִּטֹּ֤שׁ 5203 vai-yit-Tosh and left אֶת־ 853 'et- הַצֹּאן֙ 6629 hatz-tzoN the sheep עַל־ 5921 'al- with שֹׁמֵ֔ר 8104 sho-Mer, with a keeper וַיִּשָּׂ֣א 5375 vai-yis-Sa and took וַיֵּ֔לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, and went כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֖הוּ 6680 tziv-Va-hu had commanded יִשָׁ֑י 3448 yi-Shai; as Jesse וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo him and he came הַמַּעְגָּ֔לָה 4570 ham-ma'-Ga-lah, to the trench וְהַחַ֗יִל 2428 ve-ha-Cha-yil, as the host הַיֹּצֵא֙ 3318 hai-yo-Tze was going forth אֶל־ 413 'el- in הַמַּ֣עֲרָכָ֔ה 4634 ham-Ma-'a-ra-Chah, to the fight וְהֵרֵ֖עוּ 7321 ve-he-Re-'u and shouted בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. for the battleVZוְשָׁא֤וּל 7586 ve-sha-'Ul Now Saul וְהֵ֙מָּה֙ 1992 ve-Hem-mah and they וְכָל־ 3605 ve-chol and all אִ֣ישׁ 582 'ish another יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּעֵ֖מֶק 6010 be-'E-mek [were] in the valley הָֽאֵלָ֑ה 425 ha-'e-Lah; of Elah נִלְחָמִ֖ים 3898 nil-cha-Mim fighting עִם־ 5973 'im- with פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. with the PhilistinesU}Zוְ֠אֵת 853 Ve-'et עֲשֶׂ֜רֶת 6235 'a-Se-ret these ten חֲרִצֵ֤י 2757 cha-ri-Tzei cuts הֶֽחָלָב֙ 2461 he-cha-Lav of cheese הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these תָּבִ֖יא 935 ta-Vi And carry לְשַׂר־ 8269 le-sar- unto the captain הָאָ֑לֶף 505 ha-'A-lef; of [their] thousand וְאֶת־ 853 ve-'Et אַחֶ֙יךָ֙ 251 'a-Chei-cha how thy brethren תִּפְקֹ֣ד 6485 tif-Kod and look לְשָׁל֔וֹם 7965 le-sha-Lom, fare וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲרֻבָּתָ֖ם 6161 'a-rub-ba-Tam their pledge תִּקָּֽח׃ 3947 tik-Kach. and takegTIZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִשַׁ֜י 3448 yi-Shai And Jesse לְדָוִ֣ד 1732 le-da-Vid unto David בְּנ֗וֹ 1121 be-No, his son קַח־ 3947 kach- Take נָ֤א 4994 na now לְאַחֶ֙יךָ֙ 251 le-'a-Chei-cha now for thy brethren אֵיפַ֤ת 374 'ei-Fat an ephah הַקָּלִיא֙ 7039 hak-ka-Li parched הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this וַעֲשָׂרָ֥ה 6235 va-'a-sa-Rah [corn] and these ten לֶ֖חֶם 3899 Le-chem loaves הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; and these וְהָרֵ֥ץ 7323 ve-ha-Retz and run הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh to the camp לְאַחֶֽיךָ׃ 251 le-'a-Chei-cha. to thy brethrenSZוַיִּגַּ֥שׁ 5066 vai-yig-Gash drew near הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti And the Philistine הַשְׁכֵּ֣ם 7925 hash-Kem morning וְהַעֲרֵ֑ב 6150 ve-ha-'a-Rev; and evening וַיִּתְיַצֵּ֖ב 3320 vai-yit-yatz-Tzev and presented אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im himself forty יֽוֹם׃ 3117 Yom. days פ PehMRZוְדָוִ֛ד 1732 ve-da-Vid But David הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech went וָשָׁ֖ב 7725 va-Shav and returned מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; from Saul לִרְע֛וֹת 7462 lir-'ot to feed אֶת־ 853 'et- צֹ֥אן 6629 tzon sheep אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father's בֵּֽית־ beit- לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. at BethlehemQ%Zוְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid And David ה֣וּא 1931 hu he הַקָּטָ֑ן 6996 hak-ka-Tan; [was] the youngest וּשְׁלֹשָׁה֙ 7969 u-she-lo-Shah and the three הַגְּדֹלִ֔ים 1419 hag-ge-do-Lim, eldest הָלְכ֖וּ 1980 ha-le-Chu along אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after that שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. Saul ס sa-MekP Z וַיֵּ֨לְכ֜וּ 1980 vai-Ye-le-Chu that went שְׁלֹ֤שֶׁת 7969 she-Lo-shet And the three בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons יִשַׁי֙ 3448 yi-Shai of Jesse הַגְּדֹלִ֔ים 1419 hag-ge-do-Lim, eldest הָלְכ֥וּ 1980 ha-le-Chu went אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- [and] followed שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to the battle וְשֵׁ֣ם׀ 8034 ve-Shem and the names שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet of his three בָּנָ֗יו 1121 ba-Nav, sons אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הָלְכוּ֙ 1980 ha-le-Chu went בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, to the battle אֱלִיאָ֣ב 446 'e-li-'Av [were] Eliab הַבְּכ֗וֹר 1060 hab-be-Chor, the firstborn וּמִשְׁנֵ֙הוּ֙ 4932 u-mish-Ne-hu and next אֲבִ֣ינָדָ֔ב 41 'a-Vi-na-Dav, unto him Abinadab וְהַשְּׁלִשִׁ֖י 7992 ve-hash-she-li-Shi and the third שַׁמָּֽה׃ 8048 sham-Mah. Shammah:OoZ וְדָוִד֩ 1732 ve-da-Vid Now David בֶּן־ 1121 ben- [was] the son אִ֨ישׁ 376 'ish and the man אֶפְרָתִ֜י 673 'ef-ra-Ti of the Ephrathite הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, he מִבֵּ֥ית mib-Beit לֶ֙חֶם֙ 1035 le-chem of Bethlehem יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וּשְׁמ֣וֹ 8034 u-she-Mo whose name יִשַׁ֔י 3448 yi-Shai, [was] Jesse וְל֖וֹ ve-Lo שְׁמֹנָ֣ה 8083 she-mo-Nah and he had eight בָנִ֑ים 1121 va-Nim; sons וְהָאִישׁ֙ 376 ve-ha-'Ish men בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei in the days שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul זָקֵ֖ן 2204 za-Ken [for] an old man בָּ֥א 935 ba went בַאֲנָשִֽׁים׃ 376 va-'a-na-Shim. men_N9Z וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul When Saul וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, and all Israel אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei those words הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti of the Philistine הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיֵּחַ֥תּוּ 2865 vai-ye-Chat-tu they were dismayed וַיִּֽרְא֖וּ 3372 vai-yir-'U afraid מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. and greatly פ PehAM}Z וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said הַפְּלִשְׁתִּ֔י 6430 hap-pe-lish-Ti, And the Philistine אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I חֵרַ֛פְתִּי 2778 che-Raf-ti I defy אֶת־ 853 'et- מַעַרְכ֥וֹת 4634 ma-'ar-Chot the armies יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this תְּנוּ־ 5414 te-nu- give לִ֣י li אִ֔ישׁ 376 'Ish, me a man וְנִֽלָּחֲמָ֖ה 3898 ve-nil-la-cha-Mah that we may fight יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. togetherDLZ אִם־ 518 'im- If יוּכַ֞ל 3201 yu-Chal If he be able לְהִלָּחֵ֤ם 3898 le-hil-la-Chem to fight אִתִּי֙ 854 'it-Ti for וְהִכָּ֔נִי 5221 ve-hik-Ka-ni, with me and to kill וְהָיִ֥ינוּ 1961 ve-ha-Yi-nu will become לָכֶ֖ם la-Chem לַעֲבָדִ֑ים 5650 la-'a-va-Dim; me then will we be your servants וְאִם־ 518 ve-'im- if אֲנִ֤י 589 'a-Ni I אֽוּכַל־ 3201 'u-chal- but if I prevail לוֹ֙ lo וְהִכִּיתִ֔יו 5221 ve-hik-ki-Tiv, against him and kill וִהְיִ֤יתֶם 1961 vih-Yi-tem shall become לָ֙נוּ֙ la-nu לַעֲבָדִ֔ים 5650 la-'a-va-Dim, him then shall ye be our servants וַעֲבַדְתֶּ֖ם 5647 va-'a-vad-Tem and serve אֹתָֽנוּ׃ 853 'o-Ta-nu.\K3Zוַֽיַּעֲמֹ֗ד 5975 vai-ya-'a-Mod, And he stood וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and cried אֶל־ 413 'el- to מַעַרְכֹ֣ת 4634 ma-'ar-Chot unto the armies יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֔ם la-Hem, לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why תֵצְא֖וּ 3318 te-tze-'U unto them Why are ye come out לַעֲרֹ֣ךְ 6186 la-'a-Roch in array מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; to set [your] battle הֲל֧וֹא 3808 ha-Lo not אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi not הַפְּלִשְׁתִּ֗י 6430 hap-pe-lish-Ti, ;[am] not I a Philistine וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem and you עֲבָדִ֣ים 5650 'a-va-Dim and ye servants לְשָׁא֔וּל 7586 le-sha-'Ul, Saul בְּרוּ־ 1262 be-ru- choose לָכֶ֥ם la-Chem אִ֖ישׁ 376 'ish you a man וְיֵרֵ֥ד 3381 ve-ye-Red for you and let him come down אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutJ/Z;וְחָץ ve-chatz כוְעֵ֣ץ 2671 ve-'Etz archer קחֲנִית֗וֹ 2595 cha-ni-To, of his spear כִּמְנוֹר֙ 4500 kim-nOr beam אֹֽרְגִ֔ים 707 'o-re-Gim, [was] like a weaver's וְלַהֶ֣בֶת 3852 ve-la-He-vet head חֲנִית֔וֹ 2595 cha-ni-To, and his spear's שֵׁשׁ־ 8337 shesh- [weighed] six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁקָלִ֖ים 8255 she-ka-Lim shekels בַּרְזֶ֑ל 1270 bar-Zel; of iron וְנֹשֵׂ֥א 5375 ve-no-Se and one bearing הַצִּנָּ֖ה 6793 hatz-tzin-Nah a shield הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech went לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeIZוּמִצְחַ֥ת 4697 u-mitz-Chat And [he had] greaves נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet of brass עַל־ 5921 'al- on רַגְלָ֑יו 7272 rag-Lav; upon his legs וְכִיד֥וֹן 3591 ve-chi-Don and a target נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet of brass בֵּ֥ין 996 bein between כְּתֵפָֽיו׃ 3802 ke-te-Fav. between his shouldersH7Zוְכ֤וֹבַע 3553 ve-Choa' And [he had] an helmet נְחֹ֙שֶׁת֙ 5178 ne-Cho-shet of brass עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, upon his head וְשִׁרְי֥וֹן 8302 ve-shir-Yon with a coat קַשְׂקַשִּׂ֖ים 7193 kas-kas-Sim of mail ה֣וּא 1931 hu and he לָב֑וּשׁ 3847 la-Vush; and he [was] armed וּמִשְׁקַל֙ 4948 u-mish-Kal and the weight הַשִּׁרְי֔וֹן 8302 hash-shir-Yon, of the coat חֲמֵשֶׁת־ 2568 cha-me-shet- [was] five אֲלָפִ֥ים 505 'a-la-Fim thousand שְׁקָלִ֖ים 8255 she-ka-Lim shekels נְחֹֽשֶֽׁת׃ 5178 ne-Cho-Shet. of brassG}Zוַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze And there went out אִֽישׁ־ 376 'ish- he הַבֵּנַ֙יִם֙ 1143 hab-be-Na-yim champion מִמַּחֲנ֣וֹת 4264 mi-ma-cha-Not out of the camp פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines גָּלְיָ֥ת 1555 gal-Yat Goliath שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo named מִגַּ֑ת 1661 mig-Gat; of Gath גָּבְה֕וֹ 1363 ga-ve-Ho whose height שֵׁ֥שׁ 8337 shesh [was] six אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits וָזָֽרֶת׃ 2239 va-Za-ret. and a spanF!Zוּפְלִשְׁתִּ֞ים 6430 u-fe-lish-Tim And the Philistines עֹמְדִ֤ים 5975 'o-me-Dim stood אֶל־ 413 'el- on הָהָר֙ 2022 ha-Har on a mountain מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, one וְיִשְׂרָאֵ֛ל 3478 ve-Yis-ra-'El on the one side and Israel עֹמְדִ֥ים 5975 'o-me-Dim stood אֶל־ 413 'el- on הָהָ֖ר 2022 ha-Har on a mountain מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; side וְהַגַּ֖יְא 1516 ve-hag-Gay on the other side and [there was] a valley בֵּינֵיהֶֽם׃ 996 bei-nei-Hem. between EZוְשָׁא֤וּל 7586 ve-sha-'Ul And Saul וְאִֽישׁ־ 376 ve-'ish- and the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel נֶאֶסְפ֔וּ 622 ne-'es-Fu, were gathered together וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְּעֵ֣מֶק 6010 be-'E-mek by the valley הָאֵלָ֑ה 425 ha-'e-Lah; of Elah וַיַּעַרְכ֥וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu in array מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah and set the battle לִקְרַ֥את 7122 lik-Rat to encounter פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. the Philistines)D OZוַיַּאַסְפ֨וּ 622 vai-ya-'as-Fu gathered together פְלִשְׁתִּ֤ים 6430 fe-lish-Tim Now the Philistines אֶת־ 853 'et- מַֽחֲנֵיהֶם֙ 4264 ma-cha-nei-Hem their armies לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, to battle וַיֵּאָ֣סְפ֔וּ 622 vai-ye-'A-se-Fu, and were gathered together שֹׂכֹ֖ה 7755 so-Choh at Shochoh אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לִיהוּדָ֑ה 3063 li-hu-Dah; which [belongeth] to Judah וַֽיַּחֲנ֛וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בֵּין־ 996 bein- between שׂוֹכֹ֥ה 7755 so-Choh between Shochoh וּבֵין־ 996 u-vein- between עֲזֵקָ֖ה 5825 'a-ze-Kah and Azekah בְּאֶ֥פֶס be-'E-fes דַּמִּֽים׃ 658 dam-Mim. in Ephesdammim,CSZוְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, came בִּֽהְי֤וֹת 1961 bih-Yot came רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- And it came to pass when the [evil] spirit אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him from God אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, was upon Saul וְלָקַ֥ח 3947 ve-la-Kach took דָּוִ֛ד 1732 da-Vid that David אֶת־ 853 'et- הַכִּנּ֖וֹר 3658 hak-kin-Nor an harp וְנִגֵּ֣ן 5059 ve-nig-Gen and played בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; with his hand וְרָוַ֤ח 7304 ve-ra-Vach was refreshed לְשָׁאוּל֙ 7586 le-sha-'Ul so Saul וְט֣וֹב 2895 ve-Tov and was well ל֔וֹ lo, וְסָ֥רָה 5493 ve-Sa-rah departed מֵעָלָ֖יו 5921 me-'a-Lav and ר֥וּחַ 7307 Ru-ach spirit הָרָעָֽה׃ 7451 ha-ra-'Ah. and the evil פ PehdBCZוַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul אֶל־ 413 'el- to יִשַׁ֖י 3448 yi-Shai to Jesse לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying יַעֲמָד־ 5975 ya-'a-mod- I pray thee stand נָ֤א 4994 na now דָוִד֙ 1732 da-Vid Let David לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before כִּֽי־ 3588 ki- for מָ֥צָא 4672 Ma-tza me for he hath found חֵ֖ן 2580 chen favour בְּעֵינָֽי׃ 5869 be-'ei-Nai. in my sight3AaZוַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came דָוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, to Saul וַֽיַּעֲמֹ֖ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before וַיֶּאֱהָבֵ֣הֽוּ 157 vai-ye-'e-ha-Ve-hu him and he loved מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, him greatly וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- became ל֖וֹ lo נֹשֵׂ֥א 5375 no-Se bearer כֵלִֽים׃ 3627 che-Lim. his armorc@AZוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took יִשַׁ֜י 3448 yi-Shai And Jesse חֲמ֥וֹר 2543 cha-Mor an ass לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem [laden] with bread וְנֹ֣אד 4997 ve-Nod and a bottle יַ֔יִן 3196 Ya-yin, of wine וּגְדִ֥י 1423 u-ge-Di young עִזִּ֖ים 5795 'iz-Zim goat אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; and a וַיִּשְׁלַ֛ח 7971 vai-yish-Lach and sent בְּיַד־ 3027 be-yad- [them] by דָּוִ֥ד 1732 da-Vid David בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son אֶל־ 413 'el- to שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. unto Saul?Zוַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul Wherefore Saul מַלְאָכִ֖ים 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to יִשָׁ֑י 3448 yi-Shai; unto Jesse וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שִׁלְחָ֥ה 7971 shil-Chah Send אֵלַ֛י 413 'e-Lai about אֶת־ 853 'et- דָּוִ֥ד 1732 da-Vid me David בִּנְךָ֖ 1121 bin-Cha thy son אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בַּצֹּֽאן׃ 6629 batz-Tzon. which [is] with the sheepE>Zוַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An Then answered אֶחָ֨ד 259 'e-Chad one מֵהַנְּעָרִ֜ים 5288 me-han-ne-'a-Rim of the servants וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold רָאִ֜יתִי 7200 ra-'I-ti Behold I have seen בֵּ֣ן 1121 ben a son לְיִשַׁי֮ 3448 le-yi-Shai of Jesse בֵּ֣ית beit הַלַּחְמִי֒ 1022 hal-lach-Mi the Bethlehemite יֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' [that is] cunning נַ֠גֵּן 5059 Nag-gen in playing וְגִבּ֨וֹר 1368 ve-gib-Bor and a mighty חַ֜יִל 2428 Cha-yil valiant man וְאִ֧ישׁ 376 ve-'Ish and a man מִלְחָמָ֛ה 4421 mil-cha-Mah of war וּנְב֥וֹן 995 u-ne-Von and prudent דָּבָ֖ר 1697 da-Var in matters וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish person תֹּ֑אַר 8389 To-'ar; and a comely וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with=7Zוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; unto his servants רְאוּ־ 7200 re-'u- Provide נָ֣א 4994 na now לִ֗י Li, אִ֚ישׁ 376 'ish me now a man מֵיטִ֣יב 3190 mei-Tiv well לְנַגֵּ֔ן 5059 le-nag-Gen, that can play וַהֲבִיאוֹתֶ֖ם 935 va-ha-vi-'o-Tem and bring אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. then <Zיֹאמַר־ 559 yo-mar- now command נָ֤א 4994 na now אֲדֹנֵ֙נוּ֙ 113 'a-do-Ne-nu Let our lord עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha thy servants לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, [which are] before יְבַקְשׁ֕וּ 1245 ye-vak-Shu thee to seek out אִ֕ישׁ 376 'ish a man יֹדֵ֖עַ 3045 yo-De-a' [who is] a cunning מְנַגֵּ֣ן 5059 me-nag-Gen player בַּכִּנּ֑וֹר 3658 bak-kin-Nor; on an harp וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come בִּֽהְי֨וֹת 1961 bih-Yot shall come עָלֶ֤יךָ 5921 'a-Lei-cha and רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- spirit אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him from God רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, and it shall come to pass when the evil וְנִגֵּ֥ן 5059 ve-nig-Gen is upon thee that he shall play בְּיָד֖וֹ 3027 be-ya-Do with his hand וְט֥וֹב 2895 ve-Tov and thou shalt be well לָֽךְ׃ Lach. פ Peh }wuRspImjkeb<^ZU)R'LvG3DAw=:P5.*0&x!SK 7[ | Z9וּכְשׁ֣וּב 7725 u-che-Shuv returned דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And as David מֵֽהַכּוֹת֙ 5221 me-hak-kOt from the slaughter אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֔י 6430 hap-pe-lish-Ti, of the Philistine וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took אֹתוֹ֙ 853 o-To אַבְנֵ֔ר 74 'av-Ner, Abner וַיְבִאֵ֖הוּ 935 vay-vi-'E-hu him and brought לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei him before שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וְרֹ֥אשׁ 7218 ve-Rosh with the head הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti of the Philistine בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his handX{+Z8וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; And the king שְׁאַ֣ל 7592 she-'Al Enquire אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you בֶּן־ 1121 ben- thou whose son מִי־ 4310 mi- whose זֶ֖ה 2088 zeh he הָעָֽלֶם׃ 5958 ha-'A-lem. the stripling ס sa-MekQzZ7וְכִרְא֨וֹת 7200 ve-chir-'ot saw שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And when Saul אֶת־ 853 'et- דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, David יֹצֵא֙ 3318 yo-Tze go forth לִקְרַ֣את 7122 lik-Rat against הַפְּלִשְׁתִּ֔י 6430 hap-pe-lish-Ti, the Philistine אָמַ֗ר 559 'a-Mar, he said אֶל־ 413 'el- to אַבְנֵר֙ 74 'av-Ner unto Abner שַׂ֣ר 8269 sar the captain הַצָּבָ֔א 6635 hatz-tza-Va, of the host בֶּן־ 1121 ben- whose son מִי־ 4310 mi- whose זֶ֥ה 2088 zeh is this הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar young אַבְנֵ֑ר 74 'av-Ner; Abner וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְנֵ֔ר 74 'av-Ner, to Abner חֵֽי־ 2416 chei- liveth נַפְשְׁךָ֥ 5315 naf-she-Cha [As] thy soul הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech O king אִם־ 518 'im- I cannot יָדָֽעְתִּי׃ 3045 ya-Da-'e-ti. tell;yqZ6וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- רֹ֣אשׁ 7218 rosh the head הַפְּלִשְׁתִּ֔י 6430 hap-pe-lish-Ti, of the Philistine וַיְבִאֵ֖הוּ 935 vay-vi-'E-hu and brought יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; it to Jerusalem וְאֶת־ 853 ve-'Et כֵּלָ֖יו 3627 ke-Lav his armour שָׂ֥ם 7760 sam but he put בְּאָהֳלֽוֹ׃ 168 be-'o-ho-Lo. in his tent ס sa-MekjxOZ5וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu returned בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִדְּלֹ֖ק 1814 mid-de-Lok from chasing אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; the Philistines וַיָּשֹׁ֖סּוּ 8155 vai-ya-Shos-su and they spoiled אֶת־ 853 'et- מַחֲנֵיהֶֽם׃ 4264 ma-cha-nei-Hem. their tentsDwZ4וַיָּקֻ֣מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose אַנְשֵׁי֩ 376 'an-Shei the men יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִיהוּדָ֜ה 3063 vi-hu-Dah and of Judah וַיָּרִ֗עוּ 7321 vai-ya-Ri-'u, and shouted וַֽיִּרְדְּפוּ֙ 7291 vai-yir-de-Fu and pursued אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 hap-pe-lish-Tim, the Philistines עַד־ 5704 'ad- far בּוֹאֲךָ֣ 935 bo-'a-Cha until thou come גַ֔יְא 1516 Gay, to the valley וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad far שַׁעֲרֵ֣י 8179 sha-'a-Rei and to the gates עֶקְר֑וֹן 6138 ek-Ron; of Ekron וַֽיִּפְּל֞וּ 5307 vai-yip-pe-Lu fell down חַֽלְלֵ֤י 2491 chal-Lei And the wounded פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim of the Philistines בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech by the way שַׁעֲרַ֔יִם 8189 sha-'a-Ra-yim, to Shaaraim וְעַד־ 5704 ve-'ad- far גַּ֖ת 1661 gat even unto Gath וְעַד־ 5704 ve-'ad- far עֶקְרֽוֹן׃ 6138 ek-Ron. and unto EkronAv}Z3וַיָּ֣רָץ 7323 vai-Ya-rotz ran דָּ֠וִד 1732 Da-vid Therefore David וַיַּעֲמֹ֨ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood אֶל־ 413 'el- over הַפְּלִשְׁתִּ֜י 6430 hap-pe-lish-Ti upon the Philistine וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- חַ֠רְבּוֹ 2719 char-bo his sword וַֽיִּשְׁלְפָ֤הּ 8025 vai-yish-le-Fah and drew מִתַּעְרָהּ֙ 8593 mit-ta'-Rah it out of the sheath וַיְמֹ֣תְתֵ֔הוּ 4191 vay-Mo-te-Te-hu, thereof and slew וַיִּכְרָת־ 3772 vai-yich-rot- him and cut off בָּ֖הּ bah אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; his head וַיִּרְא֧וּ 7200 vai-yir-'U saw הַפְּלִשְׁתִּ֛ים 6430 hap-pe-lish-Tim therewith And when the Philistines כִּֽי־ 3588 ki- for מֵ֥ת 4191 met was dead גִּבּוֹרָ֖ם 1368 gib-bo-Ram their champion וַיָּנֻֽסוּ׃ 5127 vai-ya-Nu-su. they fled u Z2וַיֶּחֱזַ֨ק 2388 vai-ye-che-Zak prevailed דָּוִ֤ד 1732 da-Vid So David מִן־ 4480 min- over הַפְּלִשְׁתִּי֙ 6430 hap-pe-lish-Ti the Philistine בַּקֶּ֣לַע 7050 bak-Ke-la' with a sling וּבָאֶ֔בֶן 68 u-va-'E-ven, and with a stone וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti the Philistine וַיְמִיתֵ֑הוּ 4191 vay-mi-Te-hu; and slew וְחֶ֖רֶב 2719 ve-Che-rev him but [there was] no sword אֵ֥ין 369 'ein there בְּיַד־ 3027 be-yad- in the hand דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David!t=Z1וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach put דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- יָד֜וֹ 3027 ya-Do his hand אֶל־ 413 'el- into הַכֶּ֗לִי 3627 hak-Ke-li, in his bag וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach and took מִשָּׁ֥ם 8033 mish-Sham it אֶ֙בֶן֙ 68 'e-ven thence a stone וַיְקַלַּ֔ע 7049 vay-kal-La', and slang וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach [it] and smote אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti the Philistine אֶל־ 413 'el- on מִצְח֑וֹ 4696 mitz-Cho; in his forehead וַתִּטְבַּ֤ע 2883 vat-tit-Ba' sunk הָאֶ֙בֶן֙ 68 ha-'E-ven that the stone בְּמִצְח֔וֹ 4696 be-mitz-Cho, into his forehead וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol and he fell עַל־ 5921 'al- on פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav upon his face אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the earth4scZ0וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah happened כִּֽי־ 3588 ki- when קָ֣ם 6965 kam arose הַפְּלִשְׁתִּ֔י 6430 hap-pe-lish-Ti, And it came to pass when the Philistine וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and came וַיִּקְרַ֖ב 7126 vai-yik-Rav and drew nigh לִקְרַ֣את 7122 lik-Rat to meet דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וַיְמַהֵ֣ר 4116 vay-ma-Her hasted דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, that David וַיָּ֥רָץ 7323 vai-Ya-rotz and ran הַמַּעֲרָכָ֖ה 4634 ham-ma-'a-ra-Chah toward the army לִקְרַ֥את 7122 lik-Rat to meet הַפְּלִשְׁתִּֽי׃ 6430 hap-pe-lish-Ti. the PhilistinehrKZ/וְיֵֽדְעוּ֙ 3045 ve-ye-de-'U shall know כָּל־ 3605 kol- all הַקָּהָ֣ל 6951 hak-ka-Hal And all this assembly הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כִּֽי־ 3588 ki- for לֹ֛א 3808 lo by בְּחֶ֥רֶב 2719 be-Che-rev not with sword וּבַחֲנִ֖ית 2595 u-va-cha-Nit and spear יְהוֹשִׁ֣יעַ 3467 ye-ho-Shi-a' saveth יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that the LORD כִּ֤י 3588 ki for לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh [is] the LORD'S הַמִּלְחָמָ֔ה 4421 ham-mil-cha-Mah, for the battle וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan and he will give אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּיָדֵֽנוּ׃ 3027 be-ya-De-nu. you into our handsqq]Z.הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom This day הַזֶּ֡ה 2088 haz-Zeh This יְסַגֶּרְךָ֩ 5462 ye-sag-ger-Cha deliver יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh will the LORD בְּיָדִ֜י 3027 be-ya-Di thee into mine hand וְהִכִּיתִ֗ךָ 5221 ve-hik-ki-Ti-cha, and I will smite וַהֲסִרֹתִ֤י 5493 va-ha-si-ro-Ti thee and take אֶת־ 853 'et- רֹֽאשְׁךָ֙ 7218 ro-she-Cha thine head מֵעָלֶ֔יךָ 5921 me-'a-Lei-cha, and I וְנָ֨תַתִּ֜י 5414 ve-Na-tat-Ti from thee and I will give פֶּ֣גֶר 6297 Pe-ger the carcases מַחֲנֵ֤ה 4264 ma-cha-Neh of the host פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim of the Philistines הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לְע֥וֹף 5775 le-'of unto the fowls הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the air וּלְחַיַּ֣ת 2416 u-le-chai-Yat and to the wild beasts הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְיֵֽדְעוּ֙ 3045 ve-ye-de-'U may know כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, that all the earth כִּ֛י 3588 ki that יֵ֥שׁ 3426 yesh that there is אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him a God לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. in Israel;pqZ-וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said דָּוִד֙ 1732 da-Vid David אֶל־ 413 'el- to הַפְּלִשְׁתִּ֔י 6430 hap-pe-lish-Ti, to the Philistine אַתָּה֙ 859 'at-Tah You בָּ֣א 935 ba Thou comest אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me בְּחֶ֖רֶב 2719 be-Che-rev to me with a sword וּבַחֲנִ֣ית 2595 u-va-cha-Nit and with a spear וּבְכִיד֑וֹן 3591 u-ve-chi-Don; and with a shield וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi I בָֽא־ 935 va- but I come אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you בְּשֵׁם֙ 8034 be-Shem to thee in the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֱלֹהֵ֛י 430 'e-lo-Hei the God מַעַרְכ֥וֹת 4634 ma-'ar-Chot of the armies יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom חֵרַֽפְתָּ׃ 2778 che-Raf-ta. whom thou hast defied_o9Z,וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti And the Philistine אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; to David לְכָ֣ה 1980 le-Chah Come אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me וְאֶתְּנָה֙ 5414 ve-'et-te-Nah to me and I will give אֶת־ 853 'et- בְּשָׂ֣רְךָ֔ 1320 be-Sa-re-cha, thy flesh לְע֥וֹף 5775 le-'of unto the fowls הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the air וּלְבֶהֱמַ֥ת 929 u-le-ve-he-Mat and to the beasts הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. of the field ס sa-Mek@n{Z+וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַפְּלִשְׁתִּי֙ 6430 hap-pe-lish-Ti And the Philistine אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, unto David הֲכֶ֣לֶב 3611 ha-Che-lev [Am] I a dog אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, I כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בָֽא־ 935 va- that thou comest אֵלַ֖י 413 'e-Lai about בַּמַּקְל֑וֹת 4731 bam-mak-Lot; rod וַיְקַלֵּ֧ל 7043 vay-kal-Lel cursed הַפְּלִשְׁתִּ֛י 6430 hap-pe-lish-Ti the Philistine אֶת־ 853 'et- דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David בֵּאלֹהָֽיו׃ 430 be-lo-Hav. by his gods3maZ*וַיַּבֵּ֧ט 5027 vai-yab-Bet looked about הַפְּלִשְׁתִּ֛י 6430 hap-pe-lish-Ti And when the Philistine וַיִּרְאֶ֥ה 7200 vai-yir-'Eh and saw אֶת־ 853 'et- דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David וַיִּבְזֵ֑הוּ 959 vai-yiv-Ze-hu; he disdained כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become נַ֔עַר 5288 Na-'ar, him for he was [but] a youth וְאַדְמֹנִ֖י 132 ve-'ad-mo-Ni and ruddy עִם־ 5973 'im- with יְפֵ֥ה 3303 ye-Peh and of a fair מַרְאֶֽה׃ 4758 mar-'Eh. countenancel}Z)וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech on הַפְּלִשְׁתִּ֔י 6430 hap-pe-lish-Ti, And the Philistine הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech came וְקָרֵ֖ב 7131 ve-ka-Rev and drew near אֶל־ 413 'el- about דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; unto David וְהָאִ֛ישׁ 376 ve-ha-'Ish and the man נֹשֵׂ֥א 5375 no-Se that bare הַצִּנָּ֖ה 6793 hatz-tzin-Nah the shield לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. [went] before?kyZ(וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach And he took מַקְל֜וֹ 4731 mak-Lo his staff בְּיָד֗וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand וַיִּבְחַר־ 977 vai-yiv-char- and chose ל֣וֹ lo חֲמִשָּׁ֣ה 2568 cha-mish-Shah him five חַלֻּקֵֽי־ 2512 chal-lu-kei- smooth אֲבָנִ֣ים׀ 68 'a-va-Nim stones מִן־ 4480 min- from הַנַּ֡חַל 5158 han-Na-chal out of the brook וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put אֹ֠תָם 853 'O-tom בִּכְלִ֨י 3627 bich-Li bag הָרֹעִ֧ים 7462 ha-ro-'Im them in a shepherd's אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ל֛וֹ lo וּבַיַּלְק֖וּט 3219 u-vai-yal-Kut which he had even in a scrip וְקַלְּע֣וֹ 7050 ve-kal-le-'O and his sling בְיָד֑וֹ 3027 ve-ya-Do; [was] in his hand וַיִּגַּ֖שׁ 5066 vai-yig-Gash and he drew near אֶל־ 413 'el- about הַפְּלִשְׁתִּֽי׃ 6430 hap-pe-lish-Ti. to the Philistine-jUZ'וַיַּחְגֹּ֣ר 2296 vai-yach-Gor girded דָּוִ֣ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- חַ֠רְבּוֹ 2719 char-bo his sword מֵעַ֨ל 5921 me-'Al and לְמַדָּ֜יו 4055 le-mad-Dav upon his armour וַיֹּ֣אֶל 2974 vai-Yo-'el and he assayed לָלֶכֶת֮ 1980 la-le-Chet to walk כִּ֣י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- had not נִסָּה֒ 5254 nis-Sah for he had not proved וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid [it] And David אֶל־ 413 'el- to שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul לֹ֥א 3808 lo not אוּכַ֛ל 3201 'u-Chal I cannot לָלֶ֥כֶת 1980 la-Le-chet go בָּאֵ֖לֶּה 428 ba-'El-leh these כִּ֣י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo have not נִסִּ֑יתִי 5254 nis-Si-ti; with these for I have not proved וַיְסִרֵ֥ם 5493 vay-si-Rem put דָּוִ֖ד 1732 da-Vid [them] And David מֵעָלָֽיו׃ 5921 me-'a-Lav. and~iwZ&וַיַּלְבֵּ֨שׁ 3847 vai-yal-Besh armed שָׁא֤וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶת־ 853 'et- דָּוִד֙ 1732 da-Vid David מַדָּ֔יו 4055 mad-Dav, with his armour וְנָתַ֛ן 5414 ve-na-Tan and he put ק֥וֹבַע 6959 Koa' an helmet נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet of brass עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his head וַיַּלְבֵּ֥שׁ 3847 vai-yal-Besh also he armed אֹת֖וֹ 853 o-To שִׁרְיֽוֹן׃ 8302 shir-Yon. him with a coat of mail_h9Z%וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said דָּוִד֒ 1732 da-Vid David יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh moreover The LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הִצִּלַ֜נִי 5337 hitz-tzi-La-ni that delivered מִיַּ֤ד 3027 mi-Yad me out of the paw הָֽאֲרִי֙ 738 ha-'a-Ri of the lion וּמִיַּ֣ד 3027 u-mi-Yad and out of the paw הַדֹּ֔ב 1677 had-Do, of the bear ה֣וּא 1931 hu He יַצִּילֵ֔נִי 5337 yatz-tzi-Le-ni, he will deliver מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad me out of the hand הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti of this Philistine הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; of this ס sa-Mek וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֤וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- to דָּוִד֙ 1732 da-Vid unto David לֵ֔ךְ 1980 Lech, Go וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withbg?Z$גַּ֧ם 1571 gam both אֶֽת־ 853 'et- הָאֲרִ֛י 738 ha-'a-Ri both the lion גַּם־ 1571 gam- both הַדּ֖וֹב 1677 had-Dov and the bear הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah slew עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; Thy servant וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become הַפְּלִשְׁתִּ֨י 6430 hap-pe-lish-Ti Philistine הֶעָרֵ֤ל 6189 he-'a-Rel and this uncircumcised הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh and this כְּאַחַ֣ד 259 ke-'a-Chad shall be as one מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, of them כִּ֣י 3588 ki since חֵרֵ֔ף 2778 che-Ref, of them seeing he hath defied מַעַרְכֹ֖ת 4634 ma-'ar-Chot the armies אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of the living ס sa-MekFfZ#וְיָצָ֧אתִי 3318 ve-ya-Tza-ti And I went out אַחֲרָ֛יו 310 'a-cha-Rav after וְהִכִּתִ֖יו 5221 ve-hik-ki-Tiv him and smote וְהִצַּ֣לְתִּי 5337 ve-hitz-Tzal-ti him and delivered מִפִּ֑יו 6310 mip-Piv; [it] out of his mouth וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom and when he arose עָלַ֔י 5921 'a-Lai, against וְהֶחֱזַ֙קְתִּי֙ 2388 ve-he-che-Zak-ti against me I caught בִּזְקָנ֔וֹ 2206 biz-ka-No, [him] by his beard וְהִכִּתִ֖יו 5221 ve-hik-ki-Tiv and smote וַהֲמִיתִּֽיו׃ 4191 va-ha-mi-Tiv. him and slewe1Z"וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul רֹעֶ֨ה 7462 ro-'Eh kept הָיָ֧ה 1961 ha-Yah become עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha Thy servant לְאָבִ֖יו 1 le-'a-Viv his father's בַּצֹּ֑אן 6629 batz-Tzon; sheep וּבָ֤א 935 u-Va and there came הָֽאֲרִי֙ 738 ha-'a-Ri a lion וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדּ֔וֹב 1677 had-Dov, and a bear וְנָשָׂ֥א 5375 ve-na-Sa and took שֶׂ֖ה 7716 seh A lamb מֵהָעֵֽדֶר׃ 5739 me-ha-'E-der. out of the flock dZ!וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- against דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, to David לֹ֤א 3808 lo are not תוּכַל֙ 3201 tu-Chal Thou art not able לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet to go אֶל־ 413 'el- against הַפְּלִשְׁתִּ֣י 6430 hap-pe-lish-Ti against this Philistine הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with כִּֽי־ 3588 ki- for נַ֣עַר 5288 Na-'ar with him for thou [art but] a youth אַ֔תָּה 859 'At-tah, you וְה֛וּא 1931 ve-Hu and he אִ֥ישׁ 376 'ish and he a man מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah of war מִנְּעֻרָֽיו׃ 5271 min-ne-'u-Rav. from his youth ס sa-Mek_c9Z וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, to Saul אַל־ 408 'al- no יִפֹּ֥ל 5307 yip-Pol fail לֵב־ 3820 lev- heart אָדָ֖ם 120 'a-Dam Let no man's עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; account עַבְדְּךָ֣ 5650 'av-de-Cha because of him thy servant יֵלֵ֔ךְ 1980 ye-Lech, will go וְנִלְחַ֖ם 3898 ve-nil-Cham and fight עִם־ 5973 'im- with הַפְּלִשְׁתִּ֥י 6430 hap-pe-lish-Ti with this Philistine הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thiswbiZוַיְּשָּֽׁמְעוּ֙ 8085 vai-yesh-sha-me-'U were heard הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, And when the words אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber spake דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; which David וַיַּגִּ֥דוּ 5046 vai-yag-Gi-du they rehearsed לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- [them] before שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ 3947 vai-yik-ka-Che-hu. and he sent8akZוַיִּסֹּ֤ב 5437 vai-yis-So And he turned מֵֽאֶצְלוֹ֙ 681 me-'etz-Lo from him אֶל־ 413 'el- about מ֣וּל 4136 mul toward אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, another וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and spake כַּדָּבָ֣ר 1697 kad-da-Var after the same manner הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; the same וַיְשִׁבֻ֤הוּ 7725 vay-shi-Vu-hu him again הָעָם֙ 5971 ha-'Am and the people דָּבָ֔ר 1697 da-Var, answered כַּדָּבָ֖ר 1697 kad-da-Var manner הָרִאשֽׁוֹן׃ 7223 ha-ri-Shon. after the formerI` Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David מֶ֥ה 4100 meh What עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti What have I now done עָ֑תָּה 6258 'At-tah; henceforth הֲל֖וֹא 3808 ha-Lo not דָּבָ֥ר 1697 da-Var act הֽוּא׃ 1931 Hu. he!_=Zוַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard אֱלִיאָב֙ 446 'e-li-'Av And Eliab אָחִ֣יו 251 'a-Chiv brother הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, his eldest בְּדַבְּר֖וֹ 1696 be-dab-be-Ro when he spake אֶל־ 413 'el- to הָאֲנָשִׁ֑ים 376 ha-'a-na-Shim; the men וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַף֩ 639 'af anger אֱלִיאָ֨ב 446 'e-li-'Av and Eliab's בְּדָוִ֜ד 1732 be-da-Vid against David וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer and he said לָמָּה־ 4100 lam-mah- Why זֶּ֣ה 2088 zeh have you יָרַ֗דְתָּ 3381 ya-Rad-ta, Why camest thou down וְעַל־ 5921 ve-'al- and מִ֨י 4310 mi have you נָטַ֜שְׁתָּ 5203 na-Tash-ta hither;and with whom hast thou left מְעַ֨ט 4592 me-'At few הַצֹּ֤אן 6629 hatz-Tzon sheep הָהֵ֙נָּה֙ 2007 ha-Hen-nah those בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, desert אֲנִ֧י 589 'a-Ni I יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti acknowledge אֶת־ 853 'et- זְדֹנְךָ֗ 2087 ze-do-ne-Cha, thy pride וְאֵת֙ 853 ve-'Et רֹ֣עַ 7455 Ro-a' and the naughtiness לְבָבֶ֔ךָ 3824 le-va-Ve-cha, of thine heart כִּ֗י 3588 Ki, in לְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an order רְא֥וֹת 7200 re-'ot that thou mightest see הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah the battle יָרָֽדְתָּ׃ 3381 ya-Ra-de-ta. for thou art come down^Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer answered לוֹ֙ lo הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And the people כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var him after this manner הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֹּ֣ה 3541 koh Thus יֵעָשֶׂ֔ה 6213 ye-'a-Seh, So shall it be done לָאִ֖ישׁ 376 la-'Ish to the man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יַכֶּֽנּוּ׃ 5221 yak-Ken-nu. that killeth #|y vtqkfxc_Y]RXUwRP5NzLJC@<:&51>,*q$ jq 3aZוַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוֹנָתָ֤ן 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan בְּדָוִד֙ 1732 be-da-Vid of David ט֔וֹב 2896 Tov, good אֶל־ 413 'el- to שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul unto Saul אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵ֠לָיו 413 'E-lav about אַל־ 408 'al- nay יֶחֱטָ֨א 2398 ye-che-Ta sin הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto him Let not the king בְּעַבְדּ֣וֹ 5650 be-'av-Do against his servant בְדָוִ֗ד 1732 ve-da-Vid, against David כִּ֣י 3588 ki since ל֤וֹא 3808 Lo has not חָטָא֙ 2398 cha-Ta because he hath not sinned לָ֔ךְ Lach, וְכִ֥י 3588 ve-Chi and since מַעֲשָׂ֖יו 4639 ma-'a-Sav against thee and because his works טוֹב־ 2896 tov- good לְךָ֥ le-Cha מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [have been] to thee-ward very3Zוַאֲנִ֨י 589 va-'a-Ni I אֵצֵ֜א 3318 'e-Tze And I will go out וְעָמַדְתִּ֣י 5975 ve-'a-mad-Ti and stand לְיַד־ 3027 le-yad- beside אָבִ֗י 1 'a-Vi, my father בַּשָּׂדֶה֙ 7704 bas-sa-Deh in the field אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you שָׁ֔ם 8033 Sham, in it וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I אֲדַבֵּ֥ר 1696 'a-dab-Ber where thou [art] and I will commune בְּךָ֖ be-Cha אֶל־ 413 'el- with אָבִ֑י 1 'a-Vi; with my father וְרָאִ֥יתִי 7200 ve-ra-'I-ti I see מָ֖ה 4100 mah of thee and what וְהִגַּ֥דְתִּי 5046 ve-hig-Gad-ti that I will tell לָֽךְ׃ Lach. ס sa-MekymZוַיַּגֵּ֤ד 5046 vai-yag-Ged told יְהוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan But Jonathan לְדָוִ֣ד 1732 le-da-Vid in David לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מְבַקֵּ֛שׁ 1245 me-vak-Kesh seeketh שָׁא֥וּל 7586 sha-'Ul Saul's אָבִ֖י 1 'a-Vi my father לַהֲמִיתֶ֑ךָ 4191 la-ha-mi-Te-cha; to kill וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הִשָּֽׁמֶר־ 8104 hish-sha-mer- thee now therefore I pray thee take heed נָ֣א 4994 na please בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, to thyself until the morning וְיָשַׁבְתָּ֥ 3427 ve-ya-shav-Ta and abide בַסֵּ֖תֶר 5643 vas-Se-ter in a secret וְנַחְבֵּֽאתָ׃ 2244 ve-nach-Be-ta. [place] and hideK Zוַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And Saul אֶל־ 413 'el- to יוֹנָתָ֤ן 3129 yo-na-Tan to Jonathan בְּנוֹ֙ 1121 be-No his son וְאֶל־ 413 ve-'el- and כָּל־ 3605 kol- all עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, and to all his servants לְהָמִ֖ית 4191 le-ha-Mit that they should kill אֶת־ 853 'et- דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וִיהֽוֹנָתָן֙ 3129 vi-ho-na-Tan Jonathan בֶּן־ 1121 ben- son שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, Saul's חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz delighted בְּדָוִ֖ד 1732 be-da-Vid David מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatly/YZוַיֵּצְא֖וּ 3318 vai-ye-tze-'U went forth שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei Then the princes פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; of the Philistines וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi happened מִדֵּ֣י 1767 mid-Dei and it came to pass after צֵאתָ֗ם 3318 tze-Tam, they went forth שָׂכַ֤ל 7919 sa-Chal behaved himself more wisely דָּוִד֙ 1732 da-Vid [that] David מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei than all the servants שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וַיִּיקַ֥ר 3365 vai-yi-Kar set by שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo so that his name מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. was much ס sa-MekueZוַיֹּ֣אסֶף 3254 vai-Yo-sef was yet the more שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And Saul לֵרֹ֛א 3372 le-Ro afraid מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei of דָוִ֖ד 1732 da-Vid David ע֑וֹד 5750 od; again וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi Thus שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul and Saul אֹיֵ֥ב 341 'o-Yev enemy אֶת־ 853 'et- דָּוִ֖ד 1732 da-Vid became David's כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. continually ס sa-Mek Zוַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul וַיֵּ֔דַע 3045 vai-Ye-da', and knew כִּ֥י 3588 ki that יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD עִם־ 5973 'im- was with דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; [was] with David וּמִיכַ֥ל 4324 u-mi-Chal and [that] Michal בַּת־ 1323 bat- daughter שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul's אֲהֵבַֽתְהוּ׃ 157 'a-he-Vat-hu. lovedp[Zוַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom arose דָּוִ֜ד 1732 da-Vid Wherefore David וַיֵּ֣לֶךְ׀ 1980 vai-Ye-lech and went ה֣וּא 1931 hu he וַאֲנָשָׁ֗יו 376 va-'a-na-Shav, men וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach and slew בַּפְּלִשְׁתִּים֮ 6430 bap-pe-lish-Tim of the Philistines מָאתַ֣יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred אִישׁ֒ 376 'ish men וַיָּבֵ֤א 935 vai-ya-Ve brought דָוִד֙ 1732 da-Vid and David אֶת־ 853 'et- עָרְלֹ֣תֵיהֶ֔ם 6190 'a-re-Lo-tei-Hem, their foreskins וַיְמַלְא֣וּם 4390 vay-mal-'Um and they gave them in full tale לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, to the king לְהִתְחַתֵּ֖ן 2859 le-hit-chat-Ten son in law בַּמֶּ֑לֶךְ 4428 bam-Me-lech; that he might be the king's וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- gave ל֥וֹ lo שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶת־ 853 'et- מִיכַ֥ל 4324 mi-Chal him Michal בִּתּ֖וֹ 1323 bit-To his daughter לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife ס sa-MekI Zוַיַּגִּ֨דוּ 5046 vai-yag-Gi-du told עֲבָדָ֤יו 5650 'a-va-Dav And when his servants לְדָוִד֙ 1732 le-da-Vid David אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וַיִּשַׁ֤ר 3474 vai-yi-Shar direct הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var words בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei affliction דָוִ֔ד 1732 da-Vid, David לְהִתְחַתֵּ֖ן 2859 le-hit-chat-Ten son in law בַּמֶּ֑לֶךְ 4428 bam-Me-lech; well to be the king's וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not מָלְא֖וּ 4390 mal-'U were not expired הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. and the days1]Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul כֹּֽה־ 3541 koh- Thus תֹאמְר֣וּ 559 to-me-Ru Thus shall ye say לְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, to David אֵֽין־ 369 'ein- does not חֵ֤פֶץ 2656 Che-fetz desireth לַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 lam-Me-lech The king בְּמֹ֔הַר 4119 be-Mo-har, not any dowry כִּ֗י 3588 Ki, except בְּמֵאָה֙ 3967 be-me-'Ah but an hundred עָרְל֣וֹת 6190 a-re-Lot foreskins פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines לְהִנָּקֵ֖ם 5358 le-hin-na-Kem to be avenged בְּאֹיְבֵ֣י 341 be-'o-ye-Vei enemies הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of the king's וְשָׁא֣וּל 7586 ve-sha-'Ul But Saul חָשַׁ֔ב 2803 cha-Shav, thought לְהַפִּ֥יל 5307 le-hap-Pil fall אֶת־ 853 'et- דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to make David בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the Philistines(KZוַיַּגִּ֜דוּ 5046 vai-yag-Gi-du told עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei And the servants שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul of Saul ל֖וֹ lo לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; him saying כַּדְּבָרִ֥ים 1697 kad-de-va-Rim On this manner הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh to these דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spake דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. David פ Peh5Zוַֽיְדַבְּר֞וּ 1696 vay-dab-be-Ru spake עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei servants שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul's בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the ears דָוִ֔ד 1732 da-Vid, of David אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim those words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David הַֽנְקַלָּ֤ה 7043 han-kal-Lah it to you [a] light בְעֵֽינֵיכֶם֙ 5869 ve-'ei-nei-Chem Seemeth הִתְחַתֵּ֣ן 2859 hit-chat-Ten son in law בַּמֶּ֔לֶךְ 4428 bam-Me-lech, [thing] to be a king's וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I אִֽישׁ־ 376 'ish- man רָ֥שׁ 7326 rash seeing that I [am] a poor וְנִקְלֶֽה׃ 7034 ve-nik-Leh. and lightly esteemed}uZוַיְצַ֨ו 6680 vay-Tzav commanded שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֗ו 5650 'a-va-Dav, his servants דַּבְּר֨וּ 1696 dab-be-Ru [saying] Commune אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֤ד 1732 da-Vid with David בַּלָּט֙ 3909 bal-Lat secretly לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, and say הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold חָפֵ֤ץ 2654 cha-Fetz hath delight בְּךָ֙ be-Cha הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Behold the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav in thee and all his servants אֲהֵב֑וּךָ 157 'a-he-Vu-cha; love וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now הִתְחַתֵּ֥ן 2859 hit-chat-Ten son in law בַּמֶּֽלֶךְ׃ 4428 bam-Me-lech. thee now therefore be the king'scAZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶתְּנֶ֤נָּה 5414 'et-te-Nen-nah I will give לּוֹ֙ lo וּתְהִי־ 1961 u-te-hi- may become ל֣וֹ lo לְמוֹקֵ֔שׁ 4170 le-mo-Kesh, him her that she may be a snare וּתְהִי־ 1961 u-te-hi- may become ב֖וֹ vo יַד־ 3027 yad- to him and that the hand פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul may be against him Wherefore Saul אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, to David בִּשְׁתַּ֛יִם 8147 bish-Ta-yim in [the one of] the twain תִּתְחַתֵּ֥ן 2859 tit-chat-Ten be my son in law בִּ֖י bi הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. Thou shalt this day,SZוַתֶּאֱהַ֛ב 157 vat-te-'e-Hav loved מִיכַ֥ל 4324 mi-Chal And Michal בַּת־ 1323 bat- daughter שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul's אֶת־ 853 'et- דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וַיַּגִּ֣דוּ 5046 vai-yag-Gi-du and they told לְשָׁא֔וּל 7586 le-sha-'Ul, Saul וַיִּשַׁ֥ר 3474 vai-yi-Shar was agreeable הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var and the thing בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. affliction:oZוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּעֵ֥ת 6256 be-'Et But it came to pass at the time תֵּ֛ת 5414 tet should have been given אֶת־ 853 'et- מֵרַ֥ב 4764 me-Rav when Merab בַּת־ 1323 bat- daughter שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul's לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; to David וְהִ֧יא 1931 ve-Hi she נִתְּנָ֛ה 5414 nit-te-Nah that she was given לְעַדְרִיאֵ֥ל 5741 le-'ad-ri-'El unto Adriel הַמְּחֹלָתִ֖י 4259 ham-me-cho-la-Ti the Meholathite לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife5Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul מִ֤י 4310 mi Who אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I וּמִ֣י 4310 u-Mi and what חַיַּ֔י 2416 chai-Yai, Who [am] I;and what [is] my life מִשְׁפַּ֥חַת 4940 mish-Pa-chat family אָבִ֖י 1 'a-Vi [or] my father's בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel כִּֽי־ 3588 ki- for אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become חָתָ֖ן 2860 cha-Tan that I should be son in law לַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 lam-Me-lech. should be the king'sY-Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, to David הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Here בִתִּ֨י 1323 vit-Ti daughter הַגְּדוֹלָ֤ה 1419 hag-ge-do-Lah Behold my elder מֵרַב֙ 4764 me-Rav Merab אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah אֶתֶּן־ 5414 'et-ten- her will I give לְךָ֣ le-Cha לְאִשָּׁ֔ה 802 le-'ish-Shah, thee to wife אַ֚ךְ 389 'ach only הֱיֵה־ 1961 he-yeh- become לִּ֣י li לְבֶן־ 1121 le-ven- man חַ֔יִל 2428 Cha-yil, valiant וְהִלָּחֵ֖ם 3898 ve-hil-la-Chem for me and fight מִלְחֲמ֣וֹת 4421 mil-cha-Mot battles יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD'S וְשָׁא֣וּל 7586 ve-sha-'Ul For Saul אָמַ֗ר 559 'a-Mar, said אַל־ 408 'al- nay תְּהִ֤י 1961 te-Hi become יָדִי֙ 3027 ya-Di Let not mine hand בּ֔וֹ bo, וּתְהִי־ 1961 u-te-hi- become ב֖וֹ vo יַד־ 3027 yad- be upon him but let the hand פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the Philistines ס sa-Mekz oZוְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El But all Israel וִיהוּדָ֔ה 3063 vi-hu-Dah, and Judah אֹהֵ֖ב 157 'o-Hev loved אֶת־ 853 'et- דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David כִּֽי־ 3588 ki- for ה֛וּא 1931 hu and he יוֹצֵ֥א 3318 yo-Tze because he went out וָבָ֖א 935 va-Va and came in לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. before פ Pehf GZוַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, Wherefore when Saul אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ה֖וּא 1931 hu he מַשְׂכִּ֣יל 7919 mas-Kil wisely מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; himself very וַיָּ֖גָר 1481 vai-Ya-gor he was afraid מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. of7 iZוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become דָוִ֛ד 1732 da-Vid And David לְכָל־ 3605 le-chol all דָּרְכָ֖ו 1870 da-re-Chav in all his ways מַשְׂכִּ֑יל 7919 mas-Kil; behaved himself wisely וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with5 eZ וַיְסִרֵ֤הוּ 5493 vay-si-Re-hu removed שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Therefore Saul מֵֽעִמּ֔וֹ 5973 me-'im-Mo, his presence וַיְשִׂמֵ֥הוּ 7760 vay-si-Me-hu him from him and made ל֖וֹ lo שַׂר־ 8269 sar- him his captain אָ֑לֶף 505 'A-lef; over a thousand וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze and he went out וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came in לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people פ Peh Z וַיִּרָ֥א 3372 vai-yi-Ra was afraid שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And Saul מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei of דָוִ֑ד 1732 da-Vid; David כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become יְהוָה֙ 3068 Yah-weh because the LORD עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וּמֵעִ֥ם 5973 u-me-'Im from שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul from Saul סָֽר׃ 5493 Sar. was with him and was departed Z וַיָּ֤טֶל 2904 vai-Ya-tel cast שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul אֶֽת־ 853 'et- הַחֲנִ֔ית 2595 ha-cha-Nit, the javelin וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer for he said אַכֶּ֥ה 5221 'ak-Keh I will smite בְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid David וּבַקִּ֑יר 7023 u-vak-Kir; even to the wall וַיִּסֹּ֥ב 5437 vai-yis-So avoided out דָּוִ֛ד 1732 da-Vid [with it] And David מִפָּנָ֖יו 6440 mip-pa-Nav of his presence פַּעֲמָֽיִם׃ 6471 pa-'a-Ma-yim. twiceKZ וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came מִֽמָּחֳרָ֗ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַתִּצְלַ֣ח 6743 vat-titz-Lach came רוּחַ֩ 7307 ru-aCh spirit אֱלֹהִ֨ים׀ 430 E-lo-Him from God רָעָ֤ה׀ 7451 ra-'Ah that the evil אֶל־ 413 'el- upon שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul upon Saul וַיִּתְנַבֵּ֣א 5012 vai-yit-nab-Be and he prophesied בְתוֹךְ־ 8432 ve-toch- in the midst הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וְדָוִ֛ד 1732 ve-da-Vid and David מְנַגֵּ֥ן 5059 me-nag-Gen played בְּיָד֖וֹ 3027 be-ya-Do with his hand כְּי֣וֹם׀ 3117 ke-Yom as at other times בְּי֑וֹם 3117 be-Yom; usual וְהַחֲנִ֖ית 2595 ve-ha-cha-Nit and [there was] a javelin בְּיַד־ 3027 be-yad- hand שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. in Saul'sZ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And Saul ;עָוֹן 'a-von כעֹויֵ֣ן 5771 'o-Yen fault קאֶת־ 853 'et- דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David מֵהַיּ֥וֹם 3117 me-hai-Yom from that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וָהָֽלְאָה׃ 1973 va-Hal-'ah. and forward ס sa-MekEZוַיִּ֨חַר 2734 vai-Yi-char wroth לְשָׁא֜וּל 7586 le-sha-'Ul And Saul מְאֹ֗ד 3966 me-'Od, was very וַיֵּ֤רַע 7489 vai-Ye-ra' afflict בְּעֵינָיו֙ 5869 be-'ei-Nav affliction הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var and the saying הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, him and he said נָתְנ֤וּ 5414 na-te-Nu They have ascribed לְדָוִד֙ 1732 le-da-Vid unto David רְבָב֔וֹת 7233 re-va-Vot, ten thousands וְלִ֥י ve-Li נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu and to me they have ascribed הָאֲלָפִ֑ים 505 ha-'a-la-Fim; [but] thousands וְע֥וֹד 5750 ve-'od more ל֖וֹ lo אַ֥ךְ 389 'ach also הַמְּלוּכָֽה׃ 4410 ham-me-lu-Chah. kingsomRZוַֽתַּעֲנֶ֛ינָה 6030 vat-ta-'a-Nei-nah answered הַנָּשִׁ֥ים 802 han-na-Shim And the women הַֽמְשַׂחֲק֖וֹת 7832 ham-sa-cha-Kot [one another] as they played וַתֹּאמַ֑רְןָ 559 vat-to-Mar-na; and said הִכָּ֤ה 5221 hik-Kah hath slain שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul ;בַּאֱלְפֹו ba-'el-fov כבַּאֲלָפָ֔יו 505 ba-'a-la-Fav, thousand קוְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid and David בְּרִבְבֹתָֽיו׃ 7233 be-riv-vo-Tav. his ten thousands{Zוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi happened בְּבוֹאָ֗ם 935 be-vo-'Am, And it came to pass as they came בְּשׁ֤וּב 7725 be-Shuv was returned דָּוִד֙ 1732 da-Vid when David מֵהַכּ֣וֹת 5221 me-hak-Kot from the slaughter אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֔י 6430 hap-pe-lish-Ti, of the Philistine וַתֵּצֶ֨אנָה 3318 vat-te-Tze-nah came out הַנָּשִׁ֜ים 802 han-na-Shim that the women מִכָּל־ 3605 mik-kol of all עָרֵ֤י 5892 'a-Rei of all cities יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel ;לָשֹׁור la-shor כלָשִׁ֣יר 7891 la-Shir sing קוְהַמְּחֹל֔וֹת 4246 ve-ham-me-cho-Lot, and dancing לִקְרַ֖את 7122 lik-Rat to meet שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul Saul הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; king בְּתֻפִּ֥ים 8596 be-tup-Pim with tabrets בְּשִׂמְחָ֖ה 8057 be-sim-Chah with joy וּבְשָׁלִשִֽׁים׃ 7991 u-ve-sha-li-Shim. and with instruments3Zוַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze went out דָוִ֜ד 1732 da-Vid And David בְּכֹל֩ 3605 be-Chol of all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יִשְׁלָחֶ֤נּוּ 7971 yish-la-Chen-nu sent שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul whithersoever Saul יַשְׂכִּ֔יל 7919 yas-Kil, him [and] behaved himself wisely וַיְשִׂמֵ֣הוּ 7760 vay-si-Me-hu set שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, and Saul עַ֖ל 5921 'al over אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei him over the men הַמִּלְחָמָ֑ה 4421 ham-mil-cha-Mah; of war וַיִּיטַב֙ 3190 vai-yi-Tav and he was accepted בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight כָל־ 3605 chol of all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of all the people וְגַ֕ם 1571 ve-Gam and also בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei and also in the sight עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei servants שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of Saul's פ PehY-Zוַיִּתְפַּשֵּׁ֣ט 6584 vai-yit-pash-Shet stripped יְהוֹנָתָ֗ן 3083 ye-ho-na-Tan, And Jonathan אֶֽת־ 853 'et- הַמְּעִיל֙ 4598 ham-me-'Il himself of the robe אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu that [was] upon him and gave לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; it to David וּמַדָּ֕יו 4055 u-mad-Dav and his garments וְעַד־ 5704 ve-'ad- including חַרְבּ֥וֹ 2719 char-Bo even to his sword וְעַד־ 5704 ve-'ad- including קַשְׁתּ֖וֹ 7198 kash-To and to his bow וְעַד־ 5704 ve-'ad- including חֲגֹרֽוֹ׃ 2290 cha-go-Ro. and his beltY-Zוַיִּכְרֹ֧ת 3772 vai-yich-Rot made יְהוֹנָתָ֛ן 3083 ye-ho-na-Tan Then Jonathan וְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid and David בְּרִ֑ית 1285 be-Rit; a covenant בְּאַהֲבָת֥וֹ 160 be-'a-ha-va-To because he loved אֹת֖וֹ 853 o-To כְּנַפְשֽׁוֹ׃ 5315 ke-naf-Sho. him as his own soul1]Zוַיִּקָּחֵ֥הוּ 3947 vai-yik-ka-Che-hu took שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And Saul בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom him that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and did not נְתָנ֔וֹ 5414 ne-ta-No, and would let לָשׁ֖וּב 7725 la-Shuv him go no more home בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. to his father'sI~ Zוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כְּכַלֹּתוֹ֙ 3615 ke-chal-lo-To And it came to pass when he had made an end לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber of speaking אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul וְנֶ֙פֶשׁ֙ 5315 ve-Ne-fesh that the soul יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, of Jonathan נִקְשְׁרָ֖ה 7194 nik-she-Rah was knit בְּנֶ֣פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh with the soul דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David ;וַיֶּאֱהָבֹו vai-ye-'e-ha-vov כוַיֶּאֱהָבֵ֥הוּ 157 vai-ye-'e-ha-Ve-hu loved קיְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan and Jonathan כְּנַפְשֽׁוֹ׃ 5315 ke-naf-Sho. him as his own soul$}CZ:וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul בֶּן־ 1121 ben- to him Whose son מִ֥י 4310 mi Whose אַתָּ֖ה 859 'at-Tah are you הַנָּ֑עַר 5288 han-Na-'ar; young וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David בֶּֽן־ 1121 ben- I [am] the son עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha of thy servant יִשַׁ֖י 3448 yi-Shai Jesse בֵּ֥ית beit הַלַּחְמִֽי׃ 1022 hal-lach-Mi. the Bethlehemite ~z{xs;olgbv`C\ZWTOKII]C~?9:671,=&Q9 *~(>KZ וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהֽוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, unto David לְכָ֖ה 1980 le-Chah Come וְנֵצֵ֣א 3318 ve-ne-Tze and let us go out הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; into the field וַיֵּצְא֥וּ 3318 vai-ye-tze-'U And they went out שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem both הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. of them into the field ס sa-Mek=+Z וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said דָּוִד֙ 1732 da-Vid David אֶל־ 413 'el- to יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, to Jonathan מִ֖י 4310 mi Who יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid Who shall tell לִ֑י Li; א֛וֹ 176 o and מַה־ 4100 mah- how long יַּעַנְךָ֥ 6030 ya-'an-Cha answer אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha me;or what [if] thy father קָשָֽׁה׃ 7186 ka-Shah. churlish ס sa-Mek<!Z וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan חָלִ֣ילָה 2486 cha-Li-lah Far be it from thee לָּ֑ךְ Lach; כִּ֣י׀ 3588 ki For אִם־ 518 'im- if יָדֹ֣עַ 3045 ya-Do-a' for if I knew אֵדַ֗ע 3045 'e-Da', certainly כִּֽי־ 3588 ki- for כָלְתָ֨ה 3615 chal-Tah were determined הָרָעָ֜ה 7451 ha-ra-'Ah that evil מֵעִ֤ם 5973 me-'Im by אָבִי֙ 1 'a-Vi by my father לָב֣וֹא 935 la-Vo to come עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, and וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah אַגִּ֥יד 5046 'ag-Gid upon thee then would not I tell לָֽךְ׃ Lach. ס sa-Mek;+Zוְעָשִׂ֤יתָ 6213 ve-'a-Si-ta Therefore thou shalt deal חֶ֙סֶד֙ 2617 che-sed kindly עַל־ 5921 'al- with עַבְדֶּ֔ךָ 5650 'av-De-cha, with thy servant כִּ֚י 3588 ki into בִּבְרִ֣ית 1285 biv-Rit into a covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הֵבֵ֥אתָ 935 he-Ve-ta for thou hast brought אֶֽת־ 853 'et- עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha thy servant עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; But וְאִם־ 518 ve-'im- if יֶשׁ־ 3426 yesh- with thee notwithstanding if there be בִּ֤י bi עָוֹן֙ 5771 'a-Von in me iniquity הֲמִיתֵ֣נִי 4191 ha-mi-Te-ni slay אַ֔תָּה 859 'At-tah, yourself וְעַד־ 5704 ve-'ad- against אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha fathers לָמָּה־ 4100 lam-mah- why זֶּ֥ה 2088 zeh then תְבִיאֵֽנִי׃ 935 te-vi-'E-ni. me thyself for why shouldest thou bring פ Peh<:sZאִם־ 518 'im- If כֹּ֥ה 3541 koh he יֹאמַ֛ר 559 yo-Mar If he say ט֖וֹב 2896 Tov thus [It is] well שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom shall have peace לְעַבְדֶּ֑ךָ 5650 le-'av-De-cha; thy servant וְאִם־ 518 ve-'im- if חָרֹ֤ה 2734 cha-Roh but if he be very יֶֽחֱרֶה֙ 2734 ye-che-Reh wroth ל֔וֹ lo, דַּ֕ע 3045 da' [then] be sure כִּֽי־ 3588 ki- for כָלְתָ֥ה 3615 chal-Tah is determined הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah that evil מֵעִמּֽוֹ׃ 5973 me-'im-Mo. Thereforer9_Zאִם־ 518 'im- If פָּקֹ֥ד 6485 pa-Kod at all יִפְקְדֵ֖נִי 6485 yif-ke-De-ni miss אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; If thy father וְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, me then say נִשְׁאֹל֩ 7592 nish-'Ol earnestly נִשְׁאַ֨ל 7592 nish-'Al asked מִמֶּ֤נִּי 4480 mi-Men-ni at דָוִד֙ 1732 da-Vid David לָרוּץ֙ 7323 la-Rutz [leave] of me that he might run בֵּֽית־ beit- לֶ֣חֶם 1035 Le-chem to Bethlehem עִיר֔וֹ 5892 i-Ro, his city כִּ֣י 3588 ki because זֶ֧בַח 2077 Ze-vach sacrifice הַיָּמִ֛ים 3117 hai-ya-Mim for [there is] a yearly שָׁ֖ם 8033 sham there לְכָל־ 3605 le-chol the whole הַמִּשְׁפָּחָֽה׃ 4940 ham-mish-pa-Chah. there for all the familyc8AZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to יְהוֹנָתָ֗ן 3083 ye-ho-na-Tan, unto Jonathan הִֽנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold חֹ֙דֶשׁ֙ 2320 cho-desh [is] the new moon מָחָ֔ר 4279 ma-Char, Behold to morrow וְאָנֹכִ֛י 595 ve-'a-no-Chi and I יָשֹׁב־ 3427 ya-shov- and I should not fail אֵשֵׁ֥ב 3427 'e-Shev to sit עִם־ 5973 'im- with הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech with the king לֶאֱכ֑וֹל 398 le-'e-Chol; at meat וְשִׁלַּחְתַּ֙נִי֙ 7971 ve-shil-lach-Ta-ni but let me go וְנִסְתַּרְתִּ֣י 5641 ve-nis-tar-Ti that I may hide בַשָּׂדֶ֔ה 7704 vas-sa-Deh, myself in the field עַ֖ד 5704 'ad until הָעֶ֥רֶב 6153 ha-'E-rev [day] at even הַשְּׁלִשִֽׁית׃ 7992 hash-she-li-Shit. unto the third79Zוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan Jonathan אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; unto David מַה־ 4100 mah- Whatever תֹּאמַ֥ר 559 to-Mar desireth נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha Whatsoever thy soul וְאֶֽעֱשֶׂה־ 6213 ve-'e-'e-seh- I will even do לָּֽךְ׃ Lach. פ Peh6#Zוַיִּשָּׁבַ֨ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware ע֜וֹד 5750 od again דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer moreover and said יָדֹ֨עַ 3045 ya-Do-a' certainly יָדַ֜ע 3045 ya-Da' knoweth אָבִ֗יךָ 1 'a-Vi-cha, Thy father כִּֽי־ 3588 ki- for מָצָ֤אתִי 4672 ma-Tza-ti that I have found חֵן֙ 2580 chen grace בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thine eyes וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer and he saith אַל־ 408 'al- nay יֵֽדַע־ 3045 ye-da'- know זֹ֥את 2063 zot let יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan Let not Jonathan פֶּן־ 6435 pen- or יֵֽעָצֵ֑ב 6087 ye-'a-Tzev; this lest he be grieved וְאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, but truly חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [as] the LORD וְחֵ֣י 2416 ve-Chei liveth נַפְשֶׁ֔ךָ 5315 naf-She-cha, and [as] thy soul כִּ֣י 3588 ki is hardly כְפֶ֔שַׂע 6587 che-Fe-sa', [there is] but a step בֵּינִ֖י 996 bei-Ni between וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הַמָּֽוֶת׃ 4194 ham-Ma-vet. between me and deathh5KZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ל֣וֹ lo חָלִילָה֮ 2486 cha-li-Lah unto him God forbid לֹ֣א 3808 lo without תָמוּת֒ 4191 ta-Mut thou shalt not die הִנֵּ֡ה 2009 hin-Neh Behold ;לֹו־ lov- עשה 'a-sah כלֹֽא־ lo- יַעֲשֶׂ֨ה 6213 ya-'a-Seh accomplish קאָבִ֜י 1 'a-Vi behold my father דָּבָ֣ר 1697 da-Var nothing גָּד֗וֹל 1419 ga-Dol, either great א֚וֹ 176 o or דָּבָ֣ר 1697 da-Var this thing קָטֹ֔ן 6996 ka-Ton, or small וְלֹ֥א 3808 ve-Lo without יִגְלֶ֖ה 1540 yig-Leh disclosing אֶת־ 853 'et- אָזְנִ֑י 241 'a-ze-Ni; So וּמַדּוּעַ֩ 4069 u-mad-du-a' why יַסְתִּ֨יר 5641 yas-Tir hide אָבִ֥י 1 'a-Vi it me and why should my father מִמֶּ֛נִּי 4480 mi-Men-ni at אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var thing הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֵ֥ין 369 'ein else זֹֽאת׃ 2063 Zot. likewiseA4 Zוַיִּבְרַ֣ח 1272 vai-yiv-Rach fled דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David ;מִנֹּוִות min-noi-vt כמִנָּיֹ֖ות 5121 min-na-Yot Naioth קבָּרָמָ֑ה 7414 ba-ra-Mah; in Ramah וַיָּבֹ֞א 935 vai-ya-Vo and came וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer and said לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוֹנָתָ֗ן 3083 ye-ho-na-Tan, Jonathan מֶ֤ה 4100 meh What עָשִׂ֙יתִי֙ 6213 'a-Si-ti What have I done מֶֽה־ 4100 meh- What עֲוֹנִ֤י 5771 'a-vo-Ni fault וּמֶֽה־ 4100 u-meh- What חַטָּאתִי֙ 2403 chat-ta-Ti is my sin לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father כִּ֥י 3588 ki for מְבַקֵּ֖שׁ 1245 me-vak-Kesh that he seeketh אֶת־ 853 'et- נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. He13]Zוַיִּפְשַׁ֨ט 6584 vai-yif-Shat And he stripped off גַּם־ 1571 gam- also ה֜וּא 1931 hu he בְּגָדָ֗יו 899 be-ga-Dav, his clothes וַיִּתְנַבֵּ֤א 5012 vai-yit-nab-Be and prophesied גַם־ 1571 gam- too הוּא֙ 1931 hu he לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, Samuel וַיִּפֹּ֣ל 5307 vai-yip-Pol in like manner and lay down עָרֹ֔ם 6174 'a-Rom, naked כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom all that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; and all that night עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that יֹֽאמְר֔וּ 559 yo-me-Ru, Wherefore they say הֲגַ֥ם 1571 ha-Gam also שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul [Is] Saul בַּנְּבִיאִֽם׃ 5030 ban-ne-vi-'Im. prophecy פ PehI2 Zוַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech on שָׁ֔ם 8033 Sham, there אֶל־ 413 'el- about ;נֹוִית noit כנָיֹ֖ות 5121 na-Yot Naioth קבָּרָמָ֑ה 7414 ba-ra-Mah; in Ramah וַתְּהִי֩ 1961 vat-te-Hi came עָלָ֨יו 5921 'a-Lav upon גַּם־ 1571 gam- also ה֜וּא 1931 hu he ר֣וּחַ 7307 Ru-ach and the Spirit אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הָלוֹךְ֙ 1980 ha-loCh continually וַיִּתְנַבֵּ֔א 5012 vai-yit-nab-Be, and prophesied עַד־ 5704 'ad- until בֹּא֖וֹ 935 bo-'O until he came ;בְּנֹוִית be-noit כבְּנָיֹ֥ות 5121 be-na-Yot Naioth קבָּרָמָֽה׃ 7414 ba-ra-Mah. in Ramah11]Zוַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went גַּם־ 1571 gam- again ה֜וּא 1931 hu himself הָרָמָ֗תָה 7414 ha-ra-Ma-tah, he also to Ramah וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and came עַד־ 5704 'ad- far בּ֤וֹר 953 Bor well הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl to a great אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is in בַּשֶּׂ֔כוּ 7906 bas-Se-chu, that [is] in Sechu וַיִּשְׁאַ֣ל 7592 vai-yish-'Al and he asked וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said אֵיפֹ֥ה 375 'ei-Foh Where שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El [are] Samuel וְדָוִ֑ד 1732 ve-da-Vid; David וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּ֖ה 2009 hin-Neh Behold ;בְּנֹוִית be-noit כבְּנָיֹ֥ות 5121 be-na-Yot Naioth קבָּרָמָֽה׃ 7414 ba-ra-Mah. in RamahA0}Zוַיַּגִּ֣דוּ 5046 vai-yag-Gi-du And when it was told לְשָׁא֗וּל 7586 le-sha-'Ul, Saul וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach he sent מַלְאָכִ֣ים 4397 mal-'a-Chim messengers אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ 5012 vai-yit-nab-be-'U and they prophesied גַּם־ 1571 gam- also הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; like וַיֹּ֣סֶף 3254 vai-Yo-sef again שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, likewise And Saul וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach sent מַלְאָכִ֣ים 4397 mal-'a-Chim messengers שְׁלִשִׁ֔ים 7992 she-li-Shim, the third וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ 5012 vai-yit-nab-be-'U time and they prophesied גַּם־ 1571 gam- also הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like[/1Zוַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul And Saul מַלְאָכִים֮ 4397 mal-'a-Chim messengers לָקַ֣חַת 3947 la-Ka-chat to take אֶת־ 853 'et- דָּוִד֒ 1732 da-Vid David וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, and when they saw אֶֽת־ 853 'et- לַהֲקַ֤ת 3862 la-ha-Kat the company הַנְּבִיאִים֙ 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets נִבְּאִ֔ים 5012 nib-be-'Im, prophesying וּשְׁמוּאֵ֕ל 8050 u-she-mu-'El and Samuel עֹמֵ֥ד 5975 'o-Med standing נִצָּ֖ב 5324 nitz-Tzav [as] appointed עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; over וַתְּהִ֞י 1961 vat-te-Hi came עַֽל־ 5921 'al- over מַלְאֲכֵ֤י 4397 mal-'a-Chei was upon the messengers שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul of Saul ר֣וּחַ 7307 Ru-ach over them the Spirit אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ 5012 vai-yit-nab-be-'U and they also prophesied גַּם־ 1571 gam- also הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. it wash.KZוַיֻּגַּ֥ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לְשָׁא֖וּל 7586 le-sha-'Ul Saul לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold דָוִ֔ד 1732 da-Vid, Behold David ;בְּנֹוִית be-noit כבְּנָיֹ֖ות 5121 be-na-Yot Naioth קבָּרָמָֽה׃ 7414 ba-ra-Mah. in Ramah-%Zוְדָוִ֨ד 1732 ve-da-Vid So David בָּרַ֜ח 1272 ba-Rach fled וַיִּמָּלֵ֗ט 4422 vai-yim-ma-Let, and escaped וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo and came אֶל־ 413 'el- to שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El to Samuel הָרָמָ֔תָה 7414 ha-ra-Ma-tah, to Ramah וַיַּ֨גֶּד־ 5046 vai-Yag-ged- and told ל֔וֹ lo, אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after עָֽשָׂה־ 6213 'a-sah- had done ל֖וֹ lo שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; him all that Saul וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הוּא֙ 1931 hu and he וּשְׁמוּאֵ֔ל 8050 u-she-mu-'El, to him And he and Samuel וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and dwelt ;בְּנֹוִית be-noit כבְּנָֽיֹות׃ 5121 be-Na-yot. Naioth קz,oZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- to מִיכַ֗ל 4324 mi-Chal, unto Michal לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why כָּ֙כָה֙ 3602 ka-chah like רִמִּיתִ֔נִי 7411 rim-mi-Ti-ni, Why hast thou deceived me so וַתְּשַׁלְּחִ֥י 7971 vat-te-shal-le-Chi and sent away אֶת־ 853 'et- אֹיְבִ֖י 341 'o-ye-Vi mine enemy וַיִּמָּלֵ֑ט 4422 vai-yim-ma-Let; that he is escaped וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer answered מִיכַל֙ 4324 mi-Chal ;And Michal אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, Saul הוּא־ 1931 hu- He אָמַ֥ר 559 'a-Mar He said אֵלַ֛י 413 'e-Lai about שַׁלְּחִ֖נִי 7971 shal-le-Chi-ni unto me Let me go לָמָ֥ה 4100 la-Mah Why אֲמִיתֵֽךְ׃ 4191 'a-mi-Tech. why should I kill!+=Zוַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u were come in הַמַּלְאָכִ֔ים 4397 ham-mal-'a-Chim, And when the messengers וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold הַתְּרָפִ֖ים 8655 hat-te-ra-Fim behold [there was] an image אֶל־ 413 'el- on הַמִּטָּ֑ה 4296 ham-mit-Tah; in the bed וּכְבִ֥יר 3523 u-che-Vir with a pillow הָעִזִּ֖ים 5795 ha-'iz-Zim of goats' מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃ 4763 me-ra-'a-sho-Tav. [hair] for his bolster~*wZוַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul אֶת־ 853 'et- הַמַּלְאָכִ֔ים 4397 ham-mal-'a-Chim, the messengers לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot [again] to see אֶת־ 853 'et- דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הַעֲל֨וּ 5927 ha-'a-Lu Bring him up אֹת֧וֹ 853 o-To בַמִּטָּ֛ה 4296 vam-mit-Tah to me in the bed אֵלַ֖י 413 'e-Lai about לַהֲמִתֽוֹ׃ 4191 la-ha-mi-To. that I may slay))MZוַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul And when Saul מַלְאָכִ֖ים 4397 mal-'a-Chim messengers לָקַ֣חַת 3947 la-Ka-chat to take אֶת־ 853 'et- דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer she said חֹלֶ֥ה 2470 cho-Leh He [is] sick הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ Peh (Z וַתִּקַּ֨ח 3947 vat-tik-Kach took מִיכַ֜ל 4324 mi-Chal And Michal אֶת־ 853 'et- הַתְּרָפִ֗ים 8655 hat-te-ra-Fim, an image וַתָּ֙שֶׂם֙ 7760 vat-Ta-sem and laid אֶל־ 413 'el- to הַמִּטָּ֔ה 4296 ham-mit-Tah, [it] in the bed וְאֵת֙ 853 ve-'Et כְּבִ֣יר 3523 ke-Vir a pillow הָֽעִזִּ֔ים 5795 ha-'iz-Zim, of goats' שָׂ֖מָה 7760 Sa-mah and put מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו 4763 me-ra-'a-sho-Tav; [hair] for his bolster וַתְּכַ֖ס 3680 vat-te-Chas and covered בַּבָּֽגֶד׃ 899 bab-Ba-ged. [it] with a cloth ס sa-Mek/'YZ וַתֹּ֧רֶד 3381 vat-To-red down מִיכַ֛ל 4324 mi-Chal So Michal אֶת־ 853 'et- דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad through הַחַלּ֑וֹן 2474 ha-chal-Lon; through a window וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went וַיִּבְרַ֖ח 1272 vai-yiv-Rach and fled וַיִּמָּלֵֽט׃ 4422 vai-yim-ma-Let. and escapeds&aZ וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach also sent שָׁא֨וּל 7586 sha-'Ul Saul מַלְאָכִ֜ים 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- about בֵּ֤ית 1004 beit house דָּוִד֙ 1732 da-Vid unto David's לְשָׁמְר֔וֹ 8104 le-sha-me-Ro, to watch וְלַהֲמִית֖וֹ 4191 ve-la-ha-mi-To him and to slay בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; him in the morning וַתַּגֵּ֣ד 5046 vat-tag-Ged told לְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, David's מִיכַ֤ל 4324 mi-Chal and Michal אִשְׁתּוֹ֙ 802 ish-To wife לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying אִם־ 518 'im- If אֵ֨ינְךָ֜ 369 'ei-ne-cha not מְמַלֵּ֤ט 4422 me-mal-Let If thou save אֶֽת־ 853 'et- נַפְשְׁךָ֙ 5315 naf-she-Cha not thy life הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, to night מָחָ֖ר 4279 ma-Char to morrow אַתָּ֥ה 859 'at-Tah him מוּמָֽת׃ 4191 mu-Mat. thou shalt be slain%#Z וַיְבַקֵּ֨שׁ 1245 vay-vak-Kesh sought שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul לְהַכּ֤וֹת 5221 le-hak-Kot to smite בַּֽחֲנִית֙ 2595 ba-cha-Nit with the javelin בְּדָוִ֣ד 1732 be-da-Vid David וּבַקִּ֔יר 7023 u-vak-Kir, even to the wall וַיִּפְטַר֙ 6362 vai-yif-Tar but he slipped away מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei presence שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, out of Saul's וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and he smote אֶֽת־ 853 'et- הַחֲנִ֖ית 2595 ha-cha-Nit the javelin בַּקִּ֑יר 7023 bak-Kir; into the wall וְדָוִ֛ד 1732 ve-da-Vid and David נָ֥ס 5127 nas fled וַיִּמָּלֵ֖ט 4422 vai-yim-ma-Let and escaped בַּלַּ֥יְלָה 3915 bal-Lay-lah that night הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ PehE$Z וַתְּהִי֩ 1961 vat-te-Hi become ר֨וּחַ 7307 Ru-ach spirit יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh from the LORD רָעָה֙ 7451 ra-'Ah And the evil אֶל־ 413 'el- on שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, was upon Saul וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he בְּבֵית֣וֹ 1004 be-vei-To in his house יוֹשֵׁ֔ב 3427 yo-Shev, as he sat וַחֲנִית֖וֹ 2595 va-cha-ni-To with his javelin בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; in his hand וְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid and David מְנַגֵּ֥ן 5059 me-nag-Gen played בְּיָֽד׃ 3027 be-Yad. with [his] handi#MZוַתּ֥וֹסֶף 3254 vat-To-sef again הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah And there was war לִֽהְי֑וֹת 1961 lih-Yot; become וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze went out דָוִ֜ד 1732 da-Vid and David וַיִּלָּ֣חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים 6430 bap-pe-lish-Tim, with the Philistines וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach and slew בָּהֶם֙ ba-Hem מַכָּ֣ה 4347 mak-Kah slaughter גְדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, them with a great וַיָּנֻ֖סוּ 5127 vai-ya-Nu-su and they fled מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. fromA"}Zוַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called יְהוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, David וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- shewed לוֹ֙ lo יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, and Jonathan אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim him all those things הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve brought יְהוֹנָתָ֤ן 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan אֶת־ 853 'et- דָּוִד֙ 1732 da-Vid David אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, to Saul וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi was in לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav and he was in his presence כְּאֶתְמ֥וֹל 865 ke-'et-Mol before time שִׁלְשֽׁוֹם׃ 8032 shil-Shom. before that time ס sa-Mekw!iZוַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And Saul בְּק֣וֹל 6963 be-Kol unto the voice יְהוֹנָתָ֑ן 3083 ye-ho-na-Tan; of Jonathan וַיִּשָּׁבַ֣ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, and Saul חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [As] the LORD אִם־ 518 'im- he shall not יוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. be slain }Zוַיָּשֶׂם֩ 7760 vai-ya-Sem For he did put אֶת־ 853 'et- נַפְשׁ֨וֹ 5315 naf-Sho his life בְכַפּ֜וֹ 3709 ve-chap-Po in his hand וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach and slew אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֗י 6430 hap-pe-lish-Ti, the Philistine וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as wrought יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh and the LORD תְּשׁוּעָ֤ה 8668 te-shu-'Ah salvation גְדוֹלָה֙ 1419 ge-do-Lah a great לְכָל־ 3605 le-chol for all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, for all Israel רָאִ֖יתָ 7200 ra-'I-ta thou sawest וַתִּשְׂמָ֑ח 8055 vat-tis-Mach; [it] and didst rejoice וְלָ֤מָּה 4100 ve-Lam-mah Why תֶֽחֱטָא֙ 2398 te-che-Ta wherefore then wilt thou sin בְּדָ֣ם 1818 be-Dam blood נָקִ֔י 5355 na-Ki, against innocent לְהָמִ֥ית 4191 le-ha-Mit to slay אֶת־ 853 'et- דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David חִנָּֽם׃ 2600 chin-Nam. without !zjtkqmkMhfPbe`jZXU'RtNJdDB|;62$/+'H$! _Zוַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo abide דָוִד֙ 1732 da-Vid And David נֹ֔בֶה 5011 Noeh, Nob אֶל־ 413 'el- to אֲחִימֶ֖לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech unto Ahimelech הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest וַיֶּחֱרַ֨ד 2729 vai-ye-che-Rad be afraid אֲחִימֶ֜לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech to Ahimelech לִקְרַ֣את 7122 lik-Rat befall דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, David וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo מַדּ֤וּעַ 4069 mad-Du-a' how אַתָּה֙ 859 'at-Tah you לְבַדֶּ֔ךָ 905 le-vad-De-cha, alone וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish unto me Let no man אֵ֥ין 369 'ein else אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. for0^ ]Zוַיָּ֖קָם 6965 vai-Ya-kom abide וַיֵּלַ֑ךְ 1980 vai-ye-Lach; along וִיהוֹנָתָ֖ן 3083 vi-ho-na-Tan Jonathan בָּ֥א 935 ba Then came הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. Aiv]gZ*וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹנָתָ֛ן 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid to David לֵ֣ךְ 1980 lech Go לְשָׁל֑וֹם 7965 le-sha-Lom; in peace אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher inasmuch נִשְׁבַּ֨עְנוּ 7650 nish-Ba'-nu forasmuch as we have sworn שְׁנֵ֜ינוּ 8147 she-Nei-nu both אֲנַ֗חְנוּ 587 'a-Nach-nu, we בְּשֵׁ֤ם 8034 be-Shem of us in the name יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh The LORD יִֽהְיֶ֣ה׀ 1961 yih-Yeh become בֵּינִ֣י 996 bei-Ni will be between וּבֵינֶ֗ךָ 996 u-vei-Ne-cha, and between וּבֵ֥ין 996 u-Vein will be between זַרְעִ֛י 2233 zar-'I be between me and thee and between my seed וּבֵ֥ין 996 u-Vein will be between זַרְעֲךָ֖ 2233 zar-'a-Cha and thy seed עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever פ Peh`\;Z)הַנַּעַר֮ 5288 han-na-'Ar [And] as soon as the lad בָּא֒ 935 ba was gone וְדָוִ֗ד 1732 ve-da-Vid, David קָ֚ם 6965 kam arose מֵאֵ֣צֶל 681 me-'E-tzel out of [a place] toward הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, the south וַיִּפֹּ֨ל 5307 vai-yip-Pol and fell לְאַפָּ֥יו 639 le-'ap-Pav on his face אַ֛רְצָה 776 'Ar-tzah to the ground וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh himself three פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times וַֽיִּשְּׁק֣וּ׀ 5401 vai-yish-she-Ku and they kissed אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, another וַיִּבְכּוּ֙ 1058 vai-yiv-Ku and wept אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, with another עַד־ 5704 'ad- but דָּוִ֖ד 1732 da-Vid until David הִגְדִּֽיל׃ 1431 hig-Dil. exceeded [;Z(וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten gave יְהֽוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan אֶת־ 853 'et- כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, his artillery אֶל־ 413 'el- to his הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar unto his lad אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֑וֹ lo; וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֔וֹ lo, לֵ֖ךְ 1980 lech Go הָבֵ֥יא 935 ha-Vei carry הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. [them] to the cityHZ Z'וְהַנַּ֖עַר 5288 ve-han-Na-'ar But the lad לֹֽא־ 3808 lo- was not יָדַ֣ע 3045 ya-Da' knew מְא֑וּמָה 3972 me-'U-mah; not any thing אַ֤ךְ 389 'ach only יְהֽוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan only Jonathan וְדָוִ֔ד 1732 ve-da-Vid, and David יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U knew אֶת־ 853 'et- הַדָּבָֽר׃ 1697 had-da-Var. the matteruYeZ&וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra cried יְהֽוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, the lad מְהֵרָ֥ה 4120 me-he-Rah Make speed ח֖וּשָׁה 2363 Chu-shah haste אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲמֹ֑ד 5975 ta-'a-Mod; stay וַיְלַקֵּ֞ט 3950 vay-lak-Ket gathered up נַ֤עַר 5288 Na-'ar lad יְהֽוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan not And Jonathan's אֶת־ 853 'et- ;הַחֵצִי ha-che-tzi כהַ֣חִצִּ֔ים 2678 ha-chitz-Tzim, arrow קוַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came אֶל־ 413 'el- to his אֲדֹנָֽיו׃ 113 'a-do-Nav. to his master/XYZ%וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo was come הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar And when the lad עַד־ 5704 'ad- against מְק֣וֹם 4725 me-Kom to the place הַחֵ֔צִי 2678 ha-Che-tzi, of the arrow אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יָרָ֖ה 3384 ya-Rah had shot יְהוֹנָתָ֑ן 3083 ye-ho-na-Tan; which Jonathan וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra cried יְהוֹנָתָ֜ן 3083 ye-ho-na-Tan Jonathan אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei after הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar the lad וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo is not הַחֵ֖צִי 2678 ha-Che-tzi [Is] not the arrow מִמְּךָ֥ 4480 mi-me-Cha at וָהָֽלְאָה׃ 1973 va-Hal-'ah. beyondW+Z$וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לְנַעֲר֔וֹ 5288 le-na-'a-Ro, unto his lad רֻ֗ץ 7323 Rutz, Run מְצָ֥א 4672 me-Tza find out נָא֙ 4994 na now אֶת־ 853 'et- הַ֣חִצִּ֔ים 2678 ha-chitz-Tzim, an arrow אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I מוֹרֶ֑ה 3384 mo-Reh; which I shoot הַנַּ֣עַר 5288 han-Na-'ar [And] as the lad רָ֔ץ 7323 Ratz, ran וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he יָרָ֥ה 3384 ya-Rah he shot הַחֵ֖צִי 2678 ha-Che-tzi an arrow לְהַעֲבִרֽוֹ׃ 5674 le-ha-'a-vi-Ro. beyond"V?Z#וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, And it came to pass in the morning וַיֵּצֵ֧א 3318 vai-ye-Tze went out יְהוֹנָתָ֛ן 3083 ye-ho-na-Tan that Jonathan הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh into the field לְמוֹעֵ֣ד 4150 le-mo-'Ed at the time appointed דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; with David וְנַ֥עַר 5288 ve-Na-'ar lad קָטֹ֖ן 6996 ka-Ton and a little עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. withU}Z"וַיָּ֧קָם 6965 vai-Ya-kom arose יְהוֹנָתָ֛ן 3083 ye-ho-na-Tan So Jonathan מֵעִ֥ם 5973 me-'Im from הַשֻּׁלְחָ֖ן 7979 hash-shul-Chan from the table בָּחֳרִי־ 2750 bo-cho-ri- in fierce אָ֑ף 639 'Af; anger וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not אָכַ֞ל 398 'a-Chal and did eat בְּיוֹם־ 3117 be-yom- day הַחֹ֤דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh of the month הַשֵּׁנִי֙ 8145 hash-she-Ni the second לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, no meat כִּ֤י 3588 ki because נֶעְצַב֙ 6087 ne'-Tzav for he was grieved אֶל־ 413 'el- over דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, for David כִּ֥י 3588 ki because הִכְלִמ֖וֹ 3637 hich-li-Mo had done him shame אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. because his father ס sa-Mek6TgZ!וַיָּ֨טֶל 2904 vai-Ya-tel cast שָׁא֧וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶֽת־ 853 'et- הַחֲנִ֛ית 2595 ha-cha-Nit a javelin עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and לְהַכֹּת֑וֹ 5221 le-hak-ko-To; at him to smite וַיֵּ֙דַע֙ 3045 vai-Ye-da' knew יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, him whereby Jonathan כִּֽי־ 3588 ki- that it was כָ֥לָה 3617 Cha-lah that it was determined הִ֛יא 1931 hi he מֵעִ֥ם 5973 me-'Im that אָבִ֖יו 1 'a-Viv of his father לְהָמִ֥ית 4191 le-ha-Mit to slay אֶת־ 853 'et- דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. David ס sa-MekS-Z וַיַּ֙עַן֙ 6030 vai-Ya-'an answered יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, And Jonathan אֶת־ 853 'et- שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֛יו 413 'e-Lav to him לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why יוּמַ֖ת 4191 yu-Mat unto him Wherefore shall he be slain מֶ֥ה 4100 meh Why עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. ;what hath he doneAR}Zכִּ֣י 3588 ki for כָל־ 3605 chol long הַיָּמִ֗ים 3117 hai-ya-Mim, For as long as אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher as the בֶּן־ 1121 ben- the son יִשַׁי֙ 3448 yi-Shai of Jesse חַ֣י 2416 chai age עַל־ 5921 'al- on הָאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, upon the ground לֹ֥א 3808 lo neither תִכּ֖וֹן 3559 tik-Kon thou shalt not be established אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you וּמַלְכוּתֶ֑ךָ 4438 u-mal-chu-Te-cha; nor thy kingdom וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now שְׁלַ֨ח 7971 she-Lach Wherefore now send וְקַ֤ח 3947 ve-Kach and fetch אֹתוֹ֙ 853 o-To אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about כִּ֥י 3588 ki for בֶן־ 1121 ven- must מָ֖וֶת 4194 Ma-vet die הֽוּא׃ 1931 Hu. he ס sa-MeksQaZוַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֤ף 639 'af anger שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Then Saul's בִּיה֣וֹנָתָ֔ן 3083 bi-Ho-na-Tan, against Jonathan וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said ל֔וֹ lo, בֶּֽן־ 1121 ben- unto him Thou son נַעֲוַ֖ת 5753 na-'a-Vat of the perverse הַמַּרְדּ֑וּת 4780 ham-mar-Dut; rebellious הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not יָדַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, [woman] do not I know כִּֽי־ 3588 ki- that בֹחֵ֤ר 977 vo-Cher that thou hast chosen אַתָּה֙ 859 'at-Tah you לְבֶן־ 1121 le-ven- the son יִשַׁ֔י 3448 yi-Shai, of Jesse לְבָ֨שְׁתְּךָ֔ 1322 le-Va-she-te-cha, to thine own confusion וּלְבֹ֖שֶׁת 1322 u-le-Vo-shet and unto the confusion עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat nakedness אִמֶּֽךָ׃ 517 'im-Me-cha. of thy mother'sP+Zוַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said שַׁלְּחֵ֣נִי 7971 shal-le-Che-ni Let me go נָ֡א 4994 na Please כִּ֣י 3588 ki since זֶבַח֩ 2077 ze-Vach hath a sacrifice מִשְׁפָּחָ֨ה 4940 mish-pa-Chah I pray thee for our family לָ֜נוּ La-nu בָּעִ֗יר 5892 ba-'Ir, in the city וְה֤וּא 1931 ve-Hu he צִוָּֽה־ 6680 tziv-vah- he hath commanded לִי֙ li אָחִ֔י 251 'a-Chi, and my brother וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now אִם־ 518 'im- if מָצָ֤אתִי 4672 ma-Tza-ti me [to be there] and now if I have found חֵן֙ 2580 chen favour בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thine eyes אִמָּ֥לְטָה 4422 'im-Mal-tah let me get away נָּ֖א 4994 na please וְאֶרְאֶ֣ה 7200 ve-'er-'Eh I pray thee and see אֶת־ 853 'et- אֶחָ֑י 251 'e-Chai; my brethren עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ן 3651 ken after that לֹא־ 3808 lo- has not בָ֔א 935 Va, Therefore he cometh אֶל־ 413 'el- about שֻׁלְחַ֖ן 7979 shul-Chan table הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. not unto the king's ס sa-MekzOoZוַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan אֶת־ 853 'et- שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul נִשְׁאֹ֨ל 7592 nish-'Ol earnestly נִשְׁאַ֥ל 7592 nish-'Al asked דָּוִ֛ד 1732 da-Vid David מֵעִמָּדִ֖י 5978 me-'im-ma-Di [leave] of me עַד־ 5704 'ad- against בֵּ֥ית beit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. [to go] to BethlehemfNGZוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came מִֽמָּחֳרַ֤ת 4283 mi-mo-cho-Rat And it came to pass on the morrow הַחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 ha-Cho-desh [day] of the month הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, [which was] the second וַיִּפָּקֵ֖ד 6485 vai-yip-pa-Ked was empty מְק֣וֹם 4725 me-Kom place דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; that David's ס sa-Mek וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul and Saul אֶל־ 413 'el- to יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan unto Jonathan בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son מַדּ֜וּעַ 4069 mad-Du-a' Why לֹא־ 3808 lo- not בָ֧א 935 va Wherefore cometh בֶן־ 1121 ven- not the son יִשַׁ֛י 3448 yi-Shai of Jesse גַּם־ 1571 gam- either תְּמ֥וֹל 8543 te-Mol neither yesterday גַּם־ 1571 gam- or הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom age אֶל־ 413 'el- to הַלָּֽחֶם׃ 3899 hal-La-chem. to meat)MMZוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not דִבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spake שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul Nevertheless Saul מְא֖וּמָה 3972 me-'U-mah not any thing בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he כִּ֤י 3588 ki surely אָמַר֙ 559 'a-Mar for he thought מִקְרֶ֣ה 4745 mik-Reh Something hath befallen ה֔וּא 1931 Hu, him בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti him he [is] not טָה֛וֹר 2889 ta-Hor clean ה֖וּא 1931 hu he כִּֽי־ 3588 ki- surely לֹ֥א 3808 lo not טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. surely he [is] not clean ס sa-Mek_L9Zוַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev sat הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech And the king עַל־ 5921 'al- on מ֨וֹשָׁב֜וֹ 4186 mo-sha-Vo upon his seat כְּפַ֣עַם׀ 6471 ke-Fa-'am as at other times בְּפַ֗עַם 6471 be-Fa-'am, usual אֶל־ 413 'el- about מוֹשַׁב֙ 4186 mo-Shav [even] upon a seat הַקִּ֔יר 7023 hak-Kir, by the wall וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom arose יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, and Jonathan וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev sat אַבְנֵ֖ר 74 'av-Ner and Abner מִצַּ֣ד 6654 mitz-Tzad side שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; by Saul's וַיִּפָּקֵ֖ד 6485 vai-yip-pa-Ked was empty מְק֥וֹם 4725 me-Kom place דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. and David's/KYZוַיִּסָּתֵ֥ר 5641 vai-yis-sa-Ter hid דָּוִ֖ד 1732 da-Vid So David בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; himself in the field וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came הַחֹ֔דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh, and when the new moon וַיֵּ֧שֶׁב 3427 vai-Ye-shev sat him down הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech was come the king ;עַל־ 'al- כאֶל־ 5921 'el- and הַלֶּ֖חֶם 413 hal-Le-chem about קלֶאֱכֽוֹל׃ 398 le-'e-Chol. to eatdJCZוְהַ֨דָּבָ֔ר 1697 ve-Had-da-Var, And [as touching] the matter אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of which דִּבַּ֖רְנוּ 1696 dib-Bar-nu which thou and I have spoken אֲנִ֣י 589 'a-Ni I וָאָ֑תָּה 859 va-'At-tah; you הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh behold יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of behold the LORD בֵּינִ֥י 996 bei-Ni is between וּבֵינְךָ֖ 996 u-vei-ne-Cha is between עַד־ 5704 'ad- [be] between thee and me for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever ס sa-MekAI}Zוְאִם־ 518 ve-'im- if כֹּ֤ה 3541 koh I אֹמַר֙ 559 'o-Mar But if I say לָעֶ֔לֶם 5958 la-'E-lem, thus unto the young man הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold הַחִצִּ֖ים 2678 ha-chitz-Tzim arrow מִמְּךָ֣ 4480 mi-me-Cha at וָהָ֑לְאָה 1973 va-Hal-'ah; [are] beyond לֵ֕ךְ 1980 lech go כִּ֥י 3588 ki for שִֽׁלַּחֲךָ֖ 7971 shil-la-cha-Cha hath sent thee away יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. for the LORDHZוְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold אֶשְׁלַ֣ח 7971 'esh-Lach And behold I will send אֶת־ 853 'et- הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, a lad לֵ֖ךְ 1980 lech Go מְצָ֣א 4672 me-Tza find out אֶת־ 853 'et- הַחִצִּ֑ים 2678 ha-chitz-Tzim; arrow אִם־ 518 'im- lo אָמֹר֩ 559 'a-Mor If I expressly אֹמַ֨ר 559 'o-Mar say לַנַּ֜עַר 5288 lan-Na-'ar unto the lad הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold הַחִצִּ֣ים׀ 2678 ha-chitz-Tzim arrow מִמְּךָ֣ 4480 mi-me-Cha are on וָהֵ֗נָּה 2008 va-Hen-nah, this קָחֶ֧נּוּ׀ 3947 ka-Chen-nu [are] on this side of thee take וָבֹ֛אָה 935 va-Vo-'ah them then come כִּֽי־ 3588 ki- there שָׁל֥וֹם 7965 sha-Lom thou for [there is] peace לְךָ֛ le-Cha וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and no דָּבָ֖ר 1697 da-Var to thee and no hurt חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [as] the LORDwGiZוַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet three הַחִצִּ֖ים 2678 ha-chitz-Tzim arrow צִדָּ֣ה 6654 tzid-Dah on the side אוֹרֶ֑ה 3384 o-Reh; And I will shoot לְשַֽׁלַּֽח־ 7971 le-shal-lach- [thereof] as though I shot לִ֖י li לְמַטָּרָֽה׃ 4307 le-mat-ta-Rah. at a markgFIZוְשִׁלַּשְׁתָּ֙ 8027 ve-shil-lash-Ta And [when] thou hast stayed three days תֵּרֵ֣ד 3381 te-Red [then] thou shalt go down מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, quickly וּבָאתָ֙ 935 u-va-Ta and come אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, to the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you נִסְתַּ֥רְתָּ 5641 nis-Tar-ta where thou didst hide שָּׁ֖ם 8033 sham in it בְּי֣וֹם 3117 be-Yom thyself when הַֽמַּעֲשֶׂ֑ה 4639 ham-ma-'a-Seh; the business וְיָ֣שַׁבְתָּ֔ 3427 ve-Ya-shav-ta, was [in hand] and shalt remain אֵ֖צֶל 681 'E-tzel by הָאֶ֥בֶן 68 ha-'E-ven the stone הָאָֽזֶל׃ 237 ha-'A-zel. Ezel=EuZוַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said ל֥וֹ lo יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan Then Jonathan מָחָ֣ר 4279 ma-Char To morrow חֹ֑דֶשׁ 2320 Cho-desh; [is] the new moon וְנִפְקַ֕דְתָּ 6485 ve-nif-Kad-ta and thou shalt be missed כִּ֥י 3588 ki because יִפָּקֵ֖ד 6485 yip-pa-Ked will be empty מוֹשָׁבֶֽךָ׃ 4186 mo-sha-Ve-cha. because thy seat8DkZוַיּ֤וֹסֶף 3254 vai-Yo-sef again יְהֽוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan לְהַשְׁבִּ֣יעַ 7650 le-hash-Bi-a' to swear אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, caused David בְּאַהֲבָת֖וֹ 160 be-'a-ha-va-To because he loved אֹת֑וֹ 853 o-To; כִּֽי־ 3588 ki- because אַהֲבַ֥ת 160 'a-ha-Vat him as he loved נַפְשׁ֖וֹ 5315 naf-Sho his own soul אֲהֵבֽוֹ׃ 157 a-he-Vo. him for he loved ס sa-MekCZוַיִּכְרֹ֥ת 3772 vai-yich-Rot made יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan So Jonathan עִם־ 5973 'im- A with בֵּ֣ית 1004 beit [a covenant] with the house דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וּבִקֵּ֣שׁ 1245 u-vik-Kesh even require יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [saying] Let the LORD מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad [it] at the hand אֹיְבֵ֥י 341 'o-ye-Vei enemies דָוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David'sBZוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not תַכְרִ֧ת 3772 tach-Rit But [also] thou shalt not cut off אֶֽת־ 853 'et- חַסְדְּךָ֛ 2617 chas-de-Cha thy kindness מֵעִ֥ם 5973 me-'Im from בֵּיתִ֖י 1004 bei-Ti from my house עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever וְלֹ֗א 3808 ve-Lo, not בְּהַכְרִ֤ת 3772 be-hach-Rit hath cut off יְהוָה֙ 3068 Yah-weh no not when the LORD אֶת־ 853 'et- אֹיְבֵ֣י 341 'o-ye-Vei the enemies דָוִ֔ד 1732 da-Vid, of David אִ֕ישׁ 376 'ish every one מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei from the face הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. of the earthAyZוְלֹ֖א 3808 ve-Lo not אִם־ 518 'im- And thou shalt not only while yet עוֹדֶ֣נִּי 5750 o-Den-ni I am still חָ֑י 2416 Chai; I live וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not תַעֲשֶׂ֧ה 6213 ta-'a-Seh shew עִמָּדִ֛י 5978 'im-ma-Di me חֶ֥סֶד 2617 Che-sed me the kindness יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אָמֽוּת׃ 4191 'a-Mut. that I die{@qZ כֹּֽה־ 3541 koh- so יַעֲשֶׂה֩ 6213 ya-'a-Seh do יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh The LORD לִֽיהוֹנָתָ֜ן 3083 li-ho-na-Tan to Jonathan וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh so יֹסִ֗יף 3254 yo-Sif, and much more כִּֽי־ 3588 ki- If יֵיטִ֨ב 3190 yei-Tiv but if it please אֶל־ 413 'el- about אָבִ֤י 1 'a-Vi my father אֶת־ 853 'et- הָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah [to do] thee evil עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, and וְגָלִ֙יתִי֙ 1540 ve-ga-Li-ti make אֶת־ 853 'et- אָזְנֶ֔ךָ 241 'a-ze-Ne-cha, to you וְשִׁלַּחְתִּ֖יךָ 7971 ve-shil-lach-Ti-cha it thee and send thee away וְהָלַכְתָּ֣ 1980 ve-ha-lach-Ta that thou mayest go לְשָׁל֑וֹם 7965 le-sha-Lom; in peace וִיהִ֤י 1961 vi-Hi has been יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, as כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he הָיָ֖ה 1961 ha-Yah been עִם־ 5973 'im- with אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. be with thee as he hath been with my father?Z וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹנָתָ֜ן 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan אֶל־ 413 'el- toward דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, unto David יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel כִּֽי־ 3588 ki- When אֶחְקֹ֣ר 2713 'ech-Kor when I have sounded אֶת־ 853 'et- אָבִ֗י 1 'a-Vi, my father כָּעֵ֤ת׀ 6256 ka-'Et any time מָחָר֙ 4279 ma-Char about to morrow הַשְּׁלִשִׁ֔ית 7992 hash-she-li-Shit, [or] the third וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold ט֖וֹב 2896 Tov good אֶל־ 413 'el- toward דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; toward David וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אָז֙ 227 'az then אֶשְׁלַ֣ח 7971 'esh-Lach and I then send אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, toward וְגָלִ֖יתִי 1540 ve-ga-Li-ti and make אֶת־ 853 'et- אָזְנֶֽךָ׃ 241 'a-ze-Ne-cha. hearing yw|rmtheb`4YVR2OwLFYB=861,'p c. *)|MZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king מ֥וֹת 4191 Mot Thou shalt surely תָּמ֖וּת 4191 ta-Mut die אֲחִימֶ֑לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech; Ahimelech אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִֽיךָ׃ 1 'a-Vi-cha. thou and all thy father's){MZהַיּ֧וֹם 3117 hai-Yom Did I then הַחִלֹּ֛תִי 2490 ha-chil-Lo-ti begin ;לְשָׁאֹול־ le-sha-'ol- כלִשְׁאָל־ 7592 lish-'ol- to inquire ל֥וֹ 7592 lo to enquire קבֵאלֹהִ֖ים 430 ve-lo-Him of God חָלִ֣ילָה 2486 cha-Li-lah for him;be it far from me לִּ֑י Li; אַל־ 408 'al- nay יָשֵׂם֩ 7760 ya-Sem impute הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech let not the king בְּעַבְדּ֤וֹ 5650 be-'av-Do unto his servant דָבָר֙ 1697 da-Var [any] thing בְּכָל־ 3605 be-chol any בֵּ֣ית 1004 beit [nor] to all the house אָבִ֔י 1 'a-Vi, of my father כִּ֠י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- nothing יָדַ֤ע 3045 ya-Da' knew עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha for thy servant בְּכָל־ 3605 be-chol whole זֹ֔את 2063 Zot, likewise דָּבָ֥ר 1697 da-Var nothing קָטֹ֖ן 6996 ka-Ton of all this less א֥וֹ 176 o or גָדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. or moreSz!Zוַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered אֲחִימֶ֛לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech Then Ahimelech אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said וּמִ֤י 4310 u-Mi and who בְכָל־ 3605 ve-chol- all עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha among all thy servants כְּדָוִ֣ד 1732 ke-da-Vid as David נֶאֱמָ֔ן 539 ne-'e-Man, And who [is so] faithful וַחֲתַ֥ן 2860 va-cha-Tan son in law הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech which is the king's וְסָ֥ר 5493 ve-Sar and goeth אֶל־ 413 'el- over מִשְׁמַעְתֶּ֖ךָ 4928 mish-ma'-Te-cha at thy bidding וְנִכְבָּ֥ד 3513 ve-nich-Bad and is honourable בְּבֵיתֶֽךָ׃ 1004 be-vei-Te-cha. court1y]Z וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said ;אֵלֹו 'e-lov כאֵלָיו֙ 413 'e-Lav against קשָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul לָ֚מָּה 4100 Lam-mah Why קְשַׁרְתֶּ֣ם 7194 ke-shar-Tem unto him Why have ye conspired עָלַ֔י 5921 'a-Lai, against אַתָּ֖ה 859 'at-Tah have you וּבֶן־ 1121 u-ven- against me thou and the son יִשָׁ֑י 3448 yi-Shai; of Jesse בְּתִתְּךָ֨ 5414 be-tit-te-Cha in that thou hast given ל֜וֹ lo לֶ֣חֶם 3899 Le-chem him bread וְחֶ֗רֶב 2719 ve-Che-rev, and a sword וְשָׁא֥וֹל 7592 ve-sha-'ol and hast enquired לוֹ֙ lo בֵּֽאלֹהִ֔ים 430 be-lo-Him, of God לָק֥וּם 6965 la-Kum for him that he should rise אֵלַ֛י 413 'e-Lai against לְאֹרֵ֖ב 693 le-'o-Rev against me to lie in wait כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom age הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek$xCZ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul שְֽׁמַֽע־ 8085 she-ma'- Hear נָ֖א 4994 na now בֶּן־ 1121 ben- now thou son אֲחִיט֑וּב 285 'a-chi-Tuv; of Ahitub וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he answered הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. Here I [am] my lordwZ וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king לִקְרֹא֩ 7121 lik-Ro to call אֶת־ 853 'et- אֲחִימֶ֨לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech Ahimelech בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיט֜וּב 285 'a-chi-Tuv of Ahitub הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִ֛יו 1 'a-Viv and all his father's הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּנֹ֑ב 5011 be-No; that [were] in Nob וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came כֻלָּ֖ם 3605 chul-Lam and all אֶל־ 413 'el- to הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. all of them to the king ס sa-MekvZ וַיִּשְׁאַל־ 7592 vai-yish-'al- And he enquired לוֹ֙ lo בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְצֵידָ֖ה 6720 ve-tzei-Dah him victuals נָ֣תַן 5414 Na-tan for him and gave ל֑וֹ lo; וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, חֶ֛רֶב 2719 Che-rev him the sword גָּלְיָ֥ת 1555 gal-Yat of Goliath הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti the Philistine נָ֥תַן 5414 Na-tan and gave לֽוֹ׃ lo..uWZ וַיַּ֜עַן 6030 vai-Ya-'an Then answered דֹּאֵ֣ג 1673 do-'Eg Doeg הָאֲדֹמִ֗י 130 ha-'a-do-Mi, the Edomite וְה֛וּא 1931 ve-Hu who נִצָּ֥ב 5324 nitz-Tzav which was set עַל־ 5921 'al- by עַבְדֵֽי־ 5650 'av-dei- over the servants שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul of Saul וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I saw אֶת־ 853 'et- בֶּן־ 1121 ben- the son יִשַׁ֔י 3448 yi-Shai, of Jesse בָּ֣א 935 ba coming נֹ֔בֶה 5011 Noeh, to Nob אֶל־ 413 'el- to אֲחִימֶ֖לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech to Ahimelech בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִטֽוּב׃ 285 'a-chi-Tuv. of Ahitubt#Zכִּי֩ 3588 ki of you קְשַׁרְתֶּ֨ם 7194 ke-shar-Tem That all of you have conspired כֻּלְּכֶ֜ם 3605 kul-le-Chem for all עָלַ֗י 5921 'a-Lai, against וְאֵין־ 369 ve-'ein- there גֹּלֶ֤ה 1540 go-Leh discloses אֶת־ 853 'et- אָזְנִי֙ 241 'a-ze-Ni hearing בִּכְרָת־ 3772 bich-rot- hath made a league בְּנִ֣י 1121 be-Ni me that my son עִם־ 5973 'im- with בֶּן־ 1121 ben- with the son יִשַׁ֔י 3448 yi-Shai, of Jesse וְאֵין־ 369 ve-'ein- is no חֹלֶ֥ה 2470 cho-Leh and [there is] none of you that is sorry מִכֶּ֛ם 4480 mik-Kem at עָלַ֖י 5921 'a-Lai against וְגֹלֶ֣ה 1540 ve-go-Leh discloses אֶת־ 853 'et- אָזְנִ֑י 241 'a-ze-Ni; hearing כִּ֣י 3588 ki for הֵקִים֩ 6965 he-Kim hath stirred up בְּנִ֨י 1121 be-Ni unto me that my son אֶת־ 853 'et- עַבְדִּ֥י 5650 'av-Di my servant עָלַ֛י 5921 'a-Lai against לְאֹרֵ֖ב 693 le-'o-Rev against me to lie in wait כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-MekuseZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Then Saul לַֽעֲבָדָיו֙ 5650 la-'a-va-Dav unto his servants הַנִּצָּבִ֣ים 5324 han-nitz-tza-Vim that stood עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, around שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- about him Hear now נָ֖א 4994 na now בְּנֵ֣י 1121 be-Nei will the son יְמִינִ֑י 3227 ye-mi-Ni; right גַּם־ 1571 gam- also לְכֻלְּכֶ֗ם 3605 le-chul-le-Chem, to all יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten give בֶּן־ 1121 ben- will the son יִשַׁי֙ 3448 yi-Shai of Jesse שָׂד֣וֹת 7704 sa-Dot every one of you fields וּכְרָמִ֔ים 3754 u-che-ra-Mim, and vineyards לְכֻלְּכֶ֣ם 3605 le-chul-le-Chem all יָשִׂ֔ים 7760 ya-Sim, [and] make שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei you all captains אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim of thousands וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and captains מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. of hundreds}ruZוַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, When Saul כִּ֚י 3588 ki for נוֹדַ֣ע 3045 no-Da' was discovered דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, that David וַאֲנָשִׁ֖ים 582 va-'a-na-Shim and the men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וְשָׁאוּל֩ 7586 ve-sha-'Ul that [were] with him (now Saul יוֹשֵׁ֨ב 3427 yo-Shev abode בַּגִּבְעָ֜ה 1390 bag-giv-'Ah in Gibeah תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under הָאֶ֤שֶׁל 815 ha-'E-shel under a tree בָּֽרָמָה֙ 7413 ba-ra-Mah the height וַחֲנִית֣וֹ 2595 va-cha-ni-To having his spear בְיָד֔וֹ 3027 ve-ya-Do, in his hand וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav and all his servants נִצָּבִ֥ים 5324 nitz-tza-Vim [were] standing עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. aroundq#Zוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said גָּ֨ד 1410 gad Gad הַנָּבִ֜יא 5030 han-na-Vi And the prophet אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, unto David לֹ֤א 3808 lo not תֵשֵׁב֙ 3427 te-Shev Abide בַּמְּצוּדָ֔ה 4686 bam-me-tzu-Dah, not in the hold לֵ֥ךְ 1980 lech depart וּבָֽאתָ־ 935 u-va-ta- and get לְּךָ֖ le-Cha אֶ֣רֶץ 776 'E-retz thee into the land יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, Then David וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came יַ֥עַר 3293 Ya-'ar into the forest חָֽרֶת׃ 2802 Cha-ret. of Hareth ס sa-MekjpOZוַיַּנְחֵ֕ם 5148 vai-yan-Chem And he brought אֶת־ 854 'et- for פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei them before מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab וַיֵּשְׁב֣וּ 3427 vai-ye-she-Vu and they dwelt עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei with him all the while הֱיוֹת־ 1961 he-yot- become דָּוִ֖ד 1732 da-Vid that David בַּמְּצוּדָֽה׃ 4686 bam-me-tzu-Dah. was in the hold ס sa-Mek)oMZוַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there מִצְפֵּ֣ה 4708 mitz-Peh thence to Mizpeh מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer and he said אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech unto the king מוֹאָ֗ב 4124 mo-'Av, of Moab יֵֽצֵא־ 3318 ye-tze- I pray thee come forth נָ֞א 4994 na Please אָבִ֤י 1 'a-Vi Let my father וְאִמִּי֙ 517 ve-'im-Mi and my mother אִתְּכֶ֔ם 854 'it-te-Chem, for עַ֚ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher I אֵדַ֔ע 3045 'e-Da', [and be] with you till I know מַה־ 4100 mah- what יַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- will do לִּ֖י li אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. what Godn!Zוַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ 6908 vai-yit-kab-be-Tzu gathered אֵ֠לָיו 413 'E-lav about כָּל־ 3605 kol- Everyone אִ֨ישׁ 376 'ish And every one מָצ֜וֹק 4689 ma-Tzok [that was] in distress וְכָל־ 3605 ve-chol and everyone אִ֨ישׁ 376 'ish and every one אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ל֤וֹ lo נֹשֶׁא֙ 5378 no-She that [was] in debt וְכָל־ 3605 ve-chol and everyone אִ֣ישׁ 376 'ish and every one מַר־ 4751 mar- angry נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, and he וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi became עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over לְשָׂ֑ר 8269 le-Sar; themselves unto him and he became a captain וַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu became עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, were about כְּאַרְבַּ֥ע 702 ke-'ar-Ba' over them and there were with him about four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִֽישׁ׃ 376 'Ish. men!m ?Zוַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed דָּוִד֙ 1732 da-Vid David מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there וַיִּמָּלֵ֖ט 4422 vai-yim-ma-Let thence and escaped אֶל־ 413 'el- to מְעָרַ֣ת 4631 me-'a-Rat to the cave עֲדֻלָּ֑ם 5725 'a-dul-Lam; Adullam וַיִּשְׁמְע֤וּ 8085 vai-yish-me-'U heard אֶחָיו֙ 251 'e-Chav and when his brethren וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֔יו 1 'a-Viv, and all his father's וַיֵּרְד֥וּ 3381 vai-ye-re-Du [it] they went down אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. there8lkZוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer answer אָכִ֖ישׁ 397 'a-Chish Achish אֶל־ 413 'el- about עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; bondage הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold תִרְאוּ֙ 7200 tir-'U advise self אִ֣ישׁ 376 'ish he מִשְׁתַּגֵּ֔עַ 7696 mish-tag-Ge-a', of mad men לָ֛מָּה 4100 Lam-mah that תָּבִ֥יאוּ 935 ta-Vi-'u that ye have brought אֹת֖וֹ 853 o-To אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about חֲסַ֤ר 2638 cha-Sar Have I need מְשֻׁגָּעִים֙ 7696 me-shug-ga-'Im this [fellow] to play the mad man אָ֔נִי 589 'A-ni, I כִּי־ 3588 ki- for הֲבֵאתֶ֣ם 935 ha-ve-Tem in my presence;shall this [fellow] come אֶת־ 853 'et- זֶ֔ה 2088 Zeh, this לְהִשְׁתַּגֵּ֖עַ 7696 le-hish-tag-Ge-a' the madman עָלָ֑י 5921 'a-Lai; and הֲזֶ֖ה 2088 ha-Zeh one יָב֥וֹא 935 ya-Vo you have brought אֶל־ 413 'el- about בֵּיתִֽי׃ 1004 bei-Ti. court ס sa-Mek^k7Zוַיְשַׁנּ֤וֹ 8138 vay-shan-No do speak אֶת־ 853 'et- טַעְמוֹ֙ 2940 ta'-Mo advice בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם 5869 be-'Ei-nei-Hem, affliction וַיִּתְהֹלֵ֖ל 1984 vai-yit-ho-Lel boast בְּיָדָ֑ם 3027 be-ya-Dam; able ;וַיְתַו vay-tav כוַיְתָיו֙ 8427 vay-Tav confession קעַל־ 5921 'al- and דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot door הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, gate וַיּ֥וֹרֶד 3381 vai-Yo-red descend רִיר֖וֹ 7388 ri-Ro spittle אֶל־ 413 'el- about זְקָנֽוֹ׃ 2206 ze-ka-No. beard7jiZ וַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem appoint דָּוִ֛ד 1732 da-Vid David אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim act הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh another בִּלְבָב֑וֹ 3824 bil-va-Vo; heart וַיִּרָ֣א 3372 vai-yi-Ra affright מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, diligently מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei accept אָכִ֥ישׁ 397 'a-Chish Achish מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king גַּֽת׃ 1661 Gat. Gath7iiZ וַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru answer עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei bondage אָכִישׁ֙ 397 'a-Chish Achish אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not זֶ֥ה 2088 zeh he דָוִ֖ד 1732 da-Vid And David מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; common הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not לָזֶ֗ה 2088 la-Zeh, he יַעֲנ֤וּ 6030 ya-'a-Nu testify בַמְּחֹלוֹת֙ 4246 vam-me-cho-lOt company לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, answer הִכָּ֤ה 5221 hik-Kah beat שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul ;בַּאֲלָפֹו ba-'a-la-fov כבַּאֲלָפָ֔יו 505 ba-'a-la-Fav, thousand קוְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid David ;בְּרִבְבֹתֹו be-riv-vo-tov כבְּרִבְבֹתָֽיו׃ 7233 be-riv-vo-Tav. many ק?hyZ וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom abide דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, unto him [Is] not this David וַיִּבְרַ֥ח 1272 vai-yiv-Rach drive away בַּיּוֹם־ 3117 bai-yom- age הַה֖וּא 1931 ha-Hu he מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei accept שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo abide אֶל־ 413 'el- about אָכִ֖ישׁ 397 'a-Chish of Achish מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king גַּֽת׃ 1661 Gat. Gathg{Z וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answer הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, chief ruler חֶרֶב֩ 2719 che-Rev dagger גָּלְיָ֨ת 1555 gal-Yat Goliath הַפְּלִשְׁתִּ֜י 6430 hap-pe-lish-Ti Philistine אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הִכִּ֣יתָ׀ 5221 hik-Ki-ta beat בְּעֵ֣מֶק 6010 be-'E-mek dale הָאֵלָ֗ה 425 ha-'e-Lah, Elah הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold הִ֞יא 1931 hi he לוּטָ֣ה 3874 lu-Tah cast בַשִּׂמְלָה֮ 8071 vas-sim-Lah apparel אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that הָאֵפוֹד֒ 646 ha-'e-fOd ephod אִם־ 518 'im- lo אֹתָ֤הּ 853 'o-Tah תִּֽקַּח־ 3947 tik-kach- accept לְךָ֙ le-Cha קָ֔ח Kach, כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein else אַחֶ֛רֶת 312 'a-Che-ret other man זוּלָתָ֖הּ 2108 zu-la-Tah beside בָּזֶ֑ה 2088 ba-Zeh; he וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer answer דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David אֵ֥ין 369 'ein else כָּמ֖וֹהָ 3644 ka-Mo-ha according to תְּנֶ֥נָּה 5414 te-Nen-nah add לִּֽי׃ Li.*fOZ וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David לַאֲחִימֶ֔לֶךְ 288 la-'a-chi-Me-lech, Ahimelech וְאִ֛ין 371 ve-'In not יֶשׁ־ 3426 yesh- there are פֹּ֥ה 6311 poh here תַֽחַת־ 8478 ta-chat- Thahash יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha able חֲנִ֣ית 2595 cha-Nit javelin אוֹ־ 176 'ov- and חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; The sword כִּ֣י 3588 ki for גַם־ 1571 gam- again חַרְבִּ֤י 2719 char-Bi the sword וְגַם־ 1571 ve-gam- again כֵּלַי֙ 3627 ke-Lai armour לֹֽא־ 3808 lo- not לָקַ֣חְתִּי 3947 la-Kach-ti if thou wilt take בְיָדִ֔י 3027 ve-ya-Di, able כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become דְבַר־ 1697 de-var- act הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech king נָחֽוּץ׃ 5169 na-Chutz. require haste ס sa-Meke+Zוְשָׁ֡ם 8033 ve-Sham in it אִישׁ֩ 376 'ish he מֵעַבְדֵ֨י 5650 me-'av-Dei bondage שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul Saul בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom age הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he נֶעְצָר֙ 6113 ne'-Tzar be able לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei accept יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וּשְׁמ֖וֹ 8034 u-she-Mo base דֹּאֵ֣ג 1673 do-'Eg Doeg הָאֲדֹמִ֑י 130 ha-'a-do-Mi; the Edomites אַבִּ֥יר 47 'ab-Bir strong הָרֹעִ֖ים 7473 ha-ro-'Im shipherd אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לְשָׁאֽוּל׃ 7586 le-sha-'Ul. Saulrd_Zוַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- add ל֥וֹ lo הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen chief ruler קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; consecrated כִּי֩ 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- not הָ֨יָה 1961 Ha-yah become שָׁ֜ם 8033 sham was there לֶ֗חֶם 3899 Le-chem, bread כִּֽי־ 3588 ki- for אִם־ 518 'im- lo לֶ֤חֶם 3899 Le-chem bread הַפָּנִים֙ 6440 hap-pa-Nim before הַמּֽוּסָרִים֙ 5493 ham-mu-sa-Rim behead מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לָשׂוּם֙ 7760 la-Sum appoint לֶ֣חֶם 3899 Le-chem bread חֹ֔ם 2527 Chom, heat בְּי֖וֹם 3117 be-Yom [was] there that day הִלָּקְחֽוֹ׃ 3947 hil-la-ke-Cho. acceptcyZוַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An testify דָּוִ֨ד 1732 da-Vid David אֶת־ 853 'et- הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen So the priest וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answer ל֗וֹ lo, כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אִשָּׁ֤ה 802 'ish-Shah ess עֲצֻֽרָה־ 6113 'a-tzu-rah- be able לָ֙נוּ֙ la-nu כִּתְמ֣וֹל 8543 kit-Mol before שִׁלְשֹׁ֔ם 8032 shil-Shom, before that time בְּצֵאתִ֕י 3318 be-tze-Ti after וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become כְלֵֽי־ 3627 che-lei- armour הַנְּעָרִ֖ים 5288 han-ne-'a-Rim babe קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; him hallowed וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech along חֹ֔ל 2455 Chol, common וְאַ֕ף 637 ve-'Af yet כִּ֥י 3588 ki its הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom in the day יִקְדַּ֥שׁ 6942 yik-Dash appoint בַּכֶּֽלִי׃ 3627 bak-Ke-li. armourb}Zוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said אֵֽין־ 369 'ein- else לֶ֥חֶם 3899 Le-chem bread חֹ֖ל 2455 chol common אֶל־ 413 'el- about תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash יָדִ֑י 3027 ya-Di; able כִּֽי־ 3588 ki- for אִם־ 518 'im- unto him Of a truth לֶ֤חֶם 3899 Le-chem bread קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh are holy יֵ֔שׁ 3426 Yesh, there are אִם־ 518 'im- lo נִשְׁמְר֥וּ 8104 nish-me-Ru beward הַנְּעָרִ֖ים 5288 han-ne-'a-Rim of the young men אַ֥ךְ 389 'ach also מֵאִשָּֽׁה׃ 802 me-'ish-Shah. women פ PehiaMZוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, henceforth מַה־ 4100 mah- but יֵּ֧שׁ 3426 yesh but there is תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- Thahash יָדְךָ֛ 3027 ya-de-Cha under mine hand חֲמִשָּׁה־ 2568 cha-mish-shah- fif לֶ֖חֶם 3899 Le-chem bread תְּנָ֣ה 5414 te-Nah on בְיָדִ֑י 3027 ve-ya-Di; hand א֖וֹ 176 o and הַנִּמְצָֽא׃ 4672 han-nim-Tza. be able`!Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer answer דָּוִ֜ד 1732 da-Vid David לַאֲחִימֶ֣לֶךְ 288 la-'a-chi-Me-lech Ahimelech הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, chief ruler הַמֶּלֶךְ֮ 4428 ham-me-leCh king צִוַּ֣נִי 6680 tziv-Va-ni appoint דָבָר֒ 1697 da-Var act וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answer אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about אִ֣ישׁ 376 'ish he אַל־ 408 'al- nay יֵ֧דַע 3045 Ye-da' acknowledge מְא֛וּמָה 3972 me-'U-mah fault אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var act אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I שֹׁלֵֽחֲךָ֖ 7971 sho-le-cha-Cha forsake וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher after צִוִּיתִ֑ךָ 6680 tziv-vi-Ti-cha; appoint וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנְּעָרִ֣ים 5288 han-ne-'a-Rim babe יוֹדַ֔עְתִּי 3045 yo-Da'-ti, acknowledge אֶל־ 413 'el- about מְק֥וֹם 4725 me-Kom country פְּלֹנִ֖י 6423 pe-lo-Ni such אַלְמוֹנִֽי׃ 492 al-mo-Ni. one x.rnmkida0^RYUQM2J~F:CF?< 74J/D+%(D% E]/4 .8kZוַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul Saul וַאֲנָשָׁיו֮ 376 va-'a-na-Shav and his men לְבַקֵּשׁ֒ 1245 le-vak-Kesh to seek וַיַּגִּ֣דוּ 5046 vai-yag-Gi-du [him] And they told לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, David וַיֵּ֣רֶד 3381 vai-Ye-red wherefore he came down הַסֶּ֔לַע 5553 has-Se-la', into a rock וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and abode בְּמִדְבַּ֣ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness מָע֑וֹן 4584 ma-'on; of Maon וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And when Saul וַיִּרְדֹּ֥ף 7291 vai-yir-Dof [that] he pursued אַחֲרֵֽי־ 310 'a-cha-rei- after דָוִ֖ד 1732 da-Vid David מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar in the wilderness מָעֽוֹן׃ 4584 ma-'on. of MaonW)Zוַיָּק֛וּמוּ 6965 vai-ya-Ku-mu And they arose וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went זִ֖יפָה 2128 Zi-fah to Ziph לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וְדָוִ֨ד 1732 ve-da-Vid but David וַאֲנָשָׁ֜יו 376 va-'a-na-Shav and his men בְּמִדְבַּ֤ר 4057 be-mid-Bar [were] in the wilderness מָעוֹן֙ 4584 ma-'On of Maon בָּעֲרָבָ֔ה 6160 ba-'a-ra-Vah, in the plain אֶ֖ל 413 'el to יְמִ֥ין 3225 ye-Min on the south הַיְשִׁימֽוֹן׃ 3452 hay-shi-Mon. of Jeshimon%EZוּרְא֣וּ 7200 u-re-'U See וּדְע֗וּ 3045 u-de-'U, therefore and take knowledge מִכֹּ֤ל 3605 mik-Kol all הַמַּֽחֲבֹאִים֙ 4224 ham-ma-cha-vo-'Im of all the lurking places אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he יִתְחַבֵּ֣א 2244 yit-chab-Be where he hideth שָׁ֔ם 8033 Sham, in it וְשַׁבְתֶּ֤ם 7725 ve-shav-Tem himself and come ye again אֵלַי֙ 413 'e-Lai about אֶל־ 413 'el- to me נָכ֔וֹן 3559 na-Chon, to me with the certainty וְהָלַכְתִּ֖י 1980 ve-ha-lach-Ti and I will go אִתְּכֶ֑ם 854 'it-te-Chem; for וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become אִם־ 518 'im- and if יֶשְׁנ֣וֹ 3426 yesh-No with you and it shall come to pass if he be בָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, in the land וְחִפַּשְׂתִּ֣י 2664 ve-chip-pas-Ti that I will search אֹת֔וֹ 853 o-To, בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all אַלְפֵ֥י 505 'al-Fei him out throughout all the thousands יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahY-Zלְכוּ־ 1980 le-chu- Go נָ֞א 4994 na now הָכִ֣ינוּ 3559 ha-Chi-nu I pray you prepare ע֗וֹד 5750 od, more וּדְע֤וּ 3045 u-de-'U yet and know וּרְאוּ֙ 7200 u-re-'U and see אֶת־ 853 'et- מְקוֹמוֹ֙ 4725 me-ko-Mo his place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after תִּֽהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become רַגְל֔וֹ 7272 rag-Lo, where his haunt מִ֥י 4310 mi is who רָאָ֖הוּ 7200 ra-'A-hu is [and] who hath seen שָׁ֑ם 8033 Sham; there כִּ֚י 3588 ki for אָמַ֣ר 559 'a-Mar him there for it is told אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about עָר֥וֹם 6191 a-Rom me [that] he dealeth very יַעְרִ֖ם 6196 ya'-Rim chestnut tree הֽוּא׃ 1931 Hu. hewiZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul בְּרוּכִ֥ים 1288 be-ru-Chim Blessed אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [be] ye of the LORD כִּ֥י 3588 ki for חֲמַלְתֶּ֖ם 2550 cha-mal-Tem for ye have compassion עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. andEZוְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah Now לְכָל־ 3605 le-chol to all אַוַּ֨ת 185 'av-Vat according to all the desire נַפְשְׁךָ֥ 5315 naf-she-Cha of thy soul הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech Now therefore O king לָרֶ֖דֶת 3381 la-Re-det come down רֵ֑ד 3381 Red; to come down וְלָ֥נוּ ve-La-nu הַסְגִּיר֖וֹ 5462 has-gi-Ro and our part [shall be] to deliver בְּיַ֥ד 3027 be-Yad hand הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. him into the king'sa=Zוַיַּעֲל֤וּ 5927 vai-ya-'a-Lu Then came up זִפִים֙ 2130 zi-Fim the Ziphites אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, to Saul הַגִּבְעָ֖תָה 1390 hag-giv-'A-tah to Gibeah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not דָ֠וִד 1732 Da-vid Doth not David מִסְתַּתֵּ֨ר 5641 mis-tat-Ter hide עִמָּ֤נוּ 5973 'im-Ma-nu in בַמְּצָדוֹת֙ 4679 vam-me-tza-dOt himself with us in strong holds בַּחֹ֔רְשָׁה 2793 ba-Cho-re-shah, in the wood בְּגִבְעַת֙ 1389 be-giv-'At in the hill הַֽחֲכִילָ֔ה 2444 ha-cha-chi-Lah, of Hachilah אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which מִימִ֥ין 3225 mi-Min which [is] on the south הַיְשִׁימֽוֹן׃ 3452 hay-shi-Mon. desertdCZוַיִּכְרְת֧וּ 3772 vai-yich-re-Tu made שְׁנֵיהֶ֛ם 8147 she-nei-Hem And they two בְּרִ֖ית 1285 be-Rit a covenant לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev abode דָּוִד֙ 1732 da-Vid and David בַּחֹ֔רְשָׁה 2793 ba-Cho-re-shah, in the wood וִיהוֹנָתָ֖ן 3083 vi-ho-na-Tan and Jonathan הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach went לְבֵיתֽוֹ׃ 1004 le-vei-To. to his house ס sa-Mek7iZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about אַל־ 408 'al- not תִּירָ֗א 3372 ti-Ra, unto him Fear כִּ֠י 3588 ki because לֹ֤א 3808 lo will not תִֽמְצָאֲךָ֙ 4672 tim-tza-'a-Cha shall not find יַ֚ד 3027 yad not for the hand שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul of Saul אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah and you תִּמְלֹ֣ךְ 4427 tim-Loch thee and thou shalt be king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I אֶֽהְיֶה־ 1961 'eh-yeh- become לְּךָ֣ le-Cha לְמִשְׁנֶ֑ה 4932 le-mish-Neh; and I shall be next וְגַם־ 1571 ve-gam- also שָׁא֥וּל 7586 sha-'Ul unto thee and that also Saul אָבִ֖י 1 'a-Vi my father יֹדֵ֥עַ 3045 yo-De-a' knoweth כֵּֽן׃ 3651 Ken. of them@{Zוַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom arose יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan And Jonathan בֶּן־ 1121 ben- son שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, Saul's וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to David חֹ֑רְשָׁה 2793 Cho-re-shah; into the wood וַיְחַזֵּ֥ק 2388 vay-chaz-Zek and strengthened אֶת־ 853 'et- יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand בֵּאלֹהִֽים׃ 430 be-lo-Him. in God]5Zוַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw דָוִ֔ד 1732 da-Vid, And David כִּֽי־ 3588 ki- for יָצָ֥א 3318 ya-Tza was come out שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul that Saul לְבַקֵּ֣שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his life וְדָוִ֥ד 1732 ve-da-Vid and David בְּמִדְבַּר־ 4057 be-mid-bar- [was] in the wilderness זִ֖יף 2128 zif of Ziph בַּחֹֽרְשָׁה׃ 2793 ba-Cho-re-shah. in a wood ס sa-Mek1Zוַיֵּ֨שֶׁב 3427 vai-Ye-shev abode דָּוִ֤ד 1732 da-Vid And David בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar in the wilderness בַּמְּצָד֔וֹת 4679 bam-me-tza-Dot, in strong holds וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and remained בָּהָ֖ר 2022 ba-Har in a mountain בְּמִדְבַּר־ 4057 be-mid-bar- in the wilderness זִ֑יף 2128 Zif; of Ziph וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ 1245 vay-vak-She-hu sought שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul כָּל־ 3605 kol- every הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, him every day וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not נְתָנ֥וֹ 5414 ne-ta-No delivered אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him but God בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. him not into his handZ וַיָּקָם֩ 6965 vai-ya-Kam arose דָּוִ֨ד 1732 da-Vid Then David וַאֲנָשָׁ֜יו 376 va-'a-na-Shav and his men כְּשֵׁשׁ־ 8337 ke-shesh- [which were] about six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֗ישׁ 376 'Ish, and his men וַיֵּצְאוּ֙ 3318 vai-ye-tze-'U and departed מִקְּעִלָ֔ה 7084 mik-ke-'i-Lah, out of Keilah וַיִּֽתְהַלְּכ֖וּ 1980 vai-yit-hal-le-Chu and went בַּאֲשֶׁ֣ר 834 ba-'a-Sher whithersoever יִתְהַלָּ֑כוּ 1980 yit-hal-La-chu; they could go וּלְשָׁא֣וּל 7586 u-le-sha-'Ul Saul הֻגַּ֗ד 5046 hug-Gad, And it was told כִּֽי־ 3588 ki- for נִמְלַ֤ט 4422 nim-Lat was escaped דָּוִד֙ 1732 da-Vid that David מִקְּעִילָ֔ה 7084 mik-ke-'i-Lah, from Keilah וַיֶּחְדַּ֖ל 2308 vai-yech-Dal and he forbare לָצֵֽאת׃ 3318 la-Tzet. to go forth4cZ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David הֲיַסְגִּ֜רוּ 5462 ha-yas-Gi-ru deliver בַּעֲלֵ֧י 1167 ba-'a-Lei Will the men קְעִילָ֛ה 7084 ke-'i-Lah of Keilah אֹתִ֥י 853 'o-Ti וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲנָשַׁ֖י 376 'a-na-Shai and my men בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Jehovah יַסְגִּֽירוּ׃ 5462 yas-Gi-ru. They will deliver [thee] up ס sa-MekZ הֲיַסְגִּרֻ֣נִי 5462 ha-yas-gi-Ru-ni deliver me up בַעֲלֵי֩ 1167 va-'a-Lei Will the men קְעִילָ֨ה 7084 ke-'i-Lah of Keilah בְיָד֜וֹ 3027 ve-ya-Do able הֲיֵרֵ֣ד 3381 ha-ye-Red come down שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Saul כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher hath שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' hath heard עַבְדֶּ֔ךָ 5650 'av-De-cha, as thy servant יְהוָה֙ 3068 Yah-weh ;O LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַגֶּד־ 5046 hag-ged- I beseech thee tell נָ֖א 4994 na pray לְעַבְדֶּ֑ךָ 5650 le-'av-De-cha; thy servant ס sa-Mek וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD יֵרֵֽד׃ 3381 ye-Red. He will come downn WZ וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer Then said דָּוִד֒ 1732 da-Vid David יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שָׁמֹ֤עַ 8085 sha-Mo-a' hath certainly שָׁמַע֙ 8085 sha-Ma' heard עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, thy servant כִּֽי־ 3588 ki- for מְבַקֵּ֥שׁ 1245 me-vak-Kesh seeketh שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul that Saul לָב֣וֹא 935 la-Vo to come אֶל־ 413 'el- to קְעִילָ֑ה 7084 ke-'i-Lah; to Keilah לְשַׁחֵ֥ת 7843 le-sha-Chet to destroy לָעִ֖יר 5892 la-'Ir the city בַּעֲבוּרִֽי׃ 5668 ba-'a-vu-Ri. my accountF Z וַיֵּ֣דַע 3045 vai-Ye-da' knew דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David כִּ֣י 3588 ki for עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul that Saul מַחֲרִ֣ישׁ 2790 ma-cha-Rish secretly practised הָרָעָ֑ה 7451 ha-ra-'Ah; mischief וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer against him and he said אֶל־ 413 'el- to אֶבְיָתָ֣ר 54 'ev-ya-Tar to Abiathar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest הַגִּ֖ישָׁה 5066 hag-Gi-shah Bring hither הָאֵפֽוֹד׃ 646 ha-'e-Fod. the ephod ס sa-Mekp [Zוַיְשַׁמַּ֥ע 8085 vay-sham-Ma' together שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul And Saul אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to war לָרֶ֣דֶת 3381 la-Re-det to go down קְעִילָ֔ה 7084 ke-'i-Lah, to Keilah לָצ֥וּר 6696 la-Tzur to besiege אֶל־ 413 'el- about דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David וְאֶל־ 413 ve-'el- and אֲנָשָֽׁיו׃ 376 'a-na-Shav. his men@ {Zוַיֻּגַּ֣ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לְשָׁא֔וּל 7586 le-sha-'Ul, Saul כִּי־ 3588 ki- for בָ֥א 935 va was come דָוִ֖ד 1732 da-Vid that David קְעִילָ֑ה 7084 ke-'i-Lah; to Keilah וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And Saul נִכַּ֨ר 5234 nik-Kar hath delivered אֹת֤וֹ 853 o-To אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God בְּיָדִ֔י 3027 be-ya-Di, him into mine hand כִּ֚י 3588 ki for נִסְגַּ֣ר 5462 nis-Gar for he is shut in לָב֔וֹא 935 la-Vo, by entering בְּעִ֖יר 5892 be-'Ir into a town דְּלָתַ֥יִם 1817 de-la-Ta-yim that hath gates וּבְרִֽיחַ׃ 1280 u-ve-Ri-ach. and bars0 [Zוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּ֠בְרֹחַ 1272 Biv-ro-ach fled אֶבְיָתָ֧ר 54 'ev-ya-Tar And it came to pass when Abiathar בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִימֶ֛לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech of Ahimelech אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to David קְעִילָ֑ה 7084 ke-'i-Lah; to Keilah אֵפ֖וֹד 646 e-Fod [with] an ephod יָרַ֥ד 3381 ya-Rad [that] he came down בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his hand0[Zוַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went דָּוִד֩ 1732 da-Vid So David ;וַאִנְשֹׁו va-'in-shov כוַאֲנָשָׁ֨יו 376 va-'a-na-Shav he קקְעִילָ֜ה 7084 ke-'i-Lah to Keilah וַיִּלָּ֣חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים 6430 bap-pe-lish-Tim, with the Philistines וַיִּנְהַג֙ 5090 vai-yin-Hag and brought away אֶת־ 853 'et- מִקְנֵיהֶ֔ם 4735 mik-nei-Hem, their cattle וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and smote בָּהֶ֖ם ba-Hem מַכָּ֣ה 4347 mak-Kah slaughter גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; them with a great וַיֹּ֣שַׁע 3467 vai-Yo-sha' saved דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, So David אֵ֖ת 853 'et יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei the inhabitants קְעִילָֽה׃ 7084 ke-'i-Lah. of Keilah ס sa-Mek%Zוַיּ֨וֹסֶף 3254 vai-Yo-sef yet again ע֤וֹד 5750 od Then דָּוִד֙ 1732 da-Vid Then David לִשְׁאֹ֣ל 7592 lish-'Ol enquired בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD ס sa-Mek וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ 6030 vai-ya-'a-Ne-hu answered יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; And the LORD וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, him and said ק֚וּם 6965 kum Arise רֵ֣ד 3381 red go down קְעִילָ֔ה 7084 ke-'i-Lah, to Keilah כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I נֹתֵ֛ן 5414 no-Ten for I will deliver אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim the Philistines בְּיָדֶֽךָ׃ 3027 be-ya-De-cha. into thine handA}Zוַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru said אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei men דָוִד֙ 1732 da-Vid And David's אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, against הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אֲנַ֥חְנוּ 587 'a-Nach-nu we פֹ֛ה 6311 foh here בִּֽיהוּדָ֖ה 3063 bi-hu-Dah here in Judah יְרֵאִ֑ים 3372 ye-re-'Im; are afraid וְאַף֙ 637 ve-'Af How כִּֽי־ 3588 ki- if נֵלֵ֣ךְ 1980 ne-Lech go קְעִלָ֔ה 7084 ke-'i-Lah, to Keilah אֶל־ 413 'el- against מַֽעַרְכ֖וֹת 4634 ma-'ar-Chot against the armies פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. Philistine ס sa-Mek Zוַיִּשְׁאַ֨ל 7592 vai-yish-'Al enquired דָּוִ֤ד 1732 da-Vid Therefore David בַּֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הַאֵלֵ֣ךְ 1980 ha-'e-Lech go וְהִכֵּ֔יתִי 5221 ve-hik-Kei-ti, and smite בַּפְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 bap-pe-lish-Tim the Philistines הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these ס sa-Mek וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, unto David לֵ֚ךְ 1980 lech Go וְהִכִּ֣יתָ 5221 ve-hik-Ki-ta and smite בַפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 vap-pe-lish-Tim, the Philistines וְהוֹשַׁעְתָּ֖ 3467 ve-ho-sha'-Ta and save אֶת־ 853 'et- קְעִילָֽה׃ 7084 ke-'i-Lah. KeilahZ 1Zוַיַּגִּ֥דוּ 5046 vai-yag-Gi-du Then they told לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid David לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim Behold the Philistines נִלְחָמִ֣ים 3898 nil-cha-Mim fight בִּקְעִילָ֔ה 7084 bik-'i-Lah, against Keilah וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah and are שֹׁסִ֥ים 8154 sho-Sim and they rob אֶת־ 853 'et- הַגֳּרָנֽוֹת׃ 1637 hag-go-ra-Not. the threshingfloors Zשְׁבָ֤ה 3427 she-Vah Abide אִתִּי֙ 854 'it-Ti do אַל־ 408 'al- not תִּירָ֔א 3372 ti-Ra, thou with me fear כִּ֛י 3588 ki for אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יְבַקֵּ֥שׁ 1245 ye-vak-Kesh not for he that seeketh אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi my life יְבַקֵּ֣שׁ 1245 ye-vak-Kesh seeketh אֶת־ 853 'et- נַפְשֶׁ֑ךָ 5315 naf-She-cha; thy life כִּֽי־ 3588 ki- for מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret but with me thou [shalt be] in safeguard אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. againstjOZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David לְאֶבְיָתָ֗ר 54 le-'ev-ya-Tar, unto Abiathar יָדַ֜עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I knew בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom [it] that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he כִּֽי־ 3588 ki- when שָׁם֙ 8033 sham was there ;דֹּויֵג do-yeg כדֹּואֵ֣ג 1673 do-'Eg Doeg קהָאֲדֹמִ֔י 130 ha-'a-do-Mi, the Edomite כִּֽי־ 3588 ki- when הַגֵּ֥ד 5046 hag-Ged [was] there that he would surely יַגִּ֖יד 5046 yag-Gid tell לְשָׁא֑וּל 7586 le-sha-'Ul; Saul אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I סַבֹּ֔תִי 5437 sab-Bo-ti, I have occasioned בְּכָל־ 3605 be-chol every נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh [the death] of all the persons בֵּ֥ית 1004 beit house אָבִֽיךָ׃ 1 'a-Vi-cha. of thy father's Zוַיַּגֵּ֥ד 5046 vai-yag-Ged shewed אֶבְיָתָ֖ר 54 'ev-ya-Tar And Abiathar לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; David כִּ֚י 3588 ki for הָרַ֣ג 2026 ha-Rag had slain שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, that Saul אֵ֖ת 853 'et כֹּהֲנֵ֥י 3548 ko-ha-Nei priests יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'S.WZוַיִּמָּלֵ֣ט 4422 vai-yim-ma-Let escaped בֵּן־ 1121 ben- of the sons אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, And one לַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙ 288 la-'a-chi-Me-lech of Ahimelech בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִט֔וּב 285 'a-chi-Tuv, of Ahitub וּשְׁמ֖וֹ 8034 u-she-Mo named אֶבְיָתָ֑ר 54 'ev-ya-Tar; Abiathar וַיִּבְרַ֖ח 1272 vai-yiv-Rach and fled אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after דָוִֽד׃ 1732 da-Vid. DavidZוְאֵ֨ת 853 ve-'Et נֹ֤ב 5011 no And Nob עִיר־ 5892 'ir- the city הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah smote לְפִי־ 6310 le-fi- he with the edge חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, of the sword מֵאִישׁ֙ 376 me-'Ish both men וְעַד־ 5704 ve-'ad- against אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, and women מֵעוֹלֵ֖ל 5768 me-'o-Lel children וְעַד־ 5704 ve-'ad- against יוֹנֵ֑ק 3243 yo-Nek; and sucklings וְשׁ֧וֹר 7794 ve-Shor and oxen וַחֲמ֛וֹר 2543 va-cha-Mor and asses וָשֶׂ֖ה 7716 va-Seh and sheep לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the sword'~IZוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king ;לְדֹויֵג le-do-yeg כלְדֹואֵ֔ג 1673 le-do-'Eg, Doeg קסֹ֣ב 5437 so Turn אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you וּפְגַ֖ע 6293 u-fe-Ga' thou and fall בַּכֹּהֲנִ֑ים 3548 bak-ko-ha-Nim; upon the priests וַיִּסֹּ֞ב 5437 vai-yis-So turned ;דֹּויֵג do-yeg כדֹּואֵ֣ג 1673 do-'Eg Doeg קהָאֲדֹמִ֗י 130 ha-'a-do-Mi, the Edomite וַיִּפְגַּע־ 6293 vai-yif-ga'- and he fell הוּא֙ 1931 hu he בַּכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 bak-Ko-ha-Nim, upon the priests וַיָּ֣מֶת׀ 4191 vai-Ya-met and slew בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he שְׁמֹנִ֤ים 8084 she-mo-Nim fourscore וַחֲמִשָּׁה֙ 2568 va-cha-mish-Shah and five אִ֔ישׁ 376 'Ish, persons נֹשֵׂ֖א 5375 no-Se that did wear אֵפ֥וֹד 646 e-Fod ephod בָּֽד׃ 906 Bad. a linenN}Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king לָרָצִים֩ 7323 la-ra-Tzim unto the footmen הַנִּצָּבִ֨ים 5324 han-nitz-tza-Vim that stood עָלָ֜יו 5921 'a-Lav and סֹ֥בּוּ 5437 Sob-bu about him Turn וְהָמִ֣יתוּ׀ 4191 ve-ha-Mi-tu and slay כֹּהֲנֵ֣י 3548 ko-ha-Nei the priests יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כִּ֤י 3588 ki because גַם־ 1571 gam- also יָדָם֙ 3027 ya-Dam because their hand עִם־ 5973 'im- is with דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, also [is] with David וְכִ֤י 3588 ve-Chi and because יָֽדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U and because they knew כִּֽי־ 3588 ki- because בֹרֵ֣חַ 1272 vo-Re-ach when he fled ה֔וּא 1931 Hu, he וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not גָל֖וּ 1540 ga-Lu advertise אֶת־ 853 'et- ;אָזְנֹו 'a-ze-nov כאָזְנִ֑י 241 'a-ze-Ni; hearing קוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- were not אָב֞וּ 14 'a-Vu would עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei it to me But the servants הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king לִשְׁלֹ֣חַ 7971 lish-Lo-ach not put forth אֶת־ 853 'et- יָדָ֔ם 3027 ya-Dam, their hand לִפְגֹ֖עַ 6293 lif-Go-a' to fall בְּכֹהֲנֵ֥י 3548 be-cho-ha-Nei upon the priests יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek !az4wssrnjfI_[WSNOKKEN>v;9O62.P+'N#z ZjJ 0aK=Zוְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now שָׁמַ֔עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, And now I have heard כִּ֥י 3588 ki that גֹזְזִ֖ים 1494 go-ze-Zim that thou hast shearers לָ֑ךְ Lach; עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now הָרֹעִ֤ים 7462 ha-ro-'Im now thy shepherds אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לְךָ֙ le-Cha הָי֣וּ 1961 ha-Yu have been עִמָּ֔נוּ 5973 'im-Ma-nu, them לֹ֣א 3808 lo nor הֶכְלַמְנ֗וּם 3637 hech-lam-Num, which were with us we hurt וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor נִפְקַ֤ד 6485 nif-Kad missing לָהֶם֙ la-Hem מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, them not neither was there ought כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֖י 3117 ye-Mei unto them all the while הֱיוֹתָ֥ם 1961 he-yo-Tam have been בַּכַּרְמֶֽל׃ 3760 bak-kar-Mel. they were in Carmel,<SZוַאֲמַרְתֶּ֥ם 559 va-'a-mar-Tem And thus shall ye say כֹּ֖ה 3541 koh and thus לֶחָ֑י 2416 le-Chai; to him that liveth וְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah you שָׁלוֹם֙ 7965 sha-lOm [in prosperity] Peace וּבֵיתְךָ֣ 1004 u-vei-te-Cha [be] to thine house שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, [be] both to thee and peace וְכֹ֥ל 3605 ve-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לְךָ֖ le-Cha שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. and peaceN;Zוַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent out דָּוִ֖ד 1732 da-Vid And David עֲשָׂרָ֣ה 6235 'a-sa-Rah ten נְעָרִ֑ים 5288 ne-'a-Rim; young men וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid and David לַנְּעָרִ֗ים 5288 lan-ne-'a-Rim, unto the young men עֲל֤וּ 5927 'a-Lu Get you up כַרְמֶ֙לָה֙ 3760 char-Me-lah to Carmel וּבָאתֶ֣ם 935 u-va-Tem and go אֶל־ 413 'el- about נָבָ֔ל 5037 na-Val, to Nabal וּשְׁאֶלְתֶּם־ 7592 u-she-'el-tem- ask counsel ל֥וֹ lo בִשְׁמִ֖י 8034 vish-Mi him in my name לְשָׁלֽוֹם׃ 7965 le-sha-Lom. favorU:%Zוַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' heard דָּוִ֖ד 1732 da-Vid And David בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness כִּֽי־ 3588 ki- for גֹזֵ֥ז 1494 go-Zez did shear נָבָ֖ל 5037 na-Val that Nabal אֶת־ 853 'et- צֹאנֽוֹ׃ 6629 tzo-No. his sheepe9EZוְשֵׁ֤ם 8034 ve-Shem Now the name הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish of the man נָבָ֔ל 5037 na-Val, [was] Nabal וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To of his wife אֲבִגָ֑יִל 26 'a-vi-Ga-yil; Abigail וְהָאִשָּׁ֤ה 802 ve-ha-'ish-Shah and [she was] a woman טֽוֹבַת־ 2896 toat- of good שֶׂ֙כֶל֙ 7922 se-chel understanding וִ֣יפַת 3303 Vi-fat and of a beautiful תֹּ֔אַר 8389 To-'ar, countenance וְהָאִ֥ישׁ 376 ve-ha-'Ish but the man קָשֶׁ֛ה 7186 ka-Sheh [was] churlish וְרַ֥ע 7451 ve-Ra' and evil מַעֲלָלִ֖ים 4611 ma-'a-la-Lim in his doings וְה֥וּא 1931 ve-Hu he ;כָלֶבֹו chal-vov ככָלִבִּֽי׃ 3820 cha-lib-Bi. care for קR8Zוְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish And [there was] a man בְּמָע֜וֹן 4584 be-ma-'on in Maon וּמַעֲשֵׂ֣הוּ 4639 u-ma-'a-Se-hu whose possessions בַכַּרְמֶ֗ל 3760 vak-kar-Mel, [were] in Carmel וְהָאִישׁ֙ 376 ve-ha-'Ish and the man גָּד֣וֹל 1419 ga-Dol great מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, [was] very וְל֛וֹ ve-Lo צֹ֥אן 6629 tzon sheep שְׁלֹֽשֶׁת־ 7969 she-lo-shet- and he had three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וְאֶ֣לֶף 505 ve-'E-lef and a thousand עִזִּ֑ים 5795 'iz-Zim; goats וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi came בִּגְזֹ֥ז 1494 big-Zoz and he was shearing אֶת־ 853 'et- צֹאנ֖וֹ 6629 tzo-No his sheep בַּכַּרְמֶֽל׃ 3760 bak-kar-Mel. in Carmel7 5Zוַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, And Samuel וַיִּקָּבְצ֤וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu were gathered together כָל־ 3605 chol and all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El and all the Israelites וַיִּסְפְּדוּ־ 5594 vai-yis-pe-du- and lamented ל֔וֹ lo, וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu him and buried בְּבֵית֖וֹ 1004 be-vei-To him in his house בָּרָמָ֑ה 7414 ba-ra-Mah; at Ramah וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David וַיֵּ֖רֶד 3381 vai-Ye-red and went down אֶל־ 413 'el- to מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar to the wilderness פָּארָֽן׃ 6290 pa-Ran. of Paran ס sa-Mekl6SZוַיִּשָּׁבַ֥ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware דָּוִ֖ד 1732 da-Vid And David לְשָׁא֑וּל 7586 le-sha-'Ul; unto Saul וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, home וְדָוִד֙ 1732 ve-da-Vid but David וַֽאֲנָשָׁ֔יו 376 va-'a-na-Shav, and his men עָל֖וּ 5927 'a-Lu gat them up עַל־ 5921 'al- to הַמְּצוּדָֽה׃ 4686 ham-me-tzu-Dah. unto the hold פ Pehr5_Zוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now הִשָּׁ֤בְעָה 7650 hish-Sha-ve-'ah Swear לִּי֙ li בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, now therefore unto me by the LORD אִם־ 518 'im- that thou wilt not תַּכְרִ֥ית 3772 tach-Rit cut off אֶת־ 853 'et- זַרְעִ֖י 2233 zar-'I my seed אַֽחֲרָ֑י 310 'a-cha-Rai; after וְאִם־ 518 ve-'im- you will not תַּשְׁמִ֥יד 8045 tash-Mid me and that thou wilt not destroy אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֖י 8034 she-Mi my name מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit house אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. out of my father's&4GZוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, And now behold I know well כִּ֥י 3588 ki that מָלֹ֖ךְ 4427 ma-Loch that thou shalt surely תִּמְל֑וֹךְ 4427 tim-Loch; be king וְקָ֙מָה֙ 6965 ve-Ka-mah shall be established בְּיָ֣דְךָ֔ 3027 be-Ya-de-cha, in thine hand מַמְלֶ֖כֶת 4467 mam-Le-chet and that the kingdom יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelP3Zוְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יִמְצָ֥א 4672 yim-Tza find אִישׁ֙ 376 'ish For if a man אֶת־ 853 'et- אֹ֣יְב֔וֹ 341 o-ye-Vo, his enemy וְשִׁלְּח֖וֹ 7971 ve-shil-le-Cho will he let him go בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech along טוֹבָ֑ה 2896 to-Vah; well וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh Jehovah יְשַׁלֶּמְךָ֣ 7999 ye-shal-lem-Cha reward טוֹבָ֔ה 2896 to-Vah, thee good תַּ֚חַת 8478 Ta-chat return הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto me this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what עָשִׂ֖יתָה 6213 'a-Si-tah for that thou hast done לִֽי׃ Li.<2sZ;וְאַתְּ ve-'at כוְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you קהִגַּ֣דְתָּ 5046 hig-Gad-ta And thou hast shewed הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you עָשִׂ֥יתָה 6213 'a-Si-tah how that thou hast dealt אִתִּ֖י 854 'it-Ti for טוֹבָ֑ה 2896 to-Vah; well אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after סִגְּרַ֧נִי 5462 sig-ge-Ra-ni had delivered יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh with me forasmuch as when the LORD בְּיָדְךָ֖ 3027 be-ya-de-Cha me into thine hand וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not הֲרַגְתָּֽנִי׃ 2026 ha-rag-Ta-ni. thou killedst>1wZוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, to David צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik Thou [art] more righteous אַתָּ֖ה 859 'at-Tah You מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; are more כִּ֤י 3588 ki for אַתָּה֙ 859 'at-Tah you גְּמַלְתַּ֣נִי 1580 ge-mal-Ta-ni than I for thou hast rewarded הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, me good וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I גְּמַלְתִּ֥יךָ 1580 ge-mal-Ti-cha whereas I have rewarded הָרָעָֽה׃ 7451 ha-ra-'Ah. thee evil0 Zוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כְּכַלּ֣וֹת 3615 ke-chal-Lot had made an end דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And it came to pass when David לְדַבֵּ֞ר 1696 le-dab-Ber of speaking אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֤ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, that Saul הֲקֹלְךָ֥ 6963 ha-ko-le-Cha [Is] this thy voice זֶ֖ה 2088 zeh is this בְּנִ֣י 1121 be-Ni my son דָוִ֑ד 1732 da-Vid; David וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa lifted up שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul to Saul קֹל֖וֹ 6963 ko-Lo his voice וַיֵּֽבְךְּ׃ 1058 vai-Ye-vek. and wept$/CZוְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD לְדַיָּ֔ן 1781 le-dai-Yan, therefore be judge וְשָׁפַ֖ט 8199 ve-sha-Fat and judge בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵינֶ֑ךָ 996 u-vei-Ne-cha; between וְיֵ֙רֶא֙ 7200 ve-Ye-re between me and thee and see וְיָרֵ֣ב 7378 ve-ya-Rev and plead אֶת־ 853 'et- רִיבִ֔י 7379 ri-Vi, my cause וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי 8199 ve-yish-pe-Te-ni and deliver מִיָּדֶֽךָ׃ 3027 mi-ya-De-cha. me out of thine hand פ PehG. Zאַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei After מִ֤י 4310 mi whom יָצָא֙ 3318 ya-Tza come out מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech whom is the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei ;after מִ֖י 4310 mi Whom אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you רֹדֵ֑ף 7291 ro-Def; whom dost thou pursue אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei ;after כֶּ֣לֶב 3611 Ke-lev dog מֵ֔ת 4191 Met, a dead אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after פַּרְעֹ֥שׁ 6550 par-'Osh flea אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. a -Z כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after יֹאמַ֗ר 559 yo-Mar, As saith מְשַׁל֙ 4912 me-Shal the proverb הַקַּדְמֹנִ֔י 6931 hak-kad-mo-Ni, of the ancients מֵרְשָׁעִ֖ים 7561 me-re-sha-'Im condemn יֵ֣צֵא 3318 Ye-tze proceedeth רֶ֑שַׁע 7562 Re-sha'; Wickedness וְיָדִ֖י 3027 ve-ya-Di but mine hand לֹ֥א 3808 lo not תִֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become בָּֽךְ׃ Bach.,Z יִשְׁפֹּ֤ט 8199 yish-Pot judge יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵינֶ֔ךָ 996 u-vei-Ne-cha, between וּנְקָמַ֥נִי 5358 u-ne-ka-Ma-ni avenge יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh between me and thee and the LORD מִמֶּ֑ךָּ 4480 mi-Me-ka; but וְיָדִ֖י 3027 ve-ya-Di me of thee but mine hand לֹ֥א 3808 lo not תִֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become בָּֽךְ׃ Bach.T+#Z וְאָבִ֣י 1 ve-'a-Vi Moreover my father רְאֵ֔ה 7200 re-'Eh, see גַּ֗ם 1571 Gam, Indeed רְאֵ֛ה 7200 re-'Eh yea see אֶת־ 853 'et- כְּנַ֥ף 3671 ke-Naf the skirt מְעִילְךָ֖ 4598 me-'i-le-Cha of thy robe בְּיָדִ֑י 3027 be-ya-Di; in my hand כִּ֡י 3588 ki for בְּכָרְתִי֩ 3772 be-cha-re-Ti for in that I cut off אֶת־ 853 'et- כְּנַ֨ף 3671 ke-Naf the skirt מְעִֽילְךָ֜ 4598 me-'i-le-Cha of thy robe וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and did not הֲרַגְתִּ֗יךָ 2026 ha-rag-Ti-cha, and killed דַּ֤ע 3045 da' thee not know וּרְאֵה֙ 7200 u-re-'Eh thou and see כִּי֩ 3588 ki that אֵ֨ין 369 'ein there בְּיָדִ֜י 3027 be-ya-Di in mine hand רָעָ֤ה 7451 ra-'Ah that [there is] neither evil וָפֶ֙שַׁע֙ 6588 va-Fe-sha' nor transgression וְלֹא־ 3808 ve-lo- have not חָטָ֣אתִי 2398 cha-Ta-ti and I have not sinned לָ֔ךְ Lach, וְאַתָּ֛ה 859 ve-'at-Tah you צֹדֶ֥ה 6658 tzo-Deh against thee yet thou huntest אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi my soul לְקַחְתָּֽהּ׃ 3947 le-kach-Tah. to takey*mZ הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold הַיּ֨וֹם 3117 hai-Yom Behold this day הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this רָא֣וּ 7200 ra-'U have seen עֵינֶ֗יךָ 5869 'ei-Nei-cha, thine eyes אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after נְתָנְךָ֩ 5414 ne-ta-ne-Cha had delivered יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh how that the LORD הַיּ֤וֹם׀ 3117 hai-Yom thee to day בְּיָדִי֙ 3027 be-ya-Di into mine hand בַּמְּעָרָ֔ה 4631 bam-me-'a-Rah, in the cave וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar and [some] bade לַהֲרָגֲךָ֖ 2026 la-ha-ra-ga-Cha [me] kill וַתָּ֣חָס 2347 vat-Ta-chos thee but [mine eye] spared עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; on וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, thee and I said לֹא־ 3808 lo- I will not אֶשְׁלַ֤ח 7971 'esh-Lach I will not put forth יָדִי֙ 3027 ya-Di mine hand בַּֽאדֹנִ֔י 113 ba-do-Ni, against my lord כִּי־ 3588 ki- for מְשִׁ֥יחַ 4899 me-Shi-ach anointed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for he [is] the LORD'S הֽוּא׃ 1931 Hu. he){Z וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David לְשָׁא֔וּל 7586 le-sha-'Ul, to Saul לָ֧מָּה 4100 Lam-mah Why תִשְׁמַ֛ע 8085 tish-Ma' Wherefore hearest אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei words אָדָ֖ם 120 'a-Dam thou men's לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold דָוִ֔ד 1732 da-Vid, Behold David מְבַקֵּ֖שׁ 1245 me-vak-Kesh seeketh רָעָתֶֽךָ׃ 7451 ra-'a-Te-cha. adversityj(OZוַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom also arose דָּוִ֜ד 1732 da-Vid David אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- after כֵ֗ן 3651 Chen, after that וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze afterward and went out ;מִן־ 4480 min- at המערה ham-me-'a-rah כמֵֽהַמְּעָרָ֔ה 4631 me-ham-me-'a-Rah, cave קוַיִּקְרָ֧א 7121 vai-yik-Ra and cried אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- behind שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul Saul לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni My lord הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַיַּבֵּ֤ט 5027 vai-yab-Bet looked שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And when Saul אַֽחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, behind וַיִּקֹּ֨ד 6915 vai-yik-Kod stooped דָּוִ֥ד 1732 da-Vid him David אַפַּ֛יִם 639 'ap-Pa-yim with his face אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah to the earth וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ 7812 vai-yish-Ta-chu. and bowed ס sa-MekK'Zוַיְשַׁסַּ֨ע 8156 vay-shas-Sa' stayed דָּוִ֤ד 1732 da-Vid So David אֶת־ 853 'et- אֲנָשָׁיו֙ 376 'a-na-Shav his men בַּדְּבָרִ֔ים 1697 bad-de-va-Rim, with these words וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not נְתָנָ֖ם 5414 ne-ta-Nam and suffered לָק֣וּם 6965 la-Kum them not to rise אֶל־ 413 'el- against שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; against Saul וְשָׁא֛וּל 7586 ve-sha-'Ul But Saul קָ֥ם 6965 kam rose up מֵהַמְּעָרָ֖ה 4631 me-ham-me-'a-Rah out of the cave וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. on [his] way ס sa-Mekk&QZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לַאֲנָשָׁ֜יו 582 la-'a-na-Shav unto his men חָלִ֧ילָה 2486 cha-Li-lah forbid לִּ֣י li מֵֽיהוָ֗ה 3069 Yah-weh God אִם־ 518 'im- should אֶעֱשֶׂה֩ 6213 'e-'e-Seh that I should do אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֨ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֤ה 2088 haz-Zeh this לַֽאדֹנִי֙ 113 la-do-Ni unto my master לִמְשִׁ֣יחַ 4899 lim-Shi-ach anointed יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God לִשְׁלֹ֥חַ 7971 lish-Lo-ach to stretch forth יָדִ֖י 3027 ya-Di mine hand בּ֑וֹ bo; כִּֽי־ 3588 ki- since מְשִׁ֥יחַ 4899 me-Shi-ach against him seeing he [is] the anointed יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God הֽוּא׃ 1931 Hu. he%Zוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And it came to pass afterward כֵ֔ן 3651 Chen, after that וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach smote לֵב־ 3820 lev- heart דָּוִ֖ד 1732 da-Vid that David's אֹת֑וֹ 853 o-To; עַ֚ל 5921 'al and אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he כָּרַ֔ת 3772 ka-Rat, him because he had cut off אֶת־ 853 'et- כָּנָ֖ף 3671 ka-Naf skirt אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher his לְשָׁאֽוּל׃ 7586 le-sha-'Ul. Saul's ס sa-Mek6$gZוַיֹּאמְרוּ֩ 559 vai-yo-me-Ru said אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei the men דָוִ֜ד 1732 da-Vid of David אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom unto him Behold the day אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- of which אָמַ֧ר 559 'a-Mar said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of which the LORD אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I נֹתֵ֤ן 5414 no-Ten unto thee Behold I will deliver אֶת־ 853 'et- ;אֹיְבֵיךָ 'o-ye-vei-cha כאֹֽיִבְךָ֙ 341 'o-yiv-Cha enemy קבְּיָדֶ֔ךָ 3027 be-ya-De-cha, into thine hand וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta that thou mayest do לּ֔וֹ lo, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher of which יִטַ֣ב 3190 yi-Tav to him as it shall seem good בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; unto thee וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, Then David וַיִּכְרֹ֛ת 3772 vai-yich-Rot and cut off אֶת־ 853 'et- כְּנַֽף־ 3671 ke-naf- the skirt הַמְּעִ֥יל 4598 ham-me-'Il robe אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of which לְשָׁא֖וּל 7586 le-sha-'Ul of Saul's בַּלָּֽט׃ 3909 bal-Lat. privilyW#)Zוַ֠יָּבֹא 935 Vai-ya-vo And he came אֶל־ 413 'el- about גִּדְר֨וֹת 1448 gid-Rot wall הַצֹּ֤אן 6629 hatz-Tzon cattle עַל־ 5921 'al- on הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech by the way וְשָׁ֣ם 8033 ve-Sham where מְעָרָ֔ה 4631 me-'a-Rah, where [was] a cave וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo went in שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul and Saul לְהָסֵ֣ךְ 5526 le-ha-Sech to cover אֶת־ 853 'et- רַגְלָ֑יו 7272 rag-Lav; his feet וְדָוִד֙ 1732 ve-da-Vid and David וַאֲנָשָׁ֔יו 376 va-'a-na-Shav, and his men בְּיַרְכְּתֵ֥י 3411 be-yar-ke-Tei in the sides הַמְּעָרָ֖ה 4631 ham-me-'a-Rah of the cave יֹשְׁבִֽים׃ 3427 yo-she-Vim. remainedx"kZוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Then Saul שְׁלֹ֧שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֛ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֥ישׁ 376 'ish men בָּח֖וּר 970 ba-Chur young מִכָּל־ 3605 mik-kol all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; out of all Israel וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, and went לְבַקֵּ֤שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- דָּוִד֙ 1732 da-Vid David וַֽאֲנָשָׁ֔יו 376 va-'a-na-Shav, and his men עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei upon צוּרֵ֥י 6697 tzu-Rei the rocks הַיְּעֵלִֽים׃ 3277 hai-ye-'e-Lim. of the wild goatsq! _Zוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher after שָׁ֣ב 7725 shav was returned שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And it came to pass when Saul מֵאַחֲרֵ֖י 310 me-'a-cha-Rei from following פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; the Philistines וַיַּגִּ֤דוּ 5046 vai-yag-Gi-du that it was told לוֹ֙ lo לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold דָוִ֔ד 1732 da-Vid, Behold David בְּמִדְבַּ֖ר 4057 be-mid-Bar [is] in the wilderness עֵ֥ין 'ein גֶּֽדִי׃ 5872 Ge-di. of Engedi ס sa-Mek4 cZוַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al went up דָּוִ֖ד 1732 da-Vid And David מִשָּׁ֑ם 8033 mish-Sham; there וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev from thence and dwelt בִּמְצָד֥וֹת 4679 bim-tza-Dot in strong holds עֵֽין־ 'ein- גֶּֽדִי׃ 5872 Ge-di. at Engedi"?Zוַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Wherefore Saul מִרְדֹף֙ 7291 mir-Dof from pursuing אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after דָוִ֔ד 1732 da-Vid, David וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went לִקְרַ֣את 7122 lik-Rat to meet פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; the Philistines עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that קָֽרְאוּ֙ 7121 ka-re-'U therefore they called לַמָּק֣וֹם 4725 lam-ma-Kom that place הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he סֶ֖לַע Se-la' הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃ 5555 Ham-mach-le-Kot. Selahammahlekoth=uZוּמַלְאָ֣ךְ 4397 u-mal-'Ach a messenger בָּ֔א 935 Ba, But there came אֶל־ 413 'el- to שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul unto Saul לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מַהֲרָ֣ה 4116 ma-ha-Rah Haste וְלֵ֔כָה 1980 ve-Le-chah, and come כִּֽי־ 3588 ki- for פָשְׁט֥וּ 6584 fa-she-Tu have invaded פְלִשְׁתִּ֖ים 6430 fe-lish-Tim for the Philistines עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the landH Zוַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul מִצַּ֤ד 6654 mitz-Tzad on this side הָהָר֙ 2022 ha-Har of the mountain מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, one וְדָוִ֧ד 1732 ve-da-Vid and David וַאֲנָשָׁ֛יו 376 va-'a-na-Shav and his men מִצַּ֥ד 6654 mitz-Tzad on that side הָהָ֖ר 2022 ha-Har of the mountain מִזֶּ֑ה 2088 miz-Zeh; the other וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi become דָוִ֜ד 1732 da-Vid and David נֶחְפָּ֤ז 2648 nech-Paz made haste לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet to get מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei for fear שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וְשָׁא֣וּל 7586 ve-sha-'Ul for Saul וַאֲנָשָׁ֗יו 376 va-'a-na-Shav, and his men עֹֽטְרִ֛ים 5849 'o-te-Rim round about אֶל־ 413 'el- about דָּוִ֥ד 1732 da-Vid David וְאֶל־ 413 ve-'el- and אֲנָשָׁ֖יו 376 'a-na-Shav his men לְתָפְשָֽׂם׃ 8610 le-ta-fe-Sam. to take |zwsolfb^[W}QOKJFB?\;`4/,2'L!'7 j |ZyZ$וַתָּבֹ֣א 935 vat-ta-Vo came אֲבִיגַ֣יִל׀ 26 'a-vi-Ga-yil And Abigail אֶל־ 413 'el- to נָבָ֡ל 5037 na-Val to Nabal וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold לוֹ֩ lo מִשְׁתֶּ֨ה 4960 mish-Teh and behold he held a feast בְּבֵית֜וֹ 1004 be-vei-To in his house כְּמִשְׁתֵּ֣ה 4960 ke-mish-Teh like the feast הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of a king וְלֵ֤ב 3820 ve-Lev heart נָבָל֙ 5037 na-Val and Nabal's ט֣וֹב 2896 Tov [was] merry עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, within וְה֥וּא 1931 ve-Hu he שִׁכֹּ֖ר 7910 shik-Kor drunken עַד־ 5704 'ad- until מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; within him for he [was] very וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not הִגִּ֣ידָה 5046 hig-Gi-dah wherefore she told לּ֗וֹ lo, דָּבָ֥ר 1697 da-Var him nothing קָטֹ֛ן 6996 ka-Ton less וְגָד֖וֹל 1419 ve-ga-Dol or more עַד־ 5704 'ad- until א֥וֹר 216 or light הַבֹּֽקֶר׃ 1242 hab-Bo-ker. until the morninggYIZ#וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach received דָּוִד֙ 1732 da-Vid So David מִיָּדָ֔הּ 3027 mi-ya-Dah, of her hand אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what הֵבִ֖יאָה 935 he-Vi-'ah [that] which she had brought ל֑וֹ lo; וְלָ֣הּ ve-Lah אָמַ֗ר 559 'a-Mar, him and said עֲלִ֤י 5927 'a-Li unto her Go up לְשָׁלוֹם֙ 7965 le-sha-lOm in peace לְבֵיתֵ֔ךְ 1004 le-vei-Tech, to thine house רְאִי֙ 7200 re-'I see שָׁמַ֣עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti I have hearkened בְקוֹלֵ֔ךְ 6963 ve-ko-Lech, to thy voice וָאֶשָּׂ֖א 5375 va-'es-Sa and have accepted פָּנָֽיִךְ׃ 6440 pa-Na-yich. thy personX/Z"וְאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, For in very deed חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [as] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who מְנָעַ֔נִי 4513 me-na-'A-ni, which hath kept me back מֵהָרַ֖ע 7489 me-ha-Ra' from hurting אֹתָ֑ךְ 853 'o-Tach; כִּ֣י׀ 3588 ki thee לוּלֵ֣י 3884 lu-Lei thee except מִהַ֗רְתְּ 4116 mi-Hart, thou hadst hasted ;וַתָּבֹאתִי vat-ta-vo-ti כוַתָּבֹאת֙ 935 vat-ta-voT abide קלִקְרָאתִ֔י 7122 lik-ra-Ti, to meet כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- not נוֹתַ֧ר 3498 no-Tar me surely there had not been left לְנָבָ֛ל 5037 le-na-Val unto Nabal עַד־ 5704 'ad- until א֥וֹר 216 or light הַבֹּ֖קֶר 1242 hab-Bo-ker by the morning מַשְׁתִּ֥ין 8366 mash-Tin any that pisseth בְּקִֽיר׃ 7023 be-Kir. against the wall+WQZ!וּבָר֥וּךְ 1288 u-va-Ruch And blessed טַעְמֵ֖ךְ 2940 ta'-Mech [be] thy advice וּבְרוּכָ֣ה 1288 u-ve-ru-Chah and blessed אָ֑תְּ 859 'At; be you אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who כְּלִתִ֜נִי 3607 ke-li-Ti-ni [be] thou which hast kept הַיּ֤וֹם 3117 hai-Yom me this day הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this מִבּ֣וֹא 935 mib-Bo from coming בְדָמִ֔ים 1818 ve-da-Mim, to [shed] blood וְהֹשֵׁ֥עַ 3467 ve-ho-She-a' and from avenging יָדִ֖י 3027 ya-Di myself with mine own hand לִֽי׃ Li.lVSZ וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֖ד 1732 da-Vid And David לַאֲבִיגַ֑ל 26 la-'a-vi-Gal; to Abigail בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who שְׁלָחֵ֛ךְ 7971 she-la-Chech which sent הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom thee this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this לִקְרָאתִֽי׃ 7122 lik-ra-Ti. to meethUKZוְלֹ֣א 3808 ve-Lo will not תִהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh cause זֹ֣את׀ 2063 zot likewise לְךָ֡ le-Cha לְפוּקָה֩ 6330 le-fu-Kah That this shall be no grief וּלְמִכְשׁ֨וֹל 4383 u-le-mich-Shol unto thee nor offence לֵ֜ב 3820 lev of heart לַאדֹנִ֗י 113 la-do-Ni, unto my lord וְלִשְׁפָּךְ־ 8210 ve-lish-poch- either that thou hast shed דָּם֙ 1818 dam blood חִנָּ֔ם 2600 chin-Nam, causeless וּלְהוֹשִׁ֥יעַ 3467 u-le-ho-Shi-a' hath avenged אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni or that my lord ל֑וֹ lo; וְהֵיטִ֤ב 3190 ve-hei-Tiv shall have dealt well יְהוָה֙ 3068 Yah-weh himself but when the LORD לַֽאדֹנִ֔י 113 la-do-Ni, with my lord וְזָכַרְתָּ֖ 2142 ve-za-char-Ta then remember אֶת־ 853 'et- אֲמָתֶֽךָ׃ 519 'a-ma-Te-cha. thine handmaid ס sa-MekNTZוְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּֽי־ 3588 ki- and when יַעֲשֶׂ֤ה 6213 ya-'a-Seh shall have done יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And it shall come to pass when the LORD לַֽאדֹנִ֔י 113 la-do-Ni, to my lord כְּכֹ֛ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber that he hath spoken אֶת־ 853 'et- הַטּוֹבָ֖ה 2896 hat-to-Vah according to all the good עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; concerning וְצִוְּךָ֥ 6680 ve-tziv-ve-Cha concerning thee and shall have appointed לְנָגִ֖יד 5057 le-na-Gid thee ruler עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over IsraelcSAZוַיָּ֤קָם 6965 vai-Ya-kom is risen אָדָם֙ 120 'a-Dam Yet a man לִרְדָפְךָ֔ 7291 lir-da-fe-Cha, to pursue וּלְבַקֵּ֖שׁ 1245 u-le-vak-Kesh thee and to seek אֶת־ 853 'et- נַפְשֶׁ֑ךָ 5315 naf-She-cha; thy soul וְֽהָיְתָה֩ 1961 ve-ha-ye-Tah then נֶ֨פֶשׁ 5315 Ne-fesh but the soul אֲדֹנִ֜י 113 'a-do-Ni of my lord צְרוּרָ֣ה׀ 6887 tze-ru-Rah shall be bound בִּצְר֣וֹר 6872 bitz-Ror in the bundle הַחַיִּ֗ים 2416 ha-chai-Yim, of life אֵ֚ת 854 'et with יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh with the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְאֵ֨ת 853 ve-'Et נֶ֤פֶשׁ 5315 Ne-fesh and the souls אֹיְבֶ֙יךָ֙ 341 'o-ye-Vei-cha of thine enemies יְקַלְּעֶ֔נָּה 7049 ye-kal-le-'En-nah, them shall he sling out בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch hope כַּ֥ף 3709 kaf the hollow הַקָּֽלַע׃ 7050 hak-Ka-la'. of a slingbR?Zשָׂ֥א 5375 sa I pray thee forgive נָ֖א 4994 na Please לְפֶ֣שַׁע 6588 le-Fe-sha' the trespass אֲמָתֶ֑ךָ 519 'a-ma-Te-cha; of thine handmaid כִּ֣י 3588 ki because עָשֹֽׂה־ 6213 'a-soh- will certainly יַעֲשֶׂה֩ 6213 ya-'a-Seh make יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh for the LORD לַֽאדֹנִ֜י 113 la-do-Ni my lord בַּ֣יִת 1004 Ba-yit house נֶאֱמָ֗ן 539 ne-'e-Man, a sure כִּי־ 3588 ki- because מִלְחֲמ֤וֹת 4421 mil-cha-Mot the battles יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni because my lord נִלְחָ֔ם 3898 nil-Cham, fighteth וְרָעָ֛ה 7451 ve-ra-'Ah and evil לֹא־ 3808 lo- not תִמָּצֵ֥א 4672 tim-ma-Tze hath not been found בְךָ֖ ve-Cha מִיָּמֶֽיךָ׃ 3117 mi-ya-Mei-cha. in thee [all] thy daysaQ=Zוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הַבְּרָכָ֣ה 1293 hab-be-ra-Chah And now this blessing הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵבִ֥יא 935 he-Vi hath brought שִׁפְחָתְךָ֖ 8198 shif-cha-te-Cha which thine handmaid לַֽאדֹנִ֑י 113 la-do-Ni; unto my lord וְנִתְּנָה֙ 5414 ve-nit-te-Nah let it even be given לַנְּעָרִ֔ים 5288 lan-ne-'a-Rim, unto the young men הַמִּֽתְהַלְּכִ֖ים 1980 ham-mit-hal-le-Chim along בְּרַגְלֵ֥י 7272 be-rag-Lei be able to endure אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. my lorddPCZוְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now אֲדֹנִ֗י 113 'a-do-Ni, Now therefore my lord חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh [as] the LORD וְחֵֽי־ 2416 ve-chei- liveth נַפְשְׁךָ֙ 5315 naf-she-Cha and [as] thy soul אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher since מְנָעֲךָ֤ 4513 me-na-'a-Cha hath withholden יְהוָה֙ 3068 Yah-weh seeing the LORD מִבּ֣וֹא 935 mib-Bo thee from coming בְדָמִ֔ים 1818 ve-da-Mim, to [shed] blood וְהוֹשֵׁ֥עַ 3467 ve-ho-She-a' and from avenging יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha thyself with thine own hand לָ֑ךְ Lach; וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now יִֽהְי֤וּ 1961 yih-Yu be as כְנָבָל֙ 5037 che-na-Val be as Nabal אֹיְבֶ֔יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, now let thine enemies וְהַֽמְבַקְשִׁ֥ים 1245 ve-ham-vak-Shim and they that seek אֶל־ 413 'el- against אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni to my lord רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. evil]O5Zאַל־ 408 'al- nay נָ֣א 4994 na Please יָשִׂ֣ים 7760 ya-Sim Let אֲדֹנִ֣י׀ 113 'a-do-Ni not my lord אֶת־ 853 'et- לִבּ֡וֹ 3820 lib-Bo I pray thee regard אֶל־ 413 'el- about אִישׁ֩ 376 'ish this man הַבְּלִיַּ֨עַל 1100 hab-be-li-Ya-'al of Belial הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh to this עַל־ 5921 'al- and נָבָ֗ל 5037 na-Val, [even] Nabal כִּ֤י 3588 ki as כִשְׁמוֹ֙ 8034 chish-Mo for as his name כֶּן־ 3651 ken- is so ה֔וּא 1931 Hu, is he נָבָ֣ל 5037 na-Val [is] so [is] he Nabal שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, [is] his name וּנְבָלָ֖ה 5039 u-ne-va-Lah and folly עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with וַֽאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I אֲמָ֣תְךָ֔ 519 'a-Ma-te-cha, [is] with him but I thine handmaid לֹ֥א 3808 lo did not רָאִ֛יתִי 7200 ra-'I-ti saw אֶת־ 853 'et- נַעֲרֵ֥י 5288 na-'a-Rei not the young men אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni of my lord אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom שָׁלָֽחְתָּ׃ 7971 sha-La-che-ta. whom thou didst sendxNkZוַתִּפֹּל֙ 5307 vat-tip-Pol And fell עַל־ 5921 'al- at רַגְלָ֔יו 7272 rag-Lav, at his feet וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer and said בִּי־ bi- אֲנִ֥י 589 'a-Ni of thine handmaid אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni Upon me my lord הֶֽעָוֹ֑ן 5771 he-'a-Von; [upon] me [let this] iniquity וּֽתְדַבֶּר־ 1696 u-te-dab-ber- I pray thee speak נָ֤א 4994 na and please אֲמָֽתְךָ֙ 519 'a-ma-te-Cha [be] and let thine handmaid בְּאָזְנֶ֔יךָ 241 be-'a-ze-Nei-cha, in thine audience וּשְׁמַ֕ע 8085 u-she-Ma' and hear אֵ֖ת 853 'et דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words אֲמָתֶֽךָ׃ 519 'a-ma-Te-cha. of your maidservantM/Zוַתֵּ֤רֶא 7200 vat-Te-re saw אֲבִיגַ֙יִל֙ 26 'a-vi-Ga-yil And when Abigail אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David וַתְּמַהֵ֕ר 4116 vat-te-ma-Her she hasted וַתֵּ֖רֶד 3381 vat-Te-red and lighted off מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הַחֲמ֑וֹר 2543 ha-cha-Mor; the ass וַתִּפֹּ֞ל 5307 vat-tip-Pol and fell לְאַפֵּ֤י 639 le-'ap-Pei before דָוִד֙ 1732 da-Vid David עַל־ 5921 'al- on פָּנֶ֔יהָ 6440 pa-Nei-ha, on her face וַתִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vat-tish-Ta-chu and bowed אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. herself to the groundLZכֹּה־ 3541 koh- So יַעֲשֶׂ֧ה 6213 ya-'a-Seh also do אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him God לְאֹיְבֵ֥י 341 le-'o-ye-Vei unto the enemies דָוִ֖ד 1732 da-Vid of David וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh also יֹסִ֑יף 3254 yo-Sif; and more אִם־ 518 'im- if אַשְׁאִ֧יר 7604 'ash-'Ir if I leave מִכָּל־ 3605 mik-kol of any אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who ל֛וֹ lo עַד־ 5704 'ad- of all that [pertain] to him by הַבֹּ֖קֶר 1242 hab-Bo-ker the morning מַשְׁתִּ֥ין 8366 mash-Tin any that pisseth בְּקִֽיר׃ 7023 be-Kir. against the wall8KkZוְדָוִ֣ד 1732 ve-da-Vid Now David אָמַ֗ר 559 'a-Mar, had said אַךְ֩ 389 'aCh Surely לַשֶּׁ֨קֶר 8267 lash-She-ker Surely in vain שָׁמַ֜רְתִּי 8104 sha-Mar-ti have I kept אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher that לָזֶה֙ 2088 la-Zeh all that this בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, [fellow] hath in the wilderness וְלֹא־ 3808 ve-lo- not נִפְקַ֥ד 6485 nif-Kad was missed מִכָּל־ 3605 mik-kol of all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֖וֹ lo מְא֑וּמָה 3972 me-'U-mah; so that nothing וַיָּֽשֶׁב־ 7725 vai-ya-shev- of all that [pertained] unto him and he hath requited לִ֥י li רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah me evil תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash טוֹבָֽה׃ 2896 to-Vah. for good9JmZוְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah came הִ֣יא׀ 1931 hi she רֹכֶ֣בֶת 7392 ro-Che-vet And it was [so as] she rode עַֽל־ 5921 'al- on הַחֲמ֗וֹר 2543 ha-cha-Mor, on the ass וְיֹרֶ֙דֶת֙ 3381 ve-yo-Re-det that she came down בְּסֵ֣תֶר 5643 be-Se-ter by the covert הָהָ֔ר 2022 ha-Har, of the hill וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold דָוִד֙ 1732 da-Vid and behold David וַאֲנָשָׁ֔יו 376 va-'a-na-Shav, and his men יֹרְדִ֖ים 3381 yo-re-Dim came down לִקְרָאתָ֑הּ 7122 lik-ra-Tah; toward וַתִּפְגֹּ֖שׁ 6298 vat-tif-Gosh her and she met אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.JIZוַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer And she said לִנְעָרֶ֙יהָ֙ 5288 lin-'a-Rei-ha unto her servants עִבְר֣וּ 5674 'iv-Ru Go on לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before הִנְנִ֖י 2005 hin-Ni behold אַחֲרֵיכֶ֣ם 310 'a-cha-rei-Chem after בָּאָ֑ה 935 ba-'Ah; me behold I come וּלְאִישָׁ֥הּ 376 u-le-'i-Shah not her husband נָבָ֖ל 5037 na-Val Nabal לֹ֥א 3808 lo did not הִגִּֽידָה׃ 5046 hig-Gi-dah. you But she told$HCZוַתְּמַהֵ֣ר 4116 vat-te-ma-Her made haste ;אֲבֹוגַיִל 'a-vo-ga-yil כאֲבִיגַ֡יִל 26 'a-vi-Ga-yil Abigal קוַתִּקַּח֩ 3947 vat-tik-Kach and took מָאתַ֨יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred לֶ֜חֶם 3899 Le-chem loaves וּשְׁנַ֣יִם 8147 u-she-Na-yim and two נִבְלֵי־ 5035 niv-lei- bottles יַ֗יִן 3196 Ya-yin, of wine וְחָמֵ֨שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five צֹ֤אן 6629 tzon sheep ;עֲשָׂוֹות 'a-sa-Vot כעֲשׂוּיֹת֙ 6213 'a-su-Yot accomplish קוְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five סְאִים֙ 5429 se-'Im measures קָלִ֔י 7039 ka-Li, of parched וּמֵאָ֥ה 3967 u-me-'Ah [corn] and an hundred צִמֻּקִ֖ים 6778 tzim-mu-Kim clusters of raisins וּמָאתַ֣יִם 3967 u-ma-Ta-yim and two hundred דְּבֵלִ֑ים 1690 de-ve-Lim; cakes וַתָּ֖שֶׂם 7760 vat-Ta-sem of figs and laid עַל־ 5921 'al- on הַחֲמֹרִֽים׃ 2543 ha-cha-mo-Rim. [them] on assesNGZוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now דְּעִ֤י 3045 de-'I Now therefore know וּרְאִי֙ 7200 u-re-'I and consider מַֽה־ 4100 mah- what תַּעֲשִׂ֔י 6213 ta-'a-Si, what thou wilt do כִּֽי־ 3588 ki- for כָלְתָ֧ה 3615 chal-Tah is determined הָרָעָ֛ה 7451 ha-ra-'Ah for evil אֶל־ 413 'el- against אֲדֹנֵ֖ינוּ 113 'a-do-Nei-nu against our master וְעַ֣ל 5921 ve-'Al and against כָּל־ 3605 kol- all בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; and against all his household וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he בֶּן־ 1121 ben- for he [is such] a son בְּלִיַּ֔עַל 1100 be-li-Ya-'al, of Belial מִדַּבֵּ֖ר 1696 mid-dab-Ber that [a man] cannot speak אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. againstlFSZחוֹמָה֙ 2346 cho-Mah They were a wall הָי֣וּ 1961 ha-Yu become עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, unto גַּם־ 1571 gam- both לַ֖יְלָה 3915 Lay-lah unto us both by night גַּם־ 1571 gam- both יוֹמָ֑ם 3119 yo-Mam; and day כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֛י 3117 ye-Mei all the while הֱיוֹתֵ֥נוּ 1961 he-yo-Te-nu become עִמָּ֖ם 5973 'im-Mam them רֹעִ֥ים 7462 ro-'Im we were with them keeping הַצֹּֽאן׃ 6629 hatz-Tzon. the sheepEEZוְהָ֣אֲנָשִׁ֔ים 582 ve-Ha-'a-na-Shim, But the men טֹבִ֥ים 2896 to-Vim good לָ֖נוּ La-nu מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [were] very וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor הָכְלַ֙מְנוּ֙ 3637 ha-che-Lam-nu unto us and we were not hurt וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor פָקַ֣דְנוּ 6485 fa-Kad-nu neither missed מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, we any thing כָּל־ 3605 kol- long יְמֵי֙ 3117 ye-Mei as long as הִתְהַלַּ֣כְנוּ 1980 hit-hal-Lach-nu we were conversant אִתָּ֔ם 854 'it-Tam, for בִּֽהְיוֹתֵ֖נוּ 1961 bih-yo-Te-nu were in בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. with them when we were in the fieldsJDZוְלַאֲבִיגַ֙יִל֙ 26 ve-la-'a-vi-Ga-yil Abigail אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife נָבָ֔ל 5037 na-Val, Nabal's הִגִּ֧יד 5046 hig-Gid told נַֽעַר־ 5288 na-'ar- of the young men אֶחָ֛ד 259 'e-Chad But one מֵהַנְּעָרִ֖ים 5288 me-han-ne-'a-Rim men לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold שָׁלַח֩ 7971 sha-Lach sent דָּוִ֨ד 1732 da-Vid Behold David מַלְאָכִ֧ים׀ 4397 mal-'a-Chim messengers מֵֽהַמִּדְבָּ֛ר 4057 me-ham-mid-Bar out of the wilderness לְבָרֵ֥ךְ 1288 le-va-Rech to salute אֶת־ 853 'et- אֲדֹנֵ֖ינוּ 113 'a-do-Nei-nu our master וַיָּ֥עַט 5860 vai-Ya-'at and he railed בָּהֶֽם׃ ba-Hem.dCCZ וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David לַאֲנָשָׁ֜יו 376 la-'a-na-Shav every man חִגְר֣וּ׀ 2296 chig-Ru Gird ye on אִ֣ישׁ 376 'ish every man אֶת־ 853 'et- חַרְבּ֗וֹ 2719 char-Bo, his sword וַֽיַּחְגְּרוּ֙ 2296 vai-yach-ge-Ru And they girded on אִ֣ישׁ 376 'ish men אֶת־ 853 'et- חַרְבּ֔וֹ 2719 char-Bo, his sword וַיַּחְגֹּ֥ר 2296 vai-yach-Gor also girded on גַּם־ 1571 gam- also דָּוִ֖ד 1732 da-Vid and David אֶת־ 853 'et- חַרְבּ֑וֹ 2719 char-Bo; his sword וַֽיַּעֲל֣וּ׀ 5927 vai-ya-'a-Lu and there went up אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after דָוִ֗ד 1732 da-Vid, David כְּאַרְבַּ֤ע 702 ke-'ar-Ba' about four מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred אִ֔ישׁ 376 'Ish, man וּמָאתַ֖יִם 3967 u-ma-Ta-yim and two hundred יָשְׁב֥וּ 3427 ya-she-Vu abode עַל־ 5921 'al- with הַכֵּלִֽים׃ 3627 hak-ke-Lim. by the stuffCBZ וַיַּהַפְכ֥וּ 2015 vai-ya-haf-Chu turned נַעֲרֵֽי־ 5288 na-'a-rei- young men דָוִ֖ד 1732 da-Vid So David's לְדַרְכָּ֑ם 1870 le-dar-Kam; their way וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu and went again וַיָּבֹ֔אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, and came וַיַּגִּ֣דוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told ל֔וֹ lo, כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim him all those sayings הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these$ACZ וְלָקַחְתִּ֤י 3947 ve-la-kach-Ti Shall I then take אֶת־ 853 'et- לַחְמִי֙ 3899 lach-Mi my bread וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵימַ֔י 4325 mei-Mai, and my water וְאֵת֙ 853 ve-'Et טִבְחָתִ֔י 2878 tiv-cha-Ti, and my flesh אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose טָבַ֖חְתִּי 2873 ta-Vach-ti that I have killed לְגֹֽזְזָ֑י 1494 le-go-ze-Zai; for my shearers וְנָֽתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti and give לַֽאֲנָשִׁ֔ים 376 la-'a-na-Shim, to men אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whose לֹ֣א 3808 lo not יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, whom I know אֵ֥י 335 'ei how מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh he הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like@Z וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered נָבָ֜ל 5037 na-Val And Nabal אֶת־ 853 'et- עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei servants דָוִד֙ 1732 da-Vid David's וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said מִ֥י 4310 mi Who דָוִ֖ד 1732 da-Vid David's וּמִ֣י 4310 u-Mi Who בֶן־ 1121 ven- is the son יִשָׁ֑י 3448 yi-Shai; Jesse הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm now a days רַבּ֣וּ 7235 rab-Bu abundance עֲבָדִ֔ים 5650 'a-va-Dim, servants הַמִּתְפָּ֣רְצִ֔ים 6555 ham-mit-Pa-re-Tzim, that break away אִ֖ישׁ 376 'ish every man מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from אֲדֹנָֽיו׃ 113 'a-do-Nav. his master?Z וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came נַעֲרֵ֣י 5288 na-'a-Rei young men דָוִ֔ד 1732 da-Vid, And when David's וַיְדַבְּר֧וּ 1696 vay-dab-be-Ru they spake אֶל־ 413 'el- to נָבָ֛ל 5037 na-Val to Nabal כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim according to all those words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem in the name דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיָּנֽוּחוּ׃ 5117 vai-ya-Nu-chu. and ceased5>eZשְׁאַ֨ל 7592 she-'Al Ask אֶת־ 853 'et- נְעָרֶ֜יךָ 5288 ne-'a-Rei-cha thy young men וְיַגִּ֣ידוּ 5046 ve-yag-Gi-du and they will shew לָ֗ךְ Lach, וְיִמְצְא֨וּ 4672 ve-yim-tze-'U find הַנְּעָרִ֥ים 5288 han-ne-'a-Rim thee Wherefore let the young men חֵן֙ 2580 chen favour בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thine eyes כִּֽי־ 3588 ki- for עַל־ 5921 'al- and י֥וֹם 3117 Yom day ט֖וֹב 2896 Tov in a good בָּ֑נוּ 935 Ba-nu; for we come תְּנָה־ 5414 te-nah- give נָּ֗א 4994 Na, Please אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whatever תִּמְצָ֤א 4672 tim-Tza I pray thee whatsoever cometh יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha to thine hand לַעֲבָדֶ֔יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha, unto thy servants וּלְבִנְךָ֖ 1121 u-le-vin-Cha and to thy son לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. David n{yrnkgRdb"^ZVSM`GB}=:72{,*% sh newEZוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer Then said שָׁא֨וּל 7586 sha-'Ul Saul חָטָ֜אתִי 2398 cha-Ta-ti I have sinned שׁ֣וּב 7725 shuv return בְּנִֽי־ 1121 be-ni- my son דָוִ֗ד 1732 da-Vid, David כִּ֠י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- I will not אָרַ֤ע 7489 'a-Ra' for I will no more do thee harm לְךָ֙ le-Cha ע֔וֹד 5750 od, again תַּ֠חַת 8478 Ta-chat Thahash אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יָקְרָ֥ה 3365 ya-ke-Rah was precious נַפְשִׁ֛י 5315 naf-Shi because my soul בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha in thine eyes הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold הִסְכַּ֛לְתִּי 5528 his-Kal-ti behold I have played the fool וָאֶשְׁגֶּ֖ה 7686 va-'esh-Geh and have erred הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh abundance מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. diligently1v]Zוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now אַל־ 408 'al- nay יִפֹּ֤ל 5307 yip-Pol fall דָּֽמִי֙ 1818 da-Mi Now therefore let not my blood אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, to the earth מִנֶּ֖גֶד 5048 min-Ne-ged away פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before the face יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for יָצָ֞א 3318 ya-Tza is come out מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech for the king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְבַקֵּשׁ֙ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹ֣שׁ 6550 par-'Osh flea אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, a כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher one יִרְדֹּ֥ף 7291 yir-Dof as when one doth hunt הַקֹּרֵ֖א 7124 hak-ko-Re a partridge בֶּהָרִֽים׃ 2022 be-ha-Rim. in the mountainsuZוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now יִֽשְׁמַֽע־ 8085 yish-ma'- hear נָא֙ 4994 na please אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni Now therefore I pray thee let my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king אֵ֖ת 853 'et דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; of his servant אִם־ 518 'im- If יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh If the LORD הֱסִֽיתְךָ֥ 5496 he-si-te-Cha have stirred thee up בִי֙ vi יָרַ֣ח 7306 ya-Rach against me let him accept מִנְחָ֔ה 4503 min-Chah, an offering וְאִ֣ם׀ 518 ve-'Im if בְּנֵ֣י 1121 be-Nei but if [they be] the children הָאָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, of men אֲרוּרִ֥ים 779 'a-ru-Rim cursed הֵם֙ 1992 hem are they לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei [be] they before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for גֵרְשׁ֣וּנִי 1644 ge-re-Shu-ni for they have driven הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, me out this day מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ 5596 me-his-tap-Pe-ach from abiding בְּנַחֲלַ֤ת 5159 be-na-cha-Lat in the inheritance יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֵ֥ךְ 1980 lech Go עֲבֹ֖ד 5647 'a-Vod serve אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. othergtIZוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּ֛ה 2088 zeh then אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni Wherefore doth my lord רֹדֵ֖ף 7291 ro-Def thus pursue אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; bondage כִּ֚י 3588 ki for מֶ֣ה 4100 meh Why עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, accomplish וּמַה־ 4100 u-mah- Why בְּיָדִ֖י 3027 be-ya-Di what רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. ;or what evilgsIZוַיַּכֵּ֤ר 5234 vai-yak-Ker knew שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol voice דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David's וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הֲקוֹלְךָ֥ 6963 ha-kol-Cha [Is] this thy voice זֶ֖ה 2088 zeh is this בְּנִ֣י 1121 be-Ni my son דָוִ֑ד 1732 da-Vid; David's וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David's קוֹלִ֖י 6963 ko-Li [It is] my voice אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. O kingr Zלֹא־ 3808 lo- is not ט֞וֹב 2896 Tov [is] not good הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var This thing הַזֶּה֮ 2088 haz-Zeh This אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher because עָשִׂיתָ֒ 6213 'a-si-Ta that thou hast done חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [As] the LORD כִּ֤י 3588 ki surely בְנֵי־ 1121 ve-nei- ye [are] worthy מָ֙וֶת֙ 4194 ma-vet to die אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher because לֹֽא־ 3808 lo- did not שְׁמַרְתֶּ֛ם 8104 she-mar-Tem because ye have not kept עַל־ 5921 'al- and אֲדֹנֵיכֶ֖ם 113 'a-do-nei-Chem your master עַל־ 5921 'al- and מְשִׁ֣יחַ 4899 me-Shi-ach anointed יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD'S וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah and now רְאֵ֗ה 7200 re-'Eh, And now see אֵֽי־ 335 'ei- where חֲנִ֥ית 2595 cha-Nit spear הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech where the king's וְאֶת־ 853 ve-'Et צַפַּ֥חַת 6835 tzap-Pa-chat [is] and the cruse הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim of water אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher because ;מְרַאֲשֹׁתֹו me-ra-'a-sho-tov כמְרַאֲשֹׁתָֽיו׃ 4763 me-ra-'a-sho-Tav. bolster ק-qUZוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אַבְנֵ֜ר 74 'av-Ner to Abner הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not אִ֣ישׁ 376 'ish he אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, you וּמִ֤י 4310 u-Mi any כָמ֙וֹךָ֙ 3644 cha-Mo-cha is like בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, Israel וְלָ֙מָּה֙ 4100 ve-Lam-mah how long לֹ֣א 3808 lo not שָׁמַ֔רְתָּ 8104 sha-Mar-ta, guarded אֶל־ 413 'el- about אֲדֹנֶ֖יךָ 113 'a-do-Nei-cha thy lord הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king כִּי־ 3588 ki- for בָא֙ 935 va came אַחַ֣ד 259 'a-Chad one הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people לְהַשְׁחִ֖ית 7843 le-hash-Chit in to destroy אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֲדֹנֶֽיךָ׃ 113 'a-do-Nei-cha. thy lordipMZוַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra cried דָוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, to the people וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אַבְנֵ֤ר 74 'av-Ner and to Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵר֙ 5369 ner of Ner לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo not תַעֲנֶ֖ה 6030 ta-'a-Neh Answerest אַבְנֵ֑ר 74 'av-Ner; Abner וַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered אַבְנֵר֙ 74 'av-Ner Abner וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said מִ֥י 4310 mi Who אַתָּ֖ה 859 'at-Tah who קָרָ֥אתָ 7121 ka-Ra-ta Who [art] thou [that] criest אֶל־ 413 'el- about הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. king פ Peh"o?Z וַיַּעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor went over דָּוִד֙ 1732 da-Vid Then David הָעֵ֔בֶר 5676 ha-'E-ver, to the other side וַיַּעֲמֹ֥ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ־ 7218 rosh- on the top הָהָ֖ר 2022 ha-Har of an hill מֵֽרָחֹ֑ק 7350 me-ra-Chok; afar off רַ֥ב 7227 rav a great הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom space בֵּינֵיהֶֽם׃ 996 bei-nei-Hem. between@n{Z וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach took דָּוִ֨ד 1732 da-Vid So David אֶֽת־ 853 'et- הַחֲנִ֜ית 2595 ha-cha-Nit the spear וְאֶת־ 853 ve-'Et צַפַּ֤חַת 6835 tzap-Pa-chat and the cruse הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim of water מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י 7226 me-ra-'a-sho-Tei bolster שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, from Saul's וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu went לָהֶ֑ם la-Hem; וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein no רֹאֶה֩ 7200 ro-'Eh and no man saw וְאֵ֨ין 369 ve-'Ein one יוֹדֵ֜עַ 3045 yo-De-a' [it] nor knew וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein nor מֵקִ֗יץ 6974 me-Kitz, [it] neither awaked כִּ֤י 3588 ki because כֻלָּם֙ 3605 chul-Lam were all יְשֵׁנִ֔ים 3462 ye-she-Nim, grow old כִּ֚י 3588 ki because תַּרְדֵּמַ֣ת 8639 tar-de-Mat because a deep sleep יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, from the LORD נָפְלָ֖ה 5307 na-fe-Lah was fallen עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andm!Z חָלִ֤ילָה 2486 cha-Li-lah forbid לִּי֙ li מֵֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD מִשְּׁלֹ֥חַ 7971 mish-she-Lo-ach that I should stretch forth יָדִ֖י 3027 ya-Di mine hand בִּמְשִׁ֣יחַ 4899 bim-Shi-ach anointed יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD'S וְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah now קַח־ 3947 kach- but I pray thee take נָ֨א 4994 na please אֶֽת־ 853 'et- הַחֲנִ֜ית 2595 ha-cha-Nit thou now the spear אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after ;מְרַאֲשֹׁתֹו me-ra-'a-sho-tov כמְרַאֲשֹׁתָ֛יו 4763 me-ra-'a-sho-Tav bolster קוְאֶת־ 853 ve-'Et צַפַּ֥חַת 6835 tzap-Pa-chat and the cruse הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim of water וְנֵ֥לֲכָה 1980 ve-Ne-la-chah go לָּֽנוּ׃ La-nu.lZ וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid David חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, furthermore [As] the LORD כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD יִגָּפֶ֑נּוּ 5062 yig-ga-Fen-nu; shall smite אֽוֹ־ 176 'ov- or יוֹמ֤וֹ 3117 yo-Mo him or his day יָבוֹא֙ 935 ya-Vo shall come וָמֵ֔ת 4191 va-Met, to die א֧וֹ 176 o or בַמִּלְחָמָ֛ה 4421 vam-mil-cha-Mah into battle יֵרֵ֖ד 3381 ye-Red or he shall descend וְנִסְפָּֽה׃ 5595 ve-nis-Pah. and perishk1Z וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אֲבִישַׁ֖י 52 'a-vi-Shai to Abishai אַל־ 408 'al- not תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ 7843 tash-chi-Te-hu; Destroy כִּ֠י 3588 ki for מִ֣י 4310 mi who שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach him not for who can stretch forth יָד֛וֹ 3027 ya-Do his hand בִּמְשִׁ֥יחַ 4899 bim-Shi-ach anointed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD'S וְנִקָּֽה׃ 5352 ve-nik-Kah. and be guiltless פ Peh4jcZוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֲבִישַׁי֙ 52 'a-vi-Shai Abishai אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, to David סִגַּ֨ר 5462 sig-Gar hath delivered אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom this day אֶת־ 853 'et- אוֹיִבְךָ֖ 341 o-yiv-Cha thine enemy בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; into thine hand וְעַתָּה֩ 6258 ve-'at-Tah now אַכֶּ֨נּוּ 5221 'ak-Ken-nu now therefore let me smite נָ֜א 4994 na please בַּחֲנִ֤ית 2595 ba-cha-Nit him I pray thee with the spear וּבָאָ֙רֶץ֙ 776 u-va-'A-retz even to the earth פַּ֣עַם 6471 Pa-'am stroke אַחַ֔ת 259 'a-Chat, one וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אֶשְׁנֶ֖ה 8138 'esh-Neh and I will not [smite] him the second time לֽוֹ׃ lo.Ai}Zוַיָּבֹא֩ 935 vai-ya-Vo came דָוִ֨ד 1732 da-Vid So David וַאֲבִישַׁ֥י׀ 52 va-'a-vi-Shai and Abishai אֶל־ 413 'el- to הָעָם֮ 5971 ha-'Am to the people לַיְלָה֒ 3915 lay-Lah by night וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, and behold Saul שֹׁכֵ֤ב 7901 sho-Chev lay יָשֵׁן֙ 3463 ya-Shen sleeping בַּמַּעְגָּ֔ל 4570 bam-ma'-Gal, within the trench וַחֲנִית֥וֹ 2595 va-cha-ni-To and his spear מְעוּכָֽה־ 4600 me-'u-chah- stuck בָאָ֖רֶץ 776 va-'A-retz in the ground ;מְרַאֲשֹׁתֹו me-ra-'a-sho-tov כמְרַאֲשֹׁתָ֑יו 4763 me-ra-'a-sho-Tav; bolster קוְאַבְנֵ֣ר 74 ve-'av-Ner but Abner וְהָעָ֔ם 5971 ve-ha-'Am, and the people שֹׁכְבִ֖ים 7901 sho-che-Vim lay ;סְבִיבֹתֹו se-vi-vo-tov כסְבִיבֹתָֽיו׃ 5439 se-vi-vo-Tav. place קס sa-Mekh/Zוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an Then answered דָּוִ֜ד 1732 da-Vid David וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to אֲחִימֶ֣לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech to Ahimelech הַחִתִּ֗י 2850 ha-chit-Ti, the Hittite וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אֲבִישַׁ֨י 52 'a-vi-Shai and to Abishai בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֜ה 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah אֲחִ֤י 251 'a-Chi brother יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av to Joab לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מִֽי־ 4310 mi- Who יֵרֵ֥ד 3381 ye-Red Who will go down אִתִּ֛י 854 'it-Ti for אֶל־ 413 'el- to שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul with me to Saul אֶל־ 413 'el- about הַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 ham-ma-cha-Neh; army וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲבִישַׁ֔י 52 'a-vi-Shai, Abishai אֲנִ֖י 589 'a-Ni I אֵרֵ֥ד 3381 'e-Red I will go down עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withgyZוַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David וַיָּבֹא֮ 935 vai-ya-Vo and came אֶֽל־ 413 'el- to הַמָּקוֹם֮ 4725 ham-ma-kOm to the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after חָנָה־ 2583 cha-nah- had pitched שָׁ֣ם 8033 sham in it שָׁאוּל֒ 7586 sha-'Ul where Saul וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar beheld דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, and David אֶת־ 853 'et- הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after שָֽׁכַב־ 7901 sha-chav- lay שָׁ֣ם 8033 sham in it שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, where Saul וְאַבְנֵ֥ר 74 ve-'av-Ner and Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֖ר 5369 ner of Ner שַׂר־ 8269 sar- the captain צְבָא֑וֹ 6635 tze-va-'O; of his host וְשָׁאוּל֙ 7586 ve-sha-'Ul and Saul שֹׁכֵ֣ב 7901 sho-Chev lay בַּמַּעְגָּ֔ל 4570 bam-ma'-Gal, in the trench וְהָעָ֖ם 5971 ve-ha-'Am and the people חֹנִ֥ים 2583 cho-Nim pitched ;סְבִיבֹתֹו se-vi-vo-tov כסְבִיבֹתָֽיו׃ 5439 se-vi-vo-Tav. place קf7Zוַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach therefore sent out דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David מְרַגְּלִ֑ים 7270 me-rag-ge-Lim; spies וַיֵּ֕דַע 3045 vai-Ye-da' and understood כִּֽי־ 3588 ki- for בָ֥א 935 va was come שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul that Saul אֶל־ 413 'el- about נָכֽוֹן׃ 3559 na-Chon. in very deed'eIZוַיִּ֨חַן 2583 vai-Yi-chan pitched שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul And Saul בְּגִבְעַ֣ת 1389 be-giv-'At in the hill הַחֲכִילָ֗ה 2444 ha-cha-chi-Lah, of Hachilah אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- beside פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei which [is] before הַיְשִׁימֹ֖ן 3452 hay-shi-Mon Jeshimon עַל־ 5921 'al- beside הַדָּ֑רֶךְ 1870 had-Da-rech; by the way וְדָוִד֙ 1732 ve-da-Vid But David יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev abode בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness וַיַּ֕רְא 7200 vai-Yar and he saw כִּ֣י 3588 ki for בָ֥א 935 va came שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul that Saul אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav after הַמִּדְבָּֽרָה׃ 4057 ham-mid-Ba-rah. him into the wildernesspd[Zוַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Then Saul וַיֵּ֙רֶד֙ 3381 vai-Ye-red and went down אֶל־ 413 'el- to מִדְבַּר־ 4057 mid-bar- to the wilderness זִ֔יף 2128 Zif, of Ziph וְאִתּ֛וֹ 854 ve-'it-To for שְׁלֹֽשֶׁת־ 7969 she-lo-shet- having three אֲלָפִ֥ים 505 'a-la-Fim thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men בְּחוּרֵ֣י 970 be-chu-Rei young יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לְבַקֵּ֥שׁ 1245 le-vak-Kesh with him to seek אֶת־ 853 'et- דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David בְּמִדְבַּר־ 4057 be-mid-bar- in the wilderness זִֽיף׃ 2128 Zif. of Ziphzc qZוַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came הַזִּפִים֙ 2130 haz-zi-Fim And the Ziphites אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul הַגִּבְעָ֖תָה 1390 hag-giv-'A-tah to Gibeah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo is not דָוִ֤ד 1732 da-Vid Doth not David מִסְתַּתֵּר֙ 5641 mis-tat-Ter hide בְּגִבְעַ֣ת 1389 be-giv-'At himself in the hill הַחֲכִילָ֔ה 2444 ha-cha-chi-Lah, of Hachilah עַ֖ל 5921 'al above פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei [which is] before הַיְשִׁימֹֽן׃ 3452 hay-shi-Mon. desert4bcZ,וְשָׁא֗וּל 7586 ve-sha-'Ul, But Saul נָתַ֛ן 5414 na-Tan had given אֶת־ 853 'et- מִיכַ֥ל 4324 mi-Chal Michal בִּתּ֖וֹ 1323 bit-To his daughter אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David's לְפַלְטִ֥י 6406 le-fal-Ti to Phalti בֶן־ 1121 ven- the son לַ֖יִשׁ 3919 La-yish of Laish אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מִגַּלִּֽים׃ 1554 mig-gal-Lim. which [was] of GallimtacZ+וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲחִינֹ֛עַם 293 'a-chi-No-'am Ahinoam לָקַ֥ח 3947 la-Kach also took דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David מִֽיִּזְרְעֶ֑אל 3157 mi-yiz-re-'El; of Jezreel וַתִּהְיֶ֛יןָ 1961 vat-tih-Yei-na became גַּֽם־ 1571 gam- were also שְׁתֵּיהֶ֥ן 8147 she-tei-Hen and they were also both ל֖וֹ lo לְנָשִֽׁים׃ 802 le-na-Shim. of them his wives ס sa-Mek;`qZ*וַתְּמַהֵ֞ר 4116 vat-te-ma-Her hasted וַתָּ֣קָם 6965 vat-Ta-kom and arose אֲבִיגַ֗יִל 26 'a-vi-Ga-yil, And Abigail וַתִּרְכַּב֙ 7392 vat-tir-Kav and rode עַֽל־ 5921 'al- on הַחֲמ֔וֹר 2543 ha-cha-Mor, upon an ass וְחָמֵשׁ֙ 2568 ve-cha-Mesh with five נַעֲרֹתֶ֔יהָ 5291 na-'a-ro-Tei-ha, damsels הַהֹלְכ֖וֹת 1980 ha-ho-le-Chot of hers that went לְרַגְלָ֑הּ 7272 le-rag-Lah; after וַתֵּ֗לֶךְ 1980 vat-Te-lech, along אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after מַלְאֲכֵ֣י 4397 mal-'a-Chei the messengers דָוִ֔ד 1732 da-Vid, of David וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- and became ל֖וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. and became his wifeC_Z)וַתָּ֕קָם 6965 vat-Ta-kom And she arose וַתִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vat-tish-Ta-chu and bowed אַפַּ֖יִם 639 'ap-Pa-yim herself on [her] face אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; to the earth וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and said הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אֲמָֽתְךָ֙ 519 'a-ma-te-Cha Behold [let] thine handmaid לְשִׁפְחָ֔ה 8198 le-shif-Chah, [be] a servant לִרְחֹ֕ץ 7364 lir-Chotz to wash רַגְלֵ֖י 7272 rag-Lei the feet עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei of the servants אֲדֹנִֽי׃ 113 'a-do-Ni. of my lord)^MZ(וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u were come עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei And when the servants דָוִ֛ד 1732 da-Vid of David אֶל־ 413 'el- to אֲבִיגַ֖יִל 26 'a-vi-Ga-yil to Abigail הַכַּרְמֶ֑לָה 3760 hak-kar-Me-lah; to Carmel וַיְדַבְּר֤וּ 1696 vay-dab-be-Ru they spake אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha to her לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto her saying דָּוִד֙ 1732 da-Vid David שְׁלָחָ֣נוּ 7971 she-la-Cha-nu sent אֵלַ֔יִךְ 413 'e-La-yich, to you לְקַחְתֵּ֥ךְ 3947 le-kach-Tech us unto thee to take ל֖וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. thee to him to wifeR]Z'וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard דָּוִד֮ 1732 da-Vid And when David כִּ֣י 3588 ki for מֵ֣ת 4191 met was dead נָבָל֒ 5037 na-Val that Nabal וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer he said בָּר֣וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh [be] the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who רָב֩ 7378 rav that hath pleaded אֶת־ 853 'et- רִ֨יב 7379 riv the cause חֶרְפָּתִ֜י 2781 cher-pa-Ti of my reproach מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad from the hand נָבָ֗ל 5037 na-Val, of Nabal וְאֶת־ 853 ve-'Et עַבְדּוֹ֙ 5650 av-Do his servant חָשַׂ֣ךְ 2820 cha-Sach and hath kept מֵֽרָעָ֔ה 7451 me-ra-'Ah, from evil וְאֵת֙ 853 ve-'Et רָעַ֣ת 7451 ra-'At the wickedness נָבָ֔ל 5037 na-Val, of Nabal הֵשִׁ֥יב 7725 he-Shiv hath returned יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD בְּרֹאשׁ֑וֹ 7218 be-ro-Sho; upon his own head וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and communed בַּאֲבִיגַ֔יִל 26 ba-'a-vi-Ga-yil, with Abigail לְקַחְתָּ֥הּ 3947 le-kach-Tah to take ל֖וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. her to him to wife\Z&וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become כַּעֲשֶׂ֣רֶת 6235 ka-'a-Se-ret And it came to pass about ten הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; days וַיִּגֹּ֧ף 5062 vai-yig-Gof smote יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [after] that the LORD אֶת־ 853 'et- נָבָ֖ל 5037 na-Val Nabal וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. that he died[/Z%וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi became בַבֹּ֗קֶר 1242 vab-Bo-ker, But it came to pass in the morning בְּצֵ֤את 3318 be-Tzet was gone out הַיַּ֙יִן֙ 3196 hai-Ya-yin when the wine מִנָּבָ֔ל 5037 min-na-Val, of Nabal וַתַּגֶּד־ 5046 vat-tag-ged- had told ל֣וֹ lo אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, and his wife אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim him these things הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיָּ֤מָת 4191 vai-Ya-mot died לִבּוֹ֙ 3820 lib-Bo that his heart בְּקִרְבּ֔וֹ 7130 be-kir-Bo, within וְה֖וּא 1931 ve-Hu he הָיָ֥ה 1961 ha-Yah became לְאָֽבֶן׃ 68 le-'A-ven. him and he became [as] a stone }*xtp5idfa_-YVfSNrJF@=83W/j,%)&"jR p ]5Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָהּ֙ lah מַֽה־ 4100 mah- to her What תָּאֳר֔וֹ 8389 to-'o-Ro, unto her What form וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, [is] he of;And she said אִ֤ישׁ 376 'ish man זָקֵן֙ 2205 za-Ken An old עֹלֶ֔ה 5927 'o-Leh, cometh up וְה֥וּא 1931 ve-Hu and he עֹטֶ֖ה 5844 'o-Teh and he [is] covered מְעִ֑יל 4598 me-'Il; with a mantle וַיֵּ֤דַע 3045 vai-Ye-da' perceived שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And Saul כִּֽי־ 3588 ki- that it was שְׁמוּאֵ֣ל 8050 she-mu-'El that it [was] Samuel ה֔וּא 1931 Hu, and he וַיִּקֹּ֥ד 6915 vai-yik-Kod and he stooped אַפַּ֛יִם 639 'ap-Pa-yim with [his] face אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah to the ground וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ 7812 vai-yish-Ta-chu. and bowed ס sa-Mek:oZ וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָ֥הּ lah הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אַל־ 408 'al- not תִּֽירְאִ֖י 3372 tir-'I unto her Be not afraid כִּ֣י 3588 ki but מָ֣ה 4100 mah what רָאִ֑ית 7200 ra-'It; for what sawest וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah thou;And the woman אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti I saw עֹלִ֥ים 5927 'o-Lim ascending מִן־ 4480 min- out הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. out of the earth^7Z וַתֵּ֤רֶא 7200 vat-Te-re saw הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah And when the woman אֶת־ 853 'et- שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, Samuel וַתִּזְעַ֖ק 2199 vat-tiz-'Ak she cried בְּק֣וֹל 6963 be-Kol voice גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; with a loud וַתֹּאמֶר֩ 559 vat-to-Mer spake הָאִשָּׁ֨ה 802 ha-'ish-Shah and the woman אֶל־ 413 'el- to שָׁא֧וּל 7586 sha-'Ul to Saul לֵאמֹ֛ר 559 le-Mor saying לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why רִמִּיתָ֖נִי 7411 rim-mi-Ta-ni Why hast thou deceived וְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah you שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. me;for thou [art] SaulJZ וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer Then said הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, the woman אֶת־ 853 'et- מִ֖י 4310 mi Whom אַֽעֲלֶה־ 5927 'a-'a-leh- Whom shall I bring up לָּ֑ךְ Lach; וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer unto thee;And he said אֶת־ 853 'et- שְׁמוּאֵ֖ל 8050 she-mu-'El Samuel הַֽעֲלִי־ 5927 ha-'a-li- Bring me up לִֽי׃ Li.FZ וַיִּשָּׁ֤בַֽע 7650 vai-yish-Sha-va' sware לָהּ֙ lah שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, And Saul בַּֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh to her by the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh [As] the LORD אִֽם־ 518 'im- there shall יִקְּרֵ֥ךְ 7136 yik-ke-Rech happen עָוֹ֖ן 5771 'a-Von no punishment בַּדָּבָ֥ר 1697 bad-da-Var to thee for this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this%EZ וַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁ֜ה 802 ha-'ish-Shah And the woman אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you יָדַ֙עְתָּ֙ 3045 ya-Da'-ta unto him Behold thou knowest אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah hath done שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, what Saul אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher how הִכְרִ֛ית 3772 hich-Rit how he hath cut off אֶת־ 853 'et- הָאֹב֥וֹת 178 ha-'o-Vot those that have familiar spirits וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיִּדְּעֹנִ֖י 3049 hai-yid-de-'o-Ni and the wizards מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; out of the land וְלָמָ֥ה 4100 ve-la-Mah Why אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you מִתְנַקֵּ֥שׁ 5367 mit-nak-Kesh wherefore then layest thou a snare בְּנַפְשִׁ֖י 5315 be-naf-Shi for my life לַהֲמִיתֵֽנִי׃ 4191 la-ha-mi-Te-ni. to cause me to die|sZוַיִּתְחַפֵּ֣שׂ 2664 vai-yit-chap-Pes disguised שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And Saul וַיִּלְבַּשׁ֙ 3847 vai-yil-Bash himself and put on בְּגָדִ֣ים 899 be-ga-Dim raiment אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went ה֗וּא 1931 Hu, he וּשְׁנֵ֤י 8147 u-she-Nei and two אֲנָשִׁים֙ 582 'a-na-Shim men עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, and they וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u with him and they came אֶל־ 413 'el- to הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah to the woman לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; by night וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said ;קָסֹומִי־ ka-so-mi- כקָֽסֳמִי־ 7080 ko-so-mi- Conjure נָ֥א 7080 na I pray thee divine קלִי֙ li בָּא֔וֹב 178 ba-'ov, unto me by the familiar spirit וְהַ֣עֲלִי 5927 ve-Ha-'a-li and bring me [him] up לִ֔י Li, אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אֹמַ֖ר 559 'o-Mar whom I shall name אֵלָֽיִךְ׃ 413 'e-La-yich. aboutX+Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul Saul לַעֲבָדָ֗יו 5650 la-'a-va-Dav, unto his servants בַּקְּשׁוּ־ 1245 bak-ke-shu- Seek לִי֙ li אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet me a woman בַּעֲלַת־ 1172 ba-'a-lat- that hath א֔וֹב 178 ov, a familiar spirit וְאֵלְכָ֥ה 1980 ve-'e-le-Chah may go אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha about וְאֶדְרְשָׁה־ 1875 ve-'ed-re-shah- to her and enquire בָּ֑הּ Bah; וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru said עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav of her And his servants אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet to him Behold [there is] a woman בַּֽעֲלַת־ 1172 ba-'a-lat- that hath א֖וֹב 178 ov a familiar spirit בְּעֵ֥ין be-'Ein דּֽוֹר׃ 5874 Dor. at Endorw iZוַיִּשְׁאַ֤ל 7592 vai-yish-'Al enquired שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul And when Saul בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not עָנָ֖הוּ 6030 'a-Na-hu answered יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD גַּ֧ם 1571 gam either בַּחֲלֹמ֛וֹת 2472 ba-cha-lo-Mot him not neither by dreams גַּ֥ם 1571 gam or בָּאוּרִ֖ים 224 ba-'u-Rim nor by Urim גַּ֥ם 1571 gam or בַּנְּבִיאִֽם׃ 5030 ban-ne-vi-'Im. nor by prophets7 iZוַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul And when Saul אֶת־ 853 'et- מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh the host פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; of the Philistines וַיִּרָ֕א 3372 vai-yi-Ra he was afraid וַיֶּחֱרַ֥ד 2729 vai-ye-che-Rad trembled לִבּ֖וֹ 3820 lib-Bo and his heart מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatlyA }Zוַיִּקָּבְצ֣וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu gathered themselves together פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, And the Philistines וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came וַיַּחֲנ֣וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בְשׁוּנֵ֑ם 7766 ve-shu-Nem; in Shunem וַיִּקְבֹּ֤ץ 6908 vai-yik-Botz together שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul and Saul אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, all Israel וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and they pitched בַּגִּלְבֹּֽעַ׃ 1533 bag-gil-Bo-a'. in Gilboai MZוּשְׁמוּאֵ֣ל 8050 u-she-mu-'El Now Samuel מֵ֔ת 4191 Met, was dead וַיִּסְפְּדוּ־ 5594 vai-yis-pe-du- had lamented לוֹ֙ lo כָּל־ 3605 kol- and all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, and all Israel וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu him and buried בָרָמָ֖ה 7414 va-ra-Mah him in Ramah וּבְעִיר֑וֹ 5892 u-ve-'i-Ro; even in his own city וְשָׁא֗וּל 7586 ve-sha-'Ul, And Saul הֵסִ֛יר 5493 he-Sir had put away הָאֹב֥וֹת 178 ha-'o-Vot those that had familiar spirits וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיִּדְּעֹנִ֖ים 3049 hai-yid-de-'o-Nim and the wizards מֵהָאָֽרֶץ׃ 776 me-ha-'A-retz. out of the land; qZוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אָכִ֔ישׁ 397 'a-Chish, to Achish לָכֵן֙ 3651 la-Chen Surely אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you תֵדַ֔ע 3045 te-Da', thou shalt know אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh can do עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; what thy servant וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָכִישׁ֙ 397 'a-Chish And Achish אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, to David לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, well שֹׁמֵ֧ר 8104 sho-Mer thee keeper לְרֹאשִׁ֛י 7218 le-ro-Shi of mine head אֲשִֽׂימְךָ֖ 7760 'a-si-me-Cha Therefore will I make כָּל־ 3605 kol- for הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for ever פ Peh  Zוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim And it came to pass in those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those וַיִּקְבְּצ֨וּ 6908 vai-yik-be-Tzu together פְלִשְׁתִּ֤ים 6430 fe-lish-Tim that the Philistines אֶת־ 853 'et- מַֽחֲנֵיהֶם֙ 4264 ma-cha-nei-Hem their armies לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, for warfare לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; with Israel וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָכִישׁ֙ 397 'a-Chish And Achish אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, unto David יָדֹ֣עַ 3045 ya-Do-a' Know תֵּדַ֗ע 3045 te-Da', thou assuredly כִּ֤י 3588 ki for אִתִּי֙ 854 'it-Ti that תֵּצֵ֣א 3318 te-Tze that thou shalt go out בַֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 vam-ma-cha-Neh, with me to battle אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וַאֲנָשֶֽׁיךָ׃ 376 va-'a-na-Shei-cha. and your menZ וַיַּאֲמֵ֥ן 539 vai-ya-'a-Men believed אָכִ֖ישׁ 397 'a-Chish And Achish בְּדָוִ֣ד 1732 be-da-Vid David לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הַבְאֵ֤שׁ 887 hav-'Esh utterly הִבְאִישׁ֙ 887 hiv-'Ish to abhor בְּעַמּ֣וֹ 5971 be-'am-Mo He hath made his people בְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 ve-Yis-ra-'El, Israel וְהָ֥יָה 1961 ve-Ha-yah will become לִ֖י li לְעֶ֥בֶד 5650 le-'E-ved him therefore he shall be my servant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. for ever פ PehcAZ וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish neither man וְאִשָּׁ֜ה 802 ve-'ish-Shah nor woman לֹֽא־ 3808 lo- did not יְחַיֶּ֣ה 2421 ye-chai-Yeh saved דָוִ֗ד 1732 da-Vid, And David לְהָבִ֥יא 935 le-ha-Vi to bring גַת֙ 1661 gat [tidings] to Gath לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying פֶּן־ 6435 pen- Otherwise יַגִּ֥דוּ 5046 yag-Gi-du Lest they should tell עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu about לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; on us saying כֹּֽה־ 3541 koh- So עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah So did דָוִד֙ 1732 da-Vid David וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh and so מִשְׁפָּט֔וֹ 4941 mish-pa-To, and so [will be] his manner כָּל־ 3605 kol- all הַ֨יָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, all the while אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he יָשַׁ֖ב 3427 ya-Shav he dwelleth בִּשְׂדֵ֥ה 7704 bis-Deh in the country פְלִשְׁתִּֽים׃ 6430 fe-lish-Tim. of the Philistines|sZ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָכִ֔ישׁ 397 'a-Chish, And Achish אַל־ 408 'al- Whither פְּשַׁטְתֶּ֖ם 6584 pe-shat-Tem have ye made a road הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; age וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, David עַל־ 5921 'al- Against נֶ֤גֶב 5045 Ne-gev Against the south יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וְעַל־ 5921 ve-'al- and against נֶ֣גֶב 5045 Ne-gev and against the south הַיַּרְחְמְאֵלִ֔י 3397 hai-yar-che-me-'e-Li, of the Jerahmeelites וְאֶל־ 413 ve-'el- and against נֶ֖גֶב 5045 Ne-gev and against the south הַקֵּינִֽי׃ 7017 hak-kei-Ni. of the KenitesZ/Z וְהִכָּ֤ה 5221 ve-hik-Kah smote דָוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not יְחַיֶּ֖ה 2421 ye-chai-Yeh alive אִ֣ישׁ 376 'ish and left neither man וְאִשָּׁ֑ה 802 ve-'ish-Shah; nor woman וְלָקַח֩ 3947 ve-la-Kach and took away צֹ֨אן 6629 tzon the sheep וּבָקָ֜ר 1241 u-va-Kar and the oxen וַחֲמֹרִ֤ים 2543 va-cha-mo-Rim and the asses וּגְמַלִּים֙ 1581 u-ge-mal-Lim and the camels וּבְגָדִ֔ים 899 u-ve-ga-Dim, and the apparel וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov and returned וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and came אֶל־ 413 'el- to אָכִֽישׁ׃ 397 'a-Chish. to Achish/Zוַיַּ֤עַל 5927 vai-Ya-'al went up דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David וַֽאֲנָשָׁ֔יו 582 va-'a-na-Shav, and his men וַֽיִּפְשְׁט֛וּ 6584 vai-yif-she-Tu and invaded אֶל־ 413 'el- about הַגְּשׁוּרִ֥י 1651 hag-ge-shu-Ri the Geshurites ;וְהַגִּרְזִי ve-hag-gir-zi כוְהַגִּזְרִ֖י 1511 ve-hag-giz-Ri Gezrites קוְהָעֲמָלֵקִ֑י 6003 ve-ha-'a-mal-Ki; and the Amalekites כִּ֣י 3588 ki for הֵ֜נָּה 2007 Hen-nah for those יֹשְׁב֤וֹת 3427 yo-she-Vot the inhabitants הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher from מֵֽעוֹלָ֔ם 5769 me-'o-Lam, [nations were] of old בּוֹאֲךָ֥ 935 bo-'a-Cha as thou goest שׁ֖וּרָה 7793 Shu-rah to Shur וְעַד־ 5704 ve-'ad- far אֶ֥רֶץ 776 'E-retz even unto the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptRZוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par the number הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, was a full year אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יָשַׁ֥ב 3427 ya-Shav dwelt דָּוִ֖ד 1732 da-Vid that David בִּשְׂדֵ֣ה 7704 bis-Deh in the country פְלִשְׁתִּ֑ים 6430 fe-lish-Tim; of the Philistines יָמִ֖ים 3117 ya-Mim was a year וְאַרְבָּעָ֥ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four חֳדָשִֽׁים׃ 2320 cho-da-Shim. monthslSZוַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- gave ל֥וֹ lo אָכִ֛ישׁ 397 'a-Chish Then Achish בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he אֶת־ 853 'et- צִֽקְלָ֑ג 6860 tzik-Lag; him Ziklag לָכֵ֞ן 3651 la-Chen therefore הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah has צִֽקְלַג֙ 6860 tzik-Lag wherefore Ziklag לְמַלְכֵ֣י 4428 le-mal-Chei pertaineth unto the kings יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ PehS!Zוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אָכִ֗ישׁ 397 'a-Chish, unto Achish אִם־ 518 'im- If נָא֩ 4994 na now מָצָ֨אתִי 4672 ma-Tza-ti If I have now found חֵ֤ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha in thine eyes יִתְּנוּ־ 5414 yit-te-nu- let them give לִ֣י li מָק֗וֹם 4725 ma-Kom, me a place בְּאַחַ֛ת 259 be-'a-Chat in some עָרֵ֥י 5892 'a-Rei town הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh in the country וְאֵ֣שְׁבָה 3427 ve-'E-she-vah that I may dwell שָּׁ֑ם 8033 Sham; there וְלָ֨מָּה 4100 ve-Lam-mah why יֵשֵׁ֧ב 3427 ye-Shev dwell עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha there for why should thy servant בְּעִ֥יר 5892 be-'Ir city הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah in the royal עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withtcZוַיֻּגַּ֣ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לְשָׁא֔וּל 7586 le-sha-'Ul, Saul כִּֽי־ 3588 ki- for בָרַ֥ח 1272 va-Rach was fled דָּוִ֖ד 1732 da-Vid that David גַּ֑ת 1661 Gat; to Gath וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no ;יֹוסַף yo-saf כיָסַ֥ף 3254 ya-Saf add קע֖וֹד 5750 od again לְבַקְשֽׁוֹ׃ 1245 le-vak-Sho. and he sought ס sa-Mekp~[Zוַיֵּשֶׁב֩ 3427 vai-ye-Shev dwelt דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David עִם־ 5973 'im- with אָכִ֥ישׁ 397 'a-Chish with Achish בְּגַ֛ת 1661 be-Gat at Gath ה֥וּא 1931 hu he וַאֲנָשָׁ֖יו 376 va-'a-na-Shav every man אִ֣ישׁ 376 'ish each וּבֵית֑וֹ 1004 u-vei-To; with his household דָּוִד֙ 1732 da-Vid [even] David וּשְׁתֵּ֣י 8147 u-she-Tei with his two נָשָׁ֔יו 802 na-Shav, wives אֲחִינֹ֙עַם֙ 293 'a-chi-No-'am Ahinoam הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית 3159 hai-yiz-re-'e-Lit, the Jezreelitess וַאֲבִיגַ֥יִל 26 va-'a-vi-Ga-yil and Abigail אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife נָבָ֖ל 5037 na-Val Nabal's הַֽכַּרְמְלִֽית׃ 3762 Hak-kar-me-Lit. the CarmelitessG} Zוַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David וַיַּעֲבֹ֣ר 5674 vai-ya-'a-Vor and he passed over ה֔וּא 1931 Hu, he וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- with the six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֖ישׁ 376 'ish men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with אֶל־ 413 'el- about אָכִ֥ישׁ 397 'a-Chish that [were] with him unto Achish בֶּן־ 1121 ben- the son מָע֖וֹךְ 4582 ma-'och of Maoch מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king גַּֽת׃ 1661 Gat. of GathM| Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to himself לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, in his heart עַתָּ֛ה 6258 'at-Tah Now אֶסָּפֶ֥ה 5595 es-sa-Peh I shall now perish יוֹם־ 3117 yom- day אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; of Saul אֵֽין־ 369 'ein- There לִ֨י li ט֜וֹב 2896 Tov [there is] nothing better כִּ֣י 3588 ki for me than that הִמָּלֵ֥ט 4422 him-ma-Let I should speedily אִמָּלֵ֣ט׀ 4422 'im-ma-Let escape אֶל־ 413 'el- into אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land פְּלִשְׁתִּ֗ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וְנוֹאַ֨שׁ 2976 ve-no-'Ash shall despair מִמֶּ֤נִּי 4480 mi-Men-ni at שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul and Saul לְבַקְשֵׁ֤נִי 1245 le-vak-She-ni of me to seek עוֹד֙ 5750 'Od anymore בְּכָל־ 3605 be-chol all גְּב֣וּל 1366 ge-Vul me any more in any coast יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְנִמְלַטְתִּ֖י 4422 ve-nim-lat-Ti so shall I escape מִיָּדֽוֹ׃ 3027 mi-ya-Do. out of his hand={uZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul Then Saul אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, to David בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אַתָּה֙ 859 'at-Tah are you בְּנִ֣י 1121 be-Ni [be] thou my son דָוִ֔ד 1732 da-Vid, David גַּ֚ם 1571 gam will both עָשֹׂ֣ה 6213 'a-Soh thou shalt both do תַעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, great וְגַ֖ם 1571 ve-Gam will both יָכֹ֣ל 3201 ya-Chol [things] and also shalt still תּוּכָ֑ל 3201 tu-Chal; prevail וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went דָּוִד֙ 1732 da-Vid So David לְדַרְכּ֔וֹ 1870 le-dar-Ko, on his way וְשָׁא֖וּל 7586 ve-sha-'Ul and Saul שָׁ֥ב 7725 shav returned לִמְקוֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. to his place פ PehvzgZוְהִנֵּ֗ה 2009 ve-hin-Neh, now behold כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after גָּדְלָ֧ה 1431 ga-de-Lah was much set by נַפְשְׁךָ֛ 5315 naf-she-Cha And behold as thy life הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this בְּעֵינָ֑י 5869 be-'ei-Nai; in mine eyes כֵּ֣ן 3651 ken so תִּגְדַּ֤ל 1431 tig-Dal be much set by נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi so let my life בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְיַצִּלֵ֖נִי 5337 ve-yatz-tzi-Le-ni and let him deliver מִכָּל־ 3605 mik-kol all צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. me out of all tribulation פ Peh6ygZוַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD יָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv render לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, to every man אֶת־ 853 'et- צִדְקָת֖וֹ 6666 tzid-ka-To his righteousness וְאֶת־ 853 ve-'Et אֱמֻנָת֑וֹ 530 e-mu-na-To; and his faithfulness אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after נְתָנְךָ֨ 5414 ne-ta-ne-Cha delivered יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh for the LORD הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm to day בְּיָ֔ד 3027 be-Yad, thee into [my] hand וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אָבִ֔יתִי 14 'a-Vi-ti, but I would לִשְׁלֹ֥חַ 7971 lish-Lo-ach not stretch forth יָדִ֖י 3027 ya-Di mine hand בִּמְשִׁ֥יחַ 4899 bim-Shi-ach anointed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. against the LORD'SRxZוַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הִנֵּ֖ה 2009 hin-Neh Behold ;הַחֲנִית ha-cha-nit כחֲנִ֣ית 2595 cha-Nit javelin קהַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; Behold the king's וְיַעֲבֹ֛ר 5674 ve-ya-'a-Vor come over אֶחָ֥ד 259 'e-Chad and let one מֵֽהַנְּעָרִ֖ים 5288 me-han-ne-'a-Rim of the young men וְיִקָּחֶֽהָ׃ 3947 ve-yik-ka-Che-ha. and fetch  xPur~n2i7d^hZ2V%S"PbMlJcBY96.,^&!qa  I2 Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David אֶל־ 413 'el- to אֶבְיָתָ֤ר 54 'ev-ya-Tar to Abiathar הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest בֶּן־ 1121 ben- son אֲחִימֶ֔לֶךְ 288 'a-chi-Me-lech, Ahimelech's הַגִּֽישָׁה־ 5066 hag-gi-shah- I pray thee bring me hither נָּ֥א 4994 na Please לִ֖י li הָאֵפֹ֑ד 646 ha-'e-Fod; the ephod וַיַּגֵּ֧שׁ 5066 vai-yag-Gesh brought אֶבְיָתָ֛ר 54 'ev-ya-Tar And Abiathar אֶת־ 853 'et- הָאֵפֹ֖ד 646 ha-'e-Fod thither the ephod אֶל־ 413 'el- to דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. to David"1?Zוַתֵּ֨צֶר 3334 vat-Te-tzer distressed לְדָוִ֜ד 1732 le-da-Vid And David מְאֹ֗ד 3966 me-'Od, was greatly כִּֽי־ 3588 ki- because אָמְר֤וּ 559 'a-me-Ru spake הָעָם֙ 5971 ha-'Am for the people לְסָקְל֔וֹ 5619 le-sa-ke-Lo, of stoning כִּֽי־ 3588 ki- because מָ֙רָה֙ 4784 ma-rah bitter נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh him because the soul כָּל־ 3605 kol- for all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of all the people אִ֖ישׁ 376 'ish every man עַל־ 5921 'al- because ;בְּנֹו be-nov כבָּנָ֣יו 1121 ba-Nav afflicted קוְעַל־ 5921 ve-'al- because בְּנֹתָ֑יו 1323 be-no-Tav; and for his daughters וַיִּתְחַזֵּ֣ק 2388 vai-yit-chaz-Zek encouraged דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, but David בַּיהוָ֖ה 3068 Yah-weh himself in the LORD אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. his God ס sa-Mek10]Zוּשְׁתֵּ֥י 8147 u-she-Tei two נְשֵֽׁי־ 802 ne-shei- wives דָוִ֖ד 1732 da-Vid And David's נִשְׁבּ֑וּ 7617 nish-Bu; were taken captives אֲחִינֹ֙עַם֙ 293 'a-chi-No-'am Ahinoam הַיִּזְרְעֵלִ֔ית 3159 hai-yiz-re-'e-Lit, the Jezreelitess וַאֲבִיגַ֕יִל 26 va-'a-vi-Ga-yil and Abigail אֵ֖שֶׁת 802 'E-shet the wife נָבָ֥ל 5037 na-Val of Nabal הַֽכַּרְמְלִֽי׃ 3761 Hak-kar-me-Li. the Carmelite/)Zוַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa that [were] with him lifted up דָוִ֜ד 1732 da-Vid Then David וְהָעָ֧ם 5971 ve-ha-'Am and the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֛וֹ 854 it-To for אֶת־ 853 'et- קוֹלָ֖ם 6963 ko-Lam their voice וַיִּבְכּ֑וּ 1058 vai-yiv-Ku; and wept עַ֣ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who אֵין־ 369 'ein- there בָּהֶ֛ם ba-Hem כֹּ֖חַ 3581 Ko-ach until they had no more power לִבְכּֽוֹת׃ 1058 liv-Kot. to weep4.cZוַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came דָוִ֤ד 1732 da-Vid So David וַֽאֲנָשָׁיו֙ 376 va-'a-na-Shav and his men אֶל־ 413 'el- to הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, to the city וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold שְׂרוּפָ֖ה 8313 se-ru-Fah and behold [it was] burned בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; with fire וּנְשֵׁיהֶ֛ם 802 u-ne-shei-Hem and their wives וּבְנֵיהֶ֥ם 1121 u-ve-nei-Hem and their sons וּבְנֹתֵיהֶ֖ם 1323 u-ve-no-tei-Hem and their daughters נִשְׁבּֽוּ׃ 7617 nish-Bu. were taken captivesV-'Zוַיִּשְׁבּ֨וּ 7617 vai-yish-Bu captives אֶת־ 853 'et- הַנָּשִׁ֤ים 802 han-na-Shim And had taken the women אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּהּ֙ bah מִקָּטֹ֣ן 6996 mik-ka-Ton or small וְעַד־ 5704 ve-'ad- against גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, either great לֹ֥א 3808 lo without הֵמִ֖יתוּ 4191 he-Mi-tu that [were] therein they slew אִ֑ישׁ 376 'Ish; not any וַיִּֽנְהֲג֔וּ 5090 vai-yin-ha-Gu, but carried [them] away וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went לְדַרְכָּֽם׃ 1870 le-dar-Kam. on their way, 3Zוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi happened בְּבֹ֨א 935 be-Vo were come דָוִ֧ד 1732 da-Vid And it came to pass when David וַאֲנָשָׁ֛יו 376 va-'a-na-Shav and his men צִֽקְלַ֖ג 6860 tzik-Lag to Ziklag בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; on the third וַעֲמָלֵקִ֣י 6003 va-'a-mal-Ki that the Amalekites פָֽשְׁט֗וּ 6584 fa-she-Tu, had invaded אֶל־ 413 'el- on נֶ֙גֶב֙ 5045 ne-gev the south וְאֶל־ 413 ve-'el- and on צִ֣קְלַ֔ג 6860 tzik-Lag, and Ziklag וַיַּכּוּ֙ 5221 vai-yak-Ku and smitten אֶת־ 853 'et- צִ֣קְלַ֔ג 6860 tzik-Lag, Ziklag וַיִּשְׂרְפ֥וּ 8313 vai-yis-re-Fu and burned אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. it with firem+UZ וַיַּשְׁכֵּ֨ם 7925 vai-yash-Kem rose up early דָּוִ֜ד 1732 da-Vid So David ה֤וּא 1931 hu he וַֽאֲנָשָׁיו֙ 582 va-'a-na-Shav and his men לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to depart בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning לָשׁ֖וּב 7725 la-Shuv to return אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines וּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim And the Philistines עָל֥וּ 5927 'a-Lu went up יִזְרְעֶֽאל׃ 3157 yiz-re-'El. to Jezreel ס sa-Mek`*;Z וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הַשְׁכֵּ֣ם 7925 hash-Kem Wherefore now rise up early בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וְעַבְדֵ֥י 5650 ve-'av-Dei servants אֲדֹנֶ֖יךָ 113 'a-do-Nei-cha with thy master's אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֣אוּ 935 Ba-'u that are come אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for וְהִשְׁכַּמְתֶּ֣ם 7925 ve-hish-kam-Tem with thee and as soon as ye be up early בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וְא֥וֹר 215 ve-'or and have light לָכֶ֖ם la-Chem וָלֵֽכוּ׃ 1980 va-Le-chu. depart])5Z וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered אָכִישׁ֮ 397 'a-Chish And Achish וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to דָּוִד֒ 1732 da-Vid to David יָדַ֕עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know כִּ֣י 3588 ki that ט֥וֹב 2896 Tov that thou [art] good אַתָּ֛ה 859 'at-Tah in בְּעֵינַ֖י 5869 be-'ei-Nai in my sight כְּמַלְאַ֣ךְ 4397 ke-mal-'Ach as an angel אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God אַ֣ךְ 389 'ach nevertheless שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei notwithstanding the princes פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim of the Philistines אָֽמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, have said לֹֽא־ 3808 lo- must not יַעֲלֶ֥ה 5927 ya-'a-Leh He shall not go up עִמָּ֖נוּ 5973 'im-Ma-nu us בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. with us to the battle$(CZוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אָכִ֗ישׁ 397 'a-Chish, unto Achish כִּ֣י 3588 ki But מֶ֤ה 4100 meh what עָשִׂ֙יתִי֙ 6213 'a-Si-ti But what have I done וּמַה־ 4100 u-mah- what מָּצָ֣אתָ 4672 ma-Tza-ta ;and what hast thou found בְעַבְדְּךָ֔ 5650 ve-'av-de-Cha, in thy servant מִיּוֹם֙ 3117 mi-yOm so long as אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher when הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti came לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, I have been with thee עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo may not אָבוֹא֙ 935 a-Vo that I may not go וְנִלְחַ֔מְתִּי 3898 ve-nil-Cham-ti, fight בְּאֹיְבֵ֖י 341 be-'o-ye-Vei against the enemies אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni of my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. king'Zוְעַתָּ֥ה 6258 ve-'at-Tah Now שׁ֖וּב 7725 shuv Wherefore now return וְלֵ֣ךְ 1980 ve-Lech and go בְּשָׁל֑וֹם 7965 be-sha-Lom; in peace וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not תַעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh accomplish רָ֔ע 7451 Ra', adversity בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei affliction סַרְנֵ֥י 5633 sar-Nei not the lords פְלִשְׁתִּֽים׃ 6430 fe-lish-Tim. of the Philistines ס sa-Mek&1Zוַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אָכִ֜ישׁ 397 'a-Chish Then Achish אֶל־ 413 'el- about דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, David וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵ֠לָיו 413 'E-lav about חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh unto him Surely [as] the LORD כִּי־ 3588 ki- for יָשָׁ֣ר 3477 ya-Shar thou hast been upright אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, you וְט֣וֹב 2896 ve-Tov [is] good בְּ֠עֵינַי 5869 Be-'ei-nai in my sight צֵאתְךָ֨ 3318 tze-te-Cha and thy going out וּבֹאֲךָ֤ 935 u-vo-'a-Cha and thy coming in אִתִּי֙ 854 'it-Ti in בַּֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 bam-ma-cha-Neh, with me in the host כִּ֠י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- have not מָצָ֤אתִֽי 4672 ma-Tza-ti for I have not found בְךָ֙ ve-Cha רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, evil מִיּ֛וֹם 3117 mi-Yom in thee since the day בֹּאֲךָ֥ 935 bo-'a-Cha of thy coming אֵלַ֖י 413 'e-Lai about עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto me unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וּבְעֵינֵ֥י 5869 u-ve-'ei-Nei thee not הַסְּרָנִ֖ים 5633 has-se-ra-Nim nevertheless the lords לֹֽא־ 3808 lo- are not ט֥וֹב 2896 Tov favour אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. youY%-Zהֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not זֶ֣ה 2088 zeh is this דָוִ֔ד 1732 da-Vid, [Is] not this David אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher of whom יַעֲנוּ־ 6030 ya-'a-nu- of whom they sang ל֛וֹ lo בַּמְּחֹל֖וֹת 4246 bam-me-cho-Lot one to another in dances לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִכָּ֤ה 5221 hik-Kah slew שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul בַּֽאֲלָפָ֔יו 505 ba-'a-la-Fav, his thousands וְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid and David ;בְּרִבְבֹתֹו be-riv-vo-tov כבְּרִבְבֹתָֽיו׃ 7233 be-riv-vo-Tav. many קס sa-Mekf$GZוַיִּקְצְפ֨וּ 7107 vai-yik-tze-Fu were wroth עָלָ֜יו 5921 'a-Lav But שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei And the princes פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru said לוֹ֩ lo שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei with him and the princes פְלִשְׁתִּ֜ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines הָשֵׁ֣ב 7725 ha-Shev return אֶת־ 853 'et- הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, this fellow וְיָשֹׁב֙ 7725 ve-ya-Sho that he may go again אֶל־ 413 'el- to his מְקוֹמוֹ֙ 4725 me-ko-Mo to his place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you הִפְקַדְתּ֣וֹ 6485 hif-kad-To which thou hast appointed שָׁ֔ם 8033 Sham, us וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יֵרֵ֤ד 3381 ye-Red him and let him not go down עִמָּ֙נוּ֙ 5973 'im-Ma-nu with בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, with us to battle וְלֹא־ 3808 ve-lo- or יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- may become לָּ֥נוּ La-nu לְשָׂטָ֖ן 7854 le-sa-Tan he be an adversary בַּמִּלְחָמָ֑ה 4421 bam-mil-cha-Mah; lest in the battle וּבַמֶּ֗ה 4100 u-vam-Meh, what יִתְרַצֶּ֥ה 7521 yit-ratz-Tzeh to us for wherewith should he reconcile זֶה֙ 2088 zeh this אֶל־ 413 'el- about אֲדֹנָ֔יו 113 'a-do-Nav, master הֲל֕וֹא 3808 ha-Lo or בְּרָאשֵׁ֖י 7218 be-ra-Shei band הָאֲנָשִׁ֥ים 582 ha-'a-na-Shim another הָהֵֽם׃ 1992 ha-Hem. of these#Zוַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru Then said שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the princes פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines מָ֖ה 4100 mah What הָעִבְרִ֣ים 5680 ha-'iv-Rim What [do] these Hebrews הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָכִ֜ישׁ 397 'a-Chish [here];And Achish אֶל־ 413 'el- to שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei unto the princes פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- no זֶ֨ה 2088 zeh is this דָוִ֜ד 1732 da-Vid [Is] not this David עֶ֣בֶד׀ 5650 'E-ved the servant שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul of Saul מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הָיָ֤ה 1961 ha-Yah has been אִתִּי֙ 854 'it-Ti for זֶ֤ה 2088 zeh these יָמִים֙ 3117 ya-Mim which hath been with me these days אוֹ־ 176 'ov- or זֶ֣ה 2088 zeh these שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, or these years וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no מָצָ֤אתִי 4672 ma-Tza-ti and I have found בוֹ֙ vo מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, no fault מִיּ֥וֹם 3117 mi-Yom in him since נָפְל֖וֹ 5307 na-fe-Lo he fell עַד־ 5704 'ad- from הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom the day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this פ Peh"Zוְסַרְנֵ֤י 5633 ve-sar-Nei And the lords פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim of the Philistines עֹֽבְרִ֔ים 5674 'oe-Rim, passed on לְמֵא֖וֹת 3967 le-me-'ot by hundreds וְלַאֲלָפִ֑ים 505 ve-la-'a-la-Fim; and by thousands וְדָוִ֣ד 1732 ve-da-Vid but David וַאֲנָשָׁ֗יו 376 va-'a-na-Shav, and his men עֹֽבְרִ֛ים 5674 'oe-Rim passed on בָּאַחֲרֹנָ֖ה 314 ba-'a-cha-ro-Nah in the rereward עִם־ 5973 'im- with אָכִֽישׁ׃ 397 'a-Chish. with Achishr! aZוַיִּקְבְּצ֧וּ 6908 vai-yik-be-Tzu gathered together פְלִשְׁתִּ֛ים 6430 fe-lish-Tim Now the Philistines אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מַחֲנֵיהֶ֖ם 4264 ma-cha-nei-Hem all their armies אֲפֵ֑קָה 663 'a-Fe-kah; to Aphek וְיִשְׂרָאֵ֣ל 3478 ve-Yis-ra-'El and the Israelites חֹנִ֔ים 2583 cho-Nim, pitched בַּעַ֖יִן 5869 ba-'A-yin by a fountain אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּיִזְרְעֶֽאל׃ 3157 be-yiz-re-'El. which [is] in Jezreel< sZוַתַּגֵּ֧שׁ 5066 vat-tag-Gesh And she brought לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- [it] before שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul Saul וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei and before עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav his servants וַיֹּאכֵ֑לוּ 398 vai-yo-Che-lu; and they did eat וַיָּקֻ֥מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu Then they rose up וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went בַּלַּ֥יְלָה 3915 bal-Lay-lah that night הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he פ PehyZוְלָאִשָּׁ֤ה 802 ve-la-'ish-Shah And the woman עֵֽגֶל־ 5695 'e-gel- calf מַרְבֵּק֙ 4770 mar-Bek had a fat בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, in the house וַתְּמַהֵ֖ר 4116 vat-te-ma-Her and she hasted וַתִּזְבָּחֵ֑הוּ 2076 vat-tiz-ba-Che-hu; and killed וַתִּקַּח־ 3947 vat-tik-kach- it and took קֶ֣מַח 7058 Ke-mach flour וַתָּ֔לָשׁ 3888 vat-Ta-losh, and kneaded וַתֹּפֵ֖הוּ 644 vat-to-Fe-hu [it] and did bake מַצּֽוֹת׃ 4682 matz-Tzot. unleavened bread  Zוַיְמָאֵ֗ן 3985 vay-ma-'En, But he refused וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said לֹ֣א 3808 lo I will not אֹכַ֔ל 398 'o-Chal, I will not eat וַיִּפְרְצוּ־ 6555 vai-yif-re-tzu- compelled ב֤וֹ vo עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav But his servants וְגַם־ 1571 ve-gam- together הָ֣אִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, together with the woman וַיִּשְׁמַ֖ע 8085 vai-yish-Ma' him and he hearkened לְקֹלָ֑ם 6963 le-ko-Lam; unto their voice וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom So he arose מֵֽהָאָ֔רֶץ 776 me-ha-'A-retz, from the earth וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and sat אֶל־ 413 'el- on הַמִּטָּֽה׃ 4296 ham-mit-Tah. upon the bed2_Zוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now שְׁמַֽע־ 8085 she-ma'- Now therefore I pray thee hearken נָ֤א 4994 na please גַם־ 1571 gam- also אַתָּה֙ 859 'at-Tah you בְּק֣וֹל 6963 be-Kol thou also unto the voice שִׁפְחָתֶ֔ךָ 8198 shif-cha-Te-cha, of thine handmaid וְאָשִׂ֧מָה 7760 ve-'a-Si-mah and let me set לְפָנֶ֛יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before פַּת־ 6595 pat- a morsel לֶ֖חֶם 3899 Le-chem of bread וֶאֱכ֑וֹל 398 ve-'e-Chol; thee and eat וִיהִ֤י 1961 vi-Hi and have בְךָ֙ ve-Cha כֹּ֔חַ 3581 Ko-ach, that thou mayest have strength כִּ֥י 3588 ki when תֵלֵ֖ךְ 1980 te-Lech go בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. on thy way&GZוַתָּב֤וֹא 935 vat-ta-Vo came הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah And the woman אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, unto Saul וַתֵּ֖רֶא 7200 vat-Te-re and saw כִּי־ 3588 ki- for נִבְהַ֣ל 926 niv-Hal troubled מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; that he was sore וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold שָׁמְעָ֤ה 8085 sha-me-'Ah hath obeyed שִׁפְחָֽתְךָ֙ 8198 shif-cha-te-Cha unto him Behold thine handmaid בְּקוֹלֶ֔ךָ 6963 be-ko-Le-cha, thy voice וָאָשִׂ֤ים 7760 va-'a-Sim and I have put נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi my life בְּכַפִּ֔י 3709 be-chap-Pi, in my hand וָֽאֶשְׁמַע֙ 8085 va-'esh-Ma' and have hearkened אֶת־ 853 'et- דְּבָרֶ֔יךָ 1697 de-va-Rei-cha, unto thy words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta which thou spakest אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about!=Zוַיְמַהֵ֣ר 4116 vay-ma-Her straightway שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Then Saul וַיִּפֹּ֤ל 5307 vai-yip-Pol fell מְלֹא־ 4393 me-lo- all קֽוֹמָתוֹ֙ 6967 ko-ma-To along אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, on the earth וַיִּרָ֥א 3372 vai-yi-Ra afraid מְאֹ֖ד 3966 me-'Od and was sore מִדִּבְרֵ֣י 1697 mid-div-Rei because of the words שְׁמוּאֵ֑ל 8050 she-mu-'El; of Samuel גַּם־ 1571 gam- also כֹּ֙חַ֙ 3581 ko-ach and there was no strength לֹא־ 3808 lo- no הָ֣יָה 1961 Ha-yah become ב֔וֹ vo, כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo no אָכַל֙ 398 'a-Chal in him for he had eaten לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, no bread כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom all the day וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַלָּֽיְלָה׃ 3915 hal-La-ye-lah. nor all the nightwiZוְיִתֵּ֣ן 5414 ve-yit-Ten will also deliver יְ֠הוָה 3068 Yah-weh Moreover the LORD גַּ֣ם 1571 gam will also אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El Israel עִמְּךָ֙ 5973 'im-me-Cha along בְּיַד־ 3027 be-yad- with thee into the hand פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וּמָחָ֕ר 4279 u-ma-Char and to morrow אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you וּבָנֶ֖יךָ 1121 u-va-Nei-cha [shalt] thou and thy sons עִמִּ֑י 5973 'im-Mi; along גַּ֚ם 1571 gam Indeed אֶת־ 853 'et- מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh the host יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten also shall deliver יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [be] with me the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the PhilistinesH Zכַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher Because לֹֽא־ 3808 lo- not שָׁמַ֙עְתָּ֙ 8085 sha-Ma'-ta thou obeyedst בְּק֣וֹל 6963 be-Kol not the voice יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not עָשִׂ֥יתָ 6213 'a-Si-ta nor executedst חֲרוֹן־ 2740 cha-ron- his fierce אַפּ֖וֹ 639 ap-Po wrath בַּעֲמָלֵ֑ק 6002 ba-'a-ma-Lek; upon Amalek עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this עָשָֽׂה־ 6213 'a-sah- done לְךָ֥ le-Cha יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh therefore hath the LORD הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto thee this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisoYZוַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as hath done יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD ל֔וֹ lo, כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber to him as he spake בְּיָדִ֑י 3027 be-ya-Di; by me וַיִּקְרַ֨ע 7167 vai-yik-Ra' hath rent יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh for the LORD אֶת־ 853 'et- הַמַּמְלָכָה֙ 4467 ham-mam-la-Chah the kingdom מִיָּדֶ֔ךָ 3027 mi-ya-De-cha, out of thine hand וַֽיִּתְּנָ֖הּ 5414 vai-yit-te-Nah and given לְרֵעֲךָ֥ 7453 le-re-'a-Cha it to thy neighbour לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. [even] to David[1Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said שְׁמוּאֵ֔ל 8050 she-mu-'El, Samuel וְלָ֖מָּה 4100 ve-Lam-mah Why תִּשְׁאָלֵ֑נִי 7592 tish-'a-Le-ni; Wherefore then dost thou ask וַיהוָ֛ה 3068 Yah-weh of me seeing the LORD סָ֥ר 5493 sar is departed מֵעָלֶ֖יךָ 5921 me-'a-Lei-cha and has וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become עָרֶֽךָ׃ 6145 'a-Re-cha. enemy,SZוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁמוּאֵל֙ 8050 she-mu-'El And Samuel אֶל־ 413 'el- to שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, to Saul לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why הִרְגַּזְתַּ֖נִי 7264 hir-gaz-Ta-ni Why hast thou disquieted לְהַעֲל֣וֹת 5927 le-ha-'a-Lot me to bring me up אֹתִ֑י 853 'o-Ti; וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered שָׁ֠אוּל 7586 'ul ;And Saul צַר־ 6887 tzar- distressed לִ֨י li מְאֹ֜ד 3966 me-'Od I am sore וּפְלִשְׁתִּ֣ים׀ 6430 u-fe-lish-Tim for the Philistines נִלְחָמִ֣ים 3898 nil-cha-Mim make war בִּ֗י Bi, וֵֽאלֹהִ֞ים 430 ve-lo-Him against me and God סָ֤ר 5493 sar is departed מֵֽעָלַי֙ 5921 me-'a-Lai and וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and no עָנָ֣נִי 6030 'a-Na-ni from me and answereth ע֗וֹד 5750 od, longer גַּ֤ם 1571 gam either בְּיַֽד־ 3027 be-yad- me no more neither by הַנְּבִיאִם֙ 5030 han-ne-vi-'Im prophets גַּם־ 1571 gam- or בַּ֣חֲלֹמ֔וֹת 2472 ba-cha-lo-Mot, nor by dreams וָאֶקְרָאֶ֣ה 7121 va-'ek-ra-'Eh therefore I have called לְךָ֔ le-Cha, לְהוֹדִיעֵ֖נִי 3045 le-ho-di-'E-ni thee that thou mayest make known מָ֥ה 4100 mah what אֶעֱשֶֽׂה׃ 6213 'e-'e-Seh. unto me what I shall do ס sa-Mek {x{tqlgd%_YU R]NJD$<841-+)'$%"U xRkZוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, when the Philistines לְפַשֵּׁ֖ט 6584 le-fash-Shet to strip אֶת־ 853 'et- הַחֲלָלִ֑ים 2491 ha-cha-la-Lim; the slain וַֽיִּמְצְא֤וּ 4672 vai-yim-tze-'U that they found אֶת־ 853 'et- שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet and his three בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, sons נֹפְלִ֖ים 5307 no-fe-Lim fallen בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount הַגִּלְבֹּֽעַ׃ 1533 hag-gil-Bo-a'. Gilboa9QmZוַיִּרְא֣וּ 7200 vai-yir-'U saw אַנְשֵֽׁי־ 376 'an-shei- the men יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּעֵ֨בֶר 5676 be-'E-ver that [were] on the other side הָעֵ֜מֶק 6010 ha-'E-mek of the valley וַאֲשֶׁ֣ר׀ 834 va-'a-Sher who בְּעֵ֣בֶר 5676 be-'E-ver and [they] that [were] on the other side הַיַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, Jordan כִּֽי־ 3588 ki- for נָ֙סוּ֙ 5127 na-su fled אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְכִי־ 3588 ve-chi- for מֵ֖תוּ 4191 Me-tu were dead שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul and that Saul וּבָנָ֑יו 1121 u-va-Nav; and his sons וַיַּעַזְב֤וּ 5800 vai-ya-'az-Vu they forsook אֶת־ 853 'et- הֶֽעָרִים֙ 5892 he-'a-Rim the cities וַיָּנֻ֔סוּ 5127 vai-ya-Nu-su, and fled וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, and the Philistines וַיֵּֽשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and dwelt בָּהֶֽן׃ ba-Hen. ס sa-MekLPZוַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died שָׁא֡וּל 7586 sha-'Ul So Saul וּשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and his three בָּנָיו֩ 1121 ba-Nav sons וְנֹשֵׂ֨א 5375 ve-no-Se bearer כֵלָ֜יו 3627 che-Lav his armor גַּ֧ם 1571 gam again כָּל־ 3605 kol- and all אֲנָשָׁ֛יו 376 'a-na-Shav his men בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that same day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. togetherIO Zוַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw נֹשֵֽׂא־ 5375 no-se- bearer כֵלָ֖יו 3627 che-Lav his armor כִּ֣י 3588 ki for מֵ֣ת 4191 met was dead שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; that Saul וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol he fell גַּם־ 1571 gam- also ה֛וּא 1931 hu he עַל־ 5921 'al- on חַרְבּ֖וֹ 2719 char-Bo likewise upon his sword וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot and died עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. withtNcZוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said שָׁאוּל֩ 7586 sha-'Ul Saul לְנֹשֵׂ֨א 5375 le-no-Se bearer כֵלָ֜יו 3627 che-Lav to his armor שְׁלֹ֥ף 8025 she-Lof Draw חַרְבְּךָ֣׀ 2719 char-be-Cha thy sword וְדָקְרֵ֣נִי 1856 ve-da-ke-Re-ni and thrust me through בָ֗הּ Vah, פֶּן־ 6435 pen- otherwise יָ֠בוֹאוּ 935 Ya-vo-'u come הָעֲרֵלִ֨ים 6189 ha-'a-re-Lim therewith lest these uncircumcised הָאֵ֤לֶּה 428 ha-'El-leh these וּדְקָרֻ֙נִי֙ 1856 u-de-ka-Ru-ni and thrust me through וְהִתְעַלְּלוּ־ 5953 ve-hit-'al-le-lu- and abuse בִ֔י Vi, וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not אָבָה֙ 14 'a-Vah would נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se bearer כֵלָ֔יו 3627 che-Lav, his armor כִּ֥י 3588 ki for יָרֵ֖א 3372 ya-Re afraid מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; not for he was sore וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Therefore Saul אֶת־ 853 'et- הַחֶ֔רֶב 2719 ha-Che-rev, a sword וַיִּפֹּ֖ל 5307 vai-yip-Pol and fell עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. andwMiZוַתִּכְבַּ֤ד 3513 vat-tich-Bad went sore הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah And the battle אֶל־ 413 'el- against שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, against Saul וַיִּמְצָאֻ֥הוּ 4672 vai-yim-tza-'U-hu hit הַמּוֹרִ֖ים 3384 ham-mo-Rim the archers אֲנָשִׁ֣ים 582 'a-na-Shim another בַּקָּ֑שֶׁת 7198 bak-Ka-shet; arch וַיָּ֥חֶל 2342 vai-Ya-chel wounded מְאֹ֖ד 3966 me-'Od him and he was sore מֵהַמּוֹרִֽים׃ 3384 me-ham-mo-Rim. the archersTL#Zוַיַּדְבְּק֣וּ 1692 vai-yad-be-Ku followed hard פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, And the Philistines אֶת־ 853 'et- שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul upon Saul וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; and upon his sons וַיַּכּ֣וּ 5221 vai-yak-Ku slew פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, and the Philistines אֶת־ 853 'et- יְהוֹנָתָ֧ן 3083 ye-ho-na-Tan Jonathan וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִינָדָ֛ב 41 'a-vi-na-Dav and Abinadab וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכִּי־ mal-ki- שׁ֖וּעַ 4444 Shu-a' and Malchishua בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. Saul's_K ;Zוּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim Now the Philistines נִלְחָמִ֣ים 3898 nil-cha-Mim fought בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel וַיָּנֻ֜סוּ 5127 vai-ya-Nu-su fled אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei and the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from before פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, the Philistines וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and fell down חֲלָלִ֖ים 2491 cha-la-Lim slain בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount הַגִּלְבֹּֽעַ׃ 1533 hag-gil-Bo-a'. Gilboa:JoZוְלַאֲשֶׁ֖ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּחֶבְר֑וֹן 2275 be-chev-Ron; And to [them] which [were] in Hebron וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- all הַמְּקֹמ֛וֹת 4725 ham-me-ko-Mot and to all the places אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- who הִתְהַלֶּךְ־ 1980 hit-hal-lech- were wont to haunt שָׁ֥ם 8033 sham in it דָּוִ֖ד 1732 da-Vid where David ה֥וּא 1931 hu himself וַאֲנָשָֽׁיו׃ 376 va-'a-na-Shav. and his men פ Peh IZוְלַאֲשֶׁ֧ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּחָרְמָ֛ה 2767 be-cha-re-Mah And to [them] which [were] in Hormah וְלַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּבוֹר־ be-Vor- עָשָׁ֖ן 3565 'a-Shan and to [them] which [were] in Chorashan וְלַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-la-'a-Sher who בַּעֲתָֽךְ׃ 6269 ba-'a-Tach. and to [them] which [were] in AthachH1Zוְלַאֲשֶׁ֣ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּרָכָ֗ל 7403 be-ra-Chal, And to [them] which [were] in Rachal וְלַֽאֲשֶׁר֙ 834 ve-la-'a-Sher who בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei and to [them] which [were] in the cities הַיְּרַחְמְאֵלִ֔י 3397 hai-ye-rach-me-'e-Li, of the Jerahmeelites וְלַאֲשֶׁ֖ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei and to [them] which [were] in the cities הַקֵּינִֽי׃ 7017 hak-kei-Ni. of the KenitesG9Zוְלַאֲשֶׁ֧ר 834 ve-la-'a-Sher who בַּעֲרֹעֵ֛ר 6177 ba-'a-ro-'Er And to [them] which [were] in Aroer וְלַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּשִֽׂפְמ֖וֹת 8224 be-sif-Mot and to [them] which [were] in Siphmoth וְלַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּאֶשְׁתְּמֹֽעַ׃ 851 be-'esh-te-Mo-a'. and to [them] which [were] in Eshtemoa ס sa-MekqF]Zלַאֲשֶׁ֧ר 834 la-'a-Sher To [them] בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֛ל 1008 'el which [were] in Bethel וְלַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּרָמֽוֹת־ be-ra-mot- נֶ֖גֶב 7418 Ne-gev Ramoth וְלַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-la-'a-Sher who בְּיַתִּֽר׃ 3492 be-yat-Tir. and to [them] which [were] in JattirzEoZוַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came דָוִד֙ 1732 da-Vid And when David אֶל־ 413 'el- to צִ֣קְלַ֔ג 6860 tzik-Lag, to Ziklag וַיְשַׁלַּ֧ח 7971 vay-shal-Lach he sent מֵֽהַשָּׁלָ֛ל 7998 me-hash-sha-Lal of the spoil לְזִקְנֵ֥י 2205 le-zik-Nei unto the elders יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְרֵעֵ֣הוּ 7453 le-re-'E-hu [even] to his friends לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold לָכֶם֙ la-Chem בְּרָכָ֔ה 1293 be-ra-Chah, Behold a present מִשְּׁלַ֖ל 7998 mish-she-Lal for you of the spoil אֹיְבֵ֥י 341 'o-ye-Vei of the enemies יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDtDcZוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi has been מֵֽהַיּ֥וֹם 3117 me-hai-Yom And it was [so] from that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; forward וַיְשִׂמֶ֜הָ 7760 vay-si-Me-ha that he made לְחֹ֤ק 2706 le-Chok it a statute וּלְמִשְׁפָּט֙ 4941 u-le-mish-Pat and an ordinance לְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 le-Yis-ra-'El, for Israel עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ PehFCZוּמִי֙ 4310 u-Mi and who יִשְׁמַ֣ע 8085 yish-Ma' For who will hearken לָכֶ֔ם la-Chem, לַדָּבָ֖ר 1697 lad-da-Var act הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּ֞י 3588 ki for כְּחֵ֣לֶק׀ 2506 ke-Che-lek so [shall] his part הַיֹּרֵ֣ד 3381 hai-yo-Red goes בַּמִּלְחָמָ֗ה 4421 bam-mil-cha-Mah, to the battle וּֽכְחֵ֛לֶק 2506 u-che-Che-lek shall his share הַיֹּשֵׁ֥ב 3427 hai-yo-Shev [be] that tarrieth עַל־ 5921 'al- by הַכֵּלִ֖ים 3627 hak-ke-Lim by the stuff יַחְדָּ֥ו 3162 yach-Dav alike יַחֲלֹֽקוּ׃ 2505 ya-cha-Lo-ku. they shall part ס sa-MekZB/Zוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David לֹֽא־ 3808 lo- must not תַעֲשׂ֥וּ 6213 ta-'a-Su Ye shall not do so כֵ֖ן 3651 chen so אֶחָ֑י 251 'e-Chai; my brethren אֵ֠ת 854 'et with אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what נָתַ֨ן 5414 na-Tan hath given יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh with that which the LORD לָ֙נוּ֙ la-nu וַיִּשְׁמֹ֣ר 8104 vai-yish-Mor us who hath preserved אֹתָ֔נוּ 853 'o-Ta-nu, וַיִּתֵּ֗ן 5414 vai-yit-Ten, us and delivered אֶֽת־ 853 'et- הַגְּד֛וּד 1416 hag-ge-Dud the company הַבָּ֥א 935 hab-Ba that came עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu against בְּיָדֵֽנוּ׃ 3027 be-ya-De-nu. against us into our hand'AIZוַיַּ֜עַן 6030 vai-Ya-'an Then answered כָּל־ 3605 kol- all אִֽישׁ־ 376 'ish- men רָ֣ע 7451 ra' all the wicked וּבְלִיַּ֗עַל 1100 u-ve-li-Ya-'al, and [men] of Belial מֵֽהָאֲנָשִׁים֮ 376 me-ha-'a-na-Shim save to every man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָלְכ֣וּ 1980 ha-le-Chu that went עִם־ 5973 'im- with דָּוִד֒ 1732 da-Vid with David וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, and said יַ֚עַן 3282 Ya-'an those אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- did not הָלְכ֣וּ 1980 ha-le-Chu Because they went עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with לֹֽא־ 3808 lo- we will not נִתֵּ֣ן 5414 nit-Ten not with us we will not give לָהֶ֔ם la-Hem, מֵהַשָּׁלָ֖ל 7998 me-hash-sha-Lal them [ought] of the spoil אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הִצַּ֑לְנוּ 5337 hitz-Tzal-nu; that we have recovered כִּֽי־ 3588 ki- for אִם־ 518 'im- lo אִ֤ישׁ 376 'ish man אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּוֹ֙ 802 ish-To his wife וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, and his children וְיִנְהֲג֖וּ 5090 ve-yin-ha-Gu that they may lead [them] away וְיֵלֵֽכוּ׃ 1980 ve-ye-Le-chu. and depart ס sa-Mek@3Zוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came דָוִ֗ד 1732 da-Vid, And David אֶל־ 413 'el- to מָאתַ֨יִם 3967 ma-Ta-yim to the two hundred הָאֲנָשִׁ֜ים 376 ha-'a-na-Shim men אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- who פִּגְּר֣וּ׀ 6296 pig-ge-Ru which were so faint מִלֶּ֣כֶת׀ 1980 mil-Le-chet along אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that דָוִ֗ד 1732 da-Vid, David וַיֹּֽשִׁיבֻם֙ 3427 vai-yo-shi-Vum whom they had made also to abide בְּנַ֣חַל 5158 be-Na-chal at the brook הַבְּשׂ֔וֹר 1308 hab-be-Sor, Besor וַיֵּֽצְאוּ֙ 3318 vai-ye-tze-'U and they went forth לִקְרַ֣את 7122 lik-Rat to meet דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David וְלִקְרַ֖את 7122 ve-lik-Rat meet הָעָ֣ם 5971 ha-'Am the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וַיִּגַּ֤שׁ 5066 vai-yig-Gash came near דָּוִד֙ 1732 da-Vid that [were] with him and when David אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, to the people וַיִּשְׁאַ֥ל 7592 vai-yish-'Al ask counsel לָהֶ֖ם la-Hem לְשָׁלֽוֹם׃ 7965 le-sha-Lom. favor ס sa-MekK?Zוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon all the flocks וְהַבָּקָ֑ר 1241 ve-hab-ba-Kar; and the herds נָהֲג֗וּ 5090 na-ha-Gu, [which] they drave לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before הַמִּקְנֶ֣ה 4735 ham-mik-Neh [other] cattle הַה֔וּא 1931 ha-Hu, those וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said זֶ֖ה 2088 zeh This שְׁלַ֥ל 7998 she-Lal spoil דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. This [is] David'sF>Zוְלֹ֣א 3808 ve-Lo nothing נֶעְדַּר־ 5737 ne'-dar- And there was nothing lacking לָ֠הֶם La-hem מִן־ 4480 min- to them neither הַקָּטֹ֨ן 6996 hak-ka-Ton small וְעַד־ 5704 ve-'ad- or הַגָּד֜וֹל 1419 hag-ga-Dol nor great וְעַד־ 5704 ve-'ad- or בָּנִ֤ים 1121 ba-Nim neither sons וּבָנוֹת֙ 1323 u-va-nOt nor daughters וּמִשָּׁלָ֔ל 7998 u-mish-sha-Lal, neither spoil וְעַ֛ד 5704 ve-'Ad or כָּל־ 3605 kol- anything אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher they לָקְח֖וּ 3947 la-ke-Chu nor any [thing] that they had taken לָהֶ֑ם la-Hem; הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol all הֵשִׁ֥יב 7725 he-Shiv recovered דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. to them David+=QZוַיַּצֵּ֣ל 5337 vai-yatz-Tzel recovered דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לָקְח֖וּ 3947 la-ke-Chu had carried away עֲמָלֵ֑ק 6002 'a-ma-Lek; all that the Amalekites וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei his two נָשָׁ֖יו 802 na-Shav wives הִצִּ֥יל 5337 hitz-Tzil rescued דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. and Davida<=Zוַיַּכֵּ֥ם 5221 vai-yak-Kem smote דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David מֵהַנֶּ֥שֶׁף 5399 me-han-Ne-shef them from the twilight וְעַד־ 5704 ve-'ad- until הָעֶ֖רֶב 6153 ha-'E-rev even unto the evening לְמָֽחֳרָתָ֑ם 4283 le-mo-cho-ra-Tam; of the next day וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נִמְלַ֤ט 4422 nim-Lat and there escaped מֵהֶם֙ 1992 me-Hem and not אִ֔ישׁ 376 'Ish, not a man כִּי֩ 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אַרְבַּ֨ע 702 'ar-Ba' of them save four מֵא֧וֹת 3967 me-'ot hundred אִֽישׁ־ 376 'ish- men נַ֛עַר 5288 Na-'ar young אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who רָכְב֥וּ 7392 ra-che-Vu which rode עַל־ 5921 'al- on הַגְּמַלִּ֖ים 1581 hag-ge-mal-Lim upon camels וַיָּנֻֽסוּ׃ 5127 vai-ya-Nu-su. and fled;Zוַיֹּ֣רִדֵ֔הוּ 3381 vai-Yo-ri-De-hu, And when he had brought him down וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold נְטֻשִׁ֖ים 5203 ne-tu-Shim behold [they were] spread abroad עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei upon all כָל־ 3605 chol all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the earth אֹכְלִ֤ים 398 'o-che-Lim eating וְשֹׁתִים֙ 8354 ve-sho-Tim and drinking וְחֹ֣גְגִ֔ים 2287 ve-Cho-ge-Gim, and dancing בְּכֹל֙ 3605 be-Chol of all הַשָּׁלָ֣ל 7998 hash-sha-Lal spoil הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, because of all the great אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher they לָקְח֛וּ 3947 la-ke-Chu that they had taken מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim of the Philistines וּמֵאֶ֥רֶץ 776 u-me-'E-retz and out of the land יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah:7Zוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav then דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David הֲתוֹרִדֵ֖נִי 3381 ha-to-ri-De-ni to him Canst thou bring me down אֶל־ 413 'el- about הַגְּד֣וּד 1416 hag-ge-Dud to this company הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer said הִשָּׁבְעָה֩ 7650 hish-sha-ve-'Ah Swear לִּ֨י li בֵֽאלֹהִ֜ים 430 ve-lo-Him unto me by God אִם־ 518 'im- me nor תְּמִיתֵ֗נִי 4191 te-mi-Te-ni, that thou wilt neither kill וְאִם־ 518 ve-'im- or תַּסְגִּרֵ֙נִי֙ 5462 tas-gi-Re-ni deliver בְּיַד־ 3027 be-yad- me into the hands אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, of my master וְאוֹרִֽדְךָ֖ 3381 ve-'o-rid-Cha and I will bring thee down אֶל־ 413 'el- about הַגְּד֥וּד 1416 hag-ge-Dud band הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this{9qZאֲנַ֡חְנוּ 587 'a-Nach-nu we פָּשַׁ֜טְנוּ 6584 pa-Shat-nu We made an invasion נֶ֧גֶב 5045 Ne-gev [upon] the south הַכְּרֵתִ֛י 3774 hak-ke-re-Ti of the Cherethites וְעַל־ 5921 ve-'al- that אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לִֽיהוּדָ֖ה 3063 li-hu-Dah and upon [the coast] which [belongeth] to Judah וְעַל־ 5921 ve-'al- and on נֶ֣גֶב 5045 Ne-gev and upon the south כָּלֵ֑ב 3612 ka-Lev; of Caleb וְאֶת־ 853 ve-'Et צִקְלַ֖ג 6860 tzik-Lag Ziklag שָׂרַ֥פְנוּ 8313 sa-Raf-nu and we burned בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. with fire8Z וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֤וֹ lo דָוִד֙ 1732 da-Vid And David לְֽמִי־ 4310 le-mi- to whom אַ֔תָּה 859 'At-tah, you וְאֵ֥י 335 ve-'Ei and where מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh he אָ֑תָּה 859 'At-tah; and he וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him To whom [belongest] thou;and whence [art] thou;And he said נַ֧עַר 5288 Na-'ar I [am] a young man מִצְרִ֣י 4713 mitz-Ri of Egypt אָנֹ֗כִי 595 'a-No-chi, I עֶ֚בֶד 5650 'E-ved servant לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish of an עֲמָֽלֵקִ֔י 6003 'a-mal-Ki, Amalekite וַיַּעַזְבֵ֧נִי 5800 vai-ya-'az-Ve-ni left אֲדֹנִ֛י 113 'a-do-Ni and my master כִּ֥י 3588 ki when חָלִ֖יתִי 2470 cha-Li-ti agone I fell sick הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom days שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. me because three7yZ וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- And they gave לוֹ֩ lo פֶ֨לַח 6400 Fe-lach him a piece דְּבֵלָ֜ה 1690 de-ve-Lah of a cake וּשְׁנֵ֤י 8147 u-she-Nei of figs and two צִמֻּקִים֙ 6778 tzim-mu-Kim clusters of raisins וַיֹּ֔אכַל 398 vai-Yo-chal, and when he had eaten וַתָּ֥שָׁב 7725 vat-Ta-shov came again רוּח֖וֹ 7307 ru-Cho his spirit אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about כִּ֠י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- had not אָ֤כַל 398 'A-chal to him for he had eaten לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem no bread וְלֹא־ 3808 ve-lo- or שָׁ֣תָה 8354 Sha-tah nor drunk מַ֔יִם 4325 Ma-yim, [any] water שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah three יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days וּשְׁלֹשָׁ֥ה 7969 u-she-lo-Shah and three לֵילֽוֹת׃ 3915 lei-Lot. nights ס sa-Mek:6oZ וַֽיִּמְצְא֤וּ 4672 vai-yim-tze-'U And they found אִישׁ־ 376 'ish- an מִצְרִי֙ 4713 mitz-Ri Egyptian בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field וַיִּקְח֥וּ 3947 vai-yik-Chu and brought אֹת֖וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; him to David וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- and gave ל֥וֹ lo לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem him bread וַיֹּ֔אכַל 398 vai-Yo-chal, and he did eat וַיַּשְׁקֻ֖הוּ 8248 vai-yash-Ku-hu and they made him drink מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. water 5Z וַיִּרְדֹּ֣ף 7291 vai-yir-Dof pursued דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, But David ה֖וּא 1931 hu he וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- he and four מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וַיַּֽעַמְדוּ֙ 5975 vai-ya-'am-Du abode behind מָאתַ֣יִם 3967 ma-Ta-yim for two hundred אִ֔ישׁ 376 'Ish, men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who פִּגְּר֔וּ 6296 pig-ge-Ru, which were so faint מֵעֲבֹ֖ר 5674 me-'a-Vor that they could not go over אֶת־ 853 'et- נַ֥חַל 5158 Na-chal the brook הַבְּשֽׂוֹר׃ 1308 hab-be-Sor. BesorZ4/Z וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, So David ה֚וּא 1931 hu he וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- he and the six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אִישׁ֙ 376 'ish men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u that [were] with him and came עַד־ 5704 'ad- against נַ֣חַל 5158 Na-chal to the brook הַבְּשׂ֑וֹר 1308 hab-be-Sor; Besor וְהַנּֽוֹתָרִ֖ים 3498 ve-han-no-ta-Rim where those that were left behind עָמָֽדוּ׃ 5975 'a-Ma-du. stayed#3AZוַיִּשְׁאַ֨ל 7592 vai-yish-'Al enquired דָּוִ֤ד 1732 da-Vid And David בַּֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh at the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אֶרְדֹּ֛ף 7291 'er-Dof Shall I pursue אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after הַגְּדוּד־ 1416 hag-ge-dud- army הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this הַֽאַשִּׂגֶ֑נּוּ 5381 ha-'as-si-Gen-nu; for thou shalt surely וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer them;And he answered לוֹ֙ lo רְדֹ֔ף 7291 re-Dof, him Pursue כִּֽי־ 3588 ki- for הַשֵּׂ֥ג 5381 has-Seg overtake תַּשִּׂ֖יג 5381 tas-Sig overtake וְהַצֵּ֥ל 5337 ve-hatz-Tzel [them] and without fail תַּצִּֽיל׃ 5337 tatz-Tzil. recover %|2yw5rUolCfd3^r[VUS.OJ`GCp@=R:7-42N0X,'$i }):z` Dwdוַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- to אַנְשֵׁ֖י 376 'an-Shei the men יָבֵ֣ישׁ 3003 ya-Veish Jobesh גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to בְּרֻכִ֤ים 1288 be-ru-Chim unto them Blessed אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [be] ye of the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher because עֲשִׂיתֶ֜ם 6213 'a-si-Tem that ye have shewed הַחֶ֣סֶד 2617 ha-Che-sed this kindness הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this עִם־ 5973 'im- with אֲדֹֽנֵיכֶם֙ 113 'a-do-nei-Chem unto your lord עִם־ 5973 'im- with שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, [even] unto Saul וַֽתִּקְבְּר֖וּ 6912 vat-tik-be-Ru and have buried אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.evEdוַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיִּמְשְׁחוּ־ 4886 vai-yim-she-chu- and there they anointed שָׁ֧ם 8033 sham and there אֶת־ 853 'et- דָּוִ֛ד 1732 da-Vid David לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech king עַל־ 5921 'al- over בֵּ֣ית 1004 beit over the house יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיַּגִּ֤דוּ 5046 vai-yag-Gi-du And they told לְדָוִד֙ 1732 le-da-Vid David לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַנְשֵׁי֙ 376 'an-Shei it was the men יָבֵ֣ישׁ 3003 ya-Veish Jobesh גִּלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, Gilead אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who קָבְר֖וּ 6912 ka-ve-Ru [were they] that buried אֶת־ 853 'et- שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. Saul ס sa-Meku}dוַאֲנָשָׁ֧יו 376 va-'a-na-Shav every man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo with הֶעֱלָ֥ה 5927 he-'e-Lah bring up דָוִ֖ד 1732 da-Vid that [were] with him did David אִ֣ישׁ 376 'ish each וּבֵית֑וֹ 1004 u-vei-To; with his household וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and they dwelt בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei in the cities חֶבְרֽוֹן׃ 2275 chev-Ron. of Hebront'dוַיַּ֤עַל 5927 vai-Ya-'al went up שָׁם֙ 8033 sham there דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, So David וְגַ֖ם 1571 ve-Gam also שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei thither and his two נָשָׁ֑יו 802 na-Shav; wives אֲחִינֹ֙עַם֙ 293 'a-chi-No-'am also Ahinoam הַיִּזְרְעֵלִ֔ית 3159 hai-yiz-re-'e-Lit, the Jezreelitess וַאֲבִיגַ֕יִל 26 va-'a-vi-Ga-yil and Abigail אֵ֖שֶׁת 802 'E-shet wife נָבָ֥ל 5037 na-Val Nabal's הַֽכַּרְמְלִֽי׃ 3761 Hak-kar-me-Li. the Carmelite+s Sdוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And it came to pass after this כֵ֗ן 3651 Chen, after that וַיִּשְׁאַל֩ 7592 vai-yish-'Al enquired דָּוִ֨ד 1732 da-Vid that David בַּֽיהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹר֙ 559 le-Mor saying הַאֶעֱלֶ֗ה 5927 ha-'e-'e-Leh, Shall I go up בְּאַחַת֙ 259 be-'a-Chat into any עָרֵ֣י 5892 'a-Rei of the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him עֲלֵ֑ה 5927 'a-Leh; unto him Go up וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David אָ֥נָה 575 'A-nah Where אֶעֱלֶ֖ה 5927 'e-'e-Leh Whither shall I go up וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer ;And he said חֶבְרֹֽנָה׃ 2275 chev-Ro-nah. Unto Hebron r dאֵ֚יךְ 349 'eich How נָפְל֣וּ 5307 na-fe-Lu fallen גִבּוֹרִ֔ים 1368 gib-bo-Rim, How are the mighty וַיֹּאבְד֖וּ 6 vai-yoe-Du perished כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei and the weapons מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. of war פ Pehkq Sdצַר־ 6887 tzar- I am distressed לִ֣י li עָלֶ֗יךָ 5921 'a-Lei-cha, and אָחִי֙ 251 'a-Chi for thee my brother יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, Jonathan נָעַ֥מְתָּ 5276 na-'Am-ta pleasant לִּ֖י li מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; very נִפְלְאַ֤תָה 6381 nif-le-'A-tah to me was wonderful אַהֲבָֽתְךָ֙ 160 'a-ha-va-te-Cha hast thou been unto me thy love לִ֔י Li, מֵאַהֲבַ֖ת 160 me-'a-ha-Vat passing the love נָשִֽׁים׃ 802 na-Shim. of womenPp dאֵ֚יךְ 349 'eich How נָפְל֣וּ 5307 na-fe-Lu fallen גִבֹּרִ֔ים 1368 gib-bo-Rim, How are the mighty בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַמִּלְחָמָ֑ה 4421 ham-mil-cha-Mah; of the battle יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, O Jonathan עַל־ 5921 'al- on בָּמוֹתֶ֖יךָ 1116 ba-mo-Tei-cha in thine high places חָלָֽל׃ 2491 cha-Lal. [thou wast] slainqo _dבְּנוֹת֙ 1323 be-nOt Ye daughters יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- over שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul בְּכֶ֑ינָה 1058 be-Chei-nah; weep over הַמַּלְבִּֽשְׁכֶ֤ם 3847 ham-mal-bish-Chem who clothed שָׁנִי֙ 8144 sha-Ni you in scarlet עִם־ 5973 'im- you עֲדָנִ֔ים 5730 'a-da-Nim, with [other] delights הַֽמַּעֲלֶה֙ 5927 ham-ma-'a-Leh who put עֲדִ֣י 5716 'a-Di on ornaments זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold עַ֖ל 5921 'al on לְבוּשְׁכֶֽן׃ 3830 le-vu-she-Chen. upon your apparelsn cdשָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul Saul וִיהוֹנָתָ֗ן 3083 vi-ho-na-Tan, and Jonathan הַנֶּאֱהָבִ֤ים 157 han-ne-'e-ha-Vim [were] lovely וְהַנְּעִימִם֙ 5273 ve-han-ne-'i-Mim and pleasant בְּחַיֵּיהֶ֔ם 2416 be-chai-yei-Hem, in their lives וּבְמוֹתָ֖ם 4194 u-ve-mo-Tam and in their death לֹ֣א 3808 lo were not נִפְרָ֑דוּ 6504 nif-Ra-du; they were not divided מִנְּשָׁרִ֣ים 5404 min-ne-sha-Rim than eagles קַ֔לּוּ 7043 Kal-lu, they were swifter מֵאֲרָי֖וֹת 738 me-'a-ra-Yot than lions גָּבֵֽרוּ׃ 1396 ga-Ve-ru. they were strongerbm Adמִדַּ֣ם 1818 mid-Dam From the blood חֲלָלִ֗ים 2491 cha-la-Lim, of the slain מֵחֵ֙לֶב֙ 2459 me-Che-lev from the fat גִּבּוֹרִ֔ים 1368 gib-bo-Rim, of the mighty קֶ֚שֶׁת 7198 Ke-shet the bow יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, of Jonathan לֹ֥א 3808 lo not נָשׂ֖וֹג 7734 na-Sog turned אָח֑וֹר 268 a-Chor; not back וְחֶ֣רֶב 2719 ve-Che-rev and the sword שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul לֹ֥א 3808 lo did not תָשׁ֖וּב 7725 ta-Shuv returned רֵיקָֽם׃ 7387 rei-Kam. not empty-l Wdהָרֵ֣י 2022 ha-Rei Ye mountains בַגִּלְבֹּ֗עַ 1533 vag-gil-Bo-a', of Gilboa אַל־ 408 'al- nor טַ֧ל 2919 tal [let there be] no dew וְאַל־ 408 ve-'al- nor מָטָ֛ר 4306 ma-Tar neither [let there be] rain עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem and וּשְׂדֵ֣י 7704 u-se-Dei upon you nor fields תְרוּמֹ֑ת 8641 te-ru-Mot; of offerings כִּ֣י 3588 ki For שָׁ֤ם 8033 sham there נִגְעַל֙ 1602 nig-'Al is vilely cast away מָגֵ֣ן 4043 ma-Gen for there the shield גִּבּוֹרִ֔ים 1368 gib-bo-Rim, of the mighty מָגֵ֣ן 4043 ma-Gen the shield שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul בְּלִ֖י 1097 be-Li not מָשִׁ֥יחַ 4899 ma-Shi-ach [as though he had] not [been] anointed בַּשָּֽׁמֶן׃ 8081 bash-Sha-men. with oilTk %dאַל־ 408 'al- nay תַּגִּ֣ידוּ 5046 tag-Gi-du Tell בְגַ֔ת 1661 ve-Gat, [it] not in Gath אַֽל־ 408 'al- nay תְּבַשְּׂר֖וּ 1319 te-vas-se-Ru publish בְּחוּצֹ֣ת 2351 be-chu-Tzot [it] not in the streets אַשְׁקְל֑וֹן 831 ash-ke-Lon; of Askelon פֶּן־ 6435 pen- Or תִּשְׂמַ֙חְנָה֙ 8055 tis-Mach-nah rejoice בְּנ֣וֹת 1323 be-Not lest the daughters פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines פֶּֽן־ 6435 pen- Or תַּעֲלֹ֖זְנָה 5937 ta-'a-Lo-ze-nah triumph בְּנ֥וֹת 1323 be-Not lest the daughters הָעֲרֵלִֽים׃ 6189 ha-'a-re-Lim. of the uncircumcisedrj adהַצְּבִי֙ 6643 hatz-tze-Vi The beauty יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַל־ 5921 'al- on בָּמוֹתֶ֖יךָ 1116 ba-mo-Tei-cha upon thy high places חָלָ֑ל 2491 cha-Lal; is slain אֵ֖יךְ 349 'eich How נָפְל֥וּ 5307 na-fe-Lu fallen גִבּוֹרִֽים׃ 1368 gib-bo-Rim. how are the mightyi dוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer (Also he bade לְלַמֵּ֥ד 3925 le-lam-Med them teach בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah קָ֑שֶׁת 7198 Ka-shet; [the use of] the bow הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold כְתוּבָ֖ה 3789 che-tu-Vah behold [it is] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֥פֶר 5612 Se-fer in the book הַיָּשָֽׁר׃ 3477 hai-ya-Shar. of JasharVh )dוַיְקֹנֵ֣ן 6969 vay-ko-Nen lamented דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David אֶת־ 854 'et- for הַקִּינָ֖ה 7015 hak-ki-Nah with this lamentation הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise עַל־ 5921 'al- over שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul over Saul וְעַל־ 5921 ve-'al- over יְהוֹנָתָ֥ן 3083 ye-ho-na-Tan and over Jonathan בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son.g Ydוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David ;דָּמֵיךָ da-mei-cha כדָּמְךָ֖ 1818 da-me-Cha bloodshed קעַל־ 5921 'al- is on רֹאשֶׁ֑ךָ 7218 ro-She-cha; [be] upon thy head כִּ֣י 3588 ki for פִ֗יךָ 6310 Fi-cha, for thy mouth עָנָ֤ה 6030 'a-Nah hath testified בְךָ֙ ve-Cha לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, against thee saying אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מֹתַ֖תִּי 4191 mo-Tat-ti I have slain אֶת־ 853 'et- מְשִׁ֥יחַ 4899 me-Shi-ach anointed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'S ס sa-Mekof [dוַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called דָוִ֗ד 1732 da-Vid, And David לְאַחַד֙ 259 le-'a-Chad one מֵֽהַנְּעָרִ֔ים 5288 me-han-ne-'a-Rim, of the young men וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said גַּ֣שׁ 5066 gash Go near פְּגַע־ 6293 pe-ga'- [and] fall בּ֑וֹ bo; וַיַּכֵּ֖הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu upon him And he smote וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. him that he diedIe dוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav then דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; And David אֵ֚יךְ 349 'eich How לֹ֣א 3808 lo were not יָרֵ֔אתָ 3372 ya-Re-ta, unto him How wast thou not afraid לִשְׁלֹ֙חַ֙ 7971 lish-Lo-ach to stretch forth יָֽדְךָ֔ 3027 ya-de-Cha, thine hand לְשַׁחֵ֖ת 7843 le-sha-Chet to destroy אֶת־ 853 'et- מְשִׁ֥יחַ 4899 me-Shi-ach anointed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'SMd d וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar unto the young man הַמַּגִּ֣יד 5046 ham-mag-Gid that told ל֔וֹ lo, אֵ֥י 335 'ei Where מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh he אָ֑תָּה 859 'At-tah; and he וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer him Whence [art] thou;And he answered בֶּן־ 1121 ben- I [am] the son אִ֛ישׁ 376 'ish of an גֵּ֥ר 1616 ger alien עֲמָלֵקִ֖י 6003 'a-mal-Ki an Amalekite אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. I c d וַֽיִּסְפְּדוּ֙ 5594 vai-yis-pe-Du And they mourned וַיִּבְכּ֔וּ 1058 vai-yiv-Ku, and wept וַיָּצֻ֖מוּ 6684 vai-ya-Tzu-mu and fasted עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until even עַל־ 5921 'al- for שָׁא֞וּל 7586 sha-'Ul for Saul וְעַל־ 5921 ve-'al- and יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan and for Jonathan בְּנ֗וֹ 1121 be-No, his son וְעַל־ 5921 ve-'al- and for עַ֤ם 5971 'am and for the people יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God וְעַל־ 5921 ve-'al- and בֵּ֣ית 1004 beit and for the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּ֥י 3588 ki because נָפְל֖וּ 5307 na-fe-Lu because they were fallen בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. by the sword ס sa-Mek^b 9d וַיַּחֲזֵ֥ק 2388 vai-ya-cha-Zek took hold דָּוִ֛ד 1732 da-Vid Then David ;בִּבְגָדֹו biv-ga-dov כבִּבְגָדָ֖יו 899 biv-ga-Dav apparel קוַיִּקְרָעֵ֑ם 7167 vai-yik-ra-'Em; and rent וְגַ֥ם 1571 ve-Gam and also כָּל־ 3605 kol- all הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim the men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. fora 3d וָאֶעֱמֹ֤ד 5975 va-'e-'e-Mod So I stood עָלָיו֙ 5921 'a-Lav beside וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּ 4191 va-'a-Mo-te-Te-hu, upon him and slew כִּ֣י 3588 ki because יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, him because I was sure כִּ֛י 3588 ki because לֹ֥א 3808 lo not יִֽחְיֶ֖ה 2421 yich-Yeh that he could not live אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after נִפְל֑וֹ 5307 nif-Lo; that he was fallen וָאֶקַּ֞ח 3947 va-'ek-Kach and I took הַנֵּ֣זֶר׀ 5145 han-Ne-zer the crown אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- beside רֹאשׁ֗וֹ 7218 ro-Sho, that [was] upon his head וְאֶצְעָדָה֙ 685 ve-'etz-'a-Dah and the bracelet אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- beside זְרֹע֔וֹ 2220 ze-ro-'O, that [was] on his arm וָאֲבִיאֵ֥ם 935 va-'a-vi-'Em and have brought אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni them hither unto my lord הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. here+` Sd וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer He said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about עֲמָד־ 5975 'a-mod- unto me again Stand נָ֤א 4994 na Please עָלַי֙ 5921 'a-Lai beside וּמֹ֣תְתֵ֔נִי 4191 u-Mo-te-Te-ni, I pray thee upon me and slay כִּ֥י 3588 ki because אֲחָזַ֖נִי 270 'a-cha-Za-ni is come הַשָּׁבָ֑ץ 7661 hash-sha-Vatz; me for anguish כִּֽי־ 3588 ki- because כָל־ 3605 chol all manner ע֥וֹד 5750 od still נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi upon me because my life בִּֽי׃ Bi.c_ Cdוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לִ֖י li מִי־ 4310 mi- Who אָ֑תָּה 859 'At-tah; you ;וַיֹּאמֶר vai-yo-mer כוָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar said קאֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about עֲמָלֵקִ֖י 6003 'a-mal-Ki him I [am] an Amalekite אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. hef^ Idוַיִּ֥פֶן 6437 vai-Yi-fen And when he looked אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav behind וַיִּרְאֵ֑נִי 7200 vai-yir-'E-ni; him he saw וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra me and called אֵלָ֔י 413 'e-Lai, to me וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar unto me And I answered הִנֵּֽנִי׃ 2005 hin-Ne-ni. behold] dוַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer him said הַנַּ֣עַר׀ 5288 han-Na-'ar And the young man הַמַּגִּ֣יד 5046 ham-mag-Gid that told ל֗וֹ lo, נִקְרֹ֤א 7122 nik-Ro by chance נִקְרֵ֙יתִי֙ 7136 nik-Rei-ti As I happened בְּהַ֣ר 2022 be-Har upon mount הַגִּלְבֹּ֔עַ 1533 hag-gil-Bo-a', Gilboa וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul behold Saul נִשְׁעָ֣ן 8172 nish-'An leaned עַל־ 5921 'al- on חֲנִית֑וֹ 2595 cha-ni-To; upon his spear וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold הָרֶ֛כֶב 7393 ha-Re-chev and lo the chariots וּבַעֲלֵ֥י 1167 u-va-'a-Lei archer הַפָּרָשִׁ֖ים 6571 hap-pa-ra-Shim and the horsemen הִדְבִּקֻֽהוּ׃ 1692 hid-bi-Ku-hu. followed hard]\ 7dוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar unto the young man הַמַּגִּ֣יד 5046 ham-mag-Gid that told ל֑וֹ lo; אֵ֣יךְ 349 'eich How יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, him How knowest כִּי־ 3588 ki- for מֵ֥ת 4191 met be dead שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul thou that Saul וִיהֽוֹנָתָ֥ן 3083 vi-ho-na-Tan and Jonathan בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son=[ wdוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֥יו 413 'e-Lav about דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David מֶה־ 4100 meh- unto him How הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var things הַגֶּד־ 5046 hag-ged- tell נָ֣א 4994 na I beseech thee לִ֑י Li; וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer me And he answered אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after נָ֨ס 5127 nas are fled הָעָ֜ם 5971 ha-'Am That the people מִן־ 4480 min- from הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, from the battle וְגַם־ 1571 ve-gam- and also הַרְבֵּ֞ה 7235 har-Beh and many נָפַ֤ל 5307 na-Fal also are fallen מִן־ 4480 min- at הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people וַיָּמֻ֔תוּ 4191 vai-ya-Mu-tu, and dead וְגַ֗ם 1571 ve-Gam, also שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul and Saul וִיהוֹנָתָ֥ן 3083 vi-ho-na-Tan and Jonathan בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son מֵֽתוּ׃ 4191 Me-tu. are dead+Z Sdוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David אֵ֥י 335 'ei where מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh he תָּב֑וֹא 935 ta-Vo; unto him From whence comest וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer thou;And he said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, from מִמַּחֲנֵ֥ה 4264 mi-ma-cha-Neh unto him Out of the camp יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נִמְלָֽטְתִּי׃ 4422 nim-La-te-ti. am I escaped]Y 7dוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֗י 7992 hash-she-li-Shi, It came even to pass on the third וְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh behold אִ֨ישׁ 376 'ish that behold a man בָּ֤א 935 ba came מִן־ 4480 min- out הַֽמַּחֲנֶה֙ 4264 ham-ma-cha-Neh out of the camp מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, from Saul וּבְגָדָ֣יו 899 u-ve-ga-Dav with his clothes קְרֻעִ֔ים 7167 ke-ru-'Im, rent וַאֲדָמָ֖ה 127 va-'a-da-Mah and earth עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his head וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בְּבֹא֣וֹ 935 be-vo-'O and [so] it was when he came אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, to David וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol that he fell אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah to the earth וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ 7812 vai-yish-Ta-chu. and did obeisanceeX Idוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei Now it came to pass after מ֣וֹת 4191 Mot crying שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וְדָוִ֣ד 1732 ve-da-Vid when David שָׁ֔ב 7725 Shav, was returned מֵהַכּ֖וֹת 5221 me-hak-Kot from the slaughter אֶת־ 853 'et- הָעֲמָלֵ֑ק 6002 ha-'a-ma-Lek; of the Amalekites וַיֵּ֧שֶׁב 3427 vai-Ye-shev had abode דָּוִ֛ד 1732 da-Vid and David בְּצִקְלָ֖ג 6860 be-tzik-Lag in Ziklag יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days שְׁנָֽיִם׃ 8147 she-Na-yim. two%WEZ וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם 6106 'atz-Mo-tei-Hem, their bones וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and buried תַֽחַת־ 8478 ta-chat- under הָאֶ֖שֶׁל 815 ha-'E-shel [them] under a tree בְּיָבֵ֑שָׁה 3003 be-ya-Ve-shah; at Jabesh וַיָּצֻ֖מוּ 6684 vai-ya-Tzu-mu and fasted שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. days פ Peh\V3Z וַיָּק֜וּמוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose כָּל־ 3605 kol- all אִ֣ישׁ 376 'ish men חַיִל֮ 2428 cha-Yil All the valiant וַיֵּלְכ֣וּ 1980 vai-ye-le-Chu and walked כָל־ 3605 chol all הַלַּיְלָה֒ 3915 hal-lay-Lah all night וַיִּקְח֞וּ 3947 vai-yik-Chu and took אֶת־ 853 'et- גְּוִיַּ֣ת 1472 ge-vi-Yat the body שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וְאֵת֙ 853 ve-'Et גְּוִיֹּ֣ת 1472 ge-vi-Yot and the bodies בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, of his sons מֵחוֹמַ֖ת 2346 me-cho-Mat from the wall בֵּ֣ית beit שָׁ֑ן 1052 Shan; of Bethshan וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came יָבֵ֔שָׁה 3003 ya-Ve-shah, to Jabesh וַיִּשְׂרְפ֥וּ 8313 vai-yis-re-Fu and burnt אֹתָ֖ם 853 'o-Tam שָֽׁם׃ 8033 Sham. theretUcZ וַיִּשְׁמְע֣וּ 8085 vai-yish-me-'U heard אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei And when the inhabitants יָבֵ֣ישׁ 3003 ya-Veish Jobesh גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su had done פְלִשְׁתִּ֖ים 6430 fe-lish-Tim of that which the Philistines לְשָׁאֽוּל׃ 7586 le-sha-'Ul. to SaulT}Z וַיָּשִׂ֙מוּ֙ 7760 vai-ya-Si-mu And they put אֶת־ 853 'et- כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, his armour בֵּ֖ית 1004 beit in the house עַשְׁתָּר֑וֹת 6252 ash-ta-Rot; of Ashtaroth וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּוִיָּתוֹ֙ 1472 ge-vi-ya-To his body תָּקְע֔וּ 8628 ta-ke-'U, and they fastened בְּחוֹמַ֖ת 2346 be-cho-Mat to the wall בֵּ֥ית beit שָֽׁן׃ 1052 Shan. of BethshanJSZ וַֽיִּכְרְתוּ֙ 3772 vai-yich-re-Tu And they cut off אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, his head וַיַּפְשִׁ֖יטוּ 6584 vai-yaf-Shi-tu and stripped off אֶת־ 853 'et- כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; his armour וַיְשַׁלְּח֨וּ 7971 vay-shal-le-Chu and sent בְאֶֽרֶץ־ 776 ve-'e-retz- into the land פְּלִשְׁתִּ֜ים 6430 pe-lish-Tim of the Philistines סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, round about לְבַשֵּׂ֛ר 1319 le-vas-Ser to publish בֵּ֥ית 1004 beit [it in] the house עֲצַבֵּיהֶ֖ם 6091 'a-tzab-bei-Hem of their idols וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. and among the people "}| wtqliBfa^[WW6SOLJEA:6s3"-*Z&"9tMb f}]5dוּלְשָׁא֣וּל 7586 u-le-sha-'Ul And Saul פִּלֶ֔גֶשׁ 6370 pi-Le-gesh, had a concubine וּשְׁמָ֖הּ 8034 u-she-Mah whose name רִצְפָּ֣ה 7532 ritz-Pah [was] Rizpah בַת־ 1323 vat- the daughter אַיָּ֑ה 345 'ai-Yah; of Aiah וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and [Ishbosheth] said אֶל־ 413 'el- to אַבְנֵ֔ר 74 'av-Ner, to Abner מַדּ֥וּעַ 4069 mad-Du-a' Why בָּ֖אתָה 935 Ba-tah Wherefore hast thou gone in אֶל־ 413 'el- had a פִּילֶ֥גֶשׁ 6370 pi-Le-gesh concubine אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. unto my father'sdוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּֽהְיוֹת֙ 1961 bih-yOt came הַמִּלְחָמָ֔ה 4421 ham-mil-cha-Mah, And it came to pass while there was war בֵּ֚ין 996 bein between בֵּ֣ית 1004 beit between the house שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וּבֵ֖ין 996 u-Vein between בֵּ֣ית 1004 beit and the house דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וְאַבְנֵ֛ר 74 ve-'av-Ner that Abner הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came מִתְחַזֵּ֖ק 2388 mit-chaz-Zek made himself strong בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit for the house שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of SauldCdוְהַשִּׁשִּׁ֣י 8345 ve-hash-shish-Shi And the sixth יִתְרְעָ֔ם 3507 yit-re-'Am, Ithream לְעֶגְלָ֖ה 5698 le-'eg-Lah by Eglah אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David's אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These יֻלְּד֥וּ 3205 yul-le-Du These were born לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid to David בְּחֶבְרֽוֹן׃ 2275 be-chev-Ron. in Hebron פ Peh'dוְהָרְבִיעִ֖י 7243 ve-ha-re-vi-'I And the fourth אֲדֹנִיָּ֣ה 138 'a-do-ni-Yah Adonijah בֶן־ 1121 ven- the son חַגִּ֑ית 2294 chag-Git; of Haggith וְהַחֲמִישִׁ֖י 2549 ve-ha-cha-mi-Shi and the fifth שְׁפַטְיָ֥ה 8203 she-fat-Yah Shephatiah בֶן־ 1121 ven- the son אֲבִיטָֽל׃ 37 'a-vi-Tal. of AbitalBdוּמִשְׁנֵ֣הוּ 4932 u-mish-Ne-hu And his second כִלְאָ֔ב 3609 chil-'Av, Chileab ;לַאֲבִיגֵל la-'a-vi-gel כלַאֲֽבִיגַ֕יִל 26 la-'a-vi-Ga-yil Abigal קאֵ֖שֶׁת 802 'E-shet the wife נָבָ֣ל 5037 na-Val of Nabal הַֽכַּרְמְלִ֑י 3761 hak-kar-me-Li; the Carmelite וְהַשְּׁלִשִׁי֙ 7992 ve-hash-she-li-Shi and the third אַבְשָׁל֣וֹם 53 av-sha-Lom Absalom בֶּֽן־ 1121 ben- the son מַעֲכָ֔ה 4601 ma-'a-Chah, of Maacah בַּת־ 1323 bat- the daughter תַּלְמַ֖י 8526 tal-Mai of Talmai מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king גְּשֽׁוּר׃ 1650 ge-Shur. of Geshur0[d;וַיֵּלְדוּ vai-ye-le-du כוַיִּוָּלְד֧וּ 3205 vai-yiv-val-Du bear קלְדָוִ֛ד 1732 le-da-Vid And unto David בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim were sons בְּחֶבְר֑וֹן 2275 be-chev-Ron; in Hebron וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become בְכוֹרוֹ֙ 1060 ve-cho-Ro and his firstborn אַמְנ֔וֹן 550 am-Non, was Amnon לַאֲחִינֹ֖עַם 293 la-'a-chi-No-'am of Ahinoam הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃ 3159 hai-yiz-re-'e-Lit. the Jezreelitessg Kdוַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi become הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah war אֲרֻכָּ֔ה 752 'a-ruk-Kah, Now there was long בֵּ֚ין 996 bein between בֵּ֣ית 1004 beit between the house שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וּבֵ֖ין 996 u-Vein between בֵּ֣ית 1004 beit and the house דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וְדָוִד֙ 1732 ve-da-Vid but David הֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech waxed וְחָזֵ֔ק 2390 ve-cha-Zek, stronger וּבֵ֥ית 1004 u-Veit and the house שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul of Saul הֹלְכִ֥ים 1980 ho-le-Chim waxed וְדַלִּֽים׃ 1800 ve-dal-Lim. weaker ס sa-Mek#Ad וַיִּשְׂאוּ֙ 5375 vai-yis-'U And they took up אֶת־ 853 'et- עֲשָׂהאֵ֔ל 6214 'a-sa-h-'El, Asahel וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ 6912 vai-yik-be-Ru-hu and buried בְּקֶ֣בֶר 6913 be-Ke-ver him in the sepulchre אָבִ֔יו 1 'a-Viv, of his father אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בֵּ֣ית beit לָ֑חֶם 1035 La-chem; which [was in] Bethlehem וַיֵּלְכ֣וּ 1980 vai-ye-le-Chu went כָל־ 3605 chol all הַלַּ֗יְלָה 3915 hal-Lay-lah, all night יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av And Joab וַֽאֲנָשָׁ֔יו 376 va-'a-na-Shav, and his men וַיֵּאֹ֥ר 215 vai-ye-'Or at break of day לָהֶ֖ם la-Hem בְּחֶבְרֽוֹן׃ 2275 be-chev-Ron. and they came to HebronA}dוְעַבְדֵ֣י 5650 ve-'av-Dei But the servants דָוִ֗ד 1732 da-Vid, of David הִכּוּ֙ 5221 hik-Ku had smitten מִבִּנְיָמִ֔ן 1144 mib-bin-ya-Min, of Benjamin וּבְאַנְשֵׁ֖י 376 u-ve-'an-Shei men אַבְנֵ֑ר 74 'av-Ner; and of Abner's שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- [so that] three מֵא֧וֹת 3967 me-'ot hundred וְשִׁשִּׁ֛ים 8346 ve-shish-Shim and threescore אִ֖ישׁ 376 'ish men מֵֽתוּ׃ 4191 Me-tu. died#Adוְיוֹאָ֗ב 3097 ve-yo-'Av, And Joab שָׁ֚ב 7725 v returned מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei from following אַבְנֵ֔ר 74 'av-Ner, Abner וַיִּקְבֹּ֖ץ 6908 vai-yik-Botz together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; all the people וַיִּפָּ֨קְד֜וּ 6485 vai-yip-Pa-ke-Du there lacked מֵעַבְדֵ֥י 5650 me-'av-Dei servants דָוִ֛ד 1732 da-Vid of David's תִּשְׁעָֽה־ 8672 tish-'ah- nine עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen אִ֖ישׁ 376 'ish men וַעֲשָׂה־ 6214 va-'a-sah- and Asahel אֵֽל׃ 410 'el GodW)dוְאַבְנֵ֣ר 74 ve-'av-Ner And Abner וַֽאֲנָשָׁ֗יו 582 va-'a-na-Shav, and his men הָֽלְכוּ֙ 1980 ha-le-Chu walked בָּֽעֲרָבָ֔ה 6160 ba-'a-ra-Vah, through the plain כֹּ֖ל 3605 kol all הַלַּ֣יְלָה 3915 hal-Lay-lah all that night הַה֑וּא 1931 ha-Hu; they וַיַּעַבְר֣וּ 5674 vai-ya-'av-Ru and passed over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, Jordan וַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu walked כָּל־ 3605 kol- all הַבִּתְר֔וֹן 1338 hab-bit-Ron, all Bithron וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came מַחֲנָֽיִם׃ 4266 ma-cha-Na-yim. to Mahanaim1dוַיִּתְקַ֤ע 8628 vai-yit-Ka' blew יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av So Joab בַּשּׁוֹפָ֔ר 7782 bash-sho-Far, a trumpet וַיַּֽעַמְדוּ֙ 5975 vai-ya-'am-Du stood still כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and all the people וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יִרְדְּפ֥וּ 7291 yir-de-Fu and pursued ע֖וֹד 5750 od longer אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יָסְפ֥וּ 3254 ya-se-Fu they any more ע֖וֹד 5750 od anymore לְהִלָּחֵֽם׃ 3898 le-hil-la-Chem. no more neither fought dוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, And Joab חַ֚י 2416 chai liveth הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, [As] God כִּ֥י 3588 ki surely לוּלֵ֖א 3884 lu-Le unless דִּבַּ֑רְתָּ 1696 dib-Bar-ta; thou hadst spoken כִּ֣י 3588 ki surely אָ֤ז 227 'az then מֵֽהַבֹּ֙קֶר֙ 1242 me-hab-Bo-ker surely then in the morning נַעֲלָ֣ה 5927 na-'a-Lah had gone up הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people אִ֖ישׁ 376 'ish every one מֵאַחֲרֵ֥י 310 me-'a-cha-Rei from following אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. his brother/ Ydוַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אַבְנֵ֜ר 74 'av-Ner Then Abner אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, to Joab וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said הֲלָנֶ֙צַח֙ 5331 ha-la-Ne-tzach alway תֹּ֣אכַל 398 To-chal devour חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, Shall the sword הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo refrain יָדַ֔עְתָּה 3045 ya-Da'-tah, acknowledge כִּֽי־ 3588 ki- that it מָרָ֥ה 4751 ma-Rah thou not that it will be bitterness תִהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become בָּאַחֲרוֹנָ֑ה 314 ba-'a-cha-ro-Nah; after וְעַד־ 5704 ve-'ad- against מָתַי֙ 4970 ma-Tai long לֹֽא־ 3808 lo- refrain תֹאמַ֣ר 559 to-Mar telling לָעָ֔ם 5971 la-'Am, the people לָשׁ֖וּב 7725 la-Shuv return מֵאַחֲרֵ֥י 310 me-'a-cha-Rei from following אֲחֵיהֶֽם׃ 251 'a-chei-Hem. anotherM dוַיִּֽתְקַבְּצ֤וּ 6908 vai-yit-kab-be-Tzu gathered themselves together בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children בִנְיָמִן֙ 1144 vin-ya-Min of Benjamin אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אַבְנֵ֔ר 74 'av-Ner, Abner וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu and became לַאֲגֻדָּ֣ה 92 la-'a-gud-Dah troop אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; and became one וַיַּ֣עַמְד֔וּ 5975 vai-Ya-'am-Du, and stood עַ֥ל 5921 'al on רֹאשׁ־ 7218 rosh- on the top גִּבְעָ֖ה 1389 giv-'Ah of an hill אֶחָֽת׃ 259 'e-Chat. of a certain dוַֽיִּרְדְּפ֛וּ 7291 vai-yir-de-Fu pursued יוֹאָ֥ב 3097 yo-'Av Joab וַאֲבִישַׁ֖י 52 va-'a-vi-Shai also and Abishai אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אַבְנֵ֑ר 74 'av-Ner; Abner וְהַשֶּׁ֣מֶשׁ 8121 ve-hash-She-mesh and the sun בָּ֔אָה 935 Ba-'ah, went down וְהֵ֗מָּה 1992 ve-Hem-mah, they בָּ֚אוּ 935 Ba-'u when they were come עַד־ 5704 'ad- against גִּבְעַ֣ת 1389 giv-'At to the hill אַמָּ֔ה 522 'am-Mah, of Ammah אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is in פְּנֵי־ 6440 pe-nei- that [lieth] before גִ֔יחַ 1520 Gi-ach, Giah דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech by the way מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar of the wilderness גִּבְעֽוֹן׃ 1391 giv-'on. of Gibeon: odוַיְמָאֵ֣ן 3985 vay-ma-'En Howbeit he refused לָס֗וּר 5493 la-Sur, to turn aside וַיַּכֵּ֣הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu smote אַבְנֵר֩ 74 'av-Ner wherefore Abner בְּאַחֲרֵ֨י 310 be-'a-cha-Rei with the hinder end הַחֲנִ֜ית 2595 ha-cha-Nit of the spear אֶל־ 413 'el- him under הַחֹ֗מֶשׁ 2570 ha-Cho-mesh, the fifth וַתֵּצֵ֤א 3318 vat-te-Tze came out הַֽחֲנִית֙ 2595 ha-cha-Nit [rib] that the spear מֵאַחֲרָ֔יו 310 me-'a-cha-Rav, behind וַיִּפָּל־ 5307 vai-yip-pol- him and he fell down שָׁ֖ם 8033 sham there וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot there and died ;תַּחַתֹו ta-cha-tov כתַּחְתָּ֑יו 8478 tach-Tav; Thahash קוַיְהִ֡י 1961 vay-Hi came כָּל־ 3605 kol- all הַבָּ֣א 935 hab-Ba and it came to pass [that] as many as came אֶֽל־ 413 'el- to הַמָּקוֹם֩ 4725 ham-ma-kOm to the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after נָ֨פַל 5307 Na-fal fell down שָׁ֧ם 8033 sham there עֲשָׂהאֵ֛ל 6214 'a-sa-h-'El where Asahel וַיָּמֹ֖ת 4191 vai-ya-Mot and died וַֽיַּעֲמֹֽדוּ׃ 5975 Vai-ya-'a-Mo-du. stood stilltcdוַיֹּ֧סֶף 3254 vai-Yo-sef again ע֣וֹד 5750 od again אַבְנֵ֗ר 74 'av-Ner, And Abner לֵאמֹר֙ 559 le-Mor said אֶל־ 413 'el- to עֲשָׂהאֵ֔ל 6214 'a-sa-h-'El, to Asahel ס֥וּר 5493 sur Turn thee aside לְךָ֖ le-Cha מֵאַֽחֲרָ֑י 310 me-'a-cha-Rai; from following לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why אַכֶּ֙כָּה֙ 5221 'ak-Kek-kah me wherefore should I smite אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, common וְאֵיךְ֙ 349 ve-'eiCh how אֶשָּׂ֣א 5375 'es-Sa lift פָנַ֔י 6440 fa-Nai, my face אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av to Joab אָחִֽיךָ׃ 251 'a-Chi-cha. to your brother\3dוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֣וֹ lo אַבְנֵ֗ר 74 'av-Ner, And Abner נְטֵ֤ה 5186 ne-Teh to him Turn thee aside לְךָ֙ le-Cha עַל־ 5921 'al- unto יְמִֽינְךָ֙ 3225 ye-mi-ne-Cha to thy right hand א֣וֹ 176 o or עַל־ 5921 'al- unto שְׂמֹאלֶ֔ךָ 8040 se-mo-Le-cha, or to thy left וֶאֱחֹ֣ז 270 ve-'e-Choz and lay thee hold לְךָ֗ le-Cha, אֶחָד֙ 259 'e-Chad on one מֵֽהַנְּעָרִ֔ים 5288 me-han-ne-'a-Rim, of the young men וְקַח־ 3947 ve-kach- and take לְךָ֖ le-Cha אֶת־ 853 'et- חֲלִצָת֑וֹ 2488 cha-li-tza-To; thee his armour וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- was not אָבָ֣ה 14 'a-Vah would עֲשָׂהאֵ֔ל 6214 'a-sa-h-'El, But Asahel לָס֖וּר 5493 la-Sur not turn aside מֵאַחֲרָֽיו׃ 310 me-'a-cha-Rav. from following&Gdוַיִּ֤פֶן 6437 vai-Yi-fen looked אַבְנֵר֙ 74 'av-Ner Then Abner אַֽחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, behind וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said הַאַתָּ֥ה 859 ha-'at-Tah you זֶ֖ה 2088 zeh he עֲשָׂהאֵ֑ל 6214 'a-sa-h-'El; Asahel וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. I+Qdוַיִּרְדֹּ֥ף 7291 vai-yir-Dof pursued עֲשָׂהאֵ֖ל 6214 'a-sa-h-'El And Asahel אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אַבְנֵ֑ר 74 'av-Ner; Abner וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not נָטָ֣ה 5186 na-Tah he turned לָלֶ֗כֶת 1980 la-Le-chet, along עַל־ 5921 'al- unto הַיָּמִין֙ 3225 hai-ya-Min not to the right hand וְעַֽל־ 5921 ve-'al- or הַשְּׂמֹ֔אול 8040 has-se-Mol, nor to the left מֵאַחֲרֵ֖י 310 me-'a-cha-Rei from following אַבְנֵֽר׃ 74 'av-Ner. AbnerW)dוַיִּֽהְיוּ־ 1961 vai-yih-yu- become שָׁ֗ם 8033 Sham, were there שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah And there were three בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons צְרוּיָ֔ה 6870 tze-ru-Yah, of Zeruiah יוֹאָ֥ב 3097 yo-'Av there Joab וַאֲבִישַׁ֖י 52 va-'a-vi-Shai and Abishai וַעֲשָׂהאֵ֑ל 6214 va-'a-sa-h-'El; and Asahel וַעֲשָׂהאֵל֙ 6214 va-'a-sa-h-'El and Asahel קַ֣ל 7031 kal [was as] light בְּרַגְלָ֔יו 7272 be-rag-Lav, of foot כְּאַחַ֥ד 259 ke-'a-Chad as a הַצְּבָיִ֖ם 6643 hatz-tze-va-Yim roe אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. wildlSdוַתְּהִ֧י 1961 vat-te-Hi become הַמִּלְחָמָ֛ה 4421 ham-mil-cha-Mah battle קָשָׁ֥ה 7186 ka-Shah sore עַד־ 5704 'ad- against מְאֹ֖ד 3966 me-'Od And there was a very בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַיִּנָּ֤גֶף 5062 vai-yin-Na-gef was beaten אַבְנֵר֙ 74 'av-Ner and Abner וְאַנְשֵׁ֣י 376 ve-'an-Shei and the men יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei the servants דָוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David5dוַֽיַּחֲזִ֜קוּ 2388 vai-ya-cha-Zi-ku And they caught אִ֣ישׁ׀ 376 'ish every one בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh by the head רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, his fellow וְחַרְבּוֹ֙ 2719 ve-char-Bo and [thrust] his sword בְּצַ֣ד 6654 be-Tzad side רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, in his fellow's וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu so they fell down יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra was called לַמָּק֣וֹם 4725 lam-ma-Kom wherefore that place הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he חֶלְקַ֥ת chel-Kat הַצֻּרִ֖ים 2521 hatz-tzu-Rim Helkathhazzurim אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּגִבְעֽוֹן׃ 1391 be-giv-'on. which [is] in Gibeonuedוַיָּקֻ֖מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu Then there arose וַיַּעַבְר֣וּ 5674 vai-ya-'av-Ru and went over בְמִסְפָּ֑ר 4557 ve-mis-Par; by number שְׁנֵ֧ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten לְבִנְיָמִ֗ן 1144 le-vin-ya-Min, of Benjamin וּלְאִ֥ישׁ u-le-'Ish בֹּ֙שֶׁת֙ 378 bo-shet which [pertained] to Ishbosheth בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וּשְׁנֵ֥ים 8147 u-she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten מֵעַבְדֵ֥י 5650 me-'av-Dei of the servants דָוִֽד׃ 1732 da-Vid. of DavidX+dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְנֵר֙ 74 'av-Ner And Abner אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, to Joab יָק֤וּמוּ 6965 ya-Ku-mu now arise נָא֙ 4994 na Now הַנְּעָרִ֔ים 5288 han-ne-'a-Rim, Let the young men וִֽישַׂחֲק֖וּ 7832 vi-sa-cha-Ku and play לְפָנֵ֑ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu; before וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av us And Joab יָקֻֽמוּ׃ 6965 ya-Ku-mu. Let them ariseyd וְיוֹאָ֨ב 3097 ve-yo-'Av And Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֜ה 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah וְעַבְדֵ֤י 5650 ve-'av-Dei and the servants דָוִד֙ 1732 da-Vid of David יָֽצְא֔וּ 3318 ya-tze-'U, went out וַֽיִּפְגְּשׁ֛וּם 6298 vai-yif-ge-Shum and met עַל־ 5921 'al- by בְּרֵכַ֥ת 1295 be-re-Chat by the pool גִּבְע֖וֹן 1391 giv-'on of Gibeon יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together וַיֵּ֨שְׁב֜וּ 3427 vai-Ye-she-Vu and they sat down אֵ֤לֶּה 428 'El-leh one עַל־ 5921 'al- of הַבְּרֵכָה֙ 1295 hab-be-re-Chah the one on the one side of the pool מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, the one וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh one עַל־ 5921 'al- of הַבְּרֵכָ֖ה 1295 hab-be-re-Chah and the other on the other side of the pool מִזֶּֽה׃ 2088 miz-Zeh. side~d וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze went out אַבְנֵ֣ר 74 'av-Ner And Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֔ר 5369 Ner, of Ner וְעַבְדֵ֖י 5650 ve-'av-Dei and the servants אִֽישׁ־ 'ish- בֹּ֣שֶׁת 378 Bo-shet of Ishbosheth בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; of Saul מִֽמַּחֲנַ֖יִם 4266 mi-ma-cha-Na-yim from Mahanaim גִּבְעֽוֹנָה׃ 1391 giv-'o-nah. to Gibeon}d וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par abundance הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, age אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become דָוִ֥ד 1732 da-Vid that David מֶ֛לֶךְ 4428 Me-lech was king בְּחֶבְר֖וֹן 2275 be-chev-Ron in Hebron עַל־ 5921 'al- over בֵּ֣ית 1004 beit over the house יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah שֶׁ֥בַע 7651 She-va' was seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וְשִׁשָּׁ֥ה 8337 ve-shish-Shah and six חֳדָשִֽׁים׃ 2320 cho-da-Shim. months ס sa-Mek7|id בֶּן־ 1121 ben- son אַרְבָּעִ֨ים 705 'ar-ba-'Im [was] forty שָׁנָ֜ה 8141 sha-Nah years אִֽישׁ־ 'ish- בֹּ֣שֶׁת 378 Bo-shet Ishbosheth בֶּן־ 1121 ben- old שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Saul's בְּמָלְכוֹ֙ 4427 be-ma-le-Cho when he began to reign עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel וּשְׁתַּ֥יִם 8147 u-she-Ta-yim two שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years מָלָ֑ךְ 4427 ma-Lach; and reigned אַ֚ךְ 389 'ach however בֵּ֣ית 1004 beit But the house יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הָי֖וּ 1961 ha-Yu become אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei followed דָוִֽד׃ 1732 da-Vid. David{3d וַיַּמְלִכֵ֙הוּ֙ 4427 vai-yam-li-Che-hu And made him king אֶל־ 413 'el- over הַגִּלְעָ֔ד 1568 hag-gil-'Ad, over Gilead וְאֶל־ 413 ve-'el- over הָאֲשׁוּרִ֖י 805 ha-'a-shu-Ri and over the Ashurites וְאֶֽל־ 413 ve-'el- over יִזְרְעֶ֑אל 3157 yiz-re-'El; and over Jezreel וְעַל־ 5921 ve-'al- over אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim and over Ephraim וְעַל־ 5921 ve-'al- and over בִּנְיָמִ֔ן 1144 bin-ya-Min, and over Benjamin וְעַל־ 5921 ve-'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and over all Israel כֻּלֹּֽה׃ 3605 kul-Loh. all פ Peh 74 ve-'av-Ner But Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֔ר 5369 Ner, of Ner שַׂר־ 8269 sar- captain צָבָ֖א 6635 tza-Va host אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher his לְשָׁא֑וּל 7586 le-sha-'Ul; of Saul's לָקַ֗ח 3947 la-Kach, took אֶת־ 853 'et- אִ֥ישׁ 'ish בֹּ֙שֶׁת֙ 378 bo-shet Ishbosheth בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ 5674 vai-ya-'a-vi-Re-hu and brought him over מַחֲנָֽיִם׃ 4266 ma-cha-Na-yim. to Mahanaimy'dוְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah Now תֶּחֱזַ֣קְנָה 2388 te-che-Zak-nah be strengthened יְדֵיכֶ֗ם 3027 ye-dei-Chem, Therefore now let your hands וִֽהְיוּ֙ 1961 vih-Yu become לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- afflicted חַ֔יִל 2428 Cha-yil, able כִּי־ 3588 ki- for מֵ֖ת 4191 met is dead אֲדֹנֵיכֶ֣ם 113 'a-do-nei-Chem for your master שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וְגַם־ 1571 ve-gam- and also אֹתִ֗י 853 'o-Ti, מָשְׁח֧וּ 4886 ma-she-Chu have anointed בֵית־ 1004 veit- and also the house יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech me king עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. over פ PehoxYdוְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now יַֽעַשׂ־ 6213 ya-'as- shew יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And now the LORD עִמָּכֶ֖ם 5973 'im-ma-Chem with חֶ֣סֶד 2617 Che-sed kindness וֶאֱמֶ֑ת 571 ve-'e-Met; and truth וְגַ֣ם 1571 ve-Gam also אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I אֶעֱשֶׂ֤ה 6213 'e-'e-Seh unto you and I also will requite אִתְּכֶם֙ 854 'it-te-Chem for הַטּוֹבָ֣ה 2896 hat-to-Vah you this kindness הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, to you אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher because עֲשִׂיתֶ֖ם 6213 'a-si-Tem because ye have done הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this x^uqLo=j$c_]YVQaLHB=]9$5V1-(%+ [!K7+d%וַיֵּדְע֧וּ 3045 vai-ye-de-'U understood כָל־ 3605 chol all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am For all the people וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo had not הָיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah been מֵֽהַמֶּ֔לֶךְ 4428 me-ham-Me-lech, that it was not of the king לְהָמִ֖ית 4191 le-ha-Mit to slay אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֥ר 74 'av-Ner Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵֽר׃ 5369 Ner. of Ner פ Peh!6=d$וְכָל־ 3605 ve-chol now all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am And all the people הִכִּ֔ירוּ 5234 hik-Ki-ru, took notice וַיִּיטַ֖ב 3190 vai-yi-Tav be accepted בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם 5869 be-'ei-nei-Hem; affliction כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah did הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, them as whatsoever the king בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei affliction כָל־ 3605 chol now all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people טֽוֹב׃ 2896 Tov. goodZ5/d#וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came כָל־ 3605 chol And when all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, the people לְהַבְר֧וֹת 1262 le-hav-Rot to eat אֶת־ 853 'et- דָּוִ֛ד 1732 da-Vid David לֶ֖חֶם 3899 Le-chem meat בְּע֣וֹד 5750 be-'od while it was yet הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; day וַיִּשָּׁבַ֨ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware דָּוִ֜ד 1732 da-Vid David לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּ֣ה 3541 koh so יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- So do לִּ֤י li אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh also יֹסִ֔יף 3254 yo-Sif, to me and more also כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo לִפְנֵ֧י 6440 lif-Nei else till בֽוֹא־ 935 Vo- be down הַשֶּׁ֛מֶשׁ 8121 hash-She-mesh the sun אֶטְעַם־ 2938 'et-'am- if I taste לֶ֖חֶם 3899 Le-chem bread א֥וֹ 176 o or כָל־ 3605 chol else מְאֽוּמָה׃ 3972 me-'U-mah. or ought 4d"יָדֶ֣ךָ 3027 ya-De-cha Thy hands לֹֽא־ 3808 lo- nor אֲסֻר֗וֹת 631 a-su-Rot, [were] not bound וְרַגְלֶ֙יךָ֙ 7272 ve-rag-Lei-cha nor thy feet לֹא־ 3808 lo- nor לִנְחֻשְׁתַּ֣יִם 5178 lin-chush-Ta-yim into fetters הֻגָּ֔שׁוּ 5066 hug-Ga-shu, put כִּנְפ֛וֹל 5307 kin-Fol as a man falleth לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- men עַוְלָ֖ה 5766 'av-Lah wicked נָפָ֑לְתָּ 5307 na-Fal-ta; [so] fellest וַיֹּסִ֥פוּ 3254 vai-yo-Si-fu again כָל־ 3605 chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am thou And all the people לִבְכּ֥וֹת 1058 liv-Kot wept עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. over3/d!וַיְקֹנֵ֥ן 6969 vay-ko-Nen lamented הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- about אַבְנֵ֖ר 74 'av-Ner over Abner וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הַכְּמ֥וֹת 4194 hak-ke-Mot dead נָבָ֖ל 5036 na-Val as a fool יָמ֥וּת 4191 ya-Mut Died אַבְנֵֽר׃ 74 'av-Ner. Abnery2md וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru And they buried אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֖ר 74 'av-Ner Abner בְּחֶבְר֑וֹן 2275 be-chev-Ron; in Hebron וַיִשָּׂ֧א 5375 va-yis-Sa lifted up הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king אֶת־ 853 'et- קוֹל֗וֹ 6963 ko-Lo, his voice וַיֵּבְךְּ֙ 1058 vai-ye-veK and wept אֶל־ 413 'el- at קֶ֣בֶר 6913 Ke-ver at the grave אַבְנֵ֔ר 74 'av-Ner, of Abner וַיִּבְכּ֖וּ 1058 vai-yiv-Ku wept כָּל־ 3605 kol- and all הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. and all the people פ PehR1dוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֜ב 3097 yo-'Av to Joab וְאֶל־ 413 ve-'el- and to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am and to all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֗וֹ 854 it-To, for קִרְע֤וּ 7167 kir-'U that [were] with him Rend בִגְדֵיכֶם֙ 899 vig-dei-Chem your clothes וְחִגְר֣וּ 2296 ve-chig-Ru and gird שַׂקִּ֔ים 8242 sak-Kim, you with sackcloth וְסִפְד֖וּ 5594 ve-sif-Du and mourn לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אַבְנֵ֑ר 74 'av-Ner; Abner וְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And king דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David הֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech walked אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei behind הַמִּטָּֽה׃ 4296 ham-mit-Tah. the bier60gdוְיוֹאָב֙ 3097 ve-yo-'Av So Joab וַאֲבִישַׁ֣י 52 va-'a-vi-Shai and Abishai אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother הָרְג֖וּ 2026 ha-re-Gu slew לְאַבְנֵ֑ר 74 le-'av-Ner; Abner עַל֩ 5921 'al and אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he הֵמִ֜ית 4191 he-Mit because he had slain אֶת־ 853 'et- עֲשָׂהאֵ֧ל 6214 'a-sa-h-'El Asahel אֲחִיהֶ֛ם 251 'a-chi-Hem their brother בְּגִבְע֖וֹן 1391 be-giv-'on at Gibeon בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. in the battle פ PehL/dיָחֻ֙לוּ֙ 2342 ya-Chu-lu Let it rest עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh on the head יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, of Joab וְאֶ֖ל 413 ve-'El and on כָּל־ 3605 kol- all בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֑יו 1 'a-Viv; and on all his father's וְֽאַל־ 408 ve-'al- not יִכָּרֵ֣ת 3772 yik-ka-Ret and let there not fail מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house יוֹאָ֡ב 3097 yo-'Av of Joab זָ֠ב 2100 zav one that hath an issue וּמְצֹרָ֞ע 6879 u-me-tzo-Ra' or that is a leper וּמַחֲזִ֥יק 2388 u-ma-cha-Zik or that leaneth בַּפֶּ֛לֶךְ 6418 bap-Pe-lech on a staff וְנֹפֵ֥ל 5307 ve-no-Fel or that falleth בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev on the sword וַחֲסַר־ 2638 va-cha-sar- or that lacketh לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadH. dוַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard דָּוִד֙ 1732 da-Vid when David מֵאַ֣חֲרֵי 310 me-'A-cha-rei And afterward כֵ֔ן 3651 Chen, after that וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, [it] he said נָקִ֨י 5355 na-Ki [are] guiltless אָנֹכִ֧י 595 'a-no-Chi I וּמַמְלַכְתִּ֛י 4467 u-mam-lach-Ti I and my kingdom מֵעִ֥ם 5973 me-'Im with יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh before the LORD עַד־ 5703 'ad- eternity עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever מִדְּמֵ֖י 1818 mid-de-Mei from the blood אַבְנֵ֥ר 74 'av-Ner of Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵֽר׃ 5369 Ner. of Ner - dוַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov was returned אַבְנֵר֙ 74 'av-Ner And when Abner חֶבְר֔וֹן 2275 chev-Ron, to Hebron וַיַּטֵּ֤הוּ 5186 vai-yat-Te-hu took him aside יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av Joab אֶל־ 413 'el- into תּ֣וֹךְ 8432 Toch the middle הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, the gate לְדַבֵּ֥ר 1696 le-dab-Ber to speak אִתּ֖וֹ 854 it-To for בַּשֶּׁ֑לִי 7987 bash-She-li; with him quietly וַיַּכֵּ֤הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu and smote שָׁם֙ 8033 sham and there הַחֹ֔מֶשׁ 2570 ha-Cho-mesh, him there under the fifth וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot [rib] that he died בְּדַ֖ם 1818 be-Dam for the blood עֲשָׂה־ 'a-sah- אֵ֥ל 6214 'el of Asahel אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. his brother,dוַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze was come out יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av And when Joab מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, from David וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach he sent מַלְאָכִים֙ 4397 mal-'a-Chim messengers אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אַבְנֵ֔ר 74 'av-Ner, Abner וַיָּשִׁ֥בוּ 7725 vai-ya-Shi-vu which brought him again אֹת֖וֹ 853 o-To מִבּ֣וֹר 953 mib-Bor from the well הַסִּרָ֑ה 5626 has-si-Rah; of Sirah וְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid but David לֹ֥א 3808 lo did not יָדָֽע׃ 3045 ya-Da'. knew:+odיָדַ֙עְתָּ֙ 3045 ya-Da'-ta Thou knowest אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֣ר 74 'av-Ner Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֔ר 5369 Ner, of Ner כִּ֥י 3588 ki for לְפַתֹּתְךָ֖ 6601 le-fat-to-te-Cha to deceive בָּ֑א 935 Ba; that he came וְלָדַ֜עַת 3045 ve-la-Da-'at thee and to know אֶת־ 853 'et- מוֹצָֽאֲךָ֙ 4161 mo-tza-'a-Cha thy going out וְאֶת־ 853 ve-'Et ;מִבֹואֶךָ mi-vo-'e-cha כמֹ֣ובָאֶ֔ךָ 3996 moa-'E-cha, entry קוְלָדַ֕עַת 3045 ve-la-Da-'at and to know אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you עֹשֶֽׂה׃ 6213 'o-Seh. all that thou doestJ*dוַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av Then Joab אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מֶ֣ה 4100 meh What עָשִׂ֑יתָה 6213 'a-Si-tah; What hast thou done הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold בָ֤א 935 va came אַבְנֵר֙ 74 'av-Ner ;behold Abner אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you לָמָּה־ 4100 lam-mah- why זֶּ֥ה 2088 zeh then שִׁלַּחְתּ֖וֹ 7971 shil-lach-To unto thee why [is] it [that] thou hast sent him away וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and he is quite הָלֽוֹךְ׃ 1980 ha-Loch. is already5)edוְיוֹאָ֛ב 3097 ve-yo-'Av When Joab וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַצָּבָ֥א 6635 hatz-tza-Va and all the host אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אִתּ֖וֹ 854 it-To for בָּ֑אוּ 935 Ba-'u; that [was] with him were come וַיַּגִּ֤דוּ 5046 vai-yag-Gi-du they told לְיוֹאָב֙ 3097 le-yo-'Av Joab לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בָּֽא־ 935 ba- came אַבְנֵ֤ר 74 'av-Ner Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵר֙ 5369 ner of Ner אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ 7971 vay-shal-le-Che-hu and he hath sent him away וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech has gone בְּשָׁלֽוֹם׃ 7965 be-sha-Lom. in peace-(Udוְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh and behold עַבְדֵ֨י 5650 'av-Dei And behold the servants דָוִ֤ד 1732 da-Vid of David וְיוֹאָב֙ 3097 ve-yo-'Av and Joab בָּ֣א 935 ba came מֵֽהַגְּד֔וּד 1416 me-hag-ge-Dud, from [pursuing] a troop וְשָׁלָ֥ל 7998 ve-sha-Lal spoil רָ֖ב 7227 rav a great עִמָּ֣ם 5973 'im-Mam with הֵבִ֑יאוּ 935 he-Vi-'u; and brought in וְאַבְנֵ֗ר 74 ve-'av-Ner, with them but Abner אֵינֶ֤נּוּ 369 'ei-Nen-nu else עִם־ 5973 'im- with דָּוִד֙ 1732 da-Vid [was] not with David בְּחֶבְר֔וֹן 2275 be-chev-Ron, in Hebron כִּ֥י 3588 ki for שִׁלְּח֖וֹ 7971 shil-le-Cho for he had sent him away וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech had gone בְּשָׁלֽוֹם׃ 7965 be-sha-Lom. in peacev'gdוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְנֵ֣ר 74 'av-Ner And Abner אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֡ד 1732 da-Vid unto David אָק֣וּמָה׀ 6965 'a-Ku-mah I will arise וְֽאֵלֵ֡כָה 1980 ve-'e-Le-chah and go וְאֶקְבְּצָה֩ 6908 ve-'ek-be-Tzah and will gather אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֨י 113 'a-do-Ni unto my lord הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, all Israel וְיִכְרְת֤וּ 3772 ve-yich-re-Tu that they may make אִתְּךָ֙ 854 'it-te-Cha for בְּרִ֔ית 1285 be-Rit, a league וּמָ֣לַכְתָּ֔ 4427 u-Ma-lach-ta, with thee and that thou mayest reign בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after תְּאַוֶּ֖ה 183 te-'av-Veh desireth נַפְשֶׁ֑ךָ 5315 naf-She-cha; over all that thine heart וַיְּשַׁלַּ֥ח 7971 vai-ye-shal-Lach away דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֖ר 74 'av-Ner Abner וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went בְּשָׁלֽוֹם׃ 7965 be-sha-Lom. in peace&dוַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came אַבְנֵ֤ר 74 'av-Ner So Abner אֶל־ 413 'el- to דָּוִד֙ 1732 da-Vid to David חֶבְר֔וֹן 2275 chev-Ron, to Hebron וְאִתּ֖וֹ 854 ve-'it-To for עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim and twenty אֲנָשִׁ֑ים 376 'a-na-Shim; men וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made דָּוִ֧ד 1732 da-Vid with him And David לְאַבְנֵ֛ר 74 le-'av-Ner Abner וְלַאֲנָשִׁ֥ים 376 ve-la-'a-na-Shim and the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֖וֹ 854 it-To for מִשְׁתֶּֽה׃ 4960 mish-Teh. that [were] with him a feast?%ydוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber also spake גַּם־ 1571 gam- also אַבְנֵ֖ר 74 'av-Ner And Abner בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the ears בִנְיָמִ֑ין 1144 vin-ya-Min; of Benjamin וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went גַּם־ 1571 gam- addition אַבְנֵ֗ר 74 'av-Ner, and Abner לְדַבֵּ֞ר 1696 le-dab-Ber also to speak בְּאָזְנֵ֤י 241 be-'a-ze-Nei in the ears דָוִד֙ 1732 da-Vid of David בְּחֶבְר֔וֹן 2275 be-chev-Ron, in Hebron אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after טוֹב֙ 2896 tOv good בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei all that seemed יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, to Israel וּבְעֵינֵ֖י 5869 u-ve-'ei-Nei and that seemed good כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֥ית 1004 beit to the whole house בִּנְיָמִֽן׃ 1144 bin-ya-Min. of Benjamin*$Odוְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah Now עֲשׂ֑וּ 6213 'a-Su; Now then do כִּ֣י 3588 ki For יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [it] for the LORD אָמַ֤ר 559 'a-Mar hath spoken אֶל־ 413 'el- about דָּוִד֙ 1732 da-Vid of David לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בְּיַ֣ד׀ 3027 be-Yad By the hand דָּוִ֣ד 1732 da-Vid David עַבְדִּ֗י 5650 'av-Di, of my servant הוֹשִׁ֜יעַ 3467 ho-Shi-a' I will save אֶת־ 853 'et- עַמִּ֤י 5971 'am-Mi my people יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וּמִיַּ֖ד 3027 u-mi-Yad and out of the hand כָּל־ 3605 kol- of all אֹיְבֵיהֶֽם׃ 341 'o-ye-vei-Hem. of all their enemiesH# dוּדְבַר־ 1697 u-de-var- consultation אַבְנֵ֣ר 74 'av-Ner And Abner הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, had עִם־ 5973 'im- with זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei with the elders יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying גַּם־ 1571 gam- in תְּמוֹל֙ 8543 te-mOl in times גַּם־ 1571 gam- again שִׁלְשֹׁ֔ם 8032 shil-Shom, past הֱיִיתֶ֞ם 1961 he-yi-Tem had מְבַקְשִׁ֧ים 1245 me-vak-Shim Ye sought אֶת־ 853 'et- דָּוִ֛ד 1732 da-Vid for David לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech [to be] king עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. over2"_dוַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אִתָּ֜הּ 854 'it-Tah But אִישָׁ֗הּ 376 'i-Shah, And her husband הָל֧וֹךְ 1980 ha-Loch went וּבָכֹ֛ה 1058 u-va-Choh her weeping אַחֲרֶ֖יהָ 310 'a-cha-Rei-ha behind עַד־ 5704 'ad- far בַּֽחֻרִ֑ים 980 ba-chu-Rim; her to Bahurim וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלָ֥יו 413 'e-Lav then אַבְנֵ֛ר 74 'av-Ner Abner לֵ֥ךְ 1980 lech Go שׁ֖וּב 7725 shuv return וַיָּשֹֽׁב׃ 7725 vai-ya-Sho. And he returnedo!Ydוַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach sent אִ֣ישׁ 'ish בֹּ֔שֶׁת 378 Bo-shet, And Ishbosheth וַיִּקָּחֶ֖הָ 3947 vai-yik-ka-Che-ha and took מֵ֣עִֽם 5973 Me-'im with אִ֑ישׁ 376 'Ish; her from [her] husband מֵעִ֖ם 5973 me-'Im from פַּלְטִיאֵ֥ל 6409 pal-ti-'El [even] from Phaltiel בֶּן־ 1121 ben- the son ;לוּשׁ lush כלָֽיִשׁ׃ 3919 La-yish. Laish ק` ;dוַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- about אִֽישׁ־ 'ish- בֹּ֥שֶׁת 378 Bo-shet to Ishbosheth בֶּן־ 1121 ben- son שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul's לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying תְּנָ֤ה 5414 te-Nah Deliver אֶת־ 853 'et- אִשְׁתִּי֙ 802 'ish-Ti [me] my wife אֶת־ 853 'et- מִיכַ֔ל 4324 mi-Chal, Michal אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher to whom אֵרַ֣שְׂתִּי 781 'e-Ras-ti which I espoused לִ֔י Li, בְּמֵאָ֖ה 3967 be-me-'Ah to me for an hundred עָרְל֥וֹת 6190 a-re-Lot foreskins פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the Philistines8kd וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ט֔וֹב 2896 Tov, Well אֲנִ֕י 589 'a-Ni I אֶכְרֹ֥ת 3772 'ech-Rot I will make אִתְּךָ֖ 854 'it-te-Cha for בְּרִ֑ית 1285 be-Rit; a league אַ֣ךְ 389 'ach also דָּבָ֣ר 1697 da-Var thing אֶחָ֡ד 259 'e-Chad with thee but one אָנֹכִי֩ 595 'a-no-Chi I שֹׁאֵ֨ל 7592 sho-'El I require מֵאִתְּךָ֤ 854 me-'it-te-Cha for לֵאמֹר֙ 559 le-Mor of thee that is לֹא־ 3808 lo- shall not תִרְאֶ֣ה 7200 tir-'Eh Thou shalt not see אֶת־ 853 'et- פָּנַ֔י 6440 pa-Nai, my face כִּ֣י׀ 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei except thou first הֱבִיאֲךָ֗ 935 he-vi-'a-Cha, bring אֵ֚ת 853 'et מִיכַ֣ל 4324 mi-Chal Michal בַּת־ 1323 bat- daughter שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, Saul's בְּבֹאֲךָ֖ 935 be-vo-'a-Cha when thou comest לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot to see אֶת־ 853 'et- פָּנָֽי׃ 6440 pa-Nai. my face ס sa-Mek%d וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach sent אַבְנֵ֨ר 74 'av-Ner And Abner מַלְאָכִ֧ים׀ 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֛ד 1732 da-Vid to David ;תַּחַתֹו ta-cha-tov כתַּחְתָּ֥יו 8478 tach-Tav Thahash קלֵאמֹ֖ר 559 le-Mor on his behalf saying לְמִי־ 4310 le-mi- Whose אָ֑רֶץ 776 'A-retz; common לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כָּרְתָ֤ה 3772 ka-re-Tah [also] Make בְרִֽיתְךָ֙ 1285 ve-ri-te-Cha thy league אִתִּ֔י 854 'it-Ti, for וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold יָדִ֣י 3027 ya-Di with me and behold my hand עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, you לְהָסֵ֥ב 5437 le-ha-Sev [shall be] with thee to bring about אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. all Israel d וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יָכֹ֣ל 3201 ya-Chol And he could ע֔וֹד 5750 od, longer לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv not answer אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֖ר 74 'av-Ner Abner דָּבָ֑ר 1697 da-Var; a word מִיִּרְאָת֖וֹ 3372 mi-yir-'a-To again because he feared אֹתֽוֹ׃ 853 o-To. ס sa-Mek?yd לְהַֽעֲבִ֥יר 5674 le-ha-'a-Vir To translate הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah the kingdom מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; of Saul וּלְהָקִ֞ים 6965 u-le-ha-Kim and to set up אֶת־ 853 'et- כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se the throne דָוִ֗ד 1732 da-Vid, of David עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El over Israel וְעַל־ 5921 ve-'al- and over יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, and over Judah מִדָּ֖ן 1835 mid-Dan from Dan וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּאֵ֥ר be-'Er שָֽׁבַע׃ 884 Sha-va'. even to BeershebaKd כֹּֽה־ 3541 koh- so יַעֲשֶׂ֤ה 6213 ya-'a-Seh So do אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God לְאַבְנֵ֔ר 74 le-'av-Ner, to Abner וְכֹ֖ה 3541 ve-Choh also יֹסִ֣יף 3254 yo-Sif and more also ל֑וֹ lo; כִּ֗י 3588 Ki, if כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after נִשְׁבַּ֤ע 7650 nish-Ba' hath sworn יְהוָה֙ 3068 Yah-weh except as the LORD לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, to David כִּֽי־ 3588 ki- if כֵ֖ן 3651 chen this אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- even so I do לּֽוֹ׃ lo.7dוַיִּחַר֩ 2734 vai-yi-Char wroth לְאַבְנֵ֨ר 74 le-'av-Ner Then was Abner מְאֹ֜ד 3966 me-'Od very עַל־ 5921 'al- over דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei for the words אִֽישׁ־ 'ish- בֹּ֗שֶׁת 378 Bo-shet, of Ishbosheth וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said הֲרֹ֨אשׁ 7218 ha-Rosh head כֶּ֥לֶב 3611 Ke-lev [Am] I a dog's אָנֹ֘כִי֮ 595 'a-No-chi I אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לִֽיהוּדָה֒ 3063 li-hu-Dah which against Judah הַיּ֨וֹם 3117 hai-Yom this day אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- do shew חֶ֜סֶד 2617 Che-sed kindness עִם־ 5973 'im- with בֵּ֣ית׀ 1004 beit unto the house שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul of Saul אָבִ֗יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father אֶל־ 413 'el- to his אֶחָיו֙ 251 'e-Chav to his brethren וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מֵ֣רֵעֵ֔הוּ 4828 me-re-'E-hu, and to his friends וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not הִמְצִיתִ֖ךָ 4672 him-tzi-Ti-cha and have not delivered בְּיַד־ 3027 be-yad- thee into the hand דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַתִּפְקֹ֥ד 6485 vat-tif-Kod that thou chargest עָלַ֛י 5921 'a-Lai over עֲוֹ֥ן 5771 'a-Von with a fault הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah the woman הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. me to day v|xuomgb_YZPSZNJE@9<621A/F+ %Z#|pos| ` vxWkdוּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim The Philistines בָּ֑אוּ 935 Ba-'u; also came וַיִּנָּטְשׁ֖וּ 5203 vai-yin-na-te-Shu and spread בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek themselves in the valley רְפָאִֽים׃ 7497 re-fa-'Im. of RephaimBVdוַיִּשְׁמְע֣וּ 8085 vai-yish-me-'U heard פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, But when the Philistines כִּי־ 3588 ki- for מָשְׁח֨וּ 4886 ma-she-Chu that they had anointed אֶת־ 853 'et- דָּוִ֤ד 1732 da-Vid David לְמֶ֙לֶךְ֙ 4428 le-Me-lech king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu came up כָל־ 3605 chol all פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim all the Philistines לְבַקֵּ֣שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, and David וַיֵּ֖רֶד 3381 vai-Ye-red [of it] and went down אֶל־ 413 'el- to הַמְּצוּדָֽה׃ 4686 ham-me-tzu-Dah. to the hold Udוֶאֱלִישָׁמָ֥ע 476 ve-'e-li-sha-Ma' And Elishama וְאֶלְיָדָ֖ע 450 ve-'el-ya-Da' and Eliada וֶאֱלִיפָֽלֶט׃ 467 ve-'e-li-Fa-let. and Eliphalet פ Peh"T?dוְיִבְחָ֥ר 2984 ve-yiv-Char Ibhar וֶאֱלִישׁ֖וּעַ 474 ve-'e-li-Shu-a' also and Elishua וְנֶ֥פֶג 5298 ve-Ne-feg and Nepheg וְיָפִֽיעַ׃ 3309 ve-ya-Fi-a'. and JaphiapS[dוְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, now these שְׁמ֛וֹת 8034 she-Mot And these [be] the names הַיִּלֹּדִ֥ים 3209 hai-yil-lo-Dim of those that were born ל֖וֹ lo בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; unto him in Jerusalem שַׁמּ֣וּעַ 8051 sham-Mu-a' Shammua וְשׁוֹבָ֔ב 7727 ve-sho-Vav, and Shobab וְנָתָ֖ן 5416 ve-na-Tan and Nathan וּשְׁלֹמֹֽה׃ 8010 u-she-lo-Moh. and SolomonR3d וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach took דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David ע֜וֹד 5750 od more פִּֽלַגְשִׁ֤ים 6370 pi-lag-Shim [him] more concubines וְנָשִׁים֙ 802 ve-na-Shim and wives מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 mi-Ru-sha-Lim, out of Jerusalem אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after בֹּא֣וֹ 935 bo-'O he was come מֵחֶבְר֑וֹן 2275 me-chev-Ron; from Hebron וַיִּוָּ֥לְדוּ 3205 vai-yiv-Val-du born ע֛וֹד 5750 od and more לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid to David בָּנִ֥ים 1121 ba-Nim and there were yet sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughtersxQkd וַיֵּ֣דַע 3045 vai-Ye-da' perceived דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David כִּֽי־ 3588 ki- for הֱכִינ֧וֹ 3559 he-chi-No had established יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech him king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וְכִי֙ 3588 ve-Chi for נִשֵּׂ֣א 5375 nis-Se and that he had exalted מַמְלַכְתּ֔וֹ 4467 mam-lach-To, his kingdom בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur the sake עַמּ֥וֹ 5971 am-Mo for his people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel's ס sa-MeksPad וַ֠יִּשְׁלַח 7971 Vai-yish-lach sent חִירָ֨ם 2438 chi-Ram And Hiram מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king צֹ֥ר 6865 tzor of Tyre מַלְאָכִים֮ 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to דָּוִד֒ 1732 da-Vid to David וַעֲצֵ֣י 6086 va-'a-Tzei trees אֲרָזִ֔ים 730 'a-ra-Zim, and cedar וְחָרָשֵׁ֣י 2796 ve-cha-ra-Shei and carpenters עֵ֔ץ 6086 'Etz, trees וְחָֽרָשֵׁ֖י 2796 ve-cha-ra-Shei artificer אֶ֣בֶן 68 'E-ven stones קִ֑יר 7023 Kir; mason וַיִּבְנֽוּ־ 1129 vai-yiv-nu- and they built בַ֖יִת 1004 Va-yit an house לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. DavidxOkd וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech on דָּוִ֖ד 1732 da-Vid And David הָל֣וֹךְ 1980 ha-Loch greater וְגָד֑וֹל 1419 ve-ga-Dol; and grew great וַיהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with פ Peh}Nud וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt דָּוִד֙ 1732 da-Vid So David בַּמְּצֻדָ֔ה 4686 bam-me-tzu-Dah, in the fort וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- and called לָ֖הּ lah עִ֣יר 5892 'ir it the city דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven built דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about מִן־ 4480 min- from הַמִּלּ֖וֹא 4407 ham-mil-Lo from Millo וָבָֽיְתָה׃ 1004 va-Va-ye-tah. and inwardM dוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he כָּל־ 3605 kol- Whoever מַכֵּ֤ה 5221 mak-Keh and smiteth יְבֻסִי֙ 2983 ye-vu-Si the Jebusites וְיִגַּ֣ע 5060 ve-yig-Ga' Whosoever getteth up בַּצִּנּ֔וֹר 6794 batz-tzin-Nor, to the gutter וְאֶת־ 853 ve-'Et הַפִּסְחִים֙ 6455 hap-pis-Chim and the lame וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֣עִוְרִ֔ים 5787 ha-'iv-Rim, and the blind ;שְׂנֹאו se-nov כשְׂנֻאֵ֖י 8130 se-nu-'Ei enemy קנֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh soul דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David's עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that יֹֽאמְר֔וּ 559 yo-me-Ru, [he shall be chief and captain] Wherefore they said עִוֵּ֣ר 5787 'iv-Ver The blind וּפִסֵּ֔חַ 6455 u-fis-Se-ach, and the lame לֹ֥א 3808 lo shall not יָב֖וֹא 935 ya-Vo shall not come אֶל־ 413 'el- into הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. into the houseZL/dוַיִּלְכֹּ֣ד 3920 vai-yil-Kod took דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, Nevertheless David אֵ֖ת 853 'et מְצֻדַ֣ת 4686 me-tzu-Dat the strong hold צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; of Zion הִ֖יא 1931 hi that עִ֥יר 5892 'ir the same [is] the city דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. of DavidBKdוַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וַֽאֲנָשָׁיו֙ 376 va-'a-na-Shav and his men יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, to Jerusalem אֶל־ 413 'el- against הַיְבֻסִ֖י 2983 hay-vu-Si unto the Jebusites יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev the inhabitants הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer which spake לְדָוִ֤ד 1732 le-da-Vid unto David לֵאמֹר֙ 559 le-Mor saying לֹא־ 3808 lo- cannot תָב֣וֹא 935 ta-Vo thou shalt not come in הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, here כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo הֱסִֽירְךָ֗ 5493 he-si-re-Cha, Except thou take away הַעִוְרִ֤ים 5787 ha-'iv-Rim the blind וְהַפִּסְחִים֙ 6452 ve-hap-pis-Chim halt לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, hither thinking לֹֽא־ 3808 lo- cannot יָב֥וֹא 935 ya-Vo cannot come in דָוִ֖ד 1732 da-Vid David הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. here"J?dבְּחֶבְרוֹן֙ 2275 be-chev-rOn In Hebron מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach he reigned עַל־ 5921 'al- over יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, over Judah שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וְשִׁשָּׁ֣ה 8337 ve-shish-Shah and six חֳדָשִׁ֑ים 2320 cho-da-Shim; months וּבִירוּשָׁלִַ֣ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim and in Jerusalem מָלַ֗ךְ 4427 ma-Lach, he reigned שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim thirty וְשָׁלֹשׁ֙ 7969 ve-sha-Losh and three שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years עַ֥ל 5921 'al over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over all Israel וִיהוּדָֽה׃ 3063 vi-hu-Dah. and JudahwIidבֶּן־ 1121 ben- old שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim [was] thirty שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah years דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David בְּמָלְכ֑וֹ 4427 be-ma-le-Cho; when he began to reign אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years מָלָֽךְ׃ 4427 ma-Lach. [and] he reignedmHUdוַ֠יָּבֹאוּ 935 Vai-ya-vo-'u came כָּל־ 3605 kol- all זִקְנֵ֨י 2205 zik-Nei So all the elders יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech to the king חֶבְר֔וֹנָה 2275 chev-Ro-nah, to Hebron וַיִּכְרֹ֣ת 3772 vai-yich-Rot made לָהֶם֩ la-Hem הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech and king דָּוִ֥ד 1732 da-Vid David בְּרִ֛ית 1285 be-Rit a league בְּחֶבְר֖וֹן 2275 be-chev-Ron with them in Hebron לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיִּמְשְׁח֧וּ 4886 vai-yim-she-Chu and they anointed אֶת־ 853 'et- דָּוִ֛ד 1732 da-Vid David לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israel פ PehEGdגַּם־ 1571 gam- again אֶתְמ֣וֹל 865 et-Mol before time גַּם־ 1571 gam- again שִׁלְשׁ֗וֹם 8032 shil-Shom, before that time בִּהְי֨וֹת 1961 bih-Yot become שָׁא֥וּל 7586 sha-'Ul when Saul מֶ֙לֶךְ֙ 4428 Me-lech was king עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, over אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, you ;הָיִיתָה ha-yi-tah כהָיִ֛יתָ 1961 ha-Yi-ta become ק;מֹוצִיא mo-tzi כהַמֹּוצִ֥יא 3318 ham-mo-Tzi after ק;וְהַמֵּבִי ve-ham-me-vi כוְהַמֵּבִ֖יא 935 ve-ham-me-Vi abide קאֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh and the LORD לְךָ֗ le-Cha, אַתָּ֨ה 859 'at-Tah You תִרְעֶ֤ה 7462 tir-'Eh to thee Thou shalt feed אֶת־ 853 'et- עַמִּי֙ 5971 'am-Mi my people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְאַתָּ֛ה 859 ve-'at-Tah you תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh will be a לְנָגִ֖יד 5057 le-na-Gid and thou shalt be a captain עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israel:F qdוַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u Then came כָּל־ 3605 kol- all שִׁבְטֵ֧י 7626 shiv-Tei all the tribes יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to David חֶבְר֑וֹנָה 2275 chev-Ro-nah; unto Hebron וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and spake לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הִנְנ֛וּ 2005 hin-Nu behold עַצְמְךָ֥ 6106 'atz-me-Cha Behold we [are] thy bone וּֽבְשָׂרְךָ֖ 1320 u-ve-sa-re-Cha and thy flesh אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. ourselvesE7d וַיְצַו֩ 6680 vay-Tzav commanded דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- הַנְּעָרִ֜ים 5288 han-ne-'a-Rim his young men וַיַּהַרְג֗וּם 2026 vai-ya-har-Gum, and they slew וַֽיְקַצְּצ֤וּ 7112 vay-katz-tze-Tzu them and cut off אֶת־ 853 'et- יְדֵיהֶם֙ 3027 ye-dei-Hem their hands וְאֶת־ 853 ve-'Et רַגְלֵיהֶ֔ם 7272 rag-lei-Hem, and their feet וַיִּתְל֥וּ 8518 vai-yit-Lu and hanged [them] up עַל־ 5921 'al- beside הַבְּרֵכָ֖ה 1295 hab-be-re-Chah over the pool בְּחֶבְר֑וֹן 2275 be-chev-Ron; in Hebron וְאֵ֨ת 853 ve-'Et רֹ֤אשׁ 7218 rosh the head אִֽישׁ־ 'ish- בֹּ֙שֶׁת֙ 378 bo-shet of Ishbosheth לָקָ֔חוּ 3947 la-Ka-chu, But they took וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and buried בְקֶֽבֶר־ 6913 ve-ke-ver- [it] in the sepulchre אַבְנֵ֖ר 74 'av-Ner of Abner בְּחֶבְרֽוֹן׃ 2275 be-chev-Ron. in Hebron פ Peh$DCd אַ֞ף 637 'af How כִּֽי־ 3588 ki- when אֲנָשִׁ֣ים 376 'a-na-Shim person רְשָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, How much more when wicked הָרְג֧וּ 2026 ha-re-Gu have slain אֶת־ 853 'et- אִישׁ־ 376 'ish- man צַדִּ֛יק 6662 tzad-Dik a righteous בְּבֵית֖וֹ 1004 be-vei-To in his own house עַל־ 5921 'al- on מִשְׁכָּב֑וֹ 4904 mish-ka-Vo; his bed וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not אֲבַקֵּ֤שׁ 1245 'a-vak-Kesh require אֶת־ 853 'et- דָּמוֹ֙ 1818 da-Mo his blood מִיֶּדְכֶ֔ם 3027 mi-yed-Chem, of your hand וּבִעַרְתִּ֥י 1197 u-vi-'ar-Ti and take you away אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִן־ 4480 min- at הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. commonhCKd כִּ֣י 3588 ki when הַמַּגִּיד֩ 5046 ham-mag-Gid When one told לִ֨י li לֵאמֹ֜ר 559 le-Mor me saying הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold מֵ֣ת 4191 met is dead שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, Behold Saul וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become כִמְבַשֵּׂר֙ 1319 chim-vas-Ser good tidings בְּעֵינָ֔יו 5869 be-'ei-Nav, thinking to have brought וָאֹחֲזָ֣ה 270 va-'o-cha-Zah I took hold ב֔וֹ vo, וָאֶהְרְגֵ֖הוּ 2026 va-'eh-re-Ge-hu of him and slew בְּצִֽקְלָ֑ג 6860 be-tzik-Lag; him in Ziklag אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לְתִתִּי־ 5414 le-tit-ti- who [thought] that I would have given ל֖וֹ lo בְּשֹׂרָֽה׃ 1309 be-so-Rah. him a reward for his tidingsgBId וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- רֵכָ֣ב׀ 7394 re-Chav Rechab וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּעֲנָ֣ה 1196 ba-'a-Nah and Baanah אָחִ֗יו 251 'a-Chiv, his brother בְּנֵ֛י 1121 be-Nei the sons רִמּ֥וֹן 7417 rim-Mon of Rimmon הַבְּאֵֽרֹתִ֖י 886 hab-be-'e-ro-Ti the Beerothite וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֑ם la-Hem; חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh unto them [As] the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who פָּדָ֥ה 6299 pa-Dah who hath redeemed אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi my soul מִכָּל־ 3605 mik-kol all צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. out of all adversityrA_dוַ֠יָּבִאוּ 935 Vai-ya-vi-'u And they brought אֶת־ 853 'et- רֹ֨אשׁ 7218 rosh the head אִֽישׁ־ 'ish- בֹּ֥שֶׁת 378 Bo-shet of Ishbosheth אֶל־ 413 'el- to דָּוִד֮ 1732 da-Vid unto David חֶבְרוֹן֒ 2275 chev-rOn to Hebron וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and said אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- Behold רֹ֣אשׁ 7218 rosh Behold the head אִֽישׁ־ 'ish- בֹּ֗שֶׁת 378 Bo-shet, of Ishbosheth בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul of Saul אֹֽיִבְךָ֔ 341 'o-yiv-Cha, thine enemy אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בִּקֵּ֖שׁ 1245 bik-Kesh which sought אֶת־ 853 'et- נַפְשֶׁ֑ךָ 5315 naf-She-cha; thy life וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten hath יְ֠הוָה 3068 Yah-weh and the LORD לַֽאדֹנִ֨י 113 la-do-Ni my lord הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king נְקָמוֹת֙ 5360 ne-ka-mOt avenged הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this מִשָּׁא֖וּל 7586 mish-sha-'Ul of Saul וּמִזַּרְעֽוֹ׃ 2233 u-miz-zar-'O. and of his seed ס sa-Mek@dוַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u For when they came הַבַּ֗יִת 1004 hab-Ba-yit, into the house וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he שֹׁכֵ֤ב 7901 sho-Chev he lay עַל־ 5921 'al- on מִטָּתוֹ֙ 4296 mit-ta-To on his bed בַּחֲדַ֣ר 2315 ba-cha-Dar chamber מִשְׁכָּב֔וֹ 4904 mish-ka-Vo, bed וַיַּכֻּ֙הוּ֙ 5221 vai-yak-Ku-hu and they smote וַיְמִתֻ֔הוּ 4191 vay-mi-Tu-hu, him and slew וַיָּסִ֖ירוּ 5493 vai-ya-Si-ru him and beheaded אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; his head וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu him and took אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, his head וַיֵּֽלְכ֛וּ 1980 vai-ye-le-Chu and traveled דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech through הָעֲרָבָ֖ה 6160 ha-'a-ra-Vah the plain כָּל־ 3605 kol- all הַלָּֽיְלָה׃ 3915 hal-La-ye-lah. all night?dוְ֠הֵנָּה 2007 Ve-hen-nah in בָּ֜אוּ 935 Ba-'u And they came thither עַד־ 5704 'ad- against תּ֤וֹךְ 8432 Toch into the midst הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house לֹקְחֵ֣י 3947 lo-ke-Chei [as though] they would have fetched חִטִּ֔ים 2406 chit-Tim, wheat וַיַּכֻּ֖הוּ 5221 vai-yak-Ku-hu and they smote אֶל־ 413 'el- in הַחֹ֑מֶשׁ 2570 ha-Cho-mesh; him under the fifth וְרֵכָ֛ב 7394 ve-re-Chav [rib] and Rechab וּבַעֲנָ֥ה 1196 u-va-'a-Nah and Baanah אָחִ֖יו 251 'a-Chiv his brother נִמְלָֽטוּ׃ 4422 nim-La-tu. escaped2>_dוַיֵּ֨לְכ֜וּ 1980 vai-Ye-le-Chu departed בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- And the sons רִמּ֤וֹן 7417 rim-Mon of Rimmon הַבְּאֵֽרֹתִי֙ 886 hab-be-'e-ro-Ti the Beerothite רֵכָ֣ב 7394 re-Chav Rechab וּבַעֲנָ֔ה 1196 u-va-'a-Nah, and Baanah וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and came כְּחֹ֣ם 2527 ke-Chom about the heat הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, of the day אֶל־ 413 'el- to בֵּ֖ית 1004 beit to the house אִ֣ישׁ 'ish בֹּ֑שֶׁת 378 Bo-shet; of Ishbosheth וְה֣וּא 1931 ve-Hu he שֹׁכֵ֔ב 7901 sho-Chev, who lay אֵ֖ת 853 'et מִשְׁכַּ֥ב 4904 mish-Kav on a bed הַֽצָּהֳרָֽיִם׃ 6672 Hatz-tzo-ho-Ra-yim. at noon=dוְלִיהֽוֹנָתָן֙ 3083 ve-li-ho-na-Tan And Jonathan בֶּן־ 1121 ben- son שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, Saul's בֵּ֖ן 1121 ben had a son נְכֵ֣ה 5223 ne-Cheh [that was] lame רַגְלָ֑יִם 7272 rag-La-yim; of [his] feet בֶּן־ 1121 ben- old חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh He was five שָׁנִ֣ים 8141 sha-Nim years הָיָ֡ה 1961 ha-Yah happened בְּבֹ֣א 935 be-Vo came שְׁמֻעַת֩ 8052 she-mu-'At when the tidings שָׁא֨וּל 7586 sha-'Ul of Saul וִיהֽוֹנָתָ֜ן 3083 vi-ho-na-Tan and Jonathan מִֽיִּזְרְעֶ֗אל 3157 mi-yiz-re-'El, out of Jezreel וַתִּשָּׂאֵ֤הוּ 5375 vat-tis-sa-'E-hu took him up אֹֽמַנְתּוֹ֙ 539 o-man-To and his nurse וַתָּנֹ֔ס 5127 vat-ta-Nos, and fled וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi happened בְּחָפְזָ֥הּ 2648 be-cha-fe-Zah and it came to pass as she made haste לָנ֛וּס 5127 la-Nus to flee וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol that he fell וַיִּפָּסֵ֖חַ 6452 vai-yip-pa-Se-ach and became lame וּשְׁמ֥וֹ 8034 u-she-Mo And his name מְפִיבֹֽשֶׁת׃ 4648 me-fi-Vo-shet. [was] MephiboshethZ</dוַיִּבְרְח֥וּ 1272 vai-yiv-re-Chu fled הַבְּאֵרֹתִ֖ים 886 hab-be-'e-ro-Tim And the Beerothites גִּתָּ֑יְמָה 1664 git-Ta-ye-mah; to Gittaim וַֽיִּהְיוּ־ 1961 vai-yih-yu- been שָׁ֣ם 8033 sham there גָּרִ֔ים 1481 ga-Rim, and were sojourners עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom age הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek?;ydוּשְׁנֵ֣י 8147 u-she-Nei two אֲנָשִׁ֣ים 376 'a-na-Shim men שָׂרֵֽי־ 8269 sa-rei- [that were] captains גְדוּדִ֣ים 1416 ge-du-Dim of bands הָי֪וּ 1961 ha-Yu had בֶן־ 1121 ven- son שָׁא֟וּל 7586 sha-'Ul And Saul's שֵׁם֩ 8034 shem the name הָאֶחָ֨ד 259 ha-'e-Chad of the one בַּֽעֲנָ֜ה 1196 ba-'a-Nah [was] Baanah וְשֵׁ֧ם 8034 ve-Shem and the name הַשֵּׁנִ֣י 8145 hash-she-Ni of the other רֵכָ֗ב 7394 re-Chav, Rechab בְּנֵ֛י 1121 be-Nei the sons רִמּ֥וֹן 7417 rim-Mon of Rimmon הַבְּאֶֽרֹתִ֖י 886 hab-be-'e-ro-Ti a Beerothite מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the children בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin כִּ֚י 3588 ki for גַּם־ 1571 gam- is also בְּאֵר֔וֹת 881 be-'e-Rot, (for Beeroth תֵּחָשֵׁ֖ב 2803 te-cha-Shev also was reckoned עַל־ 5921 'al- of בִּנְיָמִֽן׃ 1144 bin-ya-Min. to Benjaminf: Idוַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard בֶּן־ 1121 ben- son שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, And when Saul's כִּ֣י 3588 ki for מֵ֤ת 4191 met was dead אַבְנֵר֙ 74 'av-Ner that Abner בְּחֶבְר֔וֹן 2275 be-chev-Ron, in Hebron וַיִּרְפּ֖וּ 7503 vai-yir-Pu were feeble יָדָ֑יו 3027 ya-Dav; his hands וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all the Israelites נִבְהָֽלוּ׃ 926 niv-Ha-lu. were troubled99md'וְאָנֹכִ֨י 595 ve-'a-no-Chi I הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom And I [am] this day רַךְ֙ 7390 raCh weak וּמָשׁ֣וּחַ 4886 u-ma-Shu-ach though anointed מֶ֔לֶךְ 4428 Me-lech, king וְהָאֲנָשִׁ֥ים 376 ve-ha-'a-na-Shim men הָאֵ֛לֶּה 428 ha-'El-leh and these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons צְרוּיָ֖ה 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah קָשִׁ֣ים 7186 ka-Shim [be] too hard מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; are too יְשַׁלֵּ֧ם 7999 ye-shal-Lem shall reward יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh for me the LORD לְעֹשֵׂ֥ה 6213 le-'o-Seh the doer of evil הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah according to his wickedness כְּרָעָתֽוֹ׃ 7451 ke-ra-'a-To. adversity פ Peh8!d&וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; unto his servants הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not תֵדְע֔וּ 3045 te-de-'U, Know כִּי־ 3588 ki- that שַׂ֣ר 8269 sar ye not that there is a prince וְגָד֗וֹל 1419 ve-ga-Dol, and a great man נָפַ֛ל 5307 na-Fal fallen הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. Israel "{"utr nj]gKeF_ZWSPcM IQFB?>868313+'$CG( y9dוַיְהִ֖י 1961 vay-Hi came בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah And it came to pass that night הַה֑וּא 1931 ha-Hu; the same וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- that the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to נָתָ֖ן 5416 na-Tan came unto Nathan לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying8xkdוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said נָתָן֙ 5416 na-Tan And Nathan אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king כֹּ֛ל 3605 kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is in בִּֽלְבָבְךָ֖ 3824 bil-va-ve-Cha all that [is] in thine heart לֵ֣ךְ 1980 lech Go עֲשֵׂ֑ה 6213 'a-Seh; do כִּ֥י 3588 ki for יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with ס sa-MekBwdוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech That the king אֶל־ 413 'el- to נָתָ֣ן 5416 na-Tan unto Nathan הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet רְאֵ֣ה 7200 re-'Eh See נָ֔א 4994 Na, now אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev now I dwell בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in an house אֲרָזִ֑ים 730 'a-ra-Zim; of cedar וַֽאֲרוֹן֙ 727 va-'a-rOn but the ark הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev dwelleth בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch within הַיְרִיעָֽה׃ 3407 hay-ri-'Ah. curtainsv %dוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כִּי־ 3588 ki- when יָשַׁ֥ב 3427 ya-Shav sat הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And it came to pass when the king בְּבֵית֑וֹ 1004 be-vei-To; in his house וַיהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD הֵנִֽיחַ־ 5117 he-ni-ach- had given him rest ל֥וֹ lo מִסָּבִ֖יב 5439 mis-sa-Viv round about מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֹיְבָֽיו׃ 341 'o-ye-Vav. from all his enemiesu1dוּלְמִיכַל֙ 4324 u-le-mi-Chal Therefore Michal בַּת־ 1323 bat- the daughter שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul לֹֽא־ 3808 lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah had לָ֖הּ lah יָ֑לֶד 3206 Ya-led; child עַ֖ד 5704 'ad against י֥וֹם 3117 Yom unto the day מוֹתָֽהּ׃ 4194 mo-Tah. of her death פ PehIt dוּנְקַלֹּ֤תִי 7043 u-ne-kal-Lo-ti And I will yet be more vile עוֹד֙ 5750 'Od will be more מִזֹּ֔את 2063 miz-Zot, than thus וְהָיִ֥יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti become שָׁפָ֖ל 8217 sha-Fal and will be base בְּעֵינָ֑י 5869 be-'ei-Nai; in mine own sight וְעִם־ 5973 ve-'im- with הָֽאֲמָהוֹת֙ 519 ha-'a-ma-hOt and of the maidservants אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of whom אָמַ֔רְתְּ 559 'a-Mart, which thou hast spoken עִמָּ֖ם 5973 'im-Mam with אִכָּבֵֽדָה׃ 3513 'ik-ka-Ve-dah. of of them shall I be had in honour,sSdוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֮ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to מִיכַל֒ 4324 mi-Chal unto Michal לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei [It was] before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who בָּֽחַר־ 977 ba-char- which chose בִּ֤י bi מֵֽאָבִיךְ֙ 1 me-'a-viCh me before thy father וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- all בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, and before all his house לְצַוֹּ֨ת 6680 le-tzav-Vot to appoint אֹתִ֥י 853 'o-Ti נָגִ֛יד 5057 na-Gid me ruler עַל־ 5921 'al- over עַ֥ם 5971 'am over the people יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וְשִׂחַקְתִּ֖י 7832 ve-si-chak-Ti therefore will I play לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD{rqdוַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned דָּוִ֖ד 1732 da-Vid Then David לְבָרֵ֣ךְ 1288 le-va-Rech to bless אֶת־ 853 'et- בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; his household וַתֵּצֵ֞א 3318 vat-te-Tze came out מִיכַ֤ל 4324 mi-Chal And Michal בַּת־ 1323 bat- the daughter שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul of Saul לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat to meet דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and said מַה־ 4100 mah- How נִּכְבַּ֨ד 3513 nich-Bad How glorious הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom to day מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech was the king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he נִגְלָ֤ה 1540 nig-Lah who uncovered הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm himself to day לְעֵינֵ֨י 5869 le-'ei-Nei in the eyes אַמְה֣וֹת 519 am-Hot of the handmaids עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, of his servants כְּהִגָּל֥וֹת 1540 ke-hig-ga-Lot shamelessly נִגְל֖וֹת 1540 nig-Lot uncovereth אַחַ֥ד 259 'a-Chad as one הָרֵקִֽים׃ 7386 ha-re-Kim. of the vain fellows\q3dוַיְחַלֵּ֨ק 2505 vay-chal-Lek And he dealt לְכָל־ 3605 le-chol to all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am among all the people לְכָל־ 3605 le-chol to all הֲמ֣וֹן 1995 ha-Mon [even] among the whole multitude יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְמֵאִ֣ישׁ 376 le-me-'Ish as men וְעַד־ 5704 ve-'ad- against אִשָּׁה֒ 802 'ish-Shah as well to the women לְאִ֗ישׁ 376 le-'Ish, to every one חַלַּ֥ת 2471 chal-Lat cake לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem of bread אַחַ֔ת 259 'a-Chat, a וְאֶשְׁפָּ֣ר 829 ve-'esh-Par and a good piece אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, and one וַאֲשִׁישָׁ֖ה 809 va-'a-shi-Shah [of flesh] and a flagon אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; and one וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am [of wine] So all the people אִ֥ישׁ 376 'ish every one לְבֵיתֽוֹ׃ 1004 le-vei-To. to his housebp?dוַיְכַ֣ל 3615 vay-Chal had made an end דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And as soon as David מֵהַעֲל֥וֹת 5927 me-ha-'a-Lot of offering הָעוֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah burnt offerings וְהַשְּׁלָמִ֑ים 8002 ve-hash-she-la-Mim; and peace offerings וַיְבָ֣רֶךְ 1288 vay-Va-rech he blessed אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people בְּשֵׁ֖ם 8034 be-Shem in the name יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hostsgoIdוַיָּבִ֜אוּ 935 vai-ya-Vi-'u And they brought אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron in the ark יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיַּצִּ֤גוּ 3322 vai-yatz-Tzi-gu and set אֹתוֹ֙ 853 o-To בִּמְקוֹמ֔וֹ 4725 bim-ko-Mo, it in his place בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, of the tabernacle אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָטָה־ 5186 na-tah- had pitched ל֖וֹ lo דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; that David וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al offered דָּוִ֥ד 1732 da-Vid for it and David עֹל֛וֹת 5930 o-Lot burnt offerings לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וּשְׁלָמִֽים׃ 8002 u-she-la-Mim. and peace offerings;nqdוְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah happened אֲר֣וֹן 727 a-Ron And as the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בָּ֖א 935 ba came עִ֣יר 5892 'ir into the city דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וּמִיכַ֨ל 4324 u-mi-Chal Michal בַּת־ 1323 bat- daughter שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul Saul's נִשְׁקְפָ֣ה׀ 8259 nish-ke-Fah looked בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad out הַחַלּ֗וֹן 2474 ha-chal-Lon, through a window וַתֵּ֨רֶא 7200 vat-Te-re and saw אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech king דָּוִד֙ 1732 da-Vid David מְפַזֵּ֤ז 6339 me-faz-Zez leaping וּמְכַרְכֵּר֙ 3769 u-me-char-Ker and dancing לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַתִּ֥בֶז 959 vat-Ti-vez and she despised ל֖וֹ lo בְּלִבָּֽהּ׃ 3820 be-lib-Bah. him in her heart*mOdוְדָוִד֙ 1732 ve-da-Vid So David וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּ֣ית 1004 beit and all the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מַעֲלִ֖ים 5927 ma-'a-Lim brought up אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בִּתְרוּעָ֖ה 8643 bit-ru-'Ah with shouting וּבְק֥וֹל 6963 u-ve-Kol and with the sound שׁוֹפָֽר׃ 7782 sho-Far. of the trumpetSl!dוְדָוִ֛ד 1732 ve-da-Vid And David מְכַרְכֵּ֥ר 3769 me-char-Ker danced בְּכָל־ 3605 be-chol all עֹ֖ז 5797 'oz with all [his] might לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְדָוִ֕ד 1732 ve-da-Vid and David חָג֖וּר 2296 cha-Gur [was] girded אֵפ֥וֹד 646 e-Fod ephod בָּֽד׃ 906 Bad. with a linen6kgd וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כִּ֧י 3588 ki when צָעֲד֛וּ 6805 tza-'a-Du had gone נֹשְׂאֵ֥י 5375 no-se-'Ei And it was [so] that when they that bare אֲרוֹן־ 727 'a-ron- the ark יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD שִׁשָּׁ֣ה 8337 shish-Shah six צְעָדִ֑ים 6806 tze-'a-Dim; paces וַיִּזְבַּ֥ח 2076 vai-yiz-Bach he sacrificed שׁ֖וֹר 7794 Shor oxen וּמְרִֽיא׃ 4806 u-me-Ri. and fatlingsHj d וַיֻּגַּ֗ד 5046 vai-yug-Gad, And it was told לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech king דָּוִד֮ 1732 da-Vid David לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying בֵּרַ֣ךְ 1288 be-Rach hath blessed יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- בֵּ֨ית 1004 beit the house עֹבֵ֤ד 'o-Ved אֱדֹם֙ 5654 'e-Dom of Obededom וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֔וֹ lo, בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur account אֲר֣וֹן 727 a-Ron and all that [pertaineth] unto him because of the ark הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, So David וַיַּעַל֩ 5927 vai-ya-'Al and brought up אֶת־ 853 'et- אֲר֨וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him of God מִבֵּ֨ית 1004 mib-Beit from the house עֹבֵ֥ד 'o-Ved אֱדֹ֛ם 5654 'e-Dom of Obededom עִ֥יר 5892 'ir into the city דָּוִ֖ד 1732 da-Vid of David בְּשִׂמְחָֽה׃ 8057 be-sim-Chah. with gladness-iUd וַיֵּשֶׁב֩ 3427 vai-ye-Shev continued אֲר֨וֹן 727 a-Ron And the ark יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD בֵּ֣ית 1004 beit in the house עֹבֵ֥ד 'o-Ved אֱדֹ֛ם 5654 'e-Dom of Obededom הַגִּתִּ֖י 1663 hag-git-Ti the Gittite שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three חֳדָשִׁ֑ים 2320 cho-da-Shim; months וַיְבָ֧רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD אֶת־ 853 'et- עֹבֵ֥ד 'o-Ved אֱדֹ֖ם 5654 'e-Dom Obededom וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. and all his household4hcd וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אָבָ֣ה 14 'a-Vah would דָוִ֗ד 1732 da-Vid, So David לְהָסִ֥יר 5493 le-ha-Sir not remove אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- into עִ֣יר 5892 'ir unto him into the city דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיַּטֵּ֣הוּ 5186 vai-yat-Te-hu carried it aside דָוִ֔ד 1732 da-Vid, but David בֵּ֥ית 1004 beit into the house עֹבֵֽד־ 'oed- אֱד֖וֹם 5654 e-Dom of Obededom הַגִּתִּֽי׃ 1663 hag-git-Ti. the Gittite&gGd וַיִּרָ֥א 3372 vai-yi-Ra was afraid דָוִ֛ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; and he וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵ֛יךְ 349 'eich How יָב֥וֹא 935 ya-Vo come אֵלַ֖י 413 'e-Lai can אֲר֥וֹן 727 a-Ron How shall the ark יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD6fgdוַיִּ֣חַר 2734 vai-Yi-char was displeased לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, And David עַל֩ 5921 'al and אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after פָּרַ֧ץ 6555 pa-Ratz had made יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh because the LORD פֶּ֖רֶץ 6556 Pe-retz a breach בְּעֻזָּ֑ה 5798 be-'uz-Zah; upon Uzzah וַיִּקְרָ֞א 7121 vai-yik-Ra and he called לַמָּק֤וֹם 4725 lam-ma-Kom the name of the place הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he פֶּ֣רֶץ Pe-retz עֻזָּ֔ה 6560 'uz-Zah, Perezuzzah עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom to this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisTe#dוַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֤ף 639 'af And the anger יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּעֻזָּ֔ה 5798 be-'uz-Zah, against Uzzah וַיַּכֵּ֥הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu smote שָׁ֛ם 8033 sham there הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him and God עַל־ 5921 'al- for הַשַּׁ֑ל 7944 hash-Shal; him there for [his] error וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot and there he died שָׁ֔ם 8033 Sham, there עִ֖ם 5973 'im by אֲר֥וֹן 727 a-Ron by the ark הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God>dwdוַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And when they came עַד־ 5704 'ad- against גֹּ֣רֶן 1637 Go-ren threshingfloor נָכ֑וֹן 5225 na-Chon; to Nachon's וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach put forth עֻזָּ֜א 5798 'uz-Za Uzzah אֶל־ 413 'el- toward אֲר֤וֹן 727 a-Ron [his hand] to the ark הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God וַיֹּ֣אחֶז 270 vai-Yo-chez and took hold בּ֔וֹ bo, כִּ֥י 3588 ki nearly שָׁמְט֖וּ 8058 sha-me-Tu shook הַבָּקָֽר׃ 1241 hab-ba-Kar. of it for the oxen;cqdוְדָוִ֣ד׀ 1732 ve-da-Vid And David וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּ֣ית 1004 beit and all the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מְשַֽׂחֲקִים֙ 7832 me-sa-cha-Kim played לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei wood בְרוֹשִׁ֑ים 1265 ve-ro-Shim; on all manner of [instruments made of] fir וּבְכִנֹּר֤וֹת 3658 u-ve-chin-no-Rot even on harps וּבִנְבָלִים֙ 5035 u-vin-va-Lim and on psalteries וּבְתֻפִּ֔ים 8596 u-ve-tup-Pim, and on timbrels וּבִמְנַֽעַנְעִ֖ים 4517 u-vim-na-'an-'Im and on cornets וּֽבְצֶלְצֶלִֽים׃ 6767 U-ve-tzel-tze-Lim. and on cymbalsbdוַיִּשָּׂאֻ֗הוּ 5375 vai-yis-sa-'U-hu, And they brought מִבֵּ֤ית 1004 mib-Beit it out of the house אֲבִֽינָדָב֙ 41 'a-vi-na-Dav of Abinadab אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּגִּבְעָ֔ה 1389 bag-giv-'Ah, the hill עִ֖ם 5973 'im accompanying אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְאַחְי֕וֹ 283 ve-'ach-Yo and Ahio הֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech went לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָאָרֽוֹן׃ 727 ha-'a-Ron. the ark]a5dוַיַּרְכִּ֜בוּ 7392 vai-yar-Ki-vu And they set אֶת־ 853 'et- אֲר֤וֹן 727 a-Ron the ark הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God אֶל־ 413 'el- about עֲגָלָ֣ה 5699 'a-ga-Lah cart חֲדָשָׁ֔ה 2319 cha-da-Shah, upon a new וַיִּשָּׂאֻ֔הוּ 5375 vai-yis-sa-'U-hu, and brought מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit it out of the house אֲבִינָדָ֖ב 41 'a-vi-na-Dav of Abinadab אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּגִּבְעָ֑ה 1389 bag-giv-'Ah; the hill וְעֻזָּ֣א 5798 ve-'uz-Za and Uzzah וְאַחְי֗וֹ 283 ve-'ach-Yo, and Ahio בְּנֵי֙ 1121 be-Nei the sons אֲבִ֣ינָדָ֔ב 41 'a-Vi-na-Dav, of Abinadab נֹהֲגִ֖ים 5090 no-ha-Gim drave אֶת־ 853 'et- הָעֲגָלָ֥ה 5699 ha-'a-ga-Lah cart חֲדָשָֽׁה׃ 2319 cha-da-Shah. the newu`edוַיָּ֣קָם׀ 6965 vai-Ya-kom arose וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָם֙ 5971 ha-'Am with all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for מִֽבַּעֲלֵ֖י mib-ba-'a-Lei יְהוּדָ֑ה 1184 ye-hu-Dah; that [were] with him from Baale of Judah לְהַעֲל֣וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to bring up מִשָּׁ֗ם 8033 mish-Sham, there אֵ֚ת 853 'et אֲר֣וֹן 727 a-Ron from thence the ark הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִקְרָ֣א 7121 nik-Ra is called שֵׁ֗ם 8034 Shem, whose name שֵׁ֣ם 8034 shem by the name יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev that dwelleth הַכְּרֻבִ֖ים 3742 hak-ke-ru-Vim [between] the cherubims עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and_ dוַיֹּ֨סֶף 3254 vai-Yo-sef add ע֥וֹד 5750 od again דָּוִ֛ד 1732 da-Vid Again David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בָּח֥וּר 970 ba-Chur young בְּיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 be-Yis-ra-'El [men] of Israel שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand^dוַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did so דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David כֵּ֔ן 3651 Ken, so כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֖הוּ 6680 tziv-Va-hu had commanded יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; as the LORD וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh him and smote אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, the Philistines מִגֶּ֖בַע 1387 mig-Ge-va' from Geba עַד־ 5704 'ad- far בֹּאֲךָ֥ 935 bo-'a-Cha until thou come גָֽזֶר׃ 1507 Ga-zer. to Gazer פ Pehv]gdוִ֠יהִי 1961 Vi-hi become ;בְּשָׁמְעֲךָ be-sha-me-'a-cha ככְּֽשָׁמְעֲךָ֞ 8085 ke-sha-me-'a-Cha listen קאֶת־ 853 'et- ק֧וֹל 6963 Kol the sound צְעָדָ֛ה 6807 tze-'a-Dah of a going בְּרָאשֵׁ֥י 7218 be-ra-Shei in the tops הַבְּכָאִ֖ים 1057 hab-be-cha-'Im of the mulberry trees אָ֣ז 227 'az then תֶּחֱרָ֑ץ 2782 te-che-Ratz; that then thou shalt bestir כִּ֣י 3588 ki for אָ֗ז 227 'Az, then יָצָ֤א 3318 ya-Tza go out יְהוָה֙ 3068 Yah-weh thyself for then shall the LORD לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before לְהַכּ֖וֹת 5221 le-hak-Kot thee to smite בְּמַחֲנֵ֥ה 4264 be-ma-cha-Neh the host פְלִשְׁתִּֽים׃ 6430 fe-lish-Tim. of the Philistines.\Wdוַיִּשְׁאַ֤ל 7592 vai-yish-'Al enquired דָּוִד֙ 1732 da-Vid And when David בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer he said לֹ֣א 3808 lo shall not תַעֲלֶ֑ה 5927 ta-'a-Leh; Thou shalt not go up הָסֵב֙ 5437 ha-Sev [but] fetch a compass אֶל־ 413 'el- about אַ֣חֲרֵיהֶ֔ם 310 'a-cha-rei-Hem, behind וּבָ֥אתָ 935 u-Va-ta them and come לָהֶ֖ם la-Hem מִמּ֥וּל 4136 mi-Mul upon them over against בְּכָאִֽים׃ 1057 be-cha-'Im. the mulberry treesy[mdוַיֹּסִ֥פוּ 3254 vai-yo-Si-fu yet again ע֛וֹד 5750 od again פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim And the Philistines לַֽעֲל֑וֹת 5927 la-'a-Lot; came up וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ 5203 vai-yin-na-te-Shu and spread בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek themselves in the valley רְפָאִֽים׃ 7497 re-fa-'Im. of RephaimbZ?dוַיַּעַזְבוּ־ 5800 vai-ya-'az-vu- And there they left שָׁ֖ם 8033 sham there אֶת־ 853 'et- עֲצַבֵּיהֶ֑ם 6091 'a-tzab-bei-Hem; their images וַיִּשָּׂאֵ֥ם 5375 vai-yis-sa-'Em burned דָּוִ֖ד 1732 da-Vid and David וַאֲנָשָֽׁיו׃ 582 va-'a-na-Shav. and his men פ Peh2Y_dוַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came דָוִ֥ד 1732 da-Vid And David בְּבַֽעַל־ be-va-'al- פְּרָצִים֮ 1188 pe-ra-Tzim to Baalperazim וַיַּכֵּ֣ם 5221 vai-yak-Kem smote שָׁ֣ם 8033 sham there דָּוִד֒ 1732 da-Vid and David וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer them there and said פָּרַ֨ץ 6555 pa-Ratz hath broken forth יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- אֹיְבַ֛י 341 'o-ye-Vai upon mine enemies לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai before כְּפֶ֣רֶץ 6556 ke-Fe-retz me as the breach מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of waters עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that קָרָ֛א 7121 ka-Ra Therefore he called שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom of that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בַּ֥עַל Ba-'al פְּרָצִֽים׃ 1188 pe-ra-Tzim. BaalperazimZX/dוַיִּשְׁאַ֨ל 7592 vai-yish-'Al enquired דָּוִ֤ד 1732 da-Vid And David בַּֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הַאֶֽעֱלֶה֙ 5927 ha-'e-'e-Leh Shall I go up אֶל־ 413 'el- against פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, the Philistines הֲתִתְּנֵ֖ם 5414 ha-tit-te-Nem for I will doubtless בְּיָדִ֑י 3027 be-ya-Di; into thine hand וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- against דָּוִד֙ 1732 da-Vid unto David עֲלֵ֔ה 5927 'a-Leh, Go up כִּֽי־ 3588 ki- for נָתֹ֥ן 5414 na-Ton deliver אֶתֵּ֛ן 5414 'et-Ten will certainly אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 hap-pe-lish-Tim the Philistines בְּיָדֶֽךָ׃ 3027 be-ya-De-cha. your hand |xrmi4d`[YVS8P}MIEB@<52.+-%"<QW ({qdוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David אֵ֚ת 853 'et שִׁלְטֵ֣י 7982 shil-Tei the shields הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָי֔וּ 1961 ha-Yu, become אֶ֖ל 413 'el were carried עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei that were on the servants הֲדַדְעָ֑זֶר 1909 ha-dad-'A-zer; of Hadadezer וַיְבִיאֵ֖ם 935 vay-vi-'Em and brought יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. them to JerusalemZ/dוַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem put דָּוִ֤ד 1732 da-Vid Then David נְצִבִים֙ 5333 ne-tzi-Vim garrisons בַּאֲרַ֣ם 758 ba-'a-Ram in Syria דַּמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi became אֲרָם֙ 758 'a-Ram and the Syrians לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, to David לַעֲבָדִ֖ים 5650 la-'a-va-Dim became servants נוֹשְׂאֵ֣י 5375 nos-'Ei [and] brought מִנְחָ֑ה 4503 min-Chah; gifts וַיֹּ֤שַׁע 3467 vai-Yo-sha' preserved יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he הָלָֽךְ׃ 1980 ha-Lach. whithersoever he went^7dוַתָּבֹא֙ 935 vat-ta-Vo came אֲרַ֣ם 758 'a-Ram And when the Syrians דַּמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus לַעְזֹ֕ר 5826 la'-Zor to succour לַהֲדַדְעֶ֖זֶר 1909 la-ha-dad-'E-zer Hadadezer מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king צוֹבָ֑ה 6678 tzo-Vah; of Zobah וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach slew דָּוִד֙ 1732 da-Vid David בַּֽאֲרָ֔ם 758 ba-'a-Ram, of the Syrians עֶשְׂרִֽים־ 6242 'es-rim- and twenty וּשְׁנַ֥יִם 8147 u-she-Na-yim two אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menI dוַיִּלְכֹּ֨ד 3920 vai-yil-Kod took דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David מִמֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, at אֶ֤לֶף 505 'E-lef from him a thousand וּשְׁבַע־ 7651 u-she-va'- [chariots] and seven מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred פָּרָשִׁ֔ים 6571 pa-ra-Shim, horsemen וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִ֣ישׁ 376 'ish he רַגְלִ֑י 7273 rag-Li; foot soldier וַיְעַקֵּ֤ר 6131 vay-'ak-Ker houghed דָּוִד֙ 1732 da-Vid and David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all manner הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, all the chariot וַיּוֹתֵ֥ר 3498 vai-yo-Ter [horses] but reserved מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at מֵ֥אָה 3967 Me-'ah of them [for] an hundred רָֽכֶב׃ 7393 Ra-chev. chariotsvgdוַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach smote דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David אֶת־ 853 'et- הֲדַדְעֶ֥זֶר 1909 ha-dad-'E-zer also Hadadezer בֶּן־ 1121 ben- the son רְחֹ֖ב 7340 re-Cho of Rehob מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king צוֹבָ֑ה 6678 tzo-Vah; of Zobah בְּלֶכְתּ֕וֹ 1980 be-lech-To went לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv to recover יָד֖וֹ 3027 ya-Do his border בִּֽנְהַר־ 5104 bin-har- at the river ;פְּרָֽת 6578 pe-Rat Euphrates קPdוַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach And he smote אֶת־ 853 'et- מוֹאָ֗ב 4124 mo-'Av, Moab וַֽיְמַדְּדֵ֤ם 4058 vay-mad-de-Dem and measured בַּחֶ֙בֶל֙ 2256 ba-Che-vel them with a line הַשְׁכֵּ֣ב 7901 hash-Kev casting them down אוֹתָ֣ם 853 o-Tam אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, to the ground וַיְמַדֵּ֤ד 4058 vay-mad-Ded measured שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- even with two חֲבָלִים֙ 2256 cha-va-Lim lines לְהָמִ֔ית 4191 le-ha-Mit, he to put to death וּמְלֹ֥א 4393 u-me-Lo and with one full הַחֶ֖בֶל 2256 ha-Che-vel line לְהַחֲי֑וֹת 2421 le-ha-cha-Yot; to keep alive וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi became מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av And [so] the Moabites לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, became David's לַעֲבָדִ֖ים 5650 la-'a-va-Dim servants נֹשְׂאֵ֥י 5375 no-se-'Ei [and] brought מִנְחָֽה׃ 4503 min-Chah. gifts #dוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And after כֵ֔ן 3651 Chen, this וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach smote דָּוִ֛ד 1732 da-Vid this it came to pass that David אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim the Philistines וַיַּכְנִיעֵ֑ם 3665 vai-yach-ni-'Em; and subdued וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took דָּוִ֛ד 1732 da-Vid them and David אֶת־ 853 'et- מֶ֥תֶג Me-teg הָאַמָּ֖ה 4965 ha-'am-Mah Methegammah מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad out of the hand פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the Philistines[1dוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הוֹאֵל֙ 2974 ho-'El Therefore now let it please וּבָרֵךְ֙ 1288 u-va-reCh thee to bless אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, of thy servant לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot may continue לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam that it may continue for ever לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֞ה 859 'at-Tah O אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai thee for thou O Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD דִּבַּ֔רְתָּ 1696 dib-Bar-ta, hast spoken וּמִבִּרְכָ֣תְךָ֔ 1293 u-mib-bir-Cha-te-cha, [it] and with thy blessing יְבֹרַ֥ךְ 1288 ye-vo-Rach be blessed בֵּֽית־ 1004 beit- let the house עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha of thy servant לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever פ Peh dוְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah Now אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai And now O Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אַתָּה־ 859 'at-tah- you הוּא֙ 1931 hu You הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, thou [art] that God וּדְבָרֶ֖יךָ 1697 u-de-va-Rei-cha and thy words יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; be true וַתְּדַבֵּר֙ 1696 vat-te-dab-Ber and thou hast promised אֶֽל־ 413 'el- to עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, unto thy servant אֶת־ 853 'et- הַטּוֹבָ֖ה 2896 hat-to-Vah this goodness הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewiseydכִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּה֩ 859 'at-Tah O יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh For thou O LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel גָּלִ֜יתָה 1540 ga-Li-tah have made אֶת־ 853 'et- אֹ֤זֶן 241 'O-zen hearing עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha to thy servant לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בַּ֖יִת 1004 Ba-yit thee an house אֶבְנֶה־ 1129 'ev-neh- I will build לָּ֑ךְ Lach; עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that מָצָ֤א 4672 ma-Tza found עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha therefore hath thy servant אֶת־ 853 'et- לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, in his heart לְהִתְפַּלֵּ֣ל 6419 le-hit-pal-Lel to pray אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about אֶת־ 853 'et- הַתְּפִלָּ֖ה 8605 hat-te-fil-Lah this prayer הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewiseG dוְיִגְדַּ֨ל 1431 ve-yig-Dal be magnified שִׁמְךָ֤ 8034 shim-Cha And let thy name עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָם֙ 5769 o-Lam ever לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him [is] the God עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וּבֵית֙ 1004 u-Veit and let the house עַבְדְּךָ֣ 5650 'av-de-Cha of thy servant דָוִ֔ד 1732 da-Vid, David יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become נָכ֖וֹן 3559 na-Chon be established לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. beforea=dוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And now O LORD אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, the word אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you דִּבַּ֤רְתָּ 1696 dib-Bar-ta that thou hast spoken עַֽל־ 5921 'al- concerning עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha concerning thy servant וְעַל־ 5921 ve-'al- concerning בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, and concerning his house הָקֵ֖ם 6965 ha-Kem establish עַד־ 5704 'ad- [it] for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever וַעֲשֵׂ֖ה 6213 va-'a-Seh and do כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּֽרְתָּ׃ 1696 dib-Bar-ta. as thou hast said dוַתְּכ֣וֹנֵֽן 3559 vat-te-Cho-nen For thou hast confirmed לְ֠ךָ Le-cha אֶת־ 853 'et- עַמְּךָ֨ 5971 'am-me-Cha to thyself thy people יִשְׂרָאֵ֧ל׀ 3478 Yis-ra-'El Israel לְךָ֛ le-Cha לְעָ֖ם 5971 le-'Am [to be] a people עַד־ 5704 'ad- unto thee for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah O יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and thou LORD הָיִ֥יתָ 1961 ha-Yi-ta art become לָהֶ֖ם la-Hem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. their God ס sa-Mek' Idוּמִ֤י 4310 u-Mi and what כְעַמְּךָ֙ 5971 che-'am-me-Cha [is] like thy people כְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 ke-Yis-ra-'El, [even] like Israel גּ֥וֹי 1471 Goy nation אֶחָ֖ד 259 'e-Chad And what one בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the earth אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הָלְכֽוּ־ 1980 hal-chu- went אֱ֠לֹהִים 430 E-lo-Him whom God לִפְדּֽוֹת־ 6299 lif-dot- to redeem ל֨וֹ lo לְעָ֜ם 5971 le-'Am for a people וְלָשׂ֧וּם 7760 ve-la-Sum to himself and to make ל֣וֹ lo שֵׁ֗ם 8034 Shem, him a name וְלַעֲשׂ֨וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and to do לָכֶ֜ם la-Chem הַגְּדוּלָּ֤ה 1420 hag-ge-dul-Lah for you great things וְנֹֽרָאוֹת֙ 3372 ve-no-ra-'Ot and terrible לְאַרְצֶ֔ךָ 776 le-'ar-Tze-cha, for thy land מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei before עַמְּךָ֗ 5971 'am-me-Cha, thy people אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom פָּדִ֤יתָ 6299 pa-Di-ta which thou redeemedst לְּךָ֙ le-Cha מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, to thee from Egypt גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim [from] the nations וֵאלֹהָֽיו׃ 430 ve-lo-Hav. God| sdעַל־ 5921 'al- For כֵּ֥ן 3651 ken this גָּדַ֖לְתָּ 1431 ga-Dal-ta Wherefore thou art great אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; God כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֣ין 369 'ein there כָּמ֗וֹךָ 3644 ka-Mo-cha, like וְאֵ֤ין 369 ve-'Ein is none אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God זֽוּלָתֶ֔ךָ 2108 zu-la-Te-cha, beside בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- we שָׁמַ֖עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu thee according to all that we have heard בְּאָזְנֵֽינוּ׃ 241 be-'a-ze-Nei-nu. with our earsP dבַּעֲב֤וּר 5668 ba-'a-Vur the sake דְּבָֽרְךָ֙ 1697 de-va-re-Cha For thy word's וּֽכְלִבְּךָ֔ 3820 u-che-lib-be-Cha, sake and according to thine own heart עָשִׂ֕יתָ 6213 'a-Si-ta hast thou done אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַגְּדוּלָּ֖ה 1420 hag-ge-dul-Lah all these great things הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise לְהוֹדִ֖יעַ 3045 le-ho-Di-a' know אֶת־ 853 'et- עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. to make thy servant( Kdוּמַה־ 4100 u-mah- what יּוֹסִ֥יף 3254 yo-Sif more דָּוִ֛ד 1732 da-Vid David ע֖וֹד 5750 od Again לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber say אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; about וְאַתָּ֛ה 859 ve-'at-Tah You יָדַ֥עְתָּ 3045 ya-Da'-ta knowest אֶֽת־ 853 'et- עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha thy servant אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai unto thee;for thou Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD-Udוַתִּקְטַן֩ 6994 vat-tik-Tan And this was yet a small thing ע֨וֹד 5750 od and yet זֹ֤את 2063 zot in בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai O Lord יְהוִ֔ה 3068 Yah-weh, GOD וַתְּדַבֵּ֛ר 1696 vat-te-dab-Ber but thou hast spoken גַּ֥ם 1571 gam also אֶל־ 413 'el- of בֵּֽית־ 1004 beit- house עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha also of thy servant's לְמֵֽרָח֑וֹק 7350 le-me-ra-Chok; for a great while to come וְזֹ֛את 2063 ve-Zot likewise תּוֹרַ֥ת 8452 to-Rat And [is] this the manner הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of man אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai O Lord יְהוִֽה׃ 3068 Yah-weh. GODgIdוַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo Then went הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech king דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev in and sat לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said מִ֣י 4310 mi Who אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi O אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai Who [am] I O Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh God וּמִ֣י 4310 u-Mi and what בֵיתִ֔י 1004 vei-Ti, is my house כִּ֥י 3588 ki that הֲבִיאֹתַ֖נִי 935 ha-vi-'o-Ta-ni that thou hast brought עַד־ 5704 'ad- against הֲלֹֽם׃ 1988 ha-Lom. thisCdכְּכֹל֙ 3605 ke-Chol all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim According to all these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וּכְכֹ֖ל 3605 u-che-Chol and all הַחִזָּי֣וֹן 2384 ha-chiz-za-Yon and according to all this vision הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כֵּ֛ן 3651 ken so דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber speak נָתָ֖ן 5416 na-Tan so did Nathan אֶל־ 413 'el- to דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. unto David ס sa-Mek7idוְנֶאְמַ֨ן 539 ve-ne'-Man shall be established בֵּיתְךָ֧ 1004 bei-te-Cha And thine house וּמַֽמְלַכְתְּךָ֛ 4467 u-mam-lach-te-Cha and thy kingdom עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam ever לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before כִּֽסְאֲךָ֔ 3678 kis-'a-Cha, thee thy throne יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become נָכ֖וֹן 3559 na-Chon shall be established עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everKdוְחַסְדִּ֖י 2617 ve-chas-Di But my mercy לֹא־ 3808 lo- shall not יָס֣וּר 5493 ya-Sur shall not depart away מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher whom הֲסִרֹ֙תִי֙ 5493 ha-si-Ro-ti from him as I took מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, [it] from Saul אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֲסִרֹ֖תִי 5493 ha-si-Ro-ti whom I put away מִלְּפָנֶֽיךָ׃ 6440 mil-le-fa-Nei-cha. before+Qdאֲנִי֙ 589 'a-Ni I אֶהְיֶה־ 1961 'eh-yeh- become לּ֣וֹ lo לְאָ֔ב 1 le-'Av, I will be his father וְה֖וּא 1931 ve-Hu he יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לִּ֣י li לְבֵ֑ן 1121 le-Ven; and he shall be my son אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher when בְּהַ֣עֲוֹת֔וֹ 5753 O, If he commit iniquity וְהֹֽכַחְתִּיו֙ 3198 ve-ho-chach-Tiv I will chasten בְּשֵׁ֣בֶט 7626 be-She-vet him with the rod אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, of men וּבְנִגְעֵ֖י 5061 u-ve-nig-'Ei and with the stripes בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menBd ה֥וּא 1931 hu He יִבְנֶה־ 1129 yiv-neh- He shall build בַּ֖יִת 1004 Ba-yit an house לִשְׁמִ֑י 8034 lish-Mi; for my name וְכֹנַנְתִּ֛י 3559 ve-cho-nan-Ti and I will stablish אֶת־ 853 'et- כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se the throne מַמְלַכְתּ֖וֹ 4467 O of his kingdom עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever d כִּ֣י׀ 3588 ki When יִמְלְא֣וּ 4390 yim-le-'U be fulfilled יָמֶ֗יךָ 3117 ya-Mei-cha, And when thy days וְשָֽׁכַבְתָּ֙ 7901 ve-sha-chav-Ta and thou shalt sleep אֶת־ 854 'et- with אֲבֹתֶ֔יךָ 1 'a-vo-Tei-cha, with thy fathers וַהֲקִימֹתִ֤י 6965 va-ha-ki-mo-Ti I will set up אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲךָ֙ 2233 zar-'a-Cha thy seed אַחֲרֶ֔יךָ 310 'a-cha-Rei-cha, after אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יֵצֵ֖א 3318 ye-Tze thee which shall proceed מִמֵּעֶ֑יךָ 4578 mi-me-'Ei-cha; out of thy bowels וַהֲכִינֹתִ֖י 3559 va-ha-chi-no-Ti and I will establish אֶת־ 853 'et- מַמְלַכְתּֽוֹ׃ 4467 mam-lach-To. his kingdom)d וּלְמִן־ 4480 u-le-min- from הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, And as since the time אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher i צִוִּ֤יתִי 6680 tziv-Vi-ti that I commanded שֹֽׁפְטִים֙ 8199 sho-fe-Tim judges עַל־ 5921 'al- to be over עַמִּ֣י 5971 'am-Mi [to be] over my people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וַהֲנִיחֹ֥תִי 5117 va-ha-ni-Cho-ti and have caused thee to rest לְךָ֖ le-Cha מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֹיְבֶ֑יךָ 341 'o-ye-Vei-cha; from all thine enemies וְהִגִּ֤יד 5046 ve-hig-Gid telleth לְךָ֙ le-Cha יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Also the LORD כִּי־ 3588 ki- for בַ֖יִת 1004 Va-yit thee an house יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- thee that he will make לְּךָ֥ le-Cha יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD d וְשַׂמְתִּ֣י 7760 ve-sam-Ti Moreover I will appoint מָ֠קוֹם 4725 Ma-kom a place לְעַמִּ֨י 5971 le-'am-Mi for my people לְיִשְׂרָאֵ֤ל 3478 le-Yis-ra-'El Israel וּנְטַעְתִּיו֙ 5193 u-ne-ta'-Tiv and will plant וְשָׁכַ֣ן 7931 ve-sha-Chan them that they may dwell תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, place וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יִרְגַּ֖ז 7264 yir-Gaz in a place of their own and move ע֑וֹד 5750 od; again וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יֹסִ֤יפוּ 3254 yo-Si-fu them any more בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- no more neither shall the children עַוְלָה֙ 5766 'av-Lah of wickedness לְעַנּוֹת֔וֹ 6031 le-'an-no-To, afflict כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher as בָּרִאשׁוֹנָֽה׃ 7223 ba-ri-sho-Nah. as beforetimex~kd וָאֶהְיֶ֣ה 1961 va-'eh-Yeh have been עִמְּךָ֗ 5973 'im-me-Cha, with בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָלַ֔כְתָּ 1980 ha-Lach-ta, And I was with thee whithersoever thou wentest וָאַכְרִ֥תָה 3772 va-'ach-Ri-tah and have cut off אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֹיְבֶ֖יךָ 341 'o-ye-Vei-cha all thine enemies מִפָּנֶ֑יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha; out of thy sight וְעָשִׂ֤תִֽי 6213 ve-'a-Si-ti and have made לְךָ֙ le-Cha שֵׁ֣ם 8034 shem name גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, thee a great כְּשֵׁ֥ם 8034 ke-Shem like unto the name הַגְּדֹלִ֖ים 1419 hag-ge-do-Lim of the great אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. [men] that [are] in the earthn}Wdוְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah Now כֹּֽה־ 3541 koh- thus תֹאמַ֞ר 559 to-Mar Now therefore so shalt thou say לְעַבְדִּ֣י 5650 le-'av-Di unto my servant לְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, David כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֲנִ֤י 589 'a-Ni I לְקַחְתִּ֙יךָ֙ 3947 le-kach-Ti-cha I took מִן־ 4480 min- from הַנָּוֶ֔ה 5116 han-na-Veh, thee from the sheepcote מֵאַחַ֖ר 310 me-'a-Char from following הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; the sheep לִֽהְי֣וֹת 1961 lih-Yot become נָגִ֔יד 5057 na-Gid, to be ruler עַל־ 5921 'al- over עַמִּ֖י 5971 'am-Mi over my people עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israelp|[dבְּכֹ֥ל 3605 be-Chol all אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which הִתְהַלַּכְתִּי֮ 1980 hit-hal-lach-Ti In all [the places] wherein I have walked בְּכָל־ 3605 be-chol all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei with all the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel הֲדָבָ֣ר 1697 ha-da-Var I a word דִּבַּ֗רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, spake אֶת־ 854 'et- with אַחַד֙ 259 'a-Chad with any שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei of the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּ֗יתִי 6680 tziv-Vi-ti, whom I commanded לִרְע֛וֹת 7462 lir-'ot to feed אֶת־ 853 'et- עַמִּ֥י 5971 'am-Mi my people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לָ֛מָּה 4100 Lam-mah Why לֹֽא־ 3808 lo- not בְנִיתֶ֥ם 1129 ve-ni-Tem Why build לִ֖י li בֵּ֥ית 1004 beit ye not me an house אֲרָזִֽים׃ 730 'a-ra-Zim. cedard{Cdכִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo have not יָשַׁ֙בְתִּי֙ 3427 ya-Shav-ti Whereas I have not dwelt בְּבַ֔יִת 1004 be-Va-yit, in [any] house לְ֠מִיּוֹם 3117 Le-mi-yom since the time הַעֲלֹתִ֞י 5927 ha-'a-lo-Ti that I brought up אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom even to this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וָאֶֽהְיֶה֙ 1961 va-'eh-Yeh have been מִתְהַלֵּ֔ךְ 1980 mit-hal-Lech, but have walked בְּאֹ֖הֶל 168 be-'O-hel in a tent וּבְמִשְׁכָּֽן׃ 4908 u-ve-mish-Kan. and in a tabernacle~zwdלֵ֤ךְ 1980 lech Go וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta and tell אֶל־ 413 'el- to עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di my servant אֶל־ 413 'el- about דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הַאַתָּ֛ה 859 ha-'at-Tah you תִּבְנֶה־ 1129 tiv-neh- Shalt thou build לִּ֥י li בַ֖יִת 1004 Va-yit me an house לְשִׁבְתִּֽי׃ 3427 le-shiv-Ti. for me to dwell in }_zsp?lj6eb`^[[XzTOLZIE?=92}-b*''$rbwk9Qd וַיֵּֽצְאוּ֙ 3318 vai-ye-tze-'U came out בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וַיַּעַרְכ֥וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu in array מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah and put the battle פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach at the entering in הַשָּׁ֑עַר 8179 hash-Sha-'ar; of the gate וַאֲרַ֨ם 758 va-'a-Ram and the Syrians צוֹבָ֤א 6678 tzo-Va of Zoba וּרְחוֹב֙ 7340 u-re-chOv and of Rehob וְאִֽישׁ־ 376 ve-'ish- he ט֣וֹב 2897 Tov Tob וּמַֽעֲכָ֔ה 4601 u-ma-'a-Chah, and Maacah לְבַדָּ֖ם 905 le-vad-Dam [were] by themselves בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. in the field+8Qd וַיִּשְׁמַ֖ע 8085 vai-yish-Ma' heard דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; And when David וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach of [it] he sent אֶת־ 853 'et- יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, Joab וְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַצָּבָ֖א 6635 hatz-tza-Va and all the host הַגִּבֹּרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. of the mighty men37ad וַיִּרְאוּ֙ 7200 vai-yir-'U saw בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And when the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon כִּ֥י 3588 ki for נִבְאֲשׁ֖וּ 887 niv-'a-Shu that they stank בְּדָוִ֑ד 1732 be-da-Vid; before David וַיִּשְׁלְח֣וּ 7971 vai-yish-le-Chu sent בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children עַמּ֡וֹן 5983 am-Mon of Ammon וַיִּשְׂכְּרוּ֩ 7936 vai-yis-ke-Ru and hired אֶת־ 853 'et- אֲרַ֨ם 758 'a-Ram the Syrians בֵּית־ beit- רְח֜וֹב 1050 re-Chov of Bethrehob וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲרַ֣ם 758 'a-Ram and the Syrians צוֹבָ֗א 6678 tzo-Va, of Zoba עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand רַגְלִ֔י 7273 rag-Li, footmen וְאֶת־ 853 ve-'Et מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech and of king מַֽעֲכָה֙ 4601 ma-'a-Chah Maacah אֶ֣לֶף 505 'E-lef a thousand אִ֔ישׁ 376 'Ish, men וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish men ט֔וֹב 2897 Tov, Tob שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֶ֖לֶף 376 'E-lef men אִֽישׁ׃ 505 'Ish. thousandV6'd וַיַּגִּ֤דוּ 5046 vai-yag-Gi-du When they told לְדָוִד֙ 1732 le-da-Vid [it] unto David וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach he sent לִקְרָאתָ֔ם 7125 lik-ra-Tam, to meet כִּֽי־ 3588 ki- for הָי֥וּ 1961 ha-Yu become הָאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim them because the men נִכְלָמִ֣ים 3637 nich-la-Mim ashamed מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; were greatly וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech and the king שְׁב֣וּ 3427 she-Vu Tarry בִֽירֵח֔וֹ 3405 vi-re-Cho, at Jericho עַד־ 5704 'ad- until יְצַמַּ֥ח 6779 ye-tzam-Mach be grown זְקַנְכֶ֖ם 2206 ze-kan-Chem until your beards וְשַׁבְתֶּֽם׃ 7725 ve-shav-Tem. and [then] returnu5ed וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took חָנ֜וּן 2586 cha-Nun Wherefore Hanun אֶת־ 853 'et- עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants דָוִ֗ד 1732 da-Vid, David's וַיְגַלַּח֙ 1548 vay-gal-Lach and shaved off אֶת־ 853 'et- חֲצִ֣י 2677 cha-Tzi the one half זְקָנָ֔ם 2206 ze-ka-Nam, of their beards וַיִּכְרֹ֧ת 3772 vai-yich-Rot and cut off אֶת־ 853 'et- מַדְוֵיהֶ֛ם 4063 mad-vei-Hem their garments בַּחֵ֖צִי 2677 ba-Che-tzi in the middle עַ֣ד 5704 'ad far שְׁתֽוֹתֵיהֶ֑ם 8357 she-to-tei-Hem; [even] to their buttocks וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃ 7971 Vay-shal-le-Chem. and sent them away4#d וַיֹּאמְרוּ֩ 559 vai-yo-me-Ru said שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei And the princes בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֜וֹן 5983 am-Mon of Ammon אֶל־ 413 'el- to חָנ֣וּן 2586 cha-Nun unto Hanun אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם 113 'a-do-nei-Hem, their lord הַֽמְכַבֵּ֨ד 3513 ham-chab-Bed doth honour דָּוִ֤ד 1732 da-Vid thou that David אֶת־ 853 'et- אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha thy father בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, Thinkest כִּֽי־ 3588 ki- because שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach that he hath sent לְךָ֖ le-Cha מְנַֽחֲמִ֑ים 5162 me-na-cha-Mim; comforters הֲ֠לוֹא 3808 Ha-lo not בַּעֲב֞וּר 5668 ba-'a-Vur unto thee to חֲק֤וֹר 2713 cha-Kor search אֶת־ 853 'et- הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir the city וּלְרַגְּלָ֣הּ 7270 u-le-rag-ge-Lah and to spy it out וּלְהָפְכָ֔הּ 2015 u-le-ha-fe-Chah, and to overthrow שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach [rather] sent דָּוִ֛ד 1732 da-Vid unto thee;hath not David אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav his servants אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about 3d וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid David אֶעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- I will shew חֶ֣סֶד׀ 2617 Che-sed kindness עִם־ 5973 'im- with חָנ֣וּן 2586 cha-Nun unto Hanun בֶּן־ 1121 ben- the son נָחָ֗שׁ 5176 na-Chash, of Nahash כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah shewed אָבִ֤יו 1 'a-Viv as his father עִמָּדִי֙ 5978 'im-ma-Di against חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, kindness וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִ֧ד 1732 da-Vid unto me And David לְנַחֲמ֛וֹ 5162 le-na-cha-Mo to comfort בְּיַד־ 3027 be-yad- him by the hand עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav of his servants אֶל־ 413 'el- concerning אָבִ֑יו 1 'a-Viv; for his father וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants דָוִ֔ד 1732 da-Vid, And David's אֶ֖רֶץ 776 'E-retz into the land בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon12 _d וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi happened אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And it came to pass after this כֵ֔ן 3651 Chen, after that וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot died מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech that the king בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned חָנ֥וּן 2586 cha-Nun and Hanun בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his placeh1Kd וּמְפִיבֹ֗שֶׁת 4648 u-me-fi-Vo-shet, So Mephibosheth יֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev dwelt בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, in Jerusalem כִּ֣י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- and שֻׁלְחַ֥ן 7979 shul-Chan table הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech at the king's תָּמִ֖יד 8548 ta-Mid continually ה֣וּא 1931 hu he אֹכֵ֑ל 398 'o-Chel; for he did eat וְה֥וּא 1931 ve-Hu now he פִּסֵּ֖חַ 6455 pis-Se-ach and was lame שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei on both רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. his feet פ PehK0d וְלִמְפִיבֹ֥שֶׁת 4648 ve-lim-fi-Vo-shet And Mephibosheth בֵּן־ 1121 ben- son קָטָ֖ן 6996 ka-Tan had a young וּשְׁמ֣וֹ 8034 u-she-Mo whose name מִיכָ֑א 4316 mi-Cha; [was] Micha וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all מוֹשַׁ֣ב 4186 mo-Shav And all that dwelt בֵּית־ 1004 beit- in the house צִיבָ֔א 6717 tzi-Va, of Ziba עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim [were] servants לִמְפִיבֹֽשֶׁת׃ 4648 lim-fi-Vo-shet. unto Mephibosheth/)d וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said צִיבָא֙ 6717 tzi-Va Ziba אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king כְּכֹל֩ 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יְצַוֶּ֜ה 6680 ye-tzav-Veh hath commanded אֲדֹנִ֤י 113 'a-do-Ni According to all that my lord הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king אֶת־ 853 'et- עַבְדּ֔וֹ 5650 av-Do, his servant כֵּ֖ן 3651 ken so יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh do עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; so shall thy servant וּמְפִיבֹ֗שֶׁת 4648 u-me-fi-Vo-shet, As for Mephibosheth אֹכֵל֙ 398 'o-Chel [said the king] he shall eat עַל־ 5921 'al- and שֻׁלְחָנִ֔י 7979 shul-cha-Ni, at my table כְּאַחַ֖ד 259 ke-'a-Chad as one מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei sons הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king's.!d וְעָבַ֣דְתָּ 5647 ve-'a-Vad-ta shall till לּ֣וֹ lo אֶֽת־ 853 'et- הָאֲדָמָ֡ה 127 ha-'a-da-Mah the land אַתָּה֩ 859 'at-Tah You וּבָנֶ֨יךָ 1121 u-va-Nei-cha Thou therefore and thy sons וַעֲבָדֶ֜יךָ 5650 va-'a-va-Dei-cha and thy servants וְהֵבֵ֗אתָ 935 ve-he-Ve-ta, for him and thou shalt bring וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah may have לְבֶן־ 1121 le-ven- son אֲדֹנֶ֤יךָ 113 'a-do-Nei-cha in [the fruits] that thy master's לֶּ֙חֶם֙ 3899 le-chem may have food וַאֲכָל֔וֹ 398 va-'a-cha-Lo, to eat וּמְפִיבֹ֙שֶׁת֙ 4648 u-me-fi-Vo-shet but Mephibosheth בֶּן־ 1121 ben- son אֲדֹנֶ֔יךָ 113 'a-do-Nei-cha, thy master's יֹאכַ֥ל 398 yo-Chal shall eat תָּמִ֛יד 8548 ta-Mid alway לֶ֖חֶם 3899 Le-chem bread עַל־ 5921 'al- at שֻׁלְחָנִ֑י 7979 shul-cha-Ni; at my table וּלְצִיבָ֗א 6717 u-le-tzi-Va, Now Ziba חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah fif עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar teen בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty עֲבָדִֽים׃ 5650 'a-va-Dim. servants|-sd וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Then the king אֶל־ 413 'el- about צִיבָ֛א 6717 tzi-Va to Ziba נַ֥עַר 5288 Na-'ar servant שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul's וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him כֹּל֩ 3605 kol All אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that הָיָ֤ה 1961 ha-Yah all that pertained לְשָׁאוּל֙ 7586 le-sha-'Ul to Saul וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- all בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, and to all his house נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti unto him I have given לְבֶן־ 1121 le-ven- son אֲדֹנֶֽיךָ׃ 113 'a-do-Nei-cha. unto thy master's-,Ud וַיִּשְׁתַּ֕חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu And he bowed וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer himself and said מֶ֣ה 4100 meh What עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; What [is] thy servant כִּ֣י 3588 ki for פָנִ֔יתָ 6437 fa-Ni-ta, that thou shouldest look אֶל־ 413 'el- about הַכֶּ֥לֶב 3611 hak-Ke-lev dog הַמֵּ֖ת 4191 ham-Met upon such a dead אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after כָּמֽוֹנִי׃ 3644 ka-Mo-ni. like8+kd וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said ל֨וֹ lo דָוִ֜ד 1732 da-Vid And David אַל־ 408 'al- not תִּירָ֗א 3372 ti-Ra, unto him Fear כִּ֣י 3588 ki for עָשֹׂה֩ 6213 'a-Soh not for I will surely אֶעֱשֶׂ֨ה 6213 'e-'e-Seh shew עִמְּךָ֥ 5973 'im-me-Cha with חֶ֙סֶד֙ 2617 che-sed thee kindness בַּֽעֲבוּר֙ 5668 ba-'a-Vur the sake יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan for Jonathan אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father's וַהֲשִׁבֹתִ֣י 7725 va-ha-shi-vo-Ti sake and will restore לְךָ֔ le-Cha, אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שְׂדֵ֖ה 7704 se-Deh thee all the land שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul of Saul אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; thy father וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, and you תֹּ֥אכַל 398 To-chal and thou shalt eat לֶ֛חֶם 3899 Le-chem bread עַל־ 5921 'al- at שֻׁלְחָנִ֖י 7979 shul-cha-Ni at my table תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continuallyl*Sd וַ֠יָּבֹא 935 Vai-ya-vo was come מְפִיבֹ֨שֶׁת 4648 me-fi-Vo-shet Now when Mephibosheth בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹנָתָ֤ן 3083 ye-ho-na-Tan of Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul of Saul אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, unto David וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol he fell עַל־ 5921 'al- on פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav on his face וַיִּשְׁתָּ֑חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu; and did reverence וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David מְפִיבֹ֔שֶׁת 4648 me-fi-Vo-shet, Mephibosheth וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he answered הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Here עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. Behold thy servante)Ed וַיִּשְׁלַ֖ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then king דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וַיִּקָּחֵ֗הוּ 3947 vai-yik-ka-Che-hu, and fetched מִבֵּ֛ית 1004 mib-Beit him out of the house מָכִ֥יר 4353 ma-Chir of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיאֵ֖ל 5988 'am-mi-'El of Ammiel מִלּ֥וֹ mil-Lo דְבָֽר׃ 3810 de-Var. from Lodebar()d וַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said ל֥וֹ lo הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֵיפֹ֣ה 375 'ei-Foh unto him Where ה֑וּא 1931 Hu; he וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said צִיבָא֙ 6717 tzi-Va [is] he;And Ziba אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold ה֗וּא 1931 Hu, he בֵּ֛ית 1004 beit Behold he [is] in the house מָכִ֥יר 4353 ma-Chir of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיאֵ֖ל 5988 'am-mi-'El of Ammiel בְּל֥וֹ be-Lo דְבָֽר׃ 3810 de-Var. in Lodebar;'qd וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king הַאֶ֨פֶס 657 ha-'E-fes [Is] there not ע֥וֹד 5750 od yet אִישׁ֙ 376 'ish yet any לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וְאֶעֱשֶׂ֥ה 6213 ve-'e-'e-Seh that I may shew עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with חֶ֣סֶד 2617 Che-sed the kindness אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said צִיבָא֙ 6717 tzi-Va unto him;And Ziba אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king ע֛וֹד 5750 od is still בֵּ֥ן 1121 ben hath yet a son לִיהוֹנָתָ֖ן 3083 li-ho-na-Tan Jonathan נְכֵ֥ה 5223 ne-Cheh [which is] lame רַגְלָֽיִם׃ 7272 rag-La-yim. on [his] feetB&d וּלְבֵ֨ית 1004 u-le-Veit And [there was] of the house שָׁא֥וּל 7586 sha-'Ul of Saul עֶ֙בֶד֙ 5650 'e-ved a servant וּשְׁמ֣וֹ 8034 u-she-Mo whose name צִיבָ֔א 6717 tzi-Va, [was] Ziba וַיִּקְרְאוּ־ 7121 vai-yik-re-'u- And when they had called ל֖וֹ lo אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; him unto David וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about הַאַתָּ֥ה 859 ha-'at-Tah you צִיבָ֖א 6717 tzi-Va was Ziba וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. Thy servantJ% d וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David הֲכִ֣י 3588 ha-Chi for יֶשׁ־ 3426 yesh- Is there yet ע֔וֹד 5750 od, yet אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher anyone נוֹתַ֖ר 3498 no-Tar any that is left לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; of Saul וְאֶעֱשֶׂ֤ה 6213 ve-'e-'e-Seh that I may shew עִמּוֹ֙ 5973 im-Mo with חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, him kindness בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur for יְהוֹנָתָֽן׃ 3083 ye-ho-na-Tan. for Jonathan's$dוּבְנָיָ֙הוּ֙ 1141 u-ve-na-Ya-hu And Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְה֣וֹיָדָ֔ע 3077 ye-Ho-ya-Da', of Jehoiada וְהַכְּרֵתִ֖י 3774 ve-hak-ke-re-Ti [was over] both the Cherethites וְהַפְּלֵתִ֑י 6432 ve-hap-pe-le-Ti; and the Pelethites וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei sons דָוִ֖ד 1732 da-Vid and David's כֹּהֲנִ֥ים 3548 ko-ha-Nim were chief rulers הָיֽוּ׃ 1961 ha-Yu. become פ PehV#'dוְצָד֧וֹק 6659 ve-tza-Dok And Zadok בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיט֛וּב 285 'a-chi-Tuv of Ahitub וַאֲחִימֶ֥לֶךְ 288 va-'a-chi-Me-lech and Ahimelech בֶּן־ 1121 ben- the son אֶבְיָתָ֖ר 54 'ev-ya-Tar of Abiathar כֹּהֲנִ֑ים 3548 ko-ha-Nim; [were] the priests וּשְׂרָיָ֖ה 8304 u-se-ra-Yah and Seraiah סוֹפֵֽר׃ 5608 so-Fer. [was] the scribe:"odוְיוֹאָ֥ב 3097 ve-yo-'Av And Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֖ה 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah עַל־ 5921 'al- over הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; [was] over the host וִיהוֹשָׁפָ֥ט 3092 vi-ho-sha-Fat and Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיל֖וּד 286 'a-chi-Lud of Ahilud מַזְכִּֽיר׃ 2142 maz-Kir. [was] recorderP!dוַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned דָּוִ֖ד 1732 da-Vid And David עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over all Israel וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become דָוִ֗ד 1732 da-Vid, and David עֹשֶׂ֛ה 6213 'o-Seh executed מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and justice לְכָל־ 3605 le-chol for all עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. unto all his peoplek Qdוַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he put בֶּאֱד֜וֹם 123 be-'e-Dom in Edom נְצִבִ֗ים 5333 ne-tzi-Vim, garrisons בְּכָל־ 3605 be-chol all אֱדוֹם֙ 123 'e-dOm throughout all Edom שָׂ֣ם 7760 sam put נְצִבִ֔ים 5333 ne-tzi-Vim, he garrisons וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi became כָל־ 3605 chol and all אֱד֖וֹם 123 e-Dom and all they of Edom עֲבָדִ֣ים 5650 'a-va-Dim servants לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; became David's וַיּ֤וֹשַׁע 3467 vai-Yoo-sha' preserved יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he הָלָֽךְ׃ 1980 ha-Lach. whithersoever he went>wd וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as gat דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David שֵׁ֔ם 8034 Shem, [him] a name בְּשֻׁב֕וֹ 7725 be-shu-Vo when he returned מֵהַכּוֹת֥וֹ 5221 me-hak-ko-To from smiting אֶת־ 853 'et- אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of the Syrians בְּגֵיא־ 1516 be-gei- in the valley מֶ֑לַח 4417 Me-lach; of salt שְׁמוֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandCd מֵאֲרָ֤ם 758 me-'a-Ram Of Syria וּמִמּוֹאָב֙ 4124 u-mi-mo-'Av and of Moab וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei and of the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-mip-pe-lish-Tim and of the Philistines וּמֵֽעֲמָלֵ֑ק 6002 u-me-'a-ma-Lek; and of Amalek וּמִשְּׁלַ֛ל 7998 u-mish-she-Lal and of the spoil הֲדַדְעֶ֥זֶר 1909 ha-dad-'E-zer of Hadadezer בֶּן־ 1121 ben- son רְחֹ֖ב 7340 re-Cho of Rehob מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king צוֹבָֽה׃ 6678 tzo-Vah. of Zobahd גַּם־ 1571 gam- also אֹתָ֕ם 853 'o-Tam הִקְדִּ֛ישׁ 6942 hik-Dish did dedicate הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech Which also king דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD עִם־ 5973 'im- with הַכֶּ֤סֶף 3701 hak-Ke-sef with the silver וְהַזָּהָב֙ 2091 ve-haz-za-Hav and gold אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִקְדִּ֔ישׁ 6942 hik-Dish, that he had dedicated מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim of all nations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which כִּבֵּֽשׁ׃ 3533 kib-Besh. which he subdued&Gd וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent תֹּ֣עִי 8583 To-'i Then Toi אֶת־ 853 'et- יֽוֹרָם־ 3141 yo-rom- Joram בְּנ֣וֹ 1121 be-No his son אֶל־ 413 'el- to הַמֶּֽלֶךְ־ 4428 ham-Me-lech- unto king דָּ֠וִד 1732 Da-vid David לִשְׁאָל־ 7592 lish-'ol- ask counsel ל֨וֹ lo לְשָׁל֜וֹם 7965 le-sha-Lom favor וּֽלְבָרֲכ֗וֹ 1288 u-le-va-ra-Cho, him and to bless עַל֩ 5921 'al and אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he נִלְחַ֤ם 3898 nil-Cham him because he had fought בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ 1909 ba-ha-dad-'E-zer against Hadadezer וַיַּכֵּ֔הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu, and smitten כִּי־ 3588 ki- for אִ֛ישׁ 376 'ish at מִלְחֲמ֥וֹת 4421 mil-cha-Mot war תֹּ֖עִי 8583 To-'i with Toi הָיָ֣ה 1961 ha-Yah had been הֲדַדְעָ֑זֶר 1909 ha-dad-'A-zer; him for Hadadezer וּבְיָד֗וֹ 3027 u-ve-ya-Do, And [Joram] brought with him הָי֛וּ 1961 ha-Yu had been כְּלֵֽי־ 3627 ke-lei- vessels כֶ֥סֶף 3701 Che-sef of silver וּכְלֵֽי־ 3627 u-che-lei- and vessels זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold וּכְלֵ֥י 3627 u-che-Lei and vessels נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. of brass_9d וַיִּשְׁמַ֕ע 8085 vai-yish-Ma' heard תֹּ֖עִי 8583 To-'i When Toi מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hamath כִּ֚י 3588 ki for הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah had smitten דָוִ֔ד 1732 da-Vid, that David אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all חֵ֥יל 2426 cheil army הֲדַדְעָֽזֶר׃ 1909 ha-dad-'A-zer. of Hadadezer5dוּמִבֶּ֥טַח 984 u-mib-Be-tach And from Betah וּמִבֵּֽרֹתַ֖י 1268 u-mib-be-ro-Tai and from Berothai עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities הֲדַדְעָ֑זֶר 1909 ha-dad-'A-zer; of Hadadezer לָקַ֞ח 3947 la-Kach took הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech king דָּוִ֛ד 1732 da-Vid David נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet brass הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh much מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. exceeding ס sa-Mek !{xu=rRokwileaY\WQAL0HEB?<8516)-%3 @JTv PZd וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed הַמַּלְאָ֑ךְ 4397 ham-mal-'Ach; So the messenger וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and came וַיַּגֵּ֣ד 5046 vai-yag-Ged and shewed לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, David אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after שְׁלָח֖וֹ 7971 she-la-Cho had sent יוֹאָֽב׃ 3097 yo-'Av. all that JoabYd מִֽי־ 4310 mi- Who הִכָּ֞ה 5221 hik-Kah Who smote אֶת־ 853 'et- אֲבִימֶ֣לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech Abimelech בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֻבֶּ֗שֶׁת 3380 ye-rub-Be-shet, Jerubbesheth הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not אִשָּׁ֡ה 802 'ish-Shah ess הִשְׁלִ֣יכָה 7993 hish-Li-chah cast עָלָיו֩ 5921 'a-Lav and פֶּ֨לַח 6400 Pe-lach a piece רֶ֜כֶב 7393 Re-chev of a millstone מֵעַ֤ל 5921 me-'Al on הַֽחוֹמָה֙ 2346 ha-cho-Mah upon him from the wall וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot that he died בְּתֵבֵ֔ץ 8405 be-te-Vetz, Taberah לָ֥מָּה 4100 Lam-mah how long נִגַּשְׁתֶּ֖ם 5066 nig-gash-Tem go אֶל־ 413 'el- on הַֽחוֹמָ֑ה 2346 ha-cho-Mah; the wall וְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, answer גַּ֗ם 1571 Gam, again עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha thou Thy servant אוּרִיָּ֥ה 223 'u-ri-Yah Uriah הַחִתִּ֖י 2850 ha-chit-Ti the Hittite מֵֽת׃ 4191 Met. is dead^X7d וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, happens אִֽם־ 518 'im- and if תַּעֲלֶה֙ 5927 ta-'a-Leh arise חֲמַ֣ת 2534 cha-Mat wrath הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And if so be that the king's וְאָמַ֣ר 559 ve-'a-Mar and he say לְךָ֔ le-Cha, מַדּ֛וּעַ 4069 mad-Du-a' Why נִגַּשְׁתֶּ֥ם 5066 nig-gash-Tem unto thee Wherefore approached ye so nigh אֶל־ 413 'el- to הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir unto the city לְהִלָּחֵ֑ם 3898 le-hil-la-Chem; when ye did fight הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo יְדַעְתֶּ֔ם 3045 ye-da'-Tem, ;knew אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they יֹר֖וּ 3384 yo-Ru ye not that they would shoot מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and הַחוֹמָֽה׃ 2346 ha-cho-Mah. wallZW/d וַיְצַ֥ו 6680 vay-Tzav And charged אֶת־ 853 'et- הַמַּלְאָ֖ךְ 4397 ham-mal-'Ach the messenger לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כְּכַלּוֹתְךָ֗ 3615 ke-chal-lot-Cha, When thou hast made an end אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the matters הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah of the war לְדַבֵּ֥ר 1696 le-dab-Ber of telling אֶל־ 413 'el- to הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. unto the kingrV_d וַיִּשְׁלַ֖ח 7971 vai-yish-Lach sent יוֹאָ֑ב 3097 yo-'Av; Then Joab וַיַּגֵּ֣ד 5046 vai-yag-Ged and told לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei all the things הַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 ham-mil-cha-Mah. concerning the war*UOd וַיֵּ֨צְא֜וּ 3318 vai-Ye-tze-'U went out אַנְשֵׁ֤י 582 'an-Shei And the men הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city וַיִּלָּחֲמ֣וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu and fought אֶת־ 854 'et- against יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, with Joab וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol and there fell מִן־ 4480 min- and some הָעָ֖ם 5971 ha-'Am [some] of the people מֵעַבְדֵ֣י 5650 me-'av-Dei of the servants דָוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot died גַּ֖ם 1571 gam also אוּרִיָּ֥ה 223 'u-ri-Yah and Uriah הַחִתִּֽי׃ 2850 ha-chit-Ti. the HittiteTd וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become בִּשְׁמ֥וֹר 8104 bish-Mor observed יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av And it came to pass when Joab אֶל־ 413 'el- on הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; the city וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten that he assigned אֶת־ 853 'et- א֣וּרִיָּ֔ה 223 'u-ri-Yah, Uriah אֶל־ 413 'el- at הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm unto a place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he יָדַ֔ע 3045 ya-Da', where he knew כִּ֥י 3588 ki for אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- men חַ֖יִל 2428 Cha-yil that valiant שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it;Sqd וַיִּכְתֹּ֥ב 3789 vai-yich-To And he wrote בַּסֵּ֖פֶר 5612 bas-Se-fer in the letter לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הָב֣וּ 3051 ha-Vu Set אֶת־ 853 'et- אֽוּרִיָּ֗ה 223 'u-ri-Yah, ye Uriah אֶל־ 413 'el- about מוּל֙ 4136 mul against פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei the front הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah battle הַֽחֲזָקָ֔ה 2389 ha-cha-za-Kah, of the hottest וְשַׁבְתֶּ֥ם 7725 ve-shav-Tem and retire מֵאַחֲרָ֖יו 310 me-'a-cha-Rav ye from him וְנִכָּ֥ה 5221 ve-nik-Kah that he may be smitten וָמֵֽת׃ 4191 va-Met. and die ס sa-MekRyd וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, And it came to pass in the morning וַיִּכְתֹּ֥ב 3789 vai-yich-To wrote דָּוִ֛ד 1732 da-Vid that David סֵ֖פֶר 5612 Se-fer a letter אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֑ב 3097 yo-'Av; to Joab וַיִּשְׁלַ֖ח 7971 vai-yish-Lach and sent בְּיַ֥ד 3027 be-Yad [it] by the hand אוּרִיָּֽה׃ 223 'u-ri-Yah. of UriahlQSd וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- had called ל֣וֹ lo דָוִ֗ד 1732 da-Vid, And when David וַיֹּ֧אכַל 398 vai-Yo-chal him he did eat לְפָנָ֛יו 6440 le-fa-Nav before וַיֵּ֖שְׁתְּ 8354 vai-Ye-shet and drink וַֽיְשַׁכְּרֵ֑הוּ 7937 vay-shak-ke-Re-hu; him and he made him drunk וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze he went out בָעֶ֗רֶב 6153 va-'E-rev, and at even לִשְׁכַּ֤ב 7901 lish-Kav to lie בְּמִשְׁכָּבוֹ֙ 4904 be-mish-ka-Vo on his bed עִם־ 5973 'im- with עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei with the servants אֲדֹנָ֔יו 113 'a-do-Nav, of his lord וְאֶל־ 413 ve-'el- to his בֵּית֖וֹ 1004 bei-To to his house לֹ֥א 3808 lo did not יָרָֽד׃ 3381 ya-Rad. but went not downvPgd וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אוּרִיָּ֗ה 223 'u-ri-Yah, to Uriah שֵׁ֥ב 3427 shev Tarry בָּזֶ֛ה 2088 ba-Zeh here גַּם־ 1571 gam- also הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom here to day וּמָחָ֣ר 4279 u-ma-Char also and to morrow אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ 7971 'a-shal-le-Che-ka; I will let thee depart וַיֵּ֨שֶׁב 3427 vai-Ye-shev abode אוּרִיָּ֧ה 223 'u-ri-Yah So Uriah בִירוּשָׁלִַ֛ם 3389 vi-ru-sha-Lim in Jerusalem בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וּמִֽמָּחֳרָֽת׃ 4283 u-Mi-mo-cho-Rat. and the morrowOd וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אוּרִיָּ֜ה 223 'u-ri-Yah And Uriah אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, unto David הָ֠אָרוֹן 727 Ha-'a-ron The ark וְיִשְׂרָאֵ֨ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel וִֽיהוּדָ֜ה 3063 vi-hu-Dah and Judah יֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim abide בַּסֻּכּ֗וֹת 5521 bas-suk-Kot, in tents וַאדֹנִ֨י 113 va-do-Ni and my lord יוֹאָ֜ב 3097 yo-'Av Joab וְעַבְדֵ֤י 5650 ve-'av-Dei and the servants אֲדֹנִ֨י 113 'a-do-Ni of my lord עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei in the open הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh fields חֹנִ֔ים 2583 cho-Nim, are encamped וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni shall I אָב֧וֹא 935 a-Vo then go אֶל־ 413 'el- to בֵּיתִ֛י 1004 bei-Ti into mine house לֶאֱכֹ֥ל 398 le-'e-Chol to eat וְלִשְׁתּ֖וֹת 8354 ve-lish-Tot and to drink וְלִשְׁכַּ֣ב 7901 ve-lish-Kav and to lie עִם־ 5973 'im- with אִשְׁתִּ֑י 802 'ish-Ti; ess חַיֶּ֙ךָ֙ 2416 chai-Ye-cha liveth וְחֵ֣י 2416 ve-Chei and the life נַפְשֶׁ֔ךָ 5315 naf-She-cha, and [as] thy soul אִֽם־ 518 'im- I will not אֶעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh I will not do אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this Nd וַיַּגִּ֤דוּ 5046 vai-yag-Gi-du And when they had told לְדָוִד֙ 1732 le-da-Vid David לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֹֽא־ 3808 lo- did not יָרַ֥ד 3381 ya-Rad went not down אוּרִיָּ֖ה 223 'u-ri-Yah Uriah אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; unto his house וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid David אֶל־ 413 'el- to אוּרִיָּ֗ה 223 'u-ri-Yah, unto Uriah הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not מִדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 mid-De-rech along אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you בָ֔א 935 Va, Camest מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' how לֹֽא־ 3808 lo- not יָרַ֥דְתָּ 3381 ya-Rad-ta down אֶל־ 413 'el- to his בֵּיתֶֽךָ׃ 1004 bei-Te-cha. house Md וַיִּשְׁכַּ֣ב 7901 vai-yish-Kav slept אוּרִיָּ֗ה 223 'u-ri-Yah, But Uriah פֶּ֚תַח 6607 Pe-tach at the door בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's אֵ֖ת 854 'et with כָּל־ 3605 kol- all עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei with all the servants אֲדֹנָ֑יו 113 'a-do-Nav; of his lord וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not יָרַ֖ד 3381 ya-Rad and went not down אֶל־ 413 'el- to his בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. to his house_L9d וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David לְא֣וּרִיָּ֔ה 223 le-'U-ri-Yah, to Uriah רֵ֥ד 3381 red Go down לְבֵיתְךָ֖ 1004 le-vei-te-Cha to thy house וּרְחַ֣ץ 7364 u-re-Chatz and wash רַגְלֶ֑יךָ 7272 rag-Lei-cha; thy feet וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze departed out אֽוּרִיָּה֙ 223 'u-ri-Yah And Uriah מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's וַתֵּצֵ֥א 3318 vat-te-Tze was sent אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav and there followed מַשְׂאַ֥ת 4864 mas-'At him a mess הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [of meat] from the kingjKOd וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo was come אוּרִיָּ֖ה 223 'u-ri-Yah And when Uriah אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about וַיִּשְׁאַ֣ל 7592 vai-yish-'Al demanded דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, unto him David לִשְׁל֤וֹם 7965 lish-Lom did יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av [of him] how Joab וְלִשְׁל֣וֹם 7965 ve-lish-Lom did הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and how the people וְלִשְׁל֖וֹם 7965 ve-lish-Lom prospered הַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 ham-mil-cha-Mah. and how the warCJd וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, to Joab שְׁלַ֣ח 7971 she-Lach [saying] Send אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אֶת־ 853 'et- אֽוּרִיָּ֖ה 223 'u-ri-Yah me Uriah הַחִתִּ֑י 2850 ha-chit-Ti; the Hittite וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av And Joab אֶת־ 853 'et- אֽוּרִיָּ֖ה 223 'u-ri-Yah Uriah אֶל־ 413 'el- to דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. to DavidI#d וַתַּ֖הַר 2029 vat-Ta-har conceived הָֽאִשָּׁ֑ה 802 ha-'ish-Shah; And the woman וַתִּשְׁלַח֙ 7971 vat-tish-Lach and sent וַתַּגֵּ֣ד 5046 vat-tag-Ged and told לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, David וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer and said הָרָ֥ה 2030 ha-Rah I [am] with child אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. ILHd וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David מַלְאָכִ֜ים 4397 mal-'a-Chim messengers וַיִּקָּחֶ֗הָ 3947 vai-yik-ka-Che-ha, and took וַתָּב֤וֹא 935 vat-ta-Vo her and she came in אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him וַיִּשְׁכַּ֣ב 7901 vai-yish-Kav unto him and he lay עִמָּ֔הּ 5973 'im-Mah, with וְהִ֥יא 1931 ve-Hi she מִתְקַדֶּ֖שֶׁת 6942 mit-kad-De-shet with her for she was purified מִטֻּמְאָתָ֑הּ 2932 mit-tum-'a-Tah; from her uncleanness וַתָּ֖שָׁב 7725 vat-Ta-shov and she returned אֶל־ 413 'el- to her בֵּיתָֽהּ׃ 1004 bei-Tah. unto her houseWG)d וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David וַיִּדְרֹ֖שׁ 1875 vai-yid-Rosh and enquired לָֽאִשָּׁ֑ה 802 la-'ish-Shah; after the woman וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And [one] said הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not זֹאת֙ 2063 zoT likewise בַּת־ bat- שֶׁ֣בַע 1339 She-va' [Is] not this Bathsheba בַּת־ 1323 bat- the daughter אֱלִיעָ֔ם 463 'e-li-'Am, of Eliam אֵ֖שֶׁת 802 'E-shet the wife אוּרִיָּ֥ה 223 'u-ri-Yah of Uriah הַחִתִּֽי׃ 2850 ha-chit-Ti. Hittite Fd וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came לְעֵ֣ת 6256 le-'Et now when הָעֶ֗רֶב 6153 ha-'E-rev, evening וַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom arose דָּוִ֜ד 1732 da-Vid that David מֵעַ֤ל 5921 me-'Al from מִשְׁכָּבוֹ֙ 4904 mish-ka-Vo from off his bed וַיִּתְהַלֵּךְ֙ 1980 vai-yit-hal-leCh and walked עַל־ 5921 'al- on גַּ֣ג 1406 gag upon the roof בֵּית־ 1004 beit- house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar he saw אִשָּׁ֛ה 802 'ish-Shah a woman רֹחֶ֖צֶת 7364 ro-Che-tzet washing מֵעַ֣ל 5921 me-'Al and from הַגָּ֑ג 1406 hag-Gag; and from the roof וְהָ֣אִשָּׁ֔ה 802 ve-Ha-'ish-Shah, herself and the woman טוֹבַ֥ת 2896 to-Vat beautiful מַרְאֶ֖ה 4758 mar-'Eh to look upon מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [was] veryHE d וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi happened לִתְשׁוּבַ֨ת 8666 lit-shu-Vat was expired הַשָּׁנָ֜ה 8141 hash-sha-Nah And it came to pass after the year לְעֵ֣ת׀ 6256 le-'Et at the time צֵ֣את 3318 tzet go forth הַמַּלְאֿכִ֗ים 4428 ham-malChim, kings וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִ֡ד 1732 da-Vid [to battle] that David אֶת־ 853 'et- יוֹאָב֩ 3097 yo-'Av Joab וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲבָדָ֨יו 5650 'a-va-Dav and his servants עִמּ֜וֹ 5973 im-Mo with וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, with him and all Israel וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙ 7843 vai-yash-Chi-tu and they destroyed אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וַיָּצֻ֖רוּ 6696 vai-ya-Tzu-ru and besieged עַל־ 5921 'al- and רַבָּ֑ה 7237 rab-Bah; Rabbah וְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid But David יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev tarried still בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. at Jerusalem ס sa-Mek Dd וַיִּרְא֨וּ 7200 vai-yir-'U saw כָֽל־ 3605 chol all הַמְּלָכִ֜ים 4428 ham-me-la-Chim And when all the kings עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei [that were] servants הֲדַדְעֶ֗זֶר 1909 ha-dad-'E-zer, of Hadadezer כִּ֤י 3588 ki for נִגְּפוּ֙ 5062 nig-ge-Fu that they were smitten לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וַיַּשְׁלִ֥מוּ 7999 vai-yash-Li-mu they made peace אֶת־ 854 'et- with יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El with Israel וַיַּֽעַבְד֑וּם 5647 vai-ya-'av-Dum; and served וַיִּֽרְא֣וּ 3372 vai-yir-'U feared אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, them So the Syrians לְהוֹשִׁ֥יעַ 3467 le-ho-Shi-a' to help ע֖וֹד 5750 od anymore אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon פ Peh9Cmd וַיָּ֣נָס 5127 vai-Ya-nos fled אֲרָם֮ 758 'a-Ram And the Syrians מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei before יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El Israel וַיַּהֲרֹ֨ג 2026 vai-ya-ha-Rog slew דָּוִ֜ד 1732 da-Vid and David מֵאֲרָ֗ם 758 me-'a-Ram, of the Syrians שְׁבַ֤ע 7651 she-Va' [the men of] seven מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred רֶ֔כֶב 7393 Re-chev, chariots וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand פָּרָשִׁ֑ים 6571 pa-ra-Shim; horsemen וְאֵ֨ת 853 ve-'Et שׁוֹבַ֧ךְ 7731 sho-Vach Shobach שַׂר־ 8269 sar- the captain צְבָא֛וֹ 6635 tze-va-'O of their host הִכָּ֖ה 5221 hik-Kah and smote וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot who died שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereEBd וַיֻּגַּ֣ד 5046 vai-yug-Gad And when it was told לְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, David ס sa-Mek וַיֶּאֱסֹ֤ף 622 vai-ye-'e-Sof together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El all Israel וַיַּעֲבֹ֣ר 5674 vai-ya-'a-Vor and passed over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came חֵלָ֑אמָה 2431 che-La-mah; to Helam וַיַּעַרְכ֤וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu set themselves in array אֲרָם֙ 758 'a-Ram And the Syrians לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat against דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David וַיִּלָּחֲמ֖וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu and fought עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. againstFAd וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent הֲדַדְעֶ֗זֶר 1909 ha-dad-'E-zer, and Hadadezer וַיֹּצֵ֤א 3318 vai-yo-Tze and brought out אֶת־ 853 'et- אֲרָם֙ 758 'a-Ram the Syrians אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who מֵעֵ֣בֶר 5676 me-'E-ver that [were] beyond הַנָּהָ֔ר 5104 han-na-Har, the river וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came חֵילָ֑ם 2431 chei-Lam; to Helam וְשׁוֹבַ֛ךְ 7731 ve-sho-Vach and Shobach שַׂר־ 8269 sar- the captain צְבָ֥א 6635 tze-Va of the host הֲדַדְעֶ֖זֶר 1909 ha-dad-'E-zer of Hadadezer לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. [went] before@ d וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, And when the Syrians כִּ֥י 3588 ki for נִגַּ֖ף 5062 nig-Gaf that they were smitten לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיֵּאָסְפ֖וּ 622 vai-ye-'a-se-Fu they gathered יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. themselves togetherh?Kd וּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei And when the children עַמּ֤וֹן 5983 am-Mon of Ammon רָאוּ֙ 7200 ra-'U saw כִּי־ 3588 ki- for נָ֣ס 5127 nas were fled אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, that the Syrians וַיָּנֻ֙סוּ֙ 5127 vai-ya-Nu-su then fled מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei they also before אֲבִישַׁ֔י 52 'a-vi-Shai, Abishai וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and entered הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; into the city וַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, So Joab מֵעַל֙ 5921 me-'Al from against בְּנֵ֣י 1121 be-Nei from the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalemk>Qd וַיִּגַּ֣שׁ 5066 vai-yig-Gash drew nigh יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, And Joab וְהָעָם֙ 5971 ve-ha-'Am and the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah that [were] with him unto the battle בַּֽאֲרָ֑ם 758 ba-'a-Ram; against the Syrians וַיָּנֻ֖סוּ 5127 vai-ya-Nu-su and they fled מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. beforeg=Id חֲזַ֤ק 2388 cha-Zak Be of good courage וְנִתְחַזַּק֙ 2388 ve-nit-chaz-Zak and let us play the men בְּעַד־ 1157 be-'ad- the sake עַמֵּ֔נוּ 5971 'am-Me-nu, for our people וּבְעַ֖ד 1157 u-ve-'Ad the sake עָרֵ֣י 5892 'a-Rei and for the cities אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; of our God וַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh do הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov him good בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. that which seemeth><wd וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אִם־ 518 'im- If תֶּחֱזַ֤ק 2388 te-che-Zak be too strong אֲרָם֙ 758 'a-Ram If the Syrians מִמֶּ֔נִּי 4480 mi-Men-ni, are too וְהָיִ֥תָה 1961 ve-ha-Yi-tah become לִּ֖י li לִֽישׁוּעָ֑ה 3467 li-shu-'Ah; and help וְאִם־ 518 ve-'im- if בְּנֵ֤י 1121 be-Nei me but if the children עַמּוֹן֙ 5983 'am-mOn of Ammon יֶחֱזְק֣וּ 2388 ye-chez-Ku be too strong מִמְּךָ֔ 4480 mi-me-Cha, are too וְהָלַכְתִּ֖י 1980 ve-ha-lach-Ti for thee then I will come לְהוֹשִׁ֥יעַֽ 3467 le-ho-Shi-a' to help לָֽךְ׃ Lach.1;]d וְאֵת֙ 853 ve-'Et יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter And the rest הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people נָתַ֕ן 5414 na-Tan he delivered בְּיַ֖ד 3027 be-Yad into the hand אַבְשַׁ֣י 52 'av-Shai of Abishai אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; his brother וַֽיַּעֲרֹ֕ךְ 6186 vai-ya-'a-Roch that he might put [them] in array לִקְרַ֖את 7125 lik-Rat against בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of AmmonH: d וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, When Joab כִּֽי־ 3588 ki- for הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah was set אֵלָיו֙ 413 'e-Lav against פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei that the front הַמִּלְחָמָ֔ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of the battle מִפָּנִ֖ים 6440 mip-pa-Nim was against him before וּמֵֽאָח֑וֹר 268 u-me-'a-Chor; and behind וַיִּבְחַ֗ר 977 vai-yiv-Char, he chose מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all בְּחוּרֵ֣י 970 be-chu-Rei young ;בְּיִשְׂרָאֵל be-yis-ra-'el כיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel קוַֽיַּעֲרֹ֖ךְ 6186 vai-ya-'a-Roch and put [them] in array לִקְרַ֥את 7125 lik-Rat against אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. the Syrians {wqojfeW_dZJVSNID@Q;F74)0-y*q'q  i 6ygd וַיִּלָּ֣חֶם 3898 vai-yil-La-chem fought יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, And Joab בְּרַבַּ֖ת 7237 be-rab-Bat against Rabbah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וַיִּלְכֹּ֖ד 3920 vai-yil-Kod and took אֶת־ 853 'et- עִ֥יר 5892 'ir city הַמְּלוּכָֽה׃ 4410 ham-me-lu-Chah. the royal xd וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, And he sent בְּיַד֙ 3027 be-Yad by the hand נָתָ֣ן 5416 na-Tan of Nathan הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and he called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name יְדִ֣ידְיָ֑הּ 3041 ye-Di-de-Yah; Jedidiah בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur sake יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. because of the LORD פ Peh@w{d וַיְנַחֵ֣ם 5162 vay-na-Chem comforted דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David אֵ֚ת 853 'et בַּת־ bat- שֶׁ֣בַע 1339 She-va' Bathsheba אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and went in אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha to וַיִּשְׁכַּ֣ב 7901 vai-yish-Kav unto her and lay עִמָּ֑הּ 5973 'im-Mah; her and she וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led with her and she bare בֵּ֗ן 1121 Ben, a son ;וַיִּקְרָא vai-yik-ra כוַתִּקְרָ֤א 7121 vat-tik-Ra bewray קאֶת־ 853 'et- שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo his name שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD אֲהֵבֽוֹ׃ 157 a-he-Vo. lovedv}d וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah now מֵ֗ת 4191 Met, But now he is dead לָ֤מָּה 4100 Lam-mah why זֶּה֙ 2088 zeh he אֲנִ֣י 589 'a-Ni I צָ֔ם 6684 Tzam, wherefore should I fast הַאוּכַ֥ל 3201 ha-'u-Chal ;can לַהֲשִׁיב֖וֹ 7725 la-ha-shi-Vo I bring him back again ע֑וֹד 5750 od; again אֲנִי֙ 589 'a-Ni I הֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech ;I shall go אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about וְה֖וּא 1931 ve-Hu he לֹֽא־ 3808 lo- not יָשׁ֥וּב 7725 ya-Shuv to him but he shall not return אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutu3d וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said בְּעוֹד֙ 5750 be-'Od While הַיֶּ֣לֶד 3206 hai-Ye-led While the child חַ֔י 2416 Chai, was yet alive צַ֖מְתִּי 6684 Tzam-ti I fasted וָֽאֶבְכֶּ֑ה 1058 va-'ev-Keh; and wept כִּ֤י 3588 ki for אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti for I said מִ֣י 4310 mi Who יוֹדֵ֔עַ 3045 yo-De-a', Who can tell ;יְחָנַּנִי ye-chan-na-ni כוְחַנַּ֥נִי 2603 ve-chan-Na-ni beseech קיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [whether] GOD וְחַ֥י 2416 ve-Chai was alive הַיָּֽלֶד׃ 3206 hai-Ya-led. to me that the child:tod וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav his servants אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him מָֽה־ 4100 mah- What הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var unto him What thing הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that עָשִׂ֑יתָה 6213 'a-Si-tah; [is] this that thou hast done בַּעֲב֞וּר 5668 ba-'a-Vur because of הַיֶּ֤לֶד 3206 hai-Ye-led for the child חַי֙ 2416 chai [while it was] alive צַ֣מְתָּ 6684 Tzam-ta ;thou didst fast וַתֵּ֔בְךְּ 1058 vat-Te-vek, and weep וְכַֽאֲשֶׁר֙ 834 ve-cha-'a-Sher after מֵ֣ת 4191 met was dead הַיֶּ֔לֶד 3206 hai-Ye-led, but when the child קַ֖מְתָּ 6965 Kam-ta thou didst rise וַתֹּ֥אכַל 398 vat-To-chal and eat לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadsd וַיָּקָם֩ 6965 vai-ya-Kam arose דָּוִ֨ד 1732 da-Vid Then David מֵהָאָ֜רֶץ 776 me-ha-'A-retz from the earth וַיִּרְחַ֣ץ 7364 vai-yir-Chatz and washed וַיָּ֗סֶךְ 5480 vai-Ya-sech, and anointed וַיְחַלֵּף֙ 2498 vay-chal-Lef [himself] and changed ;שִׂמְלֹתֹו sim-lo-to כשִׂמְלֹתָ֔יו 8071 sim-lo-Tav, apparel קוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and came בֵית־ 1004 veit- into the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיִּשְׁתָּ֑חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu; and worshipped וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo then he came אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, to his own house וַיִּשְׁאַ֕ל 7592 vai-yish-'Al and when he required וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu they set ל֛וֹ lo לֶ֖חֶם 3899 Le-chem bread וַיֹּאכַֽל׃ 398 vai-yo-Chal. before him and he did eatGr d וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, But when David כִּ֤י 3588 ki that עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav that his servants מִֽתְלַחֲשִׁ֔ים 3907 mit-la-cha-Shim, whispered וַיָּ֥בֶן 995 vai-Ya-ven perceived דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David כִּ֣י 3588 ki for מֵ֣ת 4191 met was dead הַיָּ֑לֶד 3206 hai-Ya-led; that the child וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֧ד 1732 da-Vid therefore David אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָ֛יו 5650 'a-va-Dav unto his servants הֲמֵ֥ת 4191 ha-Met dead הַיֶּ֖לֶד 3206 hai-Ye-led Is the child וַיֹּ֥אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru ;And they said מֵֽת׃ 4191 Met. He is deadSq!d וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi happened בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I And it came to pass on the seventh וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died הַיָּ֑לֶד 3206 hai-Ya-led; that the child וַיִּֽרְאוּ֩ 3372 vai-yir-'U feared עַבְדֵ֨י 5650 'av-Dei And the servants דָוִ֜ד 1732 da-Vid of David לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid to tell ל֣וֹ׀ lo כִּי־ 3588 ki- for מֵ֣ת 4191 met was dead הַיֶּ֗לֶד 3206 hai-Ye-led, him that the child כִּ֤י 3588 ki for אָֽמְרוּ֙ 559 'a-me-Ru for they said הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold בִהְי֨וֹת 1961 vih-Yot happened הַיֶּ֜לֶד 3206 hai-Ye-led Behold while the child חַ֗י 2416 Chai, was yet alive דִּבַּ֤רְנוּ 1696 dib-Bar-nu we spake אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' unto him and he would not hearken בְּקוֹלֵ֔נוּ 6963 be-ko-Le-nu, unto our voice וְאֵ֨יךְ 349 ve-'Eich How נֹאמַ֥ר 559 no-Mar if we tell אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about מֵ֥ת 4191 met is dead הַיֶּ֖לֶד 3206 hai-Ye-led him that the child וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah himself רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. vex|psd וַיָּקֻ֜מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose זִקְנֵ֤י 2205 zik-Nei And the elders בֵיתוֹ֙ 1004 vei-To of his house עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, beside לַהֲקִימ֖וֹ 6965 la-ha-ki-Mo [and went] to him to raise him up מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; from the earth וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אָבָ֔ה 14 'a-Vah, but he would וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not בָרָ֥א 1254 va-Ra choose אִתָּ֖ם 854 'it-Tam for לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadod וַיְבַקֵּ֥שׁ 1245 vay-vak-Kesh therefore besought דָּוִ֛ד 1732 da-Vid David אֶת־ 853 'et- הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him God בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad for הַנָּ֑עַר 5288 han-Na-'ar; for the child וַיָּ֤צָם 6684 vai-Ya-tzom fast דָּוִד֙ 1732 da-Vid and David צ֔וֹם 6685 Tzom, fast וּבָ֥א 935 u-Va and went in וְלָ֖ן 3885 ve-Lan all night וְשָׁכַ֥ב 7901 ve-sha-Chav and lay אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. upon the earthGn d וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went נָתָ֖ן 5416 na-Tan And Nathan אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; unto his house וַיִּגֹּ֣ף 5062 vai-yig-Gof struck יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- הַיֶּ֜לֶד 3206 hai-Ye-led the child אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יָלְדָ֧ה 3205 Yal-dah bare אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife אוּרִיָּ֛ה 223 'u-ri-Yah that Uriah's לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid unto David וַיֵּאָנַֽשׁ׃ 605 vai-ye-'a-Nash. and it was very sickam=d אֶ֗פֶס 657 'E-fes, Howbeit כִּֽי־ 3588 ki- because נִאֵ֤ץ 5006 ni-'Etz great occasion נִאַ֙צְתָּ֙ 5006 ni-'Atz-ta to blaspheme אֶת־ 853 'et- אֹיְבֵ֣י 341 'o-ye-Vei to the enemies יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בַּדָּבָ֖ר 1697 bad-da-Var because by this deed הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this גַּ֗ם 1571 Gam, also הַבֵּ֛ן 1121 hab-Ben the child הַיִּלּ֥וֹד 3209 hai-yil-Lod also [that is] born לְךָ֖ le-Cha מ֥וֹת 4191 Mot unto thee shall surely יָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. die 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to נָתָ֔ן 5416 na-Tan, unto Nathan חָטָ֖אתִי 2398 cha-Ta-ti I have sinned לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD ס sa-Mek וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said נָתָ֜ן 5416 na-Tan And Nathan אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, unto David גַּם־ 1571 gam- also יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD הֶעֱבִ֥יר 5674 he-'e-Vir also hath put away חַטָּאתְךָ֖ 2403 chat-ta-te-Cha thy sin לֹ֥א 3808 lo shall not תָמֽוּת׃ 4191 ta-Mut. thou shalt not dieYk-d כִּ֥י 3588 ki Indeed אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta For thou didst בַסָּ֑תֶר 5643 vas-Sa-ter; [it] secretly וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I אֶעֱשֶׂה֙ 6213 'e-'e-Seh but I will do אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged before כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El before all Israel וְנֶ֥גֶד 5048 ve-Ne-ged and under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. and before the sun ס sa-Mekj d כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni behold מֵקִ֨ים 6965 me-Kim Behold I will raise up עָלֶ֤יךָ 5921 'a-Lei-cha against רָעָה֙ 7451 ra-'Ah evil מִבֵּיתֶ֔ךָ 1004 mib-bei-Te-cha, against thee out of thine own house וְלָקַחְתִּ֤י 3947 ve-la-kach-Ti and I will take אֶת־ 853 'et- נָשֶׁ֙יךָ֙ 802 na-Shei-cha thy wives לְעֵינֶ֔יךָ 5869 le-'ei-Nei-cha, before thine eyes וְנָתַתִּ֖י 5414 ve-na-tat-Ti and give לְרֵעֶ֑יךָ 7453 le-re-'Ei-cha; [them] unto thy neighbour וְשָׁכַב֙ 7901 ve-sha-Chav and he shall lie עִם־ 5973 'im- with נָשֶׁ֔יךָ 802 na-Shei-cha, with thy wives לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight הַשֶּׁ֥מֶשׁ 8121 hash-She-mesh of this sun הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise*iOd וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now לֹא־ 3808 lo- not תָס֥וּר 5493 ta-Sur depart חֶ֛רֶב 2719 Che-rev Now therefore the sword מִבֵּיתְךָ֖ 1004 mib-bei-te-Cha from thine house עַד־ 5704 'ad- against עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; alway עֵ֚קֶב 6118 'E-kev because כִּ֣י 3588 ki for בְזִתָ֔נִי 959 ve-zi-Ta-ni, thou hast despised וַתִּקַּ֗ח 3947 vat-tik-Kach, me and hast taken אֶת־ 853 'et- אֵ֙שֶׁת֙ 802 'e-shet the wife אוּרִיָּ֣ה 223 'u-ri-Yah of Uriah הַחִתִּ֔י 2850 ha-chit-Ti, the Hittite לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לְךָ֖ le-Cha לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to be thy wife ס sa-MekohYd מַדּ֜וּעַ 4069 mad-Du-a' Why בָּזִ֣יתָ׀ 959 ba-Zi-ta Wherefore hast thou despised אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var the commandment יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to do הָרַע֮ 7451 ha-Ra' evil ;בְּעֵינֹו be-'ei-no כבְּעֵינַי֒ 5869 be-'ei-Nai affliction קאֵ֣ת 853 'et אוּרִיָּ֤ה 223 'u-ri-Yah Uriah הַֽחִתִּי֙ 2850 ha-chit-Ti the Hittite הִכִּ֣יתָ 5221 hik-Ki-ta down בַחֶ֔רֶב 2719 va-Che-rev, with the sword וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife לָקַ֥חְתָּ 3947 la-Kach-ta and hast taken לְּךָ֖ le-Cha לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; [to be] thy wife וְאֹת֣וֹ 853 ve-'o-To הָרַ֔גְתָּ 2026 ha-Rag-ta, and hast slain בְּחֶ֖רֶב 2719 be-Che-rev him with the sword בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of AmmonYg-d וָאֶתְּנָ֨ה 5414 va-'et-te-Nah And I gave לְךָ֜ le-Cha אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit house אֲדֹנֶ֗יךָ 113 'a-do-Nei-cha, thee thy master's וְאֶת־ 853 ve-'Et נְשֵׁ֤י 802 ne-Shei wives אֲדֹנֶ֙יךָ֙ 113 'a-do-Nei-cha and thy master's בְּחֵיקֶ֔ךָ 2436 be-chei-Ke-cha, into thy bosom וָאֶתְּנָ֣ה 5414 va-'et-te-Nah and gave לְךָ֔ le-Cha, אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit thee the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִֽיהוּדָ֑ה 3063 vi-hu-Dah; and of Judah וְאִ֨ם־ 518 ve-'Im- and if מְעָ֔ט 4592 me-'At, and if [that had been] too little וְאֹסִ֥פָה 3254 ve-'o-Si-fah I would moreover have given לְּךָ֖ le-Cha כָּהֵ֥נָּה 2007 ka-Hen-nah unto thee such וְכָהֵֽנָּה׃ 2007 ve-cha-Hen-nah. and such things@f{d וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said נָתָ֛ן 5416 na-Tan And Nathan אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to David אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; Thou [art] the man כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi is I מְשַׁחְתִּ֤יךָֽ 4886 me-shach-Ti-cha I anointed לְמֶ֙לֶךְ֙ 4428 le-Me-lech thee king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel וְאָנֹכִ֥י 595 ve-'a-no-Chi and I הִצַּלְתִּ֖יךָ 5337 hitz-tzal-Ti-cha and I delivered מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad thee out of the hand שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of Saul)eMd וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכִּבְשָׂ֖ה 3535 hak-kiv-Sah the lamb יְשַׁלֵּ֣ם 7999 ye-shal-Lem And he shall restore אַרְבַּעְתָּ֑יִם 706 'ar-ba'-Ta-yim; fourfold עֵ֗קֶב 6118 'E-kev, because אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher and because עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah he did אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- no חָמָֽל׃ 2550 cha-Mal. he had no pitydd וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- kindled אַ֥ף 639 'af anger דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David's בָּאִ֖ישׁ 376 ba-'Ish against the man מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; was greatly וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and he said אֶל־ 413 'el- to נָתָ֔ן 5416 na-Tan, to Nathan חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh [As] the LORD כִּ֣י 3588 ki surely בֶן־ 1121 ven- this [thing] shall surely מָ֔וֶת 4194 Ma-vet, die הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish the man הָעֹשֶׂ֥ה 6213 ha-'o-Seh that hath done זֹֽאת׃ 2063 Zot. likewisec'd וַיָּ֣בֹא 935 vai-Ya-vo And there came הֵלֶךְ֮ 1982 he-leCh a traveller לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish man הֶֽעָשִׁיר֒ 6223 he-'a-Shir unto the rich וַיַּחְמֹ֗ל 2550 vai-yach-Mol, and he spared לָקַ֤חַת 3947 la-Ka-chat to take מִצֹּאנוֹ֙ 6629 mitz-tzo-No of his own flock וּמִבְּקָר֔וֹ 1241 u-mib-be-ka-Ro, and of his own herd לַעֲשׂ֕וֹת 6213 la-'a-Sot to dress לָאֹרֵ֖חַ 732 la-'o-Re-ach for the wayfaring man הַבָּא־ 935 hab-ba- that was come ל֑וֹ lo; וַיִּקַּ֗ח 3947 vai-yik-Kach, unto him but took אֶת־ 853 'et- כִּבְשַׂת֙ 3535 kiv-Sat lamb הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish man's הָרָ֔אשׁ 7326 ha-Rash, the poor וַֽיַּעֲשֶׂ֔הָ 6213 vai-ya-'a-Se-ha, and dressed לָאִ֖ישׁ 376 la-'Ish it for the man הַבָּ֥א 935 hab-Ba that was come אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. aboutobYd וְלָרָ֣שׁ 7326 ve-la-Rash But the poor אֵֽין־ 369 'ein- else כֹּ֗ל 3605 Kol, all manner כִּי֩ 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo כִּבְשָׂ֨ה 3535 kiv-Sah ewe lamb אַחַ֤ת 259 'a-Chat [man] had nothing save one קְטַנָּה֙ 6996 ke-tan-Nah little אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Which קָנָ֔ה 7069 ka-Nah, which he had bought וַיְחַיֶּ֕הָ 2421 vay-chai-Ye-ha and nourished up וַתִּגְדַּ֥ל 1431 vat-tig-Dal and it grew up עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo with וְעִם־ 5973 ve-'im- with בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav with him and with his children יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together מִפִּתּ֨וֹ 6595 mip-pit-To of his own meat תֹאכַ֜ל 398 to-Chal it did eat וּמִכֹּס֤וֹ 3563 u-mik-ko-So of his own cup תִשְׁתֶּה֙ 8354 tish-Teh and drank וּבְחֵיק֣וֹ 2436 u-ve-chei-Ko in his bosom תִשְׁכָּ֔ב 7901 tish-Kav, and lay וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become ל֖וֹ lo כְּבַֽת׃ 1323 ke-Vat. and was unto him as a daughteriaMd לְעָשִׁ֗יר 6223 le-'a-Shir, The rich הָיָ֛ה 1961 ha-Yah had צֹ֥אן 6629 tzon flocks וּבָקָ֖ר 1241 u-va-Kar and herds הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh many מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [man] had exceeding!` ?d וַיִּשְׁלַ֧ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- נָתָ֖ן 5416 na-Tan Nathan אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; unto David וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo And he came אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him and said לוֹ֙ lo שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei unto him There were two אֲנָשִׁ֗ים 582 'a-na-Shim, men הָיוּ֙ 1961 ha-Yu become בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir city אֶחָ֔ת 259 'e-Chat, in one אֶחָ֥ד 259 'e-Chad the one עָשִׁ֖יר 6223 'a-Shir rich וְאֶחָ֥ד 259 ve-'e-Chad and the other רָֽאשׁ׃ 7326 Rash. poor+_Qd וַיַּעֲבֹ֣ר 5674 vai-ya-'a-Vor was past הָאֵ֗בֶל 60 ha-'E-vel, And when the mourning וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִ֜ד 1732 da-Vid David וַיַּאַסְפָ֤הּ 622 vai-ya-'as-Fah and fetched אֶל־ 413 'el- to בֵּיתוֹ֙ 1004 bei-To her to his house וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- became ל֣וֹ lo לְאִשָּׁ֔ה 802 le-'ish-Shah, and she became his wife וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and bare ל֖וֹ lo בֵּ֑ן 1121 Ben; him a son וַיֵּ֧רַע 7489 vai-Ye-ra' was evil הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var But the thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah had done דָוִ֖ד 1732 da-Vid that David בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ Pehc^Ad וַתִּשְׁמַע֙ 8085 vat-tish-Ma' heard אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet And when the wife אֽוּרִיָּ֔ה 223 'u-ri-Yah, of Uriah כִּי־ 3588 ki- for מֵ֖ת 4191 met was dead אוּרִיָּ֣ה 223 'u-ri-Yah that Uriah אִישָׁ֑הּ 376 'i-Shah; her husband וַתִּסְפֹּ֖ד 5594 vat-tis-Pod she mourned עַל־ 5921 'al- for בַּעְלָֽהּ׃ 1167 ba'-Lah. for her husbandj]Od וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid Then David אֶל־ 413 'el- against הַמַּלְאָ֗ךְ 4397 ham-mal-'Ach, unto the messenger כֹּֽה־ 3541 koh- Thus תֹאמַ֤ר 559 to-Mar Thus shalt thou say אֶל־ 413 'el- against יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av unto Joab אַל־ 408 'al- nay יֵרַ֤ע 7489 ye-Ra' afflict בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha affliction אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var Let not this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כִּֽי־ 3588 ki- as כָזֹ֥ה 2090 cha-Zoh one as well as another וְכָזֶ֖ה 2088 ve-cha-Zeh one תֹּאכַ֣ל 398 to-Chal devoureth הֶחָ֑רֶב 2719 he-Cha-rev; thee for the sword הַחֲזֵ֨ק 2388 ha-cha-Zek more strong מִלְחַמְתְּךָ֧ 4421 mil-cham-te-Cha make thy battle אֶל־ 413 'el- against הָעִ֛יר 5892 ha-'Ir against the city וְהָרְסָ֖הּ 2040 ve-ha-re-Sah and overthrow וְחַזְּקֵֽהוּ׃ 2388 ve-chaz-ze-Ke-hu. it and encourager\_d ;וַיֹּרְאוּ vai-yo-re-'u כוַיֹּר֨וּ 3372 vai-yo-Ru affright ק;הַמֹּורְאִים ham-mor-'im כהַמֹּורִ֤ים 3372 ham-mo-Rim affright קאֶל־ 413 'el- at עֲבָדֶ֙ךָ֙ 5650 'a-va-De-cha upon thy servants מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הַחוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, from off the wall וַיָּמ֖וּתוּ 4191 vai-ya-Mu-tu be dead מֵעַבְדֵ֣י 5650 me-'av-Dei servants הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and [some] of the king's וְגַ֗ם 1571 ve-Gam, is also עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha and thy servant אוּרִיָּ֥ה 223 'u-ri-Yah Uriah הַחִתִּ֖י 2850 ha-chit-Ti the Hittite מֵֽת׃ 4191 Met. is dead ס sa-Mek[-d וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמַּלְאָךְ֙ 4397 ham-mal-'oCh And the messenger אֶל־ 413 'el- against דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, unto David כִּֽי־ 3588 ki- for גָבְר֤וּ 1396 ga-ve-Ru prevailed עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu against הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men וַיֵּצְא֥וּ 3318 vai-ye-tze-'U against us and came out אֵלֵ֖ינוּ 413 'e-Lei-nu against הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; unto us into the field וַנִּהְיֶ֥ה 1961 van-nih-Yeh become עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem against עַד־ 5704 'ad- far פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach and we were upon them even unto the entering הַשָּֽׁעַר׃ 8179 hash-Sha-'ar. of the gate |y#vrkfhdSa}\VQ NIEA>;6M3/+({$ " ued וַיִּפְרָץ־ 6555 vai-yif-rotz- pressed בּ֖וֹ bo אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; But Absalom וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach go אִתּוֹ֙ 854 it-To for אֶת־ 853 'et- אַמְנ֔וֹן 550 am-Non, him that he let Amnon וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. and all the king's ס sa-Mek-d וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer Then said אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, Absalom וָלֹ֕א 3808 va-Lo not יֵֽלֶךְ־ 1980 ye-lech- go נָ֥א 4994 na please אִתָּ֖נוּ 854 'it-Ta-nu for אַמְנ֣וֹן 550 am-Non Amnon אָחִ֑י 251 'a-Chi; If not I pray thee let my brother וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, with us And the king לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why יֵלֵ֖ךְ 1980 ye-Lech go עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with6gd וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁל֗וֹם 53 av-sha-Lom, to Absalom אַל־ 408 'al- No בְּנִי֙ 1121 be-Ni Nay my son אַל־ 408 'al- No נָ֤א 4994 na I beseech thee נֵלֵךְ֙ 1980 ne-leCh go כֻּלָּ֔נוּ 3605 kul-La-nu, all וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not נִכְבַּ֖ד 3513 nich-Bad lest we be chargeable עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; unto וַיִּפְרָץ־ 6555 vai-yif-rotz- unto thee And he pressed בּ֛וֹ bo וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אָבָ֥ה 14 'a-Vah him howbeit he would לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet go וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃ 1288 Vay-va-ra-Che-hu. but blessed$Cd וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm And Absalom אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֥א 4994 na now גֹזְזִ֖ים 1494 go-ze-Zim hath sheepshearers לְעַבְדֶּ֑ךָ 5650 le-'av-De-cha; Behold now thy servant יֵֽלֶךְ־ 1980 ye-lech- go נָ֥א 4994 na please הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וַעֲבָדָ֖יו 5650 va-'a-va-Dav I beseech thee and his servants עִם־ 5973 'im- with עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. with thy servantd וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came לִשְׁנָתַ֣יִם 8141 lish-na-Ta-yim years יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, And it came to pass after two full וַיִּהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu had גֹֽזְזִים֙ 1494 go-ze-Zim had sheepshearers לְאַבְשָׁל֔וֹם 53 le-'av-sha-Lom, that Absalom בְּבַ֥עַל be-Va-'al חָצ֖וֹר 1178 cha-Tzor in Baalhazor אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עִם־ 5973 'im- is near אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; which [is] beside Ephraim וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra invited אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom and Absalom לְכָל־ 3605 le-chol all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. all the king'sLd וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not דִבֶּ֧ר 1696 dib-Ber spake אַבְשָׁל֛וֹם 53 av-sha-Lom And Absalom עִם־ 5973 'im- with אַמְנ֖וֹן 550 am-Non unto his brother Amnon לְמֵרָ֣ע 7451 le-me-Ra' nor bad וְעַד־ 5704 ve-'ad- either ט֑וֹב 2896 Tov; neither good כִּֽי־ 3588 ki- for שָׂנֵ֤א 8130 sa-Ne hated אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm for Absalom אֶת־ 853 'et- אַמְנ֔וֹן 550 am-Non, Amnon עַל־ 5921 'al- and דְּבַר֙ 1697 de-Var because אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עִנָּ֔ה 6031 'in-Nah, he had forced אֵ֖ת 853 'et תָּמָ֥ר 8559 ta-Mar Tamar אֲחֹתֽוֹ׃ 269 a-cho-To. his sister פ Peh/Yd וְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech But when king דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David שָׁמַ֕ע 8085 sha-Ma' heard אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- of all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim of all these things הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיִּ֥חַר 2734 vai-Yi-char wroth ל֖וֹ lo מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. he was veryd וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלֶ֜יהָ 413 'e-Lei-ha then אַבְשָׁל֣וֹם 53 av-sha-Lom And Absalom אָחִ֗יהָ 251 'a-Chi-ha, her brother הַאֲמִינ֣וֹן 550 ha-'a-mi-Non unto her Hath Amnon אָחִיךְ֮ 251 'a-chiCh thy brother הָיָ֣ה 1961 ha-Yah been עִמָּךְ֒ 5973 'im-moCh But וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah now אֲחוֹתִ֤י 269 a-cho-Ti my sister הַחֲרִ֙ישִׁי֙ 2790 ha-cha-Ri-shi been with thee;but hold now thy peace אָחִ֣יךְ 251 'a-Chich he [is] thy brother ה֔וּא 1931 Hu, he אַל־ 408 'al- not תָּשִׁ֥יתִי 7896 ta-Shi-ti take אֶת־ 853 'et- לִבֵּ֖ךְ 3820 lib-Bech to heart לַדָּבָ֣ר 1697 lad-da-Var not this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַתֵּ֤שֶׁב 3427 vat-Te-shev remained תָּמָר֙ 8559 ta-Mar So Tamar וְשֹׁ֣מֵמָ֔ה 8076 ve-Sho-me-Mah, desolate בֵּ֖ית 1004 beit house אַבְשָׁל֥וֹם 53 av-sha-Lom Absalom's אָחִֽיהָ׃ 251 'a-Chi-ha. in her brotherymd וַתִּקַּ֨ח 3947 vat-tik-Kach put תָּמָ֥ר 8559 ta-Mar And Tamar אֵ֙פֶר֙ 665 'e-fer ashes עַל־ 5921 'al- on רֹאשָׁ֔הּ 7218 ro-Shah, on her head וּכְתֹ֧נֶת 3801 u-che-To-net her garment הַפַּסִּ֛ים 6446 hap-pas-Sim of divers colours אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and קָרָ֑עָה 7167 ka-Ra-'ah; and rent וַתָּ֤שֶׂם 7760 vat-Ta-sem that [was] on her and laid יָדָהּ֙ 3027 ya-Dah her hand עַל־ 5921 'al- on רֹאשָׁ֔הּ 7218 ro-Shah, on her head וַתֵּ֥לֶךְ 1980 vat-Te-lech on הָל֖וֹךְ 1980 ha-Loch went וְזָעָֽקָה׃ 2199 ve-za-'A-kah. cryingX+d וְעָלֶ֙יהָ֙ 5921 ve-'a-Lei-ha and כְּתֹ֣נֶת 3801 ke-To-net And [she had] a garment פַּסִּ֔ים 6446 pas-Sim, of divers colours כִּי֩ 3588 ki in כֵ֨ן 3651 chen this תִּלְבַּ֧שְׁןָ 3847 til-Bash-na apparelled בְנוֹת־ 1323 ve-not- daughters הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech were the king's הַבְּתוּלֹ֖ת 1330 hab-be-tu-Lot [that were] virgins מְעִילִ֑ים 4598 me-'i-Lim; upon her for with such robes וַיֹּצֵ֨א 3318 vai-yo-Tze brought אוֹתָ֤הּ 853 o-Tah מְשָֽׁרְתוֹ֙ 8334 me-sha-re-To Then his servant הַח֔וּץ 2351 ha-Chutz, her out וְנָעַ֥ל 5274 ve-na-'Al and bolted הַדֶּ֖לֶת 1817 had-De-let the door אַחֲרֶֽיהָ׃ 310 'a-cha-Rei-ha. afterS!d וַיִּקְרָ֗א 7121 vai-yik-Ra, Then he called אֶֽת־ 853 'et- נַעֲרוֹ֙ 5288 na-'a-Ro his servant מְשָׁ֣רְת֔וֹ 8334 me-Sha-re-To, that ministered וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him and said שִׁלְחוּ־ 7971 shil-chu- Put נָ֥א 4994 na Now אֶת־ 853 'et- זֹ֛את 2063 zot likewise מֵעָלַ֖י 5921 me-'a-Lai now הַח֑וּצָה 2351 ha-Chu-tzah; now this [woman] out וּנְעֹ֥ל 5274 u-ne-'Ol from me and bolt הַדֶּ֖לֶת 1817 had-De-let the door אַחֲרֶֽיהָ׃ 310 'a-cha-Rei-ha. after5ed וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said ל֗וֹ lo, אַל־ 408 'al- No אוֹדֹ֞ת 182 o-Dot unto him [There is] no cause הָרָעָ֤ה 7451 ha-ra-'Ah this evil הַגְּדוֹלָה֙ 1419 hag-ge-do-Lah [is] greater הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise מֵאַחֶ֛רֶת 312 me-'a-Che-ret than the other אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you עָשִׂ֥יתָ 6213 'a-Si-ta that thou didst עִמִּ֖י 5973 'im-Mi in לְשַׁלְּחֵ֑נִי 7971 le-shal-le-Che-ni; in sending me away וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אָבָ֖ה 14 'a-Vah unto me But he would לִשְׁמֹ֥עַֽ 8085 lish-Mo-a' not hearken לָֽהּ׃ Lah.\ 3d וַיִּשְׂנָאֶ֣הָ 8130 vai-yis-na-'E-ha hated אַמְנ֗וֹן 550 am-Non, Then Amnon שִׂנְאָה֙ 8135 sin-'Ah so that the hatred גְּדוֹלָ֣ה 1419 ge-do-Lah her [was] greater מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, A very כִּ֣י 3588 ki for גְדוֹלָ֗ה 1419 ge-do-Lah, her was greater הַשִּׂנְאָה֙ 8135 has-sin-'Ah the hatred אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שְׂנֵאָ֔הּ 8130 se-ne-'Ah, wherewith he hated מֵאַהֲבָ֖ה 160 me-'a-ha-Vah than the love אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אֲהֵבָ֑הּ 157 'a-he-Vah; wherewith he had loved וַֽיֹּאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said לָ֥הּ lah אַמְנ֖וֹן 550 am-Non her And Amnon ק֥וּמִי 6965 Ku-mi unto her Arise לֵֽכִי׃ 1980 Le-chi. go^ 7d וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אָבָ֖ה 14 'a-Vah Howbeit he would לִשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' not hearken בְּקוֹלָ֑הּ 6963 be-ko-Lah; unto her voice וַיֶּחֱזַ֤ק 2388 vai-ye-che-Zak but being stronger מִמֶּ֙נָּה֙ 4480 mi-Men-nah than וַיְעַנֶּ֔הָ 6031 vay-'an-Ne-ha, than she forced וַיִּשְׁכַּ֖ב 7901 vai-yish-Kav her and lay אֹתָֽהּ׃ 854 'o-Tah. for4 cd וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, me אָ֤נָה 575 'A-nah where אוֹלִיךְ֙ 1980 o-liCh get אֶת־ 853 'et- חֶרְפָּתִ֔י 2781 cher-pa-Ti, And I whither shall I cause my shame וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you תִּהְיֶ֛ה 1961 tih-Yeh shalt be as כְּאַחַ֥ד 259 ke-'a-Chad ;and as for thee thou shalt be as one הַנְּבָלִ֖ים 5036 han-ne-va-Lim of the fools בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now דַּבֶּר־ 1696 dab-ber- Now therefore I pray thee speak נָ֣א 4994 na please אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king כִּ֛י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo he will not יִמְנָעֵ֖נִי 4513 yim-na-'E-ni for he will not withhold מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. aty md וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she answered ל֗וֹ lo, אַל־ 408 'al- No אָחִי֙ 251 'a-Chi him Nay my brother אַל־ 408 'al- No תְּעַנֵּ֔נִי 6031 te-'an-Ne-ni, do not force כִּ֛י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- is not יֵֽעָשֶׂ֥ה 6213 ye-'a-Seh to be done כֵ֖ן 3651 chen me for no such thing ought בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel אַֽל־ 408 'al- No תַּעֲשֵׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh do אֶת־ 853 'et- הַנְּבָלָ֥ה 5039 han-ne-va-Lah not thou this folly הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. for d וַתַּגֵּ֥שׁ 5066 vat-tag-Gesh And when she had brought אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to לֶֽאֱכֹ֑ל 398 le-'e-Chol; [them] unto him to eat וַיַּֽחֲזֶק־ 2388 vai-ya-cha-zek- he took hold בָּהּ֙ bah וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer of her and said לָ֔הּ Lah, בּ֛וֹאִי 935 Bo-'i unto her Come שִׁכְבִ֥י 7901 shich-Vi lie עִמִּ֖י 5973 'im-Mi with אֲחוֹתִֽי׃ 269 a-cho-Ti. with me my sister6gd וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַמְנ֜וֹן 550 am-Non And Amnon אֶל־ 413 'el- to תָּמָ֗ר 8559 ta-Mar, unto Tamar הָבִ֤יאִי 935 ha-Vi-'i Bring הַבִּרְיָה֙ 1279 hab-bir-Yah the meat הַחֶ֔דֶר 2315 ha-che-Der, into the chamber וְאֶבְרֶ֖ה 1262 ve-'ev-Reh that I may eat מִיָּדֵ֑ךְ 3027 mi-ya-Dech; of thine hand וַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach took תָּמָ֗ר 8559 ta-Mar, And Tamar אֶת־ 853 'et- הַלְּבִבוֹת֙ 3834 hal-le-vi-Vot the cakes אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔תָה 6213 'a-Sa-tah, which she had made וַתָּבֵ֛א 935 vat-ta-Ve and brought לְאַמְנ֥וֹן 550 le-'am-Non to Amnon אָחִ֖יהָ 251 'a-Chi-ha her brother הֶחָֽדְרָה׃ 2315 he-Cha-de-rah. [them] into the chamber d וַתִּקַּ֤ח 3947 vat-tik-Kach And she took אֶת־ 853 'et- הַמַּשְׂרֵת֙ 4958 ham-mas-Ret a pan וַתִּצֹ֣ק 3332 vat-ti-Tzok and poured [them] out לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before וַיְמָאֵ֖ן 3985 vay-ma-'En him but he refused לֶאֱכ֑וֹל 398 le-'e-Chol; to eat וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַמְנ֗וֹן 550 am-Non, And Amnon הוֹצִ֤יאוּ 3318 ho-Tzi-'u Have out כָל־ 3605 chol all אִישׁ֙ 376 'ish all men מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and וַיֵּצְא֥וּ 3318 vai-ye-tze-'U from me And they went out כָל־ 3605 chol every אִ֖ישׁ 376 'ish every man מֵעָלָֽיו׃ 5921 me-'a-Lav. and9d וַתֵּ֣לֶךְ 1980 vat-Te-lech went תָּמָ֗ר 8559 ta-Mar, So Tamar בֵּ֛ית 1004 beit house אַמְנ֥וֹן 550 am-Non Amnon's אָחִ֖יהָ 251 'a-Chi-ha to her brother וְה֣וּא 1931 ve-Hu and he שֹׁכֵ֑ב 7901 sho-Chev; and he was laid down וַתִּקַּ֨ח 3947 vat-tik-Kach And she took אֶת־ 853 'et- הַבָּצֵ֤ק 1217 hab-ba-Tzek flour ;וַתָּלֹושׁ vat-ta-loosh כוַתָּ֙לָשׁ֙ 3888 vat-Ta-losh knead קוַתְּלַבֵּ֣ב 3823 vat-te-lab-Bev [it] and made cakes לְעֵינָ֔יו 5869 le-'ei-Nav, in his sight וַתְּבַשֵּׁ֖ל 1310 vat-te-vash-Shel and did bake אֶת־ 853 'et- הַלְּבִבֽוֹת׃ 3834 hal-le-vi-Vot. the cakesd וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִ֛ד 1732 da-Vid Then David אֶל־ 413 'el- about תָּמָ֖ר 8559 ta-Mar to Tamar הַבַּ֣יְתָה 1004 hab-Bay-tah home לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לְכִ֣י 1980 le-Chi Go נָ֗א 4994 Na, now בֵּ֚ית 1004 beit house אַמְנ֣וֹן 550 am-Non Amnon's אָחִ֔יךְ 251 'a-Chich, now to thy brother וַעֲשִׂי־ 6213 va-'a-si- and dress ל֖וֹ lo הַבִּרְיָֽה׃ 1279 hab-bir-Yah. him meat d וַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav lay down אַמְנ֖וֹן 550 am-Non So Amnon וַיִּתְחָ֑ל 2470 vai-yit-Chal; and made himself sick וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo was come הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech and when the king לִרְאֹת֗וֹ 7200 lir-'o-To, to see וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַמְנ֤וֹן 550 am-Non him Amnon אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech unto the king תָּֽבוֹא־ 935 ta-Vo- come נָ֞א 4994 na Please תָּמָ֣ר 8559 ta-Mar I pray thee let Tamar אֲחֹתִ֗י 269 'a-cho-Ti, my sister וּתְלַבֵּ֤ב 3823 u-te-lab-Bev and make לְעֵינַי֙ 5869 le-'ei-Nai in my sight שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei me a couple לְבִב֔וֹת 3834 le-vi-Vot, of cakes וְאֶבְרֶ֖ה 1262 ve-'ev-Reh that I may eat מִיָּדָֽהּ׃ 3027 mi-ya-Dah. at her handd וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo יְה֣וֹנָדָ֔ב 3082 ye-Ho-na-Dav, And Jonadab שְׁכַ֥ב 7901 she-Chav unto him Lay thee down עַל־ 5921 'al- on מִשְׁכָּבְךָ֖ 4904 mish-ka-ve-Cha on thy bed וְהִתְחָ֑ל 2470 ve-hit-Chal; and make thyself sick וּבָ֧א 935 u-Va cometh אָבִ֣יךָ 1 'a-Vi-cha and when thy father לִרְאוֹתֶ֗ךָ 7200 lir-'o-Te-cha, to see וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta thee say אֵלָ֡יו 413 'e-Lav about תָּ֣בֹא 935 Ta-vo come נָא֩ 4994 na Please תָמָ֨ר 8559 ta-Mar Tamar אֲחוֹתִ֜י 269 a-cho-Ti unto him I pray thee let my sister וְתַבְרֵ֣נִי 1262 ve-tav-Re-ni and give לֶ֗חֶם 3899 Le-chem, me meat וְעָשְׂתָ֤ה 6213 ve-'a-se-Tah and dress לְעֵינַי֙ 5869 le-'ei-Nai in my sight אֶת־ 853 'et- הַבִּרְיָ֔ה 1279 hab-bir-Yah, the meat לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an that אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i אֶרְאֶ֔ה 7200 'er-'Eh, that I may see וְאָכַלְתִּ֖י 398 ve-'a-chal-Ti [it] and eat מִיָּדָֽהּ׃ 3027 mi-ya-Dah. [it] at her handW)d וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ל֗וֹ lo, מַדּ֣וּעַ 4069 mad-Du-a' why אַ֠תָּה 859 'At-tah are you כָּ֣כָה 3602 Ka-chah so דַּ֤ל 1800 dal lean בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech unto him Why [art] thou [being] the king's בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker from day בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, morning הֲל֖וֹא 3808 ha-Lo not תַּגִּ֣יד 5046 tag-Gid bewray לִ֑י Li; וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo אַמְנ֔וֹן 550 am-Non, me;And Amnon אֶת־ 853 'et- תָּמָ֗ר 8559 ta-Mar, Tamar אֲח֛וֹת 269 a-Chot sister אַבְשָׁלֹ֥ם 53 'av-sha-Lom Absalom's אָחִ֖י 251 'a-Chi my brother אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am אֹהֵֽב׃ 157 'o-Hev. unto him I loveRd וּלְאַמְנ֣וֹן 550 u-le-'am-Non But Amnon רֵ֗עַ 7453 Re-a', had a friend וּשְׁמוֹ֙ 8034 u-she-Mo whose name יֽוֹנָדָ֔ב 3122 yo-na-Dav, [was] Jonadab בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְעָ֖ה 8093 shim-'Ah of Shimeah אֲחִ֣י 251 'a-Chi brother דָוִ֑ד 1732 da-Vid; David's וְי֣וֹנָדָ֔ב 3122 ve-Yo-na-Dav, and Jonadab אִ֥ישׁ 376 'ish man חָכָ֖ם 2450 cha-Cham subtil מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [was] a very-Ud וַיֵּ֨צֶר 3334 vai-Ye-tzer was so vexed לְאַמְנ֜וֹן 550 le-'am-Non And Amnon לְהִתְחַלּ֗וֹת 2470 le-hit-chal-Lot, that he fell sick בַּֽעֲבוּר֙ 5668 ba-'a-Vur because תָּמָ֣ר 8559 ta-Mar Tamar אֲחֹת֔וֹ 269 a-cho-To, for his sister כִּ֥י 3588 ki for בְתוּלָ֖ה 1330 ve-tu-Lah for she [was] a virgin הִ֑יא 1931 Hi; and it וַיִּפָּלֵא֙ 6381 vai-yip-pa-Le it hard בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei thought אַמְנ֔וֹן 550 am-Non, and Amnon לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot for him to do לָ֖הּ lah מְאֽוּמָה׃ 3972 me-'U-mah. any thing^ 9d וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi now it was אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And it came to pass after כֵ֗ן 3651 Chen, this וּלְאַבְשָׁל֧וֹם 53 u-le-'av-sha-Lom this that Absalom בֶּן־ 1121 ben- the son דָּוִ֛ד 1732 da-Vid of David אָח֥וֹת 269 a-Chot sister יָפָ֖ה 3303 ya-Fah had a fair וּשְׁמָ֣הּ 8034 u-she-Mah whose name תָּמָ֑ר 8559 ta-Mar; [was] Tamar וַיֶּאֱהָבֶ֖הָ 157 vai-ye-'e-ha-Ve-ha loved אַמְנ֥וֹן 550 am-Non and Amnon בֶּן־ 1121 ben- the son דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David~'d וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָ֨ם 5971 ha-'Am the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֜הּ bah הוֹצִ֗יא 3318 ho-Tzi, And he brought forth וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem that [were] therein and put בַּ֠מְּגֵרָה 4050 Bam-me-ge-rah [them] under saws וּבַחֲרִצֵ֨י 2757 u-va-cha-ri-Tzei and under harrows הַבַּרְזֶ֜ל 1270 hab-bar-Zel of iron וּֽבְמַגְזְרֹ֣ת 4037 u-ve-mag-ze-Rot and under axes הַבַּרְזֶ֗ל 1270 hab-bar-Zel, of iron וְהֶעֱבִ֤יר 5674 ve-he-'e-Vir and made them pass אוֹתָם֙ 853 o-Tam ;בַּמַּלְכֶּן bam-mal-ken כבַּמַּלְבֵּ֔ן 4404 bam-mal-Ben, brick kiln קוְכֵ֣ן 3651 ve-Chen and thus יַעֲשֶׂ֔ה 6213 ya-'a-Seh, and thus did לְכֹ֖ל 3605 le-Chol to all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei he unto all the cities בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וַיָּ֧שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned דָּוִ֛ד 1732 da-Vid So David וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. unto Jerusalem פ PehB}d וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- עֲטֶֽרֶת־ 5850 'a-te-ret- crown מַלְכָּם֩ 4428 mal-Kam their king's מֵעַ֨ל 5921 me-'Al from רֹאשׁ֜וֹ 7218 ro-Sho from off his head וּמִשְׁקָלָ֨הּ 4948 u-mish-ka-Lah the weight כִּכַּ֤ר 3603 kik-Kar whereof [was] a talent זָהָב֙ 2091 za-Hav of gold וְאֶ֣בֶן 68 ve-'E-ven stones יְקָרָ֔ה 3368 ye-ka-Rah, with the precious וַתְּהִ֖י 1961 vat-te-Hi become עַל־ 5921 'al- and רֹ֣אשׁ 7218 rosh head דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; and it was [set] on David's וּשְׁלַ֥ל 7998 u-she-Lal the spoil הָעִ֛יר 5892 ha-'Ir of the city הוֹצִ֖יא 3318 ho-Tzi And he brought forth הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh abundance מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. in greatY|-d וַיֶּאֱסֹ֥ף 622 vai-ye-'e-Sof together דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went רַבָּ֑תָה 7237 rab-Ba-tah; to Rabbah וַיִּלָּ֥חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought בָּ֖הּ bah וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ 3920 Vai-yil-ke-Dah. against it and took={ud וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now אֱסֹף֙ 622 'e-Sof together אֶת־ 853 'et- יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter the rest הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people וַחֲנֵ֥ה 2583 va-cha-Neh and encamp עַל־ 5921 'al- against הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir against the city וְלָכְדָ֑הּ 3920 ve-la-che-Dah; and take פֶּן־ 6435 pen- or אֶלְכֹּ֤ד 3920 'el-Kod it lest I take אֲנִי֙ 589 'a-Ni myself אֶת־ 853 'et- הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, the city וְנִקְרָ֥א 7121 ve-nik-Ra and it be called שְׁמִ֖י 8034 she-Mi after my name עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. afterz+d וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av And Joab מַלְאָכִ֖ים 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; to David וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said נִלְחַ֣מְתִּי 3898 nil-Cham-ti I have fought בְרַבָּ֔ה 7237 ve-rab-Bah, against Rabbah גַּם־ 1571 gam- have even לָכַ֖דְתִּי 3920 la-Chad-ti and have taken אֶת־ 853 'et- עִ֥יר 5892 'ir the city הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. of waters  yuqJn%g-cB_3\wWT{ROMG?DjA>R:25/,4)|# C  ?7ydוַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Then the king וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to הָ֣אִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, unto the woman אַל־ 408 'al- nay נָ֨א 4994 na Please תְכַחֲדִ֤י 3582 te-cha-cha-Di Hide מִמֶּ֙נִּי֙ 4480 mi-Men-ni at דָּבָ֔ר 1697 da-Var, not from me I pray thee the thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi am about שֹׁאֵ֣ל 7592 sho-'El that I shall ask אֹתָ֑ךְ 853 'o-Tach; וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, thee And the woman יְדַבֶּר־ 1696 ye-dab-ber- now speak נָ֖א 4994 na please אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni Let my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king76idוַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer said שִׁפְחָ֣תְךָ֔ 8198 shif-Cha-te-cha, Then thine handmaid יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become נָּ֛א 4994 na Please דְּבַר־ 1697 de-var- The word אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni of my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king לִמְנוּחָ֑ה 4496 lim-nu-Chah; shall now be comfortable כִּ֣י׀ 3588 ki for כְּמַלְאַ֣ךְ 4397 ke-mal-'Ach for as an angel הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God כֵּ֣ן 3651 ken so אֲדֹנִ֤י 113 'a-do-Ni so [is] my lord הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king לִשְׁמֹ֙עַ֙ 8085 lish-Mo-a' to discern הַטּ֣וֹב 2896 hat-Tov good וְהָרָ֔ע 7451 ve-ha-Ra', and bad וַֽיהוָ֥ה 3068 Yah-weh therefore the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God יְהִ֥י 1961 ye-Hi become עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with פ Peh5}dכִּ֚י 3588 ki for יִשְׁמַ֣ע 8085 yish-Ma' will hear הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, For the king לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil to deliver אֶת־ 853 'et- אֲמָת֖וֹ 519 a-ma-To his handmaid מִכַּ֣ף 3709 mik-Kaf out of the hand הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; of the man לְהַשְׁמִ֨יד 8045 le-hash-Mid [that would] destroy אֹתִ֤י 853 'o-Ti וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנִי֙ 1121 be-Ni me and my son יַ֔חַד 3162 Ya-chad, together מִֽנַּחֲלַ֖ת 5159 min-na-cha-Lat out of the inheritance אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of Godv4gdוְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah Now אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- the reason בָּ֜אתִי 935 Ba-ti Now therefore that I am come לְדַבֵּ֨ר 1696 le-dab-Ber to speak אֶל־ 413 'el- about הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni unto my lord אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var of this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כִּ֥י 3588 ki for יֵֽרְאֻ֖נִי 3372 ye-re-'U-ni have made me afraid הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; [it is] because the people וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said שִׁפְחָֽתְךָ֙ 8198 shif-cha-te-Cha and thy handmaid אֲדַבְּרָה־ 1696 'a-dab-be-rah- I will now speak נָּ֣א 4994 na now אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king אוּלַ֛י 194 'u-Lai perhaps יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh will perform הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech it may be that the king אֶת־ 853 'et- דְּבַ֥ר 1697 de-Var the request אֲמָתֽוֹ׃ 519 a-ma-To. of his handmaid53edכִּי־ 3588 ki- for מ֣וֹת 4191 Mot For we must needs נָמ֔וּת 4191 na-Mut, die וְכַמַּ֙יִם֙ 4325 ve-cham-Ma-yim and [are] as water הַנִּגָּרִ֣ים 5064 han-nig-ga-Rim spilt אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, on the ground אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לֹ֣א 3808 lo cannot יֵאָסֵ֑פוּ 622 ye-'a-Se-fu; which cannot be gathered up again וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- cannot יִשָּׂ֤א 5375 yis-Sa respect אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him neither doth God נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, [any] person וְחָשַׁב֙ 2803 ve-cha-Shav yet doth he devise מַֽחֲשָׁב֔וֹת 4284 ma-cha-sha-Vot, means לְבִלְתִּ֛י 1115 le-vil-Ti that יִדַּ֥ח 5080 yid-Dach that his banished מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at נִדָּֽח׃ 5080 nid-Dach. be not expelled-2Ud וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, And the woman וְלָ֧מָּה 4100 ve-Lam-mah Why חָשַׁ֛בְתָּה 2803 cha-Shav-tah Wherefore then hast thou thought כָּזֹ֖את 2063 ka-Zot likewise עַל־ 5921 'al- against עַ֣ם 5971 'am such a thing against the people אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; angels וּמִדַּבֵּ֨ר 1696 u-mid-dab-Ber doth speak הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech in that the king הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh such כְּאָשֵׁ֔ם 818 ke-'a-Shem, as one which is faulty לְבִלְתִּ֛י 1115 le-vil-Ti does not הָשִׁ֥יב 7725 ha-Shiv doth not fetch home again הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֶֽת־ 853 'et- נִדְּחֽוֹ׃ 5080 nid-de-Cho. his banishedT1#d וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, Then the woman תְּדַבֶּר־ 1696 te-dab-ber- I pray thee speak נָ֧א 4994 na Please שִׁפְחָתְךָ֛ 8198 shif-cha-te-Cha Let thine handmaid אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni unto my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king דָּבָ֑ר 1697 da-Var; [one] word וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said דַּבֵּֽרִי׃ 1696 dab-Be-ri. Say on ס sa-Mek,0Sd וַתֹּאמֶר֩ 559 vat-to-Mer Then said יִזְכָּר־ 2142 yiz-kor- remember נָ֨א 4994 na Please הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech she I pray thee let the king אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God ;מֵהַרְבִית me-har-vit כמֵהַרְבַּ֞ת 7235 me-har-Bat abundance קגֹּאֵ֤ל 1350 go-'El that thou wouldest not suffer the revengers הַדָּם֙ 1818 had-Dam of blood לְשַׁחֵ֔ת 7843 le-sha-Chet, to destroy וְלֹ֥א 3808 ve-Lo otherwise יַשְׁמִ֖ידוּ 8045 yash-Mi-du lest they destroy אֶת־ 853 'et- בְּנִ֑י 1121 be-Ni; my son וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [As] the LORD אִם־ 518 'im- lo יִפֹּ֛ל 5307 yip-Pol fall מִשַּׂעֲרַ֥ת 8185 mis-sa-'a-Rat there shall not one hair בְּנֵ֖ךְ 1121 be-Nech of thy son אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the earth4/cd וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; And the king הַֽמְדַבֵּ֤ר 1696 ham-dab-Ber Whosoever saith אֵלַ֙יִךְ֙ 413 'e-La-yich to you וַֽהֲבֵאת֣וֹ 935 va-ha-ve-To [ought] unto thee bring אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יֹסִ֥יף 3254 yo-Sif thee any more ע֖וֹד 5750 od and he will not לָגַ֥עַת 5060 la-Ga-'at him to me and he shall not touch בָּֽךְ׃ Bach.;.qd וַתֹּ֜אמֶר 559 vat-To-mer said הָאִשָּׁ֤ה 802 ha-'ish-Shah And the woman הַתְּקוֹעִית֙ 8621 hat-te-ko-'It of Tekoah אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king עָלַ֞י 5921 'a-Lai and אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni My lord הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech O king הֶעָוֹ֖ן 5771 he-'a-Von the iniquity וְעַל־ 5921 ve-'al- and בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֑י 1 'a-Vi; [be] on me and on my father's וְהַמֶּ֥לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech and the king וְכִסְא֖וֹ 3678 ve-chis-'O and his throne נָקִֽי׃ 5355 na-Ki. [be] guiltless ס sa-Mek>-wdוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah unto the woman לְכִ֣י 1980 le-Chi Go לְבֵיתֵ֑ךְ 1004 le-vei-Tech; to thine house וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni and I אֲצַוֶּ֥ה 6680 'a-tzav-Veh and I will give charge עָלָֽיִךְ׃ 5921 'a-La-yich. concerningF,dוְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh now behold קָ֨מָה 6965 Ka-mah is risen כָֽל־ 3605 chol the whole הַמִּשְׁפָּחָ֜ה 4940 ham-mish-pa-Chah And behold the whole family עַל־ 5921 'al- against שִׁפְחָתֶ֗ךָ 8198 shif-cha-Te-cha, against thine handmaid וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and they said תְּנִ֣י׀ 5414 te-Ni Deliver אֶת־ 853 'et- מַכֵּ֣ה 5221 mak-Keh him that smote אָחִ֗יו 251 'a-Chiv, his brother וּנְמִתֵ֙הוּ֙ 4191 u-ne-mi-Te-hu that we may kill בְּנֶ֤פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh him for the life אָחִיו֙ 251 'a-Chiv of his brother אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הָרָ֔ג 2026 ha-Rag, whom he slew וְנַשְׁמִ֖ידָה 8045 ve-nash-Mi-dah and we will destroy גַּ֣ם 1571 gam again אֶת־ 853 'et- הַיּוֹרֵ֑שׁ 3423 hai-yo-Resh; the heir וְכִבּ֗וּ 3518 ve-chib-Bu, also and so they shall quench אֶת־ 853 'et- גַּֽחַלְתִּי֙ 1513 ga-chal-Ti my coal אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִשְׁאָ֔רָה 7604 nish-'A-rah, and shall not leave לְבִלְתִּ֧י 1115 le-vil-Ti neither ;שֹׂום־ som- כשִׂים־ 7760 sim- to leave לְאִישִׁ֛י 7760 le-'i-Shi which is left קשֵׁ֥ם 8034 shem [neither] name וּשְׁאֵרִ֖ית 7611 u-she-'e-Rit nor remainder עַל־ 5921 'al- against פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. the earth פ PehO+dוּלְשִׁפְחָֽתְךָ֙ 8198 u-le-shif-cha-te-Cha And thy handmaid שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei had two בָנִ֔ים 1121 va-Nim, sons וַיִּנָּצ֤וּ 5327 vai-yin-na-Tzu strove together שְׁנֵיהֶם֙ 8147 she-nei-Hem and they two בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מַצִּ֖יל 5337 matz-Tzil and [there was] none to part בֵּֽינֵיהֶ֑ם 996 bei-nei-Hem; among וַיַּכּ֧וֹ 5221 vai-yak-Ko smote הָאֶחָ֛ד 259 ha-'e-Chad them but the one אֶת־ 853 'et- הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad the other וַיָּ֥מֶת 4191 vai-Ya-met and slew אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.0*[dוַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said לָ֥הּ lah הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king מַה־ 4100 mah- to her What לָּ֑ךְ Lach; וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, unto her What aileth thee;And she answered אֲבָ֛ל 61 'a-Val I [am] indeed אִשָּֽׁה־ 802 'ish-shah- woman אַלְמָנָ֥ה 490 'al-ma-Nah a widow אָ֖נִי 589 'A-ni I וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot is dead אִישִֽׁי׃ 376 'i-Shi. and mine husband`);dוַ֠תֹּאמֶר 559 Vat-to-mer spake הָאִשָּׁ֤ה 802 ha-'ish-Shah And when the woman הַתְּקֹעִית֙ 8621 hat-te-ko-'It of Tekoah אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וַתִּפֹּ֧ל 5307 vat-tip-Pol she fell עַל־ 5921 'al- on אַפֶּ֛יהָ 639 'ap-Pei-ha on her face אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah to the ground וַתִּשְׁתָּ֑חוּ 7812 vat-tish-Ta-chu; and did obeisance וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer and said הוֹשִׁ֥עָה 3467 ho-Shi-'ah Help הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. O king ס sa-MekQ(dוּבָאת֙ 935 u-vaT And come אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וְדִבַּ֥רְתְּ 1696 ve-dib-Bart and speak אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about כַּדָּבָ֣ר 1697 kad-da-Var on this manner הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem put יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av unto him So Joab אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim the words בְּפִֽיהָ׃ 6310 be-Fi-ha. in her mouthV''dוַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av And Joab תְּק֔וֹעָה 8620 te-Ko-'ah, to Tekoah וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach and fetched מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah woman חֲכָמָ֑ה 2450 cha-cha-Mah; thence a wise וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵ֠לֶיהָ 413 'E-lei-ha about הִֽתְאַבְּלִי־ 56 hit-'ab-be-li- unto her I pray thee feign thyself to be a mourner נָ֞א 4994 na to her Please וְלִבְשִׁי־ 3847 ve-liv-shi- and put on נָ֣א 4994 na now בִגְדֵי־ 899 vig-dei- apparel אֵ֗בֶל 60 'E-vel, now mourning וְאַל־ 408 ve-'al- not תָּס֙וּכִי֙ 5480 ta-Su-chi and anoint שֶׁ֔מֶן 8081 She-men, not thyself with oil וְהָיִ֕ית 1961 ve-ha-Yit become כְּאִשָּׁ֗ה 802 ke-'ish-Shah, but be as a woman זֶ֚ה 2088 zeh he יָמִ֣ים 3117 ya-Mim time רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, that had a long מִתְאַבֶּ֖לֶת 56 mit-'ab-Be-let mourned עַל־ 5921 'al- for מֵֽת׃ 4191 Met. for the dead & dוַיֵּ֖דַע 3045 vai-Ye-da' perceived יוֹאָ֣ב 3097 yo-'Av Now Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרֻיָ֑ה 6870 tze-ru-Yah; of Zeruiah כִּֽי־ 3588 ki- for לֵ֥ב 3820 lev heart הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech that the king's עַל־ 5921 'al- toward אַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 av-sha-Lom. [was] toward AbsalomU%%d 'וַתְּכַל֙ 3615 vat-te-Chal longed דָּוִ֣ד 1732 da-Vid David הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And [the soul of] king לָצֵ֖את 3318 la-Tzet to go forth אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; unto Absalom כִּֽי־ 3588 ki- since נִחַ֥ם 5162 ni-Cham for he was comforted עַל־ 5921 'al- concerning אַמְנ֖וֹן 550 am-Non concerning Amnon כִּֽי־ 3588 ki- since מֵֽת׃ 4191 Met. seeing he was dead ס sa-Mekt$cd &וְאַבְשָׁל֥וֹם 53 ve-'av-sha-Lom So Absalom בָּרַ֖ח 1272 ba-Rach fled וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and gone גְּשׁ֑וּר 1650 ge-Shur; to Geshur וַיְהִי־ 1961 vay-hi- become שָׁ֖ם 8033 sham was there שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh and was there three שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsq#]d %וְאַבְשָׁל֣וֹם 53 ve-'av-sha-Lom But Absalom בָּרַ֔ח 1272 ba-Rach, fled וַיֵּ֛לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- to תַּלְמַ֥י 8526 tal-Mai to Talmai בֶּן־ 1121 ben- the son ;עַמִּיחוּר 'am-mi-chur כעַמִּיה֖וּד 5991 'am-mi-Hud Ammihud קמֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king גְּשׁ֑וּר 1650 ge-Shur; of Geshur וַיִּתְאַבֵּ֥ל 56 vai-yit-'ab-Bel And [David] mourned עַל־ 5921 'al- for בְּנ֖וֹ 1121 be-No for his son כָּל־ 3605 kol- every הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. every day"d $וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כְּכַלֹּת֣וֹ 3615 ke-chal-lo-To And it came to pass as soon as he had made an end לְדַבֵּ֗ר 1696 le-dab-Ber, of speaking וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech that behold the king's בָּ֔אוּ 935 Ba-'u, came וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U and lifted up קוֹלָ֖ם 6963 ko-Lam their voice וַיִּבְכּ֑וּ 1058 vai-yiv-Ku; and wept וְגַם־ 1571 ve-gam- and also הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech and the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, also and all his servants בָּכ֕וּ 1058 ba-Chu wept בְּכִ֖י 1065 be-Chi overflowing גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol aloud מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. very8!kd #וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יֽוֹנָדָב֙ 3122 yo-na-Dav And Jonadab אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Behold the king's בָּ֑אוּ 935 Ba-'u; come כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var said עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha as thy servant כֵּ֥ן 3651 ken so הָיָֽה׃ 1961 ha-Yah. happened d "וַיִּבְרַ֖ח 1272 vai-yiv-Rach fled אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; But Absalom וַיִּשָּׂ֞א 5375 vai-yis-Sa lifted up הַנַּ֤עַר 5288 han-Na-'ar And the young man הַצֹּפֶה֙ 6822 hatz-tzo-Peh that kept the watch אֶת־ 853 'et- ;עֵינֹו 'ei-no כעֵינָ֔יו 5869 'ei-Nav, affliction קוַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, and looked וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold עַם־ 5971 'am- people רַ֜ב 7227 rav much הֹלְכִ֥ים 1980 ho-le-Chim and behold there came מִדֶּ֛רֶךְ 1870 mid-De-rech by the way אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav behind מִצַּ֥ד 6654 mitz-Tzad side הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. of the hillgId !וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now אַל־ 408 'al- nay יָשֵׂם֩ 7760 ya-Sem take אֲדֹנִ֨י 113 'a-do-Ni Now therefore let not my lord הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֶל־ 413 'el- to לִבּוֹ֙ 3820 lib-Bo to his heart דָּבָ֣ר 1697 da-Var the thing לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, to think כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech that all the king's מֵ֑תוּ 4191 Me-tu; are dead כִּֽי־ 3588 ki- for אִם־ 518 'im- lo אַמְנ֥וֹן 550 am-Non for Amnon לְבַדּ֖וֹ 905 le-vad-Do alone מֵֽת׃ 4191 Met. only is dead פ Pehtcd וַיַּ֡עַן 6030 vai-Ya-'an answered יוֹנָדָ֣ב׀ 3122 yo-na-Dav And Jonadab בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְעָ֨ה 8093 shim-'Ah of Shimeah אֲחִֽי־ 251 'a-chi- brother דָוִ֜ד 1732 da-Vid David's וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said אַל־ 408 'al- nay יֹאמַ֤ר 559 yo-Mar suppose אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni Let not my lord אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַנְּעָרִ֤ים 5288 han-ne-'a-Rim all the young men בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king's הֵמִ֔יתוּ 4191 he-Mi-tu, [that] they have slain כִּֽי־ 3588 ki- because אַמְנ֥וֹן 550 am-Non for Amnon לְבַדּ֖וֹ 905 le-vad-Do alone מֵ֑ת 4191 Met; only is dead כִּֽי־ 3588 ki- because עַל־ 5921 'al- by פִּ֤י 6310 pi for by the appointment אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm of Absalom הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah has been שׂוּמָ֔ה 7760 su-Mah, this hath been determined מִיּוֹם֙ 3117 mi-yOm from the day עַנֹּת֔וֹ 6031 an-no-To, that he forced אֵ֖ת 853 'et תָּמָ֥ר 8559 ta-Mar Tamar אֲחֹתֽוֹ׃ 269 a-cho-To. his sister!=d וַיָּ֧קָם 6965 vai-Ya-kom arose הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king וַיִּקְרַ֥ע 7167 vai-yik-Ra' and tare אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֖יו 899 be-ga-Dav his garments וַיִּשְׁכַּ֣ב 7901 vai-yish-Kav and lay אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; on the earth וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲבָדָ֥יו 5650 'a-va-Dav and all his servants נִצָּבִ֖ים 5324 nitz-tza-Vim stood קְרֻעֵ֥י 7167 ke-ru-'Ei rent בְגָדִֽים׃ 899 ve-ga-Dim. by with their clothes ס sa-Mek?yd וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah were on בַדֶּ֔רֶךְ 1870 vad-De-rech, And it came to pass while they were in the way וְהַשְּׁמֻעָ֣ה 8052 ve-hash-she-mu-'Ah that tidings בָ֔אָה 935 Va-'ah, came אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to David לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִכָּ֤ה 5221 hik-Kah hath slain אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm Absalom אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, all the king's וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נוֹתַ֥ר 3498 no-Tar of them left מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem and not אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. and there is not one ס sa-Mek}d וַֽיַּעֲשׂ֞וּ 6213 vai-ya-'a-Su did נַעֲרֵ֤י 5288 na-'a-Rei And the servants אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm of Absalom לְאַמְנ֔וֹן 550 le-'am-Non, unto Amnon כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah had commanded אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; as Absalom וַיָּקֻ֣מוּ׀ 6965 vai-ya-Ku-mu arose כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Then all the king's וַֽיִּרְכְּב֛וּ 7392 vai-yir-ke-Vu gat him up אִ֥ישׁ 376 'ish and every man עַל־ 5921 'al- and פִּרְדּ֖וֹ 6505 pir-Do upon his mule וַיָּנֻֽסוּ׃ 5127 vai-ya-Nu-su. and fledjOd וַיְצַו֩ 6680 vay-Tzav had commanded אַבְשָׁל֨וֹם 53 av-sha-Lom Now Absalom אֶת־ 853 'et- נְעָרָ֜יו 5288 ne-'a-Rav his servants לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying רְא֣וּ 7200 re-'U Mark נָ֠א 4994 na now כְּט֨וֹב 2896 ke-Tov is merry לֵב־ 3820 lev- heart אַמְנ֤וֹן 550 am-Non ye now when Amnon's בַּיַּ֙יִן֙ 3196 bai-Ya-yin with wine וְאָמַרְתִּ֣י 559 ve-'a-mar-Ti and when I say אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, to you הַכּ֧וּ 5221 hak-Ku unto you Smite אֶת־ 853 'et- אַמְנ֛וֹן 550 am-Non Amnon וַהֲמִתֶּ֥ם 4191 va-ha-mit-Tem then kill אֹת֖וֹ 853 o-To אַל־ 408 'al- not תִּירָ֑אוּ 3372 ti-Ra-'u; him fear הֲל֗וֹא 3808 ha-Lo, not כִּ֤י 3588 ki for אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi myself צִוִּ֣יתִי 6680 tziv-Vi-ti not have not I commanded אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, חִזְק֖וּ 2388 chiz-Ku you;be courageous וִהְי֥וּ 1961 vih-Yu become לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- afflicted חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. able swrohfb_ZVTzP_KG@;81x.*(5$ ( V}sUdוַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said עַבְדֵֽי־ 5650 'av-dei- servants הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king's אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto the king כְּכֹ֧ל 3605 ke-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יִבְחַ֛ר 977 yiv-Char shall appoint אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni [are ready to do] whatsoever my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold עֲבָדֶֽיךָ׃ 5650 'a-va-Dei-cha. Behold thy servantsUT%dוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּ֠וִד 1732 Da-vid And David לְכָל־ 3605 le-chol to all עֲבָדָ֨יו 5650 'a-va-Dav unto all his servants אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֤וֹ 854 it-To at בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 vi-ru-sha-Lim that [were] with him at Jerusalem ק֣וּמוּ 6965 Ku-mu Arise וְנִבְרָ֔חָה 1272 ve-niv-Ra-chah, and let us flee כִּ֛י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- for none תִֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become לָּ֥נוּ La-nu פְלֵיטָ֖ה 6413 fe-lei-Tah for we shall not [else] escape מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; Absalom מַהֲר֣וּ 4116 ma-ha-Ru make speed לָלֶ֗כֶת 1980 la-Le-chet, Go פֶּן־ 6435 pen- or יְמַהֵ֤ר 4116 ye-ma-Her us suddenly וְהִשִּׂגָ֙נוּ֙ 5381 ve-his-si-Ga-nu lest he overtake וְהִדִּ֤יחַ 5080 ve-hid-Di-ach and bring עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu and אֶת־ 853 'et- הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, evil וְהִכָּ֥ה 5221 ve-hik-Kah upon us and smite הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the swordS d וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And there came הַמַּגִּ֔יד 5046 ham-mag-Gid, a messenger אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to David לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הָיָ֛ה 1961 ha-Yah become לֶב־ 3820 lev- The hearts אִ֥ישׁ 376 'ish of the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei are after אַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 av-sha-Lom. Absalom~Rwd וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent אַ֠בְשָׁלוֹם 53 'Av-sha-lom And Absalom אֶת־ 853 'et- אֲחִיתֹ֨פֶל 302 'a-chi-To-fel for Ahithophel הַגִּֽילֹנִ֜י 1526 hag-gi-lo-Ni the Gilonite יוֹעֵ֣ץ 3289 yo-'Etz counsellor דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, David's מֵֽעִירוֹ֙ 5892 me-'i-Ro from his city מִגִּלֹ֔ה 1542 mig-gi-Loh, [even] from Giloh בְּזָבְח֖וֹ 2076 be-za-ve-Cho while he offered אֶת־ 853 'et- הַזְּבָחִ֑ים 2077 haz-ze-va-Chim; sacrifices וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become הַקֶּ֙שֶׁר֙ 7195 hak-Ke-sher And the conspiracy אַמִּ֔ץ 533 'am-Mitz, was strong וְהָעָ֛ם 5971 ve-ha-'Am for the people הוֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech continually וָרָ֖ב 7227 va-Rav increased אֶת־ 854 'et- with אַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 av-sha-Lom. with Absalom@Q{d וְאֶת־ 854 ve-'Et with אַבְשָׁל֗וֹם 53 av-sha-Lom, And with Absalom הָלְכ֞וּ 1980 ha-le-Chu went מָאתַ֤יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred אִישׁ֙ 376 'ish men מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 mi-Ru-sha-Lim, out of Jerusalem קְרֻאִ֖ים 7121 ke-ru-'Im [that were] called וְהֹלְכִ֣ים 1980 ve-ho-le-Chim and they went לְתֻמָּ֑ם 8537 le-tum-Mam; in their simplicity וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U and they knew כָּל־ 3605 kol- any דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. not any thingjPOd וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm But Absalom מְרַגְּלִ֔ים 7270 me-rag-ge-Lim, spies בְּכָל־ 3605 be-chol all שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei throughout all the tribes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כְּשָׁמְעֲכֶם֙ 8085 ke-sha-me-'a-Chem As soon as ye hear אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the sound הַשֹּׁפָ֔ר 7782 hash-sho-Far, of the trumpet וַאֲמַרְתֶּ֕ם 559 va-'a-mar-Tem then ye shall say מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach reigneth אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom Absalom בְּחֶבְרֽוֹן׃ 2275 be-chev-Ron. in HebronfOGd וַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said ל֥וֹ lo הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king לֵ֣ךְ 1980 lech Go בְּשָׁל֑וֹם 7965 be-sha-Lom; in peace וַיָּ֖קָם 6965 vai-Ya-kom So he arose וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went חֶבְרֽוֹנָה׃ 2275 chev-Ro-nah. to Hebron פ PehNdכִּי־ 3588 ki- for נֵ֙דֶר֙ 5088 ne-der a vow נָדַ֣ר 5087 na-Dar vowed עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, For thy servant בְּשִׁבְתִּ֥י 3427 be-shiv-Ti while I abode בִגְשׁ֛וּר 1650 vig-Shur at Geshur בַּאֲרָ֖ם 758 ba-'a-Ram in Syria לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִם־ 518 'im- If ;יְשִׁיב ye-shiv כיָשֹׁ֨וב 7725 ya-Shov shall indeed קיְשִׁיבֵ֤נִי 7725 ye-shi-Ve-ni shall indeed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh If the LORD יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, indeed to Jerusalem וְעָבַדְתִּ֖י 5647 ve-'a-vad-Ti then I will serve אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDMdוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came מִקֵּ֖ץ 7093 mik-Ketz And it came to pass after אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm that Absalom אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king אֵ֣לֲכָה 1980 'E-la-chah go נָּ֗א 4994 Na, Please וַאֲשַׁלֵּ֛ם 7999 va-'a-shal-Lem and pay אֶת־ 853 'et- נִדְרִ֛י 5088 nid-Ri my vow אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָדַ֥רְתִּי 5087 na-Dar-ti which I have vowed לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD בְּחֶבְרֽוֹן׃ 2275 be-chev-Ron. in HebronL%dוַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did אַבְשָׁל֜וֹם 53 av-sha-Lom Absalom כַּדָּבָ֤ר 1697 kad-da-Var And on this manner הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this לְכָל־ 3605 le-chol all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, to all Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָבֹ֥אוּ 935 ya-Vo-'u that came לַמִּשְׁפָּ֖ט 4941 lam-mish-Pat for judgment אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; to the king וַיְגַנֵּב֙ 1589 vay-gan-Nev stole אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, so Absalom אֶת־ 853 'et- לֵ֖ב 3820 lev the hearts אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei of the men יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehK'dוְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become בִּקְרָב־ 7126 bik-rov- came nigh אִ֔ישׁ 376 'Ish, And it was [so] that when any man לְהִשְׁתַּחֲוֹ֖ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot [to him] to do him obeisance ל֑וֹ lo; וְשָׁלַ֧ח 7971 ve-sha-Lach he put forth אֶת־ 853 'et- יָד֛וֹ 3027 ya-Do his hand וְהֶחֱזִ֥יק 2388 ve-he-che-Zik and took ל֖וֹ lo וְנָ֥שַׁק 5401 ve-Na-shak him and kissed לֽוֹ׃ lo.MJdוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, Absalom מִי־ 4310 mi- Oh יְשִׂמֵ֥נִי 7760 ye-si-Me-ni moreover Oh that I were made שֹׁפֵ֖ט 8199 sho-Fet judge בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land וְעָלַ֗י 5921 ve-'a-Lai, and יָב֥וֹא 935 ya-Vo might come כָּל־ 3605 kol- every אִ֛ישׁ 376 'ish that every man אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- who יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- has לּוֹ־ lo- רִ֥יב 7379 riv which hath any suit וּמִשְׁפָּ֖ט 4941 u-mish-Pat or cause וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃ 6663 ve-hitz-dak-Tiv. unto me and I would do him justiceTI#dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav then אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, And Absalom רְאֵ֥ה 7200 re-'Eh unto him See דְבָרֶ֖ךָ 1697 de-va-Re-cha thy matters טוֹבִ֣ים 2896 to-Vim [are] good וּנְכֹחִ֑ים 5228 u-ne-cho-Chim; and right וְשֹׁמֵ֥עַ 8085 ve-sho-Me-a' to hear אֵין־ 369 'ein- no לְךָ֖ le-Cha מֵאֵ֥ת 853 me-'Et הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. but [there is] no man [deputed] of the king6Hgdוְהִשְׁכִּים֙ 7925 ve-hish-Kim rose up early אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, And Absalom וְעָמַ֕ד 5975 ve-'a-Mad and stood עַל־ 5921 'al- and יַ֖ד 3027 yad beside דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech the way הַשָּׁ֑עַר 8179 hash-Sha-'ar; of the gate וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi had כָּל־ 3605 kol- any הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish and it was [so] that when any man אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- after יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- had לּוֹ־ lov- רִיב֩ 7379 riv that had a controversy לָב֨וֹא 935 la-Vo came אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king לַמִּשְׁפָּ֗ט 4941 lam-mish-Pat, for judgment וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra called אַבְשָׁל֤וֹם 53 av-sha-Lom then Absalom אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, unto him and said אֵֽי־ 335 'ei- Of what מִזֶּ֥ה 2088 miz-Zeh he עִיר֙ 5892 'ir city אַ֔תָּה 859 'At-tah, you וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer [art] thou;And he said מֵאַחַ֥ד 259 me-'a-Chad [is] of one שִׁבְטֵֽי־ 7626 shiv-tei- of the tribes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. Thy servant]G 7dוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came מֵאַ֣חֲרֵי 310 me-'A-cha-rei And it came to pass after this כֵ֔ן 3651 Chen, this וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as prepared לוֹ֙ lo אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, that Absalom מֶרְכָּבָ֖ה 4818 mer-ka-Vah him chariots וְסֻסִ֑ים 5483 ve-su-Sim; and horses וַחֲמִשִּׁ֥ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אִ֖ישׁ 376 'ish men רָצִ֥ים 7323 ra-Tzim to run לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeF%d!וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came יוֹאָ֣ב 3097 yo-'Av So Joab אֶל־ 413 'el- to הַמֶּלֶךְ֮ 4428 ham-me-leCh to the king וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- and told לוֹ֒ lo וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra him and when he had called אֶל־ 413 'el- about אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm for Absalom וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo he came אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וַיִּשְׁתַּ֨חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed ל֧וֹ lo עַל־ 5921 'al- on אַפָּ֛יו 639 'ap-Pav himself on his face אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah to the ground לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַיִּשַּׁ֥ק 5401 vai-yish-Shak kissed הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king לְאַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 le-'av-sha-Lom. Absalom פ Peh6Egd וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered אַבְשָׁל֣וֹם 53 av-sha-Lom And Absalom אֶל־ 413 'el- about יוֹאָ֡ב 3097 yo-'Av Joab הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold שָׁלַ֣חְתִּי 7971 sha-Lach-ti Behold I sent אֵלֶ֣יךָ׀ 413 'e-Lei-cha for לֵאמֹ֡ר 559 le-Mor unto thee saying בֹּ֣א 935 bo Come הֵ֠נָּה 2008 Hen-nah here וְאֶשְׁלְחָה֩ 7971 ve-'esh-le-Chah hither that I may send אֹתְךָ֨ 853 'o-te-Cha אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech thee to the king לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, to say לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why בָּ֙אתִי֙ 935 ba-ti Wherefore am I come מִגְּשׁ֔וּר 1650 mig-ge-Shur, Geshur ט֥וֹב 2896 Tov good לִ֖י li עֹ֣ד 5750 'od still אֲנִי־ 589 'a-ni- I שָׁ֑ם 8033 Sham; in it וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, henceforth אֶרְאֶה֙ 7200 'er-'Eh for me [to have been] there still now therefore let me see פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei face הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's וְאִם־ 518 ve-'im- and if יֶשׁ־ 3426 yesh- and if there be בִּ֥י bi עָוֹ֖ן 5771 'a-Von [any] iniquity וֶהֱמִתָֽנִי׃ 4191 ve-he-mi-Ta-ni. in me let him kill,DSdוַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, Then Joab וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and came אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom to Absalom הַבָּ֑יְתָה 1004 hab-Ba-ye-tah; unto [his] house וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why הִצִּ֧יתוּ 3341 hitz-Tzi-tu set עֲבָדֶ֛ךָ 5650 'a-va-De-cha unto him Wherefore have thy servants אֶת־ 853 'et- הַחֶלְקָ֥ה 2513 ha-chel-Kah my field אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לִ֖י li בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. burningECdוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Therefore he said אֶל־ 413 'el- is near עֲבָדָ֜יו 5650 'a-va-Dav unto his servants רְאוּ֩ 7200 re-'U See חֶלְקַ֨ת 2513 chel-Kat field יוֹאָ֤ב 3097 yo-'Av Joab's אֶל־ 413 'el- is next יָדִי֙ 3027 ya-Di mine וְלוֹ־ ve-lo- שָׁ֣ם 8033 sham there שְׂעֹרִ֔ים 8184 se-'o-Rim, and he hath barley לְכ֖וּ 1980 le-Chu go ;וְהֹוצִּתֵיהָ ve-hotz-tzi-tei-ha כוְהַצִּית֣וּהָ 3341 ve-hatz-tzi-Tu-ha and set קבָאֵ֑שׁ 784 va-'Esh; it on fire וַיַּצִּ֜תוּ 3341 vai-yatz-Tzi-tu and set עַבְדֵ֧י 5650 'av-Dei servants אַבְשָׁל֛וֹם 53 av-sha-Lom And Absalom's אֶת־ 853 'et- הַחֶלְקָ֖ה 2513 ha-chel-Kah the field בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. on fire פ PehB)dוַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent אַבְשָׁל֜וֹם 53 av-sha-Lom Therefore Absalom אֶל־ 413 'el- about יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, for Joab לִשְׁלֹ֤חַ 7971 lish-Lo-ach to have sent אֹתוֹ֙ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, him to the king וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אָבָ֖ה 14 'a-Vah but he would לָב֣וֹא 935 la-Vo not come אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach to him and when he sent again עוֹד֙ 5750 'Od again שֵׁנִ֔ית 8145 she-Nit, the second time וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אָבָ֖ה 14 'a-Vah he would לָבֽוֹא׃ 935 la-Vo. not comeJAdוַיֵּ֧שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt אַבְשָׁל֛וֹם 53 av-sha-Lom So Absalom בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem שְׁנָתַ֣יִם 8141 she-na-Ta-yim years יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; two full וּפְנֵ֥י 6440 u-fe-Nei face הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech not the king's לֹ֥א 3808 lo and did not רָאָֽה׃ 7200 ra-'Ah. and sawC@dוַיִּֽוָּלְד֤וּ 3205 vai-yiv-val-Du there were born לְאַבְשָׁלוֹם֙ 53 le-'av-sha-lOm And unto Absalom שְׁלוֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three בָנִ֔ים 1121 va-Nim, sons וּבַ֥ת 1323 u-Vat daughter אַחַ֖ת 259 'a-Chat and one וּשְׁמָ֣הּ 8034 u-she-Mah whose name תָּמָ֑ר 8559 ta-Mar; [was] Tamar הִ֣יא 1931 hi he הָיְתָ֔ה 1961 ha-ye-Tah, become אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah she was a woman יְפַ֥ת 3303 ye-Fat of a fair מַרְאֶֽה׃ 4758 mar-'Eh. countenance פ Peh?dוּֽבְגַלְּחוֹ֮ 1548 u-ve-gal-le-Cho And when he polled אֶת־ 853 'et- רֹאשׁוֹ֒ 7218 ro-Sho his head וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become מִקֵּ֨ץ 7093 mik-Ketz end יָמִ֤ים׀ 3117 ya-Mim age לַיָּמִים֙ 3117 lai-ya-Mim age אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he יְגַלֵּ֔חַ 1548 ye-gal-Le-ach, that he polled כִּֽי־ 3588 ki- for כָבֵ֥ד 3513 cha-Ved [it] because [the hair] was heavy עָלָ֖יו 5921 'a-Lav on וְגִלְּח֑וֹ 1548 ve-gil-le-Cho; on him therefore he polled וְשָׁקַל֙ 8254 ve-sha-Kal it) he weighed אֶת־ 853 'et- שְׂעַ֣ר 8181 se-'Ar the hair רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, of his head מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim at two hundred שְׁקָלִ֖ים 8255 she-ka-Lim shekels בְּאֶ֥בֶן 68 be-'E-ven weight הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. after the king's^>7dוּכְאַבְשָׁל֗וֹם 53 u-che-'av-sha-Lom, as Absalom לֹא־ 3808 lo- was no הָיָ֧ה 1961 ha-Yah become אִישׁ־ 376 'ish- there was none יָפֶ֛ה 3303 ya-Peh for his beauty בְּכָל־ 3605 be-chol all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El But in all Israel לְהַלֵּ֣ל 1984 le-hal-Lel praised מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; to be so much מִכַּ֤ף 3709 mik-Kaf from the sole רַגְלוֹ֙ 7272 rag-Lo of his foot וְעַ֣ד 5704 ve-'Ad against קָדְקֳד֔וֹ 6936 ka-de-ko-Do, even to the crown of his head לֹא־ 3808 lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah become ב֖וֹ vo מֽוּם׃ 3971 Mum. there was no blemishM=dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king יִסֹּ֣ב 5437 yis-So Let him turn אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, to his own house וּפָנַ֖י 6440 u-fa-Nai my face לֹ֣א 3808 lo not יִרְאֶ֑ה 7200 yir-'Eh; and let him not see וַיִּסֹּ֤ב 5437 vai-yis-So returned אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm So Absalom אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, to his own house וּפְנֵ֥י 6440 u-fe-Nei face הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech not the king's לֹ֥א 3808 lo and did not רָאָֽה׃ 7200 ra-'Ah. and saw ס sa-Mek<dוַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom arose יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av So Joab וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went גְּשׁ֑וּרָה 1650 ge-Shu-rah; to Geshur וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve and brought אֶת־ 853 'et- אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom Absalom יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem פ Peh:;odוַיִּפֹּל֩ 5307 vai-yip-Pol fell יוֹאָ֨ב 3097 yo-'Av And Joab אֶל־ 413 'el- on פָּנָ֥יו 6440 pa-Nav on his face אַ֛רְצָה 776 'Ar-tzah to the ground וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed וַיְבָ֣רֶךְ 1288 vay-Va-rech himself and thanked אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹאָ֡ב 3097 yo-'Av and Joab הַיּוֹם֩ 3117 hai-yOm To day יָדַ֨ע 3045 ya-Da' knoweth עַבְדְּךָ֜ 5650 'av-de-Cha thy servant כִּי־ 3588 ki- for מָצָ֨אתִי 4672 ma-Tza-ti that I have found חֵ֤ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, O king אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah hath fulfilled הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech in that the king אֶת־ 853 'et- דְּבַ֥ר 1697 de-Var the request ;עַבְדֹּו 'av-do כעַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. your servant קo:Ydוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, unto Joab הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֥א 4994 na now עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti Behold now I have done אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְלֵ֛ךְ 1980 ve-Lech go הָשֵׁ֥ב 7725 ha-Shev again אֶת־ 853 'et- הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar the young man אֶת־ 853 'et- אַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 av-sha-Lom. Absalomu9edלְבַעֲב֤וּר 5668 le-va-'a-Vur To סַבֵּב֙ 5437 sab-Bev fetch about אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei this form הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, of speech עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah done עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha hath thy servant יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av Joab אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַאדֹנִ֣י 113 va-do-Ni and my lord חָכָ֗ם 2450 cha-Cham, [is] wise כְּחָכְמַת֙ 2451 ke-cha-che-Mat according to the wisdom מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach of an angel הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God לָדַ֖עַת 3045 la-Da-'at to know אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is in בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. all [things] that [are] in the earth ס sa-Meku8edוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king הֲיַ֥ד 3027 ha-Yad [Is not] the hand יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av of Joab אִתָּ֖ךְ 854 'it-Tach in בְּכָל־ 3605 be-chol all זֹ֑את 2063 Zot; likewise וַתַּ֣עַן 6030 vat-Ta-'an answered הָאִשָּׁ֣ה 802 ha-'ish-Shah with thee in all this;And the woman וַתֹּ֡אמֶר 559 vat-To-mer and said חֵֽי־ 2416 chei- liveth נַפְשְׁךָ֩ 5315 naf-she-Cha [As] thy soul אֲדֹנִ֨י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אִם־ 518 'im- no אִ֣שׁ׀ 786 'ish can לְהֵמִ֣ין 3231 le-he-Min turn to the right hand וּלְהַשְׂמִ֗יל 8041 u-le-has-Mil, or to the left מִכֹּ֤ל 3605 mik-Kol anything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after דִּבֶּר֙ 1696 dib-Ber hath spoken אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni from ought that my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king כִּֽי־ 3588 ki- Indeed עַבְדְּךָ֤ 5650 'av-de-Cha for thy servant יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av Joab ה֣וּא 1931 hu who צִוָּ֔נִי 6680 tziv-Va-ni, he bade וְה֗וּא 1931 ve-Hu, who שָׂ֚ם 7760 m me and he put בְּפִ֣י 6310 be-Fi in the mouth שִׁפְחָֽתְךָ֔ 8198 shif-cha-te-Cha, of thine handmaid אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these |zuplKfjb^`XTQMhJHXCX?;.9 3/|+R)Q#0h bSs!dהֵשִׁיב֩ 7725 he-Shiv hath returned עָלֶ֨יךָ 5921 'a-Lei-cha and יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh The LORD כֹּ֣ל׀ 3605 kol all דְּמֵ֣י 1818 de-Mei upon thee all the blood בֵית־ 1004 veit- of the house שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, of Saul אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whose מָלַ֙כְתָּ֙ 4427 ma-Lach-ta in whose stead thou hast reigned ;תַּחְתֹּו tach-to כתַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, Thahash קוַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten hath delivered יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD אֶת־ 853 'et- הַמְּלוּכָ֔ה 4410 ham-me-lu-Chah, the kingdom בְּיַ֖ד 3027 be-Yad into the hand אַבְשָׁל֣וֹם 53 av-sha-Lom of Absalom בְּנֶ֑ךָ 1121 be-Ne-cha; thy son וְהִנְּךָ֙ 2005 ve-hin-ne-Cha behold בְּרָ֣עָתֶ֔ךָ 7451 be-Ra-'a-Te-cha, and behold thou [art taken] in thy mischief כִּ֛י 3588 ki are a אִ֥ישׁ 376 'ish man דָּמִ֖ים 1818 da-Mim because thou [art] a bloody אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. youYr-dוְכֹֽה־ 3541 ve-choh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar And thus said שִׁמְעִ֖י 8096 shim-'I Shimei בְּקַֽלְל֑וֹ 7043 be-kal-Lo; when he cursed צֵ֥א 3318 tze Come out צֵ֛א 3318 tze come out אִ֥ישׁ 376 'ish man הַדָּמִ֖ים 1818 had-da-Mim thou bloody וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and thou man הַבְּלִיָּֽעַל׃ 1100 hab-be-li-Ya-'al. of Belial%qEdוַיְסַקֵּ֤ל 5619 vay-sak-Kel And he cast בָּֽאֲבָנִים֙ 68 ba-'a-va-Nim stones אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, at David וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all עַבְדֵ֖י 5650 'av-Dei and at all the servants הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַגִּבֹּרִ֔ים 1368 hag-gib-bo-Rim, and all the mighty men מִימִינ֖וֹ 3225 mi-mi-No [were] on his right hand וּמִשְּׂמֹאלֽוֹ׃ 8040 u-mis-se-mo-Lo. and on his leftpdוּבָ֛א 935 u-Va came הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech And when king דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David עַד־ 5704 'ad- against בַּֽחוּרִ֑ים 980 ba-chu-Rim; to Bahurim וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold מִשָּׁם֩ 8033 mish-Sham there אִ֨ישׁ 376 'ish a man יוֹצֵ֜א 3318 yo-Tze behold thence came out מִמִּשְׁפַּ֣חַת 4940 mi-mish-Pa-chat of the family בֵּית־ 1004 beit- of the house שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וּשְׁמוֹ֙ 8034 u-she-Mo whose name שִׁמְעִ֣י 8096 shim-'I [was] Shimei בֶן־ 1121 ven- the son גֵּרָ֔א 1617 ge-Ra, of Gera יֹצֵ֥א 3318 yo-Tze he came forth יָצ֖וֹא 3318 ya-Tzo still as he came וּמְקַלֵּֽל׃ 7043 u-me-kal-Lel. and cursed"o?dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king לְצִבָ֔א 6717 le-tzi-Va, to Ziba הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold לְךָ֔ le-Cha, כֹּ֖ל 3605 kol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לִמְפִי־ lim-fi- בֹ֑שֶׁת 4648 Vo-shet; Behold thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said צִיבָא֙ 6717 tzi-Va And Ziba הִֽשְׁתַּחֲוֵ֔יתִי 7812 hish-ta-cha-Vei-ti, I humbly אֶמְצָא־ 4672 'em-tza- beseech thee [that] I may find חֵ֥ן 2580 chen grace בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. O kingn'dוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king וְאַיֵּ֖ה 346 ve-'ai-Yeh and where בֶּן־ 1121 ben- afflicted אֲדֹנֶ֑יךָ 113 'a-do-Nei-cha; And where [is] thy master's וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said צִיבָ֜א 6717 tzi-Va Ziba אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev Behold he abideth בִּירוּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-ru-sha-Lim, at Jerusalem כִּ֣י 3588 ki for אָמַ֔ר 559 'a-Mar, for he said הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, To day יָשִׁ֤יבוּ 7725 ya-Shi-vu restore לִי֙ li בֵּ֣ית 1004 beit shall the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֵ֖ת 853 'et מַמְלְכ֥וּת 4468 mam-le-Chut me the kingdom אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. of my fatherm%dוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to צִיבָ֖א 6717 tzi-Va unto Ziba מָה־ 4100 mah- Why אֵ֣לֶּה 428 'El-leh another לָּ֑ךְ Lach; וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said צִ֠יבָא 6717 Tzi-va What meanest thou by these;And Ziba הַחֲמוֹרִ֨ים 2543 ha-cha-mo-Rim The asses לְבֵית־ 1004 le-veit- household הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech [be] for the king's לִרְכֹּ֗ב 7392 lir-Ko, to ride on ;וּלְהַלֶּחֶם u-le-hal-le-chem כוְהַלֶּ֤חֶם 3899 ve-hal-Le-chem bread קוְהַקַּ֙יִץ֙ 7019 ve-hak-Ka-yitz and summer fruit לֶאֱכ֣וֹל 398 le-'e-Chol to eat הַנְּעָרִ֔ים 5288 han-ne-'a-Rim, for the young men וְהַיַּ֕יִן 3196 ve-hai-Ya-yin and the wine לִשְׁתּ֥וֹת 8354 lish-Tot may drink הַיָּעֵ֖ף 3287 hai-ya-'Ef that such as be faint בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessl dוְדָוִ֗ד 1732 ve-da-Vid, And when David עָבַ֤ר 5674 'a-Var past מְעַט֙ 4592 me-'At was a little מֵֽהָרֹ֔אשׁ 7218 me-ha-Rosh, the top וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold צִיבָ֛א 6717 tzi-Va [of the hill] behold Ziba נַ֥עַר 5288 Na-'ar the servant מְפִי־ me-fi- בֹ֖שֶׁת 4648 Vo-shet of Mephibosheth לִקְרָאת֑וֹ 7122 lik-ra-To; met וְצֶ֨מֶד 6776 ve-Tze-med him with a couple חֲמֹרִ֜ים 2543 cha-mo-Rim of asses חֲבֻשִׁ֗ים 2280 cha-vu-Shim, saddled וַעֲלֵיהֶם֩ 5921 va-'a-lei-Hem and on מָאתַ֨יִם 3967 ma-Ta-yim and upon them two hundred לֶ֜חֶם 3899 Le-chem [loaves] of bread וּמֵאָ֧ה 3967 u-me-'Ah and an hundred צִמּוּקִ֛ים 6778 tzim-mu-Kim bunches of raisins וּמֵ֥אָה 3967 u-Me-'ah and an hundred קַ֖יִץ 7019 Ka-yitz of summer fruits וְנֵ֥בֶל 5035 ve-Ne-vel and a bottle יָֽיִן׃ 3196 Ya-yin. of wine}kud%וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came חוּשַׁ֛י 2365 chu-Shai So Hushai רֵעֶ֥ה 7463 re-'Eh friend דָוִ֖ד 1732 da-Vid David's הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; into the city וְאַבְשָׁלֹ֔ם 53 ve-'av-sha-Lom, and Absalom יָבֹ֖א 935 ya-Vo came יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. into Jerusalem&jGd$הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold שָׁ֤ם 8033 sham there עִמָּם֙ 5973 'im-Mam with שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei Behold [they have] there with them their two בְנֵיהֶ֔ם 1121 ve-nei-Hem, sons אֲחִימַ֣עַץ 290 'a-chi-Ma-'atz Ahimaaz לְצָד֔וֹק 6659 le-tza-Dok, Zadok's וִיהוֹנָתָ֖ן 3083 vi-ho-na-Tan [son] and Jonathan לְאֶבְיָתָ֑ר 54 le-'ev-ya-Tar; Abiathar's וּשְׁלַחְתֶּ֤ם 7971 u-she-lach-Tem ye shall send בְּיָדָם֙ 3027 be-ya-Dam [son] and by them אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about כָּל־ 3605 kol- everything דָּבָ֖ר 1697 da-Var unto me every thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תִּשְׁמָֽעוּ׃ 8085 tish-Ma-'u. that ye can hearticd#וַהֲל֤וֹא 3808 va-ha-Lo not עִמְּךָ֙ 5973 'im-me-Cha with שָׁ֔ם 8033 Sham, are not צָד֥וֹק 6659 tza-Dok And [hast thou] not there with thee Zadok וְאֶבְיָתָ֖ר 54 ve-'ev-ya-Tar and Abiathar הַכֹּהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; the priests וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כָּל־ 3605 kol- all manner הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var act אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher you תִּשְׁמַע֙ 8085 tish-Ma' soever thou shalt hear מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, out of the king's תַּגִּ֕יד 5046 tag-Gid thou shalt tell לְצָד֥וֹק 6659 le-tza-Dok [it] to Zadok וּלְאֶבְיָתָ֖ר 54 u-le-'ev-ya-Tar and Abiathar הַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 hak-ko-ha-Nim. the priests(hKd"וְאִם־ 518 ve-'im- if הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir to the city תָּשׁ֗וּב 7725 ta-Shuv, But if thou return וְאָמַרְתָּ֤ 559 ve-'a-mar-Ta and say לְאַבְשָׁלוֹם֙ 53 le-'av-sha-lOm unto Absalom עַבְדְּךָ֨ 5650 'av-de-Cha I will be thy servant אֲנִ֤י 589 'a-Ni I הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech O king אֶֽהְיֶ֔ה 1961 'eh-Yeh, have been עֶ֣בֶד 5650 'E-ved servant אָבִ֤יךָ 1 'a-Vi-cha [as] I [have been] thy father's וַֽאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni in מֵאָ֔ז 227 me-'Az, hitherto וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah will now וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; so [will] I now also [be] thy servant וְהֵפַרְתָּ֣ה 6565 ve-he-far-Tah then mayest thou for me defeat לִ֔י Li, אֵ֖ת 853 'et עֲצַ֥ת 6098 'a-Tzat the counsel אֲחִיתֹֽפֶל׃ 302 'a-chi-To-fel. of Ahithophel gd!וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֖וֹ lo דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; Unto whom David אִ֚ם 518 'im If עָבַ֣רְתָּ 5674 'a-Var-ta If thou passest on אִתִּ֔י 854 'it-Ti, for וְהָיִ֥תָ 1961 ve-ha-Yi-ta become עָלַ֖י 5921 'a-Lai with לְמַשָּֽׂא׃ 4853 le-mas-Sa. with me then thou shalt be a burdenvfgd וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi happened דָוִד֙ 1732 da-Vid And it came to pass that [when] David בָּ֣א 935 ba was come עַד־ 5704 'ad- against הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, to the top אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- after יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה 7812 yish-ta-cha-Veh [of the mount] where he worshipped שָׁ֖ם 8033 sham in it לֵאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; God וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold לִקְרָאתוֹ֙ 7125 lik-ra-To came to meet חוּשַׁ֣י 2365 chu-Shai behold Hushai הָאַרְכִּ֔י 757 ha-'ar-Ki, the Archite קָר֙וּעַ֙ 7167 ka-Ru-a' rent כֻּתָּנְתּ֔וֹ 3801 kut-ta-ne-To, him with his coat וַאֲדָמָ֖ה 127 va-'a-da-Mah and earth עַל־ 5921 'al- on רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. upon his head,eSdוְדָוִד֙ 1732 ve-da-Vid David הִגִּ֣יד 5046 hig-Gid And [one] told לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אֲחִיתֹ֥פֶל 302 'a-chi-To-fel Ahithophel בַּקֹּשְׁרִ֖ים 7194 bak-ko-she-Rim [is] among the conspirators עִם־ 5973 'im- with אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; with Absalom וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David סַכֶּל־ 5528 sak-kel- into foolishness נָ֛א 4994 na pray אֶת־ 853 'et- עֲצַ֥ת 6098 'a-Tzat I pray thee turn the counsel אֲחִיתֹ֖פֶל 302 'a-chi-To-fel of Ahithophel יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORD|dsdוְדָוִ֡ד 1732 ve-da-Vid And David עֹלֶה֩ 5927 'o-Leh went up בְמַעֲלֵ֨ה 4608 ve-ma-'a-Leh by the ascent הַזֵּיתִ֜ים 2132 haz-zei-Tim of [mount] Olivet עֹלֶ֣ה׀ 5927 'o-Leh as he went up וּבוֹכֶ֗ה 1058 u-vo-Cheh, and wept וְרֹ֥אשׁ 7218 ve-Rosh and had his head לוֹ֙ lo חָפ֔וּי 2645 cha-Fui, covered וְה֖וּא 1931 ve-Hu and he הֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech and he went יָחֵ֑ף 3182 ya-Chef; barefoot וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֗וֹ 854 it-To, for חָפוּ֙ 2645 cha-Fu that [was] with him covered אִ֣ישׁ 376 'ish every man רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, his head וְעָל֥וּ 5927 ve-'a-Lu and they went up עָלֹ֖ה 5927 'a-Loh as they went up וּבָכֹֽה׃ 1058 u-va-Choh. weepingBcdוַיָּ֨שֶׁב 7725 vai-Ya-shev again צָד֧וֹק 6659 tza-Dok Zadok וְאֶבְיָתָ֛ר 54 ve-'ev-ya-Tar therefore and Abiathar אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; to Jerusalem וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and they tarried שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereFbdרְאוּ֙ 7200 re-'U See אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I מִתְמַהְמֵ֔הַּ 4102 mit-mah-Me-ah, I will tarry ;בְּעַבְרֹות be-'av-rot כבְּעַֽרְבֹ֖ות 5679 be-'ar-Vot ferry קהַמִּדְבָּ֑ר 4057 ham-mid-Bar; of the wilderness עַ֣ד 5704 'ad until בּ֥וֹא 935 Bo until there come דָבָ֛ר 1697 da-Var word מֵעִמָּכֶ֖ם 5973 me-'im-ma-Chem you לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid from you to certify לִֽי׃ Li.waidוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech The king אֶל־ 413 'el- to צָד֣וֹק 6659 tza-Dok also unto Zadok הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest הֲרוֹאֶ֣ה 7200 ha-ro-'Eh [Art not] thou a seer אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you שֻׁ֥בָה 7725 Shu-vah ;return הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir into the city בְּשָׁל֑וֹם 7965 be-sha-Lom; in peace וַאֲחִימַ֨עַץ 290 va-'a-chi-Ma-'atz with you Ahimaaz בִּנְךָ֜ 1121 bin-Cha sons וִיהוֹנָתָ֧ן 3083 vi-ho-na-Tan and Jonathan בֶּן־ 1121 ben- thy son אֶבְיָתָ֛ר 54 'ev-ya-Tar of Abiathar שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei and your two בְנֵיכֶ֖ם 1121 ve-nei-Chem the son אִתְּכֶֽם׃ 854 'it-te-Chem. for1`]dוְאִם֙ 518 ve-'Im if כֹּ֣ה 3541 koh thus יֹאמַ֔ר 559 yo-Mar, But if he thus say לֹ֥א 3808 lo no חָפַ֖צְתִּי 2654 cha-Fatz-ti I have no delight בָּ֑ךְ Bach; הִנְנִ֕י 2005 hin-Ni behold יַֽעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- in thee behold [here am] I let him do לִּ֕י li כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after ט֖וֹב 2896 Tov good בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. to me as seemeth ס sa-MekA_}dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king לְצָד֔וֹק 6659 le-tza-Dok, unto Zadok הָשֵׁ֛ב 7725 ha-Shev Carry back אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; into the city אִם־ 518 'im- If אֶמְצָ֥א 4672 'em-Tza if I shall find חֵן֙ 2580 chen favour בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וֶהֱשִׁבַ֕נִי 7725 ve-he-shi-Va-ni he will bring me again וְהִרְאַ֥נִי 7200 ve-hir-'A-ni and shew אֹת֖וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et נָוֵֽהוּ׃ 5116 na-Ve-hu. me [both] it and his habitation^ydוְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh now behold גַם־ 1571 gam- also צָד֜וֹק 6659 tza-Dok And lo Zadok וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all הַלְוִיִּ֣ם 3881 hal-vi-Yim also and all the Levites אִתּ֗וֹ 854 it-To, for נֹֽשְׂאִים֙ 5375 no-se-'Im [were] with him bearing אֶת־ 853 'et- אֲרוֹן֙ 727 'a-rOn the ark בְּרִ֣ית 1285 be-Rit of the covenant הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיַּצִּ֙קוּ֙ 3332 vai-yatz-Tzi-ku and they set down אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיַּ֖עַל 5927 vai-Ya-'al went up אֶבְיָתָ֑ר 54 'ev-ya-Tar; and Abiathar עַד־ 5704 'ad- until תֹּ֥ם 8552 tom had done כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am until all the people לַעֲב֥וֹר 5674 la-'a-Vor passing מִן־ 4480 min- from הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. out of the city]/dוְכָל־ 3605 ve-chol all הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, And all the country בּוֹכִים֙ 1058 bo-Chim wept ק֣וֹל 6963 Kol voice גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, with a loud וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people עֹֽבְרִ֑ים 5674 'oe-Rim; passed over וְהַמֶּ֗לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech, the king עֹבֵר֙ 5674 'o-Ver also himself passed over בְּנַ֣חַל 5158 be-Na-chal the brook קִדְר֔וֹן 6939 kid-Ron, Kidron וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people עֹבְרִ֔ים 5674 'oe-Rim, passed over עַל־ 5921 'al- and פְּנֵי־ 6440 pe-nei- toward דֶ֖רֶךְ 1870 De-rech the way אֶת־ 853 'et- הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. of the wildernessh\Kdוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אִתַּ֖י 863 'it-Tai to Ittai לֵ֣ךְ 1980 lech Go וַעֲבֹ֑ר 5674 va-'a-Vor; and pass over וַֽיַּעֲבֹ֞ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed over אִתַּ֤י 863 'it-Tai And Ittai הַגִּתִּי֙ 1663 hag-git-Ti the Gittite וְכָל־ 3605 ve-chol all אֲנָשָׁ֔יו 376 'a-na-Shav, his men וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַטַּ֖ף 2945 hat-Taf and all the little ones אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for][5dוַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִתַּ֛י 863 'it-Tai And Ittai אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [As] the LORD וְחֵי֙ 2416 ve-Chei liveth אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni and [as] my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king כִּ֠י 3588 ki also אִם־ 518 'im- may be whether בִּמְק֞וֹם 4725 bim-Kom surely in what place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become שָּׁ֣ם׀ 8033 sham there אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king אִם־ 518 'im- or לְמָ֙וֶת֙ 4194 le-Ma-vet shall be whether in death אִם־ 518 'im- or לְחַיִּ֔ים 2416 le-chai-Yim, or life כִּי־ 3588 ki- also שָׁ֖ם 8033 sham there יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. even there also will thy servantZdתְּמ֣וֹל׀ 8543 te-Mol [but] yesterday בּוֹאֶ֗ךָ 935 bo-'E-cha, Whereas thou camest וְהַיּ֞וֹם 3117 ve-hai-Yom should I this day ;אֲנֹועֲךָ 'a-no-'a-cha כאֲנִֽיעֲךָ֤ 5128 'a-ni-'a-Cha continually קעִמָּ֙נוּ֙ 5973 'im-Ma-nu with לָלֶ֔כֶת 1980 la-Le-chet, with us;seeing I go וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I הוֹלֵ֔ךְ 1980 ho-Lech, go עַ֥ל 5921 'al and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- while אֲנִ֖י 589 'a-Ni I הוֹלֵ֑ךְ 1980 ho-Lech; go שׁ֣וּב 7725 shuv whither I may return וְהָשֵׁ֧ב 7725 ve-ha-Shev thou and take back אֶת־ 853 'et- אַחֶ֛יךָ 251 'a-Chei-cha thy brethren עִמָּ֖ךְ 5973 'im-Mach with חֶ֥סֶד 2617 Che-sed mercy וֶאֱמֶֽת׃ 571 ve-'e-Met. and truthLYdוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king אֶל־ 413 'el- to אִתַּ֣י 863 'it-Tai to Ittai הַגִּתִּ֔י 1663 hag-git-Ti, the Gittite לָ֧מָּה 4100 Lam-mah Why תֵלֵ֛ךְ 1980 te-Lech go גַּם־ 1571 gam- also אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you אִתָּ֑נוּ 854 'it-Ta-nu; for שׁ֣וּב 7725 shuv thou also with us;return וְשֵׁ֤ב 3427 ve-Shev and abide עִם־ 5973 'im- with הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech with the king כִּֽי־ 3588 ki- are a נָכְרִ֣י 5237 na-che-Ri for thou [art] a stranger אַ֔תָּה 859 'At-tah, you וְגַם־ 1571 ve-gam- and also גֹּלֶ֥ה 1540 go-Leh and also an exile אַתָּ֖ה 859 'at-Tah your own לִמְקוֹמֶֽךָ׃ 4725 lim-ko-Me-cha. to thy placeXdוְכָל־ 3605 ve-chol now all עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav And all his servants עֹבְרִ֣ים 5674 'oe-Rim passed on עַל־ 5921 'al- and יָד֔וֹ 3027 ya-Do, beside וְכָל־ 3605 ve-chol all הַכְּרֵתִ֖י 3774 hak-ke-re-Ti him and all the Cherethites וְכָל־ 3605 ve-chol all הַפְּלֵתִ֑י 6432 hap-pe-le-Ti; and all the Pelethites וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all הַגִּתִּ֞ים 1663 hag-git-Tim and all the Gittites שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֗ישׁ 376 'Ish, men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֤אוּ 935 Ba-'u which came בְרַגְלוֹ֙ 7272 ve-rag-Lo after מִגַּ֔ת 1661 mig-Gat, him from Gath עֹבְרִ֖ים 5674 'oe-Rim passed on עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingWdוַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went forth הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people בְּרַגְלָ֑יו 7272 be-rag-Lav; after וַיַּעַמְד֖וּ 5975 vai-ya-'am-Du him and tarried בֵּ֥ית beit הַמֶּרְחָֽק׃ 1023 ham-mer-Chak. Beth-ham-Merchak@V{dוַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went forth הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּית֖וֹ 1004 bei-To and all his household בְּרַגְלָ֑יו 7272 be-rag-Lav; after וַיַּעֲזֹ֣ב 5800 vai-ya-'a-Zo left הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, him And the king אֵ֣ת 853 'et עֶ֧שֶׂר 6235 'E-ser ten נָשִׁ֛ים 802 na-Shim women פִּֽלַגְשִׁ֖ים 6370 pi-lag-Shim [which were] concubines לִשְׁמֹ֥ר 8104 lish-Mor to keep הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house {vq nigeNaL^~ZSVTOKGCU?D;962p/)$K   dוְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now שִׁלְח֣וּ 7971 shil-Chu Now therefore send מְהֵרָה֩ 4120 me-he-Rah quickly וְהַגִּ֨ידוּ 5046 ve-hag-Gi-du and tell לְדָוִ֜ד 1732 le-da-Vid David לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying אַל־ 408 'al- not תָּ֤לֶן 3885 Ta-len Lodge הַלַּ֙יְלָה֙ 3915 hal-Lay-lah not this night בְּעַֽרְב֣וֹת 6160 be-'ar-Vot the fords הַמִּדְבָּ֔ר 4057 ham-mid-Bar, of the wilderness וְגַ֖ם 1571 ve-Gam again עָב֣וֹר 5674 a-Vor but speedily תַּעֲב֑וֹר 5674 ta-'a-Vor; pass over פֶּ֚ן 6435 pen or יְבֻלַּ֣ע 1104 ye-vul-La' be swallowed up לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, lest the king וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for]5dוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said חוּשַׁ֗י 2365 chu-Shai, Hushai אֶל־ 413 'el- to צָד֤וֹק 6659 tza-Dok unto Zadok וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אֶבְיָתָר֙ 54 'ev-ya-Tar and to Abiathar הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests כָּזֹ֣את 2063 ka-Zot likewise וְכָזֹ֗את 2063 ve-cha-Zot, likewise יָעַ֤ץ 3289 ya-'Atz counsel אֲחִיתֹ֙פֶל֙ 302 'a-chi-To-fel Thus and thus did Ahithophel אֶת־ 853 'et- אַבְשָׁלֹ֔ם 53 'av-sha-Lom, Absalom וְאֵ֖ת 853 ve-'Et זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei and the elders יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְכָזֹ֥את 2063 ve-cha-Zot likewise וְכָזֹ֖את 2063 ve-cha-Zot I יָעַ֥צְתִּי 3289 ya-'Atz-ti and thus and thus have I counselled אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I)dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm And Absalom וְכָל־ 3605 ve-chol and all אִ֣ישׁ 376 'ish and all the men יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel טוֹבָ֗ה 2896 to-Vah, [is] better עֲצַת֙ 6098 'a-Tzat The counsel חוּשַׁ֣י 2365 chu-Shai of Hushai הָאַרְכִּ֔י 757 ha-'ar-Ki, the Archite מֵעֲצַ֖ת 6098 me-'a-Tzat than the counsel אֲחִיתֹ֑פֶל 302 'a-chi-To-fel; of Ahithophel וַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD צִוָּ֗ה 6680 tziv-Vah, had appointed לְהָפֵ֞ר 6565 le-ha-Fer to defeat אֶת־ 853 'et- עֲצַ֤ת 6098 'a-Tzat counsel אֲחִיתֹ֙פֶל֙ 302 'a-chi-To-fel of Ahithophel הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, the good לְבַעֲב֗וּר 5668 le-va-'a-Vur, to the intent הָבִ֧יא 935 ha-Vi might bring יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶל־ 413 'el- on אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom upon Absalom אֶת־ 853 'et- הָרָעָֽה׃ 7451 ha-ra-'Ah. evil ס sa-MekT#d וְאִם־ 518 ve-'im- Moreover if אֶל־ 413 'el- into עִיר֙ 5892 'ir into a city יֵֽאָסֵ֔ף 622 ye-'a-Sef, he be gotten וְהִשִּׂ֧יאוּ 5375 ve-his-Si-'u bring כָֽל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El then shall all Israel אֶל־ 413 'el- to הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir to that city הַהִ֖יא 1931 ha-Hi he חֲבָלִ֑ים 2256 cha-va-Lim; ropes וְסָחַ֤בְנוּ 5498 ve-sa-Chav-nu and we will draw אֹתוֹ֙ 853 o-To עַד־ 5704 'ad- into הַנַּ֔חַל 5158 han-Na-chal, it into the river עַ֛ד 5704 'ad against אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- after לֹא־ 3808 lo- not נִמְצָ֥א 4672 nim-Tza found שָׁ֖ם 8033 sham there גַּם־ 1571 gam- until there be not one צְרֽוֹר׃ 6872 tze-Ror. small stone פ Pehxkd וּבָ֣אנוּ 935 u-Va-nu So shall we come אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about ;בְּאַחַת be-'a-chat כבְּאַחַ֤ד 259 be-'a-Chad one קהַמְּקוֹמֹת֙ 4725 ham-me-ko-Mot place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נִמְצָ֣א 4672 nim-Tza where he shall be found שָׁ֔ם 8033 Sham, in it וְנַ֣חְנוּ 5117 ve-Nach-nu cease עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher who יִפֹּ֥ל 5307 yip-Pol falleth הַטַּ֖ל 2919 hat-Tal upon him as the dew עַל־ 5921 'al- on הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; on the ground וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נ֥וֹתַר 3498 No-tar that [are] with him there shall not be left בּ֛וֹ bo וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all הָאֲנָשִׁ֥ים 582 ha-'a-na-Shim and of him and of all the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֖וֹ 854 it-To not גַּם־ 1571 gam- so much as אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. upon him in somer _d כִּ֣י 3588 ki for יָעַ֗צְתִּי 3289 ya-'Atz-ti, Therefore I counsel הֵ֠אָסֹף 622 He-'a-sof be generally יֵאָסֵ֨ף 622 ye-'a-Sef gathered עָלֶ֤יךָ 5921 'a-Lei-cha that כָל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El that all Israel מִדָּן֙ 1835 mid-Dan unto thee from Dan וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּאֵ֣ר be-'Er שֶׁ֔בַע 884 She-va', even to Beersheba כַּח֥וֹל 2344 ka-Chol as the sand אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עַל־ 5921 'al- is by הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam that [is] by the sea לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; for multitude וּפָנֶ֥יךָ 6440 u-fa-Nei-cha in thine own person הֹלְכִ֖ים 1980 ho-le-Chim and that thou go בַּקְרָֽב׃ 7128 bak-Rav. to battle1 ]d וְה֣וּא 1931 ve-Hu he גַם־ 1571 gam- and even בֶּן־ 1121 ben- men חַ֗יִל 2428 Cha-yil, and [they] which [be] with him [are] valiant אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose לִבּ֛וֹ 3820 lib-Bo whose heart כְּלֵ֥ב 3820 ke-Lev [is] as the heart הָאַרְיֵ֖ה 738 ha-'ar-Yeh of a lion הִמֵּ֣ס 4549 him-Mes shall utterly יִמָּ֑ס 4549 yim-Mas; melt כִּֽי־ 3588 ki- for יֹדֵ֤עַ 3045 yo-De-a' knoweth כָּל־ 3605 kol- for all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El for all Israel כִּי־ 3588 ki- is a גִבּ֣וֹר 1368 gib-Bor [is] a mighty man אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, that thy father וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- man חַ֖יִל 2428 Cha-yil are valiant אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for 'd הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold עַתָּ֤ה 6258 'at-Tah has now הֽוּא־ 1931 hu- himself נֶחְבָּא֙ 2244 nech-Ba Behold he is hid בְּאַחַ֣ת 259 be-'a-Chat now in some הַפְּחָתִ֔ים 6354 hap-pe-cha-Tim, pit א֖וֹ 176 o or בְּאַחַ֣ד 259 be-'a-Chad or in some הַמְּקוֹמֹ֑ת 4725 ham-me-ko-Mot; [other] place וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, has been כִּנְפֹ֤ל 5307 kin-Fol and it will come to pass when some of them be overthrown בָּהֶם֙ ba-Hem בַּתְּחִלָּ֔ה 8462 bat-te-chil-Lah, at the first וְשָׁמַ֤ע 8085 ve-sha-Ma' that whosoever הַשֹּׁמֵ֙עַ֙ 8085 hash-sho-Me-a' heareth וְאָמַ֔ר 559 ve-'a-Mar, it will say הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah has been מַגֵּפָ֔ה 4046 mag-ge-Fah, There is a slaughter בָּעָ֕ם 5971 ba-'Am among the people אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei that follow אַבְשָׁלֹֽם׃ 53 'av-sha-Lom. Absalom$ Cdוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer For said חוּשַׁ֗י 2365 chu-Shai, Hushai אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You יָ֠דַעְתָּ 3045 Ya-da'-ta thou knowest אֶת־ 853 'et- אָבִ֨יךָ 1 'a-Vi-cha thy father וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲנָשָׁ֜יו 376 'a-na-Shav [is] a man כִּ֧י 3588 ki for גִבֹּרִ֣ים 1368 gib-bo-Rim that they [be] mighty men הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, like וּמָרֵ֥י 4751 u-ma-Rei and they [be] chafed נֶ֙פֶשׁ֙ 5315 ne-fesh in their minds הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like כְּדֹ֥ב 1677 ke-Do as a bear שַׁכּ֖וּל 7909 shak-Kul robbed בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; of her whelps in the field וְאָבִ֙יךָ֙ 1 ve-'a-Vi-cha and thy father אִ֣ישׁ 376 'ish is an expert מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, of war וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and will not יָלִ֖ין 3885 ya-Lin and will not lodge אֶת־ 854 'et- with הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. with the people_ 9dוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said חוּשַׁ֖י 2365 chu-Shai And Hushai אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; unto Absalom לֹֽא־ 3808 lo- is not טוֹבָ֧ה 2896 to-Vah [is] not good הָעֵצָ֛ה 6098 ha-'e-Tzah The counsel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יָעַ֥ץ 3289 ya-'Atz hath given אֲחִיתֹ֖פֶל 302 'a-chi-To-fel that Ahithophel בַּפַּ֥עַם 6471 bap-Pa-'am at this time הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewiseeEdוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo was come חוּשַׁי֮ 2365 chu-Shai And when Hushai אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁלוֹם֒ 53 'av-sha-lOm to Absalom וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer spake אַבְשָׁל֨וֹם 53 av-sha-Lom Absalom אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto him saying כַּדָּבָ֤ר 1697 kad-da-Var after this manner הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh he דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber hath spoken אֲחִיתֹ֔פֶל 302 'a-chi-To-fel, Ahithophel הֲנַעֲשֶׂ֖ה 6213 ha-na-'a-Seh shall we do אֶת־ 853 'et- דְּבָר֑וֹ 1697 de-va-Ro; act אִם־ 518 'im- lo אַ֖יִן 369 'A-yin else אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you דַבֵּֽר׃ 1696 dab-Ber. speak ס sa-MekG dוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer Then said אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, Absalom קְרָ֣א 7121 ke-Ra Call נָ֔א 4994 Na, Now גַּ֖ם 1571 gam also לְחוּשַׁ֣י 2365 le-chu-Shai now Hushai הָאַרְכִּ֑י 757 ha-'ar-Ki; the Archite וְנִשְׁמְעָ֥ה 8085 ve-nish-me-'Ah also and let us hear מַה־ 4100 mah- what בְּפִ֖יו 6310 be-Fiv likewise what he saith גַּם־ 1571 gam- also הֽוּא׃ 1931 Hu. he.Wdוַיִּישַׁ֥ר 3474 vai-yi-Shar pleased הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var And the saying בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei well אַבְשָׁלֹ֑ם 53 'av-sha-Lom; Absalom וּבְעֵינֵ֖י 5869 u-ve-'ei-Nei affliction כָּל־ 3605 kol- and all זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei and all the elders יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-MekjOdוְאָשִׁ֥יבָה 7725 ve-'a-Shi-vah And I will bring back כָל־ 3605 chol all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am all the people אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; about כְּשׁ֣וּב 7725 ke-Shuv [is] as if all returned הַכֹּ֔ל 3605 hak-Kol, of everyone הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish unto thee the man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you מְבַקֵּ֔שׁ 1245 me-vak-Kesh, whom thou seekest כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am [so] all the people יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh will be at שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. shall be in peace dוְאָב֣וֹא 935 ve-'a-Vo And I will come עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, and וְה֤וּא 1931 ve-Hu he יָגֵ֙עַ֙ 3023 ya-Ge-a' upon him while he [is] weary וּרְפֵ֣ה 7504 u-re-Peh and weak יָדַ֔יִם 3027 ya-Da-yim, handed וְהַֽחֲרַדְתִּ֣י 2729 ve-ha-cha-rad-Ti and will make him afraid אֹת֔וֹ 853 o-To, וְנָ֖ס 5127 ve-Nas that [are] with him shall flee כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וְהִכֵּיתִ֥י 5221 ve-hik-kei-Ti and I will smite אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. alone- Wdוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲחִיתֹ֖פֶל 302 'a-chi-To-fel Moreover Ahithophel אֶל־ 413 'el- unto אַבְשָׁלֹ֑ם 53 'av-sha-Lom; unto Absalom אֶבְחֲרָ֣ה 977 'ev-cha-Rah Let me now choose out נָּ֗א 4994 Na, I beseech thee שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand אִ֔ישׁ 376 'Ish, men וְאָק֛וּמָה 6965 ve-'a-Ku-mah and I will arise וְאֶרְדְּפָ֥ה 7291 ve-'er-de-Fah and pursue אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- after דָוִ֖ד 1732 da-Vid David הַלָּֽיְלָה׃ 3915 hal-La-ye-lah. this night8kdוַעֲצַ֣ת 6098 va-'a-Tzat And the counsel אֲחִיתֹ֗פֶל 302 'a-chi-To-fel, of Ahithophel אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יָעַץ֙ 3289 ya-'Atz which he counselled בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim in those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which יִשְׁאַל־ 7592 yish-'al- had enquired ;אִ֖ישׁ 376 'Ish he קבִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var at the oracle הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God כֵּ֚ן 3651 ken so כָּל־ 3605 kol- was all עֲצַ֣ת 6098 'a-Tzat so [was] all the counsel אֲחִיתֹ֔פֶל 302 'a-chi-To-fel, of Ahithophel גַּם־ 1571 gam- both לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid both with David גַּ֥ם 1571 gam both לְאַבְשָׁלֹֽם׃ 53 le-'av-sha-Lom. and with Absalom ס sa-Mek;qdוַיַּטּ֧וּ 5186 vai-yat-Tu So they spread לְאַבְשָׁל֛וֹם 53 le-'av-sha-Lom Absalom הָאֹ֖הֶל 168 ha-'O-hel a tent עַל־ 5921 'al- on הַגָּ֑ג 1406 hag-Gag; upon the top of the house וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo went in אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm and Absalom אֶל־ 413 'el- about פִּֽלַגְשֵׁ֣י 6370 pi-lag-Shei concubines אָבִ֔יו 1 'a-Viv, unto his father's לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָּל־ 3605 kol- of all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of all Israel5edוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲחִיתֹ֙פֶל֙ 302 'a-chi-To-fel And Ahithophel אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁלֹ֔ם 53 'av-sha-Lom, unto Absalom בּ֚וֹא 935 Bo Go in אֶל־ 413 'el- about פִּלַגְשֵׁ֣י 6370 pi-lag-Shei concubines אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, unto thy father's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הִנִּ֖יחַ 3240 hin-Ni-ach which he hath left לִשְׁמ֣וֹר 8104 lish-Mor to keep הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; the house וְשָׁמַ֤ע 8085 ve-sha-Ma' shall hear כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El and all Israel כִּֽי־ 3588 ki- that נִבְאַ֣שְׁתָּ 887 niv-'Ash-ta that thou art abhorred אֶת־ 854 'et- for אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father וְחָ֣זְק֔וּ 2388 ve-Cha-ze-Ku, of all that [are] with thee be strong יְדֵ֖י 3027 ye-Dei then shall the hands כָּל־ 3605 kol- of all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. fordוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom Absalom אֶל־ 413 'el- to אֲחִיתֹ֑פֶל 302 'a-chi-To-fel; to Ahithophel הָב֥וּ 3051 ha-Vu Give לָכֶ֛ם la-Chem עֵצָ֖ה 6098 'e-Tzah counsel מַֽה־ 4100 mah- What נַּעֲשֶֽׂה׃ 6213 na-'a-Seh. among you what we shall do ~dוְהַשֵּׁנִ֗ית 8145 ve-hash-she-Nit, And again לְמִי֙ 4310 le-Mi whom אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אֶֽעֱבֹ֔ד 5647 'e-'e-Vod, whom should I serve הֲל֖וֹא 3808 ha-Lo not לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei ;[should I] not [serve] in the presence בְנ֑וֹ 1121 ve-No; afflicted כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after עָבַ֙דְתִּי֙ 5647 'a-Vad-ti serve לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei presence אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, in thy father's כֵּ֖ן 3651 ken so אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 li-fa-Nei-cha. so will I be in thy presence פ Peh'}Idוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said חוּשַׁי֮ 2365 chu-Shai And Hushai אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁלֹם֒ 53 'av-sha-Lom unto Absalom לֹ֕א 3808 lo No כִּי֩ 3588 ki For אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom בָּחַ֧ר 977 ba-Char choose יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Nay but whom the LORD וְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am and this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וְכָל־ 3605 ve-chol and all אִ֣ישׁ 376 'ish and all the men יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel ;לֹא lo כלֹ֥ו 3808 Lo No קאֶהְיֶ֖ה 1961 'eh-Yeh become וְאִתּ֥וֹ 854 ve-'it-To for אֵשֵֽׁב׃ 3427 'e-Shev. his will I be and with him will I abideJ|dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm And Absalom אֶל־ 413 'el- to חוּשַׁ֔י 2365 chu-Shai, to Hushai זֶ֥ה 2088 zeh is this חַסְדְּךָ֖ 2617 chas-de-Cha [Is] this thy kindness אֶת־ 854 'et- for רֵעֶ֑ךָ 7453 re-'E-cha; brother לָ֥מָּה 4100 Lam-mah how long לֹֽא־ 3808 lo- not הָלַ֖כְתָּ 1980 ha-Lach-ta go אֶת־ 854 'et- for רֵעֶֽךָ׃ 7453 re-'E-cha. brother~{wdוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after בָּ֞א 935 ba was come חוּשַׁ֧י 2365 chu-Shai And it came to pass when Hushai הָאַרְכִּ֛י 757 ha-'ar-Ki the Archite רֵעֶ֥ה 7463 re-'Eh friend דָוִ֖ד 1732 da-Vid David's אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; unto Absalom וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said חוּשַׁי֙ 2365 chu-Shai that Hushai אֶל־ 413 'el- to אַבְשָׁלֹ֔ם 53 'av-sha-Lom, unto Absalom יְחִ֥י 2421 ye-Chi God save הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king יְחִ֥י 2421 ye-Chi God save הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingHz dוְאַבְשָׁל֗וֹם 53 ve-'av-sha-Lom, And Absalom וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people אִ֣ישׁ 376 'ish the men יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בָּ֖אוּ 935 Ba-'u came יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; to Jerusalem וַאֲחִיתֹ֖פֶל 302 va-'a-chi-To-fel and Ahithophel אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. now it,ySdוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo that [were] with him came הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֥ם 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֖וֹ 854 it-To for עֲיֵפִ֑ים 5889 'a-ye-Fim; weary וַיִּנָּפֵ֖שׁ 5314 vai-yin-na-Fesh and refreshed שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereCxd וַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went along דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And as David וַאֲנָשָׁ֖יו 376 va-'a-na-Shav and his men בַּדָּ֑רֶךְ 1870 bad-Da-rech; by the way ס sa-Mek וְשִׁמְעִ֡י 8096 ve-shim-'I Shimei הֹלֵךְ֩ 1980 ho-leCh as he went בְּצֵ֨לַע 6763 be-Tze-la' side הָהָ֜ר 2022 ha-Har on the hill's לְעֻמָּת֗וֹ 5980 le-'um-ma-To, over against הָלוֹךְ֙ 1980 ha-loCh went וַיְקַלֵּ֔ל 7043 vay-kal-Lel, him and cursed וַיְסַקֵּ֤ל 5619 vay-sak-Kel and threw בָּֽאֲבָנִים֙ 68 ba-'a-va-Nim stones לְעֻמָּת֔וֹ 5980 le-'um-ma-To, at וְעִפַּ֖ר 6080 ve-'ip-Par him and cast בֶּעָפָֽר׃ 6083 be-'a-Far. dust פ Pehxwkd אוּלַ֛י 194 'u-Lai Perhaps יִרְאֶ֥ה 7200 yir-'Eh will look יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh It may be that the LORD ;בְּעֳוֹנִי be-'o-ni כבְּעֵינִ֑י 5771 be-'ei-Ni; fault קוְהֵשִׁ֨יב 7725 ve-he-Shiv will requite יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh and that the LORD לִי֙ li טוֹבָ֔ה 2896 to-Vah, me good תַּ֥חַת 8478 Ta-chat instead קִלְלָת֖וֹ 7045 kil-la-To for his cursing הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisDvd וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֤ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אֲבִישַׁי֙ 52 'a-vi-Shai to Abishai וְאֶל־ 413 ve-'el- and to כָּל־ 3605 kol- all עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, and to all his servants הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold בְנִ֛י 1121 ve-Ni Behold my son אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָצָ֥א 3318 ya-Tza which came forth מִמֵּעַ֖י 4578 mi-me-'Ai of my bowels מְבַקֵּ֣שׁ 1245 me-vak-Kesh seeketh אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my life וְאַ֨ף 637 ve-'Af how כִּֽי־ 3588 ki- for עַתָּ֜ה 6258 'at-Tah now בֶּן־ ben- הַיְמִינִ֗י 1145 hay-mi-Ni, how much more now [may this] Benjamite הַנִּ֤חוּ 3240 han-Ni-chu [do it];let him alone לוֹ֙ lo וִֽיקַלֵּ֔ל 7043 vi-kal-Lel, and let him curse כִּ֥י 3588 ki for אָֽמַר־ 559 'a-mar- hath bidden ל֖וֹ lo יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. for the LORDBud וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king מַה־ 4100 mah- What לִּ֥י li וְלָכֶ֖ם ve-la-Chem בְּנֵ֣י 1121 be-Nei What have I to do with you ye sons צְרֻיָ֑ה 6870 tze-ru-Yah; Zeruiah ;כִּי ki ככֹּ֣ה 3588 Koh for קיְקַלֵּ֗ל 7043 ye-kal-Lel, unto him Curse ;וְכִי ve-chi ככִּ֤י 3588 Ki for קיְהוָה֙ 3068 Yah-weh because the LORD אָ֤מַר 559 'A-mar hath said לוֹ֙ lo קַלֵּ֣ל 7043 kal-Lel Curse אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, David וּמִ֣י 4310 u-Mi any יֹאמַ֔ר 559 yo-Mar, Who shall then say מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' Why עָשִׂ֥יתָה 6213 'a-Si-tah Wherefore hast thou done so כֵּֽן׃ 3651 Ken. after that ס sa-Mekat=d וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֲבִישַׁ֤י 52 'a-vi-Shai Abishai בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָה֙ 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why יְקַלֵּ֞ל 7043 ye-kal-Lel curse הַכֶּ֤לֶב 3611 hak-Ke-lev dog הַמֵּת֙ 4191 ham-Met Why should this dead הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֶת־ 853 'et- אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; to the king אֶעְבְּרָה־ 5674 'e'-be-rah- over נָּ֖א 4994 na now וְאָסִ֥ירָה 5493 ve-'a-Si-rah I pray thee and take off אֶת־ 853 'et- רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. his head ס sa-Mek Y{Iwsn hd ^m[VFTP_M}I F1?84G.,($ /bY/dוַיִּתְקַ֤ע 8628 vai-yit-Ka' blew יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av And Joab בַּשֹּׁפָ֔ר 7782 bash-sho-Far, the trumpet וַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-sho returned הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and the people מִרְדֹ֖ף 7291 mir-Dof from pursuing אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel כִּֽי־ 3588 ki- for חָשַׂ֥ךְ 2820 cha-Sach held back יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av for Joab אֶת־ 853 'et- הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the peoplez.odוַיָּסֹ֙בּוּ֙ 5437 vai-ya-Sob-bu compassed about עֲשָׂרָ֣ה 6235 'a-sa-Rah And ten נְעָרִ֔ים 5288 ne-'a-Rim, young men נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei that bare כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei armour יוֹאָ֑ב 3097 yo-'Av; Joab's וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku and smote אֶת־ 853 'et- אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom Absalom וַיְמִיתֻֽהוּ׃ 4191 vay-mi-Tu-hu. and slewK-dוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, Joab לֹא־ 3808 lo- not כֵ֖ן 3651 chen here אֹחִ֣ילָה 3176 'o-Chi-lah I may not tarry לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; thus with thee וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach And he took שְׁלֹשָׁ֨ה 7969 she-lo-Shah three שְׁבָטִ֜ים 7626 she-va-Tim darts בְּכַפּ֗וֹ 3709 be-chap-Po, in his hand וַיִּתְקָעֵם֙ 8628 vai-yit-ka-'Em and thrust בְּלֵ֣ב 3820 be-Lev them through the heart אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, of Absalom עוֹדֶ֥נּוּ 5750 o-Den-nu was yet חַ֖י 2416 chai while he [was] yet alive בְּלֵ֥ב 3820 be-Lev the midst הָאֵלָֽה׃ 424 ha-'e-Lah. in the midst of the oakS,!d אֽוֹ־ 176 o- Otherwise עָשִׂ֤יתִי 6213 'a-Si-ti I should have wrought ;בְנַפְשֹׁו ve-naf-sho כבְנַפְשִׁי֙ 5315 ve-naf-Shi any קשֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, falsehood וְכָל־ 3605 ve-chol is no דָּבָ֖ר 1697 da-Var for there is no matter לֹא־ 3808 lo- not יִכָּחֵ֣ד 3582 yik-ka-Ched hid מִן־ 4480 min- from הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; from the king וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you תִּתְיַצֵּ֥ב 3320 tit-yatz-Tzev and thou thyself wouldest have set מִנֶּֽגֶד׃ 5048 min-Ne-ged. about+d וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish And the man אֶל־ 413 'el- against יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, unto Joab ;וְלֹא ve-lo כוְל֨וּא 3863 ve-Lu if קאָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I שֹׁקֵ֤ל 8254 sho-Kel I should receive עַל־ 5921 'al- in כַּפַּי֙ 3709 kap-Pai in mine hand אֶ֣לֶף 505 'E-lef a thousand כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [shekels] of silver לֹֽא־ 3808 lo- not אֶשְׁלַ֥ח 7971 'esh-Lach [yet] would I not put forth יָדִ֖י 3027 ya-Di mine hand אֶל־ 413 'el- against בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; against the king's כִּ֣י 3588 ki in בְאָזְנֵ֜ינוּ 241 ve-'a-ze-Nei-nu for in our hearing צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah charged הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king אֹ֠תְךָ 853 'O-te-cha וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִישַׁ֤י 52 'a-vi-Shai thee and Abishai וְאֶת־ 853 ve-'Et אִתַּי֙ 863 'it-Tai and Ittai לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying שִׁמְרוּ־ 8104 shim-ru- Beware מִ֕י 4310 mi me בַּנַּ֖עַר 5288 ban-Na-'ar that none [touch] the young man בְּאַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 be-'av-sha-Lom. AbsalomO*d וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, And Joab לָאִישׁ֙ 376 la-'Ish unto the man הַמַּגִּ֣יד 5046 ham-mag-Gid that told ל֔וֹ lo, וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh now behold רָאִ֔יתָ 7200 ra-'I-ta, him And behold thou sawest וּמַדּ֛וּעַ 4069 u-mad-Du-a' Why לֹֽא־ 3808 lo- not הִכִּית֥וֹ 5221 hik-ki-To [him] and why didst thou not smite שָׁ֖ם 8033 sham there אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; common וְעָלַ֗י 5921 ve-'a-Lai, and לָ֤תֶת 5414 La-tet add לְךָ֙ le-Cha עֲשָׂ֣רָה 6235 'a-Sa-rah thee ten כֶ֔סֶף 3701 Che-sef, [shekels] of silver וַחֲגֹרָ֖ה 2290 va-cha-go-Rah girdle אֶחָֽת׃ 259 'e-Chat. and aE)d וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR saw אִ֣ישׁ 376 'ish man אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, And a certain וַיַּגֵּ֖ד 5046 vai-yag-Ged [it] and told לְיוֹאָ֑ב 3097 le-yo-'Av; Joab וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti Behold I saw אֶת־ 853 'et- אַבְשָׁלֹ֔ם 53 'av-sha-Lom, Absalom תָּל֖וּי 8518 ta-Lui hanged בָּאֵלָֽה׃ 424 ba-'e-Lah. in an oakX(+d וַיִּקָּרֵא֙ 7122 vai-yik-ka-Re met אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, And Absalom לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei accept עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei the servants דָוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וְאַבְשָׁל֞וֹם 53 ve-'av-sha-Lom And Absalom רֹכֵ֣ב 7392 ro-Chev rode עַל־ 5921 'al- on הַפֶּ֗רֶד 6505 hap-Pe-red, upon a mule וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo went הַפֶּ֡רֶד 6505 hap-Pe-red and the mule תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under שׂוֹבֶךְ֩ 7730 soeCh under the thick boughs הָאֵלָ֨ה 424 ha-'e-Lah oak הַגְּדוֹלָ֜ה 1419 hag-ge-do-Lah of a great וַיֶּחֱזַ֧ק 2388 vai-ye-che-Zak caught hold רֹאשׁ֣וֹ 7218 ro-Sho and his head בָאֵלָ֗ה 424 va-'e-Lah, of the oak וַיֻּתַּן֙ 5414 vai-yut-Tan and he was taken up בֵּ֤ין 996 bein between הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim between the heaven וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and the earth וְהַפֶּ֥רֶד 6505 ve-hap-Pe-red and the mule אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that was תַּחְתָּ֖יו 8478 tach-Tav under עָבָֽר׃ 5674 'a-Var. that [was] under him went away@'{dוַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become שָׁ֧ם 8033 sham there הַמִּלְחָמָ֛ה 4421 ham-mil-cha-Mah For the battle ;נָפֹצֵית na-fo-tzeit כנָפֹ֖צֶת 6327 na-Fo-tzet break into pieces קעַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei over the face כָל־ 3605 chol the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of all the country וַיֶּ֤רֶב 7235 vai-Ye-rev more הַיַּ֙עַר֙ 3293 hai-Ya-'ar and the wood לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol devoured בָּעָ֔ם 5971 ba-'Am, people מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher after אָכְלָ֛ה 398 'a-che-Lah devoured הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev than the sword בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he%&Edוַיִּנָּ֤גְפוּ 5062 vai-yin-Na-ge-fu were slain שָׁם֙ 8033 sham Where עַ֣ם 5971 'am Where the people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei the servants דָוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become שָׁ֞ם 8033 sham in it הַמַּגֵּפָ֧ה 4046 ham-mag-ge-Fah slaughter גְדוֹלָ֛ה 1419 ge-do-Lah and there was there a great בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim of twenty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandj%Odוַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out הָעָ֛ם 5971 ha-'Am So the people הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh into the field לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat against יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi took הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah and the battle בְּיַ֥עַר 3293 be-Ya-'ar was in the wood אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. of EphraimU$%dוַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- י֠וֹאָב 3097 yo-'o Joab וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִישַׁ֤י 52 'a-vi-Shai and Abishai וְאֶת־ 853 ve-'Et אִתַּי֙ 863 'it-Tai and Ittai לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לְאַט־ 328 le-'at- [Deal] gently לִ֖י li לַנַּ֣עַר 5288 lan-Na-'ar for my sake with the young man לְאַבְשָׁל֑וֹם 53 le-'av-sha-Lom; [even] with Absalom וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am And all the people שָׁמְע֗וּ 8085 sha-me-'U, heard בְּצַוֹּ֥ת 6680 be-tzav-Vot charge הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech when the king אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim gave all the captains עַל־ 5921 'al- and דְּבַ֥ר 1697 de-Var concerning אַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 av-sha-Lom. Absalom=#udוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem then הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whatever יִיטַ֥ב 3190 yi-Tav you best בְּעֵינֵיכֶ֖ם 5869 be-'ei-nei-Chem unto them What seemeth אֶעֱשֶׂ֑ה 6213 'e-'e-Seh; I will do וַיַּעֲמֹ֤ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- about יַ֣ד 3027 yad side הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, by the gate וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people יָֽצְא֔וּ 3381 ya-tze-'U, descend לְמֵא֖וֹת 3967 le-me-'ot by hundreds וְלַאֲלָפִֽים׃ 505 ve-la-'a-la-Fim. and by thousands}"udוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer answered הָעָ֜ם 5971 ha-'Am But the people לֹ֣א 3808 lo should not תֵצֵ֗א 3318 te-Tze, Thou shalt not go forth כִּי֩ 3588 ki for אִם־ 518 'im- if נֹ֨ס 5127 nos for if we flee נָנ֜וּס 5127 na-Nus away לֹא־ 3808 lo- not יָשִׂ֧ימוּ 7760 ya-Si-mu appoint אֵלֵ֣ינוּ 413 'e-Lei-nu about לֵ֗ב 3820 Lev, care for וְאִם־ 518 ve-'im- if יָמֻ֤תוּ 4191 ya-Mu-tu of us die חֶצְיֵ֙נוּ֙ 2677 chetz-Ye-nu for us neither if half לֹֽא־ 3808 lo- not יָשִׂ֤ימוּ 7760 ya-Si-mu appoint אֵלֵ֙ינוּ֙ 413 'e-Lei-nu about לֵ֔ב 3820 Lev, care for כִּֽי־ 3588 ki- therefore עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah now כָמֹ֖נוּ 3644 cha-Mo-nu for us but now [thou art] worth עֲשָׂרָ֣ה 6235 'a-sa-Rah ten אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah now ט֔וֹב 2896 Tov, of us therefore now [it is] better כִּי־ 3588 ki- for תִֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become לָּ֥נוּ La-nu מֵעִ֖יר 5892 me-'Ir us out of the city ;לַעְזִיר la'-zir כלַעְזֹֽור׃ 5826 la'-Zor. help קס sa-Mek$!Cdוַיְשַׁלַּ֨ח 7971 vay-shal-Lach sent forth דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, of the people הַשְּׁלִשִׁ֤ית 7992 hash-she-li-Shit a third part בְּיַד־ 3027 be-yad- under the hand יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av of Joab וְ֠הַשְּׁלִשִׁית 7992 Ve-hash-she-li-shit and a third part בְּיַ֨ד 3027 be-Yad under the hand אֲבִישַׁ֤י 52 'a-vi-Shai of Abishai בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָה֙ 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah אֲחִ֣י 251 'a-Chi brother יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, Joab's וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔ת 7992 ve-Hash-she-li-Shit, and a third part בְּיַ֖ד 3027 be-Yad under the hand אִתַּ֣י 863 'it-Tai of Ittai הַגִּתִּ֑י 1663 hag-git-Ti; the Gittite ס sa-Mek וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto the people יָצֹ֥א 3318 ya-Tzo I will surely אֵצֵ֛א 3318 'e-Tze go forth גַּם־ 1571 gam- also אֲנִ֖י 589 'a-Ni with you myself עִמָּכֶֽם׃ 5973 'im-ma-Chem. withX  -dוַיִּפְקֹ֣ד 6485 vai-yif-Kod numbered דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, And David אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem that [were] with him and set עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, over שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei captains אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim of thousands וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and captains מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. of hundredslSdוּדְבַ֣שׁ 1706 u-de-Vash And honey וְחֶמְאָ֗ה 2529 ve-chem-'Ah, and butter וְצֹאן֙ 6629 ve-tzoN and sheep וּשְׁפ֣וֹת 8194 u-she-Fot and cheese בָּקָ֔ר 1241 ba-Kar, of kine הִגִּ֧ישׁוּ 5066 hig-Gi-shu approach לְדָוִ֛ד 1732 le-da-Vid for David וְלָעָ֥ם 5971 ve-la-'Am and for the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֖וֹ 854 it-To for לֶאֱכ֑וֹל 398 le-'e-Chol; that [were] with him to eat כִּ֣י 3588 ki for אָמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, for they said הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, The people רָעֵ֛ב 7457 ra-'Ev [is] hungry וְעָיֵ֥ף 5889 ve-'a-Yef and weary וְצָמֵ֖א 6771 ve-tza-Me and thirsty בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wilderness^7dמִשְׁכָּ֤ב 4904 mish-Kav beds וְסַפּוֹת֙ 5592 ve-sap-pOt and basons וּכְלִ֣י 3627 u-che-Li vessels יוֹצֵ֔ר 3335 yo-Tzer, and earthen וְחִטִּ֥ים 2406 ve-chit-Tim and wheat וּשְׂעֹרִ֖ים 8184 u-se-'o-Rim and barley וְקֶ֣מַח 7058 ve-Ke-mach and flour וְקָלִ֑י 7039 ve-ka-Li; and parched וּפ֥וֹל 6321 u-Fol [corn] and beans וַעֲדָשִׁ֖ים 5742 va-'a-da-Shim and lentiles וְקָלִֽי׃ 7039 ve-ka-Li. and parchedp[dוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become כְּב֥וֹא 935 ke-Vo was come דָוִ֖ד 1732 da-Vid And it came to pass when David מַחֲנָ֑יְמָה 4266 ma-cha-Na-ye-mah; to Mahanaim וְשֹׁבִ֨י 7629 ve-sho-Vi that Shobi בֶן־ 1121 ven- the son נָחָ֜שׁ 5176 na-Chash of Nahash מֵרַבַּ֣ת 7237 me-rab-Bat of Rabbah בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֗וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וּמָכִ֤יר 4353 u-ma-Chir and Machir בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיאֵל֙ 5988 'am-mi-'El of Ammiel מִלֹּ֣א mil-Lo דְבָ֔ר 3810 de-Var, of Lodebar וּבַרְזִלַּ֥י 1271 u-var-zil-Lai and Barzillai הַגִּלְעָדִ֖י 1569 hag-gil-'a-Di the Gileadite מֵרֹגְלִֽים׃ 7274 me-ro-ge-Lim. of RogelimoYdוַיִּ֤חַן 2583 vai-Yi-chan pitched יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El So Israel וְאַבְשָׁלֹ֔ם 53 ve-'av-sha-Lom, and Absalom אֶ֖רֶץ 776 'E-retz in the land הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. of Gilead ס sa-MekY-dוְאֶת־ 853 ve-'Et עֲמָשָׂ֗א 6021 'a-ma-Sa, Amasa שָׂ֧ם 7760 sam made אַבְשָׁלֹ֛ם 53 'av-sha-Lom And Absalom תַּ֥חַת 8478 Ta-chat place יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av instead of Joab עַל־ 5921 'al- over הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; captain of the host וַעֲמָשָׂ֣א 6021 va-'a-ma-Sa which Amasa בֶן־ 1121 ven- son אִ֗ישׁ 376 'Ish, [was] a man's וּשְׁמוֹ֙ 8034 u-she-Mo whose name יִתְרָ֣א 3501 yit-Ra [was] Ithra הַיִּשְׂרְאֵלִ֔י 3481 hai-yis-re-'e-Li, an Israelite אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּא֙ 935 ba that went in אֶל־ 413 'el- to אֲבִיגַ֣ל 26 'a-vi-Gal to Abigail בַּת־ 1323 bat- the daughter נָחָ֔שׁ 5176 na-Chash, of Nahash אֲח֥וֹת 269 a-Chot sister צְרוּיָ֖ה 6870 tze-ru-Yah to Zeruiah אֵ֥ם 517 'em mother יוֹאָֽב׃ 3097 yo-'Av. Joab'sFdוְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid Then David בָּ֣א 935 ba came מַחֲנָ֑יְמָה 4266 ma-cha-Na-ye-mah; to Mahanaim וְאַבְשָׁלֹ֗ם 53 ve-'av-sha-Lom, And Absalom עָבַר֙ 5674 'a-Var passed over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan ה֕וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all אִ֥ישׁ 376 'ish he and all the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with-dוַאֲחִיתֹ֣פֶל 302 va-'a-chi-To-fel And when Ahithophel רָאָ֗ה 7200 ra-'Ah, saw כִּ֣י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo was not נֶעֶשְׂתָה֮ 6213 ne-'es-Tah was not followed עֲצָתוֹ֒ 6098 a-tza-To that his counsel וַיַּחֲבֹ֣שׁ 2280 vai-ya-cha-Vosh he saddled אֶֽת־ 853 'et- הַחֲמ֗וֹר 2543 ha-cha-Mor, [his] ass וַיָּ֜קָם 6965 vai-Ya-kom and arose וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- to his בֵּיתוֹ֙ 1004 bei-To to his house אֶל־ 413 'el- to his עִיר֔וֹ 5892 i-Ro, to his city וַיְצַ֥ו 6680 vay-Tzav in order אֶל־ 413 'el- about בֵּית֖וֹ 1004 bei-To and put his household וַיֵּחָנַ֑ק 2614 vai-ye-cha-Nak; and hanged וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot himself and died וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּקֶ֥בֶר 6913 be-Ke-ver in the sepulchre אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. of his father ס sa-Mek#Adוַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, Then David וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וַיַּעַבְר֖וּ 5674 vai-ya-'av-Ru that [were] with him and they passed over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan עַד־ 5704 'ad- even א֣וֹר 216 or light הַבֹּ֗קֶר 1242 hab-Bo-ker, by the morning עַד־ 5704 'ad- even אַחַד֙ 259 'a-Chad not one לֹ֣א 3808 lo not נֶעְדָּ֔ר 5737 ne'-Dar, there lacked אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- had not עָבַ֖ר 5674 'a-Var of them that was not gone over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. JordanX+dוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei And it came to pass after לֶכְתָּ֗ם 1980 lech-Tam, had departed וַֽיַּעֲלוּ֙ 5927 vai-ya-'a-Lu that they came up מֵֽהַבְּאֵ֔ר 875 me-hab-be-'Er, out of the well וַיֵּ֣לְכ֔וּ 1980 vai-Ye-le-Chu, and went וַיַּגִּ֖דוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech king דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, unto David ק֣וּמוּ 6965 Ku-mu Arise וְעִבְר֤וּ 5674 ve-'iv-Ru over מְהֵרָה֙ 4120 me-he-Rah and pass quickly אֶת־ 853 'et- הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, the water כִּי־ 3588 ki- for כָ֛כָה 3602 Cha-chah thus יָעַ֥ץ 3289 ya-'Atz counselled עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem against אֲחִיתֹֽפֶל׃ 302 'a-chi-To-fel. for thus hath Ahithopheldוַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came עַבְדֵי֩ 5650 'av-Dei servants אַבְשָׁל֨וֹם 53 av-sha-Lom And when Absalom's אֶֽל־ 413 'el- to הָאִשָּׁ֜ה 802 ha-'ish-Shah to the woman הַבַּ֗יְתָה 1004 hab-Bay-tah, to the house וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru they said אַיֵּ֗ה 346 'ai-Yeh, Where אֲחִימַ֙עַץ֙ 290 'a-chi-Ma-'atz Where [is] Ahimaaz וִיה֣וֹנָתָ֔ן 3083 vi-Ho-na-Tan, Jonathan וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said לָהֶם֙ la-Hem הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, to the woman עָבְר֖וּ 5674 'a-ve-Ru unto them They be gone over מִיכַ֣ל 4323 mi-Chal the brook הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; of water וַיְבַקְשׁוּ֙ 1245 vay-vak-Shu And when they had sought וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not מָצָ֔אוּ 4672 ma-Tza-'u, and could not find וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu [them] they returned יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem ס sa-Meka=dוַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach took הָאִשָּׁ֗ה 802 ha-'ish-Shah, And the woman וַתִּפְרֹ֤שׂ 6566 vat-tif-Ros and spread אֶת־ 853 'et- הַמָּסָךְ֙ 4539 ham-ma-soCh a covering עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei mouth הַבְּאֵ֔ר 875 hab-be-'Er, over the well's וַתִּשְׁטַ֥ח 7849 vat-tish-Tach and spread עָלָ֖יו 5921 'a-Lav over הָֽרִפ֑וֹת 7383 ha-ri-Fot; ground corn וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not נוֹדַ֖ע 3045 no-Da' was not known דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. thereon and the thing?ydוַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw אֹתָם֙ 853 'o-Tam נַ֔עַר 5288 Na-'ar, Nevertheless a lad וַיַּגֵּ֖ד 5046 vai-yag-Ged them and told לְאַבְשָׁלֹ֑ם 53 le-'av-sha-Lom; Absalom וַיֵּלְכוּ֩ 1980 vai-ye-le-Chu departed שְׁנֵיהֶ֨ם 8147 she-nei-Hem both מְהֵרָ֜ה 4120 me-he-Rah of them away quickly וַיָּבֹ֣אוּ׀ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to בֵּֽית־ 1004 beit- house אִ֣ישׁ 376 'ish to a man's בְּבַחוּרִ֗ים 980 be-va-chu-Rim, in Bahurim וְל֥וֹ ve-Lo בְאֵ֛ר 875 ve-'Er which had a well בַּחֲצֵר֖וֹ 2691 ba-cha-tze-Ro in his court וַיֵּ֥רְדוּ 3381 vai-Ye-re-du they went down שָֽׁם׃ 8033 Sham. whither3adוִיהוֹנָתָ֨ן 3083 vi-ho-na-Tan Now Jonathan וַאֲחִימַ֜עַץ 290 va-'a-chi-Ma-'atz and Ahimaaz עֹמְדִ֣ים 5975 'o-me-Dim stayed בְּעֵין־ be-'ein- רֹגֵ֗ל 5883 ro-Gel, by Enrogel וְהָלְכָ֤ה 1980 ve-ha-le-Chah went הַשִּׁפְחָה֙ 8198 hash-shif-Chah and a wench וְהִגִּ֣ידָה 5046 ve-hig-Gi-dah and told לָהֶ֔ם la-Hem, וְהֵם֙ 1992 ve-Hem like יֵֽלְכ֔וּ 1980 ye-le-Chu, go וְהִגִּ֖ידוּ 5046 ve-hig-Gi-du and told לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech king דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo not יוּכְל֛וּ 3201 yu-che-Lu for they might לְהֵרָא֖וֹת 7200 le-he-ra-'ot not be seen לָב֥וֹא 935 la-Vo to come הָעִֽירָה׃ 5892 ha-'I-rah. into the city N{t]qlFiNcW`G[XQSO=I:DwB>9492-.0+'" CNK5d וְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And king דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, David שָׁ֠לַח 7971 lach sent אֶל־ 413 'el- to צָד֨וֹק 6659 tza-Dok to Zadok וְאֶל־ 413 ve-'el- and אֶבְיָתָ֥ר 54 'ev-ya-Tar and to Abiathar הַכֹּהֲנִים֮ 3548 hak-ko-ha-Nim the priests לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying דַּבְּר֞וּ 1696 dab-be-Ru Speak אֶל־ 413 'el- to זִקְנֵ֤י 2205 zik-Nei unto the elders יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תִֽהְיוּ֙ 1961 tih-Yu are you אַֽחֲרֹנִ֔ים 314 'a-cha-ro-Nim, Why are ye the last לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv back אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; [even] to his house וּדְבַר֙ 1697 u-de-Var the word כָּל־ 3605 kol- of all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of all Israel בָּ֥א 935 ba is come אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king אֶל־ 413 'el- to his בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. housePJd וְאַבְשָׁלוֹם֙ 53 ve-'av-sha-lOm And Absalom אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom מָשַׁ֣חְנוּ 4886 ma-Shach-nu whom we anointed עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, over מֵ֖ת 4191 met over us is dead בַּמִּלְחָמָ֑ה 4421 bam-mil-cha-Mah; in battle וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now לָמָ֥ה 4100 la-Mah why אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem are you מַחֲרִשִׁ֖ים 2790 ma-cha-ri-Shim Now therefore why speak לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv back אֶת־ 853 'et- הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king ס sa-MekyImd וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become כָל־ 3605 chol All הָעָם֙ 5971 ha-'Am And all the people נָד֔וֹן 1777 na-Don, were at strife בְּכָל־ 3605 be-chol all שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei throughout all the tribes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech The king הִצִּילָ֣נוּ׀ 5337 hitz-tzi-La-nu saved מִכַּ֣ף 3709 mik-Kaf us out of the hand אֹיְבֵ֗ינוּ 341 'o-ye-Vei-nu, of our enemies וְה֤וּא 1931 ve-Hu he מִלְּטָ֙נוּ֙ 4422 mil-le-Ta-nu and he delivered מִכַּ֣ף 3709 mik-Kaf us out of the hand פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah now בָּרַ֥ח 1272 ba-Rach and now he is fled מִן־ 4480 min- out הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz out of the land מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from אַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 av-sha-Lom. for Absalom=Hudוַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom arose הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and sat בַּשָּׁ֑עַר 8179 bash-Sha-'ar; in the gate וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- all הָעָ֞ם 5971 ha-'Am unto all the people הִגִּ֣ידוּ 5046 hig-Gi-du And they told לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech Behold the king יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev doth sit בַּשַּׁ֔עַר 8179 bash-Sha-'ar, in the gate וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came כָל־ 3605 chol all הָעָם֙ 5971 ha-'Am And all the people לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 ve-Yis-ra-'El, for Israel נָ֖ס 5127 nas had fled אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְאֹהָלָֽיו׃ 168 le-'o-ha-Lav. to his tent ס sa-Mek Gdוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now ק֣וּם 6965 kum Now therefore arise צֵ֔א 3318 Tze, go forth וְדַבֵּ֖ר 1696 ve-dab-Ber and speak עַל־ 5921 'al- and לֵ֣ב 3820 lev comfortably עֲבָדֶ֑יךָ 5650 'a-va-Dei-cha; unto thy servants כִּי֩ 3588 ki if בַיהוָ֨ה 3068 Yah-weh by the LORD נִשְׁבַּ֜עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti for I swear כִּי־ 3588 ki- if אֵינְךָ֣ 369 'ei-ne-Cha not יוֹצֵ֗א 3318 yo-Tze, if thou go not forth אִם־ 518 'im- surely יָלִ֨ין 3885 ya-Lin there will not tarry אִ֤ישׁ 376 'ish one אִתְּךָ֙ 854 'it-te-Cha for הַלַּ֔יְלָה 3915 hal-Lay-lah, with thee this night וְרָעָ֧ה 7451 ve-ra-'Ah unto thee than all the evil לְךָ֣ le-Cha זֹ֗את 2063 Zot, likewise מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah adversity אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that בָּ֣אָה 935 Ba-'ah that befell עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, upon מִנְּעֻרֶ֖יךָ 5271 min-ne-'u-Rei-cha thee from thy youth עַד־ 5704 'ad- until עָֽתָּה׃ 6258 'At-tah. now ס sa-MeknFWdלְאַֽהֲבָה֙ 157 le-'a-ha-Vah In that thou lovest אֶת־ 853 'et- שֹׂ֣נְאֶ֔יךָ 8130 so-ne-'Ei-cha, thine enemies וְלִשְׂנֹ֖א 8130 ve-lis-No and hatest אֶת־ 853 'et- אֹהֲבֶ֑יךָ 157 'o-ha-Vei-cha; thy friends כִּ֣י׀ 3588 ki for הִגַּ֣דְתָּ 5046 hig-Gad-ta For thou hast declared הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, this day כִּ֣י 3588 ki for אֵ֤ין 369 'ein are nothing לְךָ֙ le-Cha שָׂרִ֣ים 8269 sa-Rim that thou regardest neither princes וַעֲבָדִ֔ים 5650 va-'a-va-Dim, nor servants כִּ֣י׀ 3588 ki for יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I perceive הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, for this day כִּ֠י 3588 ki for ;לֹא lo כל֣וּ 3863 Lu if קאַבְשָׁל֥וֹם 53 av-sha-Lom Absalom חַי֙ 2416 chai had lived וְכֻלָּ֤נוּ 3605 ve-chul-La-nu and all הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm this day מֵתִ֔ים 4191 me-Tim, and all we had died כִּי־ 3588 ki- for אָ֖ז 227 'az then יָשָׁ֥ר 3477 ya-Shar convenient בְּעֵינֶֽיךָ׃ 5869 be-'ei-Nei-cha. affliction[E1dוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av And Joab אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; into the house וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer and said הֹבַ֨שְׁתָּ 3001 ho-Vash-ta Thou hast shamed הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom this day אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the faces כָל־ 3605 chol of all עֲבָדֶ֗יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, of all thy servants הַֽמְמַלְּטִ֤ים 4422 ham-mal-le-Tim have saved אֶֽת־ 853 'et- נַפְשְׁךָ֙ 5315 naf-she-Cha thy life הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, which this day וְאֵ֨ת 853 ve-'Et נֶ֤פֶשׁ 5315 Ne-fesh and the lives בָּנֶ֙יךָ֙ 1121 ba-Nei-cha of thy sons וּבְנֹתֶ֔יךָ 1323 u-ve-no-Tei-cha, and of thy daughters וְנֶ֣פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh and the lives נָשֶׁ֔יךָ 802 na-Shei-cha, of thy wives וְנֶ֖פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh and the lives פִּלַגְשֶֽׁיךָ׃ 6370 pi-lag-Shei-cha. of thy concubinesD3dוְהַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ve-ham-Me-lech But the king לָאַ֣ט 3813 la-'At covered אֶת־ 853 'et- פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, his face וַיִּזְעַ֥ק 2199 vai-yiz-'Ak cried הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king ק֣וֹל 6963 Kol voice גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; with a loud בְּנִי֙ 1121 be-Ni O my son אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, Absalom אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom O Absalom בְּנִ֥י 1121 be-Ni my son בְנִֽי׃ 1121 ve-Ni. my son ס sa-Mek,CSdוַיִּתְגַּנֵּ֥ב 1589 vai-yit-gan-Nev them by stealth הָעָ֛ם 5971 ha-'Am And the people בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he לָב֣וֹא 935 la-Vo gat הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; into the city כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after יִתְגַּנֵּ֗ב 1589 yit-gan-Nev, steal away הָעָם֙ 5971 ha-'Am as people הַנִּכְלָמִ֔ים 3637 han-nich-la-Mim, being ashamed בְּנוּסָ֖ם 5127 be-nu-Sam when they flee בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. in battleyBmdוַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi was turned הַתְּשֻׁעָ֜ה 8668 hat-te-shu-'Ah And the victory בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֛וּא 1931 ha-Hu he לְאֵ֖בֶל 60 le-'E-vel was [turned] into mourning לְכָל־ 3605 le-chol for all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; unto all the people כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' heard הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, for the people בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, say נֶעֱצַ֥ב 6087 ne-'e-Tzav was grieved הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech how the king עַל־ 5921 'al- for בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. for his sonA dוַיֻּגַּ֖ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לְיוֹאָ֑ב 3097 le-yo-'Av; Joab הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech Behold the king בֹּכֶ֛ה 1058 bo-Cheh weepeth וַיִּתְאַבֵּ֖ל 56 vai-yit-'ab-Bel and mourneth עַל־ 5921 'al- for אַבְשָׁלֹֽם׃ 53 'av-sha-Lom. for Absalomv@gd!וַיִּרְגַּ֣ז 7264 vai-yir-Gaz was much moved הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king וַיַּ֛עַל 5927 vai-Ya-'al and went up עַל־ 5921 'al- to עֲלִיַּ֥ת 5944 'a-li-Yat to the chamber הַשַּׁ֖עַר 8179 hash-Sha-'ar over the gate וַיֵּ֑בְךְּ 1058 vai-Ye-vek; and wept וְכֹ֣ה׀ 3541 ve-Choh and thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar thus he said בְּלֶכְתּ֗וֹ 1980 be-lech-To, walked בְּנִ֤י 1121 be-Ni O my son אַבְשָׁלוֹם֙ 53 'av-sha-lOm Absalom בְּנִ֣י 1121 be-Ni my son בְנִ֣י 1121 ve-Ni my son אַבְשָׁל֔וֹם 53 av-sha-Lom, Absalom מִֽי־ 4310 mi- for יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten for thee מוּתִי֙ 4191 mu-Ti would God I had died אֲנִ֣י 589 'a-Ni I תַחְתֶּ֔יךָ 8478 tach-Tei-cha, instead אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom O Absalom בְּנִ֥י 1121 be-Ni my son בְנִֽי׃ 1121 ve-Ni. my sonb??d וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to הַכּוּשִׁ֔י 3569 hak-ku-Shi, unto Cushi הֲשָׁל֥וֹם 7965 ha-sha-Lom well לַנַּ֖עַר 5288 lan-Na-'ar Is the young man לְאַבְשָׁל֑וֹם 53 le-'av-sha-Lom; Absalom וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered הַכּוּשִׁ֗י 3569 hak-ku-Shi, to the Cushite יִהְי֤וּ 1961 yih-Yu become כַנַּ֙עַר֙ 5288 chan-Na-'ar be as [that] young man אֹֽיְבֵי֙ 341 'o-ye-Vei The enemies אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni of my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who קָ֥מוּ 6965 Ka-mu and all that rise עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha against לְרָעָֽה׃ 7451 le-ra-'Ah. against thee to do [thee] hurt ס sa-Mekv>gdוְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh Behold הַכּוּשִׁ֖י 3569 hak-ku-Shi And behold Cushi בָּ֑א 935 Ba; came וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַכּוּשִׁ֗י 3569 hak-ku-Shi, and Cushi יִתְבַּשֵּׂר֙ 1319 yit-bas-Ser Tidings אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king כִּֽי־ 3588 ki- for שְׁפָטְךָ֤ 8199 she-fa-te-Cha hath avenged יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, thee this day מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad of all them כָּל־ 3605 kol- of all הַקָּמִ֥ים 6965 hak-ka-Mim that rose up עָלֶֽיךָ׃ 5921 'a-Lei-cha. against ס sa-Mek`=;dוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king סֹ֖ב 5437 so [unto him] Turn aside הִתְיַצֵּ֣ב 3320 hit-yatz-Tzev [and] stand כֹּ֑ה 3541 Koh; here וַיִּסֹּ֖ב 5437 vai-yis-So And he turned aside וַֽיַּעֲמֹֽד׃ 5975 Vai-ya-'a-Mod. and stood still?<ydוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king שָׁל֥וֹם 7965 sha-Lom well לַנַּ֖עַר 5288 lan-Na-'ar Is the young man לְאַבְשָׁל֑וֹם 53 le-'av-sha-Lom; Absalom וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered אֲחִימַ֡עַץ 290 'a-chi-Ma-'atz Ahimaaz רָאִיתִי֩ 7200 ra-'i-Ti I saw הֶהָמ֨וֹן 1995 he-ha-Mon tumult הַגָּד֜וֹל 1419 hag-ga-Dol a great לִ֠שְׁלֹחַ 7971 Lish-lo-ach sent אֶת־ 853 'et- עֶ֨בֶד 5650 'E-ved servant הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av When Joab וְאֶת־ 853 ve-'Et עַבְדֶּ֔ךָ 5650 'av-De-cha, and [me] thy servant וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti but I knew מָֽה׃ 4100 Mah. what;ydוַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called אֲחִימַ֗עַץ 290 'a-chi-Ma-'atz, And Ahimaaz וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech unto the king שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, All is well וַיִּשְׁתַּ֧חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu And he fell down לַמֶּ֛לֶךְ 4428 lam-Me-lech before the king לְאַפָּ֖יו 639 le-'ap-Pav upon his face אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; to the earth ס sa-Mek וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said בָּרוּךְ֙ 1288 ba-ruCh Blessed יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who סִגַּר֙ 5462 sig-Gar which hath delivered up אֶת־ 853 'et- הָ֣אֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נָשְׂא֥וּ 5375 na-se-'U that lifted up אֶת־ 853 'et- יָדָ֖ם 3027 ya-Dam their hand בַּֽאדֹנִ֥י 113 ba-do-Ni against my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king):Mdוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said הַצֹּפֶ֔ה 6822 hatz-tzo-Peh, And the watchman אֲנִ֤י 589 'a-Ni I רֹאֶה֙ 7200 ro-'Eh Me thinketh אֶת־ 853 'et- מְרוּצַ֣ת 4794 me-ru-Tzat the running הָרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, of the foremost כִּמְרֻצַ֖ת 4794 kim-ru-Tzat is like the running אֲחִימַ֣עַץ 290 'a-chi-Ma-'atz of Ahimaaz בֶּן־ 1121 ben- the son צָד֑וֹק 6659 tza-Dok; of Zadok וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אִֽישׁ־ 376 'ish- man ט֣וֹב 2896 Tov He [is] a good זֶ֔ה 2088 Zeh, This וְאֶל־ 413 ve-'el- about בְּשׂוֹרָ֥ה 1309 be-so-Rah tidings טוֹבָ֖ה 2896 to-Vah with good יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. and comethc9Adוַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw הַצֹּפֶה֮ 6822 hatz-tzo-Peh And the watchman אִישׁ־ 376 'ish- man אַחֵ֣ר 312 'a-Cher another רָץ֒ 7323 ratz running וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called הַצֹּפֶה֙ 6822 hatz-tzo-Peh and the watchman אֶל־ 413 'el- to הַשֹּׁעֵ֔ר 7778 hash-sho-'Er, unto the porter וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold אִ֖ישׁ 376 'ish Behold [another] man רָ֣ץ 7323 ratz running לְבַדּ֑וֹ 905 le-vad-Do; himself וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech alone And the king גַּם־ 1571 gam- also זֶ֥ה 2088 zeh This מְבַשֵּֽׂר׃ 1319 me-vas-Ser. He also bringeth tidingsN8dוַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra cried הַצֹּפֶה֙ 6822 hatz-tzo-Peh And the watchman וַיַּגֵּ֣ד 5046 vai-yag-Ged and told לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, the king וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king אִם־ 518 'im- If לְבַדּ֖וֹ 905 le-vad-Do himself בְּשׂוֹרָ֣ה 1309 be-so-Rah If he [be] alone [there is] tidings בְּפִ֑יו 6310 be-Fiv; in his mouth וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech apace הָל֖וֹךְ 1980 ha-Loch nearer וְקָרֵֽב׃ 7131 ve-ka-Rev. and drew near 7;dוְדָוִ֥ד 1732 ve-da-Vid And David יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev sat בֵּין־ 996 bein- between שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei between the two הַשְּׁעָרִ֑ים 8179 hash-she-'a-Rim; gates וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הַצֹּפֶ֜ה 6822 hatz-tzo-Peh and the watchman אֶל־ 413 'el- to גַּ֤ג 1406 gag to the roof הַשַּׁ֙עַר֙ 8179 hash-Sha-'ar over the gate אֶל־ 413 'el- by הַ֣חוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, unto the wall וַיִּשָּׂ֤א 5375 vai-yis-Sa and lifted up אֶת־ 853 'et- עֵינָיו֙ 5869 'ei-Nav his eyes וַיַּ֔רְא 7200 vai-Yar, and looked וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold אִ֖ישׁ 376 'ish and behold a man רָ֥ץ 7323 ratz running לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. himself 6dוִיהִי־ 1961 vi-hi- happens מָ֣ה 4100 mah whatever אָר֔וּץ 7323 'a-Rutz, But howsoever [said he] let me run וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ל֖וֹ lo ר֑וּץ 7323 Rutz; unto him Run וַיָּ֤רָץ 7323 vai-Ya-rotz ran אֲחִימַ֙עַץ֙ 290 'a-chi-Ma-'atz Then Ahimaaz דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech by the way הַכִּכָּ֔ר 3603 hak-kik-Kar, of the plain וַֽיַּעֲבֹ֖ר 5674 vai-ya-'a-Vor and overran אֶת־ 853 'et- הַכּוּשִֽׁי׃ 3569 hak-ku-Shi. Cushis5adוַיֹּ֨סֶף 3254 vai-Yo-sef yet again ע֜וֹד 5750 od again אֲחִימַ֤עַץ 290 'a-chi-Ma-'atz Ahimaaz בֶּן־ 1121 ben- the son צָדוֹק֙ 6659 tza-dOk of Zadok וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, to Joab וִ֣יהִי 1961 Vi-hi happens מָ֔ה 4100 Mah, But howsoever אָרֻֽצָה־ 7323 'a-ru-tzah- let me I pray thee also run נָּ֥א 4994 na please גַם־ 1571 gam- also אָ֖נִי 589 'A-ni I אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הַכּוּשִׁ֑י 3569 hak-ku-Shi; Cushi וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, And Joab לָֽמָּה־ 4100 lam-mah- whatever זֶּ֞ה 2088 zeh he אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you רָץ֙ 7323 ratz Wherefore wilt thou run בְּנִ֔י 1121 be-Ni, my son וּלְכָ֖ה u-le-Chah אֵין־ 369 'ein- will have בְּשׂוֹרָ֥ה 1309 be-so-Rah seeing that thou hast no tidings מֹצֵֽאת׃ 4672 mo-Tzet. readyt4cdוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av Joab לַכּוּשִׁ֔י 3569 lak-ku-Shi, to Cushi לֵ֛ךְ 1980 lech Go הַגֵּ֥ד 5046 hag-Ged tell לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what רָאִ֑יתָה 7200 ra-'I-tah; what thou hast seen וַיִּשְׁתַּ֧חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu bowed כוּשִׁ֛י 3569 chu-Shi And Cushi לְיוֹאָ֖ב 3097 le-yo-'Av himself unto Joab וַיָּרֹֽץ׃ 7323 vai-ya-Rotz. and ranQ3dוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֣וֹ lo יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, And Joab לֹא֩ 3808 lo no אִ֨ישׁ 376 'ish unto him Thou בְּשֹׂרָ֤ה 1309 be-so-Rah shalt not bear tidings אַתָּה֙ 859 'at-Tah you הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וּבִשַּׂרְתָּ֖ 1319 u-vis-sar-Ta but thou shalt bear tidings בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; another וְהַיּ֤וֹם 3117 ve-hai-Yom but this day הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this לֹ֣א 3808 lo no תְבַשֵּׂ֔ר 1319 te-vas-Ser, thou shalt bear no tidings כִּֽי־ 3588 ki- for ;עַל־ 'al- כעַל־ 'al- כֵּ֥ן 5921 ken and קבֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech because the king's מֵֽת׃ 4191 Met. is dead>2wdוַאֲחִימַ֤עַץ 290 va-'a-chi-Ma-'atz Ahimaaz בֶּן־ 1121 ben- the son צָדוֹק֙ 6659 tza-dOk of Zadok אָמַ֔ר 559 'a-Mar, Then said אָר֣וּצָה 7323 'a-Ru-tzah Let me now run נָּ֔א 4994 Na, Please וַאֲבַשְּׂרָ֖ה 1319 va-'a-vas-se-Rah tidings אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king כִּי־ 3588 ki- for שְׁפָט֥וֹ 8199 she-fa-To hath avenged יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh how that the LORD מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad the hand אֹיְבָֽיו׃ 341 'o-ye-Vav. enemy>1wdוְאַבְשָׁלֹ֣ם 53 ve-'av-sha-Lom Now Absalom לָקַ֗ח 3947 la-Kach, had taken וַיַּצֶּב־ 5324 vai-yatz-tzev- and reared up ל֤וֹ lo ;בְחַיָו ve-cha-yav כבְחַיָּיו֙ 2416 ve-chai-Yav age קאֶת־ 853 'et- מַצֶּ֙בֶת֙ 4678 matz-Tze-vet for himself a pillar אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּעֵֽמֶק־ 6010 be-'e-mek- dale הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, which [is] in the king's כִּ֤י 3588 ki for אָמַר֙ 559 'a-Mar for he said אֵֽין־ 369 'ein- have לִ֣י li בֵ֔ן 1121 Ven, I have no son בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur because of הַזְכִּ֣יר 2142 haz-Kir in remembrance שְׁמִ֑י 8034 she-Mi; to keep my name וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and he called לַמַּצֶּ֙בֶת֙ 4678 lam-matz-Tze-vet the pillar עַל־ 5921 'al- after שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, after his own name וַיִּקָּ֤רֵא 7121 vai-yik-Ka-re and it is called לָהּ֙ lah יַ֣ד 3027 yad place אַבְשָׁלֹ֔ם 53 'av-sha-Lom, Absalom's עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this ס sa-Mek]05dוַיִּקְח֣וּ 3947 vai-yik-Chu And they took אֶת־ 853 'et- אַבְשָׁל֗וֹם 53 av-sha-Lom, Absalom וַיַּשְׁלִ֨יכוּ 7993 vai-yash-Li-chu and cast אֹת֤וֹ 853 o-To בַיַּ֙עַר֙ 3293 vai-Ya-'ar in the wood אֶל־ 413 'el- about הַפַּ֣חַת 6354 hap-Pa-chat pit הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, him into a great וַיַּצִּ֧בוּ 5324 vai-yatz-Tzi-vu and laid עָלָ֛יו 5921 'a-Lav over גַּל־ 1530 gal- heap אֲבָנִ֖ים 68 'a-va-Nim of stones גָּד֣וֹל 1419 ga-Dol great מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; a very וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, upon him and all Israel נָ֖סוּ 5127 Na-su fled אִ֥ישׁ 376 'ish every one ;לְאֹהֵלֹו le-'o-he-lo כלְאֹהָלָֽיו׃ 168 le-'o-ha-Lav. tent קס sa-Mek }@x[tqmid_)[WROJ?FB?C962/+(%# yimd)וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold כָּל־ 3605 kol- all אִ֥ישׁ 376 'ish And behold all the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בָּאִ֣ים 935 ba-'Im came אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; to the king וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto the king מַדּוּעַ֩ 4069 mad-du-a' Why גְּנָב֨וּךָ 1589 ge-na-Vu-cha stolen thee away אַחֵ֜ינוּ 251 'a-Chei-nu Why have our brethren אִ֣ישׁ 376 'ish the men יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיַּעֲבִ֨רוּ 5674 vai-ya-'a-Vi-ru and have brought אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּיתוֹ֙ 1004 bei-To and his household אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan וְכָל־ 3605 ve-chol and all אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei men דָוִ֖ד 1732 da-Vid and all David's עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with ס sa-Mekhd(וַיַּעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor went on הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech Then the king הַגִּלְגָּ֔לָה 1537 hag-gil-Ga-lah, to Gilgal וְכִמְהָ֖ן 3643 ve-chim-Han and Chimham עָבַ֣ר 5674 'a-Var went on עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with וְכָל־ 3605 ve-chol and all עַ֤ם 5971 'am with him and all the people יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah ;וַיְעֱבִרוּ vay-'e-vi-ru כהֶעֱבִ֣ירוּ 5674 he-'e-Vi-ru went קאֶת־ 853 'et- הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וְגַ֕ם 1571 ve-Gam and also חֲצִ֖י 2677 cha-Tzi and also half עַ֥ם 5971 'am the people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelgd'וַיַּעֲבֹ֧ר 5674 vai-ya-'a-Vor went over כָּל־ 3605 kol- All הָעָ֛ם 5971 ha-'Am And all the people אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan וְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And when the king עָבָ֑ר 5674 'a-Var; was come over וַיִּשַּׁ֨ק 5401 vai-yish-Shak kissed הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king לְבַרְזִלַּי֙ 1271 le-var-zil-Lai Barzillai וַיְבָ֣רֲכֵ֔הוּ 1288 vay-Va-ra-Che-hu, and blessed וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov him and he returned לִמְקֹמֽוֹ׃ 4725 lim-ko-Mo. unto his own place ס sa-Mek^f7d&וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king אִתִּי֙ 854 'it-Ti for יַעֲבֹ֣ר 5674 ya-'a-Vor shall go כִּמְהָ֔ם 3643 kim-Ham, Chimham וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni and I אֶעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- over with me and I will do לּ֔וֹ lo, אֶת־ 853 'et- הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov what בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; your sight וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you תִּבְחַ֥ר 977 tiv-Char unto thee and whatsoever thou shalt require עָלַ֖י 5921 'a-Lai of אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- of me [that] will I do לָּֽךְ׃ Lach.-eUd%יָֽשָׁב־ 7725 ya-shov- I pray thee turn back again נָ֤א 4994 na Please עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha Let thy servant וְאָמֻ֣ת 4191 ve-'a-Mut that I may die בְּעִירִ֔י 5892 be-'i-Ri, in mine own city עִ֛ם 5973 'im near קֶ֥בֶר 6913 Ke-ver [and be buried] by the grave אָבִ֖י 1 'a-Vi of my father וְאִמִּ֑י 517 ve-'im-Mi; and of my mother וְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh here עַבְדְּךָ֣ 5650 'av-de-Cha But behold thy servant כִמְהָ֗ם 3643 chim-Ham, Chimham יַֽעֲבֹר֙ 5674 ya-'a-Vor let him go over עִם־ 5973 'im- near אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni with my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and do ל֕וֹ lo אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what ט֖וֹב 2896 Tov good בְּעֵינֶֽיךָ׃ 5869 be-'ei-Nei-cha. your sight ס sa-Mektdcd$כִּמְעַ֞ט 4592 kim-'At a little way יַעֲבֹ֧ר 5674 ya-'a-Vor over עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha Thy servant אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan אֶת־ 854 'et- with הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; with the king וְלָ֙מָּה֙ 4100 ve-Lam-mah Why יִגְמְלֵ֣נִי 1580 yig-me-Le-ni recompense הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, and why should the king הַגְּמוּלָ֖ה 1578 hag-ge-mu-Lah deed הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise,cSd#בֶּן־ 1121 ben- old שְׁמֹנִ֣ים 8084 she-mo-Nim fourscore שָׁנָה֩ 8141 sha-Nah years אָנֹכִ֨י 595 'a-no-Chi I הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom I [am] this day הַאֵדַ֣ע׀ 3045 ha-'e-Da' [and] can I discern בֵּין־ 996 bein- between ט֣וֹב 2896 Tov between good לְרָ֗ע 7451 le-Ra', adversity אִם־ 518 'im- lo יִטְעַ֤ם 2938 yit-'Am taste עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha ;wherefore then should thy servant אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher what אֹכַל֙ 398 'o-Chal I eat וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher or what אֶשְׁתֶּ֔ה 8354 'esh-Teh, I drink אִם־ 518 'im- can אֶשְׁמַ֣ע 8085 'esh-Ma' ;can I hear ע֔וֹד 5750 od, anymore בְּק֖וֹל 6963 be-Kol any more the voice שָׁרִ֣ים 7891 sha-Rim of singing men וְשָׁר֑וֹת 7891 ve-sha-Rot; and singing women וְלָמָּה֩ 4100 ve-lam-Mah Why יִֽהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh should עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha your servant עוֹד֙ 5750 'Od be an added לְמַשָּׂ֔א 4853 le-mas-Sa, be yet a burden אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni unto my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. kingbd"וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said בַּרְזִלַּ֖י 1271 bar-zil-Lai And Barzillai אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto the king כַּמָּ֗ה 4100 kam-Mah, How יְמֵי֙ 3117 ye-Mei How long שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei both חַיַּ֔י 2416 chai-Yai, age כִּי־ 3588 ki- should אֶעֱלֶ֥ה 5927 'e-'e-Leh that I should go up אֶת־ 854 'et- with הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech with the king יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. JerusalemNad!וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to בַּרְזִלָּ֑י 1271 bar-zil-Lai; unto Barzillai אַתָּה֙ 859 'at-Tah You עֲבֹ֣ר 5674 'a-Vor Come thou over אִתִּ֔י 854 'it-Ti, and I וְכִלְכַּלְתִּ֥י 3557 ve-chil-kal-Ti with me and I will feed אֹתְךָ֛ 853 'o-te-Cha עִמָּדִ֖י 5978 'im-ma-Di against בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. thee with me in Jerusalem|`sd וּבַרְזִלַּי֙ 1271 u-var-zil-Lai Now Barzillai זָקֵ֣ן 2204 za-Ken aged מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, was a very בֶּן־ 1121 ben- old שְׁמֹנִ֖ים 8084 she-mo-Nim man [even] fourscore שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- and he כִלְכַּ֤ל 3557 chil-Kal of sustenance אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech and he had provided the king בְּשִׁיבָת֣וֹ 7871 ve-shi-va-To while he lay בְמַחֲנַ֔יִם 4266 ve-ma-cha-Na-yim, at Mahanaim כִּֽי־ 3588 ki- for אִ֛ישׁ 376 'ish man גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol great ה֖וּא 1931 hu he מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. for he [was] a very_/dוּבַרְזִלַּי֙ 1271 u-var-zil-Lai And Barzillai הַגִּלְעָדִ֔י 1569 hag-gil-'a-Di, the Gileadite יָרַ֖ד 3381 ya-Rad came down מֵרֹגְלִ֑ים 7274 me-ro-ge-Lim; from Rogelim וַיַּעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor and went over אֶת־ 854 'et- with הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech with the king הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan לְשַׁלְּח֖וֹ 7971 le-shal-le-Cho to conduct אֶת־ 853 'et- ;בַיַּרְדֵּן vai-yar-den כהַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. to the Jordan ק9^mdוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מְפִיבֹ֙שֶׁת֙ 4648 me-fi-Vo-shet And Mephibosheth אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king גַּ֥ם 1571 gam even אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol all יִקָּ֑ח 3947 yik-Kach; Yea let him take אַ֠חֲרֵי 310 'A-cha-rei all forasmuch אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- as בָּ֞א 935 ba is come again אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּ֛לֶך 4428 ham-Me-lech the king בְּשָׁל֖וֹם 7965 be-sha-Lom in peace אֶל־ 413 'el- to his בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. unto his own house ס sa-Mekn]Wdוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king לָ֛מָּה 4100 Lam-mah Why תְּדַבֵּ֥ר 1696 te-dab-Ber unto him Why speakest ע֖וֹד 5750 od still דְּבָרֶ֑יךָ 1697 de-va-Rei-cha; act אָמַ֕רְתִּי 559 'a-Mar-ti said אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You וְצִיבָ֔א 6717 ve-tzi-Va, Thou and Ziba תַּחְלְק֖וּ 2505 tach-le-Ku divide אֶת־ 853 'et- הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. the land0\[dכִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo were but הָיָ֜ה 1961 ha-Yah become כָּל־ 3605 kol- for all בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִ֗י 1 'a-Vi, For all [of] my father's כִּ֤י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- men מָ֙וֶת֙ 4194 ma-vet dead לַאדֹנִ֣י 113 la-do-Ni before my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַתָּ֙שֶׁת֙ 7896 vat-Ta-shet yet didst thou set אֶֽת־ 853 'et- עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, thy servant בְּאֹכְלֵ֖י 398 be-'o-che-Lei among them that did eat שֻׁלְחָנֶ֑ךָ 7979 shul-cha-Ne-cha; at thine own table וּמַה־ 4100 u-mah- What יֶּשׁ־ 3426 yesh- therefore have לִ֥י li עוֹד֙ 5750 'Od yet צְדָקָ֔ה 6666 tze-da-Kah, What right וְלִזְעֹ֥ק 2199 ve-liz-'Ok I yet to cry ע֖וֹד 5750 od anymore אֶל־ 413 'el- about הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king פ Peh8[kdוַיְרַגֵּ֣ל 7270 vay-rag-Gel And he hath slandered בְּעַבְדְּךָ֔ 5650 be-'av-de-Cha, thy servant אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni unto my lord הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַאדֹנִ֤י 113 va-do-Ni but my lord הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king כְּמַלְאַ֣ךְ 4397 ke-mal-'Ach [is] as an angel הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַעֲשֵׂ֥ה 6213 va-'a-Seh do הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov therefore [what is] good בְּעֵינֶֽיךָ׃ 5869 be-'ei-Nei-cha. in thine eyesoZYdוַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar And he answered אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni My lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech O king עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di my servant רִמָּ֑נִי 7411 rim-Ma-ni; deceived כִּֽי־ 3588 ki- for אָמַ֨ר 559 'a-Mar said עַבְדְּךָ֜ 5650 'av-de-Cha me for thy servant אֶחְבְּשָׁה־ 2280 'ech-be-shah- I will saddle לִּי֩ li הַחֲמ֨וֹר 2543 ha-cha-Mor me an ass וְאֶרְכַּ֤ב 7392 ve-'er-Kav that I may ride עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha on וְאֵלֵ֣ךְ 1980 ve-'e-Lech and go אֶת־ 854 'et- for הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king כִּ֥י 3588 ki for פִסֵּ֖חַ 6455 fis-Se-ach [is] lame עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. because thy servantIY dוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi it was כִּי־ 3588 ki- when בָ֥א 935 va And it came to pass when he was come יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat to meet הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, that the king לָ֛מָּה 4100 Lam-mah Why לֹא־ 3808 lo- not הָלַ֥כְתָּ 1980 ha-Lach-ta unto him Wherefore wentest עִמִּ֖י 5973 'im-Mi with מְפִיבֹֽשֶׁת׃ 4648 me-fi-Vo-shet. MephiboshethX/dוּמְפִבֹ֙שֶׁת֙ 4648 u-me-fi-Vo-shet And Mephibosheth בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul יָרַ֖ד 3381 ya-Rad came down לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat to meet הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וְלֹא־ 3808 ve-lo- and had neither עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah dressed רַגְלָ֜יו 7272 rag-Lav his feet וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah nor trimmed שְׂפָמ֗וֹ 8222 se-fa-Mo, his beard וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּגָדָיו֙ 899 be-ga-Dav his clothes לֹ֣א 3808 lo nor כִבֵּ֔ס 3526 chib-Bes, nor washed לְמִן־ 4480 le-min- from הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm from the day לֶ֣כֶת 1980 Le-chet departed הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king עַד־ 5704 'ad- until הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom until the day אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he בָּ֥א 935 ba he came בְשָׁלֽוֹם׃ 7965 ve-sha-Lom. [again] in peace'WIdוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech Therefore the king אֶל־ 413 'el- to שִׁמְעִ֖י 8096 shim-'I unto Shimei לֹ֣א 3808 lo shall not תָמ֑וּת 4191 ta-Mut; Thou shalt not die וַיִּשָּׁ֥בַֽע 7650 vai-yish-Sha-va' sware ל֖וֹ lo הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. And the king ס sa-MekxVkdוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David מַה־ 4100 mah- What לִּ֤י li וְלָכֶם֙ ve-la-Chem בְּנֵ֣י 1121 be-Nei What have I to do with you ye sons צְרוּיָ֔ה 6870 tze-ru-Yah, of Zeruiah כִּי־ 3588 ki- for תִֽהְיוּ־ 1961 tih-yu- become לִ֥י li הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom that ye should this day לְשָׂטָ֑ן 7854 le-sa-Tan; be adversaries הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, this day י֤וּמַת 4191 Yu-mat be put to death אִישׁ֙ 376 'ish unto me;shall there any man בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, Israel כִּ֚י 3588 ki for הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, acknowledge כִּ֥י 3588 ki for הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom that I [am] this day אֲנִי־ 589 'a-ni- I am מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel Udוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered אֲבִישַׁ֤י 52 'a-vi-Shai But Abishai בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָה֙ 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הֲתַ֣חַת 8478 ha-Ta-chat Thahash זֹ֔את 2063 Zot, likewise לֹ֥א 3808 lo not יוּמַ֖ת 4191 yu-Mat be put to death שִׁמְעִ֑י 8096 shim-'I; Shall not Shimei כִּ֥י 3588 ki because קִלֵּ֖ל 7043 kil-Lel for this because he cursed אֶת־ 853 'et- מְשִׁ֥יחַ 4899 me-Shi-ach anointed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'S ס sa-MekTdכִּ֚י 3588 ki for יָדַ֣ע 3045 ya-Da' doth know עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, For thy servant כִּ֖י 3588 ki that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I חָטָ֑אתִי 2398 cha-Ta-ti; that I have sinned וְהִנֵּֽה־ 2009 ve-hin-neh- behold בָ֣אתִי 935 Va-ti therefore behold I am come הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, this day רִאשׁוֹן֙ 7223 ri-shOn the first לְכָל־ 3605 le-chol of all בֵּ֣ית 1004 beit of all the house יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph לָרֶ֕דֶת 3381 la-Re-det to go down לִקְרַ֖את 7125 lik-Rat to meet אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king ס sa-MekwSidוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king אַל־ 408 'al- nor יַחֲשָׁב־ 2803 ya-cha-shov- impute לִ֣י li אֲדֹנִי֮ 113 'a-do-Ni Let not my lord עָוֹן֒ 5771 'a-Von iniquity וְאַל־ 408 ve-'al- nor תִּזְכֹּ֗ר 2142 tiz-Kor, unto me neither do thou remember אֵ֚ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what הֶעֱוָ֣ה 5753 he-'e-Vah did perversely עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, that which thy servant בַּיּ֕וֹם 3117 bai-Yom the day אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- when יָׅצָ֥ׅאׅ 3318 ya-Tza went out אֲדֹנִֽי־ 113 'a-do-ni- that my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king מִירֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 mi-ru-sha-Lim; of Jerusalem לָשׂ֥וּם 7760 la-Sum should take הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech that the king אֶל־ 413 'el- to לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. it to his heartiRMdוְעָבְרָ֣ה 5674 ve-'a-ve-Rah And there went over הָעֲבָרָ֗ה 5679 ha-'a-va-Rah, a ferry boat לַֽעֲבִיר֙ 5674 la-'a-Vir to carry over אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit household הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's וְלַעֲשׂ֥וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and to do הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov good ;בְּעַיְנֹו be-'ay-no כבְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; affliction קוְשִׁמְעִ֣י 8096 ve-shim-'I And Shimei בֶן־ 1121 ven- the son גֵּרָ֗א 1617 ge-Ra, of Gera נָפַל֙ 5307 na-Fal fell down לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king בְּעָבְר֖וֹ 5674 be-'a-ve-Ro as he was come over בַּיַּרְדֵּֽן׃ 3383 bai-yar-Den. JordanQdוְאֶ֨לֶף 505 ve-'E-lef And [there were] a thousand אִ֣ישׁ 376 'ish men עִמּוֹ֮ 5973 im-Mo with מִבִּנְיָמִן֒ 1144 mib-bin-ya-Min of Benjamin וְצִיבָ֗א 6717 ve-tzi-Va, with him and Ziba נַ֚עַר 5288 Na-'ar the servant בֵּ֣ית 1004 beit of the house שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וַחֲמֵ֨שֶׁת 2568 va-cha-Me-shet fif עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav sons וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and his twenty עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav servants אִתּ֑וֹ 854 it-To; and they וְצָלְח֥וּ 6743 ve-tza-le-Chu with him and they went over הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den Jordan לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingmPUdוַיְמַהֵ֗ר 4116 vay-ma-Her, hasted שִׁמְעִ֤י 8096 shim-'I And Shimei בֶן־ 1121 ven- the son גֵּרָא֙ 1617 ge-Ra of Gera בֶּן־ ben- הַיְמִינִ֔י 1145 hay-mi-Ni, a Benjamite אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who מִבַּֽחוּרִ֑ים 980 mib-ba-chu-Rim; which [was] of Bahurim וַיֵּ֙רֶד֙ 3381 vai-Ye-red and came down עִם־ 5973 'im- with אִ֣ישׁ 376 'ish with the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah לִקְרַ֖את 7125 lik-Rat to meet הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. DavidHO dוַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, So the king וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came עַד־ 5704 'ad- far הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; to Jordan וִיהוּדָ֞ה 3063 vi-hu-Dah And Judah בָּ֣א 935 ba came הַגִּלְגָּ֗לָה 1537 hag-gil-Ga-lah, to Gilgal לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet to go לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat to meet הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king לְהַעֲבִ֥יר 5674 le-ha-'a-Vir over אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. JordanNdוַיַּ֛ט 5186 vai-Yat And he bowed אֶת־ 853 'et- לְבַ֥ב 3824 le-Vav the heart כָּל־ 3605 kol- of all אִישׁ־ 376 'ish- of all the men יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish man אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; even as [the heart of] one וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ 7971 vai-yish-le-Chu so that they sent אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, [this word] unto the king שׁ֥וּב 7725 shuv Return אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲבָדֶֽיךָ׃ 5650 'a-va-Dei-cha. thou and all thy servantsaM=d וְלַֽעֲמָשָׂא֙ 6021 ve-la-'a-ma-Sa ye to Amasa תֹּֽמְר֔וּ 559 to-me-Ru, And say הֲל֛וֹא 3808 ha-Lo not עַצְמִ֥י 6106 'atz-Mi [Art] thou not of my bone וּבְשָׂרִ֖י 1320 u-ve-sa-Ri body אָ֑תָּה 859 'At-tah; you כֹּ֣ה 3541 koh so יַֽעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- do לִּ֤י li אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him angels וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh also יוֹסִ֔יף 3254 yo-Sif, so to me and more אִם־ 518 'im- if לֹ֠א 3808 lo not שַׂר־ 8269 sar- also if thou be not captain צָבָ֞א 6635 tza-Va of the host תִּהְיֶ֧ה 1961 tih-Yeh become לְפָנַ֛י 6440 le-fa-Nai before כָּל־ 3605 kol- me הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim me continually תַּ֥חַת 8478 Ta-chat in the room יוֹאָֽב׃ 3097 yo-'Av. of Joab 251 'a-Chai Ye [are] my brethren אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you עַצְמִ֥י 6106 'atz-Mi ye [are] my bones וּבְשָׂרִ֖י 1320 u-ve-sa-Ri and my flesh אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; you וְלָ֧מָּה 4100 ve-Lam-mah Why תִהְי֛וּ 1961 tih-Yu should אַחֲרֹנִ֖ים 314 'a-cha-ro-Nim wherefore then are ye the last לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv to bring back אֶת־ 853 'et- הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. king z[rmha^[VHR 1961 vay-Hi now there was רָעָב֩ 7458 ra-'Av Then there was a famine בִּימֵ֨י 3117 bi-Mei in the days דָוִ֜ד 1732 da-Vid of David שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three שָׁנִ֗ים 8141 sha-Nim, years שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah year אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year וַיְבַקֵּ֥שׁ 1245 vay-vak-Kesh enquired דָּוִ֖ד 1732 da-Vid and David אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei of יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD ס sa-Mek וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- about שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul [It is] for Saul וְאֶל־ 413 ve-'el- about בֵּ֣ית 1004 beit house הַדָּמִ֔ים 1818 had-da-Mim, and for [his] bloody עַל־ 5921 'al- and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he הֵמִ֖ית 4191 he-Mit because he slew אֶת־ 853 'et- הַגִּבְעֹנִֽים׃ 1393 hag-giv-'o-Nim. the Gibeonitesdוְגַ֗ם 1571 ve-Gam, was also עִירָא֙ 5896 'i-Ra And Ira הַיָּ֣אִרִ֔י 2972 hai-Ya-'i-Ri, also the Jairite הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become כֹהֵ֖ן 3548 cho-Hen was a chief ruler לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. about David ס sa-Mekd;וּשֵׁיָא u-she-ya כוּשְׁוָ֖א 7724 u-she-Va Sheva קסֹפֵ֑ר 5608 so-Fer; [was] scribe וְצָד֥וֹק 6659 ve-tza-Dok and Zadok וְאֶבְיָתָ֖ר 54 ve-'ev-ya-Tar and Abiathar כֹּהֲנִֽים׃ 3548 ko-ha-Nim. [were] the priestsX+dוַאֲדֹרָ֖ם 151 va-'a-do-Ram And Adoram עַל־ 5921 'al- was over הַמַּ֑ס 4522 ham-Mas; [was] over the tribute וִיהוֹשָׁפָ֥ט 3092 vi-ho-sha-Fat and Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיל֖וּד 286 'a-chi-Lud of Ahilud הַמַּזְכִּֽיר׃ 2142 ham-maz-Kir. [was] recorder&Gdוְיוֹאָ֕ב 3097 ve-yo-'Av Now Joab אֶ֥ל 413 'el was over כָּל־ 3605 kol- the whole הַצָּבָ֖א 6635 hatz-tza-Va [was] over all the host יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּבְנָיָה֙ 1141 u-ve-na-Yah and Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְה֣וֹיָדָ֔ע 3077 ye-Ho-ya-Da', of Jehoiada עַל־ 5921 'al- was over ;הַכְּרִי hak-ke-ri כהַכְּרֵתִ֖י 3746 hak-ke-re-Ti captains קוְעַל־ 5921 ve-'al- was over הַפְּלֵתִֽי׃ 6432 hap-pe-le-Ti. and over the Pelethites|sdוַתָּבוֹא֩ 935 vat-ta-Vo went הָאִשָּׁ֨ה 802 ha-'ish-Shah Then the woman אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am unto all the people בְּחָכְמָתָ֗הּ 2451 be-cha-che-ma-Tah, in her wisdom וַֽיִּכְרְת֞וּ 3772 vai-yich-re-Tu And they cut off אֶת־ 853 'et- רֹ֨אשׁ 7218 rosh the head שֶׁ֤בַע 7652 She-va' of Sheba בֶּן־ 1121 ben- the son בִּכְרִי֙ 1075 bich-Ri of Bichri וַיַּשְׁלִ֣כוּ 7993 vai-yash-Li-chu and cast אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, [it] out to Joab וַיִּתְקַע֙ 8628 vai-yit-Ka' And he blew בַּשּׁוֹפָ֔ר 7782 bash-sho-Far, a trumpet וַיָּפֻ֥צוּ 6327 vai-ya-Fu-tzu and they retired מֵֽעַל־ 5921 me-'al- from הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir from the city אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְאֹהָלָ֑יו 168 le-'o-ha-Lav; to his tent וְיוֹאָ֛ב 3097 ve-yo-'Av And Joab שָׁ֥ב 7725 shav returned יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem אֶל־ 413 'el- to הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. unto the king ס sa-Mekdלֹא־ 3808 lo- not כֵ֣ן 3651 chen Such הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, The matter כִּ֡י 3588 ki But אִישׁ֩ 376 'ish [is] not so but a man מֵהַ֨ר 2022 me-Har of mount אֶפְרַ֜יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim שֶׁ֧בַע 7652 She-va' Sheba בֶּן־ 1121 ben- the son בִּכְרִ֣י 1075 bich-Ri of Bichri שְׁמ֗וֹ 8034 she-Mo, by name נָשָׂ֤א 5375 na-Sa hath lifted up יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand בַּמֶּ֣לֶךְ 4428 bam-Me-lech against the king בְּדָוִ֔ד 1732 be-da-Vid, [even] against David תְּנֽוּ־ 5414 te-nu- deliver אֹת֣וֹ 853 o-To לְבַדּ֔וֹ 905 le-vad-Do, Only וְאֵלְכָ֖ה 1980 ve-'e-le-Chah will depart מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; from the city וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah And the woman אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, unto Joab הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold רֹאשׁ֛וֹ 7218 ro-Sho Behold his head מֻשְׁלָ֥ךְ 7993 mush-Lach shall be thrown אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad to thee over הַחוֹמָֽה׃ 2346 ha-cho-Mah. the wallRdוַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av And Joab וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said חָלִ֤ילָה 2486 cha-Li-lah Far be it חָלִ֙ילָה֙ 2486 cha-Li-lah far be it לִ֔י Li, אִם־ 518 'im- should אֲבַלַּ֖ע 1104 'a-val-La' from me that I should swallow up וְאִם־ 518 ve-'im- or אַשְׁחִֽית׃ 7843 'ash-Chit. or destroy/~Ydאָנֹכִ֕י 595 'a-no-Chi I שְׁלֻמֵ֖י 7999 she-lu-Mei I [am one of them that are] peaceable אֱמוּנֵ֣י 539 'e-mu-Nei [and] faithful יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; in Israel אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You מְבַקֵּ֗שׁ 1245 me-vak-Kesh, thou seekest לְהָמִ֨ית 4191 le-ha-Mit to destroy עִ֤יר 5892 'ir a city וְאֵם֙ 517 ve-'Em and a mother בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why תְבַלַּ֖ע 1104 te-val-La' why wilt thou swallow up נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat the inheritance יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Jehovah פ PehY}-dוַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer Then she spake לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying דַּבֵּ֨ר 1696 dab-Ber They were wont יְדַבְּר֤וּ 1696 ye-dab-be-Ru to speak בָרִֽאשֹׁנָה֙ 7223 va-ri-sho-Nah in old time לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying שָׁאֹ֧ל 7592 sha-'Ol They shall surely יְשָׁאֲל֛וּ 7592 ye-sha-'a-Lu ask בְּאָבֵ֖ל 59 be-'a-Vel [counsel] at Abel וְכֵ֥ן 3651 ve-Chen after that הֵתַֽמּוּ׃ 8552 he-Tam-mu. and so they endeda|=dוַיִּקְרַ֣ב 7126 vai-yik-Rav And when he was come near אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, about וַתֹּ֧אמֶר 559 vat-To-mer said הָאִשָּׁ֛ה 802 ha-'ish-Shah unto her the woman הַאַתָּ֥ה 859 ha-'at-Tah you יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av Joab וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer I [am he] Then she said אָ֑נִי 589 'A-ni; I וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And he answered ל֗וֹ lo, שְׁמַע֙ 8085 she-Ma' unto him Hear דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words אֲמָתֶ֔ךָ 519 'a-ma-Te-cha, of thine handmaid וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said שֹׁמֵ֥עַ 8085 sho-Me-a' I do hear אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. she{9dוַתִּקְרָ֛א 7121 vat-tik-Ra Then cried אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman חֲכָמָ֖ה 2450 cha-cha-Mah a wise מִן־ 4480 min- from הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; out of the city שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Hear שִׁמְעוּ֙ 8085 shim-'U hear אִמְרוּ־ 559 'im-ru- say נָ֣א 4994 na Please אֶל־ 413 'el- about יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, I pray you unto Joab קְרַ֣ב 7126 ke-Rav Come near עַד־ 5704 'ad- against הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, here וַאֲדַבְּרָ֖ה 1696 va-'a-dab-be-Rah hither that I may speak אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. aboutwzidוַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came וַיָּצֻ֣רוּ 6696 vai-ya-Tzu-ru and besieged עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, in בְּאָבֵ֙לָה֙ 59 be-'a-Ve-lah him in Abel בֵּ֣ית beit הַֽמַּעֲכָ֔ה 1038 ham-ma-'a-Chah, of Bethmaachah וַיִּשְׁפְּכ֤וּ 8210 vai-yish-pe-Chu and they cast up סֹֽלְלָה֙ 5550 so-le-Lah a bank אֶל־ 413 'el- against הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, against the city וַֽתַּעֲמֹ֖ד 5975 vat-ta-'a-Mod and it stood בַּחֵ֑ל 2426 ba-Chel; in the trench וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אֶת־ 854 'et- were with יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, that [were] with Joab מַשְׁחִיתִ֖ם 7843 mash-chi-Tim battered לְהַפִּ֥יל 5307 le-hap-Pil to throw it down הַחוֹמָֽה׃ 2346 ha-cho-Mah. the wallydוַֽיַּעֲבֹ֞ר 5674 vai-ya-'a-Vor And he went בְּכָל־ 3605 be-chol all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei through all the tribes יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אָבֵ֛לָה 59 'a-Ve-lah unto Abel וּבֵ֥ית u-Veit מַעֲכָ֖ה 1038 ma-'a-Chah and to Bethmaachah וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַבֵּרִ֑ים 1276 hab-be-Rim; and all the Berites ס sa-Mek ;וַיִּקְלֵהוּ vai-yik-le-hu כוַיִּקָּ֣הֲל֔וּ 7035 vai-yik-Ka-ha-Lu, gather together קוַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and went אַף־ 637 'af- and also אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. also after'xId כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher he הֹגָ֖ה 3014 ho-Gah When he was removed מִן־ 4480 min- from הַֽמְסִלָּ֑ה 4546 ham-sil-Lah; out of the highway עָבַ֤ר 5674 'a-Var went on כָּל־ 3605 kol- all אִישׁ֙ 376 'ish all the people אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, Joab לִרְדֹּ֕ף 7291 lir-Dof to pursue אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after שֶׁ֥בַע 7652 She-va' Sheba בֶּן־ 1121 ben- the son בִּכְרִֽי׃ 1075 bich-Ri. of Bichri2w_d וַעֲמָשָׂ֛א 6021 va-'a-ma-Sa And Amasa מִתְגֹּלֵ֥ל 1556 mit-go-Lel wallowed בַּדָּ֖ם 1818 bad-Dam in blood בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַֽמְּסִלָּ֑ה 4546 ham-me-sil-Lah; of the highway וַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar saw הָאִ֜ישׁ 376 ha-'Ish And when the man כִּֽי־ 3588 ki- for עָמַ֣ד 5975 'a-Mad stood still כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, that all the people וַיַּסֵּב֩ 5437 vai-yas-Sev he removed אֶת־ 853 'et- עֲמָשָׂ֨א 6021 'a-ma-Sa Amasa מִן־ 4480 min- from הַֽמְסִלָּ֤ה 4546 ham-sil-Lah out of the highway הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh into the field וַיַּשְׁלֵ֤ךְ 7993 vai-yash-Lech and cast עָלָיו֙ 5921 'a-Lav over בֶּ֔גֶד 899 Be-ged, a cloth כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he רָאָ֔ה 7200 ra-'Ah, upon him when he saw כָּל־ 3605 kol- everyone הַבָּ֥א 935 hab-Ba that every one that came עָלָ֖יו 5921 'a-Lav over וְעָמָֽד׃ 5975 ve-'a-Mad. by him stood stillv}d וְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish And one עָמַ֣ד 5976 'a-Mad be at a stand עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and מִֽנַּעֲרֵ֖י 5288 min-na-'a-Rei men יוֹאָ֑ב 3097 yo-'Av; of Joab's וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, by him and said מִי֩ 4310 mi He אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after חָפֵ֧ץ 2654 cha-Fetz that favoureth בְּיוֹאָ֛ב 3097 be-yo-'Av Joab וּמִ֥י 4310 u-Mi any אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid and he that [is] for David אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei [let him go] after יוֹאָֽב׃ 3097 yo-'Av. Joabu)d וַעֲמָשָׂ֨א 6021 va-'a-ma-Sa But Amasa לֹֽא־ 3808 lo- not נִשְׁמַ֜ר 8104 nish-Mar took no heed בַּחֶ֣רֶב׀ 2719 ba-Che-rev to the sword אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּיַד־ 3027 be-yad- hand יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, that [was] in Joab's וַיַּכֵּהוּ֩ 5221 vai-yak-ke-Hu so he smote בָ֨הּ vah אֶל־ 413 'el- in הַחֹ֜מֶשׁ 2570 ha-Cho-mesh him therewith in the fifth וַיִּשְׁפֹּ֨ךְ 8210 vai-yish-Poch [rib] and shed out מֵעָ֥יו 4578 me-'Av his bowels אַ֛רְצָה 776 'Ar-tzah to the ground וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not him שָׁ֥נָה 8138 Sha-nah and struck him not again ל֖וֹ lo וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; and he died ס sa-Mek וְיוֹאָב֙ 3097 ve-yo-'Av So Joab וַאֲבִישַׁ֣י 52 va-'a-vi-Shai and Abishai אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother רָדַ֕ף 7291 ra-Daf pursued אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after שֶׁ֥בַע 7652 She-va' Sheba בֶּן־ 1121 ben- the son בִּכְרִֽי׃ 1075 bich-Ri. of Bichri$tCd וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av And Joab לַעֲמָשָׂ֔א 6021 la-'a-ma-Sa, to Amasa הֲשָׁל֥וֹם 7965 ha-sha-Lom [Art] thou in health אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you אָחִ֑י 251 'a-Chi; another וַתֹּ֜חֶז 270 vat-To-chez took יַד־ 3027 yad- hand יְמִ֥ין 3225 ye-Min with the right יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av Joab בִּזְקַ֥ן 2206 biz-Kan by the beard עֲמָשָׂ֖א 6021 'a-ma-Sa Amasa לִנְשָׁק־ 5401 lin-shok- to kiss לֽוֹ׃ lo.as=dהֵ֗ם 1992 Hem, like עִם־ 5973 'im- with הָאֶ֤בֶן 68 ha-'E-ven stone הַגְּדוֹלָה֙ 1419 hag-ge-do-Lah When they [were] at the great אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּגִבְע֔וֹן 1391 be-giv-'on, which [is] in Gibeon וַעֲמָשָׂ֖א 6021 va-'a-ma-Sa Amasa בָּ֣א 935 ba went לִפְנֵיהֶ֑ם 6440 lif-nei-Hem; before וְיוֹאָ֞ב 3097 ve-yo-'Av them And Joab's חָג֣וּר׀ 2296 cha-Gur was girded מִדּ֣וֹ 4055 mid-Do garment לְבֻשׁ֗וּ 3830 le-vu-Shu, that he had put on ;וְעָלֹו ve-'a-lo כוְעָלָ֞יו 5921 ve-'a-Lav and over קחֲג֥וֹר 2290 cha-Gor A belt חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev [with] a sword מְצֻמֶּ֤דֶת 6775 me-tzum-Me-det fastened עַל־ 5921 'al- and over מָתְנָיו֙ 4975 ma-te-Nav upon his loins בְּתַעְרָ֔הּ 8593 be-ta'-Rah, in the sheath וְה֥וּא 1931 ve-Hu he יָצָ֖א 3318 ya-Tza thereof and as he went forth וַתִּפֹּֽל׃ 5307 vat-tip-Pol. it fell out ס sa-Mekr dוַיֵּצְא֤וּ 3318 vai-ye-tze-'U And there went out אַֽחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav after אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei men יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, him Joab's וְהַכְּרֵתִ֥י 3774 ve-hak-ke-re-Ti and the Cherethites וְהַפְּלֵתִ֖י 6432 ve-hap-pe-le-Ti and the Pelethites וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַגִּבֹּרִ֑ים 1368 hag-gib-bo-Rim; and all the mighty men וַיֵּֽצְאוּ֙ 3318 vai-ye-tze-'U and they went out מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 mi-Ru-sha-Lim, of Jerusalem לִרְדֹּ֕ף 7291 lir-Dof to pursue אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after שֶׁ֥בַע 7652 She-va' Sheba בֶּן־ 1121 ben- the son בִּכְרִֽי׃ 1075 bich-Ri. of Bichriq-dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to אֲבִישַׁ֔י 52 'a-vi-Shai, to Abishai עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, Now יֵ֧רַֽע 3415 Ye-ra' do us more harm לָ֛נוּ La-nu שֶׁ֥בַע 7652 She-va' Now shall Sheba בֶּן־ 1121 ben- the son בִּכְרִ֖י 1075 bich-Ri of Bichri מִן־ 4480 min- more אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; than [did] Absalom אַ֠תָּה 859 'At-tah you קַ֞ח 3947 kach take אֶת־ 853 'et- עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei servants אֲדֹנֶ֙יךָ֙ 113 'a-do-Nei-cha thou thy lord's וּרְדֹ֣ף 7291 u-re-Dof and pursue אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after פֶּן־ 6435 pen- so מָ֥צָא 4672 Ma-tza him lest he get ל֛וֹ lo עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities בְּצֻר֖וֹת 1219 be-tzu-Rot him fenced וְהִצִּ֥יל 5337 ve-hitz-Tzil and escape עֵינֵֽנוּ׃ 5869 'ei-Ne-nu. us5pedוַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went עֲמָשָׂ֖א 6021 'a-ma-Sa So Amasa לְהַזְעִ֣יק 2199 le-haz-'Ik to assemble אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; [the men of] Judah ;וַיִּיחֶר vai-yi-cher כוַיֹּ֕וחֶר 309 vai-Yo-cher continue קמִן־ 4480 min- than הַמּוֹעֵ֖ד 4150 ham-mo-'Ed than the set time אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְעָדֽוֹ׃ 3259 ye-'a-Do. which he had appointed ס sa-Mek odוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king אֶל־ 413 'el- to עֲמָשָׂ֔א 6021 'a-ma-Sa, to Amasa הַזְעֶק־ 2199 haz-'ek- Assemble לִ֥י li אֶת־ 853 'et- אִישׁ־ 376 'ish- me the men יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet within three יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah yourself פֹּ֥ה 6311 poh here עֲמֹֽד׃ 5975 'a-Mod. and be thou here present%nEdוַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came דָוִ֣ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to his בֵּיתוֹ֮ 1004 bei-To to his house יְרֽוּשָׁלִַם֒ 3389 ye-ru-sha-Lim at Jerusalem וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king אֵ֣ת 853 'et עֶֽשֶׂר־ 6235 'e-ser- the ten נָשִׁ֣ים׀ 802 na-Shim women פִּלַגְשִׁ֡ים 6370 pi-lag-Shim [his] concubines אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הִנִּיחַ֩ 3240 hin-ni-aCh whom he had left לִשְׁמֹ֨ר 8104 lish-Mor to keep הַבַּ֜יִת 1004 hab-Ba-yit the house וַֽיִּתְּנֵ֤ם 5414 vai-yit-te-Nem and put בֵּית־ 1004 beit- to his house מִשְׁמֶ֙רֶת֙ 4931 mish-Me-ret them in ward וַֽיְכַלְכְּלֵ֔ם 3557 vay-chal-ke-Lem, and fed וַאֲלֵיהֶ֖ם 413 va-'a-lei-Hem about לֹא־ 3808 lo- did not בָ֑א 935 Va; them but went not in וַתִּהְיֶ֧ינָה 1961 vat-tih-Yei-nah become צְרֻר֛וֹת 6887 tze-ru-Rot unto them So they were shut up עַד־ 5704 'ad- until י֥וֹם 3117 Yom unto the day מֻתָ֖ן 4194 mu-Tan dead אַלְמְנ֥וּת 491 'al-me-Nut in widowhood חַיּֽוּת׃ 2424 chai-Yut. living ס sa-MekAm}dוַיַּ֜עַל 5927 vai-Ya-'al went up כָּל־ 3605 kol- all אִ֤ישׁ 376 'ish So every man יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei from after דָוִ֔ד 1732 da-Vid, David אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei [and] followed שֶׁ֣בַע 7652 She-va' Sheba בֶּן־ 1121 ben- the son בִּכְרִ֑י 1075 bich-Ri; of Bichri וְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish but the men יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah דָּבְק֣וּ 1692 da-ve-Ku clave בְמַלְכָּ֔ם 4428 ve-mal-Kam, unto their king מִן־ 4480 min- from הַיַּרְדֵּ֖ן 3383 hai-yar-Den from Jordan וְעַד־ 5704 ve-'ad- even יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. even to JerusalemFl dוְשָׁ֨ם 8033 ve-Sham to be there נִקְרָ֜א 7122 nik-Ra And there happened אִ֣ישׁ 376 'ish to be there a man בְּלִיַּ֗עַל 1100 be-li-Ya-'al, of Belial וּשְׁמ֛וֹ 8034 u-she-Mo whose name שֶׁ֥בַע 7652 She-va' [was] Sheba בֶּן־ 1121 ben- the son בִּכְרִ֖י 1075 bich-Ri of Bichri אִ֣ישׁ 376 'ish every יְמִינִ֑י 3228 ye-mi-Ni; Jaminites וַיִּתְקַ֣ע 8628 vai-yit-Ka' and he blew בַּשֹּׁפָ֗ר 7782 bash-sho-Far, a trumpet וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer and said אֵֽין־ 369 'ein- have לָ֨נוּ La-nu חֵ֜לֶק 2506 Che-lek We have no part בְּדָוִ֗ד 1732 be-da-Vid, in David וְלֹ֤א 3808 ve-Lo Nor נַֽחֲלָה־ 5159 na-cha-lah- neither have we inheritance לָ֙נוּ֙ la-nu בְּבֶן־ 1121 be-ven- in the son יִשַׁ֔י 3448 yi-Shai, of Jesse אִ֥ישׁ 376 'ish man לְאֹהָלָ֖יו 168 le-'o-ha-Lav to his tents יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. O Israelrk_d+וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִֽישׁ־ 376 'ish- And the men יִשְׂרָאֵל֩ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- אִ֨ישׁ 376 'ish the men יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said עֶֽשֶׂר־ 6235 'e-ser- We have ten יָד֨וֹת 3027 ya-Dot parts לִ֣י li בַמֶּלֶךְ֮ 4428 vam-me-leCh in the king וְגַם־ 1571 ve-gam- also בְּדָוִד֮ 1732 be-da-Vid have also more [right] in David אֲנִ֣י 589 'a-Ni and we מִמְּךָ֒ 4480 mi-me-Cha have more וּמַדּ֙וּעַ֙ 4069 u-mad-Du-a' Why הֱקִלֹּתַ֔נִי 7043 he-kil-lo-Ta-ni, than ye why then did ye despise וְלֹא־ 3808 ve-lo- not הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become דְבָרִ֥י 1697 de-va-Ri us that our advice רִאשׁ֛וֹן 7223 ri-Shon should not be first לִ֖י li לְהָשִׁ֣יב 7725 le-ha-Shiv had in bringing back אֶת־ 853 'et- מַלְכִּ֑י 4428 mal-Ki; the king וַיִּ֙קֶשׁ֙ 7185 vai-Yi-kesh were fiercer דְּבַר־ 1697 de-var- than the words אִ֣ישׁ 376 'ish of the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מִדְּבַ֖ר 1697 mid-de-Var the words אִ֥ישׁ 376 'ish of the men יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek!j=d*וַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An answered כָּל־ 3605 kol- all אִ֨ישׁ 376 'ish And all the men יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah עַל־ 5921 'al- about אִ֣ישׁ 376 'ish the men יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּֽי־ 3588 ki- Because קָר֤וֹב 7138 ka-Rov [is] near of kin הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech Because the king אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to us וְלָ֤מָּה 4100 ve-Lam-mah Why זֶּה֙ 2088 zeh this חָרָ֣ה 2734 cha-Rah to us wherefore then be ye angry לְךָ֔ le-Cha, עַל־ 5921 'al- about הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var act הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this הֶאָכ֤וֹל 398 he-'a-Chol at all אָכַ֙לְנוּ֙ 398 'a-Chal-nu all מִן־ 4480 min- at הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's אִם־ 518 'im- or נִשֵּׂ֥את 5379 nis-Set gift נִשָּׂ֖א 5375 nis-Sa [cost];or hath he given לָֽנוּ׃ La-nu. ס sa-Mek #ygv8qRmie"^YRPI(E@}<72M-)$!87 ()Kdיַרְעֵ֥ם 7481 yar-'Em thundered מִן־ 4480 min- from שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim from heaven יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְעֶלְי֖וֹן 5945 ve-'el-Yon and the most High יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten uttered קוֹלֽוֹ׃ 6963 ko-Lo. his voiceC(d מִנֹּ֖גַהּ 5051 min-No-gah Through the brightness נֶגְדּ֑וֹ 5048 neg-Do; before בָּעֲר֖וּ 1197 ba-'a-Ru kindled גַּחֲלֵי־ 1513 ga-cha-lei- before him were coals אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. of fire'd וַיָּ֥שֶׁת 7896 vai-Ya-shet And he made חֹ֛שֶׁךְ 2822 Cho-shech darkness סְבִיבֹתָ֖יו 5439 se-vi-vo-Tav round about סֻכּ֑וֹת 5521 suk-Kot; pavilions חַֽשְׁרַת־ 2841 chash-rat- him dark מַ֖יִם 4325 Ma-yim waters עָבֵ֥י 5645 'a-Vei [and] thick clouds שְׁחָקִֽים׃ 7834 she-cha-Kim. of the skiesh&Kd וַיִּרְכַּ֥ב 7392 vai-yir-Kav And he rode עַל־ 5921 'al- on כְּר֖וּב 3742 ke-Ruv upon a cherub וַיָּעֹ֑ף 5774 vai-ya-'Of; and did fly וַיֵּרָ֖א 7200 vai-ye-Ra and he was seen עַל־ 5921 'al- on כַּנְפֵי־ 3671 kan-fei- upon the wings רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of the wind%3d וַיֵּ֥ט 5186 vai-Yet He bowed שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim the heavens וַיֵּרַ֑ד 3381 vai-ye-Rad; also and came down וַעֲרָפֶ֖ל 6205 va-'a-ra-Fel and darkness תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. [was] under his feet2$_d עָלָ֤ה 5927 'a-Lah There went up עָשָׁן֙ 6227 'a-Shan a smoke בְּאַפּ֔וֹ 639 be-'ap-Po, out of his nostrils וְאֵ֥שׁ 784 ve-'Esh and fire מִפִּ֖יו 6310 mip-Piv out of his mouth תֹּאכֵ֑ל 398 to-Chel; devoured גֶּחָלִ֖ים 1513 ge-cha-Lim coals בָּעֲר֥וּ 1197 ba-'a-Ru were kindled מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. atA#}d;וַתְגָּעַשׁ vat-ga-'ash כוַיִּתְגָּעַ֤שׁ 1607 vai-yit-ga-'Ash shook קוַתִּרְעַשׁ֙ 7493 vat-tir-'Ash and trembled הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, Then the earth מוֹסְד֥וֹת 4146 mos-Dot the foundations הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven יִרְגָּ֑זוּ 7264 yir-Ga-zu; moved וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ 1607 vai-yit-ga-'a-Shu and shook כִּֽי־ 3588 ki- because חָ֥רָה 2734 Cha-rah because he was wroth לֽוֹ׃ lo.}"udבַּצַּר־ 6862 batz-tzar- In my distress לִי֙ li אֶקְרָ֣א 7121 'ek-Ra I called יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, upon the LORD וְאֶל־ 413 ve-'el- to אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai to my God אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; and cried וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' and he did hear מֵהֵֽיכָלוֹ֙ 1964 me-hei-cha-Lo out of his temple קוֹלִ֔י 6963 ko-Li, my voice וְשַׁוְעָתִ֖י 7775 ve-shav-'a-Ti and my cry בְּאָזְנָֽיו׃ 241 be-'a-ze-Nav. [did enter] into his ears!dחֶבְלֵ֥י 2256 chev-Lei The sorrows שְׁא֖וֹל 7585 she-'ol of hell סַבֻּ֑נִי 5437 sab-Bu-ni; compassed me about קִדְּמֻ֖נִי 6923 kid-de-Mu-ni prevented מֹֽקְשֵׁי־ 4170 mo-ke-shei- the snares מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of death] 5dכִּ֥י 3588 ki for אֲפָפֻ֖נִי 661 'a-fa-Fu-ni compassed מִשְׁבְּרֵי־ 4867 mish-be-rei- When the waves מָ֑וֶת 4194 Ma-vet; of death נַחֲלֵ֥י 5158 na-cha-Lei me the floods בְלִיַּ֖עַל 1100 ve-li-Ya-'al of ungodly men יְבַעֲתֻֽנִי׃ 1204 ye-va-'a-Tu-ni. made me afraid{dמְהֻלָּ֖ל 1984 me-hul-Lal [who is] worthy to be praised אֶקְרָ֣א 7121 'ek-Ra I will call יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; on the LORD וּמֵאֹיְבַ֖י 341 u-me-'o-ye-Vai from mine enemies אִוָּשֵֽׁעַ׃ 3467 'iv-va-She-a'. so shall I be saved'dאֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei The God צוּרִ֖י 6697 tzu-Ri of my rock אֶחֱסֶה־ 2620 'e-che-seh- in him will I trust בּ֑וֹ bo; מָגִנִּ֞י 4043 ma-gin-Ni [he is] my shield וְקֶ֣רֶן 7161 ve-Ke-ren and the horn יִשְׁעִ֗י 3468 yish-'I, of my salvation מִשְׂגַּבִּי֙ 4869 mis-gab-Bi my high tower וּמְנוּסִ֔י 4498 u-me-nu-Si, and my refuge מֹשִׁעִ֕י 3467 mo-shi-'I my saviour מֵחָמָ֖ס 2555 me-cha-Mas me from violence תֹּשִׁעֵֽנִי׃ 3467 to-shi-'E-ni. thou savest~wdוַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; And he said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD סַֽלְעִ֥י 5553 sal-'I [is] my rock וּמְצֻדָתִ֖י 4686 u-me-tzu-da-Ti and my fortress וּמְפַלְטִי־ 6403 u-me-fal-ti- and my deliverer לִֽי׃ Li.I dוַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei the words הַשִּׁירָ֣ה 7892 hash-shi-Rah of this song הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; in בְּיוֹם֩ 3117 be-yOm in the day הִצִּ֨יל 5337 hitz-Tzil had delivered יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [that] the LORD אֹת֛וֹ 853 o-To מִכַּ֥ף 3709 mik-Kaf him out of the hand כָּל־ 3605 kol- of all אֹיְבָ֖יו 341 'o-ye-Vav of all his enemies וּמִכַּ֥ף 3709 u-mik-Kaf and out of the hand שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of Saul8kdאֶת־ 853 'et- אַרְבַּ֥עַת 702 'ar-Ba-'at These four אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These יֻלְּד֥וּ 3205 yul-le-Du were born לְהָרָפָ֖ה 7497 le-ha-ra-Fah to the giant בְּגַ֑ת 1661 be-Gat; in Gath וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and fell בְיַד־ 3027 ve-yad- by the hand דָּוִ֖ד 1732 da-Vid of David וּבְיַ֥ד 3027 u-ve-Yad and by the hand עֲבָדָֽיו׃ 5650 'a-va-Dav. of his servants פ PehPdוַיְחָרֵ֖ף 2778 vay-cha-Ref And when he defied אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיַּכֵּ֙הוּ֙ 5221 vai-yak-Ke-hu slew יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son ;שִׁמְעִי shim-'i כשִׁמְעָ֖ה 8096 shim-'Ah Shimeah קאֲחִ֥י 251 'a-Chi the brother דָוִֽד׃ 1732 da-Vid. of Daviduedוַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become ע֥וֹד 5750 od again מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah And there was yet a battle בְּגַ֑ת 1661 be-Gat; in Gath וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi there was אִ֣ישׁ 376 'ish where was a man ;מָדִין ma-din כמָדֹ֗ון 4067 ma-Don, stature קוְאֶצְבְּעֹ֣ת 676 ve-'etz-be-'Ot fingers יָדָיו֩ 3027 ya-Dav that had on every hand וְאֶצְבְּעֹ֨ת 676 ve-'etz-be-'Ot toes רַגְלָ֜יו 7272 rag-Lav and on every foot שֵׁ֣שׁ 8337 shesh six וָשֵׁ֗שׁ 8337 va-Shesh, six עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim and twenty וְאַרְבַּע֙ 702 ve-'ar-Ba' four מִסְפָּ֔ר 4557 mis-Par, in number וְגַם־ 1571 ve-gam- also ה֖וּא 1931 hu he יֻלַּ֥ד 3205 yul-Lad and he also was born לְהָרָפָֽה׃ 7497 le-ha-ra-Fah. to the giantV'dוַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become ע֧וֹד 5750 od again הַמִּלְחָמָ֛ה 4421 ham-mil-cha-Mah And there was again a battle בְּג֖וֹב 1359 be-Gov in Gob עִם־ 5973 'im- with פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; with the Philistines וַיַּ֡ךְ 5221 vai-Yach slew אֶלְחָנָן֩ 445 'el-cha-Nan where Elhanan בֶּן־ 1121 ben- the son יַעְרֵ֨י ya'-Rei אֹרְגִ֜ים 3296 'o-re-Gim of Jaareoregim בֵּ֣ית beit הַלַּחְמִ֗י 1022 hal-lach-Mi, a Bethlehemite אֵ֚ת 853 'et גָּלְיָ֣ת 1555 gal-Yat [the brother of] Goliath הַגִּתִּ֔י 1663 hag-git-Ti, the Gittite וְעֵ֣ץ 6086 ve-'Etz the staff חֲנִית֔וֹ 2595 cha-ni-To, of whose spear כִּמְנ֖וֹר 4500 kim-Nor beam אֹרְגִֽים׃ 707 'o-re-Gim. [was] like a weaver's ס sa-Meka=dוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And it came to pass after this כֵ֔ן 3651 Chen, this וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- came ע֧וֹד 5750 od again הַמִּלְחָמָ֛ה 4421 ham-mil-cha-Mah that there was again a battle בְּג֖וֹב 1359 be-Gov at Gob עִם־ 5973 'im- with פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; with the Philistines אָ֣ז 227 'az then הִכָּ֗ה 5221 hik-Kah, slew סִבְּכַי֙ 5444 sib-be-Chai then Sibbechai הַחֻ֣שָׁתִ֔י 2843 ha-Chu-sha-Ti, the Hushathite אֶת־ 853 'et- סַ֕ף 5593 saf Saph אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בִּילִדֵ֥י 3211 bi-li-Dei which [was] of the sons הָרָפָֽה׃ 7497 ha-ra-Fah. of the giant פ Peh5dוַיַּֽעֲזָר־ 5826 vai-ya-'a-zor- succoured לוֹ֙ lo אֲבִישַׁ֣י 52 'a-vi-Shai But Abishai בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֔ה 6870 tze-ru-Yah, of Zeruiah וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach him and smote אֶת־ 853 'et- הַפְּלִשְׁתִּ֖י 6430 hap-pe-lish-Ti the Philistine וַיְמִיתֵ֑הוּ 4191 vay-mi-Te-hu; and killed אָ֣ז 227 'az Then נִשְׁבְּעוּ֩ 7650 nish-be-'U sware אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- the men דָוִ֨ד 1732 da-Vid of David ל֜וֹ lo לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto him saying לֹא־ 3808 lo- so תֵצֵ֨א 3318 te-Tze Thou shalt go ע֤וֹד 5750 od again אִתָּ֙נוּ֙ 854 'it-Ta-nu for לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, no more out with us to battle וְלֹ֥א 3808 ve-Lo so תְכַבֶּ֖ה 3518 te-chab-Beh that thou quench אֶת־ 853 'et- נֵ֥ר 5216 ner not the light יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Pehd;וְיִשְׁבֹּו ve-yish-bo כוְיִשְׁבִּ֨י ve-yish-Bi קבְּנֹ֜ב 3430 be-No And Ishbibenob אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher who בִּילִידֵ֣י 3211 bi-li-Dei which [was] of the sons הָרָפָ֗ה 7497 ha-ra-Fah, of the giant וּמִשְׁקַ֤ל 4948 u-mish-Kal the weight קֵינוֹ֙ 7013 kei-No of whose spear שְׁלֹ֤שׁ 7969 she-Losh [weighed] three מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred מִשְׁקַ֣ל 4948 mish-Kal in weight נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, [shekels] of brass וְה֖וּא 1931 ve-Hu he חָג֣וּר 2296 cha-Gur he being girded חֲדָשָׁ֑ה 2319 cha-da-Shah; with a new וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer [sword] thought לְהַכּ֥וֹת 5221 le-hak-Kot to have slain אֶת־ 853 'et- דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. Daviduedוַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become ע֧וֹד 5750 od again מִלְחָמָ֛ה 4421 mil-cha-Mah had yet war לַפְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 lap-pe-lish-Tim Moreover the Philistines אֶת־ 854 'et- against יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; again with Israel וַיֵּ֨רֶד 3381 vai-Ye-red went down דָּוִ֜ד 1732 da-Vid and David וַעֲבָדָ֥יו 5650 va-'a-va-Dav and his servants עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo and as they וַיִּלָּחֲמ֥וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu with him and fought אֶת־ 854 'et- against פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim against the Philistines וַיָּ֥עַף 5774 vai-Ya-'af waxed faint דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. and Davidymdוַיִּקְבְּר֣וּ 6912 vai-yik-be-Ru buried אֶת־ 853 'et- עַצְמוֹת־ 6106 'atz-mot- And the bones שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul of Saul וִיהוֹנָֽתָן־ 3083 vi-ho-na-ton- and Jonathan בְּ֠נוֹ 1121 be-no his son בְּאֶ֨רֶץ 776 be-'E-retz they in the country בִּנְיָמִ֜ן 1144 bin-ya-Min of Benjamin בְּצֵלָ֗ע 6762 be-tze-La', in Zelah בְּקֶ֙בֶר֙ 6913 be-Ke-ver in the sepulchre קִ֣ישׁ 7027 kish of Kish אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father וַֽיַּעֲשׂ֔וּ 6213 vai-ya-'a-Su, and they performed כֹּ֥ל 3605 kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah commanded הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; all that the king וַיֵּעָתֵ֧ר 6279 vai-ye-'a-Ter was intreated אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him that God לָאָ֖רֶץ 776 la-'A-retz for the land אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And after כֵֽן׃ 3651 Chen. after that פ Peh*Od וַיַּ֤עַל 5927 vai-Ya-'al And he brought up מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there אֶת־ 853 'et- עַצְמ֣וֹת 6106 atz-Mot from thence the bones שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וְאֶת־ 853 ve-'Et עַצְמ֖וֹת 6106 atz-Mot and the bones יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan of Jonathan בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son וַיַּ֣אַסְפ֔וּ 622 vai-Ya-'as-Fu, and they gathered אֶת־ 853 'et- עַצְמ֖וֹת 6106 atz-Mot the bones הַמּוּקָעִֽים׃ 3363 ham-mu-ka-'Im. of them that were hangedX+d וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, And David וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- עַצְמ֤וֹת 6106 atz-Mot the bones שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul of Saul וְאֶת־ 853 ve-'Et עַצְמוֹת֙ 6106 'atz-mOt and the bones יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan of Jonathan בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son מֵאֵ֕ת 853 me-'Et בַּעֲלֵ֖י 1167 ba-'a-Lei from the men יָבֵ֣ישׁ 3003 ya-Veish Jobesh גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who גָּנְב֨וּ 1589 ga-ne-Vu which had stolen אֹתָ֜ם 853 'o-Tam מֵרְחֹ֣ב 7339 me-re-Cho them from the street בֵּֽית־ beit- שַׁ֗ן 1052 Shan, of Bethshan אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who ;תְּלוּם te-lum כתְּלָא֥וּם 8518 te-la-'Um hang ק;שָׁם sham כהַפְּלִשְׁתִּים hap-pe-lish-tim כשָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah in it ק;פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, the Philistines קבְּי֨וֹם 3117 be-Yom them when הַכּ֧וֹת 5221 hak-Kot had slain פְּלִשְׁתִּ֛ים 6430 pe-lish-Tim where the Philistines אֶת־ 853 'et- שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul בַּגִּלְבֹּֽעַ׃ 1533 bag-gil-Bo-a'. in GilboaMd וַיֻּגַּ֖ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; David אֵ֧ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשְׂתָ֛ה 6213 'a-se-Tah had done רִצְפָּ֥ה 7532 ritz-Pah what Rizpah בַת־ 1323 vat- the daughter אַיָּ֖ה 345 'ai-Yah of Aiah פִּלֶ֥גֶשׁ 6370 pi-Le-gesh the concubine שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of Saul(Kd וַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach took רִצְפָּה֩ 7532 ritz-Pah And Rizpah בַת־ 1323 vat- the daughter אַיָּ֨ה 345 'ai-Yah of Aiah אֶת־ 853 'et- הַשַּׂ֜ק 8242 has-Sak sackcloth וַתַּטֵּ֨הוּ 5186 vat-tat-Te-hu and spread לָ֤הּ lah אֶל־ 413 'el- about הַצּוּר֙ 6697 hatz-Tzur it for her upon the rock מִתְּחִלַּ֣ת 8462 mit-te-chil-Lat from the beginning קָצִ֔יר 7105 ka-Tzir, of harvest עַ֛ד 5704 'ad until נִתַּךְ־ 5413 nit-tach- dropped מַ֥יִם 4325 Ma-yim until water עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; upon them out of heaven וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- neither נָתְנָה֩ 5414 na-te-Nah and suffered ע֨וֹף 5775 of neither the birds הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the air לָנ֤וּחַ 5117 la-Nu-ach to rest עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem on יוֹמָ֔ם 3119 yo-Mam, on them by day וְאֶת־ 853 ve-'Et חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat nor the beasts הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. by nightb?d וַֽיִּתְּנֵ֞ם 5414 vai-yit-te-Nem And he delivered בְּיַ֣ד 3027 be-Yad them into the hands הַגִּבְעֹנִ֗ים 1393 hag-giv-'o-Nim, of the Gibeonites וַיֹּקִיעֻ֤ם 3363 vai-yo-ki-'Um and they hanged בָּהָר֙ 2022 ba-Har them in the hill לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and they fell ;שִׁבַעְתָּיִם shi-va'-ta-yim כשְׁבַעְתָּ֖ם 7651 she-va'-Tam seven קיָ֑חַד 3162 Ya-chad; together ;וְהֵם ve-hem כוְהֵ֨מָּה 1992 ve-Hem-mah like קהֻמְת֜וּ 4191 hum-Tu and were put to death בִּימֵ֤י 3117 bi-Mei in the days קָצִיר֙ 7105 ka-Tzir of harvest בָּרִ֣אשֹׁנִ֔ים 7223 ba-Ri-sho-Nim, in the first ;תְחִלַּת te-chil-lat כבִּתְחִלַּ֖ת 8462 bit-chil-Lat Tachmonite קקְצִ֥יר 7105 ke-Tzir harvest שְׂעֹרִֽים׃ 8184 se-'o-Rim. of barley7 idוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech But the king אֶת־ 853 'e-toSh- שְׁ֠נֵי 8147 nei the two בְּנֵ֨י 1121 be-Nei sons רִצְפָּ֤ה 7532 ritz-Pah of Rizpah בַת־ 1323 vat- the daughter אַיָּה֙ 345 'ai-Yah of Aiah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יָלְדָ֣ה 3205 Yal-dah whom she bare לְשָׁא֔וּל 7586 le-sha-'Ul, unto Saul אֶת־ 853 'et- אַרְמֹנִ֖י 764 'ar-mo-Ni Armoni וְאֶת־ 853 ve-'Et מְפִבֹ֑שֶׁת 4648 me-fi-Vo-shet; and Mephibosheth וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמֵ֗שֶׁת 2568 cha-Me-shet, and the five בְּנֵי֙ 1121 be-Nei sons מִיכַ֣ל 4324 mi-Chal of Michal בַּת־ 1323 bat- the daughter שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, of Saul אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יָלְדָ֛ה 3205 Yal-dah whom she brought up לְעַדְרִיאֵ֥ל 5741 le-'ad-ri-'El for Adriel בֶּן־ 1121 ben- the son בַּרְזִלַּ֖י 1271 bar-zil-Lai of Barzillai הַמְּחֹלָתִֽי׃ 4259 ham-me-cho-la-Ti. the Meholathite3 adוַיַּחְמֹ֣ל 2550 vai-yach-Mol spared הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, But the king עַל־ 5921 'al- because מְפִי־ 4648 me-fi- Mephibosheth בֹ֖שֶׁת 1322 Vo-shet ashamed בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan of Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; of Saul עַל־ 5921 'al- because שְׁבֻעַ֤ת 7621 she-vu-'At oath יְהוָה֙ 3068 Yah-weh because of the LORD'S אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בֵּֽינֹתָ֔ם 996 bei-no-Tam, was between בֵּ֣ין 996 bein between דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, that [was] between them between David וּבֵ֖ין 996 u-Vein was between יְהוֹנָתָ֥ן 3083 ye-ho-na-Tan and Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of Saulo Yd;יְנָתָן־ ye-na-ton- כיֻתַּן־ 5414 yut-tan- be given לָ֜נוּ La-nu קשִׁבְעָ֤ה 7651 shiv-'Ah Let seven אֲנָשִׁים֙ 376 'a-na-Shim men מִבָּנָ֔יו 1121 mib-ba-Nav, of his sons וְהוֹקַֽעֲנוּם֙ 3363 ve-ho-ka-'a-Num unto us and we will hang them up לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD בְּגִבְעַ֥ת 1390 be-giv-'At in Gibeah שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul of Saul בְּחִ֣יר 972 be-Chir did choose יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [whom] the LORD ס sa-Mek וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אֶתֵּֽן׃ 5414 'et-Ten. be delivered dוַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they answered אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish The man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who כִּלָּ֔נוּ 3615 kil-La-nu, that consumed וַאֲשֶׁ֖ר 834 va-'a-Sher and who דִּמָּה־ 1819 dim-mah- us and that devised לָ֑נוּ La-nu; נִשְׁמַ֕דְנוּ 8045 nish-Mad-nu against us [that] we should be destroyed מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב 3320 me-hit-yatz-Tzev from remaining בְּכָל־ 3605 be-chol any גְּבֻ֥ל 1366 ge-Vul in any of the coasts יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelb ?dוַיֹּ֧אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru said ל֣וֹ lo הַגִּבְעֹנִ֗ים 1393 hag-giv-'o-Nim, And the Gibeonites אֵֽין־ 369 'ein- have ;לִי li כלָ֜נוּ La-nu קכֶּ֤סֶף 3701 Ke-sef unto him We will have no silver וְזָהָב֙ 2091 ve-za-Hav nor gold עִם־ 5973 'im- of שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul Saul וְעִם־ 5973 ve-'im- or בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, nor of his house וְאֵֽין־ 369 ve-'ein- no לָ֥נוּ La-nu אִ֖ישׁ 376 'ish any man לְהָמִ֣ית 4191 le-ha-Mit neither for us shalt thou kill בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מָֽה־ 4100 mah- whatever אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you אֹמְרִ֖ים 559 'o-me-Rim What ye shall say אֶעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh [that] will I do לָכֶֽם׃ la-Chem.+Qdוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִד֙ 1732 da-Vid Wherefore David אֶל־ 413 'el- to הַגִּבְעֹנִ֔ים 1393 hag-giv-'o-Nim, unto the Gibeonites מָ֥ה 4100 mah What אֶעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh What shall I do לָכֶ֑ם la-Chem; וּבַמָּ֣ה 4100 u-vam-Mah and how אֲכַפֵּ֔ר 3722 'a-chap-Per, for you;and wherewith shall I make the atonement וּבָרְכ֖וּ 1288 u-va-re-Chu that ye may bless אֶת־ 853 'et- נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat the inheritance יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Jehovah%dוַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra called הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king לַגִּבְעֹנִ֖ים 1393 lag-giv-'o-Nim the Gibeonites וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; to וְהַגִּבְעֹנִ֞ים 1393 ve-hag-giv-'o-Nim unto them (now the Gibeonites לֹ֣א 3808 lo were not מִבְּנֵ֧י 1121 mib-be-Nei [were] not of the children יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, like כִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but מִיֶּ֣תֶר 3499 mi-Ye-ter but of the remnant הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel נִשְׁבְּע֣וּ 7650 nish-be-'U had sworn לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like וַיְבַקֵּ֤שׁ 1245 vay-vak-Kesh sought שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul unto them and Saul לְהַכֹּתָ֔ם 5221 le-hak-ko-Tam, to slay בְּקַנֹּאת֥וֹ 7065 be-kan-no-To them in his zeal לִבְנֵֽי־ 1121 liv-nei- to the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִיהוּדָֽה׃ 3063 vi-hu-Dah. Judah 4~c{ywvGtrpnmBkciged.b`^\WZ}XWUsSQON#LtJlGEDdBx@>t<95s30.),' $/O RH2]_dוַיִּתְאַוֶּ֥ה 183 vai-yit-'av-Veh longed דָוִ֖ד 1732 da-Vid And David וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said מִ֚י 4310 mi Oh יַשְׁקֵ֣נִי 8248 yash-Ke-ni Oh that one would give me drink מַ֔יִם 4325 Ma-yim, of the water מִבֹּ֥אר 877 mib-Bor the well בֵּֽית־ beit- לֶ֖חֶם 1035 Le-chem of Bethlehem אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בַּשָּֽׁעַר׃ 8179 bash-Sha-'ar. which [is] by the gate\dוְדָוִ֖ד 1732 ve-da-Vid And David אָ֣ז 227 'az was then בַּמְּצוּדָ֑ה 4686 bam-me-tzu-Dah; [was] then in an hold וּמַצַּ֣ב 4673 u-matz-Tzav and the garrison פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines אָ֖ז 227 'az was then בֵּ֥ית beit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. [was] then [in] Bethlehemd[Cd וַיֵּרְד֨וּ 3381 vai-ye-re-Du went down ;שְׁלֹשִׁים she-lo-shim כשְׁלֹשָׁ֜ה 7970 she-lo-Shah of the thirty קמֵהַשְּׁלֹשִׁ֣ים 7970 me-hash-she-lo-Shim of the thirty רֹ֗אשׁ 7218 Rosh, chief וַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- in קָצִיר֙ 7105 ka-Tzir in the harvest time אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, to David אֶל־ 413 'el- to מְעָרַ֖ת 4631 me-'a-Rat unto the cave עֲדֻלָּ֑ם 5725 'a-dul-Lam; of Adullam וְחַיַּ֣ת 2416 ve-chai-Yat and the troop פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines חֹנָ֖ה 2583 cho-Nah pitched בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek in the valley רְפָאִֽים׃ 7497 re-fa-'Im. of Rephaim~Zwd וַיִּתְיַצֵּ֤ב 3320 vai-yit-yatz-Tzev But he stood בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- in the midst הַֽחֶלְקָה֙ 2513 ha-chel-Kah of the ground וַיַּצִּילֶ֔הָ 5337 vai-yatz-tzi-Le-ha, and defended וַיַּ֖ךְ 5221 vai-Yach it and slew אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; the Philistines וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as wrought יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD תְּשׁוּעָ֥ה 8668 te-shu-'Ah victory גְדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. a great ס sa-MekYd וְאַחֲרָ֛יו 310 ve-'a-cha-Rav And after שַׁמָּ֥א 8037 sham-Ma Shamma בֶן־ 1121 ven- the son אָגֵ֖א 89 'a-Ge of Agee הָרָרִ֑י 2043 ha-ra-Ri; the Hararite וַיֵּאָסְפ֨וּ 622 vai-ye-'a-se-Fu were gathered together פְלִשְׁתִּ֜ים 6430 fe-lish-Tim And the Philistines לַחַיָּ֗ה 2416 la-chai-Yah, into a troop וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become שָׁ֞ם 8033 sham where חֶלְקַ֤ת 2513 chel-Kat where was a piece הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh of ground מְלֵאָ֣ה 4395 me-le-'Ah fruit עֲדָשִׁ֔ים 5742 'a-da-Shim, of lentiles וְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am and the people נָ֖ס 5127 nas fled מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from פְלִשְׁתִּֽים׃ 6430 fe-lish-Tim. the PhilistinescXAd ה֣וּא 1931 hu He קָם֩ 6965 kam He arose וַיַּ֨ךְ 5221 vai-Yach and smote בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים 6430 bap-pe-lish-Tim the Philistines עַ֣ד׀ 5704 'ad against כִּֽי־ 3588 ki- until יָגְעָ֣ה 3021 ya-ge-'Ah was weary יָד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand וַתִּדְבַּ֤ק 1692 vat-tid-Bak clave יָדוֹ֙ 3027 ya-Do and his hand אֶל־ 413 'el- to הַחֶ֔רֶב 2719 ha-Che-rev, unto the sword וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as wrought יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD תְּשׁוּעָ֥ה 8668 te-shu-'Ah victory גְדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah a great בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וְהָעָ֛ם 5971 ve-ha-'Am and the people יָשֻׁ֥בוּ 7725 ya-Shu-vu returned אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav after אַךְ־ 389 'ach- only לְפַשֵּֽׁט׃ 6584 le-fash-Shet. him only to spoil ס sa-MekAW}d ;וְאַחֲרֹו ve-'a-cha-ro כוְאַחֲרָ֛יו 310 ve-'a-cha-Rav after that קאֶלְעָזָ֥ר 499 'el-'a-Zar him [was] Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son ;דֹּדִי do-di כדֹּדֹ֖ו 1734 do-Do Dodo קבֶּן־ 1121 ben- the son אֲחֹחִ֑י 266 'a-cho-Chi; the Ahohite בִּשְׁלֹשָׁ֨ה 7969 bish-lo-Shah [one] of the three ;גִּבֹּרִים gib-bo-rim כהַגִּבֹּרִ֜ים 1368 hag-gib-bo-Rim champion קעִם־ 5973 'im- with דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, with David בְּחָֽרְפָ֤ם 2778 be-cha-re-Fam when they defied בַּפְּלִשְׁתִּים 6430 bap-pe-lish-tim the Philistines נֶאֶסְפוּ־ 622 ne-'es-fu- [that] were there gathered together שָׁ֣ם 8033 sham there לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, to battle וַֽיַּעֲל֖וּ 5927 vai-ya-'a-Lu were gone away אִ֥ישׁ 376 'ish and the men יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel0V[dאֵ֛לֶּה 428 'El-leh These שְׁמ֥וֹת 8034 she-Mot These [be] the names הַגִּבֹּרִ֖ים 1368 hag-gib-bo-Rim of the mighty men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; whom David יֹשֵׁ֨ב 3427 yo-Shev that sat בַּשֶּׁ֜בֶת 7675 bash-She-vet place תַּחְכְּמֹנִ֣י׀ 8461 tach-ke-mo-Ni had The Tachmonite רֹ֣אשׁ 7218 rosh chief הַשָּׁלִשִׁ֗י 7991 hash-sha-li-Shi, among the captains ה֚וּא 1931 hu he עֲדִינ֣וֹ 5722 a-di-No the same [was] Adino ;הָעֶצְנֹו ha-'etz-no כהָֽעֶצְנִ֔י 6112 ha-'etz-Ni, Eznite קעַל־ 5921 'al- because שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh [he lift up his spear] against eight מֵא֛וֹת 3967 me-'ot hundred חָלָ֖ל 2491 cha-Lal whom he slew בְּפַ֥עַם 6471 be-Fa-'am time ;אֶחָד 'e-chad כאֶחָֽת׃ 259 'e-Chat. a קס sa-MekWU)dוְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish But the man יִגַּ֣ע 5060 yig-Ga' [that] shall touch בָּהֶ֔ם ba-Hem, יִמָּלֵ֥א 4390 yim-ma-Le them must be fenced בַרְזֶ֖ל 1270 var-Zel with iron וְעֵ֣ץ 6086 ve-'Etz and the staff חֲנִ֑ית 2595 cha-Nit; of a spear וּבָאֵ֕שׁ 784 u-va-'Esh with fire שָׂר֥וֹף 8313 sa-Rof and they shall be utterly יִשָּׂרְפ֖וּ 8313 yis-sa-re-Fu burned בַּשָּֽׁבֶת׃ 7675 bash-Sha-vet. in the [same] place פ PehT7dוּבְלִיַּ֕עַל 1100 u-ve-li-Ya-'al But [the sons] of Belial כְּק֥וֹץ 6975 ke-Kotz [shall be] all of them as thorns מֻנָ֖ד 5074 mu-Nad thrust away כֻּלָּ֑הַם 3605 kul-La-ham; every כִּֽי־ 3588 ki- Because לֹ֥א 3808 lo cannot בְיָ֖ד 3027 ve-Yad with hands יִקָּֽחוּ׃ 3947 yik-Ka-chu. because they cannot be takenRSdכִּֽי־ 3588 ki- Truly לֹא־ 3808 lo- not כֵ֥ן 3651 chen so בֵּיתִ֖י 1004 bei-Ti Although my house עִם־ 5973 'im- with אֵ֑ל 410 'El; [be] not so with God כִּי֩ 3588 ki indeed בְרִ֨ית 1285 ve-Rit covenant עוֹלָ֜ם 5769 o-Lam with me an everlasting שָׂ֣ם 7760 sam yet he hath made לִ֗י Li, עֲרוּכָ֤ה 6186 'a-ru-Chah ordered בַכֹּל֙ 3605 vak-Kol all וּשְׁמֻרָ֔ה 8104 u-she-mu-Rah, in all [things] and sure כִּֽי־ 3588 ki- indeed כָל־ 3605 chol things יִשְׁעִ֥י 3468 yish-'I for [this is] all my salvation וְכָל־ 3605 ve-chol for all חֵ֖פֶץ 2656 Che-fetz and all [my] desire כִּֽי־ 3588 ki- indeed לֹ֥א 3808 lo make not יַצְמִֽיחַ׃ 6779 yatz-Mi-ach. although he make [it] not to grow]R5dוּכְא֥וֹר 216 u-che-'or And [he shall be] as the light בֹּ֖קֶר 1242 Bo-ker of the morning יִזְרַח־ 2224 yiz-rach- riseth שָׁ֑מֶשׁ 8121 Sha-mesh; [when] the sun בֹּ֚קֶר 1242 Bo-ker [even] a morning לֹ֣א 3808 lo without עָב֔וֹת 5645 a-Vot, clouds מִנֹּ֥גַהּ 5051 min-No-gah by clear shining מִמָּטָ֖ר 4306 mi-ma-Tar after rain דֶּ֥שֶׁא 1877 De-she [as] the tender grass מֵאָֽרֶץ׃ 776 me-'A-retz. [springing] out of the earth|Qsdאָמַר֙ 559 'a-Mar said אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei The God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לִ֥י li דִבֶּ֖ר 1696 dib-Ber spake צ֣וּר 6697 tzur the Rock יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מוֹשֵׁל֙ 4910 mo-Shel to me He that ruleth בָּאָדָ֔ם 120 ba-'a-Dam, over men צַדִּ֕יק 6662 tzad-Dik [must be] just מוֹשֵׁ֖ל 4910 mo-Shel ruling יִרְאַ֥ת 3374 yir-'At in the fear אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God Pdר֥וּחַ 7307 Ru-ach The Spirit יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- spake בִּ֑י Bi; וּמִלָּת֖וֹ 4405 u-mil-la-To by me and his word עַל־ 5921 'al- was on לְשׁוֹנִֽי׃ 3956 le-sho-Ni. [was] in my tongueeO Gdוְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh now these דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei words דָוִ֖ד 1732 da-Vid of David הָאַֽחֲרֹנִ֑ים 314 ha-'a-cha-ro-Nim; Now these [be] the last נְאֻ֧ם 5002 ne-'Um said דָּוִ֣ד 1732 da-Vid David בֶּן־ 1121 ben- the son יִשַׁ֗י 3448 yi-Shai, of Jesse וּנְאֻ֤ם 5002 u-ne-'Um said הַגֶּ֙בֶר֙ 1397 hag-Ge-ver and the man הֻ֣קַם 6965 Hu-kam [who was] raised up עָ֔ל 5920 'Al, on high מְשִׁ֙יחַ֙ 4899 me-Shi-ach the anointed אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וּנְעִ֖ים 5273 u-ne-'Im and the sweet זְמִר֥וֹת 2158 ze-mi-Rot psalmist יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel4Ncd3;מִגְדִיל mig-dil כמִגְדֹּ֖ול 1431 mig-Dol advance קיְשׁוּע֣וֹת 3444 ye-shu-'ot of salvation מַלְכּ֑וֹ 4428 mal-Ko; for his king וְעֹֽשֶׂה־ 6213 ve-'o-seh- and sheweth חֶ֧סֶד 2617 Che-sed mercy לִמְשִׁיח֛וֹ 4899 lim-shi-Cho to his anointed לְדָוִ֥ד 1732 le-da-Vid unto David וּלְזַרְע֖וֹ 2233 u-le-zar-'O and to his seed עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. evermore פ Peh\M3d2עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that אוֹדְךָ֥ 3034 'od-Cha Therefore I will give thanks יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto thee O LORD בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; among the heathen וּלְשִׁמְךָ֖ 8034 u-le-shim-Cha unto thy name אֲזַמֵּֽר׃ 2167 'a-zam-Mer. and I will sing praisesPLd1וּמוֹצִיאִ֖י 3318 u-mo-tzi-'I And that bringeth me forth מֵאֹֽיְבָ֑י 341 me-'o-ye-Vai; from mine enemies וּמִקָּמַי֙ 6965 u-mik-ka-Mai above them that rose up תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי 7311 te-Rom-Me-ni, thou also hast lifted me up on high מֵאִ֥ישׁ 376 me-'Ish man חֲמָסִ֖ים 2555 cha-ma-Sim me from the violent תַּצִּילֵֽנִי׃ 5337 tatz-tzi-Le-ni. against me thou hast delivered,KSd0הָאֵ֕ל 410 ha-'El It [is] God הַנֹּתֵ֥ן 5414 han-no-Ten executes נְקָמֹ֖ת 5360 ne-ka-Mot vengeance לִ֑י Li; וּמוֹרִ֥יד 3381 u-mo-Rid me and that bringeth down עַמִּ֖ים 5971 'am-Mim the people תַּחְתֵּֽנִי׃ 8478 tach-Te-ni. underhJKd/חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD וּבָר֣וּךְ 1288 u-va-Ruch and blessed צוּרִ֑י 6697 tzu-Ri; [be] my rock וְיָרֻ֕ם 7311 ve-ya-Rum and exalted אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei be the God צ֥וּר 6697 tzur of the rock יִשְׁעִֽי׃ 3468 yish-'I. of my salvation{Iqd.בְּנֵ֥י 1121 be-Nei afflicted נֵכָ֖ר 5236 ne-Char alien יִבֹּ֑לוּ 5034 yib-Bo-lu; shall fade away וְיַחְגְּר֖וּ 2296 ve-yach-ge-Ru and they shall be afraid מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃ 4526 mi-mis-ge-ro-Tam. out of their close places:Hod-בְּנֵ֥י 1121 be-Nei afflicted נֵכָ֖ר 5236 ne-Char alien יִתְכַּֽחֲשׁוּ־ 3584 yit-ka-cha-shu- shall submit לִ֑י Li; לִשְׁמ֥וֹעַ 8085 lish-Mo-a' they shall be obedient אֹ֖זֶן 241 'O-zen they יִשָּׁ֥מְעוּ 8085 yish-Sha-me-'u obey לִֽי׃ Li.GG d,וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי 6403 vat-te-fal-le-Te-ni, Thou also hast delivered מֵרִיבֵ֖י 7379 me-ri-Vei me from the strivings עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; of my people תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ 8104 tish-me-Re-ni thou hast kept לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh me [to be] head גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, of the heathen עַ֥ם 5971 'am a people לֹא־ 3808 lo- have not יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti [which] I knew יַעַבְדֻֽנִי׃ 5647 ya-'av-Du-ni. not shall serveFd+וְאֶשְׁחָקֵ֖ם 7833 ve-'esh-cha-Kem Then did I beat כַּעֲפַר־ 6083 ka-'a-far- them as small as the dust אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth כְּטִיט־ 2916 ke-tit- them as the mire חוּצ֥וֹת 2351 chu-Tzot of the street אֲדִקֵּ֖ם 1854 'a-dik-Kem I did stamp אֶרְקָעֵֽם׃ 7554 'er-ka-'Em. [and] did spread them abroad+EQd*יִשְׁע֖וּ 8159 yish-'U They looked וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein there מֹשִׁ֑יעַ 3467 mo-Shi-a'; but [there was] none to save אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [even] unto the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not עָנָֽם׃ 6030 'a-Nam. but he answeredD'd)וְאֹ֣יְבַ֔י 341 ve-'O-ye-Vai, of mine enemies תַּ֥תָּה 5414 Tat-tah Thou hast also given לִּ֖י li עֹ֑רֶף 6203 'O-ref; me the necks מְשַׂנְאַ֖י 8130 me-san-'Ai them that hate וָאַצְמִיתֵֽם׃ 6789 va-'atz-mi-Tem. that I might destroyHC d(וַתַּזְרֵ֥נִי 247 vat-taz-Re-ni For thou hast girded חַ֖יִל 2428 Cha-yil me with strength לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to battle תַּכְרִ֥יעַ 3766 tach-Ri-a' against me hast thou subdued קָמַ֖י 6965 ka-Mai them that rose up תַּחְתֵּֽנִי׃ 8478 tach-Te-ni. under|Bsd'וָאֲכַלֵּ֥ם 398 va-'a-chal-Lem burn up וָאֶמְחָצֵ֖ם 4272 va-'em-cha-Tzem them and wounded וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not יְקוּמ֑וּן 6965 ye-ku-Mun; them that they could not arise וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu yea they are fallen תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under רַגְלָֽי׃ 7272 rag-Lai. under my feetfAGd&אֶרְדְּפָ֥ה 7291 'er-de-Fah I have pursued אֹיְבַ֖י 341 'o-ye-Vai mine enemies וָאַשְׁמִידֵ֑ם 8045 va-'ash-mi-Dem; and destroyed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not אָשׁ֖וּב 7725 'a-Shuv them and turned not again עַד־ 5704 'ad- until כַּלּוֹתָֽם׃ 3615 kal-lo-Tam. until I had consumed@9d%תַּרְחִ֥יב 7337 tar-Chiv Thou hast enlarged צַעֲדִ֖י 6806 tza-'a-Di my steps תַּחְתֵּ֑נִי 8478 tach-Te-ni; under וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not מָעֲד֖וּ 4571 ma-'a-Du did not slip קַרְסֻלָּֽי׃ 7166 kar-sul-Lai. under me so that my feet?d$וַתִּתֶּן־ 5414 vat-tit-ten- Thou hast also given לִ֖י li מָגֵ֣ן 4043 ma-Gen me the shield יִשְׁעֶ֑ךָ 3468 yish-'E-cha; of thy salvation וַעֲנֹתְךָ֖ 6031 va-'a-no-te-Cha defile תַּרְבֵּֽנִי׃ 7235 tar-Be-ni. hath made me great[>1d#מְלַמֵּ֥ד 3925 me-lam-Med He teacheth יָדַ֖י 3027 ya-Dai my hands לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to war וְנִחַ֥ת 5181 ve-ni-Chat is broken קֶֽשֶׁת־ 7198 ke-shet- so that a bow נְחוּשָׁ֖ה 5154 ne-chu-Shah of steel זְרֹעֹתָֽי׃ 2220 ze-ro-'o-Tai. by mine armsV='d"מְשַׁוֶּ֥ה 7737 me-shav-Veh like ;רַגְלָיו rag-lav כרַגְלַ֖י 7272 rag-Lai be able to endure קכָּאַיָּל֑וֹת 355 ka-'ai-ya-Lot; hinds' וְעַ֥ל 5921 ve-'Al on בָּמוֹתַ֖י 1116 ba-mo-Tai me upon my high places יַעֲמִדֵֽנִי׃ 5975 ya-'a-mi-De-ni. [feet] and setteth,<Sd!הָאֵ֥ל 410 ha-'El God מָעוּזִּ֖י 4581 ma-'uz-Zi [is] my strength חָ֑יִל 2428 Cha-yil; [and] power וַיַּתֵּ֥ר 5425 vai-yat-Ter and he maketh תָּמִ֖ים 8549 ta-Mim perfect ;דַּרְכֹּו dar-ko כדַּרְכִּֽי׃ 1870 dar-Ki. along ק;d כִּ֥י 3588 ki For מִי־ 4310 mi- who אֵ֖ל 410 'el For who [is] God מִבַּלְעֲדֵ֣י 1107 mib-bal-'a-Dei save יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Jehovah וּמִ֥י 4310 u-Mi who צ֖וּר 6697 tzur rock מִֽבַּלְעֲדֵ֥י 1107 mib-bal-'a-Dei save אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. angels}:udהָאֵ֖ל 410 ha-'El [As for] God תָּמִ֣ים 8549 ta-Mim [is] perfect דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; his way אִמְרַ֤ת 565 'im-Rat the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD צְרוּפָ֔ה 6884 tze-ru-Fah, [is] tried מָגֵ֣ן 4043 ma-Gen he [is] a buckler ה֔וּא 1931 Hu, he לְכֹ֖ל 3605 le-Chol to all הַחֹסִ֥ים 2620 ha-cho-Sim to all them that trust בּֽוֹ׃ bo.91dכִּ֥י 3588 ki for בְכָ֖ה ve-Chah אָר֣וּץ 7323 'a-Rutz For by thee I have run גְּד֑וּד 1416 ge-Dud; through a troop בֵּאלֹהַ֖י 430 be-lo-Hai by my God אֲדַלֶּג־ 1801 'a-dal-leg- have I leaped over שֽׁוּר׃ 7791 Shur. a wall/8Ydכִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You נֵירִ֖י 5216 nei-Ri For thou [art] my lamp יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; O LORD וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD יַגִּ֥יהַּ 5050 yag-Gi-ah will lighten חָשְׁכִּֽי׃ 2822 cha-she-Ki. my darkness7ydוְאֶת־ 853 ve-'Et עַ֥ם 5971 'am people עָנִ֖י 6041 'a-Ni And the afflicted תּוֹשִׁ֑יעַ 3467 to-Shi-a'; thou wilt save וְעֵינֶ֖יךָ 5869 ve-'ei-Nei-cha but thine eyes עַל־ 5921 'al- are on רָמִ֥ים 7311 ra-Mim [are] upon the haughty תַּשְׁפִּֽיל׃ 8213 tash-Pil. [that] thou mayest bring [them] down61dעִם־ 5973 'im- With נָבָ֖ר 1305 na-Var With the pure תִּתָּבָ֑ר 1305 tit-ta-Var; thou wilt shew thyself pure וְעִם־ 5973 ve-'im- and with עִקֵּ֖שׁ 6141 'ik-Kesh and with the froward תִּתַּפָּֽל׃ 6617 tit-tap-Pal. thou wilt shew thyself unsavoury\53dעִם־ 5973 'im- With חָסִ֖יד 2623 cha-Sid With the merciful תִּתְחַסָּ֑ד 2616 tit-chas-Sad; thou wilt shew thyself merciful עִם־ 5973 'im- with גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor man תָּמִ֖ים 8549 ta-Mim [and] with the upright תִּתַּמָּֽם׃ 8552 tit-tam-Mam. thou wilt shew thyself upright[41dוַיָּ֧שֶׁב 7725 vai-Ya-shev hath recompensed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Therefore the LORD לִ֖י li כְּצִדְקָתִ֑י 6666 ke-tzid-ka-Ti; me according to my righteousness כְּבֹרִ֖י 1252 ke-vo-Ri according to my cleanness לְנֶ֥גֶד 5048 le-Ne-ged before עֵינָֽיו׃ 5869 'ei-Nav. his eyes_39dוָאֶהְיֶ֥ה 1961 va-'eh-Yeh was also תָמִ֖ים 8549 ta-Mim I was also upright ל֑וֹ lo; וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה 8104 va-'esh-tam-me-Rah before him and have kept מֵעֲוֹנִֽי׃ 5771 me-'a-vo-Ni. myself from mine iniquity62gdכִּ֥י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all ;מִשְׁפֹּטֹו mish-po-to כמִשְׁפָּטָ֖יו 4941 mish-pa-Tav adversary קלְנֶגְדִּ֑י 5048 le-neg-Di; before וְחֻקֹּתָ֖יו 2708 ve-chuk-ko-Tav [were] before me and [as for] his statutes לֹא־ 3808 lo- did not אָס֥וּר 5493 'a-Sur I did not depart מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. atT1#dכִּ֥י 3588 ki for שָׁמַ֖רְתִּי 8104 sha-Mar-ti For I have kept דַּרְכֵ֣י 1870 dar-Chei the ways יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not רָשַׁ֖עְתִּי 7561 ra-Sha'-ti and have not wickedly departed מֵאֱלֹהָֽי׃ 430 me-'e-lo-Hai. from my GodR0dיִגְמְלֵ֥נִי 1580 yig-me-Le-ni rewarded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD כְּצִדְקָתִ֑י 6666 ke-tzid-ka-Ti; me according to my righteousness כְּבֹ֥ר 1252 ke-Vor according to the cleanness יָדַ֖י 3027 ya-Dai of my hands יָשִׁ֥יב 7725 ya-Shiv hath he recompensed לִֽי׃ Li.6/gdוַיֹּצֵ֥א 3318 vai-yo-Tze He brought me forth לַמֶּרְחָ֖ב 4800 lam-mer-Chav also into a large place אֹתִ֑י 853 'o-Ti; יְחַלְּצֵ֖נִי 2502 ye-chal-le-Tze-ni he delivered כִּי־ 3588 ki- because חָ֥פֵֽץ 2654 Cha-fetz me because he delighted בִּֽי׃ Bi.*.Odיְקַדְּמֻ֖נִי 6923 ye-kad-de-Mu-ni They prevented בְּי֣וֹם 3117 be-Yom me in the day אֵידִ֑י 343 'ei-Di; of my calamity וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi become יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh but the LORD מִשְׁעָ֖ן 4937 mish-'An was my stay לִֽי׃ Li.j-Odיַצִּילֵ֕נִי 5337 yatz-tzi-Le-ni He delivered מֵאֹיְבִ֖י 341 me-'o-ye-Vi enemy עָ֑ז 5794 'Az; me from my strong מִשֹּׂ֣נְאַ֔י 8130 mis-So-ne-'Ai, [and] from them that hated כִּ֥י 3588 ki for אָמְצ֖וּ 553 'a-me-Tzu me for they were too strong מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. were too,3dיִשְׁלַ֥ח 7971 yish-Lach He sent מִמָּר֖וֹם 4791 mi-ma-Rom from above יִקָּחֵ֑נִי 3947 yik-ka-Che-ni; he took יַֽמְשֵׁ֖נִי 4871 yam-She-ni me he drew מִמַּ֥יִם 4325 mi-Ma-yim waters רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. me out of many\+3dוַיֵּֽרָאוּ֙ 7200 vai-ye-ra-'U appeared אֲפִ֣קֵי 650 'a-Fi-kei And the channels יָ֔ם 3220 Yam, of the sea יִגָּל֖וּ 1540 yig-ga-Lu were discovered מֹסְד֣וֹת 4146 mo-se-Dot the foundations תֵּבֵ֑ל 8398 te-Vel; of the world בְּגַעֲרַ֣ת 1606 be-ga-'a-Rat at the rebuking יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מִנִּשְׁמַ֖ת 5397 min-nish-Mat at the blast ר֥וּחַ 7307 Ru-ach of the breath אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. of his nostrils*-dוַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach And he sent out חִצִּ֖ים 2671 chitz-Tzim arrows וַיְפִיצֵ֑ם 6327 vay-fi-Tzem; and scattered בָּרָ֖ק 1300 ba-Rak them lightning ;וַיְּהֻמֵּם vai-ye-hum-mem כוַיָּהֹֽם׃ 2000 vai-ya-Hom. break ק 'zevqni,d'a_\[ZEXWU-SRXPOILKyIGpF\EA<,620.,(&/ p  ;dוַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten sent יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh So the LORD דֶּ֙בֶר֙ 1698 de-ver a pestilence בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, upon Israel מֵהַבֹּ֖קֶר 1242 me-hab-Bo-ker from the morning וְעַד־ 5704 ve-'ad- until עֵ֣ת 6256 'et even to the time מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; appointed וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot and there died מִן־ 4480 min- at הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, of the people מִדָּן֙ 1835 mid-Dan from Dan וְעַד־ 5704 ve-'ad- until בְּאֵ֣ר be-'Er שֶׁ֔בַע 884 She-va', even to Beersheba שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menydוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֛ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to גָּ֖ד 1410 gad unto Gad צַר־ 6862 tzar- adversary לִ֣י li מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; I am in a great נִפְּלָה־ 5307 nip-pe-lah- let us fall נָּ֤א 4994 na now בְיַד־ 3027 ve-yad- now into the hand יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim [are] great ;רַחֲמֹו ra-cha-mo כרַֽחֲמָ֔יו 7356 ra-cha-Mav, tender love קוּבְיַד־ 3027 u-ve-yad- into the hand אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man אַל־ 408 'al- not אֶפֹּֽלָה׃ 5307 'ep-Po-lah. and let me not fall.Wd וַיָּבֹא־ 935 vai-ya-vo- came גָ֥ד 1410 gad So Gad אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to David וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- and told ל֑וֹ lo; וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said ל֡וֹ lo הֲתָב֣וֹא 935 ha-ta-Vo come לְךָ֣ le-Cha שֶֽׁבַע 7651 She-va' unto him Shall seven שָׁנִ֣ים׀ 8141 sha-Nim years רָעָ֣ב׀ 7458 ra-'Av of famine בְּאַרְצֶ֡ךָ 776 be-'ar-Tze-cha common אִם־ 518 'im- lo שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three חֳ֠דָשִׁים 2320 Cho-da-shim months נֻסְךָ֨ 5127 nus-Cha flee לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- before צָרֶ֜יךָ 6862 tza-Rei-cha thine enemies וְה֣וּא 1931 ve-Hu they רֹדְפֶ֗ךָ 7291 ro-de-Fe-cha, while they pursue וְאִם־ 518 ve-'im- lo הֱ֠יוֹת 1961 He-yot become שְׁלֹ֨שֶׁת 7969 she-Lo-shet thee;or that there be three יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days' דֶּ֙בֶר֙ 1698 de-ver pestilence בְּאַרְצֶ֔ךָ 776 be-'ar-Tze-cha, common עַתָּה֙ 6258 'at-Tah henceforth דַּ֣ע 3045 da' consider וּרְאֵ֔ה 7200 u-re-'Eh, and see מָה־ 4100 mah- what אָשִׁ֥יב 7725 'a-Shiv I shall return שֹׁלְחִ֖י 7971 sho-le-Chi to him that sent דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. what answer ס sa-Mek ;d הָל֞וֹךְ 1980 ha-Loch Go וְדִבַּרְתָּ֣ 1696 ve-dib-bar-Ta Thus saith אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, unto David כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar and say יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שָׁלֹ֕שׁ 7969 sha-Losh thee three אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I נוֹטֵ֣ל 5190 no-Tel I offer עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; and בְּחַר־ 977 be-char- [things] choose לְךָ֥ le-Cha אַֽחַת־ 259 'a-chat- thee one מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem like וְאֶֽעֱשֶׂה־ 6213 ve-'e-'e-seh- of them that I may [do it] unto thee לָּֽךְ׃ Lach.Md וַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom was up דָּוִ֖ד 1732 da-Vid For when David בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; in the morning פ Peh וּדְבַר־ 1697 u-de-var- the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD הָיָה֙ 1961 ha-Yah came אֶל־ 413 'el- about גָּ֣ד 1410 gad Gad הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, came unto the prophet חֹזֵ֥ה 2374 cho-Zeh seer דָוִ֖ד 1732 da-Vid David's לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingd וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach smote לֵב־ 3820 lev- heart דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David's אֹת֔וֹ 853 o-To, אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- him after כֵ֖ן 3651 chen after that סָפַ֣ר 5608 sa-Far that he had numbered אֶת־ 853 'et- הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people ס sa-Mek וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD חָטָ֤אתִי 2398 cha-Ta-ti I have sinned מְאֹד֙ 3966 me-'Od greatly אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, in that I have done וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah now יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and now I beseech thee O LORD הַֽעֲבֶר־ 5674 ha-'a-ver- take away נָא֙ 4994 na please אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, of thy servant כִּ֥י 3588 ki for נִסְכַּ֖לְתִּי 5528 nis-Kal-ti foolishly מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. for I have done very3~ad וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten gave up יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av And Joab אֶת־ 853 'et- מִסְפַּ֥ר 4557 mis-Par the sum מִפְקַד־ 4662 mif-kad- of the number הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto the king וַתְּהִ֣י 1961 vat-te-Hi were in יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El and there were in Israel שְׁמֹנֶה֩ 8083 she-mo-Neh eight מֵא֨וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֤לֶף 505 'E-lef thousand אִֽישׁ־ 376 'ish- and the men חַ֙יִל֙ 2428 cha-yil valiant שֹׁ֣לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, the sword וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- [were] five מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. men&}Gdוַיָּשֻׁ֖טוּ 7751 vai-ya-Shu-tu So when they had gone בְּכָל־ 3605 be-chol the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; through all the land וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u they came מִקְצֵ֨ה 7097 mik-Tzeh at the end תִשְׁעָ֧ה 8672 tish-'Ah of nine חֳדָשִׁ֛ים 2320 cho-da-Shim months וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty י֖וֹם 3117 Yom days יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem4|cdוַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u And came מִבְצַר־ 4013 miv-tzar- to the strong hold צֹ֔ר 6865 Tzor, of Tyre וְכָל־ 3605 ve-chol all עָרֵ֥י 5892 'a-Rei and to all the cities הַחִוִּ֖י 2340 ha-chiv-Vi of the Hivites וְהַֽכְּנַעֲנִ֑י 3669 ve-hak-ke-na-'a-Ni; and of the Canaanites וַיֵּֽצְא֛וּ 3318 vai-ye-tze-'U and they went out אֶל־ 413 'el- to נֶ֥גֶב 5045 Ne-gev to the south יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בְּאֵ֥ר be-'Er שָֽׁבַע׃ 884 Sha-va'. [even] to BeershebaK{dוַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u Then they came הַגִּלְעָ֔דָה 1568 hag-gil-'A-dah, to Gilead וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz and to the land תַּחְתִּ֖ים tach-Tim חָדְשִׁ֑י 8483 cha-de-Shi; of Tahtimhodshi וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and they came דָּ֣נָה Da-nah יַּ֔עַן 1842 Ya-'an, to Danjaan וְסָבִ֖יב 5439 ve-sa-Viv and about אֶל־ 413 'el- to צִידֽוֹן׃ 6721 tzi-Don. to ZidonLzdוַיַּעַבְר֖וּ 5674 vai-ya-'av-Ru And they passed over אֶת־ 853 'et- הַיַּרְדֵּ֑ן 3383 hai-yar-Den; Jordan וַיַּחֲנ֣וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched בַעֲרוֹעֵ֗ר 6177 va-'a-ro-'Er, in Aroer יְמִ֥ין 3225 ye-Min on the right side הָעִ֛יר 5892 ha-'Ir of the city אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher is in בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- that [lieth] in the midst הַנַּ֥חַל 5158 han-Na-chal of the river הַגָּ֖ד 1410 hag-Gad of Gad וְאֶל־ 413 ve-'el- and toward יַעְזֵֽר׃ 3270 ya'-Zer. and toward Jazery#dוַיֶּחֱזַ֤ק 2388 vai-ye-che-Zak prevailed דְּבַר־ 1697 de-var- word הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech Notwithstanding the king's אֶל־ 413 'el- against יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, against Joab וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and against שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei and against the captains הֶחָ֑יִל 2428 he-Cha-yil; of the host וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze went out יוֹאָ֜ב 3097 yo-'Av And Joab וְשָׂרֵ֤י 8269 ve-sa-Rei and the captains הַחַ֙יִל֙ 2428 ha-Cha-yil of the host לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei from the presence הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king לִפְקֹ֥ד 6485 lif-Kod to number אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel`x;dוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יוֹאָ֜ב 3097 yo-'Av And Joab אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king וְיוֹסֵ֣ף 3254 ve-yo-Sef add יְהוָה֩ 3068 Yah-weh Now the LORD אֱלֹהֶ֨יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֶל־ 413 'el- to הָעָ֜ם 5971 ha-'Am unto the people כָּהֵ֤ם׀ 1992 ka-Hem how many soever וְכָהֵם֙ 1992 ve-cha-Hem like מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah A hundred פְעָמִ֔ים 6471 fe-'a-Mim, times וְעֵינֵ֥י 5869 ve-'ei-Nei and that the eyes אֲדֹנִֽי־ 113 'a-do-ni- of my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king רֹא֑וֹת 7200 ro-'ot; may see וַאדֹנִ֣י 113 va-do-Ni [it] but why doth my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king לָ֥מָּה 4100 Lam-mah why חָפֵ֖ץ 2654 cha-Fetz delight בַּדָּבָ֥ר 1697 bad-da-Var act הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this]w5dוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech For the king אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֣ב׀ 3097 yo-'Av to Joab שַׂר־ 8269 sar- the captain הַחַ֣יִל 2428 ha-Cha-yil of the host אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֗וֹ 854 it-To, for שֽׁוּט־ 7751 shut- which [was] with him Go now through נָ֞א 4994 na now בְּכָל־ 3605 be-chol all שִׁבְטֵ֤י 7626 shiv-Tei all the tribes יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִדָּן֙ 1835 mid-Dan from Dan וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּאֵ֣ר be-'Er שֶׁ֔בַע 884 She-va', even to Beersheba וּפִקְד֖וּ 6485 u-fik-Du and number אֶת־ 853 'et- הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; ye the people וְיָ֣דַעְתִּ֔י 3045 ve-Ya-da'-Ti, that I may know אֵ֖ת 853 'et מִסְפַּ֥ר 4557 mis-Par the number הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the people ס sa-Meksv cdוַיֹּ֙סֶף֙ 3254 vai-Yo-sef And again אַף־ 639 'af- the anger יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לַחֲר֖וֹת 2734 la-cha-Rot was kindled בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel וַיָּ֨סֶת 5496 vai-Ya-set and he moved אֶת־ 853 'et- דָּוִ֤ד 1732 da-Vid David בָּהֶם֙ ba-Hem לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, against them to say לֵ֛ךְ 1980 lech Go מְנֵ֥ה 4487 me-Neh number אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. and JudahTu#d'אֽוּרִיָּה֙ 223 'u-ri-Yah Uriah הַֽחִתִּ֔י 2850 ha-chit-Ti, the Hittite כֹּ֖ל 3605 kol all שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty וְשִׁבְעָֽה׃ 7651 ve-shiv-'Ah. and seven פ Pehtd&עִירָא֙ 5896 'i-Ra Ira הַיִּתְרִ֔י 3505 hai-yit-Ri, an Ithrite גָּרֵ֖ב 1619 ga-Rev Gareb הַיִּתְרִֽי׃ 3505 hai-yit-Ri. an Ithrite ס sa-Mek}sud%צֶ֖לֶק 6768 Tze-lek Zelek הָעַמֹּנִ֑י 5984 ha-'am-mo-Ni; the Ammonite ס sa-Mek נַחְרַי֙ 5171 nach-Rai Naharai הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י 886 hab-be-'E-ro-Ti, the Beerothite ;נֹשְׂאֵי no-se-'ei כנֹשֵׂ֕א 5375 no-Se accept קכְּלֵ֖י 3627 ke-Lei armor יוֹאָ֥ב 3097 yo-'Av to Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרֻיָֽה׃ 6870 tze-ru-Yah. of Zeruiah ס sa-Mekrd$יִגְאָ֤ל 3008 yig-'Al Igal בֶּן־ 1121 ben- the son נָתָן֙ 5416 na-Tan of Nathan מִצֹּבָ֔ה 6678 mitz-tzo-Vah, of Zobah ס sa-Mek בָּנִ֖י 1137 ba-Ni Bani הַגָּדִֽי׃ 1425 hag-ga-Di. the Gadite ס sa-MekQqd#;חֶצְרֹו chetz-ro כחֶצְרַי֙ 2695 chetz-Rai Hezro קהַֽכַּרְמְלִ֔י 3761 hak-kar-me-Li, the Carmelite פַּעֲרַ֖י 6474 pa-'a-Rai Paarai הָאַרְבִּֽי׃ 701 ha-'ar-Bi. the Arbite ס sa-Mekwpid"אֱלִיפֶ֥לֶט 467 'e-li-Fe-let Eliphelet בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחַסְבַּ֖י 308 'a-chas-Bai of Ahasbai בֶּן־ 1121 ben- the son הַמַּֽעֲכָתִ֑י 4602 ham-ma-'a-cha-Ti; of the Maachathite ס sa-Mek אֱלִיעָ֥ם 463 'e-li-'Am Eliam בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיתֹ֖פֶל 302 'a-chi-To-fel of Ahithophel הַגִּלֹנִֽי׃ 1526 hag-gi-lo-Ni. the Gilonite ס sa-Meko d!שַׁמָּה֙ 8048 sham-Mah Shammah הַֽהֲרָרִ֔י 2043 ha-ha-ra-Ri, the Hararite אֲחִיאָ֥ם 279 'a-chi-'Am Ahiam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁרָ֖ר 8325 sha-Rar of Sharar הָארָרִֽי׃ 2043 ha-ra-Ri. the Hararite ס sa-Meknyd אֶלְיַחְבָּא֙ 455 'el-yach-Ba Eliahba הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י 8170 hash-Sha-'al-vo-Ni, the Shaalbonite בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons יָשֵׁ֖ן 3464 ya-Shen of Jashen יְהוֹנָתָֽן׃ 3083 ye-ho-na-Tan. Jonathan ס sa-MekYm-dאֲבִֽי־ 'a-vi- עַלְבוֹן֙ 45 al-Von Abialbon הָֽעַרְבָתִ֔י 6164 ha-'ar-va-Ti, the Arbathite עַזְמָ֖וֶת 5820 'az-Ma-vet Azmaveth הַבַּרְחֻמִֽי׃ 1273 hab-bar-chu-Mi. the Barhumite ס sa-Mektlcdבְּנָיָ֙הוּ֙ 1141 be-na-Ya-hu Benaiah פִּרְעָ֣תֹנִ֔י 6553 pir-'A-to-Ni, the Pirathonite הִדַּ֖י 1914 hid-Dai Hiddai מִנַּ֥חֲלֵי 5158 min-Na-cha-lei of the brooks גָֽעַשׁ׃ 1608 Ga-'ash. of Gaash ס sa-Mekk'dחֵ֥לֶב 2460 Che-lev Heleb בֶּֽן־ 1121 ben- the son בַּעֲנָ֖ה 1196 ba-'a-Nah of Baanah הַנְּטֹפָתִ֑י 5200 han-ne-to-fa-Ti; a Netophathite ס sa-Mek אִתַּי֙ 863 'it-Tai Ittai בֶּן־ 1121 ben- the son רִיבַ֔י 7380 ri-Vai, of Ribai מִגִּבְעַ֖ת 1390 mig-giv-'At out of Gibeah בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children בִנְיָמִֽן׃ 1144 vin-ya-Min. of Benjamin ס sa-Mek1j]dצַלְמוֹן֙ 6756 tzal-mOn Zalmon הָֽאֲחֹחִ֔י 266 ha-'a-cho-Chi, the Ahohite מַהְרַ֖י 4121 mah-Rai Maharai הַנְּטֹפָתִֽי׃ 5200 han-ne-to-fa-Ti. the Netophathite ס sa-MekEidאֲבִיעֶ֙זֶר֙ 44 'a-vi-'E-zer Abiezer הָֽעַנְּתֹתִ֔י 6069 ha-'an-ne-to-Ti, the Anethothite מְבֻנַּ֖י 4012 me-vun-Nai Mebunnai הַחֻשָׁתִֽי׃ 2843 ha-chu-sha-Ti. the Hushathite ס sa-Mekh{dחֶ֚לֶץ 2503 Che-letz Helez הַפַּלְטִ֔י 6407 hap-pal-Ti, the Paltite עִירָ֥א 5896 'i-Ra Ira בֶן־ 1121 ven- the son עִקֵּ֖שׁ 6142 'ik-Kesh of Ikkesh הַתְּקוֹעִֽי׃ 8621 hat-te-ko-'I. the Tekoite ס sa-Mek$gCdשַׁמָּה֙ 8048 sham-Mah Shammah הַֽחֲרֹדִ֔י 2733 ha-cha-ro-Di, the Harodite אֱלִיקָ֖א 470 'e-li-Ka Elika הַחֲרֹדִֽי׃ 2733 ha-cha-ro-Di. the Harodite ס sa-Mek%fEdעֲשָׂה־ 'a-sah- אֵ֥ל 6214 'el Asahel אֲחִֽי־ 251 'a-chi- the brother יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av of Joab בַּשְּׁלֹשִׁ֑ים 7970 bash-she-lo-Shim; [was] one of the thirty אֶלְחָנָ֥ן 445 'el-cha-Nan Elhanan בֶּן־ 1121 ben- the son דֹּד֖וֹ 1734 do-Do of Dodo בֵּ֥ית beit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. of BethlehemSe!dמִן־ 4480 min- among הַשְּׁלֹשִׁ֣ים 7970 hash-she-lo-Shim than the thirty נִכְבָּ֔ד 3513 nich-Bad, He was more honourable וְאֶל־ 413 ve-'el- over הַשְּׁלֹשָׁ֖ה 7969 hash-she-lo-Shah not to the [first] three לֹא־ 3808 lo- did not בָ֑א 935 Va; but he attained וַיְשִׂמֵ֥הוּ 7760 vay-si-Me-hu set דָוִ֖ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- over מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ 4928 mish-ma'-To. him over his guard ס sa-Mek2d_dאֵ֣לֶּה 428 'El-leh These עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, These [things] did בְּנָיָ֖הוּ 1141 be-na-Ya-hu Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹיָדָ֑ע 3077 ye-ho-ya-Da'; of Jehoiada וְלוֹ־ ve-lo- שֵׁ֖ם 8034 shem and had the name בִּשְׁלֹשָׁ֥ה 7969 bish-lo-Shah among three הַגִּבֹּרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. mighty menc}dוְהוּא־ 1931 ve-hu- He הִכָּה֩ 5221 hik-Kah and slew אֶת־ 853 'et- אִ֨ישׁ 376 'ish man מִצְרִ֜י 4713 mitz-Ri an Egyptian ;אֲשֶׁר 'a-Sher כאִ֣ישׁ 834 'Ish after קמַרְאֶ֗ה 4758 mar-'Eh, a goodly וּבְיַ֤ד 3027 u-ve-Yad in his hand הַמִּצְרִי֙ 4713 ham-mitz-Ri and the Egyptian חֲנִ֔ית 2595 cha-Nit, had a spear וַיֵּ֥רֶד 3381 vai-Ye-red but he went down אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him בַּשָּׁ֑בֶט 7626 bash-Sha-vet; to him with a staff וַיִּגְזֹ֤ל 1497 vai-yig-Zol and plucked אֶֽת־ 853 'et- הַחֲנִית֙ 2595 ha-cha-Nit the spear מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand הַמִּצְרִ֔י 4713 ham-mitz-Ri, out of the Egyptian's וַיַּהַרְגֵ֖הוּ 2026 vai-ya-har-Ge-hu And he slew בַּחֲנִיתֽוֹ׃ 2595 ba-cha-ni-To. him with his own spear b;dוּבְנָיָ֨הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu And Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֧ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada בֶּן־ 1121 ben- the son אִֽישׁ־ 376 'ish- man ;חַי chai כחַ֛יִל 2416 Cha-yil age קרַב־ 7227 rav- who had done many פְּעָלִ֖ים 6467 pe-'a-Lim acts מִֽקַּבְצְאֵ֑ל 6909 mik-kav-tze-'El; of Kabzeel ה֣וּא 1931 hu he הִכָּ֗ה 5221 hik-Kah, he slew אֵ֣ת 853 'et שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei two אֲרִאֵל֙ 739 'a-ri-'El lionlike men מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וְ֠הוּא 1931 Ve-hu he יָרַ֞ד 3381 ya-Rad he went down וְהִכָּ֧ה 5221 ve-hik-Kah also and slew אֶֽת־ 853 'et- ;הָאֲרִיַּה ha-'a-ri-yah כהָאֲרִ֛י 738 ha-'a-Ri lion קבְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַבֹּ֖אר 953 hab-Bor of a pit בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in time הַשָּֽׁלֶג׃ 7950 hash-Sha-leg. of snow,aSdמִן־ 4480 min- was most הַשְּׁלֹשָׁה֙ 7969 hash-she-lo-Shah not unto the [first] three הֲכִ֣י 3588 ha-Chi for נִכְבָּ֔ד 3513 nich-Bad, Was he not most honourable וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi became לָהֶ֖ם la-Hem לְשָׂ֑ר 8269 le-Sar; their commander וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הַשְּׁלֹשָׁ֖ה 7969 hash-she-lo-Shah to the three לֹא־ 3808 lo- did not בָֽא׃ 935 Va. howbeit he attained ס sa-Mek`{dוַאֲבִישַׁ֞י 52 va-'a-vi-Shai And Abishai אֲחִ֣י׀ 251 'a-Chi the brother יוֹאָ֣ב 3097 yo-'Av of Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֗ה 6870 tze-ru-Yah, of Zeruiah ה֚וּא 1931 hu he רֹ֣אשׁ 7218 rosh was chief ;הַשְּׁלֹשִׁי hash-she-lo-shi כהַשְּׁלֹשָׁ֔ה 7992 hash-she-lo-Shah, third part קוְהוּא֙ 1931 ve-Hu and he עוֹרֵ֣ר 5782 o-Rer And he lifted up אֶת־ 853 'et- חֲנִית֔וֹ 2595 cha-ni-To, his spear עַל־ 5921 'al- against שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh against three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred חָלָ֑ל 2491 cha-Lal; [and] slew וְלוֹ־ ve-lo- שֵׁ֖ם 8034 shem [them] and had the name בַּשְּׁלֹשָֽׁה׃ 7969 bash-she-lo-Shah. among three]_5dוַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said חָלִילָה֩ 2486 cha-li-Lah Be it far לִּ֨י li יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh from me O LORD מֵעֲשֹׂ֣תִי 6213 me-'a-So-ti that I should do זֹ֗את 2063 Zot, likewise הֲדַ֤ם 1818 ha-Dam this [is not this] the blood הָֽאֲנָשִׁים֙ 582 ha-'a-na-Shim of the men הַהֹלְכִ֣ים 1980 ha-ho-le-Chim that went בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם 5315 be-naf-sho-Tam, any וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אָבָ֖ה 14 'a-Vah would לִשְׁתּוֹתָ֑ם 8354 lish-to-Tam; not drink אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These עָשׂ֔וּ 6213 'a-Su, it These things did שְׁלֹ֖שֶׁת 7969 she-Lo-shet these three הַגִּבֹּרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. mighty men ס sa-Mek^)dוַיִּבְקְעוּ֩ 1234 vai-yiv-ke-'U brake through שְׁלֹ֨שֶׁת 7969 she-Lo-shet And the three הַגִּבֹּרִ֜ים 1368 hag-gib-bo-Rim mighty men בְּמַחֲנֵ֣ה 4264 be-ma-cha-Neh the host פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines וַיִּֽשְׁאֲבוּ־ 7579 vai-yish-'a-vu- and drew מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim water מִבֹּ֤אר 877 mib-Bor the well בֵּֽית־ beit- לֶ֙חֶם֙ 1035 le-chem of Bethlehem אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּשַּׁ֔עַר 8179 bash-Sha-'ar, that [was] by the gate וַיִּשְׂא֖וּ 5375 vai-yis-'U and took וַיָּבִ֣אוּ 935 vai-ya-Vi-'u [it] and brought אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; [it] to David וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not אָבָה֙ 14 'a-Vah nevertheless he would לִשְׁתּוֹתָ֔ם 8354 lish-to-Tam, not drink וַיַּסֵּ֥ךְ 5258 vai-yas-Sech thereof but poured it out אֹתָ֖ם 853 'o-Tam לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD "ysp1n|je`]WSQLIFC%?<820G,)h#^ n ' j |p & nוַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said נָתָן֒ 5416 na-Tan And Nathan אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni My lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, O king אַתָּ֣ה 859 'at-Tah have you אָמַ֔רְתָּ 559 'a-Mar-ta, hast thou said אֲדֹנִיָּ֖הוּ 138 'a-do-ni-Ya-hu Adonijah יִמְלֹ֣ךְ 4427 yim-Loch shall reign אַחֲרָ֑י 310 'a-cha-Rai; after וְה֖וּא 1931 ve-Hu and he יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev me and he shall sit עַל־ 5921 'al- and כִּסְאִֽי׃ 3678 kis-'I. seat% #nוַיַּגִּ֤ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du And they told לַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 lam-Me-lech the king לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הִנֵּ֖ה 2009 hin-Neh Here נָתָ֣ן 5416 na-Tan Behold Nathan הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And when he was come in לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיִּשְׁתַּ֧חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu he bowed לַמֶּ֛לֶךְ 4428 lam-Me-lech himself before the king עַל־ 5921 'al- with אַפָּ֖יו 639 'ap-Pav with his face אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the ground$  nוְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh Behold עוֹדֶ֥נָּה 5750 o-Den-nah was still מְדַבֶּ֖רֶת 1696 me-dab-Be-ret And lo while she yet talked עִם־ 5973 'im- with הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; with the king וְנָתָ֥ן 5416 ve-na-Tan Nathan הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet בָּֽא׃ 935 Ba. also came inj# Qnוְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah will come כִּשְׁכַ֥ב 7901 kish-Chav shall sleep אֲדֹנִֽי־ 113 'a-do-ni- Otherwise it shall come to pass when my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; with his fathers וְהָיִ֗יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti, will come אֲנִ֛י 589 'a-Ni I וּבְנִ֥י 1121 u-ve-Ni that I and my son שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon חַטָּאִֽים׃ 2400 chat-ta-'Im. shall be counted offenders9" onוְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni And thou my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, O king עֵינֵ֥י 5869 'ei-Nei the eyes כָל־ 3605 chol of all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of all Israel עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; and לְהַגִּ֣יד 5046 le-hag-Gid [are] upon thee that thou shouldest tell לָהֶ֔ם la-Hem, מִ֗י 4310 Mi, who יֵשֵׁ֛ב 3427 ye-Shev them who shall sit עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se on the throne אֲדֹנִֽי־ 113 'a-do-ni- of my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. after! nוַ֠יִּזְבַּח 2076 Vai-yiz-bach And he hath slain שׁ֥וֹר 7794 Shor oxen וּֽמְרִיא־ 4806 u-me-ri- and fat cattle וְצֹאן֮ 6629 ve-tzoN and sheep לָרֹב֒ 7230 la-Ro in abundance וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and hath called לְכָל־ 3605 le-chol all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei all the sons הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king וּלְאֶבְיָתָר֙ 54 u-le-'ev-ya-Tar and Abiathar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וּלְיֹאָ֖ב 3097 u-le-yo-'Av and Joab שַׂ֣ר 8269 sar the captain הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; of the host וְלִשְׁלֹמֹ֥ה 8010 ve-lish-lo-Moh but Solomon עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha thy servant לֹ֥א 3808 lo has not קָרָֽא׃ 7121 ka-Ra. hath he not called<  unוְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold אֲדֹנִיָּ֖ה 138 'a-do-ni-Yah And now behold Adonijah מָלָ֑ךְ 4427 ma-Lach; reigneth וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah and now אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni and now my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king לֹ֥א 3808 lo not יָדָֽעְתָּ׃ 3045 ya-Da-'e-ta. thou knowest nוַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said ל֗וֹ lo, אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni unto him My lord אַתָּ֨ה 859 'at-Tah you נִשְׁבַּ֜עְתָּ 7650 nish-Ba'-ta thou swarest בַּֽיהוָ֤ה 3068 Yah-weh by the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לַֽאֲמָתֶ֔ךָ 519 la-'a-ma-Te-cha, unto thine handmaid כִּֽי־ 3588 ki- Surely שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh [saying] Assuredly Solomon בְנֵ֖ךְ 1121 ve-Nech thy son יִמְלֹ֣ךְ 4427 yim-Loch shall reign אַחֲרָ֑י 310 'a-cha-Rai; after וְה֖וּא 1931 ve-Hu and he יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev me and he shall sit עַל־ 5921 'al- upon כִּסְאִֽי׃ 3678 kis-'I. upon my throne  nוַתִּקֹּ֣ד 6915 vat-tik-Kod bowed בַּת־ bat- שֶׁ֔בַע 1339 She-va', And Bathsheba וַתִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vat-tish-Ta-chu and did obeisance לַמֶּ֑לֶךְ 4428 lam-Me-lech; unto the king וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king מַה־ 4100 mah- What לָּֽךְ׃ Lach._ ;nוַתָּבֹ֨א 935 vat-ta-Vo went in בַת־ vat- שֶׁ֤בֶע 1339 She-ve' And Bathsheba אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech unto the king הַחַ֔דְרָה 2315 ha-Chad-rah, into the chamber וְהַמֶּ֖לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech and the king זָקֵ֣ן 2204 za-Ken old מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; was very וַֽאֲבִישַׁג֙ 49 va-'a-vi-Shag and Abishag הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית 7767 hash-Shu-nam-Mit, the Shunammite מְשָׁרַ֖ת 8334 me-sha-Rat ministered אֶת־ 853 'et- הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. unto the kingl Unהִנֵּ֗ה 2009 hin-Neh, Behold עוֹדָ֛ךְ 5750 o-Dach are still מְדַבֶּ֥רֶת 1696 me-dab-Be-ret Behold while thou yet talkest שָׁ֖ם 8033 sham there עִם־ 5973 'im- with הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; there with the king וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I אָב֣וֹא 935 a-Vo I also will come in אַחֲרַ֔יִךְ 310 'a-cha-Ra-yich, after וּמִלֵּאתִ֖י 4390 u-mil-le-Ti thee and confirm אֶת־ 853 'et- דְּבָרָֽיִךְ׃ 1697 de-va-Ra-yich. thy words  n לְכִ֞י 1980 le-Chi Go וּבֹ֣אִי׀ 935 u-Vo-'i and get thee in אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, David וְאָמַ֤רְתְּ 559 ve-'a-Mart and say אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not אַתָּ֞ה 859 'at-Tah you אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni unto him Didst not thou my lord הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, O king נִשְׁבַּ֤עְתָּ 7650 nish-Ba'-ta swear לַאֲמָֽתְךָ֙ 519 la-'a-ma-te-Cha unto thine handmaid לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כִּֽי־ 3588 ki- Assuredly שְׁלֹמֹ֤ה 8010 she-lo-Moh Solomon בְנֵךְ֙ 1121 ve-neCh thy son יִמְלֹ֣ךְ 4427 yim-Loch shall reign אַחֲרַ֔י 310 'a-cha-Rai, after וְה֖וּא 1931 ve-Hu and he יֵשֵׁ֣ב 3427 ye-Shev me and he shall sit עַל־ 5921 'al- and כִּסְאִ֑י 3678 kis-'I; seat וּמַדּ֖וּעַ 4069 u-mad-Du-a' how מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach reign אֲדֹנִיָֽהוּ׃ 138 'a-do-ni-Ya-hu has Adonijah' Kn וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now לְכִ֛י 1980 le-Chi come אִיעָצֵ֥ךְ 3289 'i-'a-Tzech give נָ֖א 4994 na please עֵצָ֑ה 6098 'e-Tzah; counsel וּמַלְּטִי֙ 4422 u-mal-le-Ti that thou mayest save אֶת־ 853 'et- נַפְשֵׁ֔ךְ 5315 naf-Shech, thine own life וְאֶת־ 853 ve-'Et נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh and the life בְּנֵ֖ךְ 1121 be-Nech of thy son שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. Solomon0 ]n וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake נָתָ֗ן 5416 na-Tan, Wherefore Nathan אֶל־ 413 'el- about בַּת־ bat- שֶׁ֤בַע 1339 She-va' unto Bathsheba אֵם־ 517 'em- the mother שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh of Solomon לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not שָׁמַ֔עַתְּ 8085 sha-Ma-'at, Hast thou not heard כִּ֥י 3588 ki for מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach doth reign אֲדֹנִיָּ֣הוּ 138 'a-do-ni-Ya-hu that Adonijah בֶן־ 1121 ven- the son חַגִּ֑ית 2294 chag-Git; of Haggith וַאֲדֹנֵ֥ינוּ 113 va-'a-do-Nei-nu our lord דָוִ֖ד 1732 da-Vid and David לֹ֥א 3808 lo does not יָדָֽע׃ 3045 ya-Da'. knowethy on וְֽאֶת־ 853 ve-'Et נָתָן֩ 5416 na-Tan But Nathan הַנָּבִ֨יא 5030 han-na-Vi the prophet וּבְנָיָ֜הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu and Benaiah וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגִּבּוֹרִ֛ים 1368 hag-gib-bo-Rim and the mighty men וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh and Solomon אָחִ֖יו 251 'a-Chiv his brother לֹ֥א 3808 lo did not קָרָֽא׃ 7121 ka-Ra. he called: qn וַיִּזְבַּ֣ח 2076 vai-yiz-Bach slew אֲדֹנִיָּ֗הוּ 138 'a-do-ni-Ya-hu, And Adonijah צֹ֤אן 6629 tzon sheep וּבָקָר֙ 1241 u-va-Kar and oxen וּמְרִ֔יא 4806 u-me-Ri, and fat cattle עִ֚ם 5973 'im by אֶ֣בֶן 68 'E-ven by the stone הַזֹּחֶ֔לֶת 2120 haz-zo-Che-let, of Zoheleth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֵ֖צֶל 681 'E-tzel which [is] by עֵ֣ין 'ein רֹגֵ֑ל 5883 ro-Gel; Enrogel וַיִּקְרָ֗א 7121 vai-yik-Ra, and called אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֶחָיו֙ 251 'e-Chav all his brethren בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei servants הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king's nוְצָד֣וֹק 6659 ve-tza-Dok But Zadok הַ֠כֹּהֵן 3548 Hak-ko-hen the priest וּבְנָיָ֨הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu and Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֜ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada וְנָתָ֤ן 5416 ve-na-Tan and Nathan הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi the prophet וְשִׁמְעִ֣י 8096 ve-shim-'I and Shimei וְרֵעִ֔י 7472 ve-re-'I, and Rei וְהַגִּבּוֹרִ֖ים 1368 ve-hag-gib-bo-Rim and the mighty men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; which [belonged] to David לֹ֥א 3808 lo not הָי֖וּ 1961 ha-Yu become עִם־ 5973 'im- with אֲדֹנִיָּֽהוּ׃ 138 'a-do-ni-Ya-hu. were not with Adonijah nוַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu become דְבָרָ֔יו 1697 de-va-Rav, And he conferred עִ֚ם 5973 'im with יוֹאָ֣ב 3097 yo-'Av with Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֔ה 6870 tze-ru-Yah, of Zeruiah וְעִ֖ם 5973 ve-'Im and with אֶבְיָתָ֣ר 54 'ev-ya-Tar and with Abiathar הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest וַֽיַּעְזְר֔וּ 5826 vai-ya'-ze-Ru, helped אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei and they following אֲדֹנִיָּֽה׃ 138 'a-do-ni-Yah. Adonijah nוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- had never עֲצָב֨וֹ 6087 a-tza-Vo had not displeased אָבִ֤יו 1 'a-Viv And his father מִיָּמָיו֙ 3117 mi-ya-Mav him at any time לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, in saying מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' Why כָּ֣כָה 3602 Ka-chah after that manner עָשִׂ֑יתָ 6213 'a-Si-ta; Why hast thou done so וְגַם־ 1571 ve-gam- again ה֤וּא 1931 hu he טֽוֹב־ 2896 tov- man תֹּ֙אַר֙ 8389 to-'ar be drawn מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, ;and he also [was a] very וְאֹת֥וֹ 853 ve-'o-To יָלְדָ֖ה 3205 Yal-dah [man] and [his mother] bare אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei him after אַבְשָׁלֽוֹם׃ 53 av-sha-Lom. Absalom nוַאֲדֹנִיָּ֧ה 138 va-'a-do-ni-Yah Then Adonijah בֶן־ 1121 ven- the son חַגִּ֛ית 2294 chag-Git of Haggith מִתְנַשֵּׂ֥א 5375 mit-nas-Se exalted לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor himself saying אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אֶמְלֹ֑ךְ 4427 'em-Loch; I will be king וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he prepared ל֗וֹ lo, רֶ֚כֶב 7393 Re-chev him chariots וּפָ֣רָשִׁ֔ים 6571 u-Fa-ra-Shim, and horsemen וַחֲמִשִּׁ֥ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אִ֖ישׁ 376 'ish men רָצִ֥ים 7323 ra-Tzim to run לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeP nוְהַֽנַּעֲרָ֖ה 5291 ve-han-na-'a-Rah And the damsel יָפָ֣ה 3303 ya-Fah fair עַד־ 5704 'ad- against מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [was] very וַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi became לַמֶּ֤לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king סֹכֶ֙נֶת֙ 5532 so-Che-net and cherished וַתְּשָׁ֣רְתֵ֔הוּ 8334 vat-te-Sha-re-Te-hu, and ministered וְהַמֶּ֖לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech to him but the king לֹ֥א 3808 lo did not יְדָעָֽהּ׃ 3045 ye-da-'Ah. knewN nוַיְבַקְשׁוּ֙ 1245 vay-vak-Shu So they sought נַעֲרָ֣ה 5291 na-'a-Rah damsel יָפָ֔ה 3303 ya-Fah, for a fair בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all גְּב֣וּל 1366 ge-Vul throughout all the coasts יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽיִּמְצְא֗וּ 4672 vai-yim-tze-'U, and found אֶת־ 853 'et- אֲבִישַׁג֙ 49 'a-vi-Shag Abishag הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית 7767 hash-Shu-nam-Mit, a Shunammite וַיָּבִ֥אוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah לַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 lam-Me-lech. her to the king9 onוַיֹּ֧אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru said ל֣וֹ lo עֲבָדָ֗יו 5650 'a-va-Dav, Wherefore his servants יְבַקְשׁ֞וּ 1245 ye-vak-Shu unto him Let there be sought לַאדֹנִ֤י 113 la-do-Ni for my lord הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king נַעֲרָ֣ה 5291 na-'a-Rah a young בְתוּלָ֔ה 1330 ve-tu-Lah, virgin וְעָֽמְדָה֙ 5975 ve-'a-me-Dah and let her stand לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וּתְהִי־ 1961 u-te-hi- and become ל֖וֹ lo סֹכֶ֑נֶת 5532 so-Che-net; and let her cherish וְשָׁכְבָ֣ה 7901 ve-sha-che-Vah him and let her lie בְחֵיקֶ֔ךָ 2436 ve-chei-Ke-cha, in thy bosom וְחַ֖ם 2552 ve-Cham may get heat לַאדֹנִ֥י 113 la-do-Ni that my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kinga Anוְהַמֶּ֤לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech Now king דָּוִד֙ 1732 da-Vid David זָקֵ֔ן 2204 za-Ken, was old בָּ֖א 935 ba [and] stricken בַּיָּמִ֑ים 3117 bai-ya-Mim; in years וַיְכַסֻּ֙הוּ֙ 3680 vay-chas-Su-hu and they covered בַּבְּגָדִ֔ים 899 bab-be-ga-Dim, him with clothes וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no יִחַ֖ם 3179 yi-Cham but he gat no heat לֽוֹ׃ lo.oYdוַיִּבֶן֩ 1129 vai-yi-Ven built שָׁ֨ם 8033 sham there דָּוִ֤ד 1732 da-Vid And David מִזְבֵּ֙חַ֙ 4196 miz-Be-ach there an altar לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al and offered עֹל֖וֹת 5930 o-Lot burnt offerings וּשְׁלָמִ֑ים 8002 u-she-la-Mim; and peace offerings וַיֵּעָתֵ֤ר 6279 vai-ye-'a-Ter was intreated יְהוָה֙ 3068 Yah-weh So the LORD לָאָ֔רֶץ 776 la-'A-retz, for the land וַתֵּעָצַ֥ר 6113 vat-te-'a-Tzar was stayed הַמַּגֵּפָ֖ה 4046 ham-mag-ge-Fah and the plague מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. from Israell Sdוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to אֲרַ֗וְנָה 728 'a-Rav-nah, unto Araunah לֹ֚א 3808 lo No כִּֽי־ 3588 ki- for קָנ֨וֹ 7069 ka-No Nay but I will surely אֶקְנֶ֤ה 7069 'ek-Neh buy מֵאֽוֹתְךָ֙ 853 me-'ot-Cha בִּמְחִ֔יר 4242 bim-Chir, [it] of thee at a price וְלֹ֧א 3808 ve-Lo No אַעֲלֶ֛ה 5927 'a-'a-Leh neither will I offer לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai my God עֹל֣וֹת 5930 o-Lot burnt offerings חִנָּ֑ם 2600 chin-Nam; of that which doth cost me nothing וַיִּ֨קֶן 7069 vai-Yi-ken bought דָּוִ֤ד 1732 da-Vid So David אֶת־ 853 'et- הַגֹּ֙רֶן֙ 1637 hag-Go-ren the threshingfloor וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, and the oxen בְּכֶ֖סֶף 3701 be-Che-sef of silver שְׁקָלִ֥ים 8255 she-ka-Lim shekels חֲמִשִּֽׁים׃ 2572 cha-mish-Shim. for fifty #dהַכֹּ֗ל 3605 hak-Kol, Everything נָתַ֛ן 5414 na-Tan give אֲרַ֥וְנָה 728 'a-Rav-nah All these [things] did Araunah הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech [as] a king לַמֶּ֑לֶךְ 4428 lam-Me-lech; unto the king ס sa-Mek וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲרַ֙וְנָה֙ 728 'a-Rav-nah And Araunah אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God יִרְצֶֽךָ׃ 7521 yir-Tze-cha. accept /dוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲרַ֙וְנָה֙ 728 'a-Rav-nah And Araunah אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, unto David יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach take וְיַ֛עַל 5927 ve-Ya-'al and offer up אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni Let my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king הַטּ֣וֹב 2896 hat-Tov what [seemeth] good ;בְּעַיְנֹו be-'ay-no כבְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; affliction קרְאֵה֙ 7200 re-'Eh behold הַבָּקָ֣ר 1241 hab-ba-Kar [here be] oxen לָעֹלָ֔ה 5930 la-'o-Lah, for burnt sacrifice וְהַמֹּרִגִּ֛ים 4173 ve-ham-mo-rig-Gim and threshing instruments וּכְלֵ֥י 3627 u-che-Lei and [other] instruments הַבָּקָ֖ר 1241 hab-ba-Kar of the oxen לָעֵצִֽים׃ 6086 la-'e-Tzim. for wood dוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲרַ֔וְנָה 728 'a-Rav-nah, And Araunah מַדּ֛וּעַ 4069 mad-Du-a' Why בָּ֥א 935 ba come אֲדֹנִֽי־ 113 'a-do-ni- Wherefore is my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֶל־ 413 'el- about עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; bondage וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜ד 1732 da-Vid David לִקְנ֧וֹת 7069 lik-Not To buy מֵעִמְּךָ֣ 5973 me-'im-me-Cha with אֶת־ 853 'et- הַגֹּ֗רֶן 1637 hag-Go-ren, the threshingfloor לִבְנ֤וֹת 1129 liv-Not of thee to build מִזְבֵּ֙חַ֙ 4196 miz-Be-ach an altar לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְתֵעָצַ֥ר 6113 ve-te-'a-Tzar may be stayed הַמַּגֵּפָ֖ה 4046 ham-mag-ge-Fah that the plague מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. from the peopleO dוַיַּשְׁקֵ֣ף 8259 vai-yash-Kef looked אֲרַ֗וְנָה 728 'a-Rav-nah, And Araunah וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar and saw אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, and his servants עֹבְרִ֖ים 5674 'oe-Rim coming on עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; toward וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out אֲרַ֔וְנָה 728 'a-Rav-nah, toward him and Araunah וַיִּשְׁתַּ֧חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed לַמֶּ֛לֶךְ 4428 lam-Me-lech himself before the king אַפָּ֖יו 639 'ap-Pav on his face אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. upon the ground1]dוַיַּ֤עַל 5927 vai-Ya-'al went up דָּוִד֙ 1732 da-Vid And David כִּדְבַר־ 1697 kid-var- according to the saying גָּ֔ד 1410 Gad, of Gad כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. as the LORDdוַיָּבֹא־ 935 vai-ya-vo- came גָ֥ד 1410 gad And Gad אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖ד 1732 da-Vid to David בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, עֲלֵה֙ 5927 'a-Leh unto him Go up הָקֵ֤ם 6965 ha-Kem rear לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, an altar בְּגֹ֖רֶן 1637 be-Go-ren in the threshingfloor ;אָרָנְיָה 'a-ra-ne-yah כאֲרַ֥וְנָה 728 'a-Rav-nah Araunah קהַיְבֻסִֽי׃ 2983 hay-vu-Si. the Jebusiter_dוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer spake דָּוִ֨ד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh unto the LORD בִּרְאֹת֣וֹ׀ 7200 bir-'o-To when he saw אֶֽת־ 853 'et- הַמַּלְאָ֣ךְ׀ 4397 ham-mal-'Ach the angel הַמַּכֶּ֣ה 5221 ham-mak-Keh that smote בָעָ֗ם 5971 va-'Am, the people וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi is I חָטָ֙אתִי֙ 2398 cha-Ta-ti Lo I have sinned וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi is I הֶעֱוֵ֔יתִי 5753 he-'e-Vei-ti, and I have done wickedly וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh these הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon but these sheep מֶ֣ה 4100 meh what עָשׂ֑וּ 6213 'a-Su; what have they done תְּהִ֨י 1961 te-Hi become נָ֥א 4994 na let יָדְךָ֛ 3027 ya-de-Cha ;let thine hand בִּ֖י bi וּבְבֵ֥ית 1004 u-ve-Veit house אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. I pray thee be against me and against my father's פ PehNdוַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach stretched out יָד֨וֹ 3027 ya-Do his hand הַמַּלְאָ֥ךְ׀ 4397 ham-mal-'Ach And when the angel יְרֽוּשָׁלִַם֮ 3389 ye-ru-sha-Lim upon Jerusalem לְשַׁחֲתָהּ֒ 7843 le-sha-cha-Tah to destroy וַיִּנָּ֤חֶם 5162 vai-yin-Na-chem repented יְהוָה֙ 3068 Yah-weh it the LORD אֶל־ 413 'el- of הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, him of the evil וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer and said לַמַּלְאָ֞ךְ 4397 lam-mal-'Ach to the angel הַמַּשְׁחִ֤ית 7843 ham-mash-Chit that destroyed בָּעָם֙ 5971 ba-'Am the people רַ֔ב 7227 Rav, It is enough עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah Now הֶ֣רֶף 7503 He-ref stay יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; now thine hand וּמַלְאַ֤ךְ 4397 u-mal-'Ach And the angel יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become עִם־ 5973 'im- was by גֹּ֖רֶן 1637 Go-ren was by the threshingplace ;הָאֹורְנָה ha-'Or-nah כהָאֲרַ֥וְנָה 728 ha-'a-Rav-nah Araunah קהַיְבֻסִֽי׃ 2983 hay-vu-Si. the Jebusite ס sa-Mek yvrowlgd]`\SXdT1PLGCK?;7 4Y/+.)# 1A/  |Fsnוְשָׁמַרְתָּ֞ 8104 ve-sha-mar-Ta And keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֣רֶת׀ 4931 mish-Me-ret the charge יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God לָלֶ֤כֶת 1980 la-Le-chet to walk בִּדְרָכָיו֙ 1870 bid-ra-Chav in his ways לִשְׁמֹ֨ר 8104 lish-Mor to keep חֻקֹּתָ֤יו 2708 chuk-ko-Tav his statutes מִצְוֹתָיו֙ 4687 mitz-vo-Tav and his commandments וּמִשְׁפָּטָ֣יו 4941 u-mish-pa-Tav and his judgments וְעֵדְוֹתָ֔יו 5715 ve-'e-de-vo-Tav, and his testimonies כַּכָּת֖וּב 3789 kak-ka-Tuv as it is written בְּתוֹרַ֣ת 8451 be-to-Rat in the law מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תַּשְׂכִּ֗יל 7919 tas-Kil, that thou mayest prosper אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תַּֽעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, in all that thou doest וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תִּפְנֶ֖ה 6437 tif-Neh and whithersoever thou turnest שָֽׁם׃ 8033 Sham. in itEnאָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I הֹלֵ֔ךְ 1980 ho-Lech, I go בְּדֶ֖רֶךְ 1870 be-De-rech the way כָּל־ 3605 kol- of all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of all the earth וְחָזַקְתָּ֖ 2388 ve-cha-zak-Ta be thou strong וְהָיִ֥יתָֽ 1961 ve-ha-Yi-ta and show לְאִֽישׁ׃ 376 le-'Ish. therefore and shew thyself a manD !nוַיִּקְרְב֥וּ 7126 vai-yik-re-Vu drew nigh יְמֵֽי־ 3117 ye-mei- Now the days דָוִ֖ד 1732 da-Vid of David לָמ֑וּת 4191 la-Mut; that he should die וַיְצַ֛ו 6680 vay-Tzav and he charged אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh Solomon בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying_C ;n5וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech So king שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Solomon וַיֹּרִדֻ֙הוּ֙ 3381 vai-yo-ri-Du-hu and they brought him down מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, from the altar וַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo And he came וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech himself to king שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; Solomon וַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said ל֥וֹ lo שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh and Solomon לֵ֥ךְ 1980 lech Go לְבֵיתֶֽךָ׃ 1004 le-vei-Te-cha. to thine house פ PehvB in4וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon אִ֚ם 518 'im If יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לְבֶן־ 1121 le-ven- man חַ֔יִל 2428 Cha-yil, If he will shew himself a worthy לֹֽא־ 3808 lo- not יִפֹּ֥ל 5307 yip-Pol of him fall מִשַּׂעֲרָת֖וֹ 8185 mis-sa-'a-ra-To there shall not an hair אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; to the earth וְאִם־ 518 ve-'im- if רָעָ֥ה 7451 ra-'Ah but if wickedness תִמָּצֵא־ 4672 tim-ma-tze- shall be found ב֖וֹ vo וָמֵֽת׃ 4191 va-Met. in him he shall die1A _n3וַיֻּגַּ֤ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לִשְׁלֹמֹה֙ 8010 lish-lo-Moh Solomon לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ 138 'a-Do-ni-Ya-hu, Behold Adonijah יָרֵ֖א 3372 ya-Re feareth אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech king שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; Solomon וְ֠הִנֵּה 2009 Ve-hin-neh behold אָחַ֞ז 270 'a-Chaz for lo he hath caught hold בְּקַרְנ֤וֹת 7161 be-kar-Not on the horns הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יִשָּֽׁבַֽע־ 7650 yish-sha-va'- swear לִ֤י li כַיּוֹם֙ 3117 chai-yOm unto me to day הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech Let king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon אִם־ 518 'im- he will not יָמִ֥ית 4191 ya-Mit that he will not slay אֶת־ 853 'et- עַבְדּ֖וֹ 5650 av-Do his servant בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. with the sword@ n2וַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ 138 va-'a-Do-ni-Ya-hu, And Adonijah יָרֵ֖א 3372 ya-Re feared מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom and arose וַיֵּ֔לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, went וַֽיַּחֲזֵ֖ק 2388 vai-ya-cha-Zek and caught hold בְּקַרְנ֥וֹת 7161 be-kar-Not on the horns הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altarf? In1וַיֶּֽחֶרְדוּ֙ 2729 vai-ye-cher-Du were afraid וַיָּקֻ֔מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu, and rose up כָּל־ 3605 kol- all הַ֨קְּרֻאִ֔ים 7121 hak-ke-ru-'Im, And all the guests אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher him לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ 138 la-'a-do-ni-Ya-hu; that [were] with Adonijah וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu went אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְדַרְכּֽוֹ׃ 1870 le-dar-Ko. his way<> un0וְגַם־ 1571 ve-gam- has also כָּ֖כָה 3602 Ka-chah thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar And also thus said הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king בָּר֨וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who נָתַ֥ן 5414 na-Tan which hath given הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom this day יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev [one] to sit עַל־ 5921 'al- on כִּסְאִ֖י 3678 kis-'I on my throne וְעֵינַ֥י 5869 ve-'ei-Nai mine eyes רֹאֽוֹת׃ 7200 ro-'ot. even seeing>= yn/וְגַם־ 1571 ve-gam- Moreover בָּ֜אוּ 935 Ba-'u came עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And moreover the king's לְ֠בָרֵךְ 1288 Le-va-rech to bless אֶת־ 853 'et- אֲדֹנֵ֜ינוּ 113 'a-do-Nei-nu our lord הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech king דָּוִד֮ 1732 da-Vid David לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying יֵיטֵ֨ב 3190 yei-Tev better ;אֱלֹהֶיךָ 'e-lo-hei-cha כאֱלֹהִ֜ים 430 'E-lo-Him angels קאֶת־ 853 'et- שֵׁ֤ם 8034 shem make the name שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh of Solomon מִשְּׁמֶ֔ךָ 8034 mish-she-Me-cha, than thy name וִֽיגַדֵּ֥ל 1431 vi-gad-Del greater אֶת־ 853 'et- כִּסְא֖וֹ 3678 kis-'O his throne מִכִּסְאֶ֑ךָ 3678 mik-kis-'E-cha; than thy throne וַיִּשְׁתַּ֥חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu bowed הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king עַל־ 5921 'al- on הַמִּשְׁכָּֽב׃ 4904 ham-mish-Kav. himself upon the bedw< kn.וְגַם֙ 1571 ve-Gam Besides יָשַׁ֣ב 3427 ya-Shav sitteth שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And also Solomon עַ֖ל 5921 'al on כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se on the throne הַמְּלוּכָֽה׃ 4410 ham-me-lu-Chah. of the kingdom`; =n-וַיִּמְשְׁח֣וּ 4886 vai-yim-she-Chu have anointed אֹת֡וֹ 853 o-To צָד֣וֹק 6659 tza-Dok And Zadok הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְנָתָן֩ 5416 ve-na-Tan and Nathan הַנָּבִ֨יא 5030 han-na-Vi the prophet לְמֶ֜לֶךְ 4428 le-Me-lech him king בְּגִח֗וֹן 1521 be-gi-Chon, in Gihon וַיַּעֲל֤וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and they are come up מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there שְׂמֵחִ֔ים 8056 se-me-Chim, from thence rejoicing וַתֵּהֹ֖ם 1949 vat-te-Hom rang again הַקִּרְיָ֑ה 7151 hak-kir-Yah; so that the city ה֥וּא 1931 hu This הַקּ֖וֹל 6963 hak-Kol This [is] the noise אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שְׁמַעְתֶּֽם׃ 8085 she-ma'-Tem. that ye have heardC: n,וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach hath sent אִתּֽוֹ־ 854 'it-tov- for הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- צָד֨וֹק 6659 tza-Dok with him Zadok הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְאֶת־ 853 ve-'Et נָתָ֣ן 5416 na-Tan and Nathan הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, the prophet וּבְנָיָ֙הוּ֙ 1141 u-ve-na-Ya-hu and Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְה֣וֹיָדָ֔ע 3077 ye-Ho-ya-Da', of Jehoiada וְהַכְּרֵתִ֖י 3774 ve-hak-ke-re-Ti and the Cherethites וְהַפְּלֵתִ֑י 6432 ve-hap-pe-le-Ti; and the Pelethites וַיַּרְכִּ֣בוּ 7392 vai-yar-Ki-vu and they have caused him to ride אֹת֔וֹ 853 o-To, עַ֖ל 5921 'al and פִּרְדַּ֥ת 6506 pir-Dat mule הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. upon the king's09 ]n+וַיַּ֙עַן֙ 6030 vai-Ya-'an answered יוֹנָתָ֔ן 3129 yo-na-Tan, And Jonathan וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ 138 la-'a-do-ni-Ya-hu; to Adonijah אֲבָ֕ל 61 'a-Val Verily אֲדֹנֵ֥ינוּ 113 'a-do-Nei-nu our lord הַמֶּֽלֶךְ־ 4428 ham-Me-lech- king דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David הִמְלִ֥יךְ 4427 him-Lich king אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. hath made Solomon8 n*עוֹדֶ֣נּוּ 5750 o-Den-nu was still מְדַבֵּ֔ר 1696 me-dab-Ber, And while he yet spake וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh behold יוֹנָתָ֛ן 3129 yo-na-Tan behold Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son אֶבְיָתָ֥ר 54 'ev-ya-Tar of Abiathar הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest בָּ֑א 935 Ba; came וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲדֹנִיָּ֙הוּ֙ 138 'a-do-ni-Ya-hu and Adonijah בֹּ֔א 935 Bo, unto him Come in כִּ֣י 3588 ki for אִ֥ישׁ 376 'ish man חַ֛יִל 2428 Cha-yil for thou [art] a valiant אַ֖תָּה 859 'At-tah you וְט֥וֹב 2896 ve-Tov good תְּבַשֵּֽׂר׃ 1319 te-vas-Ser. tidings=7 wn)וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' that [were] with him heard אֲדֹנִיָּ֗הוּ 138 'a-do-ni-Ya-hu, And Adonijah וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַקְּרֻאִים֙ 7121 hak-ke-ru-'Im and all the guests אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem like כִּלּ֣וּ 3615 kil-Lu [it] as they had made an end לֶאֱכֹ֑ל 398 le-'e-Chol; of eating וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av And when Joab אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the sound הַשּׁוֹפָ֔ר 7782 hash-sho-Far, of the trumpet וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer he said מַדּ֥וּעַ 4069 mad-Du-a' Why קֽוֹל־ 6963 kol- Wherefore [is this] noise הַקִּרְיָ֖ה 7151 hak-kir-Yah of the city הוֹמָֽה׃ 1993 ho-Mah. being in an uproarg6 Kn(וַיַּעֲל֤וּ 5927 vai-ya-'a-Lu came up כָל־ 3605 chol All הָעָם֙ 5971 ha-'Am And all the people אַֽחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after וְהָעָם֙ 5971 ve-ha-'Am him and the people מְחַלְּלִ֣ים 2490 me-chal-le-Lim piped בַּחֲלִלִ֔ים 2485 ba-cha-li-Lim, with pipes וּשְׂמֵחִ֖ים 8056 u-se-me-Chim and rejoiced שִׂמְחָ֣ה 8057 sim-Chah joy גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; with great וַתִּבָּקַ֥ע 1234 vat-tib-ba-Ka' rent הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz so that the earth בְּקוֹלָֽם׃ 6963 be-ko-Lam. with the sound5 n'וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach took צָד֨וֹק 6659 tza-Dok And Zadok הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- קֶ֤רֶן 7161 Ke-ren an horn הַשֶּׁ֙מֶן֙ 8081 hash-She-men of oil מִן־ 4480 min- from הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, out of the tabernacle וַיִּמְשַׁ֖ח 4886 vai-yim-Shach and anointed אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; Solomon וַֽיִּתְקְעוּ֙ 8628 vai-yit-ke-'U And they blew בַּשּׁוֹפָ֔ר 7782 bash-sho-Far, the trumpet וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru said כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and all the people יְחִ֖י 2421 ye-Chi God save הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. Solomon4 -n&וַיֵּ֣רֶד 3381 vai-Ye-red went down צָד֣וֹק 6659 tza-Dok So Zadok הַ֠כֹּהֵן 3548 Hak-ko-hen the priest וְנָתָ֨ן 5416 ve-na-Tan and Nathan הַנָּבִ֜יא 5030 han-na-Vi the prophet וּבְנָיָ֣הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu and Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֗ע 3077 ye-ho-ya-Da', of Jehoiada וְהַכְּרֵתִי֙ 3746 ve-hak-ke-re-Ti captains וְהַפְּלֵתִ֔י 6432 ve-hap-pe-le-Ti, and the Pelethites וַיַּרְכִּ֙בוּ֙ 7392 vai-yar-Ki-vu to ride אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, and caused Solomon עַל־ 5921 'al- and פִּרְדַּ֖ת 6506 pir-Dat mule הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech upon king דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David's וַיֹּלִ֥כוּ 1980 vai-yo-Li-chu and brought אֹת֖וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- and גִּחֽוֹן׃ 1521 gi-Chon. him to Gihon 3 n%כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after הָיָ֤ה 1961 ha-Yah been יְהוָה֙ 3068 Yah-weh As the LORD עִם־ 5973 'im- with אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni hath been with my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king כֵּ֖ן 3651 ken so ;יְהִי ye-hi כיִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh has been קעִם־ 5973 'im- with שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; even so be he with Solomon וִֽיגַדֵּל֙ 1431 vi-gad-Del greater אֶת־ 853 'et- כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, his throne מִ֨כִּסֵּ֔א 3678 mik-kis-Se, than the throne אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni of my lord הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. David12 _n$וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered בְּנָיָ֧הוּ 1141 be-na-Ya-hu And Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהֽוֹיָדָ֛ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer and said אָמֵ֑ן 543 'a-Men; Amen כֵּ֚ן 3651 ken Thus יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar say יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei God אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni of my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king/1 [n#וַעֲלִיתֶ֣ם 5927 va-'a-li-Tem Then ye shall come up אַחֲרָ֗יו 310 'a-cha-Rav, after וּבָא֙ 935 u-Va him that he may come וְיָשַׁ֣ב 3427 ve-ya-Shav and sit עַל־ 5921 'al- over כִּסְאִ֔י 3678 kis-'I, upon my throne וְה֥וּא 1931 ve-Hu he יִמְלֹ֖ךְ 4427 yim-Loch for he shall be king תַּחְתָּ֑י 8478 tach-Tai; my place וְאֹת֤וֹ 854 ve-'o-To for צִוִּ֙יתִי֙ 6680 tziv-Vi-ti in my stead and I have appointed לִֽהְי֣וֹת 1961 lih-Yot become נָגִ֔יד 5057 na-Gid, him to be ruler עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over Israel וְעַל־ 5921 ve-'al- over יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. and over Judahk0 Sn"וּמָשַׁ֣ח 4886 u-ma-Shach anoint אֹת֣וֹ 853 o-To שָׁ֠ם 8033 m there צָד֨וֹק 6659 tza-Dok And let Zadok הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְנָתָ֧ן 5416 ve-na-Tan and Nathan הַנָּבִ֛יא 5030 han-na-Vi the prophet לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech him there king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וּתְקַעְתֶּם֙ 8628 u-te-ka'-Tem and blow בַּשּׁוֹפָ֔ר 7782 bash-sho-Far, ye with the trumpet וַאֲמַרְתֶּ֕ם 559 va-'a-mar-Tem and say יְחִ֖י 2421 ye-Chi God save הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. Solomone/ Gn!וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer also said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech The king לָהֶ֗ם la-Hem, קְח֤וּ 3947 ke-Chu unto them Take עִמָּכֶם֙ 5973 'im-ma-Chem with אֶת־ 853 'et- עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei with you the servants אֲדֹנֵיכֶ֔ם 113 'a-do-nei-Chem, of your lord וְהִרְכַּבְתֶּם֙ 7392 ve-hir-kav-Tem to ride אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh and cause Solomon בְנִ֔י 1121 ve-Ni, my son עַל־ 5921 'al- on הַפִּרְדָּ֖ה 6506 hap-pir-Dah upon mine own mule אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לִ֑י Li; וְהוֹרַדְתֶּ֥ם 3381 ve-ho-rad-Tem and bring him down אֹת֖וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to גִּחֽוֹן׃ 1521 gi-Chon. to Gihon. 7n וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, David קִרְאוּ־ 7121 kir-'u- Call לִ֞י li לְצָד֤וֹק 6659 le-tza-Dok me Zadok הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest וּלְנָתָ֣ן 5416 u-le-na-Tan and Nathan הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet וְלִבְנָיָ֖הוּ 1141 ve-liv-na-Ya-hu and Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹיָדָ֑ע 3077 ye-ho-ya-Da'; of Jehoiada וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king4- enוַתִּקֹּ֨ד 6915 vat-tik-Kod bowed בַּת־ bat- שֶׁ֤בַע 1339 She-va' Then Bathsheba אַפַּ֙יִם֙ 639 'ap-Pa-yim with [her] face אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, to the earth וַתִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vat-tish-Ta-chu and did reverence לַמֶּ֑לֶךְ 4428 lam-Me-lech; to the king וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer and said יְחִ֗י 2421 ye-Chi, live אֲדֹנִ֛י 113 'a-do-Ni Let my lord הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king דָּוִ֖ד 1732 da-Vid David לְעֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever פ PehM, nכִּ֡י 3588 ki surely כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher I נִשְׁבַּ֨עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti Even as I sware לָ֜ךְ lach בַּיהוָ֨ה 3068 Yah-weh unto thee by the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כִּֽי־ 3588 ki- surely שְׁלֹמֹ֤ה 8010 she-lo-Moh Assuredly Solomon בְנֵךְ֙ 1121 ve-neCh thy son יִמְלֹ֣ךְ 4427 yim-Loch shall reign אַחֲרַ֔י 310 'a-cha-Rai, after וְה֛וּא 1931 ve-Hu and he יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev me and he shall sit עַל־ 5921 'al- on כִּסְאִ֖י 3678 kis-'I upon my throne תַּחְתָּ֑י 8478 tach-Tai; Thahash כִּ֛י 3588 ki surely כֵּ֥ן 3651 ken so אֶעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh in my stead even so will I certainly do הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this + nוַיִּשָּׁבַ֥ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh [As] the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who פָּדָ֥ה 6299 pa-Dah that hath redeemed אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi my soul מִכָּל־ 3605 mik-kol all צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. out of all distress2* anוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then king דָּוִד֙ 1732 da-Vid David וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said קִרְאוּ־ 7121 kir-'u- Call לִ֖י li לְבַת־ le-vat- שָׁ֑בַע 1339 Sha-va'; me Bathsheba וַתָּבֹא֙ 935 vat-ta-Vo And she came לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei presence הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, into the king's וַֽתַּעֲמֹ֖ד 5975 vat-ta-'a-Mod and stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingC) nאִ֗ם 518 'Im, lo מֵאֵת֙ 853 me-'Et אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni by my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king נִהְיָ֖ה 1961 nih-Yah done הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var Is this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; has this וְלֹ֤א 3808 ve-Lo have not הוֹדַ֙עְתָּ֙ 3045 ho-Da'-ta and thou hast not shewed אֶֽת־ 853 'et- ;עַבְדֶּיךָ 'av-dei-cha כעַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, bondage קמִ֗י 4310 Mi, who יֵשֵׁ֛ב 3427 ye-Shev who should sit עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se on the throne אֲדֹנִֽי־ 113 'a-do-ni- of my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. after ס sa-Meks( cnוְלִ֣י ve-Li אֲנִֽי־ 589 'a-ni- me עַ֠בְדֶּךָ 5650 'Av-de-cha But me [even] me thy servant וּלְצָדֹ֨ק 6659 u-le-tza-Dok and Zadok הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְלִבְנָיָ֧הוּ 1141 ve-liv-na-Ya-hu and Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֛ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada וְלִשְׁלֹמֹ֥ה 8010 ve-lish-lo-Moh Solomon עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha and thy servant לֹ֥א 3808 lo has not קָרָֽא׃ 7121 ka-Ra. hath he not called' nכִּ֣י׀ 3588 ki for יָרַ֣ד 3381 ya-Rad For he is gone down הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, this day וַ֠יִּזְבַּח 2076 Vai-yiz-bach and hath slain שׁ֥וֹר 7794 Shor oxen וּֽמְרִיא־ 4806 u-me-ri- and fat cattle וְצֹאן֮ 6629 ve-tzoN and sheep לָרֹב֒ 7230 la-Ro in abundance וַיִּקְרָא֩ 7121 vai-yik-Ra and hath called לְכָל־ 3605 le-chol all בְּנֵ֨י 1121 be-Nei sons הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech all the king's וּלְשָׂרֵ֤י 8269 u-le-sa-Rei and the captains הַצָּבָא֙ 6635 hatz-tza-Va of the host וּלְאֶבְיָתָ֣ר 54 u-le-'ev-ya-Tar and Abiathar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְהִנָּ֛ם 2009 ve-hin-Nam and behold אֹכְלִ֥ים 398 'o-che-Lim and behold they eat וְשֹׁתִ֖ים 8354 ve-sho-Tim and drink לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, him and say יְחִ֖י 2421 ye-Chi God save הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king אֲדֹנִיָּֽהוּ׃ 138 'a-do-ni-Ya-hu. Adonijah yopnjdA`[^ZPX-TSNtKGE@j;93U/4*4' XPBW N\c3n וְהֵשִׁיב֩ 7725 ve-he-Shiv shall return יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- דָּמ֜וֹ 1818 da-Mo his blood עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֗וֹ 7218 ro-Sho, upon his own head אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher because פָּגַ֣ע 6293 pa-Ga' who fell בִּשְׁנֵֽי־ 8147 bish-nei- upon two אֲ֠נָשִׁים 376 'A-na-shim men צַדִּקִ֨ים 6662 tzad-di-Kim more righteous וְטֹבִ֤ים 2896 ve-to-Vim and better מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu more וַיַּהַרְגֵ֣ם 2026 vai-ya-har-Gem than he and slew בַּחֶ֔רֶב 2719 ba-Che-rev, them with the sword וְאָבִ֥י 1 ve-'a-Vi my father דָוִ֖ד 1732 da-Vid David לֹ֣א 3808 lo did not יָדָ֑ע 3045 ya-Da'; not knowing אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֤ר 74 'av-Ner [thereof to wit] Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵר֙ 5369 ner of Ner שַׂר־ 8269 sar- captain צְבָ֣א 6635 tze-Va of the host יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲמָשָׂ֥א 6021 'a-ma-Sa and Amasa בֶן־ 1121 ven- the son יֶ֖תֶר 3500 Ye-ter of Jether שַׂר־ 8269 sar- captain צְבָ֥א 6635 tze-Va of the host יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah]b5nוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֣וֹ lo הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king עֲשֵׂה֙ 6213 'a-Seh unto him Do כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, as he hath said וּפְגַע־ 6293 u-fe-ga'- and fall בּ֖וֹ bo וּקְבַרְתּ֑וֹ 6912 u-ke-var-To; upon him and bury וַהֲסִירֹ֣תָ׀ 5493 va-ha-si-Ro-ta him that thou mayest take away דְּמֵ֣י 1818 de-Mei blood חִנָּ֗ם 2600 chin-Nam, the innocent אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which שָׁפַ֣ךְ 8210 sha-Fach shed יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, which Joab מֵעָלַ֕י 5921 me-'a-Lai and וּמֵעַ֖ל 5921 u-me-'Al and בֵּ֥ית 1004 beit from me and from the house אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. of my fatheranוַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came בְנָיָ֜הוּ 1141 ve-na-Ya-hu And Benaiah אֶל־ 413 'el- to אֹ֣הֶל 168 'O-hel to the tabernacle יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar unto him Thus saith הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king צֵ֔א 3318 Tze, Come forth וַיֹּ֥אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer And he said לֹ֖א 3808 lo No כִּ֣י 3588 ki for פֹ֣ה 6311 foh here אָמ֑וּת 4191 'a-Mut; Nay but I will die וַיָּ֨שֶׁב 7725 vai-Ya-shev again בְּנָיָ֤הוּ 1141 be-na-Ya-hu here And Benaiah אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king דָּבָ֣ר 1697 da-Var word לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כֹּֽה־ 3541 koh- Thus דִבֶּ֥ר 1696 dib-Ber Thus said יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av Joab וְכֹ֥ה 3541 ve-Choh and thus עָנָֽנִי׃ 6030 'a-Na-ni. and thus he answeredg`Inוַיֻּגַּ֞ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech king שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Solomon כִּ֣י 3588 ki for נָ֤ס 5127 nas was fled יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av that Joab אֶל־ 413 'el- to אֹ֣הֶל 168 'O-hel unto the tabernacle יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֵ֣צֶל 681 'E-tzel and behold [he is] by הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; the altar וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Then Solomon אֶת־ 853 'et- בְּנָיָ֧הוּ 1141 be-na-Ya-hu Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֛ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying לֵ֥ךְ 1980 lech Go פְּגַע־ 6293 pe-ga'- fall בּֽוֹ׃ bo. _nוְהַשְּׁמֻעָה֙ 8052 ve-hash-she-mu-'Ah Then tidings בָּ֣אָה 935 Ba-'ah came עַד־ 5704 'ad- against יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, to Joab כִּ֣י 3588 ki for יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, for Joab נָטָה֙ 5186 na-Tah had turned אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אֲדֹנִיָּ֔ה 138 'a-do-ni-Yah, Adonijah וְאַחֲרֵ֥י 310 ve-'a-cha-Rei not after אַבְשָׁל֖וֹם 53 av-sha-Lom Absalom לֹ֣א 3808 lo not נָטָ֑ה 5186 na-Tah; though he turned וַיָּ֤נָס 5127 vai-Ya-nos fled יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av And Joab אֶל־ 413 'el- to אֹ֣הֶל 168 'O-hel unto the tabernacle יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַֽיַּחֲזֵ֖ק 2388 vai-ya-cha-Zek and caught hold בְּקַרְנ֥וֹת 7161 be-kar-Not on the horns הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altar^nוַיְגָ֤רֶשׁ 1644 vay-Ga-resh thrust out שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh So Solomon אֶת־ 853 'et- אֶבְיָתָ֔ר 54 'ev-ya-Tar, Abiathar מִהְי֥וֹת 1961 mih-Yot being כֹּהֵ֖ן 3548 ko-Hen from being priest לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD לְמַלֵּא֙ 4390 le-mal-Le that he might fulfil אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֛ר 1696 dib-Ber which he spake עַל־ 5921 'al- concerning בֵּ֥ית 1004 beit concerning the house עֵלִ֖י 5941 'e-Li of Eli בְּשִׁלֹֽה׃ 7887 be-shi-Loh. in Shiloh פ PehT]#nוּלְאֶבְיָתָ֨ר 54 u-le-'ev-ya-Tar And unto Abiathar הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest אָמַ֣ר 559 'a-Mar said הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king עֲנָתֹת֙ 6068 'a-na-Tot thee to Anathoth לֵ֣ךְ 1980 lech Go עַל־ 5921 'al- unto שָׂדֶ֔יךָ 7704 sa-Dei-cha, unto thine own fields כִּ֛י 3588 ki because אִ֥ישׁ 376 'ish for thou [art] worthy מָ֖וֶת 4194 Ma-vet of death אָ֑תָּה 859 'At-tah; you וּבַיּ֨וֹם 3117 u-vai-Yom but I will not at this time הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this לֹ֣א 3808 lo I will not אֲמִיתֶ֗ךָ 4191 'a-mi-Te-cha, put thee to death כִּֽי־ 3588 ki- and because נָשָׂ֜אתָ 5375 na-Sa-ta because thou barest אֶת־ 853 'et- אֲר֨וֹן 727 a-Ron the ark אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai of the Lord יְהֹוִה֙ 3069 Yah-weh GOD לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before דָּוִ֣ד 1732 da-Vid David אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father וְכִ֣י 3588 ve-Chi because הִתְעַנִּ֔יתָ 6031 hit-'an-Ni-ta, and because thou hast been afflicted בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol everything אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which הִתְעַנָּ֖ה 6031 hit-'an-Nah was afflicted אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. in all wherein my father\{nוַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by the hand בְּנָיָ֣הוּ 1141 be-na-Ya-hu of Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֑ע 3077 ye-ho-ya-Da'; of Jehoiada וַיִּפְגַּע־ 6293 vai-yif-ga'- and he fell בּ֖וֹ bo וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. upon him that he died ס sa-Mek|[snוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Now therefore [as] the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הֱכִינַ֗נִי 3559 he-chi-Na-ni, which hath established ;וַיֹּושִׁיבִינִי vai-yo-shi-vi-ni כוַיֹּֽושִׁיבַ֙נִי֙ 3427 vai-yo-shi-Va-ni abide קעַל־ 5921 'al- on כִּסֵּא֙ 3678 kis-Se me on the throne דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father וַאֲשֶׁ֧ר 834 va-'a-Sher and who עָֽשָׂה־ 6213 'a-sah- and who hath made לִ֛י li בַּ֖יִת 1004 Ba-yit me an house כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher who דִּבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; as he promised כִּ֣י 3588 ki surely הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day יוּמַ֖ת 4191 yu-Mat shall be put to death אֲדֹנִיָּֽהוּ׃ 138 'a-do-ni-Ya-hu. AdonijahZ5nוַיִּשָּׁבַע֙ 7650 vai-yish-sha-Va' sware הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon בַּֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh by the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֹּ֣ה 3541 koh so יַֽעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- do לִּ֤י li אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh also יוֹסִ֔יף 3254 yo-Sif, so to me and more also כִּ֣י 3588 ki if בְנַפְשׁ֔וֹ 5315 ve-naf-Sho, against his own life דִּבֶּר֙ 1696 dib-Ber have not spoken אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ 138 'a-Do-ni-Ya-hu, if Adonijah אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var this word הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisYnוַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An answered הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Solomon וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְאִמּ֗וֹ 517 le-'im-Mo, unto his mother וְלָמָה֩ 4100 ve-la-Mah and why אַ֨תְּ 859 'at are you שֹׁאֶ֜לֶת 7592 sho-'E-let And why dost thou ask אֶת־ 853 'et- אֲבִישַׁ֤ג 49 'a-vi-Shag Abishag הַשֻּׁנַמִּית֙ 7767 hash-shu-nam-Mit the Shunammite לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ 138 la-'a-Do-ni-Ya-hu, Adonijah וְשַֽׁאֲלִי־ 7592 ve-sha-'a-li- asking לוֹ֙ lo אֶת־ 853 'et- הַמְּלוּכָ֔ה 4410 ham-me-lu-Chah, for him the kingdom כִּ֛י 3588 ki for ה֥וּא 1931 hu he אָחִ֖י 251 'a-Chi brother הַגָּד֣וֹל 1419 hag-ga-Dol also for he [is] mine elder מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at וְלוֹ֙ ve-Lo וּלְאֶבְיָתָ֣ר 54 u-le-'ev-ya-Tar even for him and for Abiathar הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וּלְיוֹאָ֖ב 3097 u-le-yo-'Av and for Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָֽה׃ 6870 tze-ru-Yah. of Zeruiah פ PehX-nוַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer And she said יֻתַּ֖ן 5414 yut-Tan be given אֶת־ 853 'et- אֲבִישַׁ֣ג 49 'a-vi-Shag Let Abishag הַשֻּׁנַמִּ֑ית 7767 hash-shu-nam-Mit; the Shunammite לַאֲדֹנִיָּ֥הוּ 138 la-'a-do-ni-Ya-hu to Adonijah אָחִ֖יךָ 251 'a-Chi-cha thy brother לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wifenWWnוַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, Then she said שְׁאֵלָ֨ה 7596 she-'e-Lah petition אַחַ֤ת 259 'a-Chat one קְטַנָּה֙ 6996 ke-tan-Nah small אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I שֹׁאֶ֣לֶת 7592 sho-'E-let I desire מֵֽאִתָּ֔ךְ 853 me-'it-Tach, אַל־ 408 'al- not תָּ֖שֶׁב 7725 Ta-shev not nay אֶת־ 853 'et- פָּנָ֑י 6440 pa-Nai; me וַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said לָ֤הּ lah הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king שַׁאֲלִ֣י 7592 sha-'a-Li unto her Ask on אִמִּ֔י 517 'im-Mi, my mother כִּ֥י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- I will not אָשִׁ֖יב 7725 'a-Shiv nay אֶת־ 853 'et- פָּנָֽיִךְ׃ 6440 pa-Na-yich. theeVnוַתָּבֹ֤א 935 vat-ta-Vo therefore went בַת־ vat- שֶׁ֙בַע֙ 1339 she-va' Bathsheba אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon לְדַבֶּר־ 1696 le-dab-ber- to speak ל֖וֹ lo עַל־ 5921 'al- unto אֲדֹנִיָּ֑הוּ 138 'a-do-ni-Ya-hu; unto him for Adonijah וַיָּקָם֩ 6965 vai-ya-Kam rose up הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king לִקְרָאתָ֜הּ 7125 lik-ra-Tah to meet וַיִּשְׁתַּ֣חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu her and bowed לָ֗הּ Lah, וַיֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Ye-shev himself unto her and sat down עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, on his throne וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem to be set כִּסֵּא֙ 3678 kis-Se and caused a seat לְאֵ֣ם 517 le-'Em mother הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, for the king's וַתֵּ֖שֶׁב 3427 vat-Te-shev and she sat לִֽימִינֽוֹ׃ 3225 li-mi-no. on his right handwUinוַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer said בַּת־ bat- שֶׁ֖בַע 1339 She-va' And Bathsheba ט֑וֹב 2896 Tov; Well אָנֹכִ֕י 595 'a-no-Chi I אֲדַבֵּ֥ר 1696 'a-dab-Ber I will speak עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha and אֶל־ 413 'el- to הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. for thee unto the kingTnוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אִמְרִי־ 559 'im-ri- Speak נָא֙ 4994 na Please לִשְׁלֹמֹ֣ה 8010 lish-lo-Moh I pray thee unto Solomon הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king כִּ֥י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- he will not יָשִׁ֖יב 7725 ya-Shiv nay אֶת־ 853 'et- פָּנָ֑יִךְ 6440 pa-Na-yich; thee וְיִתֶּן־ 5414 ve-yit-ten- ) that he give לִ֛י li אֶת־ 853 'et- אֲבִישַׁ֥ג 49 'a-vi-Shag me Abishag הַשּׁוּנַמִּ֖ית 7767 hash-shu-nam-Mit the Shunammite לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wifecSAnוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now שְׁאֵלָ֤ה 7596 she-'e-Lah petition אַחַת֙ 259 'a-Chat one אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I שֹׁאֵ֣ל 7592 sho-'El And now I ask מֵֽאִתָּ֔ךְ 853 me-'it-Tach, אַל־ 408 'al- not תָּשִׁ֖בִי 7725 ta-Shi-vi of thee deny אֶת־ 853 'et- פָּנָ֑י 6440 pa-Nai; me וַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer not And she said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him דַּבֵּֽר׃ 1696 dab-Ber. unto him Say onRnוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אַ֤תְּ 859 'at You יָדַ֙עַתְּ֙ 3045 ya-Da-'at Thou knowest כִּי־ 3588 ki- for לִי֙ li הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah and become הַמְּלוּכָ֔ה 4410 ham-me-lu-Chah, that the kingdom וְעָלַ֞י 5921 ve-'a-Lai and שָׂ֧מוּ 7760 Sa-mu set כָֽל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El was mine and [that] all Israel פְּנֵיהֶ֖ם 6440 pe-nei-Hem their faces לִמְלֹ֑ךְ 4427 lim-Loch; on me that I should reign וַתִּסֹּ֤ב 5437 vat-tis-So is turned about הַמְּלוּכָה֙ 4410 ham-me-lu-Chah howbeit the kingdom וַתְּהִ֣י 1961 vat-te-Hi and become לְאָחִ֔י 251 le-'a-Chi, and is become my brother's כִּ֥י 3588 ki for מֵיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for it was his from the LORD הָ֥יְתָה 1961 Ha-ye-tah and become לּֽוֹ׃ lo.sQanוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer He said דָּבָ֥ר 1697 da-Var moreover I have somewhat to say לִ֖י li אֵלָ֑יִךְ 413 'e-La-yich; about וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer unto thee And she said דַּבֵּֽר׃ 1696 dab-Ber. Say on+PQn וַיָּבֹ֞א 935 vai-ya-Vo came אֲדֹנִיָּ֣הוּ 138 'a-do-ni-Ya-hu And Adonijah בֶן־ 1121 ven- the son חַגֵּ֗ית 2294 chag-Geit, of Haggith אֶל־ 413 'el- about בַּת־ bat- שֶׁ֙בַע֙ 1339 she-va' to Bathsheba אֵם־ 517 'em- the mother שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, of Solomon וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer And she said הֲשָׁל֣וֹם 7965 ha-sha-Lom Peaceably בֹּאֶ֑ךָ 935 bo-'E-cha; Comest וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. PeacefullyO9n וּשְׁלֹמֹ֕ה 8010 u-she-lo-Moh Solomon יָשַׁ֕ב 3427 ya-Shav Then sat עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֖א 3678 kis-Se upon the throne דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַתִּכֹּ֥ן 3559 vat-tik-Kon was established מַלְכֻת֖וֹ 4428 mal-chu-To king מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatly2N_n וְהַיָּמִ֗ים 3117 ve-hai-ya-Mim, And the days אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after מָלַ֤ךְ 4427 ma-Lach reigned דָּוִד֙ 1732 da-Vid that David עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel אַרְבָּעִ֖ים 705 'ar-ba-'Im [were] forty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years בְּחֶבְר֤וֹן 2275 be-chev-Ron he in Hebron מָלַךְ֙ 4427 ma-laCh reigned שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וּבִירוּשָׁלִַ֣ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim he in Jerusalem מָלַ֔ךְ 4427 ma-Lach, reigned שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim and thirty וְשָׁלֹ֖שׁ 7969 ve-sha-Losh and three שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsQMn וַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav slept דָּוִ֖ד 1732 da-Vid So David עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; with his fathers וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּעִ֥יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David פ PehbL?n וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now אַל־ 408 'al- nay תְּנַקֵּ֔הוּ 5352 te-nak-Ke-hu, Now therefore hold him not guiltless כִּ֛י 3588 ki for אִ֥ישׁ 376 'ish man חָכָ֖ם 2450 cha-Cham for thou [art] a wise אָ֑תָּה 859 'At-tah; and you וְיָֽדַעְתָּ֙ 3045 ve-ya-da'-Ta and knowest אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what תַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- what thou oughtest to do לּ֔וֹ lo, וְהוֹרַדְתָּ֧ 3381 ve-ho-rad-Ta bring thou down אֶת־ 853 'et- שֵׂיבָת֛וֹ 7872 sei-va-To unto him but his hoar head בְּדָ֖ם 1818 be-Dam with blood שְׁאֽוֹל׃ 7585 she-'ol. to the graveLKnוְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh Behold עִ֠מְּךָ 5973 'Im-me-cha you שִֽׁמְעִ֨י 8096 shim-'I And behold [thou hast] with thee Shimei בֶן־ 1121 ven- the son גֵּרָ֥א 1617 ge-Ra of Gera בֶן־ ven- הַיְמִינִי֮ 1145 hay-mi-Ni a Benjamite מִבַּחֻרִים֒ 980 mib-ba-chu-Rim of Bahurim וְה֤וּא 1931 ve-Hu who קִֽלְלַ֙נִי֙ 7043 kil-La-ni which cursed קְלָלָ֣ה 7045 ke-la-Lah curse נִמְרֶ֔צֶת 4834 nim-Re-tzet, me with a grievous בְּי֖וֹם 3117 be-Yom in the day לֶכְתִּ֣י 1980 lech-Ti went מַחֲנָ֑יִם 4266 ma-cha-Na-yim; to Mahanaim וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he יָרַ֤ד 3381 ya-Rad but he came down לִקְרָאתִי֙ 7125 lik-ra-Ti to meet הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, me at Jordan וָאֶשָּׁ֨בַֽע 7650 va-'esh-Sha-va' and I sware ל֤וֹ lo בַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh to him by the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אִם־ 518 'im- I will not אֲמִֽיתְךָ֖ 4191 'a-mi-te-Cha I will not put thee to death בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. with the sword*JOnוְלִבְנֵ֨י 1121 ve-liv-Nei unto the sons בַרְזִלַּ֤י 1271 var-zil-Lai of Barzillai הַגִּלְעָדִי֙ 1569 hag-gil-'a-Di the Gileadite תַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- But shew חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, kindness וְהָי֖וּ 1961 ve-ha-Yu become בְּאֹכְלֵ֣י 398 be-'o-che-Lei and let them be of those that eat שֻׁלְחָנֶ֑ךָ 7979 shul-cha-Ne-cha; at thy table כִּי־ 3588 ki- for כֵן֙ 3651 chen after that קָרְב֣וּ 7126 ka-re-Vu for so they came אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about בְּבָרְחִ֕י 1272 be-va-re-Chi to me when I fled מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because אַבְשָׁל֥וֹם 53 av-sha-Lom of Absalom אָחִֽיךָ׃ 251 'a-Chi-cha. thy brother{Iqnוְעָשִׂ֖יתָ 6213 ve-'a-Si-ta Do כְּחָכְמָתֶ֑ךָ 2451 ke-cha-che-ma-Te-cha; therefore according to thy wisdom וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not תוֹרֵ֧ד 3381 to-Red go down שֵׂיבָת֛וֹ 7872 sei-va-To and let not his hoar head בְּשָׁלֹ֖ם 7965 be-sha-Lom in peace שְׁאֹֽל׃ 7585 she-'Ol. to the grave ס sa-Mek-HUnוְגַ֣ם 1571 ve-Gam also אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you יָדַ֡עְתָּ 3045 ya-Da'-ta Moreover thou knowest אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָ֨שָׂה 6213 'A-sah did לִ֜י li יוֹאָ֣ב 3097 yo-'Av also what Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֗ה 6870 tze-ru-Yah, of Zeruiah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah to me [and] what he did לִשְׁנֵֽי־ 8147 lish-nei- to the two שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei captains צִבְא֣וֹת 6635 tziv-'ot of the hosts יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel לְאַבְנֵ֨ר 74 le-'av-Ner unto Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֜ר 5369 ner of Ner וְלַעֲמָשָׂ֤א 6021 ve-la-'a-ma-Sa and unto Amasa בֶן־ 1121 ven- the son יֶ֙תֶר֙ 3500 ye-ter of Jether וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם 2026 vai-Ya-har-Gem, whom he slew וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and shed דְּמֵֽי־ 1818 de-mei- the blood מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah of war בְּשָׁלֹ֑ם 7965 be-sha-Lom; in peace וַיִּתֵּ֞ן 5414 vai-yit-Ten and put דְּמֵ֣י 1818 de-Mei the blood מִלְחָמָ֗ה 4421 mil-cha-Mah, of war בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙ 2290 ba-cha-go-ra-To upon his girdle אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what בְּמָתְנָ֔יו 4975 be-ma-te-Nav, that [was] about his loins וּֽבְנַעֲל֖וֹ 5275 u-ve-na-'a-Lo and in his shoes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what בְּרַגְלָֽיו׃ 7272 be-rag-Lav. that [were] on his feet Gnלְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An so יָקִ֨ים 6965 ya-Kim may continue יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh That the LORD אֶת־ 853 'et- דְּבָר֗וֹ 1697 de-va-Ro, his word אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber which he spake עָלַי֮ 5921 'a-Lai concerning לֵאמֹר֒ 559 le-Mor concerning me saying אִם־ 518 'im- If יִשְׁמְר֨וּ 8104 yish-me-Ru take heed בָנֶ֜יךָ 1121 va-Nei-cha If thy children אֶת־ 853 'et- דַּרְכָּ֗ם 1870 dar-Kam, to their way לָלֶ֤כֶת 1980 la-Le-chet to walk לְפָנַי֙ 6440 le-fa-Nai before בֶּאֱמֶ֔ת 571 be-'e-Met, me in truth בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבָ֖ם 3824 le-va-Vam with all their heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; and with all their soul לֵאמֹ֕ר 559 le-Mor thee (said לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִכָּרֵ֤ת 3772 yik-ka-Ret there shall not fail לְךָ֙ le-Cha אִ֔ישׁ 376 'Ish, he) a man מֵעַ֖ל 5921 me-'Al concerning כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se on the throne יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel {yu=q6mi;dt`a^RWTPM\IC@=96/}+($:!S8 J-Unוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi happened בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁי֙ 7992 hash-she-li-Shi And it came to pass the third לְלִדְתִּ֔י 3205 le-lid-Ti, after that I was delivered וַתֵּ֖לֶד 3205 vat-Te-led was delivered גַּם־ 1571 gam- also הָאִשָּׁ֣ה 802 ha-'ish-Shah that this woman הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise וַאֲנַ֣חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we יַחְדָּ֗ו 3162 yach-Dav, also and we [were] together אֵֽין־ 369 'ein- There זָ֤ר 2114 zar [there was] no stranger אִתָּ֙נוּ֙ 854 'it-Ta-nu in בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, with us in the house זוּלָתִ֥י 2108 zu-la-Ti save שְׁתַּֽיִם־ 8147 she-ta-yim- we two אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu we בַּבָּֽיִת׃ 1004 bab-Ba-yit. in the houselSnוַתֹּ֜אמֶר 559 vat-To-mer said הָאִשָּׁ֤ה 802 ha-'ish-Shah woman הָֽאַחַת֙ 259 ha-'a-Chat And the one בִּ֣י 994 bi O אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, my lord אֲנִי֙ 589 'a-Ni I וְהָאִשָּׁ֣ה 802 ve-ha-'ish-Shah I and this woman הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, and I יֹשְׁבֹ֖ת 3427 yo-she-Vot dwell בְּבַ֣יִת 1004 be-Va-yit house אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; in one וָאֵלֵ֥ד 3205 va-'e-Led and I was delivered of a child עִמָּ֖הּ 5973 'im-Mah while בַּבָּֽיִת׃ 1004 bab-Ba-yit. with her in the house,Snאָ֣ז 227 'az Then תָּבֹ֗אנָה 935 ta-Vo-nah, Then came שְׁתַּ֛יִם 8147 she-Ta-yim there two נָשִׁ֥ים 802 na-Shim women זֹנ֖וֹת 2185 zo-Not armour אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto the king וַֽתַּעֲמֹ֖דְנָה 5975 vat-ta-'a-Mo-de-nah and stood לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforenוַיִּקַ֥ץ 3364 vai-yi-Katz awoke שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh And Solomon וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold חֲל֑וֹם 2472 cha-Lom; and behold [it was] a dream וַיָּב֨וֹא 935 vai-ya-Vo And he came יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem וַֽיַּעֲמֹ֣ד׀ 5975 vai-ya-'a-Mod and stood לִפְנֵ֣י׀ 6440 lif-Nei before אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, of the Lord וַיַּ֤עַל 5927 vai-Ya-'al and offered up עֹלוֹת֙ 5930 'o-lOt burnt offerings וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and offered שְׁלָמִ֔ים 8002 she-la-Mim, peace offerings וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made מִשְׁתֶּ֖ה 4960 mish-Teh a feast לְכָל־ 3605 le-chol for all עֲבָדָֽיו׃ 5650 'a-va-Dav. to all his servants פ PehA}nוְאִ֣ם׀ 518 ve-'Im If תֵּלֵ֣ךְ 1980 te-Lech did walk בִּדְרָכַ֗י 1870 bid-ra-Chai, in my ways לִשְׁמֹ֤ר 8104 lish-Mor to keep חֻקַּי֙ 2706 chuk-Kai my statutes וּמִצְוֹתַ֔י 4687 u-mitz-vo-Tai, and my commandments כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after הָלַ֖ךְ 1980 ha-Lach walked דָּוִ֣יד 1732 da-Vid David אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; as thy father וְהַאַרַכְתִּ֖י 748 ve-ha-'a-rach-Ti then I will lengthen אֶת־ 853 'et- יָמֶֽיךָ׃ 3117 ya-Mei-cha. thy days ס sa-Mek~)n וְגַ֨ם 1571 ve-Gam have also אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher what לֹֽא־ 3808 lo- have not שָׁאַ֙לְתָּ֙ 7592 sha-'Al-ta thee that which thou hast not asked נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti And I have also given לָ֔ךְ Lach, גַּם־ 1571 gam- both עֹ֖שֶׁר 6239 'O-sher both riches גַּם־ 1571 gam- have also כָּב֑וֹד 3519 ka-Vod; and honour אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher so לֹא־ 3808 lo- not הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become כָמ֥וֹךָ 3644 cha-Mo-cha like אִ֛ישׁ 376 'ish so that there shall not be any בַּמְּלָכִ֖ים 4428 bam-me-la-Chim among the kings כָּל־ 3605 kol- all יָמֶֽיךָ׃ 3117 ya-Mei-cha. like unto thee all thy daysU}%n הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti Behold I have done כִּדְבָרֶ֑יךָ 1697 kid-va-Rei-cha; according to thy words הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti lo I have given לְךָ֗ le-Cha, לֵ֚ב 3820 lev heart חָכָ֣ם 2450 cha-Cham thee a wise וְנָב֔וֹן 995 ve-na-Von, and an understanding אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher so כָּמ֙וֹךָ֙ 3644 ka-Mo-cha like לֹא־ 3808 lo- no הָיָ֣ה 1961 ha-Yah has been לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, so that there was none like thee before וְאַחֲרֶ֖יךָ 310 ve-'a-cha-Rei-cha thee neither after לֹא־ 3808 lo- nor יָק֥וּם 6965 ya-Kum thee shall any arise כָּמֽוֹךָ׃ 3644 ka-Mo-cha. like)|Mn וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him And God אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about יַעַן֩ 3282 ya-'An because אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you שָׁאַ֜לְתָּ 7592 sha-'Al-ta unto him Because thou hast asked אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor שָׁאַ֨לְתָּ 7592 sha-'Al-ta and hast not asked לְּךָ֜ le-Cha יָמִ֣ים 3117 ya-Mim life רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, for thyself long וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor שָׁאַ֤לְתָּ 7592 sha-'Al-ta neither hast asked לְּךָ֙ le-Cha עֹ֔שֶׁר 6239 'O-sher, riches וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor שָׁאַ֖לְתָּ 7592 sha-'Al-ta for thyself nor hast asked נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh the life אֹיְבֶ֑יךָ 341 'o-ye-Vei-cha; of thine enemies וְשָׁאַ֧לְתָּ 7592 ve-sha-'Al-ta but hast asked לְּךָ֛ le-Cha הָבִ֖ין 995 ha-Vin for thyself understanding לִשְׁמֹ֥עַ 8085 lish-Mo-a' to discern מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgment]{5n וַיִּיטַ֥ב 3190 vai-yi-Tav pleasing הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var And the speech בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei the sight אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; the Lord כִּ֚י 3588 ki for שָׁאַ֣ל 7592 sha-'Al had asked שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, that Solomon אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisEzn וְנָתַתָּ֨ 5414 ve-na-ta-Ta Give לְעַבְדְּךָ֜ 5650 le-'av-de-Cha therefore thy servant לֵ֤ב 3820 lev heart שֹׁמֵ֙עַ֙ 8085 sho-Me-a' an understanding לִשְׁפֹּ֣ט 8199 lish-Pot to judge אֶֽת־ 853 'et- עַמְּךָ֔ 5971 'am-me-Cha, thy people לְהָבִ֖ין 995 le-ha-Vin that I may discern בֵּֽין־ 996 bein- between ט֣וֹב 2896 Tov between good לְרָ֑ע 7451 le-Ra'; and bad כִּ֣י 3588 ki For מִ֤י 4310 mi who יוּכַל֙ 3201 yu-Chal for who is able לִשְׁפֹּ֔ט 8199 lish-Pot, to judge אֶת־ 853 'et- עַמְּךָ֥ 5971 'am-me-Cha people הַכָּבֵ֖ד 3515 hak-ka-Ved this thy so great הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisy+nוְעַ֨בְדְּךָ֔ 5650 ve-'Av-de-cha, And thy servant בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch [is] in the midst עַמְּךָ֖ 5971 'am-me-Cha of thy people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּחָ֑רְתָּ 977 ba-Cha-re-ta; which thou hast chosen עַם־ 5971 'am- people רָ֕ב 7227 rav a great אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- not יִמָּנֶ֛ה 4487 yim-ma-Neh that cannot be numbered וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or יִסָּפֵ֖ר 5608 yis-sa-Fer nor counted מֵרֹֽב׃ 7230 me-Ro. for multitudeZx/nוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And now O LORD אֱלֹהָ֔י 430 'e-lo-Hai, my God אַתָּה֙ 859 'at-Tah You הִמְלַ֣כְתָּ 4427 him-Lach-ta king אֶֽת־ 853 'et- עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, thou hast made thy servant תַּ֖חַת 8478 Ta-chat place דָּוִ֣ד 1732 da-Vid instead of David אָבִ֑י 1 'a-Vi; my father וְאָֽנֹכִי֙ 595 ve-'a-no-Chi I נַ֣עַר 5288 Na-'ar child קָטֹ֔ן 6996 ka-Ton, and I [am but] a little לֹ֥א 3808 lo not אֵדַ֖ע 3045 'e-Da' I know צֵ֥את 3318 tzet not [how] to go out וָבֹֽא׃ 935 va-Vo. or come inWw)nוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon אַתָּ֨ה 859 'at-Tah You עָשִׂ֜יתָ 6213 'a-Si-ta Thou hast shewed עִם־ 5973 'im- toward עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha unto thy servant דָוִ֣ד 1732 da-Vid David אָבִי֮ 1 'a-Vi my father חֶ֣סֶד 2617 Che-sed mercy גָּדוֹל֒ 1419 ga-dOl great כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher he הָלַ֨ךְ 1980 ha-Lach according as he walked לְפָנֶ֜יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before בֶּאֱמֶ֧ת 571 be-'e-Met thee in truth וּבִצְדָקָ֛ה 6666 u-vitz-da-Kah and in righteousness וּבְיִשְׁרַ֥ת 3483 u-ve-yish-Rat and in uprightness לֵבָ֖ב 3824 le-Vav of heart עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; toward וַתִּשְׁמָר־ 8104 vat-tish-mor- with thee and thou hast kept ל֗וֹ lo, אֶת־ 853 'et- הַחֶ֤סֶד 2617 ha-Che-sed kindness הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl for him this great הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וַתִּתֶּן־ 5414 vat-tit-ten- that thou hast given ל֥וֹ lo בֵ֛ן 1121 ven him a son יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev to sit עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֖וֹ 3678 kis-'O on his throne כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thiswvinבְּגִבְע֗וֹן 1391 be-giv-'on, In Gibeon נִרְאָ֧ה 7200 nir-'Ah appeared יְהֹוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh to Solomon בַּחֲל֣וֹם 2472 ba-cha-Lom in a dream הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; by night וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, and God שְׁאַ֖ל 7592 she-'Al Ask מָ֥ה 4100 mah what אֶתֶּן־ 5414 'et-ten- what I shall give לָֽךְ׃ Lach.Xu+nוַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king גִּבְעֹ֙נָה֙ 1391 giv-'O-nah to Gibeon לִזְבֹּ֣חַ 2076 liz-Bo-ach to sacrifice שָׁ֔ם 8033 Sham, there כִּ֥י 3588 ki for הִ֖יא 1931 hi there for that הַבָּמָ֣ה 1116 hab-ba-Mah high place הַגְּדוֹלָ֑ה 1419 hag-ge-do-Lah; [was] the great אֶ֤לֶף 505 'E-lef a thousand עֹלוֹת֙ 5930 'o-lOt burnt offerings יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh offer שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, did Solomon עַ֖ל 5921 'al on הַמִּזְבֵּ֥חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon that altar הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he"t?nוַיֶּאֱהַ֤ב 157 vai-ye-'e-Hav loved שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh And Solomon אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לָלֶ֕כֶת 1980 la-Le-chet walking בְּחֻקּ֖וֹת 2708 be-chuk-Kot in the statutes דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father רַ֚ק 7535 rak but בַּבָּמ֔וֹת 1116 bab-ba-Mot, in high places ה֥וּא 1931 hu he מְזַבֵּ֖חַ 2076 me-zab-Be-ach only he sacrificed וּמַקְטִֽיר׃ 6999 u-mak-Tir. and burnt incenses1nרַ֣ק 7535 rak but הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, Only the people מְזַבְּחִ֖ים 2076 me-zab-be-Chim sacrificed בַּבָּמ֑וֹת 1116 bab-ba-Mot; in high places כִּ֠י 3588 ki because לֹא־ 3808 lo- no נִבְנָ֥ה 1129 niv-Nah built בַ֙יִת֙ 1004 va-yit because there was no house לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem unto the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עַ֖ד 5704 'ad until הַיָּמִ֥ים 3117 hai-ya-Mim until those days הָהֵֽם׃ 1992 ha-Hem. those פ Pehfr Inוַיִּתְחַתֵּ֣ן 2859 vai-yit-chat-Ten made affinity שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon אֶת־ 854 'et- with פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh with Pharaoh מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- בַּת־ 1323 bat- daughter פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, Pharaoh's וַיְבִיאֶ֙הָ֙ 935 vay-vi-'E-ha and brought אֶל־ 413 'el- to עִ֣יר 5892 'ir her into the city דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, of David עַ֣ד 5704 'ad until כַּלֹּת֗וֹ 3615 kal-lo-To, until he had made an end לִבְנ֤וֹת 1129 liv-Not of building אֶת־ 853 'et- בֵּיתוֹ֙ 1004 bei-To his own house וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit and the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et חוֹמַ֥ת 2346 cho-Mat and the wall יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutzqon.וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, So the king אֶת־ 853 'et- בְּנָיָ֙הוּ֙ 1141 be-na-Ya-hu Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְה֣וֹיָדָ֔ע 3077 ye-Ho-ya-Da', of Jehoiada וַיֵּצֵ֕א 3318 vai-ye-Tze which went out וַיִּפְגַּע־ 6293 vai-yif-ga'- and fell בּ֖וֹ bo וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; upon him that he died וְהַמַּמְלָכָ֥ה 4467 ve-ham-mam-la-Chah And the kingdom נָכ֖וֹנָה 3559 na-Cho-nah was established בְּיַד־ 3027 be-yad- in the hand שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. of Solomon#pAn-וְהַמֶּ֥לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon בָּר֑וּךְ 1288 ba-Ruch; [shall be] blessed וְכִסֵּ֣א 3678 ve-chis-Se and the throne דָוִ֗ד 1732 da-Vid, of David יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become נָכ֛וֹן 3559 na-Chon shall be established לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everloSn,וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech The king אֶל־ 413 'el- to שִׁמְעִ֗י 8096 shim-'I, moreover to Shimei אַתָּ֤ה 859 'at-Tah You יָדַ֙עְתָּ֙ 3045 ya-Da'-ta Thou knowest אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֗ה 7451 ha-ra-'Ah, all the wickedness אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יָדַע֙ 3045 ya-Da' is privy to לְבָ֣בְךָ֔ 3824 le-Va-ve-cha, which thine heart אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֖יתָ 6213 'a-Si-ta that thou didst לְדָוִ֣ד 1732 le-da-Vid to David אָבִ֑י 1 'a-Vi; my father וְהֵשִׁ֧יב 7725 ve-he-Shiv shall return יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh therefore the LORD אֶת־ 853 'et- רָעָתְךָ֖ 7451 ra-'a-te-Cha thy wickedness בְּרֹאשֶֽׁךָ׃ 7218 be-ro-She-cha. upon thine own headn+n+וּמַדּ֕וּעַ 4069 u-mad-Du-a' Why לֹ֣א 3808 lo not שָׁמַ֔רְתָּ 8104 sha-Mar-ta, Why then hast thou not kept אֵ֖ת 853 'et שְׁבֻעַ֣ת 7621 she-vu-'At the oath יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּצְוָ֖ה 4687 ham-mitz-Vah and the commandment אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוִּ֥יתִי 6680 tziv-Vi-ti that I have charged עָלֶֽיךָ׃ 5921 'a-Lei-cha. also?myn*וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra and called לְשִׁמְעִ֗י 8096 le-shim-'I, for Shimei וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about הֲל֧וֹא 3808 ha-Lo not הִשְׁבַּעְתִּ֣יךָ 7650 hish-ba'-Ti-cha unto him Did I not make thee to swear בַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh by the LORD וָאָעִ֤ד 5749 va-'a-'Id and protested בְּךָ֙ be-Cha לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto thee saying בְּי֣וֹם 3117 be-Yom on the day צֵאתְךָ֗ 3318 tze-te-Cha, thou goest out וְהָֽלַכְתָּ֙ 1980 ve-ha-lach-Ta and walkest אָ֣נֶה 575 'A-neh abroad any whither וָאָ֔נָה 575 va-'A-nah, anywhere יָדֹ֥עַ 3045 ya-Do-a' Know תֵּדַ֖ע 3045 te-Da' for a certain כִּ֣י 3588 ki for מ֣וֹת 4191 Mot that thou shalt surely תָּמ֑וּת 4191 ta-Mut; die וַתֹּ֧אמֶר 559 vat-To-mer ;and thou saidst אֵלַ֛י 413 'e-Lai to ט֥וֹב 2896 Tov [is] good הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var unto me The word שָׁמָֽעְתִּי׃ 8085 sha-Ma-'e-ti. [that] I have heard ln)וַיֻּגַּ֖ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לִשְׁלֹמֹ֑ה 8010 lish-lo-Moh; Solomon כִּי־ 3588 ki- for הָלַ֨ךְ 1980 ha-Lach had gone שִׁמְעִ֧י 8096 shim-'I that Shimei מִירוּשָׁלִַ֛ם 3389 mi-ru-sha-Lim from Jerusalem גַּ֖ת 1661 gat to Gath וַיָּשֹֽׁב׃ 7725 vai-ya-Sho. and was come againkn(וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose שִׁמְעִ֗י 8096 shim-'I, And Shimei וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ 2280 vai-ya-cha-Vosh and saddled אֶת־ 853 'et- חֲמֹר֔וֹ 2543 cha-mo-Ro, his ass וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went גַּ֙תָה֙ 1661 ga-tah to Gath אֶל־ 413 'el- to אָכִ֔ישׁ 397 'a-Chish, to Achish לְבַקֵּ֖שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; his servants וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שִׁמְעִ֔י 8096 shim-'I, and Shimei וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve and brought אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav his servants מִגַּֽת׃ 1661 mig-Gat. from GathCjn'וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came מִקֵּץ֙ 7093 mik-Ketz And it came to pass at the end שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh of three שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וַיִּבְרְח֤וּ 1272 vai-yiv-re-Chu ran away שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- that two עֲבָדִים֙ 5650 'a-va-Dim of the servants לְשִׁמְעִ֔י 8096 le-shim-'I, of Shimei אֶל־ 413 'el- to אָכִ֥ישׁ 397 'a-Chish unto Achish בֶּֽן־ 1121 ben- son מַעֲכָ֖ה 4601 ma-'a-Chah of Maachah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king גַּ֑ת 1661 Gat; of Gath וַיַּגִּ֤ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du And they told לְשִׁמְעִי֙ 8096 le-shim-'I Shimei לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold עֲבָדֶ֖יךָ 5650 'a-va-Dei-cha Behold thy servants בְּגַֽת׃ 1661 be-Gat. [be] in GathBin&וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said שִׁמְעִ֤י 8096 shim-'I And Shimei לַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 lam-Me-lech unto the king ט֣וֹב 2896 Tov [is] good הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, The saying כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּר֙ 1696 dib-Ber hath said אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni as my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king כֵּ֖ן 3651 ken so יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh do עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; so will thy servant וַיֵּ֧שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt שִׁמְעִ֛י 8096 shim-'I And Shimei בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. many ס sa-Mek1h]n%וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah become בְּי֣וֹם 3117 be-Yom For it shall be [that] on the day צֵאתְךָ֗ 3318 tze-te-Cha, thou goest out וְעָֽבַרְתָּ֙ 5674 ve-'a-var-Ta and passest over אֶת־ 853 'et- נַ֣חַל 5158 Na-chal the brook קִדְר֔וֹן 6939 kid-Ron, Kidron יָדֹ֥עַ 3045 ya-Do-a' thou shalt know תֵּדַ֖ע 3045 te-Da' for certain כִּ֣י 3588 ki that מ֣וֹת 4191 Mot that thou shalt surely תָּמ֑וּת 4191 ta-Mut; die דָּמְךָ֖ 1818 da-me-Cha thy blood יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh your own בְרֹאשֶֽׁךָ׃ 7218 ve-ro-She-cha. shall be upon thine own headgn$וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra and called לְשִׁמְעִ֔י 8096 le-shim-'I, for Shimei וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, בְּֽנֵה־ 1129 be-neh- unto him Build לְךָ֥ le-Cha בַ֙יִת֙ 1004 va-yit thee an house בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, in Jerusalem וְיָשַׁבְתָּ֖ 3427 ve-ya-shav-Ta and dwell שָׁ֑ם 8033 Sham; there וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not תֵצֵ֥א 3318 te-Tze there and go not forth מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there אָ֥נֶה 575 'A-neh thence any whither וָאָֽנָה׃ 575 va-'A-nah. placeGf n#וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten put הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- בְּנָיָ֧הוּ 1141 be-na-Ya-hu Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֛ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada תַּחְתָּ֖יו 8478 tach-Tav his place עַל־ 5921 'al- over הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; in his room over the host וְאֶת־ 853 ve-'Et צָד֤וֹק 6659 tza-Dok and Zadok הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest נָתַ֣ן 5414 na-Tan put הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, did the king תַּ֖חַת 8478 Ta-chat the place אֶבְיָתָֽר׃ 54 'ev-ya-Tar. in the room of Abiathar#eAn"וַיַּ֗עַל 5927 vai-Ya-'al, went up בְּנָיָ֙הוּ֙ 1141 be-na-Ya-hu So Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְה֣וֹיָדָ֔ע 3077 ye-Ho-ya-Da', of Jehoiada וַיִּפְגַּע־ 6293 vai-yif-ga'- and fell בּ֖וֹ bo וַיְמִתֵ֑הוּ 4191 vay-mi-Te-hu; upon him and slew וַיִּקָּבֵ֥ר 6912 vai-yik-ka-Ver him and he was buried בְּבֵית֖וֹ 1004 be-vei-To in his own house בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessMdn!וְשָׁ֤בוּ 7725 ve-Sha-vu shall therefore return דְמֵיהֶם֙ 1818 de-mei-Hem Their blood בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh upon the head יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, of Joab וּבְרֹ֥אשׁ 7218 u-ve-Rosh and upon the head זַרְע֖וֹ 2233 zar-'O of his seed לְעֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever וּלְדָוִ֡ד 1732 u-le-da-Vid but upon David וּ֠לְזַרְעוֹ 2233 u-le-zar-'o and upon his seed וּלְבֵית֨וֹ 1004 u-le-vei-To and upon his house וּלְכִסְא֜וֹ 3678 u-le-chis-'O and upon his throne יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become שָׁל֛וֹם 7965 sha-Lom shall there be peace עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam ever מֵעִ֥ם 5973 me-'Im from יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. from the LORD )~ yv qDmKk5haJ^pYXV%SQNLH^FDC@;65t310/+(#!` iuF,nוַיֶּחְכַּם֮ 2449 vai-yech-Kam For he was wiser מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָֽאָדָם֒ 120 ha-'a-Dam than all men מֵאֵיתָ֣ן 387 me-'ei-Tan than Ethan הָאֶזְרָחִ֗י 250 ha-'ez-ra-Chi, the Ezrahite וְהֵימָ֧ן 1968 ve-hei-Man and Heman וְכַלְכֹּ֛ל 3633 ve-chal-Kol and Chalcol וְדַרְדַּ֖ע 1862 ve-dar-Da' and Darda בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons מָח֑וֹל 4235 ma-Chol; of Mahol וַיְהִֽי־ 1961 vay-hi- become שְׁמ֥וֹ 8034 she-Mo and his fame בְכָֽל־ 3605 ve-chal- all הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim was in all nations סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about+%nוַתֵּ֙רֶב֙ 7235 vat-Te-rev excelled חָכְמַ֣ת 2451 cha-che-Mat wisdom שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon's מֵֽחָכְמַ֖ת 2451 me-cha-che-Mat the wisdom כָּל־ 3605 kol- of all בְּנֵי־ 1121 be-nei- of all the children קֶ֑דֶם 6924 Ke-dem; of the east country וּמִכֹּ֖ל 3605 u-mik-Kol and all חָכְמַ֥ת 2451 cha-che-Mat and all the wisdom מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptW*)nוַיִּתֵּן֩ 5414 vai-yit-Ten gave אֱלֹהִ֨ים 430 E-lo-Him And God חָכְמָ֧ה 2451 choch-mah wisdom לִשְׁלֹמֹ֛ה 8010 lish-lo-Moh Solomon וּתְבוּנָ֖ה 8394 u-te-vu-Nah and understanding הַרְבֵּ֣ה 7235 har-Beh much מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; exceeding וְרֹ֣חַב 7341 ve-Ro-chav and largeness לֵ֔ב 3820 Lev, of heart כַּח֕וֹל 2344 ka-Chol even as the sand אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- and שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat shore הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. that [is] on the seaE)nוְהַשְּׂעֹרִ֣ים 8184 ve-has-se-'o-Rim Barley וְהַתֶּ֔בֶן 8401 ve-hat-Te-ven, also and straw לַסּוּסִ֖ים 5483 las-su-Sim for the horses וְלָרָ֑כֶשׁ 7409 ve-la-Ra-chesh; and dromedaries יָבִ֗אוּ 935 ya-Vi-'u, brought אֶל־ 413 'el- to הַמָּקוֹם֙ 4725 ham-ma-kOm they unto the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become שָּׁ֔ם 8033 Sham, it אִ֖ישׁ 376 'ish where [the officers] were every man כְּמִשְׁפָּטֽוֹ׃ 4941 ke-mish-pa-To. according to his charge ס sa-Mek>(wnוְכִלְכְּלוּ֩ 3557 ve-chil-ke-Lu provided victual הַנִּצָּבִ֨ים 5324 han-nitz-tza-Vim And those officers הָאֵ֜לֶּה 428 ha-'El-leh Those אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech for king שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Solomon וְאֵ֧ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַקָּרֵ֛ב 7131 hak-ka-Rev and for all that came אֶל־ 413 'el- about שֻׁלְחַ֥ן 7979 shul-Chan table הַמֶּֽלֶךְ־ 4428 ham-Me-lech- unto king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon's אִ֣ישׁ 376 'ish every man חָדְשׁ֑וֹ 2320 cha-de-Sho; in his month לֹ֥א 3808 lo not יְעַדְּר֖וּ 5737 ye-'ad-de-Ru they lacked דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. nothing8'knוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become לִשְׁלֹמֹ֗ה 8010 lish-lo-Moh, And Solomon אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im had forty אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אֻרְוֹ֥ת 723 'ur-Vot stalls סוּסִ֖ים 5483 su-Sim of horses לְמֶרְכָּב֑וֹ 4817 le-mer-ka-Vo; for his chariots וּשְׁנֵים־ 8147 u-she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand פָּרָשִֽׁים׃ 6571 pa-ra-Shim. horsemenV&'nוַיֵּשֶׁב֩ 3427 vai-ye-Shev dwelt יְהוּדָ֨ה 3063 ye-hu-Dah And Judah וְיִשְׂרָאֵ֜ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel לָבֶ֗טַח 983 la-Ve-tach, safely אִ֣ישׁ 376 'ish every man תַּ֤חַת 8478 Ta-chat under גַּפְנוֹ֙ 1612 gaf-No under his vine וְתַ֣חַת 8478 ve-Ta-chat under תְּאֵֽנָת֔וֹ 8384 te-'e-na-To, and under his fig tree מִדָּ֖ן 1835 mid-Dan from Dan וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בְּאֵ֣ר be-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; even to Beersheba כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. of Solomon ס sa-MekY%-nכִּי־ 3588 ki- for ה֞וּא 1931 hu he רֹדֶ֣ה׀ 7287 ro-Deh For he had dominion בְּכָל־ 3605 be-chol everything עֵ֣בֶר 5676 'E-ver over all [the region] on this side הַנָּהָ֗ר 5104 han-na-Har, the river מִתִּפְסַח֙ 8607 mit-tif-Sach from Tiphsah וְעַד־ 5704 ve-'ad- even עַזָּ֔ה 5804 'az-Zah, even to Azzah בְּכָל־ 3605 be-chol all מַלְכֵ֖י 4428 mal-Chei over all the kings עֵ֣בֶר 5676 'E-ver on this side הַנָּהָ֑ר 5104 han-na-Har; the river וְשָׁל֗וֹם 7965 ve-sha-Lom, and he had peace הָ֥יָה 1961 Ha-yah had ל֛וֹ lo מִכָּל־ 3605 mik-kol all עֲבָרָ֖יו 5676 'a-va-Rav sides מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. round aboutu$enעֲשָׂרָ֨ה 6235 'a-sa-Rah Ten בָקָ֜ר 1241 va-Kar oxen בְּרִאִ֗ים 1277 be-ri-'Im, fat וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty בָּקָ֛ר 1241 ba-Kar oxen רְעִ֖י 7471 re-'I out of the pastures וּמֵ֣אָה 3967 u-Me-'ah and an hundred צֹ֑אן 6629 Tzon; sheep לְ֠בַד 905 Le-vad alone מֵֽאַיָּ֤ל 354 me-'ai-Yal beside harts וּצְבִי֙ 6643 u-tze-Vi and roebucks וְיַחְמ֔וּר 3180 ve-yach-Mur, and fallowdeer וּבַרְבֻּרִ֖ים 1257 u-var-bu-Rim fowl אֲבוּסִֽים׃ 75 'a-vu-Sim. and fatted#'nוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become לֶֽחֶם־ 3899 le-chem- provision שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh And Solomon's לְי֣וֹם 3117 le-Yom day אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; for one שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim was thirty כֹּר֙ 3734 kor measures סֹ֔לֶת 5560 So-let, of fine flour וְשִׁשִּׁ֥ים 8346 ve-shish-Shim and threescore כֹּ֖ר 3734 kor measures קָֽמַח׃ 7058 Ka-mach. of mealp"[nוּשְׁלֹמֹ֗ה 8010 u-she-lo-Moh, And Solomon הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become מוֹשֵׁל֙ 4910 mo-Shel reigned בְּכָל־ 3605 be-chol all הַמַּמְלָכ֔וֹת 4467 ham-mam-la-Chot, over all kingdoms מִן־ 4480 min- from הַנָּהָר֙ 5104 han-na-Har from the river אֶ֣רֶץ 776 'E-retz unto the land פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad and to גְּב֣וּל 1366 ge-Vul and unto the border מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt מַגִּשִׁ֥ים 5066 mag-gi-Shim they brought מִנְחָ֛ה 4503 min-Chah presents וְעֹבְדִ֥ים 5647 ve-'oe-Dim and served אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days חַיָּֽיו׃ 2416 chai-Yav. of his life פ PehB!nיְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah Judah וְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, [were] many כַּח֥וֹל 2344 ka-Chol as the sand אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that עַל־ 5921 'al- is on הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam which [is] by the sea לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; in multitude אֹכְלִ֥ים 398 'o-che-Lim eating וְשֹׁתִ֖ים 8354 ve-sho-Tim and drinking וּשְׂמֵחִֽים׃ 8056 u-se-me-Chim. and making merryS !nגֶּ֥בֶר 1398 Ge-ver Geber בֶּן־ 1121 ben- the son אֻרִ֖י 221 'u-Ri of Uri בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz [was] in the country גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; of Gilead אֶ֜רֶץ 776 'E-retz [in] the country סִיח֣וֹן׀ 5511 si-Chon of Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָאֱמֹרִ֗י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites וְעֹג֙ 5747 ve-'Og and of Og מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הַבָּשָׁ֔ן 1316 hab-ba-Shan, of Bashan וּנְצִ֥יב 5333 u-ne-Tziv officer אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and [he was] the only אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. which [was] in the land nשִׁמְעִ֥י 8096 shim-'I Shimei בֶן־ 1121 ven- the son אֵלָ֖א 414 'e-La of Elah בְּבִנְיָמִֽן׃ 1144 be-vin-ya-Min. in Benjamin ס sa-Mek&Gnיְהוֹשָׁפָ֥ט 3092 ye-ho-sha-Fat Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- the son פָּר֖וּחַ 6515 pa-Ru-ach of Paruah בְּיִשָׂשכָֽר׃ 3485 be-yi-so-sh-Char. in Issachar ס sa-MekV'nבַּֽעֲנָא֙ 1195 ba-'a-Na Baanah בֶּן־ 1121 ben- the son חוּשָׁ֔י 2365 chu-Shai, of Hushai בְּאָשֵׁ֖ר 836 be-'a-Sher [was] in Asher וּבְעָלֽוֹת׃ 1175 u-ve-'a-Lot. and in Aloth ס sa-MekV'nאֲחִימַ֖עַץ 290 'a-chi-Ma-'atz Ahimaaz בְּנַפְתָּלִ֑י 5321 be-naf-ta-Li; [was] in Naphtali גַּם־ 1571 gam- also ה֗וּא 1931 Hu, he לָקַ֛ח 3947 la-Kach he also took אֶת־ 853 'et- בָּשְׂמַ֥ת 1315 ba-se-Mat Basmath בַּת־ 1323 bat- the daughter שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh of Solomon לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife nאֲחִֽינָדָ֥ב 292 'a-chi-na-Dav Ahinadab בֶּן־ 1121 ben- the son עִדֹּ֖א 5714 'id-Do of Iddo מַחֲנָֽיְמָה׃ 4266 ma-cha-Na-ye-mah. [had] Mahanaim(Kn בֶּן־ ben- גֶּ֖בֶר 1127 Ge-ver The son of Geber בְּרָמֹ֣ת 7433 be-ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; which [are] in Gilead ל֡וֹ lo חַוֹּת֩ 2333 chav-Vot to him [pertained] the towns יָאִ֨יר 2971 ya-'Ir of Jair בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּׁ֜ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּגִּלְעָ֗ד 1568 bag-gil-'Ad, Gilead ל֚וֹ lo חֶ֤בֶל 2256 Che-vel to him [also pertained] the region אַרְגֹּב֙ 709 ar-Go of Argob אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּבָּשָׁ֔ן 1316 bab-ba-Shan, which [is] in Bashan שִׁשִּׁים֙ 8346 shish-Shim threescore עָרִ֣ים 5892 'a-Rim cities גְּדֹל֔וֹת 1419 ge-do-Lot, great חוֹמָ֖ה 2346 cho-Mah with walls וּבְרִ֥יחַ 1280 u-ve-Ri-ach bars נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. and brasen ס sa-Mekymn בַּֽעֲנָא֙ 1195 ba-'a-Na Baana בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיל֔וּד 286 'a-chi-Lud, of Ahilud תַּעְנַ֖ךְ 8590 ta'-Nach [to him pertained] Taanach וּמְגִדּ֑וֹ 4023 u-me-gid-Do; and Megiddo וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּ֣ית beit שְׁאָ֡ן 1052 she-'An and all Bethshean אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which אֵ֨צֶל 681 'E-tzel which [is] by צָרְתַ֜נָה 6891 tza-re-Ta-nah Zartanah מִתַּ֣חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash לְיִזְרְעֶ֗אל 3157 le-yiz-re-'El, beneath Jezreel מִבֵּ֤ית mib-Beit שְׁאָן֙ 1052 she-'An from Bethshean עַ֚ד 5704 'ad far אָבֵ֣ל 'a-Vel מְחוֹלָ֔ה 65 me-cho-Lah, to Abelmeholah עַ֖ד 5704 'ad far מֵעֵ֥בֶר 5676 me-'E-ver [even] unto [the place that is] beyond לְיָקְמֳעָֽם׃ 3361 le-ya-ke-mo-'Am. Jokneam ס sa-MekmUn בֶּן־ ben- אֲבִֽינָדָ֖ב 1125 'a-vi-na-Dav The son of Abinadab כָּל־ 3605 kol- all נָ֣פַת 5299 Na-fat in all the region דֹּ֑אר 1756 Dor; of Dor טָפַת֙ 2955 ta-Fat which had Taphath בַּת־ 1323 bat- the daughter שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, of Solomon הָ֥יְתָה 1961 Ha-ye-tah become לּ֖וֹ lo לְאִשָּֽׁה׃ 802 le-'ish-Shah. to wife ס sa-MekCn בֶּן־ ben- חֶ֖סֶד 1136 Che-sed Ben-hesed בָּֽאֲרֻבּ֑וֹת 700 ba-'a-rub-Bot; in Aruboth ל֥וֹ lo שֹׂכֹ֖ה 7755 so-Choh to him [pertained] Sochoh וְכָל־ 3605 ve-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz and all the land חֵֽפֶר׃ 2660 Che-fer. of Hepher ס sa-Mekvgn בֶּן־ ben- דֶּ֛קֶר 1128 De-ker Ben-deker בְּמָקַ֥ץ 4739 be-ma-Katz in Makaz וּבְשַֽׁעַלְבִ֖ים 8169 u-ve-sha-'al-Vim and in Shaalbim וּבֵ֣ית u-Veit שָׁ֑מֶשׁ 1053 Sha-mesh; and Bethshemesh וְאֵיל֖וֹן ve-'ei-Lon בֵּ֥ית beit חָנָֽן׃ 358 cha-Nan. and Elonbethhanan ס sa-Mek}unוְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh These שְׁמוֹתָ֔ם 8034 she-mo-Tam, And these [are] their names בֶּן־ ben- ח֖וּר 1133 chur The son of Hur בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. Ephraim ס sa-MekdCnוְלִשְׁלֹמֹ֞ה 8010 ve-lish-lo-Moh And Solomon שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֤ר 6240 'a-Sar ten נִצָּבִים֙ 5324 nitz-tza-Vim officers עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over all Israel וְכִלְכְּל֥וּ 3557 ve-chil-ke-Lu which provided victuals אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech for the king וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; and his household חֹ֧דֶשׁ 2320 Cho-desh his month בַּשָּׁנָ֛ה 8141 bash-sha-Nah in a year יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become עַל־ 5921 'al- over ;אֶחָד 'e-chad כהָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad a קלְכַלְכֵּֽל׃ 3557 le-chal-Kel. made provision ס sa-Mek#nוַאֲחִישָׁ֖ר 301 va-'a-chi-Shar And Ahishar עַל־ 5921 'al- was over הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; [was] over the household וַאֲדֹנִירָ֥ם 141 va-'a-do-ni-Ram and Adoniram בֶּן־ 1121 ben- the son עַבְדָּ֖א 5653 'av-Da of Abda עַל־ 5921 'al- over הַמַּֽס׃ 4522 ham-Mas. [was] over the tribute ס sa-Mek3anוַעֲזַרְיָ֥הוּ 5838 va-'a-zar-Ya-hu And Azariah בֶן־ 1121 ven- the son נָתָ֖ן 5416 na-Tan of Nathan עַל־ 5921 'al- over הַנִּצָּבִ֑ים 5324 han-nitz-tza-Vim; [was] over the officers וְזָב֧וּד 2071 ve-za-Vud and Zabud בֶּן־ 1121 ben- the son נָתָ֛ן 5416 na-Tan of Nathan כֹּהֵ֖ן 3548 ko-Hen [was] principal officer רֵעֶ֥ה 7463 re-'Eh friend הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [and] the king's,Snוּבְנָיָ֥הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu And Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֖ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada עַל־ 5921 'al- over הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; [was] over the host וְצָד֥וֹק 6659 ve-tza-Dok and Zadok וְאֶבְיָתָ֖ר 54 ve-'ev-ya-Tar and Abiathar כֹּהֲנִֽים׃ 3548 ko-ha-Nim. [were] the priests ס sa-Mek\3nאֱלִיחֹ֧רֶף 456 'e-li-Cho-ref Elihoreph וַאֲחִיָּ֛ה 281 va-'a-chi-Yah and Ahiah בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons שִׁישָׁ֖א 7894 shi-Sha of Shisha סֹפְרִ֑ים 5608 so-fe-Rim; scribes יְהוֹשָׁפָ֥ט 3092 ye-ho-sha-Fat Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיל֖וּד 286 'a-chi-Lud of Ahilud הַמַּזְכִּֽיר׃ 2142 ham-maz-Kir. the recorderr_nוְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh These הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim And these [were] the princes אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֑וֹ lo; עֲזַרְיָ֥הוּ 5838 'a-zar-Ya-hu which he had Azariah בֶן־ 1121 ven- the son צָד֖וֹק 6659 tza-Dok of Zadok הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priest ס sa-Mek' Knוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech So king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech was king עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over all Israel ס sa-Mek& Gnוַיִּשְׁמְע֣וּ 8085 vai-yish-me-'U heard כָל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, And all Israel אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁפָּט֙ 4941 ham-mish-Pat of the judgment אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׁפַ֣ט 8199 sha-Fat had judged הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, which the king וַיִּֽרְא֖וּ 3372 vai-yir-'U and they feared מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei the king הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king כִּ֣י 3588 ki for רָא֔וּ 7200 ra-'U, for they saw כִּֽי־ 3588 ki- that חָכְמַ֧ת 2451 cha-che-Mat that the wisdom אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him of God בְּקִרְבּ֖וֹ 7130 be-kir-Bo [was] in him לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgment ס sa-MekV 'nוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said תְּנוּ־ 5414 te-nu- Give לָהּ֙ lah אֶת־ 853 'et- הַיָּל֣וּד 3205 hai-ya-Lud child הַחַ֔י 2416 ha-Chai, her the living וְהָמֵ֖ת 4191 ve-ha-Met and in no wise לֹ֣א 3808 lo no תְמִיתֻ֑הוּ 4191 te-mi-Tu-hu; slay הִ֖יא 1931 hi She אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. it she [is] the motherD nוַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer Then spake הָאִשָּׁה֩ 802 ha-'ish-Shah the woman אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose בְּנָ֨הּ 1121 be-Nah child הַחַ֜י 2416 ha-Chai whose the living אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, [was] unto the king כִּֽי־ 3588 ki- for נִכְמְר֣וּ 3648 nich-me-Ru yearned רַחֲמֶיהָ֮ 7356 ra-cha-mei-Ha for her bowels עַל־ 5921 'al- over בְּנָהּ֒ 1121 be-Nah upon her son וַתֹּ֣אמֶר׀ 559 vat-To-mer and she said בִּ֣י 994 bi O אֲדֹנִ֗י 113 'a-do-Ni, my lord תְּנוּ־ 5414 te-nu- give לָהּ֙ lah אֶת־ 853 'et- הַיָּל֣וּד 3205 hai-ya-Lud child הַחַ֔י 2416 ha-Chai, her the living וְהָמֵ֖ת 4191 ve-ha-Met and in no wise אַל־ 408 'al- no תְּמִיתֻ֑הוּ 4191 te-mi-Tu-hu; slay וְזֹ֣את 2063 ve-Zot likewise אֹמֶ֗רֶת 559 'o-Me-ret, it But the other said גַּם־ 1571 gam- again לִ֥י li גַם־ 1571 gam- again לָ֛ךְ lach לֹ֥א 3808 lo nor יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh yours גְּזֹֽרוּ׃ 1504 ge-Zo-ru. Let it be neither mine nor thine [but] divide 9nוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king גִּזְר֛וּ 1504 giz-Ru Divide אֶת־ 853 'et- הַיֶּ֥לֶד 3206 hai-Ye-led child הַחַ֖י 2416 ha-Chai the living לִשְׁנָ֑יִם 8147 lish-Na-yim; in two וּתְנ֤וּ 5414 u-te-Nu and give אֶֽת־ 853 'et- הַחֲצִי֙ 2677 ha-cha-Tzi half לְאַחַ֔ת 259 le-'a-Chat, to the one וְאֶֽת־ 853 ve-'Et הַחֲצִ֖י 2677 ha-cha-Tzi and half לְאֶחָֽת׃ 259 le-'e-Chat. to the other nוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king קְח֣וּ 3947 ke-Chu Bring לִי־ li- חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; me a sword וַיָּבִ֥אוּ 935 vai-ya-Vi-'u And they brought הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev a sword לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kinguenוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king זֹ֣את 2063 zot The one אֹמֶ֔רֶת 559 'o-Me-ret, saith זֶה־ 2088 zeh- the one בְּנִ֥י 1121 be-Ni This [is] my son הַחַ֖י 2416 ha-Chai that liveth וּבְנֵ֣ךְ 1121 u-ve-Nech and thy son הַמֵּ֑ת 4191 ham-Met; [is] the dead וְזֹ֤את 2063 ve-Zot and the other אֹמֶ֙רֶת֙ 559 'o-Me-ret saith לֹ֣א 3808 lo No כִ֔י 3588 Chi, For בְּנֵ֥ךְ 1121 be-Nech Nay but thy son הַמֵּ֖ת 4191 ham-Met [is] the dead וּבְנִ֥י 1121 u-ve-Ni and my son הֶחָֽי׃ 2416 he-Chai. [is] the living פ PehA}nוַתֹּאמֶר֩ 559 vat-to-Mer said הָאִשָּׁ֨ה 802 ha-'ish-Shah woman הָאַחֶ֜רֶת 312 ha-'a-Che-ret And the other לֹ֣א 3808 lo No כִ֗י 3588 Chi, for בְּנִ֤י 1121 be-Ni [is] my son הַחַי֙ 2416 ha-Chai Nay but the living וּבְנֵ֣ךְ 1121 u-ve-Nech [is] thy son הַמֵּ֔ת 4191 ham-Met, and the dead וְזֹ֤את 2063 ve-Zot likewise אֹמֶ֙רֶת֙ 559 'o-Me-ret And this said לֹ֣א 3808 lo No כִ֔י 3588 Chi, one בְּנֵ֥ךְ 1121 be-Nech [is] thy son הַמֵּ֖ת 4191 ham-Met No but the dead וּבְנִ֣י 1121 u-ve-Ni [is] my son הֶחָ֑י 2416 he-Chai; and the living וַתְּדַבֵּ֖רְנָה 1696 vat-te-dab-Be-re-nah Thus they spake לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingoYnוָאָקֻ֥ם 6965 va-'a-Kum And when I rose בַּבֹּ֛קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning לְהֵינִ֥יק 3243 le-hei-Nik suck אֶת־ 853 'et- בְּנִ֖י 1121 be-Ni to give my child וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold מֵ֑ת 4191 Met; behold it was dead וָאֶתְבּוֹנֵ֤ן 995 va-'et-bo-Nen but when I had considered אֵלָיו֙ 413 'e-Lav in בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, it in the morning וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh behold לֹֽא־ 3808 lo- not הָיָ֥ה 1961 ha-Yah was not בְנִ֖י 1121 ve-Ni behold it was not my son אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom יָלָֽדְתִּי׃ 3205 ya-La-de-ti. which I did bear nוַתָּקָם֩ 6965 vat-ta-Kam And she arose בְּת֨וֹךְ 8432 be-Toch the middle הַלַּ֜יְלָה 3915 hal-Lay-lah of the night וַתִּקַּ֧ח 3947 vat-tik-Kach and took אֶת־ 853 'et- בְּנִ֣י 1121 be-Ni my son מֵֽאֶצְלִ֗י 681 me-'etz-Li, from beside וַאֲמָֽתְךָ֙ 519 va-'a-ma-te-Cha me while thine handmaid יְשֵׁנָ֔ה 3463 ye-she-Nah, slept וַתַּשְׁכִּיבֵ֖הוּ 7901 vat-tash-ki-Ve-hu and laid בְּחֵיקָ֑הּ 2436 be-chei-Kah; it in her bosom וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנָ֥הּ 1121 be-Nah child הַמֵּ֖ת 4191 ham-Met her dead הִשְׁכִּ֥יבָה 7901 hish-Ki-vah and laid בְחֵיקִֽי׃ 2436 ve-chei-Ki. in my bosomp[nוַיָּ֛מָת 4191 vai-Ya-mot died בֶּן־ 1121 ben- child הָאִשָּׁ֥ה 802 ha-'ish-Shah And this woman's הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot in לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; in the night אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher because שָׁכְבָ֖ה 7901 sha-che-Vah because she overlaid עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and }xumpLoifa\ZUQJHjC@(=96308-&#aG1 ?4QLn וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֶל־ 413 'el- to שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh came to Solomon לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingK{n וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven And [then] he built אֶת־ 853 'et- ;הַיָּצֹועַ hai-ya-tzo-a' כהַיָּצִ֙יעַ֙ 3326 hai-ya-Tzi-a' bed קעַל־ 5921 'al- against כָּל־ 3605 kol- the whole הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, against all the house חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits קֽוֹמָת֑וֹ 6967 ko-ma-To; high וַיֶּאֱחֹ֥ז 270 vai-ye-'e-Choz and they rested אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit on the house בַּעֲצֵ֥י 6086 ba-'a-Tzei [with] timber אֲרָזִֽים׃ 730 'a-ra-Zim. of cedar פ PehJn וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven So he built אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house וַיְכַלֵּ֑הוּ 3615 vay-chal-Le-hu; and finished וַיִּסְפֹּ֤ן 5603 vai-yis-Pon it and covered אֶת־ 853 'et- הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit the house גֵּבִ֔ים 1356 ge-Vim, with beams וּשְׂדֵרֹ֖ת 7713 u-se-de-Rot and boards בָּאֲרָזִֽים׃ 729 ba-'a-ra-Zim. made of cedarnIWnפֶּ֗תַח 6607 Pe-tach, The door הַצֵּלָע֙ 6763 hatz-tze-La' chamber הַתִּ֣יכֹנָ֔ה 8484 hat-Ti-cho-Nah, for the middle אֶל־ 413 'el- about כֶּ֥תֶף 3802 Ke-tef side הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house הַיְמָנִ֑ית 3233 hay-ma-Nit; [was] in the right וּבְלוּלִּ֗ים 3883 u-ve-lul-Lim, with winding stairs יַֽעֲלוּ֙ 5927 ya-'a-Lu and they went up עַל־ 5921 'al- unto הַתִּ֣יכֹנָ֔ה 8484 hat-Ti-cho-Nah, into the middle וּמִן־ 4480 u-min- at הַתִּֽיכֹנָ֖ה 8484 hat-ti-cho-Nah [chamber] and out of the middle אֶל־ 413 'el- to הַשְּׁלִשִֽׁים׃ 7992 hash-she-li-Shim. into the thirdHnוְהַבַּ֙יִת֙ 1004 ve-hab-Ba-yit And the house בְּהִבָּ֣נֹת֔וֹ 1129 be-hib-Ba-no-To, when it was in building אֶֽבֶן־ 68 'e-ven- of stone שְׁלֵמָ֥ה 8003 she-le-Mah made ready מַסָּ֖ע 4551 mas-Sa' before it was brought נִבְנָ֑ה 1129 niv-Nah; was built וּמַקָּב֤וֹת 4717 u-mak-ka-Vot thither so that there was neither hammer וְהַגַּרְזֶן֙ 1631 ve-hag-gar-Zen nor axe כָּל־ 3605 kol- any כְּלִ֣י 3627 ke-Li [nor] any tool בַרְזֶ֔ל 1270 var-Zel, of iron לֹֽא־ 3808 lo- neither נִשְׁמַ֥ע 8085 nish-Ma' heard בַּבַּ֖יִת 1004 bab-Ba-yit in the house בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃ 1129 be-hib-ba-no-To. while it was in building9Gmn;הַיָּצֹועַ hai-ya-tzo-a' כהַיָּצִ֨יעַ 3326 hai-ya-Tzi-a' bed קהַתַּחְתֹּנָ֜ה 8481 hat-tach-to-Nah The nethermost חָמֵ֧שׁ 2568 cha-Mesh [was] five בָּאַמָּ֣ה 520 ba-'am-Mah cubits רָחְבָּ֗הּ 7341 ra-che-Bah, broad וְהַתִּֽיכֹנָה֙ 8484 ve-hat-ti-cho-Nah and the middle שֵׁ֤שׁ 8337 shesh [was] six בָּֽאַמָּה֙ 520 ba-'am-Mah cubits רָחְבָּ֔הּ 7341 ra-che-Bah, broad וְהַ֨שְּׁלִישִׁ֔ית 7992 ve-Hash-she-li-Shit, and the third שֶׁ֥בַע 7651 She-va' [was] seven בָּאַמָּ֖ה 520 ba-'am-Mah cubits רָחְבָּ֑הּ 7341 ra-che-Bah; broad כִּ֡י 3588 ki for מִגְרָעוֹת֩ 4052 mig-ra-'Ot narrowed rests נָתַ֨ן 5414 na-Tan he made לַבַּ֤יִת 1004 lab-Ba-yit the house סָבִיב֙ 5439 sa-Viv round about ח֔וּצָה 2351 Chu-tzah, for without [in the wall] of לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti because אֲחֹ֥ז 270 'a-Choz that [the beams] should not be fastened בְּקִֽירוֹת־ 7023 be-ki-rot- in the walls הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. of the houseYF-nוַיִּבֶן֩ 1129 vai-yi-Ven he built עַל־ 5921 'al- Against קִ֨יר 7023 kir And against the wall הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit of the house ;יָצֹועַ ya-tzo-a' כיָצִ֙יעַ֙ 3326 ya-Tzi-a' bed קסָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about אֶת־ 853 'et- קִיר֤וֹת 7023 ki-Rot [against] the walls הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about לַֽהֵיכָ֖ל 1964 la-hei-Chal [both] of the temple וְלַדְּבִ֑יר 1687 ve-lad-de-Vir; and of the oracle וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he made צְלָע֖וֹת 6763 tze-la-'ot chambers סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutUE%nוַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as he made לַבָּ֔יִת 1004 lab-Ba-yit, And for the house חַלּוֹנֵ֖י 2474 chal-lo-Nei windows שְׁקֻפִ֥ים 8261 she-ku-Fim lights אֲטֻמִֽים׃ 331 'a-tu-Mim. of narrowUD%nוְהָאוּלָ֗ם 197 ve-ha-'u-Lam, And the porch עַל־ 5921 'al- along פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei before הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal the temple הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim twenty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits אָרְכּ֔וֹ 753 a-re-Ko, [was] the length עַל־ 5921 'al- along פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei the front רֹ֣חַב 7341 Ro-chav thereof according to the breadth הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house עֶ֧שֶׂר 6235 'E-ser [and] ten בָּאַמָּ֛ה 520 ba-'am-Mah cubits רָחְבּ֖וֹ 7341 ra-che-Bo [was] the breadth עַל־ 5921 'al- along פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei the front הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. thereof before the house/CYnוְהַבַּ֗יִת 1004 ve-hab-Ba-yit, And the house אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which בָּנָ֜ה 1129 ba-Nah built הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech which king שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh Solomon לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD שִׁשִּֽׁים־ 8346 shish-shim- thereof [was] threescore אַמָּ֥ה 520 'am-Mah cubits אָרְכּ֖וֹ 753 a-re-Ko the length וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim thereof twenty רָחְבּ֑וֹ 7341 ra-che-Bo; and the breadth וּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 u-she-lo-Shim thereof thirty אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits קוֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. [cubits] and the heightNB nוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came בִשְׁמוֹנִ֣ים 8084 vish-mo-Nim and eightieth שָׁנָ֣ה 8141 sha-Nah year וְאַרְבַּ֣ע 702 ve-'ar-Ba' And it came to pass in the four מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred שָׁנָ֡ה 8141 sha-Nah year לְצֵ֣את 3318 le-Tzet were come out בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- after the children יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶֽרֶץ־ 776 me-'e-retz- of the land מִצְרַיִם֩ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt בַּשָּׁנָ֨ה 8141 bash-sha-Nah year הָרְבִיעִ֜ית 7243 ha-re-vi-'It in the fourth בְּחֹ֣דֶשׁ 2320 be-Cho-desh in the month זִ֗ו 2099 Ziv, Zif ה֚וּא 1931 hu which הַחֹ֣דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, which [is] the second לִמְלֹ֥ךְ 4427 lim-Loch reign שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh of Solomon's עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven that he began to build הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDA3nוַֽיִּפְסְל֞וּ 6458 vai-yif-se-Lu did hew בֹּנֵ֧י 1129 bo-Nei builders שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh And Solomon's וּבֹנֵ֥י 1129 u-vo-Nei builders חִיר֖וֹם 2438 chi-Rom and Hiram's וְהַגִּבְלִ֑ים 1382 ve-hag-giv-Lim; [them] and the stonesquarers וַיָּכִ֛ינוּ 3559 vai-ya-Chi-nu so they prepared הָעֵצִ֥ים 6086 ha-'e-Tzim timber וְהָאֲבָנִ֖ים 68 ve-ha-'a-va-Nim and stones לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not to build הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house פ PehT@#nוַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וַיַּסִּעוּ֩ 5265 vai-yas-si-'U and they brought אֲבָנִ֨ים 68 'a-va-Nim stones גְּדֹל֜וֹת 1419 ge-do-Lot great אֲבָנִ֧ים 68 'a-va-Nim stones יְקָר֛וֹת 3368 ye-ka-Rot costly לְיַסֵּ֥ד 3245 le-yas-Sed to lay the foundation הַבָּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house אַבְנֵ֥י 68 'av-Nei stones גָזִֽית׃ 1496 ga-Zit. [and] hewedi?Mnלְ֠בַד 905 Le-vad alone מִשָּׂרֵ֨י 8269 mis-sa-Rei Beside the chief הַנִּצָּבִ֤ים 5324 han-nitz-tza-Vim officers לִשְׁלֹמֹה֙ 8010 lish-lo-Moh of Solomon's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- over הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, which [were] over the work שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וּשְׁלֹ֣שׁ 7969 u-she-Losh and three מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred הָרֹדִ֣ים 7287 ha-ro-Dim which ruled בָּעָ֔ם 5971 ba-'Am, over the people הָעֹשִׂ֖ים 6213 ha-'o-Sim that wrought בַּמְּלָאכָֽה׃ 4399 bam-me-la-Chah. in the work~>wnוַיְהִ֧י 1961 vay-Hi become לִשְׁלֹמֹ֛ה 8010 lish-lo-Moh And Solomon שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im had threescore and ten אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se that bare סַבָּ֑ל 5449 sab-Bal; burdens וּשְׁמֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand חֹצֵ֥ב 2672 cho-Tzev hewers בָּהָֽר׃ 2022 ba-Har. in the mountains=nוַיִּשְׁלָחֵ֣ם 7971 vai-yish-la-Chem And he sent לְבָנ֗וֹנָה 3844 le-va-No-nah, them to Lebanon עֲשֶׂ֨רֶת 6235 'a-Se-ret ten אֲלָפִ֤ים 505 'a-la-Fim thousand בַּחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 ba-Cho-desh a month חֲלִיפ֔וֹת 2487 cha-li-Fot, by courses חֹ֚דֶשׁ 2320 Cho-desh a month יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu were in בַלְּבָנ֔וֹן 3844 val-le-va-Non, they were in Lebanon שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim [and] two חֳדָשִׁ֖ים 2320 cho-da-Shim months בְּבֵית֑וֹ 1004 be-vei-To; at home וַאֲדֹנִירָ֖ם 141 va-'a-do-ni-Ram and Adoniram עַל־ 5921 'al- over הַמַּֽס׃ 4522 ham-Mas. [was] over the levy ס sa-Mek<5n וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al raised הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh Solomon מַ֖ס 4522 mas a levy מִכָּל־ 3605 mik-kol of all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; out of all Israel וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become הַמַּ֔ס 4522 ham-Mas, and the levy שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim was thirty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. men=;un וַיהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD נָתַ֤ן 5414 na-Tan gave חָכְמָה֙ 2451 choch-mah wisdom לִשְׁלֹמֹ֔ה 8010 lish-lo-Moh, Solomon כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- as he promised ל֑וֹ lo; וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi and there was שָׁלֹ֗ם 7965 sha-Lom, him and there was peace בֵּ֤ין 996 bein between חִירָם֙ 2438 chi-Ram between Hiram וּבֵ֣ין 996 u-Vein between שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, and Solomon וַיִּכְרְת֥וּ 3772 vai-yich-re-Tu made בְרִ֖ית 1285 ve-Rit a league שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. together}:un וּשְׁלֹמֹה֩ 8010 u-she-lo-Moh And Solomon נָתַ֨ן 5414 na-Tan gave לְחִירָ֜ם 2438 le-chi-Ram Hiram עֶשְׂרִים֩ 6242 'es-Rim twenty אֶ֨לֶף 505 'E-lef thousand כֹּ֤ר 3734 kor measures חִטִּים֙ 2406 chit-Tim of wheat מַכֹּ֣לֶת 4361 mak-Ko-let [for] food לְבֵית֔וֹ 1004 le-vei-To, to his household וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty כֹּ֖ר 3734 kor measures שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil כָּתִ֑ית 3795 ka-Tit; of pure כֹּֽה־ 3541 koh- thus יִתֵּ֧ן 5414 yit-Ten thus gave שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh Solomon לְחִירָ֖ם 2438 le-chi-Ram to Hiram שָׁנָ֥ה 8141 sha-Nah year בְשָׁנָֽה׃ 8141 ve-sha-Nah. by year פ Pehd9Cn וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi become חִיר֜וֹם 2438 chi-Rom So Hiram נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten gave לִשְׁלֹמֹ֗ה 8010 lish-lo-Moh, Solomon עֲצֵ֧י 6086 'a-Tzei trees אֲרָזִ֛ים 730 'a-ra-Zim cedar וַעֲצֵ֥י 6086 va-'a-Tzei trees בְרוֹשִׁ֖ים 1265 ve-ro-Shim and fir כָּל־ 3605 kol- much חֶפְצֽוֹ׃ 2656 chef-Tzo. [according to] all his desireG8 n עֲ֠בָדַי 5650 'A-va-dai My servants יֹרִ֨דוּ 3381 yo-Ri-du shall bring [them] down מִן־ 4480 min- from הַלְּבָנ֜וֹן 3844 hal-le-va-Non from Lebanon יָ֗מָּה 3220 Yam-mah, unto the sea וַ֠אֲנִי 589 Va-'a-ni and I אֲשִׂימֵ֨ם 7760 'a-si-Mem and I will convey דֹּבְר֤וֹת 1702 doe-Rot in floats בַּיָּם֙ 3220 bai-Yam them by sea עַֽד־ 5704 'ad- against הַמָּק֞וֹם 4725 ham-ma-Kom unto the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where תִּשְׁלַ֥ח 7971 tish-Lach that thou shalt appoint אֵלַ֛י 413 'e-Lai about וְנִפַּצְתִּ֥ים 5310 ve-nip-patz-Tim me and will cause them to be discharged שָׁ֖ם 8033 sham there וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you תִשָּׂ֑א 5375 tis-Sa; there and thou shalt receive וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you תַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ta-'a-Seh [them] and thou shalt accomplish אֶת־ 853 'et- חֶפְצִ֔י 2656 chef-Tzi, my desire לָתֵ֖ת 5414 la-Tet in giving לֶ֥חֶם 3899 Le-chem food בֵּיתִֽי׃ 1004 bei-Ti. for my household 7 nוַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent חִירָם֙ 2438 chi-Ram And Hiram אֶל־ 413 El- to שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh to Solomon לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying שָׁמַ֕עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti I have considered אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁלַ֖חְתָּ 7971 sha-Lach-ta the things which thou sentest אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about אֲנִ֤י 589 'a-Ni I אֶֽעֱשֶׂה֙ 6213 'e-'e-Seh to me for [and] I will do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all manner חֶפְצְךָ֔ 2656 chef-tze-Cha, all thy desire בַּעֲצֵ֥י 6086 ba-'a-Tzei concerning timber אֲרָזִ֖ים 730 'a-ra-Zim of cedar וּבַעֲצֵ֥י 6086 u-va-'a-Tzei and concerning timber בְרוֹשִֽׁים׃ 1265 ve-ro-Shim. of firV6'nוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֧עַ 8085 kish-Mo-a' heard חִירָ֛ם 2438 chi-Ram And it came to pass when Hiram אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh of Solomon וַיִּשְׂמַ֣ח 8055 vai-yis-Mach that he rejoiced מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; greatly וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [be] the LORD הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who נָתַ֤ן 5414 na-Tan which hath given לְדָוִד֙ 1732 le-da-Vid unto David בֵּ֣ן 1121 ben son חָכָ֔ם 2450 cha-Cham, a wise עַל־ 5921 'al- over הָעָ֥ם 5971 ha-'Am people הָרָ֖ב 7227 ha-Rav over this great הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisT5#nוְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now צַוֵּה֩ 6680 tzav-Veh Now therefore command וְיִכְרְתוּ־ 3772 ve-yich-re-tu- thou that they hew לִ֨י li אֲרָזִ֜ים 730 'a-ra-Zim me cedar trees מִן־ 4480 min- from הַלְּבָנ֗וֹן 3844 hal-le-va-Non, out of Lebanon וַֽעֲבָדַי֙ 5650 va-'a-va-Dai and my servants יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become עִם־ 5973 'im- will be with עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, shall be with thy servants וּשְׂכַ֤ר 7939 u-se-Char hire עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha for thy servants אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten and unto thee will I give לְךָ֔ le-Cha, כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תֹּאמֵ֑ר 559 to-Mer; according to all that thou shalt appoint כִּ֣י׀ 3588 ki for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you יָדַ֗עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, for thou knowest כִּ֣י 3588 ki that אֵ֥ין 369 'ein there בָּ֛נוּ Ba-nu אִ֛ישׁ 376 'ish that [there is] not among us any יֹדֵ֥עַ 3045 yo-De-a' that can skill לִכְרָת־ 3772 lich-rot- to hew עֵצִ֖ים 6086 'e-Tzim timber כַּצִּדֹנִֽים׃ 6722 katz-tzi-do-Nim. like unto the Sidonians4#nוְהִנְנִ֣י 2005 ve-hin-Ni behold אֹמֵ֔ר 559 'o-Mer, And behold I purpose לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, an house לְשֵׁ֖ם 8034 le-Shem unto the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; my God כַּאֲשֶׁ֣ר׀ 834 ka-'a-Sher whom דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh as the LORD אֶל־ 413 El- to דָּוִ֤ד 1732 da-Vid unto David אָבִי֙ 1 'a-Vi my father לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בִּנְךָ֗ 1121 bin-Cha, Thy son אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom אֶתֵּ֤ן 5414 'et-Ten whom I will set תַּחְתֶּ֙יךָ֙ 8478 tach-Tei-cha your place עַל־ 5921 'al- on כִּסְאֶ֔ךָ 3678 kis-'E-cha, upon thy throne הֽוּא־ 1931 hu- he יִבְנֶ֥ה 1129 yiv-Neh in thy room he shall build הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit an house לִשְׁמִֽי׃ 8034 lish-Mi. unto my name3nוְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now הֵנִ֨יחַ 5117 he-Ni-ach hath given me rest יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh But now the LORD אֱלֹהַ֛י 430 'e-lo-Hai my God לִ֖י li מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; on every side אֵ֣ין 369 'ein there שָׂטָ֔ן 7854 sa-Tan, [so that there is] neither adversary וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein is neither פֶּ֥גַע 6294 Pe-ga' occurrent רָֽע׃ 7451 Ra'. nor evil2%nאַתָּ֨ה 859 'at-Tah You יָדַ֜עְתָּ 3045 ya-Da'-ta Thou knowest אֶת־ 853 'et- דָּוִ֣ד 1732 da-Vid how that David אָבִ֗י 1 'a-Vi, my father כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo not יָכֹל֙ 3201 ya-Chol could לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not not build בַּ֗יִת 1004 Ba-yit, an house לְשֵׁם֙ 8034 le-Shem unto the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, his God מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei for הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah the wars אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which סְבָבֻ֑הוּ 5437 se-va-Vu-hu; which were about him on every side עַ֤ד 5704 'ad until תֵּת־ 5414 tet- put יְהוָה֙ 3068 Yah-weh until the LORD אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under כַּפּ֥וֹת 3709 kap-Pot them under the soles ;רַגְלֹו rag-lov כרַגְלָֽי׃ 7272 rag-Lai. be able to endure ק)1Mnוַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon אֶל־ 413 'el- to חִירָ֖ם 2438 chi-Ram to Hiram לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying0 7nוַ֠יִּשְׁלַח 7971 Vai-yish-lach sent חִירָ֨ם 2438 chi-Ram And Hiram מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king צ֤וֹר 6865 Tzor of Tyre אֶת־ 853 'et- עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav his servants אֶל־ 413 'el- to שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, unto Solomon כִּ֣י 3588 ki when שָׁמַ֔ע 8085 sha-Ma', for he had heard כִּ֥י 3588 ki when אֹת֛וֹ 853 o-To מָשְׁח֥וּ 4886 ma-she-Chu that they had anointed לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech him king תַּ֣חַת 8478 Ta-chat place אָבִ֑יהוּ 1 'a-Vi-hu; in the room of his father כִּ֣י 3588 ki when אֹהֵ֗ב 157 'o-Hev, a lover הָיָ֥ה 1961 ha-Yah had חִירָ֛ם 2438 chi-Ram for Hiram לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid of David כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. was ever ס sa-Mek/n"וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u And there came מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, of all people לִשְׁמֹ֕עַ 8085 lish-Mo-a' to hear אֵ֖ת 853 'et חָכְמַ֣ת 2451 cha-che-Mat the wisdom שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon מֵאֵת֙ 853 me-'Et כָּל־ 3605 kol- all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei from all kings הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U which had heard אֶת־ 853 'et- חָכְמָתֽוֹ׃ 2451 cha-che-ma-To. of his wisdom ס sa-Meky.mn!וַיְדַבֵּר֮ 1696 vay-dab-Ber And he spake עַל־ 5921 'al- of הָֽעֵצִים֒ 6086 ha-'e-Tzim of trees מִן־ 4480 min- from הָאֶ֙רֶז֙ 730 ha-'E-rez from the cedar tree אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is in בַּלְּבָנ֔וֹן 3844 bal-le-va-Non, that [is] in Lebanon וְעַד֙ 5704 ve-'Ad even הָאֵז֔וֹב 231 ha-'e-Zov, even unto the hyssop אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that יֹצֵ֖א 3318 yo-Tze that springeth out בַּקִּ֑יר 7023 bak-Kir; of the wall וַיְדַבֵּר֙ 1696 vay-dab-Ber he spake עַל־ 5921 'al- also הַבְּהֵמָ֣ה 929 hab-be-he-Mah also of beasts וְעַל־ 5921 ve-'al- and הָע֔וֹף 5775 ha-'of, and of fowl וְעַל־ 5921 ve-'al- and הָרֶ֖מֶשׂ 7431 ha-Re-mes and of creeping things וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַדָּגִֽים׃ 1709 had-da-Gim. and of fishes -n וַיְדַבֵּ֕ר 1696 vay-dab-Ber And he spake שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand מָשָׁ֑ל 4912 ma-Shal; proverbs וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become שִׁיר֖וֹ 7892 shi-Ro and his songs חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah and five וָאָֽלֶף׃ 505 va-'A-lef. were a thousand &ywv`q$ljgd`\Y^W,RPWNDG`FdBA >97u31).-(&! ;W G)rMn וּמִלְמַ֗עְלָה 4605 u-mil-Ma'-lah, And above אֲבָנִ֧ים 68 'a-va-Nim stones יְקָר֛וֹת 3368 ye-ka-Rot [were] costly כְּמִדּ֥וֹת 4060 ke-mid-Dot after the measures גָּזִ֖ית 1496 ga-Zit of hewed stones וָאָֽרֶז׃ 730 va-'A-rez. and cedars=qun וּמְיֻסָּ֕ד 3245 u-me-yus-Sad And the foundation אֲבָנִ֥ים 68 'a-va-Nim stones יְקָר֖וֹת 3368 ye-ka-Rot [was of] costly אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim stones גְּדֹל֑וֹת 1419 ge-do-Lot; even great אַבְנֵי֙ 68 'av-Nei stones עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser of ten אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits וְאַבְנֵ֖י 68 ve-'av-Nei and stones שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh of eight אַמּֽוֹת׃ 520 am-Mot. cubitsypmn כָּל־ 3605 kol- All אֵ֜לֶּה 428 'El-leh these אֲבָנִ֤ים 68 'a-va-Nim stones יְקָרֹת֙ 3368 ye-ka-Rot All these [were of] costly כְּמִדֹּ֣ת 4060 ke-mid-Dot according to the measures גָּזִ֔ית 1496 ga-Zit, of hewed stones מְגֹרָר֥וֹת 1641 me-go-ra-Rot sawed בַּמְּגֵרָ֖ה 4050 bam-me-ge-Rah with saws מִבַּ֣יִת 1004 mib-Ba-yit within וּמִח֑וּץ 2351 u-mi-Chutz; and without וּמִמַּסָּד֙ 4527 u-mi-mas-Sad even from the foundation עַד־ 5704 'ad- against הַטְּפָח֔וֹת 2947 hat-te-fa-Chot, unto the coping וּמִח֖וּץ 2351 u-mi-Chutz and [so] on the outside עַד־ 5704 'ad- against הֶחָצֵ֥ר 2691 he-cha-Tzer court הַגְּדוֹלָֽה׃ 1419 hag-ge-do-Lah. toward the greatloSnוּבֵיתוֹ֩ 1004 u-vei-To And his house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom יֵ֨שֶׁב 3427 Ye-shev where he dwelt שָׁ֜ם 8033 sham in it חָצֵ֣ר 2691 cha-Tzer court הָאַחֶ֗רֶת 312 ha-'a-Che-ret, [had] another מִבֵּית֙ 1004 mib-Beit within לָֽאוּלָ֔ם 197 la-'u-Lam, the porch כַּמַּֽעֲשֶׂ֥ה 4639 kam-ma-'a-Seh [which] was of the like work הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh the same הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; become וּבַ֜יִת 1004 u-Va-yit also an house יַעֲשֶׂ֤ה 6213 ya-'a-Seh made לְבַת־ 1323 le-vat- daughter פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh for Pharaoh's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom לָקַ֣ח 3947 la-Kach whom he had taken שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon כָּאוּלָ֖ם 197 ka-'u-Lam [to wife] like unto this porch הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisfnGnוְאוּלָ֤ם 197 ve-'u-Lam a porch הַכִּסֵּא֙ 3678 hak-kis-Se for the throne אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he יִשְׁפָּט־ 8199 yish-pot- where he might judge שָׁ֔ם 8033 Sham, in it אֻלָ֥ם 197 'u-Lam [even] the porch הַמִּשְׁפָּ֖ט 4941 ham-mish-Pat of judgment עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; Then he made וְסָפ֣וּן 5603 ve-sa-Fun and [it was] covered בָּאֶ֔רֶז 730 ba-'E-rez, with cedar מֵהַקַּרְקַ֖ע 7172 me-hak-kar-Ka' from one side of the floor עַד־ 5704 'ad- against הַקַּרְקָֽע׃ 7172 hak-kar-Ka'. to the other5menוְאֵ֨ת 853 ve-'Et אוּלָ֤ם 197 'u-Lam a porch הָֽעַמּוּדִים֙ 5982 ha-'am-mu-Dim of pillars עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, And he made חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim thereof [was] fifty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits אָרְכּ֔וֹ 753 a-re-Ko, the length וּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 u-she-lo-Shim thereof thirty אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits רָחְבּ֑וֹ 7341 ra-che-Bo; and the breadth וְאוּלָם֙ 197 ve-'u-Lam and the porch עַל־ 5921 'al- in פְּנֵיהֶ֔ם 6440 pe-nei-Hem, [was] before וְעַמֻּדִ֥ים 5982 ve-'am-mu-Dim them and the [other] pillars וְעָ֖ב 5646 ve-'Av and the thick beam עַל־ 5921 'al- in פְּנֵיהֶֽם׃ 6440 pe-nei-Hem. frontClnוְכָל־ 3605 ve-chol All הַפְּתָחִ֥ים 6607 hap-pe-ta-Chim And all the doors וְהַמְּזוּז֖וֹת 4201 ve-ham-me-zu-Zot and posts רְבֻעִ֣ים 7251 re-vu-'Im [were] square שָׁ֑קֶף 8260 Sha-kef; with the windows וּמ֧וּל 4136 u-Mul [was] against מֶחֱזָ֛ה 4237 me-che-Zah and light אֶל־ 413 'el- about מֶחֱזָ֖ה 4237 me-che-Zah light שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh [in] three פְּעָמִֽים׃ 6471 pe-'a-Mim. ranksk-nוּשְׁקֻפִ֖ים 8261 u-she-ku-Fim And [there were] windows שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah [in] three טוּרִ֑ים 2905 tu-Rim; rows וּמֶחֱזָ֥ה 4237 u-me-che-Zah and light אֶל־ 413 'el- was opposite מֶחֱזָ֖ה 4237 me-che-Zah [was] against light שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh [in] three פְּעָמִֽים׃ 6471 pe-'a-Mim. ranksBjnוְסָפֻ֣ן 5603 ve-sa-Fun And [it was] covered בָּאֶ֗רֶז 730 ba-'E-rez, with cedar מִמַּ֙עַל֙ 4605 mi-Ma-'al above עַל־ 5921 'al- upon הַצְּלָעֹת֙ 6763 hatz-tze-la-'Ot upon the beams אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- and הָֽעַמּוּדִ֔ים 5982 ha-'am-mu-Dim, pillars אַרְבָּעִ֖ים 705 'ar-ba-'Im that [lay] on forty וַחֲמִשָּׁ֑ה 2568 va-cha-mish-Shah; five חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah fif עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar fifteen הַטּֽוּר׃ 2905 hat-Tur. [in] a rowi3nוַיִּ֜בֶן 1129 vai-Yi-ven He built אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית׀ 1004 beit also the house יַ֣עַר 3293 Ya-'ar of the forest הַלְּבָנ֗וֹן 3844 hal-le-va-Non, of Lebanon מֵאָ֨ה 3967 me-'Ah thereof [was] an hundred אַמָּ֤ה 520 'am-Mah cubits אָרְכּוֹ֙ 753 a-re-Ko the length וַחֲמִשִּׁ֤ים 2572 va-cha-mish-Shim thereof fifty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits רָחְבּ֔וֹ 7341 ra-che-Bo, and the breadth וּשְׁלֹשִׁ֥ים 7970 u-she-lo-Shim thereof thirty אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits קוֹמָת֑וֹ 6967 ko-ma-To; and the height עַ֗ל 5921 'Al, on אַרְבָּעָה֙ 702 'ar-ba-'Ah upon four טוּרֵי֙ 2905 tu-Rei rows עַמּוּדֵ֣י 5982 'am-mu-Dei pillars אֲרָזִ֔ים 730 'a-ra-Zim, of cedar וּכְרֻת֥וֹת 3773 u-che-ru-Tot beams אֲרָזִ֖ים 730 'a-ra-Zim with cedar עַל־ 5921 'al- on הָעַמּוּדִֽים׃ 5982 ha-'am-mu-Dim. upon the pillarsbh Anוְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּיתוֹ֙ 1004 bei-To his own house בָּנָ֣ה 1129 ba-Nah was building שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, But Solomon שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיְכַ֖ל 3615 vay-Chal and he finished אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. all his housewgin&וּבַשָּׁנָה֩ 8141 u-vash-sha-Nah year הָאַחַ֨ת 259 ha-'a-Chat a עֶשְׂרֵ֜ה 6240 'es-Reh ten בְּיֶ֣רַח 3391 be-Ye-rach in the month בּ֗וּל 945 Bul, Bul ה֚וּא 1931 hu which הַחֹ֣דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הַשְּׁמִינִ֔י 8066 hash-she-mi-Ni, which [is] the eighth כָּלָ֣ה 3615 ka-Lah finished הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, was the house לְכָל־ 3605 le-chol all דְּבָרָ֖יו 1697 de-va-Rav throughout all the parts וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- to all ;מִשְׁפָּטֹו mish-pa-tov כמִשְׁפָּטָ֑יו 4941 mish-pa-Tav; adversary קוַיִּבְנֵ֖הוּ 1129 vai-yiv-Ne-hu in building שֶׁ֥בַע 7651 She-va' of it So was he seven שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years5fen%בַּשָּׁנָה֙ 8141 bash-sha-Nah year הָֽרְבִיעִ֔ית 7243 ha-re-vi-'It, In the fourth יֻסַּ֖ד 3245 yus-Sad laid בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בְּיֶ֖רַח 3391 be-Ye-rach in the month זִֽו׃ 2099 Ziv. ZifjeOn$וַיִּ֙בֶן֙ 1129 vai-Yi-ven And he built אֶת־ 853 'et- הֶחָצֵ֣ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֔ית 6442 hap-pe-ni-Mit, the inner שְׁלֹשָׁ֖ה 7969 she-lo-Shah with three טוּרֵ֣י 2905 tu-Rei rows גָזִ֑ית 1496 ga-Zit; of hewed stone וְט֖וּר 2905 ve-Tur and a row כְּרֻתֹ֥ת 3773 ke-ru-Tot beams אֲרָזִֽים׃ 730 'a-ra-Zim. of cedar,dSn#וְקָלַ֤ע 7049 ve-ka-La' And he carved כְּרוּבִים֙ 3742 ke-ru-Vim [thereon] cherubims וְתִ֣מֹר֔וֹת 8561 ve-Ti-mo-Rot, and palm trees וּפְטֻרֵ֖י 6358 u-fe-tu-Rei open צִצִּ֑ים 6731 tzitz-Tzim; flowers וְצִפָּ֣ה 6823 ve-tzip-Pah and covered זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [them] with gold מְיֻשָּׁ֖ר 3474 me-yush-Shar fitted עַל־ 5921 'al- on הַמְּחֻקֶּֽה׃ 2707 ham-me-chuk-Keh. upon the carved workc+n"וּשְׁתֵּ֥י 8147 u-she-Tei And the two דַלְת֖וֹת 1817 dal-Tot doors עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei tree בְרוֹשִׁ֑ים 1265 ve-ro-Shim; [were of] fir שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei the two צְלָעִ֜ים 6763 tze-la-'Im leaves הַדֶּ֤לֶת 1817 had-De-let door הָֽאַחַת֙ 259 ha-'a-Chat of the one גְּלִילִ֔ים 1550 ge-li-Lim, [were] folding וּשְׁנֵ֧י 8147 u-she-Nei and the two קְלָעִ֛ים 7050 ke-la-'Im leaves הַדֶּ֥לֶת 1817 had-De-let door הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit of the other גְּלִילִֽים׃ 1550 ge-li-Lim. [were] folding!b=n!וְכֵ֥ן 3651 ve-Chen So עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah So also made לְפֶ֥תַח 6607 le-Fe-tach he for the door הַֽהֵיכָ֖ל 1964 ha-hei-Chal of the temple מְזוּז֣וֹת 4201 me-zu-Zot posts עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- tree שָׁ֑מֶן 8081 Sha-men; [of] olive מֵאֵ֖ת 853 me-'Et רְבִעִֽית׃ 7243 re-vi-'It. a fourth parta n וּשְׁתֵּי֮ 8147 u-she-Tei The two דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot doors עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- tree שֶׁמֶן֒ 8081 she-Men also [were of] olive וְקָלַ֣ע 7049 ve-ka-La' and he carved עֲ֠לֵיהֶם 5921 'A-lei-hem on מִקְלְע֨וֹת 4734 mik-le-'ot upon them carvings כְּרוּבִ֧ים 3742 ke-ru-Vim of cherubims וְתִמֹר֛וֹת 8561 ve-ti-mo-Rot and palm trees וּפְטוּרֵ֥י 6358 u-fe-tu-Rei open צִצִּ֖ים 6731 tzitz-Tzim flowers וְצִפָּ֣ה 6823 ve-tzip-Pah and overlaid זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [them] with gold וַיָּ֛רֶד 7286 vai-Ya-red and spread עַל־ 5921 'al- on הַכְּרוּבִ֥ים 3742 hak-ke-ru-Vim upon the cherubims וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַתִּֽמֹר֖וֹת 8561 hat-ti-mo-Rot and upon the palm trees אֶת־ 853 'et- הַזָּהָֽב׃ 2091 haz-za-Hav. goldw`inוְאֵת֙ 853 ve-'Et פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach And for the entering הַדְּבִ֔יר 1687 had-de-Vir, of the oracle עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah he made דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot doors עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- tree שָׁ֑מֶן 8081 Sha-men; [of] olive הָאַ֥יִל 352 ha-'A-yil the lintel מְזוּז֖וֹת 4201 me-zu-Zot [and] side posts חֲמִשִֽׁית׃ 2549 cha-mi-Shit. [were] a fifth part;_qnוְאֶת־ 853 ve-'Et קַרְקַ֥ע 7172 kar-Ka' And the floor הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house צִפָּ֣ה 6823 tzip-Pah he overlaid זָהָ֑ב 2091 za-Hav; with gold לִפְנִ֖ימָה 6441 lif-Ni-mah within וְלַחִיצֽוֹן׃ 2435 ve-la-chi-Tzon. and without^}nוְאֵת֩ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all קִיר֨וֹת 7023 ki-Rot all the walls הַבַּ֜יִת 1004 hab-Ba-yit of the house מֵסַ֣ב׀ 4524 me-Sav round about קָלַ֗ע 7049 ka-La', And he carved פִּתּוּחֵי֙ 6603 pit-tu-Chei with carved מִקְלְעוֹת֙ 4734 mik-le-'Ot figures כְּרוּבִ֣ים 3742 ke-ru-Vim of cherubims וְתִֽמֹרֹ֔ת 8561 ve-ti-mo-Rot, and palm trees וּפְטוּרֵ֖י 6358 u-fe-tu-Rei open צִצִּ֑ים 6731 tzitz-Tzim; flowers מִלִּפְנִ֖ים 6440 mil-lif-Nim accept וְלַחִיצֽוֹן׃ 2435 ve-la-chi-Tzon. and withoutx]knוַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf And he overlaid אֶת־ 853 'et- הַכְּרוּבִ֖ים 3742 hak-ke-ru-Vim the cherubims זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. with gold`\;nוַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten And he set אֶת־ 853 'et- הַכְּרוּבִ֜ים 3742 hak-ke-ru-Vim the cherubims בְּת֣וֹךְ׀ 8432 be-Toch within הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit house הַפְּנִימִ֗י 6442 hap-pe-ni-Mi, the inner וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ 6566 vai-yif-re-Su and they stretched forth אֶת־ 853 'et- כַּנְפֵ֣י 3671 kan-Fei the wings הַכְּרֻבִים֒ 3742 hak-ke-ru-Vim of the cherubims וַתִּגַּ֤ע 5060 vat-tig-Ga' touched כְּנַף־ 3671 ke-naf- so that the wing הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad of the one בַּקִּ֔יר 7023 bak-Kir, the [one] wall וּכְנַף֙ 3671 u-che-Naf and the wing הַכְּר֣וּב 3742 hak-ke-Ruv cherub הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, of the other נֹגַ֖עַת 5060 no-Ga-'at touched בַּקִּ֣יר 7023 bak-Kir wall הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; the other וְכַנְפֵיהֶם֙ 3671 ve-chan-fei-Hem and their wings אֶל־ 413 'el- in תּ֣וֹךְ 8432 Toch in the midst הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house נֹגְעֹ֖ת 5060 no-ge-'Ot touched כָּנָ֥ף 3671 ka-Naf one אֶל־ 413 'el- about כָּנָֽף׃ 3671 ka-Naf. another[nקוֹמַת֙ 6967 ko-Mat The height הַכְּר֣וּב 3742 hak-ke-Ruv cherub הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, of the one עֶ֖שֶׂר 6235 'E-ser [was] ten בָּֽאַמָּ֑ה 520 ba-'am-Mah; cubits וְכֵ֖ן 3651 ve-Chen and so הַכְּר֥וּב 3742 hak-ke-Ruv cherub הַשֵּׁנִֽי׃ 8145 hash-she-Ni. and so [was it] of the otherZnוְעֶ֙שֶׂר֙ 6235 ve-'E-ser [was] ten בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits הַכְּר֖וּב 3742 hak-ke-Ruv cherub הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; And the other מִדָּ֥ה 4060 mid-Dah measure אַחַ֛ת 259 'a-Chat [were] of one וְקֶ֥צֶב 7095 ve-Ke-tzev size אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and one לִשְׁנֵ֥י 8147 lish-Nei both הַכְּרֻבִֽים׃ 3742 hak-ke-ru-Vim. the cherubimsHY nוְחָמֵ֣שׁ 2568 ve-cha-Mesh And five אַמּ֗וֹת 520 am-Mot, cubits כְּנַ֤ף 3671 ke-Naf wing הַכְּרוּב֙ 3742 hak-ke-Ruv of the cherub הָֽאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, [was] the one וְחָמֵ֣שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits כְּנַ֥ף 3671 ke-Naf wing הַכְּר֖וּב 3742 hak-ke-Ruv of the cherub הַשֵּׁנִ֑ית 8145 hash-she-Nit; the other עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser [were] ten אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits מִקְצ֥וֹת 7098 mik-Tzot from the uttermost part כְּנָפָ֖יו 3671 ke-na-Fav of the one wing וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קְצ֥וֹת 7098 ke-Tzot unto the uttermost part כְּנָפָֽיו׃ 3671 ke-na-Fav. of the other.XWnוַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as he made בַּדְּבִ֔יר 1687 bad-de-Vir, And within the oracle שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei two כְרוּבִ֖ים 3742 che-ru-Vim cherubims עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- tree שָׁ֑מֶן 8081 Sha-men; [of] olive עֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser [each] ten אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits קוֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. highWnוְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- the whole הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit And the whole house צִפָּ֥ה 6823 tzip-Pah he overlaid זָהָ֖ב 2091 za-Hav with gold עַד־ 5704 'ad- until תֹּ֣ם 8552 tom until he had finished כָּל־ 3605 kol- all הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; all the house וְכָל־ 3605 ve-chol the whole הַמִּזְבֵּ֥חַ 4196 ham-miz-Be-ach also the whole altar אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which לַדְּבִ֖יר 1687 lad-de-Vir that [was] by the oracle צִפָּ֥ה 6823 tzip-Pah he overlaid זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. with gold9Vmnוַיְצַ֨ף 6823 vay-Tzaf overlaid שְׁלֹמֹ֧ה 8010 she-lo-Moh So Solomon אֶת־ 853 'et- הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit the house מִפְּנִ֖ימָה 6441 mip-pe-Ni-mah within זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold סָג֑וּר 5462 sa-Gur; with pure וַיְעַבֵּ֞ר 5674 vay-'ab-Ber and he made a partition ;בְּרַתִּיקֹות be-rat-ti-kot כבְּרַתּוּקֹ֤ות 7572 be-rat-tu-Kot chain קזָהָב֙ 2091 za-Hav of gold לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַדְּבִ֔יר 1687 had-de-Vir, the oracle וַיְצַפֵּ֖הוּ 6823 vay-tzap-Pe-hu and he overlaid זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. it with goldRUnוְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei in the forepart הַדְּבִ֡יר 1687 had-de-Vir And the oracle עֶשְׂרִים֩ 6242 'es-Rim [was] twenty אַמָּ֨ה 520 'am-Mah cubits אֹ֜רֶךְ 753 'O-rech in length וְעֶשְׂרִ֧ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אַמָּ֣ה 520 'am-Mah cubits רֹ֗חַב 7341 Ro-chav, in breadth וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits קֽוֹמָת֔וֹ 6967 ko-ma-To, in the height וַיְצַפֵּ֖הוּ 6823 vay-tzap-Pe-hu thereof and he overlaid זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold סָג֑וּר 5462 sa-Gur; it with pure וַיְצַ֥ף 6823 vay-Tzaf and [so] covered מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach the altar אָֽרֶז׃ 730 'A-rez. [which was of] cedarT+nוּדְבִ֧יר 1687 u-de-Vir And the oracle בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- in הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit the house מִפְּנִ֖ימָה 6441 mip-pe-Ni-mah within הֵכִ֑ין 3559 he-Chin; he prepared לְתִתֵּ֣ן 5414 le-tit-Ten to set שָׁ֔ם 8033 Sham, there אֶת־ 853 'et- אֲר֖וֹן 727 a-Ron there the ark בְּרִ֥ית 1285 be-Rit of the covenant יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDS/nוְאֶ֤רֶז 730 ve-'E-rez And the cedar אֶל־ 413 'el- on הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house פְּנִ֔ימָה 6441 pe-Ni-mah, within מִקְלַ֣עַת 4734 mik-La-'at [was] carved פְּקָעִ֔ים 6497 pe-ka-'Im, with knops וּפְטוּרֵ֖י 6358 u-fe-tu-Rei open צִצִּ֑ים 6731 tzitz-Tzim; flowers הַכֹּ֣ל 3605 hak-Kol all אֶ֔רֶז 730 'E-rez, all [was] cedar אֵ֥ין 369 'ein there אֶ֖בֶן 68 'E-ven there was no stone נִרְאָֽה׃ 7200 nir-'Ah. seenIR nוְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im it was forty בָּאַמָּ֖ה 520 ba-'am-Mah cubits הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; And the house ה֖וּא 1931 hu that הַהֵיכָ֥ל 1964 ha-hei-Chal that [is] the temple לִפְנָֽי׃ 6440 lif-Nai. front!Q=nוַיִּבֶן֩ 1129 vai-yi-Ven And he built אֶת־ 853 'et- עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim twenty אַמָּ֜ה 520 'am-Mah cubits ;מִיַּרְכֹּותֵי mi-yar-ko-tei כמִֽיַּרְכְּתֵ֤י 3411 mi-yar-ke-Tei border קהַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house בְּצַלְע֣וֹת 6763 be-tzal-'ot with boards אֲרָזִ֔ים 730 'a-ra-Zim, of cedar מִן־ 4480 min- both הַקַּרְקַ֖ע 7172 hak-kar-Ka' the floor עַד־ 5704 'ad- against הַקִּיר֑וֹת 7023 hak-ki-Rot; and the walls וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven he even built לוֹ֙ lo מִבַּ֣יִת 1004 mib-Ba-yit [them] for it within לִדְבִ֔יר 1687 lid-Vir, [even] for the oracle לְקֹ֖דֶשׁ 6944 le-Ko-desh [even] for the most הַקֳּדָשִֽׁים׃ 6944 hak-ko-da-Shim. holy8Pknוַיִּבֶן֩ 1129 vai-yi-Ven And he built אֶת־ 853 'et- קִיר֨וֹת 7023 ki-Rot the walls הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit of the house מִבַּ֙יְתָה֙ 1004 mib-Bay-tah within בְּצַלְע֣וֹת 6763 be-tzal-'ot with boards אֲרָזִ֔ים 730 'a-ra-Zim, of cedar מִקַּרְקַ֤ע 7172 mik-kar-Ka' both the floor הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house עַד־ 5704 'ad- against קִיר֣וֹת 7023 ki-Rot and the walls הַסִּפֻּ֔ן 5604 has-sip-Pun, of the cieling צִפָּ֥ה 6823 tzip-Pah [and] he covered עֵ֖ץ 6086 'etz with wood מִבָּ֑יִת 1004 mib-Ba-yit; [them] on the inside וַיְצַ֛ף 6823 vay-Tzaf and covered אֶת־ 853 'et- קַרְקַ֥ע 7172 kar-Ka' the floor הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house בְּצַלְע֥וֹת 6763 be-tzal-'ot with planks בְּרוֹשִֽׁים׃ 1265 be-ro-Shim. of fir?Oynוַיִּ֧בֶן 1129 vai-Yi-ven built שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh So Solomon אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house וַיְכַלֵּֽהוּ׃ 3615 vay-chal-Le-hu. and finishedSN!n וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י 7931 ve-Sha-chan-Ti, And I will dwell בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and will not אֶעֱזֹ֖ב 5800 e-'e-Zo and will not forsake אֶת־ 853 'et- עַמִּ֥י 5971 'am-Mi my people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel ס sa-MekMn הַבַּ֨יִת 1004 hab-Ba-yit [Concerning] this house הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you בֹנֶ֗ה 1129 vo-Neh, which thou art in building אִם־ 518 'im- if תֵּלֵ֤ךְ 1980 te-Lech will walk בְּחֻקֹּתַי֙ 2708 be-chuk-ko-Tai in my statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֣י 4941 mish-pa-Tai my judgments תַּֽעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, and execute וְשָׁמַרְתָּ֥ 8104 ve-sha-mar-Ta and keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתַ֖י 4687 mitz-vo-Tai all my commandments לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet walking בָּהֶ֑ם ba-Hem; וַהֲקִמֹתִ֤י 6965 va-ha-ki-mo-Ti in them then will I perform אֶת־ 853 'et- דְּבָרִי֙ 1697 de-va-Ri my word אִתָּ֔ךְ 854 'it-Tach, for אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti with thee which I spake אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֥ד 1732 da-Vid unto David אָבִֽיךָ׃ 1 'a-Vi-cha. thy father |zSsoojdea^YTRMIC@<:513,(W%"`ar  n)עַמֻּדִ֣ים 5982 'am-mu-Dim pillars שְׁנַ֔יִם 8147 she-Na-yim, The two וְגֻלֹּ֧ת 1543 ve-gul-Lot and the [two] bowls הַכֹּתָרֹ֛ת 3805 hak-ko-ta-Rot of the chapiters אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh that [were] on the top הָֽעַמֻּדִ֖ים 5982 ha-'am-mu-Dim pillars שְׁתָּ֑יִם 8147 she-Ta-yim; of the two וְהַשְּׂבָכ֣וֹת 7639 ve-has-se-va-Chot networks שְׁתַּ֔יִם 8147 she-Ta-yim, and the two לְכַסּ֗וֹת 3680 le-chas-Sot, to cover אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei the two גֻּלֹּ֣ת 1543 gul-Lot bowls הַכֹּֽתָרֹ֔ת 3805 hak-ko-ta-Rot, of the chapiters אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh which [were] upon the top הָעַמּוּדִֽים׃ 5982 ha-'am-mu-Dim. of the pillars5n(וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made חִיר֔וֹם 2438 chi-Rom, And Hiram אֶת־ 853 'et- הַ֨כִּיֹּר֔וֹת 3595 hak-ki-yo-Rot, the lavers וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּעִ֖ים 3257 hai-ya-'Im and the shovels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְרָק֑וֹת 4219 ham-miz-ra-Kot; and the basons וַיְכַ֣ל 3615 vay-Chal made חִירָ֗ם 2438 chi-Ram, So Hiram לַֽעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt an end of doing אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, all the work אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah that he made לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon בֵּ֥ית 1004 beit for the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD'In'וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten And he put אֶת־ 853 'et- הַמְּכֹנ֔וֹת 4350 ham-me-cho-Not, bases חָמֵ֞שׁ 2568 cha-Mesh five עַל־ 5921 'al- and כֶּ֤תֶף 3802 Ke-tef side הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house מִיָּמִ֔ין 3225 mi-ya-Min, on the right וְחָמֵ֛שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five עַל־ 5921 'al- and כֶּ֥תֶף 3802 Ke-tef side הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house מִשְּׂמֹאל֑וֹ 8040 mis-se-mo-Lo; on the left וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּ֗ם 3220 hai-Yam, the sea נָתַ֞ן 5414 na-Tan and he set מִכֶּ֨תֶף 3802 mik-Ke-tef side הַבַּ֧יִת 1004 hab-Ba-yit of the house הַיְמָנִ֛ית 3233 hay-ma-Nit on the right קֵ֖דְמָה 6924 Ke-de-mah eastward מִמּ֥וּל 4136 mi-Mul over against נֶֽגֶב׃ 5045 Ne-gev. the south ס sa-Mek^ 7n&וַיַּ֛עַשׂ 6213 vai-Ya-'as Then made עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah he ten כִיֹּר֖וֹת 3595 chi-yo-Rot lavers נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; of brass אַרְבָּעִ֨ים 705 'ar-ba-'Im forty בַּ֜ת 1324 bat baths יָכִ֣יל׀ 3557 ya-Chil contained הַכִּיּ֣וֹר 3595 hak-ki-Yor laver הָאֶחָ֗ד 259 ha-'e-Chad, one אַרְבַּ֤ע 702 'ar-Ba' was four בָּֽאַמָּה֙ 520 ba-'am-Mah cubits הַכִּיּ֣וֹר 3595 hak-ki-Yor laver הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, [and] every כִּיּ֤וֹר 3595 ki-Yor laver אֶחָד֙ 259 'e-Chad [and] upon every one עַל־ 5921 'al- and הַמְּכוֹנָ֣ה 4350 ham-me-cho-Nah bases הָאַחַ֔ת 259 ha-'a-Chat, one לְעֶ֖שֶׂר 6235 le-'E-ser of the ten הַמְּכֹנֽוֹת׃ 4350 ham-me-cho-Not. stands^ 7n%כָּזֹ֣את 2063 ka-Zot He עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, After this [manner] he made אֵ֖ת 853 'et עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser the ten הַמְּכֹנ֑וֹת 4350 ham-me-cho-Not; bases מוּצָ֨ק 4165 mu-Tzak casting אֶחָ֜ד 259 'e-Chad all of them had one מִדָּ֥ה 4060 mid-Dah measure אַחַ֛ת 259 'a-Chat one קֶ֥צֶב 7095 Ke-tzev size אֶחָ֖ד 259 'e-Chad [and] one לְכֻלָּֽהְנָה׃ 3605 le-chul-La-he-nah. all ס sa-Mek 5n$וַיְפַתַּ֤ח 6605 vay-fat-Tach thereof he graved עַל־ 5921 'al- on הַלֻּחֹת֙ 3871 hal-lu-Chot For on the plates יְדֹתֶ֔יהָ 3027 ye-do-Tei-ha, of the ledges וְעַל֙ 5921 ve-'Al and ;וַמִסְגְּרֹתֶיהָ va-mis-ge-ro-tei-ha כמִסְגְּרֹתֶ֔יהָ 4526 mis-ge-ro-Tei-ha, border קכְּרוּבִ֖ים 3742 ke-ru-Vim cherubims אֲרָי֣וֹת 738 a-ra-Yot lions וְתִמֹרֹ֑ת 8561 ve-ti-mo-Rot; and palm trees כְּמַֽעַר־ 4626 ke-ma-'ar- according to the proportion אִ֥ישׁ 376 'ish of every one וְלֹי֖וֹת 3914 ve-lo-Yot and additions סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutZ /n#וּבְרֹ֣אשׁ 7218 u-ve-Rosh And in the top הַמְּכוֹנָ֗ה 4350 ham-me-cho-Nah, of the base חֲצִ֧י 2677 cha-Tzi of half הָאַמָּ֛ה 520 ha-'am-Mah a cubit קוֹמָ֖ה 6967 ko-Mah high עָגֹ֣ל׀ 5696 'a-Gol [was there] a round סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; compass וְעַ֨ל 5921 ve-'Al and on רֹ֤אשׁ 7218 rosh and on the top הַמְּכֹנָה֙ 4350 ham-me-cho-Nah of the base יְדֹתֶ֔יהָ 3027 ye-do-Tei-ha, the ledges וּמִסְגְּרֹתֶ֖יהָ 4526 u-mis-ge-ro-Tei-ha thereof and the borders מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. part 9n"וְאַרְבַּ֣ע 702 ve-'ar-Ba' And [there were] four כְּתֵפ֔וֹת 3802 ke-te-Fot, undersetters אֶ֚ל 413 'el at אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' to the four פִּנּ֔וֹת 6438 pin-Not, corners הַמְּכֹנָ֖ה 4350 ham-me-cho-Nah base הָֽאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; of one מִן־ 4480 min- at הַמְּכֹנָ֖ה 4350 ham-me-cho-Nah [were] of the very base כְּתֵפֶֽיהָ׃ 3802 ke-te-Fei-ha. [and] the undersettersPn!וּמַֽעֲשֵׂה֙ 4639 u-ma-'a-Seh And the work הָא֣וֹפַנִּ֔ים 212 ha-'o-fan-Nim, of the wheels כְּמַעֲשֵׂ֖ה 4639 ke-ma-'a-Seh [was] like the work אוֹפַ֣ן 212 o-Fan wheel הַמֶּרְכָּבָ֑ה 4818 ham-mer-ka-Vah; of a chariot יְדוֹתָ֣ם 3027 ye-do-Tam their axletrees וְגַבֵּיהֶ֗ם 1354 ve-gab-bei-Hem, and their naves וְחִשֻּׁקֵיהֶ֛ם 2839 ve-chish-shu-kei-Hem and their felloes וְחִשֻּׁרֵיהֶ֖ם 2840 ve-chish-shu-rei-Hem and their spokes הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol all מוּצָֽק׃ 3332 mu-Tzak. [were] all molten+Qn וְאַרְבַּ֣עַת 702 ve-'ar-Ba-'at [were] four הָאֽוֹפַנִּ֗ים 212 ha-'o-fan-Nim, wheels לְמִתַּ֙חַת֙ 8478 le-mit-Ta-chat And under לַֽמִּסְגְּר֔וֹת 4526 lam-mis-ge-Rot, the borders וִיד֥וֹת 3027 vi-Dot and the axletrees הָאֽוֹפַנִּ֖ים 212 ha-'o-fan-Nim of the wheels בַּמְּכוֹנָ֑ה 4350 bam-me-cho-Nah; [were joined] to the base וְקוֹמַת֙ 6967 ve-ko-Mat and the height הָאוֹפַ֣ן 212 ha-'o-Fan wheel הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, of a אַמָּ֖ה 520 'am-Mah [was] a cubit וַחֲצִ֥י 2677 va-cha-Tzi and half הָאַמָּֽה׃ 520 ha-'am-Mah. a cubit)Mnוּ֠פִיהוּ 6310 U-fi-hu And the mouth מִבֵּ֨ית 1004 mib-Beit of it within לַכֹּתֶ֤רֶת 3805 lak-ko-Te-ret the chapiter וָמַ֙עְלָה֙ 4605 va-Ma'-lah and above בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, [was] a cubit וּפִ֙יהָ֙ 6310 u-Fi-ha but the mouth עָגֹ֣ל 5696 'a-Gol thereof [was] round מַעֲשֵׂה־ 4639 ma-'a-seh- [after] the work כֵ֔ן 3653 Chen, of the base אַמָּ֖ה 520 'am-Mah a cubit וַחֲצִ֣י 2677 va-cha-Tzi and an half הָֽאַמָּ֑ה 520 ha-'am-Mah; A cubit וְגַם־ 1571 ve-gam- and also עַל־ 5921 'al- on פִּ֙יהָ֙ 6310 pi-ha and also upon the mouth מִקְלָע֔וֹת 4734 mik-la-'ot, of it [were] gravings וּמִסְגְּרֹתֵיהֶ֥ם 4526 u-mis-ge-ro-tei-Hem with their borders מְרֻבָּע֖וֹת 7251 me-rub-ba-'ot foursquare לֹ֥א 3808 lo not עֲגֻלּֽוֹת׃ 5696 a-gul-Lot. not round,Snוְאַרְבָּעָה֩ 702 ve-'ar-ba-'Ah had four אוֹפַנֵּ֨י 212 o-fan-Nei wheels נְחֹ֜שֶׁת 5178 ne-Cho-shet brasen לַמְּכוֹנָ֤ה 4350 lam-me-cho-Nah base הָֽאַחַת֙ 259 ha-'a-Chat And every וְסַרְנֵ֣י 5633 ve-sar-Nei and plates נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, of brass וְאַרְבָּעָ֥ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and the four פַעֲמֹתָ֖יו 6471 fa-'a-mo-Tav corners כְּתֵפֹ֣ת 3802 ke-te-Fot thereof had undersetters לָהֶ֑ם la-Hem; מִתַּ֤חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash לַכִּיֹּר֙ 3595 lak-ki-Yor under the laver הַכְּתֵפֹ֣ת 3802 hak-ke-te-Fot [were] undersetters יְצֻק֔וֹת 3333 ye-tzu-Kot, when it was cast מֵעֵ֥בֶר 5676 me-'E-ver at the side אִ֖ישׁ 376 'ish of every לֹיֽוֹת׃ 3914 lo-Yot. additionJnוְעַֽל־ 5921 ve-'al- and on הַמִּסְגְּר֞וֹת 4526 ham-mis-ge-Rot And on the borders אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which בֵּ֣ין 996 bein were between הַשְׁלַבִּ֗ים 7948 hash-lab-Bim, that [were] between the ledges אֲרָי֤וֹת׀ 738 a-ra-Yot [were] lions בָּקָר֙ 1241 ba-Kar oxen וּכְרוּבִ֔ים 3742 u-che-ru-Vim, and cherubims וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הַשְׁלַבִּ֖ים 7948 hash-lab-Bim and upon the ledges כֵּ֣ן 3653 ken [there was] a base מִמָּ֑עַל 4605 mi-Ma-'al; above וּמִתַּ֙חַת֙ 8478 u-mit-Ta-chat Thahash לַאֲרָי֣וֹת 738 la-'a-ra-Yot and beneath the lions וְלַבָּקָ֔ר 1241 ve-lab-ba-Kar, and oxen לֹי֖וֹת 3914 lo-Yot [were] certain additions מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh work מוֹרָֽד׃ 4174 mo-Rad. made of thinG nוְזֶ֛ה 2088 ve-Zeh This מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh And the work הַמְּכוֹנָ֖ה 4350 ham-me-cho-Nah of the bases מִסְגְּרֹ֣ת 4526 mis-ge-Rot [was] on this [manner] they had borders לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; even וּמִסְגְּרֹ֖ת 4526 u-mis-ge-Rot and the borders בֵּ֥ין 996 bein between הַשְׁלַבִּֽים׃ 7948 hash-lab-Bim. [were] between the ledges{qnוַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַמְּכֹנ֛וֹת 4350 ham-me-cho-Not bases עֶ֖שֶׂר 6235 'E-ser ten נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; of brass אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four בָּאַמָּ֗ה 520 ba-'am-Mah, cubits אֹ֚רֶךְ 753 'O-rech [was] the length הַמְּכוֹנָ֣ה 4350 ham-me-cho-Nah base הָֽאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, of one וְאַרְבַּ֤ע 702 ve-'ar-Ba' and four בָּֽאַמָּה֙ 520 ba-'am-Mah cubits רָחְבָּ֔הּ 7341 ra-che-Bah, the breadth וְשָׁלֹ֥שׁ 7969 ve-sha-Losh thereof and three בָּאַמָּ֖ה 520 ba-'am-Mah cubits קוֹמָתָֽהּ׃ 6967 ko-ma-Tah. the height_9nוְעָבְי֣וֹ 5672 ve-'a-ve-Yo thick טֶ֔פַח 2947 Te-fach, And it [was] an hand breadth וּשְׂפָת֛וֹ 8193 u-se-fa-To and the brim כְּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 ke-ma-'a-Seh thereof was wrought שְׂפַת־ 8193 se-fat- like the brim כּ֖וֹס 3563 Kos of a cup פֶּ֣רַח 6525 Pe-rach with flowers שׁוֹשָׁ֑ן 7799 sho-Shan; of lilies אַלְפַּ֥יִם 505 'al-Pa-yim two thousand בַּ֖ת 1324 bat baths יָכִֽיל׃ 3557 ya-Chil. it contained פ PehKnעֹמֵ֞ד 5975 'o-Med It stood עַל־ 5921 'al- and שְׁנֵ֧י 8147 she-Nei both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, oxen שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three פֹנִ֣ים׀ 6437 fo-Nim looking צָפ֡וֹנָה 6828 tza-Fo-nah toward the north וּשְׁלֹשָׁה֩ 7969 u-she-lo-Shah and three פֹנִ֨ים׀ 6437 fo-Nim looking יָ֜מָּה 3220 Yam-mah toward the west וּשְׁלֹשָׁ֣ה׀ 7969 u-she-lo-Shah and three פֹּנִ֣ים 6437 po-Nim looking נֶ֗גְבָּה 5045 Neg-bah, toward the south וּשְׁלֹשָׁה֙ 7969 u-she-lo-Shah and three פֹּנִ֣ים 6437 po-Nim looking מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, toward the east וְהַיָּ֥ם 3220 ve-hai-Yam and the sea עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem on מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; [was set] above וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲחֹֽרֵיהֶ֖ם 268 'a-cho-rei-Hem upon them and all their hinder parts בָּֽיְתָה׃ 1004 Ba-ye-tah. [were] inward)Mnוּפְקָעִים֩ 6497 u-fe-ka-'Im [there were] knops מִתַּ֨חַת 8478 mit-Ta-chat Under לִשְׂפָת֤וֹ׀ 8193 lis-fa-To And under the brim סָבִיב֙ 5439 sa-Viv of it round about סֹבְבִ֣ים 5437 soe-Vim compassing אֹת֔וֹ 853 o-To, עֶ֚שֶׂר 6235 'E-ser it ten בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, in a cubit מַקִּפִ֥ים 5362 mak-ki-Fim compassing אֶת־ 853 'et- הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam the sea סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei in two טוּרִים֙ 2905 tu-Rim rows הַפְּקָעִ֔ים 6497 hap-pe-ka-'Im, the knops יְצֻקִ֖ים 3332 ye-tzu-Kim when it was cast בִּיצֻקָתֽוֹ׃ 3333 bi-tzu-ka-To. [were] cast4~cnוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam sea מוּצָ֑ק 4165 mu-Tzak; casting עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten בָּ֠אַמָּה 520 Ba-'am-mah cubits מִשְּׂפָת֨וֹ 8193 mis-se-fa-To from the one brim עַד־ 5704 'ad- against שְׂפָת֜וֹ 8145 se-fa-To again עָגֹ֣ל׀ 5696 'a-Gol [it was] round סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, all about וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh [was] five בָּֽאַמָּה֙ 520 ba-'am-Mah cubits קוֹמָת֔וֹ 6967 ko-ma-To, and his height ;וּקְוֵה u-ke-veh כוְקָו֙ 6961 ve-Kav line קשְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim of thirty בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits יָסֹ֥ב 5437 ya-So did compass אֹת֖וֹ 853 o-To סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. it round about };nוְעַ֛ל 5921 ve-'Al on רֹ֥אשׁ 7218 rosh And upon the top הָעַמּוּדִ֖ים 5982 ha-'am-mu-Dim of the pillars מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work שׁוֹשָׁ֑ן 7799 sho-Shan; [was] lily וַתִּתֹּ֖ם 8552 vat-tit-Tom finished מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet so was the work הָעַמּוּדִֽים׃ 5982 ha-'am-mu-Dim. of the pillarsh|Knוַיָּ֙קֶם֙ 6965 vai-Ya-kem And he set up אֶת־ 853 'et- הָֽעַמֻּדִ֔ים 5982 ha-'am-mu-Dim, the pillars לְאֻלָ֖ם 197 le-'u-Lam in the porch הַֽהֵיכָ֑ל 1964 ha-hei-Chal; of the temple וַיָּ֜קֶם 6965 vai-Ya-kem and he set up אֶת־ 853 'et- הָעַמּ֣וּד 5982 ha-'am-Mud pillar הַיְמָנִ֗י 3233 hay-ma-Ni, the right וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo the name יָכִ֔ין 3199 ya-Chin, thereof Jachin וַיָּ֙קֶם֙ 6965 vai-Ya-kem and he set up אֶת־ 853 'et- הָעַמּ֣וּד 5982 ha-'am-Mud pillar הַשְּׂמָאלִ֔י 8042 has-se-ma-Li, the left וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo the name בֹּֽעַז׃ 1162 Bo-'az. thereof Boazc{Anוְכֹתָרֹ֗ת 3805 ve-cho-ta-Rot, And the chapiters עַל־ 5921 'al- on שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei upon the two הָֽעַמּוּדִ֔ים 5982 ha-'am-mu-Dim, pillars גַּם־ 1571 gam- even מִמַּ֙עַל֙ 4605 mi-Ma-'al [had pomegranates] also above מִלְּעֻמַּ֣ת 5980 mil-le-'um-Mat over against הַבֶּ֔טֶן 990 hab-Be-ten, the belly אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לְעֵ֣בֶר 5676 le-'E-ver which [was] by ;שְׂבָכָה se-va-chah כהַשְּׂבָכָ֑ה 7639 has-se-va-Chah; checker קוְהָרִמּוֹנִ֤ים 7416 ve-ha-rim-mo-Nim and the pomegranates מָאתַ֙יִם֙ 3967 ma-Ta-yim [were] two hundred טֻרִ֣ים 2905 tu-Rim in rows סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about עַ֖ל 5921 'al and הַכֹּתֶ֥רֶת 3805 hak-ko-Te-ret chapiter הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. upon the otherz}nוְכֹֽתָרֹ֗ת 3805 ve-cho-ta-Rot, And the chapiters אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh that [were] upon the top הָעַמּוּדִ֔ים 5982 ha-'am-mu-Dim, of the pillars מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh work שׁוּשַׁ֣ן 7799 shu-Shan [were] of lily בָּֽאוּלָ֑ם 197 ba-'u-Lam; in the porch אַרְבַּ֖ע 702 'ar-Ba' four אַמּֽוֹת׃ 520 am-Mot. cubitsPynוַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הָעַמּוּדִ֑ים 5982 ha-'am-mu-Dim; the pillars וּשְׁנֵי֩ 8147 u-she-Nei and two טוּרִ֨ים 2905 tu-Rim rows סָבִ֜יב 5439 sa-Viv round about עַל־ 5921 'al- and הַשְּׂבָכָ֣ה 7639 has-se-va-Chah network הָאֶחָ֗ת 259 ha-'e-Chat, upon the one לְכַסּ֤וֹת 3680 le-chas-Sot to cover אֶת־ 853 'et- הַכֹּֽתָרֹת֙ 3805 hak-ko-ta-Rot the chapiters אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- were on רֹ֣אשׁ 7218 rosh that [were] upon the top הָֽרִמֹּנִ֔ים 7416 ha-rim-mo-Nim, with pomegranates וְכֵ֣ן 3651 ve-Chen and so עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, and so did לַכֹּתֶ֖רֶת 3805 lak-ko-Te-ret chapiter הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. he for the other~xwnשְׂבָכִ֞ים 7638 se-va-Chim [And] nets מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work שְׂבָכָ֗ה 7639 se-va-Chah, of checker גְּדִלִים֙ 1434 ge-di-Lim and wreaths מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh work שַׁרְשְׁר֔וֹת 8333 shar-she-Rot, of chain לַכֹּ֣תָרֹ֔ת 3805 lak-Ko-ta-Rot, for the chapiters אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- were on רֹ֣אשׁ 7218 rosh which [were] upon the top הָעַמּוּדִ֑ים 5982 ha-'am-mu-Dim; of the pillars שִׁבְעָה֙ 7651 shiv-'Ah seven לַכֹּתֶ֣רֶת 3805 lak-ko-Te-ret chapiter הָאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, for the one וְשִׁבְעָ֖ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven לַכֹּתֶ֥רֶת 3805 lak-ko-Te-ret chapiter הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. for the other+wQnוּשְׁתֵּ֨י 8147 u-she-Tei two כֹתָרֹ֜ת 3805 cho-ta-Rot chapiters עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, And he made לָתֵ֛ת 5414 la-Tet to set עַל־ 5921 'al- on רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei upon the tops הָֽעַמּוּדִ֖ים 5982 ha-'am-mu-Dim of the pillars מֻצַ֣ק 3332 mu-Tzak [of] molten נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; brass חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh [was] five אַמּ֗וֹת 520 am-Mot, cubits קוֹמַת֙ 6967 ko-Mat the height הַכֹּתֶ֣רֶת 3805 hak-ko-Te-ret chapiter הָאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, of the one וְחָמֵ֣שׁ 2568 ve-cha-Mesh [was] five אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits קוֹמַ֖ת 6967 ko-Mat and the height הַכֹּתֶ֥רֶת 3805 hak-ko-Te-ret chapiter הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. of the otherXv+nוַיָּ֛צַר 6696 vai-Ya-tzar For he cast אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei two הָעַמּוּדִ֖ים 5982 ha-'am-mu-Dim pillars נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; of brass שְׁמֹנֶ֨ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֜ה 6240 'es-Reh teen אַמָּ֗ה 520 'am-Mah, cubits קוֹמַת֙ 6967 ko-Mat high הָעַמּ֣וּד 5982 ha-'am-Mud pillar הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, of one וְחוּט֙ 2339 ve-Chut and a line שְׁתֵּים־ 8147 she-teim- of both עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten אַמָּ֔ה 520 'am-Mah, cubits יָסֹ֖ב 5437 ya-So of them about אֶת־ 853 'et- הָעַמּ֥וּד 5982 ha-'am-Mud pillars הַשֵּׁנִֽי׃ 8145 hash-she-Ni. either`u;nבֶּן־ 1121 ben- son אִשָּׁה֩ 802 'ish-Shah ess אַלְמָנָ֨ה 490 'al-ma-Nah was a widow's ה֜וּא 1931 hu he מִמַּטֵּ֣ה 4294 mi-mat-Teh of the tribe נַפְתָּלִ֗י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali וְאָבִ֣יו 1 ve-'a-Viv and his father אִישׁ־ 376 'ish- [was] a man צֹרִי֮ 6876 tzo-Ri of Tyre חֹרֵ֣שׁ 2794 cho-Resh artificer נְחֹשֶׁת֒ 5178 ne-cho-Shet in brass וַ֠יִּמָּלֵא 4390 Vai-yim-ma-le and he was filled אֶת־ 853 'et- הַחָכְמָ֤ה 2451 ha-cha-che-Mah with wisdom וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתְּבוּנָה֙ 8394 hat-te-vu-Nah and understanding וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדַּ֔עַת 1847 had-Da-'at, and cunning לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to work כָּל־ 3605 kol- any מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah all works בַּנְּחֹ֑שֶׁת 5178 ban-ne-Cho-shet; in brass וַיָּבוֹא֙ 935 vai-ya-Vo And he came אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech to king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and wrought אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מְלַאכְתּֽוֹ׃ 4399 me-lach-To. all his work,tSn וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach and fetched אֶת־ 853 'et- חִירָ֖ם 2438 chi-Ram Hiram מִצֹּֽר׃ 6865 mitz-Tzor. out of Tyreysmn וְחָצֵ֨ר 2691 ve-cha-Tzer court הַגְּדוֹלָ֜ה 1419 hag-ge-do-Lah And the great סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, round about שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah [was] with three טוּרִ֣ים 2905 tu-Rim rows גָּזִ֔ית 1496 ga-Zit, of hewed stones וְט֖וּר 2905 ve-Tur and a row כְּרֻתֹ֣ת 3773 ke-ru-Tot beams אֲרָזִ֑ים 730 'a-ra-Zim; of cedar וְלַחֲצַ֧ר 2691 ve-la-cha-Tzar court בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD הַפְּנִימִ֖ית 6442 hap-pe-ni-Mit both for the inner וּלְאֻלָ֥ם 197 u-le-'u-Lam and for the porch הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. of the house פ Peh !{ yHwbrp@m}i^e`ZTGQOJFGB >~:532/j-+(%uL[ 1)nוַיֹּאמַ֗ר 559 vai-yo-Mar, And he said יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֵין־ 369 'ein- there כָּמ֣וֹךָ 3644 ka-Mo-cha like אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, [there is] no God בַּשָּׁמַ֣יִם 8064 bash-sha-Ma-yim like thee in heaven מִמַּ֔עַל 4605 mi-Ma-'al, above וְעַל־ 5921 ve-'al- on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz or on earth מִתָּ֑חַת 8478 mit-Ta-chat; Thahash שֹׁמֵ֤ר 8104 sho-Mer beneath who keepest הַבְּרִית֙ 1285 hab-be-Rit covenant וְֽהַחֶ֔סֶד 2617 ve-ha-Che-sed, and mercy לַעֲבָדֶ֕יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha with thy servants הַהֹלְכִ֥ים 1980 ha-ho-le-Chim that walk לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before בְּכָל־ 3605 be-chol all לִבָּֽם׃ 3820 lib-Bam. thee with all their heart0/nוַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD נֶ֖גֶד 5048 Ne-ged in the presence of כָּל־ 3605 kol- of all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal all the congregation יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּפְרֹ֥שׂ 6566 vai-yif-Ros and spread forth כַּפָּ֖יו 3709 kap-Pav his hands הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. toward heavene/Enוָאָשִׂ֨ם 7760 va-'a-Sim And I have set שָׁ֤ם 8033 sham There מָקוֹם֙ 4725 ma-kOm there a place לָֽאָר֔וֹן 727 la-'a-Ron, for the ark אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁ֖ם 8033 sham There בְּרִ֣ית 1285 be-Rit wherein [is] the covenant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which כָּרַת֙ 3772 ka-Rat which he made עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתֵ֔ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, with our fathers בְּהוֹצִיא֥וֹ 3318 be-ho-tzi-'O when he brought them out אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt ס sa-Mek.{nוַיָּ֣קֶם 6965 vai-Ya-kem hath performed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אֶת־ 853 'et- דְּבָר֖וֹ 1697 de-va-Ro his word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; that he spake וָאָקֻ֡ם 6965 va-'a-Kum and I am risen up תַּחַת֩ 8478 ta-Chat place דָּוִ֨ד 1732 da-Vid in the room of David אָבִ֜י 1 'a-Vi my father וָאֵשֵׁ֣ב 3427 va-'e-Shev and sit עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se on the throne יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber promised יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, as the LORD וָאֶבְנֶ֣ה 1129 va-'ev-Neh and have built הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, an house לְשֵׁ֥ם 8034 le-Shem for the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelL-nרַ֣ק 7535 rak Nevertheless אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you לֹ֥א 3808 lo shall not תִבְנֶ֖ה 1129 tiv-Neh thou shalt not build הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; the house כִּ֤י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but בִּנְךָ֙ 1121 bin-Cha but thy son הַיֹּצֵ֣א 3318 hai-yo-Tze that shall come forth out מֵחֲלָצֶ֔יךָ 2504 me-cha-la-Tzei-cha, of thy loins הֽוּא־ 1931 hu- he יִבְנֶ֥ה 1129 yiv-Neh he shall build הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house לִשְׁמִֽי׃ 8034 lish-Mi. unto my name ,nוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- about דָּוִ֣ד 1732 da-Vid unto David אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father יַ֗עַן 3282 Ya-'an, because אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after הָיָה֙ 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- in לְבָ֣בְךָ֔ 3824 le-Va-ve-cha, it was in thine heart לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֖יִת 1004 Ba-yit an house לִשְׁמִ֑י 8034 lish-Mi; unto my name הֱטִיבֹ֔תָ 2895 he-ti-Vo-ta, thou didst well כִּ֥י 3588 ki for הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- in לְבָבֶֽךָ׃ 3824 le-va-Ve-cha. that it was in thine heart +nוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become עִם־ 5973 'im- in לְבַ֖ב 3824 le-Vav And it was in the heart דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֑י 1 'a-Vi; my father לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, an house לְשֵׁ֥ם 8034 le-Shem for the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel%*Enמִן־ 4480 min- Since הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, Since the day אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher i הוֹצֵ֜אתִי 3318 ho-Tze-ti that I brought forth אֶת־ 853 'et- עַמִּ֣י 5971 'am-Mi my people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El Israel מִמִּצְרַיִם֒ 4714 mi-mitz-ra-Yim out of Egypt לֹֽא־ 3808 lo- did not בָחַ֣רְתִּי 977 va-Char-ti I chose בְעִ֗יר 5892 ve-'Ir, no city מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol of all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei out of all the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, an house לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become שְׁמִ֖י 8034 she-Mi that my name שָׁ֑ם 8033 Sham; might be there וָאֶבְחַ֣ר 977 va-'ev-Char might be therein but I chose בְּדָוִ֔ד 1732 be-da-Vid, David לִֽהְי֖וֹת 1961 lih-Yot become עַל־ 5921 'al- to be over עַמִּ֥י 5971 'am-Mi to be over my people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelN)nוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber which spake בְּפִ֔יו 6310 be-Fiv, with his mouth אֵ֖ת 854 'et for דָּוִ֣ד 1732 da-Vid unto David אָבִ֑י 1 'a-Vi; my father וּבְיָד֥וֹ 3027 u-ve-ya-Do and hath with his hand מִלֵּ֖א 4390 mil-Le fulfilled לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. [it] sayingz(onוַיַּסֵּ֤ב 5437 vai-yas-Sev about הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, his face וַיְבָ֕רֶךְ 1288 vay-Va-rech and blessed אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal all the congregation יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְכָל־ 3605 ve-chol all קְהַ֥ל 6951 ke-Hal (and all the congregation יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עֹמֵֽד׃ 5975 'o-Med. stoodd'Cn בָּנֹ֥ה 1129 ba-Noh I have surely בָנִ֛יתִי 1129 va-Ni-ti built בֵּ֥ית 1004 beit thee an house זְבֻ֖ל 2073 ze-Vul to dwell in לָ֑ךְ Lach; מָכ֥וֹן 4349 ma-Chon a settled place לְשִׁבְתְּךָ֖ 3427 le-shiv-te-Cha for thee to abide in עוֹלָמִֽים׃ 5769 o-la-Mim. for ever9&mn אָ֖ז 227 'az Then אָמַ֣ר 559 'a-Mar Then spake שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; Solomon יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD אָמַ֔ר 559 'a-Mar, said לִשְׁכֹּ֖ן 7931 lish-Kon that he would dwell בָּעֲרָפֶֽל׃ 6205 ba-'a-ra-Fel. in the thick darknessM%n וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יָכְל֧וּ 3201 ya-che-Lu could הַכֹּהֲנִ֛ים 3548 hak-ko-ha-Nim So that the priests לַעֲמֹ֥ד 5975 la-'a-Mod not stand לְשָׁרֵ֖ת 8334 le-sha-Ret to minister מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei because הֶֽעָנָ֑ן 6051 he-'a-Nan; of the cloud כִּי־ 3588 ki- for מָלֵ֥א 4390 ma-Le had filled כְבוֹד־ 3519 che-Vod- for the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Peht$cn וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi happened בְּצֵ֥את 3318 be-Tzet were come out הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim And it came to pass when the priests מִן־ 4480 min- from הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the holy וְהֶעָנָ֥ן 6051 ve-he-'a-Nan [place] that the cloud מָלֵ֖א 4390 ma-Le filled אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDI# n אֵ֚ין 369 'ein There בָּֽאָר֔וֹן 727 ba-'a-Ron, [There was] nothing in the ark רַ֗ק 7535 Rak, save שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei the two לֻח֣וֹת 3871 lu-Chot tables הָאֲבָנִ֔ים 68 ha-'a-va-Nim, of stone אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הִנִּ֥חַ 3240 hin-Ni-ach put שָׁ֛ם 8033 sham there מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh which Moses בְּחֹרֵ֑ב 2722 be-cho-Rev; there at Horeb אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher where כָּרַ֤ת 3772 ka-Rat made יְהוָה֙ 3068 Yah-weh when the LORD עִם־ 5973 'im- with בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [a covenant] with the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּצֵאתָ֖ם 3318 be-tze-Tam when they came out מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egyptz"onוַֽיַּאֲרִכוּ֮ 748 vai-ya-'a-ri-Chu And they drew out הַבַּדִּים֒ 905 hab-bad-Dim the staves וַיֵּרָאוּ֩ 7200 vai-ye-ra-'U were seen out רָאשֵׁ֨י 7218 ra-Shei that the ends הַבַּדִּ֤ים 905 hab-bad-Dim of the staves מִן־ 4480 min- from הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh in the holy עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei [place] before הַדְּבִ֔יר 1687 had-de-Vir, the oracle וְלֹ֥א 3808 ve-Lo could יֵרָא֖וּ 7200 ye-ra-'U and they were not seen הַח֑וּצָה 2351 ha-Chu-tzah; without וַיִּ֣הְיוּ 1961 vai-Yih-yu become שָׁ֔ם 8033 Sham, are there עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom and there they are unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this !nכִּ֤י 3588 ki For הַכְּרוּבִים֙ 3742 hak-ke-ru-Vim For the cherubims פֹּרְשִׂ֣ים 6566 po-re-Sim spread forth כְּנָפַ֔יִם 3671 ke-na-Fa-yim, [their] two wings אֶל־ 413 'el- over מְק֖וֹם 4725 me-Kom over the place הָֽאָר֑וֹן 727 ha-'a-Ron; of the ark וַיָּסֹ֧כּוּ 5526 vai-ya-Sok-ku covered הַכְּרֻבִ֛ים 3742 hak-ke-ru-Vim and the cherubims עַל־ 5921 'al- over הָאָר֥וֹן 727 ha-'a-Ron the ark וְעַל־ 5921 ve-'al- over בַּדָּ֖יו 905 bad-Dav and the staves מִלְמָֽעְלָה׃ 4605 mil-Ma-'e-lah. thereof above7 inוַיָּבִ֣אוּ 935 vai-ya-Vi-'u brought in הַ֠כֹּהֲנִים 3548 Hak-ko-ha-nim And the priests אֶת־ 853 'et- אֲר֨וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמ֛וֹ 4725 me-ko-Mo unto his place אֶל־ 413 'el- into דְּבִ֥יר 1687 de-Vir into the oracle הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house אֶל־ 413 'el- to קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh to the most הַקֳּדָשִׁ֑ים 6944 hak-ko-da-Shim; holy אֶל־ 413 'el- about תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under כַּנְפֵ֥י 3671 kan-Fei [place even] under the wings הַכְּרוּבִֽים׃ 3742 hak-ke-ru-Vim. of the cherubims/Ynוְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Solomon וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲדַ֤ת 5712 'a-Dat and all the congregation יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel הַנּוֹעָדִ֣ים 3259 han-no-'a-Dim that were assembled עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and אִתּ֖וֹ 854 it-To for לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei unto him [were] with him before הָֽאָר֑וֹן 727 ha-'a-Ron; the ark מְזַבְּחִים֙ 2076 me-zab-be-Chim sacrificing צֹ֣אן 6629 tzon sheep וּבָקָ֔ר 1241 u-va-Kar, and oxen אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- could יִסָּפְר֛וּ 5608 yis-sa-fe-Ru that could not be told וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or יִמָּנ֖וּ 4487 yim-ma-Nu nor numbered מֵרֹֽב׃ 7230 me-Ro. for multitudenוַֽיַּעֲל֞וּ 5927 vai-ya-'a-Lu And they brought up אֶת־ 853 'et- אֲר֤וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹ֣הֶל 168 'O-hel and the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְאֶֽת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei vessels הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh and all the holy אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּאֹ֑הֶל 168 ba-'O-hel; that [were] in the tabernacle וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu bring up אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim even those did the priests וְהַלְוִיִּֽם׃ 3881 ve-hal-vi-Yim. and the Levitestcnוַיָּבֹ֕אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came כֹּ֖ל 3605 kol all זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei And all the elders יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U took up הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests אֶת־ 853 'et- הָאָרֽוֹן׃ 727 ha-'a-Ron. the ark=unוַיִּקָּ֨הֲל֜וּ 6950 vai-yik-Ka-ha-Lu assembled אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech themselves unto king שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh Solomon כָּל־ 3605 kol- All אִ֣ישׁ 376 'ish And all the men יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּיֶ֥רַח 3391 be-Ye-rach in the month הָאֵֽתָנִ֖ים 388 ha-'e-ta-Nim Ethanim בֶּחָ֑ג 2282 be-Chag; at the feast ה֖וּא 1931 hu which הַחֹ֥דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. which [is] the seventhW +nאָ֣ז 227 'az Then יַקְהֵ֣ל 6950 yak-Hel assembled שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh Then Solomon אֶת־ 853 'et- זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei the elders יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- and all רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei and all the heads הַמַּטּוֹת֩ 4294 ham-mat-tOt of the tribes נְשִׂיאֵ֨י 5387 ne-si-'Ei the chief הָאָב֜וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לִבְנֵ֧י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; in Jerusalem לְֽהַעֲל֞וֹת 5927 le-ha-'a-Lot that they might bring up אֶת־ 853 'et- אֲר֧וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD מֵעִ֥יר 5892 me-'Ir out of the city דָּוִ֖ד 1732 da-Vid of David הִ֥יא 1931 hi which צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. which [is] Zionr_n3וַתִּשְׁלַם֙ 7999 vat-tish-Lam So was ended כָּל־ 3605 kol- all הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, all the work אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah made הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech that king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon בֵּ֣ית 1004 beit for the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve brought in שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh And Solomon אֶת־ 853 'et- קָדְשֵׁ֣י׀ 6944 ka-de-Shei had dedicated דָּוִ֣ד 1732 da-Vid the things which David אָבִ֗יו 1 'a-Viv, his father אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֤סֶף 3701 hak-Ke-sef [even] the silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָב֙ 2091 haz-za-Hav and the gold וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, and the vessels נָתַ֕ן 5414 na-Tan did he put בְּאֹצְר֖וֹת 214 be-'o-tze-Rot among the treasures בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Pehn2וְ֠הַסִּפּוֹת 5592 Ve-has-sip-pot And the bowls וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת 4212 ve-ham-zam-me-Rot and the snuffers וְהַמִּזְרָק֛וֹת 4219 ve-ham-miz-ra-Kot and the basons וְהַכַּפּ֥וֹת 3709 ve-hak-kap-Pot and the spoons וְהַמַּחְתּ֖וֹת 4289 ve-ham-mach-Tot and the censers זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold סָג֑וּר 5462 sa-Gur; [of] pure וְהַפֹּת֡וֹת 6596 ve-hap-po-Tot and the hinges לְדַלְתוֹת֩ 1817 le-dal-tOt [both] for the doors הַבַּ֨יִת 1004 hab-Ba-yit house הַפְּנִימִ֜י 6442 hap-pe-ni-Mi of the inner לְקֹ֣דֶשׁ 6944 le-Ko-desh the most הַקֳּדָשִׁ֗ים 6944 hak-ko-da-Shim, holy לְדַלְתֵ֥י 1817 le-dal-Tei [place and] for the doors הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit of the house לַהֵיכָ֖ל 1964 la-hei-Chal [to wit] of the temple זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. [of] gold פ Peh-Un1וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֠מְּנֹרוֹת 4501 Ham-me-no-rot And the candlesticks חָמֵ֨שׁ 2568 cha-Mesh five מִיָּמִ֜ין 3225 mi-ya-Min on the right וְחָמֵ֧שׁ 2568 ve-cha-Mesh [side] and five מִשְּׂמֹ֛אול 8040 mis-se-Mol on the left לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַדְּבִ֖יר 1687 had-de-Vir the oracle זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold סָג֑וּר 5462 sa-Gur; of pure וְהַפֶּ֧רַח 6525 ve-hap-Pe-rach with the flowers וְהַנֵּרֹ֛ת 5216 ve-han-ne-Rot and the lamps וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם 4457 ve-ham-mel-ka-Cha-yim and the tongs זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. [of] gold1n0וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, all the vessels אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בֵּ֣ית 1004 beit that [pertained] unto the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֵ֚ת 853 'et מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשֻּׁלְחָ֗ן 7979 hash-shul-Chan, and the table אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and לֶ֥חֶם 3899 Le-chem the bread הַפָּנִ֖ים 6440 hap-pa-Nim of the Presence זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of gold?yn/וַיַּנַּ֤ח 3240 vai-yan-Nach left שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh And Solomon אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, all the vessels מֵרֹ֖ב 7230 me-Ro many מְאֹ֣ד 3966 me-'Od too מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; too לֹ֥א 3808 lo could נֶחְקַ֖ר 2713 nech-Kar found out מִשְׁקַ֥ל 4948 mish-Kal neither was the weight הַנְּחֹֽשֶׁת׃ 5178 han-ne-Cho-shet. of the brass'n.בְּכִכַּ֤ר 3603 be-chik-Kar In the plain הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den of Jordan יְצָקָ֣ם 3332 ye-tza-Kam cast הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, did the king בְּמַעֲבֵ֖ה 4568 be-ma-'a-Veh them in the clay הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; ground בֵּ֥ין 996 bein between סֻכּ֖וֹת 5523 suk-Kot between Succoth וּבֵ֥ין 996 u-Vein between צָרְתָֽן׃ 6891 tza-re-Tan. and Zarthann-וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסִּיר֨וֹת 5518 has-si-Rot And the pots וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּעִ֜ים 3257 hai-ya-'Im and the shovels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְרָק֗וֹת 4219 ham-miz-ra-Kot, and the basons וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֣ים 3627 hak-ke-Lim and all these vessels ;הָאֹהֶל ha-'o-hel כהָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, another קאֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah made חִירָ֛ם 2438 chi-Ram which Hiram לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech to king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon בֵּ֣ית 1004 beit for the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet brass מְמֹרָֽט׃ 4803 me-mo-Rat. polishedb?n,וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam sea הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; And one וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּקָ֥ר 1241 hab-ba-Kar oxen שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. under the seaT#n+וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּכֹנ֖וֹת 4350 ham-me-cho-Not bases עָ֑שֶׂר 6235 'A-ser; And the ten וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכִּיֹּרֹ֥ת 3595 hak-ki-yo-Rot lavers עֲשָׂרָ֖ה 6235 'a-sa-Rah and ten עַל־ 5921 'al- on הַמְּכֹנֽוֹת׃ 4350 ham-me-cho-Not. on the bases\3n*וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרִמֹּנִ֛ים 7416 ha-rim-mo-Nim pomegranates אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' And four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred לִשְׁתֵּ֣י 8147 lish-Tei for the two הַשְּׂבָכ֑וֹת 7639 has-se-va-Chot; networks שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- [even] two טוּרִ֤ים 2905 tu-Rim rows רִמֹּנִים֙ 7416 rim-mo-Nim of pomegranates לַשְּׂבָכָ֣ה 7639 las-se-va-Chah network הָֽאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, for one לְכַסּ֗וֹת 3680 le-chas-Sot, to cover אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei the two גֻּלֹּ֣ת 1543 gul-Lot bowls הַכֹּֽתָרֹ֔ת 3805 hak-ko-ta-Rot, of the chapiters אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [were] upon הָעַמּוּדִֽים׃ 5982 ha-'am-mu-Dim. the pillars :|Vur&mi_c^aZVQNhIC>940-*""h :M9n3כִּֽי־ 3588 ki- for עַמְּךָ֥ 5971 'am-me-Cha For they [be] thy people וְנַחֲלָתְךָ֖ 5159 ve-na-cha-la-te-Cha and thine inheritance הֵ֑ם 1992 Hem; like אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which הוֹצֵ֙אתָ֙ 3318 ho-Tze-ta which thou broughtest forth מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch from the midst כּ֥וּר 3564 kur of the furnace הַבַּרְזֶֽל׃ 1270 hab-bar-Zel. of ironL{n2וְסָלַחְתָּ֤ 5545 ve-sa-lach-Ta And forgive לְעַמְּךָ֙ 5971 le-'am-me-Cha thy people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who חָֽטְאוּ־ 2398 cha-te-'u- that have sinned לָ֔ךְ Lach, וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all פִּשְׁעֵיהֶ֖ם 6588 pish-'ei-Hem against thee and all their transgressions אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which פָּשְׁעוּ־ 6586 pa-she-'u- wherein they have transgressed בָ֑ךְ Vach; וּנְתַתָּ֧ם 5414 u-ne-tat-Tam against thee and give לְרַחֲמִ֛ים 7356 le-ra-cha-Mim them compassion לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before שֹׁבֵיהֶ֖ם 7617 shoei-Hem them who carried them captive וְרִֽחֲמֽוּם׃ 7355 ve-Ri-cha-Mum. that they may have compassion K;n1וְשָׁמַעְתָּ֤ 8085 ve-sha-ma'-Ta Then hear הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim in heaven מְכ֣וֹן 4349 me-Chon place שִׁבְתְּךָ֔ 3427 shiv-te-Cha, thy dwelling אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתָ֖ם 8605 te-fil-la-Tam thou their prayer וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּחִנָּתָ֑ם 8467 te-chin-na-Tam; and their supplication וְעָשִׂ֖יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and maintain מִשְׁפָּטָֽם׃ 4941 mish-pa-Tam. their causevJgn0וְשָׁ֣בוּ 7725 ve-Sha-vu And [so] return אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבָם֙ 3824 le-va-Vam unto thee with all their heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשָׁ֔ם 5315 naf-Sham, and with all their soul בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֹיְבֵיהֶ֖ם 341 'o-ye-vei-Hem of their enemies אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁב֣וּ 7617 sha-Vu which led them away captive אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְהִֽתְפַּֽלְל֣וּ 6419 ve-hit-pal-Lu and pray אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you דֶּ֤רֶךְ 1870 De-rech unto thee toward אַרְצָם֙ 776 'ar-Tzam their land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָתַ֣תָּה 5414 na-Tat-tah which thou gavest לַאֲבוֹתָ֔ם 1 la-'a-vo-Tam, unto their fathers הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir the city אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּחַ֔רְתָּ 977 ba-Char-ta, which thou hast chosen וְהַבַּ֖יִת 1004 ve-hab-Ba-yit and the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ;בָּנִיתָ ba-ni-ta כבָּנִ֥יתִי 1129 ba-Ni-ti build קלִשְׁמֶֽךָ׃ 8034 lish-Me-cha. for thy name|Isn/וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ 7725 ve-he-Shi-vu [Yet] if they shall bethink אֶל־ 413 'el- about לִבָּ֔ם 3820 lib-Bam, thought בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz themselves in the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they נִשְׁבּוּ־ 7617 nish-bu- whither they were carried captives שָׁ֑ם 8033 Sham; in it וְשָׁ֣בוּ׀ 7725 ve-Sha-vu and repent וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ 2603 ve-hit-chan-ne-Nu and make supplication אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you בְּאֶ֤רֶץ 776 be-'E-retz unto thee in the land שֹֽׁבֵיהֶם֙ 7617 shoei-Hem of them that carried them captives לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying חָטָ֥אנוּ 2398 cha-Ta-nu We have sinned וְהֶעֱוִ֖ינוּ 5753 ve-he-'e-Vi-nu and have done perversely רָשָֽׁעְנוּ׃ 7561 ra-Sha-'e-nu. we have committed wickednesseHEn.כִּ֣י 3588 ki When יֶֽחֶטְאוּ־ 2398 ye-chet-'u- If they sin לָ֗ךְ Lach, כִּ֣י 3588 ki When אֵ֤ין 369 'ein there אָדָם֙ 120 'a-Dam against thee (for [there is] no man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- not יֶחֱטָ֔א 2398 ye-che-Ta, that sinneth וְאָנַפְתָּ֣ 599 ve-'a-naf-Ta not) and thou be angry בָ֔ם Vam, וּנְתַתָּ֖ם 5414 u-ne-tat-Tam with them and deliver לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei unto אוֹיֵ֑ב 341 o-Yev; them to the enemy וְשָׁב֤וּם 7617 ve-sha-Vum so that they carry them away שֹֽׁבֵיהֶם֙ 7617 shoei-Hem captives אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land הָאוֹיֵ֔ב 341 ha-'o-Yev, of the enemy רְחוֹקָ֖ה 7350 re-cho-Kah far א֥וֹ 176 o or קְרוֹבָֽה׃ 7138 ke-ro-Vah. or near%GEn-וְשָׁמַעְתָּ֙ 8085 ve-sha-ma'-Ta Then hear הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou in heaven אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתָ֖ם 8605 te-fil-la-Tam their prayer וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּחִנָּתָ֑ם 8467 te-chin-na-Tam; and their supplication וְעָשִׂ֖יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and maintain מִשְׁפָּטָֽם׃ 4941 mish-pa-Tam. their causeFn,כִּי־ 3588 ki- When יֵצֵ֨א 3318 ye-Tze go out עַמְּךָ֤ 5971 'am-me-Cha If thy people לַמִּלְחָמָה֙ 4421 lam-mil-cha-Mah to battle עַל־ 5921 'al- against אֹ֣יְב֔וֹ 341 o-ye-Vo, against their enemy בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech whithersoever אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whatever תִּשְׁלָחֵ֑ם 7971 tish-la-Chem; thou shalt send וְהִתְפַּֽלְל֣וּ 6419 ve-hit-pal-Lu them and shall pray אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD דֶּ֤רֶךְ 1870 De-rech toward הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir the city אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּחַ֣רְתָּ 977 ba-Char-ta which thou hast chosen בָּ֔הּ Bah, וְהַבַּ֖יִת 1004 ve-hab-Ba-yit and [toward] the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּנִ֥תִי 1129 ba-Ni-ti that I have built לִשְׁמֶֽךָ׃ 8034 lish-Me-cha. for thy namewEin+אַתָּ֞ה 859 'at-Tah you תִּשְׁמַ֤ע 8085 tish-Ma' Hear הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim thou in heaven מְכ֣וֹן 4349 me-Chon place שִׁבְתֶּ֔ךָ 3427 shiv-Te-cha, thy dwelling וְעָשִׂ֕יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and do כְּכֹ֛ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִקְרָ֥א 7121 yik-Ra calleth אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about הַנָּכְרִ֑י 5237 han-na-che-Ri; according to all that the stranger לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an order יֵדְעוּן֩ 3045 ye-de-'Un may know כָּל־ 3605 kol- all עַמֵּ֨י 5971 'am-Mei to thee for that all people הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth אֶת־ 853 'et- שְׁמֶ֗ךָ 8034 she-Me-cha, thy name לְיִרְאָ֤ה 3372 le-yir-'Ah to fear אֹֽתְךָ֙ 853 'o-te-Cha כְּעַמְּךָ֣ 5971 ke-'am-me-Cha thee as [do] thy people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְלָדַ֕עַת 3045 ve-la-Da-'at and that they may know כִּי־ 3588 ki- by שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha by thy name נִקְרָ֔א 7121 nik-Ra, is called עַל־ 5921 'al- and הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit that this house הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנִֽיתִי׃ 1129 ba-Ni-ti. which I have buildedD+n*כִּ֤י 3588 ki for יִשְׁמְעוּן֙ 8085 yish-me-'Un (For they shall hear אֶת־ 853 'et- שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha name הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, of thy great וְאֶת־ 853 ve-'Et יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha hand הַֽחֲזָקָ֔ה 2389 ha-cha-za-Kah, and of thy strong וּֽזְרֹעֲךָ֖ 2220 u-ze-ro-'a-Cha arm הַנְּטוּיָ֑ה 5186 han-ne-tu-Yah; and of thy stretched out וּבָ֥א 935 u-Va abide וְהִתְפַּלֵּ֖ל 6419 ve-hit-pal-Lel and pray אֶל־ 413 'el- toward הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit toward this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisC+n)וְגַם֙ 1571 ve-Gam Also אֶל־ 413 'el- concerning הַנָּכְרִ֔י 5237 han-na-che-Ri, Moreover concerning a stranger אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- is not מֵעַמְּךָ֥ 5971 me-'am-me-Cha that [is] not of thy people יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel ה֑וּא 1931 Hu; he וּבָ֛א 935 u-Va but cometh out מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz country רְחוֹקָ֖ה 7350 re-cho-Kah of a far לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an for שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. thy name's"B?n(לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an because of יִֽרָא֔וּךָ 3372 yi-ra-'U-cha, That they may fear כָּל־ 3605 kol- all הַ֨יָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, thee all the days אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֥ם 1992 hem they חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim that they live עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei in הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תָּה 5414 na-Tat-tah which thou gavest לַאֲבֹתֵֽינוּ׃ 1 la-'a-vo-Tei-nu. unto our fathers4Acn'וְ֠אַתָּה 859 Ve-'at-tah you תִּשְׁמַ֨ע 8085 tish-Ma' Then hear הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim thou in heaven מְכ֤וֹן 4349 me-Chon place שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ 3427 shiv-Te-cha thy dwelling וְסָלַחְתָּ֣ 5545 ve-sa-lach-Ta and forgive וְעָשִׂ֔יתָ 6213 ve-'a-Si-ta, and do וְנָתַתָּ֤ 5414 ve-na-ta-Ta and give לָאִישׁ֙ 376 la-'Ish to every man כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all דְּרָכָ֔יו 1870 de-ra-Chav, according to his ways אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose תֵּדַ֖ע 3045 te-Da' thou knowest אֶת־ 853 'et- לְבָב֑וֹ 3824 le-va-Vo; whose heart כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you יָדַ֙עְתָּ֙ 3045 ya-Da'-ta (for thou [even] thou only knowest לְבַדְּךָ֔ 905 le-vad-de-Cha, alone אֶת־ 853 'et- לְבַ֖ב 3824 le-Vav the hearts כָּל־ 3605 kol- of all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of all the children הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. of menr@_n&כָּל־ 3605 kol- any תְּפִלָּ֣ה 8605 te-fil-Lah What prayer כָל־ 3605 chol all תְּחִנָּ֗ה 8467 te-chin-Nah, and supplication אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after תִֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh made לְכָל־ 3605 le-chol any הָ֣אָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, soever be [made] by any man לְכֹ֖ל 3605 le-Chol any עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha [or] by all thy people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after יֵדְע֗וּן 3045 ye-de-'Un, which shall know אִ֚ישׁ 376 'ish every man נֶ֣גַע 5061 Ne-ga' the plague לְבָב֔וֹ 3824 le-va-Vo, of his own heart וּפָרַ֥שׂ 6566 u-fa-Ras and spread forth כַּפָּ֖יו 3709 kap-Pav his hands אֶל־ 413 'el- toward הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit toward this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this6?gn%רָעָ֞ב 7458 ra-'Av famine כִּֽי־ 3588 ki- If יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become בָאָ֗רֶץ 776 va-'A-retz, If there be in the land דֶּ֣בֶר 1698 De-ver if there be pestilence כִּֽי־ 3588 ki- if יִ֠הְיֶה 1961 Yih-yeh become שִׁדָּפ֨וֹן 7711 shid-da-Fon blasting יֵרָק֜וֹן 3420 ye-ra-Kon mildew אַרְבֶּ֤ה 697 'ar-Beh locust חָסִיל֙ 2625 cha-Sil [or] if there be caterpiller כִּ֣י 3588 ki if יִהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become כִּ֧י 3588 ki if יָֽצַר־ 6887 ya-tzar- besiege ל֛וֹ lo אֹיְב֖וֹ 341 o-ye-Vo if their enemy בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz them in the land שְׁעָרָ֑יו 8179 she-'a-Rav; of their cities כָּל־ 3605 kol- whatever נֶ֖גַע 5061 Ne-ga' whatsoever plague כָּֽל־ 3605 kal- whatever מַחֲלָֽה׃ 4245 ma-cha-Lah. whatsoever sicknesse>En$וְאַתָּ֣ה׀ 859 ve-'at-Tah you תִּשְׁמַ֣ע 8085 tish-Ma' Then hear הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou in heaven וְסָ֨לַחְתָּ֜ 5545 ve-Sa-lach-ta and forgive לְחַטַּ֤את 2403 le-chat-Tat the sin עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha of thy servants וְעַמְּךָ֣ 5971 ve-'am-me-Cha and of thy people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel כִּ֥י 3588 ki indeed תוֹרֵ֛ם 3384 to-Rem that thou teach אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֥רֶךְ 1870 had-De-rech way הַטּוֹבָ֖ה 2896 hat-to-Vah them the good אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יֵֽלְכוּ־ 1980 ye-le-chu- walk בָ֑הּ Vah; וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah and give מָטָר֙ 4306 ma-Tar rain עַל־ 5921 'al- on אַרְצְךָ֔ 776 'ar-tze-Cha, upon thy land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תָּה 5414 na-Tat-tah which thou hast given לְעַמְּךָ֖ 5971 le-'am-me-Cha to thy people לְנַחֲלָֽה׃ 5159 le-na-cha-Lah. for an inheritance ס sa-Mek=!n#בְּהֵעָצֵ֥ר 6113 be-he-'a-Tzer is shut up שָׁמַ֛יִם 8064 sha-Ma-yim When heaven וְלֹא־ 3808 ve-lo- is no יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become מָטָ֖ר 4306 ma-Tar and there is no rain כִּ֣י 3588 ki because יֶחֶטְאוּ־ 2398 ye-chet-'u- because they have sinned לָ֑ךְ Lach; וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ 6419 ve-hit-pal-Lu against thee if they pray אֶל־ 413 'el- toward הַמָּק֤וֹם 4725 ham-ma-Kom toward this place הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this וְהוֹד֣וּ 3034 ve-ho-Du and confess אֶת־ 853 'et- שְׁמֶ֔ךָ 8034 she-Me-cha, thy name וּמֵחַטָּאתָ֥ם 2403 u-me-chat-ta-Tam from their sin יְשׁוּב֖וּן 7725 ye-shu-Vun and turn כִּ֥י 3588 ki when תַעֲנֵֽם׃ 6031 ta-'a-Nem. when thou afflictest <n"וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you תִּשְׁמַ֣ע 8085 tish-Ma' Then hear הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou in heaven וְסָ֣לַחְתָּ֔ 5545 ve-Sa-lach-ta, and forgive לְחַטַּ֖את 2403 le-chat-Tat the sin עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha of thy people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַהֲשֵֽׁבֹתָם֙ 7725 va-ha-she-vo-Tam and bring them again אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, unto the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תָּ 5414 na-Ta-ta which thou gavest לַאֲבוֹתָֽם׃ 1 la-'a-vo-Tam. unto their fathers ס sa-Mek;n!בְּֽהִנָּגֵ֞ף 5062 be-hin-na-Gef be smitten down עַמְּךָ֧ 5971 'am-me-Cha When thy people יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El Israel לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אוֹיֵ֖ב 341 o-Yev the enemy אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher because יֶחֶטְאוּ־ 2398 ye-chet-'u- because they have sinned לָ֑ךְ Lach; וְשָׁ֤בוּ 7725 ve-Sha-vu against thee and shall turn again אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha and וְהוֹד֣וּ 3034 ve-ho-Du to thee and confess אֶת־ 853 'et- שְׁמֶ֔ךָ 8034 she-Me-cha, thy name וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ 6419 ve-hit-pal-Lu and pray וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ 2603 ve-hit-chan-ne-Nu and make supplication אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about בַּבַּ֥יִת 1004 bab-Ba-yit unto thee in this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisb:?n וְאַתָּ֣ה׀ 859 ve-'at-Tah you תִּשְׁמַ֣ע 8085 tish-Ma' Then hear הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou in heaven וְעָשִׂ֙יתָ֙ 6213 ve-'a-Si-ta and do וְשָׁפַטְתָּ֣ 8199 ve-sha-fat-Ta and judge אֶת־ 853 'et- עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, thy servants לְהַרְשִׁ֣יעַ 7561 le-har-Shi-a' condemning רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', the wicked לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to bring דַּרְכּ֖וֹ 1870 dar-Ko his way בְּרֹאשׁ֑וֹ 7218 be-ro-Sho; upon his head וּלְהַצְדִּ֣יק 6663 u-le-hatz-Dik and justifying צַדִּ֔יק 6662 tzad-Dik, the righteous לָ֥תֶת 5414 La-tet to give ל֖וֹ lo כְּצִדְקָתֽוֹ׃ 6666 ke-tzid-ka-To. him according to his righteousness ס sa-Mekk9Qnאֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher If יֶחֱטָ֥א 2398 ye-che-Ta trespass אִישׁ֙ 376 'ish If any man לְרֵעֵ֔הוּ 7453 le-re-'E-hu, against his neighbour וְנָֽשָׁא־ 5378 ve-na-sha- debt ב֥וֹ vo אָלָ֖ה 423 'a-Lah and an oath לְהַֽאֲלֹת֑וֹ 422 le-ha-'a-lo-To; upon him to cause him to swear וּבָ֗א 935 u-Va, come אָלָ֛ה 423 'a-Lah and the oath לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מִֽזְבַּחֲךָ֖ 4196 miz-ba-cha-Cha thine altar בַּבַּ֥יִת 1004 bab-Ba-yit in this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this85nוְשָׁ֨מַעְתָּ֜ 8085 ve-Sha-ma'-ta And hearken אֶל־ 413 'el- toward תְּחִנַּ֤ת 8467 te-chin-Nat thou to the supplication עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha of thy servant וְעַמְּךָ֣ 5971 ve-'am-me-Cha and of thy people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when יִֽתְפַּֽלְל֖וּ 6419 yit-pal-Lu when they shall pray אֶל־ 413 'el- toward הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom toward this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְ֠אַתָּה 859 Ve-'at-tah you תִּשְׁמַ֞ע 8085 tish-Ma' and hear אֶל־ 413 'el- toward מְק֤וֹם 4725 me-Kom place שִׁבְתְּךָ֙ 3427 shiv-te-Cha thy dwelling אֶל־ 413 'el- toward הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou in heaven וְשָׁמַעְתָּ֖ 8085 ve-sha-ma'-Ta and when thou hearest וְסָלָֽחְתָּ׃ 5545 ve-sa-La-che-ta. forgiveY7-nלִהְיוֹת֩ 1961 lih-yOt become עֵינֶ֨ךָ 5869 'ei-Ne-cha That thine eyes פְתֻח֜וֹת 6605 fe-tu-Chot may be open אֶל־ 413 'el- toward הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit toward this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this לַ֣יְלָה 3915 Lay-lah night וָי֔וֹם 3117 va-Yom, and day אֶל־ 413 'el- toward הַ֨מָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, [even] toward the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which אָמַ֔רְתָּ 559 'a-Mar-ta, of which thou hast said יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become שְׁמִ֖י 8034 she-Mi My name שָׁ֑ם 8033 Sham; mayest לִשְׁמֹ֙עַ֙ 8085 lish-Mo-a' shall be there that thou mayest hearken אֶל־ 413 'el- toward הַתְּפִלָּ֔ה 8605 hat-te-fil-Lah, unto the prayer אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִתְפַּלֵּ֣ל 6419 yit-pal-Lel shall make עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, which thy servant אֶל־ 413 'el- toward הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom toward this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisw6inוּפָנִ֜יתָ 6437 u-fa-Ni-ta Yet have thou respect אֶל־ 413 'el- to תְּפִלַּ֧ת 8605 te-fil-Lat unto the prayer עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha of thy servant וְאֶל־ 413 ve-'el- and to תְּחִנָּת֖וֹ 8467 te-chin-na-To and to his supplication יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; my God לִשְׁמֹ֤עַ 8085 lish-Mo-a' to hearken אֶל־ 413 'el- to הָֽרִנָּה֙ 7440 ha-rin-Nah unto the cry וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַתְּפִלָּ֔ה 8605 hat-te-fil-Lah, and to the prayer אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha which thy servant מִתְפַּלֵּ֥ל 6419 mit-pal-Lel prayeth לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. thee to dayH5 nכִּ֚י 3588 ki for הַֽאֻמְנָ֔ם 552 ha-'um-Nam, indeed יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev dwell אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him But will God עַל־ 5921 'al- and הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; common הִ֠נֵּה 2009 Hin-neh behold הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim and heaven וּשְׁמֵ֤י 8064 u-she-Mei of heavens הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim heaven לֹ֣א 3808 lo cannot יְכַלְכְּל֔וּךָ 3557 ye-chal-ke-Lu-cha, cannot contain אַ֕ף 637 'af thee how much less כִּֽי־ 3588 ki- for הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit this house הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנִֽיתִי׃ 1129 ba-Ni-ti. that I have buildedj4Onוְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah Now אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei And now O God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel יֵאָ֤מֶן 539 ye-'A-men I pray thee be verified נָא֙ 4994 na pray ;דְּבָרֶיךָ de-va-rei-cha כדְּבָ֣רְךָ֔ 1697 de-Va-re-cha, act קאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֔רְתָּ 1696 dib-Bar-ta, which thou spakest לְעַבְדְּךָ֖ 5650 le-'av-de-Cha unto thy servant דָּוִ֥ד 1732 da-Vid David אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. my father>3wnוְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֣ה׀ 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שְׁ֠מֹר 8104 mor keep לְעַבְדְּךָ֨ 5650 le-'av-de-Cha with thy servant דָוִ֤ד 1732 da-Vid David אָבִי֙ 1 'a-Vi my father אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֤רְתָּ 1696 dib-Bar-ta that thou promisedst לּוֹ֙ lo לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying לֹא־ 3808 lo- shall not יִכָּרֵ֨ת 3772 yik-ka-Ret There shall not fail לְךָ֥ le-Cha אִישׁ֙ 376 'ish thee a man מִלְּפָנַ֔י 6440 mil-le-fa-Nai, in my sight יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev to sit עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se on the throne יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel רַ֠ק 7535 rak so אִם־ 518 'im- if יִשְׁמְר֨וּ 8104 yish-me-Ru take heed בָנֶ֤יךָ 1121 va-Nei-cha that thy children אֶת־ 853 'et- דַּרְכָּם֙ 1870 dar-Kam to their way לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet me as thou hast walked לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which הָלַ֖כְתָּ 1980 ha-Lach-ta to walk לְפָנָֽי׃ 6440 le-fa-Nai. before&2Gnאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who שָׁמַ֗רְתָּ 8104 sha-Mar-ta, Who hast kept לְעַבְדְּךָ֙ 5650 le-'av-de-Cha with thy servant דָּוִ֣ד 1732 da-Vid David אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta that thou promisedst ל֑וֹ lo; וַתְּדַבֵּ֥ר 1696 vat-te-dab-Ber him thou spakest בְּפִ֛יךָ 6310 be-Fi-cha also with thy mouth וּבְיָדְךָ֥ 3027 u-ve-ya-de-Cha [it] with thine hand מִלֵּ֖אתָ 4390 mil-Le-ta and hast fulfilled כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. is this |&wXrojgd*^\=Y"W%Q`HC=97D0,']"i< H9jmn וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent חִירָ֖ם 2438 chi-Ram And Hiram לַמֶּ֑לֶךְ 4428 lam-Me-lech; to the king מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah hundred וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim twenty כִּכַּ֥ר 3603 kik-Kar talents זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of goldhiKn וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מָ֚ה 4100 mah What הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim What cities הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, are these אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תָּה 5414 na-Tat-tah [are] these which thou hast given לִּ֖י li אָחִ֑י 251 'a-Chi; another וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra bewray לָהֶם֙ la-Hem אֶ֣רֶץ 776 'E-retz them the land כָּב֔וּל 3521 ka-Vul, of Cabul עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ PehTh#n וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze came out חִירָם֙ 2438 chi-Ram And Hiram מִצֹּ֔ר 6865 mitz-Tzor, from Tyre לִרְאוֹת֙ 7200 lir-'Ot to see אֶת־ 853 'et- הֶ֣עָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, the cities אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַן־ 5414 na-tan- had given ל֖וֹ lo שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; which Solomon וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָשְׁר֖וּ 3474 ya-she-Ru direct בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. afflictiong'n חִירָ֣ם 2438 chi-Ram ([Now] Hiram מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king צֹ֠ר 6865 tzor of Tyre נִשָּׂ֨א 5375 nis-Sa had furnished אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Solomon בַּעֲצֵי֩ 6086 ba-'a-Tzei trees אֲרָזִ֨ים 730 'a-ra-Zim with cedar וּבַעֲצֵ֧י 6086 u-va-'a-Tzei trees בְרוֹשִׁ֛ים 1265 ve-ro-Shim and fir וּבַזָּהָ֖ב 2091 u-vaz-za-Hav and with gold לְכָל־ 3605 le-chol to all חֶפְצ֑וֹ 2656 chef-Tzo; acceptable אָ֡ז 227 'az for יִתֵּן֩ 5414 yit-Ten gave הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech king שְׁלֹמֹ֤ה 8010 she-lo-Moh Solomon לְחִירָם֙ 2438 le-chi-Ram Hiram עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim twenty עִ֔יר 5892 'Ir, cities בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land הַגָּלִֽיל׃ 1551 hag-ga-Lil. of Galileefn וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came מִקְצֵה֙ 7097 mik-Tzeh And it came to pass at the end עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim of twenty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּנָ֥ה 1129 ba-Nah had built שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh when Solomon אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei the two הַבָּתִּ֑ים 1004 hab-bat-Tim; houses אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית 1004 beit house הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. and the king'sTe#n וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, And they shall answer עַל֩ 5921 'al and אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who עָזְב֜וּ 5800 'a-ze-Vu Because they forsook אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיהֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Hem, their God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הוֹצִ֣יא 3318 ho-Tzi who brought forth אֶת־ 853 'et- אֲבֹתָם֮ 1 'a-vo-Tam their fathers מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt וַֽיַּחֲזִ֙קוּ֙ 2388 vai-ya-cha-Zi-ku and have taken hold בֵּאלֹהִ֣ים 430 be-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, upon other ;וַיִּשְׁתַּחוּ vai-yish-ta-chu כוַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu bow down קלָהֶ֖ם la-Hem וַיַּעַבְדֻ֑ם 5647 vai-ya-'av-Dum; them and served עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that הֵבִ֤יא 935 he-Vi brought יְהוָה֙ 3068 Yah-weh them therefore hath the LORD עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah upon them all this evil הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise פ Peh!d=n וְהַבַּ֤יִת 1004 ve-hab-Ba-yit And at this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh and this יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will become עֶלְי֔וֹן 5945 el-Yon, [which] is high כָּל־ 3605 kol- everyone עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver every one that passeth עָלָ֖יו 5921 'a-Lav by יִשֹּׁ֣ם 8074 yish-Shom by it shall be astonished וְשָׁרָ֑ק 8319 ve-sha-Rak; and shall hiss וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, and they shall say עַל־ 5921 'al- and מֶ֨ה 4100 meh how long עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah done יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Why hath the LORD כָּ֔כָה 3602 Ka-chah, thus לָאָ֥רֶץ 776 la-'A-retz thus unto this land הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise וְלַבַּ֥יִת 1004 ve-lab-Ba-yit house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this,cSn וְהִכְרַתִּ֣י 3772 ve-hich-rat-Ti Then will I cut off אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Israel מֵעַ֨ל 5921 me-'Al of פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei out הָאֲדָמָה֙ 127 ha-'a-da-Mah of the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לָהֶ֔ם la-Hem, וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit them and this house אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִקְדַּ֣שְׁתִּי 6942 hik-Dash-ti which I have hallowed לִשְׁמִ֔י 8034 lish-Mi, for my name אֲשַׁלַּ֖ח 7971 'a-shal-Lach will I cast out מֵעַ֣ל 5921 me-'Al of פָּנָ֑י 6440 pa-Nai; of my sight וְהָיָ֧ה 1961 ve-ha-Yah will become יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El and Israel לְמָשָׁ֥ל 4912 le-ma-Shal shall be a proverb וְלִשְׁנִינָ֖ה 8148 ve-lish-ni-Nah and a byword בְּכָל־ 3605 be-chol all הָעַמִּֽים׃ 5971 ha-'am-Mim. among all peoplepb[n אִם־ 518 'im- if שׁ֨וֹב 7725 Shov [But] if ye shall at all תְּשֻׁב֜וּן 7725 te-shu-Vun turn אַתֶּ֤ם 859 'at-Tem you וּבְנֵיכֶם֙ 1121 u-ve-nei-Chem me ye or your children מֵֽאַחֲרַ֔י 310 me-'a-cha-Rai, from following וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not תִשְׁמְרוּ֙ 8104 tish-me-Ru and will not keep מִצְוֹתַ֣י 4687 mitz-vo-Tai my commandments חֻקֹּתַ֔י 2708 chuk-ko-Tai, [and] my statutes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have set לִפְנֵיכֶ֑ם 6440 lif-nei-Chem; before וַהֲלַכְתֶּ֗ם 1980 va-ha-lach-Tem, you but go וַעֲבַדְתֶּם֙ 5647 va-'a-vad-Tem and serve אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם 7812 ve-hish-ta-cha-vi-Tem and worship לָהֶֽם׃ la-Hem.&aGn וַהֲקִ֨מֹתִ֜י 6965 va-ha-Ki-mo-Ti Then I will establish אֶת־ 853 'et- כִּסֵּ֧א 3678 kis-Se the throne מַֽמְלַכְתְּךָ֛ 4467 mam-lach-te-Cha of thy kingdom עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El upon Israel לְעֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher I דִּבַּ֗רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, as I promised עַל־ 5921 'al- over דָּוִ֤ד 1732 da-Vid to David אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha thy father לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִכָּרֵ֤ת 3772 yik-ka-Ret There shall not fail לְךָ֙ le-Cha אִ֔ישׁ 376 'Ish, thee a man מֵעַ֖ל 5921 me-'Al over כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se upon the throne יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israely`mn וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you אִם־ 518 'im- if תֵּלֵ֣ךְ 1980 te-Lech walked לְפָנַ֗י 6440 le-fa-Nai, before כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after הָלַ֜ךְ 1980 ha-Lach walked דָּוִ֤ד 1732 da-Vid me as David אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha thy father בְּתָם־ 8537 be-tom- in integrity לֵבָ֣ב 3824 le-Vav of heart וּבְיֹ֔שֶׁר 3476 u-ve-Yo-sher, and in uprightness לַעֲשׂ֕וֹת 6213 la-'a-Sot to do כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i צִוִּיתִ֑יךָ 6680 tziv-vi-Ti-cha; according to all that I have commanded חֻקַּ֥י 2706 chuk-Kai my statutes וּמִשְׁפָּטַ֖י 4941 u-mish-pa-Tai and my judgments תִּשְׁמֹֽר׃ 8104 tish-Mor. thee [and] wilt keep<_sn וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him שָׁ֠מַעְתִּי 8085 ma'-ti unto him I have heard אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתְךָ֣ 8605 te-fil-la-te-Cha thy prayer וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּחִנָּתְךָ֮ 8467 te-chin-na-te-Cha and thy supplication אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִתְחַנַּ֣נְתָּה 2603 hit-chan-Nan-tah that thou hast made לְפָנַי֒ 6440 le-fa-Nai before הִקְדַּ֗שְׁתִּי 6942 hik-Dash-ti, me I have hallowed אֶת־ 853 'et- הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּנִ֔תָה 1129 ba-Ni-tah, which thou hast built לָשֽׂוּם־ 7760 la-sum- to put שְׁמִ֥י 8034 she-Mi my name שָׁ֖ם 8033 sham there עַד־ 5704 'ad- there for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become עֵינַ֧י 5869 'ei-Nai and mine eyes וְלִבִּ֛י 3820 ve-lib-Bi and mine heart שָׁ֖ם 8033 sham will be there כָּל־ 3605 kol- shall be there הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. shall be there perpetually=^un וַיֵּרָ֧א 7200 vai-ye-Ra appeared יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh That the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh to Solomon שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; the second time כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher he נִרְאָ֥ה 7200 nir-'Ah as he had appeared אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him בְּגִבְעֽוֹן׃ 1391 be-giv-'on. unto him at Gibeonv] in וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came כְּכַלּ֣וֹת 3615 ke-chal-Lot had finished שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And it came to pass when Solomon לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not the building אֶת־ 853 'et- בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and the king's וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all חֵ֣שֶׁק 2837 Che-shek desire שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, and all Solomon's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָפֵ֖ץ 2654 cha-Fetz which he was pleased לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. to do פ Peh}\unBבַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁמִינִי֙ 8066 hash-she-mi-Ni On the eighth שִׁלַּ֣ח 7971 shil-Lach away אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וַֽיְבָרֲכ֖וּ 1288 vay-va-ra-Chu and they blessed אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַיֵּלְכ֣וּ 1980 vai-ye-le-Chu went לְאָהֳלֵיהֶ֗ם 168 le-'o-ho-lei-Hem, unto their tents שְׂמֵחִים֙ 8056 se-me-Chim joyful וְט֣וֹבֵי 2896 ve-Toei and glad לֵ֔ב 3820 Lev, of heart עַ֣ל 5921 'al and כָּל־ 3605 kol- for all הַטּוֹבָ֗ה 2896 hat-to-Vah, for all the goodness אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah had done יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that the LORD לְדָוִ֣ד 1732 le-da-Vid for David עַבְדּ֔וֹ 5650 av-Do, his servant וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 u-le-Yis-ra-'El and for Israel עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. his peoplem[UnAוַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as held שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh Solomon בָֽעֵת־ 6256 va-'et- And at that time הַהִ֣יא׀ 1931 ha-Hi he אֶת־ 853 'et- הֶחָ֡ג 2282 he-Chag a feast וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּוֹ֩ 5973 im-Mo with קָהָ֨ל 6951 ka-Hal congregation גָּד֜וֹל 1419 ga-Dol with him a great מִלְּב֥וֹא 935 mil-le-Vo from the entering חֲמָ֣ת׀ 2574 cha-Mat in of Hamath עַד־ 5704 'ad- against נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the river מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days וְשִׁבְעַ֣ת 7651 ve-shiv-'At and seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen יֽוֹם׃ 3117 Yom. dayskZQn@בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom The same day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, the same קִדַּ֨שׁ 6942 kid-Dash hallow הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech did the king אֶת־ 853 'et- תּ֣וֹךְ 8432 Toch the middle הֶחָצֵ֗ר 2691 he-cha-Tzer, of the court אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher that was לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei that [was] before בֵית־ 1004 veit- the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כִּי־ 3588 ki- because עָ֣שָׂה 6213 'A-sah for there he offered שָׁ֗ם 8033 Sham, there אֶת־ 853 'et- הָֽעֹלָה֙ 5930 ha-'o-Lah burnt offerings וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, and meat offerings וְאֵ֖ת 853 ve-'Et חֶלְבֵ֣י 2459 chel-Vei and the fat הַשְּׁלָמִ֑ים 8002 hash-she-la-Mim; of the peace offerings כִּֽי־ 3588 ki- because מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach altar הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 5178 han-ne-Cho-shet because the brasen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei that [was] before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD קָטֹ֗ן 6996 ka-Ton, [was] too little מֵֽהָכִיל֙ 3557 me-ha-Chil to receive אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֣ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offerings וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, and meat offerings וְאֵ֖ת 853 ve-'Et חֶלְבֵ֥י 2459 chel-Vei and the fat הַשְּׁלָמִֽים׃ 8002 hash-she-la-Mim. of the peace offeringsAY}n?וַיִּזְבַּ֣ח 2076 vai-yiz-Bach offered שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon אֵ֣ת 853 'et זֶ֣בַח 2077 Ze-vach a sacrifice הַשְּׁלָמִים֮ 8002 hash-she-la-Mim of peace offerings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which זָבַ֣ח 2076 za-Vach which he offered לַיהוָה֒ 3068 Yah-weh unto the LORD בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, oxen עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim and twenty וּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 u-she-Na-yim two אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְצֹ֕אן 6629 ve-Tzon sheep מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah and an hundred וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וַֽיַּחְנְכוּ֙ 2596 vai-yach-ne-Chu dedicated אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech So the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and all the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelyXmn>וְֽהַמֶּ֔לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech, And the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with זֹבְחִ֥ים 2076 zoe-Chim with him offered זֶ֖בַח 2077 Ze-vach sacrifice לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDW)n=וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah Let לְבַבְכֶם֙ 3824 le-vav-Chem Let your heart שָׁלֵ֔ם 8003 sha-Lem, therefore be perfect עִ֖ם 5973 'im with יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh with the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God לָלֶ֧כֶת 1980 la-Le-chet to walk בְּחֻקָּ֛יו 2706 be-chuk-Kav in his statutes וְלִשְׁמֹ֥ר 8104 ve-lish-Mor and to keep מִצְוֹתָ֖יו 4687 mitz-vo-Tav his commandments כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as at this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisfVGn<לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, so דַּ֚עַת 3045 Da-'at may know כָּל־ 3605 kol- all עַמֵּ֣י 5971 'am-Mei That all the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth כִּ֥י 3588 ki that יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD ה֣וּא 1931 hu he הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; [is] God אֵ֖ין 369 'ein there עֽוֹד׃ 5750 od. elseUyn;וְיִֽהְי֨וּ 1961 ve-yih-Yu become דְבָרַ֜י 1697 de-va-Rai And let these my words אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, and may these אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which הִתְחַנַּ֙נְתִּי֙ 2603 hit-chan-Nan-ti wherewith I have made supplication לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD קְרֹבִ֛ים 7126 ke-ro-Vim approach אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam day וָלָ֑יְלָה 3915 va-La-ye-lah; and night לַעֲשׂ֣וֹת׀ 6213 la-'a-Sot that he maintain מִשְׁפַּ֣ט 4941 mish-Pat the cause עַבְדּ֗וֹ 5650 av-Do, of his servant וּמִשְׁפַּ֛ט 4941 u-mish-Pat and the cause עַמּ֥וֹ 5971 am-Mo of his people יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel דְּבַר־ 1697 de-var- as the matter י֥וֹם 3117 Yom each בְּיוֹמֽוֹ׃ 3117 be-yo-Mo. day(TKn:לְהַטּ֥וֹת 5186 le-hat-Tot That he may incline לְבָבֵ֖נוּ 3824 le-va-Ve-nu our hearts אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to himself לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet walk בְּכָל־ 3605 be-chol all דְּרָכָ֗יו 1870 de-ra-Chav, in all his ways וְלִשְׁמֹ֨ר 8104 ve-lish-Mor and to keep מִצְוֹתָ֤יו 4687 mitz-vo-Tav his commandments וְחֻקָּיו֙ 2706 ve-chuk-Kav and his statutes וּמִשְׁפָּטָ֔יו 4941 u-mish-pa-Tav, and his judgments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah which he commanded אֶת־ 853 'et- אֲבֹתֵֽינוּ׃ 1 'a-vo-Tei-nu. our fatherseSEn9יְהִ֨י 1961 ye-Hi become יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu our God עִמָּ֔נוּ 5973 'im-Ma-nu, with כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- was with אֲבֹתֵ֑ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu; be with us as he was with our fathers אַל־ 408 'al- nay יַעַזְבֵ֖נוּ 5800 ya-'az-Ve-nu let him not leave וְאַֽל־ 408 ve-'al- or יִטְּשֵֽׁנוּ׃ 5203 yit-te-She-nu. us nor forsake,RSn8בָּר֣וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [be] the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who נָתַ֤ן 5414 na-Tan that hath given מְנוּחָה֙ 4496 me-nu-Chah rest לְעַמּ֣וֹ 5971 le-'am-Mo unto his people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; according to all that he promised לֹֽא־ 3808 lo- not נָפַ֞ל 5307 na-Fal there hath not failed דָּבָ֣ר 1697 da-Var word אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, one מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol of all דְּבָר֣וֹ 1697 de-va-Ro promise הַטּ֔וֹב 2896 hat-Tov, of all his good אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, which he promised בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by the hand מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh of Moses עַבְדּֽוֹ׃ 5650 av-Do. his servantQn7וַֽיַּעְמֹ֕ד 5975 vai-ya'-Mod And he stood וַיְבָ֕רֶךְ 1288 vay-Va-rech and blessed אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal all the congregation יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel ק֥וֹל 6963 Kol voice גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol with a loud לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingOPn6וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כְּכַלּ֣וֹת 3615 ke-chal-Lot had made an end שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, And it was [so] that when Solomon לְהִתְפַּלֵּל֙ 6419 le-hit-pal-Lel of praying אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- entire הַתְּפִלָּ֥ה 8605 hat-te-fil-Lah all this prayer וְהַתְּחִנָּ֖ה 8467 ve-hat-te-chin-Nah and supplication הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; he קָ֞ם 6965 kam he arose מִלִּפְנֵ֨י 6440 mil-lif-Nei from before מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD מִכְּרֹ֣עַ 3766 mik-ke-Ro-a' from kneeling עַל־ 5921 'al- on בִּרְכָּ֔יו 1290 bir-Kav, on his knees וְכַפָּ֖יו 3709 ve-chap-Pav with his hands פְּרֻשׂ֥וֹת 6566 pe-ru-Sot spread up הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. to heavenJOn5כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֞ה 859 'at-Tah You הִבְדַּלְתָּ֤ם 914 hiv-dal-Tam For thou didst separate לְךָ֙ le-Cha לְֽנַחֲלָ֔ה 5159 le-na-cha-Lah, [to be] thine inheritance מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all עַמֵּ֣י 5971 'am-Mei them from among all the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּ֜רְתָּ 1696 dib-Bar-ta as thou spakest בְּיַ֣ד׀ 3027 be-Yad by the hand מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh of Moses עַבְדֶּ֗ךָ 5650 'av-De-cha, thy servant בְּהוֹצִיאֲךָ֧ 3318 be-ho-tzi-'a-Cha when thou broughtest אֶת־ 853 'et- אֲבֹתֵ֛ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu our fathers מִמִּצְרַ֖יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai O Lord יְהוִֽה׃ 3068 Yah-weh. GOD פ PehVN'n4לִהְי֨וֹת 1961 lih-Yot become עֵינֶ֤יךָ 5869 'ei-Nei-cha That thine eyes פְתֻחוֹת֙ 6605 fe-tu-chOt may be open אֶל־ 413 'el- to תְּחִנַּ֣ת 8467 te-chin-Nat unto the supplication עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, of thy servant וְאֶל־ 413 ve-'el- and to תְּחִנַּ֖ת 8467 te-chin-Nat and unto the supplication עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha of thy people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel לִשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' to hearken אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol whenever קָרְאָ֥ם 7121 ka-re-'Am unto them in all that they call אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about !zv termi|d`]YTQNKeHB?=L85V0y-(#1 q ]n שֵׁ֧שׁ 8337 shesh had six מַעֲל֣וֹת 4609 ma-'a-Lot steps לַכִּסֵּ֗ה 3678 lak-kis-Seh, The throne וְרֹאשׁ־ 7218 ve-rosh- and the top עָגֹ֤ל 5696 'a-Gol [was] round לַכִּסֵּה֙ 3678 lak-kis-Seh of the throne מֵאַֽחֲרָ֔יו 310 me-'a-cha-Rav, behind וְיָדֹ֛ת 3027 ve-ya-Dot and [there were] stays מִזֶּ֥ה 2088 miz-Zeh side וּמִזֶּ֖ה 2088 u-miz-Zeh side אֶל־ 413 'el- on מְק֣וֹם 4725 me-Kom on either side on the place הַשָּׁ֑בֶת 7675 hash-Sha-vet; of the seat וּשְׁנַ֣יִם 8147 u-she-Na-yim and two אֲרָי֔וֹת 738 a-ra-Yot, lions עֹמְדִ֖ים 5975 'o-me-Dim stood אֵ֥צֶל 681 'E-tzel beside הַיָּדֽוֹת׃ 3027 hai-ya-Dot. the staysq ]n וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech Moreover the king כִּסֵּא־ 3678 kis-se- throne שֵׁ֖ן 8127 shen of ivory גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; a great וַיְצַפֵּ֖הוּ 6823 vay-tzap-Pe-hu and overlaid זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold מוּפָֽז׃ 6338 mu-Faz. it with the best) Mn וּשְׁלֹשׁ־ 7969 u-she-losh- And [he made] three מֵא֤וֹת 3967 me-'ot hundred מָֽגִנִּים֙ 4043 ma-gin-Nim shields זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold שָׁח֔וּט 7820 sha-Chut, [of] beaten שְׁלֹ֤שֶׁת 7969 she-Lo-shet three מָנִים֙ 4488 ma-Nim pound זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh went עַל־ 5921 'al- and הַמָּגֵ֣ן 4043 ham-ma-Gen shield הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; to one וַיִּתְּנֵ֣ם 5414 vai-yit-te-Nem put הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, and the king בֵּ֖ית 1004 beit them in the house יַ֥עַר 3293 Ya-'ar of the forest הַלְּבָנֽוֹן׃ 3844 hal-le-va-Non. of Lebanon פ Peh=un וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh Solomon מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred צִנָּ֖ה 6793 tzin-Nah targets זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold שָׁח֑וּט 7820 sha-Chut; [of] beaten שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [shekels] of gold יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh went עַל־ 5921 'al- and הַצִּנָּ֥ה 6793 hatz-tzin-Nah target הָאֶחָֽת׃ 259 ha-'e-Chat. to one-Un לְבַד֙ 905 le-Vad alone מֵאַנְשֵׁ֣י 376 me-'an-Shei he הַתָּרִ֔ים 8446 hat-ta-Rim, Tokahath וּמִסְחַ֖ר 4536 u-mis-Char and of the traffick הָרֹכְלִ֑ים 7402 ha-ro-che-Lim; of the spice merchants וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei and of all the kings הָעֶ֖רֶב 6152 ha-'E-rev of the Arabs וּפַח֥וֹת 6346 u-fa-Chot and of the governors הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the country<sn וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מִשְׁקַ֣ל 4948 mish-Kal Now the weight הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that בָּ֥א 935 ba that came לִשְׁלֹמֹ֖ה 8010 lish-lo-Moh to Solomon בְּשָׁנָ֣ה 8141 be-sha-Nah year אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; in one שֵׁ֥שׁ 8337 shesh was six מֵא֛וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim threescore וָשֵׁ֖שׁ 8337 va-Shesh and six כִּכַּ֥ר 3603 kik-Kar talents זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of goldKn וְהַמֶּ֨לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Solomon נָתַ֣ן 5414 na-Tan gave לְמַֽלְכַּת־ 4436 le-mal-kat- unto the queen שְׁבָ֗א 7614 she-Va, of Sheba אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֶפְצָהּ֙ 2656 chef-Tzah all her desire אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׁאָ֔לָה 7592 sha-'A-lah, whatsoever she asked מִלְּבַד֙ 905 mil-le-Vad alone אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what נָֽתַן־ 5414 na-tan- gave לָ֔הּ Lah, כְּיַ֖ד 3027 ke-Yad bounty הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech her of his royal שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; beside [that] which Solomon וַתֵּ֛פֶן 6437 vat-Te-fen So she turned וַתֵּ֥לֶךְ 1980 vat-Te-lech and went לְאַרְצָ֖הּ 776 le-'ar-Tzah to her own country הִ֥יא 1931 hi he וַעֲבָדֶֽיהָ׃ 5650 va-'a-va-Dei-ha. she and her servants ס sa-MekjOn וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- עֲצֵ֨י 6086 'a-Tzei trees הָאַלְמֻגִּ֜ים 484 ha-'al-mug-Gim of the almug מִסְעָ֤ד 4552 mis-'Ad pillars לְבֵית־ 1004 le-veit- for the house יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God וּלְבֵ֣ית 1004 u-le-Veit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, and for the king's וְכִנֹּר֥וֹת 3658 ve-chin-no-Rot harps וּנְבָלִ֖ים 5035 u-ne-va-Lim also and psalteries לַשָּׁרִ֑ים 7891 lash-sha-Rim; for singers לֹ֣א 3808 lo in nor בָֽא־ 935 va- there came כֵ֞ן 3651 chen such עֲצֵ֤י 6086 'a-Tzei trees אַלְמֻגִּים֙ 484 'al-mug-Gim no such almug וְלֹ֣א 3808 ve-Lo in nor נִרְאָ֔ה 7200 nir-'Ah, nor were seen עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisxkn וְגַם֙ 1571 ve-Gam Also אֳנִ֣י 590 'o-Ni And the navy חִירָ֔ם 2438 chi-Ram, also of Hiram אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָשָׂ֥א 5375 na-Sa that brought זָהָ֖ב 2091 za-Hav gold מֵאוֹפִ֑יר 211 me-'o-Fir; from Ophir הֵבִ֨יא 935 he-Vi brought in מֵאֹפִ֜יר 211 me-'o-Fir from Ophir עֲצֵ֧י 6086 'a-Tzei trees אַלְמֻגִּ֛ים 484 'al-mug-Gim of almug הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh plenty מְאֹ֖ד 3966 me-'Od great וְאֶ֥בֶן 68 ve-'E-ven stones יְקָרָֽה׃ 3368 ye-ka-Rah. and preciouskQn וַתִּתֵּ֨ן 5414 vat-tit-Ten And she gave לַמֶּ֜לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred וְעֶשְׂרִ֣ים׀ 6242 ve-'es-Rim and twenty כִּכַּ֣ר 3603 kik-Kar talents זָהָ֗ב 2091 za-Hav, of gold וּבְשָׂמִ֛ים 1314 u-ve-sa-Mim and of spices הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh great store מְאֹ֖ד 3966 me-'Od very וְאֶ֣בֶן 68 ve-'E-ven stones יְקָרָ֑ה 3368 ye-ka-Rah; and precious לֹא־ 3808 lo- Never בָא֩ 935 va there came כַבֹּ֨שֶׂם 1314 chab-Bo-sem of spices הַה֥וּא 1931 ha-Hu no more such עוֹד֙ 5750 'Od again לָרֹ֔ב 7230 la-Ro, abundance אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתְנָ֥ה 5414 na-te-Nah gave מַֽלְכַּת־ 4436 mal-kat- as these which the queen שְׁבָ֖א 7614 she-Va of Sheba לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech to king שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. Solomon{qn יְהִ֨י 1961 ye-Hi become יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh be the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בָּר֔וּךְ 1288 ba-Ruch, Blessed אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who חָפֵ֣ץ 2654 cha-Fetz which delighted בְּךָ֔ be-Cha, לְתִתְּךָ֖ 5414 le-tit-te-Cha in thee to set עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se thee on the throne יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel בְּאַהֲבַ֨ת 160 be-'a-ha-Vat loved יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh because the LORD אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel לְעֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, for ever וַיְשִֽׂימְךָ֣ 7760 vay-si-me-Cha therefore made לְמֶ֔לֶךְ 4428 le-Me-lech, he thee king לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat judgment וּצְדָקָֽה׃ 6666 u-tze-da-Kah. and justicelSn אַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Happy אֲנָשֶׁ֔יךָ 376 'a-na-Shei-cha, are your men אַשְׁרֵ֖י 835 'ash-Rei happy עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha [are] these thy servants אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; are these הָֽעֹמְדִ֤ים 5975 ha-'o-me-Dim which stand לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before תָּמִ֔יד 8548 ta-Mid, continually הַשֹּׁמְעִ֖ים 8085 hash-sho-me-'Im thee [and] that hear אֶת־ 853 'et- חָכְמָתֶֽךָ׃ 2451 cha-che-ma-Te-cha. thy wisdomY-n וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not הֶאֱמַ֣נְתִּי 539 he-'e-Man-ti Howbeit I believed לַדְּבָרִ֗ים 1697 lad-de-va-Rim, not the words עַ֤ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּ֙אתִי֙ 935 ba-ti until I came וַתִּרְאֶ֣ינָה 7200 vat-tir-'Ei-nah had seen עֵינַ֔י 5869 'ei-Nai, and mine eyes וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold לֹֽא־ 3808 lo- was not הֻגַּד־ 5046 hug-gad- was not told לִ֖י li הַחֵ֑צִי 2677 ha-Che-tzi; [it] and behold the half הוֹסַ֤פְתָּ 3254 ho-Saf-ta exceedeth חָכְמָה֙ 2451 choch-mah me thy wisdom וָט֔וֹב 2896 va-Tov, and prosperity אֶל־ 413 'el- about הַשְּׁמוּעָ֖ה 8052 hash-she-mu-'Ah the fame אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁמָֽעְתִּי׃ 8085 sha-Ma-'e-ti. which I heard'~In וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king אֱמֶת֙ 571 'e-Met It was a true הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, report אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁמַ֖עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti that I heard בְּאַרְצִ֑י 776 be-'ar-Tzi; in mine own land עַל־ 5921 'al- about דְּבָרֶ֖יךָ 1697 de-va-Rei-cha of thy acts וְעַל־ 5921 ve-'al- about חָכְמָתֶֽךָ׃ 2451 cha-che-ma-Te-cha. and of thy wisdomG} n וּמַאֲכַ֣ל 3978 u-ma-'a-Chal And the meat שֻׁלְחָנ֡וֹ 7979 shul-cha-No of his table וּמוֹשַׁ֣ב 4186 u-mo-Shav and the sitting עֲבָדָיו֩ 5650 'a-va-Dav of his servants וּמַעֲמַ֨ד 4612 u-ma-'a-Mad and the attendance ;מְשָׁרְתֹו me-sha-re-tov כמְשָׁרְתָ֜יו 8334 me-sha-re-Tav minister קוּמַלְבֻּֽשֵׁיהֶם֙ 4403 u-mal-bu-shei-Hem and their apparel וּמַשְׁקָ֔יו 4945 u-mash-Kav, his cupbearers וְעֹ֣לָת֔וֹ 5930 ve-'O-la-To, and his ascent אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh by which he went up בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah become בָ֛הּ vah ע֖וֹד 5750 od more רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. there was no more spiritZ|/n וַתֵּ֙רֶא֙ 7200 vat-Te-re had seen מַֽלְכַּת־ 4436 mal-kat- And when the queen שְׁבָ֔א 7614 she-Va, of Sheba אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all חָכְמַ֣ת 2451 cha-che-Mat wisdom שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; all Solomon's וְהַבַּ֖יִת 1004 ve-hab-Ba-yit and the house אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he בָּנָֽה׃ 1129 ba-Nah. that he had builtD{n וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- told לָ֥הּ lah שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh And Solomon אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דְּבָרֶ֑יהָ 1697 de-va-Rei-ha; her all her questions לֹֽא־ 3808 lo- not הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become דָּבָר֙ 1697 da-Var there was not [any] thing נֶעְלָ֣ם 5956 ne'-Lam hid מִן־ 4480 min- from הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, from the king אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹ֦א 3808 lo did not הִגִּ֖יד 5046 hig-Gid which he told לָֽהּ׃ Lah.#zAn וַתָּבֹ֣א 935 vat-ta-Vo And she came יְרוּשָׁלְַ֗מָה 3389 ye-ru-sha-Le-mah, to Jerusalem בְּחַיִל֮ 2428 be-cha-Yil train כָּבֵ֣ד 3515 ka-Ved great מְאֹד֒ 3966 me-'Od with a very גְּ֠מַלִּים 1581 Ge-mal-lim with camels נֹשְׂאִ֨ים 5375 no-se-'Im that bare בְּשָׂמִ֧ים 1314 be-sa-Mim spices וְזָהָ֛ב 2091 ve-za-Hav gold רַב־ 7227 rav- much מְאֹ֖ד 3966 me-'Od and very וְאֶ֣בֶן 68 ve-'E-ven stones יְקָרָ֑ה 3368 ye-ka-Rah; and precious וַתָּבֹא֙ 935 vat-ta-Vo and when she was come אֶל־ 413 'el- to שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, to Solomon וַתְּדַבֵּ֣ר 1696 vat-te-dab-Ber she communed אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- was in לְבָבָֽהּ׃ 3824 le-va-Vah. with him of all that was in her heartHy n וּמַֽלְכַּת־ 4436 u-mal-kat- And when the queen שְׁבָ֗א 7614 she-Va, of Sheba שֹׁמַ֛עַת 8085 sho-Ma-'at heard אֶת־ 853 'et- שֵׁ֥מַע 8088 She-ma' of the fame שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh of Solomon לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem concerning the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַתָּבֹ֥א 935 vat-ta-Vo she came לְנַסֹּת֖וֹ 5254 le-nas-so-To to prove בְּחִידֽוֹת׃ 2420 be-chi-Dot. him with hard questions?xyn וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came אוֹפִ֔ירָה 211 o-Fi-rah, to Ophir וַיִּקְח֤וּ 3947 vai-yik-Chu and fetched מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there זָהָ֔ב 2091 za-Hav, from thence gold אַרְבַּע־ 702 'ar-ba'- four מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim and twenty כִּכָּ֑ר 3603 kik-Kar; talents וַיָּבִ֖אוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech [it] to king שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. Solomon פ PehcwAn וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent חִירָ֤ם 2438 chi-Ram And Hiram בָּֽאֳנִי֙ 590 bo-'o-Ni in the navy אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, his servants אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei another אֳנִיּ֔וֹת 591 o-ni-Yot, who יֹדְעֵ֖י 3045 yo-de-'Ei that had knowledge הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea עִ֖ם 5973 'im along עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei with the servants שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. of SolomonLvn וָאֳנִ֡י 590 vo-'o-Ni a navy of ships עָשָׂה֩ 6213 'a-Sah made הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Solomon בְּעֶצְיֽוֹן־ be-'etz-yon- גֶּ֨בֶר 6100 Ge-ver in Eziongeber אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which אֶת־ 854 'et- is near אֵל֛וֹת 359 e-Lot which [is] beside Eloth עַל־ 5921 'al- on שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat on the shore יַם־ 3220 yam- sea ס֖וּף 5488 suf of the Red בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of Edomxukn וְהֶעֱלָ֣ה 5927 ve-he-'e-Lah offer שְׁלֹמֹ֡ה 8010 she-lo-Moh did Solomon שָׁלֹשׁ֩ 7969 sha-Losh And three פְּעָמִ֨ים 6471 pe-'a-Mim times בַּשָּׁנָ֜ה 8141 bash-sha-Nah in a year עֹל֣וֹת 5930 o-Lot burnt offerings וּשְׁלָמִ֗ים 8002 u-she-la-Mim, and peace offerings עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּנָ֣ה 1129 ba-Nah which he built לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְהַקְטֵ֣יר 6999 ve-hak-Teir and he burnt incense אִתּ֔וֹ 854 it-To, for אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei that [was] before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְשִׁלַּ֖ם 7999 ve-shil-Lam So he finished אֶת־ 853 'et- הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house5ten אַ֣ךְ 389 'ach soon בַּת־ 1323 bat- daughter פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, But Pharaoh's עָֽלְתָה֙ 5927 'al-Tah came up מֵעִ֣יר 5892 me-'Ir out of the city דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, of David אֶל־ 413 'el- to her בֵּיתָ֖הּ 1004 bei-Tah unto her house אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּֽנָה־ 1129 ba-nah- which [Solomon] had built לָ֑הּ Lah; אָ֖ז 227 'az her then בָּנָ֥ה 1129 ba-Nah for her then did he build אֶת־ 853 'et- הַמִּלּֽוֹא׃ 4407 ham-mil-Lo. Millo-sUn אֵ֣לֶּה׀ 428 'El-leh These שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei These [were] the chief הַנִּצָּבִ֗ים 5324 han-nitz-tza-Vim, of the officers אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- over הַמְּלָאכָה֙ 4399 ham-me-la-Chah work לִשְׁלֹמֹ֔ה 8010 lish-lo-Moh, that [were] over Solomon's חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וַחֲמֵ֣שׁ 2568 va-cha-Mesh five מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred הָרֹדִ֣ים 7287 ha-ro-Dim which bare rule בָּעָ֔ם 5971 ba-'Am, over the people הָעֹשִׂ֖ים 6213 ha-'o-Sim that wrought בַּמְּלָאכָֽה׃ 4399 bam-me-la-Chah. in the work-rUn וּמִבְּנֵי֙ 1121 u-mib-be-Nei But of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹֽא־ 3808 lo- did not נָתַ֥ן 5414 na-Tan make שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh did Solomon עָ֑בֶד 5650 'A-ved; no bondmen כִּי־ 3588 ki- for הֵ֞ם 1992 hem they אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei were men הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of war וַעֲבָדָיו֙ 5650 va-'a-va-Dav and his servants וְשָׂרָ֣יו 8269 ve-sa-Rav and his princes וְשָׁלִשָׁ֔יו 7991 ve-sha-li-Shav, and his captains וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and rulers רִכְבּ֖וֹ 7393 rich-Bo of his chariots וּפָרָשָֽׁיו׃ 6571 u-fa-ra-Shav. and his horsemen ס sa-Mekqn בְּנֵיהֶ֗ם 1121 be-nei-Hem, Their children אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who נֹתְר֤וּ 3498 no-te-Ru that were left אַחֲרֵיהֶם֙ 310 'a-cha-rei-Hem after בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, them in the land אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher whom לֹֽא־ 3808 lo- were not יָכְל֛וּ 3201 ya-che-Lu also were not able בְּנֵ֥י 1121 be-Nei whom the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְהַֽחֲרִימָ֑ם 2763 le-ha-cha-ri-Mam; utterly to destroy וַיַּעֲלֵ֤ם 5927 vai-ya-'a-Lem levy שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh upon those did Solomon לְמַס־ 4522 le-mas- a tribute עֹבֵ֔ד 5647 'o-Ved, of bondservice עַ֖ד 5704 'ad even הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thispn כָּל־ 3605 kol- all הָ֠עָם 5971 Ha-'om [And] all the people הַנּוֹתָ֨ר 3498 han-no-Tar [that were] left מִן־ 4480 min- at הָאֱמֹרִ֜י 567 ha-'e-mo-Ri of the Amorites הַחִתִּ֤י 2850 ha-chit-Ti Hittites הַפְּרִזִּי֙ 6522 hap-pe-riz-Zi Perizzites הַחִוִּ֣י 2340 ha-chiv-Vi Hivites וְהַיְבוּסִ֔י 2983 ve-hay-vu-Si, and Jebusites אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- were not מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei which [were] not of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. likeIo n וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עָרֵ֤י 5892 'a-Rei And all the cities הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ 4543 ham-mis-ke-nOt of store אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָי֣וּ 1961 ha-Yu had לִשְׁלֹמֹ֔ה 8010 lish-lo-Moh, that Solomon וְאֵת֙ 853 ve-'Et עָרֵ֣י 5892 'a-Rei had and cities הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, for his chariots וְאֵ֖ת 853 ve-'Et עָרֵ֣י 5892 'a-Rei and cities הַפָּרָשִׁ֑ים 6571 hap-pa-ra-Shim; for his horsemen וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et חֵ֣שֶׁק 2837 Che-shek and that שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, which Solomon אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which חָשַׁק֙ 2836 cha-Shak desired לִבְנ֤וֹת 1129 liv-Not to build בִּירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem וּבַלְּבָנ֔וֹן 3844 u-val-le-va-Non, and in Lebanon וּבְכֹ֖ל 3605 u-ve-Chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz and in all the land מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ 4475 mem-shal-To. of his dominionnn וְאֶֽת־ 853 ve-'Et בַּעֲלָ֛ת 1191 ba-'a-Lat And Baalath וְאֶת־ 853 ve-'Et ;תָּמָר ta-mar כתַּדְמֹ֥ר 8412 tad-Mor continually קבַּמִּדְבָּ֖ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the land#mAn וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven built שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh And Solomon אֶת־ 853 'et- גָּ֔זֶר 1507 Ga-zer, Gezer וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית beit חֹרֹ֖ן 1032 cho-Ron and Bethhoron תַּחְתּֽוֹן׃ 8481 tach-Ton. the nether;lqn פַּרְעֹ֨ה 6547 par-'Oh [For] Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עָלָ֗ה 5927 'a-Lah, had gone up וַיִּלְכֹּ֤ד 3920 vai-yil-Kod and taken אֶת־ 853 'et- גֶּ֙זֶר֙ 1507 ge-zer Gezer וַיִּשְׂרְפָ֣הּ 8313 vai-yis-re-Fah and burnt בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, it with fire וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽכְּנַעֲנִ֛י 3669 hak-ke-na-'a-Ni the Canaanites הַיֹּשֵׁ֥ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בָּעִ֖יר 5892 ba-'Ir in the city הָרָ֑ג 2026 ha-Rag; and slain וַֽיִּתְּנָהּ֙ 5414 vai-yit-te-Nah and given שִׁלֻּחִ֔ים 7964 shil-lu-Chim, it [for] a present לְבִתּ֖וֹ 1323 le-vit-To unto his daughter אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. Solomon's1k]n וְזֶ֨ה 2088 ve-Zeh now this דְבַר־ 1697 de-var- And this [is] the reason הַמַּ֜ס 4522 ham-Mas of the levy אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which הֶעֱלָ֣ה׀ 5927 he-'e-Lah raised הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech which king שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Solomon לִבְנוֹת֩ 1129 liv-nOt for to build אֶת־ 853 'et- בֵּ֨ית 1004 beit the house יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּיתוֹ֙ 1004 bei-To and his own house וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּלּ֔וֹא 4407 ham-mil-Lo, and Millo וְאֵ֖ת 853 ve-'Et חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat and the wall יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְאֶת־ 853 ve-'Et חָצֹ֥ר 2674 cha-Tzor and Hazor וְאֶת־ 853 ve-'Et מְגִדּ֖וֹ 4023 me-gid-Do and Megiddo וְאֶת־ 853 ve-'Et גָּֽזֶר׃ 1507 Ga-zer. and Gezer !|qwrpmida^YV PMHFMC?=\: 6B0-)'#Y dB) h1G, n וַיָּ֨קֶם 6965 vai-Ya-kem stirred him up אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him And God לוֹ֙ lo שָׂטָ֔ן 7854 sa-Tan, [another] adversary אֶת־ 853 'et- רְז֖וֹן 7331 re-Zon Rezon בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְיָדָ֑ע 450 'el-ya-Da'; of Eliadah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בָּרַ֗ח 1272 ba-Rach, which fled מֵאֵ֛ת 853 me-'Et הֲדַדְעֶ֥זֶר 1909 ha-dad-'E-zer Hadadezer מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king צוֹבָ֖ה 6678 tzo-Vah of Zobah אֲדֹנָֽיו׃ 113 'a-do-Nav. from his lord3+an וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֣וֹ lo פַרְעֹ֗ה 6547 far-'Oh, Then Pharaoh כִּ֠י 3588 ki nevertheless מָה־ 4100 mah- what אַתָּ֤ה 859 'at-Tah have you חָסֵר֙ 2638 cha-Ser unto him But what hast thou lacked עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with וְהִנְּךָ֥ 2005 ve-hin-ne-Cha behold מְבַקֵּ֖שׁ 1245 me-vak-Kesh with me that behold thou seekest לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to go אֶל־ 413 'el- about אַרְצֶ֑ךָ 776 'ar-Tze-cha; common וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer said לֹ֔א 3808 Lo, Nothing כִּ֥י 3588 ki nevertheless שַׁלֵּ֖חַ 7971 shal-Le-ach Nothing howbeit let me go תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃ 7971 te-shal-le-Che-ni. in any wise=*un וַהֲדַ֞ד 1908 va-ha-Dad And when Hadad שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' heard בְּמִצְרַ֗יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁכַ֤ב 7901 sha-Chav slept דָּוִד֙ 1732 da-Vid that David עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וְכִי־ 3588 ve-chi- for מֵ֖ת 4191 met was dead יוֹאָ֣ב 3097 yo-'Av and that Joab שַֽׂר־ 8269 sar- the captain הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; of the host וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הֲדַד֙ 1908 ha-Dad Hadad אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, to Pharaoh שַׁלְּחֵ֖נִי 7971 shal-le-Che-ni Let me depart וְאֵלֵ֥ךְ 1980 ve-'e-Lech may go אֶל־ 413 'el- to אַרְצִֽי׃ 776 'ar-Tzi. to mine own country_)9n וַתֵּ֨לֶד 3205 vat-Te-led bare ל֜וֹ lo אֲח֣וֹת 269 a-Chot And the sister תַּחְפְּנֵ֗יס 8472 tach-pe-Neis, of Tahpenes אֵ֚ת 853 'et גְּנֻבַ֣ת 1592 ge-nu-Vat him Genubath בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son וַתִּגְמְלֵ֣הוּ 1580 vat-tig-me-Le-hu weaned תַחְפְּנֵ֔ס 8472 tach-pe-Nes, whom Tahpenes בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch in בֵּ֣ית 1004 beit house פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; Pharaoh's וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become גְנֻבַת֙ 1592 ge-nu-Vat and Genubath בֵּ֣ית 1004 beit household פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, was in Pharaoh's בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch among בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons פַרְעֹֽה׃ 6547 far-'Oh. of Pharaohp([n וַיִּמְצָא֙ 4672 vai-yim-Tza found הֲדַ֥ד 1908 ha-Dad And Hadad חֵ֛ן 2580 chen favour בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight פַרְעֹ֖ה 6547 far-'Oh of Pharaoh מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; great וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- so that he gave ל֤וֹ lo אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah him to wife אֶת־ 853 'et- אֲח֣וֹת 269 a-Chot the sister אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, of his own wife אֲח֖וֹת 269 a-Chot the sister תַּחְפְּנֵ֥יס 8472 tach-pe-Neis of Tahpenes הַגְּבִירָֽה׃ 1377 hag-ge-vi-Rah. the queen>'wn וַיָּקֻ֙מוּ֙ 6965 vai-ya-Ku-mu And they arose מִמִּדְיָ֔ן 4080 mi-mid-Yan, out of Midian וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came פָּארָ֑ן 6290 pa-Ran; to Paran וַיִּקְחוּ֩ 3947 vai-yik-Chu and they took אֲנָשִׁ֨ים 582 'a-na-Shim men עִמָּ֜ם 5973 'im-Mam from מִפָּארָ֗ן 6290 mip-pa-Ran, with them out of Paran וַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim to Egypt אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh unto Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- which gave ל֣וֹ lo בַ֗יִת 1004 Va-yit, him an house וְלֶ֙חֶם֙ 3899 ve-Le-chem him victuals אָ֣מַר 559 'A-mar and appointed ל֔וֹ lo, וְאֶ֖רֶץ 776 ve-'E-retz him land נָ֥תַן 5414 Na-tan and gave לֽוֹ׃ lo.&7n וַיִּבְרַ֣ח 1272 vai-yiv-Rach fled אֲדַ֡ד 1908 'a-Dad Hadad הוּא֩ 1931 hu he וַאֲנָשִׁ֨ים 376 va-'a-na-Shim and certain אֲדֹמִיִּ֜ים 130 'a-do-mi-Yim Edomites מֵעַבְדֵ֥י 5650 me-'av-Dei servants אָבִ֛יו 1 'a-Viv of his father's אִתּ֖וֹ 854 it-To for לָב֣וֹא 935 la-Vo with him to go מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; into Egypt וַהֲדַ֖ד 1908 va-ha-Dad Hadad נַ֥עַר 5288 Na-'ar child קָטָֽן׃ 6996 ka-Tan. [being] yet a littleq%]n כִּ֣י 3588 ki for שֵׁ֧שֶׁת 8337 She-shet (For six חֳדָשִׁ֛ים 2320 cho-da-Shim months יָֽשַׁב־ 3427 ya-shav- remain שָׁ֥ם 8033 sham there יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av did Joab וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; there with all Israel עַד־ 5704 'ad- until הִכְרִ֥ית 3772 hich-Rit until he had cut off כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֖ר 2145 za-Char every male בֶּאֱדֽוֹם׃ 123 be-'e-Dom. Edom<$sn וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּֽהְי֤וֹת 1961 bih-Yot came דָּוִד֙ 1732 da-Vid For it came to pass when David אֶת־ 854 'et- was in אֱד֔וֹם 123 e-Dom, was in Edom בַּעֲל֗וֹת 5927 ba-'a-Lot, was gone up יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av and Joab שַׂ֣ר 8269 sar the captain הַצָּבָ֔א 6635 hatz-tza-Va, of the host לְקַבֵּ֖ר 6912 le-kab-Ber to bury אֶת־ 853 'et- הַחֲלָלִ֑ים 2491 ha-cha-la-Lim; the slain וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach after he had smitten כָּל־ 3605 kol- every זָכָ֖ר 2145 za-Char every male בֶּאֱדֽוֹם׃ 123 be-'e-Dom. in Edom #;n וַיָּ֨קֶם 6965 vai-Ya-kem stirred up יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD שָׂטָן֙ 7854 sa-Tan an adversary לִשְׁלֹמֹ֔ה 8010 lish-lo-Moh, unto Solomon אֵ֖ת 853 'et הֲדַ֣ד 1908 ha-Dad Hadad הָאֲדֹמִ֑י 130 ha-'a-do-Mi; the Edomite מִזֶּ֧רַע 2233 miz-Ze-ra' seed הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech he [was] of the king's ה֖וּא 1931 hu he בֶּאֱדֽוֹם׃ 123 be-'e-Dom. in Edom"9n רַ֤ק 7535 rak Howbeit אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמַּמְלָכָה֙ 4467 ham-mam-la-Chah all the kingdom לֹ֣א 3808 lo I will not אֶקְרָ֔ע 7167 'ek-Ra', I will not rend away שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet tribe אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten [but] will give לִבְנֶ֑ךָ 1121 liv-Ne-cha; to thy son לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an the sake דָּוִ֣ד 1732 da-Vid for David עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, my servant's וּלְמַ֥עַן 4616 u-le-Ma-'an the sake יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim sake and for Jerusalem's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּחָֽרְתִּי׃ 977 ba-Cha-re-ti. sake which I have chosen$!Cn אַךְ־ 389 'ach- Nevertheless בְּיָמֶ֙יךָ֙ 3117 be-ya-Mei-cha Notwithstanding in thy days לֹ֣א 3808 lo I will not אֶעֱשֶׂ֔נָּה 6213 'e-'e-Sen-nah, I will not do לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an the sake דָּוִ֣ד 1732 da-Vid it for David אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; thy father's מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad it out of the hand בִּנְךָ֖ 1121 bin-Cha of thy son אֶקְרָעֶֽנָּה׃ 7167 'ek-ra-'En-nah. sake [but] I will rend6 gn וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Wherefore the LORD לִשְׁלֹמֹ֗ה 8010 lish-lo-Moh, unto Solomon יַ֚עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָֽיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- become זֹּ֣את 2063 zot likewise עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, with וְלֹ֤א 3808 ve-Lo have not שָׁמַ֙רְתָּ֙ 8104 sha-Mar-ta Forasmuch as this is done of thee and thou hast not kept בְּרִיתִ֣י 1285 be-ri-Ti my covenant וְחֻקֹּתַ֔י 2708 ve-chuk-ko-Tai, and my statutes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּ֖יתִי 6680 tziv-Vi-ti which I have commanded עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; and קָרֹ֨עַ 7167 ka-Ro-a' thee I will surely אֶקְרַ֤ע 7167 'ek-Ra' rend אֶת־ 853 'et- הַמַּמְלָכָה֙ 4467 ham-mam-la-Chah the kingdom מֵֽעָלֶ֔יךָ 5921 me-'a-Lei-cha, and וּנְתַתִּ֖יהָ 5414 u-ne-tat-Ti-ha from thee and will give לְעַבְדֶּֽךָ׃ 5650 le-'av-De-cha. it to thy servantDn וְצִוָּ֤ה 6680 ve-tziv-Vah And had commanded אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about עַל־ 5921 'al- concerning הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var him concerning this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לְבִ֨לְתִּי־ 1115 le-Vil-ti- should not לֶ֔כֶת 1980 Le-chet, go אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not שָׁמַ֔ר 8104 sha-Mar, but he kept אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. not that which the LORD פ PehNn וַיִּתְאַנַּ֥ף 599 vai-yit-'an-Naf was angry יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD בִּשְׁלֹמֹ֑ה 8010 bish-lo-Moh; with Solomon כִּֽי־ 3588 ki- because נָטָ֣ה 5186 na-Tah was turned לְבָב֗וֹ 3824 le-va-Vo, because his heart מֵעִ֤ם 5973 me-'Im from יְהוָה֙ 3068 Yah-weh from the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַנִּרְאָ֥ה 7200 han-nir-'Ah which had appeared אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him פַּעֲמָֽיִם׃ 6471 pa-'a-Ma-yim. unto him twiceG n וְכֵ֣ן 3651 ve-Chen Thus עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, And likewise did לְכָל־ 3605 le-chol for all נָשָׁ֖יו 802 na-Shav wives הַנָּכְרִיּ֑וֹת 5237 han-na-che-ri-Yot; he for all his strange מַקְטִיר֥וֹת 6999 mak-ti-Rot which burnt incense וּֽמְזַבְּח֖וֹת 2076 u-me-zab-be-Chot and sacrificed לֵאלֹהֵיהֶֽן׃ 430 le-lo-hei-Hen. unto their godseEn אָז֩ 227 'az Then יִבְנֶ֨ה 1129 yiv-Neh build שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Then did Solomon בָּמָ֗ה 1116 ba-Mah, an high place לִכְמוֹשׁ֙ 3645 lich-mo-Vosh for Chemosh שִׁקֻּ֣ץ 8251 shik-Kutz the abomination מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab בָּהָ֕ר 2022 ba-Har in the hill אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei that [is] before יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; Jerusalem וּלְמֹ֕לֶךְ 4432 u-le-Mo-lech and for Molech שִׁקֻּ֖ץ 8251 shik-Kutz the abomination בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon9mn וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh And Solomon הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not מִלֵּ֛א 4390 mil-Le and went not fully אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD כְּדָוִ֥ד 1732 ke-da-Vid as [did] David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father ס sa-Mek+Qn וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, For Solomon אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after עַשְׁתֹּ֔רֶת 6253 'ash-To-ret, Ashtoreth אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei the goddess צִדֹנִ֑ים 6722 tzi-do-Nim; of the Zidonians וְאַחֲרֵ֣י 310 ve-'a-cha-Rei and after מִלְכֹּ֔ם 4445 mil-Kom, Milcom שִׁקֻּ֖ץ 8251 shik-Kutz the abomination עַמֹּנִֽים׃ 5984 'am-mo-Nim. of the AmmonitesI n וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become לְעֵת֙ 6256 le-'Et For it came to pass when זִקְנַ֣ת 2209 zik-Nat was old שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon נָשָׁיו֙ 802 na-Shav [that] his wives הִטּ֣וּ 5186 hit-Tu turned away אֶת־ 853 'et- לְבָב֔וֹ 3824 le-va-Vo, his heart אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other וְלֹא־ 3808 ve-lo- not הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become לְבָב֤וֹ 3824 le-va-Vo and his heart שָׁלֵם֙ 8003 sha-Lem was not perfect עִם־ 5973 'im- with יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh with the LORD אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, his God כִּלְבַ֖ב 3824 kil-Vav as [was] the heart דָּוִ֥יד 1732 da-Vid of David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father^7n וַיְהִי־ 1961 vay-hi- had ל֣וֹ lo נָשִׁ֗ים 802 na-Shim, wives שָׂרוֹת֙ 8282 sa-rOt princesses שְׁבַ֣ע 7651 she-Va' And he had seven מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred וּפִֽלַגְשִׁ֖ים 6370 u-fi-lag-Shim concubines שְׁלֹ֣שׁ 7969 she-Losh and three מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred וַיַּטּ֥וּ 5186 vai-yat-Tu turned away נָשָׁ֖יו 802 na-Shav and his wives אֶת־ 853 'et- לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. his heart\3n מִן־ 4480 min- from הַגּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, Of the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָֽמַר־ 559 'a-mar- said יְהוָה֩ 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֨י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֹֽא־ 3808 lo- nor תָבֹ֣אוּ 935 ta-Vo-'u Ye shall not go in בָהֶ֗ם va-Hem, וְהֵם֙ 1992 ve-Hem to these לֹא־ 3808 lo- nor יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u to them neither shall they come in בָכֶ֔ם va-Chem, אָכֵן֙ 403 'a-Chen unto you [for] surely יַטּ֣וּ 5186 yat-Tu they will turn away אֶת־ 853 'et- לְבַבְכֶ֔ם 3824 le-vav-Chem, your heart אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their gods בָּהֶ֛ם ba-Hem דָּבַ֥ק 1692 da-Vak clave שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon לְאַהֲבָֽה׃ 160 le-'a-ha-Vah. love ;n וְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech But king שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Solomon אָהַ֞ב 157 'a-Hav loved נָשִׁ֧ים 802 na-Shim women נָכְרִיּ֛וֹת 5237 na-che-ri-Yot strange רַבּ֖וֹת 7227 rab-Bot many וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּת־ 1323 bat- together with the daughter פַּרְעֹ֑ה 6547 par-'Oh; of Pharaoh מוֹאֲבִיּ֤וֹת 4125 mo-'a-vi-Yot women of the Moabites עַמֳּנִיּוֹת֙ 5984 'am-mo-ni-yOt Ammonites אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת 130 'a-Do-mi-Yot, Edomites צֵדְנִיֹּ֖ת 6722 tze-de-ni-Yot Zidonians חִתִּיֹּֽת׃ 2850 chit-ti-Yot. [and] HittitesfGn וַֽ֠תַּעֲלֶה 5927 Vat-ta-'a-leh came up וַתֵּצֵ֨א 3318 vat-te-Tze and went out מֶרְכָּבָ֤ה 4818 mer-ka-Vah And a chariot מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim of Egypt בְּשֵׁ֣שׁ 8337 be-Shesh for six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [shekels] of silver וְס֖וּס 5483 ve-Sus and an horse בַּחֲמִשִּׁ֣ים 2572 ba-cha-mish-Shim and fifty וּמֵאָ֑ה 3967 u-me-'Ah; for an hundred וְ֠כֵן 3651 Ve-chen the same לְכָל־ 3605 le-chol to all מַלְכֵ֧י 4428 mal-Chei and so for all the kings הַחִתִּ֛ים 2850 ha-chit-Tim of the Hittites וּלְמַלְכֵ֥י 4428 u-le-mal-Chei and for the kings אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of Syria בְּיָדָ֥ם 3027 be-ya-Dam by their means יֹצִֽאוּ׃ 3318 yo-Tzi-'u. did they bring [them] out פ PeheEn וּמוֹצָ֧א 4161 u-mo-Tza brought הַסּוּסִ֛ים 5483 has-su-Sim had horses אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Also לִשְׁלֹמֹ֖ה 8010 lish-lo-Moh And Solomon מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וּמִקְוֵ֕ה 4723 u-mik-Veh and linen yarn סֹחֲרֵ֣י 5503 so-cha-Rei merchants הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's יִקְח֥וּ 3947 yik-Chu received מִקְוֵ֖ה 4723 mik-Veh the linen yarn בִּמְחִֽיר׃ 4242 bim-Chir. at a pricegIn וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten made הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֛סֶף 3701 hak-Ke-sef silver בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim [to be] in Jerusalem כָּאֲבָנִ֑ים 68 ka-'a-va-Nim; as stones וְאֵ֣ת 853 ve-'Et הָאֲרָזִ֗ים 730 ha-'a-ra-Zim, and cedars נָתַ֛ן 5414 na-Tan made כַּשִּׁקְמִ֥ים 8256 kash-shik-Mim he [to be] as the sycomore trees אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that בַּשְּׁפֵלָ֖ה 8219 bash-she-fe-Lah that [are] in the vale לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. for abundancefGn וַיֶּאֱסֹ֣ף 622 vai-ye-'e-Sof gathered together שְׁלֹמֹה֮ 8010 she-lo-Moh And Solomon רֶ֣כֶב 7393 Re-chev chariots וּפָרָשִׁים֒ 6571 u-fa-ra-Shim and horsemen וַיְהִי־ 1961 vay-hi- become ל֗וֹ lo, אֶ֤לֶף 505 'E-lef and he had a thousand וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- and four מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred רֶ֔כֶב 7393 Re-chev, chariots וּשְׁנֵים־ 8147 u-she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand פָּֽרָשִׁ֑ים 6571 pa-ra-Shim; horsemen וַיַּנְחֵם֙ 5148 vai-yan-Chem whom he bestowed בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, for chariots וְעִם־ 5973 ve-'im- and with הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech and with the king בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. at Jerusalemzon וְהֵ֣מָּה 1992 ve-Hem-mah They מְבִאִ֣ים 935 me-vi-'Im And they brought אִ֣ישׁ 376 'ish every man מִנְחָת֡וֹ 4503 min-cha-To his present כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei vessels כֶסֶף֩ 3701 che-Sef of silver וּכְלֵ֨י 3627 u-che-Lei and vessels זָהָ֤ב 2091 za-Hav of gold וּשְׂלָמוֹת֙ 8008 u-se-la-mOt and garments וְנֵ֣שֶׁק 5402 ve-Ne-shek and armour וּבְשָׂמִ֔ים 1314 u-ve-sa-Mim, and spices סוּסִ֖ים 5483 su-Sim horses וּפְרָדִ֑ים 6505 u-fe-ra-Dim; and mules דְּבַר־ 1697 de-var- a rate שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year בְּשָׁנָֽה׃ 8141 be-sha-Nah. by year ס sa-Mektcn וְכָ֨ל־ 3605 ve-chol All הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, And all the earth מְבַקְשִׁ֖ים 1245 me-vak-Shim sought אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei to שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; Solomon לִשְׁמֹ֙עַ֙ 8085 lish-Mo-a' to hear אֶת־ 853 'et- חָכְמָת֔וֹ 2451 cha-che-ma-To, his wisdom אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan had put אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him which God בְּלִבּֽוֹ׃ 3820 be-lib-Bo. in his heart3n וַיִּגְדַּל֙ 1431 vai-yig-Dal exceeded הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech So king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei all the kings הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth לְעֹ֖שֶׁר 6239 le-'O-sher for riches וּלְחָכְמָֽה׃ 2451 u-le-cha-che-Mah. and for wisdom-Un כִּי֩ 3588 ki for אֳנִ֨י 590 'o-Ni a navy תַרְשִׁ֤ישׁ 8659 tar-Shish of Tharshish לַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 lam-Me-lech For the king בַּיָּ֔ם 3220 bai-Yam, had at sea עִ֖ם 5973 'im with אֳנִ֣י 590 'o-Ni with the navy חִירָ֑ם 2438 chi-Ram; of Hiram אַחַת֩ 259 'a-Chat once לְשָׁלֹ֨שׁ 7969 le-sha-Losh in three שָׁנִ֜ים 8141 sha-Nim years תָּב֣וֹא׀ 935 ta-Vo came אֳנִ֣י 590 'o-Ni the navy תַרְשִׁ֗ישׁ 8659 tar-Shish, of Tharshish נֹֽשְׂאֵת֙ 5375 no-se-'Et bringing זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold וָכֶ֔סֶף 3701 va-Che-sef, and silver שֶׁנְהַבִּ֥ים 8143 shen-hab-Bim ivory וְקֹפִ֖ים 6971 ve-ko-Fim and apes וְתֻכִּיִּֽים׃ 8500 ve-tuk-ki-Yim. and peacocksP n וְ֠כֹל 3605 Ve-chol All כְּלֵ֞י 3627 ke-Lei vessels מַשְׁקֵ֨ה 4945 mash-Keh drinking הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech And all king שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh Solomon's זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [were of] gold וְכֹ֗ל 3605 ve-Chol, and all כְּלֵ֛י 3627 ke-Lei and all the vessels בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יַ֥עַר 3293 Ya-'ar of the forest הַלְּבָנ֖וֹן 3844 hal-le-va-Non of Lebanon זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold סָג֑וּר 5462 sa-Gur; [were of] pure אֵ֣ין 369 'ein None כֶּ֗סֶף 3701 Ke-sef, none [were of] silver לֹ֥א 3808 lo not נֶחְשָׁ֛ב 2803 nech-Shav accounted בִּימֵ֥י 3117 bi-Mei of in the days שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh of Solomon לִמְאֽוּמָה׃ 3972 lim-'U-mah. it was nothing n וּשְׁנֵ֧ים 8147 u-she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten אֲרָיִ֗ים 738 'a-ra-Yim, lions עֹמְדִ֥ים 5975 'o-me-Dim stood שָׁ֛ם 8033 sham there עַל־ 5921 'al- on שֵׁ֥שׁ 8337 shesh there on the one side and on the other upon the six הַֽמַּעֲל֖וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot steps מִזֶּ֣ה 2088 miz-Zeh the one וּמִזֶּ֑ה 2088 u-miz-Zeh; side לֹֽא־ 3808 lo- nothing נַעֲשָׂ֥ה 6213 na-'a-Sah made כֵ֖ן 3651 chen there was not the like לְכָל־ 3605 le-chol any מַמְלָכֽוֹת׃ 4467 mam-la-Chot. in any kingdom  |Qxtq lge_[UoP+MIFFw><842=/,(%}!# b] NKn וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Whereas אָבִי֙ 1 'a-Vi And now whereas my father הֶעְמִ֤יס 6006 he'-Mis did lade עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem and עֹ֣ל 5923 'ol yoke כָּבֵ֔ד 3515 ka-Ved, you with a heavy וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I אוֹסִ֣יף 3254 o-Sif I will add עַֽל־ 5921 'al- unto עֻלְּכֶ֑ם 5923 'ul-le-Chem; to your yoke אָבִ֗י 1 'a-Vi, my father יִסַּ֤ר 3256 yis-Sar hath chastised אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בַּשּׁוֹטִ֔ים 7752 bash-sho-Tim, you with whips וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I אֲיַסֵּ֥ר 3256 'a-yas-Ser but I will chastise אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בָּעַקְרַבִּֽים׃ 6137 ba-'ak-rab-Bim. you with scorpionsJ}n וַיְדַבְּר֣וּ 1696 vay-dab-be-Ru with him spake אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about הַיְלָדִים֙ 3206 hay-la-Dim And the young men אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who גָּדְל֣וּ 1431 ga-de-Lu that were grown up אִתּוֹ֮ 854 it-To to him לֵאמֹר֒ 559 le-Mor unto him saying כֹּֽה־ 3541 koh- Thus תֹאמַ֣ר 559 to-Mar Thus shalt thou speak לָעָ֣ם 5971 la-'Am unto this people הַזֶּ֡ה 2088 haz-Zeh to this אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who דִּבְּר֨וּ 1696 dib-be-Ru that spake אֵלֶ֜יךָ 413 'e-Lei-cha to you לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto thee saying אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha Thy father הִכְבִּ֣יד 3513 hich-Bid heavy אֶת־ 853 'et- עֻלֵּ֔נוּ 5923 'ul-Le-nu, our yoke וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah now you הָקֵ֣ל 7043 ha-Kel but make thou [it] lighter מֵעָלֵ֑ינוּ 5921 me-'a-Lei-nu; and כֹּ֚ה 3541 koh Thus תְּדַבֵּ֣ר 1696 te-dab-Ber unto us thus shalt thou say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to קָֽטָנִּ֥י 6995 ka-tan-Ni unto them My little עָבָ֖ה 5666 'a-Vah [finger] shall be thicker מִמָּתְנֵ֥י 4975 mi-ma-te-Nei loins אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. than my father's6Ign וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to מָ֚ה 4100 mah What אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you נֽוֹעָצִ֔ים 3289 no-'a-Tzim, unto them What counsel give וְנָשִׁ֥יב 7725 ve-na-Shiv ye that we may דָּבָ֖ר 1697 da-Var answer אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who דִּבְּר֤וּ 1696 dib-be-Ru who have spoken אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, to me saying הָקֵל֙ 7043 ha-Kel upon us lighter מִן־ 4480 min- at הָעֹ֔ל 5923 ha-'Ol, the yoke אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan did put אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha which thy father עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. him@H{n וַֽיַּעֲזֹ֛ב 5800 vai-ya-'a-Zo But he forsook אֶת־ 853 'et- עֲצַ֥ת 6098 'a-Tzat the counsel הַזְּקֵנִ֖ים 2205 haz-ze-ke-Nim of the old men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יְעָצֻ֑הוּ 3289 ye-'a-Tzu-hu; which they had given וַיִּוָּעַ֗ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz, him and consulted אֶת־ 853 'et- הַיְלָדִים֙ 3206 hay-la-Dim with the young men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who גָּדְל֣וּ 1431 ga-de-Lu that were grown up אִתּ֔וֹ 854 it-To, for אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הָעֹמְדִ֖ים 5975 ha-'o-me-Dim with him [and] which stood לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeG%n ;וַיְדַבֵּר vay-dab-ber כוַיְדַבְּרוּ֙ 1696 vay-dab-be-Ru spoke קאֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto him saying אִם־ 518 'im- If הַ֠יּוֹם 3117 Hai-yom this day תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- will be a עֶ֜בֶד 5650 'E-ved If thou wilt be a servant לָעָ֤ם 5971 la-'Am unto this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh to this וַֽעֲבַדְתָּ֔ם 5647 va-'a-vad-Tam, and wilt serve וַעֲנִיתָ֕ם 6030 va-'a-ni-Tam them and answer וְדִבַּרְתָּ֥ 1696 ve-dib-bar-Ta And they spake אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem about דְּבָרִ֣ים 1697 de-va-Rim words טוֹבִ֑ים 2896 to-Vim; good וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become לְךָ֛ le-Cha עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim to them then they will be thy servants כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for ever&FGn וַיִּוָּעַ֞ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz consulted הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king רְחַבְעָ֗ם 7346 re-chav-'Am, Rehoboam אֶת־ 854 'et- with הַזְּקֵנִים֙ 2205 haz-ze-ke-Nim with the old men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָי֣וּ 1961 ha-Yu had עֹמְדִ֗ים 5975 'o-me-Dim, that stood אֶת־ 853 'et- פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei before שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh Solomon אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father בִּֽהְיֹת֥וֹ 1961 bih-yo-To had חַ֖י 2416 chai while he yet lived לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; and said אֵ֚יךְ 349 'eich How אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you נֽוֹעָצִ֔ים 3289 no-'a-Tzim, How do ye advise לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv that I may אֶת־ 853 'et- הָֽעָם־ 5971 ha-'om- folk הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. answerfEGn וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to לְכ֥וּ 1980 le-Chu Depart עֹ֛ד 5750 'od again שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah yet [for] three יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days וְשׁ֣וּבוּ 7725 ve-Shu-vu then come again אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu departed הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. to me And the peoplelDSn אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha Thy father הִקְשָׁ֣ה 7185 hik-Shah grievous אֶת־ 853 'et- עֻלֵּ֑נוּ 5923 'ul-Le-nu; our yoke וְאַתָּ֡ה 859 ve-'at-Tah you עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah now הָקֵל֩ 7043 ha-Kel upon us lighter מֵעֲבֹדַ֨ת 5656 me-'a-vo-Dat service אָבִ֜יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father הַקָּשָׁ֗ה 7186 hak-ka-Shah, now therefore make thou the grievous וּמֵעֻלּ֧וֹ 5923 u-me-'ul-Lo yoke הַכָּבֵ֛ד 3515 hak-ka-Ved and his heavy אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan which he put עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu on וְנַעַבְדֶֽךָּ׃ 5647 ve-na-'av-De-ka. and we will serve#CAn וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ 7971 vai-yish-le-Chu That they sent וַיִּקְרְאוּ־ 7121 vai-yik-re-'u- and called ל֔וֹ lo, ;וַיָּבֹאוּ vai-ya-vo-'u כוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo abide קיָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am him And Jeroboam וְכָל־ 3605 ve-chol and all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal and all the congregation יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽיְדַבְּר֔וּ 1696 vay-dab-be-Ru, and spake אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am unto Rehoboam לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying&BGn וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֣עַ׀ 8085 kish-Mo-a' heard יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am And it came to pass when Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֗ט 5028 ne-Vat, of Nebat וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he עוֹדֶ֣נּוּ 5750 o-Den-nu was yet בְמִצְרַ֔יִם 4714 ve-mitz-Ra-yim, who was yet in Egypt אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where בָּרַ֔ח 1272 ba-Rach, [of it] (for he was fled מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from the presence הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; Solomon וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am and Jeroboam בְּמִצְרָֽיִם׃ 4714 be-mitz-Ra-yim. EgyptMA n וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am And Rehoboam שְׁכֶ֑ם 7927 she-Chem; to Shechem כִּ֥י 3588 ki for שְׁכֶ֛ם 7927 she-Chem to Shechem בָּ֥א 935 ba were come כָל־ 3605 chol for all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El for all Israel לְהַמְלִ֥יךְ 4427 le-ham-Lich to make him king אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.@/n +וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh And Solomon עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּ֨קָּבֵ֔ר 6912 vai-Yik-ka-Ver, and was buried בְּעִ֖יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned רְחַבְעָ֥ם 7346 re-chav-'Am and Rehoboam בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place ס sa-Meks?an *וְהַיָּמִ֗ים 3117 ve-hai-ya-Mim, And the time אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after מָלַ֨ךְ 4427 ma-Lach reigned שְׁלֹמֹ֤ה 8010 she-lo-Moh that Solomon בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 vi-ru-sha-Lim in Jerusalem עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over all Israel אַרְבָּעִ֖ים 705 'ar-ba-'Im [was] forty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years_>9n )וְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֧י 1697 div-Rei of the acts שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh of Solomon וְכָל־ 3605 ve-chol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah and all that he did וְחָכְמָת֑וֹ 2451 ve-cha-che-ma-To; and his wisdom הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתֻבִ֔ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֖פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. of Solomone=En (וַיְבַקֵּ֥שׁ 1245 vay-vak-Kesh sought שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon לְהָמִ֣ית 4191 le-ha-Mit therefore to kill אֶת־ 853 'et- יָרָבְעָ֑ם 3379 ya-ra-ve-'Am; Jeroboam וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose יָרָבְעָ֗ם 3379 ya-ra-ve-'Am, And Jeroboam וַיִּבְרַ֤ח 1272 vai-yiv-Rach and fled מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim into Egypt אֶל־ 413 'el- to שִׁישַׁ֣ק 7895 shi-Shak unto Shishak מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi was in בְמִצְרַ֖יִם 4714 ve-mitz-Ra-yim and was in Egypt עַד־ 5704 'ad- until מ֥וֹת 4194 Mot until the death שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. of SolomonA<}n 'וַֽאעַנֶּ֛ה 6031 va-'an-Neh And I will for this afflict אֶת־ 853 'et- זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' the seed דָּוִ֖ד 1732 da-Vid of David לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of זֹ֑את 2063 Zot; likewise אַ֖ךְ 389 'ach also לֹ֥א 3808 lo not כָל־ 3605 chol for הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. but not for ever ס sa-Mek.;Wn &וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will be that אִם־ 518 'im- if תִּשְׁמַע֮ 8085 tish-Ma' And it shall be if thou wilt hearken אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i אֲצַוֶּךָ֒ 6680 'a-tzav-ve-Cha unto all that I command וְהָלַכְתָּ֣ 1980 ve-ha-lach-Ta thee and wilt walk בִדְרָכַ֗י 1870 vid-ra-Chai, in my ways וְעָשִׂ֨יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and do הַיָּשָׁ֤ר 3477 hai-ya-Shar [that is] right בְּעֵינַי֙ 5869 be-'ei-Nai in my sight לִשְׁמ֤וֹר 8104 lish-Mor to keep חֻקּוֹתַי֙ 2708 chuk-ko-Tai my statutes וּמִצְוֹתַ֔י 4687 u-mitz-vo-Tai, and my commandments כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah did דָּוִ֣ד 1732 da-Vid as David עַבְדִּ֑י 5650 'av-Di; my servant וְהָיִ֣יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti become עִמָּ֗ךְ 5973 'im-Mach, you וּבָנִ֨יתִי 1129 u-va-Ni-ti that I will be with thee and build לְךָ֤ le-Cha בַֽיִת־ 1004 va-yit- house נֶאֱמָן֙ 539 ne-'e-Man thee a sure כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher I בָּנִ֣יתִי 1129 ba-Ni-ti as I built לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, for David וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti and will give לְךָ֖ le-Cha אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelK:n %וְאֹתְךָ֣ 853 ve-'o-te-Cha אֶקַּ֔ח 3947 'ek-Kach, And I will take וּמָ֣לַכְתָּ֔ 4427 u-Ma-lach-ta, thee and thou shalt reign בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you תְּאַוֶּ֖ה 183 te-'av-Veh desireth נַפְשֶׁ֑ךָ 5315 naf-She-cha; according to all that thy soul וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become מֶּ֖לֶךְ 4428 Me-lech and shalt be king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israel93n $וְלִבְנ֖וֹ 1121 ve-liv-No And unto his son אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten will I give שֵֽׁבֶט־ 7626 she-vet- tribe אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; one לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of הֱיֽוֹת־ 1961 he-yot- may have נִ֣יר 5216 nir may have a light לְדָֽוִיד־ 1732 le-da-vid- that David עַ֠בְדִּי 5650 'Av-di my servant כָּֽל־ 3605 kal- all manner הַיָּמִ֤ים׀ 3117 hai-ya-Mim alway לְפָנַי֙ 6440 le-fa-Nai before בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, me in Jerusalem הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir the city אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher I בָּחַ֣רְתִּי 977 ba-Char-ti which I have chosen לִ֔י Li, לָשׂ֥וּם 7760 la-Sum me to put שְׁמִ֖י 8034 she-Mi my name שָֽׁם׃ 8033 Sham. in itA8}n #וְלָקַחְתִּ֥י 3947 ve-la-kach-Ti But I will take הַמְּלוּכָ֖ה 4410 ham-me-lu-Chah the kingdom מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand בְּנ֑וֹ 1121 be-No; out of his son's וּנְתַתִּ֣יהָ 5414 u-ne-tat-Ti-ha and will give לְּךָ֔ le-Cha, אֵ֖ת 853 'et עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret it unto thee [even] ten הַשְּׁבָטִֽים׃ 7626 hash-she-va-Tim. tribes@7{n "וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- I will not אֶקַּ֥ח 3947 'ek-Kach Howbeit I will not take אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah the whole kingdom מִיָּד֑וֹ 3027 mi-ya-Do; out of his hand כִּ֣י׀ 3588 ki for נָשִׂ֣יא 5387 na-Si him prince אֲשִׁתֶ֗נּוּ 7896 'a-shi-Ten-nu, but I will make כֹּ֚ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days חַיָּ֔יו 2416 chai-Yav, of his life לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an the sake דָּוִ֤ד 1732 da-Vid for David עַבְדִּי֙ 5650 'av-Di my servant's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom בָּחַ֣רְתִּי 977 ba-Char-ti sake whom I chose אֹת֔וֹ 853 o-To, אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who שָׁמַ֖ר 8104 sha-Mar because he kept מִצְוֹתַ֥י 4687 mitz-vo-Tai my commandments וְחֻקֹּתָֽי׃ 2708 ve-chuk-ko-Tai. and my statutes 6n !יַ֣עַן׀ 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they עֲזָב֗וּנִי 5800 'a-za-Vu-ni, Because that they have forsaken וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu me and have worshipped לְעַשְׁתֹּרֶת֮ 6253 le-'ash-to-Ret Ashtoreth אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the goddess צִֽדֹנִין֒ 6722 tzi-do-Nin of the Zidonians לִכְמוֹשׁ֙ 3645 lich-mo-Vosh Chemosh אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the god מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of the Moabites וּלְמִלְכֹּ֖ם 4445 u-le-mil-Kom and Milcom אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the god בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not הָלְכ֣וּ 1980 ha-le-Chu and have not walked בִדְרָכַ֗י 1870 vid-ra-Chai, in my ways לַעֲשׂ֨וֹת 6213 la-'a-Sot to do הַיָּשָׁ֧ר 3477 hai-ya-Shar [that which is] right בְּעֵינַ֛י 5869 be-'ei-Nai in mine eyes וְחֻקֹּתַ֥י 2708 ve-chuk-ko-Tai and [to keep] my statutes וּמִשְׁפָּטַ֖י 4941 u-mish-pa-Tai and my judgments כְּדָוִ֥ד 1732 ke-da-Vid as [did] David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father`5;n וְהַשֵּׁ֥בֶט 7626 ve-hash-She-vet tribe הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad (But he shall have one יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- will have לּ֑וֹ lo; לְמַ֣עַן׀ 4616 le-Ma-'an the sake עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di for my servant דָוִ֗ד 1732 da-Vid, David's וּלְמַ֙עַן֙ 4616 u-le-Ma-'an the sake יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, sake and for Jerusalem's הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir sake the city אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּחַ֣רְתִּי 977 ba-Char-ti which I have chosen בָ֔הּ Vah, מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei out of all the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel(4Kn וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said לְיָֽרָבְעָ֔ם 3379 le-ya-ra-ve-'Am, to Jeroboam קַח־ 3947 kach- Take לְךָ֖ le-Cha עֲשָׂרָ֣ה 6235 'a-sa-Rah thee ten קְרָעִ֑ים 7168 ke-ra-'Im; pieces כִּ֣י 3588 ki for כֹה֩ 3541 choh thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar for thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold קֹרֵ֤עַ 7167 ko-Re-a' Behold I will rend אֶת־ 853 'et- הַמַּמְלָכָה֙ 4467 ham-mam-la-Chah the kingdom מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, of Solomon וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti and will give לְךָ֔ le-Cha, אֵ֖ת 853 'et עֲשָׂרָ֥ה 6235 'a-sa-Rah ten הַשְּׁבָטִֽים׃ 7626 hash-she-va-Tim. tribes31n וַיִּתְפֹּ֣שׂ 8610 vai-yit-Pos caught אֲחִיָּ֔ה 281 'a-chi-Yah, And Ahijah בַּשַּׂלְמָ֥ה 8008 bas-sal-Mah garment הַחֲדָשָׁ֖ה 2319 ha-cha-da-Shah the new אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; was on וַיִּ֨קְרָעֶ֔הָ 7167 vai-Yik-ra-'E-ha, that [was] on him and rent שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten קְרָעִֽים׃ 7168 ke-ra-'Im. pieces!2=n וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et And it came to pass at that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he וְיָֽרָבְעָ֖ם 3379 ve-ya-ra-ve-'Am when Jeroboam יָצָ֣א 3318 ya-Tza went out מִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 mi-ru-sha-Lim; of Jerusalem וַיִּמְצָ֣א 4672 vai-yim-Tza found אֹת֡וֹ 853 o-To אֲחִיָּה֩ 281 'a-chi-Yah Ahijah הַשִּׁילֹנִ֨י 7888 hash-shi-lo-Ni the Shilonite הַנָּבִ֜יא 5030 han-na-Vi that the prophet בַּדֶּ֗רֶךְ 1870 bad-De-rech, him in the way וְה֤וּא 1931 ve-Hu now Ahijah מִתְכַּסֶּה֙ 3680 mit-kas-Seh and he had clad בְּשַׂלְמָ֣ה 8008 be-sal-Mah garment חֲדָשָׁ֔ה 2319 cha-da-Shah, himself with a new וּשְׁנֵיהֶ֥ם 8147 u-she-nei-Hem and they two לְבַדָּ֖ם 905 le-vad-Dam were alone בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. [were] alone in the field41cn וְהָאִ֥ישׁ 376 ve-ha-'Ish And the man יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am Jeroboam גִּבּ֣וֹר 1368 gib-Bor [was] a mighty man חָ֑יִל 2428 Cha-yil; of valour וַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar seeing שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh and Solomon אֶת־ 853 'et- הַנַּ֗עַר 5288 han-Na-'ar, the young man כִּֽי־ 3588 ki- for עֹשֵׂ֤ה 6213 'o-Seh accomplish מְלָאכָה֙ 4399 me-la-Chah business ה֔וּא 1931 Hu, he וַיַּפְקֵ֣ד 6485 vai-yaf-Ked he made him ruler אֹת֔וֹ 853 o-To, לְכָל־ 3605 le-chol all סֵ֖בֶל 5447 Se-vel over all the charge בֵּ֥ית 1004 beit of the house יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. of Joseph ס sa-Mek05n וְזֶ֣ה 2088 ve-Zeh now this הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, And this [was] the cause אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- why הֵרִ֥ים 7311 he-Rim that he lifted up יָ֖ד 3027 yad [his] hand בַּמֶּ֑לֶךְ 4428 bam-Me-lech; against the king שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh Solomon בָּנָ֣ה 1129 ba-Nah built אֶת־ 853 'et- הַמִּלּ֔וֹא 4407 ham-mil-Lo, Millo סָגַ֕ר 5462 sa-Gar [and] repaired אֶת־ 853 'et- פֶּ֕רֶץ 6556 Pe-retz the breaches עִ֖יר 5892 'ir of the city דָּוִ֥ד 1732 da-Vid of David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his fatherf/Gn וְיָרָבְעָם֩ 3379 ve-ya-ra-ve-'Am And Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֨ט 5028 ne-Vat of Nebat אֶפְרָתִ֜י 673 'ef-ra-Ti an Ephrathite מִן־ 4480 min- at הַצְּרֵדָ֗ה 6868 hatz-tze-re-Dah, of Zereda וְשֵׁ֤ם 8034 ve-Shem name אִמּוֹ֙ 517 im-Mo whose mother's צְרוּעָה֙ 6871 tze-ru-'Ah [was] Zeruah אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah woman אַלְמָנָ֔ה 490 'al-ma-Nah, a widow עֶ֖בֶד 5650 'E-ved servant לִשְׁלֹמֹ֑ה 8010 lish-lo-Moh; Solomon's וַיָּ֥רֶם 7311 vai-Ya-rem even he lifted up יָ֖ד 3027 yad [his] hand בַּמֶּֽלֶךְ׃ 4428 bam-Me-lech. against the king7.in וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi become שָׂטָ֤ן 7854 sa-Tan And he was an adversary לְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 le-Yis-ra-'El to Israel כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, of Solomon וְאֶת־ 854 ve-'Et beside הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah beside the mischief אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that הֲדָ֑ד 1908 ha-Dad; that Hadad וַיָּ֙קָץ֙ 6973 vai-Ya-kotz [did] and he abhorred בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, Israel וַיִּמְלֹ֖ךְ 4427 vai-yim-Loch and reigned עַל־ 5921 'al- over אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. over Syria פ Peh+-Qn וַיִּקְבֹּ֤ץ 6908 vai-yik-Botz And he gathered עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, men וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi and became שַׂר־ 8269 sar- unto him and became captain גְּד֔וּד 1416 ge-Dud, over a band בַּהֲרֹ֥ג 2026 ba-ha-Rog slew דָּוִ֖ד 1732 da-Vid when David אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וַיֵּלְכ֤וּ 1980 vai-ye-le-Chu went דַמֶּ֙שֶׂק֙ 1834 dam-Me-sek to Damascus וַיֵּ֣שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and dwelt בָ֔הּ Vah, וַֽיִּמְלְכ֖וּ 4427 vai-yim-le-Chu therein and reigned בְּדַמָּֽשֶׂק׃ 1834 be-dam-Ma-sek. in Damascus {yBt&ngeY`)^TXFQOL4EB@:541.'d!Lw aag=n וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to אִ֣ישׁ 376 'ish unto the man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God חַל־ 2470 chal- Intreat נָ֞א 4994 na Please אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei now the face יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God וְהִתְפַּלֵּ֣ל 6419 ve-hit-pal-Lel and pray בַּעֲדִ֔י 1157 ba-'a-Di, about וְתָשֹׁ֥ב 7725 ve-ta-Sho may be restored me again יָדִ֖י 3027 ya-Di for me that my hand אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about וַיְחַ֤ל 2470 vay-Chal entreated אִישׁ־ 376 'ish- And the man הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei accept יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַתָּ֤שָׁב 7725 vat-Ta-shov was restored him again יַד־ 3027 yad- hand הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech and the king's אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him וַתְּהִ֖י 1961 vat-te-Hi became כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃ 7223 ke-va-Ri-sho-Nah. and became as [it was] beforeefEn וְהַמִּזְבֵּ֣חַ 4196 ve-ham-miz-Be-ach The altar נִקְרָ֔ע 7167 nik-Ra', also was rent וַיִּשָּׁפֵ֥ךְ 8210 vai-yish-sha-Fech poured out הַדֶּ֖שֶׁן 1880 had-De-shen and the ashes מִן־ 4480 min- from הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; from the altar כַּמּוֹפֵ֗ת 4159 kam-mo-Fet, according to the sign אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֛ן 5414 na-Tan had given אִ֥ישׁ 376 'ish which the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God בִּדְבַ֥ר 1697 bid-Var by the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDen וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' heard הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And it came to pass when king אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var the saying אִישׁ־ 376 'ish- of the man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which קָרָ֤א 7121 ka-Ra which had cried עַל־ 5921 'al- against הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach against the altar בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֔ל 1008 'El, in Bethel וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach that he put forth יָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am Jeroboam אֶת־ 853 'et- יָד֛וֹ 3027 ya-Do his hand מֵעַ֥ל 5921 me-'Al against הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach from the altar לֵאמֹ֣ר׀ 559 le-Mor saying תִּפְשֻׂ֑הוּ 8610 tif-Su-hu; Lay hold וַתִּיבַ֤שׁ 3001 vat-ti-Vash against him dried up יָדוֹ֙ 3027 ya-Do on him And his hand אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach which he put forth עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָכֹ֖ל 3201 ya-Chol so that he could לַהֲשִׁיבָ֥הּ 7725 la-ha-shi-Vah not pull it in again אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about;dqn וְנָתַן֩ 5414 ve-na-Tan And he gave בַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom the same day הַה֤וּא 1931 ha-Hu the same מוֹפֵת֙ 4159 mo-Fet a sign לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying זֶ֣ה 2088 zeh This הַמּוֹפֵ֔ת 4159 ham-mo-Fet, This [is] the sign אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; which the LORD הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach Behold the altar נִקְרָ֔ע 7167 nik-Ra', shall be rent וְנִשְׁפַּ֖ךְ 8210 ve-nish-Pach that [are] upon it shall be poured out הַדֶּ֥שֶׁן 1880 had-De-shen and the ashes אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andc1n וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra And he cried עַל־ 5921 'al- against הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach against the altar בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var in the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said מִזְבֵּ֣חַ 4196 miz-Be-ach O altar מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, altar כֹּ֖ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- Behold בֵ֞ן 1121 ven Behold a child נוֹלָ֤ד 3205 no-Lad shall be born לְבֵית־ 1004 le-veit- unto the house דָּוִד֙ 1732 da-Vid of David יֹאשִׁיָּ֣הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu Josiah שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, by name וְזָבַ֣ח 2076 ve-za-Vach and upon thee shall he offer עָלֶ֗יךָ 5921 'a-Lei-cha, against אֶת־ 853 'et- כֹּהֲנֵ֤י 3548 ko-ha-Nei the priests הַבָּמוֹת֙ 1116 hab-ba-mOt of the high places הַמַּקְטִרִ֣ים 6999 ham-mak-ti-Rim that burn incense עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, against וְעַצְמ֥וֹת 6106 ve-'atz-Mot bones אָדָ֖ם 120 'a-Dam upon thee and men's יִשְׂרְפ֥וּ 8313 yis-re-Fu shall be burnt עָלֶֽיךָ׃ 5921 'a-Lei-cha. againstsb cn וְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh now behold אִ֣ישׁ 376 'ish a man אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God בָּ֧א 935 ba And behold there came מִיהוּדָ֛ה 3063 mi-hu-Dah out of Judah בִּדְבַ֥ר 1697 bid-Var by the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- about בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; unto Bethel וְיָרָבְעָ֛ם 3379 ve-ya-ra-ve-'Am and Jeroboam עֹמֵ֥ד 5975 'o-Med stood עַל־ 5921 'al- by הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach by the altar לְהַקְטִֽיר׃ 6999 le-hak-Tir. to burn incensea#n !וַיַּ֜עַל 5927 vai-Ya-'al So he offered עַֽל־ 5921 'al- to הַמִּזְבֵּ֣חַ׀ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah which he had made בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֗ל 1008 'El, in Bethel בַּחֲמִשָּׁ֨ה 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen יוֹם֙ 3117 yOm day בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁמִינִ֔י 8066 hash-she-mi-Ni, of the eighth בַּחֹ֖דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh [even] in the month אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּדָ֣א 908 ba-Da which he had devised ;מִלִּבַּד mil-lib-bad כמִלִּבֹּ֑ו 905 mil-lib-Bo; alone קוַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and ordained חָג֙ 2282 chag a feast לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al and he offered עַל־ 5921 'al- to הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar לְהַקְטִֽיר׃ 6999 le-hak-Tir. and burnt incense פ PehD`n וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as ordained יָרָבְעָ֣ם׀ 3379 ya-ra-ve-'Am And Jeroboam חָ֡ג 2282 chag a feast בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁמִינִ֣י 8066 hash-she-mi-Ni in the eighth בַּחֲמִשָּֽׁה־ 2568 ba-cha-mish-shah- fif עָשָׂר֩ 6240 'a-Sar teen י֨וֹם׀ 3117 Yom day לַחֹ֜דֶשׁ 2320 la-Cho-desh of the month כֶּחָ֣ג׀ 2282 ke-Chag like unto the feast אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בִּיהוּדָ֗ה 3063 bi-hu-Dah, that [is] in Judah וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al and he offered עַל־ 5921 'al- to הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, upon the altar כֵּ֤ן 3651 ken thus עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah So did בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֔ל 1008 'El, he in Bethel לְזַבֵּ֖חַ 2076 le-zab-Be-ach sacrificing לָעֲגָלִ֣ים 5695 la-'a-ga-Lim unto the calves אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; that he had made וְהֶעֱמִיד֙ 5975 ve-he-'e-Mid and he placed בְּבֵ֣ית be-Veit אֵ֔ל 1008 'El, in Bethel אֶת־ 853 'et- כֹּהֲנֵ֥י 3548 ko-ha-Nei the priests הַבָּמ֖וֹת 1116 hab-ba-Mot of the high places אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. which he had madez_on וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit an house בָּמ֑וֹת 1116 ba-Mot; of high places וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made כֹּֽהֲנִים֙ 3548 ko-ha-Nim priests מִקְצ֣וֹת 7098 mik-Tzot of the lowest הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- not הָי֖וּ 1961 ha-Yu were not מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei which were not of the sons לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. of Levim^Un וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi became הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var And this thing הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh now this לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; became a sin וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu went הָעָ֛ם 5971 ha-'Am for the people לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei [to worship] before הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad the one עַד־ 5704 'ad- far דָּֽן׃ 1835 Dan. [even] unto DanY]-n וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he set אֶת־ 853 'et- הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad the one בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֑ל 1008 'El; in Bethel וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad and the other נָתַ֥ן 5414 na-Tan put בְּדָֽן׃ 1835 be-Dan. he in DanL\n וַיִּוָּעַ֣ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz took counsel הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Whereupon the king וַיַּ֕עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei two עֶגְלֵ֣י 5695 'eg-Lei calves זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [of] gold וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, about רַב־ 7227 rav- unto them It is too much לָכֶם֙ la-Chem מֵעֲל֣וֹת 5927 me-'a-Lot for you to go up יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, to Jerusalem הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha behold thy gods יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that הֶעֱל֖וּךָ 5927 he-'e-Lu-cha which brought thee up מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypto[Yn אִֽם־ 518 'im- If יַעֲלֶ֣ה׀ 5927 ya-'a-Leh go up הָעָ֣ם 5971 ha-'Am If this people הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this לַעֲשׂ֨וֹת 6213 la-'a-Sot to do זְבָחִ֤ים 2077 ze-va-Chim sacrifice בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, at Jerusalem וְ֠שָׁב 7725 ve-sho turn again לֵ֣ב 3820 lev then shall the heart הָעָ֤ם 5971 ha-'Am of this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh of this אֶל־ 413 'el- to אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם 113 'a-Do-nei-Hem, unto their lord אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am [even] unto Rehoboam מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַהֲרָגֻ֕נִי 2026 va-ha-ra-Gu-ni and they shall kill וְשָׁ֖בוּ 7725 ve-Sha-vu me and go again אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֥ם 7346 re-chav-'Am to Rehoboam מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahZ%n וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am And Jeroboam בְּלִבּ֑וֹ 3820 be-lib-Bo; in his heart עַתָּ֛ה 6258 'at-Tah Now תָּשׁ֥וּב 7725 ta-Shuv return הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah Now shall the kingdom לְבֵ֥ית 1004 le-Veit to the house דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David~Ywn וַיִּ֨בֶן 1129 vai-Yi-ven built יָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am Then Jeroboam אֶת־ 853 'et- שְׁכֶ֛ם 7927 she-Chem Shechem בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בָּ֑הּ Bah; וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze therein and went out מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there וַיִּ֖בֶן 1129 vai-Yi-ven from thence and built אֶת־ 853 'et- פְּנוּאֵֽל׃ 6439 pe-nu-'El. PenuelZX/n כֹּ֣ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֡ה 3069 Yah-weh God לֹֽא־ 3808 lo- must not תַעֲלוּ֩ 5927 ta-'a-Lu Ye shall not go up וְלֹא־ 3808 ve-lo- not תִלָּ֨חֲמ֜וּן 3898 til-La-cha-Mun nor fight עִם־ 5973 'im- against אֲחֵיכֶ֣ם 251 'a-chei-Chem against your brethren בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שׁ֚וּבוּ 7725 u-vu return אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְבֵית֔וֹ 1004 le-vei-To, to his house כִּ֧י 3588 ki for מֵאִתִּ֛י 853 me-'it-Ti נִהְיָ֖ה 1961 nih-Yah is הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var for this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיִּשְׁמְעוּ֙ 8085 vai-yish-me-'U from me They hearkened אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var therefore to the word יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וַיָּשֻׁ֥בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and returned לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet and went כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God ס sa-MeksWan אֱמֹ֗ר 559 'e-Mor, Speak אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֤ם 7346 re-chav-'Am unto Rehoboam בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh of Solomon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶל־ 413 ve-'el- and to כָּל־ 3605 kol- all בֵּ֥ית 1004 beit and unto all the house יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִנְיָמִ֑ין 1144 u-vin-ya-Min; and Benjamin וְיֶ֥תֶר 3499 ve-Ye-ter and to the remnant הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying_V9n וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַ֣ר 1697 de-Var But the word הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֶל־ 413 'el- to שְׁמַעְיָ֥ה 8098 she-ma'-Yah came unto Shemaiah אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying4Ucn ;וַיָּבֹאוּ vai-ya-vo-'u כוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo abide קרְחַבְעָם֮ 7346 re-chav-'Am And when Rehoboam יְרוּשָׁלִַם֒ 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem וַיַּקְהֵל֩ 6950 vai-yak-Hel he assembled אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all manner בֵּ֨ית 1004 beit all the house יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet with the tribe בִּנְיָמִ֗ן 1144 bin-ya-Min, of Benjamin מֵאָ֨ה 3967 me-'Ah an hundred וּשְׁמֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand בָּח֖וּר 970 ba-Chur young עֹשֵׂ֣ה 6213 'o-Seh accomplish מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; were warriors לְהִלָּחֵם֙ 3898 le-hil-la-Chem to fight עִם־ 5973 'im- against בֵּ֣ית 1004 beit against the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְהָשִׁיב֙ 7725 le-ha-Shiv again אֶת־ 853 'et- הַמְּלוּכָ֔ה 4410 ham-me-lu-Chah, the kingdom לִרְחַבְעָ֖ם 7346 lir-chav-'Am to Rehoboam בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. of Solomon פ Peh Tn וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came כִּשְׁמֹ֤עַ 8085 kish-Mo-a' heard כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And it came to pass when all Israel כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁ֣ב 7725 shav was come again יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, that Jeroboam וַֽיִּשְׁלְח֗וּ 7971 vai-yish-le-Chu, that they sent וַיִּקְרְא֤וּ 7121 vai-yik-re-'U and called אֹתוֹ֙ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to הָ֣עֵדָ֔ה 5712 ha-'e-Dah, him unto the congregation וַיַּמְלִ֥יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu and made him king אֹת֖וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over all Israel לֹ֤א 3808 lo None הָיָה֙ 1961 ha-Yah came אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei there was none that followed בֵית־ 1004 veit- the house דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, of David זוּלָתִ֥י 2108 zu-la-Ti but שֵֽׁבֶט־ 7626 she-vet- the tribe יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. aloneQSn וַיִּפְשְׁע֤וּ 6586 vai-yif-she-'U rebelled יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El So Israel בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit against the house דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, of David עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this ס sa-Mek,RSn וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then king רְחַבְעָ֗ם 7346 re-chav-'Am, Rehoboam אֶת־ 853 'et- אֲדֹרָם֙ 151 'a-do-Ram Adoram אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- was over הַמַּ֔ס 4522 ham-Mas, who [was] over the tribute וַיִּרְגְּמ֨וּ 7275 vai-yir-ge-Mu stoned כָל־ 3605 chol and all יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel בּ֛וֹ bo אֶ֖בֶן 68 'E-ven him with stones וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; that he died וְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech Therefore king רְחַבְעָ֗ם 7346 re-chav-'Am, Rehoboam הִתְאַמֵּץ֙ 553 hit-'am-Metz made speed לַעֲל֣וֹת 5927 la-'a-Lot to get him up בַּמֶּרְכָּבָ֔ה 4818 bam-mer-ka-Vah, to his chariot לָנ֖וּס 5127 la-Nus to flee יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to JerusalemIQ n וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei But [as for] the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwelt בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over רְחַבְעָֽם׃ 7346 re-chav-'Am. Rehoboam פ PehP!n וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, when all Israel כִּ֠י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- did not שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' hearkened הַמֶּלֶךְ֮ 4428 ham-me-leCh that the king אֲלֵיהֶם֒ 413 'a-lei-Hem about וַיָּשִׁ֣בוּ 7725 vai-ya-Shi-vu So הָעָ֣ם 5971 ha-'Am not unto them the people אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king דָּבָ֣ר׀ 1697 da-Var answered לֵאמֹ֡ר 559 le-Mor saying מַה־ 4100 mah- What לָּנוּ֩ la-Nu חֵ֨לֶק 2506 Che-lek What portion בְּדָוִ֜ד 1732 be-da-Vid David וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נַחֲלָ֣ה 5159 na-cha-Lah inheritance בְּבֶן־ 1121 be-ven- in the son יִשַׁ֗י 3448 yi-Shai, of Jesse לְאֹהָלֶ֙יךָ֙ 168 le-'o-ha-Lei-cha to your tents יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel עַתָּ֕ה 6258 'at-Tah Now רְאֵ֥ה 7200 re-'Eh now see בֵיתְךָ֖ 1004 vei-te-Cha to thine own house דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El So Israel לְאֹהָלָֽיו׃ 168 le-'o-ha-Lav. unto their tentseOEn וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' hearkened הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Wherefore the king אֶל־ 413 'el- to הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; not unto the people כִּֽי־ 3588 ki- for הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah it was סִבָּה֙ 5438 sib-Bah for the cause מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, was from the LORD לְמַ֜עַן 4616 le-Ma-'an might הָקִ֣ים 6965 ha-Kim that he might perform אֶת־ 853 'et- דְּבָר֗וֹ 1697 de-va-Ro, his saying אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD בְּיַד֙ 3027 be-Yad by אֲחִיָּ֣ה 281 'a-chi-Yah Ahijah הַשִּׁילֹנִ֔י 7888 hash-shi-lo-Ni, the Shilonite אֶל־ 413 'el- to יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am unto Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָֽט׃ 5028 ne-Vat. of NebatN+n וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber And spake אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to כַּעֲצַ֤ת 6098 ka-'a-Tzat to them after the counsel הַיְלָדִים֙ 3206 hay-la-Dim of the young men לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אָבִי֙ 1 'a-Vi My father הִכְבִּ֣יד 3513 hich-Bid heavy אֶֽת־ 853 'et- עֻלְּכֶ֔ם 5923 'ul-le-Chem, your yoke וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I אֹסִ֣יף 3254 'o-Sif and I will add עַֽל־ 5921 'al- unto עֻלְּכֶ֑ם 5923 'ul-le-Chem; to your yoke אָבִ֗י 1 'a-Vi, my father יִסַּ֤ר 3256 yis-Sar [also] chastised אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בַּשּׁוֹטִ֔ים 7752 bash-sho-Tim, you with whips וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I אֲיַסֵּ֥ר 3256 'a-yas-Ser but I will chastise אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בָּעַקְרַבִּֽים׃ 6137 ba-'ak-rab-Bim. you with scorpionsM-n וַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people קָשָׁ֑ה 7186 ka-Shah; roughly וַֽיַּעֲזֹ֛ב 5800 vai-ya-'a-Zo and forsook אֶת־ 853 'et- עֲצַ֥ת 6098 'a-Tzat counsel הַזְּקֵנִ֖ים 2205 haz-ze-ke-Nim the old men's אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְעָצֻֽהוּ׃ 3289 ye-'a-Tzu-hu. that they gaveL5n ;וַיָּבֹו vai-ya-vov כוַיָּבֹ֨וא 935 vai-ya-Vo abide קיָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am So Jeroboam וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am and all the people אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am to Rehoboam בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; the third כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber had appointed הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech as the king לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying שׁ֥וּבוּ 7725 Shu-vu Come to me again אֵלַ֖י 413 'e-Lai about בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִֽׁי׃ 7992 hash-she-li-Shi. the third }'xwtrkgeua_x[WRPMHC@}6213 vat-Ta-'as did so כֵּן֙ 3651 ken so אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, And Jeroboam's וַתָּ֙קָם֙ 6965 vat-Ta-kom and arose וַתֵּ֣לֶךְ 1980 vat-Te-lech and went שִׁלֹ֔ה 7887 shi-Loh, to Shiloh וַתָּבֹ֖א 935 vat-ta-Vo and came בֵּ֣ית 1004 beit to the house אֲחִיָּ֑ה 281 'a-chi-Yah; of Ahijah וַאֲחִיָּ֙הוּ֙ 281 va-'a-chi-Ya-hu But Ahijah לֹֽא־ 3808 lo- not יָכֹ֣ל 3201 ya-Chol could לִרְא֔וֹת 7200 lir-'ot, not see כִּ֛י 3588 ki for קָ֥מוּ 6965 Ka-mu were set עֵינָ֖יו 5869 'ei-Nav for his eyes מִשֵּׂיבֽוֹ׃ 7869 mis-sei-Vo. by reason of his age ס sa-Mek nוְלָקַ֣חַתְּ 3947 ve-la-Ka-chat And take בְּ֠יָדֵךְ 3027 Be-ya-dech with thee עֲשָׂרָ֨ה 6235 'a-sa-Rah ten לֶ֧חֶם 3899 Le-chem loaves וְנִקֻּדִ֛ים 5350 ve-nik-ku-Dim and cracknels וּבַקְבֻּ֥ק 1228 u-vak-Buk and a cruse דְּבַ֖שׁ 1706 de-Vash of honey וּבָ֣את 935 u-Vat and go אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about ה֚וּא 1931 hu He יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid to him he shall tell לָ֔ךְ Lach, מַה־ 4100 mah- what יִּֽהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh will happen לַנָּֽעַר׃ 5288 lan-Na-'ar. thee what shall become of the child,Snוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יָרָבְעָ֜ם 3379 ya-ra-ve-'Am And Jeroboam לְאִשְׁתּ֗וֹ 802 le-'ish-To, to his wife ק֤וּמִי 6965 Ku-mi Arise נָא֙ 4994 na now וְהִשְׁתַּנִּ֔ית 8138 ve-hish-tan-Nit, I pray thee and disguise וְלֹ֣א 3808 ve-Lo they will not יֵֽדְע֔וּ 3045 ye-de-'U, thyself that thou be not known כִּי־ 3588 ki- for ;אַתִּי 'at-ti כאַ֖תְּ 859 'At you קאֵ֣שֶׁת 802 'E-shet to be the wife יָרָבְעָ֑ם 3379 ya-ra-ve-'Am; of Jeroboam וְהָלַ֣כְתְּ 1980 ve-ha-Lacht and get שִׁלֹ֗ה 7887 shi-Loh, thee to Shiloh הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold שָׁם֙ 8033 sham is there אֲחִיָּ֣ה 281 'a-chi-Yah behold there [is] Ahijah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet הֽוּא־ 1931 hu- who דִבֶּ֥ר 1696 dib-Ber which told עָלַ֛י 5921 'a-Lai concerning לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech me that [I should be] king עַל־ 5921 'al- over הָעָ֥ם 5971 ha-'Am over this people הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this` =nבָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he חָלָ֖ה 2470 cha-Lah fell sick אֲבִיָּ֥ה 29 'a-vi-Yah Abijah בֶן־ 1121 ven- the son יָרָבְעָֽם׃ 3379 ya-ra-ve-'Am. of Jeroboamn "וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi became בַּדָּבָ֣ר 1697 bad-da-Var And this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, This לְחַטַּ֖את 2403 le-chat-Tat became sin בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יָרָבְעָ֑ם 3379 ya-ra-ve-'Am; of Jeroboam וּלְהַכְחִיד֙ 3582 u-le-hach-Chid even to cut [it] off וּלְהַשְׁמִ֔יד 8045 u-le-hash-Mid, and to destroy מֵעַ֖ל 5921 me-'Al off פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei [it] from off the face הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. of the earth פ Peh n !אַחַר֙ 310 'a-Char After הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לֹֽא־ 3808 lo- did not שָׁ֥ב 7725 shav returned יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am Jeroboam מִדַּרְכּ֣וֹ 1870 mid-dar-Ko way הָרָעָ֑ה 7451 ha-ra-'Ah; not from his evil וַ֠יָּשָׁב 7725 vai-ya-sho again וַיַּ֜עַשׂ 6213 vai-Ya-'as but made מִקְצ֤וֹת 7098 mik-Tzot of the lowest הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people כֹּהֲנֵ֣י 3548 ko-ha-Nei priests בָמ֔וֹת 1116 va-Mot, of the high places הֶֽחָפֵץ֙ 2655 he-cha-Fetz whosoever would יְמַלֵּ֣א 4390 ye-mal-Le accomplish אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, able וִיהִ֖י 1961 vi-Hi become כֹּהֲנֵ֥י 3548 ko-ha-Nei him and he became [one] of the priests בָמֽוֹת׃ 1116 va-Mot. of the high places=un כִּי֩ 3588 ki for הָיֹ֨ה 1961 ha-Yoh shall surely יִהְיֶ֜ה 1961 yih-Yeh come הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, For the saying אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which קָרָא֙ 7121 ka-Ra which he cried בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var by the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עַל־ 5921 'al- against הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach against the altar אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֑ל 1008 'El; in Bethel וְעַל֙ 5921 ve-'Al and against כָּל־ 3605 kol- all בָּתֵּ֣י 1004 bat-Tei and against all the houses הַבָּמ֔וֹת 1116 hab-ba-Mot, of the high places אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei which [are] in the cities שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. of Samaria פ Pehymn וַיְהִי֮ 1961 vay-Hi become אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei And it came to pass after קָבְר֣וֹ 6912 ka-ve-Ro he had buried אֹתוֹ֒ 853 o-To וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer him that he spake אֶל־ 413 'el- to his בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav to his sons לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בְּמוֹתִי֙ 4191 be-mo-Ti When I am dead וּקְבַרְתֶּ֣ם 6912 u-ke-var-Tem then bury אֹתִ֔י 853 'o-Ti, בַּקֶּ֕בֶר 6913 bak-Ke-ver me in the sepulchre אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אִ֥ישׁ 376 'ish wherein the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God קָב֣וּר 6912 ka-Vur [is] buried בּ֑וֹ bo; אֵ֚צֶל 681 'E-tzel beside עַצְמֹתָ֔יו 6106 'atz-mo-Tav, my bones הַנִּ֖יחוּ 3240 han-Ni-chu lay אֶת־ 853 'et- עַצְמֹתָֽי׃ 6106 'atz-mo-Tai. his bones{qn וַיַּנַּ֥ח 3240 vai-yan-Nach And he laid אֶת־ 853 'et- נִבְלָת֖וֹ 5038 niv-la-To his carcase בְּקִבְר֑וֹ 6913 be-kiv-Ro; in his own grave וַיִּסְפְּד֥וּ 5594 vai-yis-pe-Du and they mourned עָלָ֖יו 5921 'a-Lav over ה֥וֹי 1945 Ho over him [saying] Alas אָחִֽי׃ 251 'a-Chi. my brother&~Gn וַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa took up הַנָּבִ֜יא 5030 han-na-Vi And the prophet אֶת־ 853 'et- נִבְלַ֧ת 5038 niv-Lat the carcase אִישׁ־ 376 'ish- of the man הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him of God וַיַּנִּחֵ֥הוּ 3240 vai-yan-ni-Che-hu and laid אֶֽל־ 413 'el- on הַחֲמ֖וֹר 2543 ha-cha-Mor it upon the ass וַיְשִׁיבֵ֑הוּ 7725 vay-shi-Ve-hu; and brought it back וַיָּבֹ֗א 935 vai-ya-Vo, came אֶל־ 413 'el- to עִיר֙ 5892 'ir to the city הַנָּבִ֣יא 5030 han-na-Vi prophet הַזָּקֵ֔ן 2205 haz-za-Ken, and the old לִסְפֹּ֖ד 5594 lis-Pod to mourn וּלְקָבְרֽוֹ׃ 6912 u-le-ka-ve-Ro. and to bury+}Qn וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, went וַיִּמְצָ֤א 4672 vai-yim-Tza and found אֶת־ 853 'et- נִבְלָתוֹ֙ 5038 niv-la-To his carcase מֻשְׁלֶ֣כֶת 7993 mush-Le-chet cast בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, in the way וַֽחֲמוֹר֙ 2543 va-cha-mOr and the ass וְהָ֣אַרְיֵ֔ה 738 ve-Ha-'ar-Yeh, and the lion עֹמְדִ֖ים 5975 'o-me-Dim standing אֵ֣צֶל 681 'E-tzel by הַנְּבֵלָ֑ה 5038 han-ne-ve-Lah; the carcase לֹֽא־ 3808 lo- nor אָכַ֤ל 398 'a-Chal had not eaten הָֽאַרְיֵה֙ 738 ha-'ar-Yeh the lion אֶת־ 853 'et- הַנְּבֵלָ֔ה 5038 han-ne-ve-Lah, the carcase וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor שָׁבַ֖ר 7665 sha-Var nor torn אֶֽת־ 853 'et- הַחֲמֽוֹר׃ 2543 ha-cha-Mor. the ass|n וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber And he spake אֶל־ 413 'el- to his בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav to his sons לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying חִבְשׁוּ־ 2280 chiv-shu- Saddle לִ֖י li אֶֽת־ 853 'et- הַחֲמ֑וֹר 2543 ha-cha-Mor; me the ass וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ׃ 2280 Vai-ya-cha-Vo-shu. And they saddled%{En וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard הַנָּבִיא֮ 5030 han-na-Vi And when the prophet אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הֱשִׁיב֣וֹ 7725 he-shi-Vo that brought him back מִן־ 4480 min- from הַדֶּרֶךְ֒ 1870 had-de-reCh from the way וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer [thereof] he said אִ֣ישׁ 376 'ish It [is] the man הָאֱלֹהִ֣ים 430 ha-'E-lo-Him of God ה֔וּא 1931 Hu, he אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מָרָ֖ה 4784 ma-Rah who was disobedient אֶת־ 853 'et- פִּ֣י 6310 pi unto the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּתְּנֵ֨הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu hath delivered יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh therefore the LORD לָאַרְיֵ֗ה 738 la-'ar-Yeh, him unto the lion וַֽיִּשְׁבְּרֵ֙הוּ֙ 7665 vai-yish-be-Re-hu which hath torn וַיְמִתֵ֔הוּ 4191 vay-mi-Te-hu, him and slain כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var him according to the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- which he spake לֽוֹ׃ lo.~zwn וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֲנָשִׁ֣ים 376 'a-na-Shim men עֹבְרִ֗ים 5674 'oe-Rim, passed by וַיִּרְא֤וּ 7200 vai-yir-'U and saw אֶת־ 853 'et- הַנְּבֵלָה֙ 5038 han-ne-ve-Lah the carcase מֻשְׁלֶ֣כֶת 7993 mush-Le-chet cast בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, in the way וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣אַרְיֵ֔ה 738 ha-'ar-Yeh, and the lion עֹמֵ֖ד 5975 'o-Med standing אֵ֣צֶל 681 'E-tzel by הַנְּבֵלָ֑ה 5038 han-ne-ve-Lah; the carcase וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and they came וַיְדַבְּר֣וּ 1696 vay-dab-be-Ru and told בָעִ֔יר 5892 va-'Ir, [it] in the city אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher where הַנָּבִ֥יא 5030 han-na-Vi prophet הַזָּקֵ֖ן 2205 haz-za-Ken where the old יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev dwelt בָּֽהּ׃ Bah.*yOn וַיֵּ֕לֶךְ 1980 vai-Ye-lech had gone וַיִּמְצָאֵ֧הוּ 4672 vai-yim-tza-'E-hu met אַרְיֵ֛ה 738 'ar-Yeh a lion בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech him by the way וַיְמִיתֵ֑הוּ 4191 vay-mi-Te-hu; and slew וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi become נִבְלָתוֹ֙ 5038 niv-la-To him and his carcase מֻשְׁלֶ֣כֶת 7993 mush-Le-chet was cast בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, in the way וְהַחֲמוֹר֙ 2543 ve-ha-cha-mOr and the ass עֹמֵ֣ד 5975 'o-Med stood אֶצְלָ֔הּ 681 'etz-Lah, by וְהָ֣אַרְיֵ֔ה 738 ve-Ha-'ar-Yeh, it the lion עֹמֵ֖ד 5975 'o-Med also stood אֵ֥צֶל 681 'E-tzel beside הַנְּבֵלָֽה׃ 5038 han-ne-ve-Lah. by the carcase xn וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei And it came to pass after אָכְל֥וֹ 398 a-che-Lo he had eaten לֶ֖חֶם 3899 Le-chem bread וְאַחֲרֵ֣י 310 ve-'a-cha-Rei and after שְׁתוֹת֑וֹ 8354 she-to-To; he had drunk וַיַּחֲבָשׁ־ 2280 vai-ya-cha-vosh- that he saddled ל֣וֹ lo הַחֲמ֔וֹר 2543 ha-cha-Mor, for him the ass לַנָּבִ֖יא 5030 lan-na-Vi [to wit] for the prophet אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֱשִׁיבֽוֹ׃ 7725 he-shi-Vo. whom he had brought backtwcn וַתָּ֗שָׁב 7725 vat-Ta-shov, But camest back וַתֹּ֤אכַל 398 vat-To-chal and hast eaten לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem bread וַתֵּ֣שְׁתְּ 8354 vat-Te-shet and drunk מַ֔יִם 4325 Ma-yim, water בַּמָּקוֹם֙ 4725 bam-ma-kOm in the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber of the which [the LORD] did say אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about אַל־ 408 'al- no תֹּ֥אכַל 398 To-chal to thee Eat לֶ֖חֶם 3899 Le-chem no bread וְאַל־ 408 ve-'al- no תֵּ֣שְׁתְּ 8354 Te-shet and drink מָ֑יִם 4325 Ma-yim; no water לֹֽא־ 3808 lo- shall not תָב֥וֹא 935 ta-Vo shall not come נִבְלָתְךָ֖ 5038 niv-la-te-Cha thy carcase אֶל־ 413 'el- to קֶ֥בֶר 6913 Ke-ver unto the sepulchre אֲבֹתֶֽיךָ׃ 1 'a-vo-Tei-cha. of thy fatherspv[n וַיִּקְרָ֞א 7121 vai-yik-Ra And he cried אֶל־ 413 'el- to אִ֣ישׁ 376 'ish unto the man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֤א 935 ba that came מִֽיהוּדָה֙ 3063 mi-hu-Dah from Judah לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD יַ֗עַן 3282 Ya-'an, Forasmuch as כִּ֤י 3588 ki for מָרִ֙יתָ֙ 4784 ma-Ri-ta thou hast disobeyed פִּ֣י 6310 pi the mouth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not שָׁמַ֙רְתָּ֙ 8104 sha-Mar-ta and hast not kept אֶת־ 853 'et- הַמִּצְוָ֔ה 4687 ham-mitz-Vah, the commandment אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוְּךָ֖ 6680 tziv-ve-Cha commanded יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy Goduuen וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came הֵ֥ם 1992 hem as they יֹשְׁבִ֖ים 3427 yo-she-Vim And it came to pass as they sat אֶל־ 413 'el- at הַשֻּׁלְחָ֑ן 7979 hash-shul-Chan; at the table פ Peh וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- that the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi came unto the prophet אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הֱשִׁיבֽוֹ׃ 7725 he-shi-Vo. that brought him backAt}n וַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov So he went back אִתּ֗וֹ 854 it-To, for וַיֹּ֥אכַל 398 vai-Yo-chal with him and did eat לֶ֛חֶם 3899 Le-chem bread בְּבֵית֖וֹ 1004 be-vei-To in his house וַיֵּ֥שְׁתְּ 8354 vai-Ye-shet and drank מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. waterjsOn וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer He said ל֗וֹ lo, גַּם־ 1571 gam- also אֲנִ֣י 589 'a-Ni I נָבִיא֮ 5030 na-Vi unto him I [am] a prophet כָּמוֹךָ֒ 3644 ka-mo-Cha like וּמַלְאָ֡ךְ 4397 u-mal-'Ach also as thou [art] and an angel דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber spake אֵלַי֩ 413 'e-Lai to me בִּדְבַ֨ר 1697 bid-Var unto me by the word יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הֲשִׁבֵ֤הוּ 7725 ha-shi-Ve-hu Bring him back אִתְּךָ֙ 854 'it-te-Cha for אֶל־ 413 'el- to בֵּיתֶ֔ךָ 1004 bei-Te-cha, with thee into thine house וְיֹ֥אכַל 398 ve-Yo-chal that he may eat לֶ֖חֶם 3899 Le-chem bread וְיֵ֣שְׁתְּ 8354 ve-Ye-shet and drink מָ֑יִם 4325 Ma-yim; water כִּחֵ֖שׁ 3584 ki-Chesh [But] he lied לֽוֹ׃ lo.r'n כִּֽי־ 3588 ki- For דָבָ֤ר 1697 da-Var For it was said אֵלַי֙ 413 'e-Lai to בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var to me by the word יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God לֹֽא־ 3808 lo- no תֹאכַ֣ל 398 to-Chal Thou shalt eat לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, no bread וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תִשְׁתֶּ֥ה 8354 tish-Teh nor drink שָׁ֖ם 8033 sham there מָ֑יִם 4325 Ma-yim; water לֹא־ 3808 lo- nor תָשׁ֣וּב 7725 ta-Shuv there nor turn again לָלֶ֔כֶת 1980 la-Le-chet, that thou camest בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech by the way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָלַ֥כְתָּ 1980 ha-Lach-ta going בָּֽהּ׃ Bah.4qcn וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said לֹ֥א 3808 lo nor אוּכַ֛ל 3201 'u-Chal I may לָשׁ֥וּב 7725 la-Shuv not return אִתָּ֖ךְ 854 'it-Tach for וְלָב֣וֹא 935 ve-la-Vo with thee nor go in אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor אֹ֣כַל 398 'O-chal with thee neither will I eat לֶ֗חֶם 3899 Le-chem, bread וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor אֶשְׁתֶּ֤ה 8354 'esh-Teh nor drink אִתְּךָ֙ 854 'it-te-Cha for מַ֔יִם 4325 Ma-yim, water בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom with thee in this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this"p?n וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him לֵ֥ךְ 1980 lech Come אִתִּ֖י 854 'it-Ti for הַבָּ֑יְתָה 1004 hab-Ba-ye-tah; home וֶאֱכֹ֖ל 398 ve-'e-Chol with me and eat לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadSo!n וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, went אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אִ֣ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיִּ֨מְצָאֵ֔הוּ 4672 vai-Yim-tza-'E-hu, and found יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev him sitting תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הָאֵלָ֑ה 424 ha-'e-Lah; under an oak וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about הַאַתָּ֧ה 859 ha-'at-Tah are you אִישׁ־ 376 'ish- unto him [Art] thou the man הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֥אתָ 935 Ba-ta that camest מִֽיהוּדָ֖ה 3063 mi-hu-Dah Judah וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָֽנִי׃ 589 'A-ni. hevngn וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to his בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, unto his sons חִבְשׁוּ־ 2280 chiv-shu- Saddle לִ֖י li הַחֲמ֑וֹר 2543 ha-cha-Mor; me the ass וַיַּחְבְּשׁוּ־ 2280 vai-yach-be-shu- So they saddled ל֣וֹ lo הַחֲמ֔וֹר 2543 ha-cha-Mor, him the ass וַיִּרְכַּ֖ב 7392 vai-yir-Kav and he rode עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and|msn וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem about אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, And their father אֵֽי־ 335 'ei- what זֶ֥ה 2088 zeh he הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech unto them What way הָלָ֑ךְ 1980 ha-Lach; went וַיִּרְא֣וּ 7200 vai-yir-'U had seen בָנָ֗יו 1121 va-Nav, he;For his sons אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech way אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which הָלַךְ֙ 1980 ha-laCh went אִ֣ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֖א 935 ba which came מִיהוּדָֽה׃ 3063 mi-hu-Dah. from Judahl#n וְנָבִ֤יא 5030 ve-na-Vi prophet אֶחָד֙ 259 'e-Chad an זָקֵ֔ן 2205 za-Ken, old יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev Now there dwelt בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֑ל 1008 'El; in Bethel וַיָּב֣וֹא 935 vai-ya-Vo came בְנ֡וֹ 1121 ve-No and his sons וַיְסַפֶּר־ 5608 vay-sap-per- and told ל֣וֹ lo אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמַּעֲשֶׂ֣ה 4639 ham-ma-'a-Seh him all the works אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂה֩ 6213 'a-Sah had done אִישׁ־ 376 'ish- that the man הָאֱלֹהִ֨ים׀ 430 ha-'E-lo-Him of God הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom that day בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֗ל 1008 'El, in Bethel אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִים֙ 1697 had-de-va-Rim the words אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber which he had spoken אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king וַֽיְסַפְּר֖וּם 5608 vay-sap-pe-Rum them they told לַאֲבִיהֶֽם׃ 1 la-'a-vi-Hem. also to their fathervkgn וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech way אַחֵ֑ר 312 'a-Cher; another וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not שָׁ֣ב 7725 shav and returned בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, not by the way אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which בָּ֥א 935 ba that he came בָ֖הּ vah אֶל־ 413 'el- about בֵּֽית־ beit- אֵֽל׃ 1008 'El. to Bethel פ Pehrj_n כִּֽי־ 3588 ki- For כֵ֣ן׀ 3651 chen so צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah For so was it charged אֹתִ֗י 853 'o-Ti, בִּדְבַ֤ר 1697 bid-Var me by the word יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֹא־ 3808 lo- no תֹ֥אכַל 398 To-chal Eat לֶ֖חֶם 3899 Le-chem no bread וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תִשְׁתֶּה־ 8354 tish-teh- nor drink מָּ֑יִם 4325 Ma-yim; water וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תָשׁ֔וּב 7725 ta-Shuv, nor turn again בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech by the same way אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הָלָֽכְתָּ׃ 1980 ha-La-che-ta. that thou camest,iSn וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אִישׁ־ 376 'ish- And the man הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king אִם־ 518 'im- If תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- If thou wilt give לִי֙ li אֶת־ 853 'et- חֲצִ֣י 2677 cha-Tzi me half בֵיתֶ֔ךָ 1004 vei-Te-cha, thine house לֹ֥א 3808 lo nor אָבֹ֖א 935 'a-Vo I will not go in עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; you וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor אֹ֤כַל 398 'O-chal with thee neither will I eat לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem bread וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor אֶשְׁתֶּה־ 8354 'esh-teh- nor drink מַּ֔יִם 4325 Ma-yim, water בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisUh%n וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to אִ֣ישׁ 376 'ish unto the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God בֹּאָה־ 935 bo-'ah- Come אִתִּ֥י 854 'it-Ti for הַבַּ֖יְתָה 1004 hab-Bay-tah home וּֽסְעָ֑דָה 5582 u-se-'A-dah; with me and refresh וְאֶתְּנָ֥ה 5414 ve-'et-te-Nah thyself and I will give לְךָ֖ le-Cha מַתָּֽת׃ 4991 mat-Tat. thee a reward z u0pkmga"][VSRKIF$B?;s40,)`&U!bQ| =Q#&Anכִּ֚י 3588 ki for לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an sake דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, Nevertheless for David's נָתַן֩ 5414 na-Tan give יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh sake did the LORD אֱלֹהָ֥יו 430 'e-lo-Hav his God ל֛וֹ lo נִ֖יר 5216 nir him a lamp בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem לְהָקִ֤ים 6965 le-ha-Kim to set up אֶת־ 853 'et- בְּנוֹ֙ 1121 be-No his son אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after וּֽלְהַעֲמִ֖יד 5975 u-le-ha-'a-Mid him and to establish אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. Jerusalemh%Knוַיֵּ֕לֶךְ 1980 vai-Ye-lech walked בְּכָל־ 3605 be-chol all חַטֹּ֥אות 2403 chat-Tot in all the sins אָבִ֖יו 1 'a-Viv of his father אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah which he had done לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before וְלֹא־ 3808 ve-lo- not הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become לְבָב֤וֹ 3824 le-va-Vo him and his heart שָׁלֵם֙ 8003 sha-Lem was not perfect עִם־ 5973 'im- with יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh with the LORD אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, his God כִּלְבַ֖ב 3824 kil-Vav as the heart דָּוִ֥ד 1732 da-Vid of David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father;$qnשָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh Three שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; he in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's מַעֲכָ֖ה 4601 ma-'a-Chah [was] Maachah בַּת־ 1323 bat- the daughter אֲבִישָׁלֽוֹם׃ 53 a-vi-sha-Lom. of Abishalom# nוּבִשְׁנַת֙ 8141 u-vish-Nat year שְׁמֹנֶ֣ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֔ה 6240 'es-Reh, teen לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֑ט 5028 ne-Vat; of Nebat מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach reigned אֲבִיָּ֖ם 38 'a-vi-Yam Abijam עַל־ 5921 'al- over יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. over JudahJ"nוַיִּשְׁכַּ֨ב 7901 vai-yish-Kav slept רְחַבְעָ֜ם 7346 re-chav-'Am And Rehoboam עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֗יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵ֤ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָיו֙ 1 'a-vo-Tav with his fathers בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, of David וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's נַעֲמָ֖ה 5279 na-'a-Mah [was] Naamah הָעַמֹּנִ֑ית 5985 ha-'am-mo-Nit; an Ammonitess וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֲבִיָּ֥ם 38 'a-vi-Yam And Abijam בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh !nוּמִלְחָמָ֨ה 4421 u-mil-cha-Mah And there was war הָיְתָ֧ה 1961 ha-ye-Tah become בֵין־ 996 vein- between רְחַבְעָ֛ם 7346 re-chav-'Am between Rehoboam וּבֵ֥ין 996 u-Vein between יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am and Jeroboam כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. all [their] days +nוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am of Rehoboam וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah like כְתוּבִ֗ים 3789 che-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. JudahnWnוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi happened מִדֵּי־ 1767 mid-dei- And it was [so] when בֹ֥א 935 vo went הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king בֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD יִשָּׂאוּם֙ 5375 yis-sa-'Um bare הָֽרָצִ֔ים 7323 ha-ra-Tzim, that the guard וֶהֱשִׁיב֖וּם 7725 ve-he-shi-Vum them and brought them back אֶל־ 413 'el- about תָּ֥א 8372 ta chamber הָרָצִֽים׃ 7323 ha-ra-Tzim. into the guardOnוַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king רְחַבְעָם֙ 7346 re-chav-'Am Rehoboam תַּחְתָּ֔ם 8478 tach-Tam, their place מָגִנֵּ֖י 4043 ma-gin-Nei shields נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; in their stead brasen וְהִפְקִ֗יד 6485 ve-hif-Kid, and committed עַל־ 5921 'al- and יַד֙ 3027 yad [them] unto the hands שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei of the chief הָרָצִ֔ים 7323 ha-ra-Tzim, of the guard הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים 8104 hash-Sho-me-Rim, which kept פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach the door בֵּ֥ית 1004 beit house הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king'snוַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach And he took away אֶת־ 853 'et- אֹצְר֣וֹת 214 o-tze-Rot the treasures בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et אֽוֹצְרוֹת֙ 214 'otz-rOt and the treasures בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol everything לָקָ֑ח 3947 la-Kach; he even took away וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach all and he took away אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מָגִנֵּ֣י 4043 ma-gin-Nei all the shields הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had made שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. which Solomon nוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi happened בַּשָּׁנָ֥ה 8141 bash-sha-Nah year הַחֲמִישִׁ֖ית 2549 ha-cha-mi-Shit And it came to pass in the fifth לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king רְחַבְעָ֑ם 7346 re-chav-'Am; Rehoboam עָלָ֛ה 5927 'a-Lah came up ;שׁוּשַׁק shu-shak כשִׁישַׁ֥ק 7895 shi-Shak Shishak קמֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עַל־ 5921 'al- against יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. against Jerusalem1nוְגַם־ 1571 ve-gam- were also קָדֵ֖שׁ 6945 ka-Desh And there were also sodomites הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בָאָ֑רֶץ 776 va-'A-retz; in the land עָשׂ֗וּ 6213 'a-Su, [and] they did כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol to all הַתּוֹעֲבֹ֣ת 8441 hat-to-'a-Vot according to all the abominations הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the nations אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which הוֹרִ֣ישׁ 3423 ho-Rish cast out יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, which the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Pehnוַיִּבְנ֨וּ 1129 vai-yiv-Nu For they also built גַם־ 1571 gam- also הֵ֧מָּה 1992 Hem-mah like לָהֶ֛ם 1992 la-Hem themselves בָּמ֥וֹת 1116 ba-Mot them high places וּמַצֵּב֖וֹת 4676 u-matz-tze-Vot and images וַאֲשֵׁרִ֑ים 842 va-'a-she-Rim; and groves עַ֚ל 5921 'al on כָּל־ 3605 kol- every גִּבְעָ֣ה 1389 giv-'Ah hill גְבֹהָ֔ה 1364 ge-vo-Hah, on every high וְתַ֖חַת 8478 ve-Ta-chat and beneath כָּל־ 3605 kol- every עֵ֥ץ 6086 'etz tree רַעֲנָֽן׃ 7488 ra-'a-Nan. and under every green~wnוַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah And Judah הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיְקַנְא֣וּ 7065 vay-kan-'U and they provoked him to jealousy אֹת֗וֹ 853 o-To, מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su had done אֲבֹתָ֔ם 1 'a-vo-Tam, above all that their fathers בְּחַטֹּאתָ֖ם 2403 be-chat-to-Tam with their sins אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָטָֽאוּ׃ 2398 cha-Ta-'u. which they had committedhKnוּרְחַבְעָם֙ 7346 u-re-chav-'Am And Rehoboam בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, of Solomon מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach reigned בִּֽיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; in Judah בֶּן־ 1121 ben- old אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im [was] forty וְאַחַ֣ת 259 ve-'a-Chat and one שָׁנָה֩ 8141 sha-Nah years רְחַבְעָ֨ם 7346 re-chav-'Am Rehoboam בְּמָלְכ֜וֹ 4427 be-ma-le-Cho when he began to reign וּֽשֲׁבַ֨ע 7651 u-sha-Va' seven עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֣ה׀ 8141 sha-Nah years מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִַ֗ם 3389 bi-ru-sha-Lim, in Jerusalem הָ֠עִיר 5892 Ha-'ir the city אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּחַ֨ר 977 ba-Char did choose יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh which the LORD לָשׂ֨וּם 7760 la-Sum to put אֶת־ 853 'et- שְׁמ֥וֹ 8034 she-Mo his name שָׁם֙ 8033 sham there מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei out of all the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, there And his mother's נַעֲמָ֖ה 5279 na-'a-Mah [was] Naamah הָעַמֹּנִֽית׃ 5985 ha-'am-mo-Nit. an Ammonitess nוְהַיָּמִים֙ 3117 ve-hai-ya-Mim And the days אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach reigned יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, which Jeroboam עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim and twenty וּשְׁתַּ֖יִם 8147 u-she-Ta-yim [were] two שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיִּשְׁכַּב֙ 7901 vai-yish-Kav and he slept עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned נָדָ֥ב 5070 na-Dav and Nadab בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ PehFnוְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts יָֽרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher how נִלְחַ֖ם 3898 nil-Cham how he warred וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and how מָלָ֑ךְ 4427 ma-Lach; and how he reigned הִנָּ֣ם 2009 hin-Nam behold כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelS!nוַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru And they buried אֹת֛וֹ 853 o-To וַיִּסְפְּדוּ־ 5594 vai-yis-pe-du- mourned ל֖וֹ lo כָּל־ 3605 kol- All יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; him and all Israel כִּדְבַ֤ר 1697 kid-Var for him according to the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, which he spake בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand עַבְדּ֖וֹ 5650 av-Do of his servant אֲחִיָּ֥הוּ 281 'a-chi-Ya-hu Ahijah הַנָּבִֽיא׃ 5030 han-na-Vi. the prophetr_nוַתָּ֙קָם֙ 6965 vat-Ta-kom arose אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, And Jeroboam's וַתֵּ֖לֶךְ 1980 vat-Te-lech and departed וַתָּבֹ֣א 935 vat-ta-Vo and came תִרְצָ֑תָה 8656 tir-Tza-tah; to Tirzah הִ֛יא 1931 hi she בָּאָ֥ה 935 ba-'Ah [and] when she came בְסַף־ 5592 ve-saf- to the threshold הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the door וְהַנַּ֥עַר 5288 ve-han-Na-'ar the child מֵֽת׃ 4191 Met. diedNnוְיִתֵּ֖ן 5414 ve-yit-Ten up אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel בִּגְלַ֞ל 1558 big-Lal because חַטֹּ֤אות 2403 chat-Tot of the sins יָֽרָבְעָם֙ 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֔א 2398 cha-Ta, who did sin וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. and who made Israeltcnוְהִכָּ֨ה 5221 ve-hik-Kah shall smite יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh For the LORD אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Israel כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher which יָנ֣וּד 5110 ya-Nud is shaken הַקָּנֶה֮ 7070 hak-ka-Neh as a reed בַּמַּיִם֒ 4325 bam-ma-Yim in the water וְנָתַ֣שׁ 5428 ve-na-Tash and he shall root up אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Israel מֵ֠עַל 5921 Me-'al and הָאֲדָמָ֨ה 127 ha-'a-da-Mah land הַטּוֹבָ֤ה 2896 hat-to-Vah out of this good הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָתַן֙ 5414 na-Tan which he gave לַאֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם 1 la-'a-Vo-tei-Hem, to their fathers וְזֵרָ֖ם 2219 ve-ze-Ram and shall scatter מֵעֵ֣בֶר 5676 me-'E-ver them beyond לַנָּהָ֑ר 5104 lan-na-Har; the river יַ֗עַן 3282 Ya-'an, because אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su because they have made אֶת־ 853 'et- אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם 842 'a-She-rei-Hem, their groves מַכְעִיסִ֖ים 3707 mach-'i-Sim to anger אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. provoking the LORDkQnוְהֵקִים֩ 6965 ve-he-Kim shall raise him up יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh Moreover the LORD ל֥וֹ lo מֶ֙לֶךְ֙ 4428 Me-lech a king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יַכְרִ֛ית 3772 yach-Rit who shall cut off אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam זֶ֣ה 2088 zeh this הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; that day וּמֶ֖ה 4100 u-Meh how long גַּם־ 1571 gam- and from עָֽתָּה׃ 6258 'At-tah. now8kn וְסָֽפְדוּ־ 5594 ve-sa-fe-du- shall mourn ל֤וֹ lo כָל־ 3605 chol All יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And all Israel וְקָבְר֣וּ 6912 ve-ka-ve-Ru for him and bury אֹת֔וֹ 853 o-To, כִּֽי־ 3588 ki- for זֶ֣ה 2088 zeh he לְבַדּ֔וֹ 905 le-vad-Do, alone יָבֹ֥א 935 ya-Vo shall come לְיָרָבְעָ֖ם 3379 le-ya-ra-ve-'Am him for he only of Jeroboam אֶל־ 413 'el- toward קָ֑בֶר 6913 Ka-ver; to the grave יַ֣עַן 3282 Ya-'an because נִמְצָא־ 4672 nim-tza- because in him there is found ב֞וֹ vo דָּבָ֣ר 1697 da-Var thing ט֗וֹב 2896 Tov, [some] good אֶל־ 413 'el- toward יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh toward the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house יָרָבְעָֽם׃ 3379 ya-ra-ve-'Am. of Jeroboam:on וְאַ֥תְּ 859 ve-'At now you ק֖וּמִי 6965 Ku-mi Arise לְכִ֣י 1980 le-Chi go לְבֵיתֵ֑ךְ 1004 le-vei-Tech; thee to thine own house בְּבֹאָ֥ה 935 be-vo-'Ah enter רַגְלַ֛יִךְ 7272 rag-La-yich [and] when thy feet הָעִ֖ירָה 5892 ha-'I-rah into the city וּמֵ֥ת 4191 u-Met shall die הַיָּֽלֶד׃ 3206 hai-Ya-led. the childQn הַמֵּ֨ת 4191 ham-Met Him that dieth לְיָֽרָבְעָ֤ם 3379 le-ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בָּעִיר֙ 5892 ba-'Ir in the city יֹאכְל֣וּ 398 yo-che-Lu eat הַכְּלָבִ֔ים 3611 hak-ke-la-Vim, shall the dogs וְהַמֵּת֙ 4191 ve-ham-Met and him that dieth בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field יֹאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu eat ע֣וֹף 5775 of shall the fowls הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of the air כִּ֥י 3588 ki for יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spokent cn לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֤יא 935 me-Vi Therefore behold I will bring רָעָה֙ 7451 ra-'Ah evil אֶל־ 413 'el- on בֵּ֣ית 1004 beit upon the house יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam וְהִכְרַתִּ֤י 3772 ve-hich-rat-Ti and will cut off לְיָֽרָבְעָם֙ 3379 le-ya-ra-ve-'Am from Jeroboam מַשְׁתִּ֣ין 8366 mash-Tin him that pisseth בְּקִ֔יר 7023 be-Kir, against the wall עָצ֥וּר 6113 'a-Tzur [and] him that is shut up וְעָז֖וּב 5800 ve-'a-Zuv and left בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel וּבִֽעַרְתִּי֙ 1197 u-vi-'ar-Ti and will take away אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei the remnant בֵית־ 1004 veit- of the house יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after יְבַעֵ֥ר 1197 ye-va-'Er as a man taketh away הַגָּלָ֖ל 1557 hag-ga-Lal dung עַד־ 5704 'ad- until תֻּמּֽוֹ׃ 8552 tum-Mo. till it be all goneO n וַתָּ֣רַע 7489 vat-Ta-ra' evil לַעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, But hast done מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָי֣וּ 1961 ha-Yu become לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; above all that were before וַתֵּ֡לֶךְ 1980 vat-Te-lech gone וַתַּעֲשֶׂה־ 6213 vat-ta-'a-seh- and made לְּךָ֩ le-Cha אֱלֹהִ֨ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֤ים 312 'a-che-Rim thee other וּמַסֵּכוֹת֙ 4541 u-mas-se-chOt and molten images לְהַכְעִיסֵ֔נִי 3707 le-hach-'i-Se-ni, to provoke me to anger וְאֹתִ֥י 853 ve-'o-Ti הִשְׁלַ֖כְתָּ 7993 hish-Lach-ta and hast cast אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei me behind גַוֶּֽךָ׃ 1458 gav-Ve-cha. thy back ס sa-Mek ynוָאֶקְרַ֤ע 7167 va-'ek-Ra' away אֶת־ 853 'et- הַמַּמְלָכָה֙ 4467 ham-mam-la-Chah the kingdom מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, of David וָאֶתְּנֶ֖הָ 5414 va-'et-te-Ne-ha and gave לָ֑ךְ Lach; וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not הָיִ֜יתָ 1961 ha-Yi-ta been כְּעַבְדִּ֣י 5650 ke-'av-Di it thee and [yet] thou hast not been as my servant דָוִ֗ד 1732 da-Vid, David אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who שָׁמַ֨ר 8104 sha-Mar who kept מִצְוֹתַ֜י 4687 mitz-vo-Tai my commandments וַאֲשֶׁר־ 834 va-'a-Sher- and who הָלַ֤ךְ 1980 ha-Lach along אַחֲרַי֙ 310 'a-cha-Rai with בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָב֔וֹ 3824 le-va-Vo, me with all his heart לַעֲשׂ֕וֹת 6213 la-'a-Sot to do רַ֖ק 7535 rak that הַיָּשָׁ֥ר 3477 hai-ya-Shar [that] only [which was] right בְּעֵינָֽי׃ 5869 be-'ei-Nai. in mine eyes< snלְכִ֞י 1980 le-Chi Go אִמְרִ֣י 559 'im-Ri tell לְיָרָבְעָ֗ם 3379 le-ya-ra-ve-'Am, Jeroboam כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יַ֛עַן 3282 Ya-'an Forasmuch as אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher I הֲרִימֹתִ֖יךָ 7311 ha-ri-mo-Ti-cha I exalted מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch thee from among הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וָאֶתֶּנְךָ֣ 5414 va-'et-ten-Cha and made נָגִ֔יד 5057 na-Gid, thee prince עַ֖ל 5921 'al over עַמִּ֥י 5971 'am-Mi over my people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israell Snוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' heard אֲחִיָּ֜הוּ 281 'a-chi-Ya-hu And it was [so] when Ahijah אֶת־ 853 'et- ק֤וֹל 6963 Kol the sound רַגְלֶ֙יהָ֙ 7272 rag-Lei-ha of her feet בָּאָ֣ה 935 ba-'Ah as she came in בַפֶּ֔תַח 6607 vap-Pe-tach, at the door וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer that he said בֹּ֖אִי 935 Bo-'i Come in אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet thou wife יָרָבְעָ֑ם 3379 ya-ra-ve-'Am; of Jeroboam לָ֣מָּה 4100 Lam-mah why זֶּ֗ה 2088 Zeh, he אַ֚תְּ 859 'at you מִתְנַכֵּרָ֔ה 5234 mit-nak-ke-Rah, why feignest thou thyself [to be] another וְאָ֣נֹכִ֔י 595 ve-'A-no-Chi, I שָׁל֥וּחַ 7971 sha-Lu-ach ;for I [am] sent אֵלַ֖יִךְ 413 'e-La-yich to you קָשָֽׁה׃ 7186 ka-Shah. to thee [with] heavy\3nוַיהוָ֞ה 3068 Yah-weh And the LORD אָמַ֣ר 559 'a-Mar said אֶל־ 413 'el- concerning אֲחִיָּ֗הוּ 281 'a-chi-Ya-hu, unto Ahijah הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet Behold the wife יָרָבְעָ֡ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בָּאָ֣ה 935 ba-'Ah cometh לִדְרֹשׁ֩ 1875 lid-Rosh to ask דָּבָ֨ר 1697 da-Var a thing מֵעִמְּךָ֤ 5973 me-'im-me-Cha of you אֶל־ 413 'el- concerning בְּנָהּ֙ 1121 be-Nah of thee for her son כִּֽי־ 3588 ki- for חֹלֶ֣ה 2470 cho-Leh for he [is] sick ה֔וּא 1931 Hu, he כָּזֹ֥ה 2090 ka-Zoh thus וְכָזֶ֖ה 2088 ve-cha-Zeh and thus תְּדַבֵּ֣ר 1696 te-dab-Ber and thus shalt thou say אֵלֶ֑יהָ 413 'e-Lei-ha; concerning וִיהִ֣י 1961 vi-Hi become כְבֹאָ֔הּ 935 che-vo-'Ah, unto her for it shall be when she cometh in וְהִ֖יא 1931 ve-Hi herself מִתְנַכֵּרָֽה׃ 5234 mit-nak-ke-Rah. that she shall feign herself [to be] another "{wy=t6qIoljhca%^~\XXPK-DBr<6f2/I,B'%<p< =Hunהַמֵּ֤ת 4191 ham-Met Him that dieth לְבַעְשָׁא֙ 1201 le-va'-Sha of Baasha בָּעִ֔יר 5892 ba-'Ir, in the city יֹֽאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu eat הַכְּלָבִ֑ים 3611 hak-ke-la-Vim; shall the dogs וְהַמֵּ֥ת 4191 ve-ham-Met and him that dieth לוֹ֙ lo בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, of his in the fields יֹאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu eat ע֥וֹף 5775 of shall the fowls הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. of the air5Genהִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold מַבְעִ֛יר 1197 mav-'Ir Behold I will take away אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei the posterity בַעְשָׁ֖א 1201 va'-Sha of Baasha וְאַחֲרֵ֣י 310 ve-'a-cha-Rei and the posterity בֵית֑וֹ 1004 vei-To; of his house וְנָֽתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti and will make אֶת־ 853 'et- בֵּ֣יתְךָ֔ 1004 bei-te-cha, thy house כְּבֵ֖ית 1004 ke-Veit like the house יָרָבְעָ֥ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָֽט׃ 5028 ne-Vat. of NebatfFGnיַ֗עַן 3282 Ya-'an, as אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher I הֲרִימֹתִ֙יךָ֙ 7311 ha-ri-mo-Ti-cha Forasmuch as I exalted מִן־ 4480 min- from הֶ֣עָפָ֔ר 6083 he-'a-Far, thee out of the dust וָאֶתֶּנְךָ֣ 5414 va-'et-ten-Cha and made נָגִ֔יד 5057 na-Gid, thee prince עַ֖ל 5921 'al over עַמִּ֣י 5971 'am-Mi over my people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַתֵּ֣לֶךְ׀ 1980 vat-Te-lech have walked בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech in the way יָרָבְעָ֗ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam וַֽתַּחֲטִא֙ 2398 vat-ta-cha-Ti to sin אֶת־ 853 'et- עַמִּ֣י 5971 'am-Mi and hast made my people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel לְהַכְעִיסֵ֖נִי 3707 le-hach-'i-Se-ni to provoke me to anger בְּחַטֹּאתָֽם׃ 2403 be-chat-to-Tam. with their sins&E Inוַיְהִ֤י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to יֵה֣וּא 3058 ye-Hu came to Jehu בֶן־ 1121 ven- the son חֲנָ֔נִי 2607 cha-Na-ni, of Hanani עַל־ 5921 'al- against בַּעְשָׁ֖א 1201 ba'-Sha against Baasha לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying$DCn"וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech and walked בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech in the way יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam וּ֨בְחַטָּאת֔וֹ 2403 u-ve-chat-ta-To, and in his sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. wherewith he made Israel ס sa-Mek3Can!בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שָׁלֹ֔שׁ 7969 sha-Losh, In the third לְאָסָ֖א 609 le-'a-Sa of Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach to reign בַּעְשָׁ֨א 1201 ba'-Sha began Baasha בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיָּ֤ה 281 'a-chi-Yah of Ahijah עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El over all Israel בְּתִרְצָ֔ה 8656 be-tir-Tzah, in Tirzah עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וְאַרְבַּ֖ע 702 ve-'ar-Ba' and four שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsyBmn וּמִלְחָמָ֨ה 4421 u-mil-cha-Mah And there was war הָיְתָ֜ה 1961 ha-ye-Tah become בֵּ֣ין 996 bein between אָסָ֗א 609 'a-Sa, between Asa וּבֵ֛ין 996 u-Vein between בַּעְשָׁ֥א 1201 ba'-Sha and Baasha מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כָּל־ 3605 kol- all יְמֵיהֶֽם׃ 3117 ye-mei-Hem. all their days פ PehAnוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts נָדָ֖ב 5070 na-Dav of Nadab וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel^@7nעַל־ 5921 'al- because חַטֹּ֤אות 2403 chat-Tot Because of the sins יָרָבְעָם֙ 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֔א 2398 cha-Ta, which he sinned וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher and which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; and which he made Israel בְּכַעְס֕וֹ 3708 be-cha'-So by his provocation אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִכְעִ֔יס 3707 hich-'Is, to anger אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh wherewith he provoked the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel]?5nוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came כְמָלְכ֗וֹ 4427 che-ma-le-Cho, And it came to pass when he reigned הִכָּה֙ 5221 hik-Kah [that] he smote אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בֵּ֣ית 1004 beit all the house יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam לֹֽא־ 3808 lo- did not הִשְׁאִ֧יר 7604 hish-'Ir he left כָּל־ 3605 kol- any נְשָׁמָ֛ה 5397 ne-sha-Mah any that breathed לְיָרָבְעָ֖ם 3379 le-ya-ra-ve-'Am not to Jeroboam עַד־ 5704 'ad- until הִשְׁמִד֑וֹ 8045 hish-mi-Do; until he had destroyed כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var him according unto the saying יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, which he spake בְּיַד־ 3027 be-yad- by עַבְדּ֖וֹ 5650 av-Do his servant אֲחִיָּ֥ה 281 'a-chi-Yah Ahijah הַשִּׁילֹנִֽי׃ 7888 hash-shi-lo-Ni. the ShiloniteG> nוַיְמִתֵ֣הוּ 4191 vay-mi-Te-hu slay בַעְשָׁ֔א 1201 va'-Sha, did Baasha בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שָׁלֹ֔שׁ 7969 sha-Losh, Even in the third לְאָסָ֖א 609 le-'a-Sa of Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּמְלֹ֖ךְ 4427 vai-yim-Loch him and reigned תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place7=inוַיִּקְשֹׁ֨ר 7194 vai-yik-Shor conspired עָלָ֜יו 5921 'a-Lav against בַּעְשָׁ֤א 1201 ba'-Sha And Baasha בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיָּה֙ 281 'a-chi-Yah of Ahijah לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house יִשָּׂשכָ֔ר 3485 yis-so-sh-Char, of Issachar וַיַּכֵּ֣הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu smote בַעְשָׁ֔א 1201 va'-Sha, against him and Baasha בְּגִבְּת֖וֹן 1405 be-gib-be-Ton him at Gibbethon אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לַפְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 lap-pe-lish-Tim; which [belonged] to the Philistines וְנָדָב֙ 5070 ve-na-Dav for Nadab וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, and all Israel צָרִ֖ים 6696 tza-Rim laid siege עַֽל־ 5921 'al- against גִּבְּתֽוֹן׃ 1405 gib-be-Ton. to Gibbethon<nוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech and walked בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech in the way אָבִ֔יו 1 'a-Viv, of his father וּ֨בְחַטָּאת֔וֹ 2403 u-ve-chat-ta-To, and in his sin אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. wherewith he made Israel;5nוְנָדָ֣ב 5070 ve-na-Dav And Nadab בֶּן־ 1121 ben- the son יָרָבְעָ֗ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam מָלַךְ֙ 4427 ma-laCh began to reign עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֔יִם 8147 she-Ta-yim, in the second לְאָסָ֖א 609 le-'a-Sa of Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch and reigned עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over Israel שְׁנָתָֽיִם׃ 8141 she-na-Ta-yim. yearsx:knוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept אָסָא֙ 609 'a-Sa And Asa עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵר֙ 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers בְּעִ֖יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹשָׁפָ֥ט 3092 ye-ho-sha-Fat and Jehoshaphat בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh@9{nוְיֶ֣תֶר 3499 ve-Ye-ter The rest כָּל־ 3605 kol- of all דִּבְרֵֽי־ 1697 div-rei- of all the acts אָ֠סָא 609 'A-sa of Asa וְכָל־ 3605 ve-chol and all גְּב֨וּרָת֜וֹ 1369 ge-Vu-ra-To and all his might וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, and all that he did וְהֶֽעָרִים֙ 5892 ve-he-'a-Rim and the cities אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּנָ֔ה 1129 ba-Nah, which he built הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah like כְתוּבִ֗ים 3789 che-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֣י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah רַ֚ק 7535 rak but לְעֵ֣ת 6256 le-'Et after זִקְנָת֔וֹ 2209 zik-na-To, of his old age חָלָ֖ה 2470 cha-Lah he was diseased אֶת־ 854 'et- in רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. in his feetD8nוְהַמֶּ֨לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech Then king אָסָ֜א 609 'a-Sa Asa הִשְׁמִ֤יעַ 8085 hish-Mi-a' made a proclamation אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- to all יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah throughout all Judah אֵ֣ין 369 'ein else נָקִ֔י 5355 na-Ki, none [was] exempted וַיִּשְׂא֞וּ 5375 vai-yis-'U and they took אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֤י 68 'av-Nei away the stones הָֽרָמָה֙ 7414 ha-ra-Mah of Ramah וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵצֶ֔יהָ 6086 'e-Tzei-ha, and the timber אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנָ֖ה 1129 ba-Nah had builded בַּעְשָׁ֑א 1201 ba'-Sha; thereof wherewith Baasha וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven built בָּם֙ bam הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech and king אָסָ֔א 609 'a-Sa, Asa אֶת־ 853 'et- גֶּ֥בַע 1387 Ge-va' with them Geba בִּנְיָמִ֖ן 1144 bin-ya-Min of Benjamin וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּצְפָּֽה׃ 4709 ham-mitz-Pah. and Mizpahc7Anוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֣עַ 8085 kish-Mo-a' heard בַּעְשָׁ֔א 1201 ba'-Sha, And it came to pass when Baasha וַיֶּחְדַּ֕ל 2308 vai-yech-Dal [thereof] that he left off מִבְּנ֖וֹת 1129 mib-be-Not building אֶת־ 853 'et- הָֽרָמָ֑ה 7414 ha-ra-Mah; of Ramah וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּתִרְצָֽה׃ 8656 be-tir-Tzah. in TirzahP6nוַיִּשְׁמַ֨ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened בֶּן־ ben- הֲדַ֜ד 1130 ha-Dad So Benhadad אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king אָסָ֗א 609 'a-Sa, Asa וַ֠יִּשְׁלַח 7971 Vai-yish-lach and sent אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei the captains הַחֲיָלִ֤ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the hosts אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לוֹ֙ lo עַל־ 5921 'al- against עָרֵ֣י 5892 'a-Rei which he had against the cities יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh and smote אֶת־ 853 'et- עִיּ֣וֹן 5859 i-Yon Ijon וְאֶת־ 853 ve-'Et דָּ֔ן 1835 Dan, and Dan וְאֵ֖ת 853 ve-'Et אָבֵ֣ל 'a-Vel בֵּֽית־ beit- מַעֲכָ֑ה 62 ma-'a-Chah; and Abelbethmaachah וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כִּנְר֔וֹת 3672 kin-Rot, and all Cinneroth עַ֖ל 5921 'al besides כָּל־ 3605 kol- all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz with all the land נַפְתָּלִֽי׃ 5321 naf-ta-Li. of Naphtaliu5enבְּרִית֙ 1285 be-Rit [There is] a league בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵינֶ֔ךָ 996 u-vei-Ne-cha, and me between בֵּ֥ין 996 bein and me between אָבִ֖י 1 'a-Vi between me and thee [and] between my father וּבֵ֣ין 996 u-Vein and me between אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; and thy father הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold שָׁלַ֨חְתִּֽי 7971 sha-Lach-ti behold I have sent לְךָ֥ le-Cha שֹׁ֙חַד֙ 7810 sho-chad unto thee a present כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef of silver וְזָהָ֔ב 2091 ve-za-Hav, and gold לֵ֣ךְ 1980 lech go הָפֵ֗רָה 6565 ha-Fe-rah, and break אֶת־ 853 'et- בְּרִֽיתְךָ֙ 1285 be-ri-te-Cha thy league אֶת־ 854 'et- with בַּעְשָׁ֣א 1201 ba'-Sha with Baasha מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְיַעֲלֶ֖ה 5927 ve-ya-'a-Leh that he may depart מֵעָלָֽי׃ 5921 me-'a-Lai. and.4Wnוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took אָ֠סָא 609 'A-sa Then Asa אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַכֶּ֨סֶף 3701 hak-Ke-sef all the silver וְהַזָּהָ֜ב 2091 ve-haz-za-Hav and the gold הַֽנּוֹתָרִ֣ים׀ 3498 han-no-ta-Rim [that were] left בְּאוֹצְר֣וֹת 214 be-'otz-Rot in the treasures בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et אֽוֹצְרוֹת֙ 214 'otz-rOt and the treasures בֵּ֣ית 1004 beit house ;מֶלֶךְ Me-lech כהַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, and King קוַֽיִּתְּנֵ֖ם 5414 vai-yit-te-Nem and delivered בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hand עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; of his servants וַיִּשְׁלָחֵ֞ם 7971 vai-yish-la-Chem sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king's אָסָ֗א 609 'a-Sa, Asa אֶל־ 413 'el- about בֶּן־ ben- הֲ֠דַד 1130 Ha-dad them to Benhadad בֶּן־ 1121 ben- the son טַבְרִמֹּ֤ן 2886 tav-rim-Mon of Tabrimon בֶּן־ 1121 ben- the son חֶזְיוֹן֙ 2383 chez-yOn of Hezion מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech and king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria הַיֹּשֵׁ֥ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בְּדַמֶּ֖שֶׂק 1834 be-dam-Me-sek at Damascus לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying63gnוַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al went up בַּעְשָׁ֤א 1201 ba'-Sha And Baasha מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel עַל־ 5921 'al- against יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, against Judah וַיִּ֖בֶן 1129 vai-Yi-ven and built אֶת־ 853 'et- הָרָמָ֑ה 7414 ha-ra-Mah; Ramah לְבִלְתִּ֗י 1115 le-vil-Ti, not תֵּ֚ת 5414 tet that he might not suffer יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze any to go out וָבָ֔א 935 va-Va, or come in לְאָסָ֖א 609 le-'a-Sa to Asa מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judahh2Knוּמִלְחָמָ֨ה 4421 u-mil-cha-Mah And there was war הָיְתָ֜ה 1961 ha-ye-Tah become בֵּ֣ין 996 bein between אָסָ֗א 609 'a-Sa, between Asa וּבֵ֛ין 996 u-Vein between בַּעְשָׁ֥א 1201 ba'-Sha and Baasha מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כָּל־ 3605 kol- all יְמֵיהֶֽם׃ 3117 ye-mei-Hem. all their days#1Anוַיָּבֵא֙ 935 vai-ya-Ve And he brought אֶת־ 853 'et- קָדְשֵׁ֣י 6944 ka-de-Shei had dedicated אָבִ֔יו 1 'a-Viv, which his father ;וְקָדְשֹׁו ve-ka-de-shov כוְקָדְשֵׁ֖י 6944 ve-ka-de-Shei the dedicated קבֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כֶּ֥סֶף 3701 Ke-sef silver וְזָהָ֖ב 2091 ve-za-Hav and gold וְכֵלִֽים׃ 3627 ve-che-Lim. and vessels0)nוְהַבָּמ֖וֹת 1116 ve-hab-ba-Mot But the high places לֹא־ 3808 lo- were not סָ֑רוּ 5493 Sa-ru; were not removed רַ֣ק 7535 rak but לְבַב־ 3824 le-vav- heart אָסָ֗א 609 'a-Sa, nevertheless Asa's הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become שָׁלֵ֛ם 8003 sha-Lem was perfect עִם־ 5973 'im- with יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God כָּל־ 3605 kol- all יָמָֽיו׃ 3117 ya-Mav. all his days@/{n וְגַ֣ם׀ 1571 ve-Gam also אֶת־ 853 'et- מַעֲכָ֣ה 4601 ma-'a-Chah And also Maachah אִמּ֗וֹ 517 im-Mo, his mother וַיְסִרֶ֙הָ֙ 5493 vay-si-Re-ha even her he removed מִגְּבִירָ֔ה 1377 mig-ge-vi-Rah, from [being] queen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- because עָשְׂתָ֥ה 6213 'a-se-Tah because she had made מִפְלֶ֖צֶת 4656 mif-Le-tzet an idol לָאֲשֵׁרָ֑ה 842 la-'a-she-Rah; in a grove וַיִּכְרֹ֤ת 3772 vai-yich-Rot destroyed אָסָא֙ 609 'a-Sa and Asa אֶת־ 853 'et- מִפְלַצְתָּ֔הּ 4656 mif-latz-Tah, her idol וַיִּשְׂרֹ֖ף 8313 vai-yis-Rof and burnt בְּנַ֥חַל 5158 be-Na-chal [it] by the brook קִדְרֽוֹן׃ 6939 kid-Ron. Kidron*.On וַיַּעֲבֵ֥ר 5674 vai-ya-'a-Ver And he took away הַקְּדֵשִׁ֖ים 6945 hak-ke-de-Shim the sodomites מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; out of the land וַיָּ֙סַר֙ 5493 vai-Ya-sar and removed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגִּלֻּלִ֔ים 1544 hag-gil-lu-Lim, all the idols אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su had made אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. that his fathersJ-n וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did אָסָ֛א 609 'a-Sa And Asa הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּדָוִ֖ד 1732 ke-da-Vid as [did] David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father ,n וְאַרְבָּעִ֤ים 705 ve-'ar-ba-'Im And forty וְאַחַת֙ 259 ve-'a-Chat and one שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; he in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's מַעֲכָ֖ה 4601 ma-'a-Chah [was] Maachah בַּת־ 1323 bat- the daughter אֲבִישָׁלֽוֹם׃ 53 a-vi-sha-Lom. of Abishalom7+in וּבִשְׁנַ֣ת 8141 u-vish-Nat year עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, And in the twentieth לְיָרָבְעָ֖ם 3379 le-ya-ra-ve-'Am of Jeroboam מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach reigned אָסָ֖א 609 'a-Sa Asa מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. over Judahi*Mnוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept אֲבִיָּם֙ 38 'a-vi-Yam And Abijam עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֹת֖וֹ 853 o-To בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir him in the city דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אָסָ֥א 609 'a-Sa and Asa בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh)nוְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei of the acts אֲבִיָּם֙ 38 'a-vi-Yam of Abijam וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, and all that he did הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֣י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah וּמִלְחָמָ֥ה 4421 u-mil-cha-Mah battle הָיְתָ֛ה 1961 ha-ye-Tah become בֵּ֥ין 996 bein between אֲבִיָּ֖ם 38 'a-vi-Yam between Abijam וּבֵ֥ין 996 u-Vein between יָרָבְעָֽם׃ 3379 ya-ra-ve-'Am. and Jeroboam6(gnוּמִלְחָמָ֨ה 4421 u-mil-cha-Mah And there was war הָיְתָ֧ה 1961 ha-ye-Tah become בֵין־ 996 vein- between רְחַבְעָ֛ם 7346 re-chav-'Am between Rehoboam וּבֵ֥ין 996 u-Vein between יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am and Jeroboam כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days חַיָּֽיו׃ 2416 chai-Yav. of his life'nאֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher because עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah did דָוִ֛ד 1732 da-Vid Because David אֶת־ 853 'et- הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not סָ֞ר 5493 sar and turned not aside מִכֹּ֣ל 3605 mik-Kol anything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- because צִוָּ֗הוּ 6680 tziv-Va-hu, from any [thing] that he commanded כֹּ֚ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei him all the days חַיָּ֔יו 2416 chai-Yav, of his life רַ֕ק 7535 rak in בִּדְבַ֖ר 1697 bid-Var save only in the matter אוּרִיָּ֥ה 223 'u-ri-Yah of Uriah הַחִתִּֽי׃ 2850 ha-chit-Ti. the Hittite |Jyro jgc`A[XSNlLGC?<8I4+/,(T$ 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָ֥יו 413 'e-Lav to him לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto him sayingAg nוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said אֵלִיָּ֨הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah הַתִּשְׁבִּ֜י 8664 hat-tish-Bi the Tishbite מִתֹּשָׁבֵ֣י 8453 mit-to-sha-Vei [who was] of the inhabitants גִלְעָד֮ 1568 gil-'Ad of Gilead אֶל־ 413 'el- to אַחְאָב֒ 256 'ach-'Av unto Ahab חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh [As] the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom עָמַ֣דְתִּי 5975 'a-Mad-ti whom I stand לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before אִם־ 518 'im- surely יִהְיֶ֛ה 1961 yih-Yeh become הַשָּׁנִ֥ים 8141 hash-sha-Nim these years הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these טַ֣ל 2919 tal there shall not be dew וּמָטָ֑ר 4306 u-ma-Tar; nor rain כִּ֖י 3588 ki there אִם־ 518 'im- shall be neither לְפִ֥י 6310 le-Fi but according דְבָרִֽי׃ 1697 de-va-Ri. to my word ס sa-Mek fn"בְּיָמָ֞יו 3117 be-ya-Mav In his days בָּנָ֥ה 1129 ba-Nah build חִיאֵ֛ל 2419 chi-'El did Hiel בֵּ֥ית beit הָאֱלִ֖י 1017 ha-'e-Li the Bethelite אֶת־ 853 'et- יְרִיחֹ֑ה 3405 ye-ri-Choh; Jericho בַּאֲבִירָ֨ם 48 ba-'a-vi-Ram thereof in Abiram בְּכֹר֜וֹ 1060 be-cho-Ro his firstborn יִסְּדָ֗הּ 3245 yis-se-Dah, he laid the foundation ;וּבִשְׂגִיב u-vis-giv כוּבִשְׂג֤וּב 7687 u-vis-Guv Segub קצְעִירוֹ֙ 6810 tze-'i-Ro thereof in his youngest הִצִּ֣יב 5324 hitz-Tziv and set up דְּלָתֶ֔יהָ 1817 de-la-Tei-ha, the gates כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, which he spake בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by יְהוֹשֻׁ֥עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Joshua בִּן־ 1121 bin- the son נֽוּן׃ 5126 Nun. of Nun ס sa-Mek8ekn!וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av And Ahab אֶת־ 853 'et- הָאֲשֵׁרָ֑ה 842 ha-'a-she-Rah; a grove וַיּ֨וֹסֶף 3254 vai-Yo-sef more אַחְאָ֜ב 256 'ach-'Av and Ahab לַעֲשׂ֗וֹת 6213 la-'a-Sot, did לְהַכְעִיס֙ 3707 le-hach-'Is to anger אֶת־ 853 'et- יְהֹוָה֙ 3068 Yah-weh to provoke the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִכֹּ֨ל 3605 mik-Kol all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei than all the kings יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הָי֖וּ 1961 ha-Yu become לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. that were befored!n וַיָּ֥קֶם 6965 vai-Ya-kem And he reared up מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar לַבָּ֑עַל 1168 lab-Ba-'al; for Baal בֵּ֣ית 1004 beit in the house הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנָ֖ה 1129 ba-Nah which he had built בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 be-sho-me-Ron. in Samaria cnוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came הֲנָקֵ֣ל 7043 ha-na-Kel And it came to pass as if it had been a light thing לֶכְתּ֔וֹ 1980 lech-To, to walk בְּחַטֹּ֖אות 2403 be-chat-Tot in the sins יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֑ט 5028 ne-Vat; of Nebat וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach that he took אִשָּׁ֜ה 802 'ish-Shah to wife אֶת־ 853 'et- אִיזֶ֗בֶל 348 'i-Ze-vel, Jezebel בַּת־ 1323 bat- the daughter אֶתְבַּ֙עַל֙ 856 'et-Ba-'al of Ethbaal מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king צִידֹנִ֔ים 6722 tzi-do-Nim, of the Zidonians וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech and went וַֽיַּעֲבֹ֣ד 5647 vai-ya-'a-Vod and served אֶת־ 853 'et- הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, Baal וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and worshipped לֽוֹ׃ lo.]b5nוַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did אַחְאָ֧ב 256 'ach-'Av And Ahab בֶּן־ 1121 ben- the son עָמְרִ֛י 6018 'a-me-Ri of Omri הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. above all that [were] beforepa[nוְאַחְאָ֣ב 256 ve-'ach-'Av began Ahab בֶּן־ 1121 ben- the son עָמְרִ֗י 6018 'a-me-Ri, of Omri מָלַךְ֙ 4427 ma-laCh to reign עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim thirty וּשְׁמֹנֶה֙ 8083 u-she-mo-Neh and eighth שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years לְאָסָ֖א 609 le-'a-Sa of Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַ֠יִּמְלֹךְ 4427 Vai-yim-loch reigned אַחְאָ֨ב 256 'ach-'Av and Ahab בֶּן־ 1121 ben- the son עָמְרִ֤י 6018 'a-me-Ri of Omri עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁתַּ֖יִם 8147 u-she-Ta-yim and two שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years`9nוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept עָמְרִי֙ 6018 'a-me-Ri So Omri עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּשֹׁמְר֑וֹן 8111 be-sho-me-Ron; in Samaria וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אַחְאָ֥ב 256 'ach-'Av and Ahab בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh_#nוְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei of the acts עָמְרִי֙ 6018 'a-me-Ri of Omri אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, which he did וּגְבוּרָת֖וֹ 1369 u-ge-vu-ra-To and his might אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; that he shewed הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israelc^Anוַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, walked בְּכָל־ 3605 be-chol all דֶּ֙רֶךְ֙ 1870 de-rech in all the way יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֔ט 5028 ne-Vat, of Nebat ;וּבְחַטֹּאתָיו u-ve-chat-to-tav כוּבְחַטָּאתֹ֔ו 2403 u-ve-chat-ta-To, sin קאֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; wherewith he made Israel לְהַכְעִ֗יס 3707 le-hach-'Is, to anger אֶת־ 853 'et- יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh to provoke the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּהַבְלֵיהֶֽם׃ 1892 be-hav-lei-Hem with their vanitiesG] nוַיַּעֲשֶׂ֥ה 6213 vai-ya-'a-Seh wrought עָמְרִ֛י 6018 'a-me-Ri But Omri הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיָּ֕רַע 7489 vai-Ya-ra' and did worse מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. than all that [were] before!\=nוַיִּ֜קֶן 7069 vai-Yi-ken And he bought אֶת־ 853 'et- הָהָ֥ר 2022 ha-Har the hill שֹׁמְר֛וֹן 8111 sho-me-Ron Samaria מֵ֥אֶת 853 Me-'et שֶׁ֖מֶר 8106 She-mer of Shemer בְּכִכְּרַ֣יִם 3603 be-chik-ke-Ra-yim for two talents כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; of silver וַיִּ֙בֶן֙ 1129 vai-Yi-ven and built אֶת־ 853 'et- הָהָ֔ר 2022 ha-Har, on the hill וַיִּקְרָ֗א 7121 vai-yik-Ra, and called אֶת־ 853 'et- שֵׁ֤ם 8034 shem the name הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּנָ֔ה 1129 ba-Nah, which he built עַ֣ל 5921 'al after שֶׁם־ 8034 shem- after the name שֶׁ֔מֶר 8106 She-mer, of Shemer אֲדֹנֵ֖י 113 'a-do-Nei owner הָהָ֥ר 2022 ha-Har of the hill שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. Samaria[/nבִּשְׁנַת֩ 8141 bish-Nat year שְׁלֹשִׁ֨ים 7970 she-lo-Shim thirty וְאַחַ֜ת 259 ve-'a-Chat and first שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, years לְאָסָא֙ 609 le-'a-Sa of Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מָלַ֤ךְ 4427 ma-Lach to reign עָמְרִי֙ 6018 'a-me-Ri began Omri עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years בְּתִרְצָ֖ה 8656 be-tir-Tzah he in Tirzah מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach reigned שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsGZ nוַיֶּחֱזַ֤ק 2388 vai-ye-che-Zak prevailed הָעָם֙ 5971 ha-'Am But the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei that followed עָמְרִ֔י 6018 'a-me-Ri, Omri אֶת־ 854 'et- against הָעָ֕ם 5971 ha-'Am the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei that followed תִּבְנִ֣י 8402 tiv-Ni Tibni בֶן־ 1121 ven- the son גִּינַ֑ת 1527 gi-Nat; of Ginath וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died תִּבְנִ֔י 8402 tiv-Ni, so Tibni וַיִּמְלֹ֖ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned עָמְרִֽי׃ 6018 'a-me-Ri. and Omri פ PehMYnאָ֧ז 227 'az Then יֵחָלֵ֛ק 2505 ye-cha-Lek divided הָעָ֥ם 5971 ha-'Am Then were the people יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַחֵ֑צִי 2677 la-Che-tzi; into two parts חֲצִ֨י 2677 cha-Tzi half הָעָ֜ם 5971 ha-'Am of the people הָ֠יָה 1961 Ha-yah become אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei followed תִבְנִ֤י 8402 tiv-Ni Tibni בֶן־ 1121 ven- the son גִּינַת֙ 1527 gi-Nat of Ginath לְהַמְלִיכ֔וֹ 4427 le-ham-li-Cho, to make him king וְהַחֲצִ֖י 2677 ve-ha-cha-Tzi and half אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei followed עָמְרִֽי׃ 6018 'a-me-Ri. Omri0X[nוְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts זִמְרִ֔י 2174 zim-Ri, of Zimri וְקִשְׁר֖וֹ 7195 ve-kish-Ro and his treason אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which קָשָׁ֑ר 7194 ka-Shar; that he wrought הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel פ PehTW#nעַל־ 5921 'al- because ;חַטָּאתֹו chat-ta-tov כחַטֹּאתָיו֙ 2403 chat-to-Tav of his sins קאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֔א 2398 cha-Ta, which he sinned לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot in doing הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet walking בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech in the way יָרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam וּבְחַטָּאתוֹ֙ 2403 u-ve-chat-ta-To For his sins אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, which he did לְהַחֲטִ֖יא 2398 le-ha-cha-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. to make Israel(VKnוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become כִּרְא֤וֹת 7200 kir-'ot saw זִמְרִי֙ 2174 zim-Ri And it came to pass when Zimri כִּֽי־ 3588 ki- for נִלְכְּדָ֣ה 3920 nil-ke-Dah was taken הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, that the city וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo that he went אֶל־ 413 'el- into אַרְמ֣וֹן 759 ar-Mon into the palace בֵּית־ 1004 beit- house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of the king's וַיִּשְׂרֹ֨ף 8313 vai-yis-Rof and burnt עָלָ֧יו 5921 'a-Lav over אֶת־ 853 'et- בֵּֽית־ 1004 beit- house מֶ֛לֶךְ 4428 Me-lech the king's בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh over him with fire וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and diedKUnוַיַּעֲלֶ֥ה 5927 vai-ya-'a-Leh went up עָמְרִ֛י 6018 'a-me-Ri And Omri וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo from מִֽגִּבְּת֑וֹן 1405 mig-gib-be-Ton; from Gibbethon וַיָּצֻ֖רוּ 6696 vai-ya-Tzu-ru with him and they besieged עַל־ 5921 'al- and תִּרְצָֽה׃ 8656 tir-Tzah. TirzahT1nוַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard הָעָם֙ 5971 ha-'Am And the people הַחֹנִ֣ים 2583 ha-cho-Nim [that were] encamped לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, say קָשַׁ֣ר 7194 ka-Shar hath conspired זִמְרִ֔י 2174 zim-Ri, Zimri וְגַ֖ם 1571 ve-Gam also הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah and hath also slain אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַיַּמְלִ֣כוּ 4427 vai-yam-Li-chu king כָֽל־ 3605 chol all יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el wherefore all Israel אֶת־ 853 'et- עָמְרִ֨י 6018 'a-me-Ri made Omri שַׂר־ 8269 sar- the captain צָבָ֧א 6635 tza-Va of the host עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El over Israel בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בַּֽמַּחֲנֶֽה׃ 4264 Bam-ma-cha-Neh. in the camprS_nבִּשְׁנַת֩ 8141 bish-Nat year עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim twenty וָשֶׁ֜בַע 7651 va-She-va' and seventh שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, year לְאָסָא֙ 609 le-'a-Sa of Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach reign זִמְרִ֛י 2174 zim-Ri did Zimri שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days בְּתִרְצָ֑ה 8656 be-tir-Tzah; in Tirzah וְהָעָ֣ם 5971 ve-ha-'Am And the people חֹנִ֔ים 2583 cho-Nim, [were] encamped עַֽל־ 5921 'al- against גִּבְּת֖וֹן 1405 gib-be-Ton against Gibbethon אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לַפְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 lap-pe-lish-Tim. which [belonged] to the PhilistinesR+nוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts אֵלָ֖ה 425 'e-Lah of Elah וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel פ Peh Q;n אֶ֚ל 413 'el about כָּל־ 3605 kol- all חַטֹּ֣אות 2403 chat-Tot For all the sins בַּעְשָׁ֔א 1201 ba'-Sha, of Baasha וְחַטֹּ֖אות 2403 ve-chat-Tot and the sins אֵלָ֣ה 425 'e-Lah of Elah בְנ֑וֹ 1121 ve-No; his son אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטְא֗וּ 2398 cha-te-'U, by which they sinned וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher and which הֶחֱטִ֙יאוּ֙ 2398 he-che-Ti-'u to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, and by which they made Israel לְהַכְעִ֗יס 3707 le-hach-'Is, to anger אֶת־ 853 'et- יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh in provoking the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּהַבְלֵיהֶֽם׃ 1892 be-hav-lei-Hem. with their vanitieslPSn וַיַּשְׁמֵ֣ד 8045 vai-yash-Med destroy זִמְרִ֔י 2174 zim-Ri, Thus did Zimri אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all בֵּ֣ית 1004 beit all the house בַּעְשָׁ֑א 1201 ba'-Sha; of Baasha כִּדְבַ֤ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber which he spake אֶל־ 413 'el- against בַּעְשָׁ֔א 1201 ba'-Sha, against Baasha בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by יֵה֥וּא 3058 ye-Hu Jehu הַנָּבִֽיא׃ 5030 han-na-Vi. the prophetO#n וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi came בְמָלְכ֜וֹ 4427 ve-ma-le-Cho And it came to pass when he began to reign כְּשִׁבְתּ֣וֹ 3427 ke-shiv-To as soon as he sat עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֗וֹ 3678 kis-'O, on his throne הִכָּה֙ 5221 hik-Kah [that] he slew אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בֵּ֣ית 1004 beit all the house בַּעְשָׁ֔א 1201 ba'-Sha, of Baasha לֹֽא־ 3808 lo- did not הִשְׁאִ֥יר 7604 hish-'Ir he left ל֖וֹ lo מַשְׁתִּ֣ין 8366 mash-Tin him not one that pisseth בְּקִ֑יר 7023 be-Kir; against a wall וְגֹאֲלָ֖יו 1350 ve-go-'a-Lav neither of his kinsfolks וְרֵעֵֽהוּ׃ 7453 ve-re-'E-hu. nor of his friendsN!n וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo went in זִמְרִי֙ 2174 zim-Ri And Zimri וַיַּכֵּ֣הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu and smote וַיְמִיתֵ֔הוּ 4191 vay-mi-Te-hu, him and killed בִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim him in the twenty וָשֶׁ֔בַע 7651 va-She-va', and seventh לְאָסָ֖א 609 le-'a-Sa of Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּמְלֹ֖ךְ 4427 vai-yim-Loch and reigned תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place)MMn וַיִּקְשֹׁ֤ר 7194 vai-yik-Shor conspired עָלָיו֙ 5921 'a-Lav against עַבְדּ֣וֹ 5650 av-Do And his servant זִמְרִ֔י 2174 zim-Ri, Zimri שַׂ֖ר 8269 sar captain מַחֲצִ֣ית 4276 ma-cha-Tzit of half הָרָ֑כֶב 7393 ha-Ra-chev; [his] chariots וְה֤וּא 1931 ve-Hu now he בְתִרְצָה֙ 8656 ve-tir-Tzah against him as he was in Tirzah שֹׁתֶ֣ה 8354 sho-Teh drinking שִׁכּ֔וֹר 7910 shik-Kor, himself drunk בֵּ֣ית 1004 beit in the house אַרְצָ֔א 777 'ar-Tza, of Arza אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- over הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit steward of [his] house בְּתִרְצָֽה׃ 8656 be-tir-Tzah. in Tirzah}Lunבִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim twenty וָשֵׁשׁ֙ 8337 va-Shesh and sixth שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, two years לְאָסָ֖א 609 le-'a-Sa of Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach to reign אֵלָ֨ה 425 'e-Lah began Elah בֶן־ 1121 ven- the son בַּעְשָׁ֧א 1201 ba'-Sha of Baasha עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּתִרְצָ֖ה 8656 be-tir-Tzah in Tirzah שְׁנָתָֽיִם׃ 8141 she-na-Ta-yim. year0K[nוְגַ֡ם 1571 ve-Gam Moreover בְּיַד־ 3027 be-yad- And also by the hand יֵה֨וּא 3058 ye-Hu Jehu בֶן־ 1121 ven- the son חֲנָ֜נִי 2607 cha-Na-ni of Hanani הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, of the prophet דְּבַר־ 1697 de-var- came the word יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh of the LORD הָיָה֩ 1961 ha-Yah came אֶל־ 413 'el- against בַּעְשָׁ֨א 1201 ba'-Sha against Baasha וְאֶל־ 413 ve-'el- against בֵּית֜וֹ 1004 bei-To and against his house וְעַ֥ל 5921 ve-'Al because כָּל־ 3605 kol- of all הָרָעָ֣ה׀ 7451 ha-ra-'Ah even for all the evil אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֣ה׀ 6213 'a-Sah that he did בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD לְהַכְעִיסוֹ֙ 3707 le-hach-'i-So in provoking him to anger בְּמַעֲשֵׂ֣ה 4639 be-ma-'a-Seh with the work יָדָ֔יו 3027 ya-Dav, of his hands לִהְי֖וֹת 1961 lih-Yot being כְּבֵ֣ית 1004 ke-Veit in being like the house יָרָבְעָ֑ם 3379 ya-ra-ve-'Am; of Jeroboam וְעַ֥ל 5921 ve-'Al because אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִכָּ֖ה 5221 hik-Kah and because he killed אֹתֽוֹ׃ 853 o-To. פ PehJnוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept בַּעְשָׁא֙ 1201 ba'-Sha So Baasha עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּתִרְצָ֑ה 8656 be-tir-Tzah; in Tirzah וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֵלָ֥ה 425 'e-Lah and Elah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place2I_nוְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts בַעְשָׁ֛א 1201 va'-Sha of Baasha וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher and what עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah and what he did וּגְבֽוּרָת֑וֹ 1369 u-ge-vu-ra-To; and his might הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel #}2{x urqYn hze_ZUSVOKH)C@;9S51-U+<(<#7 fq ]n הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not הֻגַּ֤ד 5046 hug-Gad Was it not told לַֽאדֹנִי֙ 113 la-do-Ni my lord אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, what I did בַּהֲרֹ֣ג 2026 ba-ha-Rog slew אִיזֶ֔בֶל 348 'i-Ze-vel, when Jezebel אֵ֖ת 853 'et נְבִיאֵ֣י 5030 ne-vi-'Ei the prophets יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וָאַחְבִּא֩ 2244 va-'ach-Bi how I hid מִנְּבִיאֵ֨י 5030 min-ne-vi-'Ei prophets יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD'S מֵ֣אָה 3967 Me-'ah an hundred אִ֗ישׁ 376 'Ish, men חֲמִשִּׁ֨ים 2572 cha-mish-Shim by fifty חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifties אִישׁ֙ 376 'ish a בַּמְּעָרָ֔ה 4631 bam-me-'a-Rah, in a cave וָאֲכַלְכְּלֵ֖ם 3557 va-'a-chal-ke-Lem and fed לֶ֥חֶם 3899 Le-chem them with bread וָמָֽיִם׃ 4325 va-Ma-yim. wasteN n וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah will come אֲנִ֣י׀ 589 'a-Ni I אֵלֵ֣ךְ 1980 'e-Lech along מֵאִתָּ֗ךְ 853 me-'it-Tach, וְר֨וּחַ 7307 ve-Ru-ach from thee that the Spirit יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD יִֽשָּׂאֲךָ֙ 5375 yis-sa-'a-Cha shall carry עַ֚ל 5921 'al and אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher and לֹֽא־ 3808 lo- cannot אֵדָ֔ע 3045 'e-Da', thee whither I know וּבָ֨אתִי 935 u-Va-ti not and [so] when I come לְהַגִּ֧יד 5046 le-hag-Gid and tell לְאַחְאָ֛ב 256 le-'ach-'Av Ahab וְלֹ֥א 3808 ve-Lo cannot יִֽמְצָאֲךָ֖ 4672 yim-tza-'a-Cha and he cannot find וַהֲרָגָ֑נִי 2026 va-ha-ra-Ga-ni; thee he shall slay וְעַבְדְּךָ֛ 5650 ve-'av-de-Cha me but I thy servant יָרֵ֥א 3372 ya-Re fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD מִנְּעֻרָֽי׃ 5271 min-ne-'u-Rai. from my youth^ 7n וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah and now אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you אֹמֵ֑ר 559 'o-Mer; And now thou sayest לֵ֛ךְ 1980 lech Go אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor tell לַאדֹנֶ֖יךָ 113 la-do-Nei-cha thy lord הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. Behold ElijahI n חַ֣י׀ 2416 chai liveth יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [As] the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אִם־ 518 'im- is no יֶשׁ־ 3426 yesh- there is no גּ֤וֹי 1471 Goy nation וּמַמְלָכָה֙ 4467 u-mam-la-Chah or kingdom אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher whither לֹֽא־ 3808 lo- has not שָׁלַ֨ח 7971 sha-Lach hath not sent אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni my lord שָׁם֙ 8033 sham in it לְבַקֶּשְׁךָ֔ 1245 le-vak-kesh-Cha, to seek וְאָמְר֖וּ 559 ve-'a-me-Ru thee and when they said אָ֑יִן 369 'A-yin; else וְהִשְׁבִּ֤יעַ 7650 ve-hish-Bi-a' [He is] not [there] he took an oath אֶת־ 853 'et- הַמַּמְלָכָה֙ 4467 ham-mam-la-Chah of the kingdom וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגּ֔וֹי 1471 hag-Goy, and nation כִּ֖י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo not יִמְצָאֶֽכָּה׃ 4672 yim-tza-'Ek-kah. that they found%n וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מֶ֣ה 4100 meh What חָטָ֑אתִי 2398 cha-Ta-ti; What have I sinned כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֞ה 859 'at-Tah you נֹתֵ֧ן 5414 no-Ten that thou wouldest deliver אֶֽת־ 853 'et- עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha thy servant בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av of Ahab לַהֲמִיתֵֽנִי׃ 4191 la-ha-mi-Te-ni. to slay3anוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he answered ל֖וֹ lo אָ֑נִי 589 'A-ni; is לֵ֛ךְ 1980 lech Go אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor tell לַאדֹנֶ֖יךָ 113 la-do-Nei-cha thy lord הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. Behold ElijahT#nוַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become עֹבַדְיָ֙הוּ֙ 5662 'oad-Ya-hu And as Obadiah בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, was in the way וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold אֵלִיָּ֖הוּ 452 'e-li-Ya-hu behold Elijah לִקְרָאת֑וֹ 7125 lik-ra-To; met וַיַּכִּרֵ֙הוּ֙ 5234 vai-yak-ki-Re-hu him and he knew וַיִּפֹּ֣ל 5307 vai-yip-Pol him and fell עַל־ 5921 'al- on פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, on his face וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הַאַתָּ֥ה 859 ha-'at-Tah you זֶ֖ה 2088 zeh is this אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni [Art] thou that my lord אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. Elijah%Enוַֽיְחַלְּק֥וּ 2505 vay-chal-le-Ku So they divided לָהֶ֛ם 1992 la-Hem like אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land לַֽעֲבָר־ 5674 la-'a-vor- between them to pass throughout בָּ֑הּ Bah; אַחְאָ֞ב 256 'ach-'Av it Ahab הָלַ֨ךְ 1980 ha-Lach went בְּדֶ֤רֶךְ 1870 be-De-rech way אֶחָד֙ 259 'e-Chad one לְבַדּ֔וֹ 905 le-vad-Do, himself וְעֹֽבַדְיָ֛הוּ 5662 ve-'oad-Ya-hu by himself and Obadiah הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach went בְּדֶרֶךְ־ 1870 be-de-rech- way אֶחָ֖ד 259 'e-Chad another לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. himself)Mnוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av And Ahab אֶל־ 413 'el- to עֹ֣בַדְיָ֔הוּ 5662 'oad-Ya-hu, unto Obadiah לֵ֤ךְ 1980 lech Go בָּאָ֙רֶץ֙ 776 ba-'A-retz into the land אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all מַעְיְנֵ֣י 4599 ma'-ye-Nei unto all fountains הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, of water וְאֶ֖ל 413 ve-'El and to כָּל־ 3605 kol- all הַנְּחָלִ֑ים 5158 han-ne-cha-Lim; and unto all brooks אוּלַ֣י׀ 194 'u-Lai peradventure נִמְצָ֣א 4672 nim-Tza we may find חָצִ֗יר 2682 cha-Tzir, grass וּנְחַיֶּה֙ 2421 u-ne-chai-Yeh to save ס֣וּס 5483 sus the horses וָפֶ֔רֶד 6505 va-Fe-red, and mules וְל֥וֹא 3808 ve-Lo have to נַכְרִ֖ית 3772 nach-Rit that we lose מֵהַבְּהֵמָֽה׃ 929 me-hab-be-he-Mah. not all the beastsS!nוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become בְּהַכְרִ֣ית 3772 be-hach-Rit cut off אִיזֶ֔בֶל 348 'i-Ze-vel, For it was [so] when Jezebel אֵ֖ת 853 'et נְבִיאֵ֣י 5030 ne-vi-'Ei the prophets יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took עֹבַדְיָ֜הוּ 5662 'oad-Ya-hu that Obadiah מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah an hundred נְבִאִ֗ים 5030 ne-vi-'Im, prophets וַֽיַּחְבִּיאֵ֞ם 2244 vai-yach-bi-'Em and hid חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifties אִישׁ֙ 376 'ish a בַּמְּעָרָ֔ה 4631 bam-me-'a-Rah, in a cave וְכִלְכְּלָ֖ם 3557 ve-chil-ke-Lam and fed לֶ֥חֶם 3899 Le-chem them with bread וָמָֽיִם׃ 4325 va-Ma-yim. waste|snוַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, And Ahab אֶל־ 413 'el- about עֹבַדְיָ֖הוּ 5662 'oad-Ya-hu Obadiah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- over הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; which [was] the governor of [his] house וְעֹבַדְיָ֗הוּ 5662 ve-'oad-Ya-hu, (Now Obadiah הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become יָרֵ֛א 3373 ya-Re feared אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatly%nוַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech went אֵֽלִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, And Elijah לְהֵרָא֖וֹת 7200 le-he-ra-'ot to shew אֶל־ 413 'el- to אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; himself unto Ahab וְהָרָעָ֖ב 7458 ve-ha-ra-'Av famine חָזָ֥ק 2389 cha-Zak And [there was] a sore בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 be-sho-me-Ron. in Samaria& Inוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi happened יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, And it came to pass [after] many וּדְבַר־ 1697 u-de-var- that the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD הָיָה֙ 1961 ha-Yah came אֶל־ 413 'el- to אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, came to Elijah בַּשָּׁנָ֥ה 8141 bash-sha-Nah year הַשְּׁלִישִׁ֖ית 7992 hash-she-li-Shit in the third לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לֵ֚ךְ 1980 lech Go הֵרָאֵ֣ה 7200 he-ra-'Eh shew אֶל־ 413 'el- to אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, thyself unto Ahab וְאֶתְּנָ֥ה 5414 ve-'et-te-Nah and I will send מָטָ֖ר 4306 ma-Tar rain עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. the earth ~ nוַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah And the woman אֶל־ 413 'el- to אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, to Elijah עַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now זֶ֣ה 2088 zeh Now by this יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know כִּ֛י 3588 ki for אִ֥ישׁ 376 'ish that thou [art] a man אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God אָ֑תָּה 859 'At-tah; and that וּדְבַר־ 1697 u-de-var- [and] that the word יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּפִ֖יךָ 6310 be-Fi-cha in thy mouth אֱמֶֽת׃ 571 'e-Met. [is] truth פ PehC}nוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took אֵלִיָּ֜הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah אֶת־ 853 'et- הַיֶּ֗לֶד 3206 hai-Ye-led, the child וַיֹּרִדֵ֤הוּ 3381 vai-yo-ri-De-hu and brought him down מִן־ 4480 min- from הָעֲלִיָּה֙ 5944 ha-'a-li-Yah out of the chamber הַבַּ֔יְתָה 1004 hab-Bay-tah, into the house וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu and delivered לְאִמּ֑וֹ 517 le-'im-Mo; him unto his mother וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, and Elijah רְאִ֖י 7200 re-'I See חַ֥י 2416 chai liveth בְּנֵֽךְ׃ 1121 be-Nech. thy sonw|inוַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' heard יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice אֵלִיָּ֑הוּ 452 'e-li-Ya-hu; of Elijah וַתָּ֧שָׁב 7725 vat-Ta-shov again נֶֽפֶשׁ־ 5315 ne-fesh- and the soul הַיֶּ֛לֶד 3206 hai-Ye-led of the child עַל־ 5921 'al- into קִרְבּ֖וֹ 7130 kir-Bo into him וַיֶּֽחִי׃ 2421 vai-Ye-chi. and he revived4{cnוַיִּתְמֹדֵ֤ד 4058 vai-yit-mo-Ded And he stretched עַל־ 5921 'al- upon הַיֶּ֙לֶד֙ 3206 hai-Ye-led himself upon the child שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three פְּעָמִ֔ים 6471 pe-'a-Mim, times וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and cried אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהָ֔י 430 'e-lo-Hai, my God תָּ֥שָׁב 7725 ta-sho again נָ֛א 4994 na pray נֶֽפֶשׁ־ 5315 ne-fesh- soul הַיֶּ֥לֶד 3206 hai-Ye-led I pray thee let this child's הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this עַל־ 5921 'al- into קִרְבּֽוֹ׃ 7130 kir-Bo. into himizMnוַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra And he cried אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהָ֔י 430 'e-lo-Hai, my God הֲ֠גַם 1571 Ha-gam also עַל־ 5921 'al- unto הָאַלְמָנָ֞ה 490 ha-'al-ma-Nah upon the widow אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אֲנִ֨י 589 'a-Ni I am מִתְגּוֹרֵ֥ר 1481 mit-go-Rer with whom I sojourn עִמָּ֛הּ 5973 'im-Mah with הֲרֵע֖וֹתָ 7489 ha-re-'o-ta hast thou also brought evil לְהָמִ֥ית 4191 le-ha-Mit by slaying אֶת־ 853 'et- בְּנָֽהּ׃ 1121 be-Nah. her son2y_nוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha to her תְּנִֽי־ 5414 te-ni- unto her Give לִ֣י li אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֑ךְ 1121 be-Nech; me thy son וַיִּקָּחֵ֣הוּ 3947 vai-yik-ka-Che-hu And he took מֵחֵיקָ֗הּ 2436 me-chei-Kah, him out of her bosom וַֽיַּעֲלֵ֙הוּ֙ 5927 vai-ya-'a-Le-hu and carried him up אֶל־ 413 'el- to הָעֲלִיָּ֗ה 5944 ha-'a-li-Yah, into a loft אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הוּא֙ 1931 hu he יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev where he abode שָׁ֔ם 8033 Sham, in it וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּ 7901 vai-yash-ki-Ve-hu and laid עַל־ 5921 'al- his own מִטָּתֽוֹ׃ 4296 mit-ta-To. him upon his own bedZx/nוַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said אֶל־ 413 'el- to אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, unto Elijah מַה־ 4100 mah- What לִּ֥י li וָלָ֖ךְ va-Lach אִ֣ישׁ 376 'ish What have I to do with thee O thou man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; angels בָּ֧אתָ 935 Ba-ta abide אֵלַ֛י 413 'e-Lai to me לְהַזְכִּ֥יר 2142 le-haz-Kir to remembrance אֶת־ 853 'et- עֲוֹנִ֖י 5771 'a-vo-Ni my sin וּלְהָמִ֥ית 4191 u-le-ha-Mit and to slay אֶת־ 853 'et- בְּנִֽי׃ 1121 be-Ni. my sonYw-nוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחַר֙ 310 'a-Char And it came to pass after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these חָלָ֕ה 2470 cha-Lah fell sick בֶּן־ 1121 ben- [that] the son הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah of the woman בַּעֲלַ֣ת 1172 ba-'a-Lat the mistress הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi came חָלְיוֹ֙ 2483 chal-Yo and his sickness חָזָ֣ק 2389 cha-Zak sore מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, was so עַ֛ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that לֹא־ 3808 lo- no נֽוֹתְרָה־ 3498 not-rah- left בּ֖וֹ bo נְשָׁמָֽה׃ 5397 ne-sha-Mah. that there was no breathnvWnכַּ֤ד 3537 kad [And] the barrel הַקֶּ֙מַח֙ 7058 hak-Ke-mach of meal לֹ֣א 3808 lo nor כָלָ֔תָה 3615 cha-La-tah, wasted וְצַפַּ֥חַת 6835 ve-tzap-Pa-chat not neither did the cruse הַשֶּׁ֖מֶן 8081 hash-She-men of oil לֹ֣א 3808 lo nor חָסֵ֑ר 2638 cha-Ser; fail כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber which he spake בְּיַ֥ד 3027 be-Yad by אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. Elijah פ Pehu}nוַתֵּ֥לֶךְ 1980 vat-Te-lech went וַתַּעֲשֶׂ֖ה 6213 vat-ta-'a-Seh and did כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the saying אֵלִיָּ֑הוּ 452 'e-li-Ya-hu; of Elijah וַתֹּ֧אכַל 398 vat-To-chal did eat ;הוּא־ hu- והיא va-hi כהִֽיא־ 1931 hi- he וָה֛וּא 1931 va-Hu he קוּבֵיתָ֖הּ 1004 u-vei-Tah and she and he and her house יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. [many] dayst{nכִּ֣י 3588 ki For כֹה֩ 3541 choh thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּ֤ד 3537 kad The barrel הַקֶּ֙מַח֙ 7058 hak-Ke-mach of meal לֹ֣א 3808 lo nor תִכְלָ֔ה 3615 tich-Lah, shall not waste וְצַפַּ֥חַת 6835 ve-tzap-Pa-chat neither shall the cruse הַשֶּׁ֖מֶן 8081 hash-She-men of oil לֹ֣א 3808 lo nor תֶחְסָ֑ר 2637 tech-Sar; fail עַ֠ד 5704 'ad until י֧וֹם 3117 Yom until the day ;תִּתֶּן־ tit-ten- כתֵּת־ 5414 tet- sends יְהוָ֛ה 5414 ha-shem sendeth קגֶּ֖שֶׁם 1653 Ge-shem rain עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. the earthIs n וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלֶ֤יהָ 413 'e-Lei-ha then אֵלִיָּ֙הוּ֙ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah אַל־ 408 'al- not תִּ֣ירְאִ֔י 3372 tir-'I, unto her Fear בֹּ֖אִי 935 Bo-'i not go עֲשִׂ֣י 6213 'a-Si [and] do כִדְבָרֵ֑ךְ 1697 chid-va-Rech; as thou hast said אַ֣ךְ 389 'ach but עֲשִׂי־ 6213 'a-si- but make לִ֣י li מִ֠שָּׁם 8033 Mish-shom me thereof עֻגָ֨ה 5692 'u-Gah cake קְטַנָּ֤ה 6996 ke-tan-Nah a little בָרִאשֹׁנָה֙ 7223 va-ri-sho-Nah first וְהוֹצֵ֣אתְ 3318 ve-ho-Tzet and bring לִ֔י Li, וְלָ֣ךְ ve-Lach וְלִבְנֵ֔ךְ 1121 ve-liv-Nech, for thee and for thy son תַּעֲשִׂ֖י 6213 ta-'a-Si make בָּאַחֲרֹנָֽה׃ 314 ba-'a-cha-ro-Nah. [it] unto me and after ס sa-Mek6rgn וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, And she said חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh [As] the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אִם־ 518 'im- no יֶשׁ־ 3426 yesh- I have לִ֣י li מָע֔וֹג 4580 ma-'og, not a cake כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- no מְלֹ֤א 4393 me-Lo all along כַף־ 3709 chaf- branch קֶ֙מַח֙ 7058 ke-mach of meal בַּכַּ֔ד 3537 bak-Kad, in a barrel וּמְעַט־ 4592 u-me-'at- and a little שֶׁ֖מֶן 8081 She-men oil בַּצַּפָּ֑חַת 6835 batz-tzap-Pa-chat; in a cruse וְהִנְנִ֨י 2005 ve-hin-Ni behold מְקֹשֶׁ֜שֶׁת 7197 me-ko-She-shet and behold I [am] gathering שְׁנַ֣יִם 8147 she-Na-yim two עֵצִ֗ים 6086 'e-Tzim, sticks וּבָ֙אתִי֙ 935 u-Va-ti that I may go in וַעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙ 6213 va-'a-si-Ti-hu and dress לִ֣י li וְלִבְנִ֔י 1121 ve-liv-Ni, it for me and my son וַאֲכַלְנֻ֖הוּ 398 va-'a-chal-Nu-hu that we may eat וָמָֽתְנוּ׃ 4191 va-Ma-te-nu. it and dieqn וַתֵּ֖לֶךְ 1980 vat-Te-lech was going לָקַ֑חַת 3947 la-Ka-chat; to fetch וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra [it] he called אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha to her וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, to her and said לִֽקְחִי־ 3947 lik-chi- Bring נָ֥א 4994 na Please לִ֛י li פַּת־ 6595 pat- me I pray thee a morsel לֶ֖חֶם 3899 Le-chem of bread בְּיָדֵֽךְ׃ 3027 be-ya-Dech. in thine handpn וַיָּ֣קָם׀ 6965 vai-Ya-kom So he arose וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went צָרְפַ֗תָה 6886 tza-re-Fa-tah, to Zarephath וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And when he came אֶל־ 413 'el- to פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach to the gate הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וְהִנֵּֽה־ 2009 ve-hin-neh- behold שָׁ֛ם 8033 sham was there אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman אַלְמָנָ֖ה 490 'al-ma-Nah behold the widow מְקֹשֶׁ֣שֶׁת 7197 me-ko-She-shet [was] there gathering עֵצִ֑ים 6086 'e-Tzim; of sticks וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and he called אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha to her וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, to her and said קְחִי־ 3947 ke-chi- Fetch נָ֨א 4994 na Please לִ֧י li מְעַט־ 4592 me-'at- me I pray thee a little מַ֛יִם 4325 Ma-yim water בַּכְּלִ֖י 3627 bak-ke-Li in a vessel וְאֶשְׁתֶּֽה׃ 8354 ve-'esh-Teh. that I may drinkHo n ק֣וּם 6965 kum Arise לֵ֤ךְ 1980 lech go צָרְפַ֙תָה֙ 6886 tza-re-Fa-tah thee to Zarephath אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לְצִיד֔וֹן 6721 le-tzi-Don, which [belongeth] to Zidon וְיָשַׁבְתָּ֖ 3427 ve-ya-shav-Ta and dwell שָׁ֑ם 8033 Sham; there הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold צִוִּ֥יתִי 6680 tziv-Vi-ti there behold I have commanded שָׁ֛ם 8033 sham there אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman אַלְמָנָ֖ה 490 'al-ma-Nah a widow לְכַלְכְּלֶֽךָ׃ 3557 le-chal-ke-Le-cha. there to sustain.nWnוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָ֥יו 413 'e-Lav to him לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto him sayingm nוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi happened מִקֵּ֥ץ 7093 mik-Ketz And it came to pass after יָמִ֖ים 3117 ya-Mim a while וַיִּיבַ֣שׁ 3001 vai-yi-Vash dried up הַנָּ֑חַל 5158 han-Na-chal; that the brook כִּ֛י 3588 ki because לֹֽא־ 3808 lo- no הָיָ֥ה 1961 ha-Yah happened גֶ֖שֶׁם 1653 Ge-shem because there had been no rain בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the land ס sa-MekolYnוְהָעֹרְבִ֗ים 6158 ve-ha-'o-re-Vim, And the ravens מְבִיאִ֨ים 935 me-vi-'Im brought ל֜וֹ lo לֶ֤חֶם 3899 Le-chem him bread וּבָשָׂר֙ 1320 u-va-Sar and flesh בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וְלֶ֥חֶם 3899 ve-Le-chem and bread וּבָשָׂ֖ר 1320 u-va-Sar and flesh בָּעָ֑רֶב 6153 ba-'A-rev; in the evening וּמִן־ 4480 u-min- from הַנַּ֖חַל 5158 han-Na-chal of the brook יִשְׁתֶּֽה׃ 8354 yish-Teh. and he drankskanוַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and did כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according unto the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, went וַיֵּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּנַ֣חַל 5158 be-Na-chal by the brook כְּרִ֔ית 3747 ke-Rit, Cherith אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [is] before הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. Jordan-jUnוְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become מֵהַנַּ֣חַל 5158 me-han-Na-chal of the brook תִּשְׁתֶּ֑ה 8354 tish-Teh; And it shall be [that] thou shalt drink וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעֹרְבִ֣ים 6158 ha-'o-re-Vim the ravens צִוִּ֔יתִי 6680 tziv-Vi-ti, and I have commanded לְכַלְכֶּלְךָ֖ 3557 le-chal-kel-Cha to feed שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereJinלֵ֣ךְ 1980 lech Go מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, here וּפָנִ֥יתָ 6437 u-fa-Ni-ta thee hence and turn לְּךָ֖ le-Cha קֵ֑דְמָה 6924 Ke-de-mah; thee eastward וְנִסְתַּרְתָּ֙ 5641 ve-nis-tar-Ta and hide בְּנַ֣חַל 5158 be-Na-chal thyself by the brook כְּרִ֔ית 3747 ke-Rit, Cherith אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei that [is] before הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. Jordan a}zxjuq}libcu_YTPVJMEB>k:6d30,*# "+ ?ca~+wn-וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become עַד־ 5704 'ad- against כֹּ֣ה 3541 koh And it came to pass in the mean while וְעַד־ 5704 ve-'ad- against כֹּ֗ה 3541 Koh, such וְהַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 ve-hash-sha-Ma-yim that the heaven הִֽתְקַדְּרוּ֙ 6937 hit-kad-de-Ru was black עָבִ֣ים 5645 'a-Vim with clouds וְר֔וּחַ 7307 ve-Ru-ach, and wind וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become גֶּ֣שֶׁם 1653 Ge-shem rain גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; and there was a great וַיִּרְכַּ֥ב 7392 vai-yir-Kav rode אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av And Ahab וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went יִזְרְעֶֽאלָה׃ 3157 yiz-re-'E-lah. to JezreelX*+n,וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בַּשְּׁבִעִ֔ית 7637 bash-she-vi-'It, And it came to pass at the seventh time וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, that he said הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold עָ֛ב 5645 'av cloud קְטַנָּ֥ה 6996 ke-tan-Nah a little כְּכַף־ 3709 ke-chaf- hand אִ֖ישׁ 376 'ish like a man's עֹלָ֣ה 5927 'o-Lah Behold there ariseth מִיָּ֑ם 3220 mi-Yam; out of the sea וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said עֲלֵ֨ה 5927 'a-Leh Go up אֱמֹ֤ר 559 'e-Mor say אֶל־ 413 'el- to אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av unto Ahab אֱסֹ֣ר 631 'e-Sor Prepare וָרֵ֔ד 3381 va-Red, [thy chariot] and get thee down וְלֹ֥א 3808 ve-Lo does not יַעַצָרְכָ֖ה 6113 ya-'a-tza-re-Chah stop הַגָּֽשֶׁם׃ 1653 hag-Ga-shem. that the rainh)Kn+וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אֶֽל־ 413 'el- to his נַעֲר֗וֹ 5288 na-'a-Ro, to his servant עֲלֵֽה־ 5927 'a-leh- Go up נָא֙ 4994 na now הַבֵּ֣ט 5027 hab-Bet now look דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- toward יָ֔ם 3220 Yam, the sea וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al And he went up וַיַּבֵּ֔ט 5027 vai-yab-Bet, and looked וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵ֣ין 369 'ein There מְא֑וּמָה 3972 me-'U-mah; [There is] nothing וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said שֻׁ֖ב 7725 shuv Go again שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִֽים׃ 6471 pe-'a-Mim. timesj(On*וַיַּעֲלֶ֥ה 5927 vai-ya-'a-Leh went up אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av So Ahab לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol to eat וְלִשְׁתּ֑וֹת 8354 ve-lish-Tot; and to drink וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ 452 ve-'E-li-Ya-hu And Elijah עָלָ֨ה 5927 'a-Lah went up אֶל־ 413 'el- to רֹ֤אשׁ 7218 rosh to the top הַכַּרְמֶל֙ 3760 hak-kar-Mel of Carmel וַיִּגְהַ֣ר 1457 vai-yig-Har and he cast himself down אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, upon the earth וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav his face בֵּ֥ין 996 bein between ;בְּרָכֹו be-ra-chov כבִּרְכָּֽיו׃ 1290 bir-Kav. knee קi'Mn)וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלִיָּ֙הוּ֙ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah לְאַחְאָ֔ב 256 le-'ach-'Av, unto Ahab עֲלֵ֖ה 5927 'a-Leh Get thee up אֱכֹ֣ל 398 'e-Chol eat וּשְׁתֵ֑ה 8354 u-she-Teh; and drink כִּי־ 3588 ki- there ק֖וֹל 6963 Kol for [there is] a sound הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon of abundance הַגָּֽשֶׁם׃ 1653 hag-Ga-shem. of rainz&on(וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said אֵלִיָּ֨הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah לָהֶ֜ם la-Hem תִּפְשׂ֣וּ׀ 8610 tif-Su unto them Take אֶת־ 853 'et- נְבִיאֵ֣י 5030 ne-vi-'Ei the prophets הַבַּ֗עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal אִ֛ישׁ 376 'ish let not one אַל־ 408 'al- nay יִמָּלֵ֥ט 4422 yim-ma-Let of them escape מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem they וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּם 8610 vai-yit-pe-Sum; And they took וַיּוֹרִדֵ֤ם 3381 vai-yo-ri-Dem brought them down אֵלִיָּ֙הוּ֙ 452 'e-li-Ya-hu them and Elijah אֶל־ 413 'el- to נַ֣חַל 5158 Na-chal to the brook קִישׁ֔וֹן 7028 ki-Shon, Kishon וַיִּשְׁחָטֵ֖ם 7819 vai-yish-cha-Tem and slew שָֽׁם׃ 8033 Sham. there%/n'וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR saw כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And when all the people וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu [it] they fell עַל־ 5921 'al- on פְּנֵיהֶ֑ם 6440 pe-nei-Hem; on their faces וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and they said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD ה֣וּא 1931 hu He הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, he [is] the God יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD ה֥וּא 1931 hu He הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. he [is] the Godk$Qn&וַתִּפֹּ֣ל 5307 vat-tip-Pol fell אֵשׁ־ 784 'esh- Then the fire יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַתֹּ֤אכַל 398 vat-To-chal and consumed אֶת־ 853 'et- הָֽעֹלָה֙ 5930 ha-'o-Lah the burnt sacrifice וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣עֵצִ֔ים 6086 ha-'e-Tzim, and the wood וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֲבָנִ֖ים 68 ha-'a-va-Nim and the stones וְאֶת־ 853 ve-'Et הֶעָפָ֑ר 6083 he-'a-Far; and the dust וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּ֥יִם 4325 ham-Ma-yim the water אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that was בַּתְּעָלָ֖ה 8585 bat-te-'a-Lah that [was] in the trench לִחֵֽכָה׃ 3897 li-Che-chah. and licked up}#un%עֲנֵ֤נִי 6030 'a-Ne-ni Hear יְהוָה֙ 3068 Yah-weh me O LORD עֲנֵ֔נִי 6030 'a-Ne-ni, hear וְיֵֽדְעוּ֙ 3045 ve-ye-de-'U may know הָעָ֣ם 5971 ha-'Am me that this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you O יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that thou [art] the LORD הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God וְאַתָּ֛ה 859 ve-'at-Tah and You הֲסִבֹּ֥תָ 5437 ha-sib-Bo-ta back אֶת־ 853 'et- לִבָּ֖ם 3820 lib-Bam their heart אֲחֹרַנִּֽית׃ 322 'a-cho-ran-Nit. again~"wn$וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become בַּעֲל֣וֹת 5927 ba-'a-Lot And it came to pass at [the time of] the offering הַמִּנְחָ֗ה 4503 ham-min-Chah, of the [evening] sacrifice וַיִּגַּ֞שׁ 5066 vai-yig-Gash came near אֵלִיָּ֣הוּ 452 'e-li-Ya-hu that Elijah הַנָּבִיא֮ 5030 han-na-Vi the prophet וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar and said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham of Abraham יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak Isaac וְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 ve-Yis-ra-'El, and of Israel הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom this day יִוָּדַ֗ע 3045 yiv-va-Da', let it be known כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֧ה 859 'at-Tah you אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him that thou [art] God בְּיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; and [that] I [am] thy servant ;וּבְדִבְרֵיךָ u-ve-div-rei-cha כוּבִדְבָרְךָ֣ 1697 u-vid-va-re-Cha things קעָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, and [that] I have done אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these things at thy word הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these1!]n#וַיֵּלְכ֣וּ 1980 vai-ye-le-Chu flowed הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, And the water סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about לַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 lam-miz-Be-ach; the altar וְגַ֥ם 1571 ve-Gam also אֶת־ 853 'et- הַתְּעָלָ֖ה 8585 hat-te-'a-Lah the trench מִלֵּא־ 4390 mil-le- and he filled מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. also with water) Mn"וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said מִלְא֨וּ 4390 mil-'U Fill אַרְבָּעָ֤ה 702 'ar-ba-'Ah four כַדִּים֙ 3537 chad-Dim pitchers מַ֔יִם 4325 Ma-yim, water וְיִֽצְק֥וּ 3332 ve-yitz-Ku and pour עַל־ 5921 'al- on הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah the burnt וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הָעֵצִ֑ים 6086 ha-'e-Tzim; the wood וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said שְׁנוּ֙ 8138 she-Nu Do [it] the second time וַיִּשְׁנ֔וּ 8138 vai-yish-Nu, And they did [it] the second time וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said שַׁלֵּ֖שׁוּ 8027 shal-Le-shu Do [it] the third time וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃ 8027 vay-shal-Le-shu. And they did [it] the third time-n!וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ 6186 vai-ya-'a-Roch in order אֶת־ 853 'et- הָֽעֵצִ֑ים 6086 ha-'e-Tzim; the wood וַיְנַתַּח֙ 5408 vay-nat-Tach and cut אֶת־ 853 'et- הַפָּ֔ר 6499 hap-Par, the bullock וַיָּ֖שֶׂם 7760 vai-Ya-sem in pieces and laid עַל־ 5921 'al- on הָעֵצִֽים׃ 6086 ha-'e-Tzim. [him] on the woodMn וַיִּבְנֶ֧ה 1129 vai-yiv-Neh he built אֶת־ 854 'et- with הָאֲבָנִ֛ים 68 ha-'a-va-Nim And with the stones מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem in the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he made תְּעָלָ֗ה 8585 te-'a-Lah, a trench כְּבֵית֙ 1004 ke-Veit as great as would contain סָאתַ֣יִם 5429 sa-Ta-yim two measures זֶ֔רַע 2233 Ze-ra', of seed סָבִ֖יב 5439 sa-Viv about לַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 lam-miz-Be-ach. the altareEnוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took אֵלִיָּ֗הוּ 452 'e-li-Ya-hu, And Elijah שְׁתֵּ֤ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten אֲבָנִ֔ים 68 'a-va-Nim, stones כְּמִסְפַּ֖ר 4557 ke-mis-Par according to the number שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei of the tribes בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the sons יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher to whom הָיָ֨ה 1961 ha-Yah had come דְבַר־ 1697 de-var- unto whom the word יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, came saying יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh had come שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. shall be thy name/nוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלִיָּ֤הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah לְכָל־ 3605 le-chol to all הָעָם֙ 5971 ha-'Am unto all the people גְּשׁ֣וּ 5066 ge-Shu Come near אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about וַיִּגְּשׁ֥וּ 5066 vai-yig-ge-Shu came near כָל־ 3605 chol all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am unto me And all the people אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him וַיְרַפֵּ֛א 7495 vay-rap-Pe unto him And he repaired אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הֶהָרֽוּס׃ 2040 he-ha-Rus. [that was] broken down#nוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כַּעֲבֹ֣ר 5674 ka-'a-Vor was past הַֽצָּהֳרַ֔יִם 6672 hatz-tzo-ho-Ra-yim, And it came to pass when midday וַיִּֽתְנַבְּא֔וּ 5012 vai-yit-nab-be-'U, and they prophesied עַ֖ד 5704 'ad until לַעֲל֣וֹת 5927 la-'a-Lot until the [time] of the offering הַמִּנְחָ֑ה 4503 ham-min-Chah; of the [evening] sacrifice וְאֵֽין־ 369 ve-'ein- there ק֥וֹל 6963 Kol that [there was] neither voice וְאֵין־ 369 ve-'ein- was no עֹנֶ֖ה 6030 'o-Neh nor any to answer וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no קָֽשֶׁב׃ 7182 Ka-shev. nor any that regarded~wnוַֽיִּקְרְאוּ֙ 7121 vai-yik-re-'U And they cried בְּק֣וֹל 6963 be-Kol voice גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, A loud וַיִּתְגֹּֽדְדוּ֙ 1413 vai-yit-go-de-Du and cut כְּמִשְׁפָּטָ֔ם 4941 ke-mish-pa-Tam, themselves after their manner בַּחֲרָב֖וֹת 2719 ba-cha-ra-Vot with knives וּבָֽרְמָחִ֑ים 7420 u-va-re-ma-Chim; and lancets עַד־ 5704 'ad- until שְׁפָךְ־ 8210 she-foch- gushed out דָּ֖ם 1818 dam till the blood עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andDnוַיְהִ֨י 1961 vay-Hi came בַֽצָּהֳרַ֜יִם 6672 vatz-tzo-ho-Ra-yim And it came to pass at noon וַיְהַתֵּ֧ל 2048 vay-hat-Tel mocked בָּהֶ֣ם ba-Hem אֵלִיָּ֗הוּ 452 'e-li-Ya-hu, that Elijah וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer them and said קִרְא֤וּ 7121 kir-'U Cry בְקוֹל־ 6963 ve-kol- voice גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl A loud כִּֽי־ 3588 ki- either אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him for he [is] a god ה֔וּא 1931 Hu, he כִּ֣י 3588 ki either שִׂ֧יחַ 7879 Si-ach either he is talking וְכִֽי־ 3588 ve-chi- either שִׂ֛יג 7873 sig or he is pursuing ל֖וֹ lo וְכִֽי־ 3588 ve-chi- either דֶ֣רֶךְ 1870 De-rech or he is in a journey ל֑וֹ lo; אוּלַ֛י 194 'u-Lai [or] peradventure יָשֵׁ֥ן 3463 ya-Shen he sleepeth ה֖וּא 1931 hu and needs וְיִקָֽץ׃ 3364 ve-yi-Katz. and must be awakednוַ֠יִּקְחוּ 3947 Vai-yik-chu And they took אֶת־ 853 'et- הַפָּ֨ר 6499 hap-Par the bullock אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֣ן 5414 na-Tan which was given לָהֶם֮ la-Hem וַֽיַּעֲשׂוּ֒ 6213 vai-ya-'a-Su them and they dressed וַיִּקְרְא֣וּ 7121 vai-yik-re-'U [it] and called בְשֵׁם־ 8034 ve-shem- on the name הַ֠בַּעַל 1168 Hab-ba-'al of Baal מֵהַבֹּ֨קֶר 1242 me-hab-Bo-ker from morning וְעַד־ 5704 ve-'ad- until הַצָּהֳרַ֤יִם 6672 hatz-tzo-ho-Ra-yim even until noon לֵאמֹר֙ 559 le-Mor saying הַבַּ֣עַל 1168 hab-Ba-'al O Baal עֲנֵ֔נוּ 6030 'a-Ne-nu, hear וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein us But [there was] no ק֖וֹל 6963 Kol voice וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein was no עֹנֶ֑ה 6030 'o-Neh; nor any that answered וַֽיְפַסְּח֔וּ 6452 vay-fas-se-Chu, And they leaped עַל־ 5921 'al- about הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. which was made  nוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלִיָּ֜הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah לִנְבִיאֵ֣י 5030 lin-vi-'Ei unto the prophets הַבַּ֗עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal בַּחֲר֨וּ 977 ba-cha-Ru Choose לָכֶ֜ם la-Chem הַפָּ֤ר 6499 hap-Par bullock הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad you one וַעֲשׂ֣וּ 6213 va-'a-Su for yourselves and dress רִאשֹׁנָ֔ה 7223 ri-sho-Nah, [it] first כִּ֥י 3588 ki for אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you הָרַבִּ֑ים 7227 ha-rab-Bim; for ye [are] many וְקִרְאוּ֙ 7121 ve-kir-'U and call בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem on the name אֱלֹהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, of your gods וְאֵ֖שׁ 784 ve-'Esh no fire לֹ֥א 3808 lo no תָשִֽׂימוּ׃ 7760 ta-Si-mu. but put]5nוּקְרָאתֶ֞ם 7121 u-ke-ra-Tem And call בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem ye on the name אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, of your gods וַֽאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni and I אֶקְרָ֣א 7121 'ek-Ra and I will call בְשֵׁם־ 8034 ve-shem- on the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְהָיָ֧ה 1961 ve-ha-Yah become הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him and the God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יַעֲנֶ֥ה 6030 ya-'a-Neh that answereth בָאֵ֖שׁ 784 va-'Esh by fire ה֣וּא 1931 hu He הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; let him be God וַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am And all the people וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and said ט֥וֹב 2896 Tov It is well הַדָּבָֽר׃ 1697 had-da-Var. spokennוְיִתְּנוּ־ 5414 ve-yit-te-nu- Let them therefore give לָ֜נוּ La-nu שְׁנַ֣יִם 8147 she-Na-yim us two פָּרִ֗ים 6499 pa-Rim, bullocks וְיִבְחֲר֣וּ 977 ve-yiv-cha-Ru and let them choose לָהֶם֩ 1992 la-Hem like הַפָּ֨ר 6499 hap-Par bullock הָאֶחָ֜ד 259 ha-'e-Chad one וִֽינַתְּחֻ֗הוּ 5408 vi-nat-te-Chu-hu, for themselves and cut it in pieces וְיָשִׂ֙ימוּ֙ 7760 ve-ya-Si-mu and lay עַל־ 5921 'al- on הָ֣עֵצִ֔ים 6086 ha-'e-Tzim, [it] on wood וְאֵ֖שׁ 784 ve-'Esh no fire לֹ֣א 3808 lo no יָשִׂ֑ימוּ 7760 ya-Si-mu; and put וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni I אֶעֱשֶׂ֣ה׀ 6213 'e-'e-Seh [under] and I will dress אֶת־ 853 'et- הַפָּ֣ר 6499 hap-Par bullock הָאֶחָ֗ד 259 ha-'e-Chad, the other וְנָֽתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti and lay עַל־ 5921 'al- on הָ֣עֵצִ֔ים 6086 ha-'e-Tzim, [it] on wood וְאֵ֖שׁ 784 ve-'Esh no fire לֹ֥א 3808 lo no אָשִֽׂים׃ 7760 'a-Sim. and put'Inוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלִיָּ֙הוּ֙ 452 'e-li-Ya-hu Elijah אֶל־ 413 'el- unto הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto the people אֲנִ֞י 589 'a-Ni I נוֹתַ֧רְתִּי 3498 no-Tar-ti I [even] I only remain נָבִ֛יא 5030 na-Vi a prophet לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לְבַדִּ֑י 905 le-vad-Di; alone וּנְבִיאֵ֣י 5030 u-ne-vi-'Ei prophets הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, but Baal's אַרְבַּע־ 702 'ar-ba'- [are] four מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּׁ֖ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אִֽישׁ׃ 376 'Ish. meniMnוַיִּגַּ֨שׁ 5066 vai-yig-Gash came אֵלִיָּ֜הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto all the people וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֞י 4970 ma-Tai How אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you פֹּסְחִים֮ 6452 po-se-Chim halt עַל־ 5921 'al- How long שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei ye between two הַסְּעִפִּים֒ 5587 has-se-'ip-Pim opinion אִם־ 518 'im- if יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him [be] God לְכ֣וּ 1980 le-Chu along אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, but וְאִם־ 518 ve-'im- if הַבַּ֖עַל 1168 hab-Ba-'al follow him but if Baal לְכ֣וּ 1980 le-Chu along אַחֲרָ֑יו 310 'a-cha-Rav; after that וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not עָנ֥וּ 6030 'a-Nu answered הָעָ֛ם 5971 ha-'Am him And the people אֹת֖וֹ 853 o-To דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. him not a word9nוַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av So Ahab בְּכָל־ 3605 be-chol all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto all the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּקְבֹּ֥ץ 6908 vai-yik-Botz together אֶת־ 853 'et- הַנְּבִיאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im the prophets אֶל־ 413 'el- at הַ֥ר 2022 har unto mount הַכַּרְמֶֽל׃ 3760 hak-kar-Mel. Carmeltcnוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now therefore שְׁלַ֨ח 7971 she-Lach Now therefore send קְבֹ֥ץ 6908 ke-Votz [and] gather אֵלַ֛י 413 'e-Lai about אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El to me all Israel אֶל־ 413 'el- unto הַ֣ר 2022 har unto mount הַכַּרְמֶ֑ל 3760 hak-kar-Mel; Carmel וְאֶת־ 853 ve-'Et נְבִיאֵ֨י 5030 ne-vi-'Ei and the prophets הַבַּ֜עַל 1168 hab-Ba-'al of Baal אַרְבַּ֧ע 702 'ar-Ba' four מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּׁ֗ים 2572 va-cha-mish-Shim, and fifty וּנְבִיאֵ֤י 5030 u-ne-vi-'Ei and the prophets הָֽאֲשֵׁרָה֙ 842 ha-'a-she-Rah of the groves אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred אֹכְלֵ֖י 398 'o-che-Lei which eat שֻׁלְחַ֥ן 7979 shul-Chan table אִיזָֽבֶל׃ 348 'i-Za-vel. at Jezebel'snוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he answered לֹ֤א 3808 lo have not עָכַ֙רְתִּי֙ 5916 'a-Char-ti I have not troubled אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וּבֵ֣ית 1004 u-Veit house אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; but thou and thy father's בַּֽעֲזָבְכֶם֙ 5800 ba-'a-za-ve-Chem in that ye have forsaken אֶת־ 853 'et- מִצְוֹ֣ת 4687 mitz-Vot the commandments יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַתֵּ֖לֶךְ 1980 vat-Te-lech along אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after that הַבְּעָלִֽים׃ 1168 hab-be-'a-Lim. Baalimb?nוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi become כִּרְא֥וֹת 7200 kir-'ot saw אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av And it came to pass when Ahab אֶת־ 853 'et- אֵלִיָּ֑הוּ 452 'e-li-Ya-hu; Elijah וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av that Ahab אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about הַאַתָּ֥ה 859 ha-'at-Tah to him זֶ֖ה 2088 zeh is this עֹכֵ֥ר 5916 'o-Cher unto him [Art] thou he that troubleth יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelNnוַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went עֹבַדְיָ֛הוּ 5662 'oad-Ya-hu So Obadiah לִקְרַ֥את 7125 lik-Rat to meet אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av Ahab וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- and told ל֑וֹ lo; וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av him and Ahab לִקְרַ֥את 7125 lik-Rat to meet אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. Elijahq ]nוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said אֵֽלִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, And Elijah חַ֚י 2416 chai liveth יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [As] the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom עָמַ֖דְתִּי 5975 'a-Mad-ti whom I stand לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before כִּ֥י 3588 ki will surely הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom myself unto him to day אֵרָאֶ֥ה 7200 'e-ra-'Eh I will surely shew אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. aboutK nוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah and now אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you אֹמֵ֔ר 559 'o-Mer, And now thou sayest לֵ֛ךְ 1980 lech Go אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor tell לַֽאדֹנֶ֖יךָ 113 la-do-Nei-cha thy lord הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold אֵלִיָּ֑הוּ 452 'e-li-Ya-hu; Behold Elijah וַהֲרָגָֽנִי׃ 2026 va-ha-ra-Ga-ni. [is here] and he shall slay ס sa-Mek |y@tqfkhmeAbE^[TNsKGiA0=962-) #hxEJ7n וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer Wherefore he said לְמַלְאֲכֵ֣י 4397 le-mal-'a-Chei unto the messengers בֶן־ ven- הֲדַ֗ד 1130 ha-Dad, of Benhadad אִמְר֞וּ 559 'im-Ru Tell לַֽאדֹנִ֤י 113 la-do-Ni my lord הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king כֹּל֩ 3605 kol All אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you שָׁלַ֨חְתָּ 7971 sha-Lach-ta All that thou didst send אֶל־ 413 'el- to עַבְדְּךָ֤ 5650 'av-de-Cha for to thy servant בָרִֽאשֹׁנָה֙ 7223 va-ri-sho-Nah at the first אֶעֱשֶׂ֔ה 6213 'e-'e-Seh, I will do וְהַדָּבָ֣ר 1697 ve-had-da-Var but this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לֹ֥א 3808 lo not אוּכַ֖ל 3201 'u-Chal I may לַעֲשׂ֑וֹת 6213 la-'a-Sot; not do וַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu departed הַמַּלְאָכִ֔ים 4397 ham-mal-'a-Chim, And the messengers וַיְשִׁבֻ֖הוּ 7725 vay-shi-Vu-hu again דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. him word[I1nוַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about כָּל־ 3605 kol- All הַזְּקֵנִ֖ים 2205 haz-ze-ke-Nim And all the elders וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; and all the people אַל־ 408 'al- not תִּשְׁמַ֖ע 8085 tish-Ma' unto him Hearken וְל֥וֹא 3808 ve-Lo or תֹאבֶֽה׃ 14 to-Veh. not [unto him] nor consentPHnוַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra called מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- Then the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְכָל־ 3605 le-chol all זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei all the elders הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said דְּעֽוּ־ 3045 de-'u- Mark נָ֣א 4994 na Please וּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, I pray you and see כִּ֥י 3588 ki how רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah mischief זֶ֣ה 2088 zeh this מְבַקֵּ֑שׁ 1245 me-vak-Kesh; how this [man] seeketh כִּֽי־ 3588 ki- how שָׁלַ֨ח 7971 sha-Lach for he sent אֵלַ֜י 413 'e-Lai to me לְנָשַׁ֤י 802 le-na-Shai unto me for my wives וּלְבָנַי֙ 1121 u-le-va-Nai and for my children וּלְכַסְפִּ֣י 3701 u-le-chas-Pi and for my silver וְלִזְהָבִ֔י 2091 ve-liz-ha-Vi, and for my gold וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not מָנַ֖עְתִּי 4513 ma-Na'-ti and I denied מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. atGnכִּ֣י׀ 3588 ki for אִם־ 518 'im- but כָּעֵ֣ת 6256 ka-'Et about this time מָחָ֗ר 4279 ma-Char, unto thee to morrow אֶשְׁלַ֤ח 7971 'esh-Lach Yet I will send אֶת־ 853 'et- עֲבָדַי֙ 5650 'a-va-Dai my servants אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you וְחִפְּשׂוּ֙ 2664 ve-chip-pe-Su and they shall search אֶת־ 853 'et- בֵּ֣יתְךָ֔ 1004 bei-te-cha, thine house וְאֵ֖ת 853 ve-'Et בָּתֵּ֣י 1004 bat-Tei and the houses עֲבָדֶ֑יךָ 5650 'a-va-Dei-cha; of thy servants וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah and it shall be כָּל־ 3605 kol- and whatever מַחְמַ֣ד 4261 mach-Mad [that] whatsoever is pleasant עֵינֶ֔יךָ 5869 'ei-Nei-cha, in thine eyes יָשִׂ֥ימוּ 7760 ya-Si-mu they shall put בְיָדָ֖ם 3027 ve-ya-Dam [it] in their hand וְלָקָֽחוּ׃ 3947 ve-la-Ka-chu. and take [it] away\F3nוַיָּשֻׁ֙בוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu came again הַמַּלְאָכִ֔ים 4397 ham-mal-'a-Chim, And the messengers וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar Thus speaketh בֶּן־ ben- הֲדַ֖ד 1130 ha-Dad Benhadad לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כִּֽי־ 3588 ki- Surely שָׁלַ֤חְתִּי 7971 sha-Lach-ti Although I have sent אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha to you לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto thee saying כַּסְפְּךָ֧ 3701 kas-pe-Cha me thy silver וּזְהָבְךָ֛ 2091 u-ze-ha-ve-Cha and thy gold וְנָשֶׁ֥יךָ 802 ve-na-Shei-cha and thy wives וּבָנֶ֖יךָ 1121 u-va-Nei-cha and thy children לִ֥י li תִתֵּֽן׃ 5414 tit-Ten. Thou shalt deliverE9nוַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said כִּדְבָרְךָ֖ 1697 kid-va-re-Cha according to thy saying אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni My lord הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; O king לְךָ֥ le-Cha אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לִֽי׃ Li.D#nוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answer ל֗וֹ lo, כֹּ֚ה 3541 koh such אָמַ֣ר 559 'a-Mar answer בֶּן־ ben- הֲדַ֔ד 1130 ha-Dad, Ben-hadad כַּסְפְּךָ֥ 3701 kas-pe-Cha Thy silver וּֽזְהָבְךָ֖ 2091 u-ze-ha-ve-Cha and thy gold לִֽי־ li- ה֑וּא 1931 Hu; he וְנָשֶׁ֧יךָ 802 ve-na-Shei-cha [is] mine thy wives וּבָנֶ֛יךָ 1121 u-va-Nei-cha also and thy children הַטּוֹבִ֖ים 2896 hat-to-Vim [even] the goodliest לִי־ li- הֵֽם׃ 1992 Hem. like>Cwnוַיִּשְׁלַ֧ח 7971 vai-yish-Lach And he sent מַלְאָכִ֛ים 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to אַחְאָ֥ב 256 'ach-'Av to Ahab מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הָעִֽירָה׃ 5892 ha-'I-rah. into the citypB ]nוּבֶן־ u-ven- הֲדַ֣ד 1130 ha-Dad And Benhadad מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king אֲרָ֗ם 758 'a-Ram, of Syria קָבַץ֙ 6908 ka-Vatz together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֵיל֔וֹ 2426 chei-Lo, army וּשְׁלֹשִׁ֨ים 7970 u-she-lo-Shim and [there were] thirty וּשְׁנַ֥יִם 8147 u-she-Na-yim and two מֶ֛לֶךְ 4428 Me-lech kings אִתּ֖וֹ 854 it-To for וְס֣וּס 5483 ve-Sus with him and horses וָרָ֑כֶב 7393 va-Ra-chev; and chariots וַיַּ֗עַל 5927 vai-Ya-'al, and he went up וַיָּ֙צַר֙ 6696 vai-Ya-tzar and besieged עַל־ 5921 'al- and שֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, Samaria וַיִּלָּ֖חֶם 3898 vai-yil-La-chem and warred בָּֽהּ׃ Bah.*AOnוַיָּ֨שָׁב 7725 vai-Ya-shov And he returned back מֵאַחֲרָ֜יו 310 me-'a-cha-Rav from him וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- צֶ֧מֶד 6776 Tze-med a yoke הַבָּקָ֣ר 1241 hab-ba-Kar of oxen וַיִּזְבָּחֵ֗הוּ 2076 vai-yiz-ba-Che-hu, and slew וּבִכְלִ֤י 3627 u-vich-Li with the instruments הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar of the oxen בִּשְּׁלָ֣ם 1310 bish-she-Lam them and boiled הַבָּשָׂ֔ר 1320 hab-ba-Sar, their flesh וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and gave לָעָ֖ם 5971 la-'Am unto the people וַיֹּאכֵ֑לוּ 398 vai-yo-Che-lu; and they did eat וַיָּ֗קָם 6965 vai-Ya-kom, Then he arose וַיֵּ֛לֶךְ 1980 vai-Ye-lech from אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after אֵלִיָּ֖הוּ 452 'e-li-Ya-hu Elijah וַיְשָׁרְתֵֽהוּ׃ 8334 vay-sha-re-Te-hu. and ministered פ Peh,@Snוַיַּעֲזֹ֣ב 5800 vai-ya-'a-Zo And he left אֶת־ 853 'et- הַבָּקָ֗ר 1241 hab-ba-Kar, the oxen וַיָּ֙רָץ֙ 7323 vai-Ya-rotz and ran אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after אֵֽלִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, Elijah וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said אֶשְּׁקָה־ 5401 'esh-she-kah- Let me I pray thee kiss נָּא֙ 4994 na Please לְאָבִ֣י 1 le-'a-Vi my father וּלְאִמִּ֔י 517 u-le-'im-Mi, and my mother וְאֵלְכָ֖ה 1980 ve-'e-le-Chah Go אַחֲרֶ֑יךָ 310 'a-cha-Rei-cha; after וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer thee And he said לוֹ֙ lo לֵ֣ךְ 1980 lech Go שׁ֔וּב 7725 Shuv, again כִּ֥י 3588 ki for מֶה־ 4100 meh- what עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti for what have I done לָֽךְ׃ Lach.0?[nוַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed מִ֠שָּׁם 8033 Mish-shom there וַיִּמְצָ֞א 4672 vai-yim-Tza thence and found אֶת־ 853 'et- אֱלִישָׁ֤ע 477 'e-li-Sha' Elisha בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָט֙ 8202 sha-Fat of Shaphat וְה֣וּא 1931 ve-Hu he חֹרֵ֔שׁ 2790 cho-Resh, who [was] plowing שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֤ר 6240 'a-Sar ten צְמָדִים֙ 6776 tze-ma-Dim yoke לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, [of oxen] before וְה֖וּא 1931 ve-Hu he בִּשְׁנֵ֣ים 8147 bish-Neim both הֶעָשָׂ֑ר 6240 he-'a-Sar; ten וַיַּעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed אֵלִיָּ֙הוּ֙ 452 'e-li-Ya-hu and Elijah אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him וַיַּשְׁלֵ֥ךְ 7993 vai-yash-Lech by him and cast אַדַּרְתּ֖וֹ 155 ad-dar-To his mantle אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. aboutW>)nוְהִשְׁאַרְתִּ֥י 7604 ve-hish-'ar-Ti Yet I have left בְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El in Israel שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At [me] seven אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand כָּל־ 3605 kol- all הַבִּרְכַּ֗יִם 1290 hab-bir-Ka-yim, all the knees אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- have not כָֽרְעוּ֙ 3766 cha-re-'U which have not bowed לַבַּ֔עַל 1168 lab-Ba-'al, unto Baal וְכָ֨ל־ 3605 ve-chol and every הַפֶּ֔ה 6310 hap-Peh, and every mouth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- has not נָשַׁ֖ק 5401 na-Shak which hath not kissed לֽוֹ׃ lo.z=onוְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come הַנִּמְלָ֛ט 4422 han-nim-Lat And it shall come to pass [that] him that escapeth מֵחֶ֥רֶב 2719 me-Che-rev the sword חֲזָאֵ֖ל 2371 cha-za-'El of Hazael יָמִ֣ית 4191 ya-Mit slay יֵה֑וּא 3058 ye-Hu; shall Jehu וְהַנִּמְלָ֛ט 4422 ve-han-nim-Lat and him that escapeth מֵחֶ֥רֶב 2719 me-Che-rev from the sword יֵה֖וּא 3058 ye-Hu of Jehu יָמִ֥ית 4191 ya-Mit slay אֱלִישָֽׁע׃ 477 'e-li-Sha'. shall Elishae<Enוְאֵת֙ 853 ve-'Et יֵה֣וּא 3058 ye-Hu And Jehu בֶן־ 1121 ven- the son נִמְשִׁ֔י 5250 nim-Shi, of Nimshi תִּמְשַׁ֥ח 4886 tim-Shach shalt thou anoint לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech [to be] king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et אֱלִישָׁ֤ע 477 'e-li-Sha' and Elisha בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָט֙ 8202 sha-Fat of Shaphat מֵאָבֵ֣ל me-'a-Vel מְחוֹלָ֔ה 65 me-cho-Lah, of Abelmeholah תִּמְשַׁ֥ח 4886 tim-Shach shalt thou anoint לְנָבִ֖יא 5030 le-na-Vi [to be] prophet תַּחְתֶּֽיךָ׃ 8478 tach-Tei-cha. your place|;snוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him לֵ֛ךְ 1980 lech Go שׁ֥וּב 7725 shuv return לְדַרְכְּךָ֖ 1870 le-dar-ke-Cha on thy way מִדְבַּ֣רָה 4057 mid-Ba-rah to the wilderness דַמָּ֑שֶׂק 1834 dam-Ma-sek; of Damascus וּבָ֗אתָ 935 u-Va-ta, and when thou comest וּמָשַׁחְתָּ֧ 4886 u-ma-shach-Ta anoint אֶת־ 853 'et- חֲזָאֵ֛ל 2371 cha-za-'El Hazael לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech [to be] king עַל־ 5921 'al- over אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. over Syria5:enוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer And he said קַנֹּ֨א 7065 kan-No I have been very קִנֵּ֜אתִי 7065 kin-Ne-ti jealous לַיהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts כִּֽי־ 3588 ki- for עָזְב֤וּ 5800 'a-ze-Vu have forsaken בְרִֽיתְךָ֙ 1285 ve-ri-te-Cha thy covenant בְּנֵ֣י 1121 be-Nei because the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ 4196 miz-be-cho-Tei-cha thine altars הָרָ֔סוּ 2040 ha-Ra-su, thrown down וְאֶת־ 853 ve-'Et נְבִיאֶ֖יךָ 5030 ne-vi-'Ei-cha thy prophets הָרְג֣וּ 2026 ha-re-Gu and slain בֶחָ֑רֶב 2719 ve-Cha-rev; with the sword וָאִוָּתֵ֤ר 3498 va-'iv-va-Ter and I [even] I only am left אֲנִי֙ 589 'a-Ni and I לְבַדִּ֔י 905 le-vad-Di, alone וַיְבַקְשׁ֥וּ 1245 vay-vak-Shu and they seek אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi my life לְקַחְתָּֽהּ׃ 3947 le-kach-Tah. to take it away ס sa-Mek9n וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֣עַ 8085 kish-Mo-a' heard אֵלִיָּ֗הוּ 452 'e-li-Ya-hu, And it was [so] when Elijah וַיָּ֤לֶט 3874 vai-Ya-let [it] that he wrapped פָּנָיו֙ 6440 pa-Nav his face בְּאַדַּרְתּ֔וֹ 155 be-'ad-dar-To, in his mantle וַיֵּצֵ֕א 3318 vai-ye-Tze and went out וַֽיַּעֲמֹ֖ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach in the entering in הַמְּעָרָ֑ה 4631 ham-me-'a-Rah; of the cave וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about ק֔וֹל 6963 Kol, And behold [there came] a voice וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him and said מַה־ 4100 mah- What לְּךָ֥ le-Cha פֹ֖ה 6311 foh here אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. Elijah8{n וְאַחַ֤ר 310 ve-'a-Char And after הָרַ֙עַשׁ֙ 7494 ha-Ra-'ash the earthquake אֵ֔שׁ 784 'Esh, a fire לֹ֥א 3808 lo not בָאֵ֖שׁ 784 va-'Esh [was] not in the fire יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [but] the LORD וְאַחַ֣ר 310 ve-'a-Char and after הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, the fire ק֖וֹל 6963 Kol voice דְּמָמָ֥ה 1827 de-ma-Mah a still דַקָּֽה׃ 1851 dak-Kah. small7n וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said צֵ֣א 3318 tze Go forth וְעָמַדְתָּ֣ 5975 ve-'a-mad-Ta and stand בָהָר֮ 2022 va-Har upon the mount לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and behold יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh And behold the LORD עֹבֵ֗ר 5674 'o-Ver, passed by וְר֣וּחַ 7307 ve-Ru-ach wind גְּדוֹלָ֡ה 1419 ge-do-Lah and a great וְחָזָ֞ק 2389 ve-cha-Zak and strong מְפָרֵק֩ 6561 me-fa-Rek rent הָרִ֨ים 2022 ha-Rim the mountains וּמְשַׁבֵּ֤ר 7665 u-me-shab-Ber and brake in pieces סְלָעִים֙ 5553 se-la-'Im the rocks לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לֹ֥א 3808 lo not בָר֖וּחַ 7307 va-Ru-ach [was] not in the wind יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [but] the LORD וְאַחַ֤ר 310 ve-'a-Char and after הָר֨וּחַ 7307 ha-Ru-ach the wind רַ֔עַשׁ 7494 Ra-'ash, an earthquake לֹ֥א 3808 lo not בָרַ֖עַשׁ 7494 va-Ra-'ash [was] not in the earthquake יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [but] the LORD6'n וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer And he said קַנֹּ֨א 7065 kan-No I have been very קִנֵּ֜אתִי 7065 kin-Ne-ti jealous לַיהוָ֣ה׀ 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts כִּֽי־ 3588 ki- for עָזְב֤וּ 5800 'a-ze-Vu have forsaken בְרִֽיתְךָ֙ 1285 ve-ri-te-Cha thy covenant בְּנֵ֣י 1121 be-Nei for the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- מִזְבְּחֹתֶ֣יךָ 4196 miz-be-cho-Tei-cha thine altars הָרָ֔סוּ 2040 ha-Ra-su, thrown down וְאֶת־ 853 ve-'Et נְבִיאֶ֖יךָ 5030 ne-vi-'Ei-cha thy prophets הָרְג֣וּ 2026 ha-re-Gu and slain בֶחָ֑רֶב 2719 ve-Cha-rev; with the sword וָֽאִוָּתֵ֤ר 3498 va-'iv-va-Ter and I [even] I only am left אֲנִי֙ 589 'a-Ni and I לְבַדִּ֔י 905 le-vad-Di, alone וַיְבַקְשׁ֥וּ 1245 vay-vak-Shu and they seek אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi my life לְקַחְתָּֽהּ׃ 3947 le-kach-Tah. to take it awayp5[n וַיָּבֹא־ 935 vai-ya-vo- And he came שָׁ֥ם 8033 sham there אֶל־ 413 'el- to הַמְּעָרָ֖ה 4631 ham-me-'a-Rah thither unto a cave וַיָּ֣לֶן 3885 vai-Ya-len and lodged שָׁ֑ם 8033 Sham; there וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold דְבַר־ 1697 de-var- there and behold the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer [came] to him and he said ל֔וֹ lo, מַה־ 4100 mah- What לְּךָ֥ le-Cha פֹ֖ה 6311 foh here אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. Elijah64gnוַיָּ֖קָם 6965 vai-Ya-kom And he arose וַיֹּ֣אכַל 398 vai-Yo-chal and did eat וַיִּשְׁתֶּ֑ה 8354 vai-yish-Teh; and drink וַיֵּ֜לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went בְּכֹ֣חַ׀ 3581 be-Cho-ach in the strength הָאֲכִילָ֣ה 396 ha-'a-chi-Lah of that meat הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty יוֹם֙ 3117 yOm days וְאַרְבָּעִ֣ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, nights עַ֛ד 5704 'ad against הַ֥ר 2022 har the mount הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God חֹרֵֽב׃ 2722 cho-Rev. unto Horebx3knוַיָּשָׁב֩ 7725 vai-ya-Shav came again מַלְאַ֨ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD שֵׁנִית֙ 8145 she-Nit the second time וַיִּגַּע־ 5060 vai-yig-ga'- and touched בּ֔וֹ bo, וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said ק֣וּם 6965 kum Arise אֱכֹ֑ל 398 'e-Chol; [and] eat כִּ֛י 3588 ki because רַ֥ב 7227 rav [is] too great מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha is too הַדָּֽרֶךְ׃ 1870 had-Da-rech. because the journey(2Knוַיַּבֵּ֕ט 5027 vai-yab-Bet And he looked וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and behold מְרַאֲשֹׁתָ֛יו 4763 me-ra-'a-sho-Tav at his head עֻגַ֥ת 5692 'u-Gat and behold [there was] a cake רְצָפִ֖ים 7529 re-tza-Fim baken on the coals וְצַפַּ֣חַת 6835 ve-tzap-Pa-chat and a cruse מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water וַיֹּ֣אכַל 398 vai-Yo-chal And he did eat וַיֵּ֔שְׁתְּ 8354 vai-Ye-shet, and drink וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov again וַיִּשְׁכָּֽב׃ 7901 vai-yish-Kav. and laid him down1nוַיִּשְׁכַּב֙ 7901 vai-yish-Kav And as he lay וַיִּישַׁ֔ן 3462 vai-yi-Shan, and slept תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under רֹ֣תֶם 7574 Ro-tem juniper tree אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; under a וְהִנֵּֽה־ 2009 ve-hin-neh- and behold זֶ֤ה 2088 zeh there מַלְאָךְ֙ 4397 mal-'oCh behold then an angel נֹגֵ֣עַ 5060 no-Ge-a' touched בּ֔וֹ bo, וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said ל֖וֹ lo ק֥וּם 6965 kum unto him Arise אֱכֽוֹל׃ 398 e-Chol. [and] eatb0?nוְהֽוּא־ 1931 ve-hu- himself הָלַ֤ךְ 1980 ha-Lach But he himself went בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar into the wilderness דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech journey י֔וֹם 3117 Yom, a day's וַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo and came וַיֵּ֕שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and sat down תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under רֹ֣תֶם 7574 Ro-tem juniper tree ;אֶחָת 'e-chat כאֶחָ֑ד 259 'e-Chad; a קוַיִּשְׁאַ֤ל 7592 vai-yish-'Al and he requested אֶת־ 853 'et- נַפְשׁוֹ֙ 5315 naf-Sho for himself לָמ֔וּת 4191 la-Mut, that he might die וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer and said רַ֗ב 7227 Rav, It is enough עַתָּ֤ה 6258 'at-Tah now יְהוָה֙ 3068 Yah-weh now O LORD קַ֣ח 3947 kach take away נַפְשִׁ֔י 5315 naf-Shi, my life כִּֽי־ 3588 ki- for לֹא־ 3808 lo- I am not ט֥וֹב 2896 Tov for I [am] not better אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi my מֵאֲבֹתָֽי׃ 1 me-'a-vo-Tai. than my fathers:/onוַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, And when he saw וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom [that] he arose וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and ran אֶל־ 413 'el- about נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, for his life וַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo and came בְּאֵ֥ר be-'Er שֶׁ֖בַע 884 She-va' to Beersheba אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לִֽיהוּדָ֑ה 3063 li-hu-Dah; which [belongeth] to Judah וַיַּנַּ֥ח 3240 vai-yan-Nach and left אֶֽת־ 853 'et- נַעֲר֖וֹ 5288 na-'a-Ro his servant שָֽׁם׃ 8033 Sham. there.+nוַתִּשְׁלַ֤ח 7971 vat-tish-Lach sent אִיזֶ֙בֶל֙ 348 'i-Ze-vel Then Jezebel מַלְאָ֔ךְ 4397 mal-'Ach, a messenger אֶל־ 413 'el- to אֵלִיָּ֖הוּ 452 'e-li-Ya-hu unto Elijah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֹּֽה־ 3541 koh- So יַעֲשׂ֤וּן 6213 ya-'a-Sun do אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him So let the gods וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh and even יוֹסִפ֔וּן 3254 yo-si-Fun, [to me] and more כִּֽי־ 3588 ki- if כָעֵ֤ת 6256 cha-'Et about this time מָחָר֙ 4279 ma-Char of them by to morrow אָשִׂ֣ים 7760 'a-Sim also if I make אֶֽת־ 853 'et- נַפְשְׁךָ֔ 5315 naf-she-Cha, not thy life כְּנֶ֖פֶשׁ 5315 ke-Ne-fesh as the life אַחַ֥ד 259 'a-Chad of one מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. like- nוַיַּגֵּ֤ד 5046 vai-yag-Ged told אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av And Ahab לְאִיזֶ֔בֶל 348 le-'i-Ze-vel, Jezebel אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher and how עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had done אֵלִיָּ֑הוּ 452 'e-li-Ya-hu; all that Elijah וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher and how הָרַ֛ג 2026 ha-Rag and withal how he had slain אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַנְּבִיאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im all the prophets בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. with the sword0,[n.וְיַד־ 3027 ve-yad- And the hand יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah become אֶל־ 413 'el- was on אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, was on Elijah וַיְשַׁנֵּ֖ס 8151 vay-shan-Nes and he girded up מָתְנָ֑יו 4975 ma-te-Nav; his loins וַיָּ֙רָץ֙ 7323 vai-Ya-rotz and ran לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, Ahab עַד־ 5704 'ad- against בֹּאֲכָ֖ה 935 bo-'a-Chah to the entrance יִזְרְעֶֽאלָה׃ 3157 yiz-re-'E-lah. of Jezreel f{~ytnjebo^\&YVS@NjIFA>b92J-6(N!awo {fg#n&וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech departed הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, So the prophet וַיַּעֲמֹ֥ד 5975 vai-ya-'a-Mod and waited לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech for the king עַל־ 5921 'al- over הַדָּ֑רֶךְ 1870 had-Da-rech; by the way וַיִּתְחַפֵּ֥שׂ 2664 vai-yit-chap-Pes and disguised בָּאֲפֵ֖ר 666 ba-'a-Fer himself with ashes עַל־ 5921 'al- over עֵינָֽיו׃ 5869 'ei-Nav. upon his faceyfmn%וַיִּמְצָא֙ 4672 vai-yim-Tza Then he found אִ֣ישׁ 376 'ish man אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, another וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הַכֵּ֣ינִי 5221 hak-Kei-ni Smite נָ֑א 4994 Na; Please וַיַּכֵּ֥הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu smote הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish me I pray thee And the man הַכֵּ֥ה 5221 hak-Keh him so that in smiting וּפָצֹֽעַ׃ 6481 u-fa-Tzo-a'. he woundeden$וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said ל֗וֹ lo, יַ֚עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- have not שָׁמַ֙עְתָּ֙ 8085 sha-Ma'-ta he unto him Because thou hast not obeyed בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הִנְּךָ֤ 2005 hin-ne-Cha behold הוֹלֵךְ֙ 1980 ho-leCh behold as soon as thou art departed מֵֽאִתִּ֔י 853 me-'it-Ti, וְהִכְּךָ֖ 5221 ve-hik-ke-Cha shall slay הָאַרְיֵ֑ה 738 ha-'ar-Yeh; from me a lion וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech had departed מֵֽאֶצְל֔וֹ 681 me-'etz-Lo, from him וַיִּמְצָאֵ֥הוּ 4672 vai-yim-tza-'E-hu found הָאַרְיֵ֖ה 738 ha-'ar-Yeh a lion וַיַּכֵּֽהוּ׃ 5221 vai-yak-Ke-hu. him and slewgdIn#וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish man אֶחָ֜ד 259 'e-Chad And a certain מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the sons הַנְּבִיאִ֗ים 5030 han-ne-vi-'Im, of the prophets אָמַ֧ר 559 'a-Mar said אֶל־ 413 'el- to רֵעֵ֛הוּ 7453 re-'E-hu unto his neighbour בִּדְבַ֥ר 1697 bid-Var in the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הַכֵּ֣ינִי 5221 hak-Kei-ni Smite נָ֑א 4994 Na; Please וַיְמָאֵ֥ן 3985 vay-ma-'En refused הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish me I pray thee And the man לְהַכֹּתֽוֹ׃ 5221 le-hak-ko-To. to smitecn"וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And [Benhadad] said אֵלָ֡יו 413 'e-Lav to him הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim unto him The cities אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which לָֽקַח־ 3947 la-kach- took אָבִי֩ 1 'a-Vi which my father מֵאֵ֨ת 853 me-'Et אָבִ֜יךָ 1 'a-Vi-cha from thy father אָשִׁ֗יב 7725 'a-Shiv, I will restore וְ֠חוּצוֹת 2351 Ve-chu-tzot streets תָּשִׂ֨ים 7760 ta-Sim and thou shalt make לְךָ֤ le-Cha בְדַמֶּ֙שֶׂק֙ 1834 ve-dam-Me-sek for thee in Damascus כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- which שָׂ֤ם 7760 sam made אָבִי֙ 1 'a-Vi as my father בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I בַּבְּרִ֣ית 1285 bab-be-Rit with this covenant אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ 7971 'a-shal-le-Che-ka; Then [said Ahab] I will send thee away וַיִּכְרָת־ 3772 vai-yich-rot- So he made ל֥וֹ lo בְרִ֖ית 1285 ve-Rit a covenant וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּ׃ 7971 Vay-shal-le-Che-hu. with him and sent him away ס sa-MekfbGn!וְהָאֲנָשִׁים֩ 376 ve-ha-'a-na-Shim now the men יְנַחֲשׁ֨וּ 5172 ye-na-cha-Shu did diligently observe וַֽיְמַהֲר֜וּ 4116 vay-ma-ha-Ru whether [any thing would come] from him and did hastily וַיַּחְלְט֣וּ 2480 vai-yach-le-Tu catch הֲמִמֶּ֗נּוּ 4480 ha-mi-Men-nu, at וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru [it] and they said אָחִ֣יךָ 251 'a-Chi-cha Thy brother בֶן־ ven- הֲדַ֔ד 1130 ha-Dad, Benhadad וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said בֹּ֣אוּ 935 Bo-'u Go קָחֻ֑הוּ 3947 ka-Chu-hu; ye bring וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze came forth אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about בֶּן־ ben- הֲדַ֔ד 1130 ha-Dad, him Then Benhadad וַֽיַּעֲלֵ֖הוּ 5927 vai-ya-'a-Le-hu to him and he caused him to come up עַל־ 5921 'al- into הַמֶּרְכָּבָֽה׃ 4818 ham-mer-ka-Vah. into the chariot=aun וַיַּחְגְּרוּ֩ 2296 vai-yach-ge-Ru So they girded שַׂקִּ֨ים 8242 sak-Kim sackcloth בְּמָתְנֵיהֶ֜ם 4975 be-ma-te-nei-Hem on their loins וַחֲבָלִ֣ים 2256 va-cha-va-Lim and [put] ropes בְּרָאשֵׁיהֶ֗ם 7218 be-ra-shei-Hem, on their heads וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said עַבְדְּךָ֧ 5650 'av-de-Cha Thy servant בֶן־ ven- הֲדַ֛ד 1130 ha-Dad Benhadad אָמַ֖ר 559 'a-Mar saith תְּחִֽי־ 2421 te-chi- keep leave נָ֣א 4994 na Please נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; any וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הַעוֹדֶ֥נּוּ 5750 ha-'o-Den-nu still חַ֖י 2416 chai age אָחִ֥י 251 'a-Chi another הֽוּא׃ 1931 Hu. he(`Knוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֵלָיו֮ 413 'e-Lav about עֲבָדָיו֒ 5650 'a-va-Dav And his servants הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֣א 4994 na now שָׁמַ֔עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu, unto him Behold now we have heard כִּ֗י 3588 Ki, that מַלְכֵי֙ 4428 mal-Chei that the kings בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּֽי־ 3588 ki- for מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei kings חֶ֖סֶד 2617 Che-sed [are] merciful הֵ֑ם 1992 Hem; us נָשִׂ֣ימָה 7760 na-Si-mah let us I pray thee put נָּא֩ 4994 na please שַׂקִּ֨ים 8242 sak-Kim sackcloth בְּמָתְנֵ֜ינוּ 4975 be-ma-te-Nei-nu on our loins וַחֲבָלִ֣ים 2256 va-cha-va-Lim and ropes בְּרֹאשֵׁ֗נוּ 7218 be-ro-She-nu, upon our heads וְנֵצֵא֙ 3318 ve-ne-Tze and go out אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אוּלַ֖י 194 'u-Lai perhaps יְחַיֶּ֥ה 2421 ye-chai-Yeh peradventure he will save אֶת־ 853 'et- נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. thy lifed_Cnוַיָּנֻ֨סוּ 5127 vai-ya-Nu-su fled הַנּוֹתָרִ֥ים׀ 3498 han-no-ta-Rim But the rest אֲפֵקָה֮ 663 'a-fe-Kah to Aphek אֶל־ 413 'el- into הָעִיר֒ 5892 ha-'Ir into the city וַתִּפֹּל֙ 5307 vat-tip-Pol fell הַחוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, and [there] a wall עַל־ 5921 'al- upon עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim upon twenty וְשִׁבְעָ֥ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish of the men הַנּוֹתָרִ֑ים 3498 han-no-ta-Rim; [that were] left וּבֶן־ u-ven- הֲדַ֣ד 1130 ha-Dad And Benhadad נָ֔ס 5127 Nas, fled וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and came אֶל־ 413 'el- into הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir into the city חֶ֥דֶר 2315 Che-der into an inner בְּחָֽדֶר׃ 2315 be-Cha-der. chamber ס sa-Mek^nוַֽיַּחֲנ֧וּ 2583 vai-ya-cha-Nu And they pitched אֵ֦לֶּה 428 'El-leh one נֹ֥כַח 5227 No-chach over against אֵ֖לֶּה 428 'El-leh the other שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, And [so] it was that in the seventh וַתִּקְרַב֙ 7126 vat-tik-Rav was joined הַמִּלְחָמָ֔ה 4421 ham-mil-cha-Mah, the battle וַיַּכּ֨וּ 5221 vai-yak-Ku slew בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- אֲרָ֛ם 758 'a-Ram of the Syrians מֵאָה־ 3967 me-'ah- an hundred אֶ֥לֶף 505 'E-lef thousand רַגְלִ֖י 7273 rag-Li footmen בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. in one]9nוַיִּגַּ֞שׁ 5066 vai-yig-Gash And there came אִ֣ישׁ 376 'ish a man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer and spake אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech unto the king יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer and said כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD יַ֠עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after אָמְר֤וּ 559 'a-me-Ru have said אֲרָם֙ 758 'a-Ram Because the Syrians אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei [is] God הָרִים֙ 2022 ha-Rim of the hills יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- is not אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei but he [is] not God עֲמָקִ֖ים 6010 'a-ma-Kim of the valleys ה֑וּא 1931 Hu; I וְ֠נָתַתִּי 5414 Ve-na-tat-ti therefore will I deliver אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הֶהָמ֨וֹן 1995 he-ha-Mon multitude הַגָּ֤דוֹל 1419 hag-Ga-dol all this great הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this בְּיָדֶ֔ךָ 3027 be-ya-De-cha, into thine hand וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORDq\]nוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הָתְפָּקְדוּ֙ 6485 ha-te-pa-ke-Du were numbered וְכָלְכְּל֔וּ 3557 ve-chal-ke-Lu, and were all present וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went לִקְרָאתָ֑ם 7125 lik-ra-Tam; against וַיַּחֲנ֨וּ 2583 vai-ya-cha-Nu pitched בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- them and the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נֶגְדָּ֗ם 5048 neg-Dam, before כִּשְׁנֵי֙ 8147 kish-Nei before them like two חֲשִׂפֵ֣י 2835 cha-si-Fei little flocks עִזִּ֔ים 5795 'iz-Zim, of kids וַאֲרָ֖ם 758 va-'a-Ram but the Syrians מִלְא֥וּ 4390 mil-'U filled אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the country)[Mnוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become לִתְשׁוּבַ֣ת 8666 lit-shu-Vat And it came to pass at the return הַשָּׁנָ֔ה 8141 hash-sha-Nah, of the year וַיִּפְקֹ֥ד 6485 vai-yif-Kod numbered בֶּן־ ben- הֲדַ֖ד 1130 ha-Dad that Benhadad אֶת־ 853 'et- אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; the Syrians וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al and went up אֲפֵ֔קָה 663 'a-Fe-kah, to Aphek לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to fight עִם־ 5973 'im- against יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. against IsraelaZ=nוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you תִֽמְנֶה־ 4487 tim-neh- And number לְךָ֣׀ le-Cha חַ֡יִל 2428 Cha-yil thee an army כַּחַיִל֩ 2428 ka-cha-Yil like the army הַנֹּפֵ֨ל 5307 han-no-Fel that thou hast lost מֵאוֹתָ֜ךְ 853 me-'o-Tach וְס֣וּס 5483 ve-Sus horse כַּסּ֣וּס׀ 5483 kas-Sus for horse וְרֶ֣כֶב 7393 ve-Re-chev and chariot כָּרֶ֗כֶב 7393 ka-Re-chev, for chariot וְנִֽלָּחֲמָ֤ה 3898 ve-nil-la-cha-Mah and we will fight אוֹתָם֙ 853 o-Tam בַּמִּישׁ֔וֹר 4334 bam-mi-Shor, them in the plain אִם־ 518 'im- lo לֹ֥א 3808 lo not נֶחֱזַ֖ק 2388 ne-che-Zak [and] surely we shall be stronger מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; and he וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' than they And he hearkened לְקֹלָ֖ם 6963 le-ko-Lam unto their voice וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and did so כֵּֽן׃ 3651 Ken. so פ PehY7nוְאֶת־ 853 ve-'Et הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this עֲשֵׂ֑ה 6213 'a-Seh; And do הָסֵ֤ר 5493 ha-Ser Take הַמְּלָכִים֙ 4428 ham-me-la-Chim the kings אִ֣ישׁ 376 'ish away every man מִמְּקֹמ֔וֹ 4725 mi-me-ko-Mo, out of his place וְשִׂ֥ים 7760 ve-Sim and put פַּח֖וֹת 6346 pa-Chot captains תַּחְתֵּיהֶֽם׃ 8478 tach-tei-Hem. their placePXnוְעַבְדֵ֨י 5650 ve-'av-Dei And the servants מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אֲרָ֜ם 758 'a-Ram of Syria אָמְר֣וּ 559 'a-me-Ru said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei unto him Their gods הָרִים֙ 2022 ha-Rim of the hills אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Hem, [are] gods עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that חָזְק֣וּ 2388 cha-ze-Ku therefore they were stronger מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; than וְאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, than we but נִלָּחֵ֤ם 3898 nil-la-Chem let us fight אִתָּם֙ 854 'it-Tam against בַּמִּישׁ֔וֹר 4334 bam-mi-Shor, against them in the plain אִם־ 518 'im- lo לֹ֥א 3808 lo and surely נֶחֱזַ֖ק 2388 ne-che-Zak we shall be stronger מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. likeRWnוַיִּגַּ֤שׁ 5066 vai-yig-Gash came הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi And the prophet אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לוֹ֙ lo לֵ֣ךְ 1980 lech Go הִתְחַזַּ֔ק 2388 hit-chaz-Zak, strengthen וְדַ֥ע 3045 ve-Da' thyself and mark וּרְאֵ֖ה 7200 u-re-'Eh and see אֵ֣ת 853 'et אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- what תַּעֲשֶׂ֑ה 6213 ta-'a-Seh; what thou doest כִּ֚י 3588 ki at לִתְשׁוּבַ֣ת 8666 lit-shu-Vat for at the return הַשָּׁנָ֔ה 8141 hash-sha-Nah, of the year מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of Syria עֹלֶ֥ה 5927 'o-Leh will come up עָלֶֽיךָ׃ 5921 'a-Lei-cha. against ס sa-MekJVnוַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze went out מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- הַסּ֖וּס 5483 has-Sus the horses וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרָ֑כֶב 7393 ha-Ra-chev; and chariots וְהִכָּ֥ה 5221 ve-hik-Kah and slew בַאֲרָ֖ם 758 va-'a-Ram the Syrians מַכָּ֥ה 4347 mak-Kah slaughter גְדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. with a greatUnוַיַּכּוּ֙ 5221 vai-yak-Ku And they slew אִ֣ישׁ 376 'ish every one אִישׁ֔וֹ 376 i-Sho, his man וַיָּנֻ֣סוּ 5127 vai-ya-Nu-su fled אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, and the Syrians וַֽיִּרְדְּפֵ֖ם 7291 vai-yir-de-Fem pursued יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; and Israel וַיִּמָּלֵ֗ט 4422 vai-yim-ma-Let, escaped בֶּן־ ben- הֲדַד֙ 1130 ha-Dad them and Benhadad מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria עַל־ 5921 'al- on ס֖וּס 5483 sus on an horse וּפָרָשִֽׁים׃ 6571 u-fa-ra-Shim. with the horsemen Tnוְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh these יָצְא֣וּ 3318 ya-tze-'U came out מִן־ 4480 min- from הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city נַעֲרֵ֖י 5288 na-'a-Rei So these young men שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei of the princes הַמְּדִינ֑וֹת 4082 ham-me-di-Not; of the provinces וְהַחַ֖יִל 2428 ve-ha-Cha-yil and the army אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 'a-cha-rei-Hem. which followedCSnוַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אִם־ 518 'im- If לְשָׁל֥וֹם 7965 le-sha-Lom for peace יָצָ֖אוּ 3318 ya-Tza-'u Whether they be come out תִּפְשׂ֣וּם 8610 tif-Sum take חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; them alive וְאִ֧ם 518 ve-'Im if לְמִלְחָמָ֛ה 4421 le-mil-cha-Mah for war יָצָ֖אוּ 3318 ya-Tza-'u or whether they be come out חַיִּ֥ים 2416 chai-Yim them alive תִּפְשֽׂוּם׃ 8610 tif-Sum. take~Rwnוַיֵּצְא֗וּ 3318 vai-ye-tze-'U, went out נַעֲרֵ֛י 5288 na-'a-Rei And the young men שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei of the princes הַמְּדִינ֖וֹת 4082 ham-me-di-Not of the provinces בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה 7223 ba-ri-sho-Nah; first וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent out בֶּן־ ben- הֲדַ֗ד 1130 ha-Dad, and Benhadad וַיַּגִּ֤ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and they told לוֹ֙ lo לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying אֲנָשִׁ֕ים 582 'a-na-Shim There are men יָצְא֖וּ 3318 ya-tze-'U come out מִשֹּׁמְרֽוֹן׃ 8111 mish-sho-me-Ron. of SamariazQonוַיֵּצְא֖וּ 3318 vai-ye-tze-'U And they went out בַּֽצָּהֳרָ֑יִם 6672 batz-tzo-ho-Ra-yim; at noon וּבֶן־ u-ven- הֲדַד֩ 1130 ha-Dad But Benhadad שֹׁתֶ֨ה 8354 sho-Teh [was] drinking שִׁכּ֜וֹר 7910 shik-Kor himself drunk בַּסֻּכּ֗וֹת 5521 bas-suk-Kot, in the pavilions ה֧וּא 1931 hu he וְהַמְּלָכִ֛ים 4428 ve-ham-me-la-Chim he and the kings שְׁלֹשִֽׁים־ 7970 she-lo-shim- the thirty וּשְׁנַ֥יִם 8147 u-she-Na-yim and two מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech kings עֹזֵ֥ר 5826 'o-Zer that helped אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.=Punוַיִּפְקֹ֗ד 6485 vai-yif-Kod, Then he numbered אֶֽת־ 853 'et- נַעֲרֵי֙ 5288 na-'a-Rei the young men שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei of the princes הַמְּדִינ֔וֹת 4082 ham-me-di-Not, of the provinces וַיִּהְי֕וּ 1961 vai-yih-Yu become מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim hundred שְׁנַ֣יִם 8147 she-Na-yim and they were two וּשְׁלֹשִׁ֑ים 7970 u-she-lo-Shim; and thirty וְאַחֲרֵיהֶ֗ם 310 ve-'a-cha-rei-Hem, and after פָּקַ֧ד 6485 pa-Kad them he numbered אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am all the people כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei [even] all the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At [being] seven אֲלָפִֽים׃ 505 'a-la-Fim. thousanduOenוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av And Ahab בְּמִ֔י 4310 be-Mi, Who וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer By whom;And he said כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בְּנַעֲרֵ֖י 5288 be-na-'a-Rei [Even] by the young men שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei of the princes הַמְּדִינ֑וֹת 4082 ham-me-di-Not; of the provinces וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said מִֽי־ 4310 mi- Who יֶאְסֹ֥ר 631 ye'-Sor Who shall order הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah battle וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer says אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. heyNmn וְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh now behold נָבִ֣יא 5030 na-Vi prophet אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, a נִגַּשׁ֮ 5066 nig-Gash And behold there came אֶל־ 413 'el- about אַחְאָ֣ב 256 'ach-'Av unto Ahab מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הְֽרָאִ֔יתָ 7200 he-ra-'I-ta, Hast thou seen אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הֶהָמ֥וֹן 1995 he-ha-Mon abundance הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol all this great הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold נֹתְנ֤וֹ 5414 no-te-No will deliver בְיָֽדְךָ֙ 3027 ve-ya-de-Cha it into thine hand הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day וְיָדַעְתָּ֖ 3045 ve-ya-da'-Ta and thou shalt know כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD^M7n וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כִּשְׁמֹ֙עַ֙ 8085 kish-Mo-a' And it came to pass when [Benhadad] heard אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this message הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְה֥וּא 1931 ve-Hu he שֹׁתֶ֛ה 8354 sho-Teh as he [was] drinking ה֥וּא 1931 hu he וְהַמְּלָכִ֖ים 4428 ve-ham-me-la-Chim he and the kings בַּסֻּכּ֑וֹת 5521 bas-suk-Kot; in the pavilions וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer that he said אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav unto his servants שִׂ֔ימוּ 7760 Si-mu, Set וַיָּשִׂ֖ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu [yourselves in array] And they set עַל־ 5921 'al- against הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. [themselves in array] against the citytLcn וַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an answered מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said דַּבְּר֔וּ 1696 dab-be-Ru, Tell אַל־ 408 'al- nay יִתְהַלֵּ֥ל 1984 yit-hal-Lel on [his harness] boast חֹגֵ֖ר 2296 cho-Ger [him] Let not him that girdeth כִּמְפַתֵּֽחַ׃ 6605 kim-fat-Te-ach. himself as he that putteth it off~Kwn וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about בֶּן־ ben- הֲדַ֔ד 1130 ha-Dad, And Benhadad וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him and said כֹּֽה־ 3541 koh- so יַעֲשׂ֥וּן 6213 ya-'a-Sun do so לִ֛י li אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him The gods וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh also יוֹסִ֑פוּ 3254 yo-Si-fu; unto me and more also אִם־ 518 'im- if יִשְׂפֹּק֙ 5606 yis-Pok shall suffice עֲפַ֣ר 6083 'a-Far if the dust שֹׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria לִשְׁעָלִ֕ים 8168 lish-'a-Lim for handfuls לְכָל־ 3605 le-chol for all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am for all the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בְּרַגְלָֽי׃ 7272 be-rag-Lai. that follow dxt;pl}j@fc_]VSvMqHrCA=97l1/Q),%# Z&v m<dT#nוַיַּתְעֵ֣ב 8581 vai-yat-'Ev abominably מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, And he did very לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet along אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after that הַגִּלֻּלִ֑ים 1544 hag-gil-lu-Lim; idols כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su according to all [things] as did הָאֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, the Amorites אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom הוֹרִ֣ישׁ 3423 ho-Rish cast out יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whom the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Meknרַ֚ק 7535 rak but לֹֽא־ 3808 lo- no הָיָ֣ה 1961 ha-Yah like כְאַחְאָ֔ב 256 che-'ach-'Av, But there was none like unto Ahab אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הִתְמַכֵּ֔ר 4376 hit-mak-Ker, which did sell לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot himself to work הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' wickedness בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- because הֵסַ֥תָּה 5496 he-Sat-tah stirred up אֹת֖וֹ 853 o-To אִיזֶ֥בֶל 348 'i-Ze-vel whom Jezebel אִשְׁתּֽוֹ׃ 802 ish-To. his wife-nהַמֵּ֤ת 4191 ham-Met Him that dieth לְאַחְאָב֙ 256 le-'ach-'Av of Ahab בָּעִ֔יר 5892 ba-'Ir, in the city יֹאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu shall eat הַכְּלָבִ֑ים 3611 hak-ke-la-Vim; the dogs וְהַמֵּת֙ 4191 ve-ham-Met and him that dieth בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field יֹאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu eat ע֥וֹף 5775 of shall the fowls הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. of the air/nוְגַ֨ם־ 1571 ve-Gam- also לְאִיזֶ֔בֶל 348 le-'i-Ze-vel, And of Jezebel דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber also spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הַכְּלָבִ֛ים 3611 hak-ke-la-Vim The dogs יֹאכְל֥וּ 398 yo-che-Lu shall eat אֶת־ 853 'et- אִיזֶ֖בֶל 348 'i-Ze-vel Jezebel בְּחֵ֥ל 2428 be-Chel able יִזְרְעֶֽאל׃ 3157 yiz-re-'El. of JezreelgInוְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti And will make אֶת־ 853 'et- בֵּיתְךָ֗ 1004 bei-te-Cha, thine house כְּבֵית֙ 1004 ke-Veit like the house יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֔ט 5028 ne-Vat, of Nebat וּכְבֵ֖ית 1004 u-che-Veit and like the house בַּעְשָׁ֣א 1201 ba'-Sha of Baasha בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיָּ֑ה 281 'a-chi-Yah; of Ahijah אֶל־ 413 'el- because הַכַּ֙עַס֙ 3708 hak-Ka-'as for the provocation אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִכְעַ֔סְתָּ 3707 hich-'As-ta, wherewith thou hast provoked [me] to anger וַֽתַּחֲטִ֖א 2398 vat-ta-cha-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. and made Israel,Snהִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold ;מֵבִי me-vi כמֵבִ֤יא 935 me-Vi abide קאֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha about רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, evil וּבִעַרְתִּ֖י 1197 u-vi-'ar-Ti upon thee and will take away אַחֲרֶ֑יךָ 310 'a-cha-Rei-cha; thy posterity וְהִכְרַתִּ֤י 3772 ve-hich-rat-Ti and will cut off לְאַחְאָב֙ 256 le-'ach-'Av from Ahab מַשְׁתִּ֣ין 8366 mash-Tin him that pisseth בְּקִ֔יר 7023 be-Kir, against the wall וְעָצ֥וּר 6113 ve-'a-Tzur and him that is shut up וְעָז֖וּב 5800 ve-'a-Zuv and left בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel)Mnוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av And Ahab אֶל־ 413 'el- to אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, to Elijah הַֽמְצָאתַ֖נִי 4672 ham-tza-Ta-ni Hast thou found אֹיְבִ֑י 341 'o-ye-Vi; me O mine enemy וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer ;And he answered מָצָ֔אתִי 4672 ma-Tza-ti, I have found יַ֚עַן 3282 Ya-'an because הִתְמַכֶּרְךָ֔ 4376 hit-mak-ker-Cha, [thee] because thou hast sold לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot thyself to work הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDnוְדִבַּרְתָּ֨ 1696 ve-dib-bar-Ta And thou shalt speak אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto him saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הֲרָצַ֖חְתָּ 7523 ha-ra-Tzach-ta Hast thou killed וְגַם־ 1571 ve-gam- and also יָרָ֑שְׁתָּ 3423 ya-Ra-she-ta; and also taken possession וְדִבַּרְתָּ֨ 1696 ve-dib-bar-Ta ;And thou shalt speak אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto him saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בִּמְק֗וֹם 4725 bim-Kom, In the place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher where לָקְק֤וּ 3952 la-ke-Ku licked הַכְּלָבִים֙ 3611 hak-ke-la-Vim where dogs אֶת־ 853 'et- דַּ֣ם 1818 dam the blood נָב֔וֹת 5022 na-Vot, of Naboth יָלֹ֧קּוּ 3952 ya-Lok-ku lick הַכְּלָבִ֛ים 3611 hak-ke-la-Vim shall dogs אֶת־ 853 'et- דָּמְךָ֖ 1818 da-me-Cha thy blood גַּם־ 1571 gam- even אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you~1nק֣וּם 6965 kum Arise רֵ֗ד 3381 Red, go down לִקְרַ֛את 7125 lik-Rat to meet אַחְאָ֥ב 256 'ach-'Av Ahab מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּשֹׁמְר֑וֹן 8111 be-sho-me-Ron; which [is] in Samaria הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh behold בְּכֶ֣רֶם 3754 be-Che-rem behold [he is] in the vineyard נָב֔וֹת 5022 na-Vot, of Naboth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָ֥רַד 3381 Ya-rad whither he is gone down שָׁ֖ם 8033 sham in it לְרִשְׁתּֽוֹ׃ 3423 le-rish-To. to possess$}Cnוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to אֵלִיָּ֥הוּ 452 'e-li-Ya-hu came to Elijah הַתִּשְׁבִּ֖י 8664 hat-tish-Bi the Tishbite לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying| nוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֥עַ 8085 kish-Mo-a' heard אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av And it came to pass when Ahab כִּ֣י 3588 ki for מֵ֣ת 4191 met was dead נָב֑וֹת 5022 na-Vot; that Naboth וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom rose up אַחְאָ֗ב 256 'ach-'Av, that Ahab לָרֶ֛דֶת 3381 la-Re-det to go down אֶל־ 413 'el- to כֶּ֛רֶם 3754 Ke-rem to the vineyard נָב֥וֹת 5022 na-Vot of Naboth הַיִּזְרְעֵאלִ֖י 3158 hai-yiz-re-'e-Li the Jezreelite לְרִשְׁתּֽוֹ׃ 3423 le-rish-To. to take possession ס sa-Mek!{=nוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֣עַ 8085 kish-Mo-a' heard אִיזֶ֔בֶל 348 'i-Ze-vel, And it came to pass when Jezebel כִּֽי־ 3588 ki- for סֻקַּ֥ל 5619 suk-Kal was stoned נָב֖וֹת 5022 na-Vot that Naboth וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; and was dead וַתֹּ֨אמֶר 559 vat-To-mer said אִיזֶ֜בֶל 348 'i-Ze-vel that Jezebel אֶל־ 413 'el- to אַחְאָ֗ב 256 'ach-'Av, to Ahab ק֣וּם 6965 kum Arise רֵ֞שׁ 3423 resh take possession אֶת־ 853 'et- כֶּ֣רֶם׀ 3754 Ke-rem of the vineyard נָב֣וֹת 5022 na-Vot of Naboth הַיִּזְרְעֵאלִ֗י 3158 hai-yiz-re-'e-Li, the Jezreelite אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which מֵאֵן֙ 3985 me-'En which he refused לָתֶת־ 5414 la-tet- to give לְךָ֣ le-Cha בְכֶ֔סֶף 3701 ve-Che-sef, thee for money כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein for נָב֛וֹת 5022 na-Vot for Naboth חַ֖י 2416 chai is not alive כִּי־ 3588 ki- but מֵֽת׃ 4191 Met. but dead0z[nוַֽיִּשְׁלְח֖וּ 7971 vai-yish-le-Chu Then they sent אֶל־ 413 'el- to אִיזֶ֣בֶל 348 'i-Ze-vel to Jezebel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying סֻקַּ֥ל 5619 suk-Kal is stoned נָב֖וֹת 5022 na-Vot Naboth וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and is deadcyAn וַ֠יָּבֹאוּ 935 Vai-ya-vo-'u And there came שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei in two הָאֲנָשִׁ֥ים 376 ha-'a-na-Shim men בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- children בְלִיַּעַל֮ 1100 ve-li-ya-'Al of Belial וַיֵּשְׁב֣וּ 3427 vai-ye-she-Vu and sat נֶגְדּוֹ֒ 5048 neg-Do before וַיְעִדֻהוּ֩ 5749 vay-'i-du-Hu witnessed אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei men הַבְּלִיַּ֜עַל 1100 hab-be-li-Ya-'al of Belial אֶת־ 853 'et- נָב֗וֹת 5022 na-Vot, against him [even] against Naboth נֶ֤גֶד 5048 Ne-ged before הָעָם֙ 5971 ha-'Am in the presence of the people לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בֵּרַ֥ךְ 1288 be-Rach did blaspheme נָב֛וֹת 5022 na-Vot Naboth אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וָמֶ֑לֶךְ 4428 va-Me-lech; and the king וַיֹּצִאֻ֙הוּ֙ 3318 vai-yo-tzi-'U-hu Then they carried him forth מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz out לָעִ֔יר 5892 la-'Ir, of the city וַיִּסְקְלֻ֥הוּ 5619 vai-yis-ke-Lu-hu and stoned בָאֲבָנִ֖ים 68 va-'a-va-Nim him with stones וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. that he diedxn קָרְא֖וּ 7121 ka-re-'U They proclaimed צ֑וֹם 6685 Tzom; a fast וְהֹשִׁ֥יבוּ 3427 ve-ho-Shi-vu and set אֶת־ 853 'et- נָב֖וֹת 5022 na-Vot Naboth בְּרֹ֥אשׁ 7218 be-Rosh on high הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. among the peopleIw n וַיַּעֲשׂוּ֩ 6213 vai-ya-'a-Su did אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei the men עִיר֜וֹ 5892 i-Ro of his city הַזְּקֵנִ֣ים 2205 haz-ze-ke-Nim [even] the elders וְהַחֹרִ֗ים 2715 ve-ha-cho-Rim, and the nobles אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הַיֹּֽשְׁבִים֙ 3427 hai-yo-she-Vim who were the inhabitants בְּעִיר֔וֹ 5892 be-'i-Ro, in his city כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher which שָׁלְחָ֥ה 7971 sha-le-Chah had sent אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem as אִיזָ֑בֶל 348 'i-Za-vel; as Jezebel כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher who כָּתוּב֙ 3789 ka-Tuv unto them [and] as it [was] written בַּסְּפָרִ֔ים 5612 bas-se-fa-Rim, in the letters אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who שָׁלְחָ֖ה 7971 sha-le-Chah which she had sent אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. about@v{n וְ֠הוֹשִׁיבוּ 3427 Ve-ho-shi-vu And set שְׁנַ֨יִם 8147 she-Na-yim two אֲנָשִׁ֥ים 582 'a-na-Shim men בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons בְלִיַּעַל֮ 1100 ve-li-ya-'Al of Belial נֶגְדּוֹ֒ 5048 neg-Do before וִיעִדֻ֣הוּ 5749 vi-'i-Du-hu before him to bear witness לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, against him saying בֵּרַ֥כְתָּ 1288 be-Rach-ta Thou didst blaspheme אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וָמֶ֑לֶךְ 4428 va-Me-lech; and the king וְהוֹצִיאֻ֥הוּ 3318 ve-ho-tzi-'U-hu And [then] carry him out וְסִקְלֻ֖הוּ 5619 ve-sik-Lu-hu and stone וְיָמֹֽת׃ 4191 ve-ya-Mot. him that he may diebu?n וַתִּכְתֹּ֥ב 3789 vat-tich-To And she wrote בַּסְּפָרִ֖ים 5612 bas-se-fa-Rim in the letters לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying קִֽרְאוּ־ 7121 kir-'u- Proclaim צ֔וֹם 6685 Tzom, a fast וְהוֹשִׁ֥יבוּ 3427 ve-ho-Shi-vu and set אֶת־ 853 'et- נָב֖וֹת 5022 na-Vot Naboth בְּרֹ֥אשׁ 7218 be-Rosh on high הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. among the peoplewtinוַתִּכְתֹּ֤ב 3789 vat-tich-To So she wrote סְפָרִים֙ 5612 se-fa-Rim letters בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem name אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, in Ahab's וַתַּחְתֹּ֖ם 2368 vat-tach-Tom [them] with his seal בְּחֹתָמ֑וֹ 2856 be-cho-ta-Mo; and sealed וַתִּשְׁלַ֣ח 7971 vat-tish-Lach and sent ;הַסְפָרִים has-fa-rim כסְפָרִ֗ים 5612 se-fa-Rim, letters קאֶל־ 413 'el- to הַזְקֵנִ֤ים 2205 haz-ke-Nim unto the elders וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַֽחֹרִים֙ 2715 ha-cho-Rim and to the nobles אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּעִיר֔וֹ 5892 be-'i-Ro, that [were] in his city הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim dwelling אֶת־ 854 'et- with נָבֽוֹת׃ 5022 na-Vot. with Naboth{sqnוַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about אִיזֶ֣בֶל 348 'i-Ze-vel And Jezebel אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife אַתָּ֕ה 859 'at-Tah you עַתָּ֛ה 6258 'at-Tah now תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh unto him Dost thou now govern מְלוּכָ֖ה 4410 me-lu-Chah the kingdom עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel ק֤וּם 6965 kum abide אֱכָל־ 398 'e-chol- [and] eat לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem bread וְיִטַ֣ב 3190 ve-yi-Tav be merry לִבֶּ֔ךָ 3820 lib-Be-cha, and let thine heart אֲנִי֙ 589 'a-Ni I אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten I will give לְךָ֔ le-Cha, אֶת־ 853 'et- כֶּ֖רֶם 3754 Ke-rem thee the vineyard נָב֥וֹת 5022 na-Vot of Naboth הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃ 3158 hai-yiz-re-'e-Li. the Jezreeliter}nוַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber And he said אֵלֶ֗יהָ 413 'e-Lei-ha, to her כִּֽי־ 3588 ki- Because אֲ֠דַבֵּר 1696 'A-dab-ber unto her Because I spake אֶל־ 413 'el- to נָב֨וֹת 5022 na-Vot unto Naboth הַיִּזְרְעֵאלִ֜י 3158 hai-yiz-re-'e-Li the Jezreelite וָאֹ֣מַר 559 va-'O-mar and said ל֗וֹ lo, תְּנָה־ 5414 te-nah- unto him Give לִּ֤י li אֶֽת־ 853 'et- כַּרְמְךָ֙ 3754 kar-me-Cha me thy vineyard בְּכֶ֔סֶף 3701 be-Che-sef, for money א֚וֹ 176 o or אִם־ 518 'im- if חָפֵ֣ץ 2655 cha-Fetz or else if it please אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, I אֶתְּנָה־ 5414 'et-te-nah- thee I will give לְךָ֥ le-Cha כֶ֖רֶם 3754 Che-rem thee [another] vineyard תַּחְתָּ֑יו 8478 tach-Tav; Thahash וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer for it and he answered לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten I will not give לְךָ֖ le-Cha אֶת־ 853 'et- כַּרְמִֽי׃ 3754 kar-Mi. thee my vineyardq nוַתָּבֹ֥א 935 vat-ta-Vo came אֵלָ֖יו 413 'e-Lav But אִיזֶ֣בֶל 348 'i-Ze-vel But Jezebel אִשְׁתּ֑וֹ 802 ish-To; his wife וַתְּדַבֵּ֣ר 1696 vat-te-dab-Ber to him and said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him מַה־ 4100 mah- How זֶּה֙ 2088 zeh he רוּחֲךָ֣ 7307 ru-cha-Cha unto him Why is thy spirit סָרָ֔ה 5620 sa-Rah, so sad וְאֵינְךָ֖ 369 ve-'ei-ne-Cha you are not אֹכֵ֥ל 398 'o-Chel that thou eatest לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadpnוַיָּבֹא֩ 935 vai-ya-Vo came אַחְאָ֨ב 256 'ach-'Av And Ahab אֶל־ 413 'el- into בֵּית֜וֹ 1004 bei-To into his house סַ֣ר 5620 sar heavy וְזָעֵ֗ף 2198 ve-za-'Ef, and displeased עַל־ 5921 'al- because הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var because of the word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber had spoken אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about נָבוֹת֙ 5022 na-Vot which Naboth הַיִּזְרְעֵאלִ֔י 3158 hai-yiz-re-'e-Li, the Jezreelite וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer to him for he had said לֹֽא־ 3808 lo- no אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten I will not give לְךָ֖ le-Cha אֶת־ 853 'et- נַחֲלַ֣ת 5159 na-cha-Lat thee the inheritance אֲבוֹתָ֑י 1 a-vo-Tai; of my fathers וַיִּשְׁכַּב֙ 7901 vai-yish-Kav And he laid him down עַל־ 5921 'al- because מִטָּת֔וֹ 4296 mit-ta-To, upon his bed וַיַּסֵּ֥ב 5437 vai-yas-Sev and turned away אֶת־ 853 'et- פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav his face וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no אָ֥כַל 398 'A-chal and would eat לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. no bread onוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said נָב֖וֹת 5022 na-Vot And Naboth אֶל־ 413 'el- to אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; to Ahab חָלִ֤ילָה 2486 cha-Li-lah forbid לִּי֙ li מֵֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD מִתִּתִּ֛י 5414 mit-tit-Ti it me that I should give אֶת־ 853 'et- נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat the inheritance אֲבֹתַ֖י 1 'a-vo-Tai of my fathers לָֽךְ׃ Lach. 1696 vay-dab-Ber spake אַחְאָ֣ב 256 'ach-'Av And Ahab אֶל־ 413 'el- to נָב֣וֹת׀ 5022 na-Vot unto Naboth לֵאמֹר֩׀ 559 le-Mor saying תְּנָה־ 5414 te-nah- Give לִּ֨י li אֶֽת־ 853 'et- כַּרְמְךָ֜ 3754 kar-me-Cha me thy vineyard וִֽיהִי־ 1961 vi-hi- may have לִ֣י li לְגַן־ 1588 le-gan- that I may have it for a garden יָרָ֗ק 3419 ya-Rak, of herbs כִּ֣י 3588 ki because ה֤וּא 1931 hu it קָרוֹב֙ 7138 ka-rOv because it [is] near אֵ֣צֶל 681 'E-tzel unto בֵּיתִ֔י 1004 bei-Ti, my house וְאֶתְּנָ֤ה 5414 ve-'et-te-Nah and I will give לְךָ֙ le-Cha תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, place כֶּ֖רֶם 3754 Ke-rem vineyard ט֣וֹב 2896 Tov thee for it a better מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; than אִ֚ם 518 'im if ט֣וֹב 2896 Tov than it [or] if it seem good בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, to thee אֶתְּנָה־ 5414 'et-te-nah- I will give לְךָ֥ le-Cha כֶ֖סֶף 3701 Che-sef of it in money מְחִ֥יר 4242 me-Chir thee the worth זֶֽה׃ 2088 Zeh. heYm /nוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחַר֙ 310 'a-Char And it came to pass after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these כֶּ֧רֶם 3754 Ke-rem had a vineyard הָיָ֛ה 1961 ha-Yah had לְנָב֥וֹת 5022 le-na-Vot [that] Naboth הַיִּזְרְעֵאלִ֖י 3158 hai-yiz-re-'e-Li the Jezreelite אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּיִזְרְעֶ֑אל 3157 be-yiz-re-'El; which [was] in Jezreel אֵ֚צֶל 681 'E-tzel hard by הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal the palace אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, of Ahab מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech king שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. of Samaria9lmn+וַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַל־ 5921 'al- unto בֵּית֖וֹ 1004 bei-To to his house סַ֣ר 5620 sar heavy וְזָעֵ֑ף 2198 ve-za-'Ef; and displeased וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came שֹׁמְרֽוֹנָה׃ 8111 sho-me-Ro-nah. to Samaria פ Pehuken*וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD יַ֛עַן 3282 Ya-'an Because שִׁלַּ֥חְתָּ 7971 shil-Lach-ta Because thou hast let go אֶת־ 853 'et- אִישׁ־ 376 'ish- a man חֶרְמִ֖י 2764 cher-Mi whom I appointed to utter destruction מִיָּ֑ד 3027 mi-Yad; out of [thy] hand וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah shall go נַפְשְׁךָ֙ 5315 naf-she-Cha therefore thy life תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, shall go for his life וְעַמְּךָ֖ 5971 ve-'am-me-Cha and thy people תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. for his peopleAj}n)וַיְמַהֵ֕ר 4116 vay-ma-Her And he hasted וַיָּ֙סַר֙ 5493 vai-Ya-sar away אֶת־ 853 'et- הָ֣אֲפֵ֔ר 666 ha-'a-Fer, and took the ashes ;מֵעַל me-'al כמֵעֲלֵ֖י 5921 me-'a-Lei and קעֵינָ֑יו 5869 'ei-Nav; from his face וַיַּכֵּ֤ר 5234 vai-yak-Ker discerned אֹתוֹ֙ 853 o-To מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech and the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּ֥י 3588 ki for מֵֽהַנְּבִאִ֖ים 5030 me-han-ne-vi-'Im him that he [was] of the prophets הֽוּא׃ 1931 Hu. HeSi!n(וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become עַבְדְּךָ֗ 5650 'av-de-Cha, And as thy servant עֹשֵׂ֥ה 6213 'o-Seh was busy הֵ֛נָּה 2008 Hen-nah here וָהֵ֖נָּה 2008 va-Hen-nah and there וְה֣וּא 1931 ve-Hu he אֵינֶ֑נּוּ 369 'ei-Nen-nu; here and there he was gone וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָ֧יו 413 'e-Lav and to מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כֵּ֥ן 3651 ken So מִשְׁפָּטֶ֖ךָ 4941 mish-pa-Te-cha unto him So [shall] thy judgment אַתָּ֥ה 859 'at-Tah yourself חָרָֽצְתָּ׃ 2782 cha-Ra-tze-ta. [be] thyself hast decidedjhOn'וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And as the king עֹבֵ֔ר 5674 'o-Ver, passed by וְה֖וּא 1931 ve-Hu he צָעַ֣ק 6817 tza-'Ak he cried אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto the king וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said עַבְדְּךָ֣׀ 5650 'av-de-Cha Thy servant יָצָ֣א 3318 ya-Tza went out בְקֶֽרֶב־ 7130 ve-ke-rev- into the midst הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of the battle וְהִנֵּֽה־ 2009 ve-hin-neh- and behold אִ֨ישׁ 376 'ish and behold a man סָ֜ר 5493 sar turned aside וַיָּבֵ֧א 935 vai-ya-Ve and brought אֵלַ֣י 413 'e-Lai about אִ֗ישׁ 376 'Ish, a man וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer unto me and said שְׁמֹר֙ 8104 she-Mor Keep אֶת־ 853 'et- הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish this man הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אִם־ 518 'im- if הִפָּקֵד֙ 6485 hip-pa-Ked if by any means יִפָּקֵ֔ד 6485 yip-pa-Ked, he be missing וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah then נַפְשְׁךָ֙ 5315 naf-she-Cha then shall thy life תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, be for his life א֥וֹ 176 o or כִכַּר־ 3603 chik-kar- a talent כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef of silver תִּשְׁקֽוֹל׃ 8254 tish-Kol. or else thou shalt pay !{zusDplgeA_]\VoSNK GA?.961-)W%"|f _NH' nוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, unto Jehoshaphat הִתְחַפֵּשׂ֙ 2664 hit-chap-Pes I will disguise וָבֹ֣א 935 va-Vo myself and enter בַמִּלְחָמָ֔ה 4421 vam-mil-cha-Mah, into the battle וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you לְבַ֣שׁ 3847 le-Vash but put thou on בְּגָדֶ֑יךָ 899 be-ga-Dei-cha; thy robes וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ 2664 vai-yit-chap-Pes disguised מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיָּב֖וֹא 935 vai-ya-Vo himself and went בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. into the battle &nוַיַּ֧עַל 5927 vai-Ya-'al went up מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- So the king יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְיהוֹשָׁפָ֥ט 3092 v-ho-sha-Fat and Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. Gilead$%Cnוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מִיכָ֔יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu, And Micaiah אִם־ 518 'im- If שׁ֤וֹב 7725 Shov If thou return תָּשׁוּב֙ 7725 ta-Shuv at all בְּשָׁל֔וֹם 7965 be-sha-Lom, in peace לֹֽא־ 3808 lo- has not דִבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath not spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בִּ֑י Bi; וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer by me And he said שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U Hearken עַמִּ֥ים 5971 'am-Mim O people כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all[$1nוְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, And say כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king שִׂ֥ימוּ 7760 Si-mu Put אֶת־ 853 'et- זֶ֖ה 2088 zeh this בֵּ֣ית 1004 beit court הַכֶּ֑לֶא 3608 hak-Ke-le; prison וְהַאֲכִילֻ֨הוּ 398 ve-ha-'a-chi-Lu-hu and feed לֶ֤חֶם 3899 Le-chem him with bread לַ֙חַץ֙ 3906 la-chatz of affliction וּמַ֣יִם 4325 u-Ma-yim and with water לַ֔חַץ 3906 La-chatz, of affliction עַ֖ד 5704 'ad until בֹּאִ֥י 935 bo-'I until I come בְשָׁלֽוֹם׃ 7965 ve-sha-Lom. in peaceX#+nוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel קַ֚ח 3947 kach Take אֶת־ 853 'et- מִיכָ֔יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu, Micaiah וַהֲשִׁיבֵ֖הוּ 7725 va-ha-shi-Ve-hu and carry him back אֶל־ 413 'el- to אָמֹ֣ן 526 'a-Mon unto Amon שַׂר־ 8269 sar- the governor הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וְאֶל־ 413 ve-'el- and to יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash and to Joash בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king's6"gnוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מִיכָ֔יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu, And Micaiah הִנְּךָ֥ 2005 hin-ne-Cha behold רֹאֶ֖ה 7200 ro-'Eh Behold thou shalt see בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when תָּבֹ֛א 935 ta-Vo when thou shalt go חֶ֥דֶר 2315 Che-der into an inner בְּחֶ֖דֶר 2315 be-Che-der chamber לְהֵחָבֵֽה׃ 2247 le-he-cha-Veh. to hide!/nוַיִּגַּשׁ֙ 5066 vai-yig-Gash went near צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu But Zedekiah בֶֽן־ 1121 ven- the son כְּנַעֲנָ֔ה 3668 ke-na-'a-Nah, of Chenaanah וַיַּכֶּ֥ה 5221 vai-yak-Keh and smote אֶת־ 853 'et- מִיכָ֖יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu Micaiah עַל־ 5921 'al- on הַלֶּ֑חִי 3895 hal-Le-chi; on the cheek וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵי־ 335 'ei- Which way זֶ֨ה 2088 zeh he עָבַ֧ר 5674 'a-Var went רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- the Spirit יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD מֵאִתִּ֖י 853 me-'it-Ti לְדַבֵּ֥ר 1696 le-dab-Ber from me to speak אוֹתָֽךְ׃ 854 o-Tach. forN nוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold נָתַ֤ן 5414 na-Tan hath put יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Now therefore behold the LORD ר֣וּחַ 7307 Ru-ach spirit שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, a lying בְּפִ֖י 6310 be-Fi in the mouth כָּל־ 3605 kol- of all נְבִיאֶ֣יךָ 5030 ne-vi-'Ei-cha of all these thy prophets אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these וַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha against רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. evil3anוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, said אֵצֵא֙ 3318 'e-Tze I will go forth וְהָיִ֙יתִי֙ 1961 ve-ha-Yi-ti become ר֣וּחַ 7307 Ru-ach spirit שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, and I will be a lying בְּפִ֖י 6310 be-Fi in the mouth כָּל־ 3605 kol- of all נְבִיאָ֑יו 5030 ne-vi-'Av; of all his prophets וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, unto him Wherewith;And he said תְּפַתֶּה֙ 6601 te-fat-Teh Thou shalt persuade וְגַם־ 1571 ve-gam- and also תּוּכָ֔ל 3201 tu-Chal, [him] and prevail צֵ֖א 3318 tze also go forth וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and do כֵֽן׃ 3651 Chen. after thatsanוַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze And there came forth הָר֗וּחַ 7307 ha-Ru-ach, a spirit וַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod and stood לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אֲפַתֶּ֑נּוּ 6601 'a-fat-Ten-nu; I will persuade וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer and said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about בַּמָּֽה׃ 3964 bam-Mah. what9mnוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD מִ֤י 4310 mi Who יְפַתֶּה֙ 6601 ye-fat-Teh Who shall persuade אֶת־ 853 'et- אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, Ahab וְיַ֕עַל 5927 ve-Ya-'al that he may go up וְיִפֹּ֖ל 5307 ve-yip-Pol and fall בְּרָמֹ֣ת 7433 be-ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and another said זֶה֙ 2088 zeh another בְּכֹ֔ה 3541 be-Choh, on this manner וְזֶ֥ה 2088 ve-Zeh another אֹמֵ֖ר 559 'o-Mer said בְּכֹֽה׃ 3541 be-Choh. on that manner@{nוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָכֵ֖ן 3651 la-Chen Therefore שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hear דְּבַר־ 1697 de-var- thou therefore the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD רָאִ֤יתִי 7200 ra-'I-ti I saw אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev sitting עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, on his throne וְכָל־ 3605 ve-chol and all צְבָ֤א 6635 tze-Va and all the host הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven עֹמֵ֣ד 5975 'o-Med standing עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, on מִימִינ֖וֹ 3225 mi-mi-No by him on his right hand וּמִשְּׂמֹאלֽוֹ׃ 8040 u-mis-se-mo-Lo. and on his leftb?nוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשָׁפָ֑ט 3092 ye-ho-sha-Fat; unto Jehoshaphat הֲלוֹא֙ 3808 ha-lO not אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti Did I not tell אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about לֽוֹא־ 3808 lo- not יִתְנַבֵּ֥א 5012 yit-nab-Be thee that he would prophesy עָלַ֛י 5921 'a-Lai concerning ט֖וֹב 2896 Tov no good כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo רָֽע׃ 7451 Ra'. adversitynוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said רָאִ֤יתִי 7200 ra-'I-ti I saw אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El all Israel נְפֹצִ֣ים 6327 ne-fo-Tzim scattered אֶל־ 413 'el- on הֶהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, upon the hills כַּצֹּ֕אן 6629 katz-Tzon as sheep אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֵין־ 369 'ein- have לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like רֹעֶ֑ה 7462 ro-'Eh; that have not a shepherd וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD לֹֽא־ 3808 lo- have no אֲדֹנִ֣ים 113 'a-do-Nim These have no master לָאֵ֔לֶּה 428 la-'El-leh, These יָשׁ֥וּבוּ 7725 ya-Shu-vu let them return אִישׁ־ 376 'ish- every man לְבֵית֖וֹ 1004 le-vei-To to his house בְּשָׁלֽוֹם׃ 7965 be-sha-Lom. in peaceCnוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav then הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king עַד־ 5704 'ad- against כַּמֶּ֥ה 4100 kam-Meh how long פְעָמִ֖ים 6471 fe-'a-Mim unto him How many times אֲנִ֣י 589 'a-Ni I מַשְׁבִּעֶ֑ךָ 7650 mash-bi-'E-cha; shall I adjure אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher to me לֹֽא־ 3808 lo- nothing תְדַבֵּ֥ר 1696 te-dab-Ber thee that thou tell אֵלַ֛י 413 'e-Lai about רַק־ 7535 rak- but אֱמֶ֖ת 571 'e-Met me nothing but [that which is] true בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem in the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. JehovahOnוַיָּבוֹא֮ 935 vai-ya-Vo So he came אֶל־ 413 'el- to הַמֶּלֶךְ֒ 4428 ham-me-leCh to the king וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him מִיכָ֙יְהוּ֙ 4321 mi-Cha-ye-hu unto him Micaiah הֲנֵלֵ֞ךְ 1980 ha-ne-Lech go אֶל־ 413 'el- to רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֛ד 1568 gil-'Ad Gilead לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle אִם־ 518 'im- or נֶחְדָּ֑ל 2308 nech-Dal; or shall we forbear וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer ;And he answered אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about עֲלֵ֣ה 5927 'a-Leh him Go וְהַצְלַ֔ח 6743 ve-hatz-Lach, and prosper וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan shall deliver יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD בְּיַ֥ד 3027 be-Yad [it] into the hand הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king-nוַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said מִיכָ֑יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu; And Micaiah חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh [As] the LORD כִּ֠י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יֹאמַ֧ר 559 yo-Mar saith יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh what the LORD אֵלַ֖י 413 'e-Lai about אֹת֥וֹ 853 o-To אֲדַבֵּֽר׃ 1696 'a-dab-Ber. unto me that will I speakn וְהַמַּלְאָ֞ךְ 4397 ve-ham-mal-'Ach And the messenger אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָלַ֣ךְ׀ 1980 ha-Lach that was gone לִקְרֹ֣א 7121 lik-Ro to call מִיכָ֗יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu, Micaiah דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber spake אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto him saying הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֞א 4994 na now דִּבְרֵ֧י 1697 div-Rei Behold now the words הַנְּבִיאִ֛ים 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets פֶּֽה־ 6310 peh- mouth אֶחָ֥ד 259 'e-Chad with one ט֖וֹב 2896 Tov [declare] good אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto the king יְהִֽי־ 1961 ye-hi- become נָ֣א 4994 na Please ;דִבְרֵיךָ div-rei-cha כדְבָרְךָ֗ 1697 de-va-re-Cha, your word קכִּדְבַ֛ר 1697 kid-Var let thy word אַחַ֥ד 259 'a-Chad of one מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem of them וְדִבַּ֥רְתָּ 1696 ve-dib-Bar-ta of them and speak טּֽוֹב׃ 2896 Tov. [that which is] good5en וְכָל־ 3605 ve-chol All הַנְּבִאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, And all the prophets נִבְּאִ֥ים 5012 nib-be-'Im prophesied כֵּ֖ן 3651 ken thus לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; so saying עֲלֵ֞ה 5927 'a-Leh Go up רָמֹ֤ת 7433 ra-Mot to Ramoth-gilead גִּלְעָד֙ 1568 gil-'Ad Gilead וְהַצְלַ֔ח 6743 ve-hatz-Lach, and prosper וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan shall deliver יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD בְּיַ֥ד 3027 be-Yad hand הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [it] into the king'sb?n וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made ל֛וֹ lo צִדְקִיָּ֥ה 6667 tzid-ki-Yah And Zedekiah בֶֽן־ 1121 ven- the son כְּנַעֲנָ֖ה 3668 ke-na-'a-Nah of Chenaanah קַרְנֵ֣י 7161 kar-Nei him horns בַרְזֶ֑ל 1270 var-Zel; of iron וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and he said כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בְּאֵ֛לֶּה 428 be-'El-leh these תְּנַגַּ֥ח 5055 te-nag-Gach With these shalt thou push אֶת־ 853 'et- אֲרָ֖ם 758 'a-Ram the Syrians עַד־ 5704 'ad- until כַּלֹּתָֽם׃ 3615 kal-lo-Tam. until thou have consumedjOn וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט 3092 vi-ho-sha-Fat and Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֡ה 3063 ye-hu-Dah of Judah יֹשְׁבִים֩ 3427 yo-she-Vim sat אִ֨ישׁ 376 'ish each עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֜וֹ 3678 kis-'O on his throne מְלֻבָּשִׁ֤ים 3847 me-lub-ba-Shim having put on בְּגָדִים֙ 899 be-ga-Dim their robes בְּגֹ֔רֶן 1637 be-Go-ren, in a void place פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach in the entrance שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate שֹׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; of Samaria וְכָ֨ל־ 3605 ve-chol and all הַנְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, and all the prophets מִֽתְנַבְּאִ֖ים 5012 mit-nab-be-'Im prophesied לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. before n וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra called מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech Then the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- about סָרִ֖יס 5631 sa-Ris officer אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; an וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מַהֲרָ֖ה 4116 ma-ha-Rah Hasten מִיכָ֥יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu [hither] Micaiah בֶן־ 1121 ven- the son יִמְלָֽה׃ 3229 yim-Lah. of ImlahiMnוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵ֣ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶֽל־ 413 'el- to יְהוֹשָׁפָ֡ט 3092 ye-ho-sha-Fat unto Jehoshaphat ע֣וֹד 5750 od is yet אִישׁ־ 376 'ish- man אֶחָ֡ד 259 'e-Chad [There is] yet one לִדְרֹשׁ֩ 1875 lid-Rosh by whom we may enquire אֶת־ 853 'et- יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh of the LORD מֵאֹת֜וֹ 853 me-'o-To וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I שְׂנֵאתִ֗יו 8130 se-ne-Tiv, but I hate כִּ֠י 3588 ki because לֹֽא־ 3808 lo- does not יִתְנַבֵּ֨א 5012 yit-nab-Be him for he doth not prophesy עָלַ֥י 5921 'a-Lai concerning טוֹב֙ 2896 tOv good כִּ֣י 3588 ki because אִם־ 518 'im- but רָ֔ע 7451 Ra', concerning me but evil מִיכָ֖יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu Micaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יִמְלָ֑ה 3229 yim-Lah; of Imlah וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יְה֣וֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-Hoo-sha-Fat, And Jehoshaphat אַל־ 408 'al- nay יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar say הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Let not the king כֵּֽן׃ 3651 Ken. soH nוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יְה֣וֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-Hoo-sha-Fat, And Jehoshaphat הַאֵ֨ין 369 ha-'Ein is there פֹּ֥ה 6311 poh here נָבִ֛יא 5030 na-Vi [Is there] not here a prophet לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD ע֑וֹד 5750 od; besides וְנִדְרְשָׁ֖ה 1875 ve-nid-re-Shah that we might enquire מֵאוֹתֽוֹ׃ 853 me-'o-To.%nוַיִּקְבֹּ֨ץ 6908 vai-yik-Botz together מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- Then the king יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶֽת־ 853 'et- הַנְּבִיאִים֮ 5030 han-ne-vi-'Im the prophets כְּאַרְבַּ֣ע 702 ke-'ar-Ba' about four מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִישׁ֒ 376 'ish men וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to הַאֵלֵ֞ךְ 1980 ha-'e-Lech go עַל־ 5921 'al- against רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֛ד 1568 gil-'Ad Gilead לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle אִם־ 518 'im- or אֶחְדָּ֑ל 2308 'ech-Dal; or shall I forbear וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru ;And they said עֲלֵ֔ה 5927 'a-Leh, Go up וְיִתֵּ֥ן 5414 ve-yit-Ten shall deliver אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai for the Lord בְּיַ֥ד 3027 be-Yad [it] into the hand הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king nוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech unto the king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel דְּרָשׁ־ 1875 de-rosh- Enquire נָ֥א 4994 na Please כַיּ֖וֹם 3117 chai-Yom to day אֶת־ 854 'et- for דְּבַ֥ר 1697 de-Var I pray thee at the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDS !nוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to יְה֣וֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-Hoo-sha-Fat, unto Jehoshaphat הֲתֵלֵ֥ךְ 1980 ha-te-Lech go אִתִּ֛י 854 'it-Ti for לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah with me to battle רָמֹ֣ת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהֽוֹשָׁפָט֙ 3092 ye-ho-sha-Fat to Jehoshaphat אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כָּמ֧וֹנִי 3644 ka-Mo-ni I [am] as thou כָמ֛וֹךָ 3644 cha-Mo-cha you כְּעַמִּ֥י 5971 ke-'am-Mi [art] my people כְעַמֶּ֖ךָ 5971 che-'am-Me-cha as thy people כְּסוּסַ֥י 5483 ke-su-Sai my horses כְּסוּסֶֽיךָ׃ 5483 ke-su-Sei-cha. as thy horsess anוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, unto his servants הַיְדַעְתֶּ֕ם 3045 hay-da'-Tem Know כִּֽי־ 3588 ki- for לָ֖נוּ La-nu רָמֹ֣ת 7433 ra-Mot ye that Ramoth גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; in Gilead וַאֲנַ֣חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we מַחְשִׁ֔ים 2814 mach-Shim, [is] ours and we [be] still מִקַּ֣חַת 3947 mik-Ka-chat [and] take אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad it not out of the hand מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. Aram" ?nוַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah year הַשְּׁלִישִׁ֑ית 7992 hash-she-li-Shit; And it came to pass in the third וַיֵּ֛רֶד 3381 vai-Ye-red came down יְהוֹשָׁפָ֥ט 3092 ye-ho-sha-Fat that Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶל־ 413 'el- to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech to the king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel=  wnוַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu And they continued שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years אֵ֚ין 369 'ein without מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, without war בֵּ֥ין 996 bein between אֲרָ֖ם 758 'a-Ram between Syria וּבֵ֥ין 996 u-Vein between יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. and Israel פ Peh nהֲ‍ֽרָאִ֔יתָ 7200 hara-'I-ta, Seest כִּֽי־ 3588 ki- how נִכְנַ֥ע 3665 nich-Na' humbleth אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av thou how Ahab מִלְּפָנָ֑י 6440 mil-le-fa-Nai; himself before יַ֜עַן 3282 Ya-'an me;because כִּֽי־ 3588 ki- how נִכְנַ֣ע 3665 nich-Na' he humbleth מִפָּנַ֗י 6440 mip-pa-Nai, himself before לֹֽא־ 3808 lo- not ;אָבִי 'a-vi כאָבִ֤יא 935 'a-Vi bring קהָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah the evil בְּיָמָ֔יו 3117 be-ya-Mav, in his days בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei days בְנ֔וֹ 1121 ve-No, [but] in his son's אָבִ֥יא 935 'a-Vi me I will not bring הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah the evil עַל־ 5921 'al- upon בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. upon his house&Gnוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to אֵלִיָּ֥הוּ 452 'e-li-Ya-hu came to Elijah הַתִּשְׁבִּ֖י 8664 hat-tish-Bi the Tishbite לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying=unוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' heard אַחְאָ֜ב 256 'ach-'Av And it came to pass when Ahab אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֤ים 1697 had-de-va-Rim those words הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these וַיִּקְרַ֣ע 7167 vai-yik-Ra' that he rent בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his clothes וַיָּֽשֶׂם־ 7760 vai-ya-sem- and put שַׂ֥ק 8242 sak sackcloth עַל־ 5921 'al- upon בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro upon his flesh וַיָּצ֑וֹם 6684 vai-ya-Tzom; and fasted וַיִּשְׁכַּ֣ב 7901 vai-yish-Kav and lay בַּשָּׂ֔ק 8242 bas-Sak, in sackcloth וַיְהַלֵּ֖ךְ 1980 vay-hal-Lech and went אַֽט׃ 328 'At. softly ס sa-Mek !{vsnjgda[YVRMLaH)ED@=K951{.+,' 3 IeH Gx וַיַּעֲנֶ֣ה 6030 vai-ya-'a-Neh answered אֵלִיָּ֗הוּ 452 'e-li-Ya-hu, And Elijah וַיְדַבֵּר֮ 1696 vay-dab-Ber and said אֶל־ 413 'el- to שַׂ֣ר 8269 sar to the captain הַחֲמִשִּׁים֒ 2572 ha-cha-mish-Shim of fifty וְאִם־ 518 ve-'im- If אִ֤ישׁ 376 'ish If I [be] a man אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of God אָ֔נִי 589 'A-ni, I תֵּ֤רֶד 3381 Te-red come down אֵשׁ֙ 784 'esh then let fire מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וְתֹאכַ֥ל 398 ve-to-Chal and consume אֹתְךָ֖ 853 'o-te-Cha וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמִשֶּׁ֑יךָ 2572 cha-mish-Shei-cha; thee and thy fifty וַתֵּ֤רֶד 3381 vat-Te-red And there came down אֵשׁ֙ 784 'esh fire מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וַתֹּ֥אכַל 398 vat-To-chal and consumed אֹת֖וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמִשָּֽׁיו׃ 2572 cha-mish-Shav. him and his fifty$G Ex וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent אֵלָ֛יו 413 'e-Lav to him שַׂר־ 8269 sar- unto him a captain חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim of fifty וַחֲמִשָּׁ֑יו 2572 va-cha-mish-Shav; with his fifty וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al And he went up אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh behold יֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev to him and behold he sat עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh on the top הָהָ֔ר 2022 ha-Har, of an hill וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber And he spake אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him אִ֚ישׁ 376 'ish unto him Thou man הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber hath said רֵֽדָה׃ 3381 Re-dah. Come down6F ixוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they answered אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about אִ֚ישׁ 376 'ish man בַּ֣עַל 1167 Ba-'al archer שֵׂעָ֔ר 8181 se-'Ar, him [He was] an hairy וְאֵז֥וֹר 232 ve-'e-Zor with a girdle ע֖וֹר 5785 or of leather אָז֣וּר 247 'a-Zur and girt בְּמָתְנָ֑יו 4975 be-ma-te-Nav; about his loins וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar And he said אֵלִיָּ֥ה 452 'e-li-Yah It [is] Elijah הַתִּשְׁבִּ֖י 8664 hat-tish-Bi the Tishbite הֽוּא׃ 1931 Hu. he,E Uxוַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber And he said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to מֶ֚ה 4100 meh What מִשְׁפַּ֣ט 4941 mish-Pat unto them What manner הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, of man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who עָלָ֖ה 5927 'a-Lah [was he] which came up לִקְרַאתְכֶ֑ם 7125 lik-rat-Chem; to meet וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber you and told אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, about אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these^D 9xוַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him אִ֣ישׁ׀ 376 'ish a man עָלָ֣ה 5927 'a-Lah up לִקְרָאתֵ֗נוּ 7125 lik-ra-Te-nu, to meet וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer us and said אֵלֵינוּ֮ 413 'e-lei-Nu to us לְכ֣וּ 1980 le-Chu Go שׁוּבוּ֮ 7725 shu-Vu turn again אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto the king אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach that sent אֶתְכֶם֒ 853 'et-Chem וְדִבַּרְתֶּ֣ם 1696 ve-dib-bar-Tem you and say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הַֽמִבְּלִ֤י 1097 ha-mib-be-Li corruption אֵין־ 369 'ein- there אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him [Is it] not because [there is] not a God בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you שֹׁלֵ֔חַ 7971 sho-Le-ach, [that] thou sendest לִדְרֹ֕שׁ 1875 lid-Rosh to enquire בְּבַ֥עַל be-Va-'al זְב֖וּב 1176 ze-Vuv of Baalzebub אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the god עֶקְר֑וֹן 6138 ek-Ron; Ekron לָ֠כֵן 3651 La-chen from הַמִּטָּ֞ה 4296 ham-mit-Tah from that bed אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָלִ֥יתָ 5927 'a-Li-ta on which thou art gone up שָּׁ֛ם 8033 sham in it לֹֽא־ 3808 lo- shall not תֵרֵ֥ד 3381 te-Red come מִמֶּ֖נָּה 4480 mi-Men-nah at כִּֽי־ 3588 ki- but מ֥וֹת 4191 Mot but shalt surely תָּמֽוּת׃ 4191 ta-Mut. dieC 1xוַיָּשׁ֥וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu turned back הַמַּלְאָכִ֖ים 4397 ham-mal-'a-Chim And when the messengers אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him he said אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem to מַה־ 4100 mah- Why זֶּ֥ה 2088 zeh unto them Why are ye now שַׁבְתֶּֽם׃ 7725 shav-Tem. turned back3651 ve-la-Chen now therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Now therefore thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הַמִּטָּ֞ה 4296 ham-mit-Tah from that bed אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you עָלִ֥יתָ 5927 'a-Li-ta on which thou art gone up שָּׁ֛ם 8033 sham in it לֹֽא־ 3808 lo- shall not תֵרֵ֥ד 3381 te-Red Thou shalt not come down מִמֶּ֖נָּה 4480 mi-Men-nah at כִּ֣י 3588 ki for מ֣וֹת 4191 Mot but shalt surely תָּמ֑וּת 4191 ta-Mut; die וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed אֵלִיָּֽה׃ 452 'e-li-Yah. And ElijahA 'xוּמַלְאַ֣ךְ 4397 u-mal-'Ach But the angel יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD דִּבֶּר֙ 1696 dib-Ber said אֶל־ 413 'el- to אֵלִיָּ֣ה 452 'e-li-Yah to Elijah הַתִּשְׁבִּ֔י 8664 hat-tish-Bi, the Tishbite ק֣וּם 6965 kum Arise עֲלֵ֔ה 5927 'a-Leh, go up לִקְרַ֖את 7125 lik-Rat to meet מַלְאֲכֵ֣י 4397 mal-'a-Chei the messengers מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king שֹׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; of Samaria וְדַבֵּ֣ר 1696 ve-dab-Ber and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about הַֽמִבְּלִ֤י 1097 ha-mib-be-Li corruption אֵין־ 369 'ein- there אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him unto them [Is it] not because [there is] not a God בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you הֹֽלְכִ֔ים 1980 ho-le-Chim, [that] ye go לִדְרֹ֕שׁ 1875 lid-Rosh to enquire בְּבַ֥עַל be-Va-'al זְב֖וּב 1176 ze-Vuv of Baalzebub אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the god עֶקְרֽוֹן׃ 6138 ek-Ron. Ekron@ %xוַיִּפֹּ֨ל 5307 vai-yip-Pol fell down אֲחַזְיָ֜ה 274 'a-chaz-Yah And Ahaziah בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad through הַשְּׂבָכָ֗ה 7639 has-se-va-Chah, through a lattice בַּעֲלִיָּת֛וֹ 5944 ba-'a-li-ya-To in his upper chamber אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּשֹׁמְר֖וֹן 8111 be-sho-me-Ron that [was] in Samaria וַיָּ֑חַל 2470 vai-Ya-chal; and was sick וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach and he sent מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to לְכ֣וּ 1980 le-Chu Go דִרְשׁ֗וּ 1875 dir-Shu, enquire בְּבַ֤עַל be-Va-'al זְבוּב֙ 1176 ze-Vuv of Baalzebub אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the god עֶקְר֔וֹן 6138 ek-Ron, of Ekron אִם־ 518 'im- whether אֶחְיֶ֖ה 2421 'ech-Yeh whether I shall recover מֵחֳלִ֥י 2483 me-cho-Li of this disease זֶֽה׃ 2088 Zeh. this ס sa-Mek? xוַיִּפְשַׁ֤ע 6586 vai-yif-Sha' rebelled מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av Then Moab בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, against Israel אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after מ֥וֹת 4194 Mot the death אַחְאָֽב׃ 256 'ach-'Av. of AhabL>n5וַֽיַּעֲבֹד֙ 5647 vai-ya-'a-Vod For he served אֶת־ 853 'et- הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, Baal וַיִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה 7812 vai-yish-ta-cha-Veh and worshipped ל֑וֹ lo; וַיַּכְעֵ֗ס 3707 vai-yach-'Es, him and provoked to anger אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had done אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. according to all that his father=+n4וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, and walked בְּדֶ֤רֶךְ 1870 be-De-rech in the way אָבִיו֙ 1 'a-Viv of his father וּבְדֶ֣רֶךְ 1870 u-ve-De-rech and in the way אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, of his mother וּבְדֶ֙רֶךְ֙ 1870 u-ve-De-rech and in the way יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֔ט 5028 ne-Vat, of Nebat אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. who made Israel <;n3אֲחַזְיָ֣הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu Ahaziah בֶן־ 1121 ven- the son אַחְאָ֗ב 256 'ach-'Av, of Ahab מָלַ֤ךְ 4427 ma-Lach began to reign עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria בִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year שְׁבַ֣ע 7651 she-Va' seven עֶשְׂרֵ֔ה 6240 'es-Reh, teen לִיהוֹשָׁפָ֖ט 3092 li-ho-sha-Fat of Jehoshaphat מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch and reigned עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over Israel שְׁנָתָֽיִם׃ 8141 she-na-Ta-yim. two years ;n2וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יְהֽוֹשָׁפָט֙ 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵר֙ 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers בְּעִ֖יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹרָ֥ם 3088 ye-ho-Ram and Jehoram בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place ס sa-Mek:}n1אָ֠ז 227 'az Then אָמַ֞ר 559 'a-Mar Then said אֲחַזְיָ֤הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu Ahaziah בֶן־ 1121 ven- the son אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av of Ahab אֶל־ 413 'el- to יְה֣וֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-Hoo-sha-Fat, unto Jehoshaphat יֵלְכ֧וּ 1980 ye-le-Chu go עֲבָדַ֛י 5650 'a-va-Dai Let my servants עִם־ 5973 'im- with עֲבָדֶ֖יךָ 5650 'a-va-Dei-cha with thy servants בָּאֳנִיּ֑וֹת 591 bo-'o-ni-Yot; in the ships וְלֹ֥א 3808 ve-Lo was not אָבָ֖ה 14 'a-Vah would יְהוֹשָׁפָֽט׃ 3092 ye-ho-sha-Fat. But Jehoshaphat09[n0יְהוֹשָׁפָ֡ט 3092 ye-ho-sha-Fat Jehoshaphat ;עָשָׂר 'a-sar כעָשָׂה֩ 6240 'a-Sah ten קאֳנִיּ֨וֹת 591 o-ni-Yot ships תַּרְשִׁ֜ישׁ 8659 tar-Shish of Tharshish לָלֶ֧כֶת 1980 la-Le-chet but they went אוֹפִ֛ירָה 211 o-Fi-rah to Ophir לַזָּהָ֖ב 2091 laz-za-Hav for gold וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not הָלָ֑ךְ 1980 ha-Lach; go כִּֽי־ 3588 ki- for ;נִשְׁבְּרָה nish-be-rah כנִשְׁבְּר֥וּ 7665 nish-be-Ru break down קאֳנִיּ֖וֹת 591 o-ni-Yot not for the ships בְּעֶצְי֥וֹן be-'etz-Yon גָּֽבֶר׃ 6100 Ga-ver. at Eziongeber?8yn/וּמֶ֥לֶךְ 4428 u-Me-lech [There was] then no king אֵ֛ין 369 'ein now there בֶּאֱד֖וֹם 123 be-'e-Dom in Edom נִצָּ֥ב 5324 nitz-Tzav a deputy מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. [was] king^77n.וְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter And the remnant הַקָּדֵ֔שׁ 6945 hak-ka-Desh, of the sodomites אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נִשְׁאַ֔ר 7604 nish-'Ar, which remained בִּימֵ֖י 3117 bi-Mei in the days אָסָ֣א 609 'a-Sa Asa אָבִ֑יו 1 'a-Viv; of his father בִּעֵ֖ר 1197 bi-'Er he took מִן־ 4480 min- from הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. out of the land46cn-וְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֧י 1697 div-Rei of the acts יְהוֹשָׁפָ֛ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat וּגְבוּרָת֥וֹ 1369 u-ge-vu-ra-To and his might אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah that he shewed וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and how נִלְחָ֑ם 3898 nil-Cham; and how he warred הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. JudahN5n,וַיַּשְׁלֵ֥ם 7999 vai-yash-Lem made peace יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat עִם־ 5973 'im- with מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech with the king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel,4Sn+וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, walked בְּכָל־ 3605 be-chol all דֶּ֛רֶךְ 1870 De-rech in all the ways אָסָ֥א 609 'a-Sa of Asa אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father לֹא־ 3808 lo- did not סָ֣ר 5493 sar he turned not aside מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot from it doing הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD אַ֥ךְ 389 'ach However הַבָּמ֖וֹת 1116 hab-ba-Mot nevertheless the high places לֹֽא־ 3808 lo- not סָ֑רוּ 5493 Sa-ru; were not taken away ע֥וֹד 5750 od still הָעָ֛ם 5971 ha-'Am [for] the people מְזַבְּחִ֥ים 2076 me-zab-be-Chim offered וּֽמְקַטְּרִ֖ים 6999 u-me-kat-te-Rim and burnt incense בַּבָּמֽוֹת׃ 1116 bab-ba-Mot. yet in the high places3n*יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- old שְׁלֹשִׁ֨ים 7970 she-lo-Shim [was] thirty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim twenty וְחָמֵשׁ֙ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's עֲזוּבָ֖ה 5806 'a-zu-Vah [was] Azubah בַּת־ 1323 bat- the daughter שִׁלְחִֽי׃ 7977 shil-Chi. of Shilhi25n)וִיהֽוֹשָׁפָט֙ 3092 vi-ho-sha-Fat And Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- the son אָסָ֔א 609 'a-Sa, of Asa מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach began to reign עַל־ 5921 'al- over יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; over Judah בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year אַרְבַּ֔ע 702 'ar-Ba', in the fourth לְאַחְאָ֖ב 256 le-'ach-'Av of Ahab מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel 1n(וַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav slept אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av So Ahab עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; with his fathers וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֲחַזְיָ֥הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu and Ahaziah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Pehh0Kn'וְיֶתֶר֩ 3499 ve-ye-Ter Now the rest דִּבְרֵ֨י 1697 div-Rei of the acts אַחְאָ֜ב 256 'ach-'Av of Ahab וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, and all that he did וּבֵ֤ית 1004 u-Veit house הַשֵּׁן֙ 8127 hash-Shen and the ivory אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּנָ֔ה 1129 ba-Nah, which he made וְכָל־ 3605 ve-chol and all הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim and all the cities אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּנָ֑ה 1129 ba-Nah; that he built הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israelk/Qn&וַיִּשְׁטֹ֨ף 7857 vai-yish-Tof And [one] washed אֶת־ 853 'et- הָרֶ֜כֶב 7393 ha-Re-chev the chariot עַ֣ל׀ 5921 'al by בְּרֵכַ֣ת 1295 be-re-Chat in the pool שֹׁמְר֗וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria וַיָּלֹ֤קּוּ 3952 vai-ya-Lok-ku licked up הַכְּלָבִים֙ 3611 hak-ke-la-Vim and the dogs אֶת־ 853 'et- דָּמ֔וֹ 1818 da-Mo, his blood וְהַזֹּנ֖וֹת 2185 ve-haz-zo-Not his armour רָחָ֑צוּ 7364 ra-Cha-tzu; and they washed כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according unto the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. which he spake.-n%וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, So the king וַיָּב֖וֹא 935 vai-ya-Vo and was brought שֹׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; to Samaria וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 be-sho-me-Ron. in Samariam-Un$וַיַּעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor And there went הָרִנָּה֙ 7440 ha-rin-Nah a proclamation בַּֽמַּחֲנֶ֔ה 4264 bam-ma-cha-Neh, throughout the host כְּבֹ֥א 935 ke-Vo about the going down הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh of the sun לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִ֥ישׁ 376 'ish Every man אֶל־ 413 'el- to his עִיר֖וֹ 5892 i-Ro to his city וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and every man אֶל־ 413 'el- to his אַרְצֽוֹ׃ 776 ar-Tzo. to his own country,n#וַתַּעֲלֶ֤ה 5927 vat-ta-'a-Leh increased הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah And the battle בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he וְהַמֶּ֗לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech, and the king הָיָ֧ה 1961 ha-Yah become מָעֳמָ֛ד 5975 mo-'o-Mad was stayed up בַּמֶּרְכָּבָ֖ה 4818 bam-mer-ka-Vah in his chariot נֹ֣כַח 5227 No-chach against אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; the Syrians וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot and died בָּעֶ֔רֶב 6153 ba-'E-rev, at even וַיִּ֥צֶק 3332 vai-Yi-tzek ran out דַּֽם־ 1818 dam- and the blood הַמַּכָּ֖ה 4347 ham-mak-Kah of the wound אֶל־ 413 'el- into חֵ֥יק 2436 cheik into the midst הָרָֽכֶב׃ 7393 ha-Ra-chev. of the chariotF+n"וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, And a [certain] man מָשַׁ֤ךְ 4900 ma-Shach drew בַּקֶּ֙שֶׁת֙ 7198 bak-Ke-shet a bow לְתֻמּ֔וֹ 8537 le-tum-Mo, at a venture וַיַּכֶּה֙ 5221 vai-yak-Keh and smote אֶת־ 853 'et- מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בֵּ֥ין 996 bein in הַדְּבָקִ֖ים 1694 had-de-va-Kim between the joints וּבֵ֣ין 996 u-Vein among הַשִּׁרְיָ֑ן 8302 hash-shir-Yan; of the harness וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer wherefore he said לְרַכָּב֗וֹ 7395 le-rak-ka-Vo, unto the driver of his chariot הֲפֹ֥ךְ 2015 ha-Foch Turn יָדְךָ֛ 3027 ya-de-Cha thine hand וְהוֹצִיאֵ֥נִי 3318 ve-ho-tzi-'E-ni and carry me out מִן־ 4480 min- out הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh of the host כִּ֥י 3588 ki for הָחֳלֵֽיתִי׃ 2470 ho-cho-Lei-ti. for I am woundedK*n!וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כִּרְאוֹת֙ 7200 kir-'Ot perceived שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei And it came to pass when the captains הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, of the chariots כִּֽי־ 3588 ki- for לֹא־ 3808 lo- not מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech that it [was] not the king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel ה֑וּא 1931 Hu; they וַיָּשׁ֖וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu that they turned back מֵאַחֲרָֽיו׃ 310 me-'a-cha-Rav. from pursuingd)Cn וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi become כִּרְאוֹת֩ 7200 kir-'Ot saw שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei And it came to pass when the captains הָרֶ֜כֶב 7393 ha-Re-chev of the chariots אֶת־ 853 'et- יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, Jehoshaphat וְהֵ֤מָּה 1992 ve-Hem-mah they אָֽמְרוּ֙ 559 'a-me-Ru that they said אַ֣ךְ 389 'ach Surely מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- Surely it [is] the king יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel ה֔וּא 1931 Hu, and they וַיָּסֻ֥רוּ 5493 vai-ya-Su-ru And they turned aside עָלָ֖יו 5921 'a-Lav against לְהִלָּחֵ֑ם 3898 le-hil-la-Chem; to fight וַיִּזְעַ֖ק 2199 vai-yiz-'Ak cried out יְהוֹשָׁפָֽט׃ 3092 ye-ho-sha-Fat. against him and Jehoshaphatn(Wnוּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech But the king אֲרָ֡ם 758 'a-Ram of Syria צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded אֶת־ 853 'et- שָׂרֵי֩ 8269 sa-Rei captains הָרֶ֨כֶב 7393 ha-Re-chev that had rule over his chariots אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֜וֹ lo שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim his thirty וּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 u-she-Na-yim and two לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֹ֚א 3808 lo not תִּלָּ֣חֲמ֔וּ 3898 til-La-cha-Mu, Fight אֶת־ 854 'et- with קָטֹ֖ן 6996 ka-Ton neither with small וְאֶת־ 853 ve-'Et גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; nor great כִּ֛י 3588 ki for אִֽם־ 518 'im- lo אֶת־ 854 'et- with מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech save only with the king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. alone i{vn\jf_lZaVSNuHDJ>:Q7;3.+E&"G i;dqxוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said קְחוּ־ 3947 ke-chu- Bring לִי֙ li צְלֹחִ֣ית 6746 tze-lo-Chit cruse חֲדָשָׁ֔ה 2319 cha-da-Shah, me a new וְשִׂ֥ימוּ 7760 ve-Si-mu and put שָׁ֖ם 8033 sham in it מֶ֑לַח 4417 Me-lach; salt וַיִּקְח֖וּ 3947 vai-yik-Chu therein And they brought אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about&cGxוַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru said אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei the men הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city אֶל־ 413 'el- to אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', unto Elisha הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֞א 4994 na I beseech thee מוֹשַׁ֤ב 4186 mo-Shav Behold I pray thee the situation הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of this city ט֔וֹב 2896 Tov, [is] pleasant כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher my אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni as my lord רֹאֶ֑ה 7200 ro-'Eh; seeth וְהַמַּ֥יִם 4325 ve-ham-Ma-yim but the water רָעִ֖ים 7451 ra-'Im [is] naught וְהָאָ֥רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and the ground מְשַׁכָּֽלֶת׃ 7921 me-shak-Ka-let. barrenlbSxוַיָּשֻׁ֣בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu And when they came again אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about וְה֖וּא 1931 ve-Hu he יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev to him (for he tarried בִּירִיח֑וֹ 3405 bi-ri-Cho; Jericho וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer unto them Did I not say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not אָמַ֥רְתִּי 559 'a-Mar-ti say אֲלֵיכֶ֖ם 413 'a-lei-Chem about אַל־ 408 'al- nay תֵּלֵֽכוּ׃ 1980 te-Le-chu. alongZa/xוַיִּפְצְרוּ־ 6484 vai-yif-tze-ru- And when they urged ב֥וֹ vo עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֖שׁ 954 bosh him till he was ashamed וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer he said שְׁלָ֑חוּ 7971 she-La-chu; Send וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ 7971 vai-yish-le-Chu They sent חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim therefore fifty אִ֔ישׁ 376 'Ish, men וַיְבַקְשׁ֥וּ 1245 vay-vak-Shu and they sought שְׁלֹשָֽׁה־ 7969 she-lo-shah- three יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not מְצָאֻֽהוּ׃ 4672 me-tza-'U-hu. but found#`Axוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֡יו 413 'e-Lav to him הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֣א 4994 na now יֵֽשׁ־ 3426 yesh- unto him Behold now there be אֶת־ 854 'et- are with עֲבָדֶיךָ֩ 5650 'a-va-dei-Cha with thy servants חֲמִשִּׁ֨ים 2572 cha-mish-Shim fifty אֲנָשִׁ֜ים 376 'a-na-Shim men בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- afflicted חַ֗יִל 2428 Cha-yil, strong יֵ֣לְכוּ 1980 Ye-le-chu go נָא֮ 4994 na please וִיבַקְשׁ֣וּ 1245 vi-vak-Shu we pray thee and seek אֶת־ 853 'et- אֲדֹנֶיךָ֒ 113 'a-do-nei-Cha thy master פֶּן־ 6435 pen- perhaps נְשָׂאוֹ֙ 5375 ne-sa-'O hath taken him up ר֣וּחַ 7307 Ru-ach lest peradventure the Spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיַּשְׁלִכֵ֙הוּ֙ 7993 vai-yash-li-Che-hu and cast בְּאַחַ֣ד 259 be-'a-Chad him upon some הֶהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, mountain א֖וֹ 176 o or בְּאַחַ֣ת 259 be-'a-Chat or into some ;הַגְּיָאֹות hag-ge-ya-'ot כהַגֵּאָיֹ֑ות 1516 hag-ge-'a-Yot; valley קוַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לֹ֥א 3808 lo shall not תִשְׁלָֽחוּ׃ 7971 tish-La-chu. Ye shall not sendQ_xוַיִּרְאֻ֨הוּ 7200 vai-yir-'U-hu saw בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And when the sons הַנְּבִיאִ֤ים 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בִּֽירִיחוֹ֙ 3405 bi-ri-Cho which [were] to view at Jericho מִנֶּ֔גֶד 5048 min-Ne-ged, about וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, him they said נָ֛חָה 5117 Na-chah doth rest ר֥וּחַ 7307 Ru-ach The spirit אֵלִיָּ֖הוּ 452 'e-li-Ya-hu of Elijah עַל־ 5921 'al- on אֱלִישָׁ֑ע 477 'e-li-Sha'; on Elisha וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u And they came לִקְרָאת֔וֹ 7125 lik-ra-To, to meet וַיִּשְׁתַּחֲווּ־ 7812 vai-yish-ta-cha-vu- him and bowed ל֖וֹ lo אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. themselves to the groundl^Sxוַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- אַדֶּ֨רֶת 155 'ad-De-ret the mantle אֵלִיָּ֜הוּ 452 'e-li-Ya-hu of Elijah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that נָפְלָ֤ה 5307 na-fe-Lah that fell מֵֽעָלָיו֙ 5921 me-'a-Lav and וַיַּכֶּ֣ה 5221 vai-yak-Keh from him and smote אֶת־ 853 'et- הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, the waters וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar and said אַיֵּ֕ה 346 'ai-Yeh Where יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Where [is] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֵלִיָּ֑הוּ 452 'e-li-Ya-hu; of Elijah אַף־ 637 'af- yet ה֣וּא׀ 1931 hu he וַיַּכֶּ֣ה 5221 vai-yak-Keh had struck אֶת־ 853 'et- הַמַּ֗יִם 4325 ham-Ma-yim, the waters וַיֵּֽחָצוּ֙ 2673 vai-ye-cha-Tzu they parted הֵ֣נָּה 2008 Hen-nah here וָהֵ֔נָּה 2008 va-Hen-nah, and there וַֽיַּעֲבֹ֖ר 5674 vai-ya-'a-Vor went over אֱלִישָֽׁע׃ 477 'e-li-Sha'. hither and thither and Elishao]Yx וַיָּ֙רֶם֙ 7311 vai-Ya-rem He took up אֶת־ 853 'et- אַדֶּ֣רֶת 155 'ad-De-ret also the mantle אֵלִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, of Elijah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that נָפְלָ֖ה 5307 na-fe-Lah that fell מֵעָלָ֑יו 5921 me-'a-Lav; and וַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov from him and went back וַֽיַּעֲמֹ֖ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood עַל־ 5921 'al- by שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat by the bank הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. of JordanU\%x וֶאֱלִישָׁ֣ע 477 ve-'e-li-Sha' And Elisha רֹאֶ֗ה 7200 ro-'Eh, saw וְה֤וּא 1931 ve-Hu he מְצַעֵק֙ 6817 me-tza-'Ek [it] and he cried אָבִ֣י׀ 1 'a-Vi My father אָבִ֗י 1 'a-Vi, my father רֶ֤כֶב 7393 Re-chev the chariot יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וּפָ֣רָשָׁ֔יו 6571 u-Fa-ra-Shav, and the horsemen וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no רָאָ֖הוּ 7200 ra-'A-hu thereof And he saw ע֑וֹד 5750 od; more וַֽיַּחֲזֵק֙ 2388 vai-ya-cha-Zek him no more and he took hold בִּבְגָדָ֔יו 899 biv-ga-Dav, of his own clothes וַיִּקְרָעֵ֖ם 7167 vai-yik-ra-'Em and rent לִשְׁנַ֥יִם 8147 lish-Na-yim them in two קְרָעִֽים׃ 7168 ke-ra-'Im. piecesi[Mx וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah as they הֹלְכִ֤ים 1980 ho-le-Chim And it came to pass as they still הָלוֹךְ֙ 1980 ha-loCh went on וְדַבֵּ֔ר 1696 ve-dab-Ber, and talked וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold רֶֽכֶב־ 7393 re-chev- that behold [there appeared] a chariot אֵשׁ֙ 784 'esh of fire וְס֣וּסֵי 5483 ve-Su-sei and horses אֵ֔שׁ 784 'Esh, of fire וַיַּפְרִ֖דוּ 6504 vai-yaf-Ri-du and parted בֵּ֣ין 996 bein asunder שְׁנֵיהֶ֑ם 8147 she-nei-Hem; them both וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al went up אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, and Elijah בַּֽסְּעָרָ֖ה 5591 bas-se-'a-Rah by a whirlwind הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. into heaven7Zix וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הִקְשִׁ֣יתָ 7185 hik-Shi-ta a hard thing לִשְׁא֑וֹל 7592 lish-'ol; Thou hast asked אִם־ 518 'im- if תִּרְאֶ֨ה 7200 tir-'Eh [nevertheless] if thou see אֹתִ֜י 853 'o-Ti לֻקָּ֤ח 3947 luk-Kach me [when I am] taken מֵֽאִתָּךְ֙ 853 me-'it-toCh יְהִֽי־ 1961 ye-hi- become לְךָ֣ le-Cha כֵ֔ן 3651 Chen, shall be so וְאִם־ 518 ve-'im- if אַ֖יִן 369 'A-yin else לֹ֥א 3808 lo not יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become Yx וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become כְעָבְרָ֗ם 5674 che-'a-ve-Ram, And it came to pass when they were gone over וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ 452 ve-'E-li-Ya-hu that Elijah אָמַ֤ר 559 'a-Mar said אֶל־ 413 'el- to אֱלִישָׁע֙ 477 'e-li-Sha' unto Elisha שְׁאַל֙ 7592 she-'Al Ask מָ֣ה 4100 mah what אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- what I shall do לָּ֔ךְ Lach, בְּטֶ֖רֶם 2962 be-Te-rem before אֶלָּקַ֣ח 3947 'el-la-Kach for thee before I be taken away מֵעִמָּ֑ךְ 5973 me-'im-Mach; with וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', from thee And Elisha וִֽיהִי־ 1961 vi-hi- become נָ֛א 4994 na Please פִּֽי־ 6310 pi- portion שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim I pray thee let a double בְּרוּחֲךָ֖ 7307 be-ru-cha-Cha of thy spirit אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about&XGxוַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach took אֵלִיָּ֨הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah אֶת־ 853 'et- אַדַּרְתּ֤וֹ 155 ad-dar-To his mantle וַיִּגְלֹם֙ 1563 vai-yig-Lom and wrapped [it] together וַיַּכֶּ֣ה 5221 vai-yak-Keh and smote אֶת־ 853 'et- הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, the waters וַיֵּחָצ֖וּ 2673 vai-ye-cha-Tzu and they were divided הֵ֣נָּה 2008 Hen-nah here וָהֵ֑נָּה 2008 va-Hen-nah; and there וַיַּעַבְר֥וּ 5674 vai-ya-'av-Ru went over שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem hither and thither so that they two בֶּחָרָבָֽה׃ 2724 be-cha-ra-Vah. on dryWxוַחֲמִשִּׁ֨ים 2572 va-cha-mish-Shim And fifty אִ֜ישׁ 582 'ish another מִבְּנֵ֤י 1121 mib-be-Nei of the sons הַנְּבִיאִים֙ 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets הָֽלְכ֔וּ 1980 ha-le-Chu, went וַיַּעַמְד֥וּ 5975 vai-ya-'am-Du and stood מִנֶּ֖גֶד 5048 min-Ne-ged to view מֵרָח֑וֹק 7350 me-ra-Chok; afar off וּשְׁנֵיהֶ֖ם 8147 u-she-nei-Hem and they two עָמְד֥וּ 5975 'a-me-Du stood עַל־ 5921 'al- by הַיַּרְדֵּֽן׃ 3383 hai-yar-Den. by JordantVcxוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said ל֨וֹ lo אֵלִיָּ֜הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah שֵֽׁב־ 3427 shev- unto him Tarry נָ֣א 4994 na Please פֹ֗ה 6311 Foh, here כִּ֤י 3588 ki for יְהוָה֙ 3068 Yah-weh I pray thee here for the LORD שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent הַיַּרְדֵּ֔נָה 3383 hai-yar-De-nah, me to Jordan וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [As] the LORD וְחֵֽי־ 2416 ve-chei- liveth נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha and [as] thy soul אִם־ 518 'im- I will not אֶעֶזְבֶ֑ךָּ 5800 'e-'ez-Ve-ka; I will not leave וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu went שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. thee And they two}Uuxוַיִּגְּשׁ֨וּ 5066 vai-yig-ge-Shu came בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the sons הַנְּבִיאִ֥ים 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בִּֽירִיחוֹ֮ 3405 bi-ri-Cho that [were] at Jericho אֶל־ 413 'el- about אֱלִישָׁע֒ 477 'e-li-Sha' to Elisha וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him הֲיָדַ֕עְתָּ 3045 ha-ya-Da'-ta unto him Knowest כִּ֣י 3588 ki for הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, age יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh thou that the LORD לֹקֵ֥חַ 3947 lo-Ke-ach will take away אֶת־ 853 'et- אֲדֹנֶ֖יךָ 113 'a-do-Nei-cha thy master מֵעַ֣ל 5921 me-'Al over רֹאשֶׁ֑ךָ 7218 ro-She-cha; from thy head וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer and said גַּם־ 1571 gam- Yes אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti Yea I know הֶחֱשֽׁוּ׃ 2814 he-che-Shu. [it] hold ye your peace T;xוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said ל֨וֹ lo אֵלִיָּ֜הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah אֱלִישָׁ֣ע׀ 477 'e-li-Sha' unto him Elisha שֵֽׁב־ 3427 shev- tarry נָ֣א 4994 na please פֹ֗ה 6311 Foh, here כִּ֤י 3588 ki for יְהוָה֙ 3068 Yah-weh here I pray thee for the LORD שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent יְרִיח֔וֹ 3405 ye-ri-Cho, me to Jericho וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [As] the LORD וְחֵֽי־ 2416 ve-chei- liveth נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha and [as] thy soul אִם־ 518 'im- I will not אֶעֶזְבֶ֑ךָּ 5800 'e-'ez-Ve-ka; I will not leave וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u thee So they came יְרִיחֽוֹ׃ 3405 ye-ri-Cho. to JerichoSxוַיֵּצְא֨וּ 3318 vai-ye-tze-'U came forth בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the sons הַנְּבִיאִ֥ים 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בֵּֽית־ beit- אֵל֮ 1008 'el that [were] at Bethel אֶל־ 413 'el- to אֱלִישָׁע֒ 477 'e-li-Sha' to Elisha וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him הֲיָדַ֕עְתָּ 3045 ha-ya-Da'-ta unto him Knowest כִּ֣י 3588 ki for הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, age יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh thou that the LORD לֹקֵ֥חַ 3947 lo-Ke-ach will take away אֶת־ 853 'et- אֲדֹנֶ֖יךָ 113 'a-do-Nei-cha thy master מֵעַ֣ל 5921 me-'Al over רֹאשֶׁ֑ךָ 7218 ro-She-cha; from thy head וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer and said גַּם־ 1571 gam- Yes אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti Yea I know הֶחֱשֽׁוּ׃ 2814 he-che-Shu. [it] hold ye your peaceGR xוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said אֵלִיָּ֨הוּ 452 'e-li-Ya-hu And Elijah אֶל־ 413 'el- to אֱלִישָׁ֜ע 477 'e-li-Sha' unto Elisha שֵֽׁב־ 3427 shev- Tarry נָ֣א 4994 na please פֹ֗ה 6311 Foh, here כִּ֤י 3588 ki for יְהוָה֙ 3068 Yah-weh here I pray thee for the LORD שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent עַד־ 5704 'ad- far בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, me to Bethel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', And Elisha חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [unto him As] the LORD וְחֵֽי־ 2416 ve-chei- liveth נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha and [as] thy soul אִם־ 518 'im- I will not אֶעֶזְבֶ֑ךָּ 5800 'e-'ez-Ve-ka; I will not leave וַיֵּרְד֖וּ 3381 vai-ye-re-Du thee So they went down בֵּֽית־ beit- אֵֽל׃ 1008 'El. to BethelQ 9xוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּהַעֲל֤וֹת 5927 be-ha-'a-Lot would take up יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And it came to pass when the LORD אֶת־ 853 'et- אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, Elijah בַּֽסְעָרָ֖ה 5591 bas-'a-Rah by a whirlwind הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; into heaven וַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אֵלִיָּ֛הוּ 452 'e-li-Ya-hu that Elijah וֶאֱלִישָׁ֖ע 477 ve-'e-li-Sha' with Elisha מִן־ 4480 min- from הַגִּלְגָּֽל׃ 1537 hag-gil-Gal. from Gilgal{P sxוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts אֲחַזְיָ֖הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu of Ahaziah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which he did הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah like כְתוּבִ֗ים 3789 che-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel פ PehO  xוַיָּ֜מָת 4191 vai-Ya-mot So he died כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber had spoken אֵלִיָּ֗הוּ 452 'e-li-Ya-hu, which Elijah וַיִּמְלֹ֤ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹרָם֙ 3088 ye-ho-Ram And Jehoram תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place פ Peh בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֔יִם 8147 she-Ta-yim, in his stead in the second לִיהוֹרָ֥ם 3088 li-ho-Ram of Jehoram בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah כִּ֛י 3588 ki and because לֹֽא־ 3808 lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah had ל֖וֹ lo בֵּֽן׃ 1121 Ben. because he had no son;N sxוַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber And he said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD יַ֜עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you שָׁלַ֣חְתָּ 7971 sha-Lach-ta Forasmuch as thou hast sent מַלְאָכִים֮ 4397 mal-'a-Chim messengers לִדְרֹשׁ֮ 1875 lid-Rosh to enquire בְּבַ֣עַל be-Va-'al זְבוּב֮ 1176 ze-Vuv of Baalzebub אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the god עֶקְרוֹן֒ 6138 'ek-rOn of Ekron הַֽמִבְּלִ֤י 1097 ha-mib-be-Li corruption אֵין־ 369 'ein- there אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him [is it] not because [there is] no God בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel לִדְרֹ֖שׁ 1875 lid-Rosh to enquire בִּדְבָר֑וֹ 1697 bid-va-Ro; act לָ֠כֵן 3651 La-chen from הַמִּטָּ֞ה 4296 ham-mit-Tah off that bed אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you עָלִ֥יתָ 5927 'a-Li-ta on which thou art gone up שָּׁ֛ם 8033 sham in it לֹֽא־ 3808 lo- shall not תֵרֵ֥ד 3381 te-Red come מִמֶּ֖נָּה 4480 mi-Men-nah at כִּֽי־ 3588 ki- but מ֥וֹת 4191 Mot but shalt surely תָּמֽוּת׃ 4191 ta-Mut. diefM Ixוַיְדַבֵּ֞ר 1696 vay-dab-Ber said מַלְאַ֤ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to אֵ֣לִיָּ֔הוּ 452 'e-li-Ya-hu, unto Elijah רֵ֣ד 3381 red Go down אוֹת֔וֹ 854 o-To, do אַל־ 408 'al- not תִּירָ֖א 3372 ti-Ra with him be not afraid מִפָּנָ֑יו 6440 mip-pa-Nav; of him וַיָּ֛קָם 6965 vai-Ya-kom And he arose וַיֵּ֥רֶד 3381 vai-Ye-red and went down אוֹת֖וֹ 854 o-To with אֶל־ 413 'el- him הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. with him unto the kingCL xהִ֠נֵּה 2009 Hin-neh Behold יָ֤רְדָה 3381 Ya-re-dah down אֵשׁ֙ 784 'esh fire מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וַ֠תֹּאכַל 398 Vat-to-chal and burnt up אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֞י 8147 she-Nei the two שָׂרֵ֧י 8269 sa-Rei captains הַחֲמִשִּׁ֛ים 2572 ha-cha-mish-Shim fifties הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim of the former וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמִשֵּׁיהֶ֑ם 2572 cha-mish-shei-Hem; with their fifties וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now תִּיקַ֥ר 3365 ti-Kar now be precious נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi therefore let my life בְּעֵינֶֽיךָ׃ 5869 be-'ei-Nei-cha. in thy sight ס sa-Mek?K {x וַיָּ֗שָׁב 7725 vai-Ya-shov, again וַיִּשְׁלַ֛ח 7971 vai-yish-Lach And he sent שַׂר־ 8269 sar- a captain חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty שְׁלִשִׁ֖ים 7992 she-li-Shim of the third וַחֲמִשָּׁ֑יו 2572 va-cha-mish-Shav; with his fifty וַיַּ֡עַל 5927 vai-Ya-'al went up וַיָּבֹא֩ 935 vai-ya-Vo and came שַׂר־ 8269 sar- captain הַחֲמִשִּׁ֨ים 2572 ha-cha-mish-Shim of fifty הַשְּׁלִישִׁ֜י 7992 hash-she-li-Shi And the third וַיִּכְרַ֥ע 3766 vai-yich-Ra' and fell עַל־ 5921 'al- on בִּרְכָּ֣יו׀ 1290 bir-Kav on his knees לְנֶ֣גֶד 5048 le-Ne-ged before אֵלִיָּ֗הוּ 452 'e-li-Ya-hu, Elijah וַיִּתְחַנֵּ֤ן 2603 vai-yit-chan-Nen and besought אֵלָיו֙ 413 'e-Lav and וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber him and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him אִ֚ישׁ 376 'ish unto him O man הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God תִּֽיקַר־ 3365 ti-kar- be precious נָ֣א 4994 na please נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, I pray thee let my life וְנֶ֨פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh and the life עֲבָדֶ֥יךָֽ 5650 'a-va-Dei-cha thy servants אֵ֛לֶּה 428 'El-leh of these חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim of these fifty בְּעֵינֶֽיךָ׃ 5869 be-'ei-Nei-cha. in thy sight'J Kx וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered אֵלִיָּה֮ 452 'e-li-Yah And Elijah וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and said אֲלֵיהֶם֒ 413 'a-lei-Hem to אִם־ 518 'im- If אִ֤ישׁ 376 'ish unto them If I [be] a man הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God אָ֔נִי 589 'A-ni, I תֵּ֤רֶד 3381 Te-red come down אֵשׁ֙ 784 'esh let fire מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וְתֹאכַ֥ל 398 ve-to-Chal and consume אֹתְךָ֖ 853 'o-te-Cha וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמִשֶּׁ֑יךָ 2572 cha-mish-Shei-cha; thee and thy fifty וַתֵּ֤רֶד 3381 vat-Te-red came down אֵשׁ־ 784 'esh- And the fire אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of God מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וַתֹּ֥אכַל 398 vat-To-chal and consumed אֹת֖וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמִשָּֽׁיו׃ 2572 cha-mish-Shav. him and his fifty2I ax וַיָּ֜שָׁב 7725 vai-Ya-shov Again וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach also he sent אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about שַׂר־ 8269 sar- captain חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim of fifty אַחֵ֖ר 312 'a-Cher unto him another וַחֲמִשָּׁ֑יו 2572 va-cha-mish-Shav; with his fifty וַיַּ֙עַן֙ 6030 vai-Ya-'an And he answered וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him אִ֚ישׁ 376 'ish unto him O man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech thus hath the king מְהֵרָ֥ה 4120 me-he-Rah quickly רֵֽדָה׃ 3381 Re-dah. Come down {xt7omifAc4_][U7S NuK9E A;f6w31-h+`&#MW 7xוַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach Then he took אֶת־ 853 'et- בְּנ֨וֹ 1121 be-No son הַבְּכ֜וֹר 1060 hab-be-Chor his eldest אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִמְלֹ֣ךְ 4427 yim-Loch that should have reigned תַּחְתָּ֗יו 8478 tach-Tav, his place וַיַּעֲלֵ֤הוּ 5927 vai-ya-'a-Le-hu in his stead and offered עֹלָה֙ 5930 'o-Lah him [for] a burnt offering עַל־ 5921 'al- against הַ֣חֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, upon the wall וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came קֶצֶף־ 7110 ke-tzef- indignation גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol And there was great עַל־ 5921 'al- against יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; against Israel וַיִּסְעוּ֙ 5265 vai-yis-'U and they departed מֵֽעָלָ֔יו 5921 me-'a-Lav, against וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu from him and returned לָאָֽרֶץ׃ 776 la-'A-retz. to [their own] land פ Peh-xוַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR saw מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And when the king מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab כִּֽי־ 3588 ki- for חָזַ֥ק 2388 cha-Zak was too sore מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu that הַמִּלְחָמָ֑ה 4421 ham-mil-cha-Mah; that the battle וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach for him he took א֠וֹתוֹ 854 o-to for שְׁבַע־ 7651 she-va'- with him seven מֵא֨וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֜ישׁ 376 'ish men שֹׁ֣לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, swords לְהַבְקִ֛יעַ 1234 le-hav-Ki-a' to break through אֶל־ 413 'el- to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech [even] unto the king אֱד֖וֹם 123 e-Dom of Edom וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָכֹֽלוּ׃ 3201 ya-Cho-lu. but they could+xוְהֶעָרִ֣ים 5892 ve-he-'a-Rim the cities יַהֲרֹ֡סוּ 2040 ya-ha-Ro-su And they beat down וְכָל־ 3605 ve-chol every חֶלְקָ֣ה 2513 chel-Kah piece ט֠וֹבָה 2896 Toah and on every good יַשְׁלִ֨יכוּ 7993 yash-Li-chu of land cast אִישׁ־ 376 'ish- every man אַבְנ֜וֹ 68 av-No his stone וּמִלְא֗וּהָ 4390 u-mil-'U-ha, and filled וְכָל־ 3605 ve-chol all מַעְיַן־ 4599 ma'-yan- all the wells מַ֤יִם 4325 Ma-yim of water יִסְתֹּ֙מוּ֙ 5640 yis-To-mu it and they stopped וְכָל־ 3605 ve-chol all עֵֽץ־ 6086 'etz- trees ט֣וֹב 2896 Tov all the good יַפִּ֔ילוּ 5307 yap-Pi-lu, and felled עַד־ 5704 'ad- until הִשְׁאִ֧יר 7604 hish-'Ir left אֲבָנֶ֛יהָ 68 'a-va-Nei-ha they the stones בַּקִּ֖יר bak-Kir חֲרָ֑שֶׂת 7025 cha-Ra-set; only in Kirharaseth וַיָּסֹ֥בּוּ 5437 vai-ya-Sob-bu went about הַקַּלָּעִ֖ים 7051 hak-kal-la-'Im thereof howbeit the slingers וַיַּכּֽוּהָ׃ 5221 vai-yak-Ku-ha. [it] and smote xוַיָּבֹאוּ֮ 935 vai-ya-vo-'U And when they came אֶל־ 413 'el- to מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh to the camp יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיָּקֻ֤מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu rose up יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El the Israelites וַיַּכּ֣וּ 5221 vai-yak-Ku and smote אֶת־ 853 'et- מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, the Moabites וַיָּנֻ֖סוּ 5127 vai-ya-Nu-su so that they fled מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; before ;וַיָּבֹו־ vai-ya-vov- כוַיַּכּוּ־ 935 vai-yak-ku- came בָ֔הּ 5221 Vah, them but they went forward קוְהַכּ֖וֹת 5221 ve-hak-Kot smiting אֶת־ 853 'et- מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. the Moabites ;xוַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru And they said דָּ֣ם 1818 dam This [is] blood זֶ֔ה 2088 Zeh, This הָחֳרֵ֤ב 2717 ho-cho-Rev are surely נֶֽחֶרְבוּ֙ 2717 ne-cher-Vu slain הַמְּלָכִ֔ים 4428 ham-me-la-Chim, the kings וַיַּכּ֖וּ 5221 vai-yak-Ku and they have smitten אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; another וְעַתָּ֥ה 6258 ve-'at-Tah Now לַשָּׁלָ֖ל 7998 lash-sha-Lal to the spoil מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. now therefore MoabPxוַיַּשְׁכִּ֣ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu And they rose up early בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וְהַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 ve-hash-She-mesh and the sun זָרְחָ֣ה 2224 za-re-Chah shone עַל־ 5921 'al- on הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; upon the water וַיִּרְא֨וּ 7200 vai-yir-'U saw מוֹאָ֥ב 4124 mo-'Av and the Moabites מִנֶּ֛גֶד 5048 min-Ne-ged on the other side אֶת־ 853 'et- הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim the water אֲדֻמִּ֥ים 122 'a-dum-Mim [as] red כַּדָּֽם׃ 1818 kad-Dam. as bloodr~_xוְכָל־ 3605 ve-chol now all מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av And when all the Moabites שָֽׁמְע֔וּ 8085 sha-me-'U, heard כִּֽי־ 3588 ki- for עָל֥וּ 5927 'a-Lu were come up הַמְּלָכִ֖ים 4428 ham-me-la-Chim that the kings לְהִלָּ֣חֶם 3898 le-hil-La-chem to fight בָּ֑ם Bam; וַיִּצָּעֲק֗וּ 6817 vai-yitz-tza-'a-Ku, against them they gathered מִכֹּ֨ל 3605 mik-Kol and all חֹגֵ֤ר 2296 cho-Ger all that were able to put חֲגֹרָה֙ 2290 cha-go-Rah on armour וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward וַיַּעַמְד֖וּ 5975 vai-ya-'am-Du and stood עַֽל־ 5921 'al- on הַגְּבֽוּל׃ 1366 hag-ge-Vul. in the borderd}Cxוַיְהִ֤י 1961 vay-Hi happened בַבֹּ֙קֶר֙ 1242 vab-Bo-ker And it came to pass in the morning כַּעֲל֣וֹת 5927 ka-'a-Lot was offered הַמִּנְחָ֔ה 4503 ham-min-Chah, when the meat offering וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold מַ֥יִם 4325 Ma-yim water בָּאִ֖ים 935 ba-'Im that behold there came מִדֶּ֣רֶךְ 1870 mid-De-rech by the way אֱד֑וֹם 123 e-Dom; of Edom וַתִּמָּלֵ֥א 4390 vat-tim-ma-Le was filled הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and the country אֶת־ 854 'et- with הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. with water'|Ixוְהִכִּיתֶ֞ם 5221 ve-hik-ki-Tem And ye shall smite כָּל־ 3605 kol- every עִ֤יר 5892 'ir city מִבְצָר֙ 4013 miv-Tzar every fenced וְכָל־ 3605 ve-chol and every עִ֣יר 5892 'ir city מִבְח֔וֹר 4004 miv-Chor, and every choice וְכָל־ 3605 ve-chol every עֵ֥ץ 6086 'etz tree טוֹב֙ 2896 tOv every good תַּפִּ֔ילוּ 5307 tap-Pi-lu, and shall fell וְכָל־ 3605 ve-chol all מַעְיְנֵי־ 4599 ma'-ye-nei- all wells מַ֖יִם 4325 Ma-yim of water תִּסְתֹּ֑מוּ 5640 tis-To-mu; and stop וְכֹל֙ 3605 ve-Chol every הַחֶלְקָ֣ה 2513 ha-chel-Kah piece הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, every good תַּכְאִ֖בוּ 3510 tach-'I-vu and mar בָּאֲבָנִֽים׃ 68 ba-'a-va-Nim. of land with stones{xוְנָקַ֥ל 7043 ve-na-Kal And this is [but] a light thing זֹ֖את 2063 zot in בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan he will deliver אֶת־ 853 'et- מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av the Moabites בְּיֶדְכֶֽם׃ 3027 be-yed-Chem. also into your handWz)xכִּֽי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD לֹֽא־ 3808 lo- nor תִרְא֥וּ 7200 tir-'U Ye shall not see ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach wind וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תִרְא֣וּ 7200 tir-'U neither shall ye see גֶ֔שֶׁם 1653 Ge-shem, rain וְהַנַּ֥חַל 5158 ve-han-Na-chal yet that valley הַה֖וּא 1931 ha-Hu he יִמָּ֣לֵא 4390 yim-Ma-le shall be filled מָ֑יִם 4325 Ma-yim; with water וּשְׁתִיתֶ֛ם 8354 u-she-ti-Tem that ye may drink אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you וּמִקְנֵיכֶ֖ם 4735 u-mik-nei-Chem both ye and your cattle וּֽבְהֶמְתְּכֶֽם׃ 929 U-ve-hem-te-Chem. and your beastsy%xוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD עָשֹׂ֛ה 6213 'a-Soh Make הַנַּ֥חַל 5158 han-Na-chal this valley הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this גֵּבִ֥ים׀ 1356 ge-Vim full of ditches גֵּבִֽים׃ 1356 ge-Vim. fullx)xוְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now קְחוּ־ 3947 ke-chu- But now bring לִ֣י li מְנַגֵּ֑ן 5059 me-nag-Gen; me a minstrel וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah came כְּנַגֵּ֣ן 5059 ke-nag-Gen And it came to pass when the minstrel הַֽמְנַגֵּ֔ן 5059 ham-nag-Gen, played וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi came עָלָ֖יו 5921 'a-Lav that יַד־ 3027 yad- that the hand יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDkwQxוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלִישָׁ֗ע 477 'e-li-Sha', And Elisha חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh [As] the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom עָמַ֣דְתִּי 5975 'a-Mad-ti whom I stand לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before כִּ֗י 3588 Ki, for לוּלֵ֛י 3884 lu-Lei surely were it not that פְּנֵ֛י 6440 pe-Nei the presence יְהוֹשָׁפָ֥ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֲנִ֣י 589 'a-Ni I נֹשֵׂ֑א 5375 no-Se; I regard אִם־ 518 'im- nor אַבִּ֥יט 5027 'ab-Bit I would not look אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha at וְאִם־ 518 ve-'im- nor אֶרְאֶֽךָּ׃ 7200 'er-'E-ka. toward thee nor seenvWx וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלִישָׁ֜ע 477 'e-li-Sha' And Elisha אֶל־ 413 'el- to מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech unto the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מַה־ 4100 mah- What לִּ֣י li וָלָ֔ךְ va-Lach, לֵ֚ךְ 1980 lech Go אֶל־ 413 'el- to נְבִיאֵ֣י 5030 ne-vi-'Ei thee to the prophets אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father וְאֶל־ 413 ve-'el- and to נְבִיאֵ֖י 5030 ne-vi-'Ei and to the prophets אִמֶּ֑ךָ 517 'im-Me-cha; of thy mother וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אַ֗ל 408 'Al, No כִּֽי־ 3588 ki- for קָרָ֤א 7121 ka-Ra together יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto him Nay for the LORD לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙ 7969 lish-Lo-shet these three הַמְּלָכִ֣ים 4428 ham-me-la-Chim kings הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to deliver אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hand מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of Moab.uWx וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יְה֣וֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-Hoo-sha-Fat, And Jehoshaphat יֵ֥שׁ 3426 yesh is אוֹת֖וֹ 854 o-To for דְּבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּרְד֣וּ 3381 vai-ye-re-Du went down אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about מֶ֧לֶךְ 4428 Me-lech with him So the king יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִיהוֹשָׁפָ֖ט 3092 vi-ho-sha-Fat and Jehoshaphat וּמֶ֥לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of Edom+tQx וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, But Jehoshaphat הַאֵ֨ין 369 ha-'Ein is there פֹּ֤ה 6311 poh here נָבִיא֙ 5030 na-Vi [Is there] not here a prophet לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְנִדְרְשָׁ֥ה 1875 ve-nid-re-Shah that we may enquire אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מֵאוֹת֑וֹ 854 me-'o-To; for וַ֠יַּעַן 6030 Vai-ya-'an answered אֶחָ֞ד 259 'e-Chad by him;And one מֵעַבְדֵ֤י 5650 me-'av-Dei servants מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel's וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said פֹּ֚ה 6311 poh is here אֱלִישָׁ֣ע 477 'e-li-Sha' Here [is] Elisha בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָ֔ט 8202 sha-Fat, of Shaphat אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָ֥צַק 3332 Ya-tzak which poured מַ֖יִם 4325 Ma-yim water עַל־ 5921 'al- on יְדֵ֥י 3027 ye-Dei on the hands אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. of Elijah8skx וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֲהָ֕הּ 162 'a-Hah Alas כִּֽי־ 3588 ki- for קָרָ֣א 7121 ka-Ra together יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙ 7969 lish-Lo-shet these three הַמְּלָכִ֣ים 4428 ham-me-la-Chim kings הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to deliver אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hand מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of Moabr!x וַיֵּלֶךְ֩ 1980 vai-ye-leCh went מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech So the king יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּמֶֽלֶך־ 4428 u-Me-lech- and the king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom וַיָּסֹ֕בּוּ 5437 vai-ya-Sob-bu and they fetched a compass דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech journey שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At of seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days' וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become מַ֧יִם 4325 Ma-yim and there was no water לַֽמַּחֲנֶ֛ה 4264 lam-ma-cha-Neh for the host וְלַבְּהֵמָ֖ה 929 ve-lab-be-he-Mah and for the cattle אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that בְּרַגְלֵיהֶֽם׃ 7272 be-rag-lei-Hem. that followed'qIxוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵי־ 335 'ei- how זֶ֥ה 2088 zeh he הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech Which way נַעֲלֶ֑ה 5927 na-'a-Leh; shall we go up וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer ;And he answered דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech The way מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar through the wilderness אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of EdomXp+xוַיֵּ֡לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach and sent אֶל־ 413 'el- against יְהוֹשָׁפָ֨ט 3092 ye-ho-sha-Fat to Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab פָּשַׁ֣ע 6586 pa-Sha' hath rebelled בִּ֔י Bi, הֲתֵלֵ֥ךְ 1980 ha-te-Lech go אִתִּ֛י 854 'it-Ti for אֶל־ 413 'el- against מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av with me against Moab לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to fight וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer saying אֶעֱלֶ֔ה 5927 'e-'e-Leh, I will go up כָּמ֧וֹנִי 3644 ka-Mo-ni according to כָמ֛וֹךָ 3644 cha-Mo-cha you כְּעַמִּ֥י 5971 ke-'am-Mi I [am] as thou [art] my people כְעַמֶּ֖ךָ 5971 che-'am-Me-cha as thy people כְּסוּסַ֥י 5483 ke-su-Sai [and] my horses כְּסוּסֶֽיךָ׃ 5483 ke-su-Sei-cha. as thy horsesloSxוַיֵּצֵ֞א 3318 vai-ye-Tze went out הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king יְהוֹרָ֛ם 3088 ye-ho-Ram Jehoram בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom the same time הַה֖וּא 1931 ha-Hu he מִשֹּׁמְר֑וֹן 8111 mish-sho-me-Ron; of Samaria וַיִּפְקֹ֖ד 6485 vai-yif-Kod and numbered אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. all Israeln/xוַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become כְּמ֣וֹת 4194 ke-Mot was dead אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; But it came to pass when Ahab וַיִּפְשַׁ֥ע 6586 vai-yif-Sha' rebelled מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- that the king מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab בְּמֶ֥לֶךְ 4428 be-Me-lech against the king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelmxוּמֵישַׁ֥ע 4338 u-mei-Sha' And Mesha מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become נֹקֵ֑ד 5349 no-Ked; was a sheepmaster וְהֵשִׁ֤יב 7725 ve-he-Shiv and rendered לְמֶֽלֶךְ־ 4428 le-Me-lech- unto the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאָה־ 3967 me-'ah- an hundred אֶ֣לֶף 505 'E-lef thousand כָּרִ֔ים 3733 ka-Rim, lambs וּמֵ֥אָה 3967 u-Me-'ah and an hundred אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אֵילִ֥ים 352 'ei-Lim rams צָֽמֶר׃ 6785 Tza-mer. with the wool l xרַ֠ק 7535 rak but בְּחַטֹּ֞אות 2403 be-chat-Tot unto the sins יָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּֽן־ 1121 ben- the son נְבָ֛ט 5028 ne-Vat of Nebat אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֶחֱטִ֥יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El which made Israel דָּבֵ֑ק 1692 da-Vek; Nevertheless he cleaved לֹא־ 3808 lo- did not סָ֖ר 5493 sar he departed מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. at ס sa-Mekk)xוַיַּעֲשֶׂ֤ה 6213 vai-ya-'a-Seh And he wrought הָרַע֙ 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD רַ֕ק 7535 rak but לֹ֥א 3808 lo like כְאָבִ֖יו 1 che-'a-Viv but not like his father וּכְאִמּ֑וֹ 517 u-che-'im-Mo; and like his mother וַיָּ֙סַר֙ 5493 vai-Ya-sar for he put away אֶת־ 853 'et- מַצְּבַ֣ת 4676 matz-tze-Vat the image הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had made אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. that his fatherj +xוִיהוֹרָ֣ם 3088 vi-ho-Ram Now Jehoram בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְאָ֗ב 256 'ach-'Av, of Ahab מָלַ֤ךְ 4427 ma-Lach began to reign עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria בִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year שְׁמֹנֶ֣ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֔ה 6240 'es-Reh, teen לִיהוֹשָׁפָ֖ט 3092 li-ho-sha-Fat of Jehoshaphat מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּמְלֹ֖ךְ 4427 vai-yim-Loch and reigned שְׁתֵּים־ 8147 she-teim- both עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsixוַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there אֶל־ 413 'el- to הַ֣ר 2022 har from thence to mount הַכַּרְמֶ֑ל 3760 hak-kar-Mel; Carmel וּמִשָּׁ֖ם 8033 u-mish-Sham there שָׁ֥ב 7725 shav and from thence he returned שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. to Samaria פ Peh5hexוַיִּ֤פֶן 6437 vai-Yi-fen And he turned אַֽחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav back וַיִּרְאֵ֔ם 7200 vai-yir-'Em, and looked וַֽיְקַלְלֵ֖ם 7043 vay-kal-Lem on them and cursed בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem them in the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַתֵּצֶ֨אנָה 3318 vat-te-Tze-nah And there came forth שְׁתַּ֤יִם 8147 she-Ta-yim two דֻּבִּים֙ 1677 dub-Bim she bears מִן־ 4480 min- out הַיַּ֔עַר 3293 hai-Ya-'ar, out of the wood וַתְּבַקַּ֣עְנָה 1234 vat-te-vak-Ka'-nah and tare מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, like אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁנֵ֖י 8147 u-she-Nei and two יְלָדִֽים׃ 3206 ye-la-Dim. childrengxוַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al And he went up מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there בֵּֽית־ beit- אֵ֑ל 1008 'El; from thence unto Bethel וְה֣וּא׀ 1931 ve-Hu he עֹלֶ֣ה 5927 'o-Leh and as he was going up בַדֶּ֗רֶךְ 1870 vad-De-rech, by the way וּנְעָרִ֤ים 5288 u-ne-'a-Rim children קְטַנִּים֙ 6996 ke-tan-Nim little יָצְא֣וּ 3318 ya-tze-'U there came forth מִן־ 4480 min- from הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, out of the city וַיִּתְקַלְּסוּ־ 7046 vai-yit-kal-le-su- and mocked בוֹ֙ vo וַיֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru him and said ל֔וֹ lo, עֲלֵ֥ה 5927 'a-Leh unto him Go up קֵרֵ֖חַ 7142 ke-Re-ach thou bald head עֲלֵ֥ה 5927 'a-Leh go up קֵרֵֽחַ׃ 7142 ke-Re-ach. thou bald headXf+xוַיֵּרָפ֣וּ 7495 vai-ye-ra-Fu were healed הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, So the waters עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the saying אֱלִישָׁ֖ע 477 'e-li-Sha' of Elisha אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. which he spake פ Pehbe?xוַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze And he went forth אֶל־ 413 'el- to מוֹצָ֣א 4161 mo-Tza unto the spring הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, of the waters וַיַּשְׁלֶךְ־ 7993 vai-yash-lech- and cast שָׁ֖ם 8033 sham there מֶ֑לַח 4417 Me-lach; the salt וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer in there and said כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD רִפִּ֙אתִי֙ 7495 rip-Pi-ti I have healed לַמַּ֣יִם 4325 lam-Ma-yim these waters הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these לֹֽא־ 3808 lo- not יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall not be from מִשָּׁ֛ם 8033 mish-Sham there ע֖וֹד 5750 od any מָ֥וֶת 4194 Ma-vet there shall not be from thence any more death וּמְשַׁכָּֽלֶת׃ 7921 u-me-shak-Ka-let. or barren #ytqnOk%;962/,'$i\ %'Ex#וַיָּ֜שָׁב 7725 vai-Ya-shov Then he returned וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and walked בַּבַּ֗יִת 1004 bab-Ba-yit, in the house אַחַ֥ת 259 'a-Chat once הֵ֙נָּה֙ 2008 hen-nah back וְאַחַ֣ת 259 ve-'a-Chat once הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, and forth וַיַּ֖עַל 5927 vai-Ya-'al and went up וַיִּגְהַ֣ר 1457 vai-yig-Har and stretched עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וַיְזוֹרֵ֤ר 2237 vay-zo-Rer sneezed הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar himself upon him and the child עַד־ 5704 'ad- against שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven פְּעָמִ֔ים 6471 pe-'a-Mim, times וַיִּפְקַ֥ח 6491 vai-yif-Kach opened הַנַּ֖עַר 5288 han-Na-'ar and the child אֶת־ 853 'et- עֵינָֽיו׃ 5869 'ei-Nav. his eyesF&x"וַיַּ֜עַל 5927 vai-Ya-'al And he went up וַיִּשְׁכַּ֣ב 7901 vai-yish-Kav and lay עַל־ 5921 'al- on הַיֶּ֗לֶד 3206 hai-Ye-led, upon the child וַיָּשֶׂם֩ 7760 vai-ya-Sem and put פִּ֨יו 6310 piv his mouth עַל־ 5921 'al- on פִּ֜יו 6310 piv upon his mouth וְעֵינָ֤יו 5869 ve-'ei-Nav and his eyes עַל־ 5921 'al- on עֵינָיו֙ 5869 'ei-Nav upon his eyes וְכַפָּ֣יו 3709 ve-chap-Pav and his hands עַל־ 5921 'al- and ;כַּפֹּו kap-pov ככַּפָּ֔יו 3709 kap-Pav, and his hands קוַיִּגְהַ֖ר 1457 vai-yig-Har and he stretched עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וַיָּ֖חָם 2552 vai-Ya-chom waxed warm בְּשַׂ֥ר 1320 be-Sar himself upon the child and the flesh הַיָּֽלֶד׃ 3206 hai-Ya-led. of the child%+x!וַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo He went in וַיִּסְגֹּ֥ר 5462 vai-yis-Gor therefore and shut הַדֶּ֖לֶת 1817 had-De-let the door בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad behind שְׁנֵיהֶ֑ם 8147 she-nei-Hem; upon them twain וַיִּתְפַּלֵּ֖ל 6419 vai-yit-pal-Lel and prayed אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDD$x וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo was come אֱלִישָׁ֖ע 477 'e-li-Sha' And when Elisha הַבָּ֑יְתָה 1004 hab-Ba-ye-tah; into the house וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar behold the child מֵ֔ת 4191 Met, was dead מֻשְׁכָּ֖ב 7901 mush-Kav [and] laid עַל־ 5921 'al- on מִטָּתֽוֹ׃ 4296 mit-ta-To. upon his bedv#gxוְגֵחֲזִ֞י 1522 ve-ge-cha-Zi And Gehazi עָבַ֣ר 5674 'a-Var passed on לִפְנֵיהֶ֗ם 6440 lif-nei-Hem, before וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem them and laid אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁעֶ֙נֶת֙ 4938 ham-mish-'E-net the staff עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei upon the face הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, of the child וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there ק֖וֹל 6963 Kol but [there was] neither voice וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein was no קָ֑שֶׁב 7182 Ka-shev; nor hearing וַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov Wherefore he went again לִקְרָאתוֹ֙ 7125 lik-ra-To to meet וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- him and told ל֣וֹ lo לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying לֹ֥א 3808 lo is not הֵקִ֖יץ 6974 he-Kitz is not awaked הַנָּֽעַר׃ 5288 han-Na-'ar. The childl"Sxוַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer said אֵ֣ם 517 'em And the mother הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, of the child חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [As] the LORD וְחֵֽי־ 2416 ve-chei- liveth נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha and [as] thy soul אִם־ 518 'im- I will not אֶעֶזְבֶ֑ךָּ 5800 'e-'ez-Ve-ka; I will not leave וַיָּ֖קָם 6965 vai-Ya-kom thee And he arose וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech along אַחֲרֶֽיהָ׃ 310 'a-cha-Rei-ha. Then!}xוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said לְגֵיחֲזִ֜י 1522 le-gei-cha-Zi to Gehazi חֲגֹ֣ר 2296 cha-Gor Gird up מָתְנֶ֗יךָ 4975 ma-te-Nei-cha, thy loins וְקַ֨ח 3947 ve-Kach and take מִשְׁעַנְתִּ֣י 4938 mish-'an-Ti my staff בְיָדְךָ֮ 3027 ve-ya-de-Cha in thine hand וָלֵךְ֒ 1980 va-leCh and go כִּֽי־ 3588 ki- if תִמְצָ֥א 4672 tim-Tza if thou meet אִישׁ֙ 376 'ish any man לֹ֣א 3808 lo not תְבָרְכֶ֔נּוּ 1288 te-va-re-Chen-nu, salute וְכִֽי־ 3588 ve-chi- and if יְבָרֶכְךָ֥ 1288 ye-va-rech-Cha salute אִ֖ישׁ 376 'ish him not and if any לֹ֣א 3808 lo not תַעֲנֶנּ֑וּ 6030 ta-'a-nen-Nu; thee answer him not again וְשַׂמְתָּ֥ 7760 ve-sam-Ta and lay מִשְׁעַנְתִּ֖י 4938 mish-'an-Ti my staff עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face הַנָּֽעַר׃ 5288 han-Na-'ar. of the child: oxוַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer Then she said הֲשָׁאַ֥לְתִּי 7592 ha-sha-'Al-ti Did I desire בֵ֖ן 1121 ven a son מֵאֵ֣ת 853 me-'Et אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; master הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, said לֹ֥א 3808 lo not תַשְׁלֶ֖ה 7952 tash-Leh Do not deceive אֹתִֽי׃ 853 'o-Ti.Kxוַתָּבֹ֞א 935 vat-ta-Vo And when she came אֶל־ 413 'el- to אִ֤ישׁ 376 'ish to the man הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God אֶל־ 413 'el- to הָהָ֔ר 2022 ha-Har, to the hill וַֽתַּחֲזֵ֖ק 2388 vat-ta-cha-Zek she caught בְּרַגְלָ֑יו 7272 be-rag-Lav; him by the feet וַיִּגַּ֨שׁ 5066 vai-yig-Gash came near גֵּֽיחֲזִ֜י 1522 gei-cha-Zi but Gehazi לְהָדְפָ֗הּ 1920 le-ha-de-Fah, to thrust her away וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said אִ֨ישׁ 376 'ish And the man הָאֱלֹהִ֤ים 430 ha-'E-lo-Him of God הַרְפֵּֽה־ 7503 har-peh- Let her alone לָהּ֙ lah כִּֽי־ 3588 ki- for נַפְשָׁ֣הּ 5315 naf-Shah for her soul מָֽרָה־ 4843 ma-rah- [is] vexed לָ֔הּ Lah, וַֽיהוָה֙ 3069 Yah-weh God הֶעְלִ֣ים 5956 he'-Lim hath hid מִמֶּ֔נִּי 4480 mi-Men-ni, at וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not הִגִּ֖יד 5046 hig-Gid [it] from me and hath not told לִֽי׃ Li.+Qxעַתָּה֮ 6258 'at-Tah now רֽוּץ־ 7323 rutz- Run נָ֣א 4994 na Please לִקְרָאתָהּ֒ 7125 lik-ra-Tah now I pray thee to meet וֶאֱמָר־ 559 ve-'e-mor- her and say לָ֗הּ Lah, הֲשָׁל֥וֹם 7965 ha-sha-Lom unto her [Is it] well לָ֛ךְ lach הֲשָׁל֥וֹם 7965 ha-sha-Lom with thee;[is it] well לְאִישֵׁ֖ךְ 376 le-'i-Shech is הֲשָׁל֣וֹם 7965 ha-sha-Lom [It is] well לַיָּ֑לֶד 3206 lai-Ya-led; boy וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer her and say שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. wellq]xוַתֵּ֗לֶךְ 1980 vat-Te-lech, went וַתָּב֛וֹא 935 vat-ta-Vo and came אֶל־ 413 'el- to אִ֥ישׁ 376 'ish unto the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֶל־ 413 'el- to הַ֣ר 2022 har to mount הַכַּרְמֶ֑ל 3760 hak-kar-Mel; Carmel וַ֠יְהִי 1961 Vay-hi become כִּרְא֨וֹת 7200 kir-'ot saw her afar off אִישׁ־ 376 'ish- And it came to pass when the man הָאֱלֹהִ֤ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah מִנֶּ֔גֶד 5048 min-Ne-ged, he וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer that he said אֶל־ 413 'el- to גֵּיחֲזִ֣י 1522 gei-cha-Zi to Gehazi נַעֲר֔וֹ 5288 na-'a-Ro, his servant הִנֵּ֖ה 2009 hin-Neh Behold הַשּׁוּנַמִּ֥ית 7767 hash-shu-nam-Mit Shunammite הַלָּֽז׃ 1975 hal-Laz. Behold [yonder is] that+Qxוַֽתַּחֲבֹשׁ֙ 2280 vat-ta-cha-Vosh Then she saddled הָֽאָת֔וֹן 860 ha-'a-Ton, an ass וַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer and said אֶֽל־ 413 'el- to her נַעֲרָ֖הּ 5288 na-'a-Rah to her servant נְהַ֣ג 5090 ne-Hag Drive וָלֵ֑ךְ 1980 va-Lech; and go אַל־ 408 'al- not תַּעֲצָר־ 6113 ta-'a-tzor- slack לִ֣י li לִרְכֹּ֔ב 7392 lir-Ko, not [thy] riding כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אָמַ֥רְתִּי 559 'a-Mar-ti for me except I bid לָֽךְ׃ Lach.{xוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said מַ֠דּוּעַ 4069 Mad-du-a' Why ;אַתִּי 'at-ti כאַ֣תְּ 859 'At you ק;הֹלַכְתִּי ho-lach-ti כהֹלֶ֤כֶת 1980 ho-Le-chet along קאֵלָיו֙ 413 'e-Lav about הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, age לֹֽא־ 3808 lo- nor חֹ֖דֶשׁ 2320 Cho-desh new וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor שַׁבָּ֑ת 7676 shab-Bat; nor sabbath וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer And she said שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. [It shall be] well{qxוַתִּקְרָא֮ 7121 vat-tik-Ra And she called אֶל־ 413 'el- to her אִישָׁהּ֒ 376 'i-Shah unto her husband וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and said שִׁלְחָ֨ה 7971 shil-Chah Send נָ֥א 4994 na Please לִי֙ li אֶחָ֣ד 259 'e-Chad me I pray thee one מִן־ 4480 min- at הַנְּעָרִ֔ים 5288 han-ne-'a-Rim, of the young men וְאַחַ֖ת 259 ve-'a-Chat and one הָאֲתֹנ֑וֹת 860 ha-'a-to-Not; of the asses וְאָר֛וּצָה 7323 ve-'a-Ru-tzah that I may run עַד־ 5704 'ad- against אִ֥ישׁ 376 'ish to the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God וְאָשֽׁוּבָה׃ 7725 ve-'a-Shu-vah. and come again[1xוַתַּ֙עַל֙ 5927 vat-Ta-'al And she went up וַתַּשְׁכִּבֵ֔הוּ 7901 vat-tash-ki-Ve-hu, and laid עַל־ 5921 'al- on מִטַּ֖ת 4296 mit-Tat him on the bed אִ֣ישׁ 376 'ish of the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וַתִּסְגֹּ֥ר 5462 vat-tis-Gor and shut בַּעֲד֖וֹ 1157 ba-'a-Do behind וַתֵּצֵֽא׃ 3318 vat-te-Tze. [the door] upon him and went out xוַיִּשָּׂאֵ֔הוּ 5375 vai-yis-sa-'E-hu, And when he had taken וַיְבִיאֵ֖הוּ 935 vay-vi-'E-hu him and brought אֶל־ 413 'el- to אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; him to his mother וַיֵּ֧שֶׁב 3427 vai-Ye-shev he sat עַל־ 5921 'al- on בִּרְכֶּ֛יהָ 1290 bir-Kei-ha on her knees עַד־ 5704 'ad- until הַֽצָּהֳרַ֖יִם 6672 hatz-tzo-ho-Ra-yim till noon וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and [then] diedtcxוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to his אָבִ֖יו 1 'a-Viv unto his father רֹאשִׁ֣י׀ 7218 ro-Shi My head רֹאשִׁ֑י 7218 ro-Shi; my head וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to his הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, to a lad שָׂאֵ֖הוּ 5375 sa-'E-hu Carry אֶל־ 413 'el- to אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. him to his mother:oxוַיִּגְדַּ֖ל 1431 vai-yig-Dal was grown הַיָּ֑לֶד 3206 hai-Ya-led; And when the child וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, it fell on a day וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze that he went out אֶל־ 413 'el- to אָבִ֖יו 1 'a-Viv to his father אֶל־ 413 'el- to הַקֹּצְרִֽים׃ 7114 hak-ko-tze-Rim. to the reapersnWxוַתַּ֥הַר 2029 vat-Ta-har conceived הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah And the woman וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּ֑ן 1121 Ben; a son לַמּוֹעֵ֤ד 4150 lam-mo-'Ed at that season הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh he כָּעֵ֣ת 6256 ka-'Et unto her according to the time חַיָּ֔ה 2416 chai-Yah, of life אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha as אֱלִישָֽׁע׃ 477 'e-li-Sha'. that Elishayxוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said לַמּוֹעֵ֤ד 4150 lam-mo-'Ed About this season הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this כָּעֵ֣ת 6256 ka-'Et according to the time חַיָּ֔ה 2416 chai-Yah, of life ;אַתִּי 'at-ti כאַ֖תְּ 859 'At you קחֹבֶ֣קֶת 2263 cho-Ve-ket thou shalt embrace בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, And she said אַל־ 408 'al- No אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni Nay my lord אִ֣ישׁ 376 'ish [thou] man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אַל־ 408 'al- No תְּכַזֵּ֖ב 3576 te-chaz-Zev do not lie בְּשִׁפְחָתֶֽךָ׃ 8198 be-shif-cha-Te-cha. unto thine handmaidxוַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said קְרָא־ 7121 ke-ra- Call לָ֑הּ Lah; וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- her And when he had called לָ֔הּ Lah, וַֽתַּעֲמֹ֖ד 5975 vat-ta-'a-Mod her she stood בַּפָּֽתַח׃ 6607 bap-Pa-tach. in the door#Axוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said וּמֶ֖ה 4100 u-Meh What לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot What then [is] to be done לָ֑הּ Lah; וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered גֵּיחֲזִ֗י 1522 gei-cha-Zi, for her;And Gehazi אֲבָ֛ל 61 'a-Val Verily בֵּ֥ן 1121 ben she hath no child אֵֽין־ 369 'ein- has לָ֖הּ lah וְאִישָׁ֥הּ 376 ve-'i-Shah and her husband זָקֵֽן׃ 2204 za-Ken. is old9mx וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ל֗וֹ lo, אֱמָר־ 559 'e-mor- unto him Say נָ֣א 4994 na now אֵלֶיהָ֮ 413 'e-lei-Ha to her הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold חָרַ֣דְתְּ׀ 2729 cha-Radt now unto her Behold thou hast been careful אֵלֵינוּ֮ 413 'e-lei-Nu about אֶת־ 854 'et- with כָּל־ 3605 kol- all הַחֲרָדָ֣ה 2731 ha-cha-ra-Dah for us with all this care הַזֹּאת֒ 2063 haz-zoT likewise מֶ֚ה 4100 meh what לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot what [is] to be done לָ֔ךְ Lach, הֲיֵ֤שׁ 3426 ha-Yesh for thee;wouldest לְדַבֶּר־ 1696 le-dab-ber- thou be spoken לָךְ֙ loCh אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, for to the king א֖וֹ 176 o or אֶל־ 413 'el- to שַׂ֣ר 8269 sar or to the captain הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; appointed time וַתֹּ֕אמֶר 559 vat-To-mer Say בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch among עַמִּ֖י 5971 'am-Mi mine own people אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I יֹשָֽׁבֶת׃ 3427 yo-Sha-vet. I dwell%Ex וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אֶל־ 413 'el- to גֵּחֲזִ֣י 1522 ge-cha-Zi to Gehazi נַעֲר֔וֹ 5288 na-'a-Ro, his servant קְרָ֖א 7121 ke-Ra Call לַשּׁוּנַמִּ֣ית 7767 lash-shu-nam-Mit this Shunammite הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; he וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- And when he had called לָ֔הּ Lah, וַֽתַּעֲמֹ֖ד 5975 vat-ta-'a-Mod her she stood לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeKx וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom And it fell on a day וַיָּ֣בֹא 935 vai-Ya-vo that he came שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; there וַיָּ֥סַר 5493 vai-Ya-sar thither and he turned אֶל־ 413 'el- to הָעֲלִיָּ֖ה 5944 ha-'a-li-Yah into the chamber וַיִּשְׁכַּב־ 7901 vai-yish-kav- and lay שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. there(Kx נַֽעֲשֶׂה־ 6213 na-'a-seh- Let us make נָּ֤א 4994 na Please עֲלִיַּת־ 5944 'a-li-yat- chamber קִיר֙ 7023 kir I pray thee on the wall קְטַנָּ֔ה 6996 ke-tan-Nah, a little וְנָשִׂ֨ים 7760 ve-na-Sim and let us set ל֥וֹ lo שָׁ֛ם 8033 sham there מִטָּ֥ה 4296 mit-Tah for him there a bed וְשֻׁלְחָ֖ן 7979 ve-shul-Chan and a table וְכִסֵּ֣א 3678 ve-chis-Se and a stool וּמְנוֹרָ֑ה 4501 u-me-no-Rah; and a candlestick וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah become בְּבֹא֥וֹ 935 be-vo-'O and it shall be when he cometh אֵלֵ֖ינוּ 413 'e-Lei-nu to us יָס֥וּר 5493 ya-Sur to us that he shall turn שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. there( Kx וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said אֶל־ 413 'el- to her אִישָׁ֔הּ 376 'i-Shah, unto her husband הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֣א 4994 na now יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, Behold now I perceive כִּ֛י 3588 ki for אִ֥ישׁ 376 'ish man אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God קָד֣וֹשׁ 6918 ka-Doosh that this [is] an holy ה֑וּא 1931 Hu; this עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver which passeth עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu and תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. by us continually6 gxוַיְהִ֨י 1961 vay-Hi came הַיּ֜וֹם 3117 hai-Yom And it fell on a day וַיַּעֲבֹ֧ר 5674 vai-ya-'a-Vor passed אֱלִישָׁ֣ע 477 'e-li-Sha' that Elisha אֶל־ 413 'el- to שׁוּנֵ֗ם 7766 shu-Nem, to Shunem וְשָׁם֙ 8033 ve-Sham where אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah woman גְדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, where [was] a great וַתַּחֲזֶק־ 2388 vat-ta-cha-zek- and she constrained בּ֖וֹ bo לֶאֱכָל־ 398 le-'e-chol- him to eat לָ֑חֶם 3899 La-chem; bread וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came מִדֵּ֣י 1767 mid-Dei And [so] it was [that] as oft עָבְר֔וֹ 5674 a-ve-Ro, as he passed by יָסֻ֥ר 5493 ya-Sur he turned שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah there לֶאֱכָל־ 398 le-'e-chol- in thither to eat לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. bread* Oxוַתָּבֹ֗א 935 vat-ta-Vo, Then she came וַתַּגֵּד֙ 5046 vat-tag-Ged and told לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said לְכִי֙ 1980 le-Chi Go מִכְרִ֣י 4376 mich-Ri sell אֶת־ 853 'et- הַשֶּׁ֔מֶן 8081 hash-She-men, the oil וְשַׁלְּמִ֖י 7999 ve-shal-le-Mi and pay אֶת־ 853 'et- ;נִשְׁיֵכִי nish-ye-chi כנִשְׁיֵ֑ךְ 5386 nish-Yech; debt קוְאַ֣תְּ 859 ve-'At you ;בְּנֵיכִי be-nei-chi כוּבָנַ֔יִךְ 1121 u-va-Na-yich, afflicted קתִֽחְיִ֖י 2421 tich-Yi and live בַּנּוֹתָֽר׃ 3498 ban-no-Tar. of the rest פ Peh. Wxוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כִּמְלֹ֣את 4390 kim-Lot were full הַכֵּלִ֗ים 3627 hak-ke-Lim, And it came to pass when the vessels וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer that she said אֶל־ 413 'el- to her בְּנָהּ֙ 1121 be-Nah unto her son הַגִּ֨ישָׁה 5066 hag-Gi-shah Bring אֵלַ֥י 413 'e-Lai about עוֹד֙ 5750 'Od another כֶּ֔לִי 3627 Ke-li, me yet a vessel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, to her אֵ֥ין 369 'ein There ע֖וֹד 5750 od more כֶּ֑לִי 3627 Ke-li; unto her [There is] not a vessel וַֽיַּעֲמֹ֖ד 5975 vai-ya-'a-Mod stayed הַשָּֽׁמֶן׃ 8081 hash-Sha-men. more And the oil xוַתֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vat-Te-lech went מֵֽאִתּ֔וֹ 853 me-'it-To, וַתִּסְגֹּ֣ר 5462 vat-tis-Gor from him and shut הַדֶּ֔לֶת 1817 had-De-let, the door בַּעֲדָ֖הּ 1157 ba-'a-Dah upon her and upon וּבְעַ֣ד 1157 u-ve-'Ad behind בָּנֶ֑יהָ 1121 ba-Nei-ha; her sons הֵ֛ם 1992 hem who מַגִּשִׁ֥ים 5066 mag-gi-Shim brought אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha about וְהִ֥יא 1931 ve-Hi he ;מֵיצָקֶת mei-tza-ket כמֹוצָֽקֶת׃ 3332 mo-Tza-ket. cast קymxוּבָ֗את 935 u-Vat, And when thou art come in וְסָגַ֤רְתְּ 5462 ve-sa-Gart thou shalt shut הַדֶּ֙לֶת֙ 1817 had-De-let the door בַּעֲדֵ֣ךְ 1157 ba-'a-Dech behind וּבְעַד־ 1157 u-ve-'ad- behind בָּנַ֔יִךְ 1121 ba-Na-yich, upon thee and upon thy sons וְיָצַ֕קְתְּ 3332 ve-ya-Tzakt and shalt pour out עַ֥ל 5921 'al out כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֖ים 3627 hak-ke-Lim into all those vessels הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וְהַמָּלֵ֖א 4392 ve-ham-ma-Le that which is full תַּסִּֽיעִי׃ 5265 tas-Si-'i. and thou shalt set aside*Oxוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, Then he said לְכִ֨י 1980 le-Chi Go שַׁאֲלִי־ 7592 sha-'a-li- borrow לָ֤ךְ lach כֵּלִים֙ 3627 ke-Lim thee vessels מִן־ 4480 min- at הַח֔וּץ 2351 ha-Chutz, abroad מֵאֵ֖ת 853 me-'Et כָּל־ 3605 kol- all ;שִׁכְנָכֵי shich-na-chei כשְׁכֵנָ֑יִךְ 7934 she-che-Na-yich; inhabitant קכֵּלִ֥ים 3627 ke-Lim vessels רֵקִ֖ים 7386 re-Kim [even] empty אַל־ 408 'al- not תַּמְעִֽיטִי׃ 4591 tam-'I-ti. borrow not a few)xוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלֶ֤יהָ 413 'e-Lei-ha about אֱלִישָׁע֙ 477 'e-li-Sha' And Elisha מָ֣ה 4100 mah to her What אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- unto her What shall I do לָּ֔ךְ Lach, הַגִּ֣ידִי 5046 hag-Gi-di for thee;tell לִ֔י Li, מַה־ 4100 mah- what יֶּשׁ־ 3426 yesh- me what hast ;לְכִי le-chi כלָ֖ךְ Lach קבַּבָּ֑יִת 1004 bab-Ba-yit; hath not any thing in the house וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, said אֵ֣ין 369 'ein has לְשִׁפְחָתְךָ֥ 8198 le-shif-cha-te-Cha Thine handmaid כֹל֙ 3605 chol in בַּבַּ֔יִת 1004 bab-Ba-yit, the house כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אָס֥וּךְ 610 'a-Such save a pot שָֽׁמֶן׃ 8081 Sha-men. of oilg Kxוְאִשָּׁ֣ה 802 ve-'ish-Shah woman אַחַ֣ת 259 'a-Chat a certain מִנְּשֵׁ֣י 802 min-ne-Shei of the wives בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the sons הַ֠נְּבִיאִים 5030 Han-ne-vi-'im of the prophets צָעֲקָ֨ה 6817 tza-'a-Kah Now there cried אֶל־ 413 'el- to אֱלִישָׁ֜ע 477 'e-li-Sha' unto Elisha לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying עַבְדְּךָ֤ 5650 'av-de-Cha Thy servant אִישִׁי֙ 376 'i-Shi my husband מֵ֔ת 4191 Met, is dead וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, and thou knowest כִּ֣י 3588 ki that עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, that thy servant הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become יָרֵ֖א 3372 ya-Re feared אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְהַ֨נֹּשֶׁ֔ה 5383 ve-Han-no-Sheh, and the creditor בָּ֗א 935 Ba, is come לָקַ֜חַת 3947 la-Ka-chat to take אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֧י 8147 she-Nei unto him my two יְלָדַ֛י 3206 ye-la-Dai sons ל֖וֹ lo לַעֲבָדִֽים׃ 5650 la-'a-va-Dim. to be bondmen |yuokgcv_`]XKU#QNID>_8952a-)$! %DExוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said גֵּיחֲזִ֗י 1522 gei-cha-Zi, But Gehazi נַעַר֮ 5288 na-'Ar the servant אֱלִישָׁ֣ע 477 'e-li-Sha' of Elisha אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִים֒ 430 ha-'E-lo-Him of God הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold חָשַׂ֣ךְ 2820 cha-Sach hath spared אֲדֹנִ֗י 113 'a-do-Ni, Behold my master אֶֽת־ 853 'et- נַעֲמָ֤ן 5283 na-'a-Man Naaman הָֽאֲרַמִּי֙ 761 ha-'a-ram-Mi this Syrian הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this מִקַּ֥חַת 3947 mik-Ka-chat in not receiving מִיָּד֖וֹ 3027 mi-ya-Do at his hands אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what הֵבִ֑יא 935 he-Vi; that which he brought חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh but [as] the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for אִם־ 518 'im- lo רַ֣צְתִּי 7323 Ratz-ti I will run אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after וְלָקַחְתִּ֥י 3947 ve-la-kach-Ti him and take מֵאִתּ֖וֹ 853 me-'it-To מְאֽוּמָה׃ 3972 me-'U-mah. somewhatDCxוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ל֖וֹ lo לֵ֣ךְ 1980 lech Go לְשָׁל֑וֹם 7965 le-sha-Lom; in peace וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed מֵאִתּ֖וֹ 853 me-'it-To כִּבְרַת־ 3530 kiv-rat- from him a little אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. way ס sa-MekXB+xלַדָּבָ֣ר 1697 lad-da-Var In this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this יִסְלַ֥ח 5545 yis-Lach pardon יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לְעַבְדֶּ֑ךָ 5650 le-'av-De-cha; thy servant בְּב֣וֹא 935 be-Vo goeth אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni [that] when my master בֵית־ 1004 veit- into the house רִמּוֹן֩ 7417 rim-mOn of Rimmon לְהִשְׁתַּחֲוֹ֨ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot to worship שָׁ֜מָּה 8033 Sham-mah there וְה֣וּא׀ 1931 ve-Hu and he נִשְׁעָ֣ן 8172 nish-'An there and he leaneth עַל־ 5921 'al- on יָדִ֗י 3027 ya-Di, on my hand וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֙יתִי֙ 7812 ve-hish-ta-cha-Vei-ti and I bow בֵּ֣ית 1004 beit myself in the house רִמֹּ֔ן 7417 rim-Mon, of Rimmon בְּהִשְׁתַּחֲוָיָ֙תִי֙ 7812 be-hish-ta-cha-va-Ya-ti when I bow down בֵּ֣ית 1004 beit myself in the house רִמֹּ֔ן 7417 rim-Mon, of Rimmon יִסְלַח־ 5545 yis-lach- pardon ;נָא 4994 na I beseech thee כיְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD לְעַבְדְּךָ֖ 5650 le-'av-de-Cha thy servant בַּדָּבָ֥ר 1697 bad-da-Var in this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisA9xוַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said נַעֲמָן֒ 5283 na-'a-Man And Naaman וָלֹ֕א 3808 va-Lo will no יֻתַּן־ 5414 yut-tan- Shall there not then I pray thee be given נָ֣א 4994 na please לְעַבְדְּךָ֔ 5650 le-'av-de-Cha, to thy servant מַשָּׂ֥א 4853 mas-Sa burden צֶֽמֶד־ 6776 tze-med- two פְּרָדִ֖ים 6505 pe-ra-Dim mules' אֲדָמָ֑ה 127 'a-da-Mah; of earth כִּ֡י 3588 ki for לֽוֹא־ 3808 lo- nor יַעֲשֶׂה֩ 6213 ya-'a-Seh will henceforth offer ע֨וֹד 5750 od longer עַבְדְּךָ֜ 5650 'av-de-Cha your servant עֹלָ֤ה 5930 'o-Lah neither burnt offering וָזֶ֙בַח֙ 2077 va-Ze-vach nor sacrifice לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, unto other כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. but unto the LORDN@xוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer But he said חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [As] the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom עָמַ֥דְתִּי 5975 'a-Mad-ti whom I stand לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav before אִם־ 518 'im- nothing אֶקָּ֑ח 3947 'ek-Kach; I will receive וַיִּפְצַר־ 6484 vai-yif-tzar- none And he urged בּ֥וֹ bo לָקַ֖חַת 3947 la-Ka-chat him to take וַיְמָאֵֽן׃ 3985 vay-ma-'En. [it] but he refusedl?Sxוַיָּשָׁב֩ 7725 vai-ya-Shav And he returned אֶל־ 413 'el- to אִ֨ישׁ 376 'ish to the man הָאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him of God ה֣וּא 1931 hu he וְכָֽל־ 3605 ve-chol all מַחֲנֵ֗הוּ 4264 ma-cha-Ne-hu, he and all his company וַיָּבֹא֮ 935 vai-ya-Vo and came וַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood לְפָנָיו֒ 6440 le-fa-Nav before וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, him and he said הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֤א 4994 na now יָדַ֙עְתִּי֙ 3045 ya-Da'-ti Behold now I know כִּ֣י 3588 ki that אֵ֤ין 369 'ein there אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him that [there is] no God בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, in all the earth כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; but in Israel וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah now קַח־ 3947 kach- now therefore I pray thee take נָ֥א 4994 na please בְרָכָ֖ה 1293 ve-ra-Chah a blessing מֵאֵ֥ת 853 me-'Et עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. of thy servant7>ixוַיֵּ֗רֶד 3381 vai-Ye-red, Then went he down וַיִּטְבֹּ֤ל 2881 vai-yit-Bol and dipped בַּיַּרְדֵּן֙ 3383 bai-yar-Den in Jordan שֶׁ֣בַע 7651 She-va' himself seven פְּעָמִ֔ים 6471 pe-'a-Mim, times כִּדְבַ֖ר 1697 kid-Var according to the saying אִ֣ישׁ 376 'ish of the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov came again בְּשָׂר֗וֹ 1320 be-sa-Ro, and his flesh כִּבְשַׂ֛ר 1320 kiv-Sar like unto the flesh נַ֥עַר 5288 Na-'ar child קָטֹ֖ן 6996 ka-Ton of a little וַיִּטְהָֽר׃ 2891 vai-yit-Har. and he was clean4=cx וַיִּגְּשׁ֣וּ 5066 vai-yig-ge-Shu came near עֲבָדָיו֮ 5650 'a-va-Dav And his servants וַיְדַבְּר֣וּ 1696 vay-dab-be-Ru and spake אֵלָיו֒ 413 'e-Lav to him וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, unto him and said אָבִי֙ 1 'a-Vi My father דָּבָ֣ר 1697 da-Var thing גָּד֗וֹל 1419 ga-Dol, thee [do some] great הַנָּבִ֛יא 5030 han-na-Vi [if] the prophet דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had bid אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not תַעֲשֶׂ֑ה 6213 ta-'a-Seh; wouldest thou not have done וְאַ֛ף 637 ve-'Af [it];how much rather then כִּֽי־ 3588 ki- when אָמַ֥ר 559 'a-Mar when he saith אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you רְחַ֥ץ 7364 re-Chatz to thee Wash וּטְהָֽר׃ 2891 u-te-Har. and be clean|<sx הֲלֹ֡א 3808 ha-Lo not טוֹב֩ 2896 tOv better ;אֲבָנָה 'a-va-nah כאֲמָנָ֨ה 71 'a-ma-Nah Abana קוּפַרְפַּ֜ר 6554 u-far-Par and Pharpar נַהֲר֣וֹת 5104 na-ha-Rot rivers דַּמֶּ֗שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all מֵימֵ֣י 4325 mei-Mei than all the waters יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not אֶרְחַ֥ץ 7364 'er-Chatz bathe בָּהֶ֖ם ba-Hem וְטָהָ֑רְתִּי 2891 ve-ta-Ha-re-ti; in them and be clean וַיִּ֖פֶן 6437 vai-Yi-fen ;So he turned וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went בְּחֵמָֽה׃ 2534 be-che-Mah. in a rageZ;/x וַיִּקְצֹ֥ף 7107 vai-yik-Tzof was wroth נַעֲמָ֖ן 5283 na-'a-Man But Naaman וַיֵּלַ֑ךְ 1980 vai-ye-Lach; and went וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer and said הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָמַ֜רְתִּי 559 'a-Mar-ti Behold I thought אֵלַ֣י׀ 413 'e-Lai over יֵצֵ֣א 3318 ye-Tze He will surely יָצ֗וֹא 3318 ya-Tzo, come out וְעָמַד֙ 5975 ve-'a-Mad to me and stand וְקָרָא֙ 7121 ve-ka-Ra and call בְּשֵׁם־ 8034 be-shem- on the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, his God וְהֵנִ֥יף 5130 ve-he-Nif and strike יָד֛וֹ 3027 ya-Do his hand אֶל־ 413 'el- over הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom over the place וְאָסַ֥ף 622 ve-'a-Saf and recover הַמְּצֹרָֽע׃ 6879 ham-me-tzo-Ra'. the leperx:kx וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about אֱלִישָׁ֖ע 477 'e-li-Sha' And Elisha מַלְאָ֣ךְ 4397 mal-'Ach a messenger לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto him saying הָל֗וֹךְ 1980 ha-Loch, Go וְרָחַצְתָּ֤ 7364 ve-ra-chatz-Ta and wash שֶֽׁבַע־ 7651 she-va'- seven פְּעָמִים֙ 6471 pe-'a-Mim times בַּיַּרְדֵּ֔ן 3383 bai-yar-Den, in Jordan וְיָשֹׁ֧ב 7725 ve-ya-Sho shall come again בְּשָׂרְךָ֛ 1320 be-sa-re-Cha and thy flesh לְךָ֖ le-Cha וּטְהָֽר׃ 2891 u-te-Har. to thee and thou shalt be cleanX9+x וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came נַעֲמָ֖ן 5283 na-'a-Man So Naaman ;בְּסוּסֹו be-su-sov כבְּסוּסָ֣יו 5483 be-su-Sav crane קוּבְרִכְבּ֑וֹ 7393 u-ve-rich-Bo; and with his chariot וַיַּעֲמֹ֥ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood פֶּֽתַח־ 6607 pe-tach- at the door הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house לֶאֱלִישָֽׁע׃ 477 le-'e-li-Sha'. of Elisha"8?xוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi happened כִּשְׁמֹ֣עַ׀ 8085 kish-Mo-a' had heard אֱלִישָׁ֣ע 477 'e-li-Sha' And it was [so] when Elisha אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God כִּֽי־ 3588 ki- for קָרַ֤ע 7167 ka-Ra' had rent מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- that the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his clothes וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach that he sent אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why קָרַ֖עְתָּ 7167 ka-Ra'-ta Wherefore hast thou rent בְּגָדֶ֑יךָ 899 be-ga-Dei-cha; his clothes יָבֹֽא־ 935 ya-vo- come נָ֣א 4994 na I beseech thee אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me וְיֵדַ֕ע 3045 ve-ye-Da' now to me and he shall know כִּ֛י 3588 ki that יֵ֥שׁ 3426 yesh that there is נָבִ֖יא 5030 na-Vi a prophet בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel7)xוַיְהִ֡י 1961 vay-Hi become כִּקְרֹא֩ 7121 kik-Ro had read מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And it came to pass when the king יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הַסֵּ֜פֶר 5612 has-Se-fer the letter וַיִּקְרַ֣ע 7167 vai-yik-Ra' that he rent בְּגָדָ֗יו 899 be-ga-Dav, his clothes וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said הַאֱלֹהִ֥ים 430 ha-'E-lo-Him [Am] I God אָ֙נִי֙ 589 'a-ni I לְהָמִ֣ית 4191 le-ha-Mit to kill וּֽלְהַחֲי֔וֹת 2421 u-le-ha-cha-Yot, and to make alive כִּֽי־ 3588 ki- how זֶה֙ 2088 zeh that this man שֹׁלֵ֣חַ 7971 sho-Le-ach doth send אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to לֶאֱסֹ֥ף 622 le-'e-Sof unto me to recover אִ֖ישׁ 376 'ish a man מִצָּֽרַעְתּ֑וֹ 6883 mitz-tza-ra'-To; leprosy כִּ֤י 3588 ki how אַךְ־ 389 'ach- also דְּעֽוּ־ 3045 de-'u- consider נָא֙ 4994 na now וּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, I pray you and see כִּֽי־ 3588 ki- how מִתְאַנֶּ֥ה 579 mit-'an-Neh how he seeketh a quarrel ה֖וּא 1931 hu he לִֽי׃ Li.N6xוַיָּבֵ֣א 935 vai-ya-Ve And he brought הַסֵּ֔פֶר 5612 has-Se-fer, the letter אֶל־ 413 'el- to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech to the king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now כְּב֨וֹא 935 ke-Vo is come הַסֵּ֤פֶר 5612 has-Se-fer Now when this letter הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold שָׁלַ֤חְתִּי 7971 sha-Lach-ti unto thee behold I have [therewith] sent אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha about אֶת־ 853 'et- נַעֲמָ֣ן 5283 na-'a-Man Naaman עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, my servant וַאֲסַפְתּ֖וֹ 622 va-'a-saf-To to thee that thou mayest recover מִצָּרַעְתּֽוֹ׃ 6883 mitz-tza-ra'-To. him of his leprosy-5Uxוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king אֲרָם֙ 758 'a-Ram of Syria לֶךְ־ 1980 lech- Go בֹּ֔א 935 Bo, go וְאֶשְׁלְחָ֥ה 7971 ve-'esh-le-Chah and I will send סֵ֖פֶר 5612 Se-fer a letter אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech unto the king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיֵּלֶךְ֩ 1980 vai-ye-leCh departed וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach and took בְּיָד֜וֹ 3027 be-ya-Do with him עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten כִּכְּרֵי־ 3603 kik-ke-rei- talents כֶ֗סֶף 3701 Che-sef, of silver וְשֵׁ֤שֶׁת 8337 ve-She-shet and six אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [pieces] of gold וְעֶ֖שֶׂר 6235 ve-'E-ser and ten חֲלִיפ֥וֹת 2487 cha-li-Fot changes בְּגָדִֽים׃ 899 be-ga-Dim. of raimenta4=xוַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo And [one] went in וַיַּגֵּ֥ד 5046 vai-yag-Ged and told לַאדֹנָ֖יו 113 la-do-Nav his lord לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כָּזֹ֤את 2063 ka-Zot likewise וְכָזֹאת֙ 2063 ve-cha-zoT likewise דִּבְּרָ֣ה 1696 dib-be-Rah Thus and thus said הַֽנַּעֲרָ֔ה 5291 han-na-'a-Rah, the maid אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz that [is] of the land יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel=3uxוַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said אֶל־ 413 'el- to her גְּבִרְתָּ֔הּ 1404 ge-vir-Tah, unto her mistress אַחֲלֵ֣י 305 'a-cha-Lei Would אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, God my lord לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei [were] with הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּשֹׁמְר֑וֹן 8111 be-sho-me-Ron; that [is] in Samaria אָ֛ז 227 'az for יֶאֱסֹ֥ף 622 ye-'e-Sof he would recover אֹת֖וֹ 853 o-To מִצָּרַעְתּֽוֹ׃ 6883 mitz-tza-ra'-To. him of his leprosy$2Cxוַאֲרָם֙ 758 va-'a-Ram And the Syrians יָצְא֣וּ 3318 ya-tze-'U had gone out גְדוּדִ֔ים 1416 ge-du-Dim, by companies וַיִּשְׁבּ֛וּ 7617 vai-yish-Bu and had brought away captive מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נַעֲרָ֣ה 5291 na-'a-Rah maid קְטַנָּ֑ה 6996 ke-tan-Nah; a little וַתְּהִ֕י 1961 vat-te-Hi waited לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei and she waited on אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife נַעֲמָֽן׃ 5283 na-'a-Man. Naaman's=1 wxוְ֠נַעֲמָן 5283 Ve-na-'a-mon Now Naaman שַׂר־ 8269 sar- captain צְבָ֨א 6635 tze-Va of the host מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אֲרָ֜ם 758 'a-Ram of Syria הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become אִישׁ֩ 376 'ish man גָּד֨וֹל 1419 ga-Dol was a great לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei with אֲדֹנָיו֙ 113 'a-do-Nav his master וּנְשֻׂ֣א 5375 u-ne-Su and honourable פָנִ֔ים 6440 fa-Nim, accept כִּֽי־ 3588 ki- because ב֛וֹ vo נָֽתַן־ 5414 na-tan- had given יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh because by him the LORD תְּשׁוּעָ֖ה 8668 te-shu-'Ah deliverance לַאֲרָ֑ם 758 la-'a-Ram; unto Syria וְהָאִ֗ישׁ 376 ve-ha-'Ish, man הָיָ֛ה 1961 ha-Yah become גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor he was also a mighty חַ֖יִל 2428 Cha-yil in valour מְצֹרָֽע׃ 6879 me-tzo-Ra'. [but he was] a leperP0x,וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten So he set לִפְנֵיהֶ֛ם 6440 lif-nei-Hem [it] before וַיֹּאכְל֥וּ 398 vai-yo-che-Lu them and they did eat וַיּוֹתִ֖רוּ 3498 vai-yo-Ti-ru and left כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var [thereof] according to the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Peh/x+וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said מְשָׁ֣רְת֔וֹ 8334 me-Sha-re-To, And his servitor מָ֚ה 4100 mah What אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten What should I set זֶ֔ה 2088 Zeh, this לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei this before מֵ֣אָה 3967 Me-'ah an hundred אִ֑ישׁ 376 'Ish; he וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, for thus saith תֵּ֤ן 5414 ten Give לָעָם֙ 5971 la-'Am the people וְיֹאכֵ֔לוּ 398 ve-yo-Che-lu, that they may eat כִּ֣י 3588 ki for כֹ֥ה 3541 choh thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar says יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אָכֹ֥ל 398 'a-Chol They shall eat וְהוֹתֵֽר׃ 3498 ve-ho-Ter. and shall leave~.wx*וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish a man בָּ֜א 935 ba And there came מִבַּ֣עַל mib-Ba-'al שָׁלִ֗שָׁה 1190 sha-Li-shah, from Baalshalisha וַיָּבֵא֩ 935 vai-ya-Ve and brought לְאִ֨ישׁ 376 le-'Ish the man הָאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him of God לֶ֤חֶם 3899 Le-chem bread בִּכּוּרִים֙ 1061 bik-ku-Rim of the firstfruits עֶשְׂרִֽים־ 6242 'es-rim- twenty לֶ֣חֶם 3899 Le-chem loaves שְׂעֹרִ֔ים 8184 se-'o-Rim, of barley וְכַרְמֶ֖ל 3759 ve-char-Mel and full ears of corn בְּצִקְלֹנ֑וֹ 6861 be-tzik-lo-No; in the husk וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer thereof And he said תֵּ֥ן 5414 ten Give לָעָ֖ם 5971 la-'Am unto the people וְיֹאכֵֽלוּ׃ 398 ve-yo-Che-lu. that they may eat-x)וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer But he said וּקְחוּ־ 3947 u-ke-chu- Then bring קֶ֔מַח 7058 Ke-mach, meal וַיַּשְׁלֵ֖ךְ 7993 vai-yash-Lech And he cast אֶל־ 413 'el- into הַסִּ֑יר 5518 has-Sir; [it] into the pot וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said צַ֤ק 3332 tzak Pour out לָעָם֙ 5971 la-'Am for the people וְיֹאכֵ֔לוּ 398 ve-yo-Che-lu, that they may eat וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no הָיָ֛ה 1961 ha-Yah become דָּבָ֥ר 1697 da-Var act רָ֖ע 7451 ra' adversity בַּסִּֽיר׃ 5518 bas-Sir. in the pot ס sa-Mek=,ux(וַיִּֽצְק֥וּ 3332 vai-yitz-Ku So they poured out לַאֲנָשִׁ֖ים 376 la-'a-na-Shim O [thou] man לֶאֱכ֑וֹל 398 le-'e-Chol; to eat וַ֠יְהִי 1961 Vay-hi and as they כְּאָכְלָ֨ם 398 ke-'a-che-Lam And it came to pass as they were eating מֵהַנָּזִ֜יד 5138 me-han-na-Zid of the pottage וְהֵ֣מָּה 1992 ve-Hem-mah they צָעָ֗קוּ 6817 tza-'A-ku, that they cried out וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and said מָ֤וֶת 4194 Ma-vet [there is] death בַּסִּיר֙ 5518 bas-Sir in the pot אִ֣ישׁ 376 'ish man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and they יָכְל֖וּ 3201 ya-che-Lu And they could לֶאֱכֹֽל׃ 398 le-'e-Chol. not eatB+x'וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze went out אֶחָ֣ד 259 'e-Chad And one אֶל־ 413 'el- into הַשָּׂדֶה֮ 7704 has-sa-Deh into the field לְלַקֵּ֣ט 3950 le-lak-Ket to gather אֹרֹת֒ 219 'o-Rot herbs וַיִּמְצָא֙ 4672 vai-yim-Tza and found גֶּ֣פֶן 1612 Ge-fen vine שָׂדֶ֔ה 7704 sa-Deh, a wild וַיְלַקֵּ֥ט 3950 vay-lak-Ket and gathered מִמֶּ֛נּוּ 4480 mi-Men-nu at פַּקֻּעֹ֥ת 6498 pak-ku-'Ot gourds שָׂדֶ֖ה 7704 sa-Deh thereof wild מְלֹ֣א 4393 me-Lo full בִגְד֑וֹ 899 vig-Do; his lap וַיָּבֹ֗א 935 vai-ya-Vo, and came וַיְפַלַּ֛ח 6398 vay-fal-Lach and shred אֶל־ 413 'el- into סִ֥יר 5518 sir [them] into the pot הַנָּזִ֖יד 5138 han-na-Zid of pottage כִּֽי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo did not יָדָֽעוּ׃ 3045 ya-Da-'u. for they knewb*?x&וֶאֱלִישָׁ֞ע 477 ve-'e-li-Sha' And Elisha שָׁ֤ב 7725 shav came again הַגִּלְגָּ֙לָה֙ 1537 hag-gil-Ga-lah to Gilgal וְהָרָעָ֣ב 7458 ve-ha-ra-'Av and [there was] a dearth בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land וּבְנֵי֙ 1121 u-ve-Nei and the sons הַנְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, of the prophets יֹשְׁבִ֖ים 3427 yo-she-Vim [were] sitting לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer him and he said לְנַעֲר֗וֹ 5288 le-na-'a-Ro, unto his servant שְׁפֹת֙ 8239 she-Fot Set הַסִּ֣יר 5518 has-Sir pot הַגְּדוֹלָ֔ה 1419 hag-ge-do-Lah, on the great וּבַשֵּׁ֥ל 1310 u-vash-Shel and seethe נָזִ֖יד 5138 na-Zid pottage לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei for the sons הַנְּבִיאִֽים׃ 5030 han-ne-vi-'Im. of the prophets )x%וַתָּבֹא֙ 935 vat-ta-Vo Then she went in וַתִּפֹּ֣ל 5307 vat-tip-Pol and fell עַל־ 5921 'al- at רַגְלָ֔יו 7272 rag-Lav, at his feet וַתִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vat-tish-Ta-chu and bowed אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; herself to the ground וַתִּשָּׂ֥א 5375 vat-tis-Sa and took up אֶת־ 853 'et- בְּנָ֖הּ 1121 be-Nah her son וַתֵּצֵֽא׃ 3318 vat-te-Tze. and went out פ Pehv(gx$וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra And he called אֶל־ 413 'el- about גֵּיחֲזִ֗י 1522 gei-cha-Zi, Gehazi וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said קְרָא֙ 7121 ke-Ra Call אֶל־ 413 'el- about הַשֻּׁנַמִּ֣ית 7767 hash-shu-nam-Mit this Shunammite הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, he וַיִּקְרָאֶ֖הָ 7121 vai-yik-ra-'E-ha So he called וַתָּב֣וֹא 935 vat-ta-Vo her And when she was come in אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him he said שְׂאִ֥י 5375 se-'I Take up בְנֵֽךְ׃ 1121 ve-Nech. thy son "e|Xvqnje1b[^ZXVSdONPJGRC;>964/B-2'#eB efxוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said אַל־ 408 'al- nay יוֹשִׁעֵ֣ךְ 3467 yo-shi-'Ech do not help יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, If the LORD מֵאַ֖יִן 370 me-'A-yin thee whence אֽוֹשִׁיעֵ֑ךְ 3467 o-shi-'Ech; shall I help הֲמִן־ 4480 ha-min- From הַגֹּ֖רֶן 1637 hag-Go-ren thee;out of the barnfloor א֥וֹ 176 o or מִן־ 4480 min- from הַיָּֽקֶב׃ 3342 hai-Ya-kev. the winee7xוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And as the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עֹבֵ֖ר 5674 'o-Ver was passing by עַל־ 5921 'al- on הַחֹמָ֑ה 2346 ha-cho-Mah; upon the wall וְאִשָּׁ֗ה 802 ve-'ish-Shah, a woman צָעֲקָ֤ה 6817 tza-'a-Kah there cried אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto him saying הוֹשִׁ֖יעָה 3467 ho-Shi-'ah Help אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. O kingTd#xוַיְהִ֨י 1961 vay-Hi was sold רָעָ֤ב 7458 ra-'Av famine גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl And there was a great בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold צָרִ֣ים 6696 tza-Rim and behold they besieged עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; and עַ֣ד 5704 'ad until הֱי֤וֹת 1961 he-Yot was sold רֹאשׁ־ 7218 rosh- head חֲמוֹר֙ 2543 cha-mOr it until an ass's בִּשְׁמֹנִ֣ים 8084 bish-mo-Nim was [sold] for fourscore כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [pieces] of silver וְרֹ֛בַע 7255 ve-Roa' and the fourth part הַקַּ֥ב 6894 hak-Kav of a cab ;חֲרֵייֹונִים cha-rei-yo-nim כדִּבְיֹונִ֖ים 2755 div-yo-Nim doves' dung קבַּחֲמִשָּׁה־ 2568 ba-cha-mish-shah- for five כָֽסֶף׃ 3701 Cha-sef. [pieces] of silverMcxוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And it came to pass after this כֵ֔ן 3651 Chen, this וַיִּקְבֹּ֛ץ 6908 vai-yik-Botz gathered בֶּן־ ben- הֲדַ֥ד 1130 ha-Dad that Benhadad מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of Syria אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מַחֲנֵ֑הוּ 4264 ma-cha-Ne-hu; all his host וַיַּ֕עַל 5927 vai-Ya-'al and went up וַיָּ֖צַר 6696 vai-Ya-tzar and besieged עַל־ 5921 'al- and שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. Samariab1xוַיִּכְרֶ֨ה 3739 vai-yich-Reh And he prepared לָהֶ֜ם 1992 la-Hem like כֵּרָ֣ה 3740 ke-Rah provision גְדוֹלָ֗ה 1419 ge-do-Lah, great וַיֹּֽאכְלוּ֙ 398 vai-yo-che-Lu for them and when they had eaten וַיִּשְׁתּ֔וּ 8354 vai-yish-Tu, and drunk וַֽיְשַׁלְּחֵ֔ם 7971 vay-shal-le-Chem, he sent them away וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu went אֶל־ 413 'el- to אֲדֹֽנֵיהֶ֑ם 113 'a-do-nei-Hem; to their master וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יָ֤סְפוּ 3254 Ya-se-fu no more עוֹד֙ 5750 'Od again גְּדוּדֵ֣י 1416 ge-du-Dei So the bands אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria לָב֖וֹא 935 la-Vo came בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz into the land יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh(aKxוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he answered לֹ֣א 3808 lo shall not תַכֶּ֔ה 5221 tak-Keh, Thou shalt not smite הַאֲשֶׁ֥ר 834 ha-'a-Sher those שָׁבִ֛יתָ 7617 sha-Vi-ta those whom thou hast taken captive בְּחַרְבְּךָ֥ 2719 be-char-be-Cha with thy sword וּֽבְקַשְׁתְּךָ֖ 7198 u-ve-kash-te-Cha arch אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you מַכֶּ֑ה 5221 mak-Keh; [them] wouldest thou smite שִׂים֩ 7760 sim appoint לֶ֨חֶם 3899 Le-chem bread וָמַ֜יִם 4325 va-Ma-yim and water לִפְנֵיהֶ֗ם 6440 lif-nei-Hem, before וְיֹֽאכְלוּ֙ 398 ve-yo-che-Lu them that they may eat וְיִשְׁתּ֔וּ 8354 ve-yish-Tu, and drink וְיֵלְכ֖וּ 1980 ve-ye-le-Chu and go אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנֵיהֶֽם׃ 113 'a-do-nei-Hem. to their masterd`Cxוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', unto Elisha כִּרְאֹת֖וֹ 7200 kir-'o-To when he saw אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; הַאַכֶּ֥ה 5221 ha-'ak-Keh shall I smite אַכֶּ֖ה 5221 'ak-Keh [them];shall I smite אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. them My fatherG_ xוַיְהִי֮ 1961 vay-Hi become כְּבֹאָ֣ם 935 ke-vo-'Am And it came to pass when they were come שֹׁמְרוֹן֒ 8111 sho-me-rOn into Samaria וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', that Elisha יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh LORD פְּקַ֥ח 6491 pe-Kach open אֶת־ 853 'et- עֵינֵֽי־ 5869 'ei-nei- the eyes אֵ֖לֶּה 428 'El-leh of these וְיִרְא֑וּ 7200 ve-yir-'U; of these [men] that they may see וַיִּפְקַ֤ח 6491 vai-yif-Kach opened יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- עֵ֣ינֵיהֶ֔ם 5869 'ei-nei-Hem, their eyes וַיִּרְא֕וּ 7200 vai-yir-'U and they saw וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch and behold [they were] in the midst שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. of Samaria!^=xוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶ֜ם 413 'a-le-Hem then אֱלִישָׁ֗ע 477 'e-li-Sha', And Elisha לֹ֣א 3808 lo nor זֶ֣ה 2088 zeh This הַדֶּרֶךְ֮ 1870 had-de-reCh unto them This [is] not the way וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor זֹ֣ה 2090 zoh neither [is] this הָעִיר֒ 5892 ha-'Ir the city לְכ֣וּ 1980 le-Chu will bring אַחֲרַ֔י 310 'a-cha-Rai, And וְאוֹלִ֣יכָה 1980 ve-'o-Li-chah brought אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אֶל־ 413 'el- to הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish you to the man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom תְּבַקֵּשׁ֑וּן 1245 te-vak-ke-Shun; whom ye seek וַיֹּ֥לֶךְ 1980 vai-Yo-lech will bring אוֹתָ֖ם 853 o-Tam שֹׁמְרֽוֹנָה׃ 8111 sho-me-Ro-nah. them to SamariaI] xוַיֵּרְדוּ֮ 3381 vai-ye-re-Du And when they came down אֵלָיו֒ 413 'e-Lav about וַיִּתְפַּלֵּ֨ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed אֱלִישָׁ֤ע 477 'e-li-Sha' to him Elisha אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said הַךְ־ 5221 hach- Smite נָ֥א 4994 na pray אֶת־ 853 'et- הַגּוֹי־ 1471 hag-goy- this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this בַּסַּנְוֵרִ֑ים 5575 bas-san-ve-Rim; I pray thee with blindness וַיַּכֵּ֥ם 5221 vai-yak-Kem And he smote בַּסַּנְוֵרִ֖ים 5575 bas-san-ve-Rim them with blindness כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word אֱלִישָֽׁע׃ 477 'e-li-Sha'. of Elisha|\sxוַיִּתְפַּלֵּ֤ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed אֱלִישָׁע֙ 477 'e-li-Sha' And Elisha וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh LORD פְּקַח־ 6491 pe-kach- I pray thee open נָ֥א 4994 na pray אֶת־ 853 'et- עֵינָ֖יו 5869 'ei-Nav his eyes וְיִרְאֶ֑ה 7200 ve-yir-'Eh; that he may see וַיִּפְקַ֤ח 6491 vai-yif-Kach opened יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei the eyes הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, of the young man וַיַּ֗רְא 7200 vai-Yar, and he saw וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold הָהָ֜ר 2022 ha-Har and behold the mountain מָלֵ֨א 4390 ma-Le [was] full סוּסִ֥ים 5483 su-Sim of horses וְרֶ֛כֶב 7393 ve-Re-chev and chariots אֵ֖שׁ 784 'esh of fire סְבִיבֹ֥ת 5439 se-vi-Vot round about אֱלִישָֽׁע׃ 477 'e-li-Sha'. Elisha [xוַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he answered אַל־ 408 'al- not תִּירָ֑א 3372 ti-Ra; Fear כִּ֤י 3588 ki for רַבִּים֙ 7227 rab-Bim not for they that [be] with us [are] more אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתָּ֔נוּ 854 'it-Ta-nu, for מֵאֲשֶׁ֖ר 834 me-'a-Sher who אוֹתָֽם׃ 854 o-Tam. forPZxוַ֠יַּשְׁכֵּם 7925 Vai-yash-kem early מְשָׁרֵ֨ת 8334 me-sha-Ret And when the servant אִ֥ישׁ 376 'ish of the man הָֽאֱלֹהִים֮ 430 ha-'E-lo-Him of God לָקוּם֒ 6965 la-Kum was risen וַיֵּצֵ֕א 3318 vai-ye-Tze and gone forth וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold חַ֛יִל 2428 Cha-yil behold an host סוֹבֵ֥ב 5437 so-Vev compassed אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city וְס֣וּס 5483 ve-Sus both with horses וָרָ֑כֶב 7393 va-Ra-chev; and chariots וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said נַעֲר֥וֹ 5288 na-'a-Ro And his servant אֵלָ֛יו 413 'e-Lav to him אֲהָ֥הּ 162 'a-Hah unto him Alas אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni my master אֵיכָ֥ה 349 'ei-Chah shall we נַֽעֲשֶֽׂה׃ 6213 Na-'a-Seh. how shall we do6Ygxוַיִּשְׁלַח־ 7971 vai-yish-lach- Therefore sent שָׁ֛מָּה 8033 Sham-mah there סוּסִ֥ים 5483 su-Sim he thither horses וְרֶ֖כֶב 7393 ve-Re-chev and chariots וְחַ֣יִל 2428 ve-Cha-yil host כָּבֵ֑ד 3515 ka-Ved; and a great וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, by night וַיַּקִּ֖פוּ 5362 vai-yak-Ki-fu about עַל־ 5921 'al- and הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. the cityUX%x וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said לְכ֤וּ 1980 le-Chu Go וּרְאוּ֙ 7200 u-re-'U and spy אֵיכֹ֣ה 351 'ei-Choh where ה֔וּא 1931 Hu, I וְאֶשְׁלַ֖ח 7971 ve-'esh-Lach he [is] that I may send וְאֶקָּחֵ֑הוּ 3947 ve-'ek-ka-Che-hu; and fetch וַיֻּגַּד־ 5046 vai-yug-gad- him And it was told ל֥וֹ lo לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor him saying הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold בְדֹתָֽן׃ 1886 ve-do-Tan. Behold [he is] in DothanhWKx וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said אַחַ֣ד 259 'a-Chad And one מֵֽעֲבָדָ֔יו 5650 me-'a-va-Dav, of his servants ל֖וֹא 3808 Lo No אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni None my lord הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; O king כִּֽי־ 3588 ki- but אֱלִישָׁ֤ע 477 'e-li-Sha' but Elisha הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi the prophet אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, that [is] in Israel יַגִּיד֙ 5046 yag-Gid telleth לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶת־ 853 'et- הַ֨דְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who תְּדַבֵּ֖ר 1696 te-dab-Ber that thou speakest בַּחֲדַ֥ר 2315 ba-cha-Dar chamber מִשְׁכָּבֶֽךָ׃ 4904 mish-ka-Ve-cha. bed"V?x וַיִּסָּעֵר֙ 5590 vai-yis-sa-'Er was sore troubled לֵ֣ב 3820 lev Therefore the heart מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria עַל־ 5921 'al- over הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var for this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and he called אֶל־ 413 'el- about עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav his servants וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about הֲלוֹא֙ 3808 ha-lO not תַּגִּ֣ידוּ 5046 tag-Gi-du unto them Will ye not shew לִ֔י Li, מִ֥י 4310 mi which מִשֶּׁלָּ֖נוּ 7945 mish-shel-La-nu cause אֶל־ 413 'el- of מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech me which of us [is] for the king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelU!x וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶֽל־ 413 'el- to הַמָּק֞וֹם 4725 ham-ma-Kom to the place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָֽמַר־ 559 'a-mar- told ל֧וֹ lo אִישׁ־ 376 'ish- which the man הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him of God ;וְהִזְהִירָהּ ve-hiz-hi-rah כוְהִזְהִירֹ֖ו 2094 ve-hiz-hi-Ro admonish קוְנִשְׁמַ֣ר 8104 ve-nish-Mar him of and saved שָׁ֑ם 8033 Sham; there לֹ֥א 3808 lo not אַחַ֖ת 259 'a-Chat himself there not once וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or שְׁתָּֽיִם׃ 8147 she-Ta-yim. nor twice T x וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent אִ֣ישׁ 376 'ish And the man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֶל־ 413 'el- to מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech unto the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הִשָּׁ֕מֶר 8104 hish-Sha-mer Beware מֵעֲבֹ֖ר 5674 me-'a-Vor that thou pass הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom a place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; not such כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁ֖ם 8033 sham there אֲרָ֥ם 758 'a-Ram for thither the Syrians נְחִתִּֽים׃ 5181 ne-chit-Tim. be brokenmSUxוּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech Then the king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become נִלְחָ֖ם 3898 nil-Cham warred בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel וַיִּוָּעַץ֙ 3289 vai-yiv-va-'Atz and took counsel אֶל־ 413 'el- his עֲבָדָ֣יו 5650 'a-va-Dav with his servants לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying אֶל־ 413 'el- about מְק֛וֹם 4725 me-Kom a place פְּלֹנִ֥י 6423 pe-lo-Ni In such אַלְמֹנִ֖י 492 'al-mo-Ni and such תַּחֲנֹתִֽי׃ 8466 ta-cha-no-Ti. [shall be] my campRxוַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer Therefore said הָ֣רֶם 7311 Ha-rem he Take [it] up לָ֑ךְ Lach; וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach to thee And he put out יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ 3947 vai-yik-ka-Che-hu. and took פ PehzQoxוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said אִישׁ־ 376 'ish- And the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God אָ֣נָה 575 'A-nah Where נָפָ֑ל 5307 na-Fal; fell וַיַּרְאֵ֙הוּ֙ 7200 vai-yar-'E-hu it;And he shewed אֶת־ 853 'et- הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, him the place וַיִּקְצָב־ 7094 vai-yik-tzov- And he cut down עֵץ֙ 6086 'etz a stick וַיַּשְׁלֶךְ־ 7993 vai-yash-lech- and cast שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there וַיָּ֖צֶף 6687 vai-Ya-tzef did swim הַבַּרְזֶֽל׃ 1270 hab-bar-Zel. [it] in thither and the ironPxוַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad But as one מַפִּ֣יל 5307 map-Pil was felling הַקּוֹרָ֔ה 6982 hak-ko-Rah, a beam וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבַּרְזֶ֖ל 1270 hab-bar-Zel the axe head נָפַ֣ל 5307 na-Fal fell אֶל־ 413 'el- into הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; into the water וַיִּצְעַ֥ק 6817 vai-yitz-'Ak and he cried וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲהָ֥הּ 162 'a-Hah Alas אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni master וְה֥וּא 1931 ve-Hu it was שָׁאֽוּל׃ 7592 sha-'Ul. for it was borrowed.OWxוַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; for וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u with them And when they came הַיַּרְדֵּ֔נָה 3383 hai-yar-De-nah, to Jordan וַֽיִּגְזְר֖וּ 1504 vai-yig-ze-Ru they cut down הָעֵצִֽים׃ 6086 ha-'e-Tzim. woodDNxוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, And one ה֥וֹאֶל 2974 Ho-'el Be content נָ֖א 4994 na Please וְלֵ֣ךְ 1980 ve-Lech to go אֶת־ 854 'et- with עֲבָדֶ֑יךָ 5650 'a-va-Dei-cha; with thy servants וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he answered אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אֵלֵֽךְ׃ 1980 'e-Lech. shall goZM/xנֵֽלְכָה־ 1980 ne-le-chah- go נָּ֣א 4994 na Please עַד־ 5704 'ad- against הַיַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, we pray thee unto Jordan וְנִקְחָ֤ה 3947 ve-nik-Chah and take מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there אִ֚ישׁ 376 'ish thence every man קוֹרָ֣ה 6982 ko-Rah beam אֶחָ֔ת 259 'e-Chat, a וְנַעֲשֶׂה־ 6213 ve-na-'a-seh- and let us make לָּ֥נוּ La-nu שָׁ֛ם 8033 sham there מָק֖וֹם 4725 ma-Kom us a place לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet there where we may dwell שָׁ֑ם 8033 Sham; where וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he answered לֵֽכוּ׃ 1980 Le-chu. GoL xוַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the sons הַנְּבִיאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets אֶל־ 413 'el- to אֱלִישָׁ֑ע 477 'e-li-Sha'; Elisha הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֣א 4994 na now הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, Behold now the place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after אֲנַ֜חְנוּ 587 'a-Nach-nu we יֹשְׁבִ֥ים 3427 yo-she-Vim where we dwell שָׁ֛ם 8033 sham in it לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha unto צַ֥ר 6862 tzar with thee is too strait מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. is tooRKxוְצָרַ֤עַת 6883 ve-tza-Ra-'at The leprosy נַֽעֲמָן֙ 5283 na-'a-Man therefore of Naaman תִּֽדְבַּק־ 1692 tid-bak- shall cleave בְּךָ֔ be-Cha, וּֽבְזַרְעֲךָ 2233 U-ve-zar-'a-cha unto thee and unto thy seed לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze And he went out מִלְּפָנָ֖יו 6440 mil-le-fa-Nav from his presence מְצֹרָ֥ע 6879 me-tzo-Ra' a leper כַּשָּֽׁלֶג׃ 7950 kash-Sha-leg. [as white] as snow ס sa-Mek 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about לֹא־ 3808 lo- did not לִבִּ֣י 3820 lib-Bi not mine heart הָלַ֔ךְ 1980 ha-Lach, unto him Went כַּאֲשֶׁ֧ר 834 ka-'a-Sher after הָֽפַךְ־ 2015 ha-fach- turned אִ֛ישׁ 376 'ish [with thee] when the man מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from מֶרְכַּבְתּ֖וֹ 4818 mer-kav-To again from his chariot לִקְרָאתֶ֑ךָ 7125 lik-ra-Te-cha; to meet הַעֵ֞ת 6256 ha-'Et thee;[Is it] a time לָקַ֤חַת 3947 la-Ka-chat to receive אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֙סֶף֙ 3701 hak-Ke-sef money וְלָקַ֣חַת 3947 ve-la-Ka-chat and to receive בְּגָדִ֔ים 899 be-ga-Dim, garments וְזֵיתִ֤ים 2132 ve-zei-Tim and oliveyards וּכְרָמִים֙ 3754 u-che-ra-Mim and vineyards וְצֹ֣אן 6629 ve-Tzon and sheep וּבָקָ֔ר 1241 u-va-Kar, and oxen וַעֲבָדִ֖ים 5650 va-'a-va-Dim and menservants וּשְׁפָחֽוֹת׃ 8198 u-she-fa-Chot. and female@I{xוְהוּא־ 1931 ve-hu- he בָא֙ 935 va But he went in וַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood אֶל־ 413 'el- before אֲדֹנָ֔יו 113 'a-do-Nav, before his master וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav before אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', And Elisha ;מֵאָן me-'an כמֵאַ֖יִן 575 me-'A-yin Where קגֵּחֲזִ֑י 1522 ge-cha-Zi; Gehazi וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer said לֹֽא־ 3808 lo- not הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach went עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha Thy servant אָ֥נֶה 575 'A-neh no whither וָאָֽנָה׃ 575 va-'A-nah. WhereaH=xוַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And when he came אֶל־ 413 'el- to הָעֹ֔פֶל 6076 ha-'O-fel, to the tower וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach he took מִיָּדָ֖ם 3027 mi-ya-Dam [them] from their hand וַיִּפְקֹ֣ד 6485 vai-yif-Kod and bestowed בַּבָּ֑יִת 1004 bab-Ba-yit; [them] in the house וַיְשַׁלַּ֥ח 7971 vay-shal-Lach go אֶת־ 853 'et- הָאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim and he let the men וַיֵּלֵֽכוּ׃ 1980 vai-ye-Le-chu. departed Gxוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said נַעֲמָ֔ן 5283 na-'a-Man, And Naaman הוֹאֵ֖ל 2974 ho-'El Be content קַ֣ח 3947 kach take כִּכָּרָ֑יִם 3603 kik-ka-Ra-yim; two talents וַיִּפְרָץ־ 6555 vai-yif-rotz- And he urged בּ֗וֹ bo, וַיָּצַר֩ 6887 vai-ya-Tzar adversary כִּכְּרַ֨יִם 3603 kik-ke-Ra-yim talents כֶּ֜סֶף 3701 Ke-sef of silver בִּשְׁנֵ֣י 8147 bish-Nei two חֲרִטִ֗ים 2754 cha-ri-Tim, bags וּשְׁתֵּי֙ 8147 u-she-Tei in two חֲלִפ֣וֹת 2487 cha-li-Fot changes בְּגָדִ֔ים 899 be-ga-Dim, of garments וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten and laid אֶל־ 413 'el- to שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei with two נְעָרָ֔יו 5288 ne-'a-Rav, of his servants וַיִּשְׂא֖וּ 5375 vai-yis-'U and they bare לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. [them] before*FOxוַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer And he said שָׁל֗וֹם 7965 sha-Lom, All [is] well אֲדֹנִי֮ 113 'a-do-Ni My master שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent לֵאמֹר֒ 559 le-Mor me saying הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold עַתָּ֡ה 6258 'at-Tah now זֶ֠ה 2088 zeh just בָּ֣אוּ 935 Ba-'u Behold even now there be come אֵלַ֧י 413 'e-Lai about שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- two נְעָרִ֛ים 5288 ne-'a-Rim young men מֵהַ֥ר 2022 me-Har to me from mount אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the sons הַנְּבִיאִ֑ים 5030 han-ne-vi-'Im; of the prophets תְּנָה־ 5414 te-nah- give נָּ֤א 4994 na Please לָהֶם֙ la-Hem כִּכַּר־ 3603 kik-kar- them I pray thee a talent כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, of silver וּשְׁתֵּ֖י 8147 u-she-Tei and two חֲלִפ֥וֹת 2487 cha-li-Fot changes בְּגָדִֽים׃ 899 be-ga-Dim. of garments$ECxוַיִּרְדֹּ֥ף 7291 vai-yir-Dof followed גֵּיחֲזִ֖י 1522 gei-cha-Zi So Gehazi אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after נַֽעֲמָ֑ן 5283 na-'a-Man; Naaman וַיִּרְאֶ֤ה 7200 vai-yir-'Eh saw נַֽעֲמָן֙ 5283 na-'a-Man And when Naaman רָ֣ץ 7323 ratz [him] running אַחֲרָ֔יו 310 'a-cha-Rav, after וַיִּפֹּ֞ל 5307 vai-yip-Pol him he lighted down מֵעַ֧ל 5921 me-'Al from הַמֶּרְכָּבָ֛ה 4818 ham-mer-ka-Vah from the chariot לִקְרָאת֖וֹ 7125 lik-ra-To to meet וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said הֲשָׁלֽוֹם׃ 7965 ha-sha-Lom. favor 2{x)sdp#fb^"WSN4JC@82,*#"1Ur 2I xוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַשָּׁלִ֜ישׁ 7991 hash-sha-Lish And that lord אֶת־ 853 'et- אִ֣ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִים֮ 430 ha-'E-lo-Him of God וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar and said וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh now behold יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Now behold [if] the LORD עֹשֶׂ֤ה 6213 'o-Seh should make אֲרֻבּוֹת֙ 699 'a-rub-bOt windows בַּשָּׁמַ֔יִם 8064 bash-sha-Ma-yim, in heaven הֲיִהְיֶ֖ה 1961 ha-yih-Yeh become כַּדָּבָ֣ר 1697 kad-da-Var might such a thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; such וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, be;And he said הִנְּךָ֤ 2005 hin-ne-Cha behold רֹאֶה֙ 7200 ro-'Eh Behold thou shalt see בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, it with thine eyes וּמִשָּׁ֖ם 8033 u-mish-Sham in it לֹ֥א 3808 lo you will not תֹאכֵֽל׃ 398 to-Chel. but shalt not eat~ xוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, happened כְּדַבֵּר֙ 1696 ke-dab-Ber had spoken אִ֣ישׁ 376 'ish And it came to pass as the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying סָאתַ֨יִם 5429 sa-Ta-yim Two measures שְׂעֹרִ֜ים 8184 se-'o-Rim of barley בְּשֶׁ֗קֶל 8255 be-She-kel, for a shekel וּֽסְאָה־ 5429 u-se-'ah- and a measure סֹ֙לֶת֙ 5560 so-let of fine flour בְּשֶׁ֔קֶל 8255 be-She-kel, for a shekel יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh happened כָּעֵ֣ת 6256 ka-'Et about this time מָחָ֔ר 4279 ma-Char, shall be to morrow בְּשַׁ֖עַר 8179 be-Sha-'ar in the gate שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. of Samaria}xוְהַמֶּלֶךְ֩ 4428 ve-ham-me-leCh And the king הִפְקִ֨יד 6485 hif-Kid appointed אֶת־ 853 'et- הַשָּׁלִ֜ישׁ 7991 hash-sha-Lish the lord אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose נִשְׁעָ֤ן 8172 nish-'An he leaned עַל־ 5921 'al- to have יָדוֹ֙ 3027 ya-Do on whose hand עַל־ 5921 'al- charge הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, to have the charge of the gate וַיִּרְמְסֻ֧הוּ 7429 vai-yir-me-Su-hu trode הָעָ֛ם 5971 ha-'Am and the people בַּשַּׁ֖עַר 8179 bash-Sha-'ar upon him in the gate וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; and he died כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher who דִּבֶּר֙ 1696 dib-Ber had said אִ֣ישׁ 376 'ish as the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, who spake בְּרֶ֥דֶת 3381 be-Re-det came down הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech when the king אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. aboutM|xוַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And the people וַיָּבֹ֕זּוּ 962 vai-ya-Voz-zu and spoiled אֵ֖ת 853 'et מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh the tents אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of the Syrians וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi Then סְאָה־ 5429 se-'ah- So a measure סֹ֜לֶת 5560 So-let of fine flour בְּשֶׁ֗קֶל 8255 be-She-kel, was [sold] for a shekel וְסָאתַ֧יִם 5429 ve-sa-Ta-yim and two measures שְׂעֹרִ֛ים 8184 se-'o-Rim of barley בְּשֶׁ֖קֶל 8255 be-She-kel for a shekel כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD_{9xוַיֵּלְכ֣וּ 1980 vai-ye-le-Chu went אַחֲרֵיהֶם֮ 310 'a-cha-rei-Hem after עַד־ 5704 'ad- them הַיַּרְדֵּן֒ 3383 hai-yar-Den them unto Jordan וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold כָל־ 3605 chol all הַדֶּ֗רֶךְ 1870 had-De-rech, and lo all the way מְלֵאָ֤ה 4392 me-le-'Ah [was] full בְגָדִים֙ 899 ve-ga-Dim of garments וְכֵלִ֔ים 3627 ve-che-Lim, and vessels אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִשְׁלִ֥יכוּ 7993 hish-Li-chu had cast away אֲרָ֖ם 758 'a-Ram which the Syrians ;בְּהֵחָפְזָם be-he-cha-fe-zam כבְּחָפְזָ֑ם 2648 be-cha-fe-Zam; haste קוַיָּשֻׁ֙בוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu returned הַמַּלְאָכִ֔ים 4397 ham-mal-'a-Chim, And the messengers וַיַּגִּ֖דוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told לַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 lam-Me-lech. the kingXz+xוַיִּקְח֕וּ 3947 vai-yik-Chu They took שְׁנֵ֖י 8147 she-Nei therefore two רֶ֣כֶב 7393 Re-chev chariot סוּסִ֑ים 5483 su-Sim; horses וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king אַחֲרֵ֧י 310 'a-cha-Rei after מַחֲנֵֽה־ 4264 ma-cha-neh- the host אֲרָ֛ם 758 'a-Ram of the Syrians לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying לְכ֥וּ 1980 le-Chu Go וּרְאֽוּ׃ 7200 u-re-'U. and seemyUx וַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An answered אֶחָ֨ד 259 'e-Chad And one מֵעֲבָדָ֜יו 5650 me-'a-va-Dav of his servants וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said וְיִקְחוּ־ 3947 ve-yik-chu- Let [some] take נָ֞א 4994 na Please חֲמִשָּׁ֣ה 2568 cha-mish-Shah I pray thee five מִן־ 4480 min- at הַסּוּסִים֮ 5483 has-su-Sim of the horses הַֽנִּשְׁאָרִים֮ 7604 han-nish-'a-Rim that remain אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִשְׁאֲרוּ־ 7604 nish-'a-ru- which are left בָהּ֒ vah הִנָּ֗ם 2009 hin-Nam, Behold כְּכָל־ 3605 ke-chol- all ;הֶהָמֹון he-ha-mon כהֲמֹ֤ון 1995 ha-Mon the multitude קיִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נִשְׁאֲרוּ־ 7604 nish-'a-ru- that are left בָ֔הּ Vah, הִנָּ֕ם 2005 hin-Nam like כְּכָל־ 3605 ke-chol- all הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon in the city (behold they [are] as all the multitude יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of the Israelites אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who תָּ֑מּוּ 8552 Tam-mu; that are consumed וְנִשְׁלְחָ֖ה 7971 ve-nish-le-Chah ) and let us send וְנִרְאֶֽה׃ 7200 ve-nir-'Eh. and see(xKx וַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom arose הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, in the night וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, unto his servants אַגִּֽידָה־ 5046 'ag-gi-dah- I will now shew נָּ֣א 4994 na will now לָכֶ֔ם la-Chem, אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָ֥שׂוּ 6213 'A-su have done לָ֖נוּ La-nu אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; you what the Syrians יָדְע֞וּ 3045 ya-de-'U to us They know כִּי־ 3588 ki- When רְעֵבִ֣ים 7457 re-'e-Vim that we [be] hungry אֲנַ֗חְנוּ 587 'a-Nach-nu, we וַיֵּצְא֤וּ 3318 vai-ye-tze-'U therefore are they gone out מִן־ 4480 min- from הַֽמַּחֲנֶה֙ 4264 ham-ma-cha-Neh of the camp לְהֵחָבֵ֤ה 2247 le-he-cha-Veh to hide ;בְהַשָּׂדֶה ve-has-sa-deh כבַשָּׂדֶה֙ 7704 vas-sa-Deh country קלֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כִּֽי־ 3588 ki- When יֵצְא֤וּ 3318 ye-tze-'U When they come out מִן־ 4480 min- out הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city וְנִתְפְּשֵׂ֣ם 8610 ve-nit-pe-Sem we shall catch חַיִּ֔ים 2416 chai-Yim, them alive וְאֶל־ 413 ve-'el- of הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir into the city נָבֹֽא׃ 935 na-Vo. and get/wYx וַיִּקְרָ֖א 7121 vai-yik-Ra And he called הַשֹּֽׁעֲרִ֑ים 7778 hash-sho-'a-Rim; the porters וַיַּגִּ֕ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and they told בֵּ֥ית 1004 beit house הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech [it] to the king's פְּנִֽימָה׃ 6441 pe-Ni-mah. within%vEx וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, So they came וַֽיִּקְרְאוּ֮ 7121 vai-yik-re-'U and called אֶל־ 413 'el- to שֹׁעֵ֣ר 7778 sho-'Er unto the porter הָעִיר֒ 5892 ha-'Ir of the city וַיַּגִּ֤ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and they told לָהֶם֙ 1992 la-Hem them לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, them saying בָּ֚אנוּ 935 Ba-nu We came אֶל־ 413 'el- to מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh to the camp אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of the Syrians וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֵֽין־ 369 'ein- there שָׁ֛ם 8033 sham there אִ֖ישׁ 376 'ish and behold [there was] no man וְק֣וֹל 6963 ve-Kol there neither voice אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of man כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo הַסּ֤וּס 5483 has-Sus but horses אָסוּר֙ 631 'a-Sur tied וְהַחֲמ֣וֹר 2543 ve-ha-cha-Mor and asses אָס֔וּר 631 'a-Sur, tied וְאֹהָלִ֖ים 168 ve-'o-ha-Lim and the tents כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like?uyx וַיֹּאמְרוּ֩ 559 vai-yo-me-Ru Then they said אִ֨ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֜הוּ 7453 re-'E-hu to another לֹֽא־ 3808 lo- not כֵ֣ן׀ 3651 chen after that אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we עֹשִׂ֗ים 6213 'o-Sim, We do הַיּ֤וֹם 3117 hai-Yom not well this day הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh This יוֹם־ 3117 yom- [is] a day בְּשֹׂרָ֣ה 1309 be-so-Rah of good tidings ה֔וּא 1931 Hu, he וַאֲנַ֣חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we מַחְשִׁ֗ים 2814 mach-Shim, and we hold our peace וְחִכִּ֛ינוּ 2442 ve-chik-Ki-nu if we tarry עַד־ 5704 'ad- until א֥וֹר 216 or light הַבֹּ֖קֶר 1242 hab-Bo-ker till the morning וּמְצָאָ֣נוּ 4672 u-me-tza-'A-nu will come עָו֑וֹן 5771 a-Von; some mischief וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now לְכ֣וּ 1980 le-Chu come וְנָבֹ֔אָה 935 ve-na-Vo-'ah, that we may go וְנַגִּ֖ידָה 5046 ve-nag-Gi-dah and tell בֵּ֥ית 1004 beit household הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king'stxוַיָּבֹאוּ֩ 935 vai-ya-vo-'U came הַֽמְצֹרָעִ֨ים 6879 ham-tzo-ra-'Im And when these lepers הָאֵ֜לֶּה 428 ha-'El-leh these עַד־ 5704 'ad- against קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh to the uttermost part הַֽמַּחֲנֶ֗ה 4264 ham-ma-cha-Neh, of the camp וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u they went אֶל־ 413 'el- about אֹ֤הֶל 168 'O-hel tent אֶחָד֙ 259 'e-Chad into one וַיֹּאכְל֣וּ 398 vai-yo-che-Lu and did eat וַיִּשְׁתּ֔וּ 8354 vai-yish-Tu, and drink וַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U and carried מִשָּׁ֗ם 8033 mish-Sham, there כֶּ֤סֶף 3701 Ke-sef thence silver וְזָהָב֙ 2091 ve-za-Hav and gold וּבְגָדִ֔ים 899 u-ve-ga-Dim, and raiment וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went וַיַּטְמִ֑נוּ 2934 vai-yat-Mi-nu; and hid וַיָּשֻׁ֗בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu, [it] and came again וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u and entered אֶל־ 413 'el- about אֹ֣הֶל 168 'O-hel tent אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, into another וַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U and carried מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went וַיַּטְמִֽנוּ׃ 2934 vai-yat-Mi-nu. and hidxskxוַיָּקוּמוּ֮ 6965 vai-ya-ku-Mu Wherefore they arose וַיָּנ֣וּסוּ 5127 vai-ya-Nu-su and fled בַנֶּשֶׁף֒ 5399 van-ne-Shef in the twilight וַיַּעַזְב֣וּ 5800 vai-ya-'az-Vu and left אֶת־ 853 'et- אָהֳלֵיהֶ֗ם 168 'o-ho-lei-Hem, their tents וְאֶת־ 853 ve-'Et סֽוּסֵיהֶם֙ 5483 su-sei-Hem and their horses וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמֹ֣רֵיהֶ֔ם 2543 cha-Mo-rei-Hem, and their asses הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh even the camp כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after הִ֑יא 1931 Hi; it was וַיָּנֻ֖סוּ 5127 vai-ya-Nu-su as it [was] and fled אֶל־ 413 'el- for נַפְשָֽׁם׃ 5315 naf-Sham. for their lifer-xוַאדֹנָ֞י 136 va-do-Nai For the Lord הִשְׁמִ֣יעַ׀ 8085 hish-Mi-a' to hear אֶת־ 853 'et- מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh had made the host אֲרָ֗ם 758 'a-Ram, of the Syrians ק֥וֹל 6963 Kol a noise רֶ֙כֶב֙ 7393 re-chev of chariots ק֣וֹל 6963 Kol and a noise ס֔וּס 5483 Sus, of horses ק֖וֹל 6963 Kol [even] the noise חַ֣יִל 2428 Cha-yil host גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; of a great וַיֹּאמְר֞וּ 559 vai-yo-me-Ru and they said אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about אָחִ֗יו 251 'a-Chiv, to another הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold שָֽׂכַר־ 7936 sa-char- hath hired עָלֵינוּ֩ 5921 'a-lei-Nu against מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech Lo the king יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- מַלְכֵ֧י 4428 mal-Chei against us the kings הַחִתִּ֛ים 2850 ha-chit-Tim of the Hittites וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei and the kings מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of the Egyptians לָב֥וֹא 935 la-Vo to come עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. againstq'xוַיָּק֣וּמוּ 6965 vai-ya-Ku-mu And they rose up בַנֶּ֔שֶׁף 5399 van-Ne-shef, in the twilight לָב֖וֹא 935 la-Vo to go אֶל־ 413 'el- to מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh unto the camp אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of the Syrians וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, and when they were come עַד־ 5704 'ad- against קְצֵה֙ 7097 ke-Tzeh to the uttermost part מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh of the camp אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold אֵֽין־ 369 'ein- there שָׁ֖ם 8033 sham there אִֽישׁ׃ 376 'Ish. behold [there was] no man?pyxאִם־ 518 'im- If אָמַרְנוּ֩ 559 'a-mar-Nu If we say נָב֨וֹא 935 na-Vo We will enter הָעִ֜יר 5892 ha-'Ir into the city וְהָרָעָ֤ב 7458 ve-ha-ra-'Av then the famine בָּעִיר֙ 5892 ba-'Ir [is] in the city וָמַ֣תְנוּ 4191 va-Mat-nu and we shall die שָׁ֔ם 8033 Sham, there וְאִם־ 518 ve-'im- and if יָשַׁ֥בְנוּ 3427 ya-Shav-nu there and if we sit still פֹ֖ה 6311 foh here וָמָ֑תְנוּ 4191 va-Ma-te-nu; here we die וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now לְכוּ֙ 1980 le-Chu come וְנִפְּלָה֙ 5307 ve-nip-pe-Lah and let us fall אֶל־ 413 'el- to מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh unto the host אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of the Syrians אִם־ 518 'im- If יְחַיֻּ֣נוּ 2421 ye-chai-Yu-nu if they save us alive נִֽחְיֶ֔ה 2421 nich-Yeh, we shall live וְאִם־ 518 ve-'im- and if יְמִיתֻ֖נוּ 4191 ye-mi-Tu-nu and if they kill וָמָֽתְנוּ׃ 4191 va-Ma-te-nu. us we shall but dieDoxוְאַרְבָּעָ֧ה 702 ve-'ar-ba-'Ah And there were four אֲנָשִׁ֛ים 376 'a-na-Shim one הָי֥וּ 1961 ha-Yu become מְצֹרָעִ֖ים 6879 me-tzo-ra-'Im leprous פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach at the entering in הַשָּׁ֑עַר 8179 hash-Sha-'ar; of the gate וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and they said אִ֣ישׁ 376 'ish to one אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, to another מָ֗ה 4100 Mah, Why אֲנַ֛חְנוּ 587 'a-Nach-nu we יֹשְׁבִ֥ים 3427 yo-she-Vim Why sit פֹּ֖ה 6311 poh here עַד־ 5704 'ad- until מָֽתְנוּ׃ 4191 Ma-te-nu. we here until we die_n9xוַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַשָּׁלִ֡ישׁ 7991 hash-sha-Lish Then a lord אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose לַמֶּלֶךְ֩ 4428 lam-me-leCh the king נִשְׁעָ֨ן 8172 nish-'An leaned עַל־ 5921 'al- and יָד֜וֹ 3027 ya-Do on whose hand אֶת־ 853 'et- אִ֣ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִים֮ 430 ha-'E-lo-Him of God וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar and said הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Behold [if] the LORD עֹשֶׂ֤ה 6213 'o-Seh would make אֲרֻבּוֹת֙ 699 'a-rub-bOt windows בַּשָּׁמַ֔יִם 8064 bash-sha-Ma-yim, in heaven הֲיִהְיֶ֖ה 1961 ha-yih-Yeh become הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var might this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, be;And he said הִנְּכָ֤ה 2005 hin-ne-Chah behold רֹאֶה֙ 7200 ro-'Eh Behold thou shalt see בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, [it] with thine eyes וּמִשָּׁ֖ם 8033 u-mish-Sham in it לֹ֥א 3808 lo you will not תֹאכֵֽל׃ 398 to-Chel. but shalt not eat ס sa-Mekzm qxוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', Then Elisha שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U Hear דְּבַר־ 1697 de-var- ye the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כֹּ֣ה׀ 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD כָּעֵ֤ת׀ 6256 ka-'Et about this time מָחָר֙ 4279 ma-Char To morrow סְאָֽה־ 5429 se-'ah- [shall] a measure סֹ֣לֶת 5560 So-let of fine flour בְּשֶׁ֗קֶל 8255 be-She-kel, [be sold] for a shekel וְסָאתַ֧יִם 5429 ve-sa-Ta-yim and two measures שְׂעֹרִ֛ים 8184 se-'o-Rim of barley בְּשֶׁ֖קֶל 8255 be-She-kel for a shekel בְּשַׁ֥עַר 8179 be-Sha-'ar in the gate שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. of Samaria+lQx!עוֹדֶ֙נּוּ֙ 5750 o-Den-nu was still מְדַבֵּ֣ר 1696 me-dab-Ber And while he yet talked עִמָּ֔ם 5973 'im-Mam, them וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold הַמַּלְאָ֖ךְ 4397 ham-mal-'Ach with them behold the messenger יֹרֵ֣ד 3381 yo-Red came down אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, unto him and he said הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- Behold זֹ֤את 2063 zot this הָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah Behold this evil מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [is] of the LORD מָֽה־ 4100 mah- why אוֹחִ֥יל 3176 o-Chil what should I wait לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD עֽוֹד׃ 5750 od. any ס sa-MekPkx וֶאֱלִישָׁע֙ 477 ve-'e-li-Sha' But Elisha יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev sat בְּבֵית֔וֹ 1004 be-vei-To, in his house וְהַזְּקֵנִ֖ים 2205 ve-haz-ze-ke-Nim and the elders יֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim sat אִתּ֑וֹ 854 it-To; and וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach with him and [the king] sent אִ֜ישׁ 376 'ish a man מִלְּפָנָ֗יו 6440 mil-le-fa-Nav, from before בְּטֶ֣רֶם 2962 be-Te-rem before יָבֹא֩ 935 ya-Vo came הַמַּלְאָ֨ךְ 4397 ham-mal-'Ach him but ere the messenger אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about וְה֣וּא׀ 1931 ve-Hu he אָמַ֣ר 559 'a-Mar to him he said אֶל־ 413 'el- to הַזְּקֵנִ֗ים 2205 haz-ze-ke-Nim, to the elders הַרְּאִיתֶם֙ 7200 har-re-'i-Tem See כִּֽי־ 3588 ki- how שָׁלַ֞ח 7971 sha-Lach hath sent בֶּן־ 1121 ben- ye how this son הַֽמְרַצֵּ֤חַ 7523 ham-ratz-Tze-ach of a murderer הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this לְהָסִ֣יר 5493 le-ha-Sir to take away אֶת־ 853 'et- רֹאשִׁ֔י 7218 ro-Shi, band רְא֣וּ׀ 7200 re-'U see כְּבֹ֣א 935 ke-Vo cometh הַמַּלְאָ֗ךְ 4397 ham-mal-'Ach, when the messenger סִגְר֤וּ 5462 sig-Ru shut הַדֶּ֙לֶת֙ 1817 had-De-let the door וּלְחַצְתֶּ֤ם 3905 u-le-chatz-Tem and hold him fast אֹתוֹ֙ 853 o-To בַּדֶּ֔לֶת 1817 bad-De-let, at the door הֲל֗וֹא 3808 ha-Lo, is not ק֛וֹל 6963 Kol [is] not the sound רַגְלֵ֥י 7272 rag-Lei feet אֲדֹנָ֖יו 113 'a-do-Nav of his master's אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. behind=juxוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said כֹּֽה־ 3541 koh- so יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- do לִּ֥י li אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וְכֹ֣ה 3541 ve-Choh also יוֹסִ֑ף 3254 yo-Sif; so and more אִֽם־ 518 'im- if יַעֲמֹ֞ד 5975 ya-'a-Mod shall stand רֹ֣אשׁ 7218 rosh also to me if the head אֱלִישָׁ֧ע 477 'e-li-Sha' of Elisha בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָ֛ט 8202 sha-Fat of Shaphat עָלָ֖יו 5921 'a-Lav on הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. on him this dayAi}xוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כִשְׁמֹ֨עַ 8085 chish-Mo-a' heard הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And it came to pass when the king אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei the words הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah of the woman וַיִּקְרַ֣ע 7167 vai-yik-Ra' that he rent אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his clothes וְה֖וּא 1931 ve-Hu he עֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver and he passed by עַל־ 5921 'al- on הַחֹמָ֑ה 2346 ha-cho-Mah; upon the wall וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar looked הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and the people וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַשַּׂ֛ק 8242 has-Sak and behold [he had] sackcloth עַל־ 5921 'al- on בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro upon his flesh מִבָּֽיִת׃ 1004 mib-Ba-yit. withinh+xוַנְּבַשֵּׁ֥ל 1310 van-ne-vash-Shel So we boiled אֶת־ 853 'et- בְּנִ֖י 1121 be-Ni my son וַנֹּֽאכְלֵ֑הוּ 398 van-no-che-Le-hu; and did eat וָאֹמַ֨ר 559 va-'o-Mar him and I said אֵלֶ֜יהָ 413 'e-Lei-ha about בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הָאַחֵ֗ר 312 ha-'a-Cher, unto her on the next תְּנִ֤י 5414 te-Ni Give אֶת־ 853 'et- בְּנֵךְ֙ 1121 be-neCh thy son וְנֹ֣אכְלֶ֔נּוּ 398 ve-No-che-Len-nu, that we may eat וַתַּחְבִּ֖א 2244 vat-tach-Bi him and she hath hid אֶת־ 853 'et- בְּנָֽהּ׃ 1121 be-Nah. her son7gixוַיֹּֽאמֶר־ 559 vai-yo-mer- said לָ֥הּ lah הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king מַה־ 4100 mah- to her What לָּ֑ךְ Lach; וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, unto her What aileth thee;And she answered הָאִשָּׁ֨ה 802 ha-'ish-Shah This woman הַזֹּ֜את 2063 haz-Zot likewise אָמְרָ֣ה 559 'a-me-Rah said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me תְּנִ֤י 5414 te-Ni unto me Give אֶת־ 853 'et- בְּנֵךְ֙ 1121 be-neCh thy son וְנֹאכְלֶ֣נּוּ 398 ve-no-che-Len-nu that we may eat הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, him to day וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנִ֖י 1121 be-Ni my son נֹאכַ֥ל 398 no-Chal and we will eat מָחָֽר׃ 4279 ma-Char. to morrow )~ wtfpnle _a[WQ7725 vai-ya-Shav went back יוֹרָ֨ם 3141 yo-Ram Joram הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king לְהִתְרַפֵּ֣א 7495 le-hit-rap-Pe to be healed בְיִזְרְעֶ֗אל 3157 ve-yiz-re-'El, in Jezreel מִן־ 4480 min- at הַמַּכִּים֙ 4347 ham-mak-Kim of the wounds אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יַכֻּ֤הוּ 5221 yak-Ku-hu had given אֲרַמִּים֙ 761 'a-ram-Mim which the Syrians בָּֽרָמָ֔ה 7414 ba-ra-Mah, him at Ramah בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ 3898 be-hil-La-cha-Mo, when he fought אֶת־ 854 'et- against חֲזָהאֵ֖ל 2371 cha-za-h-'El against Hazael מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of Syria וַאֲחַזְיָ֨הוּ 274 va-'a-chaz-Ya-hu And Ahaziah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹרָ֜ם 3088 ye-ho-Ram of Jehoram מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah יָרַ֡ד 3381 ya-Rad went down לִרְא֞וֹת 7200 lir-'ot to see אֶת־ 853 'et- יוֹרָ֧ם 3141 yo-Ram Joram בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְאָ֛ב 256 'ach-'Av of Ahab בְּיִזְרְעֶ֖אל 3157 be-yiz-re-'El in Jezreel כִּֽי־ 3588 ki- because חֹלֶ֥ה 2470 cho-Leh because he was sick הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ Peh#Axוַיֵּ֜לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אֶת־ 854 'et- with יוֹרָ֣ם 3141 yo-Ram with Joram בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְאָ֗ב 256 'ach-'Av, of Ahab לַמִּלְחָמָ֛ה 4421 lam-mil-cha-Mah to the war עִם־ 5973 'im- against חֲזָהאֵ֥ל 2371 cha-za-h-'El against Hazael מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of Syria בְּרָמֹ֣ת 7433 be-ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku wounded אֲרַמִּ֖ים 761 'a-ram-Mim and the Syrians אֶת־ 853 'et- יוֹרָֽם׃ 3141 yo-Ram. Joram xוַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, walked בְּדֶ֙רֶךְ֙ 1870 be-De-rech in the way בֵּ֣ית 1004 beit of the house אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, of Ahab וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and did הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD כְּבֵ֣ית 1004 ke-Veit as [did] the house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab כִּ֛י 3588 ki because חֲתַ֥ן 2860 cha-Tan for he [was] the son in law בֵּית־ 1004 beit- of the house אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av of Ahab הֽוּא׃ 1931 Hu. he*Oxבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim and twenty וּשְׁתַּ֤יִם 8147 u-she-Ta-yim Two שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years אֲחַזְיָ֣הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu [was] Ahaziah בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, when he began to reign וְשָׁנָ֣ה 8141 ve-sha-Nah year אַחַ֔ת 259 'a-Chat, one מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֤ם 8034 ve-Shem name אִמּוֹ֙ 517 im-Mo And his mother's עֲתַלְיָ֔הוּ 6271 'a-tal-Ya-hu, [was] Athaliah בַּת־ 1323 bat- the daughter עָמְרִ֖י 6018 'a-me-Ri of Omri מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraeloYxבִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year שְׁתֵּים־ 8147 she-teim- both עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לְיוֹרָ֥ם 3141 le-yo-Ram of Joram בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av of Ahab מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מָלַ֛ךְ 4427 ma-Lach begin to reign אֲחַזְיָ֥הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu did Ahaziah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹרָ֖ם 3088 ye-ho-Ram of Jehoram מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah>wxוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יוֹרָם֙ 3141 yo-Ram And Joram עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵ֥ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav with his fathers בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֲחַזְיָ֥הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu and Ahaziah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Pehxוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts יוֹרָ֖ם 3141 yo-Ram of Joram וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judahxוַיִּפְשַׁ֣ע 6586 vai-yif-Sha' revolted אֱד֗וֹם 123 e-Dom, Yet Edom מִתַּ֙חַת֙ 8478 mit-Ta-chat Thahash יַד־ 3027 yad- from under the hand יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this אָ֛ז 227 'az Then תִּפְשַׁ֥ע 6586 tif-Sha' revolted לִבְנָ֖ה 3841 liv-Nah Then Libnah בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et time הַהִֽיא׃ 1931 ha-Hi. at the sametcxוַיַּעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor went over יוֹרָם֙ 3141 yo-Ram So Joram צָעִ֔ירָה 6811 tza-'I-rah, to Zair וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָרֶ֖כֶב 7393 ha-Re-chev and all the chariots עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become ה֞וּא 1931 hu and he קָ֣ם 6965 kam with him and he rose לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, by night וַיַּכֶּ֨ה 5221 vai-yak-Keh and smote אֶת־ 853 'et- אֱד֜וֹם 123 e-Dom the Edomites הַסֹּבֵ֤יב 5437 has-so-Veiv which compassed him about אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about וְאֵת֙ 853 ve-'Et שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei and the captains הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, of the chariots וַיָּ֥נָס 5127 vai-Ya-nos fled הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people לְאֹהָלָֽיו׃ 168 le-'o-ha-Lav. into their tents/Yxבְּיָמָיו֙ 3117 be-ya-Mav In his days פָּשַׁ֣ע 6586 pa-Sha' revolted אֱד֔וֹם 123 e-Dom, Edom מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under יַד־ 3027 yad- from under the hand יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיַּמְלִ֥כוּ 4427 vai-yam-Li-chu and made עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. a kingRxוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- was not אָבָ֤ה 14 'a-Vah would יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Yet the LORD לְהַשְׁחִ֣ית 7843 le-hash-Chit not destroy אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an the sake דָּוִ֣ד 1732 da-Vid for David עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; his servant's כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he אָֽמַר־ 559 'a-mar- sake as he promised ל֗וֹ lo, לָתֵ֨ת 5414 la-Tet him to give ל֥וֹ lo נִ֛יר 5216 nir a light לְבָנָ֖יו 1121 le-va-Nav [and] to his children כָּל־ 3605 kol- him הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. him alway#Axוַיֵּ֜לֶךְ 1980 vai-Ye-lech walked בְּדֶ֣רֶךְ׀ 1870 be-De-rech in the way מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su as did בֵּ֣ית 1004 beit the house אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, of Ahab כִּ֚י 3588 ki for בַּת־ 1323 bat- for the daughter אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, of Ahab הָֽיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- became לּ֖וֹ lo לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; was his wife וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD4cxבֶּן־ 1121 ben- old שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim Thirty וּשְׁתַּ֛יִם 8147 u-she-Ta-yim and two שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בְמָלְכ֑וֹ 4427 ve-ma-le-Cho; was he when he began to reign וּשְׁמֹנֶ֣ה 8083 u-she-mo-Neh eight ;שָׁנָה sha-nah כשָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years קמָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalema=xוּבִשְׁנַ֣ת 8141 u-vish-Nat year חָמֵ֗שׁ 2568 cha-Mesh, And in the fifth לְיוֹרָ֤ם 3141 le-yo-Ram of Joram בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av of Ahab מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וִיהוֹשָׁפָ֖ט 3092 vi-ho-sha-Fat Jehoshaphat מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech [being] then king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָלַ֛ךְ 4427 ma-Lach began to reign יְהוֹרָ֥ם 3088 ye-ho-Ram Jehoram בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah"?xוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become מִֽמָּחֳרָ֗ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach that he took הַמַּכְבֵּר֙ 4346 ham-mach-Ber a thick cloth וַיִּטְבֹּ֣ל 2881 vai-yit-Bol and dipped בַּמַּ֔יִם 4325 bam-Ma-yim, [it] in water וַיִּפְרֹ֥שׂ 6566 vai-yif-Ros and spread עַל־ 5921 'al- on פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav [it] on his face וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; so that he died וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned חֲזָהאֵ֖ל 2371 cha-za-h-'El and Hazael תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Pehxוַיֵּ֣לֶךְ׀ 1980 vai-Ye-lech departed מֵאֵ֣ת me-'Et אֱלִישָׁ֗ע 477 'e-li-Sha', from Elisha וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and came אֶל־ 'el- אֲדֹנָ֔יו 113 'a-do-Nav, to his master וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer who said ל֔וֹ lo, מָֽה־ 4100 mah- What אָמַ֥ר 559 'a-Mar to him What said לְךָ֖ le-Cha אֱלִישָׁ֑ע 477 'e-li-Sha'; Elisha וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer to thee;And he answered אָ֥מַר 559 'A-mar He told לִ֖י li חָיֹ֥ה 2421 cha-Yoh me [that] thou shouldest surely תִחְיֶֽה׃ 2421 tich-Yeh. recover x וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said חֲזָהאֵ֔ל 2371 cha-za-h-'El, And Hazael כִּ֣י 3588 ki But מָ֤ה 4100 mah what עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha But what [is] thy servant הַכֶּ֔לֶב 3611 hak-Ke-lev, a dog כִּ֣י 3588 ki should יַעֲשֶׂ֔ה 6213 ya-'a-Seh, that he should do הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var act הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol this great הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', Elisha הִרְאַ֧נִי 7200 hir-'A-ni hath shewed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD אֹתְךָ֖ 854 'o-te-Cha that מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech me that thou [shalt be] king עַל־ 5921 'al- over אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. over SyriaL x וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said חֲזָאֵ֔ל 2371 cha-za-'El, And Hazael מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' Why אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni my lord בֹכֶ֑ה 1058 vo-Cheh; Why weepeth וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer said כִּֽי־ 3588 ki- Because יָדַ֡עְתִּי 3045 ya-Da'-ti Because I know אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you תַּעֲשֶׂה֩ 6213 ta-'a-Seh that thou wilt do לִבְנֵ֨י 1121 liv-Nei unto the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel רָעָ֗ה 7451 ra-'Ah, the evil מִבְצְרֵיהֶ֞ם 4013 miv-tze-rei-Hem their strong holds תְּשַׁלַּ֤ח 7971 te-shal-Lach wilt thou set בָּאֵשׁ֙ 784 ba-'Esh on fire וּבַחֻֽרֵיהֶם֙ 970 u-va-chu-rei-Hem and their young men בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev with the sword תַּהֲרֹ֔ג 2026 ta-ha-Rog, wilt thou slay וְעֹלְלֵיהֶ֣ם 5768 ve-'o-le-lei-Hem their children תְּרַטֵּ֔שׁ 7376 te-rat-Tesh, and wilt dash וְהָרֹתֵיהֶ֖ם 2030 ve-ha-ro-tei-Hem their women with child תְּבַקֵּֽעַ׃ 1234 te-vak-Ke-a'. and rip up 1x וַיַּעֲמֵ֥ד 5975 vai-ya-'a-Med And he settled אֶת־ 853 'et- פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav his countenance וַיָּ֣שֶׂם 7760 vai-Ya-sem stedfastly עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֑שׁ 954 Bosh; until he was ashamed וַיֵּ֖בְךְּ 1058 vai-Ye-vek wept אִ֥ישׁ 376 'ish and the man הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God x וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav then אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', And Elisha לֵ֥ךְ 1980 lech Go אֱמָר־ 559 'e-mor- say ;לֹא lo כלֹ֖ו 3808 Lo not קחָיֹ֣ה 2421 cha-Yoh unto him Thou mayest certainly תִחְיֶ֑ה 2421 tich-Yeh; recover וְהִרְאַ֥נִי 7200 ve-hir-'A-ni hath shewed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh howbeit the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for מ֥וֹת 4191 Mot me that he shall surely יָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. die\ 3x וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went חֲזָאֵל֮ 2371 cha-za-'El So Hazael לִקְרָאתוֹ֒ 7125 lik-ra-To to meet וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach him and took מִנְחָ֤ה 4503 min-Chah a present בְיָדוֹ֙ 3027 ve-ya-Do with him וְכָל־ 3605 ve-chol every ט֣וּב 2898 tuv even of every good thing דַּמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa burden אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty גָּמָ֑ל 1581 ga-Mal; camels' וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and came וַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, him and said בִּנְךָ֨ 1121 bin-Cha Thy son בֶן־ ven- הֲדַ֤ד 1130 ha-Dad Benhadad מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲרָם֙ 758 'a-Ram of Syria שְׁלָחַ֤נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha to לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, me to thee saying הַאֶחְיֶ֖ה 2421 ha-'ech-Yeh Shall I recover מֵחֳלִ֥י 2483 me-cho-Li disease זֶֽה׃ 2088 Zeh. thisU%xוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶל־ 413 'el- to חֲזָהאֵ֗ל 2371 cha-za-h-'El, unto Hazael קַ֤ח 3947 kach Take בְּיָֽדְךָ֙ 3027 be-ya-de-Cha in thine hand מִנְחָ֔ה 4503 min-Chah, a present וְלֵ֕ךְ 1980 ve-Lech and go לִקְרַ֖את 7125 lik-Rat meet אִ֣ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְדָרַשְׁתָּ֨ 1875 ve-da-rash-Ta and enquire אֶת־ 854 'et- for יְהוָ֤ה 3069 Yah-weh God מֵֽאוֹתוֹ֙ 853 me-'o-To לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, by him saying הַאֶחְיֶ֖ה 2421 ha-'ech-Yeh Shall I recover מֵחֳלִ֥י 2483 me-cho-Li disease זֶֽה׃ 2088 Zeh. thishKxוַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came אֱלִישָׁע֙ 477 'e-li-Sha' And Elisha דַּמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, to Damascus וּבֶן־ u-ven- הֲדַ֥ד 1130 ha-Dad and Benhadad מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of Syria חֹלֶ֑ה 2470 cho-Leh; was sick וַיֻּגַּד־ 5046 vai-yug-gad- and it was told ל֣וֹ lo לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying בָּ֛א 935 ba is come אִ֥ישׁ 376 'ish The man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God עַד־ 5704 'ad- against הֵֽנָּה׃ 2008 Hen-nah. hither(Kxוַיִּשְׁאַ֥ל 7592 vai-yish-'Al asked הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And when the king לָאִשָּׁ֖ה 802 la-'ish-Shah the woman וַתְּסַפֶּר־ 5608 vat-te-sap-per- she told ל֑וֹ lo; וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- appointed לָ֣הּ lah הַמֶּלֶךְ֩ 4428 ham-me-leCh him So the king סָרִ֨יס 5631 sa-Ris officer אֶחָ֜ד 259 'e-Chad unto her a certain לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הָשֵׁ֤יב 7725 ha-Sheiv Restore אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לָהּ֙ lah וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all תְּבוּאֹ֣ת 8393 te-vu-'Ot all that [was] hers and all the fruits הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, of the field מִיּ֛וֹם 3117 mi-Yom since the day עָזְבָ֥ה 5800 'a-ze-Vah that she left אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land וְעַד־ 5704 ve-'ad- until עָֽתָּה׃ 6258 'At-tah. now פ Pehxוַ֠יְהִי 1961 Vay-hi become ה֥וּא 1931 hu he מְסַפֵּ֣ר 5608 me-sap-Per And it came to pass as he was telling לַמֶּלֶךְ֮ 4428 lam-me-leCh the king אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- how הֶחֱיָ֣ה 2421 he-che-Yah to life אֶת־ 853 'et- הַמֵּת֒ 4191 ham-Met a dead body וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold הָאִשָּׁ֜ה 802 ha-'ish-Shah that behold the woman אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose הֶחֱיָ֤ה 2421 he-che-Yah he had restored to life אֶת־ 853 'et- בְּנָהּ֙ 1121 be-Nah whose son צֹעֶ֣קֶת 6817 tzo-'E-ket cried אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king עַל־ 5921 'al- for בֵּיתָ֖הּ 1004 bei-Tah for her house וְעַל־ 5921 ve-'al- and for שָׂדָ֑הּ 7704 sa-Dah; and for her land וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said גֵּֽחֲזִי֙ 1522 ge-cha-Zi And Gehazi אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni My lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, O king זֹ֚את 2063 zot likewise הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, this [is] the woman וְזֶה־ 2088 ve-zeh- this בְּנָ֖הּ 1121 be-Nah and this [is] her son אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הֶחֱיָ֥ה 2421 he-che-Yah restored to life אֱלִישָֽׁע׃ 477 'e-li-Sha'. whom ElishaH xוְהַמֶּ֗לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech, And the king מְדַבֵּר֙ 1696 me-dab-Ber talked אֶל־ 413 'el- with גֵּ֣חֲזִ֔י 1522 ge-cha-Zi, with Gehazi נַ֥עַר 5288 Na-'ar the servant אִישׁ־ 376 'ish- of the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying סַפְּרָה־ 5608 sap-pe-rah- Tell נָּ֣א 4994 na Please לִ֔י Li, אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַגְּדֹל֖וֹת 1419 hag-ge-do-Lot me I pray thee all the great things אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah hath done אֱלִישָֽׁע׃ 477 'e-li-Sha'. that Elishatcxוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become מִקְצֵה֙ 7097 mik-Tzeh end שֶׁ֣בַע 7651 She-va' And it came to pass at the seven שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years' וַתָּ֥שָׁב 7725 vat-Ta-shov returned הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah that the woman מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines וַתֵּצֵא֙ 3318 vat-te-Tze and she went forth לִצְעֹ֣ק 6817 litz-'Ok to cry אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king אֶל־ 413 'el- about בֵּיתָ֖הּ 1004 bei-Tah for her house וְאֶל־ 413 ve-'el- and שָׂדָֽהּ׃ 7704 sa-Dah. and for her landxוַתָּ֙קָם֙ 6965 vat-Ta-kom arose הָֽאִשָּׁ֔ה 802 ha-'ish-Shah, And the woman וַתַּ֕עַשׂ 6213 vat-Ta-'as and did כִּדְבַ֖ר 1697 kid-Var after the saying אִ֣ישׁ 376 'ish of the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וַתֵּ֤לֶךְ 1980 vat-Te-lech went הִיא֙ 1931 hi he וּבֵיתָ֔הּ 1004 u-vei-Tah, with her household וַתָּ֥גָר 1481 vat-Ta-gor and sojourned בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- in the land פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim of the Philistines שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years 1xוֶאֱלִישָׁ֡ע 477 ve-'e-li-Sha' Elisha דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber Then spake אֶל־ 413 'el- to הָאִשָּׁה֩ 802 ha-'ish-Shah unto the woman אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- wheresoever הֶחֱיָ֨ה 2421 he-che-Yah he had restored to life אֶת־ 853 'et- בְּנָ֜הּ 1121 be-Nah whose son לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying ק֤וּמִי 6965 Ku-mi Arise וּלְכִי֙ 1980 u-le-Chi and go ;אַתִּי 'at-ti כאַ֣תְּ 859 'At you קוּבֵיתֵ֔ךְ 1004 u-vei-Tech, thou and thine household וְג֖וּרִי 1481 ve-Gu-ri and sojourn בַּאֲשֶׁ֣ר 834 ba-'a-Sher wherever תָּג֑וּרִי 1481 ta-Gu-ri; thou canst sojourn כִּֽי־ 3588 ki- for קָרָ֤א 7121 ka-Ra hath called יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD לָֽרָעָ֔ב 7458 la-ra-'Av, for a famine וְגַם־ 1571 ve-gam- will even בָּ֥א 935 ba and it shall also come אֶל־ 413 'el- on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz upon the land שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. yearsoYxוַיְהִי־ 1961 vay-hi- happened ל֖וֹ lo כֵּ֑ן 3651 Ken; and so וַיִּרְמְס֨וּ 7429 vai-yir-me-Su trode אֹת֥וֹ 853 o-To הָעָ֛ם 5971 ha-'Am And so it fell out unto him for the people בַּשַּׁ֖עַר 8179 bash-Sha-'ar upon him in the gate וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and he died ס sa-Mek {wsqcm h$dSaW^[VRO(JwC@:50,'|#N!M 6<}x וְיֵה֖וּא 3058 ve-ye-Hu And as Jehu בָּ֣א 935 ba entered in בַשָּׁ֑עַר 8179 vash-Sha-'ar; at the gate וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer she said הֲשָׁל֔וֹם 7965 ha-sha-Lom, peace זִמְרִ֖י 2174 zim-Ri [Had] Zimri הֹרֵ֥ג 2026 ho-Reg who slew אֲדֹנָֽיו׃ 113 'a-do-Nav. your master's; x וַיָּב֥וֹא 935 vai-ya-Vo was come יֵה֖וּא 3058 ye-Hu And when Jehu יִזְרְעֶ֑אלָה 3157 yiz-re-'E-lah; to Jezreel וְאִיזֶ֣בֶל 348 ve-'i-Ze-vel Jezebel שָׁמְעָ֗ה 8085 sha-me-'Ah, heard וַתָּ֨שֶׂם 7760 vat-Ta-sem appoint בַּפּ֤וּךְ 6320 bap-Puch fair colours עֵינֶ֙יהָ֙ 5869 'ei-Nei-ha her face וַתֵּ֣יטֶב 3190 vat-Tei-tev and tired אֶת־ 853 'et- רֹאשָׁ֔הּ 7218 ro-Shah, her head וַתַּשְׁקֵ֖ף 8259 vat-tash-Kef and looked out בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad out הַחַלּֽוֹן׃ 2474 ha-chal-Lon. at a windowx:kx וּבִשְׁנַת֙ 8141 u-vish-Nat year אַחַ֣ת 259 'a-Chat a עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לְיוֹרָ֖ם 3141 le-yo-Ram of Joram בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach to reign אֲחַזְיָ֖ה 274 'a-chaz-Yah began Ahaziah עַל־ 5921 'al- over יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. over Judah[91x וַיַּרְכִּ֧בוּ 7392 vai-yar-Ki-vu carried אֹת֛וֹ 853 o-To עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav And his servants יְרוּשָׁלְָ֑מָה 3389 ye-ru-sha-Le-mah; him in a chariot to Jerusalem וַיִּקְבְּר֨וּ 6912 vai-yik-be-Ru and buried אֹת֧וֹ 853 o-To בִקְבֻרָת֛וֹ 6900 vik-vu-ra-To him in his sepulchre עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav with his fathers בְּעִ֥יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David פ Peh-8Ux וַאֲחַזְיָ֤ה 274 va-'a-chaz-Yah But when Ahaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah רָאָ֔ה 7200 ra-'Ah, saw וַיָּ֕נָס 5127 vai-Ya-nos [this] he fled דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech by the way בֵּ֣ית 1004 beit house הַגָּ֑ן 1588 hag-Gan; of the garden וַיִּרְדֹּ֨ף 7291 vai-yir-Dof followed אַחֲרָ֜יו 310 'a-cha-Rav after יֵה֗וּא 3058 ye-Hu, And Jehu וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer him and said גַּם־ 1571 gam- too אֹת֞וֹ 853 o-To הַכֻּ֣הוּ 5221 hak-Ku-hu Smite אֶל־ 413 'el- in הַמֶּרְכָּבָ֗ה 4818 ham-mer-ka-Vah, him also in the chariot בְּמַֽעֲלֵה־ 4608 be-ma-'a-leh- [And they did so] at the going up גוּר֙ 1483 gur to Gur אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אֶֽת־ 853 'et- יִבְלְעָ֔ם 2991 yiv-le-'Am, which [is] by Ibleam וַיָּ֥נָס 5127 vai-Ya-nos And he fled מְגִדּ֖וֹ 4023 me-gid-Do to Megiddo וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot and died שָֽׁם׃ 8033 Sham. there7 x אִם־ 518 'im- lo לֹ֡א 3808 lo not אֶת־ 853 'et- דְּמֵ֣י 1818 de-Mei the blood נָבוֹת֩ 5022 na-Vot of Naboth וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּמֵ֨י 1818 de-Mei and the blood בָנָ֜יו 1121 va-Nav of his sons רָאִ֤יתִי 7200 ra-'I-ti Surely I have seen אֶ֙מֶשׁ֙ 570 'e-mesh yesterday נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְשִׁלַּמְתִּ֥י 7999 ve-shil-lam-Ti and I will requite לְךָ֛ le-Cha בַּחֶלְקָ֥ה 2513 ba-chel-Kah thee in this plat הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now שָׂ֧א 5375 sa Now therefore take הַשְׁלִכֵ֛הוּ 7993 hash-li-Che-hu [and] cast בַּחֶלְקָ֖ה 2513 ba-chel-Kah him into the plat כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var [of ground] according to the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD96mx וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, Then said אֶל־ 413 'el- to בִּדְקַר֙ 920 bid-Kar [Jehu] to Bidkar ;שְׁלֹשָׁה she-lo-shah כשָֽׁלִשֹׁ֔ו 7991 sha-li-Sho, captain קשָׂ֚א 5375 sa Take up הַשְׁלִכֵ֔הוּ 7993 hash-li-Che-hu, [and] cast בְּחֶלְקַ֕ת 2513 be-chel-Kat him in the portion שְׂדֵ֖ה 7704 se-Deh of the field נָב֣וֹת 5022 na-Vot of Naboth הַיִּזְרְעֵאלִ֑י 3158 hai-yiz-re-'e-Li; the Jezreelite כִּֽי־ 3588 ki- for זְכֹ֞ר 2142 ze-Chor for remember אֲנִ֣י 589 'a-Ni I וָאַ֗תָּה 859 va-'At-tah, you אֵ֣ת 853 'et רֹכְבִ֤ים 7392 ro-che-Vim how that when I and thou rode צְמָדִים֙ 6776 tze-ma-Dim together אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אַחְאָ֣ב 256 'ach-'Av Ahab אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father וַֽיהוָה֙ 3069 Yah-weh God נָשָׂ֣א 5375 na-Sa laid עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against אֶת־ 853 'et- הַמַּשָּׂ֖א 4853 ham-mas-Sa this burden הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisw5ix וְיֵה֞וּא 3058 ve-ye-Hu And Jehu מִלֵּ֧א 4390 mil-Le with his full יָד֣וֹ 3027 ya-Do strength בַקֶּ֗שֶׁת 7198 vak-Ke-shet, drew a bow וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- יְהוֹרָם֙ 3088 ye-ho-Ram Jehoram בֵּ֣ין 996 bein between זְרֹעָ֔יו 2220 ze-ro-'Av, between his arms וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out הַחֵ֖צִי 2678 ha-Che-tzi and the arrow מִלִּבּ֑וֹ 3820 mil-lib-Bo; at his heart וַיִּכְרַ֖ע 3766 vai-yich-Ra' and he sunk down בְּרִכְבּֽוֹ׃ 7393 be-rich-Bo. in his chariotE4x וַיַּהֲפֹ֧ךְ 2015 vai-ya-ha-Foch turned יְהוֹרָ֛ם 3088 ye-ho-Ram And Joram יָדָ֖יו 3027 ya-Dav his hands וַיָּנֹ֑ס 5127 vai-ya-Nos; and fled וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to אֲחַזְיָ֖הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu to Ahaziah מִרְמָ֥ה 4820 mir-Mah [There is] treachery אֲחַזְיָֽה׃ 274 'a-chaz-Yah. O Ahaziah*3Ox וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כִּרְא֤וֹת 7200 kir-'ot saw יְהוֹרָם֙ 3088 ye-ho-Ram And it came to pass when Joram אֶת־ 853 'et- יֵה֔וּא 3058 ye-Hu, Jehu וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer that he said הֲשָׁל֣וֹם 7965 ha-sha-Lom [Is it] peace יֵה֑וּא 3058 ye-Hu; Jehu וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said מָ֣ה 4100 mah What הַשָּׁל֔וֹם 7965 hash-sha-Lom, What peace עַד־ 5704 'ad- so long as זְנוּנֵ֞י 2183 ze-nu-Nei the whoredoms אִיזֶ֧בֶל 348 'i-Ze-vel Jezebel אִמְּךָ֛ 517 'im-me-Cha of thy mother וּכְשָׁפֶ֖יהָ 3785 u-che-sha-Fei-ha and her witchcrafts הָרַבִּֽים׃ 7227 ha-rab-Bim. in abundancev2gx וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹרָם֙ 3088 ye-ho-Ram And Joram אֱסֹ֔ר 631 'e-Sor, Make ready וַיֶּאְסֹ֖ר 631 vai-ye'-Sor was made ready רִכְבּ֑וֹ 7393 rich-Bo; And his chariot וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out יְהוֹרָ֣ם 3088 ye-ho-Ram And Joram מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel וַאֲחַזְיָ֨הוּ 274 va-'a-chaz-Ya-hu and Ahaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אִ֣ישׁ 376 'ish each בְּרִכְבּ֗וֹ 7393 be-rich-Bo, in his chariot וַיֵּֽצְאוּ֙ 3318 vai-ye-tze-'U and they went out לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat against יֵה֔וּא 3058 ye-Hu, Jehu וַיִּמְצָאֻ֔הוּ 4672 vai-yim-tza-'U-hu, and met בְּחֶלְקַ֖ת 2513 be-chel-Kat him in the portion נָב֥וֹת 5022 na-Vot of Naboth הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃ 3158 hai-yiz-re-'e-Li. the Jezreelite`1;x וַיַּגֵּ֤ד 5046 vai-yag-Ged told הַצֹּפֶה֙ 6822 hatz-tzo-Peh And the watchman לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בָּ֥א 935 ba He came עַד־ 5704 'ad- even אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem about וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not שָׁ֑ב 7725 Shav; even unto them and cometh not again וְהַמִּנְהָ֗ג 4491 ve-ham-min-Hag, and the driving כְּמִנְהַג֙ 4491 ke-min-Hag [is] like the driving יֵה֣וּא 3058 ye-Hu of Jehu בֶן־ 1121 ven- the son נִמְשִׁ֔י 5250 nim-Shi, of Nimshi כִּ֥י 3588 ki for בְשִׁגָּע֖וֹן 7697 ve-shig-ga-'on furiously יִנְהָֽג׃ 5090 yin-Hag. for he driveth(0Kx וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, Then he sent out רֹכֵ֣ב 7392 ro-Chev bring סוּס֮ 5483 sus crane שֵׁנִי֒ 8145 she-Ni a second וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo which came אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer to them and said כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar Thus saith הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; favor וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer answered יֵה֛וּא 3058 ye-Hu Jehu מַה־ 4100 mah- What לְּךָ֥ le-Cha וּלְשָׁל֖וֹם 7965 u-le-sha-Lom favor סֹ֥ב 5437 so make אֶֽל־ 413 'el- about אַחֲרָֽי׃ 310 'a-cha-Rai. thee behind=/ux וַיֵּלֶךְ֩ 1980 vai-ye-leCh went רֹכֵ֨ב 7392 ro-Chev bring הַסּ֜וּס 5483 has-Sus crane לִקְרָאת֗וֹ 7125 lik-ra-To, to meet וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer him and said כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king הֲשָׁל֔וֹם 7965 ha-sha-Lom, favor וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יֵה֛וּא 3058 ye-Hu Jehu מַה־ 4100 mah- What לְּךָ֥ le-Cha וּלְשָׁל֖וֹם 7965 u-le-sha-Lom favor סֹ֣ב 5437 so make אֶֽל־ 413 'el- about אַחֲרָ֑י 310 'a-cha-Rai; thee behind וַיַּגֵּ֤ד 5046 vai-yag-Ged told הַצֹּפֶה֙ 6822 hatz-tzo-Peh me And the watchman לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בָּֽא־ 935 ba- came הַמַּלְאָ֥ךְ 4397 ham-mal-'Ach The messenger עַד־ 5704 'ad- against הֵ֖ם 1992 hem like וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not שָֽׁב׃ 7725 Shav. to them but he cometh not againL.x וְהַצֹּפֶה֩ 6822 ve-hatz-tzo-Peh a watchman עֹמֵ֨ד 5975 'o-Med And there stood עַֽל־ 5921 'al- on הַמִּגְדָּ֜ל 4026 ham-mig-Dal on the tower בְּיִזְרְעֶ֗אל 3157 be-yiz-re-'El, in Jezreel וַיַּ֞רְא 7200 vai-Yar and he spied אֶת־ 853 'et- שִׁפְעַ֤ת 8229 shif-'At the company יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu of Jehu בְּבֹא֔וֹ 935 be-vo-'O, as he came וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שִׁפְעַ֖ת 8229 shif-'At a company אֲנִ֣י 589 'a-Ni I רֹאֶ֑ה 7200 ro-'Eh; I see וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹרָ֗ם 3088 ye-ho-Ram, And Joram קַ֥ח 3947 kach Take רַכָּ֛ב 7395 rak-Kav an horseman וּֽשְׁלַ֥ח 7971 u-she-Lach and send לִקְרָאתָ֖ם 7125 lik-ra-Tam to meet וְיֹאמַ֥ר 559 ve-yo-Mar them and let him say הֲשָׁלֽוֹם׃ 7965 ha-sha-Lom. favor- x וַיִּרְכַּ֤ב 7392 vai-yir-Kav rode in a chariot יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu So Jehu וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went יִזְרְעֶ֔אלָה 3157 yiz-re-'E-lah, to Jezreel כִּ֥י 3588 ki for יוֹרָ֖ם 3141 yo-Ram for Joram שֹׁכֵ֣ב 7901 sho-Chev lay שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; there וַֽאֲחַזְיָה֙ 274 va-'a-chaz-Yah there And Ahaziah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah יָרַ֖ד 3381 ya-Rad was come down לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot to see אֶת־ 853 'et- יוֹרָֽם׃ 3141 yo-Ram. JoramQ,x וַיָּשָׁב֩ 7725 vai-ya-Shav was returned יְהוֹרָ֨ם 3088 ye-ho-Ram Joram הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech But king לְהִתְרַפֵּ֣א 7495 le-hit-rap-Pe to be healed בִיְזְרְעֶ֗אל 3157 viy-ze-re-'El, in Jezreel מִן־ 4480 min- at הַמַּכִּים֙ 4347 ham-mak-Kim of the wounds אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יַכֻּ֣הוּ 5221 yak-Ku-hu had given אֲרַמִּ֔ים 761 'a-ram-Mim, which the Syrians בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ 3898 be-hil-La-cha-Mo, him when he fought אֶת־ 854 'et- with חֲזָאֵ֖ל 2371 cha-za-'El with Hazael מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of Aram וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu Jehu אִם־ 518 'im- If יֵ֣שׁ 3426 yesh If it be נַפְשְׁכֶ֔ם 5315 naf-she-Chem, your minds אַל־ 408 'al- [then] let none יֵצֵ֤א 3318 ye-Tze go forth פָלִיט֙ 6412 fa-Lit [nor] escape מִן־ 4480 min- at הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, out of the city לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet to go ;לְגִּיד le-gid כלְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid bewray קבְּיִזְרְעֶֽאל׃ 3157 be-yiz-re-'El. [it] in Jezreel-+Ux וַיִּתְקַשֵּׁ֗ר 7194 vai-yit-kash-Sher, conspired יֵה֛וּא 3058 ye-Hu So Jehu בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹשָׁפָ֥ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- the son נִמְשִׁ֖י 5250 nim-Shi of Nimshi אֶל־ 413 'el- against יוֹרָ֑ם 3141 yo-Ram; against Joram וְיוֹרָם֩ 3141 ve-yo-Ram (Now Joram הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become שֹׁמֵ֜ר 8104 sho-Mer had kept בְּרָמֹ֣ת 7433 be-ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֗ד 1568 gil-'Ad, Gilead ה֚וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, he and all Israel מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei because חֲזָאֵ֖ל 2371 cha-za-'El of Hazael מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. of Syria*x וַֽיְמַהֲר֗וּ 4116 vay-ma-ha-Ru, Then they hasted וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu and took אִ֣ישׁ 376 'ish every man בִּגְד֔וֹ 899 big-Do, his garment וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and put תַחְתָּ֖יו 8478 tach-Tav under אֶל־ 413 'el- on גֶּ֣רֶם 1634 Ge-rem [it] under him on the top הַֽמַּעֲל֑וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot; of the stairs וַֽיִּתְקְעוּ֙ 8628 vai-yit-ke-'U and blew בַּשּׁוֹפָ֔ר 7782 bash-sho-Far, with trumpets וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru saying מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach is king יֵהֽוּא׃ 3058 ye-Hu. Jehu)/x וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, [It is] false הַגֶּד־ 5046 hag-ged- tell נָ֖א 4994 na now לָ֑נוּ La-nu; וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, us now And he said כָּזֹ֤את 2063 ka-Zot likewise וְכָזֹאת֙ 2063 ve-cha-zoT he אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus and thus spake אֵלַי֙ 413 'e-Lai over לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, he to me saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ 4886 me-shach-Ti-cha I have anointed לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech thee king אֶל־ 413 'el- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israel;(qx וְיֵה֗וּא 3058 ve-ye-Hu, Then Jehu יָצָא֙ 3318 ya-Tza came forth אֶל־ 413 'el- to עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei to the servants אֲדֹנָ֔יו 113 'a-do-Nav, of his lord וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and [one] said לוֹ֙ lo הֲשָׁל֔וֹם 7965 ha-sha-Lom, favor מַדּ֛וּעַ 4069 mad-Du-a' how בָּֽא־ 935 ba- come הַמְשֻׁגָּ֥ע 7696 ham-shug-Ga' this mad הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; to you וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer [fellow] to thee;And he said אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem You יְדַעְתֶּ֥ם 3045 ye-da'-Tem unto them Ye know אֶת־ 853 'et- הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish the man וְאֶת־ 853 ve-'Et שִׂיחֽוֹ׃ 7879 si-Cho. and his communicationc'Ax וְאֶת־ 853 ve-'Et אִיזֶ֜בֶל 348 'i-Ze-vel Jezebel יֹאכְל֧וּ 398 yo-che-Lu shall eat הַכְּלָבִ֛ים 3611 hak-ke-la-Vim And the dogs בְּחֵ֥לֶק 2506 be-Che-lek in the portion יִזְרְעֶ֖אל 3157 yiz-re-'El of Jezreel וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and none קֹבֵ֑ר 6912 ko-Ver; and [there shall be] none to bury וַיִּפְתַּ֥ח 6605 vai-yif-Tach [her] And he opened הַדֶּ֖לֶת 1817 had-De-let the door וַיָּנֹֽס׃ 5127 vai-ya-Nos. and fledR&x וְנָֽתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti And I will make אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, of Ahab כְּבֵ֖ית 1004 ke-Veit like the house יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֑ט 5028 ne-Vat; of Nebat וּכְבֵ֖ית 1004 u-che-Veit and like the house בַּעְשָׁ֥א 1201 ba'-Sha of Baasha בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיָּֽה׃ 281 'a-chi-Yah. of Ahijahx%kx וְאָבַ֖ד 6 ve-'a-Vad shall perish כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֣ית 1004 beit For the whole house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab וְהִכְרַתִּ֤י 3772 ve-hich-rat-Ti and I will cut off לְאַחְאָב֙ 256 le-'ach-'Av from Ahab מַשְׁתִּ֣ין 8366 mash-Tin him that pisseth בְּקִ֔יר 7023 be-Kir, against the wall וְעָצ֥וּר 6113 ve-'a-Tzur and him that is shut up וְעָז֖וּב 5800 ve-'a-Zuv and left בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in IsraelM$x וְהִ֨כִּיתָ֔ה 5221 ve-Hik-ki-Tah, And thou shalt smite אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av of Ahab אֲדֹנֶ֑יךָ 113 'a-do-Nei-cha; thy master וְנִקַּמְתִּ֞י 5358 ve-nik-kam-Ti that I may avenge דְּמֵ֣י׀ 1818 de-Mei the blood עֲבָדַ֣י 5650 'a-va-Dai of my servants הַנְּבִיאִ֗ים 5030 han-ne-vi-'Im, the prophets וּדְמֵ֛י 1818 u-de-Mei and the blood כָּל־ 3605 kol- of all עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei of all the servants יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad at the hand אִיזָֽבֶל׃ 348 'i-Za-vel. of Jezebelc#Ax וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom And he arose וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo and went הַבַּ֔יְתָה 1004 hab-Bay-tah, into the house וַיִּצֹ֥ק 3332 vai-yi-Tzok and he poured הַשֶּׁ֖מֶן 8081 hash-She-men the oil אֶל־ 413 'el- over רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; on his head וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מְשַׁחְתִּ֧יךָֽ 4886 me-shach-Ti-cha I have anointed לְמֶ֛לֶךְ 4428 le-Me-lech thee king אֶל־ 413 'el- over עַ֥ם 5971 'am over the people יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. [even] over IsraelT"#x וַיָּבֹ֗א 935 vai-ya-Vo, And when he came וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei behold the captains הַחַ֙יִל֙ 2428 ha-Cha-yil of the host יֹֽשְׁבִ֔ים 3427 yo-she-Vim, [were] sitting וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said דָּבָ֥ר 1697 da-Var I have an errand לִ֛י li אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha for הַשָּׂ֑ר 8269 has-Sar; to thee O captain וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu And Jehu אֶל־ 413 'el- for מִ֣י 4310 mi which מִכֻּלָּ֔נוּ 3605 mik-kul-La-nu, and he וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer Unto which of all us;And he said אֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha for הַשָּֽׂר׃ 8269 has-Sar. To thee O captain!/x וַיֵּ֧לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הַנַּ֛עַר 5288 han-Na-'ar So the young man הַנַּ֥עַר 5288 han-Na-'ar [even] the young man הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot to Ramoth-gilead גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. Gilead )x וְלָקַחְתָּ֤ 3947 ve-la-kach-Ta Then take פַךְ־ 6378 fach- the box הַשֶּׁ֙מֶן֙ 8081 hash-She-men of oil וְיָצַקְתָּ֣ 3332 ve-ya-tzak-Ta and pour עַל־ 5921 'al- over רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, [it] on his head וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta and say כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ 4886 me-shach-Ti-cha I have anointed לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech thee king אֶל־ 413 'el- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel וּפָתַחְתָּ֥ 6605 u-fa-tach-Ta Then open הַדֶּ֛לֶת 1817 had-De-let the door וְנַ֖סְתָּה 5127 ve-Nas-tah and flee וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תְחַכֶּֽה׃ 2442 te-chak-Keh. and tarry!x וּבָ֖אתָ 935 u-Va-ta And when thou comest שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; there וּרְאֵֽה־ 7200 u-re-'e-ho-Sha- thither look out שָׁ֠ם 8033 m there יֵה֨וּא 3058 ye-Hu there Jehu בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹשָׁפָ֜ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- the son נִמְשִׁ֗י 5250 nim-Shi, of Nimshi וּבָ֙אתָ֙ 935 u-Va-ta and go in וַהֲקֵֽמֹתוֹ֙ 6965 va-ha-ke-mo-To and make him arise up מִתּ֣וֹך 8432 mit-Toch from among אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, his brethren וְהֵבֵיאתָ֥ 935 ve-he-vei-Ta and carry אֹת֖וֹ 853 o-To חֶ֥דֶר 2315 Che-der him to an inner בְּחָֽדֶר׃ 2315 be-Cha-der. chamberI x וֶאֱלִישָׁע֙ 477 ve-'e-li-Sha' And Elisha הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet קָרָ֕א 7121 ka-Ra called לְאַחַ֖ד 259 le-'a-Chad one מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the children הַנְּבִיאִ֑ים 5030 han-ne-vi-'Im; of the prophets וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֜וֹ lo חֲגֹ֣ר 2296 cha-Gor unto him Gird up מָתְנֶ֗יךָ 4975 ma-te-Nei-cha, thy loins וְ֠קַח 3947 Ve-kach and take פַּ֣ךְ 6378 pach this box הַשֶּׁ֤מֶן 8081 hash-She-men of oil הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this בְּיָדֶ֔ךָ 3027 be-ya-De-cha, in thine hand וְלֵ֖ךְ 1980 ve-Lech and go רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot to Ramoth-gilead גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. Gilead |yvsnk fb_\eV:NJhF(A: 935 vai-ya-Vo went יֵה֛וּא 3058 ye-Hu And Jehu וִיהוֹנָדָ֥ב 3082 vi-ho-na-Dav and Jehonadab בֶּן־ 1121 ben- the son רֵכָ֖ב 7394 re-Chav of Rechab בֵּ֣ית 1004 beit into the house הַבָּ֑עַל 1168 hab-Ba-'al; of Baal וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְעֹבְדֵ֣י 5647 le-'oe-Dei unto the worshippers הַבַּ֗עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal חַפְּשׂ֤וּ 2664 chap-pe-Su Search וּרְאוּ֙ 7200 u-re-'U and look פֶּן־ 6435 pen- none יֶשׁ־ 3426 yesh- that there be פֹּ֤ה 6311 poh is here עִמָּכֶם֙ 5973 'im-ma-Chem with מֵעַבְדֵ֣י 5650 me-'av-Dei here with you none of the servants יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo עֹבְדֵ֥י 5647 'oe-Dei but the worshippers הַבַּ֖עַל 1168 hab-Ba-'al of Baal לְבַדָּֽם׃ 905 le-vad-Dam. onlyX%x וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said לַֽאֲשֶׁר֙ 834 la-'a-Sher who עַל־ 5921 'al- charge הַמֶּלְתָּחָ֔ה 4458 ham-mel-ta-Chah, unto him that [was] over the vestry הוֹצֵ֣א 3318 ho-Tze Bring forth לְב֔וּשׁ 3830 le-Vush, vestments לְכֹ֖ל 3605 le-Chol for all עֹבְדֵ֣י 5647 'oe-Dei for all the worshippers הַבָּ֑עַל 1168 hab-Ba-'al; of Baal וַיֹּצֵ֥א 3318 vai-yo-Tze And he brought them forth לָהֶ֖ם la-Hem הַמַּלְבּֽוּשׁ׃ 4403 ham-mal-Bush. vestments:Wox וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu And Jehu בְּכָל־ 3605 be-chol throughout יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, through all Israel וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came כָּל־ 3605 kol- and all עֹבְדֵ֣י 5647 'oe-Dei and all the worshippers הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נִשְׁאַ֥ר 7604 nish-'Ar left אִ֖ישׁ 376 'ish so that there was not a man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- did not בָ֑א 935 Va; that came וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u not And they came בֵּ֣ית 1004 beit into the house הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal וַיִּמָּלֵ֥א 4390 vai-yim-ma-Le was full בֵית־ 1004 veit- and the house הַבַּ֖עַל 1168 hab-Ba-'al of Baal פֶּ֥ה 6310 peh from one end לָפֶֽה׃ 6310 la-Peh. to anotherV7x וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יֵה֗וּא 3058 ye-Hu, And Jehu קַדְּשׁ֧וּ 6942 kad-de-Shu Proclaim עֲצָרָ֛ה 6116 'a-tza-Rah a solemn assembly לַבַּ֖עַל 1168 lab-Ba-'al for Baal וַיִּקְרָֽאוּ׃ 7121 vai-yik-Ra-'u. And they proclaimedU3x וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now כָל־ 3605 chol all נְבִיאֵ֣י 5030 ne-vi-'Ei unto me all the prophets הַבַּ֡עַל 1168 hab-Ba-'al of Baal כָּל־ 3605 kol- all עֹבְדָ֣יו 5647 'oe-Dav all his servants וְכָל־ 3605 ve-chol and all כֹּהֲנָיו֩ 3548 ko-ha-Nav and all his priests קִרְא֨וּ 7121 kir-'U Now therefore call אֵלַ֜י 413 'e-Lai about אִ֣ישׁ 376 'ish let none אַל־ 408 'al- no יִפָּקֵ֗ד 6485 yip-pa-Ked, be wanting כִּי֩ 3588 ki for זֶ֨בַח 2077 Ze-vach sacrifice גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol for I have a great לִי֙ li לַבַּ֔עַל 1168 lab-Ba-'al, [to do] to Baal כֹּ֥ל 3605 kol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יִפָּקֵ֖ד 6485 yip-pa-Ked whosoever shall be wanting לֹ֣א 3808 lo shall not יִֽחְיֶ֑ה 2421 yich-Yeh; he shall not live וְיֵהוּא֙ 3058 ve-ye-Hu But Jehu עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah did בְעָקְבָּ֔ה 6122 ve-'a-ke-Bah, [it] in subtilty לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an so הַאֲבִ֖יד 6 ha-'a-Vid to the intent that he might destroy אֶת־ 853 'et- עֹבְדֵ֥י 5647 'oe-Dei the worshippers הַבָּֽעַל׃ 1168 hab-Ba-'al. of Baal\T3x וַיִּקְבֹּ֤ץ 6908 vai-yik-Botz together יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu And Jehu אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, all the people וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to אַחְאָ֕ב 256 'ach-'Av unto them Ahab עָבַ֥ד 5647 'a-Vad served אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖עַל 1168 hab-Ba-'al Baal מְעָ֑ט 4592 me-'At; a little יֵה֖וּא 3058 ye-Hu [but] Jehu יַעַבְדֶ֥נּוּ 5647 ya-'av-Den-nu shall serve הַרְבֵּֽה׃ 7235 har-Beh. him muchSx וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And when he came שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, to Samaria וַ֠יַּךְ 5221 Vai-yach he slew אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַנִּשְׁאָרִ֧ים 7604 han-nish-'a-Rim all that remained לְאַחְאָ֛ב 256 le-'ach-'Av unto Ahab בְּשֹׁמְר֖וֹן 8111 be-sho-me-Ron in Samaria עַד־ 5704 'ad- until הִשְׁמִיד֑וֹ 8045 hish-mi-Do; till he had destroyed כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var him according to the saying יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber which he spake אֶל־ 413 'el- to אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. to Elijah פ PehIR x וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said לְכָ֣ה 1980 le-Chah Come אִתִּ֔י 854 'it-Ti, for וּרְאֵ֖ה 7200 u-re-'Eh with me and see בְּקִנְאָתִ֣י 7068 be-kin-'a-Ti my zeal לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; for the LORD וַיַּרְכִּ֥בוּ 7392 vai-yar-Ki-vu So they made him ride אֹת֖וֹ 853 o-To בְּרִכְבּֽוֹ׃ 7393 be-rich-Bo. in his chariotQ%x וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech had departed מִשָּׁ֡ם 8033 mish-Sham there וַיִּמְצָ֣א 4672 vai-yim-Tza thence he lighted אֶת־ 853 'et- יְהוֹנָדָב֩ 3082 ye-ho-na-Dav on Jehonadab בֶּן־ 1121 ben- the son רֵכָ֨ב 7394 re-Chav of Rechab לִקְרָאת֜וֹ 7125 lik-ra-To [coming] to meet וַֽיְבָרְכֵ֗הוּ 1288 vay-va-re-Che-hu, him and he saluted וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer him and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him הֲיֵ֧שׁ 3426 ha-Yesh to him Is אֶת־ 853 'et- לְבָבְךָ֣ 3824 le-va-ve-Cha thine heart יָשָׁ֗ר 3477 ya-Shar, right כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher my לְבָבִי֙ 3824 le-va-Vi as my heart עִם־ 5973 'im- to him לְבָבֶ֔ךָ 3824 le-va-Ve-cha, is your heart וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer answered יְהוֹנָדָ֥ב 3082 ye-ho-na-Dav Jehonadab יֵ֛שׁ 3426 yesh It is וָיֵ֖שׁ 3426 va-Yesh it תְּנָ֣ה 5414 te-Nah If it be give אֶת־ 853 'et- יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; [me] thine hand וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten And he gave יָד֔וֹ 3027 ya-Do, [him] his hand וַיַּעֲלֵ֥הוּ 5927 vai-ya-'a-Le-hu and he took him up אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about אֶל־ 413 'el- to הַמֶּרְכָּבָֽה׃ 4818 ham-mer-ka-Vah. to him into the chariot#PAx וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said תִּפְשׂ֣וּם 8610 tif-Sum Take חַיִּ֔ים 2416 chai-Yim, them alive וַֽיִּתְפְּשׂ֖וּם 8610 vai-yit-pe-Sum And they took חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; them alive וַֽיִּשְׁחָט֞וּם 7819 vai-yish-cha-Tum and slew אֶל־ 413 'el- at בּ֣וֹר 953 Bor them at the pit בֵּֽית־ beit- עֵ֗קֶד 1044 'E-ked, of the shearing house אַרְבָּעִ֤ים 705 'ar-ba-'Im and forty וּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 u-she-Na-yim [even] two אִ֔ישׁ 376 'Ish, men וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and he הִשְׁאִ֥יר 7604 hish-'Ir neither left אִ֖ישׁ 376 'ish he any מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. like ס sa-MekpO[x וְיֵה֗וּא 3058 ve-ye-Hu, Jehu מָצָא֙ 4672 ma-Tza met אֶת־ 853 'et- אֲחֵי֙ 251 'a-Chei with the brethren אֲחַזְיָ֣הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu of Ahaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מִ֣י 4310 mi Who אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; and they וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, Who [are] ye;And they answered אֲחֵ֤י 251 'a-Chei We [are] the brethren אֲחַזְיָ֙הוּ֙ 274 'a-chaz-Ya-hu of Ahaziah אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, we וַנֵּ֛רֶד 3381 van-Ne-red and we go down לִשְׁל֥וֹם 7965 lish-Lom to salute בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the children הַגְּבִירָֽה׃ 1377 hag-ge-vi-Rah. of the queenQNx וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom And he arose וַיָּבֹ֔א 935 vai-ya-Vo, and departed וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went שֹׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; to Samaria ה֛וּא 1931 hu he בֵּֽית־ 1004 beit- court עֵ֥קֶד 7462 'E-ked [And] as he [was] at the shearing הָרֹעִ֖ים 7462 ha-ro-'Im of the shepherds בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. in the wayMx וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach slew יֵה֗וּא 3058 ye-Hu, So Jehu אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַנִּשְׁאָרִ֤ים 7604 han-nish-'a-Rim all that remained לְבֵית־ 1004 le-veit- of the house אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av of Ahab בְּיִזְרְעֶ֔אל 3157 be-yiz-re-'El, in Jezreel וְכָל־ 3605 ve-chol and all גְּדֹלָ֖יו 1419 ge-do-Lav and all his great men וּמְיֻדָּעָ֣יו 3045 u-me-yud-da-'Av and his kinsfolks וְכֹהֲנָ֑יו 3548 ve-cho-ha-Nav; and his priests עַד־ 5704 'ad- until בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti without הִשְׁאִֽיר־ 7604 hish-'ir- until he left ל֖וֹ lo שָׂרִֽיד׃ 8300 sa-Rid. him none remainingtLcx דְּע֣וּ 3045 de-'U Know אֵפ֗וֹא 645 e-Fo, now כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo nothing יִפֹּ֜ל 5307 yip-Pol that there shall fall מִדְּבַ֤ר 1697 mid-de-Var nothing of the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, unto the earth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD עַל־ 5921 'al- concerning בֵּ֣ית 1004 beit concerning the house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab וַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh for the LORD עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, hath done אֵ֚ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, [that] which he spake בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by עַבְדּ֥וֹ 5650 av-Do his servant אֵלִיָּֽהוּ׃ 452 'e-li-Ya-hu. ElijahjKOx וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become בַבֹּ֙קֶר֙ 1242 vab-Bo-ker And it came to pass in the morning וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze that he went out וַֽיַּעֲמֹ֔ד 5975 vai-ya-'a-Mod, and stood וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, to all the people צַדִּקִ֖ים 6662 tzad-di-Kim Ye [be] righteous אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; you הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold אֲנִ֜י 589 'a-Ni I קָשַׁ֤רְתִּי 7194 ka-Shar-ti behold I conspired עַל־ 5921 'al- against אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni against my master וָאֶהְרְגֵ֔הוּ 2026 va-'eh-re-Ge-hu, and slew וּמִ֥י 4310 u-Mi who הִכָּ֖ה 5221 hik-Kah him but who slew אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. another 935 vai-ya-Vo And there came הַמַּלְאָךְ֙ 4397 ham-mal-'oCh a messenger וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- and told ל֣וֹ lo לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying הֵבִ֖יאוּ 935 he-Vi-'u They have brought רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei the heads בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of the king's וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said שִׂ֣ימוּ 7760 Si-mu Lay אֹתָ֞ם 853 'o-Tam שְׁנֵ֧י 8147 she-Nei ye them in two צִבֻּרִ֛ים 6652 tzib-bu-Rim heaps פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach at the entering in הַשַּׁ֖עַר 8179 hash-Sha-'ar of the gate עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּֽקֶר׃ 1242 hab-Bo-ker. until the morningIx וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּבֹ֤א 935 ke-Vo came הַסֵּ֙פֶר֙ 5612 has-Se-fer And it came to pass when the letter אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu to them that they took אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ 7819 vai-yish-cha-Tu and slew שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im seventy אִ֑ישׁ 376 'Ish; persons וַיָּשִׂ֤ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and put אֶת־ 853 'et- רָֽאשֵׁיהֶם֙ 7218 ra-shei-Hem their heads בַּדּוּדִ֔ים 1731 bad-du-Dim, in baskets וַיִּשְׁלְח֥וּ 7971 vai-yish-le-Chu and sent אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to יִזְרְעֶֽאלָה׃ 3157 yiz-re-'E-lah. him [them] to JezreelFHx וַיִּכְתֹּ֣ב 3789 vai-yich-To Then he wrote אֲלֵיהֶם֩ 413 'a-lei-Hem about סֵ֨פֶר׀ 5612 Se-fer a letter שֵׁנִ֜ית 8145 she-Nit the second time לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, to them saying אִם־ 518 'im- If לִ֨י li אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem you וּלְקֹלִ֣י׀ 6963 u-le-ko-Li unto my voice אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem and you שֹׁמְעִ֗ים 8085 sho-me-'Im, If ye [be] mine and [if] ye will hearken קְחוּ֙ 3947 ke-Chu take אֶת־ 853 'et- רָאשֵׁי֙ 7218 ra-Shei ye the heads אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei persons בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- sons אֲדֹנֵיכֶ֔ם 113 'a-do-nei-Chem, your master's וּבֹ֧אוּ 935 u-Vo-'u and come אֵלַ֛י 413 'e-Lai about כָּעֵ֥ת 6256 ka-'Et this time מָחָ֖ר 4279 ma-Char by to morrow יִזְרְעֶ֑אלָה 3157 yiz-re-'E-lah; to me to Jezreel וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei sons הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech Now the king's שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im [being] seventy אִ֔ישׁ 376 'Ish, persons אֶת־ 854 'et- with גְּדֹלֵ֥י 1419 ge-do-Lei [were] with the great men הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city מְגַדְּלִ֥ים 1431 me-gad-de-Lim which brought them up אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.'GIx וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach [of the children] sent אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עַל־ 5921 'al- over הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit And he that [was] over the house וַאֲשֶׁ֪ר 834 va-'a-Sher who עַל־ 5921 'al- over הָעִ֟יר 5892 ha-'Ir and he that [was] over the city וְהַזְּקֵנִים֩ 2205 ve-haz-ze-ke-Nim the elders וְהָאֹמְנִ֨ים 539 ve-ha-'o-me-Nim also and the bringers up אֶל־ 413 'el- to יֵה֤וּא׀ 3058 ye-Hu to Jehu לֵאמֹר֙ 559 le-Mor saying עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha We [are] thy servants אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, we וְכֹ֛ל 3605 ve-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who תֹּאמַ֥ר 559 to-Mar all that thou shalt bid אֵלֵ֖ינוּ 413 'e-Lei-nu to us נַעֲשֶׂ֑ה 6213 na-'a-Seh; and will do לֹֽא־ 3808 lo- we will not נַמְלִ֣יךְ 4427 nam-Lich king אִ֔ישׁ 376 'Ish, us we will not make any הַטּ֥וֹב 2896 hat-Tov thou [that which is] good בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha in thine eyes עֲשֵֽׂה׃ 6213 'a-Seh. doF9x וַיִּֽרְאוּ֙ 3372 vai-yir-'U afraid מְאֹ֣ד 3966 me-'Od greatly מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, greatly וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei Behold two הַמְּלָכִ֔ים 4428 ham-me-la-Chim, kings לֹ֥א 3808 lo did not עָמְד֖וּ 5975 'a-me-Du stood לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; not before וְאֵ֖יךְ 349 ve-'Eich how נַעֲמֹ֥ד 5975 na-'a-Mod him how then shall we stand אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. weJEx וּרְאִיתֶ֞ם 7200 u-re-'i-Tem Look even out הַטּ֤וֹב 2896 hat-Tov the best וְהַיָּשָׁר֙ 3477 ve-hai-ya-Shar and meetest מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei sons אֲדֹנֵיכֶ֔ם 113 'a-do-nei-Chem, of your master's וְשַׂמְתֶּ֖ם 7760 ve-sam-Tem and set עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se throne אָבִ֑יו 1 'a-Viv; [him] on his father's וְהִֽלָּחֲמ֖וּ 3898 ve-hil-la-cha-Mu and fight עַל־ 5921 'al- and בֵּ֥ית 1004 beit house אֲדֹנֵיכֶֽם׃ 113 'a-do-nei-Chem. for your master'sKDx וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now כְּבֹ֨א 935 ke-Vo cometh הַסֵּ֤פֶר 5612 has-Se-fer Now as soon as this letter הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, about וְאִתְּכֶ֖ם 854 ve-'it-te-Chem for בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons אֲדֹנֵיכֶ֑ם 113 'a-do-nei-Chem; to you seeing your master's וְאִתְּכֶם֙ 854 ve-'it-te-Chem for הָרֶ֣כֶב 7393 ha-Re-chev [are] with you and [there are] with you chariots וְהַסּוּסִ֔ים 5483 ve-has-su-Sim, and horses וְעִ֥יר 5892 ve-'Ir city מִבְצָ֖ר 4013 miv-Tzar a fenced וְהַנָּֽשֶׁק׃ 5402 ve-han-Na-shek. also and armour`C =x וּלְאַחְאָ֛ב 256 u-le-'ach-'Av And Ahab שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im had seventy בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons בְּשֹׁמְר֑וֹן 8111 be-sho-me-Ron; in Samaria וַיִּכְתֹּב֩ 3789 vai-yich-To wrote יֵה֨וּא 3058 ye-Hu And Jehu סְפָרִ֜ים 5612 se-fa-Rim letters וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach and sent שֹׁמְר֗וֹן 8111 sho-me-Ron, to Samaria אֶל־ 413 'el- to שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei unto the rulers יִזְרְעֶאל֙ 3157 yiz-re-'eL of Jezreel הַזְּקֵנִ֔ים 2205 haz-ze-ke-Nim, to the elders וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הָאֹמְנִ֥ים 539 ha-'o-me-Nim and to them that brought up אַחְאָ֖ב 256 'ach-'Av Ahab's לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. [children] saying5Bex %;וְהָיָת ve-ha-yat כוְֽהָיְתָ֞ה 1961 ve-ha-ye-Tah become קנִבְלַ֣ת 5038 niv-Lat And the carcase אִיזֶ֗בֶל 348 'i-Ze-vel, of Jezebel כְּדֹ֛מֶן 1828 ke-Do-men shall be as dung עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field בְּחֵ֣לֶק 2506 be-Che-lek in the portion יִזְרְעֶ֑אל 3157 yiz-re-'El; of Jezreel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher so לֹֽא־ 3808 lo- cannot יֹאמְר֖וּ 559 yo-me-Ru [so] that they shall not say זֹ֥את 2063 zot likewise אִיזָֽבֶל׃ 348 'i-Za-vel. This [is] Jezebel פ PehAx $וַיָּשֻׁבוּ֮ 7725 vai-ya-shu-Vu Wherefore they came again וַיַּגִּ֣ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told לוֹ֒ lo וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer him And he said דְּבַר־ 1697 de-var- This [is] the word יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD ה֔וּא 1931 Hu, This אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֗ר 1696 dib-Ber, which he spake בְּיַד־ 3027 be-yad- by עַבְדּ֛וֹ 5650 av-Do his servant אֵלִיָּ֥הוּ 452 'e-li-Ya-hu Elijah הַתִּשְׁבִּ֖י 8664 hat-tish-Bi the Tishbite לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בְּחֵ֣לֶק 2506 be-Che-lek In the portion יִזְרְעֶ֔אל 3157 yiz-re-'El, of Jezreel יֹאכְל֥וּ 398 yo-che-Lu eat הַכְּלָבִ֖ים 3611 hak-ke-la-Vim shall dogs אֶת־ 853 'et- בְּשַׂ֥ר 1320 be-Sar the flesh אִיזָֽבֶל׃ 348 'i-Za-vel. of Jezebel6@gx #וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu went לְקָבְרָ֑הּ 6912 le-ka-ve-Rah; to bury וְלֹא־ 3808 ve-lo- nothing מָ֣צְאוּ 4672 Ma-tze-'u her but they found בָ֗הּ Vah, כִּ֧י 3588 ki for אִם־ 518 'im- no more of her than הַגֻּלְגֹּ֛לֶת 1538 hag-gul-Go-let the skull וְהָרַגְלַ֖יִם 7272 ve-ha-rag-La-yim and the feet וְכַפּ֥וֹת 3709 ve-chap-Pot and the palms הַיָּדָֽיִם׃ 3027 hai-ya-Da-yim. of [her] handsI? x "וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo And when he was come in וַיֹּ֣אכַל 398 vai-Yo-chal he did eat וַיֵּ֑שְׁתְּ 8354 vai-Ye-shet; and drink וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said פִּקְדוּ־ 6485 pik-du- Go נָ֞א 4994 na now אֶת־ 853 'et- הָאֲרוּרָ֤ה 779 ha-'a-ru-Rah see now this cursed הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise וְקִבְר֔וּהָ 6912 ve-kiv-Ru-ha, [woman] and bury כִּ֥י 3588 ki for בַת־ 1323 vat- daughter מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech her for she [is] a king's הִֽיא׃ 1931 Hi. Theyo>Yx !וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said ;שִׁמְטֻהוּ shim-tu-hu כשִׁמְט֖וּהָ 8058 shim-Tu-ha Throw קוַֽיִּשְׁמְט֑וּהָ 8058 vai-yish-me-Tu-ha; Throw her down וַיִּ֨ז 5137 vai-Yiz was sprinkled מִדָּמָ֧הּ 1818 mid-da-Mah and [some] of her blood אֶל־ 413 'el- on הַקִּ֛יר 7023 hak-Kir on the wall וְאֶל־ 413 ve-'el- and on הַסּוּסִ֖ים 5483 has-su-Sim and on the horses וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃ 7429 Vai-yir-me-Sen-nah. and he trode her under foot8=kx וַיִּשָּׂ֤א 5375 vai-yis-Sa And he lifted up פָנָיו֙ 6440 fa-Nav his face אֶל־ 413 'el- to הַ֣חַלּ֔וֹן 2474 ha-chal-Lon, to the window וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מִ֥י 4310 mi Who אִתִּ֖י 854 'it-Ti for מִ֑י 4310 Mi; Who וַיַּשְׁקִ֣יפוּ 8259 vai-yash-Ki-fu Who [is] on my side;who;And there looked out אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim to him two שְׁלֹשָׁ֖ה 7969 she-lo-Shah [or] three סָרִיסִֽים׃ 5631 sa-ri-Sim. eunuchs zit,roin'izc_c\XSQ5NKjDA;27l40,'f#to7 "w?x וַיִּכְרֹ֨ת 3772 vai-yich-Rot made יְהוֹיָדָ֜ע 3077 ye-ho-ya-Da' And Jehoiada אֶֽת־ 853 'et- הַבְּרִ֗ית 1285 hab-be-Rit, a covenant בֵּ֤ין 996 bein between יְהוָה֙ 3068 Yah-weh between the LORD וּבֵ֤ין 996 u-Vein between הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech and the king וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and the people לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לְעָ֖ם 5971 le-'Am people לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that they should be the LORD'S וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech between the king וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. also and the peopleDvx וַיָּשִׂ֤מוּ 7760 vai-ya-Si-mu And they laid לָהּ֙ lah יָדַ֔יִם 3027 ya-Da-yim, hands וַתָּב֛וֹא 935 vat-ta-Vo on her and she went דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- by the way מְב֥וֹא 3996 me-Vo came הַסּוּסִ֖ים 5483 has-su-Sim by the which the horses בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; into the king's וַתּוּמַ֖ת 4191 vat-tu-Mat and there was she slain שָֽׁם׃ 8033 Sham. there ס sa-MekRux וַיְצַו֩ 6680 vay-Tzav commanded יְהוֹיָדָ֨ע 3077 ye-ho-ya-Da' But Jehoiada הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei the captains ;הַמֵּיאֹות ham-mei-'ot כהַמֵּאֹ֣ות 3967 ham-me-'ot hundred קפְּקֻדֵ֣י 6485 pe-ku-Dei the officers הַחַ֗יִל 2428 ha-Cha-yil, of the host וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem to הוֹצִ֤יאוּ 3318 ho-Tzi-'u unto them Have her forth אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah אֶל־ 413 'el- in מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit without לַשְּׂדֵרֹ֔ת 7713 las-se-de-Rot, the ranges וְהַבָּ֥א 935 ve-hab-Ba abide אַחֲרֶ֖יהָ 310 'a-cha-Rei-ha after that הָמֵ֣ת 4191 ha-Met her kill בֶּחָ֑רֶב 2719 be-Cha-rev; with the sword כִּ֚י 3588 ki for אָמַ֣ר 559 'a-Mar had said הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, For the priest אַל־ 408 'al- nay תּוּמַ֖ת 4191 tu-Mat Let her not be slain בֵּ֥ית 1004 beit in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD4tcx וַתֵּ֡רֶא 7200 vat-Te-re And when she looked וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַמֶּלֶךְ֩ 4428 ham-me-leCh behold the king עֹמֵ֨ד 5975 'o-Med stood עַֽל־ 5921 'al- by הָעַמּ֜וּד 5982 ha-'am-Mud by a pillar כַּמִּשְׁפָּ֗ט 4941 kam-mish-Pat, as the manner וְהַשָּׂרִ֤ים 8269 ve-has-sa-Rim [was] and the princes וְהַחֲצֹֽצְרוֹת֙ 2689 ve-ha-cha-tzo-tze-rOt and the trumpeters אֶל־ 413 'el- beside הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, by the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all עַ֤ם 5971 'am and all the people הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land שָׂמֵ֔חַ 8056 sa-Me-ach, rejoiced וְתֹקֵ֖עַ 8628 ve-to-Ke-a' and blew בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot; with trumpets וַתִּקְרַ֤ע 7167 vat-tik-Ra' rent עֲתַלְיָה֙ 6271 'a-tal-Yah and Athaliah אֶת־ 853 'et- בְּגָדֶ֔יהָ 899 be-ga-Dei-ha, her clothes וַתִּקְרָ֖א 7121 vat-tik-Ra and cried קֶ֥שֶׁר 7195 Ke-sher Treason קָֽשֶׁר׃ 7195 Ka-sher. Treason ס sa-Meks%x וַתִּשְׁמַ֣ע 8085 vat-tish-Ma' heard עֲתַלְיָ֔ה 6271 'a-tal-Yah, And when Athaliah אֶת־ 853 'et- ק֥וֹל 6963 Kol the noise הָֽרָצִ֖ין 7323 ha-ra-Tzin of the guard הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; [and] of the people וַתָּבֹ֥א 935 vat-ta-Vo she came אֶל־ 413 'el- to הָעָ֖ם 5971 ha-'Am to the people בֵּ֥ית 1004 beit into the temple יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDhrKx וַיּוֹצִ֣א 3318 vai-yo-Tzi And he brought forth אֶת־ 853 'et- בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten and put עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and אֶת־ 853 'et- הַנֵּ֙זֶר֙ 5145 han-Ne-zer the crown וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣עֵד֔וּת 5715 ha-'e-Dut, upon him and [gave him] the testimony וַיַּמְלִ֥כוּ 4427 vai-yam-Li-chu and they made him king אֹת֖וֹ 853 o-To וַיִּמְשָׁחֻ֑הוּ 4886 vai-yim-sha-Chu-hu; and anointed וַיַּכּוּ־ 5221 vai-yak-ku- him and they clapped כָ֔ף 3709 Chaf, their hands וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and said יְחִ֥י 2421 ye-Chi God save הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king ס sa-Mek[q1x וַיַּעַמְד֨וּ 5975 vai-ya-'am-Du stood הָרָצִ֜ים 7323 ha-ra-Tzim And the guard אִ֣ישׁ׀ 376 'ish every man וְכֵלָ֣יו 3627 ve-che-Lav with his weapons בְּיָד֗וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand מִכֶּ֨תֶף 3802 mik-Ke-tef corner הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit of the temple הַיְמָנִית֙ 3233 hay-ma-Nit from the right עַד־ 5704 'ad- against כֶּ֤תֶף 3802 Ke-tef corner הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the temple הַשְּׂמָאלִ֔ית 8042 has-se-ma-Lit, to the left לַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 lam-miz-Be-ach [along] by the altar וְלַבָּ֑יִת 1004 ve-lab-Ba-yit; and the temple עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutpx וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten give הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen did the priest לְשָׂרֵ֣י 8269 le-sa-Rei And to the captains ;הַמֵּאיֹות ham-me-yot כהַמֵּאֹ֗ות 3967 ham-me-'ot, hundred קאֶֽת־ 853 'et- הַחֲנִית֙ 2595 ha-cha-Nit spears וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשְּׁלָטִ֔ים 7982 hash-she-la-Tim, and shields אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech king דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; David's אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit that [were] in the temple יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDxokx וַֽיַּעֲשׂ֞וּ 6213 vai-ya-'a-Su did שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei And the captains ;הַמֵּאיֹות ham-me-yot כהַמֵּאֹ֗ות 3967 ham-me-'ot, hundred קכְּכֹ֣ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּה֮ 6680 tziv-Vah commanded יְהוֹיָדָ֣ע 3077 ye-ho-ya-Da' according to all [things] that Jehoiada הַכֹּהֵן֒ 3548 hak-ko-Hen the priest וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu and they took אִ֣ישׁ 376 'ish every man אֶת־ 853 'et- אֲנָשָׁ֔יו 376 'a-na-Shav, one בָּאֵ֣י 935 ba-'Ei that were to come in הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, on the sabbath עִ֖ם 5973 'im were to יֹצְאֵ֣י 3318 yo-tze-'Ei with them that should go out הַשַּׁבָּ֑ת 7676 hash-shab-Bat; on the sabbath וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶל־ 413 'el- to יְהוֹיָדָ֥ע 3077 ye-ho-ya-Da' to Jehoiada הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priestnx וְהִקַּפְתֶּ֨ם 5362 ve-hik-kaf-Tem And ye shall compass עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, round about אִ֚ישׁ 376 'ish every man וְכֵלָ֣יו 3627 ve-che-Lav with his weapons בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand וְהַבָּ֥א 935 ve-hab-Ba and he that cometh אֶל־ 413 'el- within הַשְּׂדֵר֖וֹת 7713 has-se-de-Rot within the ranges יוּמָ֑ת 4191 yu-Mat; let him be slain וִהְי֥וּ 1961 vih-Yu become אֶת־ 854 'et- and be with הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech and be ye with the king בְּצֵאת֥וֹ 3318 be-tze-To as he goeth out וּבְבֹאֽוֹ׃ 935 u-ve-vo-'O. and as he cometh inm#x וּשְׁתֵּ֤י 8147 u-she-Tei And two הַיָּדוֹת֙ 3027 hai-ya-dOt parts בָּכֶ֔ם ba-Chem, כֹּ֖ל 3605 kol of you all יֹצְאֵ֣י 3318 yo-tze-'Ei of all you that go forth הַשַּׁבָּ֑ת 7676 hash-shab-Bat; on the sabbath וְשָֽׁמְר֛וּ 8104 ve-sha-me-Ru even they shall keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret the watch בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- about הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingZl/x וְהַשְּׁלִשִׁית֙ 7992 ve-hash-she-li-Shit And a third part בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar [shall be] at the gate ס֔וּר 5495 Sur, of Sur וְהַשְּׁלִשִׁ֥ית 7992 ve-hash-she-li-Shit and a third part בַּשַּׁ֖עַר 8179 bash-Sha-'ar at the gate אַחַ֣ר 310 'a-Char behind הָרָצִ֑ים 7323 ha-ra-Tzim; the guard וּשְׁמַרְתֶּ֛ם 8104 u-she-mar-Tem so shall ye keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret the watch הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house מַסָּֽח׃ 4535 mas-Sach. that it be not broken downBkx וַיְצַוֵּ֣ם 6680 vay-tzav-Vem And he commanded לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, them saying זֶ֥ה 2088 zeh This הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var This [is] the thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תַּעֲשׂ֑וּן 6213 ta-'a-Sun; that ye shall do הַשְּׁלִשִׁ֤ית 7992 hash-she-li-Shit A third part מִכֶּם֙ 4480 mik-Kem who בָּאֵ֣י 935 ba-'Ei of you that enter in הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, on the sabbath וְשֹׁ֣מְרֵ֔י 8104 ve-Sho-me-Rei, shall even be keepers מִשְׁמֶ֖רֶת 4931 mish-Me-ret of the watch בֵּ֥ית 1004 beit house הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king's5jex וּבַשָּׁנָ֣ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַ֠שְּׁבִיעִית 7637 Hash-she-vi-'it And the seventh שָׁלַ֨ח 7971 sha-Lach sent יְהוֹיָדָ֜ע 3077 ye-ho-ya-Da' Jehoiada וַיִּקַּ֣ח׀ 3947 vai-yik-Kach and fetched אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the rulers ;הַמֵּאיֹות ham-me-yot כהַמֵּאֹ֗ות 3967 ham-me-'ot, hundred קלַכָּרִי֙ 3746 lak-ka-Ri with the captains וְלָ֣רָצִ֔ים 7323 ve-La-ra-Tzim, and the guard וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve and brought אֹתָ֛ם 853 'o-Tam אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to בֵּ֣ית 1004 beit them to him into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּכְרֹת֩ 3772 vai-yich-Rot and made לָהֶ֨ם 1992 la-Hem like בְּרִ֜ית 1285 be-Rit a covenant וַיַּשְׁבַּ֤ע 7650 vai-yash-Ba' with them and took an oath אֹתָם֙ 854 'o-Tam in בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit of them in the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar and shewed אֹתָ֖ם 853 'o-Tam אֶת־ 853 'et- בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. them the king's4icx וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become אִתָּהּ֙ 854 'it-Tah her in בֵּ֣ית 1004 beit in the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מִתְחַבֵּ֖א 2244 mit-chab-Be And he was with her hid שֵׁ֣שׁ 8337 shesh six שָׁנִ֑ים 8141 sha-Nim; years וַעֲתַלְיָ֖ה 6271 va-'a-tal-Yah And Athaliah מֹלֶ֥כֶת 4427 mo-Le-chet did reign עַל־ 5921 'al- over הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. over the land פ PehChx וַתִּקַּ֣ח 3947 vat-tik-Kach took יְהוֹשֶׁ֣בַע 3089 ye-ho-She-va' But Jehosheba בַּת־ 1323 bat- the daughter הַמֶּֽלֶךְ־ 4428 ham-Me-lech- of king י֠וֹרָם 3141 Yo-rom Joram אֲח֨וֹת 269 a-Chot sister אֲחַזְיָ֜הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu of Ahaziah אֶת־ 853 'et- יוֹאָ֣שׁ 3101 yo-'Ash Joash בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחַזְיָ֗ה 274 'a-chaz-Yah, of Ahaziah וַתִּגְנֹ֤ב 1589 vat-tig-No and stole אֹתוֹ֙ 853 o-To מִתּ֤וֹךְ 8432 mit-Toch him from among בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king's ;הַמַּמֹותְתִים ham-ma-mot-tim כהַמּ֣וּמָתִ֔ים 4191 ham-Mu-ma-Tim, put קאֹת֥וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵינִקְתּ֖וֹ 3243 mei-nik-To him [even] him and his nurse בַּחֲדַ֣ר 2315 ba-cha-Dar chamber הַמִּטּ֑וֹת 4296 ham-mit-Tot; bed וַיַּסְתִּ֧רוּ 5641 vai-yas-Ti-ru and they hid אֹת֛וֹ 853 o-To מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from עֲתַלְיָ֖הוּ 6271 'a-tal-Ya-hu Athaliah וְלֹ֥א 3808 ve-Lo were being הוּמָֽת׃ 4191 hu-Mat. [which were] slain9g ox וַֽעֲתַלְיָה֙ 6271 va-'a-tal-Yah And when Athaliah אֵ֣ם 517 'em the mother אֲחַזְיָ֔הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu, of Ahaziah ;וּרָאֲתָה u-ra-'a-tah כרָאֲתָ֖ה 7200 ra-'a-Tah advise self קכִּ֣י 3588 ki for מֵ֣ת 4191 met was dead בְּנָ֑הּ 1121 be-Nah; that her son וַתָּ֙קָם֙ 6965 vat-Ta-kom she arose וַתְּאַבֵּ֔ד 6 vat-te-'ab-Bed, and destroyed אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' all the seed הַמַּמְלָכָֽה׃ 4467 ham-mam-la-Chah. royal fx $וְהַיָּמִ֗ים 3117 ve-hai-ya-Mim, And the time אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which מָלַ֤ךְ 4427 ma-Lach reigned יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu that Jehu עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [was] twenty וּשְׁמֹנֶֽה־ 8083 u-she-mo-neh- and eight שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 be-sho-me-Ron. in Samaria פ PehAe}x #וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu And Jehu עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֹת֖וֹ 853 o-To בְּשֹׁמְר֑וֹן 8111 be-sho-me-Ron; him in Samaria וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹאָחָ֥ז 3059 ye-ho-'a-Chaz And Jehoahaz בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place d x "וְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts יֵה֛וּא 3058 ye-Hu of Jehu וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah and all that he did וְכָל־ 3605 ve-chol and all גְּבוּרָת֑וֹ 1369 ge-vu-ra-To; and all his might הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israelcx !מִן־ 4480 min- from הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den From Jordan מִזְרַ֣ח 4217 miz-Rach eastward הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, east side אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz all the land הַגִּלְעָ֔ד 1568 hag-gil-'Ad, of Gilead הַגָּדִ֥י 1425 hag-ga-Di the Gadites וְהָרֻאובֵנִ֖י 7206 ve-ha-ru-v-ve-Ni and the Reubenites וְהַֽמְנַשִּׁ֑י 4520 ve-ham-nash-Shi; and the Manassites מֵעֲרֹעֵר֙ 6177 me-'a-ro-'Er from Aroer אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is by נַ֣חַל 5158 Na-chal which [is] by the river אַרְנֹ֔ן 769 'ar-Non, Arnon וְהַגִּלְעָ֖ד 1568 ve-hag-gil-'Ad even Gilead וְהַבָּשָֽׁן׃ 1316 ve-hab-ba-Shan. and BashanObx בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those הֵחֵ֣ל 2490 he-Chel began יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְקַצּ֖וֹת 7096 le-katz-Tzot short בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; Israel וַיַּכֵּ֥ם 5221 vai-yak-Kem smote חֲזָאֵ֖ל 2371 cha-za-'El and Hazael בְּכָל־ 3605 be-chol throughout גְּב֥וּל 1366 ge-Vul them in all the coasts יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelqa]x וְיֵה֗וּא 3058 ve-ye-Hu, But Jehu לֹ֥א 3808 lo was not שָׁמַ֛ר 8104 sha-Mar took no heed לָלֶ֛כֶת 1980 la-Le-chet to walk בְּתֽוֹרַת־ 8451 be-to-rat- in the law יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָב֑וֹ 3824 le-va-Vo; with all his heart לֹ֣א 3808 lo did not סָ֗ר 5493 Sar, for he departed מֵעַל֙ 5921 me-'Al from חַטֹּ֣אות 2403 chat-Tot not from the sins יָֽרָבְעָ֔ם 3379 ya-ra-ve-'Am, of Jeroboam אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. which made Israel`7x וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to יֵה֗וּא 3058 ye-Hu, unto Jehu יַ֤עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you הֱטִיבֹ֙תָ֙ 2895 he-ti-Vo-ta Because thou hast done well לַעֲשׂ֤וֹת 6213 la-'a-Sot in executing הַיָּשָׁר֙ 3477 hai-ya-Shar [that which is] right בְּעֵינַ֔י 5869 be-'ei-Nai, in mine eyes כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was בִּלְבָבִ֔י 3824 bil-va-Vi, according to all that [was] in mine heart עָשִׂ֖יתָ 6213 'a-Si-ta [and] hast done לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab בְּנֵ֣י 1121 be-Nei thy children רְבִעִ֔ים 7243 re-vi-'Im, of the fourth יֵשְׁב֥וּ 3427 ye-she-Vu [generation] shall sit לְךָ֖ le-Cha עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se on the throne יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel)_Mx רַ֠ק 7535 rak but חֲטָאֵ֞י 2399 cha-ta-'Ei Howbeit [from] the sins יָרָבְעָ֤ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָט֙ 5028 ne-Vat of Nebat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֣יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, who made Israel לֹֽא־ 3808 lo- did not סָ֥ר 5493 sar departed יֵה֖וּא 3058 ye-Hu Jehu מֵאַֽחֲרֵיהֶ֑ם 310 me-'a-cha-rei-Hem; not from after עֶגְלֵי֙ 5695 'eg-Lei calves הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, them [to wit] the golden אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בֵּֽית־ beit- אֵ֖ל 1008 'el that [were] in Bethel וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher which בְּדָֽן׃ 1835 be-Dan. and that [were] in Dan ס sa-Mek>^wx וַיַּשְׁמֵ֥ד 8045 vai-yash-Med destroyed יֵה֛וּא 3058 ye-Hu Thus Jehu אֶת־ 853 'et- הַבַּ֖עַל 1168 hab-Ba-'al Baal מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. out of Israel$]Cx וַֽיִּתְּצ֔וּ 5422 vai-yit-te-Tzu, And they brake down אֵ֖ת 853 'et מַצְּבַ֣ת 4676 matz-tze-Vat the image הַבָּ֑עַל 1168 hab-Ba-'al; of Baal וַֽיִּתְּצוּ֙ 5422 vai-yit-te-Tzu and brake down אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal וַיְשִׂמֻ֥הוּ 7760 vay-si-Mu-hu and made ;לְמַחֲרָאֹות le-ma-cha-ra-'ot כלְמֹֽוצָאֹ֖ות 4163 le-mo-tza-'ot sewer קעַד־ 5704 'ad- to this הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. unto this day\)x וַיֹּצִ֛אוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u And they brought forth אֶת־ 853 'et- מַצְּב֥וֹת 4676 matz-tze-Vot the images בֵּית־ 1004 beit- out of the house הַבַּ֖עַל 1168 hab-Ba-'al of Baal וַֽיִּשְׂרְפֽוּהָ׃ 8313 Vai-yis-re-Fu-ha. and burned9[mx וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came כְּכַלֹּת֣וֹ׀ 3615 ke-chal-lo-To And it came to pass as soon as he had made an end לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot of offering הָעֹלָ֗ה 5930 ha-'o-Lah, the burnt offering וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יֵ֠הוּא 3058 Ye-hu that Jehu לָרָצִ֨ים 7323 la-ra-Tzim to the guard וְלַשָּׁלִשִׁ֜ים 7991 ve-lash-sha-li-Shim and to the captains בֹּ֤אוּ 935 Bo-'u Go in הַכּוּם֙ 5221 hak-Kum [and] slay אִ֣ישׁ 376 'ish them let none אַל־ 408 'al- nay יֵצֵ֔א 3318 ye-Tze, come forth וַיַּכּ֖וּם 5221 vai-yak-Kum And they smote לְפִי־ 6310 le-fi- them with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword וַיַּשְׁלִ֗כוּ 7993 vai-yash-Li-chu, cast [them] out הָֽרָצִים֙ 7323 ha-ra-Tzim and the guard וְהַשָּׁ֣לִשִׁ֔ים 7991 ve-hash-Sha-li-Shim, and the captains וַיֵּלְכ֖וּ 1980 vai-ye-le-Chu and went עַד־ 5704 'ad- against עִ֥יר 5892 'ir to the city בֵּית־ 1004 beit- of the house הַבָּֽעַל׃ 1168 hab-Ba-'al. of BaalZ!x וַיָּבֹ֕אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And when they went in לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to offer זְבָחִ֣ים 2077 ze-va-Chim sacrifices וְעֹל֑וֹת 5930 ve-'o-Lot; and burnt offerings וְיֵה֞וּא 3058 ve-ye-Hu Jehu שָׂם־ 7760 som- appointed ל֤וֹ lo בַחוּץ֙ 2351 va-Chutz without שְׁמֹנִ֣ים 8084 she-mo-Nim fourscore אִ֔ישׁ 376 'Ish, men וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish [If] any אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יִמָּלֵט֙ 4422 yim-ma-Let escape מִן־ 4480 min- any הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, of the men אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom אֲנִי֙ 589 'a-Ni I מֵבִ֣יא 935 me-Vi whom I have brought עַל־ 5921 'al- into יְדֵיכֶ֔ם 3027 ye-dei-Chem, into your hands נַפְשׁ֖וֹ 5315 naf-Sho [he that letteth him go] his life תַּ֥חַת 8478 Ta-chat exchange נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. [shall be] for the life ysHp1nkzhf[`\RY8S+PIIwD?;640._*" [8E iv<sx וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten gave יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh (And the LORD לְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 le-Yis-ra-'El Israel מוֹשִׁ֔יעַ 3467 mo-Shi-a', a saviour וַיֵּ֣צְא֔וּ 3318 vai-Ye-tze-'U, so that they went out מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under יַד־ 3027 yad- from under the hand אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of the Syrians וַיֵּשְׁב֧וּ 3427 vai-ye-she-Vu dwelt בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּאָהֳלֵיהֶ֖ם 168 be-'o-ho-lei-Hem in their tents כִּתְמ֥וֹל 8543 kit-Mol before שִׁלְשֽׁוֹם׃ 8032 shil-Shom. before that timeoYx וַיְחַ֥ל 2470 vay-Chal besought יְהוֹאָחָ֖ז 3059 ye-ho-'a-Chaz And Jehoahaz אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei unto יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened אֵלָיו֙ 413 'e-Lav and to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD כִּ֤י 3588 ki how רָאָה֙ 7200 ra-'Ah him for he saw אֶת־ 853 'et- לַ֣חַץ 3906 La-chatz the oppression יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּֽי־ 3588 ki- how לָחַ֥ץ 3905 la-Chatz oppressed אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech because the king אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. of SyriaX+x וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֥ף 639 'af And the anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; against Israel וַֽיִּתְּנֵ֞ם 5414 vai-yit-te-Nem and he delivered בְּיַ֣ד׀ 3027 be-Yad them into the hand חֲזָאֵ֣ל 2371 cha-za-'El of Hazael מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲרָ֗ם 758 'a-Ram, of Syria וּבְיַ֛ד 3027 u-ve-Yad and into the hand בֶּן־ ben- הֲדַ֥ד 1130 ha-Dad of Benhadad בֶּן־ 1121 ben- the son חֲזָאֵ֖ל 2371 cha-za-'El of Hazael כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. all [their] daysoYx וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַ֠יֵּלֶךְ 1980 Vai-ye-lech along אַחַ֨ר 310 'a-Char after that חַטֹּ֜את 2403 chat-Tot the sins יָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֛ט 5028 ne-Vat of Nebat אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֶחֱטִ֥יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El which made Israel לֹא־ 3808 lo- did not סָ֥ר 5493 sar he departed מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. att ex בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim and twentieth וְשָׁלֹשׁ֙ 7969 ve-sha-Losh three שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years לְיוֹאָ֥שׁ 3101 le-yo-'Ash of Joash בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחַזְיָ֖הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu of Ahaziah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach began to reign יְהוֹאָחָ֨ז 3059 ye-ho-'a-Chaz Jehoahaz בֶּן־ 1121 ben- the son יֵה֤וּא 3058 ye-Hu of Jehu עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years'Ix וְיוֹזָבָ֣ד 3107 ve-yo-za-Vad Josabad בֶּן־ 1121 be-no-Shi- the son שִׁ֠מְעָת 8100 me-'at of Shimeath וִיהוֹזָבָ֨ד 3075 vi-ho-za-Vad and Jehozabad בֶּן־ 1121 ben- the son שֹׁמֵ֤ר׀ 7763 sho-Mer of Shomer עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav his servants הִכֻּ֣הוּ 5221 hik-Ku-hu smote וַיָּמֹ֔ת 4191 vai-ya-Mot, him and he died וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֹת֛וֹ 853 o-To עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav him with his fathers בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֲמַצְיָ֥ה 558 'a-matz-Yah and Amaziah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh+Qx וַיָּקֻ֥מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav And his servants וַיִּקְשְׁרֽוּ־ 7194 vai-yik-she-ru- and made קָ֑שֶׁר 7195 Ka-sher; a conspiracy וַיַּכּוּ֙ 5221 vai-yak-Ku and slew אֶת־ 853 'et- יוֹאָ֔שׁ 3101 yo-'Ash, Joash בֵּ֥ית 1004 beit in the house מִלֹּ֖א 4407 mil-Lo of Millo הַיּוֹרֵ֥ד 3381 hai-yo-Red which goeth down סִלָּֽא׃ 5538 sil-La. to Sillax וְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash of Joash וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judah9 mx וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach took יְהוֹאָ֣שׁ 3060 ye-ho-'Ash And Jehoash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַקֳּדָשִׁ֡ים 6944 hak-ko-da-Shim all the hallowed things אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הִקְדִּ֣ישׁוּ 6942 hik-Di-shu had dedicated יְהוֹשָׁפָ֣ט 3092 ye-ho-sha-Fat that Jehoshaphat וִיהוֹרָם֩ 3088 vi-ho-Ram and Jehoram וַאֲחַזְיָ֨הוּ 274 va-'a-chaz-Ya-hu and Ahaziah אֲבֹתָ֜יו 1 'a-vo-Tav his fathers מַלְכֵ֤י 4428 mal-Chei kings יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et קֳדָשָׁ֔יו 6944 ko-da-Shav, and his own hallowed things וְאֵ֣ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַזָּהָ֗ב 2091 haz-za-Hav, and all the gold הַנִּמְצָ֛א 4672 han-nim-Tza [that was] found בְּאֹצְר֥וֹת 214 be-'o-tze-Rot in the treasures בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וּבֵ֣ית 1004 u-Veit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and in the king's וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, and sent לַֽחֲזָאֵל֙ 2371 la-cha-za-'El [it] to Hazael מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria וַיַּ֖עַל 5927 vai-Ya-'al and he went away מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. from Jerusalem x אָ֣ז 227 'az Then יַעֲלֶ֗ה 5927 ya-'a-Leh, went up חֲזָאֵל֙ 2371 cha-za-'El Then Hazael מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria וַיִּלָּ֥חֶם 3898 vai-yil-La-chem and fought עַל־ 5921 'al- against גַּ֖ת 1661 gat against Gath וַֽיִּלְכְּדָ֑הּ 3920 vai-yil-ke-Dah; and took וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem set חֲזָאֵל֙ 2371 cha-za-'El it and Hazael פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, his face לַעֲל֖וֹת 5927 la-'a-Lot to go up עַל־ 5921 'al- against יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalemy mx כֶּ֤סֶף 3701 Ke-sef money אָשָׁם֙ 817 'a-Sham The trespass וְכֶ֣סֶף 3701 ve-Che-sef money חַטָּא֔וֹת 2399 chat-ta-'ot, fault לֹ֥א 3808 lo was not יוּבָ֖א 935 yu-Va was not brought בֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לַכֹּהֲנִ֖ים 3548 lak-ko-ha-Nim it was the priests' יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. become פ Pehv gx וְלֹ֧א 3808 ve-Lo did not יְחַשְּׁב֣וּ 2803 ye-chash-she-Vu Moreover they reckoned אֶת־ 854 'et- with הָאֲנָשִׁ֗ים 582 ha-'a-na-Shim, not with the men אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whose יִתְּנ֤וּ 5414 yit-te-Nu they delivered אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֙סֶף֙ 3701 hak-Ke-sef the money עַל־ 5921 'al- and יָדָ֔ם 3027 ya-Dam, into whose hand לָתֵ֖ת 5414 la-Tet to be bestowed לְעֹשֵׂ֣י 6213 le-'o-Sei for they dealt הַמְּלָאכָ֑ה 4399 ham-me-la-Chah; on workmen כִּ֥י 3588 ki for בֶאֱמֻנָ֖ה 530 ve-'e-mu-Nah faithfully הֵ֥ם 1992 hem they עֹשִֽׂים׃ 6213 'o-Sim. dealt} ux כִּֽי־ 3588 ki- for לְעֹשֵׂ֥י 6213 le-'o-Sei did הַמְּלָאכָ֖ה 4399 ham-me-la-Chah the work יִתְּנֻ֑הוּ 5414 yit-te-Nu-hu; But they gave וְחִזְּקוּ־ 2388 ve-chiz-ze-ku- and repaired ב֖וֹ vo אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit therewith the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD/Yx אַךְ֩ 389 'aCh also לֹ֨א 3808 lo were not יֵעָשֶׂ֜ה 6213 ye-'a-Seh Howbeit there were not made בֵּ֣ית 1004 beit for the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD סִפּ֥וֹת 5592 sip-Pot bowls כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef of silver מְזַמְּר֤וֹת 4212 me-zam-me-Rot snuffers מִזְרָקוֹת֙ 4219 miz-ra-kOt basons חֲצֹ֣צְר֔וֹת 2689 cha-Tzo-tze-Rot, trumpets כָּל־ 3605 kol- any כְּלִ֥י 3627 ke-Li any vessels זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold וּכְלִי־ 3627 u-che-li- or vessels כָ֑סֶף 3701 Cha-sef; of silver מִן־ 4480 min- from הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef of the money הַמּוּבָ֥א 935 ham-mu-Va [that was] brought בֵית־ 1004 veit- into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDoYx וְלַגֹּֽדְרִים֙ 1443 ve-lag-go-de-Rim And to masons וּלְחֹצְבֵ֣י 2672 u-le-cho-tze-Vei and hewers הָאֶ֔בֶן 68 ha-'E-ven, of stone וְלִקְנ֤וֹת 7069 ve-lik-Not and to buy עֵצִים֙ 6086 'e-Tzim timber וְאַבְנֵ֣י 68 ve-'av-Nei stone מַחְצֵ֔ב 4274 mach-Tzev, and hewed לְחַזֵּ֖ק 2388 le-chaz-Zek to repair אֶת־ 853 'et- בֶּ֣דֶק 919 Be-dek the breaches בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וּלְכֹ֛ל 3605 u-le-Chol and for all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that was יֵצֵ֥א 3318 ye-Tze and for all that was laid out עַל־ 5921 'al- out הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit for the house לְחָזְקָֽה׃ 2394 le-cha-ze-Kah. to repair]5x וְנָתְנוּ֙ 5414 ve-na-te-Nu And they gave אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֣סֶף 3701 hak-Ke-sef the money הַֽמְתֻכָּ֔ן 8505 ham-tuk-Kan, being told עַל־ 5921 'al- and ;יַד yad כיְדֵי֙ 3027 ye-Dei able קעֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei of them that did הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, the work ;הַפְּקֻדִים hap-pe-ku-dim כהַמֻּפְקָדִ֖ים 6485 ham-muf-ka-Dim appoint קבֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ 3318 vai-yo-tzi-'U-hu and they laid it out לְחָרָשֵׁ֤י 2796 le-cha-ra-Shei artificer הָעֵץ֙ 6086 ha-'Etz carpenter וְלַבֹּנִ֔ים 1129 ve-lab-bo-Nim, and builders הָעֹשִׂ֖ים 6213 ha-'o-Sim that wrought בֵּ֥ית 1004 beit upon the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD%x וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כִּרְאוֹתָ֔ם 7200 kir-'o-Tam, And it was [so] when they saw כִּֽי־ 3588 ki- there was רַ֥ב 7227 rav that [there was] much הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef money בָּֽאָר֑וֹן 727 ba-'a-Ron; in the chest וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al came up סֹפֵ֤ר 5608 so-Fer scribe הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech that the king's וְהַכֹּהֵ֣ן 3548 ve-hak-ko-Hen priest הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, and the high וַיָּצֻ֙רוּ֙ 6696 vai-ya-Tzu-ru and they put up in bags וַיִּמְנ֔וּ 4487 vai-yim-Nu, and told אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef the money הַנִּמְצָ֥א 4672 han-nim-Tza that was found בֵית־ 1004 veit- in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDNx וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach took יְהוֹיָדָ֤ע 3077 ye-ho-ya-Da' But Jehoiada הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest אֲר֣וֹן 727 a-Ron chest אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, a וַיִּקֹּ֥ב 5344 vai-yik-Ko and bored חֹ֖ר 2356 chor a hole בְּדַלְתּ֑וֹ 1817 be-dal-To; in the lid וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten of it and set אֹתוֹ֩ 853 o-To אֵ֨צֶל 681 'E-tzel it beside הַמִּזְבֵּ֜חַ 4196 ham-miz-Be-ach the altar ;בַּיָּמִין bai-ya-min כמִיָּמִ֗ין 3225 mi-ya-Min, left-handed קבְּבֽוֹא־ 935 be-Vo- cometh אִישׁ֙ 376 'ish as one בֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְנָֽתְנוּ־ 5414 ve-na-te-nu- put שָׁ֤מָּה 8033 Sham-mah in it הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests שֹׁמְרֵ֣י 8104 sho-me-Rei that kept הַסַּ֔ף 5592 has-Saf, the door אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef therein all the money הַמּוּבָ֥א 935 ham-mu-Va [that was] brought בֵית־ 1004 veit- into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD^7x וַיֵּאֹ֖תוּ 225 vai-ye-'O-tu consented הַכֹּֽהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; And the priests לְבִלְתִּ֤י 1115 le-vil-Ti no קְחַת־ 3947 ke-chat- to receive כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef [more] money מֵאֵ֣ת 853 me-'Et הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people וּלְבִלְתִּ֥י 1115 u-le-vil-Ti neither חַזֵּ֖ק 2388 chaz-Zek to repair אֶת־ 853 'et- בֶּ֥דֶק 919 Be-dek the breaches הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. of the house  x וַיִּקְרָא֩ 7121 vai-yik-Ra called הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then king יְהוֹאָ֜שׁ 3060 ye-ho-'Ash Jehoash לִיהוֹיָדָ֤ע 3077 li-ho-ya-Da' for Jehoiada הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 ve-lak-Ko-ha-Nim, and the [other] priests וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to מַדּ֛וּעַ 4069 mad-Du-a' Why אֵינְכֶ֥ם 369 'ein-Chem not מְחַזְּקִ֖ים 2388 me-chaz-ze-Kim unto them Why repair אֶת־ 853 'et- בֶּ֣דֶק 919 Be-dek ye not the breaches הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, henceforth אַל־ 408 'al- no תִּקְחוּ־ 3947 tik-chu- take כֶ֙סֶף֙ 3701 che-sef no [more] money מֵאֵ֣ת 853 me-'Et מַכָּֽרֵיכֶ֔ם 4378 mak-ka-rei-Chem, of your acquaintance כִּֽי־ 3588 ki- for לְבֶ֥דֶק 919 le-Ve-dek it for the breaches הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house תִּתְּנֻֽהוּ׃ 5414 tit-te-Nu-hu. but deliver'x וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year עֶשְׂרִ֧ים 6242 'es-Rim and twentieth וְשָׁלֹ֛שׁ 7969 ve-sha-Losh three שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king יְהוֹאָ֑שׁ 3060 ye-ho-'Ash; Jehoash לֹֽא־ 3808 lo- had not חִזְּק֥וּ 2388 chiz-ze-Ku had not repaired הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests אֶת־ 853 'et- בֶּ֥דֶק 919 Be-dek the breaches הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. of the house>wx יִקְח֤וּ 3947 yik-Chu take לָהֶם֙ la-Hem הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, Let the priests אִ֖ישׁ 376 'ish [it] to them every man מֵאֵ֣ת 853 me-'Et מַכָּר֑וֹ 4378 mak-ka-Ro; of his acquaintance וְהֵ֗ם 1992 ve-Hem, and they יְחַזְּקוּ֙ 2388 ye-chaz-ze-Ku and let them repair אֶת־ 853 'et- בֶּ֣דֶק 919 Be-dek the breaches הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house לְכֹ֛ל 3605 le-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יִמָּצֵ֥א 4672 yim-ma-Tze shall be found שָׁ֖ם 8033 sham any בָּֽדֶק׃ 919 Ba-dek. wheresoever any breach פ PehCx וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹאָ֜שׁ 3060 ye-ho-'Ash And Jehoash אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, to the priests כֹּל֩ 3605 kol All כֶּ֨סֶף 3701 Ke-sef All the money הַקֳּדָשִׁ֜ים 6944 hak-ko-da-Shim of the dedicated things אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יוּבָ֤א 935 yu-Va that is brought בֵית־ 1004 veit- into the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef [even] the money עוֹבֵ֔ר 5674 o-Ver, that passeth אִ֕ישׁ 376 'ish of every one כֶּ֥סֶף 3701 Ke-sef [the account] the money נַפְשׁ֖וֹת 5315 naf-Shot that every man עֶרְכּ֑וֹ 6187 er-Ko; is set at כָּל־ 3605 kol- all כֶּ֗סֶף 3701 Ke-sef, [and] all the money אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יַֽעֲלֶה֙ 5927 ya-'a-Leh that cometh עַ֣ל 5921 'al and לֶב־ 3820 lev- heart אִ֔ישׁ 376 'Ish, into any man's לְהָבִ֖יא 935 le-ha-Vi to bring בֵּ֥ית 1004 beit into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDO~x רַ֥ק 7535 rak but הַבָּמ֖וֹת 1116 hab-ba-Mot But the high places לֹא־ 3808 lo- were not סָ֑רוּ 5493 Sa-ru; were not taken away ע֥וֹד 5750 od still הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people מְזַבְּחִ֥ים 2076 me-zab-be-Chim still sacrificed וּֽמְקַטְּרִ֖ים 6999 u-me-kat-te-Rim and burnt incense בַּבָּמֽוֹת׃ 1116 bab-ba-Mot. in the high placesH} x וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יְהוֹאָ֧שׁ 3060 ye-ho-'Ash And Jehoash הַיָּשָׁ֛ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD כָּל־ 3605 kol- all יָמָ֑יו 3117 ya-Mav; all his days אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הוֹרָ֔הוּ 3384 ho-Ra-hu, instructed יְהוֹיָדָ֖ע 3077 ye-ho-ya-Da' wherein Jehoiada הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priestc| Cx בִּשְׁנַת־ 8141 bish-nat- year שֶׁ֤בַע 7651 She-va' In the seventh לְיֵהוּא֙ 3058 le-ye-Hu of Jehu מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach began to reign יְהוֹאָ֔שׁ 3060 ye-ho-'Ash, Jehoash וְאַרְבָּעִ֣ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach reigned בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; he in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's צִבְיָ֖ה 6645 tziv-Yah [was] Zibiah מִבְּאֵ֥ר mib-be-'Er שָֽׁבַע׃ 884 Sha-va'. of BeershebaL{x בֶּן־ 1121 ben- old שֶׁ֥בַע 7651 She-va' Seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years יְהוֹאָ֥שׁ 3060 ye-ho-'Ash [was] Jehoash בְּמָלְכֽוֹ׃ 4427 be-ma-le-Cho. when he began to reign פ Pehz!x וַיִּשְׂמַ֥ח 8055 vai-yis-Mach rejoiced כָּל־ 3605 kol- all עַם־ 5971 'am- And all the people הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land וְהָעִ֣יר 5892 ve-ha-'Ir and the city שָׁקָ֑טָה 8252 sha-Ka-tah; was in quiet וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲתַלְיָ֛הוּ 6271 'a-tal-Ya-hu Athaliah הֵמִ֥יתוּ 4191 he-Mi-tu and they slew בַחֶ֖רֶב 2719 va-Che-rev with the sword בֵּ֥ית 1004 beit house ;מֶלֶךְ Me-lech כהַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. king קס sa-MekLyx וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the rulers הַ֠מֵּאוֹת 3967 Ham-me-'ot over hundreds וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכָּרִ֨י 3746 hak-ka-Ri and the captains וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרָצִ֜ים 7323 ha-ra-Tzim and the guard וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עַ֣ם 5971 'am and all the people הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וַיֹּרִ֤ידוּ 3381 vai-yo-Ri-du and they brought down אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיָּב֛וֹאוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came דֶּֽרֶך־ 1870 de-rech- by the way שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar of the gate הָרָצִ֖ים 7323 ha-ra-Tzim of the guard בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; to the king's וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev And he sat עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se on the throne הַמְּלָכִֽים׃ 4428 ham-me-la-Chim. of the kingsdxCx וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u went כָל־ 3605 chol All עַם֩ 5971 'am And all the people הָאָ֨רֶץ 776 ha-'A-retz of the land בֵּית־ 1004 beit- into the house הַבַּ֜עַל 1168 hab-Ba-'al of Baal וַֽיִּתְּצֻ֗הוּ 5422 vai-yit-te-Tzu-hu, and brake it down אֶת־ 853 'et- ;מִזְבְּחֹתֹו miz-be-cho-tov כמִזְבְּחֹתָ֤יו 4196 miz-be-cho-Tav his altars קוְאֶת־ 853 ve-'Et צְלָמָיו֙ 6754 tze-la-Mav and his images שִׁבְּר֣וּ 7665 shib-be-Ru brake they in pieces הֵיטֵ֔ב 3190 hei-Tev, thoroughly וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, מַתָּן֙ 4977 mat-Tan Mattan כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen the priest הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal הָרְג֖וּ 2026 ha-re-Gu and slew לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַֽמִּזְבְּח֑וֹת 4196 ham-miz-be-Chot; his altars וַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem appointed הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen And the priest פְּקֻדּ֖וֹת 6486 pe-kud-Dot officers עַל־ 5921 'al- over בֵּ֥ית 1004 beit over the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD c|ws)pjlbh~c/_ZXlTOMKFD?=75/,(%4"X; c44cx וְלֹא־ 3808 ve-lo- not שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' would not hear אֲמַצְיָ֔הוּ 558 'a-matz-Ya-hu, But Amaziah וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al went up יְהוֹאָ֤שׁ 3060 ye-ho-'Ash Therefore Jehoash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיִּתְרָא֣וּ 7200 vai-yit-ra-'U looked פָנִ֔ים 6440 fa-Nim, one another in the face ה֖וּא 1931 hu and he וַאֲמַצְיָ֣הוּ 558 va-'a-matz-Ya-hu and he and Amaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah בְּבֵ֥ית be-Veit שֶׁ֖מֶשׁ 1053 She-mesh at Bethshemesh אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לִיהוּדָֽה׃ 3063 li-hu-Dah. which [belongeth] to Judah+3Qx הַכֵּ֤ה 5221 hak-Keh Thou hast indeed הִכִּ֙יתָ֙ 5221 hik-Ki-ta smitten אֶת־ 853 'et- אֱד֔וֹם 123 e-Dom, Edom וּֽנְשָׂאֲךָ֖ 5375 u-ne-sa-'a-Cha hath lifted thee up לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; and thine heart הִכָּבֵד֙ 3513 hik-ka-Ved glory וְשֵׁ֣ב 3427 ve-Shev [of this] and tarry בְּבֵיתֶ֔ךָ 1004 be-vei-Te-cha, at home וְלָ֤מָּה 4100 ve-Lam-mah why תִתְגָּרֶה֙ 1624 tit-ga-Reh for why shouldest thou meddle בְּרָעָ֔ה 7451 be-ra-'Ah, to [thy] hurt וְנָ֣פַלְתָּ֔ה 5307 ve-Na-fal-Tah, that thou shouldest fall אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וִיהוּדָ֥ה 3063 vi-hu-Dah [even] thou and Judah עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withm2Ux וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוֹאָ֣שׁ 3060 ye-ho-'Ash And Jehoash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- to אֲמַצְיָ֣הוּ 558 'a-matz-Ya-hu to Amaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָה֮ 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying הַח֜וֹחַ 2336 ha-Cho-ach The thistle אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּלְּבָנ֗וֹן 3844 bal-le-va-Non, that [was] in Lebanon שָׁ֠לַח 7971 lach sent אֶל־ 413 'el- to הָאֶ֜רֶז 730 ha-'E-rez to the cedar אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which בַּלְּבָנוֹן֙ 3844 bal-le-va-nOn that [was] in Lebanon לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying תְּנָֽה־ 5414 te-nah- Give אֶת־ 853 'et- בִּתְּךָ֥ 1323 bit-te-Cha thy daughter לִבְנִ֖י 1121 liv-Ni to my son לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; to wife וַֽתַּעֲבֹ֞ר 5674 vat-ta-'a-Vor and there passed חַיַּ֤ת 2416 chai-Yat beast הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh by a wild אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּלְּבָנ֔וֹן 3844 bal-le-va-Non, that [was] in Lebanon וַתִּרְמֹ֖ס 7429 vat-tir-Mos and trode down אֶת־ 853 'et- הַחֽוֹחַ׃ 2336 ha-Cho-ach. the thistle(1Kxאָ֣ז 227 'az Then שָׁלַ֤ח 7971 sha-Lach sent אֲמַצְיָה֙ 558 'a-matz-Yah Then Amaziah מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- to יְהוֹאָ֨שׁ 3060 ye-ho-'Ash to Jehoash בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹאָחָ֧ז 3059 ye-ho-'a-Chaz of Jehoahaz בֶּן־ 1121 ben- son יֵה֛וּא 3058 ye-Hu of Jehu מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לְכָ֖ה 1980 le-Chah Come נִתְרָאֶ֥ה 7200 nit-ra-'Eh let us look פָנִֽים׃ 6440 fa-Nim. one another in the facem0Uxהוּא־ 1931 hu- He הִכָּ֨ה 5221 hik-Kah He slew אֶת־ 853 'et- אֱד֤וֹם 123 e-Dom of Edom בְּגֵיא־ 1516 be-gei- in the valley ;הַמֶּלַח ham-me-lach כמֶ֙לַח֙ 4417 me-lach salt קעֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret ten אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וְתָפַ֥שׂ 8610 ve-ta-Fas and took אֶת־ 853 'et- הַסֶּ֖לַע 5554 has-Se-la' Selah בַּמִּלְחָמָ֑ה 4421 bam-mil-cha-Mah; by war וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and called אֶת־ 853 'et- שְׁמָהּ֙ 8034 she-Mah the name יָקְתְאֵ֔ל 3371 ya-ke-te-'El, of it Joktheel עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ Peh/}xוְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵ֥י 1121 be-Nei But the children הַמַּכִּ֖ים 5221 ham-mak-Kim of the murderers לֹ֣א 3808 lo nor הֵמִ֑ית 4191 he-Mit; he slew כַּכָּת֣וּב 3789 kak-ka-Tuv not according unto that which is written בְּסֵ֣פֶר 5612 be-Se-fer in the book תּֽוֹרַת־ 8451 to-rat- of the law מֹ֠שֶׁה 4872 Mo-sheh of Moses אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh wherein the LORD לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying לֹא־ 3808 lo- nor יוּמְת֨וּ 4191 yu-me-Tu shall not be put to death אָב֤וֹת 1 a-Vot The fathers עַל־ 5921 'al- for בָּנִים֙ 1121 ba-Nim for the children וּבָנִים֙ 1121 u-va-Nim nor the children לֹא־ 3808 lo- nor יוּמְת֣וּ 4191 yu-me-Tu be put to death עַל־ 5921 'al- for אָב֔וֹת 1 a-Vot, for the fathers כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but אִ֥ישׁ 376 'ish but every man בְּחֶטְא֖וֹ 2399 be-chet-'O for his own sin ;יָמוּת ya-mut כיוּמָֽת׃ 4191 yu-Mat. shall not be put ק~.wxוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after חָזְקָ֥ה 2388 cha-ze-Kah was confirmed הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah And it came to pass as soon as the kingdom בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; in his hand וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh that he slew אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, his servants הַמַּכִּ֖ים 5221 ham-mak-Kim which had slain אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his fatherQ-xרַ֥ק 7535 rak but הַבָּמ֖וֹת 1116 hab-ba-Mot Howbeit the high places לֹא־ 3808 lo- were not סָ֑רוּ 5493 Sa-ru; were not taken away ע֥וֹד 5750 od as yet הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people מְזַבְּחִ֥ים 2076 me-zab-be-Chim did sacrifice וּֽמְקַטְּרִ֖ים 6999 u-me-kat-te-Rim and burnt incense בַּבָּמֽוֹת׃ 1116 bab-ba-Mot. on the high placesL,xוַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁר֙ 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD רַ֕ק 7535 rak yet לֹ֖א 3808 lo like כְּדָוִ֣ד 1732 ke-da-Vid not like David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father כְּכֹ֧ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah he did יוֹאָ֥שׁ 3101 yo-'Ash according to all things as Joash אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. did$+Cxבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim He was twenty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, when he began to reign וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim twenty וָתֵ֙שַׁע֙ 8672 va-Te-sha' and nine שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's ;יְהֹועַדִּין ye-ho-'ad-din כיְהֹֽועַדָּ֖ן 3086 ye-ho-'ad-Dan Jehoaddan קמִן־ 4480 min- at יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem* xבִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֔יִם 8147 she-Ta-yim, In the second לְיוֹאָ֥שׁ 3101 le-yo-'Ash of Joash בֶּן־ 1121 ben- son יוֹאָחָ֖ז 3099 yo-'a-Chaz of Jehoahaz מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מָלַ֛ךְ 4427 ma-Lach reigned אֲמַצְיָ֥הוּ 558 'a-matz-Ya-hu Amaziah בֶן־ 1121 ven- the son יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash of Joash מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah)'x וַיָּ֜שָׁב 7725 vai-Ya-shov again יְהוֹאָ֣שׁ 3060 ye-ho-'Ash And Jehoash בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹאָחָ֗ז 3059 ye-ho-'a-Chaz, of Jehoahaz וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took אֶת־ 853 'et- הֶֽעָרִים֙ 5892 he-'a-Rim the cities מִיַּד֙ 3027 mi-Yad out of the hand בֶּן־ ben- הֲדַ֣ד 1130 ha-Dad of Benhadad בֶּן־ 1121 ben- the son חֲזָאֵ֔ל 2371 cha-za-'El, of Hazael אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לָקַ֗ח 3947 la-Kach, which he had taken מִיַּ֛ד 3027 mi-Yad out of the hand יְהוֹאָחָ֥ז 3059 ye-ho-'a-Chaz of Jehoahaz אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father בַּמִּלְחָמָ֑ה 4421 bam-mil-cha-Mah; by war שָׁלֹ֤שׁ 7969 sha-Losh Three פְּעָמִים֙ 6471 pe-'a-Mim times הִכָּ֣הוּ 5221 hik-Ka-hu beat יוֹאָ֔שׁ 3101 yo-'Ash, did Joash וַיָּ֖שֶׁב 7725 vai-Ya-shev him and recovered אֶת־ 853 'et- עָרֵ֥י 5892 'a-Rei the cities יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh(}x וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died חֲזָאֵ֣ל 2371 cha-za-'El So Hazael מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of Syria וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned בֶּן־ ben- הֲדַ֥ד 1130 ha-Dad and Benhadad בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place0'[x וַיָּחָן֩ 2603 vai-ya-Chan was gracious יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֹתָ֤ם 854 'o-Tam to them וַֽיְרַחֲמֵם֙ 7355 vay-ra-cha-Mem unto them and had compassion וַיִּ֣פֶן 6437 vai-Yi-fen on them and had respect אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an unto them because of בְּרִית֔וֹ 1285 be-ri-To, his covenant אֶת־ 854 'et- with אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham with Abraham יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak Isaac וְיַֽעֲקֹ֑ב 3290 ve-ya-'a-Ko; and Jacob וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not אָבָה֙ 14 'a-Vah and would הַשְׁחִיתָ֔ם 7843 hash-chi-Tam, not destroy וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or הִשְׁלִיכָ֥ם 7993 hish-li-Cham them neither cast מֵֽעַל־ 5921 me-'al- from פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav he them from his presence עַד־ 5704 'ad- as yet עָֽתָּה׃ 6258 'At-tah. now &x וַֽחֲזָאֵל֙ 2371 va-cha-za-'El But Hazael מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria לָחַ֖ץ 3905 la-Chatz oppressed אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days יְהוֹאָחָֽז׃ 3059 ye-ho-'a-Chaz. of Jehoahazk%Qx וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become הֵ֣ם׀ 1992 hem as they קֹבְרִ֣ים 6912 koe-Rim And it came to pass as they were burying אִ֗ישׁ 376 'Ish, a man וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh behold רָא֣וּ 7200 ra-'U that behold they spied אֶֽת־ 853 'et- הַגְּד֔וּד 1416 hag-ge-Dud, a band וַיַּשְׁלִ֥יכוּ 7993 vai-yash-Li-chu [of men] and they cast אֶת־ 853 'et- הָאִ֖ישׁ 376 ha-'Ish the man בְּקֶ֣בֶר 6913 be-Ke-ver into the sepulchre אֱלִישָׁ֑ע 477 'e-li-Sha'; of Elisha וַיֵּ֜לֶךְ 1980 vai-Ye-lech along וַיִּגַּ֤ע 5060 vai-yig-Ga' and touched הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish and when the man בְּעַצְמ֣וֹת 6106 be-'atz-Mot the bones אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', of Elisha וַיְחִ֖י 2421 vay-Chi he revived וַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom and stood up עַל־ 5921 'al- on רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. on his feet פ Peh]$5x וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot died אֱלִישָׁ֖ע 477 'e-li-Sha' And Elisha וַֽיִּקְבְּרֻ֑הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu; and they buried וּגְדוּדֵ֥י 1416 u-ge-du-Dei him And the bands מוֹאָ֛ב 4124 mo-'Av of the Moabites יָבֹ֥אוּ 935 ya-Vo-'u invaded בָאָ֖רֶץ 776 va-'A-retz the land בָּ֥א 935 ba at the coming in שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. of the year#'x וַיִּקְצֹ֨ף 7107 vai-yik-Tzof was wroth עָלָ֜יו 5921 'a-Lav So אִ֣ישׁ 376 'ish And the man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer with him and said לְהַכּ֨וֹת 5221 le-hak-Kot Thou shouldest have smitten חָמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh five אוֹ־ 176 'ov- or שֵׁשׁ֙ 8337 shesh or six פְּעָמִ֔ים 6471 pe-'a-Mim, times אָ֛ז 227 'az then הִכִּ֥יתָ 5221 hik-Ki-ta then hadst thou smitten אֶת־ 853 'et- אֲרָ֖ם 758 'a-Ram Syria עַד־ 5704 'ad- until כַּלֵּ֑ה 3615 kal-Leh; till thou hadst consumed וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh three פְּעָמִ֖ים 6471 pe-'a-Mim times תַּכֶּ֥ה 5221 tak-Keh [it] whereas now thou shalt smite אֶת־ 853 'et- אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. Syria ס sa-MekK"x וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said קַ֥ח 3947 kach Take הַחִצִּ֖ים 2678 ha-chitz-Tzim arrow וַיִּקָּ֑ח 3947 vai-yik-Kach; And he took וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer [them] And he said לְמֶֽלֶךְ־ 4428 le-Me-lech- unto the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel הַךְ־ 5221 hach- Smite אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, upon the ground וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach And he smote שָֽׁלֹשׁ־ 7969 sha-losh- three פְּעָמִ֖ים 6471 pe-'a-Mim times וַֽיַּעֲמֹֽד׃ 5975 Vai-ya-'a-Mod. and stayedv!gx וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said פְּתַ֧ח 6605 pe-Tach Open הַחַלּ֛וֹן 2474 ha-chal-Lon the window קֵ֖דְמָה 6924 Ke-de-mah eastward וַיִּפְתָּ֑ח 6605 vai-yif-Tach; And he opened וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלִישָׁ֤ע 477 'e-li-Sha' [it] Then Elisha יְרֵה֙ 3384 ye-Reh Shoot וַיּ֔וֹר 3384 vai-Yor, And he shot וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said חֵץ־ 2671 chetz- The arrow תְּשׁוּעָ֤ה 8668 te-shu-'Ah deliverance לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD'S וְחֵ֣ץ 2671 ve-Chetz and the arrow תְּשׁוּעָ֣ה 8668 te-shu-'Ah of deliverance בַֽאֲרָ֔ם 758 va-'a-Ram, from Syria וְהִכִּיתָ֧ 5221 ve-hik-ki-Ta for thou shalt smite אֶת־ 853 'et- אֲרָ֛ם 758 'a-Ram the Syrians בַּאֲפֵ֖ק 663 ba-'a-Fek in Aphek עַד־ 5704 'ad- until כַּלֵּֽה׃ 3615 kal-Leh. till thou have consumed! =x וַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer And he said לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech to the king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַרְכֵּ֤ב 7392 har-Kev Put יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- on הַקֶּ֔שֶׁת 7198 hak-Ke-shet, upon the bow וַיַּרְכֵּ֖ב 7392 vai-yar-Kev And he put יָד֑וֹ 3027 ya-Do; his hand וַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem put אֱלִישָׁ֛ע 477 'e-li-Sha' [upon it] and Elisha יָדָ֖יו 3027 ya-Dav his hands עַל־ 5921 'al- and יְדֵ֥י 3027 ye-Dei hands הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. upon the king'sT#x וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo אֱלִישָׁ֔ע 477 'e-li-Sha', And Elisha קַ֖ח 3947 kach unto him Take קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet bow וְחִצִּ֑ים 2671 ve-chitz-Tzim; and arrows וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach And he took אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about קֶ֥שֶׁת 7198 Ke-shet unto him bow וְחִצִּֽים׃ 2671 ve-chitz-Tzim. and arrowsa=x וֶֽאֱלִישָׁע֙ 477 ve-'e-li-Sha' Now Elisha חָלָ֣ה 2470 cha-Lah was fallen sick אֶת־ 854 'et- with חָלְי֔וֹ 2483 chal-Yo, of his sickness אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of which יָמ֖וּת 4191 ya-Mut whereof he died בּ֑וֹ bo; וַיֵּ֨רֶד 3381 vai-Ye-red came down אֵלָ֜יו 413 'e-Lav and יוֹאָ֣שׁ 3101 yo-'Ash And Joash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיֵּ֤בְךְּ 1058 vai-Ye-vek unto him and wept עַל־ 5921 'al- over פָּנָיו֙ 6440 pa-Nav over his face וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said אָבִ֣י׀ 1 'a-Vi O my father אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father רֶ֥כֶב 7393 Re-chev the chariot יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּפָרָשָֽׁיו׃ 6571 u-fa-ra-Shav. and the horsemenx וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יוֹאָשׁ֙ 3101 yo-'Ash And Joash עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וְיָרָבְעָ֖ם 3379 ve-ya-ra-ve-'Am and Jeroboam יָשַׁ֣ב 3427 ya-Shav sat עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֑וֹ 3678 kis-'O; upon his throne וַיִּקָּבֵ֤ר 6912 vai-yik-ka-Ver was buried יוֹאָשׁ֙ 3101 yo-'Ash and Joash בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria עִ֖ם 5973 'im with מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei with the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehKx וְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei of the acts יוֹאָשׁ֙ 3101 yo-'Ash of Joash וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, and all that he did וּגְב֣וּרָת֔וֹ 1369 u-ge-Vu-ra-To, and his might אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִלְחַ֔ם 3898 nil-Cham, wherewith he fought עִ֖ם 5973 'im against אֲמַצְיָ֣ה 558 'a-matz-Yah against Amaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel`;x וַיַּֽעֲשֶׂ֥ה 6213 vai-ya-'a-Seh And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לֹ֣א 3808 lo did not סָ֗ר 5493 Sar, he departed מִכָּל־ 3605 mik-kol all חַטֹּ֞אות 2403 chat-Tot not from all the sins יָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֛ט 5028 ne-Vat of Nebat אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֶחֱטִ֥יא 2398 he-che-Ti sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El who made Israel בָּ֥הּ bah הָלָֽךְ׃ 1980 ha-Lach. [but] he walkedx בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim thirty וָשֶׁ֙בַע֙ 7651 va-She-va' and seventh שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years לְיוֹאָ֖שׁ 3101 le-yo-'Ash of Joash מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach to reign יְהוֹאָ֨שׁ 3060 ye-ho-'Ash began Jehoash בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹאָחָ֤ז 3059 ye-ho-'a-Chaz of Jehoahaz עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years;qx וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יְהֽוֹאָחָז֙ 3059 ye-ho-'a-Chaz And Jehoahaz עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu and they buried בְּשֹׁמְר֑וֹן 8111 be-sho-me-Ron; him in Samaria וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יוֹאָ֥שׁ 3101 yo-'Ash and Joash בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ PehhKx וְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֧י 1697 div-Rei of the acts יְהוֹאָחָ֛ז 3059 ye-ho-'a-Chaz of Jehoahaz וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah and all that he did וּגְבוּרָת֑וֹ 1369 u-ge-vu-ra-To; and his might הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel|sx כִּ֣י 3588 ki for לֹא֩ 3808 lo not הִשְׁאִ֨יר 7604 hish-'Ir Neither did he leave לִיהוֹאָחָ֜ז 3059 li-ho-'a-Chaz to Jehoahaz עָ֗ם 5971 'Am, of the people כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim but fifty פָּֽרָשִׁים֙ 6571 pa-ra-Shim horsemen וַעֲשָׂ֣רָה 6235 va-'a-Sa-rah and ten רֶ֔כֶב 7393 Re-chev, chariots וַעֲשֶׂ֥רֶת 6235 va-'a-Se-ret and ten אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand רַגְלִ֑י 7273 rag-Li; footmen כִּ֤י 3588 ki for אִבְּדָם֙ 6 'ib-be-Dam had destroyed מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech for the king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria וַיְשִׂמֵ֥ם 7760 vay-si-Mem them and had made כֶּֽעָפָ֖ר 6083 ke-'a-Far them like the dust לָדֻֽשׁ׃ 1758 la-Dush. by threshinggIx אַ֠ךְ 389 'ach Nevertheless לֹֽא־ 3808 lo- did not סָ֜רוּ 5493 Sa-ru Nevertheless they departed מֵחַטֹּ֧אות 2403 me-chat-Tot not from the sins בֵּית־ 1004 beit- of the house יָרָבְעָ֛ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ;הֶחֱטִי he-che-ti כהֶחֱטִ֥יא 2398 he-che-Ti cleanse קאֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El who made Israel בָּ֣הּ bah הָלָ֑ךְ 1980 ha-Lach; [but] walked וְגַם֙ 1571 ve-Gam also הָאֲשֵׁרָ֔ה 842 ha-'a-she-Rah, the grove עָמְדָ֖ה 5975 'a-me-Dah therein and there remained בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 be-sho-me-Ron. Samaria "}wXrmj*fc`^ZWSyOJ7FCD=:'73;0.)&$"b 1V!xאָ֣ז 227 'az Then יַכֶּֽה־ 5221 yak-keh- smote מְ֠נַחֵם 4505 Me-na-chem Then Menahem אֶת־ 853 'et- תִּפְסַ֨ח 8607 tif-Sach Tiphsah וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֤הּ bah וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּבוּלֶ֙יהָ֙ 1366 ge-vu-Lei-ha and all that [were] therein and the coasts מִתִּרְצָ֔ה 8656 mit-tir-Tzah, thereof from Tirzah כִּ֛י 3588 ki because לֹ֥א 3808 lo did not פָתַ֖ח 6605 fa-Tach because they opened וַיַּ֑ךְ 5221 vai-Yach; not [to him] therefore he smote אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הֶהָ֥רוֹתֶ֖יהָ 2030 he-Ha-ro-Tei-ha [it and] all the women therein that were with child בִּקֵּֽעַ׃ 1234 bik-Ke-a'. he ripped up פ PehU/xוְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts שַׁלּ֔וּם 7967 shal-Lum, of Shallum וְקִשְׁר֖וֹ 7195 ve-kish-Ro and his conspiracy אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which קָשָׁ֑ר 7194 ka-Shar; which he made הִנָּ֣ם 2009 hin-Nam behold כְּתֻבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek`T;xוַיַּעַל֩ 5927 vai-ya-'Al went up מְנַחֵ֨ם 4505 me-na-Chem For Menahem בֶּן־ 1121 ben- the son גָּדִ֜י 1424 ga-Di of Gadi מִתִּרְצָ֗ה 8656 mit-tir-Tzah, from Tirzah וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and came שֹׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, to Samaria וַיַּ֛ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- שַׁלּ֥וּם 7967 shal-Lum Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son יָבֵ֖ישׁ 3003 ya-Veish of Jabesh בְּשֹׁמְר֑וֹן 8111 be-sho-me-Ron; in Samaria וַיְמִיתֵ֖הוּ 4191 vay-mi-Te-hu and slew וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch him and reigned תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place+SQx שַׁלּ֤וּם 7967 shal-Lum Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son יָבֵישׁ֙ 3003 ya-Veish of Jabesh מָלַ֔ךְ 4427 ma-Lach, began to reign בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim and thirtieth וָתֵ֙שַׁע֙ 8672 va-Te-sha' in the nine שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לְעֻזִיָּ֖ה 5818 le-'u-zi-Yah of Uzziah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch and he reigned יֶֽרַח־ 3391 ye-rach- month יָמִ֖ים 3117 ya-Mim a full בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 be-sho-me-Ron. in Samaria9Rmx ה֣וּא 1931 hu This דְבַר־ 1697 de-var- This [was] the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber which he spake אֶל־ 413 'el- to יֵהוּא֙ 3058 ye-Hu unto Jehu לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Thy sons רְבִיעִ֔ים 7243 re-vi-'Im, unto the fourth יֵשְׁב֥וּ 3427 ye-she-Vu shall sit לְךָ֖ le-Cha עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se on the throne יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become כֵֽן׃ 3651 Chen. and so פ PehPQx וְיֶ֖תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts זְכַרְיָ֑ה 2148 ze-char-Yah; of Zachariah הִנָּ֣ם 2009 hin-Nam behold כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelBPx וַיִּקְשֹׁ֤ר 7194 vai-yik-Shor conspired עָלָיו֙ 5921 'a-Lav against שַׁלֻּ֣ם 7967 shal-Lum And Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son יָבֵ֔שׁ 3003 ya-Vesh, of Jabesh וַיַּכֵּ֥הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu against him and smote קָֽבָלְ־ 6904 ka-val-'Am before עָ֖ם 5971 'am the people וַיְמִיתֵ֑הוּ 4191 vay-mi-Te-hu; and slew וַיִּמְלֹ֖ךְ 4427 vai-yim-Loch him and reigned תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his placeOx וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַע֙ 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su had done אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; as his fathers לֹ֣א 3808 lo did not סָ֗ר 5493 Sar, he departed מֵֽחַטֹּאות֙ 2403 me-chat-tOt not from the sins יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֔ט 5028 ne-Vat, of Nebat אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. who made IsraeluNexבִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim thirty וּשְׁמֹנֶה֙ 8083 u-she-mo-Neh and eighth שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לַעֲזַרְיָ֖הוּ 5838 la-'a-zar-Ya-hu of Azariah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach reign זְכַרְיָ֨הוּ 2148 ze-char-Ya-hu did Zachariah בֶן־ 1121 ven- the son יָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּשֹׁמְר֖וֹן 8111 be-sho-me-Ron in Samaria שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six חֳדָשִֽׁים׃ 2320 cho-da-Shim. monthseMExוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept עֲזַרְיָה֙ 5838 'a-zar-Yah So Azariah עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֹת֛וֹ 853 o-To עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav him with his fathers בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יוֹתָ֥ם 3147 yo-Tam and Jotham בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ PehLxוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts עֲזַרְיָ֖הוּ 5838 'a-zar-Ya-hu of Azariah וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. JudahPKxוַיְנַגַּ֨ע 5060 vay-nag-Ga' smote יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become מְצֹרָע֙ 6879 me-tzo-Ra' so that he was a leper עַד־ 5704 'ad- against י֣וֹם 3117 Yom unto the day מֹת֔וֹ 4194 mo-To, of his death וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit house הַחָפְשִׁ֑ית 2669 ha-cha-fe-Shit; in a several וְיוֹתָ֤ם 3147 ve-yo-Tam And Jotham בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king's עַל־ 5921 'al- was over הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, [was] over the house שֹׁפֵ֖ט 8199 sho-Fet judging אֶת־ 853 'et- עַ֥ם 5971 'am the people הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landRJxרַ֥ק 7535 rak but הַבָּמ֖וֹת 1116 hab-ba-Mot Save that the high places לֹא־ 3808 lo- were not סָ֑רוּ 5493 Sa-ru; were not removed ע֥וֹד 5750 od still הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people מְזַבְּחִ֥ים 2076 me-zab-be-Chim sacrificed וּֽמְקַטְּרִ֖ים 6999 u-me-kat-te-Rim and burnt incense בַּבָּמֽוֹת׃ 1116 bab-ba-Mot. still on the high placesVI'xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had done אֲמַצְיָ֥הוּ 558 'a-matz-Ya-hu Amaziah אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. according to all that his fatherDHxבֶּן־ 1121 ben- old שֵׁ֨שׁ 8337 shesh six עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, was he when he began to reign וַחֲמִשִּׁ֤ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty וּשְׁתַּ֙יִם֙ 8147 u-she-Ta-yim two שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's יְכָלְיָ֖הוּ 3203 ye-chal-Ya-hu [was] Jecholiah מִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 mi-ru-sha-Lim. of Jerusalem G =xבִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim twenty וָשֶׁ֙בַע֙ 7651 va-She-va' and seventh שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לְיָרָבְעָ֖ם 3379 le-ya-ra-ve-'Am of Jeroboam מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מָלַ֛ךְ 4427 ma-Lach to reign עֲזַרְיָ֥ה 5838 'a-zar-Yah began Azariah בֶן־ 1121 ven- son אֲמַצְיָ֖ה 558 'a-matz-Yah of Amaziah מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahVF'xוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יָֽרָבְעָם֙ 3379 ya-ra-ve-'Am And Jeroboam עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers עִ֖ם 5973 'im with מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei [even] with the kings יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned זְכַרְיָ֥ה 2148 ze-char-Yah and Zachariah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh?Eyxוְיֶתֶר֩ 3499 ve-ye-Ter Now the rest דִּבְרֵ֨י 1697 div-Rei of the acts יָרָבְעָ֜ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher how עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah and all that he did וּגְבוּרָת֣וֹ 1369 u-ge-vu-ra-To and his might אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and how נִלְחָ֔ם 3898 nil-Cham, how he warred וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher how הֵשִׁ֜יב 7725 he-Shiv and how he recovered אֶת־ 853 'et- דַּמֶּ֧שֶׂק 1834 dam-Me-sek Damascus וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲמָ֛ת 2574 cha-Mat and Hamath לִיהוּדָ֖ה 3063 li-hu-Dah [which belonged] to Judah בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; for Israel הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, are they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelxDkxוְלֹא־ 3808 ve-lo- did not דִבֶּ֣ר 1696 dib-Ber said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD לִמְחוֹת֙ 4229 lim-chOt not that he would blot out אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem the name יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; from under heaven וַיּ֣וֹשִׁיעֵ֔ם 3467 vai-Yoo-shi-'Em, but he saved בְּיַ֖ד 3027 be-Yad them by the hand יָרָבְעָ֥ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָֽשׁ׃ 3101 yo-'Ash. of JoashsCaxכִּי־ 3588 ki- for רָאָ֧ה 7200 ra-'Ah saw יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh For the LORD אֶת־ 853 'et- עֳנִ֥י 6040 'o-Ni the affliction יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֹרֶ֣ה 4784 mo-Reh bitter מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [that it was] very וְאֶ֤פֶס 657 ve-'E-fes for [there was] not עָצוּר֙ 6113 'a-Tzur any shut up וְאֶ֣פֶס 657 ve-'E-fes nor עָז֔וּב 5800 'a-Zuv, nor any left וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein nor עֹזֵ֖ר 5826 'o-Zer nor any helper לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. for Israel 1931 Hu, He הֵשִׁיב֙ 7725 he-Shiv He restored אֶת־ 853 'et- גְּב֣וּל 1366 ge-Vul the coast יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִלְּב֥וֹא 935 mil-le-Vo from the entering חֲמָ֖ת 2574 cha-Mat of Hamath עַד־ 5704 'ad- far יָ֣ם 3220 yam unto the sea הָעֲרָבָ֑ה 6160 ha-'a-ra-Vah; of the plain כִּדְבַ֤ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֗ר 1696 dib-Ber, which he spake בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand עַבְדּ֞וֹ 5650 av-Do of his servant יוֹנָ֤ה 3124 yo-Nah Jonah בֶן־ 1121 ven- the son אֲמִתַּי֙ 573 'a-mit-Tai of Amittai הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who מִגַּ֥ת mig-Gat הַחֵֽפֶר׃ 1662 ha-Che-fer. which [was] of Gathhepher~Awxוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לֹ֣א 3808 lo did not סָ֗ר 5493 Sar, he departed מִכָּל־ 3605 mik-kol all חַטֹּאות֙ 2403 chat-tOt not from all the sins יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֔ט 5028 ne-Vat, of Nebat אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. who made Israel@yxבִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- fif עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years לַאֲמַצְיָ֥הוּ 558 la-'a-matz-Ya-hu of Amaziah בֶן־ 1121 ven- the son יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash of Joash מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach began to reign יָרָבְעָ֨ם 3379 ya-ra-ve-'Am Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָ֤שׁ 3101 yo-'Ash of Joash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im [and reigned] forty וְאַחַ֖ת 259 ve-'a-Chat and one שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years?xה֚וּא 1931 hu He בָּנָ֣ה 1129 ba-Nah He built אֶת־ 853 'et- אֵילַ֔ת 359 'ei-Lat, Elath וַיְשִׁבֶ֖הָ 7725 vay-shi-Ve-ha and restored לִֽיהוּדָ֑ה 3063 li-hu-Dah; it to Judah אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after שְׁכַֽב־ 7901 she-chav- slept הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech that the king עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. with his fathers פ Peh>xוַיִּקְח֞וּ 3947 vai-yik-Chu took כָּל־ 3605 kol- All עַ֤ם 5971 'am And all the people יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶת־ 853 'et- עֲזַרְיָ֔ה 5838 'a-zar-Yah, Azariah וְה֕וּא 1931 ve-Hu who בֶּן־ 1121 ben- old שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיַּמְלִ֣כוּ 4427 vai-yam-Li-chu and made him king אֹת֔וֹ 853 o-To, תַּ֖חַת 8478 Ta-chat the place אָבִ֥יו 1 'a-Viv instead of his father אֲמַצְיָֽהוּ׃ 558 'a-matz-Ya-hu. Amaziahu=exוַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U And they brought אֹת֖וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- on הַסּוּסִ֑ים 5483 has-su-Sim; him on horses וַיִּקָּבֵ֧ר 6912 vai-yik-ka-Ver and he was buried בִּירוּשָׁלִַ֛ם 3389 bi-ru-sha-Lim at Jerusalem עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav with his fathers בְּעִ֥יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִֽד׃ 1732 da-Vid. of David<xוַיִּקְשְׁר֨וּ 7194 vai-yik-she-Ru Now they made עָלָ֥יו 5921 'a-Lav against קֶ֛שֶׁר 7195 Ke-sher a conspiracy בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim against him in Jerusalem וַיָּ֣נָס 5127 vai-Ya-nos and he fled לָכִ֑ישָׁה 3923 la-Chi-shah; to Lachish וַיִּשְׁלְח֤וּ 7971 vai-yish-le-Chu but they sent אַֽחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav after לָכִ֔ישָׁה 3923 la-Chi-shah, him to Lachish וַיְמִתֻ֖הוּ 4191 vay-mi-Tu-hu and slew שָֽׁם׃ 8033 Sham. theree;Exוְיֶ֖תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts אֲמַצְיָ֑הוּ 558 'a-matz-Ya-hu; of Amaziah הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judah%:Exוַיְחִ֨י 2421 vay-Chi lived אֲמַצְיָ֤הוּ 558 'a-matz-Ya-hu And Amaziah בֶן־ 1121 ven- the son יוֹאָשׁ֙ 3101 yo-'Ash of Joash מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אַֽחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after מ֔וֹת 4194 Mot, the death יְהוֹאָ֥שׁ 3060 ye-ho-'Ash of Jehoash בֶּן־ 1121 ben- son יְהֽוֹאָחָ֖ז 3059 ye-ho-'a-Chaz of Jehoahaz מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh fif עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsj9Oxוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יְהוֹאָשׁ֙ 3060 ye-ho-'Ash And Jehoash עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵר֙ 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria עִ֖ם 5973 'im with מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei with the kings יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יָרָבְעָ֥ם 3379 ya-ra-ve-'Am and Jeroboam בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh8xוְיֶתֶר֩ 3499 ve-ye-Ter Now the rest דִּבְרֵ֨י 1697 div-Rei of the acts יְהוֹאָ֜שׁ 3060 ye-ho-'Ash of Jehoash אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah which he did וּגְב֣וּרָת֔וֹ 1369 u-ge-Vu-ra-To, and his might וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and how נִלְחַ֔ם 3898 nil-Cham, and how he fought עִ֖ם 5973 'im with אֲמַצְיָ֣הוּ 558 'a-matz-Ya-hu with Amaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel(7Kxוְלָקַ֣ח 3947 ve-la-Kach And he took אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַזָּהָב־ 2091 haz-za-hov- all the gold וְ֠הַכֶּסֶף 3701 Ve-hak-ke-sef and silver וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַכֵּלִ֜ים 3627 hak-ke-Lim and all the vessels הַנִּמְצְאִ֣ים 4672 han-nim-tze-'Im that were found בֵּית־ 1004 beit- in the house יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God וּבְאֹֽצְרוֹת֙ 214 u-ve-'o-tze-rOt and in the treasures בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's וְאֵ֖ת 853 ve-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei afflicted הַתַּֽעֲרֻב֑וֹת 8594 hat-ta-'a-ru-Vot; the hostages וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov and returned שֹׁמְרֽוֹנָה׃ 8111 sho-me-Ro-nah. to Samaria6!x וְאֵת֩ 853 ve-'Et אֲמַצְיָ֨הוּ 558 'a-matz-Ya-hu Amaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹאָ֣שׁ 3060 ye-ho-'Ash And Jehoash בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחַזְיָ֗הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu, of Ahaziah תָּפַ֛שׂ 8610 ta-Fas took יְהוֹאָ֥שׁ 3060 ye-ho-'Ash of Jehoash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּבֵ֣ית be-Veit שָׁ֑מֶשׁ 1053 Sha-mesh; at Bethshemesh ;וַיָּבֹאוּ vai-ya-vo-'u כוַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo abide קיְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, to Jerusalem וַיִּפְרֹץ֩ 6555 vai-yif-Rotz and brake down בְּחוֹמַ֨ת 2346 be-cho-Mat the wall יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem בְּשַׁ֤עַר 8179 be-Sha-'ar from the gate אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim of Ephraim עַד־ 5704 'ad- against שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַפִּנָּ֔ה 6438 hap-pin-Nah, unto the corner אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubits 5x וַיִּנָּ֥גֶף 5062 vai-yin-Na-gef was put to the worse יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah And Judah לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיָּנֻ֖סוּ 5127 vai-ya-Nu-su and they fled אִ֥ישׁ 376 'ish every man ;לְאָהֳלֹו le-'o-ho-lov כלְאֹהָלָֽיו׃ 168 le-'o-ha-Lav. tent ק |!x;snjhnda[XTPJEB!? ;<841.+(,#[b t?uyx וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened אֵלָיו֙ 413 'e-Lav against מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וַיַּעַל֩ 5927 vai-ya-'Al went up מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech unto him for the king אַשּׁ֤וּר 804 'ash-Shur of Assyria אֶל־ 413 'el- against דַּמֶּ֙שֶׂק֙ 1834 dam-Me-sek against Damascus וַֽיִּתְפְּשֶׂ֔הָ 8610 vai-yit-pe-Se-ha, and took וַיַּגְלֶ֖הָ 1540 vai-yag-Le-ha it and carried [the people of] it captive קִ֑ירָה 7024 Ki-rah; to Kir וְאֶת־ 853 ve-'Et רְצִ֖ין 7526 re-Tzin Rezin הֵמִֽית׃ 4191 he-Mit. and slewjtOxוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took אָחָ֜ז 271 'a-Chaz And Ahaz אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֣סֶף 3701 hak-Ke-sef the silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָ֗ב 2091 haz-za-Hav, and gold הַנִּמְצָא֙ 4672 han-nim-Tza that was found בֵּ֣ית 1004 beit in the house יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וּבְאֹֽצְר֖וֹת 214 u-ve-'o-tze-Rot and in the treasures בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of the king's וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach and sent לְמֶֽלֶךְ־ 4428 le-Me-lech- to the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria שֹֽׁחַד׃ 7810 Sho-chad. [it for] a presentHs xוַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent אָחָ֜ז 271 'a-Chaz So Ahaz מַלְאָכִ֗ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- about תִּ֠גְלַת Tig-lat פְּלֶ֤סֶר 8407 pe-Le-ser to Tiglathpileser מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha I [am] thy servant וּבִנְךָ֖ 1121 u-vin-Cha and thy son אָ֑נִי 589 'A-ni; I עֲלֵ֨ה 5927 'a-Leh come up וְהוֹשִׁעֵ֜נִי 3467 ve-ho-shi-'E-ni and save מִכַּ֣ף 3709 mik-Kaf me out of the hand מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אֲרָ֗ם 758 'a-Ram, of Syria וּמִכַּף֙ 3709 u-mik-Kaf and out of the hand מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַקּוֹמִ֖ים 6965 hak-ko-Mim which rise up עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. against~rwxבָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he הֵ֠שִׁיב 7725 He-shiv recovered רְצִ֨ין 7526 re-Tzin Rezin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲרָ֤ם 758 'a-Ram of Syria אֶת־ 853 'et- אֵילַת֙ 359 'ei-Lat Elath לַֽאֲרָ֔ם 758 la-'a-Ram, Aram וַיְנַשֵּׁ֥ל 5394 vay-nash-Shel and drave אֶת־ 853 'et- הַיְהוּדִ֖ים 3064 hay-hu-Dim the Jews מֵֽאֵיל֑וֹת 359 me-'ei-Lot; from Elath ;וַאֲרַמִּים va-'a-ram-mim כוַֽאֲדֹומִים֙ 726 va-'a-do-Mim Syrian קבָּ֣אוּ 935 Ba-'u came אֵילַ֔ת 359 'ei-Lat, to Elath וַיֵּ֣שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and dwelt שָׁ֔ם 8033 Sham, there עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom there unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ PehDqxאָ֣ז 227 'az Then יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh came up רְצִ֣ין 7526 re-Tzin Then Rezin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲ֠רָם 758 'A-rom of Syria וּפֶ֨קַח 6492 u-Fe-kach and Pekah בֶּן־ 1121 ben- son רְמַלְיָ֧הוּ 7425 re-mal-Ya-hu of Remaliah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to war וַיָּצֻ֙רוּ֙ 6696 vai-ya-Tzu-ru and they besieged עַל־ 5921 'al- and אָחָ֔ז 271 'a-Chaz, Ahaz וְלֹ֥א 3808 ve-Lo but יָכְל֖וּ 3201 ya-che-Lu but could לְהִלָּחֵֽם׃ 3898 le-hil-la-Chem. not overcome_p9xוַיְזַבֵּ֧חַ 2076 vay-zab-Be-ach And he sacrificed וַיְקַטֵּ֛ר 6999 vay-kat-Ter and burnt incense בַּבָּמ֖וֹת 1116 bab-ba-Mot in the high places וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הַגְּבָע֑וֹת 1389 hag-ge-va-'ot; and on the hills וְתַ֖חַת 8478 ve-Ta-chat and under כָּל־ 3605 kol- every עֵ֥ץ 6086 'etz tree רַעֲנָֽן׃ 7488 ra-'a-Nan. and under every greenioMxוַיֵּ֕לֶךְ 1980 vai-Ye-lech walked בְּדֶ֖רֶךְ 1870 be-De-rech in the way מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְגַ֤ם 1571 ve-Gam and even אֶת־ 853 'et- בְּנוֹ֙ 1121 be-No yea and made his son הֶעֱבִ֣יר 5674 he-'e-Vir to pass through בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, the fire כְּתֹֽעֲבוֹת֙ 8441 ke-to-'a-Vot according to the abominations הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom הוֹרִ֤ישׁ 3423 ho-Rish cast out יְהוָה֙ 3068 Yah-weh whom the LORD אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel`n;xבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim Twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years אָחָ֣ז 271 'a-Chaz [was] Ahaz בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- six עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah and did הַיָּשָׁ֗ר 3477 hai-ya-Shar, not [that which was] right בְּעֵינֵ֛י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֖יו 430 'e-lo-Hav his God כְּדָוִ֥ד 1732 ke-da-Vid like David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his fatherfm Ixבִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year שְׁבַֽע־ 7651 she-va'- seven עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לְפֶ֖קַח 6492 le-Fe-kach of Pekah בֶּן־ 1121 ben- the son רְמַלְיָ֑הוּ 7425 re-mal-Ya-hu; of Remaliah מָלַ֛ךְ 4427 ma-Lach began to reign אָחָ֥ז 271 'a-Chaz Ahaz בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹתָ֖ם 3147 yo-Tam of Jotham מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahelEx&וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יוֹתָם֙ 3147 yo-Tam And Jotham עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵר֙ 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers בְּעִ֖יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אָחָ֥ז 271 'a-Chaz and Ahaz בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Pehkx%בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those הֵחֵ֣ל 2490 he-Chel began יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD לְהַשְׁלִ֙יחַ֙ 7971 le-hash-Li-ach to send בִּֽיהוּדָ֔ה 3063 bi-hu-Dah, against Judah רְצִ֖ין 7526 re-Tzin Rezin מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of Syria וְאֵ֖ת 853 ve-'Et פֶּ֥קַח 6492 Pe-kach and Pekah בֶּן־ 1121 ben- the son רְמַלְיָֽהוּ׃ 7425 re-mal-Ya-hu. of RemaliahOjx$וְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts יוֹתָ֖ם 3147 yo-Tam of Jotham אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. JudahJix#רַ֤ק 7535 rak but הַבָּמוֹת֙ 1116 hab-ba-mOt Howbeit the high places לֹ֣א 3808 lo were not סָ֔רוּ 5493 Sa-ru, were not removed ע֗וֹד 5750 od, still הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people מְזַבְּחִ֥ים 2076 me-zab-be-Chim sacrificed וּֽמְקַטְּרִ֖ים 6999 u-me-kat-te-Rim and burned incense בַּבָּמ֑וֹת 1116 bab-ba-Mot; still in the high places ה֗וּא 1931 Hu, He בָּנָ֛ה 1129 ba-Nah He built אֶת־ 853 'et- שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הָעֶלְיֽוֹן׃ 5945 ha-'el-Yon. the higherhx"וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֧ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah he did עֻזִיָּ֥הוּ 5818 'u-zi-Ya-hu Uzziah אָבִ֖יו 1 'a-Viv according to all that his father עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. had doneKgx!בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim and twenty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh Five שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, was he when he began to reign וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- six עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's יְרוּשָׁ֖א 3388 ye-ru-Sha [was] Jerusha בַּת־ 1323 bat- the daughter צָדֽוֹק׃ 6659 tza-Dok. of Zadokfx בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֔יִם 8147 she-Ta-yim, In the second לְפֶ֥קַח 6492 le-Fe-kach of Pekah בֶּן־ 1121 ben- the son רְמַלְיָ֖הוּ 7425 re-mal-Ya-hu of Remaliah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מָלַ֛ךְ 4427 ma-Lach to reign יוֹתָ֥ם 3147 yo-Tam began Jotham בֶּן־ 1121 ben- the son עֻזִיָּ֖הוּ 5818 'u-zi-Ya-hu of Uzziah מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judahxekxוְיֶ֥תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵי־ 1697 div-rei- of the acts פֶ֖קַח 6492 Fe-kach of Pekah וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הִנָּ֣ם 2009 hin-Nam behold כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Pehsdaxוַיִּקְשָׁר־ 7194 vai-yik-shor- made קֶ֜שֶׁר 7195 Ke-sher a conspiracy הוֹשֵׁ֣עַ 1954 ho-She-a' And Hoshea בֶּן־ 1121 ben- the son אֵלָ֗ה 425 'e-Lah, of Elah עַל־ 5921 'al- against פֶּ֙קַח֙ 6492 pe-kach against Pekah בֶּן־ 1121 ben- the son רְמַלְיָ֔הוּ 7425 re-mal-Ya-hu, of Remaliah וַיַּכֵּ֙הוּ֙ 5221 vai-yak-Ke-hu and smote וַיְמִיתֵ֔הוּ 4191 vay-mi-Te-hu, him and slew וַיִּמְלֹ֖ךְ 4427 vai-yim-Loch him and reigned תַּחְתָּ֑יו 8478 tach-Tav; his place בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, in his stead in the twentieth לְיוֹתָ֖ם 3147 le-yo-Tam of Jotham בֶּן־ 1121 ben- the son עֻזִיָּֽה׃ 5818 'u-zi-Yah. of Uzziahcxבִּימֵ֞י 3117 bi-Mei In the days פֶּ֣קַח 6492 Pe-kach of Pekah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בָּא֮ 935 ba came תִּגְלַ֣ת tig-Lat פִּלְאֶסֶר֮ 8407 pil-'e-Ser Tiglathpileser מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אַשּׁוּר֒ 804 'ash-Shur of Assyria וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- עִיּ֡וֹן 5859 i-Yon Ijon וְאֶת־ 853 ve-'Et אָבֵ֣ל 'a-Vel בֵּֽית־ beit- מַעֲכָ֡ה 62 ma-'a-Chah and Abelbethmaachah וְאֶת־ 853 ve-'Et יָ֠נוֹחַ 3239 Ya-no-ach and Janoah וְאֶת־ 853 ve-'Et קֶ֨דֶשׁ 6943 Ke-desh and Kedesh וְאֶת־ 853 ve-'Et חָצ֤וֹר 2674 cha-Tzor and Hazor וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגִּלְעָד֙ 1568 hag-gil-'Ad and Gilead וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגָּלִ֔ילָה 1551 hag-ga-Li-lah, and Galilee כֹּ֖ל 3605 kol all אֶ֣רֶץ 776 'E-retz all the land נַפְתָּלִ֑י 5321 naf-ta-Li; of Naphtali וַיַּגְלֵ֖ם 1540 vai-yag-Lem and carried them captive אַשּֽׁוּרָה׃ 804 'ash-Shu-rah. to Assyriarb_xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לֹ֣א 3808 lo did not סָ֗ר 5493 Sar, he departed מִן־ 4480 min- from חַטֹּאות֙ 2403 chat-tOt not from the sins יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֔ט 5028 ne-Vat, of Nebat אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. who made Israelvagxבִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim and fiftieth וּשְׁתַּ֙יִם֙ 8147 u-she-Ta-yim both שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years לַעֲזַרְיָ֖ה 5838 la-'a-zar-Yah of Azariah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach began to reign פֶּ֣קַח 6492 Pe-kach Pekah בֶּן־ 1121 ben- the son רְמַלְיָ֧הוּ 7425 re-mal-Ya-hu of Remaliah עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּשֹׁמְר֖וֹן 8111 be-sho-me-Ron in Samaria עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [and reigned] twenty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years `xוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts פְקַחְיָ֖ה 6494 fe-kach-Yah of Pekahiah וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הִנָּ֣ם 2009 hin-Nam behold כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh__9xוַיִּקְשֹׁ֣ר 7194 vai-yik-Shor of his conspired עָלָיו֩ 5921 'a-Lav against פֶּ֨קַח 6492 Pe-kach But Pekah בֶּן־ 1121 ben- the son רְמַלְיָ֜הוּ 7425 re-mal-Ya-hu of Remaliah שָׁלִישׁ֗וֹ 7991 sha-li-Sho, a captain וַיַּכֵּ֨הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu against him and smote בְשֹׁמְר֜וֹן 8111 ve-sho-me-Ron him in Samaria בְּאַרְמ֤וֹן 759 be-'ar-Mon in the palace בֵּית־ 1004 beit- house ;מֶלֶךְ Me-lech כהַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech king קאֶת־ 854 'et- with אַרְגֹּ֣ב 709 ar-Go with Argob וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַרְיֵ֔ה 745 ha-'ar-Yeh, and Arieh וְעִמּ֛וֹ 5973 ve-'im-Mo with חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim and with him fifty אִ֖ישׁ 376 'ish men מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei son גִלְעָדִ֑ים 1569 gil-'a-Dim; Gileadite וַיְמִיתֵ֖הוּ 4191 vay-mi-Te-hu and he killed וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch him and reigned תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his placeR^xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לֹ֣א 3808 lo did not סָ֗ר 5493 Sar, he departed מֵֽחַטֹּאות֙ 2403 me-chat-tOt not from the sins יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֔ט 5028 ne-Vat, of Nebat אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֖יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. who made Israel ]xבִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim the fiftieth שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, [and reigned] two years לַעֲזַרְיָ֖ה 5838 la-'a-zar-Yah of Azariah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach began to reign פְּקַֽחְיָ֨ה 6494 pe-kach-Yah Pekahiah בֶן־ 1121 ven- the son מְנַחֵ֧ם 4505 me-na-Chem of Menahem עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El over Israel בְּשֹׁמְר֖וֹן 8111 be-sho-me-Ron in Samaria שְׁנָתָֽיִם׃ 8141 she-na-Ta-yim. years\%xוַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav slept מְנַחֵ֖ם 4505 me-na-Chem And Menahem עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; with his fathers וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned פְּקַחְיָ֥ה 6494 pe-kach-Yah and Pekahiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh[xוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts מְנַחֵ֖ם 4505 me-na-Chem of Menahem וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelUZ%xוַיֹּצֵא֩ 3318 vai-yo-Tze exacted מְנַחֵ֨ם 4505 me-na-Chem And Menahem אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֜סֶף 3701 hak-Ke-sef the money עַל־ 5921 'al- from יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַ֚ל 5921 'al from כָּל־ 3605 kol- all גִּבּוֹרֵ֣י 1368 gib-bo-Rei [even] of all the mighty men הַחַ֔יִל 2428 ha-Cha-yil, of wealth לָתֵת֙ 5414 la-Tet to give לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech to the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria חֲמִשִּׁ֧ים 2572 cha-mish-Shim fifty שְׁקָלִ֛ים 8255 she-ka-Lim shekels כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef of silver לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish man אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; of each וַיָּ֙שָׁב֙ 7725 vai-Ya-shov turned back מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech So the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not עָ֥מַד 5975 'A-mad and stayed שָׁ֖ם 8033 sham there בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. not there in the landBYxבָּ֣א 935 ba came פ֤וּל 6322 ful [And] Pul מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria עַל־ 5921 'al- against הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, against the land וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten gave מְנַחֵם֙ 4505 me-na-Chem and Menahem לְפ֔וּל 6322 le-Ful, Pul אֶ֖לֶף 505 'E-lef a thousand כִּכַּר־ 3603 kik-kar- talents כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; of silver לִהְי֤וֹת 1961 lih-Yot become יָדָיו֙ 3027 ya-Dav that his hand אִתּ֔וֹ 854 it-To, for לְהַחֲזִ֥יק 2388 le-ha-cha-Zik might be with him to confirm הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah the kingdom בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his handbX?xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לֹ֣א 3808 lo did not סָ֠ר 5493 sar he departed מֵעַ֨ל 5921 me-'Al from חַטֹּ֜אות 2403 chat-Tot from the sins יָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֛ט 5028 ne-Vat of Nebat אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֶחֱטִ֥יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El who made Israel כָּל־ 3605 kol- all יָמָֽיו׃ 3117 ya-Mav. not all his days[W1xבִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim and thirtieth וָתֵ֙שַׁע֙ 8672 va-Te-sha' nine שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years לַעֲזַרְיָ֖ה 5838 la-'a-zar-Yah of Azariah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach to reign מְנַחֵ֨ם 4505 me-na-Chem began Menahem בֶּן־ 1121 ben- the son גָּדִ֧י 1424 ga-Di of Gadi עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El over Israel עֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser [and reigned] ten שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years בְּשֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 be-sho-me-Ron. in Samaria Sytq}mh^\W8SSPLIUFC=; 61M-)&K"u S;qxוַיִּתְאַנַּ֨ף 599 vai-yit-'an-Naf angry יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh Therefore the LORD מְאֹד֙ 3966 me-'Od was very בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, with Israel וַיְסִרֵ֖ם 5493 vay-si-Rem and removed מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from פָּנָ֑יו 6440 pa-Nav; them out of his sight לֹ֣א 3808 lo none נִשְׁאַ֔ר 7604 nish-'Ar, there was none left רַ֛ק 7535 rak but שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet but the tribe יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. alone#xוַֽ֠יַּעֲבִירוּ 5674 Vai-ya-'a-vi-ru to pass אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶ֤ם 1121 be-nei-Hem And they caused their sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֽוֹתֵיהֶם֙ 1323 be-no-tei-Hem and their daughters בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, through the fire וַיִּקְסְמ֥וּ 7080 vai-yik-se-Mu and used קְסָמִ֖ים 7081 ke-sa-Mim divination וַיְנַחֵ֑שׁוּ 5172 vay-na-Che-shu; and enchantments וַיִּֽתְמַכְּר֗וּ 4376 vai-yit-mak-ke-Ru, and sold לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot themselves to do הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לְהַכְעִיסֽוֹ׃ 3707 le-hach-'i-So. to provoke him to anger}xוַיַּעַזְב֗וּ 5800 vai-ya-'az-Vu, And they left אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹת֙ 4687 mitz-Vot all the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיהֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Hem, their God וַיַּעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su and made לָהֶ֛ם la-Hem מַסֵּכָ֖ה 4541 mas-se-Chah them molten images ;שְׁנֵים she-neim כשְׁנֵ֣י 8147 she-Nei both קעֲגָלִ֑ים 5695 'a-ga-Lim; calves וַיַּעֲשׂ֣וּ 6213 vai-ya-'a-Su and made אֲשֵׁירָ֗ה 842 'a-shei-Rah, a grove וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu and worshipped לְכָל־ 3605 le-chol all צְבָ֣א 6635 tze-Va all the host הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וַיַּעַבְד֖וּ 5647 vai-ya-'av-Du and served אֶת־ 853 'et- הַבָּֽעַל׃ 1168 hab-Ba-'al. BaalY-xוַיִּמְאֲס֣וּ 3988 vai-yim-'a-Su And they rejected אֶת־ 853 'et- חֻקָּ֗יו 2706 chuk-Kav, his statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּרִיתוֹ֙ 1285 be-ri-To and his covenant אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which כָּרַ֣ת 3772 ka-Rat that he made אֶת־ 854 'et- with אֲבוֹתָ֔ם 1 a-vo-Tam, with their fathers וְאֵת֙ 853 ve-'Et עֵֽדְוֹתָ֔יו 5715 'e-de-vo-Tav, and his testimonies אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֵעִ֖יד 5749 he-'Id which he testified בָּ֑ם Bam; וַיֵּ֨לְכוּ֜ 1980 vai-Ye-le-chu along אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei and went after הַהֶ֙בֶל֙ 1892 ha-He-vel vanity וַיֶּהְבָּ֔לוּ 1891 vai-yeh-Ba-lu, and became vain וְאַחֲרֵ֤י 310 ve-'a-cha-Rei and after הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim the heathen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which סְבִֽיבֹתָ֔ם 5439 se-vi-vo-Tam, that [were] round about אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah had charged יְהוָה֙ 3068 Yah-weh them [concerning] whom the LORD אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti not עֲשׂ֥וֹת 6213 a-Sot them that they should not do כָּהֶֽם׃ ka-Hem.xוְלֹ֖א 3808 ve-Lo did not שָׁמֵ֑עוּ 8085 sha-Me-'u; Notwithstanding they would not hear וַיַּקְשׁ֤וּ 7185 vai-yak-Shu but hardened אֶת־ 853 'et- עָרְפָּם֙ 6203 'a-re-Pam their necks כְּעֹ֣רֶף 6203 ke-'O-ref like to the neck אֲבוֹתָ֔ם 1 a-vo-Tam, of their fathers אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who לֹ֣א 3808 lo did not הֶאֱמִ֔ינוּ 539 he-'e-Mi-nu, that did not believe בַּֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh in the LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. their GodU %x וַיָּ֣עַד 5749 vai-Ya-'ad testified יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh Yet the LORD בְּיִשְׂרָאֵ֣ל 3478 be-Yis-ra-'El against Israel וּבִיהוּדָ֡ה 3063 u-vi-hu-Dah and against Judah בְּיַד֩ 3027 be-Yad by כָּל־ 3605 kol- all ;נְבִיאֹו ne-vi-'ov כנְבִיאֵ֨י 5030 ne-vi-'Ei his prophets קכָל־ 3605 chol every חֹזֶ֜ה 2374 cho-Zeh [and by] all the seers לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying שֻׁ֝֩בוּ 7725 vu Turn מִדַּרְכֵיכֶ֤ם 1870 mid-dar-chei-Chem ways הָֽרָעִים֙ 7451 ha-ra-'Im ye from your evil וְשִׁמְרוּ֙ 8104 ve-shim-Ru and keep מִצְוֹתַ֣י 4687 mitz-vo-Tai my commandments חֻקּוֹתַ֔י 2708 chuk-ko-Tai, [and] my statutes כְּכָ֨ל־ 3605 ke-Chal- to all הַתּוֹרָ֔ה 8451 hat-to-Rah, according to all the law אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּ֖יתִי 6680 tziv-Vi-ti which I commanded אֶת־ 853 'et- אֲבֹֽתֵיכֶ֑ם 1 'a-vo-tei-Chem; your fathers וַֽאֲשֶׁר֙ 834 va-'a-Sher and which שָׁלַ֣חְתִּי 7971 sha-Lach-ti and which I sent אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, to you בְּיַ֖ד 3027 be-Yad to you by עֲבָדַ֥י 5650 'a-va-Dai my servants הַנְּבִיאִֽים׃ 5030 han-ne-vi-'Im. all the prophets x וַיַּֽעַבְד֖וּ 5647 vai-ya-'av-Du For they served הַגִּלֻּלִ֑ים 1544 hag-gil-lu-Lim; idols אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָמַ֤ר 559 'a-Mar had said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh whereof the LORD לָהֶ֔ם la-Hem, לֹ֥א 3808 lo shall not תַעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su unto them Ye shall not do אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisR x וַיְקַטְּרוּ־ 6999 vay-kat-te-ru- And there they burnt incense שָׁם֙ 8033 sham and there בְּכָל־ 3605 be-chol all בָּמ֔וֹת 1116 ba-Mot, in all the high places כַּגּוֹיִ֕ם 1471 kag-go-Yim as [did] the heathen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֶגְלָ֥ה 1540 heg-Lah carried away יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh whom the LORD מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; before וַֽיַּעֲשׂוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Su them and wrought דְּבָרִ֣ים 1697 de-va-Rim things רָעִ֔ים 7451 ra-'Im, wicked לְהַכְעִ֖יס 3707 le-hach-'Is to anger אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. to provoke the LORDA }x וַיַּצִּ֧בוּ 5324 vai-yatz-Tzi-vu And they set them up לָהֶ֛ם la-Hem מַצֵּב֖וֹת 4676 matz-tze-Vot images וַאֲשֵׁרִ֑ים 842 va-'a-she-Rim; and groves עַ֚ל 5921 'al on כָּל־ 3605 kol- every גִּבְעָ֣ה 1389 giv-'Ah hill גְבֹהָ֔ה 1364 ge-vo-Hah, in every high וְתַ֖חַת 8478 ve-Ta-chat and under כָּל־ 3605 kol- every עֵ֥ץ 6086 'etz tree רַעֲנָֽן׃ 7488 ra-'a-Nan. and under every greenQ x וַיְחַפְּא֣וּ 2644 vay-chap-pe-'U did secretly בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel דְּבָרִים֙ 1697 de-va-Rim [those] things אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not כֵ֔ן 3651 Chen, after that עַל־ 5921 'al- against יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that [were] not right against the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God וַיִּבְנ֨וּ 1129 vai-yiv-Nu and they built לָהֶ֤ם la-Hem בָּמוֹת֙ 1116 ba-mOt them high places בְּכָל־ 3605 be-chol all עָ֣רֵיהֶ֔ם 5892 'a-rei-Hem, in all their cities מִמִּגְדַּ֥ל 4026 mi-mig-Dal from the tower נוֹצְרִ֖ים 5341 notz-Rim of the watchmen עַד־ 5704 'ad- against עִ֥יר 5892 'ir city מִבְצָֽר׃ 4013 miv-Tzar. to the fenceddCxוַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu and walked בְּחֻקּ֣וֹת 2708 be-chuk-Kot in the statutes הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom הוֹרִ֣ישׁ 3423 ho-Rish cast out יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whom the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from before בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּמַלְכֵ֥י 4428 u-mal-Chei and of the kings יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. which they had madeMxוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, now came כִּֽי־ 3588 ki- because חָטְא֤וּ 2398 cha-te-'U had sinned בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- For [so] it was that the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהֵיהֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Hem, their God הַמַּעֲלֶ֤ה 5927 ham-ma-'a-Leh which had brought them up אֹתָם֙ 853 'o-Tam מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt מִתַּ֕חַת 8478 mit-Ta-chat under יַ֖ד 3027 yad from under the hand פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh of Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וַיִּֽירְא֖וּ 3372 vai-yi-re-'U and had feared אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. othergIxבִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year הַתְּשִׁיעִ֜ית 8671 hat-te-shi-'It In the ninth לְהוֹשֵׁ֗עַ 1954 le-ho-She-a', of Hoshea לָכַ֤ד 3920 la-Chad took מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria אֶת־ 853 'et- שֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, Samaria וַיֶּ֥גֶל 1540 vai-Ye-gel away אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel אַשּׁ֑וּרָה 804 'ash-Shu-rah; into Assyria וַיֹּ֨שֶׁב 3427 vai-Yo-shev and placed אֹתָ֜ם 853 'o-Tam בַּחְלַ֧ח 2477 bach-Lach them in Halah וּבְחָב֛וֹר 2249 u-ve-cha-Vor and in Habor נְהַ֥ר 5104 ne-Har [by] the river גּוֹזָ֖ן 1470 go-Zan of Gozan וְעָרֵ֥י 5892 ve-'a-Rei and in the cities מָדָֽי׃ 4074 ma-Dai. of the Medes פ PehA}xוַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al came up מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- Then the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria בְּכָל־ 3605 be-chol the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; throughout all the land וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al and went up שֹׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, to Samaria וַיָּ֥צַר 6696 vai-Ya-tzar and besieged עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and שָׁלֹ֥שׁ 7969 sha-Losh it three שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years9xוַיִּמְצָא֩ 4672 vai-yim-Tza found מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king אַשּׁ֨וּר 804 'ash-Shur of Assyria בְּהוֹשֵׁ֜עַ 1954 be-ho-She-a' in Hoshea קֶ֗שֶׁר 7195 Ke-sher, conspiracy אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who שָׁלַ֤ח 7971 sha-Lach for he had sent מַלְאָכִים֙ 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to ס֣וֹא 5471 So to So מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הֶעֱלָ֥ה 5927 he-'e-Lah and brought מִנְחָ֛ה 4503 min-Chah no present לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech to the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria כְּשָׁנָ֣ה 8141 ke-sha-Nah as [he had done] year בְשָׁנָ֑ה 8141 ve-sha-Nah; by year וַֽיַּעַצְרֵ֙הוּ֙ 6113 vai-ya-'atz-Re-hu shut him up מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech therefore the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וַיַּאַסְרֵ֖הוּ 631 vai-ya-'as-Re-hu and bound בֵּ֥ית 1004 beit court כֶּֽלֶא׃ 3608 Ke-le. prison/Yxעָלָ֣יו 5921 'a-Lav against עָלָ֔ה 5927 'a-Lah, Against him came up שַׁלְמַנְאֶ֖סֶר 8022 shal-man-'E-ser Shalmaneser מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- became ל֤וֹ lo הוֹשֵׁ֙עַ֙ 1954 ho-She-a' and Hoshea עֶ֔בֶד 5650 'E-ved, became his servant וַיָּ֥שֶׁב 7725 vai-Ya-shev and gave ל֖וֹ lo מִנְחָֽה׃ 4503 min-Chah. him presents-Uxוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD רַ֗ק 7535 Rak, but לֹ֚א 3808 lo not כְּמַלְכֵ֣י 4428 ke-mal-Chei but not as the kings יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הָי֖וּ 1961 ha-Yu become לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. that were beforel Uxבִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year שְׁתֵּ֣ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֔ה 6240 'es-Reh, ten לְאָחָ֖ז 271 le-'a-Chaz of Ahaz מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah מָ֠לַךְ 4427 Ma-lach to reign הוֹשֵׁ֨עַ 1954 ho-She-a' began Hoshea בֶּן־ 1121 ben- the son אֵלָ֧ה 425 'e-Lah of Elah בְשֹׁמְר֛וֹן 8111 ve-sho-me-Ron in Samaria עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over Israel תֵּ֥שַׁע 8672 Te-sha' nine שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years?yxוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept אָחָז֙ 271 'a-Chaz And Ahaz עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵ֥ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav with his fathers בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned חִזְקִיָּ֥הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu and Hezekiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ PehG xוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts אָחָ֖ז 271 'a-Chaz of Ahaz אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which he did הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judaha~=xוְאֶת־ 853 ve-'Et ;מִיסַךְ mi-sach כמוּסַ֨ךְ 4329 mu-Sach portico קהַשַּׁבָּ֜ת 7676 hash-shab-Bat for the sabbath אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּנ֣וּ 1129 ba-Nu that they had built בַבַּ֗יִת 1004 vab-Ba-yit, in the house וְאֶת־ 853 ve-'Et מְב֤וֹא 3996 me-Vo entry הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech and the king's הַֽחִיצ֔וֹנָה 2435 ha-chi-Tzo-nah, without הֵסֵ֖ב 5437 he-Sev turned בֵּ֣ית 1004 beit he from the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei for מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyria }xוַיְקַצֵּץ֩ 7112 vay-katz-Tzetz cut off הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king אָחָ֜ז 271 'a-Chaz Ahaz אֶת־ 853 'et- הַמִּסְגְּר֣וֹת 4526 ham-mis-ge-Rot the borders הַמְּכֹנ֗וֹת 4350 ham-me-cho-Not, of the bases וַיָּ֤סַר 5493 vai-Ya-sar and removed מֵֽעֲלֵיהֶם֙ 5921 me-'a-lei-Hem and ;וְאֶת־ ve-'Et כאֶת־ 853 'et- הַכִּיֹּ֔ר 853 hak-ki-Yor, קוְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּ֣ם 3220 hai-Yam the sea הוֹרִ֔ד 3381 ho-Rid, from off them and took down מֵעַ֛ל 5921 me-'Al and הַבָּקָ֥ר 1241 hab-ba-Kar oxen הַנְּחֹ֖שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet from off the brasen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תַּחְתֶּ֑יהָ tach-Tei-ha; וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten that [were] under it and put אֹת֔וֹ 853 o-To, עַ֖ל 5921 'al on מַרְצֶ֥פֶת 4837 mar-Tze-fet it upon a pavement אֲבָנִֽים׃ 68 'a-va-Nim. of stonesv|gxוַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as Thus did אוּרִיָּ֣ה 223 'u-ri-Yah Urijah הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah commanded הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech according to all that king אָחָֽז׃ 271 'a-Chaz. Ahaz{x;וַיְצַוֵּהוּ vay-tzav-ve-hu כוַיְצַוֶּ֣ה 6680 vay-tzav-Veh appoint קהַמֶּֽלֶךְ־ 4428 ham-Me-lech- And king אָ֠חָז 271 'A-choz Ahaz אֶת־ 853 'et- אוּרִיָּ֨ה 223 'u-ri-Yah Urijah הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying עַ֣ל 5921 'al and הַמִּזְבֵּ֣חַ 4196 ham-miz-Be-ach altar הַגָּד֡וֹל 1419 hag-ga-Dol Upon the great הַקְטֵ֣ר 6999 hak-Ter burn אֶת־ 853 'et- עֹֽלַת־ 5930 'o-lat- burnt offering הַבֹּקֶר֩ 1242 hab-bo-Ker the morning וְאֶת־ 853 ve-'Et מִנְחַ֨ת 4503 min-Chat meat offering הָעֶ֜רֶב 6153 ha-'E-rev and the evening וְֽאֶת־ 853 ve-'Et עֹלַ֧ת 5930 'o-Lat burnt sacrifice הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king's וְאֶת־ 853 ve-'Et מִנְחָת֗וֹ 4503 min-cha-To, and his meat offering וְ֠אֵת 854 Ve-'et for עֹלַ֞ת 5930 'o-Lat with the burnt offering כָּל־ 3605 kol- of all עַ֤ם 5971 'am of all the people הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land וּמִנְחָתָ֣ם 4503 u-min-cha-Tam and their meat offering וְנִסְכֵּיהֶ֔ם 5262 ve-nis-kei-Hem, and their drink offerings וְכָל־ 3605 ve-chol all דַּ֥ם 1818 dam upon it all the blood עֹלָ֛ה 5930 'o-Lah of the burnt offering וְכָל־ 3605 ve-chol and all דַּם־ 1818 dam- and all the blood זֶ֖בַח 2077 Ze-vach of the sacrifice עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and תִּזְרֹ֑ק 2236 tiz-Rok; and sprinkle וּמִזְבַּ֧ח 4196 u-miz-Bach altar הַנְּחֹ֛שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet and the brasen יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לִּ֖י li לְבַקֵּֽר׃ 1239 le-vak-Ker. shall be for me to enquirezxוְאֵ֨ת 853 ve-'Et הַמִּזְבַּ֣ח 4196 ham-miz-Bach altar הַנְּחֹשֶׁת֮ 5178 han-ne-cho-Shet also the brasen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei which [was] before יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD וַיַּקְרֵ֗ב 7126 vai-yak-Rev, And he brought מֵאֵת֙ 853 me-'Et פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei from the forefront הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house מִבֵּין֙ 996 mib-Bein between הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, from between the altar וּמִבֵּ֖ין 996 u-mib-Bein between בֵּ֣ית 1004 beit and the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and put אֹת֛וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- and יֶ֥רֶךְ 3409 Ye-rech side הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar צָפֽוֹנָה׃ 6828 tza-Fo-nah. it on the northyx וַיַּקְטֵ֤ר 6999 vai-yak-Ter And he burnt אֶת־ 853 'et- עֹֽלָתוֹ֙ 5930 o-la-To his burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et מִנְחָת֔וֹ 4503 min-cha-To, and his meat offering וַיַּסֵּ֖ךְ 5258 vai-yas-Sech and poured אֶת־ 853 'et- נִסְכּ֑וֹ 5262 nis-Ko; his drink offering וַיִּזְרֹ֛ק 2236 vai-yiz-Rok and sprinkled אֶת־ 853 'et- דַּֽם־ 1818 dam- the blood הַשְּׁלָמִ֥ים 8002 hash-she-la-Mim of his peace offerings אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֖וֹ lo עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. upon the altarExx וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo was come הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And when the king מִדַּמֶּ֔שֶׂק 1834 mid-dam-Me-sek, from Damascus וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; the altar וַיִּקְרַ֥ב 7126 vai-yik-Rav approached הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king עַל־ 5921 'al- and הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach to the altar וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al and offered עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andBwx וַיִּ֛בֶן 1129 vai-Yi-ven built אוּרִיָּ֥ה 223 'u-ri-Yah And Urijah הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; an altar כְּכֹ֣ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after שָׁלַח֩ 7971 sha-Lach had sent הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech according to all that king אָחָ֜ז 271 'a-Chaz Ahaz מִדַּמֶּ֗שֶׂק 1834 mid-dam-Me-sek, from Damascus כֵּ֤ן 3651 ken thus עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah made אוּרִיָּ֣ה 223 'u-ri-Yah so Urijah הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest עַד־ 5704 'ad- before בּ֥וֹא 935 Bo came הַמֶּֽלֶךְ־ 4428 ham-Me-lech- [it] against king אָחָ֖ז 271 'a-Chaz Ahaz מִדַּמָּֽשֶׂק׃ 1834 mid-dam-Ma-sek. from Damascuspv[x וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king אָחָ֡ז 271 'a-Chaz Ahaz לִ֠קְרַאת 7125 Lik-rat to meet תִּגְלַ֨ת tig-Lat פִּלְאֶ֤סֶר 8407 pil-'E-ser Tiglathpileser מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria דּוּמֶּ֔שֶׂק 1834 dum-Me-sek, to Damascus וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar and saw אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach an altar אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּדַמָּ֑שֶׂק 1834 be-dam-Ma-sek; that [was] at Damascus וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech and king אָחָ֜ז 271 'a-Chaz Ahaz אֶל־ 413 'el- to אוּרִיָּ֣ה 223 'u-ri-Yah to Urijah הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest אֶת־ 853 'et- דְּמ֧וּת 1823 de-Mut the fashion הַמִּזְבֵּ֛חַ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּבְנִית֖וֹ 8403 tav-ni-To and the pattern לְכָֽל־ 3605 le-chol to all מַעֲשֵֽׂהוּ׃ 4639 ma-'a-Se-hu. of it according to all the workmanship T|y~tqlgbc\vWTOL@HXDA; 62._+)'*!- TZ2/x וַֽיְהִ֞י 1961 vay-Hi become בַּשָּׁנָ֤ה 8141 bash-sha-Nah year הָֽרְבִיעִית֙ 7243 ha-re-vi-'It And it came to pass in the fourth לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah הִ֚יא 1931 hi which הַשָּׁנָ֣ה 8141 hash-sha-Nah year הַשְּׁבִיעִ֔ית 7637 hash-she-vi-'It, which [was] the seventh לְהוֹשֵׁ֥עַ 1954 le-ho-She-a' of Hoshea בֶּן־ 1121 ben- son אֵלָ֖ה 425 'e-Lah of Elah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עָלָ֞ה 5927 'a-Lah came up שַׁלְמַנְאֶ֧סֶר 8022 shal-man-'E-ser [that] Shalmaneser מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁ֛וּר 804 'ash-Shur of Assyria עַל־ 5921 'al- against שֹׁמְר֖וֹן 8111 sho-me-Ron against Samaria וַיָּ֥צַר 6696 vai-Ya-tzar and besieged עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. against1xהֽוּא־ 1931 hu- He הִכָּ֧ה 5221 hik-Kah He smote אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֛ים 6430 pe-lish-Tim the Philistines עַד־ 5704 'ad- far עַזָּ֖ה 5804 'az-Zah [even] unto Gaza וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּבוּלֶ֑יהָ 1366 ge-vu-Lei-ha; and the borders מִמִּגְדַּ֥ל 4026 mi-mig-Dal thereof from the tower נוֹצְרִ֖ים 5341 notz-Rim of the watchmen עַד־ 5704 'ad- far עִ֥יר 5892 'ir city מִבְצָֽר׃ 4013 miv-Tzar. to the fenced פ Peh0xוְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he יֵצֵ֖א 3318 ye-Tze whithersoever he went forth יַשְׂכִּ֑יל 7919 yas-Kil; was with him [and] he prospered וַיִּמְרֹ֥ד 4775 vai-yim-Rod and he rebelled בְּמֶֽלֶךְ־ 4428 be-Me-lech- against the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not עֲבָדֽוֹ׃ 5647 a-va-Do. and servedj/Oxוַיִּדְבַּק֙ 1692 vai-yid-Bak For he clave בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, to the LORD לֹא־ 3808 lo- did not סָ֖ר 5493 sar [and] departed מֵאַֽחֲרָ֑יו 310 me-'a-cha-Rav; not from following וַיִּשְׁמֹר֙ 8104 vai-yish-Mor him but kept מִצְוֹתָ֔יו 4687 mitz-vo-Tav, his commandments אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moseso.Yxבַּיהוָ֥ה 3068 Yah-weh in the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בָּטָ֑ח 982 ba-Tach; He trusted וְאַחֲרָ֞יו 310 ve-'a-cha-Rav so that after לֹא־ 3808 lo- none הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become כָמֹ֗הוּ 3644 cha-Mo-hu, like בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei him was none like him among all the kings יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher who הָי֖וּ 1961 ha-Yu become לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. nor [any] that were beforeS-!xה֣וּא׀ 1931 hu He הֵסִ֣יר 5493 he-Sir He removed אֶת־ 853 'et- הַבָּמ֗וֹת 1116 hab-ba-Mot, the high places וְשִׁבַּר֙ 7665 ve-shib-Bar and brake אֶת־ 853 'et- הַמַּצֵּבֹ֔ת 4676 ham-matz-tze-Vot, the images וְכָרַ֖ת 3772 ve-cha-Rat and cut down אֶת־ 853 'et- הָֽאֲשֵׁרָ֑ה 842 ha-'a-she-Rah; the groves וְכִתַּת֩ 3807 ve-chit-Tat and brake in pieces נְחַ֨שׁ 5175 ne-Chash serpent הַנְּחֹ֜שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet the brasen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah had made מֹשֶׁ֗ה 4872 mo-Sheh, that Moses כִּ֣י 3588 ki for עַד־ 5704 'ad- until הַיָּמִ֤ים 3117 hai-ya-Mim for unto those days הָהֵ֙מָּה֙ 1992 ha-Hem-mah those הָי֤וּ 1961 ha-Yu become בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מְקַטְּרִ֣ים 6999 me-kat-te-Rim did burn incense ל֔וֹ lo, וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- to it and he called ל֖וֹ lo נְחֻשְׁתָּֽן׃ 5180 ne-chush-Tan. it NehushtanC,xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah did דָּוִ֥ד 1732 da-Vid according to all that David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father]+5xבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim Twenty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, was he when he began to reign וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim twenty וָתֵ֙שַׁע֙ 8672 va-Te-sha' and nine שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, His mother's אֲבִ֖י 21 'a-Vi also [was] Abi בַּת־ 1323 bat- the daughter זְכַרְיָֽה׃ 2148 ze-char-Yah. of ZachariahD* xוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שָׁלֹ֔שׁ 7969 sha-Losh, Now it came to pass in the third לְהוֹשֵׁ֥עַ 1954 le-ho-She-a' of Hoshea בֶּן־ 1121 ben- son אֵלָ֖ה 425 'e-Lah of Elah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מָלַ֛ךְ 4427 ma-Lach began to reign חִזְקִיָּ֥ה 2396 chiz-ki-Yah [that] Hezekiah בֶן־ 1121 ven- the son אָחָ֖ז 271 'a-Chaz of Ahaz מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah2)_x)וַיִּהְי֣וּ׀ 1961 vai-yih-Yu become הַגּוֹיִ֣ם 1471 hag-go-Yim So these nations הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these יְרֵאִים֙ 3372 ye-re-'Im feared אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et פְּסִֽילֵיהֶ֖ם 6456 pe-si-lei-Hem their graven images הָי֣וּ 1961 ha-Yu become עֹֽבְדִ֑ים 5647 'oe-Dim; and served גַּם־ 1571 gam- likewise בְּנֵיהֶ֣ם׀ 1121 be-nei-Hem both their children וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and their children's בְנֵיהֶ֗ם 1121 ve-nei-Hem, children כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after עָשׂ֤וּ 6213 'a-Su as did אֲבֹתָם֙ 1 'a-vo-Tam their fathers הֵ֣ם 1992 hem they עֹשִׂ֔ים 6213 'o-Sim, so do עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom they unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ Pehm(Ux(וְלֹ֖א 3808 ve-Lo did not שָׁמֵ֑עוּ 8085 sha-Me-'u; Howbeit they did not hearken כִּ֛י 3588 ki for אִֽם־ 518 'im- lo כְּמִשְׁפָּטָ֥ם 4941 ke-mish-pa-Tam manner הָֽרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon after their former הֵ֥ם 1992 hem they עֹשִֽׂים׃ 6213 'o-Sim. but they did8'kx'כִּ֛י 3588 ki for אִֽם־ 518 'im- lo אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh But the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God תִּירָ֑אוּ 3372 ti-Ra-'u; ye shall fear וְהוּא֙ 1931 ve-Hu and He יַצִּ֣יל 5337 yatz-Tzil and he shall deliver אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad you out of the hand כָּל־ 3605 kol- of all אֹיְבֵיכֶֽם׃ 341 'o-ye-vei-Chem. of all your enemies&x&וְהַבְּרִ֛ית 1285 ve-hab-be-Rit And the covenant אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i כָּרַ֥תִּי 3772 ka-Rat-ti that I have made אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem for לֹ֣א 3808 lo nor תִשְׁכָּ֑חוּ 7911 tish-Ka-chu; with you ye shall not forget וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִֽירְא֖וּ 3372 ti-re-'U neither shall ye fear אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. other6%gx%וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֻקִּ֨ים 2706 ha-chuk-Kim And the statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁפָּטִ֜ים 4941 ham-mish-pa-Tim and the ordinances וְהַתּוֹרָ֤ה 8451 ve-hat-to-Rah and the law וְהַמִּצְוָה֙ 4687 ve-ham-mitz-Vah and the commandment אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which כָּתַ֣ב 3789 ka-Tav which he wrote לָכֶ֔ם la-Chem, תִּשְׁמְר֥וּן 8104 tish-me-Run for you ye shall observe לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to do כָּל־ 3605 kol- for הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; for evermore וְלֹ֥א 3808 ve-Lo shall not תִֽירְא֖וּ 3372 ti-re-'U and ye shall not fear אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. other@${x$כִּ֣י 3588 ki for אִֽם־ 518 'im- lo אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh But the LORD אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who הֶעֱלָ֨ה 5927 he-'e-Lah who brought you up אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem מֵאֶ֧רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בְּכֹ֧חַ 3581 be-Cho-ach power גָּד֛וֹל 1419 ga-Dol with great וּבִזְר֥וֹעַ 2220 u-viz-Ro-a' arm נְטוּיָ֖ה 5186 ne-tu-Yah and a stretched out אֹת֣וֹ 853 o-To תִירָ֑אוּ 3372 ti-Ra-'u; him shall ye fear וְל֥וֹ ve-Lo תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ 7812 tish-ta-cha-Vu and him shall ye worship וְל֥וֹ ve-Lo תִזְבָּֽחוּ׃ 2076 tiz-Ba-chu. and to him shall ye do sacrifice+#Qx#וַיִּכְרֹ֨ת 3772 vai-yich-Rot had made יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh With whom the LORD אִתָּם֙ 854 'it-Tam for בְּרִ֔ית 1285 be-Rit, a covenant וַיְצַוֵּ֣ם 6680 vay-tzav-Vem and charged לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, them saying לֹ֥א 3808 lo nor תִֽירְא֖וּ 3372 ti-re-'U Ye shall not fear אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor תִשְׁתַּחֲו֣וּ 7812 tish-ta-cha-Vu nor bow לָהֶ֔ם la-Hem, וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor תַעַבְד֔וּם 5647 ta-'av-Dum, yourselves to them nor serve וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִזְבְּח֖וּ 2076 tiz-be-Chu them nor sacrifice לָהֶֽם׃ la-Hem."#x"עַ֣ד 5704 'ad against הַיּ֤וֹם 3117 hai-Yom Unto this day הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh to this הֵ֣ם 1992 hem they עֹשִׂ֔ים 6213 'o-Sim, they do כַּמִּשְׁפָּטִ֖ים 4941 kam-mish-pa-Tim manners הָרִֽאשֹׁנִ֑ים 7223 ha-ri-sho-Nim; after the former אֵינָ֤ם 369 'ei-Nam nor יְרֵאִים֙ 3372 ye-re-'Im fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, not the LORD וְאֵינָ֣ם 369 ve-'ei-Nam nor עֹשִׂ֗ים 6213 'o-Sim, neither do כְּחֻקֹּתָם֙ 2708 ke-chuk-ko-Tam they after their statutes וּכְמִשְׁפָּטָ֔ם 4941 u-che-mish-pa-Tam, or after their ordinances וְכַתּוֹרָ֣ה 8451 ve-chat-to-Rah or after the law וְכַמִּצְוָ֗ה 4687 ve-cham-mitz-Vah, and commandment אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שָׂ֥ם 7760 sam appoint שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo base יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel*!Ox!אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD הָי֣וּ 1961 ha-Yu become יְרֵאִ֑ים 3372 ye-re-'Im; feared וְאֶת־ 853 ve-'Et אֱלֹֽהֵיהֶם֙ 430 'e-lo-hei-Hem their own gods הָי֣וּ 1961 ha-Yu become עֹֽבְדִ֔ים 5647 'oe-Dim, and served כְּמִשְׁפַּט֙ 4941 ke-mish-Pat after the manner הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the nations אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הִגְל֥וּ 1540 hig-Lu whom they carried away אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מִשָּֽׁם׃ 8033 mish-Sham. in it x וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become יְרֵאִ֖ים 3372 ye-re-'Im feared אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וַיַּעֲשׂ֨וּ 6213 vai-ya-'a-Su and made לָהֶ֤ם 1992 la-Hem from מִקְצוֹתָם֙ 7098 mik-tzo-Tam unto themselves of the lowest כֹּהֲנֵ֣י 3548 ko-ha-Nei of them priests בָמ֔וֹת 1116 va-Mot, of the high places וַיִּהְי֛וּ 1961 vai-yih-Yu become עֹשִׂ֥ים 6213 'o-Sim which sacrificed לָהֶ֖ם 1992 la-Hem in בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit for them in the houses הַבָּמֽוֹת׃ 1116 hab-ba-Mot. of the high placesdCxוְהָעַוִּ֛ים 5757 ve-ha-'av-Vim And the Avites עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su made נִבְחַ֖ז 5026 niv-Chaz Nibhaz וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּרְתָּ֑ק 8662 tar-Tak; and Tartak וְהַסְפַרְוִ֗ים 5616 ve-has-far-Vim, and the Sepharvites שֹׂרְפִ֤ים 8313 so-re-Fim burnt אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶם֙ 1121 be-nei-Hem their children בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, in fire לְאַדְרַמֶּ֥לֶךְ 152 le-'ad-ram-Me-lech to Adrammelech וַֽעֲנַמֶּ֖לֶךְ 6048 va-'a-nam-Me-lech and Anammelech ;אֱלֹהַּ 'e-lo-ah כאֱלֹהֵ֥י 433 'e-lo-Hei God ק;סְפַרִים se-fa-rim כסְפַרְוָֽיִם׃ 5617 se-far-Va-yim. dual קQxוְאַנְשֵׁ֣י 376 ve-'an-Shei the men בָבֶ֗ל 894 va-Vel, of Babylon עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su made אֶת־ 853 'et- סֻכּ֣וֹת suk-Kot בְּנ֔וֹת 5524 be-Not, Succothbenoth וְאַנְשֵׁי־ 376 ve-'an-shei- the men כ֔וּת 3575 Chut, of Cuth עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su made אֶת־ 853 'et- נֵֽרְגַ֑ל 5370 ne-re-Gal; Nergal וְאַנְשֵׁ֥י 376 ve-'an-Shei the men חֲמָ֖ת 2574 cha-Mat of Hamath עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su made אֶת־ 853 'et- אֲשִׁימָֽא׃ 807 'a-shi-Ma. Ashima{xוַיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu become עֹשִׂ֔ים 6213 'o-Sim, made גּ֥וֹי 1471 Goy Howbeit every nation גּ֖וֹי 1471 Goy every nation אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; gods וַיַּנִּ֣יחוּ׀ 3240 vai-yan-Ni-chu of their own and put בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit [them] in the houses הַבָּמ֗וֹת 1116 hab-ba-Mot, of the high places אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su had made הַשֹּׁ֣מְרֹנִ֔ים 8118 hash-Sho-me-ro-Nim, which the Samaritans גּ֥וֹי 1471 Goy every גּוֹי֙ 1471 goy nation בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם 5892 be-'A-rei-Hem, in their cities אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which הֵ֥ם 1992 hem they יֹשְׁבִ֖ים 3427 yo-she-Vim wherein they dwelt שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it5exוַיָּבֹ֞א 935 vai-ya-Vo came אֶחָ֣ד 259 'e-Chad Then one מֵהַכֹּהֲנִ֗ים 3548 me-hak-ko-ha-Nim, of the priests אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom הִגְלוּ֙ 1540 hig-Lu whom they had carried away מִשֹּׁ֣מְר֔וֹן 8111 mish-Sho-me-Ron, from Samaria וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֑ל 1008 'El; in Bethel וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מוֹרֶ֣ה 3384 mo-Reh and taught אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, אֵ֖יךְ 349 'eich how יִֽירְא֥וּ 3372 yi-re-'U them how they should fear אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ;xוַיְצַ֨ו 6680 vay-Tzav commanded מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- Then the king אַשּׁ֜וּר 804 'ash-Shur of Assyria לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying הֹלִ֤יכוּ 1980 ho-Li-chu Take שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah there אֶחָ֤ד 259 'e-Chad thither one מֵהַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 me-hak-ko-ha-Nim of the priests אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הִגְלִיתֶ֣ם 1540 hig-li-Tem whom ye brought מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there וְיֵלְכ֖וּ 1980 ve-ye-le-Chu go וְיֵ֣שְׁבוּ 3427 ve-Ye-she-vu and dwell שָׁ֑ם 8033 Sham; there וְיֹרֵ֕ם 3384 ve-yo-Rem there and let him teach אֶת־ 853 'et- מִשְׁפַּ֖ט 4941 mish-Pat them the manner אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei of the God הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land4cxוַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, Wherefore they spake לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech to the king אַשּׁוּר֮ 804 'ash-Shur of Assyria לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying הַגּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, The nations אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom הִגְלִ֙יתָ֙ 1540 hig-Li-ta which thou hast removed וַתּ֙וֹשֶׁב֙ 3427 vat-Too-shev and placed בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities שֹׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria לֹ֣א 3808 lo not יָֽדְע֔וּ 3045 ya-de-'U, know אֶת־ 853 'et- מִשְׁפַּ֖ט 4941 mish-Pat not the manner אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וַיְשַׁלַּח־ 7971 vay-shal-lach- therefore he hath sent בָּ֣ם bam אֶת־ 853 'et- הָאֲרָי֗וֹת 738 ha-'a-ra-Yot, lions וְהִנָּם֙ 2009 ve-hin-Nam and behold מְמִיתִ֣ים 4191 me-mi-Tim among them and behold they slay אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, כַּאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher because אֵינָ֣ם 369 'ei-Nam not יֹדְעִ֔ים 3045 yo-de-'Im, them because they know אֶת־ 853 'et- מִשְׁפַּ֖ט 4941 mish-Pat not the manner אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei of the God הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land0[xוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become בִּתְחִלַּת֙ 8462 bit-chil-Lat And [so] it was at the beginning שִׁבְתָּ֣ם 3427 shiv-Tam of their dwelling שָׁ֔ם 8033 Sham, there לֹ֥א 3808 lo did not יָרְא֖וּ 3372 ya-re-'U there [that] they feared אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; not the LORD וַיְשַׁלַּ֨ח 7971 vay-shal-Lach sent יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh therefore the LORD בָּהֶם֙ ba-Hem אֶת־ 853 'et- הָ֣אֲרָי֔וֹת 738 ha-'a-ra-Yot, lions וַיִּֽהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become הֹרְגִ֖ים 2026 ho-re-Gim among them which slew בָּהֶֽם׃ ba-Hem.;qxוַיָּבֵ֣א 935 vai-ya-Ve brought מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king אַשּׁ֡וּר 804 'ash-Shur of Assyria מִבָּבֶ֡ל 894 mib-ba-Vel [men] from Babylon וּ֠מִ֠כּוּתָה 3575 u-Mik-ku-tah and from Cuthah וּמֵעַוָּ֤א 5755 u-me-'av-Va and from Ava וּמֵֽחֲמָת֙ 2574 u-me-cha-Mat and from Hamath וּסְפַרְוַ֔יִם 5617 u-se-far-Va-yim, and from Sepharvaim וַיֹּ֙שֶׁב֙ 3427 vai-Yo-shev and placed בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei [them] in the cities שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria תַּ֖חַת 8478 Ta-chat place בְּנֵ֣י 1121 be-Nei instead of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּֽרְשׁוּ֙ 3423 vai-yir-Shu and they possessed אֶת־ 853 'et- שֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, Samaria וַיֵּֽשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and dwelt בְּעָרֶֽיהָ׃ 5892 be-'a-Rei-ha. in the cities<sxעַ֠ד 5704 'ad until אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הֵסִ֨יר 5493 he-Sir removed יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh Until the LORD אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, out of his sight כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, as he had said בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by כָּל־ 3605 kol- all עֲבָדָ֣יו 5650 'a-va-Dav all his servants הַנְּבִיאִ֑ים 5030 han-ne-vi-'Im; the prophets וַיִּ֨גֶל 1540 vai-Yi-gel carried away יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El So was Israel מֵעַ֤ל 5921 me-'Al their own אַדְמָתוֹ֙ 127 ad-ma-To out of their own land אַשּׁ֔וּרָה 804 'ash-Shu-rah, to Assyria עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this פ Peh&Gxוַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu walked בְּנֵ֣י 1121 be-Nei For the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּכָל־ 3605 be-chol all חַטֹּ֥אות 2403 chat-Tot in all the sins יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which he did לֹא־ 3808 lo- did not סָ֖רוּ 5493 Sa-ru they departed מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. atoYxכִּֽי־ 3588 ki- When קָרַ֣ע 7167 ka-Ra' For he rent יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Israel מֵעַל֙ 5921 me-'Al from בֵּ֣ית 1004 beit from the house דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, of David וַיַּמְלִ֖יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu king אֶת־ 853 'et- יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am and they made Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֑ט 5028 ne-Vat; of Nebat ;וַיַּדֵּא vai-yad-de כוַיַּדַּ֨ח 5077 vai-yad-Dach cast out קיָרָבְעָ֤ם 3379 ya-ra-ve-'Am and Jeroboam אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei from following יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְהֶחֱטֵיאָ֖ם 2398 ve-he-che-tei-'Am and made them sin חֲטָאָ֥ה 2401 cha-ta-'Ah sin גְדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. a greata=xוַיִּמְאַ֨ס 3988 vai-yim-'As rejected יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all זֶ֤רַע 2233 Ze-ra' all the seed יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיְעַנֵּ֔ם 6031 vay-'an-Nem, and afflicted וַֽיִּתְּנֵ֖ם 5414 vai-yit-te-Nem them and delivered בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hand שֹׁסִ֑ים 8154 sho-Sim; of spoilers עַ֛ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he הִשְׁלִיכָ֖ם 7993 hish-li-Cham until he had cast מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. them out of his sight-xגַּם־ 1571 gam- Also יְהוּדָ֕ה 3063 ye-hu-Dah Also Judah לֹ֣א 3808 lo did not שָׁמַ֔ר 8104 sha-Mar, kept אֶת־ 853 'et- מִצְוֹ֖ת 4687 mitz-Vot not the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God וַיֵּ֣לְכ֔וּ 1980 vai-Ye-le-Chu, walked בְּחֻקּ֥וֹת 2708 be-chuk-Kot in the statutes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. which they made +|4xt%pri-fnaZ?UQN[HB>;70*O&#Wh 5M+N7x%וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo Then came אֶלְיָקִ֣ים 471 'el-ya-Kim Eliakim בֶּן־ 1121 ben- the son חִלְקִיָּ֣ה 2518 chil-ki-Yah of Hilkiah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עַל־ 5921 'al- was over הַ֠בַּיִת 1004 Hab-ba-yit which [was] over the household וְשֶׁבְנָ֨א 7644 ve-shev-Na and Shebna הַסֹּפֵ֜ר 5608 has-so-Fer the scribe וְיוֹאָ֨ח 3098 ve-yo-'Ach and Joah בֶּן־ 1121 ben- the son אָסָ֧ף 623 'a-Saf of Asaph הַמַּזְכִּ֛יר 2142 ham-maz-Kir the recorder אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu to Hezekiah קְרוּעֵ֣י 7167 ke-ru-'Ei rent בְגָדִ֑ים 899 ve-ga-Dim; with [their] clothes וַיַּגִּ֣דוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told ל֔וֹ lo, דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei him the words רַב־ rav- שָׁקֵֽה׃ 7262 sha-Keh. of RabshakehdMCx$וְהֶחֱרִ֣ישׁוּ 2790 ve-he-che-Ri-shu held their peace הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, But the people וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not עָנ֥וּ 6030 'a-Nu and answered אֹת֖וֹ 853 o-To דָּבָ֑ר 1697 da-Var; him not a word כִּי־ 3588 ki- for מִצְוַ֨ת 4687 mitz-Vat commandment הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech for the king's הִ֛יא 1931 hi he לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor was saying לֹ֥א 3808 lo not תַעֲנֻֽהוּ׃ 6030 ta-'a-Nu-hu. AnswerLx#מִ֚י 4310 mi Who בְּכָל־ 3605 be-chol all אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei Who [are] they among all the gods הָֽאֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, of the countries אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הִצִּ֥ילוּ 5337 hitz-Tzi-lu that have delivered אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֖ם 776 'ar-Tzam their country מִיָּדִ֑י 3027 mi-ya-Di; out of mine hand כִּי־ 3588 ki- should יַצִּ֧יל 5337 yatz-Tzil should deliver יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. my handBKx"אַיֵּה֩ 346 'ai-Yeh Where אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei Where [are] the gods חֲמָ֜ת 2574 cha-Mat of Hamath וְאַרְפָּ֗ד 774 ve-'ar-Pad, Arpad אַיֵּ֛ה 346 'ai-Yeh Where אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei are the gods סְפַרְוַ֖יִם 5617 se-far-Va-yim of Sepharvaim הֵנַ֣ע 2012 he-Na' Hena וְעִוָּ֑ה 5755 ve-'iv-Vah; Ava כִּֽי־ 3588 ki- for הִצִּ֥ילוּ 5337 hitz-Tzi-lu snatch away אֶת־ 853 'et- שֹׁמְר֖וֹן 8111 sho-me-Ron Samaria מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. ableSJ!x!הַהַצֵּ֥ל 5337 ha-hatz-Tzel delivered הִצִּ֛ילוּ 5337 hitz-Tzi-lu at all אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei of the gods הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim of the nations אִ֣ישׁ 376 'ish Hath any אֶת־ 853 'et- אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; his land מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad out of the hand מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. AsshurkIQx עַד־ 5704 'ad- until בֹּאִי֩ 935 bo-'I Until I come וְלָקַחְתִּ֨י 3947 ve-la-kach-Ti and take you away אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz to a land כְּאַרְצְכֶ֗ם 776 ke-'ar-tze-Chem, like your own land אֶרֶץ֩ 776 'e-Retz a land דָּגָ֨ן 1715 da-Gan of corn וְתִיר֜וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh and wine אֶ֧רֶץ 776 'E-retz a land לֶ֣חֶם 3899 Le-chem of bread וּכְרָמִ֗ים 3754 u-che-ra-Mim, and vineyards אֶ֣רֶץ 776 'E-retz a land זֵ֤ית 2132 zeit olive יִצְהָר֙ 3323 yitz-Har of oil וּדְבַ֔שׁ 1706 u-de-Vash, and of honey וִֽחְי֖וּ 2421 vich-Yu that ye may live וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not תָמֻ֑תוּ 4191 ta-Mu-tu; and not die וְאַֽל־ 408 ve-'al- not תִּשְׁמְעוּ֙ 8085 tish-me-'U and hearken אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, not unto Hezekiah כִּֽי־ 3588 ki- when יַסִּ֤ית 5496 yas-Sit when he persuadeth אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, you saying יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD יַצִּילֵֽנוּ׃ 5337 yatz-tzi-Le-nu. will deliverAH}xאַֽל־ 408 'al- not תִּשְׁמְע֖וּ 8085 tish-me-'U Hearken אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; not to Hezekiah כִּי֩ 3588 ki for כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֜ר 559 'a-Mar for thus saith מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֗וּר 804 'ash-Shur, of Assyria עֲשֽׂוּ־ 6213 'a-su- Make אִתִּ֤י 854 'it-Ti for בְרָכָה֙ 1293 ve-ra-Chah [an agreement] with me by a present וּצְא֣וּ 3318 u-tze-'U and come out אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to וְאִכְל֤וּ 398 ve-'ich-Lu to me and [then] eat אִישׁ־ 376 'ish- ye every man גַּפְנוֹ֙ 1612 gaf-No of his own vine וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and every one תְּאֵֽנָת֔וֹ 8384 te-'e-na-To, of his fig tree וּשְׁת֖וּ 8354 u-she-Tu and drink אִ֥ישׁ 376 'ish ye every one מֵֽי־ 4325 mei- the waters בוֹרֽוֹ׃ 953 vo-Ro. of his cistern(GKxוְאַל־ 408 ve-'al- nor יַבְטַ֨ח 982 yav-Tach make you trust אֶתְכֶ֤ם 853 'et-Chem חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu Neither let Hezekiah אֶל־ 413 'el- in יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הַצֵּ֥ל 5337 hatz-Tzel will surely יַצִּילֵ֖נוּ 5337 yatz-tzi-Le-nu deliver יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not תִנָּתֵן֙ 5414 tin-na-Ten shall not be delivered אֶת־ 853 'et- הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir us and this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, into בְּיַ֖ד 3027 be-Yad into the hand מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of AssyriafFGxכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king אַל־ 408 'al- nay יַשִּׁ֥יא 5377 yash-Shi deceive לָכֶ֖ם la-Chem חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; Let not Hezekiah כִּי־ 3588 ki- for לֹ֣א 3808 lo not יוּכַ֔ל 3201 yu-Chal, you for he shall not be able לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil to deliver אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִיָּדֽוֹ׃ 3027 mi-ya-Do. you out of his handE-xוַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod stood רַב־ rav- שָׁקֵ֔ה 7262 sha-Keh, Then Rabshakeh וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and cried בְקוֹל־ 6963 ve-kol- voice גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol with a loud יְהוּדִ֑ית 3066 ye-hu-Dit; in the Jews' language וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and spake וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, saying שִׁמְע֛וּ 8085 shim-'U Hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol of the great מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of AssyriaD#xוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem about רַב־ rav- שָׁקֵ֗ה 7262 sha-Keh, But Rabshakeh הַעַ֨ל 5921 ha-'Al unto אֲדֹנֶ֤יךָ 113 'a-do-Nei-cha unto them Hath my master וְאֵלֶ֙יךָ֙ 413 ve-'e-Lei-cha about שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni sent אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, me to thy master לְדַבֵּ֖ר 1696 le-dab-Ber and to thee to speak אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not עַל־ 5921 'al- not הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, to the men הַיֹּֽשְׁבִים֙ 3427 hai-yo-she-Vim which sit עַל־ 5921 'al- on הַ֣חֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, on the wall לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol that they may eat אֶת 853 'et ;חֲרֵיהֶם cha-rei-hem כצֹואָתָ֗ם 2755 tzo-'a-Tam, doves' dung קוְלִשְׁתּ֛וֹת 8354 ve-lish-Tot and drink אֶת־ 853 'et- ;שֵׁינֵיהֶם shei-nei-hem כמֵֽימֵי Mei-mei ק;רַגְלֵיהֶ֖ם 7890 rag-lei-Hem waste קעִמָּכֶֽם׃ 5973 'im-ma-Chem. with2C_xוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֶלְיָקִ֣ים 471 'el-ya-Kim Eliakim בֶּן־ 1121 ben- the son חִ֠לְקִיָּהוּ 2518 Chil-ki-ya-hu of Hilkiah וְשֶׁבְנָ֨ה 7644 ve-shev-Nah and Shebna וְיוֹאָ֜ח 3098 ve-yo-'Ach and Joah אֶל־ 413 'el- about רַב־ rav- שָׁקֵ֗ה 7262 sha-Keh, unto Rabshakeh דַּבֶּר־ 1696 dab-ber- Speak נָ֤א 4994 na now אֶל־ 413 'el- to עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha I pray thee to thy servants אֲרָמִ֔ית 762 'a-ra-Mit, in the Syrian language כִּ֥י 3588 ki for שֹׁמְעִ֖ים 8085 sho-me-'Im for we understand אֲנָ֑חְנוּ 587 'a-Na-che-nu; ourselves וְאַל־ 408 ve-'al- not תְּדַבֵּ֤ר 1696 te-dab-Ber [it] and talk עִמָּ֙נוּ֙ 5973 'im-Ma-nu in יְהוּדִ֔ית 3066 ye-hu-Dit, not with us in the Jews' language בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the ears הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- are on הַחֹמָֽה׃ 2346 ha-cho-Mah. that [are] on the wallfBGxעַתָּה֙ 6258 'at-Tah now הֲמִבַּלְעֲדֵ֣י 1107 ha-mib-bal-'a-Dei without יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עָלִ֛יתִי 5927 'a-Li-ti Am I now come up עַל־ 5921 'al- against הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom against this place הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this לְהַשְׁחִת֑וֹ 7843 le-hash-chi-To; to destroy יְהוָה֙ 3068 Yah-weh it;The LORD אָמַ֣ר 559 'a-Mar said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me עֲלֵ֛ה 5927 'a-Leh to me Go up עַל־ 5921 'al- against הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz against this land הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃ 7843 ve-hash-chi-Tah. and destroy Axוְאֵ֣יךְ 349 ve-'Eich How תָּשִׁ֗יב 7725 ta-Shiv, How then wilt thou turn away אֵ֠ת 853 'et פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei the face פַחַ֥ת 6346 fa-Chat captain אַחַ֛ד 259 'a-Chad of one עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei servants אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni of my master's הַקְּטַנִּ֑ים 6996 hak-ke-tan-Nim; of the least וַתִּבְטַ֤ח 982 vat-tiv-Tach and put thy trust לְךָ֙ le-Cha עַל־ 5921 'al- on מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, on Egypt לְרֶ֖כֶב 7393 le-Re-chev for chariots וּלְפָרָשִֽׁים׃ 6571 u-le-fa-ra-Shim. horseman|@sxוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הִתְעָ֣רֶב 6148 hit-'A-rev Now therefore I pray thee give pledges נָ֔א 4994 Na, come אֶת־ 854 'et- with אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni to my lord אֶת־ 853 'et- מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וְאֶתְּנָ֤ה 5414 ve-'et-te-Nah and I will deliver לְךָ֙ le-Cha אַלְפַּ֣יִם 505 'al-Pa-yim thee two thousand סוּסִ֔ים 5483 su-Sim, horses אִם־ 518 'im- if תּוּכַ֕ל 3201 tu-Chal if thou be able לָ֥תֶת 5414 La-tet on thy part to set לְךָ֖ le-Cha רֹכְבִ֥ים 7392 ro-che-Vim riders עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andy?mxוְכִי־ 3588 ve-chi- if תֹאמְר֣וּן 559 tom-Run But if ye say אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אֶל־ 413 'el- in יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh in the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God בָּטָ֑חְנוּ 982 ba-Ta-che-nu; unto me We trust הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not ה֗וּא 1931 Hu, he אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after הֵסִ֤יר 5493 he-Sir hath taken away חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah אֶת־ 853 'et- בָּמֹתָ֣יו 1116 ba-mo-Tav [is] not that he whose high places וְאֶת־ 853 ve-'Et מִזְבְּחֹתָ֔יו 4196 miz-be-cho-Tav, and whose altars וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and hath said לִֽיהוּדָה֙ 3063 li-hu-Dah to Judah וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ve-li-Ru-sha-Lim, and Jerusalem לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before הַמִּזְבֵּ֣חַ 4196 ham-miz-Be-ach this altar הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ 7812 tish-ta-cha-Vu Ye shall worship בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. JerusalemD>xעַתָּ֡ה 6258 'at-Tah Now הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold בָטַ֣חְתָּ 982 va-Tach-ta Now behold thou trustest לְּךָ֡ le-Cha עַל־ 5921 'al- on מִשְׁעֶנֶת֩ 4938 mish-'e-Net upon the staff הַקָּנֶ֨ה 7070 hak-ka-Neh reed הָרָצ֤וּץ 7533 ha-ra-Tzutz of this bruised הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh of this עַל־ 5921 'al- on מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, [even] upon Egypt אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִסָּמֵ֥ךְ 5564 yis-sa-Mech lean אִישׁ֙ 376 'ish on which if a man עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and וּבָ֥א 935 u-Va it will go בְכַפּ֖וֹ 3709 ve-chap-Po into his hand וּנְקָבָ֑הּ 5344 u-ne-ka-Vah; and pierce כֵּ֚ן 3651 ken So פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh it so [is] Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לְכָֽל־ 3605 le-chol to all הַבֹּטְחִ֖ים 982 hab-bo-te-Chim unto all that trust עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. But:=oxאָמַ֙רְתָּ֙ 559 'a-Mar-ta Thou sayest אַךְ־ 389 'ach- only דְּבַר־ 1697 de-var- act שְׂפָתַ֔יִם 8193 se-fa-Ta-yim, (but [they are but] vain עֵצָ֥ה 6098 'e-Tzah advice וּגְבוּרָ֖ה 1369 u-ge-vu-Rah and strength לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; for the war עַתָּה֙ 6258 'at-Tah henceforth עַל־ 5921 'al- on מִ֣י 4310 mi whom בָטַ֔חְתָּ 982 va-Tach-ta, Now on whom dost thou trust כִּ֥י 3588 ki that מָרַ֖דְתָּ 4775 ma-Rad-ta that thou rebellest בִּֽי׃ Bi.Z</xוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem about רַב־ rav- שָׁקֵ֔ה 7262 sha-Keh, And Rabshakeh אִמְרוּ־ 559 'im-ru- unto them Speak נָ֖א 4994 na now אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; ye now to Hezekiah כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech king הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl the great מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria מָ֧ה 4100 mah What הַבִּטָּח֛וֹן 986 hab-bit-ta-Chon What confidence הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּטָֽחְתָּ׃ 982 ba-Ta-che-ta. [is] this wherein thou trustestD;xוַֽיִּקְרְאוּ֙ 7121 vai-yik-re-'U And when they had called אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וַיֵּצֵ֧א 3318 vai-ye-Tze there came out אֲלֵהֶ֛ם 413 'a-le-Hem about אֶלְיָקִ֥ים 471 'el-ya-Kim to them Eliakim בֶּן־ 1121 ben- the son חִלְקִיָּ֖הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu of Hilkiah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- was over הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; which [was] over the household וְשֶׁבְנָה֙ 7644 ve-shev-Nah and Shebna הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe וְיוֹאָ֥ח 3098 ve-yo-'Ach and Joah בֶּן־ 1121 ben- the son אָסָ֖ף 623 'a-Saf of Asaph הַמַּזְכִּֽיר׃ 2142 ham-maz-Kir. the recorder):Mxוַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king אַשּׁ֡וּר 804 'ash-Shur of Assyria אֶת־ 853 'et- תַּרְתָּ֥ן 8661 tar-Tan Tartan וְאֶת־ 853 ve-'Et רַב־ rav- סָרִ֣יס׀ 7249 sa-Ris and Rabsaris וְאֶת־ 853 ve-'Et רַב־ rav- שָׁקֵ֨ה 7262 sha-Keh and Rabshakeh מִן־ 4480 min- from לָכִ֜ישׁ 3923 la-Chish from Lachish אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech to king חִזְקִיָּ֛הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah בְּחֵ֥יל 2426 be-Cheil host כָּבֵ֖ד 3515 ka-Ved with a great יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; against Jerusalem וַֽיַּעֲלוּ֙ 5927 vai-ya-'a-Lu And they went up וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, to Jerusalem וַיַּעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu And when they were come up וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, they came וַיַּֽעַמְדוּ֙ 5975 vai-ya-'am-Du and stood בִּתְעָלַת֙ 8585 bit-'a-Lat by the conduit הַבְּרֵכָ֣ה 1295 hab-be-re-Chah pool הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה 5945 ha-'el-yo-Nah, of the upper אֲשֶׁ֕ר 834 'a-Sher which בִּמְסִלַּ֖ת 4546 bim-sil-Lat which [is] in the highway שְׂדֵ֥ה 7704 se-Deh field כוֹבֵֽס׃ 3526 cho-Ves. of the fuller's~9wxבָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he קִצַּ֨ץ 7112 kitz-Tzatz cut off חִזְקִיָּ֜ה 2396 chiz-ki-Yah did Hezekiah אֶת־ 853 'et- דַּלְת֨וֹת 1817 dal-Tot [the gold from] the doors הֵיכַ֤ל 1964 hei-Chal of the temple יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֹ֣מְנ֔וֹת 547 ha-'O-me-Not, and [from] the pillars אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִפָּ֔ה 6823 tzip-Pah, had overlaid חִזְקִיָּ֖ה 2396 chiz-ki-Yah which Hezekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַֽיִּתְּנֵ֖ם 5414 vai-yit-te-Nem and gave לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech it to the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyria פ Peh;8qxוַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten gave חִזְקִיָּ֔ה 2396 chiz-ki-Yah, And Hezekiah אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef [him] all the silver הַנִּמְצָ֣א 4672 han-nim-Tza that was found בֵית־ 1004 veit- in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וּבְאֹצְר֖וֹת 214 u-ve-'o-tze-Rot and in the treasures בֵּ֥ית 1004 beit house הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king'sA7}xוַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent חִזְקִיָּ֣ה 2396 chiz-ki-Yah And Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶל־ 413 'el- to מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- to the king אַשּׁוּר֩׀ 804 'ash-Shur of Assyria לָכִ֨ישָׁה׀ 3923 la-Chi-shah to Lachish לֵאמֹ֤ר׀ 559 le-Mor saying חָטָ֙אתִי֙ 2398 cha-Ta-ti I have offended שׁ֣וּב 7725 shuv return מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whatever תִּתֵּ֥ן 5414 tit-Ten from me that which thou puttest עָלַ֖י 5921 'a-Lai on אֶשָּׂ֑א 5375 'es-Sa; on me will I bear וַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem appointed מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king אַשּׁ֜וּר 804 'ash-Shur of Assyria עַל־ 5921 'al- of חִזְקִיָּ֣ה 2396 chiz-ki-Yah unto Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah שְׁלֹ֤שׁ 7969 she-Losh three מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred כִּכַּר־ 3603 kik-kar- talents כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, of silver וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty כִּכַּ֥ר 3603 kik-Kar talents זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of gold/6Yx וּבְאַרְבַּע֩ 702 u-ve-'ar-Ba' four עֶשְׂרֵ֨ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֜ה 8141 sha-Nah year לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king חִזְקִיָּ֗ה 2396 chiz-ki-Yah, Hezekiah עָלָ֞ה 5927 'a-Lah come up סַנְחֵרִ֤יב 5576 san-che-Riv did Sennacherib מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria עַ֣ל 5921 'al against כָּל־ 3605 kol- all עָרֵ֧י 5892 'a-Rei cities יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הַבְּצֻר֖וֹת 1219 hab-be-tzu-Rot against all the fenced וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃ 8610 Vai-yit-pe-Sem. and took95mx עַ֣ל׀ 5921 'al and אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they לֹֽא־ 3808 lo- neither שָׁמְע֗וּ 8085 sha-me-'U, Because they obeyed בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl not the voice יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵיהֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Hem, their God וַיַּעַבְרוּ֙ 5674 vai-ya-'av-Ru but transgressed אֶת־ 853 'et- בְּרִית֔וֹ 1285 be-ri-To, his covenant אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after צִוָּ֔ה 6680 tziv-Vah, commanded מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh [and] all that Moses עֶ֣בֶד 5650 'E-ved the servant יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U and would not hear וְלֹ֥א 3808 ve-Lo neither עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. [them] nor do פ PehN4x וַיֶּ֧גֶל 1540 vai-Ye-gel did carry away מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king אַשּׁ֛וּר 804 'ash-Shur of Assyria אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel אַשּׁ֑וּרָה 804 'ash-Shu-rah; unto Assyria וַיַּנְחֵ֞ם 5148 vai-yan-Chem and put בַּחְלַ֧ח 2477 bach-Lach them in Halah וּבְחָב֛וֹר 2249 u-ve-cha-Vor and in Habor נְהַ֥ר 5104 ne-Har [by] the river גּוֹזָ֖ן 1470 go-Zan of Gozan וְעָרֵ֥י 5892 ve-'a-Rei and in the cities מָדָֽי׃ 4074 ma-Dai. of the MedesH3 x וַֽיִּלְכְּדֻ֗הָ 3920 vai-yil-ke-Du-ha, they took מִקְצֵה֙ 7097 mik-Tzeh And at the end שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh of three שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years בִּשְׁנַת־ 8141 bish-nat- year שֵׁ֖שׁ 8337 shesh it [even] in the sixth לְחִזְקִיָּ֑ה 2396 le-chiz-ki-Yah; of Hezekiah הִ֣יא 1931 hi which שְׁנַת־ 8141 she-nat- year תֵּ֗שַׁע 8672 Te-sha', that [is] the ninth לְהוֹשֵׁ֙עַ֙ 1954 le-ho-She-a' of Hoshea מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נִלְכְּדָ֖ה 3920 nil-ke-Dah was taken שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. Samaria !i|xism-kfc`I\KW|T1PrNJ>D@>u:72..*$|!z ^ 2 i o;x!בַּדֶּ֥רֶךְ 1870 bad-De-rech By the way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he יָבֹ֖א 935 ya-Vo that he came בָּ֣הּ bah יָשׁ֑וּב 7725 ya-Shuv; by the same shall he return וְאֶל־ 413 ve-'el- into הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir into this city הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise לֹ֥א 3808 lo shall not יָבֹ֖א 935 ya-Vo and shall not come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD!n=x לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- concerning מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech concerning the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria לֹ֤א 3808 lo or יָבֹא֙ 935 ya-Vo He shall not come אֶל־ 413 'el- concerning הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir into this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יוֹרֶ֥ה 3384 yo-Reh nor shoot שָׁ֖ם 8033 sham there חֵ֑ץ 2671 Chetz; an arrow וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יְקַדְּמֶ֣נָּה 6923 ye-kad-de-Men-nah there nor come before מָגֵ֔ן 4043 ma-Gen, it with shield וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יִשְׁפֹּ֥ךְ 8210 yish-Poch nor cast עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha against סֹלְלָֽה׃ 5550 so-le-Lah. a bank(mKxכִּ֤י 3588 ki out מִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 mi-ru-sha-Lim For out of Jerusalem תֵּצֵ֣א 3318 te-Tze shall go forth שְׁאֵרִ֔ית 7611 she-'e-Rit, a remnant וּפְלֵיטָ֖ה 6413 u-fe-lei-Tah and they that escape מֵהַ֣ר 2022 me-Har out of mount צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; Zion קִנְאַ֛ת 7068 kin-'At the zeal יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD ;צְבָ֖אֹות 6635 tze-Va-'ot appointed time קתַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- will perform זֹּֽאת׃ 2063 Zot. likewise ס sa-Mekl9xוְיָ֨סְפָ֜ה 3254 ve-Ya-se-Fah shall yet again פְּלֵיטַ֧ת 6413 pe-lei-Tat that is escaped בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הַנִּשְׁאָרָ֖ה 7604 han-nish-'a-Rah And the remnant שֹׁ֣רֶשׁ 8328 Sho-resh take root לְמָ֑טָּה 4295 le-Mat-tah; downward וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah and bear פְרִ֖י 6529 fe-Ri fruit לְמָֽעְלָה׃ 4605 le-Ma-'e-lah. upwardukexוְזֶה־ 2088 ve-zeh- this לְּךָ֣ le-Cha הָא֔וֹת 226 ha-'ot, And this [shall be] a sign אָכ֤וֹל 398 a-Chol unto thee Ye shall eat הַשָּׁנָה֙ 8141 hash-sha-Nah this year סָפִ֔יחַ 5599 sa-Fi-ach, such things as grow וּבַשָּׁנָ֥ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit of themselves and in the second סָחִ֑ישׁ 7823 sa-Chish; that which springeth וּבַשָּׁנָ֣ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַשְּׁלִישִׁ֗ית 7992 hash-she-li-Shit, of the same and in the third זִרְע֧וּ 2232 zir-'U sow וְקִצְר֛וּ 7114 ve-kitz-Ru ye and reap וְנִטְע֥וּ 5193 ve-nit-'U and plant כְרָמִ֖ים 3754 che-ra-Mim vineyards וְאִכְל֥וּ 398 ve-'ich-Lu and eat פִרְיָֽם׃ 6529 fir-Yam. the fruitsEjxיַ֚עַן 3282 Ya-'an Because הִתְרַגֶּזְךָ֣ 7264 hit-rag-gez-Cha Because thy rage אֵלַ֔י 413 'e-Lai, against וְשַׁאֲנַנְךָ֖ 7600 ve-sha-'a-nan-Cha against me and thy tumult עָלָ֣ה 5927 'a-Lah is come up בְאָזְנָ֑י 241 ve-'a-ze-Nai; into mine ears וְשַׂמְתִּ֨י 7760 ve-sam-Ti therefore I will put חַחִ֜י 2397 cha-Chi my hook בְּאַפֶּ֗ךָ 639 be-'ap-Pe-cha, in thy nose וּמִתְגִּי֙ 4964 u-mit-Gi and my bridle בִּשְׂפָתֶ֔יךָ 8193 bis-fa-Tei-cha, in thy lips וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ 7725 va-ha-Shi-vo-Ti-cha, and I will turn thee back בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech by the way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּ֥אתָ 935 Ba-ta by which thou camest בָּֽהּ׃ Bah.\i3xוְשִׁבְתְּךָ֛ 3427 ve-shiv-te-Cha thy abode וְצֵאתְךָ֥ 3318 ve-tze-te-Cha and thy going out וּבֹאֲךָ֖ 935 u-vo-'a-Cha and thy coming in יָדָ֑עְתִּי 3045 ya-Da-'e-ti; But I know וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ 7264 hit-rag-gez-Cha and thy rage אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. againstehExוְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙ 3427 ve-yo-she-vei-Hen Therefore their inhabitants קִצְרֵי־ 7116 kitz-rei- were of small יָ֔ד 3027 Yad, power חַ֖תּוּ 2865 Chat-tu they were dismayed וַיֵּבֹ֑שׁוּ 954 vai-ye-Vo-shu; and confounded הָי֞וּ 1961 ha-Yu become עֵ֤שֶׂב 6212 'E-sev they were [as] the grass שָׂדֶה֙ 7704 sa-Deh of the field וִ֣ירַק 3419 Vi-rak and [as] the green דֶּ֔שֶׁא 1877 De-she, herb חֲצִ֣יר 2682 cha-Tzir [as] the grass גַּגּ֔וֹת 1406 gag-goyt, on the housetops וּשְׁדֵפָ֖ה 7711 u-she-de-Fah and [as corn] blasted לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before קָמָֽה׃ 7054 ka-Mah. it be grown up8gkxהֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not שָׁמַ֤עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta Hast thou not heard לְמֵֽרָחוֹק֙ 7350 le-me-ra-chOk long ago אֹתָ֣הּ 853 'o-Tah עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, [how] I have done לְמִ֥ימֵי 3117 le-Mi-mei times קֶ֖דֶם 6924 Ke-dem it [and] of ancient וִֽיצַרְתִּ֑יהָ 3335 vi-tzar-Ti-ha; that I have formed עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now הֲבֵיאתִ֗יהָ 935 ha-vei-Ti-ha, it;now have I brought וּתְהִ֗י 1961 u-te-Hi, should be to לַהְשׁ֛וֹת 7582 lah-Shot it to pass that thou shouldest be to lay waste גַּלִּ֥ים 1530 gal-Lim heaps נִצִּ֖ים 5327 nitz-Tzim [into] ruinous עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities בְּצֻרֽוֹת׃ 1219 be-tzu-Rot. fenced0f[xאֲנִ֣י 589 'a-Ni I קַ֔רְתִּי 6979 Kar-ti, I have digged וְשָׁתִ֖יתִי 8354 ve-sha-Ti-ti and drunk מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters זָרִ֑ים 2114 za-Rim; strange וְאַחְרִב֙ 2717 ve-'ach-Riv have I dried בְּכַף־ 3709 be-chaf- and with the sole פְּעָמַ֔י 6471 pe-'a-Mai, of my feet כֹּ֖ל 3605 kol All יְאֹרֵ֥י 2975 ye-'o-Rei up all the rivers מָצֽוֹר׃ 4693 ma-Tzor. of besieged places!e=xבְּיַ֣ד 3027 be-Yad By מַלְאָכֶיךָ֮ 4397 mal-'a-chei-Cha thy messengers חֵרַ֣פְתָּ׀ 2778 che-Raf-ta thou hast reproached אֲדֹנָי֒ 136 'a-do-Nai the Lord וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and hast said ;בְּרֶכֶב be-re-chev כבְּרֹ֥ב 7393 be-Ro chariots קרִכְבִּ֛י 7393 rich-Bi chariots אֲנִ֥י 589 'a-Ni I עָלִ֛יתִי 5927 'a-Li-ti I am come up מְר֥וֹם 4791 me-Rom to the height הָרִ֖ים 2022 ha-Rim of the mountains יַרְכְּתֵ֣י 3411 yar-ke-Tei to the sides לְבָנ֑וֹן 3844 le-va-Non; of Lebanon וְאֶכְרֹ֞ת 3772 ve-'ech-Rot and will cut down קוֹמַ֤ת 6967 ko-Mat the tall אֲרָזָיו֙ 730 'a-ra-Zav cedar trees מִבְח֣וֹר 4005 miv-Chor choice בְּרֹשָׁ֔יו 1265 be-ro-Shav, fir trees וְאָב֙וֹאָה֙ 935 ve-'a-Vo-'ah thereof and I will enter מְל֣וֹן 4411 me-Lon into the lodgings קִצֹּ֔ה 7093 kitz-Tzoh, of his borders יַ֖עַר 3293 Ya-'ar [and into] the forest כַּרְמִלּֽוֹ׃ 3759 kar-mil-Lo. thickest[d1xאֶת־ 853 'et- מִ֤י 4310 mi Whom חֵרַ֙פְתָּ֙ 2778 che-Raf-ta Whom hast thou reproached וְגִדַּ֔פְתָּ 1442 ve-gid-Daf-ta, and blasphemed וְעַל־ 5921 ve-'al- and מִ֖י 4310 mi whom הֲרִימ֣וֹתָ 7311 ha-ri-Mo-ta ;and against whom hast thou exalted קּ֑וֹל 6963 Kol; [thy] voice וַתִּשָּׂ֥א 5375 vat-tis-Sa and lifted up מָר֛וֹם 4791 ma-Rom and haughtily עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes עַל־ 5921 'al- and קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. [One] of Israel*cOxזֶ֣ה 2088 zeh This הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, This [is] the word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; against בָּזָ֨ה 959 ba-Zah hath despised לְךָ֜ le-Cha לָעֲגָ֣ה 3932 la-'a-Gah thee [and] laughed thee to scorn לְךָ֗ le-Cha, בְּתוּלַת֙ 1330 be-tu-Lat concerning him The virgin בַּת־ 1323 bat- the daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion אַחֲרֶ֙יךָ֙ 310 'a-cha-Rei-cha at thee רֹ֣אשׁ 7218 rosh her head הֵנִ֔יעָה 5128 he-Ni-'ah, hath shaken בַּ֖ת 1323 bat the daughter יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of JerusalemPbxוַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach sent יְשַֽׁעְיָ֣הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu Then Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֔וֹץ 531 a-Motz, of Amoz אֶל־ 413 'el- about חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu to Hezekiah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Because הִתְפַּלַּ֧לְתָּ 6419 hit-pal-Lal-ta [That] which thou hast prayed אֵלַ֛י 413 'e-Lai about אֶל־ 413 'el- about סַנְחֵרִ֥ב 5576 san-che-Riv to me against Sennacherib מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria שָׁמָֽעְתִּי׃ 8085 sha-Ma-'e-ti. I have heardMaxוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Now therefore O LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God הוֹשִׁיעֵ֥נוּ 3467 ho-shi-'E-nu I beseech thee save נָ֖א 4994 na pray מִיָּד֑וֹ 3027 mi-ya-Do; thou us out of his hand וְיֵֽדְעוּ֙ 3045 ve-ye-de-'U may know כָּל־ 3605 kol- all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot that all the kingdoms הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth כִּ֥י 3588 ki for אַתָּ֛ה 859 'at-Tah O יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh that thou [art] the LORD אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God לְבַדֶּֽךָ׃ 905 le-vad-De-cha. you alone ס sa-Mek`7xוְנָתְנ֥וּ 5414 ve-na-te-Nu And have cast אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵיהֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Hem their gods בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; into the fire כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo were not אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him for they [were] no gods הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, like כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but מַעֲשֵׂ֧ה 4639 ma-'a-Seh but the work יְדֵֽי־ 3027 ye-dei- hands אָדָ֛ם 120 'a-Dam of men's עֵ֥ץ 6086 'etz wood וָאֶ֖בֶן 68 va-'E-ven and stone וַֽיְאַבְּדֽוּם׃ 6 Vay-'ab-be-Dum. therefore they have destroyed_)xאָמְנָ֖ם 551 'a-me-Nam Of a truth יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; LORD הֶחֱרִ֜יבוּ 2717 he-che-Ri-vu have destroyed מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei the kings אַשּׁ֛וּר 804 'ash-Shur of Assyria אֶת־ 853 'et- הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim the nations וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְצָֽם׃ 776 'ar-Tzam. and their lands}^uxהַטֵּ֨ה 5186 hat-Teh bow down יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh LORD אָזְנְךָ֙ 241 'a-ze-ne-Cha thine ear וּֽשֲׁמָ֔ע 8085 u-sha-Ma', and hear פְּקַ֧ח 6491 pe-Kach open יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh LORD עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes וּרְאֵ֑ה 7200 u-re-'Eh; and see וּשְׁמַ֗ע 8085 u-she-Ma', and hear אֵ֚ת 853 'et דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words סַנְחֵרִ֔יב 5576 san-che-Riv, of Sennacherib אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שְׁלָח֔וֹ 7971 she-la-Cho, which hath sent לְחָרֵ֖ף 2778 le-cha-Ref him to reproach אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God חָֽי׃ 2416 Chai. the living)]Mxוַיִּתְפַּלֵּ֨ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed חִזְקִיָּ֜הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu And Hezekiah לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָה֮ 3068 Yah-weh the LORD וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar and said יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev which dwellest הַכְּרֻבִ֔ים 3742 hak-ke-ru-Vim, [between] the cherubims אַתָּה־ 859 'at-tah- you ה֤וּא 1931 hu You הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him thou art the God לְבַדְּךָ֔ 905 le-vad-de-Cha, alone לְכֹ֖ל 3605 le-Chol of all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot [even] thou alone of all the kingdoms הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You עָשִׂ֔יתָ 6213 'a-Si-ta, thou hast made אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. and earth?\yxוַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach received חִזְקִיָּ֧הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu And Hezekiah אֶת־ 853 'et- הַסְּפָרִ֛ים 5612 has-se-fa-Rim the letter מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad of the hand הַמַּלְאָכִ֖ים 4397 ham-mal-'a-Chim of the messengers וַיִּקְרָאֵ֑ם 7121 vai-yik-ra-'Em; and read וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al went up בֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ 6566 vai-yif-re-Se-hu and spread חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu it and Hezekiah לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei it before יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God פ Pehm[Ux אַיּ֤וֹ 335 ai-Yo Where מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- Where [is] the king חֲמָת֙ 2574 cha-Mat of Hamath וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king אַרְפָּ֔ד 774 'ar-Pad, of Arpad וּמֶ֖לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king לָעִ֣יר 5892 la-'Ir of the city סְפַרְוָ֑יִם 5617 se-far-Va-yim; of Sepharvaim הֵנַ֖ע 2012 he-Na' of Hena וְעִוָּֽה׃ 5755 ve-'iv-Vah. Ava;Zqx הַהִצִּ֨ילוּ 5337 ha-hitz-Tzi-lu delivered אֹתָ֜ם 853 'o-Tam אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei Have the gods הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim of the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שִׁחֲת֣וּ 7843 shi-cha-Tu have destroyed אֲבוֹתַ֔י 1 a-vo-Tai, them which my fathers אֶת־ 853 'et- גּוֹזָ֖ן 1470 go-Zan [as] Gozan וְאֶת־ 853 ve-'Et חָרָ֑ן 2771 cha-Ran; and Haran וְרֶ֥צֶף 7530 ve-Re-tzef and Rezeph וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children עֶ֖דֶן 5729 'E-den of Eden אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בִּתְלַאשָּֽׂר׃ 8515 bit-las-Sar. TelassarGY x הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you שָׁמַ֗עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, Behold thou hast heard אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what עָשׂ֜וּ 6213 'a-Su have done מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei what the kings אַשּׁ֛וּר 804 'ash-Shur of Assyria לְכָל־ 3605 le-chol to all הָאֲרָצ֖וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot to all lands לְהַֽחֲרִימָ֑ם 2763 le-ha-cha-ri-Mam; by destroying them utterly וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah and shalt תִּנָּצֵֽל׃ 5337 tin-na-Tzel. and shalt thou be deliveredKXx כֹּ֣ה 3541 koh Thus תֹאמְר֗וּן 559 tom-Run, Thus shall ye speak אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֤הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu to Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַל־ 408 'al- nay יַשִּׁאֲךָ֣ 5377 yash-shi-'a-Cha deceive אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, Let not thy God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you בֹּטֵ֥חַ 982 bo-Te-ach in whom thou trustest בּ֖וֹ bo לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; thee saying לֹ֤א 3808 lo not תִנָּתֵן֙ 5414 tin-na-Ten shall not be delivered יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, Jerusalem בְּיַ֖ד 3027 be-Yad into the hand מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of AssyriazWox וַיִּשְׁמַ֗ע 8085 vai-yish-Ma', And when he heard אֶל־ 413 'el- concerning תִּרְהָ֤קָה 8640 tir-Ha-kah of Tirhakah מֶֽלֶך־ 4428 Me-lech- king כּוּשׁ֙ 3568 kush of Ethiopia לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, say הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold יָצָ֖א 3318 ya-Tza Behold he is come out לְהִלָּחֵ֣ם 3898 le-hil-la-Chem to fight אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; against וַיָּ֙שָׁב֙ 7725 vai-Ya-shov again וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach against thee he sent מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- concerning חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu unto Hezekiah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingXV+xוַיָּ֙שָׁב֙ 7725 vai-Ya-shov returned רַב־ rav- שָׁקֵ֔ה 7262 sha-Keh, So Rabshakeh וַיִּמְצָא֙ 4672 vai-yim-Tza and found אֶת־ 853 'et- מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria נִלְחָ֖ם 3898 nil-Cham warring עַל־ 5921 'al- against לִבְנָ֑ה 3841 liv-Nah; against Libnah כִּ֣י 3588 ki for שָׁמַ֔ע 8085 sha-Ma', for he had heard כִּ֥י 3588 ki the king נָסַ֖ע 5265 na-Sa' that he was departed מִלָּכִֽישׁ׃ 3923 mil-la-Chish. from Lachish\U3xהִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten Behold I will send בּוֹ֙ bo ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, a blast וְשָׁמַ֥ע 8085 ve-sha-Ma' upon him and he shall hear שְׁמוּעָ֖ה 8052 she-mu-'Ah a rumour וְשָׁ֣ב 7725 ve-Shav and shall return לְאַרְצ֑וֹ 776 le-'ar-Tzo; to his own land וְהִפַּלְתִּ֥יו 5307 ve-hip-pal-Tiv and I will cause him to fall בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword בְּאַרְצֽוֹ׃ 776 be-'ar-Tzo. in his own landT+xוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶם֙ la-Hem יְשַֽׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, And Isaiah כֹּ֥ה 3541 koh Thus תֹאמְר֖וּן 559 tom-Run unto them Thus shall ye say אֶל־ 413 'el- to אֲדֹֽנֵיכֶ֑ם 113 'a-do-nei-Chem; to your master כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אַל־ 408 'al- not תִּירָא֙ 3372 ti-Ra Be not afraid מִפְּנֵ֤י 6440 mip-pe-Nei of הַדְּבָרִים֙ 1697 had-de-va-Rim the words אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׁמַ֗עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, which thou hast heard אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which גִּדְּפ֛וּ 1442 gid-de-Fu have blasphemed נַעֲרֵ֥י 5288 na-'a-Rei with which the servants מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria אֹתִֽי׃ 853 'o-Ti.S xוַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, came עַבְדֵ֛י 5650 'av-Dei So the servants הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah אֶל־ 413 'el- to יְשַֽׁעַיָֽהוּ׃ 3470 ye-Sha-'a-Ya-hu. to Isaiah+RQxאוּלַ֡י 194 'u-Lai It may be יִשְׁמַע֩ 8085 yish-Ma' will hear יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֵ֣ת׀ 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei all the words רַב־ rav- שָׁקֵ֗ה 7262 sha-Keh, of Rabshakeh אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom שְׁלָח֨וֹ 7971 she-la-Cho hath sent מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- whom the king אַשּׁ֤וּר׀ 804 'ash-Shur of Assyria אֲדֹנָיו֙ 113 'a-do-Nav his master לְחָרֵף֙ 2778 le-cha-Ref to reproach אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God חַ֔י 2416 Chai, the living וְהוֹכִ֙יחַ֙ 3198 ve-ho-Chi-ach and will reprove בַּדְּבָרִ֔ים 1697 bad-de-va-Rim, the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' hath heard יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְנָשָׂ֣אתָ 5375 ve-na-Sa-ta wherefore lift up תְפִלָּ֔ה 8605 te-fil-Lah, [thy] prayer בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad for הַשְּׁאֵרִ֖ית 7611 hash-she-'e-Rit for the remnant הַנִּמְצָאָֽה׃ 4672 han-nim-tza-'Ah. that are left Q xוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah יוֹם־ 3117 yom- This day צָרָ֧ה 6869 tza-Rah of trouble וְתוֹכֵחָ֛ה 8433 ve-to-che-Chah and of rebuke וּנְאָצָ֖ה 5007 u-ne-'a-Tzah and blasphemy הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom [is] a day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; This כִּ֣י 3588 ki for בָ֤אוּ 935 Va-'u are come בָנִים֙ 1121 va-Nim for the children עַד־ 5704 'ad- against מַשְׁבֵּ֔ר 4866 mash-Ber, to the birth וְכֹ֥חַ 3581 ve-Cho-ach and [there is] not strength אַ֖יִן 369 'A-yin and there לְלֵדָֽה׃ 3205 le-le-Dah. to bring forthjPOxוַ֠יִּשְׁלַח 7971 Vai-yish-lach And he sent אֶת־ 853 'et- אֶלְיָקִ֨ים 471 'el-ya-Kim Eliakim אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עַל־ 5921 'al- was over הַבַּ֜יִת 1004 hab-Ba-yit which [was] over the household וְשֶׁבְנָ֣א 7644 ve-shev-Na and Shebna הַסֹּפֵ֗ר 5608 has-so-Fer, the scribe וְאֵת֙ 853 ve-'Et זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei and the elders הַכֹּֽהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, of the priests מִתְכַּסִּ֖ים 3680 mit-kas-Sim covered בַּשַּׂקִּ֑ים 8242 bas-sak-Kim; with sackcloth אֶל־ 413 'el- to יְשַֽׁעְיָ֥הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu to Isaiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet בֶּן־ 1121 ben- the son אָמֽוֹץ׃ 531 a-Motz. of Amoz%O Gxוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כִּשְׁמֹ֙עַ֙ 8085 kish-Mo-a' heard הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And it came to pass when king חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah וַיִּקְרַ֖ע 7167 vai-yik-Ra' [it] that he rent אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֑יו 899 be-ga-Dav; his clothes וַיִּתְכַּ֣ס 3680 vai-yit-Kas and covered בַּשָּׂ֔ק 8242 bas-Sak, himself with sackcloth וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and went בֵּ֥ית 1004 beit into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD }xvqqFkieYbx\WeTQ>LlID@83/6-(%!)wU j wiMxוְהֶעֱבִ֤יר 5674 ve-he-'e-Vir pass אֶת־ 853 'et- בְּנוֹ֙ 1121 be-No And he made his son בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, through the fire וְעוֹנֵ֣ן 6049 ve-'o-Nen and observed times וְנִחֵ֔שׁ 5172 ve-ni-Chesh, and used enchantments וְעָ֥שָׂה 6213 ve-'A-sah and dealt א֖וֹב 178 ov with familiar spirits וְיִדְּעֹנִ֑ים 3049 ve-yid-de-'o-Nim; and wizards הִרְבָּ֗ה 7235 hir-Bah, much לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot he wrought הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' wickedness בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לְהַכְעִֽיס׃ 3707 le-hach-'Is. to provoke [him] to angerI  xוַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven And he built מִזְבְּח֖וֹת 4196 miz-be-Chot altars לְכָל־ 3605 le-chol for all צְבָ֣א 6635 tze-Va for all the host הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven בִּשְׁתֵּ֖י 8147 bish-Tei in the two חַצְר֥וֹת 2691 chatz-Rot courts בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD" ?xוּבָנָ֥ה 1129 u-va-Nah And he built מִזְבְּחֹ֖ת 4196 miz-be-Chot altars בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher of which אָמַ֣ר 559 'a-Mar said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of which the LORD בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim In Jerusalem אָשִׂ֥ים 7760 'a-Sim will I put אֶת־ 853 'et- שְׁמִֽי׃ 8034 she-Mi. my nameg Ixוַיָּ֗שָׁב 7725 vai-Ya-shov, again וַיִּ֙בֶן֙ 1129 vai-Yi-ven For he built up אֶת־ 853 'et- הַבָּמ֔וֹת 1116 hab-ba-Mot, the high places אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אִבַּ֖ד 6 'ib-Bad had destroyed חִזְקִיָּ֣הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu which Hezekiah אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיָּ֨קֶם 6965 vai-Ya-kem and he reared up מִזְבְּחֹ֜ת 4196 miz-be-Chot altars לַבַּ֗עַל 1168 lab-Ba-'al, for Baal וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made אֲשֵׁרָה֙ 842 'a-she-Rah a grove כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher which עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, as did אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av Ahab מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ 7812 vai-yish-Ta-chu and worshipped לְכָל־ 3605 le-chol all צְבָ֣א 6635 tze-Va all the host הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וַֽיַּעֲבֹ֖ד 5647 vai-ya-'a-Vod and served אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam. 7xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּתֽוֹעֲבֹת֙ 8441 ke-to-'a-Vot after the abominations הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom הוֹרִ֣ישׁ 3423 ho-Rish cast out יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whom the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel  xבֶּן־ 1121 ben- old שְׁתֵּ֨ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, when he began to reign וַחֲמִשִּׁ֤ים 2572 va-cha-mish-Shim fifty וְחָמֵשׁ֙ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem name אִמּ֖וֹ 517 im-Mo And his mother's חֶפְצִי־ chef-tzi- בָֽהּ׃ 2657 Vah. [was] Hephzibah7xוַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav slept חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu And Hezekiah עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; with his fathers וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh and Manasseh בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh/Yxוְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei of the acts חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu of Hezekiah וְכָל־ 3605 ve-chol and all גְּב֣וּרָת֔וֹ 1369 ge-Vu-ra-To, and all his might וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and how עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, and how he made אֶת־ 853 'et- הַבְּרֵכָה֙ 1295 hab-be-re-Chah a pool וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתְּעָלָ֔ה 8585 hat-te-'a-Lah, and a conduit וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve and brought אֶת־ 853 'et- הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim water הָעִ֑ירָה 5892 ha-'I-rah; into the city הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. JudahW)xוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah אֶֽל־ 413 'el- to יְשַֽׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, unto Isaiah ט֥וֹב 2896 Tov Good דְּבַר־ 1697 de-var- [is] the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֑רְתָּ 1696 dib-Bar-ta; which thou hast spoken וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said הֲל֛וֹא 3808 ha-Lo not אִם־ 518 'im- if שָׁל֥וֹם 7965 sha-Lom [Is it] not [good] if peace וֶאֱמֶ֖ת 571 ve-'e-Met and truth יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become בְיָמָֽי׃ 3117 ve-ya-Mai. age@{xוּמִבָּנֶ֜יךָ 1121 u-mib-ba-Nei-cha And of thy sons אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יֵצְא֧וּ 3318 ye-tze-'U that shall issue מִמְּךָ֛ 4480 mi-me-Cha Some אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom תּוֹלִ֖יד 3205 to-Lid from thee which thou shalt beget ;יִקָּח yik-kach כיִקָּ֑חוּ 3947 yik-Ka-chu; accept קוְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu will become סָֽרִיסִ֔ים 5631 sa-ri-Sim, and they shall be eunuchs בְּהֵיכַ֖ל 1964 be-hei-Chal in the palace מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of Babylonxהִנֵּה֮ 2009 hin-Neh Behold יָמִ֣ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִים֒ 935 ba-'Im come וְנִשָּׂ֣א׀ 5375 ve-nis-Sa shall be carried כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is in בְּבֵיתֶ֗ךָ 1004 be-vei-Te-cha, that all that [is] in thine house וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher after אָצְר֧וּ 686 'a-tze-Ru have laid up in store אֲבֹתֶ֛יךָ 1 'a-vo-Tei-cha and that which thy fathers עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh to this בָּבֶ֑לָה 894 ba-Ve-lah; into Babylon לֹֽא־ 3808 lo- not יִוָּתֵ֥ר 3498 yiv-va-Ter shall be left דָּבָ֖ר 1697 da-Var nothing אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD-Uxוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְשַׁעְיָ֖הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu And Isaiah אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; unto Hezekiah שְׁמַ֖ע 8085 she-Ma' Hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDG xוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said מָ֥ה 4100 mah What רָא֖וּ 7200 ra-'U What have they seen בְּבֵיתֶ֑ךָ 1004 be-vei-Te-cha; All [the things] that [are] in mine house וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered חִזְקִיָּ֗הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher is in בְּבֵיתִי֙ 1004 be-vei-Ti house רָא֔וּ 7200 ra-'U, have they seen לֹא־ 3808 lo- not הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become דָבָ֛ר 1697 da-Var there is nothing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- have not הִרְאִיתִ֖ם 7200 hir-'i-Tim that I have not shewed בְּאֹצְרֹתָֽי׃ 214 be-'o-tze-ro-Tai. among my treasures1]xוַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo Then came יְשַֽׁעְיָ֣הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu Isaiah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; Hezekiah וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him מָ֥ה 4100 mah What אָמְר֣וּ׀ 559 'a-me-Ru unto him What said הָאֲנָשִׁ֣ים 376 ha-'a-na-Shim men הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these וּמֵאַ֙יִן֙ 370 u-me-'A-yin where יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u came אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, they unto thee;And Hezekiah מֵאֶ֧רֶץ 776 me-'E-retz country רְחוֹקָ֛ה 7350 re-cho-Kah from a far בָּ֖אוּ 935 Ba-'u They are come מִבָּבֶֽל׃ 894 mib-ba-Vel. [even] from Babylonx וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened עֲלֵיהֶם֮ 5921 'a-lei-Hem and חִזְקִיָּהוּ֒ 2396 chiz-ki-ya-Hu And Hezekiah וַיַּרְאֵ֣ם 7200 vai-yar-'Em unto them and shewed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בֵּ֣ית 1004 beit them all the house נְכֹתֹ֡ה 5238 ne-cho-Toh of his precious things אֶת־ 853 'et- הַכֶּסֶף֩ 3701 hak-ke-Sef the silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָ֨ב 2091 haz-za-Hav and the gold וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבְּשָׂמִ֜ים 1314 hab-be-sa-Mim and the spices וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שֶׁ֣מֶן 8081 She-men ointment הַטּ֗וֹב 2896 hat-Tov, and the precious וְאֵת֙ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit and [all] the house כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, of his armour וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that was נִמְצָ֖א 4672 nim-Tza and all that was found בְּאֽוֹצְרֹתָ֑יו 214 be-'otz-ro-Tav; in his treasures לֹֽא־ 3808 lo- nor הָיָ֣ה 1961 ha-Yah there was דָבָ֗ר 1697 da-Var, there was nothing אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- nor הֶרְאָ֧ם 7200 her-'Am shewed חִזְקִיָּ֛הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu that Hezekiah בְּבֵית֖וֹ 1004 be-vei-To in his house וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ 4474 mem-shal-To. dominion,Sx בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֡יא 1931 ha-Hi he שָׁלַ֡ח 7971 sha-Lach sent בְּרֹאדַ֣ךְ be-ro-Dach בַּ֠לְאֲדָן 1255 Bal-'a-don Berodachbaladan בֶּֽן־ 1121 ben- the son בַּלְאֲדָ֧ן 1081 bal-'a-Dan of Baladan מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon סְפָרִ֥ים 5612 se-fa-Rim letters וּמִנְחָ֖ה 4503 u-min-Chah and a present אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; unto Hezekiah כִּ֣י 3588 ki for שָׁמַ֔ע 8085 sha-Ma', for he had heard כִּ֥י 3588 ki for חָלָ֖ה 2470 cha-Lah had been sick חִזְקִיָּֽהוּ׃ 2396 chiz-ki-Ya-hu. that Hezekiah~x וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra cried יְשַׁעְיָ֥הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu And Isaiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וַיָּ֣שֶׁב 7725 vai-Ya-shev and he brought אֶת־ 853 'et- הַצֵּ֗ל 6738 hatz-Tzel, the shadow בַּֽ֠מַּעֲלוֹת 4600 Bam-ma-'a-lot bruised אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָרְדָ֜ה 3381 ya-re-Dah which it had gone down בְּמַעֲל֥וֹת 4609 be-ma-'a-Lot degrees אָחָ֛ז 271 'a-Chaz of Ahaz אֲחֹֽרַנִּ֖ית 322 'a-cho-ran-Nit backward עֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser ten מַעֲלֽוֹת׃ 4609 ma-'a-Lot. by פ Pehg}Ix וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer answered יְחִזְקִיָּ֔הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah נָקֵ֣ל 7043 na-Kel It is a light thing לַצֵּ֔ל 6738 latz-Tzel, for the shadow לִנְט֖וֹת 5186 lin-Tot to go down עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten מַעֲל֑וֹת 4609 ma-'a-Lot; degrees לֹ֣א 3808 lo no כִ֔י 3588 Chi, for יָשׁ֥וּב 7725 ya-Shuv return הַצֵּ֛ל 6738 hatz-Tzel nay but let the shadow אֲחֹרַנִּ֖ית 322 'a-cho-ran-Nit backward עֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser ten מַעֲלֽוֹת׃ 4609 ma-'a-Lot. degreesN|x וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְשַׁעְיָ֗הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, And Isaiah זֶה־ 2088 zeh- This לְּךָ֤ le-Cha הָאוֹת֙ 226 ha-'Ot This sign מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, shalt thou have of the LORD כִּ֚י 3588 ki for יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh will do יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var the thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he דִּבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; that he hath spoken הָלַ֤ךְ 1980 ha-Lach go forward הַצֵּל֙ 6738 hatz-Tzel shall the shadow עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten מַֽעֲל֔וֹת 4609 ma-'a-Lot, degrees אִם־ 518 'im- or יָשׁ֖וּב 7725 ya-Shuv or go back עֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser ten מַעֲלֽוֹת׃ 4609 ma-'a-Lot. steps {xוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu And Hezekiah אֶֽל־ 413 'el- to יְשַׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, unto Isaiah מָ֣ה 4100 mah What א֔וֹת 226 ot, What [shall be] the sign כִּֽי־ 3588 ki- for יִרְפָּ֥א 7495 yir-Pa will heal יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD לִ֑י Li; וְעָלִ֛יתִי 5927 ve-'a-Li-ti me and that I shall go up בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom age הַשְּׁלִישִׁ֖י 7992 hash-she-li-Shi the third בֵּ֥ית 1004 beit into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDzxוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְשַֽׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, And Isaiah קְח֖וּ 3947 ke-Chu Take דְּבֶ֣לֶת 1690 de-Ve-let a lump תְּאֵנִ֑ים 8384 te-'e-Nim; of figs וַיִּקְח֛וּ 3947 vai-yik-Chu And they took וַיָּשִׂ֥ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu and laid עַֽל־ 5921 'al- on הַשְּׁחִ֖ין 7822 hash-she-Chin [it] on the boil וַיֶּֽחִי׃ 2421 vai-Ye-chi. and he recoveredy1xוְהֹסַפְתִּ֣י 3254 ve-ho-saf-Ti And I will add עַל־ 5921 'al- unto יָמֶ֗יךָ 3117 ya-Mei-cha, unto thy days חֲמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh fif עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וּמִכַּ֤ף 3709 u-mik-Kaf out of the hand מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria אַצִּ֣ילְךָ֔ 5337 'atz-Tzi-le-cha, and I will deliver וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir thee and this city הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; and I וְגַנּוֹתִי֙ 1598 ve-gan-no-Ti and I will defend עַל־ 5921 'al- and הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, my own לְמַֽעֲנִ֔י 4616 le-ma-'a-Ni, sake וּלְמַ֖עַן 4616 u-le-Ma-'an sake דָּוִ֥ד 1732 da-Vid David's עַבְדִּֽי׃ 5650 'av-Di. for mine own sake and for my servantpx[xשׁ֣וּב 7725 shuv Turn again וְאָמַרְתָּ֞ 559 ve-'a-mar-Ta and tell אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֣הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah נְגִיד־ 5057 ne-gid- the captain עַמִּ֗י 5971 'am-Mi, of my people כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei the God דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti I have heard אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתֶ֔ךָ 8605 te-fil-la-Te-cha, thy prayer רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen אֶת־ 853 'et- דִּמְעָתֶ֑ךָ 1832 dim-'a-Te-cha; thy tears הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni behold רֹ֣פֶא 7495 Ro-fe behold I will heal לָ֔ךְ Lach, בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, thee on the third תַּעֲלֶ֖ה 5927 ta-'a-Leh thou shalt go up בֵּ֥ית 1004 beit unto the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD]w5xוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came יְשַׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, And it came to pass afore Isaiah לֹ֣א 3808 lo Before יָצָ֔א 3318 ya-Tza, was gone out ;הָעִיר ha-'ir כחָצֵ֖ר 5892 cha-Tzer Ai קהַתִּֽיכֹנָ֑ה 8484 hat-ti-cho-Nah; into the middle וּדְבַר־ 1697 u-de-var- that the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came to him sayingvxאָנָּ֣ה 577 'an-Nah I beseech יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh thee O LORD זְכָר־ 2142 ze-chor- remember נָ֞א 4994 na now אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher how הִתְהַלַּ֣כְתִּי 1980 hit-hal-Lach-ti now how I have walked לְפָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before בֶּֽאֱמֶת֙ 571 be-'e-Met thee in truth וּבְלֵבָ֣ב 3824 u-ve-le-Vav heart שָׁלֵ֔ם 8003 sha-Lem, and with a perfect וְהַטּ֥וֹב 2896 ve-hat-Tov [that which is] good בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight עָשִׂ֑יתִי 6213 'a-Si-ti; and have done וַיֵּ֥בְךְּ 1058 vai-Ye-vek wept חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu And Hezekiah בְּכִ֥י 1058 be-Chi wept גָדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. sore ס sa-Meku xוַיַּסֵּ֥ב 5437 vai-yas-Sev Then he turned אֶת־ 853 'et- פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav his face אֶל־ 413 'el- to הַקִּ֑יר 7023 hak-Kir; to the wall וַיִּ֨תְפַּלֵּ֔ל 6419 vai-Yit-pal-Lel, and prayed אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingSt #xבַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those חָלָ֥ה 2470 cha-Lah sick חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu was Hezekiah לָמ֑וּת 4191 la-Mut; unto death וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came אֵ֠לָיו 413 'E-lav and יְשַׁעְיָ֨הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֜וֹץ 531 a-Motz of Amoz הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, And the prophet וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer to him and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD צַ֣ו 6680 tzav in order לְבֵיתֶ֔ךָ 1004 le-vei-Te-cha, Set thine house כִּ֛י 3588 ki for מֵ֥ת 4191 met for thou shalt die אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not תִֽחְיֶֽה׃ 2421 Tich-Yeh. and not live'sIx%וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came ה֨וּא 1931 hu he מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה 7812 mish-ta-cha-Veh And it came to pass as he was worshipping בֵּ֣ית׀ 1004 beit in the house נִסְרֹ֣ךְ 5268 nis-Roch of Nisroch אֱלֹהָ֗יו 430 'e-lo-Hav, his god וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ 152 ve-'ad-ram-Me-lech that Adrammelech וְשַׂרְאֶ֤צֶר 8272 ve-sar-'E-tzer and Sharezer ;בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav his son קהִכֻּ֣הוּ 5221 hik-Ku-hu smote בַחֶ֔רֶב 2719 va-Che-rev, him with the sword וְהֵ֥מָּה 1992 ve-Hem-mah and they נִמְלְט֖וּ 4422 nim-le-Tu and they escaped אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land אֲרָרָ֑ט 780 'a-ra-Rat; of Armenia וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֵֽסַר־ 'e-sar- חַדֹּ֥ן 634 chad-Don And Esarhaddon בְּנ֖וֹ 1121 be-No his sons תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh'rIx$וַיִּסַּ֣ע 5265 vai-yis-Sa' departed וַיֵּ֔לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, along וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov and returned סַנְחֵרִ֣יב 5576 san-che-Riv So Sennacherib מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּנִֽינְוֵֽה׃ 5210 be-Ni-ne-Veh. at Ninevehq{x#וַיְהִי֮ 1961 vay-Hi become בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah And it came to pass that night הַהוּא֒ 1931 ha-Hu he וַיֵּצֵ֣א׀ 3318 vai-ye-Tze went out מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach that the angel יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh and smote בְּמַחֲנֵ֣ה 4264 be-ma-cha-Neh in the camp אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of the Assyrians מֵאָ֛ה 3967 me-'Ah an hundred שְׁמוֹנִ֥ים 8084 she-mo-Nim fourscore וַחֲמִשָּׁ֖ה 2568 va-cha-mish-Shah and five אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu and when they arose early בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold כֻלָּ֖ם 3605 chul-Lam all פְּגָרִ֥ים 6297 pe-ga-Rim corpses מֵתִֽים׃ 4191 me-Tim. behold they [were] all dead\p3x"וְגַנּוֹתִ֛י 1598 ve-gan-no-Ti For I will defend אֶל־ 413 'el- about הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ 3467 le-ho-shi-'Ah; to save לְמַֽעֲנִ֔י 4616 le-ma-'a-Ni, sake וּלְמַ֖עַן 4616 u-le-Ma-'an sake דָּוִ֥ד 1732 da-Vid David's עַבְדִּֽי׃ 5650 'av-Di. it for mine own sake and for my servant yspnie%`3\XSNKvGREIB?=:7640-G)% * * Y'.Ix וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- חִלְקִיָּ֣ה 2518 chil-ki-Yah Hilkiah הַכֹּהֵ֡ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲחִיקָ֣ם 296 'a-chi-Kam and Ahikam בֶּן־ 1121 be-no-Sha- the son שָׁ֠פָן 8227 fan of Shaphan וְאֶת־ 853 ve-'Et עַכְבּ֨וֹר 5907 ach-Bor and Achbor בֶּן־ 1121 ben- the son מִיכָיָ֜ה 4320 mi-cha-Yah of Michaiah וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שָׁפָ֣ן 8227 sha-Fan and Shaphan הַסֹּפֵ֗ר 5608 has-so-Fer, the scribe וְאֵ֛ת 853 ve-'Et עֲשָׂיָ֥ה 6222 'a-sa-Yah and Asahiah עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- a servant הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king's לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingn-Wx וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֣עַ 8085 kish-Mo-a' had heard הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And it came to pass when the king אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei the words סֵ֣פֶר 5612 Se-fer of the book הַתּוֹרָ֑ה 8451 hat-to-Rah; of the law וַיִּקְרַ֖ע 7167 vai-yik-Ra' that he rent אֶת־ 853 'et- בְּגָדָֽיו׃ 899 be-ga-Dav. his clothes[,1x וַיַּגֵּ֞ד 5046 vai-yag-Ged shewed שָׁפָ֤ן 8227 sha-Fan And Shaphan הַסֹּפֵר֙ 5608 has-so-Fer the scribe לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying סֵ֚פֶר 5612 Se-fer me a book נָ֣תַן 5414 Na-tan hath delivered לִ֔י Li, חִלְקִיָּ֖ה 2518 chil-ki-Yah Hilkiah הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest וַיִּקְרָאֵ֥הוּ 7121 vai-yik-ra-'E-hu read שָׁפָ֖ן 8227 sha-Fan And Shaphan לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei it before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king^+7x וַיָּבֹ֞א 935 vai-ya-Vo came שָׁפָ֤ן 8227 sha-Fan And Shaphan הַסֹּפֵר֙ 5608 has-so-Fer the scribe אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וַיָּ֥שֶׁב 7725 vai-Ya-shev again אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king דָּבָ֑ר 1697 da-Var; word וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said הִתִּ֤יכוּ 5413 hit-Ti-chu have gathered עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha Thy servants אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֙סֶף֙ 3701 hak-Ke-sef the money הַנִּמְצָ֣א 4672 han-nim-Tza that was found בַבַּ֔יִת 1004 vab-Ba-yit, in the house וַֽיִּתְּנֻ֗הוּ 5414 vai-yit-te-Nu-hu, and have delivered עַל־ 5921 'al- into יַד֙ 3027 yad it into the hand עֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei of them that do הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, the work הַמֻּפְקָדִ֖ים 6485 ham-muf-ka-Dim that have the oversight בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD*5xוַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer said חִלְקִיָּ֜הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu And Hilkiah הַכֹּהֵ֤ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl the high עַל־ 5921 'al- unto שָׁפָ֣ן 8227 sha-Fan unto Shaphan הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe סֵ֧פֶר 5612 Se-fer the book הַתּוֹרָ֛ה 8451 hat-to-Rah of the law מָצָ֖אתִי 4672 ma-Tza-ti I have found בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten gave חִלְקִיָּ֧ה 2518 chil-ki-Yah And Hilkiah אֶת־ 853 'et- הַסֵּ֛פֶר 5612 has-Se-fer the book אֶל־ 413 'el- to שָׁפָ֖ן 8227 sha-Fan to Shaphan וַיִּקְרָאֵֽהוּ׃ 7121 vai-yik-ra-'E-hu. and he readT)#xאַ֚ךְ 389 'ach Only לֹא־ 3808 lo- no יֵחָשֵׁ֣ב 2803 ye-cha-Shev Howbeit there was no reckoning made אִתָּ֔ם 854 'it-Tam, for הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef with them of the money הַנִּתָּ֣ן 5414 han-nit-Tan that was delivered עַל־ 5921 'al- into יָדָ֑ם 3027 ya-Dam; into their hand כִּ֥י 3588 ki for בֶאֱמוּנָ֖ה 530 ve-'e-mu-Nah faithfully הֵ֥ם 1992 hem they עֹשִֽׂים׃ 6213 'o-Sim. because they dealt!(=xלֶחָ֣רָשִׁ֔ים 2796 le-Cha-ra-Shim, Unto carpenters וְלַבֹּנִ֖ים 1129 ve-lab-bo-Nim and builders וְלַגֹּֽדְרִ֑ים 1443 ve-lag-go-de-Rim; and masons וְלִקְנ֤וֹת 7069 ve-lik-Not and to buy עֵצִים֙ 6086 'e-Tzim timber וְאַבְנֵ֣י 68 ve-'av-Nei stone מַחְצֵ֔ב 4274 mach-Tzev, and hewn לְחַזֵּ֖ק 2388 le-chaz-Zek to repair אֶת־ 853 'et- הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the houseg'Ix;וְיִתְּנֹה ve-yit-te-noh כוְיִתְּנֻ֗הוּ 5414 ve-yit-te-Nu-hu, deliver קעַל־ 5921 'al- into יַד֙ 3027 yad it into the hand עֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei of the doers הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, of the work הַמֻּפְקָדִ֖ים 6485 ham-muf-ka-Dim that have the oversight ;בְּבֵית be-veit כבֵּ֣ית 1004 Beit the house קיְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְיִתְּנ֣וּ 5414 ve-yit-te-Nu And let them deliver אֹת֗וֹ 853 o-To, לְעֹשֵׂ֤י 6213 le-'o-Sei it to the doers הַמְּלָאכָה֙ 4399 ham-me-la-Chah of the work אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְחַזֵּ֖ק 2388 le-chaz-Zek to repair בֶּ֥דֶק 919 Be-dek the breaches הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. which [is] in the house&xעֲלֵ֗ה 5927 'a-Leh, Go up אֶל־ 413 'el- to חִלְקִיָּ֙הוּ֙ 2518 chil-ki-Ya-hu to Hilkiah הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, the high וְיַתֵּ֣ם 8552 ve-yat-Tem that he may sum אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֔סֶף 3701 hak-Ke-sef, the silver הַמּוּבָ֖א 935 ham-mu-Va which is brought בֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָסְפ֛וּ 622 'a-se-Fu have gathered שֹׁמְרֵ֥י 8104 sho-me-Rei which the keepers הַסַּ֖ף 5592 has-Saf of the door מֵאֵ֥ת 853 me-'Et הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the people(%Kxוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become בִּשְׁמֹנֶ֤ה 8083 bish-mo-Neh eight עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king יֹאשִׁיָּ֑הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu; Josiah שָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach sent הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech [that] the king אֶת־ 853 'et- שָׁפָ֨ן 8227 sha-Fan Shaphan בֶּן־ 1121 ben- the son אֲצַלְיָ֤הוּ 683 'a-tzal-Ya-hu of Azaliah בֶן־ 1121 ven- the son מְשֻׁלָּם֙ 4918 me-shul-Lam of Meshullam הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe בֵּ֥ית 1004 beit to the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingL$xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, and walked בְּכָל־ 3605 be-chol all דֶּ֙רֶךְ֙ 1870 de-rech in all the way דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor סָ֖ר 5493 sar and turned not aside יָמִ֥ין 3225 ya-Min to the right hand וּשְׂמֹֽאול׃ 8040 u-se-Mol. or to the left פ Peh{# sxבֶּן־ 1121 ben- old שְׁמֹנֶ֤ה 8083 she-mo-Neh [was] eight שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years יֹאשִׁיָּ֣הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu Josiah בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, when he began to reign וּשְׁלֹשִׁ֤ים 7970 u-she-lo-Shim thirty וְאַחַת֙ 259 ve-'a-Chat and one שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's יְדִידָ֥ה 3040 ye-di-Dah [was] Jedidah בַת־ 1323 vat- the daughter עֲדָ֖יָה 5718 'a-Da-yah of Adaiah מִבָּצְקַֽת׃ 1218 mib-ba-tze-Kat. of BoscathR"xוַיִּקְבֹּ֥ר 6912 vai-yik-Ber And he was buried אֹת֛וֹ 853 o-To בִּקְבֻרָת֖וֹ 6900 bik-vu-ra-To in his sepulchre בְּגַן־ 1588 be-gan- in the garden עֻזָּ֑א 5798 'uz-Za; of Uzza וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יֹאשִׁיָּ֥הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu and Josiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ PehG! xוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts אָמ֖וֹן 526 a-Mon of Amon אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which he did הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judah 9xוַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh slew עַם־ 5971 'am- And the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַקֹּשְׁרִ֖ים 7194 hak-ko-she-Rim all them that had conspired עַל־ 5921 'al- against הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech against king אָמ֑וֹן 526 a-Mon; Amon וַיַּמְלִ֧יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu king עַם־ 5971 'am- and the people הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz of the land אֶת־ 853 'et- יֹאשִׁיָּ֥הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu made Josiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his placexוַיִּקְשְׁר֥וּ 7194 vai-yik-she-Ru conspired עַבְדֵֽי־ 5650 'av-dei- And the servants אָמ֖וֹן 526 a-Mon of Amon עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; against וַיָּמִ֥יתוּ 4191 vai-ya-Mi-tu against him and slew אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king בְּבֵיתֽוֹ׃ 1004 be-vei-To. in his own house!=xוַיַּעֲזֹ֕ב 5800 vai-ya-'a-Zo And he forsook אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; of his fathers וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not הָלַ֖ךְ 1980 ha-Lach and walked בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech not in the way יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD>wxוַיֵּ֕לֶךְ 1980 vai-Ye-lech walked in בְּכָל־ 3605 be-chol all הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech in all the way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הָלַ֣ךְ 1980 ha-Lach had walked אָבִ֑יו 1 'a-Viv; that his father וַֽיַּעֲבֹ֗ד 5647 vai-ya-'a-Vod, and served אֶת־ 853 'et- הַגִּלֻּלִים֙ 1544 hag-gil-lu-Lim the idols אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עָבַ֣ד 5647 'a-Vad served אָבִ֔יו 1 'a-Viv, that his father וַיִּשְׁתַּ֖חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and worshipped לָהֶֽם׃ la-Hem.xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah did מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. as his father ;xבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim [was] twenty וּשְׁתַּ֤יִם 8147 u-she-Ta-yim and two שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years אָמ֣וֹן 526 a-Mon Amon בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וּשְׁתַּ֣יִם 8147 u-she-Ta-yim two שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's מְשֻׁלֶּ֥מֶת 4922 me-shul-Le-met [was] Meshullemeth בַּת־ 1323 bat- the daughter חָר֖וּץ 2743 cha-Rutz of Haruz מִן־ 4480 min- at יָטְבָֽה׃ 3192 ya-te-Vah. of JotbahFxוַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh And Manasseh עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵ֥ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּגַן־ 1588 be-gan- in the garden בֵּית֖וֹ 1004 bei-To of his own house בְּגַן־ 1588 be-gan- in the garden עֻזָּ֑א 5798 'uz-Za; of Uzza וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אָמ֥וֹן 526 a-Mon and Amon בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ PehLxוְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei of the acts מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh of Manasseh וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, and all that he did וְחַטָּאת֖וֹ 2403 ve-chat-ta-To and his sin אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֑א 2398 cha-Ta; that he sinned הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judah}xוְגַם֩ 1571 ve-Gam Moreover דָּ֨ם 1818 dam blood נָקִ֜י 5355 na-Ki innocent שָׁפַ֤ךְ 8210 sha-Fach shed מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh Moreover Manasseh הַרְבֵּ֣ה 7235 har-Beh much מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, very עַ֛ד 5704 'ad with אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which מִלֵּ֥א 4390 mil-Le till he had filled אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem פֶּ֣ה 6310 peh from one end לָפֶ֑ה 6310 la-Peh; to another לְבַ֤ד 905 le-Vad alone מֵֽחַטָּאתוֹ֙ 2403 me-chat-ta-To beside his sin אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֶחֱטִ֣יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, wherewith he made Judah לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot in doing הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD=uxיַ֗עַן 3282 Ya-'an, because אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher they עָשׂ֤וּ 6213 'a-Su Because they have done אֶת־ 853 'et- הָרַע֙ 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינַ֔י 5869 be-'ei-Nai, in my sight וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu been מַכְעִסִ֖ים 3707 mach-'i-Sim me to anger אֹתִ֑י 853 'o-Ti; מִן־ 4480 min- and have provoked הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, since the day אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יָצְא֤וּ 3318 ya-tze-'U came forth אֲבוֹתָם֙ 1 a-vo-Tam their fathers מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom even unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisY-xוְנָטַשְׁתִּ֗י 5203 ve-na-tash-Ti, And I will forsake אֵ֚ת 853 'et שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit the remnant נַחֲלָתִ֔י 5159 na-cha-la-Ti, of mine inheritance וּנְתַתִּ֖ים 5414 u-ne-tat-Tim and deliver בְּיַ֣ד 3027 be-Yad them into the hand אֹֽיְבֵיהֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Hem; of their enemies וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu will become לְבַ֛ז 957 le-Vaz and they shall become a prey וְלִמְשִׁסָּ֖ה 4933 ve-lim-shis-Sah and a spoil לְכָל־ 3605 le-chol to all אֹיְבֵיהֶֽם׃ 341 'o-ye-vei-Hem. to all their enemiesnWx וְנָטִ֣יתִי 5186 ve-na-Ti-ti And I will stretch עַל־ 5921 'al- over יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, over Jerusalem אֵ֚ת 853 'et קָ֣ו 6957 kav the line שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁקֹ֖לֶת 4949 mish-Ko-let and the plummet בֵּ֣ית 1004 beit of the house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab וּמָחִ֨יתִי 4229 u-ma-Chi-ti and I will wipe אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- one יִמְחֶ֤ה 4229 yim-Cheh as [a man] wipeth אֶת־ 853 'et- הַצַּלַּ֙חַת֙ 6747 hatz-tzal-La-chat a dish מָחָ֔ה 4229 ma-Chah, wiping וְהָפַ֖ךְ 2015 ve-ha-Fach [it] and turning עַל־ 5921 'al- over פָּנֶֽיהָ׃ 6440 pa-Nei-ha. [it] upside downr_x לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni behold מֵבִ֣יא 935 me-Vi Behold I [am] bringing רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, [such] evil עַל־ 5921 'al- on יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim upon Jerusalem וִֽיהוּדָ֑ה 3063 vi-hu-Dah; and Judah אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher that כָּל־ 3605 kol- whoever ;שֹׁמְעָיו sho-me-'av כשֹׁ֣מְעָ֔הּ 8085 sho-me-'Ah, listen קתִּצַּ֖לְנָה 6750 titz-Tzal-nah shall tingle שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei of it both אָזְנָֽיו׃ 241 'a-ze-Nav. his earswix יַעַן֩ 3282 ya-'An because אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah hath done מְנַשֶּׁ֤ה 4519 me-nash-Sheh Because Manasseh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah הַתֹּעֵב֣וֹת 8441 hat-to-'e-Vot these abominations הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these הֵרַ֕ע 7489 he-Ra' [and] hath done wickedly מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su did הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri above all that the Amorites אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; which [were] before וַיַּחֲטִ֥א 2398 vai-ya-cha-Ti also to sin גַֽם־ 1571 gam- also אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah him and hath made Judah בְּגִלּוּלָֽיו׃ 1544 be-gil-lu-Lav. with his idols פ Pehx וַיְדַבֵּ֧ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by עֲבָדָ֥יו 5650 'a-va-Dav his servants הַנְּבִיאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im the prophets לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying"?x וְלֹ֖א 3808 ve-Lo did not שָׁמֵ֑עוּ 8085 sha-Me-'u; But they hearkened וַיַּתְעֵ֤ם 8582 vai-yat-'Em seduced מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh not and Manasseh לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot them to do אֶת־ 853 'et- הָרָ֔ע 7451 ha-Ra', more evil מִן־ 4480 min- more הַ֨גּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, than did the nations אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom הִשְׁמִ֣יד 8045 hish-Mid destroyed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whom the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelU%xוְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אֹסִ֗יף 3254 'o-Sif, any more לְהָנִיד֙ 5110 le-ha-Nid move רֶ֣גֶל 7272 Re-gel Neither will I make the feet יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִן־ 4480 min- from הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, out of the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I gave לַֽאֲבוֹתָ֑ם 1 la-'a-vo-Tam; their fathers רַ֣ק׀ 7535 rak but אִם־ 518 'im- if יִשְׁמְר֣וּ 8104 yish-me-Ru only if they will observe לַעֲשׂ֗וֹת 6213 la-'a-Sot, to do כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּיתִ֔ים 6680 tziv-vi-Tim, according to all that I have commanded וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- to all הַ֨תּוֹרָ֔ה 8451 hat-to-Rah, them and according to all the law אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded אֹתָ֖ם 853 'o-Tam עַבְדִּ֥י 5650 'av-Di that my servant מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses`;xוַיָּ֕שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he set אֶת־ 853 'et- פֶּ֥סֶל 6459 Pe-sel a graven image הָאֲשֵׁרָ֖ה 842 ha-'a-she-Rah of the grove אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; that he had made בַּבַּ֗יִת 1004 bab-Ba-yit, in the house אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָמַ֤ר 559 'a-Mar said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of which the LORD אֶל־ 413 'el- to דָּוִד֙ 1732 da-Vid to David וְאֶל־ 413 ve-'el- about שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh and to Solomon בְנ֔וֹ 1121 ve-No, his son בַּבַּ֨יִת 1004 bab-Ba-yit In this house הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this וּבִירוּשָׁלִַ֗ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim, and in Jerusalem אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which בָּחַ֙רְתִּי֙ 977 ba-Char-ti which I have chosen מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei out of all tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אָשִׂ֥ים 7760 'a-Sim will I put אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֖י 8034 she-Mi my name לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever wqnj=eaZT^R6K)B:j4D.+# I+DQxוְשִׁבַּר֙ 7665 ve-shib-Bar And he brake in pieces אֶת־ 853 'et- הַמַּצֵּב֔וֹת 4676 ham-matz-tze-Vot, the images וַיִּכְרֹ֖ת 3772 vai-yich-Rot and cut down אֶת־ 853 'et- הָאֲשֵׁרִ֑ים 842 ha-'a-she-Rim; the groves וַיְמַלֵּ֥א 4390 vay-mal-Le and filled אֶת־ 853 'et- מְקוֹמָ֖ם 4725 me-ko-Mam their places עַצְמ֥וֹת 6106 atz-Mot with the bones אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menvCgx וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּמ֞וֹת 1116 hab-ba-Mot And the high places אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei that [were] before יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, Jerusalem אֲשֶׁר֮ 834 'a-Sher which מִימִ֣ין 3225 mi-Min which [were] on the right hand לְהַר־ 2022 le-har- of the mount הַמַּשְׁחִית֒ 4889 ham-mash-Chit of corruption אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּ֠נָה 1129 Ba-nah had builded שְׁלֹמֹ֨ה 8010 she-lo-Moh which Solomon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְעַשְׁתֹּ֣רֶת׀ 6253 le-'ash-To-ret for Ashtoreth שִׁקֻּ֣ץ 8251 shik-Kutz the abomination צִידֹנִ֗ים 6722 tzi-do-Nim, of the Zidonians וְלִכְמוֹשׁ֙ 3645 ve-lich-mo-Vosh and for Chemosh שִׁקֻּ֣ץ 8251 shik-Kutz the abomination מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of the Moabites וּלְמִלְכֹּ֖ם 4445 u-le-mil-Kom and for Milcom תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat the abomination בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon טִמֵּ֖א 2930 tim-Me defile הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. did the king*BOx וְאֶֽת־ 853 ve-'Et הַֽמִּזְבְּח֡וֹת 4196 ham-miz-be-Chot And the altars אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- on הַגָּג֩ 1406 hag-Gag that [were] on the top עֲלִיַּ֨ת 5944 'a-li-Yat of the upper chamber אָחָ֜ז 271 'a-Chaz of Ahaz אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשׂ֣וּ׀ 6213 'a-Su had made מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei which the kings יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽמִּזְבְּחוֹת֙ 4196 ham-miz-be-chOt and the altars אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah had made מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, which Manasseh בִּשְׁתֵּ֛י 8147 bish-Tei in the two חַצְר֥וֹת 2691 chatz-Rot courts בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD נָתַ֣ץ 5422 na-Tatz beat down הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; did the king וַיָּ֣רָץ 7323 vai-Ya-rotz and brake [them] down מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there וְהִשְׁלִ֥יךְ 7993 ve-hish-Lich from thence and cast אֶת־ 853 'et- עֲפָרָ֖ם 6083 'a-fa-Ram the dust אֶל־ 413 'el- into נַ֥חַל 5158 Na-chal of them into the brook קִדְרֽוֹן׃ 6939 kid-Ron. Kidron Ax וַיַּשְׁבֵּ֣ת 7673 vai-yash-Bet And he took away אֶת־ 853 'et- הַסּוּסִ֗ים 5483 has-su-Sim, the horses אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָתְנוּ֩ 5414 na-te-Nu had given מַלְכֵ֨י 4428 mal-Chei that the kings יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 lash-She-mesh to the sun מִבֹּ֣א 935 mib-Bo at the entering in בֵית־ 1004 veit- of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- by לִשְׁכַּת֙ 3957 lish-Kat by the chamber נְתַן־ ne-tan- מֶ֣לֶךְ 5419 Me-lech of Nathanmelech הַסָּרִ֔יס 5631 has-sa-Ris, the chamberlain אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בַּפַּרְוָרִ֑ים 6503 bap-par-va-Rim; which [was] in the suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et מַרְכְּב֥וֹת 4818 mar-ke-Vot the chariots הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh of the sun שָׂרַ֥ף 8313 sa-Raf and burned בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fireA@}x וְטִמֵּ֣א 2930 ve-tim-Me And he defiled אֶת־ 853 'et- הַתֹּ֔פֶת 8612 hat-To-fet, Topheth אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּגֵ֣י 1516 be-Gei which [is] in the valley ;בְנֵי־ ve-nei- כבֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֑ם 2011 hin-Nom; of Hinnom קלְבִלְתִּ֗י 1115 le-vil-Ti, no לְהַעֲבִ֨יר 5674 le-ha-'a-Vir to pass through אִ֜ישׁ 376 'ish that no man אֶת־ 853 'et- בְּנ֧וֹ 1121 be-No might make his son וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּתּ֛וֹ 1323 bit-To or his daughter בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh the fire לַמֹּֽלֶךְ׃ 4432 lam-Mo-lech. to Molech?9x אַ֗ךְ 389 'Ach, Nevertheless לֹ֤א 3808 lo did not יַֽעֲלוּ֙ 5927 ya-'a-Lu came not up כֹּהֲנֵ֣י 3548 ko-ha-Nei Nevertheless the priests הַבָּמ֔וֹת 1116 hab-ba-Mot, of the high places אֶל־ 413 'el- to מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach to the altar יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but אָכְל֥וּ 398 'a-che-Lu but they did eat מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot of the unleavened bread בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch among אֲחֵיהֶֽם׃ 251 'a-chei-Hem. their brethrenM>xוַיָּבֵ֤א 935 vai-ya-Ve And he brought אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim all the priests מֵעָרֵ֣י 5892 me-'a-Rei out of the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיְטַמֵּ֣א 2930 vay-tam-Me and defiled אֶת־ 853 'et- הַבָּמ֗וֹת 1116 hab-ba-Mot, the high places אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which קִטְּרוּ־ 6999 kit-te-ru- had burned incense שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah in it הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, where the priests מִגֶּ֖בַע 1387 mig-Ge-va' from Geba עַד־ 5704 'ad- against בְּאֵ֣ר be-'Er שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; to Beersheba וְנָתַ֞ץ 5422 ve-na-Tatz and brake down אֶת־ 853 'et- בָּמ֣וֹת 1116 ba-Mot the high places הַשְּׁעָרִ֗ים 8179 hash-she-'a-Rim, of the gates אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which פֶּ֜תַח 6607 Pe-tach that [were] in the entering in שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar of the gate יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' of Joshua שַׂר־ 8269 sar- the governor הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which עַל־ 5921 'al- and שְׂמֹ֥אול 8040 se-Mol left hand אִ֖ישׁ 376 'ish which [were] on a man's בְּשַׁ֥עַר 8179 be-Sha-'ar at the gate הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. of the cityA=}xוַיִּתֹּץ֙ 5422 vai-yit-Totz And he brake down אֶת־ 853 'et- בָּתֵּ֣י 1004 bat-Tei the houses הַקְּדֵשִׁ֔ים 6945 hak-ke-de-Shim, of the sodomites אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit that [were] by the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הַנָּשִׁ֗ים 802 han-na-Shim, where the women אֹרְג֥וֹת 707 o-re-goyt wove שָׁ֛ם 8033 sham in it בָּתִּ֖ים 1004 bat-Tim hangings לָאֲשֵׁרָֽה׃ 842 la-'a-she-Rah. for the grovey<mxוַיֹּצֵ֣א 3318 vai-yo-Tze And he brought out אֶת־ 853 'et- הָאֲשֵׁרָה֩ 842 ha-'a-she-Rah the grove מִבֵּ֨ית 1004 mib-Beit from the house יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD מִח֤וּץ 2351 mi-Chutz without לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 li-ru-sha-Lim Jerusalem אֶל־ 413 'el- to נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the brook קִדְר֔וֹן 6939 kid-Ron, Kidron וַיִּשְׂרֹ֥ף 8313 vai-yis-Rof and burned אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah בְּנַ֥חַל 5158 be-Na-chal it at the brook קִדְר֖וֹן 6939 kid-Ron Kidron וַיָּ֣דֶק 1854 vai-Ya-dek and stamped [it] small לְעָפָ֑ר 6083 le-'a-Far; to powder וַיַּשְׁלֵךְ֙ 7993 vai-yash-leCh and cast אֶת־ 853 'et- עֲפָרָ֔הּ 6083 'a-fa-Rah, the powder עַל־ 5921 'al- on קֶ֖בֶר 6913 Ke-ver thereof upon the graves בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the people";?xוְהִשְׁבִּ֣ית 7673 ve-hish-Bit And he put down אֶת־ 853 'et- הַכְּמָרִ֗ים 3649 hak-ke-ma-Rim, the idolatrous priests אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom נָֽתְנוּ֙ 5414 na-te-Nu had ordained מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei whom the kings יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיְקַטֵּ֤ר 6999 vay-kat-Ter to burn incense בַּבָּמוֹת֙ 1116 bab-ba-mOt in the high places בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּמְסִבֵּ֖י 4524 u-me-sib-Bei and in the places round about יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; Jerusalem וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽמְקַטְּרִ֣ים 6999 ham-kat-te-Rim them also that burned incense לַבַּ֗עַל 1168 lab-Ba-'al, unto Baal לַשֶּׁ֤מֶשׁ 8121 lash-She-mesh to the sun וְלַיָּרֵ֙חַ֙ 3394 ve-lai-ya-Re-ach and to the moon וְלַמַּזָּל֔וֹת 4208 ve-lam-maz-za-Lot, and to the planets וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol all צְבָ֥א 6635 tze-Va and to all the host הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. of heavene:Exוַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- חִלְקִיָּהוּ֩ 2518 chil-ki-ya-Hu Hilkiah הַכֹּהֵ֨ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֜וֹל 1419 hag-ga-Dol the high וְאֶת־ 853 ve-'Et כֹּהֲנֵ֣י 3548 ko-ha-Nei and the priests הַמִּשְׁנֶה֮ 4932 ham-mish-Neh of the second order וְאֶת־ 853 ve-'Et שֹׁמְרֵ֣י 8104 sho-me-Rei and the keepers הַסַּף֒ 5592 has-Saf of the door לְהוֹצִיא֙ 3318 le-ho-Tzi to bring forth מֵהֵיכַ֣ל 1964 me-hei-Chal out of the temple יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֗ים 3627 hak-ke-Lim, all the vessels הָֽעֲשׂוּיִם֙ 6213 ha-'a-su-Yim that were made לַבַּ֣עַל 1168 lab-Ba-'al for Baal וְלָֽאֲשֵׁרָ֔ה 842 ve-la-'a-she-Rah, and for the grove וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol and for all צְבָ֣א 6635 tze-Va and for all the host הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וַֽיִּשְׂרְפֵ֞ם 8313 vai-yis-re-Fem and he burned מִח֤וּץ 2351 mi-Chutz them without לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 li-ru-sha-Lim Jerusalem בְּשַׁדְמ֣וֹת 7709 be-shad-Mot in the fields קִדְר֔וֹן 6939 kid-Ron, of Kidron וְנָשָׂ֥א 5375 ve-na-Sa and carried אֶת־ 853 'et- עֲפָרָ֖ם 6083 'a-fa-Ram the ashes בֵּֽית־ beit- אֵֽל׃ 1008 'El. of them unto BethelR9xוַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech And the king עַֽל־ 5921 'al- by הָ֨עַמּ֜וּד 5982 ha-'am-Mud by a pillar וַיִּכְרֹ֥ת 3772 vai-yich-Rot and made אֶֽת־ 853 'et- הַבְּרִ֣ית׀ 1285 hab-be-Rit a covenant לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD לָלֶ֜כֶת 1980 la-Le-chet to walk אַחַ֤ר 310 'a-Char after יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD וְלִשְׁמֹ֨ר 8104 ve-lish-Mor and to keep מִצְוֹתָ֜יו 4687 mitz-vo-Tav his commandments וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵדְוֹתָ֤יו 5715 'e-de-vo-Tav and his testimonies וְאֶת־ 853 ve-'Et חֻקֹּתָיו֙ 2708 chuk-ko-Tav and his statutes בְּכָל־ 3605 be-chol all לֵ֣ב 3820 lev with all [their] heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, and all [their] soul לְהָקִ֗ים 6965 le-ha-Kim, to perform אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei the words הַבְּרִ֣ית 1285 hab-be-Rit of this covenant הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, that הַכְּתֻבִ֖ים 3789 hak-ke-tu-Vim that were written עַל־ 5921 'al- and הַסֵּ֣פֶר 5612 has-Se-fer in this book הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; of this וַיַּעֲמֹ֥ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people בַּבְּרִֽית׃ 1285 bab-be-Rit. to the covenant 8 xוַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al went up הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king בֵּית־ 1004 beit- into the house יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh of the LORD וְכָל־ 3605 ve-chol and all אִ֣ישׁ 376 'ish and all the men יְהוּדָה֩ 3063 ye-hu-Dah of Judah וְכָל־ 3605 ve-chol and all יֹשְׁבֵ֨י 3427 yo-she-Vei and all the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem אִתּ֗וֹ 854 it-To, for וְהַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 ve-hak-ko-ha-Nim with him and the priests וְהַנְּבִיאִ֔ים 5030 ve-han-ne-vi-'Im, and the prophets וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people לְמִקָּטֹ֣ן 6996 le-mik-ka-Ton both small וְעַד־ 5704 ve-'ad- against גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; and great וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra and he read בְאָזְנֵיהֶ֗ם 241 ve-'a-ze-nei-Hem, in their ears אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei all the words סֵ֣פֶר 5612 Se-fer of the book הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant הַנִּמְצָ֖א 4672 han-nim-Tza which was found בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD$7 Exוַיִּשְׁלַ֖ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; And the king וַיַּאַסְפ֣וּ 622 vai-ya-'as-Fu and they gathered אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him כָּל־ 3605 kol- all זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei unto him all the elders יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 vi-ru-sha-Lim. and of Jerusalem26_xלָכֵן֩ 3651 la-Chen Therefore הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold אֹֽסִפְךָ֜ 622 'o-sif-Cha Behold therefore I will gather עַל־ 5921 'al- and אֲבֹתֶ֗יךָ 1 'a-vo-Tei-cha, thee unto thy fathers וְנֶאֱסַפְתָּ֣ 622 ve-ne-'e-saf-Ta and thou shalt be gathered אֶל־ 413 'el- to קִבְרֹתֶיךָ֮ 6913 kiv-ro-tei-Cha into thy grave בְּשָׁלוֹם֒ 7965 be-sha-lOm in peace וְלֹא־ 3808 ve-lo- will not תִרְאֶ֣ינָה 7200 tir-'Ei-nah shall not see עֵינֶ֔יךָ 5869 'ei-Nei-cha, and thine eyes בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all הָֽרָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, all the evil אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I מֵבִ֖יא 935 me-Vi which I will bring עַל־ 5921 'al- upon הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom upon this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיָּשִׁ֥יבוּ 7725 vai-ya-Shi-vu again אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. wordx5kxיַ֠עַן 3282 Ya-'an because רַךְ־ 7401 rach- was tender לְבָ֨בְךָ֜ 3824 le-Va-ve-cha Because thine heart וַתִּכָּנַ֣ע׀ 3665 vat-tik-ka-Na' and thou hast humbled מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei thyself before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD בְּֽשָׁמְעֲךָ֡ 8085 be-sha-me-'a-Cha when thou heardest אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what דִּבַּרְתִּי֩ 1696 dib-bar-Ti what I spake עַל־ 5921 'al- against הַמָּק֨וֹם 4725 ham-ma-Kom against this place הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this וְעַל־ 5921 ve-'al- and against יֹשְׁבָ֗יו 3427 yo-she-Vav, and against the inhabitants לִהְי֤וֹת 1961 lih-Yot become לְשַׁמָּה֙ 8047 le-sham-Mah thereof that they should become a desolation וְלִקְלָלָ֔ה 7045 ve-lik-la-Lah, and a curse וַתִּקְרַע֙ 7167 vat-tik-Ra' and hast rent אֶת־ 853 'et- בְּגָדֶ֔יךָ 899 be-ga-Dei-cha, thy clothes וַתִּבְכֶּ֖ה 1058 vat-tiv-Keh and wept לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; before וְגַ֧ם 1571 ve-Gam truly אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I שָׁמַ֖עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti me I also have heard נְאֻם־ 5002 ne-'um- [thee] saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDt4cxוְאֶל־ 413 ve-'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech But to the king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הַשֹּׁלֵ֤חַ 7971 hash-sho-Le-ach which sent אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem לִדְרֹ֣שׁ 1875 lid-Rosh you to enquire אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כֹּ֥ה 3541 koh thus תֹאמְר֖וּ 559 to-me-Ru thus shall ye say אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar to him Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim [As touching] the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁמָֽעְתָּ׃ 8085 sha-Ma-'e-ta. which thou hast heard13]xתַּ֣חַת׀ 8478 Ta-chat Thahash אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they עֲזָב֗וּנִי 5800 'a-za-Vu-ni, Because they have forsaken וַֽיְקַטְּרוּ֙ 6999 vay-kat-te-Ru me and have burned incense לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, unto other לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an might הַכְעִיסֵ֔נִי 3707 hach-'i-Se-ni, that they might provoke me to anger בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh with all the works יְדֵיהֶ֑ם 3027 ye-dei-Hem; of their hands וְנִצְּתָ֧ה 3341 ve-nitz-tze-Tah shall be kindled חֲמָתִ֛י 2534 cha-ma-Ti therefore my wrath בַּמָּק֥וֹם 4725 bam-ma-Kom against this place הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תִכְבֶּֽה׃ 3518 tich-Beh. and shall not be quenchedQ2xכֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֥יא 935 me-Vi Behold I will bring רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah evil אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom upon this place הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וְעַל־ 5921 ve-'al- and יֹֽשְׁבָ֑יו 3427 yo-she-Vav; and upon the inhabitants אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei thereof [even] all the words הַסֵּ֔פֶר 5612 has-Se-fer, of the book אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which קָרָ֖א 7121 ka-Ra hath read מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech which the king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judahi1Mxוַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she said אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אִמְר֣וּ 559 'im-Ru Tell לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach that sent אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about07xוַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went חִלְקִיָּ֣הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu So Hilkiah הַ֠כֹּהֵן 3548 Hak-ko-hen the priest וַאֲחִיקָ֨ם 296 va-'a-chi-Kam and Ahikam וְעַכְבּ֜וֹר 5907 ve-'ach-Bor and Achbor וְשָׁפָ֣ן 8227 ve-sha-Fan and Shaphan וַעֲשָׂיָ֗ה 6222 va-'a-sa-Yah, and Asahiah אֶל־ 413 'el- to חֻלְדָּ֨ה 2468 chul-Dah unto Huldah הַנְּבִיאָ֜ה 5031 han-ne-vi-'Ah the prophetess אֵ֣שֶׁת׀ 802 'E-shet the wife שַׁלֻּ֣ם 7967 shal-Lum of Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son תִּקְוָ֗ה 8616 tik-Vah, of Tikvah בֶּן־ 1121 ben- the son חַרְחַס֙ 2745 char-Chas of Harhas שֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer keeper הַבְּגָדִ֔ים 899 hab-be-ga-Dim, of the wardrobe וְהִ֛יא 1931 ve-Hi she יֹשֶׁ֥בֶת 3427 yo-She-vet (now she dwelt בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem בַּמִּשְׁנֶ֑ה 4932 bam-mish-Neh; the Second וַֽיְדַבְּר֖וּ 1696 vay-dab-be-Ru spoke אֵלֶֽיהָ׃ 413 'e-Lei-ha. about[/1x לְכוּ֩ 1980 le-Chu Go דִרְשׁ֨וּ 1875 dir-Shu ye enquire אֶת־ 853 'et- יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּעֲדִ֣י 1157 ba-'a-Di about וּבְעַד־ 1157 u-ve-'ad- about הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, for me and for the people וּבְעַד֙ 1157 u-ve-'Ad about כָּל־ 3605 kol- and all יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, and for all Judah עַל־ 5921 'al- concerning דִּבְרֵ֛י 1697 div-Rei concerning the words הַסֵּ֥פֶר 5612 has-Se-fer of this book הַנִּמְצָ֖א 4672 han-nim-Tza that is found הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; of this כִּֽי־ 3588 ki- for גְדוֹלָ֞ה 1419 ge-do-Lah for great חֲמַ֣ת 2534 cha-Mat [is] the wrath יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הִיא֙ 1931 hi that נִצְּתָ֣ה 3341 nitz-tze-Tah that is kindled בָ֔נוּ Va-nu, עַל֩ 5921 'al concerning אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- have not שָׁמְע֜וּ 8085 sha-me-'U have not hearkened אֲבֹתֵ֗ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, against us because our fathers עַל־ 5921 'al- concerning דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei unto the words הַסֵּ֣פֶר 5612 has-Se-fer of this book הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to do כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַכָּת֥וּב 3789 hak-ka-Tuv according unto all that which is written עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. concerning y)rkh:b^[AWT#L FB<94p.*($|@ E8_kxוְגַ֤ם 1571 ve-Gam and also דַּֽם־ 1818 dam- blood הַנָּקִי֙ 5355 han-na-Ki And also for the innocent אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׁפָ֔ךְ 8210 sha-Fach, that he shed וַיְמַלֵּ֥א 4390 vay-mal-Le for he filled אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem דָּ֣ם 1818 dam blood נָקִ֑י 5355 na-Ki; with innocent וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אָבָ֥ה 14 'a-Vah would יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD לִסְלֹֽחַ׃ 5545 lis-Lo-ach. not pardons^axאַ֣ךְ׀ 389 'ach Surely עַל־ 5921 'al- at פִּ֣י 6310 pi Surely at the commandment יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah came בִּֽיהוּדָ֔ה 3063 bi-hu-Dah, came [this] upon Judah לְהָסִ֖יר 5493 le-ha-Sir to remove מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from פָּנָ֑יו 6440 pa-Nav; [them] out of his sight בְּחַטֹּ֣את 2403 be-chat-Tot for the sins מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. according to all that he did:]oxוַיְשַׁלַּ֣ח 7971 vay-shal-Lach sent יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh And the LORD בּ֡וֹ bo אֶת־ 853 'et- גְּדוּדֵ֣י 1416 ge-du-Dei against him bands כַשְׂדִּים֩ 3778 chas-Dim of the Chaldees וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּדוּדֵ֨י 1416 ge-du-Dei and bands אֲרָ֜ם 758 'a-Ram of the Syrians וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et גְּדוּדֵ֣י 1416 ge-du-Dei and bands מוֹאָ֗ב 4124 mo-'Av, of the Moabites וְאֵת֙ 853 ve-'Et גְּדוּדֵ֣י 1416 ge-du-Dei and bands בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וַיְשַׁלְּחֵ֥ם 7971 vay-shal-le-Chem and sent בִּֽיהוּדָ֖ה 3063 bi-hu-Dah them against Judah לְהַֽאֲבִיד֑וֹ 6 le-ha-'a-vi-Do; to destroy כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var it according to the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, which he spake בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by עֲבָדָ֥יו 5650 'a-va-Dav his servants הַנְּבִיאִֽים׃ 5030 han-ne-vi-'Im. the prophets=\ wxבְּיָמָ֣יו 3117 be-ya-Mav In his days עָלָ֔ה 5927 'a-Lah, came up נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon וַיְהִי־ 1961 vay-hi- became ל֨וֹ lo יְהוֹיָקִ֥ים 3079 ye-ho-ya-Kim and Jehoiakim עֶ֙בֶד֙ 5650 'e-ved became his servant שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov then he turned וַיִּמְרָד־ 4775 vai-yim-rod- and rebelled בּֽוֹ׃ bo.[ x%וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su had done אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. according to all that his fathersmZUx$בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim [was] twenty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָ֨ה 8141 sha-Nah years יְהוֹיָקִ֣ים 3079 ye-ho-ya-Kim Jehoiakim בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וְאַחַ֤ת 259 ve-'a-Chat a עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's ;זְבִידָה ze-vi-dah כזְבוּדָּ֥ה 2080 ze-vu-Dah Zebudah קבַת־ 1323 vat- the daughter פְּדָיָ֖ה 6305 pe-da-Yah of Pedaiah מִן־ 4480 min- at רוּמָֽה׃ 7316 ru-Mah. of RumahVY'x#וְהַכֶּ֣סֶף 3701 ve-hak-Ke-sef the silver וְהַזָּהָ֗ב 2091 ve-haz-za-Hav, and the gold נָתַ֤ן 5414 na-Tan gave יְהוֹיָקִים֙ 3079 ye-ho-ya-Kim And Jehoiakim לְפַרְעֹ֔ה 6547 le-far-'Oh, to Pharaoh אַ֚ךְ 389 'ach but הֶעֱרִ֣יךְ 6186 he-'e-Rich but he taxed אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef the money עַל־ 5921 'al- at פִּ֣י 6310 pi according to the commandment פַרְעֹ֑ה 6547 far-'Oh; of Pharaoh אִ֣ישׁ 376 'ish of every one כְּעֶרְכּ֗וֹ 6187 ke-'er-Ko, according to his taxation נָגַ֞שׂ 5065 na-Gas he exacted אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֤סֶף 3701 hak-Ke-sef the silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָב֙ 2091 haz-za-Hav and the gold אֶת־ 853 'et- עַ֣ם 5971 'am of the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land לָתֵ֖ת 5414 la-Tet to give לְפַרְעֹ֥ה le-far-'Oh נְכֹֽה׃ 6549 ne-Choh. [it] unto Pharaohnechoh ס sa-Mek^X7x"וַיַּמְלֵךְ֩ 4427 vai-yam-leCh king פַּרְעֹ֨ה par-'Oh נְכֹ֜ה 6549 ne-Choh And Pharaohnechoh אֶת־ 853 'et- אֶלְיָקִ֣ים 471 'el-ya-Kim made Eliakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֗הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu, of Josiah תַּ֚חַת 8478 Ta-chat the place יֹאשִׁיָּ֣הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu in the room of Josiah אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father וַיַּסֵּ֥ב 5437 vai-yas-Sev and turned אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name יְהוֹיָקִ֑ים 3079 ye-ho-ya-Kim; to Jehoiakim וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוֹאָחָ֣ז 3059 ye-ho-'a-Chaz Jehoahaz לָקָ֔ח 3947 la-Kach, away וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo and he came מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim to Egypt וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot and died שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereEWx!וַיַּאַסְרֵהוּ֩ 631 vai-ya-'as-re-Hu put him in bands פַרְעֹ֨ה far-'Oh נְכֹ֤ה 6549 ne-Choh And Pharaohnechoh בְרִבְלָה֙ 7247 ve-riv-Lah at Riblah בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land חֲמָ֔ת 2574 cha-Mat, of Hamath ;בִּמְלֹךְ bim-loch כמִמְּלֹ֖ךְ 4427 mi-me-Loch consult קבִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- and put עֹ֙נֶשׁ֙ 6066 'o-nesh to a tribute עַל־ 5921 'al- on הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah of an hundred כִכַּר־ 3603 chik-kar- talents כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef of silver וְכִכַּ֥ר 3603 ve-chik-Kar and a talent זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of goldV x וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su had done אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. according to all that his fathersU1xבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim [was] twenty וְשָׁלֹ֤שׁ 7969 ve-sha-Losh and three שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years יְהוֹאָחָ֣ז 3059 ye-ho-'a-Chaz Jehoahaz בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah three חֳדָשִׁ֔ים 2320 cho-da-Shim, months מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's חֲמוּטַ֥ל 2537 cha-mu-Tal [was] Hamutal בַּֽת־ 1323 bat- the daughter יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu of Jeremiah מִלִּבְנָֽה׃ 3841 mil-liv-Nah. of Libnah}Tuxוַיַּרְכִּבֻ֨הוּ 7392 vai-yar-ki-Vu-hu carried him in a chariot עֲבָדָ֥יו 5650 'a-va-Dav And his servants מֵת֙ 4191 met dead מִמְּגִדּ֔וֹ 4023 mi-me-gid-Do, from Megiddo וַיְבִאֻ֙הוּ֙ 935 vay-vi-'U-hu and brought יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, him to Jerusalem וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu and buried בִּקְבֻֽרָת֑וֹ 6900 bik-vu-ra-To; him in his own sepulchre וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took עַם־ 5971 'am- And the people הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֶת־ 853 'et- יְהֽוֹאָחָז֙ 3059 ye-ho-'a-Chaz Jehoahaz בֶּן־ 1121 ben- the son יֹ֣אשִׁיָּ֔הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu, of Josiah וַיִּמְשְׁח֥וּ 4886 vai-yim-she-Chu and anointed אֹת֛וֹ 853 o-To וַיַּמְלִ֥יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu him and made him king אֹת֖וֹ 853 o-To תַּ֥חַת 8478 Ta-chat place אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. in his father's פ Peh&SGxבְּיָמָ֡יו 3117 be-ya-Mav In his days עָלָה֩ 5927 'a-Lah went up פַרְעֹ֨ה far-'Oh נְכֹ֧ה 6549 ne-Choh Pharaohnechoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עַל־ 5921 'al- to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech against the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria עַל־ 5921 'al- unto נְהַר־ 5104 ne-har- to the river פְּרָ֑ת 6578 pe-Rat; Euphrates וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech and king יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ 2977 yo-shi-Ya-hu Josiah לִקְרָאת֔וֹ 7125 lik-ra-To, against וַיְמִיתֵ֙הוּ֙ 4191 vay-mi-Te-hu him and he slew בִּמְגִדּ֔וֹ 4023 bim-gid-Do, him at Megiddo כִּרְאֹת֖וֹ 7200 kir-'o-To when he had seen אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.Rxוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts יֹאשִׁיָּ֖הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judah'QIxוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD גַּ֤ם 1571 gam also אֶת־ 853 'et- יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah Judah אָסִיר֙ 5493 'a-Sir I will remove מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from פָּנַ֔י 6440 pa-Nai, also out of my sight כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which הֲסִרֹ֖תִי 5493 ha-si-Ro-ti as I have removed אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וּ֠מָאַסְתִּי 3988 U-ma-'as-ti and will cast off אֶת־ 853 'et- הָעִ֨יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֤את 2063 haz-Zot likewise אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of which בָּחַ֙רְתִּי֙ 977 ba-Char-ti which I have chosen אֶת־ 853 'et- יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, Jerusalem וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, and the house אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, of which I said יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become שְׁמִ֖י 8034 she-Mi My name שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it"P?xאַ֣ךְ׀ 389 'ach However לֹֽא־ 3808 lo- did not שָׁ֣ב 7725 shav turned יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Notwithstanding the LORD מֵחֲר֤וֹן 2740 me-cha-Ron not from the fierceness אַפּוֹ֙ 639 ap-Po wrath הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, of his great אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which חָרָ֥ה 2734 cha-Rah was kindled אַפּ֖וֹ 639 ap-Po wherewith his anger בִּֽיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; against Judah עַ֚ל 5921 'al because כָּל־ 3605 kol- of all הַכְּעָסִ֔ים 3708 hak-ke-'a-Sim, because of all the provocations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִכְעִיס֖וֹ 3707 hich-'i-So had provoked מְנַשֶּֽׁה׃ 4519 me-nash-Sheh. that ManassehO xוְכָמֹהוּ֩ 3644 ve-cha-mo-Hu like לֹֽא־ 3808 lo- no הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become לְפָנָ֜יו 6440 le-fa-Nav before מֶ֗לֶךְ 4428 Me-lech, And like unto him was there no king אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁ֤ב 7725 shav him that turned אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh to the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָב֤וֹ 3824 le-va-Vo with all his heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשׁוֹ֙ 5315 naf-Sho and with all his soul וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all מְאֹד֔וֹ 3966 me-'o-Do, and with all his might כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat according to all the law מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses וְאַחֲרָ֖יו 310 ve-'a-cha-Rav neither after לֹֽא־ 3808 lo- nor קָ֥ם 6965 kam him arose כָּמֹֽהוּ׃ 3644 ka-Mo-hu. likeN#xוְגַ֣ם 1571 ve-Gam Moreover אֶת־ 853 'et- הָאֹב֣וֹת 178 ha-'o-Vot Moreover the [workers with] familiar spirits וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֠יִּדְּעֹנִים 3049 Hai-yid-de-'o-nim and the wizards וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתְּרָפִ֨ים 8655 hat-te-ra-Fim and the images וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגִּלֻּלִ֜ים 1544 hag-gil-lu-Lim and the idols וְאֵ֣ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַשִּׁקֻּצִ֗ים 8251 hash-shik-ku-Tzim, and all the abominations אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher were נִרְאוּ֙ 7200 nir-'U that were spied בְּאֶ֤רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 u-vi-Ru-sha-Lim, and in Jerusalem בִּעֵ֖ר 1197 bi-'Er put away יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu; did Josiah לְ֠מַעַן 4616 Le-ma-'an might הָקִ֞ים 6965 ha-Kim that he might perform אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei the words הַתּוֹרָה֙ 8451 hat-to-Rah of the law הַכְּתֻבִ֣ים 3789 hak-ke-tu-Vim which were written עַל־ 5921 'al- in הַסֵּ֔פֶר 5612 has-Se-fer, in the book אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after מָצָ֛א 4672 ma-Tza found חִלְקִיָּ֥הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu that Hilkiah הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest בֵּ֥ית 1004 beit in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDpM[xכִּ֗י 3588 Ki, for אִם־ 518 'im- lo בִּשְׁמֹנֶ֤ה 8083 bish-mo-Neh eight עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu; Josiah נַעֲשָׂ֞ה 6213 na-'a-Sah was holden הַפֶּ֧סַח 6453 hap-Pe-sach [wherein] this passover הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh to the LORD בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem&LGxכִּ֣י 3588 ki Surely לֹ֤א 3808 lo nor נַֽעֲשָׂה֙ 6213 na-'a-Sah Surely there was not holden כַּפֶּ֣סַח 6453 kap-Pe-sach such a passover הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, such מִימֵי֙ 3117 mi-Mei from the days הַשֹּׁ֣פְטִ֔ים 8199 hash-Sho-fe-Tim, of the judges אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who שָׁפְט֖וּ 8199 sha-fe-Tu that judged אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וְכֹ֗ל 3605 ve-Chol, all יְמֵ֛י 3117 ye-Mei nor in all the days מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּמַלְכֵ֥י 4428 u-mal-Chei nor of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah}Kuxוַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav commanded הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am all the people לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying עֲשׂ֣וּ 6213 'a-Su Keep פֶ֔סַח 6453 Fe-sach, the passover לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God כַּכָּת֕וּב 3789 kak-ka-Tuv as [it is] written עַ֛ל 5921 'al and סֵ֥פֶר 5612 Se-fer in the book הַבְּרִ֖ית 1285 hab-be-Rit of this covenant הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this`J;xוַ֠יִּזְבַּח 2076 Vai-yiz-bach And he slew אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- All כֹּהֲנֵ֨י 3548 ko-ha-Nei all the priests הַבָּמ֤וֹת 1116 hab-ba-Mot of the high places אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁם֙ 8033 sham there עַל־ 5921 'al- on הַֽמִּזְבְּח֔וֹת 4196 ham-miz-be-Chot, that [were] there upon the altars וַיִּשְׂרֹ֛ף 8313 vai-yis-Rof and burned אֶת־ 853 'et- עַצְמ֥וֹת 6106 atz-Mot bones אָדָ֖ם 120 'a-Dam men's עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; on וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov upon them and returned יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to JerusalemIxוְגַם֩ 1571 ve-Gam also אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בָּתֵּ֨י 1004 bat-Tei And all the houses הַבָּמ֜וֹת 1116 hab-ba-Mot also of the high places אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei that [were] in the cities שֹׁמְר֗וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשׂ֜וּ 6213 'a-Su had made מַלְכֵ֤י 4428 mal-Chei which the kings יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְהַכְעִ֔יס 3707 le-hach-'Is, to provoke [the LORD] to anger הֵסִ֖יר 5493 he-Sir took away יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu; Josiah וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and did לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like כְּכָל־ 3605 ke-chol- all הַֽמַּעֲשִׂ֔ים 4639 ham-ma-'a-Sim, to them according to all the acts אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah that he had done בְּבֵֽית־ be-veit- אֵֽל׃ 1008 'El. in Bethel~Hwxוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said הַנִּ֣יחוּ 3240 han-Ni-chu Let him alone ל֔וֹ lo, אִ֖ישׁ 376 'ish let no man אַל־ 408 'al- no יָנַ֣ע 5128 ya-Na' move עַצְמֹתָ֑יו 6106 'atz-mo-Tav; his bones וַֽיְמַלְּטוּ֙ 4422 vay-mal-le-Tu alone עַצְמֹתָ֔יו 6106 'atz-mo-Tav, So they let his bones אֵ֚ת 854 'et with עַצְמ֣וֹת 6106 atz-Mot with the bones הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, of the prophet אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֖א 935 ba that came out מִשֹּׁמְרֽוֹן׃ 8111 mish-sho-me-Ron. of SamariaAG}xוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said מָ֚ה 4100 mah What הַצִּיּ֣וּן 6725 hatz-tzi-Yun What title הַלָּ֔ז 1975 hal-Laz, [is] that אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who אֲנִ֣י 589 'a-Ni I רֹאֶ֑ה 7200 ro-'Eh; that I see וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru told אֵלָ֜יו 413 'e-Lav of אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei of the man הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, of the city הַקֶּ֤בֶר 6913 hak-Ke-ver him [It is] the sepulchre אִישׁ־ 376 'ish- of the man הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּ֣א 935 ba which came מִֽיהוּדָ֔ה 3063 mi-hu-Dah, from Judah וַיִּקְרָ֗א 7121 vai-yik-Ra, and proclaimed אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֤ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עָשִׂ֔יתָ 6213 'a-Si-ta, that thou hast done עַ֖ל 5921 'al against הַמִּזְבַּ֥ח 4196 ham-miz-Bach against the altar בֵּֽית־ beit- אֵֽל׃ 1008 'El. of Bethel$FCxוַיִּ֣פֶן 6437 vai-Yi-fen turned יֹאשִׁיָּ֗הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu, And as Josiah וַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar himself he spied אֶת־ 853 'et- הַקְּבָרִ֤ים 6913 hak-ke-va-Rim the sepulchres אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁם֙ 8033 sham that there בָּהָ֔ר 2022 ba-Har, that [were] there in the mount וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, and sent וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶת־ 853 'et- הָֽעֲצָמוֹת֙ 6106 ha-'a-tza-mOt the bones מִן־ 4480 min- from הַקְּבָרִ֔ים 6913 hak-ke-va-Rim, out of the sepulchres וַיִּשְׂרֹ֥ף 8313 vai-yis-Rof and burned עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ham-miz-Be-ach [them] upon the altar וַֽיְטַמְּאֵ֑הוּ 2930 vay-tam-me-'E-hu; and polluted כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var it according to the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who קָרָא֙ 7121 ka-Ra proclaimed אִ֣ישׁ 376 'ish which the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who קָרָ֔א 7121 ka-Ra, who proclaimed אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. theseSE!xוְגַ֨ם 1571 ve-Gam Furthermore אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֜חַ 4196 ham-miz-Be-ach Moreover the altar אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּבֵֽית־ be-veit- אֵ֗ל 1008 'El, that [was] at Bethel הַבָּמָה֙ 1116 hab-ba-Mah [and] the high place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah had made יָרָבְעָ֤ם 3379 ya-ra-ve-'Am which Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָט֙ 5028 ne-Vat of Nebat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הֶחֱטִ֣יא 2398 he-che-Ti to sin אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, who made Israel גַּ֣ם 1571 gam even אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֧חַ 4196 ham-miz-Be-ach both that altar הַה֛וּא 1931 ha-Hu he וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּמָ֖ה 1116 hab-ba-Mah and the high place נָתָ֑ץ 5422 na-Tatz; he brake down וַיִּשְׂרֹ֧ף 8313 vai-yis-Rof and burned אֶת־ 853 'et- הַבָּמָ֛ה 1116 hab-ba-Mah the high place הֵדַ֥ק 1854 he-Dak [and] stamped לְעָפָ֖ר 6083 le-'a-Far [it] small to powder וְשָׂרַ֥ף 8313 ve-sa-Raf and burned אֲשֵׁרָֽה׃ 842 'a-she-Rah. the grove !|gzLuYq7o/l?ieB_FYU1PMIGC|=;g830_-* $!'q R&'xשְׁמֹנֶה֩ 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֨ה 6240 'es-Reh teen אַמָּ֜ה 520 'am-Mah cubits קוֹמַ֣ת׀ 6967 ko-Mat The height הָעַמּ֣וּד 5982 ha-'am-Mud pillar הָאֶחָ֗ד 259 ha-'e-Chad, of the one וְכֹתֶ֨רֶת 3805 ve-cho-Te-ret and the chapiter עָלָ֥יו׀ 5921 'a-Lav and a נְחֹשֶׁת֮ 5178 ne-cho-Shet upon it [was] brass וְקוֹמַ֣ת 6967 ve-ko-Mat and the height הַכֹּתֶרֶת֮ 3805 hak-ko-te-Ret of the chapiter שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three ;אַמָּה 'am-mah כאַמֹּות֒ 520 'am-mOt cubits קוּשְׂבָכָ֨ה 7639 u-se-va-Chah and the wreathen work וְרִמֹּנִ֧ים 7416 ve-rim-mo-Nim and pomegranates עַֽל־ 5921 'al- on הַכֹּתֶ֛רֶת 3805 hak-ko-Te-ret upon the chapiter סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about הַכֹּ֣ל 3605 hak-Kol all נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; all of brass וְכָאֵ֛לֶּה 428 ve-cha-'El-leh these לַֽעַמּ֥וּד 5982 la-'am-Mud pillar הַשֵּׁנִ֖י 8145 hash-she-Ni and like unto these had the second עַל־ 5921 'al- with הַשְּׂבָכָֽה׃ 7639 has-se-va-Chah. with wreathen work(Kxהָעַמּוּדִ֣ים׀ 5982 ha-'am-mu-Dim pillars שְׁנַ֗יִם 8147 she-Na-yim, The two הַיָּ֤ם 3220 hai-Yam sea הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad one וְהַמְּכֹנ֔וֹת 4350 ve-ham-me-cho-Not, and the bases אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah had made שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh which Solomon לְבֵ֣ית 1004 le-Veit for the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לֹא־ 3808 lo- was without הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become מִשְׁקָ֔ל 4948 mish-Kal, weight לִנְחֹ֖שֶׁת 5178 lin-Cho-shet the brass כָּל־ 3605 kol- of all הַכֵּלִ֥ים 3627 hak-ke-Lim of all these vessels הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these~1xוְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּחְתּוֹת֙ 4289 ham-mach-tOt And the firepans וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְרָק֗וֹת 4219 ham-miz-ra-Kot, and the bowls אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher what זָהָב֙ 2091 za-Hav [and] such things as [were] of gold זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [in] gold וַאֲשֶׁר־ 834 va-'a-Sher- and what כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef and of silver כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; [in] silver לָקַ֖ח 3947 la-Kach took away רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִֽים׃ 2876 tab-ba-Chim. of the guard"}?xוְאֶת־ 853 ve-'Et הַסִּירֹ֨ת 5518 has-si-Rot And the pots וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּעִ֜ים 3257 hai-ya-'Im and the shovels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽמְזַמְּר֣וֹת 4212 ham-zam-me-Rot and the snuffers וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכַּפּ֗וֹת 3709 hak-kap-Pot, and the spoons וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֧י 3627 ke-Lei and all the vessels הַנְּחֹ֛שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet of brass אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְשָֽׁרְתוּ־ 8334 ye-sha-re-tu- wherewith they ministered בָ֖ם vam לָקָֽחוּ׃ 3947 la-Ka-chu. took they awayZ|/x וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּוּדֵ֨י 5982 'am-mu-Dei And the pillars הַנְּחֹ֜שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet of brass אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בֵּית־ 1004 beit- that [were] in the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּכֹנ֞וֹת 4350 ham-me-cho-Not and the bases וְאֶת־ 853 ve-'Et יָ֧ם 3220 yam sea הַנְּחֹ֛שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet and the brasen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּבֵית־ 1004 be-veit- that [was] in the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD שִׁבְּר֣וּ 7665 shib-be-Ru break in pieces כַשְׂדִּ֑ים 3778 chas-Dim; did the Chaldees וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U and carried אֶת־ 853 'et- נְחֻשְׁתָּ֖ם 5178 ne-chush-Tam the brass בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. of them to Babylonv{gx וּמִדַּלַּ֣ת 1803 u-mid-dal-Lat of the poor הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land הִשְׁאִ֖יר 7604 hish-'Ir left רַב־ 7227 rav- But the captain טַבָּחִ֑ים 2876 tab-ba-Chim; of the guard לְכֹֽרְמִ֖ים 3755 le-cho-re-Mim [to be] vinedressers וּלְיֹגְבִֽים׃ 1461 u-le-yo-ge-Vim. husbandmanzx וְאֵת֩ 853 ve-'Et יֶ֨תֶר 3499 Ye-ter Now the rest הָעָ֜ם 5971 ha-'Am of the people הַנִּשְׁאָרִ֣ים 7604 han-nish-'a-Rim [that were] left בָּעִ֗יר 5892 ba-'Ir, in the city וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנֹּֽפְלִים֙ 5307 han-no-fe-Lim and the fugitives אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who נָפְלוּ֙ 5307 na-fe-Lu that fell away עַל־ 5921 'al- unto הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon וְאֵ֖ת 853 ve-'Et יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter with the remnant הֶהָמ֑וֹן 1995 he-ha-Mon; of the multitude הֶגְלָ֕ה 1540 heg-Lah carry away נְבוּזַרְאֲדָ֖ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan did Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִֽים׃ 2876 tab-ba-Chim. of the guard"y?x וְאֶת־ 853 ve-'Et חוֹמֹ֥ת 2346 cho-Mot the walls יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about נָֽתְצוּ֙ 5422 na-te-Tzu brake down כָּל־ 3605 kol- all חֵ֣יל 2428 cheil And all the army כַּשְׂדִּ֔ים 3778 kas-Dim, of the Chaldees אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who רַב־ 7227 rav- that [were with] the captain טַבָּחִֽים׃ 2876 tab-ba-Chim. of the guard4xcx וַיִּשְׂרֹ֥ף 8313 vai-yis-Rof And he burnt אֶת־ 853 'et- בֵּית־ 1004 beit- the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and the king's וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בָּתֵּ֧י 1004 bat-Tei and all the houses יְרוּשָׁלִַ֛ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- every בֵּ֥ית 1004 beit [man's] house גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol and every great שָׂרַ֥ף 8313 sa-Raf burnt בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. he with fire=wuxוּבַחֹ֤דֶשׁ 2320 u-va-Cho-desh month הַֽחֲמִישִׁי֙ 2549 ha-cha-mi-Shi And in the fifth בְּשִׁבְעָ֣ה 7651 be-shiv-'Ah on the seventh לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month הִ֗יא 1931 Hi, which שְׁנַת֙ 8141 she-Nat year תְּשַֽׁע־ 8672 te-sha'- nine עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king נְבֻכַדְנֶאצַּ֣ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon בָּ֞א 935 ba came נְבוּזַרְאֲדָ֧ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- captain טַבָּחִ֛ים 2876 tab-ba-Chim of the guard עֶ֥בֶד 5650 'E-ved a servant מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. unto JerusalemovYxוְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵי֙ 1121 be-Nei the sons צִדְקִיָּ֔הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu, of Zedekiah שָׁחֲט֖וּ 7819 sha-cha-Tu And they slew לְעֵינָ֑יו 5869 le-'ei-Nav; before his eyes וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵינֵ֤י 5869 'ei-Nei the eyes צִדְקִיָּ֙הוּ֙ 6667 tzid-ki-Ya-hu of Zedekiah עִוֵּ֔ר 5786 'iv-Ver, and put out וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ 631 vai-ya-'as-Re-hu and bound בַֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם 5178 van-chush-Ta-yim, him with fetters וַיְבִאֵ֖הוּ 935 vay-vi-'E-hu and carried בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. him to Babylon ס sa-MekHu xוַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ 8610 vai-yit-pe-Su So they took אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and brought him up אֹת֛וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech to the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon רִבְלָ֑תָה 7247 riv-La-tah; to Riblah וַיְדַבְּר֥וּ 1696 vay-dab-be-Ru and they gave אִתּ֖וֹ 854 it-To for מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgment+tQxוַיִּרְדְּפ֤וּ 7291 vai-yir-de-Fu pursued חֵיל־ 2428 cheil- And the army כַּשְׂדִּים֙ 3778 kas-Dim of the Chaldees אַחַ֣ר 310 'a-Char after הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיַּשִּׂ֥גוּ 5381 vai-yas-Si-gu and overtook אֹת֖וֹ 853 o-To בְּעַרְב֣וֹת 6160 be-'ar-Vot him in the plains יְרֵח֑וֹ 3405 ye-re-Cho; of Jericho וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֵיל֔וֹ 2428 chei-Lo, and all his army נָפֹ֖צוּ 6327 na-Fo-tzu were scattered מֵעָלָֽיו׃ 5921 me-'a-Lav. and8skxוַתִּבָּקַ֣ע 1234 vat-tib-ba-Ka' was broken up הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, And the city וְכָל־ 3605 ve-chol and all אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei the men הַמִּלְחָמָ֤ה׀ 4421 ham-mil-cha-Mah of war הַלַּ֙יְלָה֙ 3915 hal-Lay-lah [fled] by night דֶּ֜רֶךְ 1870 De-rech by the way שַׁ֣עַר׀ 8179 Sha-'ar of the gate בֵּ֣ין 996 bein between הַחֹמֹתַ֗יִם 2346 ha-cho-mo-Ta-yim, between two walls אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- beside גַּ֣ן 1588 gan garden הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, which [is] by the king's וְכַשְׂדִּ֥ים 3778 ve-chas-Dim (now the Chaldees עַל־ 5921 'al- beside הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir [were] against the city סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; were all וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech the way הָעֲרָבָֽה׃ 6160 ha-'a-ra-Vah. toward the plainr-xבְּתִשְׁעָ֣ה 8672 be-tish-'Ah And on the ninth לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the [fourth] month וַיֶּחֱזַ֥ק 2388 vai-ye-che-Zak prevailed הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av the famine בָּעִ֑יר 5892 ba-'Ir; in the city וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah become לֶ֖חֶם 3899 Le-chem and there was no bread לְעַ֥ם 5971 le-'Am for the people הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land,qSxוַתָּבֹ֥א 935 vat-ta-Vo abide הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir And the city בַּמָּצ֑וֹר 4692 bam-ma-Tzor; siege עַ֚ד 5704 'ad until עַשְׁתֵּ֣י 6249 'ash-Tei eleven עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king צִדְקִיָּֽהוּ׃ 6667 tzid-ki-Ya-hu. Zedekiahap ?xוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become בִשְׁנַ֨ת 8141 vish-Nat year הַתְּשִׁיעִ֜ית 8671 hat-te-shi-'It And it came to pass in the ninth לְמָלְכ֗וֹ 4427 le-ma-le-Cho, of his reign בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָעֲשִׂירִי֮ 6224 ha-'a-si-Ri in the tenth בֶּעָשׂ֣וֹר 6218 be-'a-Sor in the tenth לַחֹדֶשׁ֒ 2320 la-cho-Desh [day] of the month בָּ֠א 935 ba came נְבֻכַדְנֶאצַּ֨ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar [that] Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel of Babylon ה֧וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֵיל֛וֹ 2428 chei-Lo he and all his host עַל־ 5921 'al- against יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim against Jerusalem וַיִּ֣חַן 2583 vai-Yi-chan and pitched עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; against וַיִּבְנ֥וּ 1129 vai-yiv-Nu against it and they built עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha against דָּיֵ֥ק 1785 da-Yek forts סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. against it round abouto xכִּ֣י׀ 3588 ki For עַל־ 5921 'al- through אַ֣ף 639 'af For through the anger יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah came בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 vi-ru-sha-Lim it came to pass in Jerusalem וּבִ֣יהוּדָ֔ה 3063 u-Vi-hu-Dah, and Judah עַד־ 5704 'ad- until הִשְׁלִכ֥וֹ 7993 hish-li-Cho until he had cast them out אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מֵעַ֣ל 5921 me-'Al through פָּנָ֑יו 6440 pa-Nav; from his presence וַיִּמְרֹ֥ד 4775 vai-yim-Rod rebelled צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu that Zedekiah בְּמֶ֥לֶךְ 4428 be-Me-lech against the king בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of Babylon ס sa-Mekn'xוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had done יְהוֹיָקִֽים׃ 3079 ye-ho-ya-Kim. according to all that JehoiakimUm%xבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim [was] twenty וְאַחַ֤ת 259 ve-'a-Chat and one שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, when he began to reign וְאַחַ֤ת 259 ve-'a-Chat a עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's ;חֲמִיטַל cha-mi-tal כחֲמוּטַ֥ל 2537 cha-mu-Tal Hamutal קבַּֽת־ 1323 bat- the daughter יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu of Jeremiah מִלִּבְנָֽה׃ 3841 mil-liv-Nah. of Libnah>lwxוַיַּמְלֵ֧ךְ 4427 vai-yam-Lech king מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon אֶת־ 853 'et- מַתַּנְיָ֥ה 4983 mat-tan-Yah made Mattaniah דֹד֖וֹ 1730 do-Do his father's brother תַּחְתָּ֑יו 8478 tach-Tav; his place וַיַּסֵּ֥ב 5437 vai-yas-Sev in his stead and changed אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name צִדְקִיָּֽהוּ׃ 6667 tzid-ki-Ya-hu. to Zedekiah פ Pehqk]xוְאֵת֩ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- All אַנְשֵׁ֨י 582 'an-Shei And all the men הַחַ֜יִל 2428 ha-Cha-yil of might שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At [even] seven אֲלָפִ֗ים 505 'a-la-Fim, thousand וְהֶחָרָ֤שׁ 2796 ve-he-cha-Rash and craftsmen וְהַמַּסְגֵּר֙ 4525 ve-ham-mas-Ger and smiths אֶ֔לֶף 505 'E-lef, a thousand הַכֹּ֕ל 3605 hak-Kol all גִּבּוֹרִ֖ים 1368 gib-bo-Rim all [that were] strong עֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei [and] apt מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; for war וַיְבִיאֵ֧ם 935 vay-vi-'Em brought מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- even them the king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon גּוֹלָ֖ה 1473 go-Lah captive בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. to Babylonjxוַיֶּ֥גֶל 1540 vai-Ye-gel And he carried away אֶת־ 853 'et- יְהוֹיָכִ֖ין 3078 ye-ho-ya-Chin Jehoiachin בָּבֶ֑לָה 894 ba-Ve-lah; to Babylon וְאֶת־ 853 ve-'Et אֵ֣ם 517 'em mother הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech and the king's וְאֶת־ 853 ve-'Et נְשֵׁ֨י 802 ne-Shei wives הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king's וְאֶת־ 853 ve-'Et סָרִיסָ֗יו 5631 sa-ri-Sav, and his officers וְאֵת֙ 853 ve-'Et ;אֱוִלֵי 'e-vi-lei כאֵילֵ֣י 193 'ei-Lei mighty קהָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land הוֹלִ֛יךְ 1980 ho-Lich led גּוֹלָ֥ה 1473 go-Lah he into captivity מִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 mi-ru-sha-Lim from Jerusalem בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. to Babylon ixוְהִגְלָ֣ה 1540 ve-hig-Lah And he carried away אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יְ֠רוּשָׁלִַם 3389 Ye-ru-sha-lim all Jerusalem וְֽאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַשָּׂרִ֞ים 8269 has-sa-Rim and all the princes וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all גִּבּוֹרֵ֣י 1368 gib-bo-Rei and all the mighty men הַחַ֗יִל 2428 ha-Cha-yil, of valour ;עֲשָׂרָה 'a-sa-rah כעֲשֶׂ֤רֶת 6235 'a-Se-ret ten קאֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand גּוֹלֶ֔ה 1473 go-Leh, captive וְכָל־ 3605 ve-chol and all הֶחָרָ֖שׁ 2796 he-cha-Rash and all the craftsmen וְהַמַּסְגֵּ֑ר 4525 ve-ham-mas-Ger; and smiths לֹ֣א 3808 lo None נִשְׁאַ֔ר 7604 nish-'Ar, none remained זוּלַ֖ת 2108 zu-Lat save דַּלַּ֥ת 1803 dal-Lat the poorest sort עַם־ 5971 'am- of the people הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landxhkx וַיּוֹצֵ֣א 3318 vai-yo-Tze And he carried out מִשָּׁ֗ם 8033 mish-Sham, there אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אוֹצְרוֹת֙ 214 'otz-rOt thence all the treasures בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְאֽוֹצְר֖וֹת 214 ve-'otz-Rot and the treasures בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of the king's וַיְקַצֵּ֞ץ 7112 vay-katz-Tzetz and cut in pieces אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei all the vessels הַזָּהָ֗ב 2091 haz-za-Hav, of gold אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah had made שְׁלֹמֹ֤ה 8010 she-lo-Moh which Solomon מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּהֵיכַ֣ל 1964 be-hei-Chal in the temple יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כַּֽאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber had said יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. as the LORD.gWx וַיֵּצֵ֞א 3318 vai-ye-Tze went out יְהוֹיָכִ֤ין 3078 ye-ho-ya-Chin And Jehoiachin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah עַל־ 5921 'al- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon ה֣וּא 1931 hu he וְאִמּ֔וֹ 517 ve-'im-Mo, he and his mother וַעֲבָדָ֖יו 5650 va-'a-va-Dav and his servants וְשָׂרָ֣יו 8269 ve-sa-Rav and his princes וְסָֽרִיסָ֑יו 5631 ve-sa-ri-Sav; and his officers וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took אֹתוֹ֙ 853 o-To מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech and the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon בִּשְׁנַ֥ת 8141 bish-Nat year שְׁמֹנֶ֖ה 8083 she-mo-Neh him in the eighth לְמָלְכֽוֹ׃ 4427 le-ma-le-Cho. of his reignGf x וַיָּבֹ֛א 935 vai-ya-Vo came נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar And Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon עַל־ 5921 'al- unto הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; against the city וַעֲבָדָ֖יו 5650 va-'a-va-Dav and his servants צָרִ֥ים 6696 tza-Rim did besiege עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. andleSx בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he ;עָלָה 'a-lah כעָל֗וּ 5927 'a-Lu, arise קעַבְדֵ֛י 5650 'av-Dei the servants נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar of Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; against Jerusalem וַתָּבֹ֥א 935 vat-ta-Vo came הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir and the city בַּמָּצֽוֹר׃ 4692 bam-ma-Tzor. siegedx וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had done אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. according to all that his fatherc7xבֶּן־ 1121 ben- old שְׁמֹנֶ֨ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years יְהוֹיָכִ֣ין 3078 ye-ho-ya-Chin Jehoiachin בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah three חֳדָשִׁ֔ים 2320 cho-da-Shim, months מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's נְחֻשְׁתָּ֥א 5179 ne-chush-Ta [was] Nehushta בַת־ 1323 vat- the daughter אֶלְנָתָ֖ן 494 'el-na-Tan of Elnathan מִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 mi-ru-sha-Lim. of JerusalemobYxוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not הֹסִ֥יף 3254 ho-Sif not again עוֹד֙ 5750 'Od again מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לָצֵ֖את 3318 la-Tzet came מֵֽאַרְצ֑וֹ 776 me-'ar-Tzo; any more out of his land כִּֽי־ 3588 ki- for לָקַ֞ח 3947 la-Kach had taken מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech for the king בָּבֶ֗ל 894 ba-Vel, of Babylon מִנַּ֤חַל 5158 min-Na-chal from the river מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עַד־ 5704 'ad- against נְהַר־ 5104 ne-har- unto the river פְּרָ֔ת 6578 pe-Rat, Euphrates כֹּ֛ל 3605 kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah belonged לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech all that pertained to the king מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt פ Peha)xוַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav slept יְהוֹיָקִ֖ים 3079 ye-ho-ya-Kim So Jehoiakim עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; with his fathers וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹיָכִ֥ין 3078 ye-ho-ya-Chin and Jehoiachin בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place`%xוְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts יְהוֹיָקִ֖ים 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; and all that he did הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לְמַלְכֵ֥י 4428 le-mal-Chei of the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judah 4|tr,o;jb^XHTMKHEDD8CpB@=>=#;864z20/-,B)q'$Q"+ 'u}A D5 ` N 8aF4 'וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons לוֹטָ֖ן 3877 lo-Tan of Lotan חֹרִ֣י 2753 cho-Ri Hori וְהוֹמָ֑ם 1950 ve-ho-Mam; and Homam וַאֲח֥וֹת 269 va-'a-Chot sister לוֹטָ֖ן 3877 lo-Tan [was] Lotan's תִּמְנָֽע׃ 8555 tim-Na'. and Timna ס sa-MekP3 &וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons שֵׂעִ֔יר 8165 se-'Ir, of Seir לוֹטָ֥ן 3877 lo-Tan Lotan וְשׁוֹבָ֖ל 7732 ve-sho-Val and Shobal וְצִבְע֣וֹן 6649 ve-tziv-'on and Zibeon וַֽעֲנָ֑ה 6034 va-'a-Nah; and Anah וְדִישֹׁ֥ן 1787 ve-di-Shon and Dishon וְאֵ֖צֶר 687 ve-'E-tzer and Ezer וְדִישָֽׁן׃ 1789 ve-di-Shan. and Dishan2 y%בְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons רְעוּאֵ֑ל 7467 re-'u-'El; of Reuel נַ֥חַת 5184 Na-chat Nahath זֶ֖רַח 2226 Ze-rach Zerah שַׁמָּ֥ה 8048 sham-Mah Shammah וּמִזָּֽה׃ 4199 u-miz-Zah. and Mizzah ס sa-MekE1 $בְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons אֱלִיפָ֑ז 464 'e-li-Faz; of Eliphaz תֵּימָ֤ן 8487 tei-Man Teman וְאוֹמָר֙ 201 ve-'o-Mar and Omar צְפִ֣י 6825 tze-Fi Zephi וְגַעְתָּ֔ם 1609 ve-ga'-Tam, and Gatam קְנַ֖ז 7073 ke-Naz Kenaz וְתִמְנָ֥ע 8555 ve-tim-Na' and Timna וַעֲמָלֵֽק׃ 6002 va-'a-ma-Lek. and Amalek ס sa-MekI0  #בְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons עֵשָׂ֑ו 6215 'e-Sav; of Esau אֱלִיפַ֛ז 464 'e-li-Faz Eliphaz רְעוּאֵ֥ל 7467 re-'u-'El Reuel וִיע֖וּשׁ 3266 vi-'Ush and Jeush וְיַעְלָ֥ם 3281 ve-ya'-Lam and Jaalam וְקֹֽרַח׃ 7141 ve-Ko-rach. and Korah ס sa-Mek/ "וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led begat אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham And Abraham אֶת־ 853 'et- יִצְחָ֑ק 3327 yitz-Chak; Isaac ס sa-Mek בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons יִצְחָ֔ק 3327 yitz-Chak, of Isaac עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav Esau וְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 ve-Yis-ra-'El. and Israel ס sa-MekQ. !וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons מִדְיָ֗ן 4080 mid-Yan, of Midian עֵיפָ֤ה 5891 'ei-Fah Ephah וָעֵ֙פֶר֙ 6081 va-'E-fer and Epher וַחֲנ֔וֹךְ 2585 va-cha-Noch, and Henoch וַאֲבִידָ֖ע 28 va-'a-vi-Da' and Abida וְאֶלְדָּעָ֑ה 420 ve-'el-da-'Ah; and Eldaah כָּל־ 3605 kol- All אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei All these [are] the sons קְטוּרָֽה׃ 6989 ke-tu-Rah. of Keturah ס sa-Mek -  וּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei Now the sons קְטוּרָ֜ה 6989 ke-tu-Rah of Keturah פִּילֶ֣גֶשׁ 6370 pi-Le-gesh concubine אַבְרָהָ֗ם 85 'av-ra-Ham, Abraham's יָלְדָ֞ה 3205 Yal-dah she bare אֶת־ 853 'et- זִמְרָ֧ן 2175 zim-Ran Zimran וְיָקְשָׁ֛ן 3370 ve-ya-ke-Shan and Jokshan וּמְדָ֥ן 4091 u-me-Dan and Medan וּמִדְיָ֖ן 4080 u-mid-Yan and Midian וְיִשְׁבָּ֣ק 3435 ve-yish-Bak and Ishbak וְשׁ֑וּחַ 7744 ve-Shu-ach; and Shuah וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons יָקְשָׁ֖ן 3370 ya-ke-Shan of Jokshan שְׁבָ֥א 7614 she-Va Sheba וּדְדָֽן׃ 1719 u-de-Dan. and Dedan ס sa-MekA, }יְט֥וּר 3195 ye-Tur Jetur נָפִ֖ישׁ 5305 na-Fish Naphish וָקֵ֑דְמָה 6929 va-Ke-de-mah; and Kedemah אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these הֵ֖ם 1992 hem like בְּנֵ֥י 1121 be-Nei These are the sons יִשְׁמָעֵֽאל׃ 3458 yish-ma-'El. of Ishmael ס sa-Mek4+ cמִשְׁמָ֣ע 4927 mish-Ma' Mishma וְדוּמָ֔ה 1746 ve-du-Mah, and Dumah מַשָּׂ֖א 4854 mas-Sa Massa חֲדַ֥ד 2301 cha-Dad Hadad וְתֵימָֽא׃ 8485 ve-tei-Ma. and Tema8* kאֵ֖לֶּה 428 'El-leh These תֹּלְדוֹתָ֑ם 8435 to-le-do-Tam; These [are] their generations בְּכ֤וֹר 1060 be-Chor The firstborn יִשְׁמָעֵאל֙ 3458 yish-ma-'eL of Ishmael נְבָי֔וֹת 5032 ne-va-Yot, Nebaioth וְקֵדָ֥ר 6938 ve-ke-Dar then Kedar וְאַדְבְּאֵ֖ל 110 ve-'ad-be-'El and Adbeel וּמִבְשָֽׂם׃ 4017 u-miv-Sam. and Mibsam") ?בְּנֵי֙ 1121 be-Nei The sons אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, of Abraham יִצְחָ֖ק 3327 yitz-Chak Isaac וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ 3458 ve-yish-ma-'El. and Ishmael ס sa-MekN( אַבְרָ֖ם 87 'av-Ram Abram ה֥וּא 1931 hu that אַבְרָהָֽם׃ 85 'av-ra-Ham. the same [is] Abraham ס sa-Mek.' Wשְׂר֥וּג 8286 se-Rug Serug נָח֖וֹר 5152 na-Chor Nahor תָּֽרַח׃ 8646 Ta-rach. Terah"& ?עֵ֥בֶר 5677 'E-ver Eber פֶּ֖לֶג 6389 Pe-leg Peleg רְעֽוּ׃ 7466 re-'U. Reu;% qשֵׁ֥ם׀ 8035 shem Shem אַרְפַּכְשַׁ֖ד 775 'ar-pach-Shad Arphaxad שָֽׁלַח׃ 7974 Sha-lach. Shelah-$ Uוְאֶת־ 853 ve-'Et אוֹפִ֥יר 211 o-Fir And Ophir וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲוִילָ֖ה 2341 cha-vi-Lah and Havilah וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹבָ֑ב 3103 yo-Vav; and Jobab כָּל־ 3605 kol- all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei All these [were] the sons יָקְטָֽן׃ 3355 ya-ke-Tan. of Joktan ס sa-Mek3# aוְאֶת־ 853 ve-'Et עֵיבָ֥ל 5858 'ei-Val And Ebal וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִימָאֵ֖ל 39 'a-vi-ma-'El and Abimael וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁבָֽא׃ 7614 she-Va. and Sheba3" aוְאֶת־ 853 ve-'Et הֲדוֹרָ֥ם 1913 ha-do-Ram Hadoram וְאֶת־ 853 ve-'Et אוּזָ֖ל 187 'u-Zal also and Uzal וְאֶת־ 853 ve-'Et דִּקְלָֽה׃ 1853 dik-Lah. and Diklah"! ?וְיָקְטָ֣ן 3355 ve-ya-ke-Tan And Joktan יָלַ֔ד 3205 ya-Lad, begat אֶת־ 853 'et- אַלְמוֹדָ֖ד 486 al-mo-Dad Almodad וְאֶת־ 853 ve-'Et שָׁ֑לֶף 8026 Sha-lef; and Sheleph וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲצַרְמָ֖וֶת 2700 cha-tzar-Ma-vet and Hazarmaveth וְאֶת־ 853 ve-'Et יָֽרַח׃ 3392 Ya-rach. and JerahY  -וּלְעֵ֥בֶר 5677 u-le-'E-ver And unto Eber יֻלַּ֖ד 3205 yul-Lad were born שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei two בָנִ֑ים 1121 va-Nim; sons שֵׁ֣ם 8034 shem the name הָאֶחָ֞ד 259 ha-'e-Chad of the one פֶּ֗לֶג 6389 Pe-leg, [was] Peleg כִּ֤י 3588 ki in בְיָמָיו֙ 3117 ve-ya-Mav because in his days נִפְלְגָ֣ה 6385 nif-le-Gah was divided הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the earth וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem name אָחִ֖יו 251 'a-Chiv and his brother's יָקְטָֽן׃ 3355 ya-ke-Tan. [was] Joktan? yוְאַרְפַּכְשַׁ֖ד 775 ve-'ar-pach-Shad And Arphaxad יָלַ֣ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- שָׁ֑לַח 7974 Sha-lach; Shelah וְשֶׁ֖לַח 7974 ve-She-lach and Shelah יָלַ֥ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- עֵֽבֶר׃ 5677 'E-ver. EberM בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons שֵׁ֔ם 8035 Shem, of Shem עֵילָ֣ם 5867 'ei-Lam Elam וְאַשּׁ֔וּר 804 ve-'ash-Shur, and Asshur וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד 775 ve-'ar-pach-Shad and Arphaxad וְל֣וּד 3865 ve-Lud and Lud וַאֲרָ֑ם 758 va-'a-Ram; and Aram וְע֥וּץ 5780 ve-'Utz and Uz וְח֖וּל 2343 ve-Chul and Hul וְגֶ֥תֶר 1666 ve-Ge-ter and Gether וָמֶֽשֶׁךְ׃ 4902 va-Me-shech. and Meshech ס sa-Mek| sוְאֶת־ 853 ve-'Et הָאַרְוָדִ֥י 721 ha-'ar-va-Di And the Arvadite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַצְּמָרִ֖י 6786 hatz-tze-ma-Ri and the Zemarite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽחֲמָתִֽי׃ 2577 Ha-cha-ma-Ti. and the Hamathite ס sa-MekP וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחִוִּ֥י 2340 ha-chiv-Vi And the Hivite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽעַרְקִ֖י 6208 ha-'ar-Ki and the Arkite וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסִּינִֽי׃ 5513 has-si-Ni. and the Sinitel Sוְאֶת־ 853 ve-'Et הַיְבוּסִי֙ 2983 hay-vu-Si The Jebusite וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣אֱמֹרִ֔י 567 ha-'e-mo-Ri, also and the Amorite וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הַגִּרְגָּשִֽׁי׃ 1622 hag-gir-ga-Shi. and the Girgashitew i וּכְנַ֗עַן 3667 u-che-Na-'an, And Canaan יָלַ֛ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- צִיד֥וֹן 6721 tzi-Don Zidon בְּכֹר֖וֹ 1060 be-cho-Ro his firstborn וְאֶת־ 853 ve-'Et חֵֽת׃ 2845 Chet. and Hethu e וְֽאֶת־ 853 ve-'Et פַּתְרֻסִ֞ים 6625 pat-ru-Sim And Pathrusim וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּסְלֻחִ֗ים 3695 kas-lu-Chim, and Casluhim אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָצְא֥וּ 3318 ya-tze-'U (of whom came מִשָּׁ֛ם 8033 mish-Sham in it פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim the Philistines וְאֶת־ 853 ve-'Et כַּפְתֹּרִֽים׃ 3732 kaf-to-Rim. and Caphtor ס sa-MekP  וּמִצְרַ֡יִם 4714 u-mitz-Ra-yim And Mizraim יָלַ֞ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- ;לוּדִיִּים lu-di-yim כלוּדִ֧ים 3866 lu-Dim Ludim קוְאֶת־ 853 ve-'Et עֲנָמִ֛ים 6047 'a-na-Mim and Anamim וְאֶת־ 853 ve-'Et לְהָבִ֖ים 3853 le-ha-Vim and Lehabim וְאֶת־ 853 ve-'Et נַפְתֻּחִֽים׃ 5320 naf-tu-Chim. and Naphtuhim  וְכ֖וּשׁ 3568 ve-Chush And Cush יָלַ֣ד 3205 ya-Lad begat אֶת־ 853 'et- נִמְר֑וֹד 5248 nim-Rod; Nimrod ה֣וּא 1931 hu he הֵחֵ֔ל 2490 he-Chel, he began לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot to be a גִּבּ֖וֹר 1368 gib-Bor to be mighty בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. upon the earth ס sa-MekT # וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons כ֔וּשׁ 3568 Chush, of Cush סְבָא֙ 5434 se-Va Seba וַחֲוִילָ֔ה 2341 va-cha-vi-Lah, and Havilah וְסַבְתָּ֥א 5454 ve-sav-Ta and Sabta וְרַעְמָ֖א 7484 ve-ra'-Ma and Raamah וְסַבְתְּכָ֑א 5455 ve-sav-te-Cha; and Sabtecha וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons רַעְמָ֖א 7484 ra'-Ma of Raamah שְׁבָ֥א 7614 she-Va Sheba וּדְדָֽן׃ 1719 u-de-Dan. and Dedan ס sa-Mekc Aבְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons חָ֑ם 2526 Cham; of Ham כּ֥וּשׁ 3568 kush Cush וּמִצְרַ֖יִם 4714 u-mitz-Ra-yim and Mizraim פּ֥וּט 6316 put Put וּכְנָֽעַן׃ 3667 u-che-Na-'an. and Canaan4 cוּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons יָוָ֖ן 3120 ya-Van of Javan אֱלִישָׁ֣ה 473 'e-li-Shah Elishah וְתַרְשִׁ֑ישָׁה 8659 ve-tar-Shi-shah; and Tarshish כִּתִּ֖ים 3794 kit-Tim Kittim וְרוֹדָנִֽים׃ 1721 ve-ro-da-Nim. and Dodanim ס sa-Mek^ 7וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons גֹּ֑מֶר 1586 Go-mer; of Gomer אַשְׁכֲּנַ֥ז 813 'ash-ka-Naz Ashchenaz וְדִיפַ֖ת 7384 ve-di-Fat and Riphath וְתוֹגַרְמָֽה׃ 8425 ve-to-gar-Mah. and TogarmahF בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons יֶ֔פֶת 3315 Ye-fet, of Japheth גֹּ֣מֶר 1586 Go-mer Gomer וּמָג֔וֹג 4031 u-ma-Gog, and Magog וּמָדַ֖י 4074 u-ma-Dai and Madai וְיָוָ֣ן 3120 ve-ya-Van and Javan וְתֻבָ֑ל 8422 ve-tu-Val; and Tubal וּמֶ֖שֶׁךְ 4902 u-Me-shech and Meshech וְתִירָֽס׃ 8494 ve-ti-Ras. and Tiras ס sa-Meke Eנֹ֥חַ 5146 No-ach Noah שֵׁ֖ם 8035 shem Shem חָ֥ם 2526 cham Ham וָיָֽפֶת׃ 3315 va-Ya-fet. and Japheth ס sa-MekD חֲנ֥וֹךְ 2585 cha-Noch Henoch מְתוּשֶׁ֖לַח 4968 me-tu-She-lach Methuselah לָֽמֶךְ׃ 3929 La-mech. Lamech? yקֵינָ֥ן 7018 kei-Nan Kenan מַהֲלַלְאֵ֖ל 4111 ma-ha-lal-'El Mahalaleel יָֽרֶד׃ 3382 Ya-red. Jered! ?אָדָ֥ם 121 'a-Dam Adam שֵׁ֖ת 8352 shet Sheth אֱנֽוֹשׁ׃ 583 e-Noosh. Enoshh Kxוַאֲרֻחָת֗וֹ 737 va-'a-ru-cha-To, And his allowance אֲרֻחַ֨ת 737 'a-ru-Chat allowance תָּמִ֧יד 8548 ta-Mid [was] a continual נִתְּנָה־ 5414 nit-te-nah- given לּ֛וֹ lo מֵאֵ֥ת 853 me-'Et הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech him of the king דְּבַר־ 1697 de-var- rate י֣וֹם 3117 Yom for every day בְּיוֹמ֑וֹ 3117 be-yo-Mo; all the days כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei the days חַיָּֽו׃ 2416 chai-Yav. of his life xוְשִׁנָּ֕א 8132 ve-shin-Na And changed אֵ֖ת 853 'et בִּגְדֵ֣י 899 big-Dei garments כִלְא֑וֹ 3608 chil-'O; his prison וְאָכַ֨ל 398 ve-'a-Chal and he did eat לֶ֧חֶם 3899 Le-chem bread תָּמִ֛יד 8548 ta-Mid continually לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav before כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei him all the days חַיָּֽיו׃ 2416 chai-Yav. of his lifeY -xוַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber And he spake אִתּ֖וֹ 854 it-To for טֹב֑וֹת 2896 to-Vot; kindly וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten to him and set אֶת־ 853 'et- כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, his throne מֵעַ֗ל 5921 me-'Al, and כִּסֵּ֧א 3678 kis-Se above the throne הַמְּלָכִ֛ים 4428 ham-me-la-Chim of the kings אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּ֖וֹ 854 it-To in בְּבָבֶֽל׃ 894 be-va-Vel. that [were] with him in BabylonM xוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came בִשְׁלֹשִׁ֨ים 7970 vish-lo-Shim and thirtieth וָשֶׁ֜בַע 7651 va-She-va' And it came to pass in the seven שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, year לְגָלוּת֙ 1546 le-ga-Lut of the captivity יְהוֹיָכִ֣ין 3078 ye-ho-ya-Chin of Jehoiachin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah בִּשְׁנֵ֤ים 8147 bish-Neim both עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten חֹ֔דֶשׁ 2320 Cho-desh, month בְּעֶשְׂרִ֥ים 6242 be-'es-Rim and twentieth וְשִׁבְעָ֖ה 7651 ve-shiv-'Ah on the seven לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month נָשָׂ֡א 5375 na-Sa did lift up אֱוִ֣יל 'e-Vil מְרֹדַךְ֩ 192 me-ro-daCh [that] Evilmerodach מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech king בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel of Babylon בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat in the year מָלְכ֗וֹ 4427 ma-le-Cho, that he began to reign אֶת־ 853 'et- רֹ֛אשׁ 7218 rosh the head יְהוֹיָכִ֥ין 3078 ye-ho-ya-Chin of Jehoiachin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit court כֶּֽלֶא׃ 3608 Ke-le. prison {xוַיָּקֻ֨מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose כָל־ 3605 chol all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And all the people מִקָּטֹ֤ן 6996 mik-ka-Ton both small וְעַד־ 5704 ve-'ad- against גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl and great וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and the captains הַחֲיָלִ֔ים 2428 ha-cha-ya-Lim, of the armies וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; to Egypt כִּ֥י 3588 ki for יָרְא֖וּ 3372 ya-re-'U for they were afraid מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei of כַשְׂדִּֽים׃ 3778 chas-Dim. the Chaldees פ PehU%xוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, But it came to pass in the seventh בָּ֣א 935 ba came יִשְׁמָעֵ֣אל 3458 yish-ma-'El that Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְ֠תַנְיָה 5418 Ne-tan-yah of Nethaniah בֶּן־ 1121 ben- the son אֱלִ֨ישָׁמָ֜ע 476 'e-Li-sha-Ma' of Elishama מִזֶּ֣רַע 2233 miz-Ze-ra' of the seed הַמְּלוּכָ֗ה 4410 ham-me-lu-Chah, royal וַעֲשָׂרָ֤ה 6235 va-'a-sa-Rah and ten אֲנָשִׁים֙ 376 'a-na-Shim men אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku with him and smote אֶת־ 853 'et- גְּדַלְיָ֖הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu Gedaliah וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; that he died וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיְּהוּדִים֙ 3064 hai-ye-hu-Dim and the Jews וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, and the Chaldees אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָי֥וּ 1961 ha-Yu came אִתּ֖וֹ 854 it-To at בַּמִּצְפָּֽה׃ 4709 bam-mitz-Pah. that were with him at MizpahOxוַיִּשָּׁבַ֨ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware לָהֶ֤ם la-Hem גְּדַלְיָ֙הוּ֙ 1436 ge-dal-Ya-hu And Gedaliah וּלְאַנְשֵׁיהֶ֔ם 376 u-le-'an-shei-Hem, and their men וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֔ם la-Hem, אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֖וּ 3372 ti-re-'U unto them Fear מֵעַבְדֵ֣י 5650 me-'av-Dei not to be the servants הַכַּשְׂדִּ֑ים 3778 hak-kas-Dim; of the Chaldees שְׁב֣וּ 3427 she-Vu dwell בָאָ֗רֶץ 776 va-'A-retz, in the land וְעִבְד֛וּ 5647 ve-'iv-Du and serve אֶת־ 853 'et- מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon וְיִטַ֥ב 3190 ve-yi-Tav and it shall be well לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-MekcAxוַיִּשְׁמְעוּ֩ 8085 vai-yish-me-'U heard כָל־ 3605 chol all שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei And when all the captains הַחֲיָלִ֜ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the armies הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah they וְהָאֲנָשִׁ֗ים 376 ve-ha-'a-na-Shim, and men כִּֽי־ 3588 ki- for הִפְקִ֤יד 6485 hif-Kid governor מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- that the king בָּבֶל֙ 894 ba-Vel of Babylon אֶת־ 853 'et- גְּדַלְיָ֔הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu, had made Gedaliah וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u there came אֶל־ 413 'el- to גְּדַלְיָ֖הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu to Gedaliah הַמִּצְפָּ֑ה 4709 ham-mitz-Pah; to Mizpah וְיִשְׁמָעֵ֣אל 3458 ve-yish-ma-'El even Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֡ה 5418 ne-tan-Yah of Nethaniah וְיוֹחָנָ֣ן 3110 ve-yo-cha-Nan and Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָ֠רֵחַ 7143 Ka-re-ach of Careah וּשְׂרָיָ֨ה 8304 u-se-ra-Yah and Seraiah בֶן־ 1121 ven- the son תַּנְחֻ֜מֶת 8576 tan-Chu-met of Tanhumeth הַנְּטֹפָתִ֗י 5200 han-ne-to-fa-Ti, the Netophathite וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ 2970 ve-ya-'a-zan-Ya-hu and Jaazaniah בֶּן־ 1121 ben- the son הַמַּ֣עֲכָתִ֔י 4602 ham-Ma-'a-cha-Ti, of a Maachathite הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃ 376 ve-'an-shei-Hem. and their men\3xוְהָעָ֗ם 5971 ve-ha-'Am, And [as for] the people הַנִּשְׁאָר֙ 7604 han-nish-'Ar that remained בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הִשְׁאִ֔יר 7604 hish-'Ir, had left נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֖ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar whom Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon וַיַּפְקֵ֣ד 6485 vai-yaf-Ked ruler עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, over אֶת־ 853 'et- גְּדַלְיָ֖הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu even over them he made Gedaliah בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיקָ֥ם 296 'a-chi-Kam of Ahikam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָֽן׃ 8227 sha-Fan. of Shaphan פ PehmUxוַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach smote אֹתָם֩ 853 'o-Tam מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech And the king בָּבֶ֧ל 894 ba-Vel of Babylon וַיְמִיתֵ֛ם 4191 vay-mi-Tem them and slew בְּרִבְלָ֖ה 7247 be-riv-Lah them at Riblah בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hamath וַיִּ֥גֶל 1540 vai-Yi-gel was carried away יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah So Judah מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and אַדְמָתֽוֹ׃ 127 ad-ma-To. out of their landxוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, נְבוּזַרְאֲדָ֖ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan And Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- captain טַבָּחִ֑ים 2876 tab-ba-Chim; of the guard וַיֹּ֧לֶךְ 1980 vai-Yo-lech and brought אֹתָ֛ם 853 'o-Tam עַל־ 5921 'al- and מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech them to the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon רִבְלָֽתָה׃ 7247 riv-La-tah. to RiblahMxוּמִן־ 4480 u-min- From הָעִ֡יר 5892 ha-'Ir And out of the city לָקַח֩ 3947 la-Kach he took סָרִ֨יס 5631 sa-Ris officer אֶחָ֜ד 259 'e-Chad an אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- who ה֥וּא 1931 hu he פָקִ֣יד׀ 6496 fa-Kid that was set עַל־ 5921 'al- over אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei over the men הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of war וַחֲמִשָּׁ֨ה 2568 va-cha-mish-Shah and five אֲנָשִׁ֜ים 582 'a-na-Shim men מֵרֹאֵ֤י 7200 me-ro-'Ei of them that were פְנֵֽי־ 6440 fe-nei- presence הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech in the king's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נִמְצְא֣וּ 4672 nim-tze-'U which were found בָעִ֔יר 5892 va-'Ir, in the city וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, הַסֹּפֵר֙ 5608 has-so-Fer scribe שַׂ֣ר 8269 sar and the principal הַצָּבָ֔א 6635 hatz-tza-Va, of the host הַמַּצְבִּ֖א 6633 ham-matz-Bi which mustered אֶת־ 853 'et- עַ֣ם 5971 'am the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְשִׁשִּׁ֥ים 8346 ve-shish-Shim and threescore אִישׁ֙ 376 'ish men מֵעַ֣ם 5971 me-'Am of the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land הַֽנִּמְצְאִ֖ים 4672 han-nim-tze-'Im [that were] found בָּעִֽיר׃ 5892 ba-'Ir. in the cityiMxוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took רַב־ 7227 rav- And the captain טַבָּחִ֗ים 2876 tab-ba-Chim, of the guard אֶת־ 853 'et- שְׂרָיָה֙ 8304 se-ra-Yah Seraiah כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen priest הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, the chief וְאֶת־ 853 ve-'Et צְפַנְיָ֖הוּ 6846 tze-fan-Ya-hu and Zephaniah כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen priest מִשְׁנֶ֑ה 4932 mish-Neh; the second וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁלֹ֖שֶׁת 7969 she-Lo-shet and the three שֹׁמְרֵ֥י 8104 sho-me-Rei keepers הַסַּֽף׃ 5592 has-Saf. of the door 7J};zxtzrplkIidgc`_h^\MZX|SQPP@MKK HF1DqB@O?4>!;O9B531.+'P$>!s(- I =JGk(וְאֶלְעָשָׂה֙ 501 ve-'el-'a-Sah And Eleasah הֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- סִֽסְמָ֔י 5581 sis-Mai, Sisamai וְסִסְמַ֖י 5581 ve-sis-Mai and Sisamai הֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שַׁלּֽוּם׃ 7967 shal-Lum. Shallum?jw'וַעֲזַרְיָה֙ 5838 va-'a-zar-Yah And Azariah הֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- חָ֔לֶץ 2503 Cha-letz, Helez וְחֶ֖לֶץ 2503 ve-Che-letz and Helez הֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אֶלְעָשָֽׂה׃ 501 'el-'a-Sah. Eleasah1i[&וְעוֹבֵד֙ 5744 ve-'o-Ved And Obed הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יֵה֔וּא 3058 ye-Hu, Jehu וְיֵה֖וּא 3058 ve-ye-Hu and Jehu הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עֲזַרְיָֽה׃ 5838 'a-zar-Yah. Azariah,hQ%וְזָבָד֙ 2066 ve-za-Vad And Zabad הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אֶפְלָ֔ל 654 'ef-Lal, Ephlal וְאֶפְלָ֖ל 654 ve-'ef-Lal and Ephlal הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עוֹבֵֽד׃ 5744 o-Ved. Obed%gC$וְעַתַּי֙ 6262 ve-'at-Tai And Attai הֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- נָתָ֔ן 5416 na-Tan, Nathan וְנָתָ֖ן 5416 ve-na-Tan and Nathan הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- זָבָֽד׃ 2066 za-Vad. Zabad_f7#וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten gave שֵׁשָׁ֧ן 8348 she-Shan And Sheshan אֶת־ 853 'et- בִּתּ֛וֹ 1323 bit-To his daughter לְיַרְחָ֥ע 3398 le-yar-Cha' to Jarha עַבְדּ֖וֹ 5650 av-Do his servant לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; to wife וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and she bare ל֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- עַתָּֽי׃ 6262 'at-Tai. him AttaiGe"וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no הָיָ֧ה 1961 ha-Yah had לְשֵׁשָׁ֛ן 8348 le-she-Shan Now Sheshan בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim had no sons כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בָּנ֑וֹת 1323 ba-Not; but daughters וּלְשֵׁשָׁ֛ן 8348 u-le-she-Shan And Sheshan עֶ֥בֶד 5650 'E-ved had a servant מִצְרִ֖י 4713 mitz-Ri an Egyptian וּשְׁמ֥וֹ 8034 u-she-Mo whose name יַרְחָֽע׃ 3398 yar-Cha'. [was] Jarha{do!וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons יוֹנָתָ֖ן 3129 yo-na-Tan of Jonathan פֶּ֣לֶת 6431 Pe-let Peleth וְזָזָ֑א 2117 ve-za-Za; and Zaza אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These הָי֖וּ 1961 ha-Yu become בְּנֵ֥י 1121 be-Nei These were the sons יְרַחְמְאֵֽל׃ 3396 ye-rach-me-'El. of JerahmeelocW וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei And the sons יָדָע֙ 3047 ya-Da' of Jada אֲחִ֣י 251 'a-Chi the brother שַׁמַּ֔י 8060 sham-Mai, of Shammai יֶ֖תֶר 3500 Ye-ter Jether וְיוֹנָתָ֑ן 3129 ve-yo-na-Tan; and Jonathan וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot died יֶ֖תֶר 3500 Ye-ter and Jether לֹ֥א 3808 lo without בָנִֽים׃ 1121 va-Nim. without children ס sa-Mek:bmוּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons אַפַּ֖יִם 649 'ap-Pa-yim of Appaim יִשְׁעִ֑י 3469 yish-'I; Ishi וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei And the sons יִשְׁעִי֙ 3469 yish-'I of Ishi שֵׁשָׁ֔ן 8348 she-Shan, Sheshan וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the children שֵׁשָׁ֖ן 8348 she-Shan of Sheshan אַחְלָֽי׃ 304 'ach-Lai. Ahlaiwagוּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons נָדָ֖ב 5070 na-Dav of Nadab סֶ֣לֶד 5540 Se-led Seled וְאַפָּ֑יִם 649 ve-'ap-Pa-yim; and Appaim וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot died סֶ֖לֶד 5540 Se-led but Seled לֹ֥א 3808 lo without בָנִֽים׃ 1121 va-Nim. without children ס sa-Mek.`Uוְשֵׁ֛ם 8034 ve-Shem And the name אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet of the wife אֲבִישׁ֖וּר 51 'a-vi-Shur of Abishur אֲבִיהָ֑יִל 32 'a-vi-Ha-yil; [was] Abihail וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and she bare ל֔וֹ lo, אֶת־ 853 'et- אַחְבָּ֖ן 257 'ach-Ban him Ahban וְאֶת־ 853 ve-'Et מוֹלִֽיד׃ 4140 mo-Lid. and Molid8_iוַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons אוֹנָ֖ם 208 o-Nam of Onam שַׁמַּ֣י 8060 sham-Mai were Shammai וְיָדָ֑ע 3047 ve-ya-Da'; and Jada וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons שַׁמַּ֔י 8060 sham-Mai, of Shammai נָדָ֖ב 5070 na-Dav Nadab וַאֲבִישֽׁוּר׃ 51 va-'a-vi-Shur. and Abishurw^gוַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons רָ֖ם 7410 ram of Ram בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor the firstborn יְרַחְמְאֵ֑ל 3396 ye-rach-me-'El; of Jerahmeel מַ֥עַץ 4619 Ma-'atz were Maaz וְיָמִ֖ין 3226 ve-ya-Min and Jamin וָעֵֽקֶר׃ 6134 va-'E-ker. and EkerG]וַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi had אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah wife אַחֶ֛רֶת 312 'a-Che-ret had also another לִֽירַחְמְאֵ֖ל 3396 li-rach-me-'El Jerahmeel וּשְׁמָ֣הּ 8034 u-she-Mah whose name עֲטָרָ֑ה 5851 'a-ta-Rah; [was] Atarah הִ֖יא 1931 hi she אֵ֥ם 517 'em she [was] the mother אוֹנָֽם׃ 208 o-Nam. of Onam ס sa-MekG\וַיִּהְי֧וּ 1961 vai-yih-Yu become בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons יְרַחְמְאֵ֛ל 3396 ye-rach-me-'El of Jerahmeel בְּכ֥וֹר 1060 be-Chor the firstborn חֶצְר֖וֹן 2696 chetz-Ron of Hezron הַבְּכ֣וֹר׀ 1060 hab-be-Chor the firstborn רָ֑ם 7410 Ram; were Ram וּבוּנָ֥ה 946 u-vu-Nah and Bunah וָאֹ֛רֶן 767 va-'O-ren and Oren וָאֹ֖צֶם 684 va-'O-tzem and Ozem אֲחִיָּֽה׃ 281 'a-chi-Yah. [and] Ahijah[וְאַחַ֥ר 310 ve-'a-Char And after מוֹת־ 4194 mot- was dead חֶצְר֖וֹן 2696 chetz-Ron that Hezron בְּכָלֵ֣ב be-cha-Lev אֶפְרָ֑תָה 3613 'ef-Ra-tah; in Calebephratah וְאֵ֤שֶׁת 802 ve-'E-shet wife חֶצְרוֹן֙ 2696 chetz-rOn Hezron's אֲבִיָּ֔ה 29 'a-vi-Yah, then Abiah וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led bare ל֔וֹ lo, אֶת־ 853 'et- אַשְׁח֖וּר 806 'ash-Chur him Ashur אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father תְקֽוֹעַ׃ 8620 te-Ko-a'. of TekoaUZ#וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach And he took גְּשֽׁוּר־ 1650 ge-shur- Geshur וַ֠אֲרָם 758 Va-'a-rom and Aram אֶת־ 854 'et- for חַוֹּ֨ת 2333 chav-Vot with the towns יָאִ֧יר 2971 ya-'Ir of Jair מֵאִתָּ֛ם 853 me-'it-Tam אֶת־ 854 'et- with קְנָ֥ת 7079 ke-Nat from them with Kenath וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֶ֖יהָ 1323 be-no-Tei-ha and the towns שִׁשִּׁ֣ים 8346 shish-Shim thereof [even] threescore עִ֑יר 5892 'Ir; cities כָּל־ 3605 kol- All אֵ֕לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֖י 1121 be-Nei All these [belonged to] the sons מָכִ֥יר 4353 ma-Chir of Machir אֲבִי־ 1 'a-vi- the father גִלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. of GileadrY]וּשְׂג֖וּב 7687 u-se-Guv And Segub הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יָאִ֑יר 2971 ya-'Ir; Jair וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- had ל֗וֹ lo, עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim and twenty וְשָׁלוֹשׁ֙ 7969 ve-sha-lo-Vosh who had three עָרִ֔ים 5892 'a-Rim, cities בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. of GileadPXוְאַחַ֗ר 310 ve-'a-Char, And afterward בָּ֤א 935 ba went in חֶצְרוֹן֙ 2696 chetz-rOn Hezron אֶל־ 413 'el- to בַּת־ 1323 bat- to the daughter מָכִיר֙ 4353 ma-Chir of Machir אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead וְה֣וּא 1931 ve-Hu he לְקָחָ֔הּ 3947 le-ka-Chah, whom he married וְה֖וּא 1931 ve-Hu he בֶּן־ 1121 ben- old שִׁשִּׁ֣ים 8346 shish-Shim when he [was] threescore שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and she bare ל֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- שְׂגֽוּב׃ 7687 se-Guv. him Segub>Wuוְחוּר֙ 2354 ve-Chur And Hur הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אוּרִ֔י 221 'u-Ri, Uri וְאוּרִ֖י 221 ve-'u-Ri and Uri הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בְּצַלְאֵֽל׃ 1212 be-tzal-'El. Bezaleel ס sa-Mek(VIוַתָּ֖מָת 4191 vat-Ta-mot was dead עֲזוּבָ֑ה 5806 'a-zu-Vah; And when Azubah וַיִּֽקַּֽח־ 3947 vai-yik-kach- took ל֤וֹ lo כָלֵב֙ 3612 cha-Lev Caleb אֶת־ 853 'et- אֶפְרָ֔ת 672 'ef-Rat, unto him Ephrath וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led which bare ל֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- חֽוּר׃ 2354 Chur. him Hur]U3וְכָלֵ֣ב 3612 ve-cha-Lev And Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son חֶצְר֗וֹן 2696 chetz-Ron, of Hezron הוֹלִ֛יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עֲזוּבָ֥ה 5806 'a-zu-Vah Azubah אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah [his] wife וְאֶת־ 854 ve-'Et [children] of יְרִיע֑וֹת 3408 ye-ri-'ot; and of Jerioth וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh and these בָנֶ֔יהָ 1121 va-Nei-ha, her sons יֵ֥שֶׁר 3475 Ye-sher [are] these Jesher וְשׁוֹבָ֖ב 7727 ve-sho-Vav and Shobab וְאַרְדּֽוֹן׃ 715 ve-'ar-Don. and Ardon T וַאֲבִיגַ֕יִל 26 va-'a-vi-Ga-yil And Abigail יָלְדָ֖ה 3205 Yal-dah bare אֶת־ 853 'et- עֲמָשָׂ֑א 6021 'a-ma-Sa; Amasa וַאֲבִ֣י 1 va-'a-Vi and the father עֲמָשָׂ֔א 6021 'a-ma-Sa, of Amasa יֶ֖תֶר 3500 Ye-ter [was] Jether הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי׃ 3459 hai-yish-me-'e-Li. the IshmeeliteNS;וְאַחְיֹתֵיהֶם ve-'ach-yo-tei-hem כוְאַחְיֹותֵיהֶ֖ם 269 ve-'ach-yo-tei-Hem other קצְרוּיָ֣ה 6870 tze-ru-Yah [were] Zeruiah וַאֲבִיגָ֑יִל 26 va-'a-vi-Ga-yil; and Abigail וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons צְרוּיָ֗ה 6870 tze-ru-Yah, of Zeruiah אַבְשַׁ֛י 52 'av-Shai Abishai וְיוֹאָ֥ב 3097 ve-yo-'Av and Joab וַעֲשָׂה־ va-'a-sah- אֵ֖ל 6214 'el and Asahel שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. threeRאֹ֚צֶם 684 'O-tzem Ozem הַשִּׁשִּׁ֔י 8345 hash-shish-Shi, the sixth דָּוִ֖יד 1732 da-Vid David הַשְּׁבִעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. the seventhQ'נְתַנְאֵל֙ 5417 ne-tan-'El Nethaneel הָֽרְבִיעִ֔י 7243 ha-re-vi-'I, the fourth רַדַּ֖י 7288 rad-Dai Raddai הַחֲמִישִֽׁי׃ 2549 ha-cha-mi-Shi. the fifthtPa וְאִישַׁ֛י 3448 ve-'i-Shai And Jesse הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בְּכֹר֖וֹ 1060 be-cho-Ro his firstborn אֶת־ 853 'et- אֱלִיאָ֑ב 446 'e-li-'Av; Eliab וַאֲבִינָדָב֙ 41 va-'a-vi-na-Dav and Abinadab הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second וְשִׁמְעָ֖א 8092 ve-shim-'A and Shimma הַשְּׁלִישִֽׁי׃ 7992 hash-she-li-Shi. the third&OE וּבֹ֙עַז֙ 1162 u-Vo-'az And Boaz הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עוֹבֵ֔ד 5744 o-Ved, Obed וְעוֹבֵ֖ד 5744 ve-'o-Ved and Obed הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יִשָֽׁי׃ 3448 yi-Shai. Jesse5177 ve-nach-shOn And Nahshon הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שַׂלְמָ֔א 8007 sal-Ma, Salma וְשַׂלְמָ֖א 8007 ve-sal-Ma and Salma הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בֹּֽעַז׃ 1162 Bo-'az. Boaz M וְרָ֖ם 7410 ve-Ram And Ram הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עַמִּינָדָ֑ב 5992 'am-mi-na-Dav; Amminadab וְעַמִּינָדָב֙ 5992 ve-'am-mi-na-Dav and Amminadab הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- נַחְשׁ֔וֹן 5177 nach-Shon, Nahshon נְשִׂ֖יא 5387 ne-Si prince בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahFL וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei The sons חֶצְר֖וֹן 2696 chetz-Ron also of Hezron אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נוֹלַד־ 3205 no-lad- that were born ל֑וֹ lo; אֶת־ 853 'et- יְרַחְמְאֵ֥ל 3396 ye-rach-me-'El unto him Jerahmeel וְאֶת־ 853 ve-'Et רָ֖ם 7410 ram and Ram וְאֶת־ 853 ve-'Et כְּלוּבָֽי׃ 3621 ke-lu-Vai. and ChelubaiEKוּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons אֵיתָ֖ן 387 'ei-Tan of Ethan עֲזַרְיָֽה׃ 5838 'a-zar-Yah. AzariahJוּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons כַּרְמִ֑י 3756 kar-Mi; of Carmi עָכָר֙ 5917 'a-Char Achar עוֹכֵ֣ר 5916 o-Cher the troubler יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מָעַ֖ל 4603 ma-'Al who transgressed בַּחֵֽרֶם׃ 2764 ba-Che-rem. in the thing accursed ס sa-MekQIוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons זֶ֗רַח 2226 Ze-rach, of Zerah זִ֠מְרִי 2174 Zim-ri Zimri וְאֵיתָ֧ן 387 ve-'ei-Tan and Ethan וְהֵימָ֛ן 1968 ve-hei-Man and Heman וְכַלְכֹּ֥ל 3633 ve-chal-Kol and Calcol וָדָ֖רַע 1873 va-Da-ra' and Dara כֻּלָּ֥ם 3605 kul-Lam all חֲמִשָּֽׁה׃ 2568 cha-mish-Shah. five ס sa-Mek Hבְּנֵי־ 1121 be-nei- The sons פֶ֖רֶץ 6557 Fe-retz of Pharez חֶצְר֥וֹן 2696 chetz-Ron Hezron וְחָמֽוּל׃ 2538 ve-cha-Mul. and Hamul ס sa-MekG1וְתָמָר֙ 8559 ve-ta-Mar And Tamar כַּלָּת֔וֹ 3618 kal-la-To, his daughter in law יָ֥לְדָה 3205 Yal-dah bare לּ֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- פֶּ֣רֶץ 6557 Pe-retz him Pharez וְאֶת־ 853 ve-'Et זָ֑רַח 2226 Za-rach; and Zerah כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei All the sons יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah חֲמִשָּֽׁה׃ 2568 cha-mish-Shah. [were] five ס sa-MekF בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עֵ֤ר 6147 'er Er וְאוֹנָן֙ 209 ve-'o-Nan and Onan וְשֵׁלָ֔ה 7956 ve-she-Lah, and Shelah שְׁלוֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah [which] three נ֣וֹלַד 3205 No-lad were born ל֔וֹ lo, מִבַּת־ 1323 mib-bat- unto him of the daughter שׁ֖וּעַ 7774 Shu-a' Shua הַֽכְּנַעֲנִ֑ית 3669 hak-ke-na-'a-Nit; the Canaanitess וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become עֵ֣ר׀ 6147 'er And Er בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor the firstborn יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah רַ֛ע 7451 ra' was evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וַיְמִיתֵֽהוּ׃ 4191 vay-mi-Te-hu. and he slew ס sa-MekE{דָּ֚ן 1835 dan Dan יוֹסֵ֣ף 3130 yo-Sef Joseph וּבִנְיָמִ֔ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin נַפְתָּלִ֖י 5321 naf-ta-Li Naphtali גָּ֥ד 1410 gad Gad וְאָשֵֽׁר׃ 836 ve-'a-Sher. and Asher ס sa-MekHD אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [are] the sons יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel רְאוּבֵ֤ן 7205 re-'u-Ven Reuben שִׁמְעוֹן֙ 8095 shim-'On Simeon לֵוִ֣י 3878 le-Vi Levi וִיהוּדָ֔ה 3063 vi-hu-Dah, and Judah יִשָׂשכָ֖ר 3485 yi-so-sh-Char Issachar וּזְבֻלֽוּן׃ 2074 u-ze-vu-Lun. and Zebulun>C w6אַלּ֥וּף 441 'al-Luf Duke מַגְדִּיאֵ֖ל 4025 mag-di-'El Magdiel אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke עִירָ֑ם 5902 'i-Ram; Iram אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These אַלּוּפֵ֥י 441 'al-lu-Fei These [are] the dukes אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of Edom פ PehUB %5אַלּ֥וּף 441 'al-Luf Duke קְנַ֛ז 7073 ke-Naz Kenaz אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke תֵּימָ֖ן 8487 tei-Man Teman אַלּ֣וּף 441 'al-Luf duke מִבְצָֽר׃ 4014 miv-Tzar. MibzarfA G4אַלּ֧וּף 441 'al-Luf Duke אָהֳלִיבָמָ֛ה 173 'o-ho-li-va-Mah Aholibamah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke אֵלָ֖ה 425 'e-Lah Elah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke פִּינֹֽן׃ 6373 pi-Non. PinonN@ 3וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot died הֲדָ֑ד 1908 ha-Dad; Hadad ס sa-Mek וַיִּהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become אַלּוּפֵ֣י 441 'al-lu-Fei also And the dukes אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom אַלּ֥וּף 441 'al-Luf were duke תִּמְנָ֛ע 8555 tim-Na' Timnah אַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke ;עַלְיָה 'al-yah כעַֽלְוָ֖ה 5933 'al-Vah Aliah קאַלּ֥וּף 441 'al-Luf duke יְתֵֽת׃ 3509 ye-Tet. Jetheth[? 12וַיָּ֙מָת֙ 4191 vai-Ya-mot was dead בַּ֣עַל Ba-'al חָנָ֔ן 1177 cha-Nan, And when Baalhanan וַיִּמְלֹ֤ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּיו֙ 8478 tach-Tav his place הֲדַ֔ד 1908 ha-Dad, Hadad וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem in his stead and the name עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city פָּ֑עִי 6464 Pa-'i; [was] Pai וְשֵׁ֨ם 8034 ve-Shem name אִשְׁתּ֤וֹ 802 ish-To and his wife's מְהֵיטַבְאֵל֙ 4105 me-hei-tav-'El [was] Mehetabel בַּת־ 1323 bat- the daughter מַטְרֵ֔ד 4308 mat-Red, of Matred בַּ֖ת 1323 bat the daughter מֵ֥י mei זָהָֽב׃ 4314 za-Hav. of Mezahab]> 51וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot was dead שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; And when Shaul וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place בַּ֥עַל Ba-'al חָנָ֖ן 1177 cha-Nan Baalhanan בֶּן־ 1121 ben- the son עַכְבּֽוֹר׃ 5907 ach-Bor. of Achbora= =0וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot was dead שַׂמְלָ֑ה 8072 sam-Lah; And when Samlah וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Shaul מֵרְחֹב֥וֹת 7344 me-re-cho-Vot of Rehoboth הַנָּהָֽר׃ 5104 han-na-Har. by the river< 5/וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot was dead הֲדָ֑ד 1908 ha-Dad; And when Hadad וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place שַׂמְלָ֖ה 8072 sam-Lah Samlah מִמַּשְׂרֵקָֽה׃ 4957 mi-mas-re-Kah. of Masrekah-; U.וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot was dead חוּשָׁ֑ם 2367 chu-Sham; And when Husham וַיִּמְלֹ֨ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֜יו 8478 tach-Tav his place הֲדַ֣ד 1908 ha-Dad Hadad בֶּן־ 1121 ben- the son בְּדַ֗ד 911 be-Dad, of Bedad הַמַּכֶּ֤ה 5221 ham-mak-Keh which smote אֶת־ 853 'et- מִדְיָן֙ 4080 mid-Yan Midian בִּשְׂדֵ֣ה 7704 bis-Deh in the field מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem in his stead and the name עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city ;עֲיֹות 'a-yot כעֲוִֽית׃ 5762 'a-Vit. Avith ק`: ;-וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot was dead יוֹבָ֑ב 3103 yo-Vav; And when Jobab וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place חוּשָׁ֖ם 2367 chu-Sham Husham מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz of the land הַתֵּימָנִֽי׃ 8489 hat-tei-ma-Ni. of the Temanitesw9 i,וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot was dead בָּ֑לַע 1106 Ba-la'; And when Bela וַיִּמְלֹ֣ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place יוֹבָ֥ב 3103 yo-Vav Jobab בֶּן־ 1121 ben- the son זֶ֖רַח 2226 Ze-rach of Zerah מִבָּצְרָֽה׃ 1224 mib-ba-tze-Rah. of Bozrah#8 A+וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh now these הַמְּלָכִ֗ים 4428 ham-me-la-Chim, Now these [are] the kings אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who מָלְכוּ֙ 4427 ma-le-Chu that reigned בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מְלָךְ־ 4427 me-loch- reigned מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech [any] king לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei over the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel בֶּ֚לַע 1106 Be-la' Bela בֶּן־ 1121 ben- the son בְּע֔וֹר 1160 be-'or, of Beor וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name עִיר֖וֹ 5892 i-Ro of his city דִּנְהָֽבָה׃ 1838 din-Ha-vah. [was] Dinhabah+7 Q*בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- The sons אֵ֔צֶר 687 'E-tzer, of Ezer בִּלְהָ֥ן 1092 bil-Han Bilhan וְזַעֲוָ֖ן 2190 ve-za-'a-Van and Zavan יַעֲקָ֑ן 3292 ya-'a-Kan; [and] Jakan בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons דִישׁ֖וֹן 1787 di-Shon Dishon ע֥וּץ 5780 'utz Uz וַאֲרָֽן׃ 765 va-'a-Ran. and Aran פ Pehg6 I)בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons עֲנָ֖ה 6034 'a-Nah of Anah דִּישׁ֑וֹן 1787 di-Shon; Dishon ס sa-Mek וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons דִישׁ֔וֹן 1787 di-Shon, of Dishon חַמְרָ֥ן 2566 cham-Ran Amram וְאֶשְׁבָּ֖ן 790 ve-'esh-Ban and Eshban וְיִתְרָ֥ן 3506 ve-yit-Ran and Ithran וּכְרָֽן׃ 3763 u-che-Ran. and Cheran ס sa-MekA5 }(בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons שׁוֹבָ֔ל 7732 sho-Val, of Shobal עַלְיָ֧ן 5935 'al-Yan Alian וּמָנַ֛חַת 4506 u-ma-Na-chat and Manahath וְעֵיבָ֖ל 5858 ve-'ei-Val and Ebal שְׁפִ֣י 8195 she-Fi Shephi וְאוֹנָ֑ם 208 ve-'o-Nam; and Onam ס sa-Mek וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons צִבְע֖וֹן 6649 tziv-'on of Zibeon אַיָּ֥ה 345 'ai-Yah Aiah וַעֲנָֽה׃ 6034 va-'a-Nah. and Anah 5~"{ywwDurpoki@gezb_i[pWJTWRaNKlJsIHhFFD*BAp@ ? 4587 u-me-'o-no-Tai And Meonothai הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עָפְרָ֑ה 6084 'a-fe-Rah; Ophrah וּשְׂרָיָ֗ה 8304 u-se-ra-Yah, and Seraiah הוֹלִ֤יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av Joab אֲבִי֙ 1 'a-Vi the father גֵּ֣יא 1516 gei of the valley חֲרָשִׁ֔ים 2798 cha-ra-Shim, of Charashim כִּ֥י 3588 ki for חֲרָשִׁ֖ים 2796 cha-ra-Shim were craftsmen הָיֽוּ׃ 1961 ha-Yu. become פ PehS וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons קְנַ֔ז 7073 ke-Naz, of Kenaz עָתְנִיאֵ֖ל 6274 'a-te-ni-'El Othniel וּשְׂרָיָ֑ה 8304 u-se-ra-Yah; and Seraiah וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the sons עָתְנִיאֵ֖ל 6274 'a-te-ni-'El of Othniel חֲתַֽת׃ 2867 cha-Tat. Hathath/ וְאֶשְׁתּ֗וֹן 850 ve-'esh-Ton, And Eshton הוֹלִ֞יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בֵּ֤ית beit רָפָא֙ 1051 ra-Fa Bethrapha וְאֶת־ 853 ve-'Et פָּסֵ֔חַ 6454 pa-Se-ach, and Paseah וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּחִנָּ֖ה 8468 te-chin-Nah and Tehinnah אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father עִ֣יר 'ir נָחָ֑שׁ 5904 na-Chash; of Irnahash אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei are the men רֵכָֽה׃ 7397 re-Chah. of Rechah ס sa-Mek} וּכְל֥וּב 3620 u-che-Luv And Chelub אֲחִֽי־ 251 'a-chi- the brother שׁוּחָ֖ה 7746 shu-Chah of Shuah הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- מְחִ֑יר 4243 me-Chir; Mehir ה֖וּא 1931 hu who אֲבִ֥י 1 'a-Vi which [was] the father אֶשְׁתּֽוֹן׃ 850 esh-Ton. of EshtonP וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called יַ֠עְבֵּץ 3258 Ya'-betz And Jabez לֵאלֹהֵ֨י 430 le-lo-Hei on the God יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying אִם־ 518 'im- Oh that בָּרֵ֨ךְ 1288 ba-Rech thou wouldest bless תְּבָרֲכֵ֜נִי 1288 te-va-ra-Che-ni me indeed וְהִרְבִּ֤יתָ 7235 ve-hir-Bi-ta and enlarge אֶת־ 853 'et- גְּבוּלִי֙ 1366 ge-vu-Li my coast וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become יָדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha and that thine hand עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, would וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta might be with me and that thou wouldest keep מֵּרָעָ֖ה 7451 me-ra-'Ah [me] from evil לְבִלְתִּ֣י 1115 le-vil-Ti that may not עָצְבִּ֑י 6087 'a-tze-Bi; that it may not grieve וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve granted אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him me And God אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what שָׁאָֽל׃ 7592 sha-'Al. him that which he requested{o וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become יַעְבֵּ֔ץ 3258 ya'-Betz, And Jabez נִכְבָּ֖ד 3513 nich-Bad was more honourable מֵאֶחָ֑יו 251 me-'e-Chav; than his brethren וְאִמּ֗וֹ 517 ve-'im-Mo, and his mother קָרְאָ֨ה 7121 ka-re-'Ah called שְׁמ֤וֹ 8034 she-Mo his name יַעְבֵּץ֙ 3258 ya'-Betz Jabez לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כִּ֥י 3588 ki Because יָלַ֖דְתִּי 3205 ya-Lad-ti Because I bare בְּעֹֽצֶב׃ 6090 be-'O-tzev. him with sorrowJ וְק֣וֹץ 6976 ve-Kotz And Coz הוֹלִ֔יד 3205 ho-Lid, begat אֶת־ 853 'et- עָנ֖וּב 6036 'a-Nuv Anub וְאֶת־ 853 ve-'Et הַצֹּבֵבָ֑ה 6637 hatz-tzoe-Vah; and Zobebah וּמִשְׁפְּח֥וֹת 4940 u-mish-pe-Chot and the families אֲחַרְחֵ֖ל 316 'a-char-Chel of Aharhel בֶּן־ 1121 ben- the son הָרֽוּם׃ 2037 ha-Rum. of Harumr]וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons חֶלְאָ֑ה 2458 chel-'Ah; of Helah צֶ֥רֶת 6889 Tze-ret [were] Zereth ;יִצְחָר yitz-char כוְצֹ֖חַר 3328 ve-Tzo-char Jitschar קוְאֶתְנָֽן׃ 869 ve-'et-Nan. and Ethnan~uוַתֵּ֨לֶד 3205 vat-Te-led bare ל֤וֹ lo נַעֲרָה֙ 5292 na-'a-Rah And Naarah אֶת־ 853 'et- אֲחֻזָּ֣ם 275 'a-chuz-Zam him Ahuzam וְאֶת־ 853 ve-'Et חֵ֔פֶר 2660 Che-fer, and Hepher וְאֶת־ 853 ve-'Et תֵּימְנִ֖י 8488 teim-Ni and Temeni וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֲחַשְׁתָּרִ֑י 326 ha-'a-chash-ta-Ri; and Haahashtari אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֥י 1121 be-Nei These [were] the sons נַעֲרָֽה׃ 5292 na-'a-Rah. of NaaraheCוּלְאַשְׁחוּר֙ 806 u-le-'ash-Chur And Ashur אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father תְק֔וֹעַ 8620 te-Ko-a', of Tekoa הָי֖וּ 1961 ha-Yu had שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei had two נָשִׁ֑ים 802 na-Shim; wives חֶלְאָ֖ה 2458 chel-'Ah Helah וְנַעֲרָֽה׃ 5292 ve-na-'a-Rah. and Naarah#?וּפְנוּאֵל֙ 6439 u-fe-nu-'El And Penuel אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father גְדֹ֔ר 1446 ge-Dor, of Gedor וְעֵ֖זֶר 5829 ve-'E-zer and Ezer אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father חוּשָׁ֑ה 2364 chu-Shah; of Hushah אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- These [are] the sons חוּר֙ 2354 chur of Hur בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor the firstborn אֶפְרָ֔תָה 672 'ef-Ra-tah, of Ephratah אֲבִ֖י 1 'a-Vi the father בֵּ֥ית beit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. of Bethlehemxiוְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh These אֲבִ֣י 1 'a-Vi And these [were of] the father עֵיטָ֔ם 5862 'ei-Tam, of Etam יִזְרְעֶ֥אל 3157 yiz-re-'El Jezreel וְיִשְׁמָ֖א 3457 ve-yish-Ma and Ishma וְיִדְבָּ֑שׁ 3031 ve-yid-Bash; and Idbash וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name אֲחוֹתָ֖ם 269 a-cho-Tam of their sister הַצְלֶלְפּֽוֹנִי׃ 6753 hatz-lel-Po-ni. [was] Hazelelponi}sוּרְאָיָ֤ה 7211 u-re-'a-Yah And Reaiah בֶן־ 1121 ven- the son שׁוֹבָל֙ 7732 sho-Val of Shobal הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יַ֔חַת 3189 Ya-chat, Jahath וְיַ֣חַת 3189 ve-Ya-chat and Jahath הֹלִ֔יד 3205 ho-Lid, begat אֶת־ 853 'et- אֲחוּמַ֖י 267 'a-chu-Mai Ahumai וְאֶת־ 853 ve-'Et לָ֑הַד 3855 La-had; and Lahad אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁפְּח֥וֹת 4940 mish-pe-Chot These [are] the families הַצָּֽרְעָתִֽי׃ 6882 hatz-Tza-re-'a-Ti. of the Zorathites ס sa-Mek: oבְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah פֶּ֧רֶץ 6557 Pe-retz Pharez חֶצְר֛וֹן 2696 chetz-Ron Hezron וְכַרְמִ֖י 3756 ve-char-Mi and Carmi וְח֥וּר 2354 ve-Chur and Hur וְשׁוֹבָֽל׃ 7732 ve-sho-Val. and Shobal#וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons אֶלְיוֹעֵינַ֗י 454 el-yo-'ei-Nai, of Elioenai ;הֹדַיְוָהוּ ho-day-va-hu כהֹודַוְיָ֡הוּ 1937 ho-dav-Ya-hu Hodevah קוְאֶלְיָשִׁ֡יב 475 ve-'el-ya-Shiv and Eliashib וּפְלָיָ֡ה 6411 u-fe-la-Yah and Pelaiah וְ֠עַקּוּב 6126 Ve-'ak-kuv and Akkub וְיוֹחָנָ֧ן 3110 ve-yo-cha-Nan and Johanan וּדְלָיָ֛ה 1806 u-de-la-Yah and Dalaiah וַעֲנָ֖נִי 6054 va-'a-Na-ni and Anani שִׁבְעָֽה׃ 7651 shiv-'Ah. seven ס sa-Mek4aוּבֶן־ 1121 u-ven- And the sons נְעַרְיָ֗ה 5294 ne-'ar-Yah, of Neariah אֶלְיוֹעֵינַ֧י 454 el-yo-'ei-Nai Elioenai וְחִזְקִיָּ֛ה 2396 ve-chiz-ki-Yah and Hezekiah וְעַזְרִיקָ֖ם 5840 ve-'az-ri-Kam and Azrikam שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. threeucוּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons שְׁכַנְיָ֖ה 7935 she-chan-Yah of Shechaniah שְׁמַעְיָ֑ה 8098 she-ma'-Yah; Shemaiah וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the sons שְׁמַעְיָ֗ה 8098 she-ma'-Yah, of Shemaiah חַטּ֡וּשׁ 2407 chat-Tush Hattush וְ֠יִגְאָל 3008 Ve-yig-'ol and Igeal וּבָרִ֧יחַ 1282 u-va-Ri-ach and Bariah וּנְעַרְיָ֛ה 5294 u-ne-'ar-Yah and Neariah וְשָׁפָ֖ט 8202 ve-sha-Fat and Shaphat שִׁשָּֽׁה׃ 8337 shish-Shah. six-וּבֶן־ 1121 u-ven- And the sons חֲנַנְיָ֖ה 2608 cha-nan-Yah of Hananiah פְּלַטְיָ֣ה 6410 pe-lat-Yah Pelatiah וִישַֽׁעְיָ֑ה 3470 vi-sha'-Yah; and Jesaiah בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the sons רְפָיָה֙ 7509 re-fa-Yah of Rephaiah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אַרְנָ֔ן 770 'ar-Nan, of Arnan בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons עֹבַדְיָ֖ה 5662 'oad-Yah of Obadiah בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons שְׁכַנְיָֽה׃ 7935 she-chan-Yah. of Shechaniah ס sa-MekH וַחֲשֻׁבָ֡ה 2807 va-cha-shu-Vah And Hashubah וָ֠אֹהֶל 169 Va-'o-hel and Ohel וּבֶרֶכְיָ֧ה 1296 u-ve-rech-Yah and Berechiah וַֽחֲסַדְיָ֛ה 2619 va-cha-sad-Yah and Hasadiah י֥וּשַׁב Yu-shav חֶ֖סֶד 3142 Che-sed Jushabhesed חָמֵֽשׁ׃ 2568 cha-Mesh. fiveJ  וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons פְדָיָ֔ה 6305 fe-da-Yah, of Pedaiah זְרֻבָּבֶ֖ל 2216 ze-rub-ba-Vel [were] Zerubbabel וְשִׁמְעִ֑י 8096 ve-shim-'I; and Shimei וּבֶן־ 1121 u-ven- and the sons זְרֻבָּבֶל֙ 2216 ze-rub-ba-Vel of Zerubbabel מְשֻׁלָּ֣ם 4918 me-shul-Lam Meshullam וַחֲנַנְיָ֔ה 2608 va-cha-nan-Yah, and Hananiah וּשְׁלֹמִ֖ית 8019 u-she-lo-Mit and Shelomith אֲחוֹתָֽם׃ 269 a-cho-Tam. their sisterL וּמַלְכִּירָ֥ם 4443 u-mal-ki-Ram Malchiram וּפְדָיָ֖ה 6305 u-fe-da-Yah also and Pedaiah וְשֶׁנְאַצַּ֑ר 8137 ve-shen-'atz-Tzar; and Shenazar יְקַמְיָ֥ה 3359 ye-kam-Yah Jecamiah הוֹשָׁמָ֖ע 1953 ho-sha-Ma' Hoshama וּנְדַבְיָֽה׃ 5072 u-ne-dav-Yah. and NedabiahO וּבְנֵי֙ 1121 u-ve-Nei And the sons יְכָנְיָ֣ה 3204 ye-cha-ne-Yah of Jeconiah אַסִּ֔ר 617 'as-Sir, Assir שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל 7597 she-'al-ti-'El Salathiel בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son  וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons יְהוֹיָקִ֑ים 3079 ye-ho-ya-Kim; of Jehoiakim יְכָנְיָ֥ה 3204 ye-cha-ne-Yah Jeconiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son צִדְקִיָּ֥ה 6667 tzid-ki-Yah Zedekiah בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his sonG וּבְנֵי֙ 1121 u-ve-Nei And the sons יֹאשִׁיָּ֔הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu, of Josiah הַבְּכוֹר֙ 1060 hab-be-chOr [were] the firstborn יוֹחָנָ֔ן 3110 yo-cha-Nan, Johanan הַשֵּׁנִ֖י 8145 hash-she-Ni the second יְהוֹיָקִ֑ים 3079 ye-ho-ya-Kim; Jehoiakim הַשְּׁלִשִׁי֙ 7992 hash-she-li-Shi the third צִדְקִיָּ֔הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu, Zedekiah הָרְבִיעִ֖י 7243 ha-re-vi-'I the fourth שַׁלּֽוּם׃ 7967 shal-Lum. ShallumiKאָמ֥וֹן 526 a-Mon Amon בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son יֹאשִׁיָּ֥הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu Josiah בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his sonb= אָחָ֥ז 271 'a-Chaz Ahaz בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son חִזְקִיָּ֥הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his son_7 אֲמַצְיָ֧הוּ 558 'a-matz-Ya-hu Amaziah בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son עֲזַרְיָ֥ה 5838 'a-zar-Yah Azariah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son יוֹתָ֥ם 3147 yo-Tam Jotham בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonS יוֹרָ֥ם 3141 yo-Ram Joram בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son אֲחַזְיָ֥הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu Ahaziah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son יוֹאָ֥שׁ 3101 yo-'Ash Joash בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son) וּבֶן־ 1121 u-ven- son שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh And Solomon's רְחַבְעָ֑ם 7346 re-chav-'Am; [was] Rehoboam אֲבִיָּ֥ה 29 'a-vi-Yah Abia בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son אָסָ֥א 609 'a-Sa Asa בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son יְהוֹשָׁפָ֥ט 3092 ye-ho-sha-Fat Jehoshaphat בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son5 כֹּ֖ל 3605 kol All בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [These were] all the sons דָוִ֑יד 1732 da-Vid; of David מִלְּבַ֥ד 905 mil-le-Vad alone בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- beside the sons פִֽילַגְשִׁ֖ים 6370 fi-lag-Shim of the concubines וְתָמָ֥ר 8559 ve-ta-Mar and Tamar אֲחוֹתָֽם׃ 269 a-cho-Tam. their sister פ Peh7gוֶאֱלִישָׁמָ֧ע 476 ve-'e-li-sha-Ma' And Elishama וְאֶלְיָדָ֛ע 450 ve-'el-ya-Da' and Eliada וֶאֱלִיפֶ֖לֶט 467 ve-'e-li-Fe-let and Eliphelet תִּשְׁעָֽה׃ 8672 tish-'Ah. nineLוְנֹ֥גַהּ 5052 ve-No-gah And Nogah וְנֶ֖פֶג 5298 ve-Ne-feg and Nepheg וְיָפִֽיעַ׃ 3309 ve-ya-Fi-a'. and Japhiaucוְיִבְחָ֥ר 2984 ve-yiv-Char Ibhar וֶאֱלִישָׁמָ֖ע 476 ve-'e-li-sha-Ma' also and Elishama וֶאֱלִיפָֽלֶט׃ 467 ve-'e-li-Fa-let. and Eliphelet+וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh These נוּלְּדוּ־ 3205 nul-le-du- And these were born ל֖וֹ lo בִּירוּשָׁלָ֑יִם 3389 bi-ru-sha-La-yim; unto him in Jerusalem שִׁ֠מְעָא 8092 me-'a Shimea וְשׁוֹבָ֞ב 7727 ve-sho-Vav and Shobab וְנָתָ֤ן 5416 ve-na-Tan and Nathan וּשְׁלֹמֹה֙ 8010 u-she-lo-Moh and Solomon אַרְבָּעָ֔ה 702 'ar-ba-'Ah, four לְבַת־ le-vat- שׁ֖וּעַ 1340 Shu-a' of Bathshua בַּת־ 1323 bat- the daughter עַמִּיאֵֽל׃ 5988 'am-mi-'El. of AmmielT~!שִׁשָּׁה֙ 8337 shish-Shah [These] six נֽוֹלַד־ 3205 no-lad- were born ל֣וֹ lo בְחֶבְר֔וֹן 2275 ve-chev-Ron, unto him in Hebron וַיִּ֨מְלָךְ־ 4427 vai-Yim-loch- and there he reigned שָׁ֔ם 8033 Sham, and there שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וְשִׁשָּׁ֣ה 8337 ve-shish-Shah and six חֳדָשִׁ֑ים 2320 cho-da-Shim; months וּשְׁלֹשִׁ֤ים 7970 u-she-lo-Shim thirty וְשָׁלוֹשׁ֙ 7969 ve-sha-lo-Vosh and three שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach he reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. and in Jerusalem ס sa-Mekr}]הַחֲמִישִׁ֥י 2549 ha-cha-mi-Shi The fifth שְׁפַטְיָ֖ה 8203 she-fat-Yah Shephatiah לַאֲבִיטָ֑ל 37 la-'a-vi-Tal; of Abital הַשִּׁשִּׁ֥י 8345 hash-shish-Shi the sixth יִתְרְעָ֖ם 3507 yit-re-'Am Ithream לְעֶגְלָ֥ה 5698 le-'eg-Lah by Eglah אִשְׁתּֽוֹ׃ 802 ish-To. his wifeo|Wהַשְּׁלִשִׁי֙ 7992 hash-she-li-Shi The third לְאַבְשָׁל֣וֹם 53 le-'av-sha-Lom Absalom בֶּֽן־ 1121 ben- the son מַעֲכָ֔ה 4601 ma-'a-Chah, of Maachah בַּת־ 1323 bat- the daughter תַּלְמַ֖י 8526 tal-Mai of Talmai מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king גְּשׁ֑וּר 1650 ge-Shur; of Geshur הָרְבִיעִ֖י 7243 ha-re-vi-'I the fourth אֲדֹנִיָּ֥ה 138 'a-do-ni-Yah Adonijah בֶן־ 1121 ven- the son חַגִּֽית׃ 2294 chag-Git. of Haggith"{ ?וְאֵ֤לֶּה 428 ve-'El-leh now these הָיוּ֙ 1961 ha-Yu become בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Now these were the sons דָויִ֔ד 1732 do-Yid, of David אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who נֽוֹלַד־ 3205 no-lad- which were born ל֖וֹ lo בְּחֶבְר֑וֹן 2275 be-chev-Ron; unto him in Hebron הַבְּכ֣וֹר׀ 1060 hab-be-Chor the firstborn אַמְנֹ֗ן 550 'am-Non, Amnon לַאֲחִינֹ֙עַם֙ 293 la-'a-chi-No-'am of Ahinoam הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית 3159 hai-yiz-re-'e-Lit, the Jezreelitess שֵׁנִי֙ 8145 she-Ni the second דָּנִיֵּ֔אל 1840 da-ni-Yel, Daniel לַאֲבִיגַ֖יִל 26 la-'a-vi-Ga-yil of Abigail הַֽכַּרְמְלִֽית׃ 3762 Hak-kar-me-Lit. the Carmelitessuzc7וּמִשְׁפְּח֤וֹת 4940 u-mish-pe-Chot And the families סֹפְרִים֙ 5608 so-fe-Rim of the scribes ;יֹשְׁבוּ yo-she-vu כיֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei abide קיַעְבֵּ֔ץ 3258 ya'-Betz, at Jabez תִּרְעָתִ֥ים 8654 tir-'a-Tim the Tirathites שִׁמְעָתִ֖ים 8101 shim-'a-Tim the Shimeathites שׂוּכָתִ֑ים 7756 su-cha-Tim; [and] Suchathites הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah These הַקִּינִ֣ים 7017 hak-ki-Nim [are] the Kenites הַבָּאִ֔ים 935 hab-ba-'Im, that came מֵחַמַּ֖ת 2575 me-cham-Mat Hammath אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father בֵית־ 1004 veit- of the house רֵכָֽב׃ 7394 re-Chav. of Rechab ס sa-Meky'6בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons שַׂלְמָ֗א 8007 sal-Ma, of Salma בֵּ֥ית beit לֶ֙חֶם֙ 1035 le-chem Bethlehem וּנְט֣וֹפָתִ֔י 5200 u-ne-To-fa-Ti, and the Netophathites עַטְר֖וֹת at-Rot בֵּ֣ית beit יוֹאָ֑ב 5854 yo-'Av; the house of Joab וַחֲצִ֥י 2677 va-cha-Tzi and half הַמָּנַחְתִּ֖י 2680 ham-ma-nach-Ti of the Manahethites הַצָּרְעִֽי׃ 6882 hatz-tza-re-'I. the Zoritesrx]5וּמִשְׁפְּחוֹת֙ 4940 u-mish-pe-chOt And the families קִרְיַ֣ת kir-Yat יְעָרִ֔ים 7157 ye-'a-Rim, of Kirjathjearim הַיִּתְרִי֙ 3505 hai-yit-Ri the Ithrites וְהַפּוּתִ֔י 6336 ve-hap-pu-Ti, and the Puhites וְהַשֻּׁמָתִ֖י 8126 ve-hash-shu-ma-Ti and the Shumathites וְהַמִּשְׁרָעִ֑י 4954 ve-ham-mish-ra-'I; and the Mishraites מֵאֵ֗לֶּה 428 me-'El-leh, these יָצְאוּ֙ 3318 ya-tze-'U of them came הַצָּ֣רְעָתִ֔י 6882 hatz-Tza-re-'a-Ti, the Zareathites וְהָאֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃ 848 ve-ha-'esh-Ta-'u-Li. and the Eshtaulites ס sa-Mek-wS4וַיִּהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu had בָנִים֙ 1121 va-Nim had sons לְשׁוֹבָ֔ל 7732 le-sho-Val, And Shobal אֲבִ֖י 1 'a-Vi the father קִרְיַ֣ת kir-Yat יְעָרִ֑ים 7157 ye-'a-Rim; of Kirjathjearim הָרֹאֶ֖ה 7204 ha-ro-'Eh Haroeh חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi [and] half הַמְּנֻחֽוֹת׃ 2679 ham-me-nu-Chot. of the Manahethitesv3שַׂלְמָא֙ 8007 sal-Ma Salma אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father בֵֽית־ veit- לָ֔חֶם 1035 La-chem, of Bethlehem חָרֵ֖ף 2780 cha-Ref Hareph אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father בֵית־ veit- גָּדֵֽר׃ 1013 ga-Der. of Bethgader,uQ2אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These הָיוּ֙ 1961 ha-Yu become בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These were the sons כָלֵ֔ב 3612 cha-Lev, of Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son ח֖וּר 2354 chur of Hur בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor the firstborn אֶפְרָ֑תָה 672 'ef-Ra-tah; of Ephratah שׁוֹבָ֕ל 7732 sho-Val Shobal אֲבִ֖י 1 'a-Vi the father קִרְיַ֥ת kir-Yat יְעָרִֽים׃ 7157 ye-'a-Rim. of Kirjathjearim!t;1וַתֵּ֗לֶד 3205 vat-Te-led, She bare שַׁ֚עַף 8174 'af also Shaaph אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father מַדְמַנָּ֔ה 4089 mad-man-Nah, of Madmannah אֶת־ 853 'et- שְׁוָ֛א 7724 she-Va Sheva אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father מַכְבֵּנָ֖ה 4343 mach-be-Nah of Machbenah וַאֲבִ֣י 1 va-'a-Vi and the father גִבְעָ֑א 1388 giv-'A; of Gibea וּבַת־ 1323 u-vat- and the daughter כָּלֵ֖ב 3612 ka-Lev of Caleb עַכְסָֽה׃ 5915 'ach-Sah. [was] Achsah ס sa-Meks)0פִּלֶ֤גֶשׁ 6370 pi-Le-gesh concubine כָּלֵב֙ 3612 ka-Lev Caleb's מַעֲכָ֔ה 4601 ma-'a-Chah, Maachah יָ֥לַד 3205 Ya-lad bare שֶׁ֖בֶר 7669 She-ver Sheber וְאֶֽת־ 853 ve-'Et תִּרְחֲנָֽה׃ 8647 tir-cha-Nah. and Tirhanah r/וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons יָהְדָּ֑י 3056 ya-he-Dai; of Jahdai רֶ֧גֶם 7276 Re-gem Regem וְיוֹתָ֛ם 3147 ve-yo-Tam and Jotham וְגֵישָׁ֥ן 1529 ve-gei-Shan and Geshan וָפֶ֖לֶט 6404 va-Fe-let and Pelet וְעֵיפָ֥ה 5891 ve-'ei-Fah and Ephah וָשָֽׁעַף׃ 8174 va-Sha-'af. and Shaaphuqc.וְעֵיפָה֙ 5891 ve-'ei-Fah And Ephah פִּילֶ֣גֶשׁ 6370 pi-Le-gesh concubine כָּלֵ֔ב 3612 ka-Lev, Caleb's יָֽלְדָ֛ה 3205 Yal-dah bare אֶת־ 853 'et- חָרָ֥ן 2771 cha-Ran Haran וְאֶת־ 853 ve-'Et מוֹצָ֖א 4162 mo-Tza and Moza וְאֶת־ 853 ve-'Et גָּזֵ֑ז 1495 ga-Zez; and Gazez וְחָרָ֖ן 2771 ve-cha-Ran and Haran הֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- גָּזֵֽז׃ 1495 ga-Zez. Gazez ס sa-Mekp-וּבֶן־ 1121 u-ven- And the son שַׁמַּ֖י 8060 sham-Mai of Shammai מָע֑וֹן 4584 ma-'on; [was] Maon וּמָע֖וֹן 4584 u-ma-'on and Maon אֲבִ֥י 1 'a-Vi [was] the father בֵֽית־ veit- צֽוּר׃ 1049 Tzur. of Bethzur/oW,וְשֶׁ֣מַע 8087 ve-She-ma' And Shema הוֹלִ֔יד 3205 ho-Lid, begat אֶת־ 853 'et- רַ֖חַם 7357 Ra-cham Raham אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father יָרְקֳעָ֑ם 3421 ya-re-ko-'Am; of Jorkoam וְרֶ֖קֶם 7552 ve-Re-kem and Rekem הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שַׁמָּֽי׃ 8060 sham-Mai. Shammain+וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons חֶבְר֑וֹן 2275 chev-Ron; of Hebron קֹ֥רַח 7141 Ko-rach Korah וְתַפֻּ֖חַ 8599 ve-tap-Pu-ach and Tappuah וְרֶ֥קֶם 7552 ve-Re-kem and Rekem וָשָֽׁמַע׃ 8087 va-Sha-ma'. and Shemam3*וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei Now the sons כָלֵב֙ 3612 cha-Lev of Caleb אֲחִ֣י 251 'a-Chi the brother יְרַחְמְאֵ֔ל 3396 ye-rach-me-'El, of Jerahmeel מֵישָׁ֥ע 4337 mei-Sha' [were] Mesha בְּכֹר֖וֹ 1060 be-cho-Ro his firstborn ה֣וּא 1931 hu who אֲבִי־ 1 'a-vi- which was the father זִ֑יף 2128 Zif; of Ziph וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the sons מָרֵשָׁ֖ה 4762 ma-re-Shah of Mareshah אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father חֶבְרֽוֹן׃ 2275 chev-Ron. of HebronZl-)וְשַׁלּוּם֙ 7967 ve-shal-Lum And Shallum הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יְקַמְיָ֔ה 3359 ye-kam-Yah, Jekamiah וִֽיקַמְיָ֖ה 3359 vi-kam-Yah and Jekamiah הֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אֱלִישָׁמָֽע׃ 476 'e-li-sha-Ma'. Elishama .w}|xsspmjfdb`a_ZYXWTRON:LUJ%GE-B?,8\41,*T(;&p%#"r BL D/ p $w)NKכֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam All הִתְיַחְשׂ֔וּ 3187 hit-yach-Su, All these were reckoned by genealogies בִּימֵ֖י 3117 bi-Mei in the days יוֹתָ֣ם 3147 yo-Tam of Jotham מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וּבִימֵ֖י 3117 u-vi-Mei and in the days יָרָבְעָ֥ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehMyוַיֵּֽשְׁב֛וּ 3427 vai-ye-she-Vu And they dwelt בַּגִּלְעָ֥ד 1568 bag-gil-'Ad in Gilead בַּבָּשָׁ֖ן 1316 bab-ba-Shan in Bashan וּבִבְנֹתֶ֑יהָ 1323 u-viv-no-Tei-ha; and in her towns וּבְכָֽל־ 3605 u-ve-Chol all מִגְרְשֵׁ֥י 4054 mig-re-Shei and in all the suburbs שָׁר֖וֹן 8289 sha-Ron of Sharon עַל־ 5921 'al- far תּוֹצְאוֹתָֽם׃ 8444 totz-'o-Tam. upon their bordersDLאֲחִי֙ 277 'a-Chi Ahi בֶּן־ 1121 ben- the son עַבְדִּיאֵ֣ל 5661 'av-di-'El of Abdiel בֶּן־ 1121 ben- the son גּוּנִ֔י 1476 gu-Ni, of Guni רֹ֖אשׁ 7218 rosh chief לְבֵ֥ית 1004 le-Veit of the house אֲבוֹתָֽם׃ 1 a-vo-Tam. of their fathers;Koאֵ֣לֶּה׀ 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [are] the children אֲבִיחַ֗יִל 32 'a-vi-Cha-yil, of Abihail בֶּן־ 1121 ben- the son חוּרִ֡י 2359 chu-Ri of Huri בֶּן־ 1121 ben- the son יָ֠רוֹחַ 3386 Ya-ro-ach of Jaroah בֶּן־ 1121 ben- the son גִּלְעָ֧ד 1568 gil-'Ad of Gilead בֶּן־ 1121 ben- the son מִיכָאֵ֛ל 4317 mi-cha-'El of Michael בֶּן־ 1121 ben- the son יְשִׁישַׁ֥י 3454 ye-shi-Shai of Jeshishai בֶּן־ 1121 ben- the son יַחְדּ֖וֹ 3163 yach-Do of Jahdo בֶּן־ 1121 ben- the son בּֽוּז׃ 938 Buz. of BuzJ וַאֲחֵיהֶ֞ם 251 va-'a-chei-Hem And their brethren לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house אֲבוֹתֵיהֶ֗ם 1 a-vo-tei-Hem, of their fathers מִֽיכָאֵ֡ל 4317 mi-cha-'El [were] Michael וּמְשֻׁלָּ֡ם 4918 u-me-shul-Lam and Meshullam וְ֠שֶׁבַע 7652 Ve-she-va' and Sheba וְיוֹרַ֧י 3140 ve-yo-Rai and Jorai וְיַעְכָּ֛ן 3275 ve-ya'-Kan and Jachan וְזִ֥יעַ 2127 ve-Zi-a' and Zia וָעֵ֖בֶר 5677 va-'E-ver and Heber שִׁבְעָֽה׃ 7651 shiv-'Ah. seven ס sa-MekVI% יוֹאֵ֣ל 3100 yo-'El Joel הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, the chief וְשָׁפָ֖ם 8223 ve-sha-Fam and Shapham הַמִּשְׁנֶ֑ה 4932 ham-mish-Neh; the next וְיַעְנַ֥י 3285 ve-ya'-Nai and Jaanai וְשָׁפָ֖ט 8202 ve-sha-Fat and Shaphat בַּבָּשָֽׁן׃ 1316 bab-ba-Shan. in Bashan}Hs וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- And the children גָ֣ד 1410 gad of Gad לְנֶגְדָּ֗ם 5048 le-neg-Dam, opposite יָֽשְׁב֛וּ 3427 ya-she-Vu dwelt בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz over against them in the land הַבָּשָׁ֖ן 1316 hab-ba-Shan of Bashan עַד־ 5704 'ad- far סַלְכָֽה׃ 5548 sal-Chah. unto SalchahfGE וּבִימֵ֣י 3117 u-vi-Mei And in the days שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, of Saul עָשׂ֤וּ 6213 'a-Su they made מִלְחָמָה֙ 4421 mil-cha-Mah war עִם־ 5973 'im- with הַֽהַגְרִאִ֔ים 1905 ha-hag-ri-'Im, with the Hagarites וַֽיִּפְּל֖וּ 5307 vai-yip-pe-Lu who fell בְּיָדָ֑ם 3027 be-ya-Dam; by their hand וַיֵּשְׁבוּ֙ 3427 vai-ye-she-Vu and they dwelt בְּאָ֣הֳלֵיהֶ֔ם 168 be-'O-ho-lei-Hem, in their tents עַֽל־ 5921 'al- throughout כָּל־ 3605 kol- all פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei throughout מִזְרָ֥ח 4217 miz-Rach all the east לַגִּלְעָֽד׃ 1568 lag-gil-'Ad. [land] of Gilead פ Peh?Fw וְלַמִּזְרָ֗ח 4217 ve-lam-miz-Rach, And eastward יָשַׁב֙ 3427 ya-Shav he inhabited עַד־ 5704 'ad- far לְב֣וֹא 935 le-Vo unto the entering מִדְבָּ֔רָה 4057 mid-Ba-rah, in of the wilderness לְמִן־ 4480 le-min- from הַנָּהָ֖ר 5104 han-na-Har from the river פְּרָ֑ת 6578 pe-Rat; Euphrates כִּ֧י 3588 ki because מִקְנֵיהֶ֛ם 4735 mik-nei-Hem because their cattle רָב֖וּ 7235 ra-Vu were multiplied בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. of GileadrE]וּבֶ֙לַע֙ 1106 u-Ve-la' And Bela בֶּן־ 1121 ben- the son עָזָ֔ז 5811 'a-Zaz, of Azaz בֶּן־ 1121 ben- the son שֶׁ֖מַע 8087 She-ma' of Shema בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאֵ֑ל 3100 yo-'El; of Joel ה֚וּא 1931 hu who יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev who dwelt בַּעֲרֹעֵ֔ר 6177 ba-'a-ro-'Er, in Aroer וְעַד־ 5704 ve-'ad- even נְב֖וֹ 5015 ne-Vo even unto Nebo וּבַ֥עַל u-Va-'al מְעֽוֹן׃ 1186 me-'on. and Baalmeon,DQוְאֶחָיו֙ 251 ve-'e-Chav And his brethren לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו 4940 le-mish-pe-cho-Tav, by their families בְּהִתְיַחֵ֖שׂ 3187 be-hit-ya-Ches was reckoned לְתֹלְדוֹתָ֑ם 8435 le-to-le-do-Tam; of their generations הָרֹ֥אשׁ 7218 ha-Rosh [were] the chief יְעִיאֵ֖ל 3273 ye-'i-'El Jeiel וּזְכַרְיָֽהוּ׃ 2148 u-ze-char-Ya-hu. and Zechariah-CSבְּאֵרָ֣ה 880 be-'e-Rah Beerah בְנ֔וֹ 1121 ve-No, his son אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הֶגְלָ֔ה 1540 heg-Lah, carried away תִּלְּגַ֥ת til-le-Gat פִּלְנְאֶ֖סֶר 8407 pil-ne-'E-ser whom Tilgathpilneser מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אַשֻּׁ֑ר 804 'ash-Shur; of Assyria ה֥וּא 1931 hu he נָשִׂ֖יא 5387 na-Si [captive] he [was] prince לָרֽאוּבֵנִֽי׃ 7206 lo-R-'u-ve-Ni. of the ReubenitesIB מִיכָ֥ה 4318 mi-Chah Micah בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son רְאָיָ֥ה 7211 re-'a-Yah Reaia בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son בַּ֥עַל 1168 Ba-'al Baal בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonGAבְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons יוֹאֵ֑ל 3100 yo-'El; of Joel שְׁמַֽעְיָ֥ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son גּ֥וֹג 1463 Gog Gog בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son שִׁמְעִ֥י 8096 shim-'I Shimei בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his son@#בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons רְאוּבֵ֖ן 7205 re-'u-Ven [I say] of Reuben בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor the firstborn יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel חֲנ֥וֹךְ 2585 cha-Noch [were] Hanoch וּפַלּ֖וּא 6396 u-fal-Lu and Pallu חֶצְר֥וֹן 2696 chetz-Ron Hezron וְכַרְמִֽי׃ 3756 ve-char-Mi. and CarmiA?{כִּ֤י 3588 ki Though יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah For Judah גָּבַ֣ר 1396 ga-Var prevailed בְּאֶחָ֔יו 251 be-'e-Chav, above his brethren וּלְנָגִ֖יד 5057 u-le-na-Gid and of him [came] the chief ruler מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; yet וְהַבְּכֹרָ֖ה 1062 ve-hab-be-cho-Rah but the birthright לְיוֹסֵֽף׃ 3130 le-yo-Sef. Joseph ס sa-Mekw> iוּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei Now the sons רְאוּבֵ֥ן 7205 re-'u-Ven of Reuben בְּכֽוֹר־ 1060 be-chor- the firstborn יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El of Israel כִּ֣י 3588 ki for ה֣וּא 1931 hu he הַבְּכוֹר֒ 1060 hab-be-chOr (for he [was] the firstborn וּֽבְחַלְּלוֹ֙ 2490 u-ve-chal-le-Lo but forasmuch as he defiled יְצוּעֵ֣י 3326 ye-tzu-'Ei bed אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father's נִתְּנָה֙ 5414 nit-te-Nah was given בְּכֹ֣רָת֔וֹ 1062 be-Cho-ra-To, his birthright לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto the sons יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph בֶּן־ 1121 ben- the son יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֹ֥א 3808 ve-Lo is not לְהִתְיַחֵ֖שׂ 3187 le-hit-ya-Ches and the genealogy is not to be reckoned לַבְּכֹרָֽה׃ 1062 lab-be-cho-Rah. after the birthright{=o+וַיַּכּ֕וּ 5221 vai-yak-Ku And they smote אֶת־ 853 'et- שְׁאֵרִ֥ית 7611 she-'e-Rit the rest הַפְּלֵטָ֖ה 6413 hap-pe-le-Tah that were escaped לַעֲמָלֵ֑ק 6002 la-'a-ma-Lek; of the Amalekites וַיֵּ֣שְׁבוּ 3427 vai-Ye-she-vu and dwelt שָׁ֔ם 8033 Sham, there עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom there unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisE<*וּמֵהֶ֣ם׀ 1992 u-me-Hem like מִן־ 4480 min- from בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And [some] of them [even] of the sons שִׁמְע֗וֹן 8095 shim-'on, of Simeon הָלְכוּ֙ 1980 ha-le-Chu went לְהַ֣ר 2022 le-Har to mount שֵׂעִ֔יר 8165 se-'Ir, Seir אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim men חֲמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh five מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred וּפְלַטְיָ֡ה 6410 u-fe-lat-Yah Pelatiah וּ֠נְעַרְיָה 5294 U-ne-'ar-yah and Neariah וּרְפָיָ֧ה 7509 u-re-fa-Yah and Rephaiah וְעֻזִּיאֵ֛ל 5816 ve-'uz-zi-'El and Uzziel בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons יִשְׁעִ֖י 3469 yish-'I of Ishi בְּרֹאשָֽׁם׃ 7218 be-ro-Sham. having for their captainsL;)וַיָּבֹ֡אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came אֵלֶּה֩ 428 'el-Leh These הַכְּתוּבִ֨ים 3789 hak-ke-tu-Vim And these written בְּשֵׁמ֜וֹת 8034 be-she-Mot by name בִּימֵ֣י׀ 3117 bi-Mei in the days יְחִזְקִיָּ֣הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu of Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיַּכּ֨וּ 5221 vai-yak-Ku and smote אֶת־ 853 'et- אָהֳלֵיהֶ֜ם 168 'o-ho-lei-Hem their tents וְאֶת־ 853 ve-'Et ;הַמְּעִינִים ham-me-'i-nim כהַמְּעוּנִ֨ים 4586 ham-me-'u-Nim Mehunim קאֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who נִמְצְאוּ־ 4672 nim-tze-'u- that were found שָׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah there וַיַּחֲרִימֻם֙ 2763 vai-ya-cha-ri-Mum there and destroyed עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom them utterly unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and dwelt תַּחְתֵּיהֶ֑ם 8478 tach-tei-Hem; their place כִּֽי־ 3588 ki- because מִרְעֶ֥ה 4829 mir-'Eh in their rooms because [there was] pasture לְצֹאנָ֖ם 6629 le-tzo-Nam there for their flocks שָֽׁם׃ 8033 Sham. there,:Q(וַֽיִּמְצְא֤וּ 4672 vai-yim-tze-'U And they found מִרְעֶה֙ 4829 mir-'Eh pasture שָׁמֵ֣ן 8082 sha-Men fat וָט֔וֹב 2896 va-Tov, and good וְהָאָ֙רֶץ֙ 776 ve-ha-'A-retz and the land רַחֲבַ֣ת 7342 ra-cha-Vat was broad יָדַ֔יִם 3027 ya-Da-yim, able וְשֹׁקֶ֖טֶת 8252 ve-sho-Ke-tet and quiet וּשְׁלֵוָ֑ה 7961 u-she-le-Vah; and peaceable כִּ֣י 3588 ki for מִן־ 4480 min- for of חָ֔ם 2526 Cham, for [they] of Ham הַיֹּשְׁבִ֥ים 3427 hai-yo-she-Vim had dwelt שָׁ֖ם 8033 sham there לְפָנִֽים׃ 6440 le-fa-Nim. there of oldM9'וַיֵּלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu went לִמְב֣וֹא 3996 lim-Vo to the entrance גְדֹ֔ר 1446 ge-Dor, of Gedor עַ֖ד 5704 'ad even לְמִזְרַ֣ח 4217 le-miz-Rach [even] unto the east side הַגָּ֑יְא 1516 hag-Gay; of the valley לְבַקֵּ֥שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek מִרְעֶ֖ה 4829 mir-'Eh pasture לְצֹאנָֽם׃ 6629 le-tzo-Nam. for their flocks8&אֵ֚לֶּה 428 'El-leh these הַבָּאִ֣ים 935 hab-ba-'Im These mentioned בְּשֵׁמ֔וֹת 8034 be-she-Mot, by [their] names נְשִׂיאִ֖ים 5387 ne-si-'Im [were] princes בְּמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם 4940 be-mish-pe-cho-Tam; in their families וּבֵית֙ 1004 u-Veit and the house אֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם 1 a-Vo-tei-Hem, of their fathers פָּרְצ֖וּ 6555 pa-re-Tzu increased לָרֽוֹב׃ 7230 la-Rov. greatlyk7O%וְזִיזָ֨א 2124 ve-zi-Za And Ziza בֶן־ 1121 ven- the son שִׁפְעִ֧י 8230 shif-'I of Shiphi בֶן־ 1121 ven- the son אַלּ֛וֹן 438 al-Lon of Allon בֶּן־ 1121 ben- the son יְדָיָ֥ה 3042 ye-da-Yah of Jedaiah בֶן־ 1121 ven- the son שִׁמְרִ֖י 8113 shim-Ri of Shimri בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁמַֽעְיָֽה׃ 8098 she-Ma'-Yah. of Shemaiah,6Q$וְאֶלְיוֹעֵינַ֡י 454 ve-'el-yo-'ei-Nai And Elioenai וְֽיַעֲקֹ֡בָה 3291 ve-ya-'a-Koah and Jaakobah וִ֠ישׁוֹחָיָה 3439 Vi-sho-cha-yah and Jeshohaiah וַעֲשָׂיָ֧ה 6222 va-'a-sa-Yah and Asaiah וַעֲדִיאֵ֛ל 5717 va-'a-di-'El and Adiel וִישִׂימִאֵ֖ל 3450 vi-si-mi-'El and Jesimiel וּבְנָיָֽה׃ 1141 u-ve-na-Yah. and Benaiaha5;#וְיוֹאֵ֑ל 3100 ve-yo-'El; And Joel וְיֵהוּא֙ 3058 ve-ye-Hu and Jehu בֶּן־ 1121 ben- the son י֣וֹשִׁבְיָ֔ה 3143 yo-shiv-Yah, of Josibiah בֶּן־ 1121 ben- the son שְׂרָיָ֖ה 8304 se-ra-Yah of Seraiah בֶּן־ 1121 ben- the son עֲשִׂיאֵֽל׃ 6221 'a-si-'El. of AsielT4!"וּמְשׁוֹבָ֣ב 4877 u-me-sho-Vav And Meshobab וְיַמְלֵ֔ךְ 3230 ve-yam-Lech, and Jamlech וְיוֹשָׁ֖ה 3144 ve-yo-Shah and Joshah בֶּן־ 1121 ben- the son אֲמַצְיָֽה׃ 558 'a-matz-Yah. of Amaziah3!וְכָל־ 3605 ve-chol and all חַצְרֵיהֶ֗ם 2691 chatz-rei-Hem, And all their villages אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher were סְבִיב֛וֹת 5439 se-vi-Vot that [were] round about הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim the same cities הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh the same עַד־ 5704 'ad- far בָּ֑עַל 1168 Ba-'al; unto Baal זֹ֚את 2063 zot likewise מוֹשְׁבֹתָ֔ם 4186 mo-she-vo-Tam, These [were] their habitations וְהִתְיַחְשָׂ֖ם 3187 ve-hit-yach-Sam and their genealogy לָהֶֽם׃ la-Hem.2 וְחַצְרֵיהֶם֙ 2691 ve-chatz-rei-Hem And their villages עֵיטָ֣ם 5862 'ei-Tam [were] Etam וָעַ֔יִן 5871 va-'A-yin, and Ain רִמּ֥וֹן 7417 rim-Mon Rimmon וְתֹ֖כֶן 8507 ve-To-chen and Tochen וְעָשָׁ֑ן 6228 ve-'a-Shan; and Ashan עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities חָמֵֽשׁ׃ 2568 cha-Mesh. fiveb1=וּבְבֵ֤ית u-ve-Veit מַרְכָּבוֹת֙ 1024 mar-ka-Vot And at Bethmarcaboth וּבַחֲצַ֣ר u-va-cha-Tzar סוּסִ֔ים 2702 su-Sim, and Hazarsusim וּבְבֵ֥ית u-ve-Veit בִּרְאִ֖י 1011 bir-'I and at Bethbirei וּֽבְשַׁעֲרָ֑יִם 8189 u-ve-sha-'a-Ra-yim; and at Shaaraim אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These עָרֵיהֶ֖ם 5892 'a-rei-Hem These [were] their cities עַד־ 5704 'ad- until מְלֹ֥ךְ 4427 me-Loch unto the reign דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. of David0yוּבִבְתוּאֵ֥ל 1328 u-viv-tu-'El And at Bethuel וּבְחָרְמָ֖ה 2767 u-ve-cha-re-Mah and at Hormah וּבְצִֽיקְלָֽג׃ 6860 u-ve-Tzi-ke-Lag. and at Ziklagi/Kוּבְבִלְהָ֥ה 1090 u-ve-vil-Hah And at Bilhah וּבְעֶ֖צֶם 6107 u-ve-'E-tzem and at Ezem וּבְתוֹלָֽד׃ 8434 u-ve-to-Lad. and at Toladn.Uוַיֵּֽשְׁב֛וּ 3427 vai-ye-she-Vu And they dwelt בִּבְאֵֽר־ biv-'er- שֶׁ֥בַע 884 She-va' at Beersheba וּמוֹלָדָ֖ה 4137 u-mo-la-Dah and Moladah וַחֲצַ֥ר va-cha-Tzar שׁוּעָֽל׃ 2705 shu-'Al. and Hazarshual!-;וּלְשִׁמְעִ֞י 8096 u-le-shim-'I And Shimei בָּנִ֨ים 1121 ba-Nim sons שִׁשָּׁ֤ה 8337 shish-Shah and six עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen וּבָנ֣וֹת 1323 u-va-Not daughters שֵׁ֔שׁ 8337 Shesh, and six וּלְאֶחָ֕יו 251 u-le-'e-Chav but his brethren אֵ֖ין 369 'ein have בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim children רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; had not many וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all מִשְׁפַּחְתָּ֔ם 4940 mish-pach-Tam, neither did all their family לֹ֥א 3808 lo nor הִרְבּ֖וּ 7235 hir-Bu multiply עַד־ 5704 'ad- like בְּנֵ֥י 1121 be-Nei like to the children יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah ס sa-Mek_,7וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons מִשְׁמָ֑ע 4927 mish-Ma'; of Mishma חַמּוּאֵ֥ל 2536 cham-mu-'El Hamuel בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son זַכּ֥וּר 2139 zak-Kur Zacchur בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son שִׁמְעִ֥י 8096 shim-'I Shimei בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his son[+/שַׁלֻּ֥ם 7967 shal-Lum Shallum בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son מִבְשָׂ֥ם 4017 miv-Sam Mibsam בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son מִשְׁמָ֥ע 4927 mish-Ma' Mishma בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son6*eבְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons שִׁמְע֑וֹן 8095 shim-'on; of Simeon נְמוּאֵ֣ל 5241 ne-mu-'El [were] Nemuel וְיָמִ֔ין 3226 ve-ya-Min, and Jamin יָרִ֖יב 3402 ya-Riv Jarib זֶ֥רַח 2226 Ze-rach Zerah שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. [and] Shaul>)uהֵ֚מָּה 1992 Hem-mah These הַיּ֣וֹצְרִ֔ים 3335 hai-Yotz-Rim, These [were] the potters וְיֹשְׁבֵ֥י 3427 ve-yo-she-Vei and those that dwelt נְטָעִ֖ים 5196 ne-ta-'Im among plants וּגְדֵרָ֑ה 1449 u-ge-de-Rah; Gederah עִם־ 5973 'im- with הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech with the king בִּמְלַאכְתּ֖וֹ 4399 bim-lach-To for his work יָ֥שְׁבוּ 3427 Ya-she-vu there they dwelt שָֽׁם׃ 8033 Sham. there ס sa-Mek (9וְיוֹקִ֞ים 3137 ve-yo-Kim And Jokim וְאַנְשֵׁ֣י 582 ve-'an-Shei and the men כֹזֵבָ֗א 3578 cho-ze-Va, of Chozeba וְיוֹאָ֧שׁ 3101 ve-yo-'Ash and Joash וְשָׂרָ֛ף 8315 ve-sa-Raf and Saraph אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּעֲל֥וּ 1166 ba-'a-Lu who had the dominion לְמוֹאָ֖ב 4124 le-mo-'Av in Moab וְיָשֻׁ֣בִי ve-ya-Shu-vi לָ֑חֶם 3433 La-chem; and Jashubilehem וְהַדְּבָרִ֖ים 1697 ve-had-de-va-Rim things עַתִּיקִֽים׃ 6267 'at-ti-Kim. And [these are] ancient^'5בְּנֵי֙ 1121 be-Nei The sons שֵׁלָ֣ה 7956 she-Lah of Shelah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עֵ֚ר 6147 'er [were] Er אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father לֵכָ֔ה 3922 le-Chah, of Lecah וְלַעְדָּ֖ה 3935 ve-la'-Dah and Laadah אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father מָרֵשָׁ֑ה 4762 ma-re-Shah; of Mareshah וּמִשְׁפְּח֛וֹת 4940 u-mish-pe-Chot and the families בֵּית־ 1004 beit- of the house עֲבֹדַ֥ת 5656 'a-vo-Dat of them that wrought הַבֻּ֖ץ 948 hab-Butz fine linen לְבֵ֥ית 1004 le-Veit of the house אַשְׁבֵּֽעַ׃ 791 'ash-Be-a'. of Ashbeah&Iוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons שִׁימ֔וֹן 7889 shi-Mon, of Shimon אַמְנ֣וֹן 550 am-Non [were] Amnon וְרִנָּ֔ה 7441 ve-rin-Nah, and Rinnah בֶּן־ ben- חָנָ֖ן 1135 cha-Nan Benhanan ;וְתֹולֹון ve-to-lon כוְתִילֹ֑ון 8436 ve-ti-Lon; birth קוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons יִשְׁעִ֔י 3469 yish-'I, of Ishi זוֹחֵ֖ת 2105 zo-Chet [were] Zoheth וּבֶן־ u-ven- זוֹחֵֽת׃ 1132 zo-Chet. and Benzoheth!%;וּבְנֵי֙ 1121 u-ve-Nei And the sons אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet of [his] wife הֽוֹדִיָּ֔ה 1940 ho-di-Yah, Hodiah אֲח֣וֹת 269 a-Chot the sister נַ֔חַם 5163 Na-cham, of Naham אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father קְעִילָ֖ה 7084 ke-'i-Lah of Keilah הַגַּרְמִ֑י 1636 hag-gar-Mi; the Garmite וְאֶשְׁתְּמֹ֖עַ 851 ve-'esh-te-Mo-a' and Eshtemoa הַמַּעֲכָתִֽי׃ 4602 ham-ma-'a-cha-Ti. the Maachathite4$aוְאִשְׁתּ֣וֹ 802 ve-'ish-To And his wife הַיְהֻדִיָּ֗ה 3057 hay-hu-di-Yah, Jehudijah יָלְדָ֞ה 3205 Yal-dah bare אֶת־ 853 'et- יֶ֨רֶד 3382 Ye-red Jered אֲבִ֤י 1 'a-Vi the father גְדוֹר֙ 1446 ge-dOr of Gedor וְאֶת־ 853 ve-'Et חֶ֙בֶר֙ 2268 che-ver and Heber אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father שׂוֹכ֔וֹ 7755 so-Cho, of Socho וְאֶת־ 853 ve-'Et יְקֽוּתִיאֵ֖ל 3354 ye-ku-ti-'El and Jekuthiel אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father זָנ֑וֹחַ 2182 za-No-ach; of Zanoah וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, another בְּנֵי֙ 1121 be-Nei And these [are] the sons בִּתְיָ֣ה 1332 bit-Yah of Bithiah בַת־ 1323 vat- the daughter פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לָקַ֖ח 3947 la-Kach took מָֽרֶד׃ 4778 Ma-red. which Mered ס sa-Meki#Kוּבֶן־ 1121 u-ven- And the sons עֶזְרָ֔ה 5834 'ez-Rah, of Ezra יֶ֥תֶר 3500 Ye-ter [were] Jether וּמֶ֖רֶד 4778 u-Me-red and Mered וְעֵ֣פֶר 6081 ve-'E-fer and Epher וְיָל֑וֹן 3210 ve-ya-Lon; and Jalon וַתַּ֙הַר֙ 2029 vat-Ta-har and she bare אֶת־ 853 'et- מִרְיָ֣ם 4813 mir-Yam Miriam וְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁמַּ֔י 8060 sham-Mai, and Shammai וְאֶת־ 853 ve-'Et יִשְׁבָּ֖ח 3431 yish-Bach and Ishbah אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father אֶשְׁתְּמֹֽעַ׃ 851 'esh-te-Mo-a'. of Eshtemoa")וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons יְהַלֶּלְאֵ֑ל 3094 ye-hal-lel-'El; of Jehaleleel זִ֣יף 2128 zif Ziph וְזִיפָ֔ה 2129 ve-zi-Fah, and Ziphah תִּירְיָ֖א 8493 tir-Ya Tiria וַאֲשַׂרְאֵֽל׃ 840 va-'a-sar-'El. and AsareelH! וּבְנֵי֙ 1121 u-ve-Nei And the sons כָּלֵ֣ב 3612 ka-Lev of Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּ֔ה 3312 ye-fun-Neh, of Jephunneh עִ֥ירוּ 5900 'I-ru Iru אֵלָ֖ה 425 'e-Lah Elah וָנָ֑עַם 5277 va-Na-'am; and Naam וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the sons אֵלָ֖ה 425 'e-Lah of Elah וּקְנַֽז׃ 7073 u-ke-Naz. even Kenaz 8ywsoli:d1`YXWTR=P}NLK I*F/DPB@>1121 ben- The son מַחְלִי֙ 4249 mach-Li of Mahli בֶּן־ 1121 ben- the son מוּשִׁ֔י 4187 mu-Shi, of Mushi בֶּן־ 1121 ben- the son מְרָרִ֖י 4847 me-ra-Ri of Merari בֶּן־ 1121 ben- the son לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. of Levi ס sa-Mek=s.בֶּן־ 1121 ben- The son אַמְצִ֥י 557 'am-Tzi of Amzi בֶן־ 1121 ven- the son בָּנִ֖י 1137 ba-Ni of Bani בֶּן־ 1121 ben- the son שָֽׁמֶר׃ 8106 Sha-mer. of ShameriK-בֶּן־ 1121 ben- The son חֲשַׁבְיָ֥ה 2811 cha-shav-Yah of Hashabiah בֶן־ 1121 ven- the son אֲמַצְיָ֖ה 558 'a-matz-Yah of Amaziah בֶּן־ 1121 ben- the son חִלְקִיָּֽה׃ 2518 chil-ki-Yah. of HilkiahE,וּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei the sons מְרָרִ֛י 4847 me-ra-Ri of Merari אֲחֵיהֶ֖ם 251 'a-chei-Hem And their brethren עַֽל־ 5921 'al- on הַשְּׂמֹ֑אול 8040 has-se-Mol; [stood] on the left hand אֵיתָן֙ 387 'ei-Tan Ethan בֶּן־ 1121 ben- the son קִישִׁ֔י 7029 ki-Shi, of Kishi בֶּן־ 1121 ben- the son עַבְדִּ֖י 5660 'av-Di of Abdi בֶּן־ 1121 ben- the son מַלּֽוּךְ׃ 4409 mal-Luch. of MalluchZ-+בֶּן־ 1121 ben- The son יַ֥חַת 3189 Ya-chat of Jahath בֶּן־ 1121 ben- the son גֵּרְשֹׁ֖ם 1647 ge-re-Shom of Gershom בֶּן־ 1121 ben- the son לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. of Levi ס sa-MekF*בֶּן־ 1121 ben- The son אֵיתָ֥ן 387 'ei-Tan of Ethan בֶּן־ 1121 ben- the son זִמָּ֖ה 2155 zim-Mah of Zimmah בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְעִֽי׃ 8096 shim-'I. of ShimeiB})בֶּן־ 1121 ben- The son אֶתְנִ֥י 867 'et-Ni of Ethni בֶן־ 1121 ven- the son זֶ֖רַח 2226 Ze-rach of Zerah בֶּן־ 1121 ben- the son עֲדָיָֽה׃ 5718 'a-da-Yah. of AdaiahlQ(בֶּן־ 1121 ben- The son מִיכָאֵ֥ל 4317 mi-cha-'El of Michael בֶּן־ 1121 ben- the son בַּעֲשֵׂיָ֖ה 1202 ba-'a-se-Yah of Baaseiah בֶּן־ 1121 ben- the son מַלְכִּיָּֽה׃ 4441 mal-ki-Yah. of MalchiahP~'וְאָחִ֣יו 251 ve-'a-Chiv And his brother אָסָ֔ף 623 'a-Saf, Asaph הָעֹמֵ֖ד 5975 ha-'o-Med who stood עַל־ 5921 'al- at יְמִינ֑וֹ 3225 ye-mi-No; on his right hand אָסָ֥ף 623 'a-Saf [even] Asaph בֶּן־ 1121 ben- the son בֶּרֶכְיָ֖הוּ 1296 be-rech-Ya-hu of Berachiah בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְעָֽא׃ 8092 shim-'A. of Shimea2}]&בֶּן־ 1121 ben- The son יִצְהָ֣ר 3324 yitz-Har of Izhar בֶּן־ 1121 ben- the son קְהָ֔ת 6955 ke-Hat, of Kohath בֶּן־ 1121 ben- the son לֵוִ֖י 3878 le-Vi of Levi בֶּן־ 1121 ben- the son יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel2|]%בֶּן־ 1121 ben- The son תַּ֙חַת֙ 8480 ta-chat of Tahath בֶּן־ 1121 ben- the son אַסִּ֔יר 617 'as-Sir, of Assir בֶּן־ 1121 ben- the son אֶבְיָסָ֖ף 43 'ev-ya-Saf of Ebiasaph בֶּן־ 1121 ben- the son קֹֽרַח׃ 7141 Ko-rach. of KorahG{$בֶּן־ 1121 ben- The son אֶלְקָנָה֙ 511 'el-ka-Nah of Elkanah בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאֵ֔ל 3100 yo-'El, of Joel בֶּן־ 1121 ben- the son עֲזַרְיָ֖ה 5838 'a-zar-Yah of Azariah בֶּן־ 1121 ben- the son צְפַנְיָֽה׃ 6846 tze-fan-Yah. of ZephaniahKz#בֶּן־ 1121 ben- The son ;צִיף tzif כצוּף֙ 6689 Tzuf Zophai קבֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְקָנָ֔ה 511 'el-ka-Nah, of Elkanah בֶּן־ 1121 ben- the son מַ֖חַת 4287 Ma-chat of Mahath בֶּן־ 1121 ben- the son עֲמָשָֽׂי׃ 6022 'a-ma-Sai. of Amasai:ym"בֶּן־ 1121 ben- The son אֶלְקָנָה֙ 511 'el-ka-Nah of Elkanah בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֹחָ֔ם 3395 ye-ro-Cham, of Jeroham בֶּן־ 1121 ben- the son אֱלִיאֵ֖ל 447 'e-li-'El of Eliel בֶּן־ 1121 ben- the son תּֽוֹחַ׃ 8430 To-ach. of Toah^x5!וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh These הָעֹמְדִ֖ים 5975 ha-'o-me-Dim And these [are] they that waited וּבְנֵיהֶ֑ם 1121 u-ve-nei-Hem; with their children מִבְּנֵי֙ 1121 mib-be-Nei Of the sons הַקְּהָתִ֔י 6956 hak-ke-ha-Ti, of the Kohathites הֵימָן֙ 1968 hei-Man Heman הַמְשׁוֹרֵ֔ר 7891 ham-sho-Rer, a singer בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאֵ֖ל 3100 yo-'El of Joel בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁמוּאֵֽל׃ 8050 she-mu-'El. of Shemuel/wW וַיִּהְי֨וּ 1961 vai-yih-Yu become מְשָׁרְתִ֜ים 8334 me-sha-re-Tim And they ministered לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before מִשְׁכַּ֤ן 4908 mish-Kan the dwelling אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- place of the tabernacle מוֹעֵד֙ 4150 mo-'Ed of the congregation בַּשִּׁ֔יר 7892 bash-Shir, with singing עַד־ 5704 'ad- until בְּנ֧וֹת 1129 be-Not had built שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh until Solomon אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וַיַּעַמְד֥וּ 5975 vai-ya-'am-Du and [then] they waited כְמִשְׁפָּטָ֖ם 4941 che-mish-pa-Tam according to their order עַל־ 5921 'al- according עֲבוֹדָתָֽם׃ 5656 a-vo-da-Tam. on their office)vKוְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, now these אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom הֶעֱמִ֥יד 5975 he-'e-Mid set דָּוִ֛יד 1732 da-Vid And these [are they] whom David עַל־ 5921 'al- over יְדֵי־ 3027 ye-dei- over the service שִׁ֖יר 7892 shir of song בֵּ֣ית 1004 beit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מִמְּנ֖וֹחַ 4494 mi-me-No-ach had rest הָאָרֽוֹן׃ 727 ha-'a-Ron. after that the arknuUשִׁמְעָ֥א 8092 shim-'A Shimea בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son חַגִּיָּ֥ה 2293 chag-gi-Yah Haggiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son עֲשָׂיָ֥ה 6222 'a-sa-Yah Asaiah בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his son פ Peh{toבְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons מְרָרִ֖י 4847 me-ra-Ri of Merari מַחְלִ֑י 4249 mach-Li; Mahli לִבְנִ֥י 3845 liv-Ni Libni בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son שִׁמְעִ֥י 8096 shim-'I Shimei בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son עֻזָּ֥ה 5798 'uz-Zah Uzza בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his sonksOוּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei And the sons שְׁמוּאֵ֛ל 8050 she-mu-'El of Samuel הַבְּכֹ֥ר 1060 hab-be-Chor the firstborn וַשְׁנִ֖י 2059 vash-Ni Vashni וַאֲבִיָּֽה׃ 29 va-'a-vi-Yah. and Abiah ס sa-Mek_r7אֱלִיאָ֥ב 446 'e-li-'Av Eliab בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son יְרֹחָ֥ם 3395 ye-ro-Cham Jeroham בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son אֶלְקָנָ֥ה 511 'el-ka-Nah Elkanah בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his sonUq#אֶלְקָנָ֑ה 511 'el-ka-Nah; [As for] Elkanah ;בְּנֹו be-nov כבְּנֵי֙ 1121 be-Nei his son קאֶלְקָנָ֔ה 511 'el-ka-Nah, of Elkanah צוֹפַ֥י 6689 tzo-Fai Zophai בְּנ֖וֹ 1121 be-No the sons וְנַ֥חַת 5184 ve-Na-chat and Nahath בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonp#וּבְנֵי֙ 1121 u-ve-Nei And the sons אֶלְקָנָ֔ה 511 'el-ka-Nah, of Elkanah עֲמָשַׂ֖י 6022 'a-ma-Sai Amasai וַאֲחִימֽוֹת׃ 287 va-'a-chi-Mot. and AhimothSoתַּ֤חַת 8480 Ta-chat Tahath בְּנוֹ֙ 1121 be-No his son אוּרִיאֵ֣ל 222 'u-ri-'El Uriel בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son עֻזִּיָּ֥ה 5818 'uz-zi-Yah Uzziah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son וְשָׁא֥וּל 7586 ve-sha-'Ul and Shaul בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sontnaאֶלְקָנָ֥ה 511 'el-ka-Nah Elkanah בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son וְאֶבְיָסָ֥ף 43 ve-'ev-ya-Saf and Ebiasaph בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son וְאַסִּ֥יר 617 ve-'as-Sir and Assir בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonQmבְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons קְהָ֑ת 6955 ke-Hat; of Kohath עַמִּינָדָ֣ב 5992 'am-mi-na-Dav Amminadab בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son קֹ֥רַח 7141 Ko-rach Korah בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son אַסִּ֥יר 617 'as-Sir Assir בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son8liיוֹאָ֤ח 3098 yo-'Ach Joah בְּנוֹ֙ 1121 be-No his son עִדּ֣וֹ 5714 id-Do Iddo בְנ֔וֹ 1121 ve-No, his son זֶ֥רַח 2226 Ze-rach Zerah בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son יְאָתְרַ֥י 2979 ye-'a-te-Rai Jeaterai בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonk'לְֽגֵרְשׁ֑וֹם 1647 le-ge-re-Shom; Of Gershom לִבְנִ֥י 3845 liv-Ni Libni בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son יַ֥חַת 3189 Ya-chat Jahath בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son זִמָּ֥ה 2155 zim-Mah Zimmah בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his son@jyבְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons מְרָרִ֖י 4847 me-ra-Ri of Merari מַחְלִ֣י 4249 mach-Li Mahli וּמֻשִׁ֑י 4187 u-mu-Shi; and Mushi וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh and these מִשְׁפְּח֥וֹת 4940 mish-pe-Chot And these [are] the families הַלֵּוִ֖י 3881 hal-le-Vi of the Levites לַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 1 la-'a-vo-tei-Hem. according to their fathersi3וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons קְהָ֑ת 6955 ke-Hat; of Kohath עַמְרָ֣ם 6019 'am-Ram [were] Amram וְיִצְהָ֔ר 3324 ve-yitz-Har, and Izhar וְחֶבְר֖וֹן 2275 ve-chev-Ron and Hebron וְעֻזִּיאֵֽל׃ 5816 ve-'uz-zi-'El. and Uzzielhוְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh These שְׁמ֥וֹת 8034 she-Mot And these [be] the names בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- of the sons גֵרְשׁ֖וֹם 1647 ge-re-Shom of Gershom לִבְנִ֥י 3845 liv-Ni Libni וְשִׁמְעִֽי׃ 8096 ve-shim-'I. and Shimei4gaבְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons לֵוִ֑י 3878 le-Vi; of Levi גֵּרְשֹׁ֕ם 1647 ge-re-Shom Gershom קְהָ֖ת 6955 ke-Hat Kohath וּמְרָרִֽי׃ 4847 u-me-ra-Ri. and Merari fוִיהוֹצָדָ֣ק 3087 vi-ho-tza-Dak And Jehozadak הָלַ֔ךְ 1980 ha-Lach, went בְּהַגְל֣וֹת 1540 be-hag-Lot carried away יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [into captivity] when the LORD אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah Judah וִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 vi-ru-sha-Lim; and Jerusalem בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by the hand נְבֻכַדְנֶאצַּֽר׃ 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar. of Nebuchadnezzar ס sa-MekZe-וַעֲזַרְיָה֙ 5838 va-'a-zar-Yah And Azariah הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שְׂרָיָ֔ה 8304 se-ra-Yah, Seraiah וּשְׂרָיָ֖ה 8304 u-se-ra-Yah and Seraiah הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יְהוֹצָדָֽק׃ 3087 ye-ho-tza-Dak. Jehozadak\d1 וְשַׁלּוּם֙ 7967 ve-shal-Lum And Shallum הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- חִלְקִיָּ֔ה 2518 chil-ki-Yah, Hilkiah וְחִלְקִיָּ֖ה 2518 ve-chil-ki-Yah and Hilkiah הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עֲזַרְיָֽה׃ 5838 'a-zar-Yah. Azariah>cu וַאֲחִיטוּב֙ 285 va-'a-chi-Tuv And Ahitub הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- צָד֔וֹק 6659 tza-Dok, Zadok וְצָד֖וֹק 6659 ve-tza-Dok and Zadok הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שַׁלּֽוּם׃ 7967 shal-Lum. Shallum[b/ וַיּ֥וֹלֶד 3205 vai-Yo-led begat עֲזַרְיָ֖ה 5838 'a-zar-Yah And Azariah אֶת־ 853 'et- אֲמַרְיָ֑ה 568 'a-mar-Yah; Amariah וַאֲמַרְיָ֖ה 568 va-'a-mar-Yah and Amariah הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אֲחִיטֽוּב׃ 285 'a-chi-Tuv. Ahitubwag וְיוֹחָנָ֖ן 3110 ve-yo-cha-Nan And Johanan הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עֲזַרְיָ֑ה 5838 'a-zar-Yah; Azariah ה֚וּא 1931 hu he אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who כִּהֵ֔ן 3547 ki-Hen, (he [it is] that executed the priest's office בַּבַּ֕יִת 1004 bab-Ba-yit in the temple אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּנָ֥ה 1129 ba-Nah built שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh that Solomon בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. Jerusalem_`7 וַאֲחִימַ֙עַץ֙ 290 va-'a-chi-Ma-'atz And Ahimaaz הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עֲזַרְיָ֔ה 5838 'a-zar-Yah, Azariah וַעֲזַרְיָ֖ה 5838 va-'a-zar-Yah and Azariah הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יוֹחָנָֽן׃ 3110 yo-cha-Nan. JohananG_וַאֲחִיטוּב֙ 285 va-'a-chi-Tuv And Ahitub הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- צָד֔וֹק 6659 tza-Dok, Zadok וְצָד֖וֹק 6659 ve-tza-Dok and Zadok הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אֲחִימָֽעַץ׃ 290 'a-chi-Ma-'atz. AhimaazI^ מְרָיוֹת֙ 4812 me-ra-yOt Meraioth הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אֲמַרְיָ֔ה 568 'a-mar-Yah, Amariah וַאֲמַרְיָ֖ה 568 va-'a-mar-Yah and Amariah הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אֲחִיטֽוּב׃ 285 'a-chi-Tuv. AhitubT]!וְעֻזִּי֙ 5813 ve-'uz-Zi And Uzzi הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- זְרַֽחְיָ֔ה 2228 ze-rach-Yah, Zerahiah וּֽזְרַֽחְיָ֖ה 2228 u-ze-rach-Yah and Zerahiah הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- מְרָיֽוֹת׃ 4812 me-ra-Yot. Meraioth<\qוַאֲבִישׁ֙וּעַ֙ 50 va-'a-vi-Shu-a' And Abishua הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בֻּקִּ֔י 1231 buk-Ki, Bukki וּבֻקִּ֖י 1231 u-vuk-Ki and Bukki הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עֻזִּֽי׃ 5813 'uz-Zi. UzziG[אֶלְעָזָר֙ 499 'el-'a-Zar Eleazar הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- פִּֽינְחָ֔ס 6372 pin-Chas, Phinehas פִּֽינְחָ֖ס 6372 pin-Chas Phinehas הֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- אֲבִישֽׁוּעַ׃ 50 'a-vi-Shu-a'. AbishuauZcוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the children עַמְרָ֔ם 6019 'am-Ram, of Amram אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּמֹשֶׁ֖ה 4872 u-mo-Sheh and Moses וּמִרְיָ֑ם 4813 u-mir-Yam; and Miriam ס sa-Mek וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei The sons אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, also of Aaron נָדָב֙ 5070 na-Dav Nadab וַאֲבִיה֔וּא 30 va-'a-vi-Hu, and Abihu אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar Eleazar וְאִיתָמָֽר׃ 385 ve-'i-ta-Mar. and Ithamar ס sa-MekY7וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons קְהָ֑ת 6955 ke-Hat; of Kohath עַמְרָ֣ם 6019 'am-Ram Amram יִצְהָ֔ר 3324 yitz-Har, Izhar וְחֶבְר֖וֹן 2275 ve-chev-Ron and Hebron וְעֻזִּיאֵֽל׃ 5816 ve-'uz-zi-'El. and Uzziel ס sa-Mek5X eבְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons לֵוִ֑י 3878 le-Vi; of Levi גֵּרְשׁ֕וֹן 1648 ge-re-Shon Gershon קְהָ֖ת 6955 ke-Hat Kohath וּמְרָרִֽי׃ 4847 u-me-ra-Ri. and MerariW/וַיָּעַר֩ 5782 vai-ya-'Ar stirred up אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei And the God יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- ר֣וּחַ׀ 7307 Ru-ach the spirit פּ֣וּל 6322 pul of Pul מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁ֗וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וְאֶת־ 853 ve-'Et ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach and the spirit תִּלְּגַ֤ת til-le-Gat פִּלְנֶ֙סֶר֙ 8407 pil-Ne-ser of Tilgathpilneser מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וַיַּגְלֵם֙ 1540 vai-yag-Lem and he carried them away לָראוּבֵנִ֣י 7206 lo-r-'u-ve-Ni even the Reubenites וְלַגָּדִ֔י 1425 ve-lag-ga-Di, and the Gadites וְלַחֲצִ֖י 2677 ve-la-cha-Tzi and the half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet tribe מְנַשֶּׁ֑ה 4519 me-nash-Sheh; of Manasseh וַ֠יְבִיאֵם 935 Vay-vi-'em and brought לַחְלַ֨ח 2477 lach-Lach them unto Halah וְחָב֤וֹר 2249 ve-cha-Vor and Habor וְהָרָא֙ 2024 ve-ha-Ra and Hara וּנְהַ֣ר 5104 u-ne-Har and to the river גּוֹזָ֔ן 1470 go-Zan, Gozan עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ Peh1V[וַיִּֽמְעֲל֔וּ 4603 vai-yim-'a-Lu, And they transgressed בֵּאלֹהֵ֖י 430 be-lo-Hei against the God אֲבוֹתֵיהֶ֑ם 1 a-vo-tei-Hem; of their fathers וַיִּזְנ֗וּ 2181 vai-yiz-Nu, and went a whoring אַחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the gods עַמֵּי־ 5971 'am-mei- of the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הִשְׁמִ֥יד 8045 hish-Mid destroyed אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him whom God מִפְּנֵיהֶֽם׃ 6440 mip-pe-nei-Hem. beforeUוְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh These רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei And these [were] the heads בֵית־ 1004 veit- of the house אֲבוֹתָ֑ם 1 a-vo-Tam; of their fathers וְעֵ֡פֶר 6081 ve-'E-fer even Epher וְיִשְׁעִ֡י 3469 ve-yish-'I and Ishi וֶאֱלִיאֵ֡ל 447 ve-'e-li-'El and Eliel וְ֠עַזְרִיאֵל 5837 Ve-'az-ri-'el and Azriel וְיִרְמְיָ֨ה 3414 ve-yir-me-Yah and Jeremiah וְהוֹדַוְיָ֜ה 1938 ve-ho-dav-Yah and Hodaviah וְיַחְדִּיאֵ֗ל 3164 ve-yach-di-'El, and Jahdiel אֲנָשִׁים֙ 376 'a-na-Shim men גִּבּ֣וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei mighty חַ֔יִל 2428 Cha-yil, of valour אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei men שֵׁמ֔וֹת 8034 she-Mot, famous רָאשִׁ֖ים 7218 ra-Shim [and] heads לְבֵ֥ית 1004 le-Veit of the house אֲבוֹתָֽם׃ 1 a-vo-Tam. of their fathersTוּבְנֵ֗י 1121 u-ve-Nei, And the children חֲצִי֙ 2677 cha-Tzi of the half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet tribe מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh יָשְׁב֖וּ 3427 ya-she-Vu dwelt בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land מִבָּשָׁ֞ן 1316 mib-ba-Shan from Bashan עַד־ 5704 'ad- against בַּ֧עַל Ba-'al חֶרְמ֛וֹן 1179 cher-Mon unto Baalhermon וּשְׂנִ֥יר 8149 u-se-Nir and Senir וְהַר־ 2022 ve-har- and unto mount חֶרְמ֖וֹן 2768 cher-Mon Hermon הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah they רָבֽוּ׃ 7235 ra-Vu. they increaseduScכִּֽי־ 3588 ki- because חֲלָלִ֤ים 2491 cha-la-Lim slain רַבִּים֙ 7227 rab-Bim down many נָפָ֔לוּ 5307 na-Fa-lu, For there fell כִּ֥י 3588 ki because מֵהָאֱלֹהִ֖ים 430 me-ha-'E-lo-Him [was] of God הַמִּלְחָמָ֑ה 4421 ham-mil-cha-Mah; because the war וַיֵּשְׁב֥וּ 3427 vai-ye-she-Vu And they dwelt תַחְתֵּיהֶ֖ם 8478 tach-tei-Hem their place עַד־ 5704 'ad- until הַגֹּלָֽה׃ 1473 hag-go-Lah. in their steads until the captivity פ PehgRGוַיִּשְׁבּ֣וּ 7617 vai-yish-Bu And they took away מִקְנֵיהֶ֗ם 4735 mik-nei-Hem, their cattle גְּֽמַלֵּיהֶ֞ם 1581 ge-mal-lei-Hem of their camels חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand וְצֹ֗אן 6629 ve-Tzon, and of sheep מָאתַ֤יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred וַחֲמִשִּׁים֙ 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וַחֲמוֹרִ֖ים 2543 va-cha-mo-Rim and of asses אַלְפָּ֑יִם 505 'al-Pa-yim; two thousand וְנֶ֥פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh any אָדָ֖ם 120 'a-Dam man מֵ֥אָה 3967 Me-'ah an hundred אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandGQוַיֵּעָזְר֣וּ 5826 vai-ye-'a-ze-Ru And they were helped עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, against וַיִּנָּתְנ֤וּ 5414 vai-yin-na-te-Nu were delivered בְיָדָם֙ 3027 ve-ya-Dam into their hand הַֽהַגְרִיאִ֔ים 1905 ha-hag-ri-'Im, against them and the Hagarites וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all שֶׁ֣עִמָּהֶ֑ם 5973 she-'im-ma-Hem; with כִּ֠י 3588 ki because לֵאלֹהִ֤ים 430 le-lo-Him to God זָעֲקוּ֙ 2199 za-'a-Ku and all that [were] with them for they cried בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, in the battle וְנַעְתּ֥וֹר 6279 ve-na'-Tor and he was intreated לָהֶ֖ם la-Hem כִּי־ 3588 ki- because בָ֥טְחוּ 982 Va-te-chu of them because they put their trust בֽוֹ׃ vo.YP+וַיַּעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su And they made מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah war עִם־ 5973 'im- against הַֽהַגְרִיאִ֑ים 1905 ha-hag-ri-'Im; with the Hagarites וִיט֥וּר 3195 vi-Tur with Jetur וְנָפִ֖ישׁ 5305 ve-na-Fish and Nephish וְנוֹדָֽב׃ 5114 ve-no-Dav. and Nodab+OOבְּנֵֽי־ 1121 be-nei- The sons רְאוּבֵ֨ן 7205 re-'u-Ven of Reuben וְגָדִ֜י 1425 ve-ga-Di and the Gadites וַחֲצִ֥י 2677 va-cha-Tzi and half שֵֽׁבֶט־ 7626 she-vet- the tribe מְנַשֶּׁה֮ 4519 me-nash-Sheh of Manasseh מִן־ 4480 min- at בְּנֵי־ 1121 be-nei- afflicted חַיִל֒ 2428 cha-Yil of valiant men אֲ֠נָשִׁים 582 'A-na-shim men נֹשְׂאֵ֨י 5375 no-se-'Ei able to bear מָגֵ֤ן 4043 ma-Gen buckler וְחֶ֙רֶב֙ 2719 ve-Che-rev and sword וְדֹ֣רְכֵי 1869 ve-Do-re-chei and to shoot קֶ֔שֶׁת 7198 Ke-shet, with bow וּלְמוּדֵ֖י 3925 u-le-mu-Dei and skilful מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; in war אַרְבָּעִ֨ים 705 'ar-ba-'Im and forty וְאַרְבָּעָ֥ה 702 ve-'ar-ba-'Ah [were] four אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁבַע־ 7651 u-she-va'- seven מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred וְשִׁשִּׁ֖ים 8346 ve-shish-Shim and threescore יֹצְאֵ֥י 3318 yo-tze-'Ei that went out צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. to the war +}wutqsqnl^j8fdjb{]Z)UR4P&KoI6ECA>@:y8"6V4 2R.+'%#(!I/+F i1K וְהִתְיַחְשָׂ֣ם 3187 ve-hit-yach-Sam And the number לְתֹלְדוֹתָ֗ם 8435 le-to-le-do-Tam, of them after their genealogy by their generations רָאשֵׁי֙ 7218 ra-Shei heads בֵּ֣ית 1004 beit of the house אֲבוֹתָ֔ם 1 a-vo-Tam, of their fathers גִּבּוֹרֵ֖י 1368 gib-bo-Rei mighty men חָ֑יִל 2428 Cha-yil; of valour עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [was] twenty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. and two hundred ס sa-Mekk0Oוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons בֶ֗כֶר 1071 Ve-cher, of Becher זְמִירָ֡ה 2160 ze-mi-Rah Zemira וְיוֹעָ֡שׁ 3135 ve-yo-'Ash and Joash וֶ֠אֱלִיעֶזֶר 461 Ve-'e-li-'e-zer and Eliezer וְאֶלְיוֹעֵינַ֤י 454 ve-'el-yo-'ei-Nai and Elioenai וְעָמְרִי֙ 6018 ve-'a-me-Ri and Omri וִירֵמ֣וֹת 3406 vi-re-Mot and Jerimoth וַאֲבִיָּ֔ה 29 va-'a-vi-Yah, and Abiah וַעֲנָת֖וֹת 6068 va-'a-na-Tot and Anathoth וְעָלָ֑מֶת 5964 ve-'a-La-met; and Alameth כָּל־ 3605 kol- All אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵי־ 1121 be-nei- All these [are] the sons בָֽכֶר׃ 1071 Va-cher. of Becher!/;וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons בֶ֗לַע 1106 Ve-la', of Bela אֶצְבּ֡וֹן 675 etz-Bon Ezbon וְעֻזִּ֡י 5813 ve-'uz-Zi and Uzzi וְ֠עֻזִּיאֵל 5816 Ve-'uz-zi-'el and Uzziel וִירִימ֨וֹת 3406 vi-ri-Mot and Jerimoth וְעִירִ֜י 5901 ve-'i-Ri and Iri חֲמִשָּׁ֗ה 2568 cha-mish-Shah, five רָאשֵׁי֙ 7218 ra-Shei heads בֵּ֣ית 1004 beit of the house אָב֔וֹת 1 a-Vot, of [their] fathers גִּבּוֹרֵ֖י 1368 gib-bo-Rei mighty חֲיָלִ֑ים 2428 cha-ya-Lim; men of valour וְהִתְיַחְשָׂ֗ם 3187 ve-hit-yach-Sam, and were reckoned by their genealogies עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 u-she-Na-yim and two אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-Mekb.=בִּנְיָמִ֗ן 1144 bin-ya-Min, [The sons] of Benjamin בֶּ֧לַע 1106 Be-la' Bela וָבֶ֛כֶר 1071 va-Ve-cher and Becher וִידִֽיעֲאֵ֖ל 3043 vi-di-'a-'El and Jediael שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. three3-_וַאֲחֵיהֶ֗ם 251 va-'a-chei-Hem, And their brethren לְכֹל֙ 3605 le-Chol all מִשְׁפְּח֣וֹת 4940 mish-pe-Chot among all the families יִשָׂשכָ֔ר 3485 yi-so-sh-Char, of Issachar גִּבּוֹרֵ֖י 1368 gib-bo-Rei [were] valiant חֲיָלִ֑ים 2428 cha-ya-Lim; men of might שְׁמוֹנִ֤ים 8084 she-mo-Nim fourscore וְשִׁבְעָה֙ 7651 ve-shiv-'Ah and seven אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand הִתְיַחְשָׂ֖ם 3187 hit-yach-Sam reckoned in all by their genealogies לַכֹּֽל׃ 3605 lak-Kol. all manner פ Peh%,Cוַעֲלֵיהֶ֨ם 5921 va-'a-lei-Hem by לְתֹלְדוֹתָ֜ם 8435 le-to-le-do-Tam And with them by their generations לְבֵ֣ית 1004 le-Veit after the house אֲבוֹתָ֗ם 1 a-vo-Tam, of their fathers גְּדוּדֵי֙ 1416 ge-du-Dei [were] bands צְבָ֣א 6635 tze-Va of soldiers מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, for war שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim and thirty וְשִׁשָּׁ֖ה 8337 ve-shish-Shah six אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand כִּֽי־ 3588 ki- for הִרְבּ֥וּ 7235 hir-Bu [men] for they had many נָשִׁ֖ים 802 na-Shim wives וּבָנִֽים׃ 1121 u-va-Nim. and sons8+iוּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons עֻזִּ֖י 5813 'uz-Zi of Uzzi יִֽזְרַֽחְיָ֑ה 3156 yiz-rach-Yah; Izrahiah וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the sons יִֽזְרַֽחְיָ֗ה 3156 yiz-rach-Yah, of Izrahiah מִֽיכָאֵ֡ל 4317 mi-cha-'El Michael וְ֠עֹבַדְיָה 5662 Ve-'oad-yah and Obadiah וְיוֹאֵ֧ל 3100 ve-yo-'El and Joel יִשִּׁיָּ֛ה 3449 yish-shi-Yah Ishiah חֲמִשָּׁ֖ה 2568 cha-mish-Shah five רָאשִׁ֥ים 7218 ra-Shim all of them chief men כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all*yוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons תוֹלָ֗ע 8439 to-La', of Tola עֻזִּ֡י 5813 'uz-Zi Uzzi וּרְפָיָ֡ה 7509 u-re-fa-Yah and Rephaiah וִֽ֠ירִיאֵל 3400 Vi-ri-'el and Jeriel וְיַחְמַ֨י 3181 ve-yach-Mai and Jahmai וְיִבְשָׂ֜ם 3005 ve-yiv-Sam and Jibsam וּשְׁמוּאֵ֗ל 8050 u-she-mu-'El, and Shemuel רָאשִׁ֤ים 7218 ra-Shim heads לְבֵית־ 1004 le-veit- house אֲבוֹתָם֙ 1 a-vo-Tam of their father's לְתוֹלָ֔ע 8439 le-to-La', [to wit] of Tola גִּבּ֥וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei [they were] valiant men חַ֖יִל 2428 Cha-yil of might לְתֹלְדוֹתָ֑ם 8435 le-to-le-do-Tam; in their generations מִסְפָּרָם֙ 4557 mis-pa-Ram whose number בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei [was] in the days דָוִ֔יד 1732 da-Vid, of David עֶשְׂרִֽים־ 6242 'es-rim- and twenty וּשְׁנַ֥יִם 8147 u-she-Na-yim two אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek) 'וְלִבְנֵ֣י 1121 ve-liv-Nei Now the sons יִשָׂשכָ֗ר 3485 yi-so-sh-Char, of Issachar תּוֹלָ֧ע 8439 to-La' [were] Tola וּפוּאָ֛ה 6312 u-fu-'Ah and Puah ;יָשִׁיב ya-shiv כיָשׁ֥וּב 3437 ya-Shuv Jashub קוְשִׁמְר֖וֹן 8110 ve-shim-Ron and Shimron אַרְבָּעָֽה׃ 702 'ar-ba-'Ah. four ס sa-Mek[(/Qוְאֶת־ 853 ve-'Et חֶשְׁבּוֹן֙ 2809 chesh-bOn And Heshbon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et יַעְזֵ֖יר 3270 ya'-Zeir and Jazer וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs ס sa-Mek'Pוּמִ֨מַּטֵּה־ 4294 u-Mi-mat-teh- And out of the tribe גָ֔ד 1410 Gad, of Gad אֶת־ 853 'et- רָאמ֥וֹת 7216 ra-Mot Ramoth בַּגִּלְעָ֖ד 1568 bag-gil-'Ad in Gilead וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs וְאֶֽת־ 853 ve-'Et מַחֲנַ֖יִם 4266 ma-cha-Na-yim and Mahanaim וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbsJ& Oוְאֶת־ 853 ve-'Et קְדֵמוֹת֙ 6932 ke-de-mOt Kedemoth וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, also with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵיפַ֖עַת 4158 mei-Fa-'at and Mephaath וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs %Nוּמֵעֵ֜בֶר 5676 u-me-'E-ver And on the other side לְיַרְדֵּ֣ן 3383 le-yar-Den Jordan יְרֵחוֹ֮ 3405 ye-re-Cho by Jericho לְמִזְרַ֣ח 4217 le-miz-Rach on the east side הַיַּרְדֵּן֒ 3383 hai-yar-Den of Jordan מִמַּטֵּ֣ה 4294 mi-mat-Teh [were given them] out of the tribe רְאוּבֵ֔ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben אֶת־ 853 'et- בֶּ֥צֶר 1221 Be-tzer Bezer בַּמִּדְבָּ֖ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et יַ֖הְצָה 3096 Yah-tzah and Jahzah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs$+Mלִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the children מְרָרִי֮ 4847 me-ra-Ri of Merari הַנּוֹתָרִים֒ 3498 han-no-ta-Rim Unto the rest מִמַּטֵּ֣ה 4294 mi-mat-Teh [were given] out of the tribe זְבוּלֻ֔ן 2074 ze-vu-Lun, of Zebulun אֶת־ 853 'et- רִמּוֹנ֖וֹ 7417 rim-mo-No Rimmon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs אֶת־ 853 'et- תָּב֖וֹר 8396 ta-Vor Tabor וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs##Lוּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh And out of the tribe נַפְתָּלִ֗י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali אֶת־ 853 'et- קֶ֤דֶשׁ 6943 Ke-desh Kedesh בַּגָּלִיל֙ 1551 bag-ga-Lil in Galilee וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et חַמּ֖וֹן 2540 cham-Mon and Hammon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et קִרְיָתַ֖יִם 7156 kir-ya-Ta-yim and Kirjathaim וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs ס sa-Mek3"_Kוְאֶת־ 853 ve-'Et חוּקֹק֙ 2712 chu-Kok And Hukok וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et רְחֹ֖ב 7340 re-Cho and Rehob וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbsI! Jוּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh And out of the tribe אָשֵׁ֔ר 836 'a-Sher, of Asher אֶת־ 853 'et- מָשָׁ֖ל 4913 ma-Shal Mashal וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et עַבְדּ֖וֹן 5658 av-Don and Abdon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbsH  Iוְאֶת־ 853 ve-'Et רָאמוֹת֙ 7216 ra-mOt And Ramoth וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et עָנֵ֖ם 6046 'a-Nem and Anem וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs ס sa-MekSHוּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh And out of the tribe יִשָׂשכָ֔ר 3485 yi-so-sh-Char, of Issachar אֶת־ 853 'et- קֶ֖דֶשׁ 6943 Ke-desh Kedesh וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs אֶת־ 853 'et- דָּבְרַ֖ת 1705 da-ve-Rat Daberath וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbsCGלִבְנֵי֮ 1121 liv-Nei Unto the sons גֵּרְשׁוֹם֒ 1647 ge-re-shOm of Gershom מִמִּשְׁפַּ֗חַת 4940 mi-mish-Pa-chat, [were given] out of the family חֲצִי֙ 2677 cha-Tzi of the half מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh tribe מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh אֶת־ 853 'et- גּוֹלָ֥ן 1474 go-Lan Golan בַּבָּשָׁ֖ן 1316 bab-ba-Shan in Bashan וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et עַשְׁתָּר֖וֹת 6252 ash-ta-Rot and Ashtaroth וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs ס sa-Mek5cFוּמִֽמַּחֲצִית֙ 4276 u-mi-ma-cha-Tzit And out of the half מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh tribe מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh אֶת־ 853 'et- עָנֵר֙ 6063 'a-Ner Aner וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּלְעָ֖ם 1109 bil-'Am and Bileam וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs לְמִשְׁפַּ֥חַת 4940 le-mish-Pa-chat for the family לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- of the sons קְהָ֖ת 6955 ke-Hat of Kohath הַנּוֹתָרִֽים׃ 3498 han-no-ta-Rim. of the remnant פ Pehr]Eוְאֶת־ 853 ve-'Et אַיָּלוֹן֙ 357 'ai-ya-lOn And Aijalon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et גַּת־ gat- רִמּ֖וֹן 1667 rim-Mon and Gathrimmon וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs פ PehgGDוְאֶֽת־ 853 ve-'Et יָקְמְעָם֙ 3361 ya-ke-me-'Am And Jokmeam וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית beit חוֹר֖וֹן 1032 cho-Ron and Bethhoron וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbsX)Cוַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu And they gave לָהֶ֜ם la-Hem אֶת־ 853 'et- עָרֵ֧י 5892 'a-Rei unto them [of] the cities הַמִּקְלָ֛ט 4733 ham-mik-Lat of refuge אֶת־ 853 'et- שְׁכֶ֥ם 7927 she-Chem Shechem וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֖יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha with her suburbs בְּהַ֣ר 2022 be-Har in mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וְאֶת־ 853 ve-'Et גֶּ֖זֶר 1507 Ge-zer [they gave] also Gezer וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs5cBוּמִֽמִּשְׁפְּח֖וֹת 4940 u-mi-mish-pe-Chot And [the residue] of the families בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons קְהָ֑ת 6955 ke-Hat; of Kohath וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi had עָרֵ֣י 5892 'a-Rei had cities גְבוּלָ֔ם 1366 ge-vu-Lam, of their coasts מִמַּטֵּ֖ה 4294 mi-mat-Teh out of the tribe אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. of Ephraim3_Aוַיִּתְּנ֣וּ 5414 vai-yit-te-Nu And they gave בַגּוֹרָ֗ל 1486 vag-go-Ral, by lot מִמַּטֵּ֤ה 4294 mi-mat-Teh out of the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children שִׁמְע֔וֹן 8095 shim-'on, of Simeon וּמִמַּטֵּ֖ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin אֵ֚ת 853 'et הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִקְרְא֥וּ 7121 yik-re-'U which are called אֶתְהֶ֖ם 853 'et-Hem בְּשֵׁמֽוֹת׃ 8034 be-she-Mot. by [their] names ס sa-Mek  @וַיִּתְּנ֥וּ 5414 vai-yit-te-Nu gave בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַלְוִיִּ֑ם 3881 lal-vi-Yim; to the Levites אֶת־ 853 'et- הֶעָרִ֖ים 5892 he-'a-Rim [these] cities וְאֶת־ 854 ve-'Et with מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃ 4054 mig-re-shei-Hem. with their suburbs?לִבְנֵ֨י 1121 liv-Nei Unto the sons מְרָרִ֜י 4847 me-ra-Ri of Merari לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, throughout their families מִמַּטֵּ֣ה 4294 mi-mat-Teh out of the tribe רְ֠אוּבֵן 7205 Re-'u-ven of Reuben וּֽמִמַּטֵּה־ 4294 u-mi-mat-teh- and out of the tribe גָ֞ד 1410 gad of Gad וּמִמַּטֵּ֤ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe זְבוּלֻן֙ 2074 ze-vu-Lun of Zebulun בַּגּוֹרָ֔ל 1486 bag-go-Ral, [were given] by lot עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵֽה׃ 6240 'es-Reh. ten]3>וְלִבְנֵ֨י 1121 ve-liv-Nei And to the sons גֵרְשׁ֜וֹם 1647 ge-re-Shom of Gershom לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם 4940 le-mish-pe-cho-Tam, throughout their families מִמַּטֵּ֣ה 4294 mi-mat-Teh out of the tribe יִ֠שָׂשכָר 3485 Yi-so-sh-chor of Issachar וּמִמַּטֵּ֨ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe אָשֵׁ֜ר 836 'a-Sher of Asher וּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe נַפְתָּלִ֗י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali וּמִמַּטֵּ֤ה 4294 u-mi-mat-Teh and out of the tribe מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh of Manasseh בַּבָּשָׁ֔ן 1316 bab-ba-Shan, in Bashan עָרִ֖ים 5892 'a-Rim cities שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three עֶשְׂרֵֽה׃ 6240 'es-Reh. ten ס sa-Mek|q=וְלִבְנֵ֨י 1121 ve-liv-Nei And unto the sons קְהָ֜ת 6955 ke-Hat of Kohath הַנּוֹתָרִ֗ים 3498 han-no-ta-Rim, [which were] left מִמִּשְׁפַּ֣חַת 4940 mi-mish-Pa-chat of the family הַמַּטֶּ֡ה 4294 ham-mat-Teh of that tribe מִֽ֠מַּחֲצִית 4276 Mi-ma-cha-tzit [namely out of] the half מַטֵּ֨ה 4294 mat-Teh tribe חֲצִ֧י 2677 cha-Tzi [were cities given] out of the half מְנַשֶּׁ֛ה 4519 me-nash-Sheh [tribe] of Manasseh בַּגּוֹרָ֖ל 1486 bag-go-Ral by lot עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities עָֽשֶׂר׃ 6235 'A-ser. ten ס sa-MekN<וּמִמַּטֵּ֣ה 4294 u-mi-mat-Teh And out of the tribe בִנְיָמִ֗ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin אֶת־ 853 'et- גֶּ֤בַע 1387 Ge-va' Geba וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ 4054 mig-ra-Shei-ha with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et עָלֶ֣מֶת 5964 'a-Le-met and Alemeth וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲנָת֖וֹת 6068 a-na-Tot and Anathoth וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs כָּל־ 3605 kol- All עָרֵיהֶ֛ם 5892 'a-rei-Hem All their cities שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten עִ֖יר 5892 'ir cities בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ 4940 be-mish-pe-cho-tei-Hem. throughout their families ס sa-MekkO;וְאֶת־ 853 ve-'Et עָשָׁן֙ 6228 'a-Shan And Ashan וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית beit שֶׁ֖מֶשׁ 1053 She-mesh and Bethshemesh וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs ס sa-Mek1[:וְאֶת־ 853 ve-'Et חִילֵז֙ 2432 chi-Lez And Hilen וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֔יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha, with her suburbs אֶת־ 853 'et- דְּבִ֖יר 1688 de-Vir Debir וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with her suburbs#9וְלִבְנֵ֣י 1121 ve-liv-Nei And to the sons אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron נָתְנוּ֙ 5414 na-te-Nu they gave אֶת־ 853 'et- עָרֵ֣י 5892 'a-Rei the cities הַמִּקְלָ֔ט 4733 ham-mik-Lat, [the city] of refuge אֶת־ 853 'et- חֶבְר֥וֹן 2275 chev-Ron of Judah [namely] Hebron וְאֶת־ 853 ve-'Et לִבְנָ֖ה 3841 liv-Nah and Libnah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֑יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha; with her suburbs וְאֶת־ 853 ve-'Et יַתִּ֥ר 3492 yat-Tir and Jattir וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אֶשְׁתְּמֹ֖עַ 851 'esh-te-Mo-a' and Eshtemoa וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ 4054 mig-ra-Shei-ha. with their suburbs"=8וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׂדֵ֥ה 7704 se-Deh But the fields הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir of the city וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲצֵרֶ֑יהָ 2691 cha-tze-Rei-ha; and the villages נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu thereof they gave לְכָלֵ֥ב 3612 le-cha-Lev to Caleb בֶּן־ 1121 ben- the son יְפֻנֶּֽה׃ 3312 ye-fun-Neh. of Jephunneh ס sa-Mek@y7וַֽיִּתְּנ֥וּ 5414 vai-yit-te-Nu And they gave לָהֶ֛ם 1992 la-Hem like אֶת־ 853 'et- חֶבְר֖וֹן 2275 chev-Ron them Hebron בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et מִגְרָשֶׁ֖יהָ 4054 mig-ra-Shei-ha and the suburbs סְבִיבֹתֶֽיהָ׃ 5439 se-vi-vo-Tei-ha. thereof round aboutY +6וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these מוֹשְׁבוֹתָ֔ם 4186 mo-she-vo-Tam, Now these [are] their dwelling places לְטִירוֹתָ֖ם 2918 le-ti-ro-Tam throughout their castles בִּגְבוּלָ֑ם 1366 big-vu-Lam; in their coasts לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei of the sons אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron of Aaron לְמִשְׁפַּחַ֣ת 4940 le-mish-pa-Chat of the families הַקְּהָתִ֔י 6956 hak-ke-ha-Ti, of the Kohathites כִּ֥י 3588 ki לָהֶ֖ם 1992 la-Hem theirs הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become הַגּוֹרָֽל׃ 1486 hag-go-Ral. for theirs was the lot 5צָד֥וֹק 6659 tza-Dok Zadok בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son אֲחִימַ֥עַץ 290 'a-chi-Ma-'atz Ahimaaz בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son ס sa-Meke C4מְרָי֥וֹת 4812 me-ra-Yot Meraioth בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son אֲמַרְיָ֥ה 568 'a-mar-Yah Amariah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son אֲחִיט֥וּב 285 'a-chi-Tuv Ahitub בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonS 3בֻּקִּ֥י 1231 buk-Ki Bukki בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son עֻזִּ֥י 5813 'uz-Zi Uzzi בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son זְרַֽחְיָ֥ה 2228 ze-rach-Yah Zerahiah בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his son0 Y2וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And these [are] the sons אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; of Aaron אֶלְעָזָ֥ר 499 'el-'a-Zar Eleazar בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son פִּֽינְחָ֥ס 6372 pin-Chas Phinehas בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son אֲבִישׁ֥וּעַ 50 'a-vi-Shu-a' Abishua בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son?w1וְֽאַהֲרֹ֨ן 175 ve-'a-ha-Ron But Aaron וּבָנָ֜יו 1121 u-va-Nav and his sons מַקְטִירִ֨ים 6999 mak-ti-Rim offered עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach upon the altar הָֽעוֹלָה֙ 5930 ha-'o-Lah of the burnt offering וְעַל־ 5921 ve-'al- and on מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach and on the altar הַקְּטֹ֔רֶת 7004 hak-ke-To-ret, of incense לְכֹ֕ל 3605 le-Chol for all מְלֶ֖אכֶת 4399 me-Le-chet [and were appointed] for all the work קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh of the [place] most הַקֳּדָשִׁ֑ים 6944 hak-ko-da-Shim; holy וּלְכַפֵּר֙ 3722 u-le-chap-Per and to make an atonement עַל־ 5921 'al- for יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, for Israel כְּכֹל֙ 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after צִוָּ֔ה 6680 tziv-Vah, had commanded מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh according to all that Moses עֶ֥בֶד 5650 'E-ved the servant הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God פ Peh=s0וַאֲחֵיהֶ֖ם 251 va-'a-chei-Hem Their brethren הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; also the Levites נְתוּנִ֕ים 5414 ne-tu-Nim [were] appointed לְכָ֨ל־ 3605 le-chol for all עֲבוֹדַ֔ת 5656 a-vo-Dat, unto all manner of service מִשְׁכַּ֖ן 4908 mish-Kan of the tabernacle בֵּ֥ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God >|xwtqnjhnffdwa][XkUTRQMHFDBv@h><;9|8461{/5. ,+*'%" tJ=<o?} fHo וּגְד֥וֹר 1446 u-ge-Dor And Gedor וְאַחְי֖וֹ 283 ve-'ach-Yo and Ahio וָזָֽכֶר׃ 2144 va-Za-cher. and Zacher3n_וּבְנ֥וֹ 1121 u-ve-No son הַבְּכ֖וֹר 1060 hab-be-Chor And his firstborn עַבְדּ֑וֹן 5658 av-Don; Abdon וְצ֥וּר 6698 ve-Tzur and Zur וְקִ֖ישׁ 7027 ve-Kish and Kish וּבַ֥עַל 1168 u-Va-'al and Baal וְנָדָֽב׃ 5070 ve-na-Dav. and Nadab?mwוּבְגִבְע֥וֹן 1391 u-ve-giv-'on And at Gibeon יָשְׁב֖וּ 3427 ya-she-Vu dwelt אֲבִ֣י 1 'a-Vi the father גִבְע֑וֹן 1391 giv-'on; of Gibeon וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem name אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To whose wife's מַעֲכָֽה׃ 4601 ma-'a-Chah. [was] Maachah5lcאֵ֣לֶּה 428 'El-leh These רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei These [were] heads אָב֛וֹת 1 a-Vot of the fathers לְתֹלְדוֹתָ֖ם 8435 le-to-le-do-Tam by their generations רָאשִׁ֑ים 7218 ra-Shim; chief אֵ֖לֶּה 428 'El-leh who יָשְׁב֥וּ 3427 ya-she-Vu [men] These dwelt בִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 vi-ru-sha-Lim. in Jerusalem ס sa-MekgkGוְיַעֲרֶשְׁיָ֧ה 3298 ve-ya-'a-resh-Yah And Jaresiah וְאֵלִיָּ֛ה 452 ve-'e-li-Yah and Eliah וְזִכְרִ֖י 2147 ve-zich-Ri and Zichri בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons יְרֹחָֽם׃ 3395 ye-ro-Cham. of Jerohamjwוְשַׁמְשְׁרַ֥י 8125 ve-sham-she-Rai And Shamsherai וּשְׁחַרְיָ֖ה 7841 u-she-char-Yah and Shehariah וַעֲתַלְיָֽה׃ 6271 va-'a-tal-Yah. and AthaliahEiוְיִפְדְיָ֥ה 3301 ve-yif-de-Yah And Iphedeiah ;וּפְנִיאֵל u-fe-ni-'el כוּפְנוּאֵ֖ל 6439 u-fe-nu-'El Peniel קבְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons שָׁשָֽׁק׃ 8349 sha-Shak. of Shashakrh]וַחֲנַנְיָ֥ה 2608 va-cha-nan-Yah And Hananiah וְעֵילָ֖ם 5867 ve-'ei-Lam and Elam וְעַנְתֹתִיָּֽה׃ 6070 ve-'an-to-ti-Yah. and AntothijahVg%וְעַבְדּ֥וֹן 5658 ve-'av-Don And Abdon וְזִכְרִ֖י 2147 ve-zich-Ri and Zichri וְחָנָֽן׃ 2605 ve-cha-Nan. and HananYf+וְיִשְׁפָּ֥ן 3473 ve-yish-Pan And Ishpan וָעֵ֖בֶר 5677 va-'E-ver and Heber וֶאֱלִיאֵֽל׃ 447 ve-'e-li-'El. and Eliel[e/וַעֲדָיָ֧ה 5718 va-'a-da-Yah And Adaiah וּבְרָאיָ֛ה 1256 u-ve-ra-Yah and Beraiah וְשִׁמְרָ֖ת 8119 ve-shim-Rat and Shimrath בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons שִׁמְעִֽי׃ 8096 shim-'I. of ShimhildQוֶאֱלִיעֵנַ֥י 462 ve-'e-li-'e-Nai And Elienai וְצִלְּתַ֖י 6769 ve-tzil-le-Tai and Zilthai וֶאֱלִיאֵֽל׃ 447 ve-'e-li-'El. and ElielTc!וְיָקִ֥ים 3356 ve-ya-Kim And Jakim וְזִכְרִ֖י 2147 ve-zich-Ri and Zichri וְזַבְדִּֽי׃ 2067 ve-zav-Di. and ZabdiibKוְיִשְׁמְרַ֧י 3461 ve-yish-me-Rai Ishmerai וְיִזְלִיאָ֛ה 3152 ve-yiz-li-'Ah also and Jezliah וְיוֹבָ֖ב 3103 ve-yo-Vav and Jobab בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons אֶלְפָּֽעַל׃ 508 'el-Pa-'al. of Elpaal*aMוּזְבַדְיָ֥ה 2069 u-ze-vad-Yah And Zebadiah וּמְשֻׁלָּ֖ם 4918 u-me-shul-Lam and Meshullam וְחִזְקִ֥י 2395 ve-chiz-Ki and Hezeki וָחָֽבֶר׃ 2268 va-Cha-ver. and HeberV`%וּמִיכָאֵ֧ל 4317 u-mi-cha-'El And Michael וְיִשְׁפָּ֛ה 3472 ve-yish-Pah and Ispah וְיוֹחָ֖א 3109 ve-yo-Cha and Joha בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons בְרִיעָֽה׃ 1283 ve-ri-'Ah. of BeriahR_וּזְבַדְיָ֥ה 2069 u-ze-vad-Yah And Zebadiah וַעֲרָ֖ד 6166 va-'a-Rad and Arad וָעָֽדֶר׃ 5738 va-'A-der. and AderI^ וְאַחְי֥וֹ 283 ve-'ach-Yo And Ahio שָׁשָׁ֖ק 8349 sha-Shak Shashak וִירֵמֽוֹת׃ 3406 vi-re-Mot. and Jeremoth}]s וּבְרִעָ֣ה 1283 u-ve-ri-'Ah Beriah וָשֶׁ֔מַע 8087 va-She-ma', also and Shema הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah who רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei [were] heads הָאָב֔וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers לְיוֹשְׁבֵ֖י 3427 le-yo-she-Vei of the inhabitants אַיָּל֑וֹן 357 ai-ya-Lon; of Aijalon הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah who הִבְרִ֖יחוּ 1272 hiv-Ri-chu who drove away אֶת־ 853 'et- י֥וֹשְׁבֵי 3427 Yoo-she-vei the inhabitants גַֽת׃ 1661 Gat. of Gath&\E וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei The sons אֶלְפַּ֔עַל 508 'el-Pa-'al, of Elpaal עֵ֥בֶר 5677 'E-ver Eber וּמִשְׁעָ֖ם 4936 u-mish-'Am and Misham וָשָׁ֑מֶד 8106 va-Sha-med; and Shamed ה֚וּא 1931 hu who בָּנָ֣ה 1129 ba-Nah who built אֶת־ 853 'et- אוֹנ֔וֹ 207 o-No, Ono וְאֶת־ 853 ve-'Et לֹ֖ד 3850 lod and Lod וּבְנֹתֶֽיהָ׃ 1323 u-ve-no-Tei-ha. with the towns_[7 וּמֵחֻשִׁ֛ים 2366 u-me-chu-Shim And of Hushim הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid he begat אֶת־ 853 'et- אֲבִיט֖וּב 36 'a-vi-Tuv Abitub וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶלְפָּֽעַל׃ 508 'el-Pa-'al. and Elpaal&ZE וְאֶת־ 853 ve-'Et יְע֥וּץ 3263 ye-'Utz And Jeuz וְאֶת־ 853 ve-'Et שָֽׂכְיָ֖ה 7634 sa-che-Yah and Shachia וְאֶת־ 853 ve-'Et מִרְמָ֑ה 4821 mir-Mah; and Mirma אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These בָנָ֖יו 1121 va-Nav These [were] his sons רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei heads אָבֽוֹת׃ 1 a-Vot. of the fathersjYM וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led And he begat מִן־ 4480 min- By חֹ֣דֶשׁ 2321 Cho-desh of Hodesh אִשְׁתּ֑וֹ 802 ish-To; his wife אֶת־ 853 'et- יוֹבָב֙ 3103 yo-Vav Jobab וְאֶת־ 853 ve-'Et צִבְיָ֔א 6644 tziv-Ya, and Zibia וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵישָׁ֖א 4331 mei-Sha and Mesha וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכָּֽם׃ 4445 mal-Kam. and Malcham X9וְשַׁחֲרַ֗יִם 7842 ve-sha-cha-Ra-yim, And Shaharaim הוֹלִיד֙ 3205 ho-Lid begat בִּשְׂדֵ֣ה 7704 bis-Deh [children] in the country מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab מִן־ 4480 min- after שִׁלְח֖וֹ 7971 shil-Cho he had sent them away אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; חוּשִׁ֥ים 2366 chu-Shim Hushim וְאֶֽת־ 853 ve-'Et בַּעֲרָ֖א 1199 ba-'a-Ra and Baara נָשָֽׁיו׃ 802 na-Shav. [were] his wivesGWוְנַעֲמָ֧ן 5283 ve-na-'a-Man And Naaman וַאֲחִיָּ֛ה 281 va-'a-chi-Yah and Ahiah וְגֵרָ֖א 1617 ve-ge-Ra and Gera ה֣וּא 1931 hu he הֶגְלָ֑ם 1540 heg-Lam; he removed וְהוֹלִ֥יד 3205 ve-ho-Lid them and begat אֶת־ 853 'et- עֻזָּ֖א 5798 'uz-Za Uzza וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲחִיחֻֽד׃ 284 'a-chi-Chud. and AhihudqV[וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And these [are] the sons אֵח֑וּד 261 'e-Chud; of Ehud אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these הֵ֞ם 1992 hem like רָאשֵׁ֤י 7218 ra-Shei these are the heads אָבוֹת֙ 1 a-Vot of the fathers לְי֣וֹשְׁבֵי 3427 le-Yoo-she-vei of the inhabitants גֶ֔בַע 1387 Ge-va', of Geba וַיַּגְל֖וּם 1540 vai-yag-Lum and they removed אֶל־ 413 'el- to מָנָֽחַת׃ 4506 ma-Na-chat. them to ManahathWU'וְגֵרָ֥א 1617 ve-ge-Ra And Gera וּשְׁפוּפָ֖ן 8197 u-she-fu-Fan and Shephuphan וְחוּרָֽם׃ 2361 ve-chu-Ram. and HuramcT?וַאֲבִישׁ֥וּעַ 50 va-'a-vi-Shu-a' And Abishua וְנַעֲמָ֖ן 5283 ve-na-'a-Man and Naaman וַאֲחֽוֹחַ׃ 265 va-'a-Cho-ach. and AhoahS{וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu had בָנִ֖ים 1121 va-Nim And the sons לְבָ֑לַע 1106 le-Va-la'; of Bela אַדָּ֥ר 146 'ad-Dar were Addar וְגֵרָ֖א 1617 ve-ge-Ra and Gera וַאֲבִיהֽוּד׃ 31 va-'a-vi-Hud. and Abihud$RAנוֹחָה֙ 5119 no-Chah Nohah הָֽרְבִיעִ֔י 7243 ha-re-vi-'I, the fourth וְרָפָ֖א 7498 ve-ra-Fa and Rapha הַחֲמִישִֽׁי׃ 2549 ha-cha-mi-Shi. the fifth ס sa-MekBQ וּבִ֨נְיָמִ֔ן 1144 u-Vin-ya-Min, Now Benjamin הוֹלִ֖יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בֶּ֣לַע 1106 Be-la' Bela בְּכֹר֑וֹ 1060 be-cho-Ro; his firstborn אַשְׁבֵּל֙ 788 'ash-Bel Ashbel הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second וְאַחְרַ֖ח 315 ve-'ach-Rach and Aharah הַשְּׁלִישִֽׁי׃ 7992 hash-she-li-Shi. the thirdjPM(כָּל־ 3605 kol- all manner אֵ֣לֶּה 428 'El-leh All בְנֵי־ 1121 ve-nei- All these [were] the children אָ֠שֵׁר 836 'a-Sher of Asher רָאשֵׁ֨י 7218 ra-Shei heads בֵית־ 1004 veit- house הָאָב֤וֹת 1 ha-'a-Vot of [their] father's בְּרוּרִים֙ 1305 be-ru-Rim choice גִּבּוֹרֵ֣י 1368 gib-bo-Rei [and] mighty men חֲיָלִ֔ים 2428 cha-ya-Lim, of valour רָאשֵׁ֖י 7218 ra-Shei chief הַנְּשִׂיאִ֑ים 5387 han-ne-si-'Im; of the princes וְהִתְיַחְשָׂ֤ם 3187 ve-hit-yach-Sam throughout the genealogy בַּצָּבָא֙ 6635 batz-tza-Va of them that were apt to the war בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, [and] to battle מִסְפָּרָ֣ם 4557 mis-pa-Ram And the number אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, men עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [was] twenty וְשִׁשָּׁ֖ה 8337 ve-shish-Shah and six אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-MekGO'וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons עֻלָּ֑א 5925 'ul-La; of Ulla אָרַ֥ח 733 'a-Rach Arah וְחַנִּיאֵ֖ל 2592 ve-chan-ni-'El and Haniel וְרִצְיָֽא׃ 7525 ve-ritz-Ya. and ReziaDN&וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons יֶ֑תֶר 3500 Ye-ter; of Jether יְפֻנֶּ֥ה 3312 ye-fun-Neh Jephunneh וּפִסְפָּ֖ה 6462 u-fis-Pah and Pispah וַאְרָֽא׃ 690 va'-Ra. and AraM%בֶּ֣צֶר 1221 Be-tzer Bezer וָה֗וֹד 1936 va-Hod, and Hod וְשַׁמָּ֧א 8037 ve-sham-Ma and Shamma וְשִׁלְשָׁ֛ה 8030 ve-shil-Shah and Shilshah וְיִתְרָ֖ן 3506 ve-yit-Ran and Ithran וּבְאֵרָֽא׃ 878 u-ve-'e-Ra. and BeeraBL}$בְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons צוֹפָ֑ח 6690 tzo-Fach; of Zophah ס֧וּחַ 5477 Su-ach Suah וְחַרְנֶ֛פֶר 2774 ve-char-Ne-fer and Harnepher וְשׁוּעָ֖ל 7777 ve-shu-'Al and Shual וּבֵרִ֥י 1275 u-ve-Ri and Beri וְיִמְרָֽה׃ 3236 ve-yim-Rah. and Imrah1K[#וּבֶן־ 1121 u-ven- And the sons הֵ֖לֶם 1987 He-lem Helem אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; of his brother צוֹפַ֥ח 6690 tzo-Fach Zophah וְיִמְנָ֖ע 3234 ve-yim-Na' and Imna וְשֵׁ֥לֶשׁ 8028 ve-She-lesh and Shelesh וְעָמָֽל׃ 6000 ve-'a-Mal. and AmalVJ%"וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons שָׁ֑מֶר 8106 Sha-mer; of Shamer אֲחִ֥י 277 'a-Chi Ahi ;וְרֹוהֲגָה ve-ro-ha-gah כוְרָהְגָּ֖ה 7303 ve-ra-he-Gah Rohgah ק;יַחְבָּה yach-bah כוְחֻבָּ֥ה 3160 ve-chub-Bah Jehubbah קוַאֲרָֽם׃ 758 va-'a-Ram. and Aram I !וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons יַפְלֵ֔ט 3310 yaf-Let, of Japhlet פָּסַ֥ךְ 6457 pa-Sach Pasach וּבִמְהָ֖ל 1118 u-vim-Hal and Bimhal וְעַשְׁוָ֑ת 6220 ve-'ash-Vat; and Ashvath אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֥י 1121 be-Nei These [are] the children יַפְלֵֽט׃ 3310 yaf-Let. of JaphletJH  וְחֶ֙בֶר֙ 2268 ve-Che-ver And Heber הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יַפְלֵ֔ט 3310 yaf-Let, Japhlet וְאֶת־ 853 ve-'Et שׁוֹמֵ֖ר 7763 sho-Mer and Shomer וְאֶת־ 853 ve-'Et חוֹתָ֑ם 2369 cho-Tam; and Hotham וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שׁוּעָ֥א 7774 shu-'A and Shua אֲחוֹתָֽם׃ 269 a-cho-Tam. their sister|Gqוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons בְרִיעָ֔ה 1283 ve-ri-'Ah, of Beriah חֶ֖בֶר 2268 Che-ver Heber וּמַלְכִּיאֵ֑ל 4439 u-mal-ki-'El; and Malchiel ה֖וּא 1931 hu who אֲבִ֥י 1 'a-Vi who [is] the father ;בִרְזֹות vir-zot כבִרְזָֽיִת׃ 1269 vir-Za-yit. Birzavith from the marg קFבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons אָשֵׁ֗ר 836 'a-Sher, of Asher יִמְנָ֧ה 3232 yim-Nah Imnah וְיִשְׁוָ֛ה 3438 ve-yish-Vah and Ishuai וְיִשְׁוִ֥י 3440 ve-yish-Vi and Isuah וּבְרִיעָ֖ה 1283 u-ve-ri-'Ah and Beriah וְשֶׂ֥רַח 8294 ve-Se-rach and Serah אֲחוֹתָֽם׃ 269 a-cho-Tam. their sister5Ecוְעַל־ 5921 ve-'al- and along יְדֵ֣י 3027 ye-Dei And by the borders בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh בֵּית־ beit- שְׁאָ֤ן 1052 she-'An Bethshean וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ 1323 u-ve-no-Tei-ha and her towns תַּעְנַ֣ךְ 8590 ta'-Nach Taanach וּבְנֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and her towns מְגִדּ֥וֹ 4023 me-gid-Do Megiddo וּבְנוֹתֶ֖יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha and her towns דּ֣וֹר 1756 Dor Dor וּבְנוֹתֶ֑יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha; and her towns בְּאֵ֙לֶּה֙ 428 be-'El-leh these יָשְׁב֔וּ 3427 ya-she-Vu, In these dwelt בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef of Joseph בֶּן־ 1121 ben- the son יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh#D?וַאֲחֻזָּתָם֙ 272 va-'a-chuz-za-Tam And their possessions וּמֹ֣שְׁבוֹתָ֔ם 4186 u-Mo-she-vo-Tam, and habitations בֵּֽית־ beit- אֵ֖ל 1008 'el [were] Bethel וּבְנֹתֶ֑יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha; and the towns וְלַמִּזְרָ֣ח 4217 ve-lam-miz-Rach thereof and eastward נַעֲרָ֔ן 5295 na-'a-Ran, Naaran וְלַֽמַּעֲרָ֗ב 4628 ve-lam-ma-'a-Rav, and westward גֶּ֤זֶר 1507 Ge-zer Gezer וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ 1323 u-ve-no-Tei-ha with the towns וּשְׁכֶ֣ם 7927 u-she-Chem thereof Shechem וּבְנֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, also and the towns עַד־ 5704 'ad- far עַיָּ֖ה 5804 'ai-Yah thereof unto Gaza וּבְנֹתֶֽיהָ׃ 1323 u-ve-no-Tei-ha. and the townscC?נ֥וֹן 5126 Non Non בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son יְהוֹשֻׁ֥עַ 3091 ye-ho-Shu-a' Jehoshua בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonoBWלַעְדָּ֥ן 3936 la'-Dan Laadan בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son עַמִּיה֥וּד 5989 'am-mi-Hud Ammihud בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son אֱלִישָׁמָ֥ע 476 'e-li-sha-Ma' Elishama בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son3A_וְרֶ֣פַח 7506 ve-Re-fach And Rephah בְּנ֗וֹ 1121 be-No, [was] his son וְרֶ֧שֶׁף 7566 ve-Re-shef also Resheph וְתֶ֛לַח 8520 ve-Te-lach and Telah בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son וְתַ֥חַן 8465 ve-Ta-chan and Tahan בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son@5וּבִתּ֣וֹ 1323 u-vit-To (And his daughter שֶׁאֱרָ֔ה 7609 she-'e-Rah, [was] Sherah וַתִּ֧בֶן 1129 vat-Ti-ven who built אֶת־ 853 'et- בֵּית־ beit- חוֹר֛וֹן 1032 cho-Ron Bethhoron הַתַּחְתּ֖וֹן 8481 hat-tach-Ton the nether וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעֶלְי֑וֹן 5945 ha-'el-Yon; and the upper וְאֵ֖ת 853 ve-'Et אֻזֵּ֥ן 'uz-Zen שֶׁאֱרָֽה׃ 242 she-'e-Rah. Uzzen-sheerahM?וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And when he went in אֶל־ 413 'el- to אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, to his wife וַתַּ֖הַר 2029 vat-Ta-har she conceived וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and he called אֶת־ 853 'et- שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo his name בְּרִיעָ֔ה 1283 be-ri-'Ah, Beriah כִּ֥י 3588 ki because בְרָעָ֖ה 7451 ve-ra-'Ah because it went evil הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah had come בְּבֵיתֽוֹ׃ 1004 be-vei-To. with his house>וַיִּתְאַבֵּ֛ל 56 vai-yit-'ab-Bel mourned אֶפְרַ֥יִם 669 'ef-Ra-yim And Ephraim אֲבִיהֶ֖ם 1 'a-vi-Hem their father יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came אֶחָ֖יו 251 'e-Chav and his brethren לְנַחֲמֽוֹ׃ 5162 le-na-cha-Mo. to comfortq=[וְזָבָ֥ד 2066 ve-za-Vad And Zabad בְּנ֛וֹ 1121 be-No his son וְשׁוּתֶ֥לַח 7803 ve-shu-Te-lach and Shuthelah בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son וְעֵ֣זֶר 5827 ve-'E-zer and Ezer וְאֶלְעָ֑ד 496 ve-'el-'Ad; and Elead וַהֲרָג֗וּם 2026 va-ha-ra-Gum, slew אַנְשֵׁי־ 582 'an-shei- whom the men גַת֙ 1661 gat of Gath הַנּוֹלָדִ֣ים 3205 han-no-la-Dim [that were] born בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in [that] land כִּ֣י 3588 ki because יָרְד֔וּ 3381 ya-re-Du, because they came down לָקַ֖חַת 3947 la-Ka-chat to take away אֶת־ 853 'et- מִקְנֵיהֶֽם׃ 4735 mik-nei-Hem. their cattle.<Uוּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim שׁוּתָ֑לַח 7803 shu-Ta-lach; Shuthelah וּבֶ֤רֶד 1260 u-Ve-red and Bered בְּנוֹ֙ 1121 be-No his son וְתַ֣חַת 8480 ve-Ta-chat and Tahath בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son וְאֶלְעָדָ֥ה 497 ve-'el-'a-Dah and Eladah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son וְתַ֥חַת 8480 ve-Ta-chat and Tahath בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonk;Oוַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu become בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the sons שְׁמִידָ֑ע 8061 she-mi-Da'; of Shemida אַחְיָ֣ן 291 'ach-Yan were Ahian וָשֶׁ֔כֶם 7928 va-She-chem, and Shechem וְלִקְחִ֖י 3949 ve-lik-Chi and Likhi וַאֲנִיעָֽם׃ 593 va-'a-ni-'Am. and Aniam פ Peh:וַאֲחֹת֖וֹ 269 va-'a-cho-To And his sister הַמֹּלֶ֑כֶת 4447 ham-mo-Le-chet; Hammoleketh יָלְדָה֙ 3205 Yal-dah bare אֶת־ 853 'et- אִישְׁה֔וֹד 379 ish-Hod, Ishod וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִיעֶ֖זֶר 44 'a-vi-'E-zer and Abiezer וְאֶת־ 853 ve-'Et מַחְלָֽה׃ 4244 mach-Lah. and MahalahP9וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons אוּלָ֖ם 198 'u-Lam of Ulam בְּדָ֑ן 917 be-Dan; Bedan אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [were] the sons גִלְעָ֔ד 1568 gil-'Ad, of Gilead בֶּן־ 1121 ben- the son מָכִ֖יר 4353 ma-Chir of Machir בֶּן־ 1121 ben- the son מְנַשֶּֽׁה׃ 4519 me-nash-Sheh. of ManassehW8'וַתֵּ֨לֶד 3205 vat-Te-led bare מַעֲכָ֤ה 4601 ma-'a-Chah And Maachah אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- the wife מָכִיר֙ 4353 ma-Chir of Machir בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַתִּקְרָ֤א 7121 vat-tik-Ra and she called שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo his name פֶּ֔רֶשׁ 6570 Pe-resh, Peresh וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name אָחִ֖יו 251 'a-Chiv of his brother שָׁ֑רֶשׁ 8329 Sha-resh; [was] Sheresh וּבָנָ֖יו 1121 u-va-Nav and his sons אוּלָ֥ם 198 'u-Lam [were] Ulam וָרָֽקֶם׃ 7552 va-Ra-kem. and Rakem@7yוּמָכִ֞יר 4353 u-ma-Chir And Machir לָקַ֤ח 3947 la-Kach took אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah to wife לְחֻפִּ֣ים 2650 le-chup-Pim [the sister] of Huppim וּלְשֻׁפִּ֔ים 8206 u-le-shup-Pim, and Shuppim וְשֵׁ֤ם 8034 ve-Shem name אֲחֹתוֹ֙ 269 a-cho-To whose sister's מַעֲכָ֔ה 4601 ma-'a-Chah, was Maacah וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַשֵּׁנִ֖י 8145 hash-she-Ni of the second צְלָפְחָ֑ד 6765 tze-la-fe-Chad; [was] Zelophehad וַתִּהְיֶ֥נָה 1961 vat-tih-Ye-nah had לִצְלָפְחָ֖ד 6765 litz-la-fe-Chad and Zelophehad בָּנֽוֹת׃ 1323 ba-Not. had daughtersy6kבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh אַשְׂרִיאֵ֖ל 844 'as-ri-'El Ashriel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יָלָ֑דָה 3205 ya-La-dah; whom she bare פִּֽילַגְשׁוֹ֙ 6370 pi-lag-Sho ([but] his concubine הָֽאֲרַמִּיָּ֔ה 761 ha-'a-ram-mi-Yah, the Aramitess יָלְדָ֕ה 3205 Yal-dah bare אֶת־ 853 'et- מָכִ֖יר 4353 ma-Chir Machir אֲבִ֥י 1 'a-Vi the father גִלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. of Gilead!5; בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons נַפְתָּלִ֗י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali יַחֲצִיאֵ֧ל 3185 ya-cha-tzi-'El Jahziel וְגוּנִ֛י 1476 ve-gu-Ni and Guni וְיֵ֥צֶר 3337 ve-Ye-tzer and Jezer וְשַׁלּ֖וּם 7967 ve-shal-Lum and Shallum בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons בִלְהָֽה׃ 1090 vil-Hah. of Bilhah פ Peh,4Q וְשֻׁפִּ֤ם 8206 ve-shup-Pim Shuppim וְחֻפִּם֙ 2650 ve-chup-Pim also and Huppim בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children עִ֔יר 5893 'Ir, of Ir חֻשִׁ֖ם 2366 chu-Shim [and] Hushim בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons אַחֵֽר׃ 313 'a-Cher. of AherZ3- כָּל־ 3605 kol- all manner אֵ֜לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֤י 1121 be-Nei All these the sons יְדִֽיעֲאֵל֙ 3043 ye-di-'a-'El of Jediael לְרָאשֵׁ֣י 7218 le-ra-Shei by the heads הָאָב֔וֹת 1 ha-'a-Vot, of their fathers גִּבּוֹרֵ֖י 1368 gib-bo-Rei mighty חֲיָלִ֑ים 2428 cha-ya-Lim; men of valour שִׁבְעָֽה־ 7651 shiv-'ah- seven עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand וּמָאתַ֔יִם 3967 u-ma-Ta-yim, and two hundred יֹצְאֵ֥י 3318 yo-tze-'Ei [soldiers] fit to go out צָבָ֖א 6635 tza-Va for war לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah. [and] battlek2O וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei The sons יְדִיעֲאֵ֖ל 3043 ye-di-'a-'El also of Jediael בִּלְהָ֑ן 1092 bil-Han; Bilhan וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the sons בִלְהָ֗ן 1092 vil-Han, of Bilhan ;יְעִישׁ ye-'ish כיְע֡וּשׁ 3266 ye-'Ush Jehush קוּ֠בִנְיָמִן 1144 U-vin-ya-min and Benjamin וְאֵה֤וּד 164 ve-'e-Hud and Ehud וּֽכְנַעֲנָה֙ 3668 u-che-na-'a-Nah and Chenaanah וְזֵיתָ֔ן 2133 ve-zei-Tan, and Zethan וְתַרְשִׁ֖ישׁ 8659 ve-tar-Shish and Tharshish וַאֲחִישָֽׁחַר׃ 300 va-'a-chi-Sha-char. and Ahishahar +@}y)w1ur,pl!ieQa^[XWRU_SOLJGBC ?v<:K64K1+)'#.  D* + #V@|q "אֵלֶּה֩ 428 'el-Leh These רָאשֵׁ֨י 7218 ra-Shei These chief הָאָב֧וֹת 1 ha-'a-Vot fathers לַלְוִיִּ֛ם 3881 lal-vi-Yim of the Levites לְתֹלְדוֹתָ֖ם 8435 le-to-le-do-Tam throughout their generations רָאשִׁ֑ים 7218 ra-Shim; [were] chief אֵ֖לֶּה 428 'El-leh who יָשְׁב֥וּ 3427 ya-she-Vu these dwelt בִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 vi-ru-sha-Lim. at Jerusalem פ Peh !וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh now these הַ֠מְשֹׁרְרִים 7891 Ham-sho-re-rim And these [are] the singers רָאשֵׁ֨י 7218 ra-Shei chief אָב֧וֹת 1 a-Vot of the fathers לַלְוִיִּ֛ם 3881 lal-vi-Yim of the Levites בַּלְּשָׁכֹ֖ת 3957 bal-le-sha-Chot [who remaining] in the chambers ;פְּטִירִים pe-ti-rim כפְּטוּרִ֑ים 6358 pe-tu-Rim; open קכִּֽי־ 3588 ki- for יוֹמָ֥ם 3119 yo-Mam day וָלַ֛יְלָה 3915 va-Lay-lah and night עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem were engaged בַּמְּלָאכָֽה׃ 4399 bam-me-la-Chah. for they were employed in [that] workI וּמִן־ 4480 u-min- Some בְּנֵ֧י 1121 be-Nei of the sons הַקְּהָתִ֛י 6956 hak-ke-ha-Ti of the Kohathites מִן־ 4480 min- Some אֲחֵיהֶ֖ם 251 'a-chei-Hem And [other] of their brethren עַל־ 5921 'al- over לֶ֣חֶם 3899 Le-chem bread הַֽמַּעֲרָ֑כֶת 4635 ham-ma-'a-Ra-chet; row לְהָכִ֖ין 3559 le-ha-Chin to prepare שַׁבַּ֥ת 7676 shab-Bat [it] every sabbath שַׁבָּֽת׃ 7676 shab-Bat. sabbath ס sa-Mek וּמַתִּתְיָה֙ 4993 u-mat-tit-Yah And Mattithiah מִן־ 4480 min- at הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, [one] of the Levites ה֥וּא 1931 hu who הַבְּכ֖וֹר 1060 hab-be-Chor who [was] the firstborn לְשַׁלֻּ֣ם 7967 le-shal-Lum of Shallum הַקָּרְחִ֑י 7145 hak-ka-re-Chi; the Korahite בֶּאֱמוּנָ֕ה 530 be-'e-mu-Nah had the set office עַ֖ל 5921 'al over מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh over the things that were made הַחֲבִתִּֽים׃ 2281 ha-cha-vit-Tim. in the pans,Q וּמִן־ 4480 u-min- Some בְּנֵי֙ 1121 be-Nei And [some] of the sons הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, of the priests רֹקְחֵ֥י 7543 ro-ke-Chei made הַמִּרְקַ֖חַת 4842 ham-mir-Ka-chat the ointment לַבְּשָׂמִֽים׃ 1314 lab-be-sa-Mim. of the spicesZ- וּמֵהֶ֗ם 1992 u-me-Hem, also מְמֻנִּים֙ 4487 me-mun-Nim [Some] of them also [were] appointed עַל־ 5921 'al- over הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, to oversee the vessels וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and over כָּל־ 3605 kol- all כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei and all the instruments הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the sanctuary וְעַל־ 5921 ve-'al- and over הַסֹּ֙לֶת֙ 5560 has-So-let and the fine flour וְהַיַּ֣יִן 3196 ve-hai-Ya-yin and the wine וְהַשֶּׁ֔מֶן 8081 ve-hash-She-men, and the oil וְהַלְּבוֹנָ֖ה 3828 ve-hal-le-vo-Nah and the frankincense וְהַבְּשָׂמִֽים׃ 1314 ve-hab-be-sa-Mim. and the spicesmS וּמֵהֶ֖ם 1992 u-me-Hem of them עַל־ 5921 'al- And [certain] of them had the charge of כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei vessels הָעֲבוֹדָ֑ה 5656 ha-'a-vo-Dah; the ministering כִּֽי־ 3588 ki- for בְמִסְפָּ֣ר 4557 ve-mis-Par counted יְבִיא֔וּם 935 ye-vi-'Um, that they should bring them in וּבְמִסְפָּ֖ר 4557 u-ve-mis-Par counted יוֹצִיאֽוּם׃ 3318 yo-tzi-'Um. and out% וּסְבִיב֥וֹת 5439 u-se-vi-Vot round about בֵּית־ 1004 beit- the house הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God יָלִ֑ינוּ 3885 ya-Li-nu; And they lodged כִּֽי־ 3588 ki- because עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem was committed מִשְׁמֶ֔רֶת 4931 mish-Me-ret, because the charge וְהֵ֥ם 1992 ve-Hem and they in עַל־ 5921 'al- charge הַמַּפְתֵּ֖חַ 4669 ham-maf-Te-ach opening וְלַבֹּ֥קֶר 1242 ve-lab-Bo-ker thereof every morning לַבֹּֽקֶר׃ 1242 lab-Bo-ker. morningX) כִּ֣י 3588 ki for בֶאֱמוּנָ֞ה 530 ve-'e-mu-Nah were in [their] set office הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, who אַרְבַּ֙עַת֙ 702 'ar-Ba-'at the four גִּבֹּרֵ֣י 1368 gib-bo-Rei chief הַשֹּׁעֲרִ֔ים 7778 hash-sho-'a-Rim, porters הֵ֖ם 1992 hem who הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; For these Levites וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu become עַל־ 5921 'al- and were over הַלְּשָׁכ֔וֹת 3957 hal-le-sha-Chot, and were over the chambers וְעַ֥ל 5921 ve-'Al and over הָאֹצְר֖וֹת 214 ha-'o-tze-Rot and treasuries בֵּ֥ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of Goduc וַאֲחֵיהֶ֨ם 251 va-'a-chei-Hem And their brethren בְּחַצְרֵיהֶ֜ם 2691 be-chatz-rei-Hem [which were] in their villages לָב֨וֹא 935 la-Vo [were] to come לְשִׁבְעַ֧ת 7651 le-shiv-'At after seven הַיָּמִ֛ים 3117 hai-ya-Mim days מֵעֵ֥ת 6256 me-'Et from time אֶל־ 413 'el- to עֵ֖ת 6256 'et to time עִם־ 5973 'im- with אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. another לְאַרְבַּ֣ע 702 le-'ar-Ba' In four רוּח֔וֹת 7307 ru-Chot, quarters יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu become הַשֹּׁעֲרִ֑ים 7778 hash-sho-'a-Rim; were the porters מִזְרָ֥ח 4217 miz-Rach toward the east יָ֖מָּה 3220 Yam-mah west צָפ֥וֹנָה 6828 tza-Fo-nah north וָנֶֽגְבָּה׃ 5045 va-Neg-bah. and southzm וְהֵ֨ם 1992 ve-Hem they וּבְנֵיהֶ֜ם 1121 u-ve-nei-Hem So they and their children עַל־ 5921 'al- had charge הַשְּׁעָרִ֧ים 8179 hash-she-'a-Rim [had] the oversight of the gates לְבֵית־ 1004 le-veit- of the house יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD לְבֵ֥ית־ 1004 le-Veit- [namely] the house הָאֹ֖הֶל 168 ha-'O-hel of the tabernacle לְמִשְׁמָרֽוֹת׃ 4931 le-mish-ma-Rot. by wardszm כֻּלָּ֤ם 3605 kul-Lam these הַבְּרוּרִים֙ 1305 hab-be-ru-Rim All these [which were] chosen לְשֹׁעֲרִ֣ים 7778 le-sho-'a-Rim to be porters בַּסִּפִּ֔ים 5592 bas-sip-Pim, in the gates מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim [were] two hundred וּשְׁנֵ֣ים 8147 u-she-Neim both עָשָׂ֑ר 6240 'a-Sar; ten הֵ֤מָּה 1992 Hem-mah whom בְחַצְרֵיהֶם֙ 2691 ve-chatz-rei-Hem in their villages הִתְיַחְשָׂ֔ם 3187 hit-yach-Sam, These were reckoned by their genealogy הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah whom יִסַּ֥ד 3245 yis-Sad did ordain דָּוִ֛יד 1732 da-Vid David וּשְׁמוּאֵ֥ל 8050 u-she-mu-'El and Samuel הָרֹאֶ֖ה 7200 ha-ro-'Eh the seer בֶּאֱמוּנָתָֽם׃ 530 be-'e-mu-na-Tam. in their set office\ 1 זְכַרְיָה֙ 2148 ze-char-Yah [And] Zechariah בֶּ֣ן 1121 ben the son מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה 4920 me-she-lem-Yah, of Meshelemiah שֹׁעֵ֥ר 7778 sho-'Er [was] porter פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach of the door לְאֹ֥הֶל 168 le-'O-hel of the tabernacle מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the congregation7 g וּפִֽינְחָ֣ס 6372 u-fin-Chas And Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֗ר 499 'el-'a-Zar, of Eleazar נָגִ֨יד 5057 na-Gid was the ruler הָיָ֧ה 1961 ha-Yah become עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem over לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim over them in time past יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh [and] the LORD עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. withT ! וְשַׁלּ֣וּם 7967 ve-shal-Lum And Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son ק֠וֹרֵא 6981 Ko-re of Kore בֶּן־ 1121 ben- the son אֶבְיָסָ֨ף 43 'ev-ya-Saf of Ebiasaph בֶּן־ 1121 ben- the son קֹ֜רַח 7141 Ko-rach of Korah וְֽאֶחָ֧יו 251 ve-'e-Chav and his brethren לְבֵית־ 1004 le-veit- of the house אָבִ֣יו 1 'a-Viv of his father הַקָּרְחִ֗ים 7145 hak-ka-re-Chim, the Korahites עַ֚ל 5921 'al over מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet [were] over the work הָעֲבוֹדָ֔ה 5656 ha-'a-vo-Dah, of the service שֹׁמְרֵ֥י 8104 sho-me-Rei keepers הַסִּפִּ֖ים 5592 has-sip-Pim of the gates לָאֹ֑הֶל 168 la-'O-hel; of the tabernacle וַאֲבֹֽתֵיהֶם֙ 1 va-'a-vo-tei-Hem and their fathers עַל־ 5921 'al- had been over מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh [being] over the host יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD שֹׁמְרֵ֖י 8104 sho-me-Rei [were] keepers הַמָּבֽוֹא׃ 3996 ham-ma-Vo. of the entry( I וְֽעַד־ 5704 ve-'ad- until הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, now בְּשַׁ֥עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Who hitherto [waited] in the king's מִזְרָ֑חָה 4217 miz-Ra-chah; eastward הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah like הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים 7778 hash-Sho-'a-Rim, they [were] porters לְמַחֲנ֖וֹת 4264 le-ma-cha-Not in the companies בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children לֵוִֽי׃ 3878 le-Vi. of LeviL  וְהַשֹּׁעֲרִים֙ 7778 ve-hash-sho-'a-Rim And the porters שַׁלּ֣וּם 7967 shal-Lum [were] Shallum וְעַקּ֔וּב 6126 ve-'ak-Kuv, and Akkub וְטַלְמֹ֖ן 2929 ve-tal-Mon and Talmon וַאֲחִימָ֑ן 289 va-'a-chi-Man; and Ahiman וַאֲחִיהֶ֥ם 251 va-'a-chi-Hem and their brethren שַׁלּ֖וּם 7967 shal-Lum Shallum הָרֹֽאשׁ׃ 7218 ha-Rosh. [was] the chief,Q וְעֹבַדְיָה֙ 5662 ve-'oad-Yah And Obadiah בֶּֽן־ 1121 ben- the son שְׁמַֽעְיָ֔ה 8098 she-ma'-Yah, of Shemaiah בֶּן־ 1121 ben- the son גָּלָ֖ל 1559 ga-Lal of Galal בֶּן־ 1121 ben- the son יְדוּת֑וּן 3038 ye-du-Tun; of Jeduthun וּבֶרֶכְיָ֤ה 1296 u-ve-rech-Yah and Berechiah בֶן־ 1121 ven- the son אָסָא֙ 609 'a-Sa of Asa בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְקָנָ֔ה 511 'el-ka-Nah, of Elkanah הַיּוֹשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בְּחַצְרֵ֥י 2691 be-chatz-Rei in the villages נְטוֹפָתִֽי׃ 5200 ne-to-fa-Ti. of the NetophathitesU# וּבַקְבַּקַּ֥ר 1230 u-vak-bak-Kar And Bakbakkar חֶ֖רֶשׁ 2792 Che-resh Heresh וְגָלָ֑ל 1559 ve-ga-Lal; and Galal וּמַתַּנְיָה֙ 4983 u-mat-tan-Yah and Mattaniah בֶּן־ 1121 ben- the son מִיכָ֔א 4316 mi-Cha, of Micah בֶּן־ 1121 ben- the son זִכְרִ֖י 2147 zich-Ri of Zichri בֶּן־ 1121 ben- the son אָסָֽף׃ 623 'a-Saf. of AsaphN וּמִֽן־ 4480 u-min- at הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; And of the Levites שְׁמַֽעְיָ֧ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah בֶן־ 1121 ven- the son חַשּׁ֛וּב 2815 chash-Shuv of Hasshub בֶּן־ 1121 ben- the son עַזְרִיקָ֥ם 5840 'az-ri-Kam of Azrikam בֶּן־ 1121 ben- the son חֲשַׁבְיָ֖ה 2811 cha-shav-Yah of Hashabiah מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons מְרָרִֽי׃ 4847 me-ra-Ri. of Merari וַאֲחֵיהֶ֗ם 251 va-'a-chei-Hem, And their brethren רָאשִׁים֙ 7218 ra-Shim heads לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house אֲבוֹתָ֔ם 1 a-vo-Tam, of their fathers אֶ֕לֶף 505 'E-lef a thousand וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' and seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְשִׁשִּׁ֑ים 8346 ve-shish-Shim; and threescore גִּבּ֣וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei men חֵ֔יל 2428 Cheil, very able מְלֶ֖אכֶת 4399 me-Le-chet for the work עֲבוֹדַ֥ת 5656 a-vo-Dat of the service בֵּית־ 1004 beit- of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God2] וַעֲדָיָה֙ 5718 va-'a-da-Yah And Adaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֹחָ֔ם 3395 ye-ro-Cham, of Jeroham בֶּן־ 1121 ben- the son פַּשְׁח֖וּר 6583 pash-Chur of Pashur בֶּן־ 1121 ben- the son מַלְכִּיָּ֑ה 4441 mal-ki-Yah; of Malchijah וּמַעְשַׂ֨י 4640 u-ma'-Sai and Maasiai בֶּן־ 1121 ben- the son עֲדִיאֵ֧ל 5717 'a-di-'El of Adiel בֶּן־ 1121 ben- the son יַחְזֵ֛רָה 3170 yach-Ze-rah of Jahzerah בֶּן־ 1121 ben- the son מְשֻׁלָּ֥ם 4918 me-shul-Lam of Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son מְשִׁלֵּמִ֖ית 4921 me-shil-le-Mit of Meshillemith בֶּן־ 1121 ben- the son אִמֵּֽר׃ 564 'im-Mer. of ImmerS וַעֲזַרְיָ֨ה 5838 va-'a-zar-Yah And Azariah בֶן־ 1121 ven- the son חִלְקִיָּ֜ה 2518 chil-ki-Yah of Hilkiah בֶּן־ 1121 ben- the son מְשֻׁלָּ֣ם 4918 me-shul-Lam of Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son צָד֗וֹק 6659 tza-Dok, of Zadok בֶּן־ 1121 ben- the son מְרָיוֹת֙ 4812 me-ra-yOt of Meraioth בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיט֔וּב 285 'a-chi-Tuv, of Ahitub נְגִ֖יד 5057 ne-Gid the ruler בֵּ֥ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God ס sa-MekfE וּמִן־ 4480 u-min- From הַֽכֹּהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; And of the priests יְדַֽעְיָ֥ה 3048 ye-da'-Yah Jedaiah וִיהוֹיָרִ֖יב 3080 vi-ho-ya-Riv and Jehoiarib וְיָכִֽין׃ 3199 ve-ya-Chin. and Jachin}s וַאֲחֵיהֶם֙ 251 va-'a-chei-Hem And their brethren לְתֹ֣לְדוֹתָ֔ם 8435 le-To-le-do-Tam, according to their generations תְּשַׁ֥ע 8672 te-Sha' nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּׁ֣ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty וְשִׁשָּׁ֑ה 8337 ve-shish-Shah; and six כָּל־ 3605 kol- All אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, he רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei [were] chief אָב֖וֹת 1 a-Vot of the fathers לְבֵ֥ית 1004 le-Veit in the house אֲבֹתֵיהֶֽם׃ 1 'a-vo-tei-Hem. of their fathers ס sa-Mekxi וְיִבְנְיָה֙ 2997 ve-yiv-ne-Yah And Ibneiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֹחָ֔ם 3395 ye-ro-Cham, of Jeroham וְאֵלָ֥ה 425 ve-'e-Lah and Elah בֶן־ 1121 ven- the son עֻזִּ֖י 5813 'uz-Zi of Uzzi בֶּן־ 1121 ben- the son מִכְרִ֑י 4381 mich-Ri; of Michri וּמְשֻׁלָּם֙ 4918 u-me-shul-Lam and Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁפַטְיָ֔ה 8203 she-fat-Yah, of Shephathiah בֶּן־ 1121 ben- the son רְעוּאֵ֖ל 7467 re-'u-'El of Reuel בֶּן־ 1121 ben- the son יִבְנִיָּֽה׃ 2998 yiv-ni-Yah. of Ibnijah[/ וּמִן־ 4480 u-min- From בְּנֵ֖י 1121 be-Nei And of the sons בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; of Benjamin סַלּוּא֙ 5543 sal-Lu Sallu בֶּן־ 1121 ben- the son מְשֻׁלָּ֔ם 4918 me-shul-Lam, of Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son הוֹדַוְיָ֖ה 1938 ho-dav-Yah of Hodaviah בֶּן־ 1121 ben- the son הַסְּנֻאָֽה׃ 5574 has-se-nu-'Ah. of Hasenuaho~W וּמִן־ 4480 u-min- and of בְּנֵי־ 1121 be-nei- And of the sons זֶ֖רַח 2226 Ze-rach of Zerah יְעוּאֵ֑ל 3262 ye-'u-'El; Jeuel וַאֲחֵיהֶ֖ם 251 va-'a-chei-Hem and their brethren שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred וְתִשְׁעִֽים׃ 8673 ve-tish-'Im. and ninetya}; וּמִן־ 4480 u-min- From הַשִּׁ֣ילוֹנִ֔י 7888 hash-Shi-lo-Ni, And of the Shilonites עֲשָׂיָ֥ה 6222 'a-sa-Yah Asaiah הַבְּכ֖וֹר 1060 hab-be-Chor the firstborn וּבָנָֽיו׃ 1121 u-va-Nav. and his sons| עוּתַ֨י 5793 'u-Tai Uthai בֶּן־ 1121 ben- the son עַמִּיה֤וּד 5989 'am-mi-Hud of Ammihud בֶּן־ 1121 ben- the son עָמְרִי֙ 6018 'a-me-Ri of Omri בֶּן־ 1121 ben- the son אִמְרִ֣י 566 'im-Ri of Imri בֶן־ 1121 ven- the son ;בָּנִימִן־ ba-ni-min- כבָּנִ֔י ba-Ni, ק;מִן־ 1144 min- Benjamin בְּנֵי־ 1137 be-nei- of Bani פֶ֖רֶץ 6557 Fe-retz of Pharez קבֶּן־ 1121 ben- of the children יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah{ וּבִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 u-vi-ru-sha-Lim And in Jerusalem יָשְׁב֔וּ 3427 ya-she-Vu, dwelt מִן־ 4480 min- Some בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּמִן־ 4480 u-min- Some בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and of the children בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin וּמִן־ 4480 u-min- Some בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and of the children אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim וּמְנַשֶּֽׁה׃ 4519 u-me-nash-Sheh. and Manasseh`z9 וְהַיּוֹשְׁבִים֙ 3427 ve-hai-yo-she-Vim inhabitants הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים 7223 ha-Ri-sho-Nim, Now the first אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בַּאֲחֻזָּתָ֖ם 272 ba-'a-chuz-za-Tam that [dwelt] in their possessions בְּעָרֵיהֶ֑ם 5892 be-'a-rei-Hem; in their cities יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El [were] the Israelites הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim Levites וְהַנְּתִינִֽים׃ 5411 ve-han-ne-ti-Nim. and the Nethinimsy ! וְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El So all Israel הִתְיַחְשׂ֔וּ 3187 hit-yach-Su, were reckoned by genealogies וְהִנָּ֣ם 2009 ve-hin-Nam and behold כְּתוּבִ֔ים 3789 ke-tu-Vim, and behold they [were] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֖פֶר 5612 Se-fer in the book מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וִיהוּדָ֛ה 3063 vi-hu-Dah and Judah הָגְל֥וּ 1540 ha-ge-Lu [who] were carried away לְבָבֶ֖ל 894 le-va-Vel to Babylon בְּמַעֲלָֽם׃ 4604 be-ma-'a-Lam. for their transgression ס sa-MekjxM(וַֽיִּהְי֣וּ 1961 vai-yih-Yu of בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons א֠וּלָם 198 'U-lom of Ulam אֲנָשִׁ֨ים 582 'a-na-Shim men גִּבֹּרֵי־ 1368 gib-bo-rei- were mighty חַ֜יִל 2428 Cha-yil of valour דֹּ֣רְכֵי 1869 Do-re-chei archer קֶ֗שֶׁת 7198 Ke-shet, arch וּמַרְבִּ֤ים 7235 u-mar-Bim and had many בָּנִים֙ 1121 ba-Nim sons וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and sons' בָנִ֔ים 1121 va-Nim, sons מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred וַחֲמִשִּׁ֑ים 2572 va-cha-mish-Shim; and fifty כָּל־ 3605 kol- All אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei All these [are] of the sons בִנְיָמִֽן׃ 1144 vin-ya-Min. of Benjamin פ Peh^w5'וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons עֵ֣שֶׁק 6232 'E-shek of Eshek אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; his brother אוּלָ֣ם 198 'u-Lam [were] Ulam בְּכֹר֔וֹ 1060 be-cho-Ro, his firstborn יְעוּשׁ֙ 3266 ye-'Ush Jehush הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second וֶֽאֱלִיפֶ֖לֶט 467 ve-'e-li-Fe-let and Eliphelet הַשְּׁלִשִֽׁי׃ 7992 hash-she-li-Shi. the third\v1&וּלְאָצֵל֮ 682 u-le-'a-Tzel And Azel שִׁשָּׁ֣ה 8337 shish-Shah had six בָנִים֒ 1121 va-Nim sons וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh and these שְׁמוֹתָ֗ם 8034 she-mo-Tam, whose names עַזְרִיקָ֥ם׀ 5840 'az-ri-Kam [are] these Azrikam בֹּ֙כְרוּ֙ 1074 bo-che-ru Bocheru וְיִשְׁמָעֵ֣אל 3458 ve-yish-ma-'El and Ishmael וּשְׁעַרְיָ֔ה 8187 u-she-'ar-Yah, and Sheariah וְעֹבַדְיָ֖ה 5662 ve-'oad-Yah and Obadiah וְחָנָ֑ן 2605 ve-cha-Nan; and Hanan כָּל־ 3605 kol- All אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei All these [were] the sons אָצַֽל׃ 682 'a-Tzal. of Azel'uG%וּמוֹצָ֖א 4162 u-mo-Tza And Moza הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בִּנְעָ֑א 1150 bin-'A; Binea רָפָ֥ה 7498 ra-Fah Rapha בְנ֛וֹ 1121 ve-No [was] his son אֶלְעָשָׂ֥ה 501 'el-'a-Sah Eleasah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son אָצֵ֥ל 682 'a-Tzel Azel בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonutc$וְאָחָז֙ 271 ve-'a-Chaz And Ahaz הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יְהוֹעַדָּ֔ה 3085 ye-ho-'ad-Dah, Jehoadah וִיהֽוֹעַדָּ֗ה 3085 vi-ho-'ad-Dah, and Jehoadah הוֹלִ֛יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עָלֶ֥מֶת 5964 'a-Le-met Alemeth וְאֶת־ 853 ve-'Et עַזְמָ֖וֶת 5820 'az-Ma-vet and Azmaveth וְאֶת־ 853 ve-'Et זִמְרִ֑י 2174 zim-Ri; and Zimri וְזִמְרִ֖י 2174 ve-zim-Ri and Zimri הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- מוֹצָֽא׃ 4162 mo-Tza. Mozas #וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons מִיכָ֑ה 4318 mi-Chah; of Micah פִּית֥וֹן 6377 pi-Ton [were] Pithon וָמֶ֖לֶךְ 4429 va-Me-lech and Melech וְתַאְרֵ֥עַ 8390 ve-ta'-Re-a' and Tarea וְאָחָֽז׃ 271 ve-'a-Chaz. and Ahaztra"וּבֶן־ 1121 u-ven- And the son יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan of Jonathan מְרִ֣יב me-Riv בָּ֑עַל 4807 Ba-'al; [was] Meribbaal וּמְרִ֥יב u-me-Riv בַּ֖עַל 4807 Ba-'al and Meribbaal הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- מִיכָֽה׃ 4318 mi-Chah. Micah ס sa-MekYq+!וְנֵר֙ 5369 ve-Ner And Ner הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- קִ֔ישׁ 7027 Kish, Kish וְקִ֖ישׁ 7027 ve-Kish and Kish הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וְשָׁא֗וּל 7586 ve-sha-'Ul, and Saul הוֹלִ֤יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יְהֽוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan Jonathan וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכִּי־ mal-ki- שׁ֔וּעַ 4444 Shu-a', and Malchishua וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִֽינָדָ֖ב 41 'a-vi-na-Dav and Abinadab וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶשְׁבָּֽעַל׃ 792 'esh-Ba-'al. and Eshbaalvpe וּמִקְל֖וֹת 4732 u-mik-Lot And Mikloth הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שִׁמְאָ֑ה 8039 shim-'Ah; Shimeah וְאַף־ 637 ve-'af- And these also הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, like נֶ֧גֶד 5048 Ne-ged over against them אֲחֵיהֶ֛ם 251 'a-chei-Hem with their brethren יָשְׁב֥וּ 3427 ya-she-Vu dwelt בִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim in Jerusalem עִם־ 5973 'im- with אֲחֵיהֶֽם׃ 251 'a-chei-Hem. their relatives ס sa-Mek &Q}{zwsrpmck*ggd ` ]tW%TpRMJ*FeCA3320 vai-yit-yatz-tze-Vu And they set בְתוֹךְ־ 8432 ve-toch- themselves in the midst הַחֶלְקָה֙ 2513 ha-chel-Kah of [that] parcel וַיַּצִּיל֔וּהָ 5337 vai-yatz-tzi-Lu-ha, and delivered וַיַּכּ֖וּ 5221 vai-yak-Ku it and slew אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; the Philistines וַיּ֥וֹשַׁע 3467 vai-Yoo-sha' saved יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD תְּשׁוּעָ֥ה 8668 te-shu-'Ah deliverance גְדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. [them] by a greatJ? הֽוּא־ 1931 hu- he הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- was with דָּוִ֜יד 1732 da-Vid He was with David בַּפַּ֣ס bap-Pas דַּמִּ֗ים 6450 dam-Mim, at Pasdammim וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ 6430 ve-hap-pe-lish-Tim and there the Philistines נֶאֱסְפוּ־ 622 ne-'es-fu- were gathered together שָׁ֣ם 8033 sham there לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, to battle וַתְּהִ֛י 1961 vat-te-Hi and there was חֶלְקַ֥ת 2513 chel-Kat where was a parcel הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of ground מְלֵאָ֣ה 4392 me-le-'Ah full שְׂעוֹרִ֑ים 8184 se-'o-Rim; of barley וְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am and the people נָ֖סוּ 5127 Na-su fled מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from before פְלִשְׁתִּֽים׃ 6430 fe-lish-Tim. the Philistines">= וְאַחֲרָ֛יו 310 ve-'a-cha-Rav And after אֶלְעָזָ֥ר 499 'el-'a-Zar him [was] Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son דּוֹד֖וֹ 1734 do-Do of Dodo הָאֲחוֹחִ֑י 266 ha-'a-cho-Chi; the Ahohite ה֖וּא 1931 hu who בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה 7969 bish-lo-Shah who [was one] of the three הַגִּבֹּרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. mighties= וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh These מִסְפַּ֥ר 4557 mis-Par And this [is] the number הַגִּבֹּרִ֖ים 1368 hag-gib-bo-Rim of the mighty men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom לְדָוִ֑יד 1732 le-da-Vid; whom David יָשָׁבְעָ֣ם 3434 ya-sha-ve-'Am had Jashobeam בֶּן־ 1121 ben- the son חַכְמוֹנִ֗י 2453 chach-mo-Ni, an Hachmonite רֹ֚אשׁ 7218 rosh the chief ;הַשְּׁלֹושִׁים hash-she-lo-shim כהַשָּׁ֣לִישִׁ֔ים 7970 hash-Sha-li-Shim, thirty קהֽוּא־ 1931 hu- he עוֹרֵ֧ר 5782 o-Rer he lifted up אֶת־ 853 'et- חֲנִית֛וֹ 2595 cha-ni-To his spear עַל־ 5921 'al- against שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- against three מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred חָלָ֖ל 2491 cha-Lal slain בְּפַ֥עַם 6471 be-Fa-'am time אֶחָֽת׃ 259 'e-Chat. [by him] at ones<_ וְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh now these רָאשֵׁ֤י 7218 ra-Shei These also [are] the chief הַגִּבּוֹרִים֙ 1368 hag-gib-bo-Rim of the mighty men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom לְדָוִ֔יד 1732 le-da-Vid, whom David הַמִּתְחַזְּקִ֨ים 2388 ham-mit-chaz-ze-Kim had who strengthened עִמּ֧וֹ 5973 im-Mo together בְמַלְכוּת֛וֹ 4438 ve-mal-chu-To themselves with him in his kingdom עִם־ 5973 'im- together כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El [and] with all Israel לְהַמְלִיכ֑וֹ 4427 le-ham-li-Cho; to make him king כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- concerning יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. concerning Israel ס sa-MekD; וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech greater דָּוִ֖יד 1732 da-Vid So David הָל֣וֹךְ 1980 ha-Loch greater וְגָד֑וֹל 1419 ve-ga-Dol; and greater וַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh for the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with פ PehT:! וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven And he built הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir the city מִסָּבִ֔יב 5439 mis-sa-Viv, round about מִן־ 4480 min- from הַמִּלּ֖וֹא 4407 ham-mil-Lo even from Millo וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הַסָּבִ֑יב 5439 has-sa-Viv; round about וְיוֹאָ֕ב 3097 ve-yo-'Av and Joab יְחַיֶּ֖ה 2421 ye-chai-Yeh repaired אֶת־ 853 'et- שְׁאָ֥ר 7605 she-'Ar the rest הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. of the cityl9Q וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt דָּוִ֖יד 1732 da-Vid And David בַּמְצָ֑ד 4679 bam-Tzad; in the castle עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken it was קָרְאוּ־ 7121 ka-re-'u- therefore they called ל֖וֹ lo עִ֥יר 5892 'ir it the city דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. of Davidg8G וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, And David כָּל־ 3605 kol- Whoever מַכֵּ֤ה 5221 mak-Keh Whosoever smiteth יְבוּסִי֙ 2983 ye-vu-Si the Jebusites בָּרִ֣אשׁוֹנָ֔ה 7223 ba-Ri-sho-Nah, first יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh became לְרֹ֖אשׁ 7218 le-Rosh shall be chief וּלְשָׂ֑ר 8269 u-le-Sar; and captain וַיַּ֧עַל 5927 vai-Ya-'al up בָּרִאשׁוֹנָ֛ה 7223 ba-ri-sho-Nah first יוֹאָ֥ב 3097 yo-'Av So Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֖ה 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi became לְרֹֽאשׁ׃ 7218 le-Rosh. and was chief7 וַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru said יֹשְׁבֵ֤י 3427 yo-she-Vei And the inhabitants יְבוּס֙ 2982 ye-Vus of Jebus לְדָוִ֔יד 1732 le-da-Vid, to David לֹ֥א 3808 lo shall not תָב֖וֹא 935 ta-Vo Thou shalt not come הֵ֑נָּה 2008 Hen-nah; here וַיִּלְכֹּ֤ד 3920 vai-yil-Kod took דָּוִיד֙ 1732 da-Vid hither Nevertheless David אֶת־ 853 'et- מְצֻדַ֣ת 4686 me-tzu-Dat the castle צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion הִ֖יא 1931 hi he עִ֥יר 5892 'ir which [is] the city דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. of DavidO6 וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went דָּוִ֧יד 1732 da-Vid And David וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem הִ֣יא 1931 hi he יְב֑וּס 2982 ye-Vus; which [is] Jebus וְשָׁם֙ 8033 ve-Sham there הַיְבוּסִ֔י 2983 hay-vu-Si, where the Jebusites יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei [were] the inhabitants הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land>5u וַ֠יָּבֹאוּ 935 Vai-ya-vo-'u Therefore came כָּל־ 3605 kol- all זִקְנֵ֨י 2205 zik-Nei all the elders יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech to the king חֶבְר֔וֹנָה 2275 chev-Ro-nah, to Hebron וַיִּכְרֹת֩ 3772 vai-yich-Rot made לָהֶ֨ם la-Hem דָּוִ֥יד 1732 da-Vid and David בְּרִ֛ית 1285 be-Rit a covenant בְּחֶבְר֖וֹן 2275 be-chev-Ron with them in Hebron לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיִּמְשְׁח֨וּ 4886 vai-yim-she-Chu and they anointed אֶת־ 853 'et- דָּוִ֤יד 1732 da-Vid David לְמֶ֙לֶךְ֙ 4428 le-Me-lech king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by שְׁמוּאֵֽל׃ 8050 she-mu-'El. Samuel ס sa-Mek4# גַּם־ 1571 gam- over my people תְּמ֣וֹל 8543 te-Mol And moreover in time גַּם־ 1571 gam- even שִׁלְשׁ֗וֹם 8032 shil-Shom, past גַּ֚ם 1571 gam even בִּהְי֣וֹת 1961 bih-Yot become שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul even when Saul מֶ֔לֶךְ 4428 Me-lech, was king אַתָּ֛ה 859 'at-Tah who הַמּוֹצִ֥יא 3318 ham-mo-Tzi thou [wast] he that leddest out וְהַמֵּבִ֖יא 935 ve-ham-me-Vi and broughtest in אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God לְךָ֗ le-Cha, אַתָּ֨ה 859 'at-Tah You תִרְעֶ֤ה 7462 tir-'Eh unto thee Thou shalt feed אֶת־ 853 'et- עַמִּי֙ 5971 'am-Mi my people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become נָגִ֔יד 5057 na-Gid, and thou shalt be ruler עַ֖ל 5921 'al over עַמִּ֥י 5971 'am-Mi my people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelJ3  וַיִּקָּבְצ֧וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu gathered כָֽל־ 3605 chol all יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El Then all Israel אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֖יד 1732 da-Vid themselves to David חֶבְר֣וֹנָה 2275 chev-Ro-nah unto Hebron לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold עַצְמְךָ֥ 6106 'atz-me-Cha Behold we [are] thy bone וּֽבְשָׂרְךָ֖ 1320 u-ve-sa-re-Cha and thy flesh אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. we2 וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not דָרַ֥שׁ 1875 da-Rash And enquired בַּֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh not of the LORD וַיְמִיתֵ֑הוּ 4191 vay-mi-Te-hu; therefore he slew וַיַּסֵּב֙ 5437 vai-yas-Sev him and turned אֶת־ 853 'et- הַמְּלוּכָ֔ה 4410 ham-me-lu-Chah, the kingdom לְדָוִ֖יד 1732 le-da-Vid unto David בֶּן־ 1121 ben- the son יִשָֽׁי׃ 3448 yi-Shai. of Jesse פ Peh 1 וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, So Saul בְּמַֽעֲלוֹ֙ 4603 be-ma-'a-Lo which he committed אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which מָעַ֣ל 4604 ma-'Al for his transgression בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, against the LORD עַל־ 5921 'al- because דְּבַ֥ר 1697 de-Var [even] against the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- did not שָׁמָ֑ר 8104 sha-Mar; which he kept וְגַם־ 1571 ve-gam- and also לִשְׁא֥וֹל 7592 lish-'ol not and also for asking בָּא֖וֹב 178 ba-'ov [counsel] of [one that had] a familiar spirit לִדְרֽוֹשׁ׃ 1875 lid-Roosh. to enquire+0O וַיָּקוּמוּ֮ 6965 vai-ya-ku-Mu They arose כָּל־ 3605 kol- all אִ֣ישׁ 376 'ish men חַיִל֒ 2428 cha-Yil all the valiant וַיִּשְׂא֞וּ 5375 vai-yis-'U and took away אֶת־ 853 'et- גּוּפַ֣ת 1480 gu-Fat the body שָׁא֗וּל 7586 sha-'Ul, of Saul וְאֵת֙ 853 ve-'Et גּוּפֹ֣ת 1480 gu-Fot and the bodies בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, of his sons וַיְבִיא֖וּם 935 vay-vi-'Um and brought יָבֵ֑ישָׁה 3003 ya-Vei-shah; them to Jabesh וַיִּקְבְּר֨וּ 6912 vai-yik-be-Ru and buried אֶת־ 853 'et- עַצְמוֹתֵיהֶ֜ם 6106 atz-mo-tei-Hem their bones תַּ֤חַת 8478 Ta-chat under הָאֵלָה֙ 424 ha-'e-Lah under the oak בְּיָבֵ֔שׁ 3003 be-ya-Vesh, in Jabesh וַיָּצ֖וּמוּ 6684 vai-ya-Tzu-mu and fasted שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysD/ וַֽיִּשְׁמְע֔וּ 8085 vai-yish-me-'U, heard כֹּ֖ל 3605 kol all יָבֵ֣ישׁ 3003 ya-Veish Jobesh גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su had done פְלִשְׁתִּ֖ים 6430 fe-lish-Tim all that the Philistines לְשָׁאֽוּל׃ 7586 le-sha-'Ul. to Saulq.[ וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ 7760 vai-ya-Si-mu And they put אֶת־ 853 'et- כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, his armour בֵּ֖ית 1004 beit in the house אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; of their gods וְאֶת־ 853 ve-'Et גֻּלְגָּלְתּ֥וֹ 1538 gul-gal-To his head תָקְע֖וּ 8628 ta-ke-'U and fastened בֵּ֥ית 1004 beit in the temple דָּגֽוֹן׃ 1712 da-Gon. of Dagon ס sa-MekA-{ וַיַּ֨פְשִׁיטֻ֔הוּ 6584 vai-Yaf-shi-Tu-hu, And when they had stripped וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U him they took אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֖וֹ 7218 ro-Sho his head וְאֶת־ 853 ve-'Et כֵּלָ֑יו 3627 ke-Lav; and his armour וַיְשַׁלְּח֨וּ 7971 vay-shal-le-Chu and sent בְאֶֽרֶץ־ 776 ve-'e-retz- into the land פְלִשְׁתִּ֜ים 6430 fe-lish-Tim of the Philistines סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, round about לְבַשֵּׂ֛ר 1319 le-vas-Ser to carry tidings אֶת־ 853 'et- עֲצַבֵּיהֶ֖ם 6091 'a-tzab-bei-Hem unto their idols וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. and to the people0,Y וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, when the Philistines לְפַשֵּׁ֖ט 6584 le-fash-Shet to strip אֶת־ 853 'et- הַֽחֲלָלִ֑ים 2491 ha-cha-la-Lim; the slain וַֽיִּמְצְא֤וּ 4672 vai-yim-tze-'U that they found אֶת־ 853 'et- שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul Saul וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, and his sons נֹפְלִ֖ים 5307 no-fe-Lim fallen בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount גִּלְבֹּֽעַ׃ 1533 gil-Bo-a'. Gilboa"+= וַ֠יִּרְאוּ 7200 Vai-yir-'u saw כָּל־ 3605 kol- all אִ֨ישׁ 376 'ish And when all the men יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּעֵ֙מֶק֙ 6010 ba-'E-mek that [were] in the valley כִּ֣י 3588 ki for נָ֔סוּ 5127 Na-su, that they fled וְכִי־ 3588 ve-chi- for מֵ֖תוּ 4191 Me-tu were dead שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul and that Saul וּבָנָ֑יו 1121 u-va-Nav; and his sons וַיַּעַזְב֤וּ 5800 vai-ya-'az-Vu then they forsook עָרֵיהֶם֙ 5892 'a-rei-Hem their cities וַיָּנֻ֔סוּ 5127 vai-ya-Nu-su, and fled וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, and the Philistines וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and dwelt בָּהֶֽם׃ ba-Hem. ס sa-Mekh*I וַיָּ֤מָת 4191 vai-Ya-mot died שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul So Saul וּשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and his three בָּנָ֔יו 1121 ba-Nav, sons וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֵּית֖וֹ 1004 bei-To and all his house יַחְדָּ֥ו 3162 yach-Dav together מֵֽתוּ׃ 4191 Me-tu. died1)[ וַיַּ֥רְא 7200 vai-Yar saw נֹשֵֽׂא־ 5375 no-se- bearer כֵלָ֖יו 3627 che-Lav his armor כִּ֣י 3588 ki for מֵ֣ת 4191 met was dead שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; that Saul וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol he fell גַּם־ 1571 gam- likewise ה֛וּא 1931 hu he עַל־ 5921 'al- on הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev likewise on the sword וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. and died ס sa-MekK( וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said שָׁאוּל֩ 7586 sha-'Ul Saul אֶל־ 413 'el- about נֹשֵׂ֨א 5375 no-Se bearer כֵלָ֜יו 3627 che-Lav to his armor שְׁלֹ֥ף 8025 she-Lof Draw חַרְבְּךָ֣׀ 2719 char-be-Cha thy sword וְדָקְרֵ֣נִי 1856 ve-da-ke-Re-ni and thrust בָ֗הּ Vah, פֶּן־ 6435 pen- otherwise יָבֹ֜אוּ 935 ya-Vo-'u come הָעֲרֵלִ֤ים 6189 ha-'a-re-Lim me through therewith lest these uncircumcised הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these וְהִתְעַלְּלוּ־ 5953 ve-hit-'al-le-lu- and abuse בִ֔י Vi, וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not אָבָה֙ 14 'a-Vah would נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se bearer כֵלָ֔יו 3627 che-Lav, his armor כִּ֥י 3588 ki for יָרֵ֖א 3372 ya-Re afraid מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; not for he was sore ס sa-Mek וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach took שָׁאוּל֙ 7586 sha-'Ul So Saul אֶת־ 853 'et- הַחֶ֔רֶב 2719 ha-Che-rev, a sword וַיִּפֹּ֖ל 5307 vai-yip-Pol and fell עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. and('I וַתִּכְבַּ֤ד 3513 vat-tich-Bad went sore הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah And the battle עַל־ 5921 'al- against שָׁא֔וּל 7586 sha-'Ul, against Saul וַיִּמְצָאֻ֖הוּ 4672 vai-yim-tza-'U-hu hit הַמּוֹרִ֣ים 3384 ham-mo-Rim of the archers בַּקָּ֑שֶׁת 7198 bak-Ka-shet; arch וַיָּ֖חֶל 2342 vai-Ya-chel him and he was wounded מִן־ 4480 min- by הַיּוֹרִֽים׃ 3384 hai-yo-Rim. the archers|&q וַיַּדְבְּק֣וּ 1692 vai-yad-be-Ku followed hard פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, And the Philistines אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul וְאַחֲרֵ֣י 310 ve-'a-cha-Rei and after בָנָ֑יו 1121 va-Nav; his sons וַיַּכּ֣וּ 5221 vai-yak-Ku slew פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, and the Philistines אֶת־ 853 'et- יוֹנָתָ֧ן 3129 yo-na-Tan Jonathan וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִינָדָ֛ב 41 'a-vi-na-Dav and Abinadab וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכִּי־ mal-ki- שׁ֖וּעַ 4444 Shu-a' and Malchishua בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of SaulC%  וּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim Now the Philistines נִלְחֲמ֣וּ 3898 nil-cha-Mu fought בְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 ve-Yis-ra-'El; against Israel וַיָּ֑נָס 5127 vai-Ya-nos; fled אִֽישׁ־ 376 'ish- and the men יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from before פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, the Philistines וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and fell down חֲלָלִ֖ים 2491 cha-la-Lim slain בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount גִּלְבֹּֽעַ׃ 1533 gil-Bo-a'. Gilboa?$w ,וּלְאָצֵל֮ 682 u-le-'a-Tzel And Azel שִׁשָּׁ֣ה 8337 shish-Shah had six בָנִים֒ 1121 va-Nim sons וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh are these שְׁמוֹתָ֗ם 8034 she-mo-Tam, whose names עַזְרִיקָ֥ם׀ 5840 'az-ri-Kam [are] these Azrikam בֹּ֙כְרוּ֙ 1074 bo-che-ru Bocheru וְיִשְׁמָעֵ֣אל 3458 ve-yish-ma-'El and Ishmael וּשְׁעַרְיָ֔ה 8187 u-she-'ar-Yah, and Sheariah וְעֹבַדְיָ֖ה 5662 ve-'oad-Yah and Obadiah וְחָנָ֑ן 2605 ve-cha-Nan; and Hanan אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֥י 1121 be-Nei these [were] the sons אָצַֽל׃ 682 'a-Tzal. of Azel פ Peh5#c +וּמוֹצָ֖א 4162 u-mo-Tza And Moza הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- בִּנְעָ֑א 1150 bin-'A; Binea וּרְפָיָ֥ה 7509 u-re-fa-Yah and Rephaiah בְנ֛וֹ 1121 ve-No his son אֶלְעָשָׂ֥ה 501 'el-'a-Sah Eleasah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son אָצֵ֥ל 682 'a-Tzel Azel בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sonV"% *וְאָחָז֙ 271 ve-'a-Chaz And Ahaz הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יַעְרָ֔ה 3294 ya'-Rah, Jarah וְיַעְרָ֗ה 3294 ve-ya'-Rah, and Jarah הוֹלִ֛יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- עָלֶ֥מֶת 5964 'a-Le-met Alemeth וְאֶת־ 853 ve-'Et עַזְמָ֖וֶת 5820 'az-Ma-vet and Azmaveth וְאֶת־ 853 ve-'Et זִמְרִ֑י 2174 zim-Ri; and Zimri וְזִמְרִ֖י 2174 ve-zim-Ri and Zimri הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- מוֹצָֽא׃ 4162 mo-Tza. MozaP! )וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And the sons מִיכָ֑ה 4318 mi-Chah; of Micah פִּית֥וֹן 6377 pi-Ton [were] Pithon וָמֶ֖לֶךְ 4429 va-Me-lech and Melech וְתַחְרֵֽעַ׃ 8475 ve-tach-Re-a'. and Tahrea\ 1 (וּבֶן־ 1121 u-ven- And the son יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan of Jonathan מְרִ֣יב me-Riv בָּ֑עַל 4807 Ba-'al; [was] Meribbaal וּמְרִי־ u-me-ri- בַ֖עַל 4810 Va-'al and Meribbaal הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- מִיכָֽה׃ 4318 mi-Chah. MicahW' 'וְנֵר֙ 5369 ve-Ner And Ner הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- קִ֔ישׁ 7027 Kish, Kish וְקִ֖ישׁ 7027 ve-Kish and Kish הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; Saul וְשָׁא֗וּל 7586 ve-sha-'Ul, and Saul הוֹלִ֤יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יְהֽוֹנָתָן֙ 3083 ye-ho-na-Tan Jonathan וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכִּי־ mal-ki- שׁ֔וּעַ 4444 Shu-a', and Malchishua וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲבִינָדָ֖ב 41 'a-vi-na-Dav and Abinadab וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶשְׁבָּֽעַל׃ 792 'esh-Ba-'al. and Eshbaaluc &וּמִקְל֖וֹת 4732 u-mik-Lot And Mikloth הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- שִׁמְאָ֑ם 8043 shim-'Am; Shimeam וְאַף־ 637 ve-'af- also הֵ֗ם 1992 Hem, like נֶ֧גֶד 5048 Ne-ged opposite אֲחֵיהֶ֛ם 251 'a-chei-Hem with their brethren יָשְׁב֥וּ 3427 ya-she-Vu And they also dwelt בִירֽוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim at Jerusalem עִם־ 5973 'im- with אֲחֵיהֶֽם׃ 251 'a-chei-Hem. over against their brethren ס sa-Mek5 %וּגְד֣וֹר 1446 u-ge-Dor And Gedor וְאַחְי֔וֹ 283 ve-'ach-Yo, and Ahio וּזְכַרְיָ֖ה 2148 u-ze-char-Yah and Zechariah וּמִקְלֽוֹת׃ 4732 u-mik-Lot. and MiklothkO $וּבְנ֥וֹ 1121 u-ve-No son הַבְּכ֖וֹר 1060 hab-be-Chor And his firstborn עַבְדּ֑וֹן 5658 av-Don; Abdon וְצ֣וּר 6698 ve-Tzur then Zur וְקִ֔ישׁ 7027 ve-Kish, and Kish וּבַ֥עַל 1168 u-Va-'al and Baal וְנֵ֖ר 5369 ve-Ner and Ner וְנָדָֽב׃ 5070 ve-na-Dav. and Nadab&E #וּבְגִבְע֛וֹן 1391 u-ve-giv-'on And in Gibeon יָשְׁב֥וּ 3427 ya-she-Vu dwelt אֲבִֽי־ 1 'a-vi- the father גִבְע֖וֹן 1391 giv-'on of Gibeon ;יְעוּאֵל ye-'u-'el כיְעִיאֵ֑ל 3273 ye-'i-'El; Jeiel קוְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem name אִשְׁתּ֖וֹ 802 ish-To whose wife's מַעֲכָֽה׃ 4601 ma-'a-Chah. [was] Maachah 3E{yvqtl5ge_YWzTGQPNMLIHgGE4CBRA?=R<;:87}5I31y09,P)C%#"' 3nmC4^ EOs וַיֵּצֵ֣א 1732 vai-ye-Tze [and he said] Thine [are we] David דָוִיד֮ 3318 da-Vid after לִפְנֵיהֶם֒ 6440 lif-nei-Hem accept וַיַּ֙עַן֙ 6030 vai-Ya-'an testify וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answer לָהֶ֔ם la-Hem, אִם־ 518 'im- lo לְשָׁל֞וֹם 7965 le-sha-Lom peace בָּאתֶ֤ם 935 ba-Tem abide אֵלַי֙ 'e-Lai לְעָזְרֵ֔נִי 5826 le-'a-ze-Re-ni, [be] to thine helpers יִֽהְיֶה־ yih-yeh- לִּ֧י li עֲלֵיכֶ֛ם 'a-lei-Chem לֵבָ֖ב 3824 le-Vav heart לְיָ֑חַד 3162 le-Ya-chad; alike וְאִֽם־ 518 ve-'im- lo לְרַמּוֹתַ֣נִי 7411 le-ram-mo-Ta-ni beguile לְצָרַ֗י 6862 le-tza-Rai, adversary בְּלֹ֤א 3808 be-Lo not חָמָס֙ 2555 cha-Mas cruel בְּכַפַּ֔י 3709 be-chap-Pai, branch יֵ֛רֶא 7200 Ye-re advise self אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei for thy God אֲבוֹתֵ֖ינוּ 1 a-vo-Tei-nu fathers וְיוֹכַֽח׃ 3198 ve-yo-Chach. appoint ס sa-MekQr וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, unto them If ye be come מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֤י 1121 be-Nei afflicted בִנְיָמִן֙ 1144 vin-ya-Min Benjamin וִֽיהוּדָ֔ה 3063 vi-hu-Dah, Judah עַד־ 'ad- לַמְצָ֖ד 4679 lam-Tzad castle לְדָוִֽיד׃ 1732 le-da-Vid. And DavidmqS אֵ֣לֶּה 428 'El-leh another הֵ֗ם 1992 Hem, like אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עָבְר֤וּ 5674 'a-ve-Ru alienate אֶת־ 'et- הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den Jordan בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, ancestor וְה֥וּא ve-Hu מְמַלֵּ֖א 4390 me-mal-Le accomplish עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- all manner ;גִּדיֹתָיו gi-d-yo-tav כגְּדֹותָ֑יו 1415 ge-do-Tav; bank קוַיַּבְרִ֙יחוּ֙ 1272 vai-yav-Ri-chu drive away אֶת־ 'et- כָּל־ 3605 kol- all manner הָ֣עֲמָקִ֔ים 6010 ha-'a-ma-Kim, dale לַמִּזְרָ֖ח 4217 lam-miz-Rach east side וְלַֽמַּעֲרָֽב׃ 4628 ve-Lam-ma-'a-Rav. west ס sa-MekEp אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These מִבְּנֵי־ 1121 mib-be-nei- afflicted גָ֖ד 1410 gad Gad רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei band הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; appointed time אֶחָ֤ד 'e-Chad לְמֵאָה֙ 3967 le-me-'Ah hundred הַקָּטָ֔ן 6996 hak-ka-Tan, least וְהַגָּד֖וֹל 1419 ve-hag-ga-Dol aloud לְאָֽלֶף׃ 505 le-'A-lef. thousandgoG יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הָעֲשִׂירִ֔י 6224 ha-'a-si-Ri, tenth ס sa-Mek מַכְבַּנַּ֖י 4344 mach-ban-Nai Machbanai עַשְׁתֵּ֥י 6249 'ash-Tei eleven עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. tenn5 יֽוֹחָנָן֙ 3076 yo-cha-Nan Jehohanan הַשְּׁמִינִ֔י 8066 hash-she-mi-Ni, eight אֶלְזָבָ֖ד 443 'el-za-Vad Elzabad הַתְּשִׁיעִֽי׃ 8671 hat-te-shi-'I. ninth m עַתַּי֙ 6262 'at-Tai Attai הַשִּׁשִּׁ֔י 8345 hash-shish-Shi, sixth אֱלִיאֵ֖ל 447 'e-li-'El Eliel הַשְּׁבִעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. seventh&lE מִשְׁמַנָּה֙ 4925 mish-man-Nah Mishmannah הָרְבִיעִ֔י 7243 ha-re-vi-'I, foursquare יִרְמְיָ֖ה 3414 yir-me-Yah Jeremiah הַחֲמִשִֽׁי׃ 2549 ha-cha-mi-Shi. fifth part{ko עֵ֖זֶר 5829 'E-zer Ezer הָרֹ֑אשׁ 7218 ha-Rosh; band עֹבַדְיָה֙ 5662 'oad-Yah Obadiah הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, again אֱלִיאָ֖ב 446 'e-li-'Av Eliab הַשְּׁלִשִֽׁי׃ 7992 hash-she-li-Shi. third partj וּמִן־ u-min- הַגָּדִ֡י 1425 hag-ga-Di Gadites נִבְדְּל֣וּ 914 niv-de-Lu make אֶל־ 'el- דָּוִיד֩ 1732 da-Vid David לַמְצַ֨ד 4679 lam-Tzad castle מִדְבָּ֜רָה 4057 mid-Ba-rah desert גִּבֹּרֵ֣י 1368 gib-bo-Rei champion הַחַ֗יִל 2428 ha-Cha-yil, able אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei he צָבָא֙ 6635 tza-Va appointed time לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, battle עֹרְכֵ֥י 6186 'o-re-Chei array צִנָּ֖ה 6793 tzin-Nah buckler וָרֹ֑מַח 7420 va-Ro-mach; buckler וּפְנֵ֤י 6440 u-fe-Nei accept אַרְיֵה֙ 743 'ar-Yeh Aridatha פְּנֵיהֶ֔ם 6440 pe-nei-Hem, accept וְכִצְבָאיִ֥ם 6643 ve-chitz-va-Yim beautiful עַל־ 'al- הֶהָרִ֖ים 2022 he-ha-Rim hill לְמַהֵֽר׃ 4116 le-ma-Her. be carried headlong ס sa-MekiiK וְיוֹעֵאלָ֧ה 3132 ve-yo-'e-Lah Joelah וּזְבַדְיָ֛ה 2069 u-ze-vad-Yah Zebadiah בְּנֵ֥י 1121 be-Nei afflicted יְרֹחָ֖ם 3395 ye-ro-Cham Jeroham מִן־ min- הַגְּדֽוֹר׃ 1446 hag-ge-Dor. GedorAh{ אֶלְקָנָ֡ה 511 'el-ka-Nah Elkanah וְ֠יִשִּׁיָּהוּ 3449 Ve-yish-shi-ya-hu Ishiah וַעֲזַרְאֵ֧ל 5832 va-'a-zar-'El Azarael וְיוֹעֶ֛זֶר 3134 ve-yo-'E-zer Joezer וְיָשָׁבְעָ֖ם 3434 ve-ya-sha-ve-'Am Jashobeam הַקָּרְחִֽים׃ 7145 hak-ka-re-Chim. KorahitepgY אֶלְעוּזַ֤י 498 'el-'u-Zai Eluzai וִירִימוֹת֙ 3406 vi-ri-mOt Jermoth וּבְעַלְיָ֣ה 1183 u-ve-'al-Yah Bealiah וּשְׁמַרְיָ֔הוּ 8114 u-she-mar-Ya-hu, Shamariah וּשְׁפַטְיָ֖הוּ 8203 u-she-fat-Ya-hu Shephatiah ;הַחֲרִיפִי ha-cha-ri-fi כהַחֲרוּפִֽי׃ 2741 ha-cha-ru-Fi. Haruphite קf{ וְיִרְמְיָ֤ה 3414 ve-yir-me-Yah Jeremiah וְיַחֲזִיאֵל֙ 3166 ve-ya-cha-zi-'El Jahaziel וְי֣וֹחָנָ֔ן 3076 ve-Yo-cha-Nan, Jehohanan וְיוֹזָבָ֖ד 3107 ve-yo-za-Vad Josabad הַגְּדֵרָתִֽי׃ 1452 hag-ge-de-ra-Ti. Gederathitebe= וְיִֽשְׁמַֽעְיָ֧ה 3460 ve-yish-ma'-Yah And Ismaiah הַגִּבְעוֹנִ֛י 1393 hag-giv-'o-Ni the Gibeonite גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor a mighty man בַּשְּׁלֹשִׁ֖ים 7970 bash-she-lo-Shim among the thirty וְעַל־ 5921 ve-'al- and over הַשְּׁלֹשִֽׁים׃ 7970 hash-she-lo-Shim. and over the thirty-dS הָרֹ֨אשׁ 7218 ha-Rosh The chief אֲחִיעֶ֜זֶר 295 'a-chi-'E-zer [was] Ahiezer וְיוֹאָ֗שׁ 3101 ve-yo-'Ash, then Joash בְּנֵי֙ 1121 be-Nei the sons הַשְּׁמָעָ֣ה 8094 hash-she-ma-'Ah of Shemaah הַגִּבְעָתִ֔י 1395 hag-giv-'a-Ti, the Gibeathite ;וִיזוּאֵל vi-zu-'el כוִיזִיאֵ֥ל 3149 vi-zi-'El Jeziel קוָפֶ֖לֶט 6404 va-Fe-let and Pelet בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons עַזְמָ֑וֶת 5820 'az-Ma-vet; of Azmaveth וּבְרָכָ֕ה 1294 u-ve-ra-Chah and Berachah וְיֵה֖וּא 3058 ve-ye-Hu and Jehu הָעֲנְּתֹתִֽי׃ 6069 ha-'an-ne-to-Ti. the Antothite c נֹ֣שְׁקֵי 5401 No-she-kei [They were] armed קֶ֗שֶׁת 7198 Ke-shet, with bows מַיְמִינִ֤ים 3231 may-mi-Nim and could use both the right hand וּמַשְׂמִאלִים֙ 8041 u-mas-mi-Lim and the left בָּֽאֲבָנִ֔ים 68 ba-'a-va-Nim, in [hurling] stones וּבַחִצִּ֖ים 2671 u-va-chitz-Tzim and [shooting] arrows בַּקָּ֑שֶׁת 7198 bak-Ka-shet; out of a bow מֵאֲחֵ֥י 251 me-'a-Chei brethren שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul [even] of Saul's מִבִּנְיָמִֽן׃ 1144 mib-bin-ya-Min. of Benjamineb E וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, now these הַבָּאִ֤ים 935 hab-ba-'Im Now these [are] they that came אֶל־ 413 'el- to דָּוִיד֙ 1732 da-Vid to David לְצִ֣יקְלַ֔ג 6860 le-Tzi-ke-Lag, to Ziklag ע֣וֹד 5750 od was still עָצ֔וּר 6113 'a-Tzur, while he yet kept himself close מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because שָׁא֣וּל 7586 sha-'Ul of Saul בֶּן־ 1121 ben- the son קִ֑ישׁ 7027 Kish; of Kish וְהֵ֙מָּה֙ 1992 ve-Hem-mah were among בַּגִּבּוֹרִ֔ים 1368 bag-gib-bo-Rim, and they [were] among the mighty men עֹזְרֵ֖י 5826 'o-ze-Rei helpers הַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 ham-mil-cha-Mah. of the war 447 'e-li-'El Eliel וְעוֹבֵ֔ד 5744 ve-'o-Ved, and Obed וְיַעֲשִׂיאֵ֖ל 3300 ve-ya-'a-si-'El and Jasiel הַמְּצֹבָיָֽה׃ 4677 ham-me-tzoa-Yah. the Mesobaite פ Peh:`m .אֱלִיאֵל֙ 447 'e-li-'El Eliel הַֽמַּחֲוִ֔ים 4233 ham-ma-cha-Vim, the Mahavite וִירִיבַ֥י 3403 vi-ri-Vai and Jeribai וְיוֹשַׁוְיָ֖ה 3145 ve-yo-shav-Yah and Joshaviah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אֶלְנָ֑עַם 493 'el-Na-'am; of Elnaam וְיִתְמָ֖ה 3495 ve-yit-Mah and Ithmah הַמּוֹאָבִֽי׃ 4125 ham-mo-'a-Vi. the Moabite_ -יְדִֽיעֲאֵל֙ 3043 ye-di-'a-'El Jediael בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְרִ֔י 8113 shim-Ri, of Shimri וְיֹחָ֥א 3109 ve-yo-Cha and Joha אָחִ֖יו 251 'a-Chiv his brother הַתִּיצִֽי׃ 8491 hat-ti-Tzi. the Tizite ס sa-Mek0^Y ,עֻזִיָּ֖א 5814 'u-zi-Ya Uzzia הָעֲשְׁתְּרָתִ֑י 6254 ha-'ash-te-ra-Ti; the Ashterathite שָׁמָע֙ 8091 sha-Ma' Shama ;וִיעוּאֵל vi-'u-'el כוִֽיעִיאֵ֔ל 3273 vi-'i-'El, Jeiel קס sa-Mek בְּנֵ֖י 1121 be-Nei the sons חוֹתָ֥ם 2369 cho-Tam of Hothan הָעֲרֹעֵרִֽי׃ 6200 ha-'a-ro-'e-Ri. the Aroerite ס sa-MekX]) +חָנָן֙ 2605 cha-Nan Hanan בֶּֽן־ 1121 ben- the son מַעֲכָ֔ה 4601 ma-'a-Chah, of Maachah וְיוֹשָׁפָ֖ט 3146 ve-yo-sha-Fat and Joshaphat הַמִּתְנִֽי׃ 4981 ham-mit-Ni. the Mithnite ס sa-Mek\5 *עֲדִינָ֨א 5721 'a-di-Na Adina בֶן־ 1121 ven- the son שִׁיזָ֜א 7877 shi-Za of Shiza הָרֽאוּבֵנִ֗י 7206 ho-r-'u-ve-Ni, the Reubenite רֹ֛אשׁ 7218 rosh a captain לָרֽאוּבֵנִ֖י 7206 lo-r-'u-ve-Ni of the Reubenites וְעָלָ֥יו 5921 ve-'a-Lav and שְׁלוֹשִֽׁים׃ 7970 she-lo-Shim. and thirty ס sa-Mek<[q )אֽוּרִיָּה֙ 223 'u-ri-Yah Uriah הַחִתִּ֔י 2850 ha-chit-Ti, the Hittite זָבָ֖ד 2066 za-Vad Zabad בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְלָֽי׃ 304 'ach-Lai. of Ahlai ס sa-MekZ (עִירָא֙ 5896 'i-Ra Ira הַיִּתְרִ֔י 3505 hai-yit-Ri, the Ithrite גָּרֵ֖ב 1619 ga-Rev Gareb הַיִּתְרִֽי׃ 3505 hai-yit-Ri. the Ithrite ס sa-Mek@Yy 'צֶ֖לֶק 6768 Tze-lek Zelek הָעַמּוֹנִ֑י 5984 ha-'am-mo-Ni; the Ammonite נַחְרַי֙ 5171 nach-Rai Naharai הַבֵּ֣רֹתִ֔י 1307 hab-Be-ro-Ti, the Berothite נֹשֵׂ֕א 5375 no-Se bearer כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei the armor יוֹאָ֥ב 3097 yo-'Av of Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָֽה׃ 6870 tze-ru-Yah. of Zeruiah ס sa-MekfXE &יוֹאֵל֙ 3100 yo-'El Joel אֲחִ֣י 251 'a-Chi the brother נָתָ֔ן 5416 na-Tan, of Nathan מִבְחָ֖ר 4006 miv-Char Mibhar בֶּן־ 1121 ben- the son הַגְרִֽי׃ 1905 hag-Ri. of Haggeri ס sa-MekNW %חֶצְרוֹ֙ 2695 chetz-Ro Hezro הַֽכַּרְמְלִ֔י 3761 hak-kar-me-Li, the Carmelite נַעֲרַ֖י 5293 na-'a-Rai Naarai בֶּן־ 1121 ben- the son אֶזְבָּֽי׃ 229 'ez-Bai. of Ezbai ס sa-Mek6Ve $חֵ֚פֶר 2660 Che-fer Hepher הַמְּכֵ֣רָתִ֔י 4382 ham-me-Che-ra-Ti, the Mecherathite אֲחִיָּ֖ה 281 'a-chi-Yah Ahijah הַפְּלֹנִֽי׃ 6397 hap-pe-lo-Ni. the Pelonite ס sa-Mek$UA #אֲחִיאָ֧ם 279 'a-chi-'Am Ahiam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׂכָ֛ר 7940 sa-Char of Sacar הַהֲרָרִ֖י 2043 ha-ha-ra-Ri the Hararite אֱלִיפַ֥ל 465 'e-li-Fal Eliphal בֶּן־ 1121 ben- the son אֽוּר׃ 218 'Ur. of Ur ס sa-MekNT "בְּנֵ֗י 1121 be-Nei, The sons הָשֵׁם֙ 2044 ha-Shem of Hashem הַגִּ֣זוֹנִ֔י 1493 hag-Gi-zo-Ni, the Gizonite יוֹנָתָ֥ן 3129 yo-na-Tan Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁגֵ֖ה 7681 sha-Geh of Shage הַהֲרָרִֽי׃ 2043 ha-ha-ra-Ri. the Hararite ס sa-Mek]S3 !עַזְמָ֙וֶת֙ 5820 'az-Ma-vet Azmaveth הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י 978 hab-Ba-cha-ru-Mi, the Baharumite אֶלְיַחְבָּ֖א 455 'el-yach-Ba Eliahba הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ 8170 hash-sha-'al-vo-Ni. the Shaalbonite ס sa-MekrR] חוּרַי֙ 2360 chu-Rai Hurai מִנַּ֣חֲלֵי 5158 min-Na-cha-lei of the brooks גָ֔עַשׁ 1608 Ga-'ash, of Gaash ס sa-Mek אֲבִיאֵ֖ל 22 'a-vi-'El Abiel הָעַרְבָתִֽי׃ 6164 ha-'ar-va-Ti. the Arbathite ס sa-Mek.QU אִיתַ֣י 863 'i-Tai Ithai בֶּן־ 1121 ben- the son רִיבַ֗י 7380 ri-Vai, of Ribai מִגִּבְעַת֙ 1390 mig-giv-'At of Gibeah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [that pertained] to the children בִנְיָמִ֔ן 1144 vin-ya-Min, of Benjamin ס sa-Mek בְּנָיָ֖ה 1141 be-na-Yah Benaiah הַפִּרְעָתֹנִֽי׃ 6553 hap-pir-'a-to-Ni. the Pirathonite-PS מַהְרַי֙ 4121 mah-Rai Maharai הַנְּטֹ֣פָתִ֔י 5200 han-ne-To-fa-Ti, the Netophathite חֵ֥לֶד 2466 Che-led Heled בֶּֽן־ 1121 ben- the son בַּֽעֲנָ֖ה 1196 ba-'a-Nah of Baanah הַנְּטוֹפָתִֽי׃ 5200 han-ne-to-fa-Ti. the Netophathite ס sa-Mek+OO סִבְּכַי֙ 5444 sib-be-Chai Sibbecai הַחֻ֣שָׁתִ֔י 2843 ha-Chu-sha-Ti, the Hushathite עִילַ֖י 5866 'i-Lai Ilai הָאֲחוֹחִֽי׃ 266 ha-'a-cho-Chi. the Ahohite ס sa-MekN1 עִירָ֤א 5896 'i-Ra Ira בֶן־ 1121 ven- the son עִקֵּשׁ֙ 6142 'ik-Kesh of Ikkesh הַתְּקוֹעִ֔י 8621 hat-te-ko-'I, the Tekoite אֲבִיעֶ֖זֶר 44 'a-vi-'E-zer Abiezer הָעֲנְּתוֹתִֽי׃ 6069 ha-'an-ne-to-Ti. the Antothite ס sa-Mek&ME שַׁמּוֹת֙ 8054 sham-mOt Shammoth הַהֲרוֹרִ֔י 2033 ha-ha-ro-Ri, the Harorite חֶ֖לֶץ 2503 Che-letz Helez הַפְּלוֹנִֽי׃ 6397 hap-pe-lo-Ni. the Pelonite ס sa-Mek L וְגִבּוֹרֵ֖י 1368 ve-gib-bo-Rei Also the valiant men הַחֲיָלִ֑ים 2428 ha-cha-ya-Lim; of the armies עֲשָׂה־ 'a-sah- אֵל֙ 6214 'el [were] Asahel אֲחִ֣י 251 'a-Chi the brother יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, of Joab אֶלְחָנָ֥ן 445 'el-cha-Nan Elhanan בֶּן־ 1121 ben- the son דּוֹד֖וֹ 1734 do-Do of Dodo מִבֵּ֥ית mib-Beit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. of Bethlehem ס sa-Mek/KW מִן־ 4480 min- among הַשְּׁלוֹשִׁ֗ים 7970 hash-she-lo-Shim, among the thirty הִנּ֤וֹ 2005 hin-No behold נִכְבָּד֙ 3513 nich-Bad he was honourable ה֔וּא 1931 Hu, he וְאֶל־ 413 ve-'el- to הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה 7969 hash-she-lo-Shah not to the [first] three לֹא־ 3808 lo- did not בָ֑א 935 Va; but attained וַיְשִׂימֵ֥הוּ 7760 vay-si-Me-hu set דָוִ֖יד 1732 da-Vid and David עַל־ 5921 'al- over מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ 4928 mish-ma'-To. him over his guard ס sa-Mek8Ji אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, These [things] did בְּנָיָ֖הוּ 1141 be-na-Ya-hu Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹיָדָ֑ע 3077 ye-ho-ya-Da'; of Jehoiada וְלוֹ־ ve-lov- שֵׁ֖ם 8034 shem and had the name בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה 7969 bish-lo-Shah among the three הַגִּבֹּרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. mightiesrI] וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- He הִכָּה֩ 5221 hik-Kah And he slew אֶת־ 853 'et- הָאִ֨ישׁ 376 ha-'Ish a man הַמִּצְרִ֜י 4713 ham-mitz-Ri an Egyptian אִ֥ישׁ 376 'ish A man מִדָּ֣ה׀ 4060 mid-Dah of [great] stature חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh five בָּאַמָּ֗ה 520 ba-'am-Mah, cubits וּבְיַ֨ד 3027 u-ve-Yad hand הַמִּצְרִ֤י 4713 ham-mitz-Ri high and in the Egyptian's חֲנִית֙ 2595 cha-Nit [was] a spear כִּמְנ֣וֹר 4500 kim-Nor beam אֹרְגִ֔ים 707 'o-re-Gim, like a weaver's וַיֵּ֥רֶד 3381 vai-Ye-red and he went down אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him בַּשָּׁ֑בֶט 7626 bash-Sha-vet; to him with a staff וַיִּגְזֹ֤ל 1497 vai-yig-Zol and plucked אֶֽת־ 853 'et- הַחֲנִית֙ 2595 ha-cha-Nit the spear מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand הַמִּצְרִ֔י 4713 ham-mitz-Ri, out of the Egyptian's וַיַּהַרְגֵ֖הוּ 2026 vai-ya-har-Ge-hu and slew בַּחֲנִיתֽוֹ׃ 2595 ba-cha-ni-To. him with his own speariHK בְּנָיָ֨ה 1141 be-na-Yah Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֧ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada בֶּן־ 1121 ben- the son אִֽישׁ־ 376 'ish- man חַ֛יִל 2428 Cha-yil of a valiant רַב־ 7227 rav- who had done many פְּעָלִ֖ים 6467 pe-'a-Lim acts מִֽן־ 4480 min- at קַבְצְאֵ֑ל 6909 kav-tze-'El; of Kabzeel ה֣וּא 1931 hu he הִכָּ֗ה 5221 hik-Kah, he slew אֵ֣ת 853 'et שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei two אֲרִיאֵל֙ 739 'a-ri-'El lionlike men מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וְ֠הוּא 1931 Ve-hu he יָרַ֞ד 3381 ya-Rad also he went down וְהִכָּ֧ה 5221 ve-hik-Kah and slew אֶֽת־ 853 'et- הָאֲרִ֛י 738 ha-'a-Ri a lion בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in הַבּ֖וֹר 953 hab-Bor a pit בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day הַשָּֽׁלֶג׃ 7950 hash-Sha-leg. in a snowyTG! מִן־ 4480 min- at הַשְּׁלוֹשָׁ֤ה 7969 hash-she-lo-Shah Of the three בַשְּׁנַ֙יִם֙ 8147 vash-she-Na-yim than the two נִכְבָּ֔ד 3513 nich-Bad, he was more honourable וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi and became לָהֶ֖ם la-Hem לְשָׂ֑ר 8269 le-Sar; for he was their captain וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה 7969 hash-she-lo-Shah not to the [first] three לֹֽא־ 3808 lo- did not בָֽא׃ 935 Va. howbeit he attained ס sa-Mek@Fy וְאַבְשַׁ֣י 52 ve-'av-Shai And Abishai אֲחִֽי־ 251 'a-chi- the brother יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, of Joab ה֤וּא 1931 hu he הָיָה֙ 1961 ha-Yah become רֹ֣אשׁ 7218 rosh he was chief הַשְּׁלוֹשָׁ֔ה 7969 hash-she-lo-Shah, of the three וְהוּא֙ 1931 ve-Hu and he עוֹרֵ֣ר 5782 o-Rer for lifting up אֶת־ 853 'et- חֲנִית֔וֹ 2595 cha-ni-To, his spear עַל־ 5921 'al- against שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh against three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred חָלָ֑ל 2490 cha-Lal; begin ;וְלֹא־ ve-lo- כוְלֹו־ 3808 ve-lov- had a שֵׁ֖ם 8034 shem [them] and had a name קבַּשְּׁלוֹשָֽׁה׃ 7969 bash-she-lo-Shah. among the three;Eo וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer And said חָלִילָה֩ 2486 cha-li-Lah forbid לִּ֨י li מֵאֱלֹהַ֜י 430 me-'e-lo-Hai My God מֵעֲשׂ֣וֹת 6213 me-'a-Sot it me that I should do זֹ֗את 2063 Zot, this thing הֲדַ֣ם 1818 ha-Dam the blood הָאֲנָשִׁים֩ 582 ha-'a-na-Shim of these men הָאֵ֨לֶּה 428 ha-'El-leh of these אֶשְׁתֶּ֤ה 8354 'esh-Teh shall I drink בְנַפְשׁוֹתָם֙ 5315 ve-naf-sho-Tam any כִּ֣י 3588 ki for בְנַפְשׁוֹתָ֣ם 5315 ve-naf-sho-Tam they הֱבִיא֔וּם 935 he-vi-'Um, they brought וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אָבָ֖ה 14 'a-Vah it Therefore he would לִשְׁתּוֹתָ֑ם 8354 lish-to-Tam; not drink אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These עָשׂ֔וּ 6213 'a-Su, it These things did שְׁלֹ֖שֶׁת 7969 she-Lo-shet these three הַגִּבּוֹרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. mightiestD וַיִּבְקְע֨וּ 1234 vai-yiv-ke-'U brake through הַשְּׁלֹשָׁ֜ה 7969 hash-she-lo-Shah And the three בְּמַחֲנֵ֣ה 4264 be-ma-cha-Neh the host פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines וַיִּֽשְׁאֲבוּ־ 7579 vai-yish-'a-vu- and drew מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim water מִבּ֤וֹר 953 mib-Bor out of the well בֵּֽית־ beit- לֶ֙חֶם֙ 1035 le-chem of Bethlehem אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּשַּׁ֔עַר 8179 bash-Sha-'ar, that [was] by the gate וַיִּשְׂא֖וּ 5375 vai-yis-'U and took וַיָּבִ֣אוּ 935 vai-ya-Vi-'u [it] and brought אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; [it] to David וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אָבָ֤ה 14 'a-Vah would דָוִיד֙ 1732 da-Vid but David לִשְׁתּוֹתָ֔ם 8354 lish-to-Tam, not drink וַיְנַסֵּ֥ךְ 5258 vay-nas-Sech [of] it but poured it out אֹתָ֖ם 853 'o-Tam לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. to the LORDaC; ;וַיִּתְאָו vai-yit-'av כוַיִּתְאָ֥יו 183 vai-yit-'Av desire קדָּוִ֖יד 1732 da-Vid And David וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said מִ֚י 4310 mi Oh יַשְׁקֵ֣נִי 8248 yash-Ke-ni Oh that one would give me drink מַ֔יִם 4325 Ma-yim, of the water מִבּ֥וֹר 953 mib-Bor of the well בֵּֽית־ beit- לֶ֖חֶם 1035 Le-chem of Bethlehem אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בַּשָּֽׁעַר׃ 8179 bash-Sha-'ar. that [is] at the gateB וְדָוִ֖יד 1732 ve-da-Vid And David אָ֣ז 227 'az was then בַּמְּצוּדָ֑ה 4686 bam-me-tzu-Dah; [was] then in the hold וּנְצִ֣יב 5333 u-ne-Tziv garrison פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, and the Philistines' אָ֖ז 227 'az then בְּבֵ֥ית be-Veit לָֽחֶם׃ 1035 La-chem. [was] then at BethlehemA! וַיֵּרְד֡וּ 3381 vai-ye-re-Du went down שְֽׁלוֹשָׁה֩ 7969 she-lo-Shah Now three מִן־ 4480 min- at הַשְּׁלוֹשִׁ֨ים 7970 hash-she-lo-Shim of the thirty רֹ֤אשׁ 7218 rosh captains עַל־ 5921 'al- unto הַצֻּר֙ 6697 hatz-Tzur to the rock אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, to David אֶל־ 413 'el- into מְעָרַ֖ת 4631 me-'a-Rat into the cave עֲדֻלָּ֑ם 5725 'a-dul-Lam; of Adullam וּמַחֲנֵ֣ה 4264 u-ma-cha-Neh and the host פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines חֹנָ֖ה 2583 cho-Nah encamped בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek in the valley רְפָאִֽים׃ 7497 re-fa-'Im. of Rephaim $zWuEqn_khLecRa_]ZWTPlMJHFC1=42+)/&"rB E l"$A וַיֵּשֶׁב֩ 3427 vai-ye-Shev remained אֲר֨וֹן 727 a-Ron And the ark הָאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him of God עִם־ 5973 'im- with בֵּ֨ית 1004 beit with the family עֹבֵ֥ד 'o-Ved אֱדֹ֛ם 5654 'e-Dom of Obededom בְּבֵית֖וֹ 1004 be-vei-To in his house שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three חֳדָשִׁ֑ים 2320 cho-da-Shim; months וַיְבָ֧רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house עֹבֵֽד־ 'oed- אֱדֹ֖ם 5654 'e-Dom of Obededom וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לֽוֹ׃ lo. פ PehF וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not הֵסִ֨יר 5493 he-Sir brought דָּוִ֧יד 1732 da-Vid So David אֶת־ 853 'et- הָאָר֛וֹן 727 ha-'a-Ron not the ark אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about אֶל־ 413 'el- him עִ֣יר 5892 'ir [home] to himself to the city דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וַיַּטֵּ֕הוּ 5186 vai-yat-Te-hu but carried it aside אֶל־ 413 'el- to בֵּ֥ית 1004 beit into the house עֹבֵֽד־ 'oed- אֱדֹ֖ם 5654 'e-Dom of Obededom הַגִּתִּֽי׃ 1663 hag-git-Ti. the GittiteU# וַיִּירָ֤א 3372 vai-yi-Ra was afraid דָוִיד֙ 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֵ֚יךְ 1963 heich How אָבִ֣יא 935 'a-Vi shall I bring אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אֵ֖ת 854 'et for אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of Gody וַיִּ֣חַר 2734 vai-Yi-char was displeased לְדָוִ֔יד 1732 le-da-Vid, And David כִּֽי־ 3588 ki- because פָרַ֧ץ 6555 fa-Ratz had made יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh because the LORD פֶּ֖רֶץ 6556 Pe-retz a breach בְּעֻזָּ֑א 5798 be-'uz-Za; upon Uzza וַיִּקְרָ֞א 7121 vai-yik-Ra is called לַמָּק֤וֹם 4725 lam-ma-Kom wherefore that place הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he פֶּ֣רֶץ Pe-retz עֻזָּ֔א 6560 'uz-Za, Perezuzza עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom to this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisuc וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֤ף 639 'af And the anger יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּעֻזָּ֔א 5798 be-'uz-Za, against Uzza וַיַּכֵּ֕הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu and he smote עַ֛ל 5921 'al and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach him because he put יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- unto הָאָר֑וֹן 727 ha-'a-Ron; to the ark וַיָּ֥מָת 4191 vai-Ya-mot and there he died שָׁ֖ם 8033 sham there לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. God,Q וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And when they came עַד־ 5704 'ad- against גֹּ֣רֶן 1637 Go-ren unto the threshingfloor כִּידֹ֑ן 3592 ki-Don; of Chidon וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach put forth עֻזָּ֜א 5798 'uz-Za Uzza אֶת־ 853 'et- יָד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand לֶאֱחֹז֙ 270 le-'e-Choz to hold אֶת־ 853 'et- הָ֣אָר֔וֹן 727 ha-'a-Ron, the ark כִּ֥י 3588 ki because שָֽׁמְט֖וּ 8058 sha-me-Tu stumbled הַבָּקָֽר׃ 1241 hab-ba-Kar. for the oxen  וְדָוִ֣יד 1732 ve-da-Vid And David וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, and all Israel מְשַׂחֲקִ֛ים 7832 me-sa-cha-Kim played לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him God בְּכָל־ 3605 be-chol all עֹ֑ז 5797 'Oz; with all [their] might וּבְשִׁירִ֤ים 7892 u-ve-shi-Rim and with singing וּבְכִנֹּרוֹת֙ 3658 u-ve-chin-no-rOt and with harps וּבִנְבָלִ֣ים 5035 u-vin-va-Lim and with psalteries וּבְתֻפִּ֔ים 8596 u-ve-tup-Pim, and with timbrels וּבִמְצִלְתַּ֖יִם 4700 u-vim-tzil-Ta-yim and with cymbals וּבַחֲצֹצְרֽוֹת׃ 2689 u-va-cha-tzo-tze-Rot. and with trumpets,Q וַיַּרְכִּ֜יבוּ 7392 vai-yar-Ki-vu And they carried אֶת־ 853 'et- אֲר֤וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God עַל־ 5921 'al- and עֲגָלָ֣ה 5699 'a-ga-Lah cart חֲדָשָׁ֔ה 2319 cha-da-Shah, in a new מִבֵּ֖ית 1004 mib-Beit out of the house אֲבִינָדָ֑ב 41 'a-vi-na-Dav; of Abinadab וְעֻזָּ֣א 5798 ve-'uz-Za and Uzza וְאַחְי֔וֹ 283 ve-'ach-Yo, and Ahio נֹהֲגִ֖ים 5090 no-ha-Gim drave בָּעֲגָלָֽה׃ 5699 ba-'a-ga-Lah. the cart  וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al went up דָּוִ֤יד 1732 da-Vid And David וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El and all Israel בַּעֲלָ֔תָה 1173 ba-'a-La-tah, to Baalah אֶל־ 413 'el- about קִרְיַ֥ת kir-Yat יְעָרִ֖ים 7157 ye-'a-Rim [that is] to Kirjathjearim אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לִיהוּדָ֑ה 3063 li-hu-Dah; which [belonged] to Judah לְהַעֲל֣וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to bring up מִשָּׁ֗ם 8033 mish-Sham, there אֵת֩ 853 'et אֲר֨וֹן 727 a-Ron thence the ark הָאֱלֹהִ֧ים׀ 430 ha-'E-lo-Him of God יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev that dwelleth הַכְּרוּבִ֖ים 3742 hak-ke-ru-Vim [between] the cherubims אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where נִקְרָ֥א 7121 nik-Ra is called שֵֽׁם׃ 8034 Shem. whose nameH וַיַּקְהֵ֤ל 6950 vai-yak-Hel together דָּוִיד֙ 1732 da-Vid So David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, all Israel מִן־ 4480 min- from שִׁיח֥וֹר 7883 shi-Chor from Shihor מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְעַד־ 5704 ve-'ad- even לְב֣וֹא 935 le-Vo even unto the entering חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hemath לְהָבִיא֙ 935 le-ha-Vi to bring אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God מִקִּרְיַ֖ת mik-kir-Yat יְעָרִֽים׃ 7157 ye-'a-Rim. from Kirjathjearim 3 וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said כָֽל־ 3605 chol all הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal And all the congregation לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot that they would do so כֵּ֑ן 3651 Ken; so כִּֽי־ 3588 ki- for יָשַׁ֥ר 3474 ya-Shar was right הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var for the thing בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the eyes כָל־ 3605 chol of all הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of all the peopled A וְנָסֵ֛בָּה 5437 ve-na-Seb-bah And let us bring again אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu of our God אֵלֵ֑ינוּ 413 'e-Lei-nu; about כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo did not דְרַשְׁנֻ֖הוּ 1875 de-rash-Nu-hu to us for we enquired בִּימֵ֥י 3117 bi-Mei not at it in the days שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of Saul{ o וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜יד 1732 da-Vid And David לְכֹ֣ל׀ 3605 le-Chol to all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal unto all the congregation יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אִם־ 518 'im- If עֲלֵיכֶ֨ם 5921 'a-lei-Chem seems ט֜וֹב 2895 Tov If [it seem] good וּמִן־ 4480 u-min- is from יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto you and [that it be] of the LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God נִפְרְצָה֙ 6555 nif-re-Tzah abroad נִשְׁלְחָ֞ה 7971 nish-le-Chah let us send עַל־ 5921 'al- unto אַחֵ֣ינוּ 251 'a-Chei-nu unto our brethren הַנִּשְׁאָרִ֗ים 7604 han-nish-'a-Rim, every where [that are] left בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all אַרְצ֣וֹת 776 ar-Tzot in all the land יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְעִמָּהֶ֛ם 5973 ve-'im-ma-Hem also הַכֹּהֲנִ֥ים 3548 hak-ko-ha-Nim and with them [also] to the priests וְהַלְוִיִּ֖ם 3881 ve-hal-vi-Yim and Levites בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei [which are] in their cities מִגְרְשֵׁיהֶ֑ם 4054 mig-re-shei-Hem; [and] suburbs וְיִקָּבְצ֖וּ 6908 ve-yik-ka-ve-Tzu that they may gather אֵלֵֽינוּ׃ 413 'e-Lei-nu. and   וַיִּוָּעַ֣ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz consulted דָּוִ֗יד 1732 da-Vid, And David עִם־ 5973 'im- with שָׂרֵ֧י 8269 sa-Rei with the captains הָאֲלָפִ֛ים 505 ha-'a-la-Fim of thousands וְהַמֵּא֖וֹת 3967 ve-ham-me-'ot and hundreds לְכָל־ 3605 le-chol every נָגִֽיד׃ 5057 na-Gid. [and] with every leader / (וַיִּהְיוּ־ 1961 vai-yih-yu- become שָׁ֤ם 8033 sham in it עִם־ 1732 'im- David דָּוִיד֙ 3117 da-Vid age יָמִ֣ים 7969 ya-Mim three שְׁלוֹשָׁ֔ה 398 she-lo-Shah, burn up אֹכְלִ֖ים 8354 'o-che-Lim assuredly וְשׁוֹתִ֑ים ve-sho-Tim; כִּֽי־ 3559 ki- certain הֵכִ֥ינוּ he-Chi-nu לָהֶ֖ם 251 la-Hem another אֲחֵיהֶֽם׃ 'a-chei-Hem. -41 וְגַ֣ם 7138 ve-Gam Moreover they that were nigh הַקְּרֽוֹבִים־ hak-ke-roim- אֲ֠לֵיהֶם 5704 'A-lei-hem far עַד־ 3485 'ad- them [even] unto Issachar יִשָׂשכָ֨ר 2074 yi-so-sh-Char and Zebulun וּזְבֻל֜וּן 5321 u-ze-vu-Lun and Naphtali וְנַפְתָּלִ֗י 935 ve-naf-ta-Li, brought מְבִיאִ֣ים 3899 me-vi-'Im bread לֶ֡חֶם 2543 Le-chem on asses בַּחֲמוֹרִ֣ים 1581 ba-cha-mo-Rim and on camels וּבַגְּמַלִּ֣ים 6505 u-vag-ge-mal-Lim and on mules וּבַפְּרָדִ֣ים׀ 1241 u-vap-pe-ra-Dim and on oxen וּֽבַבָּקָ֡ר 7230 u-vab-ba-Kar abundantly מַאֲכָ֡ל 7058 ma-'a-Chal meal קֶ֠מַח 7058 Ke-mach cakes דְּבֵלִ֨ים 1690 de-ve-Lim cakes וְצִמּוּקִ֧ים 1690 ve-tzim-mu-Kim cakes וְיַֽיִן־ 6778 ve-ya-yin- of figs and bunches of raisins וְשֶׁ֛מֶן 3196 ve-She-men and wine וּבָקָ֥ר 8081 u-va-Kar and oil וְצֹ֖אן 1241 ve-Tzon and oxen לָרֹ֑ב 6629 la-Ro; and sheep כִּ֥י 3588 ki indeed שִׂמְחָ֖ה 8057 sim-Chah for [there was] joy בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel פ PehfE 'כָּל־ 3605 kol- all manner אֵ֜לֶּה 428 'El-leh another אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei he מִלְחָמָה֮ 4421 mil-cha-Mah battle עֹדְרֵ֣י 6186 'o-de-Rei array מַעֲרָכָה֒ 4634 ma-'a-ra-Chah army בְּלֵבָ֤ב 8003 be-le-Vav full שָׁלֵם֙ 3824 sha-Lem heart בָּ֣אוּ 935 Ba-'u abide חֶבְר֔וֹנָה 2275 chev-Ro-nah, Hebron לְהַמְלִ֥יךְ 4427 le-ham-Lich consult אֶת־ 'et- דָּוִ֖יד 1732 da-Vid And there they were with David עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- all manner יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וְ֠גַם 1571 Ve-gam again כָּל־ 3605 kol- all manner שֵׁרִ֧ית 7611 she-Rit remainder יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El Israel לֵ֥ב 3820 lev care for אֶחָ֖ד 259 'e-Chad a לְהַמְלִ֥יךְ 4427 le-ham-Lich consult אֶת־ 'et- דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. David  &וּמֵעֵ֣בֶר 5676 u-me-'E-ver beyond לַ֠יַּרְדֵּן 3383 Lai-yar-den Jordan מִן־ min- הָראוּבֵנִ֨י 7206 ho-r-'u-ve-Ni Reubenites וְהַגָּדִ֜י 1425 ve-hag-ga-Di Gadites וַחֲצִ֣י׀ 2677 va-cha-Tzi half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet correction מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, Manasseh בְּכֹל֙ 3605 be-Chol All כְּלֵי֙ 3627 ke-Lei armour צְבָ֣א 6635 tze-Va appointed time מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, of war מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah hundred וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim twenty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandO %וּמֵאָשֵׁ֗ר 836 u-me-'a-Sher, Asher יוֹצְאֵ֥י 3318 yotz-'Ei after צָבָ֛א 6635 tza-Va of war לַעֲרֹ֥ךְ 6186 la-'a-Roch array מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah for the battle אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek/ $וּמִן־ u-min- הַדָּנִי֙ 1839 had-da-Ni Danites עֹרְכֵ֣י 6186 'o-re-Chei expert מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, in war עֶשְׂרִֽים־ 6242 'es-rim- twenty וּשְׁמוֹנָ֥ה 8083 u-she-mo-Nah eight אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-MekN #וּמִנַּפְתָּלִ֖י 5321 u-min-naf-ta-Li Naphtali שָׂרִ֣ים 505 sa-Rim thousand אָ֑לֶף 8269 'A-lef; captain וְעִמָּהֶם֙ ve-'im-ma-Hem בְּצִנָּ֣ה 6793 be-tzin-Nah buckler וַחֲנִ֔ית 2595 va-cha-Nit, javelin שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty וְשִׁבְעָ֖ה 7651 ve-shiv-'Ah seven אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-MekdA "מִזְּבֻל֞וּן 2074 miz-ze-vu-Lun Zebulun יוֹצְאֵ֣י 3318 yotz-'Ei after צָבָ֗א 6635 tza-Va, appointed time עֹרְכֵ֧י 6186 'o-re-Chei array מִלְחָמָ֛ה 4421 mil-cha-Mah battle בְּכָל־ 3605 be-chol all manner כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei armour מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah battle חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim fifty אָ֑לֶף 505 'A-lef; a thousand וְלַעֲדֹ֖ר 5737 ve-la-'a-Dor dig בְּלֹא־ 3808 be-lo- not לֵ֥ב 3820 lev care for וָלֵֽב׃ 3820 va-Lev. care for ס sa-Mek#? !וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei afflicted יִשָּׂשכָ֗ר 3485 yis-so-sh-Char, Issachar יוֹדְעֵ֤י 3045 yod-'Ei acknowledge בִינָה֙ 998 vi-Nah knowledge לַֽעִתִּ֔ים 6256 la-'it-Tim, after לָדַ֖עַת 3045 la-Da-'at acknowledge מַה־ 4100 mah- how long יַּעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh accomplish יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel רָאשֵׁיהֶ֣ם 7218 ra-shei-Hem band מָאתַ֔יִם 3967 ma-Ta-yim, hundred וְכָל־ 3605 ve-chol all אֲחֵיהֶ֖ם 251 'a-chei-Hem another עַל־ 'al- פִּיהֶֽם׃ 6310 pi-Hem. according ס sa-Mek{o וּמֵחֲצִי֙ 2677 u-me-cha-Tzi half מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh rod מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, Manasseh שְׁמוֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after נִקְּבוּ֙ 5344 nik-ke-Vu appoint בְּשֵׁמ֔וֹת 8034 be-she-Mot, base לָב֖וֹא 935 la-Vo abide לְהַמְלִ֥יךְ 4427 le-ham-Lich consult אֶת־ 'et- דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. David ס sa-Mek  וּמִן־ u-min- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei afflicted אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand וּשְׁמוֹנֶ֣ה 8083 u-she-mo-Neh eight מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred גִּבּ֣וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei champion חַ֔יִל 2428 Cha-yil, able אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei by שֵׁמ֖וֹת 8034 she-Mot by name לְבֵ֥ית 1 le-Veit fathers אֲבוֹתָֽם׃ 1004 a-vo-Tam. court ס sa-Mekc? וּמִן־ u-min- בְּנֵ֧י 1121 be-Nei And of the children בִנְיָמִ֛ן 1144 vin-ya-Min Benjamin אֲחֵ֥י 251 'a-Chei another שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul Saul שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הֵ֙נָּה֙ 2008 hen-nah here מַרְבִּיתָ֔ם 4768 mar-bi-Tam, greatest part שֹׁמְרִ֕ים 8104 sho-me-Rim beward מִשְׁמֶ֖רֶת 4931 mish-Me-ret charge בֵּ֥ית 1004 beit throughout the house שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. Saul ס sa-Mek+~O וְצָד֥וֹק 6659 ve-tza-Dok Zadok נַ֖עַר 5288 Na-'ar babe גִּבּ֣וֹר 1368 gib-Bor champion חָ֑יִל 2428 Cha-yil; able וּבֵית־ 1004 u-veit- of the house אָבִ֥יו 1 'a-Viv fathers שָׂרִ֖ים 8269 sa-Rim captain עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. both ס sa-Mek}} וִיהוֹיָדָ֖ע 3077 vi-ho-ya-Da' Jehoiada הַנָּגִ֣יד 5057 han-na-Gid captain לְאַהֲרֹ֑ן 175 le-'a-ha-Ron; Aaron וְעִמּ֕וֹ ve-'im-Mo שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' seven מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek| מִן־ min- בְּנֵי֙ 1121 be-Nei afflicted הַלֵּוִ֔י 3878 hal-le-Vi, Levi אַרְבַּ֥עַת 702 'ar-Ba-'at four אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred ס sa-Mek,{Q מִן־ min- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Of the children שִׁמְע֗וֹן 8095 shim-'on, Simeon גִּבּ֤וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei champion חַ֙יִל֙ 2428 cha-yil able לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, appointed time שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וּמֵאָֽה׃ 3967 u-me-'Ah. hundred ס sa-MekFz בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Of the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah נֹשְׂאֵ֥י 5375 no-se-'Ei accept צִנָּ֖ה 6793 tzin-Nah buckler וָרֹ֑מַח 7420 va-Ro-mach; buckler שֵׁ֧שֶׁת 8337 She-shet six אֲלָפִ֛ים 505 'a-la-Fim thousand וּשְׁמוֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot and one hundred חֲלוּצֵ֥י 2502 cha-lu-Tzei arm צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. for the war ס sa-MekhyI וְ֠אֵלֶּה 428 Ve-'el-leh another מִסְפְּרֵ֞י 4557 mis-pe-Rei abundance רָאשֵׁ֤י 7218 ra-Shei band הֶֽחָלוּץ֙ 2502 he-cha-Lutz ready armed לַצָּבָ֔א 6635 latz-tza-Va, to the war בָּ֥אוּ 935 Ba-'u abide עַל־ 'al- דָּוִ֖יד 1732 da-Vid David חֶבְר֑וֹנָה 2275 chev-Ro-nah; Hebron לְהָסֵ֞ב 5437 le-ha-Sev make מַלְכ֥וּת 4438 mal-Chut empire שָׁא֛וּל 7586 sha-'Ul Saul אֵלָ֖יו 'e-Lav כְּפִ֥י 6310 ke-Fi according יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Jehovah ס sa-Mek#x? כִּ֚י ki לְעֶת־ le-'et- י֣וֹם 3117 Yom age בְּי֔וֹם 3117 be-Yom, age יָבֹ֥אוּ 935 ya-Vo-'u [and] came עַל־ 'al- דָּוִ֖יד 1732 da-Vid to David לְעָזְר֑וֹ 5826 le-'a-ze-Ro; help עַד־ 5704 'ad- against לְמַחֲנֶ֥ה 4264 le-ma-cha-Neh army גָד֖וֹל 1419 ga-Dol aloud כְּמַחֲנֵ֥ה 4264 ke-ma-cha-Neh army אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. angels פ Peh7wg וְהֵ֗מָּה ve-Hem-mah, עָזְר֤וּ 5826 'a-ze-Ru to help עִם־ 'im- דָּוִיד֙ 1732 da-Vid to David עַֽל־ 5921 'al- and הַגְּד֔וּד 1416 hag-ge-Dud, army כִּֽי־ ki- גִבּ֥וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei champion חַ֖יִל 3605 Cha-yil all manner כֻּלָּ֑ם 2428 kul-Lam; able וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become שָׂרִ֖ים 8269 sa-Rim captain בַּצָּבָֽא׃ 6635 batz-tza-Va. appointed time'vG בְּלֶכְתּ֣וֹ 1980 be-lech-To along אֶל־ 'el- צִֽיקְלַ֗ג 6860 tzik-Lag, Ziklag נָפְל֣וּ 5307 na-fe-Lu cast down עָלָ֣יו׀ 'a-Lav מִֽמְּנַשֶּׁ֡ה 4519 mi-me-nash-Sheh Manasseh עַ֠דְנַח 5734 'Ad-nach Adnah וְיוֹזָבָ֤ד 3107 ve-yo-za-Vad Josabad וִידִֽיעֲאֵל֙ 3043 vi-di-'a-'El Jediael וּמִיכָאֵ֣ל 4317 u-mi-cha-'El Michael וְיוֹזָבָ֔ד 3107 ve-yo-za-Vad, Josabad וֶאֱלִיה֖וּא 453 ve-'e-li-Hu Elihu וְצִלְּתָ֑י 6769 ve-tzil-le-Tai; Zilthai רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei band הָאֲלָפִ֖ים 505 ha-'a-la-Fim thousand אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לִמְנַשֶּֽׁה׃ 4519 lim-nash-Sheh. Manassehu וּמִֽמְּנַשֶּׁ֞ה 4519 u-mi-me-nash-Sheh to him of Manasseh נָפְל֣וּ 4480 na-fe-Lu there עַל־ 5307 'al- there fell דָּוִ֗יד 1732 da-Vid, David בְּבֹא֨וֹ 935 be-vo-'O abide עִם־ 'im- פְּלִשְׁתִּ֧ים 6430 pe-lish-Tim Philistine עַל־ 4421 'al- battle שָׁא֛וּל 5921 sha-'Ul and לַמִּלְחָמָ֖ה 7586 lam-mil-cha-Mah Saul וְלֹ֣א 5826 ve-Lo help עֲזָרֻ֑ם 'a-za-Rum; כִּ֣י ki בְעֵצָ֗ה 6098 ve-'e-Tzah, advice שִׁלְּחֻ֜הוּ 7971 shil-le-Chu-hu forsake סַרְנֵ֤י 5633 sar-Nei lord פְלִשְׁתִּים֙ 6430 fe-lish-Tim Philistine לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, answer בְּרָאשֵׁ֕ינוּ 7218 be-ra-Shei-nu captains יִפּ֖וֹל 5307 yip-Pol defected אֶל־ 'el- אֲדֹנָ֥יו 113 'a-do-Nav master שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. Saul%tC וְר֣וּחַ 7307 ve-Ru-ach air לָבְשָׁ֗ה 3847 la-ve-Shah, apparel אֶת־ 'et- עֲמָשַׂי֮ 6022 'a-ma-Sai Amasai רֹ֣אשׁ 7218 rosh to [the jeopardy of] our heads ;הַשְּׁלֹושִׁים hash-she-lo-shim כהַשָּׁלִישִׁים֒ 7970 hash-sha-li-Shim thirty קלְךָ֤ le-Cha דָוִיד֙ 1732 da-Vid to David וְעִמְּךָ֣ ve-'im-me-Cha בֶן־ 1121 ven- afflicted יִשַׁ֔י 3448 yi-Shai, Jesse שָׁל֨וֹם׀ 7965 sha-Lom favor שָׁל֜וֹם 7965 sha-Lom favor לְךָ֗ le-Cha, וְשָׁלוֹם֙ 7965 ve-sha-lOm favor לְעֹ֣זְרֶ֔ךָ 5826 le-'O-ze-Re-cha, but they helped כִּ֥י 3588 ki did not עֲזָרְךָ֖ 5826 'a-za-re-Cha help אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; angels וַיְקַבְּלֵ֣ם 6901 vay-kab-be-Lem choose דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, to David וַֽיִּתְּנֵ֖ם 5414 vai-yit-te-Nem cost בְּרָאשֵׁ֥י 7218 be-ra-Shei our heads הַגְּדֽוּד׃ 1416 hag-ge-Dud. army פ Peh *|6xv sIr[qpkjefla^][YfTQOLZGDAB@><;-97c3/v,n)&P!g k 5"A=וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become דָוִ֛יד 1732 da-Vid So David וְזִקְנֵ֥י 2205 ve-zik-Nei and the elders יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and the captains הָאֲלָפִ֑ים 505 ha-'a-la-Fim; over thousands הַהֹֽלְכִ֗ים 1980 ha-ho-le-Chim, went לְֽהַעֲל֞וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to bring up אֶת־ 853 'et- אֲר֧וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD מִן־ 4480 min- from בֵּ֥ית 1004 beit out of the house עֹבֵֽד־ 'oed- אֱדֹ֖ם 5654 'e-Dom of Obededom בְּשִׂמְחָֽה׃ 8057 be-sim-Chah. with joy ס sa-MekD@וּשְׁבַנְיָ֡הוּ 7645 u-she-van-Ya-hu And Shebaniah וְיֽוֹשָׁפָ֡ט 3146 ve-yo-sha-Fat and Jehoshaphat וּנְתַנְאֵ֡ל 5417 u-ne-tan-'El and Nethaneel וַעֲמָשַׂ֡י 6022 va-'a-ma-Sai and Amasai וּ֠זְכַרְיָהוּ 2148 U-ze-char-ya-hu and Zechariah וּבְנָיָ֤הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu and Benaiah וֶֽאֱלִיעֶ֙זֶר֙ 461 ve-'e-li-'E-zer and Eliezer הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests ;מַחֲצֹצְרִים ma-cha-tzo-tze-rim כמַחְצְרִים֙ 2690 mach-tze-Rim blow קבַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת 2689 ba-cha-Tzo-tze-Rot, with the trumpets לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְעֹבֵ֤ד ve-'o-Ved אֱדֹם֙ 5654 'e-Dom and Obededom וִֽיחִיָּ֔ה 3174 vi-chi-Yah, and Jehiah שֹׁעֲרִ֖ים 7778 sho-'a-Rim [were] doorkeepers לָאָרֽוֹן׃ 727 la-'a-Ron. for the ark2?]וּבֶֽרֶכְיָה֙ 1296 u-ve-rech-Yah And Berechiah וְאֶלְקָנָ֔ה 511 ve-'el-ka-Nah, and Elkanah שֹׁעֲרִ֖ים 7778 sho-'a-Rim [were] doorkeepers לָאָרֽוֹן׃ 727 la-'a-Ron. for the arkG>וּכְנַנְיָ֥הוּ 3663 u-che-nan-Ya-hu And Chenaniah שַֽׂר־ 8269 sar- chief הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites בְּמַשָּׂ֑א 4853 be-mas-Sa; [was] for song יָסֹר֙ 3256 ya-Sor he instructed בַּמַּשָּׂ֔א 4853 bam-mas-Sa, about the song כִּ֥י 3588 ki because מֵבִ֖ין 995 me-Vin because he [was] skilful הֽוּא׃ 1931 Hu. he=וּמַתִּתְיָ֣הוּ 4993 u-mat-tit-Ya-hu And Mattithiah וֶאֱלִֽיפְלֵ֗הוּ 466 ve-'e-li-fe-Le-hu, and Elipheleh וּמִקְנֵיָ֙הוּ֙ 4737 u-mik-ne-Ya-hu and Mikneiah וְעֹבֵ֣ד ve-'o-Ved אֱדֹ֔ם 5654 'e-Dom, and Obededom וִֽיעִיאֵ֖ל 3273 vi-'i-'El and Jeiel וַעֲזַזְיָ֑הוּ 5812 va-'a-zaz-Ya-hu; and Azaziah בְּכִנֹּר֥וֹת 3658 be-chin-no-Rot with harps עַל־ 5921 'al- on הַשְּׁמִינִ֖ית 8067 hash-she-mi-Nit on the Sheminith לְנַצֵּֽחַ׃ 5329 le-natz-Tze-ach. to excel</וּזְכַרְיָ֨ה 2148 u-ze-char-Yah And Zechariah וַעֲזִיאֵ֜ל 5815 va-'a-zi-'El and Aziel וּשְׁמִֽירָמ֤וֹת 8070 u-she-mi-ra-Mot and Shemiramoth וִֽיחִיאֵל֙ 3171 vi-chi-'El and Jehiel וְעֻנִּ֣י 6042 ve-'un-Ni and Unni וֶֽאֱלִיאָ֔ב 446 ve-'e-li-'Av, and Eliab וּמַעֲשֵׂיָ֖הוּ 4641 u-ma-'a-se-Ya-hu and Maaseiah וּבְנָיָ֑הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu; and Benaiah בִּנְבָלִ֖ים 5035 bin-va-Lim with psalteries עַל־ 5921 'al- to עֲלָמֽוֹת׃ 5961 a-la-Mot. on Alamoth ;וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים 7891 ve-ham-Sho-re-Rim, So the singers הֵימָ֥ן 1968 hei-Man Heman אָסָ֖ף 623 'a-Saf Asaph וְאֵיתָ֑ן 387 ve-'ei-Tan; and Ethan בִּמְצִלְתַּ֥יִם 4700 bim-tzil-Ta-yim with cymbals נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet of brass לְהַשְׁמִֽיעַ׃ 8085 le-hash-Mi-a'. [were appointed] to soundj:Mוְעִמָּהֶ֖ם 5973 ve-'im-ma-Hem them אֲחֵיהֶ֣ם 251 'a-chei-Hem And with them their brethren הַמִּשְׁנִ֑ים 4932 ham-mish-Nim; of the second זְכַרְיָ֡הוּ 2148 ze-char-Ya-hu [degree] Zechariah בֵּ֡ן 1122 ben Ben וְיַֽעֲזִיאֵ֡ל 3268 ve-ya-'a-zi-'El and Jaaziel וּשְׁמִֽירָמ֡וֹת 8070 u-she-mi-ra-Mot and Shemiramoth וִיחִיאֵ֣ל׀ 3171 vi-chi-'El and Jehiel וְעֻנִּ֡י 6042 ve-'un-Ni and Unni אֱלִיאָ֡ב 446 'e-li-'Av Eliab וּבְנָיָ֡הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu and Benaiah וּמַֽעֲשֵׂיָ֡הוּ 4641 u-ma-'a-se-Ya-hu and Maaseiah וּמַתִּתְיָהוּ֩ 4993 u-mat-tit-ya-Hu and Mattithiah וֶאֱלִ֨יפְלֵ֜הוּ 466 ve-'e-Li-fe-Le-hu and Elipheleh וּמִקְנֵיָ֨הוּ 4737 u-mik-ne-Ya-hu and Mikneiah וְעֹבֵ֥ד ve-'o-Ved אֱדֹ֛ם 5654 'e-Dom and Obededom וִֽיעִיאֵ֖ל 3273 vi-'i-'El and Jeiel הַשֹּׁעֲרִֽים׃ 7778 hash-sho-'a-Rim. the portersG9וַיַּעֲמִ֣ידוּ 5975 vai-ya-'a-Mi-du appointed הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, So the Levites אֵ֚ת 853 'et הֵימָ֣ן 1968 hei-Man Heman בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאֵ֔ל 3100 yo-'El, of Joel וּמִ֨ן־ 4480 u-Min- and from אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, and of his brethren אָסָ֖ף 623 'a-Saf Asaph בֶּן־ 1121 ben- the son בֶּֽרֶכְיָ֑הוּ 1296 be-rech-Ya-hu; of Berechiah ס sa-Mek וּמִן־ 4480 u-min- and from בְּנֵ֤י 1121 be-Nei and of the sons מְרָרִי֙ 4847 me-ra-Ri of Merari אֲחֵיהֶ֔ם 251 'a-chei-Hem, their brethren אֵיתָ֖ן 387 'ei-Tan Ethan בֶּן־ 1121 ben- the son קֽוּשָׁיָֽהוּ׃ 6984 Ku-sha-Ya-hu. of Kushaiah8-וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake דָּוִיד֮ 1732 da-Vid And David לְשָׂרֵ֣י 8269 le-sa-Rei to the chief הַלְוִיִּם֒ 3881 hal-vi-Yim of the Levites לְהַֽעֲמִ֗יד 5975 le-ha-'a-Mid, to appoint אֶת־ 853 'et- אֲחֵיהֶם֙ 251 'a-chei-Hem their brethren הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים 7891 ham-Sho-re-Rim, [to be] the singers בִּכְלֵי־ 3627 bich-lei- with instruments שִׁ֛יר 7892 shir of musick נְבָלִ֥ים 5035 ne-va-Lim psalteries וְכִנֹּר֖וֹת 3658 ve-chin-no-Rot and harps וּמְצִלְתָּ֑יִם 4700 u-me-tzil-Ta-yim; and cymbals מַשְׁמִיעִ֥ים 8085 mash-mi-'Im sounding לְהָרִֽים־ 7311 le-ha-rim- by lifting up בְּק֖וֹל 6963 be-Kol the voice לְשִׂמְחָֽה׃ 8057 le-sim-Chah. with joy פ Peh&7Eוַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U bare בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites אֵ֚ת 853 'et אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh thereon as Moses כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בִּכְתֵפָ֥ם 3802 bich-te-Fam upon their shoulders בַּמֹּט֖וֹת 4133 bam-mo-Tot with the staves עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. thereon פ Pehp6Yוַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ 6942 vai-yit-kad-de-Shu, sanctified הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim So the priests וְהַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-hal-vi-Yim; and the Levites לְהַעֲל֕וֹת 5927 le-ha-'a-Lot themselves to bring up אֶת־ 853 'et- אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel5 כִּ֛י 3588 ki Because לְמַבָּרִ֥אשׁוֹנָ֖ה 7223 le-mab-ba-Ri-sho-Nah For because ye [did it] not at the first לֹ֣א 3808 lo not אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; you פָּרַ֨ץ 6555 pa-Ratz made a breach יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu our God בָּ֔נוּ Ba-nu, כִּי־ 3588 ki- Because לֹ֥א 3808 lo did not דְרַשְׁנֻ֖הוּ 1875 de-rash-Nu-hu upon us for that we sought כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. him not after the due orderw4g וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said לָהֶ֔ם la-Hem, אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem You רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei unto them Ye [are] the chief הָאָב֖וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לַלְוִיִּ֑ם 3881 lal-vi-Yim; of the Levites הִֽתְקַדְּשׁוּ֙ 6942 hit-kad-de-Shu sanctify אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you וַאֲחֵיכֶ֔ם 251 va-'a-chei-Chem, yourselves [both] ye and your brethren וְהַֽעֲלִיתֶ֗ם 5927 ve-ha-'a-li-Tem, that ye may bring up אֵ֣ת 853 'et אֲר֤וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- that הֲכִינ֖וֹתִי 3559 ha-chi-No-ti unto [the place that] I have prepared לֽוֹ׃ lo.n3U וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called דָוִ֔יד 1732 da-Vid, And David לְצָד֥וֹק 6659 le-tza-Dok for Zadok וּלְאֶבְיָתָ֖ר 54 u-le-'ev-ya-Tar and Abiathar הַכֹּֽהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; the priests וְלַלְוִיִּ֗ם 3881 ve-lal-vi-Yim, and for the Levites לְאֽוּרִיאֵ֤ל 222 le-'u-ri-'El for Uriel עֲשָׂיָה֙ 6222 'a-sa-Yah Asaiah וְיוֹאֵ֣ל 3100 ve-yo-'El and Joel שְׁמַֽעְיָ֔ה 8098 she-ma'-Yah, Shemaiah וֶאֱלִיאֵ֖ל 447 ve-'e-li-'El and Eliel וְעַמִּינָדָֽב׃ 5992 ve-'am-mi-na-Dav. and Amminadab25 לִבְנֵ֖י 1121 liv-Nei Of the sons עֻזִּיאֵ֑ל 5816 'uz-zi-'El; of Uzziel עַמִּינָדָ֣ב 5992 'am-mi-na-Dav Amminadab הַשָּׂ֔ר 8269 has-Sar, the chief וְאֶחָ֕יו 251 ve-'e-Chav and his brethren מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred וּשְׁנֵ֥ים 8147 u-she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten ס sa-Mek$1A לִבְנֵ֖י 1121 liv-Nei Of the sons חֶבְר֑וֹן 2275 chev-Ron; of Hebron אֱלִיאֵ֥ל 447 'e-li-'El Eliel הַשָּׂ֖ר 8269 has-Sar the chief וְאֶחָ֥יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁמוֹנִֽים׃ 8084 she-mo-Nim. fourscore ס sa-Mek:0mלִבְנֵ֖י 1121 liv-Nei Of the sons אֱלִֽיצָפָ֑ן 469 'e-li-tza-Fan; of Elizaphan שְׁמַֽעְיָ֥ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah הַשָּׂ֖ר 8269 has-Sar the chief וְאֶחָ֥יו 251 ve-'e-Chav and his brethren מָאתָֽיִם׃ 3967 ma-Ta-yim. two hundred ס sa-Mekc/?לִבְנֵ֖י 1121 liv-Nei Of the sons גֵּרְשׁ֑וֹם 1648 ge-re-Shom; Gershon יוֹאֵ֣ל 3100 yo-'El Joel הַשָּׂ֔ר 8269 has-Sar, the chief וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred וּשְׁלֹשִֽׁים׃ 7970 u-she-lo-Shim. and thirty ס sa-Mekk.Oלִבְנֵ֖י 1121 liv-Nei Of the sons מְרָרִ֑י 4847 me-ra-Ri; of Merari עֲשָׂיָ֣ה 6222 'a-sa-Yah Asaiah הַשָּׂ֔ר 8269 has-Sar, the chief וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twenty ס sa-Mek[-/לִבְנֵ֖י 1121 liv-Nei Of the sons קְהָ֑ת 6955 ke-Hat; of Kohath אוּרִיאֵ֣ל 222 'u-ri-'El Uriel הַשָּׂ֔ר 8269 has-Sar, the chief וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twenty ס sa-Mek,3וַיֶּאֱסֹ֥ף 622 vai-ye-'e-Sof assembled דָּוִ֛יד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children אַֽהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron וְאֶת־ 853 ve-'Et הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. and the Levitesl+Qוַיַּקְהֵ֥ל 6950 vai-yak-Hel together דָּוִ֛יד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El all Israel אֶל־ 413 'el- at יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; to Jerusalem לְהַעֲלוֹת֙ 5927 le-ha-'a-lOt to bring up אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמ֖וֹ 4725 me-ko-Mo unto his place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵכִ֥ין 3559 he-Chin which he had prepared לֽוֹ׃ lo.%*Cאָ֚ז 227 'az Then אָמַ֣ר 559 'a-Mar said דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, Then David לֹ֤א 3808 lo No לָשֵׂאת֙ 5375 la-seT None ought to carry אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; but the Levites כִּי־ 3588 ki- for בָ֣ם׀ vam בָּחַ֣ר 977 ba-Char chosen יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh for them hath the LORD לָשֵׂ֞את 5375 la-Set to carry אֶת־ 853 'et- אֲר֧וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD וּֽלְשָׁרְת֖וֹ 8334 u-le-sha-re-To and to minister עַד־ 5704 'ad- unto him for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever ס sa-Mek() Kוַיַּֽעַשׂ־ 6213 vai-ya-'as- And [David] made ל֥וֹ lo בָתִּ֖ים 1004 vat-Tim him houses בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וַיָּ֤כֶן 3559 vai-Ya-chen and prepared מָקוֹם֙ 4725 ma-kOm a place לַֽאֲר֣וֹן 727 la-'a-Ron for the ark הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיֶּט־ 5186 vai-yet- and pitched ל֖וֹ lo אֹֽהֶל׃ 168 'O-hel. for it a tent4(aוַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out שֵׁם־ 8034 shem- And the fame דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David בְּכָל־ 3605 be-chol all הָֽאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; into all lands וַֽיהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD נָתַ֥ן 5414 na-Tan brought אֶת־ 853 'et- פַּחְדּ֖וֹ 6343 pach-Do the fear עַל־ 5921 'al- of כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. of him upon all nations 'וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as therefore did דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, David כַּֽאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֖הוּ 6680 tziv-Va-hu commanded הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; as God וַיַּכּוּ֙ 5221 vai-yak-Ku him and they smote אֶת־ 853 'et- מַחֲנֵ֣ה 4264 ma-cha-Neh the host פְלִשְׁתִּ֔ים 6430 fe-lish-Tim, of the Philistines מִגִּבְע֖וֹן 1391 mig-giv-'on from Gibeon וְעַד־ 5704 ve-'ad- far גָּֽזְרָה׃ 1507 Ga-ze-rah. even to Gazer&#וִ֠יהִי 1961 Vi-hi become כְּֽשָׁמְעֲךָ֞ 8085 ke-sha-me-'a-Cha And it shall be when thou shalt hear אֶת־ 853 'et- ק֤וֹל 6963 Kol a sound הַצְּעָדָה֙ 6807 hatz-tze-'a-Dah of going בְּרָאשֵׁ֣י 7218 be-ra-Shei in the tops הַבְּכָאִ֔ים 1057 hab-be-cha-'Im, of the mulberry trees אָ֖ז 227 'az then תֵּצֵ֣א 3318 te-Tze [that] then thou shalt go out בַמִּלְחָמָ֑ה 4421 vam-mil-cha-Mah; to battle כִּֽי־ 3588 ki- for יָצָ֤א 3318 ya-Tza is gone forth הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him for God לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before לְהַכּ֖וֹת 5221 le-hak-Kot thee to smite אֶת־ 853 'et- מַחֲנֵ֥ה 4264 ma-cha-Neh the host פְלִשְׁתִּֽים׃ 6430 fe-lish-Tim. of the Philistinesq%[וַיִּשְׁאַ֨ל 7592 vai-yish-'Al enquired ע֤וֹד 5750 od again דָּוִיד֙ 1732 da-Vid Therefore David בֵּֽאלֹהִ֔ים 430 be-lo-Him, again of God וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, and God לֹ֥א 3808 lo shall not תַֽעֲלֶ֖ה 5927 ta-'a-Leh unto him Go not up אַֽחֲרֵיהֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Hem; after הָסֵב֙ 5437 ha-Sev them turn away מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם 5921 me-'a-lei-Hem, and וּבָ֥אתָ 935 u-Va-ta from them and come לָהֶ֖ם 1992 la-Hem in מִמּ֥וּל 4136 mi-Mul upon them over against הַבְּכָאִֽים׃ 1057 hab-be-cha-'Im. the mulberry treesr$] וַיֹּסִ֤יפוּ 3254 vai-yo-Si-fu yet again עוֹד֙ 5750 'Od yet פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, And the Philistines וַֽיִּפְשְׁט֖וּ 6584 vai-yif-she-Tu spread themselves abroad בָּעֵֽמֶק׃ 6010 ba-'E-mek. in the valley2#] וַיַּעַזְבוּ־ 5800 vai-ya-'az-vu- And when they had left שָׁ֖ם 8033 sham there אֶת־ 853 'et- אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their gods וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer gave a commandment דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, there David וַיִּשָּׂרְפ֖וּ 8313 vai-yis-sa-re-Fu and they were burned בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fire פ Peha"; וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu So they came up בְּבַֽעַל־ be-va-'al- פְּרָצִים֮ 1188 pe-ra-Tzim to Baalperazim וַיַּכֵּ֣ם 5221 vai-yak-Kem smote שָׁ֣ם 8033 sham there דָּוִיד֒ 1732 da-Vid and David וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, them there Then David פָּרַ֨ץ 6555 pa-Ratz hath broken in הָֽאֱלֹהִ֧ים 430 ha-'E-lo-Him God אֶת־ 853 'et- אוֹיְבַ֛י 341 'oy-Vai upon mine enemies בְּיָדִ֖י 3027 be-ya-Di by mine hand כְּפֶ֣רֶץ 6556 ke-Fe-retz like the breaking forth מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of waters עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that קָֽרְא֛וּ 7121 ka-re-'U therefore they called שֵֽׁם־ 8034 shem- the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom of that place הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בַּ֥עַל Ba-'al פְּרָצִֽים׃ 1188 pe-ra-Tzim. Baalperazimu!c וַיִּשְׁאַ֨ל 7592 vai-yish-'Al enquired דָּוִ֤יד 1732 da-Vid And David בֵּאלֹהִים֙ 430 be-lo-Him of God לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הַאֶֽעֱלֶה֙ 5927 ha-'e-'e-Leh Shall I go up עַל־ 5921 'al- against ;פְּלִשְׁתִּיִּים pe-lish-ti-yim כפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, Philistine קוּנְתַתָּ֖ם 5414 u-ne-tat-Tam for I will deliver בְּיָדִ֑י 3027 be-ya-Di; them into thine hand וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֤וֹ lo יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Jehovah עֲלֵ֔ה 5927 'a-Leh, unto him Go up וּנְתַתִּ֖ים 5414 u-ne-tat-Tim will give בְּיָדֶֽךָ׃ 3027 be-ya-De-cha. your handu c וּפְלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-fe-lish-Tim And the Philistines בָּ֑אוּ 935 Ba-'u; came וַֽיִּפְשְׁט֖וּ 6584 vai-yif-she-Tu and spread בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek themselves in the valley רְפָאִֽים׃ 7497 re-fa-'Im. of Rephaim"=וַיִּשְׁמְע֣וּ 8085 vai-yish-me-'U heard פְלִשְׁתִּ֗ים 6430 fe-lish-Tim, And when the Philistines כִּי־ 3588 ki- for נִמְשַׁ֨ח 4886 nim-Shach was anointed דָּוִ֤יד 1732 da-Vid that David לְמֶ֙לֶךְ֙ 4428 le-Me-lech king עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over all Israel וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu went up כָל־ 3605 chol all פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim all the Philistines לְבַקֵּ֣שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; David וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, And David וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze [of it] and went out לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. againstוֶאֱלִישָׁמָ֥ע 476 ve-'e-li-sha-Ma' And Elishama וּבְעֶלְיָדָ֖ע 1182 u-ve-'el-ya-Da' and Beeliada וֶאֱלִיפָֽלֶט׃ 467 ve-'e-li-Fa-let. and EliphaletLוְנֹ֥גַהּ 5052 ve-No-gah And Nogah וְנֶ֖פֶג 5298 ve-Ne-feg and Nepheg וְיָפִֽיעַ׃ 3309 ve-ya-Fi-a'. and JaphiajMוְיִבְחָ֥ר 2984 ve-yiv-Char And Ibhar וֶאֱלִישׁ֖וּעַ 474 ve-'e-li-Shu-a' and Elishua וְאֶלְפָּֽלֶט׃ 467 ve-'el-Pa-let. and Elpalet@yוְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh These שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot Now these [are] the names הַיְלוּדִ֔ים 3205 hay-lu-Dim, of [his] children אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after הָיוּ־ 1961 ha-yu- become ל֖וֹ lo בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; which he had in Jerusalem שַׁמּ֣וּעַ 8051 sham-Mu-a' Shammua וְשׁוֹבָ֔ב 7727 ve-sho-Vav, and Shobab נָתָ֖ן 5416 na-Tan Nathan וּשְׁלֹמֹֽה׃ 8010 u-she-lo-Moh. and Solomonq[וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took דָּוִ֥יד 1732 da-Vid And David ע֛וֹד 5750 od more נָשִׁ֖ים 802 na-Shim more wives בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem וַיּ֧וֹלֶד 3205 vai-Yo-led begat דָּוִ֛יד 1732 da-Vid and David ע֖וֹד 5750 od of more בָּנִ֥ים 1121 ba-Nim more sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughters0Yוַיֵּ֣דַע 3045 vai-Ye-da' perceived דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, And David כִּֽי־ 3588 ki- for הֱכִינ֧וֹ 3559 he-chi-No had confirmed יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech him king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over Israel כִּֽי־ 3588 ki- for נִשֵּׂ֤את 5375 nis-Set was lifted up לְמַ֙עְלָה֙ 4605 le-Ma'-lah on high מַלְכוּת֔וֹ 4438 mal-chu-To, for his kingdom בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur the sake עַמּ֥וֹ 5971 am-Mo because of his people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel פ PehF וַ֠יִּשְׁלַח 7971 Vai-yish-lach sent ;חִירָם chi-ram כחוּרָ֨ם 2438 chu-Ram Hiram קמֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king צֹ֥ר 6865 tzor of Tyre מַלְאָכִים֮ 4397 mal-'a-Chim messengers אֶל־ 413 'el- to דָּוִיד֒ 1732 da-Vid to David וַעֲצֵ֣י 6086 va-'a-Tzei and timber אֲרָזִ֔ים 730 'a-ra-Zim, of cedars וְחָרָשֵׁ֣י 2796 ve-cha-ra-Shei and carpenters קִ֔יר 7023 Kir, with masons וְחָרָשֵׁ֖י 2796 ve-cha-ra-Shei artificer עֵצִ֑ים 6086 'e-Tzim; trees לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not to build ל֖וֹ lo בָּֽיִת׃ 1004 Ba-yit. him an house 0Y|{wsnRjCgda[YoVTSQPHNbLKOIGF5DC A&?_=;975452I/_-H+)J&%!ex  BYeq Eוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after יָשַׁ֥ב 3427 ya-Shav sat דָּוִ֖יד 1732 da-Vid Now it came to pass as David בְּבֵית֑וֹ 1004 be-vei-To; in his house וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜יד 1732 da-Vid that David אֶל־ 413 'el- to נָתָ֣ן 5416 na-Tan to Nathan הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, the prophet הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I יוֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev Lo I dwell בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in an house הָֽאֲרָזִ֔ים 729 ha-'a-ra-Zim, made of cedar וַאֲר֥וֹן 727 va-'a-Ron but the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD תַּ֥חַת 8478 Ta-chat is under יְרִיעֽוֹת׃ 3407 ye-ri-'ot. [remaineth] under curtainsTp!+וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu departed כָל־ 3605 chol all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And all the people אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְבֵית֑וֹ 1004 le-vei-To; to his house וַיִּסֹּ֥ב 5437 vai-yis-So returned דָּוִ֖יד 1732 da-Vid and David לְבָרֵ֥ךְ 1288 le-va-Rech to bless אֶת־ 853 'et- בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. his house פ Pehow*וְעִמָּהֶם֩ 5973 ve-'im-ma-Hem and with הֵימָ֨ן 1968 hei-Man And with them Heman וִֽידוּת֜וּן 3038 vi-du-Tun and Jeduthun חֲצֹצְר֤וֹת 2689 cha-tzo-tze-Rot with trumpets וּמְצִלְתַּ֙יִם֙ 4700 u-me-tzil-Ta-yim and cymbals לְמַשְׁמִיעִ֔ים 8085 le-mash-mi-'Im, for those that should make a sound וּכְלֵ֖י 3627 u-che-Lei instruments שִׁ֣יר 7892 shir and with musical הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei And the sons יְדוּת֖וּן 3038 ye-du-Tun of Jeduthun לַשָּֽׁעַר׃ 8179 lash-Sha-'ar. [were] porterssn_)וְעִמָּהֶם֙ 5973 ve-'im-ma-Hem With הֵימָ֣ן 1968 hei-Man And with them Heman וִֽידוּת֔וּן 3038 vi-du-Tun, and Jeduthun וּשְׁאָר֙ 7605 u-she-'Ar and the rest הַבְּרוּרִ֔ים 1305 hab-be-ru-Rim, that were chosen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who נִקְּב֖וּ 5344 nik-ke-Vu who were expressed בְּשֵׁמ֑וֹת 8034 be-she-Mot; by name לְהֹדוֹת֙ 3034 le-ho-dOt to give thanks לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, to the LORD כִּ֥י 3588 ki because לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. because his mercyPm(לְֽהַעֲלוֹת֩ 5927 le-ha-'a-lOt To offer עֹל֨וֹת 5930 o-Lot burnt offerings לַיהוָ֜ה 3068 Yah-weh unto the LORD עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּ֧ח 4196 miz-Bach upon the altar הָעֹלָ֛ה 5930 ha-'o-Lah of the burnt offering תָּמִ֖יד 8548 ta-Mid continually לַבֹּ֣קֶר 1242 lab-Bo-ker morning וְלָעָ֑רֶב 6153 ve-la-'A-rev; and evening וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- to all הַכָּתוּב֙ 3789 hak-ka-Tuv and [to do] according to all that is written בְּתוֹרַ֣ת 8451 be-to-Rat in the law יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah which he commanded עַל־ 5921 'al- and יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelWl''וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et צָד֣וֹק 6659 tza-Dok And Zadok הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֶחָיו֙ 251 ve-'e-Chav and his brethren הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan the tabernacle יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בַּבָּמָ֖ה 1116 bab-ba-Mah in the high place אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּגִבְעֽוֹן׃ 1391 be-giv-'on. that [was] at Gibeon1k[&וְעֹבֵ֥ד ve-'o-Ved אֱדֹ֛ם 5654 'e-Dom And Obededom וַאֲחֵיהֶ֖ם 251 va-'a-chei-Hem with their brethren שִׁשִּׁ֣ים 8346 shish-Shim threescore וּשְׁמוֹנָ֑ה 8083 u-she-mo-Nah; and eight וְעֹבֵ֨ד ve-'o-Ved אֱדֹ֧ם 5654 'e-Dom Obededom בֶּן־ 1121 ben- also the son יְדִית֛וּן 3038 ye-di-Tun of Jeduthun וְחֹסָ֖ה 2621 ve-cho-Sah and Hosah לְשֹׁעֲרִֽים׃ 7778 le-sho-'a-Rim. [to be] porters#j?%וַיַּֽעֲזָב־ 5800 vai-ya-'a-zov- So he left שָׁ֗ם 8033 Sham, there לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei there before אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְאָסָ֖ף 623 le-'a-Saf Asaph וּלְאֶחָ֑יו 251 u-le-'e-Chav; and his brethren לְשָׁרֵ֞ת 8334 le-sha-Ret to minister לִפְנֵ֧י 6440 lif-Nei before הָאָר֛וֹן 727 ha-'a-Ron the ark תָּמִ֖יד 8548 ta-Mid continually לִדְבַר־ 1697 lid-var- work י֥וֹם 3117 Yom as every day's בְּיוֹמֽוֹ׃ 3117 be-yo-Mo. requiredBi}$בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִן־ 4480 min- From הָעוֹלָ֖ם 5769 ha-'o-Lam for ever וְעַ֣ד 5704 ve-'Ad even הָעֹלָ֑ם 5769 ha-'o-Lam; and ever וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru said כָל־ 3605 chol all הָעָם֙ 5971 ha-'Am And all the people אָמֵ֔ן 543 'a-Men, Amen וְהַלֵּ֖ל 1984 ve-hal-Lel and praised לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ Peh)hK#וְאִמְר֕וּ 559 ve-'im-Ru And say הוֹשִׁיעֵ֙נוּ֙ 3467 ho-shi-'E-nu ye Save אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei us O God יִשְׁעֵ֔נוּ 3468 yish-'E-nu, of our salvation וְקַבְּצֵ֥נוּ 6908 ve-kab-be-Tze-nu and gather us together וְהַצִּילֵ֖נוּ 5337 ve-hatz-tzi-Le-nu and deliver מִן־ 4480 min- from הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; us from the heathen לְהֹדוֹת֙ 3034 le-ho-dOt that we may give thanks לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem name קָדְשֶׁ֔ךָ 6944 kod-She-cha to thy holy לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ 7623 le-hish-tab-Be-ach [and] glory בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ 8416 bit-hil-la-Te-cha. in thy praise g9"הוֹד֤וּ 3034 ho-Du O give thanks לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD כִּ֣י 3588 ki for ט֔וֹב 2896 Tov, for [he is] good כִּ֥י 3588 ki for לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyf!אָ֥ז 227 'az Then יְרַנְּנ֖וּ 7442 ye-ran-ne-Nu sing out עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei Then shall the trees הַיָּ֑עַר 3293 hai-Ya-'ar; of the wood מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei at the presence יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כִּי־ 3588 ki- for בָ֖א 935 va because he cometh לִשְׁפּ֥וֹט 8199 lish-Pot to judge אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earthPe יִרְעַ֤ם 7481 yir-'Am roar הַיָּם֙ 3220 hai-Yam Let the sea וּמְלוֹא֔וֹ 4393 u-me-lo-'O, and the fulness יַעֲלֹ֥ץ 5970 ya-'a-Lotz rejoice הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh thereof let the fields וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּֽוֹ׃ bo.&dEיִשְׂמְח֤וּ 8056 yis-me-Chu glad הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim Let the heavens וְתָגֵ֣ל 1523 ve-ta-Gel rejoice הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and let the earth וְיֹאמְר֥וּ 559 ve-yo-me-Ru and let [men] say בַגּוֹיִ֖ם 1471 vag-go-Yim among the nations יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD מָלָֽךְ׃ 4427 ma-Lach. reignethcחִ֤ילוּ 2342 Chi-lu Fear מִלְּפָנָיו֙ 6440 mil-le-fa-Nav before כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, him all the earth אַף־ 637 'af- Indeed תִּכּ֥וֹן 3559 tik-Kon also shall be stable תֵּבֵ֖ל 8398 te-Vel the world בַּל־ 1077 bal- lest תִּמּֽוֹט׃ 4131 tim-Mot. that it be not movedfbEהָב֥וּ 3051 ha-Vu Give לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod the glory שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; [due] unto his name שְׂא֤וּ 5375 se-'U bring מִנְחָה֙ 4503 min-Chah an offering וּבֹ֣אוּ 935 u-Vo-'u and come לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before הִשְׁתַּחֲו֥וּ 7812 hish-ta-cha-Vu him worship לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בְּהַדְרַת־ 1927 be-had-rat- in the beauty קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. of holinesshaIהָב֤וּ 3051 ha-Vu Give לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD מִשְׁפְּח֣וֹת 4940 mish-pe-Chot ye kindreds עַמִּ֔ים 5971 'am-Mim, of the people הָב֥וּ 3051 ha-Vu give לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּב֥וֹד 3519 ka-Vod glory וָעֹֽז׃ 5797 va-'Oz. and strength` ה֤וֹד 1935 Hod Glory וְהָדָר֙ 1926 ve-ha-Dar and honour לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, [are] in his presence עֹ֥ז 5797 'oz strength וְחֶדְוָ֖ה 2304 ve-ched-Vah and gladness בִּמְקֹמֽוֹ׃ 4725 bim-ko-Mo. [are] in his placej_Mכִּ֠י 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- for all אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei For all the gods הָעַמִּים֙ 5971 ha-'am-Mim of the people אֱלִילִ֔ים 457 'e-li-Lim, [are] idols וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh but the LORD שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim the heavens עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. made@^yכִּי֩ 3588 ki For גָד֨וֹל 1419 ga-Dol For great יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh [is] the LORD וּמְהֻלָּל֙ 1984 u-me-hul-Lal to be praised מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, and greatly וְנוֹרָ֥א 3372 ve-no-Ra he also [is] to be feared ה֖וּא 1931 hu he עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- all אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. above all godsC]סַפְּר֤וּ 5608 sap-pe-Ru Declare בַגּוֹיִם֙ 1471 vag-go-Yim among the heathen אֶת־ 853 'et- כְּבוֹד֔וֹ 3519 ke-vo-Do, his glory בְּכָל־ 3605 be-chol all הָעַמִּ֖ים 5971 ha-'am-Mim among all nations נִפְלְאֹתָֽיו׃ 6381 nif-le-'o-Tav. his marvellous works \ שִׁ֤ירוּ 7891 Shi-ru Sing לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, all the earth בַּשְּׂר֥וּ 1319 bas-se-Ru shew forth מִיּֽוֹם־ 3117 mi-yom- from day אֶל־ 413 'el- to י֖וֹם 3117 Yom to day יְשׁוּעָתֽוֹ׃ 3444 ye-shu-'a-To. his salvation[!אַֽל־ 408 'al- no תִּגְּעוּ֙ 5060 tig-ge-'U [Saying] Touch בִּמְשִׁיחָ֔י 4899 bim-shi-Chai, not mine anointed וּבִנְבִיאַ֖י 5030 u-vin-vi-'Ai and do my prophets אַל־ 408 'al- no תָּרֵֽעוּ׃ 7489 ta-Re-'u. no harm פ PehCZלֹא־ 3808 lo- no הִנִּ֤יחַ 3240 hin-Ni-ach He suffered לְאִישׁ֙ 376 le-'Ish no man לְעָשְׁקָ֔ם 6231 le-'a-she-Kam, to do them wrong וַיּ֥וֹכַח 3198 vai-Yo-chach yea he reproved עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem their sakes מְלָכִֽים׃ 4428 me-la-Chim. kingsvYeוַיִּֽתְהַלְּכוּ֙ 1980 vai-yit-hal-le-Chu And [when] they went מִגּ֣וֹי 1471 mig-Goy from nation אֶל־ 413 'el- to גּ֔וֹי 1471 Goy, to nation וּמִמַּמְלָכָ֖ה 4467 u-mi-mam-la-Chah and from [one] kingdom אֶל־ 413 'el- about עַ֥ם 5971 'am people אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. to anotherhXIבִּֽהְיֽוֹתְכֶם֙ 1961 bih-yot-Chem were only מְתֵ֣י 4962 me-Tei A few מִסְפָּ֔ר 4557 mis-Par, number כִּמְעַ֖ט 4592 kim-'At even a few וְגָרִ֥ים 1481 ve-ga-Rim and strangers בָּֽהּ׃ Bah.%WCלֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, Saying לְךָ֙ le-Cha אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten Unto thee will I give אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- the land כְּנָ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan חֶ֖בֶל 2256 Che-vel the lot נַחֲלַתְכֶֽם׃ 5159 na-cha-lat-Chem. of your inheritance9Vkוַיַּעֲמִידֶ֤הָ 5975 vai-ya-'a-mi-De-ha And hath confirmed לְיַעֲקֹב֙ 3290 le-ya-'a-Ko the same to Jacob לְחֹ֔ק 2706 le-Chok, for a law לְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 le-Yis-ra-'El [and] to Israel בְּרִ֥ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. [for] an everlastingU'אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which כָּרַת֙ 3772 ka-Rat [Even of the covenant] which he made אֶת־ 854 'et- with אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, with Abraham וּשְׁבוּעָת֖וֹ 7621 u-she-vu-'a-To and of his oath לְיִצְחָֽק׃ 3327 le-yitz-Chak. unto Isaac>Tuזִכְר֤וּ 2142 zich-Ru Be ye mindful לְעוֹלָם֙ 5769 le-'o-Lam always בְּרִית֔וֹ 1285 be-ri-To, of his covenant דָּבָ֥ר 1697 da-Var the word צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah [which] he commanded לְאֶ֥לֶף 505 le-'E-lef to a thousand דּֽוֹר׃ 1755 Dor. generationsSה֚וּא 1931 hu He יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh He [is] the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz [are] in all the earth מִשְׁפָּטָֽיו׃ 4941 mish-pa-Tav. his judgmentsR זֶ֚רַע 2233 Ze-ra' O ye seed יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַבְדּ֔וֹ 5650 av-Do, his servant בְּנֵ֥י 1121 be-Nei ye children יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob בְּחִירָֽיו׃ 972 be-chi-Rav. his chosen onesbQ= זִכְר֗וּ 2142 zich-Ru, Remember נִפְלְאֹתָיו֙ 6381 nif-le-'o-Tav his marvellous אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, works that he hath done מֹפְתָ֖יו 4159 mo-fe-Tav his wonders וּמִשְׁפְּטֵי־ 4941 u-mish-pe-tei- and the judgments פִֽיהוּ׃ 6310 Fi-hu. of his mouthpPY דִּרְשׁ֤וּ 1875 dir-Shu Seek יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD וְעֻזּ֔וֹ 5797 ve-'uz-Zo, and his strength בַּקְּשׁ֥וּ 1245 bak-ke-Shu seek פָנָ֖יו 6440 fa-Nav his face תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continuallyDO הִֽתְהַֽלְלוּ֙ 1984 hit-hal-Lu Glory בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem name קָדְשׁ֔וֹ 6944 ka-de-Sho, ye in his holy יִשְׂמַ֕ח 8055 yis-Mach of them rejoice לֵ֖ב 3820 lev let the heart מְבַקְשֵׁ֥י 1245 me-vak-Shei that seek יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDtNa שִׁ֤ירוּ 7891 Shi-ru Sing לוֹ֙ lo זַמְּרוּ־ 2167 zam-me-ru- unto him sing psalms ל֔וֹ lo, שִׂ֖יחוּ 7878 Si-chu unto him talk בְּכָל־ 3605 be-chol of all נִפְלְאֹתָֽיו׃ 6381 nif-le-'o-Tav. ye of all his wondrousFMהוֹד֤וּ 3034 ho-Du Give thanks לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD קִרְא֣וּ 7121 kir-'U call בִשְׁמ֔וֹ 8034 vish-Mo, upon his name הוֹדִ֥יעוּ 3045 ho-Di-'u make known בָעַמִּ֖ים 5971 va-'am-Mim among the people עֲלִילֹתָֽיו׃ 5949 'a-li-lo-Tav. his deeds%LCבַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom Then on that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he אָ֣ז 227 'az Then נָתַ֤ן 5414 na-Tan delivered דָּוִיד֙ 1732 da-Vid David בָּרֹ֔אשׁ 7218 ba-Rosh, first לְהֹד֖וֹת 3034 le-ho-Dot [this psalm] to thank לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand אָסָ֖ף 623 'a-Saf of Asaph וְאֶחָֽיו׃ 251 ve-'e-Chav. and his brethren פ Peh~Kuוּבְנָיָ֥הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu Benaiah וְיַחֲזִיאֵ֖ל 3166 ve-ya-cha-zi-'El also and Jahaziel הַכֹּהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; the priests בַּחֲצֹצְר֣וֹת 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot with trumpets תָּמִ֔יד 8548 ta-Mid, continually לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God$JAאָסָ֥ף 623 'a-Saf Asaph הָרֹ֖אשׁ 7218 ha-Rosh the chief וּמִשְׁנֵ֣הוּ 4932 u-mish-Ne-hu and next זְכַרְיָ֑ה 2148 ze-char-Yah; to him Zechariah יְעִיאֵ֡ל 3273 ye-'i-'El Jeiel וּשְׁמִֽירָמ֡וֹת 8070 u-she-mi-ra-Mot and Shemiramoth וִֽיחִיאֵ֡ל 3171 vi-chi-'El and Jehiel וּמַתִּתְיָ֡ה 4993 u-mat-tit-Yah and Mattithiah וֶאֱלִיאָ֡ב 446 ve-'e-li-'Av and Eliab וּבְנָיָהוּ֩ 1141 u-ve-na-ya-Hu and Benaiah וְעֹבֵ֨ד ve-'o-Ved אֱדֹ֜ם 5654 'e-Dom and Obededom וִֽיעִיאֵ֗ל 3273 vi-'i-'El, and Jeiel בִּכְלֵ֤י 3627 bich-Lei instruments נְבָלִים֙ 5035 ne-va-Lim harps וּבְכִנֹּר֔וֹת 3658 u-ve-chin-no-Rot, and with harps וְאָסָ֖ף 623 ve-'a-Saf but Asaph בַּֽמְצִלְתַּ֥יִם 4700 bam-tzil-Ta-yim with cymbals מַשְׁמִֽיעַ׃ 8085 mash-Mi-a'. made a sound}Isוַיִּתֵּ֞ן 5414 vai-yit-Ten And he appointed לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before אֲר֧וֹן 727 a-Ron the ark יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD מִן־ 4480 min- some הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim [certain] of the Levites מְשָׁרְתִ֑ים 8334 me-sha-re-Tim; to minister וּלְהַזְכִּיר֙ 2142 u-le-haz-Kir and to record וּלְהוֹד֣וֹת 3034 u-le-ho-Dot and to thank וּלְהַלֵּ֔ל 1984 u-le-hal-Lel, and praise לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh~Huוַיְחַלֵּק֙ 2505 vay-chal-Lek And he dealt לְכָל־ 3605 le-chol to everyone אִ֣ישׁ 376 'ish to every one יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מֵאִ֖ישׁ 376 me-'Ish both man וְעַד־ 5704 ve-'ad- against אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; and woman לְאִישׁ֙ 376 le-'Ish to every one כִּכַּר־ 3603 kik-kar- a loaf לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, of bread וְאֶשְׁפָּ֖ר 829 ve-'esh-Par and a good piece of flesh וַאֲשִׁישָֽׁה׃ 809 va-'a-shi-Shah. and a flagon#G?וַיְכַ֣ל 3615 vay-Chal had made an end דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, And when David מֵהַעֲל֥וֹת 5927 me-ha-'a-Lot of offering הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offerings וְהַשְּׁלָמִ֑ים 8002 ve-hash-she-la-Mim; and the peace offerings וַיְבָ֥רֶךְ 1288 vay-Va-rech he blessed אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem in the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD F וַיָּבִ֙יאוּ֙ 935 vai-ya-Vi-'u So they brought אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיַּצִּ֣יגוּ 3322 vai-yatz-Tzi-gu and set אֹת֔וֹ 853 o-To, בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch it in the midst הָאֹ֔הֶל 168 ha-'O-hel, of the tent אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָֽטָה־ 5186 na-tah- had pitched ל֖וֹ lo דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; that David וַיַּקְרִ֛יבוּ 7126 vai-yak-Ri-vu for it and they offered עֹל֥וֹת 5930 o-Lot burnt sacrifices וּשְׁלָמִ֖ים 8002 u-she-la-Mim and peace offerings לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. God_E7וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, happened אֲרוֹן֙ 727 'a-rOn And it came to pass [as] the ark בְּרִ֣ית 1285 be-Rit of the covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בָּ֖א 935 ba came עַד־ 5704 'ad- against עִ֣יר 5892 'ir to the city דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וּמִיכַ֨ל 4324 u-mi-Chal that Michal בַּת־ 1323 bat- the daughter שָׁא֜וּל 7586 sha-'Ul of Saul נִשְׁקְפָ֣ה׀ 8259 nish-ke-Fah looking out בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad out הַחַלּ֗וֹן 2474 ha-chal-Lon, at a window וַתֵּ֨רֶא 7200 vat-Te-re saw אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech king דָּוִיד֙ 1732 da-Vid David מְרַקֵּ֣ד 7540 me-rak-Ked dancing וּמְשַׂחֵ֔ק 7832 u-me-sa-Chek, and playing וַתִּ֥בֶז 959 vat-Ti-vez and she despised ל֖וֹ lo בְּלִבָּֽהּ׃ 3820 be-lib-Bah. him in her heart פ PehDוְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Thus all Israel מַעֲלִים֙ 5927 ma-'a-Lim brought up אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בִּתְרוּעָה֙ 8643 bit-ru-'Ah with shouting וּבְק֣וֹל 6963 u-ve-Kol and with sound שׁוֹפָ֔ר 7782 sho-Far, of the cornet וּבַחֲצֹצְר֖וֹת 2689 u-va-cha-tzo-tze-Rot and with trumpets וּבִמְצִלְתָּ֑יִם 4700 u-vim-tzil-Ta-yim; and with cymbals מַשְׁמִעִ֕ים 8085 mash-mi-'Im making a noise בִּנְבָלִ֖ים 5035 bin-va-Lim with psalteries וְכִנֹּרֽוֹת׃ 3658 ve-chin-no-Rot. and harps-CSוְדָוִ֞יד 1732 ve-da-Vid And David מְכֻרְבָּ֣ל׀ 3736 me-chur-Bal [was] clothed בִּמְעִ֣יל 4598 bim-'Il with a robe בּ֗וּץ 948 Butz, of fine linen וְכָל־ 3605 ve-chol all הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim and all the Levites הַנֹּשְׂאִ֣ים 5375 han-no-se-'Im that bare אֶת־ 853 'et- הָאָר֔וֹן 727 ha-'a-Ron, the ark וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים 7891 ve-ham-Sho-re-Rim, and the singers וּכְנַנְיָ֛ה 3663 u-che-nan-Yah and Chenaniah הַשַּׂ֥ר 8269 has-Sar the master הַמַּשָּׂ֖א 4853 ham-mas-Sa of the song הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים 7891 ham-sho-re-Rim; with the singers וְעַל־ 5921 ve-'al- wore דָּוִ֖יד 1732 da-Vid David אֵפ֥וֹד 646 e-Fod also [had] upon him an ephod בָּֽד׃ 906 Bad. of linenB{וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become בֶּעְזֹ֣ר 5826 be'-Zor helped הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, And it came to pass when God אֶ֨ת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei that bare אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּזְבְּח֥וּ 2076 vai-yiz-be-Chu that they offered שִׁבְעָֽה־ 7651 shiv-'ah- seven פָרִ֖ים 6499 fa-Rim bullocks וְשִׁבְעָ֥ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven אֵילִֽים׃ 352 'ei-Lim. rams #}j{ExDsnieJ`\X[V~RP MJIZE@B?J<7460r, (~&"+K E BQ וַיִּשְׁמַ֕ע 8085 vai-yish-Ma' heard תֹּ֖עוּ 8583 To-'u Now when Tou מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hamath כִּ֚י 3588 ki for הִכָּ֣ה 5221 hik-Kah had smitten דָוִ֔יד 1732 da-Vid, how David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֵ֖יל 2426 cheil army הֲדַדְעֶ֥זֶר 1909 ha-dad-'E-zer of Hadadezer מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king צוֹבָֽה׃ 6678 tzo-Vah. of Zobah6eוּמִטִּבְחַ֤ת 2880 u-mit-tiv-Chat Likewise from Tibhath וּמִכּוּן֙ 3560 u-mik-Kun and from Chun עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities הֲדַדְעֶ֔זֶר 1909 ha-dad-'E-zer, of Hadadezer לָקַ֥ח 3947 la-Kach brought דָּוִ֛יד 1732 da-Vid David נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet brass רַבָּ֣ה 7227 rab-Bah much מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; very בָּ֣הּ׀ bah עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah made שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, wherewith Solomon אֶת־ 853 'et- יָ֤ם 3220 yam sea הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 5178 han-ne-Cho-shet the brasen וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽעַמּוּדִ֔ים 5982 ha-'am-mu-Dim, and the pillars וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei and the vessels הַנְּחֹֽשֶׁת׃ 5178 han-ne-Cho-shet. of brass פ Pehwוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took דָּוִ֗יד 1732 da-Vid, And David אֵ֚ת 853 'et שִׁלְטֵ֣י 7982 shil-Tei the shields הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָי֔וּ 1961 ha-Yu, become עַ֖ל 5921 'al were carried עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei that were on the servants הֲדַדְעָ֑זֶר 1909 ha-dad-'A-zer; of Hadadezer וַיְבִיאֵ֖ם 935 vay-vi-'Em and brought יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. them to Jerusalem}וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem put דָּוִיד֙ 1732 da-Vid Then David בַּאֲרַ֣ם 758 ba-'a-Ram and the Syrians דַּרְמֶ֔שֶׂק 1834 dar-Me-sek, of Damascus וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi became אֲרָם֙ 758 'a-Ram and the Arameans לְדָוִ֔יד 1732 le-da-Vid, became David's עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim servants נֹשְׂאֵ֣י 5375 no-se-'Ei [and] brought מִנְחָ֑ה 4503 min-Chah; gifts וַיּ֤וֹשַׁע 3467 vai-Yoo-sha' preserved יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Thus the LORD לְדָוִ֔יד 1732 le-da-Vid, David בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he הָלָֽךְ׃ 1980 ha-Lach. whithersoever he went`9וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo came אֲרַ֣ם 758 'a-Ram And when the Syrians דַּרְמֶ֔שֶׂק 1834 dar-Me-sek, of Damascus לַעְז֕וֹר 5826 la'-Zor to help לַהֲדַדְעֶ֖זֶר 1909 la-ha-dad-'E-zer Hadadezer מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king צוֹבָ֑ה 6678 tzo-Vah; of Zobah וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach slew דָּוִיד֙ 1732 da-Vid David בַּאֲרָ֔ם 758 ba-'a-Ram, of the Syrians עֶשְׂרִֽים־ 6242 'es-rim- and twenty וּשְׁנַ֥יִם 8147 u-she-Na-yim two אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. menוַיִּלְכֹּד֩ 3920 vai-yil-Kod took דָּוִ֨יד 1732 da-Vid And David מִמֶּ֜נּוּ 4480 mi-Men-nu at אֶ֣לֶף 505 'E-lef from him a thousand רֶ֗כֶב 7393 Re-chev, chariots וְשִׁבְעַ֤ת 7651 ve-shiv-'At and seven אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand פָּֽרָשִׁ֔ים 6571 pa-ra-Shim, horsemen וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִ֣ישׁ 376 'ish he רַגְלִ֑י 7273 rag-Li; foot soldier וַיְעַקֵּ֤ר 6131 vay-'ak-Ker also houghed דָּוִיד֙ 1732 da-Vid David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all manner הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, all the chariot וַיּוֹתֵ֥ר 3498 vai-yo-Ter [horses] but reserved מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu at מֵ֥אָה 3967 Me-'ah of them an hundred רָֽכֶב׃ 7393 Ra-chev. chariotsSוַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach smote דָּוִ֛יד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- הֲדַדְעֶ֥זֶר 1909 ha-dad-'E-zer Hadadezer מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king צוֹבָ֖ה 6678 tzo-Vah of Zobah חֲמָ֑תָה 2574 cha-Ma-tah; unto Hamath בְּלֶכְתּ֕וֹ 1980 be-lech-To went לְהַצִּ֥יב 5324 le-hatz-Tziv to stablish יָד֖וֹ 3027 ya-Do his dominion בִּֽנְהַר־ 5104 bin-har- by the river פְּרָֽת׃ 6578 pe-Rat. Euphrates! ;וַיַּ֖ךְ 5221 vai-Yach And he smote אֶת־ 853 'et- מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; Moab וַיִּהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu became מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av and the Moabites עֲבָדִ֣ים 5650 'a-va-Dim servants לְדָוִ֔יד 1732 le-da-Vid, became David's נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei [and] brought מִנְחָֽה׃ 4503 min-Chah. giftst  cוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- Now after this כֵ֔ן 3651 Chen, this וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach smote דָּוִ֛יד 1732 da-Vid it came to pass that David אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim the Philistines וַיַּכְנִיעֵ֑ם 3665 vai-yach-ni-'Em; and subdued וַיִּקַּ֛ח 3947 vai-yik-Kach them and took אֶת־ 853 'et- גַּ֥ת 1661 gat Gath וּבְנֹתֶ֖יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha and her towns מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad out of the hand פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the PhilistinesX )וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now הוֹאַ֙לְתָּ֙ 2974 ho-'Al-ta Now therefore let it please לְבָרֵךְ֙ 1288 le-va-reCh thee to bless אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, of thy servant לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot may continue לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam thee for ever לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; that it may be before כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֤ה 859 'at-Tah O יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD בֵּרַ֔כְתָּ 1288 be-Rach-ta, for thou blessest וּמְבֹרָ֖ךְ 1288 u-me-vo-Rach and [it shall be] blessed לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever פ Pehs _וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And now LORD אַתָּה־ 859 'at-tah- you ה֖וּא 1931 hu You הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; thou art God וַתְּדַבֵּר֙ 1696 vat-te-dab-Ber and hast promised עַֽל־ 5921 'al- unto עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, unto thy servant הַטּוֹבָ֖ה 2896 hat-to-Vah this goodness הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise 5כִּ֣י׀ 3588 ki for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah O אֱלֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, For thou O my God גָּלִ֙יתָ֙ 1540 ga-Li-ta advertise אֶת־ 853 'et- אֹ֣זֶן 241 'O-zen hearing עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, thy servant לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not that thou wilt build ל֖וֹ lo בָּ֑יִת 1004 Ba-yit; him an house עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that מָצָ֣א 4672 ma-Tza hath found עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, therefore thy servant לְהִתְפַּלֵּ֖ל 6419 le-hit-pal-Lel [in his heart] to pray לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. beforeNוְ֠יֵֽאָמֵן 539 Ve-ye-'a-men Let it even be established וְיִגְדַּ֨ל 1431 ve-yig-Dal may be magnified שִׁמְךָ֤ 8034 shim-Cha that thy name עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָם֙ 5769 o-Lam ever לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei [is] the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him [even] a God לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; to Israel וּבֵית־ 1004 u-veit- and [let] the house דָּוִ֥יד 1732 da-Vid of David עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha thy servant נָכ֥וֹן 3559 na-Chon [be] established לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. before@yוְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Therefore now LORD הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, let the thing אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you דִּבַּ֤רְתָּ 1696 dib-Bar-ta that thou hast spoken עַֽל־ 5921 'al- concerning עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha concerning thy servant וְעַל־ 5921 ve-'al- and concerning בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, and concerning his house יֵאָמֵ֖ן 539 ye-'a-Men be established עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever וַעֲשֵׂ֖ה 6213 va-'a-Seh and do כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּֽרְתָּ׃ 1696 dib-Bar-ta. as thou hast saidFוַ֠תִּתֵּן 5414 Vat-tit-ten didst thou make אֶת־ 853 'et- עַמְּךָ֨ 5971 'am-me-Cha For thy people יִשְׂרָאֵ֧ל׀ 3478 Yis-ra-'El Israel לְךָ֛ le-Cha לְעָ֖ם 5971 le-'Am thine own people עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah O יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and thou LORD הָיִ֥יתָ 1961 ha-Yi-ta became לָהֶ֖ם la-Hem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. becamest their God5וּמִי֙ 4310 u-Mi and what כְּעַמְּךָ֣ 5971 ke-'am-me-Cha [is] like thy people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel גּ֥וֹי 1471 Goy nation אֶחָ֖ד 259 'e-Chad And what one בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the earth אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom הָלַ֨ךְ 1980 ha-Lach went הָאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him whom God לִפְדּ֧וֹת 6299 lif-Dot to redeem ל֣וֹ lo עָ֗ם 5971 'Am, [to be] his own people לָשׂ֤וּם 7760 la-Sum to make לְךָ֙ le-Cha שֵׁ֚ם 8034 m thee a name גְּדֻלּ֣וֹת 1420 ge-dul-Lot of greatness וְנֹרָא֔וֹת 3372 ve-no-ra-'ot, and terribleness לְגָרֵ֗שׁ 1644 le-ga-Resh, by driving out מִפְּנֵ֧י 6440 mip-pe-Nei from before עַמְּךָ֛ 5971 'am-me-Cha thy people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom פָּדִ֥יתָ 6299 pa-Di-ta whom thou hast redeemed מִמִּצְרַ֖יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim Egypt גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. nations$Aיְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD אֵ֣ין 369 'ein there כָּמ֔וֹךָ 3644 ka-Mo-cha, like וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein is none אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him [there is] none like thee neither [is there any] God זוּלָתֶ֑ךָ 2108 zu-la-Te-cha; beside בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- we שָׁמַ֖עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu thee according to all that we have heard בְּאָזְנֵֽינוּ׃ 241 be-'a-ze-Nei-nu. with our earsB}יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh O LORD בַּעֲב֤וּר 5668 ba-'a-Vur sake עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha for thy servant's וּֽכְלִבְּךָ֔ 3820 u-che-lib-be-Cha, sake and according to thine own heart עָשִׂ֕יתָ 6213 'a-Si-ta hast thou done אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַגְּדוּלָּ֖ה 1420 hag-ge-dul-Lah all this greatness הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise לְהֹדִ֖יעַ 3045 le-ho-Di-a' in making known אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגְּדֻלּֽוֹת׃ 1420 hag-ge-dul-Lot. all [these] great things,Qמַה־ 4100 mah- What יּוֹסִ֨יף 3254 yo-Sif [speak] more ע֥וֹד 5750 od still דָּוִ֛יד 1732 da-Vid David אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to לְכָב֣וֹד 3519 le-cha-Vod to thee for the honour אֶת־ 853 'et- עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; thy servant וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you אֶֽת־ 853 'et- עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha your servant יָדָֽעְתָּ׃ 3045 ya-Da-'e-ta. acknowledge%וַתִּקְטַ֨ן 6994 vat-tik-Tan And [yet] this was a small thing זֹ֤את 2063 zot in בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha in thine eyes אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, O God וַתְּדַבֵּ֥ר 1696 vat-te-dab-Ber for thou hast [also] spoken עַל־ 5921 'al- and בֵּֽית־ 1004 beit- house עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha of thy servant's לְמֵרָח֑וֹק 7350 le-me-ra-Chok; for a great while to come וּרְאִיתַ֗נִי 7200 u-re-'i-Ta-ni, and hast regarded כְּת֧וֹר 8448 ke-Tor me according to the estate הָאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam of a man הַֽמַּעֲלָ֖ה 4609 ham-ma-'a-Lah of high degree יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. GodlQוַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo came הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, And David וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and sat לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said מִֽי־ 4310 mi- Who אֲנִ֞י 589 'a-Ni I יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh Who [am] I O LORD אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God וּמִ֣י 4310 u-Mi and what בֵיתִ֔י 1004 vei-Ti, and what [is] mine house כִּ֥י 3588 ki that הֲבִיאֹתַ֖נִי 935 ha-vi-'o-Ta-ni that thou hast brought עַד־ 5704 'ad- against הֲלֹֽם׃ 1988 ha-Lom. this;oכְּכֹל֙ 3605 ke-Chol to all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim According to all these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וּכְכֹ֖ל 3605 u-che-Chol to all הֶחָז֣וֹן 2377 he-cha-Zon and according to all this vision הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כֵּ֛ן 3651 ken so דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber speak נָתָ֖ן 5416 na-Tan so did Nathan אֶל־ 413 'el- to דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. unto David פ Peh#~?וְהַֽעֲמַדְתִּ֛יהוּ 5975 ve-ha-'a-mad-Ti-hu But I will settle בְּבֵיתִ֥י 1004 be-vei-Ti him in mine house וּבְמַלְכוּתִ֖י 4438 u-ve-mal-chu-Ti and in my kingdom עַד־ 5704 'ad- for הָעוֹלָ֑ם 5769 ha-'o-Lam; for ever וְכִסְא֕וֹ 3678 ve-chis-'O and his throne יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become נָכ֖וֹן 3559 na-Chon shall be established עַד־ 5704 'ad- against עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. evermoreJ}  אֲנִי֙ 589 'a-Ni I אֶֽהְיֶה־ 1961 'eh-yeh- become לּ֣וֹ lo לְאָ֔ב 1 le-'Av, I will be his father וְה֖וּא 1931 ve-Hu he יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לִּ֣י li לְבֵ֑ן 1121 le-Ven; and he shall be my son וְחַסְדִּי֙ 2617 ve-chas-Di my mercy לֹא־ 3808 lo- and I will not אָסִ֣יר 5493 'a-Sir away מֵֽעִמּ֔וֹ 5973 me-'im-Mo, with כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher who הֲסִיר֔וֹתִי 5493 ha-si-Ro-ti, from him as I took מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher who הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. [it] from [him] that was beforeY|+ ה֥וּא 1931 hu He יִבְנֶה־ 1129 yiv-neh- He shall build לִּ֖י li בָּ֑יִת 1004 Ba-yit; me an house וְכֹנַנְתִּ֥י 3559 ve-cho-nan-Ti and I will stablish אֶת־ 853 'et- כִּסְא֖וֹ 3678 kis-'O his throne עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everN{ וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּֽי־ 3588 ki- When מָלְא֤וּ 4390 mal-'U be expired יָמֶ֙יךָ֙ 3117 ya-Mei-cha And it shall come to pass when thy days לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet go עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתֶ֔יךָ 1 'a-vo-Tei-cha, [to be] with thy fathers וַהֲקִֽימוֹתִ֤י 6965 va-ha-ki-mo-Ti that I will raise up אֶֽת־ 853 'et- זַרְעֲךָ֙ 2233 zar-'a-Cha thy seed אַחֲרֶ֔יךָ 310 'a-cha-Rei-cha, after אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh will be of מִבָּנֶ֑יךָ 1121 mib-ba-Nei-cha; thee which shall be of thy sons וַהֲכִינוֹתִ֖י 3559 va-ha-chi-no-Ti and I will establish אֶת־ 853 'et- מַלְכוּתֽוֹ׃ 4438 mal-chu-To. his kingdom z  וּלְמִיָּמִ֗ים 3117 u-le-mi-ya-Mim, And since the time אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher i צִוִּ֤יתִי 6680 tziv-Vi-ti that I commanded שֹֽׁפְטִים֙ 8199 sho-fe-Tim judges עַל־ 5921 'al- over עַמִּ֣י 5971 'am-Mi [to be] over my people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְהִכְנַ֖עְתִּי 3665 ve-hich-Na'-ti Moreover I will subdue אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אוֹיְבֶ֑יךָ 341 'oy-Vei-cha; all thine enemies וָאַגִּ֣ד 5046 va-'ag-Gid Furthermore I tell לָ֔ךְ Lach, וּבַ֖יִת 1004 u-Va-yit thee an house יִֽבְנֶה־ 1129 yiv-neh- will build לְּךָ֥ le-Cha יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. thee that the LORD y וְשַׂמְתִּ֣י 7760 ve-sam-Ti Also I will ordain מָ֠קוֹם 4725 Ma-kom a place לְעַמִּ֨י 5971 le-'am-Mi for my people יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El Israel וּנְטַעְתִּ֙יהוּ֙ 5193 u-ne-ta'-Ti-hu and will plant וְשָׁכַ֣ן 7931 ve-sha-Chan them and they shall dwell תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, place וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יִרְגַּ֖ז 7264 yir-Gaz in their place and shall be moved ע֑וֹד 5750 od; again וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יוֹסִ֤יפוּ 3254 yo-Si-fu them any more בְנֵי־ 1121 ve-nei- no more neither shall the children עַוְלָה֙ 5766 'av-Lah of wickedness לְבַלֹּת֔וֹ 1086 le-val-lo-To, waste כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher as בָּרִאשׁוֹנָֽה׃ 7223 ba-ri-sho-Nah. as at the beginningExוָֽאֶהְיֶ֣ה 1961 va-'eh-Yeh have been עִמְּךָ֗ 5973 'im-me-Cha, with בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָלַ֔כְתָּ 1980 ha-Lach-ta, And I have been with thee whithersoever thou hast walked וָאַכְרִ֥ית 3772 va-'ach-Rit and have cut off אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אוֹיְבֶ֖יךָ 341 'oy-Vei-cha all thine enemies מִפָּנֶ֑יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha; from before וְעָשִׂ֤יתִֽי 6213 ve-'a-Si-ti thee and have made לְךָ֙ le-Cha שֵׁ֔ם 8034 Shem, thee a name כְּשֵׁ֥ם 8034 ke-Shem like the name הַגְּדוֹלִ֖ים 1419 hag-ge-do-Lim of the great men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. that [are] in the earthw3וְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah Now כֹּֽה־ 3541 koh- thus תֹאמַ֞ר 559 to-Mar Now therefore thus shalt thou say לְעַבְדִּ֣י 5650 le-'av-Di unto my servant לְדָוִ֗יד 1732 le-da-Vid, David ס sa-Mek כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֲנִ֤י 589 'a-Ni I לְקַחְתִּ֙יךָ֙ 3947 le-kach-Ti-cha I took מִן־ 4480 min- from הַנָּוֶ֔ה 5116 han-na-Veh, thee from the sheepcote מִֽן־ 4480 min- from אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei [even] from following הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; the sheep לִהְי֣וֹת 1961 lih-Yot become נָגִ֔יד 5057 na-Gid, that thou shouldest be ruler עַ֖ל 5921 'al over עַמִּ֥י 5971 'am-Mi over my people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelDvבְּכֹ֥ל 3605 be-Chol all אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- where הִתְהַלַּכְתִּי֮ 1980 hit-hal-lach-Ti Wheresoever I have walked בְּכָל־ 3605 be-chol all יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El with all Israel הֲדָבָ֣ר 1697 ha-da-Var I a word דִּבַּ֗רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, spake אֶת־ 854 'et- with אַחַד֙ 259 'a-Chad to any שֹׁפְטֵ֣י 8199 sho-fe-Tei of the judges יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom צִוִּ֛יתִי 6680 tziv-Vi-ti whom I commanded לִרְע֥וֹת 7462 lir-'ot to feed אֶת־ 853 'et- עַמִּ֖י 5971 'am-Mi my people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לָ֛מָּה 4100 Lam-mah Why לֹא־ 3808 lo- not בְנִיתֶ֥ם 1129 ve-ni-Tem Why have ye not built לִ֖י li בֵּ֥ית 1004 beit me an house אֲרָזִֽים׃ 729 'a-ra-Zim. made of cedarDuכִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo have not יָשַׁ֙בְתִּי֙ 3427 ya-Shav-ti For I have not dwelt in בְּבַ֔יִת 1004 be-Va-yit, an house מִן־ 4480 min- since הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, since the day אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher i הֶעֱלֵ֙יתִי֙ 5927 he-'e-Lei-ti that I brought up אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וָֽאֶהְיֶ֛ה 1961 va-'eh-Yeh have gone מֵאֹ֥הֶל 168 me-'O-hel but have gone from tent אֶל־ 413 'el- to אֹ֖הֶל 168 'O-hel to tent וּמִמִּשְׁכָּֽן׃ 4908 u-mi-mish-Kan. and from [one] tabernacle}tsלֵ֤ךְ 1980 lech Go וְאָמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta and tell אֶל־ 413 'el- about דָּוִ֣יד 1732 da-Vid David עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, my servant כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לֹ֥א 3808 lo not אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you תִּבְנֶה־ 1129 tiv-neh- Thou shalt not build לִּ֥י li הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit me an house לָשָֽׁבֶת׃ 3427 la-Sha-vet. to dwell in!s;וַֽיְהִ֖י 1961 vay-Hi came בַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah And it came to pass the same night הַה֑וּא 1931 ha-Hu; the same וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- that the word אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God אֶל־ 413 'el- to נָתָ֖ן 5416 na-Tan came to Nathan לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingrוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said נָתָן֙ 5416 na-Tan Then Nathan אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, unto David כֹּ֛ל 3605 kol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is in בִּֽלְבָבְךָ֖ 3824 bil-va-ve-Cha all that [is] in thine heart עֲשֵׂ֑ה 6213 'a-Seh; Do כִּ֥י 3588 ki for הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him for God עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with ס sa-Mek <ytrntkigCdEa[UUQLFA?u<.8"5h1.,,(#LB<}2sוְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָ֨ם 5971 ha-'Am the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֜הּ bah הוֹצִ֗יא 3318 ho-Tzi, And he brought out וַיָּ֨שַׂר 7787 vai-Ya-sar that [were] in it and cut בַּמְּגֵרָ֜ה 4050 bam-me-ge-Rah [them] with saws וּבַחֲרִיצֵ֤י 2757 u-va-cha-ri-Tzei and with harrows הַבַּרְזֶל֙ 1270 hab-bar-Zel of iron וּבַמְּגֵר֔וֹת 4050 u-vam-me-ge-Rot, and with axes וְכֵן֙ 3651 ve-Chen and thus יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh Even so dealt דָוִ֔יד 1732 da-Vid, David לְכֹ֖ל 3605 le-Chol to all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei with all the cities בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וַיָּ֧שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned דָּוִ֛יד 1732 da-Vid And David וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem פ PehW1'וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took דָּוִ֣יד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- עֲטֶֽרֶת־ 5850 'a-te-ret- the crown מַלְכָּם֩ 4428 mal-Kam of their king מֵעַ֨ל 5921 me-'Al from רֹאשׁ֜וֹ 7218 ro-Sho from off his head וַֽיִּמְצָאָ֣הּ׀ 4672 vai-yim-tza-'Ah and found מִשְׁקַ֣ל 4948 mish-Kal it to weigh כִּכַּר־ 3603 kik-kar- a talent זָהָ֗ב 2091 za-Hav, of gold וּבָהּ֙ u-Vah אֶ֣בֶן 68 'E-ven stones יְקָרָ֔ה 3368 ye-ka-Rah, and [there were] precious וַתְּהִ֖י 1961 vat-te-Hi placed עַל־ 5921 'al- and רֹ֣אשׁ 7218 rosh head דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; in it and it was set upon David's וּשְׁלַ֥ל 7998 u-she-Lal spoil הָעִ֛יר 5892 ha-'Ir out of the city הוֹצִ֖יא 3318 ho-Tzi and he brought הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh much מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. also exceeding^0 7וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi happened לְעֵת֩ 6256 le-'Et And it came to pass that after תְּשׁוּבַ֨ת 8666 te-shu-Vat was expired הַשָּׁנָ֜ה 8141 hash-sha-Nah the year לְעֵ֣ת׀ 6256 le-'Et at the time צֵ֣את 3318 tzet go out הַמְּלָכִ֗ים 4428 ham-me-la-Chim, that kings וַיִּנְהַ֣ג 5090 vai-yin-Hag led forth יוֹאָב֩ 3097 yo-'Av [to battle] Joab אֶת־ 853 'et- חֵ֨יל 2426 cheil army הַצָּבָ֜א 6635 hatz-tza-Va of the army וַיַּשְׁחֵ֣ת׀ 7843 vai-yash-Chet and wasted אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the country בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֗וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and came וַיָּ֣צַר 6696 vai-Ya-tzar and besieged אֶת־ 853 'et- רַבָּ֔ה 7237 rab-Bah, Rabbah וְדָוִ֖יד 1732 ve-da-Vid But David יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev tarried בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach smote יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av And Joab אֶת־ 853 'et- רַבָּ֖ה 7237 rab-Bah Rabbah וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃ 2040 vai-Ye-her-Se-ha. and destroyed6/eוַיִּרְא֞וּ 7200 vai-yir-'U saw עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei And when the servants הֲדַדְעֶ֗זֶר 1909 ha-dad-'E-zer, of Hadadezer כִּ֤י 3588 ki for נִגְּפוּ֙ 5062 nig-ge-Fu that they were put to the worse לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וַיַּשְׁלִ֥ימוּ 7999 vai-yash-Li-mu they made peace עִם־ 5973 'im- with דָּוִ֖יד 1732 da-Vid with David וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ 5647 vai-ya-'av-Du-hu; and became his servants וְלֹא־ 3808 ve-lo- were not אָבָ֣ה 14 'a-Vah neither would אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, the Syrians לְהוֹשִׁ֥יעַ 3467 le-ho-Shi-a' help אֶת־ 853 'et- בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon עֽוֹד׃ 5750 od. anymore פ Peh . וַיָּ֣נָס 5127 vai-Ya-nos fled אֲרָם֮ 758 'a-Ram But the Syrians מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei before יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El Israel וַיַּהֲרֹ֨ג 2026 vai-ya-ha-Rog slew דָּוִ֜יד 1732 da-Vid and David מֵאֲרָ֗ם 758 me-'a-Ram, of the Syrians שִׁבְעַ֤ת 7651 shiv-'At seven אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand רֶ֔כֶב 7393 Re-chev, [men which fought in] chariots וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִ֣ישׁ 376 'ish he רַגְלִ֑י 7273 rag-Li; foot וְאֵ֛ת 853 ve-'Et שׁוֹפַ֥ךְ 7780 sho-Fach Shophach שַֽׂר־ 8269 sar- the captain הַצָּבָ֖א 6635 hatz-tza-Va of the host הֵמִֽית׃ 4191 he-Mit. and killed-וַיֻּגַּ֣ד 5046 vai-yug-Gad And it was told לְדָוִ֗יד 1732 le-da-Vid, David וַיֶּאֱסֹ֤ף 622 vai-ye-'e-Sof and he gathered אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El all Israel וַיַּעֲבֹ֣ר 5674 vai-ya-'a-Vor and passed over הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo and came אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, against וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ 6186 vai-ya-'a-Roch upon them and set [the battle] in array אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; against וַיַּעֲרֹ֨ךְ 6186 vai-ya-'a-Roch in array דָּוִ֜יד 1732 da-Vid against them So when David לִקְרַ֤את 7125 lik-Rat against אֲרָם֙ 758 'a-Ram the Syrians מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, had put the battle וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ 3898 vai-yil-la-cha-Mu they fought עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. againstJ, וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw אֲרָ֗ם 758 'a-Ram, And when the Syrians כִּ֣י 3588 ki for נִגְּפוּ֮ 5062 nig-ge-Fu that they were put to the worse לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El Israel וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ 7971 vai-yish-le-Chu they sent מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers וַיּוֹצִ֣יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u and drew forth אֶת־ 853 'et- אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, the Syrians אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who מֵעֵ֣בֶר 5676 me-'E-ver that [were] beyond הַנָּהָ֑ר 5104 han-na-Har; the river וְשׁוֹפַ֛ךְ 7780 ve-sho-Fach and Shophach שַׂר־ 8269 sar- the captain צְבָ֥א 6635 tze-Va of the host הֲדַדְעֶ֖זֶר 1909 ha-dad-'E-zer of Hadadezer לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. [went] before+וּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei And when the children עַמּ֤וֹן 5983 am-Mon of Ammon רָאוּ֙ 7200 ra-'U saw כִּי־ 3588 ki- for נָ֣ס 5127 nas were fled אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, that the Syrians וַיָּנ֣וּסוּ 5127 vai-ya-Nu-su they likewise fled גַם־ 1571 gam- also הֵ֗ם 1992 Hem, like מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei before אַבְשַׁ֣י 52 'av-Shai Abishai אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and entered הָעִ֑ירָה 5892 ha-'I-rah; into the city וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came יוֹאָ֖ב 3097 yo-'Av Then Joab יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem פ Peh*וַיִּגַּ֨שׁ 5066 vai-yig-Gash that [were] with him drew nigh יוֹאָ֜ב 3097 yo-'Av So Joab וְהָעָ֧ם 5971 ve-ha-'Am and the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמּ֛וֹ 5973 im-Mo with לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אֲרָ֖ם 758 'a-Ram the Syrians לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; unto the battle וַיָּנ֖וּסוּ 5127 vai-ya-Nu-su and they fled מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. before )  חֲזַ֤ק 2388 cha-Zak Be of good courage וְנִֽתְחַזְּקָה֙ 2388 ve-nit-chaz-ze-Kah and let us behave ourselves valiantly בְּעַד־ 1157 be-'ad- the sake עַמֵּ֔נוּ 5971 'am-Me-nu, for our people וּבְעַ֖ד 1157 u-ve-'Ad the sake עָרֵ֣י 5892 'a-Rei and for the cities אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; of our God וַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and let the LORD הַטּ֥וֹב 2896 hat-Tov [that which is] good בְּעֵינָ֖יו 5869 be-'ei-Nav in his sight יַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ya-'a-Seh. do(! וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אִם־ 518 'im- If תֶּחֱזַ֤ק 2388 te-che-Zak be too strong מִמֶּ֙נִּי֙ 4480 mi-Men-ni are too אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, If the Syrians וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become לִּ֖י li לִתְשׁוּעָ֑ה 8668 lit-shu-'Ah; for me then thou shalt help ס sa-Mek וְאִם־ 518 ve-'im- if בְּנֵ֥י 1121 be-Nei me but if the children עַמּ֛וֹן 5983 am-Mon of Ammon יֶֽחֶזְק֥וּ 2388 ye-chez-Ku be too strong מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha are too וְהוֹשַׁעְתִּֽיךָ׃ 3467 ve-ho-sha'-Ti-cha. for thee then I will help6'e וְאֵת֙ 853 ve-'Et יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter And the rest הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people נָתַ֕ן 5414 na-Tan he delivered בְּיַ֖ד 3027 be-Yad unto the hand אַבְשַׁ֣י 52 'av-Shai of Abishai אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; his brother וַיַּ֣עַרְכ֔וּ 6186 vai-Ya-'ar-Chu, and they set [themselves] in array לִקְרַ֖את 7125 lik-Rat against בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon&  וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, Now when Joab כִּֽי־ 3588 ki- for הָיְתָ֧ה 1961 ha-ye-Tah become פְנֵי־ 6440 fe-nei- was set against him before הַמִּלְחָמָ֛ה 4421 ham-mil-cha-Mah that the battle אֵלָ֖יו 413 'e-Lav against פָּנִ֣ים 6440 pa-Nim front וְאָח֑וֹר 268 ve-'a-Chor; and behind וַיִּבְחַ֗ר 977 vai-yiv-Char, he chose out מִכָּל־ 3605 mik-kol all בָּחוּר֙ 970 ba-Chur the choice בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, of Israel וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ 6186 vai-ya-'a-Roch and put [them] in array לִקְרַ֥את 7125 lik-Rat against אֲרָֽם׃ 758 'a-Ram. the SyriansC% וַיֵּצְאוּ֙ 3318 vai-ye-tze-'U came out בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וַיַּֽעַרְכ֥וּ 6186 vai-ya-'ar-Chu in array מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah and put the battle פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach before the gate הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וְהַמְּלָכִ֣ים 4428 ve-ham-me-la-Chim and the kings אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֔אוּ 935 Ba-'u, that were come לְבַדָּ֖ם 905 le-vad-Dam themselves בַּשָּׂדֶֽה׃ 7704 bas-sa-Deh. [were] by themselves in the field%$Cוַיִּשְׁמַ֖ע 8085 vai-yish-Ma' heard דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; And when David וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach [of it] he sent אֶת־ 853 'et- יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, Joab וְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all צָבָ֖א 6635 tza-Va and all the host הַגִּבּוֹרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. of the mighty men,#Qוַיִּשְׂכְּר֣וּ 7936 vai-yis-ke-Ru So they hired לָהֶ֡ם la-Hem שְׁנַיִם֩ 8147 she-na-Yim and two וּשְׁלֹשִׁ֨ים 7970 u-she-lo-Shim thirty אֶ֜לֶף 505 'E-lef thousand רֶ֗כֶב 7393 Re-chev, chariots וְאֶת־ 853 ve-'Et מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech and the king מַעֲכָה֙ 4601 ma-'a-Chah of Maachah וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, and his people וַיָּבֹ֕אוּ 935 vai-ya-Vo-'u who came וַֽיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu and pitched לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before מֵידְבָ֑א 4311 meid-Va; Medeba וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the children עַמּ֗וֹן 5983 am-Mon, of Ammon נֶאֶסְפוּ֙ 622 ne-'es-Fu gathered themselves together מֵעָ֣רֵיהֶ֔ם 5892 me-'A-rei-Hem, from their cities וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah to battle PehU"#וַיִּרְאוּ֙ 7200 vai-yir-'U saw בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And when the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon כִּ֥י 3588 ki themselves הִֽתְבָּאֲשׁ֖וּ 887 hit-ba-'a-Shu that they had made themselves odious עִם־ 5973 'im- with דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; to David וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent חָ֠נוּן 2586 Cha-nun Hanun וּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei and the children עַמּ֜וֹן 5983 am-Mon of Ammon אֶ֣לֶף 505 'E-lef a thousand כִּכַּר־ 3603 kik-kar- talents כֶּ֗סֶף 3701 Ke-sef, of silver לִשְׂכֹּ֣ר 7936 lis-Kor to hire לָ֠הֶם La-hem מִן־ 4480 min- at אֲרַ֨ם 'a-Ram נַהֲרַ֜יִם 763 na-ha-Ra-yim out of Mesopotamia וּמִן־ 4480 u-min- at אֲרַ֤ם 758 'a-Ram Aram מַעֲכָה֙ 4601 ma-'a-Chah Maachah וּמִצּוֹבָ֔ה 6678 u-mitz-tzo-Vah, and out of Zobah רֶ֖כֶב 7393 Re-chev them chariots וּפָרָשִֽׁים׃ 6571 u-fa-ra-Shim. and horsemenO!וַיֵּלְכוּ֩ 1980 vai-ye-le-Chu went וַיַּגִּ֨ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du [certain] and told לְדָוִ֤יד 1732 le-da-Vid David עַל־ 5921 'al- about הָֽאֲנָשִׁים֙ 582 ha-'a-na-Shim how the men וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach were served And he sent לִקְרָאתָ֔ם 7125 lik-ra-Tam, to meet כִּי־ 3588 ki- for הָי֥וּ 1961 ha-Yu become הָאֲנָשִׁ֖ים 582 ha-'a-na-Shim them for the men נִכְלָמִ֣ים 3637 nich-la-Mim ashamed מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; were greatly וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king שְׁב֣וּ 3427 she-Vu Tarry בִֽירֵח֔וֹ 3405 vi-re-Cho, at Jericho עַ֛ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יְצַמַּ֥ח 6779 ye-tzam-Mach be grown זְקַנְכֶ֖ם 2206 ze-kan-Chem until your beards וְשַׁבְתֶּֽם׃ 7725 ve-shav-Tem. and [then] returnW 'וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach took חָנ֜וּן 2586 cha-Nun Wherefore Hanun אֶת־ 853 'et- עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei servants דָוִיד֙ 1732 da-Vid David's וַֽיְגַלְּחֵ֔ם 1548 vay-gal-le-Chem, and shaved וַיִּכְרֹ֧ת 3772 vai-yich-Rot them and cut off אֶת־ 853 'et- מַדְוֵיהֶ֛ם 4063 mad-vei-Hem their garments בַּחֵ֖צִי 2677 ba-Che-tzi in the midst עַד־ 5704 'ad- far הַמִּפְשָׂעָ֑ה 4667 ham-mif-sa-'Ah; hard by their buttocks וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃ 7971 Vay-shal-le-Chem. and sent them away'Gוַיֹּאמְרוּ֩ 559 vai-yo-me-Ru said שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei But the princes בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֜וֹן 5983 am-Mon of Ammon לְחָנ֗וּן 2586 le-cha-Nun, to Hanun הַֽמְכַבֵּ֨ד 3513 ham-chab-Bed doth honour דָּוִ֤יד 1732 da-Vid thou that David אֶת־ 853 'et- אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha thy father בְּעֵינֶ֔יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, Thinkest כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach that he hath sent לְךָ֖ le-Cha מְנַחֲמִ֑ים 5162 me-na-cha-Mim; comforters הֲלֹ֡א 3808 ha-Lo not בַּ֠עֲבוּר 5668 Ba-'a-vur to you לַחְקֹ֨ר 2713 lach-Kor unto thee for to search וְלַהֲפֹ֤ךְ 2015 ve-la-ha-Foch and to overthrow וּלְרַגֵּל֙ 7270 u-le-rag-Gel and to spy out הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, common בָּ֥אוּ 935 Ba-'u come עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav unto thee;are not his servants אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about פ Peh5וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜יד 1732 da-Vid And David אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- I will shew חֶ֣סֶד׀ 2617 Che-sed kindness עִם־ 5973 'im- with חָנ֣וּן 2586 cha-Nun unto Hanun בֶּן־ 1121 ben- the son נָחָ֗שׁ 5176 na-Chash, of Nahash כִּֽי־ 3588 ki- because עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah shewed אָבִ֤יו 1 'a-Viv because his father עִמִּי֙ 5973 'im-Mi with חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, kindness וַיִּשְׁלַ֥ח 7971 vai-yish-Lach sent דָּוִ֛יד 1732 da-Vid to me And David מַלְאָכִ֖ים 4397 mal-'a-Chim messengers לְנַחֲמ֣וֹ 5162 le-na-cha-Mo to comfort עַל־ 5921 'al- concerning אָבִ֑יו 1 'a-Viv; him concerning his father וַיָּבֹאוּ֩ 935 vai-ya-vo-'U came עַבְדֵ֨י 5650 'av-Dei So the servants דָוִ֜יד 1732 da-Vid of David אֶל־ 413 'el- into אֶ֧רֶץ 776 'E-retz into the land בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֛וֹן 5983 am-Mon of Ammon אֶל־ 413 'el- to חָנ֖וּן 2586 cha-Nun to Hanun לְנַחֲמֽוֹ׃ 5162 le-na-cha-Mo. to comfort 9וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- Now it came to pass after this כֵ֔ן 3651 Chen, this וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot died נָחָ֖שׁ 5176 na-Chash that Nahash מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned בְּנ֖וֹ 1121 be-No and his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his placezmוּבְנָיָ֙הוּ֙ 1141 u-ve-na-Ya-hu And Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְה֣וֹיָדָ֔ע 3077 ye-Ho-ya-Da', of Jehoiada עַל־ 5921 'al- over הַכְּרֵתִ֖י 3774 hak-ke-re-Ti [was] over the Cherethites וְהַפְּלֵתִ֑י 6432 ve-hap-pe-le-Ti; and the Pelethites וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the sons דָוִ֥יד 1732 da-Vid of David הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim [were] chief לְיַ֥ד 3027 le-Yad about הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king פ PehQוְצָד֧וֹק 6659 ve-tza-Dok And Zadok בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיט֛וּב 285 'a-chi-Tuv of Ahitub וַאֲבִימֶ֥לֶךְ 40 va-'a-vi-Me-lech and Abimelech בֶּן־ 1121 ben- the son אֶבְיָתָ֖ר 54 'ev-ya-Tar of Abiathar כֹּהֲנִ֑ים 3548 ko-ha-Nim; [were] the priests וְשַׁוְשָׁ֖א 7798 ve-shav-Sha and Shavsha סוֹפֵֽר׃ 5608 so-Fer. was scribe5cוְיוֹאָ֥ב 3097 ve-yo-'Av And Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֖ה 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah עַל־ 5921 'al- over הַצָּבָ֑א 6635 hatz-tza-Va; [was] over the host וִיהוֹשָׁפָ֥ט 3092 vi-ho-sha-Fat and Jehoshaphat בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיל֖וּד 286 'a-chi-Lud of Ahilud מַזְכִּֽיר׃ 2142 maz-Kir. recorder7וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned דָּוִ֖יד 1732 da-Vid So David עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over all Israel וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become עֹשֶׂ֛ה 6213 'o-Seh and executed מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and justice לְכָל־ 3605 le-chol for all עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. among all his people) וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he put בֶּֽאֱדוֹם֙ 123 be-'e-dOm in Edom נְצִיבִ֔ים 5333 ne-tzi-Vim, garrisons וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu became כָל־ 3605 chol and all אֱד֖וֹם 123 e-Dom and all the Edomites עֲבָדִ֣ים 5650 'a-va-Dim servants לְדָוִ֑יד 1732 le-da-Vid; became David's וַיּ֤וֹשַׁע 3467 vai-Yoo-sha' preserved יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Thus the LORD אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, David בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he הָלָֽךְ׃ 1980 ha-Lach. whithersoever he went  וְאַבְשַׁ֣י 52 ve-'av-Shai Moreover Abishai בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֗ה 6870 tze-ru-Yah, of Zeruiah הִכָּ֤ה 5221 hik-Kah slew אֶת־ 853 'et- אֱדוֹם֙ 123 'e-dOm of the Edomites בְּגֵ֣יא 1516 be-Gei in the valley הַמֶּ֔לַח 4417 ham-Me-lach, of salt שְׁמוֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandiK גַּם־ 1571 gam- also אֹתָ֗ם 853 'o-Tam, הִקְדִּ֞ישׁ 6942 hik-Dish dedicated הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech Them also king דָּוִיד֙ 1732 da-Vid David לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD עִם־ 5973 'im- with הַכֶּ֙סֶף֙ 3701 hak-Ke-sef with the silver וְהַזָּהָ֔ב 2091 ve-haz-za-Hav, and the gold אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָשָׂ֖א 5375 na-Sa that he brought מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; from all [these] nations מֵֽאֱד֤וֹם 123 me-'e-Dom from Edom וּמִמּוֹאָב֙ 4124 u-mi-mo-'Av and from Moab וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei and from the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 u-mip-pe-lish-Tim and from the Philistines וּמֵֽעֲמָלֵֽק׃ 6002 u-Me-'a-ma-Lek. and from Amaleks_ וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach He sent אֶת־ 853 'et- הֲדֽוֹרָם־ 1913 ha-do-rom- Hadoram בְּנ֣וֹ 1121 be-No his son אֶל־ 413 'el- to הַמֶּֽלֶךְ־ 4428 ham-Me-lech- to king דָּ֠וִיד 1732 Da-vid David ;לִשְׁאֹול־ lish-'ol- כלִשְׁאָל־ 7592 lish-'ol- to enquire ל֨וֹ 7592 lo to enquire קלְשָׁל֜וֹם 7965 le-sha-Lom of his welfare וּֽלְבָרֲכ֗וֹ 1288 u-le-va-ra-Cho, and to congratulate עַל֩ 5921 'al and אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he נִלְחַ֤ם 3898 nil-Cham him because he had fought בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ 1909 ba-ha-dad-'E-zer Hadadezer וַיַּכֵּ֔הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu, and smitten כִּי־ 3588 ki- for אִ֛ישׁ 376 'ish at מִלְחֲמ֥וֹת 4421 mil-cha-Mot war תֹּ֖עוּ 8583 To-'u Tou הָיָ֣ה 1961 ha-Yah had הֲדַדְעָ֑זֶר 1909 ha-dad-'A-zer; Hadadezer וְכֹ֗ל 3605 ve-Chol, all כְּלֵ֛י 3627 ke-Lei of articles זָהָ֥ב 2091 za-Hav of gold וָכֶ֖סֶף 3701 va-Che-sef and silver וּנְחֹֽשֶׁת׃ 5178 u-ne-Cho-shet. and brass {w]sNq$nlh%b_sYVTPNJH@{&"- C@f @ 6Reוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לַמַּלְאָ֔ךְ 4397 lam-mal-'Ach, the angel וַיָּ֥שֶׁב 7725 vai-Ya-shev again חַרְבּ֖וֹ 2719 char-Bo his sword אֶל־ 413 'el- in נְדָנָֽהּ׃ 5084 ne-da-Nah. into the sheathQוַיִּבֶן֩ 1129 vai-yi-Ven built שָׁ֨ם 8033 sham there דָּוִ֤יד 1732 da-Vid And David מִזְבֵּ֙חַ֙ 4196 miz-Be-ach there an altar לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al and offered עֹל֖וֹת 5930 o-Lot burnt offerings וּשְׁלָמִ֑ים 8002 u-she-la-Mim; and peace offerings וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and called אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, upon the LORD וַיַּֽעֲנֵ֤הוּ 6030 vai-ya-'a-Ne-hu and he answered בָאֵשׁ֙ 784 va-'Esh by fire מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, him from heaven עַ֖ל 5921 'al on מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach upon the altar הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. of burnt offering פ Peh-PSוַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten gave דָּוִ֛יד 1732 da-Vid So David לְאָרְנָ֖ן 771 le-'a-re-Nan to Ornan בַּמָּק֑וֹם 4725 bam-ma-Kom; for the place שִׁקְלֵ֣י 8255 shik-Lei shekels זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold מִשְׁקָ֖ל 4948 mish-Kal by weight שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredLOוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king דָּוִיד֙ 1732 da-Vid David לְאָרְנָ֔ן 771 le-'a-re-Nan, to Ornan לֹ֕א 3808 lo No כִּֽי־ 3588 ki- for קָנֹ֥ה 7069 ka-Noh Nay but I will verily אֶקְנֶ֖ה 7069 'ek-Neh buy בְּכֶ֣סֶף 3701 be-Che-sef price מָלֵ֑א 4392 ma-Le; it for the full כִּ֠י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- No אֶשָּׂ֤א 5375 'es-Sa for I will not take אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what לְךָ֙ le-Cha לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [that] which [is] thine for the LORD וְהַעֲל֥וֹת 5927 ve-ha-'a-Lot nor offer עוֹלָ֖ה 5930 o-Lah burnt offerings חִנָּֽם׃ 2600 chin-Nam. without costIN וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָרְנָ֤ן 771 'a-re-Nan And Ornan אֶל־ 413 'el- to דָּוִיד֙ 1732 da-Vid unto David קַֽח־ 3947 kach- Take לָ֔ךְ Lach, וְיַ֛עַשׂ 6213 ve-Ya-'as do אֲדֹנִ֥י 113 'a-do-Ni [it] to thee and let my lord הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king הַטּ֣וֹב 2896 hat-Tov [that which is] good בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; in his eyes רְאֵה֩ 7200 re-'Eh lo נָתַ֨תִּי 5414 na-Tat-ti I give הַבָּקָ֜ר 1241 hab-ba-Kar [thee] the oxen לָֽעֹל֗וֹת 5930 la-'o-Lot, [also] for burnt offerings וְהַמּוֹרִגִּ֧ים 4173 ve-ham-mo-rig-Gim and the threshing instruments לָעֵצִ֛ים 6086 la-'e-Tzim for wood וְהַחִטִּ֥ים 2406 ve-ha-chit-Tim and the wheat לַמִּנְחָ֖ה 4503 lam-min-Chah for the meat offering הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol all נָתָֽתִּי׃ 5414 na-Tat-ti. I giveMוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜יד 1732 da-Vid Then David אֶל־ 413 'el- to אָרְנָ֗ן 771 'a-re-Nan, to Ornan תְּנָה־ 5414 te-nah- Grant לִּי֙ li מְק֣וֹם 4725 me-Kom me the place הַגֹּ֔רֶן 1637 hag-Go-ren, of [this] threshingfloor וְאֶבְנֶה־ 1129 ve-'ev-neh- that I may build בּ֥וֹ bo מִזְבֵּ֖חַ 4196 miz-Be-ach an altar לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; therein unto the LORD בְּכֶ֤סֶף 3701 be-Che-sef price מָלֵא֙ 4392 ma-Le it me for the full תְּנֵ֣הוּ 5414 te-Ne-hu thou shalt grant לִ֔י Li, וְתֵעָצַ֥ר 6113 ve-te-'a-Tzar may be stayed הַמַּגֵּפָ֖ה 4046 ham-mag-ge-Fah that the plague מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. from the peopleVL%וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came דָוִ֖יד 1732 da-Vid And as David עַד־ 5704 'ad- against אָרְנָ֑ן 771 'a-re-Nan; to Ornan וַיַּבֵּ֤ט 5027 vai-yab-Bet looked אָרְנָן֙ 771 'a-re-Nan Ornan וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar and saw אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, David וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze and went out מִן־ 4480 min- from הַגֹּ֔רֶן 1637 hag-Go-ren, of the threshingfloor וַיִּשְׁתַּ֧חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu and bowed לְדָוִ֛יד 1732 le-da-Vid himself to David אַפַּ֖יִם 639 'ap-Pa-yim with [his] face אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the groundKwוַיָּ֣שָׁב 7725 vai-Ya-shov turned back אָרְנָ֗ן 771 'a-re-Nan, And Ornan וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR and saw אֶת־ 853 'et- הַמַּלְאָ֔ךְ 4397 ham-mal-'Ach, the angel וְאַרְבַּ֧עַת 702 ve-'ar-Ba-'at and his four בָּנָ֛יו 1121 ba-Nav sons עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with מִֽתְחַבְּאִ֑ים 2244 mit-chab-be-'Im; with him hid וְאָרְנָ֖ן 771 ve-'a-re-Nan themselves Now Ornan דָּ֥שׁ 1758 dash was threshing חִטִּֽים׃ 2406 chit-Tim. wheatfJEוַיַּ֤עַל 5927 vai-Ya-'al went up דָּוִיד֙ 1732 da-Vid And David בִּדְבַר־ 1697 bid-var- at the saying גָּ֔ד 1410 Gad, of Gad אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber which he spake בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem in the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDQIוּמַלְאַ֧ךְ 4397 u-mal-'Ach Then the angel יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אָמַ֥ר 559 'a-Mar commanded אֶל־ 413 'el- about גָּ֖ד 1410 gad Gad לֵאמֹ֣ר 559 le-Mor to say לְדָוִ֑יד 1732 le-da-Vid; to David כִּ֣י׀ 3588 ki should יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh should go up דָוִ֗יד 1732 da-Vid, that David לְהָקִ֤ים 6965 le-ha-Kim and set up מִזְבֵּ֙חַ֙ 4196 miz-Be-ach an altar לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD בְּגֹ֖רֶן 1637 be-Go-ren in the threshingfloor אָרְנָ֥ן 771 'a-re-Nan of Ornan הַיְבֻסִֽי׃ 2983 hay-vu-Si. the Jebusite8Hiוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֣יד 1732 da-Vid And David אֶֽל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִ֡ים 430 ha-'E-lo-Him unto God הֲלֹא֩ 3808 ha-Lo not אֲנִ֨י 589 'a-Ni I אָמַ֜רְתִּי 559 'a-Mar-ti [Is it] not I [that] commanded לִמְנ֣וֹת 4487 lim-Not to be numbered בָּעָ֗ם 5971 ba-'Am, the people וַאֲנִי־ 589 va-'a-ni- I ה֤וּא 1931 hu he אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after חָטָ֙אתִי֙ 2398 cha-Ta-ti ;even I it is that have sinned וְהָרֵ֣עַ 7489 ve-ha-Re-a' and done evil הֲרֵע֔וֹתִי 7489 ha-re-'o-ti, indeed וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh these הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon but [as for] these sheep מֶ֣ה 4100 meh what עָשׂ֑וּ 6213 'a-Su; what have they done יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh I pray thee O LORD אֱלֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, my God תְּהִ֨י 1961 te-Hi become נָ֤א 4994 na please יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha ;let thine hand בִּ֚י bi וּבְבֵ֣ית 1004 u-ve-Veit house אָבִ֔י 1 'a-Vi, be on me and on my father's וּֽבְעַמְּךָ֖ 5971 u-ve-'am-me-Cha but not on thy people לֹ֥א 3808 lo not לְמַגֵּפָֽה׃ 4046 le-mag-ge-Fah. that they should be plagued ס sa-MekfGEוַיִּשָּׂ֨א 5375 vai-yis-Sa lifted up דָוִ֜יד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- עֵינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes וַיַּ֞רְא 7200 vai-Yar and saw אֶת־ 853 'et- מַלְאַ֤ךְ 4397 mal-'Ach the angel יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עֹמֵ֗ד 5975 'o-Med, stand בֵּ֤ין 996 bein between הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz between the earth וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, and the heaven וְחַרְבּ֤וֹ 2719 ve-char-Bo sword שְׁלוּפָה֙ 8025 she-lu-Fah having a drawn בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand נְטוּיָ֖ה 5186 ne-tu-Yah stretched out עַל־ 5921 'al- over יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; over Jerusalem וַיִּפֹּ֨ל 5307 vai-yip-Pol fell דָּוִ֧יד 1732 da-Vid Then David וְהַזְּקֵנִ֛ים 2205 ve-haz-ze-ke-Nim and the elders מְכֻסִּ֥ים 3680 me-chus-Sim [of Israel who were] clothed בַּשַּׂקִּ֖ים 8242 bas-sak-Kim in sackcloth עַל־ 5921 'al- over פְּנֵיהֶֽם׃ 6440 pe-nei-Hem. upon their facesoFWוַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach sent הָאֱלֹהִ֨ים׀ 430 ha-'E-lo-Him And God מַלְאָ֥ךְ׀ 4397 mal-'Ach an angel לִֽירוּשָׁלִַם֮ 3389 li-ru-sha-Lim unto Jerusalem לְהַשְׁחִיתָהּ֒ 7843 le-hash-chi-Tah to destroy וּכְהַשְׁחִ֗ית 7843 u-che-hash-Chit, it and as he was destroying רָאָ֤ה 7200 ra-'Ah beheld יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD וַיִּנָּ֣חֶם 5162 vai-yin-Na-chem and he repented עַל־ 5921 'al- over הָֽרָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, him of the evil וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לַמַּלְאָ֤ךְ 4397 lam-mal-'Ach to the angel הַמַּשְׁחִית֙ 7843 ham-mash-Chit that destroyed רַ֔ב 7227 Rav, It is enough עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now הֶ֣רֶף 7503 He-ref stay יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; now thine hand וּמַלְאַ֤ךְ 4397 u-mal-'Ach And the angel יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עֹמֵ֔ד 5975 'o-Med, stood עִם־ 5973 'im- by גֹּ֖רֶן 1637 Go-ren by the threshingfloor אָרְנָ֥ן 771 'a-re-Nan of Ornan הַיְבוּסִֽי׃ 2983 hay-vu-Si. the Jebusite ס sa-MekNEוַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten sent יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh So the LORD דֶּ֖בֶר 1698 De-ver pestilence בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; upon Israel וַיִּפֹּל֙ 5307 vai-yip-Pol and there fell מִיִּשְׂרָאֵ֔ל 3478 mi-Yis-ra-'El, of Israel שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִֽישׁ׃ 376 'Ish. men D  וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֛יד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to גָּ֖ד 1410 gad unto Gad צַר־ 6862 tzar- adversary לִ֣י li מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; I am in a great אֶפְּלָה־ 5307 'ep-pe-lah- let me fall נָּ֣א 4994 na please בְיַד־ 3027 ve-yad- now into the hand יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for רַבִּ֤ים 7227 rab-Bim great רַחֲמָיו֙ 7356 ra-cha-Mav [are] his mercies מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, for very וּבְיַד־ 3027 u-ve-yad- into the hand אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man אַל־ 408 'al- not אֶפֹּֽל׃ 5307 'ep-Pol. but let me not fall)CK אִם־ 518 'im- [thee] or שָׁל֨וֹשׁ 7969 sha-Loosh Either three שָׁנִ֜ים 8141 sha-Nim years' רָעָ֗ב 7458 ra-'Av, famine וְאִם־ 518 ve-'im- either שְׁלֹשָׁ֨ה 7969 she-lo-Shah or three חֳדָשִׁ֜ים 2320 cho-da-Shim months נִסְפֶּ֥ה 5595 nis-Peh to be destroyed מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- before צָרֶיךָ֮ 6862 tza-rei-Cha thy foes וְחֶ֣רֶב 2719 ve-Che-rev while that the sword אוֹיְבֶ֣ךָ׀ 341 'oy-Ve-cha of thine enemies לְמַשֶּׂגֶת֒ 5381 le-mas-se-Get overtaketh וְאִם־ 518 ve-'im- either שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet else three יָ֠מִים 3117 Ya-mim days חֶ֣רֶב 2719 Che-rev the sword יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD וְדֶ֙בֶר֙ 1698 ve-De-ver even the pestilence בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land וּמַלְאַ֣ךְ 4397 u-mal-'Ach and the angel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מַשְׁחִ֖ית 7843 mash-Chit destroying בְּכָל־ 3605 be-chol all גְּב֣וּל 1366 ge-Vul throughout all the coasts יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah therefore רְאֵ֔ה 7200 re-'Eh, Now therefore advise מָֽה־ 4100 mah- what אָשִׁ֥יב 7725 'a-Shiv I shall bring again אֶת־ 854 'et- for שֹׁלְחִ֖י 7971 sho-le-Chi to him that sent דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. thyself what word פ PehB7 וַיָּ֥בֹא 935 vai-Ya-vo came גָ֖ד 1410 gad So Gad אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; to David וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֛וֹ lo כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD קַבֶּל־ 6901 kab-bel- Choose לָֽךְ׃ Lach.1980 leCh Go וְדִבַּרְתָּ֨ 1696 ve-dib-bar-Ta and tell אֶל־ 413 'el- to דָּוִ֜יד 1732 da-Vid David לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שָׁל֕וֹשׁ 7969 sha-Loosh thee three אֲנִ֖י 589 'a-Ni I נֹטֶ֣ה 5186 no-Teh I offer עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; and בְּחַר־ 977 be-char- [things] choose לְךָ֛ le-Cha אַחַ֥ת 259 'a-Chat thee one מֵהֵ֖נָּה 2007 me-Hen-nah of them וְאֶֽעֱשֶׂה־ 6213 ve-'e-'e-seh- that I may do לָּֽךְ׃ Lach.@{ וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to גָּ֔ד 1410 Gad, unto Gad חֹזֵ֥ה 2374 cho-Zeh seer דָוִ֖יד 1732 da-Vid David's לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying1?[וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִיד֙ 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, unto God חָטָ֣אתִֽי 2398 cha-Ta-ti I have sinned מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, greatly אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher I עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti because I have done אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now הַֽעֲבֶר־ 5674 ha-'a-ver- but now I beseech thee do away נָא֙ 4994 na please אֶת־ 853 'et- עֲו֣וֹן 5771 a-Von the iniquity עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, of thy servant כִּ֥י 3588 ki for נִסְכַּ֖לְתִּי 5528 nis-Kal-ti foolishly מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. for I have done very פ Peh3>_וַיֵּ֙רַע֙ 7489 vai-Ye-ra' afflict בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei affliction הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, And God עַל־ 5921 'al- and הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var with this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיַּ֖ךְ 5221 vai-Yach therefore he smote אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel פ Peh=וְלֵוִי֙ 3878 ve-le-Vi But Levi וּבִנְיָמִ֔ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin לֹ֥א 3808 lo did not פָקַ֖ד 6485 fa-Kad counted בְּתוֹכָ֑ם 8432 be-to-Cham; he not among כִּֽי־ 3588 ki- for נִתְעַ֥ב 8581 nit-'Av was abominable דְּבַר־ 1697 de-var- word הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech them for the king's אֶת־ 854 'et- for יוֹאָֽב׃ 3097 yo-'Av. to Joabj<Mוַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten gave יוֹאָ֛ב 3097 yo-'Av And Joab אֶת־ 853 'et- מִסְפַּ֥ר 4557 mis-Par the sum מִפְקַד־ 4662 mif-kad- of the number הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people אֶל־ 413 'el- unto דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; unto David וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become כָֽל־ 3605 chol and all יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El And all [they of] Israel אֶ֣לֶף 505 'E-lef were a thousand אֲלָפִים֩ 505 'a-la-Fim thousand וּמֵאָ֨ה 3967 u-me-'Ah and an hundred אֶ֤לֶף 505 'E-lef thousand אִישׁ֙ 376 'ish men שֹׁ֣לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, sword וִֽיהוּדָ֕ה 3063 vi-hu-Dah and Judah אַרְבַּע֩ 702 'ar-Ba' [was] four מֵא֨וֹת 3967 me-'ot hundred וְשִׁבְעִ֥ים 7657 ve-shiv-'Im threescore and ten אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish men שֹׁ֥לֵֽף 8025 Sho-lef that drew חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. sword;!וּדְבַר־ 1697 u-de-var- word הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Nevertheless the king's חָזַ֣ק 2388 cha-Zak prevailed עַל־ 5921 'al- against יוֹאָ֑ב 3097 yo-'Av; against Joab וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze departed יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, Wherefore Joab וַיִּתְהַלֵּךְ֙ 1980 vai-yit-hal-leCh and went בְּכָל־ 3605 be-chol all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, throughout all Israel וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem:%וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, And Joab יוֹסֵף֩ 3254 yo-Sef so many more יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh The LORD עַל־ 5921 'al- unto עַמּ֤וֹ׀ 5971 am-Mo make his people כָּהֵם֙ 1992 ka-Hem as they מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah an hundred פְעָמִ֔ים 6471 fe-'a-Mim, times הֲלֹא֙ 3808 ha-Lo are But אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni [be] but my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king כֻּלָּ֥ם 3605 kul-Lam all לַאדֹנִ֖י 113 la-do-Ni [are] they not all my lord's לַעֲבָדִ֑ים 5650 la-'a-va-Dim; bondage לָ֣מָּה 4100 Lam-mah how long יְבַקֵּ֥שׁ 1245 ye-vak-Kesh require זֹאת֙ 2063 zoT does אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, my lord לָ֛מָּה 4100 Lam-mah how long יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לְאַשְׁמָ֖ה 819 le-'ash-Mah this thing;why will he be a cause of trespass לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. Israel^95וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֤יד 1732 da-Vid And David אֶל־ 413 'el- to יוֹאָב֙ 3097 yo-'Av to Joab וְאֶל־ 413 ve-'el- and to שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei and to the rulers הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people לְכ֗וּ 1980 le-Chu, Go סִפְרוּ֙ 5608 sif-Ru number אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel מִבְּאֵ֥ר mib-be-'Er שֶׁ֖בַע 884 She-va' from Beersheba וְעַד־ 5704 ve-'ad- even דָּ֑ן 1835 Dan; even to Dan וְהָבִ֣יאוּ 935 ve-ha-Vi-'u and bring אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about וְאֵדְעָ֖ה 3045 ve-'e-de-'Ah of them to me that I may know אֶת־ 853 'et- מִסְפָּרָֽם׃ 4557 mis-pa-Ram. the numberH8 וַיַּֽעֲמֹ֥ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood up שָׂטָ֖ן 7854 sa-Tan And Satan עַל־ 5921 'al- against יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; against Israel וַיָּ֙סֶת֙ 5496 vai-Ya-set and provoked אֶת־ 853 'et- דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, David לִמְנ֖וֹת 4487 lim-Not to number אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelM7אֵ֛ל 411 'el These נוּלְּד֥וּ 3205 nul-le-Du were born לְהָרָפָ֖א 7497 le-ha-ra-Fa unto the giant בְּגַ֑ת 1661 be-Gat; in Gath וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu and they fell בְיַד־ 3027 ve-yad- by the hand דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David וּבְיַד־ 3027 u-ve-yad- and by the hand עֲבָדָֽיו׃ 5650 'a-va-Dav. of his servants פ Peh&6Eוַיְחָרֵ֖ף 2778 vay-cha-Ref But when he defied אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיַּכֵּ֙הוּ֙ 5221 vai-yak-Ke-hu slew יְה֣וֹנָתָ֔ן 3083 ye-Ho-na-Tan, Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְעָ֖א 8092 shim-'A of Shimea אֲחִ֥י 251 'a-Chi brother דָוִֽיד׃ 1732 da-Vid. David's 5וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become ע֥וֹד 5750 od Again מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah And yet again there was war בְּגַ֑ת 1661 be-Gat; at Gath וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi there was אִ֣ישׁ 376 'ish where was a man מִדָּ֗ה 4060 mid-Dah, of [great] stature וְאֶצְבְּעֹתָ֤יו 676 ve-'etz-be-'o-Tav whose fingers שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six וָשֵׁשׁ֙ 8337 va-Shesh [on each hand] and six עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim and twenty וְאַרְבַּ֔ע 702 ve-'ar-Ba', [were] four וְגַם־ 1571 ve-gam- also ה֖וּא 1931 hu he נוֹלַ֥ד 3205 no-Lad [on each foot] and he also was the son לְהָרָפָֽא׃ 7497 le-ha-ra-Fa. of the giantZ4-וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- become ע֥וֹד 5750 od again מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah And there was war אֶת־ 854 'et- with פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; again with the Philistines וַיַּ֞ךְ 5221 vai-Yach slew אֶלְחָנָ֣ן 445 'el-cha-Nan and Elhanan בֶּן־ 1121 ben- the son ;יָעוּר ya-'ur כיָעִ֗יר 3265 ya-'Ir, Jair קאֶת־ 853 'et- לַחְמִי֙ 3902 lach-Mi Lahmi אֲחִי֙ 251 'a-Chi the brother גָּלְיָ֣ת 1555 gal-Yat of Goliath הַגִּתִּ֔י 1663 hag-git-Ti, the Gittite וְעֵ֣ץ 6086 ve-'Etz staff חֲנִית֔וֹ 2595 cha-ni-To, whose spear כִּמְנ֖וֹר 4500 kim-Nor beam אֹרְגִֽים׃ 707 'o-re-Gim. [was] like a weaver'sA3{וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came אַחֲרֵיכֵ֔ן 310 'a-cha-rei-Chen, And it came to pass after this וַתַּעֲמֹ֧ד 5975 vat-ta-'a-Mod that there arose מִלְחָמָ֛ה 4421 mil-cha-Mah war בְּגֶ֖זֶר 1507 be-Ge-zer at Gezer עִם־ 5973 'im- with פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; with the Philistines אָ֣ז 227 'az at which time הִכָּ֞ה 5221 hik-Kah slew סִבְּכַ֣י 5444 sib-be-Chai Sibbechai הַחֻֽשָׁתִ֗י 2843 ha-chu-sha-Ti, the Hushathite אֶת־ 853 'et- סִפַּ֛י 5598 sip-Pai Sippai מִילִדֵ֥י 3211 mi-li-Dei [that was] of the children הָרְפָאִ֖ים 7497 ha-re-fa-'Im of the giant וַיִּכָּנֵֽעוּ׃ 3665 vai-yik-ka-Ne-'u. and they were subdued '}yvsolica~^IYGSPLID>;8-6>1+~)0'P# ]S&D 8& sy_וַיִּֽהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu had בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the sons אֱלִיעֶ֖זֶר 461 'e-li-'E-zer of Eliezer רְחַבְיָ֣ה 7345 re-chav-Yah [were] Rehabiah הָרֹ֑אשׁ 7218 ha-Rosh; the chief וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָיָ֤ה 1961 ha-Yah had לֶאֱלִיעֶ֙זֶר֙ 461 le-'e-li-'E-zer And Eliezer בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim sons אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, had none other וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei but the sons רְחַבְיָ֖ה 7345 re-chav-Yah of Rehabiah רָב֥וּ 7235 ra-Vu many לְמָֽעְלָה׃ 4605 le-Ma-'e-lah. were veryxבְּנֵ֥י 1121 be-Nei Of the sons גֵרְשׁ֖וֹם 1647 ge-re-Shom of Gershom שְׁבוּאֵ֥ל 7619 she-vu-'El Shebuel הָרֹֽאשׁ׃ 7218 ha-Rosh. [was] the chiefw%בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses גֵּרְשֹׁ֖ם 1647 ge-re-Shom [were] Gershom וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃ 461 ve-'e-li-'E-zer. and Eliezerrv]וּמֹשֶׁ֖ה 4872 u-mo-Sheh Now [concerning] Moses אִ֣ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God בָּנָ֕יו 1121 ba-Nav his sons יִקָּרְא֖וּ 7121 yik-ka-re-'U were named עַל־ 5921 'al- among שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet of the tribe הַלֵּוִֽי׃ 3878 hal-le-Vi. of Leviu) בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons עַמְרָ֖ם 6019 'am-Ram of Amram אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּמֹשֶׁ֑ה 4872 u-mo-Sheh; and Moses וַיִּבָּדֵ֣ל 914 vai-yib-ba-Del was separated אַהֲרֹ֡ן 175 'a-ha-Ron and Aaron לְֽהַקְדִּישׁוֹ֩ 6942 le-hak-di-Sho that he should sanctify קֹ֨דֶשׁ 6944 Ko-desh the most קָֽדָשִׁ֤ים 6944 ka-da-Shim holy things הֽוּא־ 1931 hu- he וּבָנָיו֙ 1121 u-va-Nav he and his sons עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, ever לְהַקְטִיר֩ 6999 le-hak-Tir to burn incense לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD לְשָׁרְת֛וֹ 8334 le-sha-re-To to minister וּלְבָרֵ֥ךְ 1288 u-le-va-Rech unto him and to bless בִּשְׁמ֖וֹ 8034 bish-Mo in his name עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everKt בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons קְהָ֗ת 6955 ke-Hat, of Kohath עַמְרָ֥ם 6019 'am-Ram Amram יִצְהָ֛ר 3324 yitz-Har Izhar חֶבְר֥וֹן 2275 chev-Ron Hebron וְעֻזִּיאֵ֖ל 5816 ve-'uz-zi-'El and Uzziel אַרְבָּעָֽה׃ 702 'ar-ba-'Ah. four ס sa-Mek?sw וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- became יַ֣חַת 3189 Ya-chat And Jahath הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, was the chief וְזִיזָ֖ה 2125 ve-zi-Zah and Zizah הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; the second וִיע֤וּשׁ 3266 vi-'Ush but Jeush וּבְרִיעָה֙ 1283 u-ve-ri-'Ah and Beriah לֹֽא־ 3808 lo- did not הִרְבּ֣וּ 7235 hir-Bu had not many בָנִ֔ים 1121 va-Nim, sons וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu became לְבֵ֣ית 1004 le-Veit house אָ֔ב 1 'Av, according to [their] father's לִפְקֻדָּ֖ה 6486 lif-kud-Dah reckoning אֶחָֽת׃ 259 'e-Chat. therefore they were in one ס sa-Mekvre וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei And the sons שִׁמְעִ֔י 8096 shim-'I, of Shimei יַ֣חַת 3189 Ya-chat [were] Jahath זִינָ֔א 2126 zi-Na, Zina וִיע֖וּשׁ 3266 vi-'Ush and Jeush וּבְרִיעָ֑ה 1283 u-ve-ri-'Ah; and Beriah אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These בְנֵי־ 1121 ve-nei- [were] the sons שִׁמְעִ֖י 8096 shim-'I of Shimei אַרְבָּעָֽה׃ 702 'ar-ba-'Ah. These four^q5 בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons שִׁמְעִ֗י 8096 shim-'I, of Shimei ;שְׁלֹמֹות she-lo-mot כשְׁלֹומִ֧ית 8013 she-lo-Mit Shelomith קוַחֲזִיאֵ֛ל 2381 va-cha-zi-'El and Haziel וְהָרָ֖ן 2039 ve-ha-Ran and Haran שְׁלֹשָׁ֑ה 7969 she-lo-Shah; three אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei These [were] the chief הָאָב֖וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לְלַעְדָּֽן׃ 3936 le-la'-Dan. of Laadan ס sa-MekUp#בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons לַעְדָּ֗ן 3936 la'-Dan, of Laadan הָרֹ֧אשׁ 7218 ha-Rosh the chief יְחִיאֵ֛ל 3171 ye-chi-'El [was] Jehiel וְזֵתָ֥ם 2241 ve-ze-Tam and Zetham וְיוֹאֵ֖ל 3100 ve-yo-'El and Joel שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. three ס sa-Mekoלַגֵּרְשֻׁנִּ֖י 1649 lag-ge-re-shun-Ni Of the Gershonites לַעְדָּ֥ן 3936 la'-Dan [were] Laadan וְשִׁמְעִֽי׃ 8096 ve-shim-'I. and Shimei ס sa-MekGnוַיֶּֽחָלְקֵ֥ם 2505 vai-ye-chal-Kem divided דָּוִ֖יד 1732 da-Vid And David מַחְלְק֑וֹת 4256 mach-le-Kot; them into courses ס sa-Mek לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei among the sons לֵוִ֔י 3878 le-Vi, of Levi לְגֵרְשׁ֖וֹן 1647 le-ge-re-Shon Gershom קְהָ֥ת 6955 ke-Hat Kohath וּמְרָרִֽי׃ 4847 u-me-ra-Ri. and Merari ס sa-Mekmוְאַרְבַּ֥עַת 702 ve-'ar-Ba-'at Moreover four אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand שֹׁעֲרִ֑ים 7778 sho-'a-Rim; [were] porters וְאַרְבַּ֤עַת 702 ve-'ar-Ba-'at and four אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand מְהַֽלְלִ֣ים 1984 me-hal-Lim praised לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בַּכֵּלִ֕ים 3627 bak-ke-Lim with the instruments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti which I made לְהַלֵּֽל׃ 1984 le-hal-Lel. [said David] to praiseRlמֵאֵ֗לֶּה 428 me-'El-leh, Of which לְנַצֵּ֙חַ֙ 5329 le-natz-Tze-ach [were] to set forward עַל־ 5921 'al- and מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet the work בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וְשֹׁטְרִ֥ים 7860 ve-sho-te-Rim [were] officers וְשֹׁפְטִ֖ים 8199 ve-sho-fe-Tim and judges שֵׁ֥שֶׁת 8337 She-shet and six אֲלָפִֽים׃ 505 'a-la-Fim. thousandk+וַיִּסָּֽפְרוּ֙ 5608 vai-yis-sa-fe-Ru were numbered הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, Now the Levites מִבֶּ֛ן 1121 mib-Ben from the age שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim of thirty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi become מִסְפָּרָ֤ם 4557 mis-pa-Ram and their number לְגֻלְגְּלֹתָם֙ 1538 le-gul-ge-lo-Tam by their polls לִגְבָרִ֔ים 1397 lig-va-Rim, man by man שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim was thirty וּשְׁמוֹנָ֖ה 8083 u-she-mo-Nah and eight אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand\j1וַיֶּאֱסֹף֙ 622 vai-ye-'e-Sof And he gathered together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei all the princes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְהַכֹּהֲנִ֖ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim with the priests וְהַלְוִיִּֽם׃ 3881 ve-hal-vi-Yim. and the LevitesJi וְדָוִ֥יד 1732 ve-da-Vid So when David זָקֵ֖ן 2204 za-Ken was old וְשָׂבַ֣ע 7646 ve-sa-Va' and full יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; of days וַיַּמְלֵ֛ךְ 4427 vai-yam-Lech king אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh he made Solomon בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israelh1עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, Now תְּנ֤וּ 5414 te-Nu Now set לְבַבְכֶם֙ 3824 le-vav-Chem your heart וְנַפְשְׁכֶ֔ם 5315 ve-naf-she-Chem, and your soul לִדְר֖וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God וְק֗וּמוּ 6965 ve-Ku-mu, arise וּבְנוּ֙ 1129 u-ve-Nu therefore and build אֶת־ 853 'et- מִקְדַּשׁ֙ 4720 mik-Dash ye the sanctuary יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God לְהָבִ֞יא 935 le-ha-Vi to bring אֶת־ 853 'et- אֲר֣וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וּכְלֵי֙ 3627 u-che-Lei vessels קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh and the holy הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God לַבַּ֖יִת 1004 lab-Ba-yit into the house הַנִּבְנֶ֥ה 1129 han-niv-Neh that is to be built לְשֵׁם־ 8034 le-shem- to the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Pehg1הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo is not יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh [Is] not the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, not וְהֵנִ֥יחַ 5117 ve-he-Ni-ach with you;and hath he [not] given you rest לָכֶ֖ם la-Chem מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; every כִּ֣י׀ 3588 ki for נָתַ֣ן 5414 na-Tan into בְּיָדִ֗י 3027 be-ya-Di, into mine hand אֵ֚ת 853 'et יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וְנִכְבְּשָׁ֥ה 3533 ve-nich-be-Shah is subdued הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz and the land לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei and before עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. his peoplekfOוַיְצַ֤ו 6680 vay-Tzav also commanded דָּוִיד֙ 1732 da-Vid David לְכָל־ 3605 le-chol all שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei all the princes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַעְזֹ֖ר 5826 la'-Zor to help לִשְׁלֹמֹ֥ה 8010 lish-lo-Moh Solomon בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his son`e9לַזָּהָ֥ב 2091 laz-za-Hav Of the gold לַכֶּ֛סֶף 3701 lak-Ke-sef the silver וְלַנְּחֹ֥שֶׁת 5178 ve-lan-ne-Cho-shet and the brass וְלַבַּרְזֶ֖ל 1270 ve-lab-bar-Zel and the iron אֵ֣ין 369 'ein there מִסְפָּ֑ר 4557 mis-Par; [there is] no number ק֣וּם 6965 kum Arise וַעֲשֵׂ֔ה 6213 va-'a-Seh, [therefore] and be doing וִיהִ֥י 1961 vi-Hi become יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. alsodוְעִמְּךָ֤ 5973 ve-'im-me-Cha there לָרֹב֙ 7230 la-Ro with thee in abundance עֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei accomplish מְלָאכָ֔ה 4399 me-la-Chah, for every manner of work חֹצְבִ֕ים 2672 cho-tze-Vim hewers וְחָרָשֵׁ֥י 2796 ve-cha-ra-Shei and workers אֶ֖בֶן 68 'E-ven of stone וָעֵ֑ץ 6086 va-'Etz; and timber וְכָל־ 3605 ve-chol and all חָכָ֖ם 2450 cha-Cham and all manner of cunning men בְּכָל־ 3605 be-chol every מְלָאכָֽה׃ 4399 me-la-Chah. of workmcSוְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold בְעָנְיִ֜י 6040 ve-'a-ne-Yi Now behold in my trouble הֲכִינ֣וֹתִי 3559 ha-chi-No-ti I have prepared לְבֵית־ 1004 le-veit- for the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD זָהָ֞ב 2091 za-Hav of gold כִּכָּרִ֤ים 3603 kik-ka-Rim talents מֵֽאָה־ 3967 me-'ah- an hundred אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand וְכֶ֗סֶף 3701 ve-Che-sef, of silver אֶ֤לֶף 505 'E-lef and a thousand אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand כִּכָּרִ֔ים 3603 kik-ka-Rim, talents וְלַנְּחֹ֤שֶׁת 5178 ve-lan-ne-Cho-shet and of brass וְלַבַּרְזֶל֙ 1270 ve-lab-bar-Zel and iron אֵ֣ין 369 'ein beyond מִשְׁקָ֔ל 4948 mish-Kal, without weight כִּ֥י 3588 ki are in לָרֹ֖ב 7230 la-Ro for it is in abundance הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; become וְעֵצִ֤ים 6086 ve-'e-Tzim timber וַאֲבָנִים֙ 68 va-'a-va-Nim also and stone הֲכִינ֔וֹתִי 3559 ha-chi-No-ti, have I prepared וַעֲלֵיהֶ֖ם 5921 va-'a-lei-Hem and you תּוֹסִֽיף׃ 3254 to-Sif. and thou mayest addb אָ֣ז 227 'az Then תַּצְלִ֔יחַ 6743 tatz-Li-ach, Then shalt thou prosper אִם־ 518 'im- if תִּשְׁמ֗וֹר 8104 tish-Mor, if thou takest heed לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt to fulfil אֶת־ 853 'et- הַֽחֻקִּ֣ים 2706 ha-chuk-Kim the statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁפָּטִ֔ים 4941 ham-mish-pa-Tim, and judgments אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah charged יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh Moses עַל־ 5921 'al- concerning יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; with concerning Israel חֲזַ֣ק 2388 cha-Zak be strong וֶאֱמָ֔ץ 553 ve-'e-Matz, and of good courage אַל־ 408 'al- nor תִּירָ֖א 3372 ti-Ra dread וְאַל־ 408 ve-'al- nor תֵּחָֽת׃ 2865 te-Chat. not nor be dismayed@ay אַ֣ךְ 389 'ach Only יִֽתֶּן־ 5414 yit-ten- give לְּךָ֤ le-Cha יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Only the LORD שֵׂ֣כֶל 7922 Se-chel thee wisdom וּבִינָ֔ה 998 u-vi-Nah, and understanding וִֽיצַוְּךָ֖ 6680 vi-tzav-ve-Cha and give thee charge עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; concerning Israel וְלִשְׁמ֕וֹר 8104 ve-lish-Mor that thou mayest keep אֶת־ 853 'et- תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat the law יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God3`_ עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now בְנִ֔י 1121 ve-Ni, Now my son יְהִ֥י 1961 ye-Hi become יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; that וְהִצְלַחְתָּ֗ 6743 ve-hitz-lach-Ta, be with thee and prosper וּבָנִ֙יתָ֙ 1129 u-va-Ni-ta thou and build בֵּ֚ית 1004 beit the house יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber as he hath said עָלֶֽיךָ׃ 5921 'a-Lei-cha. concerningi_K הֽוּא־ 1931 hu- He יִבְנֶ֥ה 1129 yiv-Neh He shall build בַ֙יִת֙ 1004 va-yit an house לִשְׁמִ֔י 8034 lish-Mi, for my name וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לִּ֣י li לְבֵ֔ן 1121 le-Ven, and he shall be my son וַאֲנִי־ 589 va-'a-ni- I ל֖וֹ lo לְאָ֑ב 1 le-'Av; and I [will be] his father וַהֲכִ֨ינוֹתִ֜י 3559 va-ha-Chi-no-Ti and I will establish כִּסֵּ֧א 3678 kis-Se the throne מַלְכוּת֛וֹ 4438 mal-chu-To of his kingdom עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over Israel עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everE^ הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold בֵ֞ן 1121 ven Behold a son נוֹלָ֣ד 3205 no-Lad shall be born לָ֗ךְ Lach, ה֤וּא 1931 hu who יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh shall be a אִ֣ישׁ 376 'ish to thee who shall be a man מְנוּחָ֔ה 4496 me-nu-Chah, of rest וַהֲנִח֥וֹתִי 5117 va-ha-ni-Cho-ti and I will give him rest ל֛וֹ lo מִכָּל־ 3605 mik-kol all אוֹיְבָ֖יו 341 'oy-Vav from all his enemies מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; round about כִּ֤י 3588 ki for שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh shall be Solomon יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, for his name וְשָׁל֥וֹם 7965 ve-sha-Lom peace וָשֶׁ֛קֶט 8253 va-She-ket and quietness אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten and I will give עַל־ 5921 'al- unto יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El unto Israel בְּיָמָֽיו׃ 3117 be-ya-Mav. in his days~]uוַיְהִ֨י 1961 vay-Hi came עָלַ֤י 5921 'a-Lai But דְּבַר־ 1697 de-var- But the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, came to me saying דָּ֤ם 1818 dam blood לָרֹב֙ 7230 la-Ro abundantly שָׁפַ֔כְתָּ 8210 sha-Fach-ta, Thou hast shed וּמִלְחָמ֥וֹת 4421 u-mil-cha-Mot wars גְּדֹל֖וֹת 1419 ge-do-Lot great עָשִׂ֑יתָ 6213 'a-Si-ta; and hast made לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִבְנֶ֥ה 1129 tiv-Neh thou shalt not build בַ֙יִת֙ 1004 va-yit an house לִשְׁמִ֔י 8034 lish-Mi, unto my name כִּ֚י 3588 ki because דָּמִ֣ים 1818 da-Mim blood רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, much שָׁפַ֥כְתָּ 8210 sha-Fach-ta because thou hast shed אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah upon the earth לְפָנָֽי׃ 6440 le-fa-Nai. in my sight1\[וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֖יד 1732 da-Vid And David לִשְׁלֹמֹ֑ה 8010 lish-lo-Moh; to Solomon ;בְּנֹו be-nov כבְּנִ֕י 1121 be-Ni afflicted קאֲנִי֙ 589 'a-Ni I הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- with לְבָבִ֔י 3824 le-va-Vi, as for me it was in my mind לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, an house לְשֵׁ֖ם 8034 le-Shem unto the name יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my Godk[Oוַיִּקְרָ֖א 7121 vai-yik-Ra Then he called לִשְׁלֹמֹ֣ה 8010 lish-lo-Moh for Solomon בְנ֑וֹ 1121 ve-No; his son וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ 6680 vay-tzav-Ve-hu and charged לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not him to build בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, an house לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek6Zeוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֗יד 1732 da-Vid, And David שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh Solomon בְנִי֮ 1121 ve-Ni my son נַ֣עַר 5288 Na-'ar [is] young וָרָךְ֒ 7390 va-roCh and tender וְהַבַּ֜יִת 1004 ve-hab-Ba-yit and the house לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not [that is] to be builded לַיהוָ֗ה 3068 Yah-weh for the LORD לְהַגְדִּ֨יל׀ 1431 le-hag-Dil magnifical לְמַ֜עְלָה 4605 le-Ma'-lah [must be] exceeding לְשֵׁ֤ם 8034 le-Shem of fame וּלְתִפְאֶ֙רֶת֙ 8597 u-le-tif-'E-ret and of glory לְכָל־ 3605 le-chol all הָ֣אֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, throughout all countries אָכִ֥ינָה 3559 'a-Chi-nah I will [therefore] now make preparation נָּ֖א 4994 na now ל֑וֹ lo; וַיָּ֧כֶן 3559 vai-Ya-chen prepared דָּוִ֛יד 1732 da-Vid for it So David לָרֹ֖ב 7230 la-Ro abundantly לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מוֹתֽוֹ׃ 4194 mo-To. his deathYwוַעֲצֵ֥י 6086 va-'a-Tzei trees אֲרָזִ֖ים 730 'a-ra-Zim Also cedar לְאֵ֣ין 369 le-'Ein beyond מִסְפָּ֑ר 4557 mis-Par; number כִּֽי 3588 ki for הֵ֠בִיאוּ 935 He-vi-'u brought הַצִּֽידֹנִ֨ים 6722 hatz-tzi-do-Nim for the Zidonians וְהַצֹּרִ֜ים 6876 ve-hatz-tzo-Rim and they of Tyre עֲצֵ֧י 6086 'a-Tzei wood אֲרָזִ֛ים 730 'a-ra-Zim cedar לָרֹ֖ב 7230 la-Ro much לְדָוִֽיד׃ 1732 le-da-Vid. to David פ PehFXוּבַרְזֶ֣ל׀ 1270 u-var-Zel iron לָ֠רֹב 7230 la-ro in abundance לַֽמִּסְמְרִ֞ים 4548 lam-mis-me-Rim for the nails לְדַלְת֧וֹת 1817 le-dal-Tot for the doors הַשְּׁעָרִ֛ים 8179 hash-she-'a-Rim of the gates וְלַֽמְחַבְּר֖וֹת 4226 ve-lam-chab-be-Rot and for the joinings הֵכִ֣ין 3559 he-Chin prepared דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; And David וּנְחֹ֥שֶׁת 5178 u-ne-Cho-shet and brass לָרֹ֖ב 7230 la-Ro in abundance אֵ֥ין 369 'ein without מִשְׁקָֽל׃ 4948 mish-Kal. without weighttWaוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer commanded דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, And David לִכְנוֹס֙ 3664 lich-nOs to gather together אֶת־ 853 'et- הַגֵּרִ֔ים 1616 hag-ge-Rim, the strangers אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz that [were] in the land יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיַּעֲמֵ֣ד 5975 vai-ya-'a-Med and he set חֹֽצְבִ֗ים 2672 cho-tze-Vim, masons לַחְצוֹב֙ 2672 lach-tzOv to hew אַבְנֵ֣י 68 'av-Nei stones גָזִ֔ית 1496 ga-Zit, wrought לִבְנ֖וֹת 1129 liv-Not to build בֵּ֥ית 1004 beit the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of GodLV וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, Then David זֶ֣ה 2088 zeh This ה֔וּא 1931 Hu, he בֵּ֖ית 1004 beit This [is] the house יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God וְזֶה־ 2088 ve-zeh- and this מִּזְבֵּ֥חַ 4196 miz-Be-ach and this [is] the altar לְעֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah of the burnt offering לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. for Israel ס sa-MekU-וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יָכֹ֥ל 3201 ya-Chol could דָּוִ֛יד 1732 da-Vid But David לָלֶ֥כֶת 1980 la-Le-chet go לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav before לִדְרֹ֣שׁ 1875 lid-Rosh it to enquire אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God כִּ֣י 3588 ki for נִבְעַ֔ת 1204 niv-'At, for he was afraid מִפְּנֵ֕י 6440 mip-pe-Nei because חֶ֖רֶב 2719 Che-rev of the sword מַלְאַ֥ךְ 4397 mal-'Ach of the angel יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek1T[וּמִשְׁכַּ֣ן 4908 u-mish-Kan For the tabernacle יְ֠הוָה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah made מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh which Moses בַמִּדְבָּ֛ר 4057 vam-mid-Bar in the wilderness וּמִזְבַּ֥ח 4196 u-miz-Bach and the altar הָעוֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah of the burnt offering בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et [were] at that season הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he בַּבָּמָ֖ה 1116 bab-ba-Mah in the high place בְּגִבְעֽוֹן׃ 1391 be-giv-'on. at GibeonmSSבָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he בִּרְא֤וֹת 7200 bir-'ot saw דָּוִיד֙ 1732 da-Vid when David כִּי־ 3588 ki- for עָנָ֣הוּ 6030 'a-Na-hu had answered יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD בְּגֹ֖רֶן 1637 be-Go-ren him in the threshingfloor אָרְנָ֣ן 771 'a-re-Nan of Ornan הַיְבוּסִ֑י 2983 hay-vu-Si; the Jebusite וַיִּזְבַּ֖ח 2076 vai-yiz-Bach then he sacrificed שָֽׁם׃ 8033 Sham. there 0~|1zxutHolifa^8\XNT]QNKEB :9I8!654{31v/.-+)%#,! W`4I 2()Iלִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the sons אָסָ֗ף 623 'a-Saf, of Asaph זַכּ֧וּר 2139 zak-Kur Zaccur וְיוֹסֵ֛ף 3130 ve-yo-Sef and Joseph וּנְתַנְיָ֥ה 5418 u-ne-tan-Yah and Nethaniah וַאֲשַׂרְאֵ֖לָה 841 va-'a-sar-'E-lah and Asarelah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אָסָ֑ף 623 'a-Saf; of Asaph עַ֚ל 5921 'al under יַד־ 3027 yad- under the hands אָסָ֔ף 623 'a-Saf, of Asaph הַנִּבָּ֖א 5012 han-nib-Ba which prophesied עַל־ 5921 'al- under יְדֵ֥י 3027 ye-Dei according to the order הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the kingQ( וַיַּבְדֵּ֣ל 914 vai-yav-Del separated דָּוִיד֩ 1732 da-Vid Moreover David וְשָׂרֵ֨י 8269 ve-sa-Rei and the captains הַצָּבָ֜א 6635 hatz-tza-Va of the host לַעֲבֹדָ֗ה 5656 la-'a-vo-Dah, to the service לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei of the sons אָסָף֙ 623 'a-Saf of Asaph וְהֵימָ֣ן 1968 ve-hei-Man and of Heman וִֽידוּת֔וּן 3038 vi-du-Tun, and of Jeduthun ;הַנְּבִּיאִים han-ne-bi-'im כהַֽנִּבְּאִ֛ים 5030 han-nib-be-'Im prophecy קבְּכִנֹּר֥וֹת 3658 be-chin-no-Rot with harps בִּנְבָלִ֖ים 5035 bin-va-Lim with psalteries וּבִמְצִלְתָּ֑יִם 4700 u-vim-tzil-Ta-yim; and with cymbals וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מִסְפָּרָ֔ם 4557 mis-pa-Ram, and the number אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei of those מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah performed לַעֲבֹדָתָֽם׃ 5656 la-'a-vo-da-Tam. according to their service>'uוַיַּפִּילוּ֩ 5307 vai-yap-pi-Lu These likewise cast גַם־ 1571 gam- also הֵ֨ם 1992 hem These גּוֹרָל֜וֹת 1486 go-ra-Lot lots לְעֻמַּ֣ת׀ 5980 le-'um-Mat over against אֲחֵיהֶ֣ם 251 'a-chei-Hem their brethren בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the sons אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei in the presence דָוִ֤יד 1732 da-Vid of David הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king וְצָד֣וֹק 6659 ve-tza-Dok and Zadok וַאֲחִימֶ֔לֶךְ 288 va-'a-chi-Me-lech, and Ahimelech וְרָאשֵׁי֙ 7218 ve-ra-Shei and the chief הָֽאָב֔וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers לַכֹּהֲנִ֖ים 3548 lak-ko-ha-Nim of the priests וְלַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-lal-vi-Yim; and Levites אָב֣וֹת 1 a-Vot fathers הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, even the principal לְעֻמַּ֖ת 5980 le-'um-Mat over against אָחִ֥יו 251 'a-Chiv brethren הַקָּטָֽן׃ 6996 hak-ka-Tan. their younger ס sa-Mek&1וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei The sons מוּשִׁ֔י 4187 mu-Shi, also of Mushi מַחְלִ֥י 4249 mach-Li Mahli וְעֵ֖דֶר 5740 ve-'E-der and Eder וִירִימ֑וֹת 3406 vi-ri-Mot; and Jerimoth אֵ֛לֶּה 428 'El-leh These בְּנֵ֥י 1121 be-Nei These [were] the sons הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites לְבֵ֥ית 1004 le-Veit after the house אֲבֹתֵיהֶֽם׃ 1 'a-vo-tei-Hem. of their fathers%wלְקִ֖ישׁ 7027 le-Kish Concerning Kish בְּנֵי־ 1121 be-nei- the son קִ֥ישׁ 7027 kish of Kish יְרַחְמְאֵֽל׃ 3396 ye-rach-me-'El. [was] JerahmeelD$לְמַחְלִי֙ 4249 le-mach-Li Of Mahli אֶלְעָזָ֔ר 499 'el-'a-Zar, [came] Eleazar וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah had ל֖וֹ lo בָּנִֽים׃ 1121 ba-Nim. who had no sonsP#בְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons מְרָרִ֑י 4847 me-ra-Ri; of Merari לְיַֽעֲזִיָּ֣הֽוּ 3269 le-ya-'a-zi-Ya-hu by Jaaziah בְנ֔וֹ 1121 ve-No, Beno וְשֹׁ֥הַם 7719 ve-Sho-ham and Shoham וְזַכּ֖וּר 2139 ve-zak-Kur and Zaccur וְעִבְרִֽי׃ 5681 ve-'iv-Ri. and Ibri7"gבְּנֵ֤י 1121 be-Nei The sons מְרָרִי֙ 4847 me-ra-Ri of Merari מַחְלִ֣י 4249 mach-Li [were] Mahli וּמוּשִׁ֔י 4187 u-mu-Shi, and Mushi בְּנֵ֖י 1121 be-Nei the sons יַעֲזִיָּ֥הֽוּ 3269 ya-'a-zi-Ya-hu of Jaaziah בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. Beno!+אֲחִ֤י 251 'a-Chi The brother מִיכָה֙ 4318 mi-Chah of Michah יִשִּׁיָּ֔ה 3449 yish-shi-Yah, [was] Isshiah לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the sons יִשִּׁיָּ֖ה 3449 yish-shi-Yah of Isshiah זְכַרְיָֽהוּ׃ 2148 ze-char-Ya-hu. Zechariah 7בְּנֵ֤י 1121 be-Nei [Of] the sons עֻזִּיאֵל֙ 5816 'uz-zi-'El of Uzziel מִיכָ֔ה 4318 mi-Chah, Michah לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the sons מִיכָ֖ה 4318 mi-Chah of Michah ;שָׁמוּר sha-mur כשָׁמִֽיר׃ 8053 sha-Mir. Shamir קPוּבְנָ֖י 1121 u-ve-Nai And the sons יְרִיָּ֑הוּ 3404 ye-ri-Ya-hu; [of Hebron] Jeriah אֲמַרְיָ֙הוּ֙ 568 'a-mar-Ya-hu [the first] Amariah הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second יַחֲזִיאֵל֙ 3166 ya-cha-zi-'El Jahaziel הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, the third יְקַמְעָ֖ם 3360 ye-kam-'Am Jekameam הָרְבִיעִֽי׃ 7243 ha-re-vi-'I. the fourth_7לַיִּצְהָרִ֣י 3325 lai-yitz-ha-Ri Of the Izharites שְׁלֹמ֔וֹת 8013 she-lo-Mot, Shelomoth לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the sons שְׁלֹמ֖וֹת 8013 she-lo-Mot of Shelomoth יָֽחַת׃ 3189 Ya-chat. JahathnUלִרְחַבְיָ֑הוּ 7345 lir-chav-Ya-hu; Concerning Rehabiah לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the sons רְחַבְיָ֔הוּ 7345 re-chav-Ya-hu, of Rehabiah הָרֹ֖אשׁ 7218 ha-Rosh the first יִשִּׁיָּֽה׃ 3449 yish-shi-Yah. [was] IsshiahnUוְלִבְנֵ֥י 1121 ve-liv-Nei of the sons לֵוִ֖י 3878 le-Vi of Levi הַנּוֹתָרִ֑ים 3498 han-no-ta-Rim; And the rest לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei [were these] Of the sons עַמְרָם֙ 6019 'am-Ram of Amram שֽׁוּבָאֵ֔ל 7619 shu-va-'El, Shubael לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the sons שׁוּבָאֵ֖ל 7619 shu-va-'El of Shubael יֶחְדְּיָֽהוּ׃ 3165 yech-de-Ya-hu. Jehdeiahאֵ֣לֶּה 428 'El-leh These פְקֻדָּתָ֞ם 6486 fe-kud-da-Tam These [were] the orderings לַעֲבֹדָתָ֗ם 5656 la-'a-vo-da-Tam, of them in their service לָב֤וֹא 935 la-Vo to come לְבֵית־ 1004 le-veit- into the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD כְּמִשְׁפָּטָ֔ם 4941 ke-mish-pa-Tam, according to their manner בְּיַ֖ד 3027 be-Yad under אַהֲרֹ֣ן 175 'a-ha-Ron Aaron אֲבִיהֶ֑ם 1 'a-vi-Hem; their father כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֔הוּ 6680 tziv-Va-hu, had commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehU#לִדְלָיָ֙הוּ֙ 1806 lid-la-Ya-hu to Delaiah שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah The three וְעֶשְׂרִ֔ים 6242 ve-'es-Rim, and twentieth לְמַֽעַזְיָ֖הוּ 4590 le-ma-'az-Ya-hu to Maaziah אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah the four וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twentieth פ Peh%לְיָכִין֙ 3199 le-ya-Chin to Jachin אֶחָ֣ד 259 'e-Chad The one וְעֶשְׂרִ֔ים 6242 ve-'es-Rim, and twentieth לְגָמ֖וּל 1577 le-ga-Mul to Gamul שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim the two וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twentietha;לִֽפְתַחְיָה֙ 6611 lif-tach-Yah to Pethahiah תִּשְׁעָ֣ה 8672 tish-'Ah nine עָשָׂ֔ר 6240 'a-Sar, teen לִֽיחֶזְקֵ֖אל 3168 li-chez-Kel to Jehezekel הָעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ha-'es-Rim. the twentieth|qלְחֵזִיר֙ 2387 le-che-Zir to Hezir שִׁבְעָ֣ה 7651 shiv-'Ah seven עָשָׂ֔ר 6240 'a-Sar, teen לְהַפִּצֵּ֖ץ 6483 le-hap-pitz-Tzetz to Aphses שְׁמוֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teens_לְבִלְגָּה֙ 1083 le-vil-Gah to Bilgah חֲמִשָּׁ֣ה 2568 cha-mish-Shah fif עָשָׂ֔ר 6240 'a-Sar, teen לְאִמֵּ֖ר 564 le-'im-Mer to Immer שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teen לְחֻפָּה֙ 2647 le-chup-Pah to Huppah שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three עָשָׂ֔ר 6240 'a-Sar, ten לְיֶֽשֶׁבְאָ֖ב 3428 le-ye-shev-'Av to Jeshebeab אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teenwg לְאֶלְיָשִׁיב֙ 475 le-'el-ya-Shiv to Eliashib עַשְׁתֵּ֣י 6249 'ash-Tei eleven עָשָׂ֔ר 6240 'a-Sar, ten לְיָקִ֖ים 3356 le-ya-Kim to Jakim שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten4a לְיֵשׁ֙וּעַ֙ 3442 le-ye-Shu-a' to Jeshua הַתְּשִׁעִ֔י 8671 hat-te-shi-'I, The ninth לִשְׁכַנְיָ֖הוּ 7935 lish-chan-Ya-hu to Shecaniah הָעֲשִׂרִֽי׃ 6224 ha-'a-si-Ri. the tenth.U לְהַקּוֹץ֙ 6976 le-hak-kOtz to Hakkoz הַשְּׁבִעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, The seventh לַאֲבִיָּ֖ה 29 la-'a-vi-Yah to Abijah הַשְּׁמִינִֽי׃ 8066 hash-she-mi-Ni. the eighth8i לְמַלְכִּיָּה֙ 4441 le-mal-ki-Yah to Malchijah הַחֲמִישִׁ֔י 2549 ha-cha-mi-Shi, The fifth לְמִיָּמִ֖ן 4326 le-mi-ya-Min to Mijamin הַשִּׁשִּֽׁי׃ 8345 hash-shish-Shi. the sixth$Aלְחָרִם֙ 2766 le-cha-Rim to Harim הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, The third לִשְׂעֹרִ֖ים 8188 lis-'o-Rim to Seorim הָרְבִעִֽי׃ 7243 ha-re-vi-'I. the fourth1[וַיֵּצֵ֞א 3318 vai-ye-Tze came forth הַגּוֹרָ֤ל 1486 hag-go-Ral lot הָרִאשׁוֹן֙ 7223 ha-ri-shOn Now the first לִיה֣וֹיָרִ֔יב 3080 li-Ho-ya-Riv, to Jehoiarib לִֽידַעְיָ֖ה 3048 li-da'-Yah to Jedaiah הַשֵּׁנִֽי׃ 8145 hash-she-Ni. the second וַֽיִּכְתְּבֵ֡ם 3789 vai-yich-te-Vem wrote שְֽׁמַֽעְיָה֩ 8098 she-ma'-Yah And Shemaiah בֶן־ 1121 ven- the son נְתַנְאֵ֨ל 5417 ne-tan-'El of Nethaneel הַסּוֹפֵ֜ר 5608 has-so-Fer the scribe מִן־ 4480 min- from הַלֵּוִ֗י 3881 hal-le-Vi, [one] of the Levites לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei them before הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וְהַשָּׂרִים֙ 8269 ve-has-sa-Rim and the princes וְצָד֣וֹק 6659 ve-tza-Dok and Zadok הַכֹּהֵ֗ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙ 288 va-'a-chi-Me-lech and Ahimelech בֶּן־ 1121 ben- the son אֶבְיָתָ֔ר 54 'ev-ya-Tar, of Abiathar וְרָאשֵׁי֙ 7218 ve-ra-Shei and [before] the chief הָֽאָב֔וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers לַכֹּהֲנִ֖ים 3548 lak-ko-ha-Nim of the priests וְלַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-lal-vi-Yim; and Levites בֵּֽית־ 1004 beit- household אָ֣ב 1 'av principal אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, one אָחֻז֙ 270 'a-Chuz being taken לְאֶלְעָזָ֔ר 499 le-'el-'a-Zar, for Eleazar וְאָחֻ֥ז׀ 270 ve-'a-Chuz and [one] taken אָחֻ֖ז 270 'a-Chuz taken לְאִיתָמָֽר׃ 385 le-'i-ta-Mar. for Ithamar פ Pehn Uוַיַּחְלְק֥וּם 2505 vai-yach-le-Kum Thus were they divided בְּגוֹרָל֖וֹת 1486 be-go-ra-Lot by lot אֵ֣לֶּה 428 'El-leh one sort עִם־ 5973 'im- with אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; with another כִּי־ 3588 ki- for הָי֤וּ 1961 ha-Yu become שָֽׂרֵי־ 8269 sa-rei- for the governors קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh of the sanctuary וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and governors הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, [of the house] of God מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei were of the sons אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar וּבִבְנֵ֥י 1121 u-viv-Nei and of the sons אִיתָמָֽר׃ 385 'i-ta-Mar. of Ithamar ס sa-Mek6 eוַיִּמָּצְא֣וּ 4672 vai-yim-ma-tze-'U found בְֽנֵי־ 1121 ve-nei- of the sons אֶלְעָזָ֡ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar רַבִּ֞ים 7227 rab-Bim And there were more לְרָאשֵׁ֧י 7218 le-ra-Shei chief הַגְּבָרִ֛ים 1397 hag-ge-va-Rim men מִן־ 4480 min- than בְּנֵ֥י 1121 be-Nei than of the sons אִיתָמָ֖ר 385 'i-ta-Mar of Ithamar וַֽיַּחְלְק֑וּם 2505 vai-yach-le-Kum; and [thus] were they divided לִבְנֵ֨י 1121 liv-Nei Among the sons אֶלְעָזָ֜ר 499 'el-'a-Zar of Eleazar רָאשִׁ֤ים 7218 ra-Shim chief men לְבֵית־ 1004 le-veit- of the house אָבוֹת֙ 1 a-Vot of [their] fathers שִׁשָּׁ֣ה 8337 shish-Shah six עָשָׂ֔ר 6240 'a-Sar, teen וְלִבְנֵ֧י 1121 ve-liv-Nei among the sons אִיתָמָ֛ר 385 'i-ta-Mar of Ithamar לְבֵ֥ית 1004 le-Veit according to the house אֲבוֹתָ֖ם 1 a-vo-Tam of their fathers שְׁמוֹנָֽה׃ 8083 she-mo-Nah. and eight1 [וַיֶּֽחָלְקֵ֣ם 2505 vai-ye-chal-Kem distributed דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, And David וְצָדוֹק֙ 6659 ve-tza-dOk them both Zadok מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons אֶלְעָזָ֔ר 499 'el-'a-Zar, of Eleazar וַאֲחִימֶ֖לֶךְ 288 va-'a-chi-Me-lech and Ahimelech מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons אִיתָמָ֑ר 385 'i-ta-Mar; of Ithamar לִפְקֻדָּתָ֖ם 6486 lif-kud-da-Tam according to their offices בַּעֲבֹדָתָֽם׃ 5656 ba-'a-vo-da-Tam. in their service וַיָּ֨מָת 4191 vai-Ya-mot died נָדָ֤ב 5070 na-Dav But Nadab וַאֲבִיהוּא֙ 30 va-'a-vi-Hu and Abihu לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֲבִיהֶ֔ם 1 'a-vi-Hem, their father וּבָנִ֖ים 1121 u-va-Nim and had no children לֹא־ 3808 lo- no הָי֣וּ 1961 ha-Yu and had לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like וַֽיְכַהֲנ֔וּ 3547 vay-cha-ha-Nu, executed the priest's office אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar therefore Eleazar וְאִיתָמָֽר׃ 385 ve-'i-ta-Mar. and Ithamarg  Iוְלִבְנֵ֥י 1121 ve-liv-Nei of the sons אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron מַחְלְקוֹתָ֑ם 4256 mach-le-ko-Tam; Now [these are] the divisions בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron נָדָב֙ 5070 na-Dav Nadab וַאֲבִיה֔וּא 30 va-'a-vi-Hu, and Abihu אֶלְעָזָ֖ר 499 'el-'a-Zar Eleazar וְאִיתָמָֽר׃ 385 ve-'i-ta-Mar. and IthamarmS וְשָׁמְר֞וּ 8104 ve-sha-me-Ru And that they should keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret the charge אֹֽהֶל־ 168 'o-hel- of the tabernacle מוֹעֵ֗ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְאֵת֙ 853 ve-'Et מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret and the charge הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, of the holy וּמִשְׁמֶ֕רֶת 4931 u-mish-Me-ret [place] and the charge בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron אֲחֵיהֶ֑ם 251 'a-chei-Hem; their brethren לַעֲבֹדַ֖ת 5656 la-'a-vo-Dat in the service בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Peh=sוּלְכֹ֨ל 3605 u-le-Chol all הַעֲל֤וֹת 5927 ha-'a-Lot And to offer עֹלוֹת֙ 5930 'o-lOt all burnt sacrifices לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD לַשַּׁבָּת֔וֹת 7676 lash-shab-ba-Tot, in the sabbaths לֶחֳדָשִׁ֖ים 2320 le-cho-da-Shim in the new moons וְלַמֹּעֲדִ֑ים 4150 ve-lam-mo-'a-Dim; and on the set feasts בְּמִסְפָּ֨ר 4557 be-mis-Par by number כְּמִשְׁפָּ֧ט 4941 ke-mish-Pat according to the order עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem concerning תָּמִ֖יד 8548 ta-Mid commanded unto them continually לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD%Cוְלַעֲמֹד֙ 5975 ve-la-'a-Mod And to stand בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker every morning בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, morning לְהֹד֥וֹת 3034 le-ho-Dot to thank וּלְהַלֵּ֖ל 1984 u-le-hal-Lel and praise לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְכֵ֖ן 3651 ve-Chen and likewise לָעָֽרֶב׃ 6153 la-'A-rev. and likewise at even{וּלְלֶ֨חֶם 3899 u-le-Le-chem bread הַֽמַּעֲרֶ֜כֶת 4635 ham-ma-'a-Re-chet row וּלְסֹ֤לֶת 5560 u-le-So-let and for the fine flour לְמִנְחָה֙ 4503 le-min-Chah for meat offering וְלִרְקִיקֵ֣י 7550 ve-lir-ki-Kei cakes הַמַּצּ֔וֹת 4682 ham-matz-Tzot, and for the unleavened וְלַֽמַּחֲבַ֖ת 4227 ve-lam-ma-cha-Vat and for [that which is baked in] the pan וְלַמֻּרְבָּ֑כֶת 7246 ve-lam-mur-Ba-chet; and for that which is fried וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all מְשׂוּרָ֖ה 4884 me-su-Rah and for all manner of measure וּמִדָּֽה׃ 4060 u-mid-Dah. and sizetaכִּ֣י 3588 ki For מַעֲמָדָ֞ם 4612 ma-'a-ma-Dam Because their office לְיַד־ 3027 le-yad- [was] to wait בְּנֵ֣י 1121 be-Nei on the sons אַהֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron לַעֲבֹדַת֙ 5656 la-'a-vo-Dat for the service בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עַל־ 5921 'al- in הַחֲצֵרוֹת֙ 2691 ha-cha-tze-rOt in the courts וְעַל־ 5921 ve-'al- and in הַלְּשָׁכ֔וֹת 3957 hal-le-sha-Chot, and in the chambers וְעַֽל־ 5921 ve-'al- and in טָהֳרַ֖ת 2893 to-ho-Rat and in the purifying לְכָל־ 3605 le-chol of all קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; of all holy things וּמַֽעֲשֵׂ֔ה 4639 u-ma-'a-Seh, and the work עֲבֹדַ֖ת 5656 'a-vo-Dat of the service בֵּ֥ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of Godc?כִּ֣י 3588 ki for בְדִבְרֵ֤י 1697 ve-div-Rei words דָוִיד֙ 1732 da-Vid of David הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים 314 ha-'A-cha-ro-Nim, For by the last הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par [were] numbered בְּנֵי־ 1121 be-nei- old לֵוִ֑י 3881 le-Vi; the Levites מִבֶּ֛ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וּלְמָֽעְלָה׃ 4605 u-le-Ma-'e-lah. and aboveoWוְגַ֖ם 1571 ve-Gam Also לַלְוִיִּ֑ם 3881 lal-vi-Yim; And also unto the Levites אֵין־ 369 'ein- will no לָשֵׂ֧את 5375 la-Set they shall no [more] carry אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁכָּ֛ן 4908 ham-mish-Kan the tabernacle וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כֵּלָ֖יו 3627 ke-Lav nor any vessels לַעֲבֹדָתֽוֹ׃ 5656 la-'a-vo-da-To. of it for the servicer]כִּ֚י 3588 ki for אָמַ֣ר 559 'a-Mar said דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, For David הֵנִ֛יחַ 5117 he-Ni-ach hath given rest יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְעַמּ֑וֹ 5971 le-'am-Mo; unto his people וַיִּשְׁכֹּ֥ן 7931 vai-yish-Kon that they may dwell בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem עַד־ 5704 'ad- for לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever?wאֵ֣לֶּה 428 'El-leh These בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- These [were] the sons לֵוִי֩ 3878 le-Vi of Levi לְבֵ֨ית 1004 le-Veit after the house אֲבֹתֵיהֶ֜ם 1 'a-vo-tei-Hem of their fathers רָאשֵׁ֧י 7218 ra-Shei [even] the chief הָאָב֣וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לִפְקוּדֵיהֶ֗ם 6485 lif-ku-dei-Hem, as they were counted בְּמִסְפַּ֤ר 4557 be-mis-Par by number שֵׁמוֹת֙ 8034 she-mOt of names לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם 1538 le-gul-ge-lo-Tam, by their polls עֹשֵׂה֙ 6213 'o-Seh that did הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, the work לַעֲבֹדַ֖ת 5656 la-'a-vo-Dat for the service בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מִבֶּ֛ן 1121 mib-Ben from the age עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim of twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וָמָֽעְלָה׃ 4605 va-Ma-'e-lah. and upward|qבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons מוּשִׁ֗י 4187 mu-Shi, of Mushi מַחְלִ֥י 4249 mach-Li Mahli וְעֵ֛דֶר 5740 ve-'E-der and Eder וִירֵמ֖וֹת 3406 vi-re-Mot and Jeremoth שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. threeM~וַיָּ֙מָת֙ 4191 vai-Ya-mot died אֶלְעָזָ֔ר 499 'el-'a-Zar, And Eleazar וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֥יוּ 1961 Ha-yu and had ל֛וֹ lo בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim and had no sons כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- only בָּנ֑וֹת 1323 ba-Not; but daughters וַיִּשָּׂא֥וּם 5375 vai-yis-sa-'Um took בְּנֵי־ 1121 be-nei- the sons קִ֖ישׁ 7027 kish of Kish אֲחֵיהֶֽם׃ 251 'a-chei-Hem. and their brethrenj}Mבְּנֵ֤י 1121 be-Nei The sons מְרָרִי֙ 4847 me-ra-Ri of Merari מַחְלִ֣י 4249 mach-Li Mahli וּמוּשִׁ֔י 4187 u-mu-Shi, and Mushi בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The sons מַחְלִ֖י 4249 mach-Li of Mahli אֶלְעָזָ֥ר 499 'el-'a-Zar Eleazar וְקִֽישׁ׃ 7027 ve-Kish. and Kish&|Eבְּנֵ֖י 1121 be-Nei Of the sons עֻזִּיאֵ֑ל 5816 'uz-zi-'El; of Uzziel מִיכָ֣ה 4318 mi-Chah Michah הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, the first וְיִשִּׁיָּ֖ה 3449 ve-yish-shi-Yah and Jesiah הַשֵּׁנִֽי׃ 8145 hash-she-Ni. the second ס sa-Mek0{Yבְּנֵ֖י 1121 be-Nei Of the sons חֶבְר֑וֹן 2275 chev-Ron; of Hebron יְרִיָּ֤הוּ 3404 ye-ri-Ya-hu Jeriah הָרֹאשׁ֙ 7218 ha-roSh the first אֲמַרְיָ֣ה 568 'a-mar-Yah Amariah הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second יַחֲזִיאֵל֙ 3166 ya-cha-zi-'El Jahaziel הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, the third וִֽיקַמְעָ֖ם 3360 vi-kam-'Am and Jekameam הָרְבִיעִֽי׃ 7243 ha-re-vi-'I. the fourthz'בְּנֵ֥י 1121 be-Nei Of the sons יִצְהָ֖ר 3324 yitz-Har of Izhar שְׁלֹמִ֥ית 8019 she-lo-Mit Shelomith הָרֹֽאשׁ׃ 7218 ha-Rosh. the chief ס sa-Mek 4{vAqligd b}`_Z]\"ZXW\USRPQNLJI/GmEDB$@8> ;8731.'+Y'%"gM"K c]?לַֽעַמְרָמִי֙ 6020 la-'am-ra-Mi Of the Amramites לַיִּצְהָרִ֔י 3325 lai-yitz-ha-Ri, [and] the Izharites לַֽחֶבְרוֹנִ֖י 2276 la-chev-ro-Ni the Hebronites לָֽעָזִּיאֵלִֽי׃ 5817 La-'az-zi-'e-Li. [and] the Uzzielites7\gבְּנֵ֖י 1121 be-Nei The sons יְחִֽיאֵלִ֑י 3172 ye-chi-'e-Li; of Jehieli זֵתָם֙ 2241 ze-Tam Zetham וְיוֹאֵ֣ל 3100 ve-yo-'El and Joel אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother עַל־ 5921 'al- had charge אֹצְר֖וֹת 214 o-tze-Rot [which were] over the treasures בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDT[!בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [As concerning] the sons לַ֠עְדָּן 3936 La'-don of Laadan בְּנֵ֨י 1121 be-Nei the sons הַגֵּרְשֻׁנִּ֜י 1649 hag-ge-re-shun-Ni of the Gershonite לְלַעְדָּ֗ן 3936 le-la'-Dan, Laadan רָאשֵׁ֧י 7218 ra-Shei chief הָאָב֛וֹת 1 ha-'a-Vot fathers לְלַעְדָּ֥ן 3936 le-la'-Dan [even] of Laadan הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י 1649 hag-ge-re-shun-Ni the Gershonite יְחִיאֵלִֽי׃ 3172 ye-chi-'e-Li. [were] JehieliUZ#וְֽהַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-hal-vi-Yim; And of the Levites אֲחִיָּ֗ה 281 'a-chi-Yah, Ahijah עַל־ 5921 'al- had charge אֽוֹצְרוֹת֙ 214 'otz-rOt [was] over the treasures בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וּלְאֹֽצְר֖וֹת 214 u-le-'o-tze-Rot and over the treasures הַקֳּדָשִֽׁים׃ 6944 hak-ko-da-Shim. of the dedicated things~Yuאֵ֗לֶּה 428 'El-leh, These מַחְלְקוֹת֙ 4256 mach-le-kOt These [are] the divisions הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים 7778 hash-Sho-'a-Rim, of the porters לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei among the sons הַקָּרְחִ֖י 7145 hak-ka-re-Chi of Kore וְלִבְנֵ֥י 1121 ve-liv-Nei and among the sons מְרָרִֽי׃ 4847 me-ra-Ri. of Merari4Xaלַפַּרְבָּ֖ר 6503 lap-par-Bar At Parbar לַֽמַּעֲרָ֑ב 4628 lam-ma-'a-Rav; westward אַרְבָּעָה֙ 702 'ar-ba-'Ah four לַֽמְסִלָּ֔ה 4546 lam-sil-Lah, at the causeway שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim [and] two לַפַּרְבָּֽר׃ 6503 lap-par-Bar. at Parbar-WSלַמִּזְרָח֮ 4217 lam-miz-Rach Eastward הַלְוִיִּ֣ם 3881 hal-vi-Yim Levites שִׁשָּׁה֒ 8337 shish-Shah [were] six לַצָּפ֤וֹנָה 6828 latz-tza-Fo-nah northward לַיּוֹם֙ 3117 lai-yOm a day אַרְבָּעָ֔ה 702 'ar-ba-'Ah, four לַנֶּ֥גְבָּה 5045 lan-Neg-bah southward לַיּ֖וֹם 3117 lai-Yom a day אַרְבָּעָ֑ה 702 'ar-ba-'Ah; four וְלָאֲסֻפִּ֖ים 624 ve-la-'a-sup-Pim and toward Asuppim שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim two שְׁנָֽיִם׃ 8147 she-Na-yim. [and] twotVaלְשֻׁפִּ֤ים 8206 le-shup-Pim To Shuppim וּלְחֹסָה֙ 2621 u-le-cho-Sah and Hosah לַֽמַּעֲרָ֔ב 4628 lam-ma-'a-Rav, [the lot came forth] westward עִ֚ם 5973 'im by שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar with the gate שַׁלֶּ֔כֶת 7996 shal-Le-chet, Shallecheth בַּֽמְסִלָּ֖ה 4546 bam-sil-Lah by the causeway הָעוֹלָ֑ה 5927 ha-'o-Lah; of the going up מִשְׁמָ֖ר 4929 mish-Mar ward לְעֻמַּ֥ת 5980 le-'um-Mat against מִשְׁמָֽר׃ 4929 mish-Mar. wardvUeלְעֹבֵ֥ד le-'o-Ved אֱדֹ֖ם 5654 'e-Dom To Obededom נֶ֑גְבָּה 5045 Neg-bah; southward וּלְבָנָ֖יו 1121 u-le-va-Nav and to his sons בֵּ֥ית 1004 beit the house הָאֲסֻפִּֽים׃ 624 ha-'a-sup-Pim. of AsuppimTוַיִּפֹּ֧ל 5307 vai-yip-Pol fell הַגּוֹרָ֛ל 1486 hag-go-Ral And the lot מִזְרָ֖חָה 4217 miz-Ra-chah eastward לְשֶֽׁלֶמְיָ֑הוּ 8018 le-she-lem-Ya-hu; to Shelemiah וּזְכַרְיָ֨הוּ 2148 u-ze-char-Ya-hu Then for Zechariah בְנ֜וֹ 1121 ve-No his son יוֹעֵ֣ץ׀ 3289 yo-'Etz counsellor בְּשֶׂ֗כֶל 7922 be-Se-chel, a wise הִפִּ֙ילוּ֙ 5307 hip-Pi-lu they cast גּֽוֹרָל֔וֹת 1486 go-ra-Lot, lots וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze came out גוֹרָל֖וֹ 1486 go-ra-Lo and his lot צָפֽוֹנָה׃ 6828 tza-Fo-nah. northward ס sa-MekJS  וַיַּפִּ֨ילוּ 5307 vai-yap-Pi-lu And they cast גוֹרָל֜וֹת 1486 go-ra-Lot lots כַּקָּטֹ֧ן 6996 kak-ka-Ton as well the small כַּגָּד֛וֹל 1419 kag-ga-Dol as the great לְבֵ֥ית 1004 le-Veit according to the house אֲבוֹתָ֖ם 1 a-vo-Tam of their fathers לְשַׁ֥עַר 8179 le-Sha-'ar for every gate וָשָֽׁעַר׃ 8179 va-Sha-'ar. gate פ Peh'RG לְ֠אֵלֶּה 428 Le-'el-leh to these מַחְלְק֨וֹת 4256 mach-le-Kot Among these [were] the divisions הַשֹּֽׁעֲרִ֜ים 7778 hash-sho-'a-Rim of the porters לְרָאשֵׁ֧י 7218 le-ra-Shei [even] among the chief הַגְּבָרִ֛ים 1397 hag-ge-va-Rim men מִשְׁמָר֖וֹת 4931 mish-ma-Rot [having] wards לְעֻמַּ֣ת 5980 le-'um-Mat one against אֲחֵיהֶ֑ם 251 'a-chei-Hem; another לְשָׁרֵ֖ת 8334 le-sha-Ret to minister בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDQ% חִלְקִיָּ֤הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu Hilkiah הַשֵּׁנִי֙ 8145 hash-she-Ni the second טְבַלְיָ֣הוּ 2882 te-val-Ya-hu Tebaliah הַשְּׁלִשִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, the third זְכַרְיָ֖הוּ 2148 ze-char-Ya-hu Zechariah הָרְבִעִ֑י 7243 ha-re-vi-'I; the fourth כָּל־ 3605 kol- all בָּנִ֧ים 1121 ba-Nim all the sons וְאַחִ֛ים 251 ve-'a-Chim and brethren לְחֹסָ֖ה 2621 le-cho-Sah of Hosah שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah three עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten 2621 u-le-cho-Sah Also Hosah מִן־ 4480 min- at בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children מְרָרִ֖י 4847 me-ra-Ri of Merari בָּנִ֑ים 1121 ba-Nim; had sons שִׁמְרִ֤י 8113 shim-Ri Simri הָרֹאשׁ֙ 7218 ha-roSh the chief כִּ֣י 3588 ki לֹא־ 3808 lo- not הָיָ֣ה 1961 ha-Yah was not בְכ֔וֹר 1060 ve-Chor, (for [though] he was not the firstborn וַיְשִׂימֵ֥הוּ 7760 vay-si-Me-hu made אָבִ֖יהוּ 1 'a-Vi-hu yet his father לְרֹֽאשׁ׃ 7218 le-Rosh. the first]O3 וְלִמְשֶֽׁלֶמְיָ֗הוּ 4920 ve-lim-she-lem-Ya-hu, And Meshelemiah בָּנִ֧ים 1121 ba-Nim had sons וְאַחִ֛ים 251 ve-'a-Chim and brethren בְּנֵי־ 1121 be-nei- men חָ֖יִל 2428 Cha-yil strong שְׁמוֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teen ס sa-MekMNכָּל־ 3605 kol- all manner אֵ֜לֶּה 428 'El-leh these מִבְּנֵ֣י׀ 1121 mib-be-Nei All these of the sons עֹבֵ֣ד 'o-Ved אֱדֹ֗ם 5654 'e-Dom, of Obededom הֵ֤מָּה 1992 Hem-mah they וּבְנֵיהֶם֙ 1121 u-ve-nei-Hem they and their sons וַאֲחֵיהֶ֔ם 251 va-'a-chei-Hem, and their brethren אִֽישׁ־ 376 'ish- men חַ֥יִל 2428 Cha-yil able בַּכֹּ֖חַ 3581 bak-Ko-ach for strength לַעֲבֹדָ֑ה 5656 la-'a-vo-Dah; for the service שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim [were] threescore וּשְׁנַ֖יִם 8147 u-she-Na-yim and two לְעֹבֵ֥ד le-'o-Ved אֱדֹֽם׃ 5654 'e-Dom. of ObededomJM בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons שְׁמַֽעְיָ֗ה 8098 she-ma'-Yah, of Shemaiah עָ֠תְנִי 6273 'A-te-ni Othni וּרְפָאֵ֨ל 7501 u-re-fa-'El and Rephael וְעוֹבֵ֧ד 5744 ve-'o-Ved and Obed אֶלְזָבָ֛ד 443 'el-za-Vad Elzabad אֶחָ֖יו 251 'e-Chav whose brethren בְּנֵי־ 1121 be-nei- men חָ֑יִל 2428 Cha-yil; [were] strong אֱלִיה֖וּ 453 'e-li-Hu Elihu וּסְמַכְיָֽהוּ׃ 5565 u-se-mach-Ya-hu. and SemachiahYL+וְלִֽשְׁמַֽעְיָ֤ה 8098 ve-lish-ma'-Yah Also unto Shemaiah בְנוֹ֙ 1121 ve-No his son נוֹלַ֣ד 3205 no-Lad born בָּנִ֔ים 1121 ba-Nim, were sons הַמִּמְשָׁלִ֖ים 4474 ham-mi-sha-Lim that ruled לְבֵ֣ית 1004 le-Veit throughout the house אֲבִיהֶ֑ם 1 'a-vi-Hem; of their father כִּֽי־ 3588 ki- for גִבּ֥וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei for they [were] mighty men חַ֖יִל 2428 Cha-yil of valour הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like}Ksעַמִּיאֵ֤ל 5988 'am-mi-'El Ammiel הַשִּׁשִּׁי֙ 8345 hash-shish-Shi the sixth יִשָׂשכָ֣ר 3485 yi-so-sh-Char Issachar הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, the seventh פְּעֻלְּתַ֖י 6469 pe-'ul-le-Tai Peulthai הַשְּׁמִינִ֑י 8066 hash-she-mi-Ni; the eighth כִּ֥י 3588 ki had indeed בֵרֲכ֖וֹ 1288 ve-ra-Cho blessed אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. for God פ Peh{Joוּלְעֹבֵ֥ד u-le-'o-Ved אֱדֹ֖ם 5654 'e-Dom of Obededom בָּנִ֑ים 1121 ba-Nim; Moreover the sons שְׁמַֽעְיָ֤ה 8098 she-ma'-Yah [were] Shemaiah הַבְּכוֹר֙ 1060 hab-be-chOr the firstborn יְהוֹזָבָ֣ד 3075 ye-ho-za-Vad Jehozabad הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second יוֹאָ֤ח 3098 yo-'Ach Joah הַשְּׁלִשִׁי֙ 7992 hash-she-li-Shi the third וְשָׂכָ֣ר 7940 ve-sa-Char and Sacar הָרְבִיעִ֔י 7243 ha-re-vi-'I, the fourth וּנְתַנְאֵ֖ל 5417 u-ne-tan-'El and Nethaneel הַחֲמִישִֽׁי׃ 2549 ha-cha-mi-Shi. the fifth@Iyעֵילָ֤ם 5867 'ei-Lam Elam הַחֲמִישִׁי֙ 2549 ha-cha-mi-Shi the fifth יְהוֹחָנָ֣ן 3076 ye-ho-cha-Nan Jehohanan הַשִּׁשִּׁ֔י 8345 hash-shish-Shi, the sixth אֶלְיְהוֹעֵינַ֖י 454 el-ye-ho-'ei-Nai Elioenai הַשְּׁבִיעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. the seventhtHaוְלִמְשֶֽׁלֶמְיָ֖הוּ 4920 ve-lim-she-lem-Ya-hu of Meshelemiah בָּנִ֑ים 1121 ba-Nim; And the sons זְכַרְיָ֤הוּ 2148 ze-char-Ya-hu [were] Zechariah הַבְּכוֹר֙ 1060 hab-be-chOr the firstborn יְדִֽיעֲאֵ֣ל 3043 ye-di-'a-'El Jediael הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second זְבַדְיָ֙הוּ֙ 2069 ze-vad-Ya-hu Zebadiah הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, the third יַתְנִיאֵ֖ל 3496 yat-ni-'El Jathniel הָרְבִיעִֽי׃ 7243 ha-re-vi-'I. the fourth\G 3לְמַחְלְק֖וֹת 4256 le-mach-le-Kot Concerning the divisions לְשֹׁעֲרִ֑ים 7778 le-sho-'a-Rim; of the porters לַקָּרְחִ֕ים 7145 lak-ka-re-Chim Of the Korhites מְשֶֽׁלֶמְיָ֥הוּ 4920 me-she-lem-Ya-hu [was] Meshelemiah בֶן־ 1121 ven- the son קֹרֵ֖א 6981 ko-Re of Kore מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons אָסָֽף׃ 623 'a-Saf. of AsaphF!לְאַרְבָּעָ֤ה 702 le-'ar-ba-'Ah The four וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twentieth לְרוֹמַ֣מְתִּי le-ro-Mam-ti עָ֔זֶר 7320 'A-zer, to Romamtiezer בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten פ PehhEIלִשְׁלֹשָׁ֤ה 7969 lish-lo-Shah The three וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twentieth לְמַ֣חֲזִיא֔וֹת 4238 le-Ma-cha-zi-'ot, to Mahazioth בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten]D3לִשְׁנַ֤יִם 8147 lish-Na-yim The two וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twentieth לְגִדַּ֔לְתִּי 1437 le-gid-Dal-ti, to Giddalti בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. tenGCלְאֶחָ֤ד 259 le-'e-Chad The one וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twentieth לְהוֹתִ֔יר 1956 le-ho-Tir, to Hothir בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. tenB+לְעֶשְׂרִים֙ 6242 le-'es-Rim The twentieth לֶֽאֱלִיָּ֔תָה 448 le-'e-li-Ya-tah, to Eliathah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten>Auלְתִשְׁעָ֤ה 8672 le-tish-'Ah nine עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen לְמַלּ֔וֹתִי 4413 le-mal-Lo-ti, to Mallothi בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten;@oלִשְׁמוֹנָ֤ה 8083 lish-mo-Nah eight עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen לַחֲנָ֔נִי 2607 la-cha-Na-ni, to Hanani בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. tenU?#לְשִׁבְעָ֤ה 7651 le-shiv-'Ah seven עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen לְיָשְׁבְּקָ֔שָׁה 3436 le-ya-she-be-Ka-shah, to Joshbekashah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. tenC>לְשִׁשָּׁ֤ה 8337 le-shish-Shah six עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen לַחֲנַנְיָ֔הוּ 2608 la-cha-nan-Ya-hu, to Hananiah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten?=wלַחֲמִשָּׁ֤ה 2568 la-cha-mish-Shah fif עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen לִֽירֵמ֔וֹת 3406 li-re-Mot, to Jeremoth בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. tenD<לְאַרְבָּעָ֤ה 702 le-'ar-ba-'Ah four עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen מַתִּתְיָ֔הוּ 4993 mat-tit-Ya-hu, to Mattithiah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten<;qלִשְׁלֹשָׁ֤ה 7969 lish-lo-Shah three עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten שֽׁוּבָאֵ֔ל 7619 shu-va-'El, to Shubael בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. tenE:הַשְּׁנֵ֤ים 8147 hash-she-Neim both עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten לַחֲשַׁבְיָ֔ה 2811 la-cha-shav-Yah, to Hashabiah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten69eעַשְׁתֵּֽי־ 6249 'ash-tei- eleven עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten עֲזַרְאֵ֔ל 5832 'a-zar-'El, to Azareel בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten8הָעֲשִׂירִ֣י 6224 ha-'a-si-Ri The tenth שִׁמְעִ֔י 8096 shim-'I, to Shimei בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten7)הַתְּשִׁיעִ֣י 8671 hat-te-shi-'I The ninth מַתַּנְיָ֔הוּ 4983 mat-tan-Ya-hu, to Mattaniah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten6/הַשְּׁמִינִ֣י 8066 hash-she-mi-Ni The eighth יְשַֽׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, to Jeshaiah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten55הַשְּׁבִעִ֣י 7637 hash-she-vi-'I The seventh יְשַׂרְאֵ֔לָה 3480 ye-sar-'E-lah, to Jesharelah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten4 הַשִּׁשִּׁ֣י 8345 hash-shish-Shi The sixth בֻקִּיָּ֔הוּ 1232 vuk-ki-Ya-hu, to Bukkiah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten3 הַחֲמִישִׁ֣י 2549 ha-cha-mi-Shi The fifth נְתַנְיָ֔הוּ 5418 ne-tan-Ya-hu, to Nethaniah בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten2  הָרְבִיעִי֙ 7243 ha-re-vi-'I The fourth לַיִּצְרִ֔י 3339 lai-yitz-Ri, to Izri בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten 1 הַשְּׁלִשִׁ֣י 7992 hash-she-li-Shi The third זַכּ֔וּר 2139 zak-Kur, to Zaccur בָּנָ֥יו 1121 ba-Nav [he] his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten 0  וַיֵּצֵ֞א 3318 vai-ye-Tze came forth הַגּוֹרָ֧ל 1486 hag-go-Ral lot הָרִאשׁ֛וֹן 7223 ha-ri-Shon Now the first לְאָסָ֖ף 623 le-'a-Saf for Asaph לְיוֹסֵ֑ף 3130 le-yo-Sef; to Joseph גְּדַלְיָ֙הוּ֙ 1436 ge-dal-Ya-hu to Gedaliah הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, the second הֽוּא־ 1931 hu- he וְאֶחָ֥יו 251 ve-'e-Chav who with his brethren וּבָנָ֖יו 1121 u-va-Nav and sons שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. tenu/cוַיַּפִּ֜ילוּ 5307 vai-yap-Pi-lu And they cast גּוֹרָל֣וֹת 1486 go-ra-Lot lots מִשְׁמֶ֗רֶת 4931 mish-Me-ret, ward לְעֻמַּת֙ 5980 le-'um-Mat against כַּקָּטֹ֣ן 6996 kak-ka-Ton [ward] as well the small כַּגָּד֔וֹל 1419 kag-ga-Dol, as the great מֵבִ֖ין 995 me-Vin the teacher עִם־ 5973 'im- accompanying תַּלְמִֽיד׃ 8527 tal-Mid. as the scholar פ Peh+.Oוַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become מִסְפָּרָם֙ 4557 mis-pa-Ram So the number עִם־ 5973 'im- with אֲחֵיהֶ֔ם 251 'a-chei-Hem, of them with their brethren מְלֻמְּדֵי־ 3925 me-lum-me-dei- that were instructed שִׁ֖יר 7892 shir in the songs לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כָּל־ 3605 kol- that הַ֨מֵּבִ֔ין 995 ham-me-Vin, [even] all that were cunning מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim was two hundred שְׁמוֹנִ֥ים 8084 she-mo-Nim fourscore וּשְׁמוֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight-כָּל־ 3605 kol- All אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these עַל־ 5921 'al- were under יְדֵי֩ 3027 ye-Dei All these [were] under the hands אֲבִיהֶ֨ם 1 'a-vi-Hem of their father בַּשִּׁ֜יר 7892 bash-Shir for song בֵּ֣ית 1004 beit [in] the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙ 4700 bim-tzil-Ta-yim with cymbals נְבָלִ֣ים 5035 ne-va-Lim psalteries וְכִנֹּר֔וֹת 3658 ve-chin-no-Rot, and harps לַעֲבֹדַ֖ת 5656 la-'a-vo-Dat for the service בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God עַ֚ל 5921 'al under יְדֵ֣י 3027 ye-Dei order הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, according to the king's ס sa-Mek אָסָ֥ף 623 'a-Saf to Asaph וִידוּת֖וּן 3038 vi-du-Tun Jeduthun וְהֵימָֽן׃ 1968 ve-hei-Man. and Hemanf,Eכָּל־ 3605 kol- All אֵ֨לֶּה 428 'El-leh these בָנִ֜ים 1121 va-Nim All these [were] the sons לְהֵימָ֗ן 1968 le-hei-Man, of Heman חֹזֵ֥ה 2374 cho-Zeh seer הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's בְּדִבְרֵ֥י 1697 be-div-Rei in the words הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God לְהָרִ֣ים 7311 le-ha-Rim to lift up קָ֑רֶן 7161 Ka-ren; the horn וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten gave הָאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him And God לְהֵימָ֗ן 1968 le-hei-Man, to Heman בָּנִ֛ים 1121 ba-Nim sons אַרְבָּעָ֥ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen וּבָנ֥וֹת 1323 u-va-Not daughters שָׁלֽוֹשׁ׃ 7969 sha-Loosh. and three<+qלְהֵימָ֑ן 1968 le-hei-Man; Of Heman בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons הֵימָ֡ן 1968 hei-Man of Heman בֻּקִּיָּ֡הוּ 1232 buk-ki-Ya-hu Bukkiah מַתַּנְיָ֡הוּ 4983 mat-tan-Ya-hu Mattaniah עֻ֠זִּיאֵל 5816 'Uz-zi-'el Uzziel שְׁבוּאֵ֨ל 7619 she-vu-'El Shebuel וִֽירִימ֜וֹת 3406 vi-ri-Mot and Jerimoth חֲנַנְיָ֣ה 2608 cha-nan-Yah Hananiah חֲנָ֗נִי 2607 cha-Na-ni, Hanani אֱלִיאָ֤תָה 448 'e-li-'A-tah Eliathah גִדַּ֙לְתִּי֙ 1437 gid-Dal-ti Giddalti וְרֹמַ֣מְתִּי ve-ro-Mam-ti עֶ֔זֶר 7320 'E-zer, and Romamtiezer יָשְׁבְּקָ֣שָׁה 3436 ya-she-be-Ka-shah Joshbekashah מַלּ֔וֹתִי 4413 mal-Lo-ti, Mallothi הוֹתִ֖יר 1956 ho-Tir Hothir מַחֲזִיאֽוֹת׃ 4238 ma-cha-zi-'ot. [and] Mahazioth{*oלִידוּת֑וּן 3038 li-du-Tun; Of Jeduthun בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons יְדוּת֡וּן 3038 ye-du-Tun of Jeduthun גְּדַלְיָ֡הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu Gedaliah וּצְרִ֡י 6874 u-tze-Ri and Zeri וִֽ֠ישַׁעְיָהוּ 3470 Vi-sha'-ya-hu and Jeshaiah חֲשַׁבְיָ֨הוּ 2811 cha-shav-Ya-hu Hashabiah וּמַתִּתְיָ֜הוּ 4993 u-mat-tit-Ya-hu and Mattithiah שִׁשָּׁ֗ה 8337 shish-Shah, six עַל֩ 5921 'al under יְדֵ֨י 3027 ye-Dei under the hands אֲבִיהֶ֤ם 1 'a-vi-Hem of their father יְדוּתוּן֙ 3038 ye-du-Tun Jeduthun בַּכִּנּ֔וֹר 3658 bak-kin-Nor, with a harp הַנִּבָּ֕א 5012 han-nib-Ba who prophesied עַל־ 5921 'al- under הֹד֥וֹת 3034 ho-Dot to give thanks וְהַלֵּ֖ל 1984 ve-hal-Lel and to praise לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek %{~zvt oXlgb];URnP;LUH~EB>;8C51.W*}'#" @CU { *{_7וְעַל־ 5921 ve-'al- had charge הַזֵּיתִ֤ים 2132 haz-zei-Tim And over the olive trees וְהַשִּׁקְמִים֙ 8256 ve-hash-shik-Mim and the sycomore trees אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher it בַּשְּׁפֵלָ֔ה 8219 bash-she-fe-Lah, that [were] in the low plains בַּ֥עַל Ba-'al חָנָ֖ן 1177 cha-Nan [was] Baalhanan הַגְּדֵרִ֑י 1451 hag-ge-de-Ri; the Gederite ס sa-Mek וְעַל־ 5921 ve-'al- had charge אֹצְר֥וֹת 214 o-tze-Rot and over the cellars הַשֶּׁ֖מֶן 8081 hash-She-men of oil יוֹעָֽשׁ׃ 3135 yo-'Ash. [was] Joash ס sa-Mek|qוְעַל־ 5921 ve-'al- had charge הַ֨כְּרָמִ֔ים 3754 hak-ke-ra-Mim, And over the vineyards שִׁמְעִ֖י 8096 shim-'I [was] Shimei הָרָֽמָתִ֑י 7435 ha-ra-ma-Ti; the Ramathite וְעַ֤ל 5921 ve-'Al had charge שֶׁבַּכְּרָמִים֙ 3754 sheb-bak-ke-ra-Mim over the increase of the vineyards לְאֹצְר֣וֹת 214 le-'o-tze-Rot cellars הַיַּ֔יִן 3196 hai-Ya-yin, for the wine זַבְדִּ֖י 2067 zav-Di [was] Zabdi הַשִּׁפְמִֽי׃ 8225 hash-shif-Mi. the Shiphmite ס sa-MekH וְעַ֗ל 5921 ve-'Al, had charge עֹשֵׂי֙ 6213 'o-Sei And over them that did מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet the work הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, of the field לַעֲבֹדַ֖ת 5656 la-'a-vo-Dat for tillage הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; of the ground עֶזְרִ֖י 5836 'ez-Ri [was] Ezri בֶּן־ 1121 ben- the son כְּלֽוּב׃ 3620 ke-Luv. of ChelubMוְעַל֙ 5921 ve-'Al had charge אֹצְר֣וֹת 214 o-tze-Rot treasures הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And over the king's עַזְמָ֖וֶת 5820 'az-Ma-vet [was] Azmaveth בֶּן־ 1121 ben- the son עֲדִיאֵ֑ל 5717 'a-di-'El; of Adiel ס sa-Mek וְעַ֣ל 5921 ve-'Al had charge הָֽאֹצָר֡וֹת 214 ha-'o-tza-Rot and over the storehouses בַּשָּׂדֶ֞ה 7704 bas-sa-Deh in the fields בֶּעָרִ֤ים 5892 be-'a-Rim in the cities וּבַכְּפָרִים֙ 3723 u-vak-ke-fa-Rim and in the villages וּבַמִּגְדָּל֔וֹת 4026 u-vam-mig-da-Lot, and in the castles יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan [was] Jehonathan בֶּן־ 1121 ben- the son עֻזִּיָּֽהוּ׃ 5818 'uz-zi-Ya-hu. of Uzziah ס sa-MekV~%יוֹאָ֨ב 3097 yo-'Av Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֜ה 6870 tze-ru-Yah of Zeruiah הֵחֵ֤ל 2490 he-Chel began לִמְנוֹת֙ 4487 lim-nOt to number וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not כִלָּ֔ה 3615 chil-Lah, but he finished וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came בָזֹ֛את 2063 va-Zot for it קֶ֖צֶף 7110 Ke-tzef not because there fell wrath עַל־ 5921 'al- upon יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; against Israel וְלֹ֤א 3808 ve-Lo was not עָלָה֙ 5927 'a-Lah put הַמִּסְפָּ֔ר 4557 ham-mis-Par, neither was the number בְּמִסְפַּ֥ר 4557 be-mis-Par in the account דִּבְרֵֽי־ 1697 div-rei- the account הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. David ס sa-Mekj}Mוְלֹא־ 3808 ve-lo- not נָשָׂ֤א 5375 na-Sa took דָוִיד֙ 1732 da-Vid But David מִסְפָּרָ֔ם 4557 mis-pa-Ram, not the number לְמִבֶּ֛ן 1121 le-mib-Ben old עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim of them from twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וּלְמָ֑טָּה 4295 u-le-Mat-tah; and under כִּ֚י 3588 ki because אָמַ֣ר 559 'a-Mar had said יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God לְהַרְבּ֥וֹת 7235 le-har-Bot he would increase אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel כְּכוֹכְבֵ֥י 3556 ke-choch-Vei like to the stars הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. of the heavensy|kלְדָ֕ן 1835 le-Dan Of Dan עֲזַרְאֵ֖ל 5832 'a-zar-'El Azareel בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֹחָ֑ם 3395 ye-ro-Cham; of Jeroham אֵ֕לֶּה 428 'El-leh These שָׂרֵ֖י 8269 sa-Rei These [were] the princes שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei of the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel5{cלַחֲצִ֤י 2677 la-cha-Tzi Of the half הַֽמְנַשֶּׁה֙ 4519 ham-nash-Sheh [tribe] of Manasseh גִּלְעָ֔דָה 1568 gil-'A-dah, in Gilead יִדּ֖וֹ 3035 yid-Do Iddo בֶּן־ 1121 ben- the son זְכַרְיָ֑הוּ 2148 ze-char-Ya-hu; of Zechariah ס sa-Mek לְבִנְיָמִ֔ן 1144 le-vin-ya-Min, of Benjamin יַעֲשִׂיאֵ֖ל 3300 ya-'a-si-'El Jaasiel בֶּן־ 1121 ben- the son אַבְנֵֽר׃ 74 'av-Ner. of Abner ס sa-Mek>zuלִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei Of the children אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim הוֹשֵׁ֖עַ 1954 ho-She-a' Hoshea בֶּן־ 1121 ben- the son עֲזַזְיָ֑הוּ 5812 'a-zaz-Ya-hu; of Azaziah לַחֲצִי֙ 2677 la-cha-Tzi of the half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet tribe מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh יוֹאֵ֖ל 3100 yo-'El Joel בֶּן־ 1121 ben- the son פְּדָיָֽהוּ׃ 6305 pe-da-Ya-hu. of Pedaiah ס sa-Mek0yYלִזְבוּלֻ֕ן 2074 liz-vu-Lun Of Zebulun יִֽשְׁמַֽעְיָ֖הוּ 3460 yish-ma'-Ya-hu Ishmaiah בֶּן־ 1121 ben- the son עֹבַדְיָ֑הוּ 5662 'oad-Ya-hu; of Obadiah לְנַ֨פְתָּלִ֔י 5321 le-Naf-ta-Li, of Naphtali יְרִימ֖וֹת 3406 ye-ri-Mot Jerimoth בֶּן־ 1121 ben- the son עַזְרִיאֵֽל׃ 5837 'az-ri-'El. of Azriel ס sa-Mekx-לִֽיהוּדָ֕ה 3063 li-hu-Dah Of Judah אֱלִיה֖וּ 453 'e-li-Hu Elihu מֵאֲחֵ֣י 251 me-'a-Chei [one] of the brethren דָוִ֑יד 1732 da-Vid; of David לְיִ֨שָׂשכָ֔ר 3485 le-Yi-so-sh-Char, of Issachar עָמְרִ֖י 6018 'a-me-Ri Omri בֶּן־ 1121 ben- the son מִיכָאֵֽל׃ 4317 mi-cha-'El. of Michael ס sa-Mekw)לְלֵוִ֛י 3881 le-le-Vi Of the Levites חֲשַׁבְיָ֥ה 2811 cha-shav-Yah Hashabiah בֶן־ 1121 ven- the son קְמוּאֵ֖ל 7055 ke-mu-'El of Kemuel לְאַהֲרֹ֥ן 175 le-'a-ha-Ron of the Aaronites צָדֽוֹק׃ 6659 tza-Dok. Zadok ס sa-Mek[v/וְעַל֙ 5921 ve-'Al charge שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei Furthermore over the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לָרֽאוּבֵנִ֣י 7206 lo-r-'u-ve-Ni of the Reubenites נָגִ֔יד 5057 na-Gid, the ruler אֱלִיעֶ֖זֶר 461 'e-li-'E-zer [was] Eliezer בֶּן־ 1121 ben- the son זִכְרִ֑י 2147 zich-Ri; of Zichri ס sa-Mek לַשִּׁ֨מְעוֹנִ֔י 8099 lash-Shim-'o-Ni, of the Simeonites שְׁפַטְיָ֖הוּ 8203 she-fat-Ya-hu Shephatiah בֶּֽן־ 1121 ben- the son מַעֲכָֽה׃ 4601 ma-'a-Chah. of Maachah ס sa-Mekqu[הַשְּׁנֵ֤ים 8147 hash-she-Neim both עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten לִשְׁנֵ֣ים 8147 lish-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten הַחֹ֔דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh, month חֶלְדַּ֥י 2469 chel-Dai [was] Heldai הַנְּטוֹפָתִ֖י 5200 han-ne-to-fa-Ti the Netophathite לְעָתְנִיאֵ֑ל 6274 le-'a-te-ni-'El; of Othniel וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand פ PehVt%עַשְׁתֵּֽי־ 6249 'ash-tei- eleven עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten לְעַשְׁתֵּ֣י־ 6249 le-'ash-Tei- eleven עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten הַחֹ֔דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh, month בְּנָיָ֥ה 1141 be-na-Yah [was] Benaiah הַפִּרְעָתוֹנִ֖י 6553 hap-pir-'a-to-Ni the Pirathonite מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; of Ephraim וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek)sK הָעֲשִׂירִי֙ 6224 ha-'a-si-Ri The tenth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָעֲשִׂירִ֔י 6224 ha-'a-si-Ri, [captain] for the tenth מַהְרַ֥י 4121 mah-Rai [was] Maharai הַנְּטֽוֹפָתִ֖י 5200 han-ne-to-fa-Ti the Netophathite לַזַּרְחִ֑י 2227 laz-zar-Chi; of the Zarhites וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַֽחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek r  הַתְּשִׁיעִי֙ 8671 hat-te-shi-'I The ninth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַתְּשִׁיעִ֔י 8671 hat-te-shi-'I, [captain] for the ninth אֲבִיעֶ֥זֶר 44 'a-vi-'E-zer [was] Abiezer הָעַנְּתֹתִ֖י 6069 ha-'an-ne-to-Ti the Anetothite ;לַבֶּנְיְמִינִי lab-ben-ye-mi-ni כלַבֵּ֣ן lab-Ben ק;יְמִינִ֑י 1145 ye-mi-Ni; Benjamite קוְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek.qU הַשְּׁמִינִי֙ 8066 hash-she-mi-Ni The eighth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁמִינִ֔י 8066 hash-she-mi-Ni, [captain] for the eighth סִבְּכַ֥י 5444 sib-be-Chai [was] Sibbecai הַחֻשָׁתִ֖י 2843 ha-chu-sha-Ti the Hushathite לַזַּרְחִ֑י 2227 laz-zar-Chi; of the Zarhites וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mekp{ הַשְּׁבִיעִי֙ 7637 hash-she-vi-'I The seventh לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, [captain] for the seventh חֶ֥לֶץ 2503 Che-letz [was] Helez הַפְּלוֹנִ֖י 6397 hap-pe-lo-Ni the Pelonite מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; of Ephraim וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek0oY הַשִּׁשִּׁי֙ 8345 hash-shish-Shi The sixth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשִּׁשִּׁ֔י 8345 hash-shish-Shi, [captain] for the sixth עִירָ֥א 5896 'i-Ra [was] Ira בֶן־ 1121 ven- the son עִקֵּ֖שׁ 6142 'ik-Kesh of Ikkesh הַתְּקוֹעִ֑י 8621 hat-te-ko-'I; the Tekoite וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Meknהַחַמִישִׁי֙ 2549 ha-cha-mi-Shi The fifth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַחֲמִישִׁ֔י 2549 ha-cha-mi-Shi, for the fifth הַשַּׂ֖ר 8269 has-Sar captain שַׁמְה֣וּת 8049 sham-Hut [was] Shamhuth הַיִּזְרָ֑ח 3155 hai-yiz-Rach; the Izrahite וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-MekEmהָֽרְבִיעִ֞י 7243 ha-re-vi-'I The fourth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרְבִיעִ֗י 7243 ha-re-vi-'I, [captain] for the fourth עֲשָׂה־ 'a-sah- אֵל֙ 6214 'el [was] Asahel אֲחִ֣י 251 'a-Chi the brother יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, of Joab וּזְבַדְיָ֥ה 2069 u-ze-vad-Yah and Zebadiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son אַחֲרָ֑יו 310 'a-cha-Rav; after וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, him and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek+lOה֧וּא 1931 hu This בְנָיָ֛הוּ 1141 ve-na-Ya-hu This [is that] Benaiah גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor [who was] mighty הַשְּׁלֹשִׁ֖ים 7970 hash-she-lo-Shim [among] the thirty וְעַל־ 5921 ve-'al- charge הַשְּׁלֹשִׁ֑ים 7970 hash-she-lo-Shim; and above the thirty וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 u-Ma-cha-luk-To, and in his course עַמִּיזָבָ֖ד 5990 'am-mi-za-Vad [was] Ammizabad בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son ס sa-MekSkשַׂ֣ר 8269 sar captain הַצָּבָ֤א 6635 hatz-tza-Va of the host הַשְּׁלִישִׁי֙ 7992 hash-she-li-Shi The third לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, for the third בְּנָיָ֧הוּ 1141 be-na-Ya-hu [was] Benaiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָדָ֛ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen priest רֹ֑אשׁ 7218 Rosh; a chief וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandbj=וְעַ֞ל 5921 ve-'Al and over מַחֲלֹ֣קֶת׀ 4256 ma-cha-Lo-ket And over the course הַחֹ֣דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֗י 8145 hash-she-Ni, of the second דּוֹדַ֤י 1737 do-Dai [was] Dodai הָאֲחוֹחִי֙ 266 ha-'a-cho-Chi an Ahohite וּמַ֣חֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 u-Ma-cha-luk-To, and of his course וּמִקְל֖וֹת 4732 u-mik-Lot [was] Mikloth הַנָּגִ֑יד 5057 han-na-Gid; also the ruler וְעַל֙ 5921 ve-'Al in מַחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim likewise [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek/iWמִן־ 4480 min- at בְּנֵי־ 1121 be-nei- Of the children פֶ֗רֶץ 6557 Fe-retz, of Perez הָרֹ֛אשׁ 7218 ha-Rosh [was] the chief לְכָל־ 3605 le-chol of all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei of all the captains הַצְּבָא֖וֹת 6635 hatz-tze-va-'ot of the host לַחֹ֥דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשֽׁוֹן׃ 7223 ha-ri-Shon. for the firstlhQעַ֞ל 5921 'al and הַמַּחֲלֹ֤קֶת 4256 ham-ma-cha-Lo-ket course הָרִֽאשׁוֹנָה֙ 7223 ha-ri-sho-Nah Over the first לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, for the first יָֽשָׁבְעָ֖ם 3434 ya-sha-ve-'Am [was] Jashobeam בֶּן־ 1121 ben- the son זַבְדִּיאֵ֑ל 2068 zav-di-'El; of Zabdiel וְעַל֙ 5921 ve-'Al and in מַֽחֲלֻקְתּ֔וֹ 4256 ma-cha-luk-To, and in his course עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousandYg -וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei Now the children יִשְׂרָאֵ֣ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְֽמִסְפָּרָ֡ם 4557 le-mis-pa-Ram after their number רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei [to wit] the chief הָאָב֣וֹת 1 ha-'a-Vot fathers וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and captains הָֽאֲלָפִ֣ים׀ 505 ha-'a-la-Fim of thousands וְהַמֵּא֡וֹת 3967 ve-ham-me-'ot and hundreds וְשֹׁטְרֵיהֶם֩ 7860 ve-sho-te-rei-Hem and their officers הַמְשָׁרְתִ֨ים 8334 ham-sha-re-Tim that served אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king לְכֹ֣ל׀ 3605 le-Chol any דְּבַ֣ר 1697 de-Var in any matter הַֽמַּחְלְק֗וֹת 4256 ham-mach-le-Kot, of the courses הַבָּאָ֤ה 935 hab-ba-'Ah which came in וְהַיֹּצֵאת֙ 3318 ve-hai-yo-tzeT and went out חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh month בְּחֹ֔דֶשׁ 2320 be-Cho-desh, by month לְכֹ֖ל 3605 le-Chol all חָדְשֵׁ֣י 2320 cha-de-Shei throughout all the months הַשָּׁנָ֑ה 8141 hash-sha-Nah; of the year הַֽמַּחֲלֹ֙קֶת֙ 4256 ham-ma-cha-Lo-ket course הָֽאַחַ֔ת 259 ha-'a-Chat, of every עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim [were] twenty וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and four אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek$fA וְאֶחָ֣יו 251 ve-'e-Chav And his brethren בְּנֵי־ 1121 be-nei- men חַ֗יִל 2428 Cha-yil, of valour אַלְפַּ֛יִם 505 'al-Pa-yim [were] two thousand וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' and seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei chief הָאָב֑וֹת 1 ha-'a-Vot; fathers וַיַּפְקִידֵ֞ם 6485 vai-yaf-ki-Dem made rulers דָּוִ֣יד 1732 da-Vid David הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, whom king עַל־ 5921 'al- of הָראוּבֵנִ֤י 7206 ho-r-'u-ve-Ni over the Reubenites וְהַגָּדִי֙ 1425 ve-hag-ga-Di the Gadites וַחֲצִי֙ 2677 va-cha-Tzi and the half שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet tribe הַֽמְנַשִּׁ֔י 4520 ham-nash-Shi, of Manasseh לְכָל־ 3605 le-chol all דְּבַ֥ר 1697 de-Var for every matter הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him pertaining to God וּדְבַ֥ר 1697 u-de-Var and affairs הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king פ PehNeלַֽחֶבְרוֹנִי֙ 2276 la-chev-ro-Ni Among the Hebronites יְרִיָּ֣ה 3404 ye-ri-Yah [was] Jerijah הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, the chief לַֽחֶבְרוֹנִ֥י 2276 la-chev-ro-Ni [even] among the Hebronites לְתֹלְדֹתָ֖יו 8435 le-to-le-do-Tav according to the generations לְאָב֑וֹת 1 le-'a-Vot; of his fathers בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year הָֽאַרְבָּעִ֜ים 705 ha-'ar-ba-'Im In the fortieth לְמַלְכ֤וּת 4438 le-mal-Chut of the reign דָּוִיד֙ 1732 da-Vid of David נִדְרָ֔שׁוּ 1875 nid-Ra-shu, they were sought וַיִּמָּצֵ֥א 4672 vai-yim-ma-Tze for and there were found בָהֶ֛ם va-Hem גִּבּ֥וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei among them mighty men חַ֖יִל 2428 Cha-yil of valour בְּיַעְזֵ֥יר 3270 be-ya'-Zeir at Jazer גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. of Gilead~duלַֽחֶבְרוֹנִ֡י 2276 la-chev-ro-Ni [And] of the Hebronites חֲשַׁבְיָהוּ֩ 2811 cha-shav-ya-Hu Hashabiah וְאֶחָ֨יו 251 ve-'e-Chav and his brethren בְּנֵי־ 1121 be-nei- men חַ֜יִל 2428 Cha-yil of valour אֶ֣לֶף 505 'E-lef a thousand וּשְׁבַע־ 7651 u-she-va'- and seven מֵא֗וֹת 3967 me-'ot, hundred עַ֚ל 5921 'al and פְּקֻדַּ֣ת 6486 pe-kud-Dat [were] officers יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, among them of Israel מֵעֵ֥בֶר 5676 me-'E-ver on this side לַיַּרְדֵּ֖ן 3383 lai-yar-Den Jordan מַעְרָ֑בָה 4628 ma'-Ra-vah; westward לְכֹל֙ 3605 le-Chol for all מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet in all the business יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלַעֲבֹדַ֖ת 5656 ve-la-'a-vo-Dat and in the service הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the kingc3לַיִּצְהָרִ֞י 3325 lai-yitz-ha-Ri Of the Izharites כְּנַנְיָ֣הוּ 3663 ke-nan-Ya-hu Chenaniah וּבָנָ֗יו 1121 u-va-Nav, and his sons לַמְּלָאכָ֤ה 4399 lam-me-la-Chah business הַחִֽיצוֹנָה֙ 2435 ha-chi-tzo-Nah [were] for the outward עַל־ 5921 'al- for יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel לְשֹׁטְרִ֖ים 7860 le-sho-te-Rim for officers וּלְשֹׁפְטִֽים׃ 8199 u-le-sho-fe-Tim. and judges0bYוְכֹ֨ל 3605 ve-Chol and all הַֽהִקְדִּ֜ישׁ 6942 ha-hik-Dish had dedicated שְׁמוּאֵ֤ל 8050 she-mu-'El And all that Samuel הָרֹאֶה֙ 7200 ha-ro-'Eh the seer וְשָׁא֣וּל 7586 ve-sha-'Ul and Saul בֶּן־ 1121 ben- the son קִ֔ישׁ 7027 Kish, of Kish וְאַבְנֵ֣ר 74 ve-'av-Ner and Abner בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֔ר 5369 Ner, of Ner וְיוֹאָ֖ב 3097 ve-yo-'Av and Joab בֶּן־ 1121 ben- the son צְרוּיָ֑ה 6870 tze-ru-Yah; of Zeruiah כֹּ֚ל 3605 kol everyone הַמַּקְדִּ֔ישׁ 6942 ham-mak-Dish, [and] whosoever had dedicated עַ֥ל 5921 'al was in יַד־ 3027 yad- [any thing it was] under the hand שְׁלֹמִ֖ית 8019 she-lo-Mit of Shelomith וְאֶחָֽיו׃ 251 ve-'e-Chav. and of his brethren פ Pehaמִן־ 4480 min- in הַמִּלְחָמ֥וֹת 4421 ham-mil-cha-Mot won in battles וּמִן־ 4480 u-min- part הַשָּׁלָ֖ל 7998 hash-sha-Lal Out of the spoils הִקְדִּ֑ישׁוּ 6942 hik-Di-shu; did they dedicate לְחַזֵּ֖ק 2388 le-chaz-Zek to maintain לְבֵ֥ית 1004 le-Veit the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD;`oה֧וּא 1931 hu This שְׁלֹמ֣וֹת 8013 she-lo-Mot Which Shelomith וְאֶחָ֗יו 251 ve-'e-Chav, and his brethren עַ֣ל 5921 'al had charge כָּל־ 3605 kol- of all אֹצְר֤וֹת 214 o-tze-Rot [were] over all the treasures הַקֳּדָשִׁים֙ 6944 hak-ko-da-Shim of the dedicated things אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הִקְדִּ֜ישׁ 6942 hik-Dish had dedicated דָּוִ֣יד 1732 da-Vid which David הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וְרָאשֵׁ֧י 7218 ve-ra-Shei and the chief הָאָב֛וֹת 1 ha-'a-Vot fathers לְשָׂרֵֽי־ 8269 le-sa-rei- the captains הָאֲלָפִ֥ים 505 ha-'a-la-Fim over thousands וְהַמֵּא֖וֹת 3967 ve-ham-me-'ot and hundreds וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and the captains הַצָּבָֽא׃ 6635 hatz-tza-Va. of the host9_kוְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav And his brethren לֶֽאֱלִיעֶ֑זֶר 461 le-'e-li-'E-zer; by Eliezer רְחַבְיָ֨הוּ 7345 re-chav-Ya-hu Rehabiah בְנ֜וֹ 1121 ve-No his son וִֽישַׁעְיָ֤הוּ 3470 vi-sha'-Ya-hu and Jeshaiah בְנוֹ֙ 1121 ve-No his son וְיֹרָ֣ם 3141 ve-yo-Ram and Joram בְּנ֔וֹ 1121 be-No, his son וְזִכְרִ֥י 2147 ve-zich-Ri and Zichri בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son ;וּשְׁלֹמֹות u-she-lo-mot כוּשְׁלֹמִ֥ית 8013 u-she-lo-Mit Shelomith קבְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his sona^;וּשְׁבֻאֵל֙ 7619 u-she-vu-'El And Shebuel בֶּן־ 1121 ben- the son גֵּרְשׁ֣וֹם 1647 ge-re-Shom of Gershom בֶּן־ 1121 ben- the son מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses נָגִ֖יד 5057 na-Gid [was] ruler עַל־ 5921 'al- over הָאֹצָרֽוֹת׃ 214 ha-'o-tza-Rot. of the treasures |z!wetropgRa^WSPFMAG@-=9x41`-I(%7 ; Kוּֽכְכָל־ 3605 u-che-chol- all כֹּחִ֞י 3581 ko-Chi with all my might הֲכִינ֣וֹתִי 3559 ha-chi-No-ti Now I have prepared לְבֵית־ 1004 le-veit- for the house אֱלֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, of my God הַזָּהָ֣ב׀ 2091 haz-za-Hav the gold לַ֠זָּהָב 2091 laz-za-ho for [things to be made] of gold וְהַכֶּ֨סֶף 3701 ve-hak-Ke-sef and the silver לַכֶּ֜סֶף 3701 lak-Ke-sef for [things] of silver וְהַנְּחֹ֣שֶׁת 5178 ve-han-ne-Cho-shet and the brass לַנְּחֹ֗שֶׁת 5178 lan-ne-Cho-shet, for [things] of brass הַבַּרְזֶל֙ 1270 hab-bar-Zel the iron לַבַּרְזֶ֔ל 1270 lab-bar-Zel, for [things] of iron וְהָעֵצִ֖ים 6086 ve-ha-'e-Tzim and wood לָעֵצִ֑ים 6086 la-'e-Tzim; for [things] of wood אַבְנֵי־ 68 'av-nei- stones שֹׁ֨הַם 7718 Sho-ham onyx וּמִלּוּאִ֜ים 4394 u-mil-lu-'Im and [stones] to be set אַבְנֵי־ 68 'av-nei- stones פ֣וּךְ 6320 fuch glistering וְרִקְמָ֗ה 7553 ve-rik-Mah, and of divers colours וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol and all אֶ֧בֶן 68 'E-ven stones יְקָרָ֛ה 3368 ye-ka-Rah and all manner of precious וְאַבְנֵי־ 68 ve-'av-nei- stones שַׁ֖יִשׁ 7893 Sha-yish and marble לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. in abundance& Gוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֤יד 1732 da-Vid Furthermore David הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king לְכָל־ 3605 le-chol to the entire הַקָּהָ֔ל 6951 hak-ka-Hal, unto all the congregation שְׁלֹמֹ֨ה 8010 she-lo-Moh Solomon בְנִ֥י 1121 ve-Ni my son אֶחָ֛ד 259 'e-Chad whom alone בָּֽחַר־ 977 ba-char- hath chosen בּ֥וֹ bo אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God נַ֣עַר 5288 Na-'ar [is yet] young וָרָ֑ךְ 7390 va-Rach; and tender וְהַמְּלָאכָ֣ה 4399 ve-ham-me-la-Chah and the work גְדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, [is] great כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo for לְאָדָם֙ 120 le-'a-Dam [is] not for man הַבִּירָ֔ה 1002 hab-bi-Rah, for the palace כִּ֖י 3588 ki for לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh but for the LORD אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. GodmSוְהִנֵּ֗ה 2009 ve-hin-Neh, now behold מַחְלְקוֹת֙ 4256 mach-le-kOt And behold the courses הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites לְכָל־ 3605 le-chol for all עֲבוֹדַ֖ת 5656 a-vo-Dat [even they shall be with thee] for all the service בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְעִמְּךָ֙ 5973 ve-'im-me-Cha with בְכָל־ 3605 ve-chol- and every מְלָאכָ֜ה 4399 me-la-Chah and [there shall be] with thee for all manner of workmanship לְכָל־ 3605 le-chol of any נָדִ֤יב 5081 na-Div every willing בַּֽחָכְמָה֙ 2451 ba-cha-che-Mah skilful man לְכָל־ 3605 le-chol all עֲבוֹדָ֔ה 5656 a-vo-Dah, for any manner of service וְהַשָּׂרִ֥ים 8269 ve-has-sa-Rim also the princes וְכָל־ 3605 ve-chol for all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people לְכָל־ 3605 le-chol and all דְּבָרֶֽיךָ׃ 1697 de-va-Rei-cha. [will be] wholly at thy commandment פ PehNוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֜יד 1732 da-Vid And David לִשְׁלֹמֹ֣ה 8010 lish-lo-Moh to Solomon בְנ֗וֹ 1121 ve-No, his son חֲזַ֤ק 2388 cha-Zak Be strong וֶאֱמַץ֙ 553 ve-'e-Matz and of good courage וַעֲשֵׂ֔ה 6213 va-'a-Seh, and do אַל־ 408 'al- nor תִּירָ֖א 3372 ti-Ra [it] fear וְאַל־ 408 ve-'al- nor תֵּחָ֑ת 2865 te-Chat; not nor be dismayed כִּי֩ 3588 ki for יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהִ֤ים 430 E-lo-Him God אֱלֹהַי֙ 430 'e-lo-Hai [even] my God עִמָּ֔ךְ 5973 'im-Mach, you לֹ֤א 3808 lo nor יַרְפְּךָ֙ 7503 yar-pe-Cha [will be] with thee he will not fail וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יַֽעַזְבֶ֔ךָּ 5800 ya-'az-Ve-ka, thee nor forsake עַד־ 5704 'ad- until לִכְל֕וֹת 3615 lich-Lot thee until thou hast finished כָּל־ 3605 kol- all מְלֶ֖אכֶת 4399 me-Le-chet all the work עֲבוֹדַ֥ת 5656 a-vo-Dat for the service בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDs_הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol All בִּכְתָ֛ב 3791 bich-Tav in writing מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad by [his] hand יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh All [this said David] the LORD עָלַ֣י 5921 'a-Lai and הִשְׂכִּ֑יל 7919 his-Kil; made me understand כֹּ֖ל 3605 kol all מַלְאֲכ֥וֹת 4399 mal-'a-Chot upon me [even] all the works הַתַּבְנִֽית׃ 8403 hat-tav-Nit. of this pattern פ Peh1וּלְמִזְבַּ֧ח 4196 u-le-miz-Bach And for the altar הַקְּטֹ֛רֶת 7004 hak-ke-To-ret of incense זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold מְזֻקָּ֖ק 2212 me-zuk-Kak refined בַּמִּשְׁקָ֑ל 4948 bam-mish-Kal; by weight וּלְתַבְנִ֣ית 8403 u-le-tav-Nit for the pattern הַמֶּרְכָּבָ֗ה 4818 ham-mer-ka-Vah, of the chariot הַכְּרֻבִ֤ים 3742 hak-ke-ru-Vim of the cherubims זָהָב֙ 2091 za-Hav and gold לְפֹ֣רְשִׂ֔ים 6566 le-Fo-re-Sim, that spread out וְסֹכְכִ֖ים 5526 ve-so-che-Chim [their wings] and covered עַל־ 5921 'al- and אֲר֥וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDa;וְהַמִּזְלָג֧וֹת 4207 ve-ham-miz-la-Got for the fleshhooks וְהַמִּזְרָק֛וֹת 4219 ve-ham-miz-ra-Kot and the bowls וְהַקְּשָׂוֹ֖ת 7184 ve-hak-ke-sa-Vot and the cups זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold טָה֑וֹר 2889 ta-Hor; Also pure וְלִכְפוֹרֵ֨י 3713 ve-lich-fo-Rei basons הַזָּהָ֤ב 2091 haz-za-Hav and for the golden בְּמִשְׁקָל֙ 4948 be-mish-Kal [he gave gold] by weight לִכְפ֣וֹר 3713 lich-For for every bason וּכְפ֔וֹר 3713 u-che-For, for every bason וְלִכְפוֹרֵ֥י 3713 ve-lich-fo-Rei bowls הַכֶּ֛סֶף 3701 hak-Ke-sef of silver בְּמִשְׁקָ֖ל 4948 be-mish-Kal and [likewise silver] by weight לִכְפ֥וֹר 3713 lich-For each וּכְפֽוֹר׃ 3713 u-che-For. bowl]3וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָ֥ב 2091 haz-za-Hav [he gave] gold מִשְׁקָ֛ל 4948 mish-Kal And by weight לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת 7979 le-shul-cha-Not for the tables הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת 4635 ham-ma-'a-Re-chet of shewbread לְשֻׁלְחַ֣ן 7979 le-shul-Chan for every table וְשֻׁלְחָ֑ן 7979 ve-shul-Chan; for the tables וְכֶ֖סֶף 3701 ve-Che-sef and [likewise] silver לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת 7979 le-shul-cha-Not tables הַכָּֽסֶף׃ 3701 hak-Ka-sef. of silver-Sוּמִשְׁקָ֞ל 4948 u-mish-Kal Even the weight לִמְנֹר֣וֹת 4501 lim-no-Rot for the candlesticks הַזָּהָ֗ב 2091 haz-za-Hav, of gold וְנֵרֹֽתֵיהֶם֙ 5216 ve-ne-ro-tei-Hem and for their lamps זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold בְּמִשְׁקַל־ 4948 be-mish-kal- by weight מְנוֹרָ֥ה 4501 me-no-Rah for every candlestick וּמְנוֹרָ֖ה 4501 u-me-no-Rah thereof and for the candlesticks וְנֵרֹתֶ֑יהָ 5216 ve-ne-ro-Tei-ha; and for the lamps וְלִמְנֹר֨וֹת 4501 ve-lim-no-Rot [both] for the candlestick הַכֶּ֤סֶף 3701 hak-Ke-sef of silver בְּמִשְׁקָל֙ 4948 be-mish-Kal by weight לִמְנוֹרָ֣ה 4501 lim-no-Rah of every candlestick וְנֵרֹתֶ֔יהָ 5216 ve-ne-ro-Tei-ha, and [also] for the lamps כַּעֲבוֹדַ֖ת 5656 ka-'a-vo-Dat thereof according to the use מְנוֹרָ֥ה 4501 me-no-Rah lampstand וּמְנוֹרָֽה׃ 4501 u-me-no-Rah. lampstandלַזָּהָ֤ב 2091 laz-za-Hav [He gave] of gold בַּמִּשְׁקָל֙ 4948 bam-mish-Kal by weight לַזָּהָ֔ב 2091 laz-za-Hav, for [things] of gold לְכָל־ 3605 le-chol for all כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei for all instruments עֲבוֹדָ֣ה 5656 a-vo-Dah of all manner of service וַעֲבוֹדָ֑ה 5656 va-'a-vo-Dah; of every kind of service לְכֹ֨ל 3605 le-Chol every כְּלֵ֤י 3627 ke-Lei [silver also] for all instruments הַכֶּ֙סֶף֙ 3701 hak-Ke-sef of silver בְּמִשְׁקָ֔ל 4948 be-mish-Kal, by weight לְכָל־ 3605 le-chol for all כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei for all instruments עֲבוֹדָ֥ה 5656 a-vo-Dah kind וַעֲבוֹדָֽה׃ 5656 va-'a-vo-Dah. of service  וּֽלְמַחְלְקוֹת֙ 4256 u-le-mach-le-kOt Also for the courses הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- and for all מְלֶ֖אכֶת 4399 me-Le-chet and for all the work עֲבוֹדַ֣ת 5656 a-vo-Dat of the service בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- and for all כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei and for all the vessels עֲבוֹדַ֥ת 5656 a-vo-Dat of service בֵּית־ 1004 beit- in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD וְתַבְנִ֗ית 8403 ve-tav-Nit, And the pattern כֹּל֩ 3605 kol of all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he הָיָ֤ה 1961 ha-Yah had בָר֙וּחַ֙ 7307 va-Ru-ach of all that he had by the spirit עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, for לְחַצְר֧וֹת 2691 le-chatz-Rot of the courts בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and for all הַלְּשָׁכ֖וֹת 3957 hal-le-sha-Chot and of all the chambers סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about לְאֹֽצְרוֹת֙ 214 le-'o-tze-rOt of the treasuries בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וּלְאֹצְר֖וֹת 214 u-le-'o-tze-Rot and of the treasuries הַקֳּדָשִֽׁים׃ 6944 hak-ko-da-Shim. of the dedicated things"= וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten gave דָּוִ֣יד 1732 da-Vid Then David לִשְׁלֹמֹ֣ה 8010 lish-lo-Moh to Solomon בְנ֡וֹ 1121 ve-No his son אֶת־ 853 'et- תַּבְנִ֣ית 8403 tav-Nit the pattern הָאוּלָם֩ 197 ha-'u-Lam of the porch וְֽאֶת־ 853 ve-'Et בָּ֨תָּ֜יו 1004 bat-Tav and of the houses וְגַנְזַכָּ֧יו 1597 ve-gan-zak-Kav thereof and of the treasuries וַעֲלִיֹּתָ֛יו 5944 va-'a-li-yo-Tav thereof and of the upper chambers וַחֲדָרָ֥יו 2315 va-cha-da-Rav parlours הַפְּנִימִ֖ים 6442 hap-pe-ni-Mim thereof and of the inner וּבֵ֥ית 1004 u-Veit thereof and of the place הַכַּפֹּֽרֶת׃ 3727 hak-kap-Po-ret. of the mercy seat  רְאֵ֣ה׀ 7200 re-'Eh Take heed עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now כִּֽי־ 3588 ki- for יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh now for the LORD בָּ֧חַר 977 Ba-char hath chosen בְּךָ֛ be-Cha לִבְנֽוֹת־ 1129 Liv-not- thee to build בַּ֥יִת 1004 Ba-yit an house לַמִּקְדָּ֖שׁ 4720 lam-mik-Dash for the sanctuary חֲזַ֥ק 2388 cha-Zak be strong וַעֲשֵֽׂה׃ 6213 va-'a-Seh. and do פ Pehb= וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you שְׁלֹמֹֽה־ 8010 she-lo-moh- And thou Solomon בְנִ֡י 1121 ve-Ni my son דַּע֩ 3045 da' know אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei thou the God אָבִ֜יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father וְעָבְדֵ֗הוּ 5647 ve-'a-ve-De-hu, and serve בְּלֵ֤ב 3820 be-Lev heart שָׁלֵם֙ 8003 sha-Lem him with a perfect וּבְנֶ֣פֶשׁ 5315 u-ve-Ne-fesh mind חֲפֵצָ֔ה 2655 cha-fe-Tzah, and with a willing כִּ֤י 3588 ki for כָל־ 3605 chol all לְבָבוֹת֙ 3824 le-va-Vot all hearts דּוֹרֵ֣שׁ 1875 do-Resh searcheth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD וְכָל־ 3605 ve-chol every יֵ֥צֶר 3336 Ye-tzer all the imaginations מַחֲשָׁב֖וֹת 4284 ma-cha-sha-Vot of the thoughts מֵבִ֑ין 995 me-Vin; and understandeth אִֽם־ 518 'im- If תִּדְרְשֶׁ֙נּוּ֙ 1875 tid-re-Shen-nu if thou seek יִמָּ֣צֵא 4672 yim-Ma-tze him he will be found לָ֔ךְ Lach, וְאִם־ 518 ve-'im- if תַּֽעַזְבֶ֖נּוּ 5800 ta-'az-Ven-nu of thee but if thou forsake יַזְנִיחֲךָ֥ 2186 yaz-ni-cha-Cha him he will cast thee off לָעַֽד׃ 5703 la-'Ad. for ever*Mוְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah now לְעֵינֵ֨י 5869 le-'ei-Nei Now therefore in the sight כָל־ 3605 chol of all יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of all Israel קְהַל־ 6951 ke-hal- the congregation יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וּבְאָזְנֵ֣י 241 u-ve-'a-ze-Nei and in the audience אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God שִׁמְר֣וּ 8104 shim-Ru keep וְדִרְשׁ֔וּ 1875 ve-dir-Shu, and seek כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹ֖ת 4687 mitz-Vot for all the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an so תִּֽירְשׁוּ֙ 3423 ti-re-Shu that ye may possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz land הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, this good וְהִנְחַלְתֶּ֛ם 5157 ve-hin-chal-Tem and leave [it] for an inheritance לִבְנֵיכֶ֥ם 1121 liv-nei-Chem for your children אַחֲרֵיכֶ֖ם 310 'a-cha-rei-Chem after עַד־ 5704 'ad- you for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever פ Peh{וַהֲכִינוֹתִ֥י 3559 va-ha-chi-no-Ti Moreover I will establish אֶת־ 853 'et- מַלְכוּת֖וֹ 4438 mal-chu-To his kingdom עַד־ 5704 'ad- for לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever אִם־ 518 'im- if יֶחֱזַ֗ק 2388 ye-che-Zak, if he be constant לַעֲשׂ֛וֹת 6213 la-'a-Sot to do מִצְוֹתַ֥י 4687 mitz-vo-Tai my commandments וּמִשְׁפָּטַ֖י 4941 u-mish-pa-Tai and my judgments כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as at this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. he{וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לִ֔י Li, שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh unto me Solomon בִנְךָ֔ 1121 vin-Cha, thy son הֽוּא־ 1931 hu- who יִבְנֶ֥ה 1129 yiv-Neh he shall build בֵיתִ֖י 1004 vei-Ti my house וַחֲצֵרוֹתָ֑י 2691 va-cha-tze-ro-Tai; and my courts כִּי־ 3588 ki- for בָחַ֨רְתִּי 977 va-Char-ti for I have chosen ב֥וֹ vo לִי֙ li לְבֵ֔ן 1121 le-Ven, him [to be] my son וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I אֶֽהְיֶה־ 1961 'eh-yeh- become לּ֥וֹ lo לְאָֽב׃ 1 le-'Av. and I will be his father +וּמִכָּ֨ל־ 3605 u-mik-Kal- of all בָּנַ֔י 1121 ba-Nai, And of all my sons כִּ֚י 3588 ki for רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim me many בָּנִ֔ים 1121 ba-Nim, my son נָ֥תַן 5414 Na-tan hath given לִ֖י li יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; (for the LORD וַיִּבְחַר֙ 977 vai-yiv-Char acceptable בִּשְׁלֹמֹ֣ה 8010 bish-lo-Moh Solomon בְנִ֔י 1121 ve-Ni, my sons לָשֶׁ֗בֶת 3427 la-She-vet, to sit עַל־ 5921 'al- over כִּסֵּ֛א 3678 kis-Se upon the throne מַלְכ֥וּת 4438 mal-Chut of the kingdom יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israel -וַיִּבְחַ֡ר 977 vai-yiv-Char chose יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵי֩ 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בִּ֜י bi מִכֹּ֣ל 3605 mik-Kol all בֵּית־ 1004 beit- me before all the house אָבִ֗י 1 'a-Vi, of my father לִהְי֨וֹת 1961 lih-Yot become לְמֶ֤לֶךְ 4428 le-Me-lech to be king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El over Israel לְעוֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, for ever כִּ֤י 3588 ki for בִֽיהוּדָה֙ 3063 vi-hu-Dah Judah בָּחַ֣ר 977 ba-Char for he hath chosen לְנָגִ֔יד 5057 le-na-Gid, [to be] the ruler וּבְבֵ֥ית 1004 u-ve-Veit and of the house יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בֵּ֣ית 1004 beit the house אָבִ֑י 1 'a-Vi; of my father וּבִבְנֵ֣י 1121 u-viv-Nei and among the sons אָבִ֔י 1 'a-Vi, of my father בִּ֣י bi רָצָ֔ה 7521 ra-Tzah, he liked לְהַמְלִ֖יךְ 4427 le-ham-Lich me to make [me] king עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over all Israel  וְהָאֱלֹהִים֙ 430 ve-ha-'E-lo-Him But God אָ֣מַר 559 'A-mar said לִ֔י Li, לֹא־ 3808 lo- shall not תִבְנֶ֥ה 1129 tiv-Neh unto me Thou shalt not build בַ֖יִת 1004 Va-yit an house לִשְׁמִ֑י 8034 lish-Mi; for my name כִּ֣י 3588 ki because אִ֧ישׁ 376 'ish because thou [hast been] a man מִלְחָמ֛וֹת 4421 mil-cha-Mot of war אַ֖תָּה 859 'At-tah you וְדָמִ֥ים 1818 ve-da-Mim blood שָׁפָֽכְתָּ׃ 8210 sha-Fa-che-ta. and hast shed< qוַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom stood up דָּוִ֤יד 1732 da-Vid Then David הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king עַל־ 5921 'al- unto רַגְלָ֔יו 7272 rag-Lav, upon his feet וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שְׁמָע֖וּנִי 8085 she-ma-'U-ni Hear אַחַ֣י 251 'a-Chai me my brethren וְעַמִּ֑י 5971 ve-'am-Mi; and my people אֲנִ֣י 589 'a-Ni I עִם־ 5973 'im- with לְבָבִ֡י 3824 le-va-Vi [As for me] I [had] in mine heart לִבְנוֹת֩ 1129 liv-nOt to build בֵּ֨ית 1004 beit an house מְנוּחָ֜ה 4496 me-nu-Chah of rest לַאֲר֣וֹן 727 la-'a-Ron for the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וְלַהֲדֹם֙ 1916 ve-la-ha-Dom stool רַגְלֵ֣י 7272 rag-Lei to his feet אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God וַהֲכִינ֖וֹתִי 3559 va-ha-chi-No-ti and had made ready לִבְנֽוֹת׃ 1129 liv-Not. for the building  /וַיַּקְהֵ֣ל 6950 vai-yak-Hel assembled דָּוִ֣יד 1732 da-Vid And David אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei all the princes יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El of Israel שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the princes הַשְּׁבָטִ֣ים 7626 hash-she-va-Tim of the tribes וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and the captains הַמַּחְלְק֣וֹת 4256 ham-mach-le-Kot of the companies הַמְשָׁרְתִ֪ים 8334 ham-sha-re-Tim that ministered אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֟לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and the captains הָאֲלָפִ֣ים 505 ha-'a-la-Fim over the thousands וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and captains הַמֵּא֡וֹת 3967 ham-me-'ot over the hundreds וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and the stewards כָל־ 3605 chol of all רְכוּשׁ־ 7399 re-chush- over all the substance וּמִקְנֶה֩׀ 4735 u-mik-Neh and possession לַמֶּ֨לֶךְ 4428 lam-Me-lech of the king וּלְבָנָ֜יו 1121 u-le-va-Nav and of his sons עִם־ 5973 'im- with הַסָּרִיסִ֧ים 5631 has-sa-ri-Sim with the officers וְהַגִּבּוֹרִ֛ים 1368 ve-hag-gib-bo-Rim and with the mighty men וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- all גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor men חָ֖יִל 2428 Cha-yil and with all the valiant men אֶל־ 413 'el- at יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. unto Jerusalem(I"וְאַחֲרֵ֣י 310 ve-'a-cha-Rei And after אֲחִיתֹ֗פֶל 302 'a-chi-To-fel, Ahithophel יְהוֹיָדָ֤ע 3077 ye-ho-ya-Da' [was] Jehoiada בֶּן־ 1121 ben- the son בְּנָיָ֙הוּ֙ 1141 be-na-Ya-hu of Benaiah וְאֶבְיָתָ֔ר 54 ve-'ev-ya-Tar, and Abiathar וְשַׂר־ 8269 ve-sar- and the general צָבָ֥א 6635 tza-Va army לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech of the king's יוֹאָֽב׃ 3097 yo-'Av. [was] Joab פ Pehw!וַאֲחִיתֹ֖פֶל 302 va-'a-chi-To-fel And Ahithophel יוֹעֵ֣ץ 3289 yo-'Etz counsellor לַמֶּ֑לֶךְ 4428 lam-Me-lech; [was] the king's ס sa-Mek וְחוּשַׁ֥י 2365 ve-chu-Shai and Hushai הָאַרְכִּ֖י 757 ha-'ar-Ki the Archite רֵ֥עַ 7453 Re-a' companion הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [was] the king'sB} וִֽיהוֹנָתָ֤ן 3083 vi-ho-na-Tan Also Jonathan דּוֹד־ 1730 dod- uncle דָּוִיד֙ 1732 da-Vid David's יוֹעֵ֔ץ 3289 yo-'Etz, was a counsellor אִישׁ־ 376 'ish- man מֵבִ֥ין 995 me-Vin a wise וְסוֹפֵ֖ר 5608 ve-so-Fer and a scribe ה֑וּא 1931 Hu; he וִֽיחִיאֵ֥ל 3171 vi-chi-'El and Jehiel בֶּן־ 1121 ben- the son חַכְמוֹנִ֖י 2453 chach-mo-Ni of Hachmoni עִם־ 5973 'im- tutored בְּנֵ֥י 1121 be-Nei sons הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [was] with the king's8iוְעַל־ 5921 ve-'al- had charge הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon And over the flocks יָזִ֣יז 3151 ya-Ziz [was] Jaziz הַֽהַגְרִ֑י 1905 ha-hag-Ri; the Hagerite כָּל־ 3605 kol- All אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh these שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei All these [were] the rulers הָרְכ֔וּשׁ 7399 ha-re-Chush, of the substance אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech which [was] king דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. David'ss_וְעַל־ 5921 ve-'al- had charge הַ֨גְּמַלִּ֔ים 1581 hag-ge-mal-Lim, Over the camels אוֹבִ֖יל 179 o-Vil also [was] Obil הַיִּשְׁמְעֵלִ֑י 3459 hai-yish-me-'e-Li; the Ishmaelite וְעַל־ 5921 ve-'al- had charge הָ֣אֲתֹנ֔וֹת 860 ha-'a-to-Not, and over the asses יֶחְדְּיָ֖הוּ 3165 yech-de-Ya-hu [was] Jehdeiah הַמֵּרֹנֹתִֽי׃ 4824 ham-me-ro-no-Ti. the Meronothite ס sa-MekdAוְעַל־ 5921 ve-'al- had charge הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar And over the herds הָרֹעִ֣ים 7462 ha-ro-'Im that fed בַּשָּׁר֔וֹן 8289 bash-sha-Ron, in Sharon ;שִׁטְרַי shit-rai כשִׁרְטַ֖י 7861 shir-Tai Shitrai קהַשָּׁרוֹנִ֑י 8290 hash-sha-ro-Ni; the Sharonite וְעַל־ 5921 ve-'al- had charge הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar and over the herds בָּֽעֲמָקִ֔ים 6010 ba-'a-ma-Kim, [that were] in the valleys שָׁפָ֖ט 8202 sha-Fat [was] Shaphat בֶּן־ 1121 ben- the son עַדְלָֽי׃ 5724 'ad-Lai. of Adlai ס sa-Mek {x3t\pkhAdc`E[X!VRQO KcEA=83.+_(.#X!@ . fxZ? /אֲבָ֗ל 61 'a-Val, But אֲר֤וֹן 727 a-Ron the ark הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God הֶעֱלָ֤ה 5927 he-'e-Lah brought up דָוִיד֙ 1732 da-Vid had David מִקִּרְיַ֣ת mik-kir-Yat יְעָרִ֔ים 7157 ye-'a-Rim, from Kirjathjearim בַּֽהֵכִ֥ין 3559 ba-he-Chin had prepared ל֖וֹ lo דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; to [the place which] David כִּ֧י 3588 ki for נָֽטָה־ 5186 na-tah- for it for he had pitched ל֛וֹ lo אֹ֖הֶל 168 'O-hel a tent בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. for it at Jerusalemj> Oוַיֵּלְכ֗וּ 1980 vai-ye-le-Chu, went שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh So Solomon וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַקָּהָ֣ל 6951 hak-ka-Hal and all the congregation עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with לַבָּמָ֖ה 1116 lab-ba-Mah to the high place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּגִבְע֑וֹן 1391 be-giv-'on; that [was] at Gibeon כִּי־ 3588 ki- for שָׁ֣ם 8033 sham was there הָיָ֗ה 1961 ha-Yah, become אֹ֤הֶל 168 'O-hel for there was the tabernacle מוֹעֵד֙ 4150 mo-'Ed of the congregation הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah had made מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh which Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessD= וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh Then Solomon לְכָל־ 3605 le-chol to all יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El unto all Israel לְשָׂרֵי֩ 8269 le-sa-Rei to the captains הָאֲלָפִ֨ים 505 ha-'a-la-Fim of thousands וְהַמֵּא֜וֹת 3967 ve-ham-me-'ot and of hundreds וְלַשֹּֽׁפְטִ֗ים 8199 ve-lash-sho-fe-Tim, and to the judges וּלְכֹ֛ל 3605 u-le-Chol every נָשִׂ֥יא 5387 na-Si and to every governor לְכָל־ 3605 le-chol all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El in all Israel רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei the chief הָאָבֽוֹת׃ 1 ha-'a-Vot. of the fathersX< -וַיִּתְחַזֵּ֛ק 2388 vai-yit-chaz-Zek was strengthened שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh And Solomon בֶן־ 1121 ven- the son דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David עַל־ 5921 'al- over מַלְכוּת֑וֹ 4438 mal-chu-To; in his kingdom וַיהוָ֤ה 3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהָיו֙ 430 'e-lo-Hav his God עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וַֽיְגַדְּלֵ֖הוּ 1431 vay-gad-de-Le-hu [was] with him and magnified לְמָֽעְלָה׃ 4605 le-Ma-'e-lah. him exceedingly;}עִ֥ם 5973 'im with כָּל־ 3605 kol- all מַלְכוּת֖וֹ 4438 mal-chu-To With all his reign וּגְבוּרָת֑וֹ 1369 u-ge-vu-ra-To; and his might וְהָעִתִּ֗ים 6256 ve-ha-'it-Tim, and the times אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָבְר֤וּ 5674 'a-ve-Ru that went over עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and וְעַל־ 5921 ve-'al- on יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, him and over Israel וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and on כָּל־ 3605 kol- all מַמְלְכ֥וֹת 4467 mam-le-Chot and over all the kingdoms הָאֲרָצֽוֹת׃ 776 ha-'a-ra-Tzot. of the countries פ Peh,:Qוְדִבְרֵי֙ 1697 ve-div-Rei Now the acts דָּוִ֣יד 1732 da-Vid of David הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאֲחרֹנִ֑ים 314 ve-ha-'a-ch-ro-Nim; and last הִנָּ֣ם 2009 hin-Nam behold כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- in דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei in the book שְׁמוּאֵ֣ל 8050 she-mu-'El of Samuel הָרֹאֶ֔ה 7200 ha-ro-'Eh, the seer וְעַל־ 5921 ve-'al- in דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei and in the book נָתָ֣ן 5416 na-Tan of Nathan הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet וְעַל־ 5921 ve-'al- and in דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei and in the book גָּ֥ד 1410 gad of Gad הַחֹזֶֽה׃ 2374 ha-cho-Zeh. the seer09Yוַיָּ֙מָת֙ 4191 vai-Ya-mot And he died בְּשֵׂיבָ֣ה 7872 be-sei-Vah old age טוֹבָ֔ה 2896 to-Vah, in a good שְׂבַ֥ע 7649 se-Va' full יָמִ֖ים 3117 ya-Mim of days עֹ֣שֶׁר 6239 'O-sher riches וְכָב֑וֹד 3519 ve-cha-Vod; and honour וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh and Solomon בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his placeX8)וְהַיָּמִ֗ים 3117 ve-hai-ya-Mim, And the time אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which מָלַךְ֙ 4427 ma-laCh that he reigned עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, over Israel אַרְבָּעִ֖ים 705 'ar-ba-'Im [was] forty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years בְּחֶבְר֤וֹן 2275 be-chev-Ron he in Hebron מָלַךְ֙ 4427 ma-laCh reigned שֶׁ֣בַע 7651 She-va' seven שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וּבִירוּשָׁלִַ֥ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim he in Jerusalem מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach [years] reigned שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim and thirty וְשָׁלֽוֹשׁ׃ 7969 ve-sha-Loosh. and three7וְדָוִיד֙ 1732 ve-da-Vid Thus David בֶּן־ 1121 ben- the son יִשָׁ֔י 3448 yi-Shai, of Jesse מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach reigned עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over all IsraelR6וַיְגַדֵּ֨ל 1431 vay-gad-Del magnified יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh Solomon לְמַ֔עְלָה 4605 le-Ma'-lah, exceedingly לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָּל־ 3605 kol- of all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of all Israel וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten and bestowed עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and ה֣וֹד 1935 Hod majesty מַלְכ֔וּת 4438 mal-Chut, upon him [such] royal אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- not הָיָ֧ה 1961 ha-Yah had עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- any מֶ֛לֶךְ 4428 Me-lech as had not been on any king לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav before עַל־ 5921 'al- in יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. him in Israel פ Peh-5Sוְכָל־ 3605 ve-chol All הַשָּׂרִים֙ 8269 has-sa-Rim And all the princes וְהַגִּבֹּרִ֔ים 1368 ve-hag-gib-bo-Rim, and the mighty men וְגַ֕ם 1571 ve-Gam and also כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֖י 1121 be-Nei and all the sons הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech likewise of king דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; David נָ֣תְנוּ 5414 Na-te-nu pledged יָ֔ד 3027 Yad, able תַּ֖חַת 8478 Ta-chat Thahash שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh unto Solomon הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingY4+וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev sat on שְׁ֠לֹמֹה 8010 lo-moh Then Solomon עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֨א 3678 kis-Se the throne יְהוָ֧ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD לְמֶ֛לֶךְ 4428 le-Me-lech as king תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- instead דָּוִ֥יד 1732 da-Vid instead of David אָבִ֖יו 1 'a-Viv his father וַיַּצְלַ֑ח 6743 vai-yatz-Lach; and prospered וַיִּשְׁמְע֥וּ 8085 vai-yish-me-'U obeyed אֵלָ֖יו 413 'e-Lav and כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. and all IsraelA3{וַיֹּאכְל֨וּ 398 vai-yo-che-Lu And did eat וַיִּשְׁתּ֜וּ 8354 vai-yish-Tu and drink לִפְנֵ֧י 6440 lif-Nei before יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he בְּשִׂמְחָ֣ה 8057 be-sim-Chah gladness גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; with great וַיַּמְלִ֤יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu king שֵׁנִית֙ 8145 she-Nit the second time לִשְׁלֹמֹ֣ה 8010 lish-lo-Moh And they made Solomon בֶן־ 1121 ven- the son דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David וַיִּמְשְׁח֧וּ 4886 vai-yim-she-Chu and anointed לַיהוָ֛ה 3068 Yah-weh [him] unto the LORD לְנָגִ֥יד 5057 le-na-Gid [to be] the chief governor וּלְצָד֖וֹק 6659 u-le-tza-Dok and Zadok לְכֹהֵֽן׃ 3548 le-cho-Hen. [to be] priest/2Wוַיִּזְבְּח֣וּ 2076 vai-yiz-be-Chu And they sacrificed לַיהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh unto the LORD זְ֠בָחִים 2077 Ze-va-chim sacrifices וַיַּעֲל֨וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and offered עֹל֜וֹת 5930 o-Lot burnt offerings לַיהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD לְֽמָחֳרַת֮ 4283 le-mo-cho-Rat on the morrow הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom after that day הַהוּא֒ 1931 ha-Hu he פָּרִ֨ים 6499 pa-Rim bullocks אֶ֜לֶף 505 'E-lef [even] a thousand אֵילִ֥ים 352 'ei-Lim rams אֶ֛לֶף 505 'E-lef a thousand כְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim lambs אֶ֖לֶף 505 'E-lef [and] a thousand וְנִסְכֵּיהֶ֑ם 5262 ve-nis-kei-Hem; with their drink offerings וּזְבָחִ֥ים 2077 u-ze-va-Chim and sacrifices לָרֹ֖ב 7230 la-Ro in abundance לְכָל־ 3605 le-chol for all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. for all IsraelW1'וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִיד֙ 1732 da-Vid And David לְכָל־ 3605 le-chol to all הַקָּהָ֔ל 6951 hak-ka-Hal, to all the congregation בָּֽרְכוּ־ 1288 ba-re-chu- Now bless נָ֖א 4994 na Now אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God וַיְבָרֲכ֣וּ 1288 vay-va-ra-Chu blessed כָֽל־ 3605 chol and all הַקָּהָ֗ל 6951 hak-ka-Hal, And all the congregation לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם 1 'a-vo-tei-Hem, of their fathers וַיִּקְּד֧וּ 6915 vai-yik-ke-Du and bowed down their heads וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu and worshipped לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וְלַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ve-lam-Me-lech. and the king!0;וְלִשְׁלֹמֹ֣ה 8010 ve-lish-lo-Moh unto Solomon בְנִ֗י 1121 ve-Ni, my son תֵּ֚ן 5414 ten And give לֵבָ֣ב 3824 le-Vav heart שָׁלֵ֔ם 8003 sha-Lem, a perfect לִשְׁמוֹר֙ 8104 lish-mOr to keep מִצְוֹתֶ֔יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha, thy commandments עֵדְוֹתֶ֖יךָ 5715 'e-de-vo-Tei-cha thy testimonies וְחֻקֶּ֑יךָ 2708 ve-chuk-Kei-cha; appointed וְלַעֲשׂ֣וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and to do הַכֹּ֔ל 3605 hak-Kol, all וְלִבְנ֖וֹת 1129 ve-liv-Not all [these things] and to build הַבִּירָ֥ה 1002 hab-bi-Rah the palace אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֲכִינֽוֹתִי׃ 3559 ha-chi-No-ti. [for] the which I have made provision פ Peh /יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD אֱ֠לֹהֵי 430 'E-lo-hei God אַבְרָהָ֞ם 85 'av-ra-Ham of Abraham יִצְחָ֤ק 3327 yitz-Chak Isaac וְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 ve-Yis-ra-'El and of Israel אֲבֹתֵ֔ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, our fathers שֳׁמְרָה־ 8104 shom-rah- keep זֹּ֣את 2063 zot likewise לְעוֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, this for ever לְיֵ֥צֶר 3336 le-Ye-tzer in the imagination מַחְשְׁב֖וֹת 4284 mach-she-Vot of the thoughts לְבַ֣ב 3824 le-Vav of the heart עַמֶּ֑ךָ 5971 'am-Me-cha; of thy people וְהָכֵ֥ן 3559 ve-ha-Chen and prepare לְבָבָ֖ם 3824 le-va-Vam their heart אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about.-וְיָדַ֣עְתִּי 3045 ve-ya-Da'-ti I know אֱלֹהַ֔י 430 'e-lo-Hai, also my God כִּ֤י 3588 ki for אַתָּה֙ 859 'at-Tah you בֹּחֵ֣ן 974 bo-Chen that thou triest לֵבָ֔ב 3824 le-Vav, the heart וּמֵישָׁרִ֖ים 4339 u-mei-sha-Rim As for me in the uprightness תִּרְצֶ֑ה 7521 tir-Tzeh; and hast pleasure אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I בְּיֹ֤שֶׁר 3476 be-Yo-sher in uprightness לְבָבִי֙ 3824 le-va-Vi of mine heart הִתְנַדַּ֣בְתִּי 5068 hit-nad-Dav-ti I have willingly offered כָל־ 3605 chol all אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now עַמְּךָ֙ 5971 'am-me-Cha thy people הַנִּמְצְאוּ־ 4672 han-nim-tze-'u- which are present פֹ֔ה 6311 Foh, here רָאִ֥יתִי 7200 ra-'I-ti all these things and now have I seen בְשִׂמְחָ֖ה 8057 ve-sim-Chah with joy לְהִֽתְנַדֶּב־ 5068 le-hit-nad-dev- here to offer willingly לָֽךְ׃ Lach.%-Cיְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God כֹ֣ל 3605 chol all הֶהָמ֤וֹן 1995 he-ha-Mon all this store הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher we הֲכִינֹ֔נוּ 3559 ha-chi-No-nu, that we have prepared לִבְנֽוֹת־ 1129 Liv-not- to build לְךָ֥ le-Cha בַ֖יִת 1004 Va-yit thee an house לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem name קָדְשֶׁ֑ךָ 6944 kod-She-cha for thine holy מִיָּדְךָ֥ 3027 mi-ya-de-Cha [cometh] of thine hand ;הִיא hi כה֖וּא 1931 Hu he קוּלְךָ֥ u-le-Cha הַכֹּֽל׃ 3605 hak-Kol. and allA,{כִּֽי־ 3588 ki- for גֵרִ֨ים 1616 ge-Rim For we [are] strangers אֲנַ֧חְנוּ 587 'a-Nach-nu we לְפָנֶ֛יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before וְתוֹשָׁבִ֖ים 8453 ve-to-sha-Vim thee and sojourners כְּכָל־ 3605 ke-chol- all אֲבֹתֵ֑ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu; as [were] all our fathers כַּצֵּ֧ל׀ 6738 katz-Tzel [are] as a shadow יָמֵ֛ינוּ 3117 ya-Mei-nu our days עַל־ 5921 'al- on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz on the earth וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מִקְוֶֽה׃ 4723 mik-Veh. and [there is] none abidingA+{וְכִ֨י 3588 ve-Chi But מִ֤י 4310 mi who אֲנִי֙ 589 'a-Ni I וּמִ֣י 4310 u-Mi who עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, But who [am] I and what [is] my people כִּֽי־ 3588 ki- should נַעְצֹ֣ר 6113 na'-Tzor that we should be כֹּ֔חַ 3581 Ko-ach, able לְהִתְנַדֵּ֖ב 5068 le-hit-nad-Dev to offer so willingly כָּזֹ֑את 2063 ka-Zot; likewise כִּֽי־ 3588 ki- for מִמְּךָ֣ 4480 mi-me-Cha at הַכֹּ֔ל 3605 hak-Kol, things וּמִיָּדְךָ֖ 3027 u-mi-ya-de-Cha after this sort;for all things [come] of thee and of thine own נָתַ֥נּוּ 5414 na-Tan-nu have we given לָֽךְ׃ Lach.* וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, Now therefore our God מוֹדִ֥ים 3034 mo-Dim we thank אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu ourselves לָ֑ךְ Lach; וּֽמְהַֽלְלִ֖ים 1984 u-me-hal-Lim thee and praise לְשֵׁ֥ם 8034 le-Shem name תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ 8597 tif-'ar-Te-cha. thy glorious()I וְהָעֹ֤שֶׁר 6239 ve-ha-'O-sher Both riches וְהַכָּבוֹד֙ 3519 ve-hak-ka-Vod and honour מִלְּפָנֶ֔יךָ 6440 mil-le-fa-Nei-cha, [come] of thee וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah and You מוֹשֵׁ֣ל 4910 mo-Shel and thou reignest בַּכֹּ֔ל 3605 bak-Kol, all וּבְיָדְךָ֖ 3027 u-ve-ya-de-Cha over all and in thine hand כֹּ֣חַ 3581 Ko-ach [is] power וּגְבוּרָ֑ה 1369 u-ge-vu-Rah; and might וּבְיָ֣דְךָ֔ 3027 u-ve-Ya-de-cha, and in thine hand לְגַדֵּ֥ל 1431 le-gad-Del [it is] to make great וּלְחַזֵּ֖ק 2388 u-le-chaz-Zek and to give strength לַכֹּֽל׃ 3605 lak-Kol. everyonet(a לְךָ֣ le-Cha יְ֠הוָה 3069 Yah-weh God הַגְּדֻלָּ֨ה 1420 hag-ge-dul-Lah [is] the greatness וְהַגְּבוּרָ֤ה 1369 ve-hag-ge-vu-Rah and the power וְהַתִּפְאֶ֙רֶת֙ 8597 ve-hat-tif-'E-ret and the glory וְהַנֵּ֣צַח 5331 ve-han-Ne-tzach and the victory וְהַה֔וֹד 1935 ve-ha-Hod, and the majesty כִּי־ 3588 ki- indeed כֹ֖ל 3605 chol everything בַּשָּׁמַ֣יִם 8064 bash-sha-Ma-yim for all [that is] in the heaven וּבָאָ֑רֶץ 776 u-va-'A-retz; and in the earth לְךָ֤ le-Cha יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God הַמַּמְלָכָ֔ה 4467 ham-mam-la-Chah, [is thine] thine [is] the kingdom וְהַמִּתְנַשֵּׂ֖א 5375 ve-ham-mit-nas-Se exalt לְכֹ֥ל׀ 3605 le-Chol all לְרֹֽאשׁ׃ 7218 le-Rosh. as head'- וַיְבָ֤רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed דָּוִיד֙ 1732 da-Vid Wherefore David אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei before כָּל־ 3605 kol- of all הַקָּהָ֑ל 6951 hak-ka-Hal; all the congregation וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said דָּוִ֗יד 1732 da-Vid, and David בָּר֨וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אַתָּ֤ה 859 'at-Tah O יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [be] thou LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אָבִ֔ינוּ 1 'a-Vi-nu, our father מֵעוֹלָ֖ם 5769 me-'o-Lam ever וְעַד־ 5704 ve-'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. and everZ&- וַיִּשְׂמְח֤וּ 8055 vai-yis-me-Chu rejoiced הָעָם֙ 5971 ha-'Am Then the people עַל־ 5921 'al- because הִֽתְנַדְּבָ֔ם 5068 hit-nad-de-Vam, for that they offered willingly כִּ֚י 3588 ki for בְּלֵ֣ב 3820 be-Lev heart שָׁלֵ֔ם 8003 sha-Lem, because with perfect הִֽתְנַדְּב֖וּ 5068 hit-nad-de-Vu they offered willingly לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD וְגַם֙ 1571 ve-Gam also דָּוִ֣יד 1732 da-Vid and David הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king שָׂמַ֖ח 8055 sa-Mach also rejoiced שִׂמְחָ֥ה 8057 sim-Chah joy גְדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. with great פ PehN%וְהַנִּמְצָ֤א 4672 ve-han-nim-Tza were found אִתּוֹ֙ 854 it-To for אֲבָנִ֔ים 68 'a-va-Nim, And they with whom [precious] stones נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu gave לְאוֹצַ֣ר 214 le-'o-Tzar [them] to the treasure בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD עַ֥ל 5921 'al in יַד־ 3027 yad- by the hand יְחִיאֵ֖ל 3171 ye-chi-'El of Jehiel הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃ 1649 hag-ge-re-shun-Ni. the GershoniteZ$-וַֽיִּתְּנ֞וּ 5414 vai-yit-te-Nu And gave לַעֲבוֹדַ֣ת 5656 la-'a-vo-Dat for the service בֵּית־ 1004 beit- of the house הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God זָהָ֞ב 2091 za-Hav of gold כִּכָּרִ֣ים 3603 kik-ka-Rim talents חֲמֵֽשֶׁת־ 2568 cha-me-shet- five אֲלָפִים֮ 505 'a-la-Fim thousand וַאֲדַרְכֹנִ֣ים 150 va-'a-dar-cho-Nim drams רִבּוֹ֒ 7239 rib-Bo and ten thousand וְכֶ֗סֶף 3701 ve-Che-sef, and of silver כִּכָּרִים֙ 3603 kik-ka-Rim talents עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret ten אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וּנְחֹ֕שֶׁת 5178 u-ne-Cho-shet and of brass רִבּ֛וֹ 7239 rib-Bo myriad וּשְׁמוֹנַ֥ת 8083 u-she-mo-Nat eight אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand כִּכָּרִ֑ים 3603 kik-ka-Rim; talents וּבַרְזֶ֖ל 1270 u-var-Zel of iron מֵֽאָה־ 3967 me-'ah- and one hundred אֶ֥לֶף 505 'E-lef thousand כִּכָּרִֽים׃ 3603 kik-ka-Rim. talentsg#Gוַיִּֽתְנַדְּבוּ֩ 5068 vai-yit-nad-de-Vu offered willingly שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei Then the chief הָאָב֜וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers וְשָׂרֵ֣י׀ 8269 ve-sa-Rei and princes שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei of the tribes יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְשָׂרֵ֤י 8269 ve-sa-Rei and the captains הָאֲלָפִים֙ 505 ha-'a-la-Fim of thousands וְהַמֵּא֔וֹת 3967 ve-ham-me-'ot, and of hundreds וּלְשָׂרֵ֖י 8269 u-le-sa-Rei with the rulers מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet work הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king'sS"לַזָּהָ֤ב 2091 laz-za-Hav The gold לַזָּהָב֙ 2091 laz-za-Hav for [things] of gold וְלַכֶּ֣סֶף 3701 ve-lak-Ke-sef and the silver לַכֶּ֔סֶף 3701 lak-Ke-sef, for [things] of silver וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- is for all מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah and for all manner of work בְּיַ֣ד 3027 be-Yad [to be made] by the hands חָרָשִׁ֑ים 2796 cha-ra-Shim; of artificers וּמִ֣י 4310 u-Mi Who מִתְנַדֵּ֔ב 5068 mit-nad-Dev, And who [then] is willing לְמַלֹּ֥אות 4390 le-mal-Lot to consecrate יָד֛וֹ 3027 ya-Do his service הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom this day לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Jehovah!yשְׁלֹ֧שֶׁת 7969 she-Lo-shet [Even] three אֲלָפִ֛ים 505 'a-la-Fim thousand כִּכְּרֵ֥י 3603 kik-ke-Rei talents זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold מִזְּהַ֣ב 2091 miz-ze-Hav of the gold אוֹפִ֑יר 211 o-Fir; of Ophir וְשִׁבְעַ֨ת 7651 ve-shiv-'At and seven אֲלָפִ֤ים 505 'a-la-Fim thousand כִּכַּר־ 3603 kik-kar- talents כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef silver מְזֻקָּ֔ק 2212 me-zuk-Kak, of refined לָט֖וּחַ 2902 la-Tu-ach to overlay קִיר֥וֹת 7023 ki-Rot the walls הַבָּתִּֽים׃ 1004 hab-bat-Tim. of the housesE וְע֗וֹד 5750 ve-'od, Moreover בִּרְצוֹתִי֙ 7521 bir-tzo-Ti Moreover because I have set my affection בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit to the house אֱלֹהַ֔י 430 'e-lo-Hai, of my God יֶשׁ־ 3426 yesh- I have לִ֥י li סְגֻלָּ֖ה 5459 se-gul-Lah of mine own proper good זָהָ֣ב 2091 za-Hav of gold וָכָ֑סֶף 3701 va-Cha-sef; and silver נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti [which] I have given לְבֵית־ 1004 le-veit- to the house אֱלֹהַי֙ 430 'e-lo-Hai of my God לְמַ֔עְלָה 4605 le-Ma'-lah, over and above מִכָּל־ 3605 mik-kol all הֲכִינ֖וֹתִי 3559 ha-chi-No-ti all that I have prepared לְבֵ֥ית 1004 le-Veit house הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. for the holy |xhvsoWk|c^[VRP K!ID@97;2R+&$Q \+וַ֠אֲנַחְנוּ 587 Va-'a-nach-nu we נִכְרֹ֨ת 3772 nich-Rot And we will cut עֵצִ֤ים 6086 'e-Tzim wood מִן־ 4480 min- from הַלְּבָנוֹן֙ 3844 hal-le-va-nOn out of Lebanon כְּכָל־ 3605 ke-chol- whatever צָרְכֶּ֔ךָ 6878 tza-re-Ke-cha, as much as thou shalt need וּנְבִיאֵ֥ם 935 u-ne-vi-'Em and we will bring לְךָ֛ le-Cha רַפְסֹד֖וֹת 7513 raf-so-Dot it to thee in floats עַל־ 5921 'al- by יָ֣ם 3220 yam by sea יָפ֑וֹ 3305 ya-Fo; to Joppa וְאַתָּ֛ה 859 ve-'at-Tah you תַּעֲלֶ֥ה 5927 ta-'a-Leh and thou shalt carry it up אֹתָ֖ם 853 'o-Tam יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem פ PehJ[ וְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah Now הַחִטִּ֨ים 2406 ha-chit-Tim Now therefore the wheat וְהַשְּׂעֹרִ֜ים 8184 ve-has-se-'o-Rim and the barley הַשֶּׁ֤מֶן 8081 hash-She-men the oil וְהַיַּ֙יִן֙ 3196 ve-hai-Ya-yin and the wine אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which אָמַ֣ר 559 'a-Mar hath spoken אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, which my lord יִשְׁלַ֖ח 7971 yish-Lach of let him send לַעֲבָדָֽיו׃ 5650 la-'a-va-Dav. unto his servantsLZבֶּן־ 1121 ben- The son אִשָּׁ֞ה 802 'ish-Shah of a woman מִן־ 4480 min- at בְּנ֣וֹת 1323 be-Not of the daughters דָּ֗ן 1835 Dan, of Dan וְאָבִ֣יו 1 ve-'a-Viv and his father אִישׁ־ 376 'ish- [was] a man צֹרִ֡י 6876 tzo-Ri of Tyre יוֹדֵ֡עַ 3045 yo-De-a' skilful לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to work בַּזָּֽהָב־ 2091 baz-za-hov- in gold וּ֠בַכֶּסֶף 3701 U-vak-ke-sef and in silver בַּנְּחֹ֨שֶׁת 5178 ban-ne-Cho-shet in brass בַּבַּרְזֶ֜ל 1270 bab-bar-Zel in iron בָּאֲבָנִ֣ים 68 ba-'a-va-Nim in stone וּבָעֵצִ֗ים 6086 u-va-'e-Tzim, and in timber בָּאַרְגָּמָ֤ן 713 ba-'ar-ga-Man in purple בַּתְּכֵ֙לֶת֙ 8504 bat-te-Che-let in blue וּבַבּ֣וּץ 948 u-vab-Butz and in fine linen וּבַכַּרְמִ֔יל 3758 u-vak-kar-Mil, and in crimson וּלְפַתֵּ֙חַ֙ 6605 u-le-fat-Te-ach also to grave כָּל־ 3605 kol- all פִּתּ֔וּחַ 6603 pit-Tu-ach, any manner of graving וְלַחְשֹׁ֖ב 2803 ve-lach-Sho and to find out כָּל־ 3605 kol- any מַחֲשָׁ֑בֶת 4284 ma-cha-Sha-vet; every device אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יִנָּֽתֶן־ 5414 yin-na-ten- which shall be put לוֹ֙ lo עִם־ 5973 'im- with חֲכָמֶ֔יךָ 2450 cha-cha-Mei-cha, to him with thy cunning men וְֽחַכְמֵ֔י 2450 ve-chach-Mei, and with the cunning men אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni of my lord דָּוִ֥יד 1732 da-Vid David אָבִֽיךָ׃ 1 'a-Vi-cha. thy fatherqY[ וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now שָׁלַ֧חְתִּי 7971 sha-Lach-ti And now I have sent אִישׁ־ 376 'ish- man חָכָ֛ם 2450 cha-Cham a cunning יוֹדֵ֥עַ 3045 yo-De-a' endued בִּינָ֖ה 998 bi-Nah with understanding לְחוּרָ֥ם 2361 le-chu-Ram of Huram אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. my father'sFX וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said חוּרָם֒ 2361 chu-Ram Huram בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch moreover Blessed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, that made אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; and earth אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נָתַן֩ 5414 na-Tan who hath given לְדָוִ֨יד 1732 le-da-Vid to David הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king בֵּ֣ן 1121 ben son חָכָ֗ם 2450 cha-Cham, a wise יוֹדֵ֙עַ֙ 3045 yo-De-a' endued שֵׂ֣כֶל 7922 Se-chel with prudence וּבִינָ֔ה 998 u-vi-Nah, and understanding אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִבְנֶה־ 1129 yiv-neh- that might build בַּ֙יִת֙ 1004 ba-yit an house לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD וּבַ֖יִת 1004 u-Va-yit and an house לְמַלְכוּתֽוֹ׃ 4438 le-mal-chu-To. for his kingdomW} וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer answered חוּרָ֤ם 2361 chu-Ram Then Huram מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king צֹר֙ 6865 tzor of Tyre בִּכְתָ֔ב 3791 bich-Tav, in writing וַיִּשְׁלַ֖ח 7971 vai-yish-Lach which he sent אֶל־ 413 'el- to שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; to Solomon בְּאַהֲבַ֤ת 160 be-'a-ha-Vat hath loved יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Because the LORD אֶת־ 853 'et- עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, his people נְתָנְךָ֥ 5414 ne-ta-ne-Cha he hath made עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. thee kingAV{ וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold לַֽחֹטְבִ֣ים׀ 2404 la-cho-te-Vim the hewers לְֽכֹרְתֵ֣י׀ 3772 le-cho-re-Tei that cut הָעֵצִ֡ים 6086 ha-'e-Tzim timber נָתַתִּי֩ 5414 na-tat-Ti And behold I will give חִטִּ֨ים׀ 2406 chit-Tim wheat מַכּ֜וֹת 4347 mak-Kot of beaten לַעֲבָדֶ֗יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha, to thy servants כֹּרִים֙ 3734 ko-Rim measures עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וּשְׂעֹרִ֕ים 8184 u-se-'o-Rim of barley כֹּרִ֖ים 3734 ko-Rim measures עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim and twenty אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וְיַ֗יִן 3196 ve-Ya-yin, of wine בַּתִּים֙ 1324 bat-Tim baths עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim and twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְשֶׁ֕מֶן 8081 ve-She-men of oil בַּתִּ֖ים 1324 bat-Tim baths עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim and twenty אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand פ Peh U  וּלְהָכִ֥ין 3559 u-le-ha-Chin Even to prepare לִ֛י li עֵצִ֖ים 6086 'e-Tzim me timber לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; in abundance כִּ֥י 3588 ki for הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit for the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am בוֹנֶ֖ה 1129 vo-Neh which I am about to build גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol great וְהַפְלֵֽא׃ 6381 ve-haf-Le. [shall be] wonderfulsT_וּֽשְׁלַֽח־ 7971 u-she-lach- Send לִי֩ li עֲצֵ֨י 6086 'a-Tzei trees אֲרָזִ֜ים 730 'a-ra-Zim me also cedar בְּרוֹשִׁ֣ים 1265 be-ro-Shim fir trees וְאַלְגּוּמִּים֮ 418 ve-'al-gum-Mim and algum trees מֵֽהַלְּבָנוֹן֒ 3844 me-hal-le-va-nOn out of Lebanon כִּ֚י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, for I know אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher your עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha that thy servants יֽוֹדְעִ֔ים 3045 yod-'Im, can skill לִכְר֖וֹת 3772 lich-Rot to cut עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei timber לְבָנ֑וֹן 3844 le-va-Non; in Lebanon וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and indeed עֲבָדַ֖י 5650 'a-va-Dai and behold my servants עִם־ 5973 'im- with עֲבָדֶֽיךָ׃ 5650 'a-va-Dei-cha. [shall be] with thy servants4Saוְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now שְֽׁלַֽח־ 7971 she-lach- Send לִ֣י li אִישׁ־ 376 'ish- me now therefore a man חָכָ֡ם 2450 cha-Cham cunning לַעֲשׂוֹת֩ 6213 la-'a-sOt to work בַּזָּהָ֨ב 2091 baz-za-Hav in gold וּבַכֶּ֜סֶף 3701 u-vak-Ke-sef and in silver וּבַנְּחֹ֣שֶׁת 5178 u-van-ne-Cho-shet and in brass וּבַבַּרְזֶ֗ל 1270 u-vab-bar-Zel, and in iron וּבָֽאַרְגְּוָן֙ 710 u-va-'ar-ge-Van and in purple וְכַרְמִ֣יל 3758 ve-char-Mil and crimson וּתְכֵ֔לֶת 8504 u-te-Che-let, and blue וְיֹדֵ֖עַ 3045 ve-yo-De-a' and that can skill לְפַתֵּ֣חַ 6605 le-fat-Te-ach to make פִּתּוּחִ֑ים 6603 pit-tu-Chim; engravings עִם־ 5973 'im- have הַֽחֲכָמִ֗ים 2450 ha-cha-cha-Mim, with the cunning men אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom עִמִּי֙ 5973 'im-Mi have בִּֽיהוּדָ֣ה 3063 bi-hu-Dah that [are] with me in Judah וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim, and in Jerusalem אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֵכִ֖ין 3559 he-Chin did provide דָּוִ֥יד 1732 da-Vid whom David אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. my fathereRCוּמִ֤י 4310 u-Mi who יַעֲצָר־ 6113 ya-'a-tzor- be able כֹּ֙חַ֙ 3581 ko-ach ability לִבְנֽוֹת־ 1129 Liv-not- to build ל֣וֹ lo בַ֔יִת 1004 Va-yit, him an house כִּ֧י 3588 ki for הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim seeing the heaven וּשְׁמֵ֥י 8064 u-she-Mei and heaven הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heavens לֹ֣א 3808 lo cannot יְכַלְכְּלֻ֑הוּ 3557 ye-chal-ke-Lu-hu; cannot contain וּמִ֤י 4310 u-Mi who אֲנִי֙ 589 'a-Ni I אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher should אֶבְנֶה־ 1129 'ev-neh- him;who [am] I then that I should build לּ֣וֹ lo בַ֔יִת 1004 Va-yit, him an house כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- save only לְהַקְטִ֥יר 6999 le-hak-Tir to burn sacrifice לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. before^Q5וְהַבַּ֛יִת 1004 ve-hab-Ba-yit And the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am בוֹנֶ֖ה 1129 vo-Neh which I build גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; [is] great כִּֽי־ 3588 ki- for גָד֥וֹל 1419 ga-Dol for great אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu [is] our God מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. above all godscP?הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold אֲנִ֨י 589 'a-Ni I am בֽוֹנֶה־ 1129 vo-neh- Behold I build בַּ֜יִת 1004 Ba-yit an house לְשֵׁ֣ם׀ 8034 le-Shem to the name יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהָ֗י 430 'e-lo-Hai, my God לְהַקְדִּ֣ישׁ 6942 le-hak-Dish to dedicate ל֡וֹ lo לְהַקְטִ֣יר 6999 le-hak-Tir [it] to him [and] to burn לְפָנָ֣יו 6440 le-fa-Nav before קְטֹֽרֶת־ 7004 ke-to-ret- incense סַמִּים֩ 5561 sam-Mim him sweet וּמַעֲרֶ֨כֶת 4635 u-ma-'a-Re-chet shewbread תָּמִ֤יד 8548 ta-Mid and for the continual וְעֹלוֹת֙ 5930 ve-'o-lOt and for the burnt offerings לַבֹּ֣קֶר 1242 lab-Bo-ker morning וְלָעֶ֔רֶב 6153 ve-la-'E-rev, and evening לַשַּׁבָּתוֹת֙ 7676 lash-shab-ba-tOt on the sabbaths וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים 2320 ve-Le-cho-da-Shim, and on the new moons וּֽלְמוֹעֲדֵ֖י 4150 u-le-mo-'a-Dei and on the solemn feasts יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam This [is an ordinance] for ever זֹ֥את 2063 zot likewise עַל־ 5921 'al- in יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. to Israel;Ooוַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon אֶל־ 413 'el- to חוּרָ֥ם 2361 chu-Ram to Huram מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king צֹ֖ר 6865 tzor of Tyre לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher you עָשִׂ֙יתָ֙ 6213 'a-Si-ta As thou didst deal עִם־ 5973 'im- with דָּוִ֣יד 1732 da-Vid with David אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father וַתִּֽשְׁלַֽח־ 7971 vat-tish-lach- and didst send ל֣וֹ lo אֲרָזִ֔ים 730 'a-ra-Zim, him cedars לִבְנֽוֹת־ 1129 Liv-not- to build ל֥וֹ lo בַ֖יִת 1004 Va-yit him an house לָשֶׁ֥בֶת 3427 la-She-vet to dwell בּֽוֹ׃ bo.@Nyוַיִּסְפֹּ֨ר 5608 vai-yis-Por told out שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh And Solomon שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im threescore and ten אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand אִ֣ישׁ 376 'ish men סַבָּ֔ל 5449 sab-Bal, to bear burdens וּשְׁמוֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֖ישׁ 376 'ish he חֹצֵ֣ב 2672 cho-Tzev to hew בָּהָ֑ר 2022 ba-Har; in the mountain וּמְנַצְּחִ֣ים 5329 u-me-natz-tze-Chim to oversee עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet and three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ PehM 'וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer determined שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֙יִת֙ 1004 ba-yit an house לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem for the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וּבַ֖יִת 1004 u-Va-yit and an house לְמַלְכוּתֽוֹ׃ 4438 le-mal-chu-To. for his kingdomeL Eוַֽ֠יַּעֲלוּ 5927 Vai-ya-'a-lu And they fetched up וַיּוֹצִ֨יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u and brought forth מִמִּצְרַ֤יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt מֶרְכָּבָה֙ 4818 mer-ka-Vah a chariot בְּשֵׁ֣שׁ 8337 be-Shesh for six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, [shekels] of silver וְס֖וּס 5483 ve-Sus and an horse בַּחֲמִשִּׁ֣ים 2572 ba-cha-mish-Shim and fifty וּמֵאָ֑ה 3967 u-me-'Ah; for an hundred וְ֠כֵן 3651 Ve-chen the same לְכָל־ 3605 le-chol to all מַלְכֵ֧י 4428 mal-Chei [horses] for all the kings הַֽחִתִּ֛ים 2850 ha-chit-Tim of the Hittites וּמַלְכֵ֥י 4428 u-mal-Chei and for the kings אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of Syria בְּיָדָ֥ם 3027 be-ya-Dam by their means יוֹצִֽיאוּ׃ 3318 yo-Tzi-'u. and so brought they outdK Cוּמוֹצָ֧א 4161 u-mo-Tza brought הַסּוּסִ֛ים 5483 has-su-Sim had horses אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לִשְׁלֹמֹ֖ה 8010 lish-lo-Moh And Solomon מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וּמִקְוֵ֕א 4723 u-mik-Ve and linen yarn סֹחֲרֵ֣י 5503 so-cha-Rei merchants הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's מִקְוֵ֥א 4723 mik-Ve the linen yarn יִקְח֖וּ 3947 yik-Chu received בִּמְחִֽיר׃ 4242 bim-Chir. at a priceOJ וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten made הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֧סֶף 3701 hak-Ke-sef silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָ֛ב 2091 haz-za-Hav and gold בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim at Jerusalem כָּאֲבָנִ֑ים 68 ka-'a-va-Nim; [as plenteous] as stones וְאֵ֣ת 853 ve-'Et הָאֲרָזִ֗ים 730 ha-'a-ra-Zim, and cedar trees נָתַ֛ן 5414 na-Tan made כַּשִּׁקְמִ֥ים 8256 kash-shik-Mim he as the sycomore trees אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- it בַּשְּׁפֵלָ֖ה 8219 bash-she-fe-Lah that [are] in the vale לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. for abundance`I ;וַיֶּאֱסֹ֣ף 622 vai-ye-'e-Sof gathered שְׁלֹמֹה֮ 8010 she-lo-Moh And Solomon רֶ֣כֶב 7393 Re-chev chariots וּפָרָשִׁים֒ 6571 u-fa-ra-Shim and horsemen וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become ל֗וֹ lo, אֶ֤לֶף 505 'E-lef and he had a thousand וְאַרְבַּע־ 702 ve-'ar-ba'- and four מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred רֶ֔כֶב 7393 Re-chev, chariots וּשְׁנֵים־ 8147 u-she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand פָּרָשִׁ֑ים 6571 pa-ra-Shim; horsemen וַיַּנִּיחֵם֙ 3240 vai-yan-ni-Chem which he placed בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei cities הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, in the chariot וְעִם־ 5973 ve-'im- and with הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech and with the king בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-Ru-sha-Lim. at JerusalemNH  וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Then Solomon לַבָּמָ֤ה 1116 lab-ba-Mah [from his journey] to the high place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בְּגִבְעוֹן֙ 1391 be-giv-'On that [was] at Gibeon יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, to Jerusalem מִלִּפְנֵ֖י 6440 mil-lif-Nei from before אֹ֣הֶל 168 'O-hel the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וַיִּמְלֹ֖ךְ 4427 vai-yim-Loch and reigned עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. over Israel פ PehBG  הַֽחָכְמָ֥ה 2451 ha-cha-che-Mah Wisdom וְהַמַּדָּ֖ע 4093 ve-ham-mad-Da' and knowledge נָת֣וּן 5414 na-Tun [is] granted לָ֑ךְ Lach; וְעֹ֨שֶׁר 6239 ve-'O-sher thee riches וּנְכָסִ֤ים 5233 u-ne-cha-Sim and wealth וְכָבוֹד֙ 3519 ve-cha-Vod and honour אֶתֶּן־ 5414 'et-ten- unto thee and I will give לָ֔ךְ Lach, אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- none הָ֣יָה 1961 Ha-yah become כֵ֗ן 3651 Chen, after that לַמְּלָכִים֙ 4428 lam-me-la-Chim such as none of the kings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, have had that [have been] before וְאַחֲרֶ֖יךָ 310 ve-'a-cha-Rei-cha thee neither shall there any after לֹ֥א 3808 lo nor יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become כֵּֽן׃ 3651 Ken. after that7F i וַיֹּ֣אמֶר־ 559 vai-Yo-mer- said אֱלֹהִ֣ים׀ 430 E-lo-Him And God לִשְׁלֹמֹ֡ה 8010 lish-lo-Moh to Solomon יַ֣עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom הָיְתָ֨ה 1961 ha-ye-Tah had זֹ֜את 2063 zot likewise עִם־ 5973 'im- in לְבָבֶ֗ךָ 3824 le-va-Ve-cha, Because this was in thine heart וְלֹֽא־ 3808 ve-lo-Sha- nor שָׁ֠אַלְתָּ 7592 'al-ta and thou hast not asked עֹ֣שֶׁר 6239 'O-sher riches נְכָסִ֤ים 5233 ne-cha-Sim wealth וְכָבוֹד֙ 3519 ve-cha-Vod or honour וְאֵת֙ 853 ve-'Et נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh nor the life שֹׂנְאֶ֔יךָ 8130 so-ne-'Ei-cha, of thine enemies וְגַם־ 1571 ve-gam- even יָמִ֥ים 3117 ya-Mim life רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim long לֹ֣א 3808 lo nor שָׁאָ֑לְתָּ 7592 sha-'A-le-ta; neither yet hast asked וַתִּֽשְׁאַל־ 7592 vat-tish-'al- but hast asked לְךָ֙ le-Cha חָכְמָ֣ה 2451 choch-mah wisdom וּמַדָּ֔ע 4093 u-mad-Da', and knowledge אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom תִּשְׁפּוֹט֙ 8199 tish-pOt for thyself that thou mayest judge אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, my people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הִמְלַכְתִּ֖יךָ 4427 him-lach-Ti-cha over whom I have made thee king עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. overWE ) עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, now חָכְמָ֤ה 2451 choch-mah me now wisdom וּמַדָּע֙ 4093 u-mad-Da' and knowledge תֶּן־ 5414 ten- Give לִ֔י Li, וְאֵֽצְאָ֛ה 3318 ve-'e-tze-'Ah that I may go out לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָֽעָם־ 5971 ha-'om- this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וְאָב֑וֹאָה 935 ve-'a-Vo-'ah; and come in כִּֽי־ 3588 ki- for מִ֣י 4310 mi who יִשְׁפֹּ֔ט 8199 yish-Pot, for who can judge אֶת־ 853 'et- עַמְּךָ֥ 5971 'am-me-Cha this thy people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this הַגָּדֽוֹל׃ 1419 hag-ga-Dol. great ס sa-Mek+D Q עַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God יֵֽאָמֵן֙ 539 ye-'a-Men be established דְּבָ֣רְךָ֔ 1697 de-Va-re-cha, let thy promise עִ֖ם 5973 'im with דָּוִ֣יד 1732 da-Vid unto David אָבִ֑י 1 'a-Vi; my father כִּ֤י 3588 ki for אַתָּה֙ 859 'at-Tah You הִמְלַכְתַּ֔נִי 4427 him-lach-Ta-ni, for thou hast made me king עַל־ 5921 'al- over עַ֕ם 5971 'am over a people רַ֖ב 7227 rav in multitude כַּעֲפַ֥ר 6083 ka-'a-Far like the dust הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthwC iוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh And Solomon לֵֽאלֹהִ֔ים 430 le-lo-Him, unto God אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, You עָשִׂ֛יתָ 6213 'a-Si-ta Thou hast shewed עִם־ 5973 'im- with דָּוִ֥יד 1732 da-Vid unto David אָבִ֖י 1 'a-Vi my father חֶ֣סֶד 2617 Che-sed mercy גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; great וְהִמְלַכְתַּ֖נִי 4427 ve-him-lach-Ta-ni and hast made me to reign תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his placecB Aבַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah In that night הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he נִרְאָ֥ה 7200 nir-'Ah appear אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him did God לִשְׁלֹמֹ֑ה 8010 lish-lo-Moh; unto Solomon וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֔וֹ lo, שְׁאַ֖ל 7592 she-'Al unto him Ask מָ֥ה 4100 mah what אֶתֶּן־ 5414 'et-ten- what I shall give לָֽךְ׃ Lach.$A Cוַיַּעַל֩ 5927 vai-ya-'Al went up שְׁלֹמֹ֨ה 8010 she-lo-Moh And Solomon שָׁ֜ם 8033 sham there עַל־ 5921 'al- and מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach altar הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 5178 han-ne-Cho-shet thither to the brasen לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לְאֹ֣הֶל 168 le-'O-hel which [was] at the tabernacle מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; of the congregation וַיַּ֧עַל 5927 vai-Ya-'al and offered עָלָ֛יו 5921 'a-Lav and עֹל֖וֹת 5930 o-Lot burnt offerings אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. a thousandl@ Sוּמִזְבַּ֣ח 4196 u-miz-Bach altar הַנְּחֹ֗שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet, Moreover the brasen אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah had made בְּצַלְאֵל֙ 1212 be-tzal-'El that Bezaleel בֶּן־ 1121 ben- the son אוּרִ֣י 221 'u-Ri of Uri בֶן־ 1121 ven- the son ח֔וּר 2354 Chur, of Hur שָׂ֕ם 7760 sam he put לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan the tabernacle יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּדְרְשֵׁ֥הוּ 1875 vai-yid-re-She-hu sought שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh and Solomon וְהַקָּהָֽל׃ 6951 ve-hak-ka-Hal. and the congregation "zbv#q0njfHc`]X|V7S~N]JVGDn@=i851F,'#zy$o ey ~9אֶת־ 853 'et- הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam sea אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; One וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבָּקָ֥ר 1241 hab-ba-Kar oxen שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. underW}'וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּכֹנ֖וֹת 4350 ham-me-cho-Not also bases עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; He made וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכִּיֹּר֥וֹת 3595 hak-ki-yo-Rot and lavers עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah made עַל־ 5921 'al- on הַמְּכֹנֽוֹת׃ 4350 ham-me-cho-Not. he upon the basesh|I וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽרִמּוֹנִ֛ים 7416 ha-rim-mo-Nim pomegranates אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' And four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred לִשְׁתֵּ֣י 8147 lish-Tei on the two הַשְּׂבָכ֑וֹת 7639 has-se-va-Chot; wreaths שְׁנַ֨יִם 8147 she-Na-yim two טוּרִ֤ים 2905 tu-Rim rows רִמּוֹנִים֙ 7416 rim-mo-Nim of pomegranates לַשְּׂבָכָ֣ה 7639 las-se-va-Chah wreath הָאֶחָ֔ת 259 ha-'e-Chat, on each לְכַסּ֗וֹת 3680 le-chas-Sot, to cover אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei the two גֻּלּ֣וֹת 1543 gul-Lot pommels הַכֹּֽתָר֔וֹת 3805 hak-ko-ta-Rot, of the chapiters אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- upon פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei which [were] upon הָעַמּוּדִֽים׃ 5982 ha-'am-mu-Dim. the pillars{ עַמּוּדִ֣ים 5982 'am-mu-Dim pillars שְׁנַ֔יִם 8147 she-Na-yim, [To wit] the two וְהַגֻּלּ֧וֹת 1543 ve-hag-gul-Lot and the pommels וְהַכֹּתָר֛וֹת 3805 ve-hak-ko-ta-Rot and the chapiters עַל־ 5921 'al- on רֹ֥אשׁ 7218 rosh [which were] on the top הָעַמּוּדִ֖ים 5982 ha-'am-mu-Dim of the two pillars שְׁתָּ֑יִם 8147 she-Ta-yim; and the two וְהַשְּׂבָכ֣וֹת 7639 ve-has-se-va-Chot wreaths שְׁתַּ֔יִם 8147 she-Ta-yim, the two לְכַסּ֗וֹת 3680 le-chas-Sot, to cover אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּי֙ 8147 she-Tei the two גֻּלּ֣וֹת 1543 gul-Lot pommels הַכֹּֽתָר֔וֹת 3805 hak-ko-ta-Rot, of the chapiters אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- were on רֹ֥אשׁ 7218 rosh which [were] on the top הָֽעַמּוּדִֽים׃ 5982 Ha-'am-mu-Dim. of the pillars1z[ וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made חוּרָ֔ם 2361 chu-Ram, And Huram אֶת־ 853 'et- הַ֨סִּיר֔וֹת 5518 has-si-Rot, the pots וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּעִ֖ים 3257 hai-ya-'Im and the shovels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְרָק֑וֹת 4219 ham-miz-ra-Kot; and the basons ס sa-Mek וַיְכַ֣ל 3615 vay-Chal finished ;חיּרָם ch-y-ram כחוּרָ֗ם 2438 chu-Ram, Hiram קלַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt that he was to make אֶת־ 853 'et- הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, the work אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah performed לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech for king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit for the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of GodjyM וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּ֗ם 3220 hai-Yam, the sea נָתַ֞ן 5414 na-Tan And he set מִכֶּ֧תֶף 3802 mik-Ke-tef side הַיְמָנִ֛ית 3233 hay-ma-Nit on the right קֵ֖דְמָה 6924 Ke-de-mah of the east end מִמּ֥וּל 4136 mi-Mul over against נֶֽגְבָּה׃ 5045 Neg-bah. the southlxQ וַיַּ֙עַשׂ֙ 6213 vai-Ya-'as Furthermore he made חֲצַ֣ר 2691 cha-Tzar the court הַכֹּהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, of the priests וְהָעֲזָרָ֖ה 5835 ve-ha-'a-za-Rah court הַגְּדוֹלָ֑ה 1419 hag-ge-do-Lah; and the great וּדְלָת֧וֹת 1817 u-de-la-Tot and doors לָעֲזָרָ֛ה 5835 la-'a-za-Rah for the court וְדַלְתוֹתֵיהֶ֖ם 1817 ve-dal-to-tei-Hem the doors צִפָּ֥ה 6823 tzip-Pah and overlaid נְחֹֽשֶׁת׃ 5178 ne-Cho-shet. of them with brasssw_וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as He made שֻׁלְחָנוֹת֮ 7979 shul-cha-nOt tables עֲשָׂרָה֒ 6235 'a-sa-Rah also ten וַיַּנַּח֙ 3240 vai-yan-Nach and placed בַּֽהֵיכָ֔ל 1964 ba-hei-Chal, [them] in the temple חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah five מִיָּמִ֖ין 3225 mi-ya-Min on the right side וַחֲמִשָּׁ֣ה 2568 va-cha-mish-Shah and five מִשְּׂמֹ֑אול 8040 mis-se-Mol; on the left וַיַּ֛עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made מִזְרְקֵ֥י 4219 miz-re-Kei basons זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold מֵאָֽה׃ 3967 me-'Ah. an hundred3v_וַ֠יַּעַשׂ 6213 Vai-ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- מְנֹר֧וֹת 4501 me-no-Rot candlesticks הַזָּהָ֛ב 2091 haz-za-Hav of gold עֶ֖שֶׂר 6235 'E-ser ten כְּמִשְׁפָּטָ֑ם 4941 ke-mish-pa-Tam; according to their form וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten and set בַּֽהֵיכָ֔ל 1964 ba-hei-Chal, [them] in the temple חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five מִיָּמִ֖ין 3225 mi-ya-Min on the right hand וְחָמֵ֥שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five מִשְּׂמֹֽאול׃ 8040 mis-se-Mol. on the left ס sa-MekFuוַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as He made כִּיּוֹרִים֮ 3595 ki-yo-Rim lavers עֲשָׂרָה֒ 6235 'a-sa-Rah also ten וַ֠יִּתֵּן 5414 Vai-yit-ten and put חֲמִשָּׁ֨ה 2568 cha-mish-Shah five מִיָּמִ֜ין 3225 mi-ya-Min on the right hand וַחֲמִשָּׁ֤ה 2568 va-cha-mish-Shah and five מִשְּׂמֹאול֙ 8040 mis-se-mOl on the left לְרָחְצָ֣ה 7364 le-ra-che-Tzah to wash בָהֶ֔ם va-Hem, אֶת־ 853 'et- מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh in them such things as they offered הָעוֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah for the burnt offering יָדִ֣יחוּ 1740 ya-Di-chu they washed בָ֑ם Vam; וְהַיָּ֕ם 3220 ve-hai-Yam in them but the sea לְרָחְצָ֥ה 7364 le-ra-che-Tzah to wash in לַכֹּהֲנִ֖ים 3548 lak-ko-ha-Nim [was] for the priests בּֽוֹ׃ bo. ס sa-Mektוְעָבְי֣וֹ 5672 ve-'a-ve-Yo And the thickness טֶ֔פַח 2947 Te-fach, of it [was] an handbreadth וּשְׂפָתוֹ֙ 8193 u-se-fa-To and the brim כְּמַעֲשֵׂ֣ה 4639 ke-ma-'a-Seh of it like the work שְׂפַת־ 8193 se-fat- of the brim כּ֔וֹס 3563 Kos, of a cup פֶּ֖רַח 6525 Pe-rach with flowers שֽׁוֹשַׁנָּ֑ה 7799 sho-shan-Nah; of lilies מַחֲזִ֣יק 2388 ma-cha-Zik [and] it received בַּתִּ֔ים 1324 bat-Tim, baths שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand יָכִֽיל׃ 3557 ya-Chil. and held ס sa-MekPsעוֹמֵ֞ד 5975 o-Med It stood עַל־ 5921 'al- and שְׁנֵ֧ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten בָּקָ֗ר 1241 ba-Kar, oxen שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three פֹנִ֣ים׀ 6437 fo-Nim looking צָפ֡וֹנָה 6828 tza-Fo-nah toward the north וּשְׁלוֹשָׁה֩ 7969 u-she-lo-Shah and three פֹנִ֨ים׀ 6437 fo-Nim looking יָ֜מָּה 3220 Yam-mah toward the west וּשְׁלֹשָׁ֣ה׀ 7969 u-she-lo-Shah and three פֹּנִ֣ים 6437 po-Nim looking נֶ֗גְבָּה 5045 Neg-bah, toward the south וּשְׁלֹשָׁה֙ 7969 u-she-lo-Shah and three פֹּנִ֣ים 6437 po-Nim looking מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, toward the east וְהַיָּ֥ם 3220 ve-hai-Yam and the sea עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem on מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; [was set] above וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲחֹרֵיהֶ֖ם 268 'a-cho-rei-Hem upon them and all their hinder parts בָּֽיְתָה׃ 1004 Ba-ye-tah. [were] inwardmrSוּדְמ֣וּת 1823 u-de-Mut And under it [was] the similitude בְּקָרִים֩ 1241 be-ka-Rim of oxen תַּ֨חַת 8478 Ta-chat under ל֜וֹ lo סָבִ֤יב׀ 5439 sa-Viv it round about סָבִיב֙ 5439 sa-Viv round about סוֹבְבִ֣ים 5437 sov-Vim which did compass אֹת֔וֹ 853 o-To, עֶ֚שֶׂר 6235 'E-ser ten בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, in a cubit מַקִּיפִ֥ים 5362 mak-ki-Fim compassing אֶת־ 853 'et- הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam the sea סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; it all שְׁנַ֤יִם 8147 she-Na-yim Two טוּרִים֙ 2905 tu-Rim rows הַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, of oxen יְצוּקִ֖ים 3332 ye-tzu-Kim [were] cast בְּמֻֽצַקְתּֽוֹ׃ 4166 be-Mu-tzak-To. when it was cast qוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as Also he made אֶת־ 853 'et- הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam sea מוּצָ֑ק 3332 mu-Tzak; a molten עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser of ten בָּֽ֠אַמָּה 520 Ba-'am-mah cubits מִשְּׂפָת֨וֹ 8193 mis-se-fa-To from brim אֶל־ 413 'el- to שְׂפָת֜וֹ 8193 se-fa-To to brim עָג֣וֹל׀ 5696 a-Gol round סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, in compass וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five בָּֽאַמָּה֙ 520 ba-'am-Mah cubits קֽוֹמָת֔וֹ 6967 ko-ma-To, the height וְקָו֙ 6957 ve-Kav thereof and a line שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim of thirty בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits יָסֹ֥ב 5437 ya-So did compass אֹת֖וֹ 853 o-To סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. it round aboutp 3וַיַּ֙עַשׂ֙ 6213 vai-Ya-'as Moreover he made מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach an altar נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, of brass עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim twenty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits אָרְכּ֔וֹ 753 a-re-Ko, the length וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim thereof and twenty אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits רָחְבּ֑וֹ 7341 ra-che-Bo; the breadth וְעֶ֥שֶׂר 6235 ve-'E-ser thereof and ten אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits קוֹמָתֽוֹ׃ 6967 ko-ma-To. the height ס sa-MekpoYוַיָּ֤קֶם 6965 vai-Ya-kem And he reared up אֶת־ 853 'et- הָֽעַמּוּדִים֙ 5982 ha-'am-mu-Dim the pillars עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before הַהֵיכָ֔ל 1964 ha-hei-Chal, the temple אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one מִיָּמִ֖ין 3225 mi-ya-Min on the right hand וְאֶחָ֣ד 259 ve-'e-Chad and the other מֵֽהַשְּׂמֹ֑אול 8042 me-has-se-Mol; of that on the left וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra and called שֵׁם־ 8034 shem- the name ;הַיְמִינִי hay-mi-ni כהַיְמָנִי֙ 3227 hay-ma-Ni right קיָכִ֔ין 3199 ya-Chin, Jachin וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַשְּׂמָאלִ֖י 8040 has-se-ma-Li on the left בֹּֽעַז׃ 1162 Bo-'az. Boaz ס sa-Mek>nuוַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he made שַׁרְשְׁרוֹת֙ 8333 shar-she-rOt chains בַּדְּבִ֔יר 1687 bad-de-Vir, [as] in the oracle וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and put עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh [them] on the heads הָעַמֻּדִ֑ים 5982 ha-'am-mu-Dim; of the pillars וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made רִמּוֹנִים֙ 7416 rim-mo-Nim pomegranates מֵאָ֔ה 3967 me-'Ah, an hundred וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and put בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת׃ 8333 Bash-shar-she-Rot. [them] on the chains?mwוַיַּ֜עַשׂ 6213 vai-Ya-'as Also he made לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit the house עַמּוּדִ֣ים 5982 'am-mu-Dim pillars שְׁנַ֔יִם 8147 she-Na-yim, two אַמּ֕וֹת 520 am-Mot cubits שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim of thirty וְחָמֵ֖שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five אֹ֑רֶךְ 753 'O-rech; high וְהַצֶּ֥פֶת 6858 ve-hatz-Tze-fet and the chapiter אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֖וֹ 7218 ro-Sho that [was] on the top אַמּ֥וֹת 520 am-Mot cubits חָמֵֽשׁ׃ 2568 cha-Mesh. of each of them [was] five ס sa-Mek"l=וַיַּ֙עַשׂ֙ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- הַפָּרֹ֔כֶת 6532 hap-pa-Ro-chet, the vail תְּכֵ֥לֶת 8504 te-Che-let [of] blue וְאַרְגָּמָ֖ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple וְכַרְמִ֣יל 3758 ve-char-Mil and crimson וּב֑וּץ 948 u-Vutz; and fine linen וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al and wrought עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and כְּרוּבִֽים׃ 3742 ke-ru-Vim. cherubims ס sa-Mek>ku כַּנְפֵי֙ 3671 kan-Fei The wings הַכְּרוּבִ֣ים 3742 hak-ke-ru-Vim of these cherubims הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, of these פֹּֽרְשִׂ֖ים 6566 po-re-Sim spread themselves forth אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits עֶשְׂרִ֑ים 6242 'es-Rim; twenty וְהֵ֛ם 1992 ve-Hem and they עֹמְדִ֥ים 5975 'o-me-Dim and they stood עַל־ 5921 'al- on רַגְלֵיהֶ֖ם 7272 rag-lei-Hem on their feet וּפְנֵיהֶ֥ם 6440 u-fe-nei-Hem and their faces לַבָּֽיִת׃ 1004 lab-Ba-yit. [were] inward ס sa-Mekj וּכְנַ֨ף 3671 u-che-Naf And [one] wing הַכְּר֤וּב 3742 hak-ke-Ruv cherub הָאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad of the other אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits חָמֵ֔שׁ 2568 cha-Mesh, [was] five מַגִּ֖יעַ 5060 mag-Gi-a' reaching לְקִ֣יר 7023 le-Kir to the wall הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וְהַכָּנָ֤ף 3671 ve-hak-ka-Naf wing הָאַחֶ֙רֶת֙ 312 ha-'a-Che-ret and the other אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits חָמֵ֔שׁ 2568 cha-Mesh, [was] five דְּבֵקָ֕ה 1695 de-ve-Kah [also] joining לִכְנַ֖ף 3671 lich-Naf to the wing הַכְּר֥וּב 3742 hak-ke-Ruv cherub הָאַחֵֽר׃ 312 ha-'a-Cher. of the otheri3 וְכַנְפֵי֙ 3671 ve-chan-Fei And the wings הַכְּרוּבִ֔ים 3742 hak-ke-ru-Vim, of the cherubims אָרְכָּ֖ם 753 'a-re-Kam long אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits עֶשְׂרִ֑ים 6242 'es-Rim; [were] twenty כְּנַ֨ף 3671 ke-Naf wing הָאֶחָ֜ד 259 ha-'e-Chad one לְאַמּ֣וֹת 520 le-'am-Mot cubits חָמֵ֗שׁ 2568 cha-Mesh, [of the one cherub was] five מַגַּ֙עַת֙ 5060 mag-Ga-'at reaching לְקִ֣יר 7023 le-Kir to the wall הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וְהַכָּנָ֤ף 3671 ve-hak-ka-Naf wing הָאַחֶ֙רֶת֙ 312 ha-'a-Che-ret and the other אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits חָמֵ֔שׁ 2568 cha-Mesh, [was likewise] five מַגִּ֕יעַ 5060 mag-Gi-a' reaching לִכְנַ֖ף 3671 lich-Naf to the wing הַכְּר֥וּב 3742 hak-ke-Ruv cherub הָאַחֵֽר׃ 312 ha-'a-Cher. of the other5hc וַיַּ֜עַשׂ 6213 vai-Ya-'as he made בְּבֵֽית־ 1004 be-veit- house קֹ֤דֶשׁ 6944 Ko-desh And in the most הַקֳּדָשִׁים֙ 6944 hak-ko-da-Shim holy כְּרוּבִ֣ים 3742 ke-ru-Vim cherubims שְׁנַ֔יִם 8147 she-Na-yim, two מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh work צַעֲצֻעִ֑ים 6816 tza-'a-tzu-'Im; of image וַיְצַפּ֥וּ 6823 vay-tzap-Pu and overlaid אֹתָ֖ם 853 'o-Tam זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. them with goldAg{ וּמִשְׁקָ֛ל 4948 u-mish-Kal And the weight לְמִסְמְר֥וֹת 4548 le-mis-me-Rot of the nails לִשְׁקָלִ֖ים 8255 lish-ka-Lim shekels חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim [was] fifty זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold וְהָעֲלִיּ֖וֹת 5944 ve-ha-'a-li-Yot the upper chambers חִפָּ֥ה 2645 chip-Pah And he overlaid זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. with goldfוַיַּ֙עַשׂ֙ 6213 vai-Ya-'as And he made אֶת־ 853 'et- בֵּֽית־ 1004 beit- house קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh the most הַקֳּדָשִׁ֔ים 6944 hak-ko-da-Shim, holy אָרְכּ֞וֹ 753 a-re-Ko the length עַל־ 5921 'al- whereof was פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei whereof [was] according to רֹֽחַב־ 7341 ro-chav- the breadth הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, twenty וְרָחְבּ֖וֹ 7341 ve-ra-che-Bo and the breadth אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits עֶשְׂרִ֑ים 6242 'es-Rim; thereof twenty וַיְחַפֵּ֙הוּ֙ 2645 vay-chap-Pe-hu and he overlaid זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold ט֔וֹב 2896 Tov, it with fine לְכִכָּרִ֖ים 3603 le-chik-ka-Rim talents שֵׁ֥שׁ 8337 shesh [amounting] to six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred8eiוַיְחַ֨ף 2645 vay-Chaf He overlaid אֶת־ 853 'et- הַבַּ֜יִת 1004 hab-Ba-yit also the house הַקֹּר֧וֹת 6982 hak-ko-Rot the beams הַסִּפִּ֛ים 5592 has-sip-Pim the posts וְקִֽירוֹתָ֥יו 7023 ve-ki-ro-Tav and the walls וְדַלְתוֹתָ֖יו 1817 ve-dal-to-Tav thereof and the doors זָהָ֑ב 2091 za-Hav; thereof with gold וּפִתַּ֥ח 6605 u-fit-Tach and graved כְּרוּבִ֖ים 3742 ke-ru-Vim cherubims עַל־ 5921 'al- on הַקִּירֽוֹת׃ 7023 hak-ki-Rot. on the walls ס sa-MekBd}וַיְצַ֧ף 6823 vay-Tzaf And he garnished אֶת־ 853 'et- הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit the house אֶ֥בֶן 68 'E-ven stones יְקָרָ֖ה 3368 ye-ka-Rah with precious לְתִפְאָ֑רֶת 8597 le-tif-'A-ret; for beauty וְהַזָּהָ֖ב 2091 ve-haz-za-Hav and the gold זְהַ֥ב 2091 ze-Hav [was] gold פַּרְוָֽיִם׃ 6516 par-Va-yim. of Parvaim4caוְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit house הַגָּד֗וֹל 1419 hag-ga-Dol, And the greater חִפָּה֙ 2645 chip-Pah he cieled עֵ֣ץ 6086 'etz tree בְּרוֹשִׁ֔ים 1265 be-ro-Shim, with fir וַיְחַפֵּ֖הוּ 2645 vay-chap-Pe-hu which he overlaid זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold ט֑וֹב 2896 Tov; with fine וַיַּ֧עַל 5927 vai-Ya-'al and set עָלָ֛יו 5921 'a-Lav with תִּמֹרִ֖ים 8561 ti-mo-Rim thereon palm trees וְשַׁרְשְׁרֽוֹת׃ 8333 ve-shar-she-Rot. and chains bוְהָאוּלָ֡ם 197 ve-ha-'u-Lam And the porch אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- that פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei that [was] in the front הָאֹ֜רֶךְ 753 ha-'O-rech [of the house] the length עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei accept רֹֽחַב־ 7341 ro-chav- [of it was] according to the breadth הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, twenty וְהַגֹּ֖בַהּ 1363 ve-hag-Goah and the height מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah [was] an hundred וְעֶשְׂרִ֑ים 6242 ve-'es-Rim; and twenty וַיְצַפֵּ֥הוּ 6823 vay-tzap-Pe-hu and he overlaid מִפְּנִ֖ימָה 6441 mip-pe-Ni-mah it within זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. with pure!a;וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these הוּסַ֣ד 3245 hu-Sad was instructed שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Now these [are the things wherein] Solomon לִבְנ֖וֹת 1129 liv-Not for the building אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God הָאֹ֡רֶךְ 753 ha-'O-rech The length אַמּ֞וֹת 520 am-Mot by cubits בַּמִּדָּ֤ה 4060 bam-mid-Dah measure הָרִֽאשׁוֹנָה֙ 7223 ha-ri-sho-Nah after the first אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits שִׁשִּׁ֔ים 8346 shish-Shim, [was] threescore וְרֹ֖חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth אַמּ֥וֹת 520 am-Mot cubits עֶשְׂרִֽים׃ 6242 'es-Rim. twenty0`Yוַ֠יָּחֶל 2490 Vai-ya-chel And he began לִבְנ֞וֹת 1129 liv-Not to build בַּחֹ֤דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשֵּׁנִי֙ 8145 hash-she-Ni in the second בַּשֵּׁנִ֔י 8145 bash-she-Ni, [day] of the second בִּשְׁנַ֥ת 8141 bish-Nat year אַרְבַּ֖ע 702 'ar-Ba' in the fourth לְמַלְכוּתֽוֹ׃ 4438 le-mal-chu-To. of his reigno_ Yוַיָּ֣חֶל 2490 vai-Ya-chel began שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Then Solomon לִבְנ֤וֹת 1129 liv-Not to build אֶת־ 853 'et- בֵּית־ 1004 beit- the house יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, at Jerusalem בְּהַר֙ 2022 be-Har in mount הַמּ֣וֹרִיָּ֔ה 4179 ham-Mo-ri-Yah, Moriah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher where נִרְאָ֖ה 7200 nir-'Ah where [the LORD] appeared לְדָוִ֣יד 1732 le-da-Vid unto David אָבִ֑יהוּ 1 'a-Vi-hu; his father אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher where הֵכִין֙ 3559 he-Chin had prepared בִּמְק֣וֹם 4725 bim-Kom in the place דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, that David בְּגֹ֖רֶן 1637 be-Go-ren in the threshingfloor אָרְנָ֥ן 771 'a-re-Nan of Ornan הַיְבוּסִֽי׃ 2983 hay-vu-Si. the Jebusite;^oוַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he set מֵהֶ֜ם 1992 me-Hem like שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im threescore and ten אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand סַבָּ֔ל 5449 sab-Bal, of them [to be] bearers of burdens וּשְׁמֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand חֹצֵ֣ב 2672 cho-Tzev [to be] hewers בָּהָ֑ר 2022 ba-Har; in the mountain וּשְׁלֹ֤שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and three אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand וְשֵׁ֣שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred מְנַצְּחִ֖ים 5329 me-natz-tze-Chim overseers לְהַעֲבִ֥יד 5647 le-ha-'a-Vid a work אֶת־ 853 'et- הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people]-וַיִּסְפֹּ֣ר 5608 vai-yis-Por numbered שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon כָּל־ 3605 kol- all manner הָאֲנָשִׁ֤ים 376 ha-'a-na-Shim he הַגֵּירִים֙ 1616 hag-gei-Rim alien אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher were בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz that [were] in the land יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הַסְּפָ֔ר 5610 has-se-Far, the numbering אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after סְפָרָ֖ם 5608 se-fa-Ram had numbered דָּוִ֣יד 1732 da-Vid wherewith David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיִּמָּצְא֗וּ 4672 vai-yim-ma-tze-'U, them and they were found מֵאָ֤ה 3967 me-'Ah an hundred וַחֲמִשִּׁים֙ 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וּשְׁלֹ֥שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred !{y@vHrsoniUcU]|ZYU@PLHD@?<5.F*)&'8$6   (1 וַֽיַּעֲמֹ֗ד 5975 vai-ya-'a-Mod, And he stood לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD נֶ֖גֶד 5048 Ne-ged the presence כָּל־ 3605 kol- of all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal in the presence of all the congregation יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּפְרֹ֖שׂ 6566 vai-yif-Ros and spread forth כַּפָּֽיו׃ 3709 kap-Pav. his handsr] וָאָשִׂ֥ים 7760 va-'a-Sim have I put שָׁם֙ 8033 sham And in it אֶת־ 853 'et- הָ֣אָר֔וֹן 727 ha-'a-Ron, the ark אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁ֖ם 8033 sham There בְּרִ֣ית 1285 be-Rit wherein [is] the covenant יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which כָּרַ֖ת 3772 ka-Rat that he made עִם־ 5973 'im- with בְּנֵ֥י 1121 be-Nei with the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel# וַיָּ֣קֶם 6965 vai-Ya-kem therefore hath performed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD אֶת־ 853 'et- דְּבָר֖וֹ 1697 de-va-Ro his word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; that he hath spoken וָאָק֡וּם 6965 va-'a-Kum for I am risen up תַּחַת֩ 8478 ta-Chat the place דָּוִ֨יד 1732 da-Vid in the room of David אָבִ֜י 1 'a-Vi my father וָאֵשֵׁ֣ב׀ 3427 va-'e-Shev and am set עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se on the throne יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber promised יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, as the LORD וָאֶבְנֶ֣ה 1129 va-'ev-Neh and have built הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, the house לְשֵׁ֥ם 8034 le-Shem for the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel+O רַ֣ק 7535 rak Notwithstanding אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you לֹ֥א 3808 lo shall not תִבְנֶ֖ה 1129 tiv-Neh thou shalt not build הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; the house כִּ֤י 3588 ki but בִנְךָ֙ 1121 vin-Cha but thy son הַיּוֹצֵ֣א 3318 hai-yo-Tze which shall come forth מֵֽחֲלָצֶ֔יךָ 2504 me-cha-la-Tzei-cha, out of thy loins הֽוּא־ 1931 hu- he יִבְנֶ֥ה 1129 yiv-Neh he shall build הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit the house לִשְׁמִֽי׃ 8034 lish-Mi. for my name"=וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh But the LORD אֶל־ 413 'el- about דָּוִ֣יד 1732 da-Vid to David אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father יַ֗עַן 3282 Ya-'an, because אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after הָיָה֙ 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- in לְבָ֣בְךָ֔ 3824 le-Va-ve-cha, Forasmuch as it was in thine heart לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֖יִת 1004 Ba-yit an house לִשְׁמִ֑י 8034 lish-Mi; for my name הֱ‍ֽטִיב֔וֹתָ 2895 heti-Vo-ta, thou didst well כִּ֥י 3588 ki for הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- in לְבָבֶֽךָ׃ 3824 le-va-Ve-cha. in that it was in thine heartוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become עִם־ 5973 'im- in לְבַ֖ב 3824 le-Vav Now it was in the heart דָּוִ֣יד 1732 da-Vid of David אָבִ֑י 1 'a-Vi; my father לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, an house לְשֵׁ֥ם 8034 le-Shem for the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraeldAוָאֶבְחַר֙ 977 va-'ev-Char But I have chosen בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, Jerusalem לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become שְׁמִ֖י 8034 she-Mi that my name שָׁ֑ם 8033 Sham; might be there וָאֶבְחַ֣ר 977 va-'ev-Char might be there and have chosen בְּדָוִ֔יד 1732 be-da-Vid, David לִהְי֖וֹת 1961 lih-Yot become עַל־ 5921 'al- to be over עַמִּ֥י 5971 'am-Mi to be over my people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelRמִן־ 4480 min- Since הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, Since the day אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher i הוֹצֵ֣אתִי 3318 ho-Tze-ti that I brought forth אֶת־ 853 'et- עַמִּי֮ 5971 'am-Mi my people מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt לֹא־ 3808 lo- nor בָחַ֣רְתִּֽי 977 va-Char-ti I chose בְעִ֗יר 5892 ve-'Ir, no city מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol of all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei among all the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not to build בַּ֔יִת 1004 Ba-yit, an house לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become שְׁמִ֖י 8034 she-Mi in that my name שָׁ֑ם 8033 Sham; might be there וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor בָחַ֣רְתִּֽי 977 va-Char-ti might be there neither chose בְאִ֔ישׁ 376 ve-'Ish, I any man לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become נָגִ֖יד 5057 na-Gid to be a ruler עַל־ 5921 'al- over עַמִּ֥י 5971 'am-Mi over my people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelT!וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said בָּר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber [that] which he spake בְּפִ֔יו 6310 be-Fiv, with his mouth אֵ֖ת 853 'et דָּוִ֣יד 1732 da-Vid David אָבִ֑י 1 'a-Vi; to my father וּבְיָדָ֥יו 3027 u-ve-ya-Dav who hath with his hands מִלֵּ֖א 4390 mil-Le fulfilled לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying~uוַיַּסֵּ֤ב 5437 vai-yas-Sev turned הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, his face וַיְבָ֕רֶךְ 1288 vay-Va-rech and blessed אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal the whole congregation יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְכָל־ 3605 ve-chol all קְהַ֥ל 6951 ke-Hal and all the congregation יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עוֹמֵֽד׃ 5975 o-Med. stoodjMוַֽאֲנִ֛י 589 va-'a-Ni I בָּנִ֥יתִי 1129 ba-Ni-ti But I have built בֵית־ 1004 veit- an house זְבֻ֖ל 2073 ze-Vul of habitation לָ֑ךְ Lach; וּמָכ֥וֹן 4349 u-ma-Chon for thee and a place לְשִׁבְתְּךָ֖ 3427 le-shiv-te-Cha for thy dwelling עוֹלָמִֽים׃ 5769 o-la-Mim. for ever? yאָ֖ז 227 'az Then אָמַ֣ר 559 'a-Mar Then said שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; Solomon יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD אָמַ֔ר 559 'a-Mar, hath said לִשְׁכּ֖וֹן 7931 lish-Kon that he would dwell בָּעֲרָפֶֽל׃ 6205 ba-'a-ra-Fel. in the thick darknessY+וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יָֽכְל֧וּ 3201 ya-che-Lu could הַכֹּהֲנִ֛ים 3548 hak-ko-ha-Nim So that the priests לַעֲמ֥וֹד 5975 la-'a-Mod not stand לְשָׁרֵ֖ת 8334 le-sha-Ret to minister מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei by reason הֶעָנָ֑ן 6051 he-'a-Nan; of the cloud כִּֽי־ 3588 ki- for מָלֵ֥א 4390 ma-Le had filled כְבוֹד־ 3519 che-Vod- for the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God פ Peh$A וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become כְ֠אֶחָד 259 Che-'e-chod [were] as one ;לַמַּחֲצֹצְרִים lam-ma-cha-tzo-tze-rim כלַמְחַצְּרִ֨ים 2690 lam-chatz-tze-Rim blow קוְלַמְשֹֽׁרֲרִ֜ים 7891 ve-lam-sho-ra-Rim and singers לְהַשְׁמִ֣יעַ 8085 le-hash-Mi-a' to be heard קוֹל־ 6963 kol- sound אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, to make one לְהַלֵּ֣ל 1984 le-hal-Lel in praising וּלְהֹדוֹת֮ 3034 u-le-ho-dOt and thanking לַיהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD וּכְהָרִ֣ים 7311 u-che-ha-Rim and when they lifted up ק֠וֹל 6963 Kol [their] voice בַּחֲצֹצְר֨וֹת 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot with the trumpets וּבִמְצִלְתַּ֜יִם 4700 u-vim-tzil-Ta-yim and cymbals וּבִכְלֵ֣י 3627 u-vich-Lei and instruments הַשִּׁ֗יר 7892 hash-Shir, of musick וּבְהַלֵּ֤ל 1984 u-ve-hal-Lel and praised לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD כִּ֣י 3588 ki for ט֔וֹב 2896 Tov, [saying] For [he is] good כִּ֥י 3588 ki for לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; for his mercy וְהַבַּ֛יִת 1004 ve-hab-Ba-yit that [then] the house מָלֵ֥א 4390 ma-Le was filled עָנָ֖ן 6051 'a-Nan with a cloud בֵּ֥ית 1004 beit [even] the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD;o וְהַלְוִיִּ֣ם 3881 ve-hal-vi-Yim Also the Levites הַמְשֹׁרֲרִ֣ים 7891 ham-sho-ra-Rim [which were] the singers לְכֻלָּ֡ם 3605 le-chul-Lam and all לְאָסָ֡ף 623 le-'a-Saf all of them of Asaph לְהֵימָ֣ן 1968 le-hei-Man of Heman לִֽ֠ידֻתוּן 3038 Li-du-tun of Jeduthun וְלִבְנֵיהֶ֨ם 1121 ve-liv-nei-Hem with their sons וְלַאֲחֵיהֶ֜ם 251 ve-la-'a-chei-Hem and their brethren מְלֻבָּשִׁ֣ים 3847 me-lub-ba-Shim [being] arrayed בּ֗וּץ 948 Butz, in white linen בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙ 4700 bim-tzil-Ta-yim having cymbals וּבִנְבָלִ֣ים 5035 u-vin-va-Lim and psalteries וְכִנֹּר֔וֹת 3658 ve-chin-no-Rot, and harps עֹמְדִ֖ים 5975 'o-me-Dim stood מִזְרָ֣ח 4217 miz-Rach at the east end לַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 lam-miz-Be-ach; of the altar וְעִמָּהֶ֤ם 5973 ve-'im-ma-Hem with כֹּֽהֲנִים֙ 3548 ko-ha-Nim priests לְמֵאָ֣ה 3967 le-me-'Ah and with them an hundred וְעֶשְׂרִ֔ים 6242 ve-'es-Rim, and twenty ;מַחְצְרִרִים mach-tze-ri-rim כמַחְצְרִ֖ים 2690 mach-tze-Rim blow קבַּחֲצֹֽצְרֽוֹת׃ 2689 ba-cha-Tzo-tze-Rot. trumpets וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi become בְּצֵ֥את 3318 be-Tzet were come out הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim And it came to pass when the priests מִן־ 4480 min- from הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the holy כִּ֠י 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- all manner הַכֹּהֲנִ֤ים 3548 hak-ko-ha-Nim [place] (for all the priests הַֽנִּמְצְאִים֙ 4672 han-nim-tze-'Im [that were] present הִתְקַדָּ֔שׁוּ 6942 hit-kad-Da-shu, were sanctified אֵ֖ין 369 'ein without לִשְׁמ֥וֹר 8104 lish-Mor [and] did not [then] wait לְמַחְלְקֽוֹת׃ 4256 le-mach-le-Kot. by course<q אֵ֚ין 369 'ein There בָּֽאָר֔וֹן 727 ba-'a-Ron, [There was] nothing in the ark רַ֚ק 7535 rak but שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei save the two הַלֻּח֔וֹת 3871 hal-lu-Chot, tables אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan put מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh which Moses בְּחֹרֵ֑ב 2722 be-cho-Rev; [therein] at Horeb אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher where כָּרַ֤ת 3772 ka-Rat made יְהוָה֙ 3068 Yah-weh when the LORD עִם־ 5973 'im- with בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [a covenant] with the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּצֵאתָ֖ם 3318 be-tze-Tam when they came out מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. of Egypt פ PehkO וַֽיַּאֲרִיכוּ֮ 748 vai-ya-'a-ri-Chu And they drew out הַבַּדִּים֒ 905 hab-bad-Dim the staves וַיֵּרָאוּ֩ 7200 vai-ye-ra-'U were seen רָאשֵׁ֨י 7218 ra-Shei [of the ark] that the ends הַבַּדִּ֤ים 905 hab-bad-Dim of the staves מִן־ 4480 min- at הָאָרוֹן֙ 727 ha-'a-rOn from the ark עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before הַדְּבִ֔יר 1687 had-de-Vir, the oracle וְלֹ֥א 3808 ve-Lo could יֵרָא֖וּ 7200 ye-ra-'U but they were not seen הַח֑וּצָה 2351 ha-Chu-tzah; without וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become שָׁ֔ם 8033 Sham, are there עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom And there it is unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this 'וַיִּהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become הַכְּרוּבִים֙ 3742 hak-ke-ru-Vim For the cherubims פֹּרְשִׂ֣ים 6566 po-re-Sim spread forth כְּנָפַ֔יִם 3671 ke-na-Fa-yim, [their] wings עַל־ 5921 'al- over מְק֖וֹם 4725 me-Kom over the place הָאָר֑וֹן 727 ha-'a-Ron; of the ark וַיְכַסּ֧וּ 3680 vay-chas-Su covered הַכְּרוּבִ֛ים 3742 hak-ke-ru-Vim and the cherubims עַל־ 5921 'al- over הָאָר֥וֹן 727 ha-'a-Ron the ark וְעַל־ 5921 ve-'al- over בַּדָּ֖יו 905 bad-Dav and the staves מִלְמָֽעְלָה׃ 4605 mil-Ma-'e-lah. thereof above: mוַיָּבִ֣יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u brought in הַ֠כֹּהֲנִים 3548 Hak-ko-ha-nim And the priests אֶת־ 853 'et- אֲר֨וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמ֛וֹ 4725 me-ko-Mo unto his place אֶל־ 413 'el- into דְּבִ֥יר 1687 de-Vir to the oracle הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house אֶל־ 413 'el- to קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh into the most הַקְּדָשִׁ֑ים 6944 hak-ke-da-Shim; holy אֶל־ 413 'el- about תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under כַּנְפֵ֥י 3671 kan-Fei [place even] under the wings הַכְּרוּבִֽים׃ 3742 hak-ke-ru-Vim. of the cherubimsu cוְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech Also king שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Solomon וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲדַ֧ת 5712 'a-Dat and all the congregation יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַנּוֹעָדִ֥ים 3259 han-no-'a-Dim that were assembled עָלָ֖יו 5921 'a-Lav with לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei unto him before הָאָר֑וֹן 727 ha-'a-Ron; the ark מְזַבְּחִים֙ 2076 me-zab-be-Chim sacrificed צֹ֣אן 6629 tzon sheep וּבָקָ֔ר 1241 u-va-Kar, and oxen אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- could יִסָּפְר֛וּ 5608 yis-sa-fe-Ru which could not be told וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or יִמָּנ֖וּ 4487 yim-ma-Nu nor numbered מֵרֹֽב׃ 7230 me-Ro. for multitudeD וַיַּעֲל֤וּ 5927 vai-ya-'a-Lu And they brought up אֶת־ 853 'et- הָאָרוֹן֙ 727 ha-'a-rOn the ark וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹ֣הֶל 168 'O-hel and the tabernacle מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, of the congregation וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei vessels הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh and all the holy אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּאֹ֑הֶל 168 ba-'O-hel; that [were] in the tabernacle הֶעֱל֣וּ 5927 he-'e-Lu bring up אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim these did the priests הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. [and] the Levitesp Yוַיָּבֹ֕אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came כֹּ֖ל 3605 kol all זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei And all the elders יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U took up הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim and the Levites אֶת־ 853 'et- הָאָרֽוֹן׃ 727 ha-'a-Ron. the ark|qוַיִּקָּהֲל֧וּ 6950 vai-yik-ka-ha-Lu assembled אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech themselves unto the king כָּל־ 3605 kol- All אִ֥ישׁ 376 'ish Wherefore all the men יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בֶּחָ֑ג 2282 be-Chag; in the feast ה֖וּא 1931 hu he הַחֹ֥דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הַשְּׁבִעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. which [was] in the seventhU#אָז֩ 227 'az Then יַקְהֵ֨יל 6950 yak-Heil assembled שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Then Solomon אֶת־ 853 'et- זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei the elders יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all רָאשֵׁ֨י 7218 ra-Shei and all the heads הַמַּטּ֜וֹת 4294 ham-mat-Tot of the tribes נְשִׂיאֵ֧י 5387 ne-si-'Ei the chief הָאָב֛וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; unto Jerusalem לְֽהַעֲל֞וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to bring up אֶת־ 853 'et- אֲר֧וֹן 727 a-Ron the ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD מֵעִ֥יר 5892 me-'Ir out of the city דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David הִ֥יא 1931 hi which צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. which [is] Zion| sוַתִּשְׁלַם֙ 7999 vat-tish-Lam was finished כָּל־ 3605 kol- all הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, Thus all the work אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah made שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh that Solomon לְבֵ֣ית 1004 le-Veit for the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD ס sa-Mek וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve brought שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh and Solomon אֶת־ 853 'et- קָדְשֵׁ֣י׀ 6944 ka-de-Shei had dedicated דָּוִ֣יד 1732 da-Vid that David אָבִ֗יו 1 'a-Viv, his father וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכֶּ֤סֶף 3701 hak-Ke-sef and the silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָב֙ 2091 haz-za-Hav and the gold וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, and all the instruments נָתַ֕ן 5414 na-Tan put בְּאֹצְר֖וֹת 214 be-'o-tze-Rot he among the treasures בֵּ֥ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God פ Peh/Wוְהַֽמְזַמְּר֧וֹת 4212 ve-ham-zam-me-Rot And the snuffers וְהַמִּזְרָק֛וֹת 4219 ve-ham-miz-ra-Kot and the basons וְהַכַּפּ֥וֹת 3709 ve-hak-kap-Pot and the spoons וְהַמַּחְתּ֖וֹת 4289 ve-ham-mach-Tot and the censers זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold סָג֑וּר 5462 sa-Gur; [of] pure וּפֶ֣תַח 6607 u-Fe-tach and the entry הַ֠בַּיִת 1004 Hab-ba-yit of the house דַּלְתוֹתָ֨יו 1817 dal-to-Tav doors הַפְּנִימִיּ֜וֹת 6442 hap-pe-ni-mi-Yot the inner לְקֹ֣דֶשׁ 6944 le-Ko-desh thereof for the most הַקֳּדָשִׁ֗ים 6944 hak-ko-da-Shim, holy וְדַלְתֵ֥י 1817 ve-dal-Tei [place] and the doors הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit of the house לַהֵיכָ֖ל 1964 la-hei-Chal of the temple זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. [were of] goldq[וְהַפֶּ֧רַח 6525 ve-hap-Pe-rach And the flowers וְהַנֵּר֛וֹת 5216 ve-han-ne-Rot and the lamps וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם 4457 ve-ham-mel-ka-Cha-yim and the tongs זָהָ֑ב 2091 za-Hav; [made he of] gold ה֖וּא 1931 hu he מִכְל֥וֹת 4357 mich-Lot [and] that perfect זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. goldr]וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּנֹר֞וֹת 4501 ham-me-no-Rot Moreover the candlesticks וְנֵרֹתֵיהֶ֗ם 5216 ve-ne-ro-tei-Hem, with their lamps לְבַעֲרָ֧ם 1197 le-va-'a-Ram that they should burn כַּמִּשְׁפָּ֛ט 4941 kam-mish-Pat after the manner לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַדְּבִ֖יר 1687 had-de-Vir the oracle זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold סָגֽוּר׃ 5462 sa-Gur. of pureQוַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, And Solomon אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, all the vessels אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher were בֵּ֣ית 1004 beit that [were for] the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְאֵת֙ 853 ve-'Et מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach altar הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, the golden וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשֻּׁלְחָנ֔וֹת 7979 hash-shul-cha-Not, also and the tables וַעֲלֵיהֶ֖ם 5921 va-'a-lei-Hem with לֶ֥חֶם 3899 Le-chem the bread הַפָּנִֽים׃ 6440 hap-pa-Nim. of the Presencetaוַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh Thus Solomon כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֥ים 3627 hak-ke-Lim all these vessels הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these לָרֹ֣ב 7230 la-Ro abundance מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; in great כִּ֛י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo could נֶחְקַ֖ר 2713 nech-Kar could not be found out מִשְׁקַ֥ל 4948 mish-Kal for the weight הַנְּחֹֽשֶׁת׃ 5178 han-ne-Cho-shet. of the brass פ Peh+בְּכִכַּ֤ר 3603 be-chik-Kar In the plain הַיַּרְדֵּן֙ 3383 hai-yar-Den of Jordan יְצָקָ֣ם 3332 ye-tza-Kam cast הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, did the king בַּעֲבִ֖י 5645 ba-'a-Vi them in the clay הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; ground בֵּ֥ין 996 bein between סֻכּ֖וֹת 5523 suk-Kot between Succoth וּבֵ֥ין 996 u-Vein between צְרֵדָֽתָה׃ 6868 tze-re-Da-tah. and Zeredathah7וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֠סִּירוֹת 5518 Has-si-rot The pots וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּעִ֤ים 3257 hai-ya-'Im also and the shovels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְלָגוֹת֙ 4207 ham-miz-la-goyT and the fleshhooks וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵיהֶ֔ם 3627 ke-lei-Hem, and all their instruments עָשָׂ֞ה 6213 'a-Sah make חוּרָ֥ם 2361 chu-Ram did Huram אָבִ֛יו 1 'a-Viv his father לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech to king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon לְבֵ֣ית 1004 le-Veit for the house יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet brass מָרֽוּק׃ 4838 ma-Ruk. of bright xtOpifta]WRO`JF@B,=72%-'#,e/ 58c%וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ 7725 ve-he-Shi-vu and turn אֶל־ 413 'el- about לְבָבָ֔ם 3824 le-va-Vam, thought בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz themselves in the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they נִשְׁבּוּ־ 7617 nish-bu- whither they are carried captive שָׁ֑ם 8033 Sham; in it וְשָׁ֣בוּ׀ 7725 ve-Sha-vu and repent וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ 2603 ve-hit-chan-ne-Nu and pray אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you בְּאֶ֤רֶץ 776 be-'E-retz unto thee in the land שִׁבְיָם֙ 7633 shiv-Yam captives לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying חָטָ֥אנוּ 2398 cha-Ta-nu We have sinned הֶעֱוִ֖ינוּ 5753 he-'e-Vi-nu we have done amiss וְרָשָֽׁעְנוּ׃ 7561 ve-ra-Sha-'e-nu. and have dealt wickedly27]$כִּ֣י 3588 ki When יֶחֶטְאוּ־ 2398 ye-chet-'u- If they sin לָ֗ךְ Lach, כִּ֣י 3588 ki When אֵ֤ין 369 'ein there אָדָם֙ 120 'a-Dam against thee (for [there is] no man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- not יֶחֱטָ֔א 2398 ye-che-Ta, which sinneth וְאָנַפְתָּ֣ 599 ve-'a-naf-Ta not) and thou be angry בָ֔ם Vam, וּנְתַתָּ֖ם 5414 u-ne-tat-Tam with them and deliver לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei them over before אוֹיֵ֑ב 341 o-Yev; [their] enemies וְשָׁב֧וּם 7617 ve-sha-Vum and they carry them away שׁוֹבֵיהֶ֛ם 7617 shoei-Hem captives אֶל־ 413 'el- to אֶ֥רֶץ 776 'E-retz unto a land רְחוֹקָ֖ה 7350 re-cho-Kah far off א֥וֹ 176 o or קְרוֹבָֽה׃ 7138 ke-ro-Vah. or nearV6%#וְשָׁמַעְתָּ֙ 8085 ve-sha-ma'-Ta Then hear מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou from the heavens אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתָ֖ם 8605 te-fil-la-Tam their prayer וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּחִנָּתָ֑ם 8467 te-chin-na-Tam; and their supplication וְעָשִׂ֖יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and maintain מִשְׁפָּטָֽם׃ 4941 mish-pa-Tam. their cause25]"כִּֽי־ 3588 ki- When יֵצֵ֨א 3318 ye-Tze go out עַמְּךָ֤ 5971 'am-me-Cha If thy people לַמִּלְחָמָה֙ 4421 lam-mil-cha-Mah to war עַל־ 5921 'al- against א֣וֹיְבָ֔יו 341 'oy-Vav, against their enemies בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech by the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whatever תִּשְׁלָחֵ֑ם 7971 tish-la-Chem; that thou shalt send וְהִתְפַּֽלְל֣וּ 6419 ve-hit-pal-Lu them and they pray אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech unto thee toward הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּחַ֣רְתָּ 977 ba-Char-ta which thou hast chosen בָּ֔הּ Bah, וְהַבַּ֖יִת 1004 ve-hab-Ba-yit and the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּנִ֥יתִי 1129 ba-Ni-ti which I have built לִשְׁמֶֽךָ׃ 8034 lish-Me-cha. for thy nameC4!וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you תִּשְׁמַ֤ע 8085 tish-Ma' Then hear מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim thou from the heavens מִמְּכ֣וֹן 4349 mi-me-Chon place שִׁבְתֶּ֔ךָ 3427 shiv-Te-cha, [even] from thy dwelling וְעָשִׂ֕יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and do כְּכֹ֛ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִקְרָ֥א 7121 yik-Ra calleth אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about הַנָּכְרִ֑י 5237 han-na-che-Ri; according to all that the stranger לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an order יֵדְעוּ֩ 3045 ye-de-'U may know כָל־ 3605 chol all עַמֵּ֨י 5971 'am-Mei to thee for that all people הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth אֶת־ 853 'et- שְׁמֶ֗ךָ 8034 she-Me-cha, thy name וּלְיִרְאָ֤ה 3372 u-le-yir-'Ah and fear אֹֽתְךָ֙ 853 'o-te-Cha כְּעַמְּךָ֣ 5971 ke-'am-me-Cha thee as [doth] thy people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְלָדַ֕עַת 3045 ve-la-Da-'at and may know כִּֽי־ 3588 ki- by שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha by thy name נִקְרָ֔א 7121 nik-Ra, is called עַל־ 5921 'al- and הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit that this house הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנִֽיתִי׃ 1129 ba-Ni-ti. which I have built)3K וְגַ֣ם 1571 ve-Gam Also אֶל־ 413 'el- concerning הַנָּכְרִ֗י 5237 han-na-che-Ri, Moreover concerning the stranger אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher who לֹ֥א 3808 lo from מֵעַמְּךָ֣ 5971 me-'am-me-Cha which is not of thy people יִשְׂרָאֵל֮ 3478 Yis-ra-'El Israel הוּא֒ 1931 hu he וּבָ֣א׀ 935 u-Va but is come מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz country רְחוֹקָ֗ה 7350 re-cho-Kah, from a far לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an sake שִׁמְךָ֤ 8034 shim-Cha name's הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl for thy great וְיָדְךָ֣ 3027 ve-ya-de-Cha hand הַחֲזָקָ֔ה 2389 ha-cha-za-Kah, sake and thy mighty וּֽזְרֽוֹעֲךָ֖ 2220 u-ze-ro-'a-Cha arm הַנְּטוּיָ֑ה 5186 han-ne-tu-Yah; and thy stretched out וּבָ֥אוּ 935 u-Va-'u if they come וְהִֽתְפַּלְל֖וּ 6419 ve-hit-pal-Lu and pray אֶל־ 413 'el- toward הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit in this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this?2wלְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of יִֽירָא֗וּךָ 3372 yi-ra-'U-cha, That they may fear לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet to walk בִּדְרָכֶ֔יךָ 1870 bid-ra-Chei-cha, in thy ways כָּל־ 3605 kol- long הַ֨יָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, so long as אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֥ם 1992 hem as they חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim live עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei accept הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; in the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תָּה 5414 na-Tat-tah which thou gavest לַאֲבֹתֵֽינוּ׃ 1 la-'a-vo-Tei-nu. unto our fathers ס sa-Mekr1]וְ֠אַתָּה 859 Ve-'at-tah you תִּשְׁמַ֨ע 8085 tish-Ma' Then hear מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim thou from heaven מְכ֤וֹן 4349 me-Chon place שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ 3427 shiv-Te-cha thy dwelling וְסָ֣לַחְתָּ֔ 5545 ve-Sa-lach-ta, and forgive וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah and render לָאִישׁ֙ 376 la-'Ish unto every man כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all דְּרָכָ֔יו 1870 de-ra-Chav, according unto all his ways אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose תֵּדַ֖ע 3045 te-Da' thou knowest אֶת־ 853 'et- לְבָב֑וֹ 3824 le-va-Vo; whose heart כִּ֤י 3588 ki for אַתָּה֙ 859 'at-Tah You לְבַדְּךָ֣ 905 le-vad-de-Cha alone יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, (for thou only knowest אֶת־ 853 'et- לְבַ֖ב 3824 le-Vav the hearts בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. of men0כָּל־ 3605 kol- any תְּפִלָּ֣ה 8605 te-fil-Lah [Then] what prayer כָל־ 3605 chol all תְּחִנָּ֗ה 8467 te-chin-Nah, [or] what supplication אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh made לְכָל־ 3605 le-chol all הָ֣אָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, soever shall be made of any man וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol all עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha or of all thy people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after יֵדְע֗וּ 3045 ye-de-'U, shall know אִ֤ישׁ 376 'ish when every one נִגְעוֹ֙ 5061 nig-'O his own sore וּמַכְאֹב֔וֹ 4341 u-mach-'o-Vo, and his own grief וּפָרַ֥שׂ 6566 u-fa-Ras and shall spread forth כַּפָּ֖יו 3709 kap-Pav his hands אֶל־ 413 'el- toward הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit in this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this\/1רָעָ֞ב 7458 ra-'Av If there be dearth כִּֽי־ 3588 ki- If יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become בָאָ֗רֶץ 776 va-'A-retz, in the land דֶּ֣בֶר 1698 De-ver if there be pestilence כִּֽי־ 3588 ki- if יִֽ֠הְיֶה 1961 Yih-yeh become שִׁדָּפ֨וֹן 7711 shid-da-Fon if there be blasting וְיֵרָק֜וֹן 3420 ve-ye-ra-Kon or mildew אַרְבֶּ֤ה 697 'ar-Beh locusts וְחָסִיל֙ 2625 ve-cha-Sil or caterpillers כִּ֣י 3588 ki if יִהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become כִּ֧י 3588 ki if יָֽצַר־ 6696 ya-tzar- adversary ל֛וֹ lo אוֹיְבָ֖יו 341 'oy-Vav if their enemies בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz of their land שְׁעָרָ֑יו 8179 she-'a-Rav; them in the cities כָּל־ 3605 kol- whatever נֶ֖גַע 5061 Ne-ga' whatsoever sore וְכָֽל־ 3605 ve-chol whatever מַחֲלָֽה׃ 4245 ma-cha-Lah. or whatsoever sicknessx.iוְאַתָּ֣ה׀ 859 ve-'at-Tah you תִּשְׁמַ֣ע 8085 tish-Ma' Then hear הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou from heaven וְסָ֨לַחְתָּ֜ 5545 ve-Sa-lach-ta and forgive לְחַטַּ֤את 2403 le-chat-Tat the sin עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha of thy servants וְעַמְּךָ֣ 5971 ve-'am-me-Cha and of thy people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel כִּ֥י 3588 ki indeed תוֹרֵ֛ם 3384 to-Rem when thou hast taught אֶל־ 413 'el- about הַדֶּ֥רֶךְ 1870 had-De-rech way הַטּוֹבָ֖ה 2896 hat-to-Vah them the good אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יֵֽלְכוּ־ 1980 ye-le-chu- walk בָ֑הּ Vah; וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah and send מָטָר֙ 4306 ma-Tar rain עַֽל־ 5921 'al- on אַרְצְךָ֔ 776 'ar-tze-Cha, upon thy land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תָּה 5414 na-Tat-tah which thou hast given לְעַמְּךָ֖ 5971 le-'am-me-Cha unto thy people לְנַחֲלָֽה׃ 5159 le-na-cha-Lah. for an inheritance ס sa-Mek'-Gבְּהֵעָצֵ֧ר 6113 be-he-'a-Tzer is shut up הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim When the heaven וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- is no יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become מָטָ֖ר 4306 ma-Tar and there is no rain כִּ֣י 3588 ki because יֶֽחֶטְאוּ־ 2398 ye-chet-'u- because they have sinned לָ֑ךְ Lach; וְהִֽתְפַּלְל֞וּ 6419 ve-hit-pal-Lu against thee [yet] if they pray אֶל־ 413 'el- toward הַמָּק֤וֹם 4725 ham-ma-Kom toward this place הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this וְהוֹד֣וּ 3034 ve-ho-Du and confess אֶת־ 853 'et- שְׁמֶ֔ךָ 8034 she-Me-cha, thy name מֵחַטָּאתָ֥ם 2403 me-chat-ta-Tam from their sin יְשׁוּב֖וּן 7725 ye-shu-Vun and turn כִּ֥י 3588 ki when תַעֲנֵֽם׃ 6031 ta-'a-Nem. when thou dost afflict,וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you תִּשְׁמַ֣ע 8085 tish-Ma' Then hear מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou from the heavens וְסָ֣לַחְתָּ֔ 5545 ve-Sa-lach-ta, and forgive לְחַטַּ֖את 2403 le-chat-Tat the sin עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha of thy people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַהֲשֵׁיבוֹתָם֙ 7725 va-ha-shei-vo-Tam and bring them again אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, unto the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תָּה 5414 na-Tat-tah which thou gavest לָהֶ֖ם 1992 la-Hem and to וְלַאֲבֹתֵיהֶֽם׃ 1 ve-la-'a-vo-tei-Hem. to them and to their fathers פ Pehv+eוְֽאִם־ 518 ve-'im- If יִנָּגֵ֞ף 5062 yin-na-Gef be put to the worse עַמְּךָ֧ 5971 'am-me-Cha And if thy people יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El Israel לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אוֹיֵ֖ב 341 o-Yev the enemy כִּ֣י 3588 ki because יֶֽחֶטְאוּ־ 2398 ye-chet-'u- because they have sinned לָ֑ךְ Lach; וְשָׁ֙בוּ֙ 7725 ve-Sha-vu against thee and shall return וְהוֹד֣וּ 3034 ve-ho-Du and confess אֶת־ 853 'et- שְׁמֶ֔ךָ 8034 she-Me-cha, thy name וְהִתְפַּֽלְל֧וּ 6419 ve-hit-pal-Lu and pray וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ 2603 ve-hit-chan-ne-Nu and make supplication לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before בַּבַּ֥יִת 1004 bab-Ba-yit thee in this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this"*=וְאַתָּ֣ה׀ 859 ve-'at-Tah you תִּשְׁמַ֣ע 8085 tish-Ma' Then hear מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, thou from heaven וְעָשִׂ֙יתָ֙ 6213 ve-'a-Si-ta and do וְשָׁפַטְתָּ֣ 8199 ve-sha-fat-Ta and judge אֶת־ 853 'et- עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, thy servants לְהָשִׁ֣יב 7725 le-ha-Shiv by requiting לְרָשָׁ֔ע 7563 le-ra-Sha', the wicked לָתֵ֥ת 5414 la-Tet by recompensing דַּרְכּ֖וֹ 1870 dar-Ko his way בְּרֹאשׁ֑וֹ 7218 be-ro-Sho; upon his own head וּלְהַצְדִּ֣יק 6663 u-le-hatz-Dik and by justifying צַדִּ֔יק 6662 tzad-Dik, the righteous לָ֥תֶת 5414 La-tet by giving ל֖וֹ lo כְּצִדְקָתֽוֹ׃ 6666 ke-tzid-ka-To. him according to his righteousness ס sa-Mek9)kאִם־ 518 'im- If יֶחֱטָ֥א 2398 ye-che-Ta sin אִישׁ֙ 376 'ish If a man לְרֵעֵ֔הוּ 7453 le-re-'E-hu, against his neighbour וְנָֽשָׁא־ 5375 ve-na-sha- be laid ב֥וֹ vo אָלָ֖ה 422 'a-Lah upon him to make him swear לְהַֽאֲלֹת֑וֹ 423 le-ha-'a-lo-To; and an oath וּבָ֗א 935 u-Va, come אָלָ֛ה 423 'a-Lah and the oath לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before מִֽזְבַּחֲךָ֖ 4196 miz-ba-cha-Cha thine altar בַּבַּ֥יִת 1004 bab-Ba-yit in this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this(וְשָׁ֨מַעְתָּ֜ 8085 ve-Sha-ma'-ta Hearken אֶל־ 413 'el- toward תַּחֲנוּנֵ֤י 8469 ta-cha-nu-Nei therefore unto the supplications עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha of thy servant וְעַמְּךָ֣ 5971 ve-'am-me-Cha and of thy people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when יִֽתְפַּֽלְל֖וּ 6419 yit-pal-Lu which they shall make אֶל־ 413 'el- toward הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom toward this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְ֠אַתָּה 859 Ve-'at-tah you תִּשְׁמַ֞ע 8085 tish-Ma' hear מִמְּק֤וֹם 4725 mi-me-Kom place שִׁבְתְּךָ֙ 3427 shiv-te-Cha thou from thy dwelling מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, [even] from heaven וְשָׁמַעְתָּ֖ 8085 ve-sha-ma'-Ta and when thou hearest וְסָלָֽחְתָּ׃ 5545 ve-sa-La-che-ta. forgiveO'לִהְיוֹת֩ 1961 lih-yOt become עֵינֶ֨יךָ 5869 'ei-Nei-cha That thine eyes פְתֻח֜וֹת 6605 fe-tu-Chot may be open אֶל־ 413 'el- toward הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit upon this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam day וָלַ֔יְלָה 3915 va-Lay-lah, and night אֶל־ 413 'el- toward הַ֨מָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, upon the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which אָמַ֔רְתָּ 559 'a-Mar-ta, whereof thou hast said לָשׂ֥וּם 7760 la-Sum that thou wouldest put שִׁמְךָ֖ 8034 shim-Cha thy name שָׁ֑ם 8033 Sham; there לִשְׁמ֙וֹעַ֙ 8085 lish-Mo-a' there to hearken אֶל־ 413 'el- toward הַתְּפִלָּ֔ה 8605 hat-te-fil-Lah, unto the prayer אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִתְפַּלֵּ֣ל 6419 yit-pal-Lel prayeth עַבְדְּךָ֔ 5650 'av-de-Cha, which thy servant אֶל־ 413 'el- toward הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom toward this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this7&gוּפָנִ֜יתָ 6437 u-fa-Ni-ta Have respect אֶל־ 413 'el- to תְּפִלַּ֧ת 8605 te-fil-Lat therefore to the prayer עַבְדְּךָ֛ 5650 'av-de-Cha of thy servant וְאֶל־ 413 ve-'el- and to תְּחִנָּת֖וֹ 8467 te-chin-na-To and to his supplication יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; my God לִשְׁמֹ֤עַ 8085 lish-Mo-a' to hearken אֶל־ 413 'el- to הָרִנָּה֙ 7440 ha-rin-Nah unto the cry וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַתְּפִלָּ֔ה 8605 hat-te-fil-Lah, and the prayer אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha which thy servant מִתְפַּלֵּ֥ל 6419 mit-pal-Lel prayeth לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. before0%Yכִּ֚י 3588 ki for הַֽאֻמְנָ֔ם 552 ha-'um-Nam, in very deed יֵשֵׁ֧ב 3427 ye-Shev dwell אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him But will God אֶת־ 854 'et- with הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam with men עַל־ 5921 'al- and הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; common הִ֠נֵּה 2009 Hin-neh behold שָׁמַ֜יִם 8064 sha-Ma-yim and the heaven וּשְׁמֵ֤י 8064 u-she-Mei of heavens הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim heaven לֹ֣א 3808 lo cannot יְכַלְכְּל֔וּךָ 3557 ye-chal-ke-Lu-cha, cannot contain אַ֕ף 637 'af how כִּֽי־ 3588 ki- for הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit thee how much less this house הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנִֽיתִי׃ 1129 ba-Ni-ti. which I have built$3וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Now then O LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel יֵֽאָמֵן֙ 539 ye-'a-Men be verified דְּבָ֣רְךָ֔ 1697 de-Va-re-cha, let thy word אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta which thou hast spoken לְעַבְדְּךָ֥ 5650 le-'av-de-Cha unto thy servant לְדָוִֽיד׃ 1732 le-da-Vid. Davidv#eוְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh Now therefore O LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שְׁ֠מֹר 8104 mor keep לְעַבְדְּךָ֨ 5650 le-'av-de-Cha with thy servant דָוִ֤יד 1732 da-Vid David אָבִי֙ 1 'a-Vi my father אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֤רְתָּ 1696 dib-Bar-ta that which thou hast promised לּוֹ֙ lo לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying לֹא־ 3808 lo- shall not יִכָּרֵ֨ת 3772 yik-ka-Ret There shall not fail לְךָ֥ le-Cha אִישׁ֙ 376 'ish thee a man מִלְּפָנַ֔י 6440 mil-le-fa-Nai, in my sight יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev to sit עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se upon the throne יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel רַ֠ק 7535 rak yet so אִם־ 518 'im- if יִשְׁמְר֨וּ 8104 yish-me-Ru take heed בָנֶ֜יךָ 1121 va-Nei-cha that thy children אֶת־ 853 'et- דַּרְכָּ֗ם 1870 dar-Kam, to their way לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet as thou hast walked בְּת֣וֹרָתִ֔י 8451 be-To-ra-Ti, in my law כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which הָלַ֖כְתָּ 1980 ha-Lach-ta have walked לְפָנָֽי׃ 6440 le-fa-Nai. before<"qאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who שָׁמַ֗רְתָּ 8104 sha-Mar-ta, Thou which hast kept לְעַבְדְּךָ֙ 5650 le-'av-de-Cha with thy servant דָּוִ֣יד 1732 da-Vid David אָבִ֔י 1 'a-Vi, my father אֵ֥ת 854 'et that אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבַּ֖רְתָּ 1696 dib-Bar-ta that which thou hast promised ל֑וֹ lo; וַתְּדַבֵּ֥ר 1696 vat-te-dab-Ber him and spakest בְּפִ֛יךָ 6310 be-Fi-cha with thy mouth וּבְיָדְךָ֥ 3027 u-ve-ya-de-Cha [it] with thine hand מִלֵּ֖אתָ 4390 mil-Le-ta and hast fulfilled כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. is this~!uוַיֹּאמַ֗ר 559 vai-yo-Mar, And said יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֵין־ 369 'ein- there כָּמ֣וֹךָ 3644 ka-Mo-cha like אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, [there is] no God בַּשָּׁמַ֖יִם 8064 bash-sha-Ma-yim like thee in the heaven וּבָאָ֑רֶץ 776 u-va-'A-retz; nor in the earth שֹׁמֵ֤ר 8104 sho-Mer which keepest הַבְּרִית֙ 1285 hab-be-Rit covenant וְֽהַחֶ֔סֶד 2617 ve-ha-Che-sed, and [shewest] mercy לַעֲבָדֶ֕יךָ 5650 la-'a-va-Dei-cha unto thy servants הַהֹלְכִ֥ים 1980 ha-ho-le-Chim that walk לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before בְּכָל־ 3605 be-chol all לִבָּֽם׃ 3820 lib-Bam. thee with all their hearts+ O כִּֽי־ 3588 ki- Now עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah had made שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh For Solomon כִּיּ֣וֹר 3595 ki-Yor scaffold נְחֹ֗שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, a brasen וַֽיִּתְּנֵהוּ֮ 5414 vai-yit-te-ne-Hu and had set בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch it in the midst הָעֲזָרָה֒ 5835 ha-'a-za-Rah of the court חָמֵ֨שׁ 2568 cha-Mesh of five אַמּ֜וֹת 520 am-Mot cubits אָרְכּ֗וֹ 753 a-re-Ko, long וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five אַמּוֹת֙ 520 'am-mOt cubits רָחְבּ֔וֹ 7341 ra-che-Bo, broad וְאַמּ֥וֹת 520 ve-'am-Mot cubits שָׁל֖וֹשׁ 7969 sha-Loosh and three קוֹמָת֑וֹ 6967 ko-ma-To; high וַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod and upon it he stood עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, on וַיִּבְרַ֤ךְ 1288 vai-yiv-Rach and kneeled down עַל־ 5921 'al- on בִּרְכָּיו֙ 1290 bir-Kav upon his knees נֶ֚גֶד 5048 Ne-ged the presence כָּל־ 3605 kol- of all קְהַ֣ל 6951 ke-Hal before all the congregation יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיִּפְרֹ֥שׂ 6566 vai-yif-Ros and spread forth כַּפָּ֖יו 3709 kap-Pav his hands הַשָּׁמָֽיְמָה׃ 8064 hash-sha-Ma-ye-mah. toward heaven yurnkh*e_H]zXQJqFB=z95Y1,,)%!v (fJlVQוַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh And Solomon חֲמָ֣ת cha-Mat צוֹבָ֔ה 2578 tzo-Vah, to Hamathzobah וַיֶּחֱזַ֖ק 2388 vai-ye-che-Zak and prevailed עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. andU)וְהֶעָרִ֗ים 5892 ve-he-'a-Rim, That the cities אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֤ן 5414 na-Tan had restored חוּרָם֙ 2361 chu-Ram which Huram לִשְׁלֹמֹ֔ה 8010 lish-lo-Moh, to Solomon בָּנָ֥ה 1129 ba-Nah built שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וַיּ֥וֹשֶׁב 3427 vai-Yoo-shev to dwell שָׁ֖ם 8033 sham there אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei them and caused the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel>T wוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came מִקֵּ֣ץ׀ 7093 mik-Ketz And it came to pass at the end עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim of twenty שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, years אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which בָּנָ֧ה 1129 ba-Nah had built שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh wherein Solomon אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. and his own houseJS וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, And it shall be answered עַל֩ 5921 'al and אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who עָֽזְב֜וּ 5800 'a-ze-Vu Because they forsook אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֵיהֶ֗ם 1 'a-vo-tei-Hem, of their fathers אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הוֹצִיאָם֮ 3318 ho-tzi-'Am which brought them forth מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַיִם֒ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt וַֽיַּחֲזִ֙יקוּ֙ 2388 vai-ya-cha-Zi-ku and laid hold בֵּאלֹהִ֣ים 430 be-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, on other וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu and worshipped לָהֶ֖ם la-Hem וַיַּֽעַבְד֑וּם 5647 vai-ya-'av-Dum; them and served עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that הֵבִ֣יא 935 he-Vi them therefore hath he brought עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah all this evil הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise פ PehkROוְהַבַּ֤יִת 1004 ve-hab-Ba-yit And this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become עֶלְי֔וֹן 5945 el-Yon, which is high לְכָל־ 3605 le-chol everyone עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver to every one that passeth עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and יִשֹּׁ֑ם 8074 yish-Shom; shall be an astonishment וְאָמַ֗ר 559 ve-'a-Mar, by it so that he shall say בַּמֶּ֨ה 4100 bam-Meh Why עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah done יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Why hath the LORD כָּ֔כָה 3602 Ka-chah, thus לָאָ֥רֶץ 776 la-'A-retz thus unto this land הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise וְלַבַּ֥יִת 1004 ve-lab-Ba-yit house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this-QSוּנְתַשְׁתִּ֗ים 5428 u-ne-tash-Tim, Then will I pluck them up by the roots מֵעַ֤ל 5921 me-'Al from אַדְמָתִי֙ 127 'ad-ma-Ti out of my land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לָהֶ֔ם la-Hem, וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit them and this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh and this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִקְדַּ֣שְׁתִּי 6942 hik-Dash-ti which I have sanctified לִשְׁמִ֔י 8034 lish-Mi, for my name אַשְׁלִ֖יךְ 7993 'ash-Lich will I cast out מֵעַ֣ל 5921 me-'Al of פָּנָ֑י 6440 pa-Nai; of my sight וְאֶתְּנֶ֛נּוּ 5414 ve-'et-te-Nen-nu and will make לְמָשָׁ֥ל 4912 le-ma-Shal it [to be] a proverb וְלִשְׁנִינָ֖ה 8148 ve-lish-ni-Nah and a byword בְּכָל־ 3605 be-chol all הָעַמִּֽים׃ 5971 ha-'am-Mim. among all nationsP{וְאִם־ 518 ve-'im- if תְּשׁוּב֣וּן 7725 te-shu-Vun But if ye turn away אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you וַעֲזַבְתֶּם֙ 5800 va-'a-zav-Tem and forsake חֻקּוֹתַ֣י 2708 chuk-ko-Tai my statutes וּמִצְוֹתַ֔י 4687 u-mitz-vo-Tai, and my commandments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have set לִפְנֵיכֶ֑ם 6440 lif-nei-Chem; before וַהֲלַכְתֶּ֗ם 1980 va-ha-lach-Tem, you and shall go וַעֲבַדְתֶּם֙ 5647 va-'a-vad-Tem and serve אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם 7812 ve-hish-ta-cha-vi-Tem and worship לָהֶֽם׃ la-Hem.3O_וַהֲקִ֣ימוֹתִ֔י 6965 va-ha-Ki-mo-Ti, Then will I stablish אֵ֖ת 853 'et כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se the throne מַלְכוּתֶ֑ךָ 4438 mal-chu-Te-cha; of thy kingdom כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher I כָּרַ֗תִּי 3772 ka-Rat-ti, according as I have covenanted לְדָוִ֤יד 1732 le-da-Vid with David אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha thy father לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִכָּרֵ֤ת 3772 yik-ka-Ret There shall not fail לְךָ֙ le-Cha אִ֔ישׁ 376 'Ish, thee a man מוֹשֵׁ֖ל 4910 mo-Shel [to be] ruler בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in IsraelKNוְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you אִם־ 518 'im- if תֵּלֵ֣ךְ 1980 te-Lech walked לְפָנַ֗י 6440 le-fa-Nai, before כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after הָלַךְ֙ 1980 ha-laCh walked דָּוִ֣יד 1732 da-Vid me as David אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father וְלַעֲשׂ֕וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and do כְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i צִוִּיתִ֑יךָ 6680 tziv-vi-Ti-cha; according to all that I have commanded וְחֻקַּ֥י 2706 ve-chuk-Kai my statutes וּמִשְׁפָּטַ֖י 4941 u-mish-pa-Tai and my judgments תִּשְׁמֽוֹר׃ 8104 tish-Mor. thee and shalt observe$MAוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now בָּחַ֤רְתִּי 977 ba-Char-ti For now have I chosen וְהִקְדַּ֙שְׁתִּי֙ 6942 ve-hik-Dash-ti and sanctified אֶת־ 853 'et- הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit this house הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לִהְיוֹת־ 1961 lih-yot- become שְׁמִ֥י 8034 she-Mi that my name שָׁ֖ם 8033 sham may be there עַד־ 5704 'ad- may be there for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become עֵינַ֧י 5869 'ei-Nai and mine eyes וְלִבִּ֛י 3820 ve-lib-Bi and mine heart שָׁ֖ם 8033 sham will be there כָּל־ 3605 kol- shall be there הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. shall be there perpetually_L7עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, Now עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai Now mine eyes יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become פְתֻח֔וֹת 6605 fe-tu-Chot, shall be open וְאָזְנַ֖י 241 ve-'a-ze-Nai and mine ears קַשֻּׁב֑וֹת 7183 kash-shu-Vot; attent לִתְפִלַּ֖ת 8605 lit-fil-Lat unto the prayer הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom [that is made] in this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thiscK?וְיִכָּנְע֨וּ 3665 ve-yik-ka-ne-'U shall humble עַמִּ֜י 5971 'am-Mi If my people אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who נִֽקְרָא־ 7121 nik-ra- which are called שְׁמִ֣י 8034 she-Mi by my name עֲלֵיהֶ֗ם 5921 'a-lei-Hem, and וְיִֽתְפַּֽלְלוּ֙ 6419 ve-yit-pal-Lu themselves and pray וִֽיבַקְשׁ֣וּ 1245 vi-vak-Shu and seek פָנַ֔י 6440 fa-Nai, my face וְיָשֻׁ֖בוּ 7725 ve-ya-Shu-vu and turn מִדַּרְכֵיהֶ֣ם 1870 mid-dar-chei-Hem ways הָרָעִ֑ים 7451 ha-ra-'Im; from their wicked וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I אֶשְׁמַ֣ע 8085 'esh-Ma' then will I hear מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וְאֶסְלַח֙ 5545 ve-'es-Lach and will forgive לְחַטָּאתָ֔ם 2403 le-chat-ta-Tam, their sin וְאֶרְפָּ֖א 7495 ve-'er-Pa and will heal אֶת־ 853 'et- אַרְצָֽם׃ 776 'ar-Tzam. their landBJ} הֵ֣ן 2005 hen If אֶֽעֱצֹ֤ר 6113 'e-'e-Tzor I shut up הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- is no יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become מָטָ֔ר 4306 ma-Tar, that there be no rain וְהֵן־ 2005 ve-hen- if אֲצַוֶּ֥ה 6680 'a-tzav-Veh or if I command עַל־ 5921 'al- and חָגָ֖ב 2284 cha-Gav the locusts לֶאֱכ֣וֹל 398 le-'e-Chol to devour הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וְאִם־ 518 ve-'im- if אֲשַׁלַּ֥ח 7971 'a-shal-Lach or if I send דֶּ֖בֶר 1698 De-ver pestilence בְּעַמִּֽי׃ 5971 be-'am-Mi. among my people;Io וַיֵּרָ֧א 7200 vai-ye-Ra appeared יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh to Solomon בַּלָּ֑יְלָה 3915 bal-La-ye-lah; by night וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti unto him I have heard אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתֶ֔ךָ 8605 te-fil-la-Te-cha, thy prayer וּבָחַ֜רְתִּי 977 u-va-Char-ti and have chosen בַּמָּק֥וֹם 4725 bam-ma-Kom this place הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this לִ֖י li לְבֵ֥ית 1004 le-Veit to myself for an house זָֽבַח׃ 2077 Za-vach. of sacrifice^H5 וַיְכַ֧ל 3615 vay-Chal finished שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh Thus Solomon אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and the king's וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הַבָּ֜א 935 hab-Ba and all that came עַל־ 5921 'al- and לֵ֣ב 3820 lev heart שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, into Solomon's לַעֲשׂ֧וֹת 6213 la-'a-Sot to make בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD וּבְבֵית֖וֹ 1004 u-ve-vei-To and in his own house הִצְלִֽיחַ׃ 6743 hitz-Li-ach. he prosperously effected פ PehHG  וּבְי֨וֹם 3117 u-ve-Yom day עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim and twentieth וּשְׁלֹשָׁה֙ 7969 u-she-lo-Shah And on the three לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, of the seventh שִׁלַּ֥ח 7971 shil-Lach away אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people לְאָהֳלֵיהֶ֑ם 168 le-'o-ho-lei-Hem; into their tents שְׂמֵחִים֙ 8056 se-me-Chim glad וְט֣וֹבֵי 2896 ve-Toei and merry לֵ֔ב 3820 Lev, in heart עַל־ 5921 'al- because הַטּוֹבָ֗ה 2896 hat-to-Vah, for the goodness אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah had shewed יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that the LORD לְדָוִ֣יד 1732 le-da-Vid unto David וְלִשְׁלֹמֹ֔ה 8010 ve-lish-lo-Moh, and to Solomon וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 u-le-Yis-ra-'El and to Israel עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. his peopleIF  וַֽיַּעֲשׂ֛וּ 6213 vai-ya-'a-Su they made בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁמִינִ֖י 8066 hash-she-mi-Ni And in the eighth עֲצָ֑רֶת 6116 'a-Tza-ret; a solemn assembly כִּ֣י׀ 3588 ki for חֲנֻכַּ֣ת 2598 cha-nuk-Kat the dedication הַמִּזְבֵּ֗חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su for they kept שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days וְהֶחָ֖ג 2282 ve-he-Chag and the feast שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysZE-וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as kept שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh Solomon אֶת־ 853 'et- הֶ֠חָג 2282 He-chog the feast בָּעֵ֨ת 6256 ba-'Et Also at the same time הַהִ֜יא 1931 ha-Hi he שִׁבְעַ֤ת 7651 shiv-'At seven יָמִים֙ 3117 ya-Mim days וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with קָהָ֖ל 6951 ka-Hal congregation גָּד֣וֹל 1419 ga-Dol great מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; with him a very מִלְּב֥וֹא 935 mil-le-Vo from the entering in חֲמָ֖ת 2574 cha-Mat of Hamath עַד־ 5704 'ad- against נַ֥חַל 5158 Na-chal unto the river מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptCDוַיְקַדֵּ֣שׁ 6942 vay-kad-Desh hallowed שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, Moreover Solomon אֶת־ 853 'et- תּ֤וֹךְ 8432 Toch the middle הֶֽחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer of the court אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei that [was] before בֵית־ 1004 veit- the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- because עָ֤שָׂה 6213 'A-sah for there he offered שָׁם֙ 8033 sham there הָֽעֹל֔וֹת 5930 ha-'o-Lot, burnt offerings וְאֵ֖ת 853 ve-'Et חֶלְבֵ֣י 2459 chel-Vei and the fat הַשְּׁלָמִ֑ים 8002 hash-she-la-Mim; of the peace offerings כִּֽי־ 3588 ki- because מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach altar הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ 5178 han-ne-Cho-shet because the brasen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah had made שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, which Solomon לֹ֣א 3808 lo was not יָכ֗וֹל 3201 ya-Chol, was not able לְהָכִ֛יל 3557 le-ha-Chil to receive אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֥ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offerings וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּנְחָ֖ה 4503 ham-min-Chah and the meat offerings וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֲלָבִֽים׃ 2459 ha-cha-la-Vim. and the fat}Csוְהַכֹּהֲנִ֞ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim And the priests עַל־ 5921 'al- at מִשְׁמְרוֹתָ֣ם 4931 mish-me-ro-Tam on their offices עֹמְדִ֗ים 5975 'o-me-Dim, waited וְהַלְוִיִּ֞ם 3881 ve-hal-vi-Yim the Levites בִּכְלֵי־ 3627 bich-lei- also with instruments שִׁ֤יר 7892 shir of musick יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah had made דָּוִ֣יד 1732 da-Vid which David הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king לְהֹד֤וֹת 3034 le-ho-Dot to praise לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּ֔וֹ 2617 chas-Do, because his mercy בְּהַלֵּ֥ל 1984 be-hal-Lel praised דָּוִ֖יד 1732 da-Vid when David בְּיָדָ֑ם 3027 be-ya-Dam; by their ministry וְהַכֹּהֲנִים֙ 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests ;מַחֲצֹצְרִים ma-cha-tzo-tze-rim כמַחְצְרִ֣ים 2690 mach-tze-Rim blow קנֶגְדָּ֔ם 5048 neg-Dam, the other וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El before them and all Israel עֹמְדִֽים׃ 5975 'o-me-Dim. stood ס sa-Mek=Bsוַיִּזְבַּ֞ח 2076 vai-yiz-Bach offered הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹה֮ 8010 she-lo-Moh Solomon אֶת־ 853 'et- זֶ֣בַח 2077 Ze-vach a sacrifice הַבָּקָ֗ר 1241 hab-ba-Kar, oxen עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim of twenty וּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 u-she-Na-yim and two אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְצֹ֕אן 6629 ve-Tzon sheep מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah and an hundred וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וַֽיַּחְנְכוּ֙ 2596 vai-yach-ne-Chu dedicated אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech so the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. and all the peopleJA וְהַמֶּ֖לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech Then the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; and all the people זֹבְחִ֥ים 2076 zoe-Chim offered זֶ֖בַח 2077 Ze-vach sacrifices לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekE@וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol All בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And when all the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel רֹאִים֙ 7200 ro-'Im saw בְּרֶ֣דֶת 3381 be-Re-det came down הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, how the fire וּכְב֥וֹד 3519 u-che-Vod and the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- upon הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; upon the house וַיִּכְרְעוּ֩ 3766 vai-yich-re-'U they bowed אַפַּ֨יִם 639 'ap-Pa-yim themselves with their faces אַ֤רְצָה 776 'Ar-tzah to the ground עַל־ 5921 'al- on הָרִֽצְפָה֙ 7531 ha-ritz-Fah upon the pavement וַיִּֽשְׁתַּֽחֲו֔וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu, and worshipped וְהוֹד֤וֹת 3034 ve-ho-Dot and praised לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD כִּ֣י 3588 ki Truly ט֔וֹב 2896 Tov, [saying] For [he is] good כִּ֥י 3588 ki truly לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy?#וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יָֽכְלוּ֙ 3201 ya-che-Lu could הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, And the priests לָב֖וֹא 935 la-Vo not enter אֶל־ 413 'el- into בֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- because מָלֵ֥א 4390 ma-Le had filled כְבוֹד־ 3519 che-Vod- because the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'SK> וּכְכַלּ֤וֹת 3615 u-che-chal-Lot had made an end שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh Now when Solomon לְהִתְפַּלֵּ֔ל 6419 le-hit-pal-Lel, of praying וְהָאֵ֗שׁ 784 ve-ha-'Esh, the fire יָֽרְדָה֙ 3381 ya-re-Dah came down מֵֽהַשָּׁמַ֔יִם 8064 me-hash-sha-Ma-yim, from heaven וַתֹּ֥אכַל 398 vat-To-chal and consumed הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offering וְהַזְּבָחִ֑ים 2077 ve-haz-ze-va-Chim; and the sacrifices וּכְב֥וֹד 3519 u-che-Vod and the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מָלֵ֥א 4390 ma-Le filled אֶת־ 853 'et- הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house= *יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God אַל־ 408 'al- not תָּשֵׁ֖ב 7725 ta-Shev turn not away פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face מְשִׁיחֶ֑יךָ 4899 me-shi-Chei-cha; of thine anointed זָכְרָ֕ה 2142 za-che-Rah remember לְחַֽסְדֵ֖י 2617 le-chas-Dei the mercies דָּוִ֥יד 1732 da-Vid of David עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. thy servant פ Peh$<A)וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now קוּמָ֞ה 6965 ku-Mah Now therefore arise יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God לְֽנוּחֶ֔ךָ 5118 le-nu-Che-cha, into thy resting אַתָּ֖ה 859 'at-Tah You וַאֲר֣וֹן 727 va-'a-Ron place thou and the ark עֻזֶּ֑ךָ 5797 'uz-Ze-cha; of thy strength כֹּהֲנֶ֜יךָ 3548 ko-ha-Nei-cha let thy priests יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God יִלְבְּשׁ֣וּ 3847 yil-be-Shu be clothed תְשׁוּעָ֔ה 8668 te-shu-'Ah, with salvation וַחֲסִידֶ֖יךָ 2623 va-cha-si-Dei-cha and let thy saints יִשְׂמְח֥וּ 8055 yis-me-Chu rejoice בַטּֽוֹב׃ 2896 vat-Tov. in goodness;(עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now אֱלֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, Now my God יִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- become נָ֤א 4994 na pray עֵינֶ֙יךָ֙ 5869 'ei-Nei-cha let I beseech thee thine eyes פְּתֻח֔וֹת 6605 pe-tu-Chot, be open וְאָזְנֶ֖יךָ 241 ve-'a-ze-Nei-cha and [let] thine ears קַשֻּׁב֑וֹת 7183 kash-shu-Vot; [be] attent לִתְפִלַּ֖ת 8605 lit-fil-Lat unto the prayer הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom [that is made] in this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek:'וְשָׁמַעְתָּ֨ 8085 ve-sha-ma'-Ta Then hear מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim thou from the heavens מִמְּכ֣וֹן 4349 mi-me-Chon place שִׁבְתְּךָ֗ 3427 shiv-te-Cha, [even] from thy dwelling אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתָם֙ 8605 te-fil-la-Tam their prayer וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם 8467 te-chin-No-tei-Hem, and their supplications וְעָשִׂ֖יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and maintain מִשְׁפָּטָ֑ם 4941 mish-pa-Tam; their cause וְסָלַחְתָּ֥ 5545 ve-sa-lach-Ta and forgive לְעַמְּךָ֖ 5971 le-'am-me-Cha thy people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who חָֽטְאוּ־ 2398 cha-te-'u- which have sinned לָֽךְ׃ Lach..9U&וְשָׁ֣בוּ 7725 ve-Sha-vu If they return אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you בְּכָל־ 3605 be-chol all לִבָּם֙ 3820 lib-Bam to thee with all their heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשָׁ֔ם 5315 naf-Sham, and with all their soul בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land שִׁבְיָ֖ם 7633 shiv-Yam captives אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where שָׁב֣וּ 7617 sha-Vu whither they have carried them captives אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְהִֽתְפַּֽלְל֗וּ 6419 ve-hit-pal-Lu, and pray דֶּ֤רֶךְ 1870 De-rech toward אַרְצָם֙ 776 'ar-Tzam their land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָתַ֣תָּה 5414 na-Tat-tah which thou gavest לַאֲבוֹתָ֔ם 1 la-'a-vo-Tam, unto their fathers וְהָעִיר֙ 5892 ve-ha-'Ir and [toward] the city אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּחַ֔רְתָּ 977 ba-Char-ta, which thou hast chosen וְלַבַּ֖יִת 1004 ve-lab-Ba-yit and toward the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּנִ֥יתִי 1129 ba-Ni-ti which I have built לִשְׁמֶֽךָ׃ 8034 lish-Me-cha. for thy name  }_zGsp'lg|d^[.UNiKHDE?l742J-/*3%="ND2  s לְבַ֞ד 905 le-Vad alone מֵאַנְשֵׁ֧י 376 me-'an-Shei he הַתָּרִ֛ים 8446 hat-ta-Rim Tokahath וְהַסֹּחֲרִ֖ים 5503 ve-has-so-cha-Rim and merchants מְבִיאִ֑ים 935 me-vi-'Im; brought וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַלְכֵ֤י 4428 mal-Chei And all the kings עֲרַב֙ 6152 'a-Rav of Arabia וּפַח֣וֹת 6346 u-fa-Chot and governors הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the country מְבִיאִ֛ים 935 me-vi-'Im brought זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold וָכֶ֖סֶף 3701 va-Che-sef and silver לִשְׁלֹמֹֽה׃ 8010 lish-lo-Moh. to SolomonMr וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מִשְׁקַ֣ל 4948 mish-Kal Now the weight הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that בָּ֥א 935 ba that came לִשְׁלֹמֹ֖ה 8010 lish-lo-Moh to Solomon בְּשָׁנָ֣ה 8141 be-sha-Nah year אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; in one שֵׁ֥שׁ 8337 shesh was six מֵא֛וֹת 3967 me-'ot hundred וְשִׁשִּׁ֥ים 8346 ve-shish-Shim and threescore וָשֵׁ֖שׁ 8337 va-Shesh and six כִּכְּרֵ֥י 3603 kik-ke-Rei talents זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of goldwqg וְהַמֶּ֨לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Solomon נָתַ֣ן 5414 na-Tan gave לְמַֽלְכַּת־ 4436 le-mal-kat- to the queen שְׁבָ֗א 7614 she-Va, of Sheba אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֶפְצָהּ֙ 2656 chef-Tzah all her desire אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׁאָ֔לָה 7592 sha-'A-lah, whatsoever she asked מִלְּבַ֖ד 905 mil-le-Vad alone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what הֵבִ֣יאָה 935 he-Vi-'ah beside [that] which she had brought אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto the king וַֽתַּהֲפֹ֛ךְ 2015 vat-ta-ha-Foch So she turned וַתֵּ֥לֶךְ 1980 vat-Te-lech and went לְאַרְצָ֖הּ 776 le-'ar-Tzah to her own land הִ֥יא 1931 hi he וַעֲבָדֶֽיהָ׃ 5650 va-'a-va-Dei-ha. she and her servants פ PehKp וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- עֲצֵ֨י 6086 'a-Tzei trees הָֽאַלְגּוּמִּ֜ים 418 ha-'al-gum-Mim [of] the algum מְסִלּ֤וֹת 4546 me-sil-Lot terraces לְבֵית־ 1004 le-veit- to the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וּלְבֵ֣ית 1004 u-le-Veit palace הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, and to the king's וְכִנֹּר֥וֹת 3658 ve-chin-no-Rot and harps וּנְבָלִ֖ים 5035 u-ne-va-Lim and psalteries לַשָּׁרִ֑ים 7891 lash-sha-Rim; for singers וְלֹא־ 3808 ve-lo- and none נִרְא֥וּ 7200 nir-'U seen כָהֵ֛ם 1992 cha-Hem and there were none such לְפָנִ֖ים 6440 le-fa-Nim before בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah}os וְגַם־ 1571 ve-gam- also עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei And the servants ;חִירָם chi-ram כחוּרָם֙ 2438 chu-Ram Hiram קוְעַבְדֵ֣י 5650 ve-'av-Dei and the servants שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, of Solomon אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הֵבִ֥יאוּ 935 he-Vi-'u which brought זָהָ֖ב 2091 za-Hav gold מֵאוֹפִ֑יר 211 me-'o-Fir; from Ophir הֵבִ֛יאוּ 935 he-Vi-'u brought עֲצֵ֥י 6086 'a-Tzei trees אַלְגּוּמִּ֖ים 418 'al-gum-Mim algum וְאֶ֥בֶן 68 ve-'E-ven stones יְקָרָֽה׃ 3368 ye-ka-Rah. and preciousn וַתִּתֵּ֨ן 5414 vat-tit-Ten And she gave לַמֶּ֜לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred וְעֶשְׂרִ֣ים׀ 6242 ve-'es-Rim and twenty כִּכַּ֣ר 3603 kik-Kar talents זָהָ֗ב 2091 za-Hav, of gold וּבְשָׂמִ֛ים 1314 u-ve-sa-Mim and of spices לָרֹ֥ב 7230 la-Ro abundance מְאֹ֖ד 3966 me-'Od great וְאֶ֣בֶן 68 ve-'E-ven stones יְקָרָ֑ה 3368 ye-ka-Rah; and precious וְלֹ֤א 3808 ve-Lo never הָיָה֙ 1961 ha-Yah had כַּבֹּ֣שֶׂם 1314 kab-Bo-sem neither was there any such spice הַה֔וּא 1931 ha-Hu, that אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתְנָ֥ה 5414 na-te-Nah gave מַֽלְכַּת־ 4436 mal-kat- as the queen שְׁבָ֖א 7614 she-Va of Sheba לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech king שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. Solomonm יְהִ֨י 1961 ye-Hi become יְהוָ֤ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God בָּר֔וּךְ 1288 ba-Ruch, Blessed אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher who חָפֵ֣ץ 2654 cha-Fetz which delighted בְּךָ֗ be-Cha, לְתִתְּךָ֤ 5414 le-tit-te-Cha in thee to set עַל־ 5921 'al- over כִּסְאוֹ֙ 3678 kis-'O thee on his throne לְמֶ֔לֶךְ 4428 le-Me-lech, [to be] king לַיהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God בְּאַהֲבַ֨ת 160 be-'a-ha-Vat loved אֱלֹהֶ֤יךָ 430 'e-lo-Hei-cha because thy God אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel לְהַעֲמִיד֣וֹ 5975 le-ha-'a-mi-Do to establish לְעוֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, them for ever וַיִּתֶּנְךָ֤ 5414 vai-yit-ten-Cha therefore made עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem over לְמֶ֔לֶךְ 4428 le-Me-lech, he thee king לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot over them to do מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat judgment וּצְדָקָֽה׃ 6666 u-tze-da-Kah. and justiceklO אַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Happy אֲנָשֶׁ֔יךָ 376 'a-na-Shei-cha, are your men וְאַשְׁרֵ֖י 835 ve-'ash-Rei and happy עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha [are] these thy servants אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; are these הָעֹמְדִ֤ים 5975 ha-'o-me-Dim which stand לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before תָּמִ֔יד 8548 ta-Mid, continually וְשֹׁמְעִ֖ים 8085 ve-sho-me-'Im thee and hear אֶת־ 853 'et- חָכְמָתֶֽךָ׃ 2451 cha-che-ma-Te-cha. thy wisdomrk] וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not הֶאֱמַ֣נְתִּי 539 he-'e-Man-ti Howbeit I believed לְדִבְרֵיהֶ֗ם 1697 le-div-rei-Hem, not their words עַ֤ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I בָּ֙אתִי֙ 935 ba-ti until I came וַתִּרְאֶ֣ינָה 7200 vat-tir-'Ei-nah had seen עֵינַ֔י 5869 'ei-Nai, and mine eyes וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold לֹ֣א 3808 lo was not הֻגַּד־ 5046 hug-gad- was not told לִ֔י Li, חֲצִ֖י 2677 cha-Tzi [it] and behold the one half מַרְבִּ֣ית 4768 mar-Bit of the greatness חָכְמָתֶ֑ךָ 2451 cha-che-ma-Te-cha; of thy wisdom יָסַ֕פְתָּ 3254 ya-Saf-ta me [for] thou exceedest עַל־ 5921 'al- and הַשְּׁמוּעָ֖ה 8052 hash-she-mu-'Ah the fame אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i שָׁמָֽעְתִּי׃ 8085 sha-Ma-'e-ti. that I heardxji וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer And she said אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king אֱמֶת֙ 571 'e-Met [It was] a true הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, report אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁמַ֖עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti which I heard בְּאַרְצִ֑י 776 be-'ar-Tzi; in mine own land עַל־ 5921 'al- about דְּבָרֶ֖יךָ 1697 de-va-Rei-cha of thine acts וְעַל־ 5921 ve-'al- about חָכְמָתֶֽךָ׃ 2451 cha-che-ma-Te-cha. and of thy wisdomi' וּמַאֲכַ֣ל 3978 u-ma-'a-Chal And the meat שֻׁלְחָנ֡וֹ 7979 shul-cha-No of his table וּמוֹשַׁ֣ב 4186 u-mo-Shav and the sitting עֲבָדָיו֩ 5650 'a-va-Dav of his servants וּמַעֲמַ֨ד 4612 u-ma-'a-Mad and the attendance מְשָׁרְתָ֜יו 8334 me-sha-re-Tav of his ministers וּמַלְבּֽוּשֵׁיהֶ֗ם 4403 u-mal-bu-shei-Hem, and their apparel וּמַשְׁקָיו֙ 4945 u-mash-Kav his cupbearers וּמַלְבּ֣וּשֵׁיהֶ֔ם 4403 u-mal-Bu-shei-Hem, also and their apparel וַעֲלִיָּת֔וֹ 5930 va-'a-li-ya-To, and his stairway אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh by which he went up בֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְלֹא־ 3808 ve-lo- not הָ֥יָה 1961 Ha-yah become ע֛וֹד 5750 od again בָּ֖הּ bah רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. there was no more spirit5hc וַתֵּ֙רֶא֙ 7200 vat-Te-re had seen מַֽלְכַּת־ 4436 mal-kat- And when the queen שְׁבָ֔א 7614 she-Va, of Sheba אֵ֖ת 853 'et חָכְמַ֣ת 2451 cha-che-Mat the wisdom שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon וְהַבַּ֖יִת 1004 ve-hab-Ba-yit and the house אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנָֽה׃ 1129 ba-Nah. that he had builtg וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- told לָ֥הּ lah שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh And Solomon אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דְּבָרֶ֑יהָ 1697 de-va-Rei-ha; her all her questions וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נֶעְלַ֤ם 5956 ne'-Lam and there was nothing hid דָּבָר֙ 1697 da-Var her questions מִשְּׁלֹמֹ֔ה 8010 mish-she-lo-Moh, from Solomon אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹ֦א 3808 lo did not הִגִּ֖יד 5046 hig-Gid which he told לָֽהּ׃ Lah.^f 7 וּמַֽלְכַּת־ 4436 u-mal-kat- And when the queen שְׁבָ֗א 7614 she-Va, of Sheba שָֽׁמְעָה֮ 8085 sha-me-'Ah heard אֶת־ 854 'et- for שֵׁ֣מַע 8088 She-ma' of the fame שְׁלֹמֹה֒ 8010 she-lo-Moh of Solomon וַתָּב֣וֹא 935 vat-ta-Vo she came לְנַסּוֹת֩ 5254 le-nas-sOt to prove אֶת־ 853 'et- שְׁלֹמֹ֨ה 8010 she-lo-Moh Solomon בְחִיד֜וֹת 2420 ve-chi-Dot with hard questions בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם 3389 bi-ru-sha-Lim, at Jerusalem בְּחַ֣יִל 2428 be-Cha-yil company כָּבֵ֣ד 3515 ka-Ved great מְאֹ֡ד 3966 me-'Od with a very וּ֠גְמַלִּים 1581 U-ge-mal-lim and camels נֹשְׂאִ֨ים 5375 no-se-'Im that bare בְּשָׂמִ֧ים 1314 be-sa-Mim spices וְזָהָ֛ב 2091 ve-za-Hav and gold לָרֹ֖ב 7230 la-Ro in abundance וְאֶ֣בֶן 68 ve-'E-ven stones יְקָרָ֑ה 3368 ye-ka-Rah; and precious וַתָּבוֹא֙ 935 vat-ta-Vo and when she was come אֶל־ 413 'el- to שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, to Solomon וַתְּדַבֵּ֣ר 1696 vat-te-dab-Ber she communed עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become עִם־ 5973 'im- was on לְבָבָֽהּ׃ 3824 le-va-Vah. with him of all that was in her heart:emוַיִּֽשְׁלַֽח־ 7971 vai-yish-lach- sent לוֹ֩ lo חוּרָ֨ם 2361 chu-Ram And Huram בְּיַד־ 3027 be-yad- him by the hands עֲבָדָ֜יו 5650 'a-va-Dav of his servants ;אֹונִיֹּות 'o-ni-yot כאֳנִיֹּ֗ות 591 'o-ni-Yot, ship קוַעֲבָדִים֮ 5650 va-'a-va-Dim and servants י֣וֹדְעֵי 3045 Yod-'ei that had knowledge יָם֒ 3220 yam of the sea וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they went עִם־ 5973 'im- with עַבְדֵ֤י 5650 'av-Dei with the servants שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh of Solomon אוֹפִ֔ירָה 211 o-Fi-rah, to Ophir וַיִּקְח֣וּ 3947 vai-yik-Chu and took מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there אַרְבַּע־ 702 'ar-ba'- thence four מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּׁ֖ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty כִּכַּ֣ר 3603 kik-Kar talents זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold וַיָּבִ֖יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech [them] to king שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. Solomon פ Pehd%אָז֩ 227 'az Then הָלַ֨ךְ 1980 ha-Lach Then went שְׁלֹמֹ֜ה 8010 she-lo-Moh Solomon לְעֶצְיֽוֹן־ le-'etz-yon- גֶּ֧בֶר 6100 Ge-ver to Eziongeber וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אֵיל֛וֹת 359 ei-Lot and to Eloth עַל־ 5921 'al- and שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat side הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam at the sea בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of Edomtcaוַתִּכֹּן֙ 3559 vat-tik-Kon was prepared כָּל־ 3605 kol- all מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet Now all the work שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, of Solomon עַד־ 5704 'ad- and until הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom unto the day מוּסַ֥ד 4143 mu-Sad of the foundation בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְעַד־ 5704 ve-'ad- and until כְּלֹת֑וֹ 3615 ke-lo-To; and until it was finished שָׁלֵ֖ם 8003 sha-Lem was perfected בֵּ֥ית 1004 beit [So] the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek)bKוְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not סָרוּ֩ 5493 sa-Ru And they departed מִצְוַ֨ת 4687 mitz-Vat not from the commandment הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king עַל־ 5921 'al- unto הַכֹּהֲנִ֧ים 3548 hak-ko-ha-Nim unto the priests וְהַלְוִיִּ֛ם 3881 ve-hal-vi-Yim and Levites לְכָל־ 3605 le-chol any דָּבָ֖ר 1697 da-Var concerning any matter וְלָאֹצָרֽוֹת׃ 214 ve-la-'o-tza-Rot. or concerning the treasures}asוַיַּעֲמֵ֣ד 5975 vai-ya-'a-Med And he appointed כְּמִשְׁפַּ֣ט 4941 ke-mish-Pat according to the order דָּֽוִיד־ 1732 da-vid- of David אָ֠בִיו 1 'A-viv his father אֶת־ 853 'et- מַחְלְק֨וֹת 4256 mach-le-Kot the courses הַכֹּהֲנִ֜ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests עַל־ 5921 'al- for עֲבֹדָתָ֗ם 5656 'a-vo-da-Tam, to their service וְהַלְוִיִּ֣ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites עַל־ 5921 'al- for מִ֠שְׁמְרוֹתָם 4931 Mish-me-ro-tom to their charges לְהַלֵּ֨ל 1984 le-hal-Lel to praise וּלְשָׁרֵ֜ת 8334 u-le-sha-Ret and minister נֶ֤גֶד 5048 Ne-ged before הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim before the priests לִדְבַר־ 1697 lid-var- as the duty י֣וֹם 3117 Yom of every day בְּיוֹמ֔וֹ 3117 be-yo-Mo, required וְהַשּׁוֹעֲרִ֥ים 7778 ve-hash-sho-'a-Rim the porters בְּמַחְלְקוֹתָ֖ם 4256 be-mach-le-ko-Tam also by their courses לְשַׁ֣עַר 8179 le-Sha-'ar at every gate וָשָׁ֑עַר 8179 va-Sha-'ar; gate כִּ֣י 3588 ki for כֵ֔ן 3651 Chen, had so מִצְוַ֖ת 4687 mitz-Vat commanded דָּוִ֥יד 1732 da-Vid for so had David אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God@`y וּבִדְבַר־ 1697 u-vid-var- Even after a certain rate י֣וֹם 3117 Yom every day בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, to the daily לְהַעֲלוֹת֙ 5927 le-ha-'a-lOt offering כְּמִצְוַ֣ת 4687 ke-mitz-Vat according to the commandment מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses לַשַּׁבָּתוֹת֙ 7676 lash-shab-ba-tOt on the sabbaths וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים 2320 ve-Le-cho-da-Shim, and on the new moons וְלַמּ֣וֹעֲד֔וֹת 4150 ve-lam-Mo-'a-Dot, and on the solemn feasts שָׁל֥וֹשׁ 7969 sha-Loosh three פְּעָמִ֖ים 6471 pe-'a-Mim times בַּשָּׁנָ֑ה 8141 bash-sha-Nah; in the year בְּחַ֧ג 2282 be-Chag [even] in the feast הַמַּצּ֛וֹת 4682 ham-matz-Tzot of unleavened bread וּבְחַ֥ג 2282 u-ve-Chag and in the feast הַשָּׁבֻע֖וֹת 7620 hash-sha-vu-'ot of weeks וּבְחַ֥ג 2282 u-ve-Chag and in the feast הַסֻּכּֽוֹת׃ 5521 has-suk-Kot. of tabernaclesU_# אָ֣ז 227 'az Then הֶעֱלָ֧ה 5927 he-'e-Lah offered שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh Then Solomon עֹל֖וֹת 5930 o-Lot burnt offerings לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD עַ֚ל 5921 'al on מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach on the altar יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנָ֖ה 1129 ba-Nah which he had built לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָאוּלָֽם׃ 197 ha-'u-Lam. the porch^{ וְאֶת־ 853 ve-'Et בַּת־ 1323 bat- the daughter פַּרְעֹ֗ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh הֶעֱלָ֤ה 5927 he-'e-Lah brought up שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh And Solomon מֵעִ֣יר 5892 me-'Ir out of the city דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David לַבַּ֖יִת 1004 lab-Ba-yit unto the house אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּֽנָה־ 1129 ba-nah- that he had built לָ֑הּ Lah; כִּ֣י 3588 ki because אָמַ֗ר 559 'a-Mar, for her for he said לֹא־ 3808 lo- shall not תֵשֵׁ֨ב 3427 te-Shev shall not dwell אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah My wife לִי֙ li בְּבֵית֙ 1004 be-Veit in the house דָּוִ֣יד 1732 da-Vid of David מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּי־ 3588 ki- because קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh because [the places are] holy הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, the places אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where בָּֽאָ֥ה 935 ba-'Ah hath come אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem about אֲר֥וֹן 727 a-Ron whereunto the ark יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Pehl]Q וְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh These שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei And these [were] the chief ;הַנְּצִיבִים han-ne-tzi-vim כהַנִּצָּבִ֛ים 5333 han-nitz-tza-Vim garrison קאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh Solomon's חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתָ֑יִם 3967 u-ma-Ta-yim; [even] two hundred הָרֹדִ֖ים 7287 ha-ro-Dim that bare rule בָּעָֽם׃ 5971 ba-'Am. over the people\ וּמִן־ 4480 u-min- from בְּנֵי֙ 1121 be-Nei But of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- did not נָתַ֧ן 5414 na-Tan make שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh did Solomon לַעֲבָדִ֖ים 5650 la-'a-va-Dim no servants לִמְלַאכְתּ֑וֹ 4399 lim-lach-To; for his work כִּי־ 3588 ki- for הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah but אַנְשֵׁ֤י 582 'an-Shei but they [were] men מִלְחָמָה֙ 4421 mil-cha-Mah of war וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and chief שָׁלִישָׁ֔יו 7991 sha-li-Shav, of his captains וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and captains רִכְבּ֖וֹ 7393 rich-Bo of his chariots וּפָרָשָֽׁיו׃ 6571 u-fa-ra-Shav. and horsemen פ Peh[1מִן־ 4480 min- at בְּנֵיהֶ֗ם 1121 be-nei-Hem, [But] of their children אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who נוֹתְר֤וּ 3498 not-Ru who were left אַחֲרֵיהֶם֙ 310 'a-cha-rei-Hem after בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, them in the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom לֹֽא־ 3808 lo- had not כִלּ֖וּם 3615 chil-Lum consumed בְּנֵ֣י 1121 be-Nei whom the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיַּעֲלֵ֤ם 5927 vai-ya-'a-Lem make to pay שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh not them did Solomon לְמַ֔ס 4522 le-Mas, tribute עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom until this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisyZkכָּל־ 3605 kol- All הָ֠עָם 5971 Ha-'om [As for] all the people הַנּוֹתָ֨ר 3498 han-no-Tar [that were] left מִן־ 4480 min- at הַחִתִּ֜י 2850 ha-chit-Ti of the Hittites וְהָאֱמֹרִ֤י 567 ve-ha-'e-mo-Ri and the Amorites וְהַפְּרִזִּי֙ 6522 ve-hap-pe-riz-Zi and the Perizzites וְהַחִוִּ֣י 2340 ve-ha-chiv-Vi and the Hivites וְהַיְבוּסִ֔י 2983 ve-hay-vu-Si, and the Jebusites אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹ֥א 3808 lo were not מִיִּשְׂרָאֵ֖ל 3478 mi-Yis-ra-'El which [were] not of Israel הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. likeY7וְאֶֽת־ 853 ve-'Et בַּעֲלָ֗ת 1191 ba-'a-Lat, And Baalath וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עָרֵ֤י 5892 'a-Rei cities הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ 4543 ham-mis-ke-nOt and all the store אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after הָי֣וּ 1961 ha-Yu had לִשְׁלֹמֹ֔ה 8010 lish-lo-Moh, that Solomon וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, had and all the chariot וְאֵ֖ת 853 ve-'Et עָרֵ֣י 5892 'a-Rei and the cities הַפָּרָשִׁ֑ים 6571 hap-pa-ra-Shim; of the horsemen וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all חֵ֣שֶׁק 2837 Che-shek desire שְׁלֹמֹ֗ה 8010 she-lo-Moh, and all that Solomon אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after חָשַׁק֙ 2836 cha-Shak have a delight לִבְנ֤וֹת 1129 liv-Not to build בִּירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem וּבַלְּבָנ֔וֹן 3844 u-val-le-va-Non, and in Lebanon וּבְכֹ֖ל 3605 u-ve-Chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz and throughout all the land מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ 4474 mem-shal-To. dominionX!וַיִּ֜בֶן 1129 vai-Yi-ven Also he built אֶת־ 853 'et- בֵּ֤ית beit חוֹרוֹן֙ 1032 cho-rOn Bethhoron הָֽעֶלְי֔וֹן 5945 ha-'el-Yon, the upper וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית beit חוֹר֖וֹן 1032 cho-Ron and Bethhoron הַתַּחְתּ֑וֹן 8481 hat-tach-Ton; the nether עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities מָצ֔וֹר 4692 ma-Tzor, fenced חוֹמ֖וֹת 2346 cho-Mot with walls דְּלָתַ֥יִם 1817 de-la-Ta-yim gates וּבְרִֽיחַ׃ 1280 u-ve-Ri-ach. and barsW3וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven And he built אֶת־ 853 'et- תַּדְמֹ֖ר 8412 tad-Mor Tadmor בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities הַֽמִּסְכְּנ֔וֹת 4543 ham-mis-ke-Not, and all the store אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנָ֖ה 1129 ba-Nah which he built בַּחֲמָֽת׃ 2574 ba-cha-Mat. in Hamath ! |xTvbqn9idbm_[4VSPjNHFCA7=>:64w/+8'"8FY Q -S וְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, And when all Israel כִּ֠י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- did not שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' would not hearken הַמֶּלֶךְ֮ 4428 ham-me-leCh ] that the king לָהֶם֒ 1992 la-Hem like וַיָּשִׁ֣יבוּ 7725 vai-ya-Shi-vu answered הָעָ֣ם 5971 ha-'Am unto them the people אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֣לֶךְ׀ 4428 ham-Me-lech the king לֵאמֹ֡ר 559 le-Mor saying מַה־ 4100 mah- What לָּנוּ֩ la-Nu חֵ֨לֶק 2506 Che-lek What portion בְּדָוִ֜יד 1732 be-da-Vid [and] now David וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נַחֲלָ֣ה 5159 na-cha-Lah inheritance בְּבֶן־ 1121 be-ven- in the son יִשַׁ֗י 3448 yi-Shai, of Jesse אִ֤ישׁ 376 'ish every man לְאֹהָלֶ֙יךָ֙ 168 le-'o-ha-Lei-cha to your tents יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel עַתָּ֕ה 6258 'at-Tah Now רְאֵ֥ה 7200 re-'Eh [saw בֵיתְךָ֖ 1004 vei-te-Cha to thine own house דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; David וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El So all Israel לְאֹהָלָֽיו׃ 168 le-'o-ha-Lav. to their tents ס sa-Mekuc וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' hearkened הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech So the king אֶל־ 413 'el- to הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; not unto the people כִּֽי־ 3588 ki- for הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah it was נְסִבָּה֙ 5252 ne-sib-Bah for the cause מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, was of God לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An might הָקִ֨ים 6965 ha-Kim might perform יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- דְּבָר֗וֹ 1697 de-va-Ro, his word אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which דִּבֶּר֙ 1696 dib-Ber which he spake בְּיַד֙ 3027 be-Yad by the hand אֲחִיָּ֣הוּ 281 'a-chi-Ya-hu of Ahijah הַשִּֽׁלוֹנִ֔י 7888 hash-shi-lo-Ni, the Shilonite אֶל־ 413 'el- to יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am to Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָֽט׃ 5028 ne-Vat. of Nebat=s וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber And answered אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to כַּעֲצַ֤ת 6098 ka-'a-Tzat them after the advice הַיְלָדִים֙ 3206 hay-la-Dim of the young men לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַכְבִּיד֙ 3513 'ach-Bid heavy אֶֽת־ 853 'et- עֻלְּכֶ֔ם 5923 'ul-le-Chem, made your yoke וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I אֹסִ֣יף 3254 'o-Sif but I will add עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and אָבִ֗י 1 'a-Vi, My father יִסַּ֤ר 3256 yis-Sar chastised אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בַּשּׁוֹטִ֔ים 7752 bash-sho-Tim, you with whips וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I בָּעֲקְרַבִּֽים׃ 6137 ba-'ak-rab-Bim. but I [will chastise you] with scorpionsJ וַיַּעֲנֵ֥ם 6030 vai-ya-'a-Nem answered הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king קָשָׁ֑ה 7186 ka-Shah; them roughly וַֽיַּעֲזֹב֙ 5800 vai-ya-'a-Zo forsook הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech and king רְחַבְעָ֔ם 7346 re-chav-'Am, Rehoboam אֵ֖ת 853 'et עֲצַ֥ת 6098 'a-Tzat the counsel הַזְּקֵנִֽים׃ 2205 haz-ze-ke-Nim. of the old meniK וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came יָרָבְעָ֧ם 3379 ya-ra-ve-'Am So Jeroboam וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am and all the people אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am to Rehoboam בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִשִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; on the third כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber bade הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech as the king לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying שׁ֥וּבוּ 7725 Shu-vu Come again אֵלַ֖י 413 'e-Lai about בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִשִֽׁי׃ 7992 hash-she-li-Shi. to me on the thirdnU וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, For whereas אָבִי֙ 1 'a-Vi my father הֶעְמִ֤יס 6006 he'-Mis put עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem and עֹ֣ל 5923 'ol yoke כָּבֵ֔ד 3515 ka-Ved, a heavy וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I אֹסִ֣יף 3254 'o-Sif upon you I will put more עַֽל־ 5921 'al- unto עֻלְּכֶ֑ם 5923 'ul-le-Chem; to your yoke אָבִ֗י 1 'a-Vi, my father יִסַּ֤ר 3256 yis-Sar chastised אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בַּשּׁוֹטִ֔ים 7752 bash-sho-Tim, you with whips וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I בָּֽעֲקְרַבִּֽים׃ 6137 Ba-'ak-rab-Bim. but I [will chastise you] with scorpions ס sa-Mek4a וַיְדַבְּר֣וּ 1696 vay-dab-be-Ru with him spake אִתּ֗וֹ 854 it-To, for הַיְלָדִים֙ 3206 hay-la-Dim And the young men אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who גָּדְל֣וּ 1431 ga-de-Lu that were brought up אִתּוֹ֮ 854 it-To to him לֵאמֹר֒ 559 le-Mor unto him saying כֹּֽה־ 3541 koh- Thus תֹאמַ֡ר 559 to-Mar Thus shalt thou answer לָעָם֩ 5971 la-'Am the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who דִּבְּר֨וּ 1696 dib-be-Ru that spake אֵלֶ֜יךָ 413 'e-Lei-cha to you לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto thee saying אָבִ֙יךָ֙ 1 'a-Vi-cha Thy father הִכְבִּ֣יד 3513 hich-Bid heavy אֶת־ 853 'et- עֻלֵּ֔נוּ 5923 'ul-Le-nu, our yoke וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you הָקֵ֣ל 7043 ha-Kel but make thou [it] somewhat lighter מֵעָלֵ֑ינוּ 5921 me-'a-Lei-nu; and כֹּ֚ה 3541 koh Thus תֹּאמַ֣ר 559 to-Mar for us thus shalt thou say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to קָֽטָנִּ֥י 6995 ka-tan-Ni unto them My little עָבָ֖ה 5666 'a-Vah [finger] shall be thicker מִמָּתְנֵ֥י 4975 mi-ma-te-Nei loins אָבִֽי׃ 1 'a-Vi. than my father's< q וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to מָ֚ה 4100 mah What אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you נֽוֹעָצִ֔ים 3289 no-'a-Tzim, unto them What advice וְנָשִׁ֥יב 7725 ve-na-Shiv give ye that we may return דָּבָ֖ר 1697 da-Var answer אֶת־ 853 'et- הָעָ֣ם 5971 ha-'Am to this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who דִּבְּר֤וּ 1696 dib-be-Ru which have spoken אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, to me saying הָקֵל֙ 7043 ha-Kel Ease מִן־ 4480 min- at הָעֹ֔ל 5923 ha-'Ol, somewhat the yoke אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan did put אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha that thy father עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. him  וַֽיַּעֲזֹ֛ב 5800 vai-ya-'a-Zo But he forsook אֶת־ 853 'et- עֲצַ֥ת 6098 'a-Tzat the counsel הַזְּקֵנִ֖ים 2205 haz-ze-ke-Nim which the old men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יְעָצֻ֑הוּ 3289 ye-'a-Tzu-hu; gave וַיִּוָּעַ֗ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz, him and took counsel אֶת־ 854 'et- with הַיְלָדִים֙ 3206 hay-la-Dim with the young men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who גָּדְל֣וּ 1431 ga-de-Lu that were brought up אִתּ֔וֹ 854 it-To, that הָעֹמְדִ֖ים 5975 ha-'o-me-Dim with him that stood לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeH  וַיְדַבְּר֨וּ 1696 vay-dab-be-Ru And they spake אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, unto him saying אִם־ 518 'im- If תִּֽהְיֶ֨ה 1961 tih-Yeh become לְט֜וֹב 2896 le-Tov If thou be kind לְהָעָ֤ם 5971 le-ha-'Am to this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh to this וּרְצִיתָ֔ם 7521 u-re-tzi-Tam, and please וְדִבַּרְתָּ֥ 1696 ve-dib-bar-Ta them and speak אֲלֵהֶ֖ם 413 'a-le-Hem about דְּבָרִ֣ים 1697 de-va-Rim words טוֹבִ֑ים 2896 to-Vim; good וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become לְךָ֛ le-Cha עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim to them they will be thy servants כָּל־ 3605 kol- for הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for evero W וַיִּוָּעַ֞ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz took counsel הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king רְחַבְעָ֗ם 7346 re-chav-'Am, Rehoboam אֶת־ 854 'et- with הַזְּקֵנִים֙ 2205 haz-ze-ke-Nim with the old אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָי֣וּ 1961 ha-Yu had עֹֽמְדִ֗ים 5975 'o-me-Dim, men that had stood לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh Solomon אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father בִּֽהְיֹת֥וֹ 1961 bih-yo-To had חַ֖י 2416 chai while he yet lived לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֵ֚יךְ 349 'eich What אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you נֽוֹעָצִ֔ים 3289 no-'a-Tzim, counsel give לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv ye [me] to return לָֽעָם־ 5971 la-'om- folk הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. answerJ  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to me ע֛וֹד 5750 od again שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet unto me after three יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days וְשׁ֣וּבוּ 7725 ve-Shu-vu unto them Come again אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech departed הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. And the people ס sa-MekB} אָבִ֖יךָ 1 'a-Vi-cha Thy father הִקְשָׁ֣ה 7185 hik-Shah grievous אֶת־ 853 'et- עֻלֵּ֑נוּ 5923 'ul-Le-nu; made our yoke וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah now הָקֵל֩ 7043 ha-Kel now therefore ease מֵעֲבֹדַ֨ת 5656 me-'a-vo-Dat servitude אָבִ֜יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father הַקָּשָׁ֗ה 7186 hak-ka-Shah, thou somewhat the grievous וּמֵעֻלּ֧וֹ 5923 u-me-'ul-Lo yoke הַכָּבֵ֛ד 3515 hak-ka-Ved and his heavy אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan that he put עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu on וְנַֽעַבְדֶֽךָּ׃ 5647 ve-Na-'av-De-ka. upon us and we will serve/W וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ 7971 vai-yish-le-Chu And they sent וַיִּקְרְאוּ־ 7121 vai-yik-re-'u- and called ל֔וֹ lo, וַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo came יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am him So Jeroboam וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; and all Israel וַֽיְדַבְּר֔וּ 1696 vay-dab-be-Ru, and spake אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am to Rehoboam לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayinguc וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֨עַ 8085 kish-Mo-a' heard יָרָבְעָ֤ם 3379 ya-ra-ve-'Am And it came to pass when Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָט֙ 5028 ne-Vat of Nebat וְה֣וּא 1931 ve-Hu he בְמִצְרַ֔יִם 4714 ve-mitz-Ra-yim, who [was] in Egypt אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where בָּרַ֔ח 1272 ba-Rach, whither he had fled מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from the presence שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh of Solomon הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am [it] that Jeroboam מִמִּצְרָֽיִם׃ 4714 mi-mitz-Ra-yim. out of EgyptX + וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am And Rehoboam שְׁכֶ֑מָה 7927 she-Che-mah; to Shechem כִּ֥י 3588 ki for שְׁכֶ֛ם 7927 she-Chem for to Shechem בָּ֥אוּ 935 Ba-'u come כָל־ 3605 chol for all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El were all Israel לְהַמְלִ֥יךְ 4427 le-ham-Lich to make him king אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.#? וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh And Solomon עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu, and he was buried בְּעִ֖יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֣יד 1732 da-Vid of David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned רְחַבְעָ֥ם 7346 re-chav-'Am and Rehoboam בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh~u וַיִּמְלֹ֨ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned שְׁלֹמֹ֧ה 8010 she-lo-Moh And Solomon בִֽירוּשָׁלִַ֛ם 3389 vi-ru-sha-Lim in Jerusalem עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over all Israel אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearskO וּשְׁאָר֙ 7605 u-she-'Ar Now the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, of Solomon הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאֲחֲרוֹנִ֑ים 314 ve-ha-'a-cha-ro-Nim; and last הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, [are] they not written עַל־ 5921 'al- concerning דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei in the book נָתָ֣ן 5416 na-Tan of Nathan הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet וְעַל־ 5921 ve-'al- concerning נְבוּאַ֞ת 5016 ne-vu-'At and in the prophecy אֲחִיָּ֣ה 281 'a-chi-Yah of Ahijah הַשִּֽׁילוֹנִ֗י 7888 hash-shi-lo-Ni, the Shilonite וּבַחֲזוֹת֙ 2378 u-va-cha-zOt and in the visions ;יֶעְדִּי ye'-di כיֶעְדֹּ֣ו 3260 ye'-Do Jedi קהַחֹזֶ֔ה 2374 ha-cho-Zeh, the seer עַל־ 5921 'al- concerning יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am against Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָֽט׃ 5028 ne-Vat. Nebat;o וּמוֹצִיאִ֨ים 3318 u-mo-tzi-'Im And they brought סוּסִ֧ים 5483 su-Sim horses מִמִּצְרַ֛יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt לִשְׁלֹמֹ֖ה 8010 lish-lo-Moh unto Solomon וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- all הָאֲרָצֽוֹת׃ 776 ha-'a-ra-Tzot. and out of all landsb= וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten made הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֛סֶף 3701 hak-Ke-sef silver בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem כָּאֲבָנִ֑ים 68 ka-'a-va-Nim; as stones וְאֵ֣ת 853 ve-'Et הָאֲרָזִ֗ים 730 ha-'a-ra-Zim, and cedar trees נָתַ֛ן 5414 na-Tan made כַּשִּׁקְמִ֥ים 8256 kash-shik-Mim he as the sycomore trees אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that בַּשְּׁפֵלָ֖ה 8219 bash-she-fe-Lah that [are] in the low plains לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. in abundancexi וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become מוֹשֵׁ֖ל 4910 mo-Shel And he reigned בְּכָל־ 3605 be-chol all הַמְּלָכִ֑ים 4428 ham-me-la-Chim; over all the kings מִן־ 4480 min- from הַנָּהָר֙ 5104 han-na-Har from the river וְעַד־ 5704 ve-'ad- far אֶ֣רֶץ 776 'E-retz even unto the land פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad far גְּב֥וּל 1366 ge-Vul and to the border מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egyptd~A וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi become לִשְׁלֹמֹ֜ה 8010 lish-lo-Moh And Solomon אַרְבַּעַת֩ 702 'ar-ba-'At had four אֲלָפִ֨ים 505 'a-la-Fim thousand אֻֽרְי֤וֹת 723 ur-Yot stalls סוּסִים֙ 5483 su-Sim for horses וּמַרְכָּב֔וֹת 4818 u-mar-ka-Vot, and chariots וּשְׁנֵים־ 8147 u-she-neim- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand פָּרָשִׁ֑ים 6571 pa-ra-Shim; horsemen וַיַּנִּיחֵם֙ 3240 vai-yan-ni-Chem whom he bestowed בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei cities הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, in the chariot וְעִם־ 5973 ve-'im- and with הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech and with the king בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. at Jerusaleme}C וְהֵ֣ם 1992 ve-Hem They מְבִיאִ֣ים 935 me-vi-'Im And they brought אִ֣ישׁ 376 'ish every man מִנְחָת֡וֹ 4503 min-cha-To his present כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei vessels כֶסֶף֩ 3701 che-Sef of silver וּכְלֵ֨י 3627 u-che-Lei and vessels זָהָ֤ב 2091 za-Hav of gold וּשְׂלָמוֹת֙ 8008 u-se-la-mOt and raiment נֵ֣שֶׁק 5402 Ne-shek harness וּבְשָׂמִ֔ים 1314 u-ve-sa-Mim, and spices סוּסִ֖ים 5483 su-Sim horses וּפְרָדִ֑ים 6505 u-fe-ra-Dim; and mules דְּבַר־ 1697 de-var- a rate שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year בְּשָׁנָֽה׃ 8141 be-sha-Nah. by year פ PehL| וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei And all the kings הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth מְבַקְשִׁ֖ים 1245 me-vak-Shim sought אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the presence שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon לִשְׁמֹ֙עַ֙ 8085 lish-Mo-a' to hear אֶת־ 853 'et- חָכְמָת֔וֹ 2451 cha-che-ma-To, his wisdom אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan had put הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him that God בְּלִבּֽוֹ׃ 3820 be-lib-Bo. in his heart{ וַיִּגְדַּל֙ 1431 vai-yig-Dal passed הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei all the kings הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth לְעֹ֖שֶׁר 6239 le-'O-sher in riches וְחָכְמָֽה׃ 2451 ve-cha-che-Mah. and wisdom{zo כִּֽי־ 3588 ki- for אֳנִיּ֤וֹת 591 o-ni-Yot ships לַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 lam-Me-lech For the king's הֹלְכ֣וֹת 1980 ho-le-Chot went תַּרְשִׁ֔ישׁ 8659 tar-Shish, to Tarshish עִ֖ם 5973 'im with עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei with the servants חוּרָ֑ם 2361 chu-Ram; of Huram אַחַת֩ 259 'a-Chat once לְשָׁל֨וֹשׁ 7969 le-sha-Loosh every three שָׁנִ֜ים 8141 sha-Nim years תָּב֣וֹאנָה׀ 935 ta-Vo-nah came אֳנִיּ֣וֹת 591 o-ni-Yot the ships תַּרְשִׁ֗ישׁ 8659 tar-Shish, of Tarshish נֹֽשְׂאוֹת֙ 5375 no-se-'Ot bringing זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold וָכֶ֔סֶף 3701 va-Che-sef, and silver שֶׁנְהַבִּ֥ים 8143 shen-hab-Bim ivory וְקוֹפִ֖ים 6971 ve-ko-Fim and apes וְתוּכִּיִּֽים׃ 8500 ve-tu-ki-Yim. and peacocks פ Peh4ya וְ֠כֹל 3605 Ve-chol All כְּלֵ֞י 3627 ke-Lei vessels מַשְׁקֵ֨ה 4945 mash-Keh And all the drinking הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king שְׁלֹמֹה֙ 8010 she-lo-Moh Solomon זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [were of] gold וְכֹ֗ל 3605 ve-Chol, and all כְּלֵ֛י 3627 ke-Lei and all the vessels בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יַ֥עַר 3293 Ya-'ar of the forest הַלְּבָנ֖וֹן 3844 hal-le-va-Non of Lebanon זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold סָג֑וּר 5462 sa-Gur; [were of] pure אֵ֣ין 369 'ein else כֶּ֗סֶף 3701 Ke-sef, none [were of] silver נֶחְשָׁ֛ב 2803 nech-Shav thing accounted בִּימֵ֥י 3117 bi-Mei of in the days שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh of Solomon לִמְאֽוּמָה׃ 3972 lim-'U-mah. it was [not] any x וּשְׁנֵ֧ים 8147 u-she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten אֲרָי֗וֹת 738 a-ra-Yot, lions עֹמְדִ֥ים 5975 'o-me-Dim stood שָׁ֛ם 8033 sham there עַל־ 5921 'al- on שֵׁ֥שׁ 8337 shesh there on the one side and on the other upon the six הַֽמַּעֲל֖וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot steps מִזֶּ֣ה 2088 miz-Zeh the one וּמִזֶּ֑ה 2088 u-miz-Zeh; side לֹא־ 3808 lo- nothing נַעֲשָׂ֥ה 6213 na-'a-Sah There was not the like made כֵ֖ן 3651 chen like לְכָל־ 3605 le-chol any מַמְלָכָֽה׃ 4467 mam-la-Chah. in any kingdomw# וְשֵׁ֣שׁ 8337 ve-Shesh And [there were] six מַעֲל֣וֹת 4609 ma-'a-Lot steps לַ֠כִּסֵּא 3678 Lak-kis-se to the throne וְכֶ֨בֶשׁ 3534 ve-Che-vesh with a footstool בַּזָּהָ֤ב 2091 baz-za-Hav of gold לַכִּסֵּא֙ 3678 lak-kis-Se to the throne מָאֳחָזִ֔ים 270 mo-'o-cha-Zim, [which were] fastened וְיָד֛וֹת 3027 ve-ya-Dot and stays מִזֶּ֥ה 2088 miz-Zeh each וּמִזֶּ֖ה 2088 u-miz-Zeh side עַל־ 5921 'al- and מְק֣וֹם 4725 me-Kom place הַשָּׁ֑בֶת 3427 hash-Sha-vet; on each side of the sitting וּשְׁנַ֣יִם 8147 u-she-Na-yim and two אֲרָי֔וֹת 738 a-ra-Yot, lions עֹמְדִ֖ים 5975 'o-me-Dim standing אֵ֥צֶל 681 'E-tzel by הַיָּדֽוֹת׃ 3027 hai-ya-Dot. the staysnvU וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech Moreover the king כִּסֵּא־ 3678 kis-se- throne שֵׁ֖ן 8127 shen of ivory גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; a great וַיְצַפֵּ֖הוּ 6823 vay-tzap-Pe-hu and overlaid זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold טָהֽוֹר׃ 2889 ta-Hor. it with pure0uY וּשְׁלֹשׁ־ 7969 u-she-losh- And three מֵא֤וֹת 3967 me-'ot hundred מָֽגִנִּים֙ 4043 ma-gin-Nim shields זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold שָׁח֔וּט 7820 sha-Chut, [made he of] beaten שְׁלֹ֤שׁ 7969 she-Losh three מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [shekels] of gold יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh went עַל־ 5921 'al- and הַמָּגֵ֣ן 4043 ham-ma-Gen shield הָאֶחָ֑ת 259 ha-'e-Chat; to one וַיִּתְּנֵ֣ם 5414 vai-yit-te-Nem put הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king בְּבֵ֖ית 1004 be-Veit them in the house יַ֥עַר 3293 Ya-'ar of the forest הַלְּבָנֽוֹן׃ 3844 hal-le-va-Non. of Lebanon פ Pehtta וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech And king שְׁלֹמֹ֛ה 8010 she-lo-Moh Solomon מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred צִנָּ֖ה 6793 tzin-Nah targets זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold שָׁח֑וּט 7820 sha-Chut; [of] beaten שֵׁ֤שׁ 8337 shesh six מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold שָׁח֔וּט 7820 sha-Chut, [shekels] of beaten יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh went עַל־ 5921 'al- and הַצִּנָּ֥ה 6793 hatz-tzin-Nah target הָאֶחָֽת׃ 259 ha-'e-Chat. to one &H}xpvq>ollifdca`_b\ZJWJTPNJ EBC@|=,740Y-5)%g#| Hi:K וּבְהִכָּֽנְע֗וֹ 3665 u-ve-hik-ka-ne-'O, And when he humbled שָׁ֤ב 7725 shav turned מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu at אַף־ 639 'af- himself the wrath יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not לְהַשְׁחִ֖ית 7843 le-hash-Chit from him that he would not destroy לְכָלָ֑ה 3617 le-cha-Lah; [him] altogether וְגַם֙ 1571 ve-Gam and also בִּֽיהוּדָ֔ה 3063 bi-hu-Dah, and also in Judah הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become דְּבָרִ֥ים 1697 de-va-Rim things טוֹבִֽים׃ 2896 to-Vim. went well ס sa-Mek9' וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi become מִדֵּי־ 1767 mid-dei- And when ב֥וֹא 935 Vo entered הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king בֵּ֣ית 1004 beit into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בָּ֤אוּ 935 Ba-'u came הָרָצִים֙ 7323 ha-ra-Tzim the guard וּנְשָׂא֔וּם 5375 u-ne-sa-'Um, and fetched וֶהֱשִׁב֖וּם 7725 ve-he-shi-Vum them and brought them again אֶל־ 413 'el- about תָּ֥א 8372 ta chamber הָרָצִֽים׃ 7323 ha-ra-Tzim. into the guard[8/ וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech Instead of which king רְחַבְעָם֙ 7346 re-chav-'Am Rehoboam תַּחְתֵּיהֶ֔ם 8478 tach-tei-Hem, their place מָגִנֵּ֖י 4043 ma-gin-Nei shields נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; of brass וְהִפְקִ֗יד 6485 ve-hif-Kid, and committed עַל־ 5921 'al- and יַד֙ 3027 yad [them] to the hands שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei of the chief הָרָצִ֔ים 7323 ha-ra-Tzim, of the guard הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים 8104 hash-Sho-me-Rim, that kept פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach the entrance בֵּ֥ית 1004 beit house הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king'sI7 וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al came up שִׁישַׁ֥ק 7895 shi-Shak So Shishak מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַיִם֮ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt עַל־ 5921 'al- against יְרוּשָׁלִַם֒ 3389 ye-ru-sha-Lim against Jerusalem וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and took away אֶת־ 853 'et- אֹצְר֣וֹת 214 o-tze-Rot the treasures בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹֽצְרוֹת֙ 214 'o-tze-rOt and the treasures בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol everything לָקָ֑ח 3947 la-Kach; he took וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach all he carried away אֶת־ 853 'et- מָגִנֵּ֣י 4043 ma-gin-Nei also the shields הַזָּהָ֔ב 2091 haz-za-Hav, of gold אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had made שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. which Solomon{6o כִּ֥י 3588 ki for יִהְיוּ־ 1961 yih-yu- will become ל֖וֹ lo לַעֲבָדִ֑ים 5650 la-'a-va-Dim; Nevertheless they shall be his servants וְיֵדְעוּ֙ 3045 ve-ye-de-'U that they may know עֲב֣וֹדָתִ֔י 5656 a-Vo-da-Ti, my service וַעֲבוֹדַ֖ת 5656 va-'a-vo-Dat and the service מַמְלְכ֥וֹת 4467 mam-le-Chot of the kingdoms הָאֲרָצֽוֹת׃ 776 ha-'a-ra-Tzot. of the countries ס sa-MekB5} וּבִרְא֤וֹת 7200 u-vir-'ot saw יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And when the LORD כִּ֣י 3588 ki for נִכְנָ֔עוּ 3665 nich-Na-'u, that they humbled הָיָה֩ 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- themselves the word יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to שְׁמַֽעְיָ֧ה׀ 8098 she-ma'-Yah came to Shemaiah לֵאמֹ֛ר 559 le-Mor saying נִכְנְע֖וּ 3665 nich-ne-'U They have humbled לֹ֣א 3808 lo not אַשְׁחִיתֵ֑ם 7843 'ash-chi-Tem; themselves [therefore] I will not destroy וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti them but I will grant לָהֶ֤ם 1992 la-Hem them כִּמְעַט֙ 4592 kim-'At them some לִפְלֵיטָ֔ה 6413 lif-lei-Tah, deliverance וְלֹא־ 3808 ve-lo- not תִתַּ֧ךְ 5413 tit-Tach shall not be poured out חֲמָתִ֛י 2534 cha-ma-Ti and my wrath בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim upon Jerusalem בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand שִׁישָֽׁק׃ 7895 shi-Shak. of Shishak{4o וַיִּכָּנְע֥וּ 3665 vai-yik-ka-ne-'U humbled שָׂרֵֽי־ 8269 sa-rei- Whereupon the princes יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְהַמֶּ֑לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech; and the king וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru themselves and they said צַדִּ֥יק׀ 6662 tzad-Dik [is] righteous יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. The LORDN3 וּֽשְׁמַֽעְיָ֤ה 8098 u-she-ma'-Yah Shemaiah הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi the prophet בָּ֣א 935 ba Then came אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֔ם 7346 re-chav-'Am, to Rehoboam וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and [to] the princes יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נֶאֶסְפ֥וּ 622 ne-'es-Fu that were gathered together אֶל־ 413 'el- at יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because שִׁישָׁ֑ק 7895 shi-Shak; of Shishak וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֜ם la-Hem כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אַתֶּם֙ 859 'at-Tem You עֲזַבְתֶּ֣ם 5800 'a-zav-Tem Ye have forsaken אֹתִ֔י 853 'o-Ti, וְאַף־ 637 ve-'af- me and therefore have I also אֲנִ֛י 589 'a-Ni I עָזַ֥בְתִּי 5800 'a-Zav-ti left אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּיַד־ 3027 be-yad- you in the hand שִׁישָֽׁק׃ 7895 shi-Shak. of ShishakQ2 וַיִּלְכֹּ֛ד 3920 vai-yil-Kod And he took אֶת־ 853 'et- עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities הַמְּצֻר֖וֹת 4694 ham-me-tzu-Rot the fenced אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לִֽיהוּדָ֑ה 3063 li-hu-Dah; which [pertained] to Judah וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came עַד־ 5704 'ad- far יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem ס sa-Mek"1= בְּאֶ֤לֶף 505 be-'E-lef thousand וּמָאתַ֙יִם֙ 3967 u-ma-Ta-yim hundred רֶ֔כֶב 7393 Re-chev, chariots וּבְשִׁשִּׁ֥ים 8346 u-ve-shish-Shim and threescore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand פָּרָשִׁ֑ים 6571 pa-ra-Shim; horsemen וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein were without מִסְפָּ֗ר 4557 mis-Par, [were] without number לָעָ֞ם 5971 la-'Am and the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֤אוּ 935 Ba-'u that came עִמּוֹ֙ 5973 im-Mo from מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, with him out of Egypt לוּבִ֥ים 3864 lu-Vim the Lubims סֻכִּיִּ֖ים 5525 suk-ki-Yim the Sukkiims וְכוּשִֽׁים׃ 3569 ve-chu-Shim. and the Ethiopians$0A וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi came בַּשָּׁנָ֤ה 8141 bash-sha-Nah year הַֽחֲמִישִׁית֙ 2549 ha-cha-mi-Shit And it came to pass [that] in the fifth לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king רְחַבְעָ֔ם 7346 re-chav-'Am, Rehoboam עָלָ֛ה 5927 'a-Lah came up שִׁישַׁ֥ק 7895 shi-Shak Shishak מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עַל־ 5921 'al- against יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; against Jerusalem כִּ֥י 3588 ki because מָעֲל֖וּ 4603 ma-'a-Lu because they had transgressed בַּיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. against the LORD / ; וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּהָכִ֞ין 3559 ke-ha-Chin had established מַלְכ֤וּת 4438 mal-Chut the kingdom רְחַבְעָם֙ 7346 re-chav-'Am And it came to pass when Rehoboam וּכְחֶזְקָת֔וֹ 2393 u-che-chez-ka-To, and had strengthened עָזַ֖ב 5800 'a-Zav himself he forsook אֶת־ 853 'et- תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat the law יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with פ Peh. וַיָּבֶן֩ 995 vai-ya-Ven And he dealt wisely וַיִּפְרֹ֨ץ 6555 vai-yif-Rotz and dispersed מִכָּל־ 3605 mik-kol all בָּנָ֜יו 1121 ba-Nav of all his children לְֽכָל־ 3605 le-chol to all אַרְצ֧וֹת 776 ar-Tzot throughout all the countries יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִנְיָמִ֗ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin לְכֹל֙ 3605 le-Chol to all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei city הַמְּצֻר֔וֹת 4694 ham-me-tzu-Rot, unto every fenced וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and he gave לָהֶ֛ם la-Hem הַמָּז֖וֹן 4202 ham-ma-Zon them victual לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; in abundance וַיִּשְׁאַ֖ל 7592 vai-yish-'Al And he desired הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon many נָשִֽׁים׃ 802 na-Shim. wivesA-{ וַיַּֽעֲמֵ֨ד 5975 vai-ya-'a-Med made לָרֹ֧אשׁ 7218 la-Rosh the chief רְחַבְעָ֛ם 7346 re-chav-'Am And Rehoboam אֶת־ 853 'et- אֲבִיָּ֥ה 29 'a-vi-Yah Abijah בֶֽן־ 1121 ven- the son מַעֲכָ֖ה 4601 ma-'a-Chah of Maachah לְנָגִ֣יד 5057 le-na-Gid [to be] ruler בְּאֶחָ֑יו 251 be-'e-Chav; among his brethren כִּ֖י 3588 ki for לְהַמְלִיכֽוֹ׃ 4427 le-ham-li-Cho. for [he thought] to make him king, וַיֶּאֱהַ֨ב 157 vai-ye-'e-Hav loved רְחַבְעָ֜ם 7346 re-chav-'Am And Rehoboam אֶת־ 853 'et- מַעֲכָ֣ה 4601 ma-'a-Chah Maachah בַת־ 1323 vat- the daughter אַבְשָׁל֗וֹם 53 av-sha-Lom, of Absalom מִכָּל־ 3605 mik-kol all נָשָׁיו֙ 802 na-Shav above all his wives וּפִ֣ילַגְשָׁ֔יו 6370 u-Fi-lag-Shav, and his concubines כִּ֠י 3588 ki for נָשִׁ֤ים 802 na-Shim wives שְׁמוֹנֶֽה־ 8083 she-mo-neh- and eight עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen נָשָׂ֔א 5375 na-Sa, (for he took וּפִֽילַגְשִׁ֖ים 6370 u-fi-lag-Shim concubines שִׁשִּׁ֑ים 8346 shish-Shim; and threescore וַיּ֗וֹלֶד 3205 vai-Yo-led, and begat עֶשְׂרִ֧ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁמוֹנָ֛ה 8083 u-she-mo-Nah eight בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim sons וְשִׁשִּׁ֥ים 8346 ve-shish-Shim and threescore בָּנֽוֹת׃ 1323 ba-Not. daughtersL+ וְאַחֲרֶ֣יהָ 310 ve-'a-cha-Rei-ha And after לָקַ֔ח 3947 la-Kach, her he took אֶֽת־ 853 'et- מַעֲכָ֖ה 4601 ma-'a-Chah Maachah בַּת־ 1323 bat- the daughter אַבְשָׁל֑וֹם 53 av-sha-Lom; of Absalom וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led which bare ל֗וֹ lo, אֶת־ 853 'et- אֲבִיָּה֙ 29 'a-vi-Yah him Abijah וְאֶת־ 853 ve-'Et עַתַּ֔י 6262 'at-Tai, and Attai וְאֶת־ 853 ve-'Et זִיזָ֖א 2124 zi-Za and Ziza וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁלֹמִֽית׃ 8019 she-lo-Mit. and ShelomithC* וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led Which bare ל֖וֹ lo בָּנִ֑ים 1121 ba-Nim; him children אֶת־ 853 'et- יְע֥וּשׁ 3266 ye-'Ush Jeush וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁמַרְיָ֖ה 8114 she-mar-Yah and Shamariah וְאֶת־ 853 ve-'Et זָֽהַם׃ 2093 Za-ham. and Zahamf)E וַיִּֽקַּֽח־ 3947 vai-yik-kach- took ל֤וֹ lo רְחַבְעָם֙ 7346 re-chav-'Am And Rehoboam אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, to wife אֶת־ 853 'et- מָ֣חֲלַ֔ת 4258 ma-cha-Lat, him Mahalath ;בֶּן ben כבַּת־ 1121 bat- the son יְרִימ֖וֹת 1323 ye-ri-Mot the daughter קבֶּן־ 1121 ben- the son דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David אֲבִיהַ֕יִל 32 'a-vi-Ha-yil [and] Abihail בַּת־ 1323 bat- the daughter אֱלִיאָ֖ב 446 'e-li-'Av of Eliab בֶּן־ 1121 ben- the son יִשָֽׁי׃ 3448 yi-Shai. of Jesse\(1 וַֽיְחַזְּקוּ֙ 2388 vay-chaz-ze-Ku So they strengthened אֶת־ 853 'et- מַלְכ֣וּת 4438 mal-Chut the kingdom יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַֽיְאַמְּצ֛וּ 553 vay-'am-me-Tzu strong אֶת־ 853 'et- רְחַבְעָ֥ם 7346 re-chav-'Am and made Rehoboam בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh of Solomon לְשָׁנִ֣ים 8141 le-sha-Nim years שָׁל֑וֹשׁ 7969 sha-Loosh; three כִּ֣י 3588 ki for הָֽלְכ֗וּ 1980 ha-le-Chu, they walked בְּדֶ֧רֶךְ 1870 be-De-rech in the way דָּוִ֛יד 1732 da-Vid of David וּשְׁלֹמֹ֖ה 8010 u-she-lo-Moh and Solomon לְשָׁנִ֥ים 8141 le-sha-Nim years שָׁלֽוֹשׁ׃ 7969 sha-Loosh. for three}'s וְאַחֲרֵיהֶ֗ם 310 ve-'a-cha-rei-Hem, And after מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei them out of all the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַנֹּֽתְנִים֙ 5414 han-no-te-Nim such as set אֶת־ 853 'et- לְבָבָ֔ם 3824 le-va-Vam, their hearts לְבַקֵּ֕שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel בָּ֚אוּ 935 Ba-'u came יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, to Jerusalem לִזְבּ֕וֹחַ 2076 liz-Bo-ach to sacrifice לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Hem. of their fathers/&W וַיַּֽעֲמֶד־ 5975 vai-ya-'a-med- And he ordained לוֹ֙ lo כֹּֽהֲנִ֔ים 3548 ko-ha-Nim, him priests לַבָּמ֖וֹת 1116 lab-ba-Mot for the high places וְלַשְּׂעִירִ֑ים 8163 ve-las-se-'i-Rim; and for the devils וְלָעֲגָלִ֖ים 5695 ve-la-'a-ga-Lim and for the calves אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. which he had made % כִּֽי־ 3588 ki- for עָזְב֣וּ 5800 'a-ze-Vu left הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, For the Levites אֶת־ 853 'et- מִגְרְשֵׁיהֶם֙ 4054 mig-re-shei-Hem their suburbs וַאֲחֻזָּתָ֔ם 272 va-'a-chuz-za-Tam, and their possession וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu and came לִיהוּדָ֖ה 3063 li-hu-Dah to Judah וְלִֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 ve-li-ru-sha-Lim; and Jerusalem כִּֽי־ 3588 ki- for הִזְנִיחָ֤ם 2186 hiz-ni-Cham had cast them off יָֽרָבְעָם֙ 3379 ya-ra-ve-'Am for Jeroboam וּבָנָ֔יו 1121 u-va-Nav, and his sons מִכַּהֵ֖ן 3547 mik-ka-Hen from executing the priest's office לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDw$g וְהַכֹּהֲנִים֙ 3548 ve-hak-ko-ha-Nim And the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּכָל־ 3605 be-chol all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; that [were] in all Israel הִֽתְיַצְּב֥וּ 3320 hit-yatz-tze-Vu resorted עָלָ֖יו 5921 'a-Lav with מִכָּל־ 3605 mik-kol all גְּבוּלָֽם׃ 1366 ge-vu-Lam. to him out of all their coasts|#q וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol every עִ֤יר 5892 'ir And in every several city וָעִיר֙ 5892 va-'Ir city צִנּ֣וֹת 6793 tzin-Not [he put] shields וּרְמָחִ֔ים 7420 u-re-ma-Chim, and spears וַֽיְחַזְּקֵ֖ם 2388 vay-chaz-ze-Kem strong לְהַרְבֵּ֣ה 7235 le-har-Beh abundance מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; diligently וַיְהִי־ 1961 vay-hi- held ל֖וֹ lo יְהוּדָ֥ה 3063 ye-hu-Dah having Judah וּבִנְיָמִֽן׃ 1144 u-vin-ya-Min. and Benjamin ס sa-Mek" וַיְחַזֵּ֖ק 2388 vay-chaz-Zek And he fortified אֶת־ 853 'et- הַמְּצֻר֑וֹת 4694 ham-me-tzu-Rot; the strong holds וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten and put בָּהֶם֙ ba-Hem נְגִידִ֔ים 5057 ne-gi-Dim, captains וְאֹצְר֥וֹת 214 ve-'o-tze-Rot in them and store מַאֲכָ֖ל 3978 ma-'a-Chal of victual וְשֶׁ֥מֶן 8081 ve-She-men and of oil וָיָֽיִן׃ 3196 va-Ya-yin. and wine ! וְאֶת־ 853 ve-'Et צָרְעָה֙ 6881 tza-re-'Ah And Zorah וְאֶת־ 853 ve-'Et אַיָּל֔וֹן 357 ai-ya-Lon, and Aijalon וְאֶת־ 853 ve-'Et חֶבְר֔וֹן 2275 chev-Ron, and Hebron אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בִּיהוּדָ֖ה 3063 bi-hu-Dah which [are] in Judah וּבְבִנְיָמִ֑ן 1144 u-ve-vin-ya-Min; and in Benjamin עָרֵ֖י 5892 'a-Rei cities מְצֻרֽוֹת׃ 4694 me-tzu-Rot. fenced< q וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲדוֹרַ֥יִם 115 a-do-Ra-yim And Adoraim וְאֶת־ 853 ve-'Et לָכִ֖ישׁ 3923 la-Chish and Lachish וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲזֵקָֽה׃ 5825 'a-ze-Kah. and Azekah!; וְאֶת־ 853 ve-'Et גַּ֥ת 1661 gat And Gath וְאֶת־ 853 ve-'Et מָרֵשָׁ֖ה 4762 ma-re-Shah and Mareshah וְאֶת־ 853 ve-'Et זִֽיף׃ 2128 Zif. and ZiphI וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּֽית־ beit- צ֥וּר 1049 tzur And Bethzur וְאֶת־ 853 ve-'Et שׂוֹכ֖וֹ 7755 so-Cho and Shoco וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲדֻלָּֽם׃ 5725 'a-dul-Lam. and Adullam וַיִּ֧בֶן 1129 vai-Yi-ven He built אֶת־ 853 'et- בֵּֽית־ beit- לֶ֛חֶם 1035 Le-chem even Bethlehem וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵיטָ֖ם 5862 'ei-Tam and Etam וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּקֽוֹעַ׃ 8620 te-Ko-a'. and TekoahI וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt רְחַבְעָ֖ם 7346 re-chav-'Am And Rehoboam בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וַיִּ֧בֶן 1129 vai-Yi-ven and built עָרִ֛ים 5892 'a-Rim cities לְמָצ֖וֹר 4692 le-ma-Tzor for defence בִּיהוּדָֽה׃ 3063 bi-hu-Dah. in JudahS כֹּ֣ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh the LORD לֹא־ 3808 lo- shall not תַעֲלוּ֩ 5927 ta-'a-Lu Ye shall not go up וְלֹא־ 3808 ve-lo- or תִלָּ֨חֲמ֜וּ 3898 til-La-cha-Mu nor fight עִם־ 5973 'im- against אֲחֵיכֶ֗ם 251 'a-chei-Chem, against your brethren שׁ֚וּבוּ 7725 u-vu return אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְבֵית֔וֹ 1004 le-vei-To, to his house כִּ֧י 3588 ki for מֵֽאִתִּ֛י 853 me-'it-Ti נִהְיָ֖ה 1961 nih-Yah is done הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var for this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ 8085 vai-yish-me-'U of me And they obeyed אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and returned מִלֶּ֥כֶת 1980 mil-Le-chet going אֶל־ 413 'el- against יָרָבְעָֽם׃ 3379 ya-ra-ve-'Am. against Jeroboam פ Pehw אֱמֹ֕ר 559 'e-Mor Speak אֶל־ 413 'el- to רְחַבְעָ֥ם 7346 re-chav-'Am unto Rehoboam בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁלֹמֹ֖ה 8010 she-lo-Moh of Solomon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וְאֶל֙ 413 ve-'El and to כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, and to all Israel בִּיהוּדָ֥ה 3063 bi-hu-Dah in Judah וּבִנְיָמִ֖ן 1144 u-vin-ya-Min and Benjamin לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingN וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- But the word יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֶל־ 413 'el- to שְׁמַֽעְיָ֥הוּ 8098 she-ma'-Ya-hu came to Shemaiah אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingU % וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo was come רְחַבְעָם֮ 7346 re-chav-'Am And when Rehoboam יְרוּשָׁלִַם֒ 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem וַיַּקְהֵל֩ 6950 vai-yak-Hel he gathered אֶת־ 853 'et- בֵּ֨ית 1004 beit of the house יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִנְיָמִ֗ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin מֵאָ֨ה 3967 me-'Ah an hundred וּשְׁמוֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand בָּח֖וּר 970 ba-Chur young עֹשֵׂ֣ה 6213 'o-Seh accomplish מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; were warriors לְהִלָּחֵם֙ 3898 le-hil-la-Chem to fight עִם־ 5973 'im- against יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, against Israel לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv again אֶת־ 853 'et- הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah the kingdom לִרְחַבְעָֽם׃ 7346 lir-chav-'Am. to Rehoboam פ PehU# וַיִּפְשְׁע֤וּ 6586 vai-yif-she-'U rebelled יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El And Israel בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit against the house דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this ס sa-MekN וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then king רְחַבְעָ֗ם 7346 re-chav-'Am, Rehoboam אֶת־ 853 'et- הֲדֹרָם֙ 1913 ha-do-Ram Hadoram אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- was over הַמַּ֔ס 4522 ham-Mas, that [was] over the tribute וַיִּרְגְּמוּ־ 7275 vai-yir-ge-mu- stoned ב֧וֹ vo בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶ֖בֶן 68 'E-ven him with stones וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; that he died וְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech But king רְחַבְעָ֗ם 7346 re-chav-'Am, Rehoboam הִתְאַמֵּץ֙ 553 hit-'am-Metz made speed לַֽעֲל֣וֹת 5927 la-'a-Lot to get him up בַּמֶּרְכָּבָ֔ה 4818 bam-mer-ka-Vah, to [his] chariot לָנ֖וּס 5127 la-Nus to flee יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem ס sa-Mek:m וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei But [as for] the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַיֹּֽשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim that dwelt בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over רְחַבְעָֽם׃ 7346 re-chav-'Am. Rehoboam xvqn3kgb^ZX8S\NKGDc<7t4s0,*'#? >Zuוַיִּ֛בֶן 1129 vai-Yi-ven And he built עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities מְצוּרָ֖ה 4694 me-tzu-Rah fenced בִּיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; in Judah כִּֽי־ 3588 ki- since שָׁקְטָ֣ה 8252 sha-ke-Tah had rest הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, for the land וְאֵין־ 369 ve-'ein- and there עִמּ֤וֹ 5973 im-Mo at מִלְחָמָה֙ 4421 mil-cha-Mah and he had no war בַּשָּׁנִ֣ים 8141 bash-sha-Nim in those years הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, those כִּֽי־ 3588 ki- because הֵנִ֥יחַ 5117 he-Ni-ach had given him rest יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh because the LORD לֽוֹ׃ lo.JY וַיָּ֙סַר֙ 5493 vai-Ya-sar Also he took away מִכָּל־ 3605 mik-kol all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei out of all the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֶת־ 853 'et- הַבָּמ֖וֹת 1116 hab-ba-Mot the high places וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽחַמָּנִ֑ים 2553 ha-cham-ma-Nim; and the images וַתִּשְׁקֹ֥ט 8252 vat-tish-Kot was quiet הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah and the kingdom לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeX%וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And commanded לִֽיהוּדָ֔ה 3063 li-hu-Dah, Judah לִדְר֕וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶ֑ם 1 a-vo-tei-Hem; of their fathers וְלַעֲשׂ֖וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and to do הַתּוֹרָ֥ה 8451 hat-to-Rah the law וְהַמִּצְוָֽה׃ 4687 ve-ham-mitz-Vah. and the commandment\W1וַיָּ֛סַר 5493 vai-Ya-sar For he took away אֶת־ 853 'et- מִזְבְּח֥וֹת 4196 miz-be-Chot the altars הַנֵּכָ֖ר 5236 han-ne-Char of the strange וְהַבָּמ֑וֹת 1116 ve-hab-ba-Mot; [gods] and the high places וַיְשַׁבֵּר֙ 7665 vay-shab-Ber and brake down אֶת־ 853 'et- הַמַּצֵּב֔וֹת 4676 ham-matz-tze-Vot, the images וַיְגַדַּ֖ע 1438 vay-gad-Da' and cut down אֶת־ 853 'et- הָאֲשֵׁרִֽים׃ 842 ha-'a-she-Rim. the grovesJV וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did אָסָא֙ 609 'a-Sa And Asa הַטּ֣וֹב 2896 hat-Tov [that which was] good וְהַיָּשָׁ֔ר 3477 ve-hai-ya-Shar, and right בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. his God.U Wוַיִּשְׁכַּ֨ב 7901 vai-yish-Kav slept אֲבִיָּ֜ה 29 'a-vi-Yah So Abijah עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֗יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקְבְּר֤וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֹתוֹ֙ 853 o-To בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir him in the city דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אָסָ֥א 609 'a-Sa and Asa בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּ֑יו 8478 tach-Tav; his place בְּיָמָ֛יו 3117 be-ya-Mav in his stead In his days שָׁקְטָ֥ה 8252 sha-ke-Tah was quiet הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land עֶ֥שֶׂר 6235 'E-ser ten שָׁנִֽים׃ 8141 sha-Nim. years פ PehpTY וְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter And the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts אֲבִיָּ֔ה 29 'a-vi-Yah, of Abijah וּדְרָכָ֖יו 1870 u-de-ra-Chav and his ways וּדְבָרָ֑יו 1697 u-de-va-Rav; and his sayings כְּתוּבִ֕ים 3789 ke-tu-Vim [are] written בְּמִדְרַ֖שׁ 4097 be-mid-Rash in the story הַנָּבִ֥יא 5030 han-na-Vi of the prophet עִדּֽוֹ׃ 5714 id-Do. IddodSA וַיִּתְחַזֵּ֣ק 2388 vai-yit-chaz-Zek waxed mighty אֲבִיָּ֔הוּ 29 'a-vi-Ya-hu, But Abijah וַיִּ֨שָּׂא־ 5375 vai-Yis-sa- and married ל֔וֹ lo, נָשִׁ֖ים 802 na-Shim wives אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four עֶשְׂרֵ֑ה 6240 'es-Reh; teen וַיּ֗וֹלֶד 3205 vai-Yo-led, and begat עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 u-she-Na-yim and two בָּנִ֔ים 1121 ba-Nim, sons וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh six עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen בָּנֽוֹת׃ 1323 ba-Not. daughters ס sa-Mek R וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not עָצַ֧ר 6113 'a-Tzar recover כֹּֽחַ־ 3581 ko-ach- strength יָרָבְעָ֛ם 3379 ya-ra-ve-'Am Neither did Jeroboam ע֖וֹד 5750 od again בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei again in the days אֲבִיָּ֑הוּ 29 'a-vi-Ya-hu; of Abijah וַיִּגְּפֵ֥הוּ 5062 vai-yig-ge-Fe-hu struck יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. him and he died פ PehmQS וַיִּרְדֹּ֣ף 7291 vai-yir-Dof pursued אֲבִיָּה֮ 29 'a-vi-Yah And Abijah אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after יָרָבְעָם֒ 3379 ya-ra-ve-'Am Jeroboam וַיִּלְכֹּ֤ד 3920 vai-yil-Kod and took מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu from עָרִ֔ים 5892 'a-Rim, cities אֶת־ 853 'et- בֵּֽית־ beit- אֵל֙ 1008 'el from him Bethel וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֶ֔יהָ 1323 be-no-Tei-ha, with the towns וְאֶת־ 853 ve-'Et יְשָׁנָ֖ה 3466 ye-sha-Nah thereof and Jeshanah וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֶ֑יהָ 1323 be-no-Tei-ha; with the towns וְאֶת־ 853 ve-'Et ;עֶפְרֹון 'ef-ron כעֶפְרַ֖יִן 6085 'ef-Ra-yin Ephron קוּבְנֹתֶֽיהָ׃ 1323 u-ve-no-Tei-ha. with the towns P וַיִּכָּנְע֥וּ 3665 vai-yik-ka-ne-'U were brought בְנֵי־ 1121 ve-nei- Thus the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et under at that time הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he וַיֶּֽאֶמְצוּ֙ 553 vai-ye-'em-Tzu prevailed בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah כִּ֣י 3588 ki because נִשְׁעֲנ֔וּ 8172 nish-'a-Nu, because they relied עַל־ 5921 'al- in יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh upon the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Hem. of their fathersBO} וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku slew בָהֶ֛ם va-Hem אֲבִיָּ֥ה 29 'a-vi-Yah And Abijah וְעַמּ֖וֹ 5971 ve-'am-Mo and his people מַכָּ֣ה 4347 mak-Kah slaughter רַבָּ֑ה 7227 rab-Bah; them with a great וַיִּפְּל֤וּ 5307 vai-yip-pe-Lu so there fell down חֲלָלִים֙ 2491 cha-la-Lim slain מִיִּשְׂרָאֵ֔ל 3478 mi-Yis-ra-'El, of Israel חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- five מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִ֥ישׁ 376 'ish men בָּחֽוּר׃ 970 ba-Chur. youngN5 וַיָּנ֥וּסוּ 5127 vai-ya-Nu-su fled בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei before יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah וַיִּתְּנֵ֥ם 5414 vai-yit-te-Nem delivered אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and God בְּיָדָֽם׃ 3027 be-ya-Dam. them into their handjMM וַיָּרִ֖יעוּ 7321 vai-ya-Ri-'u gave a shout אִ֣ישׁ 376 'ish Then the men יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, A war בְּהָרִ֙יעַ֙ 7321 be-ha-Ri-a' shouted אִ֣ישׁ 376 'ish and as the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְהָאֱלֹהִ֗ים 430 ve-ha-'E-lo-Him, it came to pass that God נָגַ֤ף 5062 na-Gaf smote אֶת־ 853 'et- יָֽרָבְעָם֙ 3379 ya-ra-ve-'Am Jeroboam וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, and all Israel לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אֲבִיָּ֖ה 29 'a-vi-Yah Abijah וִיהוּדָֽה׃ 3063 vi-hu-Dah. and JudahL וַיִּפְנ֣וּ 6437 vai-yif-Nu looked back יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, And when Judah וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold לָהֶ֤ם la-Hem הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah behold the battle פָּנִ֣ים 6440 pa-Nim [was] before וְאָח֔וֹר 268 ve-'a-Chor, and behind וַֽיִּצְעֲק֖וּ 6817 vai-yitz-'a-Ku and they cried לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 ve-hak-Ko-ha-Nim, and the priests ;מַחֲצֹצְרִים ma-cha-tzo-tze-rim כמַחְצְרִ֖ים 2690 mach-tze-Rim blow קבַּחֲצֹצְרֽוֹת׃ 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot. with the trumpets}Ks וְיָֽרָבְעָ֗ם 3379 ve-ya-ra-ve-'Am, But Jeroboam הֵסֵב֙ 5437 he-Sev about אֶת־ 853 'et- הַמַּאְרָ֔ב 3993 ham-ma'-Rav, caused an ambushment לָב֖וֹא 935 la-Vo to come מֵֽאַחֲרֵיהֶ֑ם 310 me-'a-cha-rei-Hem; behind וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu was in לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei them so they were before יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וְהַמַּאְרָ֖ב 3993 ve-ham-ma'-Rav and the ambushment מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 me-'a-cha-rei-Hem. [was] behind=Js וְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh now behold עִמָּ֨נוּ 5973 'im-Ma-nu against בָרֹ֜אשׁ 7218 va-Rosh himself [is] with us for [our] captain הָאֱלֹהִ֧ים׀ 430 ha-'E-lo-Him And behold God וְכֹהֲנָ֛יו 3548 ve-cho-ha-Nav and his priests וַחֲצֹצְר֥וֹת 2689 va-cha-tzo-tze-Rot trumpets הַתְּרוּעָ֖ה 8643 hat-te-ru-'Ah with sounding לְהָרִ֣יעַ 7321 le-ha-Ri-a' to cry alarm עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; against בְּנֵ֣י 1121 be-Nei against you O children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אַל־ 408 'al- not תִּלָּֽחֲמ֛וּ 3898 til-la-cha-Mu fight עִם־ 5973 'im- against יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh ye not against the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God אֲבֹתֵיכֶ֖ם 1 'a-vo-tei-Chem of your fathers כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo you will not תַצְלִֽיחוּ׃ 6743 tatz-Li-chu. for ye shall not prosper*IM וּמַקְטִרִ֣ים 6999 u-mak-ti-Rim And they burn לַיהוָ֡ה 3068 Yah-weh unto the LORD עֹל֣וֹת 5930 o-Lot burnt sacrifices בַּבֹּֽקֶר־ 1242 bab-bo-ker- every morning בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker morning וּבָעֶֽרֶב־ 6153 u-va-'e-rev- and every evening בָּעֶ֣רֶב 6153 ba-'E-rev every evening וּקְטֹֽרֶת־ 7004 u-ke-to-ret- incense סַמִּים֩ 5561 sam-Mim and sweet וּמַעֲרֶ֨כֶת 4635 u-ma-'a-Re-chet row לֶ֜חֶם 3899 Le-chem bread עַל־ 5921 'al- and הַשֻּׁלְחָ֣ן 7979 hash-shul-Chan table הַטָּה֗וֹר 2889 hat-ta-Hor, also [set they in order] upon the pure וּמְנוֹרַ֨ת 4501 u-me-no-Rat and the candlestick הַזָּהָ֤ב 2091 haz-za-Hav of gold וְנֵרֹתֶ֙יהָ֙ 5216 ve-ne-ro-Tei-ha with the lamps לְבָעֵר֙ 1197 le-va-'Er thereof to burn בָּעֶ֣רֶב 6153 ba-'E-rev evening בָּעֶ֔רֶב 6153 ba-'E-rev, every כִּֽי־ 3588 ki- for שֹׁמְרִ֣ים 8104 sho-me-Rim for we keep אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, ourselves אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֖רֶת 4931 mish-Me-ret the charge יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you עֲזַבְתֶּ֥ם 5800 'a-zav-Tem but ye have forsaken אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.rH] וַאֲנַ֛חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh But as for us the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu [is] our God וְלֹ֣א 3808 ve-Lo have not עֲזַבְנֻ֑הוּ 5800 'a-zav-Nu-hu; and we have not forsaken וְכֹ֨הֲנִ֜ים 3548 ve-Cho-ha-Nim him and the priests מְשָׁרְתִ֤ים 8334 me-sha-re-Tim which minister לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [are] the sons אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron וְהַלְוִיִּ֖ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites בַּמְלָֽאכֶת׃ 4399 bam-La-chet. [wait] upon [their] businessnGU הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo of [them that are] no הִדַּחְתֶּם֙ 5080 hid-dach-Tem Have ye not cast out אֶת־ 853 'et- כֹּהֲנֵ֣י 3548 ko-ha-Nei the priests יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons אַהֲרֹ֖ן 175 'a-ha-Ron of Aaron וְהַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-hal-vi-Yim; and the Levites וַתַּעֲשׂ֨וּ 6213 vat-ta-'a-Su and have made לָכֶ֤ם la-Chem כֹּהֲנִים֙ 3548 ko-ha-Nim you priests כְּעַמֵּ֣י 5971 ke-'am-Mei after the manner of the nations הָאֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, common כָּל־ 3605 kol- all manner הַבָּ֗א 935 hab-Ba, comes לְמַלֵּ֨א 4390 le-mal-Le accomplish יָד֜וֹ 3027 ya-Do himself בְּפַ֤ר 6499 be-Far bullock בֶּן־ 1121 ben- A young בָּקָר֙ 1241 ba-Kar bull וְאֵילִ֣ם 352 ve-'ei-Lim rams שִׁבְעָ֔ה 7651 shiv-'Ah, and seven וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah may become כֹהֵ֖ן 3548 cho-Hen [the same] may be a priest לְלֹ֥א 3808 le-Lo no אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. gods ס sa-Mek F וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah now אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you אֹֽמְרִ֗ים 559 'o-me-Rim, And now ye think לְהִתְחַזֵּק֙ 2388 le-hit-chaz-Zek to withstand לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei accept מַמְלֶ֣כֶת 4467 mam-Le-chet the kingdom יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּיַ֖ד 3027 be-Yad in the hand בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons דָוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you הָמ֣וֹן 1995 ha-Mon multitude רָ֔ב 7227 Rav, and ye [be] a great וְעִמָּכֶם֙ 5973 ve-'im-ma-Chem with עֶגְלֵ֣י 5695 'eg-Lei calves זָהָ֔ב 2091 za-Hav, and [there are] with you golden אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah made לָכֶ֛ם la-Chem יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am which Jeroboam לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. you for godsXE) וַיִּקָּבְצ֣וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu And there are gathered עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, about אֲנָשִׁ֤ים 582 'a-na-Shim men רֵקִים֙ 7386 re-Kim unto him vain בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children בְלִיַּ֔עַל 1100 ve-li-Ya-'al, of Belial וַיִּֽתְאַמְּצ֖וּ 553 vai-yit-'am-me-Tzu and have strengthened עַל־ 5921 'al- too רְחַבְעָ֣ם 7346 re-chav-'Am themselves against Rehoboam בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon וּרְחַבְעָ֗ם 7346 u-re-chav-'Am, when Rehoboam הָ֤יָה 1961 Ha-yah become נַ֙עַר֙ 5288 na-'ar was young וְרַךְ־ 7390 ve-rach- faint לֵבָ֔ב 3824 le-Vav, heart וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not הִתְחַזַּ֖ק 2388 hit-chaz-Zak and could not withstand לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. them!D; וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom is risen up יָרָבְעָ֣ם 3379 ya-ra-ve-'Am Yet Jeroboam בֶּן־ 1121 ben- the son נְבָ֔ט 5028 ne-Vat, of Nebat עֶ֖בֶד 5650 'E-ved the servant שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh of Solomon בֶן־ 1121 ven- the son דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְרֹ֖ד 4775 vai-yim-Rod and hath rebelled עַל־ 5921 'al- against אֲדֹנָֽיו׃ 113 'a-do-Nav. against his lordjCM הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo not לָכֶם֙ la-Chem לָדַ֔עַת 3045 la-Da-'at, Ought ye not to know כִּ֞י 3588 ki that יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נָתַ֨ן 5414 na-Tan gave מַמְלָכָ֧ה 4467 mam-la-Chah the kingdom לְדָוִ֛יד 1732 le-da-Vid to David עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over Israel לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever ל֥וֹ lo וּלְבָנָ֖יו 1121 u-le-va-Nav [even] to him and to his sons בְּרִ֥ית 1285 be-Rit by a covenant מֶֽלַח׃ 4417 Me-lach. salt ס sa-MekFB וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom stood up אֲבִיָּ֗ה 29 'a-vi-Yah, And Abijah מֵעַל֙ 5921 me-'Al on לְהַ֣ר 2022 le-Har upon mount צְמָרַ֔יִם 6787 tze-ma-Ra-yim, Zemaraim אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּהַ֣ר 2022 be-Har which [is] in mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שְׁמָע֖וּנִי 8085 she-ma-'U-ni Hear יָרָבְעָ֥ם 3379 ya-ra-ve-'Am me thou Jeroboam וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. and all Israel6Ae וַיֶּאְסֹ֨ר 631 vai-ye'-Sor in array אֲבִיָּ֜ה 29 'a-vi-Yah And Abijah אֶת־ 853 'et- הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, the battle בְּחַ֙יִל֙ 2428 be-Cha-yil with an army גִּבּוֹרֵ֣י 1368 gib-bo-Rei of valiant men מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, of war אַרְבַּע־ 702 'ar-ba'- [even] four מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand אִ֣ישׁ 376 'ish men בָּח֑וּר 970 ba-Chur; young ס sa-Mek וְיָרָבְעָ֗ם 3379 ve-ya-ra-ve-'Am, Jeroboam עָרַ֤ךְ 6186 'a-Rach in array עִמּוֹ֙ 5973 im-Mo set מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, also set the battle בִּשְׁמוֹנֶ֨ה 8083 bish-mo-Neh against him with eight מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand אִ֥ישׁ 376 'ish men בָּח֖וּר 970 ba-Chur young גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor [being] mighty men חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. of valour ס sa-Mek&@E שָׁל֣וֹשׁ 7969 sha-Loosh three שָׁנִ֗ים 8141 sha-Nim, years מָלַךְ֙ 4427 ma-laCh He reigned בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, His mother's מִיכָיָ֥הוּ 4322 mi-cha-Ya-hu also [was] Michaiah בַת־ 1323 vat- the daughter אוּרִיאֵ֖ל 222 'u-ri-'El of Uriel מִן־ 4480 min- at גִּבְעָ֑ה 1390 giv-'Ah; of Gibeah וּמִלְחָמָ֥ה 4421 u-mil-cha-Mah And there was war הָיְתָ֛ה 1961 ha-ye-Tah become בֵּ֥ין 996 bein between אֲבִיָּ֖ה 29 'a-vi-Yah between Abijah וּבֵ֥ין 996 u-Vein between יָרָבְעָֽם׃ 3379 ya-ra-ve-'Am. and Jeroboam6? g בִּשְׁנַ֛ת 8141 bish-Nat year שְׁמוֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king יָרָבְעָ֑ם 3379 ya-ra-ve-'Am; Jeroboam וַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch to reign אֲבִיָּ֖ה 29 'a-vi-Yah began Abijah עַל־ 5921 'al- over יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. over JudahY>+ וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept רְחַבְעָם֙ 7346 re-chav-'Am And Rehoboam עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֲבִיָּ֥ה 29 'a-vi-Yah and Abijah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh~=u וְדִבְרֵ֣י 1697 ve-div-Rei Now the acts רְחַבְעָ֗ם 7346 re-chav-'Am, of Rehoboam הָרִאשֹׁנִים֙ 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאֲ֣חַרוֹנִ֔ים 314 ve-ha-'A-cha-ro-Nim, and last הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֨ם 1992 hem like כְּתוּבִ֜ים 3789 ke-tu-Vim [are] they not written בְּדִבְרֵ֨י 1697 be-div-Rei in the book שְׁמַֽעְיָ֧ה 8098 she-ma'-Yah of Shemaiah הַנָּבִ֛יא 5030 han-na-Vi the prophet וְעִדּ֥וֹ 5714 ve-'id-Do and of Iddo הַחֹזֶ֖ה 2374 ha-cho-Zeh the seer לְהִתְיַחֵ֑שׂ 3187 le-hit-ya-Ches; concerning genealogies וּמִלְחֲמ֧וֹת 4421 u-mil-cha-Mot ;And [there were] wars רְחַבְעָ֛ם 7346 re-chav-'Am between Rehoboam וְיָרָבְעָ֖ם 3379 ve-ya-ra-ve-'Am and Jeroboam כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. continually< וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרָ֑ע 7451 ha-Ra'; evil כִּ֣י 3588 ki because לֹ֤א 3808 lo did not הֵכִין֙ 3559 he-Chin because he prepared לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, not his heart לִדְר֖וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek`;9 וַיִּתְחַזֵּ֞ק 2388 vai-yit-chaz-Zek strengthened הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech So king רְחַבְעָ֛ם 7346 re-chav-'Am Rehoboam בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim himself in Jerusalem וַיִּמְלֹ֑ךְ 4427 vai-yim-Loch; and reigned כִּ֣י 3588 ki Now בֶן־ 1121 ven- old אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im and forty וְאַחַ֣ת 259 ve-'a-Chat [was] one שָׁנָה֩ 8141 sha-Nah years רְחַבְעָ֨ם 7346 re-chav-'Am for Rehoboam בְּמָלְכ֜וֹ 4427 be-ma-le-Cho when he began to reign וּֽשֲׁבַ֨ע 7651 u-sha-Va' seven עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֣ה׀ 8141 sha-Nah years מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּֽירוּשָׁלִַ֗ם 3389 bi-ru-sha-Lim, in Jerusalem הָ֠עִיר 5892 Ha-'ir the city אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּחַ֨ר 977 ba-Char had chosen יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh which the LORD לָשׂ֨וּם 7760 la-Sum to put אֶת־ 853 'et- שְׁמ֥וֹ 8034 she-Mo his name שָׁם֙ 8033 sham there מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei out of all the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, there And his mother's נַעֲמָ֖ה 5279 na-'a-Mah [was] Naamah הָֽעַמֹּנִֽית׃ 5985 Ha-'am-mo-Nit. an Ammonitess !yt png d_#ZX V^PN-KHF1C<751/0+)% E& {3וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֣עַ 8085 kish-Mo-a' heard בַּעְשָׁ֔א 1201 ba'-Sha, And it came to pass when Baasha וַיֶּחְדַּ֕ל 2308 vai-yech-Dal [it] that he left off מִבְּנ֖וֹת 1129 mib-be-Not building אֶת־ 853 'et- הָרָמָ֑ה 7414 ha-ra-Mah; of Ramah וַיַּשְׁבֵּ֖ת 7673 vai-yash-Bet cease אֶת־ 853 'et- מְלַאכְתּֽוֹ׃ 4399 me-lach-To. and let his work ס sa-MekLzוַיִּשְׁמַ֨ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened בֶּן ben הֲדַ֜ד 1130 ha-Dad And Benhadad אֶל־ 413 'el- against הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king אָסָ֗א 609 'a-Sa, Asa וַ֠יִּשְׁלַח 7971 Vai-yish-lach and sent אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei the captains הַחֲיָלִ֤ים 2428 ha-cha-ya-Lim of his armies אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לוֹ֙ lo אֶל־ 413 'el- against עָרֵ֣י 5892 'a-Rei against the cities יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיַּכּוּ֙ 5221 vai-yak-Ku and they smote אֶת־ 853 'et- עִיּ֣וֹן 5859 i-Yon Ijon וְאֶת־ 853 ve-'Et דָּ֔ן 1835 Dan, and Dan וְאֵ֖ת 853 ve-'Et אָבֵ֣ל 'a-Vel מָ֑יִם 66 Ma-yim; and Abelmaim וְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּֽל־ 3605 kal- and all מִסְכְּנ֖וֹת 4543 mis-ke-Not and all the store עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities נַפְתָּלִֽי׃ 5321 naf-ta-Li. of Naphtaliyבְּרִית֙ 1285 be-Rit [There is] a league בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵינֶ֔ךָ 996 u-vei-Ne-cha, and me between וּבֵ֥ין 996 u-Vein and me between אָבִ֖י 1 'a-Vi between me and thee as [there was] between my father וּבֵ֣ין 996 u-Vein and me between אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; and thy father הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold שָׁלַ֤חְתִּֽי 7971 sha-Lach-ti behold I have sent לְךָ֙ le-Cha כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef thee silver וְזָהָ֔ב 2091 ve-za-Hav, and gold לֵ֞ךְ 1980 lech go הָפֵ֣ר 6565 ha-Fer break בְּרִֽיתְךָ֗ 1285 be-ri-te-Cha, thy league אֶת־ 854 'et- with בַּעְשָׁא֙ 1201 ba'-Sha with Baasha מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְיַעֲלֶ֖ה 5927 ve-ya-'a-Leh that he may depart מֵעָלָֽי׃ 5921 me-'a-Lai. and?xwוַיֹּצֵ֨א 3318 vai-yo-Tze brought out אָסָ֜א 609 'a-Sa Then Asa כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver וְזָהָ֗ב 2091 ve-za-Hav, and gold מֵאֹֽצְר֛וֹת 214 me-'o-tze-Rot out of the treasures בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וּבֵ֣ית 1004 u-Veit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and of the king's וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, and sent אֶל־ 413 'el- about בֶּן־ ben- הֲדַד֙ 1130 ha-Dad to Benhadad מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria הַיּוֹשֵׁ֥ב 3427 hai-yo-Shev that dwelt בְּדַרְמֶ֖שֶׂק 1834 be-dar-Me-sek at Damascus לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayinglw Sבִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim and thirtieth וָשֵׁשׁ֙ 8337 va-Shesh In the six לְמַלְכ֣וּת 4438 le-mal-Chut of the reign אָסָ֔א 609 'a-Sa, of Asa עָלָ֞ה 5927 'a-Lah came up בַּעְשָׁ֤א 1201 ba'-Sha Baasha מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel עַל־ 5921 'al- against יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, against Judah וַיִּ֖בֶן 1129 vai-Yi-ven and built אֶת־ 853 'et- הָרָמָ֑ה 7414 ha-ra-Mah; Ramah לְבִלְתִּ֗י 1115 le-vil-Ti, to the intent that תֵּ֚ת 5414 tet he might let יוֹצֵ֣א 3318 yo-Tze none go out וָבָ֔א 935 va-Va, or come in לְאָסָ֖א 609 le-'a-Sa to Asa מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahKvוּמִלְחָמָ֖ה 4421 u-mil-cha-Mah And there was no [more] war לֹ֣א 3808 lo no הָיָ֑תָה 1961 ha-Ya-tah; become עַ֛ד 5704 'ad until שְׁנַת־ 8141 she-nat- year שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim and thirtieth וְחָמֵ֖שׁ 2568 ve-cha-Mesh unto the five לְמַלְכ֥וּת 4438 le-mal-Chut of the reign אָסָֽא׃ 609 'a-Sa. of Asa ס sa-Mekuyוַיָּבֵ֞א 935 vai-ya-Ve And he brought אֶת־ 853 'et- קָדְשֵׁ֥י 6944 ka-de-Shei had dedicated אָבִ֛יו 1 'a-Viv the things that his father וְקָֽדָשָׁ֖יו 6942 ve-ka-da-Shav into בֵּ֣ית 1004 beit into the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God כֶּ֥סֶף 3701 Ke-sef silver וְזָהָ֖ב 2091 ve-za-Hav and gold וְכֵלִֽים׃ 3627 ve-che-Lim. and vesselst'וְהַ֨בָּמ֔וֹת 1116 ve-Hab-ba-Mot, But the high places לֹא־ 3808 lo- were not סָ֖רוּ 5493 Sa-ru were not taken away מִיִּשְׂרָאֵ֑ל 3478 mi-Yis-ra-'El; out of Israel רַ֧ק 7535 rak but לְבַב־ 3824 le-vav- nevertheless the heart אָסָ֛א 609 'a-Sa of Asa הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become שָׁלֵ֖ם 8003 sha-Lem was perfect כָּל־ 3605 kol- all יָמָֽיו׃ 3117 ya-Mav. all his daysUs#וְגַֽם־ 1571 ve-gam- also מַעֲכָ֞ה 4601 ma-'a-Chah And also [concerning] Maachah אֵ֣ם׀ 517 'em the mother אָסָ֣א 609 'a-Sa of Asa הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king הֱסִירָהּ֙ 5493 he-si-Rah he removed מִגְּבִירָ֔ה 1377 mig-ge-vi-Rah, her from [being] queen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- because עָשְׂתָ֥ה 6213 'a-se-Tah because she had made לַאֲשֵׁרָ֖ה 842 la-'a-she-Rah in a grove מִפְלָ֑צֶת 4656 mif-La-tzet; an idol וַיִּכְרֹ֤ת 3772 vai-yich-Rot cut down אָסָא֙ 609 'a-Sa and Asa אֶת־ 853 'et- מִפְלַצְתָּ֔הּ 4656 mif-latz-Tah, her idol וַיָּ֕דֶק 1854 vai-Ya-dek and stamped וַיִּשְׂרֹ֖ף 8313 vai-yis-Rof [it] and burnt בְּנַ֥חַל 5158 be-Na-chal [it] at the brook קִדְרֽוֹן׃ 6939 kid-Ron. Kidronvreוַיִּשְׂמְח֨וּ 8055 vai-yis-me-Chu rejoiced כָל־ 3605 chol All יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah And all Judah עַל־ 5921 'al- concerning הַשְּׁבוּעָ֗ה 7621 hash-she-vu-'Ah, at the oath כִּ֤י 3588 ki with בְכָל־ 3605 ve-chol- their whole לְבָבָם֙ 3824 le-va-Vam with all their heart נִשְׁבָּ֔עוּ 7650 nish-Ba-'u, for they had sworn וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol their whole רְצוֹנָ֣ם 7522 re-tzo-Nam him with their whole desire בִּקְשֻׁ֔הוּ 1245 bik-Shu-hu, and sought וַיִּמָּצֵ֖א 4672 vai-yim-ma-Tze and he was found לָהֶ֑ם la-Hem; וַיָּ֧נַח 5117 vai-Ya-nach gave them rest יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of them and the LORD לָהֶ֖ם la-Hem מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. round about)qKוַיִּשָּֽׁבְעוּ֙ 7650 vai-yish-sha-ve-'U And they sware לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD בְּק֥וֹל 6963 be-Kol voice גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol with a loud וּבִתְרוּעָ֑ה 8643 u-vit-ru-'Ah; and with shouting וּבַחֲצֹצְר֖וֹת 2689 u-va-cha-tzo-tze-Rot and with trumpets וּבְשׁוֹפָרֽוֹת׃ 7782 u-ve-sho-fa-Rot. and with cornetsgpG וְכֹ֨ל 3605 ve-Chol all manner אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not יִדְרֹ֛שׁ 1875 yid-Rosh That whosoever would not seek לַיהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יוּמָ֑ת 4191 yu-Mat; should be put to death לְמִן־ 4480 le-min- whether קָטֹן֙ 6996 ka-Ton small וְעַד־ 5704 ve-'ad- or גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, or great לְמֵאִ֖ישׁ 376 le-me-'Ish whether man וְעַד־ 5704 ve-'ad- or אִשָּֽׁה׃ 802 'ish-Shah. or woman=os וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they entered בַבְּרִ֔ית 1285 vab-be-Rit, into a covenant לִדְר֕וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶ֑ם 1 a-vo-tei-Hem; of their fathers בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבָ֖ם 3824 le-va-Vam with all their heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשָֽׁם׃ 5315 naf-Sham. and with all their soul#n? וַיִּזְבְּח֤וּ 2076 vai-yiz-be-Chu And they offered לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom the same time הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he מִן־ 4480 min- from הַשָּׁלָ֖ל 7998 hash-sha-Lal of the spoil הֵבִ֑יאוּ 935 he-Vi-'u; [which] they had brought בָּקָר֙ 1241 ba-Kar oxen שְׁבַ֣ע 7651 she-Va' seven מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred וְצֹ֖אן 6629 ve-Tzon sheep שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At and seven אֲלָפִֽים׃ 505 'a-la-Fim. thousandzmm וַיִּקָּבְצ֥וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu So they gathered themselves together יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim at Jerusalem בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁלִישִׁ֑י 7992 hash-she-li-Shi; in the third לִשְׁנַ֥ת 8141 lish-Nat year חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- fif עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen לְמַלְכ֥וּת 4438 le-mal-Chut of the reign אָסָֽא׃ 609 'a-Sa. of Asa*lM וַיִּקְבֹּ֗ץ 6908 vai-yik-Botz, And he gathered אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah all Judah וּבִנְיָמִ֔ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin וְהַגָּרִים֙ 1481 ve-hag-ga-Rim and the strangers עִמָּהֶ֔ם 5973 'im-ma-Hem, from מֵאֶפְרַ֥יִם 669 me-'ef-Ra-yim with them out of Ephraim וּמְנַשֶּׁ֖ה 4519 u-me-nash-Sheh and Manasseh וּמִשִּׁמְע֑וֹן 8095 u-mish-shim-'on; and out of Simeon כִּֽי־ 3588 ki- for נָפְל֨וּ 5307 na-fe-Lu for they fell עָלָ֤יו 5921 'a-Lav unto מִיִּשְׂרָאֵל֙ 3478 mi-Yis-ra-'El to him out of Israel לָרֹ֔ב 7230 la-Ro, in abundance בִּרְאֹתָ֕ם 7200 bir-'o-Tam when they saw כִּֽי־ 3588 ki- that יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh that the LORD אֱלֹהָ֖יו 430 'e-lo-Hav his God עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with פ Peh"k=וְכִשְׁמֹ֨עַ 8085 ve-chish-Mo-a' heard אָסָ֜א 609 'a-Sa And when Asa הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these וְהַנְּבוּאָה֮ 5016 ve-han-ne-vu-'Ah and the prophecy עֹדֵ֣ד 5752 'o-Ded of Oded הַנָּבִיא֒ 5030 han-na-Vi the prophet הִתְחַזַּ֗ק 2388 hit-chaz-Zak, he took courage וַיַּעֲבֵ֤ר 5674 vai-ya-'a-Ver and put away הַשִּׁקּוּצִים֙ 8251 hash-shik-ku-Tzim the abominable idols מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֶ֤רֶץ 776 'E-retz out of all the land יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִנְיָמִ֔ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin וּמִן־ 4480 u-min- and from הֶ֣עָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, and out of the cities אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לָכַ֖ד 3920 la-Chad which he had taken מֵהַ֣ר 2022 me-Har from mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim וַיְחַדֵּשׁ֙ 2318 vay-chad-Desh and renewed אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֕ר 834 'a-Sher which לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei that [was] before אוּלָ֥ם 197 'u-Lam the porch יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDCjוְאַתֶּ֣ם 859 ve-'at-Tem you חִזְק֔וּ 2388 chiz-Ku, Be ye strong וְאַל־ 408 ve-'al- nay יִרְפּ֖וּ 7503 yir-Pu be weak יְדֵיכֶ֑ם 3027 ye-dei-Chem; therefore and let not your hands כִּ֛י 3588 ki for יֵ֥שׁ 3426 yesh shall be שָׂכָ֖ר 7939 sa-Char rewarded לִפְעֻלַּתְכֶֽם׃ 6468 lif-'ul-lat-Chem. for your work ס sa-MekRiוְכֻתְּת֥וּ 3807 ve-chut-te-Tu was destroyed גוֹי־ 1471 goy- And nation בְּג֖וֹי 1471 be-Goy of nation וְעִ֣יר 5892 ve-'Ir and city בְּעִ֑יר 5892 be-'Ir; of city כִּֽי־ 3588 ki- for אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him for God הֲמָמָ֖ם 2000 ha-ma-Mam did vex בְּכָל־ 3605 be-chol every צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. them with all adversityHh וּבָעִתִּ֣ים 6251 u-va-'it-Tim flock הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those אֵ֥ין 369 'ein there שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom [there was] no peace לַיּוֹצֵ֣א 3318 lai-yo-Tze to him that went out וְלַבָּ֑א 935 ve-lab-Ba; nor to him that came in כִּ֚י 3588 ki for מְהוּמֹ֣ת 4103 me-hu-Mot vexations רַבּ֔וֹת 7227 rab-Bot, but great עַ֥ל 5921 'al afflicted כָּל־ 3605 kol- all יוֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei [were] upon all the inhabitants הָאֲרָצֽוֹת׃ 776 ha-'a-ra-Tzot. of the countriesVg%וַיָּ֙שָׁב֙ 7725 vai-Ya-shov did turn בַּצַּר־ 6862 batz-tzar- But when they in their trouble ל֔וֹ lo, עַל־ 5921 'al- unto יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיְבַקְשֻׁ֖הוּ 1245 vay-vak-Shu-hu and sought וַיִּמָּצֵ֥א 4672 vai-yim-ma-Tze him he was found לָהֶֽם׃ la-Hem.>fuוְיָמִ֥ים 3117 ve-ya-Mim season רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim Now for a long לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; Israel לְלֹ֣א׀ 3808 le-Lo [hath been] without אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֱמֶ֗ת 571 'e-Met, the true וּלְלֹ֛א 3808 u-le-Lo and without כֹּהֵ֥ן 3548 ko-Hen priest מוֹרֶ֖ה 3384 mo-Reh and without a teaching וּלְלֹ֥א 3808 u-le-Lo and without תוֹרָֽה׃ 8451 to-Rah. and without lawkeOוַיֵּצֵא֮ 3318 vai-ye-Tze And he went out לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei to meet אָסָא֒ 609 'a-Sa Asa וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֔וֹ lo, שְׁמָע֕וּנִי 8085 she-ma-'U-ni unto him Hear אָסָ֖א 609 'a-Sa ye me Asa וְכָל־ 3605 ve-chol and all יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah and all Judah וּבִנְיָמִ֑ן 1144 u-vin-ya-Min; and Benjamin יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD עִמָּכֶם֙ 5973 'im-ma-Chem with בִּֽהְיֽוֹתְכֶ֣ם 1961 bih-yot-Chem become עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וְאִֽם־ 518 ve-'im- and if תִּדְרְשֻׁ֙הוּ֙ 1875 tid-re-Shu-hu [is] with you while ye be with him and if ye seek יִמָּצֵ֣א 4672 yim-ma-Tze him he will be found לָכֶ֔ם la-Chem, וְאִם־ 518 ve-'im- if תַּעַזְבֻ֖הוּ 5800 ta-'az-Vu-hu of you but if ye forsake יַעֲזֹ֥ב 5800 ya-'a-Zo him he will forsake אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem. ס sa-Mek(d Kוַעֲזַרְיָ֙הוּ֙ 5838 va-'a-zar-Ya-hu came upon Azariah בֶּן־ 1121 ben- the son עוֹדֵ֔ד 5752 o-Ded, of Oded הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah came עָלָ֖יו 5921 'a-Lav now ר֥וּחַ 7307 Ru-ach And the Spirit אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of Godc7וְגַם־ 1571 ve-gam- also אָהֳלֵ֥י 168 'o-ho-Lei also the tents מִקְנֶ֖ה 4735 mik-Neh of cattle הִכּ֑וּ 5221 hik-Ku; They smote וַיִּשְׁבּ֨וּ 7617 vai-yish-Bu and carried away צֹ֤אן 6629 tzon sheep לָרֹב֙ 7230 la-Ro in abundance וּגְמַלִּ֔ים 1581 u-ge-mal-Lim, and camels וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and returned יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem ס sa-Mekrb]וַיַּכּ֗וּ 5221 vai-yak-Ku, And they smote אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הֶֽעָרִים֙ 5892 he-'a-Rim all the cities סְבִיב֣וֹת 5439 se-vi-Vot round about גְּרָ֔ר 1642 ge-Rar, Gerar כִּי־ 3588 ki- for הָיָ֥ה 1961 ha-Yah had fallen פַֽחַד־ 6343 fa-chad- for the fear יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; on וַיָּבֹ֙זּוּ֙ 962 vai-ya-Voz-zu came upon them and they spoiled אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הֶ֣עָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, all the cities כִּֽי־ 3588 ki- for בִזָּ֥ה 961 viz-Zah spoil רַבָּ֖ה 7227 rab-Bah for there was exceeding much הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah had fallen בָהֶֽם׃ va-Hem.taa וַיִּרְדְּפֵ֨ם 7291 vai-yir-de-Fem that [were] with him pursued אָסָ֜א 609 'a-Sa And Asa וְהָעָ֣ם 5971 ve-ha-'Am and the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמּוֹ֮ 5973 im-Mo as עַד־ 5704 'ad- far לִגְרָר֒ 1642 lig-Rar them unto Gerar וַיִּפֹּ֤ל 5307 vai-yip-Pol were overthrown מִכּוּשִׁים֙ 3569 mik-ku-Shim and the Ethiopians לְאֵ֣ין 369 le-'Ein else לָהֶ֣ם 1992 la-Hem like מִֽחְיָ֔ה 4241 mich-Yah, that they could not recover כִּֽי־ 3588 ki- for נִשְׁבְּר֥וּ 7665 nish-be-Ru themselves for they were destroyed לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- before יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei and before מַחֲנֵ֑הוּ 4264 ma-cha-Ne-hu; his host וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U and they carried away שָׁלָ֖ל 7998 sha-Lal spoil הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh much מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. veryk`O וַיִּגֹּ֤ף 5062 vai-yig-Gof smote יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- הַכּוּשִׁ֔ים 3569 hak-ku-Shim, the Ethiopians לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אָסָ֖א 609 'a-Sa Asa וְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei and before יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah וַיָּנֻ֖סוּ 5127 vai-ya-Nu-su fled הַכּוּשִֽׁים׃ 3569 hak-ku-Shim. and the Ethiopiansv_e וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra cried אָסָ֜א 609 'a-Sa And Asa אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהָיו֮ 430 'e-lo-Hav his God וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar and said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh LORD אֵֽין־ 369 'ein- there עִמְּךָ֤ 5973 'im-me-Cha besides לַעְזוֹר֙ 5826 la'-zOr [it is] nothing with thee to help בֵּ֥ין 996 bein whether רַב֙ 7227 rav with many לְאֵ֣ין 369 le-'Ein is no כֹּ֔חַ 3581 Ko-ach, or with them that have no power עָזְרֵ֜נוּ 5826 'a-ze-Re-nu help יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh us O LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu our God כִּֽי־ 3588 ki- for עָלֶ֣יךָ 5921 'a-Lei-cha against נִשְׁעַ֔נּוּ 8172 nish-'An-nu, for we rest וּבְשִׁמְךָ֣ 8034 u-ve-shim-Cha on thee and in thy name בָ֔אנוּ 935 Va-nu, we go עַל־ 5921 'al- against הֶהָמ֖וֹן 1995 he-ha-Mon against this multitude הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu thou [art] our God אַ֔תָּה 859 'At-tah, you אַל־ 408 'al- nay יַעְצֹ֥ר 6113 ya'-Tzor prevail עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha against אֱנֽוֹשׁ׃ 582 e-Noosh. let not man ס sa-Mek0^Y וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out אָסָ֖א 609 'a-Sa Then Asa לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; against וַיַּֽעַרְכוּ֙ 6186 vai-ya-'ar-Chu in array מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, him and they set the battle בְּגֵ֥יא 1516 be-Gei in the valley צְפַ֖תָה 6859 tze-Fa-tah of Zephathah לְמָרֵשָֽׁה׃ 4762 le-ma-re-Shah. at MareshahO] וַיֵּצֵ֨א 3318 vai-ye-Tze And there came out אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem against זֶ֣רַח 2226 Ze-rach against them Zerah הַכּוּשִׁ֗י 3569 hak-ku-Shi, the Ethiopian בְּחַ֙יִל֙ 2428 be-Cha-yil with an host אֶ֣לֶף 505 'E-lef of a thousand אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וּמַרְכָּב֖וֹת 4818 u-mar-ka-Vot chariots שְׁלֹ֣שׁ 7969 she-Losh and three מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and came עַד־ 5704 'ad- against מָרֵשָֽׁה׃ 4762 ma-re-Shah. unto Mareshahw\gוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become לְאָסָ֗א 609 le-'a-Sa, And Asa חַיִל֮ 2428 cha-Yil had an army נֹשֵׂ֣א 5375 no-Se [of men] that bare צִנָּ֣ה 6793 tzin-Nah targets וָרֹמַח֒ 7420 va-ro-Mach and spears מִֽיהוּדָה֙ 3063 mi-hu-Dah out of Judah שְׁלֹ֣שׁ 7969 she-Losh three מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand ס sa-Mek וּמִבִּנְיָמִ֗ן 1144 u-mib-bin-ya-Min, and out of Benjamin נֹשְׂאֵ֤י 5375 no-se-'Ei that bare מָגֵן֙ 4043 ma-Gen shields וְדֹ֣רְכֵי 1869 ve-Do-re-chei and drew קֶ֔שֶׁת 7198 Ke-shet, bows מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred וּשְׁמוֹנִ֖ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand כָּל־ 3605 kol- all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh another גִּבּ֥וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei all these [were] mighty men חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. of valourv[eוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Therefore he said לִֽיהוּדָ֜ה 3063 li-hu-Dah unto Judah נִבְנֶ֣ה׀ 1129 niv-Neh Let us build אֶת־ 853 'et- הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim these cities הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these וְנָסֵ֨ב 5437 ve-na-Sev and make about חוֹמָ֣ה 2346 cho-Mah [them] walls וּמִגְדָּלִים֮ 4026 u-mig-da-Lim and towers דְּלָתַ֣יִם 1817 de-la-Ta-yim gates וּבְרִיחִים֒ 1280 u-ve-ri-Chim and bars עוֹדֶ֨נּוּ 5750 o-Den-nu is still הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz [while] the land לְפָנֵ֗ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu, [is] yet before כִּ֤י 3588 ki because דָרַ֙שְׁנוּ֙ 1875 da-Rash-nu us because we have sought אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God דָּרַ֕שְׁנוּ 1875 da-Rash-nu we have sought וַיָּ֥נַֽח 5117 vai-Ya-nach [him] and he hath given us rest לָ֖נוּ La-nu מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; on every side וַיִּבְנ֖וּ 1129 vai-yiv-Nu So they built וַיַּצְלִֽיחוּ׃ 6743 vai-yatz-Li-chu. and prospered פ Peh "%{Uu>q^lh7e `^SXVRORLI^FB=i:(610.X+'%{"f7-< t%Kוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יְה֣וֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-Hoo-sha-Fat, But Jehoshaphat הַאֵ֨ין 369 ha-'Ein is there פֹּ֥ה 6311 poh here נָבִ֛יא 5030 na-Vi [Is there] not here a prophet לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD ע֑וֹד 5750 od; yet וְנִדְרְשָׁ֖ה 1875 ve-nid-re-Shah besides that we might enquire מֵאֹתֽוֹ׃ 853 me-'o-To.!וַיִּקְבֹּ֨ץ 6908 vai-yik-Botz gathered together מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- Therefore the king יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶֽת־ 853 'et- הַנְּבִאִים֮ 5030 han-ne-vi-'Im of prophets אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִישׁ֒ 376 'ish men וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, against הֲנֵלֵ֞ךְ 1980 ha-ne-Lech go אֶל־ 413 'el- against רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֛ד 1568 gil-'Ad Gilead לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle אִם־ 518 'im- or אֶחְדָּ֑ל 2308 'ech-Dal; or shall I forbear וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru ;And they said עֲלֵ֔ה 5927 'a-Leh, Go up וְיִתֵּ֥ן 5414 ve-yit-Ten will deliver הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him for God בְּיַ֥ד 3027 be-Yad hand הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [it] into the king's וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech unto the king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel דְּרָשׁ־ 1875 de-rosh- Enquire נָ֥א 4994 na Please כַיּ֖וֹם 3117 chai-Yom to day אֶת־ 853 'et- דְּבַ֥ר 1697 de-Var I pray thee at the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDjMוַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer said אַחְאָ֣ב 256 'ach-'Av And Ahab מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהֽוֹשָׁפָט֙ 3092 ye-ho-sha-Fat unto Jehoshaphat מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הֲתֵלֵ֥ךְ 1980 ha-te-Lech go עִמִּ֖י 5973 'im-Mi with רָמֹ֣ת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said ל֗וֹ lo, כָּמ֤וֹנִי 3644 ka-Mo-ni according to כָמ֙וֹךָ֙ 3644 cha-Mo-cha you וּכְעַמְּךָ֣ 5971 u-che-'am-me-Cha him I [am] as thou [art] and my people עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, as thy people וְעִמְּךָ֖ 5973 ve-'im-me-Cha in בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. and [we will be] with thee in the war2]וַיֵּרֶד֩ 3381 vai-ye-Red he went down לְקֵ֨ץ 7093 le-Ketz And after שָׁנִ֤ים 8141 sha-Nim [certain] years אֶל־ 413 'el- against אַחְאָב֙ 256 'ach-'Av to Ahab לְשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 le-Sho-me-Ron, to Samaria וַיִּֽזְבַּֽח־ 2076 vai-yiz-bach- killed ל֨וֹ lo אַחְאָ֜ב 256 'ach-'Av And Ahab צֹ֤אן 6629 tzon sheep וּבָקָר֙ 1241 u-va-Kar and oxen לָרֹ֔ב 7230 la-Ro, for him in abundance וְלָעָ֖ם 5971 ve-la-'Am and for the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with וַיְסִיתֵ֕הוּ 5496 vay-si-Te-hu that [he had] with him and persuaded לַעֲל֖וֹת 5927 la-'a-Lot him to go up אֶל־ 413 'el- against רָמ֥וֹת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. Gileadm Uוַיְהִ֧י 1961 vay-Hi had לִֽיהוֹשָׁפָ֛ט 3092 li-ho-sha-Fat Now Jehoshaphat עֹ֥שֶׁר 6239 'O-sher had riches וְכָב֖וֹד 3519 ve-cha-Vod and honour לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; in abundance וַיִּתְחַתֵּ֖ן 2859 vai-yit-chat-Ten and joined affinity לְאַחְאָֽב׃ 256 le-'ach-'Av. with Ahabאֵ֖לֶּה 428 'El-leh These הַמְשָׁרְתִ֣ים 8334 ham-sha-re-Tim These waited אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; on the king מִלְּבַ֞ד 905 mil-le-Vad apart אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom נָתַ֥ן 5414 na-Tan put הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech beside [those] whom the king בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei cities הַמִּבְצָ֖ר 4013 ham-miv-Tzar in the fenced בְּכָל־ 3605 be-chol all יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. throughout all Judah פ PehV%וְעַל־ 5921 ve-'al- and יָד֖וֹ 3027 ya-Do And next יְהוֹזָבָ֑ד 3075 ye-ho-za-Vad; him [was] Jehozabad וְעִמּ֛וֹ 5973 ve-'im-Mo with מֵאָֽה־ 3967 me-'ah- and with him an hundred וּשְׁמוֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand חֲלוּצֵ֥י 2502 cha-lu-Tzei ready prepared צָבָֽא׃ 6635 tza-Va. for the war ס sa-MekQוּמִ֨ן־ 4480 u-Min- and of בִּנְיָמִ֔ן 1144 bin-ya-Min, And of Benjamin גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor a mighty man חַ֖יִל 2428 Cha-yil of valour אֶלְיָדָ֑ע 450 'el-ya-Da'; Eliada וְעִמּ֛וֹ 5973 ve-'im-Mo with נֹֽשְׁקֵי־ 5401 no-she-kei- and with him armed men קֶ֥שֶׁת 7198 Ke-shet with bow וּמָגֵ֖ן 4043 u-ma-Gen and shield מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mekוְעַל־ 5921 ve-'al- and יָדוֹ֙ 3027 ya-Do And next עֲמַסְיָ֣ה 6007 'a-mas-Yah him [was] Amasiah בֶן־ 1121 ven- the son זִכְרִ֔י 2147 zich-Ri, of Zichri הַמִּתְנַדֵּ֖ב 5068 ham-mit-nad-Dev who willingly offered לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; himself unto the LORD וְעִמּ֛וֹ 5973 ve-'im-Mo two מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim and with him two hundred אֶ֖לֶף 505 'E-lef thousand גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor mighty men חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. of valour ס sa-Mek!;וְעַל־ 5921 ve-'al- and יָד֖וֹ 3027 ya-Do And next יְהוֹחָנָ֣ן 3076 ye-ho-cha-Nan to him [was] Jehohanan הַשָּׂ֑ר 8269 has-Sar; the captain וְעִמּ֕וֹ 5973 ve-'im-Mo two מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim and with him two hundred וּשְׁמוֹנִ֖ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mekxiוְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh another פְקֻדָּתָ֖ם 6486 fe-kud-da-Tam And these [are] the numbers לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of them according to the house אֲבוֹתֵיהֶ֑ם 1 a-vo-tei-Hem; of their fathers לִֽיהוּדָה֙ 3063 li-hu-Dah Of Judah שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the captains אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, of thousands עַדְנָ֣ה 5734 'ad-Nah Adnah הַשָּׂ֔ר 8269 has-Sar, the chief וְעִמּוֹ֙ 5973 ve-'im-Mo with גִּבּ֣וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei and with him mighty men חַ֔יִל 2428 Cha-yil, of valour שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand ס sa-Mek8i וּמְלָאכָ֥ה 4399 u-me-la-Chah business רַבָּ֛ה 7227 rab-Bah And he had much הָ֥יָה 1961 Ha-yah had ל֖וֹ lo בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וְאַנְשֵׁ֧י 376 ve-'an-Shei and מִלְחָמָ֛ה 4421 mil-cha-Mah of war גִּבּ֥וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei mighty men חַ֖יִל 2428 Cha-yil of valour בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. [were] in JerusalemT! וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi become יְהוֹשָׁפָ֛ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech waxed וְגָדֵ֖ל 1432 ve-ga-Del great עַד־ 5704 'ad- against לְמָ֑עְלָה 4605 le-Ma-'e-lah; exceedingly וַיִּ֧בֶן 1129 vai-Yi-ven and he built בִּֽיהוּדָ֛ה 3063 bi-hu-Dah in Judah בִּירָנִיּ֖וֹת 1003 bi-ra-ni-Yot castles וְעָרֵ֥י 5892 ve-'a-Rei and cities מִסְכְּנֽוֹת׃ 4543 mis-ke-Not. of storemS וּמִן־ 4480 u-min- at פְּלִשְׁתִּ֗ים 6430 pe-lish-Tim, Also [some] of the Philistines מְבִיאִ֧ים 935 me-vi-'Im brought לִֽיהוֹשָׁפָ֛ט 3092 li-ho-sha-Fat Jehoshaphat מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah presents וְכֶ֣סֶף 3701 ve-Che-sef silver מַשָּׂ֑א 4853 mas-Sa; and tribute גַּ֣ם 1571 gam again הָֽעַרְבִיאִ֗ים 6163 ha-'ar-vi-'Im, and the Arabians מְבִיאִ֥ים 935 me-vi-'Im brought לוֹ֙ lo צֹ֕אן 6629 tzon him flocks אֵילִ֔ים 352 'ei-Lim, rams שִׁבְעַ֤ת 7651 shiv-'At seven אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand וּשְׁבַ֣ע 7651 u-she-Va' and seven מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred וּתְיָשִׁ֕ים 8495 u-te-ya-Shim he goats שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At and seven אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וּשְׁבַ֥ע 7651 u-she-Va' and seven מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred פ Peh וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become פַּ֣חַד 6343 Pa-chad And the fear יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD עַ֚ל 5921 'al was on כָּל־ 3605 kol- all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot fell upon all the kingdoms הָֽאֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, of the lands אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which סְבִיב֣וֹת 5439 se-vi-Vot that [were] round about יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; Judah וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not נִלְחֲמ֖וּ 3898 nil-cha-Mu so that they made no war עִם־ 5973 'im- against יְהוֹשָׁפָֽט׃ 3092 ye-ho-sha-Fat. against Jehoshaphat= s וַֽיְלַמְּדוּ֙ 3925 vay-lam-me-Du And they taught בִּֽיהוּדָ֔ה 3063 bi-hu-Dah, in Judah וְעִ֨מָּהֶ֔ם 5973 ve-'Im-ma-Hem, with סֵ֖פֶר 5612 Se-fer and [had] the book תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat of the law יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיָּסֹ֙בּוּ֙ 5437 vai-ya-Sob-bu with them and went about בְּכָל־ 3605 be-chol all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei throughout all the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַֽיְלַמְּד֖וּ 3925 vay-lam-me-Du and taught בָּעָֽם׃ 5971 ba-'Am. the peopleL וְעִמָּהֶ֣ם 5973 ve-'im-ma-Hem them הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, And with them [he sent] Levites שְֽׁמַֽעְיָ֡הוּ 8098 she-ma'-Ya-hu [even] Shemaiah וּנְתַנְיָ֡הוּ 5418 u-ne-tan-Ya-hu and Nethaniah וּזְבַדְיָ֡הוּ 2069 u-ze-vad-Ya-hu and Zebadiah וַעֲשָׂהאֵ֡ל 6214 va-'a-sa-h-'El and Asahel ;וּשְׁמִרִימֹות u-she-mi-ri-mot כוּשְׁמִֽירָמֹ֡ות 8070 u-she-mi-ra-Mot Shemiramoth קוִֽיהוֹנָתָן֩ 3083 vi-ho-na-Tan and Jehonathan וַאֲדֹ֨נִיָּ֧הוּ 138 va-'a-Do-ni-Ya-hu and Adonijah וְטֽוֹבִיָּ֛הוּ 2900 ve-toi-Ya-hu and Tobijah וְט֥וֹב ve-Tov אֲדוֹנִיָּ֖ה 2899 a-do-ni-Yah and Tobadonijah הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; Levites וְעִמָּהֶ֛ם 5973 ve-'im-ma-Hem them אֱלִישָׁמָ֥ע 476 'e-li-sha-Ma' and with them Elishama וִֽיהוֹרָ֖ם 3088 vi-ho-Ram and Jehoram הַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 hak-ko-ha-Nim. priestsS וּבִשְׁנַ֨ת 8141 u-vish-Nat year שָׁל֜וֹשׁ 7969 sha-Loosh Also in the third לְמָלְכ֗וֹ 4427 le-ma-le-Cho, of his reign שָׁלַ֤ח 7971 sha-Lach he sent לְשָׂרָיו֙ 8269 le-sa-Rav to his princes לְבֶן־ le-ven- חַ֙יִל֙ 1134 cha-yil [even] to Benhail וּלְעֹבַדְיָ֣ה 5662 u-le-'oad-Yah and to Obadiah וְלִזְכַרְיָ֔ה 2148 ve-liz-char-Yah, and to Zechariah וְלִנְתַנְאֵ֖ל 5417 ve-lin-tan-'El and to Nethaneel וּלְמִיכָיָ֑הוּ 4322 u-le-mi-cha-Ya-hu; and to Michaiah לְלַמֵּ֖ד 3925 le-lam-Med to teach בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahJ  וַיִּגְבַּ֥הּ 1361 vai-yig-Bah was lifted up לִבּ֖וֹ 3820 lib-Bo And his heart בְּדַרְכֵ֣י 1870 be-dar-Chei in the ways יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְע֗וֹד 5750 ve-'od, and again הֵסִ֛יר 5493 he-Sir moreover he took away אֶת־ 853 'et- הַבָּמ֥וֹת 1116 hab-ba-Mot the high places וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֲשֵׁרִ֖ים 842 ha-'a-she-Rim and groves מִיהוּדָֽה׃ 3063 mi-hu-Dah. out of Judah פ Peh וַיָּ֨כֶן 3559 vai-Ya-chen stablished יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh Therefore the LORD אֶת־ 853 'et- הַמַּמְלָכָה֙ 4467 ham-mam-la-Chah the kingdom בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand וַיִּתְּנ֧וּ 5414 vai-yit-te-Nu brought כָל־ 3605 chol and all יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah and all Judah מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah presents לִיהוֹשָׁפָ֑ט 3092 li-ho-sha-Fat; to Jehoshaphat וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- had ל֥וֹ lo עֹֽשֶׁר־ 6239 'o-sher- and he had riches וְכָב֖וֹד 3519 ve-cha-Vod and honour לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. in abundance`9כִּ֠י 3588 ki for לֵֽאלֹהֵ֤י 430 le-lo-Hei to the [LORD] God אָבִיו֙ 1 'a-Viv of his father דָּרָ֔שׁ 1875 da-Rash, But sought וּבְמִצְוֹתָ֖יו 4687 u-ve-mitz-vo-Tav in his commandments הָלָ֑ךְ 1980 ha-Lach; and walked וְלֹ֖א 3808 ve-Lo and did not כְּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 ke-ma-'a-Seh and not after the doings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel:mוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD עִם־ 5973 'im- was with יְהוֹשָׁפָ֑ט 3092 ye-ho-sha-Fat; was with Jehoshaphat כִּ֣י 3588 ki because הָלַ֗ךְ 1980 ha-Lach, because he walked בְּדַרְכֵ֞י 1870 be-dar-Chei ways דָּוִ֤יד 1732 da-Vid David אָבִיו֙ 1 'a-Viv of his father הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים 7223 ha-Ri-sho-Nim, in the first וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not דָרַ֖שׁ 1875 da-Rash and sought לַבְּעָלִֽים׃ 1168 lab-be-'a-Lim. not unto Baalimykוַיִּ֨תֶּן־ 5414 vai-Yit-ten- And he placed חַ֔יִל 2428 Cha-yil, forces בְּכָל־ 3605 be-chol all עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הַבְּצֻר֑וֹת 1219 hab-be-tzu-Rot; in all the fenced וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten and set נְצִיבִים֙ 5333 ne-tzi-Vim garrisons בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבְעָרֵ֣י 5892 u-ve-'a-Rei and in the cities אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לָכַ֖ד 3920 la-Chad had taken אָסָ֥א 609 'a-Sa which Asa אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his fatherw iוַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹשָׁפָ֥ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּ֑יו 8478 tach-Tav; his place וַיִּתְחַזֵּ֖ק 2388 vai-yit-chaz-Zek in his stead and strengthened עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. himself against IsraelGוַיִּקְבְּרֻ֣הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu And they buried בְקִבְרֹתָ֗יו 6913 ve-kiv-ro-Tav, him in his own sepulchres אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which כָּֽרָה־ 3738 ka-rah- which he had made לוֹ֮ lo בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir for himself in the city דָּוִיד֒ 1732 da-Vid of David וַיַּשְׁכִּיבֻ֗הוּ 7901 vai-yash-ki-Vu-hu, and laid בַּמִּשְׁכָּב֙ 4904 bam-mish-Kav him in the bed אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which מִלֵּא֙ 4390 mil-Le which was filled בְּשָׂמִ֣ים 1314 be-sa-Mim with sweet odours וּזְנִ֔ים 2177 u-ze-Nim, and divers kinds מְרֻקָּחִ֖ים 4842 me-ruk-ka-Chim by the apothecaries' בְּמִרְקַ֣חַת 4842 be-mir-Ka-chat prepared by the apothecaries' art מַעֲשֶׂ֑ה 4639 ma-'a-Seh; art וַיִּשְׂרְפוּ־ 8313 vai-yis-re-fu- and they made ל֥וֹ lo שְׂרֵפָ֖ה 8316 se-re-Fah burning גְּדוֹלָ֥ה 1419 ge-do-Lah great עַד־ 5704 'ad- against לִמְאֹֽד׃ 3966 lim-'Od. a very פ PehE וַיִּשְׁכַּ֥ב 7901 vai-yish-Kav slept אָסָ֖א 609 'a-Sa And Asa עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; with his fathers וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot and died בִּשְׁנַ֛ת 8141 bish-Nat year אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im and fortieth וְאַחַ֖ת 259 ve-'a-Chat in the one לְמָלְכֽוֹ׃ 4427 le-ma-le-Cho. of his reignlQ וַיֶּחֱלֶ֣א 2456 vai-ye-che-Le was diseased אָסָ֡א 609 'a-Sa And Asa בִּשְׁנַת֩ 8141 bish-Nat year שְׁלוֹשִׁ֨ים 7970 she-lo-Shim in the thirty וָתֵ֤שַׁע 8672 va-Te-sha' and ninth לְמַלְכוּתוֹ֙ 4438 le-mal-chu-To of his reign בְּרַגְלָ֔יו 7272 be-rag-Lav, in his feet עַד־ 5704 'ad- against לְמַ֖עְלָה 4605 le-Ma'-lah [was] exceeding חָלְי֑וֹ 2483 chal-Yo; until his disease וְגַם־ 1571 ve-gam- even בְּחָלְיוֹ֙ 2483 be-chal-Yo [great] yet in his disease לֹא־ 3808 lo- did not דָרַ֣שׁ 1875 da-Rash he sought אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, not to the LORD כִּ֖י 3588 ki but בָּרֹפְאִֽים׃ 7495 ba-ro-fe-'Im. but to the physicians'G וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh Now דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei And behold the acts אָסָ֔א 609 'a-Sa, of Asa הָרִאשׁוֹנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים 314 ve-ha-'a-cha-ro-Nim; and last הִנָּ֤ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִים֙ 3789 ke-tu-Vim lo they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֣פֶר 5612 Se-fer in the book הַמְּלָכִ֔ים 4428 ham-me-la-Chim, of the kings לִיהוּדָ֖ה 3063 li-hu-Dah of Judah וְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 ve-Yis-ra-'El. and IsraelO וַיִּכְעַ֨ס 3707 vai-yich-'As was wroth אָסָ֜א 609 'a-Sa Then Asa אֶל־ 413 'el- with הָרֹאֶ֗ה 7200 ha-ro-'Eh, with the seer וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙ 5414 vai-yit-te-Ne-hu and put בֵּ֣ית 1004 beit house הַמַּהְפֶּ֔כֶת 4115 ham-mah-Pe-chet, him in a prison כִּֽי־ 3588 ki- for בְזַ֥עַף 2197 ve-Za-'af for [he was] in a rage עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with עַל־ 5921 'al- and זֹ֑את 2063 Zot; likewise וַיְרַצֵּ֥ץ 7533 vay-ratz-Tzetz oppressed אָסָ֛א 609 'a-Sa with him because of this [thing] And Asa מִן־ 4480 min- some הָעָ֖ם 5971 ha-'Am [some] of the people בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et the same time הַהִֽיא׃ 1931 ha-Hi. the sameP כִּ֣י 3588 ki Indeed יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD עֵינָ֞יו 5869 'ei-Nav For the eyes מְשֹׁטְט֤וֹת 7751 me-sho-te-Tot run to and fro בְּכָל־ 3605 be-chol throughout הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz throughout the whole earth לְ֠הִתְחַזֵּק 2388 Le-hit-chaz-zek to shew himself strong עִם־ 5973 'im- whose לְבָבָ֥ם 3824 le-va-Vam in the behalf of [them] whose heart שָׁלֵ֛ם 8003 sha-Lem [is] perfect אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about נִסְכַּ֣לְתָּ 5528 nis-Kal-ta toward him Herein thou hast done foolishly עַל־ 5921 'al- and זֹ֑את 2063 Zot; likewise כִּ֣י 3588 ki Indeed מֵעַ֔תָּה 6258 me-'At-tah, therefore from henceforth יֵ֥שׁ 3426 yesh thou shalt have עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha with מִלְחָמֽוֹת׃ 4421 mil-cha-Mot. wars\~1הֲלֹ֧א 3808 ha-Lo were not הַכּוּשִׁ֣ים 3569 hak-ku-Shim Were not the Ethiopians וְהַלּוּבִ֗ים 3864 ve-hal-lu-Vim, and the Lubims הָי֨וּ 1961 ha-Yu become לְחַ֧יִל׀ 2428 le-Cha-yil host לָרֹ֛ב 7230 la-Ro a huge לְרֶ֥כֶב 7393 le-Re-chev chariots וּלְפָרָשִׁ֖ים 6571 u-le-fa-ra-Shim horseman לְהַרְבֵּ֣ה 7235 le-har-Beh many מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; with very וּבְהִשָּֽׁעֶנְךָ֥ 8172 u-ve-hish-sha-'en-Cha lean עַל־ 5921 'al- on יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh on the LORD נְתָנָ֥ם 5414 ne-ta-Nam he delivered בְּיָדֶֽךָ׃ 3027 be-ya-De-cha. them into thine hand}וּבָעֵ֣ת 6256 u-va-'Et And at that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he בָּ֚א 935 ba came חֲנָ֣נִי 2607 cha-Na-ni Hanani הָרֹאֶ֔ה 7200 ha-ro-'Eh, the seer אֶל־ 413 'el- to אָסָ֖א 609 'a-Sa to Asa מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ 8172 be-hish-Sha-'en-cha unto him Because thou hast relied עַל־ 5921 'al- on מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech on the king אֲרָם֙ 758 'a-Ram of Syria וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ 8172 nish-'An-ta and not relied עַל־ 5921 'al- and יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that נִמְלַ֛ט 4422 nim-Lat escaped חֵ֥יל 2426 cheil army מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of Syria מִיָּדֶֽךָ׃ 3027 mi-ya-De-cha. out of thine hand'|Gוְאָסָ֣א 609 ve-'a-Sa Then Asa הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king לָקַח֙ 3947 la-Kach took אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, all Judah וַיִּשְׂא֞וּ 5375 vai-yis-'U and they carried away אֶת־ 853 'et- אַבְנֵ֤י 68 'av-Nei the stones הָֽרָמָה֙ 7414 ha-ra-Mah of Ramah וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵצֶ֔יהָ 6086 'e-Tzei-ha, and the timber אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנָ֖ה 1129 ba-Nah was building בַּעְשָׁ֑א 1201 ba'-Sha; thereof wherewith Baasha וַיִּ֣בֶן 1129 vai-Yi-ven and he built בָּהֶ֔ם ba-Hem, אֶת־ 853 'et- גֶּ֖בַע 1387 Ge-va' therewith Geba וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּצְפָּֽה׃ 4709 ham-mitz-Pah. and Mizpah ס sa-Mek |xuplifcau\YSPsLAGDA=963r/,c*#%!LL 5|=וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev dwelt יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem ס sa-Mek וַיָּ֜שָׁב 7725 vai-Ya-shov again וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze and he went out בָעָ֗ם 5971 va-'Am, through the people מִבְּאֵ֥ר mib-be-'Er שֶׁ֙בַע֙ 884 she-va' from Beersheba עַד־ 5704 'ad- against הַ֣ר 2022 har to mount אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim וַיְשִׁיבֵ֕ם 7725 vay-shi-Vem and brought them back אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Hem. of their fathers<}אֲבָ֕ל 61 'a-Val Nevertheless דְּבָרִ֥ים 1697 de-va-Rim things טוֹבִ֖ים 2896 to-Vim there are good נִמְצְא֣וּ 4672 nim-tze-'U found עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; with כִּֽי־ 3588 ki- for בִעַ֤רְתָּ 1197 vi-'Ar-ta in thee in that thou hast taken away הָאֲשֵׁרוֹת֙ 842 ha-'a-she-rOt the groves מִן־ 4480 min- from הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, out of the land וַהֲכִינ֥וֹתָ 3559 va-ha-chi-No-ta and hast prepared לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha thine heart לִדְרֹ֥שׁ 1875 lid-Rosh to seek הָֽאֱלֹהִֽים׃ 430 Ha-'E-lo-Him. God;+וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze went out אֶל־ 413 'el- to פָּנָ֗יו 6440 pa-Nav, to meet יֵה֣וּא 3058 ye-Hu And Jehu בֶן־ 1121 ven- the son חֲנָ֘נִי֮ 2607 cha-Na-ni of Hanani הַחֹזֶה֒ 2374 ha-cho-Zeh the seer וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer him and said אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech to king יְהוֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-ho-sha-Fat, Jehoshaphat הֲלָרָשָׁ֣ע 7563 ha-la-ra-Sha' the ungodly לַעְזֹ֔ר 5826 la'-Zor, Shouldest thou help וּלְשֹׂנְאֵ֥י 8130 u-le-so-ne-'Ei them that hate יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD תֶּאֱהָ֑ב 157 te-'e-Hav; and love וּבָזֹאת֙ 2063 u-va-zoT likewise עָלֶ֣יךָ 5921 'a-Lei-cha and קֶּ֔צֶף 7110 Ke-tzef, [is] wrath מִלִּפְנֵ֖י 6440 mil-lif-Nei upon thee from before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD: !וַ֠יָּשָׁב 7725 vai-ya-sho returned יְהוֹשָׁפָ֨ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֧ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֛וֹ 1004 bei-To to his house בְּשָׁל֖וֹם 7965 be-sha-Lom in peace לִֽירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 Li-ru-sha-Lim. to JerusalemO9"וַתַּ֤עַל 5927 vat-Ta-'al increased הַמִּלְחָמָה֙ 4421 ham-mil-cha-Mah And the battle בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech howbeit the king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become מַעֲמִ֧יד 5975 ma-'a-Mid stayed [himself] up בַּמֶּרְכָּבָ֛ה 4818 bam-mer-ka-Vah in [his] chariot נֹ֥כַח 5227 No-chach against אֲרָ֖ם 758 'a-Ram the Syrians עַד־ 5704 'ad- until הָעָ֑רֶב 6153 ha-'A-rev; until the even וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot he died לְעֵ֖ת 6256 le-'Et and about the time בּ֥וֹא 935 Bo going down הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. of the suna8;!וְאִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, man מָשַׁ֤ךְ 4900 ma-Shach And a [certain] man drew בַּקֶּ֙שֶׁת֙ 7198 bak-Ke-shet a bow לְתֻמּ֔וֹ 8537 le-tum-Mo, at a venture וַיַּךְ֙ 5221 vai-yaCh and smote אֶת־ 853 'et- מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בֵּ֥ין 996 bein in הַדְּבָקִ֖ים 1694 had-de-va-Kim between the joints וּבֵ֣ין 996 u-Vein among הַשִּׁרְיָ֑ן 8302 hash-shir-Yan; of the harness וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer therefore he said לָֽרַכָּ֗ב 7395 la-rak-Kav, to his chariot הֲפֹ֧ךְ 2015 ha-Foch Turn ;יָדֶיךָ ya-dei-cha כיָדְךָ֛ 3027 ya-de-Cha able קוְהוֹצֵאתַ֥נִי 3318 ve-ho-tze-Ta-ni that thou mayest carry me out מִן־ 4480 min- out הַֽמַּחֲנֶ֖ה 4264 ham-ma-cha-Neh of the host כִּ֥י 3588 ki for הָחֳלֵֽיתִי׃ 2470 ho-cho-Lei-ti. for I am woundedW7' וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כִּרְאוֹת֙ 7200 kir-'Ot perceived שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei For it came to pass that when the captains הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, of the chariots כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- not הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech that it was not the king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu they turned back again מֵאַחֲרָֽיו׃ 310 me-'a-cha-Rav. from pursuingi6Kוַיְהִ֡י 1961 vay-Hi become כִּרְאוֹת֩ 7200 kir-'Ot saw שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei And it came to pass when the captains הָרֶ֜כֶב 7393 ha-Re-chev of the chariots אֶת־ 853 'et- יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, Jehoshaphat וְהֵ֤מָּה 1992 ve-Hem-mah they אָֽמְרוּ֙ 559 'a-me-Ru that they said מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech It [is] the king יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel ה֔וּא 1931 Hu, and they וַיָּסֹ֥בּוּ 5437 vai-ya-Sob-bu Therefore they compassed about עָלָ֖יו 5921 'a-Lav against לְהִלָּחֵ֑ם 3898 le-hil-la-Chem; him to fight וַיִּזְעַ֤ק 2199 vai-yiz-'Ak cried out יְהֽוֹשָׁפָט֙ 3092 ye-ho-sha-Fat but Jehoshaphat וַֽיהוָ֣ה 3068 Yah-weh and the LORD עֲזָר֔וֹ 5826 a-za-Ro, helped וַיְסִיתֵ֥ם 5496 vay-si-Tem moved אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him him and God מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at5{וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech Now the king אֲרָ֡ם 758 'a-Ram of Syria צִוָּה֩ 6680 tziv-Vah had commanded אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei the captains הָרֶ֤כֶב 7393 ha-Re-chev of the chariots אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לוֹ֙ lo לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, that [were] with him saying לֹ֚א 3808 lo not תִּלָּ֣חֲמ֔וּ 3898 til-La-cha-Mu, Fight אֶת־ 854 'et- with הַקָּטֹ֖ן 6996 hak-ka-Ton ye not with small אֶת־ 854 'et- or הַגָּד֑וֹל 1419 hag-ga-Dol; or great כִּ֛י 3588 ki for אִֽם־ 518 'im- lo אֶת־ 854 'et- with מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech save only with the king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. aloneN4וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, unto Jehoshaphat הִתְחַפֵּשׂ֙ 2664 hit-chap-Pes I will disguise וָב֣וֹא 935 va-Vo myself and will go בַמִּלְחָמָ֔ה 4421 vam-mil-cha-Mah, to the battle וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you לְבַ֣שׁ 3847 le-Vash but put בְּגָדֶ֑יךָ 899 be-ga-Dei-cha; thou on thy robes וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ 2664 vai-yit-chap-Pes disguised מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech So the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u himself and they went בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. to the battle<3qוַיַּ֧עַל 5927 vai-Ya-'al went up מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- So the king יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִֽיהוֹשָׁפָ֥ט 3092 vi-ho-sha-Fat and Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶל־ 413 'el- against רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. GileadC2וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מִיכָ֔יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu, And Micaiah אִם־ 518 'im- If שׁ֤וֹב 7725 Shov If thou certainly תָּשׁוּב֙ 7725 ta-Shuv return בְּשָׁל֔וֹם 7965 be-sha-Lom, in peace לֹא־ 3808 lo- has not דִבֶּ֥ר 1696 dib-Ber spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [then] hath not the LORD בִּ֑י Bi; וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer by me And he said שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U Hearken עַמִּ֥ים 5971 'am-Mim all ye people כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all פ PehD1וַאֲמַרְתֶּ֗ם 559 va-'a-mar-Tem, And say כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king שִׂ֥ימוּ 7760 Si-mu Put זֶ֖ה 2088 zeh this בֵּ֣ית 1004 beit court הַכֶּ֑לֶא 3608 hak-Ke-le; prison וְהַאֲכִלֻ֜הוּ 398 ve-ha-'a-chi-Lu-hu and feed לֶ֤חֶם 3899 Le-chem him with bread לַ֙חַץ֙ 3906 la-chatz of affliction וּמַ֣יִם 4325 u-Ma-yim and with water לַ֔חַץ 3906 La-chatz, of affliction עַ֖ד 5704 'ad until שׁוּבִ֥י 7725 shu-Vi until I return בְשָׁלֽוֹם׃ 7965 ve-sha-Lom. in peace^05וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech Then the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel קְחוּ֙ 3947 ke-Chu Take אֶת־ 853 'et- מִיכָ֔יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu, ye Micaiah וַהֲשִׁיבֻ֖הוּ 7725 va-ha-shi-Vu-hu and carry him back אֶל־ 413 'el- to אָמ֣וֹן 526 a-Mon to Amon שַׂר־ 8269 sar- the governor הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וְאֶל־ 413 ve-'el- and to יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash and to Joash בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king's8/iוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מִיכָ֔יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu, And Micaiah הִנְּךָ֥ 2005 hin-ne-Cha behold רֹאֶ֖ה 7200 ro-'Eh Behold thou shalt see בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom on that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when תָּב֛וֹא 935 ta-Vo when thou shalt go חֶ֥דֶר 2315 Che-der into an inner בְּחֶ֖דֶר 2315 be-Che-der chamber לְהֵחָבֵֽא׃ 2244 le-he-cha-Ve. to hideO.וַיִּגַּשׁ֙ 5066 vai-yig-Gash came near צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Then Zedekiah בֶֽן־ 1121 ven- the son כְּנַעֲנָ֔ה 3668 ke-na-'a-Nah, of Chenaanah וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- מִיכָ֖יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu Micaiah עַל־ 5921 'al- on הַלֶּ֑חִי 3895 hal-Le-chi; upon the cheek וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said אֵ֣י 335 'ei Which זֶ֤ה 2088 zeh he הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech way עָבַ֧ר 5674 'a-Var went רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- the Spirit יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD מֵאִתִּ֖י 853 me-'it-Ti לְדַבֵּ֥ר 1696 le-dab-Ber from me to speak אֹתָֽךְ׃ 854 'o-Tach. for5-cוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold נָתַ֤ן 5414 na-Tan hath put יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Now therefore behold the LORD ר֣וּחַ 7307 Ru-ach spirit שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, a lying בְּפִ֖י 6310 be-Fi in the mouth נְבִיאֶ֣יךָ 5030 ne-vi-'Ei-cha of these thy prophets אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; of these וַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha against רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. evil ס sa-Mek1,[וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said אֵצֵא֙ 3318 'e-Tze I will go out וְהָיִ֙יתִי֙ 1961 ve-ha-Yi-ti become לְר֣וּחַ 7307 le-Ru-ach spirit שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, and be a lying בְּפִ֖י 6310 be-Fi in the mouth כָּל־ 3605 kol- of all נְבִיאָ֑יו 5030 ne-vi-'Av; of all his prophets וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And [the LORD] said תְּפַתֶּה֙ 6601 te-fat-Teh Thou shalt entice וְגַם־ 1571 ve-gam- also תּוּכָ֔ל 3201 tu-Chal, [him] and thou shalt also prevail צֵ֖א 3318 tze go out וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and do כֵֽן׃ 3651 Chen. after thats+_וַיֵּצֵ֣א 3318 vai-ye-Tze Then there came out הָר֗וּחַ 7307 ha-Ru-ach, a spirit וַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod and stood לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אֲפַתֶּ֑נּוּ 6601 'a-fat-Ten-nu; I will entice וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh him And the LORD אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about בַּמָּֽה׃ 4100 bam-Mah. Heu*cוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD מִ֤י 4310 mi Who יְפַתֶּה֙ 6601 ye-fat-Teh Who shall entice אֶת־ 853 'et- אַחְאָ֣ב 256 'ach-'Av Ahab מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְיַ֕עַל 5927 ve-Ya-'al that he may go up וְיִפֹּ֖ל 5307 ve-yip-Pol and fall בְּרָמ֣וֹת 7433 be-ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer saying זֶ֚ה 2088 zeh another אֹמֵ֣ר 559 'o-Mer and another saying כָּ֔כָה 3602 Ka-chah, after this manner וְזֶ֖ה 2088 ve-Zeh another אֹמֵ֥ר 559 'o-Mer said כָּֽכָה׃ 3602 Ka-chah. after that manner.)Uוַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer Again he said לָכֵ֖ן 3651 la-Chen Therefore שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Therefore hear דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD רָאִ֤יתִי 7200 ra-'I-ti I saw אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev sitting עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, upon his throne וְכָל־ 3605 ve-chol and all צְבָ֤א 6635 tze-Va and all the host הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven עֹֽמְדִ֔ים 5975 'o-me-Dim, standing עַל־ 5921 'al- on יְמִינ֖וֹ 3225 ye-mi-No on his right hand וּשְׂמֹאלֽוֹ׃ 8040 u-se-mo-Lo. and [on] his lefty(kוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶל־ 413 'el- to יְהוֹשָׁפָ֑ט 3092 ye-ho-sha-Fat; to Jehoshaphat הֲלֹא֙ 3808 ha-Lo not אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti Did I not tell אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about לֹא־ 3808 lo- not יִתְנַבֵּ֥א 5012 yit-nab-Be thee [that] he would not prophesy עָלַ֛י 5921 'a-Lai concerning ט֖וֹב 2896 Tov good כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo לְרָֽע׃ 7451 le-Ra'. adversity ס sa-Mek'וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, Then he said רָאִ֤יתִי 7200 ra-'I-ti I did see אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El all Israel נְפוֹצִ֣ים 6327 ne-fo-Tzim scattered עַל־ 5921 'al- on הֶֽהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, upon the mountains כַּצֹּ֕אן 6629 katz-Tzon as sheep אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֵין־ 369 'ein- have לָהֶ֖ן la-Hen רֹעֶ֑ה 7462 ro-'Eh; that have no shepherd וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD לֹֽא־ 3808 lo- have no אֲדֹנִ֣ים 113 'a-do-Nim These have no master לָאֵ֔לֶּה 428 la-'El-leh, These יָשׁ֥וּבוּ 7725 ya-Shu-vu let them return אִישׁ־ 376 'ish- [therefore] every man לְבֵית֖וֹ 1004 le-vei-To to his house בְּשָׁלֽוֹם׃ 7965 be-sha-Lom. in peace;&oוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav then הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king עַד־ 5704 'ad- against כַּמֶּ֥ה 4100 kam-Meh how long פְעָמִ֖ים 6471 fe-'a-Mim to him How many times אֲנִ֣י 589 'a-Ni I מַשְׁבִּיעֶ֑ךָ 7650 mash-bi-'E-cha; shall I adjure אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher to me לֹֽא־ 3808 lo- nothing תְדַבֵּ֥ר 1696 te-dab-Ber thee that thou say אֵלַ֛י 413 'e-Lai about רַק־ 7535 rak- but אֱמֶ֖ת 571 'e-Met nothing but the truth בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem to me in the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Jehovah,%Qוַיָּבֹא֮ 935 vai-ya-Vo And when he was come אֶל־ 413 'el- to הַמֶּלֶךְ֒ 4428 ham-me-leCh to the king וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him מִיכָה֙ 4318 mi-Chah unto him Micaiah הֲנֵלֵ֞ךְ 1980 ha-ne-Lech go אֶל־ 413 'el- to רָמֹ֥ת 7433 ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֛ד 1568 gil-'Ad Gilead לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to battle אִם־ 518 'im- or אֶחְדָּ֑ל 2308 'ech-Dal; or shall I forbear וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer ;And he said עֲל֣וּ 5927 'a-Lu Go ye up וְהַצְלִ֔יחוּ 6743 ve-hatz-Li-chu, and prosper וְיִנָּתְנ֖וּ 5414 ve-yin-na-te-Nu and they shall be delivered בְּיֶדְכֶֽם׃ 3027 be-yed-Chem. into your handa$; וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said מִיכָ֑יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu; And Micaiah חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh [As] the LORD כִּ֛י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar saith אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai even what my God אֹת֥וֹ 853 o-To אֲדַבֵּֽר׃ 1696 'a-dab-Ber. that will I speak#  וְהַמַּלְאָ֞ךְ 4397 ve-ham-mal-'Ach And the messenger אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָלַ֣ךְ׀ 1980 ha-Lach that went לִקְרֹ֣א 7121 lik-Ro to call לְמִיכָ֗יְהוּ 4321 le-mi-Cha-ye-hu, Micaiah דִּבֶּ֤ר 1696 dib-Ber spake אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, to him saying הִנֵּ֞ה 2009 hin-Neh Behold דִּבְרֵ֧י 1697 div-Rei Behold the words הַנְּבִאִ֛ים 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets פֶּֽה־ 6310 peh- assent אֶחָ֥ד 259 'e-Chad with one ט֖וֹב 2896 Tov [declare] good אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; to the king וִֽיהִי־ 1961 vi-hi- become נָ֧א 4994 na please דְבָרְךָ֛ 1697 de-va-re-Cha let thy word כְּאַחַ֥ד 259 ke-'a-Chad therefore I pray thee be like one מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem of them וְדִבַּ֥רְתָּ 1696 ve-dib-Bar-ta of theirs and speak טּֽוֹב׃ 2896 Tov. thou good="s וְכָל־ 3605 ve-chol All הַ֨נְּבִאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, And all the prophets נִבְּאִ֥ים 5012 nib-be-'Im prophesied כֵּ֖ן 3651 ken thus לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; so saying עֲלֵ֞ה 5927 'a-Leh Go up רָמֹ֤ת 7433 ra-Mot to Ramoth-gilead גִּלְעָד֙ 1568 gil-'Ad Gilead וְהַצְלַ֔ח 6743 ve-hatz-Lach, and prosper וְנָתַ֥ן 5414 ve-na-Tan shall deliver יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD בְּיַ֥ד 3027 be-Yad [it] into the hand הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king_!7 וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as had made ל֛וֹ lo צִדְקִיָּ֥הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu And Zedekiah בֶֽן־ 1121 ven- the son כְּנַעֲנָ֖ה 3668 ke-na-'a-Nah of Chenaanah קַרְנֵ֣י 7161 kar-Nei him horns בַרְזֶ֑ל 1270 var-Zel of iron וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD בְּאֵ֛לֶּה 428 be-'El-leh these תְּנַגַּ֥ח 5055 te-nag-Gach With these thou shalt push אֶת־ 853 'et- אֲרָ֖ם 758 'a-Ram Syria עַד־ 5704 'ad- until כַּלּוֹתָֽם׃ 3615 kal-lo-Tam. until they be consumedC  וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט 3092 vi-ho-sha-Fat and Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֡ה 3063 ye-hu-Dah of Judah יוֹשְׁבִים֩ 3427 yo-she-Vim sat אִ֨ישׁ 376 'ish either עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֜וֹ 3678 kis-'O of them on his throne מְלֻבָּשִׁ֤ים 3847 me-lub-ba-Shim clothed בְּגָדִים֙ 899 be-ga-Dim in [their] robes וְיֹשְׁבִ֣ים 3427 ve-yo-she-Vim and they sat בְּגֹ֔רֶן 1637 be-Go-ren, in a void place פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach at the entering in שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate שֹׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; of Samaria וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַ֨נְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, and all the prophets מִֽתְנַבְּאִ֖ים 5012 mit-nab-be-'Im prophesied לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. before6eוַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra called מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- about סָרִ֖יס 5631 sa-Ris [of his] officers אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; for one וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מַהֵ֖ר 4116 ma-Her Fetch quickly ;מִיכָהוּ mi-cha-hu כמִיכָ֥יְהוּ 4318 mi-Cha-ye-hu Micah קבֶן־ 1121 ven- the son יִמְלָֽא׃ 3229 yim-La. of Imlaq[וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king יִשְׂרָאֵ֣ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶֽל־ 413 'el- to יְהוֹשָׁפָ֡ט 3092 ye-ho-sha-Fat unto Jehoshaphat ע֣וֹד 5750 od is yet אִישׁ־ 376 'ish- man אֶחָ֡ד 259 'e-Chad [There is] yet one לִדְרוֹשׁ֩ 1875 lid-ro-Vosh by whom we may enquire אֶת־ 853 'et- יְהוָ֨ה 3069 Yah-weh God מֵֽאֹת֜וֹ 853 me-'o-To וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I שְׂנֵאתִ֗יהוּ 8130 se-ne-Ti-hu, but I hate כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֠ינֶנּוּ 369 'Ei-nen-nu never מִתְנַבֵּ֨א 5012 mit-nab-Be him for he never prophesied עָלַ֤י 5921 'a-Lai concerning לְטוֹבָה֙ 2896 le-to-Vah good כִּ֣י 3588 ki for כָל־ 3605 chol but יָמָ֣יו 3117 ya-Mav unto me but always לְרָעָ֔ה 7451 le-ra-'Ah, evil ה֖וּא 1931 hu He מִיכָ֣יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu the same [is] Micaiah בֶן־ 1121 ven- the son יִמְלָ֑א 3229 yim-La; of Imla וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יְה֣וֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-Hoo-sha-Fat, And Jehoshaphat אַל־ 408 'al- nay יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar say הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Let not the king כֵּֽן׃ 3651 Ken. so }zuqog`]YVSQLGF9@;9>4s2&-']#X (\1וִֽיהוּדָ֛ה 3063 vi-hu-Dah And when Judah בָּ֥א 935 ba came עַל־ 5921 'al- unto הַמִּצְפֶּ֖ה 4707 ham-mitz-Peh the lookout לַמִּדְבָּ֑ר 4057 lam-mid-Bar; in the wilderness וַיִּפְנוּ֙ 6437 vai-yif-Nu they looked אֶל־ 413 'el- toward הֶ֣הָמ֔וֹן 1995 he-ha-Mon, unto the multitude וְהִנָּ֧ם 2005 ve-hin-Nam behold פְּגָרִ֛ים 6297 pe-ga-Rim and behold they [were] dead bodies נֹפְלִ֥ים 5307 no-fe-Lim fallen אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah to the earth וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and no פְּלֵיטָֽה׃ 6413 pe-lei-Tah. and none escaped[wוַ֠יַּֽעַמְדוּ 5975 Vai-ya-'am-du stood up בְּנֵ֨י 1121 be-Nei For the children עַמּ֧וֹן 5983 am-Mon of Ammon וּמוֹאָ֛ב 4124 u-mo-'Av and Moab עַל־ 5921 'al- against יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei against the inhabitants הַר־ 2022 har- of mount שֵׂעִ֖יר 8165 se-'Ir Seir לְהַחֲרִ֣ים 2763 le-ha-cha-Rim utterly to slay וּלְהַשְׁמִ֑יד 8045 u-le-hash-Mid; and destroy וּכְכַלּוֹתָם֙ 3615 u-che-chal-lo-Tam [them] and when they had made an end בְּיוֹשְׁבֵ֣י 3427 be-yo-she-Vei of the inhabitants שֵׂעִ֔יר 8165 se-'Ir, of Seir עָזְר֥וּ 5826 'a-ze-Ru helped אִישׁ־ 376 'ish- every one בְּרֵעֵ֖הוּ 7453 be-re-'E-hu another לְמַשְׁחִֽית׃ 4889 le-mash-Chit. to destroyZyוּבְעֵת֩ 6256 u-ve-'Et And when הֵחֵ֨לּוּ 2490 he-Chel-lu they began בְרִנָּ֜ה 7440 ve-rin-Nah to sing וּתְהִלָּ֗ה 8416 u-te-hil-Lah, and to praise נָתַ֣ן 5414 na-Tan set יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh the LORD מְ֠אָֽרְבִים 693 Me-'a-re-vim ambushments עַל־ 5921 'al- against בְּנֵ֨י 1121 be-Nei against the children עַמּ֜וֹן 5983 am-Mon of Ammon מוֹאָ֧ב 4124 mo-'Av Moab וְהַר־ 2022 ve-har- and mount שֵׂעִ֛יר 8165 se-'Ir Seir הַבָּאִ֥ים 935 hab-ba-'Im which were come לִֽיהוּדָ֖ה 3063 li-hu-Dah against Judah וַיִּנָּגֵֽפוּ׃ 5062 vai-yin-na-Ge-fu. and they were smitten%YCוַיִּוָּעַץ֙ 3289 vai-yiv-va-'Atz And when he had consulted אֶל־ 413 'el- with הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, with the people וַיַּעֲמֵ֤ד 5975 vai-ya-'a-Med he appointed מְשֹֽׁרֲרִים֙ 7891 me-sho-ra-Rim singers לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וּֽמְהַֽלְלִ֖ים 1984 u-me-hal-Lim and that should praise לְהַדְרַת־ 1927 le-had-rat- the beauty קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; of holiness בְּצֵאת֙ 3318 be-tzeT as they went out לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הֶֽחָל֔וּץ 2502 he-cha-Lutz, the army וְאֹֽמְרִים֙ 559 ve-'o-me-Rim and to say הוֹד֣וּ 3034 ho-Du Praise לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּ֥י 3588 ki for לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyBX}וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu And they rose early בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וַיֵּצְא֖וּ 3318 vai-ye-tze-'U and went forth לְמִדְבַּ֣ר 4057 le-mid-Bar into the wilderness תְּק֑וֹעַ 8620 te-Ko-a'; of Tekoa וּבְצֵאתָ֞ם 3318 u-ve-tze-Tam and as they went forth עָמַ֣ד 5975 'a-Mad stood יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, Jehoshaphat וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said שְׁמָע֗וּנִי 8085 she-ma-'U-ni, Hear יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah me O Judah וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei and ye inhabitants יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem הַאֲמִ֜ינוּ 539 ha-'a-Mi-nu Believe בַּיהוָ֤ה 3068 Yah-weh in the LORD אֱלֹהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God וְתֵ֣אָמֵ֔נוּ 539 ve-Te-'a-Me-nu, so shall ye be established הַאֲמִ֥ינוּ 539 ha-'a-Mi-nu believe בִנְבִיאָ֖יו 5030 vin-vi-'Av his prophets וְהַצְלִֽיחוּ׃ 6743 ve-hatz-Li-chu. so shall ye prosperPWוַיָּקֻ֧מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu stood up הַלְוִיִּ֛ם 3881 hal-vi-Yim And the Levites מִן־ 4480 min- from בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children הַקְּהָתִ֖ים 6956 hak-ke-ha-Tim of the Kohathites וּמִן־ 4480 u-min- and of בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and of the children הַקָּרְחִ֑ים 7145 hak-ka-re-Chim; of the Korhites לְהַלֵּ֗ל 1984 le-hal-Lel, to praise לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּק֥וֹל 6963 be-Kol voice גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol with a loud לְמָֽעְלָה׃ 4605 le-Ma-'e-lah. on highVוַיִּקֹּ֧ד 6915 vai-yik-Kod bowed יְהוֹשָׁפָ֛ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat אַפַּ֖יִם 639 'ap-Pa-yim his head with [his] face אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; to the ground וְכָל־ 3605 ve-chol and all יְהוּדָ֞ה 3063 ye-hu-Dah and all Judah וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem נָֽפְלוּ֙ 5307 na-fe-Lu fell לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot worshipping לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDQUלֹ֥א 3808 lo not לָכֶ֖ם la-Chem לְהִלָּחֵ֣ם 3898 le-hil-la-Chem Ye shall not [need] to fight בָּזֹ֑את 2063 ba-Zot; in this הִתְיַצְּב֣וּ 3320 hit-yatz-tze-Vu [battle] set עִמְד֡וּ 5975 'im-Du yourselves stand וּרְא֣וּ 7200 u-re-'U ye [still] and see אֶת־ 853 'et- יְשׁוּעַת֩ 3444 ye-shu-'At the salvation יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh of the LORD עִמָּכֶ֜ם 5973 'im-ma-Chem your behalf יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah with you O Judah וִֽירוּשָׁלִַ֗ם 3389 vi-ru-sha-Lim, and Jerusalem אַל־ 408 'al- nay תִּֽירְאוּ֙ 3372 ti-re-'U fear וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּחַ֔תּוּ 2865 te-Chat-tu, not nor be dismayed מָחָר֙ 4279 ma-Char to morrow צְא֣וּ 3318 tze-'U go out לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, against וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh them for the LORD עִמָּכֶֽם׃ 5973 'im-ma-Chem. your behalfTwמָחָר֙ 4279 ma-Char To morrow רְד֣וּ 3381 re-Du go ye down עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, against הִנָּ֥ם 2005 hin-Nam behold עֹלִ֖ים 5927 'o-Lim against them behold they come up בְּמַעֲלֵ֣ה 4608 be-ma-'a-Leh by the cliff הַצִּ֑יץ 6732 hatz-Tzitz; of Ziz וּמְצָאתֶ֤ם 4672 u-me-tza-Tem and ye shall find אֹתָם֙ 853 'o-Tam בְּס֣וֹף 5490 be-Sof them at the end הַנַּ֔חַל 5158 han-Na-chal, of the brook פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar the wilderness יְרוּאֵֽל׃ 3385 ye-ru-'El. of JeruelKSוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said הַקְשִׁ֤יבוּ 7181 hak-Shi-vu Hearken כָל־ 3605 chol all יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah ye all Judah וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei and ye inhabitants יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וְהַמֶּ֖לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech and thou king יְהוֹשָׁפָ֑ט 3092 ye-ho-sha-Fat; Jehoshaphat כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD לָכֶ֗ם la-Chem, אַ֠תֶּם 859 'At-tem you אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֤וּ 3372 ti-re-'U unto you Be not afraid וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּחַ֙תּוּ֙ 2865 te-Chat-tu nor dismayed מִפְּנֵ֨י 6440 mip-pe-Nei by reason הֶהָמ֤וֹן 1995 he-ha-Mon multitude הָרָב֙ 7227 ha-Rav of this great הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo not לָכֶ֛ם la-Chem הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah for the battle כִּ֥י 3588 ki but לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. [is] not yours but God'svReוְיַחֲזִיאֵ֡ל 3166 ve-ya-cha-zi-'El Then upon Jahaziel בֶּן־ 1121 ben- the son זְכַרְיָ֡הוּ 2148 ze-char-Ya-hu of Zechariah בֶּן־ 1121 ben- the son בְּ֠נָיָה 1141 Be-na-yah of Benaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְעִיאֵ֧ל 3273 ye-'i-'El of Jeiel בֶּן־ 1121 ben- the son מַתַּנְיָ֛ה 4983 mat-tan-Yah of Mattaniah הַלֵּוִ֖י 3881 hal-le-Vi a Levite מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons אָסָ֑ף 623 'a-Saf; of Asaph הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah came עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and ר֣וּחַ 7307 Ru-ach came the Spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַקָּהָֽל׃ 6951 hak-ka-Hal. of the congregationIQ  וְכָ֨ל־ 3605 ve-Chol- All יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, And all Judah עֹמְדִ֖ים 5975 'o-me-Dim stood לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD גַּם־ 1571 gam- with טַפָּ֖ם 2945 tap-Pam their little ones נְשֵׁיהֶ֥ם 802 ne-shei-Hem their wives וּבְנֵיהֶֽם׃ 1121 u-ve-nei-Hem. and their children פ PehGP אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu O our God הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo nor תִשְׁפָּט־ 8199 tish-pot- wilt thou not judge בָּ֔ם Bam, כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein else בָּ֙נוּ֙ ba-nu כֹּ֔חַ 3581 Ko-ach, them;for we have no might לִ֠פְנֵי 6440 Lif-nei against הֶהָמ֥וֹן 1995 he-ha-Mon company הָרָ֛ב 7227 ha-Rav this great הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this הַבָּ֣א 935 hab-Ba that cometh עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; against וַאֲנַ֗חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu, we לֹ֤א 3808 lo nor נֵדַע֙ 3045 ne-Da' against us neither know מַֽה־ 4100 mah- what נַּעֲשֶׂ֔ה 6213 na-'a-Seh, what to do כִּ֥י 3588 ki for עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha against עֵינֵֽינוּ׃ 5869 'ei-Nei-nu. but our eyes O  וְהִ֨נֵּה־ 2009 ve-Hin-neh- see הֵ֔ם 1992 Hem, like גֹּמְלִ֖ים 1580 go-me-Lim Behold [I say how] they reward עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; by לָבוֹא֙ 935 la-Vo us to come לְגָ֣רְשֵׁ֔נוּ 1644 le-Ga-re-She-nu, to cast us out מִיְּרֻשָּׁתְךָ֖ 3425 mi-ye-rush-sha-te-Cha of thy possession אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֽוֹרַשְׁתָּֽנוּ׃ 3423 Ho-rash-Ta-nu. which thou hast given us to inherityNk וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh behold בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And now behold the children עַמּ֨וֹן 5983 am-Mon of Ammon וּמוֹאָ֜ב 4124 u-mo-'Av and Moab וְהַר־ 2022 ve-har- and mount שֵׂעִ֗יר 8165 se-'Ir, Seir אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher whom לֹֽא־ 3808 lo- did not נָתַ֤תָּה 5414 na-Tat-tah whom thou wouldest not let לְיִשְׂרָאֵל֙ 3478 le-Yis-ra-'El Israel לָב֣וֹא 935 la-Vo invade בָהֶ֔ם va-Hem, בְּבֹאָ֖ם 935 be-vo-'Am when they came out מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt כִּ֛י 3588 ki סָ֥רוּ 5493 Sa-ru but they turned מֵעֲלֵיהֶ֖ם 5921 me-'a-lei-Hem and וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not הִשְׁמִידֽוּם׃ 8045 hish-mi-Dum. from them and destroyedlMQ אִם־ 518 'im- Should תָּב֨וֹא 935 ta-Vo cometh עָלֵ֜ינוּ 5921 'a-Lei-nu and רָעָ֗ה 7451 ra-'Ah, If [when] evil חֶרֶב֮ 2719 che-Rev upon us [as] the sword שְׁפוֹט֮ 8196 she-fOt judgment וְדֶ֣בֶר 1698 ve-De-ver or pestilence וְרָעָב֒ 7458 ve-ra-'Av or famine נַֽעַמְדָ֞ה 5975 na-'am-Dah we stand לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this וּלְפָנֶ֔יךָ 6440 u-le-fa-Nei-cha, and in thy presence כִּ֥י 3588 ki שִׁמְךָ֖ 8034 shim-Cha (for thy name בַּבַּ֣יִת 1004 bab-Ba-yit house הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְנִזְעַ֥ק 2199 ve-niz-'Ak assemble אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha to you מִצָּרָתֵ֖נוּ 6869 mitz-tza-ra-Te-nu unto thee in our affliction וְתִשְׁמַ֥ע 8085 ve-tish-Ma' then thou wilt hear וְתוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 ve-to-Shi-a'. and help5Lcוַיֵּשְׁב֖וּ־ 3427 vai-ye-she-Vu- And they dwelt בָ֑הּ Vah; וַיִּבְנ֨וּ 1129 vai-yiv-Nu therein and have built לְךָ֧׀ le-Cha בָּ֛הּ bah מִקְדָּ֖שׁ 4720 mik-Dash thee a sanctuary לְשִׁמְךָ֥ 8034 le-shim-Cha therein for thy name לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying K הֲלֹ֣א׀ 3808 ha-Lo not אַתָּ֣ה 859 'at-Tah O אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, [Art] not thou our God הוֹרַ֙שְׁתָּ֙ 3423 ho-Rash-ta [who] didst drive out אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֵי֙ 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz of this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise מִלִּפְנֵ֖י 6440 mil-lif-Nei before עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha thy people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַֽתִּתְּנָ֗הּ 5414 vat-tit-te-Nah, and gavest לְזֶ֛רַע 2233 le-Ze-ra' it to the seed אַבְרָהָ֥ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אֹֽהַבְךָ֖ 157 'o-hav-Cha thy friend לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. alwayJוַיֹּאמַ֗ר 559 vai-yo-Mar, And said יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ 1 'a-vo-Tei-nu of our fathers הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo not אַתָּֽה־ 859 'at-tah- you ה֤וּא 1931 hu he אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him [art] not thou God בַּשָּׁמַ֔יִם 8064 bash-sha-Ma-yim, air וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you מוֹשֵׁ֔ל 4910 mo-Shel, reign בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot [not] thou over all the kingdoms הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; Gentile וּבְיָדְךָ֙ 3027 u-ve-ya-de-Cha your hand כֹּ֣חַ 3581 Ko-ach [is there not] power וּגְבוּרָ֔ה 1369 u-ge-vu-Rah, and might וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha against לְהִתְיַצֵּֽב׃ 3320 le-hit-yatz-Tzev. so that none is able to withstand9Ikוַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, And Jehoshaphat בִּקְהַ֧ל 6951 bik-Hal in the congregation יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before הֶחָצֵ֥ר 2691 he-cha-Tzer court הַחֲדָשָֽׁה׃ 2319 ha-cha-da-Shah. the newoHWוַיִּקָּבְצ֣וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu gathered themselves together יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, And Judah לְבַקֵּ֖שׁ 1245 le-vak-Kesh to ask מֵֽיְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [help] of the LORD גַּ֚ם 1571 gam even מִכָּל־ 3605 mik-kol all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei even out of all the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah בָּ֖אוּ 935 Ba-'u they came לְבַקֵּ֥שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDEGוַיִּרָ֕א 3372 vai-yi-Ra feared וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten and set יְהוֹשָׁפָ֛ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat אֶת־ 853 'et- פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav himself לִדְר֣וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- and proclaimed צ֖וֹם 6685 Tzom a fast עַל־ 5921 'al- throughout כָּל־ 3605 kol- all יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. all JudahF+וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, Then there came וַיַּגִּ֤ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du some that told לִֽיהוֹשָׁפָט֙ 3092 li-ho-sha-Fat Jehoshaphat לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying בָּ֣א 935 ba There cometh עָלֶ֜יךָ 5921 'a-Lei-cha against הָמ֥וֹן 1995 ha-Mon multitude רָ֛ב 7227 rav a great מֵעֵ֥בֶר 5676 me-'E-ver against thee from beyond לַיָּ֖ם 3220 lai-Yam the sea מֵאֲרָ֑ם 758 me-'a-Ram; on this side Syria וְהִנָּם֙ 2009 ve-hin-Nam and behold בְּחַֽצְצ֣וֹן be-chatz-Tzon תָּמָ֔ר 2688 ta-Mar, and behold they [be] in Hazazontamar הִ֖יא 1931 hi he עֵ֥ין 'ein גֶּֽדִי׃ 5872 Ge-di. which [is] EngediPE וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came אַֽחֲרֵיכֵ֡ן 310 'a-cha-rei-Chen It came to pass after this בָּ֣אוּ 935 Ba-'u came בְנֵי־ 1121 ve-nei- also [that] the children מוֹאָב֩ 4124 mo-'Av of Moab וּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei and the children עַמּ֜וֹן 5983 am-Mon of Ammon וְעִמָּהֶ֧ם׀ 5973 ve-'im-ma-Hem together מֵֽהָעַמּוֹנִ֛ים 5984 me-ha-'am-mo-Nim and with them [other] beside the Ammonites עַל־ 5921 'al- against יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat against Jehoshaphat לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah. to battleD וְהִנֵּ֡ה 2009 ve-hin-Neh Behold אֲמַרְיָ֣הוּ 568 'a-mar-Ya-hu And behold Amariah כֹהֵן֩ 3548 cho-Hen priest הָרֹ֨אשׁ 7218 ha-Rosh the chief עֲלֵיכֶ֜ם 5921 'a-lei-Chem will be over לְכֹ֣ל 3605 le-Chol all דְּבַר־ 1697 de-var- [is] over you in all matters יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וּזְבַדְיָ֨הוּ 2069 u-ze-vad-Ya-hu and Zebadiah בֶן־ 1121 ven- the son יִשְׁמָעֵ֜אל 3458 yish-ma-'El of Ishmael הַנָּגִ֤יד 5057 han-na-Gid the ruler לְבֵית־ 1004 le-veit- of the house יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah לְכֹ֣ל 3605 le-Chol all דְּבַר־ 1697 de-var- matters הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, for all the king's וְשֹׁטְרִ֥ים 7860 ve-sho-te-Rim [shall be] officers הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim also the Levites לִפְנֵיכֶ֑ם 6440 lif-nei-Chem; before חִזְק֣וּ 2388 chiz-Ku courageously וַעֲשׂ֔וּ 6213 va-'a-Su, you Deal וִיהִ֥י 1961 vi-Hi become יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD עִם־ 5973 'im- be with הַטּֽוֹב׃ 2896 hat-Tov. shall be with the good פ PehC וְכָל־ 3605 ve-chol any רִיב֩ 7379 riv And what cause אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whenever יָב֨וֹא 935 ya-Vo soever shall come עֲלֵיכֶ֜ם 5921 'a-lei-Chem unto מֵאֲחֵיכֶ֣ם׀ 251 me-'a-chei-Chem to you of your brethren הַיֹּשְׁבִ֣ים 3427 hai-yo-she-Vim that dwell בְּעָרֵיהֶ֗ם 5892 be-'a-rei-Hem, in their cities בֵּֽין־ 996 bein- between דָּ֣ם׀ 1818 dam between blood לְדָם֮ 1818 le-Dam and blood בֵּין־ 996 bein- between תּוֹרָ֣ה 8451 to-Rah between law לְמִצְוָה֮ 4687 le-mitz-Vah and commandment לְחֻקִּ֣ים 2706 le-chuk-Kim statutes וּלְמִשְׁפָּטִים֒ 4941 u-le-mish-pa-Tim and judgments וְהִזְהַרְתֶּ֣ם 2094 ve-hiz-har-Tem ye shall even warn אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וְלֹ֤א 3808 ve-Lo so יֶאְשְׁמוּ֙ 816 ye'-she-Mu them that they trespass לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, not against the LORD וְהָֽיָה־ 1961 ve-ha-yah- may come קֶ֥צֶף 7110 Ke-tzef and [so] wrath עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem and וְעַל־ 5921 ve-'al- on אֲחֵיכֶ֑ם 251 'a-chei-Chem; come upon you and upon your brethren כֹּ֥ה 3541 koh this תַעֲשׂ֖וּן 6213 ta-'a-Sun do וְלֹ֥א 3808 ve-Lo so תֶאְשָֽׁמוּ׃ 816 te'-Sha-mu. and ye shall not trespass B וַיְצַ֥ו 6680 vay-Tzav And he charged עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; them saying כֹּ֤ה 3541 koh Thus תַעֲשׂוּן֙ 6213 ta-'a-Sun Thus shall ye do בְּיִרְאַ֣ת 3374 be-yir-'At in the fear יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בֶּאֱמוּנָ֖ה 530 be-'e-mu-Nah faithfully וּבְלֵבָ֥ב 3824 u-ve-le-Vav heart שָׁלֵֽם׃ 8003 sha-Lem. and with a perfectHA וְגַ֣ם 1571 ve-Gam also בִּ֠ירוּשָׁלִַם 3389 Bi-ru-sha-lim Moreover in Jerusalem הֶעֱמִ֨יד 5975 he-'e-Mid set יְהוֹשָׁפָ֜ט 3092 ye-ho-sha-Fat did Jehoshaphat מִן־ 4480 min- some הַלְוִיִּ֣ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites וְהַכֹּהֲנִ֗ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim, and [of] the priests וּמֵרָאשֵׁ֤י 7218 u-me-ra-Shei and of the chief הָאָבוֹת֙ 1 ha-'a-Vot of the fathers לְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 le-Yis-ra-'El, of Israel לְמִשְׁפַּ֥ט 4941 le-mish-Pat for the judgment יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וְלָרִ֑יב 7379 ve-la-Riv; and for controversies וַיָּשֻׁ֖בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu when they returned יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem@וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now יְהִ֥י 1961 ye-Hi let פַֽחַד־ 6343 fa-chad- Wherefore now let the fear יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; and שִׁמְר֣וּ 8104 shim-Ru be upon you take heed וַעֲשׂ֔וּ 6213 va-'a-Su, and do כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֞ין 369 'ein will have עִם־ 5973 'im- for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh with the LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God עַוְלָ֛ה 5766 'av-Lah [it] for [there is] no iniquity וּמַשֹּׂ֥א 4856 u-mas-So nor respect פָנִ֖ים 6440 fa-Nim of persons וּמִקַּח־ 4727 u-mik-kach- nor taking שֹֽׁחַד׃ 7810 Sho-chad. of gifts(?Iוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אֶל־ 413 'el- to הַשֹּֽׁפְטִ֗ים 8199 hash-sho-fe-Tim, to the judges רְאוּ֙ 7200 re-'U Take heed מָֽה־ 4100 mah- what אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you עֹשִׂ֔ים 6213 'o-Sim, what ye do כִּ֣י 3588 ki for לֹ֧א 3808 lo for לְאָדָ֛ם 120 le-'a-Dam not for man תִּשְׁפְּט֖וּ 8199 tish-pe-Tu for ye judge כִּ֣י 3588 ki for לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; but for the LORD וְעִמָּכֶ֖ם 5973 ve-'im-ma-Chem you בִּדְבַ֥ר 1697 bid-Var render מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgmentI> וַיַּעֲמֵ֨ד 5975 vai-ya-'a-Med And he set שֹֽׁפְטִ֜ים 8199 sho-fe-Tim judges בָּאָ֗רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land בְּכָל־ 3605 be-chol all עָרֵ֧י 5892 'a-Rei cities יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הַבְּצֻר֖וֹת 1219 hab-be-tzu-Rot throughout all the fenced לְעִ֥יר 5892 le-'Ir city וָעִֽיר׃ 5892 va-'Ir. by city !ytpnk&iGda_$ZWUOxL/GC0?<84!1-(%z hV}%בֶּן־ 1121 ben- years old שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim Thirty וּשְׁתַּ֙יִם֙ 8147 u-she-Ta-yim and two הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, was he when he began to reign וּשְׁמוֹנֶ֣ה 8083 u-she-mo-Neh eight שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech departed בְּלֹ֣א 3808 be-Lo no חֶמְדָּ֔ה 2532 chem-Dah, without being desired וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ 6912 vai-yik-be-Ru-hu Howbeit they buried בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir him in the city דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David וְלֹ֖א 3808 ve-Lo no בְּקִבְר֥וֹת 6913 be-kiv-Rot but not in the sepulchres הַמְּלָכִֽים׃ 4428 ham-me-la-Chim. of the kings.|Uוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi came לְיָמִ֣ים׀ 3117 le-ya-Mim And it came to pass that in process of time מִיָּמִ֡ים 3117 mi-ya-Mim years וּכְעֵת֩ 6256 u-che-'Et after צֵ֨את 3318 tzet fell out הַקֵּ֜ץ 7093 hak-Ketz the end לְיָמִ֣ים 3117 le-ya-Mim years שְׁנַ֗יִם 8147 she-Na-yim, of two יָצְא֤וּ 3318 ya-tze-'U came מֵעָיו֙ 4578 me-'Av his bowels עִם־ 5973 'im- by reason חָלְי֔וֹ 2483 chal-Yo, of his sickness וַיָּ֖מָת 4191 vai-Ya-mot so he died בְּתַחֲלֻאִ֣ים 8463 be-ta-cha-lu-'Im diseases רָעִ֑ים 7451 ra-'Im; of sore וְלֹא־ 3808 ve-lo- no עָ֨שׂוּ 6213 'A-su made ל֥וֹ lo עַמּ֛וֹ 5971 am-Mo And his people שְׂרֵפָ֖ה 8316 se-re-Fah no burning כִּשְׂרֵפַ֥ת 8316 kis-re-Fat for him like the burning אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. of his fathers{+וְאַחֲרֵ֖י 310 ve-'a-cha-Rei And after כָּל־ 3605 kol- all זֹ֑את 2063 Zot; likewise נְגָפ֨וֹ 5062 ne-ga-Fo smote יְהוָ֧ה׀ 3068 Yah-weh all this the LORD בְּמֵעָ֛יו 4578 be-me-'Av him in his bowels לָחֳלִ֖י 2483 lo-cho-Li disease לְאֵ֥ין 369 le-'Ein else מַרְפֵּֽא׃ 4832 mar-Pe. cure7zgוַיַּעֲל֤וּ 5927 vai-ya-'a-Lu And they came up בִֽיהוּדָה֙ 3063 vi-hu-Dah into Judah וַיִּבְקָע֔וּהָ 1234 vai-yiv-ka-'U-ha, and brake וַיִּשְׁבּ֗וּ 7617 vai-yish-Bu, into it and carried away אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרְכוּשׁ֙ 7399 ha-re-Chush all the substance הַנִּמְצָ֣א 4672 han-nim-Tza that was found לְבֵית־ 1004 le-veit- house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, in the king's וְגַם־ 1571 ve-gam- together בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav and his sons וְנָשָׁ֑יו 802 ve-na-Shav; also and his wives וְלֹ֤א 3808 ve-Lo no נִשְׁאַר־ 7604 nish-'ar- left לוֹ֙ lo בֵּ֔ן 1121 Ben, so that there was never a son כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo יְהוֹאָחָ֖ז 3059 ye-ho-'a-Chaz him save Jehoahaz קְטֹ֥ן 6996 ke-Ton the youngest בָּנָֽיו׃ 1121 ba-Nav. of his sons`y9וַיָּ֨עַר 5782 vai-Ya-'ar stirred up יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Moreover the LORD עַל־ 5921 'al- against יְהוֹרָ֗ם 3088 ye-ho-Ram, against Jehoram אֵ֣ת 853 'et ר֤וּחַ 7307 Ru-ach the spirit הַפְּלִשְׁתִּים֙ 6430 hap-pe-lish-Tim of the Philistines וְהָ֣עַרְבִ֔ים 6163 ve-Ha-'ar-Vim, and of the Arabians אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- against יַ֥ד 3027 yad able כּוּשִֽׁים׃ 3569 ku-Shim. the Ethiopians x9וְאַתָּ֛ה 859 ve-'at-Tah you בָּחֳלָיִ֥ים 2483 bo-cho-la-Yim sickness רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim And thou [shalt have] great בְּמַחֲלֵ֣ה 4245 be-ma-cha-Leh by disease מֵעֶ֑יךָ 4578 me-'Ei-cha; of thy bowels עַד־ 5704 'ad- until יֵצְא֤וּ 3318 ye-tze-'U fall out מֵעֶ֙יךָ֙ 4578 me-'Ei-cha until thy bowels מִן־ 4480 min- because הַחֹ֔לִי 2483 ha-Cho-li, by reason of the sickness יָמִ֖ים 3117 ya-Mim day עַל־ 5921 'al- and יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. by day/wWהִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh will the LORD נֹגֵ֛ף 5062 no-Gef smite מַגֵּפָ֥ה 4046 mag-ge-Fah plague גְדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah Behold with a great בְּעַמֶּ֑ךָ 5971 be-'am-Me-cha; thy people וּבְבָנֶ֥יךָ 1121 u-ve-va-Nei-cha and thy children וּבְנָשֶׁ֖יךָ 802 u-ve-na-Shei-cha and thy wives וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all רְכוּשֶֽׁךָ׃ 7399 re-chu-She-cha. and all thy goods4va וַתֵּ֗לֶךְ 1980 vat-Te-lech, have walked בְּדֶ֙רֶךְ֙ 1870 be-De-rech in the way מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וַתַּזְנֶ֤ה 2181 vat-taz-Neh to go a whoring אֶת־ 853 'et- יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah and hast made Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem כְּהַזְנ֖וֹת 2181 ke-haz-Not like to the whoredoms בֵּ֣ית 1004 beit of the house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab וְגַ֨ם 1571 ve-Gam have also אֶת־ 853 'et- אַחֶ֧יךָ 251 'a-Chei-cha thy brethren בֵית־ 1004 veit- house אָבִ֛יךָ 1 'a-Vi-cha of thy father's הַטּוֹבִ֥ים 2896 hat-to-Vim [which were] better מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha than הָרָֽגְתָּ׃ 2026 ha-Ra-ge-ta. and also hast slainu וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo And there came אֵלָיו֙ 413 'e-Lav then מִכְתָּ֔ב 4385 mich-Tav, a writing מֵֽאֵלִיָּ֥הוּ 452 me-'e-li-Ya-hu to him from Elijah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God דָּוִ֣יד 1732 da-Vid of David אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father תַּ֗חַת 8478 Ta-chat, Thahash אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- have not הָלַ֙כְתָּ֙ 1980 ha-Lach-ta Because thou hast not walked בְּדַרְכֵי֙ 1870 be-dar-Chei in the ways יְהוֹשָׁפָ֣ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father וּבְדַרְכֵ֖י 1870 u-ve-dar-Chei nor in the ways אָסָ֥א 609 'a-Sa of Asa מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah6te גַּם־ 1571 gam- Moreover ה֥וּא 1931 hu he עָשָֽׂה־ 6213 'a-sah- Moreover he made בָמ֖וֹת 1116 va-Mot high places בְּהָרֵ֣י 2022 be-ha-Rei in the mountains יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיֶּ֙זֶן֙ 2181 vai-Ye-zen to commit fornication אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and caused the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וַיַּדַּ֖ח 5080 vai-yad-Dach and compelled אֶת־ 853 'et- יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. Judah פ PehgsG וַיִּפְשַׁ֨ע 6586 vai-yif-Sha' revolted אֱד֜וֹם 123 e-Dom So the Edomites מִתַּ֣חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash יַד־ 3027 yad- from under the hand יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עַ֚ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this אָ֣ז 227 'az Then תִּפְשַׁ֥ע 6586 tif-Sha' revolt לִבְנָ֛ה 3841 liv-Nah [also] did Libnah בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et The same time הַהִ֖יא 1931 ha-Hi the same מִתַּ֣חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash יָד֑וֹ 3027 ya-Do; from under his hand כִּ֣י 3588 ki because עָזַ֔ב 5800 'a-Zav, because he had forsaken אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. of his fathers/rW וַיַּֽעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor went forth יְהוֹרָם֙ 3088 ye-ho-Ram Then Jehoram עִם־ 5973 'im- with שָׂרָ֔יו 8269 sa-Rav, with his princes וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָרֶ֖כֶב 7393 ha-Re-chev and all his chariots עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become קָ֣ם 6965 kam with him and he rose up לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, by night וַיַּ֗ךְ 5221 vai-Yach, and smote אֶת־ 853 'et- אֱדוֹם֙ 123 'e-dOm the Edomites הַסּוֹבֵ֣ב 5437 has-so-Vev which compassed him in אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei and the captains הָרָֽכֶב׃ 7393 ha-Ra-chev. of the chariotsKqבְּיָמָיו֙ 3117 be-ya-Mav In his days פָּשַׁ֣ע 6586 pa-Sha' revolted אֱד֔וֹם 123 e-Dom, the Edomites מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash יַד־ 3027 yad- from under the dominion יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיַּמְלִ֥יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu and made עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. themselves a kingp%וְלֹא־ 3808 ve-lo- was not אָבָ֣ה 14 'a-Vah would יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Howbeit the LORD לְהַשְׁחִית֙ 7843 le-hash-Chit not destroy אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, because of the covenant אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which כָּרַ֖ת 3772 ka-Rat that he had made לְדָוִ֑יד 1732 le-da-Vid; with David וְכַאֲשֶׁ֣ר 834 ve-cha-'a-Sher which אָמַ֗ר 559 'a-Mar, and as he promised לָתֵ֨ת 5414 la-Tet to give ל֥וֹ lo נִ֛יר 5216 nir a light וּלְבָנָ֖יו 1121 u-le-va-Nav to him and to his sons כָּל־ 3605 kol- for הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. for ever9okוַיֵּ֜לֶךְ 1980 vai-Ye-lech walked בְּדֶ֣רֶךְ׀ 1870 be-De-rech in the way מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su like as did בֵּ֣ית 1004 beit the house אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, of Ahab כִּ֚י 3588 ki for בַּת־ 1323 bat- for he had the daughter אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, of Ahab הָ֥יְתָה 1961 Ha-ye-tah become לּ֖וֹ lo אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; to wife וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he wrought הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDn3בֶּן־ 1121 ben- old שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim [was] thirty וּשְׁתַּ֛יִם 8147 u-she-Ta-yim and two שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years יְהוֹרָ֣ם 3088 ye-ho-Ram Jehoram בְּמָלְכ֑וֹ 4427 be-ma-le-Cho; when he began to reign וּשְׁמוֹנֶ֣ה 8083 u-she-mo-Neh eight שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalemmוַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom was risen up יְהוֹרָ֜ם 3088 ye-ho-Ram Now when Jehoram עַל־ 5921 'al- over מַמְלֶ֤כַת 4467 mam-Le-chat to the kingdom אָבִיו֙ 1 'a-Viv of his father וַיִּתְחַזַּ֔ק 2388 vai-yit-chaz-Zak, he strengthened וַיַּהֲרֹ֥ג 2026 vai-ya-ha-Rog himself and slew אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֶחָ֖יו 251 'e-Chav all his brethren בֶּחָ֑רֶב 2719 be-Cha-rev; with the sword וְגַ֖ם 1571 ve-Gam also מִשָּׂרֵ֥י 8269 mis-sa-Rei and [divers] also of the princes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelElוַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten gave לָהֶ֣ם׀ 1992 la-Hem like אֲ֠בִיהֶם 1 'A-vi-hem And their father מַתָּנ֨וֹת 4979 mat-ta-Not gifts רַבּ֜וֹת 7227 rab-Bot them great לְכֶ֤סֶף 3701 le-Che-sef of silver וּלְזָהָב֙ 2091 u-le-za-Hav and of gold וּלְמִגְדָּנ֔וֹת 4030 u-le-mig-da-Not, and of precious things עִם־ 5973 'im- with עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities מְצֻר֖וֹת 4694 me-tzu-Rot with fenced בִּֽיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; in Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּמְלָכָ֛ה 4467 ham-mam-la-Chah but the kingdom נָתַ֥ן 5414 na-Tan gave לִֽיהוֹרָ֖ם 3088 li-ho-Ram he to Jehoram כִּי־ 3588 ki- because ה֥וּא 1931 hu he הַבְּכֽוֹר׃ 1060 hab-be-Chor. because he [was] the firstborn פ Peh2k]וְלֽוֹ־ ve-lov- אַחִ֞ים 251 'a-Chim And he had brethren בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons יְהוֹשָׁפָ֗ט 3092 ye-ho-sha-Fat, of Jehoshaphat עֲזַרְיָ֤ה 5838 'a-zar-Yah Azariah וִֽיחִיאֵל֙ 3171 vi-chi-'El and Jehiel וּזְכַרְיָ֣הוּ 2148 u-ze-char-Ya-hu and Zechariah וַעֲזַרְיָ֔הוּ 5838 va-'a-zar-Ya-hu, and Azariah וּמִיכָאֵ֖ל 4317 u-mi-cha-'El and Michael וּשְׁפַטְיָ֑הוּ 8203 u-she-fat-Ya-hu; and Shephatiah כָּל־ 3605 kol- All אֵ֕לֶּה 428 'El-leh these בְּנֵ֥י 1121 be-Nei all these [were] the sons יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat מֶ֥לֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelEj וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יְהֽוֹשָׁפָט֙ 3092 ye-ho-sha-Fat Now Jehoshaphat עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקָּבֵ֥ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav with his fathers בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹרָ֥ם 3088 ye-ho-Ram And Jehoram בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his placei3%וַיִּתְנַבֵּ֞א 5012 vai-yit-nab-Be prophesied אֱלִיעֶ֤זֶר 461 'e-li-'E-zer Then Eliezer בֶּן־ 1121 ben- the son דֹּדָוָ֙הוּ֙ 1735 do-da-Va-hu of Dodavah מִמָּ֣רֵשָׁ֔ה 4762 mi-Ma-re-Shah, of Mareshah עַל־ 5921 'al- against יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat against Jehoshaphat לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כְּהִֽתְחַבֶּרְךָ֣ 2266 ke-hit-chab-ber-Cha Because thou hast joined עִם־ 5973 'im- with אֲחַזְיָ֗הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu, thyself with Ahaziah פָּרַ֤ץ 6555 pa-Ratz hath broken יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶֽת־ 853 'et- מַעֲשֶׂ֔יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha, thy works וַיִּשָּׁבְר֣וּ 7665 vai-yish-sha-ve-Ru were broken אֳנִיּ֔וֹת 591 o-ni-Yot, And the ships וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not עָצְר֖וּ 6113 'a-tze-Ru that they were not able לָלֶ֥כֶת 1980 la-Le-chet go אֶל־ 413 'el- to תַּרְשִֽׁישׁ׃ 8659 tar-Shish. to Tarshishh)$וַיְחַבְּרֵ֣הוּ 2266 vay-chab-be-Re-hu And he joined עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot himself with him to make אֳנִיּ֖וֹת 591 o-ni-Yot ships לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to go תַּרְשִׁ֑ישׁ 8659 tar-Shish; to Tarshish וַיַּעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su and they made אֳנִיּ֖וֹת 591 o-ni-Yot the ships בְּעֶצְי֥וֹן be-'etz-Yon גָּֽבֶר׃ 6100 Ga-ver. in Eziongeberg#וְאַחֲרֵיכֵ֗ן 310 ve-'a-cha-rei-Chen, And after אֶתְחַבַּר֙ 2266 'et-chab-Bar join יְהוֹשָׁפָ֣ט 3092 ye-ho-sha-Fat this did Jehoshaphat מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עִ֖ם 5973 'im with אֲחַזְיָ֣ה 274 'a-chaz-Yah himself with Ahaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel ה֖וּא 1931 hu He הִרְשִׁ֥יעַ 7561 hir-Shi-a' very wickedly לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. who didXf)"וְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts יְהוֹשָׁפָ֔ט 3092 ye-ho-sha-Fat, of Jehoshaphat הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאַחֲרֹנִ֑ים 314 ve-ha-'a-cha-ro-Nim; and last הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written בְּדִבְרֵי֙ 1697 be-div-Rei in the book יֵה֣וּא 3058 ye-Hu of Jehu בֶן־ 1121 ven- the son חֲנָ֔נִי 2607 cha-Na-ni, of Hanani אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֹֽעֲלָ֔ה 5927 ho-'a-Lah, who [is] mentioned עַל־ 5921 'al- in סֵ֖פֶר 5612 Se-fer in the book מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel$eA!אַ֥ךְ 389 'ach however הַבָּמ֖וֹת 1116 hab-ba-Mot Howbeit the high places לֹא־ 3808 lo- were not סָ֑רוּ 5493 Sa-ru; were not taken away וְע֤וֹד 5750 ve-'od yet הָעָם֙ 5971 ha-'Am for as yet the people לֹא־ 3808 lo- not הֵכִ֣ינוּ 3559 he-Chi-nu had not prepared לְבָבָ֔ם 3824 le-va-Vam, their hearts לֵאלֹהֵ֖י 430 le-lo-Hei unto the God אֲבֹתֵיהֶֽם׃ 1 'a-vo-tei-Hem. of their fathers=ds וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, walked בְּדֶ֛רֶךְ 1870 be-De-rech in the way אָבִ֥יו 1 'a-Viv his father אָסָ֖א 609 'a-Sa of Asa וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not סָ֣ר 5493 sar and departed מִמֶּ֑נָּה 4480 mi-Men-nah; at לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot not from it doing הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD6ceוַיִּמְלֹ֥ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹשָׁפָ֖ט 3092 ye-ho-sha-Fat And Jehoshaphat עַל־ 5921 'al- over יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; over Judah בֶּן־ 1121 ben- old שְׁלֹשִׁים֩ 7970 she-lo-Shim [he was] thirty וְחָמֵ֨שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָ֜ה 8141 sha-Nah years בְּמָלְכ֗וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וְעֶשְׂרִ֨ים 6242 ve-'es-Rim twenty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּֽירוּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-ru-sha-Lim, in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's עֲזוּבָ֖ה 5806 'a-zu-Vah [was] Azubah בַּת־ 1323 bat- the daughter שִׁלְחִֽי׃ 7977 shil-Chi. of Shilhi[b/וַתִּשְׁקֹ֖ט 8252 vat-tish-Kot was quiet מַלְכ֣וּת 4438 mal-Chut So the realm יְהוֹשָׁפָ֑ט 3092 ye-ho-sha-Fat; of Jehoshaphat וַיָּ֧נַֽח 5117 vai-Ya-nach gave him rest ל֦וֹ lo אֱלֹהָ֖יו 430 'e-lo-Hav for his God מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. round about פ Pehsa_וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become פַּ֣חַד 6343 Pa-chad And the fear אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God עַ֖ל 5921 'al was on כָּל־ 3605 kol- all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot was on all the kingdoms הָאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; of [those] countries בְּשָׁמְעָ֕ם 8085 be-sha-me-'Am when they had heard כִּ֚י 3588 ki for נִלְחַ֣ם 3898 nil-Cham fought יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD עִ֖ם 5973 'im against אוֹיְבֵ֥י 341 'oy-Vei against the enemies יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel?`wוַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u And they came יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, to Jerusalem בִּנְבָלִ֥ים 5035 bin-va-Lim with psalteries וּבְכִנֹּר֖וֹת 3658 u-ve-chin-no-Rot and harps וּבַחֲצֹצְר֑וֹת 2689 u-va-cha-tzo-tze-Rot; and trumpets אֶל־ 413 'el- to בֵּ֖ית 1004 beit unto the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD_{וַ֠יָּשֻׁבוּ 7725 Vai-ya-shu-vu Then they returned כָּל־ 3605 kol- Every אִ֨ישׁ 376 'ish every man יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט 3092 vi-ho-sha-Fat and Jehoshaphat בְּרֹאשָׁ֔ם 7218 be-ro-Sham, in the forefront לָשׁ֥וּב 7725 la-Shuv of them to go again אֶל־ 413 'el- to יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem בְּשִׂמְחָ֑ה 8057 be-sim-Chah; with joy כִּֽי־ 3588 ki- them שִׂמְּחָ֥ם 8055 sim-me-Cham had made them to rejoice יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God מֵֽאוֹיְבֵיהֶֽם׃ 341 Me-'oy-vei-Hem. over their enemiesK^וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הָרְבִעִ֗י 7243 ha-re-vi-'I, And on the fourth נִקְהֲלוּ֙ 6950 nik-ha-Lu they assembled לְעֵ֣מֶק 6010 le-'E-mek themselves in the valley בְּרָכָ֔ה 1294 be-ra-Chah, of Berachah כִּי־ 3588 ki- for שָׁ֖ם 8033 sham there בֵּרֲכ֣וּ 1288 be-ra-Chu for there they blessed אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD עַל־ 5921 'al- and כֵּ֡ן 3651 ken after that קָֽרְא֞וּ 7121 ka-re-'U was called אֶת־ 853 'et- שֵׁ֨ם 8034 shem therefore the name הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom of the same place הַה֛וּא 1931 ha-Hu he עֵ֥מֶק 6010 'E-mek The valley בְּרָכָ֖ה 1294 be-ra-Chah of Berachah עַד־ 5704 'ad- until הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. unto this dayH] וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came יְהוֹשָׁפָ֣ט 3092 ye-ho-sha-Fat And when Jehoshaphat וְעַמּוֹ֮ 5971 ve-'am-Mo and his people לָבֹ֣ז 962 la-Voz to take away אֶת־ 853 'et- שְׁלָלָם֒ 7998 she-la-Lam the spoil וַיִּמְצְאוּ֩ 4672 vai-yim-tze-'U of them they found בָהֶ֨ם va-Hem לָרֹ֜ב 7230 la-Ro among them in abundance וּרְכ֤וּשׁ 7399 u-re-Chush both riches וּפְגָרִים֙ 6297 u-fe-ga-Rim with the dead bodies וּכְלֵ֣י 3627 u-che-Lei jewels חֲמֻד֔וֹת 2530 cha-mu-Dot, beauty וַיְנַצְּל֥וּ 5337 vay-natz-tze-Lu which they stripped off לָהֶ֖ם la-Hem לְאֵ֣ין 369 le-'Ein for themselves more than מַשָּׂ֑א 4853 mas-Sa; they could carry away וַיִּֽהְי֞וּ 1961 vai-yih-Yu become יָמִ֧ים 3117 ya-Mim days שְׁלוֹשָׁ֛ה 7969 she-lo-Shah and they were three בֹּזְזִ֥ים 962 bo-ze-Zim in gathering אֶת־ 853 'et- הַשָּׁלָ֖ל 7998 hash-sha-Lal of the spoil כִּ֥י 3588 ki because רַב־ 7227 rav- it was so much הֽוּא׃ 1931 Hu. he zkvt prkd_[T}PGE->:62/+& D"=וַיּוֹצֵא֩ 3318 vai-yo-Tze brought out יְהוֹיָדָ֨ע 3077 ye-ho-ya-Da' Then Jehoiada הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei the captains הַמֵּא֣וֹת׀ 3967 ham-me-'ot of hundreds פְּקוּדֵ֣י 6485 pe-ku-Dei that were set over הַחַ֗יִל 2428 ha-Cha-yil, the host וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem to הֽוֹצִיא֙וּהָ֙ 3318 ho-tzi-'U-ha unto them Have her forth אֶל־ 413 'el- in מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit her not in the house הַשְּׂדֵר֔וֹת 7713 has-se-de-Rot, the ranks וְהַבָּ֥א 935 ve-hab-Ba abide אַחֲרֶ֖יהָ 310 'a-cha-Rei-ha after that יוּמַ֣ת 4191 yu-Mat her let him be slain בֶּחָ֑רֶב 2719 be-Cha-rev; with the sword כִּ֚י 3588 ki for אָמַ֣ר 559 'a-Mar said הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, For the priest לֹ֥א 3808 lo not תְמִית֖וּהָ 4191 te-mi-Tu-ha Slay בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD8i וַתֵּ֡רֶא 7200 vat-Te-re And she looked וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַמֶּלֶךְ֩ 4428 ham-me-leCh and behold the king עוֹמֵ֨ד 5975 o-Med stood עַֽל־ 5921 'al- beside עַמּוּד֜וֹ 5982 am-mu-Do at his pillar בַּמָּב֗וֹא 3996 bam-ma-Vo, at the entering in וְהַשָּׂרִ֣ים 8269 ve-has-sa-Rim and the princes וְהַחֲצֹצְרוֹת֮ 2689 ve-ha-cha-tzo-tze-rOt and the trumpets עַל־ 5921 'al- beside הַמֶּלֶךְ֒ 4428 ham-me-leCh by the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all עַ֨ם 5971 'am and all the people הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz of the land שָׂמֵ֗חַ 8055 sa-Me-ach, cheer up וְתוֹקֵ֙עַ֙ 8628 ve-to-Ke-a' and sounded בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת 2689 ba-cha-Tzo-tze-Rot, with trumpets וְהַמְשֽׁוֹרֲרִים֙ 7891 ve-ham-sho-ra-Rim also the singers בִּכְלֵ֣י 3627 bich-Lei with instruments הַשִּׁ֔יר 7892 hash-Shir, of musick וּמוֹדִיעִ֖ים 3045 u-mo-di-'Im and such as taught לְהַלֵּ֑ל 1984 le-hal-Lel; to sing praise וַתִּקְרַ֤ע 7167 vat-tik-Ra' rent עֲתַלְיָ֙הוּ֙ 6271 'a-tal-Ya-hu Then Athaliah אֶת־ 853 'et- בְּגָדֶ֔יהָ 899 be-ga-Dei-ha, her clothes וַתֹּ֖אמֶר 559 vat-To-mer and said קֶ֥שֶׁר 7195 Ke-sher Treason קָֽשֶׁר׃ 7195 Ka-sher. Treason ס sa-MekG וַתִּשְׁמַ֣ע 8085 vat-tish-Ma' heard עֲתַלְיָ֗הוּ 6271 'a-tal-Ya-hu, Now when Athaliah אֶת־ 853 'et- ק֤וֹל 6963 Kol the noise הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people הָֽרָצִ֔ים 7323 ha-ra-Tzim, running וְהַֽמְהַֽלְלִ֖ים 1984 ve-ham-hal-Lim and praising אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַתָּב֥וֹא 935 vat-ta-Vo she came אֶל־ 413 'el- to הָעָ֖ם 5971 ha-'Am to the people בֵּ֥ית 1004 beit into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD~u וַיּוֹצִ֣יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u Then they brought out אֶת־ 853 'et- בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu and put עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and אֶת־ 853 'et- הַנֵּ֙זֶר֙ 5145 han-Ne-zer upon him the crown וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣עֵד֔וּת 5715 ha-'e-Dut, and [gave him] the testimony וַיַּמְלִ֖יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu and made him king אֹת֑וֹ 853 o-To; וַיִּמְשָׁחֻ֙הוּ֙ 4886 vai-yim-sha-Chu-hu anointed יְהוֹיָדָ֣ע 3077 ye-ho-ya-Da' And Jehoiada וּבָנָ֔יו 1121 u-va-Nav, and his sons וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru him and said יְחִ֥י 2421 ye-Chi God save הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king ס sa-Mek"= וַיַּעֲמֵ֨ד 5975 vai-ya-'a-Med And he set אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am all the people וְאִ֣ישׁ׀ 376 ve-'Ish every man שִׁלְח֣וֹ 7973 shil-Cho having his weapon בְיָד֗וֹ 3027 ve-ya-Do, in his hand מִכֶּ֨תֶף 3802 mik-Ke-tef side הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit of the temple הַיְמָנִית֙ 3233 hay-ma-Nit from the right עַד־ 5704 'ad- against כֶּ֤תֶף 3802 Ke-tef side הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the temple הַשְּׂמָאלִ֔ית 8042 has-se-ma-Lit, to the left לַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 lam-miz-Be-ach along by the altar וְלַבָּ֑יִת 1004 ve-lab-Ba-yit; and the temple עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech by the king סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about:m וַיִּתֵּן֩ 5414 vai-yit-Ten delivered יְהוֹיָדָ֨ע 3077 ye-ho-ya-Da' Moreover Jehoiada הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest לְשָׂרֵ֣י 8269 le-sa-Rei to the captains הַמֵּא֗וֹת 3967 ham-me-'ot, of hundreds אֶת־ 853 'et- הַֽחֲנִיתִים֙ 2595 ha-cha-ni-Tim spears וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמָּגִנּוֹת֙ 4043 ham-ma-gin-nOt and bucklers וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשְּׁלָטִ֔ים 7982 hash-she-la-Tim, and shields אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech that [had been] king דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; David's אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בֵּ֥ית 1004 beit which [were] in the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God,Qוַיַּעֲשׂ֨וּ 6213 vai-ya-'a-Su did הַלְוִיִּ֜ם 3881 hal-vi-Yim So the Levites וְכָל־ 3605 ve-chol and all יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, and all Judah כְּכֹ֣ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּה֮ 6680 tziv-Vah had commanded יְהוֹיָדָ֣ע 3077 ye-ho-ya-Da' according to all things that Jehoiada הַכֹּהֵן֒ 3548 hak-ko-Hen the priest וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu and took אִ֣ישׁ 376 'ish every man אֶת־ 853 'et- אֲנָשָׁ֔יו 376 'a-na-Shav, one בָּאֵ֣י 935 ba-'Ei that were to come in הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, on the sabbath עִ֖ם 5973 'im were to יוֹצְאֵ֣י 3318 yotz-'Ei with them that were to go הַשַּׁבָּ֑ת 7676 hash-shab-Bat; [out] on the sabbath כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo did not פָטַ֛ר 6362 fa-Tar dismiss יְהוֹיָדָ֥ע 3077 ye-ho-ya-Da' for Jehoiada הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃ 4256 Ham-mach-le-Kot. not the coursesPוְהִקִּיפוּ֩ 5362 ve-hik-ki-Fu shall compass הַלְוִיִּ֨ם 3881 hal-vi-Yim And the Levites אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, round about אִ֚ישׁ 376 'ish every man וְכֵלָ֣יו 3627 ve-che-Lav with his weapons בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand וְהַבָּ֥א 935 ve-hab-Ba and whosoever [else] cometh אֶל־ 413 'el- about הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit into the house יוּמָ֑ת 4191 yu-Mat; he shall be put to death וִֽהְי֥וּ 1961 vih-Yu become אֶת־ 854 'et- Thus be with הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech but be ye with the king בְּבֹא֥וֹ 935 be-vo-'O when he cometh in וּבְצֵאתֽוֹ׃ 3318 u-ve-tze-To. and when he goeth out וְאַל־ 408 ve-'al- no יָב֣וֹא 935 ya-Vo But let none come בֵית־ 1004 veit- into the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כִּ֤י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim save the priests וְהַמְשָׁרְתִ֣ים 8334 ve-ham-sha-re-Tim and they that minister לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, of the Levites הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah they יָבֹ֖אוּ 935 ya-Vo-'u they shall go in כִּי־ 3588 ki- for קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh for they [are] holy הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; and let וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, but all the people יִשְׁמְר֖וּ 8104 yish-me-Ru shall keep מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret the watch יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD!;וְהַשְּׁלִשִׁית֙ 7992 ve-hash-she-li-Shit And a third part בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, [shall be] at the king's וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית 7992 ve-hash-she-li-Shit and a third part בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar at the gate הַיְס֑וֹד 3247 hay-Sod; of the foundation וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and all the people בְּחַצְר֖וֹת 2691 be-chatz-Rot [shall be] in the courts בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDX )זֶ֥ה 2088 zeh This הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var This [is] the thing אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; that ye shall do הַשְּׁלִשִׁ֨ית 7992 hash-she-li-Shit A third part מִכֶּ֜ם 4480 mik-Kem who בָּאֵ֣י 935 ba-'Ei of you entering הַשַּׁבָּ֗ת 7676 hash-shab-Bat, on the sabbath לַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 lak-ko-ha-Nim of the priests וְלַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-lal-vi-Yim, and of the Levites לְשֹֽׁעֲרֵ֖י 7778 le-sho-'a-Rei [shall be] porters הַסִּפִּֽים׃ 5592 has-sip-Pim. of the doors< qוַיִּכְרֹ֨ת 3772 vai-yich-Rot made כָּל־ 3605 kol- all הַקָּהָ֥ל 6951 hak-ka-Hal And all the congregation בְּרִ֛ית 1285 be-Rit a covenant בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God עִם־ 5973 'im- with הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; with the king וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לָהֶ֗ם 1992 la-Hem, to them הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold בֶן־ 1121 ven- son הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech unto them Behold the king's יִמְלֹ֔ךְ 4427 yim-Loch, shall reign כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God עַל־ 5921 'al- concerning בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons דָוִֽיד׃ 1732 da-Vid. of David% Cוַיָּסֹ֙בּוּ֙ 5437 vai-ya-Sob-bu And they went about בִּֽיהוּדָ֔ה 3063 bi-hu-Dah, in Judah וַיִּקְבְּצ֤וּ 6908 vai-yik-be-Tzu and gathered אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim the Levites מִכָּל־ 3605 mik-kol all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei out of all the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְרָאשֵׁ֥י 7218 ve-ra-Shei and the chief הָאָב֖וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; of Israel וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came אֶל־ 413 'el- to יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem(  Kוּבַשָּׁנָ֨ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַשְּׁבִעִ֜ית 7637 hash-she-vi-'It And in the seventh הִתְחַזַּ֣ק 2388 hit-chaz-Zak strengthened יְהוֹיָדָ֗ע 3077 ye-ho-ya-Da', Jehoiada וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach himself and took אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the captains הַמֵּא֡וֹת 3967 ham-me-'ot of hundreds לַעֲזַרְיָ֣הוּ 5838 la-'a-zar-Ya-hu Azariah בֶן־ 1121 ven- the son יְרֹחָ֡ם 3395 ye-ro-Cham of Jeroham וּלְיִשְׁמָעֵ֣אל 3458 u-le-yish-ma-'El and Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son יְ֠הוֹחָנָן 3076 Ye-ho-cha-non of Jehohanan וְלַֽעֲזַרְיָ֨הוּ 5838 ve-la-'a-zar-Ya-hu and Azariah בֶן־ 1121 ven- the son עוֹבֵ֜ד 5744 o-Ved of Obed וְאֶת־ 853 ve-'Et מַעֲשֵׂיָ֧הוּ 4641 ma-'a-se-Ya-hu and Maaseiah בֶן־ 1121 ven- the son עֲדָיָ֛הוּ 5718 'a-da-Ya-hu of Adaiah וְאֶת־ 853 ve-'Et אֱלִישָׁפָ֥ט 478 'e-li-sha-Fat and Elishaphat בֶּן־ 1121 ben- the son זִכְרִ֖י 2147 zich-Ri of Zichri עִמּ֥וֹ 5973 im-Mo into בַבְּרִֽית׃ 1285 vab-be-Rit. into covenant= s וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become אִתָּם֙ 854 'it-Tam in בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God מִתְחַבֵּ֖א 2244 mit-chab-Be And he was with them hid שֵׁ֣שׁ 8337 shesh six שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years וַעֲתַלְיָ֖ה 6271 va-'a-tal-Yah and Athaliah מֹלֶ֥כֶת 4427 mo-Le-chet reigned עַל־ 5921 'al- over הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. over the land פ Pehyk וַתִּקַּח֩ 3947 vat-tik-Kach took יְהוֹשַׁבְעַ֨ת 3090 ye-ho-shav-'At But Jehoshabeath בַּת־ 1323 bat- the daughter הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king אֶת־ 853 'et- יוֹאָ֣שׁ 3101 yo-'Ash Joash בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחַזְיָ֗הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu, of Ahaziah וַתִּגְנֹ֤ב 1589 vat-tig-No and stole אֹתוֹ֙ 853 o-To מִתּ֤וֹךְ 8432 mit-Toch him from among בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king's הַמּ֣וּמָתִ֔ים 4191 ham-Mu-ma-Tim, that were slain וַתִּתֵּ֥ן 5414 vat-tit-Ten and put אֹת֛וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et מֵֽינִקְתּ֖וֹ 3243 mei-nik-To him and his nurse בַּחֲדַ֣ר 2315 ba-cha-Dar chamber הַמִּטּ֑וֹת 4296 ham-mit-Tot; bed וַתַּסְתִּירֵ֡הוּ 5641 vat-tas-ti-Re-hu be absent יְהוֹשַׁבְעַ֣ת 3090 ye-ho-shav-'At So Jehoshabeath בַּת־ 1323 bat- the daughter הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king יְהוֹרָ֡ם 3088 ye-ho-Ram Jehoram אֵשֶׁת֩ 802 'e-Shet the wife יְהוֹיָדָ֨ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest כִּ֣י 3588 ki for הִיא֩ 1931 hi he הָיְתָ֨ה 1961 ha-ye-Tah become אֲח֧וֹת 269 a-Chot (for she was the sister אֲחַזְיָ֛הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu of Ahaziah מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei him from עֲתַלְיָ֖הוּ 6271 'a-tal-Ya-hu Athaliah וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not הֱמִיתָֽתְהוּ׃ 4191 he-mi-Ta-te-hu. so that she slew וַעֲתַלְיָ֙הוּ֙ 6271 va-'a-tal-Ya-hu But when Athaliah אֵ֣ם 517 'em the mother אֲחַזְיָ֔הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu, of Ahaziah רָאֲתָ֖ה 7200 ra-'a-Tah saw כִּ֣י 3588 ki for מֵ֣ת 4191 met was dead בְּנָ֑הּ 1121 be-Nah; that her son וַתָּ֗קָם 6965 vat-Ta-kom, she arose וַתְּדַבֵּ֛ר 1696 vat-te-dab-Ber and destroyed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' all the seed הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah royal לְבֵ֥ית 1004 le-Veit of the house יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah וַיְבַקֵּשׁ֩ 1245 vay-vak-Kesh And he sought אֶת־ 853 'et- אֲחַזְיָ֨הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu Ahaziah וַֽיִּלְכְּדֻ֜הוּ 3920 vai-yil-ke-Du-hu and they caught וְה֧וּא 1931 ve-Hu he מִתְחַבֵּ֣א 2244 mit-chab-Be him (for he was hid בְשֹֽׁמְר֗וֹן 8111 ve-sho-me-Ron, Samaria וַיְבִאֻ֣הוּ 935 vay-vi-'U-hu brought אֶל־ 413 'el- to יֵהוּא֮ 3058 ye-Hu him to Jehu וַיְמִתֻהוּ֒ 4191 vay-mi-tu-Hu and when they had slain וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu, him they buried כִּ֤י 3588 ki for אָֽמְרוּ֙ 559 'a-me-Ru him Because said בֶּן־ 1121 ben- they he [is] the son יְהוֹשָׁפָ֣ט 3092 ye-ho-sha-Fat of Jehoshaphat ה֔וּא 1931 Hu, he אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who דָּרַ֥שׁ 1875 da-Rash who sought אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָב֑וֹ 3824 le-va-Vo; with all his heart וְאֵין֙ 369 ve-'Ein there לְבֵ֣ית 1004 le-Veit So the house אֲחַזְיָ֔הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu, of Ahaziah לַעְצֹ֥ר 6113 la'-Tzor to keep כֹּ֖חַ 3581 Ko-ach had no power לְמַמְלָכָֽה׃ 4467 le-mam-la-Chah. still the kingdom7וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כְּהִשָּׁפֵ֥ט 8199 ke-hish-sha-Fet was executing judgment יֵה֖וּא 3058 ye-Hu And it came to pass that when Jehu עִם־ 5973 'im- on בֵּ֣ית 1004 beit upon the house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab וַיִּמְצָא֩ 4672 vai-yim-Tza and found אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei the princes יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבְנֵ֨י 1121 u-ve-Nei and the sons אֲחֵ֧י 251 'a-Chei of the brethren אֲחַזְיָ֛הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu of Ahaziah מְשָׁרְתִ֥ים 8334 me-sha-re-Tim that ministered לַאֲחַזְיָ֖הוּ 274 la-'a-chaz-Ya-hu to Ahaziah וַיַּהַרְגֵֽם׃ 2026 vai-ya-har-Gem. he slew'וּמֵֽאֱלֹהִ֗ים 430 u-me-'E-lo-Him, was of God הָיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah become תְּבוּסַ֣ת 8395 te-vu-Sat And the destruction אֲחַזְיָ֔הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu, of Ahaziah לָב֖וֹא 935 la-Vo by coming אֶל־ 413 'el- against יוֹרָ֑ם 3141 yo-Ram; to Joram וּבְבֹא֗וֹ 935 u-ve-vo-'O, for when he was come יָצָ֤א 3318 ya-Tza he went out עִם־ 5973 'im- with יְהוֹרָם֙ 3088 ye-ho-Ram with Jehoram אֶל־ 413 'el- against יֵה֣וּא 3058 ye-Hu against Jehu בֶן־ 1121 ven- the son נִמְשִׁ֔י 5250 nim-Shi, of Nimshi אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom מְשָׁח֣וֹ 4886 me-sha-Cho had anointed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whom the LORD לְהַכְרִ֖ית 3772 le-hach-Rit to cut off אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house אַחְאָֽב׃ 256 'ach-'Av. of Ahab;oוַיָּ֜שָׁב 7725 vai-Ya-shov And he returned לְהִתְרַפֵּ֣א 7495 le-hit-rap-Pe to be healed בְיִזְרְעֶ֗אל 3157 ve-yiz-re-'El, in Jezreel כִּ֤י 3588 ki because הַמַּכִּים֙ 4347 ham-mak-Kim because of the wounds אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִכֻּ֣הוּ 5221 hik-Ku-hu which were given בָֽרָמָ֔ה 7414 va-ra-Mah, him at Ramah בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ 3898 be-hil-La-cha-Mo, when he fought אֶת־ 854 'et- against חֲזָהאֵ֖ל 2371 cha-za-h-'El with Hazael מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of Syria וַעֲזַרְיָ֨הוּ 5838 va-'a-zar-Ya-hu And Azariah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹרָ֜ם 3088 ye-ho-Ram of Jehoram מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah יָרַ֡ד 3381 ya-Rad went down לִרְא֞וֹת 7200 lir-'ot to see אֶת־ 853 'et- יְהוֹרָ֧ם 3088 ye-ho-Ram Jehoram בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְאָ֛ב 256 'ach-'Av of Ahab בְּיִזְרְעֶ֖אל 3157 be-yiz-re-'El at Jezreel כִּי־ 3588 ki- because חֹלֶ֥ה 2470 cho-Leh because he was sick הֽוּא׃ 1931 Hu. he]3גַּ֣ם 1571 gam also בַּעֲצָתָם֮ 6098 ba-'a-tza-Tam also after their counsel הָלַךְ֒ 1980 ha-laCh He walked וַיֵּלֶךְ֩ 1980 vai-ye-leCh and went אֶת־ 854 'et- with יְהוֹרָ֨ם 3088 ye-ho-Ram with Jehoram בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְאָ֜ב 256 'ach-'Av of Ahab מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַמִּלְחָמָ֛ה 4421 lam-mil-cha-Mah to war עַל־ 5921 'al- against חֲזָאֵ֥ל 2371 cha-za-'El against Hazael מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אֲרָ֖ם 758 'a-Ram of Syria בְּרָמ֣וֹת 7433 be-ra-Mot Ramoth-gilead גִּלְעָ֑ד 1568 gil-'Ad; Gilead וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku smote הָֽרַמִּ֖ים 7421 ha-ram-Mim and the Syrians אֶת־ 853 'et- יוֹרָֽם׃ 3141 yo-Ram. Joram%וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as Wherefore he did הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD כְּבֵ֣ית 1004 ke-Veit like the house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab כִּי־ 3588 ki- for הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah like הָֽיוּ־ 1961 ha-yu- become ל֣וֹ lo יֽוֹעֲצִ֗ים 3289 yo-'a-Tzim, for they were his counsellors אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after מ֥וֹת 4194 Mot the death אָבִ֖יו 1 'a-Viv of his father לְמַשְׁחִ֥ית 4889 le-mash-Chit to his destruction לֽוֹ׃ lo.1גַּם־ 1571 gam- also ה֣וּא 1931 hu he הָלַ֔ךְ 1980 ha-Lach, He also walked בְּדַרְכֵ֖י 1870 be-dar-Chei in the ways בֵּ֣ית 1004 beit of the house אַחְאָ֑ב 256 'ach-'Av; of Ahab כִּ֥י 3588 ki for אִמּ֛וֹ 517 im-Mo for his mother הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah become יֽוֹעַצְתּ֖וֹ 3289 yo-'atz-To was his counsellor לְהַרְשִֽׁיעַ׃ 7561 le-har-Shi-a'. to do wickedly;oבֶּן־ 1121 ben- old אַרְבָּעִ֨ים 705 'ar-ba-'Im Forty וּשְׁתַּ֤יִם 8147 u-she-Ta-yim and two שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years אֲחַזְיָ֣הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu [was] Ahaziah בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, when he began to reign וְשָׁנָ֣ה 8141 ve-sha-Nah year אַחַ֔ת 259 'a-Chat, one מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, His mother's עֲתַלְיָ֖הוּ 6271 'a-tal-Ya-hu also [was] Athaliah בַּת־ 1323 bat- the daughter עָמְרִֽי׃ 6018 'a-me-Ri. of Omri~ וַיַּמְלִיכוּ֩ 4427 vai-yam-li-Chu king יוֹשְׁבֵ֨י 3427 yo-she-Vei And the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem אֶת־ 853 'et- אֲחַזְיָ֨הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu Ahaziah בְנ֤וֹ 1121 ve-No son הַקָּטֹן֙ 6996 hak-ka-Ton his youngest תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place כִּ֤י 3588 ki for כָל־ 3605 chol all הָרִאשֹׁנִים֙ 7223 ha-ri-sho-Nim all the eldest הָרַ֣ג 2026 ha-Rag had slain הַגְּד֔וּד 1416 hag-ge-Dud, in his stead for the band of men הַבָּ֥א 935 hab-Ba that came בָֽעַרְבִ֖ים 6163 va-'ar-Vim with the Arabians לַֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 lam-ma-cha-Neh; to the camp וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֲחַזְיָ֥הוּ 274 'a-chaz-Ya-hu So Ahaziah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹרָ֖ם 3088 ye-ho-Ram of Jehoram מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah פ Peh }zuo}lec&_][YVSMI`FCU@82/&'%S"%7L ~h5Iוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi happened לִתְקוּפַ֣ת 8622 lit-ku-Fat And it came to pass at the end הַשָּׁנָ֗ה 8141 hash-sha-Nah, of the year עָלָ֣ה 5927 'a-Lah came up עָלָיו֮ 5921 'a-Lav against חֵ֣יל 2426 cheil army אֲרָם֒ 758 'a-Ram of Syria וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, against him and they came אֶל־ 413 'el- to יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah to Judah וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 vi-Ru-sha-Lim, and Jerusalem וַיַּשְׁחִ֛יתוּ 7843 vai-yash-Chi-tu and destroyed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei all the princes הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people מֵעָ֑ם 5971 me-'Am; from among the people וְכָל־ 3605 ve-chol all שְׁלָלָ֥ם 7998 she-la-Lam all the spoil שִׁלְּח֖וּ 7971 shil-le-Chu and sent לְמֶ֥לֶךְ 4428 le-Me-lech of them unto the king דַּרְמָֽשֶׂק׃ 1834 dar-Ma-sek. of DamascusD4וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not זָכַ֞ר 2142 za-Char remembered יוֹאָ֣שׁ 3101 yo-'Ash Thus Joash הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king הַחֶ֙סֶד֙ 2617 ha-Che-sed not the kindness אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֜ה 6213 'a-Sah had done יְהוֹיָדָ֤ע 3077 ye-ho-ya-Da' which Jehoiada אָבִיו֙ 1 'a-Viv his father עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וַֽיַּהֲרֹ֖ג 2026 vai-ya-ha-Rog to him but slew אֶת־ 853 'et- בְּנ֑וֹ 1121 be-No; his son וּכְמוֹת֣וֹ 4191 u-che-mo-To crying אָמַ֔ר 559 'a-Mar, he said יֵ֥רֶא 7200 Ye-re look יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD וְיִדְרֹֽשׁ׃ 1875 ve-yid-Rosh. upon [it] and require פ Peh3}וַיִּקְשְׁר֣וּ 7194 vai-yik-she-Ru And they conspired עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against וַיִּרְגְּמֻ֥הוּ 7275 vai-yir-ge-Mu-hu against him and stoned אֶ֖בֶן 68 'E-ven him with stones בְּמִצְוַ֣ת 4687 be-mitz-Vat at the commandment הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of the king בַּחֲצַ֖ר 2691 ba-cha-Tzar in the court בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDg2Gוְר֣וּחַ 7307 ve-Ru-ach And the Spirit אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God לָֽבְשָׁה֙ 3847 la-ve-Shah came אֶת־ 853 'et- זְכַרְיָה֙ 2148 ze-char-Yah upon Zechariah בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹיָדָ֣ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וַֽיַּעֲמֹ֖ד 5975 vai-ya-'a-Mod which stood מֵעַ֣ל 5921 me-'Al and לָעָ֑ם 5971 la-'Am; above the people וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֜ם la-Hem כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto them Thus saith הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, God לָמָה֩ 4100 la-Mah Why אַתֶּ֨ם 859 'at-Tem you עֹבְרִ֜ים 5674 'oe-Rim Why transgress אֶת־ 853 'et- מִצְוֹ֤ת 4687 mitz-Vot ye the commandments יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot תַצְלִ֔יחוּ 6743 tatz-Li-chu, that ye cannot prosper כִּֽי־ 3588 ki- for עֲזַבְתֶּ֥ם 5800 'a-zav-Tem ;because ye have forsaken אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וַיַּֽעֲזֹ֥ב 5800 vai-ya-'a-Zo he hath also forsaken אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.1וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach Yet he sent בָּהֶם֙ ba-Hem נְבִאִ֔ים 5030 ne-vi-'Im, prophets לַהֲשִׁיבָ֖ם 7725 la-ha-shi-Vam to them to bring them again אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וַיָּעִ֥ידוּ 5749 vai-ya-'I-du and they testified בָ֖ם vam וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not הֶאֱזִֽינוּ׃ 238 he-'e-Zi-nu. against them but they would not give ear ס sa-MekW0'וַיַּֽעַזְב֗וּ 5800 vai-ya-'az-Vu, And they left אֶת־ 853 'et- בֵּ֤ית 1004 beit the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶ֔ם 1 a-vo-tei-Hem, of their fathers וַיַּֽעַבְד֥וּ 5647 vai-ya-'av-Du and served אֶת־ 853 'et- הָאֲשֵׁרִ֖ים 842 ha-'a-she-Rim groves וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽעֲצַבִּ֑ים 6091 ha-'a-tzab-Bim; and idols וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- came קֶ֗צֶף 7110 Ke-tzef, and wrath עַל־ 5921 'al- upon יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah came upon Judah וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 vi-Ru-sha-Lim, and Jerusalem בְּאַשְׁמָתָ֖ם 819 be-'ash-ma-Tam for this their trespass זֹֽאת׃ 2063 Zot. He/וְאַֽחֲרֵ֥י 310 ve-'a-cha-Rei Now after מוֹת֙ 4194 mOt the death יְה֣וֹיָדָ֔ע 3077 ye-Ho-ya-Da', of Jehoiada בָּ֚אוּ 935 Ba-'u came שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the princes יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu and made obeisance לַמֶּ֑לֶךְ 4428 lam-Me-lech; to the king אָ֛ז 227 'az for שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' hearkened הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. about*.Mוַיִּקְבְּרֻ֥הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu And they buried בְעִיר־ 5892 ve-'ir- him in the city דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David עִם־ 5973 'im- among הַמְּלָכִ֑ים 4428 ham-me-la-Chim; among the kings כִּֽי־ 3588 ki- because עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah because he had done טוֹבָה֙ 2896 to-Vah good בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel וְעִ֥ם 5973 ve-'Im among הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him both toward God וּבֵיתֽוֹ׃ 1004 u-vei-To. and toward his house ס sa-Mek-3וַיִּזְקַ֧ן 2204 vai-yiz-Kan waxed old יְהוֹיָדָ֛ע 3077 ye-ho-ya-Da' But Jehoiada וַיִּשְׂבַּ֥ע 7646 vai-yis-Ba' and was full יָמִ֖ים 3117 ya-Mim of days וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; when he died בֶּן־ 1121 ben- old מֵאָ֧ה 3967 me-'Ah an hundred וּשְׁלֹשִׁ֛ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years בְּמוֹתֽוֹ׃ 4194 be-mo-To. [was he] when he died.,Uוּֽכְכַלּוֹתָ֡ם 3615 u-che-chal-lo-Tam And when they had finished הֵבִ֣יאוּ 935 he-Vi-'u [it] they brought לִפְנֵי֩ 6440 lif-Nei before הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וִֽיהוֹיָדָ֜ע 3077 vi-ho-ya-Da' and Jehoiada אֶת־ 853 'et- שְׁאָ֣ר 7605 she-'Ar the rest הַכֶּ֗סֶף 3701 hak-Ke-sef, of the money וַיַּעֲשֵׂ֨הוּ 6213 vai-ya-'a-Se-hu whereof were made כֵלִ֤ים 3627 che-Lim vessels לְבֵית־ 1004 le-veit- for the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei [even] vessels שָׁרֵ֔ת 8335 sha-Ret, to minister וְהַעֲל֣וֹת 5927 ve-ha-'a-Lot and to offer וְכַפּ֔וֹת 3709 ve-chap-Pot, [withal] and spoons וּכְלֵ֥י 3627 u-che-Lei and vessels זָהָ֖ב 2091 za-Hav of gold וָכָ֑סֶף 3701 va-Cha-sef; and silver וַ֠יִּֽהְיוּ 1961 Vai-yih-yu become מַעֲלִ֨ים 5927 ma-'a-Lim And they offered עֹל֤וֹת 5930 o-Lot burnt offerings בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD תָּמִ֔יד 8548 ta-Mid, continually כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days יְהוֹיָדָֽע׃ 3077 ye-ho-ya-Da'. of Jehoiada פ Peh"+= וַֽיַּעֲשׂוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Su wrought עֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei labored הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, and the work וַתַּ֧עַל 5927 vat-Ta-'al was אֲרוּכָ֛ה 724 'a-ru-Chah perfected לַמְּלָאכָ֖ה 4399 lam-me-la-Chah work בְּיָדָ֑ם 3027 be-ya-Dam; by them וַֽיַּעֲמִ֜ידוּ 5975 vai-ya-'a-Mi-du and they set אֶת־ 853 'et- בֵּ֧ית 1004 beit the house הָֽאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him of God עַל־ 5921 'al- according מַתְכֻּנְתּ֖וֹ 4971 mat-kun-To in his state וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃ 553 Vay-'am-me-Tzu-hu. and strengthenedq*[ וַיִּתְּנֵ֨הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu gave הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וִֽיהוֹיָדָ֗ע 3077 vi-ho-ya-Da', and Jehoiada אֶל־ 413 'el- to עוֹשֵׂה֙ 6213 o-Seh it to such as did מְלֶ֙אכֶת֙ 4399 me-Le-chet the work עֲבוֹדַ֣ת 5656 a-vo-Dat of the service בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיִּֽהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become שֹׂכְרִים֙ 7936 so-che-Rim and hired חֹצְבִ֣ים 2672 cho-tze-Vim masons וְחָרָשִׁ֔ים 2796 ve-cha-ra-Shim, and carpenters לְחַדֵּ֖שׁ 2318 le-chad-Desh to repair בֵּ֣ית 1004 beit the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְ֠גַם 1571 Ve-gam and also לְחָרָשֵׁ֤י 2796 le-cha-ra-Shei and also such as wrought בַרְזֶל֙ 1270 var-Zel iron וּנְחֹ֔שֶׁת 5178 u-ne-Cho-shet, and brass לְחַזֵּ֖ק 2388 le-chaz-Zek to mend אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDp)Y וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi came בְּעֵת֩ 6256 be-'Et Now it came to pass that at what time יָבִ֨יא 935 ya-Vi was brought אֶת־ 853 'et- הָֽאָר֜וֹן 727 ha-'a-Ron the chest אֶל־ 413 'el- about פְּקֻדַּ֣ת 6486 pe-kud-Dat office הַמֶּלֶךְ֮ 4428 ham-me-leCh unto the king's בְּיַ֣ד 3027 be-Yad by the hand הַלְוִיִּם֒ 3881 hal-vi-Yim of the Levites וְכִרְאוֹתָ֞ם 7200 ve-chir-'o-Tam and when they saw כִּי־ 3588 ki- there was רַ֣ב 7227 rav that [there was] much הַכֶּ֗סֶף 3701 hak-Ke-sef, money וּבָ֨א 935 u-Va came סוֹפֵ֤ר 5608 so-Fer scribe הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king's וּפְקִיד֙ 6496 u-fe-Kid officer כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen priest's הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, and the high וִיעָ֙רוּ֙ 6168 vi-'A-ru and emptied אֶת־ 853 'et- הָ֣אָר֔וֹן 727 ha-'a-Ron, the chest וְיִשָּׂאֻ֖הוּ 5375 ve-yis-sa-'U-hu and took וִֽישִׁיבֻ֣הוּ 7725 vi-shi-Vu-hu again אֶל־ 413 'el- to מְקֹמ֑וֹ 4725 me-ko-Mo; it to his place כֹּ֤ה 3541 koh Thus עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su Thus they did לְי֣וֹם׀ 3117 le-Yom day בְּי֔וֹם 3117 be-Yom, by day וַיַּֽאַסְפוּ־ 622 vai-ya-'as-fu- and gathered כֶ֖סֶף 3701 Che-sef money לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. in abundance(1 וַיִּשְׂמְח֥וּ 8055 vai-yis-me-Chu rejoiced כָל־ 3605 chol All הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim And all the princes וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; and all the people וַיָּבִ֛יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought in וַיַּשְׁלִ֥יכוּ 7993 vai-yash-Li-chu and cast לָאָר֖וֹן 727 la-'a-Ron into the chest עַד־ 5704 'ad- until לְכַלֵּֽה׃ 3615 le-chal-Leh. until they had made an endz'm וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- And they made ק֞וֹל 6963 Kol a proclamation בִּֽיהוּדָ֣ה 3063 bi-hu-Dah through Judah וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim, and Jerusalem לְהָבִ֤יא 935 le-ha-Vi to bring in לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh to the LORD מַשְׂאַ֞ת 4864 mas-'At the collection מֹשֶׁ֧ה 4872 mo-Sheh [that] Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him of God עַל־ 5921 'al- on יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El [laid] upon Israel בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wilderness & וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer commandment הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And at the king's וַֽיַּעֲשׂ֖וּ 6213 vai-ya-'a-Su they made אֲר֣וֹן 727 a-Ron chest אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; a וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ 5414 vai-yit-te-Nu-hu and set בְּשַׁ֥עַר 8179 be-Sha-'ar at the gate בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD חֽוּצָה׃ 2351 Chu-tzah. it without.%Uכִּ֤י 3588 ki for עֲתַלְיָ֙הוּ֙ 6271 'a-tal-Ya-hu of Athaliah הַמִּרְשַׁ֔עַת 4849 ham-mir-Sha-'at, that wicked בָּנֶ֥יהָ 1121 ba-Nei-ha For the sons פָרְצ֖וּ 6555 fa-re-Tzu woman had broken up אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְגַם֙ 1571 ve-Gam and even כָּל־ 3605 kol- all manner קָדְשֵׁ֣י 6944 ka-de-Shei and also all the dedicated things בֵית־ 1004 veit- of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su did they bestow לַבְּעָלִֽים׃ 1168 lab-be-'a-Lim. upon Baalimk$Oוַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called הַמֶּלֶךְ֮ 4428 ham-me-leCh And the king לִֽיהוֹיָדָ֣ע 3077 li-ho-ya-Da' for Jehoiada הָרֹאשׁ֒ 7218 ha-roSh the chief וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֗וֹ lo, מַדּ֙וּעַ֙ 4069 mad-Du-a' Why לֹֽא־ 3808 lo- not דָרַ֣שְׁתָּ 1875 da-Rash-ta unto him Why hast thou not required עַל־ 5921 'al- and הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites לְהָבִ֞יא 935 le-ha-Vi to bring in מִֽיהוּדָ֣ה 3063 mi-hu-Dah out of Judah וּמִֽירוּשָׁלִַ֗ם 3389 u-mi-ru-sha-Lim, and out of Jerusalem אֶת־ 853 'et- מַשְׂאַת֙ 4864 mas-'At the collection מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh [according to the commandment] of Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְהַקָּהָ֖ל 6951 ve-hak-ka-Hal and of the congregation לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; of Israel לְאֹ֖הֶל 168 le-'O-hel for the tabernacle הָעֵדֽוּת׃ 5715 ha-'e-Dut. testimonyQ#וַיִּקְבֹּץ֮ 6908 vai-yik-Botz And he gathered together אֶת־ 853 'et- הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְהַלְוִיִּם֒ 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֡ם la-Hem צְא֣וּ 3318 tze-'U to them Go out לְעָרֵ֪י 5892 le-'a-Rei unto the cities יְהוּדָ֟ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְקִבְצוּ֩ 6908 ve-kiv-Tzu and gather מִכָּל־ 3605 mik-kol all יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El of all Israel כֶּ֜סֶף 3701 Ke-sef money לְחַזֵּ֣ק׀ 2388 le-chaz-Zek to repair אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם 430 'e-lo-hei-Chem, of your God מִדֵּ֤י 1767 mid-Dei from שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah year בְּשָׁנָ֔ה 8141 be-sha-Nah, to year וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem and you תְּמַהֲר֣וּ 4116 te-ma-ha-Ru and see that ye hasten לַדָּבָ֑ר 1697 lad-da-Var; the matter וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not מִֽהֲר֖וּ 4116 mi-ha-Ru hastened הַֽלְוִיִּֽם׃ 3881 Hal-vi-Yim. Howbeit the Levites?"wוַיְהִ֖י 1961 vay-Hi came אַחֲרֵיכֵ֑ן 310 'a-cha-rei-Chen; And it came to pass after הָיָה֙ 1961 ha-Yah came עִם־ 5973 'im- with לֵ֣ב 3820 lev was minded יוֹאָ֔שׁ 3101 yo-'Ash, this [that] Joash לְחַדֵּ֖שׁ 2318 le-chad-Desh to repair אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDe!Cוַיִּשָּׂא־ 5375 vai-yis-sa- took ל֥וֹ lo יְהוֹיָדָ֖ע 3077 ye-ho-ya-Da' And Jehoiada נָשִׁ֣ים 802 na-Shim wives שְׁתָּ֑יִם 8147 she-Ta-yim; for him two וַיּ֖וֹלֶד 3205 vai-Yo-led and he begat בָּנִ֥ים 1121 ba-Nim sons וּבָנֽוֹת׃ 1323 u-va-Not. and daughtersE וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did יוֹאָ֛שׁ 3101 yo-'Ash And Joash הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֖י 3117 ye-Mei all the days יְהוֹיָדָ֥ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada הַכֹּהֵֽן׃ 3548 hak-ko-Hen. the priestW )בֶּן־ 1121 ben- old שֶׁ֤בַע 7651 She-va' [was] seven שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years יֹאָ֣שׁ 3101 yo-'Ash Joash בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וְאַרְבָּעִ֣ים 705 ve-'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, His mother's צִבְיָ֖ה 6645 tziv-Yah also [was] Zibiah מִבְּאֵ֥ר mib-be-'Er שָֽׁבַע׃ 884 Sha-va'. of Beersheba  וַיִּשְׂמְח֥וּ 8055 vai-yis-me-Chu rejoiced כָל־ 3605 chol all עַם־ 5971 'am- And all the people הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land וְהָעִ֣יר 5892 ve-ha-'Ir and the city שָׁקָ֑טָה 8252 sha-Ka-tah; was quiet וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲתַלְיָ֖הוּ 6271 'a-tal-Ya-hu Athaliah הֵמִ֥יתוּ 4191 he-Mi-tu after that they had slain בֶחָֽרֶב׃ 2719 ve-Cha-rev. with the sword ס sa-Mekוַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach And he took אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the captains הַמֵּא֡וֹת 3967 ham-me-'ot of hundreds וְאֶת־ 853 ve-'Et הָֽאַדִּירִים֩ 117 ha-'ad-di-Rim and the nobles וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמּֽוֹשְׁלִ֨ים 4910 ham-mo-she-Lim and the governors בָּעָ֜ם 5971 ba-'Am of the people וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עַ֣ם 5971 'am and all the people הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וַיּ֤וֹרֶד 3381 vai-Yo-red and brought down אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיָּבֹ֛אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and they came בְּתֽוֹךְ־ 8432 be-toch- through שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate הָֽעֶלְי֖וֹן 5945 ha-'el-Yon the high בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; into the king's וַיּוֹשִׁ֙יבוּ֙ 3427 vai-yo-Shi-vu and set אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king עַ֖ל 5921 'al on כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se upon the throne הַמַּמְלָכָֽה׃ 4467 ham-mam-la-Chah. of the kingdom.Uוַֽיַּעֲמֵד֙ 5975 vai-ya-'a-Med And he set הַשּׁ֣וֹעֲרִ֔ים 7778 hash-Sho-'a-Rim, the porters עַֽל־ 5921 'al- at שַׁעֲרֵ֖י 8179 sha-'a-Rei at the gates בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יָבֹ֥א 935 ya-Vo should enter in טָמֵ֖א 2931 ta-Me that none [which was] unclean לְכָל־ 3605 le-chol any דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. in any thingEוַיָּשֶׂם֩ 7760 vai-ya-Sem appointed יְהוֹיָדָ֨ע 3077 ye-ho-ya-Da' Also Jehoiada פְּקֻדֹּ֜ת 6486 pe-kud-Dot the offices בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַ֨ד 3027 be-Yad by the hand הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests הַלְוִיִּם֮ 3881 hal-vi-Yim the Levites אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom חָלַ֣ק 2505 cha-Lak had distributed דָּוִיד֮ 1732 da-Vid whom David עַל־ 5921 'al- over בֵּ֣ית 1004 beit in the house יְהוָה֒ 3068 Yah-weh of the LORD לְֽהַעֲל֞וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to offer עֹל֣וֹת 5930 o-Lot the burnt offerings יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כַּכָּת֛וּב 3789 kak-ka-Tuv as [it is] written בְּתוֹרַ֥ת 8451 be-to-Rat in the law מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh of Moses בְּשִׂמְחָ֣ה 8057 be-sim-Chah with rejoicing וּבְשִׁ֑יר 7892 u-ve-Shir; and with singing עַ֖ל 5921 'al according יְדֵ֥י 3027 ye-Dei [as it was ordained] by דָוִֽיד׃ 1732 da-Vid. DavidI וַיָּבֹ֨אוּ 935 vai-ya-Vo-'u went כָל־ 3605 chol and all הָעָ֤ם 5971 ha-'Am Then all the people בֵּית־ 1004 beit- to the house הַבַּ֙עַל֙ 1168 hab-Ba-'al of Baal וַֽיִּתְּצֻ֔הוּ 5422 vai-yit-te-Tzu-hu, and brake it down וְאֶת־ 853 ve-'Et מִזְבְּחֹתָ֥יו 4196 miz-be-cho-Tav his altars וְאֶת־ 853 ve-'Et צְלָמָ֖יו 6754 tze-la-Mav and his images שִׁבֵּ֑רוּ 7665 shib-Be-ru; in pieces וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, מַתָּן֙ 4977 mat-Tan Mattan כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen the priest הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal הָרְג֖וּ 2026 ha-re-Gu and slew לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַֽמִּזְבְּחֽוֹת׃ 4196 Ham-miz-be-Chot. the altarsוַיִּכְרֹ֤ת 3772 vai-yich-Rot made יְהוֹיָדָע֙ 3077 ye-ho-ya-Da' And Jehoiada בְּרִ֔ית 1285 be-Rit, a covenant בֵּינ֕וֹ 996 bei-No between וּבֵ֥ין 996 u-Vein between כָּל־ 3605 kol- and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am between him and between all the people וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and between the king לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become לְעָ֖ם 5971 le-'Am people לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that they should be the LORD'S^5וַיָּשִׂ֤ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu So they laid לָהּ֙ lah יָדַ֔יִם 3027 ya-Da-yim, hands וַתָּב֛וֹא 935 vat-ta-Vo on her and when she was come אֶל־ 413 'el- at מְב֥וֹא 3996 me-Vo to the entering שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- gate הַסּוּסִ֖ים 5483 has-su-Sim of the horse בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; by the king's וַיְמִית֖וּהָ 4191 vay-mi-Tu-ha they slew שָֽׁם׃ 8033 Sham. there פ Peh Xzt pl[h~fcv]WUSOFKIF?A>`:_40 +O$ 97 XwPgוְאֵת֩ 853 ve-'Et אֲמַצְיָ֨הוּ 558 'a-matz-Ya-hu Amaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָ֣שׁ 3101 yo-'Ash And Joash בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹאָחָ֗ז 3059 ye-ho-'a-Chaz, of Jehoahaz תָּפַ֛שׂ 8610 ta-Fas took יוֹאָ֥שׁ 3101 yo-'Ash of Joash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּבֵ֣ית be-Veit שָׁ֑מֶשׁ 1053 Sha-mesh; at Bethshemesh וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ 935 vay-vi-'E-hu and brought יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, him to Jerusalem וַיִּפְרֹ֞ץ 6555 vai-yif-Rotz and brake down בְּחוֹמַ֣ת 2346 be-cho-Mat the wall יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem מִשַּׁ֤עַר 8179 mish-Sha-'ar from the gate אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim of Ephraim עַד־ 5704 'ad- against שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַפּוֹנֶ֔ה 6437 hap-po-Neh, to the corner אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubitsaO;וַיִּנָּ֥גֶף 5062 vai-yin-Na-gef was put to the worse יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah And Judah לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיָּנֻ֖סוּ 5127 vai-ya-Nu-su and they fled אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְאֹהָלָֽיו׃ 168 le-'o-ha-Lav. to his tent{Noוַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al went up יוֹאָ֤שׁ 3101 yo-'Ash So Joash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַיִּתְרָא֣וּ 7200 vai-yit-ra-'U and they saw one another פָנִ֔ים 6440 fa-Nim, in the face ה֖וּא 1931 hu and he וַאֲמַצְיָ֣הוּ 558 va-'a-matz-Ya-hu [both] he and Amaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah בְּבֵ֥ית be-Veit שֶׁ֖מֶשׁ 1053 She-mesh at Bethshemesh אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לִיהוּדָֽה׃ 3063 li-hu-Dah. which [belongeth] to JudahcM?וְלֹא־ 3808 ve-lo- not שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' would not hear אֲמַצְיָ֔הוּ 558 'a-matz-Ya-hu, But Amaziah כִּ֤י 3588 ki because מֵהָֽאֱלֹהִים֙ 430 me-ha-'E-lo-Him for it [came] of God הִ֔יא 1931 Hi, he לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an might תִּתָּ֣ם 5414 tit-Tam that he might deliver בְּיָ֑ד 3027 be-Yad; them into the hand כִּ֣י 3588 ki because דָֽרְשׁ֔וּ 1875 da-re-Shu, [of their enemies] because they sought אֵ֖ת 853 'et אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei after the gods אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of EdomL'אָמַ֗רְתָּ 559 'a-Mar-ta, Thou sayest הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הִכִּ֙יתָ֙ 5221 hik-Ki-ta Lo thou hast smitten אֶת־ 853 'et- אֱד֔וֹם 123 e-Dom, the Edomites וּנְשָׂאֲךָ֥ 5375 u-ne-sa-'a-Cha lifteth thee up לִבְּךָ֖ 3820 lib-be-Cha and thine heart לְהַכְבִּ֑יד 3513 le-hach-Bid; to boast עַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now שְׁבָ֣ה 3427 she-Vah abide בְּבֵיתֶ֔ךָ 1004 be-vei-Te-cha, now at home לָ֤מָּה 4100 Lam-mah why תִתְגָּרֶה֙ 1624 tit-ga-Reh why shouldest thou meddle בְּרָעָ֔ה 7451 be-ra-'Ah, to [thine] hurt וְנָ֣פַלְתָּ֔ 5307 ve-Na-fal-ta, that thou shouldest fall אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וִיהוּדָ֥ה 3063 vi-hu-Dah [even] thou and Judah עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withaK;וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent יוֹאָ֣שׁ 3101 yo-'Ash And Joash מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- to אֲמַצְיָ֣הוּ 558 'a-matz-Ya-hu to Amaziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָה֮ 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying הַח֜וֹחַ 2336 ha-Cho-ach The thistle אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּלְּבָנ֗וֹן 3844 bal-le-va-Non, that [was] in Lebanon שָׁ֠לַח 7971 lach sent אֶל־ 413 'el- to הָאֶ֜רֶז 730 ha-'E-rez to the cedar אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which בַּלְּבָנוֹן֙ 3844 bal-le-va-nOn that [was] in Lebanon לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying תְּנָֽה־ 5414 te-nah- Give אֶת־ 853 'et- בִּתְּךָ֥ 1323 bit-te-Cha thy daughter לִבְנִ֖י 1121 liv-Ni to my son לְאִשָּׁ֑ה 802 le-'ish-Shah; to wife וַֽתַּעֲבֹ֞ר 5674 vat-ta-'a-Vor and there passed by חַיַּ֤ת 2416 chai-Yat beast הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh a wild אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּלְּבָנ֔וֹן 3844 bal-le-va-Non, that [was] in Lebanon וַתִּרְמֹ֖ס 7429 vat-tir-Mos and trode down אֶת־ 853 'et- הַחֽוֹחַ׃ 2336 ha-Cho-ach. the thistleJ!וַיִּוָּעַ֗ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz, took advice אֲמַצְיָ֙הוּ֙ 558 'a-matz-Ya-hu Then Amaziah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַ֠יִּשְׁלַח 7971 Vai-yish-lach and sent אֶל־ 413 'el- to יוֹאָ֨שׁ 3101 yo-'Ash to Joash בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹאָחָ֧ז 3059 ye-ho-'a-Chaz of Jehoahaz בֶּן־ 1121 ben- the son יֵה֛וּא 3058 ye-Hu of Jehu מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying ;לְךָ le-cha כלְכָ֖ה le-Chah קנִתְרָאֶ֥ה 7200 nit-ra-'Eh let us see one another פָנִֽים׃ 6440 fa-Nim. in the faceI#וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become בְּדַבְּר֣וֹ 1696 be-dab-be-Ro And it came to pass as he talked אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, him וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer with him that [the king] said לוֹ֙ lo הַלְיוֹעֵ֤ץ 3289 hal-yo-'Etz counsel לַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 lam-Me-lech of the king's נְתַנּ֔וּךָ 5414 ne-tan-Nu-cha, unto him Art thou made חֲדַל־ 2308 cha-dal- ;forbear לְךָ֖ le-Cha לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why יַכּ֑וּךָ 5221 yak-Ku-cha; why shouldest thou be smitten וַיֶּחְדַּ֣ל 2308 vai-yech-Dal forbare הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, ;Then the prophet וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said יָדַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know כִּֽי־ 3588 ki- because יָעַ֤ץ 3289 ya-'Atz hath determined אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him that God לְהַשְׁחִיתֶ֔ךָ 7843 le-hash-chi-Te-cha, to destroy כִּֽי־ 3588 ki- because עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta thee because thou hast done זֹּ֔את 2063 Zot, likewise וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמַ֖עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta this and hast not hearkened לַעֲצָתִֽי׃ 6098 la-'a-tza-Ti. unto my counsel פ Peh7Hgוַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- was kindled אַ֥ף 639 'af Wherefore the anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּאֲמַצְיָ֑הוּ 558 ba-'a-matz-Ya-hu; against Amaziah וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach and he sent אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about נָבִ֔יא 5030 na-Vi, unto him a prophet וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer which said ל֗וֹ lo, לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why דָרַ֙שְׁתָּ֙ 1875 da-Rash-ta unto him Why hast thou sought אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei after the gods הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- have not הִצִּ֥ילוּ 5337 hitz-Tzi-lu which could not deliver אֶת־ 853 'et- עַמָּ֖ם 5971 'am-Mam their own people מִיָּדֶֽךָ׃ 3027 mi-ya-De-cha. able9Gkוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei Now it came to pass after ב֤וֹא 935 Vo was come אֲמַצְיָ֙הוּ֙ 558 'a-matz-Ya-hu that Amaziah מֵֽהַכּ֣וֹת 5221 me-hak-Kot from the slaughter אֶת־ 853 'et- אֲדוֹמִ֔ים 130 a-do-Mim, of the Edomites וַיָּבֵ֗א 935 vai-ya-Ve, that he brought אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei the gods בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children שֵׂעִ֔יר 8165 se-'Ir, of Seir וַיַּֽעֲמִידֵ֥ם 5975 vai-ya-'a-mi-Dem and set them up ל֖וֹ lo לֵאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; [to be] his gods וְלִפְנֵיהֶ֥ם 6440 ve-lif-nei-Hem himself before יִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה 7812 yish-ta-cha-Veh and bowed down וְלָהֶ֥ם ve-la-Hem יְקַטֵּֽר׃ 6999 ye-kat-Ter. them and burned incenseF! וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei But the soldiers הַגְּד֗וּד 1416 hag-ge-Dud, of the army אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher sent הֵשִׁ֤יב 7725 he-Shiv sent back אֲמַצְיָ֙הוּ֙ 558 'a-matz-Ya-hu which Amaziah מִלֶּ֤כֶת 1980 mil-Le-chet along עִמּוֹ֙ 5973 im-Mo with לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, with him to battle וַֽיִּפְשְׁטוּ֙ 6584 vai-yif-she-Tu fell בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei upon the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מִשֹּׁמְר֖וֹן 8111 mish-sho-me-Ron from Samaria וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בֵּ֣ית beit חוֹר֑וֹן 1032 cho-Ron; even unto Bethhoron וַיַּכּ֤וּ 5221 vai-yak-Ku and smote מֵהֶם֙ 1992 me-Hem like שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וַיָּבֹ֖זּוּ 962 vai-ya-Voz-zu of them and took בִּזָּ֥ה 961 biz-Zah spoil רַבָּֽה׃ 7227 rab-Bah. much ס sa-Mek}Es וַעֲשֶׂ֨רֶת 6235 va-'a-Se-ret And [other] ten אֲלָפִ֜ים 505 'a-la-Fim thousand חַיִּ֗ים 2416 chai-Yim, [left] alive שָׁבוּ֙ 7617 sha-Vu carry away captive בְּנֵ֣י 1121 be-Nei did the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיְבִיא֖וּם 935 vay-vi-'Um and brought לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh them unto the top הַסָּ֑לַע 5553 has-Sa-la'; of the rock וַיַּשְׁלִיכ֛וּם 7993 vai-yash-li-Chum and cast them down מֵֽרֹאשׁ־ 7218 me-rosh- from the top הַסֶּ֖לַע 5553 has-Se-la' of the rock וְכֻלָּ֥ם 3605 ve-chul-Lam were all נִבְקָֽעוּ׃ 1234 niv-Ka-'u. that they all were broken in pieces ס sa-MekYD+ וַאֲמַצְיָ֙הוּ֙ 558 va-'a-matz-Ya-hu And Amaziah הִתְחַזַּ֔ק 2388 hit-chaz-Zak, strengthened וַיִּנְהַג֙ 5090 vai-yin-Hag himself and led forth אֶת־ 853 'et- עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, his people וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech along גֵּ֣יא 1516 gei to the valley הַמֶּ֑לַח 4417 ham-Me-lach; of salt וַיַּ֥ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 854 'et- for בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the children שֵׂעִ֖יר 8165 se-'Ir of Seir עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret ten אֲלָפִֽים׃ 505 'a-la-Fim. thousand~Cu וַיַּבְדִּילֵ֣ם 914 vai-yav-di-Lem separated אֲמַצְיָ֗הוּ 558 'a-matz-Ya-hu, Then Amaziah לְהַגְּדוּד֙ 1416 le-hag-ge-Dud them [to wit] the army אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּ֤א 935 ba that was come אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him מֵֽאֶפְרַ֔יִם 669 me-'ef-Ra-yim, to him out of Ephraim לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet to go לִמְקוֹמָ֑ם 4725 lim-ko-Mam; home וַיִּ֨חַר 2734 vai-Yi-char kindled אַפָּ֤ם 639 'ap-Pam wherefore their anger מְאֹד֙ 3966 me-'Od was greatly בִּֽיהוּדָ֔ה 3063 bi-hu-Dah, against Judah וַיָּשׁ֥וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and they returned לִמְקוֹמָ֖ם 4725 lim-ko-Mam home בָּחֳרִי־ 2750 bo-cho-ri- in great אָֽף׃ 639 'Af. anger פ PehB וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲמַצְיָ֙הוּ֙ 558 'a-matz-Ya-hu And Amaziah לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish to the man הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וּמַֽה־ 4100 u-mah- what לַּעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt But what shall we do לִמְאַ֣ת 3967 lim-'At for the hundred הַכִּכָּ֔ר 3603 hak-kik-Kar, talents אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לִגְד֣וּד 1416 lig-Dud to the army יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer answered אִ֣ישׁ 376 'ish to the man הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God יֵ֚שׁ 3426 yesh is לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD לָ֥תֶת 5414 La-tet able to give לְךָ֖ le-Cha הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh thee much more מִזֶּֽה׃ 2088 miz-Zeh. thisyAkכִּ֚י 3588 ki But אִם־ 518 'im- if בֹּ֣א 935 bo But if thou wilt go אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you עֲשֵׂ֖ה 6213 'a-Seh do חֲזַ֣ק 2388 cha-Zak [it] be strong לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; for the battle יַכְשִֽׁילְךָ֤ 3782 yach-shi-le-Cha shall make thee fall הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him God לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אוֹיֵ֔ב 341 o-Yev, the enemy כִּ֥י 3588 ki for יֶשׁ־ 3426 yesh- hath כֹּ֛חַ 3581 Ko-ach power בֵּאלֹהִ֖ים 430 be-lo-Him for God לַעְז֥וֹר 5826 la'-Zor to help וּלְהַכְשִֽׁיל׃ 3782 u-le-hach-Shil. and to cast down>@uוְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish a man הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God בָּ֤א 935 ba But there came אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, to him saying הַמֶּ֕לֶךְ 4428 ham-Me-lech O king אַל־ 408 'al- nay יָבֹ֥א 935 ya-Vo go עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha let צְבָ֣א 6635 tze-Va let not the army יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּ֣י 3588 ki for אֵ֤ין 369 'ein else יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God עִם־ 5973 'im- with יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, [is] not with Israel כֹּ֖ל 3605 kol any בְּנֵ֥י 1121 be-Nei [to wit with] all the children אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. of EphraimK?וַיִּשְׂכֹּ֣ר 7936 vai-yis-Kor He hired מִיִּשְׂרָאֵ֗ל 3478 mi-Yis-ra-'El, out of Israel מֵ֥אָה 3967 Me-'ah also an hundred אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor mighty חָ֖יִל 2428 Cha-yil men of valour בְּמֵאָ֥ה 3967 be-me-'Ah for an hundred כִכַּר־ 3603 chik-kar- talents כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. of silver|>qוַיִּקְבֹּ֤ץ 6908 vai-yik-Botz together אֲמַצְיָ֙הוּ֙ 558 'a-matz-Ya-hu Moreover Amaziah אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וַיַּֽעֲמִידֵ֣ם 5975 vai-ya-'a-mi-Dem and made לְבֵית־ 1004 le-veit- according to the houses אָב֗וֹת 1 a-Vot, of [their] fathers לְשָׂרֵ֤י 8269 le-sa-Rei them captains הָאֲלָפִים֙ 505 ha-'a-la-Fim over thousands וּלְשָׂרֵ֣י 8269 u-le-sa-Rei and captains הַמֵּא֔וֹת 3967 ham-me-'ot, over hundreds לְכָל־ 3605 le-chol all יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah throughout all Judah וּבִנְיָמִ֑ן 1144 u-vin-ya-Min; and Benjamin וַֽיִּפְקְדֵ֗ם 6485 vai-yif-ke-Dem, and he numbered לְמִבֶּ֨ן 1121 le-mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim them from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and above וַיִּמְצָאֵ֗ם 4672 vai-yim-tza-'Em, and found שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- them three מֵא֨וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֤לֶף 505 'E-lef thousand בָּחוּר֙ 970 ba-Chur choice יוֹצֵ֣א 3318 yo-Tze [men able] to go forth צָבָ֔א 6635 tza-Va, to war אֹחֵ֖ז 270 'o-Chez that could handle רֹ֥מַח 7420 Ro-mach spear וְצִנָּֽה׃ 6793 ve-tzin-Nah. and shield=/וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵיהֶ֖ם 1121 be-nei-Hem not their children לֹ֣א 3808 lo nor הֵמִ֑ית 4191 he-Mit; But he slew כִּ֣י 3588 ki for כַכָּת֣וּב 3789 chak-ka-Tuv but [did] as [it is] written בַּתּוֹרָ֡ה 8451 bat-to-Rah in the law בְּסֵ֣פֶר 5612 be-Se-fer in the book מֹשֶׁה֩ 4872 mo-Sheh of Moses אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh where the LORD לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying לֹא־ 3808 lo- nor יָמ֨וּתוּ 4191 ya-Mu-tu shall not die אָב֤וֹת 1 a-Vot The fathers עַל־ 5921 'al- for בָּנִים֙ 1121 ba-Nim for the children וּבָנִים֙ 1121 u-va-Nim neither shall the children לֹא־ 3808 lo- nor יָמ֣וּתוּ 4191 ya-Mu-tu die עַל־ 5921 'al- for אָב֔וֹת 1 a-Vot, for the fathers כִּ֛י 3588 ki but אִ֥ישׁ 376 'ish but every man בְּחֶטְא֖וֹ 2399 be-chet-'O for his own sin יָמֽוּתוּ׃ 4191 ya-Mu-tu. shall die פ Peh<וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after חָזְקָ֥ה 2388 cha-ze-Kah was established הַמַּמְלָכָ֖ה 4467 ham-mam-la-Chah Now it came to pass when the kingdom עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וַֽיַּהֲרֹג֙ 2026 vai-ya-ha-Rog to him that he slew אֶת־ 853 'et- עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, his servants הַמַּכִּ֖ים 5221 ham-mak-Kim that had killed אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father{;oוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD רַ֕ק 7535 rak but לֹ֖א 3808 lo not בְּלֵבָ֥ב 3824 be-le-Vav heart שָׁלֵֽם׃ 8003 sha-Lem. but not with a perfectY: -בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim [was] twenty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach [when] he began to reign אֲמַצְיָ֔הוּ 558 'a-matz-Ya-hu, Amaziah וְעֶשְׂרִ֣ים 6242 ve-'es-Rim twenty וָתֵ֙שַׁע֙ 8672 va-Te-sha' and nine שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's יְהוֹעַדָּ֖ן 3086 ye-ho-'ad-Dan [was] Jehoaddan מִירוּשָׁלָֽיִם׃ 3389 mi-ru-sha-La-yim. of Jerusalem91וּבָנָ֞יו 1121 u-va-Nav Now [concerning] his sons ;וְרֹב ve-rov כיִ֧רֶ֞ב 7230 yi-Rev abundance קהַמַּשָּׂ֣א 4853 ham-mas-Sa of the burdens עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, against וִיסוֹד֙ 3247 vi-sOd [laid] upon him and the repairing בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֔ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- against מִדְרַ֖שׁ 4097 mid-Rash in the story סֵ֣פֶר 5612 Se-fer of the book הַמְּלָכִ֑ים 4428 ham-me-la-Chim; of the kings וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֲמַצְיָ֥הוּ 558 'a-matz-Ya-hu And Amaziah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh 8וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh now these הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים 7194 ham-mit-kash-she-Rim And these are they that conspired עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; against זָבָ֗ד 2066 za-Vad, against him Zabad בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְעָת֙ 8100 shim-'At of Shimeath הָֽעַמּוֹנִ֔ית 5985 ha-'am-mo-Nit, an Ammonitess וִיה֣וֹזָבָ֔ד 3075 vi-Ho-za-Vad, and Jehozabad בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְרִ֖ית 8116 shim-Rit of Shimrith הַמּוֹאָבִֽית׃ 4125 ham-mo-'a-Vit. a Moabitess]73וּבְלֶכְתָּ֣ם 1980 u-ve-lech-Tam had departed מִמֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, at כִּֽי־ 3588 ki- for עָזְב֣וּ 5800 'a-ze-Vu from him (for they left אֹתוֹ֮ 853 o-To ;בְּמַחֲלִיִּים be-ma-cha-li-yim כבְּמַחֲלוּיִ֣ם 4251 be-ma-cha-lu-Yim disease קרַבִּים֒ 7227 rab-Bim him in great הִתְקַשְּׁר֨וּ 7194 hit-kash-she-Ru conspired עָלָ֜יו 5921 'a-Lav against עֲבָדָ֗יו 5650 'a-va-Dav, bondage בִּדְמֵי֙ 1818 bid-Mei against him for the blood בְּנֵי֙ 1121 be-Nei of the sons יְהוֹיָדָ֣ע 3077 ye-ho-ya-Da' of Jehoiada הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ 2026 vai-ya-har-Gu-hu and slew עַל־ 5921 'al- against מִטָּת֖וֹ 4296 mit-ta-To him on his bed וַיָּמֹ֑ת 4191 vai-ya-Mot; and he died וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ 6912 vai-yik-be-Ru-hu and they buried בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir him in the city דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not קְבָרֻ֖הוּ 6912 ke-va-Ru-hu but they buried בְּקִבְר֥וֹת 6913 be-kiv-Rot him not in the sepulchres הַמְּלָכִֽים׃ 4428 ham-me-la-Chim. of the kings ס sa-Mek6כִּי֩ 3588 ki Indeed בְמִצְעַ֨ר 4705 ve-mitz-'Ar with a small אֲנָשִׁ֜ים 582 'a-na-Shim company of men בָּ֣אוּ׀ 935 Ba-'u came חֵ֣יל 2426 cheil army אֲרָ֗ם 758 'a-Ram, of the Syrians וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD נָתַ֨ן 5414 na-Tan delivered בְּיָדָ֥ם 3027 be-ya-Dam into their hand חַ֙יִל֙ 2428 cha-yil For the army לָרֹ֣ב 7230 la-Ro great מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, a very כִּ֣י 3588 ki because עָֽזְב֔וּ 5800 'a-ze-Vu, because they had forsaken אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶ֑ם 1 a-vo-tei-Hem; of their fathers וְאֶת־ 854 ve-'Et against יוֹאָ֖שׁ 3101 yo-'Ash against Joash עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su So they executed שְׁפָטִֽים׃ 8201 she-fa-Tim. judgment ozwEso_m&ifb`\X}UR=NIDA=d: 3/-F&!LV (o:pmוְעָרִ֥ים 5892 ve-'a-Rim cities בָּנָ֖ה 1129 ba-Nah Moreover he built בְּהַר־ 2022 be-har- in the mountains יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וּבֶחֳרָשִׁ֣ים 2793 u-ve-cho-ra-Shim and in the forests בָּנָ֔ה 1129 ba-Nah, he built בִּֽירָנִיּ֖וֹת 1003 bi-ra-ni-Yot castles וּמִגְדָּלִֽים׃ 4026 u-mig-da-Lim. and towerswogה֗וּא 1931 Hu, He בָּנָ֛ה 1129 ba-Nah He built אֶת־ 853 'et- שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הָעֶלְי֑וֹן 5945 ha-'el-Yon; the high וּבְחוֹמַ֥ת 2346 u-ve-cho-Mat and on the wall הָעֹ֛פֶל 6077 ha-'O-fel of Ophel בָּנָ֖ה 1129 ba-Nah he built לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. muchSnוַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֜ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כְּכֹ֤ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah did עֻזִּיָּ֣הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu Uzziah אָבִ֔יו 1 'a-Viv, according to all that his father רַ֕ק 7535 rak but לֹא־ 3808 lo- did not בָ֖א 935 va howbeit he entered אֶל־ 413 'el- about הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal not into the temple יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְע֥וֹד 5750 ve-'od continued הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people מַשְׁחִיתִֽים׃ 7843 mash-chi-Tim. did yet corruptlySm !בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim [was] twenty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years יוֹתָ֣ם 3147 yo-Tam Jotham בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- six עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, His mother's יְרוּשָׁ֖ה 3388 ye-ru-Shah also [was] Jerushah בַּת־ 1323 bat- the daughter צָדֽוֹק׃ 6659 tza-Dok. of Zadokrl]וַיִּשְׁכַּ֨ב 7901 vai-yish-Kav slept עֻזִּיָּ֜הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu So Uzziah עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֗יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקְבְּר֨וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֹת֤וֹ 853 o-To עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָיו֙ 1 'a-vo-Tav him with his fathers בִּשְׂדֵ֤ה 7704 bis-Deh in the field הַקְּבוּרָה֙ 6900 hak-ke-vu-Rah of the burial אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לַמְּלָכִ֔ים 4428 lam-me-la-Chim, which [belonged] to the kings כִּ֥י 3588 ki for אָמְר֖וּ 559 'a-me-Ru for they said מְצוֹרָ֣ע 6879 me-tzo-Ra' He [is] a leper ה֑וּא 1931 Hu; he וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יוֹתָ֥ם 3147 yo-Tam and Jotham בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Pehk-וְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts עֻזִּיָּ֔הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu, of Uzziah הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאֲחֲרֹנִ֑ים 314 ve-ha-'a-cha-ro-Nim; and last כָּתַ֛ב 3789 ka-Tav write יְשַֽׁעְיָ֥הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu did Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֖וֹץ 531 a-Motz of Amoz הַנָּבִֽיא׃ 5030 han-na-Vi. the prophetAj{וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become עֻזִּיָּ֨הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu And Uzziah הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king מְצֹרָ֣ע׀ 6879 me-tzo-Ra' was a leper עַד־ 5704 'ad- against י֣וֹם 3117 Yom unto the day מוֹת֗וֹ 4194 mo-To, of his death וַיֵּ֜שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt in בֵּ֤ית 1004 beit house ;הַחָפְשׁוּת ha-cha-fe-shut כהַֽחָפְשִׁית֙ 2669 ha-cha-fe-Shit several קמְצֹרָ֔ע 6879 me-tzo-Ra', [being] a leper כִּ֥י 3588 ki for נִגְזַ֖ר 1504 nig-Zar for he was cut off מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְיוֹתָ֤ם 3147 ve-yo-Tam and Jotham בְּנוֹ֙ 1121 be-No his son עַל־ 5921 'al- over בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, [was] over the king's שׁוֹפֵ֖ט 8199 sho-Fet judging אֶת־ 853 'et- עַ֥ם 5971 'am the people הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land iוַיִּ֣פֶן 6437 vai-Yi-fen looked אֵלָ֡יו 413 'e-Lav about עֲזַרְיָהוּ֩ 5838 'a-zar-ya-Hu And Azariah כֹהֵ֨ן 3548 cho-Hen priest הָרֹ֜אשׁ 7218 ha-Rosh the chief וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, and all the priests וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold ה֤וּא 1931 hu himself מְצֹרָע֙ 6879 me-tzo-Ra' upon him and behold he [was] leprous בְּמִצְח֔וֹ 4696 be-mitz-Cho, in his forehead וַיַּבְהִל֖וּהוּ 926 vai-yav-hi-Lu-hu and they thrust him out מִשָּׁ֑ם 8033 mish-Sham; of there וְגַם־ 1571 ve-gam- also הוּא֙ 1931 hu himself נִדְחַ֣ף 1765 nid-Chaf from thence yea himself hasted לָצֵ֔את 3318 la-Tzet, also to go out כִּ֥י 3588 ki because נִגְּע֖וֹ 5060 nig-ge-'O had smitten יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. because the LORDnhUוַיִּזְעַף֙ 2196 vai-yiz-'Af was wroth עֻזִּיָּ֔הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu, Then Uzziah וּבְיָד֥וֹ 3027 u-ve-ya-Do in his hand מִקְטֶ֖רֶת 4730 mik-Te-ret and [had] a censer לְהַקְטִ֑יר 6999 le-hak-Tir; to burn incense וּבְזַעְפּ֣וֹ 2196 u-ve-za'-Po and while he was wroth עִם־ 5973 'im- with הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, with the priests וְ֠הַצָּרַעַת 6883 Ve-hatz-tza-ra-'at the leprosy זָרְחָ֨ה 2224 za-re-Chah even rose up בְמִצְח֜וֹ 4696 ve-mitz-Cho in his forehead לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim the priests בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מֵעַ֖ל 5921 me-'Al and לְמִזְבַּ֥ח 4196 le-miz-Bach altar הַקְּטֹֽרֶת׃ 7004 hak-ke-To-ret. from beside the incensegוַיַּעַמְד֞וּ 5975 vai-ya-'am-Du And they withstood עַל־ 5921 'al- and עֻזִּיָּ֣הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu Uzziah הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיֹּ֤אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru and said לוֹ֙ lo לֹא־ 3808 lo- and will have no לְךָ֣ le-Cha עֻזִּיָּ֗הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu, unto him [It appertaineth] not unto thee Uzziah לְהַקְטִיר֙ 6999 le-hak-Tir to burn incense לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD כִּ֣י 3588 ki for לַכֹּהֲנִ֧ים 3548 lak-ko-ha-Nim but to the priests בְּנֵי־ 1121 be-nei- the sons אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַמְקֻדָּשִׁ֖ים 6942 ham-kud-da-Shim that are consecrated לְהַקְטִ֑יר 6999 le-hak-Tir; to burn incense צֵ֤א 3318 tze go out מִן־ 4480 min- out הַמִּקְדָּשׁ֙ 4720 ham-mik-Dash of the sanctuary כִּ֣י 3588 ki for מָעַ֔לְתָּ 4603 ma-'Al-ta, for thou hast trespassed וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and will have no לְךָ֥ le-Cha לְכָב֖וֹד 3519 le-cha-Vod neither [shall it be] for thine honour מֵיְהוָ֥ה 3068 Yah-weh from the LORD אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. Godfוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo went in אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav after עֲזַרְיָ֣הוּ 5838 'a-zar-Ya-hu And Azariah הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest וְעִמּ֞וֹ 5973 ve-'im-Mo with כֹּהֲנִ֧ים׀ 3548 ko-ha-Nim priests לַיהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD שְׁמוֹנִ֖ים 8084 she-mo-Nim him and with him fourscore בְּנֵי־ 1121 be-nei- men חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. [that were] valiante#וּכְחֶזְקָת֗וֹ 2393 u-che-chez-ka-To, But when he was strong גָּבַ֤הּ 1361 ga-Vah was lifted up לִבּוֹ֙ 3820 lib-Bo his heart עַד־ 5704 'ad- against לְהַשְׁחִ֔ית 7843 le-hash-Chit, to [his] destruction וַיִּמְעַ֖ל 4603 vai-yim-'Al for he transgressed בַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; his God וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo and went אֶל־ 413 'el- about הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal into the temple יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְהַקְטִ֖יר 6999 le-hak-Tir to burn incense עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach upon the altar הַקְּטֹֽרֶת׃ 7004 hak-ke-To-ret. of incensed!וַיַּ֣עַשׂ׀ 6213 vai-Ya-'as And he made בִּירוּשָׁלִַ֨ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem חִשְּׁבֹנ֜וֹת 2810 chish-she-vo-Not engines מַחֲשֶׁ֣בֶת 4284 ma-cha-She-vet invented חוֹשֵׁ֗ב 2803 cho-Shev, by cunning men לִהְי֤וֹת 1961 lih-Yot become עַל־ 5921 'al- to be on הַמִּגְדָּלִים֙ 4026 ham-mig-da-Lim to be on the towers וְעַל־ 5921 ve-'al- and on הַפִּנּ֔וֹת 6438 hap-pin-Not, and upon the bulwarks לִירוֹא֙ 3384 li-rO to shoot בַּֽחִצִּ֔ים 2678 ba-chitz-Tzim, arrow וּבָאֲבָנִ֖ים 68 u-va-'a-va-Nim stones גְּדֹל֑וֹת 1419 ge-do-Lot; and great וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze spread שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo withal And his name עַד־ 5704 'ad- far לְמֵ֣רָח֔וֹק 7350 le-Me-ra-Chok, far abroad כִּֽי־ 3588 ki- till הִפְלִ֥יא 6381 hif-Li for he was marvellously לְהֵעָזֵ֖ר 5826 le-he-'a-Zer helped עַ֥ד 5704 'ad against כִּֽי־ 3588 ki- for חָזָֽק׃ 2388 cha-Zak. he was strongTc!וַיָּכֶן֩ 3559 vai-ya-Chen prepared לָהֶ֨ם 1992 la-Hem like עֻזִּיָּ֜הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu And Uzziah לְכָל־ 3605 le-chol for all הַצָּבָ֗א 6635 hatz-tza-Va, for them throughout all the host מָגִנִּ֤ים 4043 ma-gin-Nim shields וּרְמָחִים֙ 7420 u-re-ma-Chim and spears וְכ֣וֹבָעִ֔ים 3553 ve-Choa-'Im, and helmets וְשִׁרְיֹנ֖וֹת 8302 ve-shir-yo-Not and habergeons וּקְשָׁת֑וֹת 7198 u-ke-sha-Tot; and bows וּלְאַבְנֵ֖י 68 u-le-'av-Nei [to cast] stones קְלָעִֽים׃ 7050 ke-la-'Im. and slingscb? וְעַל־ 5921 ve-'al- against יָדָם֩ 3027 ya-Dam And under their hand חֵ֨יל 2426 cheil army צָבָ֜א 6635 tza-Va appointed time שְׁלֹ֧שׁ 7969 she-Losh three מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אֶ֗לֶף 505 'E-lef, thousand וְשִׁבְעַ֤ת 7651 ve-shiv-'At and seven אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand וַחֲמֵ֣שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred עוֹשֵׂ֥י 6213 o-Sei that made מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah war בְּכֹ֣חַ 3581 be-Cho-ach power חָ֑יִל 2428 Cha-yil; with mighty לַעְזֹ֥ר 5826 la'-Zor to help לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king עַל־ 5921 'al- against הָאוֹיֵֽב׃ 341 ha-'o-Yev. against the enemyMa כֹּ֠ל 3605 kol the whole מִסְפַּ֞ר 4557 mis-Par The whole number רָאשֵׁ֤י 7218 ra-Shei of the chief הָאָבוֹת֙ 1 ha-'a-Vot of the fathers לְגִבּ֣וֹרֵי 1368 le-gib-Bo-rei of the mighty men חָ֔יִל 2428 Cha-yil, of valour אַלְפַּ֖יִם 505 'al-Pa-yim [were] two thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundred_`7 וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi had לְעֻזִּיָּ֡הוּ 5818 le-'uz-zi-Ya-hu Moreover Uzziah חַיִל֩ 2428 cha-Yil had an host עֹשֵׂ֨ה 6213 'o-Seh men מִלְחָמָ֜ה 4421 mil-cha-Mah of fighting יוֹצְאֵ֧י 3318 yotz-'Ei that went out צָבָ֣א 6635 tza-Va to war לִגְד֗וּד 1416 lig-Dud, by bands בְּמִסְפַּר֙ 4557 be-mis-Par according to the number פְּקֻדָּתָ֔ם 6486 pe-kud-da-Tam, of their account בְּיַד֙ 3027 be-Yad by the hand ;יְעוּאֵל ye-'u-'el כיְעִיאֵ֣ל 3273 ye-'i-'El Jeiel קהַסּוֹפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe וּמַעֲשֵׂיָ֖הוּ 4641 u-ma-'a-se-Ya-hu and Maaseiah הַשּׁוֹטֵ֑ר 7860 hash-sho-Ter; the ruler עַ֚ל 5921 'al under יַד־ 3027 yad- under the hand חֲנַנְיָ֔הוּ 2608 cha-nan-Ya-hu, of Hananiah מִשָּׂרֵ֖י 8269 mis-sa-Rei captains הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [one] of the king'sO_ וַיִּ֨בֶן 1129 vai-Yi-ven Also he built מִגְדָּלִ֜ים 4026 mig-da-Lim towers בַּמִּדְבָּ֗ר 4057 bam-mid-Bar, in the desert וַיַּחְצֹב֙ 2672 vai-yach-Tzo and digged בֹּר֣וֹת 953 bo-Rot wells רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, many כִּ֤י 3588 ki for מִקְנֶה־ 4735 mik-neh- cattle רַּב֙ 7227 rav for he had much הָ֣יָה 1961 Ha-yah had ל֔וֹ lo, וּבַשְּׁפֵלָ֖ה 8219 u-vash-she-fe-Lah both in the low country וּבַמִּישׁ֑וֹר 4334 u-vam-mi-Shor; and in the plains אִכָּרִ֣ים 406 'ik-ka-Rim husbandmen וְכֹֽרְמִ֗ים 3755 ve-cho-re-Mim, [also] and vine dressers בֶּהָרִים֙ 2022 be-ha-Rim in the mountains וּבַכַּרְמֶ֔ל 3760 u-vak-kar-Mel, and in Carmel כִּֽי־ 3588 ki- for אֹהֵ֥ב 157 'o-Hev for he loved אֲדָמָ֖ה 127 'a-da-Mah husbandry הָיָֽה׃ 1961 ha-Yah. had ס sa-Mekg^G וַיִּ֨בֶן 1129 vai-Yi-ven built עֻזִּיָּ֤הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu Moreover Uzziah מִגְדָּלִים֙ 4026 mig-da-Lim towers בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, in Jerusalem עַל־ 5921 'al- and שַׁ֧עַר 8179 Sha-'ar gate הַפִּנָּ֛ה 6438 hap-pin-Nah at the corner וְעַל־ 5921 ve-'al- and שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate הַגַּ֖יְא 1516 hag-Gay and at the valley וְעַל־ 5921 ve-'al- and at הַמִּקְצ֑וֹעַ 4740 ham-mik-Tzo-a'; and at the turning וַֽיְחַזְּקֵֽם׃ 2388 Vay-chaz-ze-Kem. [of the wall] and fortifiedR]וַיִּתְּנ֧וּ 5414 vai-yit-te-Nu gave הָֽעַמּוֹנִ֛ים 5984 ha-'am-mo-Nim And the Ammonites מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah gifts לְעֻזִּיָּ֑הוּ 5818 le-'uz-zi-Ya-hu; to Uzziah וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech extended שְׁמוֹ֙ 8034 she-Mo and his name עַד־ 5704 'ad- against לְב֣וֹא 935 le-Vo [even] to the entering מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, in of Egypt כִּ֥י 3588 ki for הֶחֱזִ֖יק 2388 he-che-Zik for he strengthened עַד־ 5704 'ad- against לְמָֽעְלָה׃ 4605 le-Ma-'e-lah. [himself] exceedinglyf\Eוַיַּעְזְרֵ֨הוּ 5826 vai-ya'-ze-Re-hu helped הָֽאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him And God עַל־ 5921 'al- against פְּלִשְׁתִּ֧ים 6430 pe-lish-Tim him against the Philistines וְעַל־ 5921 ve-'al- and against ;הָעַרְבִיִּים ha-'ar-vi-yim כהָֽעַרְבִ֛ים 6163 ha-'ar-Vim Arabian קהַיֹּשְׁבִ֥ים 3427 hai-yo-she-Vim that dwelt בְּגוּר־ be-gur- בָּ֖עַל 1485 Ba-'al in Gurbaal וְהַמְּעוּנִֽים׃ 4586 ve-ham-me-'u-Nim. and the Mehunimsc[?וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze And he went forth וַיִּלָּ֣חֶם 3898 vai-yil-La-chem and warred בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 bap-pe-lish-Tim, against the Philistines וַיִּפְרֹ֞ץ 6555 vai-yif-Rotz and brake down אֶת־ 853 'et- ח֣וֹמַת 2346 Cho-mat the wall גַּ֗ת 1661 Gat, of Gath וְאֵת֙ 853 ve-'Et חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat and the wall יַבְנֵ֔ה 2996 yav-Neh, of Jabneh וְאֵ֖ת 853 ve-'Et חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat and the wall אַשְׁדּ֑וֹד 795 ash-Dod; of Ashdod וַיִּבְנֶ֣ה 1129 vai-yiv-Neh and built עָרִ֔ים 5892 'a-Rim, cities בְּאַשְׁדּ֖וֹד 795 be-'ash-Dod about Ashdod וּבַפְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 u-vap-pe-lish-Tim. and among the PhilistinesZ1וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi continued לִדְרֹ֣שׁ 1875 lid-Rosh And he sought אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, God בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei in the days זְכַרְיָ֔הוּ 2148 ze-char-Ya-hu, of Zechariah הַמֵּבִ֖ין 995 ham-me-Vin who had understanding בִּרְאֹ֣ת 7200 bir-'Ot in the visions הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וּבִימֵי֙ 3117 u-vi-Mei and as long as דָּרְשׁ֣וֹ 1875 da-re-Sho he sought אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִצְלִיח֖וֹ 6743 hitz-li-Cho made him to prosper הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. God ס sa-MekRYוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah did אֲמַצְיָ֥הוּ 558 'a-matz-Ya-hu Amaziah אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. according to all that his fatherX5בֶּן־ 1121 ben- old שֵׁ֨שׁ 8337 shesh six עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years עֻזִּיָּ֣הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu [was] Uzziah בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, when he began to reign וַחֲמִשִּׁ֤ים 2572 va-cha-mish-Shim fifty וּשְׁתַּ֙יִם֙ 8147 u-she-Ta-yim and two שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, His mother's ;יְכִילְיָה ye-chi-le-yah כיְכָלְיָ֖ה 3203 ye-chal-Yah Jecholiah קמִן־ 4480 min- at יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of JerusalemWה֚וּא 1931 hu He בָּנָ֣ה 1129 ba-Nah He built אֶת־ 853 'et- אֵיל֔וֹת 359 ei-Lot, Eloth וַיְשִׁיבֶ֖הָ 7725 vay-shi-Ve-ha and restored לִֽיהוּדָ֑ה 3063 li-hu-Dah; it to Judah אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after שְׁכַֽב־ 7901 she-chav- slept הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech that the king עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. with his fathers פ PehV וַיִּקְח֞וּ 3947 vai-yik-Chu took כָּל־ 3605 kol- and all עַ֤ם 5971 'am Then all the people יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶת־ 853 'et- עֻזִּיָּ֔הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu, Uzziah וְה֕וּא 1931 ve-Hu who בֶּן־ 1121 ben- old שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years וַיַּמְלִ֣יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu and made him king אֹת֔וֹ 853 o-To, תַּ֖חַת 8478 Ta-chat the place אָבִ֥יו 1 'a-Viv in the room of his father אֲמַצְיָֽהוּ׃ 558 'a-matz-Ya-hu. Amaziah5Ucוַיִּשָּׂאֻ֖הוּ 5375 vai-yis-sa-'U-hu And they brought עַל־ 5921 'al- on הַסּוּסִ֑ים 5483 has-su-Sim; him upon horses וַֽיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and buried אֹת֛וֹ 853 o-To עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֖יו 1 'a-vo-Tav him with his fathers בְּעִ֥יר 5892 be-'Ir in the city יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahTוּמֵעֵ֗ת 6256 u-me-'Et, Now after the time אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after סָ֤ר 5493 sar did turn away אֲמַצְיָ֙הוּ֙ 558 'a-matz-Ya-hu that Amaziah מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei from following יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַיִּקְשְׁר֨וּ 7194 vai-yik-she-Ru they made עָלָ֥יו 5921 'a-Lav against קֶ֛שֶׁר 7195 Ke-sher a conspiracy בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim against him in Jerusalem וַיָּ֣נָס 5127 vai-Ya-nos and he fled לָכִ֑ישָׁה 3923 la-Chi-shah; to Lachish וַיִּשְׁלְח֤וּ 7971 vai-yish-le-Chu but they sent אַחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav after לָכִ֔ישָׁה 3923 la-Chi-shah, to Lachish וַיְמִיתֻ֖הוּ 4191 vay-mi-Tu-hu him and slew שָֽׁם׃ 8033 Sham. there[S/וְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts אֲמַצְיָ֔הוּ 558 'a-matz-Ya-hu, of Amaziah הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים 314 ve-ha-'a-cha-ro-Nim; and last הֲלֹא֙ 3808 ha-Lo not הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֔ים 3789 ke-tu-Vim, behold [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֥פֶר 5612 Se-fer in the book מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- of the kings יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 ve-Yis-ra-'El. IsraelR%וַיְחִ֨י 2421 vay-Chi lived אֲמַצְיָ֤הוּ 558 'a-matz-Ya-hu And Amaziah בֶן־ 1121 ven- the son יוֹאָשׁ֙ 3101 yo-'Ash of Joash מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after מ֔וֹת 4191 Mot, crying יוֹאָ֥שׁ 3101 yo-'Ash of Joash בֶּן־ 1121 ben- son יְהוֹאָחָ֖ז 3059 ye-ho-'a-Chaz of Jehoahaz מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh fif עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsQ3וְכָֽל־ 3605 ve-chol all הַזָּהָ֣ב 2091 haz-za-Hav And [he took] all the gold וְהַכֶּ֡סֶף 3701 ve-hak-Ke-sef and the silver וְאֵ֣ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַ֠כֵּלִים 3627 Hak-ke-lim and all the vessels הַנִּמְצְאִ֨ים 4672 han-nim-tze-'Im that were found בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house הָאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him of God עִם־ 5973 'im- with עֹבֵ֣ד 'o-Ved אֱד֗וֹם 5654 e-Dom, with Obededom וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹצְרוֹת֙ 214 'o-tze-rOt and the treasures בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's וְאֵ֖ת 853 ve-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei afflicted הַתַּֽעֲרֻב֑וֹת 8594 hat-ta-'a-ru-Vot; the hostages וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov also and returned שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. to Samaria פ Peh {xSvOspZmji=gb`ZVRN!G9B?:]4.1)'r%[s R{lQוְיֶ֤תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דְּבָרָיו֙ 1697 de-va-Rav of his acts וְכָל־ 3605 ve-chol and all דְּרָכָ֔יו 1870 de-ra-Chav, and of all his ways הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים 314 ve-ha-'a-cha-ro-Nim; and last הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֔ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֥פֶר 5612 Se-fer in the book מַלְכֵֽי־ 4428 mal-chei- of the kings יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 ve-Yis-ra-'El. and Israelc?וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol every עִ֨יר 5892 'ir And in every several city וָעִ֤יר 5892 va-'Ir city לִֽיהוּדָה֙ 3063 li-hu-Dah of Judah עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah he made בָמ֔וֹת 1116 va-Mot, high places לְקַטֵּ֖ר 6999 le-kat-Ter to burn incense לֵֽאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; unto other וַיַּכְעֵ֕ס 3707 vai-yach-'Es and provoked to anger אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. of his fathers 3וַיֶּאֱסֹ֨ף 622 vai-ye-'e-Sof gathered together אָחָ֜ז 271 'a-Chaz And Ahaz אֶת־ 853 'et- כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei the vessels בֵית־ 1004 veit- of the house הָֽאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיְקַצֵּץ֙ 7112 vay-katz-Tzetz and cut in pieces אֶת־ 853 'et- כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei the vessels בֵית־ 1004 veit- of the house הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיִּסְגֹּ֖ר 5462 vai-yis-Gor and shut up אֶת־ 853 'et- דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot the doors בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he made ל֧וֹ lo מִזְבְּח֛וֹת 4196 miz-be-Chot him altars בְּכָל־ 3605 be-chol every פִּנָּ֖ה 6438 pin-Nah in every corner בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. of JerusalemM וַיִּזְבַּ֗ח 2076 vai-yiz-Bach, For he sacrificed לֵֽאלֹהֵ֣י 430 le-lo-Hei unto the gods דַרְמֶשֶׂק֮ 1834 dar-me-Sek of Damascus הַמַּכִּ֣ים 5221 ham-mak-Kim which smote בּוֹ֒ bo וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, him and he said כִּ֠י 3588 ki Because אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei Because the gods מַלְכֵֽי־ 4428 mal-chei- of the kings אֲרָם֙ 758 'a-Ram of Syria הֵ֚ם 1992 hem like מַעְזְרִ֣ים 5826 ma'-ze-Rim help אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, לָהֶ֥ם la-Hem אֲזַבֵּ֖חַ 2076 'a-zab-Be-ach them [therefore] will I sacrifice וְיַעְזְר֑וּנִי 5826 ve-ya'-ze-Ru-ni; to them that they may help וְהֵ֛ם 1992 ve-Hem they הָֽיוּ־ 1961 ha-yu- became ל֥וֹ lo לְהַכְשִׁיל֖וֹ 3782 le-hach-shi-Lo me But they were the ruin וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of him and of all Israel #וּבְעֵת֙ 6256 u-ve-'Et And in the time הָצֵ֣ר 6887 ha-Tzer of his distress ל֔וֹ lo, וַיּ֖וֹסֶף 3254 vai-Yo-sef yet more לִמְע֣וֹל 4603 lim-'ol did he trespass בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; against the LORD ה֖וּא 1931 hu this הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech this [is that] king אָחָֽז׃ 271 'a-Chaz. Ahaz- Sכִּֽי־ 3588 ki- Although חָלַ֤ק 2505 cha-Lak took away a portion אָחָז֙ 271 'a-Chaz For Ahaz אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit [out] of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֥ית 1004 beit and [out] of the house הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king וְהַשָּׂרִ֑ים 8269 ve-has-sa-Rim; and of the princes וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten and gave לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech [it] unto the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not לְעֶזְרָ֖ה 5833 le-'ez-Rah but he helped לֽוֹ׃ lo.T !וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against תִּלְּגַ֥ת til-le-Gat פִּלְנְאֶ֖סֶר 8407 pil-ne-'E-ser And Tilgathpilneser מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וַיָּ֥צַר 6696 vai-Ya-tzar unto him and distressed ל֖וֹ lo וְלֹ֥א 3808 ve-Lo instead חֲזָקֽוֹ׃ 2388 cha-za-Ko. him but strengthenedq[כִּֽי־ 3588 ki- for הִכְנִ֤יעַ 3665 hich-Ni-a' low יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For the LORD אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah בַּעֲב֖וּר 5668 ba-'a-Vur because אָחָ֣ז 271 'a-Chaz because of Ahaz מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּ֤י 3588 ki for הִפְרִ֙יעַ֙ 6544 hif-Ri-a' naked בִּֽיהוּדָ֔ה 3063 bi-hu-Dah, Judah וּמָע֥וֹל 4603 u-ma-'ol and transgressed מַ֖עַל 4604 Ma-'al sore בַּיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. against the LORDEוּפְלִשְׁתִּ֣ים 6430 u-fe-lish-Tim The Philistines פָּשְׁט֗וּ 6584 pa-she-Tu, also had invaded בְּעָרֵ֨י 5892 be-'a-Rei the cities הַשְּׁפֵלָ֣ה 8219 hash-she-fe-Lah of the low country וְהַנֶּגֶב֮ 5045 ve-han-ne-Gev and of the south לִֽיהוּדָה֒ 3063 li-hu-Dah of Judah וַֽ֠יִּלְכְּדוּ 3920 Vai-yil-ke-du and had taken אֶת־ 853 'et- בֵּֽית־ beit- שֶׁ֨מֶשׁ 1053 She-mesh Bethshemesh וְאֶת־ 853 ve-'Et אַיָּל֜וֹן 357 ai-ya-Lon and Ajalon וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגְּדֵר֗וֹת 1450 hag-ge-de-Rot, and Gederoth וְאֶת־ 853 ve-'Et שׂוֹכ֤וֹ 7755 so-Cho and Shocho וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ 1323 u-ve-no-Tei-ha with the villages וְאֶת־ 853 ve-'Et תִּמְנָ֣ה 8553 tim-Nah thereof and Timnah וּבְנוֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, with the villages וְאֶת־ 853 ve-'Et גִּמְז֖וֹ 1579 gim-Zo thereof Gimzo וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֶ֑יהָ 1323 be-no-Tei-ha; also and the villages וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu thereof and they dwelt שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereJ וְע֥וֹד 5750 ve-'od again אֲדוֹמִ֖ים 130 a-do-Mim For again the Edomites בָּ֑אוּ 935 Ba-'u; had come וַיַּכּ֥וּ 5221 vai-yak-Ku and smitten בִיהוּדָ֖ה 3063 vi-hu-Dah Judah וַיִּשְׁבּוּ־ 7617 vai-yish-bu- and carried away שֶֽׁבִי׃ 7628 She-vi. captives!;בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he שָׁלַ֞ח 7971 sha-Lach send הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech did king אָחָ֛ז 271 'a-Chaz Ahaz עַל־ 5921 'al- unto מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei unto the kings אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria לַעְזֹ֥ר 5826 la'-Zor to help לֽוֹ׃ lo.#וַיָּקֻ֣מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu rose up הָאֲנָשִׁים֩ 376 ha-'a-na-Shim the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נִקְּב֨וּ 5344 nik-ke-Vu which were expressed בְשֵׁמ֜וֹת 8034 ve-she-Mot by name וַיַּחֲזִ֣יקוּ 2388 vai-ya-cha-Zi-ku and took בַשִּׁבְיָ֗ה 7633 vash-shiv-Yah, the captives וְכָֽל־ 3605 ve-chol all מַעֲרֻמֵּיהֶם֮ 4636 ma-'a-rum-mei-Hem all that were naked הִלְבִּ֣ישׁוּ 3847 hil-Bi-shu clothed מִן־ 4480 min- from הַשָּׁלָל֒ 7998 hash-sha-Lal and with the spoil וַיַּלְבִּשׁ֣וּם 3847 vai-yal-bi-Shum among them and arrayed וַ֠יַּנְעִלוּם 5274 Vai-yan-'i-lum them and shod וַיַּאֲכִל֨וּם 398 vai-ya-'a-chi-Lum them and gave them to eat וַיַּשְׁק֜וּם 8248 vai-yash-Kum and to drink וַיְסֻכ֗וּם 5480 vay-su-Chum, and anointed וַיְנַהֲל֤וּם 5095 vay-na-ha-Lum them and carried בַּחֲמֹרִים֙ 2543 ba-cha-mo-Rim of them upon asses לְכָל־ 3605 le-chol all כּוֹשֵׁ֔ל 3782 ko-Shel, all the feeble וַיְבִיא֛וּם 935 vay-vi-'Um and brought יְרֵח֥וֹ 3405 ye-re-Cho them to Jericho עִיר־ 5892 'ir- the city הַתְּמָרִ֖ים 8558 hat-te-ma-Rim of palm אֵ֣צֶל 681 'E-tzel to אֲחֵיהֶ֑ם 251 'a-chei-Hem; their brethren וַיָּשׁ֖וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu then they returned שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. to Samaria פ Pehzmוַיַּעֲזֹ֣ב 5800 vai-ya-'a-Zo left הֶֽחָל֗וּץ 2502 he-cha-Lutz, So the armed men אֶת־ 853 'et- הַשִּׁבְיָה֙ 7633 hash-shiv-Yah the captives וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבִּזָּ֔ה 961 hab-biz-Zah, and the spoil לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim the princes וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַקָּהָֽל׃ 6951 hak-ka-Hal. and all the congregation+O וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And said לָהֶ֗ם la-Hem, לֹא־ 3808 lo- must not תָבִ֤יאוּ 935 ta-Vi-'u unto them Ye shall not bring in אֶת־ 853 'et- הַשִּׁבְיָה֙ 7633 hash-shiv-Yah the captives הֵ֔נָּה 2008 Hen-nah, here כִּי֩ 3588 ki for לְאַשְׁמַ֨ת 819 le-'ash-Mat hither for whereas we have offended יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh against the LORD עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu is against אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you אֹמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, [already] ye intend לְהֹסִ֥יף 3254 le-ho-Sif to add עַל־ 5921 'al- is against חַטֹּאתֵ֖ינוּ 2403 chat-to-Tei-nu [more] to our sins וְעַל־ 5921 ve-'al- is against אַשְׁמָתֵ֑ינוּ 819 'ash-ma-Tei-nu; and to our trespass כִּֽי־ 3588 ki- for רַבָּ֤ה 7227 rab-Bah is great אַשְׁמָה֙ 819 'ash-Mah for our trespass לָ֔נוּ La-nu, וַחֲר֥וֹן 2740 va-cha-Ron and [there is] fierce אָ֖ף 639 'af wrath עַל־ 5921 'al- is against יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. against Israel ס sa-Mek<q וַיָּקֻ֨מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu stood up אֲנָשִׁ֜ים 376 'a-na-Shim some מֵרָאשֵׁ֣י 7218 me-ra-Shei of the heads בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim עֲזַרְיָ֤הוּ 5838 'a-zar-Ya-hu Azariah בֶן־ 1121 ven- the son יְהֽוֹחָנָן֙ 3076 ye-ho-cha-Nan of Johanan בֶּרֶכְיָ֣הוּ 1296 be-rech-Ya-hu Berechiah בֶן־ 1121 ven- the son מְשִׁלֵּמ֔וֹת 4919 me-shil-le-Mot, of Meshillemoth וִֽיחִזְקִיָּ֙הוּ֙ 3169 vi-chiz-ki-Ya-hu and Jehizkiah בֶּן־ 1121 ben- the son שַׁלֻּ֔ם 7967 shal-Lum, of Shallum וַעֲמָשָׂ֖א 6021 va-'a-ma-Sa and Amasa בֶּן־ 1121 ben- the son חַדְלָ֑י 2311 chad-Lai; of Hadlai עַל־ 5921 'al- against הַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im against them that came מִן־ 4480 min- from הַצָּבָֽא׃ 6635 hatz-tza-Va. from the war:m וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now שְׁמָע֔וּנִי 8085 she-ma-'U-ni, Now hear וְהָשִׁ֙יבוּ֙ 7725 ve-ha-Shi-vu me therefore and deliver הַשִּׁבְיָ֔ה 7633 hash-shiv-Yah, the captives אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom שְׁבִיתֶ֖ם 7617 she-vi-Tem again which ye have taken captive מֵאֲחֵיכֶ֑ם 251 me-'a-chei-Chem; of your brethren כִּ֛י 3588 ki for חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron for the fierce אַף־ 639 'af- wrath יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. is against ס sa-MekZ- וְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah Now בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you אֹמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, And now ye purpose לִכְבֹּ֛שׁ 3533 lich-Bosh to keep under לַעֲבָדִ֥ים 5650 la-'a-va-Dim for bondmen וְלִשְׁפָח֖וֹת 8198 ve-lish-fa-Chot and bondwomen לָכֶ֑ם la-Chem; הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo not רַק־ 7535 rak- unto you [but are there] not with you even אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you עִמָּכֶ֣ם 5973 'im-ma-Chem of your own אֲשָׁמ֔וֹת 819 a-sha-Mot, with you sins לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. angelsd~A וְ֠שָׁם 8033 Ve-shom was there הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become נָבִ֥יא 5030 na-Vi But a prophet לַֽיהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD עֹדֵ֣ד 5752 'o-Ded [was] Oded שְׁמוֹ֒ 8034 she-Mo was there whose name וַיֵּצֵ֗א 3318 vai-ye-Tze, and he went out לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before הַצָּבָא֙ 6635 hatz-tza-Va the host הַבָּ֣א 935 hab-Ba that came לְשֹׁמְר֔וֹן 8111 le-sho-me-Ron, to Samaria וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לָהֶ֗ם la-Hem, הִ֠נֵּה 2009 Hin-neh Behold בַּחֲמַ֨ת 2534 ba-cha-Mat was wroth יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh unto them Behold because the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God אֲבוֹתֵיכֶ֛ם 1 a-vo-tei-Chem of your fathers עַל־ 5921 'al- with יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah with Judah נְתָנָ֣ם 5414 ne-ta-Nam he hath delivered בְּיֶדְכֶ֑ם 3027 be-yed-Chem; them into your hand וַתַּֽהַרְגוּ־ 2026 vat-ta-har-gu- and ye have slain בָ֣ם vam בְזַ֔עַף 2197 ve-Za-'af, them in a rage עַ֥ד 5704 'ad has even לַשָּׁמַ֖יִם 8064 lash-sha-Ma-yim unto heaven הִגִּֽיעַ׃ 5060 hig-Gi-a'. [that] reacheth up}{וַיִּשְׁבּוּ֩ 7617 vai-yish-Bu carried away captive בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֨ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵֽאֲחֵיהֶ֜ם 251 me-'a-chei-Hem of their brethren מָאתַ֣יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred אֶ֗לֶף 505 'E-lef, thousand נָשִׁים֙ 802 na-Shim women בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim sons וּבָנ֔וֹת 1323 u-va-Not, and daughters וְגַם־ 1571 ve-gam- also שָׁלָ֥ל 7998 sha-Lal spoil רָ֖ב 7227 rav much בָּזְז֣וּ 962 ba-ze-Zu and took also away מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; them וַיָּבִ֥יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u from them and brought אֶת־ 853 'et- הַשָּׁלָ֖ל 7998 hash-sha-Lal the spoil לְשֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 le-sho-me-Ron. to Samaria ס sa-Mekh|Iוַֽיַּהֲרֹ֞ג 2026 vai-ya-ha-Rog slew זִכְרִ֣י׀ 2147 zich-Ri And Zichri גִּבּ֣וֹר 1368 gib-Bor a mighty man אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim אֶת־ 853 'et- מַעֲשֵׂיָ֙הוּ֙ 4641 ma-'a-se-Ya-hu Maaseiah בֶּן־ 1121 ben- son הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's וְאֶת־ 853 ve-'Et עַזְרִיקָ֖ם 5840 'az-ri-Kam and Azrikam נְגִ֣יד 5057 ne-Gid the governor הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶלְקָנָ֖ה 511 'el-ka-Nah and Elkanah מִשְׁנֵ֥ה 4932 mish-Neh [that was] next הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. to the king ס sa-MekD{וַיַּהֲרֹג֩ 2026 vai-ya-ha-Rog slew פֶּ֨קַח 6492 Pe-kach For Pekah בֶּן־ 1121 ben- the son רְמַלְיָ֜הוּ 7425 re-mal-Ya-hu of Remaliah בִּֽיהוּדָ֗ה 3063 bi-hu-Dah, in Judah מֵאָ֨ה 3967 me-'Ah an hundred וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֛לֶף 505 'E-lef thousand בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֶחָ֖ד 259 'e-Chad in one הַכֹּ֣ל 3605 hak-Kol all בְּנֵי־ 1121 be-nei- men חָ֑יִל 2428 Cha-yil; [which were] all valiant בְּעָזְבָ֕ם 5800 be-'a-ze-Vam because they had forsaken אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתָֽם׃ 1 a-vo-Tam. of their fathers8ziוַֽיִּתְּנֵ֜הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu delivered יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Wherefore the LORD אֱלֹהָיו֮ 430 'e-lo-Hav his God בְּיַ֣ד 3027 be-Yad him into the hand מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king אֲרָם֒ 758 'a-Ram of Syria וַיַּ֨כּוּ־ 5221 vai-Yak-ku- and they smote ב֔וֹ vo, וַיִּשְׁבּ֤וּ 7617 vai-yish-Bu him and carried away מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu number שִׁבְיָ֣ה 7633 shiv-Yah of them captives גְדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, a great multitude וַיָּבִ֖יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u and brought דַּרְמָ֑שֶׂק 1834 dar-Ma-sek; [them] to Damascus וְ֠גַם 1571 Ve-gam was also בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech of the king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel נִתָּ֔ן 5414 nit-Tan, And he was also delivered וַיַּךְ־ 5221 vai-yach- who smote בּ֖וֹ bo מַכָּ֥ה 4347 mak-Kah slaughter גְדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. him with a great ס sa-Mek]y3וַיְזַבֵּ֧חַ 2076 vay-zab-Be-ach He sacrificed וַיְקַטֵּ֛ר 6999 vay-kat-Ter also and burnt incense בַּבָּמ֖וֹת 1116 bab-ba-Mot in the high places וְעַל־ 5921 ve-'al- on הַגְּבָע֑וֹת 1389 hag-ge-va-'ot; and on the hills וְתַ֖חַת 8478 ve-Ta-chat and under כָּל־ 3605 kol- every עֵ֥ץ 6086 'etz tree רַעֲנָֽן׃ 7488 ra-'a-Nan. and under every green#x?וְה֥וּא 1931 ve-Hu he הִקְטִ֖יר 6999 hik-Tir Moreover he burnt incense בְּגֵ֣יא 1516 be-Gei in the valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֑ם 2011 hin-Nom; of Hinnom וַיַּבְעֵ֤ר 1197 vai-yav-'Er and burnt אֶת־ 853 'et- בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav his children בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, in the fire כְּתֹֽעֲבוֹת֙ 8441 ke-to-'a-Vot after the abominations הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen אֲשֶׁר֙ 834 a-Sher whom הֹרִ֣ישׁ 3068 ;ō-;îš whom the LORD יְהוָ֔ה 3423 ha-shem had cast out מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelw/וַיֵּ֕לֶךְ 1980 vai-Ye-lech walked בְּדַרְכֵ֖י 1870 be-dar-Chei the ways מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְגַ֧ם 1571 ve-Gam also מַסֵּכ֛וֹת 4541 mas-se-Chot also molten images עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah and made לַבְּעָלִֽים׃ 1168 lab-be-'a-Lim. for Baalim)v Mבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim [was] twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years אָחָ֣ז 271 'a-Chaz Ahaz בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- six עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not עָשָׂ֧ה 6213 'a-Sah but he did הַיָּשָׁ֛ר 3477 hai-ya-Shar not [that which was] right בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD כְּדָוִ֥יד 1732 ke-da-Vid like David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his fatherluQ וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept יוֹתָם֙ 3147 yo-Tam And Jotham עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַיִּקְבְּר֥וּ 6912 vai-yik-be-Ru and they buried אֹת֖וֹ 853 o-To בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir him in the city דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אָחָ֥ז 271 'a-Chaz and Ahaz בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh&tEבֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֧ים 6242 'es-Rim and twenty וְחָמֵ֛שׁ 2568 ve-cha-Mesh He was five שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become בְמָלְכ֑וֹ 4427 ve-ma-le-Cho; when he began to reign וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- six עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in JerusalemGsוְיֶתֶר֙ 3499 ve-ye-Ter Now the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts יוֹתָ֔ם 3147 yo-Tam, of Jotham וְכָל־ 3605 ve-chol all מִלְחֲמֹתָ֖יו 4421 mil-cha-mo-Tav and all his wars וּדְרָכָ֑יו 1870 u-de-ra-Chav; and his ways הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֔ים 3789 ke-tu-Vim, lo they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֥פֶר 5612 Se-fer in the book מַלְכֵֽי־ 4428 mal-chei- of the kings יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִיהוּדָֽה׃ 3063 vi-hu-Dah. and Judahryוַיִּתְחַזֵּ֖ק 2388 vai-yit-chaz-Zek became mighty יוֹתָ֑ם 3147 yo-Tam; So Jotham כִּ֚י 3588 ki because הֵכִ֣ין 3559 he-Chin because he prepared דְּרָכָ֔יו 1870 de-ra-Chav, his ways לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. his God)qKוְ֠הוּא 1931 Ve-hu He נִלְחַ֞ם 3898 nil-Cham He fought עִם־ 5973 'im- with מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech also with the king בְּנֵי־ 1121 be-nei- against them And the children עַמּוֹן֮ 5983 'am-mOn of Ammon וַיֶּחֱזַ֣ק 2388 vai-ye-che-Zak and prevailed עֲלֵיהֶם֒ 5921 'a-lei-Hem over וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- gave ל֨וֹ lo בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- So much did the children עַמּ֜וֹן 5983 am-Mon of Ammon בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah him the same year הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, one מֵאָה֙ 3967 me-'Ah an hundred כִּכַּר־ 3603 kik-kar- talents כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, of silver וַעֲשֶׂ֨רֶת 6235 va-'a-Se-ret and ten אֲלָפִ֤ים 505 'a-la-Fim thousand כֹּרִים֙ 3734 ko-Rim measures חִטִּ֔ים 2406 chit-Tim, of wheat וּשְׂעוֹרִ֖ים 8184 u-se-'o-Rim of barley עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret and ten אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand זֹ֗את 2063 Zot, unto הֵשִׁ֤יבוּ 7725 he-Shi-vu pay לוֹ֙ lo בְּנֵ֣י 1121 be-Nei afflicted עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, Ammon ס sa-Mek וּבַשָּׁנָ֥ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit him both the second וְהַשְּׁלִשִֽׁית׃ 7992 ve-hash-she-li-Shit. and the third {pwjur$pkgc_]@ZYVP.M_JGNAl;6[2R/)$8!ud{ ] ]s/_וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered יְחִזְקִיָּ֜הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said עַתָּ֨ה 6258 'at-Tah Now מִלֵּאתֶ֤ם 4390 mil-le-Tem accomplish יֶדְכֶם֙ 3027 yed-Chem yourselves לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, yourselves unto the LORD גֹּ֧שׁוּ 5066 Go-shu come near וְהָבִ֛יאוּ 935 ve-ha-Vi-'u and bring זְבָחִ֥ים 2077 ze-va-Chim sacrifices וְתוֹד֖וֹת 8426 ve-to-Dot and thank offerings לְבֵ֣ית 1004 le-Veit into the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיָּבִ֤יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u brought in הַקָּהָל֙ 6951 hak-ka-Hal And the congregation זְבָחִ֣ים 2077 ze-va-Chim sacrifices וְתוֹד֔וֹת 8426 ve-to-Dot, and thank offerings וְכָל־ 3605 ve-chol and all נְדִ֥יב 5081 ne-Div and as many as were of a free לֵ֖ב 3820 lev heart עֹלֽוֹת׃ 5930 o-Lot. burnt offerings.וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer commanded יְחִזְקִיָּ֨הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וְהַשָּׂרִים֙ 8269 ve-has-sa-Rim and the princes לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, the Levites לְהַלֵּל֙ 1984 le-hal-Lel to sing praise לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD בְּדִבְרֵ֥י 1697 be-div-Rei with the words דָוִ֖יד 1732 da-Vid of David וְאָסָ֣ף 623 ve-'a-Saf and of Asaph הַחֹזֶ֑ה 2374 ha-cho-Zeh; the seer וַֽיְהַלְלוּ֙ 1984 vay-hal-Lu And they sang praises עַד־ 5704 'ad- with לְשִׂמְחָ֔ה 8057 le-sim-Chah, with gladness וַֽיִּקְּד֖וּ 6915 vai-yik-ke-Du and they bowed their heads וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ 7812 vai-Yish-ta-cha-Vu. and worshipped פ Pehf-Eוּכְכַלּ֖וֹת 3615 u-che-chal-Lot And when they had made an end לְהַעֲל֑וֹת 5927 le-ha-'a-Lot; of offering כָּרְע֗וּ 3766 ka-re-'U, with him bowed הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all הַנִּמְצְאִ֥ים 4672 han-nim-tze-'Im and all that were present אִתּ֖וֹ 854 it-To for וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ 7812 vai-Yish-ta-cha-Vu. themselves and worshippede,Cוְכָל־ 3605 ve-chol the whole הַקָּהָל֙ 6951 hak-ka-Hal And all the congregation מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים 7812 mish-ta-cha-Vim, worshipped וְהַשִּׁ֣יר 7892 ve-hash-Shir and the singers מְשׁוֹרֵ֔ר 7891 me-sho-Rer, sang וְהַחֲצֹצְר֖וֹת 2689 ve-ha-cha-tzo-tze-Rot and the trumpeters ;מַחֲצֹצְרִים ma-cha-tzo-tze-rim כמַחְצְרִ֑ים 2690 mach-tze-Rim; blow קהַכֹּ֕ל 3605 hak-Kol all עַ֖ד 5704 'ad this until לִכְל֥וֹת 3615 lich-Lot was finished הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. [and] all [this continued] until the burnt offering1+[וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer commanded חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, And Hezekiah לְהַעֲל֥וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to offer הָעֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offering לְהַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 le-ham-miz-Be-ach; upon the altar וּבְעֵ֞ת 6256 u-ve-'Et And when הֵחֵ֣ל 2490 he-Chel began הָֽעוֹלָ֗ה 5930 ha-'o-Lah, the burnt offering הֵחֵ֤ל 2490 he-Chel began שִׁיר־ 7892 shir- the song יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וְהַחֲצֹ֣צְר֔וֹת 2689 ve-ha-cha-Tzo-tze-Rot, [also] with the trumpets וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- and יְדֵ֔י 3027 ye-Dei, [ordained] by כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei and with the instruments דָּוִ֥יד 1732 da-Vid David מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israele*Cוַיַּֽעַמְד֤וּ 5975 vai-ya-'am-Du stood הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim And the Levites בִּכְלֵ֣י 3627 bich-Lei with the instruments דָוִ֔יד 1732 da-Vid, of David וְהַכֹּהֲנִ֖ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃ 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot. with the trumpets ס sa-Mekt)aוַיַּֽעֲמֵ֨ד 5975 vai-ya-'a-Med And he set אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֜ם 3881 hal-vi-Yim the Levites בֵּ֣ית 1004 beit in the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙ 4700 bim-tzil-Ta-yim with cymbals בִּנְבָלִ֣ים 5035 bin-va-Lim with psalteries וּבְכִנֹּר֔וֹת 3658 u-ve-chin-no-Rot, and with harps בְּמִצְוַ֥ת 4687 be-mitz-Vat according to the commandment דָּוִ֛יד 1732 da-Vid of David וְגָ֥ד 1410 ve-Gad and of Gad חֹזֵֽה־ 2374 cho-zeh- seer הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's וְנָתָ֣ן 5416 ve-na-Tan and Nathan הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet כִּ֧י 3588 ki for בְיַד־ 3027 ve-yad- of יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD הַמִּצְוָ֖ה 4687 ham-mitz-Vah for [so was] the commandment בְּיַד־ 3027 be-yad- by נְבִיאָֽיו׃ 5030 ne-vi-'Av. his prophets ס sa-Mek(#וַיִּשְׁחָטוּם֙ 7819 vai-yish-cha-Tum killed הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, And the priests וַֽיְחַטְּא֤וּ 2398 vay-chat-te-'U them and they made reconciliation אֶת־ 854 'et- with דָּמָם֙ 1818 da-Mam with their blood הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, upon the altar לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- for all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; for all Israel כִּ֤י 3588 ki for לְכָל־ 3605 le-chol for all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El [should be made] for all Israel אָמַ֣ר 559 'a-Mar commanded הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, for the king הָעוֹלָ֖ה 5930 ha-'o-Lah [that] the burnt offering וְהַחַטָּֽאת׃ 2403 ve-ha-chat-Tat. and the sin offering?'wוַיַּגִּ֙ישׁוּ֙ 5066 vai-yag-Gi-shu And they brought forth אֶת־ 853 'et- שְׂעִירֵ֣י 8163 se-'i-Rei the he goats הַֽחַטָּ֔את 2403 ha-chat-Tat, [for] the sin offering לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וְהַקָּהָ֑ל 6951 ve-hak-ka-Hal; and the congregation וַיִּסְמְכ֥וּ 5564 vai-yis-me-Chu and they laid יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andF&וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ 7819 vai-yish-cha-Tu So they killed הַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, the bullocks וַיְקַבְּל֤וּ 6901 vay-kab-be-Lu received הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests אֶת־ 853 'et- הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, the blood וַֽיִּזְרְק֖וּ 2236 vai-yiz-re-Ku and sprinkled הַמִּזְבֵּ֑חָה 4196 ham-miz-Be-chah; [it] on the altar וַיִּשְׁחֲט֣וּ 7819 vai-yish-cha-Tu likewise when they had killed הָאֵלִ֗ים 352 ha-'e-Lim, the rams וַיִּזְרְק֤וּ 2236 vai-yiz-re-Ku they sprinkled הַדָּם֙ 1818 had-Dam the blood הַמִּזְבֵּ֔חָה 4196 ham-miz-Be-chah, upon the altar וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ 7819 vai-yish-cha-Tu they killed הַכְּבָשִׂ֔ים 3532 hak-ke-va-Sim, also the lambs וַיִּזְרְק֥וּ 2236 vai-yiz-re-Ku and they sprinkled הַדָּ֖ם 1818 had-Dam the blood הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 4196 ham-miz-Be-chah. upon the altarG%וַיָּבִ֣יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u And they brought פָרִים־ 6499 fa-rim- bullocks שִׁבְעָה֩ 7651 shiv-'Ah seven וְאֵילִ֨ים 352 ve-'ei-Lim rams שִׁבְעָ֜ה 7651 shiv-'Ah and seven וּכְבָשִׂ֣ים 3532 u-che-va-Sim lambs שִׁבְעָ֗ה 7651 shiv-'Ah, and seven וּצְפִירֵ֨י 6842 u-tze-fi-Rei he עִזִּ֤ים 5795 'iz-Zim goats שִׁבְעָה֙ 7651 shiv-'Ah and seven לְחַטָּ֔את 2403 le-chat-Tat, for a sin offering עַל־ 5921 'al- for הַמַּמְלָכָ֥ה 4467 ham-mam-la-Chah for the kingdom וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַמִּקְדָּ֖שׁ 4720 ham-mik-Dash and for the sanctuary וְעַל־ 5921 ve-'al- and יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; and for Judah וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he commanded לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei the sons אַהֲרֹן֙ 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests לְהַעֲל֖וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to offer עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach [them] on the altar יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD${וַיַּשְׁכֵּם֙ 7925 vai-yash-Kem rose early יְחִזְקִיָּ֣הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיֶּאֱסֹ֕ף 622 vai-ye-'e-Sof and gathered אֵ֖ת 853 'et שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the rulers הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וַיַּ֖עַל 5927 vai-Ya-'al and went up בֵּ֥ית 1004 beit to the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD#וְאֵ֣ת 854 ve-'Et Moreover כָּל־ 3605 kol- all הַכֵּלִ֗ים 3627 hak-ke-Lim, Moreover all the vessels אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִזְנִיחַ֩ 2186 hiz-ni-aCh did cast away הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech which king אָחָ֧ז 271 'a-Chaz Ahaz בְּמַלְכוּת֛וֹ 4438 be-mal-chu-To in his reign בְּמַעֲל֖וֹ 4604 be-ma-'a-Lo in his transgression הֵכַ֣נּוּ 3559 he-Chan-nu have we prepared וְהִקְדָּ֑שְׁנוּ 6942 ve-hik-Da-she-nu; and sanctified וְהִנָּ֕ם 2005 ve-hin-Nam behold לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei and behold they [are] before מִזְבַּ֥ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek6"eוַיָּב֤וֹאוּ 935 vai-ya-Vo-'u Then they went פְנִ֙ימָה֙ 6441 fe-Ni-mah in אֶל־ 413 'el- about חִזְקִיָּ֣הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu to Hezekiah הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said טִהַ֖רְנוּ 2891 ti-Har-nu We have cleansed אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֣ית 1004 beit all the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֤ח 4196 miz-Bach and the altar הָעוֹלָה֙ 5930 ha-'o-Lah of burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, with all the vessels וְאֶת־ 853 ve-'Et שֻׁלְחַ֥ן 7979 shul-Chan table הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת 4635 ham-ma-'a-Re-chet thereof and the shewbread וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all כֵּלָֽיו׃ 3627 ke-Lav. with all the vesselsS!וַ֠יָּחֵלּוּ 2490 Vai-ya-chel-lu Now they began בְּאֶחָ֞ד 259 be-'e-Chad on the first לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשׁוֹן֮ 7223 ha-ri-shOn [day] of the first לְקַדֵּשׁ֒ 6942 le-kad-Desh to sanctify וּבְי֧וֹם 3117 u-ve-Yom day שְׁמוֹנָ֣ה 8083 she-mo-Nah and on the eighth לַחֹ֗דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, of the month בָּ֚אוּ 935 Ba-'u came לְאוּלָ֣ם 197 le-'u-Lam they to the porch יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיְקַדְּשׁ֥וּ 6942 vay-kad-de-Shu so they sanctified אֶת־ 853 'et- בֵּית־ 1004 beit- the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לְיָמִ֣ים 3117 le-ya-Mim days שְׁמוֹנָ֑ה 8083 she-mo-Nah; in eight וּבְי֨וֹם 3117 u-ve-Yom day שִׁשָּׁ֥ה 8337 shish-Shah six עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar teen לַחֹ֥דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon day of the first כִּלּֽוּ׃ 3615 kil-Lu. they made an end ס sa-Mek^ 5וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u went הַ֠כֹּהֲנִים 3548 Hak-ko-ha-nim And the priests לִפְנִ֣ימָה 6441 lif-Ni-mah into the inner part בֵית־ 1004 veit- of the house יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD לְטַהֵר֒ 2891 le-ta-Her to cleanse וַיּוֹצִ֗יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u, [it] and brought out אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- and every הַטֻּמְאָה֙ 2932 hat-tum-'Ah all the uncleanness אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which מָֽצְאוּ֙ 4672 ma-tze-'U that they found בְּהֵיכַ֣ל 1964 be-hei-Chal in the temple יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לַחֲצַ֖ר 2691 la-cha-Tzar into the court בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַֽיְקַבְּלוּ֙ 6901 vay-kab-be-Lu took הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, And the Levites לְהוֹצִ֥יא 3318 le-ho-Tzi [it] to carry [it] out לְנַֽחַל־ 5158 le-na-chal- into the brook קִדְר֖וֹן 6939 kid-Ron Kidron חֽוּצָה׃ 2351 Chu-tzah. abroad?wוַיַּֽאַסְפ֤וּ 622 vai-ya-'as-Fu And they gathered אֶת־ 853 'et- אֲחֵיהֶם֙ 251 'a-chei-Hem their brethren וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ 6942 vai-yit-kad-de-Shu, and sanctified וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u themselves and came כְמִצְוַת־ 4687 che-mitz-vat- according to the commandment הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king בְּדִבְרֵ֣י 1697 be-div-Rei by the words יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לְטַהֵ֖ר 2891 le-ta-Her to cleanse בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDJ וּמִן־ 4480 u-min- and from בְּנֵ֥י 1121 be-Nei And of the sons הֵימָ֖ן 1968 hei-Man of Heman ;יְחוּאֵל ye-chu-'el כיְחִיאֵ֣ל 3171 ye-chi-'El Jehiel קוְשִׁמְעִ֑י 8096 ve-shim-'I; and Shimei ס sa-Mek וּמִן־ 4480 u-min- and from בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and of the sons יְדוּת֔וּן 3038 ye-du-Tun, of Jeduthun שְׁמַֽעְיָ֖ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah וְעֻזִּיאֵֽל׃ 5816 ve-'uz-zi-'El. and UzzielK וּמִן־ 4480 u-min- and from בְּנֵי֙ 1121 be-Nei And of the sons אֱלִ֣יצָפָ֔ן 469 'e-Li-tza-Fan, of Elizaphan שִׁמְרִ֖י 8113 shim-Ri Shimri ;וִיעוּאֵל vi-'u-'el כוִיעִיאֵ֑ל 3273 vi-'i-'El; Jeiel קוּמִן־ 4480 u-min- and from בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and of the sons אָסָ֔ף 623 'a-Saf, of Asaph זְכַרְיָ֖הוּ 2148 ze-char-Ya-hu Zechariah וּמַתַּנְיָֽהוּ׃ 4983 u-mat-tan-Ya-hu. and Mattaniah ס sa-Mek וַיָּקֻ֣מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose הַ֠לְוִיִּם 3881 Hal-vi-yim Then the Levites מַ֣חַת 4287 Ma-chat Mahath בֶּן־ 1121 ben- the son עֲמָשַׂ֞י 6022 'a-ma-Sai of Amasai וְיוֹאֵ֣ל 3100 ve-yo-'El and Joel בֶּן־ 1121 ben- the son עֲזַרְיָהוּ֮ 5838 'a-zar-ya-Hu of Azariah מִן־ 4480 min- from בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons הַקְּהָתִי֒ 6956 hak-ke-ha-Ti of the Kohathites וּמִן־ 4480 u-min- and from בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and of the sons מְרָרִ֔י 4847 me-ra-Ri, of Merari קִ֚ישׁ 7027 kish Kish בֶּן־ 1121 ben- the son עַבְדִּ֔י 5660 'av-Di, of Abdi וַעֲזַרְיָ֖הוּ 5838 va-'a-zar-Ya-hu and Azariah בֶּן־ 1121 ben- the son יְהַלֶּלְאֵ֑ל 3094 ye-hal-lel-'El; of Jehalelel וּמִן־ 4480 u-min- and from הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י 1649 hag-Ge-re-shun-Ni, and of the Gershonites יוֹאָח֙ 3098 yo-'Ach Joah בֶּן־ 1121 ben- the son זִמָּ֔ה 2155 zim-Mah, of Zimmah וְעֵ֖דֶן 5731 ve-'E-den and Eden בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹאָֽח׃ 3098 yo-'Ach. of Joah בָּנַ֕י 1121 ba-Nai My sons עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now אַל־ 408 'al- be not תִּשָּׁל֑וּ 7952 tish-sha-Lu; be not now negligent כִּֽי־ 3588 ki- for בָכֶ֞ם va-Chem בָּחַ֣ר 970 ba-Char young יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God לַעֲמֹ֤ד 5975 la-'a-Mod you to stand לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before לְשָׁ֣רְת֔וֹ 8334 le-Sha-re-To, him to serve וְלִהְי֥וֹת 1961 ve-lih-Yot become ל֖וֹ lo מְשָׁרְתִ֥ים 8334 me-sha-re-Tim him and that ye should minister וּמַקְטִרִֽים׃ 6999 u-mak-ti-Rim. unto him and burn incense ס sa-Mekc? עַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now עִם־ 5973 'im- is in לְבָבִ֔י 3824 le-va-Vi, Now [it is] in mine heart לִכְר֣וֹת 3772 lich-Rot to make בְּרִ֔ית 1285 be-Rit, a covenant לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh with the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְיָשֹׁ֥ב 7725 ve-ya-Sho may turn away מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu that חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron that his fierce אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. wrath#? וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh behold נָפְל֥וּ 5307 na-fe-Lu have fallen אֲבוֹתֵ֖ינוּ 1 a-vo-Tei-nu For lo our fathers בֶּחָ֑רֶב 2719 be-Cha-rev; by the sword וּבָנֵ֨ינוּ 1121 u-va-Nei-nu and our sons וּבְנוֹתֵ֧ינוּ 1323 u-ve-no-Tei-nu and our daughters וְנָשֵׁ֛ינוּ 802 ve-na-Shei-nu and our wives בַּשְּׁבִ֖י 7628 bash-she-Vi [are] in captivity עַל־ 5921 'al- and זֹֽאת׃ 2063 Zot. likewisetaוַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become קֶ֣צֶף 7110 Ke-tzef Wherefore the wrath יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עַל־ 5921 'al- was against יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah was upon Judah וִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 vi-ru-sha-Lim; and Jerusalem וַיִּתְּנֵ֤ם 5414 vai-yit-te-Nem and he hath delivered ;לִזְוָעָה liz-va-'ah כלְזַֽעֲוָה֙ 2113 le-za-'a-Vah be removed קלְשַׁמָּ֣ה 8047 le-sham-Mah to astonishment וְלִשְׁרֵקָ֔ה 8322 ve-lish-re-Kah, and to hissing כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you רֹאִ֖ים 7200 ro-'Im as ye see בְּעֵינֵיכֶֽם׃ 5869 be-'ei-nei-Chem. with your eyeshIגַּ֣ם 1571 gam have also סָֽגְר֞וּ 5462 sa-ge-Ru Also they have shut up דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot the doors הָאוּלָ֗ם 197 ha-'u-Lam, of the porch וַיְכַבּוּ֙ 3518 vay-chab-Bu and put out אֶת־ 853 'et- הַנֵּר֔וֹת 5216 han-ne-Rot, the lamps וּקְטֹ֖רֶת 7004 u-ke-To-ret incense לֹ֣א 3808 lo not הִקְטִ֑ירוּ 6999 hik-Ti-ru; and have not burned וְעֹלָה֙ 5930 ve-'o-Lah burnt offerings לֹא־ 3808 lo- or הֶעֱל֣וּ 5927 he-'e-Lu nor offered בַקֹּ֔דֶשׁ 6944 vak-Ko-desh, in the holy לֵאלֹהֵ֖י 430 le-lo-Hei [place] unto the God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel כִּֽי־ 3588 ki- for מָעֲל֣וּ 4603 ma-'a-Lu have trespassed אֲבֹתֵ֗ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, For our fathers וְעָשׂ֥וּ 6213 ve-'a-Su and done הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָֽה־ 3068 Yah-weh- of the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God וַיַּֽעַזְבֻ֑הוּ 5800 vai-ya-'az-Vu-hu; and have forsaken וַיַּסֵּ֧בּוּ 5437 vai-yas-Seb-bu him and have turned away פְנֵיהֶ֛ם 6440 fe-nei-Hem their faces מִמִּשְׁכַּ֥ן 4908 mi-mish-Kan from the habitation יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- and turned עֹֽרֶף׃ 6203 'O-ref. [their] backs$Aוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And said לָהֶ֖ם la-Hem שְׁמָע֣וּנִי 8085 she-ma-'U-ni unto them Hear הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; me ye Levites עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah now הִֽתְקַדְּשׁ֗וּ 6942 hit-kad-de-Shu, sanctify וְקַדְּשׁוּ֙ 6942 ve-kad-de-Shu now yourselves and sanctify אֶת־ 853 'et- בֵּ֤ית 1004 beit the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֵיכֶ֔ם 1 'a-vo-tei-Chem, of your fathers וְהוֹצִ֥יאוּ 3318 ve-ho-Tzi-'u and carry forth אֶת־ 853 'et- הַנִּדָּ֖ה 5079 han-nid-Dah the filthiness מִן־ 4480 min- from הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. out of the holy1וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve And he brought in אֶת־ 853 'et- הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְאֶת־ 853 ve-'Et הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; and the Levites וַיַּֽאַסְפֵ֖ם 622 vai-ya-'as-Fem and gathered them together לִרְח֥וֹב 7339 lir-Chov street הַמִּזְרָֽח׃ 4217 ham-miz-Rach. into the easts_ה֣וּא 1931 hu he בַשָּׁנָה֩ 8141 vash-sha-Nah year הָרִאשׁוֹנָ֨ה 7223 ha-ri-sho-Nah He in the first לְמָלְכ֜וֹ 4427 le-ma-le-Cho of his reign בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרִאשׁ֗וֹן 7223 ha-ri-Shon, in the first פָּתַ֛ח 6605 pa-Tach opened אֶת־ 853 'et- דַּלְת֥וֹת 1817 dal-Tot the doors בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וַֽיְחַזְּקֵֽם׃ 2388 Vay-chaz-ze-Kem. and repairedKוַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had done דָּוִ֥יד 1732 da-Vid according to all that David אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father יְחִזְקִיָּ֣הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah מָלַ֗ךְ 4427 ma-Lach, began to reign בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim and twenty וְחָמֵשׁ֙ 2568 ve-cha-Mesh [when he was] five שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim and twenty וָתֵ֙שַׁע֙ 8672 va-Te-sha' nine שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's אֲבִיָּ֖ה 29 'a-vi-Yah [was] Abijah בַּת־ 1323 bat- the daughter זְכַרְיָֽהוּ׃ 2148 ze-char-Ya-hu. of Zechariah וַיִּשְׁכַּ֨ב 7901 vai-yish-Kav slept אָחָ֜ז 271 'a-Chaz And Ahaz עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֗יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַֽיִּקְבְּרֻ֤הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu and they buried בָעִיר֙ 5892 va-'Ir him in the city בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, [even] in Jerusalem כִּ֚י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo did not הֱבִיאֻ֔הוּ 935 he-vi-'U-hu, but they brought לְקִבְרֵ֖י 6913 le-kiv-Rei him not into the sepulchres מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְחִזְקִיָּ֥הֽוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu and Hezekiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh {z:spnmWheAa_Z,RNIC?=o963C/6+'!ps. N%וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi become שִׂמְחָֽה־ 8057 sim-chah- joy גְדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah So there was great בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem כִּ֠י 3588 ki because מִימֵ֞י 3117 mi-Mei for since the time שְׁלֹמֹ֤ה 8010 she-lo-Moh of Solomon בֶן־ 1121 ven- the son דָּוִיד֙ 1732 da-Vid of David מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹ֥א 3808 lo nothing כָזֹ֖את 2063 cha-Zot in בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. [there was] not the like in Jerusalem ס sa-Mek Mוַֽיִּשְׂמְח֣וּ׀ 8055 vai-yis-me-Chu rejoiced כָּל־ 3605 kol- All קְהַ֣ל 6951 ke-Hal And all the congregation יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְהַכֹּהֲנִים֙ 3548 ve-hak-ko-ha-Nim with the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal and all the congregation הַבָּאִ֣ים 935 hab-ba-'Im that came out מִיִּשְׂרָאֵ֑ל 3478 mi-Yis-ra-'El; of Israel וְהַגֵּרִ֗ים 1616 ve-hag-ge-Rim, and the strangers הַבָּאִים֙ 935 hab-ba-'Im that came out מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְהַיּוֹשְׁבִ֖ים 3427 ve-hai-yo-she-Vim and that dwelt בִּיהוּדָֽה׃ 3063 bi-hu-Dah. in JudahL כִּ֣י 3588 ki For חִזְקִיָּ֣הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu For Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְ֠הוּדָה 3063 Ye-hu-dah of Judah הֵרִ֨ים 7311 he-Rim did give לַקָּהָ֜ל 6951 lak-ka-Hal to the congregation אֶ֣לֶף 505 'E-lef a thousand פָּרִים֮ 6499 pa-Rim bullocks וְשִׁבְעַ֣ת 7651 ve-shiv-'At and seven אֲלָפִ֣ים 505 'a-la-Fim thousand צֹאן֒ 6629 tzoN sheep ס sa-Mek וְהַשָּׂרִ֞ים 8269 ve-has-sa-Rim and the princes הֵרִ֤ימוּ 7311 he-Ri-mu gave לַקָּהָל֙ 6951 lak-ka-Hal to the congregation פָּרִ֣ים 6499 pa-Rim bullocks אֶ֔לֶף 505 'E-lef, a thousand וְצֹ֖אן 6629 ve-Tzon sheep עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret and ten אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand וַיִּֽתְקַדְּשׁ֥וּ 6942 vai-yit-kad-de-Shu sanctified כֹהֲנִ֖ים 3548 cho-ha-Nim of priests לָרֹֽב׃ 7230 la-Ro. and a great numberSKוַיִּוָּֽעֲצוּ֙ 3289 vai-yiv-va-'a-Tzu took counsel כָּל־ 3605 kol- the whole הַקָּהָ֔ל 6951 hak-ka-Hal, And the whole assembly לַעֲשׂ֕וֹת 6213 la-'a-Sot to keep שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other וַיַּֽעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su and they kept שִׁבְעַת־ 7651 shiv-'at- [other] seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days שִׂמְחָֽה׃ 8057 sim-Chah. with gladness*JMוַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber spake יְחִזְקִיָּ֗הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah עַל־ 5921 'al- and לֵב֙ 3820 lev comfortably כָּל־ 3605 kol- to all הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, unto all the Levites הַמַּשְׂכִּילִ֥ים 7922 ham-mas-ki-Lim knowledge שֵֽׂכֶל־ 7919 se-chel- that taught ט֖וֹב 2896 Tov the good לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֹּאכְל֤וּ 398 vai-yo-che-Lu and they did eat אֶת־ 853 'et- הַמּוֹעֵד֙ 4150 ham-mo-'Ed throughout the feast שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, days מְזַבְּחִים֙ 2076 me-zab-be-Chim offering זִבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei offerings שְׁלָמִ֔ים 8002 she-la-Mim, peace וּמִ֨תְוַדִּ֔ים 3034 u-Mit-vad-Dim, and making confession לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Hem. of their fathers ס sa-Mek~Iuוַיַּעֲשׂ֣וּ 6213 vai-ya-'a-Su kept בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel הַנִּמְצְאִ֨ים 4672 han-nim-tze-'Im that were present בִּירוּשָׁלִַ֜ם 3389 bi-ru-sha-Lim at Jerusalem אֶת־ 853 'et- חַ֧ג 2282 chag the feast הַמַּצּ֛וֹת 4682 ham-matz-Tzot of unleavened bread שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days בְּשִׂמְחָ֣ה 8057 be-sim-Chah gladness גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; with great וּֽמְהַלְלִ֣ים 1984 u-me-hal-Lim praised לַ֠יהוָה 3068 Yah-weh the LORD י֣וֹם׀ 3117 Yom day בְּי֞וֹם 3117 be-Yom by day הַלְוִיִּ֧ם 3881 hal-vi-Yim and the Levites וְהַכֹּהֲנִ֛ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests בִּכְלֵי־ 3627 bich-lei- instruments עֹ֖ז 5797 'oz [singing] with loud לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD ס sa-Mek?Hwוַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' hearkened יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- about יְחִזְקִיָּ֔הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah וַיִּרְפָּ֖א 7495 vai-yir-Pa and healed אֶת־ 853 'et- הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people ס sa-MekyGkכָּל־ 3605 kol- everyone לְבָב֣וֹ 3824 le-va-Vo his heart הֵכִ֔ין 3559 he-Chin, [That] prepareth לִדְר֛וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek הָאֱלֹהִ֥ים׀ 430 ha-'E-lo-Him God יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתָ֑יו 1 a-vo-Tav; of his fathers וְלֹ֖א 3808 ve-Lo according כְּטָהֳרַ֥ת 2893 ke-to-ho-Rat though [he be] not [cleansed] according to the purification הַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 hak-Ko-desh. of the sanctuary ס sa-Mek!F;כִּ֣י 3588 ki yet מַרְבִּ֣ית 4768 mar-Bit For a multitude הָעָ֡ם 5971 ha-'Am of the people רַ֠בַּת 7227 Rab-bat [even] many מֵֽאֶפְרַ֨יִם 669 me-'ef-Ra-yim of Ephraim וּמְנַשֶּׁ֜ה 4519 u-me-nash-Sheh and Manasseh יִשָּׂשכָ֤ר 3485 yis-so-sh-Char Issachar וּזְבֻלוּן֙ 2074 u-ze-vu-Lun and Zebulun לֹ֣א 3808 lo had not הִטֶּהָ֔רוּ 2891 hit-te-Ha-ru, cleansed כִּֽי־ 3588 ki- yet אָכְל֥וּ 398 'a-che-Lu themselves yet did they eat אֶת־ 853 'et- הַפֶּ֖סַח 6453 hap-Pe-sach the passover בְּלֹ֣א 3808 be-Lo otherwise כַכָּת֑וּב 3789 chak-ka-Tuv; otherwise than it was written כִּי֩ 3588 ki yet הִתְפַּלֵּ֨ל 6419 hit-pal-Lel prayed יְחִזְקִיָּ֤הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, for them saying יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh LORD הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov The good יְכַפֵּ֥ר 3722 ye-chap-Per pardon בְּעַֽד׃ 1157 be-'Ad. aboutxEiכִּי־ 3588 ki- For רַבַּ֥ת 7227 rab-Bat For [there were] many בַּקָּהָ֖ל 6951 bak-ka-Hal in the congregation אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- had not הִתְקַדָּ֑שׁוּ 6942 hit-kad-Da-shu; that were not sanctified וְהַלְוִיִּ֞ם 3881 ve-hal-vi-Yim therefore the Levites עַל־ 5921 'al- over שְׁחִיטַ֣ת 7821 she-chi-Tat had the charge of the killing הַפְּסָחִ֗ים 6453 hap-pe-sa-Chim, of the passovers לְכֹל֙ 3605 le-Chol everyone לֹ֣א 3808 lo one not טָה֔וֹר 2889 ta-Hor, for every one [that was] not clean לְהַקְדִּ֖ישׁ 6942 le-hak-Dish to sanctify לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [them] unto the LORD!D;וַיַּֽעַמְד֤וּ 5975 vai-ya-'am-Du And they stood עַל־ 5921 'al- at עָמְדָם֙ 5977 'a-me-Dam in their place כְּמִשְׁפָּטָ֔ם 4941 ke-mish-pa-Tam, after their manner כְּתוֹרַ֖ת 8451 ke-to-Rat according to the law מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh of Moses אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim the priests זֹרְקִ֣ים 2236 zo-re-Kim sprinkled אֶת־ 853 'et- הַדָּ֔ם 1818 had-Dam, the blood מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad [which they received] of the hand הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. of the Levites C וַיִּשְׁחֲט֣וּ 7819 vai-yish-cha-Tu Then they killed הַפֶּ֔סַח 6453 hap-Pe-sach, the passover בְּאַרְבָּעָ֥ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; [day] of the second וְהַכֹּהֲנִ֨ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests וְהַלְוִיִּ֤ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites נִכְלְמוּ֙ 3637 nich-le-Mu were ashamed וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ 6942 vai-yit-kad-de-Shu, and sanctified וַיָּבִ֥יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u themselves and brought in עֹל֖וֹת 5930 o-Lot the burnt offerings בֵּ֥ית 1004 beit into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD}Bsוַיָּקֻ֕מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu And they arose וַיָּסִ֙ירוּ֙ 5493 vai-ya-Si-ru and took away אֶת־ 853 'et- הַֽמִּזְבְּח֔וֹת 4196 ham-miz-be-Chot, the altars אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; that [were] in Jerusalem וְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הַֽמְקַטְּרוֹת֙ 6999 ham-kat-te-rOt and all the altars for incense הֵסִ֔ירוּ 5493 he-Si-ru, took they away וַיַּשְׁלִ֖יכוּ 7993 vai-yash-Li-chu and cast לְנַ֥חַל 5158 le-Na-chal [them] into the brook קִדְרֽוֹן׃ 6939 kid-Ron. KidronA) וַיֵּֽאָסְפ֤וּ 622 vai-ye-'a-se-Fu And there assembled יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim at Jerusalem עַם־ 5971 'am- people רָ֔ב 7227 Rav, much לַעֲשׂ֛וֹת 6213 la-'a-Sot to keep אֶת־ 853 'et- חַ֥ג 2282 chag the feast הַמַּצּ֖וֹת 4682 ham-matz-Tzot of unleavened bread בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; in the second קָהָ֖ל 6951 ka-Hal congregation לָרֹ֥ב 7230 la-Ro great מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. a very @ גַּ֣ם 1571 gam was also בִּיהוּדָ֗ה 3063 bi-hu-Dah, Also in Judah הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah become יַ֣ד 3027 yad the hand הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God לָתֵ֥ת 5414 la-Tet was to give לָהֶ֖ם la-Hem לֵ֣ב 3820 lev heart אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; them one לַעֲשׂ֞וֹת 6213 la-'a-Sot to do מִצְוַ֥ת 4687 mitz-Vat the commandment הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king וְהַשָּׂרִ֖ים 8269 ve-has-sa-Rim and of the princes בִּדְבַ֥ר 1697 bid-Var by the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDO? אַךְ־ 389 'ach- Nevertheless אֲנָשִׁ֛ים 582 'a-na-Shim Nevertheless divers מֵאָשֵׁ֥ר 836 me-'a-Sher of Asher וּמְנַשֶּׁ֖ה 4519 u-me-nash-Sheh and Manasseh וּמִזְּבֻל֑וּן 2074 u-miz-ze-vu-Lun; and of Zebulun נִֽכְנְע֔וּ 3665 nich-ne-'U, humbled וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u themselves and came לִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 li-ru-sha-Lim. to JerusalemU># וַיִּֽהְי֨וּ 1961 vai-yih-Yu become הָרָצִ֜ים 7323 ha-ra-Tzim So the posts עֹבְרִ֨ים 5674 'oe-Rim passed מֵעִ֧יר׀ 5892 me-'Ir from city לָעִ֛יר 5892 la-'Ir to city בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- through the country אֶפְרַ֥יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim וּמְנַשֶּׁ֖ה 4519 u-me-nash-Sheh and Manasseh וְעַד־ 5704 ve-'ad- far זְבֻל֑וּן 2074 ze-vu-Lun; even unto Zebulun וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become מַשְׂחִיקִ֣ים 7832 mas-chi-Kim but they laughed them to scorn עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and וּמַלְעִגִ֖ים 3932 u-mal-'i-Gim and mocked בָּֽם׃ Bam.&=E כִּ֣י 3588 ki for בְשׁוּבְכֶ֞ם 7725 ve-shu-ve-Chem For if ye turn again עַל־ 5921 'al- unto יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֲחֵיכֶ֨ם 251 'a-chei-Chem your brethren וּבְנֵיכֶ֤ם 1121 u-ve-nei-Chem and your children לְרַחֲמִים֙ 7356 le-ra-cha-Mim [shall find] compassion לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before שֽׁוֹבֵיהֶ֔ם 7617 shoei-Hem, them that lead them captive וְלָשׁ֖וּב 7725 ve-la-Shuv so that they shall come again לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz into this land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise כִּֽי־ 3588 ki- for חַנּ֤וּן 2587 chan-Nun [is] gracious וְרַחוּם֙ 7349 ve-ra-Chum and merciful יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וְלֹא־ 3808 ve-lo- and will not יָסִ֤יר 5493 ya-Sir and will not turn away פָּנִים֙ 6440 pa-Nim [his] face מִכֶּ֔ם 4480 mik-Kem, at אִם־ 518 'im- if תָּשׁ֖וּבוּ 7725 ta-Shu-vu from you if ye return אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. about פ Peh$<Aעַתָּ֕ה 6258 'at-Tah Now אַל־ 408 'al- not תַּקְשׁ֥וּ 7185 tak-Shu stiffen עָרְפְּכֶ֖ם 6203 'a-re-pe-Chem your neck כַּאֲבוֹתֵיכֶ֑ם 1 ka-'a-vo-tei-Chem; as your fathers תְּנוּ־ 5414 te-nu- [were but] yield יָ֣ד 3027 yad yourselves לַיהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD וּבֹ֤אוּ 935 u-Vo-'u and enter לְמִקְדָּשׁוֹ֙ 4720 le-mik-da-Sho into his sanctuary אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִקְדִּ֣ישׁ 6942 hik-Dish which he hath sanctified לְעוֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, for ever וְעִבְדוּ֙ 5647 ve-'iv-Du and serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וְיָשֹׁ֥ב 7725 ve-ya-Sho may turn away מִכֶּ֖ם 4480 mik-Kem that חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron that the fierceness אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. of his wrathU;#וְאַל־ 408 ve-'al- nay תִּֽהְי֗וּ 1961 tih-Yu, not be like כַּאֲבֽוֹתֵיכֶם֙ 1 ka-'a-vo-tei-Chem And be not ye like your fathers וְכַ֣אֲחֵיכֶ֔ם 251 ve-Cha-'a-chei-Chem, and like your brethren אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who מָעֲל֔וּ 4603 ma-'a-Lu, which trespassed בַּיהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶ֑ם 1 a-vo-tei-Hem; of their fathers וַיִּתְּנֵ֣ם 5414 vai-yit-te-Nem [who] therefore gave them up לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, to desolation כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher who אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you רֹאִֽים׃ 7200 ro-'Im. as ye seeb:=וַיֵּלְכוּ֩ 1980 vai-ye-le-Chu went הָרָצִ֨ים 7323 ha-ra-Tzim So the posts בָּֽאִגְּר֜וֹת 107 ba-'ig-ge-Rot with the letters מִיַּ֧ד 3027 mi-Yad from הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וְשָׂרָ֗יו 8269 ve-sa-Rav, and his princes בְּכָל־ 3605 be-chol all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El throughout all Israel וִֽיהוּדָ֔ה 3063 vi-hu-Dah, and Judah וּכְמִצְוַ֥ת 4687 u-che-mitz-Vat and according to the commandment הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Ye children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שׁ֚וּבוּ 7725 Shu-vu turn again אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei God אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham of Abraham יִצְחָ֣ק 3327 yitz-Chak Isaac וְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 ve-Yis-ra-'El, and Israel וְיָשֹׁב֙ 7725 ve-ya-Sho and he will return אֶל־ 413 'el- to הַפְּלֵיטָ֔ה 6413 hap-pe-lei-Tah, of you that are escaped הַנִּשְׁאֶ֣רֶת 7604 han-nish-'E-ret to the remnant לָכֶ֔ם la-Chem, מִכַּ֖ף 3709 mik-Kaf out of the hand מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei of the kings אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyriav9eוַיַּֽעֲמִ֣ידוּ 5975 vai-ya-'a-Mi-du So they established דָבָ֗ר 1697 da-Var, a decree לְהַעֲבִ֨יר 5674 le-ha-'a-Vir to circulate ק֤וֹל 6963 Kol A proclamation בְּכָל־ 3605 be-chol all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El throughout all Israel מִבְּאֵֽר־ mib-be-'er- שֶׁ֣בַע 884 She-va' from Beersheba וְעַד־ 5704 ve-'ad- even דָּ֔ן 1835 Dan, even to Dan לָב֞וֹא 935 la-Vo that they should come לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to keep פֶּ֛סַח 6453 Pe-sach the passover לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo in לָרֹ֛ב 7230 la-Ro [it] of a long עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su for they had not done כַּכָּתֽוּב׃ 3789 kak-ka-Tuv. [time in such sort] as it was writtenb8=וַיִּישַׁ֥ר 3474 vai-yi-Shar was right הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var And the thing בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei the sight הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וּבְעֵינֵ֖י 5869 u-ve-'ei-Nei the sight כָּל־ 3605 kol- and all הַקָּהָֽל׃ 6951 hak-ka-Hal. and all the congregation17[כִּ֣י 3588 ki since לֹ֧א 3808 lo nor יָכְל֛וּ 3201 ya-che-Lu For they could לַעֲשֹׂת֖וֹ 6213 la-'a-so-To not keep בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et it at that time הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he כִּ֤י 3588 ki because הַכֹּהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim because the priests לֹֽא־ 3808 lo- nor הִתְקַדְּשׁ֣וּ 6942 hit-kad-de-Shu had not sanctified לְמַדַּ֔י 1767 le-mad-Dai, sufficient וְהָעָ֖ם 5971 ve-ha-'Am neither had the people לֹא־ 3808 lo- nor נֶאֶסְפ֥וּ 622 ne-'es-Fu gathered themselves together לִֽירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 Li-ru-sha-Lim. to JerusalemQ6וַיִּוָּעַ֨ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz had taken counsel הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech For the king וְשָׂרָ֛יו 8269 ve-sa-Rav and his princes וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal and all the congregation בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to keep הַפֶּ֖סַח 6453 hap-Pe-sach the passover בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשֵּׁנִֽי׃ 8145 hash-she-Ni. in the second=5 uוַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent יְחִזְקִיָּ֜הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu now Hezekiah עַל־ 5921 'al- unto כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El to all Israel וִֽיהוּדָ֗ה 3063 vi-hu-Dah, and Judah וְגַֽם־ 1571 ve-gam- also אִגְּרוֹת֙ 107 'ig-ge-rOt letters כָּתַב֙ 3789 ka-Tav and wrote עַל־ 5921 'al- unto אֶפְרַ֣יִם 669 'ef-Ra-yim also to Ephraim וּמְנַשֶּׁ֔ה 4519 u-me-nash-Sheh, and Manasseh לָב֥וֹא 935 la-Vo that they should come לְבֵית־ 1004 le-veit- to the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to keep פֶּ֔סַח 6453 Pe-sach, the passover לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel4$וַיִּשְׂמַ֤ח 8055 vai-yis-Mach rejoiced יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and all the people עַ֛ל 5921 'al over הַהֵכִ֥ין 3559 ha-he-Chin had prepared הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him that God לָעָ֑ם 5971 la-'Am; the people כִּ֥י 3588 ki because בְּפִתְאֹ֖ם 6597 be-fit-'Om was [done] suddenly הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came הַדָּבָֽר׃ 1697 had-da-Var. for the thing פ Peh(3I#וְגַם־ 1571 ve-gam- There also עֹלָ֨ה 5930 'o-Lah And also the burnt offerings לָרֹ֜ב 7230 la-Ro [were] in abundance בְּחֶלְבֵ֧י 2459 be-chel-Vei with the fat הַשְּׁלָמִ֛ים 8002 hash-she-la-Mim of the peace offerings וּבַנְּסָכִ֖ים 5262 u-van-ne-sa-Chim and the drink offerings לָעֹלָ֑ה 5930 la-'o-Lah; for [every] burnt offering וַתִּכּ֖וֹן 3559 vat-tik-Kon was set in order עֲבוֹדַ֥ת 5656 a-vo-Dat So the service בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD21"רַ֤ק 7535 rak But הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim But the priests הָי֣וּ 1961 ha-Yu were too לִמְעָ֔ט 4592 lim-'At, were too few וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יָֽכְל֔וּ 3201 ya-che-Lu, so that they could לְהַפְשִׁ֖יט 6584 le-haf-Shit not flay אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָעֹל֑וֹת 5930 ha-'o-Lot; all the burnt offerings וַֽיְּחַזְּק֞וּם 2388 vai-ye-chaz-ze-Kum did help אֲחֵיהֶ֣ם 251 'a-chei-Hem wherefore their brethren הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites עַד־ 5704 'ad- until כְּל֤וֹת 3615 ke-Lot was ended הַמְּלָאכָה֙ 4399 ham-me-la-Chah them till the work וְעַ֣ד 5704 ve-'Ad and until יִתְקַדְּשׁ֣וּ 6942 yit-kad-de-Shu had sanctified הַכֹּֽהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, and until the [other] priests כִּ֤י 3588 ki For הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim themselves for the Levites יִשְׁרֵ֣י 3477 yish-Rei [were] more upright לֵבָ֔ב 3824 le-Vav, in heart לְהִתְקַדֵּ֖שׁ 6942 le-hit-kad-Desh to sanctify מֵֽהַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 Me-hak-ko-ha-Nim. themselves than the priests81i!וְֽהַקֳּדָשִׁ֑ים 6942 ve-hak-ko-da-Shim; appoint בָּקָר֙ 1241 ba-Kar oxen שֵׁ֣שׁ 8337 shesh [were] six מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred וְצֹ֖אן 6629 ve-Tzon sheep שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet and three אֲלָפִֽים׃ 505 'a-la-Fim. thousand0 וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par And the number הָעֹלָה֮ 5930 ha-'o-Lah of the burnt offerings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after הֵבִ֣יאוּ 935 he-Vi-'u brought הַקָּהָל֒ 6951 hak-ka-Hal which the congregation בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar bullocks שִׁבְעִ֔ים 7657 shiv-'Im, was threescore and ten אֵילִ֥ים 352 'ei-Lim rams מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred כְּבָשִׂ֣ים 3532 ke-va-Sim lambs מָאתָ֑יִם 3967 ma-Ta-yim; [and] two hundred לְעֹלָ֥ה 5930 le-'o-Lah all these [were] for a burnt offering לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh to the LORD כָּל־ 3605 kol- all אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. these  |asmiifa\dYVUNLHBV>: 5s1.)%!8^ wF 7lg עִמּוֹ֙ 5973 im-Mo with זְר֣וֹעַ 2220 ze-Ro-a' With him [is] an arm בָּשָׂ֔ר 1320 ba-Sar, of flesh וְעִמָּ֜נוּ 5973 ve-'im-Ma-nu with יְהוָ֤ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu our God לְעָזְרֵ֔נוּ 5826 le-'a-ze-Re-nu, to help וּלְהִלָּחֵ֖ם 3898 u-le-hil-la-Chem us and to fight מִלְחֲמֹתֵ֑נוּ 4421 mil-cha-mo-Te-nu; our battles וַיִּסָּמְכ֣וּ 5564 vai-yis-sa-me-Chu rested הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And the people עַל־ 5921 'al- on דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei themselves upon the words יְחִזְקִיָּ֥הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu of Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah פ Peh-kS חִזְק֣וּ 2388 chiz-Ku Be strong וְאִמְצ֔וּ 553 ve-'im-Tzu, and courageous אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֣וּ 3372 ti-re-'U be not afraid וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּחַ֗תּוּ 2865 te-Chat-tu, nor dismayed מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei for מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וּמִלִּפְנֵ֖י 6440 u-mil-lif-Nei accept כָּל־ 3605 kol- of all הֶהָמ֣וֹן 1995 he-ha-Mon nor for all the multitude אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with כִּֽי־ 3588 ki- for עִמָּ֥נוּ 5973 'im-Ma-nu with רַ֖ב 7227 rav that [is] with him for [there be] more מֵעִמּֽוֹ׃ 5973 me-'im-Mo. withj3 וַיִּתֵּ֛ן 5414 vai-yit-Ten And he set שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei captains מִלְחָמ֖וֹת 4421 mil-cha-Mot of war עַל־ 5921 'al- over הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; over the people וַיִּקְבְּצֵ֣ם 6908 vai-yik-be-Tzem and gathered them together אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about אֶל־ 413 'el- to רְחוֹב֙ 7339 re-chOv to him in the street שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber and spake עַל־ 5921 'al- over לְבָבָ֖ם 3824 le-va-Vam comfortably לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. to them sayingBi} וַיִּתְחַזַּ֡ק 2388 vai-yit-chaz-Zak Also he strengthened וַיִּבֶן֩ 1129 vai-yi-Ven himself and built up אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַחוֹמָ֨ה 2346 ha-cho-Mah all the wall הַפְּרוּצָ֜ה 6555 hap-pe-ru-Tzah that was broken וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al and raised [it] up עַל־ 5921 'al- and הַמִּגְדָּל֗וֹת 4026 ham-mig-da-Lot, to the towers וְלַח֙וּצָה֙ 2351 ve-la-Chu-tzah without הַחוֹמָ֣ה 2346 ha-cho-Mah wall אַחֶ֔רֶת 312 'a-Che-ret, and another וַיְחַזֵּ֥ק 2388 vay-chaz-Zek and repaired אֶת־ 853 'et- הַמִּלּ֖וֹא 4407 ham-mil-Lo Millo עִ֣יר 5892 'ir [in] the city דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made שֶׁ֛לַח 7973 She-lach darts לָרֹ֖ב 7230 la-Ro in abundance וּמָגִנִּֽים׃ 4043 u-ma-gin-Nim. and shields7hg וַיִּקָּבְצ֣וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu together עַם־ 5971 'am- people רָ֔ב 7227 Rav, much וַֽיִּסְתְּמוּ֙ 5640 vai-yis-te-Mu who stopped אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמַּעְיָנ֔וֹת 4599 ham-ma'-ya-Not, all the fountains וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנַּ֛חַל 5158 han-Na-chal and the brook הַשּׁוֹטֵ֥ף 7857 hash-sho-Tef that ran בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- through the midst הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why יָב֙וֹאוּ֙ 935 ya-Vo-'u come מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei Why should the kings אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וּמָצְא֖וּ 4672 u-ma-tze-'U and find מַ֥יִם 4325 Ma-yim waste רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. muchg/ וַיִּוָּעַ֗ץ 3289 vai-yiv-va-'Atz, He took counsel עִם־ 5973 'im- with שָׂרָיו֙ 8269 sa-Rav with his princes וְגִבֹּרָ֔יו 1368 ve-gib-bo-Rav, and his mighty men לִסְתּוֹם֙ 5640 lis-tOm to stop אֶת־ 853 'et- מֵימֵ֣י 4325 mei-Mei the waters הָעֲיָנ֔וֹת 5869 ha-'a-ya-Not, of the fountains אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz which [were] without לָעִ֑יר 5892 la-'Ir; the city וַֽיַּעְזְרֽוּהוּ׃ 5826 Vai-ya'-ze-Ru-hu. and they did helpMf וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR saw יְחִזְקִיָּ֔הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah כִּי־ 3588 ki- for בָ֖א 935 va was come סַנְחֵרִ֑יב 5576 san-che-Riv; that Sennacherib וּפָנָ֕יו 6440 u-fa-Nav and that he was purposed לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to fight עַל־ 5921 'al- on יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. against JerusalemTe # אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei After הַדְּבָרִ֤ים 1697 had-de-va-Rim these things וְהָאֱמֶת֙ 571 ve-ha-'e-Met and the establishment הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these בָּ֖א 935 ba came סַנְחֵרִ֣יב 5576 san-che-Riv thereof Sennacherib מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo and entered בִֽיהוּדָ֗ה 3063 vi-hu-Dah, into Judah וַיִּ֙חַן֙ 2583 vai-Yi-chan and encamped עַל־ 5921 'al- and הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim cities הַבְּצֻר֔וֹת 1219 hab-be-tzu-Rot, against the fenced וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and thought לְבִקְעָ֥ם 1234 le-vik-'Am to win אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. aboutydkוּבְכָֽל־ 3605 u-ve-Chol Every מַעֲשֶׂ֞ה 4639 ma-'a-Seh And in every work אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵחֵ֣ל׀ 2490 he-Chel that he began בַּעֲבוֹדַ֣ת 5656 ba-'a-vo-Dat in the service בֵּית־ 1004 beit- of the house הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וּבַתּוֹרָה֙ 8451 u-vat-to-Rah and in the law וּבַמִּצְוָ֔ה 4687 u-vam-mitz-Vah, and in the commandments לִדְרֹ֖שׁ 1875 lid-Rosh to seek לֵֽאלֹהָ֑יו 430 le-lo-Hav; his God בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָב֥וֹ 3824 le-va-Vo [it] with all his heart עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah he did וְהִצְלִֽיחַ׃ 6743 ve-hitz-Li-ach. and prospered פ Peh!c;וַיַּ֧עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And thus did כָּזֹ֛את 2063 ka-Zot likewise יְחִזְקִיָּ֖הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah בְּכָל־ 3605 be-chol all יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; throughout all Judah וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and wrought הַטּ֤וֹב 2896 hat-Tov [that which was] good וְהַיָּשָׁר֙ 3477 ve-hai-ya-Shar and right וְהָ֣אֱמֶ֔ת 571 ve-Ha-'e-Met, and truth לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. his Godbוְלִבְנֵי֩ 1121 ve-liv-Nei Also of the sons אַהֲרֹ֨ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֲנִ֜ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests בִּשְׂדֵ֨י 7704 bis-Dei [which were] in the fields מִגְרַ֤שׁ 4054 mig-Rash of the suburbs עָרֵיהֶם֙ 5892 'a-rei-Hem of their cities בְּכָל־ 3605 be-chol and every עִ֣יר 5892 'ir in every several city וָעִ֔יר 5892 va-'Ir, city אֲנָשִׁ֕ים 376 'a-na-Shim men אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who נִקְּב֖וּ 5344 nik-ke-Vu that were expressed בְּשֵׁמ֑וֹת 8034 be-she-Mot; by name לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to give מָנ֗וֹת 4490 ma-Not, portions לְכָל־ 3605 le-chol to every זָכָר֙ 2145 za-Char to all the males בַּכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 bak-Ko-ha-Nim, among the priests וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- everyone הִתְיַחֵ֖שׂ 3187 hit-ya-Ches and to all that were reckoned by genealogies בַּלְוִיִּֽם׃ 3881 bal-vi-Yim. among the LevitesnaUוּלְהִתְיַחֵ֗שׂ 3188 u-le-hit-ya-Ches, genealogy בְּכָל־ 3605 be-chol all טַפָּ֧ם 2945 tap-Pam of all their little ones נְשֵׁיהֶ֛ם 802 ne-shei-Hem their wives וּבְנֵיהֶ֥ם 1121 u-ve-nei-Hem and their sons וּבְנוֹתֵיהֶ֖ם 1323 u-ve-no-tei-Hem and their daughters לְכָל־ 3605 le-chol the whole קָהָ֑ל 6951 ka-Hal; through all the congregation כִּ֥י 3588 ki themselves בֶאֱמוּנָתָ֖ם 530 ve-'e-mu-na-Tam for in their set office יִתְקַדְּשׁוּ־ 6942 yit-kad-de-shu- they sanctified קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. themselves in holinesss`_וְאֵ֨ת 853 ve-'Et הִתְיַחֵ֤שׂ 3188 hit-ya-Ches genealogy הַכֹּהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests לְבֵ֣ית 1004 le-Veit by the house אֲבוֹתֵיהֶ֔ם 1 a-vo-tei-Hem, of their fathers וְהַ֨לְוִיִּ֔ם 3881 ve-Hal-vi-Yim, and the Levites מִבֶּ֛ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years וּלְמָ֑עְלָה 4605 u-le-Ma-'e-lah; and upward בְּמִשְׁמְרוֹתֵיהֶ֖ם 4931 be-mish-me-ro-tei-Hem in their charges בְּמַחְלְקוֹתֵיהֶֽם׃ 4256 be-mach-le-ko-tei-Hem. by their courses)_Kמִלְּבַ֞ד 905 mil-le-Vad to הִתְיַחְשָׂ֣ם 3187 hit-yach-Sam Beside their genealogy לִזְכָרִ֗ים 2145 liz-cha-Rim, of males מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old שָׁל֤וֹשׁ 7969 sha-Loosh from three שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years וּלְמַ֔עְלָה 4605 u-le-Ma'-lah, and upward לְכָל־ 3605 le-chol who הַבָּ֥א 935 hab-Ba [even] unto every one that entereth לְבֵית־ 1004 le-veit- into the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לִדְבַר־ 1697 lid-var- portion י֣וֹם 3117 Yom his daily בְּיוֹמ֑וֹ 3117 be-yo-Mo; his daily לַעֲב֣וֹדָתָ֔ם 5656 la-'a-Vo-da-Tam, for their service בְּמִשְׁמְרוֹתָ֖ם 4931 be-mish-me-ro-Tam in their charges כְּמַחְלְקוֹתֵיהֶֽם׃ 4256 ke-mach-le-ko-tei-Hem. according to their courses^וְעַל־ 5921 ve-'al- Under יָד֡וֹ 3027 ya-Do by עֵ֣דֶן 5731 'E-den And next him [were] Eden וּ֠מִנְיָמִן 4509 U-min-ya-min and Miniamin וְיֵשׁ֨וּעַ 3442 ve-ye-Shu-a' and Jeshua וּֽשְׁמַֽעְיָ֜הוּ 8098 u-she-ma'-Ya-hu and Shemaiah אֲמַרְיָ֧הוּ 568 'a-mar-Ya-hu Amariah וּשְׁכַנְיָ֛הוּ 7935 u-she-chan-Ya-hu and Shecaniah בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei in the cities הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests בֶּאֱמוּנָ֑ה 530 be-'e-mu-Nah; in [their] set office לָתֵ֤ת 5414 la-Tet to give לַאֲחֵיהֶם֙ 251 la-'a-chei-Hem to their brethren בְּמַחְלְק֔וֹת 4256 be-mach-le-Kot, courses כַּגָּד֖וֹל 1419 kag-ga-Dol as well to the great כַּקָּטָֽן׃ 6996 kak-ka-Tan. as to the small*]Mוְקוֹרֵ֨א 6981 ve-ko-Re And Kore בֶן־ 1121 ven- the son יִמְנָ֤ה 3232 yim-Nah of Imnah הַלֵּוִי֙ 3881 hal-le-Vi the Levite הַשּׁוֹעֵ֣ר 7778 hash-sho-'Er the porter לַמִּזְרָ֔חָה 4217 lam-miz-Ra-chah, toward the east עַ֖ל 5921 'al over נִדְב֣וֹת 5071 nid-Vot [was] over the freewill offerings הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God לָתֵת֙ 5414 la-Tet to distribute תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat the oblations יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְקָדְשֵׁ֖י 6942 ve-ka-de-Shei appoint הַקֳּדָשִֽׁים׃ 6944 hak-ko-da-Shim. and the mostU\# וִֽיחִיאֵ֡ל 3171 vi-chi-'El And Jehiel וַ֠עֲזַזְיָהוּ 5812 Va-'a-zaz-ya-hu and Azaziah וְנַ֨חַת 5184 ve-Na-chat and Nahath וַעֲשָׂהאֵ֜ל 6214 va-'a-sa-h-'El and Asahel וִֽירִימ֤וֹת 3406 vi-ri-Mot and Jerimoth וְיוֹזָבָד֙ 3107 ve-yo-za-Vad and Jozabad וֶאֱלִיאֵ֣ל 447 ve-'e-li-'El and Eliel וְיִסְמַכְיָ֔הוּ 3253 ve-yis-mach-Ya-hu, and Ismachiah וּמַ֖חַת 4287 u-Ma-chat and Mahath וּבְנָיָ֑הוּ 1141 u-ve-na-Ya-hu; and Benaiah פְּקִידִ֗ים 6496 pe-ki-Dim, [were] overseers מִיַּ֤ד 3027 mi-Yad under the hand ;כָּונַנְיָהוּ ka-v-nan-ya-hu ככָּֽנַנְיָ֙הוּ֙ 3562 ka-nan-Ya-hu Conaniah קוְשִׁמְעִ֣י 8096 ve-shim-'I and Shimei אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother בְּמִפְקַד֙ 4662 be-mif-Kad at the commandment יְחִזְקִיָּ֣הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַעֲזַרְיָ֖הוּ 5838 va-'a-zar-Ya-hu and Azariah נְגִ֥יד 5057 ne-Gid the ruler בֵּית־ 1004 beit- of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of GodW[' וַיָּבִ֨יאוּ 935 vai-ya-Vi-'u And brought in אֶת־ 853 'et- הַתְּרוּמָ֧ה 8641 hat-te-ru-Mah the offerings וְהַֽמַּעֲשֵׂ֛ר 4643 ve-ham-ma-'a-Ser and the tithes וְהַקֳּדָשִׁ֖ים 6944 ve-hak-ko-da-Shim and the dedicated בֶּאֱמוּנָ֑ה 530 be-'e-mu-Nah; [things] faithfully וַעֲלֵיהֶ֤ם 5921 va-'a-lei-Hem charge נָגִיד֙ 5057 na-Gid [was] ruler ;כֹּונַנְיָהוּ ko-nan-ya-hu ככָּֽנַנְיָ֣הוּ 3562 ka-nan-Ya-hu Conaniah קהַלֵּוִ֔י 3881 hal-le-Vi, the Levite וְשִׁמְעִ֥י 8096 ve-shim-'I and Shimei אָחִ֖יהוּ 251 'a-Chi-hu his brother מִשְׁנֶֽה׃ 4932 mish-Neh. [was] the nextsZ_ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer commanded יְחִזְקִיָּ֗הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah לְהָכִ֧ין 3559 le-ha-Chin to prepare לְשָׁכ֛וֹת 3957 le-sha-Chot chambers בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיָּכִֽינוּ׃ 3559 vai-ya-Chi-nu. and they prepared~Yu וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, about עֲזַרְיָ֧הוּ 5838 'a-zar-Ya-hu And Azariah הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen priest הָרֹ֖אשׁ 7218 ha-Rosh the chief לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house צָד֑וֹק 6659 tza-Dok; of Zadok וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer him and said מֵהָחֵ֨ל 2490 me-ha-Chel Since [the people] began הַתְּרוּמָ֜ה 8641 hat-te-ru-Mah the offerings לָבִ֣יא 935 la-Vi to bring בֵית־ 1004 veit- into the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אָכ֨וֹל 398 a-Chol to eat וְשָׂב֤וֹעַ 7646 ve-sa-Vo-a' we have had enough וְהוֹתֵר֙ 3498 ve-ho-Ter and have left עַד־ 5704 'ad- with לָר֔וֹב 7230 la-Rov, plenty כִּ֤י 3588 ki for יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD בֵּרַ֣ךְ 1288 be-Rach hath blessed אֶת־ 853 'et- עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, his people וְהַנּוֹתָ֖ר 3498 ve-han-no-Tar and that which is left אֶת־ 853 'et- הֶהָמ֥וֹן 1995 he-ha-Mon [is] this great store הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. and this ס sa-MekxXi וַיִּדְרֹ֣שׁ 1875 vai-yid-Rosh questioned יְחִזְקִיָּ֗הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah עַל־ 5921 'al- concerning הַכֹּֽהֲנִ֛ים 3548 hak-ko-ha-Nim with the priests וְהַלְוִיִּ֖ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites עַל־ 5921 'al- concerning הָעֲרֵמֽוֹת׃ 6194 ha-'a-re-Mot. concerning the heapsyWkוַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came יְחִזְקִיָּ֣הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah וְהַשָּׂרִ֔ים 8269 ve-has-sa-Rim, and the princes וַיִּרְא֖וּ 7200 vai-yir-'U and saw אֶת־ 853 'et- הָעֲרֵמ֑וֹת 6194 ha-'a-re-Mot; the heaps וַֽיְבָרֲכוּ֙ 1288 vay-va-ra-Chu they blessed אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְאֵ֖ת 853 ve-'Et עַמּ֥וֹ 5971 am-Mo and his people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel פ PehdVAבַּחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁלִשִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, In the third הֵחֵ֥לּוּ 2490 he-Chel-lu they began הָעֲרֵמ֖וֹת 6194 ha-'a-re-Mot of the heaps לְיִסּ֑וֹד 3245 le-yis-Sod; to lay the foundation וּבַחֹ֥דֶשׁ 2320 u-va-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֖י 7637 hash-she-vi-'I [them] in the seventh כִּלּֽוּ׃ 3615 kil-Lu. and finished ס sa-MekUU#וּבְנֵ֧י 1121 u-ve-Nei And [concerning] the children יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִֽיהוּדָ֗ה 3063 vi-hu-Dah, and Judah הַיּֽוֹשְׁבִים֮ 3427 hai-yo-she-Vim that dwelt בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָה֒ 3063 ye-hu-Dah of Judah גַּם־ 1571 gam- also הֵ֗ם 1992 Hem, in מַעְשַׂ֤ר 4643 ma'-Sar the tithe בָּקָר֙ 1241 ba-Kar of oxen וָצֹ֔אן 6629 va-Tzon, and sheep וּמַעְשַׂ֣ר 4643 u-ma'-Sar and the tithe קָֽדָשִׁ֔ים 6944 ka-da-Shim, of holy things הַמְקֻדָּשִׁ֖ים 6942 ham-kud-da-Shim which were consecrated לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God הֵבִ֕יאוּ 935 he-Vi-'u they also brought in וַֽיִּתְּנ֖וּ 5414 vai-yit-te-Nu and laid עֲרֵמ֥וֹת 6194 a-re-Mot heaps עֲרֵמֽוֹת׃ 6194 a-re-Mot. heaps ס sa-MekVT%וְכִפְרֹ֣ץ 6555 ve-chif-Rotz came abroad הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, And as soon as the commandment הִרְבּ֤וּ 7235 hir-Bu in abundance בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit the firstfruits דָּגָ֗ן 1715 da-Gan, of corn תִּיר֤וֹשׁ 8492 ti-Roosh wine וְיִצְהָר֙ 3323 ve-yitz-Har and oil וּדְבַ֔שׁ 1706 u-de-Vash, and honey וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol all תְּבוּאַ֣ת 8393 te-vu-'At and of all the increase שָׂדֶ֑ה 7704 sa-Deh; of the field וּמַעְשַׂ֥ר 4643 u-ma'-Sar and the tithe הַכֹּ֛ל 3605 hak-Kol of all לָרֹ֖ב 7230 la-Ro they in abundantly הֵבִֽיאוּ׃ 935 he-Vi-'u. broughtNSוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Moreover he commanded לָעָם֙ 5971 la-'Am the people לְיוֹשְׁבֵ֣י 3427 le-yo-she-Vei that dwelt יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, in Jerusalem לָתֵ֕ת 5414 la-Tet to give מְנָ֥ת 4521 me-Nat the portion הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וְהַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-hal-vi-Yim; and the Levites לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an might יֶחֶזְק֖וּ 2388 ye-chez-Ku that they might be encouraged בְּתוֹרַ֥ת 8451 be-to-Rat in the law יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDsR_וּמְנָת֩ 4521 u-me-Nat portion הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech [He appointed] also the king's מִן־ 4480 min- at רְכוּשׁ֜וֹ 7399 re-chu-Sho of his substance לָעֹל֗וֹת 5930 la-'o-Lot, for the burnt offerings לְעֹלוֹת֙ 5930 le-'o-lOt burnt offerings הַבֹּ֣קֶר 1242 hab-Bo-ker [to wit] for the morning וְהָעֶ֔רֶב 6153 ve-ha-'E-rev, and evening וְהָ֣עֹל֔וֹת 5930 ve-Ha-'o-Lot, and the burnt offerings לַשַּׁבָּת֖וֹת 7676 lash-shab-ba-Tot for the sabbaths וְלֶחֳדָשִׁ֣ים 2320 ve-le-cho-da-Shim and for the new moons וְלַמֹּעֲדִ֑ים 4150 ve-lam-mo-'a-Dim; and for the set feasts כַּכָּת֖וּב 3789 kak-ka-Tuv as [it is] written בְּתוֹרַ֥ת 8451 be-to-Rat in the law יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDaQ;וַיַּעֲמֵ֣ד 5975 vai-ya-'a-Med appointed יְחִזְקִיָּ֡הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu and Hezekiah אֶת־ 853 'et- מַחְלְק֣וֹת 4256 mach-le-Kot the courses הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וְ֠הַלְוִיִּם 3881 Ve-hal-vi-yim and the Levites עַֽל־ 5921 'al- by מַחְלְקוֹתָ֞ם 4256 mach-le-ko-Tam after their courses אִ֣ישׁ׀ 376 'ish every man כְּפִ֣י 6310 ke-Fi according עֲבֹדָת֗וֹ 5656 a-vo-da-To, to his service לַכֹּהֲנִים֙ 3548 lak-ko-ha-Nim the priests וְלַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-lal-vi-Yim, and Levites לְעֹלָ֖ה 5930 le-'o-Lah for burnt offerings וְלִשְׁלָמִ֑ים 8002 ve-lish-la-Mim; and for peace offerings לְשָׁרֵת֙ 8334 le-sha-Ret to minister וּלְהֹד֣וֹת 3034 u-le-ho-Dot and to give thanks וּלְהַלֵּ֔ל 1984 u-le-hal-Lel, and to praise בְּשַׁעֲרֵ֖י 8179 be-sha-'a-Rei in the gates מַחֲנ֥וֹת 4264 ma-cha-Not of the tents יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God ס sa-MekP +וּכְכַלּ֣וֹת 3615 u-che-chal-Lot Now when all this was finished כָּל־ 3605 kol- all זֹ֗את 2063 Zot, likewise יָצְא֨וּ 3318 ya-tze-'U went out כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El all Israel הַֽנִּמְצְאִים֮ 4672 han-nim-tze-'Im that were present לְעָרֵ֣י 5892 le-'a-Rei to the cities יְהוּדָה֒ 3063 ye-hu-Dah of Judah וַיְשַׁבְּר֣וּ 7665 vay-shab-be-Ru in pieces הַמַּצֵּב֣וֹת 4676 ham-matz-tze-Vot the images וַיְגַדְּע֣וּ 1438 vay-gad-de-'U and cut down הָאֲשֵׁרִ֡ים 842 ha-'a-she-Rim the groves וַיְנַתְּצ֣וּ 5422 vay-nat-te-Tzu and threw down אֶת־ 853 'et- הַ֠בָּמוֹת 1116 Hab-ba-mot the high places וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽמִּזְבְּחֹ֞ת 4196 ham-miz-be-Chot and the altars מִכָּל־ 3605 mik-kol all יְהוּדָ֧ה 3063 ye-hu-Dah out of all Judah וּבִנְיָמִ֛ן 1144 u-vin-ya-Min and Benjamin וּבְאֶפְרַ֥יִם 669 u-ve-'ef-Ra-yim in Ephraim וּמְנַשֶּׁ֖ה 4519 u-me-nash-Sheh also and Manasseh עַד־ 5704 'ad- until לְכַלֵּ֑ה 3615 le-chal-Leh; until they had utterly destroyed וַיָּשׁ֜וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֧י 1121 be-Nei them all Then all the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אִ֥ישׁ 376 'ish every man לַאֲחֻזָּת֖וֹ 272 la-'a-chuz-za-To to his possession לְעָרֵיהֶֽם׃ 5892 le-'a-rei-Hem. into their own cities ס sa-MekO/וַיָּקֻ֜מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu arose הַכֹּהֲנִ֤ים 3548 hak-ko-ha-Nim Then the priests הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim the Levites וַיְבָרֲכ֣וּ 1288 vay-va-ra-Chu and blessed אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וַיִּשָּׁמַ֖ע 8085 vai-yish-sha-Ma' was heard בְּקוֹלָ֑ם 6963 be-ko-Lam; and their voice וַתָּב֧וֹא 935 vat-ta-Vo came תְפִלָּתָ֛ם 8605 te-fil-la-Tam and their prayer לִמְע֥וֹן 4583 lim-'on dwelling place קָדְשׁ֖וֹ 6944 ka-de-Sho [up] to his holy לַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 lash-sha-Ma-yim. [even] unto heaven פ Peh mz'w:sHnj|e^v\"V-R*OCLXEB=:783~.+(${q m %!וְהוּא֩ 1931 ve-Hu he הֶעֱבִ֨יר 5674 he-'e-Vir to pass through אֶת־ 853 'et- בָּנָ֤יו 1121 ba-Nav his children בָּאֵשׁ֙ 784 ba-'Esh the fire בְּגֵ֣י 1516 be-Gei in the valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֔ם 2011 hin-Nom, of Hinnom וְעוֹנֵ֤ן 6049 ve-'o-Nen also he observed times וְנִחֵשׁ֙ 5172 ve-ni-Chesh and used enchantments וְֽכִשֵּׁ֔ף 3784 ve-chish-Shef, and used witchcraft וְעָ֥שָׂה 6213 ve-'A-sah and dealt א֖וֹב 178 ov with a familiar spirit וְיִדְּעוֹנִ֑י 3049 ve-yid-de-'o-Ni; and with wizards הִרְבָּ֗ה 7235 hir-Bah, much לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot he wrought הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לְהַכְעִיסֽוֹ׃ 3707 le-hach-'i-So. to provoke him to angerJ  !וַיִּ֥בֶן 1129 vai-Yi-ven And he built מִזְבְּח֖וֹת 4196 miz-be-Chot altars לְכָל־ 3605 le-chol for all צְבָ֣א 6635 tze-Va for all the host הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven בִּשְׁתֵּ֖י 8147 bish-Tei in the two חַצְר֥וֹת 2691 chatz-Rot courts בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDM !וּבָנָ֥ה 1129 u-va-Nah Also he built מִזְבְּח֖וֹת 4196 miz-be-Chot altars בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher of which אָמַ֣ר 559 'a-Mar had said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whereof the LORD בִּירוּשָׁלִַ֥ם 3389 bi-ru-sha-Lim In Jerusalem יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become שְּׁמִ֖י 8034 she-Mi shall my name לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. be for everU#!וַיָּ֗שָׁב 7725 vai-Ya-shov, again וַיִּ֙בֶן֙ 1129 vai-Yi-ven For he built אֶת־ 853 'et- הַבָּמ֔וֹת 1116 hab-ba-Mot, the high places אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִתַּ֖ץ 5422 nit-Tatz had broken down יְחִזְקִיָּ֣הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וַיָּ֨קֶם 6965 vai-Ya-kem and he reared up מִזְבְּח֤וֹת 4196 miz-be-Chot altars לַבְּעָלִים֙ 1168 lab-be-'a-Lim for Baalim וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and made אֲשֵׁר֔וֹת 842 a-she-Rot, groves וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ 7812 vai-yish-Ta-chu and worshipped לְכָל־ 3605 le-chol all צְבָ֣א 6635 tze-Va all the host הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וַֽיַּעֲבֹ֖ד 5647 vai-ya-'a-Vod and served אֹתָֽם׃ 853 'o-Tam.&E!וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as But did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּתֽוֹעֲבוֹת֙ 8441 ke-to-'a-Vot like unto the abominations הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom הוֹרִ֣ישׁ 3423 ho-Rish had cast out יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whom the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelD !בֶּן־ 1121 ben- old שְׁתֵּ֥ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֛ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh בְמָלְכ֑וֹ 4427 ve-ma-le-Cho; when he began to reign וַחֲמִשִּׁ֤ים 2572 va-cha-mish-Shim fifty וְחָמֵשׁ֙ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in JerusalemW' !וַיִּשְׁכַּ֨ב 7901 vai-yish-Kav slept יְחִזְקִיָּ֜הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֗יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַֽיִּקְבְּרֻהוּ֮ 6912 vai-yik-be-ru-Hu and they buried בְּֽמַעֲלֵה֮ 4608 be-ma-'a-Leh him in the chiefest קִבְרֵ֣י 6913 kiv-Rei of the sepulchres בְנֵי־ 1121 ve-nei- of the sons דָוִיד֒ 1732 da-Vid of David וְכָבוֹד֙ 3519 ve-cha-Vod honour עָֽשׂוּ־ 6213 'a-su- did him ל֣וֹ lo בְמוֹת֔וֹ 4194 ve-mo-To, at his death כָּל־ 3605 kol- and all יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah and all Judah וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh And Manasseh בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Peh)K וְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts יְחִזְקִיָּ֖הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu of Hezekiah וַחֲסָדָ֑יו 2617 va-cha-sa-Dav; and his goodness הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written בַּחֲז֞וֹן 2377 ba-cha-Zon in the vision יְשַֽׁעְיָ֤הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu of Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמוֹץ֙ 531 'a-mOtz of Amoz הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet עַל־ 5921 'al- in סֵ֥פֶר 5612 Se-fer [and] in the book מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- of the kings יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 ve-Yis-ra-'El. and Israel~u וְכֵ֞ן 3651 ve-Chen Howbeit בִּמְלִיצֵ֣י׀ 3887 bim-li-Tzei in [the business of] the ambassadors שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei of the princes בָּבֶ֗ל 894 ba-Vel, of Babylon הַֽמְשַׁלְּחִ֤ים 7971 ham-shal-le-Chim who sent עָלָיו֙ 5921 'a-Lav unto לִדְרֹ֗שׁ 1875 lid-Rosh, unto him to enquire הַמּוֹפֵת֙ 4159 ham-mo-Fet of the wonder אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that הָיָ֣ה 1961 ha-Yah had happened בָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, that was [done] in the land עֲזָב֖וֹ 5800 a-za-Vo left הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God לְנַ֨סּוֹת֔וֹ 5254 le-Nas-so-To, him to try לָדַ֖עַת 3045 la-Da-'at him that he might know כָּל־ 3605 kol- all בִּלְבָבֽוֹ׃ 3824 bil-va-Vo. all [that was] in his heart_7 וְה֣וּא 1931 ve-Hu it was יְחִזְקִיָּ֗הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah סָתַם֙ 5640 sa-Tam also stopped אֶת־ 853 'et- מוֹצָ֞א 4161 mo-Tza outlet מֵימֵ֤י 4325 mei-Mei of the waters גִיחוֹן֙ 1521 gi-chOn of Gihon הָֽעֶלְי֔וֹן 5945 ha-'el-Yon, the upper וַֽיַּישְּׁרֵ֥ם 3474 vai-yaishsh-Rem and brought it straight לְמַֽטָּה־ 4295 le-mat-tah- down מַּעְרָ֖בָה 4628 ma'-Ra-vah to the west side לְעִ֣יר 5892 le-'Ir of the city דָּוִ֑יד 1732 da-Vid; of David וַיַּצְלַ֥ח 6743 vai-yatz-Lach prospered יְחִזְקִיָּ֖הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu and Hezekiah בְּכָֽל־ 3605 be-chol all מַעֲשֵֽׂהוּ׃ 4639 ma-'a-Se-hu. in all his worksb= וְעָרִים֙ 5892 ve-'a-Rim him cities עָ֣שָׂה 6213 'A-sah Moreover he provided ל֔וֹ lo, וּמִקְנֵה־ 4735 u-mik-neh- and possessions צֹ֥אן 6629 tzon of flocks וּבָקָ֖ר 1241 u-va-Kar and herds לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; in abundance כִּ֤י 3588 ki for נָֽתַן־ 5414 na-tan- had given לוֹ֙ lo אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, for God רְכ֖וּשׁ 7399 re-Chush him substance רַ֥ב 7227 rav much מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. very וּמִ֨סְכְּנ֔וֹת 4543 u-Mis-ke-Not, Storehouses לִתְבוּאַ֥ת 8393 lit-vu-'At also for the increase דָּגָ֖ן 1715 da-Gan of corn וְתִיר֣וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh and wine וְיִצְהָ֑ר 3323 ve-yitz-Har; and oil וְאֻֽרָוֹת֙ 723 ve-'u-ra-Vot and stalls לְכָל־ 3605 le-chol for all בְּהֵמָ֣ה 929 be-he-Mah for all manner of beasts וּבְהֵמָ֔ה 929 u-ve-he-Mah, of cattle וַעֲדָרִ֖ים 5739 va-'a-da-Rim for flocks לָאֲוֵרֽוֹת׃ 220 la-'a-ve-Rot. and cotes+O וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi had לִֽיחִזְקִיָּ֛הוּ 2396 li-chiz-ki-Ya-hu now Hezekiah עֹ֥שֶׁר 6239 'O-sher riches וְכָב֖וֹד 3519 ve-cha-Vod and honour הַרְבֵּ֣ה 7235 har-Beh much מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; had exceeding וְאֹֽצָר֣וֹת 214 ve-'o-tza-Rot himself treasuries עָֽשָׂה־ 6213 'a-sah- and he made ל֠וֹ lo לְכֶ֨סֶף 3701 le-Che-sef for silver וּלְזָהָ֜ב 2091 u-le-za-Hav and for gold וּלְאֶ֣בֶן 68 u-le-'E-ven stones יְקָרָ֗ה 3368 ye-ka-Rah, and for precious וְלִבְשָׂמִים֙ 1314 ve-liv-sa-Mim and for spices וּלְמָ֣גִנִּ֔ים 4043 u-le-Ma-gin-Nim, and for shields וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol and all כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei jewels חֶמְדָּֽה׃ 2532 chem-Dah. and for all manner of pleasant6~e וַיִּכָּנַ֤ע 3665 vai-yik-ka-Na' humbled יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah בְּגֹ֣בַהּ 1363 be-Goah himself for the pride לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, of his heart ה֖וּא 1931 hu he וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei [both] he and the inhabitants יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not בָ֤א 935 va came עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem that קֶ֣צֶף 7110 Ke-tzef so that the wrath יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בִּימֵ֖י 3117 bi-Mei not upon them in the days יְחִזְקִיָּֽהוּ׃ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu. of Hezekiah} וְלֹא־ 3808 ve-lo- no כִגְמֻ֤ל 1576 chig-Mul according to the benefit עָלָיו֙ 5921 'a-Lav received הֵשִׁ֣יב 7725 he-Shiv rendered not again יְחִזְקִיָּ֔הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah כִּ֥י 3588 ki because גָבַ֖הּ 1361 ga-Vah was lifted up לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; [done] unto him for his heart וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi came עָלָיו֙ 5921 'a-Lav received קֶ֔צֶף 7110 Ke-tzef, therefore there was wrath וְעַל־ 5921 ve-'al- received יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah upon him and upon Judah וִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 vi-ru-sha-Lim. and Jerusalem"|= בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those חָלָ֥ה 2470 cha-Lah was sick יְחִזְקִיָּ֖הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah עַד־ 5704 'ad- against לָמ֑וּת 4191 la-Mut; to the death וַיִּתְפַּלֵּל֙ 6419 vai-yit-pal-Lel and prayed אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he spake ל֔וֹ lo, וּמוֹפֵ֖ת 4159 u-mo-Fet him a sign נָ֥תַן 5414 Na-tan unto him and he gave לֽוֹ׃ lo. {9 וְ֠רַבִּים 7227 Ve-rab-bim And many מְבִיאִ֨ים 935 me-vi-'Im brought מִנְחָ֤ה 4503 min-Chah gifts לַיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 li-Ru-sha-Lim, to Jerusalem וּמִ֨גְדָּנ֔וֹת 4030 u-Mig-da-Not, and presents לִֽיחִזְקִיָּ֖הוּ 2396 li-chiz-ki-Ya-hu to Hezekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּנַּשֵּׂ֛א 5375 vai-yin-nas-Se so that he was magnified לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָל־ 3605 chol of all הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim of all nations מֵאַֽחֲרֵי־ 310 me-'a-cha-rei- from thenceforth כֵֽן׃ 3651 Chen. after that ס sa-Mekaz; וַיּוֹשַׁע֩ 3467 vai-yo-Sha' saved יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh Thus the LORD אֶת־ 853 'et- יְחִזְקִיָּ֜הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem מִיַּ֛ד 3027 mi-Yad from the hand סַנְחֵרִ֥יב 5576 san-che-Riv of Sennacherib מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria וּמִיַּד־ 3027 u-mi-yad- and from the hand כֹּ֑ל 3605 Kol; of all וַֽיְנַהֲלֵ֖ם 5095 vay-na-ha-Lem of all [other] and guided מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. them on every sideZy- וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD מַלְאָ֔ךְ 4397 mal-'Ach, an angel וַיַּכְחֵ֞ד 3582 vai-yach-Ched which cut off כָּל־ 3605 kol- every גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor all the mighty men חַ֙יִל֙ 2428 cha-yil of valour וְנָגִ֣יד 5057 ve-na-Gid and the leaders וְשָׂ֔ר 8269 ve-Sar, and captains בְּמַחֲנֵ֖ה 4264 be-ma-cha-Neh in the camp מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וַיָּשָׁב֩ 7725 vai-ya-Shav So he returned בְּבֹ֨שֶׁת 1322 be-Vo-shet with shame פָּנִ֜ים 6440 pa-Nim of face לְאַרְצ֗וֹ 776 le-'ar-Tzo, to his own land וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo And when he was come בֵּ֣ית 1004 beit into the house אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, of his god ;וּמִיצִיאֹו u-mi-tzi-'ov כוּמִֽיצִיאֵ֣י 3329 u-mi-tzi-'Ei Offspring קמֵעָ֔יו 4578 me-'Av, of his own bowels שָׁ֖ם 8033 sham there הִפִּילֻ֥הוּ 5307 hip-pi-Lu-hu slew בֶחָֽרֶב׃ 2719 ve-Cha-rev. him there with the swordgxG וַיִּתְפַּלֵּ֞ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed יְחִזְקִיָּ֣הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וִֽישַֽׁעְיָ֧הוּ 3470 vi-sha'-Ya-hu Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֛וֹץ 531 a-Motz of Amoz הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi and the prophet עַל־ 5921 'al- about זֹ֑את 2063 Zot; likewise וַֽיִּזְעֲק֖וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku and cried הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. to heaven פ Pehcw? וַֽיְדַבְּר֔וּ 1696 vay-dab-be-Ru, And they spake אֶל־ 413 'el- of אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei the God יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem כְּעַ֗ל 5921 ke-'Al, against אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei as against the gods עַמֵּ֣י 5971 'am-Mei of the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh [which were] the work יְדֵ֥י 3027 ye-Dei of the hands הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. of man ס sa-Mekvw וַיִּקְרְא֨וּ 7121 vai-yik-re-'U Then they cried בְקוֹל־ 6963 ve-kol- voice גָּד֜וֹל 1419 ga-Dol with a loud יְהוּדִ֗ית 3066 ye-hu-Dit, in the Jews' speech עַל־ 5921 'al- unto עַ֤ם 5971 'am unto the people יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- were on הַֽחוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, that [were] on the wall לְיָֽרְאָ֖ם 3372 le-ya-re-'Am to affright וּֽלְבַהֲלָ֑ם 926 u-le-va-ha-Lam; them and to trouble לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an so יִלְכְּד֥וּ 3920 yil-ke-Du them that they might take אֶת־ 853 'et- הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. the cityqu[ וּסְפָרִ֣ים 5612 u-se-fa-Rim also letters כָּתַ֔ב 3789 ka-Tav, He wrote לְחָרֵ֕ף 2778 le-cha-Ref to rail לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh on the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֵֽאמֹ֨ר 559 ve-le-Mor and to speak עָלָ֜יו 5921 'a-Lav against לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, against him saying כֵּֽאלֹהֵ֞י 430 ke-lo-Hei As the gods גּוֹיֵ֤ 1471 go-Ye of the nations הָאֲרָצוֹת֙ 776 ha-'a-ra-tzOt of [other] lands אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- have not הִצִּ֤ילוּ 5337 hitz-Tzi-lu have not delivered עַמָּם֙ 5971 'am-Mam their people מִיָּדִ֔י 3027 mi-ya-Di, out of mine hand כֵּ֣ן 3651 ken so לֹֽא־ 3808 lo- will not יַצִּ֞יל 5337 yatz-Tzil deliver אֱלֹהֵ֧י 430 'e-lo-Hei so shall not the God יְחִזְקִיָּ֛הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu of Hezekiah עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo his people מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. out of mine handPt וְעוֹד֙ 5750 ve-'Od further דִּבְּר֣וּ 1696 dib-be-Ru spake עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, And his servants עַל־ 5921 'al- against יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh yet [more] against the LORD הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and against יְחִזְקִיָּ֥הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah עַבְדּֽוֹ׃ 5650 av-Do. and against his servant-sS וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now אַל־ 408 'al- nay יַשִּׁיא֩ 5377 yash-Shi deceive אֶתְכֶ֨ם 853 'et-Chem חִזְקִיָּ֜הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah וְאַל־ 408 ve-'al- or יַסִּ֨ית 5496 yas-Sit you nor persuade אֶתְכֶ֣ם 853 'et-Chem כָּזֹאת֮ 2063 ka-zoT and do וְאַל־ 408 ve-'al- not תַּאֲמִ֣ינוּ 539 ta-'a-Mi-nu you on this manner neither yet believe לוֹ֒ lo כִּי־ 3588 ki- let לֹ֣א 3808 lo Now therefore let not יוּכַ֗ל 3201 yu-Chal, was able כָּל־ 3605 kol- of any אֱל֙וֹהַ֙ 433 e-Lo-ha him for no god כָּל־ 3605 kol- of any גּ֣וֹי 1471 Goy of any nation וּמַמְלָכָ֔ה 4467 u-mam-la-Chah, or kingdom לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil to deliver עַמּ֛וֹ 5971 am-Mo his people מִיָּדִ֖י 3027 mi-ya-Di out of mine hand וּמִיַּ֣ד 3027 u-mi-Yad and out of the hand אֲבוֹתָ֑י 1 a-vo-Tai; of my fathers אַ֚ף 637 'af How כִּ֣י 3588 ki for אֱ‍ֽלֹהֵיכֶ֔ם 430 'elo-hei-Chem, how much less shall your God לֹא־ 3808 lo- not יַצִּ֥ילוּ 5337 yatz-Tzi-lu deliver אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. the handQr מִ֠י 4310 mi Who בְּֽכָל־ 3605 be-chol all אֱלֹהֵ֞י 430 'e-lo-Hei Who [was there] among all the gods הַגּוֹיִ֤ם 1471 hag-go-Yim of those nations הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh of those אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֶחֱרִ֣ימוּ 2763 he-che-Ri-mu utterly destroyed אֲבוֹתַ֔י 1 a-vo-Tai, that my fathers אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יָכ֔וֹל 3201 ya-Chol, that could לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil deliver אֶת־ 853 'et- עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo his people מִיָּדִ֑י 3027 mi-ya-Di; out of mine hand כִּ֤י 3588 ki for יוּכַל֙ 3201 yu-Chal should be able אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, that your God לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil to deliver אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. of my handIq הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not תֵדְע֗וּ 3045 te-de-'U, Know מֶ֤ה 4100 meh what עָשִׂ֙יתִי֙ 6213 'a-Si-ti have done אֲנִ֣י 589 'a-Ni and וַאֲבוֹתַ֔י 1 va-'a-vo-Tai, ye not what I and my fathers לְכֹ֖ל 3605 le-Chol to all עַמֵּ֣י 5971 'am-Mei unto all the people הָאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; of those lands הֲיָכ֣וֹל 3605 ha-ya-Chol to all יָֽכְל֗וּ 3201 ya-che-Lu, any ways אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei angels גּוֹיֵ֣ 1471 go-Ye of the nations הָאֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, their lands לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil to deliver אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֖ם 776 'ar-Tzam their land מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. able{po הֲלֹא־ 3808 ha-lo- has not הוּא֙ 1931 hu the same יְחִזְקִיָּ֔הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah הֵסִ֥יר 5493 he-Sir taken away אֶת־ 853 'et- בָּמֹתָ֖יו 1116 ba-mo-Tav his high places וְאֶת־ 853 ve-'Et מִזְבְּחֹתָ֑יו 4196 miz-be-cho-Tav; and his altars וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and commanded לִֽיהוּדָ֤ה 3063 li-hu-Dah Judah וְלִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ve-li-ru-sha-Lim and Jerusalem לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before מִזְבֵּ֧חַ 4196 miz-Be-ach altar אֶחָ֛ד 259 'e-Chad one תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ 7812 tish-ta-cha-Vu Ye shall worship וְעָלָ֥יו 5921 ve-'a-Lav and תַּקְטִֽירוּ׃ 6999 tak-Ti-ru. and burn incensenoU הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo is not יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah מַסִּ֣ית 5496 mas-Sit persuade אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, לָתֵ֣ת 5414 la-Tet you to give אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, לָמ֛וּת 4191 la-Mut over yourselves to die בְּרָעָ֥ב 7458 be-ra-'Av by famine וּבְצָמָ֖א 6772 u-ve-tza-Ma and by thirst לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God יַצִּילֵ֕נוּ 5337 yatz-tzi-Le-nu shall deliver מִכַּ֖ף 3709 mik-Kaf us out of the hand מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. AsshurinK כֹּ֣ה 3541 koh Thus אָמַ֔ר 559 'a-Mar, Thus saith סַנְחֵרִ֖יב 5576 san-che-Riv Sennacherib מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria עַל־ 5921 'al- on מָה֙ 4100 mah what אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem are you בֹּטְחִ֔ים 982 bo-te-Chim, Whereon do ye trust וְיֹשְׁבִ֥ים 3427 ve-yo-she-Vim that ye abide בְּמָצ֖וֹר 4692 be-ma-Tzor in the siege בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. JerusalemUm# אַ֣חַר 310 'A-char After זֶ֗ה 2088 Zeh, this שָׁ֠לַח 7971 lach send סַנְחֵרִ֨יב 5576 san-che-Riv this did Sennacherib מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁ֤וּר 804 'ash-Shur of Assyria עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav his servants יְר֣וּשָׁלַ֔יְמָה 3389 ye-Ru-sha-Lay-mah, to Jerusalem וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he עַל־ 5921 'al- he besieging לָכִ֔ישׁ 3923 la-Chish, (but he [himself laid siege] against Lachish וְכָל־ 3605 ve-chol all מֶמְשַׁלְתּ֖וֹ 4475 mem-shal-To and all his power עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with עַל־ 5921 'al- against יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְעַל־ 5921 ve-'al- and against כָּל־ 3605 kol- all יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah and unto all Judah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim that [were] at Jerusalem לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying ~yfsom"hea[VRPKFCAj=:%842a/@)#< y{ U|~z)m" וַֽיִּתְּנ֗וּ 5414 vai-yit-te-Nu, gave לֶחָֽרָשִׁים֙ 2796 le-cha-ra-Shim Even to the artificers וְלַבֹּנִ֔ים 1129 ve-lab-bo-Nim, and builders לִקְנוֹת֙ 7069 lik-nOt they [it] to buy אַבְנֵ֣י 68 'av-Nei stone מַחְצֵ֔ב 4274 mach-Tzev, hewn וְעֵצִ֖ים 6086 ve-'e-Tzim and timber לַֽמְחַבְּר֑וֹת 4226 lam-chab-be-Rot; for couplings וּלְקָרוֹת֙ 7136 u-le-ka-rOt and to floor אֶת־ 853 'et- הַבָּ֣תִּ֔ים 1004 hab-Bat-Tim, the houses אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִשְׁחִ֖יתוּ 7843 hish-Chi-tu had destroyed מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei which the kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahU(#" וַֽיִּתְּנ֗וּ 5414 vai-yit-te-Nu, And they put עַל־ 5921 'al- into יַד֙ 3027 yad [it] in the hand עֹשֵׂ֣ה 6213 'o-Seh that wrought הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, and the workmen הַמֻּפְקָדִ֖ים 6485 ham-muf-ka-Dim that had the oversight בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu and they gave אֹת֜וֹ 853 o-To עוֹשֵׂ֣י 6213 o-Sei were working הַמְּלָאכָ֗ה 4399 ham-me-la-Chah, and the workmen אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who עֹשִׂים֙ 6213 'o-Sim were working בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לִבְדּ֥וֹק 918 liv-Dok to repair וּלְחַזֵּ֖ק 2388 u-le-chaz-Zek and amend הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house"'=" וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And when they came אֶל־ 413 'el- to חִלְקִיָּ֣הוּ׀ 2518 chil-ki-Ya-hu to Hilkiah הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֗וֹל 1419 hag-ga-Dol, the high וַֽיִּתְּנוּ֮ 5414 vai-yit-te-Nu they delivered אֶת־ 853 'et- הַכֶּסֶף֮ 3701 hak-ke-Sef the money הַמּוּבָ֣א 935 ham-mu-Va that was brought בֵית־ 1004 veit- into the house אֱלֹהִים֒ 430 E-lo-Him of God אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָסְפֽוּ־ 622 'a-se-fu- had gathered הַלְוִיִּם֩ 3881 hal-vi-Yim which the Levites שֹׁמְרֵ֨י 8104 sho-me-Rei that kept הַסַּ֜ף 5592 has-Saf the doors מִיַּ֧ד 3027 mi-Yad of the hand מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh וְאֶפְרַ֗יִם 669 ve-'ef-Ra-yim, and Ephraim וּמִכֹּל֙ 3605 u-mik-Kol all שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit and of all the remnant יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- all יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah and of all Judah וּבִנְיָמִ֑ן 1144 u-vin-ya-Min; and Benjamin ;וְיֹשְׁבֵי ve-yo-she-vei כוַיָּשֻׁ֖בוּ 3427 vai-ya-Shu-vu abide קיְרֽוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-Ru-sha-Lim. to Jerusalemz&m"וּבִשְׁנַ֨ת 8141 u-vish-Nat year שְׁמוֹנֶ֤ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen לְמָלְכ֔וֹ 4427 le-ma-le-Cho, of his reign לְטַהֵ֥ר 2891 le-ta-Her when he had purged הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land וְהַבָּ֑יִת 1004 ve-hab-Ba-yit; and the house שָׁ֠לַח 7971 lach he sent אֶת־ 853 'et- שָׁפָ֨ן 8227 sha-Fan Shaphan בֶּן־ 1121 ben- the son אֲצַלְיָ֜הוּ 683 'a-tzal-Ya-hu of Azaliah וְאֶת־ 853 ve-'Et מַעֲשֵׂיָ֣הוּ 4641 ma-'a-se-Ya-hu and Maaseiah שַׂר־ 8269 sar- the governor הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, of the city וְ֠אֵת 853 Ve-'et יוֹאָ֤ח 3098 yo-'Ach and Joah בֶּן־ 1121 ben- the son יֽוֹאָחָז֙ 3099 yo-'a-Chaz of Joahaz הַמַּזְכִּ֔יר 2142 ham-maz-Kir, the recorder לְחַזֵּ֕ק 2388 le-chaz-Zek to repair אֶת־ 853 'et- בֵּ֖ית 1004 beit the house יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. his God^%5"וַיְנַתֵּ֣ץ 5422 vay-nat-Tetz And when he had broken down אֶת־ 853 'et- הַֽמִּזְבְּח֗וֹת 4196 ham-miz-be-Chot, the altars וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֲשֵׁרִ֤ים 842 ha-'a-she-Rim and the groves וְהַפְּסִלִים֙ 6456 ve-hap-pe-si-Lim the graven images כִּתַּ֣ת 3807 kit-Tat and had beaten לְהֵדַ֔ק 1854 le-he-Dak, into powder וְכָל־ 3605 ve-chol all הַֽחַמָּנִ֥ים 2553 ha-cham-ma-Nim all the idols גִּדַּ֖ע 1438 gid-Da' and cut down בְּכָל־ 3605 be-chol throughout אֶ֣רֶץ 776 'E-retz throughout all the land יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov he returned לִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 li-ru-sha-Lim. to Jerusalem ס sa-Mek6$e"וּבְעָרֵ֨י 5892 u-ve-'a-Rei And [so did he] in the cities מְנַשֶּׁ֧ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh וְאֶפְרַ֛יִם 669 ve-'ef-Ra-yim and Ephraim וְשִׁמְע֖וֹן 8095 ve-shim-'on and Simeon וְעַד־ 5704 ve-'ad- far נַפְתָּלִ֑י 5321 naf-ta-Li; even unto Naphtali ;בָּהַר 2719 ba-har dagger כבָּתֵּיהֶם bat-tei-hem כבְּחַרְבֹתֵיהֶ֖ם 1004 be-char-vo-tei-Hem court קסָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about##?"וְעַצְמוֹת֙ 6106 ve-'atz-mOt the bones כֹּֽהֲנִ֔ים 3548 ko-ha-Nim, of the priests שָׂרַ֖ף 8313 sa-Raf And he burnt עַל־ 5921 'al- and ;מִזְבְּחֹותָים miz-be-cho-taim כמִזְבְּחֹותָ֑ם 4196 miz-be-cho-Tam; altar קוַיְטַהֵ֥ר 2891 vay-ta-Her and cleansed אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. and JerusalemY"+"וַיְנַתְּצ֣וּ 5422 vay-nat-te-Tzu And they brake down לְפָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, in his presence אֵ֚ת 853 'et מִזְבְּח֣וֹת 4196 miz-be-Chot the altars הַבְּעָלִ֔ים 1168 hab-be-'a-Lim, of Baalim וְהַֽחַמָּנִ֛ים 2553 ve-ha-cham-ma-Nim and the images אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- were לְמַ֥עְלָה 4605 le-Ma'-lah that [were] on high above them מֵעֲלֵיהֶ֖ם 5921 me-'a-lei-Hem and גִּדֵּ֑עַ 1438 gid-De-a'; he cut down וְ֠הָאֲשֵׁרִים 842 Ve-ha-'a-she-rim and the groves וְהַפְּסִלִ֤ים 6456 ve-hap-pe-si-Lim and the carved images וְהַמַּסֵּכוֹת֙ 4541 ve-ham-mas-se-chOt and the molten images שִׁבַּ֣ר 7665 shib-Bar he brake in pieces וְהֵדַ֔ק 1854 ve-he-Dak, and made dust וַיִּזְרֹק֙ 2236 vai-yiz-Rok [of them] and strowed עַל־ 5921 'al- in פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei [it] upon הַקְּבָרִ֔ים 6913 hak-ke-va-Rim, the graves הַזֹּבְחִ֖ים 2076 haz-zoe-Chim of them that had sacrificed לָהֶֽם׃ la-Hem.#!?"וּבִשְׁמוֹנֶ֨ה 8083 u-vish-mo-Neh For in the eighth שָׁנִ֜ים 8141 sha-Nim year לְמָלְכ֗וֹ 4427 le-ma-le-Cho, of his reign וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he עוֹדֶ֣נּוּ 5750 o-Den-nu was still נַ֔עַר 5288 Na-'ar, while he was yet young הֵחֵ֕ל 2490 he-Chel he began לִדְר֕וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek לֵאלֹהֵ֖י 430 le-lo-Hei after the God דָּוִ֣יד 1732 da-Vid of David אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וּבִשְׁתֵּ֧ים 8147 u-vish-Teim both עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, year הֵחֵל֙ 2490 he-Chel he began לְטַהֵ֔ר 2891 le-ta-Her, to purge אֶת־ 853 'et- יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah Judah וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 vi-Ru-sha-Lim, and Jerusalem מִן־ 4480 min- at הַבָּמוֹת֙ 1116 hab-ba-mOt from the high places וְהָ֣אֲשֵׁרִ֔ים 842 ve-Ha-'a-she-Rim, and the groves וְהַפְּסִלִ֖ים 6456 ve-hap-pe-si-Lim and the carved images וְהַמַּסֵּכֽוֹת׃ 4541 ve-ham-mas-se-Chot. and the molten images 3"וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הַיָּשָׁ֖ר 3477 hai-ya-Shar [that which was] right בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּ֗לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, and walked בְּדַרְכֵי֙ 1870 be-dar-Chei in the ways דָּוִ֣יד 1732 da-Vid of David אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not סָ֖ר 5493 sar and declined יָמִ֥ין 3225 ya-Min [neither] to the right hand וּשְׂמֹֽאול׃ 8040 u-se-Mol. nor to the left "בֶּן־ 1121 ben- old שְׁמוֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh [was] eight שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years יֹאשִׁיָּ֣הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu Josiah בְמָלְכ֑וֹ 4427 ve-ma-le-Cho; when he began to reign וּשְׁלֹשִׁ֤ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty וְאַחַת֙ 259 ve-'a-Chat one שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem4a!וַיַּכּוּ֙ 5221 vai-yak-Ku slew עַם־ 5971 'am- But the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַקֹּֽשְׁרִ֖ים 7194 hak-ko-she-Rim all them that had conspired עַל־ 5921 'al- against הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech against king אָמ֑וֹן 526 a-Mon; Amon וַיַּמְלִ֧יכוּ 4427 vai-yam-Li-chu king עַם־ 5971 'am- and the people הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz of the land אֶת־ 853 'et- יֹאשִׁיָּ֥הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu Josiah בְנ֖וֹ 1121 ve-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Pehs_!וַיִּקְשְׁר֤וּ 7194 vai-yik-she-Ru conspired עָלָיו֙ 5921 'a-Lav against עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, And his servants וַיְמִיתֻ֖הוּ 4191 vay-mi-Tu-hu against him and slew בְּבֵיתֽוֹ׃ 1004 be-vei-To. him in his own houselQ!וְלֹ֤א 3808 ve-Lo did not נִכְנַע֙ 3665 nich-Na' And humbled מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei not himself before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כְּהִכָּנַ֖ע 3665 ke-hik-ka-Na' had humbled מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh as Manasseh אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father כִּ֛י 3588 ki for ה֥וּא 1931 hu he אָמ֖וֹן 526 a-Mon himself but Amon הִרְבָּ֥ה 7235 hir-Bah more and more אַשְׁמָֽה׃ 819 'ash-Mah. trespassedQ!וַיַּ֤עַשׂ 6213 vai-Ya-'as But he did הָרַע֙ 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah as did מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- to all הַפְּסִילִ֗ים 6456 hap-pe-si-Lim, unto all the carved images אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah had made מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh which Manasseh אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father זִבַּ֥ח 2076 zib-Bach sacrificed אָמ֖וֹן 526 a-Mon for Amon וַיַּֽעַבְדֵֽם׃ 5647 vai-Ya-'av-Dem. and served !בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֧ים 6242 'es-Rim and twenty וּשְׁתַּ֛יִם 8147 u-she-Ta-yim [was] two שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years אָמ֣וֹן 526 a-Mon Amon בְּמָלְכ֑וֹ 4427 be-ma-le-Cho; when he began to reign וּשְׁתַּ֣יִם 8147 u-she-Ta-yim two שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and reigned בִּֽירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 Bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem%C!וַיִּשְׁכַּ֤ב 7901 vai-yish-Kav slept מְנַשֶּׁה֙ 4519 me-nash-Sheh So Manasseh עִם־ 5973 'im- with אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, with his fathers וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ 6912 vai-yik-be-Ru-hu and they buried בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; him in his own house וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אָמ֥וֹן 526 a-Mon and Amon בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ PehR!וּתְפִלָּת֣וֹ 8605 u-te-fil-la-To His prayer וְהֵֽעָתֶר־ 6279 ve-he-'a-ter- also and [how God] was intreated לוֹ֮ lo וְכָל־ 3605 ve-chol and all חַטָּאת֣וֹ 2403 chat-ta-To of him and all his sin וּמַעְלוֹ֒ 4604 u-ma'-Lo and his trespass וְהַמְּקֹמ֗וֹת 4725 ve-ham-me-ko-Mot, and the places אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which בָּנָ֨ה 1129 ba-Nah wherein he built בָהֶ֤ם va-Hem בָּמוֹת֙ 1116 ba-mOt high places וְהֶעֱמִיד֙ 5975 ve-he-'e-Mid and set up הָאֲשֵׁרִ֣ים 842 ha-'a-she-Rim groves וְהַפְּסִלִ֔ים 6456 ve-hap-pe-si-Lim, and graven images לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before הִכָּנְע֑וֹ 3665 hik-ka-ne-'O; he was humbled הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֔ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַ֖ל 5921 'al in דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei among the sayings חוֹזָֽי׃ 2335 cho-Zai. of the HozaihI!וְיֶ֨תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the acts מְנַשֶּׁה֮ 4519 me-nash-Sheh of Manasseh וּתְפִלָּת֣וֹ 8605 u-te-fil-la-To and his prayer אֶל־ 413 'el- to his אֱלֹהָיו֒ 430 'e-lo-Hav unto his God וְדִבְרֵי֙ 1697 ve-div-Rei and the words הַֽחֹזִ֔ים 2374 ha-cho-Zim, of the seers הַֽמְדַבְּרִ֣ים 1696 ham-dab-be-Rim that spake אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem to him in the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הִנָּ֕ם 2005 hin-Nam behold עַל־ 5921 'al- are among דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei behold they [are written] in the book מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelzm!אֲבָל֙ 61 'a-Val Nevertheless ע֣וֹד 5750 od still הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people זֹבְחִ֖ים 2076 zoe-Chim did sacrifice בַּבָּמ֑וֹת 1116 bab-ba-Mot; still in the high places רַ֖ק 7535 rak but לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh [yet] unto the LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. their God !;וַיָּכֶן vai-ya-chen כוַיִּ֙בֶן֙ 3559 vai-Yi-ven certain קאֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיִּזְבַּ֣ח 2076 vai-yiz-Bach and sacrificed עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and זִבְחֵ֥י 2077 ziv-Chei offerings שְׁלָמִ֖ים 8002 she-la-Mim thereon peace וְתוֹדָ֑ה 8426 ve-to-Dah; and thank offerings וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and commanded לִֽיהוּדָ֔ה 3063 li-hu-Dah, Judah לַעֲב֕וֹד 5647 la-'a-Vod to serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel2]!וַ֠יָּסַר 5493 Vai-ya-sar And he took away אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei gods הַנֵּכָ֤ר 5236 han-ne-Char the strange וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסֶּ֙מֶל֙ 5566 has-Se-mel and the idol מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit out of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְכָל־ 3605 ve-chol all הַֽמִּזְבְּח֗וֹת 4196 ham-miz-be-Chot, and all the altars אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּנָ֛ה 1129 ba-Nah that he had built בְּהַ֥ר 2022 be-Har in the mount בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וּבִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim; and in Jerusalem וַיַּשְׁלֵ֖ךְ 7993 vai-yash-Lech and cast ח֥וּצָה 2351 Chu-tzah [them] out לָעִֽיר׃ 5892 la-'Ir. of the city-!וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- Now after this כֵ֡ן 3651 chen this בָּנָ֣ה 1129 ba-Nah he built חוֹמָ֣ה 2346 cho-Mah a wall חִֽיצוֹנָ֣ה׀ 2435 chi-tzo-Nah without לְעִיר־ 5892 le-'ir- the city דָּוִ֡יד 1732 da-Vid of David מַעְרָבָה֩ 4628 ma'-ra-Vah on the west side לְגִיח֨וֹן 1521 le-gi-Chon of Gihon בַּנַּ֜חַל 5158 ban-Na-chal in the valley וְלָב֨וֹא 935 ve-la-Vo even to the entering in בְשַׁ֤עַר 8179 ve-Sha-'ar gate הַדָּגִים֙ 1709 had-da-Gim at the fish וְסָבַ֣ב 5437 ve-sa-Vav and compassed לָעֹ֔פֶל 6077 la-'O-fel, about Ophel וַיַּגְבִּיהֶ֖הָ 1361 vai-yag-bi-He-ha and raised it up מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; a very great height וַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and put שָֽׂרֵי־ 8269 sa-rei- captains חַ֛יִל 2428 Cha-yil of war בְּכָל־ 3605 be-chol all הֶעָרִ֥ים 5892 he-'a-Rim cities הַבְּצֻר֖וֹת 1219 hab-be-tzu-Rot in all the fenced בִּיהוּדָֽה׃ 3063 bi-hu-Dah. of Judah! וַיִּתְפַּלֵּ֣ל 6419 vai-yit-pal-Lel And prayed אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him וַיֵּעָ֤תֶר 6279 vai-ye-'A-ter unto him and he was intreated לוֹ֙ lo וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' of him and heard תְּחִנָּת֔וֹ 8467 te-chin-na-To, his supplication וַיְשִׁיבֵ֥הוּ 7725 vay-shi-Ve-hu and brought him again יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem לְמַלְכוּת֑וֹ 4438 le-mal-chu-To; into his kingdom וַיֵּ֣דַע 3045 vai-Ye-da' knew מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, Then Manasseh כִּ֥י 3588 ki that יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD ה֥וּא 1931 hu he הָֽאֱלֹהִֽים׃ 430 Ha-'E-lo-Him. he [was] GodX)! וּכְהָצֵ֣ר 6887 u-che-ha-Tzer And when he was in affliction ל֔וֹ lo, חִלָּ֕ה 2470 chil-Lah he besought אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; his God וַיִּכָּנַ֣ע 3665 vai-yik-ka-Na' and humbled מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, himself greatly מִלִּפְנֵ֖י 6440 mil-lif-Nei accept אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God אֲבֹתָֽיו׃ 1 'a-vo-Tav. of his fathersuc! וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve brought יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Wherefore the LORD עֲלֵיהֶ֗ם 5921 'a-lei-Hem, against אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֤י 8269 sa-Rei upon them the captains of הַצָּבָא֙ 6635 hatz-tza-Va the host of אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher after לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וַיִּלְכְּד֥וּ 3920 vai-yil-ke-Du which took אֶת־ 853 'et- מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh בַּחֹחִ֑ים 2336 ba-cho-Chim; among the thorns וַיַּֽאַסְרֻ֙הוּ֙ 631 vai-ya-'as-Ru-hu and bound him בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם 5178 ban-chush-Ta-yim, with fetters וַיּוֹלִיכֻ֖הוּ 1980 vai-yo-li-Chu-hu and took בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. him to BabylonlQ! וַיְדַבֵּ֧ר 1696 vay-dab-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh to Manasseh וְאֶל־ 413 ve-'el- and עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo and to his people וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no הִקְשִֽׁיבוּ׃ 7181 hik-Shi-vu. but they would not hearken  ! וַיֶּ֣תַע 8582 vai-Ye-ta' to err מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, So Manasseh אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah Judah וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot [and] to do רָ֔ע 7451 Ra', worse מִן־ 4480 min- more הַ֨גּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, than the heathen אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom הִשְׁמִ֣יד 8045 hish-Mid had destroyed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whom the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei before בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehC !וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and I will not אוֹסִ֗יף 3254 o-Sif, Neither will I any more לְהָסִיר֙ 5493 le-ha-Sir remove אֶת־ 853 'et- רֶ֣גֶל 7272 Re-gel the foot יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מֵעַל֙ 5921 me-'Al from out הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, of the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶֽעֱמַ֖דְתִּי 5975 he-'e-Mad-ti which I have appointed לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם 1 la-'a-vo-tei-Chem; for your fathers רַ֣ק׀ 7535 rak but אִם־ 518 'im- so that יִשְׁמְר֣וּ 8104 yish-me-Ru they will take heed לַעֲשׂ֗וֹת 6213 la-'a-Sot, to do אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּיתִ֔ים 6680 tziv-vi-Tim, all that I have commanded לְכָל־ 3605 le-chol to all הַתּוֹרָ֛ה 8451 hat-to-Rah them according to the whole law וְהַֽחֻקִּ֥ים 2706 ve-ha-chuk-Kim and the statutes וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים 4941 ve-ham-mish-pa-Tim and the ordinances בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses %!וַיָּ֕שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he set אֶת־ 853 'et- פֶּ֥סֶל 6459 Pe-sel a carved image הַסֶּ֖מֶל 5566 has-Se-mel the idol אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which he had made בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher of which אָמַ֤ר 559 'a-Mar had said אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of which God אֶל־ 413 'el- to דָּוִיד֙ 1732 da-Vid to David וְאֶל־ 413 ve-'el- and to שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh and to Solomon בְנ֔וֹ 1121 ve-No, his son בַּבַּ֨יִת 1004 bab-Ba-yit In this house הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim, and in Jerusalem אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which בָּחַ֙רְתִּי֙ 970 ba-Char-ti young מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei before all the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אָשִׂ֥ים 7760 'a-Sim will I put אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֖י 8034 she-Mi my name לְעֵילֽוֹם׃ 5865 le-'ei-Lom. for ever yv.rnj`fcda.\TNKFB=7 0.(a!a Q^E5#וְשַׁחֲט֖וּ 7819 ve-sha-cha-Tu So kill הַפָּ֑סַח 6453 hap-Pa-sach; the passover וְהִתְקַדְּשׁוּ֙ 6942 ve-hit-kad-de-Shu and sanctify וְהָכִ֣ינוּ 3559 ve-ha-Chi-nu yourselves and prepare לַאֲחֵיכֶ֔ם 251 la-'a-chei-Chem, your brethren לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot that [they] may do כִּדְבַר־ 1697 kid-var- according to the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. of Moses פ Peh7Dg#וְעִמְד֣וּ 5975 ve-'im-Du And stand in בַקֹּ֗דֶשׁ 6944 vak-Ko-desh, the holy לִפְלֻגּוֹת֙ 6391 lif-lug-goyT [place] according to the divisions בֵּ֣ית 1004 beit of the families הָֽאָב֔וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers לַאֲחֵיכֶ֖ם 251 la-'a-chei-Chem of your brethren בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the lay הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; people וַחֲלֻקַּ֥ת 2515 va-cha-luk-Kat and [after] the division בֵּֽית־ 1004 beit- household אָ֖ב 1 'av of a father's לַלְוִיִּֽם׃ 3881 lal-vi-Yim. of the LevitesUC##;וְהִכֹּונוּ ve-hik-ko-nu כוְהָכִ֥ינוּ 3559 ve-ha-Chi-nu certain קלְבֵית־ 1004 le-veit- [yourselves] by the houses אֲבוֹתֵיכֶ֖ם 1 a-vo-tei-Chem of your fathers כְּמַחְלְקוֹתֵיכֶ֑ם 4256 ke-mach-le-ko-tei-Chem; after your courses בִּכְתָ֗ב 3791 bich-Tav, according to the writing דָּוִיד֙ 1732 da-Vid of David מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּבְמִכְתַּ֖ב 4385 u-ve-mich-Tav and according to the writing שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh of Solomon בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his sonfBE#וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said לַ֠לְוִיִּם 3881 Lal-vi-yim unto the Levites ;הַמְּבוּנִים ham-me-vu-nim כהַמְּבִינִ֨ים 995 ham-me-vi-Nim attend קלְכָל־ 3605 le-chol all יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El all Israel הַקְּדוֹשִׁ֣ים 6918 hak-ke-do-Shim which were holy לַיהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD תְּנ֤וּ 5414 te-Nu Put אֶת־ 853 'et- אֲרוֹן־ 727 'a-ron- ark הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh the holy בַּ֠בַּיִת 1004 Bab-ba-yit in the house אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which בָּנָ֜ה 1129 ba-Nah did build שְׁלֹמֹ֤ה 8010 she-lo-Moh which Solomon בֶן־ 1121 ven- the son דָּוִיד֙ 1732 da-Vid of David מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֵין־ 369 'ein- no לָכֶ֥ם la-Chem מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa [it shall] not [be] a burden בַּכָּתֵ֑ף 3802 bak-ka-Tef; upon [your] shoulders עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, Now עִבְדוּ֙ 5647 'iv-Du serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh now the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וְאֵ֖ת 853 ve-'Et עַמּ֥וֹ 5971 am-Mo and his people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel>Au#וַיַּעֲמֵ֥ד 5975 vai-ya-'a-Med And he set הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests עַל־ 5921 'al- in מִשְׁמְרוֹתָ֑ם 4931 mish-me-ro-Tam; in their charges וַֽיְחַזְּקֵ֔ם 2388 vay-chaz-ze-Kem, and encouraged לַעֲבוֹדַ֖ת 5656 la-'a-vo-Dat them to the service בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD@ #וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as kept יֹאשִׁיָּ֧הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu Moreover Josiah בִֽירוּשָׁלִַ֛ם 3389 vi-ru-sha-Lim in Jerusalem פֶּ֖סַח 6453 Pe-sach a passover לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וַיִּשְׁחֲט֣וּ 7819 vai-yish-cha-Tu and they killed הַפֶּ֔סַח 6453 hap-Pe-sach, the passover בְּאַרְבָּעָ֥ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen לַחֹ֥דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשֽׁוֹן׃ 7223 ha-ri-Shon. [day] of the first7?g"!וַיָּ֨סַר 5493 vai-Ya-sar took away יֹֽאשִׁיָּ֜הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu And Josiah אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַתּוֹעֵב֗וֹת 8441 hat-to-'e-Vot, all the abominations מִֽכָּל־ 3605 mik-kol all הָאֲרָצוֹת֮ 776 ha-'a-ra-tzOt out of all the countries אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei that [pertained] to the children יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וַֽיַּעֲבֵ֗ד 5647 vai-ya-'a-Ved, to serve אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַנִּמְצָא֙ 4672 han-nim-Tza and made all that were present בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel לַעֲב֖וֹד 5647 la-'a-Vod [even] to serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God כָּל־ 3605 kol- Throughout יָמָ֕יו 3117 ya-Mav [And] all his days לֹ֣א 3808 lo did not סָ֔רוּ 5493 Sa-ru, they departed מֵֽאַחֲרֵ֕י 310 me-'a-cha-Rei not from following יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Hem. of their fathers פ Peh>1" וַיַּעֲמֵ֕ד 5975 vai-ya-'a-Med to stand אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַנִּמְצָ֥א 4672 han-nim-Tza And he caused all that were present בִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim in Jerusalem וּבִנְיָמִ֑ן 1144 u-vin-ya-Min; and Benjamin וַֽיַּעֲשׂוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Su did יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei [to it] And the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem כִּבְרִ֥ית 1285 kiv-Rit according to the covenant אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Hem. of their fathers|=q"וַיַּעֲמֹ֨ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king עַל־ 5921 'al- in עָמְד֗וֹ 5977 a-me-Do, in his place וַיִּכְרֹ֣ת 3772 vai-yich-Rot and made אֶֽת־ 853 'et- הַבְּרִית֮ 1285 hab-be-Rit a covenant לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD לָלֶ֜כֶת 1980 la-Le-chet to walk אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וְלִשְׁמ֤וֹר 8104 ve-lish-Mor and to keep אֶת־ 853 'et- מִצְוֹתָיו֙ 4687 mitz-vo-Tav his commandments וְעֵֽדְוֹתָ֣יו 5715 ve-'e-de-vo-Tav and his testimonies וְחֻקָּ֔יו 2706 ve-chuk-Kav, and his statutes בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָב֖וֹ 3824 le-va-Vo with all his heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; and with all his soul לַעֲשׂוֹת֙ 6213 la-'a-sOt to perform אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant הַכְּתוּבִ֖ים 3789 hak-ke-tu-Vim which are written עַל־ 5921 'al- and הַסֵּ֥פֶר 5612 has-Se-fer in this book הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this < "וַיַּ֣עַל 5927 vai-Ya-'al went up הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king בֵּית־ 1004 beit- into the house יְ֠הוָה 3068 Yah-weh of the LORD וְכָל־ 3605 ve-chol and all אִ֨ישׁ 376 'ish and all the men יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וְהַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people מִגָּד֣וֹל 1419 mig-ga-Dol great וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קָטָ֑ן 6996 ka-Tan; and small וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra and he read בְאָזְנֵיהֶ֗ם 241 ve-'a-ze-nei-Hem, in their ears אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei all the words סֵ֣פֶר 5612 Se-fer of the book הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant הַנִּמְצָ֖א 4672 han-nim-Tza that was found בֵּ֥ית 1004 beit in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ;"וַיִּשְׁלַ֖ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; Then the king וַיֶּאֱסֹ֕ף 622 vai-ye-'e-Sof and gathered together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei all the elders יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 vi-ru-sha-Lim. and Jerusalem: "הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold אֹֽסִפְךָ֜ 622 'o-sif-Cha Behold I will gather אֶל־ 413 'el- to אֲבֹתֶ֗יךָ 1 'a-vo-Tei-cha, thee to thy fathers וְנֶאֱסַפְתָּ֣ 622 ve-ne-'e-saf-Ta and thou shalt be gathered אֶל־ 413 'el- to קִבְרֹתֶיךָ֮ 6913 kiv-ro-tei-Cha to thy grave בְּשָׁלוֹם֒ 7965 be-sha-lOm in peace וְלֹא־ 3808 ve-lo- will not תִרְאֶ֣ינָה 7200 tir-'Ei-nah see עֵינֶ֔יךָ 5869 'ei-Nei-cha, neither shall thine eyes בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all הָֽרָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, all the evil אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I מֵבִ֛יא 935 me-Vi that I will bring עַל־ 5921 'al- upon הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom upon this place הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וְעַל־ 5921 ve-'al- and upon יֹשְׁבָ֑יו 3427 yo-she-Vav; and upon the inhabitants וַיָּשִׁ֥יבוּ 7725 vai-ya-Shi-vu again אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. word פ Peh9"יַ֠עַן 3282 Ya-'an Because רַךְ־ 7401 rach- was tender לְבָ֨בְךָ֜ 3824 le-Va-ve-cha Because thine heart וַתִּכָּנַ֣ע׀ 3665 vat-tik-ka-Na' and thou didst humble מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei thyself before אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God בְּשָׁמְעֲךָ֤ 8085 be-sha-me-'a-Cha when thou heardest אֶת־ 853 'et- דְּבָרָיו֙ 1697 de-va-Rav his words עַל־ 5921 'al- against הַמָּק֤וֹם 4725 ham-ma-Kom against this place הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this וְעַל־ 5921 ve-'al- and against יֹ֣שְׁבָ֔יו 3427 yo-she-Vav, and against the inhabitants וַתִּכָּנַ֣ע 3665 vat-tik-ka-Na' thereof and humbledst לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, thyself before וַתִּקְרַ֥ע 7167 vat-tik-Ra' me and didst rend אֶת־ 853 'et- בְּגָדֶ֖יךָ 899 be-ga-Dei-cha thy clothes וַתֵּ֣בְךְּ 1058 vat-Te-vek and weep לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; before וְגַם־ 1571 ve-gam- truly אֲנִ֥י 589 'a-Ni I שָׁמַ֖עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti me I have even heard נְאֻם־ 5002 ne-'um- [thee] also saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDl8Q"וְאֶל־ 413 ve-'el- And as for מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הַשֹּׁלֵ֤חַ 7971 hash-sho-Le-ach who sent אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem לִדְר֣וֹשׁ 1875 lid-Roosh you to enquire בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כֹּ֥ה 3541 koh thus תֹאמְר֖וּ 559 to-me-Ru so shall ye say אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about ס sa-Mek כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim [concerning] the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁמָֽעְתָּ׃ 8085 sha-Ma-'e-ta. which thou hast heardQ7"תַּ֣חַת׀ 8478 Ta-chat Thahash אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they עֲזָב֗וּנִי 5800 'a-za-Vu-ni, Because they have forsaken ;וַיַּקְטִירוּ vai-yak-ti-ru כוַֽיְקַטְּרוּ֙ 6999 vay-kat-te-Ru burn incense קלֵֽאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, unto other לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an might הַכְעִיסֵ֔נִי 3707 hach-'i-Se-ni, that they might provoke me to anger בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מַעֲשֵׂ֣י 4639 ma-'a-Sei with all the works יְדֵיהֶ֑ם 3027 ye-dei-Hem; of their hands וְתִתַּ֧ךְ 5413 ve-tit-Tach shall be poured out חֲמָתִ֛י 2534 cha-ma-Ti therefore my wrath בַּמָּק֥וֹם 4725 bam-ma-Kom upon this place הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תִכְבֶּֽה׃ 3518 tich-Beh. and shall not be quenched6"כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֥יא 935 me-Vi Behold I will bring רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah evil עַל־ 5921 'al- upon הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom upon this place הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וְעַל־ 5921 ve-'al- and יוֹשְׁבָ֑יו 3427 yo-she-Vav; and upon the inhabitants אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָאָלוֹת֙ 423 ha-'a-lOt thereof [even] all the curses הַכְּתוּב֣וֹת 3789 hak-ke-tu-Vot that are written עַל־ 5921 'al- in הַסֵּ֔פֶר 5612 has-Se-fer, in the book אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which קָֽרְא֔וּ 7121 ka-re-'U, which they have read לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judahb5="וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer And she answered לָהֶ֔ם la-Hem, כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar them Thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אִמְר֣וּ 559 'im-Ru Tell לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, ye the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach that sent אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about ס sa-Mek@4y"וַיֵּ֨לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went חִלְקִיָּ֜הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu And Hilkiah וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and whom הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, and [they] that the king אֶל־ 413 'el- to חֻלְדָּ֨ה 2468 chul-Dah to Huldah הַנְּבִיאָ֜ה 5031 han-ne-vi-'Ah the prophetess אֵ֣שֶׁת׀ 802 'E-shet the wife שַׁלֻּ֣ם 7967 shal-Lum of Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son ;תֹּוקְהַת tok-hat כתָּקְהַ֗ת 8445 ta-ke-Hat, border קבֶּן־ 1121 ben- the son חַסְרָה֙ 2641 chas-Rah of Hasrah שׁוֹמֵ֣ר 8104 sho-Mer keeper הַבְּגָדִ֔ים 899 hab-be-ga-Dim, of the wardrobe וְהִ֛יא 1931 ve-Hi she יוֹשֶׁ֥בֶת 3427 yo-She-vet (now she dwelt בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem בַּמִּשְׁנֶ֑ה 4932 bam-mish-Neh; the Second וַיְדַבְּר֥וּ 1696 vay-dab-be-Ru spoke אֵלֶ֖יהָ 413 'e-Lei-ha about כָּזֹֽאת׃ 2063 ka-Zot. likewise ס sa-Mek33_"לְכוּ֩ 1980 le-Chu Go דִרְשׁ֨וּ 1875 dir-Shu enquire אֶת־ 853 'et- יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּעֲדִ֗י 1157 ba-'a-Di, about וּבְעַד֙ 1157 u-ve-'Ad about הַנִּשְׁאָר֙ 7604 han-nish-'Ar for me and for them that are left בְּיִשְׂרָאֵ֣ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel וּבִֽיהוּדָ֔ה 3063 u-vi-hu-Dah, and in Judah עַל־ 5921 'al- concerning דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei concerning the words הַסֵּ֖פֶר 5612 has-Se-fer of the book אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִמְצָ֑א 4672 nim-Tza; that is found כִּֽי־ 3588 ki- for גְדוֹלָ֤ה 1419 ge-do-Lah for great חֲמַת־ 2534 cha-mat- [is] the wrath יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִתְּכָ֣ה 5413 nit-te-Chah that is poured out בָ֔נוּ Va-nu, עַל֩ 5921 'al concerning אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- have not שָׁמְר֤וּ 8104 sha-me-Ru have not kept אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙ 1 a-vo-Tei-nu upon us because our fathers אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לַעֲשׂ֕וֹת 6213 la-'a-Sot to do כְּכָל־ 3605 ke-chol- to all הַכָּת֖וּב 3789 hak-ka-Tuv after all that is written עַל־ 5921 'al- concerning הַסֵּ֥פֶר 5612 has-Se-fer in this book הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this פ Peh\21"וַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav commanded הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- חִלְקִיָּ֡הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu Hilkiah וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲחִיקָ֣ם 296 'a-chi-Kam and Ahikam בֶּן־ 1121 be-no-Sha- the son שָׁ֠פָן 8227 fan of Shaphan וְאֶת־ 853 ve-'Et עַבְדּ֨וֹן 5658 av-Don and Abdon בֶּן־ 1121 ben- the son מִיכָ֜ה 4318 mi-Chah of Micah וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שָׁפָ֣ן 8227 sha-Fan and Shaphan הַסּוֹפֵ֗ר 5608 has-so-Fer, the scribe וְאֵ֛ת 853 ve-'Et עֲשָׂיָ֥ה 6222 'a-sa-Yah and Asaiah עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- a servant הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king's לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying21]"וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כִּשְׁמֹ֣עַ 8085 kish-Mo-a' had heard הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And it came to pass when the king אֵ֖ת 853 'et דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words הַתּוֹרָ֑ה 8451 hat-to-Rah; of the law וַיִּקְרַ֖ע 7167 vai-yik-Ra' that he rent אֶת־ 853 'et- בְּגָדָֽיו׃ 899 be-ga-Dav. his clothes`09"וַיַּגֵּ֞ד 5046 vai-yag-Ged told שָׁפָ֤ן 8227 sha-Fan Then Shaphan הַסּוֹפֵר֙ 5608 has-so-Fer the scribe לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying סֵ֚פֶר 5612 Se-fer me a book נָ֣תַן 5414 Na-tan hath given לִ֔י Li, חִלְקִיָּ֖הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu Hilkiah הַכֹּהֵ֑ן 3548 hak-ko-Hen; the priest וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- read ב֥וֹ vo שָׁפָ֖ן 8227 sha-Fan And Shaphan לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei it before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king/!"וַיַּתִּ֕יכוּ 5413 vai-yat-Ti-chu And they have gathered together אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef the money הַנִּמְצָ֣א 4672 han-nim-Tza that was found בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ 5414 vai-yit-te-Nu-hu, and have delivered עַל־ 5921 'al- into יַד֙ 3027 yad it into the hand הַמֻּפְקָדִ֔ים 6485 ham-muf-ka-Dim, of the overseers וְעַל־ 5921 ve-'al- into יַ֖ד 3027 yad and to the hand עוֹשֵׂ֥י 6213 o-Sei accomplish הַמְּלָאכָֽה׃ 4399 ham-me-la-Chah. business#.?"וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve carried שָׁפָ֤ן 8227 sha-Fan And Shaphan אֶת־ 853 'et- הַסֵּ֙פֶר֙ 5612 has-Se-fer the book אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, to the king וַיָּ֨שֶׁב 7725 vai-Ya-shev back ע֧וֹד 5750 od further אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king דָּבָ֖ר 1697 da-Var word לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; again saying כֹּ֛ל 3605 kol Everything אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that was נִתַּ֥ן 5414 nit-Tan All that was committed בְּיַד־ 3027 be-yad- to עֲבָדֶ֖יךָ 5650 'a-va-Dei-cha thy servants הֵ֥ם 1992 hem they עֹשִֽׂים׃ 6213 'o-Sim. they do-"וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered חִלְקִיָּ֗הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu, And Hilkiah וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to שָׁפָ֣ן 8227 sha-Fan to Shaphan הַסּוֹפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe סֵ֧פֶר 5612 Se-fer the book הַתּוֹרָ֛ה 8451 hat-to-Rah of the law מָצָ֖אתִי 4672 ma-Tza-ti I have found בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיִּתֵּ֧ן 5414 vai-yit-Ten delivered חִלְקִיָּ֛הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu And Hilkiah אֶת־ 853 'et- הַסֵּ֖פֶר 5612 has-Se-fer the book אֶל־ 413 'el- to שָׁפָֽן׃ 8227 sha-Fan. to Shaphan ,"וּבְהוֹצִיאָ֣ם 3318 u-ve-ho-tzi-'Am And when they brought out אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֔סֶף 3701 hak-Ke-sef, the money הַמּוּבָ֖א 935 ham-mu-Va that was brought into בֵּ֣ית 1004 beit the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מָצָא֙ 4672 ma-Tza found חִלְקִיָּ֣הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu Hilkiah הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest אֶת־ 853 'et- סֵ֥פֶר 5612 Se-fer a book תּֽוֹרַת־ 8451 to-rat- of the law יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- [given] by מֹשֶֽׁה׃ 4872 mo-Sheh. Moses%+C" וְעַ֣ל 5921 ve-'Al over הַסַּבָּלִ֗ים 5449 has-sab-ba-Lim, Also [they were] over the bearers of burdens וּֽמְנַצְּחִים֙ 5329 u-me-natz-tze-Chim and [were] overseers לְכֹל֙ 3605 le-Chol all עֹשֵׂ֣ה 6213 'o-Seh of all that wrought מְלָאכָ֔ה 4399 me-la-Chah, the work לַעֲבוֹדָ֖ה 5656 la-'a-vo-Dah in any manner of service וַעֲבוֹדָ֑ה 5656 va-'a-vo-Dah; to job וּמֵֽהַלְוִיִּ֔ם 3881 u-me-hal-vi-Yim, and of the Levites סוֹפְרִ֥ים 5608 sof-Rim [there were] scribes וְשֹׁטְרִ֖ים 7860 ve-sho-te-Rim and officers וְשׁוֹעֲרִֽים׃ 7778 ve-sho-'a-Rim. and porters%*C" וְהָאֲנָשִׁים֩ 582 ve-ha-'a-na-Shim And the men עֹשִׂ֨ים 6213 'o-Sim did בֶּאֱמוּנָ֜ה 530 be-'e-mu-Nah faithfully בַּמְּלָאכָ֗ה 4399 bam-me-la-Chah, the work וַעֲלֵיהֶ֣ם׀ 5921 va-'a-lei-Hem over מֻ֠פְקָדִים 6485 Muf-ka-dim to set [it] forward יַ֣חַת 3189 Ya-chat of them [were] Jahath וְעֹבַדְיָ֤הוּ 5662 ve-'oad-Ya-hu and Obadiah הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim the Levites מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons מְרָרִ֔י 4847 me-ra-Ri, of Merari וּזְכַרְיָ֧ה 2148 u-ze-char-Yah and Zechariah וּמְשֻׁלָּ֛ם 4918 u-me-shul-Lam and Meshullam מִן־ 4480 min- at בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons הַקְּהָתִ֖ים 6956 hak-ke-ha-Tim of the sons of the Kohathites לְנַצֵּ֑חַ 5329 le-natz-Tze-ach; and the overseers וְהַ֨לְוִיִּ֔ם 3881 ve-Hal-vi-Yim, and [other of] the Levites כָּל־ 3605 kol- all מֵבִ֖ין 995 me-Vin all that could skill בִּכְלֵי־ 3627 bich-lei- of instruments שִֽׁיר׃ 7892 Shir. of musick ztoljfb]WdSKP&IGrB<75/)'$"of cxfdE$ וְלִתְשׁוּבַ֣ת 8666 ve-lit-shu-Vat was expired הַשָּׁנָ֗ה 8141 hash-sha-Nah, And when the year שָׁלַח֙ 7971 sha-Lach sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech king נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar, Nebuchadnezzar וַיְבִאֵ֣הוּ 935 vay-vi-'E-hu and brought בָבֶ֔לָה 894 va-Ve-lah, him to Babylon עִם־ 5973 'im- with כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei vessels חֶמְדַּ֣ת 2532 chem-Dat with the goodly בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיַּמְלֵךְ֙ 4427 vai-yam-leCh king אֶת־ 853 'et- צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu and made Zedekiah אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, his brother עַל־ 5921 'al- over יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah over Judah וִֽירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 Vi-ru-sha-Lim. and Jerusalem פ PehgcG$ בֶּן־ 1121 ben- old שְׁמוֹנֶ֤ה 8083 she-mo-Neh [was] eight שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years יְהוֹיָכִ֣ין 3078 ye-ho-ya-Chin Jehoiachin בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וּשְׁלֹשָׁ֤ה 7969 u-she-lo-Shah three חֳדָשִׁים֙ 2320 cho-da-Shim months וַעֲשֶׂ֣רֶת 6235 va-'a-Se-ret and ten יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDb+$וְיֶתֶר֩ 3499 ve-ye-Ter Now the rest דִּבְרֵ֨י 1697 div-Rei of the acts יְהֽוֹיָקִ֜ים 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim וְתֹֽעֲבֹתָ֤יו 8441 ve-to-'a-vo-Tav and his abominations אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah which he did וְהַנִּמְצָ֣א 4672 ve-han-nim-Tza and that which was found עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, in him behold they [are] written עַל־ 5921 'al- against סֵ֛פֶר 5612 Se-fer in the book מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei of the kings יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִֽיהוּדָ֑ה 3063 vi-hu-Dah; and Judah וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned יְהוֹיָכִ֥ין 3078 ye-ho-ya-Chin and Jehoiachin בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place פ Pehay$וּמִכְּלֵי֙ 3627 u-mik-ke-Lei of the vessels בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הֵבִ֥יא 935 he-Vi also carried נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar לְבָבֶ֑ל 894 le-va-Vel; to Babylon וַיִּתְּנֵ֥ם 5414 vai-yit-te-Nem and put בְּהֵיכָל֖וֹ 1964 be-hei-cha-Lo them in his temple בְּבָבֶֽל׃ 894 be-va-Vel. at Babylon ` $עָלָ֣יו 5921 'a-Lav against עָלָ֔ה 5927 'a-Lah, Against him came up נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon וַיַּֽאַסְרֵ֙הוּ֙ 631 vai-ya-'as-Re-hu and bound בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם 5178 ban-chush-Ta-yim, him in fetters לְהֹלִיכ֖וֹ 1980 le-ho-li-Cho take בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. him to Babylon_{$בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim [was] twenty וְחָמֵ֤שׁ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years יְהוֹיָקִ֣ים 3079 ye-ho-ya-Kim Jehoiakim בְּמָלְכ֔וֹ 4427 be-ma-le-Cho, when he began to reign וְאַחַ֤ת 259 ve-'a-Chat a עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he did הָרַ֔ע 7451 ha-Ra', [that which was] evil בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. his GodL^$וַיַּמְלֵ֨ךְ 4427 vai-yam-Lech king מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt אֶת־ 853 'et- אֶלְיָקִ֣ים 471 'el-ya-Kim made Eliakim אָחִ֗יו 251 'a-Chiv, his brother עַל־ 5921 'al- over יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah over Judah וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 vi-Ru-sha-Lim, and Jerusalem וַיַּסֵּ֥ב 5437 vai-yas-Sev and turned אֶת־ 853 'et- שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name יְהוֹיָקִ֑ים 3079 ye-ho-ya-Kim; to Jehoiakim וְאֶת־ 853 ve-'Et יוֹאָחָ֤ז 3099 yo-'a-Chaz Jehoahaz אָחִיו֙ 251 'a-Chiv his brother לָקַ֣ח 3947 la-Kach took נְכ֔וֹ 5224 ne-Cho, And Necho וַיְבִיאֵ֖הוּ 935 vay-vi-'E-hu and carried מִצְרָֽיְמָה׃ 4714 mitz-Ra-ye-mah. him to Egypt פ Peh]$וַיְסִירֵ֥הוּ 5493 vay-si-Re-hu put him down מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem וַֽיַּעֲנֹשׁ֙ 6064 vai-ya-'a-Nosh and condemned אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah in an hundred כִכַּר־ 3603 chik-kar- talents כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef of silver וְכִכַּ֥ר 3603 ve-chik-Kar and a talent זָהָֽב׃ 2091 za-Hav. of gold\7$בֶּן־ 1121 ben- old שָׁל֧וֹשׁ 7969 sha-Loosh and three וְעֶשְׂרִ֛ים 6242 ve-'es-Rim [was] twenty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years יוֹאָחָ֣ז 3099 yo-'a-Chaz Jehoahaz בְּמָלְכ֑וֹ 4427 be-ma-le-Cho; when he began to reign וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah three חֳדָשִׁ֔ים 2320 cho-da-Shim, months מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in JerusalemD[ $וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu took עַם־ 5971 'am- Then the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land אֶת־ 853 'et- יְהוֹאָחָ֖ז 3059 ye-ho-'a-Chaz Jehoahaz בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֑הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu; of Josiah וַיַּמְלִיכֻ֥הוּ 4427 vai-yam-li-Chu-hu and made him king תַֽחַת־ 8478 ta-chat- place אָבִ֖יו 1 'a-Viv in his father's בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. stead in Jerusalem+ZO#וּדְבָרָ֕יו 1697 u-de-va-Rav And his deeds הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim first וְהָאַחֲרֹנִ֑ים 314 ve-ha-'a-cha-ro-Nim; and last הִנָּ֣ם 2005 hin-Nam behold כְּתוּבִ֔ים 3789 ke-tu-Vim, behold they [are] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֥פֶר 5612 Se-fer in the book מַלְכֵֽי־ 4428 mal-chei- of the kings יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִיהוּדָֽה׃ 3063 vi-hu-Dah. and JudahY #וְיֶ֛תֶר 3499 ve-Ye-ter Now the rest דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei of the acts יֹאשִׁיָּ֖הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah וַחֲסָדָ֑יו 2617 va-cha-sa-Dav; and his goodness כַּכָּת֖וּב 3789 kak-ka-Tuv according to [that which was] written בְּתוֹרַ֥ת 8451 be-to-Rat in the law יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDXw#וַיְקוֹנֵ֣ן 6969 vay-ko-Nen lamented יִרְמְיָהוּ֮ 3414 yir-me-ya-Hu And Jeremiah עַל־ 5921 'al- about יֹאשִׁיָּהוּ֒ 2977 yo-shi-ya-Hu for Josiah וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru spake כָֽל־ 3605 chol and all הַשָּׁרִ֣ים׀ 7891 hash-sha-Rim and all the singing men וְ֠הַשָּׁרוֹת 7891 Ve-hash-sha-rot and the singing women בְּקִינ֨וֹתֵיהֶ֤ם 7015 be-ki-No-tei-Hem in their lamentations עַל־ 5921 'al- about יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah עַד־ 5704 'ad- to this הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, to this day וַיִּתְּנ֥וּם 5414 vai-yit-te-Num and made לְחֹ֖ק 2706 le-Chok them an ordinance עַל־ 5921 'al- about יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; in Israel וְהִנָּ֥ם 2005 ve-hin-Nam are also כְּתוּבִ֖ים 3789 ke-tu-Vim and behold they [are] written עַל־ 5921 'al- about הַקִּינֽוֹת׃ 7015 hak-ki-Not. in the lamentationssW_#וַיַּֽעֲבִירֻ֨הוּ 5674 vai-ya-'a-vi-Ru-hu therefore took עֲבָדָ֜יו 5650 'a-va-Dav His servants מִן־ 4480 min- out הַמֶּרְכָּבָ֗ה 4818 ham-mer-ka-Vah, him out of that chariot וַֽיַּרְכִּיבֻהוּ֮ 7392 vai-yar-ki-vu-Hu and put עַ֣ל 5921 'al and רֶ֣כֶב 7393 Re-chev chariot הַמִּשְׁנֶה֮ 4932 ham-mish-Neh him in the second אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which לוֹ֒ lo וַיּוֹלִיכֻ֙הוּ֙ 1980 vai-yo-li-Chu-hu had and brought יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, him to Jerusalem וַיָּ֕מָת 4191 vai-Ya-mot and he died וַיִּקָּבֵ֖ר 6912 vai-yik-ka-Ver and was buried בְּקִבְר֣וֹת 6913 be-kiv-Rot in [one of] the sepulchres אֲבֹתָ֑יו 1 'a-vo-Tav; of his fathers וְכָל־ 3605 ve-chol All יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah And all Judah וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 vi-Ru-sha-Lim, and Jerusalem מִֽתְאַבְּלִ֖ים 56 mit-'ab-be-Lim mourned עַל־ 5921 'al- for יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ 2977 yo-shi-Ya-hu. for Josiah פ Peh`V9#וַיֹּרוּ֙ 3384 vai-yo-Ru And the archers הַיֹּרִ֔ים 3384 hai-yo-Rim, shot לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech at king יֹאשִׁיָּ֑הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu; Josiah וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king לַעֲבָדָיו֙ 5650 la-'a-va-Dav to his servants הַעֲבִיר֔וּנִי 5674 ha-'a-vi-Ru-ni, Have me away כִּ֥י 3588 ki for הָחֳלֵ֖יתִי 2470 ho-cho-Lei-ti wounded מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. for I am soreOU#וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor הֵסֵב֩ 5437 he-Sev would not turn יֹאשִׁיָּ֨הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu Nevertheless Josiah פָנָ֜יו 6440 fa-Nav his face מִמֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, at כִּ֤י 3588 ki for לְהִלָּחֵֽם־ 3898 le-hil-la-chem- himself that he might fight בּוֹ֙ bo הִתְחַפֵּ֔שׂ 2664 hit-chap-Pes, from him but disguised וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor שָׁמַ֛ע 8085 sha-Ma' with him and hearkened אֶל־ 413 'el- to דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei not unto the words נְכ֖וֹ 5224 ne-Cho of Necho מִפִּ֣י 6310 mip-Pi from the mouth אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God וַיָּבֹ֕א 935 vai-ya-Vo and came לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight בְּבִקְעַ֥ת 1237 be-vik-'At in the valley מְגִדּֽוֹ׃ 4023 me-gid-Do. of Megiddo T9#וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach But he sent אֵלָ֣יו 413 'e-Lav against מַלְאָכִ֣ים׀ 4397 mal-'a-Chim ambassadors לֵאמֹר֩׀ 559 le-Mor to him saying מַה־ 4100 mah- What לִּ֨י li וָלָ֜ךְ va-Lach מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech What have I to do with thee thou king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Judah לֹא־ 3808 lo- not עָלֶ֨יךָ 5921 'a-Lei-cha and אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm today כִּ֚י 3588 ki but אֶל־ 413 'el- against בֵּ֣ית 1004 beit but against the house מִלְחַמְתִּ֔י 4421 mil-cham-Ti, wherewith I have war וֵאלֹהִ֖ים 430 ve-lo-Him for God אָמַ֣ר 559 'a-Mar commanded לְבַֽהֲלֵ֑נִי 926 le-va-ha-Le-ni; me to make haste חֲדַל־ 2308 cha-dal- forbear לְךָ֛ le-Cha מֵאֱלֹהִ֥ים 430 me-'E-lo-Him thee from [meddling with] God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עִמִּ֖י 5973 'im-Mi with וְאַל־ 408 ve-'al- so יַשְׁחִיתֶֽךָ׃ 7843 yash-chi-Te-cha. who [is] with me that he destroyS#אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei After כָל־ 3605 chol all זֹ֗את 2063 Zot, likewise אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when הֵכִ֤ין 3559 he-Chin had prepared יֹֽאשִׁיָּ֙הוּ֙ 2977 yo-shi-Ya-hu all this when Josiah אֶת־ 853 'et- הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, the temple עָלָ֞ה 5927 'a-Lah came up נְכ֧וֹ 5224 ne-Cho Necho מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לְהִלָּחֵ֥ם 3898 le-hil-la-Chem to fight בְּכַרְכְּמִ֖ישׁ 3751 be-char-ke-Mish against Carchemish עַל־ 5921 'al- on פְּרָ֑ת 6578 pe-Rat; by Euphrates וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went out לִקְרָאת֖וֹ 7125 lik-ra-To against יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ 2977 yo-shi-Ya-hu. and Josiah R#בִּשְׁמוֹנֶ֤ה 8083 bish-mo-Neh eight עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לְמַלְכ֖וּת 4438 le-mal-Chut of the reign יֹאשִׁיָּ֑הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu; of Josiah נַעֲשָׂ֖ה 6213 na-'a-Sah kept הַפֶּ֥סַח 6453 hap-Pe-sach was this passover הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisQ7#וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor נַעֲשָׂ֨ה 6213 na-'a-Sah to that kept פֶ֤סַח 6453 Fe-sach And there was no passover כָּמֹ֙הוּ֙ 3644 ka-Mo-hu like בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel מִימֵ֖י 3117 mi-Mei from the days שְׁמוּאֵ֣ל 8050 she-mu-'El of Samuel הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet וְכָל־ 3605 ve-chol had any מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei all the kings יִשְׂרָאֵ֣ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel לֹֽא־ 3808 lo- nor עָשׂ֡וּ 6213 'a-Su neither did כַּפֶּ֣סַח 6453 kap-Pe-sach such a passover אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah keep יֹֽ֠אשִׁיָּהוּ 2977 Yo-shi-ya-hu as Josiah וְהַכֹּהֲנִ֨ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests וְהַלְוִיִּ֤ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites וְכָל־ 3605 ve-chol all יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah and all Judah וְיִשְׂרָאֵ֣ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel הַנִּמְצָ֔א 4672 han-nim-Tza, that were present וְיוֹשְׁבֵ֖י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem ס sa-Mek!P;#וַיַּעֲשׂ֨וּ 6213 vai-ya-'a-Su kept בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַֽנִּמְצְאִ֛ים 4672 han-nim-tze-'Im that were present אֶת־ 853 'et- הַפֶּ֖סַח 6453 hap-Pe-sach the passover בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et at that time הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he וְאֶת־ 853 ve-'Et חַ֥ג 2282 chag and the feast הַמַּצּ֖וֹת 4682 ham-matz-Tzot of unleavened bread שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. daysO##וַ֠תִּכּוֹן 3559 Vat-tik-kon was prepared כָּל־ 3605 kol- all עֲבוֹדַ֨ת 5656 a-vo-Dat So all the service יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom the same day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to keep הַפֶּ֔סַח 6453 hap-Pe-sach, the passover וְהַעֲל֣וֹת 5927 ve-ha-'a-Lot and to offer עֹל֔וֹת 5930 o-Lot, burnt offerings עַ֖ל 5921 'al on מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach upon the altar יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּמִצְוַ֖ת 4687 ke-mitz-Vat according to the commandment הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ 2977 yo-shi-Ya-hu. Josiah5Nc#וְהַמְשֹֽׁרֲרִ֨ים 7891 ve-ham-sho-ra-Rim And the singers בְּנֵי־ 1121 be-nei- the sons אָסָ֜ף 623 'a-Saf of Asaph עַל־ 5921 'al- at מַעֲמָדָ֗ם 4612 ma-'a-ma-Dam, [were] in their place כְּמִצְוַ֤ת 4687 ke-mitz-Vat according to the commandment דָּוִיד֙ 1732 da-Vid of David וְאָסָ֞ף 623 ve-'a-Saf and Asaph וְהֵימָ֤ן 1968 ve-hei-Man and Heman וִֽידֻתוּן֙ 3038 vi-du-Tun and Jeduthun חוֹזֵ֣ה 2374 cho-Zeh seer הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's וְהַשֹּׁעֲרִ֖ים 7778 ve-hash-sho-'a-Rim and the porters לְשַׁ֣עַר 8179 le-Sha-'ar [waited] at every gate וָשָׁ֑עַר 8179 va-Sha-'ar; gate אֵ֣ין 369 'ein have לָהֶ֗ם la-Hem, לָסוּר֙ 5493 la-Sur they might not depart מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from עֲבֹֽדָתָ֔ם 5656 'a-vo-da-Tam, from their service כִּֽי־ 3588 ki- because אֲחֵיהֶ֥ם 251 'a-chei-Hem for their brethren הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim the Levites הֵכִ֥ינוּ 3559 he-Chi-nu prepared לָהֶֽם׃ la-Hem.5Mc#וְאַחַ֗ר 310 ve-'a-Char, And afterward הֵכִ֤ינוּ 3559 he-Chi-nu they made ready לָהֶם֙ 1992 la-Hem and for וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 ve-lak-Ko-ha-Nim, for themselves and for the priests כִּ֤י 3588 ki because הַכֹּהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim because the priests בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons אַהֲרֹ֔ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron בְּהַֽעֲל֛וֹת 5927 be-ha-'a-Lot [were busied] in offering הָעוֹלָ֥ה 5930 ha-'o-Lah of burnt offerings וְהַחֲלָבִ֖ים 2459 ve-ha-cha-la-Vim and the fat עַד־ 5704 'ad- until לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; until night וְהַלְוִיִּם֙ 3881 ve-hal-vi-Yim therefore the Levites הֵכִ֣ינוּ 3559 he-Chi-nu prepared לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, and for וְלַכֹּהֲנִ֖ים 3548 ve-lak-ko-ha-Nim for themselves and for the priests בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons אַהֲרֹֽן׃ 175 'a-ha-Ron. of AaronVL%# וַֽיְבַשְּׁל֥וּ 1310 vay-vash-she-Lu And they roasted הַפֶּ֛סַח 6453 hap-Pe-sach the passover בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh with fire כַּמִּשְׁפָּ֑ט 4941 kam-mish-Pat; according to the ordinance וְהַקֳּדָשִׁ֣ים 6944 ve-hak-ko-da-Shim but the [other] holy בִּשְּׁל֗וּ 1310 bish-she-Lu, [offerings] sod בַּסִּיר֤וֹת 5518 bas-si-Rot they in pots וּבַדְּוָדִים֙ 1731 u-vad-de-va-Dim and in caldrons וּבַצֵּ֣לָח֔וֹת 6745 u-vatz-Tze-la-Chot, and in pans וַיָּרִ֖יצוּ 7323 vai-ya-Ri-tzu and divided [them] speedily לְכָל־ 3605 le-chol to all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the lay הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. peopleK# וַיָּסִ֨ירוּ 5493 vai-ya-Si-ru And they removed הָעֹלָ֜ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offerings לְ֠תִתָּם 5414 Le-tit-tom that they might give לְמִפְלַגּ֤וֹת 4653 le-mif-lag-Got according to the divisions לְבֵית־ 1004 le-veit- households אָבוֹת֙ 1 a-Vot of the fathers' לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei of the lay הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, people לְהַקְרִיב֙ 7126 le-hak-Riv to offer לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD כַּכָּת֖וּב 3789 kak-ka-Tuv as [it is] written בְּסֵ֣פֶר 5612 be-Se-fer in the book מֹשֶׁ֑ה 4872 mo-Sheh; of Moses וְכֵ֖ן 3651 ve-Chen this לַבָּקָֽר׃ 1241 lab-ba-Kar. And so [did they] with the oxen+JO# וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ 7819 vai-yish-cha-Tu And they killed הַפָּ֑סַח 6453 hap-Pa-sach; the passover וַיִּזְרְק֤וּ 2236 vai-yiz-re-Ku sprinkled הַכֹּהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests מִיָּדָ֔ם 3027 mi-ya-Dam, [the blood] from their hands וְהַלְוִיִּ֖ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites מַפְשִׁיטִֽים׃ 6584 maf-shi-Tim. flayedI# וַתִּכּ֖וֹן 3559 vat-tik-Kon was prepared הָעֲבוֹדָ֑ה 5656 ha-'a-vo-Dah; So the service וַיַּֽעַמְד֨וּ 5975 vai-ya-'am-Du stood הַכֹּהֲנִ֧ים 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests עַל־ 5921 'al- and עָמְדָ֛ם 5975 'a-me-Dam stood וְהַלְוִיִּ֥ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites עַל־ 5921 'al- by מַחְלְקוֹתָ֖ם 4256 mach-le-ko-Tam in their courses כְּמִצְוַ֥ת 4687 ke-mitz-Vat commandment הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. according to the king'sjHM# ;וְכָונַנְיָהוּ ve-cha-v-nan-ya-hu כוְ֠כָֽנַנְיָהוּ 3562 Ve-cha-nan-ya-hu Conaniah קוּשְׁמַֽעְיָ֨הוּ 8098 u-she-ma'-Ya-hu also and Shemaiah וּנְתַנְאֵ֜ל 5417 u-ne-tan-'El and Nethaneel אֶחָ֗יו 251 'e-Chav, his brethren וַחֲשַׁבְיָ֧הוּ 2811 va-cha-shav-Ya-hu and Hashabiah וִיעִיאֵ֛ל 3273 vi-'i-'El and Jeiel וְיוֹזָבָ֖ד 3107 ve-yo-za-Vad and Jozabad שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei chief הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; of the Levites הֵרִ֨ימוּ 7311 he-Ri-mu gave לַלְוִיִּ֤ם 3881 lal-vi-Yim unto the Levites לַפְּסָחִים֙ 6453 lap-pe-sa-Chim for passover offerings חֲמֵ֣שֶׁת 2568 cha-Me-shet five אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וּבָקָ֖ר 1241 u-va-Kar oxen חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh [small cattle] and five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredG5#וְשָׂרָ֞יו 8269 ve-sa-Rav And his princes לִנְדָבָ֥ה 5071 lin-da-Vah willingly לָעָ֛ם 5971 la-'Am unto the people לַכֹּהֲנִ֥ים 3548 lak-ko-ha-Nim to the priests וְלַלְוִיִּ֖ם 3881 ve-lal-vi-Yim and to the Levites הֵרִ֑ימוּ 7311 he-Ri-mu; gave חִלְקִיָּ֨ה 2518 chil-ki-Yah Hilkiah וּזְכַרְיָ֜הוּ 2148 u-ze-char-Ya-hu and Zechariah וִֽיחִיאֵ֗ל 3171 vi-chi-'El, and Jehiel נְגִידֵי֙ 5057 ne-gi-Dei rulers בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God לַכֹּהֲנִ֞ים 3548 lak-ko-ha-Nim unto the priests נָתְנ֣וּ 5414 na-te-Nu gave לַפְּסָחִ֗ים 6453 lap-pe-sa-Chim, for the passover offerings אַלְפַּ֙יִם֙ 505 'al-Pa-yim two thousand וְשֵׁ֣שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred וּבָקָ֖ר 1241 u-va-Kar oxen שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh [small cattle] and three מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredpFY#וַיָּ֣רֶם 7311 vai-Ya-rem gave יֹאשִׁיָּ֣הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu And Josiah לִבְנֵ֪י 1121 liv-Nei afflicted הָעָ֟ם 5971 ha-'Am folk צֹ֞אן 6629 tzon of the flock כְּבָשִׂ֣ים 3532 ke-va-Sim lambs וּבְנֵֽי־ 1121 u-ve-nei- afflicted עִזִּים֮ 5795 'iz-Zim goat הַכֹּ֣ל 3605 hak-Kol all manner לַפְּסָחִים֒ 6453 lap-pe-sa-Chim all for the passover offerings לְכָל־ 3605 le-chol that הַנִּמְצָ֗א 4672 han-nim-Tza, for all that were present לְמִסְפַּר֙ 4557 le-mis-Par to the number שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim of thirty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וּבָקָ֖ר 1241 u-va-Kar bullocks שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet and three אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these מֵרְכ֥וּשׁ 7399 me-re-Chush substance הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. these [were] of the king's ס sa-Mek "s}Hz uq mJic_[XUTN)GA<82-)&)" h 9Ns~u בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בָנִ֔י 1137 va-Ni, of Bani שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-MekU# בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children זַכָּ֔י 2140 zak-Kai, of Zaccai שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְשִׁשִּֽׁים׃ 8346 ve-shish-Shim. and threescore ס sa-Mek3בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children זַתּ֔וּא 2240 zat-Tu, of Zattu תְּשַׁ֥ע 8672 te-Sha' nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im forty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five ס sa-Mek7בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children עֵילָ֔ם 5867 'ei-Lam, of Elam אֶ֕לֶף 505 'E-lef a thousand מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-Mek#?בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- The children פַחַ֥ת fa-Chat מוֹאָ֛ב 6355 mo-'Av of Pahathmoab לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יֵשׁ֖וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua יוֹאָ֑ב 3097 yo-'Av; [and] Joab אַלְפַּ֕יִם 505 'al-Pa-yim two thousand שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וּשְׁנֵ֥ים 8147 u-she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten ס sa-Mek בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children אָרַ֔ח 733 'a-Rach, of Arah שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah and five וְשִׁבְעִֽים׃ 7657 ve-shiv-'Im. seventy ס sa-Mek-בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children שְׁפַטְיָ֔ה 8203 she-fat-Yah, of Shephatiah שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek5בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children פַרְעֹ֔שׁ 6551 far-'Osh, of Parosh אַלְפַּ֕יִם 505 'al-Pa-yim two thousand מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mekr~]אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- These בָּ֣אוּ 935 Ba-'u Which came עִם־ 5973 'im- with זְרֻבָּבֶ֗ל 2216 ze-rub-ba-Vel, with Zerubbabel יֵשׁ֡וּעַ 3442 ye-Shu-a' Jeshua נְ֠חֶמְיָה 5166 Ne-chem-yah Nehemiah שְׂרָיָ֨ה 8304 se-ra-Yah Seraiah רְֽעֵלָיָ֜ה 7480 re-'e-la-Yah Reelaiah מָרְדֳּכַ֥י 4782 ma-re-do-Chai Mordecai בִּלְשָׁ֛ן 1114 bil-Shan Bilshan מִסְפָּ֥ר 4558 mis-Par Mispar בִּגְוַ֖י 902 big-Vai Bigvai רְח֣וּם 7348 re-Chum Rehum בַּעֲנָ֑ה 1196 ba-'a-Nah; Baanah מִסְפַּ֕ר 4557 mis-Par The number אַנְשֵׁ֖י 376 'an-Shei of the men עַ֥ם 5971 'am of the people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek} וְאֵ֣לֶּה׀ 428 ve-'El-leh now these בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Now these [are] the children הַמְּדִינָ֗ה 4082 ham-me-di-Nah, of the province הָֽעֹלִים֙ 5927 ha-'o-Lim that went up מִשְּׁבִ֣י 7628 mish-she-Vi out of the captivity הַגּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, of those which had been carried away אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הֶגְלָ֛ה 1540 heg-Lah had carried away ;נְבוּכַדְנֶצֹּור ne-vu-chad-netz-tzor כנְבוּכַדְנֶצַּ֥ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar קמֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon לְבָבֶ֑ל 894 le-va-Vel; unto Babylon וַיָּשׁ֛וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and came again לִירוּשָׁלִַ֥ם 3389 li-ru-sha-Lim unto Jerusalem וִֽיהוּדָ֖ה 3063 vi-hu-Dah and Judah אִ֥ישׁ 376 'ish every one לְעִירֽוֹ׃ 5892 le-'i-Ro. unto his cityP|  כָּל־ 3605 kol- all כֵּלִים֙ 3627 ke-Lim All the vessels לַזָּהָ֣ב 2091 laz-za-Hav of gold וְלַכֶּ֔סֶף 3701 ve-lak-Ke-sef, and of silver חֲמֵ֥שֶׁת 2568 cha-Me-shet [were] five אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וְאַרְבַּ֣ע 702 ve-'ar-Ba' and four מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred הַכֹּ֞ל 3605 hak-Kol all הֶעֱלָ֣ה 5927 he-'e-Lah bring up שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר 8339 she-she-batz-Tzar, All [these] did Sheshbazzar עִ֚ם 5973 'im who הֵעָל֣וֹת 5927 he-'a-Lot that were brought up הַגּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, with [them of] the captivity מִבָּבֶ֖ל 894 mib-ba-Vel from Babylon לִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 li-ru-sha-Lim. unto Jerusalem פ Peh{ { כְּפוֹרֵ֤י 3713 ke-fo-Rei basons זָהָב֙ 2091 za-Hav of gold שְׁלֹשִׁ֔ים 7970 she-lo-Shim, Thirty כְּפ֤וֹרֵי 3713 ke-Fo-rei basons כֶ֙סֶף֙ 3701 che-sef silver מִשְׁנִ֔ים 4932 mish-Nim, of a second אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' [sort] four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וַעֲשָׂרָ֑ה 6235 va-'a-sa-Rah; and ten כֵּלִ֥ים 3627 ke-Lim vessels אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim [and] other אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. a thousand ס sa-Mekz y וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh another מִסְפָּרָ֑ם 4557 mis-pa-Ram; And this [is] the number אֲגַרְטְלֵ֨י 105 'a-gar-te-Lei chargers זָהָ֜ב 2091 za-Hav of gold שְׁלֹשִׁ֗ים 7970 she-lo-Shim, of them thirty אֲגַרְטְלֵי־ 105 'a-gar-te-lei- chargers כֶ֙סֶף֙ 3701 che-sef of silver אָ֔לֶף 505 'A-lef, a thousand מַחֲלָפִ֖ים 4252 ma-cha-la-Fim knives תִּשְׁעָ֥ה 8672 tish-'Ah nine וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twenty ס sa-Mek?y yוַיּֽוֹצִיאֵ֗ם 3318 vai-yo-tzi-'Em, bring forth כּ֚וֹרֶשׁ 3566 Ko-resh Even those did Cyrus מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פָּרַ֔ס 6539 pa-Ras, of Persia עַל־ 5921 'al- out יַ֖ד 3027 yad by the hand מִתְרְדָ֣ת 4990 mit-re-Dat of Mithredath הַגִּזְבָּ֑ר 1489 hag-giz-Bar; the treasurer וַֽיִּסְפְּרֵם֙ 5608 vai-yis-pe-Rem and numbered לְשֵׁשְׁבַּצַּ֔ר 8339 le-she-she-batz-Tzar, them unto Sheshbazzar הַנָּשִׂ֖יא 5387 han-na-Si the prince לִיהוּדָֽה׃ 3063 li-hu-Dah. of Judah"x ?וְהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech the king כּ֔וֹרֶשׁ 3566 Ko-resh, Also Cyrus הוֹצִ֖יא 3318 ho-Tzi brought forth אֶת־ 853 'et- כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei the vessels בֵית־ 1004 veit- of the house יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הוֹצִ֤יא 3318 ho-Tzi had brought forth נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar which Nebuchadnezzar מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 mi-Ru-sha-Lim, out of Jerusalem וַֽיִּתְּנֵ֖ם 5414 vai-yit-te-Nem and had put בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit them in the house אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. of his godsgw Iוְכָל־ 3605 ve-chol All סְבִיבֹֽתֵיהֶם֙ 5439 se-vi-vo-tei-Hem And all they that [were] about חִזְּק֣וּ 2388 chiz-ze-Ku them strengthened בִֽידֵיהֶ֔ם 3027 vi-dei-Hem, their hands בִּכְלֵי־ 3627 bich-lei- with vessels כֶ֧סֶף 3701 Che-sef of silver בַּזָּהָ֛ב 2091 baz-za-Hav with gold בָּרְכ֥וּשׁ 7399 ba-re-Chush with goods וּבַבְּהֵמָ֖ה 929 u-vab-be-he-Mah and with beasts וּבַמִּגְדָּנ֑וֹת 4030 u-vam-mig-da-Not; and with precious things לְבַ֖ד 905 le-Vad aside עַל־ 5921 'al- from כָּל־ 3605 kol- all הִתְנַדֵּֽב׃ 5068 hit-nad-Dev. beside all [that] was willingly offered ס sa-MekSv !וַיָּק֜וּמוּ 6965 vai-ya-Ku-mu Then rose up רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei the chief הָאָב֗וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers לִֽיהוּדָה֙ 3063 li-hu-Dah of Judah וּבִנְיָמִ֔ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin וְהַכֹּהֲנִ֖ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests וְהַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-hal-vi-Yim; and the Levites לְכֹ֨ל 3605 le-Chol everyone הֵעִ֤יר 5782 he-'Ir had raised הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him God אֶת־ 853 'et- רוּח֔וֹ 7307 ru-Cho, with all [them] whose spirit לַעֲל֣וֹת 5927 la-'a-Lot to go up לִבְנ֔וֹת 1129 liv-Not, to build אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. which [is] in Jerusalemmu Uוְכָל־ 3605 ve-chol Every הַנִּשְׁאָ֗ר 7604 han-nish-'Ar, And whosoever remaineth מִֽכָּל־ 3605 mik-kol Every הַמְּקֹמוֹת֮ 4725 ham-me-ko-mOt in any place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which ה֣וּא 1931 hu he גָֽר־ 1481 gar- where he sojourneth שָׁם֒ 8033 sham in it יְנַשְּׂא֙וּהוּ֙ 5375 ye-nas-se-'U-hu help אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men מְקֹמ֔וֹ 4725 me-ko-Mo, of his place בְּכֶ֥סֶף 3701 be-Che-sef him with silver וּבְזָהָ֖ב 2091 u-ve-za-Hav and with gold וּבִרְכ֣וּשׁ 7399 u-vir-Chush and with goods וּבִבְהֵמָ֑ה 929 u-viv-he-Mah; and with beasts עִם־ 5973 'im- together הַ֨נְּדָבָ֔ה 5071 han-ne-da-Vah, beside the freewill offering לְבֵ֥ית 1004 le-Veit for the house הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. that [is] in JerusalemRt מִֽי־ 4310 mi- Whoever בָכֶ֣ם va-Chem מִכָּל־ 3605 mik-kol of all עַמּ֗וֹ 5971 am-Mo, his people יְהִ֤י 1961 ye-Hi become אֱלֹהָיו֙ 430 'e-lo-Hav God עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וְיַ֕עַל 5927 ve-Ya-'al be with him and let him go up לִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 li-ru-sha-Lim to Jerusalem אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בִּיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; which [is] in Judah וְיִ֗בֶן 1129 ve-Yi-ven, and build אֶת־ 853 'et- בֵּ֤ית 1004 beit the house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel ה֥וּא 1931 hu He הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him is the God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. Jerusalemps [כֹּ֣ה 3541 koh Thus אָמַ֗ר 559 'a-Mar, Thus saith כֹּ֚רֶשׁ 3566 Ko-resh Cyrus מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פָּרַ֔ס 6539 pa-Ras, of Persia כֹּ֚ל 3605 kol all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot me all the kingdoms הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth נָ֣תַן 5414 Na-tan hath given לִ֔י Li, יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- and He פָקַ֤ד 6485 fa-Kad and he hath charged עָלַי֙ 5921 'a-Lai and לִבְנֽוֹת־ 1129 Liv-not- me to build ל֣וֹ lo בַ֔יִת 1004 Va-yit, him an house בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim at Jerusalem אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בִּֽיהוּדָֽה׃ 3063 Bi-hu-Dah. which [is] in Judah5r gוּבִשְׁנַ֣ת 8141 u-vish-Nat year אַחַ֗ת 259 'a-Chat, Now in the first לְכ֙וֹרֶשׁ֙ 3566 le-Cho-resh of Cyrus מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פָּרַ֔ס 6539 pa-Ras, of Persia לִכְל֥וֹת 3615 lich-Lot might be fulfilled דְּבַר־ 1697 de-var- that the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מִפִּ֣י 6310 mip-Pi by the mouth יִרְמְיָ֑ה 3414 yir-me-Yah; of Jeremiah הֵעִ֣יר 5782 he-'Ir stirred up יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach the spirit כֹּ֣רֶשׁ 3566 Ko-resh of Cyrus מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king פָּרַ֔ס 6539 pa-Ras, of Persia וַיַּֽעֲבֶר־ 5674 vai-ya-'a-ver- sent קוֹל֙ 6963 kOl A proclamation בְּכָל־ 3605 be-chol all מַלְכוּת֔וֹ 4438 mal-chu-To, throughout all his kingdom וְגַם־ 1571 ve-gam- and also בְּמִכְתָּ֖ב 4385 be-mich-Tav and [put it] also in writing לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying q9$כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith כּ֣וֹרֶשׁ׀ 3566 Ko-resh Cyrus מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פָּרַ֗ס 6539 pa-Ras, of Persia כָּל־ 3605 kol- all מַמְלְכ֤וֹת 4467 mam-le-Chot All the kingdoms הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the earth נָ֣תַן 5414 Na-tan given לִ֗י Li, יְהוָה֙ 3068 Yah-weh hath the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- and He פָקַ֤ד 6485 fa-Kad me and he hath charged עָלַי֙ 5921 'a-Lai and לִבְנֽוֹת־ 1129 Liv-not- me to build ל֣וֹ lo בַ֔יִת 1004 Va-yit, him an house בִּירוּשָׁלִַ֖ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בִּֽיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; which [is] in Judah מִֽי־ 4310 mi- Whoever בָכֶ֣ם va-Chem מִכָּל־ 3605 mik-kol of all עַמּ֗וֹ 5971 am-Mo, his people יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh may the LORD אֱלֹהָ֛יו 430 'e-lo-Hav his God עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with וְיָֽעַל׃ 5927 ve-Ya-'al. [be] with him and let him go upap;$וּבִשְׁנַ֣ת 8141 u-vish-Nat year אַחַ֗ת 259 'a-Chat, Now in the first לְכ֙וֹרֶשׁ֙ 3566 le-Cho-resh of Cyrus מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פָּרַ֔ס 6539 pa-Ras, of Persia לִכְל֥וֹת 3615 lich-Lot might be accomplished דְּבַר־ 1697 de-var- that the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּפִ֣י 6310 be-Fi [spoken] by the mouth יִרְמְיָ֑הוּ 3414 yir-me-Ya-hu; of Jeremiah הֵעִ֣יר 5782 he-'Ir stirred up יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach the spirit כּ֣וֹרֶשׁ 3566 Ko-resh of Cyrus מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king פָּרַ֔ס 6539 pa-Ras, of Persia וַיַּֽעֲבֶר־ 5674 vai-ya-'a-ver- sent קוֹל֙ 6963 kOl A proclamation בְּכָל־ 3605 be-chol throughout מַלְכוּת֔וֹ 4438 mal-chu-To, throughout all his kingdom וְגַם־ 1571 ve-gam- and also בְּמִכְתָּ֖ב 4385 be-mich-Tav and [put it] also in writing לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying ס sa-MekCo$לְמַלֹּ֤אות 4390 le-mal-Lot To fulfil דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּפִ֣י 6310 be-Fi by the mouth יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, of Jeremiah עַד־ 5704 'ad- until רָצְתָ֥ה 7521 ra-tze-Tah had enjoyed הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz until the land אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתוֹתֶ֑יהָ 7676 shab-be-to-Tei-ha; her sabbaths כָּל־ 3605 kol- All יְמֵ֤י 3117 ye-Mei [for] as long as הָשַּׁמָּה֙ 8074 hash-sham-Mah she lay desolate שָׁבָ֔תָה 7673 sha-Va-tah, she kept sabbath לְמַלֹּ֖אות 4390 le-mal-Lot to fulfil שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im threescore and ten שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. years פ Peh^n5$וַיֶּ֛גֶל 1540 vai-Ye-gel carried he away הַשְּׁאֵרִ֥ית 7611 hash-she-'e-Rit And them that had escaped מִן־ 4480 min- from הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev from the sword אֶל־ 413 'el- to בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; to Babylon וַֽיִּהְיוּ־ 1961 vai-yih-yu- become ל֤וֹ lo וּלְבָנָיו֙ 1121 u-le-va-Nav to him and his sons לַעֲבָדִ֔ים 5650 la-'a-va-Dim, where they were servants עַד־ 5704 'ad- until מְלֹ֖ךְ 4427 me-Loch until the reign מַלְכ֥וּת 4438 mal-Chut of the kingdom פָּרָֽס׃ 6539 pa-Ras. of Persiam$וַֽיִּשְׂרְפוּ֙ 8313 vai-yis-re-Fu And they burnt אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַֽיְנַתְּצ֔וּ 5422 vay-nat-te-Tzu, and brake down אֵ֖ת 853 'et חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat the wall יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְכָל־ 3605 ve-chol all אַרְמְנוֹתֶ֙יהָ֙ 759 ar-me-no-Tei-ha all the palaces שָׂרְפ֣וּ 8313 sa-re-Fu and burnt בָאֵ֔שׁ 784 va-'Esh, thereof with fire וְכָל־ 3605 ve-chol all כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei vessels מַחֲמַדֶּ֖יהָ 4261 ma-cha-mad-Dei-ha all the goodly לְהַשְׁחִֽית׃ 7843 le-hash-Chit. and destroyed ס sa-MekmlS$וְ֠כֹל 3605 Ve-chol All כְּלֵ֞י 3627 ke-Lei And all the vessels בֵּ֤ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God הַגְּדֹלִ֣ים 1419 hag-ge-do-Lim great וְהַקְּטַנִּ֔ים 6996 ve-hak-ke-tan-Nim, and small וְאֹֽצְרוֹת֙ 214 ve-'o-tze-rOt and the treasures בֵּ֣ית 1004 beit of the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְאֹצְר֥וֹת 214 ve-'o-tze-Rot and the treasures הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king וְשָׂרָ֑יו 8269 ve-sa-Rav; and of his princes הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol all הֵבִ֥יא 935 he-Vi all [these] he brought בָבֶֽל׃ 894 va-Vel. to BabylonWk'$וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al Therefore he brought עֲלֵיהֶ֜ם 5921 'a-lei-Hem against אֶת־ 853 'et- מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech upon them the king ;כַּשְׂדִּיִּים kas-di-yim ככַּשְׂדִּ֗ים 3778 kas-Dim, Chaldeans קוַיַּהֲרֹ֨ג 2026 vai-ya-ha-Rog who slew בַּחוּרֵיהֶ֤ם 970 ba-chu-rei-Hem their young men בַּחֶ֙רֶב֙ 2719 ba-Che-rev with the sword בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house מִקְדָּשָׁ֔ם 4720 mik-da-Sham, of their sanctuary וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no חָמַ֛ל 2550 cha-Mal and had no compassion עַל־ 5921 'al- against בָּח֥וּר 970 ba-Chur upon young man וּבְתוּלָ֖ה 1330 u-ve-tu-Lah or maiden זָקֵ֣ן 2205 za-Ken old man וְיָשֵׁ֑שׁ 3486 ve-ya-Shesh; or him that stooped for age הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol all נָתַ֥ן 5414 na-Tan he gave בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. [them] all into his hand,jQ$וַיִּֽהְי֤וּ 1961 vai-yih-Yu become מַלְעִבִים֙ 3931 mal-'i-Vim But they mocked בְּמַלְאֲכֵ֣י 4397 be-mal-'a-Chei the messengers הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וּבוֹזִ֣ים 959 u-vo-Zim and despised דְּבָרָ֔יו 1697 de-va-Rav, his words וּמִֽתַּעְתְּעִ֖ים 8591 u-mit-ta'-te-'Im and misused בִּנְבִאָ֑יו 5030 bin-vi-'Av; his prophets עַ֠ד 5704 'ad until עֲל֧וֹת 5927 a-Lot arose חֲמַת־ 2534 cha-mat- until the wrath יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּעַמּ֖וֹ 5971 be-'am-Mo against his people עַד־ 5704 'ad- until לְאֵ֥ין 369 le-'Ein there מַרְפֵּֽא׃ 4832 mar-Pe. till [there was] no remedy?iw$וַיִּשְׁלַ֡ח 7971 vai-yish-Lach sent יְהוָה֩ 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵיהֶ֧ם 1 a-vo-tei-Hem of their fathers עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem unto בְּיַ֥ד 3027 be-Yad to them by מַלְאָכָ֖יו 4397 mal-'a-Chav his messengers הַשְׁכֵּ֣ם 7925 hash-Kem rising up betimes וְשָׁל֑וֹחַ 7971 ve-sha-Lo-ach; and sending כִּֽי־ 3588 ki- because חָמַ֥ל 2550 cha-Mal because he had compassion עַל־ 5921 'al- on עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo on his people וְעַל־ 5921 ve-'al- and on מְעוֹנֽוֹ׃ 4583 me-'o-No. and on his dwelling place'hG$גַּ֠ם 1571 gam Furthermore כָּל־ 3605 kol- all שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei Moreover all the chief הַכֹּהֲנִ֤ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וְהָעָם֙ 5971 ve-ha-'Am and the people הִרְבּ֣וּ 7235 hir-Bu much ;לִמְעֹול־ lim-'ol- כלִמְעָל־ 4603 lim-'ol- transgressed מַ֔עַל 4603 Ma-'al, transgressed קכְּכֹ֖ל 3605 ke-Chol all תֹּעֲב֣וֹת 8441 to-'a-Vot after all the abominations הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; of the heathen וַֽיְטַמְּאוּ֙ 2930 vay-tam-me-'U and polluted אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִקְדִּ֖ישׁ 6942 hik-Dish which he had hallowed בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in JerusalemdgA$ וְ֠גַם 1571 Ve-gam also בַּמֶּ֤לֶךְ 4428 bam-Me-lech against king נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מָרָ֔ד 4775 ma-Rad, And he also rebelled אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הִשְׁבִּיע֖וֹ 7650 hish-bi-'O who had made him swear בֵּֽאלֹהִ֑ים 430 be-lo-Him; by God וַיֶּ֤קֶשׁ 7185 vai-Ye-kesh but he stiffened אֶת־ 853 'et- עָרְפּוֹ֙ 6203 a-re-Po his neck וַיְאַמֵּ֣ץ 553 vay-'am-Metz and hardened אֶת־ 853 'et- לְבָב֔וֹ 3824 le-va-Vo, his heart מִשּׁ֕וּב 7725 mish-Shuv from turning אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel$fA$ וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֔ע 7451 ha-Ra', [that which was] evil בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; his God לֹ֣א 3808 lo did not נִכְנַ֗ע 3665 nich-Na', [and] humbled מִלִּפְנֵ֛י 6440 mil-lif-Nei not himself before יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet מִפִּ֥י 6310 mip-Pi [speaking] from the mouth יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD4ea$ בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֧ים 6242 'es-Rim and twenty וְאַחַ֛ת 259 ve-'a-Chat [was] one שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah בְמָלְכ֑וֹ 4427 ve-ma-le-Cho; when he began to reign וְאַחַ֤ת 259 ve-'a-Chat a עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem =u~}|{WyxPvuVtrqp nmlkjhdgebdHba _]\5ZXWVTSQaOK9IhGF~DCxB@>=E;:P9K7 53[0,*:%#=R uTC #וַיִּגַּע֙ 5060 vai-yig-Ga' was come הַחֹ֣דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, And when the seventh וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בֶּעָרִ֑ים 5892 be-'a-Rim; [were] in the cities ס sa-Mek וַיֵּאָסְפ֥וּ 622 vai-ye-'a-se-Fu gathered themselves together הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people כְּאִ֥ישׁ 376 ke-'Ish man אֶחָ֖ד 259 'e-Chad as one אֶל־ 413 'el- to יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. to Jerusalem ס sa-Mek3B_Fוַיֵּשְׁב֣וּ 3427 vai-ye-she-Vu dwelt הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim So the priests וְ֠הַלְוִיִּם 3881 Ve-hal-vi-yim and the Levites וּֽמִן־ 4480 u-min- some הָעָ֞ם 5971 ha-'Am and [some] of the people וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים 7891 ve-ham-sho-re-Rim and the singers וְהַשּׁוֹעֲרִ֛ים 7778 ve-hash-sho-'a-Rim and the porters וְהַנְּתִינִ֖ים 5411 ve-han-ne-ti-Nim and the Nethinims בְּעָרֵיהֶ֑ם 5892 be-'a-rei-Hem; in their cities וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel בְּעָרֵיהֶֽם׃ 5892 be-'a-rei-Hem. in their cities ס sa-Mek 3581 ke-cho-Cham, after their ability נָתְנוּ֮ 5414 na-te-Nu They gave לְאוֹצַ֣ר 214 le-'o-Tzar unto the treasure הַמְּלָאכָה֒ 4399 ham-me-la-Chah of the work זָהָ֗ב 2091 za-Hav, of gold דַּרְכְּמוֹנִים֙ 1871 dar-ke-mo-Nim drams שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six רִבֹּ֣אות 7239 rib-Bot myriad וָאֶ֔לֶף 505 va-'E-lef, and one thousand ס sa-Mek וְכֶ֕סֶף 3701 ve-Che-sef of silver מָנִ֖ים 4488 ma-Nim pound חֲמֵ֣שֶׁת 2568 cha-Me-shet and five אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand וְכָתְנֹ֥ת 3801 ve-cha-te-Not garments כֹּהֲנִ֖ים 3548 ko-ha-Nim priests' מֵאָֽה׃ 3967 me-'Ah. and one hundred ס sa-Mek @ Dוּמֵרָאשֵׁי֙ 7218 u-me-ra-Shei And [some] of the chief הָֽאָב֔וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers בְּבוֹאָ֕ם 935 be-vo-'Am when they came לְבֵ֥ית 1004 le-Veit to the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; which [is] at Jerusalem הִֽתְנַדְּבוּ֙ 5068 hit-nad-de-Vu offered freely לְבֵ֣ית 1004 le-Veit for the house הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God לְהַעֲמִיד֖וֹ 5975 le-ha-'a-mi-Do to set it up עַל־ 5921 'al- and מְכוֹנֽוֹ׃ 4349 me-cho-No. in his placeg?GCגְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם 1581 ge-Mal-lei-Hem, Their camels אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty וַחֲמִשָּׁ֑ה 2568 va-cha-mish-Shah; and five חֲמֹרִ֕ים 2543 cha-mo-Rim [their] asses שֵׁ֣שֶׁת 8337 She-shet six אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twenty פ Pehp>YBסוּסֵיהֶ֕ם 5483 su-sei-Hem Their horses שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' [were] seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty וְשִׁשָּׁ֑ה 8337 ve-shish-Shah; and six פִּרְדֵיהֶ֕ם 6505 pir-dei-Hem their mules מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and fiveZ=-Aמִ֠לְּבַד 905 Mil-le-vad beside עַבְדֵיהֶ֤ם 5650 'av-dei-Hem Beside their servants וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ 519 ve-'am-ho-tei-Hem and their maids אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, and [there were] שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At of whom [there were] seven אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty וְשִׁבְעָ֑ה 7651 ve-shiv-'Ah; and seven וְלָהֶ֛ם ve-la-Hem מְשֹׁרְרִ֥ים 7891 me-sho-re-Rim singing men וּֽמְשֹׁרְר֖וֹת 7891 u-me-sho-re-Rot and singing women מָאתָֽיִם׃ 3967 ma-Ta-yim. among them two hundredB<}@כָּל־ 3605 kol- the whole הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal The whole congregation כְּאֶחָ֑ד 259 ke-'e-Chad; together אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four רִבּ֔וֹא 7239 rib-Bo, myriad אַלְפַּ֖יִם 505 'al-Pa-yim and two thousand שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁשִּֽׁים׃ 8346 shish-Shim. [and] threescoreD;?וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ 8660 hat-tir-Sha-ta And the Tirshatha לָהֶ֔ם la-Hem, אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- should not יֹאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu unto them that they should not eat מִקֹּ֣דֶשׁ 6944 mik-Ko-desh of the most הַקֳּדָשִׁ֑ים 6944 hak-ko-da-Shim; holy things עַ֛ד 5704 'ad until עֲמֹ֥ד 5975 'a-Mod till there stood up כֹּהֵ֖ן 3548 ko-Hen a priest לְאוּרִ֥ים 224 le-'u-Rim with Urim וּלְתֻמִּֽים׃ 8550 u-le-tum-Mim. and with Thummim$:A>אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, These בִּקְשׁ֧וּ 1245 bik-Shu These sought כְתָבָ֛ם 3791 che-ta-Vam their register הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים 3187 ham-mit-yach-Sim [among] those that were reckoned by genealogy וְלֹ֣א 3808 ve-Lo could נִמְצָ֑אוּ 4672 nim-Tza-'u; but they were not found וַֽיְגֹאֲל֖וּ 1351 vay-go-'a-Lu therefore were they as polluted מִן־ 4480 min- from הַכְּהֻנָּֽה׃ 3550 hak-ke-hun-Nah. put from the priesthoodq9[=וּמִבְּנֵי֙ 1121 u-mib-be-Nei And of the children הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, of the priests בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חֳבַיָּ֖ה 2252 choai-Yah of Habaiah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children הַקּ֑וֹץ 6976 hak-Kotz; of Koz בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children בַרְזִלַּ֗י 1271 var-zil-Lai, of Barzillai אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לָ֠קַח 3947 La-kach which took מִבְּנ֞וֹת 1323 mib-be-Not of the daughters בַּרְזִלַּ֤י 1271 bar-zil-Lai of Barzillai הַגִּלְעָדִי֙ 1569 hag-gil-'a-Di the Gileadite אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, a wife וַיִּקָּרֵ֖א 7121 vai-yik-ka-Re and was called עַל־ 5921 'al- by שְׁמָֽם׃ 8034 she-Mam. after their name~8u<בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children דְלָיָ֥ה 1806 de-la-Yah of Delaiah בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children טוֹבִיָּ֖ה 2900 toi-Yah of Tobiah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children נְקוֹדָ֑א 5353 ne-ko-Da; of Nekoda שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek57c;וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, now these הָֽעֹלִים֙ 5927 ha-'o-Lim And these [were] they which went up מִתֵּ֥ל mit-Tel מֶ֙לַח֙ 8528 me-lach from Telmelah תֵּ֣ל tel חַרְשָׁ֔א 8521 char-Sha, Telharsa כְּר֥וּב 3743 ke-Ruv Cherub אַדָּ֖ן 135 'ad-Dan Addan אִמֵּ֑ר 564 'im-Mer; [and] Immer וְלֹ֣א 3808 ve-Lo were not יָֽכְל֗וּ 3201 ya-che-Lu, but they could לְהַגִּ֤יד 5046 le-hag-Gid not shew בֵּית־ 1004 beit- house אֲבוֹתָם֙ 1 a-vo-Tam their father's וְזַרְעָ֔ם 2233 ve-zar-'Am, and their seed אִ֥ם 518 'im whether מִיִּשְׂרָאֵ֖ל 3478 mi-Yis-ra-'El whether they [were] of Israel הֵֽם׃ 1992 Hem. likeb6=:כָּ֨ל־ 3605 Kal- All הַנְּתִינִ֔ים 5411 han-ne-ti-Nim, All the Nethinims וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei and the children עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon's שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh [were] three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im ninety וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek95k9בְּנֵ֧י 1121 be-Nei The children שְׁפַטְיָ֣ה 8203 she-fat-Yah of Shephatiah בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children חַטִּ֗יל 2411 chat-Til, of Hattil בְּנֵ֛י 1121 be-Nei the children פֹּכֶ֥רֶת po-Che-ret הַצְּבָיִ֖ים 6380 hatz-tze-va-Yim of Pochereth of Zebaim בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children אָמִֽי׃ 532 'a-Mi. of Amio4W8בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children יַעְלָ֥ה 3279 ya'-Lah of Jaalah בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children דַרְק֖וֹן 1874 dar-Kon of Darkon בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children גִדֵּֽל׃ 1435 gid-Del. of Giddel<3q7בְּנֵ֖י 1121 be-Nei The children עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon's בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children סֹטַ֥י 5479 so-Tai of Sotai בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children הַסֹּפֶ֖רֶת 5618 has-so-Fe-ret of Sophereth בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children פְרוּדָֽא׃ 6514 fe-ru-Da. of Peruda2{6בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The children נְצִ֖יחַ 5335 ne-Tzi-ach of Neziah בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חֲטִיפָֽא׃ 2412 cha-ti-Fa. of Hatiphaq1[5בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children בַרְק֥וֹס 1302 var-Kos of Barkos בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- the children סִֽיסְרָ֖א 5516 sis-Ra of Sisera בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children תָֽמַח׃ 8547 Ta-mach. of Thamah|0q4בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children בַצְל֥וּת 1213 vatz-Lut of Bazluth בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children מְחִידָ֖א 4240 me-chi-Da of Mehida בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חַרְשָֽׁא׃ 2797 char-Sha. of Harsha~/u3בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children בַקְבּ֥וּק 1227 vak-Buk of Bakbuk בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children חֲקוּפָ֖א 2709 cha-ku-Fa of Hakupha בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חַרְחֽוּר׃ 2744 char-Chur. of HarhurV.%2בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children אַסְנָ֥ה 619 'as-Nah of Asnah בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children ;מְעִינִים me-'i-nim כמְעוּנִ֖ים 4586 me-'u-Nim Mehunim קבְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children ;נְפִיסִים ne-fi-sim כנְפוּסִֽים׃ 5300 ne-fu-Sim. Nephisesim ק`-91בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children עֻזָּ֥א 5798 'uz-Za of Uzza בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children פָסֵ֖חַ 6454 fa-Se-ach of Paseah בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children בֵסָֽי׃ 1153 ve-Sai. of Besaio,W0בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children רְצִ֥ין 7526 re-Tzin of Rezin בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children נְקוֹדָ֖א 5353 ne-ko-Da of Nekoda בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children גַזָּֽם׃ 1502 gaz-Zam. of Gazzaml+Q/בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children גִדֵּ֥ל 1435 gid-Del of Giddel בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children גַ֖חַר 1515 Ga-char of Gahar בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children רְאָיָֽה׃ 7211 re-'a-Yah. of Reaiah*.בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children חָגָ֥ב 2285 cha-Gav of Hagab בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children ;שַׁמְלַי sham-lai כשַׁלְמַ֖י 8014 shal-Mai Shalmai קבְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חָנָֽן׃ 2605 cha-Nan. of Hananu)c-בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children לְבָנָ֥ה 3838 le-va-Nah of Lebanah בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children חֲגָבָ֖ה 2286 cha-ga-Vah of Hagabah בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children עַקּֽוּב׃ 6126 'ak-Kuv. of Akkubm(S,בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children קֵרֹ֥ס 7026 ke-Ros of Keros בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- the children סִֽיעֲהָ֖א 5517 si-'a-Ha of Siaha בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children פָדֽוֹן׃ 6303 fa-Don. of PadonM'+הַנְּתִינִ֑ים 5411 han-ne-ti-Nim; The Nethinims בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children צִיחָ֥א 6727 tzi-Cha of Ziha בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children חֲשׂוּפָ֖א 2817 cha-su-Fa of Hasupha בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children טַבָּעֽוֹת׃ 2884 tab-ba-'ot. of Tabbaoth~&u*בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים 7778 hash-sho-'a-Rim, of the porters בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children שַׁלּ֤וּם 7967 shal-Lum of Shallum בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children אָטֵר֙ 333 'a-Ter of Ater בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children טַלְמ֣וֹן 2929 tal-Mon of Talmon בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children עַקּ֔וּב 6126 'ak-Kuv, of Akkub בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חֲטִיטָ֖א 2410 cha-ti-Ta of Hatita בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children שֹׁבָ֑י 7630 sho-Vai; of Shobai הַכֹּ֕ל 3605 hak-Kol all מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah [in] all an hundred שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty וְתִשְׁעָֽה׃ 8672 ve-tish-'Ah. and nine פ Peh"%=)הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים 7891 ham-sho-re-Rim; The singers בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children אָסָ֔ף 623 'a-Saf, of Asaph מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight פ PehB$}(הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; The Levites בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children יֵשׁ֧וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua וְקַדְמִיאֵ֛ל 6934 ve-kad-mi-'El and Kadmiel לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children הוֹדַוְיָ֖ה 1938 ho-dav-Yah of Hodaviah שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-MekC#'בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children חָרִ֔ם 2766 cha-Rim, of Harim אֶ֖לֶף 505 'E-lef a thousand וְשִׁבְעָ֥ה 7651 ve-shiv-'Ah seven עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teen ס sa-Mek#"?&בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children פַשְׁח֔וּר 6583 fash-Chur, of Pashur אֶ֕לֶף 505 'E-lef a thousand מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וְשִׁבְעָֽה׃ 7651 ve-shiv-'Ah. and seven ס sa-MekW!'%בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children אִמֵּ֔ר 564 'im-Mer, of Immer אֶ֖לֶף 505 'E-lef a thousand חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mekd A$הַֽכֹּהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; The priests בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the children יְדַֽעְיָה֙ 3048 ye-da'-Yah of Jedaiah לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house יֵשׁ֔וּעַ 3442 ye-Shu-a', of Jeshua תְּשַׁ֥ע 8672 te-Sha' nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-MekY+#בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children סְנָאָ֔ה 5570 se-na-'Ah, of Senaah שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh and six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וּשְׁלֹשִֽׁים׃ 7970 u-she-lo-Shim. and thirty ס sa-Mek#"בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children יְרֵח֔וֹ 3405 ye-re-Cho, of Jericho שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five ס sa-MeklQ!בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children לֹד֙ 3850 lod of Lod חָדִ֣יד 2307 cha-Did Hadid וְאוֹנ֔וֹ 207 ve-'o-No, and Ono שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five ס sa-MekJ  בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children חָרִ֔ם 2766 cha-Rim, of Harim שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twenty ס sa-MekSבְּנֵי֙ 1121 be-Nei The children עֵילָ֣ם 5867 'ei-Lam Elam אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, of the other אֶ֕לֶף 505 'E-lef a thousand מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-Meka;בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children מַגְבִּ֔ישׁ 4019 mag-Bish, of Magbish מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וְשִׁשָּֽׁה׃ 8337 ve-shish-Shah. and six ס sa-Mek%בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The children נְב֖וֹ 5015 ne-Vo of Nebo חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek(Iאַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei he בֵֽית־ veit- אֵל֙ 1008 'el of Bethel וְהָעָ֔י 5857 ve-ha-'Ai, and Ai מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-MekRאַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei of מִכְמָ֔ס 4363 mich-Mas, of Michmas מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek3_בְּנֵ֤י 1121 be-Nei The children הָרָמָה֙ 7414 ha-ra-Mah of Ramah וָגָ֔בַע 1387 va-Ga-va', and Gaba שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וְאֶחָֽד׃ 259 ve-'e-Chad. and one ס sa-MekLבְּנֵ֨י 1121 be-Nei The children קִרְיַ֤ת kir-Yat עָרִים֙ 7157 'a-Rim of Kirjatharim כְּפִירָ֣ה 3716 ke-fi-Rah Chephirah וּבְאֵר֔וֹת 881 u-ve-'e-Rot, and Beeroth שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-Mek)Kבְּנֵ֥י 1121 be-Nei The children עַזְמָ֖וֶת 5820 'az-Ma-vet of Azmaveth אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-MekW'אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei of עֲנָת֔וֹת 6068 a-na-Tot, of Anathoth מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-Mekאַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei The men נְטֹפָ֖ה 5199 ne-to-Fah of Netophah חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וְשִׁשָּֽׁה׃ 8337 ve-shish-Shah. and sixveבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בֵֽית־ veit- לָ֔חֶם 1035 La-chem, of Bethlehem מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-Mek#?בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The children גִבָּ֖ר 1402 gib-Bar of Gibbar תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im ninety וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five ס sa-Mekc?בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children חָשֻׁ֔ם 2828 cha-Shum, of Hashum מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-Mek@yבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children יוֹרָ֔ה 3139 yo-Rah, of Jorah מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred וּשְׁנֵ֥ים 8147 u-she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten ס sa-Mek  בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בֵצָ֔י 1209 ve-Tzai, of Bezai שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-Mekh Iבְּנֵֽי־ 1121 be-nei- The children אָטֵ֥ר 333 'a-Ter of Ater לִֽיחִזְקִיָּ֖ה 2396 li-chiz-ki-Yah Hezekiah תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im ninety וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-Mek !בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children עָדִ֔ין 5720 'a-Din, of Adin אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-Mekk Oבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בִגְוָ֔י 902 vig-Vai, of Bigvai אַלְפַּ֖יִם 505 'al-Pa-yim two thousand חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וְשִׁשָּֽׁה׃ 8337 ve-shish-Shah. and six ס sa-Mek  בְּנֵי֙ 1121 be-Nei The children אֲדֹ֣נִיקָ֔ם 140 'a-Do-ni-Kam, of Adonikam שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim sixty וְשִׁשָּֽׁה׃ 8337 ve-shish-Shah. and six ס sa-Mek בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children עַזְגָּ֔ד 5803 'az-Gad, of Azgad אֶ֕לֶף 505 'E-lef a thousand מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. two ס sa-Mekw בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בֵבָ֔י 893 ve-Vai, of Bebai שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-Mek z%urwnkf\WfQLFB$? 82/,6)@# F-c :]mכְּעַ֗ן 3705 ke-'An, Now כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵל֙ 6903 ko-Vel according to דִּֽי־ 1768 di- we have מְלַ֤ח 4416 me-Lach maintenance הֵֽיכְלָא֙ 1965 hei-che-La from [the king's] palace מְלַ֔חְנָא 4415 me-Lach-na, the service וְעַרְוַ֣ת 6173 ve-'ar-Vat dishonour מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, the king's לָ֥א 3809 la and it was not אֲ‍ֽרִֽיךְ 749 'arich- meet לַ֖נָא La-na לְמֶֽחֱזֵ֑א 2370 le-me-che-Ze; for us to see עַ֨ל־ 5922 'Al- about דְּנָ֔ה 1836 de-Nah, time שְׁלַ֖חְנָא 7972 she-Lach-na have we sent וְהוֹדַ֥עְנָא 3046 ve-ho-Da'-na and certified לְמַלְכָּֽא׃ 4430 le-mal-Ka. the kingL\ כְּעַ֗ן 3705 ke-'An, now יְדִ֙יעַ֙ 3046 ye-Di-a' it be known לֶהֱוֵ֣א 1934 le-he-Ve become לְמַלְכָּ֔א 4430 le-mal-Ka, unto the king דִּ֠י 1768 di that הֵ֣ן 2006 hen that if קִרְיְתָ֥א 7149 kir-ye-Ta city דָךְ֙ 1791 doCh this תִּתְבְּנֵ֔א 1124 tit-be-Ne, be builded וְשׁוּרַיָּ֖ה 7792 ve-shu-rai-Yah and the walls יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן 3635 yish-tach-le-Lun; set up מִנְדָּֽה־ 4061 min-dah- toll בְל֤וֹ 1093 ve-Lo tribute וַהֲלָךְ֙ 1983 va-ha-loCh and custom לָ֣א 3809 la [again then] will they not יִנְתְּנ֔וּן 5415 yin-te-Nun, pay וְאַפְּתֹ֥ם 674 ve-'ap-pe-Tom the revenue מַלְכִ֖ים 4430 mal-Chim of the kings תְּהַנְזִֽק׃ 5142 te-han-Zik. and [so] thou shalt endamages[_ יְדִ֙יעַ֙ 3046 ye-Di-a' known לֶהֱוֵ֣א 1934 le-he-Ve Be it לְמַלְכָּ֔א 4430 le-mal-Ka, unto the king דִּ֣י 1768 di which יְהוּדָיֵ֗א 3062 ye-hu-da-Ye, that the Jews דִּ֤י 1768 di who סְלִ֙קוּ֙ 5559 se-Li-ku came up מִן־ 4481 min- from לְוָתָ֔ךְ 3890 le-va-Tach, thee עֲלֶ֥ינָא 5922 'a-Lei-na to us אֲת֖וֹ 858 a-To are come לִירוּשְׁלֶ֑ם 3390 li-ru-she-Lem; unto Jerusalem קִרְיְתָ֨א 7149 kir-ye-Ta city מָֽרָדְתָּ֤א 4779 ma-ra-de-Ta the rebellious וּבִֽאישְׁתָּא֙ 873 u-vi-yo-she-Ta and the bad בָּנַ֔יִן 1124 ba-Na-yin, building ;וְשׁוּרַיָּ ve-shu-rai-ya כוְשׁוּרַיָּ֣א 7792 ve-shu-rai-Ya wall ק;אֶשְׁכְלִלוּ 'esh-che-li-lu כשַׁכְלִ֔לוּ 3635 shach-Li-lu, complete קוְאֻשַּׁיָּ֖א 787 ve-'ush-shai-Ya the foundations יַחִֽיטוּ׃ 2338 ya-Chi-tu. [thereof] and joinedFZ דְּנָה֙ 1836 de-Nah This פַּרְשֶׁ֣גֶן 6573 par-She-gen [is] the copy אִגַּרְתָּ֔א 104 'ig-gar-Ta, of the letter דִּ֚י 1768 di that שְׁלַ֣חוּ 7972 she-La-chu they sent עֲל֔וֹהִי 5922 a-Lo-hi, unto him עַל־ 5922 'al- about אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא 783 'ar-tach-Shast [even] unto Artaxerxes מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king ;עַבְדָיִךְ 5649 'av-da-yich Thy servants כעַבְדָ֛ךְ 'av-Dach קאֱנָ֥שׁ 606 'e-Nash the men עֲבַֽר־ 5675 'a-var- on this side נַהֲרָ֖ה 5103 na-ha-Rah the river וּכְעֶֽנֶת׃ 3706 u-che-'E-net. and at such a time פ PehY# וּשְׁאָ֣ר 7606 u-she-'Ar And the rest אֻמַּיָּ֗א 524 'um-mai-Ya, of the nations דִּ֤י 1768 di whom הַגְלִי֙ 1541 hag-Li brought over אָסְנַפַּר֙ 620 'a-se-nap-Par Asnappar רַבָּ֣א 7229 rab-Ba the great וְיַקִּירָ֔א 3358 ve-yak-ki-Ra, and noble וְהוֹתֵ֣ב 3488 ve-ho-Tev and settled הִמּ֔וֹ 1994 him-Mo, them בְּקִרְיָ֖ה 7149 be-kir-Yah in the cities דִּ֣י 1768 di which שָׁמְרָ֑יִן 8115 sha-me-Ra-yin; of Samaria וּשְׁאָ֥ר 7606 u-she-'Ar and the rest עֲבַֽר־ 5675 'a-var- [that are] on this side נַהֲרָ֖ה 5103 na-ha-Rah the river וּכְעֶֽנֶת׃ 3706 u-che-'E-net. and at such a time>Xu אֱדַ֜יִן 116 'e-Da-yin Then רְח֣וּם 7348 re-Chum [wrote] Rehum בְּעֵל־ 1169 be-'el- chancellor טְעֵ֗ם 2942 te-'Em, chancellor וְשִׁמְשַׁי֙ 8124 ve-shim-Shai and Shimshai סָֽפְרָ֔א 5613 sa-fe-Ra, the scribe וּשְׁאָ֖ר 7606 u-she-'Ar and the rest כְּנָוָתְה֑וֹן 3675 ke-na-va-te-Hon; of their companions דִּ֠ינָיֵא 1784 Di-na-ye the Dinaites וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א 671 va-'a-far-sat-cha-Ye the Apharsathchites טַרְפְּלָיֵ֣א 2967 tar-pe-la-Ye the Tarpelites אֲפָֽרְסָיֵ֗א 670 'a-fa-re-sa-Ye, the Apharsites ;אַרְכְּוָי 'ar-ke-vai כאַרְכְּוָיֵ֤א 756 'ar-ke-va-Ye Archevite קבָבְלָיֵא֙ 896 va-ve-la-Ye the Babylonians שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א 7801 shu-shan-cha-Ye, the Susanchites ;דִּהוּא di-hu כדֶּהָיֵ֖א 1768 de-ha-Ye forasmuch קעֵלְמָיֵֽא׃ 5962 'e-le-ma-Ye. [and] the ElamitesBW}רְח֣וּם 7348 re-Chum Rehum בְּעֵל־ 1169 be-'el- chancellor טְעֵ֗ם 2942 te-'Em, chancellor וְשִׁמְשַׁי֙ 8124 ve-shim-Shai and Shimshai סָֽפְרָ֔א 5613 sa-fe-Ra, the scribe כְּתַ֛בוּ 3790 ke-Ta-vu wrote אִגְּרָ֥ה 104 'ig-ge-Rah letter חֲדָ֖ה 2298 cha-Dah a עַל־ 5922 'al- against יְרוּשְׁלֶ֑ם 3390 ye-ru-she-Lem; Jerusalem לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא 783 le-'ar-tach-Shast to Artaxerxes מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka the king כְּנֵֽמָא׃ 3660 ke-Ne-ma. in this sortnVUוּבִימֵ֣י 3117 u-vi-Mei And in the days אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא 783 'ar-tach-Shas-ta, of Artaxerxes כָּתַ֨ב 3789 ka-Tav wrote בִּשְׁלָ֜ם 1312 bish-Lam Bishlam מִתְרְדָ֤ת 4990 mit-re-Dat Mithredath טָֽבְאֵל֙ 2870 ta-ve-'El Tabeel וּשְׁאָ֣ר 7605 u-she-'Ar and the rest ;כְּנָוֹתֹו ke-na-vo-tov ככְּנָוֹתָ֔יו 3674 ke-na-vo-Tav, companion קעַל־ 5921 'al- and ;אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא 'ar-tach-shas-ta כאַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּ 783 'ar-tach-Shast Artaxerxes קמֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פָּרָ֑ס 6539 pa-Ras; of Persia וּכְתָב֙ 3791 u-che-Tav and the writing הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן 5406 han-nish-te-Van, of the letter כָּת֥וּב 3789 ka-Tuv [was] written אֲרָמִ֖ית 762 'a-ra-Mit in the Syrian tongue וּמְתֻרְגָּ֥ם 8638 u-me-tur-Gam and interpreted אֲרָמִֽית׃ 762 'a-ra-Mit. in the Syrian tongue פ PehrU]וּבְמַלְכוּת֙ 4438 u-ve-mal-Chut And in the reign אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, of Ahasuerus בִּתְחִלַּ֖ת 8462 bit-chil-Lat in the beginning מַלְכוּת֑וֹ 4438 mal-chu-To; of his reign כָּתְב֣וּ 3789 ka-te-Vu wrote שִׂטְנָ֔ה 7855 sit-Nah, they [unto him] an accusation עַל־ 5921 'al- against יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei against the inhabitants יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 vi-ru-sha-Lim. and Jerusalem ס sa-Mek+TOוְסֹכְרִ֧ים 7936 ve-so-che-Rim And hired עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem against יוֹעֲצִ֖ים 3289 yo-'a-Tzim counsellors לְהָפֵ֣ר 6565 le-ha-Fer against them to frustrate עֲצָתָ֑ם 6098 'a-tza-Tam; their purpose כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֗י 3117 ye-Mei, all the days כּ֚וֹרֶשׁ 3566 Ko-resh of Cyrus מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פָּרַ֔ס 6539 pa-Ras, of Persia וְעַד־ 5704 ve-'ad- until מַלְכ֖וּת 4438 mal-Chut even until the reign דָּרְיָ֥וֶשׁ 1867 da-re-Ya-vesh of Darius מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king פָּרָֽס׃ 6539 pa-Ras. of PersiaS%וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi Then עַם־ 5971 'am- Then the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land מְרַפִּ֖ים 7503 me-rap-Pim weakened יְדֵ֣י 3027 ye-Dei the hands עַם־ 5971 'am- of the people יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah ;וּמְבַלַהִים u-me-va-la-him כוּֽמְבַהֲלִ֥ים 1086 u-me-va-ha-Lim consume קאוֹתָ֖ם 853 o-Tam לִבְנֽוֹת׃ 1129 liv-Not. them in building{Roוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said לָהֶ֨ם la-Hem זְרֻבָּבֶ֜ל 2216 ze-rub-ba-Vel But Zerubbabel וְיֵשׁ֗וּעַ 3442 ve-ye-Shu-a', and Jeshua וּשְׁאָ֨ר 7605 u-she-'Ar and the rest רָאשֵׁ֤י 7218 ra-Shei of the chief הָֽאָבוֹת֙ 1 ha-'a-Vot of the fathers לְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 le-Yis-ra-'El, of Israel לֹֽא־ 3808 lo- have nothing לָ֣כֶם La-chem וָלָ֔נוּ va-La-nu, לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not unto them Ye have nothing to do with us to build בַּ֖יִת 1004 Ba-yit an house לֵאלֹהֵ֑ינוּ 430 le-lo-Hei-nu; unto our God כִּי֩ 3588 ki for אֲנַ֨חְנוּ 587 'a-Nach-nu ourselves יַ֜חַד 3162 Ya-chad but we ourselves together נִבְנֶ֗ה 1129 niv-Neh, will build לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֔נוּ 6680 tziv-Va-nu, hath commanded הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech as king כּ֥וֹרֶשׁ 3566 Ko-resh Cyrus מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king פָּרָֽס׃ 6539 pa-Ras. of Persia Q וַיִּגְּשׁ֨וּ 5066 vai-yig-ge-Shu Then they came אֶל־ 413 'el- about זְרֻבָּבֶ֜ל 2216 ze-rub-ba-Vel to Zerubbabel וְאֶל־ 413 ve-'el- and to רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei and to the chief הָֽאָב֗וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru and said לָהֶם֙ 1992 la-Hem us נִבְנֶ֣ה 1129 niv-Neh unto them Let us build עִמָּכֶ֔ם 5973 'im-ma-Chem, with כִּ֣י 3588 ki for כָכֶ֔ם cha-Chem, נִדְר֖וֹשׁ 1875 nid-Roosh with you for we seek לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם 430 le-lo-hei-Chem; your God ;וְלֹא ve-lo כוְלֹ֣ו 3808 ve-Lo not קאֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we זֹבְחִ֗ים 2076 zoe-Chim, as ye [do] and we do sacrifice מִימֵי֙ 3117 mi-Mei unto him since the days אֵסַ֤ר 'e-Sar חַדֹּן֙ 634 chad-Don of Esarhaddon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assur הַמַּעֲלֶ֥ה 5927 ham-ma-'a-Leh which brought us up hither אֹתָ֖נוּ 853 'o-Ta-nu פֹּֽה׃ 6311 Poh. hereP %וַֽיִּשְׁמְע֔וּ 8085 vai-yish-me-'U, heard צָרֵ֥י 6862 tza-Rei Now when the adversaries יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִנְיָמִ֑ן 1144 u-vin-ya-Min; and Benjamin כִּֽי־ 3588 ki- that בְנֵ֤י 1121 ve-Nei that the children הַגּוֹלָה֙ 1473 hag-go-Lah of the captivity בּוֹנִ֣ים 1129 bo-Nim builded הֵיכָ֔ל 1964 hei-Chal, the temple לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel}Os וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein that הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, So that the people מַכִּירִים֙ 5234 mak-ki-Rim could not discern ק֚וֹל 6963 Kol the noise תְּרוּעַ֣ת 8643 te-ru-'At of the shout הַשִּׂמְחָ֔ה 8057 has-sim-Chah, of joy לְק֖וֹל 6963 le-Kol from the noise בְּכִ֣י 1065 be-Chi of the weeping הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people כִּ֣י 3588 ki for הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, for the people מְרִיעִים֙ 7321 me-ri-'Im shouted תְּרוּעָ֣ה 8643 te-ru-'Ah shout גְדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, with a loud וְהַקּ֥וֹל 6963 ve-hak-Kol and the noise נִשְׁמַ֖ע 8085 nish-Ma' was heard עַד־ 5704 'ad- against לְמֵרָחֽוֹק׃ 7350 le-me-ra-Chok. afar off פ PehVN% וְרַבִּ֡ים 7227 ve-rab-Bim But many מֵהַכֹּהֲנִ֣ים 3548 me-hak-ko-ha-Nim of the priests וְהַלְוִיִּם֩ 3881 ve-hal-vi-Yim and Levites וְרָאשֵׁ֨י 7218 ve-ra-Shei and chief הָאָב֜וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers הַזְּקֵנִ֗ים 2205 haz-ze-ke-Nim, [who were] ancient men אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who רָא֜וּ 7200 ra-'U that had seen אֶת־ 853 'et- הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit house הָֽרִאשׁוֹן֙ 7223 ha-ri-shOn the first בְּיָסְד֔וֹ 3245 be-ya-se-Do, was laid זֶ֤ה 2088 zeh of this הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of this house בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם 5869 be-'Ei-nei-Hem, before their eyes בֹּכִ֖ים 1058 bo-Chim wept בְּק֣וֹל 6963 be-Kol voice גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; with a loud וְרַבִּ֛ים 7227 ve-rab-Bim and many בִּתְרוּעָ֥ה 8643 bit-ru-'Ah shouted בְשִׂמְחָ֖ה 8057 ve-sim-Chah for joy לְהָרִ֥ים 7311 le-ha-Rim aloud קֽוֹל׃ 6963 Kol. voicetMa וַֽ֠יַּעֲנוּ 6030 Vai-ya-'a-nu And they sang together by course בְּהַלֵּ֨ל 1984 be-hal-Lel in praising וּבְהוֹדֹ֤ת 3034 u-ve-ho-Dot and giving thanks לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD כִּ֣י 3588 ki for ט֔וֹב 2896 Tov, because [he is] good כִּֽי־ 3588 ki- for לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּ֖וֹ 2617 chas-Do for his mercy עַל־ 5921 'al- because יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; toward Israel וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֡ם 5971 ha-'Am And all the people הֵרִיעוּ֩ 7321 he-ri-'U shouted תְרוּעָ֨ה 8643 te-ru-'Ah shout גְדוֹלָ֤ה 1419 ge-do-Lah with a great בְהַלֵּל֙ 1984 ve-hal-Lel when they praised לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַ֖ל 5921 'al because הוּסַ֥ד 3245 hu-Sad was laid בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-MekkLO וְיִסְּד֥וּ 3245 ve-yis-se-Du laid the foundation הַבֹּנִ֖ים 1129 hab-bo-Nim And when the builders אֶת־ 853 'et- הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal of the temple יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיַּעֲמִידוּ֩ 5975 vai-ya-'a-mi-Du they set הַכֹּהֲנִ֨ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests מְלֻבָּשִׁ֜ים 3847 me-lub-ba-Shim in their apparel בַּחֲצֹֽצְר֗וֹת 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot, with trumpets וְהַלְוִיִּ֤ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the sons אָסָף֙ 623 'a-Saf of Asaph בַּֽמְצִלְתַּ֔יִם 4700 bam-tzil-Ta-yim, with cymbals לְהַלֵּל֙ 1984 le-hal-Lel to praise אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- according יְדֵ֖י 3027 ye-Dei after the ordinance דָּוִ֥יד 1732 da-Vid of David מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelFK וַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod Then stood יֵשׁ֡וּעַ 3442 ye-Shu-a' Jeshua בָּנָ֣יו 1121 ba-Nav [with] his sons וְ֠אֶחָיו 251 Ve-'e-chav and his brethren קַדְמִיאֵ֨ל 6934 kad-mi-'El Kadmiel וּבָנָ֤יו 1121 u-va-Nav and his sons בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the sons יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah כְּאֶחָ֔ד 259 ke-'e-Chad, together לְנַצֵּ֛חַ 5329 le-natz-Tze-ach to set forward עַל־ 5921 'al- and עֹשֵׂ֥ה 6213 'o-Seh accomplish הַמְּלָאכָ֖ה 4399 ham-me-la-Chah the workmen בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God ס sa-Mek בְּנֵי֙ 1121 be-Nei the sons חֵֽנָדָ֔ד 2582 che-na-Dad, of Henadad בְּנֵיהֶ֥ם 1121 be-nei-Hem [with] their sons וַאֲחֵיהֶ֖ם 251 va-'a-chei-Hem and their brethren הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. the LevitesjJMוּבַשָּׁנָ֣ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֗ית 8145 hash-she-Nit, Now in the second לְבוֹאָ֞ם 935 le-vo-'Am of their coming אֶל־ 413 'el- to בֵּ֤ית 1004 beit unto the house הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 li-Ru-sha-Lim, at Jerusalem בַּחֹ֖דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשֵּׁנִ֑י 8145 hash-she-Ni; in the second הֵחֵ֡לּוּ 2490 he-Chel-lu began זְרֻבָּבֶ֣ל 2216 ze-rub-ba-Vel Zerubbabel בֶּן־ 1121 be-noSh- the son שְׁ֠אַלְתִּיאֵל 7597 'al-ti-'el of Shealtiel וְיֵשׁ֨וּעַ 3442 ve-ye-Shu-a' and Jeshua בֶּן־ 1121 ben- the son יֽוֹצָדָ֜ק 3136 yo-tza-Dak of Jozadak וּשְׁאָ֥ר 7605 u-she-'Ar and the remnant אֲחֵיהֶ֣ם׀ 251 'a-chei-Hem of their brethren הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְהַלְוִיִּ֗ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַבָּאִים֙ 935 hab-ba-'Im and all they that were come out מֵהַשְּׁבִ֣י 7628 me-hash-she-Vi of the captivity יְרֽוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, unto Jerusalem וַיַּעֲמִ֣ידוּ 5975 vai-ya-'a-Mi-du and appointed אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites מִבֶּ֨ן 1121 mib-Ben old עֶשְׂרִ֤ים 6242 'es-Rim from twenty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years וָמַ֔עְלָה 4605 va-Ma'-lah, and upward לְנַצֵּ֖חַ 5329 le-natz-Tze-ach to set forward עַל־ 5921 'al- and מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet the work בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ PehCIוַיִּ֨תְּנוּ־ 5414 vai-Yit-te-nu- They gave כֶ֔סֶף 3701 Che-sef, money לַחֹצְבִ֖ים 2672 la-cho-tze-Vim also unto the masons וְלֶחָרָשִׁ֑ים 2796 ve-le-cha-ra-Shim; and to the carpenters וּמַאֲכָ֨ל 3978 u-ma-'a-Chal and meat וּמִשְׁתֶּ֜ה 4960 u-mish-Teh and drink וָשֶׁ֗מֶן 8081 va-She-men, and oil לַצִּֽדֹנִים֙ 6722 latz-tzi-do-Nim unto them of Zidon וְלַצֹּרִ֔ים 6876 ve-latz-tzo-Rim, and to them of Tyre לְהָבִיא֩ 935 le-ha-Vi to bring עֲצֵ֨י 6086 'a-Tzei trees אֲרָזִ֤ים 730 'a-ra-Zim cedar מִן־ 4480 min- from הַלְּבָנוֹן֙ 3844 hal-le-va-nOn from Lebanon אֶל־ 413 'el- to יָ֣ם 3220 yam to the sea יָפ֔וֹא 3305 ya-Fo, of Joppa כְּרִשְׁי֛וֹן 7558 ke-rish-Yon according to the grant כּ֥וֹרֶשׁ 3566 Ko-resh that they had of Cyrus מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king פָּרַ֖ס 6539 pa-Ras of Persia עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. and פ PehnHUמִיּ֤וֹם 3117 mi-Yom day אֶחָד֙ 259 'e-Chad From the first לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, of the seventh הֵחֵ֕לּוּ 2490 he-Chel-lu began לְהַעֲל֥וֹת 5927 le-ha-'a-Lot they to offer עֹל֖וֹת 5930 o-Lot burnt offerings לַיהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְהֵיכַ֥ל 1964 ve-hei-Chal of the temple יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God לֹ֥א 3808 lo but יֻסָּֽד׃ 3245 yus-Sad. was not [yet] laidG1וְאַחֲרֵיכֵ֞ן 310 ve-'a-cha-rei-Chen And afterward עֹלַ֤ת 5930 'o-Lat burnt offering תָּמִיד֙ 8548 ta-Mid [offered] the continual וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים 2320 ve-Le-cho-da-Shim, both of the new moons וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and for all מוֹעֲדֵ֥י 4150 mo-'a-Dei and of all the set feasts יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הַמְקֻדָּשִׁ֑ים 6942 ham-kud-da-Shim; that were consecrated וּלְכֹ֛ל 3605 u-le-Chol everyone מִתְנַדֵּ֥ב 5068 mit-nad-Dev and of every one that willingly offered נְדָבָ֖ה 5071 ne-da-Vah a freewill offering לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD=Fsוַֽיַּעֲשׂ֛וּ 6213 vai-ya-'a-Su They kept אֶת־ 853 'et- חַ֥ג 2282 chag also the feast הַסֻּכּ֖וֹת 5521 has-suk-Kot of tabernacles כַּכָּת֑וּב 3789 kak-ka-Tuv; as [it is] written וְעֹלַ֨ת 5930 ve-'o-Lat burnt offerings י֤וֹם 3117 Yom of every day בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm required בְּמִסְפָּ֔ר 4557 be-mis-Par, by number כְּמִשְׁפַּ֖ט 4941 ke-mish-Pat according to the custom דְּבַר־ 1697 de-var- as the duty י֥וֹם 3117 Yom day בְּיוֹמֽוֹ׃ 3117 be-yo-Mo. dayiEKוַיָּכִ֤ינוּ 3559 vai-ya-Chi-nu And they set הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach the altar עַל־ 5921 'al- on מְכ֣וֹנֹתָ֔יו 4350 me-Cho-no-Tav, upon his bases כִּ֚י 3588 ki for בְּאֵימָ֣ה 367 be-'ei-Mah for fear עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, of מֵעַמֵּ֖י 5971 me-'am-Mei [was] upon them because of the people הָאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; of those countries ;וַיַּעַל vai-ya-'al כוַיַּעֲל֨וּ 5927 vai-ya-'a-Lu arise קעָלָ֤יו 5921 'a-Lav and עֹלוֹת֙ 5930 'o-lOt burnt offerings לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, thereon unto the LORD עֹל֖וֹת 5930 o-Lot [even] burnt offerings לַבֹּ֥קֶר 1242 lab-Bo-ker morning וְלָעָֽרֶב׃ 6153 ve-la-'A-rev. and eveningWD'וַיָּקָם֩ 6965 vai-ya-Kam Then stood up יֵשׁ֨וּעַ 3442 ye-Shu-a' Jeshua בֶּן־ 1121 ben- the son יֽוֹצָדָ֜ק 3136 yo-tza-Dak of Jozadak וְאֶחָ֣יו 251 ve-'e-Chav and his brethren הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, the priests וּזְרֻבָּבֶ֤ל 2216 u-ze-rub-ba-Vel and Zerubbabel בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁאַלְתִּיאֵל֙ 7597 she-'al-ti-'El of Shealtiel וְאֶחָ֔יו 251 ve-'e-Chav, and his brethren וַיִּבְנ֕וּ 1129 vai-yiv-Nu and builded אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֖ח 4196 miz-Bach the altar אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לְהַעֲל֤וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to offer עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and עֹל֔וֹת 5930 o-Lot, burnt offerings כַּכָּת֕וּב 3789 kak-ka-Tuv thereon as [it is] written בְּתוֹרַ֖ת 8451 be-to-Rat in the law מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh of Moses אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God zxtaozmi\eb_YUQ\L6FC?; 8r2.+% I@o zGy בֵּאדַ֛יִן 116 be-Da-yin Then דָּרְיָ֥וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh Darius מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka the king שָׂ֣ם 7761 sam made טְעֵ֑ם 2942 te-'Em; a decree וּבַקַּ֣רוּ׀ 1240 u-vak-Ka-ru and search בְּבֵ֣ית 1005 be-Veit was made in the house סִפְרַיָּ֗א 5609 sif-rai-Ya, of the rolls דִּ֧י 1768 di forasmuch גִנְזַיָּ֛א 1596 gin-zai-Ya the treasures מְהַחֲתִ֥ין 5182 me-ha-cha-Tin were laid up תַּמָּ֖ה 8536 tam-Mah where בְּבָבֶֽל׃ 895 be-va-Vel. in BabylonRxוּכְעַ֞ן 3705 u-che-'An Now הֵ֧ן 2006 hen therefore if עַל־ 5922 'al- to מַלְכָּ֣א 4430 mal-Ka the king טָ֗ב 2869 Tav, [it seem] good יִ֠תְבַּקַּר 1240 Yit-bak-kar let there be search בְּבֵ֨ית 1005 be-Veit house גִּנְזַיָּ֜א 1596 gin-zai-Ya treasure דִּי־ 1768 di- which מַלְכָּ֣א 4430 mal-Ka made in the king's תַמָּה֮ 8536 tam-Mah which [is] there דִּ֣י 1768 di which בְּבָבֶל֒ 895 be-va-Vel at Babylon הֵ֣ן 2006 hen whether אִיתַ֗י 383 'i-Tai, it be דִּֽי־ 1768 di- which מִן־ 4481 min- of כּ֤וֹרֶשׁ 3567 Ko-resh Cyrus מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka the king שִׂ֣ים 7761 sim was made טְעֵ֔ם 2942 te-'Em, [so] that a decree לְמִבְנֵ֛א 1124 le-miv-Ne to build בֵּית־ 1005 beit- house אֱלָהָ֥א 426 'e-la-Ha of God דֵ֖ךְ 1791 dech this בִּירוּשְׁלֶ֑ם 3390 bi-ru-she-Lem; at Jerusalem וּרְע֥וּת 7470 u-re-'Ut his pleasure מַלְכָּ֛א 4430 mal-Ka and let the king עַל־ 5922 'al- to us concerning דְּנָ֖ה 1836 de-Nah this matter יִשְׁלַ֥ח 7972 yish-Lach send עֲלֶֽינָא׃ 5922 'a-Lei-na. concerning ס sa-MekPwאֱדַ֙יִן֙ 116 'e-Da-yin Then שֵׁשְׁבַּצַּ֣ר 8340 she-she-batz-Tzar Sheshbazzar דֵּ֔ךְ 1791 Dech, the same אֲתָ֗א 858 'a-Ta, came יְהַ֧ב 3052 ye-Hav [and] laid אֻשַּׁיָּ֛א 787 'ush-shai-Ya the foundation דִּי־ 1768 di- forasmuch בֵ֥ית 1005 veit of the house אֱלָהָ֖א 426 'e-la-Ha of God דִּ֣י 1768 di in בִירוּשְׁלֶ֑ם 3390 vi-ru-she-Lem; which [is] in Jerusalem וּמִן־ 4481 u-min- and since אֱדַ֧יִן 116 'e-Da-yin that time וְעַד־ 5705 ve-'ad- even until כְּעַ֛ן 3705 ke-'An now מִתְבְּנֵ֖א 1124 mit-be-Ne hath it been in building וְלָ֥א 3809 ve-La and [yet] it is not שְׁלִֽם׃ 8000 she-Lim. finishedMvוַאֲמַר־ 560 va-'a-mar- And said לֵ֓הּ׀ leh ;אֵלֶּה 'el-leh כאֵ֚ל 412 'El these קמָֽאנַיָּ֔א 3984 ma-nai-Ya, vessels שֵׂ֚א 5376 se unto him Take אֵֽזֶל־ 236 'e-zel- go אֲחֵ֣ת 5182 'a-Chet carry הִמּ֔וֹ 1994 him-Mo, them בְּהֵיכְלָ֖א 1965 be-hei-che-La into the temple דִּ֣י 1768 di in בִירוּשְׁלֶ֑ם 3390 vi-ru-she-Lem; that [is] in Jerusalem וּבֵ֥ית 1005 u-Veit and let the house אֱלָהָ֖א 426 'e-la-Ha of God יִתְבְּנֵ֥א 1124 yit-be-Ne be builded עַל־ 5922 'al- in אַתְרֵֽהּ׃ 870 'at-Reh. his place ס sa-Mekuוְ֠אַף 638 Ve-'af also מָאנַיָּ֣א 3984 ma-nai-Ya And the vessels דִֽי־ 1768 di- of בֵית־ 1005 veit- of the house אֱלָהָא֮ 426 'e-la-Ha of God דִּ֣י 1768 di whom דַהֲבָ֣ה 1722 da-ha-Vah gold וְכַסְפָּא֒ 3702 ve-chas-Pa and silver דִּ֣י 1768 di whom נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar, which Nebuchadnezzar הַנְפֵּק֙ 5312 han-Pek took מִן־ 4481 min- out of הֵֽיכְלָא֙ 1965 hei-che-La the temple דִּ֣י 1768 di whom בִֽירוּשְׁלֶ֔ם 3390 vi-ru-she-Lem, that [was] in Jerusalem וְהֵיבֵ֣ל 2987 ve-hei-Vel and brought הִמּ֔וֹ 1994 him-Mo, those לְהֵיכְלָ֖א 1965 le-hei-che-La them into the temple דִּ֣י 1768 di whom בָבֶ֑ל 895 va-Vel; of Babylon הַנְפֵּ֨ק 5312 han-Pek take הִמּ֜וֹ 1994 him-Mo these כּ֣וֹרֶשׁ 3567 Ko-resh did Cyrus מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, the king מִן־ 4481 min- out of הֵֽיכְלָא֙ 1965 hei-che-La the temple דִּ֣י 1768 di whom בָבֶ֔ל 895 va-Vel, of Babylon וִיהִ֙יבוּ֙ 3052 vi-Hivu and they were delivered לְשֵׁשְׁבַּצַּ֣ר 8340 le-she-she-batz-Tzar [was] Sheshbazzar שְׁמֵ֔הּ 8036 she-Meh, unto [one] whose name דִּ֥י 1768 di whom פֶחָ֖ה 6347 fe-Chah governor שָׂמֵֽהּ׃ 7761 sa-Meh. whom he had madeTt! בְּרַם֙ 1297 be-Ram But בִּשְׁנַ֣ת 8140 bish-Nat year חֲדָ֔ה 2298 cha-Dah, in the first לְכ֥וֹרֶשׁ 3567 le-Cho-resh of Cyrus מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka the king דִּ֣י 1768 di forasmuch בָבֶ֑ל 895 va-Vel; of Babylon כּ֤וֹרֶשׁ 3567 Ko-resh Cyrus מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka [the same] king שָׂ֣ם 7761 sam made טְעֵ֔ם 2942 te-'Em, a decree בֵּית־ 1005 beit- house אֱלָהָ֥א 426 'e-la-Ha of God דְנָ֖ה 1836 de-Nah this לִבְּנֵֽא׃ 1124 lib-be-Ne. to builds) לָהֵ֗ן 3861 la-Hen, But מִן־ 4481 min- after דִּ֨י 1768 di forasmuch הַרְגִּ֤זוּ 7265 har-Gi-zu unto wrath אֲבָהֳתַ֙נָא֙ 2 'a-vo-ho-Ta-na that our fathers לֶאֱלָ֣הּ 426 le-'e-Lah the God שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of heaven יְהַ֣ב 3052 ye-Hav he gave הִמּ֔וֹ 1994 him-Mo, them בְּיַ֛ד 3028 be-Yad into the hand נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar of Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4430 Me-lech- the king בָּבֶ֖ל 895 ba-Vel of Babylon ;כַּסְדָּיָא kas-da-ya ככַּסְדָּאָ֑ה 3679 kas-da-'Ah; Chaldean קוּבַיְתָ֤ה 1005 u-vay-Tah house דְנָה֙ 1836 de-Nah this סַתְרֵ֔הּ 5642 sat-Reh, who destroyed וְעַמָּ֖ה 5972 ve-'am-Mah the people הַגְלִ֥י 1541 hag-Li away לְבָבֶֽל׃ 895 le-va-Vel. into Babylon ס sa-Mekr וּכְנֵ֥מָא 3660 u-che-Ne-ma And thus פִתְגָמָ֖א 6600 fit-ga-Ma us answer הֲתִיב֣וּנָא 8421 ha-ti-Vu-na they returned לְמֵמַ֑ר 560 le-me-Mar; saying אֲנַ֣חְנָא 586 'a-Nach-na We הִמּ֡וֹ 1994 him-Mo are עַבְדוֹהִי֩ 5649 av-do-Hi the servants דִֽי־ 1768 di- forasmuch אֱלָ֨הּ 426 'e-Lah of the God שְׁמַיָּ֜א 8065 she-mai-Ya of heaven וְאַרְעָ֗א 772 ve-'ar-'A, and earth וּבָנַ֤יִן 1124 u-va-Na-yin and build בַּיְתָא֙ 1005 bay-Ta the house דִּֽי־ 1768 di- forasmuch הֲוָ֨א 1934 ha-Va that was בְנֵ֜ה 1124 ve-Neh builded מִקַּדְמַ֤ת 6928 mik-kad-Mat ago דְּנָה֙ 1836 de-Nah these שְׁנִ֣ין 8140 she-Nin years שַׂגִּיאָ֔ן 7690 sag-gi-'An, many וּמֶ֤לֶךְ 4430 u-Me-lech king לְיִשְׂרָאֵל֙ 3479 le-Yis-ra-'El of Israel רַ֔ב 7229 Rav, which a great בְּנָ֖הִי 1124 be-Na-hi builded וְשַׁכְלְלֵֽהּ׃ 3635 ve-shach-le-Leh. and set upUq# וְאַ֧ף 638 ve-'Af also שְׁמָהָתְהֹ֛ם 8036 she-ma-ha-te-Hom their names שְׁאֵ֥לְנָא 7593 she-'E-le-na We asked לְּהֹ֖ם le-Hom לְהוֹדָעוּתָ֑ךְ 3046 le-ho-da-'u-Tach; to certify דִּ֛י 1768 di who נִכְתֻּ֥ב 3790 nich-Tuv thee that we might write שֻׁם־ 8036 shum- the names גֻּבְרַיָּ֖א 1400 guv-rai-Ya of the men דִּ֥י 1768 di who בְרָאשֵׁיהֹֽם׃ 7217 ve-ra-shei-Hom. that [were] the chief ס sa-MekhpI אֱדַ֗יִן 116 'e-Da-yin, Then שְׁאֵ֙לְנָא֙ 7593 she-'E-le-na asked לְשָׂבַיָּ֣א 7868 le-sa-vai-Ya elders אִלֵּ֔ךְ 479 'il-Lech, we those כְּנֵ֖מָא 3660 ke-Ne-ma unto them thus אֲמַ֣רְנָא 560 'a-Mar-na [and] said לְּהֹ֑ם le-Hom; מַן־ 4479 man- Who שָׂ֨ם 7761 sam issued לְכֹ֜ם le-Chom טְעֵ֗ם 2942 te-'Em, A decree בַּיְתָ֤א 1005 bay-Ta house דְנָה֙ 1836 de-Nah this לְמִבְנְיָ֔ה 1124 le-miv-ne-Yah, you to build וְאֻשַּׁרְנָ֥א 846 ve-'ush-shar-Na wall דְנָ֖ה 1836 de-Nah these לְשַׁכְלָלָֽה׃ 3635 le-shach-la-Lah. and to make upco?יְדִ֣יעַ׀ 3046 ye-Di-a' it be known לֶהֱוֵ֣א 1934 le-he-Ve become לְמַלְכָּ֗א 4430 le-mal-Ka, unto the king דִּֽי־ 1768 di- forasmuch אֲזַ֜לְנָא 236 'a-Zal-na that we went לִיה֤וּד 3061 li-Hud of Judea מְדִֽינְתָּא֙ 4083 me-di-ne-Ta into the province לְבֵית֙ 1005 le-Veit to the house אֱלָהָ֣א 426 'e-la-Ha God רַבָּ֔א 7229 rab-Ba, of the great וְה֤וּא 1932 ve-Hu which מִתְבְּנֵא֙ 1124 mit-be-Ne which is builded אֶ֣בֶן 69 'E-ven stones גְּלָ֔ל 1560 ge-Lal, with great וְאָ֖ע 636 ve-'A' and timber מִתְּשָׂ֣ם 7761 mit-te-Sam is laid בְּכֻתְלַיָּ֑א 3797 be-chut-lai-Ya; in the walls וַעֲבִ֥ידְתָּא 5673 va-'a-Vid-ta work דָ֛ךְ 1791 dach and this אָסְפַּ֥רְנָא 629 'a-se-Par-na fast מִתְעַבְדָ֖א 5648 mit-'av-Da goeth וּמַצְלַ֥ח 6744 u-matz-Lach on and prospereth בְּיֶדְהֹֽם׃ 3028 be-yed-Hom. in their hands ס sa-Mekn%פִּתְגָמָ֖א 6600 pit-ga-Ma a letter שְׁלַ֣חוּ 7972 she-La-chu They sent עֲל֑וֹהִי 5922 a-Lo-hi; unto וְכִדְנָה֙ 1836 ve-chid-Nah thus כְּתִ֣יב 3790 ke-Tiv was written בְּגַוֵּ֔הּ 1459 be-gav-Veh, him wherein לְדָרְיָ֥וֶשׁ 1868 le-da-re-Ya-vesh Unto Darius מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka the king שְׁלָמָ֥א 8001 she-la-Ma peace כֹֽלָּא׃ 3606 Chol-la. all ס sa-Mekmפַּרְשֶׁ֣גֶן 6573 par-She-gen The copy אִ֠גַּרְתָּא 104 'Ig-gar-ta of the letter דִּֽי־ 1768 di- which שְׁלַ֞ח 7972 she-Lach sent תַּתְּנַ֣י׀ 8674 tat-te-Nai Tattenai פַּחַ֣ת 6347 pa-Chat that Tatnai governor עֲבַֽר־ 5675 'a-var- on this side נַהֲרָ֗ה 5103 na-ha-Rah, the river וּשְׁתַ֤ר u-she-Tar בּוֹזְנַי֙ 8370 boz-Nai and Shetharboznai וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ 3675 u-che-Na-va-Teh, and his companions אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א 671 'a-Far-se-cha-Ye, the Apharsachites דִּ֖י 1768 di who בַּעֲבַ֣ר 5675 ba-'a-Var which [were] on this side נַהֲרָ֑ה 5103 na-ha-Rah; the river עַל־ 5922 'al- unto דָּרְיָ֖וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh Darius מַלְכָּֽא׃ 4430 mal-Ka. the kingQlוְעֵ֣ין 5870 ve-'Ein But the eye אֱלָהֲהֹ֗ם 426 'e-la-ha-Hom, of their God הֲוָת֙ 1934 ha-Vat was עַל־ 5922 'al- upon שָׂבֵ֣י 7868 sa-Vei the elders יְהוּדָיֵ֔א 3062 ye-hu-da-Ye, of the Jews וְלָא־ 3809 ve-la- that they could not בַטִּ֣לוּ 989 vat-Ti-lu to cease הִמּ֔וֹ 1994 him-Mo, them עַד־ 5705 'ad- till טַעְמָ֖א 2941 ta'-Ma the matter לְדָרְיָ֣וֶשׁ 1868 le-da-re-Ya-vesh to Darius יְהָ֑ךְ 1946 ye-Hach; came וֶאֱדַ֛יִן 116 ve-'e-Da-yin and then יְתִיב֥וּן 8421 ye-ti-Vun they returned answer נִשְׁתְּוָנָ֖א 5407 nish-te-va-Na by letter עַל־ 5922 'al- concerning דְּנָֽה׃ 1836 de-Nah. this פ PehBk}אֱדַ֥יִן 116 'e-Da-yin Then כְּנֵ֖מָא 3660 ke-Ne-ma we unto them after this manner אֲמַ֣רְנָא 560 'a-Mar-na said לְּהֹ֑ם le-Hom; מַן־ 4479 man- What אִנּוּן֙ 581 'in-Nun are שְׁמָהָ֣ת 8036 she-ma-Hat the names גֻּבְרַיָּ֔א 1400 guv-rai-Ya, of the men דִּֽי־ 1768 di- were who דְנָ֥ה 1836 de-Nah this בִנְיָנָ֖א 1147 vin-ya-Na building בָּנַֽיִן׃ 1124 ba-Na-yin. that makejyבֵּהּ־ beh- זִמְנָא֩ 2166 zim-Na At the same time אֲתָ֨א 858 'a-Ta came עֲלֵיה֜וֹן 5922 a-lei-Hon unto them תַּ֠תְּנַי 8674 Tat-te-nai Tattenai פַּחַ֧ת 6347 pa-Chat to them Tatnai governor עֲבַֽר־ 5675 'a-var- on this side נַהֲרָ֛ה 5103 na-ha-Rah the river וּשְׁתַ֥ר u-she-Tar בּוֹזְנַ֖י 8370 boz-Nai and Shetharboznai וּכְנָוָתְה֑וֹן 3675 u-che-na-va-te-Hon; and their companions וְכֵן֙ 3652 ve-Chen thus אָמְרִ֣ין 560 'a-me-Rin and said לְהֹ֔ם le-Hom, מַן־ 4479 man- Who שָׂ֨ם 7761 sam issued לְכֹ֜ם le-Chom טְעֵ֗ם 2942 te-'Em, A decree בַּיְתָ֤א 1005 bay-Ta house דְנָה֙ 1836 de-Nah this לִבְּנֵ֔א 1124 lib-be-Ne, you to build וְאֻשַּׁרְנָ֥א 846 ve-'ush-shar-Na wall דְנָ֖ה 1836 de-Nah this לְשַׁכְלָלָֽה׃ 3635 le-shach-la-Lah. and to make up ס sa-Mek"i=בֵּאדַ֡יִן 116 be-Da-yin Then קָ֠מוּ 6966 Ka-mu rose up זְרֻבָּבֶ֤ל 2217 ze-rub-ba-Vel Zerubbabel בַּר־ 1247 bar- the son שְׁאַלְתִּיאֵל֙ 7598 she-'al-ti-'El of Shealtiel וְיֵשׁ֣וּעַ 3443 ve-ye-Shu-a' and Jeshua בַּר־ 1247 bar- the son יֽוֹצָדָ֔ק 3136 yo-tza-Dak, of Jozadak וְשָׁרִ֣יו 8271 ve-sha-Riv and began לְמִבְנֵ֔א 1124 le-miv-Ne, to build בֵּ֥ית 1005 beit the house אֱלָהָ֖א 426 'e-la-Ha of God דִּ֣י 1768 di which בִירֽוּשְׁלֶ֑ם 3390 vi-ru-she-Lem; which [is] at Jerusalem וְעִמְּה֛וֹן 5974 ve-'im-me-Hon and with them ;נְבִיאַיָּא ne-vi-'ai-ya כנְבִיַּיָּ֥א 5029 ne-vi-yai-Ya prophet קדִֽי־ 1768 di- which אֱלָהָ֖א 426 'e-la-Ha of God מְסָעֲדִ֥ין 5583 me-sa-'a-Din helping לְהֽוֹן׃ le-Hon פ Peh~h wוְהִתְנַבִּ֞י 5013 ve-hit-nab-Bi prophesied חַגַּ֣י 2292 chag-Gai Haggai ;נְבִיאָה ne-vi-'ah כנְבִיָּ֗א 5013 ne-vi-Ya, prophesied קוּזְכַרְיָ֤ה 2148 u-ze-char-Yah and Zechariah בַר־ 1247 var- the son עִדּוֹא֙ 5714 'id-dO of Iddo ;נְבִיאַיָּא ne-vi-'ai-ya כנְבִיַּיָּ֔א 5013 ne-vi-yai-Ya, prophesied קעַל־ 5922 'al- unto יְה֣וּדָיֵ֔א 3062 ye-Hu-da-Ye, the Jews דִּ֥י 1768 di who בִיה֖וּד 3061 vi-Hud that [were] in Judah וּבִירוּשְׁלֶ֑ם 3390 u-vi-ru-she-Lem; and Jerusalem בְּשֻׁ֛ם 8036 be-Shum in the name אֱלָ֥הּ 426 'e-Lah of the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3479 Yis-ra-'El of Israel עֲלֵיהֽוֹן׃ 5922 a-lei-Hon. [even] unto ס sa-MekogWבֵּאדַ֗יִן 116 be-Da-yin, Then בְּטֵלַת֙ 989 be-te-Lat ceased עֲבִידַ֣ת 5673 'a-vi-Dat the work בֵּית־ 1005 beit- of the house אֱלָהָ֔א 426 'e-la-Ha, of God דִּ֖י 1768 di in בִּירוּשְׁלֶ֑ם 3390 bi-ru-she-Lem; which [is] at Jerusalem וַהֲוָת֙ 1934 va-ha-Vat and it was בָּֽטְלָ֔א 989 ba-te-La, stopped עַ֚ד 5705 'ad unto שְׁנַ֣ת 8140 she-Nat year תַּרְתֵּ֔ין 8648 tar-Tein, the second לְמַלְכ֖וּת 4437 le-mal-Chut of the reign דָּרְיָ֥וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh of Darius מֶֽלֶךְ־ 4430 Me-lech- king פָּרָֽס׃ 6540 pa-Ras. of Persia פ Pehf1אֱדַ֗יִן 116 'e-Da-yin, Now מִן־ 4481 min- according דִּ֞י 1768 di forasmuch פַּרְשֶׁ֤גֶן 6573 par-She-gen the copy נִשְׁתְּוָנָא֙ 5407 nish-te-va-Na letter דִּ֚י 1768 di forasmuch ;אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא 'ar-tach-shas-ta כאַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ 783 'ar-tach-Shast Artaxerxes קמַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, of king קֱרִ֧י 7123 ke-Ri [was] read קֳדָם־ 6925 ko-dom- before רְח֛וּם 7348 re-Chum Rehum וְשִׁמְשַׁ֥י 8124 ve-shim-Shai and Shimshai סָפְרָ֖א 5613 sa-fe-Ra the scribe וּכְנָוָתְה֑וֹן 3675 u-che-na-va-te-Hon; and their companions אֲזַ֨לוּ 236 'a-Za-lu they went up בִבְהִיל֤וּ 924 viv-hi-Lu in haste לִירֽוּשְׁלֶם֙ 3390 li-ru-she-Lem to Jerusalem עַל־ 5922 'al- unto יְה֣וּדָיֵ֔א 3062 ye-Hu-da-Ye, the Jews וּבַטִּ֥לוּ 989 u-vat-Ti-lu to cease הִמּ֖וֹ 1994 him-Mo and made them בְּאֶדְרָ֥ע 153 be-'ed-Ra' by force וְחָֽיִל׃ 2429 ve-Cha-yil. and power ס sa-Mek+eOוּזְהִירִ֥ין 2095 u-ze-hi-Rin take heed הֱו֛וֹ 1934 he-Vo Beware שָׁל֖וּ 7960 sha-Lu now that ye fail לְמֶעְבַּ֣ד 5648 le-me'-Bad carrying עַל־ 5922 'al- out דְּנָ֑ה 1836 de-Nah; this לְמָה֙ 4101 le-Mah why יִשְׂגֵּ֣א 7680 yis-Ge grow חֲבָלָ֔א 2257 cha-va-La, should damage לְהַנְזָקַ֖ת 5142 le-han-za-Kat to the hurt מַלְכִֽין׃ 4430 mal-Chin. king ס sa-MekFdכְּעַן֙ 3705 ke-'An ye now שִׂ֣ימוּ 7761 Si-mu Give טְּעֵ֔ם 2942 te-'Em, commandment לְבַטָּלָ֖א 989 le-vat-ta-La to cease גֻּבְרַיָּ֣א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּ֑ךְ 479 'il-Lech; these וְקִרְיְתָ֥א 7149 ve-kir-ye-Ta city דָךְ֙ 1791 doCh and that this לָ֣א 3809 la be not תִתְבְּנֵ֔א 1124 tit-be-Ne, builded עַד־ 5705 'ad- until מִנִּ֖י 4481 min-Ni from me טַעְמָ֥א 2941 ta'-Ma [another] commandment יִתְּשָֽׂם׃ 7761 yit-te-Sam. shall be givenncUוּמַלְכִ֣ין 4430 u-mal-Chin kings תַּקִּיפִ֗ין 8624 tak-ki-Fin, mighty הֲווֹ֙ 1934 ha-Vo There have been עַל־ 5922 'al- also over יְר֣וּשְׁלֶ֔ם 3390 ye-Ru-she-Lem, Jerusalem וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין 7990 ve-Shal-li-Tin, which have ruled בְּכֹ֖ל 3606 be-Chol over all עֲבַ֣ר 5675 'a-Var [countries] beyond נַהֲרָ֑ה 5103 na-ha-Rah; the river וּמִדָּ֥ה 4061 u-mid-Dah and toll בְל֛וֹ 1093 ve-Lo tribute וַהֲלָ֖ךְ 1983 va-ha-Lach and custom מִתְיְהֵ֥ב 3052 mit-ye-Hev was paid לְהֽוֹן׃ le-Hon.Kbוּמִנִּי֮ 4481 u-min-Ni And I שִׂ֣ים 7761 sim has been issued טְעֵם֒ 2942 te-'Em A decree וּבַקַּ֣רוּ 1240 u-vak-Ka-ru and search וְהַשְׁכַּ֔חוּ 7912 ve-hash-Ka-chu, hath been made and it is found דִּ֚י 1768 di that קִרְיְתָ֣א 7149 kir-ye-Ta city דָ֔ךְ 1791 Dach, that this מִן־ 4481 min- of יוֹמָת֙ 3118 yo-Mat time עָֽלְמָ֔א 5957 'al-Ma, old עַל־ 5922 'al- against מַלְכִ֖ין 4430 mal-Chin kings מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה 5376 mit-nas-se-'Ah; hath made insurrection וּמְרַ֥ד 4776 u-me-Rad and [that] rebellion וְאֶשְׁתַּדּ֖וּר 849 ve-'esh-tad-Dur and sedition מִתְעֲבֶד־ 5648 mit-'a-ved- have been made בַּֽהּ׃ Bah.Kaנִשְׁתְּוָנָ֕א 5407 nish-te-va-Na The letter דִּ֥י 1768 di which שְׁלַחְתּ֖וּן 7972 she-lach-Tun which ye sent עֲלֶ֑ינָא 5922 'a-Lei-na; unto us מְפָרַ֥שׁ 6568 me-fa-Rash hath been plainly קֱרִ֖י 7123 ke-Ri read קָדָמָֽי׃ 6925 ka-da-Mai. beforec`?פִּתְגָמָ֞א 6600 pit-ga-Ma an answer שְׁלַ֣ח 7972 she-Lach [Then] sent מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, the king עַל־ 5922 'al- unto רְח֤וּם 7348 re-Chum Rehum בְּעֵל־ 1169 be-'el- chancellor טְעֵם֙ 2942 te-'Em chancellor וְשִׁמְשַׁ֣י 8124 ve-shim-Shai and [to] Shimshai סָֽפְרָ֔א 5613 sa-fe-Ra, the scribe וּשְׁאָר֙ 7606 u-she-'Ar and [to] the rest כְּנָוָ֣תְה֔וֹן 3675 ke-na-Va-te-Hon, of their companions דִּ֥י 1768 di who יָתְבִ֖ין 3488 ya-te-Vin that dwell בְּשָֽׁמְרָ֑יִן 8115 be-sha-me-Ra-yin; in Samaria וּשְׁאָ֧ר 7606 u-she-'Ar and [unto] the rest עֲבַֽר־ 5675 'a-var- beyond נַהֲרָ֛ה 5103 na-ha-Rah the river שְׁלָ֖ם 8001 she-Lam Peace וּכְעֶֽת׃ 3706 u-che-'Et. and at such a time ס sa-MekT_!מְהוֹדְעִ֤ין 3046 me-hod-'In certify אֲנַ֙חְנָה֙ 586 'a-Nach-nah We לְמַלְכָּ֔א 4430 le-mal-Ka, the king דִּ֠י 1768 di that הֵ֣ן 2006 hen that if קִרְיְתָ֥א 7149 kir-ye-Ta city דָךְ֙ 1791 doCh this תִּתְבְּנֵ֔א 1124 tit-be-Ne, be builded וְשׁוּרַיָּ֖ה 7792 ve-shu-rai-Yah [again] and the walls יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן 3635 yish-tach-le-Lun; thereof set up לָקֳבֵ֣ל 6903 lo-ko-Vel means דְּנָ֔ה 1836 de-Nah, by this חֲלָק֙ 2508 cha-Lak portion בַּעֲבַ֣ר 5675 ba-'a-Var on this side נַהֲרָ֔א 5103 na-ha-Ra, the river לָ֥א 3809 la no אִיתַ֖י 383 'i-Tai thou shalt have לָֽךְ׃ Lach. פ PehC^דִּ֡י 1768 di so יְבַקַּר֩ 1240 ye-vak-Kar That search בִּֽסְפַר־ 5609 bis-far- may be made in the book דָּכְרָ֨נַיָּ֜א 1799 da-che-Ra-nai-Ya of the records דִּ֣י 1768 di so אֲבָהָתָ֗ךְ 2 'a-va-ha-Tach, of thy fathers וּ֠תְהַשְׁכַּח 7912 U-te-hash-kach so shalt thou find בִּסְפַ֣ר 5609 bis-Far in the book דָּכְרָנַיָּא֮ 1799 da-che-ra-nai-Ya of the records וְתִנְדַּע֒ 3046 ve-tin-Da' and know דִּי֩ 1768 di so קִרְיְתָ֨א 7149 kir-ye-Ta city דָ֜ךְ 1791 dach that this קִרְיָ֣א 7149 kir-Ya city מָֽרָדָ֗א 4779 ma-ra-Da, [is] a rebellious וּֽמְהַנְזְקַ֤ת 5142 u-me-han-ze-Kat and hurtful מַלְכִין֙ 4430 mal-Chin unto kings וּמְדִנָ֔ן 4083 u-me-di-Nan, and provinces וְאֶשְׁתַּדּוּר֙ 849 ve-'esh-tad-Dur sedition עָבְדִ֣ין 5648 'a-ve-Din and that they have moved בְּגַוַּ֔הּ 1459 be-gav-Vah, within the same מִן־ 4481 min- of יוֹמָ֖ת 3118 yo-Mat time עָלְמָ֑א 5957 'al-Ma; old עַ֨ל־ 5922 'Al- for דְּנָ֔ה 1836 de-Nah, which קִרְיְתָ֥א 7149 kir-ye-Ta city דָ֖ךְ 1791 dach cause was this הָֽחָרְבַֽת׃ 2718 Ha-cha-re-Vat. destroyed 0|vRslheH^XUPJF@=F94=0.N*$& 3},  a0-S כִּ֤י 3588 ki For עֶזְרָא֙ 5830 'ez-Ra For Ezra הֵכִ֣ין 3559 he-Chin had prepared לְבָב֔וֹ 3824 le-va-Vo, his heart לִדְר֛וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek אֶת־ 853 'et- תּוֹרַ֥ת 8451 to-Rat the law יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וְלַעֲשֹׂ֑ת 6213 ve-la-'a-Sot; and to do וּלְלַמֵּ֥ד 3925 u-le-lam-Med [it] and to teach בְּיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel חֹ֥ק 2706 chok statutes וּמִשְׁפָּֽט׃ 4941 u-mish-Pat. and judgments ס sa-Meks_ כִּ֗י 3588 Ki, on בְּאֶחָד֙ 259 be-'e-Chad For upon the first לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, [day] of the first ה֣וּא 1931 hu he יְסֻ֔ד 3246 ye-Sud, began הַֽמַּעֲלָ֖ה 4609 ham-ma-'a-Lah he to go up מִבָּבֶ֑ל 894 mib-ba-Vel; from Babylon וּבְאֶחָ֞ד 259 u-ve-'e-Chad and on the first לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַחֲמִישִׁ֗י 2549 ha-cha-mi-Shi, [day] of the fifth בָּ֚א 935 ba came אֶל־ 413 'el- to יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, he to Jerusalem כְּיַד־ 3027 ke-yad- hand אֱלֹהָ֖יו 430 'e-lo-Hav of his God הַטּוֹבָ֥ה 2896 hat-to-Vah according to the good עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and4aוַיָּבֹ֥א 935 vai-ya-Vo And he came יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַחֲמִישִׁ֑י 2549 ha-cha-mi-Shi; in the fifth הִ֛יא 1931 hi which שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat year הַשְּׁבִיעִ֖ית 7637 hash-she-vi-'It which [was] in the seventh לַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 lam-Me-lech. of the kingq[וַיַּֽעֲל֣וּ 5927 vai-ya-'a-Lu And there went up מִבְּנֵֽי־ 1121 mib-be-nei- [some] of the children יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel וּמִן־ 4480 u-min- Some הַכֹּהֲנִ֨ים 3548 hak-ko-ha-Nim and of the priests וְהַלְוִיִּ֜ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים 7891 ve-ham-sho-re-Rim and the singers וְהַשֹּׁעֲרִ֛ים 7778 ve-hash-sho-'a-Rim and the porters וְהַנְּתִינִ֖ים 5411 ve-han-ne-ti-Nim and the Nethinims אֶל־ 413 'el- to יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; unto Jerusalem בִּשְׁנַת־ 8141 bish-nat- year שֶׁ֖בַע 7651 She-va' in the seventh לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא 783 le-'ar-tach-Shast of Artaxerxes הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingV%ה֤וּא 1931 hu This עֶזְרָא֙ 5830 'ez-Ra This Ezra עָלָ֣ה 5927 'a-Lah went up מִבָּבֶ֔ל 894 mib-ba-Vel, from Babylon וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- This סֹפֵ֤ר 5608 so-Fer scribe מָהִיר֙ 4106 ma-Hir and he [was] a ready בְּתוֹרַ֣ת 8451 be-to-Rat in the law מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥ן 5414 na-Tan had given יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- granted ל֣וֹ lo הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, and the king כְּיַד־ 3027 ke-yad- according to the hand יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָיו֙ 430 'e-lo-Hav his God עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and כֹּ֖ל 3605 kol all בַּקָּשָׁתֽוֹ׃ 1246 bak-ka-sha-To. him all his request פ PehI בֶּן־ 1121 ben- The son אֲבִישׁ֗וּעַ 50 'a-vi-Shu-a', of Abishua בֶּן־ 1121 ben- the son פִּֽינְחָס֙ 6372 pi-ne-Chas of Phinehas בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְעָזָ֔ר 499 'el-'a-Zar, of Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron of Aaron הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen priest הָרֹֽאשׁ׃ 7218 ha-Rosh. the chiefMבֶּן־ 1121 ben- The son זְרַֽחְיָ֥ה 2228 ze-rach-Yah of Zerahiah בֶן־ 1121 ven- the son עֻזִּ֖י 5813 'uz-Zi of Uzzi בֶּן־ 1121 ben- the son בֻּקִּֽי׃ 1231 buk-Ki. of Bukki]3בֶּן־ 1121 ben- The son אֲמַרְיָ֥ה 568 'a-mar-Yah of Amariah בֶן־ 1121 ven- the son עֲזַרְיָ֖ה 5838 'a-zar-Yah of Azariah בֶּן־ 1121 ben- the son מְרָיֽוֹת׃ 4812 me-ra-Yot. of MeraiothQבֶּן־ 1121 ben- The son שַׁלּ֥וּם 7967 shal-Lum of Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son צָד֖וֹק 6659 tza-Dok of Zadok בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיטֽוּב׃ 285 'a-chi-Tuv. of Ahitubu eוְאַחַר֙ 310 ve-'a-Char Now after הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these בְּמַלְכ֖וּת 4438 be-mal-Chut in the reign אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא 783 'ar-tach-Shast of Artaxerxes מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king פָּרָ֑ס 6539 pa-Ras; of Persia עֶזְרָא֙ 5830 'ez-Ra Ezra בֶּן־ 1121 ben- the son שְׂרָיָ֔ה 8304 se-ra-Yah, of Seraiah בֶּן־ 1121 ben- the son עֲזַרְיָ֖ה 5838 'a-zar-Yah of Azariah בֶּן־ 1121 ben- the son חִלְקִיָּֽה׃ 2518 chil-ki-Yah. of HilkiahU#וַיַּֽעֲשׂ֧וּ 6213 vai-ya-'a-Su And kept חַג־ 2282 chag- the feast מַצּ֛וֹת 4682 matz-Tzot of unleavened bread שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days בְּשִׂמְחָ֑ה 8057 be-sim-Chah; with joy כִּ֣י׀ 3588 ki them שִׂמְּחָ֣ם 8055 sim-me-Cham had made them joyful יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh for the LORD וְֽהֵסֵ֞ב 5437 ve-he-Sev and turned לֵ֤ב 3820 lev the heart מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, toward לְחַזֵּ֣ק 2388 le-chaz-Zek unto them to strengthen יְדֵיהֶ֔ם 3027 ye-dei-Hem, their hands בִּמְלֶ֥אכֶת 4399 bim-Le-chet in the work בֵּית־ 1004 beit- of the house הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh /וַיֹּאכְל֣וּ 398 vai-yo-che-Lu did eat בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַשָּׁבִים֙ 7725 hash-sha-Vim which were come again מֵֽהַגּוֹלָ֔ה 1473 me-hag-go-Lah, out of captivity וְכֹ֗ל 3605 ve-Chol, and all הַנִּבְדָּ֛ל 914 han-niv-Dal and all such as had separated מִטֻּמְאַ֥ת 2932 mit-tum-'At themselves unto them from the filthiness גּוֹיֵֽ־ 1471 go-ye- of the heathen הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land אֲלֵהֶ֑ם 413 'a-le-Hem; about לִדְרֹ֕שׁ 1875 lid-Rosh to seek לַֽיהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel& Eכִּ֣י 3588 ki for הִֽטַּהֲר֞וּ 2891 hit-ta-ha-Ru were purified הַכֹּהֲנִ֧ים 3548 hak-ko-ha-Nim For the priests וְהַלְוִיִּ֛ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites כְּאֶחָ֖ד 259 ke-'e-Chad together כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam all טְהוֹרִ֑ים 2889 te-ho-Rim; all of them [were] pure וַיִּשְׁחֲט֤וּ 7819 vai-yish-cha-Tu and killed הַפֶּ֙סַח֙ 6453 hap-Pe-sach the passover לְכָל־ 3605 le-chol for all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei for all the children הַגּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, of the captivity וְלַאֲחֵיהֶ֥ם 251 ve-la-'a-chei-Hem and for their brethren הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְלָהֶֽם׃ 1992 ve-la-Hem. likeC וַיַּעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su kept בְנֵי־ 1121 ve-nei- And the children הַגּוֹלָ֖ה 1473 hag-go-Lah of the captivity אֶת־ 853 'et- הַפָּ֑סַח 6453 hap-Pa-sach; the passover בְּאַרְבָּעָ֥ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen לַחֹ֥דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשֽׁוֹן׃ 7223 ha-ri-Shon. [day] of the first$ Aוַהֲקִ֨ימוּ 6966 va-ha-Ki-mu And they set כָהֲנַיָּ֜א 3549 cha-ha-nai-Ya the priests בִּפְלֻגָּתְה֗וֹן 6392 bif-lug-ga-te-Hon, in their divisions וְלֵוָיֵא֙ 3879 ve-le-va-Ye and the Levites בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹן 4255 be-mach-le-Ka-te-Hon, in their courses עַל־ 5922 'al- for עֲבִידַ֥ת 5673 'a-vi-Dat the service אֱלָהָ֖א 426 'e-la-Ha of God דִּ֣י 1768 di in בִירוּשְׁלֶ֑ם 3390 vi-ru-she-Lem; which [is] at Jerusalem כִּכְתָ֖ב 3792 kich-Tav as it is written סְפַ֥ר 5609 se-Far in the book מֹשֶֽׁה׃ 4873 mo-Sheh. of Moses פ Peh+ Oוְהַקְרִ֗בוּ 7127 ve-hak-Ri-vu, And offered לַחֲנֻכַּת֮ 2597 la-cha-nuk-Kat at the dedication בֵּית־ 1005 beit- house אֱלָהָ֣א 426 'e-la-Ha of God דְנָה֒ 1836 de-Nah of this תּוֹרִ֣ין 8450 to-Rin bullocks מְאָ֔ה 3969 me-'Ah, an hundred דִּכְרִ֣ין 1798 dich-Rin rams מָאתַ֔יִן 3969 ma-Ta-yin, two hundred אִמְּרִ֖ין 563 'im-me-Rin lambs אַרְבַּ֣ע 703 'ar-Ba' four מְאָ֑ה 3969 me-'Ah; hundred וּצְפִירֵ֨י 6841 u-tze-fi-Rei he עִזִּ֜ין 5796 'iz-Zin goats ;לְחַטָּיָא le-chat-ta-ya כלְחַטָּאָ֤ה 2402 le-chat-ta-'Ah sin קעַל־ 5922 'al- for כָּל־ 3606 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3479 Yis-ra-'El Israel תְּרֵֽי־ 8648 te-rei- second עֲשַׂ֔ר 6236 'a-Sar, ten לְמִנְיָ֖ן 4510 le-min-Yan according to the number שִׁבְטֵ֥י 7625 shiv-Tei of the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3479 Yis-ra-'El. of IsraelV%וַעֲבַ֣דוּ 5648 va-'a-Va-du kept בְנֵֽי־ 1123 ve-nei- And the children יִ֠שְׂרָאֵל 3479 Yis-ra-'el of Israel כָּהֲנַיָּ֨א 3549 ka-ha-nai-Ya the priests וְלֵוָיֵ֜א 3879 ve-le-va-Ye and the Levites וּשְׁאָ֣ר 7606 u-she-'Ar and the rest בְּנֵי־ 1123 be-nei- of the children גָלוּתָ֗א 1547 ga-lu-Ta, of the captivity חֲנֻכַּ֛ת 2597 cha-nuk-Kat the dedication בֵּית־ 1005 beit- house אֱלָהָ֥א 426 'e-la-Ha of God דְנָ֖ה 1836 de-Nah of this בְּחֶדְוָֽה׃ 2305 be-ched-Vah. with joyveוְשֵׁיצִיא֙ 3319 ve-shei-Tzi was finished בַּיְתָ֣ה 1005 bay-Tah house דְנָ֔ה 1836 de-Nah, And this עַ֛ד 5705 'ad on י֥וֹם 3118 Yom day תְּלָתָ֖ה 8532 te-la-Tah the third לִירַ֣ח 3393 li-Rach of the month אֲדָ֑ר 144 'a-Dar; Adar דִּי־ 1768 di- forasmuch הִ֣יא 1932 hi which was שְׁנַת־ 8140 she-nat- year שֵׁ֔ת 8353 Shet, in the sixth לְמַלְכ֖וּת 4437 le-mal-Chut of the reign דָּרְיָ֥וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh of Darius מַלְכָּֽא׃ 4430 mal-Ka. the king פ Peh וְשָׂבֵ֤י 7868 ve-sa-Vei And the elders יְהוּדָיֵא֙ 3062 ye-hu-da-Ye of the Jews בָּנַ֣יִן 1124 ba-Na-yin builded וּמַצְלְחִ֔ין 6744 u-matz-le-Chin, and they prospered בִּנְבוּאַת֙ 5017 bin-vu-'At through the prophesying חַגַּ֣י 2292 chag-Gai of Haggai ;נְבִיאָה ne-vi-'ah כנְבִיָּ֔א 5029 ne-vi-Ya, prophet קוּזְכַרְיָ֖ה 2148 u-ze-char-Yah and Zechariah בַּר־ 1247 bar- the son עִדּ֑וֹא 5714 id-Do; of Iddo וּבְנ֣וֹ 1124 u-ve-No And they builded וְשַׁכְלִ֗לוּ 3635 ve-shach-Li-lu, and finished מִן־ 4481 min- [it] according טַ֙עַם֙ 2941 ta-'am to the commandment אֱלָ֣הּ 426 'e-Lah of the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3479 Yis-ra-'El, of Israel וּמִטְּעֵם֙ 2942 u-mit-te-'Em and according to the commandment כּ֣וֹרֶשׁ 3567 Ko-resh of Cyrus וְדָרְיָ֔וֶשׁ 1868 ve-da-re-Ya-vesh, and Darius וְאַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא 783 ve-'ar-tach-Shast and Artaxerxes מֶ֥לֶךְ 4430 Me-lech king פָּרָֽס׃ 6540 pa-Ras. of Persia} אֱ֠דַיִן 116 'E-da-yin Then תַּתְּנַ֞י 8674 tat-te-Nai Tattenai פַּחַ֧ת 6347 pa-Chat Tatnai governor עֲבַֽר־ 5675 'a-var- on this side נַהֲרָ֛ה 5103 na-ha-Rah the river שְׁתַ֥ר she-Tar בּוֹזְנַ֖י 8370 boz-Nai Shetharboznai וּכְנָוָתְה֑וֹן 3675 u-che-na-va-te-Hon; and their companions לָקֳבֵ֗ל 6903 lo-ko-Vel, according דִּֽי־ 1768 di- forasmuch שְׁלַ֞ח 7972 she-Lach had sent דָּרְיָ֧וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh to that which Darius מַלְכָּ֛א 4430 mal-Ka the king כְּנֵ֖מָא 3660 ke-Ne-ma so אָסְפַּ֥רְנָא 629 'a-se-Par-na speedily עֲבַֽדוּ׃ 5648 'a-Va-du. they didzm וֵֽאלָהָ֞א 426 ve-la-Ha And the God דִּ֣י 1768 di who שַׁכִּ֧ן 7932 shak-Kin to dwell שְׁמֵ֣הּ 8036 she-Meh that hath caused his name תַּמָּ֗ה 8536 tam-Mah, there יְמַגַּ֞ר 4049 ye-mag-Gar destroy כָּל־ 3606 kol- all מֶ֤לֶךְ 4430 Me-lech kings וְעַם֙ 5972 ve-'Am and people דִּ֣י׀ 1768 di who יִשְׁלַ֣ח 7972 yish-Lach that shall put יְדֵ֗הּ 3028 ye-Deh, to their hand לְהַשְׁנָיָ֛ה 8133 le-hash-na-Yah to alter לְחַבָּלָ֛ה 2255 le-chab-ba-Lah [and] to destroy בֵּית־ 1005 beit- house אֱלָהָ֥א 426 'e-la-Ha of God דֵ֖ךְ 1791 dech this דִּ֣י 1768 di who בִירוּשְׁלֶ֑ם 3390 vi-ru-she-Lem; which [is] at Jerusalem אֲנָ֤ה 576 'a-Nah I דָרְיָ֙וֶשׁ֙ 1868 da-re-Ya-vesh Darius שָׂ֣מֶת 7761 Sa-met have made טְעֵ֔ם 2942 te-'Em, a decree אָסְפַּ֖רְנָא 629 'a-se-Par-na with speed יִתְעֲבִֽד׃ 5648 yit-'a-Vid. let it be done פ PehdA וּמִנִּי֮ 4481 u-min-Ni Also שִׂ֣ים 7761 sim I have made טְעֵם֒ 2942 te-'Em a decree דִּ֣י 1768 di who כָל־ 3606 chol any אֱנָ֗שׁ 606 'e-Nash, man דִּ֤י 1768 di who יְהַשְׁנֵא֙ 8133 ye-hash-Ne shall alter פִּתְגָמָ֣א 6600 pit-ga-Ma word דְנָ֔ה 1836 de-Nah, this יִתְנְסַ֥ח 5256 yit-ne-Sach be pulled down אָע֙ 636 'a' let timber מִן־ 4481 min- from בַּיְתֵ֔הּ 1005 bay-Teh, his house וּזְקִ֖יף 2211 u-ze-Kif and being set up יִתְמְחֵ֣א 4223 yit-me-Che let him be hanged עֲלֹ֑הִי 5922 'a-Lo-hi; thereon וּבַיְתֵ֛הּ 1005 u-vay-Teh and let his house נְוָל֥וּ 5122 ne-va-Lu a dunghill יִתְעֲבֵ֖ד 5648 yit-'a-Ved be made עַל־ 5922 'al- for דְּנָֽה׃ 1836 de-Nah. this?w דִּֽי־ 1768 di- forasmuch לֶהֱוֹ֧ן 1934 le-he-Von they מְהַקְרְבִ֛ין 7127 me-hak-re-Vin may offer נִיחוֹחִ֖ין 5208 ni-cho-Chin sacrifices of sweet savours לֶאֱלָ֣הּ 426 le-'e-Lah unto the God שְׁמַיָּ֑א 8065 she-mai-Ya; of heaven וּמְצַלַּ֕יִן 6739 u-me-tzal-La-yin and pray לְחַיֵּ֥י 2417 le-chai-Yei for the life מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka of the king וּבְנֽוֹהִי׃ 1123 u-ve-No-hi. and of his sons   וּמָ֣ה 4101 u-Mah And that which חַשְׁחָ֡ן 2818 chash-Chan they have need of וּבְנֵ֣י 1123 u-ve-Nei both young תוֹרִ֣ין 8450 to-Rin bullocks וְדִכְרִ֣ין 1798 ve-dich-Rin and rams וְאִמְּרִ֣ין׀ 563 ve-'im-me-Rin and lambs לַעֲלָוָ֣ן׀ 5928 la-'a-la-Van for the burnt offerings לֶאֱלָ֪הּ 426 le-'e-Lah of the God שְׁמַיָּ֟א 8065 she-mai-Ya of heaven חִנְטִ֞ין 2591 chin-Tin wheat מְלַ֣ח׀ 4416 me-Lach salt חֲמַ֣ר 2562 cha-Mar wine וּמְשַׁ֗ח 4887 u-me-Shach, and oil כְּמֵאמַ֨ר 3983 ke-me-Mar according to the appointment כָּהֲנַיָּ֤א 3549 ka-ha-nai-Ya of the priests דִי־ 1768 di- in בִירֽוּשְׁלֶם֙ 3390 vi-ru-she-Lem which [are] at Jerusalem לֶהֱוֵ֨א 1934 le-he-Ve let it be מִתְיְהֵ֥ב 3052 mit-ye-Hev given לְהֹ֛ם le-Hom י֥וֹם׀ 3118 Yom them day בְּי֖וֹם 3118 be-Yom by day דִּי־ 1768 di- forasmuch לָ֥א 3809 la without שָׁלֽוּ׃ 7960 sha-Lu. fail7gוּמִנִּי֮ 4481 u-min-Ni Moreover I שִׂ֣ים 7761 sim make טְעֵם֒ 2942 te-'Em a decree לְמָ֣א 3964 le-Ma what דִֽי־ 1768 di- [even] of תַֽעַבְד֗וּן 5648 ta-'av-Dun, ye shall do עִם־ 5974 'im- to שָׂבֵ֤י 7868 sa-Vei the elders יְהוּדָיֵא֙ 3062 ye-hu-da-Ye Jews אִלֵּ֔ךְ 479 'il-Lech, of these לְמִבְנֵ֖א 1124 le-miv-Ne for the building בֵּית־ 1005 beit- house אֱלָהָ֣א 426 'e-la-Ha of God דֵ֑ךְ 1791 Dech; of this וּמִנִּכְסֵ֣י 5232 u-min-nich-Sei goods מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, that of the king's דִּ֚י 1768 di out מִדַּת֙ 4061 mid-Dat the tribute עֲבַ֣ר 5675 'a-Var beyond נַהֲרָ֔ה 5103 na-ha-Rah, the river אָסְפַּ֗רְנָא 629 'a-se-Par-na, forthwith נִפְקְתָ֛א 5313 nif-ke-Ta expenses תֶּהֱוֵ֧א 1934 te-he-Ve be מִֽתְיַהֲבָ֛א 3052 mit-ya-ha-Va given לְגֻבְרַיָּ֥א 1400 le-guv-rai-Ya men אִלֵּ֖ךְ 479 'il-Lech unto these דִּי־ 1768 di- and that לָ֥א 3809 la that they be not לְבַטָּלָֽא׃ 989 le-vat-ta-La. hinderedveשְׁבֻ֕קוּ 7662 she-Vu-ku alone לַעֲבִידַ֖ת 5673 la-'a-vi-Dat Let the work בֵּית־ 1005 beit- house אֱלָהָ֣א 426 'e-la-Ha of God דֵ֑ךְ 1791 Dech; of this פַּחַ֤ת 6347 pa-Chat let the governor יְהוּדָיֵא֙ 3062 ye-hu-da-Ye of the Jews וּלְשָׂבֵ֣י 7868 u-le-sa-Vei and the elders יְהוּדָיֵ֔א 3062 ye-hu-da-Ye, of the Jews בֵּית־ 1005 beit- house אֱלָהָ֥א 426 'e-la-Ha of God דֵ֖ךְ 1791 dech this יִבְנ֥וֹן 1124 yiv-Non build עַל־ 5922 'al- in אַתְרֵֽהּ׃ 870 'at-Reh. his placed~Aכְּעַ֡ן 3705 ke-'An Now תַּ֠תְּנַי 8674 Tat-te-nai Tattenai פַּחַ֨ת 6347 pa-Chat [therefore] Tatnai governor עֲבַֽר־ 5675 'a-var- beyond נַהֲרָ֜ה 5103 na-ha-Rah the river שְׁתַ֤ר she-Tar בּוֹזְנַי֙ 8370 boz-Nai Shetharboznai וּכְנָוָ֣תְה֔וֹן 3675 u-che-na-Va-te-Hon, and your companions אֲפַרְסְכָיֵ֔א 671 'a-far-se-cha-Ye, the Apharsachites דִּ֖י 1768 di of בַּעֲבַ֣ר 5675 ba-'a-Var which [are] beyond נַהֲרָ֑ה 5103 na-ha-Rah; the river רַחִיקִ֥ין 7352 ra-chi-Kin far הֲו֖וֹ 1934 ha-Vo be ye מִן־ 4481 min- from תַּמָּֽה׃ 8536 tam-Mah. thenceg}Gוְ֠אַף 638 Ve-'af And also מָאנֵ֣י 3984 ma-Nei vessels בֵית־ 1005 veit- of the house אֱלָהָא֮ 426 'e-la-Ha of God דִּ֣י 1768 di which דַהֲבָ֣ה 1722 da-ha-Vah let the golden וְכַסְפָּא֒ 3702 ve-chas-Pa and silver דִּ֣י 1768 di which נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar, which Nebuchadnezzar הַנְפֵּ֛ק 5312 han-Pek took forth מִן־ 4481 min- out of הֵיכְלָ֥א 1965 heich-La the temple דִי־ 1768 di- which בִירוּשְׁלֶ֖ם 3390 vi-ru-she-Lem which [is] at Jerusalem וְהֵיבֵ֣ל 2987 ve-hei-Vel and brought לְבָבֶ֑ל 895 le-va-Vel; unto Babylon יַהֲתִיב֗וּן 8421 ya-ha-ti-Vun, be restored וִ֠יהָךְ 1946 Vi-hoch and brought again לְהֵיכְלָ֤א 1965 le-hei-che-La unto the temple דִי־ 1768 di- which בִירֽוּשְׁלֶם֙ 3390 vi-ru-she-Lem which [is] at Jerusalem לְאַתְרֵ֔הּ 870 le-'at-Reh, [every one] to his place וְתַחֵ֖ת 5182 ve-ta-Chet and place בְּבֵ֥ית 1005 be-Veit [them] in the house אֱלָהָֽא׃ 426 'e-la-Ha. of God ס sa-Mek9|kנִדְבָּכִ֞ין 5073 nid-ba-Chin rows דִּי־ 1768 di- forasmuch אֶ֤בֶן 69 'E-ven stones גְּלָל֙ 1560 ge-Lal of great תְּלָתָ֔א 8532 te-la-Ta, [With] three וְנִדְבָּ֖ךְ 5073 ve-nid-Bach and a row דִּי־ 1768 di- forasmuch אָ֣ע 636 'a' timber חֲדַ֑ת 2323 cha-Dat; of new וְנִ֨פְקְתָ֔א 5313 ve-Nif-ke-Ta, and let the expenses מִן־ 4481 min- out of בֵּ֥ית 1005 beit house מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka the king's תִּתְיְהִֽב׃ 3052 tit-ye-Hiv. be givenZ{-בִּשְׁנַ֨ת 8140 bish-Nat year חֲדָ֜ה 2298 cha-Dah In the first לְכ֣וֹרֶשׁ 3567 le-Cho-resh of Cyrus מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, the king כּ֣וֹרֶשׁ 3567 Ko-resh [the same] Cyrus מַלְכָּא֮ 4430 mal-Ka the king שָׂ֣ם 7761 sam made טְעֵם֒ 2942 te-'Em a decree בֵּית־ 1005 beit- [concerning] the house אֱלָהָ֤א 426 'e-la-Ha of God בִֽירוּשְׁלֶם֙ 3390 vi-ru-she-Lem at Jerusalem בַּיְתָ֣א 1005 bay-Ta Let the house יִתְבְּנֵ֔א 1124 yit-be-Ne, be builded אֲתַר֙ 870 'a-Tar the place דִּֽי־ 1768 di- forasmuch דָבְחִ֣ין 1684 da-ve-Chin where they offered דִּבְחִ֔ין 1685 div-Chin, sacrifices וְאֻשּׁ֖וֹהִי 787 ve-'ush-Sho-hi and let the foundations מְסֽוֹבְלִ֑ין 5446 me-sov-Lin; thereof be strongly laid רוּמֵהּ֙ 7314 ru-Meh the height אַמִּ֣ין 521 'am-Min cubits שִׁתִּ֔ין 8361 shit-Tin, thereof threescore פְּתָיֵ֖הּ 6613 pe-ta-Yeh [and] the breadth אַמִּ֥ין 521 'am-Min cubits שִׁתִּֽין׃ 8361 shit-Tin. thereof threescoreLzוְהִשְׁתְּכַ֣ח 7912 ve-hish-te-Chach And there was found בְּאַחְמְתָ֗א 307 be-'ach-me-Ta, at Achmetha בְּבִֽירְתָ֛א 1001 be-vi-re-Ta in the palace דִּ֛י 1768 di which בְּמָדַ֥י 4076 be-ma-Dai of the Medes מְדִינְתָּ֖ה 4083 me-di-ne-Tah that [is] in the province מְגִלָּ֣ה 4040 me-gil-Lah roll חֲדָ֑ה 2298 cha-Dah; a וְכֵן־ 3652 ve-chen- thus כְּתִ֥יב 3790 ke-Tiv written בְּגַוַּ֖הּ 1459 be-gav-Vah and therein דִּכְרוֹנָֽה׃ 1799 dich-ro-Nah. [was] a record פ Peh "{nx[thpTmhcM_]ZT2OKqF@|:71c.M+(&T$."V q:[וָאֶשְׁלְחָ֡ה 7971 va-'esh-le-Chah Then sent לֶאֱלִיעֶ֡זֶר 461 le-'e-li-'E-zer I for Eliezer לַאֲרִיאֵ֡ל 740 la-'a-ri-'El for Ariel לִֽ֠שְׁמַעְיָה 8098 Lish-ma'-yah for Shemaiah וּלְאֶלְנָתָ֨ן 494 u-le-'el-na-Tan and for Elnathan וּלְיָרִ֜יב 3402 u-le-ya-Riv and for Jarib וּלְאֶלְנָתָ֧ן 494 u-le-'el-na-Tan and for Elnathan וּלְנָתָ֛ן 5416 u-le-na-Tan and for Nathan וְלִזְכַרְיָ֥ה 2148 ve-liz-char-Yah and for Zechariah וְלִמְשֻׁלָּ֖ם 4918 ve-lim-shul-Lam and for Meshullam רָאשִׁ֑ים 7218 ra-Shim; chief men וּלְיוֹיָרִ֥יב 3114 u-le-yo-ya-Riv also for Joiarib וּלְאֶלְנָתָ֖ן 494 u-le-'el-na-Tan and for Elnathan מְבִינִֽים׃ 995 me-vi-Nim men of understandingw9gוָֽאֶקְבְּצֵ֗ם 6908 va-'ek-be-Tzem, And I gathered them together אֶל־ 413 'el- at הַנָּהָר֙ 5104 han-na-Har to the river הַבָּ֣א 935 hab-Ba that runneth אֶֽל־ 413 'el- to אַהֲוָ֔א 163 'a-ha-Va, to Ahava וַנַּחֲנֶ֥ה 2583 van-na-cha-Neh and there abode we in tents שָׁ֖ם 8033 sham where יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days שְׁלֹשָׁ֑ה 7969 she-lo-Shah; three וָאָבִ֤ינָה 995 va-'a-Vi-nah and I viewed בָעָם֙ 5971 va-'Am the people וּבַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 u-vak-Ko-ha-Nim, and the priests וּמִבְּנֵ֥י 1121 u-mib-be-Nei there none of the sons לֵוִ֖י 3878 le-Vi of Levi לֹא־ 3808 lo- did not מָצָ֥אתִי 4672 ma-Tza-ti and found שָֽׁם׃ 8033 Sham. there8%וּמִבְּנֵ֥י 1121 u-mib-be-Nei Of the sons בִגְוַ֖י 902 vig-Vai also of Bigvai עוּתַ֣י 5793 'u-Tai Uthai ;וְזָבוּד ve-za-vud כוְזַכּ֑וּר 2072 ve-zak-Kur; Zabbud קוְעִמּ֖וֹ 5973 ve-'im-Mo with שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im and with them seventy הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males פ Peh57c וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei sons אֲדֹנִיקָם֮ 140 'a-do-ni-Kam of Adonikam אַחֲרֹנִים֒ 314 'a-cha-ro-Nim And of the last וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh those שְׁמוֹתָ֔ם 8034 she-mo-Tam, whose names אֱלִיפֶ֖לֶט 467 'e-li-Fe-let [are] these Eliphelet יְעִיאֵ֣ל 3273 ye-'i-'El Jeiel וּֽשְׁמַעְיָ֑ה 8098 u-she-ma'-Yah; and Shemaiah וְעִמָּהֶ֖ם 5973 ve-'im-ma-Hem with שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim and with them threescore הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Meki6K וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons עַזְגָּ֔ד 5803 'az-Gad, of Azgad יוֹחָנָ֖ן 3110 yo-cha-Nan Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son הַקָּטָ֑ן 6997 hak-ka-Tan; of Hakkatan וְעִמּ֕וֹ 5973 ve-'im-Mo with מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah and with him an hundred וַעֲשָׂרָ֖ה 6235 va-'a-sa-Rah and ten הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Meka5; וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons בֵבַ֔י 893 ve-Vai, of Bebai זְכַרְיָ֖ה 2148 ze-char-Yah Zechariah בֶּן־ 1121 ben- the son בֵּבָ֑י 893 be-Vai; of Bebai וְעִמּ֕וֹ 5973 ve-'im-Mo with עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim and with him twenty וּשְׁמֹנָ֖ה 8083 u-she-mo-Nah and eight הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-MekB4} וּמִבְּנֵ֥י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons שְׁלוֹמִ֖ית 8019 she-lo-Mit of Shelomith בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹסִפְיָ֑ה 3131 yo-sif-Yah; of Josiphiah וְעִמּ֕וֹ 5973 ve-'im-Mo with מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah and with him an hundred וְשִׁשִּׁ֖ים 8346 ve-shish-Shim and threescore הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Mek3 מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei Of the sons יוֹאָ֔ב 3097 yo-'Av, of Joab עֹבַדְיָ֖ה 5662 'oad-Yah Obadiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְחִיאֵ֑ל 3171 ye-chi-'El; of Jehiel וְעִמּ֕וֹ 5973 ve-'im-Mo two מָאתַ֛יִם 3967 ma-Ta-yim and with him two hundred וּשְׁמֹנָ֥ה 8083 u-she-mo-Nah eight עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Mek?2wוּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons שְׁפַטְיָ֔ה 8203 she-fat-Yah, of Shephatiah זְבַדְיָ֖ה 2069 ze-vad-Yah Zebadiah בֶּן־ 1121 ben- the son מִֽיכָאֵ֑ל 4317 mi-cha-'El; of Michael וְעִמּ֖וֹ 5973 ve-'im-Mo with שְׁמֹנִ֥ים 8084 she-mo-Nim and with him fourscore הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Mek/1Wוּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons עֵילָ֔ם 5867 'ei-Lam, of Elam יְשַֽׁעְיָ֖ה 3470 ye-sha'-Yah Jeshaiah בֶּן־ 1121 ben- the son עֲתַלְיָ֑ה 6271 'a-tal-Yah; of Athaliah וְעִמּ֖וֹ 5973 ve-'im-Mo with שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im and with him seventy הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Mek01וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei Of the sons עָדִ֔ין 5720 'a-Din, also of Adin עֶ֖בֶד 5651 'E-ved Ebed בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹנָתָ֑ן 3129 yo-na-Tan; of Jonathan וְעִמּ֖וֹ 5973 ve-'im-Mo with חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim and with him fifty הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Mek"/=מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei Of the sons שְׁכַנְיָ֖ה 7935 she-chan-Yah of Shechaniah בֶּן־ 1121 ben- the son יַחֲזִיאֵ֑ל 3166 ya-cha-zi-'El; of Jahaziel וְעִמּ֕וֹ 5973 ve-'im-Mo with שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh and with him three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Mek\.1מִבְּנֵי֙ 1121 mib-be-Nei Of the sons פַּחַ֣ת pa-Chat מוֹאָ֔ב 6355 mo-'Av, of Pahathmoab אֶלְיְהֽוֹעֵינַ֖י 454 el-ye-ho-'ei-Nai Elihoenai בֶּן־ 1121 ben- the son זְרַֽחְיָ֑ה 2228 ze-rach-Yah; of Zerahiah וְעִמּ֖וֹ 5973 ve-'im-Mo with מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim and with him two hundred הַזְּכָרִֽים׃ 2145 haz-ze-cha-Rim. males ס sa-Mek}-sמִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei Of the sons שְׁכַנְיָ֔ה 7935 she-chan-Yah, of Shechaniah ס sa-Mek מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei of the sons פַרְעֹ֖שׁ 6551 far-'Osh of Pharosh זְכַרְיָ֑ה 2148 ze-char-Yah; Zechariah וְעִמּ֛וֹ 5973 ve-'im-Mo accompanying הִתְיַחֵ֥שׂ 3187 hit-ya-Ches and with him were reckoned by genealogy לִזְכָרִ֖ים 2145 liz-cha-Rim of the males מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred וַחֲמִשִּֽׁים׃ 2572 va-cha-mish-Shim. and fifty ס sa-Mek,!מִבְּנֵ֤י 1121 mib-be-Nei Of the sons פִֽינְחָס֙ 6372 fi-ne-Chas of Phinehas גֵּֽרְשֹׁ֔ם 1647 ge-re-Shom, Gershom ס sa-Mek מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei of the sons אִיתָמָ֖ר 385 'i-ta-Mar of Ithamar דָּנִיֵּ֑אל 1840 da-ni-Yel; Daniel ס sa-Mek מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei of the sons דָוִ֖יד 1732 da-Vid of David חַטּֽוּשׁ׃ 2407 chat-Tush. Hattush ס sa-Mek+ וְאֵ֛לֶּה 428 ve-'El-leh now these רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei These [are] now the chief אֲבֹתֵיהֶ֖ם 1 'a-vo-tei-Hem of their fathers וְהִתְיַחְשָׂ֑ם 3187 ve-hit-yach-Sam; and [this is] the genealogy הָעֹלִ֣ים 5927 ha-'o-Lim of them that went up עִמִּ֗י 5973 'im-Mi, in בְּמַלְכ֛וּת 4438 be-mal-Chut in the reign אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא 783 'ar-tach-Shast of Artaxerxes הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king מִבָּבֶֽל׃ 894 mib-ba-Vel. with me from Babylon ס sa-Mek*5וְעָלַ֣י 5921 ve-'a-Lai and has הִטָּה־ 5186 hit-tah- And hath extended חֶ֗סֶד 2617 Che-sed, mercy לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei unto me before הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king וְיֽוֹעֲצָ֔יו 3289 ve-yo-'a-Tzav, and his counsellors וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei princes הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech and before all the king's הַגִּבֹּרִ֑ים 1368 hag-gib-bo-Rim; mighty וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I הִתְחַזַּ֗קְתִּי 2388 hit-chaz-Zak-ti, And I was strengthened כְּיַד־ 3027 ke-yad- as the hand יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהַי֙ 430 'e-lo-Hai my God עָלַ֔י 5921 'a-Lai, upon וָאֶקְבְּצָ֧ה 6908 va-'ek-be-Tzah [was] upon me and I gathered together מִיִּשְׂרָאֵ֛ל 3478 mi-Yis-ra-'El out of Israel רָאשִׁ֖ים 7218 ra-Shim chief men לַעֲל֥וֹת 5927 la-'a-Lot to go up עִמִּֽי׃ 5973 'im-Mi. with פ Peh()Iבָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God אֲבוֹתֵ֑ינוּ 1 a-vo-Tei-nu; of our fathers אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who נָתַ֤ן 5414 na-Tan which hath put כָּזֹאת֙ 2063 ka-zoT likewise בְּלֵ֣ב 3820 be-Lev heart הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, [such a thing] as this in the king's לְפָאֵ֕ר 6286 le-fa-'Er to beautify אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. which [is] in JerusalemG(וְכָל־ 3606 ve-chol And whosoever דִּי־ 1768 di- forasmuch לָא֩ 3809 la will not לֶהֱוֵ֨א 1934 le-he-Ve be עָבֵ֜ד 5648 'a-Ved executed דָּתָ֣א 1882 da-Ta the law דִֽי־ 1768 di- forasmuch אֱלָהָ֗ךְ 426 'e-la-Hach, of thy God וְדָתָא֙ 1882 ve-da-Ta and the law דִּ֣י 1768 di forasmuch מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, of the king אָסְפַּ֕רְנָא 629 'a-se-Par-na speedily דִּינָ֕ה 1780 di-Nah let judgment לֶהֱוֵ֥א 1934 le-he-Ve become מִתְעֲבֵ֖ד 5648 mit-'a-Ved be executed מִנֵּ֑הּ 4481 min-Neh; upon him הֵ֤ן 2006 hen whether לְמוֹת֙ 4193 le-mOt [it be] unto death הֵ֣ן 2006 hen or ;לִשְׁרֹשׁוּ lish-ro-shu כלִשְׁרֹשִׁ֔י 8332 lish-ro-Shi, banishment קהֵן־ 2006 hen- or לַעֲנָ֥שׁ 6065 la-'a-Nash to confiscation נִכְסִ֖ין 5232 nich-Sin of goods וְלֶאֱסוּרִֽין׃ 613 ve-le-'e-su-Rin. or to imprisonment פ Peh'וְאַ֣נְתְּ 607 ve-'Ant And thou עֶזְרָ֗א 5831 'ez-Ra, Ezra כְּחָכְמַ֨ת 2452 ke-cha-che-Mat after the wisdom אֱלָהָ֤ךְ 426 'e-la-Hach of thy God דִּֽי־ 1768 di- which בִידָךְ֙ 3028 vi-doCh that [is] in thine hand מֶ֣נִּי 4483 Men-ni set שָׁפְטִ֞ין 8200 sha-fe-Tin magistrates וְדַיָּנִ֗ין 1782 ve-dai-ya-Nin, and judges דִּי־ 1768 di- who לֶהֱוֹ֤ן 1934 le-he-Von become ;דָּאֲנִין da-'a-nin כדָּאיְנִין֙ 1778 da-ye-Nin judge קלְכָל־ 3606 le-chol all עַמָּה֙ 5972 'am-Mah the people דִּ֚י 1768 di who בַּעֲבַ֣ר 5675 ba-'a-Var that [are] beyond נַהֲרָ֔ה 5103 na-ha-Rah, the river לְכָל־ 3606 le-chol all יָדְעֵ֖י 3046 ya-de-'Ei such as know דָּתֵ֣י 1882 da-Tei the laws אֱלָהָ֑ךְ 426 'e-la-Hach; of thy God וְדִ֧י 1768 ve-Di who לָ֦א 3809 la [them] not יָדַ֖ע 3046 ya-Da' and teach תְּהוֹדְעֽוּן׃ 3046 te-hod-'Un. ye them that knowg&Gוּלְכֹ֣ם u-le-Chom מְהוֹדְעִ֗ין 3046 me-hod-'In, Also we certify דִּ֣י 1768 di forasmuch כָל־ 3606 chol you that touching any כָּהֲנַיָּ֣א 3549 ka-ha-nai-Ya of the priests וְ֠לֵוָיֵא 3879 Ve-le-va-ye and Levites זַמָּ֨רַיָּ֤א 2171 zam-Ma-rai-Ya singers תָרָֽעַיָּא֙ 8652 ta-ra-'ai-Ya porters נְתִ֣ינַיָּ֔א 5412 ne-Ti-nai-Ya, Nethinims וּפָ֣לְחֵ֔י 6399 u-Fa-le-Chei, or ministers בֵּ֖ית 1005 beit house אֱלָהָ֣א 426 'e-la-Ha of God דְנָ֑ה 1836 de-Nah; of this מִנְדָּ֤ה 4061 min-Dah toll בְלוֹ֙ 1093 ve-Lo tribute וַהֲלָ֔ךְ 1983 va-ha-Lach, or custom לָ֥א 3809 la it shall not שַׁלִּ֖יט 7990 shal-Lit be lawful לְמִרְמֵ֥א 7412 le-mir-Me to impose עֲלֵיהֹֽם׃ 5922 'a-lei-Hom. uponT%!כָּל־ 3606 kol- Whatsoever דִּ֗י 1768 Di, for מִן־ 4481 min- according טַ֙עַם֙ 2941 ta-'am account אֱלָ֣הּ 426 'e-Lah the God שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of heaven יִתְעֲבֵד֙ 5648 yit-'a-Ved done אַדְרַזְדָּ֔א 149 'ad-raz-Da, let it be diligently לְבֵ֖ית 1005 le-Veit for the house אֱלָ֣הּ 426 'e-Lah of the God שְׁמַיָּ֑א 8065 she-mai-Ya; of heaven דִּֽי־ 1768 di- so לְמָ֤ה 4101 le-Mah why לֶֽהֱוֵא֙ 1934 le-he-Ve should there be קְצַ֔ף 7109 ke-Tzaf, wrath עַל־ 5922 'al- against מַלְכ֥וּת 4437 mal-Chut the realm מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka of the king וּבְנֽוֹהִי׃ 1123 u-ve-No-hi. and his sonse$Cעַד־ 5705 'ad- Unto כְּסַף֮ 3702 ke-Saf of silver כַּכְּרִ֣ין 3604 kak-ke-Rin talents מְאָה֒ 3969 me-'Ah an hundred וְעַד־ 5705 ve-'ad- until חִנְטִין֙ 2591 chin-Tin of wheat כֹּרִ֣ין 3734 ko-Rin measures מְאָ֔ה 3969 me-'Ah, and to an hundred וְעַד־ 5705 ve-'ad- until חֲמַר֙ 2562 cha-Mar of wine בַּתִּ֣ין 1325 bat-Tin baths מְאָ֔ה 3969 me-'Ah, and to an hundred וְעַד־ 5705 ve-'ad- until בַּתִּ֥ין 1325 bat-Tin baths מְשַׁ֖ח 4887 me-Shach of oil מְאָ֑ה 3969 me-'Ah; and to an hundred וּמְלַ֖ח 4416 u-me-Lach and salt דִּי־ 1768 di- forasmuch לָ֥א 3809 la without כְתָֽב׃ 3792 che-Tav. prescribingK#וּ֠מִנִּי 4481 U-min-ni And I אֲנָ֞ה 576 'a-Nah [even] I אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא 783 'ar-tach-Shast Artaxerxes מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka the king שִׂ֣ים 7761 sim do make טְעֵ֔ם 2942 te-'Em, a decree לְכֹל֙ 3606 le-Chol to all גִּזַּֽבְרַיָּ֔א 1490 giz-zav-rai-Ya, the treasurers דִּ֖י 1768 di who בַּעֲבַ֣ר 5675 ba-'a-Var which [are] beyond נַהֲרָ֑ה 5103 na-ha-Rah; the river דִּ֣י 1768 di who כָל־ 3606 chol to all דִּ֣י 1768 di who יִ֠שְׁאֲלֶנְכוֹן 7593 Yish-'a-len-chon shall require עֶזְרָ֨א 5831 'ez-Ra that whatsoever Ezra כָהֲנָ֜ה 3549 cha-ha-Nah the priest סָפַ֤ר 5613 sa-Far the scribe דָּתָא֙ 1882 da-Ta of the law דִּֽי־ 1768 di- who אֱלָ֣הּ 426 'e-Lah of the God שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of heaven אָסְפַּ֖רְנָא 629 'a-se-Par-na speedily יִתְעֲבִֽד׃ 5648 yit-'a-Vid. of you it be done"{וּשְׁאָ֗ר 7606 u-she-'Ar, And whatsoever more חַשְׁחוּת֙ 2818 chash-Chut careful בֵּ֣ית 1005 beit for the house אֱלָהָ֔ךְ 426 'e-la-Hach, of thy God דִּ֥י 1768 di which יִפֶּל־ 5308 yip-pel- which thou shalt have occasion לָ֖ךְ lach לְמִנְתַּ֑ן 5415 le-min-Tan; to bestow תִּנְתֵּ֕ן 5415 tin-Ten bestow מִן־ 4481 min- [it] out of בֵּ֖ית 1005 beit house גִּנְזֵ֥י 1596 gin-Zei treasure מַלְכָּֽא׃ 4430 mal-Ka. the king's8!iוּמָֽאנַיָּא֙ 3984 u-ma-nai-Ya The vessels דִּֽי־ 1768 di- which מִתְיַהֲבִ֣ין 3052 mit-ya-ha-Vin also that are given לָ֔ךְ Lach, לְפָלְחָ֖ן 6402 le-fa-le-Chan thee for the service בֵּ֣ית 1005 beit of the house אֱלָהָ֑ךְ 426 'e-la-Hach; of thy God הַשְׁלֵ֕ם 8000 hash-Lem [those] deliver קֳדָ֖ם 6925 ko-Dam thou before אֱלָ֥הּ 426 'e-Lah the God יְרוּשְׁלֶֽם׃ 3390 ye-ru-she-Lem. of Jerusalem וּמָ֣ה 4101 u-Mah Whatever דִי֩ 1768 di forasmuch ;עֲלַיִךְ 'a-la-yich כעֲלָ֨ךְ 5921 'a-Lach and קוְעַל־ 5922 ve-'al- to thee and to ;אֶחַיִךְ 'e-cha-yich כאֶחָ֜ךְ 252 'e-Chach brother קיִיטַ֗ב 3191 yi-Tav, shall seem good בִּשְׁאָ֛ר 7606 bish-'Ar with the rest כַּסְפָּ֥א 3702 kas-Pa of the silver וְדַהֲבָ֖ה 1722 ve-da-ha-Vah and the gold לְמֶעְבַּ֑ד 5648 le-me'-Bad; to do כִּרְע֥וּת 7470 kir-'Ut after the will אֱלָהֲכֹ֖ם 426 'e-la-ha-Chom of your God תַּעַבְדֽוּן׃ 5648 ta-'av-Dun. that do=sכָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֣ל 6903 ko-Vel with דְּנָה֩ 1836 de-Nah with this אָסְפַּ֨רְנָא 629 'a-se-Par-na speedily תִקְנֵ֜א 7066 tik-Ne thou mayest buy בְּכַסְפָּ֣א 3702 be-chas-Pa money דְנָ֗ה 1836 de-Nah, this תּוֹרִ֤ין׀ 8450 to-Rin bullocks דִּכְרִין֙ 1798 dich-Rin rams אִמְּרִ֔ין 563 'im-me-Rin, lambs וּמִנְחָתְה֖וֹן 4504 u-min-cha-te-Hon with their meat offerings וְנִסְכֵּיה֑וֹן 5261 ve-nis-kei-Hon; and their drink offerings וּתְקָרֵ֣ב 7127 u-te-ka-Rev and offer הִמּ֔וֹ 1994 him-Mo, them עַֽל־ 5922 'al- upon מַדְבְּחָ֔ה 4056 mad-be-Chah, the altar דִּ֛י 1768 di which בֵּ֥ית 1005 beit of the house אֱלָהֲכֹ֖ם 426 'e-la-ha-Chom of your God דִּ֥י 1768 di which בִירוּשְׁלֶֽם׃ 3390 vi-ru-she-Lem. which [is] in Jerusalemucוְכֹל֙ 3606 ve-Chol And all כְּסַ֣ף 3702 ke-Saf the silver וּדְהַ֔ב 1722 u-de-Hav, and gold דִּ֣י 1768 di which תְהַשְׁכַּ֔ח 7912 te-hash-Kach, that thou canst find בְּכֹ֖ל 3606 be-Chol in all מְדִינַ֣ת 4083 me-di-Nat the province בָּבֶ֑ל 895 ba-Vel; of Babylon עִם֩ 5974 'im with הִתְנַדָּב֨וּת 5069 hit-nad-da-Vut the freewill offering עַמָּ֤א 5972 'am-Ma of the people וְכָֽהֲנַיָּא֙ 3549 ve-cha-ha-nai-Ya and of the priests מִֽתְנַדְּבִ֔ין 5069 mit-nad-de-Vin, offering willingly לְבֵ֥ית 1005 le-Veit for the house אֱלָהֲהֹ֖ם 426 'e-la-ha-Hom of their God דִּ֥י 1768 di which בִירוּשְׁלֶֽם׃ 3390 vi-ru-she-Lem. which [is] in JerusalemI וּלְהֵיבָלָ֖ה 2987 u-le-hei-va-Lah And to carry כְּסַ֣ף 3702 ke-Saf the silver וּדְהַ֑ב 1722 u-de-Hav; and gold דִּֽי־ 1768 di- whose מַלְכָּ֣א 4430 mal-Ka which the king וְיָעֲט֗וֹהִי 3272 ve-ya-'a-To-hi, and his counsellors הִתְנַדַּ֙בוּ֙ 5069 hit-nad-Da-vu have freely offered לֶאֱלָ֣הּ 426 le-'e-Lah unto the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3479 Yis-ra-'El, of Israel דִּ֥י 1768 di whose בִֽירוּשְׁלֶ֖ם 3390 vi-ru-she-Lem [is] in Jerusalem מִשְׁכְּנֵֽהּ׃ 4907 mish-ke-Neh. habitationכָּל־ 3606 kol- as קֳבֵ֗ל 6903 ko-Vel, according to דִּי֩ 1768 di which מִן־ 4481 min- according קֳדָ֨ם 6925 ko-Dam by מַלְכָּ֜א 4430 mal-Ka the king וְשִׁבְעַ֤ת 7655 ve-shiv-'At and of his seven יָעֲטֹ֙הִי֙ 3272 ya-'a-To-hi counsellors שְׁלִ֔יחַ 7972 she-Li-ach, thou art sent לְבַקָּרָ֥א 1240 le-vak-ka-Ra to enquire עַל־ 5922 'al- concerning יְה֖וּד 3061 ye-Hud Judah וְלִֽירוּשְׁלֶ֑ם 3390 ve-li-ru-she-Lem; and Jerusalem בְּדָ֥ת 1882 be-Dat according to the law אֱלָהָ֖ךְ 426 'e-la-Hach of thy God דִּ֥י 1768 di which בִידָֽךְ׃ 3028 vi-Dach. which [is] in thine handoW מִנִּי֮ 4481 min-Ni I שִׂ֣ים 7761 sim make טְעֵם֒ 2942 te-'Em a decree דִּ֣י 1768 di who כָל־ 3606 chol that all מִתְנַדַּ֣ב 5069 mit-nad-Dav which are minded of their own freewill בְּמַלְכוּתִי֩ 4437 be-mal-chu-Ti in my realm מִן־ 4481 min- they of עַמָּ֨ה 5972 'am-Mah the people יִשְׂרָאֵ֜ל 3479 Yis-ra-'El of Israel וְכָהֲנ֣וֹהִי 3549 ve-cha-ha-No-hi and [of] his priests וְלֵוָיֵ֗א 3879 ve-le-va-Ye, and Levites לִמְהָ֧ךְ 1946 lim-Hach to go up לִֽירוּשְׁלֶ֛ם 3390 li-ru-she-Lem to Jerusalem עִמָּ֖ךְ 5974 'im-Mach with thee יְהָֽךְ׃ 1946 ye-Hach. go אַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא 783 'ar-tach-Shast, Artaxerxes מֶ֖לֶךְ 4430 Me-lech king מַלְכַיָּ֑א 4430 mal-chai-Ya; of kings לְעֶזְרָ֣א 5831 le-'ez-Ra unto Ezra כָ֠הֲנָא 3549 Cha-ha-na the priest סָפַ֨ר 5613 sa-Far a scribe דָּתָ֜א 1882 da-Ta of the law דִּֽי־ 1768 di- forasmuch אֱלָ֧הּ 426 'e-Lah of the God שְׁמַיָּ֛א 8065 she-mai-Ya of heaven גְּמִ֖יר 1585 ge-Mir perfect וּכְעֶֽנֶת׃ 3706 u-che-'E-net. [peace] and at such a time וְזֶ֣ה׀ 2088 ve-Zeh now this פַּרְשֶׁ֣גֶן 6572 par-She-gen Now this [is] the copy הַֽנִּשְׁתְּוָ֗ן 5406 han-nish-te-Van, of the letter אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָתַן֙ 5414 na-Tan gave הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech that the king אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא 783 'ar-tach-Shast, Artaxerxes לְעֶזְרָ֥א 5830 le-'ez-Ra unto Ezra הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest הַסֹּפֵ֑ר 5608 has-so-Fer; the scribe סֹפֵ֞ר 5608 so-Fer [even] a scribe דִּבְרֵ֧י 1697 div-Rei of the words מִצְוֹת־ 4687 mitz-vot- of the commandments יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD וְחֻקָּ֖יו 2706 ve-chuk-Kav and of his statutes עַל־ 5921 'al- unto יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. to Israel פ Peh z'us+okLec@`j[WTQrMeJ EC<:3/)-$H FMW כִּֽי־ 3588 ki- for עֲבָדִ֣ים 5650 'a-va-Dim For we [were] bondmen אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, ourselves וּבְעַבְדֻתֵ֔נוּ 5659 u-ve-'av-du-Te-nu, us in our bondage לֹ֥א 3808 lo has not עֲזָבָ֖נוּ 5800 'a-za-Va-nu hath not forsaken אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; yet our God וַֽיַּט־ 5186 vai-yat- but hath extended עָלֵ֣ינוּ 5921 'a-Lei-nu and חֶ֡סֶד 2617 Che-sed mercy לִפְנֵי֩ 6440 lif-Nei unto us in the sight מַלְכֵ֨י 4428 mal-Chei of the kings פָרַ֜ס 6539 fa-Ras of Persia לָֽתֶת־ 5414 la-tet- to give לָ֣נוּ La-nu מִֽחְיָ֗ה 4241 mich-Yah, us a reviving לְרוֹמֵ֞ם 7311 le-ro-Mem to set up אֶת־ 853 'et- בֵּ֤ית 1004 beit the house אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu of our God וּלְהַעֲמִ֣יד 5975 u-le-ha-'a-Mid and to repair אֶת־ 853 'et- חָרְבֹתָ֔יו 2723 cha-re-vo-Tav, the desolations וְלָֽתֶת־ 5414 ve-la-tet- thereof and to give לָ֣נוּ La-nu גָדֵ֔ר 1447 ga-Der, us a wall בִּֽיהוּדָ֖ה 3063 bi-hu-Dah in Judah וּבִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 u-vi-ru-sha-Lim. and in Jerusalem ס sa-Mek|Vq וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah now כִּמְעַט־ 4592 kim-'at- And now for a little רֶגַע֩ 7281 re-Ga' space הָיְתָ֨ה 1961 ha-ye-Tah has been תְחִנָּ֜ה 8467 te-chin-Nah grace מֵאֵ֣ת׀ 853 me-'Et יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God לְהַשְׁאִ֥יר 7604 le-hash-'Ir to leave לָ֙נוּ֙ la-nu פְּלֵיטָ֔ה 6413 pe-lei-Tah, us a remnant to escape וְלָתֶת־ 5414 ve-la-tet- and to give לָ֥נוּ La-nu יָתֵ֖ד 3489 ya-Ted us a nail בִּמְק֣וֹם 4725 bim-Kom place קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; in his holy לְהָאִ֤יר 215 le-ha-'Ir may lighten עֵינֵ֙ינוּ֙ 5869 'ei-Nei-nu our eyes אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, that our God וּלְתִתֵּ֛נוּ 5414 u-le-tit-Te-nu and give מִֽחְיָ֥ה 4241 mich-Yah reviving מְעַ֖ט 4592 me-'At us a little בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃ 5659 be-'av-du-Te-nu. in our bondage>Uu מִימֵ֣י 3117 mi-Mei Since the days אֲבֹתֵ֗ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, of our fathers אֲנַ֙חְנוּ֙ 587 'a-Nach-nu we בְּאַשְׁמָ֣ה 819 be-'ash-Mah trespass גְדֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, [have] we [been] in a great עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וּבַעֲוֹנֹתֵ֡ינוּ 5771 u-va-'a-vo-no-Tei-nu and for our iniquities נִתַּ֡נּוּ 5414 nit-Tan-nu been delivered אֲנַחְנוּ֩ 587 'a-nach-Nu we מְלָכֵ֨ינוּ 4428 me-la-Chei-nu have we our kings כֹהֲנֵ֜ינוּ 3548 cho-ha-Nei-nu [and] our priests בְּיַ֣ד׀ 3027 be-Yad into the hand מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings הָאֲרָצ֗וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, of the lands בַּחֶ֜רֶב 2719 ba-Che-rev to the sword בַּשְּׁבִ֧י 7628 bash-she-Vi to captivity וּבַבִּזָּ֛ה 961 u-vab-biz-Zah and to a spoil וּבְבֹ֥שֶׁת 1322 u-ve-Vo-shet and to confusion פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim of face כְּהַיּ֥וֹם 3117 ke-hai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisYT+ וָאֹמְרָ֗ה 559 va-'o-me-Rah, And said אֱלֹהַי֙ 430 'e-lo-Hai O my God בֹּ֣שְׁתִּי 954 Bo-she-ti I am ashamed וְנִכְלַ֔מְתִּי 3637 ve-nich-Lam-ti, and blush לְהָרִ֧ים 7311 le-ha-Rim to lift up אֱלֹהַ֛י 430 'e-lo-Hai to thee my God פָּנַ֖י 6440 pa-Nai my face אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; about כִּ֣י 3588 ki for עֲוֹנֹתֵ֤ינוּ 5771 'a-vo-no-Tei-nu for our iniquities רָבוּ֙ 7235 ra-Vu are increased לְמַ֣עְלָה 4605 le-Ma'-lah over רֹּ֔אשׁ 7218 Rosh, [our] head וְאַשְׁמָתֵ֥נוּ 819 ve-'ash-ma-Te-nu and our trespass גָדְלָ֖ה 1431 ga-de-Lah is grown up עַ֥ד 5704 'ad even לַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 lash-sha-Ma-yim. unto the heavensqS[ וּבְמִנְחַ֣ת 4503 u-ve-min-Chat sacrifice הָעֶ֗רֶב 6153 ha-'E-rev, And at the evening קַ֚מְתִּי 6965 Kam-ti I arose up מִתַּֽעֲנִיתִ֔י 8589 mit-ta-'a-ni-Ti, from my heaviness וּבְקָרְעִ֥י 7167 u-ve-ka-re-'I and having rent בִגְדִ֖י 899 vig-Di my garment וּמְעִילִ֑י 4598 u-me-'i-Li; and my mantle וָֽאֶכְרְעָה֙ 3766 va-'ech-re-'Ah I fell עַל־ 5921 'al- on בִּרְכַּ֔י 1290 bir-Kai, upon my knees וָאֶפְרְשָׂ֥ה 6566 va-'ef-re-Sah and spread out כַפַּ֖י 3709 chap-Pai my hands אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my GodR/ וְאֵלַ֣י 413 ve-'e-Lai about יֵאָסְפ֗וּ 622 ye-'a-se-Fu, Then were assembled כֹּ֤ל 3605 kol everyone חָרֵד֙ 2730 cha-Red unto me every one that trembled בְּדִבְרֵ֣י 1697 be-div-Rei at the words אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- of the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַ֖ל 5921 'al account מַ֣עַל 4604 Ma-'al because of the transgression הַגּוֹלָ֑ה 1473 hag-go-Lah; of those that had been carried away וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev and I sat מְשׁוֹמֵ֔ם 8074 me-sho-Mem, astonied עַ֖ד 5704 'ad until לְמִנְחַ֥ת 4503 le-min-Chat sacrifice הָעָֽרֶב׃ 6153 ha-'A-rev. until the evening Q וּכְשָׁמְעִי֙ 8085 u-che-sha-me-'I And when I heard אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this קָרַ֥עְתִּי 7167 ka-Ra'-ti I rent אֶת־ 853 'et- בִּגְדִ֖י 899 big-Di my garment וּמְעִילִ֑י 4598 u-me-'i-Li; and my mantle וָאֶמְרְטָ֞ה 4803 va-'em-re-Tah and plucked off מִשְּׂעַ֤ר 8181 mis-se-'Ar the hair רֹאשִׁי֙ 7218 ro-Shi of my head וּזְקָנִ֔י 2206 u-ze-ka-Ni, and of my beard וָאֵשְׁבָ֖ה 3427 va-'e-she-Vah and sat down מְשׁוֹמֵֽם׃ 8074 me-sho-Mem. astoniedaP; כִּֽי־ 3588 ki- for נָשְׂא֣וּ 5375 na-se-'U For they have taken מִבְּנֹֽתֵיהֶ֗ם 1323 mib-be-no-tei-Hem, of their daughters לָהֶם֙ 1992 la-Hem and for וְלִבְנֵיהֶ֔ם 1121 ve-liv-nei-Hem, for themselves and for their sons וְהִתְעָֽרְבוּ֙ 6148 ve-hit-'a-re-Vu have mingled זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' seed הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, so that the holy בְּעַמֵּ֖י 5971 be-'am-Mei themselves with the people הָאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; of [those] lands וְיַ֧ד 3027 ve-Yad yea the hand הַשָּׂרִ֣ים 8269 has-sa-Rim of the princes וְהַסְּגָנִ֗ים 5461 ve-has-se-ga-Nim, and rulers הָ֥יְתָ֛ה 1961 ha-ye-Tah have been בַּמַּ֥עַל 4604 bam-Ma-'al in this trespass הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this רִאשׁוֹנָֽה׃ 7223 ri-sho-Nah. hath been chief ס sa-Mek:O o וּכְכַלּ֣וֹת 3615 u-che-chal-Lot Now when these things were done אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, these נִגְּשׁ֨וּ 5066 nig-ge-Shu came אֵלַ֤י 413 'e-Lai about הַשָּׂרִים֙ 8269 has-sa-Rim the princes לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, to me saying לֹֽא־ 3808 lo- have not נִבְדְּל֞וּ 914 niv-de-Lu have not separated הָעָ֤ם 5971 ha-'Am The people יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְהַכֹּהֲנִ֣ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites מֵעַמֵּ֖י 5971 me-'am-Mei themselves from the people הָאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; of the lands כְּ֠תוֹעֲבֹֽתֵיהֶם 8441 Ke-to-'a-vo-tei-hem [doing] according to their abominations לַכְּנַעֲנִ֨י 3669 lak-ke-na-'a-Ni [even] of the Canaanites הַחִתִּ֜י 2850 ha-chit-Ti the Hittites הַפְּרִזִּ֣י 6522 hap-pe-riz-Zi the Perizzites הַיְבוּסִ֗י 2983 hay-vu-Si, the Jebusites הָֽעַמֹּנִי֙ 5984 ha-'am-mo-Ni the Ammonites הַמֹּ֣אָבִ֔י 4125 ham-Mo-'a-Vi, the Moabites הַמִּצְרִ֖י 4713 ham-mitz-Ri the Egyptians וְהָאֱמֹרִֽי׃ 567 ve-ha-'e-mo-Ri. and the Amorites\N1$וַֽיִּתְּנ֣וּ׀ 5414 vai-yit-te-Nu And they delivered אֶת־ 853 'et- דָּתֵ֣י 1881 da-Tei commissions הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙ 323 la-'a-chash-dar-pe-Nei lieutenants הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king's וּפַחֲו֖וֹת 6346 u-fa-cha-Vot and to the governors עֵ֣בֶר 5676 'E-ver on this side הַנָּהָ֑ר 5104 han-na-Har; the river וְנִשְּׂא֥וּ 5375 ve-nis-se-'U and they furthered אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am the people וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּֽית־ 1004 beit- and the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God ס sa-Mek_M7#הַ֠בָּאִים 935 Hab-ba-'im which were come out מֵֽהַשְּׁבִ֨י 7628 me-hash-she-Vi of the captivity בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- [Also] the children הַגּוֹלָ֜ה 1473 hag-go-Lah of those that had been carried away הִקְרִ֥יבוּ 7126 hik-Ri-vu offered עֹל֣וֹת׀ 5930 o-Lot burnt offerings לֵאלֹהֵ֣י 430 le-lo-Hei unto the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel פָּרִ֨ים 6499 pa-Rim bullocks שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֤ר 6240 'a-Sar ten עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El for all Israel אֵילִ֣ים׀ 352 'ei-Lim rams תִּשְׁעִ֣ים 8673 tish-'Im ninety וְשִׁשָּׁ֗ה 8337 ve-shish-Shah, and six כְּבָשִׂים֙ 3532 ke-va-Sim lambs שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im seventy וְשִׁבְעָ֔ה 7651 ve-shiv-'Ah, and seven צְפִירֵ֥י 6842 tze-fi-Rei he goats חַטָּ֖את 2403 chat-Tat [for] a sin offering שְׁנֵ֣ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֑ר 6240 'a-Sar; ten הַכֹּ֖ל 3605 hak-Kol all עוֹלָ֥ה 5930 o-Lah all [this was] a burnt offering לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD פ Peh;Lo"בְּמִסְפָּ֥ר 4557 be-mis-Par By number בְּמִשְׁקָ֖ל 4948 be-mish-Kal [and] by weight לַכֹּ֑ל 3605 lak-Kol; Everything וַיִּכָּתֵ֥ב 3789 vai-yik-ka-Tev was written כָּֽל־ 3605 kal- and all הַמִּשְׁקָ֖ל 4948 ham-mish-Kal of every one and all the weight בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et at that time הַהִֽיא׃ 1931 ha-Hi. he פ PehK!וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הָרְבִיעִ֡י 7243 ha-re-vi-'I Now on the fourth נִשְׁקַ֣ל 8254 nish-Kal weighed הַכֶּסֶף֩ 3701 hak-ke-Sef was the silver וְהַזָּהָ֨ב 2091 ve-haz-za-Hav and the gold וְהַכֵּלִ֜ים 3627 ve-hak-ke-Lim and the vessels בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God עַ֠ל 5921 'al into יַד־ 3027 yad- by the hand מְרֵמ֤וֹת 4822 me-re-Mot of Meremoth בֶּן־ 1121 ben- the son אֽוּרִיָּה֙ 223 'u-ri-Yah of Uriah הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְעִמּ֖וֹ 5973 ve-'im-Mo and with אֶלְעָזָ֣ר 499 'el-'a-Zar and with him [was] Eleazar בֶּן־ 1121 ben- the son פִּֽינְחָ֑ס 6372 pin-Chas; of Phinehas וְעִמָּהֶ֞ם 5973 ve-'im-ma-Hem with יוֹזָבָ֧ד 3107 yo-za-Vad and with them [was] Jozabad בֶּן־ 1121 ben- the son יֵשׁ֛וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua וְנֽוֹעַדְיָ֥ה 5129 ve-no-'ad-Yah and Noadiah בֶן־ 1121 ven- the son בִּנּ֖וּי 1131 bin-Nui of Binnui הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. LevitesJ וַנָּב֖וֹא 935 van-na-Vo And we came יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; to Jerusalem וַנֵּ֥שֶׁב 3427 van-Ne-shev and abode שָׁ֖ם 8033 sham there יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. there three I וַֽנִּסְעָ֞ה 5265 van-nis-'Ah Then we departed מִנְּהַ֣ר 5104 min-ne-Har from the river אַֽהֲוָ֗א 163 'a-ha-Va, of Ahava בִּשְׁנֵ֤ים 8147 bish-Neim both עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, [day] of the first לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet to go יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; unto Jerusalem וְיַד־ 3027 ve-yad- and the hand אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu of our God הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah become עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, was over וַיַּ֨צִּילֵ֔נוּ 5337 vai-Yatz-tzi-Le-nu, was upon us and he delivered מִכַּ֥ף 3709 mik-Kaf us from the hand אוֹיֵ֛ב 341 o-Yev of the enemy וְאוֹרֵ֖ב 693 ve-'o-Rev and of such as lay in wait עַל־ 5921 'al- was over הַדָּֽרֶךְ׃ 1870 had-Da-rech. by the wayAH{וְקִבְּלוּ֙ 6901 ve-kib-be-Lu So took הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites מִשְׁקַ֛ל 4948 mish-Kal the weight הַכֶּ֥סֶף 3701 hak-Ke-sef of the silver וְהַזָּהָ֖ב 2091 ve-haz-za-Hav and the gold וְהַכֵּלִ֑ים 3627 ve-hak-ke-Lim; and the vessels לְהָבִ֥יא 935 le-ha-Vi to bring לִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 li-ru-sha-Lim [them] to Jerusalem לְבֵ֥ית 1004 le-Veit unto the house אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our God פ Peh G שִׁקְד֣וּ 8245 shik-Du Watch וְשִׁמְר֗וּ 8104 ve-shim-Ru, ye and keep עַֽד־ 5704 'ad- until תִּשְׁקְל֡וּ 8254 tish-ke-Lu [them] until ye weigh לִפְנֵי֩ 6440 lif-Nei [them] before שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei the chief הַכֹּהֲנִ֧ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וְהַלְוִיִּ֛ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites וְשָׂרֵֽי־ 8269 ve-sa-rei- and chief הָאָב֥וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 le-Yis-ra-'El of Israel בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem הַלִּשְׁכ֖וֹת 3957 hal-lish-Chot in the chambers בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD~Fuוָאֹמְרָ֣ה 559 va-'o-me-Rah And I said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, about אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem You קֹ֙דֶשׁ֙ 6944 ko-desh unto them Ye [are] holy לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְהַכֵּלִ֖ים 3627 ve-hak-ke-Lim the vessels קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [are] holy וְהַכֶּ֤סֶף 3701 ve-hak-Ke-sef also and the silver וְהַזָּהָב֙ 2091 ve-haz-za-Hav and the gold נְדָבָ֔ה 5071 ne-da-Vah, [are] a freewill offering לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God אֲבֹתֵיכֶֽם׃ 1 'a-vo-tei-Chem. of your fathers}Esוּכְפֹרֵ֤י 3713 u-che-fo-Rei basons זָהָב֙ 2091 za-Hav of gold עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, Also twenty לַאֲדַרְכֹנִ֖ים 150 la-'a-dar-cho-Nim drams אָ֑לֶף 505 'A-lef; of a thousand וּכְלֵ֨י 3627 u-che-Lei vessels נְחֹ֜שֶׁת 5178 ne-Cho-shet copper מֻצְהָ֤ב 6668 mutz-Hav shiny טוֹבָה֙ 2896 to-Vah of fine שְׁנַ֔יִם 8147 she-Na-yim, and two חֲמוּדֹ֖ת 2532 cha-mu-Dot precious כַּזָּהָֽב׃ 2091 kaz-za-Hav. as goldD5וָאֶשְׁקֲלָ֨ה 8254 va-'esh-ka-Lah I even weighed עַל־ 5921 'al- unto יָדָ֜ם 3027 ya-Dam unto their hand כֶּ֗סֶף 3701 Ke-sef, of silver כִּכָּרִים֙ 3603 kik-ka-Rim talents שֵֽׁשׁ־ 8337 shesh- six מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred וַחֲמִשִּׁ֔ים 2572 va-cha-mish-Shim, and fifty וּכְלֵי־ 3627 u-che-lei- vessels כֶ֥סֶף 3701 Che-sef and silver מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred לְכִכָּרִ֑ים 3603 le-chik-ka-Rim; talents זָהָ֖ב 2091 za-Hav [and] of gold מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred כִכָּֽר׃ 3603 chik-Kar. talentsOC;וָאֶשְׁקֹולָה va-'esh-ko-lah כוָאֶשְׁקֳלָ֣ה 8254 va-'esh-ko-Lah pay קלָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֥סֶף 3701 hak-Ke-sef unto them the silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָ֖ב 2091 haz-za-Hav and the gold וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכֵּלִ֑ים 3627 hak-ke-Lim; and the vessels תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat [even] the offering בֵּית־ 1004 beit- of the house אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God הַהֵרִ֙ימוּ֙ 7311 ha-he-Ri-mu had offered הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech which the king וְיֹעֲצָ֣יו 3289 ve-yo-'a-Tzav and his counsellors וְשָׂרָ֔יו 8269 ve-sa-Rav, and his lords וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel הַנִּמְצָאִֽים׃ 4672 han-nim-tza-'Im. [there] presentRBוָאַבְדִּ֛ילָה 914 va-'av-Di-lah Then I separated מִשָּׂרֵ֥י 8269 mis-sa-Rei of the chief הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests שְׁנֵ֣ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֑ר 6240 'a-Sar; ten לְשֵׁרֵֽבְיָ֣ה 8274 le-she-re-ve-Yah Sherebiah חֲשַׁבְיָ֔ה 2811 cha-shav-Yah, Hashabiah וְעִמָּהֶ֥ם 5973 ve-'im-ma-Hem with מֵאֲחֵיהֶ֖ם 251 me-'a-chei-Hem of their brethren עֲשָׂרָֽה׃ 6235 'a-sa-Rah. and tenPAוַנָּצ֛וּמָה 6684 van-na-Tzu-mah So we fasted וַנְּבַקְשָׁ֥ה 1245 van-ne-vak-Shah and besought מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ 430 me-'e-lo-Hei-nu our God עַל־ 5921 'al- concerning זֹ֑את 2063 Zot; likewise וַיֵּעָתֵ֖ר 6279 vai-ye-'a-Ter for this and he was intreated לָֽנוּ׃ La-nu.4@aכִּ֣י 3588 ki because בֹ֗שְׁתִּי 954 Vo-she-ti, For I was ashamed לִשְׁא֤וֹל 7592 lish-'ol to require מִן־ 4480 min- from הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king חַ֣יִל 2428 Cha-yil a band of soldiers וּפָרָשִׁ֔ים 6571 u-fa-ra-Shim, and horsemen לְעָזְרֵ֥נוּ 5826 le-'a-ze-Re-nu to help מֵאוֹיֵ֖ב 341 me-'o-Yev us against the enemy בַּדָּ֑רֶךְ 1870 bad-Da-rech; in the way כִּֽי־ 3588 ki- because אָמַ֨רְנוּ 559 'a-Mar-nu because we had spoken לַמֶּ֜לֶךְ 4428 lam-Me-lech unto the king לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying יַד־ 3027 yad- The hand אֱלֹהֵ֤ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu of our God עַל־ 5921 'al- are against כָּל־ 3605 kol- to all מְבַקְשָׁיו֙ 1245 me-vak-Shav that seek לְטוֹבָ֔ה 2896 le-to-Vah, [is] upon all them for good וְעֻזּ֣וֹ 5797 ve-'uz-Zo him but his power וְאַפּ֔וֹ 639 ve-'ap-Po, and his wrath עַ֖ל 5921 'al are against כָּל־ 3605 kol- all עֹזְבָֽיו׃ 5800 'o-ze-Vav. [is] against all them that forsakeC?וָאֶקְרָ֨א 7121 va-'ek-Ra Then I proclaimed שָׁ֥ם 8033 sham there צוֹם֙ 6685 tzOm a fast עַל־ 5921 'al- at הַנָּהָ֣ר 5104 han-na-Har there at the river אַהֲוָ֔א 163 'a-ha-Va, of Ahava לְהִתְעַנּ֖וֹת 6031 le-hit-'an-Not that we might afflict לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei ourselves before אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God לְבַקֵּ֤שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu at דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech way יְשָׁרָ֔ה 3477 ye-sha-Rah, of him a right לָ֥נוּ La-nu וּלְטַפֵּ֖נוּ 2945 u-le-tap-Pe-nu for us and for our little ones וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all רְכוּשֵֽׁנוּ׃ 7399 re-chu-She-nu. and for all our substance>!וּמִן־ 4480 u-min- at הַנְּתִינִ֗ים 5411 han-ne-ti-Nim, Also of the Nethinims שֶׁנָּתַ֨ן 5414 shen-na-Tan had appointed דָּוִ֤יד 1732 da-Vid whom David וְהַשָּׂרִים֙ 8269 ve-has-sa-Rim and the princes לַעֲבֹדַ֣ת 5656 la-'a-vo-Dat for the service הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites נְתִינִ֖ים 5411 ne-ti-Nim Nethinims מָאתַ֣יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred וְעֶשְׂרִ֑ים 6242 ve-'es-Rim; and twenty כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam all נִקְּב֥וּ 5344 nik-ke-Vu all of them were expressed בְשֵׁמֽוֹת׃ 8034 ve-she-Mot. by namee=Cוְאֶת־ 853 ve-'Et חֲשַׁבְיָ֔ה 2811 cha-shav-Yah, And Hashabiah וְאִתּ֥וֹ 854 ve-'it-To for יְשַֽׁעְיָ֖ה 3470 ye-sha'-Yah and with him Jeshaiah מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the sons מְרָרִ֑י 4847 me-ra-Ri; of Merari אֶחָ֥יו 251 'e-Chav his brethren וּבְנֵיהֶ֖ם 1121 u-ve-nei-Hem and their sons עֶשְׂרִֽים׃ 6242 'es-Rim. twenty ס sa-Mek<וַיָּבִ֨יאּוּ 935 vai-ya-Vi'-'u upon us they brought לָ֜נוּ La-nu כְּיַד־ 3027 ke-yad- hand אֱלֹהֵ֨ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu of our God הַטּוֹבָ֤ה 2896 hat-to-Vah And by the good עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu and אִ֣ישׁ 376 'ish us a man שֶׂ֔כֶל 7922 Se-chel, of understanding מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the sons מַחְלִ֔י 4249 mach-Li, of Mahli בֶּן־ 1121 ben- the son לֵוִ֖י 3878 le-Vi of Levi בֶּן־ 1121 ben- the son יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְשֵׁרֵֽבְיָ֛ה 8274 ve-she-re-ve-Yah and Sherebiah וּבָנָ֥יו 1121 u-va-Nav with his sons וְאֶחָ֖יו 251 ve-'e-Chav and his brethren שְׁמֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teenU;#;וָאֹוצִאָה va-'o-tzi-'ah כוָאֲצַוֶּ֤ה 3318 va-'a-tzav-Veh after קאוֹתָם֙ 853 o-Tam עַל־ 5921 'al- and אִדּ֣וֹ 112 id-Do unto Iddo הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, the chief בְּכָסִפְיָ֖א 3703 be-cha-sif-Ya Casiphia הַמָּק֑וֹם 4725 ham-ma-Kom; at the place וָאָשִׂימָה֩ 7760 va-'a-si-Mah appoint בְּפִיהֶ֨ם 6310 be-fi-Hem according דְּבָרִ֜ים 1697 de-va-Rim them what לְ֠דַבֵּר 1696 Le-dab-ber they should say אֶל־ 413 'el- to אִדּ֨וֹ 112 id-Do unto Iddo אָחִ֤יו 251 'a-Chiv [and] to his brethren ;הַנְּתוּנִים han-ne-tu-nim כהַנְּתִינִים֙ 5411 han-ne-ti-Nim Nethinims קבְּכָסִפְיָ֣א 3703 be-cha-sif-Ya Casiphia הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, at the place לְהָֽבִיא־ 935 le-ha-vi- that they should bring לָ֥נוּ La-nu מְשָׁרְתִ֖ים 8334 me-sha-re-Tim unto us ministers לְבֵ֥ית 1004 le-Veit for the house אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our God !}wqmlhc^5XTQNfHEA;P741S,%" n BJx וּמִבְּנֵ֖י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons זַתּ֑וּא 2240 zat-Tu; of Zattu אֶלְיוֹעֵנַ֤י 454 el-yo-'e-Nai Elioenai אֶלְיָשִׁיב֙ 475 'el-ya-Shiv Eliashib מַתַּנְיָ֣ה 4983 mat-tan-Yah Mattaniah וִֽירֵמ֔וֹת 3406 vi-re-Mot, and Jeremoth וְזָבָ֖ד 2066 ve-za-Vad and Zabad וַעֲזִיזָֽא׃ 5819 va-'a-zi-Za. and Aziza ס sa-MekDw וּמִבְּנֵ֖י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons עֵילָ֑ם 5867 'ei-Lam; of Elam מַתַּנְיָ֤ה 4983 mat-tan-Yah Mattaniah זְכַרְיָה֙ 2148 ze-char-Yah Zechariah וִיחִיאֵ֣ל 3171 vi-chi-'El and Jehiel וְעַבְדִּ֔י 5660 ve-'av-Di, and Abdi וִירֵמ֖וֹת 3406 vi-re-Mot and Jeremoth וְאֵלִיָּֽה׃ 452 ve-'e-li-Yah. and Eliah ס sa-Mekvw וּמִֽיִּשְׂרָאֵ֑ל 3478 u-mi-Yis-ra-'El; Moreover of Israel מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the sons פַרְעֹ֡שׁ 6551 far-'Osh of Parosh רַ֠מְיָה 7422 Ram-yah Ramiah וְיִזִּיָּ֤ה 3150 ve-yiz-zi-Yah and Jeziah וּמַלְכִּיָּה֙ 4441 u-mal-ki-Yah and Malchiah וּמִיָּמִ֣ן 4326 u-mi-ya-Min and Miamin וְאֶלְעָזָ֔ר 499 ve-'el-'a-Zar, and Eleazar וּמַלְכִּיָּ֖ה 4441 u-mal-ki-Yah and Malchijah וּבְנָיָֽה׃ 1141 u-ve-na-Yah. and Benaiah ס sa-Mek0uY וּמִן־ 4480 u-min- at הַמְשֹׁרְרִ֖ים 7891 ham-sho-re-Rim Of the singers אֶלְיָשִׁ֑יב 475 'el-ya-Shiv; also Eliashib וּמִן־ 4480 u-min- and of הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים 7778 hash-Sho-'a-Rim, and of the porters שַׁלֻּ֥ם 7967 shal-Lum Shallum וָטֶ֖לֶם 2928 va-Te-lem and Telem וְאוּרִֽי׃ 221 ve-'u-Ri. and Uri ס sa-Mek)tK וּמִֽן־ 4480 u-min- at הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; Also of the Levites יוֹזָבָ֣ד 3107 yo-za-Vad Jozabad וְשִׁמְעִ֗י 8096 ve-shim-'I, and Shimei וְקֵֽלָיָה֙ 7041 ve-ke-la-Yah and Kelaiah ה֣וּא 1931 hu he קְלִיטָ֔א 7042 ke-li-Ta, Kelita פְּתַֽחְיָ֥ה 6611 pe-tach-Yah Pethakiah יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah Judah וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃ 461 ve-'e-li-'E-zer. and Eliezer ס sa-Mek[s/ וּמִבְּנֵ֖י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons פַּשְׁח֑וּר 6583 pash-Chur; of Pashur אֶלְיוֹעֵינַ֤י 454 el-yo-'ei-Nai Elioenai מַֽעֲשֵׂיָה֙ 4641 ma-'a-se-Yah Maaseiah יִשְׁמָעֵ֣אל 3458 yish-ma-'El Ishmael נְתַנְאֵ֔ל 5417 ne-tan-'El, Nethaneel יוֹזָבָ֖ד 3107 yo-za-Vad Jozabad וְאֶלְעָשָֽׂה׃ 501 ve-'el-'a-Sah. and Elasah ס sa-Mekry וּמִבְּנֵ֖י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons חָרִ֑ם 2766 cha-Rim; of Harim מַעֲשֵׂיָ֤ה 4641 ma-'a-se-Yah Maaseiah וְאֵֽלִיָּה֙ 452 ve-'e-li-Yah and Elijah וּֽשְׁמַֽעְיָ֔ה 8098 u-she-ma'-Yah, and Shemaiah וִיחִיאֵ֖ל 3171 vi-chi-'El and Jehiel וְעֻזִיָּֽה׃ 5818 ve-'u-zi-Yah. and Uzziah.qU וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons אִמֵּ֔ר 564 'im-Mer, of Immer חֲנָ֖נִי 2607 cha-Na-ni Hanani וּזְבַדְיָֽה׃ 2069 u-ze-vad-Yah. and Zebadiah ס sa-Mekypk וַיִּתְּנ֥וּ 5414 vai-yit-te-Nu And they gave יָדָ֖ם 3027 ya-Dam their hands לְהוֹצִ֣יא 3318 le-ho-Tzi that they would put away נְשֵׁיהֶ֑ם 802 ne-shei-Hem; their wives וַאֲשֵׁמִ֥ים 818 va-'a-she-Mim and [being] guilty אֵֽיל־ 352 'eil- [they offered] a ram צֹ֖אן 6629 tzon of the flock עַל־ 5921 'al- for אַשְׁמָתָֽם׃ 819 'ash-ma-Tam. for their trespass ס sa-MekVo% וַיִּמָּצֵא֙ 4672 vai-yim-ma-Tze there were found מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei And among the sons הַכֹּהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, of the priests אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הֹשִׁ֖יבוּ 3427 ho-Shi-vu that had taken נָשִׁ֣ים 802 na-Shim wives נָכְרִיּ֑וֹת 5237 na-che-ri-Yot; strange מִבְּנֵ֨י 1121 mib-be-Nei [namely] of the sons יֵשׁ֤וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua בֶּן־ 1121 ben- the son יֽוֹצָדָק֙ 3136 yo-tza-Dak of Jozadak וְאֶחָ֔יו 251 ve-'e-Chav, and his brethren מַֽעֲשֵׂיָה֙ 4641 ma-'a-se-Yah Maaseiah וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶר 461 ve-'e-li-'E-zer, and Eliezer וְיָרִ֖יב 3402 ve-ya-Riv and Jarib וּגְדַלְיָֽה׃ 1436 u-ge-dal-Yah. and GedaliahGn וַיְכַלּ֣וּ 3615 vay-chal-Lu And they made an end בַכֹּ֔ל 3605 vak-Kol, all אֲנָשִׁ֕ים 376 'a-na-Shim the men הַהֹשִׁ֖יבוּ 3427 ha-ho-Shi-vu that had taken נָשִׁ֣ים 802 na-Shim wives נָכְרִיּ֑וֹת 5237 na-che-ri-Yot; strange עַ֛ד 5704 'ad against י֥וֹם 3117 Yom day אֶחָ֖ד 259 'e-Chad by the first לַחֹ֥דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשֽׁוֹן׃ 7223 ha-ri-Shon. of the first פ PehpmY וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- did so כֵן֮ 3651 chen so בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And the children הַגּוֹלָה֒ 1473 hag-go-Lah of the captivity וַיִּבָּדְלוּ֩ 914 vai-yib-ba-de-Lu were separated עֶזְרָ֨א 5830 'ez-Ra And Ezra הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֲנָשִׁ֨ים 376 'a-na-Shim men רָאשֵׁ֧י 7218 ra-Shei chief הָאָב֛וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לְבֵ֥ית 1004 le-Veit after the house אֲבֹתָ֖ם 1 'a-vo-Tam of their fathers וְכֻלָּ֣ם 3605 ve-chul-Lam all בְּשֵׁמ֑וֹת 8034 be-she-Mot; and all of them by [their] names וַיֵּשְׁב֗וּ 3427 vai-ye-she-Vu, and sat down בְּי֤וֹם 3117 be-Yom day אֶחָד֙ 259 'e-Chad in the first לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָעֲשִׂירִ֔י 6224 ha-'a-si-Ri, of the tenth לְדַרְי֖וֹשׁ 1875 le-dar-Yoosh to examine הַדָּבָֽר׃ 1697 had-da-Var. the matterllQ אַ֣ךְ 389 'ach Only יוֹנָתָ֧ן 3129 yo-na-Tan Only Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son עֲשָׂהאֵ֛ל 6214 'a-sa-h-'El of Asahel וְיַחְזְיָ֥ה 3167 ve-yach-ze-Yah and Jahaziah בֶן־ 1121 ven- the son תִּקְוָ֖ה 8616 tik-Vah of Tikvah עָמְד֣וּ 5975 'a-me-Du were employed עַל־ 5921 'al- and זֹ֑את 2063 Zot; with וּמְשֻׁלָּ֛ם 4918 u-me-shul-Lam about this [matter] and Meshullam וְשַׁבְּתַ֥י 7678 ve-shab-be-Tai and Shabbethai הַלֵּוִ֖י 3881 hal-le-Vi the Levite עֲזָרֻֽם׃ 5826 'a-za-Rum. helpedwkg יַֽעֲמְדוּ־ 5975 ya-'am-du- stand נָ֣א 4994 na Let שָׂ֠רֵינוּ 8269 rei-nu Let now our rulers לְֽכָל־ 3605 le-chol the whole הַקָּהָ֞ל 6951 hak-ka-Hal of all the congregation וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher those בֶּעָרֵ֗ינוּ 5892 be-'a-Rei-nu, in our cities הַהֹשִׁ֞יב 3427 ha-ho-Shiv and let all them which have taken נָשִׁ֤ים 802 na-Shim wives נָכְרִיּוֹת֙ 5237 na-che-ri-yOt strange יָבֹא֙ 935 ya-Vo come לְעִתִּ֣ים 6256 le-'it-Tim times מְזֻמָּנִ֔ים 2163 me-zum-ma-Nim, at appointed וְעִמָּהֶ֛ם 5973 ve-'im-ma-Hem together זִקְנֵי־ 2205 zik-nei- and with them the elders עִ֥יר 5892 'ir of every city וָעִ֖יר 5892 va-'Ir city וְשֹׁפְטֶ֑יהָ 8199 ve-sho-fe-Tei-ha; and the judges עַ֠ד 5704 'ad until לְהָשִׁ֞יב 7725 le-ha-Shiv be turned חֲר֤וֹן 2740 cha-Ron thereof until the fierce אַף־ 639 'af- wrath אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu of our God מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at עַ֖ד 5704 'ad account לַדָּבָ֥ר 1697 lad-da-Var for this matter הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. of this פ PehKj אֲבָ֞ל 61 'a-Val But הָעָ֥ם 5971 ha-'Am the people רָב֙ 7227 rav [are] many וְהָעֵ֣ת 6256 ve-ha-'Et and [it is] a time גְּשָׁמִ֔ים 1653 ge-sha-Mim, of much rain וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein are not כֹּ֖חַ 3581 Ko-ach and we are not able לַעֲמ֣וֹד 5975 la-'a-Mod to stand בַּח֑וּץ 2351 ba-Chutz; without וְהַמְּלָאכָ֗ה 4399 ve-ham-me-la-Chah, neither [is this] a work לֹֽא־ 3808 lo- Nor לְי֤וֹם 3117 le-Yom day אֶחָד֙ 259 'e-Chad of one וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor לִשְׁנַ֔יִם 8147 lish-Na-yim, or two כִּֽי־ 3588 ki- for הִרְבִּ֥ינוּ 7235 hir-Bi-nu for we are many לִפְשֹׁ֖עַ 6586 lif-Sho-a' that have transgressed בַּדָּבָ֥ר 1697 bad-da-Var in this thing הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this)iK וַיַּֽעְנ֧וּ 6030 vai-ya'-Nu answered כָֽל־ 3605 chol all הַקָּהָ֛ל 6951 hak-ka-Hal Then all the congregation וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and said ק֣וֹל 6963 Kol voice גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; with a loud כֵּ֛ן 3651 ken after that ;כְּדִבְרֶיךָ ke-div-rei-cha ככִּדְבָרְךָ֥ 1697 kid-va-re-Cha act קעָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu is our duty לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. so must we do1h[ וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now תְּנ֥וּ 5414 te-Nu Now therefore make תוֹדָ֛ה 8426 to-Dah confession לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God אֲבֹתֵיכֶ֖ם 1 'a-vo-tei-Chem of your fathers וַעֲשׂ֣וּ 6213 va-'a-Su and do רְצוֹנ֑וֹ 7522 re-tzo-No; his pleasure וְהִבָּֽדְלוּ֙ 914 ve-hib-ba-de-Lu and separate מֵעַמֵּ֣י 5971 me-'am-Mei yourselves from the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וּמִן־ 4480 u-min- at הַנָּשִׁ֖ים 802 han-na-Shim wives הַנָּכְרִיּֽוֹת׃ 5237 han-na-che-ri-Yot. and from the strangeg' וַיָּ֨קָם 6965 vai-Ya-kom stood up עֶזְרָ֤א 5830 'ez-Ra And Ezra הַכֹּהֵן֙ 3548 hak-ko-Hen the priest וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, about אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem You מְעַלְתֶּ֔ם 4603 me-'al-Tem, unto them Ye have transgressed וַתֹּשִׁ֖יבוּ 3427 vat-to-Shi-vu and have taken נָשִׁ֣ים 802 na-Shim wives נָכְרִיּ֑וֹת 5237 na-che-ri-Yot; strange לְהוֹסִ֖יף 3254 le-ho-Sif to increase עַל־ 5921 'al- unto אַשְׁמַ֥ת 819 'ash-Mat the trespass יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel3f_ וַיִּקָּבְצ֣וּ 6908 vai-yik-ka-ve-Tzu gathered themselves together כָל־ 3605 chol all אַנְשֵֽׁי־ 376 'an-shei- the men יְהוּדָה֩ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִנְיָמִ֨ן׀ 1144 u-vin-ya-Min and Benjamin יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim unto Jerusalem לִשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 lish-Lo-shet within three הַיָּמִ֗ים 3117 hai-ya-Mim, days ה֛וּא 1931 hu he חֹ֥דֶשׁ 2320 Cho-desh month הַתְּשִׁיעִ֖י 8671 hat-te-shi-'I It [was] the ninth בְּעֶשְׂרִ֣ים 6242 be-'es-Rim on the twentieth בַּחֹ֑דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh; [day] of the month וַיֵּשְׁב֣וּ 3427 vai-ye-she-Vu sat כָל־ 3605 chol and all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, and all the people בִּרְחוֹב֙ 7339 bir-chOv in the street בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God מַרְעִידִ֥ים 7460 mar-'i-Dim trembling עַל־ 5921 'al- because הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var because of [this] matter וּמֵהַגְּשָׁמִֽים׃ 1653 u-me-hag-ge-sha-Mim. and for the great rain פ PeheeC וְכֹל֩ 3605 ve-Chol all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not יָב֜וֹא 935 ya-Vo And that whosoever would not come לִשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 lish-Lo-shet within three הַיָּמִ֗ים 3117 hai-ya-Mim, days כַּעֲצַ֤ת 6098 ka-'a-Tzat according to the counsel הַשָּׂרִים֙ 8269 has-sa-Rim of the princes וְהַזְּקֵנִ֔ים 2205 ve-haz-ze-ke-Nim, and the elders יָחֳרַ֖ם 2763 yo-cho-Ram should be forfeited כָּל־ 3605 kol- all רְכוּשׁ֑וֹ 7399 re-chu-Sho; all his substance וְה֥וּא 1931 ve-Hu himself יִבָּדֵ֖ל 914 yib-ba-Del and himself separated מִקְּהַ֥ל 6951 mik-ke-Hal from the congregation הַגּוֹלָֽה׃ 1473 hag-go-Lah. of those that had been carried away ס sa-Mek-dS וַיַּעֲבִ֨ירוּ 5674 vai-ya-'a-Vi-ru made ק֜וֹל 6963 Kol A proclamation בִּיהוּדָ֣ה 3063 bi-hu-Dah throughout Judah וִירֽוּשָׁלִַ֗ם 3389 vi-ru-sha-Lim, and Jerusalem לְכֹל֙ 3605 le-Chol to all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto all the children הַגּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, of the captivity לְהִקָּבֵ֖ץ 6908 le-hik-ka-Vetz that they should gather themselves together יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. unto JerusalemAc{ וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom rose up עֶזְרָ֗א 5830 'ez-Ra, Then Ezra מִלִּפְנֵי֙ 6440 mil-lif-Nei from before בֵּ֣ית 1004 beit the house הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיֵּ֕לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- into לִשְׁכַּ֖ת 3957 lish-Kat into the chamber יְהוֹחָנָ֣ן 3076 ye-ho-cha-Nan of Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְיָשִׁ֑יב 475 'el-ya-Shiv; of Eliashib וַיֵּ֣לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שָׁ֗ם 8033 Sham, there לֶ֤חֶם 3899 Le-chem no bread לֹֽא־ 3808 lo- nor אָכַל֙ 398 'a-Chal thither he did eat וּמַ֣יִם 4325 u-Ma-yim water לֹֽא־ 3808 lo- nor שָׁתָ֔ה 8354 sha-Tah, nor drink כִּ֥י 3588 ki for מִתְאַבֵּ֖ל 56 mit-'ab-Bel for he mourned עַל־ 5921 'al- over מַ֥עַל 4604 Ma-'al because of the transgression הַגּוֹלָֽה׃ 1473 hag-go-Lah. of them that had been carried away ס sa-Mekrb] וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom Then arose עֶזְרָ֡א 5830 'ez-Ra Ezra וַיַּשְׁבַּ֣ע 7650 vai-yash-Ba' to swear אֶת־ 853 'et- שָׂרֵי֩ 8269 sa-Rei and made the chief הַכֹּהֲנִ֨ים 3548 hak-ko-ha-Nim priests הַלְוִיִּ֜ם 3881 hal-vi-Yim the Levites וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, and all Israel לַעֲשׂ֛וֹת 6213 la-'a-Sot that they should do כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var according to this word הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh to this וַיִּשָּׁבֵֽעוּ׃ 7650 vai-yish-sha-Ve-'u. And they sware=as ק֛וּם 6965 kum Arise כִּֽי־ 3588 ki- for עָלֶ֥יךָ 5921 'a-Lei-cha is your responsibility הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var for [this] matter וַאֲנַ֣חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu ourselves עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; will be with חֲזַ֖ק 2388 cha-Zak [belongeth] unto thee we also [will be] with thee be of good courage וַעֲשֵֽׂה׃ 6213 va-'a-Seh. and do פ Pehy`k וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah now נִֽכְרָת־ 3772 nich-rot- Now therefore let us make בְּרִ֣ית 1285 be-Rit a covenant לֵ֠אלֹהֵינוּ 430 Le-lo-hei-nu with our God לְהוֹצִ֨יא 3318 le-ho-Tzi to put away כָל־ 3605 chol all נָשִׁ֜ים 802 na-Shim all the wives וְהַנּוֹלָ֤ד 3205 ve-han-no-Lad and such as are born מֵהֶם֙ 1992 me-Hem according בַּעֲצַ֣ת 6098 ba-'a-Tzat of them according to the counsel אֲדֹנָ֔י 113 'a-do-Nai, master וְהַחֲרֵדִ֖ים 2730 ve-ha-cha-re-Dim and of those that tremble בְּמִצְוַ֣ת 4687 be-mitz-Vat at the commandment אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; of our God וְכַתּוֹרָ֖ה 8451 ve-chat-to-Rah according to the law יֵעָשֶֽׂה׃ 6213 ye-'a-Seh. and let it be done_' וַיַּעַן֩ 6030 vai-ya-'An answered שְׁכַנְיָ֨ה 7935 she-chan-Yah And Shechaniah בֶן־ 1121 ven- the son יְחִיאֵ֜ל 3171 ye-chi-'El of Jehiel מִבְּנֵ֤י 1121 mib-be-Nei [one] of the sons ;עֹולָם 'o-lam כעֵילָם֙ 5867 'ei-Lam Elam קוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְעֶזְרָ֔א 5830 le-'ez-Ra, unto Ezra אֲנַ֙חְנוּ֙ 587 'a-Nach-nu we מָעַ֣לְנוּ 4603 ma-'Al-nu We have trespassed בֵאלֹהֵ֔ינוּ 430 ve-lo-Hei-nu, against our God וַנֹּ֛שֶׁב 3427 van-No-shev and have taken נָשִׁ֥ים 802 na-Shim wives נָכְרִיּ֖וֹת 5237 na-che-ri-Yot strange מֵעַמֵּ֣י 5971 me-'am-Mei of the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah now יֵשׁ־ 3426 yesh- yet now there is מִקְוֶ֥ה 4723 mik-Veh hope לְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 le-Yis-ra-'El in Israel עַל־ 5921 'al- spite זֹֽאת׃ 2063 Zot. So ^ ; וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל 6419 u-che-hit-pal-Lel had prayed עֶזְרָא֙ 5830 'ez-Ra Now when Ezra וּכְ֨הִתְוַדֹּת֔וֹ 3034 u-Che-hit-vad-do-To, and when he had confessed בֹּכֶה֙ 1058 bo-Cheh weeping וּמִתְנַפֵּ֔ל 5307 u-mit-nap-Pel, and casting himself down לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before בֵּ֣ית 1004 beit the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God נִקְבְּצוּ֩ 6908 nik-be-Tzu there assembled אֵלָ֨יו 413 'e-Lav to him מִיִּשְׂרָאֵ֜ל 3478 mi-Yis-ra-'El unto him out of Israel קָהָ֣ל 6951 ka-Hal congregation רַב־ 7227 rav- great מְאֹ֗ד 3966 me-'Od, a very אֲנָשִׁ֤ים 582 'a-na-Shim of men וְנָשִׁים֙ 802 ve-na-Shim and women וִֽילָדִ֔ים 3206 vi-la-Dim, and children כִּֽי־ 3588 ki- for בָכ֥וּ 1058 va-Chu wept הָעָ֖ם 5971 ha-'Am for the people הַרְבֵּה־ 7235 har-beh- very בֶֽכֶה׃ 1059 Ve-cheh. sore ס sa-Mek5]c יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik thou [art] righteous אַ֔תָּה 859 'At-tah, you כִּֽי־ 3588 ki- for נִשְׁאַ֥רְנוּ 7604 nish-'Ar-nu for we remain פְלֵיטָ֖ה 6413 fe-lei-Tah yet escaped כְּהַיּ֣וֹם 3117 ke-hai-Yom as [it is] this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this הִנְנ֤וּ 2005 hin-Nu behold לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha behold we [are] before בְּאַשְׁמָתֵ֔ינוּ 819 be-'ash-ma-Tei-nu, thee in our trespasses כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein no לַעֲמ֛וֹד 5975 la-'a-Mod for we cannot stand לְפָנֶ֖יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before עַל־ 5921 'al- because זֹֽאת׃ 2063 Zot. likewise פ Peh\' הֲנָשׁוּב֙ 7725 ha-na-Shuv Should we again לְהָפֵ֣ר 6565 le-ha-Fer break מִצְוֹתֶ֔יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha, thy commandments וּ֨לְהִתְחַתֵּ֔ן 2859 u-le-hit-chat-Ten, and join in affinity בְּעַמֵּ֥י 5971 be-'am-Mei with the people הַתֹּעֵב֖וֹת 8441 hat-to-'e-Vot Tolaites הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not תֶֽאֱנַף־ 599 te-'e-naf- be angry בָּ֙נוּ֙ ba-nu עַד־ 5704 'ad- to the point כַּלֵּ֔ה 3615 kal-Leh, with us till thou hadst consumed לְאֵ֥ין 369 le-'Ein there שְׁאֵרִ֖ית 7611 she-'e-Rit [us] so that [there should be] no remnant וּפְלֵיטָֽה׃ 6413 u-fe-lei-Tah. deliverance פ Peh<[q וְאַֽחֲרֵי֙ 310 ve-'a-cha-Rei And after כָּל־ 3605 kol- all הַבָּ֣א 935 hab-Ba all that is come עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, and בְּמַעֲשֵׂ֙ינוּ֙ 4639 be-ma-'a-Sei-nu deeds הָרָעִ֔ים 7451 ha-ra-'Im, upon us for our evil וּבְאַשְׁמָתֵ֖נוּ 819 u-ve-'ash-ma-Te-nu trespass הַגְּדֹלָ֑ה 1419 hag-ge-do-Lah; and for our great כִּ֣י׀ 3588 ki since אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, seeing that thou our God חָשַׂ֤כְתָּֽ 2820 cha-Sach-ta hast punished לְמַ֙טָּה֙ 4295 le-Mat-tah us less מֵֽעֲוֹנֵ֔נוּ 5771 me-'a-vo-Ne-nu, than our iniquities וְנָתַ֥תָּה 5414 ve-na-Tat-tah [deserve] and hast given לָּ֛נוּ La-nu פְּלֵיטָ֖ה 6413 pe-lei-Tah us [such] deliverance כָּזֹֽאת׃ 2063 ka-Zot. shall weFZ וְ֠עַתָּה 6258 Ve-'at-tah now בְּֽנוֹתֵיכֶ֞ם 1323 be-no-tei-Chem not your daughters אַל־ 408 'al- nor תִּתְּנ֣וּ 5414 tit-te-Nu Now therefore give לִבְנֵיהֶ֗ם 1121 liv-nei-Hem, unto their sons וּבְנֹֽתֵיהֶם֙ 1323 u-ve-no-tei-Hem their daughters אַל־ 408 'al- nor תִּשְׂא֣וּ 5375 tis-'U neither take לִבְנֵיכֶ֔ם 1121 liv-nei-Chem, unto your sons וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and never תִדְרְשׁ֧וּ 1875 tid-re-Shu nor seek שְׁלֹמָ֛ם 7965 she-lo-Mam their peace וְטוֹבָתָ֖ם 2896 ve-toa-Tam or their wealth עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תֶּחֶזְק֗וּ 2388 te-chez-Ku, that ye may be strong וַאֲכַלְתֶּם֙ 398 va-'a-chal-Tem and eat אֶת־ 853 'et- ט֣וּב 2898 tuv the good הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וְהוֹרַשְׁתֶּ֥ם 3423 ve-ho-rash-Tem and leave [it] for an inheritance לִבְנֵיכֶ֖ם 1121 liv-nei-Chem to your children עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. for ever Y אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּ֗יתָ 6680 tziv-Vi-ta, Which thou hast commanded בְּיַ֨ד 3027 be-Yad by עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha thy servants הַנְּבִיאִים֮ 5030 han-ne-vi-'Im the prophets לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, The land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אַתֶּ֤ם 859 'at-Tem you בָּאִים֙ 935 ba-'Im unto which ye go לְרִשְׁתָּ֔הּ 3423 le-rish-Tah, to possess אֶ֤רֶץ 776 'E-retz land נִדָּה֙ 5079 nid-Dah it is an unclean הִ֔יא 1931 Hi, he בְּנִדַּ֖ת 5079 be-nid-Dat with the filthiness עַמֵּ֣י 5971 'am-Mei of the people הָאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; of the lands בְּתוֹעֲבֹֽתֵיהֶ֗ם 8441 be-to-'a-vo-tei-Hem, with their abominations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which מִלְא֛וּהָ 4390 mil-'U-ha which have filled מִפֶּ֥ה 6310 mip-Peh it from one end אֶל־ 413 'el- to פֶּ֖ה 6310 peh to another בְּטֻמְאָתָֽם׃ 2932 be-tum-'a-Tam. with their uncleanness8Xi וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah Now מַה־ 4100 mah- what נֹּאמַ֥ר 559 no-Mar what shall we say אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu And now O our God אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- after זֹ֑את 2063 Zot; likewise כִּ֥י 3588 ki for עָזַ֖בְנוּ 5800 'a-Zav-nu this;for we have forsaken מִצְוֹתֶֽיךָ׃ 4687 mitz-vo-Tei-cha. thy commandments '~R{yw2vCsrqponn m>lTkwi'fc^YUR.J8FB<:}31.*o%#< _/W וָאָב֖וֹא 935 va-'a-Vo So I came אֶל־ 413 'el- to יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; to Jerusalem וָאֱהִי־ 1961 va-'e-hi- become שָׁ֖ם 8033 sham was there יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days שְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 she-lo-Shah. and was there threeL וַיִּשְׁמַ֞ע 8085 vai-yish-Ma' heard סַנְבַלַּ֣ט 5571 san-val-Lat When Sanballat הַחֹרֹנִ֗י 2772 ha-cho-ro-Ni, the Horonite וְטֽוֹבִיָּה֙ 2900 ve-toi-Yah and Tobiah הָעֶ֣בֶד 5650 ha-'E-ved the servant הָֽעַמֹּנִ֔י 5984 ha-'am-mo-Ni, the Ammonite וַיֵּ֥רַע 7489 vai-Ye-ra' displeasing לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah adversity גְדֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; aloud אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּ֥א 935 ba that there was come אָדָ֔ם 120 'a-Dam, a man לְבַקֵּ֥שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek טוֹבָ֖ה 2896 to-Vah the welfare לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelY+ וָֽאָב֗וֹא 935 va-'a-Vo, Then I came אֶֽל־ 413 'el- to פַּֽחֲווֹת֙ 6346 pa-cha-Vot to the governors עֵ֣בֶר 5676 'E-ver beyond הַנָּהָ֔ר 5104 han-na-Har, the river וָאֶתְּנָ֣ה 5414 va-'et-te-Nah and gave לָהֶ֔ם la-Hem, אֵ֖ת 853 'et אִגְּר֣וֹת 107 ig-ge-Rot letters הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; them the king's וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach had sent עִמִּי֙ 5973 'im-Mi with הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Now the king שָׂ֥רֵי 8269 Sa-rei captains חַ֖יִל 2428 Cha-yil of the army וּפָרָשִֽׁים׃ 6571 u-fa-ra-Shim. and horsemen פ Pehוְאִגֶּ֡רֶת 107 ve-'ig-Ge-ret And a letter אֶל־ 413 'el- to אָסָף֩ 623 'a-Saf unto Asaph שֹׁמֵ֨ר 8104 sho-Mer the keeper הַפַּרְדֵּ֜ס 6508 hap-par-Des forest אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לַמֶּ֗לֶךְ 4428 lam-Me-lech, of the king's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to which יִתֶּן־ 5414 yit-ten- that he may give לִ֣י li עֵצִ֡ים 6086 'e-Tzim me timber לְ֠קָרוֹת 7136 Le-ka-rot to make beams אֶת־ 853 'et- שַׁעֲרֵ֨י 8179 sha-'a-Rei for the gates הַבִּירָ֤ה 1002 hab-bi-Rah of the palace אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which לַבַּ֙יִת֙ 1004 lab-Ba-yit which [appertained] to the house וּלְחוֹמַ֣ת 2346 u-le-cho-Mat and for the wall הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וְלַבַּ֖יִת 1004 ve-lab-Ba-yit and for the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָב֣וֹא 935 a-Vo that I shall enter into אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about וַיִּתֶּן־ 5414 vai-yit-ten- granted לִ֣י li הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king כְּיַד־ 3027 ke-yad- hand אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai of my God הַטּוֹבָ֥ה 2896 hat-to-Vah me according to the good עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. andnUוָאוֹמַר֮ 559 va-'o-Mar Moreover I said לַמֶּלֶךְ֒ 4428 lam-me-leCh unto the king אִם־ 518 'im- If עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king ט֔וֹב 2895 Tov, If it please אִגְּרוֹת֙ 107 'ig-ge-rOt let letters יִתְּנוּ־ 5414 yit-te-nu- be given לִ֔י Li, עַֽל־ 5921 'al- for פַּחֲו֖וֹת 6346 pa-cha-Vot me to the governors עֵ֣בֶר 5676 'E-ver beyond הַנָּהָ֑ר 5104 han-na-Har; the river אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher they יַעֲבִיר֔וּנִי 5674 ya-'a-vi-Ru-ni, that they may convey me over עַ֥ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I אָב֖וֹא 935 a-Vo till I come אֶל־ 413 'el- to יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. into Judah/וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said לִ֨י li הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king וְהַשֵּׁגַ֣ל׀ 7694 ve-hash-she-Gal unto me (the queen יוֹשֶׁ֣בֶת 3427 yo-She-vet also sitting אֶצְל֗וֹ 681 etz-Lo, beside עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֛י 4970 ma-Tai How יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become מַֽהֲלָכֲךָ֖ 4109 ma-ha-la-cha-Cha will your journey וּמָתַ֣י 4970 u-ma-Tai be and when תָּשׁ֑וּב 7725 ta-Shuv; be;and when wilt thou return וַיִּיטַ֤ב 3190 vai-yi-Tav be accepted לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- accept הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king וַיִּשְׁלָחֵ֔נִי 7971 vai-yish-la-Che-ni, to send וָֽאֶתְּנָ֥ה 5414 va-'et-te-Nah me and I set ל֖וֹ lo זְמָֽן׃ 2165 ze-Man. him a timeוָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar And I said לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, unto the king אִם־ 518 'im- If עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king ט֔וֹב 2895 Tov, If it please וְאִם־ 518 ve-'im- and if יִיטַ֥ב 3190 yi-Tav have found favour עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha and if thy servant לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; in thy sight אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher you תִּשְׁלָחֵ֣נִי 7971 tish-la-Che-ni that thou wouldest send אֶל־ 413 'el- to יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, me unto Judah אֶל־ 413 'el- to עִ֛יר 5892 'ir unto the city קִבְר֥וֹת 6913 kiv-Rot sepulchres אֲבֹתַ֖י 1 'a-vo-Tai of my fathers' וְאֶבְנֶֽנָּה׃ 1129 ve-'ev-Nen-nah. that I may build9kוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לִי֙ li הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Then the king עַל־ 5921 'al- unto מַה־ 4100 mah- What זֶּ֖ה 2088 zeh he אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you מְבַקֵּ֑שׁ 1245 me-vak-Kesh; unto me For what dost thou make request וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל 6419 va-'et-pal-Lel, ;So I prayed אֶל־ 413 'el- to אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei to the God הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. of heavenr]וָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar And said לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, unto the king הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Let the king לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for ever יִחְיֶ֑ה 2421 yich-Yeh; live מַדּ֜וּעַ 4069 mad-Du-a' Why לֹא־ 3808 lo- not יֵרְע֣וּ 7489 ye-re-'U not be sad פָנַ֗י 6440 fa-Nai, why should not my countenance אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when הָעִ֜יר 5892 ha-'Ir when the city בֵּית־ 1004 beit- the place קִבְר֤וֹת 6913 kiv-Rot sepulchres אֲבֹתַי֙ 1 'a-vo-Tai of my fathers' חֲרֵבָ֔ה 2717 cha-re-Vah, decay וּשְׁעָרֶ֖יהָ 8179 u-she-'a-Rei-ha and the gates אֻכְּל֥וּ 398 'uk-ke-Lu thereof are consumed בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. burning ס sa-Mekוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said לִ֨י li הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech Wherefore the king מַדּ֣וּעַ׀ 4069 mad-Du-a' Why פָּנֶ֣יךָ 6440 pa-Nei-cha unto me Why [is] thy countenance רָעִ֗ים 7451 ra-'Im, sad וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you אֵֽינְךָ֣ 369 'ei-ne-Cha is nothing חוֹלֶ֔ה 2470 cho-Leh, seeing thou [art] not sick אֵ֣ין 369 'ein is nothing זֶ֔ה 2088 Zeh, he כִּי־ 3588 ki- for אִ֖ם 518 'im but רֹ֣עַֽ 7455 Ro-a' ;this [is] nothing [else] but sorrow לֵ֑ב 3820 Lev; of heart וָאִירָ֖א 3372 va-'i-Ra afraid הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh sore מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. Then I was very, Sוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בְּחֹ֣דֶשׁ 2320 be-Cho-desh And it came to pass in the month נִיסָ֗ן 5212 ni-San, Nisan שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat year עֶשְׂרִ֛ים 6242 'es-Rim in the twentieth לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא 783 le-'ar-tach-Shast of Artaxerxes הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king יַ֣יִן 3196 Ya-yin [that] wine לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; [was] before וָאֶשָּׂ֤א 5375 va-'es-Sa him and I took up אֶת־ 853 'et- הַיַּ֙יִן֙ 3196 hai-Ya-yin the wine וָאֶתְּנָ֣ה 5414 va-'et-te-Nah and gave לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, [it] unto the king וְלֹא־ 3808 ve-lo- had not הָיִ֥יתִי 1961 ha-Yi-ti been רַ֖ע 7451 ra' Now I had not been [beforetime] sad לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. in his presenceH  אָנָּ֣א 577 'an-Na I beseech אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, O Lord תְּהִ֣י 1961 te-Hi become נָ֣א 4994 na You אָזְנְךָֽ־ 241 'a-ze-ne-cha- thee let now thine ear קַ֠שֶּׁבֶת 7183 Kash-she-vet be attentive אֶל־ 413 'el- to תְּפִלַּ֨ת 8605 te-fil-Lat to the prayer עַבְדְּךָ֜ 5650 'av-de-Cha of thy servant וְאֶל־ 413 ve-'el- and to תְּפִלַּ֣ת 8605 te-fil-Lat and to the prayer עֲבָדֶ֗יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, of thy servants הַֽחֲפֵצִים֙ 2655 ha-cha-fe-Tzim who desire לְיִרְאָ֣ה 3372 le-yir-'Ah to fear אֶת־ 853 'et- שְׁמֶ֔ךָ 8034 she-Me-cha, thy name וְהַצְלִֽיחָה־ 6743 ve-hatz-li-chah- and prosper נָּ֤א 4994 na I beseech thee לְעַבְדְּךָ֙ 5650 le-'av-de-Cha I pray thee thy servant הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day וּתְנֵ֣הוּ 5414 u-te-Ne-hu and grant לְרַחֲמִ֔ים 7356 le-ra-cha-Mim, him mercy לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei in the sight הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish of this man הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַאֲנִ֛י 589 va-'a-Ni I הָיִ֥יתִי 1961 ha-Yi-ti become מַשְׁקֶ֖ה 4945 mash-Keh was the cupbearer לַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 lam-Me-lech. For I was the king's פ Pehs a וְהֵ֥ם 1992 ve-Hem They עֲבָדֶ֖יךָ 5650 'a-va-Dei-cha Now these [are] thy servants וְעַמֶּ֑ךָ 5971 ve-'am-Me-cha; and thy people אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom פָּדִ֙יתָ֙ 6299 pa-Di-ta whom thou hast redeemed בְּכֹחֲךָ֣ 3581 be-cho-cha-Cha power הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, by thy great וּבְיָדְךָ֖ 3027 u-ve-ya-de-Cha hand הַחֲזָקָֽה׃ 2389 ha-cha-za-Kah. and by thy strongb ? וְשַׁבְתֶּ֣ם 7725 ve-shav-Tem But [if] ye turn אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me וּשְׁמַרְתֶּם֙ 8104 u-she-mar-Tem unto me and keep מִצְוֹתַ֔י 4687 mitz-vo-Tai, my commandments וַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; אִם־ 518 'im- though יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become נִֽדַּחֲכֶ֜ם 5080 nid-da-cha-Chem them though there were of you cast out בִּקְצֵ֤ה 7097 bik-Tzeh unto the uttermost part הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven מִשָּׁ֣ם 8033 mish-Sham there אֲקַבְּצֵ֔ם 6908 'a-kab-be-Tzem, [yet] will I gather ;וַהֲבֹואֹתִים va-ha-vo-'o-tim כוַהֲבִֽיאֹותִים֙ 935 va-ha-vi-'o-Tim abide קאֶל־ 413 'el- to הַמָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, them unto the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher I בָּחַ֔רְתִּי 977 ba-Char-ti, that I have chosen לְשַׁכֵּ֥ן 7931 le-shak-Ken to set אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֖י 8034 she-Mi my name שָֽׁם׃ 8033 Sham. there* Oזְכָר־ 2142 ze-chor- Remember נָא֙ 4994 na I beseech thee אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, I beseech thee the word אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּ֛יתָ 6680 tziv-Vi-ta that thou commandedst אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh Moses עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha thy servant לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you תִּמְעָ֔לוּ 4603 tim-'A-lu, [If] ye transgress אֲנִ֕י 589 'a-Ni I אָפִ֥יץ 6327 'a-Fitz I will scatter you abroad אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בָּעַמִּֽים׃ 5971 ba-'am-Mim. among the nations, Sחֲבֹ֖ל 2254 cha-Vol We have dealt very חָבַ֣לְנוּ 2254 cha-Val-nu corruptly לָ֑ךְ Lach; וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor שָׁמַ֣רְנוּ 8104 sha-Mar-nu against thee and have not kept אֶת־ 853 'et- הַמִּצְוֹ֗ת 4687 ham-mitz-Vot, the commandments וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽחֻקִּים֙ 2706 ha-chuk-Kim nor the statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁפָּטִ֔ים 4941 ham-mish-pa-Tim, nor the judgments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּ֖יתָ 6680 tziv-Vi-ta which thou commandedst אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh Moses עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. thy servantr _תְּהִ֣י 1961 te-Hi become נָ֣א 4994 na now אָזְנְךָֽ־ 241 'a-ze-ne-cha- Let thine ear קַשֶּׁ֣בֶת 7183 kash-She-vet now be attentive וְֽעֵינֶ֪יךָ 5869 ve-'ei-Nei-cha and thine eyes פְתֻוּח֟וֹת 6605 fe-tuv-v-Chot open לִשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' that thou mayest hear אֶל־ 413 'el- about תְּפִלַּ֣ת 8605 te-fil-Lat the prayer עַבְדְּךָ֡ 5650 'av-de-Cha of thy servant אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָנֹכִי֩ 595 'a-no-Chi I מִתְפַּלֵּ֨ל 6419 mit-pal-Lel which I pray לְפָנֶ֤יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm thee now יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam day וָלַ֔יְלָה 3915 va-Lay-lah, and night עַל־ 5921 'al- behalf בְּנֵ֥י 1121 be-Nei for the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עֲבָדֶ֑יךָ 5650 'a-va-Dei-cha; thy servants וּמִתְוַדֶּ֗ה 3034 u-mit-vad-Deh, and confess עַל־ 5921 'al- behalf חַטֹּ֤אות 2403 chat-Tot the sins בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטָ֣אנוּ 2398 cha-Ta-nu which we have sinned לָ֔ךְ Lach, וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I וּבֵית־ 1004 u-veit- house אָבִ֖י 1 'a-Vi against thee both I and my father's חָטָֽאנוּ׃ 2398 cha-Ta-nu. have sinned, Sוָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, And said אָֽנָּ֤א 577 'an-Na I beseech יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven הָאֵ֥ל 410 ha-'El God הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol the great וְהַנּוֹרָ֑א 3372 ve-han-no-Ra; and terrible שֹׁמֵ֤ר 8104 sho-Mer that keepeth הַבְּרִית֙ 1285 hab-be-Rit covenant וָחֶ֔סֶד 2617 va-Che-sed, and mercy לְאֹהֲבָ֖יו 157 le-'o-ha-Vav for them that love וּלְשֹׁמְרֵ֥י 8104 u-le-sho-me-Rei him and observe מִצְוֹתָֽיו׃ 4687 mitz-vo-Tav. his commandmentsw  iוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become כְּשָׁמְעִ֣י׀ 8085 ke-sha-me-'I And it came to pass when I heard אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these יָשַׁ֙בְתִּי֙ 3427 ya-Shav-ti that I sat down וָֽאֶבְכֶּ֔ה 1058 va-'ev-Keh, and wept וָאֶתְאַבְּלָ֖ה 56 va-'et-'ab-be-Lah and mourned יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; [certain] days וָֽאֱהִ֥י 1961 va-'e-Hi become צָם֙ 6684 tzam and fasted וּמִתְפַּלֵּ֔ל 6419 u-mit-pal-Lel, and prayed לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. of heaven?  yוַיֹּאמְרוּ֮ 559 vai-yo-me-Ru And they said לִי֒ li הַֽנִּשְׁאָרִ֞ים 7604 han-nish-'a-Rim unto me The remnant אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- who נִשְׁאֲר֤וּ 7604 nish-'a-Ru that are left מִן־ 4480 min- at הַשְּׁבִי֙ 7628 hash-she-Vi of the captivity שָׁ֣ם 8033 sham there בַּמְּדִינָ֔ה 4082 bam-me-di-Nah, there in the province בְּרָעָ֥ה 7451 be-ra-'Ah affliction גְדֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah [are] in great וּבְחֶרְפָּ֑ה 2781 u-ve-cher-Pah; and reproach וְחוֹמַ֤ת 2346 ve-cho-Mat the wall יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem מְפֹרָ֔צֶת 6555 me-fo-Ra-tzet, also [is] broken down וּשְׁעָרֶ֖יהָ 8179 u-she-'a-Rei-ha and the gates נִצְּת֥וּ 3341 nitz-tze-Tu thereof are burned בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. with firea  =וַיָּבֹ֨א 935 vai-ya-Vo came חֲנָ֜נִי 2607 cha-Na-ni That Hanani אֶחָ֧ד 259 'e-Chad one מֵאַחַ֛י 251 me-'a-Chai of my brethren ה֥וּא 1931 hu and some וַאֲנָשִׁ֖ים 376 va-'a-na-Shim men מִֽיהוּדָ֑ה 3063 mi-hu-Dah; of Judah וָאֶשְׁאָלֵ֞ם 7592 va-'esh-'a-Lem and I asked עַל־ 5921 'al- concerning הַיְּהוּדִ֧ים 3064 hai-ye-hu-Dim them concerning the Jews הַפְּלֵיטָ֛ה 6413 hap-pe-lei-Tah that had escaped אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- and נִשְׁאֲר֥וּ 7604 nish-'a-Ru which were left מִן־ 4480 min- at הַשֶּׁ֖בִי 7628 hash-She-vi of the captivity וְעַל־ 5921 ve-'al- and about יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. and concerning Jerusalem  דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei The words נְחֶמְיָ֖ה 5166 ne-chem-Yah of Nehemiah בֶּן־ 1121 ben- the son חֲכַלְיָ֑ה 2446 cha-chal-Yah; of Hachaliah וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi happened בְחֹֽדֶשׁ־ 2320 ve-cho-desh- And it came to pass in the month ;כִּסְלֵו kis-lev ככִּסְלֵיו֙ 3691 kis-Leiv Chisleu קשְׁנַ֣ת 8141 she-Nat year עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, in the twentieth וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I הָיִ֖יתִי 1961 ha-Yi-ti happened בְּשׁוּשַׁ֥ן 7800 be-shu-Shan as I was in Shushan הַבִּירָֽה׃ 1002 hab-bi-Rah. the palace # ,כָּל־ 3605 kol- All אֵ֕לֶּה 428 'El-leh these ;נָשְׂאוּ na-se-'u כנָשְׂא֖וּ 5375 na-se-'U accept קנָשִׁ֣ים 802 na-Shim wives נָכְרִיּ֑וֹת 5237 na-che-ri-Yot; strange וְיֵ֣שׁ 3426 ve-Yesh and [some] of them had מֵהֶ֣ם 1992 me-Hem like נָשִׁ֔ים 802 na-Shim, wives וַיָּשִׂ֖ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu by whom they had בָּנִֽים׃ 1121 ba-Nim. children פ PehL +מִבְּנֵ֖י 1121 mib-be-Nei Of the sons נְב֑וֹ 5015 ne-Vo; of Nebo יְעִיאֵ֤ל 3273 ye-'i-'El Jeiel מַתִּתְיָה֙ 4993 mat-tit-Yah Mattithiah זָבָ֣ד 2066 za-Vad Zabad זְבִינָ֔א 2081 ze-vi-Na, Zebina ;יַדֹּו yad-dov כיַדַּ֥י 3035 yad-Dai Iddo קוְיוֹאֵ֖ל 3100 ve-yo-'El and Joel בְּנָיָֽה׃ 1141 be-na-Yah. BenaiahY+ *שַׁלּ֥וּם 7967 shal-Lum Shallum אֲמַרְיָ֖ה 568 'a-mar-Yah Amariah יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. [and] Joseph ס sa-MekfE )עֲזַרְאֵ֥ל 5832 'a-zar-'El Azareel וְשֶׁלֶמְיָ֖הוּ 8018 ve-she-lem-Ya-hu and Shelemiah שְׁמַרְיָֽה׃ 8114 she-mar-Yah. ShemariahI (מַכְנַדְבַ֥י 4367 mach-nad-Vai Machnadebai שָׁשַׁ֖י 8343 sha-Shai Shashai שָׁרָֽי׃ 8298 sha-Rai. SharaidA 'וְשֶֽׁלֶמְיָ֥ה 8018 ve-she-lem-Yah And Shelemiah וְנָתָ֖ן 5416 ve-na-Tan and Nathan וַעֲדָיָֽה׃ 5718 va-'a-da-Yah. and AdaiahF &וּבָנִ֥י 1121 u-va-Ni afflicted וּבִנּ֖וּי 1131 u-vin-Nui and Binnui שִׁמְעִֽי׃ 8096 shim-'I. Shimei  %מַתַּנְיָ֥ה 4983 mat-tan-Yah Mattaniah מַתְּנַ֖י 4982 mat-te-Nai Mattenai ;וְיַעֲשֹׂו ve-ya-'a-sov כוְיַעֲשָֽׂי׃ 3299 ve-ya-'a-Sai. Jaasu קJ $וַנְיָ֥ה 2057 van-Yah Vaniah מְרֵמ֖וֹת 4822 me-re-Mot Meremoth אֶלְיָשִֽׁיב׃ 475 'el-ya-Shiv. Eliashibs_ #בְּנָיָ֥ה 1141 be-na-Yah Benaiah בֵדְיָ֖ה 912 ve-de-Yah Bedeiah ;כְּלָהַי ke-la-hai ככְּלֽוּהוּ׃ 3622 ke-Lu-hu. Chelluh קJ "מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei Of the sons בָנִ֔י 1137 va-Ni, of Bani מַעֲדַ֥י 4572 ma-'a-Dai Maadai עַמְרָ֖ם 6019 'am-Ram Amram וְאוּאֵֽל׃ 177 ve-'u-'El. and Uel ס sa-Mek`~9 !מִבְּנֵ֖י 1121 mib-be-Nei Of the sons חָשֻׁ֑ם 2828 cha-Shum; of Hashum מַתְּנַ֤י 4982 mat-te-Nai Mattenai מַתַּתָּה֙ 4992 mat-tat-Tah Mattathah זָבָ֣ד 2066 za-Vad Zabad אֱלִיפֶ֔לֶט 467 'e-li-Fe-let, Eliphelet יְרֵמַ֥י 3413 ye-re-Mai Jeremai מְנַשֶּׁ֖ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh שִׁמְעִֽי׃ 8096 shim-'I. [and] Shimei ס sa-Mekk}O בְּנְיָמִ֥ן 1144 be-ne-ya-Min Benjamin מַלּ֖וּךְ 4409 mal-Luch Malluch שְׁמַרְיָֽה׃ 8114 she-mar-Yah. [and] Shemariah ס sa-Mekb|= וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei And [of] the sons חָרִ֑ם 2766 cha-Rim; of Harim אֱלִיעֶ֧זֶר 461 'e-li-'E-zer Eliezer יִשִּׁיָּ֛ה 3449 yish-shi-Yah Ishijah מַלְכִּיָּ֖ה 4441 mal-ki-Yah Malchiah שְׁמַֽעְיָ֥ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah שִׁמְעֽוֹן׃ 8095 shim-'on. Shimeonc{? וּמִבְּנֵ֛י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons פַּחַ֥ת pa-Chat מוֹאָ֖ב 6355 mo-'Av of Pahathmoab עַדְנָ֣א 5733 'ad-Na Adna וּכְלָ֑ל 3636 u-che-Lal; and Chelal בְּנָיָ֤ה 1141 be-na-Yah Benaiah מַעֲשֵׂיָה֙ 4641 ma-'a-se-Yah Maaseiah מַתַּנְיָ֣ה 4983 mat-tan-Yah Mattaniah בְצַלְאֵ֔ל 1212 ve-tzal-'El, Bezaleel וּבִנּ֖וּי 1131 u-vin-Nui and Binnui וּמְנַשֶּֽׁה׃ 4519 u-me-nash-Sheh. and Manasseh ס sa-MekOz וּמִבְּנֵ֖י 1121 u-mib-be-Nei And of the sons בָּנִ֑י 1137 ba-Ni; of Bani מְשֻׁלָּ֤ם 4918 me-shul-Lam Meshullam מַלּוּךְ֙ 4409 mal-luCh Malluch וַעֲדָיָ֔ה 5718 va-'a-da-Yah, and Adaiah יָשׁ֖וּב 3437 ya-Shuv Jashub וּשְׁאָ֥ל 7594 u-she-'Al and Sheal ;יְרֵמֹות ye-re-mot כוְרָמֹֽות׃ 3406 ve-ra-Mot. Jermoth קס sa-Mek*yM וּמִבְּנֵ֖י 1121 u-mib-be-Nei Of the sons בֵּבָ֑י 893 be-Vai; also of Bebai יְהוֹחָנָ֥ן 3076 ye-ho-cha-Nan Jehohanan חֲנַנְיָ֖ה 2608 cha-nan-Yah Hananiah זַבַּ֥י 2079 zab-Bai Zabbai עַתְלָֽי׃ 6270 'at-Lai. [and] Athlai ס sa-Mek zztqnid._CYyTO%LIKCA1<94^2.+u(#>s i zj>Mוְאַחֲרָ֛יו 310 ve-'a-cha-Rav And after הֶחֱזִ֥יקוּ 2388 he-che-Zi-ku him repaired הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men הַכִּכָּֽר׃ 3603 hak-kik-Kar. of the plaino=Wאַחֲרָ֣יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, him repaired מְרֵמ֧וֹת 4822 me-re-Mot Meremoth בֶּן־ 1121 ben- the son אוּרִיָּ֛ה 223 'u-ri-Yah of Urijah בֶּן־ 1121 ben- the son הַקּ֖וֹץ 6976 hak-Kotz of Koz מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah piece שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; another מִפֶּ֙תַח֙ 6607 mip-Pe-tach from the door בֵּ֣ית 1004 beit of the house אֶלְיָשִׁ֔יב 475 'el-ya-Shiv, of Eliashib וְעַד־ 5704 ve-'ad- far תַּכְלִ֖ית 8503 tach-Lit even to the end בֵּ֥ית 1004 beit of the house אֶלְיָשִֽׁיב׃ 475 'el-ya-Shiv. of Eliashib ס sa-Mek<אַחֲרָ֨יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱרָ֧ה 2734 he-che-Rah earnestly הֶחֱזִ֛יק 2388 he-che-Zik repaired בָּר֥וּךְ 1263 ba-Ruch him Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son ;זַבַּי zab-bai כזַכַּ֖י 2079 zak-Kai Zabbai קמִדָּ֣ה 4060 mid-Dah piece שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; the other מִן־ 4480 min- from הַ֨מִּקְצ֔וֹעַ 4740 ham-mik-Tzo-a', from the turning עַד־ 5704 'ad- against פֶּ֙תַח֙ 6607 pe-tach [of the wall] unto the door בֵּ֣ית 1004 beit of the house אֶלְיָשִׁ֔יב 475 'el-ya-Shiv, of Eliashib הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּדֽוֹל׃ 1419 hag-ga-Dol. the high ס sa-Meku;cוַיְחַזֵּ֨ק 2388 vay-chaz-Zek repaired עַל־ 5921 'al- Next יָד֜וֹ 3027 ya-Do And next to him עֵ֧זֶר 5829 'E-zer Ezer בֶּן־ 1121 ben- the son יֵשׁ֛וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua שַׂ֥ר 8269 sar the ruler הַמִּצְפָּ֖ה 4709 ham-mitz-Pah of Mizpah מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah piece שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; another מִנֶּ֕גֶד 5048 min-Ne-ged front עֲלֹ֥ת 5927 'a-Lot over against the going up הַנֶּ֖שֶׁק 5402 han-Ne-shek to the armoury הַמִּקְצֹֽעַ׃ 4740 ham-mik-Tzo-a'. at the turning ס sa-Mekp:Yאַחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֣יקוּ 2388 he-che-Zi-ku him repaired אֲחֵיהֶ֔ם 251 'a-chei-Hem, their brethren בַּוַּ֖י 942 bav-Vai Bavai בֶּן־ 1121 ben- the son חֵנָדָ֑ד 2582 che-na-Dad; of Henadad שַׂ֕ר 8269 sar the ruler חֲצִ֖י 2677 cha-Tzi of the half פֶּ֥לֶךְ 6418 Pe-lech part קְעִילָֽה׃ 7084 ke-'i-Lah. of Keilah ס sa-Mek9אַחֲרָ֛יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֥יקוּ 2388 he-che-Zi-ku him repaired הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim the Levites רְח֣וּם 7348 re-Chum Rehum בֶּן־ 1121 ben- the son בָּנִ֑י 1137 ba-Ni; of Bani עַל־ 5921 'al- unto יָד֣וֹ 3027 ya-Do Next unto him הֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, repaired חֲשַׁבְיָ֛ה 2811 cha-shav-Yah Hashabiah שַׂר־ 8269 sar- the ruler חֲצִי־ 2677 cha-tzi- of the half פֶ֥לֶךְ 6418 Fe-lech part קְעִילָ֖ה 7084 ke-'i-Lah of Keilah לְפִלְכּֽוֹ׃ 6418 le-fil-Ko. in his part ס sa-MekG8אַחֲרָ֤יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִיק֙ 2388 he-che-Zik him repaired נְחֶמְיָ֣ה 5166 ne-chem-Yah Nehemiah בֶן־ 1121 ven- the son עַזְבּ֔וּק 5802 'az-Buk, of Azbuk שַׂ֕ר 8269 sar the ruler חֲצִ֖י 2677 cha-Tzi of the half פֶּ֣לֶךְ 6418 Pe-lech part בֵּֽית־ beit- צ֑וּר 1049 Tzur; of Bethzur עַד־ 5704 'ad- far נֶ֙גֶד֙ 5048 ne-ged opposite קִבְרֵ֣י 6913 kiv-Rei unto [the place] over against the sepulchres דָוִ֔יד 1732 da-Vid, of David וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַבְּרֵכָה֙ 1295 hab-be-re-Chah and to the pool הָעֲשׂוּיָ֔ה 6213 ha-'a-su-Yah, that was made וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad far בֵּ֥ית 1004 beit and unto the house הַגִּבֹּרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. of the mighty ס sa-MekS7וְאֵת֩ 853 ve-'Et שַׁ֨עַר 8179 Sha-'ar But the gate הָעַ֜יִן 5869 ha-'A-yin of the fountain הֶ֠חֱזִיק 2388 He-che-zik repaired שַׁלּ֣וּן 7968 shal-Lun Shallun בֶּן־ 1121 ben- the son כָּל־ kol- חֹזֶה֮ 3626 cho-Zeh of Colhozeh שַׂ֣ר 8269 sar the ruler פֶּ֣לֶךְ 6418 Pe-lech of part הַמִּצְפָּה֒ 4709 ham-mitz-Pah of Mizpah ה֤וּא 1931 hu He יִבְנֶ֙נּוּ֙ 1129 yiv-Nen-nu he built וִיטַֽלְלֶ֔נּוּ 2926 vi-tal-Len-nu, it and covered ;וְיַעֲמִידוּ ve-ya-'a-mi-du כוְיַעֲמִיד֙ 5975 ve-ya-'a-Mid abide קדַּלְתֹתָ֔יו 1817 dal-to-Tav, the doors מַנְעֻלָ֖יו 4514 man-'u-Lav thereof the locks וּבְרִיחָ֑יו 1280 u-ve-ri-Chav; thereof and the bars וְ֠אֵת 853 Ve-'et חוֹמַ֞ת 2346 cho-Mat thereof and the wall בְּרֵכַ֤ת 1295 be-re-Chat of the pool הַשֶּׁ֙לַח֙ 7975 hash-She-lach of Siloah לְגַן־ 1588 le-gan- garden הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, by the king's וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַֽמַּעֲל֔וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot, and unto the stairs הַיּוֹרְד֖וֹת 3381 hai-yor-Dot that go down מֵעִ֥יר 5892 me-'Ir from the city דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. of David ס sa-Mek#6?וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הָאַשְׁפּ֗וֹת 830 ha-'ash-Pot, But the dung הֶחֱזִיק֙ 2388 he-che-Zik repaired מַלְכִּיָּ֣ה 4441 mal-ki-Yah Malchiah בֶן־ 1121 ven- the son רֵכָ֔ב 7394 re-Chav, of Rechab שַׂ֖ר 8269 sar the ruler פֶּ֣לֶךְ 6418 Pe-lech of part בֵּית־ beit- הַכָּ֑רֶם 1021 hak-Ka-rem; of Bethhaccerem ה֣וּא 1931 hu He יִבְנֶ֔נּוּ 1129 yiv-Nen-nu, he built וְיַעֲמִיד֙ 5975 ve-ya-'a-Mid it and set up דַּלְתֹתָ֔יו 1817 dal-to-Tav, the doors מַנְעֻלָ֖יו 4514 man-'u-Lav thereof the locks וּבְרִיחָֽיו׃ 1280 u-ve-ri-Chav. thereof and the bars ס sa-MekF5 אֵת֩ 853 'et שַׁ֨עַר 8179 Sha-'ar gate הַגַּ֜יְא 1516 hag-Gay The valley הֶחֱזִ֣יק 2388 he-che-Zik repaired חָנוּן֮ 2586 cha-Nun Hanun וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants זָנוֹחַ֒ 2182 za-no-aCh of Zanoah הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah They בָנ֔וּהוּ 1129 va-Nu-hu, they built וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ 5975 vai-ya-'a-Mi-du it and set up דַּלְתֹתָ֔יו 1817 dal-to-Tav, the doors מַנְעֻלָ֖יו 4514 man-'u-Lav thereof the locks וּבְרִיחָ֑יו 1280 u-ve-ri-Chav; thereof and the bars וְאֶ֤לֶף 505 ve-'E-lef thereof and a thousand אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits בַּחוֹמָ֔ה 2346 ba-cho-Mah, on the wall עַ֖ד 5704 'ad against שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate הָשֲׁפֽוֹת׃ 830 ha-sha-Fot. unto the dungk4O וְעַל־ 5921 ve-'al- Next יָד֣וֹ 3027 ya-Do And next unto him הֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, repaired שַׁלּוּם֙ 7967 shal-Lum Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son הַלּוֹחֵ֔שׁ 3873 hal-lo-Chesh, of Halohesh שַׂ֕ר 8269 sar the ruler חֲצִ֖י 2677 cha-Tzi of the half פֶּ֣לֶךְ 6418 Pe-lech part יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem ה֖וּא 1931 hu he וּבְנוֹתָֽיו׃ 1323 u-ve-no-Tav. he and his daughters ס sa-Mek3% מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah piece שֵׁנִ֗ית 8145 she-Nit, the other הֶחֱזִיק֙ 2388 he-che-Zik repaired מַלְכִּיָּ֣ה 4441 mal-ki-Yah Malchijah בֶן־ 1121 ven- the son חָרִ֔ם 2766 cha-Rim, of Harim וְחַשּׁ֖וּב 2815 ve-chash-Shuv and Hashub בֶּן־ 1121 ben- the son פַּחַ֣ת pa-Chat מוֹאָ֑ב 6355 mo-'Av; of Pahathmoab וְאֵ֖ת 853 ve-'Et מִגְדַּ֥ל 4026 mig-Dal and the tower הַתַּנּוּרִֽים׃ 8574 hat-tan-nu-Rim. of the furnaces ס sa-Mekn2U וְעַל־ 5921 ve-'al- unto יָדָ֧ם 3027 ya-Dam And next unto them הֶחֱזִ֛יק 2388 he-che-Zik repaired יְדָיָ֥ה 3042 ye-da-Yah Jedaiah בֶן־ 1121 ven- the son חֲרוּמַ֖ף 2739 cha-ru-Maf of Harumaph וְנֶ֣גֶד 5048 ve-Ne-ged opposite בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; even over against his house ס sa-Mek וְעַל־ 5921 ve-'al- unto יָד֣וֹ 3027 ya-Do And next unto him הֶחֱזִ֔יק 2388 he-che-Zik, repaired חַטּ֖וּשׁ 2407 chat-Tush Hattush בֶּן־ 1121 ben- the son חֲשַׁבְנְיָֽה׃ 2813 cha-shav-ne-Yah. of HashabniahY1+ וְעַל־ 5921 ve-'al- Next יָדָ֤ם 3027 ya-Dam And next unto them הֶחֱזִיק֙ 2388 he-che-Zik repaired רְפָיָ֣ה 7509 re-fa-Yah Rephaiah בֶן־ 1121 ven- the son ח֔וּר 2354 Chur, of Hur שַׂ֕ר 8269 sar the ruler חֲצִ֖י 2677 cha-Tzi of the half פֶּ֥לֶךְ 6418 Pe-lech part יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem ס sa-Mek,0Qעַל־ 5921 'al- unto יָד֣וֹ 3027 ya-Do Next unto him הֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, repaired עֻזִּיאֵ֤ל 5816 'uz-zi-'El Uzziel בֶּֽן־ 1121 ben- the son חַרְהֲיָה֙ 2736 char-ha-Yah of Harhaiah צֽוֹרְפִ֔ים 6884 tzor-Fim, of the goldsmiths ס sa-Mek וְעַל־ 5921 ve-'al- unto יָד֣וֹ 3027 ya-Do Next unto him הֶחֱזִ֔יק 2388 he-che-Zik, also repaired חֲנַנְיָ֖ה 2608 cha-nan-Yah Hananiah בֶּן־ 1121 ben- the son הָרַקָּחִ֑ים 7546 ha-rak-ka-Chim; of [one of] the apothecaries וַיַּֽעַזְבוּ֙ 5800 vai-ya-'az-Vu and they fortified יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, Jerusalem עַ֖ד 5704 'ad far הַחוֹמָ֥ה 2346 ha-cho-Mah wall הָרְחָבָֽה׃ 7342 ha-re-cha-Vah. unto the broad ס sa-MekQ/וְעַל־ 5921 ve-'al- unto יָדָ֨ם 3027 ya-Dam And next unto them הֶחֱזִ֜יק 2388 he-che-Zik repaired מְלַטְיָ֣ה 4424 me-lat-Yah Melatiah הַגִּבְעֹנִ֗י 1393 hag-giv-'o-Ni, the Gibeonite וְיָדוֹן֙ 3036 ve-ya-dOn and Jadon הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י 4824 ham-me-Ro-no-Ti, the Meronothite אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men גִבְע֖וֹן 1391 giv-'on of Gibeon וְהַמִּצְפָּ֑ה 4709 ve-ham-mitz-Pah; and of Mizpah לְכִסֵּ֕א 3678 le-chis-Se unto the throne פַּחַ֖ת 6346 pa-Chat of the governor עֵ֥בֶר 5676 'E-ver on this side הַנָּהָֽר׃ 5104 han-na-Har. the river ס sa-MekJ. וְאֵת֩ 853 ve-'Et שַׁ֨עַר 8179 Sha-'ar gate הַיְשָׁנָ֜ה 3465 hay-sha-Nah Moreover the old הֶחֱזִ֗יקוּ 2388 he-che-Zi-ku, repaired יֽוֹיָדָע֙ 3111 yo-ya-Da' Jehoiada בֶּן־ 1121 ben- the son פָּסֵ֔חַ 6454 pa-Se-ach, of Paseah וּמְשֻׁלָּ֖ם 4918 u-me-shul-Lam and Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son בְּסֽוֹדְיָ֑ה 1152 be-sod-Yah; of Besodeiah הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah they קֵר֔וּהוּ 7136 ke-Ru-hu, they laid the beams וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ 5975 vai-ya-'a-Mi-du thereof and set up דַּלְתֹתָ֔יו 1817 dal-to-Tav, the doors וּמַנְעֻלָ֖יו 4514 u-man-'u-Lav thereof and the locks וּבְרִיחָֽיו׃ 1280 u-ve-ri-Chav. thereof and the bars ס sa-Mek7-gוְעַל־ 5921 ve-'al- unto יָדָ֖ם 3027 ya-Dam And next unto them הֶחֱזִ֣יקוּ 2388 he-che-Zi-ku repaired הַתְּקוֹעִ֑ים 8621 hat-te-ko-'Im; the Tekoites וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ 117 ve-'ad-di-rei-Hem but their nobles לֹא־ 3808 lo- not הֵבִ֣יאוּ 935 he-Vi-'u put צַוָּרָ֔ם 6677 tzav-va-Ram, not their necks בַּעֲבֹדַ֖ת 5656 ba-'a-vo-Dat to the work אֲדֹנֵיהֶֽם׃ 113 'a-do-nei-Hem. of their Lord ס sa-Mek[,/וְעַל־ 5921 ve-'al- and יָדָ֣ם 3027 ya-Dam And next unto them הֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, repaired מְרֵמ֤וֹת 4822 me-re-Mot Meremoth בֶּן־ 1121 ben- the son אוּרִיָּה֙ 223 'u-ri-Yah of Urijah בֶּן־ 1121 ben- the son הַקּ֔וֹץ 6976 hak-Kotz, of Koz ס sa-Mek וְעַל־ 5921 ve-'al- and יָדָ֣ם 3027 ya-Dam And next unto them הֶחֱזִ֔יק 2388 he-che-Zik, repaired מְשֻׁלָּ֥ם 4918 me-shul-Lam Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son בֶּרֶכְיָ֖ה 1296 be-rech-Yah of Berechiah בֶּן־ 1121 ben- the son מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל 4898 me-shei-zav-'El; of Meshezabeel ס sa-Mek וְעַל־ 5921 ve-'al- and יָדָ֣ם 3027 ya-Dam And next unto them הֶֽחֱזִ֔יק 2388 he-che-Zik, repaired צָד֖וֹק 6659 tza-Dok Zadok בֶּֽן־ 1121 ben- the son בַּעֲנָֽא׃ 1195 ba-'a-Na. of Baana ס sa-MekF+וְאֵת֙ 853 ve-'Et שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַדָּגִ֔ים 1709 had-da-Gim, But the fish בָּנ֖וּ 1129 ba-Nu build בְּנֵ֣י 1121 be-Nei did the sons הַסְּנָאָ֑ה 5570 has-se-na-'Ah; of Hassenaah הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah they קֵר֔וּהוּ 7136 ke-Ru-hu, who [also] laid the beams וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ 5975 vai-ya-'a-Mi-du thereof and set up דַּלְתֹתָ֔יו 1817 dal-to-Tav, the doors מַנְעוּלָ֖יו 4514 man-'u-Lav thereof the locks וּבְרִיחָֽיו׃ 1280 u-ve-ri-Chav. thereof and the bars ס sa-Mek *וְעַל־ 5921 ve-'al- and יָד֥וֹ 3027 ya-Do And next unto him בָנ֖וּ 1129 va-Nu builded אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei the men יְרֵח֑וֹ 3405 ye-re-Cho; of Jericho ס sa-Mek וְעַל־ 5921 ve-'al- and יָד֣וֹ 3027 ya-Do Next בָנָ֔ה 1129 va-Nah, And next to them builded זַכּ֖וּר 2139 zak-Kur Zaccur בֶּן־ 1121 ben- the son אִמְרִֽי׃ 566 'im-Ri. of Imri ס sa-Mek ) וַיָּ֡קָם 6965 vai-Ya-kom rose up אֶלְיָשִׁיב֩ 475 'el-ya-Shiv Then Eliashib הַכֹּהֵ֨ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֜וֹל 1419 hag-ga-Dol the high וְאֶחָ֣יו 251 ve-'e-Chav with his brethren הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, the priests וַיִּבְנוּ֙ 1129 vai-yiv-Nu and they builded אֶת־ 853 'et- שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, the sheep הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah they קִדְּשׁ֔וּהוּ 6942 kid-de-Shu-hu, they sanctified וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ 5975 vai-ya-'a-Mi-du it and set up דַּלְתֹתָ֑יו 1817 dal-to-Tav; the doors וְעַד־ 5704 ve-'ad- against מִגְדַּ֤ל 4026 mig-Dal of it even unto the tower הַמֵּאָה֙ 3968 ham-me-'Ah of Meah קִדְּשׁ֔וּהוּ 6942 kid-de-Shu-hu, they sanctified עַ֖ד 5704 'ad against מִגְדַּ֥ל 4026 mig-Dal it unto the tower חֲנַנְאֵֽל׃ 2606 cha-nan-'El. of Hananeel ס sa-Mek@(yוָאָשִׁ֨יב 7725 va-'a-Shiv answered אוֹתָ֜ם 853 o-Tam דָּבָ֗ר 1697 da-Var, act וָאוֹמַ֤ר 559 va-'o-Mar I them and said לָהֶם֙ la-Hem אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei unto them The God הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven ה֚וּא 1931 hu he יַצְלִ֣יחַֽ 6743 yatz-Li-ach he will prosper לָ֔נוּ La-nu, וַאֲנַ֥חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav us therefore we his servants נָק֣וּם 6965 na-Kum will arise וּבָנִ֑ינוּ 1129 u-va-Ni-nu; and build וְלָכֶ֗ם ve-la-Chem, אֵֽין־ 369 'ein- have חֵ֧לֶק 2506 Che-lek but ye have no portion וּצְדָקָ֛ה 6666 u-tze-da-Kah nor right וְזִכָּר֖וֹן 2146 ve-zik-ka-Ron nor memorial בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in JerusalemF'וַיִּשְׁמַע֩ 8085 vai-yish-Ma' heard סַנְבַלַּ֨ט 5571 san-val-Lat But when Sanballat הַחֹרֹנִ֜י 2772 ha-cho-ro-Ni the Horonite וְטֹבִיָּ֣ה׀ 2900 ve-toi-Yah and Tobiah הָעֶ֣בֶד 5650 ha-'E-ved the servant הָֽעַמּוֹנִ֗י 5984 ha-'am-mo-Ni, the Ammonite וְגֶ֙שֶׁם֙ 1654 ve-Ge-shem and Geshem הָֽעַרְבִ֔י 6163 ha-'ar-Vi, the Arabian וַיַּלְעִ֣גוּ 3932 vai-yal-'I-gu [it] they laughed us to scorn לָ֔נוּ La-nu, וַיִּבְז֖וּ 959 vai-yiv-Zu and despised עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; against וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, us and said מָֽה־ 4100 mah- What הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var What [is] this thing הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem ye עֹשִׂ֔ים 6213 'o-Sim, that ye do הַעַ֥ל 5921 ha-'Al against הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech king אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem will ye מֹרְדִֽים׃ 4775 mo-re-Dim. ;will ye rebelg&Gוָאַגִּ֨יד 5046 va-'ag-Gid Then I told לָהֶ֜ם la-Hem אֶת־ 853 'et- יַ֣ד 3027 yad them of the hand אֱלֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, of my God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- how הִיא֙ 1931 hi he טוֹבָ֣ה 2896 to-Vah which was good עָלַ֔י 5921 'a-Lai, unto וְאַף־ 637 ve-'af- and also דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei words הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech upon me as also the king's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָֽמַר־ 559 'a-mar- that he had spoken לִ֑י Li; וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru unto me And they said נָק֣וּם 6965 na-Kum Let us rise up וּבָנִ֔ינוּ 1129 u-va-Ni-nu, and build וַיְחַזְּק֥וּ 2388 vay-chaz-ze-Ku So they strengthened יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem their hands לַטּוֹבָֽה׃ 2896 lat-to-Vah. for [this] good פ Pehs%_וָאוֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar Then said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, about אַתֶּ֤ם 859 'at-Tem You רֹאִים֙ 7200 ro-'Im I unto them Ye see הָרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah the distress אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu ourselves בָ֔הּ Vah, אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim that we [are] in how Jerusalem חֲרֵבָ֔ה 2717 cha-re-Vah, decay וּשְׁעָרֶ֖יהָ 8179 u-she-'a-Rei-ha and the gates נִצְּת֣וּ 3341 nitz-tze-Tu thereof are burned בָאֵ֑שׁ 784 va-'Esh; with fire לְכ֗וּ 1980 le-Chu, Come וְנִבְנֶה֙ 1129 ve-niv-Neh and let us build up אֶת־ 853 'et- חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat the wall יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וְלֹא־ 3808 ve-lo- so נִהְיֶ֥ה 1961 nih-Yeh become ע֖וֹד 5750 od longer חֶרְפָּֽה׃ 2781 cher-Pah. that we be no more a reproachd$Aוְהַסְּגָנִ֗ים 5461 ve-has-se-ga-Nim, And the rulers לֹ֤א 3808 lo nor יָדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U knew אָ֣נָה 575 'A-nah where הָלַ֔כְתִּי 1980 ha-Lach-ti, not whither I went וּמָ֖ה 4100 u-Mah what אֲנִ֣י 589 'a-Ni I עֹשֶׂ֑ה 6213 'o-Seh; or what I did וְלַיְּהוּדִ֨ים 3064 ve-lai-ye-hu-Dim [it] to the Jews וְלַכֹּהֲנִ֜ים 3548 ve-lak-ko-ha-Nim nor to the priests וְלַחֹרִ֣ים 2715 ve-la-cho-Rim nor to the nobles וְלַסְּגָנִ֗ים 5461 ve-las-se-ga-Nim, nor to the rulers וּלְיֶ֙תֶר֙ 3499 u-le-Ye-ter nor to the rest עֹשֵׂ֣ה 6213 'o-Seh that did הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, the work עַד־ 5704 'ad- as כֵּ֖ן 3651 ken neither had I as yet לֹ֥א 3808 lo nor הִגַּֽדְתִּי׃ 5046 hig-Gad-ti. told$#Aוָאֱהִ֨י 1961 va-'e-Hi become עֹלֶ֤ה 5927 'o-Leh Then went I up בַנַּ֙חַל֙ 5158 van-Na-chal by the brook לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, in the night וָאֱהִ֥י 1961 va-'e-Hi become שֹׂבֵ֖ר 7663 so-Ver and inspected בַּחוֹמָ֑ה 2346 ba-cho-Mah; the wall וָאָשׁ֗וּב 7725 va-'a-Shuv, and turned back וָאָב֛וֹא 935 va-'a-Vo and entered בְּשַׁ֥עַר 8179 be-Sha-'ar by the gate הַגַּ֖יְא 1516 hag-Gay of the valley וָאָשֽׁוּב׃ 7725 va-'a-Shuv. and [so] returned"וָאֶֽעֱבֹר֙ 5674 va-'e-'e-Vor Then I went on אֶל־ 413 'el- about שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar to the gate הָעַ֔יִן 5869 ha-'A-yin, of the fountain וְאֶל־ 413 ve-'el- about בְּרֵכַ֖ת 1295 be-re-Chat pool הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and to the king's וְאֵין־ 369 ve-'ein- there מָק֥וֹם 4725 ma-Kom but [there was] no place לַבְּהֵמָ֖ה 929 lab-be-he-Mah for the beast לַעֲבֹ֥ר 5674 la-'a-Vor [that was] under me to pass תַּחְתָּֽי׃ 8478 tach-Tai. ThahashT!! וָאֵצְאָ֨ה 3318 va-'e-tze-'Ah And I went out בְשַֽׁעַר־ 8179 ve-sha-'ar- by the gate הַגַּ֜יא 1516 hag-Gai of the valley לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, by night וְאֶל־ 413 ve-'el- in פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei even before עֵ֣ין 5869 'ein affliction הַתַּנִּ֔ין 8577 hat-tan-Nin, the dragon וְאֶל־ 413 ve-'el- about שַׁ֖עַר 8179 Sha-'ar port הָאַשְׁפֹּ֑ת 830 ha-'ash-Pot; and to the dung וָאֱהִ֨י 1961 va-'e-Hi become שֹׂבֵ֜ר 7663 so-Ver inspecting בְּחוֹמֹ֤ת 2346 be-cho-Mot the walls יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ;הַמְפֹרוָצִים ham-fo-r-va-tzim כהֵ֣ם Hem ק;פְּרוּצִ֔ים 6555 pe-ru-Tzim, abroad קוּשְׁעָרֶ֖יהָ 8179 u-she-'a-Rei-ha and the gates אֻכְּל֥וּ 398 'uk-ke-Lu thereof were consumed בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. with fire] 3 וָאָק֣וּם׀ 6965 va-'a-Kum And I arose לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, in the night אֲנִי֮ 589 'a-Ni I וַאֲנָשִׁ֣ים׀ 376 va-'a-na-Shim men מְעַט֮ 4592 me-'At I and some עִמִּי֒ 5973 'im-Mi with וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not הִגַּ֣דְתִּי 5046 hig-Gad-ti with me neither told לְאָדָ֔ם 120 le-'a-Dam, I [any] man מָ֗ה 4100 Mah, what אֱלֹהַי֙ 430 'e-lo-Hai what my God נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten had put אֶל־ 413 'el- into לִבִּ֔י 3820 lib-Bi, in my heart לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to do לִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 li-ru-sha-Lim; at Jerusalem וּבְהֵמָה֙ 929 u-ve-he-Mah neither [was there any] beast אֵ֣ין 369 'ein and there עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with כִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo הַבְּהֵמָ֔ה 929 hab-be-he-Mah, with me save the beast אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֲנִ֖י 589 'a-Ni I רֹכֵ֥ב 7392 ro-Chev that I rode upon בָּֽהּ׃ Bah. #h|xtZq>nlh)cc_K\Y(SuOLIFAQ><9_51-'`"@9N J ayPhdaAוְיֵשׁ֙ 3426 ve-Yesh For there were אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אֹמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, that said בָּנֵ֥ינוּ 1121 ba-Nei-nu We our sons וּבְנֹתֵ֖ינוּ 1323 u-ve-no-Tei-nu and our daughters אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; [are] many וְנִקְחָ֥ה 3947 ve-nik-Chah therefore we take up דָגָ֖ן 1715 da-Gan corn וְנֹאכְלָ֥ה 398 ve-no-che-Lah [for them] that we may eat וְנִחְיֶֽה׃ 2421 ve-nich-Yeh. and live%` Eוַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi become צַעֲקַ֥ת 6818 tza-'a-Kat cry הָעָ֛ם 5971 ha-'Am of the people וּנְשֵׁיהֶ֖ם 802 u-ne-shei-Hem and of their wives גְּדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; And there was a great אֶל־ 413 'el- against אֲחֵיהֶ֖ם 251 'a-chei-Hem against their brethren הַיְּהוּדִֽים׃ 3064 hai-ye-hu-Dim. the Jewsd_Aוְאֵ֨ין 369 ve-'Ein neither אֲנִ֜י 589 'a-Ni I וְאַחַ֣י 251 ve-'a-Chai So neither I nor my brethren וּנְעָרַ֗י 5288 u-ne-'a-Rai, nor my servants וְאַנְשֵׁ֤י 582 ve-'an-Shei nor the men הַמִּשְׁמָר֙ 4929 ham-mish-Mar of the guard אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אַחֲרַ֔י 310 'a-cha-Rai, which followed אֵין־ 369 'ein- nor אֲנַ֥חְנוּ 587 'a-Nach-nu me none of us פֹשְׁטִ֖ים 6584 fo-she-Tim put off בְּגָדֵ֑ינוּ 899 be-ga-Dei-nu; our clothes אִ֖ישׁ 376 'ish [saving that] every one שִׁלְח֥וֹ 7973 shil-Cho put them off הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. for washing ס sa-Meke^Cגַּ֣ם 1571 gam also בָּעֵ֤ת 6256 ba-'Et Likewise at the same time הַהִיא֙ 1931 ha-Hi he אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti said לָעָ֔ם 5971 la-'Am, I unto the people אִ֣ישׁ 376 'ish Let every one וְנַעֲר֔וֹ 5288 ve-na-'a-Ro, with his servant יָלִ֖ינוּ 3885 ya-Li-nu lodge בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch within יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; Jerusalem וְהָֽיוּ־ 1961 ve-ha-yu- become לָ֧נוּ La-nu הַלַּ֛יְלָה 3915 hal-Lay-lah that in the night מִשְׁמָ֖ר 4929 mish-Mar they may be a guard וְהַיּ֥וֹם 3117 ve-hai-Yom on the day מְלָאכָֽה׃ 4399 me-la-Chah. to us and labour]yוַאֲנַ֖חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we עֹשִׂ֣ים 6213 'o-Sim So we laboured בַּמְּלָאכָ֑ה 4399 bam-me-la-Chah; in the work וְחֶצְיָ֗ם 2677 ve-chetz-Yam, and half מַחֲזִיקִים֙ 2388 ma-cha-zi-Kim of them held בָּֽרְמָחִ֔ים 7420 ba-re-ma-Chim, the spears מֵעֲל֣וֹת 5927 me-'a-Lot from the rising הַשַּׁ֔חַר 7837 hash-Sha-char, of the morning עַ֖ד 5704 'ad until צֵ֥את 3318 tzet appeared הַכּוֹכָבִֽים׃ 3556 hak-ko-cha-Vim. till the starsg\Gבִּמְק֗וֹם 4725 bim-Kom, In what place אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whatever תִּשְׁמְעוּ֙ 8085 tish-me-'U [therefore] ye hear אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the sound הַשּׁוֹפָ֔ר 7782 hash-sho-Far, of the trumpet שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah there תִּקָּבְצ֣וּ 6908 tik-ka-ve-Tzu resort אֵלֵ֑ינוּ 413 'e-Lei-nu; about אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu ye thither unto us our God יִלָּ֥חֶם 3898 yil-La-chem shall fight לָֽנוּ׃ La-nu.][3וָאֹמַ֞ר 559 va-'o-Mar And I said אֶל־ 413 'el- to הַחֹרִ֤ים 2715 ha-cho-Rim unto the nobles וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַסְּגָנִים֙ 5461 has-se-ga-Nim and to the rulers וְאֶל־ 413 ve-'el- and to יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter and to the rest הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people הַמְּלָאכָ֥ה 4399 ham-me-la-Chah The work הַרְבֵּ֖ה 7235 har-Beh [is] great וּרְחָבָ֑ה 7342 u-re-cha-Vah; and large וַאֲנַ֗חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu, we נִפְרָדִים֙ 6504 nif-ra-Dim and we are separated עַל־ 5921 'al- on הַ֣חוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, upon the wall רְחוֹקִ֖ים 7350 re-cho-Kim far from אִ֥ישׁ 376 'ish one מֵאָחִֽיו׃ 251 me-'a-Chiv. another"Z=וְהַ֨בּוֹנִ֔ים 1129 ve-Hab-bo-Nim, For the builders אִ֥ישׁ 376 'ish every one חַרְבּ֛וֹ 2719 char-Bo had his sword אֲסוּרִ֥ים 631 'a-su-Rim girded עַל־ 5921 'al- at מָתְנָ֖יו 4975 ma-te-Nav by his side וּבוֹנִ֑ים 1129 u-vo-Nim; and [so] builded וְהַתּוֹקֵ֥עַ 8628 ve-hat-to-Ke-a' And he that sounded בַּשּׁוֹפָ֖ר 7782 bash-sho-Far the trumpet אֶצְלִֽי׃ 681 'etz-Li. [was] by memYSהַבּוֹנִ֧ים 1129 hab-bo-Nim They which builded בַּחוֹמָ֛ה 2346 ba-cho-Mah on the wall וְהַנֹּשְׂאִ֥ים 5375 ve-han-no-se-'Im and they that bare בַּסֶּ֖בֶל 5447 bas-Se-vel burdens עֹמְשִׂ֑ים 6006 'o-me-Sim; with those that laded בְּאַחַ֤ת 259 be-'a-Chat [every one] with one יָדוֹ֙ 3027 ya-Do of his hands עֹשֶׂ֣ה 6213 'o-Seh wrought בַמְּלָאכָ֔ה 4399 vam-me-la-Chah, in the work וְאַחַ֖ת 259 ve-'a-Chat and with the other מַחֲזֶ֥קֶת 2388 ma-cha-Ze-ket [hand] held הַשָּֽׁלַח׃ 7973 hash-Sha-lach. a weapon=Xsוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become מִן־ 4480 min- that הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom And it came to pass from that time הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he חֲצִ֣י 2677 cha-Tzi forth [that] the half נְעָרַי֮ 5288 ne-'a-Rai of my servants עֹשִׂ֣ים 6213 'o-Sim wrought בַּמְּלָאכָה֒ 4399 bam-me-la-Chah in the work וְחֶצְיָ֗ם 2677 ve-chetz-Yam, and the other half מַחֲזִיקִים֙ 2388 ma-cha-zi-Kim of them held וְהָרְמָחִ֣ים 7420 ve-ha-re-ma-Chim both the spears הַמָּגִנִּ֔ים 4043 ham-ma-gin-Nim, the shields וְהַקְּשָׁת֖וֹת 7198 ve-hak-ke-sha-Tot and the bows וְהַשִּׁרְיֹנִ֑ים 8302 ve-hash-shir-yo-Nim; and the habergeons וְהַ֨שָּׂרִ֔ים 8269 ve-Has-sa-Rim, and the rulers אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei [were] behind כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֥ית 1004 beit all the house יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahjWMוַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after שָׁמְע֤וּ 8085 sha-me-'U heard אוֹיְבֵ֙ינוּ֙ 341 'oy-Vei-nu And it came to pass when our enemies כִּי־ 3588 ki- that it was נ֣וֹדַֽע 3045 No-da' that it was known לָ֔נוּ La-nu, וַיָּ֥פֶר 6565 vai-Ya-fer to nought הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him unto us and God אֶת־ 853 'et- עֲצָתָ֑ם 6098 'a-tza-Tam; their counsel ;וַנָּשׁוּב van-na-shuv כוַנָּ֤שָׁב 7725 van-Na-shov break קכֻּלָּ֙נוּ֙ 3605 kul-La-nu all אֶל־ 413 'el- to הַ֣חוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, all of us to the wall אִ֖ישׁ 376 'ish every one אֶל־ 413 'el- to his מְלַאכְתּֽוֹ׃ 4399 me-lach-To. unto his workRVוָאֵ֣רֶא 7200 va-'E-re And I looked וָאָק֗וּם 6965 va-'a-Kum, and rose up וָאֹמַ֞ר 559 va-'o-Mar and said אֶל־ 413 'el- to הַחֹרִ֤ים 2715 ha-cho-Rim unto the nobles וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַסְּגָנִים֙ 5461 has-se-ga-Nim and to the rulers וְאֶל־ 413 ve-'el- and to יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter and to the rest הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֖וּ 3372 ti-re-'U Be not ye afraid מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; of them אֶת־ 853 'et- אֲדֹנָ֞י 136 'a-do-Nai the Lord הַגָּד֤וֹל 1419 hag-ga-Dol [which is] great וְהַנּוֹרָא֙ 3372 ve-han-no-Ra and terrible זְכֹ֔רוּ 2142 ze-Cho-ru, remember וְהִֽלָּחֲמ֗וּ 3898 ve-hil-la-cha-Mu, and fight עַל־ 5921 'al- for אֲחֵיכֶם֙ 251 'a-chei-Chem for your brethren בְּנֵיכֶ֣ם 1121 be-nei-Chem your sons וּבְנֹתֵיכֶ֔ם 1323 u-ve-no-tei-Chem, and your daughters נְשֵׁיכֶ֖ם 802 ne-shei-Chem your wives וּבָתֵּיכֶֽם׃ 1004 u-vat-tei-Chem. and your houses פ PehEU וָֽאַעֲמִ֞יד 5975 va-'a-'a-Mid Therefore set מִֽתַּחְתִּיּ֧וֹת 8482 mit-tach-ti-Yot I in the lower לַמָּק֛וֹם 4725 lam-ma-Kom places מֵאַחֲרֵ֥י 310 me-'a-cha-Rei behind לַחוֹמָ֖ה 2346 la-cho-Mah the wall ;בַּצְּחִחִיִּים batz-tze-chi-chi-yim כבַּצְּחִיחִ֑ים 6708 batz-tze-chi-Chim; higher place קוָֽאַעֲמִ֤יד 5975 va-'a-'a-Mid I even set אֶת־ 853 'et- הָעָם֙ 5971 ha-'Am the people לְמִשְׁפָּח֔וֹת 4940 le-mish-pa-Chot, after their families עִם־ 5973 'im- with חַרְבֹתֵיהֶ֛ם 2719 char-vo-tei-Hem with their swords רָמְחֵיהֶ֖ם 7420 ra-me-chei-Hem their spears וְקַשְּׁתֹתֵיהֶֽם׃ 7198 ve-kash-she-to-tei-Hem. and their bowsBT} וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- where בָּ֣אוּ 935 Ba-'u came הַיְּהוּדִ֔ים 3064 hai-ye-hu-Dim, And it came to pass that when the Jews הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwelt אֶצְלָ֑ם 681 'etz-Lam; by them וַיֹּ֤אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru they said לָ֙נוּ֙ la-nu עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser unto us ten פְּעָמִ֔ים 6471 pe-'a-Mim, times מִכָּל־ 3605 mik-kol every הַמְּקֹמ֖וֹת 4725 ham-me-ko-Mot From all places אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where תָּשׁ֥וּבוּ 7725 ta-Shu-vu whence ye shall return עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. againstS% וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru said צָרֵ֗ינוּ 6862 tza-Rei-nu, And our adversaries לֹ֤א 3808 lo They will not יֵדְעוּ֙ 3045 ye-de-'U They shall not know וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יִרְא֔וּ 7200 yir-'U, neither see עַ֛ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after נָב֥וֹא 935 na-Vo till we come אֶל־ 413 'el- in תּוֹכָ֖ם 8432 to-Cham in the midst וַהֲרַגְנ֑וּם 2026 va-ha-rag-Num; them and slay וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ 7673 ve-hish-Bat-nu to cease אֶת־ 853 'et- הַמְּלָאכָֽה׃ 4399 ham-me-la-Chah. them and cause the workR7 וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, And Judah כָּשַׁל֙ 3782 ka-Shal is decayed כֹּ֣חַ 3581 Ko-ach The strength הַסַּבָּ֔ל 5449 has-sab-Bal, of the bearers of burdens וְהֶעָפָ֖ר 6083 ve-he-'a-Far rubbish הַרְבֵּ֑ה 7235 har-Beh; and [there is] much וַאֲנַ֙חְנוּ֙ 587 va-'a-Nach-nu ourselves לֹ֣א 3808 lo are not נוּכַ֔ל 3201 nu-Chal, so that we are not able לִבְנ֖וֹת 1129 liv-Not to build בַּחוֹמָֽה׃ 2346 ba-cho-Mah. the wallyQk וַנִּתְפַּלֵּ֖ל 6419 van-nit-pal-Lel Nevertheless we made our prayer אֶל־ 413 'el- to אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; unto our God וַנַּעֲמִ֨יד 5975 van-na-'a-Mid and set מִשְׁמָ֧ר 4929 mish-Mar a watch עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem and because יוֹמָ֥ם 3119 yo-Mam against them day וָלַ֖יְלָה 3915 va-Lay-lah and night מִפְּנֵיהֶֽם׃ 6440 mip-pe-nei-Hem. becauseNPוַיִּקְשְׁר֤וּ 7194 vai-yik-she-Ru And conspired כֻלָּם֙ 3605 chul-Lam All יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, all of them together לָב֖וֹא 935 la-Vo to come לְהִלָּחֵ֣ם 3898 le-hil-la-Chem [and] to fight בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; against Jerusalem וְלַעֲשׂ֥וֹת 6213 ve-la-'a-Sot cause ל֖וֹ lo תּוֹעָֽה׃ 8442 to-'Ah. A disturbance\O1וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become כַאֲשֶׁ֣ר 834 cha-'a-Sher after שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' heard סַנְבַלַּ֡ט 5571 san-val-Lat But it came to pass [that] when Sanballat וְ֠טוֹבִיָּה 2900 Ve-toi-yah and Tobiah וְהָעַרְבִ֨ים 6163 ve-ha-'ar-Vim and the Arabians וְהָעַמֹּנִ֜ים 5984 ve-ha-'am-mo-Nim and the Ammonites וְהָאַשְׁדּוֹדִ֗ים 796 ve-ha-'ash-do-Dim, and the Ashdodites כִּֽי־ 3588 ki- for עָלְתָ֤ה 5927 'al-Tah went אֲרוּכָה֙ 724 'a-ru-Chah the repair לְחֹמ֣וֹת 2346 le-cho-Mot that the walls יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem כִּי־ 3588 ki- for הֵחֵ֥לּוּ 2490 he-Chel-lu began הַפְּרֻצִ֖ים 6555 hap-pe-ru-Tzim [and] that the breaches לְהִסָּתֵ֑ם 5640 le-his-sa-Tem; to be stopped וַיִּ֥חַר 2734 vai-Yi-char wroth לָהֶ֖ם la-Hem מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. then they were veryxNiוַנִּבְנֶה֙ 1129 van-niv-Neh So built אֶת־ 853 'et- הַ֣חוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, we the wall וַתִּקָּשֵׁ֥ר 7194 vat-tik-ka-Sher was joined together כָּל־ 3605 kol- and the whole הַחוֹמָ֖ה 2346 ha-cho-Mah and all the wall עַד־ 5704 'ad- against חֶצְיָ֑הּ 2677 chetz-Yah; unto the half וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi had לֵ֦ב 3820 lev had a mind לָעָ֖ם 5971 la-'Am thereof for the people לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. to work פ PehMוְאַל־ 408 ve-'al- not תְּכַס֙ 3680 te-Chas And cover עַל־ 5921 'al- and עֲוֹנָ֔ם 5771 'a-vo-Nam, not their iniquity וְחַטָּאתָ֖ם 2403 ve-chat-ta-Tam and let not their sin מִלְּפָנֶ֣יךָ 6440 mil-le-fa-Nei-cha from before אַל־ 408 'al- nay תִּמָּחֶ֑ה 4229 tim-ma-Cheh; be blotted out כִּ֥י 3588 ki for הִכְעִ֖יסוּ 3707 hich-'I-su thee for they have provoked [thee] to anger לְנֶ֥גֶד 5048 le-Ne-ged about הַבּוֹנִֽים׃ 1129 hab-bo-Nim. before the builders1L[שְׁמַ֤ע 8085 she-Ma' Hear אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu O our God כִּֽי־ 3588 ki- how הָיִ֣ינוּ 1961 ha-Yi-nu become בוּזָ֔ה 939 vu-Zah, for we are despised וְהָשֵׁ֥ב 7725 ve-ha-Shev and turn חֶרְפָּתָ֖ם 2781 cher-pa-Tam their reproach אֶל־ 413 'el- on רֹאשָׁ֑ם 7218 ro-Sham; upon their own head וּתְנֵ֥ם 5414 u-te-Nem and give לְבִזָּ֖ה 961 le-viz-Zah them for a prey בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land שִׁבְיָֽה׃ 7633 shiv-Yah. of captivityxKiוְטוֹבִיָּ֥ה 2900 ve-toi-Yah Now Tobiah הָעַמֹּנִ֖י 5984 ha-'am-mo-Ni the Ammonite אֶצְל֑וֹ 681 etz-Lo; [was] by him וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he said גַּ֚ם 1571 gam Even אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what הֵ֣ם 1992 hem they בּוֹנִ֔ים 1129 bo-Nim, Even that which they build אִם־ 518 'im- should יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh go up שׁוּעָ֔ל 7776 shu-'Al, if a fox וּפָרַ֖ץ 6555 u-fa-Ratz he shall even break down חוֹמַ֥ת 2346 cho-Mat wall אַבְנֵיהֶֽם׃ 68 'av-nei-Hem. their stone פ Peh/JWוַיֹּ֣אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer And he spake לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֶחָ֗יו 251 'e-Chav, his brethren וְחֵיל֙ 2426 ve-Cheil army שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said מָ֛ה 4100 mah What הַיְּהוּדִ֥ים 3064 hai-ye-hu-Dim Jews הָאֲמֵלָלִ֖ים 537 ha-'a-me-la-Lim these feeble עֹשִׂ֑ים 6213 'o-Sim; What do הֲיַעַזְב֨וּ 5800 ha-ya-'az-Vu commit self לָהֶ֤ם 1992 la-Hem they הֲיִזְבָּ֙חוּ֙ 2076 ha-yiz-Ba-chu themselves;will they sacrifice הַיְכַלּ֣וּ 3615 hay-chal-Lu ;will they make an end בַיּ֔וֹם 3117 vai-Yom, age הַיְחַיּ֧וּ 2421 hay-chai-Yu keep leave אֶת־ 853 'et- הָאֲבָנִ֛ים 68 ha-'a-va-Nim the stones מֵעֲרֵמ֥וֹת 6194 me-'a-re-Mot out of the heaps הֶעָפָ֖ר 6083 he-'a-Far of the rubbish וְהֵ֥מָּה 1992 ve-Hem-mah even שְׂרוּפֽוֹת׃ 8313 se-ru-Fot. which are burnedFI וַיְהִ֞י 1961 ye-Hi came כַּאֲשֶׁ֧ר 834 ka-'a-Sher after שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' heard סַנְבַלַּ֗ט 5571 san-val-Lat, But it came to pass that when Sanballat כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנַ֤חְנוּ 587 'a-Nach-nu we בוֹנִים֙ 1129 vo-Nim that we builded אֶת־ 853 'et- הַ֣חוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, the wall וַיִּ֣חַר 2734 vai-Yi-char he was wroth ל֔וֹ lo, וַיִּכְעַ֖ס 3707 vai-yich-'As indignation הַרְבֵּ֑ה 7235 har-Beh; and took great וַיַּלְעֵ֖ג 3932 vai-yal-'Eg and mocked עַל־ 5921 'al- and הַיְּהוּדִֽים׃ 3064 hai-ye-hu-Dim. the JewsUH# וּבֵ֨ין 996 u-Vein Between עֲלִיַּ֤ת 5944 'a-li-Yat And between the going up הַפִּנָּה֙ 6438 hap-pin-Nah of the corner לְשַׁ֣עַר 8179 le-Sha-'ar gate הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, unto the sheep הֶחֱזִ֥יקוּ 2388 he-che-Zi-ku repaired הַצֹּרְפִ֖ים 6884 hatz-tzo-re-Fim the goldsmiths וְהָרֹכְלִֽים׃ 7402 ve-ha-ro-che-Lim. and the merchants פ PehG!;אַחֲרֵי 'a-cha-rei כאַחֲרָ֣יו 310 'a-cha-Rav after that קהֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, him repaired מַלְכִּיָּה֙ 4441 mal-ki-Yah Malchiah בֶּן־ 1121 ben- son הַצֹּ֣רְפִ֔י 6885 hatz-Tzo-re-Fi, the goldsmith's עַד־ 5704 'ad- far בֵּ֥ית 1004 beit unto the place הַנְּתִינִ֖ים 5411 han-ne-ti-Nim of the Nethinims וְהָרֹכְלִ֑ים 7402 ve-ha-ro-che-Lim; and of the merchants נֶ֚גֶד 5048 Ne-ged front שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar over against the gate הַמִּפְקָ֔ד 4663 ham-mif-Kad, Miphkad וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad far עֲלִיַּ֥ת 5944 'a-li-Yat and to the going up הַפִּנָּֽה׃ 6438 hap-pin-Nah. of the cornerBF};אַחֲרֵי 'a-cha-rei כאַחֲרָ֨יו 310 'a-cha-Rav After קהֶחֱזִ֜יק 2388 he-che-Zik him repaired חֲנַנְיָ֣ה 2608 cha-nan-Yah Hananiah בֶן־ 1121 ven- the son שֶׁלֶמְיָ֗ה 8018 she-lem-Yah, of Shelemiah וְחָנ֧וּן 2586 ve-cha-Nun and Hanun בֶּן־ 1121 ben- son צָלָ֛ף 6764 tza-Laf of Zalaph הַשִּׁשִּׁ֖י 8345 hash-shish-Shi the sixth מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah piece שֵׁנִ֑י 8145 she-Ni; another ס sa-Mek אַחֲרָ֣יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, him repaired מְשֻׁלָּם֙ 4918 me-shul-Lam Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son בֶּ֣רֶכְיָ֔ה 1296 be-rech-Yah, of Berechiah נֶ֖גֶד 5048 Ne-ged front נִשְׁכָּתֽוֹ׃ 5393 nish-ka-To. over against his chamber ס sa-MekSEאַחֲרָ֧יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֛יק 2388 he-che-Zik them repaired צָד֥וֹק 6659 tza-Dok Zadok בֶּן־ 1121 ben- the son אִמֵּ֖ר 564 'im-Mer of Immer נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged front בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; over against his house ס sa-Mek וְאַחֲרָ֤יו 310 ve-'a-cha-Rav After הֶחֱזִיק֙ 2388 he-che-Zik him repaired שְׁמַֽעְיָ֣ה 8098 she-ma'-Yah also Shemaiah בֶן־ 1121 ven- the son שְׁכַנְיָ֔ה 7935 she-chan-Yah, of Shechaniah שֹׁמֵ֖ר 8104 sho-Mer the keeper שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate הַמִּזְרָֽח׃ 4217 ham-miz-Rach. of the east ס sa-MekD+מֵעַ֣ל׀ 5921 me-'Al and שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַסּוּסִ֗ים 5483 has-su-Sim, From above the horse הֶחֱזִ֙יקוּ֙ 2388 he-che-Zi-ku repaired הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests אִ֖ישׁ 376 'ish every one לְנֶ֥גֶד 5048 le-Ne-ged over against בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. his house ס sa-MekC3אַחֲרָ֛יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֥יקוּ 2388 he-che-Zi-ku repaired הַתְּקֹעִ֖ים 8621 hat-te-ko-'Im them the Tekoites מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah piece שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; another מִנֶּ֜גֶד 5048 min-Ne-ged front הַמִּגְדָּ֤ל 4026 ham-mig-Dal tower הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl over against the great הַיּוֹצֵ֔א 3318 hai-yo-Tze, that lieth out וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad far חוֹמַ֥ת 2346 cho-Mat even unto the wall הָעֹֽפֶל׃ 6077 ha-'O-fel. of OphelB)וְהַ֨נְּתִינִ֔ים 5411 ve-Han-ne-ti-Nim, Moreover the Nethinims הָי֥וּ 1961 ha-Yu become יֹשְׁבִ֖ים 3427 yo-she-Vim dwelt בָּעֹ֑פֶל 6077 ba-'O-fel; in Ophel עַ֠ד 5704 'ad far נֶ֜גֶד 5048 Ne-ged as the front שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar gate הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim unto [the place] over against the water לַמִּזְרָ֔ח 4217 lam-miz-Rach, toward the east וְהַמִּגְדָּ֖ל 4026 ve-ham-mig-Dal and the tower הַיּוֹצֵֽא׃ 3318 hai-yo-Tze. that lieth out ס sa-MekAwפָּלָ֣ל 6420 pa-Lal Palal בֶּן־ 1121 ben- the son אוּזַי֮ 186 'u-Zai of Uzai מִנֶּ֣גֶד 5048 min-Ne-ged front הַמִּקְצוֹעַ֒ 4740 ham-mik-tzo-a' over against the turning וְהַמִּגְדָּ֗ל 4026 ve-ham-mig-Dal, [of the wall] and the tower הַיּוֹצֵא֙ 3318 hai-yo-Tze which lieth out מִבֵּ֤ית 1004 mib-Beit house הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech from the king's הָֽעֶלְי֔וֹן 5945 ha-'el-Yon, high אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לַחֲצַ֣ר 2691 la-cha-Tzar that [was] by the court הַמַּטָּרָ֑ה 4307 ham-mat-ta-Rah; of the prison אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav After פְּדָיָ֥ה 6305 pe-da-Yah him Pedaiah בֶן־ 1121 ven- the son פַּרְעֹֽשׁ׃ 6551 par-'Osh. of Parosh ס sa-Mek9@kאַחֲרָ֣יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, him repaired בִּנּ֛וּי 1131 bin-Nui Binnui בֶּן־ 1121 ben- the son חֵנָדָ֖ד 2582 che-na-Dad of Henadad מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah piece שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; another מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house עֲזַרְיָ֔ה 5838 'a-zar-Yah, of Azariah עַד־ 5704 'ad- far הַמִּקְצ֖וֹעַ 4740 ham-mik-Tzo-a' unto the turning וְעַד־ 5704 ve-'ad- far הַפִּנָּֽה׃ 6438 hap-pin-Nah. [of the wall] even unto the cornerb?=אַחֲרָ֨יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֧יק 2388 he-che-Zik him repaired בִּנְיָמִ֛ן 1144 bin-ya-Min Benjamin וְחַשּׁ֖וּב 2815 ve-chash-Shuv and Hashub נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged front בֵּיתָ֑ם 1004 bei-Tam; over against their house ס sa-Mek אַחֲרָ֣יו 310 'a-cha-Rav After הֶחֱזִ֗יק 2388 he-che-Zik, him repaired עֲזַרְיָ֧ה 5838 'a-zar-Yah Azariah בֶן־ 1121 ven- the son מַעֲשֵׂיָ֛ה 4641 ma-'a-se-Yah of Maaseiah בֶּן־ 1121 ben- the son עֲנָֽנְיָ֖ה 6055 'a-na-ne-Yah of Ananiah אֵ֥צֶל 681 'E-tzel by בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. his house ס sa-Mek P}ztr8mhnda]_XQ1JDG@=-63-)%"miUED|P(~I וָאַכִּ֕ירָה 5234 va-'ak-Ki-rah And lo I perceived וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh surely לֹֽא־ 3808 lo- not אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him that God שְׁלָח֑וֹ 7971 she-la-Cho; had not sent כִּ֤י 3588 ki for הַנְּבוּאָה֙ 5016 han-ne-vu-'Ah this prophecy דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber him but that he pronounced עָלַ֔י 5921 'a-Lai, against וְטוֹבִיָּ֥ה 2900 ve-toi-Yah against me for Tobiah וְסַנְבַלַּ֖ט 5571 ve-san-val-Lat and Sanballat שְׂכָרֽוֹ׃ 7936 se-cha-Ro. had hired}3 וָאֹמְרָ֗ה 559 va-'o-me-Rah, And I said הַאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish a man כָּמ֙וֹנִי֙ 3644 ka-Mo-ni Should such יִבְרָ֔ח 1272 yiv-Rach, as I flee וּמִ֥י 4310 u-Mi any כָמ֛וֹנִי 3644 cha-Mo-ni like אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I יָב֥וֹא 935 ya-Vo ;and who [is there] that [being] as I [am] would go אֶל־ 413 'el- into הַהֵיכָ֖ל 1964 ha-hei-Chal into the temple וָחָ֑י 2425 va-Chai; to save his life לֹ֖א 3808 lo not אָבֽוֹא׃ 935 a-Vo. ;I will not go in#|? וַאֲנִי־ 589 va-'a-ni- I בָ֗אתִי 935 Va-ti, Afterward I came בֵּ֣ית 1004 beit unto the house שְֽׁמַֽעְיָ֧ה 8098 she-ma'-Yah of Shemaiah בֶן־ 1121 ven- the son דְּלָיָ֛ה 1806 de-la-Yah of Delaiah בֶּן־ 1121 ben- the son מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל 4105 me-hei-tav-'El of Mehetabeel וְה֣וּא 1931 ve-Hu who עָצ֑וּר 6113 'a-Tzur; who [was] shut up וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said נִוָּעֵד֩ 3259 niv-va-'Ed Let us meet together אֶל־ 413 'el- in בֵּ֨ית 1004 beit in the house הָאֱלֹהִ֜ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֶל־ 413 'el- about תּ֣וֹךְ 8432 Toch within הַֽהֵיכָ֗ל 1964 ha-hei-Chal, the temple וְנִסְגְּרָה֙ 5462 ve-nis-ge-Rah and let us shut דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot the doors הַהֵיכָ֔ל 1964 ha-hei-Chal, of the temple כִּ֚י 3588 ki for בָּאִ֣ים 935 ba-'Im for they will come לְהָרְגֶ֔ךָ 2026 le-ha-re-Ge-cha, to slay וְלַ֖יְלָה 3915 ve-Lay-lah thee yea in the night בָּאִ֥ים 935 ba-'Im will they come לְהָרְגֶֽךָ׃ 2026 le-ha-re-Ge-cha. to slay{+ כִּ֣י 3588 ki for כֻלָּ֗ם 3605 chul-Lam, for all מְיָֽרְאִ֤ים 3372 me-ya-re-'Im For they all made us afraid אוֹתָ֙נוּ֙ 853 o-Ta-nu לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יִרְפּ֧וּ 7503 yir-Pu shall be weakened יְדֵיהֶ֛ם 3027 ye-dei-Hem Their hands מִן־ 4480 min- with הַמְּלָאכָ֖ה 4399 ham-me-la-Chah from the work וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and it תֵעָשֶׂ֑ה 6213 te-'a-Seh; that it be not done וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah now חַזֵּ֥ק 2388 chaz-Zek Now therefore [O God] strengthen אֶת־ 853 'et- יָדָֽי׃ 3027 ya-Dai. my hands`z9וָאֶשְׁלְחָ֤ה 7971 va-'esh-le-Chah Then I sent אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto him saying לֹ֤א 3808 lo have not נִֽהְיָה֙ 1961 nih-Yah done כַּדְּבָרִ֣ים 1697 kad-de-va-Rim no such things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, Such אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you אוֹמֵ֑ר 559 o-Mer; as thou sayest כִּ֥י 3588 ki for מִֽלִּבְּךָ֖ 3820 mil-lib-be-Cha them out of thine own heart אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בוֹדָֽאם׃ 908 vo-Dam but thou feignest yוְגַם־ 1571 ve-gam- have also נְבִיאִ֡ים 5030 ne-vi-'Im prophets הֶעֱמַ֣דְתָּ 5975 he-'e-Mad-ta And thou hast also appointed לִקְרֹא֩ 7121 lik-Ro to preach עָלֶ֨יךָ 5921 'a-Lei-cha concerning בִֽירוּשָׁלִַ֜ם 3389 vi-ru-sha-Lim of thee at Jerusalem לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying מֶ֚לֶךְ 4428 Me-lech [There is] a king בִּֽיהוּדָ֔ה 3063 bi-hu-Dah, in Judah וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah now יִשָּׁמַ֣ע 8085 yish-sha-Ma' and now shall it be reported לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, to the king כַּדְּבָרִ֣ים 1697 kad-de-va-Rim according to these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; to these וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah now לְכָ֔ה 1980 le-Chah, come וְנִֽוָּעֲצָ֖ה 3289 ve-niv-va-'a-Tzah now therefore and let us take counsel יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together ס sa-Mekxכָּת֣וּב 3789 ka-Tuv Wherein [was] written בָּ֗הּ Bah, בַּגּוֹיִ֤ם 1471 bag-go-Yim among the heathen נִשְׁמָע֙ 8085 nish-Ma' It is reported וְגַשְׁמ֣וּ 1654 ve-gash-Mu and Gashmu אֹמֵ֔ר 559 'o-Mer, saith אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you וְהַיְּהוּדִים֙ 3064 ve-hai-ye-hu-Dim [it that] thou and the Jews חֹשְׁבִ֣ים 2803 cho-she-Vim think לִמְר֔וֹד 4775 lim-Rod, to rebel עַל־ 5921 'al- which כֵּ֛ן 3651 ken for which cause אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you בוֹנֶ֖ה 1129 vo-Neh thou buildest הַחוֹמָ֑ה 2346 ha-cho-Mah; the wall וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you הֹוֶ֤ה 1933 ho-Veh that thou mayest be לָהֶם֙ la-Hem לְמֶ֔לֶךְ 4428 le-Me-lech, their king כַּדְּבָרִ֖ים 1697 kad-de-va-Rim according to these words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. to thesewyוַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach Then sent אֵלַ֨י 413 'e-Lai then סַנְבַלַּ֜ט 5571 san-val-Lat Sanballat כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var unto me in like manner הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh the same פַּ֥עַם 6471 Pa-'am time חֲמִישִׁ֖ית 2549 cha-mi-Shit the fifth אֶֽת־ 853 'et- נַעֲר֑וֹ 5288 na-'a-Ro; his servant וְאִגֶּ֥רֶת 107 ve-'ig-Ge-ret letter פְּתוּחָ֖ה 6605 pe-tu-Chah with an open בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his hand$vAוַיִּשְׁלְח֥וּ 7971 vai-yish-le-Chu Yet they sent אֵלַ֛י 413 'e-Lai about כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var after this sort הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' unto me four פְּעָמִ֑ים 6471 pe-'a-Mim; times וָאָשִׁ֥יב 7725 va-'a-Shiv and I answered אוֹתָ֖ם 853 o-Tam כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var them after the same manner הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. the same ס sa-Meku וָאֶשְׁלְחָ֨ה 7971 va-'esh-le-Chah And I sent עֲלֵיהֶ֤ם 5921 'a-lei-Hem and מַלְאָכִים֙ 4397 mal-'a-Chim messengers לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto them saying מְלָאכָ֤ה 4399 me-la-Chah work גְדוֹלָה֙ 1419 ge-do-Lah a great אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am עֹשֶׂ֔ה 6213 'o-Seh, I [am] doing וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אוּכַ֖ל 3201 'u-Chal so that I cannot לָרֶ֑דֶת 3381 la-Re-det; come down לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why תִשְׁבַּ֤ת 7673 tish-Bat cease הַמְּלָאכָה֙ 4399 ham-me-la-Chah why should the work כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher whilst אַרְפֶּ֔הָ 7503 'ar-Pe-ha, I leave וְיָרַדְתִּ֖י 3381 ve-ya-rad-Ti it and come down אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. aboutt וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent סַנְבַלַּ֤ט 5571 san-val-Lat That Sanballat וְגֶ֙שֶׁם֙ 1654 ve-Ge-shem and Geshem אֵלַ֣י 413 'e-Lai to לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto me saying לְכָ֞ה 1980 le-Chah Come וְנִֽוָּעֲדָ֥ה 3259 ve-niv-va-'a-Dah let us meet יַחְדָּ֛ו 3162 yach-Dav together בַּכְּפִירִ֖ים 3715 bak-ke-fi-Rim in [some one of] the villages בְּבִקְעַ֣ת 1237 be-vik-'At in the plain אוֹנ֑וֹ 207 o-No; of Ono וְהֵ֙מָּה֙ 1992 ve-Hem-mah they חֹֽשְׁבִ֔ים 2803 cho-she-Vim, But they thought לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do לִ֖י li רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. me mischief s וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become כַאֲשֶׁ֣ר 834 cha-'a-Sher it נִשְׁמַ֣ע 8085 nish-Ma' heard לְסַנְבַלַּ֣ט 5571 le-san-val-Lat Now it came to pass when Sanballat וְ֠טוֹבִיָּה 2900 Ve-toi-yah and Tobiah וּלְגֶ֨שֶׁם 1654 u-le-Ge-shem and Geshem הָֽעַרְבִ֜י 6163 ha-'ar-Vi the Arabian וּלְיֶ֣תֶר 3499 u-le-Ye-ter and the rest אֹֽיְבֵ֗ינוּ 341 'o-ye-Vei-nu, of our enemies כִּ֤י 3588 ki for בָנִ֙יתִי֙ 1129 va-Ni-ti that I had builded אֶת־ 853 'et- הַ֣חוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, the wall וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no נ֥וֹתַר 3498 No-tar left בָּ֖הּ bah פָּ֑רֶץ 6556 Pa-retz; and [that] there was no breach גַּ֚ם 1571 gam although עַד־ 5704 'ad- that הָעֵ֣ת 6256 ha-'Et at that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he דְּלָת֖וֹת 1817 de-la-Tot the doors לֹא־ 3808 lo- and no הֶעֱמַ֥דְתִּי 5975 he-'e-Mad-ti I had not set up בַשְּׁעָרִֽים׃ 8179 vash-she-'a-Rim. the gatesCrזָכְרָה־ 2142 za-che-rah- Think לִּ֥י li אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai upon me my God לְטוֹבָ֑ה 2896 le-to-Vah; for good כֹּ֥ל 3605 kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti [according] to all that I have done עַל־ 5921 'al- and הָעָ֥ם 5971 ha-'Am for this people הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this פ Peh&qEוַאֲשֶׁר֩ 834 va-'a-Sher which הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become נַעֲשֶׂ֜ה 6213 na-'a-Seh Now [that] which was prepared לְי֣וֹם 3117 le-Yom [for me] daily אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, [was] one שׁ֣וֹר 7794 Shor ox אֶחָ֞ד 259 'e-Chad was one צֹ֠אן 6629 tzon sheep שֵׁשׁ־ 8337 shesh- [and] six בְּרֻר֤וֹת 1305 be-ru-Rot choice וְצִפֳּרִים֙ 6833 ve-tzip-po-Rim also fowls נַֽעֲשׂוּ־ 6213 na-'a-su- were prepared לִ֔י Li, וּבֵ֨ין 996 u-Vein and once עֲשֶׂ֧רֶת 6235 'a-Se-ret for me and once in ten יָמִ֛ים 3117 ya-Mim days בְּכָל־ 3605 be-chol all יַ֖יִן 3196 Ya-yin of all sorts of wine לְהַרְבֵּ֑ה 7235 le-har-Beh; store וְעִם־ 5973 ve-'im- yet for all זֶ֗ה 2088 Zeh, this לֶ֤חֶם 3899 Le-chem not I the bread הַפֶּחָה֙ 6346 hap-pe-Chah of the governor לֹ֣א 3808 lo did not בִקַּ֔שְׁתִּי 1245 vik-Kash-ti, this required כִּֽי־ 3588 ki- because כָֽבְדָ֥ה 3513 cha-ve-Dah was heavy הָעֲבֹדָ֖ה 5656 ha-'a-vo-Dah because the bondage עַל־ 5921 'al- and הָעָ֥ם 5971 ha-'Am upon this people הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this pוְהַיְּהוּדִ֨ים 3064 ve-hai-ye-hu-Dim of the Jews וְהַסְּגָנִ֜ים 5461 ve-has-se-ga-Nim and rulers מֵאָ֧ה 3967 me-'Ah an hundred וַחֲמִשִּׁ֣ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אִ֗ישׁ 376 'Ish, besides וְהַבָּאִ֥ים 935 ve-hab-ba-'Im beside those that came אֵלֵ֛ינוּ 413 'e-Lei-nu about מִן־ 4480 min- from הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim unto us from among the heathen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- were סְבִיבֹתֵ֖ינוּ 5439 se-vi-vo-Tei-nu that [are] about us עַל־ 5921 'al- at שֻׁלְחָנִֽי׃ 7979 shul-cha-Ni. Moreover [there were] at my tableoוְ֠גַם 1571 Ve-gam also בִּמְלֶ֜אכֶת 4399 bim-Le-chet in the work הַחוֹמָ֤ה 2346 ha-cho-Mah of this wall הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise הֶחֱזַ֔קְתִּי 2388 he-che-Zak-ti, Yea also I continued וְשָׂדֶ֖ה 7704 ve-sa-Deh we any land לֹ֣א 3808 lo did not קָנִ֑ינוּ 7069 ka-Ni-nu; neither bought וְכָל־ 3605 ve-chol and all נְעָרַ֔י 5288 ne-'a-Rai, and all my servants קְבוּצִ֥ים 6908 ke-vu-Tzim [were] gathered שָׁ֖ם 8033 sham there עַל־ 5921 'al- for הַמְּלָאכָֽה׃ 4399 ham-me-la-Chah. thither unto the workmnSוְהַפַּחוֹת֩ 6346 ve-hap-pa-chOt governors הָרִאשֹׁנִ֨ים 7223 ha-ri-sho-Nim But the former אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who לְפָנַ֜י 6440 le-fa-Nai that [had been] before הִכְבִּ֣ידוּ 3513 hich-Bi-du me were chargeable עַל־ 5921 'al- on הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto the people וַיִּקְח֨וּ 3947 vai-yik-Chu and had taken מֵהֶ֜ם 1992 me-Hem them בְּלֶ֤חֶם 3899 be-Le-chem of them bread וָיַ֙יִן֙ 3196 va-Ya-yin and wine אַחַר֙ 310 'a-Char beside כֶּֽסֶף־ 3701 ke-sef- of silver שְׁקָלִ֣ים 8255 she-ka-Lim shekels אַרְבָּעִ֔ים 705 'ar-ba-'Im, forty גַּ֥ם 1571 gam yea even נַעֲרֵיהֶ֖ם 5288 na-'a-rei-Hem their servants שָׁלְט֣וּ 7980 shal-Tu bare rule עַל־ 5921 'al- and הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; over the people וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I לֹא־ 3808 lo- did not עָשִׂ֣יתִי 6213 'a-Si-ti but so did כֵ֔ן 3651 Chen, so מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei not I because יִרְאַ֥ת 3374 yir-'At of the fear אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of Godumcגַּ֞ם 1571 gam Moreover מִיּ֣וֹם׀ 3117 mi-Yom Moreover from the time אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah that I was appointed אֹתִ֗י 853 'o-Ti, לִהְי֣וֹת 1961 lih-Yot become פֶּחָם֮ 6346 pe-Cham to be their governor בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָה֒ 3063 ye-hu-Dah of Judah מִשְּׁנַ֣ת 8141 mish-she-Nat year עֶשְׂרִ֗ים 6242 'es-Rim, from the twentieth וְ֠עַד 5704 Ve-'ad against שְׁנַ֨ת 8141 she-Nat year שְׁלֹשִׁ֤ים 7970 she-lo-Shim and thirtieth וּשְׁתַּ֙יִם֙ 8147 u-she-Ta-yim even unto the two לְאַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא 783 le-'ar-tach-Shast of Artaxerxes הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim years שְׁתֵּ֣ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֑ה 6240 'es-Reh; ten אֲנִ֣י 589 'a-Ni my וְאַחַ֔י 251 ve-'a-Chai, I and my brethren לֶ֥חֶם 3899 Le-chem the bread הַפֶּ֖חָה 6346 hap-Pe-chah of the governor לֹ֥א 3808 lo neither אָכַֽלְתִּי׃ 398 'a-Chal-ti. have not eaten0lY גַּם־ 1571 gam- also חָצְנִ֣י 2684 cha-tze-Ni my lap נָעַ֗רְתִּי 5287 na-'Ar-ti, Also I shook וָֽאֹמְרָ֡ה 559 va-'o-me-Rah and said כָּ֣כָה 3602 Ka-chah Thus יְנַעֵ֪ר 5287 ye-na-'Er shake out הָֽאֱלֹהִ֟ים 430 ha-'E-lo-Him So God אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every הָאִישׁ֩ 376 ha-'Ish every man אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- does not יָקִ֜ים 6965 ya-Kim that performeth אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var not this promise הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this מִבֵּיתוֹ֙ 1004 mib-bei-To from his house וּמִ֣יגִיע֔וֹ 3018 u-Mi-gi-'O, and from his labour וְכָ֛כָה 3602 ve-Cha-chah thus יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become נָע֖וּר 5287 na-'Ur even thus be he shaken out וָרֵ֑ק 7386 va-Rek; and emptied וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said כָֽל־ 3605 chol and all הַקָּהָ֜ל 6951 hak-ka-Hal And all the congregation אָמֵ֗ן 543 'a-Men, Amen וַֽיְהַלְלוּ֙ 1984 vay-hal-Lu and praised אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did הָעָ֖ם 5971 ha-'Am And the people כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var according to this promise הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisvke וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said נָשִׁ֗יב 7725 na-Shiv, they We will restore וּמֵהֶם֙ 1992 u-me-Hem like לֹ֣א 3808 lo nothing נְבַקֵּ֔שׁ 1245 ne-vak-Kesh, [them] and will require כֵּ֣ן 3651 ken exactly נַעֲשֶׂ֔ה 6213 na-'a-Seh, nothing of them so will we do כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you אוֹמֵ֑ר 559 o-Mer; as thou sayest וָאֶקְרָא֙ 7121 va-'ek-Ra Then I called אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests וָֽאַשְׁבִּיעֵ֔ם 7650 va-'ash-bi-'Em, and took an oath לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot of them that they should do כַּדָּבָ֥ר 1697 kad-da-Var according to this promise הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisjjM הָשִׁיבוּ֩ 7725 ha-shi-Vu Restore נָ֨א 4994 na Please לָהֶ֜ם la-Hem כְּהַיּ֗וֹם 3117 ke-hai-Yom, I pray you to them even this day שְׂדֹתֵיהֶ֛ם 7704 se-do-tei-Hem their lands כַּרְמֵיהֶ֥ם 3754 kar-mei-Hem their vineyards זֵיתֵיהֶ֖ם 2132 zei-tei-Hem their oliveyards וּבָתֵּיהֶ֑ם 1004 u-vat-tei-Hem; and their houses וּמְאַ֨ת 3967 u-me-'At also the hundredth הַכֶּ֤סֶף 3701 hak-Ke-sef [part] of the money וְהַדָּגָן֙ 1715 ve-had-da-Gan and of the corn הַתִּיר֣וֹשׁ 8492 hat-ti-Roosh the wine וְהַיִּצְהָ֔ר 3323 ve-hai-yitz-Har, and the oil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you נֹשִׁ֥ים 5383 no-Shim that ye exact בָּהֶֽם׃ ba-Hem.i וְגַם־ 1571 ve-gam- and likewise אֲנִי֙ 589 'a-Ni I אַחַ֣י 251 'a-Chai I likewise [and] my brethren וּנְעָרַ֔י 5288 u-ne-'a-Rai, and my servants נֹשִׁ֥ים 5383 no-Shim might exact בָּהֶ֖ם ba-Hem כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef of them money וְדָגָ֑ן 1715 ve-da-Gan; and corn נַֽעַזְבָה־ 5800 na-'az-vah- I pray you let us leave off נָּ֖א 4994 na Please אֶת־ 853 'et- הַמַּשָּׁ֥א 4855 ham-mash-Sha this usury הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thish# ;וַיֹּאמֶר vai-yo-mer כוָאֹומַ֕ר 559 va-'o-Mar answer קלֹא־ 3808 lo- is not ט֥וֹב 2896 Tov It [is] not good הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var that אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you עֹשִׂ֑ים 6213 'o-Sim; ye do הֲל֞וֹא 3808 ha-Lo not בְּיִרְאַ֤ת 3374 be-yir-'At in the fear אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu of our God תֵּלֵ֔כוּ 1980 te-Le-chu, walk מֵחֶרְפַּ֖ת 2781 me-cher-Pat because of the reproach הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim of the heathen אוֹיְבֵֽינוּ׃ 341 'oy-Vei-nu. our enemiesCgוָאֹמְרָ֣ה 559 va-'o-me-Rah And I said לָהֶ֗ם la-Hem, אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we קָ֠נִינוּ 7069 Ka-ni-nu have redeemed אֶת־ 853 'et- אַחֵ֨ינוּ 251 'a-Chei-nu our brethren הַיְּהוּדִ֜ים 3064 hai-ye-hu-Dim the Jews הַנִּמְכָּרִ֤ים 4376 han-nim-ka-Rim which were sold לַגּוֹיִם֙ 1471 lag-go-Yim unto the heathen כְּדֵ֣י 1767 ke-Dei unto them We after our ability בָ֔נוּ Va-nu, וְגַם־ 1571 ve-gam- even אַתֶּ֛ם 859 'at-Tem you תִּמְכְּר֥וּ 4376 tim-ke-Ru and will ye even sell אֶת־ 853 'et- אֲחֵיכֶ֖ם 251 'a-chei-Chem your brothers וְנִמְכְּרוּ־ 4376 ve-nim-ke-ru- may be sold לָ֑נוּ La-nu; וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ 2790 vai-ya-cha-Ri-shu, unto us;Then held they their peace וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not מָצְא֖וּ 4672 ma-tze-'U and found דָּבָֽר׃ 1696 da-Var. answer ס sa-Mekfwוַיִּמָּלֵ֨ךְ 4427 vai-yim-ma-Lech Then I consulted לִבִּ֜י 3820 lib-Bi with myself עָלַ֗י 5921 'a-Lai, against וָאָרִ֙יבָה֙ 7378 va-'a-Ri-vah and I rebuked אֶת־ 853 'et- הַחֹרִ֣ים 2715 ha-cho-Rim the nobles וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסְּגָנִ֔ים 5461 has-se-ga-Nim, and the rulers וָאֹמְרָ֣ה 559 va-'o-me-Rah and said לָהֶ֔ם la-Hem, מַשָּׁ֥א 5378 mash-Sha debt אִישׁ־ 376 'ish- every one בְּאָחִ֖יו 251 be-'a-Chiv of his brother אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you נֹשִׁ֑אים 5383 no-Shim; creditor וָאֶתֵּ֥ן 5414 va-'et-Ten And I set עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem against קְהִלָּ֥ה 6952 ke-hil-Lah assembly גְדוֹלָֽה׃ 1419 ge-do-Lah. a greatGeוַיִּ֥חַר 2734 vai-Yi-char angry לִ֖י li מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; And I was very כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher I שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti when I heard אֶת־ 853 'et- זַֽעֲקָתָ֔ם 2201 za-'a-ka-Tam, their cry וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim and these words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. and these%dCוְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now כִּבְשַׂ֤ר 1320 kiv-Sar Yet now our flesh אַחֵ֙ינוּ֙ 251 'a-Chei-nu of our brethren בְּשָׂרֵ֔נוּ 1320 be-sa-Re-nu, [is] as the flesh כִּבְנֵיהֶ֖ם 1121 kiv-nei-Hem our children בָּנֵ֑ינוּ 1121 ba-Nei-nu; as their children וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we כֹ֠בְשִׁים 3533 Choe-shim and lo we bring into bondage אֶת־ 853 'et- בָּנֵ֨ינוּ 1121 ba-Nei-nu our sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֵ֜ינוּ 1323 be-no-Tei-nu and our daughters לַעֲבָדִ֗ים 5650 la-'a-va-Dim, to be servants וְיֵ֨שׁ 3426 ve-Yesh are מִבְּנֹתֵ֤ינוּ 1323 mib-be-no-Tei-nu and [some] of our daughters נִכְבָּשׁוֹת֙ 3533 nich-ba-shOt brought unto bondage וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein else לְאֵ֣ל 410 le-'El God יָדֵ֔נוּ 3027 ya-De-nu, because וּשְׂדֹתֵ֥ינוּ 7704 u-se-do-Tei-nu have our lands וּכְרָמֵ֖ינוּ 3754 u-che-ra-Mei-nu and vineyards לַאֲחֵרִֽים׃ 312 la-'a-che-Rim. [to redeem them] for other mencc?וְיֵשׁ֙ 3426 ve-Yesh There were אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אֹמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, also that said לָוִ֥ינוּ 3867 la-Vi-nu We have borrowed כֶ֖סֶף 3701 Che-sef money לְמִדַּ֣ת 4060 le-mid-Dat tribute הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; for the king's שְׂדֹתֵ֖ינוּ 7704 se-do-Tei-nu [and that upon] our lands וּכְרָמֵֽינוּ׃ 3754 u-che-ra-Mei-nu. and vineyardsibKוְיֵשׁ֙ 3426 ve-Yesh [Some] also there were אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אֹמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, that said שְׂדֹתֵ֛ינוּ 7704 se-do-Tei-nu our lands וּכְרָמֵ֥ינוּ 3754 u-che-ra-Mei-nu vineyards וּבָתֵּ֖ינוּ 1004 u-vat-Tei-nu and houses אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we עֹרְבִ֑ים 6148 'o-re-Vim; We have mortgaged וְנִקְחָ֥ה 3947 ve-nik-Chah that we might buy דָגָ֖ן 1715 da-Gan corn בָּרָעָֽב׃ 7458 ba-ra-'Av. because of the dearth 8|[x7upmhseQb:^*WU_P\KGCEDB?>&<;-98!6R43L10S.-6+*)'&f$"i!fB[t20 ;b6=1בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children חָנָ֥ן 2605 cha-Nan of Hanan בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children גִדֵּ֖ל 1435 gid-Del of Giddel בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children גָֽחַר׃ 1515 Ga-char. of Gaharx5i0בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children לְבָנָ֥ה 3838 le-va-Nah of Lebana בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children חֲגָבָ֖ה 2286 cha-ga-Vah of Hagaba בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children שַׁלְמָֽי׃ 8014 shal-Mai. of Shalmaic4?/בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children קֵירֹ֥ס 7026 kei-Ros of Keros בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children סִיעָ֖א 5517 si-'A of Sia בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children פָדֽוֹן׃ 6303 fa-Don. of PadonJ3 .הַנְּתִינִ֑ים 5411 han-ne-ti-Nim; The Nethinims בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children צִחָ֥א 6727 tzi-Cha of Ziha בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children חֲשֻׂפָ֖א 2817 cha-su-Fa of Hashupha בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children טַבָּעֽוֹת׃ 2884 tab-ba-'ot. of Tabbaoth 2 -הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים 7778 hash-sho-'a-Rim, The porters בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children שַׁלּ֤וּם 7967 shal-Lum of Shallum בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children אָטֵר֙ 333 'a-Ter of Ater בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children טַלְמֹ֣ן 2929 tal-Mon of Talmon בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children עַקּ֔וּב 6126 'ak-Kuv, of Akkub בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חֲטִיטָ֖א 2410 cha-ti-Ta of Hatita בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children שֹׁבָ֑י 7630 sho-Vai; of Shobai מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-Mek*1M,הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים 7891 ham-sho-re-Rim; The singers בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children אָסָ֔ף 623 'a-Saf, of Asaph מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-MekH0 +הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; The Levites בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children יֵשׁ֧וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua לְקַדְמִיאֵ֛ל 6934 le-kad-mi-'El of Kadmiel לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei [and] of the children לְהוֹדְוָ֖ה 1937 le-hod-Vah of Hodevah שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-Mek9/k*בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children חָרִ֔ם 2766 cha-Rim, of Harim אֶ֖לֶף 505 'E-lef a thousand שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah seven עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teen פ Peh#.?)בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children פַשְׁח֔וּר 6583 fash-Chur, of Pashur אֶ֕לֶף 505 'E-lef a thousand מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וְשִׁבְעָֽה׃ 7651 ve-shiv-'Ah. and seven ס sa-MekW-'(בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children אִמֵּ֔ר 564 'im-Mer, of Immer אֶ֖לֶף 505 'E-lef a thousand חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mekd,A'הַֽכֹּהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; The priests בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the children יְדַֽעְיָה֙ 3048 ye-da'-Yah of Jedaiah לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house יֵשׁ֔וּעַ 3442 ye-Shu-a', of Jeshua תְּשַׁ֥ע 8672 te-Sha' nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-MekV+%&בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children סְנָאָ֔ה 5570 se-na-'Ah, of Senaah שְׁלֹ֣שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand תְּשַׁ֥ע 8672 te-Sha' nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וּשְׁלֹשִֽׁים׃ 7970 u-she-lo-Shim. and thirty פ Pehc*?%בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children לֹד֙ 3850 lod of Lod חָדִ֣יד 2307 cha-Did Hadid וְאוֹנ֔וֹ 207 ve-'o-No, and Ono שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim twenty וְאֶחָֽד׃ 259 ve-'e-Chad. and one ס sa-Mek)#$בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children יְרֵח֔וֹ 3405 ye-re-Cho, of Jericho שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five ס sa-MekJ( #בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children חָרִ֔ם 2766 cha-Rim, of Harim שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twenty ס sa-MekS'"בְּנֵי֙ 1121 be-Nei The children עֵילָ֣ם 5867 'ei-Lam Elam אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, of the other אֶ֕לֶף 505 'E-lef a thousand מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-MekI& !אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei he נְב֛וֹ 5015 ne-Vo Nebo אַחֵ֖ר 312 'a-Cher of the other חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek%5 אַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei he בֵֽית־ veit- אֵל֙ 1008 'el of Bethel וְהָעָ֔י 5857 ve-ha-'Ai, and Ai מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-Mek]$3אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei of מִכְמָ֔ס 4363 mich-Mas, of Michmas מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek0#Yאַנְשֵׁ֤י 376 'an-Shei of הָֽרָמָה֙ 7414 ha-ra-Mah of Ramah וָגָ֔בַע 1387 va-Ga-va', and Geba שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וְאֶחָֽד׃ 259 ve-'e-Chad. and one ס sa-MekE"אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei he קִרְיַ֤ת kir-Yat יְעָרִים֙ 7157 ye-'a-Rim of Kirjathjearim כְּפִירָ֣ה 3716 ke-fi-Rah Chephirah וּבְאֵר֔וֹת 881 u-ve-'e-Rot, and Beeroth שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three ס sa-MekC!אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei he בֵית־ veit- עַזְמָ֖וֶת 1041 'az-Ma-vet of Bethazmaveth אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-MekW 'אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei of עֲנָת֔וֹת 6068 a-na-Tot, of Anathoth מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-Mek?wאַנְשֵׁ֤י 582 'an-Shei The men בֵֽית־ veit- לֶ֙חֶם֙ 1035 le-chem of Bethlehem וּנְטֹפָ֔ה 5199 u-ne-to-Fah, and Netophah מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred שְׁמֹנִ֥ים 8084 she-mo-Nim fourscore וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-Mek'Gבְּנֵ֥י 1121 be-Nei The children גִבְע֖וֹן 1391 giv-'on of Gibeon תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im ninety וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five ס sa-Mek<qבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children חָרִ֔יף 2756 cha-Rif, of Hariph מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred שְׁנֵ֥ים 8147 she-Neim both עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. ten ס sa-Mek  בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בֵצָ֔י 1209 ve-Tzai, of Bezai שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-Mek בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children חָשֻׁ֔ם 2828 cha-Shum, of Hashum שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-MekgGבְּנֵֽי־ 1121 be-nei- The children אָטֵ֥ר 333 'a-Ter of Ater לְחִזְקִיָּ֖ה 2396 le-chiz-ki-Yah of Hezekiah תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im ninety וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-Mek  בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children עָדִ֔ין 5720 'a-Din, of Adin שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five ס sa-MekkOבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בִגְוָ֔י 902 vig-Vai, of Bigvai אַלְפַּ֖יִם 505 'al-Pa-yim two thousand שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim threescore וְשִׁבְעָֽה׃ 7651 ve-shiv-'Ah. and seven ס sa-Mekבְּנֵי֙ 1121 be-Nei The children אֲדֹ֣נִיקָ֔ם 140 'a-Do-ni-Kam, of Adonikam שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim threescore וְשִׁבְעָֽה׃ 7651 ve-shiv-'Ah. and seven ס sa-MekKבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children עַזְגָּ֔ד 5803 'az-Gad, of Azgad אַלְפַּ֕יִם 505 'al-Pa-yim thousand שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. two ס sa-Mek|qבְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בֵבָ֔י 893 ve-Vai, of Bebai שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-Mek בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children בִנּ֔וּי 1131 vin-Nui, of Binnui שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight ס sa-MekU#בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children זַכָּ֔י 2140 zak-Kai, of Zaccai שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְשִׁשִּֽׁים׃ 8346 ve-shish-Shim. and threescore ס sa-Mek1 בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children זַתּ֔וּא 2240 zat-Tu, of Zattu שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five ס sa-Mek7 בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children עֵילָ֔ם 5867 'ei-Lam, of Elam אֶ֕לֶף 505 'E-lef a thousand מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four ס sa-Mek2] בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- The children פַחַ֥ת fa-Chat מוֹאָ֛ב 6355 mo-'Av of Pahathmoab לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יֵשׁ֖וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua וְיוֹאָ֑ב 3097 ve-yo-'Av; and Joab אַלְפַּ֕יִם 505 'al-Pa-yim two thousand וּשְׁמֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh and eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁמֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָֽׂר׃ 6240 'a-Sar. teen ס sa-Mek{ בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children אָרַ֔ח 733 'a-Rach, of Arah שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim fifty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children שְׁפַטְיָ֔ה 8203 she-fat-Yah, of Shephatiah שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek 3בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The children פַרְעֹ֔שׁ 6551 far-'Osh, of Parosh אַלְפַּ֕יִם 505 'al-Pa-yim thousand מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred וְשִׁבְעִ֥ים 7657 ve-shiv-'Im seventy וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. two ס sa-Mek 'הַבָּאִ֣ים 935 hab-ba-'Im Who came עִם־ 5973 'im- with זְרֻבָּבֶ֗ל 2216 ze-rub-ba-Vel, with Zerubbabel יֵשׁ֡וּעַ 3442 ye-Shu-a' Jeshua נְחֶמְיָ֡ה 5166 ne-chem-Yah Nehemiah עֲ֠זַרְיָה 5838 'A-zar-yah Azariah רַֽעַמְיָ֨ה 7485 ra-'am-Yah Raamiah נַחֲמָ֜נִי 5167 na-cha-Ma-ni Nahamani מָרְדֳּכַ֥י 4782 ma-re-do-Chai Mordecai בִּלְשָׁ֛ן 1114 bil-Shan Bilshan מִסְפֶּ֥רֶת 4559 mis-Pe-ret Mispereth בִּגְוַ֖י 902 big-Vai Bigvai נְח֣וּם 5149 ne-Chum Nehum בַּעֲנָ֑ה 1196 ba-'a-Nah; Baanah מִסְפַּ֕ר 4557 mis-Par The number אַנְשֵׁ֖י 376 'an-Shei of men עַ֥ם 5971 'am of the people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mekz mאֵ֣לֶּה׀ 428 'El-leh These בְּנֵ֣י 1121 be-Nei These [are] the children הַמְּדִינָ֗ה 4082 ham-me-di-Nah, of the province הָעֹלִים֙ 5927 ha-'o-Lim that went up מִשְּׁבִ֣י 7628 mish-she-Vi out of the captivity הַגּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, of those that had been carried away אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הֶגְלָ֔ה 1540 heg-Lah, had carried away נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar whom Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon וַיָּשׁ֧וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu and came again לִֽירוּשָׁלִַ֛ם 3389 li-ru-sha-Lim to Jerusalem וְלִיהוּדָ֖ה 3063 ve-li-hu-Dah and to Judah אִ֥ישׁ 376 'ish every one לְעִירֽוֹ׃ 5892 le-'i-Ro. unto his city wוַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten put אֱלֹהַי֙ 430 'e-lo-Hai And my God אֶל־ 413 'el- into לִבִּ֔י 3820 lib-Bi, into mine heart וָאֶקְבְּצָ֞ה 6908 va-'ek-be-Tzah to gather together אֶת־ 853 'et- הַחֹרִ֧ים 2715 ha-cho-Rim the nobles וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסְּגָנִ֛ים 5461 has-se-ga-Nim and the rulers וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and the people לְהִתְיַחֵ֑שׂ 3187 le-hit-ya-Ches; that they might be reckoned by genealogy וָֽאֶמְצָ֗א 4672 va-'em-Tza, And I found סֵ֤פֶר 5612 Se-fer a register הַיַּ֙חַשׂ֙ 3188 hai-Ya-chas of the genealogy הָעוֹלִ֣ים 5927 ha-'o-Lim of them which came up בָּרִאשׁוֹנָ֔ה 7223 ba-ri-sho-Nah, at the first וָאֶמְצָ֖א 4672 va-'em-Tza and found כָּת֥וּב 3789 ka-Tuv written בּֽוֹ׃ bo. פ Peh וְהָעִ֞יר 5892 ve-ha-'Ir Now the city רַחֲבַ֤ת 7342 ra-cha-Vat broad יָדַ֙יִם֙ 3027 ya-Da-yim able וּגְדוֹלָ֔ה 1419 u-ge-do-Lah, and great וְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am but the people מְעַ֖ט 4592 me-'At [were] few בְּתוֹכָ֑הּ 8432 be-to-Chah; therein וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein else בָּתִּ֖ים 1004 bat-Tim and the houses בְּנוּיִֽם׃ 1129 be-nu-Yim. [were] not builded7g;וַיֹּאמֶר vai-yo-mer כוָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar answer קלָהֶ֗ם la-Hem, לֹ֣א 3808 lo not יִפָּֽתְח֞וּ 6605 yip-pa-te-Chu be opened שַׁעֲרֵ֤י 8179 sha-'a-Rei unto them Let not the gates יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem עַד־ 5704 'ad- until חֹ֣ם 2527 chom be hot הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, until the sun וְעַ֨ד 5704 ve-'Ad and while הֵ֥ם 1992 hem they עֹמְדִ֛ים 5975 'o-me-Dim and while they stand by יָגִ֥יפוּ 1479 ya-Gi-fu let them shut הַדְּלָת֖וֹת 1817 had-de-la-Tot the doors וֶאֱחֹ֑זוּ 270 ve-'e-Cho-zu; and bar וְהַעֲמֵ֗יד 5975 ve-ha-'a-Meid, [them] and appoint מִשְׁמְרוֹת֙ 4931 mish-me-rOt watches יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei of the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem אִ֚ישׁ 376 'ish every one בְּמִשְׁמָר֔וֹ 4929 be-mish-ma-Ro, in his watch וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish and every one נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged front בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. [to be] over against his house וָאֲצַוֶּ֞ה 6680 va-'a-tzav-Veh charge אֶת־ 853 'et- חֲנָ֣נִי 2607 cha-Na-ni Hanani אָחִ֗י 251 'a-Chi, That I gave my brother וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲנַנְיָ֛ה 2608 cha-nan-Yah and Hananiah שַׂ֥ר 8269 sar the ruler הַבִּירָ֖ה 1002 hab-bi-Rah of the palace עַל־ 5921 'al- charge יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; over Jerusalem כִּי־ 3588 ki- for הוּא֙ 1931 hu he כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish man אֱמֶ֔ת 571 'e-Met, for he [was] a faithful וְיָרֵ֥א 3372 ve-ya-Re and feared אֶת־ 853 'et- הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him God מֵרַבִּֽים׃ 7227 me-rab-Bim. above many !וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after נִבְנְתָה֙ 1129 niv-ne-Tah was built הַחוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, Now it came to pass when the wall וָאַעֲמִ֖יד 5975 va-'a-'a-Mid and I had set up הַדְּלָת֑וֹת 1817 had-de-la-Tot; the doors וַיִּפָּ֥קְד֛וּ 6485 vai-yip-Pa-ke-Du were appointed הַשּׁוֹעֲרִ֥ים 7778 hash-sho-'a-Rim and the porters וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים 7891 ve-ham-sho-re-Rim and the singers וְהַלְוִיִּֽם׃ 3881 ve-hal-vi-Yim. and the Levites5גַּ֣ם 1571 gam Moreover טוֹבֹתָ֗יו 2896 too-Tav, his good deeds הָי֤וּ 1961 ha-Yu become אֹמְרִים֙ 559 'o-me-Rim Also they reported לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before וּדְבָרַ֕י 1697 u-de-va-Rai my words הָי֥וּ 1961 ha-Yu become מוֹצִיאִ֖ים 3318 mo-tzi-'Im me and uttered ל֑וֹ lo; אִגְּר֛וֹת 107 ig-ge-Rot letters שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach sent טוֹבִיָּ֖ה 2900 toi-Yah to him [And] Tobiah לְיָֽרְאֵֽנִי׃ 3372 le-Ya-re-'E-ni. to put me in fearכִּי־ 3588 ki- because רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim For [there were] many בִּֽיהוּדָ֗ה 3063 bi-hu-Dah, in Judah בַּעֲלֵ֤י 1167 ba-'a-Lei were bound שְׁבוּעָה֙ 7621 she-vu-'Ah oath ל֔וֹ lo, כִּי־ 3588 ki- because חָתָ֥ן 2860 cha-Tan unto him because he [was] the son in law ה֖וּא 1931 hu he לִשְׁכַנְיָ֣ה 7935 lish-chan-Yah of Shechaniah בֶן־ 1121 ven- the son אָרַ֑ח 733 'a-Rach; of Arah וִֽיהוֹחָנָ֣ן 3076 vi-ho-cha-Nan Johanan בְּנ֔וֹ 1121 be-No, and his son לָקַ֕ח 3947 la-Kach had taken אֶת־ 853 'et- בַּת־ 1323 bat- the daughter מְשֻׁלָּ֖ם 4918 me-shul-Lam of Meshullam בֶּ֥ן 1121 ben the son בֶּֽרֶכְיָֽה׃ 1296 Be-rech-Yah. of Berechiahucגַּ֣ם׀ 1571 gam Also בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim Moreover in those days הָהֵ֗ם 1992 ha-Hem, those מַרְבִּ֞ים 7235 mar-Bim many חֹרֵ֤י 2715 cho-Rei the nobles יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah אִגְּרֹ֣תֵיהֶ֔ם 107 'ig-ge-Ro-tei-Hem, letters הוֹלְכ֖וֹת 1980 hol-Chot sent עַל־ 5921 'al- unto טוֹבִיָּ֑ה 2900 toi-Yah; unto Tobiah וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher and לְטוֹבִיָּ֖ה 2900 le-toi-Yah and [the letters] of Tobiah בָּא֥וֹת 935 ba-'ot came אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. to himT!וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after שָֽׁמְעוּ֙ 8085 sha-me-'U heard כָּל־ 3605 kol- all א֣וֹיְבֵ֔ינוּ 341 'oy-Vei-nu, And it came to pass that when all our enemies וַיִּֽרְא֗וּ 7200 vai-yir-'U, saw כָּל־ 3605 kol- and all הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim [thereof] and all the heathen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after סְבִֽיבֹתֵ֔ינוּ 5439 se-vi-vo-Tei-nu, that [were] about us וַיִּפְּל֥וּ 5307 vai-yip-pe-Lu cast down מְאֹ֖ד 3966 me-'Od [these things] they were much בְּעֵינֵיהֶ֑ם 5869 be-'ei-nei-Hem; in their own eyes וַיֵּ֣דְע֔וּ 3045 vai-Ye-de-'U, for they perceived כִּ֚י 3588 ki for מֵאֵ֣ת 854 me-'Et for אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God נֶעֶשְׂתָ֖ה 6213 ne-'es-Tah was wrought הַמְּלָאכָ֥ה 4399 ham-me-la-Chah that this work הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewiseZ-וַתִּשְׁלַם֙ 7999 vat-tish-Lam was finished הַֽחוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, So the wall בְּעֶשְׂרִ֥ים 6242 be-'es-Rim in the twenty וַחֲמִשָּׁ֖ה 2568 va-cha-mish-Shah and fifth לֶאֱל֑וּל 435 le-'e-Lul; [day] of [the month] Elul לַחֲמִשִּׁ֥ים 2572 la-cha-mish-Shim in fifty וּשְׁנַ֖יִם 8147 u-she-Na-yim and two יֽוֹם׃ 3117 Yom. days פ Peh 9זָכְרָ֧ה 2142 za-che-Rah think אֱלֹהַ֛י 430 'e-lo-Hai My God לְטוֹבִיָּ֥ה 2900 le-toi-Yah thou upon Tobiah וּלְסַנְבַלַּ֖ט 5571 u-le-san-val-Lat and Sanballat כְּמַעֲשָׂ֣יו 4639 ke-ma-'a-Sav according to these their works אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; to these וְגַ֨ם 1571 ve-Gam and also לְנוֹעַדְיָ֤ה 5129 le-no-'ad-Yah Noadiah הַנְּבִיאָה֙ 5031 han-ne-vi-'Ah and on the prophetess וּלְיֶ֣תֶר 3499 u-le-Ye-ter and the rest הַנְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, of the prophets אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הָי֖וּ 1961 ha-Yu were to מְיָֽרְאִ֥ים 3372 me-ya-re-'Im that would have put me in fear אוֹתִֽי׃ 853 o-Ti.!; לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an this שָׂכוּר֙ 7936 sa-Chur Therefore [was] he hired ה֔וּא 1931 Hu, he לְמַֽעַן־ 4616 le-ma-'an- reason אִירָ֥א 3372 'i-Ra that I should be afraid וְאֶֽעֱשֶׂה־ 6213 ve-'e-'e-seh- and do so כֵּ֖ן 3651 ken accordingly וְחָטָ֑אתִי 2398 ve-cha-Ta-ti; and sin וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah have לָהֶם֙ 1992 la-Hem like לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem report רָ֔ע 7451 Ra', and [that] they might have [matter] for an evil לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an order יְחָֽרְפֽוּנִי׃ 2778 ye-Cha-re-Fu-ni. that they might reproach פ Peh %~}{YyxSvusr/omiOfbd_\yZ.UURNJFA;72L+'# V7 >8[) וּבַיּ֣וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשֵּׁנִ֡י 8145 hash-she-Ni And on the second נֶאֶסְפוּ֩ 622 ne-'es-Fu were gathered together רָאשֵׁ֨י 7218 ra-Shei the chief הָאָב֜וֹת 1 ha-'a-Vot of the fathers לְכָל־ 3605 le-chol all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, of all the people הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites אֶל־ 413 'el- to עֶזְרָ֖א 5830 'ez-Ra unto Ezra הַסֹּפֵ֑ר 5608 has-so-Fer; the scribe וּלְהַשְׂכִּ֖יל 7919 u-le-has-Kil even to understand אֶל־ 413 'el- into דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words הַתּוֹרָֽה׃ 8451 hat-to-Rah. of the lawZ} וַיֵּלְכ֨וּ 1980 vai-ye-le-Chu went כָל־ 3605 chol All הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And all the people לֶאֱכֹ֤ל 398 le-'e-Chol to eat וְלִשְׁתּוֹת֙ 8354 ve-lish-tOt and to drink וּלְשַׁלַּ֣ח 7971 u-le-shal-Lach and to send מָנ֔וֹת 4490 ma-Not, portions וְלַעֲשׂ֖וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and to make שִׂמְחָ֣ה 8057 sim-Chah mirth גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; great כִּ֤י 3588 ki because הֵבִ֙ינוּ֙ 995 he-Vi-nu because they had understood בַּדְּבָרִ֔ים 1697 bad-de-va-Rim, the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הוֹדִ֖יעוּ 3045 ho-Di-'u that were declared לָהֶֽם׃ la-Hem. ס sa-MekY1 וְהַלְוִיִּ֞ם 3881 ve-hal-vi-Yim So the Levites מַחְשִׁ֤ים 2814 mach-Shim stilled לְכָל־ 3605 le-chol all הָעָם֙ 5971 ha-'Am all the people לֵאמֹ֣ר 559 le-Mor saying הַ֔סּוּ 2013 Has-su, Hold your peace כִּ֥י 3588 ki for הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom for the day קָדֹ֑שׁ 6918 ka-Dosh; [is] holy וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּעָצֵֽבוּ׃ 6087 te-'a-Tze-vu. neither be ye grievedUX# וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said לָהֶ֡ם la-Hem לְכוּ֩ 1980 le-Chu Go אִכְל֨וּ 398 'ich-Lu eat מַשְׁמַנִּ֜ים 4924 mash-man-Nim the fat וּשְׁת֣וּ 8354 u-she-Tu and drink מַֽמְתַקִּ֗ים 4477 mam-tak-Kim, the sweet וְשִׁלְח֤וּ 7971 ve-shil-Chu and send מָנוֹת֙ 4490 ma-nOt portions לְאֵ֣ין 369 le-'Ein has nothing נָכ֣וֹן 3559 na-Chon unto them for whom nothing is prepared ל֔וֹ lo, כִּֽי־ 3588 ki- for קָד֥וֹשׁ 6918 ka-Doosh [is] holy הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom for [this] day לַאֲדֹנֵ֑ינוּ 136 la-'a-do-Nei-nu; to our Lord וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּ֣עָצֵ֔בוּ 6087 te-'a-Tze-vu, neither be ye sorry כִּֽי־ 3588 ki- for חֶדְוַ֥ת 2304 ched-Vat for the joy יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הִ֥יא 1931 hi he מָֽעֻזְּכֶֽם׃ 4581 Ma-'uz-ze-Chem. is your strengthW/ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said נְחֶמְיָ֣ה 5166 ne-chem-Yah And Nehemiah ה֣וּא 1931 hu who הַתִּרְשָׁ֡תָא 8660 hat-tir-Sha-ta which [is] the Tirshatha וְעֶזְרָ֣א 5830 ve-'ez-Ra and Ezra הַכֹּהֵ֣ן׀ 3548 hak-ko-Hen the priest הַסֹּפֵ֡ר 5608 has-so-Fer the scribe וְהַלְוִיִּם֩ 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites הַמְּבִינִ֨ים 995 ham-me-vi-Nim that taught אֶת־ 853 'et- הָעָ֜ם 5971 ha-'Am the people לְכָל־ 3605 le-chol to all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto all the people הַיּ֤וֹם 3117 hai-Yom This day קָדֹֽשׁ־ 6918 ka-dosh- [is] holy הוּא֙ 1931 hu This לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God אַל־ 408 'al- not תִּֽתְאַבְּל֖וּ 56 tit-'ab-be-Lu mourn וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּבְכּ֑וּ 1058 tiv-Ku; not nor weep כִּ֤י 3588 ki for בוֹכִים֙ 1058 vo-Chim wept כָּל־ 3605 kol- for all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, For all the people כְּשָׁמְעָ֖ם 8085 ke-sha-me-'Am when they heard אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words הַתּוֹרָֽה׃ 8451 hat-to-Rah. of the lawVוַֽיִּקְרְא֥וּ 7121 vai-yik-re-'U So they read בַסֵּ֛פֶר 5612 vas-Se-fer in the book בְּתוֹרַ֥ת 8451 be-to-Rat in the law הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God מְפֹרָ֑שׁ 6567 me-fo-Rash; distinctly וְשׂ֣וֹם 7760 ve-Som and gave שֶׂ֔כֶל 7922 Se-chel, the sense וַיָּבִ֖ינוּ 995 vai-ya-Vi-nu and caused [them] to understand בַּמִּקְרָֽא׃ 4744 bam-mik-Ra. the reading ס sa-Mek/UWוְיֵשׁ֡וּעַ 3442 ve-ye-Shu-a' Also Jeshua וּבָנִ֡י 1137 u-va-Ni and Bani וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה׀ 8274 ve-she-Re-ve-Yah and Sherebiah יָמִ֡ין 3226 ya-Min Jamin עַקּ֡וּב 6126 'ak-Kuv Akkub שַׁבְּתַ֣י׀ 7678 shab-be-Tai Shabbethai הֽוֹדִיָּ֡ה 1941 ho-di-Yah Hodijah מַעֲשֵׂיָ֡ה 4641 ma-'a-se-Yah Maaseiah קְלִיטָ֣א 7042 ke-li-Ta Kelita עֲזַרְיָה֩ 5838 'a-zar-Yah Azariah יוֹזָבָ֨ד 3107 yo-za-Vad Jozabad חָנָ֤ן 2605 cha-Nan Hanan פְּלָאיָה֙ 6411 pe-la-Yah Pelaiah וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites מְבִינִ֥ים 995 me-vi-Nim to understand אֶת־ 853 'et- הָעָ֖ם 5971 ha-'Am caused the people לַתּוֹרָ֑ה 8451 lat-to-Rah; the law וְהָעָ֖ם 5971 ve-ha-'Am and the people עַל־ 5921 'al- and עָמְדָֽם׃ 5975 'a-me-Dam. abideT{וַיְבָ֣רֶךְ 1288 vay-Va-rech blessed עֶזְרָ֔א 5830 'ez-Ra, And Ezra אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him God הַגָּד֑וֹל 1419 hag-ga-Dol; the great וַיַּֽעֲנ֨וּ 6030 vai-ya-'a-Nu answered כָל־ 3605 chol and all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am And all the people אָמֵ֤ן׀ 543 'a-Men Amen אָמֵן֙ 543 'a-Men Amen בְּמֹ֣עַל 4607 be-Mo-'al with lifting up יְדֵיהֶ֔ם 3027 ye-dei-Hem, their hands וַיִּקְּד֧וּ 6915 vai-yik-ke-Du and they bowed וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu their heads and worshipped לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אַפַּ֥יִם 639 'ap-Pa-yim with [their] faces אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. to the groundXS)וַיִּפְתַּ֨ח 6605 vai-yif-Tach opened עֶזְרָ֤א 5830 'ez-Ra And Ezra הַסֵּ֙פֶר֙ 5612 has-Se-fer the book לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָל־ 3605 chol of all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of all the people כִּֽי־ 3588 ki- for מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am it all the people הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; become וּכְפִתְח֖וֹ 6605 u-che-fit-Cho opened עָֽמְד֥וּ 5975 'a-me-Du stood up כָל־ 3605 chol all הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the peopleGRוַֽיַּעֲמֹ֞ד 5975 vai-ya-'a-Mod stood עֶזְרָ֣א 5830 'ez-Ra And Ezra הַסֹּפֵ֗ר 5608 has-so-Fer, the scribe עַֽל־ 5921 'al- upon מִגְדַּל־ 4026 mig-dal- upon a pulpit עֵץ֮ 6086 'etz of wood אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su which they had made לַדָּבָר֒ 1697 lad-da-Var for the purpose וַיַּֽעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod him stood אֶצְל֡וֹ 681 etz-Lo and beside מַתִּתְיָ֡ה 4993 mat-tit-Yah Mattithiah וְשֶׁ֡מַע 8087 ve-She-ma' and Shema וַ֠עֲנָיָה 6043 Va-'a-na-yah and Anaiah וְאוּרִיָּ֧ה 223 ve-'u-ri-Yah and Urijah וְחִלְקִיָּ֛ה 2518 ve-chil-ki-Yah and Hilkiah וּמַעֲשֵׂיָ֖ה 4641 u-ma-'a-se-Yah and Maaseiah עַל־ 5921 'al- on יְמִינ֑וֹ 3225 ye-mi-No; on his right hand וּמִשְּׂמֹאל֗וֹ 8040 u-mis-se-mo-Lo, and on his left hand פְּ֠דָיָה 6305 Pe-da-yah Pedaiah וּמִֽישָׁאֵ֧ל 4332 u-mi-sha-'El and Mishael וּמַלְכִּיָּ֛ה 4441 u-mal-ki-Yah and Malchiah וְחָשֻׁ֥ם 2828 ve-cha-Shum and Hashum וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה 2806 ve-chash-bad-Da-nah and Hashbadana זְכַרְיָ֥ה 2148 ze-char-Yah Zechariah מְשֻׁלָּֽם׃ 4918 me-shul-Lam. [and] Meshullam פ PehQוַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- And he read בוֹ֩ vo לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei therein before הָרְח֜וֹב 7339 ha-re-Chov the street אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei that [was] before שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- gate הַמַּ֗יִם 4325 ham-Ma-yim, the water מִן־ 4480 min- from הָאוֹר֙ 216 ha-'Or from the morning עַד־ 5704 'ad- until מַחֲצִ֣ית 4276 ma-cha-Tzit half הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, in נֶ֛גֶד 5048 Ne-ged the presence הָאֲנָשִׁ֥ים 376 ha-'a-na-Shim of men וְהַנָּשִׁ֖ים 802 ve-han-na-Shim and the women וְהַמְּבִינִ֑ים 995 ve-ham-me-vi-Nim; and those that could understand וְאָזְנֵ֥י 241 ve-'a-ze-Nei and the ears כָל־ 3605 chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of all the people אֶל־ 413 'el- to סֵ֥פֶר 5612 Se-fer [were attentive] unto the book הַתּוֹרָֽה׃ 8451 hat-to-Rah. of the law"P=וַיָּבִ֣יא 935 vai-ya-Vi brought עֶזְרָ֣א 5830 'ez-Ra And Ezra הַ֠כֹּהֵן 3548 Hak-ko-hen the priest אֶֽת־ 853 'et- הַתּוֹרָ֞ה 8451 hat-to-Rah the law לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before הַקָּהָל֙ 6951 hak-ka-Hal the congregation מֵאִ֣ישׁ 376 me-'Ish both of men וְעַד־ 5704 ve-'ad- against אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, and women וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all מֵבִ֣ין 995 me-Vin with understanding לִשְׁמֹ֑עַ 8085 lish-Mo-a'; and all that could hear בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֶחָ֖ד 259 'e-Chad upon the first לַחֹ֥דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. of the seventhO 7וַיֵּאָסְפ֤וּ 622 vai-ye-'a-se-Fu gathered themselves together כָל־ 3605 chol and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am And all the people כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish man אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, as one אֶל־ 413 'el- at הָ֣רְח֔וֹב 7339 ha-re-Chov, into the street אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei that [was] before שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- gate הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; the water וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and they spake לְעֶזְרָ֣א 5830 le-'ez-Ra unto Ezra הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe לְהָבִ֗יא 935 le-ha-Vi, to bring אֶת־ 853 'et- סֵ֙פֶר֙ 5612 se-fer the book תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat of the law מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD אֶת־ 854 'et- for יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. to IsraelxNiIוַיֵּשְׁב֣וּ 3427 vai-ye-she-Vu dwelt הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim So the priests וְהַלְוִיִּ֡ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites וְהַשּׁוֹעֲרִים֩ 7778 ve-hash-sho-'a-Rim and the porters וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים 7891 ve-ham-sho-re-Rim and the singers וּמִן־ 4480 u-min- some הָעָ֧ם 5971 ha-'Am and [some] of the people וְהַנְּתִינִ֛ים 5411 ve-han-ne-ti-Nim and the Nethinims וְכָל־ 3605 ve-chol and all יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and all Israel בְּעָרֵיהֶ֑ם 5892 be-'a-rei-Hem; in their cities וַיִּגַּע֙ 5060 vai-yig-Ga' came הַחֹ֣דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, and when the seventh וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּעָרֵיהֶֽם׃ 5892 be-'a-rei-Hem. [were] in their citiessM_Hוַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher after נָתְנוּ֮ 5414 na-te-Nu gave שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit And [that] which the rest הָעָם֒ 5971 ha-'Am of the people זָהָ֗ב 2091 za-Hav, of gold דַּרְכְּמוֹנִים֙ 1871 dar-ke-mo-Nim drams שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei [was] twenty רִבּ֔וֹא 7239 rib-Bo, thousand וְכֶ֖סֶף 3701 ve-Che-sef of silver מָנִ֣ים 4488 ma-Nim pound אַלְפָּ֑יִם 505 'al-Pa-yim; and two thousand וְכָתְנֹ֥ת 3801 ve-cha-te-Not garments כֹּֽהֲנִ֖ים 3548 ko-ha-Nim priests' שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim and threescore וְשִׁבְעָֽה׃ 7651 ve-shiv-'Ah. and seven פ PehL{Gוּמֵֽרָאשֵׁ֣י 7218 u-me-ra-Shei And [some] of the chief הָֽאָב֗וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers נָֽתְנוּ֙ 5414 na-te-Nu gave לְאוֹצַ֣ר 214 le-'o-Tzar to the treasure הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, of the work זָהָ֕ב 2091 za-Hav of gold דַּרְכְּמוֹנִ֖ים 1871 dar-ke-mo-Nim drams שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei twenty רִבּ֑וֹת 7239 rib-Bot; thousand וְכֶ֕סֶף 3701 ve-Che-sef of silver מָנִ֖ים 4488 ma-Nim pound אַלְפַּ֥יִם 505 'al-Pa-yim and two thousand וּמָאתָֽיִם׃ 3967 u-ma-Ta-yim. and two hundred"K=Fוּמִקְצָת֙ 7117 u-mik-Tzat And some of רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei the chief הָֽאָב֔וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu gave לַמְּלָאכָ֑ה 4399 lam-me-la-Chah; unto the work הַתִּרְשָׁ֜תָא 8660 hat-tir-Sha-ta The Tirshatha נָתַ֣ן 5414 na-Tan gave לָאוֹצָ֗ר 214 la-'o-Tzar, to the treasure זָהָ֞ב 2091 za-Hav of gold דַּרְכְּמֹנִ֥ים 1871 dar-ke-mo-Nim drams אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef a thousand מִזְרָק֣וֹת 4219 miz-ra-Kot basons חֲמִשִּׁ֔ים 2572 cha-mish-Shim, fifty כָּתְנוֹת֙ 3801 ka-te-nOt garments כֹּֽהֲנִ֔ים 3548 ko-ha-Nim, priests' שְׁלֹשִׁ֖ים 7970 she-lo-Shim and thirty וַחֲמֵ֥שׁ 2568 va-cha-Mesh five מֵאֽוֹת׃ 3967 me-'ot. hundredYJ+Eגְּמַלִּ֕ים 1581 ge-mal-Lim [Their] camels אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' four מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty וַחֲמִשָּׁ֑ה 2568 va-cha-mish-Shah; and five ס sa-Mek חֲמֹרִ֕ים 2543 cha-mo-Rim asses שֵׁ֣שֶׁת 8337 She-shet six אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְעֶשְׂרִֽים׃ 6242 ve-'es-Rim. and twentyI5Dס sa-MektHaCמִ֠לְּבַד 905 Mil-le-vad beside עַבְדֵיהֶ֤ם 5650 'av-dei-Hem Beside their manservants וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ 519 ve-'am-ho-tei-Hem and their maidservants אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, of whom שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At of whom [there were] seven אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim thirty וְשִׁבְעָ֑ה 7651 ve-shiv-'Ah; and seven וְלָהֶ֗ם ve-la-Hem, מְשֹֽׁרֲרִים֙ 7891 me-sho-ra-Rim singing men וּמְשֹׁ֣רֲר֔וֹת 7891 u-me-Sho-ra-Rot, and singing women מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim and they had two hundred וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im forty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and fiveGGBכָּל־ 3605 kol- the whole הַקָּהָ֖ל 6951 hak-ka-Hal The whole congregation כְּאֶחָ֑ד 259 ke-'e-Chad; together אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' four רִבּ֔וֹא 7239 rib-Bo, myriad אַלְפַּ֖יִם 505 'al-Pa-yim and two thousand שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred וְשִׁשִּֽׁים׃ 8346 ve-shish-Shim. and threescoreEFAוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ 8660 hat-tir-Sha-ta And the Tirshatha לָהֶ֔ם la-Hem, אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- should not יֹאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu unto them that they should not eat מִקֹּ֣דֶשׁ 6944 mik-Ko-desh of the most הַקֳּדָשִׁ֑ים 6944 hak-ko-da-Shim; holy things עַ֛ד 5704 'ad until עֲמֹ֥ד 5975 'a-Mod till there stood הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen [up] a priest לְאוּרִ֥ים 224 le-'u-Rim with Urim וְתוּמִּֽים׃ 8550 ve-tum-Mim. and ThummimE5@אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, These בִּקְשׁ֧וּ 1245 bik-Shu These sought כְתָבָ֛ם 3791 che-ta-Vam their register הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים 3187 ham-mit-yach-Sim [among] those that were reckoned by genealogy וְלֹ֣א 3808 ve-Lo could נִמְצָ֑א 4672 nim-Tza; but it was not found וַיְגֹֽאֲל֖וּ 1351 vay-go-'a-Lu therefore were they as polluted מִן־ 4480 min- from הַכְּהֻנָּֽה׃ 3550 hak-ke-hun-Nah. put from the priesthood^D5?וּמִן־ 4480 u-min- at הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, And of the priests בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חֳבַיָּ֖ה 2252 choai-Yah of Habaiah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children הַקּ֑וֹץ 6976 hak-Kotz; of Koz בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children בַרְזִלַּ֗י 1271 var-zil-Lai, of Barzillai אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לָ֠קַח 3947 La-kach which took מִבְּנ֞וֹת 1323 mib-be-Not [one] of the daughters בַּרְזִלַּ֤י 1271 bar-zil-Lai of Barzillai הַגִּלְעָדִי֙ 1569 hag-gil-'a-Di the Gileadite אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, to wife וַיִּקָּרֵ֖א 7121 vai-yik-ka-Re and was called עַל־ 5921 'al- after שְׁמָֽם׃ 8034 she-Mam. after their nameC>בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children דְלָיָ֥ה 1806 de-la-Yah of Delaiah בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children טוֹבִיָּ֖ה 2900 toi-Yah of Tobiah בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children נְקוֹדָ֑א 5353 ne-ko-Da; of Nekoda שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im forty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two ס sa-Mek9Bk=וְאֵ֗לֶּה 428 ve-'El-leh, These הָעוֹלִים֙ 5927 ha-'o-Lim And these [were] they which went up מִתֵּ֥ל mit-Tel מֶ֙לַח֙ 8528 me-lach [also] from Telmelah תֵּ֣ל tel חַרְשָׁ֔א 8521 char-Sha, Telharesha כְּר֥וּב 3743 ke-Ruv Cherub אַדּ֖וֹן 114 ad-Don Addon וְאִמֵּ֑ר 564 ve-'im-Mer; and Immer וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יָכְל֗וּ 3201 ya-che-Lu, but they could לְהַגִּ֤יד 5046 le-hag-Gid not shew בֵּית־ 1004 beit- house אֲבוֹתָם֙ 1 a-vo-Tam their father's וְזַרְעָ֔ם 2233 ve-zar-'Am, nor their seed אִ֥ם 518 'im whether מִיִּשְׂרָאֵ֖ל 3478 mi-Yis-ra-'El whether they [were] of Israel הֵֽם׃ 1992 Hem. like_A7<כָּל־ 3605 kol- All הַ֨נְּתִינִ֔ים 5411 han-ne-ti-Nim, All the Nethinims וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei and the children עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon's שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh [were] three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im ninety וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two פ Peh<@q;בְּנֵ֧י 1121 be-Nei The children שְׁפַטְיָ֣ה 8203 she-fat-Yah of Shephatiah בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children חַטִּ֗יל 2411 chat-Til, of Hattil בְּנֵ֛י 1121 be-Nei the children פֹּכֶ֥רֶת po-Che-ret הַצְּבָיִ֖ים 6380 hatz-tze-va-Yim of Pochereth of Zebaim בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children אָמֽוֹן׃ 526 a-Mon. of Amonm?S:בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children יַעְלָ֥א 3279 ya'-La of Jaala בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children דַרְק֖וֹן 1874 dar-Kon of Darkon בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children גִדֵּֽל׃ 1435 gid-Del. of Giddel6>e9בְּנֵ֖י 1121 be-Nei The children עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon's בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children סוֹטַ֥י 5479 so-Tai of Sotai בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children סוֹפֶ֖רֶת 5618 so-Fe-ret of Sophereth בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children פְרִידָֽא׃ 6514 fe-ri-Da. of Perida={8בְּנֵ֥י 1121 be-Nei The children נְצִ֖יחַ 5335 ne-Tzi-ach of Neziah בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חֲטִיפָֽא׃ 2412 cha-ti-Fa. of Hatiphap<Y7בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children בַרְק֥וֹס 1302 var-Kos of Barkos בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- the children סִֽיסְרָ֖א 5516 sis-Ra of Sisera בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children תָֽמַח׃ 8547 Ta-mach. of Tamah~;u6בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children בַצְלִ֥ית 1213 vatz-Lit of Bazlith בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children מְחִידָ֖א 4240 me-chi-Da of Mehida בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חַרְשָֽׁא׃ 2797 char-Sha. of Harsha:y5בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children בַקְבּ֥וּק 1227 vak-Buk of Bakbuk בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the children חֲקוּפָ֖א 2709 cha-ku-Fa of Hakupha בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children חַרְחֽוּר׃ 2744 char-Chur. of Harhur?9w4בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children בֵסַ֥י 1153 ve-Sai of Besai בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children מְעוּנִ֖ים 4586 me-'u-Nim of Meunim בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children ;נְפוּשְׁסִים ne-fu-she-sim כנְפִֽישְׁסִֽים׃ 5300 ne-Fi-she-Sim. Nephisesim קk8O3בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children גַזָּ֥ם 1502 gaz-Zam of Gazzam בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children עֻזָּ֖א 5798 'uz-Za of Uzza בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children פָסֵֽחַ׃ 6454 fa-Se-ach. of Phaseahq7[2בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children רְאָיָ֥ה 7211 re-'a-Yah of Reaiah בְנֵי־ 1121 ve-nei- the children רְצִ֖ין 7526 re-Tzin of Rezin בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children נְקוֹדָֽא׃ 5353 ne-ko-Da. of Nekoda {upjheUb(^ZV@OHE?2<840,)$"kc }dwA וּבְנֵיהֶ֣ם 1121 u-ve-nei-Hem Their children הִרְבִּ֔יתָ 7235 hir-Bi-ta, also multipliedst כְּכֹכְבֵ֖י 3556 ke-cho-che-Vei thou as the stars הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וַתְּבִיאֵם֙ 935 vat-te-vi-'Em and broughtest אֶל־ 413 'el- into הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, them into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which אָמַ֥רְתָּ 559 'a-Mar-ta concerning which thou hadst promised לַאֲבֹתֵיהֶ֖ם 1 la-'a-vo-tei-Hem to their fathers לָב֥וֹא 935 la-Vo that they should go in לָרָֽשֶׁת׃ 3423 la-Ra-shet. to possessyvk וַתִּתֵּ֨ן 5414 vat-tit-Ten Moreover thou gavest לָהֶ֤ם la-Hem מַמְלָכוֹת֙ 4467 mam-la-chOt them kingdoms וַעֲמָמִ֔ים 5971 va-'a-ma-Mim, and nations וַֽתַּחְלְקֵ֖ם 2505 vat-tach-le-Kem and didst divide לְפֵאָ֑ה 6285 le-fe-'Ah; them into corners וַיִּֽירְשׁ֞וּ 3423 vai-yi-re-Shu so they possessed אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land סִיח֗וֹן 5511 si-Chon, of Sihon וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz and the land מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king חֶשְׁבּ֔וֹן 2809 chesh-Bon, of Heshbon וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶ֖רֶץ 776 'E-retz and the land ע֥וֹג 5747 og of Og מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king הַבָּשָֽׁן׃ 1316 hab-ba-Shan. of Bashan&uE וְאַרְבָּעִ֥ים 705 ve-'ar-ba-'Im Yea forty שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah years כִּלְכַּלְתָּ֥ם 3557 kil-kal-Tam didst thou sustain בַּמִּדְבָּ֖ר 4057 bam-mid-Bar them in the wilderness לֹ֣א 3808 lo nor חָסֵ֑רוּ 2637 cha-Se-ru; [so that] they lacked שַׂלְמֹֽתֵיהֶם֙ 8008 sal-mo-tei-Hem nothing their clothes לֹ֣א 3808 lo nor בָל֔וּ 1086 va-Lu, waxed not old וְרַגְלֵיהֶ֖ם 7272 ve-rag-lei-Hem and their feet לֹ֥א 3808 lo nor בָצֵֽקוּ׃ 1216 va-Tze-ku. swelledt וְרוּחֲךָ֨ 7307 ve-ru-cha-Cha spirit הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, also thy good נָתַ֖תָּ 5414 na-Ta-ta Thou gavest לְהַשְׂכִּילָ֑ם 7919 le-has-ki-Lam; to instruct וּמַנְךָ֙ 4478 u-man-Cha not thy manna לֹא־ 3808 lo- did not מָנַ֣עְתָּ 4513 ma-Na'-ta them and withheldest מִפִּיהֶ֔ם 6310 mip-pi-Hem, from their mouth וּמַ֛יִם 4325 u-Ma-yim them water נָתַ֥תָּה 5414 na-Tat-tah and gavest לָהֶ֖ם la-Hem לִצְמָאָֽם׃ 6772 litz-ma-'Am. for their thirsts וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you בְּרַחֲמֶ֣יךָ 7356 be-ra-cha-Mei-cha mercies הָֽרַבִּ֔ים 7227 ha-rab-Bim, Yet thou in thy manifold לֹ֥א 3808 lo Nor עֲזַבְתָּ֖ם 5800 'a-zav-Tam forsookest בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; them not in the wilderness אֶת־ 853 'et- עַמּ֣וּד 5982 'am-Mud the pillar הֶ֠עָנָן 6051 He-'a-non of the cloud לֹא־ 3808 lo- Nor סָ֨ר 5493 sar departed מֵעֲלֵיהֶ֤ם 5921 me-'a-lei-Hem by בְּיוֹמָם֙ 3119 be-yo-Mam not from them by day לְהַנְחֹתָ֣ם 5148 le-han-cho-Tam to lead בְּהַדֶּ֔רֶךְ 1870 be-had-De-rech, them in the way וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּ֨וּד 5982 'am-Mud neither the pillar הָאֵ֤שׁ 784 ha-'Esh of fire בְּלַ֙יְלָה֙ 3915 be-Lay-lah by night לְהָאִ֣יר 215 le-ha-'Ir to shew them light לָהֶ֔ם la-Hem, וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech and the way אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יֵֽלְכוּ־ 1980 ye-le-chu- go בָֽהּ׃ Vah.r) אַ֗ף 637 'Af, Even כִּֽי־ 3588 ki- when עָשׂ֤וּ 6213 'a-Su Yea when they had made לָהֶם֙ la-Hem עֵ֣גֶל 5695 'E-gel calf מַסֵּכָ֔ה 4541 mas-se-Chah, them a molten וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and said זֶ֣ה 2088 zeh This אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, This [is] thy God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Who הֶעֶלְךָ֖ 5927 he-'el-Cha that brought thee up מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וַֽיַּעֲשׂ֔וּ 6213 vai-ya-'a-Su, and had wrought נֶאָצ֖וֹת 5007 ne-'a-Tzot provocations גְּדֹלֽוֹת׃ 1419 ge-do-Lot. greatq וַיְמָאֲנ֣וּ 3985 vay-ma-'a-Nu And refused לִשְׁמֹ֗עַ 8085 lish-Mo-a', to obey וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not זָכְר֤וּ 2142 za-che-Ru neither were mindful נִפְלְאֹתֶ֙יךָ֙ 6381 nif-le-'o-Tei-cha of thy wonders אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta that thou didst עִמָּהֶ֔ם 5973 'im-ma-Hem, among וַיַּקְשׁוּ֙ 7185 vai-yak-Shu among them but hardened אֶת־ 853 'et- עָרְפָּ֔ם 6203 'a-re-Pam, their necks וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- appointed רֹ֛אשׁ 7218 rosh a captain לָשׁ֥וּב 7725 la-Shuv to return לְעַבְדֻתָ֖ם 5659 le-'av-du-Tam to their bondage בְּמִרְיָ֑ם 4805 be-mir-Yam; and in their rebellion וְאַתָּה֩ 859 ve-'at-Tah you אֱל֨וֹהַּ 433 e-Lo-ah but thou [art] a God סְלִיח֜וֹת 5547 se-li-Chot ready to pardon חַנּ֧וּן 2587 chan-Nun gracious וְרַח֛וּם 7349 ve-ra-Chum and merciful אֶֽרֶךְ־ 750 'e-rech- slow אַפַּ֥יִם 639 'ap-Pa-yim to anger וְרַב־ 7227 ve-rav- and of great ;וְחֶסֶד ve-che-sed כחֶ֖סֶד 2617 Che-sed favour קוְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not עֲזַבְתָּֽם׃ 5800 'a-zav-Tam. and forsookestvpe וְהֵ֥ם 1992 ve-Hem they וַאֲבֹתֵ֖ינוּ 1 va-'a-vo-Tei-nu But they and our fathers הֵזִ֑ידוּ 2102 he-Zi-du; dealt proudly וַיַּקְשׁוּ֙ 7185 vai-yak-Shu and hardened אֶת־ 853 'et- עָרְפָּ֔ם 6203 'a-re-Pam, their necks וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U and hearkened אֶל־ 413 'el- to מִצְוֹתֶֽיךָ׃ 4687 mitz-vo-Tei-cha. not to thy commandmentsjoM וְ֠לֶחֶם 3899 Ve-le-chem them bread מִשָּׁמַ֜יִם 8064 mish-sha-Ma-yim from heaven נָתַ֤תָּה 5414 na-Tat-tah And gavest לָהֶם֙ la-Hem לִרְעָבָ֔ם 7458 lir-'a-Vam, for their hunger וּמַ֗יִם 4325 u-Ma-yim, water מִסֶּ֛לַע 5553 mis-Se-la' for them out of the rock הוֹצֵ֥אתָ 3318 ho-Tze-ta and broughtest forth לָהֶ֖ם la-Hem לִצְמָאָ֑ם 6772 litz-ma-'Am; for their thirst וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer and promisedst לָהֶ֗ם la-Hem, לָבוֹא֙ 935 la-Vo them that they should go in לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָשָׂ֥אתָ 5375 na-Sa-ta accept אֶת־ 853 'et- יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha able לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give לָהֶֽם׃ la-Hem.n וְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁבַּ֥ת 7676 shab-Bat sabbath קָדְשְׁךָ֖ 6944 kod-she-cha unto them thy holy הוֹדַ֣עַתָ 3045 ho-Da-'a-ta And madest known לָהֶ֑ם la-Hem; וּמִצְו֤וֹת 4687 u-mitz-Vot them precepts וְחֻקִּים֙ 2706 ve-chuk-Kim statutes וְתוֹרָ֔ה 8451 ve-to-Rah, and laws צִוִּ֣יתָ 6680 tziv-Vi-ta and commandedst לָהֶ֔ם la-Hem, בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by the hand מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh of Moses עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. thy servantfmE וְעַ֤ל 5921 ve-'Al on הַר־ 2022 har- also upon mount סִינַי֙ 5514 si-Nai Sinai יָרַ֔דְתָּ 3381 ya-Rad-ta, Thou camest down וְדַבֵּ֥ר 1696 ve-dab-Ber and spakest עִמָּהֶ֖ם 5973 'im-ma-Hem from מִשָּׁמָ֑יִם 8064 mish-sha-Ma-yim; with them from heaven וַתִּתֵּ֨ן 5414 vat-tit-Ten and gavest לָהֶ֜ם la-Hem מִשְׁפָּטִ֤ים 4941 mish-pa-Tim judgments יְשָׁרִים֙ 3477 ye-sha-Rim them right וְתוֹר֣וֹת 8451 ve-to-Rot laws אֱמֶ֔ת 571 'e-Met, and true חֻקִּ֥ים 2706 chuk-Kim statutes וּמִצְוֹ֖ת 4687 u-mitz-Vot and commandments טוֹבִֽים׃ 2896 to-Vim. goodEl וּבְעַמּ֣וּד 5982 u-ve-'am-Mud pillar עָנָ֔ן 6051 'a-Nan, by a cloudy הִנְחִיתָ֖ם 5148 hin-chi-Tam Moreover thou leddest יוֹמָ֑ם 3119 yo-Mam; them in the day וּבְעַמּ֥וּד 5982 u-ve-'am-Mud by a pillar אֵשׁ֙ 784 'esh of fire לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, and in the night לְהָאִ֣יר 215 le-ha-'Ir to give them light לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech in the way אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יֵֽלְכוּ־ 1980 ye-le-chu- go בָֽהּ׃ Vah.k וְהַיָּם֙ 3220 ve-hai-Yam the sea בָּקַ֣עְתָּ 1234 ba-Ka'-ta And thou didst divide לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, before וַיַּֽעַבְר֥וּ 5674 vai-ya-'av-Ru them so that they went through בְתוֹךְ־ 8432 ve-toch- the midst הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea בַּיַּבָּשָׁ֑ה 3004 bai-yab-ba-Shah; on the dry land וְֽאֶת־ 853 ve-'Et רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם 7291 ro-de-fei-Hem and their persecutors הִשְׁלַ֧כְתָּ 7993 hish-Lach-ta thou threwest בִמְצוֹלֹ֛ת 4688 vim-tzo-Lot into the deeps כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- Like אֶ֖בֶן 68 'E-ven as a stone בְּמַ֥יִם 4325 be-Ma-yim waters עַזִּֽים׃ 5794 'az-Zim. into the mightyj3 וַ֠תִּתֵּן 5414 Vat-tit-ten And shewedst אֹתֹ֨ת 226 'o-Tot signs וּמֹֽפְתִ֜ים 4159 u-mo-fe-Tim and wonders בְּפַרְעֹ֤ה 6547 be-far-'Oh upon Pharaoh וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all עֲבָדָיו֙ 5650 'a-va-Dav and on all his servants וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all עַ֣ם 5971 'am and on all the people אַרְצ֔וֹ 776 ar-Tzo, of his land כִּ֣י 3588 ki for יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, for thou knewest כִּ֥י 3588 ki for הֵזִ֖ידוּ 2102 he-Zi-du that they dealt proudly עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; toward וַתַּֽעַשׂ־ 6213 vat-ta-'as- against them So didst thou get לְךָ֥ le-Cha שֵׁ֖ם 8034 shem thee a name כְּהַיּ֥וֹם 3117 ke-hai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisuic וַתֵּ֛רֶא 7200 vat-Te-re And didst see אֶת־ 853 'et- עֳנִ֥י 6040 'o-Ni the affliction אֲבֹתֵ֖ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu of our fathers בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt וְאֶת־ 853 ve-'Et זַעֲקָתָ֥ם 2201 za-'a-ka-Tam their cry שָׁמַ֖עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta and heardest עַל־ 5921 'al- and יַם־ 3220 yam- sea סֽוּף׃ 5488 Suf. by the RedQh וּמָצָ֣אתָ 4672 u-ma-Tza-ta And foundest אֶת־ 853 'et- לְבָבוֹ֮ 3824 le-va-Vo his heart נֶאֱמָ֣ן 539 ne-'e-Man faithful לְפָנֶיךָ֒ 6440 le-fa-nei-Cha before וְכָר֨וֹת 3772 ve-cha-Rot thee and madest עִמּ֜וֹ 5973 im-Mo with הַבְּרִ֗ית 1285 hab-be-Rit, a covenant לָתֵ֡ת 5414 la-Tet with him to give אֶת־ 853 'et- אֶרֶץ֩ 776 'e-Retz the land הַכְּנַעֲנִ֨י 3669 hak-ke-na-'a-Ni of the Canaanites הַחִתִּ֜י 2850 ha-chit-Ti the Hittites הָאֱמֹרִ֧י 567 ha-'e-mo-Ri the Amorites וְהַפְּרִזִּ֛י 6522 ve-hap-pe-riz-Zi and the Perizzites וְהַיְבוּסִ֥י 2983 ve-hay-vu-Si and the Jebusites וְהַגִּרְגָּשִׁ֖י 1622 ve-hag-gir-ga-Shi and the Girgashites לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to give לְזַרְע֑וֹ 2233 le-zar-'O; [it I say] to his seed וַתָּ֙קֶם֙ 6965 vat-Ta-kem and hast performed אֶת־ 853 'et- דְּבָרֶ֔יךָ 1697 de-va-Rei-cha, thy words כִּ֥י 3588 ki for צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik for thou [art] righteous אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. YouFg אַתָּה־ 859 'at-tah- you הוּא֙ 1931 hu You יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Thou [art] the LORD הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, the God אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Who בָּחַ֙רְתָּ֙ 977 ba-Char-ta who didst choose בְּאַבְרָ֔ם 87 be-'av-Ram, Abram וְהוֹצֵאת֖וֹ 3318 ve-ho-tze-To and broughtest him forth מֵא֣וּר 218 me-'Ur out of Ur כַּשְׂדִּ֑ים 3778 kas-Dim; of the Chaldees וְשַׂ֥מְתָּ 7760 ve-Sam-ta and gavest שְּׁמ֖וֹ 8034 she-Mo him the name אַבְרָהָֽם׃ 85 'av-ra-Ham. of Abraham=fs אַתָּה־ 859 'at-tah- you ה֣וּא 1931 hu he יְהוָה֮ 3068 Yah-weh Thou [even] thou [art] LORD לְבַדֶּךָ֒ 905 le-vad-de-Cha alone ;אַתְּ 'at כאַתָּ֣ה 853 'at-Tah קעָשִׂ֡יתָ 6213 'a-Si-ta alone thou hast made אֶֽת־ 853 'et- הַשָּׁמַיִם֩ 8064 hash-sha-ma-Yim heaven שְׁמֵ֨י 8064 she-Mei the heaven הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heavens וְכָל־ 3605 ve-chol all צְבָאָ֗ם 6635 tze-va-'Am, with all their host הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz the earth וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher that עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha is on הַיַּמִּים֙ 3220 hai-yam-Mim and all [things] that [are] therein the seas וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after בָּהֶ֔ם ba-Hem, וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah You מְחַיֶּ֣ה 2421 me-chai-Yeh and all that [is] therein and thou preservest אֶת־ 853 'et- כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; to all וּצְבָ֥א 6635 u-tze-Va them all and the host הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven לְךָ֥ le-Cha מִשְׁתַּחֲוִֽים׃ 7812 mish-ta-cha-Vim. worshippeth*eM וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru said הַלְוִיִּ֡ם 3881 hal-vi-Yim Then the Levites יֵשׁ֣וּעַ 3442 ye-Shu-a' Jeshua וְ֠קַדְמִיאֵל 6934 Ve-kad-mi-'el and Kadmiel בָּנִ֨י 1137 ba-Ni Bani חֲשַׁבְנְיָ֜ה 2813 cha-shav-ne-Yah Hashabniah שֵׁרֵֽבְיָ֤ה 8274 she-re-ve-Yah Sherebiah הֽוֹדִיָּה֙ 1941 ho-di-Yah Hodijah שְׁבַנְיָ֣ה 7645 she-van-Yah Shebaniah פְתַֽחְיָ֔ה 6611 fe-tach-Yah, [and] Pethahiah ק֗וּמוּ 6965 Ku-mu, Stand up בָּרֲכוּ֙ 1288 ba-ra-Chu [and] bless אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God מִן־ 4480 min- at הָעוֹלָ֖ם 5769 ha-'o-Lam for ever עַד־ 5704 'ad- against הָעוֹלָ֑ם 5769 ha-'o-Lam; and ever וִיבָֽרְכוּ֙ 1288 vi-va-re-Chu and blessed שֵׁ֣ם 8034 shem name כְּבוֹדֶ֔ךָ 3519 ke-vo-De-cha, be thy glorious וּמְרוֹמַ֥ם 7311 u-me-ro-Mam which is exalted עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- all בְּרָכָ֖ה 1293 be-ra-Chah above all blessing וּתְהִלָּֽה׃ 8416 u-te-hil-Lah. and praisevde וַיָּ֜קָם 6965 vai-Ya-kom Then stood up עַֽל־ 5921 'al- upon מַֽעֲלֵ֣ה 4608 ma-'a-Leh upon the stairs הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, of the Levites יֵשׁ֨וּעַ 3442 ye-Shu-a' Jeshua וּבָנִ֜י 1137 u-va-Ni and Bani קַדְמִיאֵ֧ל 6934 kad-mi-'El Kadmiel שְׁבַנְיָ֛ה 7645 she-van-Yah Shebaniah בֻּנִּ֥י 1138 bun-Ni Bunni שֵׁרֵבְיָ֖ה 8274 she-re-ve-Yah Sherebiah בָּנִ֣י 1137 ba-Ni Bani כְנָ֑נִי 3662 che-Na-ni; [and] Chenani וַֽיִּזְעֲקוּ֙ 2199 vai-yiz-'a-Ku and cried בְּק֣וֹל 6963 be-Kol voice גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, with a loud אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. their God4ca וַיָּק֙וּמוּ֙ 6965 vai-ya-Ku-mu And they stood up עַל־ 5921 'al- in עָמְדָ֔ם 5977 'a-me-Dam, in their place וַֽיִּקְרְא֗וּ 7121 vai-yik-re-'U, and read בְּסֵ֨פֶר 5612 be-Se-fer in the book תּוֹרַ֧ת 8451 to-Rat of the law יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיהֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Hem their God רְבִעִ֣ית 7243 re-vi-'It [one] fourth part הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; of the day וּרְבִעִית֙ 7243 u-re-vi-'It and [another] fourth part מִתְוַדִּ֣ים 3034 mit-vad-Dim they confessed וּמִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים 7812 u-mish-ta-cha-Vim, and worshipped לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. their God פ Peh2b] וַיִּבָּֽדְלוּ֙ 914 vai-yib-ba-de-Lu separated זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' And the seed יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all בְּנֵ֣י 1121 be-Nei afflicted נֵכָ֑ר 5236 ne-Char; alien וַיַּעַמְד֗וּ 5975 vai-ya-'am-Du, and stood וַיִּתְוַדּוּ֙ 3034 vai-yit-vad-Du and confessed עַל־ 5921 'al- and חַטֹּ֣אתֵיהֶ֔ם 2403 chat-To-tei-Hem, their sins וַעֲוֹנ֖וֹת 5771 va-'a-vo-Not and the iniquities אֲבֹתֵיהֶֽם׃ 1 'a-vo-tei-Hem. of their fathers)a M וּבְיוֹם֩ 3117 u-ve-yOm day עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim Now in the twenty וְאַרְבָּעָ֜ה 702 ve-'ar-ba-'Ah and fourth לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh of this month הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, of this נֶאֶסְפ֤וּ 622 ne-'es-Fu were assembled בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּצ֣וֹם 6685 be-Tzom with fasting וּבְשַׂקִּ֔ים 8242 u-ve-sak-Kim, and with sackclothes וַאֲדָמָ֖ה 127 va-'a-da-Mah and earth עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. and`וַ֠יִּקְרָא 7121 Vai-yik-ra he read בְּסֵ֨פֶר 5612 be-Se-fer in the book תּוֹרַ֤ת 8451 to-Rat of the law הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him of God י֣וֹם׀ 3117 Yom Also day בְּי֔וֹם 3117 be-Yom, by day מִן־ 4480 min- at הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm day הָֽרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, from the first עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הָאַחֲר֑וֹן 314 ha-'a-cha-Ron; unto the last וַיַּֽעֲשׂוּ־ 6213 vai-ya-'a-su- And they kept חָג֙ 2282 chag the feast שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days וּבַיּ֧וֹם 3117 u-vai-Yom day הַשְּׁמִינִ֛י 8066 hash-she-mi-Ni and on the eighth עֲצֶ֖רֶת 6116 'a-Tze-ret [was] a solemn assembly כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 kam-mish-Pat. according unto the manner פ Peh"_=וַיַּֽעֲשׂ֣וּ 6213 vai-ya-'a-Su made כָֽל־ 3605 chol the entire הַ֠קָּהָל 6951 Hak-ka-hol And all the congregation הַשָּׁבִ֨ים 7725 hash-sha-Vim of them that were come again מִן־ 4480 min- from הַשְּׁבִ֥י׀ 7628 hash-she-Vi out of the captivity סֻכּוֹת֮ 5521 suk-kOt booths וַיֵּשְׁב֣וּ 3427 vai-ye-she-Vu and sat בַסֻּכּוֹת֒ 5521 vas-suk-kOt under the booths כִּ֣י 3588 ki had indeed לֹֽא־ 3808 lo- not עָשׂ֡וּ 6213 'a-Su done so מִימֵי֩ 3117 mi-Mei for since the days יֵשׁ֨וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua בִּן־ 1121 bin- the son נ֥וּן 5126 nun of Nun כֵּן֙ 3651 ken so בְּנֵ֣י 1121 be-Nei had not the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַ֖ד 5704 'ad to that הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi become שִׂמְחָ֖ה 8057 sim-Chah gladness גְּדוֹלָ֥ה 1419 ge-do-Lah great מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. And there was very^וַיֵּצְא֣וּ 3318 vai-ye-tze-'U went forth הָעָם֮ 5971 ha-'Am So the people וַיָּבִיאוּ֒ 935 vai-ya-vi-'U and brought וַיַּעֲשׂוּ֩ 6213 vai-ya-'a-Su [them] and made לָהֶ֨ם 1992 la-Hem like סֻכּ֜וֹת 5521 suk-Kot themselves booths אִ֤ישׁ 376 'ish every one עַל־ 5921 'al- on גַּגּוֹ֙ 1406 gag-Go upon the roof of his house וּבְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔ם 2691 u-ve-chatz-Ro-tei-Hem, and in their courts וּבְחַצְר֖וֹת 2691 u-ve-chatz-Rot and in the courts בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וּבִרְחוֹב֙ 7339 u-vir-chOv and in the street שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַמַּ֔יִם 4325 ham-Ma-yim, of the water וּבִרְח֖וֹב 7339 u-vir-Chov and in the street שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar of the gate אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. of Ephraim`]9וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher after יַשְׁמִ֗יעוּ 8085 yash-Mi-'u, And that they should publish וְיַעֲבִ֨ירוּ 5674 ve-ya-'a-Vi-ru and circulated ק֥וֹל 6963 Kol A proclamation בְּכָל־ 3605 be-chol all עָרֵיהֶם֮ 5892 'a-rei-Hem in all their cities וּבִירוּשָׁלִַ֣ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim and in Jerusalem לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying צְא֣וּ 3318 tze-'U Go forth הָהָ֗ר 2022 ha-Har, unto the mount וְהָבִ֙יאוּ֙ 935 ve-ha-Vi-'u and fetch עֲלֵי־ 5929 'a-lei- branches זַ֙יִת֙ 2132 za-yit olive וַעֲלֵי־ 5929 va-'a-lei- branches עֵ֣ץ 6086 'etz trees שֶׁ֔מֶן 8081 She-men, and pine וַעֲלֵ֤י 5929 va-'a-Lei branches הֲדַס֙ 1918 ha-Das and myrtle וַעֲלֵ֣י 5929 va-'a-Lei and branches תְמָרִ֔ים 8558 te-ma-Rim, and palm וַעֲלֵ֖י 5929 va-'a-Lei and branches עֵ֣ץ 6086 'etz trees עָבֹ֑ת 5687 'a-Vot; of thick לַעֲשֹׂ֥ת 6213 la-'a-Sot to make סֻכֹּ֖ת 5521 suk-Kot booths כַּכָּתֽוּב׃ 3789 kak-ka-Tuv. as [it is] written פ Peh\yוַֽיִּמְצְא֖וּ 4672 vai-yim-tze-'U And they found כָּת֣וּב 3789 ka-Tuv written בַּתּוֹרָ֑ה 8451 bat-to-Rah; in the law אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher how צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, Moses אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher how יֵשְׁב֨וּ 3427 ye-she-Vu should dwell בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- that the children יִשְׂרָאֵ֧ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּסֻּכּ֛וֹת 5521 bas-suk-Kot in booths בֶּחָ֖ג 2282 be-Chag in the feast בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. of the seventh 0ztojhd^ZWOM)I%D>@;8655 4<3y210a.>,++*5(s'&&?%$#"":!p ^d e'C !לְלֶ֣חֶם 3899 le-Le-chem bread הַֽמַּעֲרֶ֡כֶת 4635 ham-ma-'a-Re-chet row וּמִנְחַ֣ת 4503 u-min-Chat meat offering הַתָּמִ֣יד 8548 hat-ta-Mid and for the continual וּלְעוֹלַ֣ת 5930 u-le-'o-Lat burnt offering הַ֠תָּמִיד 8548 Hat-ta-mid and for the continual הַשַּׁבָּת֨וֹת 7676 hash-shab-ba-Tot of the sabbaths הֶחֳדָשִׁ֜ים 2320 he-cho-da-Shim of the new moons לַמּוֹעֲדִ֗ים 4150 lam-mo-'a-Dim, for the set feasts וְלַקֳּדָשִׁים֙ 6944 ve-lak-ko-da-Shim and for the holy וְלַ֣חַטָּא֔וֹת 2403 ve-La-chat-ta-'ot, [things] and for the sin offerings לְכַפֵּ֖ר 3722 le-chap-Per to make an atonement עַל־ 5921 'al- for יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; for Israel וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet and [for] all the work בֵּית־ 1004 beit- of the house אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our God ס sa-Mek&} וְהֶעֱמַ֤דְנוּ 5975 ve-he-'e-Mad-nu Also we made עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu under מִצְוֹ֔ת 4687 mitz-Vot, ordinances לָתֵ֥ת 5414 la-Tet for us to charge עָלֵ֛ינוּ 5921 'a-Lei-nu under שְׁלִשִׁ֥ית 7992 she-li-Shit with the third part הַשֶּׁ֖קֶל 8255 hash-She-kel of a shekel בַּשָּׁנָ֑ה 8141 bash-sha-Nah; ourselves yearly לַעֲבֹדַ֖ת 5656 la-'a-vo-Dat for the service בֵּ֥ית 1004 beit of the house אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our God'%G וְעַמֵּ֣י 5971 ve-'am-Mei And [if] the people הָאָ֡רֶץ 776 ha-'A-retz of the land הַֽמְבִיאִים֩ 935 ham-vi-'Im bring אֶת־ 853 'et- הַמַּקָּח֨וֹת 4728 ham-mak-ka-Chot ware וְכָל־ 3605 ve-chol any שֶׁ֜בֶר 7668 She-ver or any victuals בְּי֤וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּת֙ 7676 hash-shab-Bat on the sabbath לִמְכּ֔וֹר 4376 lim-Kor, to sell לֹא־ 3808 lo- we will not נִקַּ֥ח 3947 nik-Kach [that] we would not buy מֵהֶ֛ם 1992 me-Hem like בַּשַּׁבָּ֖ת 7676 bash-shab-Bat it of them on the sabbath וּבְי֣וֹם 3117 u-ve-Yom day קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; or on the holy וְנִטֹּ֛שׁ 5203 ve-nit-Tosh and [that] we would leave אֶת־ 853 'et- הַשָּׁנָ֥ה 8141 hash-sha-Nah year הַשְּׁבִיעִ֖ית 7637 hash-she-vi-'It the seventh וּמַשָּׁ֥א 4855 u-mash-Sha and the exaction כָל־ 3605 chol of every יָֽד׃ 3027 Yad. of every debt=$s וַאֲשֶׁ֛ר 834 va-'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- we will not נִתֵּ֥ן 5414 nit-Ten And that we would not give בְּנֹתֵ֖ינוּ 1323 be-no-Tei-nu our daughters לְעַמֵּ֣י 5971 le-'am-Mei unto the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם 1323 be-No-tei-Hem, their daughters לֹ֥א 3808 lo or נִקַּ֖ח 3947 nik-Kach nor take לְבָנֵֽינוּ׃ 1121 le-va-Nei-nu. for our sonsa#; מַחֲזִיקִ֣ים 2388 ma-cha-zi-Kim They clave עַל־ 5921 'al- with אֲחֵיהֶם֮ 251 'a-chei-Hem to their brethren אַדִּירֵיהֶם֒ 117 'ad-di-rei-Hem their nobles וּבָאִ֞ים 935 u-va-'Im and entered בְּאָלָ֣ה 423 be-'a-Lah into a curse וּבִשְׁבוּעָ֗ה 7621 u-vish-vu-'Ah, and into an oath לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet to walk בְּתוֹרַ֣ת 8451 be-to-Rat law הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, in God's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִתְּנָ֔ה 5414 nit-te-Nah, which was given בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- the servant הָֽאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְלִשְׁמ֣וֹר 8104 ve-lish-Mor and to observe וְלַעֲשׂ֗וֹת 6213 ve-la-'a-Sot, and do אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹת֙ 4687 mitz-Vot all the commandments יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲדֹנֵ֔ינוּ 136 'a-do-Nei-nu, our Lord וּמִשְׁפָּטָ֖יו 4941 u-mish-pa-Tav and his judgments וְחֻקָּֽיו׃ 2706 ve-chuk-Kav. and his statutes" וּשְׁאָ֣ר 7605 u-she-'Ar And the rest הָעָ֡ם 5971 ha-'Am of the people הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests הַ֠לְוִיִּם 3881 Hal-vi-yim the Levites הַשּׁוֹעֲרִ֨ים 7778 hash-sho-'a-Rim the porters הַמְשֹׁרְרִ֜ים 7891 ham-sho-re-Rim the singers הַנְּתִינִ֗ים 5411 han-ne-ti-Nim, the Nethinims וְֽכָל־ 3605 ve-chol and all הַנִּבְדָּ֞ל 914 han-niv-Dal and all they that had separated מֵעַמֵּ֤י 5971 me-'am-Mei themselves from the people הָאֲרָצוֹת֙ 776 ha-'a-ra-tzOt of the lands אֶל־ 413 'el- to תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat unto the law הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God נְשֵׁיהֶ֖ם 802 ne-shei-Hem their wives בְּנֵיהֶ֣ם 1121 be-nei-Hem their sons וּבְנֹתֵיהֶ֑ם 1323 u-ve-no-tei-Hem; and their daughters כֹּ֖ל 3605 kol all יוֹדֵ֥עַ 3045 yo-De-a' every one having knowledge מֵבִֽין׃ 995 me-Vin. and having understanding6!e מַלּ֥וּךְ 4409 mal-Luch Malluch חָרִ֖ם 2766 cha-Rim Harim בַּעֲנָֽה׃ 1196 ba-'a-Nah. Baanah: m וַאֲחִיָּ֥ה 281 va-'a-chi-Yah And Ahijah חָנָ֖ן 2605 cha-Nan Hanan עָנָֽן׃ 6052 'a-Nan. AnanO רְח֥וּם 7348 re-Chum Rehum חֲשַׁבְנָ֖ה 2812 cha-shav-Nah Hashabnah מַעֲשֵׂיָֽה׃ 4641 ma-'a-se-Yah. MaaseiahC הַלּוֹחֵ֥שׁ 3873 hal-lo-Chesh Hallohesh פִּלְחָ֖א 6401 pil-Cha Pileha שׁוֹבֵֽק׃ 7733 sho-Vek. ShobekF הוֹשֵׁ֥עַ 1954 ho-She-a' Hoshea חֲנַנְיָ֖ה 2608 cha-nan-Yah Hananiah חַשּֽׁוּב׃ 2815 chash-Shuv. Hashub?w פְּלַטְיָ֥ה 6410 pe-lat-Yah Pelatiah חָנָ֖ן 2605 cha-Nan Hanan עֲנָיָֽה׃ 6043 'a-na-Yah. AnaiahQ מְשֵׁיזַבְאֵ֥ל 4898 me-shei-zav-'El Meshezabeel צָד֖וֹק 6659 tza-Dok Zadok יַדּֽוּעַ׃ 3037 yad-Du-a'. JadduaK מַגְפִּיעָ֥שׁ 4047 mag-pi-'Ash Magpiash מְשֻׁלָּ֖ם 4918 me-shul-Lam Meshullam חֵזִֽיר׃ 2387 che-Zir. Hezir]3 חָרִ֥יף 2756 cha-Rif Hariph עֲנָת֖וֹת 6068 a-na-Tot Anathoth ;נֹובָי noai כנֵיבָֽי׃ 5109 nei-Vai. Nebai ק9k הוֹדִיָּ֥ה 1940 ho-di-Yah Hodiah חָשֻׁ֖ם 2828 cha-Shum Hashum בֵּצָֽי׃ 1209 be-Tzai. Bezai:m אָטֵ֥ר 333 'a-Ter Ater חִזְקִיָּ֖ה 2396 chiz-ki-Yah Hizkijah עַזּֽוּר׃ 5809 'az-Zur. Azzur=s אֲדֹנִיָּ֥ה 138 'a-do-ni-Yah Adonijah בִגְוַ֖י 902 vig-Vai Bigvai עָדִֽין׃ 5720 'a-Din. Adin1[ בֻּנִּ֥י 1138 bun-Ni Bunni עַזְגָּ֖ד 5803 'az-Gad Azgad בֵּבָֽי׃ 893 be-Vai. Bebai>u רָאשֵׁ֖י 7218 ra-Shei The chief הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people פַּרְעֹשׁ֙ 6551 par-'Osh Parosh פַּחַ֣ת pa-Chat מוֹאָ֔ב 6355 mo-'Av, Pahathmoab עֵילָ֥ם 5867 'ei-Lam Elam זַתּ֖וּא 2240 zat-Tu Zatthu בָּנִֽי׃ 1137 ba-Ni. BaniN הוֹדִיָּ֥ה 1940 ho-di-Yah Hodiah בָנִ֖י 1137 va-Ni Bani בְּנִֽינוּ׃ 1148 be-Ni-nu. Beninu ס sa-MekU# זַכּ֥וּר 2139 zak-Kur Zaccur שֵׁרֵֽבְיָ֖ה 8274 she-re-ve-Yah Sherebiah שְׁבַנְיָֽה׃ 7645 she-van-Yah. Shebaniah>u מִיכָ֥א 4316 mi-Cha Micha רְח֖וֹב 7340 re-Chov Rehob חֲשַׁבְיָֽה׃ 2811 cha-shav-Yah. Hashabiah) וַאֲחֵיהֶ֑ם 251 va-'a-chei-Hem; And their brethren שְׁבַנְיָ֧ה 7645 she-van-Yah Shebaniah הֽוֹדִיָּ֛ה 1940 ho-di-Yah Hodiah קְלִיטָ֖א 7042 ke-li-Ta Kelita פְּלָאיָ֥ה 6411 pe-la-Yah Pelaiah חָנָֽן׃ 2605 cha-Nan. Hanan7 וְֽהַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-hal-vi-Yim; And the Levites וְיֵשׁ֙וּעַ֙ 3442 ve-ye-Shu-a' both Jeshua בֶּן־ 1121 ben- the son אֲזַנְיָ֔ה 245 'a-zan-Yah, of Azaniah בִּנּ֕וּי 1131 bin-Nui Binnui מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei of the sons חֵנָדָ֖ד 2582 che-na-Dad of Henadad קַדְמִיאֵֽל׃ 6934 kad-mi-'El. Kadmielve מַֽעַזְיָ֥ה 4590 ma-'az-Yah Maaziah בִלְגַּ֖י 1084 vil-Gai Bilgai שְׁמַֽעְיָ֑ה 8098 she-ma'-Yah; Shemaiah אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These הַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 hak-ko-ha-Nim. these [were] the priests ס sa-MekI  מְשֻׁלָּ֥ם 4918 me-shul-Lam Meshullam אֲבִיָּ֖ה 29 'a-vi-Yah Abijah מִיָּמִֽן׃ 4326 mi-ya-Min. MijaminM  דָּנִיֵּ֥אל 1840 da-ni-Yel Daniel גִּנְּת֖וֹן 1599 gin-ne-Ton Ginnethon בָּרֽוּךְ׃ 1263 ba-Ruch. Baruch? w חָרִ֥ם 2766 cha-Rim Harim מְרֵמ֖וֹת 4822 me-re-Mot Meremoth עֹֽבַדְיָֽה׃ 5662 oad-Yah. ObadiahI  חַטּ֥וּשׁ 2407 chat-Tush Hattush שְׁבַנְיָ֖ה 7645 she-van-Yah Shebaniah מַלּֽוּךְ׃ 4409 mal-Luch. MalluchT ! פַּשְׁח֥וּר 6583 pash-Chur Pashur אֲמַרְיָ֖ה 568 'a-mar-Yah Amariah מַלְכִּיָּֽה׃ 4441 mal-ki-Yah. MalchijahM שְׂרָיָ֥ה 8304 se-ra-Yah Seraiah עֲזַרְיָ֖ה 5838 'a-zar-Yah Azariah יִרְמְיָֽה׃ 3414 yir-me-Yah. Jeremiahx k וְעַ֖ל 5921 ve-'Al on הַחֲתוּמִ֑ים 2856 ha-cha-tu-Mim; Now those that sealed נְחֶמְיָ֧ה 5166 ne-chem-Yah [were] Nehemiah הַתִּרְשָׁ֛תָא 8660 hat-tir-Sha-ta the Tirshatha בֶּן־ 1121 ben- the son חֲכַלְיָ֖ה 2446 cha-chal-Yah of Hachaliah וְצִדְקִיָּֽה׃ 6667 ve-tzid-ki-Yah. and Zidkijah^5 &וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol of all זֹ֕את 2063 zot likewise אֲנַ֛חְנוּ 587 'a-Nach-nu we כֹּרְתִ֥ים 3772 ko-re-Tim And because of all this we make אֲמָנָ֖ה 548 'a-ma-Nah a sure וְכֹתְבִ֑ים 3789 ve-cho-te-Vim; [covenant] and write וְעַל֙ 5921 ve-'Al and on הֶֽחָת֔וּם 2856 he-cha-Tum, seal שָׂרֵ֥ינוּ 8269 sa-Rei-nu [it] and our princes לְוִיֵּ֖נוּ 3881 le-vi-Ye-nu Levites כֹּהֲנֵֽינוּ׃ 3548 ko-ha-Nei-nu. [and] priestsw %וּתְבוּאָתָ֣הּ 8393 u-te-vu-'a-Tah increase מַרְבָּ֗ה 7235 mar-Bah, And it yieldeth much לַמְּלָכִ֛ים 4428 lam-me-la-Chim unto the kings אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whom נָתַ֥תָּה 5414 na-Tat-tah whom thou hast set עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu over בְּחַטֹּאותֵ֑ינוּ 2403 be-chat-to-Tei-nu; over us because of our sins וְעַ֣ל 5921 ve-'Al over גְּ֠וִיֹּתֵינוּ 1472 Ge-vi-yo-tei-nu over our bodies מֹשְׁלִ֤ים 4910 mo-she-Lim also they have dominion וּבִבְהֶמְתֵּ֙נוּ֙ 929 u-viv-hem-Te-nu and over our cattle כִּרְצוֹנָ֔ם 7522 kir-tzo-Nam, at their pleasure וּבְצָרָ֥ה 6869 u-ve-tza-Rah distress גְדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah and we [are] in great אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. ourselves פ Peh'G $הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold אֲנַ֥חְנוּ 587 'a-Nach-nu we הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom this day עֲבָדִ֑ים 5650 'a-va-Dim; Behold we [are] servants וְהָאָ֜רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and [for] the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֣תָּה 5414 na-Tat-tah that thou gavest לַאֲבֹתֵ֗ינוּ 1 la-'a-vo-Tei-nu, unto our fathers לֶאֱכֹ֤ל 398 le-'e-Chol to eat אֶת־ 853 'et- פִּרְיָהּ֙ 6529 pir-Yah the fruit וְאֶת־ 853 ve-'Et טוּבָ֔הּ 2898 tu-Vah, thereof and the good הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold אֲנַ֥חְנוּ 587 'a-Nach-nu we עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim thereof behold we [are] servants עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. andc? #וְהֵ֣ם 1992 ve-Hem their own בְּמַלְכוּתָם֩ 4438 be-mal-chu-Tam thee in their kingdom וּבְטוּבְךָ֨ 2898 u-ve-tu-ve-Cha goodness הָרָ֜ב 7227 ha-Rav and in thy great אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֣תָּ 5414 na-Ta-ta that thou gavest לָהֶ֗ם la-Hem, וּבְאֶ֨רֶץ 776 u-ve-'E-retz land הָרְחָבָ֧ה 7342 ha-re-cha-Vah them and in the large וְהַשְּׁמֵנָ֛ה 8082 ve-hash-she-me-Nah and fat אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תָּ 5414 na-Ta-ta which thou gavest לִפְנֵיהֶ֖ם 6440 lif-nei-Hem before לֹ֣א 3808 lo did not עֲבָד֑וּךָ 5647 'a-va-Du-cha; For they have not served וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- or שָׁ֔בוּ 7725 Sha-vu, them neither turned מִמַּֽעַלְלֵיהֶ֖ם 4611 mi-ma-'al-lei-Hem works הָרָעִֽים׃ 7451 ha-ra-'Im. they from their wickedy "וְאֶת־ 853 ve-'Et מְלָכֵ֤ינוּ 4428 me-la-Chei-nu Neither have our kings שָׂרֵ֙ינוּ֙ 8269 sa-Rei-nu our princes כֹּהֲנֵ֣ינוּ 3548 ko-ha-Nei-nu our priests וַאֲבֹתֵ֔ינוּ 1 va-'a-vo-Tei-nu, nor our fathers לֹ֥א 3808 lo have not עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su kept תּוֹרָתֶ֑ךָ 8451 to-ra-Te-cha; thy law וְלֹ֤א 3808 ve-Lo Or הִקְשִׁ֙יבוּ֙ 7181 hik-Shi-vu nor hearkened אֶל־ 413 'el- to מִצְוֹתֶ֔יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha, unto thy commandments וּלְעֵ֣דְוֹתֶ֔יךָ 5715 u-le-'E-de-vo-Tei-cha, and thy testimonies אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הַעִידֹ֖תָ 5749 ha-'i-Do-ta wherewith thou didst testify בָּהֶֽם׃ ba-Hem.*M !וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah You צַדִּ֔יק 6662 tzad-Dik, Howbeit thou [art] just עַ֖ל 5921 'al in כָּל־ 3605 kol- all הַבָּ֣א 935 hab-Ba in all that is brought עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; and כִּֽי־ 3588 ki- for אֱמֶ֥ת 571 'e-Met right עָשִׂ֖יתָ 6213 'a-Si-ta upon us for thou hast done וַאֲנַ֥חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we הִרְשָֽׁעְנוּ׃ 7561 hir-Sha-'e-nu. but we have done wickedlyD וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now אֱ֠לֹהֵינוּ 430 'E-lo-hei-nu Now therefore our God הָאֵ֨ל 410 ha-'El God הַגָּד֜וֹל 1419 hag-ga-Dol the great הַגִּבּ֣וֹר 1368 hag-gib-Bor the mighty וְהַנּוֹרָא֮ 3372 ve-han-no-Ra and the terrible שׁוֹמֵ֣ר 8104 sho-Mer who keepest הַבְּרִ֣ית 1285 hab-be-Rit covenant וְהַחֶסֶד֒ 2617 ve-ha-che-Sed and mercy אַל־ 408 'al- nay יִמְעַ֣ט 4591 yim-'At seem little לְפָנֶ֡יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַתְּלָאָ֣ה 8513 hat-te-la-'Ah let not all the trouble אֲֽשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which מְ֠צָאַתְנוּ 4672 Me-tza-'at-nu thee that hath come לִמְלָכֵ֨ינוּ 4428 lim-la-Chei-nu upon us on our kings לְשָׂרֵ֧ינוּ 8269 le-sa-Rei-nu on our princes וּלְכֹהֲנֵ֛ינוּ 3548 u-le-cho-ha-Nei-nu and on our priests וְלִנְבִיאֵ֥נוּ 5030 ve-lin-vi-'E-nu and on our prophets וְלַאֲבֹתֵ֖ינוּ 1 ve-la-'a-vo-Tei-nu and on our fathers וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- all עַמֶּ֑ךָ 5971 'am-Me-cha; and on all thy people מִימֵי֙ 3117 mi-Mei since the time מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this  וּֽבְרַחֲמֶ֧יךָ 7356 u-ve-ra-cha-Mei-cha mercies' הָרַבִּ֛ים 7227 ha-rab-Bim Nevertheless for thy great לֹֽא־ 3808 lo- did not עֲשִׂיתָ֥ם 6213 'a-si-Tam sake thou didst כָּלָ֖ה 3617 ka-Lah not utterly consume וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or עֲזַבְתָּ֑ם 5800 'a-zav-Tam; them nor forsake כִּ֛י 3588 ki for אֵֽל־ 410 'el- God חַנּ֥וּן 2587 chan-Nun them for thou [art] a gracious וְרַח֖וּם 7349 ve-ra-Chum and merciful אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. youi~K וַתִּמְשֹׁ֤ךְ 4900 vat-tim-Shoch didst thou forbear עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and שָׁנִ֣ים 8141 sha-Nim years רַבּ֔וֹת 7227 rab-Bot, Yet many וַתָּ֨עַד 5749 vat-Ta-'ad them and testifiedst בָּ֧ם bam בְּרוּחֲךָ֛ 7307 be-ru-cha-Cha against them by thy spirit בְּיַד־ 3027 be-yad- in נְבִיאֶ֖יךָ 5030 ne-vi-'Ei-cha thy prophets וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not הֶאֱזִ֑ינוּ 238 he-'e-Zi-nu; yet would they not give ear וַֽתִּתְּנֵ֔ם 5414 vat-tit-te-Nem, therefore gavest בְּיַ֖ד 3027 be-Yad thou them into the hand עַמֵּ֥י 5971 'am-Mei of the people הָאֲרָצֹֽת׃ 776 ha-'a-ra-Tzot. of the lands;}o וַתָּ֨עַד 5749 vat-Ta-'ad And testifiedst בָּהֶ֜ם ba-Hem לַהֲשִׁיבָ֣ם 7725 la-ha-shi-Vam against them that thou mightest bring them again אֶל־ 413 'el- to תּוֹרָתֶ֗ךָ 8451 to-ra-Te-cha, unto thy law וְהֵ֨מָּה 1992 ve-Hem-mah they הֵזִ֜ידוּ 2102 he-Zi-du yet they dealt proudly וְלֹא־ 3808 ve-lo- and did not שָׁמְע֤וּ 8085 sha-me-'U and hearkened לְמִצְוֹתֶ֙יךָ֙ 4687 le-mitz-vo-Tei-cha not unto thy commandments וּבְמִשְׁפָּטֶ֣יךָ 4941 u-ve-mish-pa-Tei-cha against thy judgments חָֽטְאוּ־ 2398 cha-te-'u- but sinned בָ֔ם Vam, אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh do אָדָ֖ם 120 'a-Dam (which if a man וְחָיָ֣ה 2421 ve-cha-Yah he shall live בָהֶ֑ם va-Hem; וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu turned כָתֵף֙ 3802 cha-Tef the shoulder סוֹרֶ֔רֶת 5637 so-Re-ret, A stubborn וְעָרְפָּ֥ם 6203 ve-'a-re-Pam their neck הִקְשׁ֖וּ 7185 hik-Shu and hardened וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמֵֽעוּ׃ 8085 sha-Me-'u. and would not hear | וּכְנ֣וֹחַ 5117 u-che-No-ach But after they had rest לָהֶ֔ם la-Hem, יָשׁ֕וּבוּ 7725 ya-Shu-vu again לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot they did רַ֖ע 7451 ra' evil לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before וַתַּֽעַזְבֵ֞ם 5800 vat-ta-'az-Vem thee therefore leftest בְּיַ֤ד 3027 be-Yad thou them in the hand אֹֽיְבֵיהֶם֙ 341 'o-ye-vei-Hem of their enemies וַיִּרְדּ֣וּ 7287 vai-yir-Du so that they had the dominion בָהֶ֔ם va-Hem, וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu over them yet when they returned וַיִּזְעָק֔וּךָ 2199 vai-yiz-'a-Ku-cha, and cried וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you מִשָּׁמַ֧יִם 8064 mish-sha-Ma-yim [them] from heaven תִּשְׁמַ֛ע 8085 tish-Ma' unto thee thou heardest וְתַצִּילֵ֥ם 5337 ve-tatz-tzi-Lem didst thou deliver כְּֽרַחֲמֶ֖יךָ 7356 ke-ra-cha-Mei-cha them according to thy mercies רַבּ֥וֹת 7227 rab-Bot and many עִתִּֽים׃ 6256 'it-Tim. timesy{k וַֽתִּתְּנֵם֙ 5414 vat-tit-te-Nem Therefore thou deliveredst בְּיַ֣ד 3027 be-Yad them into the hand צָֽרֵיהֶ֔ם 6862 tza-rei-Hem, of their enemies וַיָּצֵ֖רוּ 3334 vai-ya-Tze-ru be distressed לָהֶ֑ם la-Hem; וּבְעֵ֤ת 6256 u-ve-'Et them and in the time צָֽרָתָם֙ 6869 tza-ra-Tam of their trouble יִצְעֲק֣וּ 6817 yitz-'a-Ku when they cried אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you מִשָּׁמַ֣יִם 8064 mish-sha-Ma-yim [them] from heaven תִּשְׁמָ֔ע 8085 tish-Ma', unto thee thou heardest וּֽכְרַחֲמֶ֣יךָ 7356 u-che-ra-cha-Mei-cha mercies הָֽרַבִּ֗ים 7227 ha-rab-Bim, and according to thy manifold תִּתֵּ֤ן 5414 tit-Ten thou gavest לָהֶם֙ la-Hem מֽוֹשִׁיעִ֔ים 3467 mo-shi-'Im, them saviours וְיוֹשִׁיע֖וּם 3467 ve-yo-shi-'Um who saved מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad them out of the hand צָרֵיהֶֽם׃ 6862 tza-rei-Hem. of their enemies&zE וַיַּמְר֨וּ 4784 vai-yam-Ru Nevertheless they were disobedient וַֽיִּמְרְד֜וּ 4775 vai-yim-re-Du and rebelled בָּ֗ךְ Bach, וַיַּשְׁלִ֤כוּ 7993 vai-yash-Li-chu against thee and cast אֶת־ 853 'et- תּוֹרָֽתְךָ֙ 8451 to-ra-te-Cha thy law אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei behind גַוָּ֔ם 1458 gav-Vam, their backs וְאֶת־ 853 ve-'Et נְבִיאֶ֣יךָ 5030 ne-vi-'Ei-cha thy prophets הָרָ֔גוּ 2026 ha-Ra-gu, and slew אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הֵעִ֥ידוּ 5749 he-'I-du which testified בָ֖ם vam לַהֲשִׁיבָ֣ם 7725 la-ha-shi-Vam against them to turn אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; to you וַֽיַּעֲשׂ֔וּ 6213 vai-ya-'a-Su, them to thee and they wrought נֶאָצ֖וֹת 5007 ne-'a-Tzot provocations גְּדוֹלֹֽת׃ 1419 ge-do-Lot. greaty וַֽיִּלְכְּד֞וּ 3920 vai-yil-ke-Du And they took עָרִ֣ים 5892 'a-Rim cities בְּצֻרוֹת֮ 1219 be-tzu-rOt strong וַאֲדָמָ֣ה 127 va-'a-da-Mah land שְׁמֵנָה֒ 8082 she-me-Nah and a fat וַיִּֽירְשׁ֡וּ 3423 vai-yi-re-Shu and possessed בָּתִּ֣ים 1004 bat-Tim houses מְלֵֽאִים־ 4392 me-le-'im- full כָּל־ 3605 kol- of every ט֠וּב 2898 tuv of all goods בֹּר֨וֹת 953 bo-Rot wells חֲצוּבִ֜ים 2672 cha-tzu-Vim digged כְּרָמִ֧ים 3754 ke-ra-Mim vineyards וְזֵיתִ֛ים 2132 ve-zei-Tim and oliveyards וְעֵ֥ץ 6086 ve-'Etz trees מַאֲכָ֖ל 3978 ma-'a-Chal and fruit לָרֹ֑ב 7230 la-Ro; in abundance וַיֹּאכְל֤וּ 398 vai-yo-che-Lu so they did eat וַֽיִּשְׂבְּעוּ֙ 7646 vai-yis-be-'U and were filled וַיַּשְׁמִ֔ינוּ 8080 vai-yash-Mi-nu, and became fat וַיִּֽתְעַדְּנ֖וּ 5727 vai-yit-'ad-de-Nu and delighted בְּטוּבְךָ֥ 2898 be-tu-ve-Cha goodness הַגָּדֽוֹל׃ 1419 hag-ga-Dol. themselves in thy greatZx- וַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u went in הַבָּנִים֙ 1121 hab-ba-Nim So the children וַיִּֽירְשׁ֣וּ 3423 vai-yi-re-Shu and possessed אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land וַתַּכְנַ֨ע 3665 vat-tach-Na' and thou subduedst לִפְנֵיהֶ֜ם 6440 lif-nei-Hem before אֶת־ 853 'et- יֹשְׁבֵ֤י 3427 yo-she-Vei them the inhabitants הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land הַכְּנַ֣עֲנִ֔ים 3669 hak-ke-Na-'a-Nim, the Canaanites וַֽתִּתְּנֵ֖ם 5414 vat-tit-te-Nem and gavest בְּיָדָ֑ם 3027 be-ya-Dam; them into their hands וְאֶת־ 853 ve-'Et מַלְכֵיהֶם֙ 4428 mal-chei-Hem with their kings וְאֶת־ 853 ve-'Et עַֽמְמֵ֣י 5971 'am-Mei and the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot that they might do בָּהֶ֖ם ba-Hem כִּרְצוֹנָֽם׃ 7522 kir-tzo-Nam. with them as they would (Ayvrkf`;[oYHSNK H7D BI?>:52/,r)$" HL n W  A@Oy "חָדִ֥יד 2307 cha-Did Hadid צְבֹעִ֖ים 6650 tze-vo-'Im Zeboim נְבַלָּֽט׃ 5041 ne-val-Lat. Neballat5Nc !חָצ֥וֹר׀ 2674 cha-Tzor Hazor רָמָ֖ה 7414 ra-Mah Ramah גִּתָּֽיִם׃ 1664 git-Ta-yim. GittaimAM{ עֲנָת֥וֹת 6068 a-na-Tot [And] at Anathoth נֹ֖ב 5011 no Nob עֲנָֽנְיָֽה׃ 6055 'a-Na-ne-Yah. AnaniahL וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei The children בִנְיָמִ֖ן 1144 vin-ya-Min also of Benjamin מִגָּ֑בַע 1387 mig-Ga-va'; from Geba מִכְמָ֣שׂ 4363 mich-Mas [dwelt] at Michmash וְעַיָּ֔ה 5857 ve-'ai-Yah, and Aija וּבֵֽית־ u-veit- אֵ֖ל 1008 'el and Bethel וּבְנֹתֶֽיהָ׃ 1323 u-ve-no-Tei-ha. and [in] their villagesZK- זָנֹ֤חַ 2182 za-No-ach Zanoah עֲדֻלָּם֙ 5725 'a-dul-Lam Adullam וְחַצְרֵיהֶ֔ם 2691 ve-chatz-rei-Hem, and [in] their villages לָכִישׁ֙ 3923 la-Chish at Lachish וּשְׂדֹתֶ֔יהָ 7704 u-se-do-Tei-ha, and the fields עֲזֵקָ֖ה 5825 'a-ze-Kah thereof at Azekah וּבְנֹתֶ֑יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha; and [in] the villages וַיַּחֲנ֥וּ 2583 vai-ya-cha-Nu thereof And they dwelt מִבְּאֵֽר־ mib-be-'er- שֶׁ֖בַע 884 She-va' from Beersheba עַד־ 5704 'ad- far גֵּֽיא־ 1516 gei- unto the valley הִנֹּֽם׃ 2011 hin-Nom. of HinnomJ# וּבְעֵ֥ין u-ve-'Ein רִמּ֛וֹן 5884 rim-Mon And at Enrimmon וּבְצָרְעָ֖ה 6881 u-ve-tza-re-'Ah and at Zareah וּבְיַרְמֽוּת׃ 3412 u-ve-yar-Mut. and at JarmuthI וּבְצִֽקְלַ֥ג 6860 u-ve-tzik-Lag And at Ziklag וּבִמְכֹנָ֖ה 4368 u-vim-cho-Nah and at Mekonah וּבִבְנֹתֶֽיהָ׃ 1323 u-viv-no-Tei-ha. and in the villages=Hs וּבַחֲצַ֥ר u-va-cha-Tzar שׁוּעָ֛ל 2705 shu-'Al And at Hazarshual וּבִבְאֵ֥ר u-viv-'Er שֶׁ֖בַע 884 She-va' and at Beersheba וּבְנֹתֶֽיהָ׃ 1323 u-ve-no-Tei-ha. and [in] the villagesG וּבְיֵשׁ֥וּעַ 3442 u-ve-ye-Shu-a' And at Jeshua וּבְמוֹלָדָ֖ה 4137 u-ve-mo-la-Dah and at Moladah וּבְבֵ֥ית u-ve-Veit פָּֽלֶט׃ 1046 Pa-let. and at BethpheletZF- וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַחֲצֵרִ֖ים 2691 ha-cha-tze-Rim And for the villages בִּשְׂדֹתָ֑ם 7704 bis-do-Tam; with their fields מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei [some] of the children יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah יָֽשְׁב֞וּ 3427 ya-she-Vu dwelt בְּקִרְיַ֤ת be-kir-Yat הָֽאַרְבַּע֙ 7153 ha-'ar-Ba' at Kirjatharba וּבְנֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and [in] the villages וּבְדִיבֹן֙ 1769 u-ve-di-Von thereof and at Dibon וּבְנֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and [in] the villages וּבִֽיקַּבְצְאֵ֖ל 3343 u-vik-kav-tze-'El thereof and at Jekabzeel וַחֲצֵרֶֽיהָ׃ 2691 va-cha-tze-Rei-ha. and [in] the villagesxEi וּפְתַֽחְיָ֨ה 6611 u-fe-tach-Yah And Pethahiah בֶּן־ 1121 ben- the son מְשֵֽׁיזַבְאֵ֜ל 4898 me-shei-zav-'El of Meshezabeel מִבְּנֵי־ 1121 mib-be-nei- of the children זֶ֤רַח 2226 Ze-rach of Zerah בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah לְיַ֣ד 3027 le-Yad hand הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, [was] at the king's לְכָל־ 3605 le-chol all דָּבָ֖ר 1697 da-Var in all matters לָעָֽם׃ 5971 la-'Am. concerning the peopleD1 כִּֽי־ 3588 ki- for מִצְוַ֥ת 4687 mitz-Vat commandment הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech For [it was] the king's עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; concerning וַאֲמָנָ֥ה 548 va-'a-ma-Nah concerning them that a certain portion עַל־ 5921 'al- concerning הַמְשֹׁרְרִ֖ים 7891 ham-sho-re-Rim should be for the singers דְּבַר־ 1697 de-var- due י֥וֹם 3117 Yom for every day בְּיוֹמֽוֹ׃ 3117 be-yo-Mo. day.CU וּפְקִ֤יד 6496 u-fe-Kid The overseer הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim also of the Levites בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, at Jerusalem עֻזִּ֤י 5813 'uz-Zi [was] Uzzi בֶן־ 1121 ven- the son בָּנִי֙ 1137 ba-Ni of Bani בֶּן־ 1121 ben- the son חֲשַׁבְיָ֔ה 2811 cha-shav-Yah, of Hashabiah בֶּן־ 1121 ben- the son מַתַּנְיָ֖ה 4983 mat-tan-Yah of Mattaniah בֶּן־ 1121 ben- the son מִיכָ֑א 4316 mi-Cha; of Micha מִבְּנֵ֤י 1121 mib-be-Nei Of the sons אָסָף֙ 623 'a-Saf of Asaph הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים 7891 ham-Sho-re-Rim, the singers לְנֶ֖גֶד 5048 le-Ne-ged [were] over מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet the business בֵּית־ 1004 beit- of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of GodB וְהַנְּתִינִ֖ים 5411 ve-han-ne-ti-Nim But the Nethinims יֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim dwelt בָּעֹ֑פֶל 6077 ba-'O-fel; in Ophel וְצִיחָ֥א 6727 ve-tzi-Cha and Ziha וְגִשְׁפָּ֖א 1658 ve-gish-Pa and Gispa עַל־ 5921 'al- charge הַנְּתִינִֽים׃ 5411 han-ne-ti-Nim. [were] over the Nethinims פ PehrA] וּשְׁאָ֨ר 7605 u-she-'Ar And the residue יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַכֹּהֲנִ֤ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim [and] the Levites בְּכָל־ 3605 be-chol all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei [were] in all the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אִ֖ישׁ 376 'ish every one בְּנַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 be-na-cha-la-To. in his inheritance@+ וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ 7778 ve-hash-sho-'a-Rim Moreover the porters עַקּ֣וּב 6126 'ak-Kuv Akkub טַלְמ֔וֹן 2929 tal-Mon, Talmon וַאֲחֵיהֶ֖ם 251 va-'a-chei-Hem and their brethren הַשֹּׁמְרִ֣ים 8104 hash-sho-me-Rim that kept בַּשְּׁעָרִ֑ים 8179 bash-she-'a-Rim; the gates מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah [were] an hundred שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two`?9 כָּל־ 3605 kol- All הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim All the Levites בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir city הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, in the holy מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim [were] two hundred שְׁמֹנִ֥ים 8084 she-mo-Nim fourscore וְאַרְבָּעָֽה׃ 702 ve-'ar-ba-'Ah. and four פ Peh=>s וּמַתַּנְיָ֣ה 4983 u-mat-tan-Yah And Mattaniah בֶן־ 1121 ven- the son מִ֠יכָה 4318 Mi-chah Micah בֶּן־ 1121 ben- the son זַבְדִּ֨י 2067 zav-Di of Zabdi בֶן־ 1121 ven- the son אָסָ֜ף 623 'a-Saf of Asaph רֹ֗אשׁ 7218 Rosh, [was] the principal הַתְּחִלָּה֙ 8462 hat-te-chil-Lah to begin יְהוֹדֶ֣ה 3034 ye-ho-Deh the thanksgiving לַתְּפִלָּ֔ה 8605 lat-te-fil-Lah, in prayer וּבַקְבֻּקְיָ֖ה 1229 u-vak-buk-Yah and Bakbukiah מִשְׁנֶ֣ה 4932 mish-Neh the second מֵאֶחָ֑יו 251 me-'e-Chav; among his brethren וְעַבְדָּא֙ 5653 ve-'av-Da and Abda בֶּן־ 1121 ben- the son שַׁמּ֔וּעַ 8051 sham-Mu-a', of Shammua בֶּן־ 1121 ben- the son גָּלָ֖ל 1559 ga-Lal of Galal בֶּן־ 1121 ben- the son ;יְדִיתוּן ye-di-tun כיְדוּתֽוּן׃ 3038 ye-du-Tun. Jeduthun ק= וְשַׁבְּתַ֨י 7678 ve-shab-be-Tai And Shabbethai וְיוֹזָבָ֜ד 3107 ve-yo-za-Vad and Jozabad עַל־ 5921 'al- charge הַמְּלָאכָ֤ה 4399 ham-me-la-Chah business הַחִֽיצֹנָה֙ 2435 ha-chi-tzo-Nah [had] the oversight of the outward לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God מֵרָאשֵׁ֖י 7218 me-ra-Shei of the chief הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. of the Levites<1 וּמִֽן־ 4480 u-min- now from הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; Also of the Levites שְׁמַעְיָ֧ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah בֶן־ 1121 ven- the son חַשּׁ֛וּב 2815 chash-Shuv of Hashub בֶּן־ 1121 ben- the son עַזְרִיקָ֥ם 5840 'az-ri-Kam of Azrikam בֶּן־ 1121 ben- the son חֲשַׁבְיָ֖ה 2811 cha-shav-Yah of Hashabiah בֶּן־ 1121 ben- the son בּוּנִּֽי׃ 1138 bun-Ni. of Bunni ; וַאֲחֵיהֶם֙ 251 va-'a-chei-Hem And their brethren גִּבּ֣וֹרֵי 1368 gib-Bo-rei mighty men חַ֔יִל 2428 Cha-yil, of valour מֵאָ֖ה 3967 me-'Ah an hundred עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁמֹנָ֑ה 8083 u-she-mo-Nah; and eight וּפָקִ֣יד 6496 u-fa-Kid and their overseer עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and זַבְדִּיאֵ֖ל 2068 zav-di-'El [was] Zabdiel בֶּן־ 1121 ben- the son הַגְּדוֹלִֽים׃ 1419 hag-ge-do-Lim. of [one of] the great men ס sa-Mek(:I וְאֶחָיו֙ 251 ve-'e-Chav And his brethren רָאשִׁ֣ים 7218 ra-Shim chief לְאָב֔וֹת 1 le-'a-Vot, of the fathers מָאתַ֖יִם 3967 ma-Ta-yim hundred אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty וּשְׁנָ֑יִם 8147 u-she-Na-yim; two וַעֲמַשְׁסַ֧י 6023 va-'a-mash-Sai and Amashai בֶּן־ 1121 ben- the son עֲזַרְאֵ֛ל 5832 'a-zar-'El of Azareel בֶּן־ 1121 ben- the son אַחְזַ֥י 273 'ach-Zai of Ahasai בֶּן־ 1121 ben- the son מְשִׁלֵּמ֖וֹת 4919 me-shil-le-Mot of Meshillemoth בֶּן־ 1121 ben- the son אִמֵּֽר׃ 564 'im-Mer. of Immer9! וַאֲחֵיהֶ֗ם 251 va-'a-chei-Hem, And their brethren עֹשֵׂ֤י 6213 'o-Sei that did הַמְּלָאכָה֙ 4399 ham-me-la-Chah the work לַבַּ֔יִת 1004 lab-Ba-yit, of the house שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh [were] eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁנָ֑יִם 8147 u-she-Na-yim; and two וַ֠עֲדָיָה 5718 Va-'a-da-yah and Adaiah בֶּן־ 1121 ben- the son יְרֹחָ֤ם 3395 ye-ro-Cham of Jeroham בֶּן־ 1121 ben- the son פְּלַלְיָה֙ 6421 pe-lal-Yah of Pelaliah בֶּן־ 1121 ben- the son אַמְצִ֣י 557 'am-Tzi of Amzi בֶן־ 1121 ven- the son זְכַרְיָ֔ה 2148 ze-char-Yah, of Zechariah בֶּן־ 1121 ben- the son פַּשְׁח֖וּר 6583 pash-Chur of Pashur בֶּן־ 1121 ben- the son מַלְכִּיָּֽה׃ 4441 mal-ki-Yah. of Malchiah58c שְׂרָיָ֨ה 8304 se-ra-Yah Seraiah בֶן־ 1121 ven- the son חִלְקִיָּ֜ה 2518 chil-ki-Yah of Hilkiah בֶּן־ 1121 ben- the son מְשֻׁלָּ֣ם 4918 me-shul-Lam of Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son צָד֗וֹק 6659 tza-Dok, of Zadok בֶּן־ 1121 ben- the son מְרָיוֹת֙ 4812 me-ra-yOt of Meraioth בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיט֔וּב 285 'a-chi-Tuv, of Ahitub נְגִ֖ד 5057 ne-Gid [was] the ruler בֵּ֥ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of Godq7[ מִן־ 4480 min- From הַֽכֹּהֲנִ֑ים 3548 hak-ko-ha-Nim; Of the priests יְדַֽעְיָ֥ה 3048 ye-da'-Yah Jedaiah בֶן־ 1121 ven- the son יוֹיָרִ֖יב 3114 yo-ya-Riv of Joiarib יָכִֽין׃ 3199 ya-Chin. Jachin46a וְיוֹאֵ֥ל 3100 ve-yo-'El And Joel בֶּן־ 1121 ben- the son זִכְרִ֖י 2147 zich-Ri of Zichri פָּקִ֣יד 6496 pa-Kid [was] their overseer עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; command וִיהוּדָ֧ה 3063 vi-hu-Dah and Judah בֶן־ 1121 ven- the son הַסְּנוּאָ֛ה 5574 has-se-nu-'Ah of Senuah עַל־ 5921 'al- command הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir over the city מִשְׁנֶֽה׃ 4932 mish-Neh. [was] second פ Peh>5u וְאַחֲרָ֖יו 310 ve-'a-cha-Rav And after גַּבַּ֣י 1373 gab-Bai him Gabbai סַלָּ֑י 5543 sal-Lai; Sallai תְּשַׁ֥ע 8672 te-Sha' nine מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty וּשְׁמֹנָֽה׃ 8083 u-she-mo-Nah. and eight(4I וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh now these בְּנֵ֣י 1121 be-Nei And these [are] the sons בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin סַלֻּ֡א 5543 sal-Lu Sallu בֶּן־ 1121 ben- the son מְשֻׁלָּ֡ם 4918 me-shul-Lam of Meshullam בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹעֵ֡ד 3133 yo-'Ed of Joed בֶּן־ 1121 ben- the son פְּדָיָה֩ 6305 pe-da-Yah of Pedaiah בֶן־ 1121 ven- the son ק֨וֹלָיָ֧ה 6964 ko-la-Yah of Kolaiah בֶן־ 1121 ven- the son מַעֲשֵׂיָ֛ה 4641 ma-'a-se-Yah of Maaseiah בֶּן־ 1121 ben- the son אִֽיתִיאֵ֖ל 384 'i-ti-'El of Ithiel בֶּן־ 1121 ben- the son יְשַֽׁעְיָֽה׃ 3470 ye-Sha'-Yah. of JesaiahO3 כָּל־ 3605 kol- All בְּנֵי־ 1121 be-nei- All the sons פֶ֕רֶץ 6557 Fe-retz of Perez הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim that dwelt בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' [were] four מֵא֛וֹת 3967 me-'ot hundred שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim threescore וּשְׁמֹנָ֖ה 8083 u-she-mo-Nah and eight אַנְשֵׁי־ 582 'an-shei- men חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. valiant ס sa-Mek~2u וּמַעֲשֵׂיָ֣ה 4641 u-ma-'a-se-Yah And Maaseiah בֶן־ 1121 ven- the son בָּר֣וּךְ 1263 ba-Ruch of Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son כָּל־ kol- חֹ֠זֶה 3626 Cho-zeh of Colhozeh בֶּן־ 1121 ben- the son חֲזָיָ֨ה 2382 cha-za-Yah of Hazaiah בֶן־ 1121 ven- the son עֲדָיָ֧ה 5718 'a-da-Yah of Adaiah בֶן־ 1121 ven- the son יוֹיָרִ֛יב 3114 yo-ya-Riv of Joiarib בֶּן־ 1121 ben- the son זְכַרְיָ֖ה 2148 ze-char-Yah of Zechariah בֶּן־ 1121 ben- the son הַשִּׁלֹנִֽי׃ 8023 hash-shi-lo-Ni of ShiloniX1) וּבִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 u-vi-ru-sha-Lim And at Jerusalem יָֽשְׁב֔וּ 3427 ya-she-Vu, dwelt מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei [certain] of the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּמִבְּנֵ֣י 1121 u-mib-be-Nei and of the children בִנְיָמִ֑ן 1144 vin-ya-Min; of Benjamin מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei Of the children יְ֠הוּדָה 3063 Ye-hu-dah of Judah עֲתָיָ֨ה 6265 'a-ta-Yah Athaiah בֶן־ 1121 ven- the son עֻזִּיָּ֜ה 5818 'uz-zi-Yah of Uzziah בֶּן־ 1121 ben- the son זְכַרְיָ֧ה 2148 ze-char-Yah of Zechariah בֶן־ 1121 ven- the son אֲמַרְיָ֛ה 568 'a-mar-Yah of Amariah בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁפַטְיָ֥ה 8203 she-fat-Yah of Shephatiah בֶן־ 1121 ven- the son מַהֲלַלְאֵ֖ל 4111 ma-ha-lal-'El of Mahalaleel מִבְּנֵי־ 1121 mib-be-nei- of the children פָֽרֶץ׃ 6557 Fa-retz. of Perez\01 וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei Now these [are] the chief הַמְּדִינָ֔ה 4082 ham-me-di-Nah, of the province אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יָשְׁב֖וּ 3427 ya-she-Vu that dwelt בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וּבְעָרֵ֣י 5892 u-ve-'a-Rei but in the cities יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah יָֽשְׁב֞וּ 3427 ya-she-Vu dwelt אִ֤ישׁ 376 'ish every one בַּאֲחֻזָּתוֹ֙ 272 ba-'a-chuz-za-To in his possession בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם 5892 be-'A-rei-Hem, in their cities יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El [to wit] Israel הַכֹּהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְהַלְוִיִּ֣ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites וְהַנְּתִינִ֔ים 5411 ve-han-ne-ti-Nim, and the Nethinims וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei and the children עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei servants שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. of Solomon's#/? וַֽיְבָרֲכ֖וּ 1288 vay-va-ra-Chu blessed הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; And the people לְכֹל֙ 3605 le-Chol all הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men הַמִּֽתְנַדְּבִ֔ים 5068 ham-mit-nad-de-Vim, that willingly offered לָשֶׁ֖בֶת 3427 la-She-vet themselves to dwell בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. at Jerusalem פ PehH. וַיֵּשְׁב֥וּ 3427 vai-ye-she-Vu dwelt שָׂרֵֽי־ 8269 sa-rei- And the rulers הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem וּשְׁאָ֣ר 7605 u-she-'Ar the rest הָ֠עָם 5971 Ha-'om of the people הִפִּ֨ילוּ 5307 hip-Pi-lu also cast גוֹרָל֜וֹת 1486 go-ra-Lot lots לְהָבִ֣יא׀ 935 le-ha-Vi to bring אֶחָ֣ד 259 'e-Chad one מִן־ 4480 min- out הָעֲשָׂרָ֗ה 6235 ha-'a-sa-Rah, of ten לָשֶׁ֙בֶת֙ 3427 la-She-vet to dwell בִּֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem עִ֣יר 5892 'ir city הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, the holy וְתֵ֥שַׁע 8672 ve-Te-sha' and nine הַיָּד֖וֹת 3027 hai-ya-Dot parts בֶּעָרִֽים׃ 5892 be-'a-Rim. [to dwell] in [other] cities- 'כִּ֣י 3588 ki for אֶל־ 413 'el- to הַ֠לְּשָׁכוֹת 3957 Hal-le-sha-chot unto the chambers יָבִ֨יאוּ 935 ya-Vi-'u shall bring בְנֵי־ 1121 ve-nei- For the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children הַלֵּוִ֗י 3878 hal-le-Vi, of Levi אֶת־ 853 'et- תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat the offering הַדָּגָן֮ 1715 had-da-Gan of the corn הַתִּיר֣וֹשׁ 8492 hat-ti-Roosh of the new wine וְהַיִּצְהָר֒ 3323 ve-hai-yitz-Har and the oil וְשָׁם֙ 8033 ve-Sham there כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei where [are] the vessels הַמִּקְדָּ֔שׁ 4720 ham-mik-Dash, of the sanctuary וְהַכֹּהֲנִים֙ 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים 8334 ham-Sha-re-Tim, that minister וְהַשּׁוֹעֲרִ֖ים 7778 ve-hash-sho-'a-Rim and the porters וְהַמְשֹׁרְרִ֑ים 7891 ve-ham-sho-re-Rim; and the singers וְלֹ֥א 3808 ve-Lo we will not נַעֲזֹ֖ב 5800 na-'a-Zo and we will not forsake אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our GodU,# &וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become הַכֹּהֵ֧ן 3548 hak-ko-Hen And the priest בֶּֽן־ 1121 ben- the son אַהֲרֹ֛ן 175 'a-ha-Ron of Aaron עִם־ 5973 'im- shall be with הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim shall be with the Levites בַּעְשֵׂ֣ר 6237 ba'-Ser take tithes הַלְוִיִּ֑ם 3881 hal-vi-Yim; when the Levites וְהַלְוִיִּ֞ם 3881 ve-hal-vi-Yim and the Levites יַעֲל֨וּ 5927 ya-'a-Lu shall bring up אֶת־ 853 'et- מַעֲשַׂ֤ר 4643 ma-'a-Sar the tithe הַֽמַּעֲשֵׂר֙ 4643 ham-ma-'a-Ser of the tithes לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God אֶל־ 413 'el- to הַלְּשָׁכ֖וֹת 3957 hal-le-sha-Chot to the chambers לְבֵ֥ית 1004 le-Veit house הָאוֹצָֽר׃ 214 ha-'o-Tzar. into the treasureX+) %וְאֶת־ 853 ve-'Et רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit the firstfruits עֲרִיסֹתֵ֣ינוּ 6182 'a-ri-so-Tei-nu of our dough וּ֠תְרוּמֹתֵינוּ 8641 U-te-ru-mo-tei-nu and our offerings וּפְרִ֨י 6529 u-fe-Ri and the fruit כָל־ 3605 chol of every עֵ֜ץ 6086 'etz of all manner of trees תִּיר֣וֹשׁ 8492 ti-Roosh of wine וְיִצְהָ֗ר 3323 ve-yitz-Har, and of oil נָבִ֤יא 935 na-Vi And [that] we should bring לַכֹּהֲנִים֙ 3548 lak-ko-ha-Nim unto the priests אֶל־ 413 'el- at לִשְׁכ֣וֹת 3957 lish-Chot to the chambers בֵּית־ 1004 beit- of the house אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God וּמַעְשַׂ֥ר 4643 u-ma'-Sar and the tithes אַדְמָתֵ֖נוּ 127 'ad-ma-Te-nu of our ground לַלְוִיִּ֑ם 3881 lal-vi-Yim; unto the Levites וְהֵם֙ 1992 ve-Hem for הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, that the same Levites הַֽמְעַשְּׂרִ֔ים 6237 ham-'as-se-Rim, might have the tithes בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all עָרֵ֥י 5892 'a-Rei in all the cities עֲבֹדָתֵֽנוּ׃ 5656 'a-vo-da-Te-nu. of our tillage$*A $וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּכֹר֤וֹת 1060 be-cho-Rot Also the firstborn בָּנֵ֙ינוּ֙ 1121 ba-Nei-nu of our sons וּבְהֶמְתֵּ֔ינוּ 929 u-ve-hem-Tei-nu, and of our cattle כַּכָּת֖וּב 3789 kak-ka-Tuv as [it is] written בַּתּוֹרָ֑ה 8451 bat-to-Rah; in the law וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּכוֹרֵ֨י 1060 be-cho-Rei and the firstborn בְקָרֵ֜ינוּ 1241 ve-ka-Rei-nu of our herds וְצֹאנֵ֗ינוּ 6629 ve-tzo-Nei-nu, and of our flocks לְהָבִיא֙ 935 le-ha-Vi to bring לְבֵ֣ית 1004 le-Veit to the house אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God לַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 lak-Ko-ha-Nim, unto the priests הַמְשָׁרְתִ֖ים 8334 ham-sha-re-Tim that minister בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our God)3 #וּלְהָבִ֞יא 935 u-le-ha-Vi And to bring אֶת־ 853 'et- בִּכּוּרֵ֣י 1061 bik-ku-Rei the firstfruits אַדְמָתֵ֗נוּ 127 'ad-ma-Te-nu, of our ground וּבִכּוּרֵ֛י 1061 u-vik-ku-Rei and the firstfruits כָּל־ 3605 kol- of all פְּרִ֥י 6529 pe-Ri of all fruit כָל־ 3605 chol of every עֵ֖ץ 6086 'etz of all trees שָׁנָ֣ה 8141 sha-Nah year בְשָׁנָ֑ה 8141 ve-sha-Nah; by year לְבֵ֖ית 1004 le-Veit unto the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD/(W "וְהַגּוֹרָל֨וֹת 1486 ve-hag-go-ra-Lot the lots הִפַּ֜לְנוּ 5307 hip-Pal-nu And we cast עַל־ 5921 'al- for קֻרְבַּ֣ן 7133 kur-Ban offering הָעֵצִ֗ים 6086 ha-'e-Tzim, for the wood הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim among the priests הַלְוִיִּם֮ 3881 hal-vi-Yim the Levites וְהָעָם֒ 5971 ve-ha-'Am and the people לְ֠הָבִיא 935 Le-ha-vi to bring לְבֵ֨ית 1004 le-Veit [it] into the house אֱלֹהֵ֧ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu of our God לְבֵית־ 1004 le-veit- after the houses אֲבֹתֵ֛ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu of our fathers לְעִתִּ֥ים 6256 le-'it-Tim at times מְזֻמָּנִ֖ים 2163 me-zum-ma-Nim appointed שָׁנָ֣ה 8141 sha-Nah year בְשָׁנָ֑ה 8141 ve-sha-Nah; by year לְבַעֵ֗ר 1197 le-va-'Er, to burn עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּח֙ 4196 miz-Bach upon the altar יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God כַּכָּת֖וּב 3789 kak-ka-Tuv as [it is] written בַּתּוֹרָֽה׃ 8451 bat-to-Rah. in the law 0}z/yhxwwv*swpnl.j\gfeKdDba`^_:^A] Y?UPMJE`B?:<8v6540,d'#> [/ .כִּֽי־ 3588 ki- in בִימֵ֥י 3117 vi-Mei For in the days דָוִ֛יד 1732 da-Vid of David וְאָסָ֖ף 623 ve-'a-Saf and Asaph מִקֶּ֑דֶם 6924 mik-Ke-dem; of old ;רֹאשׁ rosh כרָאשֵׁי֙ 7218 ra-Shei band קהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים 7891 ham-Sho-re-Rim, of the singers וְשִׁיר־ 7892 ve-shir- and songs תְּהִלָּ֥ה 8416 te-hil-Lah of praise וְהֹד֖וֹת 3034 ve-ho-Dot and thanksgiving לֵֽאלֹהִֽים׃ 430 Le-lo-Him. unto GodY~+ -וַֽיִּשְׁמְר֞וּ 8104 vai-yish-me-Ru kept מִשְׁמֶ֤רֶת 4931 mish-Me-ret the ward אֱלֹֽהֵיהֶם֙ 430 'e-lo-hei-Hem of their God וּמִשְׁמֶ֣רֶת 4931 u-mish-Me-ret and the ward הַֽטָּהֳרָ֔ה 2893 hat-to-ho-Rah, of the purification וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים 7891 ve-ham-sho-re-Rim And both the singers וְהַשֹּׁעֲרִ֑ים 7778 ve-hash-sho-'a-Rim; and the porters כְּמִצְוַ֥ת 4687 ke-mitz-Vat according to the commandment דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David שְׁלֹמֹ֥ה 8010 she-lo-Moh [and] of Solomon בְנֽוֹ׃ 1121 ve-No. his sonj}M ,וַיִּפָּקְד֣וּ 6485 vai-yip-pa-ke-Du appointed בַיּוֹם֩ 3117 vai-yOm And at that time הַה֨וּא 1931 ha-Hu he אֲנָשִׁ֜ים 376 'a-na-Shim men עַל־ 5921 'al- over הַנְּשָׁכ֗וֹת 5393 han-ne-sha-Chot, over the chambers לָא֨וֹצָר֥וֹת 214 la-'o-tza-Rot for the treasures לַתְּרוּמוֹת֮ 8641 lat-te-ru-mOt for the offerings לָרֵאשִׁ֣ית 7225 la-re-Shit for the firstfruits וְלַמַּֽעַשְׂרוֹת֒ 4643 ve-lam-ma-'as-rOt and for the tithes לִכְנ֨וֹס 3664 lich-Nos to gather בָּהֶ֜ם ba-Hem לִשְׂדֵ֤י 7704 lis-Dei into them out of the fields הֶעָרִים֙ 5892 he-'a-Rim of the cities מְנָא֣וֹת 4521 me-na-'ot the portions הַתּוֹרָ֔ה 8451 hat-to-Rah, of the law לַכֹּהֲנִ֖ים 3548 lak-ko-ha-Nim for the priests וְלַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-lal-vi-Yim; and Levites כִּ֚י 3588 ki for שִׂמְחַ֣ת 8057 sim-Chat rejoiced יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, for Judah עַל־ 5921 'al- over הַכֹּהֲנִ֥ים 3548 hak-ko-ha-Nim for the priests וְעַל־ 5921 ve-'al- over הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim and for the Levites הָעֹמְדִֽים׃ 5975 ha-'o-me-Dim. that waited| +וַיִּזְבְּח֣וּ 2076 vai-yiz-be-Chu they offered בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- Also that day הַ֠הוּא 1931 Ha-hu he זְבָחִ֨ים 2077 ze-va-Chim sacrifices גְּדוֹלִ֜ים 1419 ge-do-Lim great וַיִּשְׂמָ֗חוּ 8055 vai-yis-Ma-chu, and rejoiced כִּ֤י 3588 ki because הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him for God שִׂמְּחָם֙ 8055 sim-me-Cham had made them rejoice שִׂמְחָ֣ה 8057 sim-Chah joy גְדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, with great וְגַ֧ם 1571 ve-Gam even הַנָּשִׁ֛ים 802 han-na-Shim the wives וְהַיְלָדִ֖ים 3206 ve-hay-la-Dim also and the children שָׂמֵ֑חוּ 8055 sa-Me-chu; rejoiced וַתִּשָּׁמַ֛ע 8085 vat-tish-sha-Ma' was heard שִׂמְחַ֥ת 8057 sim-Chat so that the joy יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem מֵרָחֽוֹק׃ 7350 me-ra-Chok. even afar off){K *וּמַעֲשֵׂיָ֨ה 4641 u-ma-'a-se-Yah And Maaseiah וּֽשְׁמַֽעְיָ֜ה 8098 u-she-ma'-Yah and Shemaiah וְאֶלְעָזָ֧ר 499 ve-'el-'a-Zar and Eleazar וְעֻזִּ֛י 5813 ve-'uz-Zi and Uzzi וִֽיהוֹחָנָ֥ן 3076 vi-ho-cha-Nan and Jehohanan וּמַלְכִּיָּ֖ה 4441 u-mal-ki-Yah and Malchijah וְעֵילָ֣ם 5867 ve-'ei-Lam and Elam וָעָ֑זֶר 5829 va-'A-zer; and Ezer וַיַּשְׁמִ֙יעוּ֙ 8085 vai-yash-Mi-'u sang loud הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים 7891 ham-Sho-re-Rim, And the singers וְיִֽזְרַחְיָ֖ה 3156 ve-yiz-rach-Yah with Jezrahiah הַפָּקִֽיד׃ 6496 hap-pa-Kid. [their] overseer%zC )וְהַכֹּהֲנִ֡ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim And the priests אֶלְיָקִ֡ים 471 'el-ya-Kim Eliakim מַעֲשֵׂיָ֡ה 4641 ma-'a-se-Yah Maaseiah מִ֠נְיָמִין 4509 Min-ya-min Miniamin מִיכָיָ֧ה 4320 mi-cha-Yah Michaiah אֶלְיוֹעֵינַ֛י 454 el-yo-'ei-Nai Elioenai זְכַרְיָ֥ה 2148 ze-char-Yah Zechariah חֲנַנְיָ֖ה 2608 cha-nan-Yah [and] Hananiah בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃ 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot. with trumpetsy} (וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה 5975 vat-ta-'a-Mo-de-nah So stood שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei the two הַתּוֹדֹ֖ת 8426 hat-to-Dot [companies of them that gave] thanks בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I וַחֲצִ֥י 2677 va-cha-Tzi and I and the half הַסְּגָנִ֖ים 5461 has-se-ga-Nim of the rulers עִמִּֽי׃ 5973 'im-Mi. withXx) 'וּמֵעַ֣ל 5921 u-me-'Al and לְשַֽׁעַר־ 8179 le-sha-'ar- And from above the gate אֶ֠פְרַיִם 669 'Ef-ra-yim of Ephraim וְעַל־ 5921 ve-'al- and שַׁ֨עַר 8179 Sha-'ar gate הַיְשָׁנָ֜ה 3466 hay-sha-Nah Jeshanah וְעַל־ 5921 ve-'al- and שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַדָּגִ֗ים 1709 had-da-Gim, and above the fish וּמִגְדַּ֤ל 4026 u-mig-Dal and the tower חֲנַנְאֵל֙ 2606 cha-nan-'El of Hananeel וּמִגְדַּ֣ל 4026 u-mig-Dal and the tower הַמֵּאָ֔ה 3968 ham-me-'Ah, of Meah וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad far שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; even unto the sheep וְעָ֣מְד֔וּ 5975 ve-'A-me-Du, and they stood still בְּשַׁ֖עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַמַּטָּרָֽה׃ 4307 ham-mat-ta-Rah. in the prison[w/ &וְהַתּוֹדָ֧ה 8426 ve-hat-to-Dah [company of them that gave] thanks הַשֵּׁנִ֛ית 8145 hash-she-Nit And the other הַהוֹלֶ֥כֶת 1980 ha-ho-Le-chet went לְמ֖וֹאל 4136 le-Mol over against וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I אַחֲרֶ֑יהָ 310 'a-cha-Rei-ha; [them] and I after וַחֲצִ֨י 2677 va-cha-Tzi them and the half הָעָ֜ם 5971 ha-'Am of the people מֵעַ֣ל 5921 me-'Al on לְהַחוֹמָ֗ה 2346 le-ha-cho-Mah, upon the wall מֵעַל֙ 5921 me-'Al and לְמִגְדַּ֣ל 4026 le-mig-Dal from beyond the tower הַתַּנּוּרִ֔ים 8574 hat-tan-nu-Rim, of the furnaces וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against הַחוֹמָ֥ה 2346 ha-cho-Mah wall הָרְחָבָֽה׃ 7342 ha-re-cha-Vah. even unto the broadav; %וְעַל֩ 5921 ve-'Al and שַׁ֨עַר 8179 Sha-'ar gate הָעַ֜יִן 5869 ha-'A-yin And at the fountain וְנֶגְדָּ֗ם 5048 ve-neg-Dam, directly עָלוּ֙ 5927 'a-Lu which was over against them they went up עַֽל־ 5921 'al- by מַעֲלוֹת֙ 4609 ma-'a-lOt by the stairs עִ֣יר 5892 'ir of the city דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David בַּֽמַּעֲלֶ֖ה 4608 bam-ma-'a-Leh at the going up לַחוֹמָ֑ה 2346 la-cho-Mah; of the wall מֵעַל֙ 5921 me-'Al and לְבֵ֣ית 1004 le-Veit above the house דָּוִ֔יד 1732 da-Vid, of David וְעַ֛ד 5704 ve-'Ad against שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate הַמַּ֖יִם 4325 ham-Ma-yim even unto the water מִזְרָֽח׃ 4217 miz-Rach. eastwardSu $וְֽאֶחָ֡יו 251 ve-'e-Chav And his brethren שְֽׁמַעְיָ֡ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah וַעֲזַרְאֵ֡ל 5832 va-'a-zar-'El and Azarael מִֽלֲלַ֡י 4450 mi-la-Lai Milalai גִּֽלֲלַ֡י 1562 gi-la-Lai Gilalai מָעַ֞י 4597 ma-'Ai Maai נְתַנְאֵ֤ל 5417 ne-tan-'El Nethaneel וִֽיהוּדָה֙ 3063 vi-hu-Dah and Judah חֲנָ֔נִי 2607 cha-Na-ni, Hanani בִּכְלֵי־ 3627 bich-lei- instruments שִׁ֥יר 7892 shir with the musical דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David אִ֣ישׁ 376 'ish the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וְעֶזְרָ֥א 5830 ve-'ez-Ra and Ezra הַסּוֹפֵ֖ר 5608 has-so-Fer the scribe לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. beforeutc #וּמִבְּנֵ֥י 1121 u-mib-be-Nei sons הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim And [certain] of the priests' בַּחֲצֹצְר֑וֹת 2689 ba-cha-tzo-tze-Rot; with trumpets זְכַרְיָ֨ה 2148 ze-char-Yah [namely] Zechariah בֶן־ 1121 ven- the son יֽוֹנָתָ֜ן 3129 yo-na-Tan of Jonathan בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁמַֽעְיָ֗ה 8098 she-ma'-Yah, of Shemaiah בֶּן־ 1121 ben- the son מַתַּנְיָה֙ 4983 mat-tan-Yah of Mattaniah בֶּן־ 1121 ben- the son מִ֣יכָיָ֔ה 4320 mi-cha-Yah, of Michaiah בֶּן־ 1121 ben- the son זַכּ֖וּר 2139 zak-Kur of Zaccur בֶּן־ 1121 ben- the son אָסָֽף׃ 623 'a-Saf. of AsaphFs "יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah Judah וּבִנְיָמִ֔ן 1144 u-vin-ya-Min, and Benjamin וּֽשְׁמַֽעְיָ֖ה 8098 u-she-ma'-Yah and Shemaiah וְיִרְמְיָֽה׃ 3414 ve-yir-me-Yah. and Jeremiah ס sa-Mek\r1 !וַעֲזַרְיָ֥ה 5838 va-'a-zar-Yah And Azariah עֶזְרָ֖א 5830 'ez-Ra Ezra וּמְשֻׁלָּֽם׃ 4918 u-me-shul-Lam. and Meshullamq! וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech along אַחֲרֵיהֶם֙ 310 'a-cha-rei-Hem And after הוֹשַׁ֣עְיָ֔ה 1955 ho-Sha'-Yah, Hoshaiah וַחֲצִ֖י 2677 va-cha-Tzi and half שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei of the princes יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah'pG וָאַעֲלֶה֙ 5927 va-'a-'a-Leh Then I brought up אֶת־ 853 'et- שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the princes יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מֵעַ֖ל 5921 me-'Al of לַחוֹמָ֑ה 2346 la-cho-Mah; upon the wall וָאַעֲמִ֡ידָה 5975 va-'a-'a-Mi-dah and appointed שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei two תוֹדֹת֩ 8426 to-Dot [companies of them that gave] thanks גְּדוֹלֹ֨ת 1419 ge-do-Lot great וְתַהֲלֻכֹ֤ת 8418 ve-ta-ha-lu-Chot [whereof one] went לַיָּמִין֙ 3225 lai-ya-Min on the right hand מֵעַ֣ל 5921 me-'Al of לַחוֹמָ֔ה 2346 la-cho-Mah, upon the wall לְשַׁ֖עַר 8179 le-Sha-'ar gate הָאַשְׁפֹּֽת׃ 830 ha-'ash-Pot. toward the dungo# וַיִּֽטַּהֲר֔וּ 2891 vai-yit-ta-ha-Ru, purified הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim And the priests וְהַלְוִיִּ֑ם 3881 ve-hal-vi-Yim; and the Levites וַֽיְטַהֲרוּ֙ 2891 vay-ta-ha-Ru themselves and purified אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשְּׁעָרִ֖ים 8179 hash-she-'a-Rim and the gates וְאֶֽת־ 853 ve-'Et הַחוֹמָֽה׃ 2346 ha-cho-Mah. and the wallDn וּמִבֵּית֙ 1004 u-mib-Beit Also from the house הַגִּלְגָּ֔ל 1537 hag-gil-Gal, Gilgal וּמִשְּׂד֥וֹת 7704 u-mis-se-Dot and out of the fields גֶּ֖בַע 1387 Ge-va' of Geba וְעַזְמָ֑וֶת 5820 ve-'az-Ma-vet; and Azmaveth כִּ֣י 3588 ki themselves חֲצֵרִ֗ים 2691 cha-tze-Rim, them villages בָּנ֤וּ 1129 ba-Nu had builded לָהֶם֙ 1992 la-Hem for הַמְשֹׁ֣רֲרִ֔ים 7891 ham-Sho-ra-Rim, for the singers סְבִיב֖וֹת 5439 se-vi-Vot round about יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. JerusalemZm- וַיֵּאָ֣סְפ֔וּ 622 vai-ye-'A-se-Fu, gathered themselves together בְּנֵ֖י 1121 be-Nei And the sons הַמְשֹׁרְרִ֑ים 7891 ham-sho-re-Rim; of the singers וּמִן־ 4480 u-min- from הַכִּכָּר֙ 3603 hak-kik-Kar both out of the plain country סְבִיב֣וֹת 5439 se-vi-Vot round about יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, Jerusalem וּמִן־ 4480 u-min- and from חַצְרֵ֖י 2691 chatz-Rei and from the villages נְטֹפָתִֽי׃ 5200 ne-to-fa-Ti. of Netophathil7 וּבַחֲנֻכַּ֞ת 2598 u-va-cha-nuk-Kat And at the dedication חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat of the wall יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem בִּקְשׁ֤וּ 1245 bik-Shu they sought אֶת־ 853 'et- הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim the Levites מִכָּל־ 3605 mik-kol all מְק֣וֹמֹתָ֔ם 4725 me-Ko-mo-Tam, out of all their places לַהֲבִיאָ֖ם 935 la-ha-vi-'Am to bring לִֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 li-ru-sha-Lim; them to Jerusalem לַעֲשֹׂ֨ת 6213 la-'a-Sot to keep חֲנֻכָּ֤ה 2598 cha-nuk-Kah the dedication וְשִׂמְחָה֙ 8057 ve-sim-Chah with gladness וּבְתוֹד֣וֹת 8426 u-ve-to-Dot both with thanksgivings וּבְשִׁ֔יר 7892 u-ve-Shir, and with singing מְצִלְתַּ֖יִם 4700 me-tzil-Ta-yim [with] cymbals נְבָלִ֥ים 5035 ne-va-Lim psalteries וּבְכִנֹּרֽוֹת׃ 3658 u-ve-chin-no-Rot. and with harpsYk+ אֵ֕לֶּה 428 'El-leh These בִּימֵ֛י 3117 bi-Mei These [were] in the days יוֹיָקִ֥ים 3113 yo-ya-Kim of Joiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֵשׁ֖וּעַ 3442 ye-Shu-a' of Jeshua בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹצָדָ֑ק 3136 yo-tza-Dak; of Jozadak וּבִימֵי֙ 3117 u-vi-Mei and in the days נְחֶמְיָ֣ה 5166 ne-chem-Yah of Nehemiah הַפֶּחָ֔ה 6346 hap-pe-Chah, the governor וְעֶזְרָ֥א 5830 ve-'ez-Ra and of Ezra הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest הַסּוֹפֵֽר׃ 5608 has-so-Fer. the scribe פ Pehj מַתַּנְיָ֧ה 4983 mat-tan-Yah Mattaniah וּבַקְבֻּֽקְיָ֛ה 1229 u-vak-buk-Yah and Bakbukiah עֹבַדְיָ֥ה 5662 'oad-Yah Obadiah מְשֻׁלָּ֖ם 4918 me-shul-Lam Meshullam טַלְמ֣וֹן 2929 tal-Mon Talmon עַקּ֑וּב 6126 'ak-Kuv; Akkub שֹׁמְרִ֤ים 8104 sho-me-Rim keeping שֽׁוֹעֲרִים֙ 7778 sho-'a-Rim [were] porters מִשְׁמָ֔ר 4929 mish-Mar, the ward בַּאֲסֻפֵּ֖י 624 ba-'a-sup-Pei at the thresholds הַשְּׁעָרִֽים׃ 8179 hash-she-'a-Rim. of the gatesfiE וְרָאשֵׁ֣י 7218 ve-ra-Shei And the chief הַ֠לְוִיִּם 3881 Hal-vi-yim of the Levites חֲשַׁבְיָ֨ה 2811 cha-shav-Yah Hashabiah שֵֽׁרֵבְיָ֜ה 8274 she-re-ve-Yah Sherebiah וְיֵשׁ֤וּעַ 3442 ve-ye-Shu-a' and Jeshua בֶּן־ 1121 ben- the son קַדְמִיאֵל֙ 6934 kad-mi-'El of Kadmiel וַאֲחֵיהֶ֣ם 251 va-'a-chei-Hem with their brethren לְנֶגְדָּ֔ם 5048 le-neg-Dam, opposite לְהַלֵּ֣ל 1984 le-hal-Lel over against them to praise לְהוֹד֔וֹת 3034 le-ho-Dot, [and] to give thanks בְּמִצְוַ֖ת 4687 be-mitz-Vat according to the commandment דָּוִ֣יד 1732 da-Vid of David אִישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God מִשְׁמָ֖ר 4929 mish-Mar ward לְעֻמַּ֥ת 5980 le-'um-Mat over against מִשְׁמָֽר׃ 4929 mish-Mar. ward\h1 בְּנֵ֤י 1121 be-Nei The sons לֵוִי֙ 3878 le-Vi of Levi רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei the chief הָֽאָב֔וֹת 1 ha-'a-Vot, of the fathers כְּתוּבִ֕ים 3789 ke-tu-Vim [were] written עַל־ 5921 'al- in סֵ֖פֶר 5612 Se-fer in the book דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei of the chronicles הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; even until the days וְעַד־ 5704 ve-'ad- up יְמֵ֖י 3117 ye-Mei to the days יֽוֹחָנָ֥ן 3110 yo-cha-Nan of Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְיָשִֽׁיב׃ 475 'el-ya-Shiv. of EliashibJg הַלְוִיִּם֩ 3881 hal-vi-Yim The Levites בִּימֵ֨י 3117 bi-Mei in the days אֶלְיָשִׁ֜יב 475 'el-ya-Shiv of Eliashib יוֹיָדָ֤ע 3111 yo-ya-Da' Joiada וְיוֹחָנָן֙ 3110 ve-yo-cha-Nan and Johanan וְיַדּ֔וּעַ 3037 ve-yad-Du-a', and Jaddua כְּתוּבִ֖ים 3789 ke-tu-Vim [were] recorded רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei chief אָב֑וֹת 1 a-Vot; of the fathers וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 ve-hak-Ko-ha-Nim, also the priests עַל־ 5921 'al- in מַלְכ֖וּת 4438 mal-Chut to the reign דָּרְיָ֥וֶשׁ 1867 da-re-Ya-vesh of Darius הַפָּֽרְסִֽי׃ 6542 hap-Pa-re-Si. the Persian פ Peh0fY לְחִלְקִיָּ֣ה 2518 le-chil-ki-Yah Of Hilkiah חֲשַׁבְיָ֔ה 2811 cha-shav-Yah, Hashabiah לִֽידַֽעְיָ֖ה 3048 li-da'-Yah of Jedaiah נְתַנְאֵֽל׃ 5417 ne-tan-'El. Nethaneeluec לְסַלַּ֥י 5543 le-sal-Lai Of Sallai קַלָּ֖י 7040 kal-Lai Kallai לְעָמ֥וֹק 5987 le-'a-Mok of Amok עֵֽבֶר׃ 5677 'E-ver. Eber d9 וּלְיוֹיָרִ֣יב 3114 u-le-yo-ya-Riv And of Joiarib מַתְּנַ֔י 4982 mat-te-Nai, Mattenai לִֽידַֽעְיָ֖ה 3048 li-da'-Yah of Jedaiah עֻזִּֽי׃ 5813 'uz-Zi. Uzzi'cG לְבִלְגָּ֣ה 1083 le-vil-Gah Of Bilgah שַׁמּ֔וּעַ 8051 sham-Mu-a', Shammua לִֽשְׁמַעְיָ֖ה 8098 lish-ma'-Yah of Shemaiah יְהוֹנָתָֽן׃ 3083 ye-ho-na-Tan. JehonathanfbE לַאֲבִיָּ֖ה 29 la-'a-vi-Yah Of Abijah זִכְרִ֑י 2147 zich-Ri; Zichri לְמִ֨נְיָמִ֔ין 4509 le-Min-ya-Min, of Miniamin לְמוֹעַדְיָ֖ה 4153 le-mo-'ad-Yah of Moadiah פִּלְטָֽי׃ 6408 pil-Tai. PiltaiMa ;לַעֲדָיָא la-'a-da-ya כלְעִדֹּ֥וא 5714 le-'id-Do Iddo קזְכַרְיָ֖ה 2148 ze-char-Yah Zechariah לְגִנְּת֥וֹן 1599 le-gin-ne-Ton of Ginnethon מְשֻׁלָּֽם׃ 4918 me-shul-Lam. Meshullam` לְחָרִ֣ם 2766 le-cha-Rim Of Harim עַדְנָ֔א 5733 'ad-Na, Adna לִמְרָי֖וֹת 4812 lim-ra-Yot of Meraioth חֶלְקָֽי׃ 2517 chel-Kai. HelkaiC_ ;לִמְלוּכִי lim-lu-chi כלִמְלִ֙יכוּ֙ 4409 lim-Li-chu Malluch קיֽוֹנָתָ֔ן 3129 yo-na-Tan, Jonathan לִשְׁבַנְיָ֖ה 7645 lish-van-Yah of Shebaniah יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. Joseph$^A לְעֶזְרָ֣א 5830 le-'ez-Ra Of Ezra מְשֻׁלָּ֔ם 4918 me-shul-Lam, Meshullam לַאֲמַרְיָ֖ה 568 la-'a-mar-Yah of Amariah יְהוֹחָנָֽן׃ 3076 ye-ho-cha-Nan. Jehohanan]5 וּבִימֵי֙ 3117 u-vi-Mei And in the days יֽוֹיָקִ֔ים 3113 yo-ya-Kim, of Joiakim הָי֥וּ 1961 ha-Yu become כֹהֲנִ֖ים 3548 cho-ha-Nim were priests רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei the chief הָאָב֑וֹת 1 ha-'a-Vot; of the fathers לִשְׂרָיָ֣ה 8304 lis-ra-Yah of Seraiah מְרָיָ֔ה 4811 me-ra-Yah, Meraiah לְיִרְמְיָ֖ה 3414 le-yir-me-Yah of Jeremiah חֲנַנְיָֽה׃ 2608 cha-nan-Yah. HananiahN\ וְיוֹיָדָע֙ 3111 ve-yo-ya-Da' And Joiada הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יוֹנָתָ֔ן 3129 yo-na-Tan, Jonathan וְיוֹנָתָ֖ן 3129 ve-yo-na-Tan and Jonathan הוֹלִ֥יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יַדּֽוּעַ׃ 3037 yad-Du-a'. Jaddua[ וְיֵשׁ֖וּעַ 3442 ve-ye-Shu-a' And Jeshua הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid begat אֶת־ 853 'et- יֽוֹיָקִ֑ים 3113 yo-ya-Kim; Joiakim וְיֽוֹיָקִים֙ 3113 ve-yo-ya-Kim Joiakim הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid also begat אֶת־ 853 'et- אֶלְיָשִׁ֔יב 475 'el-ya-Shiv, Eliashib וְאֶלְיָשִׁ֖יב 475 ve-'el-ya-Shiv and Eliashib אֶת־ 853 'et- יוֹיָדָֽע׃ 3111 yo-ya-Da'. JoiadaCZ וּבַקְבֻּֽקְיָ֨ה 1229 u-vak-buk-Yah Also Bakbukiah ;וְעֻנֹּו ve-'un-nov כוְעֻנִּ֧י 6042 ve-'un-Ni Unni קאֲחֵיהֶ֛ם 251 'a-chei-Hem their brethren לְנֶגְדָּ֖ם 5048 le-neg-Dam opposite לְמִשְׁמָרֽוֹת׃ 4931 le-mish-ma-Rot. [were] over against them in the watcheslYQ וְהַלְוִיִּ֗ם 3881 ve-hal-vi-Yim, Moreover the Levites יֵשׁ֧וּעַ 3442 ye-Shu-a' Jeshua בִּנּ֛וּי 1131 bin-Nui Binnui קַדְמִיאֵ֥ל 6934 kad-mi-'El Kadmiel שֵׁרֵבְיָ֖ה 8274 she-re-ve-Yah Sherebiah יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah Judah מַתַּנְיָ֑ה 4983 mat-tan-Yah; [and] Mattaniah עַֽל־ 5921 'al- charge הֻיְּד֖וֹת 1960 h-ye-Dot [which was] over the thanksgiving ה֥וּא 1931 hu he וְאֶחָֽיו׃ 251 ve-'e-Chav he and his brethren/XW סַלּ֣וּ 5543 sal-Lu Sallu עָמ֔וֹק 5987 a-Mok, Amok חִלְקִיָּ֖ה 2518 chil-ki-Yah Hilkiah יְדַֽעְיָ֑ה 3048 ye-da'-Yah; Jedaiah אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These רָאשֵׁ֧י 7218 ra-Shei These [were] the chief הַכֹּהֲנִ֛ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וַאֲחֵיהֶ֖ם 251 va-'a-chei-Hem and of their brethren בִּימֵ֥י 3117 bi-Mei in the days יֵשֽׁוּעַ׃ 3442 ye-Shu-a'. of Jeshua פ PehaW; שְׁמַֽעְיָ֥ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah וְיוֹיָרִ֖יב 3114 ve-yo-ya-Riv and Joiarib יְדַֽעְיָֽה׃ 3048 ye-Da'-Yah. JedaiahKV מִיָּמִ֥ין 4326 mi-ya-Min Miamin מַֽעַדְיָ֖ה 4573 ma-'ad-Yah Maadiah בִּלְגָּֽה׃ 1083 bil-Gah. Bilgah=Us עִדּ֥וֹא 5714 id-Do Iddo גִנְּת֖וֹי 1599 gin-ne-To Ginnetho אֲבִיָּֽה׃ 29 'a-vi-Yah. AbijahET שְׁכַנְיָ֥ה 7935 she-chan-Yah Shechaniah רְחֻ֖ם 7348 re-Chum Rehum מְרֵמֹֽת׃ 4822 me-re-Mot. MeremothCS אֲמַרְיָ֥ה 568 'a-mar-Yah Amariah מַלּ֖וּךְ 4409 mal-Luch Malluch חַטּֽוּשׁ׃ 2407 chat-Tush. Hattush\R 3 וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim Now these [are] the priests וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who עָל֛וּ 5927 'a-Lu that went up עִם־ 5973 'im- with זְרֻבָּבֶ֥ל 2216 ze-rub-ba-Vel with Zerubbabel בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל 7597 she-'al-ti-'El of Shealtiel וְיֵשׁ֑וּעַ 3442 ve-ye-Shu-a'; and Jeshua שְׂרָיָ֥ה 8304 se-ra-Yah Seraiah יִרְמְיָ֖ה 3414 yir-me-Yah Jeremiah עֶזְרָֽא׃ 5830 'ez-Ra. Ezra~Qu $וּמִן־ 4480 u-min- From הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, And of the Levites מַחְלְק֥וֹת 4256 mach-le-Kot [were] divisions יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah [in] Judah לְבִנְיָמִֽין׃ 1144 le-vin-ya-Min. [and] in Benjamin פ PehkPO #לֹ֥ד 3850 lod Lod וְאוֹנ֖וֹ 207 ve-'o-No and Ono גֵּ֥י 1516 gei the valley הַחֲרָשִֽׁים׃ 2791 ha-cha-ra-Shim. cunning zv%qomfa^X[X{TQOIFf? 7133 u-le-kur-Ban offering הָעֵצִ֛ים 6086 ha-'e-Tzim And for the wood בְּעִתִּ֥ים 6256 be-'it-Tim at times מְזֻמָּנ֖וֹת 2163 me-zum-ma-Not appointed וְלַבִּכּוּרִ֑ים 1061 ve-lab-bik-ku-Rim; and for the firstfruits זָכְרָה־ 2142 za-che-rah- Remember לִּ֥י li אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai me O my God לְטוֹבָֽה׃ 2896 le-to-Vah. for good%C וְטִֽהַרְתִּ֖ים 2891 ve-ti-har-Tim Thus cleansed מִכָּל־ 3605 mik-kol everything נֵכָ֑ר 5236 ne-Char; I them from all strangers וָאַעֲמִ֧ידָה 5975 va-'a-'a-Mi-dah and appointed מִשְׁמָר֛וֹת 4931 mish-ma-Rot the wards לַכֹּהֲנִ֥ים 3548 lak-ko-ha-Nim of the priests וְלַלְוִיִּ֖ם 3881 ve-lal-vi-Yim and the Levites אִ֥ישׁ 376 'ish every one בִּמְלַאכְתּֽוֹ׃ 4399 bim-lach-To. in his business{ זָכְרָ֥ה 2142 za-che-Rah Remember לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; them O my God עַ֚ל 5921 'al because גָּאֳלֵ֣י 1352 go-'o-Lei because they have defiled הַכְּהֻנָּ֔ה 3550 hak-ke-hun-Nah, the priesthood וּבְרִ֥ית 1285 u-ve-Rit and the covenant הַכְּהֻנָּ֖ה 3550 hak-ke-hun-Nah of the priesthood וְהַלְוִיִּֽם׃ 3881 ve-hal-vi-Yim. and of the Levites} וּמִבְּנֵ֨י 1121 u-mib-be-Nei And [one] of the sons יוֹיָדָ֤ע 3111 yo-ya-Da' of Joiada בֶּן־ 1121 ben- the son אֶלְיָשִׁיב֙ 475 'el-ya-Shiv of Eliashib הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, the high חָתָ֖ן 2860 cha-Tan [was] son in law לְסַנְבַלַּ֣ט 5571 le-san-val-Lat to Sanballat הַחֹרֹנִ֑י 2772 ha-cho-ro-Ni; the Horonite וָאַבְרִיחֵ֖הוּ 1272 va-'av-ri-Che-hu therefore I chased מֵעָלָֽי׃ 5921 me-'a-Lai. and$A וְלָכֶ֣ם ve-la-Chem הֲנִשְׁמַ֗ע 8085 ha-nish-Ma', Shall we then hearken לַעֲשֹׂת֙ 6213 la-'a-Sot unto you to do אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֤ה 7451 ha-ra-'Ah evil הַגְּדוֹלָה֙ 1419 hag-ge-do-Lah all this great הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, by לִמְעֹ֖ל 4603 lim-'Ol to transgress בֵּֽאלֹהֵ֑ינוּ 430 be-lo-Hei-nu; against our God לְהֹשִׁ֖יב 3427 le-ho-Shiv in marrying נָשִׁ֥ים 802 na-Shim ess נָכְרִיּֽוֹת׃ 5237 na-che-ri-Yot. strangeiK הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo no עַל־ 5921 'al- regarding אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these חָטָֽא־ 2398 cha-ta- sin שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh Did not Solomon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּבַגּוֹיִ֣ם 1471 u-vag-go-Yim nations הָרַבִּים֩ 7227 ha-rab-Bim by these things;yet among many לֹֽא־ 3808 lo- no הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become מֶ֜לֶךְ 4428 Me-lech was there no king כָּמֹ֗הוּ 3644 ka-Mo-hu, like וְאָה֤וּב 157 ve-'a-Huv like him who was beloved לֵֽאלֹהָיו֙ 430 le-lo-Hav of his God הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become וַיִּתְּנֵ֣הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu made אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, and God מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech him king עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; over all Israel גַּם־ 1571 gam- nevertheless even him אוֹת֣וֹ 853 o-To הֶחֱטִ֔יאוּ 2398 he-che-Ti-'u, cause to sin הַנָּשִׁ֖ים 802 han-na-Shim women הַנָּכְרִיּֽוֹת׃ 5237 han-na-che-ri-Yot. did outlandishdA וָאָרִ֤יב 7378 va-'a-Riv And I contended עִמָּם֙ 5973 'im-Mam them וָאֲקַֽלְלֵ֔ם 7043 va-'a-kal-Lem, with them and cursed וָאַכֶּ֥ה 5221 va-'ak-Keh them and smote מֵהֶ֛ם 1992 me-Hem like אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim some וָֽאֶמְרְטֵ֑ם 4803 va-'em-re-Tem; of them and plucked off their hair וָאַשְׁבִּיעֵ֣ם 7650 va-'ash-bi-'Em and made them swear בֵּֽאלֹהִ֗ים 430 be-lo-Him, by God אִם־ 518 'im- nor תִּתְּנ֤וּ 5414 tit-te-Nu [saying] Ye shall not give בְנֹֽתֵיכֶם֙ 1323 ve-no-tei-Chem your daughters לִבְנֵיהֶ֔ם 1121 liv-nei-Hem, unto their sons וְאִם־ 518 ve-'im- nor תִּשְׂאוּ֙ 5375 tis-'U nor take מִבְּנֹ֣תֵיהֶ֔ם 1323 mib-be-No-tei-Hem, their daughters לִבְנֵיכֶ֖ם 1121 liv-nei-Chem unto your sons וְלָכֶֽם׃ ve-la-Chem.}s וּבְנֵיהֶ֗ם 1121 u-ve-nei-Hem, And their children חֲצִי֙ 2677 cha-Tzi half מְדַבֵּ֣ר 1696 me-dab-Ber spake אַשְׁדּוֹדִ֔ית 797 ash-do-Dit, in the speech of Ashdod וְאֵינָ֥ם 369 ve-'ei-Nam and none מַכִּירִ֖ים 5234 mak-ki-Rim and could לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber not speak יְהוּדִ֑ית 3066 ye-hu-Dit; in the Jews' language וְכִלְשׁ֖וֹן 3956 ve-chil-Shon but according to the language עַ֥ם 5971 'am of each וָעָֽם׃ 5971 va-'Am. peopleB} גַּ֣ם׀ 1571 gam also בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֗ם 1992 ha-Hem, those רָאִ֤יתִי 7200 ra-'I-ti also saw אֶת־ 853 'et- הַיְּהוּדִים֙ 3064 hai-ye-hu-Dim I Jews הֹשִׁ֗יבוּ 3427 ho-Shi-vu, [that] had married נָשִׁים֙ 802 na-Shim wives ;אַשְׁדֹּודִיֹּות 'ash-do-di-yot כאַשְׁדֳּדִיֹּ֔ות 796 'ash-do-di-Yot, Ashdodites ק;עַמֹּונִיֹּות 'am-mo-ni-yot כעַמֳּנִיֹּ֖ות 5984 'am-mo-ni-Yot Ammonite קמוֹאֲבִיּֽוֹת׃ 4125 mo-'a-vi-Yot. [and] of MoabL וָאֹמְרָ֣ה 559 va-'o-me-Rah And I commanded לַלְוִיִּ֗ם 3881 lal-vi-Yim, the Levites אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יִֽהְי֤וּ 1961 yih-Yu should מִֽטַּהֲרִים֙ 2891 mit-ta-ha-Rim that they should cleanse וּבָאִים֙ 935 u-va-'Im themselves and [that] they should come שֹׁמְרִ֣ים 8104 sho-me-Rim [and] keep הַשְּׁעָרִ֔ים 8179 hash-she-'a-Rim, the gates לְקַדֵּ֖שׁ 6942 le-kad-Desh to sanctify אֶת־ 853 'et- י֣וֹם 3117 Yom day הַשַּׁבָּ֑ת 7676 hash-shab-Bat; the sabbath גַּם־ 1571 gam- also זֹאת֙ 2063 zoT likewise זָכְרָה־ 2142 za-che-rah- Remember לִּ֣י li אֱלֹהַ֔י 430 'e-lo-Hai, me O my God וְח֥וּסָה 2347 ve-Chu-sah [concerning] this also and spare עָלַ֖י 5921 'a-Lai on כְּרֹ֥ב 7230 ke-Ro me according to the greatness חַסְדֶּֽךָ׃ 2617 chas-De-cha. of thy mercy פ Peh|q וָאָעִ֣ידָה 5749 va-'a-'I-dah Then I testified בָהֶ֗ם va-Hem, וָאֹמְרָ֤ה 559 va-'o-me-Rah against them and said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem to מַדּ֜וּעַ 4069 mad-Du-a' Why אַתֶּ֤ם 859 'at-Tem you לֵנִים֙ 3885 le-Nim unto them Why lodge נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged ye about הַחוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, wall אִם־ 518 'im- lo תִּשְׁנ֕וּ 8138 tish-Nu do יָ֖ד 3027 yad hands אֶשְׁלַ֣ח 7971 'esh-Lach I will lay בָּכֶ֑ם ba-Chem; מִן־ 4480 min- that הָעֵ֣ת 6256 ha-'Et on you From that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he לֹא־ 3808 lo- did not בָ֖אוּ 935 Va-'u forth came בַּשַּׁבָּֽת׃ 7676 bash-shab-Bat. they no [more] on the sabbath ס sa-Mek`9 וַיָּלִ֨ינוּ 3885 vai-ya-Li-nu lodged הָרֹכְלִ֜ים 7402 ha-ro-che-Lim So the merchants וּמֹכְרֵ֧י 4376 u-mo-che-Rei and sellers כָל־ 3605 chol of every מִמְכָּ֛ר 4465 mi-Kar of all kind of ware מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz without לִירוּשָׁלִָ֖ם 3389 li-ru-sha-Lim Jerusalem פַּ֥עַם 6471 Pa-'am once וּשְׁתָּֽיִם׃ 8147 u-she-Ta-yim. or twicelQ וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi came כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher it צָֽלֲלוּ֩ 6751 tza-la-Lu began to be dark שַׁעֲרֵ֨י 8179 sha-'a-Rei And it came to pass that when the gates יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַשַּׁבָּ֗ת 7676 hash-shab-Bat, the sabbath וָאֹֽמְרָה֙ 559 va-'o-me-Rah I commanded וַיִּסָּגְר֣וּ 5462 vai-yis-sa-ge-Ru should be shut הַדְּלָת֔וֹת 1817 had-de-la-Tot, that the gates וָאֹ֣מְרָ֔ה 559 va-'O-me-Rah, and charged אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher that לֹ֣א 3808 lo no יִפְתָּח֔וּם 6605 yif-ta-Chum, that they should not be opened עַ֖ד 5704 'ad until אַחַ֣ר 310 'a-Char till after הַשַּׁבָּ֑ת 7676 hash-shab-Bat; the sabbath וּמִנְּעָרַ֗י 5288 u-min-ne-'a-Rai, and [some] of my servants הֶֽעֱמַ֙דְתִּי֙ 5975 he-'e-Mad-ti set עַל־ 5921 'al- at הַשְּׁעָרִ֔ים 8179 hash-she-'a-Rim, I at the gates לֹא־ 3808 lo- no יָב֥וֹא 935 ya-Vo be brought in מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa [that] there should no burden בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּֽת׃ 7676 hash-shab-Bat. on the sabbath{o הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not כֹ֤ה 3541 choh the same עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su Did אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם 1 'a-Vo-tei-Chem, not your fathers וַיָּבֵ֨א 935 vai-ya-Ve bring אֱלֹהֵ֜ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu not our God עָלֵ֗ינוּ 5921 'a-Lei-nu, and אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֣ה 7451 ha-ra-'Ah all this evil הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir city הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise וְאַתֶּ֞ם 859 ve-'at-Tem you מוֹסִיפִ֤ים 935 mo-si-Fim brought חָרוֹן֙ 2740 cha-rOn wrath עַל־ 5921 'al- on יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, upon Israel לְחַלֵּ֖ל 2490 le-chal-Lel by profaning אֶת־ 853 'et- הַשַּׁבָּֽת׃ 7676 hash-shab-Bat. the sabbath פ PehhI וָאָרִ֕יבָה 7378 va-'a-Ri-vah Then I contended אֵ֖ת 854 'et for חֹרֵ֣י 2715 cho-Rei with the nobles יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וָאֹמְרָ֣ה 559 va-'o-me-Rah and said לָהֶ֗ם la-Hem, מָֽה־ 4100 mah- What הַדָּבָ֨ר 1697 had-da-Var thing הָרָ֤ע 7451 ha-Ra' unto them What evil הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you עֹשִׂ֔ים 6213 'o-Sim, [is] this that ye do וּֽמְחַלְּלִ֖ים 2490 u-me-chal-le-Lim and profane אֶת־ 853 'et- י֥וֹם 3117 Yom age הַשַּׁבָּֽת׃ 7676 hash-shab-Bat. the sabbath5 וְהַצֹּרִים֙ 6876 ve-hatz-tzo-Rim men of Tyre יָ֣שְׁבוּ 3427 Ya-she-vu There dwelt בָ֔הּ Vah, מְבִיאִ֥ים 935 me-vi-'Im also therein which brought דָּ֖אג 1709 dag fish וְכָל־ 3605 ve-chol and all מֶ֑כֶר 4377 Me-cher; and all manner of ware וּמֹכְרִ֧ים 4376 u-mo-che-Rim and sold בַּשַּׁבָּ֛ת 7676 bash-shab-Bat on the sabbath לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 u-vi-ru-sha-Lim. and in JerusalemZ- בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֡מָּה 1992 ha-Hem-mah those רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti saw בִֽיהוּדָ֣ה׀ 3063 vi-hu-Dah I in Judah דֹּֽרְכִֽים־ 1869 do-re-chim- [some] treading גִּתּ֣וֹת׀ 1660 git-Tot wine presses בַּשַּׁבָּ֡ת 7676 bash-shab-Bat on the sabbath וּמְבִיאִ֣ים 935 u-me-vi-'Im and bringing in הָעֲרֵמ֣וֹת 6194 ha-'a-re-Mot sheaves וְֽעֹמְסִ֪ים 6006 ve-'o-me-Sim and lading עַל־ 5921 'al- on הַחֲמֹרִ֟ים 2543 ha-cha-mo-Rim asses וְאַף־ 637 ve-'af- well יַ֜יִן 3196 Ya-yin as also wine עֲנָבִ֤ים 6025 'a-na-Vim grapes וּתְאֵנִים֙ 8384 u-te-'e-Nim and figs וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַשָּׂ֔א 4853 mas-Sa, and all [manner of] burdens וּמְבִיאִ֥ים 935 u-me-vi-'Im which they brought יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim into Jerusalem בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֑ת 7676 hash-shab-Bat; on the sabbath וָאָעִ֕יד 5749 va-'a-'Id and I testified בְּי֖וֹם 3117 be-Yom [against them] in the day מִכְרָ֥ם 4376 mich-Ram wherein they sold צָֽיִד׃ 6718 Tza-yid. victuals+ זָכְרָה־ 2142 za-che-rah- Remember לִּ֥י li אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai me O my God עַל־ 5921 'al- and זֹ֑את 2063 Zot; and do וְאַל־ 408 ve-'al- not תֶּ֣מַח 4229 Te-mach concerning this and wipe not out חֲסָדַ֗י 2617 cha-sa-Dai, my good אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֛יתִי 6213 'a-Si-ti deeds that I have done בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit for the house אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai of my God וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃ 4929 u-ve-mish-ma-Rav. and for the offices} s וָאוֹצְרָ֣ה 686 va-'otz-Rah And I made treasurers עַל־ 5921 'al- charge א֠וֹצָרוֹת 214 o-tza-rot over the treasuries שֶׁלֶמְיָ֨ה 8018 she-lem-Yah Shelemiah הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen the priest וְצָד֣וֹק 6659 ve-tza-Dok and Zadok הַסּוֹפֵ֗ר 5608 has-so-Fer, the scribe וּפְדָיָה֙ 6305 u-fe-da-Yah Pedaiah מִן־ 4480 min- at הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, and of the Levites וְעַל־ 5921 ve-'al- and it was their task יָדָ֔ם 3027 ya-Dam, and next to them חָנָ֥ן 2605 cha-Nan [was] Hanan בֶּן־ 1121 ben- the son זַכּ֖וּר 2139 zak-Kur of Zaccur בֶּן־ 1121 ben- the son מַתַּנְיָ֑ה 4983 mat-tan-Yah; of Mattaniah כִּ֤י 3588 ki for נֶאֱמָנִים֙ 539 ne-'e-ma-Nim faithful נֶחְשָׁ֔בוּ 2803 nech-Sha-vu, for they were counted וַעֲלֵיהֶ֖ם 5921 va-'a-lei-Hem charge לַחֲלֹ֥ק 2505 la-cha-Lok and their office [was] to distribute לַאֲחֵיהֶֽם׃ 251 la-'a-chei-Hem. unto their brethren פ Peh4 a וְכָל־ 3605 ve-chol All יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, all Judah הֵבִ֜יאוּ 935 he-Vi-'u Then brought מַעְשַׂ֧ר 4643 ma'-Sar the tithe הַדָּגָ֛ן 1715 had-da-Gan of the corn וְהַתִּיר֥וֹשׁ 8492 ve-hat-ti-Roosh and the new wine וְהַיִּצְהָ֖ר 3323 ve-hai-yitz-Har and the oil לָאוֹצָרֽוֹת׃ 214 la-'o-tza-Rot. unto the treasuries/ W וָאָרִ֙יבָה֙ 7378 va-'a-Ri-vah Then contended אֶת־ 854 'et- for הַסְּגָנִ֔ים 5461 has-se-ga-Nim, I with the rulers וָאֹ֣מְרָ֔ה 559 va-'O-me-Rah, and said מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' Why נֶעֱזַ֣ב 5800 ne-'e-Zav forsaken בֵּית־ 1004 beit- Why is the house הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God וָֽאֶ֨קְבְּצֵ֔ם 6908 va-'Ek-be-Tzem, ;And I gathered them together וָֽאַעֲמִדֵ֖ם 5975 va-'a-'a-mi-Dem and set עַל־ 5921 'al- and עָמְדָֽם׃ 5977 'a-me-Dam. them in their place  וָאֵ֣דְעָ֔ה 3045 va-'E-de-'Ah, And I perceived כִּֽי־ 3588 ki- that מְנָי֥וֹת 4521 me-na-Yot that the portions הַלְוִיִּ֖ם 3881 hal-vi-Yim of the Levites לֹ֣א 3808 lo had not נִתָּ֑נָה 5414 nit-Ta-nah; had not been given וַיִּבְרְח֧וּ 1272 vai-yiv-re-Chu were fled אִישׁ־ 376 'ish- every one לְשָׂדֵ֛הוּ 7704 le-sa-De-hu to his field הַלְוִיִּ֥ם 3881 hal-vi-Yim [them] for the Levites וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים 7891 ve-ham-sho-re-Rim and the singers עֹשֵׂ֥י 6213 'o-Sei that did הַמְּלָאכָֽה׃ 4399 ham-me-la-Chah. the work+ O וָאֹ֣מְרָ֔ה 559 va-'O-me-Rah, Then I commanded וַֽיְטַהֲר֖וּ 2891 vay-ta-ha-Ru and they cleansed הַלְּשָׁכ֑וֹת 3957 hal-le-sha-Chot; the chambers וָאָשִׁ֣יבָה 7725 va-'a-Shi-vah and thither brought I again שָּׁ֗ם 8033 Sham, there כְּלֵי֙ 3627 ke-Lei the vessels בֵּ֣ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֶת־ 854 'et- for הַמִּנְחָ֖ה 4503 ham-min-Chah with the meat offering וְהַלְּבוֹנָֽה׃ 3828 ve-hal-le-vo-Nah. and the frankincense פ Peh*M וַיֵּ֥רַֽע 7489 vai-Ye-ra' displeasing לִ֖י li מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; me sore וָֽאַשְׁלִ֜יכָה 7993 va-'ash-Li-chah therefore I cast forth אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כְּלֵ֧י 3627 ke-Lei stuff בֵית־ 1004 veit- all the household טוֹבִיָּ֛ה 2900 toi-Yah of Tobiah הַח֖וּץ 2351 ha-Chutz out of מִן־ 4480 min- out הַלִּשְׁכָּֽה׃ 3957 hal-lish-Kah. the chamber וָאָב֖וֹא 935 va-'a-Vo And I came לִֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 li-ru-sha-Lim; to Jerusalem וָאָבִ֣ינָה 995 va-'a-Vi-nah and understood בָרָעָ֗ה 7451 va-ra-'Ah, of the evil אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah did אֶלְיָשִׁיב֙ 475 'el-ya-Shiv that Eliashib לְט֣וֹבִיָּ֔ה 2900 le-Toi-Yah, for Tobiah לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot in preparing לוֹ֙ lo נִשְׁכָּ֔ה 5393 nish-Kah, him a chamber בְּחַצְרֵ֖י 2691 be-chatz-Rei in the courts בֵּ֥ית 1004 beit of the house הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of Godzm וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all זֶ֕ה 2088 zeh this לֹ֥א 3808 lo not הָיִ֖יתִי 1961 ha-Yi-ti become בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; But in all this [time] was not I at Jerusalem כִּ֡י 3588 ki for בִּשְׁנַת֩ 8141 bish-Nat year שְׁלֹשִׁ֨ים 7970 she-lo-Shim and thirtieth וּשְׁתַּ֜יִם 8147 u-she-Ta-yim for in the two לְאַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא 783 le-'ar-tach-Shast of Artaxerxes מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶל֙ 894 ba-Vel of Babylon בָּ֣אתִי 935 Ba-ti came אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, I unto the king וּלְקֵ֥ץ 7093 u-le-Ketz and after יָמִ֖ים 3117 ya-Mim certain days נִשְׁאַ֥לְתִּי 7592 nish-'Al-ti obtained I leave מִן־ 4480 min- from הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king וַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he had prepared ל֜וֹ lo לִשְׁכָּ֣ה 3957 lish-Kah chamber גְדוֹלָ֗ה 1419 ge-do-Lah, for him a great וְשָׁ֣ם 8033 ve-Sham where הָי֪וּ 1961 ha-Yu become לְפָנִ֟ים 6440 le-fa-Nim where aforetime נֹ֠תְנִים 5414 No-te-nim they laid אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֨ה 4503 ham-min-Chah the meat offerings הַלְּבוֹנָ֜ה 3828 hal-le-vo-Nah the frankincense וְהַכֵּלִ֗ים 3627 ve-hak-ke-Lim, and the vessels וּמַעְשַׂ֤ר 4643 u-ma'-Sar and the tithes הַדָּגָן֙ 1715 had-da-Gan of the corn הַתִּיר֣וֹשׁ 8492 hat-ti-Roosh the new wine וְהַיִּצְהָ֔ר 3323 ve-hai-yitz-Har, and the oil מִצְוַת֙ 4687 mitz-Vat which was commanded הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, [to be given] to the Levites וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים 7891 ve-ham-sho-re-Rim and the singers וְהַשֹּׁעֲרִ֑ים 7778 ve-hash-sho-'a-Rim; and the porters וּתְרוּמַ֖ת 8641 u-te-ru-Mat and the offerings הַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 hak-ko-ha-Nim. of the priests+O וְלִפְנֵ֣י 6440 ve-lif-Nei And before מִזֶּ֔ה 2088 miz-Zeh, to this אֶלְיָשִׁיב֙ 475 'el-ya-Shiv this Eliashib הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest נָת֖וּן 5414 na-Tun having the oversight בְּלִשְׁכַּ֣ת 3957 be-lish-Kat of the chamber בֵּית־ 1004 beit- of the house אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; of our God קָר֖וֹב 7138 ka-Rov [was] allied לְטוֹבִיָּֽה׃ 2900 le-toi-Yah. unto Tobiah&E וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become כְּשָׁמְעָ֣ם 8085 ke-sha-me-'Am Now it came to pass when they had heard אֶת־ 853 'et- הַתּוֹרָ֑ה 8451 hat-to-Rah; the law וַיַּבְדִּ֥ילוּ 914 vai-yav-Di-lu that they separated כָל־ 3605 chol all עֵ֖רֶב 6154 'E-rev all the mixed multitude מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ 3478 mi-Yis-ra-'El. from IsraelH כִּ֣י 3588 ki because לֹ֧א 3808 lo did not קִדְּמ֛וּ 6923 kid-de-Mu Because they met אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei not the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּלֶּ֣חֶם 3899 bal-Le-chem with bread וּבַמָּ֑יִם 4325 u-vam-Ma-yim; and with water וַיִּשְׂכֹּ֨ר 7936 vai-yis-Kor but hired עָלָ֤יו 5921 'a-Lav against אֶת־ 853 'et- בִּלְעָם֙ 1109 bil-'Am Balaam לְקַֽלְל֔וֹ 7043 le-kal-Lo, against them that he should curse וַיַּהֲפֹ֧ךְ 2015 vai-ya-ha-Foch turned אֱלֹהֵ֛ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu them howbeit our God הַקְּלָלָ֖ה 7045 hak-ke-la-Lah the curse לִבְרָכָֽה׃ 1293 liv-ra-Chah. into a blessingq ] בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom On that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, they נִקְרָ֛א 7121 nik-Ra they read בְּסֵ֥פֶר 5612 be-Se-fer in the book מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh of Moses בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the audience הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people וְנִמְצָא֙ 4672 ve-nim-Tza and therein was found כָּת֣וּב 3789 ka-Tuv written בּ֔וֹ bo, אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher ti לֹא־ 3808 lo- no יָב֨וֹא 935 ya-Vo should not come עַמֹּנִ֧י 5984 'am-mo-Ni that the Ammonite וּמֹאָבִ֛י 4125 u-mo-'a-Vi and the Moabite בִּקְהַ֥ל 6951 bik-Hal into the congregation הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everb= /וְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵל֩ 3478 Yis-ra-'El And all Israel בִּימֵ֨י 3117 bi-Mei in the days זְרֻבָּבֶ֜ל 2216 ze-rub-ba-Vel of Zerubbabel וּבִימֵ֣י 3117 u-vi-Mei and in the days נְחֶמְיָ֗ה 5166 ne-chem-Yah, of Nehemiah נֹֽתְנִ֛ים 5414 no-te-Nim gave מְנָי֛וֹת 4521 me-na-Yot the portions הַמְשֹׁרְרִ֥ים 7891 ham-sho-re-Rim of the singers וְהַשֹּׁעֲרִ֖ים 7778 ve-hash-sho-'a-Rim and the porters דְּבַר־ 1697 de-var- his portion י֣וֹם 3117 Yom every day בְּיוֹמ֑וֹ 3117 be-yo-Mo; the days וּמַקְדִּשִׁים֙ 6942 u-mak-di-Shim and they sanctified לַלְוִיִּ֔ם 3881 lal-vi-Yim, [holy things] unto the Levites וְהַלְוִיִּ֔ם 3881 ve-hal-vi-Yim, and the Levites מַקְדִּשִׁ֖ים 6942 mak-di-Shim sanctified לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei [them] unto the children אַהֲרֹֽן׃ 175 'a-ha-Ron. of Aaron פ Peh |yuram 1961 vay-Hi become אֹמֵ֜ן 539 'o-Men And he brought up אֶת־ 853 'et- הֲדַסָּ֗ה 1919 ha-das-Sah, Hadassah הִ֤יא 1931 hi that אֶסְתֵּר֙ 635 'es-Ter that [is] Esther בַּת־ 1323 bat- daughter דֹּד֔וֹ 1730 do-Do, his uncle's כִּ֛י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein had לָ֖הּ lah אָ֣ב 1 'av for she had neither father וָאֵ֑ם 517 va-'Em; nor mother וְהַנַּעֲרָ֤ה 5291 ve-han-na-'a-Rah and the maid יְפַת־ 3303 ye-fat- was beautiful תֹּ֙אַר֙ 8389 to-'ar of form וְטוֹבַ֣ת 2896 ve-to-Vat good מַרְאֶ֔ה 4758 mar-'Eh, and face וּבְמ֤וֹת 4194 u-ve-Mot were dead אָבִ֙יהָ֙ 1 'a-Vi-ha when her father וְאִמָּ֔הּ 517 ve-'im-Mah, and mother לְקָחָ֧הּ 3947 le-ka-Chah took מָרְדֳּכַ֛י 4782 ma-re-do-Chai whom Mordecai ל֖וֹ lo לְבַֽת׃ 1323 le-Vat. for his own daughter;5אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who הָגְלָה֙ 1540 ha-ge-Lah Who had been carried away מִיר֣וּשָׁלַ֔יִם 3389 mi-Ru-sha-La-yim, from Jerusalem עִם־ 5973 'im- with הַגֹּלָה֙ 1473 hag-go-Lah with the captivity אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָגְלְתָ֔ה 1540 ha-ge-le-Tah, which had been carried away עִ֖ם 5973 'im with יְכָנְיָ֣ה 3204 ye-cha-ne-Yah with Jeconiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הֶגְלָ֔ה 1540 heg-Lah, had carried away נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar whom Nebuchadnezzar מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of Babylond:Aאִ֣ישׁ 376 'ish there was a certain יְהוּדִ֔י 3064 ye-hu-Di, Jew הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become בְּשׁוּשַׁ֣ן 7800 be-shu-Shan [Now] in Shushan הַבִּירָ֑ה 1002 hab-bi-Rah; the palace וּשְׁמ֣וֹ 8034 u-she-Mo whose name מָרְדֳּכַ֗י 4782 ma-re-do-Chai, [was] Mordecai בֶּ֣ן 1121 ben the son יָאִ֧יר 2971 ya-'Ir of Jair בֶּן־ 1121 ben- the son שִׁמְעִ֛י 8096 shim-'I of Shimei בֶּן־ 1121 ben- the son קִ֖ישׁ 7027 kish of Kish אִ֥ישׁ 'ish יְמִינִֽי׃ 1145 ye-mi-Ni. a Benjamite59cוְהַֽנַּעֲרָ֗ה 5291 ve-han-na-'a-Rah, And let the maiden אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who תִּיטַב֙ 3190 ti-Tav be accepted בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei affliction הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king תִּמְלֹ֖ךְ 4427 tim-Loch be queen תַּ֣חַת 8478 Ta-chat place וַשְׁתִּ֑י 2060 vash-Ti; instead of Vashti וַיִּיטַ֧ב 3190 vai-yi-Tav be accepted הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var And the thing בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei affliction הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and he did so כֵּֽן׃ 3651 Ken. accordingly ס sa-MekL8וְיַפְקֵ֨ד 6485 ve-yaf-Ked appoint הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And let the king פְּקִידִים֮ 6496 pe-ki-Dim officers בְּכָל־ 3605 be-chol all מְדִינ֣וֹת 4082 me-di-Not in all the provinces מַלְכוּתוֹ֒ 4438 mal-chu-To of his kingdom וְיִקְבְּצ֣וּ 6908 ve-yik-be-Tzu that they may gather together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every נַעֲרָֽה־ 5291 na-'a-rah- young בְ֠תוּלָה 1330 Ve-tu-lah virgins טוֹבַ֨ת 2896 to-Vat beautiful מַרְאֶ֜ה 4758 mar-'Eh apparently אֶל־ 413 'el- of שׁוּשַׁ֤ן 7800 shu-Shan unto Shushan הַבִּירָה֙ 1002 hab-bi-Rah the palace אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit to the house הַנָּשִׁ֔ים 802 han-na-Shim, of the women אֶל־ 413 'el- into יַ֥ד 3027 yad unto the custody הֵגֶ֛א 1896 he-Ge of Hege סְרִ֥יס 5631 se-Ris chamberlain הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's שֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer keeper הַנָּשִׁ֑ים 802 han-na-Shim; of the women וְנָת֖וֹן 5414 ve-na-Ton be given תַּמְרוּקֵיהֶֽן׃ 8562 tam-ru-kei-Hen. and let their things for purification71וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said נַעֲרֵֽי־ 5288 na-'a-rei- servants הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's מְשָׁרְתָ֑יו 8334 me-sha-re-Tav; that ministered יְבַקְשׁ֥וּ 1245 ye-vak-Shu sought לַמֶּ֛לֶךְ 4428 lam-Me-lech for the king נְעָר֥וֹת 5291 ne-'a-Rot young בְּתוּל֖וֹת 1330 be-tu-Lot virgins טוֹב֥וֹת 2896 to-Vot beautiful מַרְאֶֽה׃ 4758 mar-'Eh. apparently{6 qאַחַר֙ 310 'a-Char After הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these כְּשֹׁ֕ךְ 7918 ke-Shoch was appeased חֲמַ֖ת 2534 cha-Mat when the wrath הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh; Ahasuerus זָכַ֤ר 2142 za-Char he remembered אֶת־ 853 'et- וַשְׁתִּי֙ 2060 vash-Ti Vashti וְאֵ֣ת 853 ve-'Et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and what עָשָׂ֔תָה 6213 'a-Sa-tah, and what she had done וְאֵ֥ת 853 ve-'Et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and what נִגְזַ֖ר 1504 nig-Zar and what was decreed עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. against5 3וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach For he sent סְפָרִים֙ 5612 se-fa-Rim letters אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all מְדִינ֣וֹת 4082 me-di-Not provinces הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, into all the king's אֶל־ 413 'el- to מְדִינָ֤ה 4082 me-di-Nah into every province וּמְדִינָה֙ 4082 u-me-di-Nah province כִּכְתָבָ֔הּ 3791 kich-ta-Vah, according to the writing וְאֶל־ 413 ve-'el- and to עַ֥ם 5971 'am thereof and to every people וָעָ֖ם 5971 va-'Am of every people כִּלְשׁוֹנ֑וֹ 3956 kil-sho-No; after their language לִהְי֤וֹת 1961 lih-Yot become כָּל־ 3605 kol- every אִישׁ֙ 376 'ish that every man שֹׂרֵ֣ר 8323 so-Rer should bear rule בְּבֵית֔וֹ 1004 be-vei-To, in his own house וּמְדַבֵּ֖ר 1696 u-me-dab-Ber and that [it] should be published כִּלְשׁ֥וֹן 3956 kil-Shon according to the language עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. people פ Pehw4 iוַיִּיטַב֙ 3190 vai-yi-Tav be accepted הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, And the saying בְּעֵינֵ֥י 5869 be-'ei-Nei affliction הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וְהַשָּׂרִ֑ים 8269 ve-has-sa-Rim; and the princes וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as did הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var according to the word מְמוּכָֽן׃ 4462 me-mu-Chan. of Memucan\3 3וְנִשְׁמַע֩ 8085 ve-nish-Ma' shall be published פִּתְגָ֨ם 6599 pit-Gam decree הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech And when the king's אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which יַעֲשֶׂה֙ 6213 ya-'a-Seh which he shall make בְּכָל־ 3605 be-chol all מַלְכוּת֔וֹ 4438 mal-chu-To, throughout all his empire כִּ֥י 3588 ki for רַבָּ֖ה 7227 rab-Bah great הִ֑יא 1931 Hi; he וְכָל־ 3605 ve-chol all הַנָּשִׁ֗ים 802 han-na-Shim, women יִתְּנ֤וּ 5414 yit-te-Nu shall give יְקָר֙ 3366 ye-Kar honour לְבַעְלֵיהֶ֔ן 1167 le-va'-lei-Hen, to their husbands לְמִגָּד֖וֹל 1419 le-mig-ga-Dol both to great וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קָטָֽן׃ 6996 ka-Tan. and small'2 Iאִם־ 518 'im- If עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king ט֗וֹב 2895 Tov, If it please יֵצֵ֤א 3318 ye-Tze let there go דְבַר־ 1697 de-var- commandment מַלְכוּת֙ 4438 mal-Chut a royal מִלְּפָנָ֔יו 6440 mil-le-fa-Nav, from him וְיִכָּתֵ֛ב 3789 ve-yik-ka-Tev and let it be written בְּדָתֵ֥י 1881 be-da-Tei among the laws פָֽרַס־ 6539 fa-ras- of the Persians וּמָדַ֖י 4074 u-ma-Dai and the Medes וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יַעֲב֑וֹר 5674 ya-'a-Vor; that it be not altered אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- may no תָב֜וֹא 935 ta-Vo come וַשְׁתִּ֗י 2060 vash-Ti, That Vashti לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei no more before הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech king אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, Ahasuerus וּמַלְכוּתָהּ֙ 4438 u-mal-chu-Tah her royal estate יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten give הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, and let the king לִרְעוּתָ֖הּ 7468 lir-'u-Tah unto another הַטּוֹבָ֥ה 2896 hat-to-Vah that is better מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. is more@1 {וְֽהַיּ֨וֹם 3117 ve-hai-Yom this day הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh This תֹּאמַ֣רְנָה׀ 559 to-Mar-nah say שָׂר֣וֹת 8282 sa-Rot [Likewise] shall the ladies פָּֽרַס־ 6539 pa-ras- of Persia וּמָדַ֗י 4074 u-ma-Dai, and Media אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who שָֽׁמְעוּ֙ 8085 sha-me-'U which have heard אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var of the deed הַמַּלְכָּ֔ה 4436 ham-mal-Kah, of the queen לְכֹ֖ל 3605 le-Chol all שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei princes הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto all the king's וּכְדַ֖י 1767 u-che-Dai Thus [shall there arise] too much בִּזָּי֥וֹן 963 biz-za-Yon contempt וָקָֽצֶף׃ 7110 va-Ka-tzef. and wrathD0 כִּֽי־ 3588 ki- for יֵצֵ֤א 3318 ye-Tze shall come abroad דְבַר־ 1697 de-var- For [this] deed הַמַּלְכָּה֙ 4436 ham-mal-Kah of the queen עַל־ 5921 'al- unto כָּל־ 3605 kol- all הַנָּשִׁ֔ים 802 han-na-Shim, unto all women לְהַבְז֥וֹת 959 le-hav-Zot so that they shall despise בַּעְלֵיהֶ֖ן 1167 ba'-lei-Hen their husbands בְּעֵינֵיהֶ֑ן 5869 be-'ei-nei-Hen; in their eyes בְּאָמְרָ֗ם 559 be-'a-me-Ram, when it shall be reported הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech The king אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh Ahasuerus אָמַ֞ר 559 'a-Mar commanded לְהָבִ֨יא 935 le-ha-Vi to be brought in אֶת־ 853 'et- וַשְׁתִּ֧י 2060 vash-Ti Vashti הַמַּלְכָּ֛ה 4436 ham-mal-Kah the queen לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav before וְלֹא־ 3808 ve-lo- not בָֽאָה׃ 935 Va-'ah. him but she came/ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered ;מוּמְכָן mu-me-chan כמְמוּכָ֗ן 4462 me-mu-Chan, Memucan קלִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king וְהַשָּׂרִ֔ים 8269 ve-has-sa-Rim, and the princes לֹ֤א 3808 lo not עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech to the king לְבַדּ֔וֹ 905 le-vad-Do, only עָוְתָ֖ה 5753 'a-ve-Tah hath not done wrong וַשְׁתִּ֣י 2060 vash-Ti Vashti הַמַּלְכָּ֑ה 4436 ham-mal-Kah; the queen כִּ֤י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- but all הַשָּׂרִים֙ 8269 has-sa-Rim only but also to all the princes וְעַל־ 5921 ve-'al- and כָּל־ 3605 kol- and all הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, and to all the people אֲשֶׁ֕ר 834 'a-Sher who בְּכָל־ 3605 be-chol all מְדִינ֖וֹת 4082 me-di-Not that [are] in all the provinces הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ 325 a-chash-ve-Roosh. Ahasuerus>. wכְּדָת֙ 1881 ke-Dat according to law מַֽה־ 4100 mah- what לַּעֲשׂ֔וֹת 6213 la-'a-Sot, What shall we do בַּמַּלְכָּ֖ה 4436 bam-mal-Kah unto the queen וַשְׁתִּ֑י 2060 vash-Ti; Vashti עַ֣ל׀ 5921 'al and אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- did not עָשְׂתָ֗ה 6213 'a-se-Tah, because she hath not performed אֶֽת־ 853 'et- מַאֲמַר֙ 3982 ma-'a-Mar the commandment הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, Ahasuerus בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by הַסָּרִיסִֽים׃ 5631 has-sa-ri-Sim. chamberlain ס sa-MekS- !וְהַקָּרֹ֣ב 7138 ve-hak-ka-Ro And the next אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כַּרְשְׁנָ֤א 3771 kar-she-Na unto him [was] Carshena שֵׁתָר֙ 8369 she-Tar Shethar אַדְמָ֣תָא 133 'ad-Ma-ta Admatha תַרְשִׁ֔ישׁ 8659 tar-Shish, Tarshish מֶ֥רֶס 4825 Me-res Meres מַרְסְנָ֖א 4826 mar-se-Na Marsena מְמוּכָ֑ן 4462 me-mu-Chan; [and] Memucan שִׁבְעַ֞ת 7651 shiv-'At the seven שָׂרֵ֣י׀ 8269 sa-Rei princes פָּרַ֣ס 6539 pa-Ras of Persia וּמָדַ֗י 4074 u-ma-Dai, and Media רֹאֵי֙ 7200 ro-'Ei which saw פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei face הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king's הַיֹּשְׁבִ֥ים 3427 hai-yo-she-Vim [and] which sat רִאשֹׁנָ֖ה 7223 ri-sho-Nah the first בַּמַּלְכֽוּת׃ 4438 bam-mal-Chut. the kingdomL,  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Then the king לַחֲכָמִ֖ים 2450 la-cha-cha-Mim to the wise men יֹדְעֵ֣י 3045 yo-de-'Ei which knew הָֽעִתִּ֑ים 6256 ha-'it-Tim; the times כִּי־ 3588 ki- for כֵן֙ 3651 chen so דְּבַ֣ר 1697 de-Var manner הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, (for so [was] the king's לִפְנֵ֕י 6440 lif-Nei toward כָּל־ 3605 kol- all יֹדְעֵ֖י 3045 yo-de-'Ei all that knew דָּ֥ת 1881 dat law וָדִֽין׃ 1779 va-Din. and judgment6+ g וַתְּמָאֵ֞ן 3985 vat-te-ma-'En refused הַמַּלְכָּ֣ה 4436 ham-mal-Kah But the queen וַשְׁתִּ֗י 2060 vash-Ti, Vashti לָבוֹא֙ 935 la-Vo to come בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var commandment הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, at the king's אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after בְּיַ֣ד 3027 be-Yad by הַסָּרִיסִ֑ים 5631 has-sa-ri-Sim; [his] chamberlains וַיִּקְצֹ֤ף 7107 vai-yik-Tzof wroth הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech therefore was the king מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, very וַחֲמָת֖וֹ 2534 va-cha-ma-To and his anger בָּעֲרָ֥ה 1197 ba-'a-Rah burned בֽוֹ׃ vo.* } לְ֠הָבִיא 935 Le-ha-vi To bring אֶת־ 853 'et- וַשְׁתִּ֧י 2060 vash-Ti Vashti הַמַּלְכָּ֛ה 4436 ham-mal-Kah the queen לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king בְּכֶ֣תֶר 3804 be-Che-ter with the crown מַלְכ֑וּת 4438 mal-Chut; royal לְהַרְא֨וֹת 7200 le-har-'ot to shew הָֽעַמִּ֤ים 5971 ha-'am-Mim the people וְהַשָּׂרִים֙ 8269 ve-has-sa-Rim and the princes אֶת־ 853 'et- יָפְיָ֔הּ 3308 ya-fe-Yah, her beauty כִּֽי־ 3588 ki- for טוֹבַ֥ת 2896 to-Vat for she [was] fair מַרְאֶ֖ה 4758 mar-'Eh to look on הִֽיא׃ 1931 Hi. hef) G בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשְּׁבִיעִ֔י 7637 hash-she-vi-'I, On the seventh כְּט֥וֹב 2896 ke-Tov was merry לֵב־ 3820 lev- when the heart הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king בַּיָּ֑יִן 3196 bai-Ya-yin; with wine אָמַ֡ר 559 'a-Mar he commanded לִ֠מְהוּמָן 4104 Lim-hu-mon Mehuman בִּזְּתָ֨א 968 biz-ze-Ta Biztha חַרְבוֹנָ֜א 2726 char-vo-Na Harbona בִּגְתָ֤א 903 big-Ta Bigtha וַאֲבַגְתָא֙ 5 va-'a-vag-Ta and Abagtha זֵתַ֣ר 2242 ze-Tar Zethar וְכַרְכַּ֔ס 3752 ve-char-Kas, and Carcas שִׁבְעַת֙ 7651 shiv-'At the seven הַסָּ֣רִיסִ֔ים 5631 has-Sa-ri-Sim, chamberlains הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים 8334 ham-Sha-re-Tim, that served אֶת־ 854 'et- in פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei in the presence הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ 325 a-chash-ve-Roosh. of Ahasueruso( Y גַּ֚ם 1571 gam also וַשְׁתִּ֣י 2060 vash-Ti Also Vashti הַמַּלְכָּ֔ה 4436 ham-mal-Kah, the queen עָשְׂתָ֖ה 6213 'a-se-Tah made מִשְׁתֵּ֣ה 4960 mish-Teh a feast נָשִׁ֑ים 802 na-Shim; for the women בֵּ֚ית 1004 beit house הַמַּלְכ֔וּת 4438 ham-mal-Chut, [in] the royal אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech which [belonged] to king אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ 325 a-chash-ve-Roosh. Ahasuerus ס sa-MekN' וְהַשְּׁתִיָּ֥ה 8360 ve-hash-she-ti-Yah And the drinking כַדָּ֖ת 1881 chad-Dat [was] according to the law אֵ֣ין 369 'ein there אֹנֵ֑ס 597 'o-Nes; none did compel כִּי־ 3588 ki- for כֵ֣ן׀ 3651 chen so יִסַּ֣ד 3245 yis-Sad had appointed הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, for so the king עַ֚ל 5921 'al unto כָּל־ 3605 kol- each רַ֣ב 7227 rav to all the officers בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, of his house לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot that they should do כִּרְצ֥וֹן 7522 kir-Tzon pleasure אִישׁ־ 376 'ish- according to every man's וָאִֽישׁ׃ 376 va-'Ish. person]& 5וְהַשְׁקוֹת֙ 8248 ve-hash-kOt And they gave [them] drink בִּכְלֵ֣י 3627 bich-Lei in vessels זָהָ֔ב 2091 za-Hav, of gold וְכֵלִ֖ים 3627 ve-che-Lim (the vessels מִכֵּלִ֣ים 3627 mik-ke-Lim vessels שׁוֹנִ֑ים 8138 sho-Nim; being diverse וְיֵ֥ין 3196 ve-Yein wine מַלְכ֛וּת 4438 mal-Chut and the royal רָ֖ב 7227 rav in abundance כְּיַ֥ד 3027 ke-Yad according to the state הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king% ח֣וּר׀ 2353 chur [Where were] white כַּרְפַּ֣ס 3768 kar-Pas green וּתְכֵ֗לֶת 8504 u-te-Che-let, and blue אָחוּז֙ 270 'a-Chuz [hangings] fastened בְּחַבְלֵי־ 2256 be-chav-lei- with cords ב֣וּץ 948 vutz of fine linen וְאַרְגָּמָ֔ן 713 ve-'ar-ga-Man, and purple עַל־ 5921 'al- and גְּלִ֥ילֵי 1550 ge-Li-lei rings כֶ֖סֶף 3701 Che-sef to silver וְעַמּ֣וּדֵי 5982 ve-'am-Mu-dei and pillars שֵׁ֑שׁ 8336 Shesh; of marble מִטּ֣וֹת׀ 4296 mit-Tot the beds זָהָ֣ב 2091 za-Hav [were of] gold וָכֶ֗סֶף 3701 va-Che-sef, and silver עַ֛ל 5921 'al on רִֽצְפַ֥ת 7531 ritz-Fat upon a pavement בַּהַט־ 923 ba-hat- of red וָשֵׁ֖שׁ 8336 va-Shesh marble וְדַ֥ר 1858 ve-Dar and white וְסֹחָֽרֶת׃ 5508 ve-so-Cha-ret. and black!$ =וּבִמְל֣וֹאת׀ 4390 u-vim-Lot were expired הַיָּמִ֣ים 3117 hai-ya-Mim And when these days הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah made הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king לְכָל־ 3605 le-chol for all הָעָ֣ם 5971 ha-'Am unto all the people הַנִּמְצְאִים֩ 4672 han-nim-tze-'Im that were present בְּשׁוּשַׁ֨ן 7800 be-shu-Shan in Shushan הַבִּירָ֜ה 1002 hab-bi-Rah the palace לְמִגָּ֧דוֹל 1419 le-mig-Ga-dol both unto great וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קָטָ֛ן 6996 ka-Tan and small מִשְׁתֶּ֖ה 4960 mish-Teh a feast שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days בַּחֲצַ֕ר 2691 ba-cha-Tzar in the court גִּנַּ֥ת 1594 gin-Nat of the garden בִּיתַ֖ן 1055 bi-Tan palace הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king's[# 1בְּהַרְאֹת֗וֹ 7200 be-har-'o-To, When he shewed אֶת־ 853 'et- עֹ֙שֶׁר֙ 6239 'o-sher the riches כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod of his glorious מַלְכוּת֔וֹ 4438 mal-chu-To, kingdom וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et יְקָ֔ר 3366 ye-Kar, and the honour תִּפְאֶ֖רֶת 8597 tif-'E-ret of his excellent גְּדוּלָּת֑וֹ 1420 ge-dul-la-To; majesty יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, many שְׁמוֹנִ֥ים 8084 she-mo-Nim and fourscore וּמְאַ֖ת 3967 u-me-'At [even] an hundred יֽוֹם׃ 3117 Yom. daysi" Mבִּשְׁנַ֤ת 8141 bish-Nat year שָׁלוֹשׁ֙ 7969 sha-lo-Vosh In the third לְמָלְכ֔וֹ 4427 le-ma-le-Cho, of his reign עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah he made מִשְׁתֶּ֔ה 4960 mish-Teh, a feast לְכָל־ 3605 le-chol for all שָׂרָ֖יו 8269 sa-Rav unto all his princes וַעֲבָדָ֑יו 5650 va-'a-va-Dav; and his servants חֵ֣יל׀ 2426 cheil army פָּרַ֣ס 6539 pa-Ras of Persia וּמָדַ֗י 4074 u-ma-Dai, and Media הַֽפַּרְתְּמִ֛ים 6579 hap-par-te-Mim the nobles וְשָׂרֵ֥י 8269 ve-sa-Rei and princes הַמְּדִינ֖וֹת 4082 ham-me-di-Not of the provinces לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. [being] befored! Cבַּיָּמִ֖ים 3117 bai-ya-Mim [That] in those days הָהֵ֑ם 1992 ha-Hem; those כְּשֶׁ֣בֶת׀ 7675 ke-She-vet place הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech when the king אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, Ahasuerus עַ֚ל 5921 'al on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se on the throne מַלְכוּת֔וֹ 4438 mal-chu-To, of his kingdom אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּשׁוּשַׁ֥ן 7800 be-shu-Shan which [was] in Shushan הַבִּירָֽה׃ 1002 hab-bi-Rah. the palaceg  Kוַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei Now it came to pass in the days אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh; of Ahasuerus ה֣וּא 1931 hu he אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, (this [is] Ahasuerus הַמֹּלֵךְ֙ 4427 ham-mo-leCh which reigned מֵהֹ֣דּוּ 1912 me-Hod-du from India וְעַד־ 5704 ve-'ad- unto כּ֔וּשׁ 3568 Kush, even unto Ethiopia שֶׁ֛בַע 7651 She-va' and seven וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty וּמֵאָ֖ה 3967 u-me-'Ah [over] an hundred מְדִינָֽה׃ 4082 me-di-Nah. provinces z+spgleUaEZSO/JUFC?B:^7E3.*U'" r #OW' וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king לְהָמָ֔ן 2001 le-ha-Man, unto Haman הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef The silver נָת֣וּן 5414 na-Tun [is] given לָ֑ךְ Lach; וְהָעָ֕ם 5971 ve-ha-'Am to thee the people לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot also to do בּ֖וֹ bo כַּטּ֥וֹב 2896 kat-Tov good בְּעֵינֶֽיךָ׃ 5869 be-'ei-Nei-cha. with them as it seemeth-VS וַיָּ֧סַר 5493 vai-Ya-sar took הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- טַבַּעְתּ֖וֹ 2885 tab-ba'-To his ring מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from יָד֑וֹ 3027 ya-Do; from his hand וַֽיִּתְּנָ֗הּ 5414 vai-yit-te-Nah, and gave לְהָמָ֧ן 2001 le-ha-Man it unto Haman בֶּֽן־ 1121 ben- the son הַמְּדָ֛תָא 4099 ham-me-Da-ta of Hammedatha הָאֲגָגִ֖י 91 ha-'a-ga-Gi the Agagite צֹרֵ֥ר 6887 tzo-Rer enemy הַיְּהוּדִֽים׃ 3064 hai-ye-hu-Dim. the Jews'U7 אִם־ 518 'im- If עַל־ 5921 'al- unto הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king ט֔וֹב 2895 Tov, If it please יִכָּתֵ֖ב 3789 yik-ka-Tev let it be written לְאַבְּדָ֑ם 6 le-'ab-be-Dam; that they may be destroyed וַעֲשֶׂ֨רֶת 6235 va-'a-Se-ret ten אֲלָפִ֜ים 505 'a-la-Fim thousand כִּכַּר־ 3603 kik-kar- talents כֶּ֗סֶף 3701 Ke-sef, of silver אֶשְׁקוֹל֙ 8254 'esh-kOl and I will pay עַל־ 5921 'al- into יְדֵי֙ 3027 ye-Dei to the hands עֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei of those that have the charge הַמְּלָאכָ֔ה 4399 ham-me-la-Chah, of the business לְהָבִ֖יא 935 le-ha-Vi to bring אֶל־ 413 'el- into גִּנְזֵ֥י 1595 gin-Zei treasuries הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. [it] into the king's)TKוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said הָמָן֙ 2001 ha-Man And Haman לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech unto king אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, Ahasuerus יֶשְׁנ֣וֹ 3426 yesh-No There is עַם־ 5971 'am- people אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, a certain מְפֻזָּ֤ר 6340 me-fuz-Zar scattered abroad וּמְפֹרָד֙ 6504 u-me-fo-Rad and dispersed בֵּ֣ין 996 bein among הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, among the people בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מְדִינ֣וֹת 4082 me-di-Not in all the provinces מַלְכוּתֶ֑ךָ 4438 mal-chu-Te-cha; of thy kingdom וְדָתֵיהֶ֞ם 1881 ve-da-tei-Hem and their laws שֹׁנ֣וֹת 8138 sho-Not [are] diverse מִכָּל־ 3605 mik-kol all עָ֗ם 5971 'Am, from all people וְאֶת־ 853 ve-'Et דָּתֵ֤י 1881 da-Tei laws הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech they the king's אֵינָ֣ם 369 'ei-Nam not עֹשִׂ֔ים 6213 'o-Sim, neither keep וְלַמֶּ֥לֶךְ 4428 ve-lam-Me-lech therefore it [is] not for the king's אֵין־ 369 'ein- else שֹׁוֶ֖ה 7737 sho-Veh profit לְהַנִּיחָֽם׃ 3240 le-han-ni-Cham. to sufferZS-בַּחֹ֤דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרִאשׁוֹן֙ 7223 ha-ri-shOn In the first הוּא־ 1931 hu- which חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh that [is] the month נִיסָ֔ן 5212 ni-San, Nisan בִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year שְׁתֵּ֣ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵ֔ה 6240 'es-Reh, ten לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh; Ahasuerus הִפִּ֣יל 5307 hip-Pil they cast פּוּר֩ 6332 pur Pur ה֨וּא 1931 hu which הַגּוֹרָ֜ל 1486 hag-go-Ral that [is] the lot לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָמָ֗ן 2001 ha-Man, Haman מִיּ֧וֹם׀ 3117 mi-Yom from day לְי֛וֹם 3117 le-Yom to day וּמֵחֹ֛דֶשׁ 2320 u-me-Cho-desh and from month לְחֹ֥דֶשׁ 2320 le-Cho-desh to month שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten הוּא־ 1931 hu- which חֹ֥דֶשׁ 2320 Cho-desh [month] that [is] the month אֲדָֽר׃ 143 'a-Dar. Adar ס sa-Mek@Ryוַיִּ֣בֶז 959 vai-Yi-vez scorn בְּעֵינָ֗יו 5869 be-'ei-Nav, And he thought לִשְׁלֹ֤ח 7971 lish-Loch to lay יָד֙ 3027 yad hands בְּמָרְדֳּכַ֣י 4782 be-ma-re-do-Chai on Mordecai לְבַדּ֔וֹ 905 le-vad-Do, alone כִּֽי־ 3588 ki- for הִגִּ֥ידוּ 5046 hig-Gi-du alone for they had shewed ל֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- עַ֣ם 5971 'am him the people מָרְדֳּכָ֑י 4782 ma-re-do-Chai; of Mordecai וַיְבַקֵּ֣שׁ 1245 vay-vak-Kesh sought הָמָ֗ן 2001 ha-Man, wherefore Haman לְהַשְׁמִ֧יד 8045 le-hash-Mid to destroy אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַיְּהוּדִ֛ים 3064 hai-ye-hu-Dim all the Jews אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who בְּכָל־ 3605 be-chol the whole מַלְכ֥וּת 4438 mal-Chut that [were] throughout the whole kingdom אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh of Ahasuerus עַ֥ם 5971 'am [even] the people מָרְדֳּכָֽי׃ 4782 ma-re-do-Chai. of MordecaiQ#וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar saw הָמָ֔ן 2001 ha-Man, And when Haman כִּי־ 3588 ki- for אֵ֣ין 369 'ein neither מָרְדֳּכַ֔י 4782 ma-re-do-Chai, that Mordecai כֹּרֵ֥עַ 3766 ko-Re-a' bowed וּמִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה 7812 u-mish-ta-cha-Veh not nor did him reverence ל֑וֹ lo; וַיִּמָּלֵ֥א 4390 vai-yim-ma-Le full הָמָ֖ן 2001 ha-Man then was Haman חֵמָֽה׃ 2534 che-Mah. of wrathPwוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become ;בְּאָמְרָם be-'a-me-ram ככְּאָמְרָ֤ם 559 ke-'a-me-Ram answer קאֵלָיו֙ 413 'e-Lav about י֣וֹם 3117 Yom daily וָי֔וֹם 3117 va-Yom, daily וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' unto him and he hearkened אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; to וַיַּגִּ֣ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du not unto them that they told לְהָמָ֗ן 2001 le-ha-Man, Haman לִרְאוֹת֙ 7200 lir-'Ot to see הֲיַֽעַמְדוּ֙ 5975 ha-ya-'am-Du would stand דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei matters מָרְדֳּכַ֔י 4782 ma-re-do-Chai, whether Mordecai's כִּֽי־ 3588 ki- for הִגִּ֥יד 5046 hig-Gid for he had told לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ה֥וּא 1931 hu he יְהוּדִֽי׃ 3064 ye-hu-Di. them that he [was] a JewCOוַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru said עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei servants הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king's אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּשַׁ֥עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech which [were] in the king's לְמָרְדֳּכָ֑י 4782 le-ma-re-do-Chai; unto Mordecai מַדּ֙וּעַ֙ 4069 mad-Du-a' Why אַתָּ֣ה 859 'at-Tah are you עוֹבֵ֔ר 5674 o-Ver, Why transgressest אֵ֖ת 853 'et מִצְוַ֥ת 4687 mitz-Vat commanded הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. thou the king's$NAוְכָל־ 3605 ve-chol All עַבְדֵ֨י 5650 'av-Dei servants הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And all the king's אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, that [were] in the king's כֹּרְעִ֤ים 3766 ko-re-'Im bowed וּמִֽשְׁתַּחֲוִים֙ 7812 u-mish-ta-cha-Vim and reverenced לְהָמָ֔ן 2001 le-ha-Man, Haman כִּי־ 3588 ki- for כֵ֖ן 3651 chen so צִוָּה־ 6680 tziv-vah- had so commanded ל֣וֹ lo הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; for the king וּמָ֨רְדֳּכַ֔י 4782 u-Ma-re-do-Chai, concerning him But Mordecai לֹ֥א 3808 lo neither יִכְרַ֖ע 3766 yich-Ra' bowed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יִֽשְׁתַּחֲוֶֽה׃ 7812 Yish-ta-cha-Veh. not nor did [him] reverence1M ]אַחַ֣ר׀ 310 'a-Char After הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these גִּדַּל֩ 1431 gid-Dal promote הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech did king אֲחַשְׁוֵר֜וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh Ahasuerus אֶת־ 853 'et- הָמָ֧ן 2001 ha-Man Haman בֶּֽן־ 1121 ben- the son הַמְּדָ֛תָא 4099 ham-me-Da-ta of Hammedatha הָאֲגָגִ֖י 91 ha-'a-ga-Gi the Agagite וַֽיְנַשְּׂאֵ֑הוּ 5375 vay-nas-se-'E-hu; and advanced וַיָּ֙שֶׂם֙ 7760 vai-Ya-sem him and set אֶת־ 853 'et- כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, his seat מֵעַ֕ל 5921 me-'Al and כָּל־ 3605 kol- all הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim above all the princes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. forLוַיְבֻקַּ֤שׁ 1245 vay-vuk-Kash And when inquisition הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var was made of the matter וַיִּמָּצֵ֔א 4672 vai-yim-ma-Tze, it was found out וַיִּתָּל֥וּ 8518 vai-yit-ta-Lu hanged שְׁנֵיהֶ֖ם 8147 she-nei-Hem therefore they were both עַל־ 5921 'al- on עֵ֑ץ 6086 'Etz; on a tree וַיִּכָּתֵ֗ב 3789 vai-yik-ka-Tev, and it was written בְּסֵ֛פֶר 5612 be-Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the plot הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim age לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king פ PehK#וַיִּוָּדַ֤ע 3045 vai-yiv-va-Da' was known הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var And the thing לְמָרְדֳּכַ֔י 4782 le-ma-re-do-Chai, to Mordecai וַיַּגֵּ֖ד 5046 vai-yag-Ged who told לְאֶסְתֵּ֣ר 635 le-'es-Ter [it] unto Esther הַמַּלְכָּ֑ה 4436 ham-mal-Kah; the queen וַתֹּ֧אמֶר 559 vat-To-mer certified אֶסְתֵּ֛ר 635 'es-Ter and Esther לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem name מָרְדֳּכָֽי׃ 4782 ma-re-do-Chai. [thereof] in Mordecai's`J9בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those וּמָרְדֳּכַ֖י 4782 u-ma-re-do-Chai while Mordecai יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev sat בְּשַֽׁעַר־ 8179 be-sha-'ar- gate הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; in the king's קָצַף֩ 7107 ka-Tzaf were wroth בִּגְתָ֨ן 904 big-Tan Bigthan וָתֶ֜רֶשׁ 8657 va-Te-resh and Teresh שְׁנֵֽי־ 8147 she-nei- two סָרִיסֵ֤י 5631 sa-ri-Sei chamberlains הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king's מִשֹּׁמְרֵ֣י 8104 mish-sho-me-Rei of those which kept הַסַּ֔ף 5592 has-Saf, the door וַיְבַקְשׁוּ֙ 1245 vay-vak-Shu and sought לִשְׁלֹ֣חַ 7971 lish-Lo-ach to lay יָ֔ד 3027 Yad, hand בַּמֶּ֖לֶךְ 4428 bam-Me-lech on the king אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ׃ 325 'a-chash-Ve-rosh. Ahasuerus2I]אֵ֣ין 369 'ein else אֶסְתֵּ֗ר 635 'es-Ter, Esther מַגֶּ֤דֶת 5046 mag-Ge-det had not [yet] shewed מֽוֹלַדְתָּהּ֙ 4138 mo-lad-Tah her kindred וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמָּ֔הּ 5971 'am-Mah, nor her people כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had charged עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha as מָרְדֳּכָ֑י 4782 ma-re-do-Chai; as Mordecai וְאֶת־ 853 ve-'Et מַאֲמַ֤ר 3982 ma-'a-Mar the commandment מָרְדֳּכַי֙ 4782 ma-re-do-Chai of Mordecai אֶסְתֵּ֣ר 635 'es-Ter her for Esther עֹשָׂ֔ה 6213 'o-Sah, did כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah had done בְאָמְנָ֖ה 545 ve-'a-me-Nah like as when she was brought up אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. for ס sa-Mek H וּבְהִקָּבֵ֥ץ 6908 u-ve-hik-ka-Vetz were gathered together בְּתוּל֖וֹת 1330 be-tu-Lot And when the virgins שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; the second time וּמָרְדֳּכַ֖י 4782 u-ma-re-do-Chai then Mordecai יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev sat בְּשַֽׁעַר־ 8179 be-sha-'ar- gate הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. in the king'sLGוַיַּ֨עַשׂ 6213 vai-Ya-'as made הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king מִשְׁתֶּ֣ה 4960 mish-Teh feast גָד֗וֹל 1419 ga-Dol, a great לְכָל־ 3605 le-chol for all שָׂרָיו֙ 8269 sa-Rav unto all his princes וַעֲבָדָ֔יו 5650 va-'a-va-Dav, and his servants אֵ֖ת 853 'et מִשְׁתֵּ֣ה 4960 mish-Teh feast אֶסְתֵּ֑ר 635 'es-Ter; [even] Esther's וַהֲנָחָ֤ה 2010 va-ha-na-Chah a release לַמְּדִינוֹת֙ 4082 lam-me-di-nOt to the provinces עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, and he made וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and gave מַשְׂאֵ֖ת 4864 mas-'Et gifts כְּיַ֥ד 3027 ke-Yad according to the state הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the kingVF%וַיֶּאֱהַ֨ב 157 vai-ye-'e-Hav loved הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- אֶסְתֵּר֙ 635 'es-Ter Esther מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַנָּשִׁ֔ים 802 han-na-Shim, above all the women וַתִּשָּׂא־ 5375 vat-tis-sa- and she obtained חֵ֥ן 2580 chen grace וָחֶ֛סֶד 2617 va-Che-sed and favour לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav in his sight מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַבְּתוּלֹ֑ת 1330 hab-be-tu-Lot; more than all the virgins וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem so that he set כֶּֽתֶר־ 3804 ke-ter- crown מַלְכוּת֙ 4438 mal-Chut the royal בְּרֹאשָׁ֔הּ 7218 be-ro-Shah, upon her head וַיַּמְלִיכֶ֖הָ 4427 vai-yam-li-Che-ha and made her queen תַּ֥חַת 8478 Ta-chat instead וַשְׁתִּֽי׃ 2060 vash-Ti. instead of VashtigEGוַתִּלָּקַ֨ח 3947 vat-til-la-Kach was taken אֶסְתֵּ֜ר 635 'es-Ter So Esther אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ֙ 325 'a-chash-ve-ro-Vosh Ahasuerus אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit into his house מַלְכוּת֔וֹ 4438 mal-chu-To, royal בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָעֲשִׂירִ֖י 6224 ha-'a-si-Ri in the tenth הוּא־ 1931 hu- which חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh which [is] the month טֵבֵ֑ת 2887 te-Vet; Tebeth בִּשְׁנַת־ 8141 bish-nat- year שֶׁ֖בַע 7651 She-va' in the seventh לְמַלְכוּתֽוֹ׃ 4438 le-mal-chu-To. of his reignD!וּבְהַגִּ֣יעַ 5060 u-ve-hag-Gi-a' was come תֹּר־ 8447 tor- Now when the turn אֶסְתֵּ֣ר 635 'es-Ter of Esther בַּת־ 1323 bat- the daughter אֲבִיחַ֣יִל 32 'a-vi-Cha-yil of Abihail דֹּ֣ד 1730 dod the uncle מָרְדֳּכַ֡י 4782 ma-re-do-Chai of Mordecai אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who לָקַֽח־ 3947 la-kach- who had taken ל֨וֹ lo לְבַ֜ת 1323 le-Vat her for his daughter לָב֣וֹא 935 la-Vo to go in אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king לֹ֤א 3808 lo did not בִקְשָׁה֙ 1245 vik-Shah she required דָּבָ֔ר 1697 da-Var, nothing כִּ֠י 3588 ki for אִ֣ם 518 'im lo אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what יֹאמַ֛ר 559 yo-Mar appointed הֵגַ֥י 1896 he-Gai but what Hegai סְרִיס־ 5631 se-ris- chamberlain הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's שֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer the keeper הַנָּשִׁ֑ים 802 han-na-Shim; of the women וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi become אֶסְתֵּר֙ 635 'es-Ter And Esther נֹשֵׂ֣את 5375 no-Set obtained חֵ֔ן 2580 Chen, favour בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the sight כָּל־ 3605 kol- of all רֹאֶֽיהָ׃ 7200 ro-'Ei-ha. of all them that lookedCבָּעֶ֣רֶב׀ 6153 ba-'E-rev In the evening הִ֣יא 1931 hi he בָאָ֗ה 935 va-'Ah, she went וּ֠בַבֹּקֶר 1242 U-vab-bo-ker and on the morrow הִ֣יא 1931 hi he שָׁבָ֞ה 7725 sha-Vah she returned אֶל־ 413 'el- about בֵּ֤ית 1004 beit house הַנָּשִׁים֙ 802 han-na-Shim of the women שֵׁנִ֔י 8145 she-Ni, into the second אֶל־ 413 'el- to יַ֧ד 3027 yad to the custody שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז 8190 sha-'ash-Gaz of Shaashgaz סְרִ֥יס 5631 se-Ris chamberlain הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's שֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer which kept הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים 6370 hap-pi-lag-Shim; the concubines לֹא־ 3808 lo- not תָב֥וֹא 935 ta-Vo she came in עוֹד֙ 5750 'Od again אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz delighted בָּ֛הּ bah הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech no more except the king וְנִקְרְאָ֥ה 7121 ve-nik-re-'Ah in her and that she were called בְשֵֽׁם׃ 8034 ve-Shem. by name B וּבָזֶ֕ה 2088 u-va-Zeh this הַֽנַּעֲרָ֖ה 5291 han-na-'a-Rah [every] maiden בָּאָ֣ה 935 ba-'Ah Then thus came אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; unto the king אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- anything אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that תֹּאמַ֜ר 559 to-Mar whatsoever she desired יִנָּ֤תֵֽן 5414 yin-Na-ten was given לָהּ֙ lah לָב֣וֹא 935 la-Vo her to go עִמָּ֔הּ 5973 'im-Mah, with מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit with her out of the house הַנָּשִׁ֖ים 802 han-na-Shim of the women עַד־ 5704 'ad- against בֵּ֥ית 1004 beit house הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. unto the king'sqA[ וּבְהַגִּ֡יעַ 5060 u-ve-hag-Gi-a' was come תֹּר֩ 8447 tor turn נַעֲרָ֨ה 5291 na-'a-Rah Now when every maid's וְנַעֲרָ֜ה 5291 ve-na-'a-Rah young לָב֣וֹא׀ 935 la-Vo to go in אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech to king אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, Ahasuerus מִקֵּץ֩ 7093 mik-Ketz after הֱי֨וֹת 1961 he-Yot become לָ֜הּ lah כְּדָ֤ת 1881 ke-Dat according to the manner הַנָּשִׁים֙ 802 han-na-Shim of the women שְׁנֵ֣ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten חֹ֔דֶשׁ 2320 Cho-desh, months כִּ֛י 3588 ki as כֵּ֥ן 3651 ken follows יִמְלְא֖וּ 4390 yim-le-'U accomplished יְמֵ֣י 3117 ye-Mei (for so were the days מְרוּקֵיהֶ֑ן 4795 me-ru-kei-Hen; of their purifications שִׁשָּׁ֤ה 8337 shish-Shah [to wit] six חֳדָשִׁים֙ 2320 cho-da-Shim months בְּשֶׁ֣מֶן 8081 be-She-men with oil הַמֹּ֔ר 4753 ham-Mor, of myrrh וְשִׁשָּׁ֤ה 8337 ve-shish-Shah and six חֳדָשִׁים֙ 2320 cho-da-Shim months בַּבְּשָׂמִ֔ים 1314 bab-be-sa-Mim, with sweet odours וּבְתַמְרוּקֵ֖י 8562 u-ve-tam-ru-Kei and with [other] things for the purifying הַנָּשִֽׁים׃ 802 han-na-Shim. women@+ וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol Every י֣וֹם 3117 Yom every day וָי֔וֹם 3117 va-Yom, day מָרְדֳּכַי֙ 4782 ma-re-do-Chai And Mordecai מִתְהַלֵּ֔ךְ 1980 mit-hal-Lech, walked לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before חֲצַ֣ר 2691 cha-Tzar the court בֵּית־ 1004 beit- house הַנָּשִׁ֑ים 802 han-na-Shim; of the women's לָדַ֙עַת֙ 3045 la-Da-'at to know אֶת־ 853 'et- שְׁל֣וֹם 7965 she-Lom did אֶסְתֵּ֔ר 635 'es-Ter, how Esther וּמַה־ 4100 u-mah- was and how יֵּעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh and what should become בָּֽהּ׃ Bah."?= לֹא־ 3808 lo- did not הִגִּ֣ידָה 5046 hig-Gi-dah had not shewed אֶסְתֵּ֔ר 635 'es-Ter, Esther אֶת־ 853 'et- עַמָּ֖הּ 5971 'am-Mah her people וְאֶת־ 853 ve-'Et מֽוֹלַדְתָּ֑הּ 4138 mo-lad-Tah; nor her kindred כִּ֧י 3588 ki for מָרְדֳּכַ֛י 4782 ma-re-do-Chai for Mordecai צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah had charged עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- not תַגִּֽיד׃ 5046 tag-Gid. her that she should not shew>- וַתִּיטַ֨ב 3190 vat-ti-Tav be accepted הַנַּעֲרָ֣ה 5291 han-na-'a-Rah And the maiden בְעֵינָיו֮ 5869 ve-'ei-Nav affliction וַתִּשָּׂ֣א 5375 vat-tis-Sa him and she obtained חֶ֣סֶד 2617 Che-sed kindness לְפָנָיו֒ 6440 le-fa-Nav of him וַ֠יְבַהֵל 926 Vay-va-hel and he speedily אֶת־ 853 'et- תַּמְרוּקֶ֤יהָ 8562 tam-ru-Kei-ha her her things for purification וְאֶת־ 853 ve-'Et מָנוֹתֶ֙הָ֙ 4490 ma-no-Te-ha with such things as belonged לָתֵ֣ת 5414 la-Tet gave לָ֔הּ Lah, וְאֵת֙ 853 ve-'Et שֶׁ֣בַע 7651 She-va' to her and seven הַנְּעָר֔וֹת 5291 han-ne-'a-Rot, maidens הָרְאֻי֥וֹת 7200 ha-re-'u-Yot [which were] meet לָֽתֶת־ 5414 la-tet- to be given לָ֖הּ lah מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; her out of the king's וַיְשַׁנֶּ֧הָ 8138 vay-shan-Ne-ha and he preferred וְאֶת־ 853 ve-'Et נַעֲרוֹתֶ֛יהָ 5291 na-'a-ro-Tei-ha her and her maids לְט֖וֹב 2896 le-Tov unto the best בֵּ֥ית 1004 beit [place] of the house הַנָּשִֽׁים׃ 802 han-na-Shim. of the womenQ=וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּהִשָּׁמַ֤ע 8085 be-hish-sha-Ma' was heard דְּבַר־ 1697 de-var- commandment הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech So it came to pass when the king's וְדָת֔וֹ 1881 ve-da-To, and his decree וּֽבְהִקָּבֵ֞ץ 6908 u-ve-hik-ka-Vetz were gathered together נְעָר֥וֹת 5291 ne-'a-Rot maidens רַבּ֛וֹת 7227 rab-Bot and when many אֶל־ 413 'el- of שׁוּשַׁ֥ן 7800 shu-Shan unto Shushan הַבִּירָ֖ה 1002 hab-bi-Rah the palace אֶל־ 413 'el- into יַ֣ד 3027 yad to the custody הֵגָ֑י 1896 he-Gai; of Hegai וַתִּלָּקַ֤ח 3947 vat-til-la-Kach was brought אֶסְתֵּר֙ 635 'es-Ter that Esther אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, also unto the king's אֶל־ 413 'el- into יַ֥ד 3027 yad to the custody הֵגַ֖י 1896 he-Gai of Hegai שֹׁמֵ֥ר 8104 sho-Mer keeper הַנָּשִֽׁים׃ 802 han-na-Shim. of the women funkfa^ZBU PNLICA@165d2,]+#!]= fmsSוַתַּ֥עַן 6030 vat-Ta-'an Then answered אֶסְתֵּ֖ר 635 'es-Ter Esther וַתֹּאמַ֑ר 559 vat-to-Mar; and said שְׁאֵלָתִ֖י 7596 she-'e-la-Ti My petition וּבַקָּשָׁתִֽי׃ 1246 u-vak-ka-sha-Ti. and my request?rwוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king לְאֶסְתֵּר֙ 635 le-'es-Ter unto Esther בְּמִשְׁתֵּ֣ה 4960 be-mish-Teh at the banquet הַיַּ֔יִן 3196 hai-Ya-yin, of wine מַה־ 4100 mah- What שְּׁאֵלָתֵ֖ךְ 7596 she-'e-la-Tech is your petition וְיִנָּ֣תֵֽן 5414 ve-yin-Na-ten shall be granted לָ֑ךְ Lach; וּמַה־ 4100 u-mah- and what בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ 1246 bak-ka-sha-Tech request עַד־ 5704 'ad- against חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi to half הַמַּלְכ֖וּת 4438 ham-mal-Chut of the kingdom וְתֵעָֽשׂ׃ 6213 ve-te-'As. it shall be performed{qoוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Then the king מַהֲרוּ֙ 4116 ma-ha-Ru to make haste אֶת־ 853 'et- הָמָ֔ן 2001 ha-Man, Cause Haman לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot that he may do אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var hath said אֶסְתֵּ֑ר 635 'es-Ter; as Esther וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech So the king וְהָמָ֔ן 2001 ve-ha-Man, and Haman אֶל־ 413 'el- to הַמִּשְׁתֶּ֖ה 4960 ham-mish-Teh to the banquet אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשְׂתָ֥ה 6213 'a-se-Tah had prepared אֶסְתֵּֽר׃ 635 'es-Ter. that EstherTp!וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer answered אֶסְתֵּ֔ר 635 'es-Ter, And Esther אִם־ 518 'im- If עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto the king ט֑וֹב 2895 Tov; If [it seem] good יָב֨וֹא 935 ya-Vo come הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech let the king וְהָמָן֙ 2001 ve-ha-Man and Haman הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, this day אֶל־ 413 'el- to הַמִּשְׁתֶּ֖ה 4960 ham-mish-Teh unto the banquet אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti that I have prepared לֽוֹ׃ lo.)oKוַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said לָהּ֙ lah הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king מַה־ 4100 mah- to her What לָּ֖ךְ lach אֶסְתֵּ֣ר 635 'es-Ter Esther הַמַּלְכָּ֑ה 4436 ham-mal-Kah; unto her What wilt thou queen וּמַה־ 4100 u-mah- to her What בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ 1246 bak-ka-sha-Tech request עַד־ 5704 'ad- against חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi thee to the half הַמַּלְכ֖וּת 4438 ham-mal-Chut of the kingdom וְיִנָּ֥תֵֽן 5414 ve-yin-Na-ten shall be given לָֽךְ׃ Lach.n/וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כִרְא֨וֹת 7200 chir-'ot saw הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And it was so when the king אֶת־ 853 'et- אֶסְתֵּ֣ר 635 'es-Ter Esther הַמַּלְכָּ֗ה 4436 ham-mal-Kah, the queen עֹמֶ֙דֶת֙ 5975 'o-Me-det standing בֶּֽחָצֵ֔ר 2691 be-cha-Tzer, in the court נָשְׂאָ֥ה 5375 na-se-'Ah [that] she obtained חֵ֖ן 2580 chen favour בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; in his sight וַיּ֨וֹשֶׁט 3447 vai-Yoo-shet held out הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king לְאֶסְתֵּ֗ר 635 le-'es-Ter, to Esther אֶת־ 853 'et- שַׁרְבִ֤יט 8275 shar-Vit sceptre הַזָּהָב֙ 2091 haz-za-Hav the golden אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, that [was] in his hand וַתִּקְרַ֣ב 7126 vat-tik-Rav drew near אֶסְתֵּ֔ר 635 'es-Ter, So Esther וַתִּגַּ֖ע 5060 vat-tig-Ga' and touched בְּרֹ֥אשׁ 7218 be-Rosh the top הַשַּׁרְבִֽיט׃ 8275 hash-shar-Vit. of the sceptre ס sa-Mekm 3וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom day הַשְּׁלִישִׁ֗י 7992 hash-she-li-Shi, Now it came to pass on the third וַתִּלְבַּ֤שׁ 3847 vat-til-Bash put on אֶסְתֵּר֙ 635 'es-Ter that Esther מַלְכ֔וּת 4438 mal-Chut, [her] royal וַֽתַּעֲמֹ֞ד 5975 vat-ta-'a-Mod [apparel] and stood בַּחֲצַ֤ר 2691 ba-cha-Tzar court בֵּית־ 1004 beit- house הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king's הַפְּנִימִ֔ית 6442 hap-pe-ni-Mit, in the inner נֹ֖כַח 5227 No-chach over against בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king's וְ֠הַמֶּלֶךְ 4428 Ve-ham-Me-lech and the king יוֹשֵׁ֞ב 3427 yo-Shev sat עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֤א 3678 kis-Se throne מַלְכוּתוֹ֙ 4438 mal-chu-To upon his royal בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit house הַמַּלְכ֔וּת 4438 ham-mal-Chut, in the royal נֹ֖כַח 5227 No-chach over against פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach the gate הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. of the house/lWוַֽיַּעֲבֹ֖ר 5674 vai-ya-'a-Vor went his way מָרְדֳּכָ֑י 4782 ma-re-do-Chai; So Mordecai וַיַּ֕עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and did כְּכֹ֛ל 3605 ke-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוְּתָ֥ה 6680 tziv-ve-Tah had commanded עָלָ֖יו 5921 'a-Lav as אֶסְתֵּֽר׃ 635 'es-Ter. according to all that Esther ס sa-Mekkלֵךְ֩ 1980 leCh Go כְּנ֨וֹס 3664 ke-Nos gather together אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַיְּהוּדִ֜ים 3064 hai-ye-hu-Dim all the Jews הַֽנִּמְצְאִ֣ים 4672 han-nim-tze-'Im that are present בְּשׁוּשָׁ֗ן 7800 be-shu-Shan, in Shushan וְצ֣וּמוּ 6684 ve-Tzu-mu and fast עָ֠לַי 5921 'A-lai and וְאַל־ 408 ve-'al- not תֹּאכְל֨וּ 398 to-che-Lu ye for me and neither eat וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּשְׁתּ֜וּ 8354 tish-Tu nor drink שְׁלֹ֤שֶׁת 7969 she-Lo-shet three יָמִים֙ 3117 ya-Mim days לַ֣יְלָה 3915 Lay-lah night וָי֔וֹם 3117 va-Yom, or day גַּם־ 1571 gam- also אֲנִ֥י 589 'a-Ni and וְנַעֲרֹתַ֖י 5291 ve-na-'a-ro-Tai I also and my maidens אָצ֣וּם 6684 'a-Tzum will fast כֵּ֑ן 3651 Ken; likewise and so וּבְכֵ֞ן 3651 u-ve-Chen way אָב֤וֹא 935 a-Vo will I go אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech in unto the king אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- according כַדָּ֔ת 1881 chad-Dat, which [is] not according to the law וְכַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-cha-'a-Sher and if אָבַ֖דְתִּי 6 'a-Vad-ti and if I perish אָבָֽדְתִּי׃ 6 'a-Va-de-ti. I perish?jwוַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer bade אֶסְתֵּ֖ר 635 'es-Ter Then Esther לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv [them] return אֶֽל־ 413 'el- to מָרְדֳּכָֽי׃ 4782 ma-re-do-Chai. Mordecai7igכִּ֣י 3588 ki For אִם־ 518 'im- if הַחֲרֵ֣שׁ 2790 ha-cha-Resh For if thou altogether תַּחֲרִישִׁי֮ 2790 ta-cha-ri-Shi holdest thy peace בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et at this time הַזֹּאת֒ 2063 haz-zoT likewise רֶ֣וַח 7305 Re-vach [then] shall there enlargement וְהַצָּלָ֞ה 2020 ve-hatz-tza-Lah and deliverance יַעֲמ֤וֹד 5975 ya-'a-Mod arise לַיְּהוּדִים֙ 3064 lai-ye-hu-Dim to the Jews מִמָּק֣וֹם 4725 mi-ma-Kom place אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, from another וְאַ֥תְּ 859 ve-'At you וּבֵית־ 1004 u-veit- house אָבִ֖יךְ 1 'a-Vich but thou and thy father's תֹּאבֵ֑דוּ 6 to-Ve-du; shall be destroyed וּמִ֣י 4310 u-Mi and who יוֹדֵ֔עַ 3045 yo-De-a', and who knoweth אִם־ 518 'im- whether לְעֵ֣ת 6256 le-'Et for [such] a time כָּזֹ֔את 2063 ka-Zot, have not הִגַּ֖עַתְּ 5060 hig-Ga-'at whether thou art come לַמַּלְכֽוּת׃ 4438 lam-mal-Chut. to the kingdomHh  וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer commanded מָרְדֳּכַ֖י 4782 ma-re-do-Chai Then Mordecai לְהָשִׁ֣יב 7725 le-ha-Shiv to answer אֶל־ 413 'el- to אֶסְתֵּ֑ר 635 'es-Ter; Esther אַל־ 408 'al- not תְּדַמִּ֣י 1819 te-dam-Mi Think בְנַפְשֵׁ֔ךְ 5315 ve-naf-Shech, not with thyself לְהִמָּלֵ֥ט 4422 le-him-ma-Let that thou shalt escape בֵּית־ 1004 beit- house הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech in the king's מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַיְּהוּדִֽים׃ 3064 hai-ye-hu-Dim. more than all the JewsTg! וַיַּגִּ֣ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du And they told לְמָרְדֳּכָ֔י 4782 le-ma-re-do-Chai, to Mordecai אֵ֖ת 853 'et דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei words אֶסְתֵּֽר׃ 635 'es-Ter. Esther's פ Pehqf[ כָּל־ 3605 kol- All עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei servants הַמֶּ֡לֶךְ 4428 ham-Me-lech All the king's וְעַם־ 5971 ve-'am- and the people מְדִינ֨וֹת 4082 me-di-Not provinces הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king's יֽוֹדְעִ֗ים 3045 yod-'Im, do know אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who כָּל־ 3605 kol- any אִ֣ישׁ 376 'ish that whosoever whether man וְאִשָּׁ֡ה 802 ve-'ish-Shah or woman אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יָבֽוֹא־ 935 ya-Vo- shall come אֶל־ 413 'el- to הַמֶּלֶךְ֩ 4428 ham-me-leCh unto the king אֶל־ 413 'el- about הֶחָצֵ֨ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֜ית 6442 hap-pe-ni-Mit into the inner אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- is not יִקָּרֵ֗א 7121 yik-ka-Re, who is not called אַחַ֤ת 259 'a-Chat [there is] one דָּתוֹ֙ 1881 da-To law לְהָמִ֔ית 4191 le-ha-Mit, of his to put [him] to death לְ֠בַד 905 Le-vad except מֵאֲשֶׁ֨ר 834 me-'a-Sher who יֽוֹשִׁיט־ 3447 yo-shit- shall hold out ל֥וֹ lo הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech such to whom the king אֶת־ 853 'et- שַׁרְבִ֥יט 8275 shar-Vit sceptre הַזָּהָ֖ב 2091 haz-za-Hav the golden וְחָיָ֑ה 2421 ve-cha-Yah; that he may live וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I לֹ֤א 3808 lo have not נִקְרֵ֙אתִי֙ 7121 nik-Re-ti but I have not been called לָב֣וֹא[WH935 la-Vo to come in אֶל־[WH413 'el- to הַמֶּ֔לֶךְ[WH4428 ham-Me-lech, unto the king זֶ֖ה[WH2088 zeh these שְׁלוֹשִׁ֥ים[WH7970 she-lo-Shim these thirty יֽוֹם׃[WH3117 Yom. dayse+ וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer spake אֶסְתֵּר֙ 635 'es-Ter Again Esther לַהֲתָ֔ךְ 2047 la-ha-Tach, unto Hatach וַתְּצַוֵּ֖הוּ 6680 vat-te-tzav-Ve-hu and gave him commandment אֶֽל־ 413 'el- to מָרְדֳּכָֽי׃ 4782 ma-re-do-Chai. unto Mordecai2d] וַיָּב֖וֹא 935 vai-ya-Vo came הֲתָ֑ךְ 2047 ha-Tach; And Hatach וַיַּגֵּ֣ד 5046 vai-yag-Ged and told לְאֶסְתֵּ֔ר 635 le-'es-Ter, Esther אֵ֖ת 853 'et דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words מָרְדֳּכָֽי׃ 4782 ma-re-do-Chai. of Mordecai*cMוְאֶת־ 853 ve-'Et פַּתְשֶׁ֣גֶן 6572 pat-She-gen him the copy כְּתָֽב־ 3791 ke-tav- of the writing הַ֠דָּת 1881 Had-dot of the decree אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִתַּ֨ן 5414 nit-Tan Also he gave בְּשׁוּשָׁ֤ן 7800 be-shu-Shan at Shushan לְהַשְׁמִידָם֙ 8045 le-hash-mi-Dam to destroy נָ֣תַן 5414 Na-tan that was given ל֔וֹ lo, לְהַרְא֥וֹת 7200 le-har-'ot them to shew אֶת־ 853 'et- אֶסְתֵּ֖ר 635 'es-Ter [it] unto Esther וּלְהַגִּ֣יד 5046 u-le-hag-Gid and to declare לָ֑הּ Lah; וּלְצַוּ֣וֹת 6680 u-le-tzav-Vot [it] unto her and to charge עָלֶ֗יהָ 5921 'a-Lei-ha, her to לָב֨וֹא 935 la-Vo her that she should go in אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto the king לְהִֽתְחַנֶּן־ 2603 le-hit-chan-nen- to make supplication ל֛וֹ lo וּלְבַקֵּ֥שׁ 1245 u-le-vak-Kesh unto him and to make request מִלְּפָנָ֖יו 6440 mil-le-fa-Nav before עַל־ 5921 'al- with עַמָּֽהּ׃ 5971 'am-Mah. him for her peopleb%וַיַּגֶּד־ 5046 vai-yag-ged- told ל֣וֹ lo מָרְדֳּכַ֔י 4782 ma-re-do-Chai, And Mordecai אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that קָרָ֑הוּ 7136 ka-Ra-hu; him of all that had happened וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et פָּרָשַׁ֣ת 6575 pa-ra-Shat unto him and of the sum הַכֶּ֗סֶף 3701 hak-Ke-sef, of the money אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after אָמַ֤ר 559 'a-Mar had promised הָמָן֙ 2001 ha-Man that Haman לִ֠שְׁקוֹל 8254 Lish-kol to pay עַל־ 5921 'al- and גִּנְזֵ֥י 1595 gin-Zei treasuries הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king's ;בַּיְּהוּדִיִּים bai-ye-hu-di-yim כבַּיְּהוּדִ֖ים 3064 bai-ye-hu-Dim Jew קלְאַבְּדָֽם׃ 6 le-'ab-be-Dam. to destroya#וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went forth הֲתָ֖ךְ 2047 ha-Tach So Hatach אֶֽל־ 413 'el- to מָרְדֳּכָ֑י 4782 ma-re-do-Chai; to Mordecai אֶל־ 413 'el- about רְח֣וֹב 7339 re-Chov unto the street הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei which [was] before שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- gate הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king's#`?וַתִּקְרָא֩ 7121 vat-tik-Ra Then called אֶסְתֵּ֨ר 635 'es-Ter Esther לַהֲתָ֜ךְ 2047 la-ha-Tach for Hatach מִסָּרִיסֵ֤י 5631 mis-sa-ri-Sei chamberlains הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech [one] of the king's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הֶעֱמִ֣יד 5975 he-'e-Mid whom he had appointed לְפָנֶ֔יהָ 6440 le-fa-Nei-ha, to attend וַתְּצַוֵּ֖הוּ 6680 vat-te-tzav-Ve-hu upon her and gave him a commandment עַֽל־ 5921 'al- and מָרְדֳּכָ֑י 4782 ma-re-do-Chai; to Mordecai לָדַ֥עַת 3045 la-Da-'at to know מַה־ 4100 mah- what זֶּ֖ה 2088 zeh this וְעַל־ 5921 ve-'al- and מַה־ 4100 mah- and why זֶּֽה׃ 2088 Zeh. this2_];וַתְּבֹואֶינָה vat-te-vo-'ei-nah כוַ֠תָּבֹואנָה 935 Vat-ta-vo-nah abide קנַעֲר֨וֹת 5291 na-'a-Rot maids אֶסְתֵּ֤ר 635 'es-Ter So Esther's וְסָרִיסֶ֙יהָ֙ 5631 ve-sa-ri-Sei-ha and her chamberlains וַיַּגִּ֣ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told לָ֔הּ Lah, וַתִּתְחַלְחַ֥ל 2342 vat-tit-chal-Chal grieved הַמַּלְכָּ֖ה 4436 ham-mal-Kah [it] her Then was the queen מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; exceedingly וַתִּשְׁלַ֨ח 7971 vat-tish-Lach and she sent בְּגָדִ֜ים 899 be-ga-Dim raiment לְהַלְבִּ֣ישׁ 3847 le-hal-Bish to clothe אֶֽת־ 853 'et- מָרְדֳּכַ֗י 4782 ma-re-do-Chai, Mordecai וּלְהָסִ֥יר 5493 u-le-ha-Sir and to take away שַׂקּ֛וֹ 8242 sak-Ko his sackcloth מֵעָלָ֖יו 5921 me-'a-Lav and וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not קִבֵּֽל׃ 6901 kib-Bel. from him but he received9^kוּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and every מְדִינָ֣ה 4082 me-di-Nah And in every province וּמְדִינָ֗ה 4082 u-me-di-Nah, province מְקוֹם֙ 4725 me-kOm whithersoever אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after דְּבַר־ 1697 de-var- commandment הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's וְדָתוֹ֙ 1881 ve-da-To and his decree מַגִּ֔יעַ 5060 mag-Gi-a', came אֵ֤בֶל 60 'E-vel mourning גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl [there was] great לַיְּהוּדִ֔ים 3064 lai-ye-hu-Dim, among the Jews וְצ֥וֹם 6685 ve-Tzom and fasting וּבְכִ֖י 1065 u-ve-Chi and weeping וּמִסְפֵּ֑ד 4553 u-mis-Ped; and wailing שַׂ֣ק 8242 sak in sackcloth וָאֵ֔פֶר 665 va-'E-fer, and ashes יֻצַּ֖ע 3331 yutz-Tza' lay לָֽרַבִּֽים׃ 7227 La-rab-Bim. and manye]Cוַיָּב֕וֹא 935 vai-ya-Vo And came עַ֖ד 5704 'ad far לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei even before שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- gate הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king's כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein no לָב֛וֹא 935 la-Vo for none [might] enter אֶל־ 413 'el- about שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar gate הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech into the king's בִּלְב֥וּשׁ 3830 bil-Vush clothed שָֽׂק׃ 8242 Sak. with sackclothF\ וּמָרְדֳּכַ֗י 4782 u-ma-re-do-Chai, When Mordecai יָדַע֙ 3045 ya-Da' perceived אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that נַעֲשָׂ֔ה 6213 na-'a-Sah, all that was done וַיִּקְרַ֤ע 7167 vai-yik-Ra' rent מָרְדֳּכַי֙ 4782 ma-re-do-Chai Mordecai אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֔יו 899 be-ga-Dav, his clothes וַיִּלְבַּ֥שׁ 3847 vai-yil-Bash and put on שַׂ֖ק 8242 sak sackcloth וָאֵ֑פֶר 665 va-'E-fer; with ashes וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze and went out בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch into the midst הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וַיִּזְעַ֛ק 2199 vai-yiz-'Ak and cried זְעָקָ֥ה 2201 ze-'a-Kah cry גְדֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah with a loud וּמָרָֽה׃ 4751 u-ma-Rah. and a bitterJ[ הָֽרָצִ֞ים 7323 ha-ra-Tzim The posts יָצְא֤וּ 3318 ya-tze-'U went out דְחוּפִים֙ 1765 de-chu-Fim being hastened בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var commandment הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, by the king's וְהַדָּ֥ת 1881 ve-had-Dat and the decree נִתְּנָ֖ה 5414 nit-te-Nah was given בְּשׁוּשַׁ֣ן 7800 be-shu-Shan in Shushan הַבִּירָ֑ה 1002 hab-bi-Rah; the palace וְהַמֶּ֤לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And the king וְהָמָן֙ 2001 ve-ha-Man and Haman יָשְׁב֣וּ 3427 ya-she-Vu sat down לִשְׁתּ֔וֹת 8354 lish-Tot, to drink וְהָעִ֥יר 5892 ve-ha-'Ir but the city שׁוּשָׁ֖ן 7800 shu-Shan Shushan נָבֽוֹכָה׃ 943 na-Vo-chah. was perplexed פ Peh&ZEפַּתְשֶׁ֣גֶן 6572 pat-She-gen The copy הַכְּתָ֗ב 3791 hak-ke-Tav, of the writing לְהִנָּ֤תֵֽן 5414 le-hin-Na-ten to be given דָּת֙ 1881 dat for a commandment בְּכָל־ 3605 be-chol every מְדִינָ֣ה 4082 me-di-Nah in every province וּמְדִינָ֔ה 4082 u-me-di-Nah, province גָּל֖וּי 1540 ga-Lui was published לְכָל־ 3605 le-chol to all הָֽעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; unto all people לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become עֲתִדִ֖ים 6264 'a-ti-Dim that they should be ready לַיּ֥וֹם 3117 lai-Yom against that day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this?Yw וְנִשְׁל֨וֹחַ 7971 ve-nish-Lo-ach were sent סְפָרִ֜ים 5612 se-fa-Rim And the letters בְּיַ֣ד 3027 be-Yad by הָרָצִים֮ 7323 ha-ra-Tzim posts אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all מְדִינ֣וֹת 4082 me-di-Not provinces הַמֶּלֶךְ֒ 4428 ham-me-leCh into all the king's לְהַשְׁמִ֡יד 8045 le-hash-Mid to destroy לַהֲרֹ֣ג 2026 la-ha-Rog to kill וּלְאַבֵּ֣ד 6 u-le-'ab-Bed and to cause to perish אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַ֠יְּהוּדִים 3064 Hai-ye-hu-dim all Jews מִנַּ֨עַר 5288 min-Na-'ar both young וְעַד־ 5704 ve-'ad- against זָקֵ֨ן 2205 za-Ken and old טַ֤ף 2945 taf little children וְנָשִׁים֙ 802 ve-na-Shim and women בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, in one בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה 7969 bish-lo-Shah three עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar ten לְחֹ֥דֶשׁ 2320 le-Cho-desh month שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten הוּא־ 1931 hu- which חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh which is the month אֲדָ֑ר 143 'a-Dar; Adar וּשְׁלָלָ֖ם 7998 u-she-la-Lam and [to take] the spoil לָבֽוֹז׃ 962 la-Voz. of them for a preyX וַיִּקָּרְאוּ֩ 7121 vai-yik-ka-re-'U called סֹפְרֵ֨י 5608 so-fe-Rei scribes הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then were the king's בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרִאשׁ֗וֹן 7223 ha-ri-Shon, of the first בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה 7969 bish-lo-Shah three עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten יוֹם֮ 3117 yOm day בּוֹ֒ bo וַיִּכָּתֵ֣ב 3789 vai-yik-ka-Tev and there was written כְּֽכָל־ 3605 ke-chol- all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah had commanded הָמָ֡ן 2001 ha-Man according to all that Haman אֶ֣ל 413 'el about אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי־ 323 'a-chash-dar-pe-nei- lieutenants הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech unto the king's וְֽאֶל־ 413 ve-'el- to הַפַּח֞וֹת 6346 hap-pa-Chot and to the governors אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- were over מְדִינָ֣ה 4082 me-di-Nah that [were] over every province וּמְדִינָ֗ה 4082 u-me-di-Nah, of every province וְאֶל־ 413 ve-'el- and to שָׂ֤רֵי 8269 Sa-rei and to the rulers עַם֙ 5971 'am of every people וָעָ֔ם 5971 va-'Am, thereof and [to] every people מְדִינָ֤ה 4082 me-di-Nah each וּמְדִינָה֙ 4082 u-me-di-Nah province כִּכְתָבָ֔הּ 3791 kich-ta-Vah, according to the writing וְעַ֥ם 5971 ve-'Am each וָעָ֖ם 5971 va-'Am people כִּלְשׁוֹנ֑וֹ 3956 kil-sho-No; after their language בְּשֵׁ֨ם 8034 be-Shem in the name הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙ 325 'a-chash-ve-Rosh Ahasuerus נִכְתָּ֔ב[WH3789 nich-Tav, was it written וְנֶחְתָּ֖ם[WH2856 ve-nech-Tam and sealed בְּטַבַּ֥עַת[WH2885 be-tab-Ba-'at ring הַמֶּֽלֶךְ׃[WH4428 ham-Me-lech. with the king's ytnqlgd:]-Y5TnP;KHCA=6M0+F(r!qc g1וְהַמֶּ֜לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech And the king קָ֤ם 6965 kam arising בַּחֲמָתוֹ֙ 2534 ba-cha-ma-To in his wrath מִמִּשְׁתֵּ֣ה 4960 mi-mish-Teh from the banquet הַיַּ֔יִן 3196 hai-Ya-yin, of wine אֶל־ 413 'el- against גִּנַּ֖ת 1594 gin-Nat garden הַבִּיתָ֑ן 1055 hab-bi-Tan; [went] into the palace וְהָמָ֣ן 2001 ve-ha-Man and Haman עָמַ֗ד 5975 'a-Mad, stood up לְבַקֵּ֤שׁ 1245 le-vak-Kesh to make request עַל־ 5921 'al- for נַפְשׁוֹ֙ 5315 naf-Sho for his life מֵֽאֶסְתֵּ֣ר 635 me-'es-Ter to Esther הַמַּלְכָּ֔ה 4436 ham-mal-Kah, the queen כִּ֣י 3588 ki for רָאָ֔ה 7200 ra-'Ah, for he saw כִּֽי־ 3588 ki- for כָלְתָ֥ה 3615 chal-Tah determined אֵלָ֛יו 413 'e-Lav against הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah that there was evil מֵאֵ֥ת 854 me-'Et by הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. against him by the king 9וַתֹּ֣אמֶר־ 559 vat-To-mer- said אֶסְתֵּ֔ר 635 'es-Ter, And Esther אִ֚ישׁ 376 'ish a צַ֣ר 6862 tzar foe וְאוֹיֵ֔ב 341 ve-'o-Yev, and enemy הָמָ֥ן 2001 ha-Man Haman הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' [is] this wicked הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; is this וְהָמָ֣ן 2001 ve-ha-Man Then Haman נִבְעַ֔ת 1204 niv-'At, was afraid מִלִּפְנֵ֥י 6440 mil-lif-Nei before הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king וְהַמַּלְכָּֽה׃ 4436 ve-ham-mal-Kah. and the queenx iוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer answered הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, Ahasuerus וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לְאֶסְתֵּ֣ר 635 le-'es-Ter unto Esther הַמַּלְכָּ֑ה 4436 ham-mal-Kah; the queen מִ֣י 4310 mi Who ה֥וּא 1931 hu he זֶה֙ 2088 zeh is he וְאֵֽי־ 335 ve-'ei- and where זֶ֣ה 2088 zeh he ה֔וּא 1931 Hu, is he אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who מְלָא֥וֹ 4390 me-la-'O Who is he and where is he that durst presume לִבּ֖וֹ 3820 lib-Bo in his heart לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do כֵּֽן׃ 3651 Ken. after thatX )כִּ֤י 3588 ki for נִמְכַּ֙רְנוּ֙ 4376 nim-Kar-nu For we are sold אֲנִ֣י 589 'a-Ni and וְעַמִּ֔י 5971 ve-'am-Mi, I and my people לְהַשְׁמִ֖יד 8045 le-hash-Mid to be destroyed לַהֲר֣וֹג 2026 la-ha-Rog to be slain וּלְאַבֵּ֑ד 6 u-le-'ab-Bed; and to perish וְ֠אִלּוּ 432 Ve-'il-lu But if לַעֲבָדִ֨ים 5650 la-'a-va-Dim for bondmen וְלִשְׁפָח֤וֹת 8198 ve-lish-fa-Chot and bondwomen נִמְכַּ֙רְנוּ֙ 4376 nim-Kar-nu we had been sold הֶחֱרַ֔שְׁתִּי 2790 he-che-Rash-ti, I had held my tongue כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein for הַצָּ֛ר 6862 hatz-Tzar although the enemy שֹׁוֶ֖ה 7737 sho-Veh could not countervail בְּנֵ֥זֶק 5143 be-Ne-zek damage הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king's ס sa-Mek -וַתַּ֨עַן 6030 vat-Ta-'an answered אֶסְתֵּ֤ר 635 'es-Ter Then Esther הַמַּלְכָּה֙ 4436 ham-mal-Kah the queen וַתֹּאמַ֔ר 559 vat-to-Mar, and said אִם־ 518 'im- If מָצָ֨אתִי 4672 ma-Tza-ti If I have found חֵ֤ן 2580 chen favour בְּעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, O king וְאִם־ 518 ve-'im- and if עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king ט֑וֹב 2895 Tov; and if it please תִּנָּֽתֶן־ 5414 tin-na-ten- be given לִ֤י li נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi let my life בִּשְׁאֵ֣לָתִ֔י 7596 bish-'E-la-Ti, me at my petition וְעַמִּ֖י 5971 ve-'am-Mi and my people בְּבַקָּשָׁתִֽי׃ 1246 be-vak-ka-sha-Ti. at my requestp Yוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king לְאֶסְתֵּ֜ר 635 le-'es-Ter again unto Esther גַּ֣ם 1571 gam also בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom day הַשֵּׁנִי֙ 8145 hash-she-Ni on the second בְּמִשְׁתֵּ֣ה 4960 be-mish-Teh at the banquet הַיַּ֔יִן 3196 hai-Ya-yin, of wine מַה־ 4100 mah- What שְּׁאֵלָתֵ֛ךְ 7596 she-'e-la-Tech What [is] thy petition אֶסְתֵּ֥ר 635 'es-Ter to Esther הַמַּלְכָּ֖ה 4436 ham-mal-Kah queen וְתִנָּ֣תֵֽן 5414 ve-tin-Na-ten add לָ֑ךְ Lach; וּמַה־ 4100 u-mah- and what בַּקָּשָׁתֵ֛ךְ 1246 bak-ka-sha-Tech request עַד־ 5704 'ad- against חֲצִ֥י 2677 cha-Tzi [even] to the half הַמַּלְכ֖וּת 4438 ham-mal-Chut of the kingdom וְתֵעָֽשׂ׃ 6213 ve-te-'As. shall be done?  yוַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo came הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech So the king וְהָמָ֔ן 2001 ve-ha-Man, and Haman לִשְׁתּ֖וֹת 8354 lish-Tot to banquet עִם־ 5973 'im- with אֶסְתֵּ֥ר 635 'es-Ter with Esther הַמַּלְכָּֽה׃ 4436 ham-mal-Kah. the queen5cעוֹדָם֙ 5750 o-Dam were still מְדַבְּרִ֣ים 1696 me-dab-be-Rim And while they [were] yet talking עִמּ֔וֹ 5973 im-Mo, with וְסָרִיסֵ֥י 5631 ve-sa-ri-Sei chamberlains הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's הִגִּ֑יעוּ 5060 hig-Gi-'u; with him came וַיַּבְהִ֙לוּ֙ 926 vai-yav-Hi-lu and hasted לְהָבִ֣יא 935 le-ha-Vi to bring אֶת־ 853 'et- הָמָ֔ן 2001 ha-Man, Haman אֶל־ 413 'el- to הַמִּשְׁתֶּ֖ה 4960 ham-mish-Teh unto the banquet אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשְׂתָ֥ה 6213 'a-se-Tah had prepared אֶסְתֵּֽר׃ 635 'es-Ter. that Esther}s וַיְסַפֵּ֨ר 5608 vay-sap-Per told הָמָ֜ן 2001 ha-Man And Haman לְזֶ֤רֶשׁ 2238 le-Ze-resh Zeresh אִשְׁתּוֹ֙ 802 ish-To his wife וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all אֹ֣הֲבָ֔יו 157 'o-ha-Vav, and all his friends אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- everything אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom קָרָ֑הוּ 7136 ka-Ra-hu; every [thing] that had befallen וַיֹּ֩אמְרוּ֩ 559 vai-Yo-me-ru him Then said ל֨וֹ lo חֲכָמָ֜יו 2450 cha-cha-Mav his wise men וְזֶ֣רֶשׁ 2238 ve-Ze-resh and Zeresh אִשְׁתּ֗וֹ 802 ish-To, his wife אִ֣ם 518 'im If מִזֶּ֣רַע 2233 miz-Ze-ra' [be] of the seed הַיְּהוּדִ֡ים 3064 hai-ye-hu-Dim of the Jews מָרְדֳּכַ֞י 4782 ma-re-do-Chai unto him If Mordecai אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom הַחִלּ֨וֹתָ 2490 ha-chil-Lo-ta whom thou hast begun לִנְפֹּ֤ל 5307 lin-Pol to fall לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before לֹא־ 3808 lo- you will not תוּכַ֣ל 3201 tu-Chal thou shalt not prevail ל֔וֹ lo, כִּֽי־ 3588 ki- but נָפ֥וֹל 5307 na-Fol against him but shalt surely תִּפּ֖וֹל 5307 tip-Pol fall לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeP וַיָּ֥שָׁב 7725 vai-Ya-shov came again מָרְדֳּכַ֖י 4782 ma-re-do-Chai And Mordecai אֶל־ 413 'el- about שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; to the king's וְהָמָן֙ 2001 ve-ha-Man But Haman נִדְחַ֣ף 1765 nid-Chaf hasted אֶל־ 413 'el- about בֵּית֔וֹ 1004 bei-To, to his house אָבֵ֖ל 57 'a-Vel mourning וַחֲפ֥וּי 2645 va-cha-Fui covered רֹֽאשׁ׃ 7218 Rosh. and having his head;o וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach Then took הָמָן֙ 2001 ha-Man Haman אֶת־ 853 'et- הַלְּב֣וּשׁ 3830 hal-le-Vush the apparel וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסּ֔וּס 5483 has-Sus, and the horse וַיַּלְבֵּ֖שׁ 3847 vai-yal-Besh and arrayed אֶֽת־ 853 'et- מָרְדֳּכָ֑י 4782 ma-re-do-Chai; Mordecai וַיַּרְכִּיבֵ֙הוּ֙ 7392 vai-yar-ki-Ve-hu and brought him on horseback בִּרְח֣וֹב 7339 bir-Chov through the street הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra and proclaimed לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before כָּ֚כָה 3602 Ka-chah Thus יֵעָשֶׂ֣ה 6213 ye-'a-Seh him Thus shall it be done לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, unto the man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech whom the king חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz delighteth בִּיקָרֽוֹ׃ 3366 bi-ka-Ro. to honourD וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king לְהָמָ֗ן 2001 le-ha-Man, to Haman מַ֠הֵר 4116 Ma-her Make haste קַ֣ח 3947 kach [and] take אֶת־ 853 'et- הַלְּב֤וּשׁ 3830 hal-le-Vush the apparel וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסּוּס֙ 5483 has-Sus and the horse כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher you דִּבַּ֔רְתָּ 1696 dib-Bar-ta, as thou hast said וַֽעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and do כֵן֙ 3651 chen so לְמָרְדֳּכַ֣י 4782 le-ma-re-do-Chai even so to Mordecai הַיְּהוּדִ֔י 3064 hai-ye-hu-Di, the Jew הַיּוֹשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev that sitteth בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; at the king's אַל־ 408 'al- not תַּפֵּ֣ל 5307 tap-Pel fail דָּבָ֔ר 1697 da-Var, let nothing מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol of all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you דִּבַּֽרְתָּ׃ 1696 dib-Bar-ta. of all that thou hast spokenr] וְנָת֨וֹן 5414 ve-na-Ton be delivered הַלְּב֜וּשׁ 3830 hal-le-Vush And let this apparel וְהַסּ֗וּס 5483 ve-has-Sus, and horse עַל־ 5921 'al- and יַד־ 3027 yad- to the hand אִ֞ישׁ 376 'ish of one מִשָּׂרֵ֤י 8269 mis-sa-Rei princes הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king's הַֽפַּרְתְּמִ֔ים 6579 hap-par-te-Mim, most noble וְהִלְבִּ֙ישׁוּ֙ 3847 ve-hil-Bi-shu that they may array אֶת־ 853 'et- הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, the man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech [withal] whom the king חָפֵ֣ץ 2654 cha-Fetz delighteth בִּֽיקָר֑וֹ 3366 bi-ka-Ro; to honour וְהִרְכִּיבֻ֤הוּ 7392 ve-hir-ki-Vu-hu and bring עַל־ 5921 'al- on הַסּוּס֙ 5483 has-Sus him on horseback בִּרְח֣וֹב 7339 bir-Chov through the street הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וְקָרְא֣וּ 7121 ve-ka-re-'U and proclaim לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before כָּ֚כָה 3602 Ka-chah Thus יֵעָשֶׂ֣ה 6213 ye-'a-Seh him Thus shall it be done לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, to the man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech whom the king חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz delighteth בִּיקָרֽוֹ׃ 3366 bi-ka-Ro. to honourxiיָבִ֙יאוּ֙ 935 ya-Vi-'u be brought לְב֣וּשׁ 3830 le-Vush apparel מַלְכ֔וּת 4438 mal-Chut, Let the royal אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לָֽבַשׁ־ 3847 la-vash- [useth] to wear בּ֖וֹ bo הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; which the king וְס֗וּס 5483 ve-Sus, and the horse אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which רָכַ֤ב 7392 ra-Chav rideth עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, that the king וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher whose נִתַּ֛ן 5414 nit-Tan which is set כֶּ֥תֶר 3804 Ke-ter upon and the crown מַלְכ֖וּת 4438 mal-Chut royal בְּרֹאשֽׁוֹ׃ 7218 be-ro-Sho. upon his head!וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer answered הָמָ֖ן 2001 ha-Man And Haman אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king אִ֕ישׁ 376 'ish For the man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech whom the king חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz delighteth בִּיקָרֽוֹ׃ 3366 bi-ka-Ro. to honour#וַיָּבוֹא֮ 935 vai-ya-Vo came in הָמָן֒ 2001 ha-Man So Haman וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said לוֹ֙ lo הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king מַה־ 4100 mah- What לַעֲשׂ֕וֹת 6213 la-'a-Sot unto him What shall be done בָּאִ֕ישׁ 376 ba-'Ish unto the man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech whom the king חָפֵ֣ץ 2654 cha-Fetz delighteth בִּיקָר֑וֹ 3366 bi-ka-Ro; honour וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer thought הָמָן֙ 2001 ha-Man Haman בְּלִבּ֔וֹ 3820 be-lib-Bo, in his heart לְמִ֞י 4310 le-Mi Whom יַחְפֹּ֥ץ 2654 yach-Potz delight הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech To whom would the king לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do יְקָ֖ר 3366 ye-Kar to honor יוֹתֵ֥ר 3148 yo-Ter more מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. thanB}וַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru said נַעֲרֵ֤י 5288 na-'a-Rei servants הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king's אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold הָמָ֖ן 2001 ha-Man unto him Behold Haman עֹמֵ֣ד 5975 'o-Med standeth בֶּחָצֵ֑ר 2691 be-cha-Tzer; in the court וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. Let him come in~{וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king מִ֣י 4310 mi Who בֶחָצֵ֑ר 2691 ve-cha-Tzer; court וְהָמָ֣ן 2001 ve-ha-Man Haman בָּ֗א 935 Ba, was come לַחֲצַ֤ר 2691 la-cha-Tzar court בֵּית־ 1004 beit- house הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king's הַחִ֣יצוֹנָ֔ה 2435 ha-Chi-tzo-Nah, into the outward לֵאמֹ֣ר 559 le-Mor to speak לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, unto the king לִתְלוֹת֙ 8518 lit-lOt to hang אֶֽת־ 853 'et- מָרְדֳּכַ֔י 4782 ma-re-do-Chai, Mordecai עַל־ 5921 'al- on הָעֵ֖ץ 6086 ha-'Etz on the gallows אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵכִ֥ין 3559 he-Chin that he had prepared לֽוֹ׃ lo./}Wוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king מַֽה־ 4100 mah- What נַּעֲשָׂ֞ה 6213 na-'a-Sah hath been done יְקָ֧ר 3366 ye-Kar What honour וּגְדוּלָּ֛ה 1420 u-ge-dul-Lah and dignity לְמָרְדֳּכַ֖י 4782 le-ma-re-do-Chai to Mordecai עַל־ 5921 'al- and זֶ֑ה 2088 Zeh; him וַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru for this;Then said נַעֲרֵ֤י 5288 na-'a-Rei servants הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king's מְשָׁ֣רְתָ֔יו 8334 me-Sha-re-Tav, that ministered לֹא־ 3808 lo- not נַעֲשָׂ֥ה 6213 na-'a-Sah done עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo There דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. unto him There is nothingC|וַיִּמָּצֵ֣א 4672 vai-yim-ma-Tze And it was found כָת֗וּב 3789 cha-Tuv, written אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher what הִגִּ֨יד 5046 hig-Gid had told מָרְדֳּכַ֜י 4782 ma-re-do-Chai that Mordecai עַל־ 5921 'al- concerning בִּגְתָ֣נָא 904 big-Ta-na of Bigthana וָתֶ֗רֶשׁ 8657 va-Te-resh, and Teresh שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei two סָרִיסֵ֣י 5631 sa-ri-Sei chamberlains הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's מִשֹּׁמְרֵ֖י 8104 mish-sho-me-Rei the keepers הַסַּ֑ף 5592 has-Saf; of the door אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher what בִּקְשׁוּ֙ 1245 bik-Shu who sought לִשְׁלֹ֣חַ 7971 lish-Lo-ach to lay יָ֔ד 3027 Yad, hand בַּמֶּ֖לֶךְ 4428 bam-Me-lech on the king אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃ 325 a-chash-ve-Roosh. Ahasuerust{ cבַּלַּ֣יְלָה 3915 bal-Lay-lah On that night הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he נָדְדָ֖ה 5074 na-de-Dah could not שְׁנַ֣ת 8142 she-Nat sleep הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he commanded לְהָבִ֞יא 935 le-ha-Vi to bring אֶת־ 853 'et- סֵ֤פֶר 5612 Se-fer the book הַזִּכְרֹנוֹת֙ 2146 haz-zich-ro-nOt of records דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei act הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, age וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu become נִקְרָאִ֖ים 7121 nik-ra-'Im and they were read לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king z וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer Then said לוֹ֩ lo זֶ֨רֶשׁ 2238 Ze-resh Zeresh אִשְׁתּ֜וֹ 802 ish-To his wife וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֹֽהֲבָ֗יו 157 'o-ha-Vav, and all his friends יַֽעֲשׂוּ־ 6213 ya-'a-su- be made עֵץ֮ 6086 'etz unto him Let a gallows גָּבֹ֣הַּ 1364 ga-Vo-ah high חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim of fifty אַמָּה֒ 520 'am-Mah cubits וּבַבֹּ֣קֶר׀ 1242 u-vab-Bo-ker and to morrow אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor speak לַמֶּ֗לֶךְ 4428 lam-Me-lech, thou unto the king וְיִתְל֤וּ 8518 ve-yit-Lu may be hanged אֶֽת־ 853 'et- מָרְדֳּכַי֙ 4782 ma-re-do-Chai that Mordecai עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, on וּבֹֽא־ 935 u-vo- thereon then go עִם־ 5973 'im- with הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech with the king אֶל־ 413 'el- to הַמִּשְׁתֶּ֖ה 4960 ham-mish-Teh unto the banquet שָׂמֵ֑חַ 8056 sa-Me-ach; thou in merrily וַיִּיטַ֧ב 3190 vai-yi-Tav pleased הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var And the thing לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei accept הָמָ֖ן 2001 ha-Man Haman וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as to be made הָעֵֽץ׃ 6086 ha-'Etz. the gallows פ Pehyw וְכָל־ 3605 ve-chol all זֶ֕ה 2088 zeh of this אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu does not שֹׁוֶ֖ה 7737 sho-Veh Yet all this availeth לִ֑י Li; בְּכָל־ 3605 be-chol every עֵ֗ת 6256 'Et, me nothing so long as אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after אֲנִ֤י 589 'a-Ni I רֹאֶה֙ 7200 ro-'Eh I see אֶת־ 853 'et- מָרְדֳּכַ֣י 4782 ma-re-do-Chai Mordecai הַיְּהוּדִ֔י 3064 hai-ye-hu-Di, the Jew יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev sitting בְּשַׁ֥עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. at the king'sx וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer said הָמָן֒ 2001 ha-Man Haman אַ֣ף 637 'af also לֹא־ 3808 lo- no הֵבִיאָה֩ 935 he-vi-'Ah did let no man come in אֶסְתֵּ֨ר 635 'es-Ter moreover Yea Esther הַמַּלְכָּ֧ה 4436 ham-mal-Kah the queen עִם־ 5973 'im- with הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech with the king אֶל־ 413 'el- to הַמִּשְׁתֶּ֥ה 4960 ham-mish-Teh unto the banquet אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֖תָה 6213 'a-Sa-tah that she had prepared כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo אוֹתִ֑י 853 o-Ti; וְגַם־ 1571 ve-gam- also לְמָחָ֛ר 4279 le-ma-Char but myself and to morrow אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am קָֽרוּא־ 7121 ka-ru- am I invited לָ֖הּ lah עִם־ 5973 'im- her with הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. unto her also with the kingHw  וַיְסַפֵּ֨ר 5608 vay-sap-Per told לָהֶ֥ם 1992 la-Hem Then הָמָ֛ן 2001 ha-Man And Haman אֶת־ 853 'et- כְּב֥וֹד 3519 ke-Vod them of the glory עָשְׁר֖וֹ 6239 a-she-Ro of his riches וְרֹ֣ב 7230 ve-Ro and the multitude בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; of his children וְאֵת֩ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher where גִּדְּל֤וֹ 1431 gid-de-Lo had promoted הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech and all [the things] wherein the king וְאֵ֣ת 853 ve-'Et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher and how נִשְּׂא֔וֹ 5375 nis-se-'O, him and how he had advanced עַל־ 5921 'al- above הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim him above the princes וְעַבְדֵ֥י 5650 ve-'av-Dei and servants הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the kingXv) וַיִּתְאַפַּ֣ק 662 vai-yit-'ap-Pak refrained הָמָ֔ן 2001 ha-Man, Nevertheless Haman וַיָּב֖וֹא 935 vai-ya-Vo himself and when he came אֶל־ 413 'el- to his בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; home וַיִּשְׁלַ֛ח 7971 vai-yish-Lach he sent וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve and called אֶת־ 853 'et- אֹהֲבָ֖יו 157 'o-ha-Vav for his friends וְאֶת־ 853 ve-'Et זֶ֥רֶשׁ 2238 Ze-resh and Zeresh אִשְׁתּֽוֹ׃ 802 ish-To. his wife>uu וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze forth הָמָן֙ 2001 ha-Man Haman בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he שָׂמֵ֖חַ 8056 sa-Me-ach joyful וְט֣וֹב 2896 ve-Tov and with a glad לֵ֑ב 3820 Lev; heart וְכִרְאוֹת֩ 7200 ve-chir-'Ot saw הָמָ֨ן 2001 ha-Man but when Haman אֶֽת־ 853 'et- מָרְדֳּכַ֜י 4782 ma-re-do-Chai Mordecai בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, in the king's וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not קָם֙ 6965 kam that he stood not up וְלֹא־ 3808 ve-lo- or זָ֣ע 2111 za' nor moved מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, before וַיִּמָּלֵ֥א 4390 vai-yim-ma-Le was full הָמָ֛ן 2001 ha-Man for him he עַֽל־ 5921 'al- against מָרְדֳּכַ֖י 4782 ma-re-do-Chai against Mordecai חֵמָֽה׃ 2534 che-Mah. of indignationLtאִם־ 518 'im- if מָצָ֨אתִי 4672 ma-Tza-ti If I have found חֵ֜ן 2580 chen favour בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king וְאִם־ 518 ve-'im- and if עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king ט֔וֹב 2895 Tov, and if it please לָתֵת֙ 5414 la-Tet to grant אֶת־ 853 'et- שְׁאֵ֣לָתִ֔י 7596 she-'E-la-Ti, my petition וְלַעֲשׂ֖וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and to perform אֶת־ 853 'et- בַּקָּשָׁתִ֑י 1246 bak-ka-sha-Ti; my request יָב֧וֹא 935 ya-Vo come הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech let the king וְהָמָ֗ן 2001 ve-ha-Man, and Haman אֶל־ 413 'el- to הַמִּשְׁתֶּה֙ 4960 ham-mish-Teh to the banquet אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אֶֽעֱשֶׂ֣ה 6213 'e-'e-Seh that I shall prepare לָהֶ֔ם la-Hem, וּמָחָ֥ר 4279 u-ma-Char to morrow אֶֽעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh for them and I will do כִּדְבַ֥ר 1697 kid-Var hath said הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. as the king uxro^j#f0`^URiLG`5221 vai-yak-Ku smote הַיְּהוּדִים֙ 3064 hai-ye-hu-Dim Thus the Jews בְּכָל־ 3605 be-chol all אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, all their enemies מַכַּת־ 4347 mak-kat- with the stroke חֶ֥רֶב 2719 Che-rev of the sword וְהֶ֖רֶג 2027 ve-He-reg and slaughter וְאַבְדָ֑ן 12 ve-'av-Dan; and destruction וַיַּֽעֲשׂ֥וּ 6213 vai-ya-'a-Su and did בְשֹׂנְאֵיהֶ֖ם 8130 ve-so-ne-'ei-Hem unto those that hated כִּרְצוֹנָֽם׃ 7522 kir-tzo-Nam. what they would ' כִּֽי־ 3588 ki- Indeed גָ֤דוֹל 1419 Ga-dol [was] great מָרְדֳּכַי֙ 4782 ma-re-do-Chai For Mordecai בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, in the king's וְשָׁמְע֖וֹ 8089 ve-sha-me-'O and his fame הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech went out בְּכָל־ 3605 be-chol all הַמְּדִינ֑וֹת 4082 ham-me-di-Not; throughout all the provinces כִּֽי־ 3588 ki- Indeed הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish for this man מָרְדֳּכַ֖י 4782 ma-re-do-Chai Mordecai הוֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech waxed וְגָדֽוֹל׃ 1419 ve-ga-Dol. greater and greater פ Peh&} וְכָל־ 3605 ve-chol all שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei And all the rulers הַמְּדִינ֜וֹת 4082 ham-me-di-Not of the provinces וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִ֣ים 323 ve-ha-'a-chash-dar-pe-Nim and the lieutenants וְהַפַּח֗וֹת 6346 ve-hap-pa-Chot, and the deputies וְעֹשֵׂ֤י 6213 ve-'o-Sei were doing הַמְּלָאכָה֙ 4399 ham-me-la-Chah business אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, of the king מְנַשְּׂאִ֖ים 5375 me-nas-se-'Im helped אֶת־ 853 'et- הַיְּהוּדִ֑ים 3064 hai-ye-hu-Dim; the Jews כִּֽי־ 3588 ki- because נָפַ֥ל 5307 na-Fal fell פַּֽחַד־ 6343 pa-chad- because the fear מָרְדֳּכַ֖י 4782 ma-re-do-Chai of Mordecai עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andA%{ נִקְהֲל֨וּ 6950 nik-ha-Lu gathered themselves together הַיְּהוּדִ֜ים 3064 hai-ye-hu-Dim The Jews בְּעָרֵיהֶ֗ם 5892 be-'a-rei-Hem, in their cities בְּכָל־ 3605 be-chol all מְדִינוֹת֙ 4082 me-di-nOt throughout all the provinces הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king אֳחַשְׁוֵר֔וֹשׁ 325 o-chash-ve-Roosh, Ahasuerus לִשְׁלֹ֣חַ 7971 lish-Lo-ach to lay יָ֔ד 3027 Yad, hand בִּמְבַקְשֵׁ֖י 1245 bim-vak-Shei on such as sought רָֽעָתָ֑ם 7451 ra-'a-Tam; their hurt וְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish and no man לֹא־ 3808 lo- and no עָמַ֣ד 5975 'a-Mad could withstand לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, them כִּֽי־ 3588 ki- of them נָפַ֥ל 5307 na-Fal of them fell פַּחְדָּ֖ם 6343 pach-Dam for the fear עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- all הָעַמִּֽים׃ 5971 ha-'am-Mim. upon all peopleA$ } וּבִשְׁנֵים֩ 8147 u-vish-Neim both עָשָׂ֨ר 6240 'a-Sar ten חֹ֜דֶשׁ 2320 Cho-desh month הוּא־ 1931 hu- he חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh that [is] the month אֲדָ֗ר 143 'a-Dar, Adar בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה 7969 bish-lo-Shah three עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten יוֹם֙ 3117 yOm day בּ֔וֹ bo, אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when הִגִּ֧יעַ 5060 hig-Gi-a' drew near דְּבַר־ 1697 de-var- commandment הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the same when the king's וְדָת֖וֹ 1881 ve-da-To and his decree לְהֵעָשׂ֑וֹת 6213 le-he-'a-Sot; to be put in execution בַּיּ֗וֹם 3117 bai-Yom, in the day אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when שִׂבְּר֜וּ 7663 sib-be-Ru hoped אֹיְבֵ֤י 341 'o-ye-Vei that the enemies הַיְּהוּדִים֙ 3064 hai-ye-hu-Dim of the Jews לִשְׁל֣וֹט 7980 lish-Lot to have power בָּהֶ֔ם ba-Hem, וְנַהֲפ֣וֹךְ 2015 ve-na-ha-Foch over them (though it was turned ה֔וּא 1931 Hu, he אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher when יִשְׁלְט֧וּ 7980 yish-le-Tu had rule הַיְּהוּדִ֛ים 3064 hai-ye-hu-Dim to the contrary that the Jews הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah themselves בְּשֹׂנְאֵיהֶֽם׃ 8130 be-so-ne-'ei-Hem. over them that hated #9וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and every מְדִינָ֨ה 4082 me-di-Nah And in every province וּמְדִינָ֜ה 4082 u-me-di-Nah province וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and every עִ֣יר 5892 'ir and in every city וָעִ֗יר 5892 va-'Ir, city מְקוֹם֙ 4725 me-kOm whithersoever אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after דְּבַר־ 1697 de-var- commandment הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king's וְדָתוֹ֙ 1881 ve-da-To and his decree מַגִּ֔יעַ 5060 mag-Gi-a', came שִׂמְחָ֤ה 8057 sim-Chah had joy וְשָׂשׂוֹן֙ 8342 ve-sa-sOn and gladness לַיְּהוּדִ֔ים 3064 lai-ye-hu-Dim, the Jews מִשְׁתֶּ֖ה 4960 mish-Teh a feast וְי֣וֹם 3117 ve-Yom day ט֑וֹב 2896 Tov; and a good וְרַבִּ֞ים 7227 ve-rab-Bim And many מֵֽעַמֵּ֤י 5971 me-'am-Mei of the people הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land מִֽתְיַהֲדִ֔ים 3054 mit-ya-ha-Dim, became Jews כִּֽי־ 3588 ki- for נָפַ֥ל 5307 na-Fal fell פַּֽחַד־ 6343 pa-chad- for the fear הַיְּהוּדִ֖ים 3064 hai-ye-hu-Dim of the Jews עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. and"#לַיְּהוּדִ֕ים 3064 lai-ye-hu-Dim The Jews הָֽיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah there was אוֹרָ֖ה 219 o-Rah had light וְשִׂמְחָ֑ה 8057 ve-sim-Chah; and gladness וְשָׂשֹׂ֖ן 8342 ve-sa-Son and joy וִיקָֽר׃ 3366 vi-Kar. and honour>!uוּמָרְדֳּכַ֞י 4782 u-ma-re-do-Chai And Mordecai יָצָ֣א׀ 3318 ya-Tza went out מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei from the presence הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king בִּלְב֤וּשׁ 3830 bil-Vush apparel מַלְכוּת֙ 4438 mal-Chut in royal תְּכֵ֣לֶת 8504 te-Che-let of blue וָח֔וּר 2353 va-Chur, and white וַעֲטֶ֤רֶת 5850 va-'a-Te-ret crown זָהָב֙ 2091 za-Hav of gold גְּדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, and with a great וְתַכְרִ֥יךְ 8509 ve-tach-Rich and with a garment בּ֖וּץ 948 butz of fine linen וְאַרְגָּמָ֑ן 713 ve-'ar-ga-Man; and purple וְהָעִ֣יר 5892 ve-ha-'Ir and the city שׁוּשָׁ֔ן 7800 shu-Shan, of Shushan צָהֲלָ֖ה 6670 tza-ha-Lah rejoiced וְשָׂמֵֽחָה׃ 8055 ve-sa-Me-chah. and rejoiced? wהָרָצִ֞ים 7323 ha-ra-Tzim [So] the posts רֹכְבֵ֤י 7392 ro-che-Vei that rode הָרֶ֙כֶשׁ֙ 7409 ha-Re-chesh upon mules הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים 327 ha-'a-chash-te-ra-Nim, [and] camels יָֽצְא֛וּ 3318 ya-tze-'U went out מְבֹהָלִ֥ים 926 me-vo-ha-Lim being hastened וּדְחוּפִ֖ים 1765 u-de-chu-Fim and pressed on בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var commandment הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; by the king's וְהַדָּ֥ת 1881 ve-had-Dat And the decree נִתְּנָ֖ה 5414 nit-te-Nah was given בְּשׁוּשַׁ֥ן 7800 be-shu-Shan at Shushan הַבִּירָֽה׃ 1002 hab-bi-Rah. the palace פ Pehyk פַּתְשֶׁ֣גֶן 6572 pat-She-gen The copy הַכְּתָ֗ב 3791 hak-ke-Tav, of the writing לְהִנָּ֤תֵֽן 5414 le-hin-Na-ten to be given דָּת֙ 1881 dat for a commandment בְּכָל־ 3605 be-chol and every מְדִינָ֣ה 4082 me-di-Nah in every province וּמְדִינָ֔ה 4082 u-me-di-Nah, province גָּל֖וּי 1540 ga-Lui [was] published לְכָל־ 3605 le-chol to all הָעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; unto all people וְלִהְי֨וֹת 1961 ve-lih-Yot become ;הַיְּהוּדִיִּים hai-ye-hu-di-yim כהַיְּהוּדִ֤ים 3064 hai-ye-hu-Dim Jew ק;עֲתוּדִים 'a-tu-dim כעֲתִידִים֙ 6259 'a-ti-Dim ready קלַיּ֣וֹם 3117 lai-Yom against that day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לְהִנָּקֵ֖ם 5358 le-hin-na-Kem to avenge מֵאֹיְבֵיהֶֽם׃ 341 me-'o-ye-vei-Hem. themselves on their enemiesE בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, Upon one בְּכָל־ 3605 be-chol all מְדִינ֖וֹת 4082 me-di-Not in all the provinces הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh; Ahasuerus בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה 7969 bish-lo-Shah three עָשָׂ֛ר 6240 'a-Sar ten לְחֹ֥דֶשׁ 2320 le-Cho-desh month שְׁנֵים־ 8147 she-neim- both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten הוּא־ 1931 hu- he חֹ֥דֶשׁ 2320 Cho-desh which [is] the month אֲדָֽר׃ 143 'a-Dar. Adar`9 אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who נָתַ֨ן 5414 na-Tan granted הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech Wherein the king לַיְּהוּדִ֣ים׀ 3064 lai-ye-hu-Dim the Jews אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּכָל־ 3605 be-chol and every עִיר־ 5892 'ir- which [were] in every city וָעִ֗יר 5892 va-'Ir, city לְהִקָּהֵל֮ 6950 le-hik-ka-Hel to gather themselves together וְלַעֲמֹ֣ד 5975 ve-la-'a-Mod and to stand עַל־ 5921 'al- and נַפְשָׁם֒ 5315 naf-Sham for their life לְהַשְׁמִיד֩ 8045 le-hash-Mid to destroy וְלַהֲרֹ֨ג 2026 ve-la-ha-Rog to slay וּלְאַבֵּ֜ד 6 u-le-'ab-Bed and to cause to perish אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the entire חֵ֨יל 2426 cheil army עַ֧ם 5971 'am of the people וּמְדִינָ֛ה 4082 u-me-di-Nah and province הַצָּרִ֥ים 6696 hatz-tza-Rim that would assault אֹתָ֖ם 853 'o-Tam טַ֣ף 2945 taf them [both] little ones וְנָשִׁ֑ים 802 ve-na-Shim; and women וּשְׁלָלָ֖ם 7998 u-she-la-Lam and [to take] the spoil לָבֽוֹז׃ 962 la-Voz. of them for a prey*M וַיִּכְתֹּ֗ב 3789 vai-yich-To, And he wrote בְּשֵׁם֙ 8034 be-Shem name הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech in the king אֲחַשְׁוֵרֹ֔שׁ 325 'a-chash-ve-Rosh, Ahasuerus' וַיַּחְתֹּ֖ם 2856 vai-yach-Tom and sealed בְּטַבַּ֣עַת 2885 be-tab-Ba-'at ring הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; [it] with the king's וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach and sent סְפָרִ֡ים 5612 se-fa-Rim letters בְּיַד֩ 3027 be-Yad by הָרָצִ֨ים 7323 ha-ra-Tzim posts בַּסּוּסִ֜ים 5483 bas-su-Sim on horseback רֹכְבֵ֤י 7392 ro-che-Vei [and] riders הָרֶ֙כֶשׁ֙ 7409 ha-Re-chesh on mules הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים 327 ha-'a-chash-te-ra-Nim, camels בְּנֵ֖י 1121 be-Nei [and] young הָֽרַמָּכִֽים׃ 7424 Ha-ram-ma-Chim. dromedaries+ וַיִּקָּרְא֣וּ 7121 vai-yik-ka-re-'U called סֹפְרֵֽי־ 5608 so-fe-rei- scribes הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then were the king's בָּֽעֵת־ 6256 ba-'et- at that time הַ֠הִיא 1931 Ha-hi he בַּחֹ֨דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁלִישִׁ֜י 7992 hash-she-li-Shi in the third הוּא־ 1931 hu- he חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh that [is] the month סִיוָ֗ן 5510 si-Van, Sivan בִּשְׁלוֹשָׁ֣ה 7969 bish-lo-Shah on the three וְעֶשְׂרִים֮ 6242 ve-'es-Rim and twentieth בּוֹ֒ bo וַיִּכָּתֵ֣ב 3789 vai-yik-ka-Tev [day] thereof and it was written כְּֽכָל־ 3605 ke-chol- all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded מָרְדֳּכַ֣י 4782 ma-re-do-Chai according to all that Mordecai אֶל־ 413 'el- to הַיְּהוּדִ֡ים 3064 hai-ye-hu-Dim unto the Jews וְאֶ֣ל 413 ve-'El and to הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִֽים־ 323 ha-'a-chash-dar-pe-nim- and to the lieutenants וְהַפַּחוֹת֩ 6346 ve-hap-pa-chOt and the deputies וְשָׂרֵ֨י 8269 ve-sa-Rei and rulers הַמְּדִינ֜וֹת 4082 ham-me-di-Not of the provinces אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher are מֵהֹ֣דּוּ 1912 me-Hod-du which [are] from India וְעַד־ 5704 ve-'ad- unto כּ֗וּשׁ 3568 Kush, unto Ethiopia שֶׁ֣בַע 7651 She-va' and seven וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim twenty וּמֵאָה֙ 3967 u-me-'Ah an hundred מְדִינָ֔ה 4082 me-di-Nah, provinces מְדִינָ֤ה 4082 me-di-Nah unto every province וּמְדִינָה֙ 4082 u-me-di-Nah to every כִּכְתָבָ֔הּ 3789 kich-ta-Vah, describe וְעַ֥ם[WH5971 ve-'Am thereof and unto every people וָעָ֖ם[WH5971 va-'Am people כִּלְשֹׁנ֑וֹ[WH3956 kil-sho-No; after their language וְאֶ֨ל־[WH413 ve-'El- to הַיְּהוּדִ֔ים[WH3064 hai-ye-hu-Dim, and to the Jews כִּכְתָבָ֖ם[WH3789 kich-ta-Vam describe וְכִלְשׁוֹנָֽם׃[WH3956 ve-chil-sho-Nam. and according to their language  וְ֠אַתֶּם 859 Ve-'at-tem now you כִּתְב֨וּ 3789 kit-Vu Write עַל־ 5921 'al- unto הַיְּהוּדִ֜ים 3064 hai-ye-hu-Dim ye also for the Jews כַּטּ֤וֹב 2896 kat-Tov as it liketh בְּעֵֽינֵיכֶם֙ 5869 be-'ei-nei-Chem you בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem name הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, in the king's וְחִתְמ֖וּ 2856 ve-chit-Mu and seal בְּטַבַּ֣עַת 2885 be-tab-Ba-'at ring הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; [it] with the king's כִּֽי־ 3588 ki- for כְתָ֞ב 3791 che-Tav for the writing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִכְתָּ֣ב 3789 nich-Tav which is written בְּשֵׁם־ 8034 be-shem- name הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, in the king's וְנַחְתּ֛וֹם 2856 ve-nach-Tom and sealed בְּטַבַּ֥עַת 2885 be-tab-Ba-'at ring הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech with the king's אֵ֥ין 369 'ein else לְהָשִֽׁיב׃ 7725 le-ha-Shiv. may no man reversexiוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙ 325 'a-chash-ve-Rosh Ahasuerus לְאֶסְתֵּ֣ר 635 le-'es-Ter unto Esther הַמַּלְכָּ֔ה 4436 ham-mal-Kah, the queen וּֽלְמָרְדֳּכַ֖י 4782 u-le-ma-re-do-Chai and to Mordecai הַיְּהוּדִ֑י 3064 hai-ye-hu-Di; the Jew הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold בֵית־ 1004 veit- the house הָמָ֜ן 2001 ha-Man of Haman נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti Behold I have given לְאֶסְתֵּ֗ר 635 le-'es-Ter, Esther וְאֹתוֹ֙ 853 ve-'o-To תָּל֣וּ 8518 ta-Lu and him they have hanged עַל־ 5921 'al- on הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, upon the gallows עַ֛ל 5921 'al and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach because he laid יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand ;בַּיְּהוּדִיִּים bai-ye-hu-di-yim כבַּיְּהוּדִֽים׃ 3064 bai-ye-hu-Dim. the Jew קxiכִּ֠י 3588 ki For אֵיכָכָ֤ה 349 'ei-cha-Chah For how אוּכַל֙ 3201 'u-Chal can I endure וְֽרָאִ֔יתִי 7200 ve-ra-'I-ti, to see בָּרָעָ֖ה 7451 ba-ra-'Ah the evil אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִמְצָ֣א 4672 yim-Tza that shall come אֶת־ 853 'et- עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; my people וְאֵֽיכָכָ֤ה 349 ve-'ei-cha-Chah how אוּכַל֙ 3201 'u-Chal can I endure וְֽרָאִ֔יתִי 7200 ve-ra-'I-ti, to see בְּאָבְדַ֖ן 13 be-'a-ve-Dan the destruction מוֹלַדְתִּֽי׃ 4138 mo-lad-Ti. begotten ס sa-Mek(Iוַ֠תֹּאמֶר 559 Vat-to-mer And said אִם־ 518 'im- If עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king ט֜וֹב 2896 Tov If it please וְאִם־ 518 ve-'im- and if מָצָ֧אתִי 4672 ma-Tza-ti and if I have found חֵ֣ן 2580 chen favour לְפָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, in his sight וְכָשֵׁ֤ר 3787 ve-cha-Sher [seem] right הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var and the thing לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וְטוֹבָ֥ה 2896 ve-to-Vah and I [be] pleasing אֲנִ֖י 589 'a-Ni his בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; in his eyes יִכָּתֵ֞ב 3789 yik-ka-Tev let it be written לְהָשִׁ֣יב 7725 le-ha-Shiv to reverse אֶת־ 853 'et- הַסְּפָרִ֗ים 5612 has-se-fa-Rim, the letters מַחֲשֶׁ֜בֶת 4284 ma-cha-She-vet devised הָמָ֤ן 2001 ha-Man by Haman בֶּֽן־ 1121 ben- the son הַמְּדָ֙תָא֙ 4099 ham-me-Da-ta of Hammedatha הָאֲגָגִ֔י 91 ha-'a-ga-Gi, the Agagite אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which כָּתַ֗ב 3789 ka-Tav, which he wrote לְאַבֵּד֙ 6 le-'ab-Bed to destroy אֶת־ 853 'et- הַיְּהוּדִ֔ים 3064 hai-ye-hu-Dim, the Jews אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּכָל־ 3605 be-chol all מְדִינ֥וֹת 4082 me-di-Not provinces הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. which [are] in all the king'sKוַיּ֤וֹשֶׁט 3447 vai-Yoo-shet held out הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech Then the king לְאֶסְתֵּ֔ר 635 le-'es-Ter, toward Esther אֵ֖ת 853 'et שַׁרְבִ֣ט 8275 shar-Vit sceptre הַזָּהָ֑ב 2091 haz-za-Hav; the golden וַתָּ֣קָם 6965 vat-Ta-kom arose אֶסְתֵּ֔ר 635 'es-Ter, So Esther וַֽתַּעֲמֹ֖ד 5975 vat-ta-'a-Mod and stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kingLוַתּ֣וֹסֶף 3254 vat-To-sef yet again אֶסְתֵּ֗ר 635 'es-Ter, And Esther וַתְּדַבֵּר֙ 1696 vat-te-dab-Ber spake לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַתִּפֹּ֖ל 5307 vat-tip-Pol and fell down לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei at רַגְלָ֑יו 7272 rag-Lav; his feet וַתֵּ֣בְךְּ 1058 vat-Te-vek him with tears וַתִּתְחַנֶּן־ 2603 vat-tit-chan-nen- and besought ל֗וֹ lo, לְהַֽעֲבִיר֙ 5674 le-ha-'a-Vir to put away אֶת־ 853 'et- רָעַת֙ 7451 ra-'At the mischief הָמָ֣ן 2001 ha-Man of Haman הָֽאֲגָגִ֔י 91 ha-'a-ga-Gi, the Agagite וְאֵת֙ 853 ve-'Et מַֽחֲשַׁבְתּ֔וֹ 4284 ma-cha-shav-To, and his device אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָשַׁ֖ב 2803 cha-Shav that he had devised עַל־ 5921 'al- against הַיְּהוּדִֽים׃ 3064 hai-ye-hu-Dim. against the JewsoWוַיָּ֨סַר 5493 vai-Ya-sar took off הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king אֶת־ 853 'et- טַבַּעְתּ֗וֹ 2885 tab-ba'-To, his ring אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which הֶֽעֱבִיר֙ 5674 he-'e-Vir which he had taken מֵֽהָמָ֔ן 2001 me-ha-Man, from Haman וַֽיִּתְּנָ֖הּ 5414 vai-yit-te-Nah and gave לְמָרְדֳּכָ֑י 4782 le-ma-re-do-Chai; it unto Mordecai וַתָּ֧שֶׂם 7760 vat-Ta-sem set אֶסְתֵּ֛ר 635 'es-Ter And Esther אֶֽת־ 853 'et- מָרְדֳּכַ֖י 4782 ma-re-do-Chai Mordecai עַל־ 5921 'al- over בֵּ֥ית 1004 beit over the house הָמָֽן׃ 2001 ha-Man. of Haman פ Peh7 iבַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom On that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he נָתַ֞ן 5414 na-Tan give הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech did the king אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ֙ 325 'a-chash-ve-ro-Vosh Ahasuerus לְאֶסְתֵּ֣ר 635 le-'es-Ter unto Esther הַמַּלְכָּ֔ה 4436 ham-mal-Kah, the queen אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house הָמָ֖ן 2001 ha-Man of Haman צֹרֵ֣ר 6887 tzo-Rer enemy ;הַיְּהוּדִיִּים hai-ye-hu-di-yim כהַיְּהוּדִ֑ים 3064 hai-ye-hu-Dim; Jew קוּמָרְדֳּכַ֗י 4782 u-ma-re-do-Chai, And Mordecai בָּ֚א 935 ba came לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king כִּֽי־ 3588 ki- for הִגִּ֥ידָה 5046 hig-Gi-dah had told אֶסְתֵּ֖ר 635 'es-Ter for Esther מַ֥ה 4100 mah what הוּא־ 1931 hu- he לָֽהּ׃ Lah.5c וַיִּתְלוּ֙ 8518 vai-yit-Lu So they hanged אֶת־ 853 'et- הָמָ֔ן 2001 ha-Man, Haman עַל־ 5921 'al- on הָעֵ֖ץ 6086 ha-'Etz on the gallows אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵכִ֣ין 3559 he-Chin that he had prepared לְמָרְדֳּכָ֑י 4782 le-ma-re-do-Chai; for Mordecai וַחֲמַ֥ת 2534 va-cha-Mat wrath הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then was the king's שָׁכָֽכָה׃ 7918 sha-Cha-chah. pacified פ PehD וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said חַ֠רְבוֹנָה 2726 Char-vo-nah And Harbonah אֶחָ֨ד 259 'e-Chad one מִן־ 4480 min- at הַסָּרִיסִ֜ים 5631 has-sa-ri-Sim of the chamberlains לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king גַּ֣ם 1571 gam indeed הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold הָעֵ֣ץ 6086 ha-'Etz Behold also the gallows אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֪ה 6213 'a-Sah had made הָמָ֟ן 2001 ha-Man which Haman לְֽמָרְדֳּכַ֞י 4782 le-ma-re-do-Chai for Mordecai אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- who had spoken ט֣וֹב 2896 Tov good עַל־ 5921 'al- behalf הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, for the king עֹמֵד֙ 5975 'o-Med standeth בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house הָמָ֔ן 2001 ha-Man, of Haman גָּבֹ֖הַּ 1364 ga-Vo-ah high חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim fifty אַמָּ֑ה 520 'am-Mah; cubits וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech Then the king תְּלֻ֥הוּ 8518 te-Lu-hu Hang עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. behalf3וְהַמֶּ֡לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech Then the king שָׁב֩ 7725 shav returned מִגִּנַּ֨ת 1594 mig-gin-Nat garden הַבִּיתָ֜ן 1055 hab-bi-Tan out of the palace אֶל־ 413 'el- into בֵּ֣ית׀ 1004 beit into the place מִשְׁתֵּ֣ה 4960 mish-Teh of the banquet הַיַּ֗יִן 3196 hai-Ya-yin, of wine וְהָמָן֙ 2001 ve-ha-Man and Haman נֹפֵ֔ל 5307 no-Fel, was fallen עַל־ 5921 'al- on הַמִּטָּה֙ 4296 ham-mit-Tah upon the bed אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אֶסְתֵּ֣ר 635 'es-Ter whereon Esther עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer [was] Then said הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king הֲ֠גַם 1571 Ha-gam even לִכְבּ֧וֹשׁ 3533 lich-Boosh Will he force אֶת־ 853 'et- הַמַּלְכָּ֛ה 4436 ham-mal-Kah the queen עִמִּ֖י 5973 'im-Mi into בַּבָּ֑יִת 1004 bab-Ba-yit; the place הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, act יָצָא֙ 3318 ya-Tza went out מִפִּ֣י 6310 mip-Pi mouth הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king's וּפְנֵ֥י 6440 u-fe-Nei face הָמָ֖ן 2001 ha-Man Haman's חָפֽוּ׃ 2645 cha-Fu. they covered ס sa-Mek ~|{Dyvksmge_ZgWLRMAHD>u;7[2p-&  `G =אִ֛ישׁ 376 'ish There was a man הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become בְאֶֽרֶץ־ 776 ve-'e-retz- in the land ע֖וּץ 5780 'utz of Uz אִיּ֣וֹב 347 i-Yov [was] Job שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; whose name וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah become הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish and that man הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he תָּ֧ם 8535 tam was perfect וְיָשָׁ֛ר 3477 ve-ya-Shar and upright וִירֵ֥א 3373 vi-Re and one that feared אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וְסָ֥ר 5493 ve-Sar and eschewed מֵרָֽע׃ 7451 me-Ra'. evilF כִּ֣י׀ 3588 ki For מָרְדֳּכַ֣י 4782 ma-re-do-Chai For Mordecai הַיְּהוּדִ֗י 3064 hai-ye-hu-Di, the Jew מִשְׁנֶה֙ 4932 mish-Neh [was] next לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech unto king אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, Ahasuerus וְגָדוֹל֙ 1419 ve-ga-dOl and great לַיְּהוּדִ֔ים 3064 lai-ye-hu-Dim, among the Jews וְרָצ֖וּי 7521 ve-ra-Tzui and accepted לְרֹ֣ב 7230 le-Ro of the multitude אֶחָ֑יו 251 'e-Chav; of his brethren דֹּרֵ֥שׁ 1875 do-Resh seeking טוֹב֙ 2896 tOv the wealth לְעַמּ֔וֹ 5971 le-'am-Mo, of his people וְדֹבֵ֥ר 1696 ve-do-Ver and speaking שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom peace לְכָל־ 3605 le-chol of his whole זַרְעֽוֹ׃ 2233 zar-'O. to all his seedE{ וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַעֲשֵׂ֤ה 4639 ma-'a-Seh And all the acts תָקְפּוֹ֙ 8633 ta-ke-Po of his power וּגְב֣וּרָת֔וֹ 1369 u-ge-Vu-ra-To, and of his might וּפָרָשַׁת֙ 6575 u-fa-ra-Shat and the declaration גְּדֻלַּ֣ת 1420 ge-dul-Lat of the greatness מָרְדֳּכַ֔י 4782 ma-re-do-Chai, of Mordecai אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher to which גִּדְּל֖וֹ 1431 gid-de-Lo advanced הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; whereunto the king הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like כְּתוּבִ֗ים 3789 ke-tu-Vim, him [are] they not written עַל־ 5921 'al- in סֵ֙פֶר֙ 5612 se-fer in the book דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei act הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, age לְמַלְכֵ֖י 4428 le-mal-Chei of the kings מָדַ֥י 4074 ma-Dai of Media וּפָרָֽס׃ 6539 u-fa-Ras. Persia,D S וַיָּשֶׂם֩ 7760 vai-ya-Sem laid הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king ;אֲחַשֵׁרֹשׁ 'a-cha-she-rosh כאֲחַשְׁוֵרֹ֧ושׁ 325 'a-chash-ve-Roosh Ahasuerus קמַ֛ס 4522 mas a tribute עַל־ 5921 'al- on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz upon the land וְאִיֵּ֥י 339 ve-'i-Yei and [upon] the isles הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. of the sea7Cg וּמַאֲמַ֣ר 3982 u-ma-'a-Mar And the decree אֶסְתֵּ֔ר 635 'es-Ter, of Esther קִיַּ֕ם 6965 ki-Yam confirmed דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei these matters הַפֻּרִ֖ים 6332 hap-pu-Rim of Purim הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וְנִכְתָּ֖ב 3789 ve-nich-Tav and it was written בַּסֵּֽפֶר׃ 5612 bas-Se-fer. in the book פ Peh@By לְקַיֵּ֡ם 6965 le-kai-Yem To confirm אֵת־ 853 'et- יְמֵי֩ 3117 ye-Mei these days הַפֻּרִ֨ים 6332 hap-pu-Rim of Purim הָאֵ֜לֶּה 428 ha-'El-leh these בִּזְמַנֵּיהֶ֗ם 2165 biz-man-nei-Hem, in their times כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after קִיַּ֨ם 6965 ki-Yam had enjoined עֲלֵיהֶ֜ם 5921 'a-lei-Hem as מָרְדֳּכַ֤י 4782 ma-re-do-Chai [appointed] according as Mordecai הַיְּהוּדִי֙ 3064 hai-ye-hu-Di the Jew וְאֶסְתֵּ֣ר 635 ve-'es-Ter and Esther הַמַּלְכָּ֔ה 4436 ham-mal-Kah, the queen וְכַאֲשֶׁ֛ר 834 ve-cha-'a-Sher as they קִיְּמ֥וּ 6965 ki-ye-Mu them and as they had decreed עַל־ 5921 'al- for נַפְשָׁ֖ם 5315 naf-Sham for themselves וְעַל־ 5921 ve-'al- and for זַרְעָ֑ם 2233 zar-'Am; and for their seed דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the matters הַצֹּמ֖וֹת 6685 hatz-tzo-Mot of the fastings וְזַעֲקָתָֽם׃ 2201 ve-za-'a-ka-Tam. and their cryAA{ וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach And he sent סְפָרִ֜ים 5612 se-fa-Rim the letters אֶל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- all הַיְּהוּדִ֗ים 3064 hai-ye-hu-Dim, unto all the Jews אֶל־ 413 'el- and to שֶׁ֨בַע 7651 She-va' and seven וְעֶשְׂרִ֤ים 6242 ve-'es-Rim twenty וּמֵאָה֙ 3967 u-me-'Ah to the hundred מְדִינָ֔ה 4082 me-di-Nah, provinces מַלְכ֖וּת 4438 mal-Chut of the kingdom אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh; of Ahasuerus דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei [with] words שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom of peace וֶאֱמֶֽת׃ 571 ve-'e-Met. and truthp@Y וַ֠תִּכְתֹּב 3789 vat-tich-to wrote אֶסְתֵּ֨ר 635 'es-Ter Then Esther הַמַּלְכָּ֧ה 4436 ham-mal-Kah the queen בַת־ 1323 vat- the daughter אֲבִיחַ֛יִל 32 'a-vi-Cha-yil of Abihail וּמָרְדֳּכַ֥י 4782 u-ma-re-do-Chai and Mordecai הַיְּהוּדִ֖י 3064 hai-ye-hu-Di the Jew אֶת־ 854 'et- with כָּל־ 3605 kol- full תֹּ֑קֶף 8633 To-kef; with all authority לְקַיֵּ֗ם 6965 le-kai-Yem, to confirm אֵ֣ת 853 'et אִגֶּ֧רֶת 107 'ig-Ge-ret letter הַפּוּרִ֛ים 6332 hap-pu-Rim of Purim הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise הַשֵּׁנִֽית׃ 8145 hash-she-Nit. this secondc?? וְהַיָּמִ֣ים 3117 ve-hai-ya-Mim And [that] these days הָ֠אֵלֶּה 428 Ha-'el-leh these נִזְכָּרִ֨ים 2142 niz-ka-Rim [should be] remembered וְנַעֲשִׂ֜ים 6213 ve-na-'a-Sim and kept בְּכָל־ 3605 be-chol throughout דּ֣וֹר 1755 Dor throughout וָד֗וֹר 1755 va-Dor, every generation מִשְׁפָּחָה֙ 4940 mish-pa-Chah every family וּמִשְׁפָּחָ֔ה 4940 u-mish-pa-Chah, family מְדִינָ֥ה 4082 me-di-Nah every province וּמְדִינָ֖ה 4082 u-me-di-Nah province וְעִ֣יר 5892 ve-'Ir and every city וָעִ֑יר 5892 va-'Ir; city וִימֵ֞י 3117 vi-Mei and [that] these days הַפּוּרִ֣ים 6332 hap-pu-Rim of Purim הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, and these לֹ֤א 3808 lo were not יַֽעַבְרוּ֙ 5674 ya-'av-Ru should not fail מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch from among הַיְּהוּדִ֔ים 3064 hai-ye-hu-Dim, the Jews וְזִכְרָ֖ם 2143 ve-zich-Ram nor the memorial לֹא־ 3808 lo- not יָס֥וּף 5486 ya-Suf of them perish מִזַּרְעָֽם׃ 2233 miz-zar-'Am. from their seed ס sa-Mek>3 קִיְּמ֣וּ 6965 ki-ye-Mu ordained ;וְקִבֵּל ve-kib-bel כוְקִבְּל֣וּ 6901 ve-kib-be-Lu choose קהַיְּהוּדִים֩׀ 3064 hai-ye-hu-Dim The Jews עֲלֵיהֶ֨ם׀ 5921 'a-lei-Hem and וְעַל־ 5921 ve-'al- and for זַרְעָ֜ם 2233 zar-'Am upon them and upon their seed וְעַ֨ל 5921 ve-'Al and כָּל־ 3605 kol- and for all הַנִּלְוִ֤ים 3867 han-nil-Vim and upon all such as joined עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יַעֲב֔וֹר 5674 ya-'a-Vor, themselves unto them so as it should not fail לִהְי֣וֹת 1961 lih-Yot become עֹשִׂ֗ים 6213 'o-Sim, that they would keep אֵ֣ת 853 'et שְׁנֵ֤י 8147 she-Nei these two הַיָּמִים֙ 3117 hai-ya-Mim days הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these כִּכְתָבָ֖ם 3791 kich-ta-Vam according to their writing וְכִזְמַנָּ֑ם 2165 ve-chiz-man-Nam; and according to their [appointed] time בְּכָל־ 3605 be-chol and for all שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah whole age וְשָׁנָֽה׃ 8141 ve-sha-Nah. whole ageS= עַל־ 5921 'al- after כֵּ֡ן 3651 ken after that קָֽרְאוּ֩ 7121 ka-re-'U Wherefore they called לַיָּמִ֨ים 3117 lai-ya-Mim these days הָאֵ֤לֶּה 428 ha-'El-leh these פוּרִים֙ 6332 fu-Rim Purim עַל־ 5921 'al- and because שֵׁ֣ם 8034 shem after the name הַפּ֔וּר 6332 hap-Pur, of Pur עַל־ 5921 'al- and because כֵּ֕ן 3651 ken after that עַל־ 5921 'al- and because כָּל־ 3605 kol- all manner דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei Therefore for all the words הָאִגֶּ֣רֶת 107 ha-'ig-Ge-ret of this letter הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; both וּמָֽה־ 4100 u-mah- what רָא֣וּ 7200 ra-'U and [of that] which they had seen עַל־ 5921 'al- and because כָּ֔כָה 3602 Ka-chah, concerning this matter וּמָ֥ה 4100 u-Mah and what הִגִּ֖יעַ 5060 hig-Gi-a' and which had come אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. aboutg<G וּבְבֹאָהּ֮ 935 u-ve-vo-'Ah But when [Esther] came לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּלֶךְ֒ 4428 ham-me-leCh the king אָמַ֣ר 559 'a-Mar he commanded עִם־ 5973 'im- by הַסֵּ֔פֶר 5612 has-Se-fer, by letters יָשׁ֞וּב 7725 ya-Shuv should return מַחֲשַׁבְתּ֧וֹ 4284 ma-cha-shav-To device הָרָעָ֛ה 7451 ha-ra-'Ah that his wicked אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which חָשַׁ֥ב 2803 cha-Shav which he devised עַל־ 5921 'al- against הַיְּהוּדִ֖ים 3064 hai-ye-hu-Dim against the Jews עַל־ 5921 'al- against רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his own head וְתָל֥וּ 8518 ve-ta-Lu should be hanged אֹת֛וֹ 853 o-To וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנָ֖יו 1121 ba-Nav and that he and his sons עַל־ 5921 'al- against הָעֵֽץ׃ 6086 ha-'Etz. on the gallowsy;k כִּי֩ 3588 ki For הָמָ֨ן 2001 ha-Man Because Haman בֶּֽן־ 1121 ben- the son הַמְּדָ֜תָא 4099 ham-me-Da-ta of Hammedatha הָֽאֲגָגִ֗י 91 ha-'a-ga-Gi, the Agagite צֹרֵר֙ 6887 tzo-Rer the enemy כָּל־ 3605 kol- of all הַיְּהוּדִ֔ים 3064 hai-ye-hu-Dim, of all the Jews חָשַׁ֥ב 2803 cha-Shav had devised עַל־ 5921 'al- against הַיְּהוּדִ֖ים 3064 hai-ye-hu-Dim against the Jews לְאַבְּדָ֑ם 6 le-'ab-be-Dam; to destroy וְהִפִּ֥יל 5307 ve-hip-Pil them and had cast פּוּר֙ 6332 pur Pur ה֣וּא 1931 hu that הַגּוֹרָ֔ל 1486 hag-go-Ral, that [is] the lot לְהֻמָּ֖ם 2000 le-hum-Mam to consume וּֽלְאַבְּדָֽם׃ 6 U-le-'ab-be-Dam. them and to destroy:+ וְקִבֵּל֙ 6901 ve-kib-Bel undertook הַיְּהוּדִ֔ים 3064 hai-ye-hu-Dim, And the Jews אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what הֵחֵ֖לּוּ 2490 he-Chel-lu as they had begun לַעֲשׂ֑וֹת 6213 la-'a-Sot; to do וְאֵ֛ת 853 ve-'Et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and what כָּתַ֥ב 3789 ka-Tav had written מָרְדֳּכַ֖י 4782 ma-re-do-Chai and as Mordecai אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. about~9u כַּיָּמִ֗ים 3117 kai-ya-Mim, As the days אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָ֨חוּ 5117 Na-chu rested בָהֶ֤ם va-Hem הַיְּהוּדִים֙ 3064 hai-ye-hu-Dim wherein the Jews מֵא֣וֹיְבֵיהֶ֔ם 341 me-'oy-vei-Hem, from their enemies וְהַחֹ֗דֶשׁ 2320 ve-ha-Cho-desh, and the month אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which נֶהְפַּ֨ךְ 2015 neh-Pach which was turned לָהֶ֤ם 1992 la-Hem from מִיָּגוֹן֙ 3015 mi-ya-goyN unto them from sorrow לְשִׂמְחָ֔ה 8057 le-sim-Chah, to joy וּמֵאֵ֖בֶל 60 u-me-'E-vel and from mourning לְי֣וֹם 3117 le-Yom day ט֑וֹב 2896 Tov; into a good לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot that they should make אוֹתָ֗ם 853 o-Tam, יְמֵי֙ 3117 ye-Mei them days מִשְׁתֶּ֣ה 4960 mish-Teh of feasting וְשִׂמְחָ֔ה 8057 ve-sim-Chah, and joy וּמִשְׁל֤וֹחַ 4916 u-mish-Lo-ach and of sending מָנוֹת֙ 4490 ma-nOt portions אִ֣ישׁ 376 'ish one לְרֵעֵ֔הוּ 7453 le-re-'E-hu, to another וּמַתָּנ֖וֹת 4979 u-mat-ta-Not and gifts לָֽאֶבְיוֹנִֽים׃ 34 La-'ev-yo-Nim. to the poor`89 לְקַיֵּם֮ 6965 le-kai-Yem To stablish עֲלֵיהֶם֒ 5921 'a-lei-Hem and לִהְי֣וֹת 1961 lih-Yot become עֹשִׂ֗ים 6213 'o-Sim, [this] among them that they should keep אֵ֠ת 853 'et י֣וֹם 3117 Yom day אַרְבָּעָ֤ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen לְחֹ֣דֶשׁ 2320 le-Cho-desh of the month אֲדָ֔ר 143 'a-Dar, Adar וְאֵ֛ת 853 ve-'Et יוֹם־ 3117 yom- day חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah fif עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen בּ֑וֹ bo; בְּכָל־ 3605 be-chol all manner שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah whole age וְשָׁנָֽה׃ 8141 ve-sha-Nah. whole ageb7= וַיִּכְתֹּ֣ב 3789 vai-yich-To wrote מָרְדֳּכַ֔י 4782 ma-re-do-Chai, And Mordecai אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach and sent סְפָרִ֜ים 5612 se-fa-Rim letters אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הַיְּהוּדִ֗ים 3064 hai-ye-hu-Dim, unto all the Jews אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who בְּכָל־ 3605 be-chol all מְדִינוֹת֙ 4082 me-di-nOt that [were] in all the provinces הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh, Ahasuerus הַקְּרוֹבִ֖ים 7138 hak-ke-ro-Vim [both] nigh וְהָרְחוֹקִֽים׃ 7350 ve-ha-re-cho-Kim. and far6 עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that הַיְּהוּדִ֣ים 3064 hai-ye-hu-Dim Therefore the Jews ;הַפְּרֹוזִים hap-pe-ro-zim כהַפְּרָזִ֗ים 6521 hap-pe-ra-Zim, village קהַיֹּשְׁבִים֮ 3427 hai-yo-she-Vim that dwelt בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei towns הַפְּרָזוֹת֒ 6519 hap-pe-ra-zOt in the unwalled עֹשִׂ֗ים 6213 'o-Sim, made אֵ֠ת 853 'et י֣וֹם 3117 Yom day אַרְבָּעָ֤ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen לְחֹ֣דֶשׁ 2320 le-Cho-desh of the month אֲדָ֔ר 143 'a-Dar, Adar שִׂמְחָ֥ה 8057 sim-Chah [a day of] gladness וּמִשְׁתֶּ֖ה 4960 u-mish-Teh and feasting וְי֣וֹם 3117 ve-Yom day ט֑וֹב 2896 Tov; and a good וּמִשְׁל֥וֹחַ 4916 u-mish-Lo-ach and of sending מָנ֖וֹת 4490 ma-Not portions אִ֥ישׁ 376 'ish one לְרֵעֵֽהוּ׃ 7453 le-re-'E-hu. to another פ Peh~5u ;וְהַיְּהוּדִיִּים ve-hai-ye-hu-di-yim כוְהַיְּהוּדִ֣ים 3064 ve-hai-ye-hu-Dim Jew קאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּשׁוּשָׁ֗ן 7800 be-shu-Shan, that [were] at Shushan נִקְהֲלוּ֙ 6950 nik-ha-Lu assembled together בִּשְׁלֹשָׁ֤ה 7969 bish-lo-Shah three עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten בּ֔וֹ bo, וּבְאַרְבָּעָ֥ה 702 u-ve-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen בּ֑וֹ bo; וְנ֗וֹחַ 5117 ve-No-ach, rested בַּחֲמִשָּׁ֤ה 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen בּ֔וֹ bo, וְעָשֹׂ֣ה 6213 ve-'a-Soh and made אֹת֔וֹ 853 o-To, י֖וֹם 3117 Yom it a day מִשְׁתֶּ֥ה 4960 mish-Teh of feasting וְשִׂמְחָֽה׃ 8057 ve-sim-Chah. and gladness4' בְּיוֹם־ 3117 be-yom- day שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah three עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten לְחֹ֣דֶשׁ 2320 le-Cho-desh of the month אֲדָ֑ר 143 'a-Dar; Adar וְנ֗וֹחַ 5117 ve-No-ach, rested בְּאַרְבָּעָ֤ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen בּ֔וֹ bo, וְעָשֹׂ֣ה 6213 ve-'a-Soh they and made אֹת֔וֹ 853 o-To, י֖וֹם 3117 Yom it a day מִשְׁתֶּ֥ה 4960 mish-Teh of feasting וְשִׂמְחָֽה׃ 8057 ve-sim-Chah. and gladness{3o וּשְׁאָ֣ר 7605 u-she-'Ar But the other הַיְּהוּדִ֡ים 3064 hai-ye-hu-Dim Jews אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after בִּמְדִינ֨וֹת 4082 bim-di-Not provinces הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech that [were] in the king's נִקְהֲל֣וּ׀ 6950 nik-ha-Lu gathered themselves together וְעָמֹ֣ד 5975 ve-'a-Mod and stood עַל־ 5921 'al- for נַפְשָׁ֗ם 5315 naf-Sham, for their lives וְנ֙וֹחַ֙ 5118 ve-No-ach and had rest מֵאֹ֣יְבֵיהֶ֔ם 341 me-'O-ye-vei-Hem, from their enemies וְהָרֹג֙ 2026 ve-ha-Rog and slew בְּשֹׂ֣נְאֵיהֶ֔ם 8130 be-So-ne-'ei-Hem, of their foes חֲמִשָּׁ֥ה 2568 cha-mish-Shah and five וְשִׁבְעִ֖ים 7657 ve-shiv-'Im seventy אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וּבַ֨בִּזָּ֔ה 961 u-Vab-biz-Zah, on the prey לֹ֥א 3808 lo did not שָֽׁלְח֖וּ 7971 sha-le-Chu but they laid אֶת־ 853 'et- יָדָֽם׃ 3027 ya-Dam. not their hands2% וַיִּֽקָּהֲל֞וּ 6950 vai-yik-ka-ha-Lu gathered themselves together ;הַיְּהוּדִיִּים hai-ye-hu-di-yim כהַיְּהוּדִ֣ים 3064 hai-ye-hu-Dim Jew קאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּשׁוּשָׁ֗ן 7800 be-shu-Shan, that [were] in Shushan גַּ֠ם 1571 gam also בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day אַרְבָּעָ֤ה 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar teen לְחֹ֣דֶשׁ 2320 le-Cho-desh also of the month אֲדָ֔ר 143 'a-Dar, Adar וַיַּֽהַרְג֣וּ 2026 vai-ya-har-Gu and slew בְשׁוּשָׁ֔ן 7800 ve-shu-Shan, at Shushan שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֑ישׁ 376 'Ish; men וּבַ֨בִּזָּ֔ה 961 u-Vab-biz-Zah, but on the prey לֹ֥א 3808 lo did not שָׁלְח֖וּ 7971 sha-le-Chu they laid אֶת־ 853 'et- יָדָֽם׃ 3027 ya-Dam. not their handn1U וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer commanded הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech And the king לְהֵֽעָשׂ֣וֹת 6213 le-he-'a-Sot it so to be done כֵּ֔ן 3651 Ken, so וַתִּנָּתֵ֥ן 5414 vat-tin-na-Ten was given דָּ֖ת 1881 dat and the decree בְּשׁוּשָׁ֑ן 7800 be-shu-Shan; at Shushan וְאֵ֛ת 853 ve-'Et עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret ten בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons הָמָ֖ן 2001 ha-Man Haman's תָּלֽוּ׃ 8518 ta-Lu. and they hanged 0 וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer Then said אֶסְתֵּר֙ 635 'es-Ter Esther אִם־ 518 'im- If עַל־ 5921 'al- and הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king ט֔וֹב 2896 Tov, If it please יִנָּתֵ֣ן 5414 yin-na-Ten let it be granted גַּם־ 1571 gam- also מָחָ֗ר 4279 ma-Char, to morrow לַיְּהוּדִים֙ 3064 lai-ye-hu-Dim to the Jews אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בְּשׁוּשָׁ֔ן 7800 be-shu-Shan, which [are] in Shushan לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to do כְּדָ֣ת 1881 ke-Dat decree הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; also according unto this day's וְאֵ֛ת 853 ve-'Et עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret ten בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons הָמָ֖ן 2001 ha-Man and let Haman's יִתְל֥וּ 8518 yit-Lu be hanged עַל־ 5921 'al- on הָעֵֽץ׃ 6086 ha-'Etz. upon the gallowsv/e וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king לְאֶסְתֵּ֣ר 635 le-'es-Ter unto Esther הַמַּלְכָּ֗ה 4436 ham-mal-Kah, the queen בְּשׁוּשַׁ֣ן 7800 be-shu-Shan in Shushan הַבִּירָ֡ה 1002 hab-bi-Rah the palace הָרְגוּ֩ 2026 ha-re-Gu have slain הַיְּהוּדִ֨ים 3064 hai-ye-hu-Dim The Jews וְאַבֵּ֜ד 6 ve-'ab-Bed and destroyed חֲמֵ֧שׁ 2568 cha-Mesh five מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אִ֗ישׁ 376 'Ish, men וְאֵת֙ 853 ve-'Et עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret and the ten בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- sons הָמָ֔ן 2001 ha-Man, of Haman בִּשְׁאָ֛ר 7605 bish-'Ar in the rest מְדִינ֥וֹת 4082 me-di-Not provinces הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king's מֶ֣ה 4100 meh What עָשׂ֑וּ 6213 'a-Su; what have they done וּמַה־ 4100 u-mah- now what שְּׁאֵֽלָתֵךְ֙ 7596 she-'e-la-teCh loan וְיִנָּ֣תֵֽן 5414 ve-yin-Na-ten add לָ֔ךְ Lach, וּמַה־ 4100 u-mah- and what בַּקָּשָׁתֵ֥ךְ 1246 bak-ka-sha-Tech thee or what [is] thy request ע֖וֹד 5750 od is your further וְתֵעָֽשׂ׃ 6213 ve-te-'As. donel.Q בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom On that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he בָּ֣א 935 ba was brought מִסְפַּ֧ר 4557 mis-Par the number הַֽהֲרוּגִ֛ים 2026 ha-ha-ru-Gim of those that were slain בְּשׁוּשַׁ֥ן 7800 be-shu-Shan in Shushan הַבִּירָ֖ה 1002 hab-bi-Rah the palace לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king ס sa-Mek- עֲ֠שֶׂרֶת 6235 'A-se-ret The ten בְּנֵ֨י 1121 be-Nei sons הָמָ֧ן 2001 ha-Man of Haman בֶּֽן־ 1121 ben- the son הַמְּדָ֛תָא 4099 ham-me-Da-ta of Hammedatha צֹרֵ֥ר 6887 tzo-Rer the enemy הַיְּהוּדִ֖ים 3064 hai-ye-hu-Dim of the Jews הָרָ֑גוּ 2026 ha-Ra-gu; slew וּבַ֨בִּזָּ֔ה 961 u-Vab-biz-Zah, they but on the spoil לֹ֥א 3808 lo did not שָׁלְח֖וּ 7971 sha-le-Chu laid אֶת־ 853 'et- יָדָֽם׃ 3027 ya-Dam. they not their hand>,u וְאֵ֤ת׀ 853 ve-'Et פַּרְמַ֙שְׁתָּא֙ 6534 par-Mash-ta And Parmashta וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et אֲרִיסַ֔י 747 'a-ri-Sai, and Arisai וְאֵ֥ת׀ 853 ve-'Et אֲרִדַ֖י 742 'a-ri-Dai and Aridai וְאֵ֥ת׀ 853 ve-'Et וַיְזָֽתָא׃ 2055 vay-Za-ta. and VajezathaN+ וְאֵ֧ת׀ 853 ve-'Et פּוֹרָ֛תָא 6334 po-Ra-ta And Poratha וְאֵ֥ת׀ 853 ve-'Et אֲדַלְיָ֖א 118 'a-dal-Ya and Adalia וְאֵ֥ת׀ 853 ve-'Et אֲרִידָֽתָא׃ 743 'a-ri-Da-ta. and Aridathaf*E וְאֵ֧ת׀ 853 ve-'Et פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא 6577 par-shan-Da-ta And Parshandatha וְאֵ֥ת׀ 853 ve-'Et דַּֽלְפ֖וֹן 1813 dal-Fon and Dalphon וְאֵ֥ת׀ 853 ve-'Et אַסְפָּֽתָא׃ 630 'as-Pa-ta. and Aspatha|)q וּבְשׁוּשַׁ֣ן 7800 u-ve-shu-Shan And in Shushan הַבִּירָ֗ה 1002 hab-bi-Rah, the palace הָרְג֤וּ 2026 ha-re-Gu slew הַיְּהוּדִים֙ 3064 hai-ye-hu-Dim the Jews וְאַבֵּ֔ד 6 ve-'ab-Bed, and destroyed חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אִֽישׁ׃ 376 'Ish. men !~xtmjg-b`\YURP*LGA>90620,("x{H t\h1 וַיִּשְׂא֨וּ 5375 vai-yis-'U And when they lifted up אֶת־ 853 'et- עֵינֵיהֶ֤ם 5869 'ei-nei-Hem their eyes מֵרָחוֹק֙ 7350 me-ra-chOk afar off וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and did not הִכִּירֻ֔הוּ 5234 hik-ki-Ru-hu, and knew וַיִּשְׂא֥וּ 5375 vai-yis-'U him not they lifted up קוֹלָ֖ם 6963 ko-Lam their voice וַיִּבְכּ֑וּ 1058 vai-yiv-Ku; and wept וַֽיִּקְרְעוּ֙ 7167 vai-yik-re-'U and they rent אִ֣ישׁ 376 'ish every one מְעִל֔וֹ 4598 me-'i-Lo, his mantle וַיִּזְרְק֥וּ 2236 vai-yiz-re-Ku and sprinkled עָפָ֛ר 6083 'a-Far dust עַל־ 5921 'al- over רָאשֵׁיהֶ֖ם 7218 ra-shei-Hem upon their heads הַשָּׁמָֽיְמָה׃ 8064 hash-sha-Ma-ye-mah. toward heavenGg וַֽיִּשְׁמְע֞וּ 8085 vai-yish-me-'U heard שְׁלֹ֣שֶׁת׀ 7969 she-Lo-shet three רֵעֵ֣י 7453 re-'Ei friends אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, Now when Job's אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- of all הָרָעָ֣ה 7451 ha-ra-'Ah of all this evil הַזֹּאת֮ 2063 haz-zoT that הַבָּ֣אָה 935 hab-Ba-'ah that was come עָלָיו֒ 5921 'a-Lav upon וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u upon him they came אִ֣ישׁ 376 'ish every one מִמְּקֹמ֔וֹ 4725 mi-me-ko-Mo, from his own place אֱלִיפַ֤ז 464 'e-li-Faz Eliphaz הַתֵּימָנִי֙ 8489 hat-tei-ma-Ni the Temanite וּבִלְדַּ֣ד 1085 u-vil-Dad and Bildad הַשּׁוּחִ֔י 7747 hash-shu-Chi, the Shuhite וְצוֹפַ֖ר 6691 ve-tzo-Far and Zophar הַנַּֽעֲמָתִ֑י 5284 han-na-'a-ma-Ti; the Naamathite וַיִּוָּעֲד֣וּ 3259 vai-yiv-va-'a-Du for they had made an appointment יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, together לָב֥וֹא 935 la-Vo to come לָנֽוּד־ 5110 la-nud- to mourn ל֖וֹ lo וּֽלְנַחֲמֽוֹ׃ 5162 u-le-na-cha-mo. with him and to comfort f9 וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer But he said אֵלֶ֗יהָ 413 'e-Lei-ha, to her כְּדַבֵּ֞ר 1696 ke-dab-Ber unto her Thou speakest אַחַ֤ת 259 'a-Chat as one הַנְּבָלוֹת֙ 5036 han-ne-va-lOt of the foolish women תְּדַבֵּ֔רִי 1696 te-dab-Be-ri, speaketh גַּ֣ם 1571 gam indeed אֶת־ 853 'et- הַטּ֗וֹב 2896 hat-Tov, good נְקַבֵּל֙ 6901 ne-kab-Bel and shall we not receive מֵאֵ֣ת 853 me-'Et הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, at the hand of God וְאֶת־ 853 ve-'Et הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' adversity לֹ֣א 3808 lo and not נְקַבֵּ֑ל 6901 ne-kab-Bel; accept בְּכָל־ 3605 be-chol all manner זֹ֛את 2063 zot likewise לֹא־ 3808 lo- did not חָטָ֥א 2398 cha-Ta sin אִיּ֖וֹב 347 i-Yov Job בִּשְׂפָתָֽיו׃ 8193 bis-fa-Tav. with his lips פ Pehe1 וַתֹּ֤אמֶר 559 vat-To-mer Then said לוֹ֙ lo אִשְׁתּ֔וֹ 802 ish-To, his wife עֹדְךָ֖ 5750 'o-de-Cha still מַחֲזִ֣יק 2388 ma-cha-Zik unto him Dost thou still retain בְּתֻמָּתֶ֑ךָ 8538 be-tum-ma-Te-cha; integrity בָּרֵ֥ךְ 1288 ba-Rech abundantly אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וָמֻֽת׃ 4191 va-Mut. and die{doוַיִּֽקַּֽח־ 3947 vai-yik-kach- And he took ל֣וֹ lo חֶ֔רֶשׂ 2789 Che-res, him a potsherd לְהִתְגָּרֵ֖ד 1623 le-hit-ga-Red to scrape בּ֑וֹ bo; וְה֖וּא 1931 ve-Hu he יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev himself withal and he sat down בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- among הָאֵֽפֶר׃ 665 ha-'E-fer. the ashesBc}וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze forth הַשָּׂטָ֔ן 7854 has-sa-Tan, Satan מֵאֵ֖ת 853 me-'Et פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei from the presence יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיַּ֤ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- אִיּוֹב֙ 347 'i-yOv Job בִּשְׁחִ֣ין 7822 bish-Chin boils רָ֔ע 7451 Ra', with sore מִכַּ֥ף 3709 mik-Kaf from the sole רַגְל֖וֹ 7272 rag-Lo of his foot ;עַד 'ad כוְעַ֥ד 5704 ve-'Ad against קקָדְקֳדֽוֹ׃ 6936 ka-de-ko-Do. unto his crown/bWוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to הַשָּׂטָ֖ן 7854 has-sa-Tan unto Satan הִנּ֣וֹ 2005 hin-No behold בְיָדֶ֑ךָ 3027 ve-ya-De-cha; Behold he [is] in thine hand אַ֖ךְ 389 'ach only אֶת־ 853 'et- נַפְשׁ֥וֹ 5315 naf-Sho his life שְׁמֹֽר׃ 8104 she-Mor. but saveyakאוּלָם֙ 199 'u-Lam But שְֽׁלַֽח־ 7971 she-lach- put forth נָ֣א 4994 na now יָֽדְךָ֔ 3027 ya-de-Cha, thine hand וְגַ֥ע 5060 ve-Ga' now and touch אֶל־ 413 'el- about עַצְמ֖וֹ 6106 atz-Mo his bone וְאֶל־ 413 ve-'el- and בְּשָׂר֑וֹ 1320 be-sa-Ro; and his flesh אִם־ 518 'im- lo לֹ֥א 3808 lo not אֶל־ 413 'el- to פָּנֶ֖יךָ 6440 pa-Nei-cha thee to thy face יְבָרֲכֶֽךָּ׃ 1288 ye-va-ra-Che-ka. and he will curse`3וַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַשָּׂטָ֛ן 7854 has-sa-Tan And Satan אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said ע֣וֹר 5785 or Skin בְּעַד־ 1157 be-'ad- for ע֗וֹר 5785 or, for skin וְכֹל֙ 3605 ve-Chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that לָאִ֔ישׁ 376 la-'Ish, yea all that a man יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten hath will he give בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad for נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. for his lifeW_'וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to הַשָּׂטָ֗ן 7854 has-sa-Tan, unto Satan הֲשַׂ֣מְתָּ 7760 ha-Sam-ta Hast thou לִבְּךָ֮ 3820 lib-be-Cha considered אֶל־ 413 'el- about עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di my servant אִיּוֹב֒ 347 'i-yOv Job כִּי֩ 3588 ki for אֵ֨ין 369 'ein is no כָּמֹ֜הוּ 3644 ka-Mo-hu like בָּאָ֗רֶץ 776 ba-'A-retz, that [there is] none like him in the earth אִ֣ישׁ 376 'ish man תָּ֧ם 8535 tam a perfect וְיָשָׁ֛ר 3477 ve-ya-Shar and an upright יְרֵ֥א 3373 ye-Re one that feareth אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וְסָ֣ר 5493 ve-Sar and escheweth מֵרָ֑ע 7451 me-Ra'; evil וְעֹדֶ֙נּוּ֙ 5750 ve-'o-Den-nu still מַחֲזִ֣יק 2388 ma-cha-Zik holds בְּתֻמָּת֔וֹ 8538 be-tum-ma-To, his integrity וַתְּסִיתֵ֥נִי 5496 vat-te-si-Te-ni although thou movedst ב֖וֹ vo לְבַלְּע֥וֹ 1104 le-val-le-'O me against him to destroy חִנָּֽם׃ 2600 chin-Nam. him without causeF^וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to הַשָּׂטָ֔ן 7854 has-sa-Tan, unto Satan אֵ֥י 335 'ei From whence מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh have you תָּבֹ֑א 935 ta-Vo; comest וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַשָּׂטָ֤ן 7854 has-sa-Tan thou;And Satan אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said מִשֻּׁ֣ט 7751 mish-Shut From going to and fro בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the earth וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְ 1980 u-me-hit-hal-Lech and from walking up and down בָּֽהּ׃ Bah.R] וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi there was הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, Again there was a day וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came בְּנֵ֣י 1121 be-Nei when the sons הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God לְהִתְיַצֵּ֖ב 3320 le-hit-yatz-Tzev to present עַל־ 5921 'al- before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; themselves before the LORD וַיָּב֤וֹא 935 vai-ya-Vo came גַֽם־ 1571 gam- also הַשָּׂטָן֙ 7854 has-sa-Tan and Satan בְּתֹכָ֔ם 8432 be-to-Cham, also among לְהִתְיַצֵּ֖ב 3320 le-hit-yatz-Tzev them to present עַל־ 5921 'al- before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. himself before the LORD\ {בְּכָל־ 3605 be-chol all זֹ֖את 2063 zot likewise לֹא־ 3808 lo- nor חָטָ֣א 2398 cha-Ta sinned אִיּ֑וֹב 347 i-Yov; In all this Job וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor נָתַ֥ן 5414 na-Tan not nor charged תִּפְלָ֖ה 8604 tif-Lah foolishly לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. God פ Pehm[ Uוַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer And said עָרֹ֨ם 6174 'a-Rom Naked ;יָצָתִי ya-tza-ti כיָצָ֜אתִי 3318 ya-Tza-ti after קמִבֶּ֣טֶן 990 mib-Be-ten womb אִמִּ֗י 517 'im-Mi, of my mother's וְעָרֹם֙ 6174 ve-'a-Rom and naked אָשׁ֣וּב 7725 'a-Shuv shall I return שָׁ֔מָה 8033 Sha-mah, there יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh thither the LORD נָתַ֔ן 5414 na-Tan, gave וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD לָקָ֑ח 3947 la-Kach; hath taken away יְהִ֛י 1961 ye-Hi become שֵׁ֥ם 8034 shem be the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מְבֹרָֽךְ׃ 1288 me-vo-Rach. blessed#Z Aוַיָּ֤קָם 6965 vai-Ya-kom arose אִיּוֹב֙ 347 'i-yOv Then Job וַיִּקְרַ֣ע 7167 vai-yik-Ra' and rent אֶת־ 853 'et- מְעִל֔וֹ 4598 me-'i-Lo, his mantle וַיָּ֖גָז 1494 vai-Ya-goz and shaved אֶת־ 853 'et- רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; his head וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol and fell down אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah upon the ground וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ 7812 vai-yish-Ta-chu. and worshippedjY Oוְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh and behold ר֨וּחַ 7307 Ru-ach wind גְּדוֹלָ֜ה 1419 ge-do-Lah a great בָּ֣אָה׀ 935 Ba-'ah And behold there came מֵעֵ֣בֶר 5676 me-'E-ver from הַמִּדְבָּ֗ר 4057 ham-mid-Bar, the wilderness וַיִּגַּע֙ 5060 vai-yig-Ga' and smote בְּאַרְבַּע֙ 702 be-'ar-Ba' the four פִּנּ֣וֹת 6438 pin-Not corners הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol and it fell עַל־ 5921 'al- on הַנְּעָרִ֖ים 5288 han-ne-'a-Rim upon the young men וַיָּמ֑וּתוּ 4191 vai-ya-Mu-tu; and they are dead וָאִמָּ֨לְטָ֧ה 4422 va-'im-Mal-Tah and I only am escaped רַק־ 7535 rak- but אֲנִ֛י 589 'a-Ni I לְבַדִּ֖י 905 le-vad-Di alone לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid alone to tell לָֽךְ׃ Lach.X עַ֚ד 5704 'ad against זֶ֣ה 2088 zeh another מְדַבֵּ֔ר 1696 me-dab-Ber, While he [was] yet speaking וְזֶ֖ה 2088 ve-Zeh another בָּ֣א 935 ba there came וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; also another and said בָּנֶ֨יךָ 1121 ba-Nei-cha Thy sons וּבְנוֹתֶ֤יךָ 1323 u-ve-no-Tei-cha and thy daughters אֹֽכְלִים֙ 398 'o-che-Lim [were] eating וְשֹׁתִ֣ים 8354 ve-sho-Tim and drinking יַ֔יִן 3196 Ya-yin, wine בְּבֵ֖ית 1004 be-Veit house אֲחִיהֶ֥ם 251 'a-chi-Hem brother's הַבְּכֽוֹר׃ 1060 hab-be-Chor. in their eldest~W wע֣וֹד׀ 5750 od was still זֶ֣ה 2088 zeh another מְדַבֵּ֗ר 1696 me-dab-Ber, While he [was] yet speaking וְזֶה֮ 2088 ve-Zeh another בָּ֣א 935 ba there came וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar also another and said כַּשְׂדִּ֞ים 3778 kas-Dim The Chaldeans שָׂ֣מוּ׀ 7760 Sa-mu made out שְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah three רָאשִׁ֗ים 7218 ra-Shim, bands וַֽיִּפְשְׁט֤וּ 6584 vai-yif-she-Tu and fell עַל־ 5921 'al- on הַגְּמַלִּים֙ 1581 hag-ge-mal-Lim upon the camels וַיִּקָּח֔וּם 3947 vai-yik-ka-Chum, and have carried them away וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנְּעָרִ֖ים 5288 han-ne-'a-Rim the servants הִכּ֣וּ 5221 hik-Ku yea and slain לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword וָאִמָּ֨לְטָ֧ה 4422 va-'im-Mal-Tah and I only am escaped רַק־ 7535 rak- but אֲנִ֛י 589 'a-Ni I לְבַדִּ֖י 905 le-vad-Di alone לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid alone to tell לָֽךְ׃ Lach.V )ע֣וֹד׀ 5750 od was still זֶ֣ה 2088 zeh another מְדַבֵּ֗ר 1696 me-dab-Ber, While he [was] yet speaking וְזֶה֮ 2088 ve-Zeh another בָּ֣א 935 ba there came וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar also another and said אֵ֣שׁ 784 'esh The fire אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God נָֽפְלָה֙ 5307 na-fe-Lah is fallen מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וַתִּבְעַ֥ר 1197 vat-tiv-'Ar and hath burned up בַּצֹּ֛אן 6629 batz-Tzon the sheep וּבַנְּעָרִ֖ים 5288 u-van-ne-'a-Rim and the servants וַתֹּאכְלֵ֑ם 398 vat-toch-Lem; and consumed וָאִמָּ֨לְטָ֧ה 4422 va-'im-Mal-Tah them and I only am escaped רַק־ 7535 rak- but אֲנִ֛י 589 'a-Ni I לְבַדִּ֖י 905 le-vad-Di alone לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid alone to tell לָֽךְ׃ Lach.aU =וַתִּפֹּ֤ל 5307 vat-tip-Pol fell שְׁבָא֙ 7614 she-Va And the Sabeans וַתִּקָּחֵ֔ם 3947 vat-tik-ka-Chem, [upon them] and took them away וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנְּעָרִ֖ים 5288 han-ne-'a-Rim the servants הִכּ֣וּ 5221 hik-Ku yea they have slain לְפִי־ 6310 le-fi- with the edge חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה 4422 va-'im-Mal-Tah and I only am escaped רַק־ 7535 rak- but אֲנִ֛י 589 'a-Ni I לְבַדִּ֖י 905 le-vad-Di alone לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid alone to tell לָֽךְ׃ Lach.MT וּמַלְאָ֛ךְ 4397 u-mal-'Ach a messenger בָּ֥א 935 ba And there came אֶל־ 413 'el- to אִיּ֖וֹב 347 i-Yov unto Job וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הַבָּקָר֙ 1241 hab-ba-Kar The oxen הָי֣וּ 1961 ha-Yu become חֹֽרְשׁ֔וֹת 2790 cho-re-Shot, were plowing וְהָאֲתֹנ֖וֹת 860 ve-ha-'a-to-Not and the asses רֹע֥וֹת 7462 ro-'ot feeding עַל־ 5921 'al- and יְדֵיהֶֽם׃ 3027 ye-dei-Hem. besideS 9 וַיְהִ֖י 1961 vay-Hi become הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; And there was a day וּבָנָ֨יו 1121 u-va-Nav when his sons וּבְנֹתָ֤יו 1323 u-ve-no-Tav and his daughters אֹֽכְלִים֙ 398 'o-che-Lim [were] eating וְשֹׁתִ֣ים 8354 ve-sho-Tim and drinking יַ֔יִן 3196 Ya-yin, wine בְּבֵ֖ית 1004 be-Veit house אֲחִיהֶ֥ם 251 'a-chi-Hem brother's הַבְּכֽוֹר׃ 1060 hab-be-Chor. in their eldestIR  וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to הַשָּׂטָ֗ן 7854 has-sa-Tan, unto Satan הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold כָל־ 3605 chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after לוֹ֙ lo בְּיָדֶ֔ךָ 3027 be-ya-De-cha, Behold all that he hath [is] in thy power רַ֣ק 7535 rak but אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about אַל־ 408 'al- not תִּשְׁלַ֖ח 7971 tish-Lach only upon himself put not forth יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; thine hand וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze went forth הַשָּׂטָ֔ן 7854 has-sa-Tan, So Satan מֵעִ֖ם 5973 me-'Im from פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei from the presence יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDQ 1 וְאוּלָם֙ 199 ve-'u-Lam But שְֽׁלַֽח־ 7971 she-lach- put forth נָ֣א 4994 na now יָֽדְךָ֔ 3027 ya-de-Cha, thine hand וְגַ֖ע 5060 ve-Ga' now and touch בְּכָל־ 3605 be-chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֑וֹ lo; אִם־ 518 'im- lo לֹ֥א 3808 lo not עַל־ 5921 'al- and פָּנֶ֖יךָ 6440 pa-Nei-cha thee to thy face יְבָרֲכֶֽךָּ׃ 1288 ye-va-ra-Che-ka. curseP { הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not ;אַתְּ 'at כאַ֠תָּה 859 'At-tah you קשַׂ֣כְתָּ 7753 Sach-ta Hast not thou made an hedge בַעֲד֧וֹ 1157 va-'a-Do about him and about וּבְעַד־ 1157 u-ve-'ad- about בֵּית֛וֹ 1004 bei-To his house וּבְעַ֥ד 1157 u-ve-'Ad about כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֖וֹ lo מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; every מַעֲשֵׂ֤ה 4639 ma-'a-Seh the work יָדָיו֙ 3027 ya-Dav of his hands בֵּרַ֔כְתָּ 1288 be-Rach-ta, abundantly וּמִקְנֵ֖הוּ 4735 u-mik-Ne-hu and his substance פָּרַ֥ץ 6555 pa-Ratz is increased בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the landO ! וַיַּ֧עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַשָּׂטָ֛ן 7854 has-sa-Tan Then Satan אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said הַֽחִנָּ֔ם 2600 ha-chin-Nam, free יָרֵ֥א 3372 ya-Re fear אִיּ֖וֹב 347 i-Yov Doth Job אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. GodN וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to הַשָּׂטָ֔ן 7854 has-sa-Tan, unto Satan הֲשַׂ֥מְתָּ 7760 ha-Sam-ta appoint לִבְּךָ֖ 3820 lib-be-Cha care for עַל־ 5921 'al- and עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di my servant אִיּ֑וֹב 347 i-Yov; Job כִּ֣י 3588 ki for אֵ֤ין 369 'ein is no כָּמֹ֙הוּ֙ 3644 ka-Mo-hu like בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, that [there is] none like him in the earth אִ֣ישׁ 376 'ish man תָּ֧ם 8535 tam a perfect וְיָשָׁ֛ר 3477 ve-ya-Shar and an upright יְרֵ֥א 3373 ye-Re one that feareth אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God וְסָ֥ר 5493 ve-Sar and escheweth מֵרָֽע׃ 7451 me-Ra'. evilM וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to הַשָּׂטָ֖ן 7854 has-sa-Tan unto Satan מֵאַ֣יִן 370 me-'A-yin Whence תָּבֹ֑א 935 ta-Vo; comest וַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַשָּׂטָ֤ן 7854 has-sa-Tan thou;Then Satan אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said מִשּׁ֣וּט 7751 mish-Shut From going to and fro בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the earth וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ 1980 u-me-hit-hal-Lech and from walking up and down בָּֽהּ׃ Bah. L וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi now there was הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, Now there was a day וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u came בְּנֵ֣י 1121 be-Nei when the sons הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God לְהִתְיַצֵּ֖ב 3320 le-hit-yatz-Tzev to present עַל־ 5921 'al- before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; themselves before the LORD וַיָּב֥וֹא 935 vai-ya-Vo came גַֽם־ 1571 gam- also הַשָּׂטָ֖ן 7854 has-sa-Tan and Satan בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. also amongK %וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi become כִּ֣י 3588 ki When הִקִּיפֽוּ֩ 5362 hik-ki-Fu were gone about יְמֵ֨י 3117 ye-Mei And it was so when the days הַמִּשְׁתֶּ֜ה 4960 ham-mish-Teh of [their] feasting וַיִּשְׁלַ֧ח 7971 vai-yish-Lach sent אִיּ֣וֹב 347 i-Yov that Job וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם 6942 vay-kad-de-Shem, and sanctified וְהִשְׁכִּ֣ים 7925 ve-hish-Kim them and rose up early בַּבֹּקֶר֮ 1242 bab-bo-Ker in the morning וְהֶעֱלָ֣ה 5927 ve-he-'e-Lah and offered עֹלוֹת֮ 5930 'o-lOt burnt offerings מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par [according] to the number כֻּלָּם֒ 3605 kul-Lam all כִּ֚י 3588 ki When אָמַ֣ר 559 'a-Mar said אִיּ֔וֹב 347 i-Yov, of them all for Job אוּלַי֙ 194 'u-Lai It may be חָטְא֣וּ 2398 cha-te-'U have sinned בָנַ֔י 1121 va-Nai, that my sons וּבֵרֲכ֥וּ 1288 u-ve-ra-Chu and cursed אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God בִּלְבָבָ֑ם 3824 bil-va-Vam; in their hearts כָּ֛כָה 3602 Ka-chah Thus יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh Thus did אִיּ֖וֹב 347 i-Yov Job כָּל־ 3605 kol- all הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. continually פ PehCJ וְהָלְכ֤וּ 1980 ve-ha-le-Chu went בָנָיו֙ 1121 va-Nav And his sons וְעָשׂ֣וּ 6213 ve-'a-Su and hold מִשְׁתֶּ֔ה 4960 mish-Teh, A feast בֵּ֖ית 1004 beit [in their] houses אִ֣ישׁ 376 'ish every one יוֹמ֑וֹ 3117 yo-Mo; his day וְשָׁלְח֗וּ 7971 ve-sha-le-Chu, and sent וְקָרְאוּ֙ 7121 ve-ka-re-'U and called לִשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 lish-Lo-shet for their three ;אַחְיֹתֵיהֶם 'ach-yo-tei-hem כאַחְיֹֽותֵיהֶ֔ם 269 'ach-yo-tei-Hem, other קלֶאֱכֹ֥ל 398 le-'e-Chol to eat וְלִשְׁתּ֖וֹת 8354 ve-lish-Tot and to drink עִמָּהֶֽם׃ 5973 'im-ma-Hem. with^I 7וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become מִ֠קְנֵהוּ 4735 Mik-ne-hu His substance שִֽׁבְעַ֨ת 7651 shiv-'At also was seven אַלְפֵי־ 505 'al-fei- thousand צֹ֜אן 6629 tzon sheep וּשְׁלֹ֧שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet and three אַלְפֵ֣י 505 'al-Fei thousand גְמַלִּ֗ים 1581 ge-mal-Lim, camels וַחֲמֵ֨שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֤וֹת 3967 me-'ot hundred צֶֽמֶד־ 6776 tze-med- yoke בָּקָר֙ 1241 ba-Kar of oxen וַחֲמֵ֣שׁ 2568 va-cha-Mesh and five מֵא֣וֹת 3967 me-'ot hundred אֲתוֹנ֔וֹת 860 a-to-Not, she asses וַעֲבֻדָּ֖ה 5657 va-'a-vud-Dah household רַבָּ֣ה 7227 rab-Bah great מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and a very וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish so that this man הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol was the greatest מִכָּל־ 3605 mik-kol of all בְּנֵי־ 1121 be-nei- of all the men קֶֽדֶם׃ 6924 Ke-dem. of the eastjH Oוַיִּוָּ֥לְדוּ 3205 vai-yiv-Val-du And there were born ל֛וֹ lo שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah unto him seven בָנִ֖ים 1121 va-Nim sons וְשָׁל֥וֹשׁ 7969 ve-sha-Loosh and three בָּנֽוֹת׃ 1323 ba-Not. daughters A|zyYwrtr5oAmMkigenca_^\ZXdVTS!QnOMK|IqHNFMDB@?2=;=9754%2?0.,_*(&N$f" UO   [_B)}הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Behold happy אֱ֭נוֹשׁ 582 'E-noosh [is] the man יוֹכִחֶ֣נּֽוּ 3198 yo-chi-Chen-nu correcteth אֱל֑וֹהַּ 433 e-Lo-ah; whom God וּמוּסַ֥ר 4148 u-mu-Sar not thou the chastening שַׁ֝דַּ֗י 7706 Dai, of the Almighty אַל־ 408 'al- nay תִּמְאָֽס׃ 3988 tim-'As. therefore despise(וַתְּהִ֣י 1961 vat-te-Hi has לַדַּ֣ל 1800 lad-Dal So the poor תִּקְוָ֑ה 8615 tik-Vah; hath hope וְ֝עֹלָ֗תָה 5766 ve-'o-La-tah, and iniquity קָ֣פְצָה 7092 Ka-fe-tzah stoppeth פִּֽיהָ׃ 6310 Pi-ha. her mouth#'?וַיֹּ֣שַׁע 3467 vai-Yo-sha' But he saveth מֵ֭חֶרֶב 2719 Me-che-rev from the sword מִפִּיהֶ֑ם 6310 mip-pi-Hem; from their mouth וּמִיַּ֖ד 3027 u-mi-Yad and from the hand חָזָ֣ק 2389 cha-Zak of the mighty אֶבְיֽוֹן׃ 34 ev-Yon. the poorH& יוֹמָ֥ם 3119 yo-Mam in the daytime יְפַגְּשׁוּ־ 6298 ye-fag-ge-shu- They meet חֹ֑שֶׁךְ 2822 Cho-shech; with darkness וְ֝כַלַּ֗יְלָה 3915 ve-chal-Lay-lah, as in the night יְֽמַשְׁשׁ֥וּ 4959 ye-mash-Shu and grope בַֽצָּהֳרָֽיִם׃ 6672 Vatz-tzo-ho-Ra-yim. in the noonday<%q לֹכֵ֣ד 3920 lo-Ched He taketh חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim the wise בְּעָרְמָ֑ם 6193 be-'a-re-Mam; in their own craftiness וַעֲצַ֖ת 6098 va-'a-Tzat and the counsel נִפְתָּלִ֣ים 6617 nif-ta-Lim of the froward נִמְהָֽרָה׃ 4116 nim-Ha-rah. is carried headlong$w מֵ֭פֵר 6565 Me-fer He disappointeth מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot the devices עֲרוּמִ֑ים 6175 'a-ru-Mim; of the crafty וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- cannot תַעֲשֶׂ֥ינָה 6213 ta-'a-Sei-nah cannot perform יְ֝דֵיהֶ֗ם 3027 ye-dei-Hem, so that their hands תּוּשִׁיָּֽה׃ 8454 tu-shi-Yah. [their] enterprise%#C לָשׂ֣וּם 7760 la-Sum To set up שְׁפָלִ֣ים 8217 she-fa-Lim those that be low לְמָר֑וֹם 4791 le-ma-Rom; on high וְ֝קֹדְרִ֗ים 6937 ve-ko-de-Rim, that those which mourn שָׂ֣גְבוּ 7682 Sa-ge-vu may be exalted יֶֽשַׁע׃ 3468 Ye-sha'. to safety("I הַנֹּתֵ֣ן 5414 han-no-Ten Who giveth מָ֭טָר 4306 Ma-tor rain עַל־ 5921 'al- up פְּנֵי־ 6440 pe-nei- upon אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the earth וְשֹׁ֥לֵֽחַ 7971 ve-Sho-le-ach and sendeth מַ֝יִם 4325 Ma-yim waters עַל־ 5921 'al- up פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon חוּצֽוֹת׃ 2351 chu-Tzot. the fieldsd!A עֹשֶׂ֣ה 6213 'o-Seh Which doeth גְ֭דֹלוֹת 1419 Ge-do-lot great things וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein else חֵ֑קֶר 2714 Che-ker; things נִ֝פְלָא֗וֹת 6381 nif-la-'ot, marvellous things עַד־ 5704 'ad- against אֵ֥ין 369 'ein else מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. without numberx iאוּלָ֗ם 199 'u-Lam, for אֲ֭נִי 589 'A-ni Me אֶדְרֹ֣שׁ 1875 'ed-Rosh seek אֶל־ 413 'el- before אֵ֑ל 410 'El; unto God וְאֶל־ 413 ve-'el- before אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, and unto God אָשִׂ֥ים 7760 'a-Sim would I commit דִּבְרָתִֽי׃ 1700 div-ra-Ti. my causeI כִּֽי־ 3588 ki- For אָ֭דָם 120 'A-dom Yet man לְעָמָ֣ל 5999 le-'a-Mal unto trouble יוּלָּ֑ד 3205 yul-Lad; is born וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- afflicted רֶ֝֗שֶׁף 7565 Re-shef, arrow יַגְבִּ֥יהוּ 1361 yag-Bi-hu upward עֽוּף׃ 5774 'Uf. fly)כִּ֤י׀ 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- Nor יֵצֵ֣א 3318 ye-Tze cometh not forth מֵעָפָ֣ר 6083 me-'a-Far of the dust אָ֑וֶן 205 'A-ven; Although affliction וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה 127 u-me-'a-da-Mah, of the ground לֹא־ 3808 lo- Nor יִצְמַ֥ח 6779 yitz-Mach spring out עָמָֽל׃ 5999 'a-Mal. neither doth trouble אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after קְצִיר֨וֹ׀ 7105 ke-tzi-Ro Whose harvest רָ֘עֵ֤ב 7456 ra-'Ev famish יֹאכֵ֗ל 398 yo-Chel, eateth up וְאֶֽל־ 413 ve-'el- it even out מִצִּנִּ֥ים 6791 mitz-tzin-Nim of the thorns יִקָּחֵ֑הוּ 3947 yik-ka-Che-hu; and taketh וְשָׁאַ֖ף 7602 ve-sha-'Af swalloweth up צַמִּ֣ים 6782 tzam-Mim and the robber חֵילָֽם׃ 2428 chei-Lam. their substance}יִרְחֲק֣וּ 7368 yir-cha-Ku are far בָנָ֣יו 1121 va-Nav His children מִיֶּ֑שַׁע 3468 mi-Ye-sha'; from safety וְיִֽדַּכְּא֥וּ 1792 ve-yid-dak-ke-'U and they are crushed בַ֝שַּׁ֗עַר 8179 vash-Sha-'ar, in the gate וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there מַצִּֽיל׃ 5337 matz-Tzil. neither [is there] any to deliver;oאֲ‍ֽנִי־ 589 'ani- I רָ֭אִיתִי 7200 Ra-'i-ti I have seen אֱוִ֣יל 191 'e-Vil the foolish מַשְׁרִ֑ישׁ 8327 mash-Rish; taking root וָאֶקּ֖וֹב 5344 va-'ek-Kov I cursed נָוֵ֣הוּ 5116 na-Ve-hu his habitation פִתְאֹֽם׃ 6597 fit-'Om. but suddenly*Mכִּֽי־ 3588 ki- for לֶֽ֭אֱוִיל 191 Le-'e-vil the foolish man יַהֲרָג־ 2026 ya-ha-rog- killeth כָּ֑עַשׂ 3708 Ka-'as; For wrath וּ֝פֹתֶ֗ה 6601 u-fo-Teh, the silly one תָּמִ֥ית 4191 ta-Mit slayeth קִנְאָֽה׃ 7068 kin-'Ah. and envyh Kקְֽרָא־ 7121 ke-ra- Call נָ֭א 4994 na now הֲיֵ֣שׁ 3426 ha-Yesh now if there be עוֹנֶ֑ךָּ 6030 o-Ne-ka; any that will answer וְאֶל־ 413 ve-'el- to מִ֖י 4310 mi which מִקְּדֹשִׁ֣ים 6918 mik-ke-do-Shim thee and to which of the saints תִּפְנֶֽה׃ 6437 tif-Neh. wilt thou turn4aהֲלֹא־ 3808 ha-lo- without נִסַּ֣ע 5265 nis-Sa' [which is] in them go away יִתְרָ֣ם 3499 yit-Ram Doth not their excellency בָּ֑ם Bam; יָ֝מ֗וּתוּ 4191 ya-Mu-tu, ;they die וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without בְחָכְמָֽה׃ 2451 ve-cha-che-Mah. even without wisdomdAמִבֹּ֣קֶר 1242 mib-Bo-ker from morning לָעֶ֣רֶב 6153 la-'E-rev to evening יֻכַּ֑תּוּ 3807 yuk-Kat-tu; They are destroyed מִבְּלִ֥י 1097 mib-be-Li corruption מֵ֝שִׂ֗ים 7760 me-Sim, without any regarding לָנֶ֥צַח 5331 la-Ne-tzach for ever יֹאבֵֽדוּ׃ 6 yo-Ve-du. they perish{אַ֤ף׀ 637 'af How much less שֹׁכְנֵ֬י 7931 sho-che-Nei [in] them that dwell בָֽתֵּי־ 1004 vat-tei- in houses חֹ֗מֶר 2563 Cho-mer, of clay אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whose בֶּעָפָ֥ר 6083 be-'a-Far [is] in the dust יְסוֹדָ֑ם 3247 ye-so-Dam; whose foundation יְ֝דַכְּא֗וּם 1792 ye-dak-ke-'Um, [which] are crushed לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before עָֽשׁ׃ 6211 'Ash. the mothW'הֵ֣ן 2005 hen even בַּ֭עֲבָדָיו 5650 Ba-'a-va-dav in his servants לֹ֣א 3808 lo no יַאֲמִ֑ין 539 ya-'a-Min; Behold he put no trust וּ֝בְמַלְאָכָ֗יו 4397 u-ve-mal-'a-Chav, and his angels יָשִׂ֥ים 7760 ya-Sim he charged תָּהֳלָֽה׃ 8417 to-ho-Lah. with folly-Sהַֽ֭אֱנוֹשׁ 376 Ha-'e-noosh he מֵאֱל֣וֹהַ 433 me-'e-Lo-ha God יִצְדָּ֑ק 6663 yitz-Dak; be more just אִ֥ם 518 'im lo מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ 6213 me-'o-Se-hu, than his maker יִטְהַר־ 2891 yit-har- be more pure גָּֽבֶר׃ 1397 Ga-ver. every one+יַעֲמֹ֤ד׀ 5975 ya-'a-Mod It stood still וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- not אַכִּ֬יר 5234 'ak-Kir but I could not discern מַרְאֵ֗הוּ 4758 mar-'E-hu, the form תְּ֭מוּנָה 8544 Te-mu-nah thereof an image לְנֶ֣גֶד 5048 le-Ne-ged before עֵינָ֑י 5869 'ei-Nai; [was] before mine eyes דְּמָמָ֖ה 1827 de-ma-Mah [there was] silence וָק֣וֹל 6963 va-Kol a voice אֶשְׁמָֽע׃ 8085 'esh-Ma'. and I heard8iוְ֭רוּחַ 7307 Ve-Ru-ach Then a spirit עַל־ 5921 'al- by פָּנַ֣י 6440 pa-Nai before my face יַחֲלֹ֑ף 2498 ya-cha-Lof; passed תְּ֝סַמֵּ֗ר 5568 te-sam-Mer, stood up שַֽׂעֲרַ֥ת 8185 sa-'a-Rat the hair בְּשָׂרִֽי׃ 1320 be-sa-Ri. of my fleshפַּ֣חַד 6343 Pa-chad Fear קְ֭רָאַנִי 7122 Ke-ra-'a-ni came וּרְעָדָ֑ה 7460 u-re-'a-Dah; tremble וְרֹ֖ב 7230 ve-Ro which made all עַצְמוֹתַ֣י 6106 atz-mo-Tai my bones הִפְחִֽיד׃ 6342 hif-Chid. to shakeb= בִּ֭שְׂעִפִּים 5587 Bis-'ip-pim In thoughts מֵחֶזְיֹנ֣וֹת 2384 me-chez-yo-Not from the visions לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; of the night בִּנְפֹ֥ל 5307 bin-Fol falleth תַּ֝רְדֵּמָ֗ה 8639 tar-de-Mah, when deep sleep עַל־ 5921 'al- on אֲנָשִֽׁים׃ 376 'a-na-Shim. menM וְ֭אֵלַי 413 Ve-'e-lai about דָּבָ֣ר 1697 da-Var Now a thing יְגֻנָּ֑ב 1589 ye-gun-Nav; was secretly brought וַתִּקַּ֥ח 3947 vat-tik-Kach received אָ֝זְנִ֗י 241 'a-ze-Ni, to me and mine ear שֵׁ֣מֶץ 8102 She-metz a little מֶֽנְהֽוּ׃ 4480 Men-Hu. InE לַ֭יִשׁ 3918 La-yish The old lion אֹבֵ֣ד 6 'o-Ved perisheth מִבְּלִי־ 1097 mib-be-li- for lack טָ֑רֶף 2964 Ta-ref; of prey וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei whelps לָ֝בִ֗יא 3833 la-Vi, and the stout lion's יִתְפָּרָֽדוּ׃ 6504 yit-pa-Ra-du. are scattered abroadg G שַׁאֲגַ֣ת 7581 sha-'a-Gat The roaring אַ֭רְיֵה 738 'Ar-yeh of the lion וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice שָׁ֑חַל 7826 Sha-chal; of the fierce lion וְשִׁנֵּ֖י 8127 ve-shin-Nei and the teeth כְפִירִ֣ים 3715 che-fi-Rim of the young lions נִתָּֽעוּ׃ 5421 nit-Ta-'u. are broken  מִנִּשְׁמַ֣ת 5397 min-nish-Mat By the blast אֱל֣וֹהַ 433 e-Lo-ha of God יֹאבֵ֑דוּ 6 yo-Ve-du; they perish וּמֵר֖וּחַ 7307 u-me-Ru-ach and by the breath אַפּ֣וֹ 639 ap-Po of his nostrils יִכְלֽוּ׃ 3615 yich-Lu. are they consumedV %כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher to what רָ֭אִיתִי 7200 Ra-'i-ti Even as I have seen חֹ֣רְשֵׁי 2790 Cho-re-shei they that plow אָ֑וֶן 205 'A-ven; iniquity וְזֹרְעֵ֖י 2232 ve-zo-re-'Ei and sow עָמָ֣ל 5999 'a-Mal wickedness יִקְצְרֻֽהוּ׃ 7114 yik-tze-Ru-hu. reap 'זְכָר־ 2142 ze-chor- Remember נָ֗א 4994 Na, now מִ֤י 4310 mi who ה֣וּא 1931 hu he נָקִ֣י 5355 na-Ki blameless אָבָ֑ד 6 'a-Vad; I pray thee who [ever] perished וְ֝אֵיפֹ֗ה 375 ve-'ei-Foh, what manner יְשָׁרִ֥ים 3477 ye-sha-Rim were the righteous נִכְחָֽדוּ׃ 3582 nich-Cha-du. cut off! ;הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not יִ֭רְאָתְךָ 3373 Yir-'a-te-cha afraid כִּסְלָתֶ֑ךָ 3690 kis-la-Te-cha; thy confidence תִּ֝קְוָתְךָ֗ 8615 tik-va-te-cha, thy hope וְתֹ֣ם 8537 ve-Tom and the uprightness דְּרָכֶֽיךָ׃ 1870 de-ra-Chei-cha. of your waysכִּ֤י 3588 ki But עַתָּ֨ה׀ 6258 'at-Tah now תָּב֣וֹא 935 ta-Vo But now it is come אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha to you וַתֵּ֑לֶא 3811 vat-Te-le; upon thee and thou faintest תִּגַּ֥ע 5060 tig-Ga' it toucheth עָ֝דֶ֗יךָ 5704 'a-Dei-cha, and you וַתִּבָּהֵֽל׃ 926 vat-tib-ba-Hel. thee and thou art troubled<qכּ֭וֹשֵׁל 3782 Koo-shel him that was falling יְקִימ֣וּן 6965 ye-ki-Mun have upholden מִלֶּ֑יךָ 4405 mil-Lei-cha; Thy words וּבִרְכַּ֖יִם 1290 u-vir-Ka-yim knees כֹּרְע֣וֹת 3766 ko-re-'ot the feeble תְּאַמֵּֽץ׃ 553 te-'am-Metz. and thou hast strengthened7הִ֭נֵּה 2009 Hin-neh Behold יִסַּ֣רְתָּ 3256 yis-Sar-ta Behold thou hast instructed רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וְיָדַ֖יִם 3027 ve-ya-Da-yim hands רָפ֣וֹת 7504 ra-Fot the weak תְּחַזֵּֽק׃ 2388 te-chaz-Zek. and thou hast strengthened}sהֲנִסָּ֬ה 5254 ha-nis-Sah [If] we assay דָבָ֣ר 1697 da-Var to commune אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha you תִּלְאֶ֑ה 3811 til-'Eh; with thee wilt thou be grieved וַעְצֹ֥ר 6113 va'-Tzor withhold בְּ֝מִלִּ֗ין 4405 be-mil-Lin, answer מִ֣י 4310 mi any יוּכָֽל׃ 3201 yu-Chal. ;but who can 9וַ֭יַּעַן 6030 Vai-ya-'an answered אֱלִיפַ֥ז 464 'e-li-Faz Then Eliphaz הַֽתֵּימָנִ֗י 8489 hat-tei-ma-Ni, the Temanite וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidלֹ֤א 3808 lo nor שָׁלַ֨וְתִּי׀ 7951 sha-Lav-ti I was not in safety וְלֹ֖א 3808 ve-Lo nor שָׁקַ֥טְתִּי 8252 sha-Kat-ti neither had I rest וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- nor נָ֗חְתִּי 5117 Na-che-ti, neither was I quiet וַיָּ֥בֹא 935 vai-Ya-vo came רֹֽגֶז׃ 7267 Ro-gez. yet trouble פ Peh כִּ֤י 3588 ki For פַ֣חַד 6343 Fa-chad For the thing which I greatly פָּ֭חַדְתִּי 6342 Pa-chad-ti feared וַיֶּאֱתָיֵ֑נִי 857 vai-ye-'e-ta-Ye-ni; is come וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher and what יָ֝גֹ֗רְתִּי 3025 ya-Go-re-ti, upon me and that which I was afraid יָ֣בֹא 935 Ya-vo of is come לִֽי׃ Li. כִּֽי־ 3588 ki- at לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before לַ֭חְמִי 3899 Lach-mi I eat אַנְחָתִ֣י 585 'an-cha-Ti For my sighing תָבֹ֑א 935 ta-Vo; cometh וַֽיִּתְּכ֥וּ 5413 vai-yit-te-Chu are poured out כַ֝מַּ֗יִם 4325 cham-Ma-yim, like the waters שַׁאֲגֹתָֽי׃ 7581 sha-'a-go-Tai. and my roaringsNלְ֭גֶבֶר 1397 Le-ge-ver [Why is light given] to a man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose דַּרְכּ֣וֹ 1870 dar-Ko whose way נִסְתָּ֑רָה 5641 nis-Ta-rah; is hid וַיָּ֖סֶךְ 5526 vai-Ya-sech hath hedged in אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah and whom God בַּעֲדֽוֹ׃ 1157 ba-'a-Do. about/Wהַשְּׂמֵחִ֥ים 8055 has-se-me-Chim cheer up אֱלֵי־ 413 'e-lei- about גִ֑יל 1524 Gil; exceedingly יָ֝שִׂ֗ישׂוּ 7797 ya-Si-su, [and] are glad כִּ֣י 3588 ki when יִמְצְאוּ־ 4672 yim-tze-'u- when they can find קָֽבֶר׃ 6913 Ka-ver. grave/~Wהַֽמְחַכִּ֣ים 2442 ham-chak-Kim Which long לַמָּ֣וֶת 4194 lam-Ma-vet for death וְאֵינֶ֑נּוּ 369 ve-'ei-Nen-nu; there וַֽ֝יַּחְפְּרֻ֗הוּ 2658 vai-yach-pe-Ru-hu, but it [cometh] not and dig מִמַּטְמוֹנִֽים׃ 4301 mi-mat-mo-Nim. for it more than for hid treasuresE}לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten given לְעָמֵ֣ל 6001 le-'a-Mel to him that is in misery א֑וֹר 216 or; Wherefore is light וְ֝חַיִּ֗ים 2416 ve-chai-Yim, and life לְמָ֣רֵי 4751 le-Ma-rei unto the bitter נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. [in] soulC|קָטֹ֣ן 6996 ka-Ton The small וְ֭גָדוֹל 1419 Ve-ga-dol and great שָׁ֣ם 8033 sham are there ה֑וּא 1931 Hu; he וְ֝עֶ֗בֶד 5650 ve-'E-ved, are there and the servant חָפְשִׁ֥י 2670 cha-fe-Shi [is] free מֵאֲדֹנָֽיו׃ 113 me-'a-do-Nav. from his master-{Sיַ֭חַד 3162 Ya-chad together אֲסִירִ֣ים 615 'a-si-Rim [There] the prisoners שַׁאֲנָ֑נוּ 7599 sha-'a-Na-nu; rest לֹ֥א 3808 lo not שָׁ֝מְע֗וּ 8085 me-'U, they hear ק֣וֹל 6963 Kol not the voice נֹגֵֽשׂ׃ 5065 no-Ges. of the oppressormzSשָׁ֣ם 8033 sham There רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im There the wicked חָ֣דְלוּ 2308 Cha-de-lu cease רֹ֑גֶז 7267 Ro-gez; [from] troubling וְשָׁ֥ם 8033 ve-Sham and there יָ֝נ֗וּחוּ 5117 ya-Nu-chu, be at rest יְגִ֣יעֵי 3019 ye-Gi-'ei the weary כֹֽחַ׃ 3581 Cho-ach. ability y א֤וֹ 176 o Or כְנֵ֣פֶל 5309 che-Ne-fel untimely birth טָ֭מוּן 2934 Ta-mun Or as an hidden לֹ֣א 3808 lo never אֶהְיֶ֑ה 1961 'eh-Yeh; not be As כְּ֝עֹלְלִ֗ים 5768 ke-'o-le-Lim, I had not been as infants לֹא־ 3808 lo- never רָ֥אוּ 7200 Ra-'u [which] never saw אֽוֹר׃ 216 or. light[x/א֣וֹ 176 o Or עִם־ 5973 'i-m-Sa- with שָׂ֭רִים 8269 rim Or with princes זָהָ֣ב 2091 za-Hav that had gold לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; Who הַֽמְמַלְאִ֖ים 4390 ham-mal-'Im who filled בָּתֵּיהֶ֣ם 1004 bat-tei-Hem their houses כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. with silver)wKעִם־ 5973 'im- With מְ֭לָכִים 4428 Me-la-chim With kings וְיֹ֣עֲצֵי 3289 ve-Yo-'a-tzei and counsellors אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth הַבֹּנִ֖ים 1129 hab-bo-Nim which built חֳרָב֣וֹת 2723 cho-ra-Vot desolate places לָֽמוֹ׃ la-mo.wvg כִּֽי־ 3588 ki- For עַ֭תָּה 6258 'At-tah now שָׁכַ֣בְתִּי 7901 sha-Chav-ti For now should I have lain still וְאֶשְׁק֑וֹט 8252 ve-'esh-Kot; and been quiet יָ֝שַׁ֗נְתִּי 3462 ya-Shan-ti, I should have slept אָ֤ז׀ 227 'az then יָנ֬וּחַֽ 5117 ya-Nu-ach then had I been at rest לִֽי׃ Li.Pu מַ֭דּוּעַ 4069 Mad-du-a' Why קִדְּמ֣וּנִי 6923 kid-de-Mu-ni prevent בִרְכָּ֑יִם 1290 vir-Ka-yim; Why did the knees וּמַה־ 4100 u-ma-ho-Sha- and why שָּׁ֝דַ֗יִם 7699 Da-yim, me;or why the breasts כִּ֣י 3588 ki should אִינָֽק׃ 3243 'i-Nak. that I should suck$tA לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why לֹּ֣א 3808 lo at מֵרֶ֣חֶם 7358 me-Re-chem birth אָמ֑וּת 4191 'a-Mut; Why died מִבֶּ֖טֶן 990 mib-Be-ten the womb יָצָ֣אתִי 3318 ya-Tza-ti when I came out וְאֶגְוָֽע׃ 1478 ve-'eg-Va'. dieysk כִּ֤י 3588 ki Because לֹ֣א 3808 lo did not סָ֭גַר 5462 Sa-gar Because it shut not up דַּלְתֵ֣י 1817 dal-Tei the doors בִטְנִ֑י 990 vit-Ni; of my [mother's] womb וַיַּסְתֵּ֥ר 5641 vai-yas-Ter nor hid עָ֝מָ֗ל 5999 'a-Mal, sorrow מֵעֵינָֽי׃ 5869 me-'ei-Nai. from mine eyesr/ יֶחְשְׁכוּ֮ 2821 yech-she-Chu thereof be dark כּוֹכְבֵ֪י 3556 koch-Vei Let the stars נִ֫שְׁפּ֥וֹ 5399 nish-Po of the twilight יְקַו־ 6960 ye-kav- let it look לְא֥וֹר 216 le-'or for light וָאַ֑יִן 369 va-'A-yin; have וְאַל־ 408 ve-'al- not יִ֝רְאֶ֗ה 7200 yir-'Eh, but [have] none neither let it see בְּעַפְעַפֵּי־ 6079 be-'af-'ap-pei- the dawning שָֽׁחַר׃ 7837 Sha-char. of the dayq'יִקְּבֻ֥הוּ 5344 yik-ke-Vu-hu Let them curse אֹרְרֵי־ 779 'o-re-rei- it that curse י֑וֹם 3117 Yom; the day הָ֝עֲתִידִ֗ים 6264 ha-'a-ti-Dim, who are ready עֹרֵ֥ר 5782 'o-Rer to raise up לִוְיָתָֽן׃ 3882 liv-ya-Tan. their mourningppYהִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הַלַּ֣יְלָה 3915 hal-Lay-lah Lo let that night הַ֭הוּא 1931 Ha-hu he יְהִ֣י 1961 ye-Hi become גַלְמ֑וּד 1565 gal-Mud; be solitary אַל־ 408 'al- no תָּבֹ֖א 935 ta-Vo come רְנָנָ֣ה 7445 re-na-Nah let no joyful voice בֽוֹ׃ vo.poYהַלַּ֥יְלָה 3915 hal-Lay-lah As [for] that night הַהוּא֮ 1931 ha-Hu he יִקָּחֵ֪ה֫וּ 3947 yik-ka-Che-Hu seize אֹ֥פֶל 652 'O-fel let darkness אַל־ 408 'al- nay יִ֭חַדְּ 2302 Yi-chad upon it let it not be joined בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei unto the days שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; of the year בְּמִסְפַּ֥ר 4557 be-mis-Par into the number יְ֝רָחִ֗ים 3391 ye-ra-Chim, of the months אַל־ 408 'al- nay יָבֹֽא׃ 935 ya-Vo. let it not comepnYיִגְאָלֻ֡הוּ 1350 yig-'a-Lu-hu stain חֹ֣שֶׁךְ 2822 Cho-shech Let darkness וְ֭צַלְמָוֶת 6757 Ve-tzal-ma-vet and the shadow of death תִּשְׁכָּן־ 7931 tish-kon- dwell עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and עֲנָנָ֑ה 6053 'a-na-Nah; it let a cloud יְ֝בַעֲתֻ֗הוּ 1204 ye-va-'a-Tu-hu, terrify כִּֽמְרִ֥ירֵי 3650 kim-Ri-rei upon it let the blackness יֽוֹם׃ 3117 Yom. of the dayEmהַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom Let that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יְֽהִ֫י 1961 ye-Hi become חֹ֥שֶׁךְ 2822 Cho-shech be darkness אַֽל־ 408 'al- Nor יִדְרְשֵׁ֣הוּ 1875 yid-re-She-hu regard אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah let not God מִמָּ֑עַל 4605 mi-Ma-'al; it from above וְאַל־ 408 ve-'al- Nor תּוֹפַ֖ע 3313 to-Fa' shine עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and נְהָרָֽה׃ 5105 ne-ha-Rah. neither let the lightcl?יֹ֣אבַד 6 Yoad perish י֭וֹם 3117 Yom Let the day אִוָּ֣לֶד 3205 'iv-Va-led wherein I was born בּ֑וֹ bo; וְהַלַּ֥יְלָה 3915 ve-hal-Lay-lah and the night אָ֝מַ֗ר 559 'a-Mar, [in which] it was said הֹ֣רָה 2030 Ho-rah conceive גָֽבֶר׃ 1397 Ga-ver. There is a man childBk}וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an spake אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, And Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidpj [אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- After כֵ֗ן 3651 Chen, after that פָּתַ֤ח 6605 pa-Tach this opened אִיּוֹב֙ 347 'i-yOv Job אֶת־ 853 'et- פִּ֔יהוּ 6310 Pi-hu, his mouth וַיְקַלֵּ֖ל 7043 vay-kal-Lel and cursed אֶת־ 853 'et- יוֹמֽוֹ׃ 3117 yo-Mo. his day פ PehiiK וַיֵּשְׁב֤וּ 3427 vai-ye-she-Vu So they sat down אִתּוֹ֙ 854 it-To on לָאָ֔רֶץ 776 la-'A-retz, with him upon the ground שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days וְשִׁבְעַ֣ת 7651 ve-shiv-'At and seven לֵיל֑וֹת 3915 lei-Lot; nights וְאֵין־ 369 ve-'ein- no דֹּבֵ֤ר 1696 do-Ver and none spake אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about דָּבָ֔ר 1697 da-Var, a word כִּ֣י 3588 ki for רָא֔וּ 7200 ra-'U, unto him for they saw כִּֽי־ 3588 ki- for גָדַ֥ל 1431 ga-Dal great הַכְּאֵ֖ב 3511 hak-ke-'Ev that [his] grief מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. was very BV~|CA@A>h518 'im- If אַ֭תָּה 859 'At-tah you תְּשַׁחֵ֣ר 7836 te-sha-Cher betimes אֶל־ 413 'el- about אֵ֑ל 410 'El; unto God וְאֶל־ 413 ve-'e-lo-Sha- of שַׁ֝דַּ֗י 7706 Dai, to the Almighty תִּתְחַנָּֽן׃ 2603 tit-chan-Nan. and make thy supplication7jgאִם־ 518 'im- If בָּנֶ֥יךָ 1121 ba-Nei-cha If thy children חָֽטְאוּ־ 2398 cha-te-'u- have sinned ל֑וֹ lo; וַֽ֝יְשַׁלְּחֵ֗ם 7971 vay-shal-le-Chem, against him and he have cast them away בְּיַד־ 3027 be-yad- for פִּשְׁעָֽם׃ 6588 pish-'Am. their transgression)iKהַ֭אֵל 410 Ha-'el Doth God יְעַוֵּ֣ת 5791 ye-'av-Vet pervert מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; adversary וְאִם־ 518 ve-'i-mo-Sha- does שַׁ֝דַּ֗י 7706 Dai, the Almighty יְעַוֵּֽת־ 5791 ye-'av-vet- pervert צֶֽדֶק׃ 6664 Tze-dek. whatohWעַד־ 5704 'ad- long אָ֥ן 575 'an How תְּמַלֶּל־ 4448 te-mal-lel- wilt thou speak אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach air כַּ֝בִּיר 3524 Kab-bir [be like] a strong אִמְרֵי־ 561 'im-rei- these [things];and [how long shall] the words פִֽיךָ׃ 6310 Fi-cha. of thy mouthg %וַ֭יַּעַן 6030 Vai-ya-'an Then answered בִּלְדַּ֥ד 1085 bil-Dad Bildad הַשּׁוּחִ֗י 7747 hash-shu-Chi, the Shuhite וַיֹאמַֽר׃ 559 va-yo-Mar and saidPfוּמֶ֤ה׀ 4100 u-Meh Why לֹא־ 3808 lo- not תִשָּׂ֣א 5375 tis-Sa And why dost thou not pardon פִשְׁעִי֮ 6588 fish-'I my transgression וְתַעֲבִ֪יר 5674 ve-ta-'a-Vir and take away אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֫נִ֥י 5771 'a-Vo-Ni fault כִּֽי־ 3588 ki- for עַ֭תָּה 6258 'At-tah henceforth לֶעָפָ֣ר 6083 le-'a-Far in the dust אֶשְׁכָּ֑ב 7901 'esh-Kav; will lie וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי 7836 ve-Shi-char-Ta-ni and thou shalt seek me in the morning וְאֵינֶֽנִּי׃ 369 ve-'ei-Nen-ni. else פ Peh|eqחָטָ֡אתִי 2398 cha-Ta-ti I have sinned מָ֤ה 4100 mah have I אֶפְעַ֨ל׀ 6466 'ef-'Al what shall I do לָךְ֮ loCh נֹצֵ֪ר 5341 no-Tzer unto thee O thou preserver הָאָ֫דָ֥ם 120 ha-'A-Dam man לָ֤מָה 4100 La-mah have You שַׂמְתַּ֣נִי 7760 sam-Ta-ni set לְמִפְגָּ֣ע 4645 le-mif-Ga' me as a mark לָ֑ךְ Lach; וָאֶהְיֶ֖ה 1961 va-'eh-Yeh I am עָלַ֣י 5921 'a-Lai and לְמַשָּֽׂא׃ 4853 le-mas-Sa. against thee so that I am a burden"d=כַּ֭מָּה 4100 Kam-mah How long לֹא־ 3808 lo- never תִשְׁעֶ֣ה 8159 tish-'Eh wilt thou not depart מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at לֹֽא־ 3808 lo- Nor תַ֝רְפֵּ֗נִי 7503 tar-Pe-ni, from me nor let me alone עַד־ 5704 'ad- until בִּלְעִ֥י 1104 bil-'I till I swallow down רֻקִּֽי׃ 7536 ruk-Ki. spit-tingWc'וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ 6485 vat-tif-ke-Den-nu And [that] thou shouldest visit לִבְקָרִ֑ים 1242 liv-ka-Rim; him every morning לִ֝רְגָעִ֗ים 7281 lir-ga-'Im, instant תִּבְחָנֶֽנּוּ׃ 974 tiv-cha-Nen-nu. [and] try{boמָֽה־ 4100 mah- What אֱ֭נוֹשׁ 582 'E-noosh What [is] man כִּ֣י 3588 ki that תְגַדְּלֶ֑נּוּ 1431 te-gad-de-Len-nu; that thou shouldest magnify וְכִי־ 3588 ve-chi- should תָשִׁ֖ית 7896 ta-Shit him;and that thou shouldest set אֵלָ֣יו 413 'e-Lav about לִבֶּֽךָ׃ 3820 lib-Be-cha. thine hearta)מָ֭אַסְתִּי 3988 Ma-'as-ti I loathe לֹא־ 3808 lo- not לְעֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam alway אֶֽחְיֶ֑ה 2421 'ech-Yeh; [it] I would not live חֲדַ֥ל 2308 cha-Dal let me alone מִ֝מֶּ֗נִּי 4480 mi-Men-ni, alone כִּי־ 3588 ki- for הֶ֥בֶל 1892 He-vel [are] vanity יָמָֽי׃ 3117 ya-Mai. for my daysm`Sוַתִּבְחַ֣ר 977 vat-tiv-Char chooseth מַחֲנָ֣ק 4267 ma-cha-Nak strangling נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; So that my soul מָ֝֗וֶת 4194 Ma-vet, [and] death מֵֽעַצְמוֹתָֽי׃ 6106 Me-'atz-mo-Tai. rather than my lifeh_Iוְחִתַּתַּ֥נִי 2865 ve-chit-tat-Ta-ni Then thou scarest בַחֲלֹמ֑וֹת 2472 va-cha-lo-Mot; me with dreams וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת 2384 u-me-chez-yo-Not me through visions תְּבַעֲתַֽנִּי׃ 1204 te-va-'a-Tan-ni. and terrifiestR^ כִּֽי־ 3588 ki- If אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti When I say תְּנַחֲמֵ֣נִי 5162 te-na-cha-Me-ni shall comfort עַרְשִׂ֑י 6210 'ar-Si; My bed יִשָּׂ֥א 5375 yis-Sa shall ease בְ֝שִׂיחִ֗י 7878 ve-si-Chi, commune מִשְׁכָּבִֽי׃ 4904 mish-ka-Vi. me my couch;]o הֲ‍ֽיָם־ 3220 hayam- [Am] I a sea אָ֭נִי 589 'A-ni I אִם־ 518 'im- or תַּנִּ֑ין 8577 tan-Nin; or a whale כִּֽי־ 3588 ki- that תָשִׂ֖ים 7760 ta-Sim that thou settest עָלַ֣י 5921 'a-Lai over מִשְׁמָֽר׃ 4929 mish-Mar. a watch6\e גַּם־ 1571 gam- Therefore אֲנִי֮ 589 'a-Ni I לֹ֤א 3808 lo I will not אֶחֱשָׂ֫ךְ 2820 'e-che-Sach Therefore I will not refrain פִּ֥י 6310 pi my mouth אֲ‍ֽ֭דַבְּרָה 1696 'aDab-be-rah I will speak בְּצַ֣ר 6862 be-Tzar in the anguish רוּחִ֑י 7307 ru-Chi; of my spirit אָ֝שִׂ֗יחָה 7878 'a-Si-chah, I will complain בְּמַ֣ר 4751 be-Mar in the bitterness נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. of my soulX[) לֹא־ 3808 lo- Nor יָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv He shall return ע֣וֹד 5750 od again לְבֵית֑וֹ 1004 le-vei-To; no more to his house וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor יַכִּירֶ֖נּוּ 5234 yak-ki-Ren-nu know ע֣וֹד 5750 od anymore מְקֹמֽוֹ׃ 4725 me-ko-Mo. neither shall his placedZA כָּלָ֣ה 3615 ka-Lah is consumed עָ֭נָן 6051 'A-non [As] the cloud וַיֵּלַ֑ךְ 1980 vai-ye-Lach; is gone כֵּ֥ן 3651 ken So יוֹרֵ֥ד 3381 yo-Red so he that goeth down שְׁ֝א֗וֹל 7585 ol, to the grave לֹ֣א 3808 lo does not יַעֲלֶֽה׃ 5927 ya-'a-Leh. shall come upY5לֹֽא־ 3808 lo- no תְ֭שׁוּרֵנִי 7789 Te-shu-re-ni me shall see עֵ֣ין 5869 'ein The eye רֹ֑אִי 7210 Ro-'i; of him that hath seen עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha me no [more] thine eyes בִּ֣י bi וְאֵינֶֽנִּי׃ 369 ve-'ei-Nen-ni. elsepXYזְ֭כֹר 2142 Ze-chor O remember כִּי־ 3588 ki- for ר֣וּחַ 7307 Ru-ach [is] wind חַיָּ֑י 2416 chai-Yai; that my life לֹא־ 3808 lo- will not תָשׁ֥וּב 7725 ta-Shuv shall no more עֵ֝ינִ֗י 5869 'ei-Ni, mine eye לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot see טֽוֹב׃ 2896 Tov. good1W[יָמַ֣י 3117 ya-Mai My days קַ֭לּוּ 7043 Kal-lu are swifter מִנִּי־ 4480 min-ni- than אָ֑רֶג 708 'A-reg; than a weaver's shuttle וַ֝יִּכְל֗וּ 3615 vai-yich-Lu, and are spent בְּאֶ֣פֶס 657 be-'E-fes without תִּקְוָֽה׃ 8615 tik-Vah. hopeV%לָ֘בַ֤שׁ 3847 la-Vash is clothed בְּשָׂרִ֣י 1320 be-sa-Ri My flesh רִ֭מָּה 7415 Rim-mah with worms ;וְגִישׁ ve-gish כוְג֣וּשׁ 1487 ve-Gush clod קעָפָ֑ר 6083 'a-Far; of dust עוֹרִ֥י 5785 o-Ri my skin רָ֝גַ֗ע 7280 ra-Ga', is broken וַיִּמָּאֵֽס׃ 3988 vai-yim-ma-'Es. and become loathsomeWU'אִם־ 518 'im- When שָׁכַ֗בְתִּי 7901 sha-Chav-ti, When I lie down וְאָמַ֗רְתִּי 559 ve-'a-Mar-ti, I say מָתַ֣י 4970 ma-Tai When אָ֭קוּם 6965 'A-kum When shall I arise וּמִדַּד־ 4059 u-mid-dad- be gone עָ֑רֶב 6153 'A-rev; and the night וְשָׂבַ֖עְתִּי 7646 ve-sa-Va'-ti am continually נְדֻדִ֣ים 5076 ne-du-Dim of tossings to and fro עֲדֵי־ 5704 'a-dei- until נָֽשֶׁף׃ 5399 Na-shef. unto the dawning of the dayhTIכֵּ֤ן 3651 ken So הָנְחַ֣לְתִּי 5157 ha-ne-Chal-ti So am I made to possess לִ֭י li יַרְחֵי־ 3391 yar-chei- months שָׁ֑וְא 7723 Shav; of vanity וְלֵיל֥וֹת 3915 ve-lei-Lot nights עָ֝מָ֗ל 5999 'a-Mal, and wearisome מִנּוּ־ 4487 min-nu- are appointed לִֽי׃ Li./SWכְּעֶ֥בֶד 5650 ke-'E-ved As a servant יִשְׁאַף־ 7602 yish-'af- earnestly desireth צֵ֑ל 6738 Tzel; the shadow וּ֝כְשָׂכִ֗יר 7916 u-che-sa-Chir, and as an hireling יְקַוֶּ֥ה 6960 ye-kav-Veh looketh פָעֳלֽוֹ׃ 6467 fo-'o-Lo. for [the reward of] his workR הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not צָבָ֣א 6635 tza-Va [Is there] not an appointed time לֶאֱנ֣וֹשׁ 582 le-'e-Noosh to man ;עַל־ 'al- כעֲלֵי־ 5921 'a-lei- and אָ֑רֶץ 5921 'A-retz; and קוְכִימֵ֖י 3117 ve-chi-Mei also like the days שָׂכִ֣יר 7916 sa-Chir of a hired יָמָֽיו׃ 3117 ya-Mav. the daysCQהֲיֵשׁ־ 3426 ha-yesh- Is there בִּלְשׁוֹנִ֥י 3956 bil-sho-Ni babbler עַוְלָ֑ה 5766 'av-Lah; iniquity אִם־ 518 'im- lo חִ֝כִּ֗י 2441 chik-Ki, my palate לֹא־ 3808 lo- not יָבִ֥ין 995 ya-Vin discern הַוּֽוֹת׃ 1942 hav-Vot. calamityP)שֻֽׁבוּ־ 7725 shu-vu- Return נָ֭א 4994 na now אַל־ 408 'al- Let there be no תְּהִ֣י 1961 te-Hi become עַוְלָ֑ה 5766 'av-Lah; I pray you let it not be iniquity ;וְשֻׁבִי ve-shu-vi כוְשׁ֥וּבוּ 7725 ve-Shu-vu Desist קע֝וֹד 5750 od is yet צִדְקִי־ 6664 tzid-ki- my righteousness בָֽהּ׃ Vah.WO'וְ֭עַתָּה 6258 Ve-'at-tah Now הוֹאִ֣ילוּ 2974 ho-'I-lu Now therefore be content פְנוּ־ 6437 fe-nu- look בִ֑י Vi; וְעַל־ 5921 ve-'al- unto פְּ֝נֵיכֶ֗ם 6440 pe-nei-Chem, upon me for [it is] evident אִם־ 518 'im- and if אֲכַזֵּֽב׃ 3576 'a-chaz-Zev. unto you if I lieQNיָת֥וֹם 3490 ya-Tom the fatherless תַּפִּ֑ילוּ 5307 tap-Pi-lu; Yea ye overwhelm וְ֝תִכְר֗וּ 3738 ve-tich-Ru, and ye dig עַל־ 5921 'al- over רֵֽיעֲכֶֽם׃ 7453 Rei-'a-Chem. [a pit] for your friendmMSהַלְהוֹכַ֣ח 3198 hal-ho-Chach to reprove מִלִּ֣ים 4405 mil-Lim words תַּחְשֹׁ֑בוּ 2803 tach-Shou; Do ye imagine וּ֝לְר֗וּחַ 7307 u-le-Ru-ach, air אִמְרֵ֥י 561 'im-Rei and the speeches נֹאָֽשׁ׃ 2976 no-'Ash. of one that is desperate אַף־ 637 'af- yet עַל־ 5921 'al- forUL#מַה־ 4100 mah- How נִּמְרְצ֥וּ 4834 nim-re-Tzu How forcible אִמְרֵי־ 561 'im-rei- words יֹ֑שֶׁר 3476 Yo-sher; are right וּמַה־ 4100 u-mah- what יּוֹכִ֖יחַ 3198 yo-Chi-ach but what doth your arguing הוֹכֵ֣חַ 3198 ho-Che-ach reprove מִכֶּֽם׃ 4480 mik-Kem. at6Keה֭וֹרוּנִי 3384 Ho-ru-ni Teach וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I אַחֲרִ֑ישׁ 2790 'a-cha-Rish; me and I will hold my tongue וּמַה־ 4100 u-ma-ho-Sha- how שָּׁ֝גִ֗יתִי 7686 Gi-ti, wherein I have erred הָבִ֥ינוּ 995 ha-Vi-nu and cause me to understand לִֽי׃ Li.J1וּמַלְּט֥וּנִי 4422 u-mal-le-Tu-ni Or Deliver מִיַּד־ 3027 mi-yad- me from the hand צָ֑ר 6862 Tzar; me from the enemy's וּמִיַּ֖ד 3027 u-mi-Yad the hand עָרִיצִ֣ים 6184 'a-ri-Tzim mighty תִּפְדּֽוּנִי׃ 6299 tif-Du-ni. deliverI7הֲ‍ֽכִי־ 3588 hachi- for אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti Did I say הָ֣בוּ 3051 Ha-vu Bring לִ֑י Li; וּ֝מִכֹּחֲכֶ֗ם 3581 u-mik-ko-cha-Chem, ability שִׁחֲד֥וּ 7809 shi-cha-Du unto me;or Give a reward בַעֲדִֽי׃ 1157 va-'a-Di. aboutWH'כִּֽי־ 3588 ki- Indeed עַ֭תָּה 6258 'At-tah have now הֱיִ֣יתֶם 1961 he-Yi-tem become ;לֹא lo כלֹ֑ו 3808 Lo; not קתִּֽרְא֥וּ 7200 tir-'U For now ye are nothing ye see חֲ֝תַ֗ת 2866 cha-Tat, [my] casting down וַתִּירָֽאוּ׃ 3372 vat-ti-Ra-'u. and are afraid G בֹּ֥שׁוּ 954 Bo-shu They were confounded כִּֽי־ 3588 ki- for בָטָ֑ח 982 va-Tach; because they had hoped בָּ֥אוּ 935 Ba-'u they came עָ֝דֶ֗יהָ 5704 'a-Dei-ha, there וַיֶּחְפָּֽרוּ׃ 2659 vai-yech-Pa-ru. thither and were ashamed Fהִ֭בִּיטוּ 5027 Hib-bi-tu looked אָרְח֣וֹת 734 a-re-Chot The troops תֵּמָ֑א 8485 te-Ma; of Tema הֲלִיכֹ֥ת 1979 ha-li-Chot the companies שְׁ֝בָ֗א 7614 Va, of Sheba קִוּוּ־ 6960 kiv-vu- waited לָֽמוֹ׃ la-mo.E%יִ֭לָּ֣פְתוּ 3943 yil-La-fe-tu are turned aside אָרְח֣וֹת 734 a-re-Chot The paths דַּרְכָּ֑ם 1870 dar-Kam; of their way יַעֲל֖וּ 5927 ya-'a-Lu they go בַתֹּ֣הוּ 8414 vat-To-hu to nothing וְיֹאבֵֽדוּ׃ 6 ve-yo-Ve-du. and perish.DUבְּ֭עֵת 6256 Be-'et What time יְזֹרְב֣וּ 2215 ye-zo-re-Vu they wax warm נִצְמָ֑תוּ 6789 nitz-Ma-tu; they vanish בְּ֝חֻמּ֗וֹ 2527 be-chum-Mo, when it is hot נִדְעֲכ֥וּ 1846 nid-'a-Chu they are consumed out מִמְּקוֹמָֽם׃ 4725 mi-me-ko-Mam. of their placeC/הַקֹּדְרִ֥ים 6937 hak-ko-de-Rim Which are blackish מִנִּי־ 4480 min-ni- because קָ֑רַח 7140 Ka-rach; by reason of the ice עָ֝לֵ֗ימוֹ 5921 'a-Lei-mov, and יִתְעַלֶּם־ 5956 yit-'al-lem- is hid שָֽׁלֶג׃ 7950 Sha-leg. [and] wherein the snowOBאַ֭חַי 251 'A-chai My brethren בָּגְד֣וּ 898 ba-ge-Du have dealt deceitfully כְמוֹ־ 3644 che-mov- like נָ֑חַל 5158 Na-chal; as a brook כַּאֲפִ֖יק 650 ka-'a-Fik [and] as the stream נְחָלִ֣ים 5158 ne-cha-Lim of brooks יַעֲבֹֽרוּ׃ 5674 ya-'a-Vo-ru. they pass away1A[לַמָּ֣ס 4523 lam-Mas To him that is afflicted מֵרֵעֵ֣הוּ 7453 me-re-'E-hu [should be shewed] from his friend חָ֑סֶד 2617 Cha-sed; pity וְיִרְאַ֖ת 3374 ve-yir-'At the fear שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai of the Almighty יַעֲזֽוֹב׃ 5800 ya-'a-Zov. but he forsaketh%@C הַאִ֬ם 518 ha-'Im lo אֵ֣ין 369 'ein is not עֶזְרָתִ֣י 5833 'ez-ra-Ti [Is] not my help בִ֑י Vi; וְ֝תֻשִׁיָּ֗ה 8454 ve-tu-shi-Yah, in me;and is wisdom נִדְּחָ֥ה 5080 nid-de-Chah driven quite מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. For? אִם־ 518 'im- Or כֹּ֣חַ 3581 Ko-ach [Is] my strength אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim of stones כֹּחִ֑י 3581 ko-Chi; the strength אִֽם־ 518 'im- Or בְּשָׂרִ֥י 1320 be-sa-Ri is my flesh נָחֽוּשׁ׃ 5153 na-Chush. of brass>7 מַה־ 4100 mah- What כֹּחִ֥י 3581 ko-Chi What [is] my strength כִֽי־ 3588 chi- should אֲיַחֵ֑ל 3176 'a-ya-Chel; that I should hope וּמַה־ 4100 u-mah- What קִּ֝צִּ֗י 7093 kitz-Tzi, ;and what [is] mine end כִּֽי־ 3588 ki- should אַאֲרִ֥יךְ 748 'a-'a-Rich that I should prolong נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. any=) וּ֥תְהִי 1961 U-te-hi become ע֨וֹד׀ 5750 od is still נֶ֘חָ֤מָתִ֗י 5165 ne-Cha-ma-Ti, Then should I yet have comfort וַאֲסַלְּדָ֣ה 5539 va-'a-sal-le-Dah yea I would harden בְ֭חִילָה 2427 Ve-chi-lah myself in sorrow לֹ֣א 3808 lo not יַחְמ֑וֹל 2550 yach-Mol; let him not spare כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo have not כִ֝חַ֗דְתִּי 3582 chi-Chad-ti, for I have not concealed אִמְרֵ֥י 561 'im-Rei the words קָדֽוֹשׁ׃ 6918 ka-Doosh. of the Holy One<<q וְיֹאֵ֣ל 2974 ve-yo-'El Even that it would please אֱ֭לוֹהַּ 433 E-lo-ah God וִֽידַכְּאֵ֑נִי 1792 vi-dak-ke-'E-ni; to destroy יַתֵּ֥ר 5425 yat-Ter me that he would let loose יָ֝ד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand וִֽיבַצְּעֵֽנִי׃ 1214 Vi-vatz-tze-'E-ni. and cut me off\;1מִֽי־ 4310 mi- would יִ֭תֵּן 5414 Yit-ten would grant תָּב֣וֹא 935 ta-Vo Oh that I might have שֶֽׁאֱלָתִ֑י 7596 she-'e-la-Ti; my request וְ֝תִקְוָתִ֗י 8615 ve-tik-va-Ti, [me] the thing that I long for יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten grant אֱלֽוֹהַּ׃ 433 e-Lo-ah. and that God:%מֵאֲנָ֣ה 3985 me-'a-Nah refused לִנְגּ֣וֹעַ 5060 lin-Go-a' to touch נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; The things [that] my soul הֵ֝֗מָּה 1992 Hem-mah, are like כִּדְוֵ֥י 1741 kid-Vei [are] as my sorrowful לַחְמִֽי׃ 3899 lach-Mi. meat"9=הֲיֵאָכֵ֣ל 398 ha-ye-'a-Chel be eaten תָּ֭פֵל 8602 Ta-fel Can that which is unsavoury מִבְּלִי־ 1097 mib-be-li- without מֶ֑לַח 4417 Me-lach; salt אִם־ 518 'im- Or יֶשׁ־ 3426 yesh- is there טַ֝֗עַם 2940 Ta-'am, [any] taste בְּרִ֣יר 7388 be-Rir in the white חַלָּמֽוּת׃ 2495 chal-la-Mut. the whiten8Uהֲיִֽנְהַק־ 5101 ha-yin-hak- bray פֶּ֥רֶא 6501 Pe-re Doth the wild ass עֲלֵי־ 5921 'a-lei- over דֶ֑שֶׁא 1877 De-she; grass אִ֥ם 518 'im Or יִגְעֶה־ 1600 yig-'e-ho-Sho,- low שּׁ֝֗וֹר 7794 vr the ox עַל־ 5921 'al- over בְּלִילֽוֹ׃ 1098 be-li-Lo. cornT7!כִּ֤י 3588 ki For חִצֵּ֪י 2671 chitz-Tzei For the arrows שַׁדַּ֡י 7706 shad-Dai of the Almighty עִמָּדִ֗י 5978 'im-ma-Di, [are] within אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher me חֲ֭מָתָם 2534 Cha-ma-tom me the poison שֹׁתָ֣ה 8354 sho-Tah whereof drinketh up רוּחִ֑י 7307 ru-Chi; my spirit בִּעוּתֵ֖י 1161 bi-'u-Tei the terrors אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah of God יַֽעַרְכֽוּנִי׃ 6186 Ya-'ar-Chu-ni. do set themselves in array"6=כִּֽי־ 3588 ki- For עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, then מֵח֣וֹל 2344 me-Chol than the sand יַמִּ֣ים 3220 yam-Mim of the sea יִכְבָּ֑ד 3513 yich-Bad; For now it would be heavier עַל־ 5921 'al- and כֵּ֝֗ן 3651 Ken, after that דְּבָרַ֥י 1697 de-va-Rai therefore my words לָֽעוּ׃ 3886 La-'u. are swallowed up=5sל֗וּ 3863 Lu, Oh that שָׁק֣וֹל 8254 sha-Kol were throughly יִשָּׁקֵ֣ל 8254 yish-sha-Kel weighed כַּעְשִׂ֑י 3708 ka'-Si; my grief ;וְהַיָּתִי ve-hai-ya-ti כוְ֝הַוָּתִ֗י 1962 ve-hav-va-Ti, calamity קבְּֽמֹאזְנַ֥יִם 3976 be-mo-ze-Na-yim in the balances יִשְׂאוּ־ 5375 yis-'u- laid יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. togetherD4 וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, But Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said3הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold זֹ֭את 2063 zot we חֲקַרְנ֥וּהָ 2713 cha-kar-Nu-ha Lo this we have searched כֶּֽן־ 3651 ken- it so הִ֑יא 1931 Hi; it שְׁ֝מָעֶ֗נָּה 8085 ma-'En-nah, it so it [is] hear וְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah it דַֽע־ 3045 da'- it and know לָֽךְ׃ Lach. פ PehL2תָּב֣וֹא 935 ta-Vo Thou shalt come בְכֶ֣לַח 3624 ve-Che-lach in a full age אֱלֵי־ 413 'e-lei- to קָ֑בֶר 6913 Ka-ver; to [thy] grave כַּעֲל֖וֹת 5927 ka-'a-Lot cometh in גָּדִ֣ישׁ 1430 ga-Dish like as a shock of corn בְּעִתּֽוֹ׃ 6256 be-'it-To. in his seasonh1Iוְֽ֭יָדַעְתָּ 3045 Ve-ya-da'-ta Thou shalt know כִּי־ 3588 ki- for רַ֣ב 7227 rav [shall be] great זַרְעֶ֑ךָ 2233 zar-'E-cha; also that thy seed וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ 6631 ve-tze-'e-tza-'Ei-cha, and thine offspring כְּעֵ֣שֶׂב 6212 ke-'E-sev as the grass הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth01וְֽ֭יָדַעְתָּ 3045 Ve-ya-da'-ta And thou shalt know כִּי־ 3588 ki- for שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom [shall be] in peace אָהֳלֶ֑ךָ 168 'o-ho-Le-cha; that thy tabernacle וּֽפָקַדְתָּ֥ 6485 u-fa-kad-Ta and thou shalt visit נָ֝וְךָ 5116 Na-ve-cha thy habitation וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no תֶחֱטָֽא׃ 2398 te-che-Ta. and shalt not sin5/cכִּ֤י 3588 ki for עִם־ 5973 'im- with אַבְנֵ֣י 68 'av-Nei with the stones הַשָּׂדֶ֣ה 7704 has-sa-Deh of the field בְרִיתֶ֑ךָ 1285 ve-ri-Te-cha; For thou shalt be in league וְחַיַּ֥ת 2416 ve-chai-Yat and the beasts הַ֝שָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of the field הָשְׁלְמָה־ 7999 ha-she-le-mah- shall be at peace לָֽךְ׃ Lach.c.?לְשֹׁ֣ד 7701 le-Shod At destruction וּלְכָפָ֣ן 3720 u-le-cha-Fan and famine תִּשְׂחָ֑ק 7832 tis-Chak; thou shalt laugh וּֽמֵחַיַּ֥ת 2416 u-me-chai-Yat of the beasts הָ֝אָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth אַל־ 408 'al- nay תִּירָֽא׃ 3372 ti-Ra. neither shalt thou be afraid -בְּשׁ֣וֹט 7752 be-Shot from the scourge לָ֭שׁוֹן 3956 La-shon of the tongue תֵּחָבֵ֑א 2244 te-cha-Ve; Thou shalt be hid וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- and you תִירָ֥א 3372 ti-Ra neither shalt thou be afraid מִ֝שֹּׁ֗ד 7701 mish-Shod, of destruction כִּ֣י 3588 ki when יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. when it cometh%,Cבְּ֭רָעָב 7458 be-ra-'o In famine פָּֽדְךָ֣ 6299 pa-de-Cha he shall redeem מִמָּ֑וֶת 4194 mi-Ma-vet; thee from death וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה 4421 u-ve-mil-cha-Mah, and in war מִ֣ידֵי 3027 Mi-dei from the power חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. of the swordR+בְּשֵׁ֣שׁ 8337 be-Shesh thee in six צָ֭רוֹת 6869 Tza-rot troubles יַצִּילֶ֑ךָּ 5337 yatz-tzi-Le-ka; He shall deliver וּבְשֶׁ֓בַע׀ 7651 u-ve-She-va' yea in seven לֹא־ 3808 lo- will not יִגַּ֖ע 5060 yig-Ga' touch בְּךָ֣ be-Cha רָֽע׃ 7451 Ra'. there shall no evilj*Mכִּ֤י 3588 ki for ה֣וּא 1931 hu He יַכְאִ֣יב 3510 yach-'Iv For he maketh sore וְיֶחְבָּ֑שׁ 2280 ve-yech-Bash; and bindeth up יִ֝מְחַ֗ץ 4272 yim-Chatz, he woundeth ;וְיָדֹו ve-ya-dov כוְיָדָ֥יו 3027 ve-ya-Dav able קתִּרְפֶּֽינָה׃ 7495 tir-Pei-nah. make whole D}R{:ywuusqonglFjehfe9cLa__!]-[.Y WFUSR1PNLJHuFDBA?F=O;^9753<1x/-+*(&%1#T!kk,; 8-/S וְ֭יִגְאֶה 1342 Ve-yig-'eh For it increaseth כַּשַּׁ֣חַל 7826 kash-Sha-chal me as a fierce lion תְּצוּדֵ֑נִי 6679 te-tzu-De-ni; Thou huntest וְ֝תָשֹׁ֗ב 7725 ve-ta-Sho, and again תִּתְפַּלָּא־ 6381 tit-pal-la- thou shewest thyself marvellous בִֽי׃ Vi.^.5 אִם־ 518 'im- If רָשַׁ֡עְתִּי 7561 ra-Sha'-ti If I be wicked אַלְלַ֬י 480 'al-Lai woe לִ֗י Li, וְ֭צָדַקְתִּי 6663 Ve-tza-dak-ti unto me and [if] I be righteous לֹא־ 3808 lo- not אֶשָּׂ֣א 5375 'es-Sa [yet] will I not lift up רֹאשִׁ֑י 7218 ro-Shi; my head שְׂבַ֥ע 7646 se-Va' have enough קָ֝ל֗וֹן 7036 ka-Lon, of confusion וּרְאֵ֥ה 7200 u-re-'Eh advise self עָנְיִֽי׃ 6040 'a-ne-Yi. thou mine affliction+-O אִם־ 518 'im- If חָטָ֥אתִי 2398 cha-Ta-ti If I sin וּשְׁמַרְתָּ֑נִי 8104 u-she-mar-Ta-ni; then thou markest וּ֝מֵעֲוֹנִ֗י 5771 u-me-'a-vo-Ni, me from mine iniquity לֹ֣א 3808 lo not תְנַקֵּֽנִי׃ 5352 te-nak-Ke-ni. me and thou wilt not acquitF, וְ֭אֵלֶּה 428 Ve-'el-leh these צָפַ֣נְתָּ 6845 tza-Fan-ta And these [things] hast thou hid בִלְבָבֶ֑ךָ 3824 vil-va-Ve-cha; in thine heart יָ֝דַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know כִּי־ 3588 ki- for זֹ֥את 2063 zot likewise עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. is withini+K חַיִּ֣ים 2416 chai-Yim me life וָ֭חֶסֶד 2617 Va-che-sed and favour עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta Thou hast granted עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; against וּ֝פְקֻדָּתְךָ֗ 6486 u-fe-kud-da-te-cha, and thy visitation שָֽׁמְרָ֥ה 8104 sha-me-Rah hath preserved רוּחִֽי׃ 7307 ru-Chi. my spiritE* ע֣וֹר 5785 or me with skin וּ֭בָשָׂר 1320 U-va-sor and flesh תַּלְבִּישֵׁ֑נִי 3847 tal-bi-She-ni; Thou hast clothed וּֽבַעֲצָמ֥וֹת 6106 u-va-'a-tza-Mot me with bones וְ֝גִידִ֗ים 1517 ve-gi-Dim, and sinews תְּסֹכְכֵֽנִי׃ 5526 te-so-che-Che-ni. and knit)w הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo like כֶ֭חָלָב 2461 che-cha-lo as milk תַּתִּיכֵ֑נִי 5413 tat-ti-Che-ni; Hast thou not poured me out וְ֝כַגְּבִנָּ֗ה 1385 ve-chag-ge-vin-Nah, cheese תַּקְפִּיאֵֽנִי׃ 7087 tak-pi-'E-ni. and curdledm(S זְכָר־ 2142 ze-chor- Remember נָ֭א 4994 na now כִּי־ 3588 ki- as כַחֹ֣מֶר 2563 cha-Cho-mer me as the clay עֲשִׂיתָ֑נִי 6213 'a-si-Ta-ni; I beseech thee that thou hast made וְֽאֶל־ 413 ve-'el- into עָפָ֥ר 6083 'a-Far me into dust תְּשִׁיבֵֽנִי׃ 7725 te-shi-Ve-ni. againQ' יָדֶ֣יךָ 3027 ya-Dei-cha Thine hands עִ֭צְּבוּנִי 6087 'Itz-tze-vu-ni have made וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי 6213 vai-ya-'a-Su-ni; me and fashioned יַ֥חַד 3162 Ya-chad me together סָ֝בִ֗יב 5439 sa-Viv, round about וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃ 1104 Vat-te-val-le-'E-ni. yet thou dost destroy&w עַֽל־ 5921 'al- According דַּ֭עְתְּךָ 1847 Da'-te-cha Thou knowest כִּי־ 3588 ki- I am indeed לֹ֣א 3808 lo not אֶרְשָׁ֑ע 7561 'er-Sha'; that I am not wicked וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein there מִיָּדְךָ֣ 3027 mi-ya-de-Cha out of thine hand מַצִּֽיל׃ 5337 matz-Tzil. and [there is] none that can deliverc%? כִּֽי־ 3588 ki- for תְבַקֵּ֥שׁ 1245 te-vak-Kesh That thou enquirest לַעֲוֹנִ֑י 5771 la-'a-vo-Ni; after mine iniquity וּ֭לְחַטָּאתִ֥י 2403 u-le-chat-ta-Ti sin תִדְרֽוֹשׁ׃ 1875 tid-Roosh. and searchest)$K הֲכִימֵ֣י 3117 ha-chi-Mei [Are] thy days אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh of a mortal יָמֶ֑יךָ 3117 ya-Mei-cha; as the days אִם־ 518 'i-moSh- Or שְׁ֝נוֹתֶ֗יךָ 8141 no-Tei-cha, your years כִּ֣ימֵי 3117 Ki-mei days גָֽבֶר׃ 1397 Ga-ver. as man'sr#] הַעֵינֵ֣י 5869 ha-'ei-Nei Hast thou eyes בָשָׂ֣ר 1320 va-Sar body לָ֑ךְ Lach; אִם־ 518 'im- lo כִּרְא֖וֹת 7200 kir-'ot seeth אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh thou as man תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. seeY"+ הֲט֤וֹב 2896 ha-Tov right לְךָ֨׀ le-Cha כִּֽי־ 3588 ki- indeed תַעֲשֹׁ֗ק 6231 ta-'a-Shok, unto thee that thou shouldest oppress כִּֽי־ 3588 ki- indeed תִ֭מְאַס 3988 Tim-'as that thou shouldest despise יְגִ֣יעַ 3018 ye-Gi-a' the work כַּפֶּ֑יךָ 3709 kap-Pei-cha; of thine hands וְעַל־ 5921 ve-'al- on עֲצַ֖ת 6098 'a-Tzat upon the counsel רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im wicked הוֹפָֽעְתָּ׃ 3313 ho-Fa-'e-ta. and shine!5 אֹמַ֣ר 559 'o-Mar I will say אֶל־ 413 'el- to אֱ֭לוֹהַּ 433 E-lo-ah unto God אַל־ 408 'al- not תַּרְשִׁיעֵ֑נִי 7561 tar-shi-'E-ni; Do not condemn הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי 3045 ho-di-'E-ni, me shew עַ֣ל 5921 'al and מַה־ 4100 mah- how long תְּרִיבֵֽנִי׃ 7378 te-ri-Ve-ni. me wherefore thou contendestc  A נָֽקְטָ֥ה 5354 na-ke-Tah is weary נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, My soul בְּחַ֫יָּ֥י 2416 be-Chai-Yai of my life אֶֽעֶזְבָ֣ה 5800 'e-'ez-Vah I will leave עָלַ֣י 5921 'a-Lai unto שִׂיחִ֑י 7879 si-Chi; my complaint אֲ֝דַבְּרָה֗ 1696 'a-dab-be-rah, upon myself I will speak בְּמַ֣ר 4751 be-Mar in the bitterness נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. of my soul[/ #אַֽ֭דַבְּרָה 1696 'A-dab-be-rah [Then] would I speak וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not אִירָאֶ֑נּוּ 3372 'i-ra-'En-nu; and not fear כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- I am not כֵ֥ן 3651 chen like אָ֝נֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. against}s "יָסֵ֣ר 5493 ya-Ser away מֵעָלַ֣י 5921 me-'a-Lai and שִׁבְט֑וֹ 7626 shiv-To; his rod וְ֝אֵמָת֗וֹ 367 ve-'e-ma-To, from me and let not his fear אַֽל־ 408 'al- nay תְּבַעֲתַֽנִּי׃ 1204 te-va-'a-Tan-ni. terrifyY+ !לֹ֣א 3863 lo if יֵשׁ־ 3426 yesh- Neither is בֵּינֵ֣ינוּ 996 bei-Nei-nu between מוֹכִ֑יחַ 3198 mo-Chi-ach; there any daysman יָשֵׁ֖ת 7896 ya-Shet betwixt us [that] might lay יָד֣וֹ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- upon שְׁנֵֽינוּ׃ 8147 she-Nei-nu. upon us both3_ אִ֣ישׁ 376 'ish For [he is] not a man כָּמֹ֣נִי 3644 ka-Mo-ni I אֶֽעֱנֶ֑נּוּ 6030 'e-'e-Nen-nu; as I [am that] I should answer נָב֥וֹא 935 na-Vo him [and] we should come יַ֝חְדָּ֗ו 3162 yach-Dav, together בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 bam-mish-Pat. in judgmentQ אָ֭ז 227 'az Yet בַּשַּׁ֣חַת 7845 bash-Sha-chat me in the ditch תִּטְבְּלֵ֑נִי 2881 tit-be-Le-ni; shalt thou plunge וְ֝תִֽעֲב֗וּנִי 8581 ve-ti-'a-Vu-ni, shall abhor שַׂלְמוֹתָֽי׃ 8008 sal-mo-Tai. and mine own clothes כִּי־ 3588 ki- for לֹא־ 3808 lo- notG אִם־ 518 'im- If הִתְרָחַ֥צְתִּי 7364 hit-ra-Chatz-ti If I wash ;בְמֹו ve-mov כבְמֵי־ ve-mei- שָׁ֑לֶג 4325 Sha-leg; waste קוַ֝הֲזִכּ֗וֹתִי 2141 va-ha-zik-Ko-ti, so clean בְּבֹ֣ר 1253 be-Vor lye כַּפָּֽי׃ 3709 kap-Pai. and make my handsc? אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I אֶרְשָׁ֑ע 7561 'er-Sha'; [If] I be wicked לָמָּה־ 4100 lam-mah- Why זֶּ֝֗ה 2088 Zeh, then הֶ֣בֶל 1892 He-vel altogether אִיגָֽע׃ 3021 'i-Ga'. why then labourT! יָגֹ֥רְתִּי 3025 ya-Go-re-ti I am afraid כָל־ 3605 chol of all עַצְּבֹתָ֑י 6094 'atz-tze-vo-Tai; of all my sorrows יָ֝דַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo you will not תְנַקֵּֽנִי׃ 5352 te-nak-Ke-ni. that thou wilt not hold me innocentR אִם־ 518 'im- Though אָ֭מְרִי 559 'A-me-ri If I say אֶשְׁכְּחָ֣ה 7911 'esh-ke-Chah I will forget שִׂיחִ֑י 7879 si-Chi; my complaint אֶעֶזְבָ֖ה 5800 'e-'ez-Vah I will leave off פָנַ֣י 6440 fa-Nai my heaviness וְאַבְלִֽיגָה׃ 1082 ve-'av-Li-gah. and comfortW' חָ֭לְפוּ 2498 Chal-fu They are passed away עִם־ 5973 'im- as אֳנִיּ֣וֹת 591 o-ni-Yot ships אֵבֶ֑ה 16 'e-Veh; the swift כְּ֝נֶ֗שֶׁר 5404 ke-Ne-sher, as the eagle יָט֥וּשׂ 2907 ya-Tus [that] hasteth עֲלֵי־ 5921 'a-lei- on אֹֽכֶל׃ 400 'O-chel. to the prey@y וְיָמַ֣י 3117 ve-ya-Mai Now my days קַ֭לּוּ 7043 Kal-lu are swifter מִנִּי־ 4480 min-ni- than רָ֑ץ 7323 Ratz; than a post בָּֽ֝רְח֗וּ 1272 ba-re-Chu, they flee away לֹא־ 3808 lo- no רָא֥וּ 7200 ra-'U they see טוֹבָֽה׃ 2896 to-Vah. no good*M אֶ֤רֶץ׀ 776 'E-retz The earth נִתְּנָ֬ה 5414 nit-te-Nah is given בְֽיַד־ 3027 ve-yad- into the hand רָשָׁ֗ע 7563 ra-Sha', of the wicked פְּנֵֽי־ 6440 pe-nei- the faces שֹׁפְטֶ֥יהָ 8199 sho-fe-Tei-ha of the judges יְכַסֶּ֑ה 3680 ye-chas-Seh; he covereth אִם־ 518 'im- If לֹ֖א 3808 lo before אֵפ֣וֹא 645 e-Fo thereof if not where מִי־ 4310 mi- who הֽוּא׃ 1931 Hu. he/W אִם־ 518 'i-mo-Sho- If שׁ֭וֹט 7752 vt If the scourge יָמִ֣ית 4191 ya-Mit slay פִּתְאֹ֑ם 6597 pit-'Om; suddenly לְמַסַּ֖ת 4531 le-mas-Sat at the trial נְקִיִּ֣ם 5355 ne-ki-Yim of the innocent יִלְעָֽג׃ 3932 yil-'Ag. he will laugh' אַחַ֗ת 259 'a-Chat, This [is] one הִ֥יא 1931 hi he עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken after that אָמַ֑רְתִּי 559 'a-Mar-ti; [thing] therefore I said תָּ֥ם 8535 tam the perfect וְ֝רָשָׁ֗ע 7563 ve-ra-Sha', and the wicked ה֣וּא 1931 hu He מְכַלֶּֽה׃ 3615 me-chal-Leh. [it] He destroyeth"= תָּֽם־ 8535 tam- [Though] I [were] perfect אָ֭נִי 589 'A-ni I לֹֽא־ 3808 lo- not אֵדַ֥ע 3045 'e-Da' [yet] would I not know נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, my soul אֶמְאַ֥ס 3988 'em-'As I would despise חַיָּֽי׃ 2416 chai-Yai. my lifemS אִם־ 518 'im- Though אֶ֭צְדָּק 6663 'Etz-dok If I justify פִּ֣י 6310 pi myself mine own mouth יַרְשִׁיעֵ֑נִי 7561 yar-shi-'E-ni; shall condemn תָּֽם־ 8535 tam- me [if I say] I [am] perfect אָ֝֗נִי 589 'A-ni, I וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃ 6140 Vai-ya'-ke-She-ni. it shall also prove me perverses_ אִם־ 518 'im- If לְכֹ֣חַ 3581 le-Cho-ach If [I speak] of strength אַמִּ֣יץ 533 'am-Mitz lo [he is] strong הִנֵּ֑ה 2009 hin-Neh; behold וְאִם־ 518 ve-'im- and if לְ֝מִשְׁפָּ֗ט 4941 le-mish-Pat, and if of judgment מִ֣י 4310 mi who יוֹעִידֵֽנִי׃ 3259 yo-'i-De-ni. who shall setU# לֹֽא־ 3808 lo- He will not יִ֭תְּנֵנִי 5414 Yit-te-ne-ni He will not suffer הָשֵׁ֣ב 7725 ha-Shev me to take רוּחִ֑י 7307 ru-Chi; my breath כִּ֥י 3588 ki But יַ֝שְׂבִּעַ֗נִי 7646 yas-bi-'A-ni, but filleth מַמְּרֹרִֽים׃ 4472 mam-me-ro-Rim. me with bitterness& E אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- me בִּשְׂעָרָ֥ה 8183 bis-'a-Rah me with a tempest יְשׁוּפֵ֑נִי 7779 ye-shu-Fe-ni; For he breaketh וְהִרְבָּ֖ה 7235 ve-hir-Bah and multiplieth פְצָעַ֣י 6482 fe-tza-'Ai my wounds חִנָּֽם׃ 2600 chin-Nam. without cause  אִם־ 518 'im- If קָרָ֥אתִי 7121 ka-Ra-ti If I had called וַֽיַּעֲנֵ֑נִי 6030 vai-ya-'a-Ne-ni; and he had answered לֹֽא־ 3808 lo- not אַ֝אֲמִ֗ין 539 'a-'a-Min, me [yet] would I not believe כִּֽי־ 3588 ki- for יַאֲזִ֥ין 238 ya-'a-Zin that he had hearkened קוֹלִֽי׃ 6963 ko-Li. unto my voicek O אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אִם־ 518 'im- though צָ֭דַקְתִּי 6663 Tza-dak-ti Whom though I were righteous לֹ֣א 3808 lo not אֶעֱנֶ֑ה 6030 'e-'e-Neh; [yet] would I not answer לִ֝מְשֹׁפְטִ֗י 8199 lim-sho-fe-Ti, to my judge אֶתְחַנָּֽן׃ 2603 'et-chan-Nan. [but] I would make supplication1 [ אַ֭ף 637 'af How כִּֽי־ 3588 ki- can אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I אֶֽעֱנֶ֑נּוּ 6030 'e-'e-Nen-nu; How much less shall I answer אֶבְחֲרָ֖ה 977 'ev-cha-Rah him [and] choose out דְבָרַ֣י 1697 de-va-Rai my words עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. before  אֱ֭לוֹהַּ 433 E-lo-ah [If] God לֹא־ 3808 lo- will not יָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv will not withdraw אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; his anger ;תַּחַתֹו ta-cha-tov כתַּחְתָּ֥יו 8478 tach-Tav Thahash קשָׁ֝חֲח֗וּ 7817 cha-Chu, do stoop עֹ֣זְרֵי 5826 'O-ze-rei helpers רָֽהַב׃ 7293 Ra-hav. the proud% הֵ֣ן 2005 hen behold יַ֭חְתֹּף 2862 Yach-tof Behold he taketh away מִ֣י 4310 mi who יְשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 ye-shi-Ven-nu; who can hinder מִֽי־ 4310 mi- Who יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar him;who will say אֵ֝לָ֗יו 413 'e-Lav, to him מַֽה־ 4100 mah- What תַּעֲשֶֽׂה׃ 6213 ta-'a-Seh. unto him What doesty הֵ֤ן 2005 hen behold יַעֲבֹ֣ר 5674 ya-'a-Vor Lo he goeth עָ֭לַי 5921 'A-lai and וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אֶרְאֶ֑ה 7200 'er-'Eh; by me and I see וְ֝יַחֲלֹ֗ף 2498 ve-ya-cha-Lof, [him] not he passeth on וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- not אָבִ֥ין 995 'a-Vin also but I perceive לֽוֹ׃ lo. עֹשֶׂ֣ה 6213 'o-Seh Which doeth גְ֭דֹלוֹת 1419 Ge-do-lot great things עַד־ 5704 'ad- against אֵ֣ין 369 'ein past חֵ֑קֶר 2714 Che-ker; finding out וְנִפְלָא֗וֹת 6381 ve-nif-la-'ot, yea and wonders עַד־ 5704 'ad- against אֵ֥ין 369 'ein else מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. without numberyk עֹֽשֶׂה־ 6213 'o-seh- Which maketh עָ֭שׁ 5906 'ash Arcturus כְּסִ֥יל 3685 ke-Sil Orion וְכִימָ֗ה 3598 ve-chi-Mah, and Pleiades וְחַדְרֵ֥י 2315 ve-chad-Rei and the chambers תֵמָֽן׃ 8486 te-Man. of the south4a נֹטֶ֣ה 5186 no-Teh Which alone spreadeth out שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim the heavens לְבַדּ֑וֹ 905 le-vad-Do; alone וְ֝דוֹרֵ֗ךְ 1869 ve-do-Rech, and treadeth עַל־ 5921 'al- and בָּ֥מֳתֵי 1116 Bo-mo-tei upon the waves יָֽם׃ 3220 Yam. of the seaH הָאֹמֵ֣ר 559 ha-'o-Mer Which commandeth לַ֭חֶרֶס 2775 La-che-res the sun וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יִזְרָ֑ח 2224 yiz-Rach; and it riseth וּבְעַ֖ד 1157 u-ve-'Ad upon כּוֹכָבִ֣ים 3556 ko-cha-Vim the stars יַחְתֹּֽם׃ 2856 yach-Tom. not and sealeth up  הַמַּרְגִּ֣יז 7264 ham-mar-Giz Which shaketh אֶ֭רֶץ 776 'E-retz the earth מִמְּקוֹמָ֑הּ 4725 mi-me-ko-Mah; out of her place וְ֝עַמּוּדֶ֗יהָ 5982 ve-'am-mu-Dei-ha, and the pillars יִתְפַלָּצֽוּן׃ 6426 yit-fal-la-Tzun thereof trembleV% הַמַּעְתִּ֣יק 6275 ham-ma'-Tik Which removeth הָ֭רִים 2022 Ha-rim the mountains וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יָדָ֑עוּ 3045 ya-Da-'u; and they know אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher not When הֲפָכָ֣ם 2015 ha-fa-Cham not which overturneth בְּאַפּֽוֹ׃ 639 be-'ap-Po. them in his anger  חֲכַ֣ם 2450 cha-Cham [He is] wise לֵ֭בָב 3824 le-vo in heart וְאַמִּ֣יץ 533 ve-'am-Mitz and mighty כֹּ֑חַ 3581 Ko-ach; in strength מִֽי־ 4310 mi- Who הִקְשָׁ֥ה 7185 hik-Shah who hath hardened אֵ֝לָ֗יו 413 'e-Lav, about וַיִּשְׁלָֽם׃ 7999 vai-yish-Lam. [himself] against him and hath prospered{o אִם־ 518 'im- If יַ֭חְפֹּץ 2654 Yach-potz If he will לָרִ֣יב 7378 la-Riv contend עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with לֹֽא־ 3808 lo- not יַ֝עֲנֶ֗נּוּ 6030 ya-'a-Nen-nu, with him he cannot answer אַחַ֥ת 259 'a-Chat him one מִנִּי־ 4480 min-ni- in אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. of a thousandp~Y אָ֭מְנָם 551 'A-me-nom [it is] so of a truth יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know כִי־ 3588 chi- for כֵ֑ן 3651 Chen; is so וּמַה־ 4100 u-mah- how יִּצְדַּ֖ק 6663 yitz-Dak be just אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh but how should man עִם־ 5973 'im- before אֵֽל׃ 410 'El. GodE}  וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, Then Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidS|שֹׂנְאֶ֥יךָ 8130 so-ne-'Ei-cha They that hate יִלְבְּשׁוּ־ 3847 yil-be-shu- thee shall be clothed בֹ֑שֶׁת 1322 Vo-shet; with shame וְאֹ֖הֶל 168 ve-'O-hel and the dwelling רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im place of the wicked אֵינֶֽנּוּ׃ 369 'ei-Nen-nu. shall come to nought פ Peh{עַד־ 5704 'ad- will yet יְמַלֵּ֣ה 4390 ye-mal-Leh Till he fill שְׂח֣וֹק 7814 se-Chok with laughing פִּ֑יךָ 6310 Pi-cha; thy mouth וּשְׂפָתֶ֥יךָ 8193 u-se-fa-Tei-cha and thy lips תְרוּעָֽה׃ 8643 te-ru-'Ah. with rejoicingizKהֶן־ 2005 hen- Lo אֵ֭ל 410 'el Behold God לֹ֣א 3808 lo Nor יִמְאַס־ 3988 yim-'as- will not cast away תָּ֑ם 8535 Tam; a perfect וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יַ֝חֲזִ֗יק 2388 ya-cha-Zik, aid בְּיַד־ 3027 be-yad- able מְרֵעִֽים׃ 7489 me-re-'Im. the evil doers6yeהֶן־ 2005 hen- Behold ה֭וּא 1931 hu this מְשׂ֣וֹשׂ 4885 me-Sos Behold this [is] the joy דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; of his way וּ֝מֵעָפָ֗ר 6083 u-me-'a-Far, and out of the earth אַחֵ֥ר 312 'a-Cher shall others יִצְמָֽחוּ׃ 6779 yitz-Ma-chu. grow9xkאִם־ 518 'im- If יְבַלְּעֶ֥נּוּ 1104 ye-val-le-'En-nu If he destroy מִמְּקוֹמ֑וֹ 4725 mi-me-ko-Mo; him from his place וְכִ֥חֶשׁ 3584 ve-Chi-chesh then [it] shall deny בּ֝֗וֹ bo, לֹ֣א 3808 lo never רְאִיתִֽיךָ׃ 7200 re-'i-Ti-cha. him [saying] I have not seen1w[עַל־ 5921 'al- and גַּ֭ל 1530 gal the heap שָֽׁרָשָׁ֣יו 8328 sha-ra-Shav His roots יְסֻבָּ֑כוּ 5440 ye-sub-Ba-chu; are wrapped about בֵּ֖ית 1004 beit the place אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim of stones יֶחֱזֶֽה׃ 2372 ye-che-Zeh. [and] seeth]v3רָטֹ֣ב 7373 ra-To He [is] green ה֭וּא 1931 hu he לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before שָׁ֑מֶשׁ 8121 Sha-mesh; the sun וְעַ֥ל 5921 ve-'Al over גַּ֝נָּת֗וֹ 1593 gan-na-To, in his garden יֹֽנַקְתּ֥וֹ 3127 yo-nak-To and his branch תֵצֵֽא׃ 3318 te-Tze. shooteth forthu3יִשָּׁעֵ֣ן 8172 yish-sha-'En He shall lean עַל־ 5921 'al- in בֵּ֭יתוֹ 1004 bei-to upon his house וְלֹ֣א 3808 ve-Lo does not יַעֲמֹ֑ד 5975 ya-'a-Mod; but it shall not stand יַחֲזִ֥יק 2388 ya-cha-Zik he shall hold בּ֝֗וֹ bo, וְלֹ֣א 3808 ve-Lo does not יָקֽוּם׃ 6965 ya-Kum. it fast but it shall not endure t אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whose יָק֥וֹט 6990 ya-Kot shall be cut off כִּסְל֑וֹ 3689 kis-Lo; Whose hope וּבֵ֥ית 1004 u-Veit web עַ֝כָּבִ֗ישׁ 5908 'ak-ka-Vish, [shall be] a spider's מִבְטַחֽוֹ׃ 4009 miv-ta-Cho. and whose trustcs? כֵּ֗ן 3651 Ken, So אָ֭רְחוֹת 734 'A-re-chot So [are] the paths כָּל־ 3605 kol- of all שֹׁ֣כְחֵי 7911 Sho-che-chei of all that forget אֵ֑ל 410 'El; God וְתִקְוַ֖ת 8615 ve-tik-Vat hope חָנֵ֣ף 2611 cha-Nef and the hypocrite's תֹּאבֵֽד׃ 6 to-Ved. shall perish{ro עֹדֶ֣נּוּ 5750 'o-Den-nu is still בְ֭אִבּוֹ 3 ve-'ib-bo Whilst it [is] yet in his greenness לֹ֣א 3808 lo not יִקָּטֵ֑ף 6998 yik-ka-Tef; [and] not cut down וְלִפְנֵ֖י 6440 ve-lif-Nei before כָל־ 3605 chol any חָצִ֣יר 2682 cha-Tzir any [other] herb יִיבָֽשׁ׃ 3001 yi-Vash. it witherethHq  הֲיִֽגְאֶה־ 1342 ha-yig-'eh- grow up גֹּ֭מֶא 1573 Go-me Can the rush בְּלֹ֣א 3808 be-Lo without בִצָּ֑ה 1207 vitz-Tzah; swamp יִשְׂגֶּה־ 7685 yis-geh- grow אָ֥חוּ 260 'A-chu the flag בְלִי־ 1097 ve-li- without מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. wasteKp הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not הֵ֣ם 1992 hem like י֭וֹרוּךָ 3384 Yo-ru-cha Shall not they teach יֹ֣אמְרוּ 559 Yo-me-ru thee [and] tell לָ֑ךְ Lach; וּ֝מִלִּבָּ֗ם 3820 u-mil-lib-Bam, care for יוֹצִ֥אוּ 3318 yo-Tzi-'u thee and utter מִלִּֽים׃ 4405 mil-Lim. words@oy כִּֽי־ 3588 ki- Because תְמ֣וֹל 8543 te-Mol (For we [are but of] yesterday אֲ֭נַחְנוּ 587 'A-nach-nu we וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nothing נֵדָ֑ע 3045 ne-Da'; and know כִּ֤י 3588 ki Because צֵ֖ל 6738 tzel A shadow יָמֵ֣ינוּ 3117 ya-Mei-nu nothing because our days עֲלֵי־ 5921 'a-lei- on אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. upon earth}nsנָ֭א 4994 na Please לְדֹ֣ר 1755 le-Dor age רִישׁ֑וֹן 7223 ri-Shon; of past וְ֝כוֹנֵ֗ן 3559 ve-cho-Nen, and prepare לְחֵ֣קֶר 2714 le-Che-ker thyself to the search אֲבוֹתָֽם׃ 1 a-vo-Tam. of their fathersm!וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become רֵאשִׁיתְךָ֣ 7225 re-shi-te-Cha Though thy beginning מִצְעָ֑ר 4705 mitz-'Ar; was small וְ֝אַחֲרִיתְךָ֗ 319 ve-'a-cha-ri-te-cha, yet thy latter end יִשְׂגֶּ֥ה 7685 yis-Geh increase מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. should greatly כִּֽי־ 3588 ki- for שְׁאַל־ 7592 she-'al- ask counsel*lMאִם־ 518 'im- If זַ֥ךְ 2134 zach If thou [wert] pure וְיָשָׁ֗ר 3477 ve-ya-Shar, and upright אָ֥תָּה 859 'At-tah you כִּי־ 3588 ki- Surely עַ֭תָּה 6258 'At-tah now יָעִ֣יר 5782 ya-'Ir surely now he would awake עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; and וְ֝שִׁלַּ֗ם 7999 ve-shil-Lam, prosperous נְוַ֣ת 5116 ne-Vat for thee and make the habitation צִדְקֶֽךָ׃ 6664 tzid-Ke-cha. of thy righteousness D+}{ywurqonljguecb`m^e\ZXVTSQ$OoLL$JyGE9CN@>}<:865u41/.S,+Q)(T&$" IbaE # 1+lsQ שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear שָׁ֭מוֹעַ 8085 mo-a' diligently מִלָּתִ֑י 4405 mil-la-Ti; my speech וְ֝אַֽחֲוָתִ֗י 262 ve-'a-cha-va-Ti, and my declaration בְּאָזְנֵיכֶֽם׃ 241 be-'a-ze-nei-Chem. with your earsr לִ֥י li לִֽישׁוּעָ֑ה 3444 li-shu-'Ah; He also [shall be] my salvation כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo before לְ֝פָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, before חָנֵ֥ף 2611 cha-Nef for an hypocrite יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. shall not comeq הֵ֣ן 2005 hen Though יִ֭קְטְלֵנִי 6991 Yik-te-le-ni he slay ;לֹא lo כלֹ֣ו 3808 Lo not קאֲיַחֵ֑ל 3176 'a-ya-Chel; me yet will I trust אַךְ־ 389 'ach- Nevertheless דְּ֝רָכַ֗י 1870 de-ra-Chai, mine own ways אֶל־ 413 'el- about פָּנָ֥יו 6440 pa-Nav before אוֹכִֽיחַ׃ 3198 o-Chi-ach. in him but I will maintain גַּם־ 1571 gam- again הוּא־ 1931 hu- hegpG עַל־ 5921 'al- and מָ֤ה׀ 4100 mah I אֶשָּׂ֣א 5375 'es-Sa Wherefore do I take בְשָׂרִ֣י 1320 ve-sa-Ri my flesh בְשִׁנָּ֑י 8127 ve-shin-Nai; in my teeth וְ֝נַפְשִׁ֗י 5315 ve-naf-Shi, my life אָשִׂ֥ים 7760 'a-Sim and put בְּכַפִּֽי׃ 3709 be-chap-Pi. branchOo הַחֲרִ֣ישׁוּ 2790 ha-cha-Ri-shu Hold your peace מִ֭מֶּנִּי 4480 Mi-men-ni before וַאֲדַבְּרָה־ 1696 va-'a-dab-be-rah- let me alone that I may speak אָ֑נִי 589 'A-ni; Then וְיַעֲבֹ֖ר 5674 ve-ya-'a-Vor and let come עָלַ֣י 5921 'a-Lai on מָֽה׃ 4100 Mah. whatn- זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם 2146 Zich-ro-nei-chem Your remembrances מִשְׁלֵי־ 4911 mish-lei- be like אֵ֑פֶר 665 'E-fer; unto ashes לְגַבֵּי־ 1354 le-gab-bei- your bodies חֹ֝֗מֶר 2563 Cho-mer, of clay גַּבֵּיכֶֽם׃ 1354 gab-bei-Chem. to bodies;mo הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo will not שְׂ֭אֵתוֹ 7613 'e-tov Shall not his excellency תְּבַעֵ֣ת 1204 te-va-'Et make you afraid אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וּ֝פַחְדּ֗וֹ 6343 u-fach-Do, ;and his dread יִפֹּ֥ל 5307 yip-Pol fall עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. and.lU הוֹכֵ֣חַ 3198 ho-Che-ach He will surely יוֹכִ֣יחַ 3198 yo-Chi-ach reprove אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; אִם־ 518 'im- If בַּ֝סֵּ֗תֶר 5643 bas-Se-ter, you if ye do secretly פָּנִ֥ים 6440 pa-Nim persons תִּשָּׂאֽוּן׃ 5375 tis-sa-'Un. accept k הֲ֭טוֹב 2896 Ha-tov will it be well כִּֽי־ 3588 ki- when יַחְקֹ֣ר 2713 yach-Kor that he should search you out אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; אִם־ 518 'im- Or כְּהָתֵ֥ל 2048 ke-ha-Tel mocketh בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ 376 be-'e-Noosh, another תְּהָתֵ֥לּוּ 2048 te-ha-Tel-lu another do ye [so] mock בֽוֹ׃ vo./jW הֲפָנָ֥יו 6440 ha-fa-Nav accept תִּשָּׂא֑וּן 5375 tis-sa-'Un; Will ye accept אִם־ 518 'im- lo לָאֵ֥ל 410 la-'El God תְּרִיבֽוּן׃ 7378 te-ri-Vun. contendmiS הַ֭לְאֵל 410 Hal-'el God תְּדַבְּר֣וּ 1696 te-dab-be-Ru Will ye speak עַוְלָ֑ה 5766 'av-Lah; wickedly וְ֝ל֗וֹ ve-Lo, תְּֽדַבְּר֥וּ 1696 te-dab-be-Ru and speak רְמִיָּֽה׃ 7423 re-mi-Yah. deceitfullyh שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָ֥א 4994 na Please תוֹכַחְתִּ֑י 8433 to-chach-Ti; now my reasoning וְרִב֖וֹת 7379 ve-ri-Vot to the pleadings שְׂפָתַ֣י 8193 se-fa-Tai of my lips הַקְשִֽׁיבוּ׃ 7181 hak-Shi-vu. and hearken4310 mi- O יִ֭תֵּן 5414 Yit-ten O that הַחֲרֵ֣שׁ 2790 ha-cha-Resh ye would altogether תַּחֲרִישׁ֑וּן 2790 ta-cha-ri-Shun; hold your peace וּתְהִ֖י 1961 u-te-Hi become לָכֶ֣ם la-Chem לְחָכְמָֽה׃ 2451 le-cha-che-Mah. and it should be your wisdomBf} וְֽאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, But אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you טֹֽפְלֵי־ 2950 to-fe-lei- ye [are] forgers שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; of lies רֹפְאֵ֖י 7495 ro-fe-'Ei ye [are] all physicians אֱלִ֣ל 457 'e-Lil of no value כֻּלְּכֶֽם׃ 3605 kul-le-Chem. are all}es אוּלָ֗ם 199 'u-Lam, Surely אֲ֭נִי 589 'A-ni I אֶל־ 413 'el- to שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai to the Almighty אֲדַבֵּ֑ר 1696 'a-dab-Ber; I would speak וְהוֹכֵ֖חַ 3198 ve-ho-Che-ach to reason אֶל־ 413 'el- with אֵ֣ל 410 'el with God אֶחְפָּֽץ׃ 2654 'ech-Patz. and I desirecd? כְּֽ֭דַעְתְּכֶם 1847 Ke-da'-te-chem What ye know יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti [the same] do I know גַם־ 1571 gam- also אָ֑נִי 589 'A-ni; I לֹא־ 3808 lo- I am not נֹפֵ֖ל 5307 no-Fel also I [am] not inferior אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I מִכֶּֽם׃ 4480 mik-Kem. atJc  הֶן־ 2005 hen- Behold כֹּ֭ל 3605 kol all רָאֲתָ֣ה 7200 ra-'a-Tah hath seen עֵינִ֑י 5869 'ei-Ni; Lo mine eye שָֽׁמְעָ֥ה 8085 sha-me-'Ah hath heard אָ֝זְנִ֗י 241 'a-ze-Ni, all [this] mine ear וַתָּ֥בֶן 995 vat-Ta-ven and understood לָֽהּ׃ Lah.$bA יְמַֽשְׁשׁוּ־ 4959 ye-mash-shu- They grope חֹ֥שֶׁךְ 2822 Cho-shech in the dark וְלֹא־ 3808 ve-lo- no א֑וֹר 216 or; without light וַ֝יַּתְעֵ֗ם 8582 vai-yat-'Em, and he maketh them to stagger כַּשִּׁכּֽוֹר׃ 7910 kash-shik-Kor. like [a] drunken;ao מֵסִ֗יר 5493 me-Sir, He taketh away לֵ֭ב 3820 lev the heart רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei of the chief עַם־ 5971 'am- of the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וַ֝יַּתְעֵ֗ם 8582 vai-yat-'Em, and causeth them to wander בְּתֹ֣הוּ 8414 be-To-hu in a wilderness לֹא־ 3808 lo- no דָֽרֶךְ׃ 1870 Da-rech. [where there is] no wayC` מַשְׂגִּ֣יא 7679 mas-Gi He increaseth לַ֭גּוֹיִם 1471 Lag-go-yim the nations וַֽיְאַבְּדֵ֑ם 6 vay-'ab-be-Dem; and destroyeth שֹׁטֵ֥חַ 7849 sho-Te-ach them he enlargeth לַ֝גּוֹיִ֗ם 1471 lag-go-Yim, the nations וַיַּנְחֵֽם׃ 5148 vai-yan-Chem. and straitenethW_' מְגַלֶּ֣ה 1540 me-gal-Leh He discovereth עֲ֭מֻקוֹת 6013 'A-mu-kot deep things מִנִּי־ 4480 min-ni- from חֹ֑שֶׁךְ 2822 Cho-shech; out of darkness וַיֹּצֵ֖א 3318 vai-yo-Tze and bringeth out לָא֣וֹר 216 la-'or to light צַלְמָֽוֶת׃ 6757 tzal-Ma-vet. the shadow of death0^Y שׁוֹפֵ֣ךְ 8210 sho-Fech He poureth בּ֭וּז 937 buz contempt עַל־ 5921 'al- on נְדִיבִ֑ים 5081 ne-di-Vim; upon princes וּמְזִ֖יחַ 4206 u-me-Zi-ach the strength אֲפִיקִ֣ים 650 'a-fi-Kim of the mighty רִפָּֽה׃ 7503 rip-Pah. and weakeneth!]; מֵסִ֣יר 5493 me-Sir He removeth away שָׂ֭פָה 8193 fah the speech לְנֶאֱמָנִ֑ים 539 le-ne-'e-ma-Nim; of the trusty וְטַ֖עַם 2940 ve-Ta-'am the understanding זְקֵנִ֣ים 2205 ze-ke-Nim of the aged יִקָּֽח׃ 3947 yik-Kach. and taketh awayT\! מוֹלִ֣יךְ 1980 mo-Lich walk כֹּהֲנִ֣ים 3548 ko-ha-Nim princes שׁוֹלָ֑ל 7758 sho-Lal; away spoiled וְאֵֽתָנִ֣ים 386 ve-'e-ta-Nim the mighty יְסַלֵּֽף׃ 5557 ye-sal-Lef. and overthroweth[5 מוּסַ֣ר 4148 mu-Sar the bond מְלָכִ֣ים 4428 me-la-Chim of kings פִּתֵּ֑חַ 6605 pit-Te-ach; He looseth וַיֶּאְסֹ֥ר 631 vai-ye'-Sor and girdeth אֵ֝ז֗וֹר 232 e-Zor, with a girdle בְּמָתְנֵיהֶֽם׃ 4975 be-ma-te-nei-Hem. their loins\Z1 מוֹלִ֣יךְ 1980 mo-Lich walk יוֹעֲצִ֣ים 3289 yo-'a-Tzim counsellors שׁוֹלָ֑ל 7758 sho-Lal; away spoiled וְֽשֹׁפְטִ֥ים 8199 ve-sho-fe-Tim and maketh the judges יְהוֹלֵֽל׃ 1984 ye-ho-Lel. foolsjYM עִ֭מּוֹ 5973 im-mo with עֹ֣ז 5797 'oz With him [is] strength וְתֽוּשִׁיָּ֑ה 8454 ve-tu-shi-Yah; and wisdom ל֝֗וֹ lo, שֹׁגֵ֥ג 7683 sho-Geg the deceived וּמַשְׁגֶּֽה׃ 7686 u-mash-Geh. and the deceiver{Xo הֵ֤ן 2005 hen Behold יַעְצֹ֣ר 6113 ya'-Tzor Behold he withholdeth בַּמַּ֣יִם 4325 bam-Ma-yim the waters וְיִבָ֑שׁוּ 3001 ve-yi-Va-shu; and they dry up וִֽ֝ישַׁלְּחֵ֗ם 7971 vi-shal-le-Chem, also he sendeth them out וְיַ֖הַפְכוּ 2015 ve-Ya-haf-chu and they overturn אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earth 2005 hen Behold יַ֭הֲרוֹס 2040 Ya-ha-ros Behold he breaketh down וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יִבָּנֶ֑ה 1129 yib-ba-Neh; and it cannot be built again יִסְגֹּ֥ר 5462 yis-Gor he shutteth up עַל־ 5921 'al- and אִ֝֗ישׁ 376 'Ish, a man וְלֹ֣א 3808 ve-Lo can be no יִפָּתֵֽחַ׃ 6605 yip-pa-Te-ach. and there can be no openingqV[ עִ֭מּוֹ 5973 im-mo with חָכְמָ֣ה 2451 choch-mah With him [is] wisdom וּגְבוּרָ֑ה 1369 u-ge-vu-Rah; and strength ל֝֗וֹ lo, עֵצָ֥ה 6098 'e-Tzah he hath counsel וּתְבוּנָֽה׃ 8394 u-te-vu-Nah. and understanding`U9 בִּֽישִׁישִׁ֥ים 3453 bi-shi-Shim With the ancient חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah [is] wisdom וְאֹ֖רֶךְ 753 ve-'O-rech and in length יָמִ֣ים 3117 ya-Mim of days תְּבוּנָֽה׃ 8394 te-vu-Nah. understanding-TS הֲלֹא־ 3808 ha-lo- does not אֹ֭זֶן 241 'O-zen Doth not the ear מִלִּ֣ין 4405 mil-Lin words תִּבְחָ֑ן 974 tiv-Chan; try וְ֝חֵ֗ךְ 2441 ve-Chech, as the palate אֹ֣כֶל 400 'O-chel eating יִטְעַם־ 2938 yit-'am- taste לֽוֹ׃ lo.zSm אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whose בְּ֭יָדוֹ 3027 be-ya-do In whose hand נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh [is] the soul כָּל־ 3605 kol- of every חָ֑י 2416 Chai; of every living thing וְ֝ר֗וּחַ 7307 ve-Ru-ach, and the breath כָּל־ 3605 kol- of all בְּשַׂר־ 1320 be-sar- body אִֽישׁ׃ 376 'Ish. heR) מִ֭י 4310 mi Who לֹא־ 3808 lo- does not יָדַ֣ע 3045 ya-Da' Who knoweth בְּכָל־ 3605 be-chol all אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these כִּ֥י 3588 ki That יַד־ 3027 yad- not in all these that the hand יְ֝הוָה 3069 Yah-weh God עָ֣שְׂתָה 6213 'A-se-tah hath wrought זֹּֽאת׃ 2063 Zot. InUQ# א֤וֹ 176 o Or שִׂ֣יחַ 7878 Si-ach Or speak לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz to the earth וְתֹרֶ֑ךָּ 3384 ve-to-Re-ka; and it shall teach וִֽיסַפְּר֥וּ 5608 vi-sap-pe-Ru shall declare לְ֝ךָ֗ le-cha, דְּגֵ֣י 1709 de-Gei thee and the fishes הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. of the sea+PO וְֽאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, But שְׁאַל־ 7592 she-'al- ask נָ֣א 4994 na now בְהֵמ֣וֹת 929 ve-he-Mot now the beasts וְתֹרֶ֑ךָּ 3384 ve-to-Re-ka; and they shall teach וְע֥וֹף 5775 ve-'of thee and the fowls הַ֝שָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the air וְיַגֶּד־ 5046 ve-yag-ged- and they shall tell לָֽךְ׃ Lach.O5 יִשְׁלָ֤יוּ 7951 yish-La-yu prosper אֹֽהָלִ֨ים׀ 168 'o-ha-Lim The tabernacles לְשֹׁ֥דְדִ֗ים 7703 le-Sho-de-Dim, of robbers וּֽ֭בַטֻּחוֹת 987 U-vat-tu-chot are secure לְמַרְגִּ֣יזֵי 7264 le-mar-Gi-zei and they that provoke אֵ֑ל 410 'El; God לַאֲשֶׁ֤ר 834 la-'a-Sher Whom הֵבִ֖יא 935 he-Vi bringeth אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah God בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. into whose handgNG לַפִּ֣יד 3940 lap-Pid [is as] a lamp בּ֭וּז 937 buz despised לְעַשְׁתּ֣וּת 6248 le-'ash-Tut in the thought שַׁאֲנָ֑ן 7600 sha-'a-Nan; of him that is at ease נָ֝כ֗וֹן 3559 na-Chon, He that is ready לְמ֣וֹעֲדֵי 4571 le-Mo-'a-dei to slip רָֽגֶל׃ 7272 Ra-gel. with [his] feetkMO שְׂחֹ֤ק 7814 se-Chok I am [as] one mocked לְרֵעֵ֨הוּ׀ 7453 le-re-'E-hu of his neighbour אֶֽהְיֶ֗ה 1961 'eh-Yeh, I am קֹרֵ֣א 7121 ko-Re who calleth לֶ֭אֱלוֹהַּ 433 Le-'e-lo-ah upon God וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ 6030 vai-ya-'a-Ne-hu; and he answereth שְׂ֝ח֗וֹק 7814 Chok, [man is] laughed to scorn צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik him the just תָּמִֽים׃ 8549 ta-Mim. uprightML גַּם־ 1571 gam- But לִ֤י li לֵבָ֨ב׀ 3824 le-Vav I have understanding כְּֽמוֹכֶ֗ם 3644 ke-mo-Chem, to you yea who knoweth not such things לֹא־ 3808 lo- I am not נֹפֵ֣ל 5307 no-Fel as well as you I [am] not inferior אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I מִכֶּ֑ם 4480 mik-Kem; does not וְאֶת־ 854 ve-'Et know מִי־ 4310 mi- and who אֵ֥ין 369 'ein else כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- such אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. another'KG אָ֭מְנָם 551 'A-me-nom No doubt כִּ֣י 3588 ki then אַתֶּם־ 859 'at-tem- you עָ֑ם 5971 'Am; but ye [are] the people וְ֝עִמָּכֶ֗ם 5973 ve-'im-ma-Chem, with תָּמ֥וּת 4191 ta-Mut shall die חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah and wisdomDJ  וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, And Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidIw וְעֵינֵ֥י 5869 ve-'ei-Nei But the eyes רְשָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked תִּ֫כְלֶ֥ינָה 3615 tich-Lei-nah shall fail וּ֭מָנוֹס 4498 U-ma-nos escape אָבַ֣ד 6 'a-Vad will be no מִנְהֶ֑ם 4480 min-Hem; them וְ֝תִקְוָתָ֗ם 8615 ve-tik-va-Tam, and their hope מַֽפַּח־ 4646 map-pach- [shall be as] the giving up נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. of the ghost פ Peh1H[ וְֽ֭רָבַצְתָּ 7257 Ve-ra-vatz-ta Also thou shalt lie down וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and none מַחֲרִ֑יד 2729 ma-cha-Rid; and none shall make [thee] afraid וְחִלּ֖וּ 2470 ve-chil-Lu shall make suit פָנֶ֣יךָ 6440 fa-Nei-cha unto thee רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. yea manytGa וּֽ֭בָטַחְתָּ 982 U-va-tach-ta And thou shalt be secure כִּי־ 3588 ki- because יֵ֣שׁ 3426 yesh because there is תִּקְוָ֑ה 8615 tik-Vah; hope וְ֝חָפַרְתָּ֗ 2658 ve-cha-far-ta, yea thou shalt dig לָבֶ֥טַח 983 la-Ve-tach in safety תִּשְׁכָּֽב׃ 7901 tish-Kav. [about thee and] thou shalt take thy restOF וּֽ֭מִצָּהֳרַיִם 6672 U-mitz-tzo-ho-ra-yim than the noonday יָק֣וּם 6965 ya-Kum shall be clearer חָ֑לֶד 2465 Cha-led; And [thine] age תָּ֝עֻ֗פָה 5774 ta-'U-fah, thou shalt shine forth כַּבֹּ֥קֶר 1242 kab-Bo-ker thou shalt be as the morning תִּהְיֶֽה׃ 1961 tih-Yeh. becomeBE} כִּי־ 3588 ki- for אַ֭תָּה 859 'At-tah you עָמָ֣ל 5999 'a-Mal [thy] misery תִּשְׁכָּ֑ח 7911 tish-Kach; Because thou shalt forget כְּמַ֖יִם 4325 ke-Ma-yim [it] as waters עָבְר֣וּ 5674 'a-ve-Ru [that] pass away תִזְכֹּֽר׃ 2142 tiz-Kor. [and] remember+DO כִּי־ 3588 ki- indeed אָ֤ז׀ 227 'az Then תִּשָּׂ֣א 5375 tis-Sa For then shalt thou lift up פָנֶ֣יךָ 6440 fa-Nei-cha thy face מִמּ֑וּם 3971 mi-Mum; without spot וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become מֻ֝צָ֗ק 3332 mu-Tzak, yea thou shalt be stedfast וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not תִירָֽא׃ 3372 ti-Ra. and shalt not fearC אִם־ 518 'im- If אָ֣וֶן 205 'A-ven If iniquity בְּ֭יָדְךָ 3027 Be-ya-de-cha [be] in thine hand הַרְחִיקֵ֑הוּ 7368 har-chi-Ke-hu; put it far away וְאַל־ 408 ve-'al- nay תַּשְׁכֵּ֖ן 7931 tash-Ken dwell בְּאֹהָלֶ֣יךָ 168 be-'o-ha-Lei-cha in thy tabernacles עַוְלָֽה׃ 5766 'av-Lah. and let not wickedness3B_ אִם־ 518 'im- If אַ֭תָּ֗ה 859 'at-Tah, you הֲכִינ֣וֹתָ 3559 ha-chi-No-ta If thou prepare לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; thine heart וּפָרַשְׂתָּ֖ 6566 u-fa-ras-Ta and stretch אֵלָ֣יו 413 'e-Lav out כַּפֶּֽךָ׃ 3709 kap-Pe-cha. out thine hands3A_ וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish man נָ֭בוּב 5014 Na-vuv For vain יִלָּבֵ֑ב 3823 yil-la-Vev; would be wise וְעַ֥יִר 5895 ve-'A-yir colt פֶּ֝֗רֶא 6501 Pe-re, [like] a wild ass's אָדָ֥ם 120 'a-Dam though man יִוָּלֵֽד׃ 3205 yiv-va-Led. be born@ כִּי־ 3588 ki- for ה֭וּא 1931 hu He יָדַ֣ע 3045 ya-Da' For he knoweth מְתֵי־ 4962 me-tei- men שָׁ֑וְא 7723 Shav; vain וַיַּרְא־ 7200 vai-yar- he seeth אָ֝֗וֶן 205 'A-ven, wickedness וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without יִתְבּוֹנָֽן׃ 995 yit-bo-Nan. also will he not then consider?' אִם־ 518 'im- If יַחֲלֹ֥ף 2498 ya-cha-Lof If he cut off וְיַסְגִּ֑יר 5462 ve-yas-Gir; and shut up וְ֝יַקְהִ֗יל 6950 ve-yak-Hil, or gather together וּמִ֣י 4310 u-Mi who יְשִׁיבֶֽנּוּ׃ 7725 ye-shi-Ven-nu. then who can hinder> אֲרֻכָּ֣ה 752 'a-ruk-Kah thereof [is] longer מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz than the earth מִדָּ֑הּ 4055 mid-Dah; The measure וּ֝רְחָבָ֗ה 7342 u-re-cha-Vah, and broader מִנִּי־ 4480 min-ni- than יָֽם׃ 3220 Yam. than the seay=k גָּבְהֵ֣י 1363 ga-ve-Hei [It is] as high שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim as heaven מַה־ 4100 mah- what תִּפְעָ֑ל 6466 tif-'Al; what canst thou do עֲמֻקָּ֥ה 6013 'a-muk-Kah ;deeper מִ֝שְּׁא֗וֹל 7585 mish-she-'ol, than hell מַה־ 4100 mah- what תֵּדָֽע׃ 3045 te-Da'. what canst thou knowc<? הַחֵ֣קֶר 2714 ha-Che-ker Canst thou by searching אֱל֣וֹהַ 433 e-Lo-ha God תִּמְצָ֑א 4672 tim-Tza; find out אִ֤ם 518 'im lo עַד־ 5704 'ad- against תַּכְלִ֖ית 8503 tach-Lit the limits שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai out the Almighty תִּמְצָֽא׃ 4672 tim-Tza. discover.;U וְיַגֶּד־ 5046 ve-yag-ged- And that he would shew לְךָ֨׀ le-Cha תַּֽעֲלֻמ֣וֹת 8587 ta-'a-lu-Mot thee the secrets חָכְמָה֮ 2451 choch-mah of wisdom כִּֽי־ 3588 ki- for כִפְלַ֪יִם 3718 chif-La-yim that [they are] double לְֽת֫וּשִׁיָּ֥ה 8454 le-Tu-shi-Yah to that which is וְדַ֡ע 3045 ve-Da' Know כִּֽי־ 3588 ki- for יַשֶּׁ֥ה 5382 yash-Sheh exacteth לְךָ֥ le-Cha אֱ֝ל֗וֹהַ 433 e-Lo-ha, therefore that God מֵעֲוֹנֶֽךָ׃ 5771 me-'a-vo-Ne-cha. of thee [less] than thine iniquity_:7 וְֽאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, But מִֽי־ 4310 mi- oh יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten oh that אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah God דַּבֵּ֑ר 1696 dab-Ber; would speak וְיִפְתַּ֖ח 6605 ve-yif-Tach and open שְׂפָתָ֣יו 8193 se-fa-Tav his lips עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. against 9 וַ֭תֹּאמֶר 559 Vat-to-mer For thou hast said זַ֣ךְ 2134 zach [is] pure לִקְחִ֑י 3948 lik-Chi; My doctrine וּ֝בַ֗ר 1249 u-Var, and I am clean הָיִ֥יתִי 1961 ha-Yi-ti am בְעֵינֶֽיךָ׃ 5869 ve-'ei-Nei-cha. in thine eyes78g בַּ֭דֶּיךָ 907 Bad-dei-cha Should thy lies מְתִ֣ים 4962 me-Tim men יַחֲרִ֑ישׁו 2790 ya-cha-Ri-shv; hold their peace וַ֝תִּלְעַ֗ג 3932 vat-til-'Ag, ;and when thou mockest וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and none מַכְלִֽם׃ 3637 mach-Lim. shall no man make thee ashamedq7[ הֲרֹ֣ב 7230 ha-Ro Should not the multitude דְּ֭בָרִים 1697 De-va-rim of words לֹ֣א 3808 lo not יֵעָנֶ֑ה 6030 ye-'a-Neh; be answered וְאִם־ 518 ve-'im- lo אִ֖ישׁ 376 'ish ;and should a man שְׂפָתַ֣יִם 8193 se-fa-Ta-yim full of talk יִצְדָּֽק׃ 6663 yitz-Dak. be justified6 5 וַ֭יַּעַן 6030 Vai-ya-'an Then answered צֹפַ֥ר 6691 tzo-Far Zophar הַֽנַּעֲמָתִ֗י 5284 han-na-'a-ma-Ti, the Naamathite וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said53 אֶ֤רֶץ 776 'E-retz A land עֵיפָ֨תָה׀ 5890 'ei-Fa-tah of darkness כְּמ֥וֹ 3644 ke-Mo as אֹ֗פֶל 652 'O-fel, as darkness צַ֭לְמָוֶת 6757 Tzal-ma-vet [itself and] of the shadow of death וְלֹ֥א 3808 ve-Lo without סְדָרִ֗ים 5468 se-da-Rim, without any order וַתֹּ֥פַע 3313 vat-To-fa' and [where] the light כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- according to אֹֽפֶל׃ 652 'O-fel. [is] as darkness פ Peh|4q בְּטֶ֣רֶם 2962 be-Te-rem Before אֵ֭לֵךְ 1980 'E-lech go וְלֹ֣א 3808 ve-Lo shall not אָשׁ֑וּב 7725 'a-Shuv; [whence] I shall not return אֶל־ 413 'el- to אֶ֖רֶץ 776 'E-retz [even] to the land חֹ֣שֶׁךְ 2822 Cho-shech of darkness וְצַלְמָֽוֶת׃ 6757 ve-tzal-Ma-vet. and the shadow of deathG3 הֲלֹא־ 3808 ha-lo- not מְעַ֣ט 4592 me-'At a little יָמַ֣י 3117 ya-Mai [Are] not my days ;יֶחְדָּל yech-dal כוַחֲדָ֑ל 2308 va-cha-Dal; cease ק;יָשִׁית ya-shit כוְשִׁ֥ית 7896 ve-Shit apply קמִ֝מֶּ֗נִּי 4480 mi-Men-ni, at וְאַבְלִ֥יגָה 1082 ve-'av-Li-gah that I may take comfort מְּעָֽט׃ 4592 me-'At. A littlel2Q כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- not הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti have been אֶהְיֶ֑ה 1961 'eh-Yeh; been מִ֝בֶּ֗טֶן 990 mib-Be-ten, from the womb לַקֶּ֥בֶר 6913 lak-Ke-ver to the grave אוּבָֽל׃ 2986 'u-Val. I should have been as though I had not been I should have been carriedQ1 וְלָ֣מָּה 4100 ve-Lam-mah Why מֵ֭רֶחֶם 7358 Me-re-chem matrix הֹצֵאתָ֑נִי 3318 ho-tze-Ta-ni; Wherefore then hast thou brought me forth אֶ֝גְוַ֗ע 1478 'eg-Va', die וְעַ֣יִן 5869 ve-'A-yin and no eye לֹא־ 3808 lo- and no תִרְאֵֽנִי׃ 7200 tir-'E-ni. had seena0; תְּחַדֵּ֬שׁ 2318 te-chad-Desh Thou renewest עֵדֶ֨יךָ׀ 5707 'e-Dei-cha thy witnesses נֶגְדִּ֗י 5048 neg-Di, against וְתֶ֣רֶב 7235 ve-Te-rev against me and increasest כַּֽ֭עַשְׂךָ 3708 Ka-'as-cha thine indignation עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; upon me חֲלִיפ֖וֹת 2487 cha-li-Fot changes וְצָבָ֣א 6635 ve-tza-Va and war עִמִּֽי׃ 5973 'im-Mi. toward BN~ |yxSvtsXqomkigeda`]^[YX=VSPNLXJzHGDB@>=;:!8Q64381/.(,g*(&$"!h KN55c!יַחְמֹ֣ס 2554 yach-Mos He shall shake off כַּגֶּ֣פֶן 1612 kag-Ge-fen as the vine בִּסְר֑וֹ 1154 bis-Ro; his unripe grape וְיַשְׁלֵ֥ךְ 7993 ve-yash-Lech and shall cast off כַּ֝זַּ֗יִת 2132 kaz-Za-yit, as the olive נִצָּתֽוֹ׃ 5328 nitz-tza-To. his flower4 בְּֽלֹא־ 3808 be-lo- before י֭וֹמוֹ 3117 yo-mo his time תִּמָּלֵ֑א 4390 tim-ma-Le; It shall be accomplished וְ֝כִפָּת֗וֹ 3712 ve-chip-pa-To, and his branch לֹ֣א 3808 lo before רַעֲנָֽנָה׃ 7488 ra-'a-Na-nah. shall not be green35אַל־ 408 'al- nay יַאֲמֵ֣ן 539 ya-'a-Men trust ;בַּשֹּׁו bash-shov כבַּשָּׁ֣יו 7723 bash-Shav emptiness קנִתְעָ֑ה 8582 nit-'Ah; Let not him that is deceived כִּי־ 3588 ki-Sha,- in שָׁ֝֗וְא 7723 v in vanity תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become תְמוּרָתֽוֹ׃ 8545 te-mu-ra-To. shall be his recompence 2לֹֽא־ 3808 lo- He will not יָס֨וּר׀ 5493 ya-Sur He shall not depart מִנִּי־ 4480 min-ni- from חֹ֗שֶׁךְ 2822 Cho-shech, out of darkness יֹֽ֭נַקְתּוֹ 3127 yo-nak-to his branches תְּיַבֵּ֣שׁ 3001 te-yab-Besh shall dry up שַׁלְהָ֑בֶת 7957 shal-Ha-vet; the flame וְ֝יָס֗וּר 5493 ve-ya-Sur, shall he go away בְּר֣וּחַ 7307 be-Ru-ach and by the breath פִּֽיו׃ 6310 Piv. of his mouth61eלֹֽא־ 3808 lo- nor יֶ֭עְשַׁר 6238 Ye'-shar He shall not be rich וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יָק֣וּם 6965 ya-Kum continue חֵיל֑וֹ 2428 chei-Lo; neither shall his substance וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִטֶּ֖ה 5186 yit-Teh neither shall he prolong לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz thereof upon the earth מִנְלָֽם׃ 4512 min-Lam. the perfection~0uוַיִּשְׁכּ֤וֹן׀ 7931 vai-yish-Kon And he dwelleth עָ֘רִ֤ים 5892 'a-Rim cities נִכְחָד֗וֹת 3582 nich-cha-Dot, in desolate בָּ֭תִּים 1004 Bat-tim [and] in houses לֹא־ 3808 lo- no יֵ֣שְׁבוּ 3427 Ye-she-vu which no man inhabiteth לָ֑מוֹ la-mo; אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher Which הִתְעַתְּד֣וּ 6257 hit-'at-te-Du which are ready לְגַלִּֽים׃ 1530 le-gal-Lim. to become heapso/Wכִּֽי־ 3588 ki- for כִסָּ֣ה 3680 chis-Sah Because he covereth פָנָ֣יו 6440 fa-Nav his face בְּחֶלְבּ֑וֹ 2459 be-chel-Bo; with his fatness וַיַּ֖עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and maketh פִּימָ֣ה 6371 pi-Mah collops of fat עֲלֵי־ 5921 'a-lei- and כָֽסֶל׃ 3689 Cha-sel. on [his] flanks$.Aיָר֣וּץ 7323 ya-Rutz He runneth אֵלָ֣יו 413 'e-Lav about בְּצַוָּ֑אר 6677 be-tzav-Var; upon him [even] on [his] neck בַּ֝עֲבִ֗י 5672 ba-'a-Vi, upon the thick גַּבֵּ֥י 1354 gab-Bei bosses מָֽגִנָּֽיו׃ 4043 Ma-gin-Nav. of his bucklersd-Aכִּֽי־ 3588 ki- Because נָטָ֣ה 5186 na-Tah For he stretcheth out אֶל־ 413 'el- against אֵ֣ל 410 'el against God יָד֑וֹ 3027 ya-Do; his hand וְאֶל־ 413 ve-'e-lo-Sha- against שַׁ֝דַּ֗י 7706 Dai, himself against the Almighty יִתְגַּבָּֽר׃ 1396 yit-gab-Bar. and strengtheneth|,qיְֽ֭בַעֲתֻהוּ 1204 Ye-va-'a-tu-hu shall make him afraid צַ֣ר 6862 tzar Trouble וּמְצוּקָ֑ה 4691 u-me-tzu-Kah; and anguish תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ 8630 tit-ke-Fe-hu, they shall prevail כְּמֶ֤לֶךְ׀ 4428 ke-Me-lech against him as a king עָתִ֬יד 6264 'a-Tid ready לַכִּידֽוֹר׃ 3593 lak-ki-Dor. to the battleX+)נֹ֘דֵ֤ד 5074 no-Ded He wandereth abroad ה֣וּא 1931 hu he לַלֶּ֣חֶם 3899 lal-Le-chem for bread אַיֵּ֑ה 344 'ai-Yeh; kite יָדַ֓ע׀ 3045 ya-Da' [saying] Where [is it];he knoweth כִּֽי־ 3588 ki- for נָכ֖וֹן 3559 na-Chon is ready בְּיָד֣וֹ 3027 be-ya-Do at his hand יֽוֹם־ 3117 yom- that the day חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. of darkness,*Qלֹא־ 3808 lo- does not יַאֲמִ֣ין 539 ya-'a-Min He believeth שׁ֭וּב 7725 uv not that he shall return מִנִּי־ 4480 min-ni- from חֹ֑שֶׁךְ 2822 Cho-shech; out of darkness ;וְצָפוּ ve-tza-fu כוְצָפ֖וּי 6822 ve-tza-Fui behold קה֣וּא 1931 hu he אֱלֵי־ 413 'e-lei- for חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. for of the sword')Gקוֹל־ 6963 kol- sound פְּחָדִ֥ים 6343 pe-cha-Dim A dreadful בְּאָזְנָ֑יו 241 be-'a-ze-Nav; [is] in his ears בַּ֝שָּׁל֗וֹם 7965 bash-sha-Lom, in prosperity שׁוֹדֵ֥ד 7703 sho-Ded the destroyer יְבוֹאֶֽנּוּ׃ 935 ye-vo-'En-nu. shall come>(uכָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei with pain all [his] days רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' The wicked ה֣וּא 1931 hu he מִתְחוֹלֵ֑ל 2342 mit-cho-Lel; man travaileth וּמִסְפַּ֥ר 4557 u-mis-Par and the number שָׁ֝נִ֗ים 8141 Nim, of years נִצְפְּנ֥וּ 6845 nitz-pe-Nu is hidden לֶעָרִֽיץ׃ 6184 le-'a-Ritz. to the oppressorS'לָהֶ֣ם la-Hem לְ֭בַדָּם 905 Le-vad-dom alone נִתְּנָ֣ה 5414 nit-te-Nah was given הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; Unto whom alone the earth וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no עָ֖בַר 5674 'A-var passed זָ֣ר 2114 zar and no stranger בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. among & אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- What חֲכָמִ֥ים 2450 cha-cha-Mim Which wise יַגִּ֑ידוּ 5046 yag-Gi-du; men have told וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not כִֽ֝חֲד֗וּ 3582 chi-cha-Du, and have not hid מֵאֲבוֹתָֽם׃ 1 me-'a-vo-Tam. from their fathers%}אֲחַוְךָ֥ 2331 'a-chav-Cha I will shew שְֽׁמַֽע־ 8085 she-ma'- thee hear לִ֑י Li; וְזֶֽה־ 2088 ve-zeh- and what חָ֝זִ֗יתִי 2372 cha-Zi-ti, me and that [which] I have seen וַאֲסַפֵּֽרָה׃ 5608 va-'a-sap-Pe-rah. I will declare`$9אַ֭ף 637 'af How כִּֽי־ 3588 ki- for נִתְעָ֥ב 8581 nit-'Av How much more abominable וְֽנֶאֱלָ֑ח 444 ve-ne-'e-Lach; and filthy אִישׁ־ 376 'ish- [is] man שֹׁתֶ֖ה 8354 sho-Teh which drinketh כַמַּ֣יִם 4325 cham-Ma-yim water עַוְלָֽה׃ 5766 'av-Lah. iniquity$#Aהֵ֣ן 2005 hen Behold ;בִּקְדֹשֹׁו bik-do-shov כבִּ֭קְדֹשָׁיו 6918 Bik-do-shav holy קלֹ֣א 3808 lo no יַאֲמִ֑ין 539 ya-'a-Min; Behold he putteth no trust וְ֝שָׁמַ֗יִם 8064 ve-sha-Ma-yim, yea the heavens לֹא־ 3808 lo- no זַכּ֥וּ 2141 zak-Ku are not clean בְעֵינָֽיו׃ 5869 ve-'ei-Nav. in his sightv"eמָֽה־ 4100 mah- What אֱנ֥וֹשׁ 582 e-Noosh What [is] man כִּֽי־ 3588 ki- for יִזְכֶּ֑ה 2135 yiz-Keh; that he should be clean וְכִֽי־ 3588 ve-chi- for יִ֝צְדַּ֗ק 6663 yitz-Dak, that he should be righteous יְל֣וּד 3205 ye-Lud ;and [he which is] born אִשָּֽׁה׃ 802 'ish-Shah. of a woman]!3 כִּֽי־ 3588 ki- for תָשִׁ֣יב 7725 ta-Shiv That thou turnest אֶל־ 413 'el- against אֵ֣ל 410 'el against God רוּחֶ֑ךָ 7307 ru-Che-cha; thy spirit וְהֹצֵ֖אתָ 3318 ve-ho-Tze-ta go out מִפִּ֣יךָ 6310 mip-Pi-cha according מִלִּֽין׃ 4405 mil-Lin. and lettest [such] words  מַה־ 4100 mah- Why יִּקָּחֲךָ֥ 3947 yik-ka-cha-Cha carry thee away לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; Why doth thine heart וּֽמַה־ 4100 u-mah- and why יִּרְזְמ֥וּן 7335 yir-ze-Mun wink at עֵינֶֽיךָ׃ 5869 'ei-Nei-cha. ;and what do thy eyes=s הַמְעַ֣ט 4592 ham-'At small מִ֭מְּךָ 4480 Mi-me-cha too תַּנְחֻמ֣וֹת 8575 tan-chu-Mot [Are] the consolations אֵ֑ל 410 'El; of God וְ֝דָבָ֗ר 1697 ve-da-Var, thing לָאַ֥ט 328 la-'At with thee;is there any secret עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with?w גַּם־ 1571 gam- Both שָׂ֣ב 7867 sav With us [are] both the grayheaded גַּם־ 1571 gam- Both יָשִׁ֣ישׁ 3453 ya-Shish and very aged בָּ֑נוּ Ba-nu; כַּבִּ֖יר 3524 kab-Bir men much מֵאָבִ֣יךָ 1 me-'a-Vi-cha than thy father יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. elderH  מַה־ 4100 mah- What יָּ֭דַעְתָּ 3045 Ya-da'-ta What knowest וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not נֵדָ֑ע 3045 ne-Da'; thou that we know תָּ֝בִ֗ין 995 ta-Vin, not;[what] understandest וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- not עִמָּ֥נוּ 5973 'im-Ma-nu with הֽוּא׃ 1931 Hu. he}sהַבְס֣וֹד 5475 hav-Sod the secret אֱל֣וֹהַ 433 e-Lo-ha of God תִּשְׁמָ֑ע 8085 tish-Ma'; Hast thou heard וְתִגְרַ֖ע 1639 ve-tig-Ra' and limit אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah wisdom1הֲרִאישׁ֣וֹן 7223 ha-ri-yo-Shon the first אָ֭דָם 120 'A-dom man תִּוָּלֵ֑ד 3205 tiv-va-Led; [that] was born וְלִפְנֵ֖י 6440 ve-lif-Nei before גְבָע֣וֹת 1389 ge-va-'ot hill חוֹלָֽלְתָּ׃ 2342 cho-Lal-ta. ;or wast thou made*Mיַרְשִֽׁיעֲךָ֣ 7561 yar-shi-'a-Cha condemneth פִ֣יךָ 6310 Fi-cha Thine own mouth וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not אָ֑נִי 589 'A-ni; I וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ 8193 u-se-fa-Tei-cha, thee and not I yea thine own lips יַעֲנוּ־ 6030 ya-'a-nu- testify בָֽךְ׃ Vach.Gכִּ֤י 3588 ki for יְאַלֵּ֣ף 502 ye-'al-Lef uttereth עֲוֹנְךָ֣ 5771 'a-vo-ne-Cha thine iniquity פִ֑יךָ 6310 Fi-cha; For thy mouth וְ֝תִבְחַ֗ר 977 ve-tiv-Char, and thou choosest לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon the tongue עֲרוּמִֽים׃ 6175 'a-ru-Mim. of the craftyLאַף־ 637 'af- Indeed אַ֭תָּה 859 'At-tah you תָּפֵ֣ר 6565 ta-Fer Yea thou castest off יִרְאָ֑ה 3374 yir-'Ah; fear וְתִגְרַ֥ע 1639 ve-tig-Ra' and restrainest שִׂ֝יחָ֗ה 7881 ·Chah, prayer לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before אֵֽל׃ 410 'El. GodKהוֹכֵ֣חַ 3198 ho-Che-ach Should he reason בְּ֭דָבָר 1697 Be-da-vor talk לֹ֣א 3808 lo not יִסְכּ֑וֹן 5532 yis-Kon; with unprofitable וּ֝מִלִּ֗ים 4405 u-mil-Lim, words לֹא־ 3808 lo- no יוֹעִ֥יל 3276 yo-'Il wherewith he can do no good בָּֽם׃ Bam.1[הֶֽחָכָ֗ם 2450 he-cha-Cham, Should a wise man יַעֲנֶ֥ה 6030 ya-'a-Neh utter דַֽעַת־ 1847 da-'at- knowledge ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; vain וִֽימַלֵּ֖א 4390 vi-mal-Le and fill קָדִ֣ים 6921 ka-Dim the east בִּטְנֽוֹ׃ 990 bit-No. his belly 9וַ֭יַּעַן 6030 Vai-ya-'an Then answered אֱלִיפַ֥ז 464 'e-li-Faz Eliphaz הַֽתֵּימָנִ֗י 8489 hat-tei-ma-Ni, the Temanite וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidSאַךְ־ 389 'ach- but בְּ֭שָׂרוֹ 1320 be-sa-ro But his flesh עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and יִכְאָ֑ב 3510 yich-'Av; upon him shall have pain וְ֝נַפְשׁ֗וֹ 5315 ve-naf-Sho, and his soul עָלָ֥יו 5921 'a-Lav and he תֶּאֱבָֽל׃ 56 te-'e-Val. within him shall mourn פ Pehr]יִכְבְּד֣וּ 3513 yich-be-Du come to honour בָ֭נָיו 1121 Va-nav His sons וְלֹ֣א 3808 ve-Lo does not יֵדָ֑ע 3045 ye-Da'; and he knoweth וְ֝יִצְעֲר֗וּ 6819 ve-yitz-'a-Ru, [it] not and they are brought low וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- does not יָבִ֥ין 995 ya-Vin but he perceiveth לָֽמוֹ׃ la-mo.iKתִּתְקְפֵ֣הוּ 8630 tit-ke-Fe-hu Thou prevailest לָ֭נֶצַח 5331 La-ne-tzach for ever וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ 1980 vai-ya-ha-Loch; against him and he passeth מְשַׁנֶּ֥ה 8138 me-shan-Neh thou changest פָ֝נָ֗יו 6440 fa-Nav, his countenance וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃ 7971 Vat-te-shal-le-Che-hu. and sendest him away%אֲבָנִ֤ים׀ 68 'a-va-Nim the stones שָׁ֥חֲקוּ 7833 Sha-cha-ku wear מַ֗יִם 4325 Ma-yim, The waters תִּשְׁטֹֽף־ 7857 tish-tof- thou washest away סְפִיחֶ֥יהָ 5599 se-fi-Chei-ha the things which grow עֲפַר־ 6083 'a-far- [out] of the dust אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth וְתִקְוַ֖ת 8615 ve-tik-Vat the hope אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh of man הֶאֱבַֽדְתָּ׃ 6 he-'e-Vad-ta. and thou destroyestGוְ֭אוּלָם 199 Ve-'u-lom And surely הַר־ 2022 har- the mountain נוֹפֵ֣ל 5307 no-Fel falling יִבּ֑וֹל 5034 yib-Bol; cometh to nought וְ֝צ֗וּר 6697 ve-Tzur, and the rock יֶעְתַּ֥ק 6275 ye'-Tak is removed מִמְּקֹמֽוֹ׃ 4725 mi-me-ko-Mo. out of his placeחָתֻ֣ם 2856 cha-Tum [is] sealed up בִּצְר֣וֹר 6872 bitz-Ror in a bag פִּשְׁעִ֑י 6588 pish-'I; My transgression וַ֝תִּטְפֹּ֗ל 2950 vat-tit-Pol, and thou sewest up עַל־ 5921 'al- up עֲוֹנִֽי׃ 5771 'a-vo-Ni. mine iniquityZ-כִּֽי־ 3588 ki- For עַ֭תָּה 6258 'At-tah now צְעָדַ֣י 6806 tze-'a-Dai my steps תִּסְפּ֑וֹר 5608 tis-Por; For now thou numberest לֹֽא־ 3808 lo- not תִ֝שְׁמ֗וֹר 8104 tish-Mor, dost thou not watch עַל־ 5921 'al- and חַטָּאתִֽי׃ 2403 chat-ta-Ti. my sin8 iתִּ֭קְרָא 7121 Tik-ra Thou shalt call וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi and I אֶֽעֱנֶ֑ךָּ 6030 'e-'e-Ne-ka; and I will answer לְֽמַעֲשֵׂ֖ה 4639 le-ma-'a-Seh to the work יָדֶ֣יךָ 3027 ya-Dei-cha of thine hands תִכְסֹֽף׃ 3700 tich-Sof. thee thou wilt have a desire  אִם־ 518 'im- If יָמ֥וּת 4191 ya-Mut die גֶּ֗בֶר 1397 Ge-ver, If a man הֲיִ֫חְיֶ֥ה 2421 ha-Yich-Yeh shall he live כָּל־ 3605 kol- All יְמֵ֣י 3117 ye-Mei [again];all the days צְבָאִ֣י 6635 tze-va-'I of my appointed time אֲיַחֵ֑ל 3176 'a-ya-Chel; will I wait עַד־ 5704 'ad- Until בּ֝֗וֹא 935 Bo, come חֲלִיפָתִֽי׃ 2487 cha-li-fa-Ti. till my change  מִ֤י 4310 mi O יִתֵּ֨ן׀ 5414 yit-Ten O that בִּשְׁא֬וֹל 7585 bish-'ol me in the grave תַּצְפִּנֵ֗נִי 6845 tatz-pi-Ne-ni, thou wouldest hide תַּ֭סְתִּירֵנִי 5641 Tas-ti-re-ni that thou wouldest keep me secret עַד־ 5704 'ad- until שׁ֣וּב 7725 shuv be past אַפֶּ֑ךָ 639 'ap-Pe-cha; until thy wrath תָּ֤שִׁ֥ית 7896 ta-Shit that thou wouldest appoint לִ֖י li חֹ֣ק 2706 chok me a set time וְתִזְכְּרֵֽנִי׃ 2142 ve-tiz-ke-Re-ni. and rememberY + וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish So man שָׁכַ֗ב 7901 sha-Chav, lieth down וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- nor יָ֫ק֥וּם 6965 ya-Kum and riseth עַד־ 5704 'ad- Until בִּלְתִּ֣י 1115 bil-Ti [be] no more שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim not till the heavens לֹ֣א 3808 lo nor יָקִ֑יצוּ 6974 ya-Ki-tzu; they shall not awake וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יֵ֝עֹ֗רוּ 5782 ye-'O-ru, nor be raised out מִשְּׁנָתָֽם׃ 8142 mish-she-na-Tam. of their sleep0 Y אָֽזְלוּ־ 235 'a-ze-lu- fail מַ֭יִם 4325 Ma-yim [As] the waters מִנִּי־ 4480 min-ni- from יָ֑ם 3220 Yam; from the sea וְ֝נָהָ֗ר 5104 ve-na-Har, and the flood יֶחֱרַ֥ב 2717 ye-che-Rav decayeth וְיָבֵֽשׁ׃ 3001 ve-ya-Vesh. and drieth up וְגֶ֣בֶר 1397 ve-Ge-ver But man יָ֭מוּת 4191 Ya-mut dieth וַֽיֶּחֱלָ֑שׁ 2522 vai-ye-che-Lash; and wasteth away וַיִּגְוַ֖ע 1478 vai-yig-Va' giveth up the ghost אָדָ֣ם 120 'a-Dam yea man וְאַיּֽוֹ׃ 346 ve-'ai-Yo. where7g מֵרֵ֣יחַ 7381 me-Rei-ach [Yet] through the scent מַ֣יִם 4325 Ma-yim of water יַפְרִ֑חַ 6524 yaf-Ri-ach; it will bud וְעָשָׂ֖ה 6213 ve-'a-Sah and bring forth קָצִ֣יר 7105 ka-Tzir boughs כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- like נָֽטַע׃ 5194 Na-ta'. like a plantMאִם־ 518 'im- Though יַזְקִ֣ין 2204 yaz-Kin thereof wax old בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth שָׁרְשׁ֑וֹ 8328 sha-re-Sho; Though the root וּ֝בֶעָפָ֗ר 6083 u-ve-'a-Far, in the ground יָמ֥וּת 4191 ya-Mut thereof die גִּזְעֽוֹ׃ 1503 giz-'O. and the stock5cכִּ֤י 3588 ki For יֵ֥שׁ 3426 yesh For there is לָעֵ֗ץ 6086 la-'Etz, of a tree תִּ֫קְוָ֥ה 8615 tik-Vah hope אִֽם־ 518 'im- When יִ֭כָּרֵת 3772 Yik-ka-ret if it be cut down וְע֣וֹד 5750 ve-'od again יַחֲלִ֑יף 2498 ya-cha-Lif; that it will sprout again וְ֝יֹֽנַקְתּ֗וֹ 3127 ve-yo-nak-To, and that the tender branch לֹ֣א 3808 lo will not תֶחְדָּֽל׃ 2308 tech-Dal. thereof will not ceaseNשְׁעֵ֣ה 8159 she-'Eh Turn מֵעָלָ֣יו 5921 me-'a-Lav and וְיֶחְדָּ֑ל 2308 ve-yech-Dal; from him that he may rest עַד־ 5704 'ad- Until יִ֝רְצֶ֗ה 7521 yir-Tzeh, till he shall accomplish כְּשָׂכִ֥יר 7916 ke-sa-Chir as an hireling יוֹמֽוֹ׃ 3117 yo-Mo. his day2]אִ֥ם 518 'im Seeing חֲרוּצִ֨ים׀ 2782 cha-ru-Tzim [are] determined יָמָ֗יו 3117 ya-Mav, his days מִֽסְפַּר־ 4557 mis-par- the number חֳדָשָׁ֥יו 2320 cho-da-Shav of his months אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for ;חֻקֹּו chuk-kov כחֻקָּ֥יו 2706 chuk-Kav appointed קעָ֝שִׂ֗יתָ 6213 'a-Si-ta, [are] with thee thou hast appointed וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יַעֲבֽוֹר׃ 5674 ya-'a-Vor. that he cannot passEמִֽי־ 4310 mi- Who יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten Who can bring טָ֭הוֹר 2889 Ta-hor a clean מִטָּמֵ֗א 2931 mit-ta-Me, defiled לֹ֣א 3808 lo not אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. one?wזֶ֭ה 2088 zeh upon such an one פָּקַ֣חְתָּ 6491 pa-Kach-ta And dost thou open עֵינֶ֑ךָ 5869 'ei-Ne-cha; thine eyes וְאֹ֘תִ֤י 853 ve-'O-Ti תָבִ֖יא 935 ta-Vi and bringest בְמִשְׁפָּ֣ט 4941 ve-mish-Pat me into judgment עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with6eכְּצִ֣יץ 6731 ke-Tzitz like a flower יָ֭צָא 3318 Ya-tza He cometh forth וַיִּמָּ֑ל 5243 vai-yim-Mal; and is cut down וַיִּבְרַ֥ח 1272 vai-yiv-Rach he fleeth כַּ֝צֵּ֗ל 6738 katz-Tzel, also as a shadow וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not יַעֲמֽוֹד׃ 5975 ya-'a-Mod. and continueth אַף־ 637 'af- yet עַל־ 5921 'al- upon' Iאָ֭דָם 120 'A-dom Man יְל֣וּד 3205 ye-Lud [that is] born אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; of a woman קְצַ֥ר 7116 ke-Tzar [is] of few יָ֝מִ֗ים 3117 ya-Mim, days וּֽשְׂבַֽע־ 7646 u-se-va'- have enough רֹֽגֶז׃ 7267 Ro-gez. of trouble}~s וְ֭הוּא 1931 Ve-hu he כְּרָקָ֣ב 7538 ke-ra-Kav And he as a rotten thing יִבְלֶ֑ה 1086 yiv-Leh; consumeth כְּ֝בֶ֗גֶד 899 ke-Ve-ged, as a garment אֲכָ֣לוֹ 398 'a-Cha-lov eaten עָֽשׁ׃ 6211 'Ash. that is moth%}C וְתָ֘שֵׂ֤ם 7760 ve-Ta-Sem Thou puttest בַּסַּ֨ד׀ 5465 bas-Sad also in the stocks רַגְלַ֗י 7272 rag-Lai, my feet וְתִשְׁמ֥וֹר 8104 ve-tish-Mor and lookest narrowly כָּל־ 3605 kol- all אָרְחוֹתָ֑י 734 a-re-cho-Tai; unto all my paths עַל־ 5921 'al- for שָׁרְשֵׁ֥י 8328 sha-re-Shei upon the heels רַ֝גְלַ֗י 7272 rag-Lai, of my feet תִּתְחַקֶּֽה׃ 2707 tit-chak-Keh. thou settest a printn|U כִּֽי־ 3588 ki- for תִכְתֹּ֣ב 3789 tich-To For thou writest עָלַ֣י 5921 'a-Lai against מְרֹר֑וֹת 4846 me-ro-Rot; bitter things וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי 3423 ve-to-ri-She-ni, against me and makest me to possess עֲוֹנ֥וֹת 5771 a-vo-Not the iniquities נְעוּרָֽי׃ 5271 ne-'u-Rai. of my youth({I הֶעָלֶ֣ה 5929 he-'a-Leh a leaf נִדָּ֣ף 5086 nid-Daf driven to and fro תַּעֲר֑וֹץ 6206 ta-'a-Rotz; Wilt thou break וְאֶת־ 853 ve-'Et קַ֖שׁ 7179 kash stubble יָבֵ֣שׁ 3002 ya-Vesh the dry תִּרְדֹּֽף׃ 7291 tir-Dof. ;and wilt thou pursuezy לָֽמָּה־ 4100 lam-mah- Why פָנֶ֥יךָ 6440 fa-Nei-cha thou thy face תַסְתִּ֑יר 5641 tas-Tir; Wherefore hidest וְתַחְשְׁבֵ֖נִי 2803 ve-tach-she-Ve-ni and holdest לְאוֹיֵ֣ב 341 le-'o-Yev me for thine enemy לָֽךְ׃ Lach.Ty! כַּמָּ֣ה 4100 kam-Mah How לִ֭י li עֲוֹנ֣וֹת 5771 a-vo-Not How many [are] mine iniquities וְחַטָּא֑וֹת 2403 ve-chat-ta-'ot; and my sin פִּֽשְׁעִ֥י 6588 pish-'I my transgression וְ֝חַטָּאתִ֗י 2403 ve-chat-ta-Ti, and my sin הֹדִיעֵֽנִי׃ 3045 ho-di-'E-ni knownx/ וּ֭קְרָא 7121 U-ke-ra Then call וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi and I אֶֽעֱנֶ֑ה 6030 'e-'e-Neh; thou and I will answer אֽוֹ־ 176 'ov- Or אֲ֝דַבֵּ֗ר 1696 'a-dab-Ber, or let me speak וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃ 7725 va-ha-shi-Ve-ni. and answerw) כַּ֭פְּךָ 3709 Kap-pe-cha thine hand מֵעָלַ֣י 5921 me-'a-Lai and הַרְחַ֑ק 7368 har-Chak; far וְ֝אֵ֥מָתְךָ֗ 367 ve-'E-ma-te-cha, from me and let not thy dread אַֽל־ 408 'al- nay תְּבַעֲתַֽנִּי׃ 1204 te-va-'a-Tan-ni. make me afraidv/ אַךְ־ 389 'a-choSh- Only שְׁ֭תַּיִם 8147 ta-yim not two אַל־ 410 'al- God תַּ֣עַשׂ 6213 Ta-'as Only do עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; to me אָ֥ז 227 'az Then מִ֝פָּנֶ֗יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha, myself from thee לֹ֣א 3808 lo I will not אֶסָּתֵֽר׃ 5641 'es-sa-Ter. [things] unto me then will I not hideyuk מִי־ 4310 mi- Who ה֭וּא 1931 hu he יָרִ֣יב 7378 ya-Riv Who [is] he [that] will plead עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; against כִּֽי־ 3588 ki- For עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah then אַחֲרִ֣ישׁ 2790 'a-cha-Rish with me;for now if I hold my tongue וְאֶגְוָֽע׃ 1478 ve-'eg-Va'. I shall give up the ghostqt[ הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֭א 4994 na now עָרַ֣כְתִּי 6186 'a-Rach-ti Behold now I have ordered מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; [my] cause יָ֝דַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אֶצְדָּֽק׃ 6663 'etz-Dak. that I shall be justified E=~|1{hywtrpNnljgeb`\^w\ZY&W&UISR&P8NMKIG~ED+B@T>M<; 9>7Z5320/0,*)W'&$"!}8ls /# +C?=~zuאָרְחִ֣י 734 'a-re-Chi my way גָ֭דַר 1443 Ga-dar He hath fenced up וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot אֶעֱב֑וֹר 5674 e-'e-Vor; that I cannot pass וְעַ֥ל 5921 ve-'Al on נְ֝תִיבוֹתַ֗י 5410 ne-ti-vo-Tai, in my paths חֹ֣שֶׁךְ 2822 Cho-shech darkness יָשִֽׂים׃ 7760 ya-Sim. and he hath setyyהֵ֤ן 2005 hen Behold אֶצְעַ֣ק 6817 'etz-'Ak Behold I cry out חָ֭מָס 2555 Cha-mos of wrong וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no אֵעָנֶ֑ה 6030 'e-'a-Neh; but I am not heard אֲ֝שַׁוַּ֗ע 7768 'a-shav-Va', I cry aloud וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein there מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. but [there is] no judgmentdxAדְּֽעוּ־ 3045 de-'u- Know אֵ֭פוֹ 645 e-fo now כִּי־ 3588 ki- that אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah that God עִוְּתָ֑נִי 5791 'iv-ve-Ta-ni; hath overthrown וּ֝מְצוּד֗וֹ 4686 u-me-tzu-Do, me with his net עָלַ֥י 5921 'a-Lai and has הִקִּֽיף׃ 5362 hik-Kif. me and hath compassed\w1אִם־ 518 'im- If אָ֭מְנָם 551 'A-me-nom If indeed עָלַ֣י 5921 'a-Lai against תַּגְדִּ֑ילוּ 1431 tag-Di-lu; ye will magnify וְתוֹכִ֥יחוּ 3198 ve-to-Chi-chu [yourselves] against me and plead עָ֝לַ֗י 5921 'a-Lai, against חֶרְפָּתִּֽי׃ 2781 cher-pat-Ti against me my reproachv וְאַף־ 637 ve-'af- Even אָמְנָ֥ם 551 'a-me-Nam And be it indeed שָׁגִ֑יתִי 7686 sha-Gi-ti; [that] I have erred אִ֝תִּ֗י 854 'it-Ti, for תָּלִ֥ין 3885 ta-Lin remaineth מְשׁוּגָתִֽי׃ 4879 me-shu-ga-Ti. mine errortuaזֶ֤ה 2088 zeh These עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser These ten פְּ֭עָמִים 6471 Pe-'a-mim times תַּכְלִימ֑וּנִי 3637 tach-li-Mu-ni; have ye reproached לֹֽא־ 3808 lo- are not תֵ֝בֹ֗שׁוּ 954 te-Vo-shu, me ye are not ashamed תַּהְכְּרוּ־ 1970 tah-ke-ru- [that] ye make yourselves strange לִֽי׃ Li.tעַד־ 5704 'ad- long אָ֭נָה 575 'A-nah How תּוֹגְי֣וּן 3013 tog-Yun How long will ye vex נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי 1792 u-te-dak-ke-'u-Na-ni and break בְמִלִּֽים׃ 4405 ve-mil-Lim. answerEs וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, Then Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said?rwאַךְ־ 389 'ach- Surely אֵ֭לֶּה 428 'El-leh such מִשְׁכְּנ֣וֹת 4908 mish-ke-Not Surely such [are] the dwellings עַוָּ֑ל 5767 'av-Val; of the wicked וְ֝זֶ֗ה 2088 ve-Zeh, and this מְק֣וֹם 4725 me-Kom and this [is] the place לֹא־ 3808 lo- does not יָדַֽע־ 3045 ya-da'- [of him that] knoweth אֵֽל׃ 410 'El. not God ס sa-MekYq+עַל־ 5921 'al- at י֭וֹמוֹ 3117 yo-mo at his day נָשַׁ֣מּוּ 8074 na-Sham-mu [him] shall be astonied אַחֲרֹנִ֑ים 314 'a-cha-ro-Nim; They that come after וְ֝קַדְמֹנִ֗ים 6931 ve-kad-mo-Nim, as they that went before אָ֣חֲזוּ 270 'A-cha-zu are seized שָֽׂעַר׃ 8178 Sa-'ar. horrorpלֹ֘א 3808 lo has no נִ֤ין 5209 nin He shall neither have son ל֣וֹ lo וְלֹא־ 3808 ve-lo- has no נֶ֣כֶד 5220 Ne-ched nor nephew בְּעַמּ֑וֹ 5971 be-'am-Mo; among his people וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein Nor שָׂ֝רִ֗יד 8300 Rid, nor any remaining בִּמְגוּרָֽיו׃ 4033 bim-gu-Rav. in his dwellingso%יֶ֭הְדְּפֻהוּ 1920 Yeh-de-fu-hu He shall be driven מֵא֣וֹר 216 me-'or from light אֶל־ 413 'el- into חֹ֑שֶׁךְ 2822 Cho-shech; into darkness וּֽמִתֵּבֵ֥ל 8398 u-mit-te-Vel out of the world יְנִדֻּֽהוּ׃ 5074 ye-nid-Du-hu. and chased nזִֽכְרוֹ־ 2143 zich-rov- His remembrance אָ֭בַד 6 'A-vad shall perish מִנִּי־ 4480 min-ni- from אָ֑רֶץ 776 'A-retz; from the earth וְלֹא־ 3808 ve-lo- has no שֵׁ֥ם 8034 shem and he shall have no name ל֝֗וֹ lo, עַל־ 5921 'al- and פְּנֵי־ 6440 pe-nei- accept חֽוּץ׃ 2351 Chutz. abroad/mWמִ֭תַּחַת 8478 Mit-ta-chat Thahash שָֽׁרָשָׁ֣יו 8328 sha-ra-Shav His roots יִבָ֑שׁוּ 3001 yi-Va-shu; shall be dried up וּ֝מִמַּ֗עַל 4605 u-mi-Ma-'al, beneath and above יִמַּ֥ל 5243 yim-Mal be cut off קְצִירֽוֹ׃ 7105 ke-tzi-Ro. shall his branchulcתִּשְׁכּ֣וֹן 7931 tish-Kon It shall dwell בְּ֭אָהֳלוֹ 168 be-'o-ho-lo in his tabernacle מִבְּלִי־ 1097 mib-be-li- because [it is] none ל֑וֹ lo; יְזֹרֶ֖ה 2219 ye-zo-Reh shall be scattered עַל־ 5921 'al- on נָוֵ֣הוּ 5116 na-Ve-hu upon his habitation גָפְרִֽית׃ 1614 ga-fe-Rit. of his brimstoneHk יִנָּתֵ֣ק 5423 yin-na-Tek shall be rooted out מֵ֭אָהֳלוֹ 168 me-'o-ho-lo of his tabernacle מִבְטַח֑וֹ 4009 miv-ta-Cho; His confidence וְ֝תַצְעִדֵ֗הוּ 6805 ve-tatz-'i-De-hu, and it shall bring לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech him to the king בַּלָּהֽוֹת׃ 1091 bal-la-Hot. of terrors?jw יֹ֭אכַל 398 Yo-chal It shall devour בַּדֵּ֣י 905 bad-Dei the strength עוֹר֑וֹ 5785 o-Ro; of his skin יֹאכַ֥ל 398 yo-Chal shall devour בַּ֝דָּ֗יו 905 bad-Dav, his strength בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor [even] the firstborn מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of death~iu יְהִי־ 1961 ye-hi- become רָעֵ֥ב 7457 ra-'Ev shall be hungerbitten אֹנ֑וֹ 202 o-No; His strength וְ֝אֵ֗יד 343 ve-'Eid, and destruction נָכ֥וֹן 3559 na-Chon [shall be] ready לְצַלְעֽוֹ׃ 6763 le-tzal-'O. at his sidexhi סָ֭בִיב 5439 Sa-viv on every side בִּֽעֲתֻ֣הוּ 1204 bi-'a-Tu-hu shall make him afraid בַלָּה֑וֹת 1091 val-la-Hot; Terrors וֶהֱפִיצֻ֥הוּ 6327 ve-he-fi-Tzu-hu and shall drive לְרַגְלָֽיו׃ 7272 le-rag-Lav. him to his feetg טָמ֣וּן 2934 ta-Mun [is] laid בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz for him in the ground חַבְל֑וֹ 2256 chav-Lo; The snare וּ֝מַלְכֻּדְתּ֗וֹ 4434 u-mal-kud-To, and a trap עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei on נָתִֽיב׃ 5410 na-Tiv. for him in the way}fs יֹאחֵ֣ז 270 yo-Chez shall take בְּעָקֵ֣ב 6119 be-'a-Kev [him] by the heel פָּ֑ח 6341 Pach; The gin יַחֲזֵ֖ק 2388 ya-cha-Zek shall prevail עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and צַמִּֽים׃ 6782 tzam-Mim. [and] the robberPeכִּֽי־ 3588 ki- for שֻׁלַּ֣ח 7971 shul-Lach For he is cast בְּרֶ֣שֶׁת 7568 be-Re-shet into a net בְּרַגְלָ֑יו 7272 be-rag-Lav; by his own feet וְעַל־ 5921 ve-'a-lS- on שְׂ֝בָכָ֗ה 7639 va-Chah, upon a snare יִתְהַלָּֽךְ׃ 1980 yit-hal-Lach. and he walkethqd[יֵֽ֭צְרוּ 3334 Ye-tze-ru shall be straitened צַעֲדֵ֣י 6806 tza-'a-Dei The steps אוֹנ֑וֹ 202 o-No; of his strength וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ 7993 ve-tash-li-Che-hu shall cast him down עֲצָתֽוֹ׃ 6098 a-tza-To. and his own counselcא֭וֹר 216 or The light חָשַׁ֣ךְ 2821 cha-Shach shall be dark בְּאָהֳל֑וֹ 168 be-'o-ho-Lo; in his tabernacle וְ֝נֵר֗וֹ 5216 ve-ne-Ro, and his candle עָלָ֥יו 5921 'a-Lav above יִדְעָֽךְ׃ 1846 yid-'Ach. shall be put outjbMגַּ֤ם 1571 gam Indeed א֣וֹר 216 or Yea the light רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יִדְעָ֑ךְ 1846 yid-'Ach; shall be put out וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יִ֝גַּ֗הּ 5050 yig-Gah, shall not shine שְׁבִ֣יב 7632 she-Viv and the spark אִשּֽׁוֹ׃ 784 ish-Sho. of his fire`a9טֹֽרֵ֥ף 2963 to-Ref He teareth נַפְשׁ֗וֹ 5315 naf-Sho, himself בְּאַ֫פּ֥וֹ 639 be-'Ap-Po in his anger הַ֭לְמַעַנְךָ 4616 Hal-ma-'an-cha because of תֵּעָ֣זַב 5800 te-'A-zav be forsaken אָ֑רֶץ 776 'A-retz; shall the earth וְיֶעְתַּק־ 6275 ve-ye'-tak- be removed צ֝֗וּר 6697 Tzur, for thee;and shall the rock מִמְּקֹמֽוֹ׃ 4725 mi-me-ko-Mo. country~`uמַ֭דּוּעַ 4069 Mad-du-a' Why נֶחְשַׁ֣בְנוּ 2803 nech-Shav-nu Wherefore are we counted כַבְּהֵמָ֑ה 929 chab-be-he-Mah; as beasts נִ֝טְמִ֗ינוּ 2933 nit-Mi-nu, [and] reputed vile בְּעֵינֵיכֶֽם׃ 5869 be-'ei-nei-Chem. affliction_עַד־ 5704 'ad- How long אָ֤נָה׀ 575 'A-nah How תְּשִׂימ֣וּן 7760 te-si-Mun [will it be ere] ye make קִנְצֵ֣י 7078 kin-Tzei an end לְמִלִּ֑ין 4405 le-mil-Lin; answer תָּ֝בִ֗ינוּ 995 ta-Vi-nu, understanding וְאַחַ֥ר 310 ve-'a-Char and afterwards נְדַבֵּֽר׃ 1696 ne-dab-Ber. we will speak^ )וַ֭יַּעַן 6030 Vai-ya-'an Then answered בִּלְדַּ֥ד 1085 bil-Dad Bildad הַשֻּׁחִ֗י 7747 hash-shu-Chi, the Shuhite וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidj]Mבַּדֵּ֣י 905 bad-Dei to the bars שְׁאֹ֣ל 7585 she-'Ol of the pit תֵּרַ֑דְנָה 3381 te-Rad-nah; They shall go down אִם־ 518 'im- lo יַ֖חַד 3162 Ya-chad together עַל־ 5921 'al- in עָפָ֣ר 6083 'a-Far [is] in the dust נָֽחַת׃ 5183 Na-chat. when [our] rest ס sa-Mek\וְ֭אַיֵּה 346 Ve-'ai-yeh Where אֵפ֣וֹ 645 e-Fo And where [is] now תִקְוָתִ֑י 8615 tik-va-Ti; expectation וְ֝תִקְוָתִ֗י 8615 ve-tik-va-Ti, expectation מִ֣י 4310 mi any יְשׁוּרֶֽנָּה׃ 7789 ye-shu-Ren-nah. who shall see`[9לַשַּׁ֣חַת 7845 lash-Sha-chat to corruption קָ֭רָאתִי 7121 Ka-ra-ti I have said אָ֣בִי 1 'A-vi Thou [art] my father אָ֑תָּה 859 'At-tah; you אִמִּ֥י 517 'im-Mi [Thou art] my mother וַ֝אֲחֹתִ֗י 269 va-'a-cho-Ti, and my sister לָֽרִמָּֽה׃ 7415 La-rim-Mah. to the wormGZ אִם־ 518 'im- If אֲ֭קַוֶּה 6960 'A-kav-veh If I wait שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol the grave בֵּיתִ֑י 1004 bei-Ti; [is] mine house בַּ֝חֹ֗שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech, in the darkness רִפַּ֥דְתִּי 7502 rip-Pad-ti I have made יְצוּעָֽי׃ 3326 ye-tzu-'Ai. my bed-YS לַ֭יְלָה 3915 Lay-lah the night לְי֣וֹם 3117 le-Yom into day יָשִׂ֑ימוּ 7760 ya-Si-mu; They change א֝֗וֹר 216 or, the light קָר֥וֹב 7138 ka-Rov [is] short מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- because חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. of darknessX יָמַ֣י 3117 ya-Mai My days עָ֭בְרוּ 5674 'A-ve-ru are past זִמֹּתַ֣י 2154 zim-mo-Tai my purposes נִתְּק֑וּ 5423 nit-te-Ku; are broken off מ֖וֹרָשֵׁ֣י 4180 mo-ra-Shei [even] the thoughts לְבָבִֽי׃ 3824 le-va-Vi. of my heartW וְֽאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, But כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam all תָּ֭שֻׁבוּ 7725 Ta-shu-vu as for you all do ye return וּבֹ֣אוּ 935 u-Vo-'u and come now נָ֑א 4994 Na; now וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אֶמְצָ֖א 4672 'em-Tza for I cannot find בָכֶ֣ם va-Chem חָכָֽם׃ 2450 cha-Cham. [one] wiseFV וְיֹאחֵ֣ז 270 ve-yo-Chez also shall hold צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik The righteous דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; on his way וּֽטֳהָר־ 2891 u-to-hor- be make יָ֝דַ֗יִם 3027 ya-Da-yim, hands יֹסִ֥יף 3254 yo-Sif shall be אֹֽמֶץ׃ 555 'O-metz. stronger and stronger U יָשֹׁ֣מּוּ 8074 ya-Shom-mu [men] shall be astonied יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim Upright עַל־ 5921 'al- against זֹ֑את 2063 Zot; likewise וְ֝נָקִ֗י 5355 ve-na-Ki, at this and the innocent עַל־ 5921 'al- against חָנֵ֥ף 2611 cha-Nef himself against the hypocrite יִתְעֹרָֽר׃ 5782 yit-'o-Rar. shall stir upT7וַתֵּ֣כַהּ 3543 vat-Te-chah also is dim מִכַּ֣עַשׂ 3708 mik-Ka-'as by reason of sorrow עֵינִ֑י 5869 'ei-Ni; Mine eye וִֽיצֻרַ֖י 3338 vi-tzu-Rai and all my members כַּצֵּ֣ל 6738 katz-Tzel [are] as a shadow כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. and all,SQוְֽ֭הִצִּגַנִי 3322 Ve-hitz-tzi-ga-ni He hath made לִמְשֹׁ֣ל 4914 lim-Shol me also a byword עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; of the people וְתֹ֖פֶת 8611 ve-To-fet I was as a tabret לְפָנִ֣ים 6440 le-fa-Nim and aforetime אֶֽהְיֶֽה׃ 1961 'Eh-Yeh. amR1לְ֭חֵלֶק 2506 Le-che-lek flattery יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid He that speaketh רֵעִ֑ים 7453 re-'Im; to [his] friends וְעֵינֵ֖י 5869 ve-'ei-Nei even the eyes בָנָ֣יו 1121 va-Nav of his children תִּכְלֶֽנָה׃ 3615 tich-Le-nah. shall failpQYכִּֽי־ 3588 ki- for לִ֭בָּם 3820 Lib-bom their heart צָפַ֣נְתָּ 6845 tza-Fan-ta For thou hast hid מִּשָּׂ֑כֶל 7922 mis-Sa-chel; from understanding עַל־ 5921 'al- and כֵּ֝֗ן 3651 Ken, after that לֹ֣א 3808 lo You will not תְרֹמֵֽם׃ 7311 te-ro-Mem. therefore shalt thou not exaltnPUשִֽׂימָה־ 7760 si-mah- Lay down נָּ֭א 4994 na now עָרְבֵ֣נִי 6148 'a-re-Ve-ni now put me in a surety עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; with מִֽי 4310 mi Who ה֝֗וּא 1931 Hu, he לְיָדִ֥י 3027 le-ya-Di hands יִתָּקֵֽעַ׃ 8628 yit-ta-Ke-a'. with thee who [is] he [that] will strikeUO#אִם־ 518 'im- lo לֹ֣א 3808 lo not הֲ֭תֻלִים 2049 Ha-tu-lim [Are there] not mockers עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; against וּ֝בְהַמְּרוֹתָ֗ם 4784 u-ve-ham-me-ro-Tam, in their provocation תָּלַ֥ן 3885 ta-Lan continue עֵינִֽי׃ 5869 'ei-Ni. with me;and doth not mine eyeWN )רוּחִ֣י 7307 ru-Chi My breath חֻ֭בָּלָה 2254 Chub-ba-lah is corrupt יָמַ֥י 3117 ya-Mai my days נִזְעָ֗כוּ 2193 niz-'A-chu, are extinct קְבָרִ֥ים 6913 ke-va-Rim the graves לִֽי׃ Li.jMMכִּֽי־ 3588 ki- for שְׁנ֣וֹת 8141 she-Not years מִסְפָּ֣ר 4557 mis-Par When a few יֶאֱתָ֑יוּ 857 ye-'e-Ta-yu; are come וְאֹ֖רַח 734 ve-'O-rach the way לֹא־ 3808 lo- of no אָשׁ֣וּב 7725 'a-Shuv [whence] I shall not return אֶהֱלֹֽךְ׃ 1980 'e-he-Loch. then I shall go/LWוְיוֹכַ֣ח 3198 ve-yo-Chach O that one might plead לְגֶ֣בֶר 1397 le-Ge-ver for a man עִם־ 5973 'im- with אֱל֑וֹהַּ 433 e-Lo-ah; with God וּֽבֶן־ 1121 u-ven- afflicted אָדָ֥ם 120 'a-Dam as a man לְרֵעֵֽהוּ׃ 7453 le-re-'E-hu. his neighborlKQמְלִיצַ֥י 3887 me-li-Tzai scorn רֵעָ֑י 7453 re-'Ai; My friends אֶל־ 413 'el- to אֱ֝ל֗וֹהַ 433 e-Lo-ha, [tears] unto God דָּלְפָ֥ה 1811 dal-Fah poureth out עֵינִֽי׃ 5869 'ei-Ni. me [but] mine eyeYJ+גַּם־ 1571 gam- Even עַ֭תָּה 6258 'At-tah now הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold בַשָּׁמַ֣יִם 8064 vash-sha-Ma-yim [is] in heaven עֵדִ֑י 5707 'e-Di; Also now behold my witness וְ֝שָׂהֲדִ֗י 7717 ve-sa-ha-Di, and my record בַּמְּרוֹמִֽים׃ 4791 bam-me-ro-Mim. [is] on high|Iqאֶ֭רֶץ 776 'E-retz O earth אַל־ 408 'al- and Let there be no תְּכַסִּ֣י 3680 te-chas-Si cover דָמִ֑י 1818 da-Mi; not thou my blood וְֽאַל־ 408 ve-'al- and Let there be no יְהִ֥י 1961 ye-Hi become מָ֝ק֗וֹם 4725 ma-Kom, have no place לְזַעֲקָתִֽי׃ 2201 le-za-'a-ka-Ti. and let my cryHעַ֭ל 5921 'al Although לֹא־ 3808 lo- is no חָמָ֣ס 2555 cha-Mas Not for [any] injustice בְּכַפָּ֑י 3709 be-chap-Pai; in mine hands וּֽתְפִלָּתִ֥י 8605 u-te-fil-la-Ti also my prayer זַכָּֽה׃ 2134 zak-Kah. [is] pure~Guפָּנַ֣י 6440 pa-Nai My face ;חֳמַרְמְרָה cho-mar-me-rah כחֳ֭מַרְמְרוּ 2560 Cho-mar-me-ru daub קמִנִּי־ 4480 min-ni- from בֶ֑כִי 1065 Ve-chi; with weeping וְעַ֖ל 5921 ve-'Al is on עַפְעַפַּ֣י 6079 'af-'ap-Pai and on my eyelids צַלְמָֽוֶת׃ 6757 tzal-Ma-vet. [is] the shadow of deathDFשַׂ֣ק 8242 sak sackcloth תָּ֭פַרְתִּי 8609 Ta-far-ti I have sewed עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei over גִלְדִּ֑י 1539 gil-Di; upon my skin וְעֹלַ֖לְתִּי 5953 ve-'o-Lal-ti and defiled בֶעָפָ֣ר 6083 ve-'a-Far in the dust קַרְנִֽי׃ 7161 kar-Ni. my hornaE;יִפְרְצֵ֣נִי 6555 yif-re-Tze-ni He breaketh פֶ֭רֶץ 6556 Fe-retz me with breach עַל־ 5921 'al- up פְּנֵי־ 6440 pe-nei- upon פָ֑רֶץ 6556 Fa-retz; breach יָרֻ֖ץ 7323 ya-Rutz he runneth עָלַ֣י 5921 'a-Lai and כְּגִבּֽוֹר׃ 1368 ke-gib-Bor. upon me like a giantD3 יָ֘סֹ֤בּוּ 5437 ya-Sob-bu compass me round about עָלַ֨י׀ 5921 'a-Lai and רַבָּ֗יו 7228 rab-Bav, His archers יְפַלַּ֣ח 6398 ye-fal-Lach asunder כִּ֭לְיוֹתַי 3629 Kil-yo-tai my reins וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Without יַחְמ֑וֹל 2550 yach-Mol; and doth not spare יִשְׁפֹּ֥ךְ 8210 yish-Poch he poureth out לָ֝אָ֗רֶץ 776 la-'A-retz, upon the ground מְרֵרָֽתִי׃ 4845 me-re-Ra-ti. my gall'CG שָׁ֘לֵ֤ו 7961 sha-Lev I was at ease הָיִ֨יתִי׀ 1961 ha-Yi-ti become וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי 6565 vay-far-pe-Re-ni, but he hath broken me asunder וְאָחַ֣ז 270 ve-'a-Chaz he hath also taken בְּ֭עָרְפִּי 6203 Be-'a-re-pi [me] by my neck וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי 6327 vay-fatz-pe-Tze-ni; and shaken me to pieces וַיְקִימֵ֥נִי 6965 vay-ki-Me-ni and set me up ל֝֗וֹ lo, לְמַטָּרָֽה׃ 4307 le-mat-ta-Rah. for his marksB_ יַסְגִּירֵ֣נִי 5462 yas-gi-Re-ni hath delivered אֵ֭ל 410 'el God אֶ֣ל 413 'el to עֲוִ֑יל 5760 'a-Vil; me to the ungodly וְעַל־ 5921 ve-'al- into יְדֵ֖י 3027 ye-Dei into the hands רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יִרְטֵֽנִי׃ 3399 yir-Te-ni. and turned me over{Ao פָּעֲר֬וּ 6473 pa-'a-Ru They have gaped עָלַ֨י׀ 5921 'a-Lai against בְּפִיהֶ֗ם 6310 be-fi-Hem, upon me with their mouth בְּ֭חֶרְפָּה 2781 Be-cher-pah reproachfully הִכּ֣וּ 5221 hik-Ku they have smitten לְחָיָ֑י 3895 le-cha-Yai; me upon the cheek יַ֝֗חַד 3162 Ya-chad, themselves together עָלַ֥י 5921 'a-Lai against יִתְמַלָּאֽוּן׃ 4390 yit-mal-la-'Un. they have gatheredg@G אַפּ֤וֹ 639 ap-Po [me] in his wrath טָרַ֨ף׀ 2963 ta-Raf He teareth וַֽיִּשְׂטְמֵ֗נִי 7852 vai-yis-te-Me-ni, who hateth חָרַ֣ק 2786 cha-Rak me he gnasheth עָלַ֣י 5921 'a-Lai with בְּשִׁנָּ֑יו 8127 be-shin-Nav; upon me with his teeth צָרִ֓י׀ 6862 tza-Ri mine enemy יִלְט֖וֹשׁ 3913 yil-Toosh sharpeneth עֵינָ֣יו 5869 'ei-Nav his eyes לִֽי׃ Li.8?iוַֽ֭תִּקְמְטֵנִי 7059 Vat-tik-me-te-ni And thou hast filled me with wrinkles לְעֵ֣ד 5707 le-'Ed [which] is a witness הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; has become וַיָּ֥קָם 6965 vai-Ya-kom rising up בִּ֥י bi כַ֝חֲשִׁ֗י 3585 cha-cha-Shi, [against me] and my leanness בְּפָנַ֥י 6440 be-fa-Nai to my face יַעֲנֶֽה׃ 6030 ya-'a-Neh. in me beareth witness>אַךְ־ 389 'ach- but עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah now הֶלְאָ֑נִי 3811 hel-'A-ni; But now he hath made me weary הֲ֝שִׁמּ֗וֹתָ 8074 ha-shim-Mo-ta, thou hast made desolate כָּל־ 3605 kol- all עֲדָתִֽי׃ 5712 'a-da-Ti. all my company2=]אִֽם־ 518 'im- If אֲ֭דַבְּרָה 1696 'A-dab-be-rah Though I speak לֹא־ 3808 lo- is not יֵחָשֵׂ֣ךְ 2820 ye-cha-Sech is not asswaged כְּאֵבִ֑י 3511 ke-'e-Vi; my grief וְ֝אַחְדְּלָ֗ה 2308 ve-'ach-de-Lah, and [though] I forbear מַה־ 4100 mah- what מִנִּ֥י 4480 min-Ni at יַהֲלֹֽךְ׃ 1980 ya-ha-Loch. what am I eased<%אֲאַמִּצְכֶ֥ם 553 'a-'am-mitz-Chem [But] I would strengthen בְּמוֹ־ 1119 be-mov- you with פִ֑י 6310 Fi; my mouth וְנִ֖יד 5205 ve-Nid and the moving שְׂפָתַ֣י 8193 se-fa-Tai of my lips יַחְשֹֽׂךְ׃ 2820 yach-Soch. should asswage[;/גַּ֤ם׀ 1571 gam too אָנֹכִי֮ 595 'a-no-Chi I כָּכֶ֪ם ka-Chem אֲדַ֫בֵּ֥רָה 1696 'a-Dab-Be-rah I also could speak ל֤וּ־ 3863 Lu- as ye [do] if יֵ֪שׁ 3426 yesh were נַפְשְׁכֶ֡ם 5315 naf-she-Chem your soul תַּ֤חַת 8478 Ta-chat your place נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, in my soul's אַחְבִּ֣ירָה 2266 'ach-Bi-rah stead I could heap up עֲלֵיכֶ֣ם 5921 'a-lei-Chem against בְּמִלִּ֑ים 4405 be-mil-Lim; words וְאָנִ֥יעָה 5128 ve-'a-Ni-'ah against you and shake עֲ֝לֵיכֶ֗ם 5921 'a-lei-Chem, against בְּמ֣וֹ 1119 be-Mo at רֹאשִֽׁי׃ 7218 ro-Shi. mine headN:הֲקֵ֥ץ 7093 ha-Ketz is there limit לְדִבְרֵי־ 1697 le-div-rei- words ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; Shall vain א֥וֹ 176 o and מַה־ 4100 mah- what יַּ֝מְרִֽיצְךָ֗ 4834 yam-ri-tze-cha, plagues כִּ֣י 3588 ki for תַעֲנֶֽה׃ 6030 ta-'a-Neh. thee that thou answerest9#שָׁמַ֣עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti I have heard כְאֵ֣לֶּה 428 che-'El-leh such רַבּ֑וֹת 7227 rab-Bot; many such things מְנַחֲמֵ֖י 5162 me-na-cha-Mei comforters עָמָ֣ל 5999 'a-Mal miserable כֻּלְּכֶֽם׃ 3605 kul-le-Chem. allE8 וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, Then Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidL7#הָרֹ֣ה 2029 ha-Roh They conceive עָ֭מָל 5999 'A-mol mischief וְיָ֣לֹד 3205 ve-Ya-lod and bring forth אָ֑וֶן 205 'A-ven; vanity וּ֝בִטְנָ֗ם 990 u-vit-Nam, and their belly תָּכִ֥ין 3559 ta-Chin prepareth מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. deceit ס sa-Mek{6o"כִּֽי־ 3588 ki- For עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat For the congregation חָנֵ֣ף 2611 cha-Nef of hypocrites גַּלְמ֑וּד 1565 gal-Mud; [shall be] desolate וְ֝אֵ֗שׁ 784 ve-'Esh, and fire אָכְלָ֥ה 398 'a-che-Lah shall consume אָֽהֳלֵי־ 168 'o-ho-lei- the tabernacles שֹֽׁחַד׃ 7810 Sho-chad. of bribery DU~d|{xvusqon~ljhfdc'a#_B\ZX#WUfSQOMLGJDH:FDB@?A=< :E75320*-+)'%#!!2"2`v UD>יִהְי֗וּ 1961 yih-Yu, become כְּתֶ֥בֶן 8401 ke-Te-ven They are as stubble לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; the wind וּ֝כְמֹ֗ץ 4671 u-che-Motz, and as chaff גְּנָבַ֥תּוּ 1589 ge-na-Vat-tu carrieth away סוּפָֽה׃ 5492 su-Fah. that the storm=5כַּמָּ֤ה׀ 4100 kam-Mah How נֵר־ 5216 ner- How oft is the candle רְשָׁ֘עִ֤ים 7563 re-Sha-'Im of the wicked יִדְעָ֗ךְ 1846 yid-'Ach, put out וְיָבֹ֣א 935 ve-ya-Vo and [how oft] cometh עָלֵ֣ימוֹ 5921 'a-Lei-mov out אֵידָ֑ם 343 'ei-Dam; their destruction חֲ֝בָלִ֗ים 2256 cha-va-Lim, sorrows יְחַלֵּ֥ק 2505 ye-chal-Lek upon them [God] distributeth בְּאַפּֽוֹ׃ 639 be-'ap-Po. in his angerb<=הֵ֤ן 2005 hen Behold לֹ֣א 3808 lo not בְיָדָ֣ם 3027 ve-ya-Dam [is] not in their hand טוּבָ֑ם 2898 tu-Vam; Lo their good עֲצַ֥ת 6098 'a-Tzat the counsel רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked רָ֣חֲקָה 7368 Ra-cha-kah is far מֶֽנִּי׃ 4480 Men-ni. at ; מַה־ 4100 mah- Who שַׁדַּ֥י 7706 shad-Dai What [is] the Almighty כִּֽי־ 3588 ki- if נַֽעַבְדֶ֑נּוּ 5647 na-'av-Den-nu; that we should serve וּמַה־ 4100 u-mah- and what נּ֝וֹעִ֗יל 3276 no-'Il, him;and what profit כִּ֣י 3588 ki if נִפְגַּע־ 6293 nif-ga'- should we have if we pray בּֽוֹ׃ bo.:וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru Therefore they say לָ֭אֵל 410 La-'el unto God ס֣וּר 5493 sur Depart מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at וְדַ֥עַת 1847 ve-Da-'at not the knowledge דְּ֝רָכֶ֗יךָ 1870 de-ra-Chei-cha, of thy ways לֹ֣א 3808 lo even חָפָֽצְנוּ׃ 2654 cha-Fa-tze-nu. from us for we desire59c ;יְבַלּוּ ye-val-lu כיְכַלּ֣וּ 1086 ye-chal-Lu consume קבַטּ֣וֹב 2896 vat-Tov in wealth יְמֵיהֶ֑ם 3117 ye-mei-Hem; their days וּ֝בְרֶ֗גַע 7281 u-ve-Re-ga', and in a moment שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol to the grave יֵחָֽתּוּ׃ 5181 ye-Chat-tu. go 8 יִ֭שְׂאוּ 5375 Yis-'u They take כְּתֹ֣ף 8596 ke-Tof the timbrel וְכִנּ֑וֹר 3658 ve-chin-Nor; and harp וְ֝יִשְׂמְח֗וּ 8055 ve-yis-me-Chu, and rejoice לְק֣וֹל 6963 le-Kol at the sound עוּגָֽב׃ 5748 'u-Gav. of the organ7 יְשַׁלְּח֣וּ 7971 ye-shal-le-Chu They send forth כַ֭צֹּאן 6629 Chatz-tzon like a flock עֲוִילֵיהֶ֑ם 5759 'a-vi-lei-Hem; their little ones וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם 3206 ve-yal-dei-Hem, and their children יְרַקֵּדֽוּן׃ 7540 ye-rak-ke-Dun. dance6y שׁוֹר֣וֹ 7794 sho-Ro Their bull עִ֭בַּר 5674 'Ib-bar gendereth וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without יַגְעִ֑ל 1602 yag-'Il; and faileth תְּפַלֵּ֥ט 6403 te-fal-Let calveth פָּ֝רָת֗וֹ 6510 pa-ra-To, not their cow וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without תְשַׁכֵּֽל׃ 7921 te-shak-Kel. and casteth not her calf?5w בָּתֵּיהֶ֣ם 1004 bat-tei-Hem Their houses שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom [are] safe מִפָּ֑חַד 6343 mip-Pa-chad; from fear וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not שֵׁ֖בֶט 7626 She-vet neither [is] the rod אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah of God עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andN4זַרְעָ֤ם 2233 zar-'Am Their seed נָכ֣וֹן 3559 na-Chon is established לִפְנֵיהֶ֣ם 6440 lif-nei-Hem in their sight עִמָּ֑ם 5973 'im-Mam; with וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם 6631 ve-tze-'e-tza-'ei-Hem, with them and their offspring לְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Hem. before their eyes%3Cמַדּ֣וּעַ 4069 mad-Du-a' Why רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im Wherefore do the wicked יִחְי֑וּ 2421 yich-Yu; live עָ֝תְק֗וּ 6275 'a-te-Ku, become old גַּם־ 1571 gam- also גָּ֥בְרוּ 1396 Ga-ve-ru yea are mighty חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. very/2Wוְאִם־ 518 ve-'im- when זָכַ֥רְתִּי 2142 za-Char-ti Even when I remember וְנִבְהָ֑לְתִּי 926 ve-niv-Hal-ti; I am afraid וְאָחַ֥ז 270 ve-'a-Chaz taketh hold on בְּ֝שָׂרִ֗י 1320 be-sa-Ri, my flesh פַּלָּצֽוּת׃ 6427 pal-la-Tzut. and trembling1פְּנוּ־ 6437 pe-nu- Mark אֵלַ֥י 413 'e-Lai at וְהָשַׁ֑מּוּ 8074 ve-ha-Sham-mu; me and be astonished וְשִׂ֖ימוּ 7760 ve-Si-mu and lay יָ֣ד 3027 yad [your] hand עַל־ 5921 'al- over פֶּֽה׃ 6310 Peh. upon [your] mouthO0הֶ֭אָנֹכִי 595 He-'a-no-chi I לְאָדָ֣ם 120 le-'a-Dam man שִׂיחִ֑י 7879 si-Chi; As for me [is] my complaint וְאִם־ 518 ve-'im- lo מַ֝דּ֗וּעַ 4069 mad-Du-a', how לֹא־ 3808 lo- not תִקְצַ֥ר 7114 tik-Tzar be troubled רוּחִֽי׃ 7307 ru-Chi. air/'שָׂ֭אוּנִי 5375 'u-ni Suffer וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi I אֲדַבֵּ֑ר 1696 'a-dab-Ber; me that I may speak וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char and after דַּבְּרִ֣י 1696 dab-be-Ri that I have spoken תַלְעִֽיג׃ 3932 tal-'Ig. mock on.5שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear שָׁ֭מוֹעַ 8085 mo-a' diligently מִלָּתִ֑י 4405 mil-la-Ti; my speech וּתְהִי־ 1961 u-te-hi- become זֹ֝֗את 2063 Zot, likewise תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃ 8575 tan-Chu-mo-tei-Chem. and let this be your consolationsD- וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, But Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said~,uזֶ֤ה׀ 2088 zeh This חֵֽלֶק־ 2506 che-lek- This [is] the portion אָדָ֣ם 120 'a-Dam man רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' of a wicked מֵאֱלֹהִ֑ים 430 me-'E-lo-Him; from God וְנַחֲלַ֖ת 5159 ve-na-cha-Lat and the heritage אִמְר֣וֹ 561 im-Ro appointed מֵאֵֽל׃ 410 me-'El. unto him by God פ Peh+יִ֭גֶל 1540 Yi-gel shall depart יְב֣וּל 2981 ye-Vul The increase בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; of his house נִ֝גָּר֗וֹת 5064 nig-ga-Rot, [and his goods] shall flow away בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. of his wrathx*iיְגַלּ֣וּ 1540 ye-gal-Lu shall reveal שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim The heaven עֲוֹנ֑וֹ 5771 a-vo-No; his iniquity וְ֝אֶ֗רֶץ 776 ve-'E-retz, and the earth מִתְקוֹמָ֘מָ֥ה 6965 mit-ko-Ma-Mah shall rise up לֽוֹ׃ lo.E)כָּל־ 3605 kol- Complete חֹשֶׁךְ֮ 2822 cho-sheCh All darkness טָמ֪וּן 2934 ta-Mun [shall be] hid לִצְפּ֫וּנָ֥יו 6845 litz-Pu-Nav in his secret places תְּ֭אָכְלֵהוּ 398 Te-'a-che-le-hu shall consume אֵ֣שׁ 784 'esh a fire לֹֽא־ 3808 lo- not נֻפָּ֑ח 5301 nup-Pach; not blown יֵ֖רַע 3415 Ye-ra' him it shall go ill שָׂרִ֣יד 8300 sa-Rid with him that is left בְּאָהֳלֽוֹ׃ 168 be-'o-ho-Lo. in his tabernacle(#שָׁלַף֮ 8025 sha-Laf It is drawn וַיֵּצֵ֪א 3318 vai-ye-Tze and cometh out מִגֵּ֫וָ֥ה 1465 mig-Ge-Vah of the body וּ֭בָרָק 1300 U-va-rok yea the glittering sword מִֽמְּרֹרָת֥וֹ 4846 mi-me-ro-ra-To of his gall יַהֲלֹ֗ךְ 1980 ya-ha-Loch, cometh out עָלָ֥יו 5921 'a-Lav and אֵמִֽים׃ 367 'e-Mim. terrors/'Wיִ֭בְרַח 1272 Yiv-rach He shall flee מִנֵּ֣שֶׁק 5402 min-Ne-shek weapon בַּרְזֶ֑ל 1270 bar-Zel; from the iron תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ 2498 tach-le-Fe-hu, shall strike him through קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet [and] the bow נְחוּשָֽׁה׃ 5154 ne-chu-Shah. of steel&יְהִ֤י׀ 1961 ye-Hi become לְמַלֵּ֬א 4390 le-mal-Le [When] he is about to fill בִטְנ֗וֹ 990 vit-No, his belly יְֽשַׁלַּח־ 7971 ye-shal-lach- [God] shall cast בּ֭וֹ bo חֲר֣וֹן 2740 cha-Ron the fury אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; of his wrath וְיַמְטֵ֥ר 4305 ve-yam-Ter upon him and shall rain עָ֝לֵ֗ימוֹ 5921 'a-Lei-mov, and בִּלְחוּמֽוֹ׃ 3894 bil-chu-Mo. [it] upon him while he is eatingW%'בִּמְלֹ֣אות 4390 bim-Lot the fullness שִׂ֭פְקוֹ 5607 fe-kov of his sufficiency יֵ֣צֶר 3334 Ye-tzer he shall be in straits ל֑וֹ lo; כָּל־ 3605 kol- of everyone יַ֖ד 3027 yad every hand עָמֵ֣ל 6001 'a-Mel of the wicked תְּבוֹאֶֽנּוּ׃ 935 te-vo-'En-nu. shall come[$/אֵין־ 369 'ein- Nothing שָׂרִ֥יד 8300 sa-Rid be left לְאָכְל֑וֹ 400 le-'a-che-Lo; There shall none of his meat עַל־ 5921 'al- and כֵּ֝֗ן 3651 Ken, after that לֹא־ 3808 lo- does not יָחִ֥יל 2342 ya-Chil therefore shall no man look טוּבֽוֹ׃ 2898 tu-Vo. for his goodsn#Uכִּ֤י׀ 3588 ki Because לֹא־ 3808 lo- no יָדַ֣ע 3045 ya-Da' Surely he shall not feel שָׁלֵ֣ו 7961 sha-Lev quietness בְּבִטְנ֑וֹ 990 be-vit-No; in his belly בַּ֝חֲמוּד֗וֹ 2530 ba-cha-mu-Do, of that which he desired לֹ֣א 3808 lo no יְמַלֵּֽט׃ 4422 ye-mal-Let. he shall not save"'כִּֽי־ 3588 ki- for רִ֭צַּץ 7533 Ritz-tzatz Because he hath oppressed עָזַ֣ב 5800 'a-Zav [and] hath forsaken דַּלִּ֑ים 1800 dal-Lim; the poor בַּ֥יִת 1004 Ba-yit an house גָּ֝זַ֗ל 1497 ga-Zal, [because] he hath violently taken away וְלֹ֣א 3808 ve-Lo has not יִבֶנֵֽהוּ׃ 1129 yi-ve-Ne-hu. which he buildedP!מֵשִׁ֣יב 7725 me-Shiv for shall he restore יָ֭גָע 3022 Ya-go' That which he laboured וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and cannot יִבְלָ֑ע 1104 yiv-La'; and shall not swallow [it] down כְּחֵ֥יל 2428 ke-Cheil according to [his] substance תְּ֝מוּרָת֗וֹ 8545 te-mu-ra-To, [shall] the restitution וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יַעֲלֹֽס׃ 5965 ya-'a-Los. [be] and he shall not rejoice@ yאַל־ 408 'al- does not יֵ֥רֶא 7200 Ye-re He shall not see בִפְלַגּ֑וֹת 6390 vif-lag-Got; the rivers נַהֲרֵ֥י 5104 na-ha-Rei the floods נַ֝חֲלֵ֗י 5158 na-cha-Lei, the brooks דְּבַ֣שׁ 1706 de-Vash of honey וְחֶמְאָֽה׃ 2529 ve-chem-'Ah. and butterרֹאשׁ־ 7219 rosh- the poison פְּתָנִ֥ים 6620 pe-ta-Nim of asps יִינָ֑ק 3243 yi-Nak; He shall suck תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ 2026 ta-har-Ge-hu, shall slay לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon tongue אֶפְעֶֽה׃ 660 'ef-'Eh. the viper's-Sחַ֣יִל 2428 Cha-yil riches בָּ֭לַע 1104 Ba-la' He hath swallowed down וַיְקִאֶ֑נּוּ 6958 vay-ki-'En-nu; and he shall vomit them up again מִ֝בִּטְנ֗וֹ 990 mib-bit-No, of his belly יֽוֹרִשֶׁ֥נּוּ 3423 yo-ri-Shen-nu shall cast them out אֵֽל׃ 410 'El. God-לַ֭חְמוֹ 3899 lach-mo [Yet] his meat בְּמֵעָ֣יו 4578 be-me-'Av in his bowels נֶהְפָּ֑ךְ 2015 neh-Pach; is turned מְרוֹרַ֖ת 4846 me-ro-Rat [it is] the gall פְּתָנִ֣ים 6620 pe-ta-Nim of asps בְּקִרְבּֽוֹ׃ 7130 be-kir-Bo. withinnU יַחְמֹ֣ל 2550 yach-Mol [Though] he spare עָ֭לֶיהָ 5921 'A-lei-ha and וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and will not יַֽעַזְבֶ֑נָּה 5800 ya-'az-Ven-nah; it and forsake וְ֝יִמְנָעֶ֗נָּה 4513 ve-yim-na-'En-nah, it not but keep it still בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch within חִכּֽוֹ׃ 2441 chik-Ko. his mouthU# אִם־ 518 'im- Though תַּמְתִּ֣יק 4985 tam-Tik be sweet בְּפִ֣יו 6310 be-Fiv in his mouth רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; Though wickedness יַ֝כְחִידֶ֗נָּה 3582 yach-chi-Den-nah, [though] he hide תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under לְשׁוֹנֽוֹ׃ 3956 le-sho-No. it under his tongueiK עַ֭צְמוֹתָיו 6106 Atz-mo-tav His bones מָלְא֣וּ 4390 mal-'U are full ;עֲלוּמֹו 'a-lu-mov כעֲלוּמָ֑יו 5934 'a-lu-Mav; youth קוְ֝עִמּ֗וֹ 5973 ve-'im-Mo, with עַל־ 5921 'al- with עָפָ֥ר 6083 'a-Far with him in the dust תִּשְׁכָּֽב׃ 7901 tish-Kav. which shall lie down7 בָּ֭נָיו 1121 Ba-nav His children יְרַצּ֣וּ 7521 ye-ratz-Tzu shall seek to please דַלִּ֑ים 1800 dal-Lim; the poor וְ֝יָדָ֗יו 3027 ve-ya-Dav, and his hands תָּשֵׁ֥בְנָה 7725 ta-She-ve-nah shall restore אוֹנֽוֹ׃ 202 o-No. their goods עַ֣יִן 5869 'A-yin The eye שְׁ֭זָפַתּוּ 7805 za-fat-tu also [which] saw וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no תוֹסִ֑יף 3254 to-Sif; him shall [see him] no more וְלֹא־ 3808 ve-lo- no ע֝֗וֹד 5750 od, longer תְּשׁוּרֶ֥נּוּ 7789 te-shu-Ren-nu any more behold מְקוֹמֽוֹ׃ 4725 me-ko-Mo. neither shall his placewכַּחֲל֣וֹם 2472 ka-cha-Lom as a dream יָ֭עוּף 5774 Ya-'uf He shall fly away וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יִמְצָא֑וּהוּ 4672 yim-tza-'U-hu; and shall not be found וְ֝יֻדַּ֗ד 5074 ve-yud-Dad, yea he shall be chased away כְּחֶזְי֥וֹן 2384 ke-chez-Yon as a vision לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. of the night#כְּֽ֭גֶלֲלוֹ 1561 ke-ge-la-lo like his own dung לָנֶ֣צַח 5331 la-Ne-tzach for ever יֹאבֵ֑ד 6 yo-Ved; [Yet] he shall perish רֹ֝אָ֗יו 7200 ro-'Av, they which have seen יֹאמְר֥וּ 559 yo-me-Ru him shall say אַיּֽוֹ׃ 335 ai-Yo. WhereGאִם־ 518 'im- Though יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh mount up לַשָּׁמַ֣יִם 8064 lash-sha-Ma-yim to the heavens שִׂיא֑וֹ 7863 si-'O; Though his excellency וְ֝רֹאשׁ֗וֹ 7218 ve-ro-Sho, and his head לָעָ֥ב 5645 la-'Av unto the clouds יַגִּֽיעַ׃ 5060 yag-Gi-a'. reach}sכִּ֤י 3588 ki That רִנְנַ֣ת 7445 rin-Nat That the triumphing רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im of the wicked מִקָּר֑וֹב 7138 mik-ka-Rov; [is] short וְשִׂמְחַ֖ת 8057 ve-sim-Chat and the joy חָנֵ֣ף 2611 cha-Nef of the hypocrite עֲדֵי־ 5704 'a-dei- against רָֽגַע׃ 7281 Ra-ga'. instanttaהֲזֹ֣את 2063 ha-Zot you יָ֭דַעְתָּ 3045 Ya-da'-ta Knowest מִנִּי־ 4480 min-ni- from עַ֑ד 5703 'Ad; thou [not] this of old מִנִּ֤י 4480 min-Ni From שִׂ֖ים 7760 sim was placed אָדָ֣ם 120 'a-Dam since man עֲלֵי־ 5921 'a-lei- on אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. upon earth>uמוּסַ֣ר 4148 mu-Sar the check כְּלִמָּתִ֣י 3639 ke-lim-ma-Ti of my reproach אֶשְׁמָ֑ע 8085 'esh-Ma'; I have heard וְ֝ר֗וּחַ 7307 ve-Ru-ach, and the spirit מִֽבִּינָתִ֥י 998 mib-bi-na-Ti of my understanding יַעֲנֵֽנִי׃ 6030 ya-'a-Ne-ni. causeth me to answer)לָ֭כֵן 3651 La-chen Therefore שְׂעִפַּ֣י 5587 se-'ip-Pai Therefore do my thoughts יְשִׁיב֑וּנִי 7725 ye-shi-Vu-ni; cause me to answer וּ֝בַעֲב֗וּר 5668 u-va-'a-Vur, because ח֣וּשִׁי 2363 Chu-shi and for [this] I make haste בִֽי׃ Vi. 5וַ֭יַּעַן 6030 Vai-ya-'an Then answered צֹפַ֥ר 6691 tzo-Far Zophar הַנַּֽעֲמָתִ֗י 5284 han-na-'a-ma-Ti, the Naamathite וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said@yגּ֤וּרוּ 1481 Gu-ru Be ye afraid לָכֶ֨ם׀ la-Chem מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- of חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, of the sword כִּֽי־ 3588 ki- For חֵ֭מָה 2534 Che-mah for wrath עֲוֹנ֣וֹת 5771 a-vo-Not [bringeth] the punishments חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; the sword לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an So תֵּדְע֣וּן 3045 te-de-'Un that ye may know ;שַׁדִּין shad-din כשַׁדּֽוּן׃ 1779 shad-Dun. cause קס sa-MekRכִּ֣י 3588 ki If תֹ֭אמְרוּ 559 To-me-ru But ye should say מַה־ 4100 mah- How נִּרְדָּף־ 7291 nir-dof- Why persecute ל֑וֹ lo; וְשֹׁ֥רֶשׁ 8328 ve-Sho-resh we him seeing the root דָּ֝בָ֗ר 1697 da-Var, of the matter נִמְצָא־ 4672 nim-tza- is found בִֽי׃ Vi. {אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Whom אֲנִ֨י׀ 589 'a-Ni myself אֶֽחֱזֶה־ 2372 'e-che-zeh- Whom I shall see לִּ֗י Li, וְעֵינַ֣י 5869 ve-'ei-Nai for myself and mine eyes רָא֣וּ 7200 ra-'U shall behold וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not זָ֑ר 2114 Zar; and not another כָּל֖וּ 3615 ka-Lu be consumed כִלְיֹתַ֣י 3629 chil-yo-Tai [though] my reins בְּחֵקִֽי׃ 2436 be-che-Ki. within] 3וְאַחַ֣ר 310 ve-'a-Char And [though] after ע֭וֹרִֽי 5785 o-ri my skin נִקְּפוּ־ 5362 nik-ke-fu- [worms] destroy זֹ֑את 2063 Zot; from וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י 1320 u-mib-be-sa-Ri, this [body] yet in my flesh אֶֽחֱזֶ֥ה 2372 'e-che-Zeh shall I see אֱלֽוֹהַּ׃ 433 e-Lo-ah. God yוַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I יָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti For I know גֹּ֣אֲלִי 1350 Go-'a-li [that] my redeemer חָ֑י 2416 Chai; liveth וְ֝אַחֲר֗וֹן 314 ve-'a-cha-Ron, at the latter עַל־ 5921 'al- on עָפָ֥ר 6083 'a-Far [day] upon the earth יָקֽוּם׃ 6965 ya-Kum. and [that] he shall stand #בְּעֵט־ 5842 be-'et- pen בַּרְזֶ֥ל 1270 bar-Zel with an iron וְעֹפָ֑רֶת 5777 ve-'o-Fa-ret; and lead לָ֝עַ֗ד 5703 la-'Ad, for ever בַּצּ֥וּר 6697 batz-Tzur in the rock יֵחָצְבֽוּן׃ 2672 ye-cha-tze-Vun. That they were graven )מִֽי־ 4310 mi- Oh יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten Oh that אֵ֭פוֹ 645 e-fo were now וְיִכָּתְב֣וּן 3789 ve-yik-ka-te-Vun written מִלָּ֑י 4405 mil-Lai; my words מִֽי־ 4310 mi- oh יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten oh that בַּסֵּ֣פֶר 5612 bas-Se-fer in a book וְיֻחָֽקוּ׃ 2710 ve-yu-Cha-ku. they were printedA{לָ֭מָּה 4100 Lam-mah Why תִּרְדְּפֻ֣נִי 7291 tir-de-Fu-ni Why do ye persecute כְמוֹ־ 3644 che-mov- as אֵ֑ל 410 'El; me as God וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י 1320 u-mib-be-sa-Ri, body לֹ֣א 3808 lo not תִשְׂבָּֽעוּ׃ 7646 tis-Ba-'u. and are not satisfied{חָנֻּ֬נִי 2603 chan-Nu-ni Have pity חָנֻּ֣נִי 2603 chan-Nu-ni upon me have pity אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you רֵעָ֑י 7453 re-'Ai; upon me O ye my friends כִּ֥י 3588 ki For יַד־ 3027 yad- for the hand אֱ֝ל֗וֹהַּ 433 e-Lo-ah, of God נָ֣גְעָה 5060 Na-ge-'ah hath touched בִּֽי׃ Bi.xiבְּעוֹרִ֣י 5785 be-'o-Ri to my skin וּ֭בִבְשָׂרִי 1320 U-viv-sa-ri and to my flesh דָּבְקָ֣ה 1692 da-ve-Kah cleaveth עַצְמִ֑י 6106 'atz-Mi; My bone וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה 4422 va-'et-mal-le-Tah, and I am escaped בְּע֣וֹר 5785 be-'or with the skin שִׁנָּֽי׃ 8127 shin-Nai. of my teethX)תִּֽ֭עֲבוּנִי 8581 Ti-'a-vu-ni abhorred כָּל־ 3605 kol- All מְתֵ֣י 4962 me-Tei friends סוֹדִ֑י 5475 so-Di; All my inward וְזֶֽה־ 2088 ve-zeh- and those אָ֝הַ֗בְתִּי 157 'a-Hav-ti, me and they whom I loved נֶהְפְּכוּ־ 2015 neh-pe-chu- are turned בִֽי׃ Vi.zmגַּם־ 1571 gam- Even עֲ֭וִילִים 5759 'A-vi-lim Yea young children מָ֣אֲסוּ 3988 Ma-'a-su despised בִ֑י Vi; אָ֝ק֗וּמָה 6965 'a-Ku-mah, me I arose וַיְדַבְּרוּ־ 1696 vay-dab-be-ru- and they spake בִֽי׃ Vi.%Cר֭וּחִֽי 7307 Ru-chi My breath זָ֣רָה 2114 Za-rah is strange לְאִשְׁתִּ֑י 802 le-'ish-Ti; to my wife וְ֝חַנֹּתִ֗י 2603 ve-chan-no-Ti, am loathsome לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei for the children's בִטְנִֽי׃ 990 vit-Ni. [sake] of mine own bodyZ-לְעַבְדִּ֣י 5650 le-'av-Di my servant קָ֭רָאתִי 7121 Ka-ra-ti I called וְלֹ֣א 3808 ve-Lo does not יַעֲנֶ֑ה 6030 ya-'a-Neh; and he gave [me] no answer בְּמוֹ־ 1119 be-mov- him with פִ֝֗י 6310 Fi, my mouth אֶתְחַנֶּן־ 2603 'et-chan-nen- I intreated לֽוֹ׃ lo.5cגָּ֘רֵ֤י 1481 ga-Rei They that dwell בֵיתִ֣י 1004 vei-Ti in mine house וְ֭אַמְהֹתַי 519 Ve-'am-ho-tai and my maids לְזָ֣ר 2114 le-Zar me for a stranger תַּחְשְׁבֻ֑נִי 2803 tach-she-Vu-ni; count נָ֝כְרִ֗י 5237 na-che-Ri, I am an alien הָיִ֥יתִי 1961 ha-Yi-ti I am בְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 ve-'ei-nei-Hem. in their sight:mחָדְל֥וּ 2308 cha-de-Lu have failed קְרוֹבָ֑י 7138 ke-ro-Vai; My kinsfolk וּֽמְיֻדָּעַ֥י 3045 u-me-yud-da-'Ai and my familiar friends שְׁכֵחֽוּנִי׃ 7911 she-che-Chu-ni. have forgottenC אַ֭חַי 251 'A-chai my brethren מֵעָלַ֣י 5921 me-'a-Lai and הִרְחִ֑יק 7368 hir-Chik; far וְ֝יֹדְעַ֗י 3045 ve-yo-de-'Ai, from me and mine acquaintance אַךְ־ 389 'ach- are completely זָ֥רוּ 2114 Za-ru are verily estranged מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. atQ~ יַ֤חַד׀ 3162 Ya-chad together יָ֘בֹ֤אוּ 935 ya-Vo-'u come גְדוּדָ֗יו 1416 ge-du-Dav, His troops וַיָּסֹ֣לּוּ 5549 vai-ya-Sol-lu and raise up עָלַ֣י 5921 'a-Lai against דַּרְכָּ֑ם 1870 dar-Kam; their way וַיַּחֲנ֖וּ 2583 vai-ya-cha-Nu against me and encamp סָבִ֣יב 5439 sa-Viv round about לְאָהֳלִֽי׃ 168 le-'o-ho-Li. my tabernacle}- וַיַּ֣חַר 2734 vai-Ya-char He hath also kindled עָלַ֣י 5921 'a-Lai against אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; his wrath וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי 2803 vai-yach-she-Ve-ni against me and he counteth ל֣וֹ lo כְצָרָֽיו׃ 6862 che-tza-Rav. me unto him as [one of] his enemies,|Q יִתְּצֵ֣נִי 5422 yit-te-Tze-ni He hath destroyed סָ֭בִיב 5439 Sa-viv me on every side וָאֵלַ֑ךְ 1980 va-'e-Lach; am gone וַיַּסַּ֥ע 5265 vai-yas-Sa' hath he removed כָּ֝עֵ֗ץ 6086 ka-'Etz, like a tree תִּקְוָתִֽי׃ 8615 tik-va-Ti. and mine hope{) כְּ֭בוֹדִי 3519 Ke-vo-di me of my glory מֵעָלַ֣י 5921 me-'a-Lai and הִפְשִׁ֑יט 6584 hif-Shit; He hath stripped וַ֝יָּ֗סַר 5493 vai-Ya-sar, and taken עֲטֶ֣רֶת 5850 'a-Te-ret the crown רֹאשִֽׁי׃ 7218 ro-Shi. [from] my head F1~;|}zdxw%usrpJnl]j}hafd>blaL_]A[Z1XNVTS1QlOMKJH`FDBAT?=<<98643M1^/w-,+)N'%$,"< \>sG : 1Y+עָר֣וֹם 6174 a-Rom They cause the naked יָ֭לִינוּ 3885 Ya-li-nu to lodge מִבְּלִ֣י 1097 mib-be-Li without לְב֑וּשׁ 3830 le-Vush; without clothing וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and have כְּ֝ס֗וּת 3682 ke-Sut, that [they have] no covering בַּקָּרָֽה׃ 7135 bak-ka-Rah. in the cold[/בַּ֭שָּׂדֶה 7704 Bas-sa-deh in the field בְּלִיל֣וֹ 1098 be-li-Lo [every one] his corn ;יַקְצִירוּ yak-tzi-ru כיִקְצֹ֑ורוּ 7114 yik-Tzo-ru; cut down קוְכֶ֖רֶם 3754 ve-Che-rem the vintage רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' of the wicked יְלַקֵּֽשׁוּ׃ 3953 ye-lak-Ke-shu. and they gatherr]הֵ֤ן 2005 hen Behold פְּרָאִ֨ים׀ 6501 pe-ra-'Im Behold [as] wild asses בַּֽמִּדְבָּ֗ר 4057 bam-mid-Bar, in the desert יָצְא֣וּ 3318 ya-tze-'U go they forth בְּ֭פָעֳלָם 6467 Be-fo-'o-lom to their work מְשַׁחֲרֵ֣י 7836 me-sha-cha-Rei rising betimes לַטָּ֑רֶף 2964 lat-Ta-ref; for a prey עֲרָבָ֥ה 6160 'a-ra-Vah the wilderness ל֥וֹ lo לֶ֝֗חֶם 3899 Le-chem, [yieldeth] food לַנְּעָרִֽים׃ 5288 lan-ne-'a-Rim. for them [and] for [their] children@yיַטּ֣וּ 5186 yat-Tu They turn אֶבְיוֹנִ֣ים 34 ev-yo-Nim the needy מִדָּ֑רֶךְ 1870 mid-Da-rech; out of the way יַ֥חַד 3162 Ya-chad themselves together חֻ֝בְּא֗וּ 2244 chub-be-'U, hide עֲנִיֵּי־ 6035 'a-ni-yei- humble אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earthחֲמ֣וֹר 2543 cha-Mor the ass יְתוֹמִ֣ים 3490 ye-to-Mim of the fatherless יִנְהָ֑גוּ 5090 yin-Ha-gu; They drive away יַ֝חְבְּל֗וּ 2254 yach-be-Lu, for a pledge שׁ֣וֹר 7794 Shor ox אַלְמָנָֽה׃ 490 'al-ma-Nah. the widow's^5גְּבֻל֥וֹת 1367 ge-vu-Lot the landmarks יַשִּׂ֑יגוּ 5381 yas-Si-gu; [Some] remove עֵ֥דֶר 5739 'E-der flocks גָּ֝זְל֗וּ 1497 ga-ze-Lu, they violently take away וַיִּרְעֽוּ׃ 7462 vai-yir-'U. and feedR~ מַדּ֗וּעַ 4069 mad-Du-a', Why מִ֭שַּׁדַּי 7706 Mish-shad-dai from the Almighty לֹא־ 3808 lo- not נִצְפְּנ֣וּ 6845 nitz-pe-Nu are not hidden עִתִּ֑ים 6256 'it-Tim; Why seeing times ;וְיֹדְעֹו ve-yo-de-'ov כוְ֝יֹדְעָ֗יו 3045 ve-yo-de-'Av, acknowledge קלֹא־ 3808 lo- not חָ֥זוּ 2372 Cha-zu him not see יָמָֽיו׃ 3117 ya-Mav. age}}כִּֽי־ 3588 ki- for לֹ֣א 3808 lo Nor נִ֭צְמַתִּי 6789 Nitz-mat-ti Because I was not cut off מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- before חֹ֑שֶׁךְ 2822 Cho-shech; the darkness וּ֝מִפָּנַ֗י 6440 u-mip-pa-Nai, from my face כִּסָּה־ 3680 kis-sah- [neither] hath he covered אֹֽפֶל׃ 652 'O-fel. the darknessK|וְ֭אֵל 410 Ve-'el For God הֵרַ֣ךְ 7401 he-Rach soft לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; maketh my heart וְ֝שַׁדַּ֗י 7706 ve-shad-Dai, and the Almighty הִבְהִילָֽנִי׃ 926 hiv-hi-La-ni. troublethI{ עַל־ 5921 'al- and כֵּ֭ן 3651 ken at מִפָּנָ֣יו 6440 mip-pa-Nav at his presence אֶבָּהֵ֑ל 926 'eb-ba-Hel; Therefore am I troubled אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן 995 et-bo-Nen, when I consider וְאֶפְחַ֥ד 6342 ve-'ef-Chad I am afraid מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at zכִּ֭י 3588 ki for יַשְׁלִ֣ים 7999 yash-Lim For he performeth חֻקִּ֑י 2706 chuk-Ki; [the thing that is] appointed וְכָהֵ֖נָּה 2007 ve-cha-Hen-nah such רַבּ֣וֹת 7227 rab-Bot for me and many עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. withnyU וְה֣וּא 1931 ve-Hu He בְ֭אֶחָד 259 Ve-'e-chod But he [is] in one וּמִ֣י 4310 u-Mi and who יְשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 ye-shi-Ven-nu; [mind] and who can turn וְנַפְשׁ֖וֹ 5315 ve-naf-Sho him;and [what] his soul אִוְּתָ֣ה 183 'iv-ve-Tah desireth וַיָּֽעַשׂ׃ 6213 vai-Ya-'as. even [that] he doeth x9 מִצְוַ֣ת 4687 mitz-Vat from the commandment שְׂ֭פָתָיו 8193 fa-tav of his lips וְלֹ֣א 3808 ve-Lo have not אָמִ֑ישׁ 4185 'a-Mish; Neither have I gone back מֵ֝חֻקִּ֗י 2706 me-chuk-Ki, more than my necessary צָפַ֥נְתִּי 6845 tza-Fan-ti I have esteemed אִמְרֵי־ 561 'im-rei- the words פִֽיו׃ 6310 Fiv. of his mouth6we בַּ֭אֲשֻׁרוֹ 838 ba-'a-shu-ro his steps אָחֲזָ֣ה 270 'a-cha-Zah hath held רַגְלִ֑י 7272 rag-Li; My foot דַּרְכּ֖וֹ 1870 dar-Ko his way שָׁמַ֣רְתִּי 8104 sha-Mar-ti have I kept וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not אָֽט׃ 5186 'At. and not declinedGv כִּֽי־ 3588 ki- for יָ֭דַע 3045 Ya-da' But he knoweth דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech the way עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; that I take בְּ֝חָנַ֗נִי 974 be-cha-Na-ni, [when] he hath tried כַּזָּהָ֥ב 2091 kaz-za-Hav as gold אֵצֵֽא׃ 3318 'e-Tze. me I shall come forthu- שְׂמֹ֣אול 8040 se-Mol On the left hand בַּעֲשֹׂת֣וֹ 6213 ba-'a-so-To where he doth work וְלֹא־ 3808 ve-lo- cannot אָ֑חַז 2372 'A-chaz; but I cannot behold יַעְטֹ֥ף 5848 ya'-Tof [him] he hideth יָ֝מִ֗ין 3225 ya-Min, himself on the right hand וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot אֶרְאֶֽה׃ 7200 'er-'Eh. that I cannot see\t1הֵ֤ן 2005 hen Behold קֶ֣דֶם 6924 Ke-dem forward אֶהֱלֹ֣ךְ 1980 'e-he-Loch Behold I go וְאֵינֶ֑נּוּ 369 ve-'ei-Nen-nu; else וְ֝אָח֗וֹר 268 ve-'a-Chor, but he [is] not [there] and backward וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- cannot אָבִ֥ין 995 'a-Vin but I cannot perceive לֽוֹ׃ lo.lsQשָׁ֗ם 8033 Sham, There יָ֭שָׁר 3477 Ya-shor There the righteous נוֹכָ֣ח 3198 no-Chach might dispute עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; and I וַאֲפַלְּטָ֥ה 6403 va-'a-fal-le-Tah with him so should I be delivered לָ֝נֶ֗צַח 5331 la-Ne-tzach, for ever מִשֹּׁפְטִֽי׃ 8199 mish-sho-fe-Ti. from my judgeLrהַבְּרָב־ 7227 hab-be-rov- in abundance כֹּ֭חַ 3581 Ko-ach ability יָרִ֣יב 7378 ya-Riv Will he plead עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; against לֹ֥א 3808 lo not אַךְ־ 389 'ach- surely ה֝֗וּא 1931 Hu, he יָשִׂ֥ם 7760 ya-Sim pay בִּֽי׃ Bi.0qYאֵ֭דְעָה 3045 'E-de-'ah I would know מִלִּ֣ים 4405 mil-Lim the words יַעֲנֵ֑נִי 6030 ya-'a-Ne-ni; [which] he would answer וְ֝אָבִ֗ינָה 995 ve-'a-Vi-nah, me and understand מַה־ 4100 mah- what יֹּ֥אמַר 559 Yo-mar what he would say לִֽי׃ Li.p-אֶעֶרְכָ֣ה 6186 'e-'er-Chah I would order לְפָנָ֣יו 6440 le-fa-Nav before מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; [my] cause וּ֝פִ֗י 6310 u-Fi, my mouth אֲמַלֵּ֥א 4390 'a-mal-Le him and fill תוֹכָחֽוֹת׃ 8433 to-cha-Chot. with argumentsKoמִֽי־ 4310 mi- Oh יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten Oh that יָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti I knew וְאֶמְצָאֵ֑הוּ 4672 ve-'em-tza-'E-hu; where I might find אָ֝ב֗וֹא 935 a-Vo, him [that] I might come עַד־ 5704 'ad- against תְּכוּנָתֽוֹ׃ 8499 te-chu-na-To. [even] to his seat\n1גַּם־ 1571 gam- Even הַ֭יּוֹם 3117 Hai-yom Even to day מְרִ֣י 4805 me-Ri bitter שִׂחִ֑י 7879 si-Chi; [is] my complaint יָ֝דִ֗י 3027 ya-Di, my stroke כָּבְדָ֥ה 3513 ka-ve-Dah is heavier עַל־ 5921 'al- despite אַנְחָתִֽי׃ 585 'an-cha-Ti. than my groaningEm וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, Then Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said-lSיְֽמַלֵּ֥ט 4422 ye-mal-Let He shall deliver אִֽי־ 336 'i- the island נָקִ֑י 5355 na-Ki; of the innocent וְ֝נִמְלַ֗ט 4422 ve-nim-Lat, and it is delivered בְּבֹ֣ר 1252 be-Vor by the pureness כַּפֶּֽיךָ׃ 3709 kap-Pei-cha. of thine hands פ Pehck?כִּֽי־ 3588 ki- When הִ֭שְׁפִּילוּ 8213 Hish-pi-lu When [men] are cast down וַתֹּ֣אמֶר 559 vat-To-mer then thou shalt say גֵּוָ֑ה 1466 ge-Vah; [There is] lifting up וְשַׁ֖ח 7807 ve-Shach the humble עֵינַ֣יִם 5869 'ei-Na-yim person יוֹשִֽׁעַ׃ 3467 yo-Shi-a'. and he shall savekjOוְֽתִגְזַר־ 1504 ve-tig-zar- Thou shalt also decree א֭וֹמֶר 562 o-mer a thing וְיָ֣קָם 6965 ve-Ya-kom and it shall be established לָ֑ךְ Lach; וְעַל־ 5921 ve-'al- on דְּ֝רָכֶ֗יךָ 1870 de-ra-Chei-cha, upon thy ways נָ֣גַֽהּ 5050 Na-gah shall shine אֽוֹר׃ 216 or. unto thee and the lightiתַּעְתִּ֣יר 6279 ta'-Tir Thou shalt make thy prayer אֵ֭לָיו 413 'E-lav to him וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ 8085 ve-yish-ma-'E-ka; unto him and he shall hear וּנְדָרֶ֥יךָ 5088 u-ne-da-Rei-cha thy vows תְשַׁלֵּֽם׃ 7999 te-shal-Lem. thee and thou shalt payh)כִּי־ 3588 ki- For אָ֭ז 227 'az then עַל־ 5921 'al- in שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai in the Almighty תִּתְעַנָּ֑ג 6026 tit-'an-Nag; For then shalt thou have thy delight וְתִשָּׂ֖א 5375 ve-tis-Sa and shalt lift up אֶל־ 413 'el- to אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah unto God פָּנֶֽיךָ׃ 6440 pa-Nei-cha. thy face g וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah Then שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai Yea the Almighty בְּצָרֶ֑יךָ 1220 be-tza-Rei-cha; shall be thy defence וְכֶ֖סֶף 3701 ve-Che-sef of silver תּוֹעָפ֣וֹת 8443 to-'a-Fot and thou shalt have plenty לָֽךְ׃ Lach.Ffעָפָ֥ר 6083 'a-Far dust בָּ֑צֶר 1220 Ba-tzer; gold וּבְצ֖וּר 6697 u-ve-Tzur as the stones נְחָלִ֣ים 5158 ne-cha-Lim of the brooks אוֹפִֽיר׃ 211 o-Fir. and the [gold] of Ophirce?אִם־ 518 'im- If תָּשׁ֣וּב 7725 ta-Shuv If thou return עַד־ 5704 'a-do-Sha- against שַׁ֭דַּי 7706 dai to the Almighty תִּבָּנֶ֑ה 1129 tib-ba-Neh; thou shalt be built up תַּרְחִ֥יק 7368 tar-Chik far עַ֝וְלָ֗ה 5766 'av-Lah, iniquity מֵאָהֳלֶֽךָ׃ 168 me-'o-ho-Le-cha. from thy tabernacles וְשִׁית־ 7896 ve-shit- apply עַל־ 5921 'al- in3947 kach- Receive נָ֣א 4994 na Please מִפִּ֣יו 6310 mip-Piv from his mouth תּוֹרָ֑ה 8451 to-Rah; I pray thee the law וְשִׂ֥ים 7760 ve-Sim and lay up אֲ֝מָרָ֗יו 561 'a-ma-Rav, his words בִּלְבָבֶֽךָ׃ 3824 bil-va-Ve-cha. in thine heart&cEהַסְכֶּן־ 5532 has-ken- Acquaint נָ֣א 4994 na now עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; and be at וּשְׁלם 7999 u-she-lm now thyself with him and be at peace בָּ֝הֶ֗ם ba-Hem, תְּֽבוֹאַתְךָ֥ 935 te-vo-'at-Cha shall come טוֹבָֽה׃ 2896 to-Vah. thereby good*bMאִם־ 518 'im- Whereas לֹ֣א 3808 lo not נִכְחַ֣ד 3582 nich-Chad is not cut down קִימָ֑נוּ 7009 ki-Ma-nu; our substance וְ֝יִתְרָ֗ם 3499 ve-yit-Ram, but the remnant אָ֣כְלָה 398 'A-che-lah consumeth אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. of them the firea{יִרְא֣וּ 7200 yir-'U see צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim The righteous וְיִשְׂמָ֑חוּ 8055 ve-yis-Ma-chu; [it] and are glad וְ֝נָקִ֗י 5355 ve-na-Ki, and the innocent יִלְעַג־ 3932 yil-'ag- laugh them to scorn לָֽמוֹ׃ la-mo.`wוְה֤וּא 1931 ve-Hu He מִלֵּ֣א 4390 mil-Le Yet he filled בָתֵּיהֶ֣ם 1004 vat-tei-Hem their houses ט֑וֹב 2896 Tov; with good וַעֲצַ֥ת 6098 va-'a-Tzat [things] but the counsel רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked רָ֣חֲקָה 7368 Ra-cha-kah is far מֶֽנִּי׃ 4480 Men-ni. atO_הָאֹמְרִ֣ים 559 ha-'o-me-Rim Which said לָ֭אֵל 410 La-'el unto God ס֣וּר 5493 sur Depart מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; us' וּמַה־ 4100 u-mah- and What יִּפְעַ֖ל 6466 yif-'Al do שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai from us and what can the Almighty לָֽמוֹ׃ la-mo.-^Sאֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- Who קֻמְּט֥וּ 7059 kum-me-Tu Which were cut down וְלֹא־ 3808 ve-lo- before עֵ֑ת 6256 'Et; out of time נָ֝הָ֗ר 5104 na-Har, with a flood יוּצַ֥ק 3332 yu-Tzak was overflown יְסוֹדָֽם׃ 3247 ye-so-Dam. whose foundation"]=הַאֹ֣רַח 734 ha-'O-rach way עוֹלָ֣ם 5769 o-Lam the old תִּשְׁמֹ֑ר 8104 tish-Mor; Hast thou marked אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher Which דָּרְכ֣וּ 1869 da-re-Chu have trodden מְתֵי־ 4962 me-tei- men אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. which wickedg\Gעָבִ֣ים 5645 'a-Vim Thick clouds סֵֽתֶר־ 5643 se-ter- [are] a covering ל֭וֹ lo וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יִרְאֶ֑ה 7200 yir-'Eh; to him that he seeth וְח֥וּג 2329 ve-Chug in the circuit שָׁ֝מַ֗יִם 8064 Ma-yim, of heaven יִתְהַלָּֽךְ׃ 1980 yit-hal-Lach. not and he walketh,[Q וְֽ֭אָמַרְתָּ 559 Ve-'a-mar-ta And thou sayest מַה־ 4100 mah- What יָּ֣דַֽע 3045 Ya-da' know אֵ֑ל 410 'El; How doth God הַבְעַ֖ד 1157 hav-'Ad through עֲרָפֶ֣ל 6205 'a-ra-Fel the thick יִשְׁפּֽוֹט׃ 8199 yish-Pot. ;can he judgeZ הֲ‍ֽלֹא־ 3808 halo- is not אֱ֭לוֹהַּ 433 E-lo-ah [Is] not God גֹּ֣בַהּ 1363 Goah in the height שָׁמָ֑יִם 8064 sha-Ma-yim; air וּרְאֵ֤ה 7200 u-re-'Eh advise self רֹ֖אשׁ 7218 rosh the height כּוֹכָבִ֣ים 3556 ko-cha-Vim of the stars כִּי־ 3588 ki- how רָֽמּוּ׃ 7311 Ram-mu. how high3Y_ אוֹ־ 176 'ov- Or חֹ֥שֶׁךְ 2822 Cho-shech Or darkness לֹֽא־ 3808 lo- you cannot תִרְאֶ֑ה 7200 tir-'Eh; [that] thou canst not see וְֽשִׁפְעַת־ 8229 ve-shif-'at- and abundance מַ֥יִם 4325 Ma-yim of waters תְּכַסֶּֽךָּ׃ 3680 te-chas-Se-ka. coverAX{ עַל־ 5921 'al- and כֵּ֭ן 3651 ken after that סְבִיבוֹתֶ֣יךָ 5439 se-vi-vo-Tei-cha [are] round about פַחִ֑ים 6341 fa-Chim; Therefore snares וִֽ֝יבַהֶלְךָ 926 Vi-va-hel-cha troubleth פַּ֣חַד 6343 Pa-chad fear פִּתְאֹֽם׃ 6597 pit-'Om. thee and sudden.WU אַ֭לְמָנוֹת 490 'Al-ma-not widows שִׁלַּ֣חְתָּ 7971 shil-Lach-ta Thou hast sent רֵיקָ֑ם 7387 rei-Kam; away empty וּזְרֹע֖וֹת 2220 u-ze-ro-'ot and the arms יְתֹמִ֣ים 3490 ye-to-Mim of the fatherless יְדֻכָּֽא׃ 1792 ye-duk-Ka. have been broken&VEוְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish man זְ֭רוֹעַ 2220 Ze-ro-a' But [as for] the mighty ל֣וֹ lo הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; he had the earth וּנְשׂ֥וּא 5375 u-ne-Su accept פָ֝נִ֗ים 6440 fa-Nim, accept יֵ֣שֶׁב 3427 Ye-shev dwelt בָּֽהּ׃ Bah.=Usלֹא־ 3808 lo- no מַ֭יִם 4325 Ma-yim Thou hast not given water עָיֵ֣ף 5889 'a-Yef to the weary תַּשְׁקֶ֑ה 8248 tash-Keh; to drink וּ֝מֵרָעֵ֗ב 7456 u-me-ra-'Ev, famish תִּֽמְנַֽע־ 4513 tim-na'- and thou hast withholden לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. bread_T7כִּֽי־ 3588 ki- for תַחְבֹּ֣ל 2254 tach-Bol For thou hast taken a pledge אַחֶ֣יךָ 251 'a-Chei-cha from thy brother חִנָּ֑ם 2600 chin-Nam; for nought וּבִגְדֵ֖י 899 u-vig-Dei of their clothing עֲרוּמִּ֣ים 6174 'a-rum-Mim the naked תַּפְשִֽׁיט׃ 6584 taf-Shit. and stripped S הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not רָעָֽתְךָ֣ 7451 ra-'a-te-Cha [Is] not thy wickedness רַבָּ֑ה 7227 rab-Bah; great וְאֵֽין־ 369 ve-'ein- without קֵ֝֗ץ 7093 Ketz, after לַעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃ 5771 la-'a-vo-no-Tei-cha. and your iniquitiesRwהֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ 3374 ha-mi-yir-'A-te-cha thee for fear יֹכִיחֶ֑ךָ 3198 yo-chi-Che-cha; Will he reprove יָב֥וֹא 935 ya-Vo of thee;will he enter עִ֝מְּךָ֗ 5973 'im-me-cha, against בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 bam-mish-Pat. judgmentRQהַחֵ֣פֶץ 2656 ha-Che-fetz [Is it] any pleasure לְ֭שַׁדַּי 7706 Le-shad-dai to the Almighty כִּ֣י 3588 ki if תִצְדָּ֑ק 6663 titz-Dak; that thou art righteous וְאִם־ 518 ve-'im- Or בֶּ֝֗צַע 1215 Be-tza', ;or [is it] gain כִּֽי־ 3588 ki- if תַתֵּ֥ם 8552 tat-Tem perfect דְּרָכֶֽיךָ׃ 1870 de-ra-Chei-cha. [to him] that thou makest thy ways1P[הַלְאֵ֥ל 410 hal-'El unto God יִסְכָּן־ 5532 yis-kon- be profitable גָּ֑בֶר 1397 Ga-ver; Can a man כִּֽי־ 3588 ki- as יִסְכֹּ֖ן 5532 yis-Kon may be profitable עָלֵ֣ימוֹ 5921 'a-Lei-mov and מַשְׂכִּֽיל׃ 7919 mas-Kil. he that is wiseO 3וַ֭יַּעַן 6030 Vai-ya-'an answered אֱלִיפַ֥ז 464 'e-li-Faz Then Eliphaz הַֽתֵּמָנִ֗י 8489 hat-te-ma-Ni, the Temanite וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidNN"וְ֭אֵיךְ 349 Ve-'eich How תְּנַחֲמ֣וּנִי 5162 te-na-cha-Mu-ni How then comfort הָ֑בֶל 1892 Ha-vel; ye me in vain וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם 8666 u-te-shu-vo-tei-Chem, seeing in your answers נִשְׁאַר־ 7604 nish-'ar- there remaineth מָֽעַל׃ 4604 Ma-'al. falsehood ס sa-MekM%!מָֽתְקוּ־ 4985 ma-te-ku- shall be sweet ל֗וֹ lo, רִגְבֵ֫י 7263 rig-Vei The clods נָ֥חַל 5158 Na-chal of the valley וְ֭אַחֲרָיו 310 Ve-'a-cha-rav after כָּל־ 3605 kol- all אָדָ֣ם 120 'a-Dam unto him and every man יִמְשׁ֑וֹךְ 4900 yim-Shoch; shall draw וּ֝לְפָנָ֗יו 6440 u-le-fa-Nav, before אֵ֣ין 369 'ein else מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. him as [there are] innumerableL וְ֭הוּא 1931 Ve-hu he לִקְבָר֣וֹת 6913 lik-va-Rot to the grave יוּבָ֑ל 2986 yu-Val; Yet shall he be brought וְֽעַל־ 5921 ve-'al- over גָּדִ֥ישׁ 1430 ga-Dish in the tomb יִשְׁקֽוֹד׃ 8245 yish-Kod. and shall remainK)מִֽי־ 4310 mi- Who יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid Who shall declare עַל־ 5921 'al- and פָּנָ֣יו 6440 pa-Nav accept דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; his way וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- hath עָ֝שָׂ֗ה 6213 'a-Sah, him [what] he hath done מִ֣י 4310 mi and who יְשַׁלֶּם־ 7999 ye-shal-lem- will repay לֽוֹ׃ lo.\J1כִּ֤י 3588 ki for לְי֣וֹם 3117 le-Yom to the day אֵ֭יד 343 'eid of calamity יֵחָ֣שֶׂךְ 2820 ye-Cha-sech is reserved רָ֑ע 7451 Ra'; That the wicked לְי֖וֹם 3117 le-Yom to the day עֲבָר֣וֹת 5678 a-va-Rot of wrath יוּבָֽלוּ׃ 2986 yu-Va-lu. will be led9Ikהֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not שְׁ֭אֶלְתֶּם 7592 'el-tem Have ye not asked ע֣וֹבְרֵי 5674 ov-rei them that go דָ֑רֶךְ 1870 Da-rech; along וְ֝אֹתֹתָ֗ם 226 ve-'o-to-Tam, their tokens לֹ֣א 3808 lo not תְנַכֵּֽרוּ׃ 5234 te-nak-Ke-ru. recognize,HQכִּ֤י 3588 ki for תֹֽאמְר֗וּ 559 to-me-Ru, For ye say אַיֵּ֥ה 346 'ai-Yeh Where בֵית־ 1004 veit- Where [is] the house נָדִ֑יב 5081 na-Div; of the nobleman וְ֝אַיֵּ֗ה 346 ve-'ai-Yeh, and where אֹ֤הֶל׀ 168 'O-hel places מִשְׁכְּנ֬וֹת 4908 mish-ke-Not the dwelling רְשָׁעִֽים׃ 7563 re-sha-'Im. wickedBG}הֵ֣ן 2005 hen Behold יָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti Behold I know מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם 4284 mach-she-vo-tei-Chem; your thoughts וּ֝מְזִמּ֗וֹת 4209 u-me-zim-Mot, and the devices עָלַ֥י 5921 'a-Lai and תַּחְמֹֽסוּ׃ 2554 tach-Mo-su. [which] ye wrongfully imagine:Fmיַ֭חַד 3162 Ya-chad alike עַל־ 5921 'al- in עָפָ֣ר 6083 'a-Far in the dust יִשְׁכָּ֑בוּ 7901 yish-Ka-vu; They shall lie down וְ֝רִמָּ֗ה 7415 ve-rim-Mah, and the worms תְּכַסֶּ֥ה 3680 te-chas-Seh shall cover עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andCEוְזֶ֗ה 2088 ve-Zeh, another יָ֭מוּת 4191 Ya-mut And another dieth בְּנֶ֣פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh of his soul מָרָ֑ה 4751 ma-Rah; in the bitterness וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Never אָ֝כַ֗ל 398 'a-Chal, and never eateth בַּטּוֹבָֽה׃ 2896 bat-to-Vah. with pleasure Dעֲ֭טִינָיו 5845 'A-ti-nav His breasts מָלְא֣וּ 4390 mal-'U are full חָלָ֑ב 2461 cha-Lav; of milk וּמֹ֖חַ 4221 u-Mo-ach with marrow עַצְמוֹתָ֣יו 6106 atz-mo-Tav and his bones יְשֻׁקֶּֽה׃ 8248 ye-shuk-Keh. are moistened:Cmזֶ֗ה 2088 Zeh, One יָ֭מוּת 4191 Ya-mut One dieth בְּעֶ֣צֶם 6106 be-'E-tzem strength תֻּמּ֑וֹ 8537 tum-Mo; in his full כֻּ֝לּ֗וֹ 3605 kul-Lo, wholly שַׁלְאֲנַ֥ן 7946 shal-'a-Nan being wholly at ease וְשָׁלֵֽיו׃ 7961 ve-sha-Leiv. and quiet}Bsהַלְאֵ֥ל 410 hal-'El God יְלַמֶּד־ 3925 ye-lam-med- Shall [any] teach דָּ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge וְ֝ה֗וּא 1931 ve-Hu, that רָמִ֥ים 7311 ra-Mim those that are high יִשְׁפּֽוֹט׃ 8199 yish-Pot. judgesA#כִּ֤י 3588 ki For מַה־ 4100 mah- what חֶפְצ֣וֹ 2656 chef-Tzo For what pleasure בְּבֵית֣וֹ 1004 be-vei-To [hath] he in his house אַחֲרָ֑יו 310 'a-cha-Rav; after וּמִסְפַּ֖ר 4557 u-mis-Par him when the number חֳדָשָׁ֣יו 2320 cho-da-Shav of his months חֻצָּֽצוּ׃ 2686 chutz-Tza-tzu. is cut off in the midst:@mיִרְא֣וּ 7200 yir-'U shall see ;עֵינֹו 'ei-nov כעֵינָ֣יו 5869 'ei-Nav affliction קכִּיד֑וֹ 3589 ki-Do; his destruction וּמֵחֲמַ֖ת 2534 u-me-cha-Mat of the wrath שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai of the Almighty יִשְׁתֶּֽה׃ 8354 yish-Teh. and he shall drinkA?{אֱל֗וֹהַּ 433 e-Lo-ah, God יִצְפֹּן־ 6845 yitz-pon- layeth up לְבָנָ֥יו 1121 le-va-Nav for his children אוֹנ֑וֹ 205 o-No; his iniquity יְשַׁלֵּ֖ם 7999 ye-shal-Lem he rewardeth אֵלָ֣יו 413 'e-Lav that וְיֵדָֽע׃ 3045 ve-ye-Da'. him and he shall know B~!|zyvtqo&m jhfcta_^ [bYnXSVUSPORNLJIGFD BQ@>=/;`96421T/T,*)(&%#!''v  o "Fאֶ֗רֶץ 776 'E-retz, [As for] the earth מִמֶּ֥נָּה 4480 mi-Men-nah at יֵֽצֵא־ 3318 ye-tze- out of it cometh לָ֑חֶם 3899 La-chem; bread וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ 8478 ve-tach-Tei-ha, and underneath נֶהְפַּ֥ךְ 2015 neh-Pach and under it is turned up כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- as אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. as it were fireE}פָּ֤רַץ 6555 Pa-ratz breaketh out נַ֨חַל׀ 5158 Na-chal The flood מֵֽעִם־ 5973 me-'im- from גָּ֗ר 1481 Gar, from the inhabitant הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים 7911 han-nish-ka-Chim [even the waters] forgotten מִנִּי־ 4480 min-ni- by רָ֑גֶל 7272 Ra-gel; of the foot דַּ֖לּוּ 1809 Dal-lu they are dried up מֵאֱנ֣וֹשׁ 582 me-'e-Noosh from men נָֽעוּ׃ 5128 Na-'u. they are gone awaypDYקֵ֤ץ׀ 7093 ketz an end שָׂ֤ם 7760 sam He setteth לַחֹ֗שֶׁךְ 2822 la-Cho-shech, to darkness וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- the farthest תַּ֭כְלִית 8503 Tach-lit all perfection ה֣וּא 1931 hu he חוֹקֵ֑ר 2713 cho-Ker; and searcheth out אֶ֖בֶן 68 'E-ven the stones אֹ֣פֶל 652 'O-fel of darkness וְצַלְמָֽוֶת׃ 6757 ve-tzal-Ma-vet. and the shadow of deathCבַּ֭רְזֶל 1270 Bar-zel Iron מֵעָפָ֣ר 6083 me-'a-Far out of the earth יֻקָּ֑ח 3947 yuk-Kach; is taken וְ֝אֶ֗בֶן 68 ve-'E-ven, [out of] the stone יָצ֥וּק 6694 ya-Tzuk [is] molten נְחוּשָֽׁה׃ 5154 ne-chu-Shah. and brass;B qכִּ֤י 3588 ki Surely יֵ֣שׁ 3426 yesh Surely לַכֶּ֣סֶף 3701 lak-Ke-sef for the silver מוֹצָ֑א 4161 mo-Tza; there is a vein וּ֝מָק֗וֹם 4725 u-ma-Kom, and a place לַזָּהָ֥ב 2091 laz-za-Hav for gold יָזֹֽקּוּ׃ 2212 ya-Zok-ku. [where] they fine+AOיִשְׂפֹּ֣ק 5606 yis-Pok [Men] shall clap עָלֵ֣ימוֹ 5921 'a-Lei-mov and כַפֵּ֑ימוֹ 3709 chap-Pei-mov; their hands וְיִשְׁרֹ֥ק 8319 ve-yish-Rok at him and shall hiss עָ֝לָ֗יו 5921 'a-Lav, from מִמְּקֹמֽוֹ׃ 4725 mi-me-ko-Mo. him out of his placeN@וְיַשְׁלֵ֣ךְ 7993 ve-yash-Lech For [God] shall cast עָ֭לָיו 5921 'A-lav and וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without יַחְמֹ֑ל 2550 yach-Mol; upon him and not spare מִ֝יָּד֗וֹ 3027 mi-ya-Do, out of his hand בָּר֥וֹחַ 1272 ba-Ro-ach he would fain יִבְרָֽח׃ 1272 yiv-Rach. flee?}יִשָּׂאֵ֣הוּ 5375 yis-sa-'E-hu wind carrieth him away קָדִ֣ים 6921 ka-Dim The east וְיֵלַ֑ךְ 1980 ve-ye-Lach; is gone וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ 8175 vi-sa-'a-Re-hu, and as a storm hurleth מִמְּקֹמֽוֹ׃ 4725 mi-me-ko-Mo. him out of his place->Sתַּשִּׂיגֵ֣הוּ 5381 tas-si-Ge-hu take hold כַ֭מַּיִם 4325 Cham-ma-yim on him as waters בַּלָּה֑וֹת 1091 bal-la-Hot; Terrors לַ֝֗יְלָה 3915 Lay-lah, in the night גְּנָבַ֥תּוּ 1589 ge-na-Vat-tu stealeth him away סוּפָֽה׃ 5492 su-Fah. a tempestS=עָשִׁ֣יר 6223 'a-Shir The rich יִ֭שְׁכַּב 7901 Yish-kav man shall lie down וְלֹ֣א 3808 ve-Lo never יֵאָסֵ֑ף 622 ye-'a-Sef; but he shall not be gathered עֵינָ֖יו 5869 'ei-Nav his eyes פָּקַ֣ח 6491 pa-Kach he openeth וְאֵינֶֽנּוּ׃ 369 ve-'ei-Nen-nu. is no<wבָּנָ֣ה 1129 ba-Nah He buildeth כָעָ֣שׁ 6211 cha-'Ash as a moth בֵּית֑וֹ 1004 bei-To; his house וּ֝כְסֻכָּ֗ה 5521 u-che-suk-Kah, and as a booth עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah maketh נֹצֵֽר׃ 5341 no-Tzer. [that] the keeper";=יָ֭כִין 3559 Ya-chin He may prepare וְצַדִּ֣יק 6662 ve-tzad-Dik [it] but the just יִלְבָּ֑שׁ 3847 yil-Bash; shall put [it] on וְ֝כֶ֗סֶף 3701 ve-Che-sef, the silver נָקִ֥י 5355 na-Ki and the innocent יַחֲלֹֽק׃ 2505 ya-cha-Lok. shall divideB:}אִם־ 518 'im- Though יִצְבֹּ֣ר 6651 yitz-Bor Though he heap up כֶּעָפָ֣ר 6083 ke-'a-Far as the dust כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; silver וְ֝כַחֹ֗מֶר 2563 ve-cha-Cho-mer, as the clay יָכִ֥ין 3559 ya-Chin and prepare מַלְבּֽוּשׁ׃ 4403 mal-Bush. raiment`99;שְׂרִידֹו se-ri-dov כרִידָיו 8300 ri-dav alive קבַּמָּ֣וֶת 4194 bam-Ma-vet in death יִקָּבֵ֑רוּ 6912 yik-ka-Ve-ru; of him shall be buried וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו 490 ve-'al-me-no-Tav, and his widows לֹ֣א 3808 lo will not be able תִבְכֶּֽינָה׃ 1058 tiv-Kei-nah. shall not weep38_אִם־ 518 'im- Though יִרְבּ֣וּ 7235 yir-Bu be multiplied בָנָ֣יו 1121 va-Nav If his children לְמוֹ־ 3926 le-mov- [it is] for חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; the sword וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו 6631 ve-tze-'e-tza-'Av, and his offspring לֹ֣א 3808 lo not יִשְׂבְּעוּ־ 7646 yis-be-'u- shall not be satisfied לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. with bready7k זֶ֤ה׀ 2088 zeh This חֵֽלֶק־ 2506 che-lek- This [is] the portion אָדָ֖ם 120 'a-Dam man רָשָׁ֥ע׀ 7563 ra-Sha' of a wicked עִם־ 5973 'im- from אֵ֑ל 410 'El; with God וְֽנַחֲלַ֥ת 5159 ve-na-cha-Lat and the heritage עָ֝רִיצִ֗ים 6184 'a-ri-Tzim, of oppressors מִשַּׁדַּ֥י 7706 mish-shad-Dai of the Almighty יִקָּֽחוּ׃ 3947 yik-Ka-chu. [which] they shall receive6} הֵן־ 2005 hen- Behold אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you כֻּלְּכֶ֣ם 3605 kul-le-Chem all חֲזִיתֶ֑ם 2372 cha-zi-Tem; Behold all ye yourselves have seen וְלָמָּה־ 4100 ve-lam-mah- Why זֶּ֝֗ה 2088 Zeh, then הֶ֣בֶל 1892 He-vel [it] why then are ye thus altogether תֶּהְבָּֽלוּ׃ 1891 teh-Ba-lu. vain5' אוֹרֶ֣ה 3384 o-Reh I will teach אֶתְכֶ֣ם 853 'et-Chem בְּיַד־ 3027 be-yad- you by the hand אֵ֑ל 410 'El; of God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher What עִם־ 5973 'i-mo-Sha- is with שַׁ֝דַּ֗י 7706 Dai, [that] which [is] with the Almighty לֹ֣א 3808 lo I will not אֲכַחֵֽד׃ 3582 'a-cha-Ched. will I not conceal]43 שַׁדַּ֥י 7706 shad-Dai Almighty יִתְעַנָּ֑ג 6026 yit-'an-Nag; Will he delight יִקְרָ֖א 7121 yik-Ra call אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah God בְּכָל־ 3605 be-chol all עֵֽת׃ 6256 'Et. afterZ3- הַֽ֭צַעֲקָתוֹ 6818 ha-tza-'a-ka-to his cry יִשְׁמַ֥ע׀ 8085 yish-Ma' hear אֵ֑ל 410 'El; Will God כִּֽי־ 3588 ki- When תָב֖וֹא 935 ta-Vo cometh עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. when trouble אִם־ 518 'im- lo עַל־ 5921 'al- and?2wכִּ֤י 3588 ki when מַה־ 4100 mah- what תִּקְוַ֣ת 8615 tik-Vat For what [is] the hope חָ֭נֵף 2611 Cha-nef of the hypocrite כִּ֣י 3588 ki When יִבְצָ֑ע 1214 yiv-Tza'; though he hath gained כִּ֤י 3588 ki When יֵ֖שֶׁל 7953 Ye-shel taketh away אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah when God נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. any1wיְהִ֣י 1961 ye-Hi become כְ֭רָשָׁע 7563 Che-ra-sho' be as the wicked אֹ֣יְבִ֑י 341 'o-ye-Vi; Let mine enemy וּמִתְקוֹמְמִ֥י 6965 u-mit-kom-Mi and he that riseth up כְעַוָּֽל׃ 5767 che-'av-Val. against me as the unrighteous80iבְּצִדְקָתִ֣י 6666 be-tzid-ka-Ti My righteousness הֶ֭חֱזַקְתִּי 2388 He-che-zak-ti I hold וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and will not אַרְפֶּ֑הָ 7503 'ar-Pe-ha; fast and will not let it go לֹֽא־ 3808 lo- does not יֶחֱרַ֥ף 2778 ye-che-Raf shall not reproach לְ֝בָבִ֗י 3824 le-va-Vi, my heart מִיָּמָֽי׃ 3117 mi-ya-Mai. [me] so long as I livei/Kחָלִ֣ילָה 2486 cha-Li-lah God forbid לִּי֮ li אִם־ 518 'im- should אַצְדִּ֪יק 6663 'atz-Dik that I should justify אֶ֫תְכֶ֥ם 853 'et-Chem עַד־ 5704 'ad- Till אֶגְוָ֑ע 1478 'eg-Va'; you till I die לֹא־ 3808 lo- I will not אָסִ֖יר 5493 'a-Sir I will not remove תֻּמָּתִ֣י 8538 tum-ma-Ti mine integrity מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at|.qאִם־ 518 'im- certainly תְּדַבֵּ֣רְנָה 1696 te-dab-Be-re-nah shall not speak שְׂפָתַ֣י 8193 se-fa-Tai My lips עַוְלָ֑ה 5766 'av-Lah; wickedness וּ֝לְשׁוֹנִ֗י 3956 u-le-sho-Ni, nor my tongue אִם־ 518 'im- Nor יֶהְגֶּ֥ה 1897 yeh-Geh utter רְמִיָּֽה׃ 7423 re-mi-Yah. deceitj-Mע֣וֹד 5750 od All the while נִשְׁמָתִ֣י 5397 nish-ma-Ti my breath בִ֑י Vi; וְר֖וּחַ 7307 ve-Ru-ach [is] in me and the spirit אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah of God בְּאַפִּֽי׃ 639 be-'ap-Pi. [is] in my nostrils,חַי־ 2416 chai- liveth אֵ֭ל 410 'el [As] God הֵסִ֣יר 5493 he-Sir [who] hath taken away מִשְׁפָּטִ֑י 4941 mish-pa-Ti; my judgment וְ֝שַׁדַּ֗י 7706 ve-shad-Dai, and the Almighty הֵמַ֥ר 4843 he-Mar [who] hath vexed נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soul כִּֽי־ 3588 ki- for כָל־ 3605 chol All;+ qוַיֹּ֣סֶף 3254 vai-Yo-sef add אִ֭יּוֹב 347 'I-yov Moreover Job שְׂאֵ֥ת 5375 se-'Et accept מְשָׁל֗וֹ 4912 me-sha-Lo, his parable וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidu*cהֶן־ 2005 hen- Behold אֵ֤לֶּה׀ 428 'El-leh these קְצ֬וֹת 7098 ke-Tzot Lo these [are] parts ;דַּרְכֹּו dar-kov כדְּרָכָ֗יו 1870 de-ra-Chav, along קוּמַה־ 4100 u-mah- and how שֵּׁ֣מֶץ 8102 She-metz but how little דָּ֭בָר 1697 Da-vor a portion נִשְׁמַע־ 8085 nish-ma'- is heard בּ֑וֹ bo; וְרַ֥עַם 7482 ve-Ra-'am of him;but the thunder ;גְּבוּרָתֹו ge-vu-ra-tov כגְּ֝בוּרֹותָ֗יו 1369 ge-vu-ro-Tav, force קמִ֣י 4310 mi who יִתְבּוֹנָֽן׃ 995 yit-bo-Nan. who can understand ס sa-MekK) בְּ֭רוּחוֹ 7307 be-ru-cho By his spirit שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim the heavens שִׁפְרָ֑ה 8235 shif-Rah; he hath garnished חֹֽלֲלָ֥ה 2490 cho-la-Lah has pierced יָ֝ד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand נָחָ֥שׁ 5175 na-Chash serpent בָּרִֽיחַ׃ 1281 ba-Ri-ach. the crookedK( בְּ֭כֹחוֹ 3581 be-cho-cho with his power רָגַ֣ע 7280 ra-Ga' He divideth הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; the sea ;וּבִתוּבְנָתֹו u-vi-tu-ve-na-tov כוּ֝בִתְבוּנָתֹ֗ו 8394 u-vit-vu-na-To, fruit קמָ֣חַץ 4272 Ma-chatz he smiteth רָֽהַב׃ 7293 Ra-hav. through the proudy'k עַמּוּדֵ֣י 5982 'am-mu-Dei The pillars שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim of heaven יְרוֹפָ֑פוּ 7322 ye-ro-Fa-fu; tremble וְ֝יִתְמְה֗וּ 8539 ve-yit-me-Hu, and are astonished מִגַּעֲרָתֽוֹ׃ 1606 mig-ga-'a-ra-To. at his reproof&5 חֹֽק־ 2706 chok- with bounds חָ֭ג 2328 chag He hath compassed עַל־ 5921 'al- on פְּנֵי־ 6440 pe-nei- the surface מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of the waters עַד־ 5704 'ad- At תַּכְלִ֖ית 8503 tach-Lit come to an end א֣וֹר 216 or until the day עִם־ 5973 'im- with חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. and night%w מְאַחֵ֥ז 270 me-'a-Chez He holdeth back פְּנֵי־ 6440 pe-nei- the face כִסֵּ֑ה 3678 chis-Seh; of his throne פַּרְשֵׁ֖ז 6576 par-Shez [and] spreadeth עָלָ֣יו 5921 'a-Lav over עֲנָנֽוֹ׃ 6051 a-na-No. his cloud8$iצֹרֵֽר־ 6887 tzo-rer- He bindeth up מַ֥יִם 4325 Ma-yim the waters בְּעָבָ֑יו 5645 be-'a-Vav; in his thick clouds וְלֹא־ 3808 ve-lo- does not נִבְקַ֖ע 1234 niv-Ka' is not rent עָנָ֣ן 6051 'a-Nan and the cloud תַּחְתָּֽם׃ 8478 tach-Tam. unders#_נֹטֶ֣ה 5186 no-Teh He stretcheth out צָפ֣וֹן 6828 tza-Fon the north עַל־ 5921 'al- over תֹּ֑הוּ 8414 To-hu; over the empty place תֹּ֥לֶה 8518 To-leh [and] hangeth אֶ֝֗רֶץ 776 'E-retz, the earth עַל־ 5921 'al- over בְּלִי־ 1099 be-li- upon nothing מָֽה׃ 4100 Mah. He " עָר֣וֹם 6174 a-Rom [is] naked שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol Hell נֶגְדּ֑וֹ 5048 neg-Do; before וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein has כְּ֝ס֗וּת 3682 ke-Sut, hath no covering לָֽאֲבַדּֽוֹן׃ 11 La-'a-vad-Don. before him and destruction!wהָרְפָאִ֥ים 7496 ha-re-fa-'Im Dead יְחוֹלָ֑לוּ 2342 ye-cho-La-lu; [things] are formed מִתַּ֥חַת 8478 mit-Ta-chat Under מַ֝֗יִם 4325 Ma-yim, from under the waters וְשֹׁכְנֵיהֶֽם׃ 7931 ve-sho-che-nei-Hem. and the inhabitantsS אֶת־ 854 'et- for מִ֭י 4310 mi to whom הִגַּ֣דְתָּ 5046 hig-Gad-ta To whom hast thou uttered מִלִּ֑ין 4405 mil-Lin; answer וְנִשְׁמַת־ 5397 ve-nish-mat- spirit מִ֝י 4310 mi to whom יָצְאָ֥ה 3318 ya-tze-'Ah came מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. throughPמַה־ 4100 mah- What יָּ֭עַצְתָּ 3289 Ya-'atz-ta How hast thou counselled לְלֹ֣א 3808 le-Lo [him that hath] no חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וְ֝תוּשִׁיָּ֗ה 8454 ve-tu-shi-Yah, helpful לָרֹ֥ב 7230 la-Ro have abundantly הוֹדָֽעְתָּ׃ 3045 ho-Da-'e-ta. declaredGמֶה־ 4100 meh- What עָזַ֥רְתָּ 5826 'a-Zar-ta How hast thou helped לְלֹא־ 3808 le-lo- [that hath] no כֹ֑חַ 3581 Cho-ach; ability ה֝וֹשַׁ֗עְתָּ 3467 ho-Sha'-ta, have saved זְר֣וֹעַ 2220 ze-Ro-a' thou the arm לֹא־ 3808 lo- without עֹֽז׃ 5797 'Oz. strengthD וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, But Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said)אַ֭ף 637 'af How כִּֽי־ 3588 ki- for אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh How much less man רִמָּ֑ה 7415 rim-Mah; maggot וּבֶן־ 1121 u-ven- and the son אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, of man תּוֹלֵעָֽה׃ 8438 to-le-'Ah. oppressor פ Peh%הֵ֣ן 2005 hen If עַד־ 5704 'ad- even יָ֭רֵחַ 3394 Ya-re-ach Behold even to the moon וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no יַאֲהִ֑יל 166 ya-'a-Hil; and it shineth וְ֝כוֹכָבִ֗ים 3556 ve-cho-cha-Vim, not yea the stars לֹא־ 3808 lo- no זַכּ֥וּ 2141 zak-Ku are not pure בְעֵינָֽיו׃ 5869 ve-'ei-Nav. in his sightzmוּמַה־ 4100 u-mah- How יִּצְדַּ֣ק 6663 yitz-Dak be justified אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh How then can man עִם־ 5973 'im- with אֵ֑ל 410 'El; God וּמַה־ 4100 u-mah- How יִּ֝זְכֶּ֗ה 2135 yiz-Keh, he be clean יְל֣וּד 3205 ye-Lud [that is] born אִשָּֽׁה׃ 802 'ish-Shah. ess:mהֲיֵ֣שׁ 3426 ha-Yesh Is there מִ֭סְפָּר 4557 Mis-por any number לִגְדוּדָ֑יו 1416 lig-du-Dav; army וְעַל־ 5921 ve-'al- and מִ֝֗י 4310 Mi, any לֹא־ 3808 lo- not יָק֥וּם 6965 ya-Kum arise אוֹרֵֽהוּ׃ 216 o-Re-hu. his light הַמְשֵׁ֣ל 4910 ham-Shel Dominion וָפַ֣חַד 6343 va-Fa-chad and fear עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; Who עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh [are] with him he maketh שָׁ֝ל֗וֹם 7965 Lom, peace בִּמְרוֹמָֽיו׃ 4791 bim-ro-Mav. in his high places )וַ֭יַּעַן 6030 Vai-ya-'an Then answered בִּלְדַּ֥ד 1085 bil-Dad Bildad הַשֻּׁחִ֗י 7747 hash-shu-Chi, the Shuhite וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidpYוְאִם־ 518 ve-'im- now if לֹ֣א 3808 lo is not אֵ֭פוֹ 645 e-fo And if [it be] not [so] now מִ֣י 4310 mi who יַכְזִיבֵ֑נִי 3576 yach-zi-Ve-ni; me a liar וְיָשֵׂ֥ם 7760 ve-ya-Sem who will make לְ֝אַ֗ל 408 le-'Al, nay מִלָּתִֽי׃ 4405 mil-la-Ti. my speech ס sa-Mek#?ר֤וֹמּוּ 7426 Rom-mu They are exalted מְּעַ֨ט׀ 4592 me-'At for a little while וְֽאֵינֶ֗נּוּ 369 ve-'ei-Nen-nu, are gone וְֽהֻמְּכ֗וּ 4355 ve-hum-me-Chu, but are gone and brought low כַּכֹּ֥ל 3605 kak-Kol everything יִקָּפְצ֑וּן 7092 yik-ka-fe-Tzun; they are taken out וּכְרֹ֖אשׁ 7218 u-che-Rosh as the tops שִׁבֹּ֣לֶת 7641 shib-Bo-let of the ears of corn יִמָּֽלוּ׃ 5243 yim-Ma-lu. as all [other] and cut offNיִתֶּן־ 5414 yit-ten- [Though] it be given ל֣וֹ lo לָ֭בֶטַח 983 La-ve-tach him [to be] in safety וְיִשָּׁעֵ֑ן 8172 ve-yish-sha-'En; whereon he resteth וְ֝עֵינֵ֗יהוּ 5869 ve-'ei-Nei-hu, yet his eyes עַל־ 5921 'al- are on דַּרְכֵיהֶֽם׃ 1870 dar-chei-Hem. [are] upon their waysY+וּמָשַׁ֣ךְ 4900 u-ma-Shach He draweth אַבִּירִ֣ים 47 'ab-bi-Rim also the mighty בְּכֹח֑וֹ 3581 be-cho-Cho; with his power יָ֝ק֗וּם 6965 ya-Kum, he riseth up וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- no יַאֲמִ֥ין 539 ya-'a-Min and no [man] is sure בַּֽחַיִּֽין׃ 2416 Ba-chai-Yin. of life8iרֹעֶ֣ה 7462 ro-'Eh He evil entreateth עֲ֭קָרָה 6135 'A-ka-rah the barren לֹ֣א 3808 lo no תֵלֵ֑ד 3205 te-Led; [that] beareth וְ֝אַלְמָנָ֗ה 490 ve-'al-ma-Nah, to the widow לֹ֣א 3808 lo no יְיֵטִֽיב׃ 3190 ye-ye-Tiv. not and doeth not good!;יִשְׁכָּ֘חֵ֤הוּ 7911 yish-Ka-Che-hu shall forget רֶ֨חֶם׀ 7358 Re-chem The womb מְתָ֘ק֤וֹ 4988 me-Ta-Ko shall feed sweetly רִמָּ֗ה 7415 rim-Mah, him the worm ע֥וֹד 5750 od longer לֹֽא־ 3808 lo- is no יִזָּכֵ֑ר 2142 yiz-za-Cher; on him he shall be no more remembered וַתִּשָּׁבֵ֖ר 7665 vat-tish-sha-Ver shall be broken כָּעֵ֣ץ 6086 ka-'Etz as a tree עַוְלָֽה׃ 5766 'av-Lah. and wickednessc?צִיָּ֤ה 6723 tzi-Yah Drought גַם־ 1571 gam- again חֹ֗ם 2527 Chom, and heat יִגְזְל֥וּ 1497 yig-ze-Lu consume מֵֽימֵי־ 4325 mei-mei- waters שֶׁ֗לֶג 7950 She-leg, the snow שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol [so doth] the grave חָטָֽאוּ׃ 2398 cha-Ta-'u. [those which] have sinnedB}קַֽל־ 7031 kal- He [is] swift ה֤וּא׀ 1931 hu he עַל־ 5921 'al- on פְּנֵי־ 6440 pe-nei- the surface מַ֗יִם 4325 Ma-yim, of the water תְּקֻלַּ֣ל 7043 te-kul-Lal is cursed חֶלְקָתָ֣ם 2513 chel-ka-Tam their portion בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the earth לֹֽא־ 3808 lo- not יִ֝פְנֶה 6437 Yif-neh he beholdeth דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech not the way כְּרָמִֽים׃ 3754 ke-ra-Mim. of the vineyards?wכִּ֤י 3588 ki even יַחְדָּ֨ו׀ 3162 yach-Dav [is] to them even as בֹּ֣קֶר 1242 Bo-ker For the morning לָ֣מוֹ la-mo צַלְמָ֑וֶת 6757 tzal-Ma-vet; the shadow of death כִּֽי־ 3588 ki- for יַ֝כִּ֗יר 5234 yak-Kir, if [one] know בַּלְה֥וֹת 1091 bal-Hot [them they are in] the terrors צַלְמָֽוֶת׃ 6757 tzal-Ma-vet. of the shadow of death +חָתַ֥ר 2864 cha-Tar they dig through בַּחֹ֗שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech, In the dark בָּ֫תִּ֥ים 1004 bat-Tim houses יוֹמָ֥ם 3119 yo-Mam for themselves in the daytime חִתְּמוּ־ 2856 chit-te-mu- [which] they had marked לָ֗מוֹ la-mo, לֹא־ 3808 lo- not יָ֥דְעוּ 3045 Ya-de-'u they know אֽוֹר׃ 216 or. not the light /וְעֵ֤ין 5869 ve-'Ein The eye נֹאֵ֨ף׀ 5003 no-'Ef also of the adulterer שָׁ֤מְרָֽה 8104 Sha-me-rah waiteth נֶ֣שֶׁף 5399 Ne-shef for the twilight לֵ֭אמֹר 559 Le-mor saying לֹא־ 3808 lo- No תְשׁוּרֵ֣נִי 7789 te-shu-Re-ni shall see עָ֑יִן 5869 'A-yin; No eye וְסֵ֖תֶר 5643 ve-Se-ter backbiting פָּנִ֣ים 6440 pa-Nim [his] face יָשִֽׂים׃ 7760 ya-Sim. appointI  לָא֡וֹר 216 la-'or with the light יָ֘ק֤וּם 6965 ya-Kum rising רוֹצֵ֗חַ 7523 ro-Tze-ach, The murderer יִֽקְטָל־ 6991 yik-tol- killeth עָנִ֥י 6041 'a-Ni the poor וְאֶבְי֑וֹן 34 ve-'ev-Yon; and needy וּ֝בַלַּ֗יְלָה 3915 u-val-Lay-lah, and in the night יְהִ֣י 1961 ye-Hi is as כַגַּנָּֽב׃ 1590 chag-gan-Nav. is as a thief } הֵ֤מָּה׀ 1992 Hem-mah Others הָיוּ֮ 1961 ha-Yu have been בְּֽמֹרְדֵ֫י־ 4775 be-mo-re-Dei- They are of those that rebel א֥וֹר 216 or against the light לֹֽא־ 3808 lo- Nor הִכִּ֥ירוּ 5234 hik-Ki-ru they know דְרָכָ֑יו 1870 de-ra-Chav; not the ways וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor יָ֝שְׁב֗וּ 3427 ya-she-Vu, thereof nor abide בִּנְתִיבֹתָֽיו׃ 5410 bin-ti-vo-Tav. in the pathsy k מֵ֘עִ֤יר 5892 me-'Ir from out of the city מְתִ֨ים׀ 4962 me-Tim Men יִנְאָ֗קוּ 5008 yin-'A-ku, groan וְנֶֽפֶשׁ־ 5315 ve-ne-fesh- and the soul חֲלָלִ֥ים 2491 cha-la-Lim of the wounded תְּשַׁוֵּ֑עַ 7768 te-shav-Ve-a'; crieth out וֶ֝אֱל֗וֹהַּ 433 ve-'e-Lo-ah, yet God לֹא־ 3808 lo- does not יָשִׂ֥ים 7760 ya-Sim layeth תִּפְלָֽה׃ 8604 tif-Lah. not folly+O בֵּין־ 996 bein- within שׁוּרֹתָ֥ם 7791 shu-ro-Tam their walls יַצְהִ֑ירוּ 6671 yatz-Hi-ru; [Which] make oil יְקָבִ֥ים 3342 ye-ka-Vim [their] winepresses דָּ֝רְכ֗וּ 1869 da-re-Chu, [and] tread וַיִּצְמָֽאוּ׃ 6770 vai-yitz-Ma-'u. and suffer thirstE עָר֣וֹם 6174 a-Rom naked הִ֭לְּכוּ 1980 Hil-le-chu They cause [him] to go בְּלִ֣י 1097 be-Li without לְב֑וּשׁ 3830 le-Vush; without clothing וּ֝רְעֵבִ֗ים 7456 u-re-'e-Vim, famish נָ֣שְׂאוּ 5375 Na-se-'u and they take away עֹֽמֶר׃ 6016 'O-mer. the sheaf יִ֭גְזְלוּ 1497 Yig-ze-lu They pluck מִשֹּׁ֣ד 7699 mish-Shod from the breast יָת֑וֹם 3490 ya-Tom; the fatherless וְֽעַל־ 5764 ve-'al- sucking child עָנִ֥י 6041 'a-Ni of the poor יַחְבֹּֽלוּ׃ 2254 yach-Bo-lu. and take a pledge[/מִזֶּ֣רֶם 2230 miz-Ze-rem with the showers הָרִ֣ים 2022 ha-Rim of the mountains יִרְטָ֑בוּ 7372 yir-Ta-vu; They are wet וּֽמִבְּלִ֥י 1097 u-mib-be-Li want מַ֝חְסֶ֗ה 4268 mach-Seh, for want of a shelter חִבְּקוּ־ 2263 chib-be-ku- and embrace צֽוּר׃ 6697 Tzur. the rock E!~|zyNwutrp:n6lhjhfdbaP_][ZRXV9TS.QtOeMKJ!H}FEMCTAk?=<0:_865320Y.,*&$"!K?A l!x iתֵּהָפֵ֣ךְ 2015 te-ha-Fech Thou art become לְאַכְזָ֣ר 393 le-'ach-Zar cruel לִ֑י Li; בְּעֹ֖צֶם 6108 be-'O-tzem to me with thy strong יָדְךָ֣ 3027 ya-de-Cha hand תִשְׂטְמֵֽנִי׃ 7852 tis-te-Me-ni. thou opposestK אֲשַׁוַּ֣ע 7768 'a-shav-Va' I cry אֵ֭לֶיךָ 413 'E-lei-cha about וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תַעֲנֵ֑נִי 6030 ta-'a-Ne-ni; unto thee and thou dost not hear עָ֝מַ֗דְתִּי 5975 'a-Mad-ti, me I stand up וַתִּתְבֹּ֥נֶן 995 vat-tit-Bo-nen and thou regardest בִּֽי׃ Bi.l Qהֹרָ֥נִי 3384 ho-Ra-ni He hath cast לַחֹ֑מֶר 2563 la-Cho-mer; me into the mire וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל 4911 va-'et-mash-Shel, and I am become like כֶּעָפָ֥ר 6083 ke-'a-Far dust וָאֵֽפֶר׃ 665 va-'E-fer. and ashesmSבְּרָב־ 7227 be-rov- in abundance כֹּ֭חַ 3581 Ko-ach force יִתְחַפֵּ֣שׂ 2664 yit-chap-Pes changed לְבוּשִׁ֑י 3830 le-vu-Shi; [of my disease] is my garment כְּפִ֖י 6310 ke-Fi as the collar כֻתָּנְתִּ֣י 3801 chut-ta-ne-Ti of my coat יַֽאַזְרֵֽנִי׃ 247 Ya-'az-Re-ni. it bindeth me aboutQלַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, in me in the night season עֲ֭צָמַי 6106 'A-tza-mai My bones נִקַּ֣ר 5365 nik-Kar are pierced מֵעָלָ֑י 5921 me-'a-Lai; and וְ֝עֹרְקַ֗י 6207 ve-'o-re-Kai, and my sinews לֹ֣א 3808 lo no יִשְׁכָּבֽוּן׃ 7901 yish-ka-Vun. take no rest^5וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now עָ֭לַי 5921 'A-lai within תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ 8210 tish-tap-Pech is poured out נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; And now my soul יֹ֖אחֲז֣וּנִי 270 yo-cha-Zu-ni have taken hold יְמֵי־ 3117 ye-mei- upon me the days עֹֽנִי׃ 6040 'O-ni. of afflictiongGהָהְפַּ֥ךְ 2015 ha-he-Pach are turned עָלַ֗י 5921 'a-Lai, against בַּלָּ֫ה֥וֹת 1091 bal-La-Hot Terrors תִּרְדֹּ֣ף 7291 tir-Dof upon me they pursue כָּ֭רוּחַ 7307 Ka-Ru-ach as the wind נְדִבָתִ֑י 5082 ne-di-va-Ti; my soul וּ֝כְעָ֗ב 5645 u-che-'Av, as a cloud עָבְרָ֥ה 5674 'a-ve-Rah passeth away יְשֻׁעָתִֽי׃ 3444 ye-shu-'a-Ti. and my welfare%Cכְּפֶ֣רֶץ 6556 ke-Fe-retz breaking רָחָ֣ב 7342 ra-Chav [upon me] as a wide יֶאֱתָ֑יוּ 857 ye-'e-Ta-yu; They came תַּ֥חַת 8478 Ta-chat in [of waters] in שֹׁ֝אָ֗ה 7722 'Ah, the desolation הִתְגַּלְגָּֽלוּ׃ 1556 hit-gal-Ga-lu. they rolled%C נָתְס֗וּ 5420 na-te-Su, They mar נְֽתִיבָ֫תִ֥י 5410 ne-ti-Va-Ti my path לְהַוָּתִֽי 1942 le-hav-va-Ti my destruction יֹעִ֑ילוּ 3276 yo-'I-lu; they set forward לֹ֖א 3808 lo No עֹזֵ֣ר 5826 'o-Zer they have no helper לָֽמוֹ׃ la-mo.  עַל־ 5921 'al- against יָמִין֮ 3225 ya-Min Upon [my] right פִּרְחַ֪ח 6526 pir-Chach the youth יָ֫ק֥וּמוּ 6965 ya-Ku-mu [hand] rise רַגְלַ֥י 7272 rag-Lai my feet שִׁלֵּ֑חוּ 7971 shil-Le-chu; they push away וַיָּסֹ֥לּוּ 5549 vai-ya-Sol-lu and they raise up עָ֝לַ֗י 5921 'a-Lai, against אָרְח֥וֹת 734 a-re-Chot against me the ways אֵידָֽם׃ 343 'ei-Dam. of their destruction כִּֽי־ 3588 ki- Because ;יִתְרֹו yit-rov כיִתְרִ֣י 3499 yit-Ri abundant קפִ֭תַּח 6605 Fit-tach Because he hath loosed וַיְעַנֵּ֑נִי 6031 vay-'an-Ne-ni; and afflicted וְ֝רֶ֗סֶן 7448 ve-Re-sen, the bridle מִפָּנַ֥י 6440 mip-pa-Nai before שִׁלֵּֽחוּ׃ 7971 shil-Le-chu. me they have also let loose7g תִּֽ֭עֲבוּנִי 8581 Ti-'a-vu-ni They abhor רָ֣חֲקוּ 7368 Ra-cha-ku me they flee far מֶ֑נִּי 4480 Men-ni; at וּ֝מִפָּנַ֗י 6440 u-mip-pa-Nai, in my face לֹא־ 3808 lo- not חָ֥שְׂכוּ 2820 Cha-se-chu from me and spare רֹֽק׃ 7536 Rok. not to spit5 וְ֭עַתָּה 6258 Ve-'at-tah and now נְגִינָתָ֣ם 5058 ne-gi-na-Tam And now am I their song הָיִ֑יתִי 1961 ha-Yi-ti; have become וָאֱהִ֖י 1961 va-'e-Hi become לָהֶ֣ם 1992 la-Hem like לְמִלָּֽה׃ 4405 le-mil-Lah. yea I am their byword~ בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- [They were] children נָ֭בָל 5036 Na-vol of fools גַּם־ 1571 gam- even בְּנֵ֣י 1121 be-Nei yea children בְלִי־ 1097 ve-li- without שֵׁ֑ם 8034 Shem; of base men נִ֝כְּא֗וּ 5217 nik-ke-'U, they were viler מִן־ 4480 min- from הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. than the earth}!בֵּין־ 996 bein- Among שִׂיחִ֥ים 7880 si-Chim Among the bushes יִנְהָ֑קוּ 5101 yin-Ha-ku; they brayed תַּ֖חַת 8478 Ta-chat Under חָר֣וּל 2738 cha-Rul under the nettles יְסֻפָּֽחוּ׃ 5596 ye-sup-Pa-chu. they were gathered together|-בַּעֲר֣וּץ 6178 ba-'a-Rutz in the clifts נְחָלִ֣ים 5158 ne-cha-Lim of the valleys לִשְׁכֹּ֑ן 7931 lish-Kon; To dwell חֹרֵ֖י 2356 cho-Rei [in] caves עָפָ֣ר 6083 'a-Far of the earth וְכֵפִֽים׃ 3710 ve-che-Fim. and [in] the rocks{מִן־ 4480 min- from גֵּ֥ו 1460 gev from among יְגֹרָ֑שׁוּ 1644 ye-go-Ra-shu; They were driven forth יָרִ֥יעוּ 7321 ya-Ri-'u [men] (they cried עָ֝לֵ֗ימוֹ 5921 'a-Lei-mov, against כַּגַּנָּֽב׃ 1590 kag-gan-Nav. as a thief?zwהַקֹּטְפִ֣ים 6998 hak-ko-te-Fim Who cut up מַלּ֣וּחַ 4408 mal-Lu-ach mallows עֲלֵי־ 5921 'a-lei- by שִׂ֑יחַ 7880 Si-ach; by the bushes וְשֹׁ֖רֶשׁ 8328 ve-Sho-resh roots רְתָמִ֣ים 7574 re-ta-Mim and juniper לַחְמָֽם׃ 3899 lach-Mam. [for] their meat0yYבְּחֶ֥סֶר 2639 be-Che-ser For want וּבְכָפָ֗ן 3720 u-ve-cha-Fan, and famine גַּ֫לְמ֥וּד 1565 gal-Mud [they were] solitary הַֽעֹרְקִ֥ים 6207 ha-'o-re-Kim fleeing צִיָּ֑ה 6723 tzi-Yah; into the wilderness אֶ֝֗מֶשׁ 570 'E-mesh, in former time שׁוֹאָ֥ה 7722 sho-'Ah desolate וּמְשֹׁאָֽה׃ 4875 u-me-sho-'Ah. and wasteRxגַּם־ 1571 gam- Indeed כֹּ֣חַ 3581 Ko-ach [might] the strength יְ֭דֵיהֶם 3027 Ye-dei-hem of their hands לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Yea whereto לִּ֑י Li; עָ֝לֵ֗ימוֹ 5921 'a-Lei-mov, and אָ֣בַד 6 'A-vad was perished כָּֽלַח׃ 3624 Ka-lach. [profit] me in whom old age-w Uוְעַתָּ֤ה׀ 6258 ve-'at-Tah now שָֽׂחֲק֣וּ 7832 sa-cha-Ku than I have me in derision עָלַי֮ 5921 'a-Lai and צְעִירִ֥ים 6810 tze-'i-Rim those מִמֶּ֗נִּי 4480 mi-Men-ni, than לְיָ֫מִ֥ים 3117 le-Ya-Mim age אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whose מָאַ֥סְתִּי 3988 ma-'As-ti I would have disdained אֲבוֹתָ֑ם 1 a-vo-Tam; whose fathers לָ֝שִׁ֗ית 7896 la-Shit, to have set עִם־ 5973 'im- with כַּלְבֵ֥י 3611 kal-Vei with the dogs צֹאנִֽי׃ 6629 tzo-Ni. of my flockv/אֶֽבֲחַ֣ר 977 'e-va-Char I chose דַּרְכָּם֮ 1870 dar-Kam out their way וְאֵשֵׁ֪ב 3427 ve-'e-Shev and sat רֹ֥אשׁ 7218 rosh chief וְ֭אֶשְׁכּוֹן 7931 Ve-'esh-kon and dwelt כְּמֶ֣לֶךְ 4428 ke-Me-lech as a king בַּגְּד֑וּד 1416 bag-ge-Dud; in the army כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher after אֲבֵלִ֣ים 57 'a-ve-Lim the mourners יְנַחֵֽם׃ 5162 ye-na-Chem. as one [that] comforteth uאֶשְׂחַ֣ק 7832 'es-Chak [If] I laughed אֲ֭לֵהֶם 413 'A-le-hem about לֹ֣א 3808 lo did not יַאֲמִ֑ינוּ 539 ya-'a-Mi-nu; on them they believed וְא֥וֹר 216 ve-'or [it] not and the light פָּ֝נַ֗י 6440 pa-Nai, of my countenance לֹ֣א 3808 lo did not יַפִּילֽוּן׃ 5307 yap-pi-Lun. they cast not downt7וְיִֽחֲל֣וּ 3176 ve-yi-cha-Lu And they waited כַמָּטָ֣ר 4306 cham-ma-Tar for me as for the rain לִ֑י Li; וּ֝פִיהֶ֗ם 6310 u-fi-Hem, their mouth פָּעֲר֥וּ 6473 pa-'a-Ru and they opened לְמַלְקֽוֹשׁ׃ 4456 le-mal-Koosh. wide [as] for the latter rain8siאַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei After דְ֭בָרִי 1697 De-va-ri my words לֹ֣א 3808 lo did not יִשְׁנ֑וּ 8138 yish-Nu; they spake not again וְ֝עָלֵ֗ימוֹ 5921 ve-'a-Lei-mov, and תִּטֹּ֥ף 5197 tit-Tof dropped מִלָּתִֽי׃ 4405 mil-la-Ti. and my speechmrSלִֽי־ li- שָׁמְע֥וּ 8085 sha-me-'U Unto me [men] gave ear וְיִחֵ֑לּוּ 3176 ve-yi-Chel-lu; and waited וְ֝יִדְּמ֗וּ 1826 ve-yid-de-Mu, and kept silence לְמ֣וֹ 3926 le-Mo at עֲצָתִֽי׃ 6098 'a-tza-Ti. my counselqכְּ֭בוֹדִי 3519 Ke-vo-di My glory חָדָ֣שׁ 2319 cha-Dash [was] fresh עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; in me וְ֝קַשְׁתִּ֗י 7198 ve-kash-Ti, and my bow בְּיָדִ֥י 3027 be-ya-Di in my hand תַחֲלִֽיף׃ 2498 ta-cha-Lif. was renewed?pwשָׁרְשִׁ֣י 8328 sha-re-Shi My root פָת֣וּחַ 6605 fa-Tu-ach [was] spread out אֱלֵי־ 413 'e-lei- to מָ֑יִם 4325 Ma-yim; by the waters וְ֝טַ֗ל 2919 ve-Tal, and the dew יָלִ֥ין 3885 ya-Lin lay all night בִּקְצִירִֽי׃ 7105 bik-tzi-Ri. upon my branch7ogוָ֭אֹמַר 559 Va-'o-mar Then I said עִם־ 5973 'im- in קִנִּ֣י 7064 kin-Ni in my nest אֶגְוָ֑ע 1478 'eg-Va'; I shall die וְ֝כַח֗וֹל 2344 ve-cha-Chol, as the sand אַרְבֶּ֥ה 7235 'ar-Beh and I shall multiply יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. [my] days@nyוָֽ֭אֲשַׁבְּרָה 7665 Va-'a-shab-be-rah And I brake מְתַלְּע֣וֹת 4973 me-tal-le-'ot the jaws עַוָּ֑ל 5767 'av-Val; of the wicked וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו 8127 u-mish-shin-Nav, out of his teeth אַשְׁלִ֥יךְ 7993 'ash-Lich and plucked טָֽרֶף׃ 2964 Ta-ref. the spoilMmאָ֣ב 1 'av I [was] a father אָ֭נֹכִֽי 595 'A-no-chi I לָֽאֶבְיוֹנִ֑ים 34 la-'ev-yo-Nim; to the poor וְרִ֖ב 7379 ve-Riv and the cause לֹא־ 3808 lo- did not יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti [which] I knew אֶחְקְרֵֽהוּ׃ 2713 'ech-ke-Re-hu. not I searched outl+עֵינַ֣יִם 5869 'ei-Na-yim I was eyes הָ֭יִיתִי 1961 Ha-yi-ti become לַֽעִוֵּ֑ר 5787 la-'iv-Ver; to the blind וְרַגְלַ֖יִם 7272 ve-rag-La-yim and feet לַפִּסֵּ֣חַ 6455 lap-pis-Se-ach [was] I to the lame אָֽנִי׃ 589 'A-ni. IHk צֶ֣דֶק 6664 Tze-dek on righteousness לָ֭בַשְׁתִּי 3847 La-vash-ti I put וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי 3847 vai-yil-ba-She-ni; and it clothed כִּמְעִ֥יל 4598 kim-'Il [was] as a robe וְ֝צָנִ֗יף 6797 ve-tza-Nif, and a diadem מִשְׁפָּטִֽי׃ 4941 mish-pa-Ti. me my judgmentNj בִּרְכַּ֣ת 1293 bir-Kat The blessing אֹ֭בֵד 6 O-ved of him that was ready to perish עָלַ֣י 5921 'a-Lai and תָּבֹ֑א 935 ta-Vo; came וְלֵ֖ב 3820 ve-Lev heart אַלְמָנָ֣ה 490 'al-ma-Nah upon me and I caused the widow's אַרְנִֽן׃ 7442 'ar-Nin. to sing for joyeiC כִּֽי־ 3588 ki- Because אֲ֭מַלֵּט 4422 'A-mal-let Because I delivered עָנִ֣י 6041 'a-Ni the poor מְשַׁוֵּ֑עַ 7768 me-shav-Ve-a'; that cried וְ֝יָת֗וֹם 3490 ve-ya-Tom, and the fatherless וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- had no עֹזֵ֥ר 5826 'o-Zer and [him that had] none to help לֽוֹ׃ lo.uhc כִּ֤י 3588 ki when אֹ֣זֶן 241 'O-zen When the ear שָׁ֭מְעָה 8085 me-'ah heard וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי 833 vat-te-'ash-she-Re-ni; [me] then it blessed וְעַ֥יִן 5869 ve-'A-yin me and when the eye רָ֝אֲתָ֗ה 7200 ra-'a-Tah, saw וַתְּעִידֵֽנִי׃ 5749 vat-te-'i-De-ni. [me] it gave witness$gA קוֹל־ 6963 kol- their peace נְגִידִ֥ים 5057 ne-gi-Dim The nobles נֶחְבָּ֑אוּ 2244 nech-Ba-'u; held וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם 3956 u-le-sho-Nam, and their tongue לְחִכָּ֥ם 2441 le-chik-Kam to the roof of their mouth דָּבֵֽקָה׃ 1692 da-Ve-kah. cleavedf שָׂ֭רִים 8269 rim The princes עָצְר֣וּ 6113 'a-tze-Ru refrained בְמִלִּ֑ים 4405 ve-mil-Lim; talking וְ֝כַ֗ף 3709 ve-Chaf, [their] hand יָשִׂ֥ימוּ 7760 ya-Si-mu and laid לְפִיהֶֽם׃ 6310 le-fi-Hem. on their mouth e9רָא֣וּנִי 7200 ra-'U-ni saw נְעָרִ֣ים 5288 ne-'a-Rim The young men וְנֶחְבָּ֑אוּ 2244 ve-nech-Ba-'u; me and hid וִֽ֝ישִׁישִׁים 3453 Vi-shi-shim themselves and the aged קָ֣מוּ 6965 Ka-mu arose עָמָֽדוּ׃ 5975 'a-Ma-du. [and] stood upLdבְּצֵ֣אתִי 3318 be-Tze-ti When I went out שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar to the gate עֲלֵי־ 5921 'a-lei- of קָ֑רֶת 7176 Ka-ret; through the city בָּ֝רְח֗וֹב 7339 ba-re-Chov, in the street אָכִ֥ין 3559 'a-Chin [when] I prepared מוֹשָׁבִֽי׃ 4186 mo-sha-Vi. my seatcwבִּרְחֹ֣ץ 7364 bir-Chotz When I washed הֲלִיכַ֣י 1978 ha-li-Chai my steps בְּחֵמָ֑ה 2529 be-che-Mah; with butter וְצ֥וּר 6697 ve-Tzur and the rock יָצ֥וּק 6694 ya-Tzuk poured me out עִ֝מָּדִ֗י 5978 'im-ma-Di, me פַּלְגֵי־ 6388 pal-gei- rivers שָֽׁמֶן׃ 8081 Sha-men. of oilmbSבְּע֣וֹד 5750 be-'od was yet שַׁ֭דַּי 7706 dai When the Almighty עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; against סְבִ֖יבוֹתַ֣י 5439 se-Vi-vo-Tai [were] about נְעָרָֽי׃ 5288 ne-'a-Rai. [was] yet with me [when] my children aכַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after הָ֭יִיתִי 1961 Ha-yi-ti become בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei As I was in the days חָרְפִּ֑י 2779 cha-re-Pi; of my youth בְּס֥וֹד 5475 be-Sod when the secret אֱ֝ל֗וֹהַּ 433 e-Lo-ah, of God עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei over אָהֳלִֽי׃ 168 'o-ho-Li. [was] upon my tabernacle6`eבְּהִלּ֣וֹ 1984 be-hil-Lo shined נֵ֭רוֹ 5216 ne-ro When his candle עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei over רֹאשִׁ֑י 7218 ro-Shi; upon my head לְ֝אוֹרוֹ 216 le-'o-ro [and when] by his light אֵ֣לֶךְ 1980 'E-lech walked חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. [through] darknessH_ מִֽי־ 4310 mi- Oh יִתְּנֵ֥נִי 5414 yit-te-Ne-ni Oh that כְיַרְחֵי־ 3391 che-yar-chei- I were as [in] months קֶ֑דֶם 6924 Ke-dem; past כִּ֝ימֵ֗י 3117 ki-Mei, as [in] the days אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah [when] God יִשְׁמְרֵֽנִי׃ 8104 yish-me-Re-ni. preserved;^ qוַיֹּ֣סֶף 3254 vai-Yo-sef again אִ֭יּוֹב 347 'I-yov Moreover Job שְׂאֵ֥ת 5375 se-'Et took מְשָׁל֗וֹ 4912 me-sha-Lo, his parable וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said~]uוַיֹּ֤אמֶר׀ 559 vai-Yo-mer he said לָֽאָדָ֗ם 120 la-'a-Dam, And unto man הֵ֤ן 2005 hen Behold יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At Behold the fear אֲ֭דֹנָי 136 'A-do-nai of the Lord הִ֣יא 1931 hi that חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah that [is] wisdom וְס֖וּר 5493 ve-Sur and to depart מֵרָ֣ע 7451 me-Ra' from evil בִּינָֽה׃ 998 bi-Nah. [is] understanding ס sa-Mek\אָ֣ז 227 'az Then רָ֭אָהּ 7200 Ra-'ah Then did he see וַֽיְסַפְּרָ֑הּ 5608 vay-sap-pe-Rah; it and declare הֱ֝כִינָ֗הּ 3559 he-chi-Nah, it he prepared וְגַם־ 1571 ve-gam- and also חֲקָרָֽהּ׃ 2713 cha-ka-Rah. it yea and searched it out[%בַּעֲשֹׂת֣וֹ 6213 ba-'a-sa-Mek-To When he made לַמָּטָ֣ר 4306 lam-ma-Tar for the rain חֹ֑ק 2706 Chok; a decree וְ֝דֶ֗רֶךְ 1870 ve-De-rech, and a way לַחֲזִ֥יז 2385 la-cha-Ziz for the lightning קֹלֽוֹת׃ 6963 ko-Lot. of the thunderZ#לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot To make לָר֣וּחַ 7307 la-Ru-ach for the winds מִשְׁקָ֑ל 4948 mish-Kal; the weight וּ֝מַ֗יִם 4325 u-Ma-yim, the waters תִּכֵּ֥ן 8505 tik-Ken and he weigheth בְּמִדָּֽה׃ 4060 be-mid-Dah. by measure"Y=כִּי־ 3588 ki- for ה֭וּא 1931 hu he לִקְצוֹת־ 7098 lik-tzot- to the ends הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth יַבִּ֑יט 5027 yab-Bit; For he looketh תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under כָּל־ 3605 kol- everything הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim under the whole heaven יִרְאֶֽה׃ 7200 yir-'Eh. [and] seeth!X;אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him God הֵבִ֣ין 995 he-Vin understandeth דַּרְכָּ֑הּ 1870 dar-Kah; the way וְ֝ה֗וּא 1931 ve-Hu, and He יָדַ֥ע 3045 ya-Da' thereof and he knoweth אֶת־ 853 'et- מְקוֹמָֽהּ׃ 4725 me-ko-Mah. the place#W?אֲבַדּ֣וֹן 11 a-vad-Don Destruction וָ֭מָוֶת 4194 Va-ma-vet and death אָ֣מְר֑וּ 559 'a-me-Ru; say בְּ֝אָזְנֵ֗ינוּ 241 be-'a-ze-Nei-nu, thereof with our ears שָׁמַ֥עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu We have heard שִׁמְעָֽהּ׃ 8088 shim-'Ah. the famecV?וְֽ֭נֶעֶלְמָה 5956 Ve-ne-'el-mah Seeing it is hid מֵעֵינֵ֣י 5869 me-'ei-Nei from the eyes כָל־ 3605 chol of all חָ֑י 2416 Chai; of all living וּמֵע֖וֹף 5775 u-me-'of from the fowls הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the air נִסְתָּֽרָה׃ 5641 nis-Ta-rah. and kept close+UOוְֽ֭הַחָכְמָה 2451 Ve-ha-cha-che-mah wisdom מֵאַ֣יִן 370 me-'A-yin Whence תָּב֑וֹא 935 ta-Vo; then cometh וְאֵ֥י 335 ve-'Ei and where זֶ֝֗ה 2088 Zeh, he מְק֣וֹם 4725 me-Kom is the place בִּינָֽה׃ 998 bi-Nah. knowledgeT לֹֽא־ 3808 lo- cannot יַ֭עַרְכֶנָּה 6186 Ya-'ar-chen-nah shall not equal פִּטְדַת־ 6357 pit-dat- The topaz כּ֑וּשׁ 3568 Kush; of Ethiopia בְּכֶ֥תֶם 3800 be-Che-tem gold טָ֝ה֗וֹר 2889 ta-Hor, with pure לֹ֣א 3808 lo Nor תְסֻלֶּֽה׃ 5541 te-sul-Leh. it neither shall it be valued פ PehbS=רָאמ֣וֹת 7215 ra-Mot shall be made of coral וְ֭גָבִישׁ 1378 Ve-ga-vish or of pearls לֹ֣א 3808 lo are not יִזָּכֵ֑ר 2142 yiz-za-Cher; No mention וּמֶ֥שֶׁךְ 4901 u-Me-shech for the price חָ֝כְמָ֗ה 2451 choch-mah of wisdom מִפְּנִינִֽים׃ 6443 mip-pe-ni-Nim. [is] above rubieseRCלֹא־ 3808 lo- cannot יַעַרְכֶ֣נָּה 6186 ya-'ar-Chen-nah cannot equal זָ֭הָב 2091 za-ho The gold וּזְכוֹכִ֑ית 2137 u-ze-cho-Chit; and the crystal וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ 8545 u-te-Mu-ra-Tah it and the exchange כְּלִי־ 3627 ke-li- of it [shall not be for] jewels פָֽז׃ 6337 Faz. of fine goldJQ לֹֽא־ 3808 lo- cannot תְ֭סֻלֶּה 5541 Te-sul-leh It cannot be valued בְּכֶ֣תֶם 3800 be-Che-tem with the gold אוֹפִ֑יר 211 o-Fir; of Ophir בְּשֹׁ֖הַם 7718 be-Sho-ham onyx יָקָ֣ר 3368 ya-Kar with the precious וְסַפִּֽיר׃ 5601 ve-sap-Pir. or the sapphirePyלֹא־ 3808 lo- cannot יֻתַּ֣ן 5414 yut-Tan It cannot be gotten סְג֣וֹר 5458 se-Gor for gold תַּחְתֶּ֑יהָ 8478 tach-Tei-ha; exchange וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor יִ֝שָּׁקֵ֗ל 8254 yish-sha-Kel, be weighed כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef neither shall silver מְחִירָֽהּ׃ 4242 me-chi-Rah. [for] the priceUO#תְּה֣וֹם 8415 te-Hom The depth אָ֭מַר 559 'A-mar saith לֹ֣א 3808 lo not בִי־ vi- הִ֑יא 1931 Hi; me' וְיָ֥ם 3220 ve-Yam It [is] not in me and the sea אָ֝מַ֗ר 559 'a-Mar, saith אֵ֣ין 369 'ein else עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. againstpNY לֹא־ 3808 lo- Nor יָדַ֣ע 3045 ya-Da' knoweth אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh Man עֶרְכָּ֑הּ 6187 'er-Kah; not the price וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor תִ֝מָּצֵ֗א 4672 tim-ma-Tze, thereof neither is it found בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land הַֽחַיִּֽים׃ 2416 Ha-chai-Yim. of the living?Mw וְֽ֭הַחָכְמָה 2451 Ve-ha-cha-che-mah shall wisdom מֵאַ֣יִן 370 me-'A-yin But where תִּמָּצֵ֑א 4672 tim-ma-Tze; be found וְאֵ֥י 335 ve-'Ei how זֶ֝ה 2088 zeh he מְק֣וֹם 4725 me-Kom ;and where [is] the place בִּינָֽה׃ 998 bi-Nah. knowledge2L] מִ֭בְּכִי 1065 Mib-be-chi from overflowing נְהָר֣וֹת 5104 ne-ha-Rot the floods חִבֵּ֑שׁ 2280 chib-Besh; He bindeth וְ֝תַעֲלֻמָ֗הּ 8587 ve-ta-'a-lu-Mah, and [the thing that is] hid יֹ֣צִא 3318 Yo-tzi bringeth he forth אֽוֹר׃ 216 or. to light פ PehJK  בַּ֭צּוּרוֹת 6697 Batz-tzu-rot among the rocks יְאֹרִ֣ים 2975 ye-'o-Rim rivers בִּקֵּ֑עַ 1234 bik-Ke-a'; He cutteth out וְכָל־ 3605 ve-chol anything יְ֝קָ֗ר 3366 ye-Kar, every precious thing רָאֲתָ֥ה 7200 ra-'a-Tah seeth עֵינֽוֹ׃ 5869 ei-No. and his eyeJ! בַּֽ֭חַלָּמִישׁ 2496 Ba-chal-la-mish upon the rock שָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach He putteth forth יָד֑וֹ 3027 ya-Do; his hand הָפַ֖ךְ 2015 ha-Fach he overturneth מִשֹּׁ֣רֶשׁ 8328 mish-Sho-resh by the roots הָרִֽים׃ 2022 ha-Rim. the mountainsOIלֹֽא־ 3808 lo- Nor הִדְרִיכֻ֥הוּ 1869 hid-ri-Chu-hu have not trodden בְנֵי־ 1121 ve-nei- whelps שָׁ֑חַץ 7830 Sha-chatz; The lion's לֹֽא־ 3808 lo- Nor עָדָ֖ה 5710 'a-Dah passed עָלָ֣יו 5921 'a-Lav over שָֽׁחַל׃ 7826 Sha-chal. it nor the fierce lionZH-נָ֭תִיב 5410 Na-tiv [There is] a path לֹֽא־ 3808 lo- no יְדָ֣עוֹ 3045 ye-Da-'ov knoweth עָ֑יִט 5861 'A-yit; which no fowl וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor שְׁ֝זָפַ֗תּוּ 7805 za-Fat-tu, hath not seen עֵ֣ין 5869 'ein eye אַיָּֽה׃ 344 'ai-Yah. and which the vulture'seGCמְקוֹם־ 4725 me-kom- of it [are] the place סַפִּ֥יר 5601 sap-Pir of sapphires אֲבָנֶ֑יהָ 68 'a-va-Nei-ha; The stones וְעַפְרֹ֖ת 6083 ve-'af-Rot and it hath dust זָהָ֣ב 2091 za-Hav of gold לֽוֹ׃ lo. >~|zx8vt[rpoTmkj!hfe'c`_ \[SYWcUSqQONLJHED%B?@j>V<:8652211/e,)(&i$" Ef e G#nIU וְעָֽדֵיכֶ֗ם 5704 ve-'a-dei-Chem, even אֶתְבּ֫וֹנָ֥ן 995 et-Bo-Nan Yea I attended וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh Indeed אֵ֣ין 369 'ein there לְאִיּ֣וֹב 347 le-'i-Yov Job מוֹכִ֑יחַ 3198 mo-Chi-ach; unto you and behold [there was] none of you that convinced עוֹנֶ֖ה 6030 o-Neh [or] that answered אֲמָרָ֣יו 561 'a-ma-Rav his words מִכֶּֽם׃ 4480 mik-Kem. ataH; הֵ֤ן 2005 hen Behold הוֹחַ֨לְתִּי 3176 ho-Chal-ti Behold I waited לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם 1697 le-div-rei-Chem, for your words אָ֭זִין 238 'A-zin I gave ear עַד־ 5704 'ad- While תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם 8394 te-Vu-no-tei-Chem; to your reasons עַֽד־ 5704 'ad- While תַּחְקְר֥וּן 2713 tach-ke-Run whilst ye searched out מִלִּֽין׃ 4405 mil-Lin. what to say;Go לָכֵ֣ן 3651 la-Chen So אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti Therefore I said שִׁמְעָה־ 8085 shim-'ah- Hearken לִּ֑י Li; אֲחַוֶּ֖ה 2331 'a-chav-Veh to me I also will shew דֵּעִ֣י 1843 de-'I mine opinion אַף־ 637 'af- too אָֽנִי׃ 589 'A-ni. IF לֹֽא־ 3808 lo- Nor רַבִּ֥ים 7227 rab-Bim Great men יֶחְכָּ֑מוּ 2449 yech-Ka-mu; are not [always] wise וּ֝זְקֵנִ֗ים 2205 u-ze-ke-Nim, neither do the aged יָבִ֥ינוּ 995 ya-Vi-nu understand מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgmentLE אָ֭כֵן 403 'A-chen But רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- [there is] a spirit הִ֣יא 1931 hi he בֶאֱנ֑וֹשׁ 582 ve-'e-Noosh; in man וְנִשְׁמַ֖ת 5397 ve-nish-Mat and the inspiration שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai of the Almighty תְּבִינֵֽם׃ 995 te-vi-Nem. giveth them understanding7Dg אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti I said יָמִ֣ים 3117 ya-Mim Days יְדַבֵּ֑רוּ 1696 ye-dab-Be-ru; should speak וְרֹ֥ב 7230 ve-Ro and multitude שָׁ֝נִ֗ים 8141 Nim, of years יֹדִ֥יעוּ 3045 yo-Di-'u should teach חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah wisdomgCG וַיַּ֤עַן׀ 6030 vai-Ya-'an answered אֱלִיה֖וּא 453 'e-li-Hu And Elihu בֶן־ 1121 ven- the son בַּֽרַכְאֵ֥ל 1292 ba-rach-'El of Barachel הַבּוּזִ֗י 940 hab-bu-Zi, the Buzite וַיֹּ֫אמַ֥ר 559 vai-Yo-Mar and said צָ֘עִ֤יר 6810 tza-'Ir I am young אֲנִ֣י 589 'a-Ni in לְ֭יָמִים 3117 Le-ya-mim years וְאַתֶּ֣ם 859 ve-'at-Tem and you יְשִׁישִׁ֑ים 3453 ye-shi-Shim; and ye [are] very old עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that זָחַ֥לְתִּי 2119 za-Chal-ti wherefore I was afraid וָֽאִירָ֓א׀ 3372 va-'i-Ra and durst מֵחַוֹּ֖ת 2331 me-chav-Vot not shew דֵּעִ֣י 1843 de-'I you mine opinion אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.B וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw אֱלִיה֗וּא 453 'e-li-Hu, When Elihu כִּ֘י 3588 ki that אֵ֤ין 369 'ein there מַעֲנֶ֗ה 4617 ma-'a-Neh, that [there was] no answer בְּ֭פִי 6310 Be-fi in the mouth שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet of [these] three הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, men וַיִּ֥חַר 2734 vai-Yi-char was kindled אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. then his wrath פ PehPA וֶֽאֱלִיה֗וּ 453 ve-'e-li-Hu, Now Elihu חִכָּ֣ה 2442 chik-Kah had waited אֶת־ 853 'et- אִ֭יּוֹב 347 'I-yov till Job בִּדְבָרִ֑ים 1697 bid-va-Rim; had spoken כִּ֤י 3588 ki because זְֽקֵנִים־ 2205 ze-ke-nim- older הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like מִמֶּ֣נּוּ 4480 mi-Men-nu than לְיָמִֽים׃ 3117 le-ya-Mim. were yearsP@ וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת 7969 u-vish-Lo-shet Also against his three רֵעָיו֮ 7453 re-'Av friends חָרָ֪ה 2734 cha-Rah kindled אַ֫פּ֥וֹ 639 ap-Po was his wrath עַ֤ל 5921 'al and אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- no מָצְא֣וּ 4672 ma-tze-'U because they had found מַעֲנֶ֑ה 4617 ma-'a-Neh; no answer וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ 7561 vai-yar-Shi-'u, and [yet] had condemned אֶת־ 853 'et- אִיּֽוֹב׃ 347 i-Yov. Job3?_ וַיִּ֤חַר 2734 vai-Yi-char Then was kindled אַ֨ף׀ 639 'af the wrath אֱלִיה֣וּא 453 'e-li-Hu of Elihu בֶן־ 1121 ven- the son בַּרַכְאֵ֣ל 1292 ba-rach-'El of Barachel הַבּוּזִי֮ 940 hab-bu-Zi the Buzite מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫ת 4940 mi-mish-Pa-Chat of the kindred רָ֥ם 7410 ram of Ram בְּ֭אִיּוֹב 347 Be-'i-yov against Job חָרָ֣ה 2734 cha-Rah kindled אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; was his wrath עַֽל־ 5921 'al- because צַדְּק֥וֹ 6663 tzad-de-Ko because he justified נַ֝פְשׁ֗וֹ 5315 naf-Sho, himself מֵאֱלֹהִֽים׃ 430 me-'E-lo-Him. rather than God@> { וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ 7673 vai-yish-be-Tu ceased שְׁלֹ֤שֶׁת 7969 she-Lo-shet So these three הָאֲנָשִׁ֣ים 582 ha-'a-na-Shim men הָ֭אֵלֶּה 428 Ha-'el-leh these מֵעֲנ֣וֹת 6030 me-'a-Not to answer אֶת־ 853 'et- אִיּ֑וֹב 347 i-Yov; Job כִּ֤י 3588 ki because ה֖וּא 1931 hu he צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik because he [was] righteous בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. in his own eyes פ Pehz=m(תַּ֤חַת 8478 Ta-chat instead חִטָּ֨ה׀ 2406 chit-Tah instead of wheat יֵ֥צֵא 3318 Ye-tze grow ח֗וֹחַ 2336 Cho-ach, Let thistles וְתַֽחַת־ 8478 ve-ta-chat- instead שְׂעֹרָ֥ה 8184 se-'o-Rah instead of barley בָאְשָׁ֑ה 890 va-'e-Shah; and cockle תַּ֝֗מּוּ 8552 Tam-mu, are ended דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei The words אִיּֽוֹב׃ 347 i-Yov. of Job פ Peh<'אִם־ 518 'im- If כֹּ֭חָהּ 3581 Ko-chah the fruits אָכַ֣לְתִּי 398 'a-Chal-ti If I have eaten בְלִי־ 1097 ve-li- without כָ֑סֶף 3701 Cha-sef; thereof without money וְנֶ֖פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh their life בְּעָלֶ֣יהָ 1167 be-'a-Lei-ha or have caused the owners הִפָּֽחְתִּי׃ 5301 hip-Pa-che-ti. thereof to loseJ; &אִם־ 518 'im- If עָ֭לַי 5921 'A-lai against אַדְמָתִ֣י 127 'ad-ma-Ti If my land תִזְעָ֑ק 2199 tiz-'Ak; cry וְ֝יַ֗חַד 3162 ve-Ya-chad, likewise תְּלָמֶ֥יהָ 8525 te-la-Mei-ha against me or that the furrows יִבְכָּיֽוּן׃ 1058 yiv-ka-Yun. thereof complain*:M%מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par unto him the number צְ֭עָדַי 6806 Tze-'a-dai of my steps אַגִּידֶ֑נּוּ 5046 'ag-gi-Den-nu; I would declare כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- Like נָ֝גִ֗יד 5057 na-Gid, as a prince אֲקָרֲבֶֽנּוּ׃ 7126 'a-ka-ra-Ven-nu. would I go nearJ9 $אִם־ 518 'im- lo לֹ֣א 3808 lo not עַל־ 5921 'a-lo-Shi- on שִׁ֭כְמִי 7926 che-mi it upon my shoulder אֶשָּׂאֶ֑נּוּ 5375 'es-sa-'En-nu; Surely I would take אֶֽעֶנְדֶ֖נּוּ 6029 'e-'en-Den-nu [and] bind עֲטָר֣וֹת 5850 a-ta-Rot it [as] a crown לִֽי׃ Li.<8q#מִ֤י 4310 mi I יִתֶּן־ 5414 yit-ten- Oh that לִ֨י׀ li שֹׁ֘מֵ֤עַֽ 8085 sho-Me-a' one would hear לִ֗י Li, הֶן־ 2005 hen- Behold תָּ֭וִי 8420 Ta-vi me behold my desire שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai [is that] the Almighty יַעֲנֵ֑נִי 6030 ya-'a-Ne-ni; would answer וְסֵ֥פֶר 5612 ve-Se-fer a book כָּ֝תַ֗ב 3789 ka-Tav, had written אִ֣ישׁ 376 'ish which רִיבִֽי׃ 7379 ri-Vi. my adversary<7q"כִּ֤י 3588 ki Because אֶֽעֱר֨וֹץ׀ 6206 e-'e-Rotz Did I fear הָ֘מ֤וֹן 1995 ha-Mon multitude רַבָּ֗ה 7227 rab-Bah, a great וּבוּז־ 937 u-vuz- or did the contempt מִשְׁפָּח֥וֹת 4940 mish-pa-Chot of families יְחִתֵּ֑נִי 2865 ye-chit-Te-ni; terrify וָ֝אֶדֹּ֗ם 1826 va-'ed-Dom, me that I kept silence לֹא־ 3808 lo- and did not אֵ֥צֵא 3318 'E-tze [and] went not out פָֽתַח׃ 6607 Fa-tach. doorH6 !אִם־ 518 'im- lo כִּסִּ֣יתִי 3680 kis-Si-ti If I covered כְאָדָ֣ם 121 che-'a-Dam as Adam פְּשָׁעָ֑י 6588 pe-sha-'Ai; my transgressions לִטְמ֖וֹן 2934 lit-Mon by hiding בְּחֻבִּ֣י 2243 be-chub-Bi in my bosom עֲוֹֽנִי׃ 5771 'a-Vo-ni. mine iniquity95k בַּ֭חוּץ 2351 Ba-chutz in the street לֹא־ 3808 lo- has not יָלִ֣ין 3885 ya-Lin did not lodge גֵּ֑ר 1616 Ger; The stranger דְּ֝לָתַ֗י 1817 de-la-Tai, my doors לָאֹ֥רַח 734 la-'O-rach to the traveller אֶפְתָּֽח׃ 6605 'ef-Tach. [but] I opened@4yאִם־ 518 'im- lo לֹ֣א 3808 lo not אָ֭מְרוּ 559 'A-me-ru said מְתֵ֣י 4962 me-Tei If the men אָהֳלִ֑י 168 'o-ho-Li; of my tabernacle מִֽי־ 4310 mi- Who יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten not Oh that we had מִ֝בְּשָׂר֗וֹ 1320 mib-be-sa-Ro, of his flesh לֹ֣א 3808 lo has not נִשְׂבָּֽע׃ 7646 nis-Ba'. we cannot be satisfied<3qוְלֹא־ 3808 ve-lo- No נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti Neither have I suffered לַחֲטֹ֣א 2398 la-cha-To to sin חִכִּ֑י 2441 chik-Ki; my mouth לִשְׁאֹ֖ל 7592 lish-'Ol by wishing בְּאָלָ֣ה 423 be-'a-Lah a curse נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. to his soul2אִם־ 518 'im- lo אֶ֭שְׂמַח 8055 'Es-mach If I rejoiced בְּפִ֣יד 6365 be-Fid at the destruction מְשַׂנְאִ֑י 8130 me-san-'I; of him that hated וְ֝הִתְעֹרַ֗רְתִּי 5782 ve-hit-'o-Rar-ti, me or lifted up כִּֽי־ 3588 ki- when מְצָ֥אוֹ 4672 me-Tza-'ov found רָֽע׃ 7451 Ra'. myself when evil1}גַּם־ 1571 gam- too ה֭וּא 1931 hu he עָוֹ֣ן 5771 'a-Von This also [were] an iniquity פְּלִילִ֑י 6416 pe-li-Li; [to be punished by] the judge כִּֽי־ 3588 ki- would כִחַ֖שְׁתִּי 3584 chi-Chash-ti for I should have denied לָאֵ֣ל 410 la-'El the God מִמָּֽעַל׃ 4605 mi-Ma-'al. [that is] above 0וַיִּ֣פְתְּ 6601 vai-Yift enticed בַּסֵּ֣תֶר 5643 bas-Se-ter hath been secretly לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; And my heart וַתִּשַּׁ֖ק 5401 vat-tish-Shak hath kissed יָדִ֣י 3027 ya-Di my hand לְפִֽי׃ 6310 le-Fi. or my mouthD/אִם־ 518 'im- If אֶרְאֶ֣ה 7200 'er-'Eh If I beheld א֖וֹר 216 or the sun כִּ֣י 3588 ki when יָהֵ֑ל 1984 ya-Hel; when it shined וְ֝יָרֵ֗חַ 3394 ve-ya-Re-ach, or the moon יָקָ֥ר 3368 ya-Kar [in] brightness הֹלֵֽךְ׃ 1980 ho-Lech. walking.אִם־ 518 'im- If אֶ֭שְׂמַח 8055 'Es-mach If I rejoiced כִּי־ 3588 ki- because רַ֣ב 7227 rav [was] great חֵילִ֑י 2428 chei-Li; because my wealth וְכִֽי־ 3588 ve-chi- and because כַ֝בִּ֗יר 3524 chab-Bir, much מָצְאָ֥ה 4672 ma-tze-'Ah had gotten יָדִֽי׃ 3027 ya-Di. and because mine handQ-אִם־ 518 'im- If שַׂ֣מְתִּי 7760 Sam-ti If I have made זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold כִּסְלִ֑י 3689 kis-Li; my hope וְ֝לַכֶּ֗תֶם 3800 ve-lak-Ke-tem, to the fine gold אָמַ֥רְתִּי 559 'a-Mar-ti or have said מִבְטַחִֽי׃ 4009 miv-ta-Chi. [Thou art] my confidenceb,=כִּ֤י 3588 ki is a פַ֣חַד 6343 Fa-chad [was] a terror אֵ֭לַי 413 'E-lai about אֵ֣יד 343 'eid For destruction אֵ֑ל 410 'El; [from] God וּ֝מִשְּׂאֵת֗וֹ 7613 u-mis-se-'e-To, to me and by reason of his highness לֹ֣א 3808 lo nothing אוּכָֽל׃ 3201 'u-Chal. I could@+yכְּ֭תֵפִי 3802 Ke-te-fi [Then] let mine arm מִשִּׁכְמָ֣ה 7929 mish-shich-Mah from my shoulder blade תִפּ֑וֹל 5307 tip-Pol; fall וְ֝אֶזְרֹעִ֗י 248 ve-'ez-ro-'I, and mine arm מִקָּנָ֥ה 7070 mik-ka-Nah from the bone תִשָּׁבֵֽר׃ 7665 tish-sha-Ver. be broken$*Aאִם־ 518 'im- If הֲנִיפ֣וֹתִי 5130 ha-ni-Fo-ti If I have lifted up עַל־ 5921 'al- against יָת֣וֹם 3490 ya-Tom against the fatherless יָדִ֑י 3027 ya-Di; my hand כִּֽי־ 3588 ki- Because אֶרְאֶ֥ה 7200 'er-'Eh when I saw בַ֝שַּׁ֗עַר 8179 vash-Sha-'ar, in the gate עֶזְרָתִֽי׃ 5833 'ez-ra-Ti. my help)אִם־ 518 'im- If לֹ֣א 3808 lo have not בֵרֲכ֣וּנִי 1288 ve-ra-Chu-ni have not blessed ;חֲלָצֹו cha-la-tzov כחֲלָצָ֑יו 2504 cha-la-Tzav; loins קוּמִגֵּ֥ז 1488 u-mig-Gez with the fleece כְּ֝בָשַׂי 3532 Ke-va-sai of my sheep יִתְחַמָּֽם׃ 2552 yit-cham-Mam. me and [if] he were [not] warmedi(Kאִם־ 518 'im- If אֶרְאֶ֣ה 7200 'er-'Eh If I have seen א֭וֹבֵד 6 O-ved any perish מִבְּלִ֣י 1097 mib-be-Li lack לְב֑וּשׁ 3830 le-Vush; for want of clothing וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein had כְּ֝ס֗וּת 3682 ke-Sut, without covering לָאֶבְיֽוֹן׃ 34 la-'ev-Yon. or any poorx'iכִּ֣י 3588 ki from מִ֭נְּעוּרַי 5271 Min-ne-'u-rai (For from my youth גְּדֵלַ֣נִי 1431 ge-de-La-ni he was brought up כְאָ֑ב 1 che-'Av; with me as [with] a father וּמִבֶּ֖טֶן 990 u-mib-Be-ten belly אִמִּ֣י 517 'im-Mi her from my mother's אַנְחֶֽנָּה׃ 5148 'an-Chen-nah. and I have guided<&qוְאֹכַ֣ל 398 ve-'o-Chal Or have eaten פִּתִּ֣י 6595 pit-Ti my morsel לְבַדִּ֑י 905 le-vad-Di; alone וְלֹא־ 3808 ve-lo- Or אָכַ֖ל 398 'a-Chal hath not eaten יָת֣וֹם 3490 ya-Tom myself alone and the fatherless מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. atV%%אִם־ 518 'im- If אֶ֭מְנַע 4513 'Em-na' If I have withheld מֵחֵ֣פֶץ 2656 me-Che-fetz from [their] desire דַּלִּ֑ים 1800 dal-Lim; the poor וְעֵינֵ֖י 5869 ve-'ei-Nei or have caused the eyes אַלְמָנָ֣ה 490 'al-ma-Nah of the widow אֲכַלֶּֽה׃ 3615 'a-chal-Leh. to failR$הֲ‍ֽ֝לֹא־ 3808 haLo- not בַ֭בֶּטֶן 990 Vab-be-ten me in the womb עֹשֵׂ֣נִי 6213 'o-Se-ni Did not he that made עָשָׂ֑הוּ 6213 'a-Sa-hu; make וַ֝יְכֻנֶ֗נּוּ 3559 vay-chu-Nen-nu, fashion בָּרֶ֥חֶם 7358 ba-Re-chem matrix אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. him;and did not one #9וּמָ֣ה 4100 u-Mah What אֶֽ֭עֱשֶׂה 6213 'E-'e-seh What then shall I do כִּֽי־ 3588 ki- when יָק֣וּם 6965 ya-Kum riseth up אֵ֑ל 410 'El; when God וְכִֽי־ 3588 ve-chi- when יִ֝פְקֹ֗ד 6485 yif-Kod, ;and when he visiteth מָ֣ה 4100 mah what אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃ 7725 'a-shi-Ven-nu. what shall I answerJ"  אִם־ 518 'im- If אֶמְאַ֗ס 3988 'em-'As, If I did despise מִשְׁפַּ֣ט 4941 mish-Pat the cause עַ֭בְדִּי 5650 'Av-di of my manservant וַאֲמָתִ֑י 519 va-'a-ma-Ti; or of my maidservant בְּ֝רִבָ֗ם 7378 be-ri-Vam, filed עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. against&!E כִּ֤י 3588 ki for אֵ֣שׁ 784 'esh For it [is] a fire הִ֭יא 1931 hi he עַד־ 5704 'ad- against אֲבַדּ֣וֹן 11 a-vad-Don to destruction תֹּאכֵ֑ל 398 to-Chel; [that] consumeth וּֽבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all תְּב֖וּאָתִ֣י 8393 te-Vu-'a-Ti all mine increase תְשָׁרֵֽשׁ׃ 8327 te-sha-Resh. and would root outB } כִּי־ 3588 ki- for ;הוּא hu כהִ֥יא 1931 Hi he קזִמָּ֑ה 2154 zim-Mah; For this [is] an heinous crime ;וְהִיא ve-hi כוְ֝ה֗וּא 1931 ve-Hu, he קעָוֹ֥ן 5771 'a-Von yea it [is] an iniquity פְּלִילִֽים׃ 6414 pe-li-Lim. [to be punished by] the judges3 תִּטְחַ֣ן 2912 tit-Chan grind לְאַחֵ֣ר 312 le-'a-Cher unto another אִשְׁתִּ֑י 802 'ish-Ti; [Then] let my wife וְ֝עָלֶ֗יהָ 5921 ve-'a-Lei-ha, over יִכְרְע֥וּן 3766 yich-re-'Un bow down אֲחֵרִֽין׃ 312 'a-che-Rin. and let others# אִם־ 518 'im- If נִפְתָּ֣ה 6601 nif-Tah have been deceived לִ֭בִּי 3820 Lib-bi If mine heart עַל־ 5921 'al- by אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; by a woman וְעַל־ 5921 ve-'al- and פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach door רֵעִ֣י 7453 re-'I at my neighbour's אָרָֽבְתִּי׃ 693 'a-Ra-ve-ti. or [if] I have laid waitzmאֶ֭זְרְעָה 2232 'Ez-re-'ah [Then] let me sow וְאַחֵ֣ר 312 ve-'a-Cher and let another יֹאכֵ֑ל 398 yo-Chel; eat וְֽצֶאֱצָאַ֥י 6631 ve-tze-'e-tza-'Ai yea let my offspring יְשֹׁרָֽשׁוּ׃ 8327 ye-sho-Ra-shu. be rooted outveאִ֥ם 518 'im If תִּטֶּ֣ה 5186 tit-Teh hath turned out אַשֻּׁרִי֮ 838 'ash-shu-Ri If my step מִנִּ֪י 4480 min-Ni from הַ֫דָּ֥רֶךְ 1870 had-Da-rech of the way וְאַחַ֣ר 310 ve-'a-Char after עֵ֭ינַי 5869 'Ei-nai mine eyes הָלַ֣ךְ 1980 ha-Lach walked לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; and mine heart וּ֝בְכַפַּ֗י 3709 u-ve-chap-Pai, to mine hands דָּ֣בַק 1692 Da-vak hath cleaved מֻאֽוּם׃ 3971 mu-'Um and if any blot פ Peh5יִשְׁקְלֵ֥נִי 8254 yish-ke-Le-ni Let me be weighed בְמֹאזְנֵי־ 3976 ve-mo-ze-nei- balance צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; in an even וְיֵדַ֥ע 3045 ve-ye-Da' may know אֱ֝ל֗וֹהַּ 433 e-Lo-ah, that God תֻּמָּתִֽי׃ 8538 tum-ma-Ti. mine integrityKאִם־ 518 'im- If הָלַ֥כְתִּי 1980 ha-Lach-ti If I have walked עִם־ 5973 'im- with שָׁ֑וְא 7723 Shav; with vanity וַתַּ֖חַשׁ 2363 vat-Ta-chash hath hasted עַל־ 5921 'al- after מִרְמָ֣ה 4820 mir-Mah to deceit רַגְלִֽי׃ 7272 rag-Li. or if my footהֲלֹא־ 3808 ha-lo- not ה֭וּא 1931 hu he יִרְאֶ֣ה 7200 yir-'Eh Doth not he see דְרָכָ֑י 1870 de-ra-Chai; my ways וְֽכָל־ 3605 ve-chol all צְעָדַ֥י 6806 tze-'a-Dai pace יִסְפּֽוֹר׃ 5608 yis-Por. and countהֲלֹא־ 3808 ha-lo- not אֵ֥יד 343 'eid [Is] not destruction לְעַוָּ֑ל 5767 le-'av-Val; to the unjust וְ֝נֵ֗כֶר 5235 ve-Ne-cher, and disaster לְפֹ֣עֲלֵי 6466 le-Fo-'a-lei [punishment] to the workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. wickednessFוּמֶ֤ה׀ 4100 u-Meh and what חֵ֣לֶק 2506 Che-lek For what portion אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah of God מִמָּ֑עַל 4605 mi-Ma-'al; above וְֽנַחֲלַ֥ת 5159 ve-na-cha-Lat the heritage שַׁ֝דַּ֗י 7706 Dai, of the Almighty מִמְּרֹמִֽים׃ 4791 mi-me-ro-Mim. above; qבְּ֭רִית 1285 Be-rit a covenant כָּרַ֣תִּי 3772 ka-Rat-ti I made לְעֵינָ֑י 5869 le-'ei-Nai; with mine eyes וּמָ֥ה 4100 u-Mah How אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן 995 et-bo-Nen, why then should I think עַל־ 5921 'al- and בְּתוּלָֽה׃ 1330 be-tu-Lah. maid&Eוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi is turned לְ֭אֵבֶל 60 Le-'e-vel also is [turned] to mourning כִּנֹּרִ֑י 3658 kin-no-Ri; My harp וְ֝עֻגָבִ֗י 5748 ve-'u-ga-Vi, and my organ לְק֣וֹל 6963 le-Kol into the voice בֹּכִֽים׃ 1058 bo-Chim. of them that weep'Gע֭וֹרִי 5785 o-ri My skin שָׁחַ֣ר 7835 sha-Char is black מֵעָלָ֑י 5921 me-'a-Lai; on וְעַצְמִי־ 6106 ve-'atz-mi- upon me and my bones חָ֝֗רָה 2787 Cha-rah, are burned מִנִּי־ 4480 min-ni- with חֹֽרֶב׃ 2721 Cho-rev. with heat|qאָ֭ח 251 'ach I am a brother הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti have become לְתַנִּ֑ים 8577 le-tan-Nim; to dragons וְ֝רֵ֗עַ 7453 ve-Re-a', and a companion לִבְנ֥וֹת 1323 liv-Not first יַעֲנָֽה׃ 3284 ya-'a-Nah. owlX)קֹדֵ֣ר 6937 ko-Der mourning הִ֭לַּכְתִּי 1980 Hil-lach-ti I went בְּלֹ֣א 3808 be-Lo without חַמָּ֑ה 2535 cham-Mah; without the sun קַ֖מְתִּי 6965 Kam-ti I stood up בַקָּהָ֣ל 6951 vak-ka-Hal in the congregation אֲשַׁוֵּֽעַ׃ 7768 'a-shav-Ve-a'. [and] I cried$Aמֵעַ֖י 4578 me-'Ai My bowels רֻתְּח֥וּ 7570 rut-te-Chu boiled וְלֹא־ 3808 ve-lo- and cannot דָ֗מּוּ 1826 Dam-mu, and rested קִדְּמֻ֥נִי 6923 kid-de-Mu-ni prevented יְמֵי־ 3117 ye-mei- not the days עֹֽנִי׃ 6040 'O-ni. of affliction1[כִּ֤י 3588 ki When ט֣וֹב 2896 Tov for good קִ֭וִּיתִי 6960 Kiv-vi-ti When I looked וַיָּ֣בֹא 935 vai-Ya-vo came רָ֑ע 7451 Ra'; then evil וַֽאֲיַחֲלָ֥ה 3176 va-'a-ya-cha-Lah [unto me] and when I waited לְ֝א֗וֹר 216 le-'or, for light וַיָּ֥בֹא 935 vai-Ya-vo there came אֹֽפֶל׃ 652 'O-fel. darknessKאִם־ 518 'im- lo לֹ֣א 3808 lo not בָ֭כִיתִי 1058 Va-chi-ti Did not I weep לִקְשֵׁה־ 7186 lik-sheh- churlish י֑וֹם 3117 Yom; life עָֽגְמָ֥ה 5701 'a-ge-Mah grieved נַ֝פְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, any לָאֶבְיֽוֹן׃ 34 la-'ev-Yon. to the poor|qאַ֣ךְ 389 'ach Yet לֹא־ 3808 lo- not בְ֭עִי 1164 Ve-'i to the grave יִשְׁלַח־ 7971 yish-lach- Howbeit he will not stretch out יָ֑ד 3027 Yad; [his] hand אִם־ 518 'im- Or בְּ֝פִיד֗וֹ 6365 be-fi-Do, in his destruction לָהֶ֥ן 3861 la-Hen but שֽׁוּעַ׃ 7769 Shu-a'. though they cryw gכִּֽי־ 3588 ki- for יָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti For I know מָ֣וֶת 4194 Ma-vet me [to] death תְּשִׁיבֵ֑נִי 7725 te-shi-Ve-ni; [that] thou wilt bring וּבֵ֖ית 1004 u-Veit and [to] the house מוֹעֵ֣ד 4150 mo-'Ed appointed לְכָל־ 3605 le-chol for all חָֽי׃ 2416 Chai. for all livingz mתִּשָּׂאֵ֣נִי 5375 tis-sa-'E-ni Thou liftest me up אֶל־ 413 'el- to ר֭וּחַ 7307 Ru-ach to the wind תַּרְכִּיבֵ֑נִי 7392 tar-ki-Ve-ni; thou causest me to ride וּ֝תְמֹגְגֵ֗נִי 4127 u-te-mo-ge-Ge-ni, [upon it] and dissolvest ;תְּשֻׁוֶּה te-shuv-veh כתּוּשִׁיָּֽה׃ 7738 tu-shi-Yah. substance ק C~,|Dzxvu]sFqomkj%hQfec)a-_][ZrXQV\TRPNM%K6IGFCA?=D:8S6421R/h.- +u)(&a$" P\;n` 6 rdL "יָרֹ֣עַ 7489 ya-Ro-a' He shall break in pieces כַּבִּירִ֣ים 3524 kab-bi-Rim mighty men לֹא־ 3808 lo- without חֵ֑קֶר 2714 Che-ker; without number וַיַּעֲמֵ֖ד 5975 vai-ya-'a-Med and set אֲחֵרִ֣ים 312 'a-che-Rim others תַּחְתָּֽם׃ 8478 tach-Tam. their place7 g"כִּ֤י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo not עַל־ 5921 'al- and אִ֭ישׁ 376 'ish upon man יָשִׂ֣ים 7760 ya-Sim For he will not lay ע֑וֹד 5750 od; further לַהֲלֹ֥ךְ 1980 la-ha-Loch more [than right] that he should enter אֶל־ 413 'el- before אֵ֝֗ל 410 'El, with God בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 bam-mish-Pat. into judgment~ u"אֵֽין־ 369 'ein- There חֹ֭שֶׁךְ 2822 Cho-shech [There is] no darkness וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein is no צַלְמָ֑וֶת 6757 tzal-Ma-vet; nor shadow of death לְהִסָּ֥תֶר 5641 le-his-Sa-ter may hide שָׁ֝֗ם 8033 m Where פֹּ֣עֲלֵי 6466 Po-'a-lei where the workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. of iniquityM "כִּי־ 3588 ki- For עֵ֭ינָיו 5869 'Ei-nav For his eyes עַל־ 5921 'al- are upon דַּרְכֵי־ 1870 dar-chei- [are] upon the ways אִ֑ישׁ 376 'Ish; of man וְֽכָל־ 3605 ve-chol all צְעָדָ֥יו 6806 tze-'a-Dav all his goings יִרְאֶֽה׃ 7200 yir-'Eh. and he seeth@y"רֶ֤גַע׀ 7281 Re-ga' In a moment יָמֻתוּ֮ 4191 ya-mu-Tu shall they die וַחֲצ֪וֹת 2676 va-cha-Tzot mid לָ֥יְלָה 3915 La-ye-lah night יְגֹעֲשׁ֣וּ 1607 ye-go-'a-Shu shall be troubled עָ֣ם 5971 'am and the people וְיַעֲבֹ֑רוּ 5674 ve-ya-'a-Vo-ru; and pass away וְיָסִ֥ירוּ 5493 ve-ya-Si-ru shall be taken away אַ֝בִּ֗יר 47 'ab-Bir, and the mighty לֹ֣א 3808 lo without בְיָֽד׃ 3027 ve-Yad. without hand&E"אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Who לֹֽא־ 3808 lo- no נָשָׂ֨א׀ 5375 na-Sa [How much less to him] that accepteth פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei not the persons שָׂרִ֗ים 8269 sa-Rim, of princes וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor נִכַּר־ 5234 nik-kar- nor regardeth שׁ֭וֹעַ 7771 Sho-a' the rich לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- more than דָ֑ל 1800 Dal; the poor כִּֽי־ 3588 ki- for מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh are the work יָדָ֣יו 3027 ya-Dav of his hands כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all{o"הַאֲמֹ֣ר 559 ha-'a-Mor [Is it fit] to say לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech to a king בְּלִיָּ֑עַל 1100 be-li-Ya-'al; Worthless רָ֝שָׁ֗ע 7563 ra-Sha', Wicked אֶל־ 413 'el- about נְדִיבִֽים׃ 5081 ne-di-Vim. free "הַאַ֬ף 637 ha-'Af yet שׂוֹנֵ֣א 8130 so-Ne Shall even he that hateth מִשְׁפָּ֣ט 4941 mish-Pat right יַחֲב֑וֹשׁ 2280 ya-cha-Voosh; govern וְאִם־ 518 ve-'im- lo צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik the righteous כַּבִּ֣יר 3524 kab-Bir him that is most תַּרְשִֽׁיעַ׃ 7561 tar-Shi-a'. ;and wilt thou condemn<q"וְאִם־ 518 ve-'im- if בִּ֥ינָה 998 Bi-nah If now [thou hast] understanding שִׁמְעָה־ 8085 shim-'ah- hear זֹּ֑את 2063 Zot; likewise הַ֝אֲזִ֗ינָה 238 ha-'a-Zi-nah, this hearken לְק֣וֹל 6963 le-Kol to the voice מִלָּֽי׃ 4405 mil-Lai. of my wordsL"יִגְוַ֣ע 1478 yig-Va' shall perish כָּל־ 3605 kol- All בָּשָׂ֣ר 1320 ba-Sar All flesh יָ֑חַד 3162 Ya-chad; together וְ֝אָדָ֗ם 120 ve-'a-Dam, and man עַל־ 5921 'al- unto עָפָ֥ר 6083 'a-Far unto dust יָשֽׁוּב׃ 7725 ya-Shuv. shall turn againjM"אִם־ 518 'im- If יָשִׂ֣ים 7760 ya-Sim If he set אֵלָ֣יו 413 'e-Lav about לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; his heart רוּח֥וֹ 7307 ru-Cho unto himself his spirit וְ֝נִשְׁמָת֗וֹ 5397 ve-nish-ma-To, and his breath אֵלָ֥יו 413 'e-Lav to יֶאֱסֹֽף׃ 622 ye-'e-Sof. upon man [if] he gatherI " מִֽי־ 4310 mi- Who פָקַ֣ד 6485 fa-Kad Who hath given him a charge עָלָ֣יו 5921 'a-Lav over אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; common וּמִ֥י 4310 u-Mi Who שָׂ֝֗ם 7760 m has laid תֵּבֵ֥ל 8398 te-Vel confusion כֻּלָּֽהּ׃ 3605 kul-Lah. the whole3" אַף־ 637 'af- Yea אָמְנָ֗ם 551 'a-me-Nam, Yea surely אֵ֥ל 410 'el God לֹֽא־ 3808 lo- will not יַרְשִׁ֑יעַ 7561 yar-Shi-a'; will not do wickedly וְ֝שַׁדַּ֗י 7706 ve-shad-Dai, neither will the Almighty לֹֽא־ 3808 lo- will not יְעַוֵּ֥ת 5791 ye-'av-Vet pervert מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgmentpY" כִּ֤י 3588 ki according פֹ֣עַל 6467 Fo-'al For the work אָ֭דָם 120 'A-dom of a man יְשַׁלֶּם־ 7999 ye-shal-lem- shall he render ל֑וֹ lo; וּֽכְאֹ֥רַח 734 u-che-'O-rach according to [his] ways אִ֝֗ישׁ 376 'Ish, unto him and cause every man יַמְצִאֶֽנּוּ׃ 4672 yam-tzi-'En-nu. to find ~" לָכֵ֤ן׀ 3651 la-Chen Therefore אַ֥נֲשֵׁ֥י 376 'a-na-Shei men לֵבָ֗ב 3824 le-Vav, of understanding שִׁמְע֫וּ 8085 shim-'U Therefore hearken לִ֥י li חָלִ֖לָה 2486 cha-Li-lah far be it לָאֵ֥ל 410 la-'El from God מֵרֶ֗שַׁע 7562 me-Re-sha', [that he should do] wickedness וְשַׁדַּ֥י 7706 ve-shad-Dai and [from] the Almighty מֵעָֽוֶל׃ 5766 me-'A-vel. [that he should commit] iniquity_}7" כִּֽי־ 3588 ki- for אָ֭מַר 559 'A-mar For he hath said לֹ֣א 3808 lo nothing יִסְכָּן־ 5532 yis-kon- It profiteth גָּ֑בֶר 1397 Ga-ver; a man בִּ֝רְצֹת֗וֹ 7521 bir-tzo-To, nothing that he should delight עִם־ 5973 'im- with אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. himself with God"|="וְאָרַ֣ח 732 ve-'a-Rach Which goeth לְ֭חֶבְרָה 2274 Le-chev-rah in company עִם־ 5973 'im- with פֹּ֣עֲלֵי 6466 Po-'a-lei with the workers אָ֑וֶן 205 'A-ven; of iniquity וְ֝לָלֶ֗כֶת 1980 ve-la-Le-chet, and walks עִם־ 5973 'im- with אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- with רֶֽשַׁע׃ 7562 Re-sha'. with wickeds{_"מִי־ 4310 mi- What גֶ֥בֶר 1397 Ge-ver What man כְּאִיּ֑וֹב 347 ke-'i-Yov; [is] like Job יִֽשְׁתֶּה־ 8354 yish-teh- [who] drinketh up לַּ֥עַג 3933 La-'ag scorning כַּמָּֽיִם׃ 4325 kam-Ma-yim. water7zg"עַל־ 5921 'al- concerning מִשְׁפָּטִ֥י 4941 mish-pa-Ti adversary אֲכַזֵּ֑ב 3576 'a-chaz-Zev; Should I lie אָנ֖וּשׁ 605 'a-Nush [is] incurable חִצִּ֣י 2671 chitz-Tzi archer בְלִי־ 1097 ve-li- without פָֽשַׁע׃ 6588 Fa-sha'. without transgression1y["כִּֽי־ 3588 ki- for אָ֭מַר 559 'A-mar hath said אִיּ֣וֹב 347 i-Yov For Job צָדַ֑קְתִּי 6663 tza-Dak-ti; I am righteous וְ֝אֵ֗ל 410 ve-'El, and God הֵסִ֥יר 5493 he-Sir hath taken away מִשְׁפָּטִֽי׃ 4941 mish-pa-Ti. my judgment x9"מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat to us judgment נִבְחֲרָה־ 977 niv-cha-rah- Let us choose לָּ֑נוּ La-nu; נֵדְעָ֖ה 3045 ne-de-'Ah let us know בֵינֵ֣ינוּ 996 vei-Nei-nu among מַה־ 4100 mah- what טּֽוֹב׃ 2896 Tov. among ourselves what [is] goodw!"כִּי־ 3588 ki- For אֹ֭זֶן 241 'O-zen For the ear מִלִּ֣ין 4405 mil-Lin words תִּבְחָ֑ן 974 tiv-Chan; trieth וְ֝חֵ֗ךְ 2441 ve-Chech, as the mouth יִטְעַ֥ם 2938 yit-'Am tasteth לֶאֱכֹֽל׃ 398 le-'e-Chol. meat~vu"שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim O ye wise מִלָּ֑י 4405 mil-Lai; my words וְ֝יֹדְעִ֗ים 3045 ve-yo-de-'Im, unto me ye that have knowledge הַאֲזִ֥ינוּ 238 ha-'a-Zi-nu [men] and give ear לִֽי׃ Li.Uu %"וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered אֱלִיה֗וּא 453 'e-li-Hu, Furthermore Elihu וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidftE!!אִם־ 518 'im- If אַ֭יִן 369 'A-yin else אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you שְֽׁמַֽע־ 8085 she-ma'- If not hearken לִ֑י Li; הַ֝חֲרֵ֗שׁ 2790 ha-cha-Resh, unto me hold thy peace וַאֲאַלֶּפְךָ֥ 502 va-'a-'al-lef-Cha and I shall teach חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah thee wisdom ס sa-Meks! מִלִּ֥ין 4405 mil-Lin any thing to say הֲשִׁיבֵ֑נִי 7725 ha-shi-Ve-ni; answer דַּ֝בֵּ֗ר 1696 dab-Ber, me speak כִּֽי־ 3588 ki- for חָפַ֥צְתִּי 2654 cha-Fatz-ti for I desire צַדְּקֶֽךָּ׃ 6663 tzad-de-Ke-ka. to justify}rs!הַקְשֵׁ֖ב 7181 hak-Shev Mark well אִיּ֥וֹב 347 i-Yov O Job שְֽׁמַֽע־ 8085 she-ma'- hearken לִ֑י Li; הַ֝חֲרֵ֗שׁ 2790 ha-cha-Resh, unto me hold thy peace וְאָנֹכִ֥י 595 ve-'a-no-Chi me אֲדַבֵּֽר׃ 1696 'a-dab-Ber. and I will speak אִם־ 518 'im- lo יֵשׁ־ 3426 yesh- there areJq !לְהָשִׁ֣יב 7725 le-ha-Shiv To bring back נַ֭פְשׁוֹ 5315 naf-sho his soul מִנִּי־ 4480 min-ni- from שָׁ֑חַת 7845 Sha-chat; from the pit לֵ֝א֗וֹר 215 le-'or, to be enlightened בְּא֣וֹר 216 be-'or with the light הַֽחַיִּים׃ 2416 Ha-chai-yim. of the livingp'!אֵ֭לֶּה 428 'El-leh these יִפְעַל־ 6466 yif-'al- Lo all these [things] worketh אֵ֑ל 410 'El; God פַּעֲמַ֖יִם 6471 pa-'a-Ma-yim anvil שָׁל֣וֹשׁ 7969 sha-Loosh three עִם־ 5973 'im- with גָּֽבֶר׃ 1397 Ga-ver. with mano!פָּדָ֣ה 6299 pa-Dah He will deliver ;נַפְשִׁי naf-shi כנַ֭פְשֹׁו 5315 Naf-shov any קמֵעֲבֹ֣ר 5674 me-'a-Vor from going בַּשָּׁ֑חַת 7845 bash-Sha-chat; into the pit ;וְחַיָּתִי ve-chai-ya-ti כוְ֝חַיָּתֹו 2416 Ve-chai-ya-tov age קבָּא֥וֹר 216 ba-'or the light תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. shall see הֶן־ 2005 hen- behold כָּל־ 3605 kol- all mannercn?!יָשֹׁ֤ר׀ 7789 ya-Shor He looketh עַל־ 5921 'al- upon אֲנָשִׁ֗ים 582 'a-na-Shim, upon men וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and [if any] say חָ֭טָאתִי 2398 Cha-ta-ti I have sinned וְיָשָׁ֥ר 3477 ve-ya-Shar [that which was] right הֶעֱוֵ֗יתִי 5753 he-'e-Vei-ti, and perverted וְלֹא־ 3808 ve-lo- is not שָׁ֥וָה 7737 Sha-vah and it profited לִֽי׃ Li.6me!יֶעְתַּ֤ר 6279 ye'-Tar He shall pray אֶל־ 413 'el- to אֱל֨וֹהַּ׀ 433 e-Lo-ah unto God וַיִּרְצֵ֗הוּ 7521 vai-yir-Tze-hu, and he will be favourable וַיַּ֣רְא 7200 vai-Yar unto him and he shall see פָּ֭נָיו 6440 Pa-nav his face בִּתְרוּעָ֑ה 8643 bit-ru-'Ah; with joy וַיָּ֥שֶׁב 7725 vai-Ya-shev for he will render לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ 582 le-'e-Noosh, unto man צִדְקָתֽוֹ׃ 6666 tzid-ka-To. his righteousnessl5!רֻֽטֲפַ֣שׁ 7375 ru-ta-Fash shall be fresher בְּשָׂר֣וֹ 1320 be-sa-Ro His flesh מִנֹּ֑עַר 5290 min-No-'ar; than a child's יָ֝שׁ֗וּב 7725 ya-Shuv, he shall return לִימֵ֥י 3117 li-Mei to the days עֲלוּמָֽיו׃ 5934 'a-lu-Mav. of his youthrk]!וַיְחֻנֶּ֗נּוּ 2603 vay-chun-Nen-nu, Then he is gracious וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, unto him and saith פְּ֭דָעֵהוּ 6308 Pe-da-'e-hu Deliver מֵרֶ֥דֶת 3381 me-Re-det him from going down שָׁ֗חַת 7845 Sha-chat, to the pit מָצָ֥אתִי 4672 ma-Tza-ti I have found כֹֽפֶר׃ 3724 Cho-fer. a ransomj!אִם־ 518 'im- If יֵ֤שׁ 3426 yesh If there עָלָ֨יו׀ 5921 'a-Lav and מַלְאָ֗ךְ 4397 mal-'Ach, be a messenger מֵלִ֗יץ 3887 me-Litz, with him an interpreter אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one מִנִּי־ 4480 min-ni- out אָ֑לֶף 505 'A-lef; among a thousand לְהַגִּ֖יד 5046 le-hag-Gid to shew לְאָדָ֣ם 120 le-'a-Dam unto man יָשְׁרֽוֹ׃ 3476 ya-she-Ro. his uprightnessyik!וַתִּקְרַ֣ב 7126 vat-tik-Rav draweth near לַשַּׁ֣חַת 7845 lash-Sha-chat unto the grave נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; Yea his soul וְ֝חַיָּת֗וֹ 2416 ve-chai-ya-To, and his life לַֽמְמִתִֽים׃ 4191 Lam-mi-Tim. to the destroyersh{!יִ֣כֶל 3615 Yi-chel is consumed away בְּשָׂר֣וֹ 1320 be-sa-Ro His flesh מֵרֹ֑אִי 7210 me-Ro-'i; that it cannot be seen ;וּשְׁפִי u-she-fi כוְשֻׁפּ֥וּ 8205 ve-shup-Pu high place קעַ֝צְמוֹתָ֗יו 6106 atz-mo-Tav, and his bones לֹ֣א 3808 lo were not רֻאּֽוּ׃ 7200 ru'-'U. [that] were not seeng!וְזִֽהֲמַ֣תּוּ 2092 ve-zi-ha-Mat-tu abhorreth חַיָּת֣וֹ 2416 chai-ya-To So that his life לָ֑חֶם 3899 La-chem; bread וְ֝נַפְשׁ֗וֹ 5315 ve-naf-Sho, and his soul מַאֲכַ֥ל 3978 ma-'a-Chal meat תַּאֲוָֽה׃ 8378 ta-'a-Vah. daintykfO!וְהוּכַ֣ח 3198 ve-hu-Chach He is chastened בְּ֭מַכְאוֹב 4341 Be-mach-'ov also with pain עַל־ 5921 'al- on מִשְׁכָּב֑וֹ 4904 mish-ka-Vo; upon his bed ;וְרִיב ve-riv כוְרֹ֖וב 7379 ve-Rov adversary קעֲצָמָ֣יו 6106 'a-tza-Mav of his bones אֵתָֽן׃ 386 'e-Tan. with strongUe#!יַחְשֹׂ֣ךְ 2820 yach-Soch He keepeth back נַ֭פְשׁוֹ 5315 naf-sho his soul מִנִּי־ 4480 min-ni- from שָׁ֑חַת 7845 Sha-chat; from the pit וְ֝חַיָּת֗וֹ 2416 ve-chai-ya-To, and his life מֵעֲבֹ֥ר 5674 me-'a-Vor from perishing בַּשָּֽׁלַח׃ 7973 bash-Sha-lach. by the swordd!לְ֭הָסִיר 5493 Le-ha-sir That he may withdraw אָדָ֣ם 120 'a-Dam man מַעֲשֶׂ֑ה 4639 ma-'a-Seh; [from his] purpose וְגֵוָ֖ה 1466 ve-ge-Vah pride מִגֶּ֣בֶר 1397 mig-Ge-ver from man יְכַסֶּֽה׃ 3680 ye-chas-Seh. and hidec!אָ֣ז 227 'az Then יִ֭גְלֶה 1540 Yig-leh Then he openeth אֹ֣זֶן 241 'O-zen the ears אֲנָשִׁ֑ים 582 'a-na-Shim; of men וּבְמֹ֖סָרָ֣ם 4561 u-ve-Mo-sa-Ram their instruction יַחְתֹּֽם׃ 2856 yach-Tom. and sealethb!בַּחֲל֤וֹם׀ 2472 ba-cha-Lom In a dream חֶזְי֬וֹן 2384 chez-Yon in a vision לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, of the night בִּנְפֹ֣ל 5307 bin-Fol sleep falleth תַּ֭רְדֵּמָה 8639 Tar-de-mah when deep עַל־ 5921 'al- on אֲנָשִׁ֑ים 376 'a-na-Shim; men בִּ֝תְנוּמ֗וֹת 8572 bit-nu-Mot, in slumberings עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei in מִשְׁכָּֽב׃ 4904 mish-Kav. upon the bed2a]!כִּֽי־ 3588 ki- Indeed בְאַחַ֥ת 259 ve-'a-Chat once יְדַבֶּר־ 1696 ye-dab-ber- speaketh אֵ֑ל 410 'El; For God וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם 8147 u-vish-Ta-yim, yea twice לֹ֣א 3808 lo no יְשׁוּרֶֽנָּה׃ 7789 ye-shu-Ren-nah. [yet man] perceivethq`[! מַ֭דּוּעַ 4069 Mad-du-a' Why אֵלָ֣יו 413 'e-Lav against רִיב֑וֹתָ 7378 ri-Vo-ta; Why dost thou strive כִּ֥י 3588 ki for כָל־ 3605 chol of all דְּ֝בָרָ֗יו 1697 de-va-Rav, of any of his matters לֹ֣א־ 3808 Lo- does not יַעֲנֶֽה׃ 6030 ya-'a-Neh. against him;for he giveth not account_3! הֶן־ 2005 hen- Behold זֹ֣את 2063 zot likewise לֹא־ 3808 lo- are not צָדַ֣קְתָּ 6663 tza-Dak-ta Behold [in] this thou art not just אֶעֱנֶ֑ךָּ 6030 'e-'e-Ne-ka; I will answer כִּֽי־ 3588 ki- for יִרְבֶּ֥ה 7235 yir-Beh is greater אֱ֝ל֗וֹהַ 433 e-Lo-ha, thee that God מֵאֱנֽוֹשׁ׃ 582 me-'e-Noosh. than manx^i! יָשֵׂ֣ם 7760 ya-Sem He putteth בַּסַּ֣ד 5465 bas-Sad in the stocks רַגְלָ֑י 7272 rag-Lai; my feet יִ֝שְׁמֹ֗ר 8104 yish-Mor, he marketh כָּל־ 3605 kol- all אָרְחֹתָֽי׃ 734 'a-re-cho-Tai. all my paths0]Y! הֵ֣ן 2005 hen Behold תְּ֭נוּאוֹת 8569 Te-nu-'ot occasions עָלַ֣י 5921 'a-Lai against יִמְצָ֑א 4672 yim-Tza; Behold he findeth יַחְשְׁבֵ֖נִי 2803 yach-she-Ve-ni against me he counteth לְאוֹיֵ֣ב 341 le-'o-Yev me for his enemy לֽוֹ׃ lo.s\_! זַ֥ךְ 2134 zach I am clean אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I בְּֽלִ֫י 1097 be-Li without פָ֥שַׁע 6588 Fa-sha' without transgression חַ֥ף 2643 chaf I [am] innocent אָנֹכִ֑י 595 'a-no-Chi; and there וְלֹ֖א 3808 ve-Lo is no עָוֹ֣ן 5771 'a-Von neither [is there] iniquity לִֽי׃ Li.[!אַ֭ךְ 389 'ach Surely אָמַ֣רְתָּ 559 'a-Mar-ta Surely thou hast spoken בְאָזְנָ֑י 241 ve-'a-ze-Nai; in mine hearing וְק֖וֹל 6963 ve-Kol the voice מִלִּ֣ין 4405 mil-Lin of [thy] words אֶשְׁמָֽע׃ 8085 'esh-Ma'. and I have heardxZi!הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold אֵ֭מָתִי 367 'E-ma-ti Behold my terror לֹ֣א 3808 lo no תְבַעֲתֶ֑ךָּ 1204 te-va-'a-Te-ka; shall not make thee afraid וְ֝אַכְפִּ֗י 405 ve-'ach-Pi, neither shall my hand עָלֶ֥יךָ 5921 'a-Lei-cha and לֹא־ 3808 lo- Nor יִכְבָּֽד׃ 3513 yich-Bad. be heavyfYE!הֵן־ 2005 hen- Behold אֲנִ֣י 589 'a-Ni to thy כְפִ֣יךָ 6310 che-Fi-cha Behold I [am] according to thy wish לָאֵ֑ל 410 la-'El; in God's מֵ֝חֹ֗מֶר 2563 me-Cho-mer, out of the clay קֹרַ֥צְתִּי 7169 ko-Ratz-ti stead I also am formed גַם־ 1571 gam- too אָֽנִי׃ 589 'A-ni. IX+!אִם־ 518 'im- if תּוּכַ֥ל 3201 tu-Chal If thou canst הֲשִׁיבֵ֑נִי 7725 ha-shi-Ve-ni; answer עֶרְכָ֥ה 6186 'er-Chah me set [thy words] in order לְ֝פָנַ֗י 6440 le-fa-Nai, before הִתְיַצָּֽבָה׃ 3320 hit-yatz-Tza-vah. me stand upW3!רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- The Spirit אֵ֥ל 410 'el of God עָשָׂ֑תְנִי 6213 'a-Sa-te-ni; hath made וְנִשְׁמַ֖ת 5397 ve-nish-Mat me and the breath שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai of the Almighty תְּחַיֵּֽנִי׃ 2421 te-chai-Ye-ni. hath given me lifePV!יֹֽשֶׁר־ 3476 yo-sher- [shall be of] the uprightness לִבִּ֥י 3820 lib-Bi of my heart אֲמָרָ֑י 561 'a-ma-Rai; My words וְדַ֥עַת 1847 ve-Da-'at knowledge שְׂ֝פָתַ֗י 8193 fa-Tai, and my lips בָּר֥וּר 1305 ba-Rur clearly מִלֵּֽלוּ׃ 4448 mil-Le-lu. shall utter2009 hin-neh- Behold נָ֭א 4994 na now פָּתַ֣חְתִּי 6605 pa-Tach-ti Behold now I have opened פִ֑י 6310 Fi; my mouth דִּבְּרָ֖ה 1696 dib-be-Rah hath spoken לְשׁוֹנִ֣י 3956 le-sho-Ni my tongue בְחִכִּֽי׃ 2441 ve-chik-Ki. in my mouthoT Y!וְֽאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, Wherefore שְׁמַֽע־ 8085 she-ma'- I pray thee hear נָ֣א 4994 na please אִיּ֣וֹב 347 i-Yov Job מִלָּ֑י 4405 mil-Lai; my speeches וְֽכָל־ 3605 ve-chol to all דְּבָרַ֥י 1697 de-va-Rai to all my words הַאֲזִֽינָה׃ 238 ha-'a-Zi-nah. and hearkenZS- כִּ֤י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo not יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti For I know אֲכַנֶּ֑ה 3655 'a-chan-Neh; not to give flattering titles כִּ֝מְעַ֗ט 4592 kim-'At, would soon יִשָּׂאֵ֥נִי 5375 yis-sa-'E-ni take me away עֹשֵֽׂנִי׃ 6213 'o-Se-ni. [in so doing] my maker~Ru אַל־ 408 'al- to no נָ֭א 4994 na now אֶשָּׂ֣א 5375 'es-Sa Let me not I pray you accept פְנֵי־ 6440 fe-nei- person אִ֑ישׁ 376 'Ish; any man's וְאֶל־ 413 ve-'el- to אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, unto man לֹ֣א 3808 lo Nor אֲכַנֶּֽה׃ 3655 'a-chan-Neh. neither let me give flattering titles Q אֲדַבְּרָ֥ה 1696 'a-dab-be-Rah I will speak וְיִֽרְוַֽח־ 7304 ve-yir-vach- that I may be refreshed לִ֑י Li; אֶפְתַּ֖ח 6605 'ef-Tach I will open שְׂפָתַ֣י 8193 se-fa-Tai my lips וְאֶֽעֱנֶֽה׃ 6030 ve-'E-'e-Neh. and answerP הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- Behold בִטְנִ֗י 990 vit-Ni, Behold my belly כְּיַ֥יִן 3196 ke-Ya-yin [is] as wine לֹא־ 3808 lo- no יִפָּתֵ֑חַ 6605 yip-pa-Te-ach; [which] hath no vent כְּאֹב֥וֹת 178 ke-'o-Vot bottles חֲ֝דָשִׁ֗ים 2319 cha-da-Shim, like new יִבָּקֵֽעַ׃ 1234 yib-ba-Ke-a'. it is ready to burstzOm כִּ֭י 3588 ki For מָלֵ֣תִי 4390 ma-Le-ti For I am full מִלִּ֑ים 4405 mil-Lim; of matter הֱ֝צִיקַ֗תְנִי 6693 he-tzi-Kat-ni, me constraineth ר֣וּחַ 7307 Ru-ach the spirit בִּטְנִֽי׃ 990 bit-Ni. withinFN אַעֲנֶ֣ה 6030 'a-'a-Neh [I said] I will answer אַף־ 637 'af- too אֲנִ֣י 589 'a-Ni my חֶלְקִ֑י 2506 chel-Ki; also my part אֲחַוֶּ֖ה 2331 'a-chav-Veh I also will shew דֵעִ֣י 1843 de-'I mine opinion אַף־ 637 'af- also אָֽנִי׃ 589 'A-ni. IM וְ֭הוֹחַלְתִּי 3176 Ve-ho-chal-ti When I had waited כִּי־ 3588 ki- because לֹ֣א 3808 lo no יְדַבֵּ֑רוּ 1696 ye-dab-Be-ru; (for they spake כִּ֥י 3588 ki Because עָ֝מְד֗וּ 5975 'a-me-Du, not but stood still לֹא־ 3808 lo- no עָ֥נוּ 6030 'A-nu [and] answered עֽוֹד׃ 5750 od. longerL חַ֭תּוּ 2865 Chat-tu They were amazed לֹא־ 3808 lo- no עָ֣נוּ 6030 'A-nu they answered ע֑וֹד 5750 od; longer הֶעְתִּ֖יקוּ 6275 he'-Ti-ku no more they left off מֵהֶ֣ם 1992 me-Hem like מִלִּֽים׃ 4405 mil-Lim. speakingdKA וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor עָרַ֣ךְ 6186 'a-Rach Now he hath not directed אֵלַ֣י 413 'e-Lai against מִלִּ֑ין 4405 mil-Lin; [his] words וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם 561 u-ve-'im-rei-Chem, him with your speeches לֹ֣א 3808 lo Nor אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃ 7725 'a-shi-Ven-nu. against me neither will I answerPJ פֶּן־ 6435 pen- not תֹּ֣֭אמְרוּ 559 To-me-ru Lest ye should say מָצָ֣אנוּ 4672 ma-Tza-nu We have found out חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom אֵ֖ל 410 'el God יִדְּפֶ֣נּוּ 5086 yid-de-Fen-nu thrusteth him down לֹא־ 3808 lo- not אִֽישׁ׃ 376 'Ish. not man CP~(|zxutrpmpkigeLdba!_][Z X^VTRQO7M)JHH%FJDB@?Z<:978421/.*)]',%~#! =gQ6+v ^ OP{Oo%יַרְעֵ֤ם 7481 yar-'Em thundereth אֵ֣ל 410 'el God בְּ֭קוֹלוֹ 6963 be-ko-lo with his voice נִפְלָא֑וֹת 6381 nif-la-'ot; marvellously עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh doeth גְ֝דֹל֗וֹת 1419 ge-do-Lot, great things וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot נֵדָֽע׃ 3045 ne-Da'. he which we cannot comprehend=Ns%אַחֲרָ֤יו׀ 310 'a-cha-Rav After יִשְׁאַג־ 7580 yish-'ag- roareth ק֗וֹל 6963 Kol, it a voice יַ֭רְעֵם 7481 Yar-'em he thundereth בְּק֣וֹל 6963 be-Kol with the voice גְּאוֹנ֑וֹ 1347 ge-'o-No; of his excellency וְלֹ֥א 3808 ve-Lo does not יְ֝עַקְּבֵ֗ם 6117 ye-'ak-ke-Vem, and he will not stay כִּֽי־ 3588 ki- for יִשָּׁמַ֥ע 8085 yish-sha-Ma' is heard קוֹלֽוֹ׃ 6963 ko-Lo. them when his voiceM7%הַשָּׁמַ֥יִם 8064 hash-sha-Ma-yim under the whole heaven יִשְׁרֵ֑הוּ 3474 yish-Re-hu; He directeth וְ֝אוֹר֗וֹ 216 ve-'o-Ro, and his lightning עַל־ 5921 'al- unto כַּנְפ֥וֹת 3671 kan-Fot unto the ends הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth$LA%שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Hear שָׁמ֣וֹעַ 8085 sha-Mo-a' attentively בְּרֹ֣גֶז 7267 be-Ro-gez the noise קֹל֑וֹ 6963 ko-Lo; of his voice וְ֝הֶ֗גֶה 1899 ve-He-geh, and the sound מִפִּ֥יו 6310 mip-Piv of his mouth יֵצֵֽא׃ 3318 ye-Tze. [that] goeth out תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- Thahash כָּל־ 3605 kol- all mannerK y%אַף־ 637 'af- also לְ֭זֹאת 2063 Le-zot At this יֶחֱרַ֣ד 2729 ye-che-Rad trembleth לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; also my heart וְ֝יִתַּ֗ר 5425 ve-yit-Tar, and is moved out מִמְּקוֹמֽוֹ׃ 4725 mi-me-ko-Mo. of his place0JY$!יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid thereof sheweth עָלָ֣יו 5921 'a-Lav his presence רֵע֑וֹ 7452 re-'O; The noise מִ֝קְנֶ֗ה 4735 mik-Neh, concerning it the cattle אַ֣ף 637 'af also עַל־ 5921 'al- concerning עוֹלֶֽה׃ 5927 o-Leh. also concerning the vapourTI!$ עַל־ 5921 'al- and כַּפַּ֥יִם 3709 kap-Pa-yim With clouds כִּסָּה־ 3680 kis-sah- he covereth א֑וֹר 216 or; the light וַיְצַ֖ו 6680 vay-Tzav and commandeth עָלֶ֣יהָ 5921 'a-Lei-ha and בְמַפְגִּֽיעַ׃ 6293 ve-maf-Gi-a'. it [not to shine] by [the cloud] that cometh betwixtH $כִּי־ 3588 ki- for בָ֭ם vam יָדִ֣ין 1777 ya-Din For by them judgeth עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; he the people יִֽתֶּן־ 5414 yit-ten- he giveth אֹ֥כֶל 400 'O-chel meat לְמַכְבִּֽיר׃ 4342 le-mach-Bir. in abundance1G[$הֵן־ 2005 hen- Behold פָּרַ֣שׂ 6566 pa-Ras Behold he spreadeth עָלָ֣יו 5921 'a-Lav about אוֹר֑וֹ 216 o-Ro; his light וְשָׁרְשֵׁ֖י 8328 ve-sha-re-Shei the bottom הַיָּ֣ם 3220 hai-Yam of the sea כִּסָּֽה׃ 3680 kis-Sah. upon it and covereth+FO$אַ֣ף 637 'af yet אִם־ 518 'im- lo יָ֭בִין 995 Ya-vin Also can [any] understand מִפְרְשֵׂי־ 4666 mif-re-sei- the spreadings עָ֑ב 5645 'Av; of the clouds תְּ֝שֻׁא֗וֹת 8663 te-shu-'ot, [or] the noise סֻכָּתֽוֹ׃ 5521 suk-ka-To. booth$EA$אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- Which יִזְּל֥וּ 5140 yiz-ze-Lu do drop שְׁחָקִ֑ים 7834 she-cha-Kim; Which the clouds יִ֝רְעֲפ֗וּ 7491 yir-'a-Fu, [and] distil עֲלֵ֤י׀ 5921 'a-Lei upon אָדָ֬ם 120 'a-Dam upon man רָֽב׃ 7227 Rav. abundantly0DY$כִּ֭י 3588 ki for יְגָרַ֣ע 1639 ye-ga-Ra' For he maketh small נִטְפֵי־ 5198 nit-fei- the drops מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water יָזֹ֖קּוּ 2212 ya-Zok-ku they pour down מָטָ֣ר 4306 ma-Tar rain לְאֵדֽוֹ׃ 108 le-'e-Do. according to the vapourC'$הֶן־ 2005 hen- Behold אֵ֣ל 410 'el Behold God שַׂ֭גִּיא 7689 gi [is] great וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not נֵדָ֑ע 3045 ne-Da'; and we know מִסְפַּ֖ר 4557 mis-Par [him] not neither can the number שָׁנָ֣יו 8141 sha-Nav of his years וְלֹא־ 3808 ve-lo- be searched חֵֽקֶר׃ 2714 Che-ker. be searched outnBU$כָּל־ 3605 kol- All אָדָ֥ם 120 'a-Dam Every man חָֽזוּ־ 2372 cha-zu- may see ב֑וֹ vo; אֱ֝נ֗וֹשׁ 582 e-Noosh, it man יַבִּ֥יט 5027 yab-Bit may behold מֵרָחֽוֹק׃ 7350 me-ra-Chok. [it] afar off A9$זְ֭כֹר 2142 Ze-chor Remember כִּֽי־ 3588 ki- for תַשְׂגִּ֣יא 7679 tas-Gi that thou magnify פָעֳל֑וֹ 6467 fo-'o-Lo; his work אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher of which שֹׁרְר֣וּ 7891 sho-re-Ru behold אֲנָשִֽׁים׃ 376 'a-na-Shim. menR@$מִֽי־ 4310 mi- Who פָקַ֣ד 6485 fa-Kad Who hath enjoined עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; his way וּמִֽי־ 4310 u-mi- and who אָ֝מַ֗ר 559 'a-Mar, has said פָּעַ֥לְתָּ 6466 pa-'Al-ta Thou hast wrought עַוְלָֽה׃ 5766 'av-Lah. iniquity?$הֶן־ 2005 hen- Behold אֵ֭ל 410 'el Behold God יַשְׂגִּ֣יב 7682 yas-Giv exalteth בְּכֹח֑וֹ 3581 be-cho-Cho; by his power מִ֖י 4310 mi Who כָמֹ֣הוּ 3644 cha-Mo-hu like מוֹרֶֽה׃ 3384 mo-Reh. who teacheth,>Q$הִ֭שָּׁמֶר 8104 Hish-sha-mer Take heed אַל־ 408 'al- not תֵּ֣פֶן 6437 Te-fen regard אֶל־ 413 'el- to אָ֑וֶן 205 'A-ven; not iniquity כִּֽי־ 3588 ki- for עַל־ 5921 'al- and זֶ֝֗ה 2088 Zeh, this בָּחַ֥רְתָּ 977 ba-Char-ta for this hast thou chosen מֵעֹֽנִי׃ 6040 me-'O-ni. rather than affliction=$אַל־ 408 'al- not תִּשְׁאַ֥ף 7602 tish-'Af Desire הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; not the night לַעֲל֖וֹת 5927 la-'a-Lot are cut off עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim when people תַּחְתָּֽם׃ 8478 tach-Tam. their place*<M$הֲיַעֲרֹ֣ךְ 6186 ha-ya-'a-Roch Will he esteem שׁ֭וּעֲךָ 7769 Shu-'a-cha cry לֹ֣א 3808 lo not בְצָ֑ר 1222 ve-Tzar; gold וְ֝כֹ֗ל 3605 ve-Chol, all מַאֲמַצֵּי־ 3981 ma-'a-matz-tzei- nor all the forces כֹֽחַ׃ 3581 Cho-ach. of strength-;S$כִּֽי־ 3588 ki- that חֵ֭מָה 2534 Che-mah Because [there is] wrath פֶּן־ 6435 pen- does not יְסִֽיתְךָ֣ 5496 ye-si-te-Cha [beware] lest he take thee away בְסָ֑פֶק 5607 ve-Sa-fek; with [his] stroke וְרָב־ 7227 ve-rov- in abundance כֹּ֝֗פֶר 3724 Ko-fer, ransom אַל־ 408 'al- nay יַטֶּֽךָּ׃ 5186 yat-Te-ka. cannot deliver :$וְדִין־ 1779 ve-din- the judgment רָשָׁ֥ע 7563 ra-Sha' of the wicked מָלֵ֑אתָ 4390 ma-Le-ta; But thou hast fulfilled דִּ֖ין 1779 din judgment וּמִשְׁפָּ֣ט 4941 u-mish-Pat and justice יִתְמֹֽכוּ׃ 8551 yit-Mo-chu. take hold9$וְאַ֤ף 637 ve-'Af indeed הֲסִיתְךָ֨׀ 5496 ha-si-te-Cha Even so would he have removed מִפִּי־ 6310 mip-pi- the mouth צָ֗ר 6862 Tzar, of distress רַ֭חַב 7338 Ra-chav [into] a broad place לֹא־ 3808 lo- no מוּצָ֣ק 4164 mu-Tzak [there is] no straitness תַּחְתֶּ֑יהָ 8478 tach-Tei-ha; where וְנַ֥חַת 5183 ve-Na-chat and that which should be set שֻׁ֝לְחָנְךָ֗ 7979 le-cha-ne-Cha, on thy table מָ֣לֵא 4390 Ma-le [should be] full דָֽשֶׁן׃ 1880 Da-shen. of fatness8/$יְחַלֵּ֣ץ 2502 ye-chal-Letz He delivereth עָנִ֣י 6041 'a-Ni the poor בְעָנְי֑וֹ 6040 ve-'a-ne-Yo; in his affliction וְיִ֖גֶל 1540 ve-Yi-gel and openeth בַּלַּ֣חַץ 3906 bal-La-chatz in oppression אָזְנָֽם׃ 241 'a-ze-Nam. their earsk7O$תָּמֹ֣ת 4191 ta-Mot die בַּנֹּ֣עַר 5290 ban-No-'ar in youth נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; They וְ֝חַיָּתָ֗ם 2416 ve-chai-ya-Tam, and their life בַּקְּדֵשִֽׁים׃ 6945 bak-ke-de-Shim. [is] among the uncleanW6'$ וְֽחַנְפֵי־ 2611 ve-chan-fei- But the hypocrites לֵ֭ב 3820 lev in heart יָשִׂ֣ימוּ 7760 ya-Si-mu heap up אָ֑ף 639 'Af; wrath לֹ֥א 3808 lo not יְ֝שַׁוְּע֗וּ 7768 ye-shav-ve-'U, they cry כִּ֣י 3588 ki when אֲסָרָֽם׃ 631 'a-sa-Ram. not when he bindeth 5 $ וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֣א 3808 lo not יִ֭שְׁמְעוּ 8085 Yish-me-'u But if they obey בְּשֶׁ֣לַח 7973 be-She-lach by the sword יַעֲבֹ֑רוּ 5674 ya-'a-Vo-ru; not they shall perish וְ֝יִגְוְע֗וּ 1478 ve-yig-ve-'U, and they shall die כִּבְלִי־ 1097 kiv-li- without דָֽעַת׃ 1847 Da-'at without knowledge;4o$ אִֽם־ 518 'im- If יִשְׁמְע֗וּ 8085 yish-me-'U, If they obey וְֽיַ֫עֲבֹ֥דוּ 5647 ve-Ya-'a-Vo-du and serve יְכַלּ֣וּ 3615 ye-chal-Lu [him] they shall spend יְמֵיהֶ֣ם 3117 ye-mei-Hem their days בַּטּ֑וֹב 2896 bat-Tov; in prosperity וּ֝שְׁנֵיהֶ֗ם 8141 u-she-nei-Hem, and their years בַּנְּעִימִֽים׃ 5273 ban-ne-'i-Mim. in pleasures[3/$ וַיִּ֣גֶל 1540 vai-Yi-gel He openeth אָ֭זְנָם 241 'A-ze-nom also their ear לַמּוּסָ֑ר 4148 lam-mu-Sar; to discipline וַ֝יֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and commandeth כִּֽי־ 3588 ki- for יְשֻׁב֥וּן 7725 ye-shu-Vun that they return מֵאָֽוֶן׃ 205 me-'A-ven. from iniquity=2s$ וַיַּגֵּ֣ד 5046 vai-yag-Ged Then he sheweth לָהֶ֣ם 1992 la-Hem to them פָּעֳלָ֑ם 6467 po-'o-Lam; them their work וּ֝פִשְׁעֵיהֶ֗ם 6588 u-fish-'ei-Hem, and their transgressions כִּ֣י 3588 ki for יִתְגַּבָּֽרוּ׃ 1396 yit-gab-Ba-ru. that they have exceeded'1G$וְאִם־ 518 ve-'im- and if אֲסוּרִ֥ים 631 'a-su-Rim And if [they be] bound בַּזִּקִּ֑ים 2131 baz-zik-Kim; in fetters יִ֝לָּכְד֗וּן 3920 yil-la-che-Dun, [and] be holden בְּחַבְלֵי־ 2256 be-chav-lei- in cords עֹֽנִי׃ 6040 'O-ni. of afflictionS0$לֹֽא־ 3808 lo- does not יִגְרַ֥ע 1639 yig-Ra' He withdraweth מִצַּדִּ֗יק 6662 mitz-tzad-Dik, from the righteous עֵ֫ינָ֥יו 5869 'ei-Nav not his eyes וְאֶת־ 854 ve-'Et with מְלָכִ֥ים 4428 me-la-Chim but with kings לַכִּסֵּ֑א 3678 lak-kis-Se; [are they] on the throne וַיֹּשִׁיבֵ֥ם 3427 vai-yo-shi-Vem yea he doth establish לָ֝נֶ֗צַח 5331 la-Ne-tzach, them for ever וַיִּגְבָּֽהוּ׃ 1361 vai-yig-Ba-hu. and they are exalted/$לֹא־ 3808 lo- does not יְחַיֶּ֥ה 2421 ye-chai-Yeh He preserveth not the life רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; of the wicked וּמִשְׁפַּ֖ט 4941 u-mish-Pat right עֲנִיִּ֣ים 6041 'a-ni-Yim to the poor יִתֵּֽן׃ 5414 yit-Ten. but givethY.+$הֶן־ 2005 hen- Behold אֵ֣ל 410 'el Behold God כַּ֭בִּיר 3524 Kab-bir [is] mighty וְלֹ֣א 3808 ve-Lo does not יִמְאָ֑ס 3988 yim-'As; and despiseth כַּ֝בִּ֗יר 3524 kab-Bir, not [any he is] mighty כֹּ֣חַֽ 3581 Ko-ach in strength לֵֽב׃ 3820 Lev. [and] wisdom]-3$כִּֽי־ 3588 ki- For אָ֭מְנָם 551 'A-me-nom For truly לֹא־ 3808 lo- are not שֶׁ֣קֶר 8267 She-ker [shall] not [be] false מִלָּ֑י 4405 mil-Lai; my words תְּמִ֖ים 8549 te-Mim he that is perfect דֵּע֣וֹת 1844 de-'ot in knowledge עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with,1$אֶשָּׂ֣א 5375 'es-Sa I will fetch דֵ֭עִי 1843 De-'i my knowledge לְמֵרָח֑וֹק 7350 le-me-ra-Chok; from afar וּ֝לְפֹעֲלִ֗י 6466 u-le-fo-'a-Li, to my Maker אֶֽתֵּֽן־ 5414 'et-ten- and will ascribe צֶֽדֶק׃ 6664 Tze-dek. righteousnessW+'$כַּתַּר־ 3803 kat-tar- Suffer לִ֣י li זְ֭עֵיר 2191 Ze-'eir me a little וַאֲחַוֶּ֑ךָּ 2331 va-'a-chav-Ve-ka; and I will shew כִּ֤י 3588 ki there ע֖וֹד 5750 od is yet לֶאֱל֣וֹהַּ 433 le-'e-Lo-ah on God's מִלִּֽים׃ 4405 mil-Lim. thee that [I have] yet to speakO* $וַיֹּ֥סֶף 3254 vai-Yo-sef also proceeded אֱלִיה֗וּא 453 'e-li-Hu, Elihu וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said{)o#וְ֭אִיּוֹב 347 Ve-'i-yov Therefore doth Job הֶ֣בֶל 1892 He-vel in vain יִפְצֶה־ 6475 yif-tzeh- open פִּ֑יהוּ 6310 Pi-hu; his mouth בִּבְלִי־ 1097 biv-li- without דַ֝֗עַת 1847 Da-'at, knowledge מִלִּ֥ין 4405 mil-Lin words יַכְבִּֽר׃ 3527 yach-Bir. he multiplieth פ Peh.(U#וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now כִּי־ 3588 ki- because אַ֭יִן 369 'A-yin has not פָּקַ֣ד 6485 pa-Kad But now because [it is] not [so] he hath visited אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; in his anger וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יָדַ֖ע 3045 ya-Da' yet he knoweth בַּפַּ֣שׁ 6580 bap-Pash extremity מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [it] not in great ' #אַ֣ף 637 'af Although כִּֽי־ 3588 ki- when תֹ֭אמַר 559 To-mar thou sayest לֹ֣א 3808 lo not תְשׁוּרֶ֑נּוּ 7789 te-shu-Ren-nu; thou shalt not see דִּ֥ין 1779 din him [yet] judgment לְ֝פָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, [is] before וּתְח֥וֹלֵֽל 2342 u-te-Cho-lel him therefore trust לֽוֹ׃ lo.V&%# אַךְ־ 389 'a-cho-Sha- Surely שָׁ֭וְא 7723 v vanity לֹא־ 3808 lo- Nor יִשְׁמַ֥ע׀ 8085 yish-Ma' will not hear אֵ֑ל 410 'El; Surely God וְ֝שַׁדַּ֗י 7706 ve-shad-Dai, neither will the Almighty לֹ֣א 3808 lo Nor יְשׁוּרֶֽנָּה׃ 7789 ye-shu-Ren-nah. regard?%w# שָׁ֣ם 8033 sham There יִ֭צְעֲקוּ 6817 Yitz-'a-ku There they cry וְלֹ֣א 3808 ve-Lo does not יַעֲנֶ֑ה 6030 ya-'a-Neh; but none giveth answer מִ֝פְּנֵ֗י 6440 mip-pe-Nei, because גְּא֣וֹן 1347 ge-'on of the pride רָעִֽים׃ 7451 ra-'Im. of evil menI$ # מַ֭לְּפֵנוּ 502 Mal-le-fe-nu Who teacheth מִבַּהֲמ֣וֹת 929 mib-ba-ha-Mot us more than the beasts אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth וּמֵע֖וֹף 5775 u-me-'of than the fowls הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim air יְחַכְּמֵֽנוּ׃ 2449 ye-chak-ke-Me-nu. and maketh us wiserf#E# וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- no אָמַ֗ר 559 'a-Mar, But none saith אַ֭יֵּה 335 'Ai-yeh how אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah Where [is] God עֹשָׂ֑י 6213 'o-Sai; my maker נֹתֵ֖ן 5414 no-Ten who giveth זְמִר֣וֹת 2158 ze-mi-Rot songs בַּלָּֽיְלָה׃ 3915 bal-La-ye-lah. in the nightO"# מֵ֭רֹב 7230 me-ro By reason of the multitude עֲשׁוּקִ֣ים 6217 'a-shu-Kim of oppressions יַזְעִ֑יקוּ 2199 yaz-'I-ku; they make [the oppressed] to cry יְשַׁוְּע֖וּ 7768 ye-shav-ve-'U they cry out מִזְּר֣וֹעַ 2220 miz-ze-Ro-a' by reason of the arm רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. of the mighty)!K#לְאִישׁ־ 376 le-'ish- [may hurt] a man כָּמ֥וֹךָ 3644 ka-Mo-cha like רִשְׁעֶ֑ךָ 7562 rish-'E-cha; Thy wickedness וּלְבֶן־ 1121 u-le-ven- [may profit] the son אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, of man צִדְקָתֶֽךָ׃ 6666 tzid-ka-Te-cha. as thou [art] and thy righteousnessF #אִם־ 518 'im- If צָ֭דַקְתָּ 6663 Tza-dak-ta If thou be righteous מַה־ 4100 mah- what תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- what givest ל֑וֹ lo; א֥וֹ 176 o Or מַה־ 4100 mah- what מִיָּדְךָ֥ 3027 mi-ya-de-Cha He יִקָּֽח׃ 3947 yik-Kach. thou him;or what receiveth+#אִם־ 518 'im- If חָ֭טָאתָ 2398 Cha-ta-ta If thou sinnest מַה־ 4100 mah- what תִּפְעָל־ 6466 tif-'ol- what doest בּ֑וֹ bo; וְרַבּ֥וּ 7231 ve-rab-Bu be multiplied פְ֝שָׁעֶ֗יךָ 6588 fe-sha-'Ei-cha, thou against him;or [if] thy transgressions מַה־ 4100 mah- what תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- what doest לּֽוֹ׃ lo.H #הַבֵּ֣ט 5027 hab-Bet Look שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim unto the heavens וּרְאֵ֑ה 7200 u-re-'Eh; and see וְשׁ֥וּר 7789 ve-Shur and behold שְׁ֝חָקִ֗ים 7834 cha-Kim, the clouds גָּבְה֥וּ 1361 ga-ve-Hu [which] are higher מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. than_7#אֲ֭נִי 589 'A-ni I אֲשִֽׁיבְךָ֣ 7725 'a-shi-ve-Cha break מִלִּ֑ין 4405 mil-Lin; answer וְֽאֶת־ 853 ve-'Et רֵעֶ֥יךָ 7453 re-'Ei-cha thee and thy companions עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. withB}#כִּֽי־ 3588 ki- for תֹ֭אמַר 559 To-mar For thou saidst מַה־ 4100 mah- What יִּסְכָּן־ 5532 yis-kon- What advantage לָ֑ךְ Lach; מָֽה־ 4100 mah- What אֹ֝עִ֗יל 3276 'o-'Il, will it be unto thee;[and] What profit מֵֽחַטָּאתִֽי׃ 2403 Me-chat-ta-Ti. sin!#הֲ֭זֹאת 2063 Ha-zot you חָשַׁ֣בְתָּ 2803 cha-Shav-ta Thinkest לְמִשְׁפָּ֑ט 4941 le-mish-Pat; thou this to be right אָ֝מַ֗רְתָּ 559 'a-Mar-ta, [that] thou saidst צִדְקִ֥י 6664 tzid-Ki My righteousness מֵאֵֽל׃ 410 me-'El. GodI #וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an spake אֱלִיה֗וּ 453 'e-li-Hu, Elihu וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. moreover and said"%כִּ֥י 3588 ki for יֹ֘סִ֤יף 3254 yo-Sif For he addeth עַֽל־ 5921 'al- unto חַטָּאת֣וֹ 2403 chat-ta-To unto his sin פֶ֭שַׁע 6588 Fe-sha' rebellion בֵּינֵ֣ינוּ 996 bei-Nei-nu among יִסְפּ֑וֹק 5606 yis-Pok; he clappeth וְיֶ֖רֶב 7235 ve-Ye-rev [his hands] among us and multiplieth אֲמָרָ֣יו 561 'a-ma-Rav his words לָאֵֽל׃ 410 la-'El. against God ס sa-Mek"="$אָבִ֗י 15 'a-Vi, desire יִבָּחֵ֣ן 974 yib-ba-Chen may be tried אִיּ֣וֹב 347 i-Yov [is that] Job עַד־ 5704 'ad- against נֶ֑צַח 5331 Ne-tzach; unto the end עַל־ 5921 'al- Because תְּ֝שֻׁבֹ֗ת 8666 te-shu-Vot, because of [his] answers בְּאַנְשֵׁי־ 376 be-'an-shei- men אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. for wickedL"#אִ֭יּוֹב 347 'I-yov Job לֹא־ 3808 lo- without בְדַ֣עַת 1847 ve-Da-'at without knowledge יְדַבֵּ֑ר 1696 ye-dab-Ber; hath spoken וּ֝דְבָרָ֗יו 1697 u-de-va-Rav, and his words לֹ֣א 3808 lo are without בְהַשְׂכֵּֽיל׃ 7919 ve-has-Keil. [were] without wisdom 9""אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei Let men לֵ֭בָב 3824 le-vo of understanding יֹ֣אמְרוּ 559 Yo-me-ru tell לִ֑י Li; וְגֶ֥בֶר 1397 ve-Ge-ver man חָ֝כָ֗ם 2450 cha-Cham, me and let a wise שֹׁמֵ֥עַֽ 8085 sho-Me-a' hearken לִֽי׃ Li."!הַֽמֵעִמְּךָ֬ 5973 ha-me-'im-me-Cha your terms יְשַׁלְמֶ֨נָּה 7999 ye-shal-Men-nah [Should it be] according to thy mind;he will recompense כִּֽי־ 3588 ki- because מָאַ֗סְתָּ 3988 ma-'As-ta, have rejected כִּי־ 3588 ki- because אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you תִבְחַ֣ר 977 tiv-Char or whether thou choose וְלֹא־ 3808 ve-lo- not אָ֑נִי 589 'A-ni; I וּֽמַה־ 4100 u-mah- what יָדַ֥עְתָּ 3045 ya-Da'-ta what thou knowest דַבֵּֽר׃ 1696 dab-Ber. and not I therefore speak"=" בִּלְעֲדֵ֣י 1107 bil-'a-Dei not אֶ֭חֱזֶה 2372 'E-che-zeh [That which] I see אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you הֹרֵ֑נִי 3384 ho-Re-ni; teach אִֽם־ 518 'im- If עָ֥וֶל 5766 'A-vel iniquity פָּ֝עַ֗לְתִּי 6466 pa-'Al-ti, thou me if I have done לֹ֣א 3808 lo I will not אֹסִֽיף׃ 3254 'o-Sif. I will doW'"אֵ֭ל 410 'el unto God הֶאָמַ֥ר 559 he-'a-Mar Surely it is meet to be said נָשָׂ֗אתִי 5375 na-Sa-ti, I have borne לֹ֣א 3808 lo I will not אֶחְבֹּֽל׃ 2254 'ech-Bol. [chastisement] I will not offend"מִ֭מְּלֹךְ 4427 Mi-me-loch reign אָדָ֥ם 120 'a-Dam men חָנֵ֗ף 2611 cha-Nef, godless מִמֹּ֥קְשֵׁי 4170 mi-Mo-ke-shei be ensnared עָֽם׃ 5971 'Am. not lest the people כִּֽי־ 3588 ki- for אֶל־ 413 'el- toE"וְה֤וּא 1931 ve-Hu He יַשְׁקִ֨ט׀ 8252 yash-Kit When he giveth quietness וּמִ֥י 4310 u-Mi who יַרְשִׁ֗עַ 7561 yar-Shi-a', who then can make trouble וְיַסְתֵּ֣ר 5641 ve-yas-Ter ;and when he hideth פָּ֭נִים 6440 Pa-nim [his] face וּמִ֣י 4310 u-Mi who יְשׁוּרֶ֑נּוּ 7789 ye-shu-Ren-nu; who then can behold וְעַל־ 5921 ve-'al- regard גּ֖וֹי 1471 Goy him;whether [it be done] against a nation וְעַל־ 5921 ve-'al- regard אָדָ֣ם 120 'a-Dam or against a man יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. only]3"לְהָבִ֣יא 935 le-ha-Vi to come עָ֭לָיו 5921 'A-lav and צַֽעֲקַת־ 6818 tza-'a-kat- So that they cause the cry דָּ֑ל 1800 Dal; of the poor וְצַעֲקַ֖ת 6818 ve-tza-'a-Kat the cry עֲנִיִּ֣ים 6041 'a-ni-Yim of the afflicted יִשְׁמָֽע׃ 8085 yish-Ma'. unto him and he heareth"="אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- and כֵּ֭ן 3651 ken after that סָ֣רוּ 5493 Sa-ru Because they turned back מֵֽאַחֲרָ֑יו 310 me-'a-cha-Rav; from him וְכָל־ 3605 ve-chol any דְּ֝רָכָ֗יו 1870 de-ra-Chav, any of his ways לֹ֣א 3808 lo no הִשְׂכִּֽילוּ׃ 7919 his-Ki-lu. and would not considerA{"תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- them as רְשָׁעִ֥ים 7563 re-sha-'Im wicked men סְפָקָ֗ם 5606 se-fa-Kam, He striketh בִּמְק֥וֹם 4725 bim-Kom in the open רֹאִֽים׃ 7200 ro-'Im. sightT !"לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore יַ֭כִּיר 5234 Yak-kir Therefore he knoweth מַעְבָּֽדֵיהֶ֑ם 4566 ma'-ba-dei-Hem; their works וְהָ֥פַךְ 2015 ve-Ha-fach and he overturneth לַ֝֗יְלָה 3915 Lay-lah, [them] in the night וְיִדַּכָּֽאוּ׃ 1792 ve-yid-dak-Ka-'u. so that they are destroyed D}({zxvuDqp2njlji4geca6_\ZY'WUSQOMLCJI,FDCAp?=<::X8H6@4s20.-+!)\'%$;"Q 8^>0 n U>u'יְת֣וּר 3491 ye-Tur The range הָרִ֣ים 2022 ha-Rim of the mountains מִרְעֵ֑הוּ 4829 mir-'E-hu; [is] his pasture וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char after כָּל־ 3605 kol- every יָר֣וֹק 3387 ya-Rok every green thing יִדְרֽוֹשׁ׃ 1875 yid-Roosh. and he searchethP'יִ֭שְׂחַק 7832 Yis-chak He scorneth לַהֲמ֣וֹן 1995 la-ha-Mon the multitude קִרְיָ֑ה 7151 kir-Yah; of the city תְּשֻׁא֥וֹת 8663 te-shu-'ot he the crying נ֝וֹגֵ֗שׂ 5065 no-Ges, of the driver לֹ֣א 3808 lo does not יִשְׁמָֽע׃ 8085 yish-Ma'. neither regardeth'G'אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to whom שַׂ֣מְתִּי 7760 Sam-ti I have made עֲרָבָ֣ה 6160 'a-ra-Vah the wilderness בֵית֑וֹ 1004 vei-To; Whose house וּֽמִשְׁכְּנוֹתָ֥יו 4908 u-mish-ke-no-Tav land his dwellings מְלֵֽחָה׃ 4420 me-Le-chah. and the barren`9'מִֽי־ 4310 mi- Who שִׁלַּ֣ח 7971 shil-Lach Who hath sent out פֶּ֣רֶא 6501 Pe-re the wild ass חָפְשִׁ֑י 2670 cha-fe-Shi; free וּמֹסְר֥וֹת 4147 u-mo-se-Rot the bands עָ֝ר֗וֹד 6171 a-Rod, of the swift מִ֣י 4310 mi Who פִתֵּֽחַ׃ 6605 fit-Te-ach. loosedX)'יַחְלְמ֣וּ 2492 yach-le-Mu are in good liking בְ֭נֵיהֶם 1121 Ve-nei-hem Their young ones יִרְבּ֣וּ 7235 yir-Bu they grow up בַבָּ֑ר 1250 vab-Bar; with corn יָ֝צְא֗וּ 3318 ya-tze-'U, they go forth וְלֹא־ 3808 ve-lo- not שָׁ֥בוּ 7725 Sha-vu and return לָֽמוֹ׃ la-mo.*M'תִּ֭כְרַעְנָה 3766 Tich-ra'-nah They bow יַלְדֵיהֶ֣ן 3206 yal-dei-Hen their young ones תְּפַלַּ֑חְנָה 6398 te-fal-Lach-nah; themselves they bring forth חֶבְלֵיהֶ֥ם 2256 chev-lei-Hem their sorrows תְּשַׁלַּֽחְנָה׃ 7971 te-shal-Lach-nah. they cast out> u'תִּסְפֹּ֣ר 5608 tis-Por Canst thou number יְרָחִ֣ים 3391 ye-ra-Chim the months תְּמַלֶּ֑אנָה 4390 te-mal-Le-nah; [that] they fulfil וְ֝יָדַ֗עְתָּ 3045 ve-ya-Da'-ta, ;or knowest עֵ֣ת 6256 'et thou the time לִדְתָּֽנָה׃ 3205 lid-Ta-nah. when they bring forth  'הֲיָדַ֗עְתָּ 3045 ha-ya-Da'-ta, Knowest עֵ֭ת 6256 'et thou the time לֶ֣דֶת 3205 Le-det bring forth יַעֲלֵי־ 3277 ya-'a-lei- when the wild goats סָ֑לַע 5553 Sa-la'; of the rock חֹלֵ֖ל 2342 cho-Lel do calve אַיָּל֣וֹת 355 ai-ya-Lot when the hinds תִּשְׁמֹֽר׃ 8104 tish-Mor. ;[or] canst thou markF &)מִ֤י 4310 mi Who יָכִ֥ין 3559 ya-Chin Who provideth לָעֹרֵ֗ב 6158 la-'o-Rev, for the raven צֵ֫יד֥וֹ 6718 tzei-Do nourishment כִּֽי־ 3588 ki- When ;יְלָדֹו ye-la-dov כיְ֭לָדָיו 3206 Ye-la-dav boy קאֶל־ 410 'el- unto God אֵ֣ל 413 'el about יְשַׁוֵּ֑עוּ 7768 ye-shav-Ve-'u; cry יִ֝תְע֗וּ 8582 yit-'U, they wander לִבְלִי־ 1097 liv-li- for lack אֹֽכֶל׃ 400 'O-chel. of meat2 ]&(כִּי־ 3588 ki- When יָשֹׁ֥חוּ 7817 ya-Sho-chu When they couch בַמְּעוֹנ֑וֹת 4585 vam-me-'o-Not; in [their] dens יֵשְׁב֖וּ 3427 ye-she-Vu [and] abide בַסֻּכָּ֣ה 5521 vas-suk-Kah in the covert לְמוֹ־ 3926 le-mov- to אָֽרֶב׃ 695 'A-rev. lie 1&'הֲתָצ֣וּד 6679 ha-ta-Tzud Wilt thou hunt לְלָבִ֣יא 3833 le-la-Vi the lion טָ֑רֶף 2964 Ta-ref; the prey וְחַיַּ֖ת 2416 ve-chai-Yat the appetite כְּפִירִ֣ים 3715 ke-fi-Rim of the young lions תְּמַלֵּֽא׃ 4390 te-mal-Le. satisfymS&&בְּצֶ֣קֶת 3332 be-Tze-ket groweth עָ֭פָר 6083 'A-for When the dust לַמּוּצָ֑ק 4165 lam-mu-Tzak; into hardness וּרְגָבִ֥ים 7263 u-re-ga-Vim and the clods יְדֻבָּֽקוּ׃ 1692 ye-dub-Ba-ku. cleave fast togetherve&%מִֽי־ 4310 mi- Who יְסַפֵּ֣ר 5608 ye-sap-Per Who can number שְׁחָקִ֣ים 7834 she-cha-Kim the clouds בְּחָכְמָ֑ה 2451 be-cha-che-Mah; wisdom וְנִבְלֵ֥י 5035 ve-niv-Lei the bottles שָׁ֝מַ֗יִם 8064 Ma-yim, of heaven מִ֣י 4310 mi Who יַשְׁכִּֽיב׃ 7901 yash-Kiv. tipq[&$מִי־ 4310 mi-Sha- Who שָׁ֭ת 7896 t Who hath put בַּטֻּח֣וֹת 2910 bat-tu-Chot the innermost חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom א֤וֹ 176 o Or מִֽי־ 4310 mi- Who נָתַ֖ן 5414 na-Tan given לַשֶּׂ֣כְוִי 7907 las-Sech-vi heart בִינָֽה׃ 998 vi-Nah. understandingve&#הַֽתְשַׁלַּ֣ח 7971 hat-shal-Lach Canst thou send בְּרָקִ֣ים 1300 be-ra-Kim lightnings וְיֵלֵ֑כוּ 1980 ve-ye-Le-chu; may go וְיֹאמְר֖וּ 559 ve-yo-me-Ru and say לְךָ֣ le-Cha הִנֵּֽנוּ׃ 2005 hin-Ne-nu. behold+&"הֲתָרִ֣ים 7311 ha-ta-Rim Canst thou lift up לָעָ֣ב 5645 la-'Av to the clouds קוֹלֶ֑ךָ 6963 ko-Le-cha; thy voice וְֽשִׁפְעַת־ 8229 ve-shif-'at- that abundance מַ֥יִם 4325 Ma-yim of waters תְּכַסֶּֽךָּ׃ 3680 te-chas-Se-ka. may cover9k&!הֲ֭יָדַעְתָּ 3045 Ha-ya-da'-ta Knowest חֻקּ֣וֹת 2708 chuk-Kot thou the ordinances שָׁמָ֑יִם 8064 sha-Ma-yim; of the heavens אִם־ 518 'im- Or תָּשִׂ֖ים 7760 ta-Sim fix מִשְׁטָר֣וֹ 4896 mish-ta-Ro the dominion בָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. you;o& הֲתֹצִ֣יא 3318 ha-to-Tzi Canst thou bring forth מַזָּר֣וֹת 4216 maz-za-Rot Mazzaroth בְּעִתּ֑וֹ 6256 be-'it-To; season וְ֝עַ֗יִשׁ 5906 ve-'A-yish, Arcturus עַל־ 5921 'al- and בָּנֶ֥יהָ 1121 ba-Nei-ha afflicted תַנְחֵֽם׃ 5148 tan-Chem. and guidefE&הַֽ֭תְקַשֵּׁר 7194 Hat-kash-sher Canst thou bind מַעֲדַנּ֣וֹת 4575 ma-'a-dan-Not the sweet influences כִּימָ֑ה 3598 ki-Mah; of Pleiades אֽוֹ־ 176 'ov- Or מֹשְׁכ֖וֹת 4189 mo-she-Chot the bands כְּסִ֣יל 3685 ke-Sil constellation תְּפַתֵּֽחַ׃ 6605 te-fat-Te-ach. or loose7&כָּ֭אֶבֶן 68 Ka-'e-ven as [with] a stone מַ֣יִם 4325 Ma-yim The waters יִתְחַבָּ֑אוּ 2244 yit-chab-Ba-'u; are hid וּפְנֵ֥י 6440 u-fe-Nei and the face תְ֝ה֗וֹם 8415 te-Hom, of the deep יִתְלַכָּֽדוּ׃ 3920 yit-lak-Ka-du. is frozen\1&מִבֶּ֣טֶן 990 mib-Be-ten Out of whose womb מִ֭י 4310 mi whose יָצָ֣א 3318 ya-Tza came הַקָּ֑רַח 7140 hak-Ka-rach; crystal וּכְפֹ֥ר 3713 u-che-For bason שָׁ֝מַיִם 8064 ma-yim of heaven מִ֣י 4310 mi who יְלָדֽוֹ׃ 3205 ye-la-Do. who hath gendered~-&הֲיֵשׁ־ 3426 ha-yesh- Hath לַמָּטָ֥ר 4306 lam-ma-Tar the rain אָ֑ב 1 'Av; fathers א֥וֹ 176 o and מִי־ 4310 mi- who ה֝וֹלִ֗יד 3205 ho-Lid, has begotten אֶגְלֵי־ 96 'eg-lei- the drops טָֽל׃ 2919 Tal. dewA}{&לְהַשְׂבִּ֣יעַ 7646 le-has-Bi-a' To satisfy שֹׁ֭אָה 7722 Sho-'ah the desolate וּמְשֹׁאָ֑ה 4875 u-me-sho-'Ah; and waste וּ֝לְהַצְמִ֗יחַ 6779 u-le-hatz-Mi-ach, to spring forth מֹ֣צָא 4161 Mo-tza [ground] and to cause the bud דֶֽשֶׁא׃ 1877 De-she. of the tender herbv|e&לְ֭הַמְטִיר 4305 Le-ham-tir To cause it to rain עַל־ 5921 'al- on אֶ֣רֶץ 776 'E-retz on the earth לֹא־ 3808 lo- without אִ֑ישׁ 376 'Ish; [where] no man מִ֝דְבָּ֗ר 4057 mid-Bar, [is on] the wilderness לֹא־ 3808 lo- without אָדָ֥ם 120 'a-Dam wherein [there is] no man בּֽוֹ׃ bo.Y{+&מִֽי־ 4310 mi- Who פִלַּ֣ג 6385 fil-Lag Who hath divided לַשֶּׁ֣טֶף 7858 lash-She-tef for the overflowing of waters תְּעָלָ֑ה 8585 te-'a-Lah; a watercourse וְ֝דֶ֗רֶךְ 1870 ve-De-rech, or a way לַחֲזִ֥יז 2385 la-cha-Ziz for the lightning קֹלֽוֹת׃ 6963 ko-Lot. of thunderozW&אֵי־ 335 'ei- By what זֶ֣ה 2088 zeh he הַ֭דֶּרֶךְ 1870 Had-de-rech way יֵחָ֣לֶק 2505 ye-Cha-lek parted א֑וֹר 216 or; is the light יָפֵ֖ץ 6327 ya-Fetz [which] scattereth קָדִ֣ים 6921 ka-Dim the east wind עֲלֵי־ 5921 'a-lei- and אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. commonDy&אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which חָשַׂ֥כְתִּי 2820 cha-Sach-ti Which I have reserved לְעֶת־ 6256 le-'et- against the time צָ֑ר 6862 Tzar; of trouble לְי֥וֹם 3117 le-Yom against the day קְ֝רָ֗ב 7128 ke-Rav, of battle וּמִלְחָמָֽה׃ 4421 u-mil-cha-Mah. battle935 Ha-va-ta Hast thou entered אֶל־ 413 'el- about אֹצְר֣וֹת 214 o-tze-Rot into the treasures שָׁ֑לֶג 7950 Sha-leg; of the snow וְאֹצְר֖וֹת 214 ve-'o-tze-Rot the treasures בָּרָ֣ד 1259 ba-Rad of the hail תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. seenIw &יָ֭דַעְתָּ 3045 Ya-da'-ta Knowest כִּי־ 3588 ki- for אָ֣ז 227 'az then תִּוָּלֵ֑ד 3205 tiv-va-Led; thou [it] because thou wast then born וּמִסְפַּ֖ר 4557 u-mis-Par ;or [because] the number יָמֶ֣יךָ 3117 ya-Mei-cha of thy days רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. is greatv&כִּ֣י 3588 ki that תִ֭קָּחֶנּוּ 3947 Tik-ka-chen-nu That thou shouldest take אֶל־ 413 'el- to גְּבוּל֑וֹ 1366 ge-vu-Lo; it to the bound וְכִֽי־ 3588 ve-chi- for תָ֝בִ֗ין 995 ta-Vin, thereof and that thou shouldest know נְתִיב֥וֹת 5410 ne-ti-Vot the paths בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. [to] the house u&אֵי־ 335 'ei- Where זֶ֣ה 2088 zeh he הַ֭דֶּרֶךְ 1870 Had-de-rech Where [is] the way יִשְׁכָּן־ 7931 yish-kon- dwelleth א֑וֹר 216 or; [where] light וְ֝חֹ֗שֶׁךְ 2822 ve-Cho-shech, ;and [as for] darkness אֵי־ 335 'ei- where זֶ֥ה 2088 zeh is its מְקֹמֽוֹ׃ 4725 me-ko-Mo. where [is] the place^t5&הִ֭תְבֹּנַנְתָּ 995 Hit-bo-nan-ta Hast thou perceived עַד־ 5704 'ad- against רַחֲבֵי־ 7338 ra-cha-vei- the breadth אָ֑רֶץ 776 'A-retz; common הַ֝גֵּ֗ד 5046 hag-Ged, bewray אִם־ 518 'im- if יָדַ֥עְתָּ 3045 ya-Da'-ta if thou knowest כֻלָּֽהּ׃ 3605 chul-Lah. all;so&הֲנִגְל֣וּ 1540 ha-nig-Lu been opened לְ֭ךָ Le-cha שַׁעֲרֵי־ 8179 sha-'a-rei- Have the gates מָ֑וֶת 4194 Ma-vet; of death וְשַׁעֲרֵ֖י 8179 ve-sha-'a-Rei the doors צַלְמָ֣וֶת 6757 tzal-Ma-vet of deep תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. unto thee;or hast thou seenCr&הֲ֭בָאתָ 935 Ha-va-ta Hast thou entered עַד־ 5704 'ad- into נִבְכֵי־ 5033 niv-chei- into the springs יָ֑ם 3220 Yam; of the sea וּבְחֵ֥קֶר 2714 u-ve-Che-ker in the search תְּ֝ה֗וֹם 8415 te-Hom, confusion הִתְהַלָּֽכְתָּ׃ 1980 hit-hal-La-che-ta. walked,qQ&וְיִמָּנַ֣ע 4513 ve-yim-ma-Na' is withholden מֵרְשָׁעִ֣ים 7563 me-re-sha-'Im And from the wicked אוֹרָ֑ם 216 o-Ram; their light וּזְר֥וֹעַ 2220 u-ze-Ro-a' arm רָ֝מָ֗ה 7311 ra-Mah, and the high תִּשָּׁבֵֽר׃ 7665 tish-sha-Ver. shall be broken p9&תִּ֭תְהַפֵּךְ 2015 Tit-hap-pech It is turned כְּחֹ֣מֶר 2563 ke-Cho-mer as clay חוֹתָ֑ם 2368 cho-Tam; [to] the seal וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ 3320 ve-yit-yatz-tze-Vu, and they stand כְּמ֣וֹ 3644 ke-Mo like לְבֽוּשׁ׃ 3830 le-Vush. as a garment@oy& לֶ֭אֱחֹז 270 Le-'e-choz That it might take hold בְּכַנְפ֣וֹת 3671 be-chan-Fot of the ends הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְיִנָּעֲר֖וּ 5287 ve-yin-na-'a-Ru might be shaken out רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im that the wicked מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. at|nq& הְֽ֭מִיָּמֶיךָ 3117 He-mi-ya-mei-cha since thy days צִוִּ֣יתָ 6680 tziv-Vi-ta Hast thou commanded בֹּ֑קֶר 1242 Bo-ker; the morning ;יִדַּעְתָּה yid-da'-tah כשַׁחַר sha-char כיִדַּ֖עְתָּ 3045 yid-Da'-ta acknowledge ק;הַשַּׁ֣חַר 7837 hash-Sha-char day קמְקֹמֽוֹ׃ 4725 me-ko-Mo. his placePm& וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, And said עַד־ 5704 'ad- far פֹּ֣ה 6311 poh Thus תָ֭בוֹא 935 Ta-Vo shalt thou come וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no תֹסִ֑יף 3254 to-Sif; but no further וּפֹ֥א־ 6311 u-Fo- and here יָ֝שִׁ֗ית 7896 ya-Shit, be stayed בִּגְא֥וֹן 1347 big-'on and here shall thy proud גַּלֶּֽיךָ׃ 1530 gal-Lei-cha. wavesl7& וָאֶשְׁבֹּ֣ר 7665 va-'esh-Bor And brake up עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and חֻקִּ֑י 2706 chuk-Ki; for it my decreed וָֽ֝אָשִׂ֗ים 7760 va-'a-Sim, [place] and set בְּרִ֣יחַ 1280 be-Ri-ach bars וּדְלָתָֽיִם׃ 1817 u-de-la-Ta-yim. and doorspkY& בְּשׂוּמִ֣י 7760 be-su-Mi When I made עָנָ֣ן 6051 'a-Nan the cloud לְבֻשׁ֑וֹ 3830 le-vu-Sho; the garment וַ֝עֲרָפֶ֗ל 6205 va-'a-ra-Fel, thereof and thick darkness חֲתֻלָּתֽוֹ׃ 2854 cha-tul-la-To. a swaddlingband"j=&וַיָּ֣סֶךְ 5526 vai-Ya-sech Or [who] shut up בִּדְלָתַ֣יִם 1817 bid-la-Ta-yim with doors יָ֑ם 3220 Yam; the sea בְּ֝גִיח֗וֹ 1518 be-gi-Cho, when it brake forth מֵרֶ֥חֶם 7358 me-Re-chem the womb יֵצֵֽא׃ 3318 ye-Tze. [as if] it had issued outci?&בְּרָן־ 7442 be-ron- sang יַ֭חַד 3162 Ya-chad together כּ֣וֹכְבֵי 3556 Koch-vei stars בֹ֑קֶר 1242 Vo-ker; When the morning וַ֝יָּרִ֗יעוּ 7321 vai-ya-Ri-'u, shouted כָּל־ 3605 kol- and all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and all the sons אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of Godhy&עַל־ 5921 'al- on מָ֭ה 4100 mah what אֲדָנֶ֣יהָ 134 'a-da-Nei-ha Whereupon are the foundations הָטְבָּ֑עוּ 2883 ha-te-Ba-'u; thereof fastened א֥וֹ 176 o and מִֽי־ 4310 mi- who יָ֝רָ֗ה 3384 ya-Rah, ;or who laid אֶ֣בֶן 68 'E-ven stone פִּנָּתָֽהּ׃ 6438 pin-na-Tah. the cornerg-&מִי־ 4310 mi- Who שָׂ֣ם 7760 sam Who hath laid מְ֭מַדֶּיהָ 4461 Me-mad-dei-ha the measures כִּ֣י 3588 ki for תֵדָ֑ע 3045 te-Da'; thereof if thou knowest א֤וֹ 176 o Or מִֽי־ 4310 mi- who נָטָ֖ה 5186 na-Tah ;or who hath stretched עָלֶ֣יהָ 5921 'a-Lei-ha and קָּֽו׃ 6957 Kav. the linelfQ&אֵיפֹ֣ה 375 'ei-Foh Where הָ֭יִיתָ 1961 Ha-yi-ta become בְּיָסְדִי־ 3245 be-ya-se-di- wast thou when I laid the foundations אָ֑רֶץ 776 'A-retz; common הַ֝גֵּ֗ד 5046 hag-Ged, bewray אִם־ 518 'im- if יָדַ֥עְתָּ 3045 ya-Da'-ta if thou hast בִינָֽה׃ 998 vi-Nah. understanding!e;&אֱזָר־ 247 'e-zor- Gird up נָ֣א 4994 na Now כְגֶ֣בֶר 1397 che-Ge-ver like a man חֲלָצֶ֑יךָ 2504 cha-la-Tzei-cha; now thy loins וְ֝אֶשְׁאָלְךָ֗ 7592 ve-'esh-'al-cha, for I will demand וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ 3045 ve-ho-di-'E-ni. of thee and answerd1&מִ֤י 4310 mi Who זֶ֨ה׀ 2088 zeh is this מַחְשִׁ֖יךְ 2821 mach-Shich Who [is] this that darkeneth עֵצָ֥ה 6098 'e-Tzah counsel בְמִלִּ֗ין 4405 ve-mil-Lin, by words בְּֽלִי־ 1097 be-li- without דָֽעַת׃ 1847 Da-'at. cunningSc !&וַיַּֽעַן־ 6030 vai-ya-'an- answered יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Then the LORD אֶת־ 'et- אִ֭יּוֹב 347 'I-yov Job ;מִן min כהַסְּעָרָה has-se-'a-rah כמִ֥ן 4480 Min at ק;הַסְּעָרָ֗ה 5591 has-se-'a-Rah, storm קוַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidvbe%לָ֭כֵן 3651 La-chen Therefore יְרֵא֣וּהוּ 3372 ye-re-'U-hu do therefore fear אֲנָשִׁ֑ים 582 'a-na-Shim; Men לֹֽא־ 3808 lo- does not יִ֝רְאֶ֗ה 7200 yir-'Eh, him he respecteth כָּל־ 3605 kol- any חַכְמֵי־ 2450 chach-mei- not any [that are] wise לֵֽב׃ 3820 Lev. of heart פ Peha%שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai [Touching] the Almighty לֹֽא־ 3808 lo- not מְ֭צָאנֻהוּ 4672 Me-tza-nu-hu we cannot find him out שַׂגִּיא־ 7689 sag-gi- [he is] excellent כֹ֑חַ 3581 Cho-ach; in power וּמִשְׁפָּ֥ט 4941 u-mish-Pat and in judgment וְרֹב־ 7230 ve-rov- and in plenty צְ֝דָקָ֗ה 6666 tze-da-Kah, of justice לֹ֣א 3808 lo and He will not יְעַנֶּֽה׃ 6031 ye-'an-Neh. he will not afflict$`A%מִ֭צָּפוֹן 6828 Mitz-tza-fon out of the north זָהָ֣ב 2091 za-Hav Fair weather יֶֽאֱתֶ֑ה 857 ye-'e-Teh; cometh עַל־ 5921 'al- Around אֱ֝ל֗וֹהַּ 433 e-Lo-ah, with God נ֣וֹרָא 3372 No-ra [is] terrible הֽוֹד׃ 1935 Hod. majestyz_m%וְעַתָּ֤ה׀ 6258 ve-'at-Tah Now לֹ֘א 3808 lo not רָ֤אוּ 7200 Ra-'u And now [men] see א֗וֹר 216 or, light בָּהִ֣יר 925 ba-Hir not the bright ה֭וּא 1931 hu which בַּשְּׁחָקִ֑ים 7834 bash-she-cha-Kim; which [is] in the clouds וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach but the wind עָ֝בְרָ֗ה 5674 'a-ve-Rah, passeth וַֽתְּטַהֲרֵֽם׃ 2891 Vat-te-ta-ha-Rem. and cleansethq^[%הַֽיְסֻפַּר־ 5608 hay-sup-par- Shall it be told ל֭וֹ lo כִּ֣י 3588 ki for אֲדַבֵּ֑ר 1696 'a-dab-Ber; him that I speak אִֽם־ 518 'im- lo אָ֥מַר 559 'A-mar speak אִ֝֗ישׁ 376 'Ish, ;if a man כִּ֣י 3588 ki for יְבֻלָּֽע׃ 1104 ye-vul-La'. surely he shall be swallowed up[]/%ה֭וֹדִיעֵנוּ 3045 Ho-di-'e-nu Teach מַה־ 4100 mah- what נֹּ֣אמַר 559 No-mar us what we shall say ל֑וֹ lo; לֹ֥א־ 3808 Lo- cannot נַ֝עֲרֹ֗ךְ 6186 na-'a-Roch, unto him [for] we cannot order מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- [our speech] by reason חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. of darkness(\I%תַּרְקִ֣יעַ 7554 tar-Ki-a' Hast thou with him spread out עִ֭מּוֹ 5973 im-mo out לִשְׁחָקִ֑ים 7834 lish-cha-Kim; the sky חֲ֝זָקִ֗ים 2389 cha-za-Kim, [which is] strong כִּרְאִ֥י 7209 kir-'I looking glass מוּצָֽק׃ 3332 mu-Tzak. [and] as a molten[+%אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose בְּגָדֶ֥יךָ 899 be-ga-Dei-cha How thy garments חַמִּ֑ים 2525 cham-Mim; [are] warm בְּהַשְׁקִ֥ט 8252 be-hash-Kit when he quieteth אֶ֝֗רֶץ 776 'E-retz, the earth מִדָּרֽוֹם׃ 1864 mid-da-Rom. by the southMZ%הֲ֭תֵדַע 3045 Ha-te-da' Dost thou know עַל־ 5921 'al- about מִפְלְשֵׂי־ 4657 mif-le-sei- the balancings עָ֑ב 5645 'Av; of the clouds מִ֝פְלְא֗וֹת 4652 mif-le-'ot, the wondrous works תְּמִ֣ים 8549 te-Mim of him which is perfect דֵּעִֽים׃ 1843 de-'Im. knowledgeDY%הֲ֭תֵדַע 3045 Ha-te-da' Dost thou know בְּשׂוּם־ 7760 be-sum- disposed אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah when God עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; unto וְ֝הוֹפִ֗יעַ 3313 ve-ho-Fi-a', to shine א֣וֹר 216 or them and caused the light עֲנָנֽוֹ׃ 6051 a-na-No. of his cloudDX%הַאֲזִ֣ינָה 238 ha-'a-Zi-nah Hearken זֹּ֣את 2063 zot O אִיּ֑וֹב 347 i-Yov; unto this O Job עֲ֝מֹ֗ד 5975 'a-Mod, stand still וְהִתְבּוֹנֵ֤ן׀ 995 ve-hit-bo-Nen and consider נִפְלְא֬וֹת 6381 nif-le-'ot the wondrous אֵֽל׃ 410 'El. works of God2W]% אִם־ 518 'im- Whether לְשֵׁ֥בֶט 7626 le-She-vet whether for correction אִם־ 518 'im- or לְאַרְצ֑וֹ 776 le-'ar-Tzo; or for his land אִם־ 518 'im- Or לְ֝חֶ֗סֶד 2617 le-Che-sed, or for mercy יַמְצִאֵֽהוּ׃ 4672 yam-tzi-'E-hu. He causeth it to comeXV)% וְה֤וּא 1931 ve-Hu It מְסִבּ֨וֹת׀ 4524 me-sib-Bot round about מִתְהַפֵּ֣ךְ 2015 mit-hap-Pech And it is turned ;בְּתַחְבּוּלָתֹו be-tach-bu-la-tov כבְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו 8458 be-tach-bu-lo-Tav fornication קלְפָעֳלָ֑ם 6467 le-fo-'o-Lam; that they may do כֹּ֖ל 3605 kol all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he יְצַוֵּ֓ם׀ 6680 ye-tzav-Vem whatsoever he commandeth עַל־ 5921 'al- On פְּנֵ֖י 6440 pe-Nei them upon the face תֵבֵ֣ל 8398 te-Vel of the world אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. in the earthU+% אַף־ 637 'af- Also בְּ֭רִי 7377 Be-ri Also by watering יַטְרִ֣יחַ 2959 yat-Ri-ach he wearieth עָ֑ב 5645 'Av; the thick cloud יָ֝פִ֗יץ 6327 ya-Fitz, he scattereth עֲנַ֣ן 6051 'a-Nan cloud אוֹרֽוֹ׃ 216 o-Ro. his bright8Ti% מִנִּשְׁמַת־ 5397 min-nish-mat- By the breath אֵ֥ל 410 'el of God יִתֶּן־ 5414 yit-ten- is given קָ֑רַח 7140 Ka-rach; frost וְרֹ֖חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth מַ֣יִם 4325 Ma-yim of the waters בְּמוּצָֽק׃ 4164 be-mu-Tzak. is straitened~Su% מִן־ 4480 min- Out הַ֭חֶדֶר 2315 Ha-che-der Out of the south תָּב֣וֹא 935 ta-Vo cometh סוּפָ֑ה 5492 su-Fah; the whirlwind וּֽמִמְּזָרִ֥ים 4215 u-mi-me-za-Rim out of the north קָרָֽה׃ 7135 ka-Rah. and coldR %וַתָּבֹ֣א 935 vat-ta-Vo go חַיָּ֣ה 2416 chai-Yah Then the beasts בְמוֹ־ 1119 ve-mov- into אָ֑רֶב 695 'A-rev; dens וּבִמְע֖וֹנֹתֶ֣יהָ 4585 u-vim-'o-no-Tei-ha in their places תִשְׁכֹּֽן׃ 7931 tish-Kon. and remainyQk%אָדָ֥ם 120 'a-Dam of every man יַחְתּ֑וֹם 2856 yach-Tom; He sealeth up לָ֝דַ֗עַת 3045 la-Da-'at, may know כָּל־ 3605 kol- of every אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei men מַעֲשֵֽׂהוּ׃ 4639 ma-'a-Se-hu. his workTP!%כִּ֤י 3588 ki For לַשֶּׁ֨לַג׀ 7950 lash-She-lag to the snow יֹאמַ֗ר 559 yo-Mar, For he saith הֱוֵ֫א 1933 he-Ve Be thou אָ֥רֶץ 776 'A-retz [on] the earth וְגֶ֥שֶׁם 1653 ve-Ge-shem rain מָטָ֑ר 4306 ma-Tar; likewise to the small וְ֝גֶ֗שֶׁם 1653 ve-Ge-shem, rain מִטְר֥וֹת 4306 mit-Rot and to the great עֻזּֽוֹ׃ 5797 uz-Zo. of his strength בְּיַד־ 3027 be-yad- able כָּל־ 3605 kol- all manner I7~j|nzxwufsqon l{ki=gDec{`^]x[ZXVUSQPN?LJIlGEDBs@><:9Q75u327/.J,+)8'&:$#!m$sGA ( 7\)יַחְשֹׁ֣ב 2803 yach-Sho He esteemeth לְתֶ֣בֶן 8401 le-Te-ven as straw בַּרְזֶ֑ל 1270 bar-Zel; iron לְעֵ֖ץ 6086 le-'Etz wood רִקָּב֣וֹן 7539 rik-ka-Von as rotten נְחוּשָֽׁה׃ 5154 ne-chu-Shah. [and] brassQ[)מַשִּׂיגֵ֣הוּ 5381 mas-si-Ge-hu of him that layeth חֶ֭רֶב 2719 Che-rev The sword בְּלִ֣י 1097 be-Li cannot תָק֑וּם 6965 ta-Kum; at him cannot hold חֲנִ֖ית 2595 cha-Nit the spear מַסָּ֣ע 4551 mas-Sa' the dart וְשִׁרְיָֽה׃ 8302 ve-shir-Yah. nor the habergeonxZi)מִ֭שֵּׂתוֹ 7613 mis-se-to When he raiseth up יָג֣וּרוּ 1481 ya-Gu-ru are afraid אֵלִ֑ים 410 'e-Lim; the mighty מִ֝שְּׁבָרִ֗ים 7667 mish-she-va-Rim, by reason of breakings יִתְחַטָּֽאוּ׃ 2398 yit-chat-Ta-'u. they purify5Yc)לִ֭בּוֹ 3820 lib-bo His heart יָצ֣וּק 3332 ya-Tzuk is as firm כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- as אָ֑בֶן 68 'A-ven; as a stone וְ֝יָצ֗וּק 3332 ve-ya-Tzuk, yea as hard כְּפֶ֣לַח 6400 ke-Fe-lach as a piece תַּחְתִּֽית׃ 8482 tach-Tit. of the netherGX)מַפְּלֵ֣י 4651 map-pe-Lei The flakes בְשָׂר֣וֹ 1320 ve-sa-Ro of his flesh דָבֵ֑קוּ 1692 da-Ve-ku; are joined together יָצ֥וּק 3332 ya-Tzuk they are firm עָ֝לָ֗יו 5921 'a-Lav, and בַּל־ 1077 bal- lest יִמּֽוֹט׃ 4131 yim-Mot. in themselves they cannot be movedW)בְּֽ֭צַוָּארוֹ 6677 be-tzav-va-ro In his neck יָלִ֣ין 3885 ya-Lin remaineth עֹ֑ז 5797 'Oz; strength וּ֝לְפָנָ֗יו 6440 u-le-fa-Nav, before תָּד֥וּץ 1750 ta-Dutz is turned into joy דְּאָבָֽה׃ 1670 de-'a-Vah. and sorrowV})נַ֭פְשׁוֹ 5315 naf-sho His breath גֶּחָלִ֣ים 1513 ge-cha-Lim coals תְּלַהֵ֑ט 3857 te-la-Het; kindleth וְ֝לַ֗הַב 3851 ve-La-hav, and a flame מִפִּ֥יו 6310 mip-Piv of his mouth יֵצֵֽא׃ 3318 ye-Tze. goeth outU)מִ֭נְּחִירָיו 5156 Min-ne-chi-rav Out of his nostrils יֵצֵ֣א 3318 ye-Tze goeth עָשָׁ֑ן 6227 'a-Shan; smoke כְּד֖וּד 1731 ke-Dud pot נָפ֣וּחַ 5301 na-Fu-ach as [out] of a seething וְאַגְמֹֽן׃ 100 ve-'ag-Mon. or caldronT')מִ֭פִּיו 6310 Mip-piv Out of his mouth לַפִּידִ֣ים 3940 lap-pi-Dim burning lamps יַהֲלֹ֑כוּ 1980 ya-ha-Lo-chu; go כִּיד֥וֹדֵי 3590 ki-Do-dei [and] sparks אֵ֝֗שׁ 784 'Esh, of fire יִתְמַלָּֽטוּ׃ 4422 yit-mal-La-tu. leap out0SY)עֲ‍ֽ֭טִישֹׁתָיו 5846 'aTi-sho-tav By his neesings תָּ֣הֶל 1984 Ta-hel doth shine א֑וֹר 216 or; a light וְ֝עֵינָ֗יו 5869 ve-'ei-Nav, and his eyes כְּעַפְעַפֵּי־ 6079 ke-'af-'ap-pei- [are] like the eyelids שָֽׁחַר׃ 7837 Sha-char. of the morning3R_)אִישׁ־ 376 'ish- one בְּאָחִ֥יהוּ 251 be-'a-Chi-hu to another יְדֻבָּ֑קוּ 1692 ye-dub-Ba-ku; They are joined יִ֝תְלַכְּד֗וּ 3920 yit-lak-ke-Du, they stick together וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and cannot יִתְפָּרָֽדוּ׃ 6504 yit-pa-Ra-du. that they cannot be sundered Q9)אֶחָ֣ד 259 'e-Chad One בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad to another יִגַּ֑שׁוּ 5066 yig-Ga-shu; is so near וְ֝ר֗וּחַ 7307 ve-Ru-ach, that no air לֹא־ 3808 lo- no יָב֥וֹא 935 ya-Vo can come בֵֽינֵיהֶֽם׃ 996 Vei-nei-Hem. betweenP)גַּ֭אֲוָה 1346 Ga-'a-vah [are his] pride אֲפִיקֵ֣י 650 'a-fi-Kei brook מָֽגִנִּ֑ים 4043 ma-gin-Nim; scales סָ֝ג֗וּר 5462 sa-Gur, shut up together חוֹתָ֥ם 2368 cho-Tam seal צָֽר׃ 6862 Tzar. [as with] a close-OS)דַּלְתֵ֣י 1817 dal-Tei the doors פָ֭נָיו 6440 Fa-nav accept מִ֣י 4310 mi Who פִתֵּ֑חַ 6605 fit-Te-ach; Who can open סְבִיב֖וֹת 5439 se-vi-Vot round about שִׁנָּ֣יו 8127 shin-Nav his teeth אֵימָֽה׃ 367 'ei-Mah. [are] terribleQN) מִֽי־ 4310 mi- Who גִ֭לָּה 1540 Gil-lah Who can discover פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face לְבוּשׁ֑וֹ 3830 le-vu-Sho; apparel בְּכֶ֥פֶל 3718 be-Che-fel [to him] with his double רִ֝סְנ֗וֹ 7448 ris-No, bridle מִ֣י 4310 mi Who יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. come[M/) ;לֹא־ lo- כלֹֽו־ 3808 lov- I will not אַחֲרִ֥ישׁ 2790 'a-cha-Rish I will not conceal קבַּדָּ֑יו 905 bad-Dav; his limbs וּדְבַר־ 1697 u-de-var- act גְּ֝בוּר֗וֹת 1369 ge-vu-Rot, his mighty וְחִ֣ין 2433 ve-Chin nor his comely עֶרְכּֽוֹ׃ 6187 er-Ko. proportionqL[) מִ֣י 4310 mi Who הִ֭קְדִּימַנִי 6923 Hik-di-ma-ni Who hath prevented וַאֲשַׁלֵּ֑ם 7999 va-'a-shal-Lem; me that I should repay תַּ֖חַת 8478 Ta-chat כָּל־ 3605 kol- the whole הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim [him;whatsoever is] under the whole heaven לִי־ li- הֽוּא׃ 1931 Hu. he`K9) לֹֽא־ 3808 lo- No אַ֭כְזָר 393 'Ach-zor None [is so] fierce כִּ֣י 3588 ki dares יְעוּרֶ֑נּוּ 5782 ye-'u-Ren-nu; to arouse וּמִ֥י 4310 u-Mi Who ה֝֗וּא 1931 Hu, he לְפָנַ֥י 6440 le-fa-Nai before יִתְיַצָּֽב׃ 3320 yit-yatz-Tzav. who then is able to stand8Ji) הֵן־ 2005 hen- Behold תֹּחַלְתּ֥וֹ 8431 to-chal-To Behold the hope נִכְזָ֑בָה 3576 nich-Za-vah; of him is in vain הֲגַ֖ם 1571 ha-Gam even אֶל־ 408 'el- nay מַרְאָ֣יו 4758 mar-'Av even at the sight יֻטָֽל׃ 2904 yu-Tal. shall not [one] be cast downI3)שִׂים־ 7760 sim- Lay עָלָ֥יו 5921 'a-Lav and כַּפֶּ֑ךָ 3709 kap-Pe-cha; thine hand זְכֹ֥ר 2142 ze-Chor upon him remember מִ֝לְחָמָ֗ה 4421 mil-cha-Mah, the battle אַל־ 408 'al- shall not תּוֹסַֽף׃ 3254 to-Saf. do no moreH)הַֽתְמַלֵּ֣א 4390 hat-mal-Le Canst thou fill בְשֻׂכּ֣וֹת 7905 ve-suk-Kot harpoons עוֹר֑וֹ 5785 o-Ro; his skin וּבְצִלְצַ֖ל 6767 u-ve-tzil-Tzal cymbal דָּגִ֣ים 1709 da-Gim with fish רֹאשֽׁוֹ׃ 7218 ro-Sho. his headG!)יִכְר֣וּ 3738 yich-Ru dig עָ֭לָיו 5921 'A-lav over חַבָּרִ֑ים 2271 chab-ba-Rim; Shall the companions יֶ֝חֱצ֗וּהוּ 2673 ye-che-Tzu-hu, of him;shall they part בֵּ֣ין 996 bein among כְּֽנַעֲנִֽים׃ 3669 Ke-na-'a-Nim. CanaaniteVF%)הַֽתְשַׂחֶק־ 7832 hat-sa-chek- Wilt thou play בּ֭וֹ bo כַּצִּפּ֑וֹר 6833 katz-tzip-Por; A bird וְ֝תִקְשְׁרֶ֗נּוּ 7194 ve-tik-she-Ren-nu, bind לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃ 5291 le-na-'a-ro-Tei-cha. damsel E9)הֲיִכְרֹ֣ת 3772 ha-yich-Rot Will he make בְּרִ֣ית 1285 be-Rit a covenant עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; will you תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ 3947 tik-ka-Chen-nu, with thee;wilt thou take לְעֶ֣בֶד 5650 le-'E-ved him for a servant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. alwayFD)הֲיַרְבֶּ֣ה 7235 ha-yar-Beh Will he make many אֵ֭לֶיךָ 413 'E-lei-cha about תַּחֲנוּנִ֑ים 8469 ta-cha-nu-Nim; supplications אִם־ 518 'im- Or יְדַבֵּ֖ר 1696 ye-dab-Ber unto thee;will he speak אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha to you רַכּֽוֹת׃ 7390 rak-Kot. softC)הֲתָשִׂ֣ים 7760 ha-ta-Sim Canst thou put אַגְמ֣וֹן 100 ag-Mon an hook בְּאַפּ֑וֹ 639 be-'ap-Po; his nose וּ֝בְח֗וֹחַ 2336 u-ve-Cho-ach, bramble תִּקּ֥וֹב 5344 tik-Kov pierce לֶֽחֱיוֹ׃ 3895 le-che-yo. his jaw:B o)תִּמְשֹׁ֣ךְ 4900 tim-Shoch Canst thou draw out לִוְיָתָ֣ן 3882 liv-ya-Tan leviathan בְּחַכָּ֑ה 2443 be-chak-Kah; angle וּ֝בְחֶ֗בֶל 2256 u-ve-Che-vel, with a cord תַּשְׁקִ֥יעַ 8257 tash-Ki-a' [which] thou lettest down לְשֹׁנֽוֹ׃ 3956 le-sho-No. his tongue`A9(בְּעֵינָ֥יו 5869 be-'ei-Nav it with his eyes יִקָּחֶ֑נּוּ 3947 yik-ka-Chen-nu; He taketh בְּ֝מֽוֹקְשִׁ֗ים 4170 be-mok-Shim, snares יִנְקָב־ 5344 yin-kov- pierceth through אָֽף׃ 639 'Af. [his] nose@(הֵ֤ן 2005 hen If יַעֲשֹׁ֣ק 6231 ya-'a-Shok Behold he drinketh up נָ֭הָר 5104 Na-hor a river לֹ֣א 3808 lo is not יַחְפּ֑וֹז 2648 yach-Poz; [and] hasteth יִבְטַ֓ח׀ 982 yiv-Tach not he trusteth כִּֽי־ 3588 ki- though יָגִ֖יחַ 1518 ya-Gi-ach that he can draw up יַרְדֵּ֣ן 3383 yar-Den Jordan אֶל־ 413 'el- to his פִּֽיהוּ׃ 6310 Pi-hu. into his mouth&?E(יְסֻכֻּ֣הוּ 5526 ye-suk-Ku-hu cover צֶאֱלִ֣ים 6628 tze-'e-Lim The shady trees צִֽלֲל֑וֹ 6752 tzi-la-Lo; him [with] their shadow יְ֝סֻבּ֗וּהוּ 5437 ye-sub-Bu-hu, compass him about עַרְבֵי־ 6155 'ar-vei- the willows נָֽחַל׃ 5158 Na-chal. of the brook>(תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- Under צֶאֱלִ֥ים 6628 tze-'e-Lim under the shady trees יִשְׁכָּ֑ב 7901 yish-Kav; He lieth בְּסֵ֖תֶר 5643 be-Se-ter in the covert קָנֶ֣ה 7070 ka-Neh of the reed וּבִצָּֽה׃ 1207 u-vitz-Tzah. and fens2=](כִּֽי־ 3588 ki- for ב֭וּל 944 vul food הָרִ֣ים 2022 ha-Rim Surely the mountains יִשְׂאוּ־ 5375 yis-'u- bring him forth ל֑וֹ lo; וְֽכָל־ 3605 ve-chol and all חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat where all the beasts הַ֝שָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of the field יְשַֽׂחֲקוּ־ 7832 ye-sa-cha-ku- play שָֽׁם׃ 8033 Sham. there"<=(ה֭וּא 1931 hu He רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit He [is] the chief דַּרְכֵי־ 1870 dar-chei- of the ways אֵ֑ל 410 'El; of God הָ֝עֹשׂוֹ 6213 ha-'o-so he that made יַגֵּ֥שׁ 5066 yag-Gesh to approach חַרְבּֽוֹ׃ 2719 char-Bo. his sword';G(עֲ֭צָמָיו 6106 'A-tza-mav His bones אֲפִיקֵ֣י 650 'a-fi-Kei [are as] strong נְחוּשָׁ֑ה 5154 ne-chu-Shah; pieces of brass גְּ֝רָמָ֗יו 1634 ge-ra-Mav, his bones כִּמְטִ֥יל 4300 kim-Til [are] like bars בַּרְזֶֽל׃ 1270 bar-Zel. of ironf:E(יַחְפֹּ֣ץ 2654 yach-Potz He moveth זְנָב֣וֹ 2180 ze-na-Vo his tail כְמוֹ־ 3644 che-mov- like אָ֑רֶז 730 'A-rez; like a cedar גִּידֵ֖י 1517 gi-Dei the sinews ;פַחֲדֹו fa-cha-dov כפַחֲדָ֣יו 6344 fa-cha-Dav stone קיְשֹׂרָֽגוּ׃ 8276 ye-so-Ra-gu. are wrapped togetherI9 (הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֣א 4994 na now כֹח֣וֹ 3581 cho-Cho Lo now his strength בְמָתְנָ֑יו 4975 ve-ma-te-Nav; [is] in his loins וְ֝אֹנ֗וֹ 202 ve-'o-No, and his force בִּשְׁרִירֵ֥י 8306 bish-ri-Rei [is] in the navel בִטְנֽוֹ׃ 990 vit-No. of his belly"8=(הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold נָ֣א 4994 na now בְ֭הֵמוֹת 930 Ve-he-mot Behold now behemoth אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשִׂ֣יתִי 6213 'a-Si-ti which I made עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; well חָ֝צִ֗יר 2682 cha-Tzir, grass כַּבָּקָ֥ר 1241 kab-ba-Kar as an ox יֹאכֵֽל׃ 398 yo-Chel. with thee he eateth7%(וְגַם־ 1571 ve-gam- will also אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אוֹדֶ֑ךָּ 3034 o-De-ka; Then will I also confess כִּֽי־ 3588 ki- can תוֹשִׁ֖עַ 3467 to-Shi-a' can save לְךָ֣ le-Cha יְמִינֶֽךָ׃ 3225 ye-mi-Ne-cha. unto thee that thine own right hand 6( טָמְנֵ֣ם 2934 ta-me-Nem Hide בֶּעָפָ֣ר 6083 be-'a-Far them in the dust יָ֑חַד 3162 Ya-chad; together פְּ֝נֵיהֶ֗ם 6440 pe-nei-Hem, their faces חֲבֹ֣שׁ 2280 cha-Vosh [and] bind בַּטָּמֽוּן׃ 2934 bat-ta-Mun. in secretP5( רְאֵ֣ה 7200 re-'Eh Look כָל־ 3605 chol everyone גֵּ֭אֶה 1343 Ge-'eh on every one [that is] proud הַכְנִיעֵ֑הוּ 3665 hach-ni-'E-hu; [and] bring him low וַהֲדֹ֖ךְ 1915 va-ha-Doch and tread down רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im the wicked תַּחְתָּֽם׃ 8478 tach-Tam. whereQ4( הָ֭פֵץ 6327 Ha-fetz Cast abroad עֶבְר֣וֹת 5678 ev-Rot the rage אַפֶּ֑ךָ 639 'ap-Pe-cha; of thy wrath וּרְאֵ֥ה 7200 u-re-'Eh and behold כָל־ 3605 chol everyone גֵּ֝אֶ֗ה 1343 ge-'Eh, every one [that is] proud וְהַשְׁפִּילֵֽהוּ׃ 8213 ve-hash-pi-Le-hu. and abase<3q( עֲדֵ֥ה 5710 'a-Deh Deck נָ֣א 4994 na with גָֽא֣וֹן 1347 ga-'on thyself now [with] majesty וָגֹ֑בַהּ 1363 va-Goah; and excellency וְה֖וֹד 1935 ve-Hod thyself with glory וְהָדָ֣ר 1926 ve-ha-Dar and beauty תִּלְבָּֽשׁ׃ 3847 til-Bash. and arrayw2g( וְאִם־ 518 ve-'im- Or זְר֖וֹעַ 2220 ze-Ro-a' Hast thou an arm כָּאֵ֥ל׀ 410 ka-'El God לָ֑ךְ Lach; וּ֝בְק֗וֹל 6963 u-ve-Kol, with a voice כָּמֹ֥הוּ 3644 ka-Mo-hu like תַרְעֵֽם׃ 7481 tar-'Em. thunder91k(הַ֭אַף 637 Ha-'af really תָּפֵ֣ר 6565 ta-Fer Wilt thou also disannul מִשְׁפָּטִ֑י 4941 mish-pa-Ti; adversary תַּ֝רְשִׁיעֵ֗נִי 7561 tar-shi-'E-ni, condemn לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of תִּצְדָּֽק׃ 6663 titz-Dak. me that thou mayest be righteous0'(אֱזָר־ 247 'e-zor- Gird up נָ֣א 4994 na Now כְגֶ֣בֶר 1397 che-Ge-ver now like a man חֲלָצֶ֑יךָ 2504 cha-la-Tzei-cha; thy loins אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ 7592 'esh-'al-cha, I will demand וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ 3045 ve-ho-di-'E-ni. of thee and declareE/(וַיַּֽעַן־ 6030 vai-ya-'an- Then answered יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 'et- אִ֭יּוֹב 347 'I-yov unto Job ;מִן min כסְעָרָה se-'a-rah כמִ֥ן 4480 Min at ק;סְעָרָ֗ה 5591 se-'a-Rah, storm קוַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saido.W(אַחַ֣ת 259 'a-Chat Once דִּ֭בַּרְתִּי 1696 Dib-bar-ti have I spoken וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nothing אֶֽעֱנֶ֑ה 6030 'e-'e-Neh; but I will not answer וּ֝שְׁתַּ֗יִם 8147 u-she-Ta-yim, yea twice וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nothing אוֹסִֽיף׃ 3254 o-Sif. but I will proceed no further פ Peh[-/(הֵ֣ן 2005 hen Behold קַ֭לֹּתִי 7043 Kal-lo-ti Behold I am vile מָ֣ה 4100 mah what אֲשִׁיבֶ֑ךָּ 7725 'a-shi-Ve-ka; what shall I answer יָ֝דִ֗י 3027 ya-Di, mine hand שַׂ֣מְתִּי 7760 Sam-ti thee;I will lay לְמוֹ־ 3926 le-mov- upon פִֽי׃ 6310 Fi. my mouth",=(וַיַּ֖עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֥וֹב 347 i-Yov Then Job אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidZ+-(הֲ֭רֹב 7378 ha-ro Shall he that contendeth עִם־ 5973 'im- with שַׁדַּ֣י 7706 shad-Dai with the Almighty יִסּ֑וֹר 3250 yis-Sor; instruct מוֹכִ֖יחַ 3198 mo-Chi-ach [him];he that reproveth אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah God יַעֲנֶֽנָּה׃ 6030 ya-'a-Nen-nah. let him answer פ Peh&* G(וַיַּ֖עַן 6030 vai-Ya-'an answered יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh Moreover the LORD אֶת־ 853 'et- אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, Job וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and said)';וְאֶפְרֹחֹו ve-'ef-ro-chov כוְאֶפְרֹחָ֥יו 667 ve-'ef-ro-Chav young קיְעַלְעוּ־ 5966 ye-'al-'u- also suck up דָ֑ם 1818 Dam; blood וּבַאֲשֶׁ֥ר 834 u-va-'a-Sher and where חֲ֝לָלִ֗ים 2491 cha-la-Lim, and where the slain שָׁ֣ם 8033 sham are there הֽוּא׃ 1931 Hu. [are] there [is] she פ Peh('מִשָּׁ֥ם 8033 mish-Sham there חָֽפַר־ 2658 cha-far- From thence she seeketh אֹ֑כֶל 400 'O-chel; the prey לְ֝מֵרָח֗וֹק 7350 le-me-ra-Chok, afar off עֵינָ֥יו 5869 'ei-Nav [and] her eyes יַבִּֽיטוּ׃ 5027 yab-Bi-tu. beholdE''סֶ֣לַע 5553 Se-la' on the rock יִ֭שְׁכֹּן 7931 Yish-kon She dwelleth וְיִתְלֹנָ֑ן 3885 ve-yit-lo-Nan; and abideth עַֽל־ 5921 'al- and שֶׁן־ 8127 shen- upon the crag סֶ֝֗לַע 5553 Se-la', of the rock וּמְצוּדָֽה׃ 4686 u-me-tzu-Dah. and the strong placem&S'פִּ֭יךָ 6310 Pi-cha at thy command יַגְבִּ֣יהַּ 1361 yag-Bi-ah mount up נָ֑שֶׁר 5404 Na-sher; Doth the eagle וְ֝כִ֗י 3588 ve-Chi, for יָרִ֥ים 7311 ya-Rim on high קִנּֽוֹ׃ 7064 kin-No. her nest % 'הֲ‍ֽ֭מִבִּינָ֣תְךָ 998 hamib-bi-Na-te-cha by thy wisdom יַֽאֲבֶר־ 82 ya-'a-ver- fly נֵ֑ץ 5322 Netz; Doth the hawk יִפְרֹ֖שׂ 6566 yif-Ros [and] stretch ;כְּנָפֹו ke-na-fov ככְּנָפָ֣יו 3671 ke-na-Fav bird קלְתֵימָֽן׃ 8486 le-tei-Man. south side אִם־ 518 'im- lo עַל־ 5921 'al- at$y'בְּדֵ֤י 1767 be-Dei among שֹׁפָ֨ר׀ 7782 sho-Far the trumpets יֹ֘אמַ֤ר 559 yo-Mar He saith הֶאָ֗ח 1889 he-'Ach, Ha וּֽ֭מֵרָחוֹק 7350 U-me-ra-chok afar off יָרִ֣יחַ 7306 ya-Ri-ach and he smelleth מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; the battle רַ֥עַם 7482 Ra-'am the thunder שָׂ֝רִים 8269 rim of the captains וּתְרוּעָֽה׃ 8643 u-te-ru-'Ah. and the shouting6#e'בְּרַ֣עַשׁ 7494 be-Ra-'ash with fierceness וְ֭רֹגֶז 7267 Ve-ro-gez and rage יְגַמֶּא־ 1572 ye-gam-me- He swalloweth אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the ground וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- does not יַ֝אֲמִ֗ין 539 ya-'a-Min, neither believeth כִּי־ 3588 ki- at ק֥וֹל 6963 Kol he that [it is] the sound שׁוֹפָֽר׃ 7782 sho-Far. of the trumpet "'עָ֭לָיו 5921 'A-lav against תִּרְנֶ֣ה 7439 tir-Neh rattleth אַשְׁפָּ֑ה 827 'ash-Pah; The quiver לַ֖הַב 3851 La-hav against him the glittering חֲנִ֣ית 2595 cha-Nit spear וְכִידֽוֹן׃ 3591 ve-chi-Don. and the shieldu!c'יִשְׂחַ֣ק 7832 yis-Chak He mocketh לְ֭פַחַד 6343 Le-fa-chad at fear וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יֵחָ֑ת 2865 ye-Chat; and is not affrighted וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- does not יָ֝שׁ֗וּב 7725 ya-Shuv, neither turneth he back מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- from חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. the swordN 'יַחְפְּר֣וּ 2658 yach-pe-Ru He paweth בָ֭עֵמֶק 6010 Va-'e-mek in the valley וְיָשִׂ֣ישׂ 7797 ve-ya-Sis and rejoiceth בְּכֹ֑חַ 3581 be-Cho-ach; in [his] strength יֵ֝צֵ֗א 3318 ye-Tze, he goeth on לִקְרַאת־ 7125 lik-rat- to meet נָֽשֶׁק׃ 5402 Na-shek. the armed menhI'הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ 7493 He-tar-'i-shen-nu Canst thou make him afraid כָּאַרְבֶּ֑ה 697 ka-'ar-Beh; grasshopper ה֖וֹד 1935 Hod beauty נַחְר֣וֹ 5170 nach-Ro of his nostrils אֵימָֽה׃ 367 'ei-Mah. [is] terrible 'הֲתִתֵּ֣ן 5414 ha-tit-Ten Hast thou given לַסּ֣וּס 5483 las-Sus the horse גְּבוּרָ֑ה 1369 ge-vu-Rah; force הֲתַלְבִּ֖ישׁ 3847 ha-tal-Bish apparel צַוָּאר֣וֹ 6677 tzav-va-Ro his neck רַעְמָֽה׃ 7483 ra'-Mah. thunder.U'כָּ֭עֵת 6256 Ka-'et What time בַּמָּר֣וֹם 4791 bam-ma-Rom herself on high תַּמְרִ֑יא 4754 tam-Ri; she lifteth up תִּֽשְׂחַ֥ק 7832 tis-Chak she scorneth לַ֝סּ֗וּס 5483 las-Sus, the horse וּלְרֹֽכְבֽוֹ׃ 7392 u-le-Ro-che-Vo. and his riderV%'כִּֽי־ 3588 ki- Because הִשָּׁ֣הּ 5382 hish-Shah hath deprived אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah Because God חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah her of wisdom וְלֹא־ 3808 ve-lo- not חָ֥לַק 2505 Cha-lak neither hath he imparted לָ֝֗הּ Lah, בַּבִּינָֽה׃ 998 bab-bi-Nah. to her understandinghI'הִקְשִׁ֣יחַ 7188 hik-Shi-ach She is hardened בָּנֶ֣יהָ 1121 ba-Nei-ha against her young ones לְּלֹא־ 3808 le-lo- as though [they were] not לָ֑הּ Lah; לְרִ֖יק 7385 le-Rik is in vain יְגִיעָ֣הּ 3018 ye-gi-'Ah hers her labour בְּלִי־ 1097 be-li- without פָֽחַד׃ 6343 Fa-chad. without fear^5'וַ֭תִּשְׁכַּח 7911 Vat-tish-kach And forgetteth כִּי־ 3588 ki- that רֶ֣גֶל 7272 Re-gel that the foot תְּזוּרֶ֑הָ 2115 te-zu-Re-ha; may crush וְחַיַּ֖ת 2416 ve-chai-Yat beast הַשָּׂדֶ֣ה 7704 has-sa-Deh them or that the wild תְּדוּשֶֽׁהָ׃ 1758 te-du-She-ha. may break(I'כִּֽי־ 3588 ki- for תַעֲזֹ֣ב 5800 ta-'a-Zo Which leaveth לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz in the earth בֵּצֶ֑יהָ 1000 be-Tzei-ha; her eggs וְֽעַל־ 5921 ve-'al- in עָפָ֥ר 6083 'a-Far them in dust תְּחַמֵּֽם׃ 2552 te-cham-Mem. and warmethF' כְּנַף־ 3671 ke-naf- wings רְנָנִ֥ים 7443 re-na-Nim [Gavest thou] the goodly נֶעֱלָ֑סָה 5965 ne-'e-La-sah; unto the peacocks אִם־ 518 'im- lo אֶ֝בְרָ֗ה 84 'ev-Rah, ;or wings חֲסִידָ֥ה 2624 cha-si-Dah and feathers וְנֹצָֽה׃ 5133 ve-no-Tzah. and plumage@y' הֲתַאֲמִ֣ין 539 ha-ta-'a-Min Wilt thou believe בּ֭וֹ bo כִּי־ 3588 ki- for ;יָשׁוּב ya-shuv כיָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv break קזַרְעֶ֑ךָ 2233 zar-'E-cha; thy seed וְֽגָרְנְךָ֥ 1637 ve-ga-re-ne-Cha your threshing יֶאֱסֹֽף׃ 622 ye-'e-Sof. and gatherJ ' הֲֽתִבְטַח־ 982 ha-tiv-tach- Wilt thou trust בּ֭וֹ bo כִּי־ 3588 ki- because רַ֣ב 7227 rav is great כֹּח֑וֹ 3581 ko-Cho; him because his strength וְתַעֲזֹ֖ב 5800 ve-ta-'a-Zo and leave אֵלָ֣יו 413 'e-Lav about יְגִיעֶֽךָ׃ 3018 ye-gi-'E-cha. thy labourxi' הֲ‍ֽתִקְשָׁר־ 7194 hatik-shor- Canst thou bind רֵ֭ים 7214 reim the unicorn בְּתֶ֣לֶם 8525 be-Te-lem A furrow עֲבֹת֑וֹ 5688 a-vo-To; with his band אִם־ 518 'im- Or יְשַׂדֵּ֖ד 7702 ye-sad-Ded harrow עֲמָקִ֣ים 6010 'a-ma-Kim the valleys אַחֲרֶֽיךָ׃ 310 'a-cha-Rei-cha. after' הֲיֹ֣אבֶה 14 ha-Yoeh be willing רֵּ֣ים 7214 reim Will the unicorn עָבְדֶ֑ךָ 5647 'a-ve-De-cha; to serve אִם־ 518 'im- Or יָ֝לִ֗ין 3885 ya-Lin, thee or abide עַל־ 5921 'al- and אֲבוּסֶֽךָ׃ 18 'a-vu-Se-cha. crib 1~|rzywusrpjm kZihaZURJlEDA>D:9~53/-c+)'%#]! 2y  # ?ק֘וּמָ֤ה 6965 ku-Mah Arise יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh O LORD הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי 3467 ho-Shi-'E-ni save אֱלֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, me O my God כִּֽי־ 3588 ki- for הִכִּ֣יתָ 5221 hik-Ki-ta for thou hast smitten אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֹיְבַ֣י 341 'o-ye-Vai all mine enemies לֶ֑חִי 3895 Le-chi; [upon] the cheek bone שִׁנֵּ֖י 8127 shin-Nei the teeth רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the ungodly שִׁבַּֽרְתָּ׃ 7665 shib-Bar-ta. thou hast brokenp Yלֹֽא־ 3808 lo- not אִ֭ירָא 3372 'I-ra I will not be afraid מֵרִבְב֥וֹת 7233 me-riv-Vot of ten thousands עָ֑ם 5971 'Am; of people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Who סָ֝בִ֗יב 5439 sa-Viv, [themselves] against me round about שָׁ֣תוּ 7896 Sha-tu that have set עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. againstT !אֲנִ֥י 589 'a-Ni I שָׁכַ֗בְתִּי 7901 sha-Chav-ti, I laid me down וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה 3462 va-'I-Sha-nah and slept הֱקִיצ֑וֹתִי 6974 he-ki-Tzo-ti; I awaked כִּ֖י 3588 ki for יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh for the LORD יִסְמְכֵֽנִי׃ 5564 yis-me-Che-ni. sustained` 9ק֭וֹלִי 6963 Ko-li with my voice אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; I cried וַיַּֽעֲנֵ֨נִי 6030 vai-ya-'a-Ne-ni and he heard מֵהַ֖ר 2022 me-Har hill קָדְשׁ֣וֹ 6944 ka-de-Sho me out of his holy סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahO וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah O יְ֭הוָה 3068 Yah-weh But thou O LORD מָגֵ֣ן 4043 ma-Gen [art] a shield בַּעֲדִ֑י 1157 ba-'a-Di; about כְּ֝בוֹדִ֗י 3519 ke-vo-Di, for me my glory וּמֵרִ֥ים 7311 u-me-Rim and the lifter up רֹאשִֽׁי׃ 7218 ro-Shi. of mine headgGרַבִּים֮ 7227 rab-Bim Many אֹמְרִ֪ים 559 'o-me-Rim [there be] which say לְנַ֫פְשִׁ֥י 5315 le-Naf-Shi of my soul אֵ֤ין 369 'ein There יְֽשׁוּעָ֓תָה 3444 ye-shu-'A-tah [There is] no help לּ֬וֹ lo בֵֽאלֹהִ֬ים 430 ve-lo-Him for him in God סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah! =מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; of David בְּ֝בָרְח֗וֹ 1272 be-va-re-Cho, when he fled מִפְּנֵ֤י׀ 6440 mip-pe-Nei from אַבְשָׁל֬וֹם 53 av-sha-Lom Absalom בְּנֽוֹ׃ 1121 be-No. his son יְ֭הוָה 3068 Yah-weh LORD מָֽה־ 4100 mah- how רַבּ֣וּ 7231 rab-Bu how are they increased צָרָ֑י 6862 tza-Rai; that trouble רַ֝בִּ֗ים 7227 rab-Bim, me many קָמִ֥ים 6965 ka-Mim [are] they that rise up עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. against7 נַשְּׁקוּ־ 5401 nash-she-ku- Kiss בַ֡ר 1248 var the Son פֶּן־ 6435 pen- not יֶאֱנַ֤ף׀ 599 ye-'e-Naf lest he be angry וְתֹ֬אבְדוּ 6 ve-Toe-du and ye perish דֶ֗רֶךְ 1870 De-rech, [from] the way כִּֽי־ 3588 ki- for יִבְעַ֣ר 1197 yiv-'Ar is kindled כִּמְעַ֣ט 4592 kim-'At but a little אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; when his wrath אַ֝שְׁרֵ֗י 835 'ash-Rei, Blessed כָּל־ 3605 kol- are all ח֥וֹסֵי 2620 Cho-sei [are] all they that put their trust בֽוֹ׃ vo.mS עִבְד֣וּ 5647 'iv-Du Serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD בְּיִרְאָ֑ה 3374 be-yir-'Ah; with fear וְ֝גִ֗ילוּ 1523 ve-Gi-lu, and rejoice בִּרְעָדָֽה׃ 7461 bir-'a-Dah. with trembling"= וְ֭עַתָּה 6258 Ve-'at-tah Now מְלָכִ֣ים 4428 me-la-Chim now therefore O ye kings הַשְׂכִּ֑ילוּ 7919 has-Ki-lu; Be wise הִ֝וָּסְר֗וּ 3256 hiv-va-se-Ru, be instructed שֹׁ֣פְטֵי 8199 Sho-fe-tei ye judges אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth7g תְּ֭רֹעֵם 7489 Te-ro-'em Thou shalt break בְּשֵׁ֣בֶט 7626 be-She-vet them with a rod בַּרְזֶ֑ל 1270 bar-Zel; of iron כִּכְלִ֖י 3627 kich-Li vessel יוֹצֵ֣ר 3335 yo-Tzer like a potter's תְּנַפְּצֵֽם׃ 5310 te-nap-pe-Tzem. thou shalt dash them in piecesU#שְׁאַ֤ל 7592 she-'Al Ask מִמֶּ֗נִּי 4480 mi-Men-ni, will surely וְאֶתְּנָ֣ה 5414 ve-'et-te-Nah of me and I shall give ג֭וֹיִם 1471 Go-yim [thee] the heathen נַחֲלָתֶ֑ךָ 5159 na-cha-la-Te-cha; [for] thine inheritance וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ 272 va-'a-chuz-za-te-cha, [for] thy possession אַפְסֵי־ 657 'af-sei- and the uttermost parts אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth#אֲסַפְּרָ֗ה 5608 'a-sap-pe-Rah, I will declare אֶֽ֫ל 413 'el of חֹ֥ק 2706 chok the decree יְֽהוָ֗ה 3069 Yah-weh God אָמַ֘ר 559 'a-Mar hath said אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me בְּנִ֥י 1121 be-Ni unto me Thou [art] my Son אַ֑תָּה 859 'At-tah; you אֲ֝נִ֗י 589 'a-Ni, I הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom this day יְלִדְתִּֽיךָ׃ 3205 ye-lid-Ti-cha. have I begotten'וַ֭אֲנִי 589 Va-'a-ni I נָסַ֣כְתִּי 5258 na-Sach-ti Yet have I set מַלְכִּ֑י 4428 mal-Ki; my king עַל־ 5921 'al- upon צִ֝יּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion הַר־ 2022 har- hill קָדְשִֽׁי׃ 6944 kod-shi upon my holy)Kאָ֤ז 227 'az Then יְדַבֵּ֣ר 1696 ye-dab-Ber Then shall he speak אֵלֵ֣ימוֹ 413 'e-Lei-mov to בְאַפּ֑וֹ 639 ve-'ap-Po; unto them in his wrath וּֽבַחֲרוֹנ֥וֹ 2740 u-va-cha-ro-No them in his sore displeasure יְבַהֲלֵֽמוֹ׃ 926 ye-va-ha-Le-mov. and vex ~יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev He that sitteth בַּשָּׁמַ֣יִם 8064 bash-sha-Ma-yim in the heavens יִשְׂחָ֑ק 7832 yis-Chak; shall laugh אֲ֝דֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, the Lord יִלְעַג־ 3932 yil-'ag- shall have them in derision לָֽמוֹ׃ la-mo. }9נְֽ֭נַתְּקָה 5423 Ne-nat-te-kah asunder אֶת־ 853 'et- מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ 4147 mos-ro-Tei-mov; their bands וְנַשְׁלִ֖יכָה 7993 ve-nash-Li-chah and cast away מִמֶּ֣נּוּ 4480 mi-Men-nu at עֲבֹתֵֽימוֹ׃ 5688 'a-vo-Tei-mov. their cords|יִ֥תְיַצְּב֨וּ׀ 3320 yit-yatz-tze-Vu set מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- The kings אֶ֗רֶץ 776 'E-retz, of the earth וְרוֹזְנִ֥ים 7336 ve-roz-Nim themselves and the rulers נֽוֹסְדוּ־ 3245 nos-du- take counsel יָ֑חַד 3162 Ya-chad; together עַל־ 5921 'al- Against יְ֝הוָה 3068 Yah-weh against the LORD וְעַל־ 5921 ve-'al- and against מְשִׁיחֽוֹ׃ 4899 me-shi-Cho. and against his anointedt{ cלָ֭מָּה 4100 Lam-mah Why רָגְשׁ֣וּ 7283 ra-ge-Shu rage גוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; Why do the heathen וּ֝לְאֻמִּ֗ים 3816 u-le-'um-Mim, and the people יֶהְגּוּ־ 1897 yeh-gu- imagine רִֽיק׃ 7385 Rik. A vaintz cכִּֽי־ 3588 ki- for יוֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' knoweth יְ֭הוָה 3068 Yah-weh For the LORD דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech the way צַדִּיקִ֑ים 6662 tzad-di-Kim; of the righteous וְדֶ֖רֶךְ 1870 ve-De-rech but the way רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the ungodly תֹּאבֵֽד׃ 6 to-Ved. shall perishXy +עַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן׀ 3651 ken after that לֹא־ 3808 lo- Nor יָקֻ֣מוּ 6965 ya-Ku-mu shall not stand רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im Therefore the ungodly בַּמִּשְׁפָּ֑ט 4941 bam-mish-Pat; in the judgment וְ֝חַטָּאִ֗ים 2400 ve-chat-ta-'Im, nor sinners בַּעֲדַ֥ת 5712 ba-'a-Dat in the congregation צַדִּיקִֽים׃ 6662 tzad-di-Kim. of the righteousx 3לֹא־ 3808 lo- are not כֵ֥ן 3651 chen so הָרְשָׁעִ֑ים 7563 ha-re-sha-'Im; The ungodly כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but כַּ֝מֹּ֗ץ 4671 kam-Motz, [are] not so but [are] like the chaff אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which תִּדְּפֶ֥נּוּ 5086 tid-de-Fen-nu driveth away רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. which the wind,w Sוְֽהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will be like כְּעֵץ֮ 6086 ke-'Etz And he shall be like a tree שָׁת֪וּל 8362 sha-Tul planted עַֽל־ 5921 'al- by פַּלְגֵ֫י 6388 pal-Gei by the rivers מָ֥יִם 4325 Ma-yim of water אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Which פִּרְי֨וֹ׀ 6529 pir-Yo his fruit יִתֵּ֬ן 5414 yit-Ten that bringeth forth בְּעִתּ֗וֹ 6256 be-'it-To, in his season וְעָלֵ֥הוּ 5929 ve-'a-Le-hu his leaf לֹֽא־ 3808 lo- does not יִבּ֑וֹל 5034 yib-Bol; also shall not wither וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh and whatsoever he doeth יַצְלִֽיחַ׃ 6743 yatz-Li-ach. shall prosper.v Wכִּ֤י 3588 ki for אִ֥ם 518 'im lo בְּתוֹרַ֥ת 8451 be-to-Rat [is] in the law יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God חֶ֫פְצ֥וֹ 2656 chef-Tzo But his delight וּֽבְתוֹרָת֥וֹ 8451 u-ve-to-ra-To and in his law יֶהְגֶּ֗ה 1897 yeh-Geh, doth he meditate יוֹמָ֥ם 3119 yo-Mam day וָלָֽיְלָה׃ 3915 va-La-ye-lah. and nightu 'אַ֥שְֽׁרֵי־ 835 'Ash-rei- Blessed הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, [is] the man אֲשֶׁ֤ר׀ 834 'a-Sher who לֹ֥א 3808 lo Nor הָלַךְ֮ 1980 ha-laCh that walketh בַּעֲצַ֪ת 6098 ba-'a-Tzat not in the counsel רְשָׁ֫עִ֥ים 7563 re-Sha-'Im of the ungodly וּבְדֶ֣רֶךְ 1870 u-ve-De-rech in the way חַ֭טָּאִים 2400 Chat-ta-'im of sinners לֹ֥א 3808 lo Nor עָמָ֑ד 5975 'a-Mad; nor standeth וּבְמוֹשַׁ֥ב 4186 u-ve-mo-Shav in the seat לֵ֝צִ֗ים 3887 le-Tzim, of the scornful לֹ֣א 3808 lo Nor יָשָֽׁב׃ 3427 ya-Shav. nor sitteth/tW*וַיָּ֣מָת 4191 vai-Ya-mot died אִיּ֔וֹב 347 i-Yov, So Job זָקֵ֖ן 2205 za-Ken [being] old וּשְׂבַ֥ע 7649 u-se-Va' and full יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. of dayss*וַיְחִ֤י 2421 vay-Chi this lived אִיּוֹב֙ 347 'i-yOv Job אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- After זֹ֔את 2063 Zot, likewise מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred וְאַרְבָּעִ֖ים 705 ve-'ar-ba-'Im and forty שָׁנָ֑ה 8141 sha-Nah; years ;וַיַּרְא vai-yar כוַיִּרְאֶ֗ה 7200 vai-yir-'Eh, advise self קאֶת־ 853 'et- בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav his sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵ֣י 1121 be-Nei and his sons' בָנָ֔יו 1121 va-Nav, sons אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah [even] four דֹּרֽוֹת׃ 1755 do-Rot. generationswrg*וְלֹ֨א 3808 ve-Lo no נִמְצָ֜א 4672 nim-Tza found נָשִׁ֥ים 802 na-Shim were no women יָפ֛וֹת 3303 ya-Fot [so] fair כִּבְנ֥וֹת 1323 kiv-Not as the daughters אִיּ֖וֹב 347 i-Yov of Job בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; And in all the land וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten gave לָהֶ֧ם 1992 la-Hem like אֲבִיהֶ֛ם 1 'a-vi-Hem and their father נַחֲלָ֖ה 5159 na-cha-Lah them inheritance בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch among אֲחֵיהֶֽם׃ 251 'a-chei-Hem. their brethren ס sa-MekAq{*וַיִּקְרָ֤א 7121 vai-yik-Ra And he called שֵׁם־ 8034 shem- the name הָֽאַחַת֙ 259 ha-'a-Chat of the first יְמִימָ֔ה 3224 ye-mi-Mah, Jemima וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit of the second קְצִיעָ֑ה 7103 ke-tzi-'Ah; Kezia וְשֵׁ֥ם 8034 ve-Shem and the name הַשְּׁלִישִׁ֖ית 7992 hash-she-li-Shit of the third קֶ֥רֶן Ke-ren הַפּֽוּךְ׃ 7163 hap-Puch. KerenhappuchTp!* וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- had ל֛וֹ lo שִׁבְעָ֥נָה 7658 shiv-'A-nah He had also seven בָנִ֖ים 1121 va-Nim sons וְשָׁל֥וֹשׁ 7969 ve-sha-Loosh and three בָּנֽוֹת׃ 1323 ba-Not. daughters o* וַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh So the LORD בֵּרַ֛ךְ 1288 be-Rach blessed אֶת־ 853 'et- אַחֲרִ֥ית 319 'a-cha-Rit the latter end אִיּ֖וֹב 347 i-Yov of Job מֵרֵאשִׁת֑וֹ 7225 me-re-shi-To; more than his beginning וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become ל֡וֹ lo אַרְבָּעָה֩ 702 'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֨ר 6240 'a-Sar teen אֶ֜לֶף 505 'E-lef thousand צֹ֗אן 6629 Tzon, sheep וְשֵׁ֤שֶׁת 8337 ve-She-shet and six אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand גְּמַלִּ֔ים 1581 ge-mal-Lim, camels וְאֶֽלֶף־ 505 ve-'e-lef- and a thousand צֶ֥מֶד 6776 Tze-med yoke בָּקָ֖ר 1241 ba-Kar of oxen וְאֶ֥לֶף 505 ve-'E-lef and a thousand אֲתוֹנֽוֹת׃ 860 a-to-Not. she asses.nU* וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u Then came אֵ֠לָיו 413 'E-lav then כָּל־ 3605 kol- all אֶחָ֨יו 251 'e-Chav there unto him all his brethren וְכָל־ 3605 ve-chol and all ;אַחְיֹתָיו 'ach-yo-tav כאַחְיֹותָ֜יו 269 'ach-yo-Tav other קוְכָל־ 3605 ve-chol and all יֹדְעָ֣יו 3045 yo-de-'Av and all they that had been of his acquaintance לְפָנִ֗ים 6440 le-fa-Nim, before וַיֹּאכְל֨וּ 398 vai-yo-che-Lu and did eat עִמּ֣וֹ 5973 im-Mo with לֶחֶם֮ 3899 le-Chem bread בְּבֵיתוֹ֒ 1004 be-vei-To with him in his house וַיָּנֻ֤דוּ 5110 vai-ya-Nu-du and they bemoaned לוֹ֙ lo וַיְנַחֲמ֣וּ 5162 vay-na-cha-Mu him and comforted אֹת֔וֹ 853 o-To, עַ֚ל 5921 'al and כָּל־ 3605 kol- for all הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, him over all the evil אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הֵבִ֥יא 935 he-Vi had brought יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וַיִּתְּנוּ־ 5414 vai-yit-te-nu- also gave ל֗וֹ lo, אִ֚ישׁ 376 'ish upon him every man קְשִׂיטָ֣ה 7192 ke-si-Tah piece of money אֶחָ֔ת 259 'e-Chat, him a וְאִ֕ישׁ[WH376 ve-'Ish and every one נֶ֥זֶם[WH5141 Ne-zem an earring זָהָ֖ב[WH2091 za-Hav of gold אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. one ס sa-Mekm* וַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD שָׁ֚ב 7725 v turned אֶת־ 853 'et- ;שְׁבִית she-vit כשְׁב֣וּת 7622 she-Vut captive קאִיּ֔וֹב 347 i-Yov, of Job בְּהִֽתְפַּֽלְל֖וֹ 6419 be-hit-pal-Lo when he prayed בְּעַ֣ד 1157 be-'Ad for רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; for his friends וַ֧יֹּסֶף 3254 Vai-yo-sef gave יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh also the LORD אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that לְאִיּ֖וֹב 347 le-'i-Yov Job לְמִשְׁנֶֽה׃ 4932 le-mish-Neh. twice as muchVl%* וַיֵּלְכוּ֩ 1980 vai-ye-le-Chu went אֱלִיפַ֨ז 464 'e-li-Faz So Eliphaz הַתֵּֽימָנִ֜י 8489 hat-tei-ma-Ni the Temanite וּבִלְדַּ֣ד 1085 u-vil-Dad and Bildad הַשּׁוּחִ֗י 7747 hash-shu-Chi, the Shuhite צֹפַר֙ 6691 tzo-Far [and] Zophar הַנַּ֣עֲמָתִ֔י 5284 han-Na-'a-ma-Ti, the Naamathite וַֽיַּעֲשׂ֔וּ 6213 vai-ya-'a-Su, and did כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber commanded אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem as יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; according as the LORD וַיִּשָּׂ֥א 5375 vai-yis-Sa also accepted יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh them the LORD אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei accept אִיּֽוֹב׃ 347 i-Yov. Job`k9*וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now קְחֽוּ־ 3947 ke-chu- Therefore take לָכֶ֣ם la-Chem שִׁבְעָֽה־ 7651 shiv-'ah- unto you now seven פָרִים֩ 6499 fa-Rim bullocks וְשִׁבְעָ֨ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven אֵילִ֜ים 352 'ei-Lim rams וּלְכ֣וּ׀ 1980 u-le-Chu and go אֶל־ 413 'el- to עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di to my servant אִיּ֗וֹב 347 i-Yov, Job וְהַעֲלִיתֶ֤ם 5927 ve-ha-'a-li-Tem and offer up עוֹלָה֙ 5930 o-Lah for yourselves a burnt offering בַּֽעַדְכֶ֔ם 1157 ba-'ad-Chem, about וְאִיּ֣וֹב 347 ve-'i-Yov Job עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, and my servant יִתְפַּלֵּ֖ל 6419 yit-pal-Lel shall pray עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; and כִּ֧י 3588 ki because אִם־ 518 'im- for פָּנָ֣יו 6440 pa-Nav for you for him אֶשָּׂ֗א 5375 'es-Sa, will I accept לְבִלְתִּ֞י 1115 le-vil-Ti so עֲשׂ֤וֹת 6213 a-Sot lest I deal עִמָּכֶם֙ 5973 'im-ma-Chem with נְבָלָ֔ה 5039 ne-va-Lah, with you [after your] folly כִּ֠י 3588 ki because לֹ֣א 3808 lo have not דִבַּרְתֶּ֥ם 1696 dib-bar-Tem in that ye have not spoken אֵלַ֛י[WH413 'e-Lai is נְכוֹנָ֖ה[WH3559 ne-cho-Nah of me [the thing which is] right כְּעַבְדִּ֥י[WH5650 ke-'av-Di like my servant אִיּֽוֹב׃[WH347 i-Yov. Jobj3*וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came אַחַ֨ר 310 'a-Char And it was [so] that after דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber had spoken יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these אֶל־ 413 'el- to אִיּ֑וֹב 347 i-Yov; unto Job וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- to אֱלִיפַ֣ז 464 'e-li-Faz to Eliphaz הַתֵּֽימָנִ֗י 8489 hat-tei-ma-Ni, the Temanite חָרָ֨ה 2734 cha-Rah is kindled אַפִּ֤י 639 'ap-Pi My wrath בְךָ֙ ve-Cha וּבִשְׁנֵ֣י 8147 u-vish-Nei against thee and against thy two רֵעֶ֔יךָ 7453 re-'Ei-cha, friends כִּ֠י 3588 ki because לֹ֣א 3808 lo have not דִבַּרְתֶּ֥ם 1696 dib-bar-Tem for ye have not spoken אֵלַ֛י 413 'e-Lai is נְכוֹנָ֖ה 3559 ne-cho-Nah of me [the thing that is] right כְּעַבְדִּ֥י 5650 ke-'av-Di as my servant אִיּֽוֹב׃ 347 i-Yov. Job.iU*עַל־ 5921 'al- and כֵּ֭ן 3651 ken after that אֶמְאַ֣ס 3988 'em-'As Wherefore I abhor וְנִחַ֑מְתִּי 5162 ve-ni-Cham-ti; [myself] and repent עַל־ 5921 'al- in עָפָ֥ר 6083 'a-Far in dust וָאֵֽפֶר׃ 665 va-'E-fer. and ashes פ Pehh7*לְשֵֽׁמַע־ 8085 le-she-ma'- I have heard אֹ֥זֶן 241 'O-zen of the ear שְׁמַעְתִּ֑יךָ 8088 she-ma'-Ti-cha; of thee by the hearing וְ֝עַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now עֵינִ֥י 5869 'ei-Ni but now mine eye רָאָֽתְךָ׃ 7200 ra-'A-te-cha. seeth+gO*שְֽׁמַֽע־ 8085 she-ma'- Hear נָ֭א 4994 na now וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi and I אֲדַבֵּ֑ר 1696 'a-dab-Ber; I beseech thee and I will speak אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ 7592 'esh-'al-cha, I will demand וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ 3045 ve-ho-di-'E-ni. of thee and declare]f3*מִ֤י 4310 mi Who זֶ֨ה׀ 2088 zeh is this מַעְלִ֥ים 5956 ma'-Lim Who [is] he that hideth עֵצָ֗ה 6098 'e-Tzah, counsel בְּֽלִ֫י 1097 be-Li without דָ֥עַת 1847 Da-'at cunning לָכֵ֣ן 3651 la-Chen after that הִ֭גַּדְתִּי 5046 Hig-gad-ti have declared וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not אָבִ֑ין 995 'a-Vin; that I understood נִפְלָא֥וֹת 6381 nif-la-'ot not things too wonderful מִ֝מֶּ֗נִּי 4480 mi-Men-ni, too וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not אֵדָֽע׃ 3045 'e-Da'. for me which I knewe/*;יָדַעְתָּ ya-da'-ta כיָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti acknowledge קכִּי־ 3588 ki- do כֹ֣ל 3605 chol all תּוּכָ֑ל 3201 tu-Chal; that thou canst do וְלֹא־ 3808 ve-lo- no יִבָּצֵ֖ר 1219 yib-ba-Tzer can be withholden מִמְּךָ֣ 4480 mi-me-Cha at מְזִמָּֽה׃ 4209 me-zim-Mah. every [thing] and [that] no thought!d =*וַיַּ֖עַן 6030 vai-Ya-'an answered אִיּ֥וֹב 347 i-Yov Then Job אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וַיֹּאמַֽר׃ 559 vai-yo-Mar. and saidecC)"גָּבֹ֥הַּ 1364 ga-Vo-ah all high יִרְאֶ֑ה 7200 yir-'Eh; He beholdeth ה֝֗וּא 1931 Hu, He מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech [things] he [is] a king עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- everything בְּנֵי־ 1121 be-nei- over all the children שָֽׁחַץ׃ 7830 Sha-chatz. of pride ס sa-Mekb{)!עָפָ֥ר 6083 'a-Far Upon earth מָשְׁל֑וֹ 4915 ma-she-Lo; there is not his like הֶ֝עָשׂ֗וּ 6213 he-'a-Su, who is made לִבְלִי־ 1097 liv-li- without חָֽת׃ 2844 Chat. fear אֵֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- thatca?) אַ֭חֲרָיו 310 'A-cha-rav after יָאִ֣יר 215 ya-'Ir to shine נָתִ֑יב 5410 na-Tiv; He maketh a path יַחְשֹׁ֖ב 2803 yach-Sho him [one] would think תְּה֣וֹם 8415 te-Hom the deep לְשֵׂיבָֽה׃ 7872 le-sei-Vah. [to be] hoary אֵֽין־ 369 'ein- else עַל־ 5921 'al- on!`;)יַרְתִּ֣יחַ 7570 yar-Ti-ach to boil כַּסִּ֣יר 5518 kas-Sir like a pot מְצוּלָ֑ה 4688 me-tzu-Lah; He maketh the deep יָ֝֗ם 3220 Yam, the sea יָשִׂ֥ים 7760 ya-Sim he maketh כַּמֶּרְקָחָֽה׃ 4841 kam-mer-ka-Chah. like a pot of ointmentF_)תַּ֭חְתָּיו 8478 Tach-tav his underparts חַדּ֣וּדֵי 2303 chad-Du-dei Sharp חָ֑רֶשׂ 2789 Cha-res; stones יִרְפַּ֖ד 7502 yir-Pad [are] under him he spreadeth חָר֣וּץ 2742 cha-Rutz sharp pointed things עֲלֵי־ 5921 'a-lei- on טִֽיט׃ 2916 Tit. upon the mire^)כְּ֭קַשׁ 7179 Ke-kash as stubble נֶחְשְׁב֣וּ 2803 nech-she-Vu are counted תוֹתָ֑ח 8455 to-Tach; Darts וְ֝יִשְׂחַ֗ק 7832 ve-yis-Chak, he laugheth לְרַ֣עַשׁ 7494 le-Ra-'ash at the shaking כִּידֽוֹן׃ 3591 ki-Don. of a spearx]i)לֹֽא־ 3808 lo- cannot יַבְרִיחֶ֥נּוּ 1272 yav-ri-Chen-nu cannot make him flee בֶן־ 1121 ven- the arrow קָ֑שֶׁת 7198 Ka-shet; arch לְ֝קַ֗שׁ 7179 le-Kash, with him into stubble נֶהְפְּכוּ־ 2015 neh-pe-chu- are turned ל֥וֹ lo אַבְנֵי־ 68 'av-nei- stones קָֽלַע׃ 7050 Ka-la'. hanging 9~kzx!usr%omkbhfdb`^[YVSPNK[IGMEuCA+?=:;95[31/,)(#%#8! &`% ?  $FA יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD אֲדֹנֵ֑ינוּ 113 'a-do-Nei-nu; our Lord מָֽה־ 4100 mah- How אַדִּ֥יר 117 'ad-Dir how excellent שִׁ֝מְךָ֗ 8034 me-Cha, [is] thy name בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. in all the earthTE!צִפּ֣וֹר 6833 tzip-Por The fowl שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim of the air וּדְגֵ֣י 1709 u-de-Gei and the fish הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea עֹ֝בֵ֗ר 5674 'o-Ver, [and whatsoever] passeth through אָרְח֥וֹת 734 a-re-Chot the paths יַמִּֽים׃ 3220 yam-Mim. of the seasD}צֹנֶ֣ה 6792 tzo-Neh All sheep וַאֲלָפִ֣ים 504 va-'a-la-Fim and oxen כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; All וְ֝גַ֗ם 1571 ve-Gam, and also בַּהֲמ֥וֹת 929 ba-ha-Mot yea and the beasts שָׂדָֽי׃ 7704 sa-Dai. of the fieldpCYתַּ֭מְשִׁילֵהוּ 4910 Tam-shi-le-hu Thou madest him to have dominion בְּמַעֲשֵׂ֣י 4639 be-ma-'a-Sei over the works יָדֶ֑יךָ 3027 ya-Dei-cha; of thy hands כֹּ֝ל 3605 kol all שַׁ֣תָּה 7896 Shat-tah thou hast put תַֽחַת־ 8478 ta-chat- under רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. all [things] under his feetXB)וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ 2637 vat-te-chas-se-Re-hu lower מְּ֭עַט 4592 Me-'at For thou hast made him a little מֵאֱלֹהִ֑ים 430 me-'E-lo-Him; than the angels וְכָב֖וֹד 3519 ve-cha-Vod him with glory וְהָדָ֣ר 1926 ve-ha-Dar and honour תְּעַטְּרֵֽהוּ׃ 5849 te-'at-te-Re-hu. and hast crownediAKמָֽה־ 4100 mah- What אֱנ֥וֹשׁ 582 e-Noosh What is man כִּֽי־ 3588 ki- that תִזְכְּרֶ֑נּוּ 2142 tiz-ke-Ren-nu; that thou art mindful וּבֶן־ 1121 u-ven- of him;and the son אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, of man כִּ֣י 3588 ki that תִפְקְדֶֽנּוּ׃ 6485 tif-ke-Den-nu. that thou visitesth@Iכִּֽי־ 3588 ki- When אֶרְאֶ֣ה 7200 'er-'Eh When I consider שָׁ֭מֶיךָ 8064 mei-cha thy heavens מַעֲשֵׂ֣י 4639 ma-'a-Sei the work אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ 676 'etz-be-'o-Tei-cha; of thy fingers יָרֵ֥חַ 3394 ya-Re-ach the moon וְ֝כוֹכָבִ֗ים 3556 ve-cho-cha-Vim, and the stars אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which כּוֹנָֽנְתָּה׃ 3559 ko-Na-ne-tah. which thou hast ordainedJ? מִפִּ֤י 6310 mip-Pi Out of the mouth עֽוֹלְלִ֨ים׀ 5768 'ol-Lim of babes וְֽיֹנְקִים֮ 3243 ve-yo-ne-Kim and sucklings יִסַּ֪דְתָּ֫ 3245 yis-Sad-ta hast thou ordained עֹ֥ז 5797 'oz strength לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an Because צוֹרְרֶ֑יךָ 6887 tzor-Rei-cha; because of thine enemies לְהַשְׁבִּ֥ית 7673 le-hash-Bit that thou mightest still א֝וֹיֵ֗ב 341 o-Yev, the enemy וּמִתְנַקֵּֽם׃ 5358 u-mit-nak-Kem. and the avenger> #לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- above הַגִּתִּ֗ית 1665 hag-git-Tit, upon Gittith מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh O LORD אֲדֹנֵ֗ינוּ 113 'a-do-Nei-nu, our Lord מָֽה־ 4100 mah- How אַדִּ֣יר 117 'ad-Dir how excellent שִׁ֭מְךָ 8034 me-cha [is] thy name בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; in all the earth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Who תְּנָ֥ה 5414 te-Nah who hast set ה֝וֹדְךָ֗ 1935 hod-cha, thy glory עַל־ 5921 'al- above הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. above the heavensf=Eאוֹדֶ֣ה 3034 o-Deh I will praise יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD כְּצִדְק֑וֹ 6664 ke-tzid-Ko; according to his righteousness וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה 2167 va-'a-zam-me-Rah, and will sing praise שֵֽׁם־ 8034 shem- to the name יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. most highS<יָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv shall return עֲמָל֣וֹ 5999 a-ma-Lo His mischief בְרֹאשׁ֑וֹ 7218 ve-ro-Sho; upon his own head וְעַ֥ל 5921 ve-'Al upon קָ֝דְקֳד֗וֹ 6936 ka-de-ko-Do, upon his own pate חֲמָס֥וֹ 2555 cha-ma-So and his violent יֵרֵֽד׃ 3381 ye-Red. dealing shall come down&;Eבּ֣וֹר 953 Bor a pit כָּ֭רָֽה 3738 Ka-rah He made וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ 2658 vai-yach-pe-Re-hu; and digged וַ֝יִּפֹּ֗ל 5307 vai-yip-Pol, it and is fallen בְּשַׁ֣חַת 7845 be-Sha-chat into the ditch יִפְעָֽל׃ 6466 yif-'Al. [which] he madeL:הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold יְחַבֶּל־ 2254 ye-chab-bel- Behold he travaileth אָ֑וֶן 205 'A-ven; with iniquity וְהָרָ֥ה 2029 ve-ha-Rah and hath conceived עָ֝מָ֗ל 5999 'a-Mal, mischief וְיָ֣לַד 3205 ve-Ya-lad and brought forth שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. falsehoodB9} וְ֭לוֹ ve-lo הֵכִ֣ין 3559 he-Chin He hath also prepared כְּלֵי־ 3627 ke-lei- for him the instruments מָ֑וֶת 4194 Ma-vet; of death חִ֝צָּ֗יו 2671 chitz-Tzav, his arrows לְֽדֹלְקִ֥ים 1814 le-do-le-Kim against the persecutors יִפְעָֽל׃ 6466 yif-'Al. he ordainethp8Y אִם־ 518 'im- If לֹ֣א 3808 lo does not יָ֭שׁוּב 7725 Ya-shuv If he turn חַרְבּ֣וֹ 2719 char-Bo his sword יִלְט֑וֹשׁ 3913 yil-Toosh; not he will whet קַשְׁתּ֥וֹ 7198 kash-To his bow דָ֝רַ֗ךְ 1869 da-Rach, he hath bent וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃ 3559 Vay-chon-Ne-ha. and made it ready'7G אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him God שׁוֹפֵ֣ט 8199 sho-Fet judgeth צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; the righteous וְ֝אֵ֗ל 410 ve-'El, and God זֹעֵ֥ם 2194 zo-'Em is angry בְּכָל־ 3605 be-chol every יֽוֹם׃ 3117 Yom. [with the wicked] every dayo6W מָֽגִנִּ֥י 4043 ma-gin-Ni My defence עַל־ 5921 'al- is with אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; [is] of God מ֝וֹשִׁ֗יעַ 3467 mo-Shi-a', which saveth יִשְׁרֵי־ 3477 yish-rei- the upright לֵֽב׃ 3820 Lev. in heart>5u יִגְמָר־ 1584 yig-mor- come to an end נָ֬א 4994 na O רַ֨ע׀ 7451 ra' Oh let the wickedness רְשָׁעִים֮ 7563 re-sha-'Im of the wicked וּתְכוֹנֵ֪ן 3559 u-te-cho-Nen but establish צַ֫דִּ֥יק 6662 tzad-Dik the just וּבֹחֵ֣ן 974 u-vo-Chen trieth לִ֭בּ֗וֹת 3826 lib-Bot, the hearts וּכְלָי֗וֹת 3629 u-che-la-Yot, and reins אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God צַדִּֽיק׃ 6662 tzad-Dik. for the righteous%4Cיְהוָה֮ 3068 Yah-weh The LORD יָדִ֪ין 1777 ya-Din shall judge עַ֫מִּ֥ים 5971 'am-Mim the people שָׁפְטֵ֥נִי 8199 sha-fe-Te-ni judge יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; me O LORD כְּצִדְקִ֖י 6664 ke-tzid-Ki according to my righteousness וּכְתֻמִּ֣י 8537 u-che-tum-Mi and according to mine integrity עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. andS3וַעֲדַ֣ת 5712 va-'a-Dat So shall the congregation לְ֭אֻמִּים 3816 Le-'um-mim of the people תְּסוֹבְבֶ֑ךָּ 5437 te-sov-Ve-ka; compass thee about וְ֝עָלֶ֗יהָ 5921 ve-'a-Lei-ha, and over לַמָּר֥וֹם 4791 lam-ma-Rom thou on high שֽׁוּבָה׃ 7725 Shu-vah. for their sakes therefore return<2qק֘וּמָ֤ה 6965 ku-Mah Arise יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh O LORD בְּאַפֶּ֗ךָ 639 be-'ap-Pe-cha, in thine anger הִ֭נָּשֵׂא 5375 Hin-na-se lift up בְּעַבְר֣וֹת 5678 be-'av-Rot thyself because of the rage צוֹרְרָ֑י 6887 tzor-Rai; of mine enemies וְע֥וּרָה 5782 ve-'U-rah and awake אֵ֝לַ֗י 410 'e-Lai, God מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat for me [to] the judgment צִוִּֽיתָ׃ 6680 tziv-Vi-ta. [that] thou hast commandedY1+יִֽרַדֹּ֥ף 7291 yi-rad-Dof persecute אוֹיֵ֨ב׀ 341 o-Yev Let the enemy נַפְשִׁ֡י 5315 naf-Shi my soul וְיַשֵּׂ֗ג 5381 ve-yas-Seg, and take וְיִרְמֹ֣ס 7429 ve-yir-Mos [it] yea let him tread down לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz upon the earth חַיָּ֑י 2416 chai-Yai; my life וּכְבוֹדִ֓י׀ 3519 u-che-vo-Di mine honour לֶעָפָ֖ר 6083 le-'a-Far in the dust יַשְׁכֵּ֣ן 7931 yash-Ken and lay סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selahq0[אִם־ 518 'im- If גָּ֭מַלְתִּי 1580 Ga-mal-ti If I have rewarded שֽׁוֹלְמִ֥י 7999 shol-Mi unto him that was at peace רָ֑ע 7451 Ra'; evil וָאֲחַלְּצָ֖ה 2502 va-'a-chal-le-Tzah with me (yea I have delivered צוֹרְרִ֣י 6887 tzor-Ri is mine enemy רֵיקָֽם׃ 7387 rei-Kam. him that without causez/mיְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱ֭לֹהַי 430 'E-lo-hai my God אִם־ 518 'im- if עָשִׂ֣יתִי 6213 'a-Si-ti if I have done זֹ֑את 2063 Zot; likewise אִֽם־ 518 'im- If יֶשׁ־ 3426 yesh- this if there be עָ֥וֶל 5766 'A-vel iniquity בְּכַפָּֽי׃ 3709 be-chap-Pai. in my handsM.פֶּן־ 6435 pen- Or יִטְרֹ֣ף 2963 yit-Rof Lest he tear כְּאַרְיֵ֣ה 738 ke-'ar-Yeh like a lion נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul פֹּ֝רֵ֗ק 6561 po-Rek, rending [it] in pieces וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein there מַצִּֽיל׃ 5337 matz-Tzil. while [there is] none to deliverB- שִׁגָּי֗וֹן 7692 shig-ga-Yon, [[Shiggaion לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁ֥ר 7891 shar which he sang לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD עַל־ 5921 'al- and דִּבְרֵי־ 1697 div-rei- concerning the words כ֝֗וּשׁ 3568 Chush, of Cush בֶּן־ ben- יְמִינִֽי׃ 1145 ye-mi-Ni. Benjamite יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱ֭לֹהַי 430 'E-lo-hai my God בְּךָ֣ be-Cha חָסִ֑יתִי 2620 cha-Si-ti; in thee do I put my trust הוֹשִׁיעֵ֥נִי 3467 ho-shi-'E-ni save מִכָּל־ 3605 mik-kol all רֹ֝דְפַ֗י 7291 ro-de-Fai, me from all them that persecute וְהַצִּילֵֽנִי׃ 5337 ve-hatz-tzi-Le-ni. me and delivery,k יֵבֹ֤שׁוּ׀ 954 ye-Vo-shu be ashamed וְיִבָּהֲל֣וּ 926 ve-yib-ba-ha-Lu vexed מְ֭אֹד 3966 Me-'od and sore כָּל־ 3605 kol- All אֹיְבָ֑י 341 'o-ye-Vai; Let all mine enemies יָ֝שֻׁ֗בוּ 7725 ya-Shu-vu, let them return יֵבֹ֥שׁוּ 954 ye-Vo-shu [and] be ashamed רָֽגַע׃ 7281 Ra-ga'. suddenly+) שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' hath heard יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD תְּחִנָּתִ֑י 8467 te-chin-na-Ti; my supplication יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD תְּֽפִלָּתִ֥י 8605 te-fil-la-Ti my prayer יִקָּֽח׃ 3947 yik-Kach. will receiveF*ס֣וּרוּ 5493 Su-ru Depart מִ֭מֶּנִּי 4480 Mi-men-ni at כָּל־ 3605 kol- all פֹּ֣עֲלֵי 6466 Po-'a-lei from me all ye workers אָ֑וֶן 205 'A-ven; of iniquity כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' hath heard יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh for the LORD ק֣וֹל 6963 Kol the voice בִּכְיִֽי׃ 1065 bich-Yi. of my weeping#)?עָֽשְׁשָׁ֣ה 6244 'a-she-Shah is consumed מִכַּ֣עַס 3708 mik-Ka-'as because of grief עֵינִ֑י 5869 'ei-Ni; Mine eye עָֽ֝תְקָ֗ה 6275 'a-te-Kah, it waxeth old בְּכָל־ 3605 be-chol of all צוֹרְרָֽי׃ 6887 tzor-Rai. because of all mine enemiese(Cיָגַ֤עְתִּי׀ 3021 ya-Ga'-ti I am weary בְּֽאַנְחָתִ֗י 585 be-'an-cha-Ti, with my groaning אַשְׂחֶ֣ה 7811 'as-Cheh to swim בְכָל־ 3605 ve-chol- Every לַ֭יְלָה 3915 Lay-lah all the night מִטָּתִ֑י 4296 mit-ta-Ti; make I my bed בְּ֝דִמְעָתִ֗י 1832 be-dim-'a-Ti, with my tears עַרְשִׂ֥י 6210 'ar-Si my couch אַמְסֶֽה׃ 4529 'am-Seh. I water]'3כִּ֤י 3588 ki For אֵ֣ין 369 'ein there בַּמָּ֣וֶת 4194 bam-Ma-vet For in death זִכְרֶ֑ךָ 2143 zich-Re-cha; [there is] no remembrance בִּ֝שְׁא֗וֹל 7585 bish-'ol, of thee in the grave מִ֣י 4310 mi who יֽוֹדֶה־ 3034 yo-deh- who shall give thee thanks לָּֽךְ׃ Lach.T&!שׁוּבָ֣ה 7725 shu-Vah Return יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD חַלְּצָ֣ה 2502 chal-le-Tzah deliver נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי 3467 ho-shi-'E-ni, oh save לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because חַסְדֶּֽךָ׃ 2617 chas-De-cha. me for thy mercies'G%וְ֭נַפְשִׁי 5315 Ve-naf-shi My soul נִבְהֲלָ֣ה 926 niv-ha-Lah vexed מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; is also sore ;וְאַתְּ ve-'at כוְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah you קיְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh but thou O LORD עַד־ 5704 'ad- against מָתָֽי׃ 4970 ma-Tai. long?$wחָנֵּ֥נִי 2603 chon-ne-ni Have mercy יְהוָה֮ 3069 Yah-weh God כִּ֤י 3588 ki for אֻמְלַ֫ל 536 'um-Lal for I [am] weak אָ֥נִי 589 'A-ni I רְפָאֵ֥נִי 7495 re-fa-'E-ni heal יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God כִּ֖י 3588 ki for נִבְהֲל֣וּ 926 niv-ha-Lu are vexed עֲצָמָֽי׃ 6106 'a-tza-Mai. me for my bones# yלַמְנַצֵּ֣חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician בִּ֭נְגִינוֹת 5058 [TBin-gi-not on Neginoth עַֽל־ 5921 'al- upon הַשְּׁמִינִ֗ית 8067 hash-she-mi-Nit, upon Sheminith מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD אַל־ 408 'al- Nor בְּאַפְּךָ֥ 639 be-'ap-pe-Cha me not in thine anger תוֹכִיחֵ֑נִי 3198 to-chi-Che-ni; rebuke וְֽאַל־ 408 ve-'al- Nor בַּחֲמָתְךָ֥ 2534 ba-cha-ma-te-Cha me in thy hot displeasure תְיַסְּרֵֽנִי׃ 3256 te-yas-se-Re-ni. neither chasten"% כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּה֮ 859 'at-Tah who תְּבָרֵ֪ךְ 1288 te-va-Rech wilt bless צַ֫דִּ֥יק 6662 tzad-Dik the righteous יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; For thou LORD כַּ֝צִּנָּ֗ה 6793 katz-tzin-Nah, him as [with] a shield רָצ֥וֹן 7522 ra-Tzon with favour תַּעְטְרֶֽנּוּ׃ 5849 ta'-te-Ren-nu. wilt thou compasss!_ וְיִשְׂמְח֨וּ 8055 ve-yis-me-Chu in thee rejoice כָל־ 3605 chol all ח֪וֹסֵי 2620 Cho-sei But let all those that put their trust בָ֡ךְ vach לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam let them ever יְ֭רַנֵּנוּ 7442 Ye-ran-ne-nu shout for joy וְתָסֵ֣ךְ 5526 ve-ta-Sech because thou defendest עָלֵ֑ימוֹ 5921 'a-Lei-mov; and וְֽיַעְלְצ֥וּ 5970 ve-ya'-le-Tzu be joyful בְ֝ךָ֗ ve-cha, אֹהֲבֵ֥י 157 'o-ha-Vei them let them also that love שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. thy name5 c הַֽאֲשִׁימֵ֨ם׀ 816 ha-'a-shi-Mem Destroy אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, thou them O God יִפְּלוּ֮ 5307 yip-pe-Lu let them fall מִֽמֹּעֲצ֪וֹתֵ֫יהֶ֥ם 4156 mi-mo-'a-Tzo-Tei-Hem by their own counsels בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro in the multitude פִּ֭שְׁעֵיהֶם 6588 Pish-'ei-hem of their transgressions הַדִּיחֵ֑מוֹ 5080 had-di-Che-mov; cast them out כִּי־ 3588 ki- for מָ֥רוּ 4784 Ma-ru for they have rebelled בָֽךְ׃ Vach.fE כִּ֤י 3588 ki for אֵ֪ין 369 'ein There בְּפִ֡יהוּ 6310 be-Fi-hu in their mouth נְכוֹנָה֮ 3559 ne-cho-Nah For [there is] no faithfulness קִרְבָּ֪ם 7130 kir-Bam their inward הַ֫וּ֥וֹת 1942 hav-Vot part [is] very wickedness קֶֽבֶר־ 6913 ke-ver- sepulchre פָּת֥וּחַ 6605 pa-Tu-ach [is] an open גְּרוֹנָ֑ם 1627 ge-ro-Nam; their throat לְ֝שׁוֹנָ֗ם 3956 le-sho-Nam, with their tongue יַחֲלִֽיקוּן׃ 2505 ya-cha-Li-kun. they flatterT!יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh me O LORD נְחֵ֬נִי 5148 ne-Che-ni Lead בְצִדְקָתֶ֗ךָ 6666 ve-tzid-ka-Te-cha, in thy righteousness לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because שׁוֹרְרָ֑י 8324 shor-Rai; because of mine enemies ;הֹושַׁר ho-shar כהַיְשַׁ֖ר 3474 hay-Shar direct קלְפָנַ֣י 6440 le-fa-Nai before my face דַּרְכֶּֽךָ׃ 1870 dar-Ke-cha. make thy way)Kוַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, by בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro in the multitude חַ֭סְדְּךָ 2617 Chas-de-cha of thy mercy אָב֣וֹא 935 a-Vo But as for me I will come בֵיתֶ֑ךָ 1004 vei-Te-cha; [into] thy house אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה 7812 'esh-ta-cha-Veh will I worship אֶל־ 413 'el- about הֵֽיכַל־ 1964 hei-chal- temple קָ֝דְשְׁךָ֗ 6944 kod-she-cha toward thy holy בְּיִרְאָתֶֽךָ׃ 3374 be-yir-'a-Te-cha. [and] in thy fearxiתְּאַבֵּד֮ 6 te-'ab-Bed Thou shalt destroy דֹּבְרֵ֪י 1696 doe-Rei them that speak כָ֫זָ֥ב 3577 cha-Zav leasing אִישׁ־ 376 'ish- man דָּמִ֥ים 1818 da-Mim the bloody וּמִרְמָ֗ה 4820 u-mir-Mah, and deceitful יְתָ֘עֵ֥ב׀ 8581 ye-Ta-'Ev will abhor יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD1[לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִתְיַצְּב֣וּ 3320 yit-yatz-tze-Vu shall not stand הֽ֭וֹלְלִים 1984 Hol-lim The foolish לְנֶ֣גֶד 2962 le-Ne-ged before עֵינֶ֑יךָ 5869 'ei-Nei-cha; in thy sight שָׂ֝נֵ֗אתָ 8130 Ne-ta, thou hatest כָּל־ 3605 kol- all פֹּ֥עֲלֵי 6466 Po-'a-lei all workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. of iniquitylQכִּ֤י׀ 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo No אֵֽל־ 410 'el- For thou [art] not a God חָפֵ֘ץ 2655 cha-Fetz that hath pleasure רֶ֥שַׁע׀ 7562 Re-sha' in wickedness אָ֑תָּה 859 'At-tah; you לֹ֖א 3808 lo No יְגֻרְךָ֣ 1481 ye-gur-Cha dwell רָֽע׃ 7451 Ra'. neither shall evil  יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD בֹּ֭קֶר 1242 Bo-ker in the morning תִּשְׁמַ֣ע 8085 tish-Ma' shalt thou hear קוֹלִ֑י 6963 ko-Li; My voice בֹּ֥קֶר 1242 Bo-ker in the morning אֶֽעֱרָךְ־ 6186 'e-'e-roch- will I direct לְ֝ךָ֗ le-cha, וַאֲצַפֶּֽה׃ 6822 va-'a-tzap-Peh. [my prayer] unto thee and will look upהַקְשִׁ֤יבָה׀ 7181 hak-Shi-vah Hearken לְק֬וֹל 6963 le-Kol unto the voice שַׁוְעִ֗י 7773 shav-'I, of my cry מַלְכִּ֥י 4428 mal-Ki my King וֵאלֹהָ֑י 430 ve-lo-Hai; and my God כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֝לֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to אֶתְפַּלָּֽל׃ 6419 'et-pal-Lal. for unto thee will I pray לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician אֶֽל־ 413 [T'el- upon הַנְּחִיל֗וֹת 5155 han-ne-chi-Lot, upon Nehiloth מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David אֲמָרַ֖י 561 'a-ma-Rai to my words הַאֲזִ֥ינָה׀ 238 ha-'a-Zi-nah Give ear יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD בִּ֣ינָה 995 Bi-nah consider הֲגִֽיגִי׃ 1901 ha-Gi-gi. my meditation  בְּשָׁל֣וֹם 7965 be-sha-Lom in peace יַחְדָּו֮ 3162 yach-Dav I will both אֶשְׁכְּבָ֪ה 7901 'esh-ke-Vah lay me down וְאִ֫ישָׁ֥ן 3462 ve-'I-Shan and sleep כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah O יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh for thou LORD לְבָדָ֑ד 910 le-va-Dad; only לָ֝בֶ֗טַח 983 la-Ve-tach, in safety תּוֹשִׁיבֵֽנִי׃ 3427 to-shi-Ve-ni. makest me dwellmSנָתַ֣תָּה 5414 na-Tat-tah Thou hast put שִׂמְחָ֣ה 8057 sim-Chah gladness בְלִבִּ֑י 3820 ve-lib-Bi; in my heart מֵעֵ֬ת 6256 me-'Et more than in the time דְּגָנָ֖ם 1715 de-ga-Nam [that] their corn וְתִֽירוֹשָׁ֣ם 8492 ve-ti-ro-Sham and their wine רָֽבּוּ׃ 7231 Rab-bu. increasedA{רַבִּ֥ים 7227 rab-Bim [There be] many אֹמְרִים֮ 559 'o-me-Rim that say מִֽי־ 4310 mi- Who יַרְאֵ֪נוּ֫ 7200 yar-'E-nu Who will shew ט֥וֹב 2896 Tov good נְֽסָה־ 5375 ne-sah- lift thou up עָ֭לֵינוּ 5921 'A-lei-nu up א֨וֹר 216 or the light פָּנֶ֬יךָ 6440 pa-Nei-cha of thy countenance יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. LORDlQזִבְח֥וּ 2076 ziv-Chu Offer זִבְחֵי־ 2077 ziv-chei- the sacrifices צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; of righteousness וּ֝בִטְח֗וּ 982 u-vit-Chu, and put your trust אֶל־ 413 'el- in יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. in the LORD9kרִגְז֗וּ 7264 rig-Zu, Stand in awe וְֽאַל־ 408 ve-'al- not תֶּ֫חֱטָ֥אוּ 2398 te-che-Ta-'u and sin אִמְר֣וּ 559 'im-Ru not commune בִ֭לְבַבְכֶם 3824 Vil-vav-chem with your own heart עַֽל־ 5921 'al- upon מִשְׁכַּבְכֶ֗ם 4904 mish-kav-Chem, upon your bed וְדֹ֣מּוּ 1826 ve-Dom-mu and be still סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahKוּדְע֗וּ 3045 u-de-'U, But know כִּֽי־ 3588 ki- for הִפְלָ֣ה 6395 hif-Lah hath set apart יְ֭הוָה 3068 Yah-weh that the LORD חָסִ֣יד 2623 cha-Sid him that is godly ל֑וֹ lo; יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for himself the LORD יִ֝שְׁמַ֗ע 8085 yish-Ma', will hear בְּקָרְאִ֥י 7121 be-ka-re-'I when I call אֵלָֽיו׃ 413 'e-Lav. aboutבְּנֵ֥י 1121 be-Nei O ye sons אִ֡ישׁ 376 'ish of men עַד־ 5704 'ad- how long מֶ֬ה 4100 meh how כְבוֹדִ֣י 3519 che-vo-Di [will ye turn] my glory לִ֭כְלִמָּה 3639 Lich-lim-mah confusion תֶּאֱהָב֣וּן 157 te-'e-ha-Vun love רִ֑יק 7385 Rik; vanity תְּבַקְשׁ֖וּ 1245 te-vak-Shu [and] seek כָזָ֣ב 3577 cha-Zav deceitful סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah; qלַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician בִּנְגִינ֗וֹת 5058 [Tbin-gi-Not, on Neginoth מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David בְּקָרְאִ֡י 7121 be-ka-re-'I me when I call עֲנֵ֤נִי׀ 6030 'a-Ne-ni Hear אֱלֹ֘הֵ֤י 430 'e-Lo-Hei O God צִדְקִ֗י 6664 tzid-Ki, of my righteousness בַּ֭צָּר 6862 Batz-tzor me [when I was] in distress הִרְחַ֣בְתָּ 7337 hir-Chav-ta thou hast enlarged לִּ֑י Li; חָ֝נֵּ֗נִי 2603 chon-ne-ni have mercy וּשְׁמַ֥ע 8085 u-she-Ma' upon me and hear תְּפִלָּתִֽי׃ 8605 te-fil-la-Ti. my prayerלַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh [belongeth] unto the LORD הַיְשׁוּעָ֑ה 3444 hay-shu-'Ah; Salvation עַֽל־ 5921 'al- upon עַמְּךָ֖ 5971 'am-me-Cha [is] upon thy people בִרְכָתֶ֣ךָ 1293 vir-cha-Te-cha thy blessing סֶּֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah 7|{Wywus6qomkig_e b`G][YWUrSQqOLIGEC!@,>S<::F8,4|20.,b)&U$!HTJB%* k}O עַד־ 5704 'ad- long אָ֨נָה 575 'A-nah How אָשִׁ֪ית 7896 'a-Shit How long shall I take עֵצ֡וֹת 6098 e-Tzot counsel בְּנַפְשִׁ֗י 5315 be-naf-Shi, in my soul יָג֣וֹן 3015 ya-Gon [having] sorrow בִּלְבָבִ֣י 3824 bil-va-Vi in my heart יוֹמָ֑ם 3119 yo-Mam; daily עַד־ 5704 'ad- long אָ֓נָה׀ 575 'A-nah How יָר֖וּם 7311 ya-Rum be exalted אֹיְבִ֣י 341 'o-ye-Vi enemy עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. over7| i לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David עַד־ 5704 'ad- long אָ֣נָה 575 'A-nah How יְ֭הוָה 3068 Yah-weh Jehovah תִּשְׁכָּחֵ֣נִי 7911 tish-ka-Che-ni How long wilt thou forget נֶ֑צַח 5331 Ne-tzach; alway עַד־ 5704 'ad- long אָ֓נָה׀ 575 'A-nah How תַּסְתִּ֖יר 5641 tas-Tir hide אֶת־ 853 'et- פָּנֶ֣יךָ 6440 pa-Nei-cha thy face מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. atL{ סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, on every side רְשָׁעִ֥ים 7563 re-sha-'Im The wicked יִתְהַלָּכ֑וּן 1980 yit-hal-la-Chun; walk כְּרֻ֥ם 7311 ke-Rum are exalted זֻ֝לּ֗וּת 2149 zul-Lut, when the vilest לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei the sons אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of mentza אַתָּֽה־ 859 'at-tah- O יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh them O LORD תִּשְׁמְרֵ֑ם 8104 tish-me-Rem; Thou shalt keep תִּצְּרֶ֓נּוּ׀ 5341 titz-tze-Ren-nu thou shalt preserve מִן־ 4480 min- at הַדּ֖וֹר 1755 had-Dor generation ז֣וּ 2098 zu them from this לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for every אִֽמֲר֣וֹת 565 i-ma-Rot The words יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD אֲמָר֪וֹת 565 a-ma-Rot words טְהֹ֫ר֥וֹת 2889 te-Ho-Rot [are] pure כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef [as] silver צָ֭רוּף 6884 Tza-ruf tried בַּעֲלִ֣יל 5948 ba-'a-Lil in a furnace לָאָ֑רֶץ 776 la-'A-retz; of earth מְ֝זֻקָּ֗ק 2212 me-zuk-Kak, purified שִׁבְעָתָֽיִם׃ 7659 shiv-'a-Ta-yim. seven timeswxg מִשֹּׁ֥ד 7701 mish-Shod For the oppression עֲנִיִּים֮ 6041 'a-ni-Yim of the poor מֵאַנְקַ֪ת 603 me-'an-Kat for the sighing אֶבְי֫וֹנִ֥ים 34 ev-Yo-Nim of the needy עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now אָ֭קוּם 6965 'A-kum now will I arise יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אָשִׁ֥ית 7896 'a-Shit I will set בְּ֝יֵ֗שַׁע 3468 be-Ye-sha', [him] in safety יָפִ֥יחַֽ 6315 ya-Fi-ach [from him that] puffeth לֽוֹ׃ lo.w+ אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Who אָֽמְר֨וּ׀ 559 'a-me-Ru Who have said לִלְשֹׁנֵ֣נוּ 3956 lil-sho-Ne-nu With our tongue נַ֭גְבִּיר 1396 Nag-bir will we prevail שְׂפָתֵ֣ינוּ 8193 se-fa-Tei-nu our lips אִתָּ֑נוּ 853 'it-Ta-nu; מִ֖י 4310 mi who אָד֣וֹן 113 a-Don [are] our own who [is] lord לָֽנוּ׃ La-nu.v יַכְרֵ֣ת 3772 yach-Ret shall cut off יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD כָּל־ 3605 kol- all שִׂפְתֵ֣י 8193 sif-Tei lips חֲלָק֑וֹת 2513 cha-la-Kot; all flattering לָ֝שׁ֗וֹן 3956 la-Shon, [and] the tongue מְדַבֶּ֥רֶת 1696 me-dab-Be-ret that speaketh גְּדֹלֽוֹת׃ 1419 ge-do-Lot. proudduA שָׁ֤וְא׀ 7723 shav vanity יְֽדַבְּרוּ֮ 1696 ye-dab-be-Ru They speak אִ֤ישׁ 376 'ish every one אֶת־ 854 'et- for רֵ֫עֵ֥הוּ 7453 re-'E-hu with his neighbour שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat lips חֲלָק֑וֹת 2513 cha-la-Kot; [with] flattering בְּלֵ֖ב 3820 be-Lev [and] with a double וָלֵ֣ב 3820 va-Lev heart יְדַבֵּֽרוּ׃ 1696 ye-dab-Be-ru. do they speakt 7 לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- upon הַשְּׁמִינִ֗ית 8067 hash-she-mi-Nit, upon Sheminith מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David הוֹשִׁ֣יעָה 3467 ho-Shi-'ah Help יְ֭הוָה 3068 Yah-weh LORD כִּי־ 3588 ki- for גָמַ֣ר 1584 ga-Mar ceaseth חָסִ֑יד 2623 cha-Sid; for the godly man כִּי־ 3588 ki- for פַ֥סּוּ 6461 Fas-su fail אֱ֝מוּנִ֗ים 539 'e-mu-Nim, for the faithful מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei from among the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menpsY כִּֽי־ 3588 ki- for צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik For the righteous יְ֭הוָה 3068 Yah-weh LORD צְדָק֣וֹת 6666 tze-da-Kot righteousness אָהֵ֑ב 157 'a-Hev; loveth יָ֝שָׁ֗ר 3477 ya-Shar, the upright יֶחֱז֥וּ 2372 ye-che-Zu doth behold פָנֵֽימוֹ׃ 6440 fa-Nei-mov. his countenancerw יַמְטֵ֥ר 4305 yam-Ter he shall rain עַל־ 5921 'al- upon רְשָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, Upon the wicked פַּ֫חִ֥ים 6341 pa-Chim snares אֵ֣שׁ 784 'esh fire וְ֭גָפְרִית 1614 Ve-ga-fe-rit and brimstone וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach tempest זִלְעָפ֗וֹת 2152 zil-'a-Fot, and an horrible מְנָ֣ת 4521 me-Nat [this shall be] the portion כּוֹסָֽם׃ 3563 ko-Sam. of their cupq יְהוָה֮ 3068 Yah-weh The LORD צַדִּ֪יק 6662 tzad-Dik the righteous יִ֫בְחָ֥ן 974 yiv-Chan trieth וְ֭רָשָׁע 7563 Ve-ra-sho' but the wicked וְאֹהֵ֣ב 157 ve-'o-Hev and him that loveth חָמָ֑ס 2555 cha-Mas; violence שָֽׂנְאָ֥ה 8130 sa-ne-'Ah hateth נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. his soul~pu יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD בְּֽהֵ֘יכַ֤ל 1964 be-Hei-Chal temple קָדְשׁ֗וֹ 6944 ka-de-Sho, [is] in his holy יְהוָה֮ 3068 Yah-weh the LORD'S בַּשָּׁמַ֪יִם 8064 bash-sha-Ma-yim [is] in heaven כִּ֫סְא֥וֹ 3678 kis-'O throne עֵינָ֥יו 5869 'ei-Nav his eyes יֶחֱז֑וּ 2372 ye-che-Zu; behold עַפְעַפָּ֥יו 6079 'af-'ap-Pav his eyelids יִ֝בְחֲנ֗וּ 974 yiv-cha-Nu, try בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of men}os כִּ֣י 3588 ki If הַ֭שָּׁתוֹת 8356 Hash-sha-tot If the foundations יֵֽהָרֵס֑וּן 2040 ye-ha-re-Sun; be destroyed צַ֝דִּ֗יק 6662 tzad-Dik, what can the righteous מַה־ 4100 mah- What פָּעָֽל׃ 6466 pa-'Al. doEn כִּ֤י 3588 ki For הִנֵּ֪ה 2009 hin-Neh behold הָרְשָׁעִ֡ים 7563 ha-re-sha-'Im For lo the wicked יִדְרְכ֬וּן 1869 yid-re-Chun bend קֶ֗שֶׁת 7198 Ke-shet, [their] bow כּוֹנְנ֣וּ 3559 kon-Nu they make ready חִצָּ֣ם 2671 chitz-Tzam their arrow עַל־ 5921 'al- upon יֶ֑תֶר 3499 Ye-ter; upon the string לִיר֥וֹת 3384 li-Rot shoot בְּמוֹ־ 1119 be-mov- for אֹ֝֗פֶל 652 'O-fel, darkness לְיִשְׁרֵי־ 3477 le-yish-rei- at the upright לֵֽב׃ 3820 Lev. in heart@m { לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician לְדָ֫וִ֥ד 1732 [Tle-Da-Vid [A Psalm] of David בַּֽיהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh In the LORD חָסִ֗יתִי 2620 cha-Si-ti, put I my trust אֵ֭יךְ 349 'eich How תֹּאמְר֣וּ 559 to-me-Ru how say לְנַפְשִׁ֑י 5315 le-naf-Shi; ye to my soul ;נוּדוּ nu-du כנ֝֗וּדִי 5110 Nu-di, bemoan קהַרְכֶ֥ם 2022 har-Chem to your mountain צִפּֽוֹר׃ 6833 tzip-Por. [as] a birdDl לִשְׁפֹּ֥ט 8199 lish-Pot To judge יָת֗וֹם 3490 ya-Tom, the fatherless וָ֫דָ֥ךְ 1790 va-Dach and the oppressed בַּל־ 1077 bal- will no יוֹסִ֥יף 3254 yo-Sif may no more ע֑וֹד 5750 od; again לַעֲרֹ֥ץ 6206 la-'a-Rotz oppress אֱ֝נ֗וֹשׁ 376 e-Noosh, he מִן־ 4480 min- is of הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth)kK תַּאֲוַ֬ת 8378 ta-'a-Vat the desire עֲנָוִ֣ים 6035 'a-na-Vim of the humble שָׁמַ֣עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta thou hast heard יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; LORD תָּכִ֥ין 3559 ta-Chin thou wilt prepare לִ֝בָּ֗ם 3820 lib-Bam, their heart תַּקְשִׁ֥יב 7181 tak-Shiv to hear אָזְנֶֽךָ׃ 241 'a-ze-Ne-cha. thou wilt cause thine ear.jU יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD מֶ֭לֶךְ 4428 Me-lech [is] King עוֹלָ֣ם 5769 o-Lam for ever וָעֶ֑ד 5703 va-'Ed; and ever אָבְד֥וּ 6 'a-ve-Du are perished ג֝וֹיִ֗ם 1471 go-Yim, the heathen מֵֽאַרְצֽוֹ׃ 776 me-'ar-tzo. out of his landoiW שְׁ֭בֹר 7665 vor Break זְר֣וֹעַ 2220 ze-Ro-a' thou the arm רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; of the wicked וָ֝רָ֗ע 7451 va-Ra', and the evil תִּֽדְרוֹשׁ־ 1875 tid-roosh- [man] seek out רִשְׁע֥וֹ 7562 rish-'O his wickedness בַל־ 1077 val- none תִּמְצָֽא׃ 4672 tim-Tza. [till] thou find,hQ רָאִ֡תָה 7200 ra-'I-tah Thou hast seen כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֤ה׀ 859 'at-Tah you עָ֘מָ֤ל 5999 'a-Mal mischief וָכַ֨עַס׀ 3708 va-Cha-'as and spite תַּבִּיט֮ 5027 tab-Bit [it] for thou beholdest לָתֵ֪ת 5414 la-Tet to requite בְּיָ֫דֶ֥ךָ 3027 be-Ya-De-cha [it] with thy hand עָ֭לֶיךָ 5921 'A-lei-cha and יַעֲזֹ֣ב 5800 ya-'a-Zo committeth חֵלֶ֑כָה 2489 che-Le-chah; the poor יָ֝ת֗וֹם 3490 ya-Tom, of the fatherless אַתָּ֤ה׀ 859 'at-Tah You הָיִ֬יתָ 1961 ha-Yi-ta have been עוֹזֵֽר׃ 5826 o-Zer. himself unto thee thou art the helperg% עַל־ 5921 'al- and מֶ֤ה׀ 4100 meh how long נִאֵ֖ץ 5006 ni-'Etz contemn רָשָׁ֥ע׀ 7563 ra-Sha' Wherefore doth the wicked אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; angels אָמַ֥ר 559 'a-Mar answer בְּ֝לִבּ֗וֹ 3820 be-lib-Bo, in his heart לֹ֣א 3808 lo You will not תִּדְרֹֽשׁ׃ 1875 tid-Rosh. Thou wilt not requirepfY קוּמָ֤ה 6965 ku-Mah Arise יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD אֵ֭ל 410 'el O God נְשָׂ֣א 5375 ne-Sa lift up יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; thine hand אַל־ 408 'al- not תִּשְׁכַּ֥ח 7911 tish-Kach forget ;עֲנִיִּים 'a-ni-yim כעֲנָוִֽים׃ 6041 'a-na-Vim. afflicted קe# אָמַ֣ר 559 'a-Mar He hath said בְּ֭לִבּוֹ 3820 be-lib-bo in his heart שָׁ֣כַֽח 7911 Sha-chach hath forgotten אֵ֑ל 410 'El; God הִסְתִּ֥יר 5641 his-Tir he hideth פָּ֝נָ֗יו 6440 pa-Nav, his face בַּל־ 1077 bal- lest רָאָ֥ה 7200 ra-'Ah see לָנֶֽצַח׃ 5331 la-Ne-tzach. he will neverUd# ;וַדָּכַה vad-da-chah כיִדְכֶּ֥ה 1794 yid-Keh break קיָשֹׁ֑חַ 7817 ya-Sho-ach; [and] humbleth וְנָפַ֥ל 5307 ve-na-Fal may fall בַּ֝עֲצוּמָ֗יו 6099 ba-'a-tzu-Mav, by his strong ones ;חֶלְכָּאִים chel-ka-'im כחֵ֣יל Cheil ק;כָּאִֽים׃ 2489 ka-'Im. poor קqc[ יֶאֱרֹ֬ב 693 ye-'e-Ro He lieth in wait בַּמִּסְתָּ֨ר׀ 4565 bam-mis-Tar secretly כְּאַרְיֵ֬ה 738 ke-'ar-Yeh as a lion בְסֻכֹּ֗ה 5520 ve-suk-Koh, in his den יֶ֭אֱרֹב 693 ye-'e-ro he lieth in wait לַחֲט֣וֹף 2414 la-cha-Tof to catch עָנִ֑י 6041 'a-Ni; the poor יַחְטֹ֥ף 2414 yach-Tof he doth catch עָ֝נִ֗י 6041 'a-Ni, the poor בְּמָשְׁכ֥וֹ 4900 be-ma-she-Cho when he draweth בְרִשְׁתּֽוֹ׃ 7568 ve-rish-To. him into his netb/ יֵשֵׁ֤ב׀ 3427 ye-Shev He sitteth בְּמַאְרַ֬ב 3993 be-ma'-Rav in the lurking places חֲצֵרִ֗ים 2691 cha-tze-Rim, of the villages בַּֽ֭מִּסְתָּרִים 4565 Bam-mis-ta-rim in the secret places יַהֲרֹ֣ג 2026 ya-ha-Rog doth he murder נָקִ֑י 5355 na-Ki; the innocent עֵ֝ינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes לְֽחֵלְכָ֥ה 2489 le-che-le-Chah against the poor יִצְפֹּֽנוּ׃ 6845 yitz-Po-nu. are privily set&aE אָלָ֤ה 423 'a-Lah of cursing פִּ֣יהוּ 6310 Pi-hu His mouth מָ֭לֵא 4390 Ma-le is full וּמִרְמ֣וֹת 4820 u-mir-Mot and deceit וָתֹ֑ךְ 8496 va-Toch; and fraud תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Under לְ֝שׁוֹנ֗וֹ 3956 le-sho-No, under his tongue עָמָ֥ל 5999 'a-Mal [is] mischief וָאָֽוֶן׃ 205 va-'A-ven. and vanity` אָמַ֣ר 559 'a-Mar He hath said בְּ֭לִבּוֹ 3820 be-lib-bo in his heart בַּל־ 1077 bal- lest אֶמּ֑וֹט 4131 em-Mot; I shall not be moved לְדֹ֥ר 1755 le-Dor all וָ֝דֹ֗ר 1755 va-Dor, generations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- will not be in בְרָֽע׃ 7451 ve-Ra'. [be] in adversityY_+ יָ֘חִ֤ילוּ 2342 ya-Chi-lu grievous ;דָרְכּו da-re-kv כדְרָכָ֨יו 1870 de-ra-Chav along קבְּכָל־ 3605 be-chol all עֵ֗ת 6256 'Et, are always מָר֣וֹם 4791 ma-Rom [are] far above מִ֭שְׁפָּטֶיךָ 4941 Mish-pa-tei-cha thy judgments מִנֶּגְדּ֑וֹ 5048 min-neg-Do; of his sight כָּל־ 3605 kol- for all צ֝וֹרְרָ֗יו 6887 tzor-Rav, out of his sight [as for] all his enemies יָפִ֥יחַ 6315 ya-Fi-ach he puffeth בָּהֶֽם׃ ba-Hem.=^s רָשָׁ֗ע 7563 ra-Sha', The wicked כְּגֹ֣בַהּ 1363 ke-Goah through the pride אַ֭פּוֹ 639 ap-po of his countenance בַּל־ 1077 bal- does not יִדְרֹ֑שׁ 1875 yid-Rosh; will not seek אֵ֥ין 369 'ein are There אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, [after God] God כָּל־ 3605 kol- All מְזִמּוֹתָֽיו׃ 4209 me-zim-mo-Tav. [is] not in all his thoughtsP] כִּֽי־ 3588 ki- for הִלֵּ֣ל 1984 hil-Lel boasteth רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' For the wicked עַל־ 5921 'al- and תַּאֲוַ֣ת 8378 ta-'a-Vat desire נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; of his heart's וּבֹצֵ֥עַ 1214 u-vo-Tze-a' the covetous בֵּ֝רֵ֗ךְ 1288 be-Rech, and blesseth נִ֘אֵ֥ץ׀ 5006 ni-'Etz abhorreth יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [whom] the LORD\3 בְּגַאֲוַ֣ת 1346 be-ga-'a-Vat in [his] pride רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' The wicked יִדְלַ֣ק 1814 yid-Lak doth persecute עָנִ֑י 6041 'a-Ni; the poor יִתָּפְשׂ֓וּ׀ 8610 yit-ta-fe-Su let them be taken בִּמְזִמּ֖וֹת 4209 bim-zim-Mot in the devices ז֣וּ 2098 zu that חָשָֽׁבוּ׃ 2803 cha-Sha-vu. they have imagined\[ 3 לָמָ֣ה 4100 la-Mah how long יְ֭הוָה 3068 Yah-weh Jehovah תַּעֲמֹ֣ד 5975 ta-'a-Mod Why standest בְּרָח֑וֹק 7350 be-ra-Chok; thou afar off תַּ֝עְלִ֗ים 5956 ta'-Lim, hide לְעִתּ֥וֹת 6256 le-'it-Tot thou [thyself] in times בַּצָּרָֽה׃ 6869 batz-tza-Rah. adversaryZ שִׁ֘יתָ֤ה 7896 shi-Tah Put יְהוָ֨ה׀ 3069 Yah-weh God מוֹרָ֗ה 4172 mo-Rah, dread לָ֫הֶ֥ם 1992 la-Hem like יֵדְע֥וּ 3045 ye-de-'U may know גוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; [that] the nations אֱנ֖וֹשׁ 582 e-Noosh themselves [to be but] men הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah like סֶּֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah{Yo קוּמָ֣ה 6965 ku-Mah Arise יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God אַל־ 408 'al- nay יָעֹ֣ז 5810 ya-'Oz prevail אֱנ֑וֹשׁ 376 e-Noosh; he יִשָּׁפְט֥וּ 8199 yish-sha-fe-Tu be judged ג֝וֹיִ֗ם 1471 go-Yim, let the heathen עַל־ 5921 'al- and פָּנֶֽיךָ׃ 6440 pa-Nei-cha. in thy sightcX? כִּ֤י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo will not לָ֭נֶצַח 5331 La-ne-tzach shall not alway יִשָּׁכַ֣ח 7911 yish-sha-Chach be forgotten אֶבְי֑וֹן 34 ev-Yon; For the needy תִּקְוַ֥ת 8615 tik-Vat the expectation ;עֲנָוִים 'a-na-vim כעֲ֝נִיִּ֗ים 6035 'a-ni-Yim, humble קתֹּאבַ֥ד 6 to-Vad shall [not] perish לָעַֽד׃ 5703 la-'Ad. for everQW יָשׁ֣וּבוּ 7725 ya-Shu-vu shall be turned רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im The wicked לִשְׁא֑וֹלָה 7585 lish-'o-lah; into hell כָּל־ 3605 kol- all גּ֝וֹיִ֗ם 1471 go-Yim, [and] all the nations שְׁכֵחֵ֥י 7913 she-che-Chei that forget אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. GodVw נ֤וֹדַ֨ע׀ 3045 no-Da' is known יְהוָה֮ 3068 Yah-weh The LORD מִשְׁפָּ֪ט 4941 mish-Pat [by] the judgment עָ֫שָׂ֥ה 6213 'a-Sah [which] he executeth בְּפֹ֣עַל 6467 be-Fo-'al in the work כַּ֭פָּיו 3709 Kap-pav of his own hands נוֹקֵ֣שׁ 5367 no-Kesh is snared רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; the wicked הִגָּי֥וֹן 1902 hig-ga-Yon Higgaion סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah5Uc טָבְע֣וּ 2883 ta-ve-'U are sunk down ג֭וֹיִם 1471 Go-yim The heathen בְּשַׁ֣חַת 7845 be-Sha-chat in the pit עָשׂ֑וּ 6213 'a-Su; [that] they made בְּרֶֽשֶׁת־ 7568 be-re-shet- in the net ז֥וּ 2098 zu which טָ֝מָ֗נוּ 2934 ta-Ma-nu, they hid נִלְכְּדָ֥ה 3920 nil-ke-Dah taken רַגְלָֽם׃ 7272 rag-Lam. is their own footT לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because of אֲסַפְּרָ֗ה 5608 'a-sap-pe-Rah, That I may shew forth כָּֽל־ 3605 kal- of all תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ 8416 te-hil-La-Tei-cha all thy praise בְּשַֽׁעֲרֵ֥י 8179 be-sha-'a-Rei in the gates בַת־ 1323 vat- of the daughter צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; of Zion אָ֝גִ֗ילָה 1523 'a-Gi-lah, I will rejoice בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ 3444 bi-shu-'a-Te-cha. in thy salvationOS חָֽנְנֵ֬נִי 2603 cha-ne-Ne-ni Have mercy יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh upon me O LORD רְאֵ֣ה 7200 re-'Eh consider עָ֭נְיִי 6040 'A-ne-yi my trouble מִשֹּׂנְאָ֑י 8130 mis-so-ne-'Ai; [which I suffer] of them that hate מְ֝רוֹמְמִ֗י 7311 me-rom-Mi, me thou that liftest me up מִשַּׁ֥עֲרֵי 8179 mish-Sha-'a-rei from the gates מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of deathLR כִּֽי־ 3588 ki- for דֹרֵ֣שׁ 1875 do-Resh When he maketh inquisition דָּ֭מִים 1818 Da-mim for blood אוֹתָ֣ם 853 o-Tam זָכָ֑ר 2142 za-Char; he remembereth לֹֽא־ 3808 lo-Sha- does not שָׁ֝כַ֗ח 7911 Chach, them he forgetteth צַעֲקַ֥ת 6818 tza-'a-Kat not the cry ;עֲנִיִּים 'a-ni-yim כעֲנָוִֽים׃ 6041 'a-na-Vim. afflicted ק^Q5 זַמְּר֗וּ 2167 zam-me-Ru, Sing praises לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh to the LORD יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev which dwelleth צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; in Zion הַגִּ֥ידוּ 5046 hag-Gi-du declare בָ֝עַמִּ֗ים 5971 va-'am-Mim, among the people עֲלִֽילוֹתָֽיו׃ 5949 a-Li-lo-Tav. his doings)PK וְיִבְטְח֣וּ 982 ve-yiv-te-Chu will put their trust בְ֭ךָ Ve-cha יוֹדְעֵ֣י 3045 yod-'Ei And they that know שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; thy name כִּ֤י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- have not עָזַ֖בְתָּ 5800 'a-Zav-ta hast not forsaken דֹרְשֶׁ֣יךָ 1875 do-re-Shei-cha them that seek יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. in thee for thou LORDXO) וִ֘יהִ֤י 1961 vi-Hi become יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD מִשְׂגָּ֣ב 4869 mis-Gav also will be a refuge לַדָּ֑ךְ 1790 lad-Dach; for the oppressed מִ֝שְׂגָּ֗ב 4869 mis-Gav, a refuge לְעִתּ֥וֹת 6256 le-'it-Tot in times בַּצָּרָֽה׃ 6869 batz-tza-Rah. of troubleyNk וְה֗וּא 1931 ve-Hu, and He יִשְׁפֹּֽט־ 8199 yish-pot- And he shall judge תֵּבֵ֥ל 8398 te-Vel the world בְּצֶ֑דֶק 6664 be-Tze-dek; in righteousness יָדִ֥ין 1777 ya-Din he shall minister judgment לְ֝אֻמִּ֗ים 3816 le-'um-Mim, to the people בְּמֵישָׁרִֽים׃ 4339 be-mei-sha-Rim. in uprightnessM/ וַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh But the LORD לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for ever יֵשֵׁ֑ב 3427 ye-Shev; shall endure כּוֹנֵ֖ן 3559 ko-Nen he hath prepared לַמִּשְׁפָּ֣ט 4941 lam-mish-Pat for judgment כִּסְאֽוֹ׃ 3678 kis-'O. his throne]L3 הָֽאוֹיֵ֨ב׀ 341 ha-'o-Yev O thou enemy תַּ֥מּוּ 8552 Tam-mu end חֳרָב֗וֹת 2723 cho-ra-Vot, destructions לָ֫נֶ֥צַח 5331 la-Ne-tzach are come to a perpetual וְעָרִ֥ים 5892 ve-'a-Rim the cities נָתַ֑שְׁתָּ 5428 na-Tash-ta; and thou hast destroyed אָבַ֖ד 6 'a-Vad is perished זִכְרָ֣ם 2143 zich-Ram their memorial הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. with them K גָּעַ֣רְתָּ 1605 ga-'Ar-ta Thou hast rebuked ג֭וֹיִם 1471 Go-yim the heathen אִבַּ֣דְתָּ 6 'ib-Bad-ta thou hast destroyed רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; the wicked שְׁמָ֥ם 8034 she-Mam their name מָ֝חִ֗יתָ 4229 ma-Chi-ta, thou hast put out לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and everJ כִּֽי־ 3588 ki- for עָ֭שִׂיתָ 6213 'A-si-ta For thou hast maintained מִשְׁפָּטִ֣י 4941 mish-pa-Ti my right וְדִינִ֑י 1779 ve-di-Ni; and my cause יָשַׁ֥בְתָּ 3427 ya-Shav-ta thou satest לְ֝כִסֵּ֗א 3678 le-chis-Se, in the throne שׁוֹפֵ֥ט 8199 sho-Fet judging צֶֽדֶק׃ 6664 Tze-dek. right I9 בְּשׁוּב־ 7725 be-shuv- are turned אוֹיְבַ֥י 341 'oy-Vai When mine enemies אָח֑וֹר 268 a-Chor; back יִכָּשְׁל֥וּ 3782 yik-ka-she-Lu they shall fall וְ֝יֹאבְד֗וּ 6 ve-yoe-Du, and perish מִפָּנֶֽיךָ׃ 6440 mip-pa-Nei-cha. at thy presenceH# אֶשְׂמְחָ֣ה 8055 'es-me-Chah I will be glad וְאֶעֶלְצָ֣ה 5970 ve-'e-'el-Tzah and rejoice בָ֑ךְ Vach; אֲזַמְּרָ֖ה 2167 'a-zam-me-Rah in thee I will sing praise שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha to thy name עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. O thou most High G  לַ֭מְנַצֵּחַ 5329 Lam-natz-tze-acho the chief Musician עַלְמ֥וּת [T'al-Mut לַבֵּ֗ן 4192 lab-Ben, death מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David אוֹדֶ֣ה 3034 o-Deh I will praise יְ֭הוָה 3068 Yah-weh [thee] O LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; with my whole heart אֲ֝סַפְּרָ֗ה 5608 'a-sap-pe-Rah, I will shew forth כָּל־ 3605 kol- of all נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ 6381 nif-le-'o-Tei-cha. all thy marvellous works 6}{zxunrpBm{kjLfdb_]YX>VvTwQOJMZKIFDnA><:76T420@.>,*(&j" S *R3 מִנֹּ֗גַהּ 5051 min-No-gah, At the brightness נֶ֫גְדּ֥וֹ 5048 neg-Do before עָבָ֥יו 5645 'a-Vav [that was] before him his thick clouds עָבְר֑וּ 5674 'a-ve-Ru; passed בָּ֝רָ֗ד 1259 ba-Rad, hail וְגַֽחֲלֵי־ 1513 ve-ga-cha-lei- [stones] and coals אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. of fireU2# יָ֤שֶׁת 7896 Ya-shet He made חֹ֨שֶׁךְ׀ 2822 Cho-shech darkness סִתְר֗וֹ 5643 sit-Ro, his secret place סְבִֽיבוֹתָ֥יו 5439 se-vi-vo-Tav round about סֻכָּת֑וֹ 5521 suk-ka-To; his pavilion חֶשְׁכַת־ 2824 chesh-chat- him [were] dark מַ֝֗יִם 4325 Ma-yim, waters עָבֵ֥י 5645 'a-Vei [and] thick clouds שְׁחָקִֽים׃ 7834 she-cha-Kim. of the skieso1W וַיִּרְכַּ֣ב 7392 vai-yir-Kav And he rode עַל־ 5921 'al- upon כְּ֭רוּב 3742 Ke-ruv upon a cherub וַיָּעֹ֑ף 5774 vai-ya-'Of; and did fly וַ֝יֵּ֗דֶא 1675 vai-Ye-de, yea he did fly עַל־ 5921 'al- upon כַּנְפֵי־ 3671 kan-fei- upon the wings רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of the wind01 וַיֵּ֣ט 5186 vai-Yet He bowed שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim the heavens וַיֵּרַ֑ד 3381 vai-ye-Rad; also and came down וַ֝עֲרָפֶ֗ל 6205 va-'a-ra-Fel, and darkness תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. [was] under his feet;/oעָ֘לָ֤ה 5927 'a-Lah There went up עָשָׁ֨ן׀ 6227 'a-Shan a smoke בְּאַפּ֗וֹ 639 be-'ap-Po, out of his nostrils וְאֵשׁ־ 784 ve-'esh- and fire מִפִּ֥יו 6310 mip-Piv out of his mouth תֹּאכֵ֑ל 398 to-Chel; devoured גֶּ֝חָלִ֗ים 1513 ge-cha-Lim, coals בָּעֲר֥וּ 1197 ba-'a-Ru were kindled מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at .וַתִּגְעַ֬שׁ 1607 vat-tig-'Ash shook וַתִּרְעַ֨שׁ׀ 7493 vat-tir-'Ash and trembled הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, Then the earth וּמוֹסְדֵ֣י 4146 u-mos-Dei the foundations הָרִ֣ים 2022 ha-Rim also of the hills יִרְגָּ֑זוּ 7264 yir-Ga-zu; moved וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ 1607 vai-yit-ga-'a-Shu, and were shaken כִּי־ 3588 ki- because חָ֥רָה 2734 Cha-rah because he was wroth לֽוֹ׃ lo.g-Gבַּצַּר־ 6862 batz-tzar- In my distress לִ֤י׀ li אֶֽקְרָ֣א 7121 'ek-Ra I called יְהוָה֮ 3068 Yah-weh upon the LORD וְאֶל־ 413 ve-'el- to אֱלֹהַ֪י 430 'e-lo-Hai unto my God אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ 7768 'a-Shav-Ve-a' and cried יִשְׁמַ֣ע 8085 yish-Ma' he heard מֵהֵיכָל֣וֹ 1964 me-hei-cha-Lo out of his temple קוֹלִ֑י 6963 ko-Li; my voice וְ֝שַׁוְעָתִ֗י 7775 ve-shav-'a-Ti, and my cry לְפָנָ֤יו׀ 6440 le-fa-Nav before תָּב֬וֹא 935 ta-Vo came בְאָזְנָֽיו׃ 241 ve-'a-ze-Nav. him [even] into his ears,1חֶבְלֵ֣י 2256 chev-Lei The sorrows שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol of hell סְבָב֑וּנִי 5437 se-va-Vu-ni; compassed me about קִ֝דְּמ֗וּנִי 6923 kid-de-Mu-ni, prevented מ֣וֹקְשֵׁי 4170 Mok-shei the snares מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of death7+gאֲפָפ֥וּנִי 661 'a-fa-Fu-ni compassed חֶבְלֵי־ 2256 chev-lei- The sorrows מָ֑וֶת 4194 Ma-vet; of death וְֽנַחֲלֵ֖י 5158 ve-na-cha-Lei me and the floods בְלִיַּ֣עַל 1100 ve-li-Ya-'al of ungodly men יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ 1204 ye-Va-'a-Tu-ni. made me afraid&*Eמְ֭הֻלָּל 1984 Me-hul-lol [who is worthy] to be praised אֶקְרָ֣א 7121 'ek-Ra I will call יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; upon the LORD וּמִן־ 4480 u-min- at אֹ֝יְבַ֗י 341 'o-ye-Vai, from mine enemies אִוָּשֵֽׁעַ׃ 3467 'iv-va-She-a'. so shall I be saved))יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD סַֽלְעִ֥י 5553 sal-'I [is] my rock וּמְצוּדָתִ֗י 4686 u-me-tzu-da-Ti, and my fortress וּמְפַ֫לְטִ֥י 6403 u-me-Fal-Ti and my deliverer אֵלִ֣י 410 'e-Li my God צ֭וּרִי 6697 Tzu-ri my strength אֶֽחֱסֶה־ 2620 'e-che-seh- in whom I will trust בּ֑וֹ bo; מָֽגִנִּ֥י 4043 ma-gin-Ni my buckler וְקֶֽרֶן־ 7161 ve-ke-ren- and the horn יִ֝שְׁעִ֗י 3468 yish-'I, of my salvation מִשְׂגַּבִּֽי׃ 4869 mis-gab-Bi. [and] my high towerd( Cלַמְנַצֵּ֤חַ׀ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician לְעֶ֥בֶד 5650 [Tle-'E-ved the servant יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid [A Psalm] of David אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who דִּבֶּ֨ר׀ 1696 dib-Ber who spake לַיהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֶת־ 853 'et- דִּ֭בְרֵי 1697 Div-rei the words הַשִּׁירָ֣ה 7892 hash-shi-Rah of this song הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; in בְּי֤וֹם 3117 be-Yom in the day הִֽצִּיל־ 5337 hitz-tzil- delivered יְהוָ֘ה 3068 Yah-weh [that] the LORD אוֹת֥וֹ 853 o-To מִכַּ֥ף 3709 mik-Kaf him from the hand כָּל־ 3605 kol- of all אֹ֝יְבָ֗יו 341 'o-ye-Vav, of all his enemies וּמִיַּ֥ד 3027 u-mi-Yad and from the hand שָׁאֽוּל׃ 7586 sha-'Ul. of Saul וַיֹּאמַ֡ר 559 vai-yo-Mar And he said אֶרְחָמְךָ֖ 7355 'er-cha-me-Cha I will love יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh thee O LORD חִזְקִֽי׃ 2391 chiz-Ki. my strength~'uאֲנִ֗י 589 'a-Ni, in בְּ֭צֶדֶק 6664 Be-tze-dek in righteousness אֶחֱזֶ֣ה 2372 'e-che-Zeh As for me I will behold פָנֶ֑יךָ 6440 fa-Nei-cha; thy face אֶשְׂבְּעָ֥ה 7646 'es-be-'Ah I shall be satisfied בְ֝הָקִ֗יץ 6974 ve-ha-Kitz, when I awake תְּמוּנָתֶֽךָ׃ 8544 te-mu-na-Te-cha. with thy likenessc&?מִֽמְתִ֥ים 4962 mi-Tim From men יָדְךָ֨׀ 3027 ya-de-Cha [which are] thy hand יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh O LORD מִֽמְתִ֬ים 4962 mi-Tim from men מֵחֶ֗לֶד 2465 me-Che-led, of the world חֶלְקָ֥ם 2506 chel-Kam [which have] their portion בַּֽחַיִּים֮ 2416 ba-chai-Yim in [this] life ;וּצְפִינְךָ u-tze-fi-ne-cha כוּֽצְפוּנְךָ֮ 6840 u-tze-fu-ne-Cha hid קתְּמַלֵּ֪א 4390 te-mal-Le thou fillest בִ֫טְנָ֥ם 990 vit-Nam and whose belly יִשְׂבְּע֥וּ 7646 yis-be-'U [treasure] they are full בָנִ֑ים 1121 va-Nim; of children וְהִנִּ֥יחוּ 3240 ve-hin-Ni-chu and leave יִ֝תְרָ֗ם 3499 yit-Ram, the rest לְעוֹלְלֵיהֶֽם׃ 5768 le-'ol-lei-Hem. of their [substance] to their babesV%% קוּמָ֤ה 6965 ku-Mah Arise יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD קַדְּמָ֣ה 6923 kad-de-Mah disappoint פָ֭נָיו 6440 Fa-nav him הַכְרִיעֵ֑הוּ 3766 hach-ri-'E-hu; cast him down פַּלְּטָ֥ה 6403 pal-le-Tah deliver נַ֝פְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, my soul מֵרָשָׁ֥ע 7563 me-ra-Sha' from the wicked חַרְבֶּֽךָ׃ 2719 char-Be-cha. [which is] thy sword$} דִּמְיֹנ֗וֹ 1825 dim-yo-No, Like כְּ֭אַרְיֵה 738 Ke-'ar-yeh as a lion יִכְס֣וֹף 3700 yich-Sof [that] is greedy לִטְר֑וֹף 2963 lit-Rof; of his prey וְ֝כִכְפִ֗יר 3715 ve-chich-Fir, and as it were a young lion יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev lurking בְּמִסְתָּרִֽים׃ 4565 be-mis-ta-Rim. in secret places#! אַ֭שֻּׁרֵינוּ 838 'Ash-shu-rei-nu us in our steps עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah have now ;סְבָבוּנִי se-va-vu-ni כסְבָב֑וּנוּ 5437 se-va-Vu-nu; make קעֵינֵיהֶ֥ם 5869 'ei-nei-Hem their eyes יָ֝שִׁ֗יתוּ 7896 ya-Shi-tu, they have set לִנְט֥וֹת 5186 lin-Tot bowing down בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. to the earthX") חֶלְבָּ֥מוֹ 2459 chel-Ba-mov in their own fat סָּגְר֑וּ 5462 sa-ge-Ru; They are inclosed פִּ֝֗ימוֹ 6310 pi-mo, with their mouth דִּבְּר֥וּ 1696 dib-be-Ru they speak בְגֵאֽוּת׃ 1348 ve-ge-'Ut. proudly~!u מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei From רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im the wicked ז֣וּ 2098 zu that שַׁדּ֑וּנִי 7703 shad-Du-ni; oppress אֹיְבַ֥י 341 'o-ye-Vai enemies בְּ֝נֶ֗פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh, me [from] my deadly יַקִּ֥יפוּ 5362 yak-Ki-fu [who] compass me about עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. andV %שָׁ֭מְרֵנִי 8104 me-re-ni Keep כְּאִישׁ֣וֹן 380 ke-'i-Shon me as the apple בַּת־ 1323 bat- first עָ֑יִן 5869 'A-yin; of the eye בְּצֵ֥ל 6738 be-Tzel me under the shadow כְּ֝נָפֶ֗יךָ 3671 ke-na-Fei-cha, of thy wings תַּסְתִּירֵֽנִי׃ 5641 tas-ti-Re-ni. hideucהַפְלֵ֣ה 6395 haf-Leh Shew thy marvellous חֲ֭סָדֶיךָ 2617 Cha-sa-dei-cha lovingkindness מוֹשִׁ֣יעַ 3467 mo-Shi-a' O thou that savest חוֹסִ֑ים 2620 cho-Sim; them which put their trust מִ֝מִּתְקוֹמְמִ֗ים 6965 mi-mit-kom-Mim, [in thee] from those that rise up בִּֽימִינֶֽךָ׃ 3225 Bi-mi-Ne-cha. by thy right hand=sאֲנִֽי־ 589 'a-ni- I קְרָאתִ֣יךָ 7121 ke-ra-Ti-cha I have called כִֽי־ 3588 chi- for תַעֲנֵ֣נִי 6030 ta-'a-Ne-ni upon thee for thou wilt hear אֵ֑ל 410 'El; me O God הַֽט־ 5186 hat- incline אָזְנְךָ֥ 241 'a-ze-ne-Cha thine ear לִ֝֗י Li, שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' unto me [and hear אִמְרָתִֽי׃ 565 'im-ra-Ti. ] my speechתָּמֹ֣ךְ 8551 ta-Moch Hold up אֲ֭שֻׁרַי 838 'A-shu-rai my goings בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ 4570 be-ma'-ge-lo-Tei-cha; in thy paths בַּל־ 1077 bal- have not נָמ֥וֹטּוּ 4131 na-Mot-tu slip פְעָמָֽי׃ 6471 fe-'a-Mai. [that] my footsteps7לִפְעֻלּ֣וֹת 6468 lif-'ul-Lot Concerning the works אָ֭דָם 120 'A-dom of men בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var by the word שְׂפָתֶ֑יךָ 8193 se-fa-Tei-cha; of thy lips אֲנִ֥י 589 'a-Ni I שָׁ֝מַ֗רְתִּי 8104 Mar-ti, I have kept אָרְח֥וֹת 734 a-re-Chot [me from] the paths פָּרִֽיץ׃ 6530 pa-Ritz. of the destroyereCבָּ֘חַ֤נְתָּ 974 ba-Chan-ta Thou hast proved לִבִּ֨י׀ 3820 lib-Bi mine heart פָּ֘קַ֤דְתָּ 6485 pa-Kad-ta thou hast visited לַּ֗יְלָה 3915 Lay-lah, [me] in the night צְרַפְתַּ֥נִי 6884 tze-raf-Ta-ni thou hast tried בַל־ 1077 val- nothing תִּמְצָ֑א 4672 tim-Tza; me [and] shalt find זַ֝מֹּתִ֗י 2161 zam-mo-Ti, nothing I am purposed בַּל־ 1077 bal- nothing יַעֲבָר־ 5674 ya-'a-vor- shall not transgress פִּֽי׃ 6310 Pi. [that] my mouthMמִ֭לְּפָנֶיךָ 6440 Mil-le-fa-nei-cha from thy presence מִשְׁפָּטִ֣י 4941 mish-pa-Ti Let my sentence יֵצֵ֑א 3318 ye-Tze; come forth עֵ֝ינֶ֗יךָ 5869 'ei-Nei-cha, let thine eyes תֶּחֱזֶ֥ינָה 2372 te-che-Zei-nah behold מֵישָׁרִֽים׃ 4339 mei-sha-Rim. the things that are equal 'תְּפִלָּ֗ה 8605 te-fil-Lah, [[A Prayer לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David שִׁמְעָ֤ה 8085 shim-'Ah Hear יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh O LORD צֶ֗דֶק 6664 Tze-dek, the right הַקְשִׁ֥יבָה 7181 hak-Shi-vah attend רִנָּתִ֗י 7440 rin-na-Ti, unto my cry הַאֲזִ֥ינָה 238 ha-'a-Zi-nah give ear תְפִלָּתִ֑י 8605 te-fil-la-Ti; unto my prayer בְּ֝לֹ֗א 3808 be-Lo, [that goeth] not שִׂפְתֵ֥י 8193 sif-Tei lips מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. out of feigned  תּֽוֹדִיעֵנִי֮ 3045 to-di-'e-Ni Thou wilt shew אֹ֤רַח 734 'O-rach me the path חַ֫יִּ֥ים 2416 chai-Yim of life שֹׂ֣בַע 7648 Soa' [is] fulness שְׂ֭מָחוֹת 8057 ma-chot of joy אֶת־ 853 'et- פָּנֶ֑יךָ 6440 pa-Nei-cha; in thy presence נְעִמ֖וֹת 5273 ne-'i-Mot [there are] pleasures בִּימִינְךָ֣ 3225 bi-mi-ne-Cha at thy right hand נֶֽצַח׃ 5331 Ne-tzach. for evermoreZ- כִּ֤י׀ 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- Nor תַעֲזֹ֣ב 5800 ta-'a-Zo For thou wilt not leave נַפְשִׁ֣י 5315 naf-Shi my soul לִשְׁא֑וֹל 7585 lish-'ol; in hell לֹֽא־ 3808 lo- Nor תִתֵּ֥ן 5414 tit-Ten neither wilt thou suffer חֲ֝סִידְךָ֗ 2623 cha-si-de-cha, thine Holy One לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot to see שָֽׁחַת׃ 7845 Sha-chat corruption5c לָכֵ֤ן׀ 3651 la-Chen Therefore שָׂמַ֣ח 8055 sa-Mach is glad לִ֭בִּי 3820 Lib-bi Therefore my heart וַיָּ֣גֶל 1523 vai-Ya-gel rejoiceth כְּבוֹדִ֑י 3519 ke-vo-Di; and my glory אַף־ 637 'af- also בְּ֝שָׂרִ֗י 1320 be-sa-Ri, my flesh יִשְׁכֹּ֥ן 7931 yish-Kon also shall rest לָבֶֽטַח׃ 983 la-Ve-tach. in hopeשִׁוִּ֬יתִי 7737 shiv-Vi-ti I have set יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD לְנֶגְדִּ֣י 5048 le-neg-Di before תָמִ֑יד 8548 ta-Mid; always כִּ֥י 3588 ki Because מִֽ֝ימִינִ֗י 3225 mi-mi-Ni, before me because [he is] at my right hand בַּל־ 1077 bal- lest אֶמּֽוֹט׃ 4131 em-Mot. I shall not be moved?wאֲבָרֵ֗ךְ 1288 'a-va-Rech, I will bless אֶת־ 853 'et- יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יְעָצָ֑נִי 3289 ye-'a-Tza-ni; who hath given me counsel אַף־ 637 'af- Indeed לֵ֝יל֗וֹת 3915 lei-Lot, me in the night seasons יִסְּר֥וּנִי 3256 yis-se-Ru-ni also instruct כִלְיוֹתָֽי׃ 3629 chil-yo-Tai. my reinslQחֲבָלִ֣ים 2256 cha-va-Lim The lines נָֽפְלוּ־ 5307 na-fe-lu- are fallen לִ֭י li בַּנְּעִמִ֑ים 5273 ban-ne-'i-Mim; unto me in pleasant אַף־ 637 'af- Indeed נַ֝חֲלָ֗ת 5159 na-cha-Lat, heritage שָֽׁפְרָ֥ה 8231 sha-fe-Rah [places] yea I have a goodly עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. andH יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD מְנָת־ 4490 me-not- [is] the portion חֶלְקִ֥י 2506 chel-Ki of mine inheritance וְכוֹסִ֑י 3563 ve-cho-Si; and of my cup אַ֝תָּ֗ה 859 'at-Tah, You תּוֹמִ֥יךְ 8551 to-Mich thou maintainest גּוֹרָלִֽי׃ 1486 go-ra-Li. my lot]3יִרְבּ֥וּ 7235 yir-Bu shall be multiplied עַצְּבוֹתָם֮ 6094 atz-tze-vo-Tam Their sorrows אַחֵ֪ר 312 'a-Cher [after] another מָ֫הָ֥רוּ 4116 ma-Ha-ru [that] hasten בַּל־ 1077 bal- nor אַסִּ֣יךְ 5258 'as-Sich will I not offer נִסְכֵּיהֶ֣ם 5262 nis-kei-Hem [god] their drink offerings מִדָּ֑ם 1818 mid-Dam; of blood וּֽבַל־ 1077 u-val- Nor אֶשָּׂ֥א 5375 'es-Sa take up אֶת־ 853 'e-toSh- שְׁ֝מוֹתָ֗ם 8034 mo-Tam, their names עַל־ 5921 'al- upon שְׂפָתָֽי׃ 8193 se-fa-Tai. into my lips{oלִ֭קְדוֹשִׁים 6918 Lik-do-shim [But] to the saints אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz [are] in the earth הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; that וְ֝אַדִּירֵ֗י 117 ve-'ad-di-Rei, and [to] the excellent כָּל־ 3605 kol- is all חֶפְצִי־ 2656 chef-tzi- in whom [is] all my delight בָֽם׃ Vam.Dאָמַ֣רְתְּ 559 'a-Mart [O my soul] thou hast said לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Thou [art] my Lord אָ֑תָּה 859 'At-tah; you ט֝וֹבָתִ֗י 2896 toa-Ti, my goodness בַּל־ 1077 bal- have no עָלֶֽיךָ׃ 5921 'a-Lei-cha. besides 3מִכְתָּ֥ם 4387 mich-Tam [[Michtam לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; of David שָֽׁמְרֵ֥נִי 8104 sha-me-Re-ni Preserve אֵ֝֗ל 410 'El, me O God כִּֽי־ 3588 ki- for חָסִ֥יתִי 2620 cha-Si-ti for in thee do I put my trust בָֽךְ׃ Vach.9 kכַּסְפּ֤וֹ׀ 3701 kas-Po his money לֹא־ 3808 lo- Nor נָתַ֣ן 5414 na-Tan [He that] putteth not out בְּנֶשֶׁךְ֮ 5392 be-ne-sheCh to usury וְשֹׁ֥חַד 7810 ve-Sho-chad reward עַל־ 5921 'al- against נָקִ֗י 5355 na-Ki, against the innocent לֹ֥א 3808 lo Nor לָ֫קָ֥ח 3947 la-Kach nor taketh עֹֽשֵׂה־ 6213 'o-seh- He that doeth אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these לֹ֖א 3808 lo Nor יִמּ֣וֹט 4131 yim-Mot be moved לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. these [things] shall neverL נִבְזֶ֤ה׀ 959 niv-Zeh is contemned בְּֽעֵ֘ינָ֤יו 5869 be-'Ei-Nav In whose eyes נִמְאָ֗ס 3988 nim-'As, a vile person וְאֶת־ 853 ve-'Et יִרְאֵ֣י 3373 yir-'Ei them that fear יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD יְכַבֵּ֑ד 3513 ye-chab-Bed; but he honoureth נִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' [He that] sweareth לְ֝הָרַ֗ע 7489 le-ha-Ra', to [his own] hurt וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not יָמִֽר׃ 4171 ya-Mir. and changethh Iלֹֽא־ 3808 lo- Nor רָגַ֨ל׀ 7270 ra-Gal [He that] backbiteth עַל־ 5921 'al- against לְשֹׁנ֗וֹ 3956 le-sho-No, not with his tongue לֹא־ 3808 lo- Nor עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah nor doeth לְרֵעֵ֣הוּ 7453 le-re-'E-hu to his neighbour רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; evil וְ֝חֶרְפָּ֗ה 2781 ve-cher-Pah, a reproach לֹא־ 3808 lo- Nor נָשָׂ֥א 5375 na-Sa nor taketh up עַל־ 5921 'al- against קְרֹֽבוֹ׃ 7138 ke-Roov. against his neighbourF הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech He that walketh תָּ֭מִים 8549 Ta-mim uprightly וּפֹעֵ֥ל 6466 u-fo-'El and worketh צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; righteousness וְדֹבֵ֥ר 1696 ve-do-Ver and speaketh אֱ֝מֶ֗ת 571 'e-Met, the truth בִּלְבָבֽוֹ׃ 3824 bil-va-Vo. in his heartT  #מִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [[A Psalm לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David יְ֭הֹוָה 3068 Yah-weh LORD מִי־ 4310 mi- who יָג֣וּר 1481 ya-Gur who shall abide בְּאָהֳלֶ֑ךָ 168 be-'o-ho-Le-cha; tent מִֽי־ 4310 mi- who יִ֝שְׁכֹּ֗ן 7931 yish-Kon, may dwell בְּהַ֣ר 2022 be-Har hill קָדְשֶֽׁךָ׃ 6944 kod-She-cha in thy holyOמִ֥י 4310 mi Oh יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten Oh that מִצִּיּוֹן֮ 6726 mitz-tzi-yOn [were come] out of Zion יְשׁוּעַ֪ת 3444 ye-shu-'At the salvation יִשְׂרָ֫אֵ֥ל 3478 yis-Ra-'El of Israel בְּשׁ֣וּב 7725 be-Shuv bringeth back יְ֭הוָה 3068 Yah-weh when the LORD שְׁב֣וּת 7622 she-Vut the captivity עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; of his people יָגֵ֥ל 1523 ya-Gel shall rejoice יַ֝עֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob יִשְׂמַ֥ח 8055 yis-Mach shall be glad יִשְׂרָֽאֵל׃ 3478 yis-Ra-'el [and] Israelveעֲצַת־ 6098 'a-tzat- the counsel עָנִ֥י 6041 'a-Ni of the poor תָבִ֑ישׁוּ 954 ta-Vi-shu; Ye have shamed כִּ֖י 3588 ki But יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh because the LORD מַחְסֵֽהוּ׃ 4268 mach-Se-hu. [is] his refuge1[שָׁ֤ם׀ 8033 sham There פָּ֣חֲדוּ 6342 Pa-cha-du fear פָ֑חַד 6343 Fa-chad; There were they in great כִּֽי־ 3588 ki- For אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, for God בְּד֣וֹר 1755 be-Dor [is] in the generation צַדִּֽיק׃ 6662 tzad-Dik. of the righteousCהֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not יָדְעוּ֮ 3045 ya-de-'U no knowledge כָּל־ 3605 kol- all פֹּ֪עֲלֵ֫י 6466 po-'a-Lei Have all the workers אָ֥וֶן 205 'A-ven of iniquity אֹכְלֵ֣י 398 'o-che-Lei ;who eat up עַ֭מִּי 5971 'Am-mi my people אָ֣כְלוּ 398 'A-che-lu [as] they eat לֶ֑חֶם 3899 Le-chem; bread יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh not upon the LORD לֹ֣א 3808 lo not קָרָֽאוּ׃ 7121 ka-Ra-'u. and callQהַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol have all סָר֮ 5493 sar They are all gone aside יַחְדָּ֪ו 3162 yach-Dav they are [all] together נֶ֫אֱלָ֥חוּ 444 ne-'e-La-chu become filthy אֵ֤ין 369 'ein There עֹֽשֵׂה־ 6213 'o-seh- [there is] none that doeth ט֑וֹב 2896 Tov; good אֵ֝֗ין 369 'Ein, is no גַּם־ 1571 gam- even אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. no not oneSיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD מִשָּׁמַיִם֮ 8064 mish-sha-ma-Yim from heaven הִשְׁקִ֪יף 8259 hish-Kif looked down עַֽל־ 5921 'al- upon בְּנֵי־ 1121 be-nei- upon the children אָ֫דָ֥ם 120 'a-Dam of men לִ֭רְאוֹת 7200 Lir-'ot to see הֲיֵ֣שׁ 3426 ha-Yesh if there מַשְׂכִּ֑יל 7919 mas-Kil; were any that did understand דֹּ֝רֵשׁ 1875 Do-resh [and] seek אֶת־ 853 'et- אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. GodY -לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician לְדָ֫וִ֥ד 1732 [Tle-Da-Vid [A Psalm] of David אָ֘מַ֤ר 559 'a-Mar hath said נָבָ֣ל 5036 na-Val The fool בְּ֭לִבּוֹ 3820 be-lib-bo in his heart אֵ֣ין 369 'ein There אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; [There is] no God הִֽשְׁחִ֗יתוּ 7843 hish-Chi-tu, They are corrupt הִֽתְעִ֥יבוּ 8581 hit-'I-vu they have done abominable עֲלִילָ֗ה 5949 'a-li-Lah, works אֵ֣ין 369 'ein is no עֹֽשֵׂה־ 6213 'o-seh- [there is] none that doeth טֽוֹב׃ 2896 Tov. goodI אָשִׁ֥ירָה 7891 'a-Shi-rah I will sing לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD כִּ֖י 3588 ki Because גָמַ֣ל 1580 ga-Mal because he hath dealt bountifully עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. the chief(I וַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni in בְּחַסְדְּךָ֣ 2617 be-chas-de-Cha in thy mercy בָטַחְתִּי֮ 982 va-tach-Ti But I have trusted יָ֤גֵ֥ל 1523 ya-Gel shall rejoice לִבִּ֗י 3820 lib-Bi, my heart בִּֽישׁוּעָ֫תֶ֥ךָ 3444 bi-shu-'A-Te-cha in thy salvation~u פֶּן־ 6435 pen- lest יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar say אֹיְבִ֣י 341 'o-ye-Vi Lest mine enemy יְכָלְתִּ֑יו 3201 ye-chal-Tiv; I have prevailed צָרַ֥י 6862 tza-Rai against him [and] those that trouble יָ֝גִ֗ילוּ 1523 ya-Gi-lu, me rejoice כִּ֣י 3588 ki when אֶמּֽוֹט׃ 4131 em-Mot. when I am moved6~e הַבִּ֣יטָֽה 5027 hab-Bi-tah Consider עֲ֭נֵנִי 6030 'A-ne-ni [and] hear יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh me O LORD אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; my God הָאִ֥ירָה 215 ha-'I-rah lighten עֵ֝ינַ֗י 5869 'ei-Nai, mine eyes פֶּן־ 6435 pen- or אִישַׁ֥ן 3462 'i-Shan lest I sleep הַמָּֽוֶת׃ 4194 ham-Ma-vet. the [sleep of] death >}{xw?uKsqpnAl5jhfe,cGa\_]8[/YWUSRP6NoLJI3G$DjBA.?y=;K9p6310%-y+c(&O#!73W u ^P\q 3לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD בְּעָזְּךָ֥ 5797 be-'az-ze-Cha in thy strength יִשְׂמַח־ 8055 yis-mach- shall joy מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; The king וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ 3444 u-vi-Shu-'a-te-cha, and in thy salvation מַה־ 4100 mah- how יָּ֥גֶיל 1523 Ya-geil shall he rejoice מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. how greatly|pq יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh LORD הוֹשִׁ֑יעָה 3467 ho-Shi-'ah; Save הַ֝מֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, let the king יַעֲנֵ֥נוּ 6030 ya-'a-Ne-nu hear בְיוֹם־ 3117 ve-yom- us when קָרְאֵֽנוּ׃ 7121 ka-re-'E-nu. we call%oCהֵ֭מָּה 1992 Hem-mah They כָּרְע֣וּ 3766 ka-re-'U They are brought down וְנָפָ֑לוּ 5307 ve-na-Fa-lu; and fallen וַאֲנַ֥חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we קַּ֝֗מְנוּ 6965 Kam-nu, but we are risen וַנִּתְעוֹדָֽד׃ 5749 van-nit-'o-Dad. and stand uprightan;אֵ֣לֶּה 428 'El-leh Some בָ֭רֶכֶב 7393 Va-re-chev Some [trust] in chariots וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh and some בַסּוּסִ֑ים 5483 vas-su-Sim; and some in horses וַאֲנַ֓חְנוּ׀ 587 va-'a-Nach-nu we בְּשֵׁם־ 8034 be-shem- the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֣ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God נַזְכִּֽיר׃ 2142 naz-Kir. but we will remembermעַתָּ֤ה 6258 'at-Tah Now יָדַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, Now know כִּ֤י 3588 ki for הוֹשִׁ֥יעַ׀ 3467 ho-Shi-a' saveth יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh I that the LORD מְשִׁ֫יח֥וֹ 4899 me-Shi-Cho his anointed יַ֭עֲנֵהוּ 6030 Ya-'a-ne-hu he will hear מִשְּׁמֵ֣י 8064 mish-she-Mei heaven קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; him from his holy בִּ֝גְבֻר֗וֹת 1369 big-vu-Rot, strength יֵ֣שַׁע 3468 Ye-sha' with the saving יְמִינֽוֹ׃ 3225 ye-mi-No. of his right handlנְרַנְּנָ֤ה׀ 7442 ne-ran-ne-Nah We will rejoice בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ 3444 bi-Shu-'a-Te-cha, in thy salvation וּבְשֵֽׁם־ 8034 u-ve-shem- and in the name אֱלֹהֵ֥ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu of our God נִדְגֹּ֑ל 1713 nid-Gol; we will set up [our] banners יְמַלֵּ֥א 4390 ye-mal-Le fulfil יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD כָּל־ 3605 kol- all מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ 4862 mish-'a-lo-Tei-cha. all thy petitionspkYיִֽתֶּן־ 5414 yit-ten- Grant לְךָ֥ le-Cha כִלְבָבֶ֑ךָ 3824 chil-va-Ve-cha; thee according to thine own heart וְֽכָל־ 3605 ve-chol all עֲצָתְךָ֥ 6098 'a-tza-te-Cha all thy counsel יְמַלֵּֽא׃ 4390 ye-mal-Le. and fulfilj#יִזְכֹּ֥ר 2142 yiz-Kor Remember כָּל־ 3605 kol- all מִנְחֹתֶ֑ךָ 4503 min-cho-Te-cha; all thy offerings וְעוֹלָתְךָ֖ 5930 ve-'o-la-te-Cha thy burnt sacrifice יְדַשְּׁנֶ֣ה 1878 ye-dash-she-Neh and accept סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selahtiaיִשְׁלַֽח־ 7971 yish-lach- Send עֶזְרְךָ֥ 5828 'ez-re-Cha thee help מִקֹּ֑דֶשׁ 6944 mik-Ko-desh; from the sanctuary וּ֝מִצִּיּ֗וֹן 6726 u-mitz-tzi-Yon, thee out of Zion יִסְעָדֶֽךָּ׃ 5582 yis-'a-De-ka. and strengthenBh לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David יַֽעַנְךָ֣ 6030 ya-'an-Cha hear יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD בְּי֣וֹם 3117 be-Yom thee in the day צָרָ֑ה 6869 tza-Rah; of trouble יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ 7682 ye-sag-gev-cha, defend שֵׁ֤ם׀ 8034 shem the name אֱלֹהֵ֬י 430 'e-lo-Hei of the God יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of Jacobgיִֽהְי֥וּ 1961 yih-Yu become לְרָצ֨וֹן׀ 7522 le-ra-Tzon be acceptable אִמְרֵי־ 561 'im-rei- Let the words פִ֡י 6310 fi of my mouth וְהֶגְי֣וֹן 1902 ve-heg-Yon and the meditation לִבִּ֣י 3820 lib-Bi of my heart לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; in thy sight יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD צוּרִ֥י 6697 tzu-Ri my strength וְגֹאֲלִֽי׃ 1350 ve-go-'a-Li. and my redeemerwfg גַּ֤ם 1571 gam Also מִזֵּדִ֨ים׀ 2086 miz-ze-Dim also from presumptuous חֲשֹׂ֬ךְ 2820 cha-Soch Keep back עַבְדֶּ֗ךָ 5650 'av-De-cha, thy servant אַֽל־ 408 'al- not יִמְשְׁלוּ־ 4910 yim-she-lu- [sins] let them not have dominion בִ֣י vi אָ֣ז 227 'az Then אֵיתָ֑ם 8552 'ei-Tam; over me then shall I be upright וְ֝נִקֵּ֗יתִי 5352 ve-nik-Kei-ti, and I shall be innocent מִפֶּ֥שַֽׁע 6588 mip-Pe-sha' transgression רָֽב׃ 7227 Rav. from the greatSe שְׁגִיא֥וֹת 7691 she-gi-'ot error מִֽי־ 4310 mi- Who יָבִ֑ין 995 ya-Vin; Who can understand מִֽנִּסְתָּר֥וֹת 5641 min-nis-ta-Rot thou me from secret נַקֵּֽנִי׃ 5352 nak-Ke-ni. acquit5dc גַּֽם־ 1571 gam- Moreover עַ֭בְדְּךָ 5650 'Av-de-cha Moreover by them is thy servant נִזְהָ֣ר 2094 niz-Har warned בָּהֶ֑ם ba-Hem; בְּ֝שָׁמְרָ֗ם 8104 be-sha-me-Ram, [and] in keeping עֵ֣קֶב 6118 'E-kev reward רָֽב׃ 7227 Rav. of them [there is] greatGc הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים 2530 han-ne-che-ma-Dim, More to be desired מִ֭זָּהָב 2091 miz-za-ho [are they] than gold וּמִפַּ֣ז 6337 u-mip-Paz fine gold רָ֑ב 7227 Rav; yea than much וּמְתוּקִ֥ים 4966 u-me-tu-Kim sweeter מִ֝דְּבַ֗שׁ 1706 mid-de-Vash, also than honey וְנֹ֣פֶת 5317 ve-No-fet and the drippings צוּפִֽים׃ 6688 tzu-Fim. of the honeycomb|bq יִרְאַ֤ת 3374 yir-'At The fear יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD טְהוֹרָה֮ 2889 te-ho-Rah [is] clean עוֹמֶ֪דֶת 5975 o-Me-det enduring לָ֫עַ֥ד 5703 la-'Ad for ever מִֽשְׁפְּטֵי־ 4941 mish-pe-tei- the judgments יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; [are] true צָֽדְק֥וּ 6663 tza-de-Ku [and] righteous יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. altogethera!פִּקּ֘וּדֵ֤י 6490 pik-Ku-Dei The statutes יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD יְ֭שָׁרִים 3477 Ye-sha-rim [are] right מְשַׂמְּחֵי־ 8055 me-sam-me-chei- rejoicing לֵ֑ב 3820 Lev; the heart מִצְוַ֥ת 4687 mitz-Vat the commandment יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD בָּ֝רָ֗ה 1249 ba-Rah, [is] pure מְאִירַ֥ת 215 me-'i-Rat enlightening עֵינָֽיִם׃ 5869 'ei-Na-yim. the eyes `תּ֘וֹרַ֤ת 8451 to-Rat The law יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD תְּ֭מִימָה 8549 Te-mi-mah [is] perfect מְשִׁ֣יבַת 7725 me-Shi-vat converting נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; the soul עֵד֥וּת 5715 'e-Dut the testimony יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD נֶ֝אֱמָנָ֗ה 539 ne-'e-ma-Nah, [is] sure מַחְכִּ֥ימַת 2449 mach-Ki-mat making wise פֶּֽתִי׃ 6612 Pe-ti. the simple_yמִקְצֵ֤ה 7097 mik-Tzeh [is] from the end הַשָּׁמַ֨יִם׀ 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven מֽוֹצָא֗וֹ 4161 mo-tza-'O, His going forth וּתְקוּפָת֥וֹ 8622 u-te-ku-fa-To and his circuit עַל־ 5921 'al- unto קְצוֹתָ֑ם 7098 ke-tzo-Tam; unto the ends וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there נִ֝סְתָּ֗ר 5641 nis-Tar, of it and there is nothing hid מֵֽחַמָּתוֹ׃ 2535 me-cham-ma-to from the heat^וְה֗וּא 1931 ve-Hu, Which כְּ֭חָתָן 2860 Ke-cha-ton Which [is] as a bridegroom יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze coming out מֵחֻפָּת֑וֹ 2646 me-chup-pa-To; of his chamber יָשִׂ֥ישׂ 7797 ya-Sis [and] rejoiceth כְּ֝גִבּ֗וֹר 1368 ke-gib-Bor, as a strong man לָר֥וּץ 7323 la-Rutz to run אֹֽרַח׃ 734 'O-rach. a race(]Iבְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָ֨רֶץ׀ 776 ha-'A-retz through all the earth יָ֘צָ֤א 3318 ya-Tza is gone out קַוָּ֗ם 6957 kav-Vam, Their line וּבִקְצֵ֣ה 7097 u-vik-Tzeh to the end תֵ֭בֵל 8398 Te-vel of the world מִלֵּיהֶ֑ם 4405 mil-lei-Hem; and their words לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ 8121 lash-She-mesh, for the sun שָֽׂם־ 7760 sam- In them hath he set אֹ֥הֶל 168 'O-hel a tabernacle בָּהֶֽם׃ ba-Hem.6\eאֵֽין־ 369 'ein- There אֹ֭מֶר 562 'O-mer [There is] no speech וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein is no דְּבָרִ֑ים 1697 de-va-Rim; nor language בְּ֝לִ֗י 1097 be-Li, is not נִשְׁמָ֥ע 8085 nish-Ma' is not heard קוֹלָֽם׃ 6963 ko-Lam. [where] their voiceh[Iי֣וֹם 3117 Yom Day לְ֭יוֹם 3117 Le-yom unto day יַבִּ֣יעַֽ 5042 yab-Bi-a' uttereth אֹ֑מֶר 562 'O-mer; speech וְלַ֥יְלָה 3915 ve-Lay-lah and night לְּ֝לַ֗יְלָה 3915 le-Lay-lah, unto night יְחַוֶּה־ 2331 ye-chav-veh- sheweth דָּֽעַת׃ 1847 Da-'at. knowledgeqZ ]לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, The heavens מְֽסַפְּרִ֥ים 5608 me-sap-pe-Rim declare כְּבֽוֹד־ 3519 ke-Vod- the glory אֵ֑ל 410 'El; of God וּֽמַעֲשֵׂ֥ה 4639 u-ma-'a-Seh the work יָ֝דָ֗יו 3027 ya-Dav, of his hands מַגִּ֥יד 5046 mag-Gid sheweth his הָרָקִֽיעַ׃ 7549 ha-ra-Ki-a'. and the firmament,YQ2;מִגְדֹּל mig-dol כמַגְדִּיל֮ 2167 mag-Dil give praise קיְשׁוּע֪וֹת 3444 ye-shu-'ot deliverance מַ֫לְכּ֥וֹ 4428 mal-Ko giveth he to his king וְעֹ֤שֶׂה 6213 ve-'O-seh and sheweth חֶ֨סֶד׀ 2617 Che-sed mercy לִמְשִׁיח֗וֹ 4899 lim-shi-Cho, to his anointed לְדָוִ֥ד 1732 le-da-Vid to David וּלְזַרְע֗וֹ 2233 u-le-zar-'O, and to his seed עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. evermoreWX'1עַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן׀ 3651 ken after that אוֹדְךָ֖ 3034 'od-Cha Therefore will I give thanks בַגּוֹיִ֥ם׀ 1471 vag-go-Yim among the heathen יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto thee O LORD וּלְשִׁמְךָ֥ 8034 u-le-shim-Cha unto thy name אֲזַמֵּֽרָה׃ 2167 'a-zam-Me-rah. and sing praises}Ws0מְפַלְּטִ֗י 6403 me-fal-le-Ti, He delivereth מֵאֹ֫יְבָ֥י 341 me-'O-ye-Vai me from mine enemies אַ֣ף 637 'af Surely מִן־ 4480 min- above קָ֭מַי 6965 Ka-mai above those that rise up תְּרוֹמְמֵ֑נִי 7311 te-rom-Me-ni; yea thou liftest me up מֵאִ֥ישׁ 376 me-'Ish man חָ֝מָ֗ס 2555 cha-Mas, me from the violent תַּצִּילֵֽנִי׃ 5337 tatz-tzi-Le-ni. against me thou hast delivered)VK/הָאֵ֗ל 410 ha-'El, [It is] God הַנּוֹתֵ֣ן 5414 han-no-Ten executes נְקָמ֣וֹת 5360 ne-ka-Mot vengeance לִ֑י Li; וַיַּדְבֵּ֖ר 1696 vai-yad-Ber me and subdueth עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim the people תַּחְתָּֽי׃ 8478 tach-Tai. under1U[.חַי־ 2416 chai- liveth יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD וּבָר֣וּךְ 1288 u-va-Ruch and blessed צוּרִ֑י 6697 tzu-Ri; [be] my rock וְ֝יָר֗וּם 7311 ve-ya-Rum, be exalted אֱלוֹהֵ֥י 433 e-lo-Hei God יִשְׁעִֽי׃ 3468 yish-'I. of my salvation}Ts-בְּנֵי־ 1121 be-nei- afflicted נֵכָ֥ר 5236 ne-Char alien יִבֹּ֑לוּ 5034 yib-Bo-lu; shall fade away וְ֝יַחְרְג֗וּ 2727 ve-yach-re-Gu, and be afraid מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃ 4526 Mi-mis-ge-Ro-tei-Hem. out of their close places7Sg,לְשֵׁ֣מַֽע 8088 le-She-ma' bruit אֹ֭זֶן 241 'O-zen they יִשָּׁ֣מְעוּ 8085 yish-Sha-me-'u of me they shall obey לִ֑י Li; בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- afflicted נֵ֝כָ֗ר 5236 ne-Char, alien יְכַחֲשׁוּ־ 3584 ye-cha-cha-shu- shall submit לִֽי׃ Li.6Re+תְּפַלְּטֵנִי֮ 6403 te-fal-le-te-Ni Thou hast delivered מֵרִ֪יבֵ֫י 7379 me-Ri-Vei me from the strivings עָ֥ם 5971 'am of the people תְּ֭שִׂימֵנִי 7760 Te-si-me-ni [and] thou hast made לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh me the head גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; of the heathen עַ֖ם 5971 'am a people לֹא־ 3808 lo- have not יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti [whom] I have not known יַֽעַבְדֽוּנִי׃ 5647 Ya-'av-Du-ni. shall serve Q*וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם 7833 ve-'esh-cha-Kem, Then did I beat כְּעָפָ֥ר 6083 ke-'a-Far them small as the dust עַל־ 5921 'al- and פְּנֵי־ 6440 pe-nei- before ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; the wind כְּטִ֖יט 2916 ke-Tit as the dirt חוּצ֣וֹת 2351 chu-Tzot in the streets אֲרִיקֵֽם׃ 7324 'a-ri-Kem. I did cast them out>Pu)יְשַׁוְּע֥וּ 7768 ye-shav-ve-'U They cried וְאֵין־ 369 ve-'ein- there מוֹשִׁ֑יעַ 3467 mo-Shi-a'; but [there was] none to save עַל־ 5921 'al- to יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh [them even] unto the LORD וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not עָנָֽם׃ 6030 'a-Nam. but he answeredO5(וְֽאֹיְבַ֗י 341 ve-'o-ye-Vai, of mine enemies נָתַ֣תָּה 5414 na-Tat-tah Thou hast also given לִּ֣י li עֹ֑רֶף 6203 'O-ref; me the necks וּ֝מְשַׂנְאַ֗י 8130 u-me-san-'Ai, them that hate אַצְמִיתֵֽם׃ 6789 'atz-mi-Tem. that I might destroyTN!'וַתְּאַזְּרֵ֣נִי 247 vat-te-'az-ze-Re-ni For thou hast girded חַ֭יִל 2428 Cha-yil me with strength לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; unto the battle תַּכְרִ֖יעַ 3766 tach-Ri-a' thou hast subdued קָמַ֣י 6965 ka-Mai under me those that rose up תַּחְתָּֽי׃ 8478 tach-Tai. underCM&אֶ֭מְחָצֵם 4272 'Em-cha-tzem I have wounded וְלֹא־ 3808 ve-lo- were not יֻ֣כְלוּ 3201 Yuch-lu them that they were not able ק֑וּם 6965 Kum; to rise יִ֝פְּל֗וּ 5307 yip-pe-Lu, they are fallen תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under רַגְלָֽי׃ 7272 rag-Lai. under my feetcL?%אֶרְדּ֣וֹף 7291 er-Dof I have pursued א֭וֹיְבַי 341 oy-vai mine enemies וְאַשִּׂיגֵ֑ם 5381 ve-'as-si-Gem; and overtaken וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not אָ֝שׁוּב 7725 'A-shuv them neither did I turn again עַד־ 5704 'ad- until כַּלּוֹתָֽם׃ 3615 kal-lo-Tam. till they were consumedK)$תַּרְחִ֣יב 7337 tar-Chiv Thou hast enlarged צַעֲדִ֣י 6806 tza-'a-Di my steps תַחְתָּ֑י 8478 tach-Tai; under וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not מָ֝עֲד֗וּ 4571 ma-'a-Du, did not slip קַרְסֻלָּֽי׃ 7166 kar-sul-Lai. under me that my feet3J_#וַתִּתֶּן־ 5414 vat-tit-ten- Thou hast also given לִי֮ li מָגֵ֪ן 4043 ma-Gen me the shield יִ֫שְׁעֶ֥ךָ 3468 yish-'E-cha of thy salvation וִֽימִינְךָ֥ 3225 vi-mi-ne-Cha and thy right hand תִסְעָדֵ֑נִי 5582 tis-'a-De-ni; hath holden me up וְֽעַנְוַתְךָ֥ 6037 ve-'an-vat-Cha and thy gentleness תַרְבֵּֽנִי׃ 7235 tar-Be-ni. hath made me greatjIM"מְלַמֵּ֣ד 3925 me-lam-Med He teacheth יָ֭דַי 3027 Ya-dai my hands לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to war וְֽנִחֲתָ֥ה 5181 ve-ni-cha-Tah is broken קֶֽשֶׁת־ 7198 ke-shet- so that a bow נְ֝חוּשָׁ֗ה 5154 ne-chu-Shah, of steel זְרוֹעֹתָֽי׃ 2220 ze-ro-'o-Tai. by mine arms3H_!מְשַׁוֶּ֣ה 7737 me-shav-Veh He maketh רַ֭גְלַי 7272 Rag-lai my feet כָּאַיָּל֑וֹת 355 ka-'ai-ya-Lot; like hinds' וְעַ֥ל 5921 ve-'Al upon בָּ֝מֹתַ֗י 1116 ba-mo-Tai, me upon my high places יַעֲמִידֵֽנִי׃ 5975 ya-'a-mi-De-ni. [feet] and settethG% הָ֭אֵל 410 Ha-'el [It is] God הַמְאַזְּרֵ֣נִי 247 ham-'az-ze-Re-ni that girdeth חָ֑יִל 2428 Cha-yil; me with strength וַיִּתֵּ֖ן 5414 vai-yit-Ten and maketh תָּמִ֣ים 8549 ta-Mim perfect דַּרְכִּֽי׃ 1870 dar-Ki. my wayFכִּ֤י 3588 ki For מִ֣י 4310 mi who אֱ֭לוֹהַּ 433 E-lo-ah For who [is] God מִבַּלְעֲדֵ֣י 1107 mib-bal-'a-Dei save יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Jehovah וּמִ֥י 4310 u-Mi who צ֝֗וּר 6697 Tzur, rock זוּלָתִ֥י 2108 zu-la-Ti save אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God}Esהָאֵל֮ 410 ha-'El [As for] God תָּמִ֪ים 8549 ta-Mim [is] perfect דַּ֫רְכּ֥וֹ 1870 dar-Ko his way אִמְרַֽת־ 565 'im-rat- the word יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְרוּפָ֑ה 6884 tze-ru-Fah; is tried מָגֵ֥ן 4043 ma-Gen he [is] a buckler ה֝֗וּא 1931 Hu, he לְכֹ֤ל׀ 3605 le-Chol to all הַחֹסִ֬ים 2620 ha-cho-Sim to all those that trust בּֽוֹ׃ bo.D7כִּֽי־ 3588 ki- for בְ֭ךָ Ve-cha אָרֻ֣ץ 7323 'a-Rutz For by thee I have run through גְּד֑וּד 1416 ge-Dud; a troop וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י 430 u-ve-lo-Hai, and by my God אֲדַלֶּג־ 1801 'a-dal-leg- have I leaped over שֽׁוּר׃ 7791 Shur. a wallgCGכִּֽי־ 3588 ki- for אַ֭תָּה 859 'At-tah You תָּאִ֣יר 215 ta-'Ir For thou wilt light נֵרִ֑י 5216 ne-Ri; my candle יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱ֝לֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, my God יַגִּ֥יהַּ 5050 yag-Gi-ah will enlighten חָשְׁכִּֽי׃ 2822 cha-she-Ki. my darknessaB;כִּֽי־ 3588 ki- for אַ֭תָּה 859 'At-tah you עַם־ 5971 'am- people עָנִ֣י 6041 'a-Ni the afflicted תוֹשִׁ֑יעַ 3467 to-Shi-a'; For thou wilt save וְעֵינַ֖יִם 5869 ve-'ei-Na-yim looks רָמ֣וֹת 7311 ra-Mot high תַּשְׁפִּֽיל׃ 8213 tash-Pil. but wilt bring down%ACעִם־ 5973 'im- With נָבָ֥ר 1305 na-Var With the pure תִּתְבָּרָ֑ר 1305 tit-ba-Rar; thou wilt shew thyself pure וְעִם־ 5973 ve-'im- and with עִ֝קֵּ֗שׁ 6141 'ik-Kesh, and with the froward תִּתְפַּתָּֽל׃ 6617 tit-pat-Tal. thou wilt shew thyself frowardT@!עִם־ 5973 'im- With חָסִ֥יד 2623 cha-Sid With the merciful תִּתְחַסָּ֑ד 2616 tit-chas-Sad; thou wilt shew thyself merciful עִם־ 5973 'im- with גְּבַ֥ר 1399 ge-Var man תָּ֝מִ֗ים 8549 ta-Mim, with an upright תִּתַּמָּֽם׃ 8552 tit-tam-Mam. thou wilt shew thyself upright?וַיָּֽשֶׁב־ 7725 vai-ya-shev- recompensed יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Therefore hath the LORD לִ֣י li כְצִדְקִ֑י 6664 che-tzid-Ki; me according to my righteousness כְּבֹ֥ר 1252 ke-Vor according to the cleanness יָ֝דַ֗י 3027 ya-Dai, of my hands לְנֶ֣גֶד 5048 le-Ne-ged in עֵינָֽיו׃ 5869 'ei-Nav. in his eyesightr>]וָאֱהִ֣י 1961 va-'e-Hi was also תָמִ֣ים 8549 ta-Mim I was also upright עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; and I וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר 8104 va-'esh-tam-Mer, before him and I kept מֵעֲוֹנִֽי׃ 5771 me-'a-vo-Ni. myself from mine iniquity= כִּ֣י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all מִשְׁפָּטָ֣יו 4941 mish-pa-Tav For all his judgments לְנֶגְדִּ֑י 5048 le-neg-Di; were before וְ֝חֻקֹּתָ֗יו 2708 ve-chuk-ko-Tav, his statutes לֹא־ 3808 lo- did not אָסִ֥יר 5493 'a-Sir [were] before me and I did not put away מֶֽנִּי׃ 4480 Men-ni. atV<%כִּֽי־ 3588 ki-Sha- for שָׁ֭מַרְתִּי 8104 mar-ti For I have kept דַּרְכֵ֣י 1870 dar-Chei the ways יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not רָ֝שַׁ֗עְתִּי 7561 ra-Sha'-ti, and have not wickedly departed מֵאֱלֹהָֽי׃ 430 me-'e-lo-Hai. from my GodO;יִגְמְלֵ֣נִי 1580 yig-me-Le-ni rewarded יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD כְּצִדְקִ֑י 6664 ke-tzid-Ki; me according to my righteousness כְּבֹ֥ר 1252 ke-Vor according to the cleanness יָ֝דַ֗י 3027 ya-Dai, of my hands יָשִׁ֥יב 7725 ya-Shiv hath he recompensed לִֽי׃ Li.':Gוַיּוֹצִיאֵ֥נִי 3318 vai-yo-tzi-'E-ni He brought me forth לַמֶּרְחָ֑ב 4800 lam-mer-Chav; also into a large place יְ֝חַלְּצֵ֗נִי 2502 ye-chal-le-Tze-ni, he delivered כִּ֘י 3588 ki because חָ֥פֵֽץ 2654 Cha-fetz me because he delighted בִּֽי׃ Bi..9Uיְקַדְּמ֥וּנִי 6923 ye-kad-de-Mu-ni They prevented בְיוֹם־ 3117 ve-yom- me in the day אֵידִ֑י 343 'ei-Di; of my calamity וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- become יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh but the LORD לְמִשְׁעָ֣ן 4937 le-mish-'An was my stay לִֽי׃ Li.p8Yיַצִּילֵ֗נִי 5337 yatz-tzi-Le-ni, He delivered מֵאֹיְבִ֥י 341 me-'o-ye-Vi enemy עָ֑ז 5794 'Az; me from my strong וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י 8130 u-mis-so-ne-'Ai, and from them which hated כִּֽי־ 3588 ki- for אָמְצ֥וּ 553 'a-me-Tzu me for they were too strong מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. were too 79יִשְׁלַ֣ח 7971 yish-Lach He sent מִ֭מָּרוֹם 4791 Mi-ma-rom from above יִקָּחֵ֑נִי 3947 yik-ka-Che-ni; he took יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי 4871 yam-She-ni, me he drew מִמַּ֥יִם 4325 mi-Ma-yim waters רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. me out of many6 וַיֵּ֤רָא֨וּ׀ 7200 vai-Ye-ra-'U were seen אֲפִ֥יקֵי 650 'a-Fi-kei Then the channels מַ֗יִם 4325 Ma-yim, of waters וַֽיִּגָּלוּ֮ 1540 vai-yig-ga-Lu were discovered מוֹסְד֪וֹת 4146 mos-Dot and the foundations תֵּ֫בֵ֥ל 8398 te-Vel of the world מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣ 1606 mig-ga-'a-Ra-te-cha at thy rebuke יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; O LORD מִ֝נִּשְׁמַ֗ת 5397 min-nish-Mat, at the blast ר֣וּחַ 7307 Ru-ach of the breath אַפֶּֽךָ׃ 639 'ap-Pe-cha. of thy nostrils85iוַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach Yea he sent out חִ֭צָּיו 2671 Chitz-tzav his arrows וַיְפִיצֵ֑ם 6327 vay-fi-Tzem; and scattered וּבְרָקִ֥ים 1300 u-ve-ra-Kim lightnings רָ֝ב 7232 rav them and he shot out וַיְהֻמֵּֽם׃ 2000 vay-hum-Mem. and discomfitedQ4 וַיַּרְעֵ֬ם 7481 vai-yar-'Em also thundered בַּשָּׁמַ֨יִם׀ 8064 bash-sha-Ma-yim in the heavens יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD וְ֭עֶלְיוֹן 5945 Ve-'el-yon and the Highest יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten gave קֹל֑וֹ 6963 ko-Lo; his voice בָּ֝רָ֗ד 1259 ba-Rad, hail וְגַֽחֲלֵי־ 1513 ve-ga-cha-lei- [stones] and coals אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. of fire <}{ywusqoOmkigda`t_]c[|YWUSQPCNKIUFEpCA@G><:64{2/-*a('$%#!R@ ^ TF- לְדָוִ֡ד 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David אֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha to יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh Unto thee O LORD נַפְשִׁ֥י 5315 naf-Shi my soul אֶשָּֽׂא׃ 5375 'es-Sa. do I lift upg,G מִ֤י 4310 mi Who ה֣וּא 1931 hu he זֶה֮ 2088 zeh is this מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech Who is this King הַכָּ֫ב֥וֹד 3519 hak-Ka-Vod of glory יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh Jehovah צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts ה֤וּא 1931 hu He מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech he [is] the King הַכָּב֣וֹד 3519 hak-ka-Vod of glory סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahI+  שְׂא֤וּ 5375 se-'U Lift up שְׁעָרִ֨ים׀ 8179 she-'a-Rim O ye gates רָֽאשֵׁיכֶ֗ם 7218 ra-shei-Chem, your heads וּ֭שְׂאוּ 5375 U-se-'u even lift [them] up פִּתְחֵ֣י 6607 pit-Chei doors עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ye everlasting וְ֝יָבֹא 935 Ve-ya-vo shall come in מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech and the King הַכָּבֽוֹד׃ 3519 hak-ka-Vod. of gloryU*#מִ֥י 4310 mi Who זֶה֮ 2088 zeh he מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech Who [is] this King הַכָּ֫ב֥וֹד 3519 hak-Ka-Vod glorious יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD עִזּ֣וּז 5808 'iz-Zuz strong וְגִבּ֑וֹר 1368 ve-gib-Bor; and mighty יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor mighty מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. in battle`)9שְׂא֤וּ 5375 se-'U Lift up שְׁעָרִ֨ים׀ 8179 she-'a-Rim O ye gates רָֽאשֵׁיכֶ֗ם 7218 ra-shei-Chem, your heads וְֽ֭הִנָּשְׂאוּ 5375 Ve-hin-na-se-'u and be ye lift up פִּתְחֵ֣י 6607 pit-Chei doors עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ye everlasting וְ֝יָב֗וֹא 935 ve-ya-Vo, shall come in מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech and the King הַכָּבֽוֹד׃ 3519 hak-ka-Vod. of glory^(5זֶ֭ה 2088 zeh This דּ֣וֹר 1755 Dor This [is] the generation ;דֹּרְשֹׁו do-re-shov כדֹּרְשָׁ֑יו 1875 do-re-Shav; ask קמְבַקְשֵׁ֨י 1245 me-vak-Shei him that seek פָנֶ֖יךָ 6440 fa-Nei-cha thy face יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko O Jacob סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahW''יִשָּׂ֣א 5375 yis-Sa He shall receive בְ֭רָכָה 1293 Ve-ra-chah the blessing מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; from the LORD וּ֝צְדָקָ֗ה 6666 u-tze-da-Kah, and righteousness מֵאֱלֹהֵ֥י 430 me-'e-lo-Hei from the God יִשְׁעֽוֹ׃ 3468 yish-'O. of his salvationV&%נְקִ֥י 5355 ne-Ki He that hath clean כַפַּ֗יִם 3709 chap-Pa-yim, hands וּֽבַר־ 1249 u-var- and a pure לֵ֫בָ֥ב 3824 le-Vav heart אֲשֶׁ֤ר׀ 834 'a-Sher Who לֹא־ 3808 lo- has not נָשָׂ֣א 5375 na-Sa who hath not lifted up לַשָּׁ֣וְא 7723 lash-Shav unto vanity נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; his soul וְלֹ֖א 3808 ve-Lo not נִשְׁבַּ֣ע 7650 nish-Ba' nor sworn לְמִרְמָֽה׃ 4820 le-mir-Mah. deceitfullyT%!מִֽי־ 4310 mi- Who יַעֲלֶ֥ה 5927 ya-'a-Leh Who shall ascend בְהַר־ 2022 ve-har- into the hill יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Jehovah וּמִי־ 4310 u-mi- Who יָ֝קוּם 6965 Ya-kum may stand בִּמְק֥וֹם 4725 bim-Kom country קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. in his holy`$9כִּי־ 3588 ki- for ה֭וּא 1931 hu he עַל־ 5921 'al- upon יַמִּ֣ים 3220 yam-Mim it upon the seas יְסָדָ֑הּ 3245 ye-sa-Dah; For he hath founded וְעַל־ 5921 ve-'al- upon נְ֝הָר֗וֹת 5104 ne-ha-Rot, it upon the floods יְכוֹנְנֶֽהָ׃ 3559 ye-chon-Ne-ha. and established # לְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, of David מִ֫זְמ֥וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh [is] the LORD'S הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz The earth וּמְלוֹאָ֑הּ 4393 u-me-lo-'Ah; and the fulness תֵּ֝בֵ֗ל 8398 te-Vel, thereof the world וְיֹ֣שְׁבֵי 3427 ve-Yo-she-vei and they that dwell בָֽהּ׃ Vah.f"Eאַ֤ךְ׀ 389 'ach Surely ט֤וֹב 2896 Tov Surely goodness וָחֶ֣סֶד 2617 va-Che-sed and mercy יִ֭רְדְּפוּנִי 7291 Yir-de-fu-ni shall follow כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei me all the days חַיָּ֑י 2416 chai-Yai; of my life וְשַׁבְתִּ֥י 3427 ve-shav-Ti and I will dwell בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD לְאֹ֣רֶךְ 753 le-'O-rech forever יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. the days&!Eתַּעֲרֹ֬ךְ 6186 ta-'a-Roch Thou preparest לְפָנַ֨י׀ 6440 le-fa-Nai before שֻׁלְחָ֗ן 7979 shul-Chan, a table נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged the presence צֹרְרָ֑י 6887 tzo-re-Rai; me in the presence of mine enemies דִּשַּׁ֖נְתָּ 1878 dish-Shan-ta thou anointest בַשֶּׁ֥מֶן 8081 vash-She-men with oil רֹ֝אשִׁ֗י 7218 ro-Shi, my head כּוֹסִ֥י 3563 ko-Si my cup רְוָיָֽה׃ 7310 re-va-Yah. runneth over %גַּ֤ם 1571 gam Even כִּֽי־ 3588 ki- though אֵלֵ֨ךְ 1980 'e-Lech walk בְּגֵ֪יא 1516 be-Gei through the valley צַלְמָ֡וֶת 6757 tzal-Ma-vet of the shadow of death לֹא־ 3808 lo- no אִ֘ירָ֤א 3372 'i-Ra I will fear רָ֗ע 7451 Ra', no evil כִּי־ 3588 ki- though אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you עִמָּדִ֑י 5978 'im-ma-Di; me שִׁבְטְךָ֥ 7626 shiv-te-Cha for thou [art] with me thy rod וּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ 4938 u-mish-'an-Te-cha, and thy staff הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah they יְנַֽחֲמֻֽנִי׃ 5162 ye-Na-cha-Mu-ni. they comforta;נַפְשִׁ֥י 5315 naf-Shi my soul יְשׁוֹבֵ֑ב 7725 ye-sho-Vev; He restoreth יַֽנְחֵ֥נִי 5148 yan-Che-ni he leadeth בְמַעְגְּלֵי־ 4570 ve-ma'-ge-lei- me in the paths צֶ֝֗דֶק 6664 Tze-dek, of righteousness לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an sake שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. for his name'sU#בִּנְא֣וֹת 4999 bin-'ot pastures דֶּ֭שֶׁא 1877 De-she in green יַרְבִּיצֵ֑נִי 7257 yar-bi-Tze-ni; He maketh me to lie down עַל־ 5921 'al- beside מֵ֖י 4325 mei waters מְנֻח֣וֹת 4496 me-nu-Chot me beside the still יְנַהֲלֵֽנִי׃ 5095 ye-na-ha-Le-ni. he leadethv gמִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; of David יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD רֹ֝עִ֗י 7462 ro-'I, [is] my shepherd לֹ֣א 3808 lo shall not אֶחְסָֽר׃ 2637 'ech-Sar. I shall not wantOיָ֭בֹאוּ 935 Ya-vo-'u They shall come וְיַגִּ֣ידוּ 5046 ve-yag-Gi-du and shall declare צִדְקָת֑וֹ 6666 tzid-ka-To; his righteousness לְעַ֥ם 5971 le-'Am unto a people נ֝וֹלָ֗ד 3205 no-Lad, that shall be born כִּ֣י 3588 ki for עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. that he hath donefEזֶ֥רַע 2233 Ze-ra' A seed יַֽעַבְדֶ֑נּוּ 5647 ya-'av-Den-nu; shall serve יְסֻפַּ֖ר 5608 ye-sup-Par him it shall be accounted לַֽאדֹנָ֣י 136 la-do-Nai to the Lord לַדּֽוֹר׃ 1755 lad-Dor. for a generationDאָכְל֬וּ 398 'a-che-Lu shall eat וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ׀ 7812 vai-yish-ta-chav-Vu and worship כָּֽל־ 3605 kal- All דִּשְׁנֵי־ 1879 dish-nei- All [they that be] fat אֶ֗רֶץ 776 'E-retz, upon earth לְפָנָ֣יו 6440 le-fa-Nav before יִ֭כְרְעוּ 3766 Yich-re-'u shall bow כָּל־ 3605 kol- All יוֹרְדֵ֣י 3381 yor-Dei all they that go down עָפָ֑ר 6083 'a-Far; to the dust וְ֝נַפְשׁ֗וֹ 5315 ve-naf-Sho, his own soul לֹ֣א 3808 lo cannot חִיָּֽה׃ 2421 chi-Yah. him and none can keep alivelQכִּ֣י 3588 ki for לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh [is] the LORD'S הַמְּלוּכָ֑ה 4410 ham-me-lu-Chah; For the kingdom וּ֝מֹשֵׁ֗ל 4910 u-mo-Shel, and he [is] the governor בַּגּוֹיִֽם׃ 1471 bag-go-Yim. among the nationswיִזְכְּר֤וּ׀ 2142 yiz-ke-Ru shall remember וְיָשֻׁ֣בוּ 7725 ve-ya-Shu-vu and turn אֶל־ 413 'el- to יְ֭הוָה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּל־ 3605 kol- All אַפְסֵי־ 657 'af-sei- All the ends אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the world וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ 7812 ve-yish-ta-cha-Vu shall worship לְ֝פָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before כָּֽל־ 3605 kal- and all מִשְׁפְּח֥וֹת 4940 mish-pe-Chot and all the kindreds גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. of the nations[/יֹאכְל֬וּ 398 yo-che-Lu shall eat עֲנָוִ֨ים׀ 6035 'a-na-Vim The meek וְיִשְׂבָּ֗עוּ 7646 ve-yis-Ba-'u, and be satisfied יְהַֽלְל֣וּ 1984 ye-hal-Lu they shall praise יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD דֹּ֣רְשָׁ֑יו 1875 do-re-Shav; that seek יְחִ֖י 2421 ye-Chi shall live לְבַבְכֶ֣ם 3824 le-vav-Chem him your heart לָעַֽד׃ 5703 la-'Ad. for ever 9מֵ֥אִתְּךָ֗ 853 me-'it-te-cha, תְֽהִלָּ֫תִ֥י 8416 te-hil-La-Ti My praise בְּקָהָ֥ל 6951 be-ka-Hal congregation רָ֑ב 7227 Rav; [shall be] of thee in the great נְדָרַ֥י 5088 ne-da-Rai my vows אֲ֝שַׁלֵּ֗ם 7999 'a-shal-Lem, I will pay נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged before יְרֵאָֽיו׃ 3373 ye-re-'Av. before them that fear^5כִּ֤י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- nor בָזָ֨ה 959 va-Zah For he hath not despised וְלֹ֪א 3808 ve-Lo Nor שִׁקַּ֡ץ 8262 shik-Katz nor abhorred עֱנ֬וּת 6039 'e-Nut the affliction עָנִ֗י 6041 'a-Ni, of the afflicted וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor הִסְתִּ֣יר 5641 his-Tir neither hath he hid פָּנָ֣יו 6440 pa-Nav his face מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ 7768 u-ve-shav-ve-'O from him but when he cried אֵלָ֣יו 413 'e-Lav about שָׁמֵֽעַ׃ 8085 sha-Me-a'. unto him he heardb=יִרְאֵ֤י 3373 yir-'Ei Ye that fear יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh the LORD הַֽלְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise כָּל־ 3605 kol- All זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' him all ye the seed יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob כַּבְּד֑וּהוּ 3513 kab-be-Du-hu; glorify וְג֥וּרוּ 1481 ve-Gu-ru him and fear מִ֝מֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, of Him כָּל־ 3605 kol- all זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' him all ye the seed יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel%Cאֲסַפְּרָ֣ה 5608 'a-sap-pe-Rah I will declare שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha thy name לְאֶחָ֑י 251 le-'e-Chai; unto my brethren בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch in the midst קָהָ֣ל 6951 ka-Hal of the congregation אֲהַלְלֶֽךָּ׃ 1984 'a-hal-Le-ka. will I praise3_ה֭וֹשִׁיעֵנִי 3467 Hoo-shi-'e-ni Save מִפִּ֣י 6310 mip-Pi mouth אַרְיֵ֑ה 738 'ar-Yeh; me from the lion's וּמִקַּרְנֵ֖י 7161 u-mik-kar-Nei me from the horns רֵמִ֣ים 7214 re-Mim of the unicorns עֲנִיתָֽנִי׃ 6030 'a-ni-Ta-ni. for thou hast heardהַצִּ֣ילָה 5337 hatz-Tzi-lah Deliver מֵחֶ֣רֶב 2719 me-Che-rev from the sword נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul מִיַּד־ 3027 mi-yad- from the power כֶּ֝֗לֶב 3611 Ke-lev, of the dog יְחִידָתִֽי׃ 3173 ye-chi-da-Ti. my darlingKוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah O יְ֭הוָה 3068 Yah-weh from me O LORD אַל־ 408 'al- be not תִּרְחָ֑ק 7368 tir-Chak; But be not thou far אֱ֝יָלוּתִ֗י 360 'e-ya-lu-Ti, O my strength לְעֶזְרָ֥תִי 5833 le-'ez-Ra-ti thee to help חֽוּשָׁה׃ 2363 Chu-shah. haste?wיְחַלְּק֣וּ 2505 ye-chal-le-Ku They part בְגָדַ֣י 899 ve-ga-Dai my garments לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like וְעַל־ 5921 ve-'al- and for לְ֝בוּשִׁ֗י 3830 le-vu-Shi, upon my vesture יַפִּ֥ילוּ 5307 yap-Pi-lu among them and cast גוֹרָֽל׃ 1486 go-Ral. lots  אֲסַפֵּ֥ר 5608 'a-sap-Per I may tell כָּל־ 3605 kol- all עַצְמוֹתָ֑י 6106 atz-mo-Tai; all my bones הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah They יַ֝בִּ֗יטוּ 5027 yab-Bi-tu, they look יִרְאוּ־ 7200 yir-'u- [and] stare בִֽי׃ Vi.T !כִּ֥י 3588 ki for סְבָב֗וּנִי 5437 se-va-Vu-ni, have compassed כְּלָ֫בִ֥ים 3611 ke-La-Vim For dogs עֲדַ֣ת 5712 'a-Dat me the assembly מְ֭רֵעִים 7489 Me-re-'im of the wicked הִקִּיפ֑וּנִי 5362 hik-ki-Fu-ni; have inclosed כָּ֝אֲרִ֗י 3738 ka-'a-Ri, dig יָדַ֥י 3027 ya-Dai my hands וְרַגְלָֽי׃ 7272 ve-rag-Lai. and my feet} sיָ֘בֵ֤שׁ 3001 ya-Vesh is dried up כַּחֶ֨רֶשׂ׀ 2789 ka-Che-res like a potsherd כֹּחִ֗י 3581 ko-Chi, My strength וּ֭לְשׁוֹנִי 3956 U-le-sho-ni and my tongue מֻדְבָּ֣ק 1692 mud-Bak cleaveth מַלְקוֹחָ֑י 4455 mal-ko-Chai; to my jaws וְֽלַעֲפַר־ 6083 ve-la-'a-far- me into the dust מָ֥וֶת 4194 Ma-vet of death תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ 8239 tish-pe-Te-ni. and thou hast broughtf Eכַּמַּ֥יִם 4325 kam-Ma-yim like water נִשְׁפַּכְתִּי֮ 8210 nish-pach-Ti I am poured out וְהִתְפָּֽרְד֗וּ 6504 ve-hit-pa-re-Du, are out of joint כָּֽל־ 3605 kal- and all עַצְמ֫וֹתָ֥י 6106 atz-Mo-Tai and all my bones הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become לִ֭בִּי 3820 Lib-bi my heart כַּדּוֹנָ֑ג 1749 kad-do-Nag; is like wax נָ֝מֵ֗ס 4549 na-Mes, it is melted בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst מֵעָֽי׃ 4578 me-'Ai. of my bowels w פָּצ֣וּ 6475 pa-Tzu They gaped עָלַ֣י 5921 'a-Lai and פִּיהֶ֑ם 6310 pi-Hem; upon me [with] their mouths אַ֝רְיֵ֗ה 738 'ar-Yeh, lion טֹרֵ֥ף 2963 to-Ref [as] a ravening וְשֹׁאֵֽג׃ 7580 ve-sho-'Eg. and a roaring! ; סְ֭בָבוּנִי 5437 Se-va-vu-ni have compassed פָּרִ֣ים 6499 pa-Rim bulls רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; Many אַבִּירֵ֖י 47 'ab-bi-Rei me strong בָשָׁ֣ן 1316 va-Shan [bulls] of Bashan כִּתְּרֽוּנִי׃ 3803 kit-te-Ru-ni. have beset me round{ אַל־ 408 'al- be not תִּרְחַ֣ק 7368 tir-Chak Be not far מִ֭מֶּנִּי 4480 Mi-men-ni at כִּי־ 3588 ki- for צָרָ֣ה 6869 tza-Rah from me for trouble קְרוֹבָ֑ה 7138 ke-ro-Vah; [is] near כִּי־ 3588 ki- For אֵ֥ין 369 'ein there עוֹזֵֽר׃ 5826 o-Zer. for [there is] none to helpR עָ֭לֶיךָ 5921 'A-lei-cha upon הָשְׁלַ֣כְתִּי 7993 ha-she-Lach-ti I was cast מֵרָ֑חֶם 7358 me-Ra-chem; upon thee from the womb מִבֶּ֥טֶן 990 mib-Be-ten belly אִ֝מִּ֗י 517 'im-Mi, from my mother's אֵ֣לִי 410 'E-li thou [art] my God אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you{ כִּֽי־ 3588 ki- Yet אַתָּ֣ה 859 'at-Tah who גֹחִ֣י 1518 go-Chi But thou [art] he that took מִבָּ֑טֶן 990 mib-Ba-ten; me out of the womb מַ֝בְטִיחִ֗י 982 mav-ti-Chi, thou didst make me hope עַל־ 5921 'al- and שְׁדֵ֥י 7699 she-Dei breasts אִמִּֽי׃ 517 'im-Mi. [when I was] upon my mother'sdAגֹּ֣ל 1556 gol He trusted אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh on the LORD יְפַלְּטֵ֑הוּ 6403 ye-fal-le-Te-hu; [that] he would deliver יַ֝צִּילֵ֗הוּ 5337 yatz-tzi-Le-hu, him let him deliver כִּ֘י 3588 ki because חָ֥פֵֽץ 2654 Cha-fetz him seeing he delighted בּֽוֹ׃ bo.H כָּל־ 3605 kol- All רֹ֭אַי 7200 Ro-'ai All they that see יַלְעִ֣גוּ 3932 yal-'I-gu me laugh me to scorn לִ֑י Li; יַפְטִ֥ירוּ 6362 yaf-Ti-ru separate בְ֝שָׂפָ֗ה 8193 ve-sa-Fah, the lip יָנִ֥יעוּ 5128 ya-Ni-'u they shake רֹֽאשׁ׃ 7218 Rosh. the headc?וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi I תוֹלַ֣עַת 8438 to-La-'at But I [am] a worm וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not אִ֑ישׁ 376 'Ish; and no man חֶרְפַּ֥ת 2781 cher-Pat a reproach אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, of men וּבְז֥וּי 959 u-ve-Zui and despised עָֽם׃ 5971 'Am. of the people6eאֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha to you זָעֲק֣וּ 2199 za-'a-Ku They cried וְנִמְלָ֑טוּ 4422 ve-nim-La-tu; unto thee and were delivered בְּךָ֖ be-Cha בָטְח֣וּ 982 va-te-Chu they trusted וְלֹא־ 3808 ve-lo- and were not בֽוֹשׁוּ׃ 954 Voo-shu. in thee and were not confoundedSבְּ֭ךָ Be-cha בָּטְח֣וּ 982 ba-te-Chu trusted אֲבֹתֵ֑ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu; Our fathers בָּ֝טְח֗וּ 982 ba-te-Chu, in thee they trusted וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ 6403 vat-te-fal-le-te-mo. and thou didst deliverfEוְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah You קָד֑וֹשׁ 6918 ka-Doosh; But thou [art] holy י֝וֹשֵׁ֗ב 3427 yo-Shev, [O thou] that inhabitest תְּהִלּ֥וֹת 8416 te-hil-Lot the praises יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel.Uאֱ‍ֽלֹהַ֗י 430 'elo-Hai, O my God אֶקְרָ֣א 7121 'ek-Ra I cry י֭וֹמָם 3119 Yo-mom in the daytime וְלֹ֣א 3808 ve-Lo have no תַעֲנֶ֑ה 6030 ta-'a-Neh; but thou hearest וְ֝לַ֗יְלָה 3915 ve-Lay-lah, not and in the night season וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- have no דֽוּמִיָּ֥ה 1747 du-mi-Yah and am not silent לִֽי׃ Li.5~ eלַ֭מְנַצֵּחַ 5329 Lam-natz-tze-acho the chief Musician עַל־ 5921 [T'al- upon אַיֶּ֥לֶת 365 'ai-Ye-let upon Aijeleth הַשַּׁ֗חַר 7837 hash-Sha-char, Shahar מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David אֵלִ֣י 410 'e-Li My God אֵ֭לִי 410 'E-li my God לָמָ֣ה 4100 la-Mah why עֲזַבְתָּ֑נִי 5800 'a-zav-Ta-ni; why hast thou forsaken רָח֥וֹק 7350 ra-Chok me;[why art thou so] far מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י 3444 mi-shu-'a-Ti, from helping דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei me [and from] the words שַׁאֲגָתִֽי׃ 7581 sha-'a-ga-Ti. of my groaning>}u ר֣וּמָה 7311 Ru-mah Be thou exalted יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh LORD בְּעֻזֶּ֑ךָ 5797 ve-'uz-Ze-cha; in thine own strength נָשִׁ֥ירָה 7891 na-Shi-rah [so] will we sing וּֽ֝נְזַמְּרָה 2167 U-ne-zam-me-rah and praise גְּבוּרָתֶֽךָ׃ 1369 ge-vu-ra-Te-cha. thy power |  כִּ֭י 3588 ki for תְּשִׁיתֵ֣מוֹ 7896 te-shi-Te-mov Therefore shalt thou make שֶׁ֑כֶם 7926 She-chem; them turn their back בְּ֝מֵֽיתָרֶ֗יךָ 4340 be-mei-ta-Rei-cha, [thine arrows] upon thy strings תְּכוֹנֵ֥ן 3559 te-cho-Nen [when] thou shalt make ready עַל־ 5921 'al- at פְּנֵיהֶֽם׃ 6440 pe-nei-Hem. against the face{ כִּי־ 3588 ki- Though נָט֣וּ 5186 na-Tu For they intended עָלֶ֣יךָ 5921 'a-Lei-cha against רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; evil חָֽשְׁב֥וּ 2803 cha-she-Vu against thee they imagined מְ֝זִמָּ֗ה 4209 me-zim-Mah, a mischievous device בַּל־ 1077 bal- They will not יוּכָֽלוּ׃ 3201 yu-Cha-lu. [which] they are not able+zO פִּ֭רְיָמוֹ 6529 pir-ya-mo Their fruit מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz from the earth תְּאַבֵּ֑ד 6 te-'ab-Bed; shalt thou destroy וְ֝זַרְעָ֗ם 2233 ve-zar-'Am, and their seed מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei from among the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of men#y? תְּשִׁיתֵ֤מוֹ׀ 7896 te-shi-Te-mov Thou shalt make כְּתַנּ֥וּר 8574 ke-tan-Nur oven אֵשׁ֮ 784 'esh them as a fiery לְעֵ֪ת 6256 le-'Et in the time פָּ֫נֶ֥יךָ 6440 pa-Nei-cha of thine anger יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD בְּאַפּ֣וֹ 639 be-'ap-Po in his wrath יְבַלְּעֵ֑ם 1104 ye-val-le-'Em; shall swallow them up וְֽתֹאכְלֵ֥ם 398 ve-to-che-Lem shall devour אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. and the fire]x3תִּמְצָ֣א 4672 tim-Tza shall find out יָ֭דְךָ 3027 Ya-de-cha Thine hand לְכָל־ 3605 le-chol all אֹיְבֶ֑יךָ 341 'o-ye-Vei-cha; all thine enemies יְ֝מִֽינְךָ 3225 Ye-mi-ne-cha thy right hand תִּמְצָ֥א 4672 tim-Tza shall find out שֹׂנְאֶֽיךָ׃ 8130 so-ne-'Ei-cha. those that hatew{כִּֽי־ 3588 ki- For הַ֭מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech For the king בֹּטֵ֣חַ 982 bo-Te-ach trusteth בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD וּבְחֶ֥סֶד 2617 u-ve-Che-sed and through the mercy עֶ֝לְי֗וֹן 5945 el-Yon, of the most High בַּל־ 1077 bal- lest יִמּֽוֹט׃ 4131 yim-Mot. he shall not be movedv%כִּֽי־ 3588 ki- for תְשִׁיתֵ֣הוּ 7896 te-shi-Te-hu For thou hast made בְרָכ֣וֹת 1293 ve-ra-Chot him most blessed לָעַ֑ד 5703 la-'Ad; for ever תְּחַדֵּ֥הוּ 2302 te-chad-De-hu thou hast made בְ֝שִׂמְחָ֗ה 8057 ve-sim-Chah, him exceeding glad אֶת־ 854 'et- in פָּנֶֽיךָ׃ 6440 pa-Nei-cha. with thy countenanceMuגָּד֣וֹל 1419 ga-Dol [is] great כְּ֭בוֹדוֹ 3519 ke-vo-do His glory בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ 3444 bi-shu-'a-Te-cha; in thy salvation ה֥וֹד 1935 Hod honour וְ֝הָדָר 1926 Ve-ha-dor and majesty תְּשַׁוֶּ֥ה 7737 te-shav-Veh hast thou laid עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andt}חַיִּ֤ים׀ 2416 chai-Yim life שָׁאַ֣ל 7592 sha-'Al He asked מִ֭מְּךָ 4480 Mi-me-cha at נָתַ֣תָּה 5414 na-Tat-tah of thee [and] thou gavest לּ֑וֹ lo; אֹ֥רֶךְ 753 'O-rech [it] him [even] length יָ֝מִ֗ים 3117 ya-Mim, of days עוֹלָ֥ם 5769 o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and ever s כִּֽי־ 3588 ki- for תְ֭קַדְּמֶנּוּ 6923 Te-kad-de-men-nu For thou preventest בִּרְכ֣וֹת 1293 bir-Chot him with the blessings ט֑וֹב 2896 Tov; of goodness תָּשִׁ֥ית 7896 ta-Shit thou settest לְ֝רֹאשׁ֗וֹ 7218 le-ro-Sho, on his head עֲטֶ֣רֶת 5850 'a-Te-ret a crown פָּֽז׃ 6337 Paz. of pure gold!r;תַּאֲוַ֣ת 8378 ta-'a-Vat desire לִ֭בּוֹ 3820 lib-bo him his heart's נָתַ֣תָּה 5414 na-Tat-tah Thou hast given לּ֑וֹ lo; וַאֲרֶ֥שֶׁת 782 va-'a-Re-shet the request שְׂ֝פָתָ֗יו 8193 fa-Tav, of his lips בַּל־ 1077 bal- have not מָנַ֥עְתָּ 4513 ma-Na'-ta and hast not withholden סֶּֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah :~|zwvsq,ommkih6fdcay_^9\Z[YVTS0Q)OaMKIGFUECS@=:s6A3/.L,I(~&$"I a8 5 FFg{הָב֣וּ 3051 ha-Vu Give לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod the glory שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; due unto his name הִשְׁתַּחֲו֥וּ 7812 hish-ta-cha-Vu worship לַ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD בְּהַדְרַת־ 1927 be-had-rat- in the beauty קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. of holinessPf מִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [[A Psalm לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David הָב֣וּ 3051 ha-Vu Give לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD בְּנֵ֣י 1121 be-Nei sons אֵלִ֑ים 410 'e-Lim; of the mighty הָב֥וּ 3051 ha-Vu give לַ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּב֥וֹד 3519 ka-Vod glory וָעֹֽז׃ 5797 va-'Oz. and strength\e1 הוֹשִׁ֤יעָה׀ 3467 ho-Shi-'ah Save אֶת־ 853 'et- עַמֶּ֗ךָ 5971 'am-Me-cha, thy people וּבָרֵ֥ךְ 1288 u-va-Rech and bless אֶת־ 853 'et- נַחֲלָתֶ֑ךָ 5159 na-cha-la-Te-cha; thine inheritance וּֽרְעֵ֥ם 7462 u-re-'Em feed וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם 5375 ve-nas-se-'Em, them also and lift them up עַד־ 5704 'ad- for הָעוֹלָֽם׃ 5769 ha-'o-Lam. for everd1יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD עֹֽז־ 5797 'oz- [is] their strength לָ֑מוֹ la-mo; וּמָ֘ע֤וֹז 4581 u-Ma-'oz strength יְשׁוּע֖וֹת 3444 ye-shu-'ot and he [is] the saving מְשִׁיח֣וֹ 4899 me-shi-Cho of his anointed הֽוּא׃ 1931 Hu. hekcOיְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD עֻזִּ֥י 5797 'uz-Zi [is] my strength וּמָגִנִּי֮ 4043 u-ma-gin-Ni and my shield בּ֤וֹ bo בָטַ֥ח 982 va-Tach trusted לִבִּ֗י 3820 lib-Bi, my heart וְֽנֶ֫עֱזָ֥רְתִּי 5826 ve-Ne-'e-Za-re-ti in him and I am helped וַיַּעֲלֹ֥ז 5937 vai-ya-'a-Loz greatly rejoiceth לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; therefore my heart וּֽמִשִּׁירִ֥י 7892 u-mish-shi-Ri and with my song אֲהוֹדֶֽנּוּ׃ 3034 a-ho-Den-nu. will I praise~buבָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [be] the LORD כִּי־ 3588 ki-Sha- Because שָׁ֝מַע 8085 ma' because he hath heard ק֣וֹל 6963 Kol the voice תַּחֲנוּנָֽי׃ 8469 ta-cha-nu-Nai. of my supplicationsZa-כִּ֤י 3588 ki Because לֹ֤א 3808 lo Nor יָבִ֡ינוּ 995 ya-Vi-nu Because they regard אֶל־ 413 'el- about פְּעֻלֹּ֣ת 6468 pe-'ul-Lot not the works יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶל־ 413 ve-'el- about מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh nor the operation יָדָ֑יו 3027 ya-Dav; of his hands יֶ֝הֶרְסֵ֗ם 2040 ye-her-Sem, he shall destroy וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor יִבְנֵֽם׃ 1129 yiv-Nem. them and not build them up+`Oתֶּן־ 5414 ten- Give לָהֶ֣ם 1992 la-Hem according כְּפָעֳלָם֮ 6467 ke-fo-'o-Lam them according to their deeds וּכְרֹ֪עַ 7455 u-che-Ro-a' and according to the wickedness מַֽעַלְלֵ֫יהֶ֥ם 4611 ma-'al-Lei-Hem of their endeavours כְּמַעֲשֵׂ֣ה 4639 ke-ma-'a-Seh them after the work יְ֭דֵיהֶם 3027 Ye-dei-hem of their hands תֵּ֣ן 5414 ten give לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like הָשֵׁ֖ב 7725 ha-Shev render גְּמוּלָ֣ם 1576 ge-mu-Lam to them their desert לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. like0_Yאַל־ 408 'al- not תִּמְשְׁכֵ֣נִי 4900 tim-she-Che-ni Draw me not away עִם־ 5973 'im- with רְשָׁעִים֮ 7563 re-sha-'Im with the wicked וְעִם־ 5973 ve-'im- who פֹּ֪עֲלֵ֫י 6466 po-'a-Lei and with the workers אָ֥וֶן 205 'A-ven of iniquity דֹּבְרֵ֣י 1696 doe-Rei which speak שָׁ֭לוֹם 7965 lom peace עִם־ 5973 'im- with רֵֽעֵיהֶ֑ם 7453 re-'ei-Hem; to their neighbours וְ֝רָעָ֗ה 7451 ve-ra-'Ah, but mischief בִּלְבָבָֽם׃ 3824 bil-va-Vam. [is] in their hearts ^שְׁמַ֤ע 8085 she-Ma' Hear ק֣וֹל 6963 Kol the voice תַּ֭חֲנוּנַי 8469 Ta-cha-nu-nai of my supplications בְּשַׁוְּעִ֣י 7768 be-shav-ve-'I when I cry אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; toward בְּנָשְׂאִ֥י 5375 be-na-se-'I unto thee when I lift up יָ֝דַ֗י 3027 ya-Dai, my hands אֶל־ 413 'el- toward דְּבִ֥יר 1687 de-Vir oracle קָדְשֶֽׁךָ׃ 6944 kod-She-cha toward thy holy+] Qלְדָוִ֡ד 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David אֵ֘לֶ֤יךָ 413 'e-Lei-cha to יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh O LORD אֶקְרָ֗א 7121 'ek-Ra, Unto thee will I cry צוּרִי֮ 6697 tzu-Ri my rock אַֽל־ 408 'al- not תֶּחֱרַ֪שׁ 2790 te-che-Rash to me lest [if] thou be silent מִ֫מֶּ֥נִּי 4480 mi-Men-ni at פֶּן־ 6435 pen- do תֶּֽחֱשֶׁ֥ה 2790 te-che-Sheh not be deaf מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי 4911 ve-nim-Shal-ti, to me I become עִם־ 5973 'im- who י֥וֹרְדֵי 3381 Yor-dei like them that go down בֽוֹר׃ 953 Vor. into the pit%\Cקַוֵּ֗ה 6960 kav-Veh, Wait אֶל־ 413 'el- for יְה֫וָ֥ה 3068 Yah-weh on the LORD חֲ֭זַק 2388 Cha-zak be of good courage וְיַאֲמֵ֣ץ 553 ve-ya-'a-Metz and he shall strengthen לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; thine heart וְ֝קַוֵּ֗ה 6960 ve-kav-Veh, wait אֶל־ 413 'el- for יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. I say on the LORDd[A לׅׄוּלֵׅ֗ׄאׅׄ 3884 lu-Le, [I had fainted] unless הֶ֭אֱמַנְתִּי 539 He-'e-man-ti I had believed לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot to see בְּֽטוּב־ 2898 be-tuv- the goodness יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of the livingZ אַֽל־ 408 'al- not תִּ֭תְּנֵנִי 5414 Tit-te-ne-ni Deliver בְּנֶ֣פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh me not over unto the will צָרָ֑י 6862 tza-Rai; of mine enemies כִּ֥י 3588 ki for קָֽמוּ־ 6965 ka-mu- are risen up בִ֥י vi עֵֽדֵי־ 5707 'e-dei-She,- witnesses שֶׁ֝֗קֶר 8267 ker for false וִיפֵ֥חַ 3307 vi-Fe-ach against me and such as breathe out חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. crueltyY) ה֤וֹרֵ֥נִי 3384 ho-Re-ni Teach יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD דַּ֫רְכֶּ֥ךָ 1870 dar-Ke-cha me thy way וּ֭נְחֵנִי 5148 U-ne-che-ni and lead בְּאֹ֣רַח 734 be-'O-rach path מִישׁ֑וֹר 4334 mi-Shor; me in a plain לְ֝מַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, Because שׁוֹרְרָֽי׃ 8324 shor-Rai. because of mine enemies X כִּי־ 3588 ki- For אָבִ֣י 1 'a-Vi When my father וְאִמִּ֣י 517 ve-'im-Mi and my mother עֲזָב֑וּנִי 5800 'a-za-Vu-ni; forsake וַֽיהוָ֣ה 3068 Yah-weh me then the LORD יַֽאַסְפֵֽנִי׃ 622 Ya-'as-Fe-ni. will take me upGW אַל־ 408 'al- nor תַּסְתֵּ֬ר 5641 tas-Ter Hide פָּנֶ֨יךָ׀ 6440 pa-Nei-cha not thy face מִמֶּנִּי֮ 4480 mi-men-Ni at אַֽל־ 408 'al- nor תַּט־ 5186 tat- away בְּאַ֗ף 639 be-'Af, in anger עַ֫בְדֶּ֥ךָ 5650 'av-De-cha not thy servant עֶזְרָתִ֥י 5833 'ez-ra-Ti thou hast been my help הָיִ֑יתָ 1961 ha-Yi-ta; have been אַֽל־ 408 'al- nor תִּטְּשֵׁ֥נִי 5203 tit-te-She-ni leave וְאַל־ 408 ve-'al- nor תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי 5800 ta-'az-Ve-ni, me not neither forsake אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei me O God יִשְׁעִֽי׃ 3468 yish-'I. of my salvationVwלְךָ֤׀ le-Cha אָמַ֣ר 559 'a-Mar said לִ֭בִּי 3820 Lib-bi my heart בַּקְּשׁ֣וּ 1245 bak-ke-Shu [When thou saidst] Seek פָנָ֑י 6440 fa-Nai; ye my face אֶת־ 853 'et- פָּנֶ֖יךָ 6440 pa-Nei-cha unto thee Thy face יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh LORD אֲבַקֵּֽשׁ׃ 1245 'a-vak-Kesh. will I seekUשְׁמַע־ 8085 she-ma'- Hear יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh O LORD קוֹלִ֥י 6963 ko-Li with my voice אֶקְרָ֗א 7121 'ek-Ra, [when] I cry וְחָנֵּ֥נִי 2603 ve-chon-Ne-ni have mercy וַעֲנֵֽנִי׃ 6030 va-'a-Ne-ni. also upon me and answer!T;וְעַתָּ֨ה 6258 ve-'at-Tah and now יָר֪וּם 7311 ya-Rum be lifted up רֹאשִׁ֡י 7218 ro-Shi And now shall mine head עַ֤ל 5921 'al above אֹֽיְבַ֬י 341 'o-ye-Vai above mine enemies סְֽבִיבוֹתַ֗י 5439 se-vi-vo-Tai, round about וְאֶזְבְּחָ֣ה 2076 ve-'ez-be-Chah me therefore will I offer בְ֭אָהֳלוֹ 168 ve-'o-ho-lo in his tabernacle זִבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei sacrifices תְרוּעָ֑ה 8643 te-ru-'Ah; of joy אָשִׁ֥ירָה 7891 'a-Shi-rah I will sing וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה 2167 va-'a-zam-me-Rah, yea I will sing praises לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD:Smכִּ֤י 3588 ki for יִצְפְּנֵ֨נִי׀ 6845 yitz-pe-Ne-ni he shall hide בְּסֻכֹּה֮ 5520 be-suk-Koh me in his pavilion בְּי֪וֹם 3117 be-Yom For in the time רָ֫עָ֥ה 7451 ra-'Ah of trouble יַ֭סְתִּרֵנִי 5641 Yas-ti-re-ni shall he hide בְּסֵ֣תֶר 5643 be-Se-ter in the secret אָהֳל֑וֹ 168 o-ho-Lo; of his tabernacle בְּ֝צ֗וּר 6697 be-Tzur, upon a rock יְרוֹמְמֵֽנִי׃ 7311 ye-rom-Me-ni. me he shall set me up.RUאַחַ֤ת׀ 259 'a-Chat One שָׁאַ֣לְתִּי 7592 sha-'Al-ti [thing] have I desired מֵֽאֵת־ 853 me-'et- יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD אוֹתָ֪הּ 853 o-Tah אֲבַ֫קֵּ֥שׁ 1245 'a-Vak-Kesh that will I seek שִׁבְתִּ֣י 3427 shiv-Ti after that I may dwell בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days חַיַּ֑י 2416 chai-Yai; of my life לַחֲז֥וֹת 2372 la-cha-Zot to behold בְּנֹֽעַם־ 5278 be-no-'am- the beauty יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וּלְבַקֵּ֥ר 1239 u-le-vak-Ker and to enquire בְּהֵיכָלֽוֹ׃ 1964 be-hei-cha-Lo. in his templePQאִם־ 518 'im- Though תַּחֲנֶ֬ה 2583 ta-cha-Neh should encamp עָלַ֨י׀ 5921 'a-Lai against מַחֲנֶה֮ 4264 ma-cha-Neh Though an host לֹֽא־ 3808 lo- will not יִירָ֪א 3372 yi-Ra shall not fear לִ֫בִּ֥י 3820 lib-Bi against me my heart אִם־ 518 'im- Though תָּק֣וּם 6965 ta-Kum should rise עָ֭לַי 5921 'A-lai against מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; though war בְּ֝זֹ֗את 2063 be-Zot, likewise אֲנִ֣י 589 'a-Ni I בוֹטֵֽחַ׃ 982 vo-Te-ach. against me in this [will] I [be] confident@Pyבִּקְרֹ֤ב 7126 bik-Ro came עָלַ֨י׀ 5921 'a-Lai When מְרֵעִים֮ 7489 me-re-'Im When the wicked לֶאֱכֹ֪ל 398 le-'e-Chol upon me to eat up אֶת־ 853 'et- בְּשָׂ֫רִ֥י 1320 be-Sa-Ri my flesh צָרַ֣י 6862 tza-Rai [even] mine enemies וְאֹיְבַ֣י 341 ve-'o-ye-Vai and my foes לִ֑י Li; הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they כָשְׁל֣וּ 3782 cha-she-Lu they stumbled וְנָפָֽלוּ׃ 5307 ve-na-Fa-lu. and fellDO לְדָוִ֨ד׀ 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD אוֹרִ֣י 216 o-Ri [is] my light וְ֭יִשְׁעִי 3468 Ve-yish-'i and my salvation מִמִּ֣י 4310 mi-Mi Whom אִירָ֑א 3372 'i-Ra; whom shall I fear יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh ;the LORD מָֽעוֹז־ 4581 ma-'oz- [is] the strength חַ֝יַּ֗י 2416 chai-Yai, of my life מִמִּ֥י 4310 mi-Mi Whom אֶפְחָֽד׃ 6342 'ef-Chad. of whom shall I be afraid)NK רַ֭גְלִי 7272 Rag-li My foot עָֽמְדָ֣ה 5975 'a-me-Dah standeth בְמִישׁ֑וֹר 4334 ve-mi-Shor; in an even place בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים 4721 be-mak-he-Lim, in the congregations אֲבָרֵ֥ךְ 1288 'a-va-Rech will I bless יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDQM וַ֭אֲנִי 589 Va-'a-ni my בְּתֻמִּ֥י 8537 be-tum-Mi in mine integrity אֵלֵ֗ךְ 1980 'e-Lech, shall walk פְּדֵ֣נִי 6299 pe-De-ni redeem וְחָנֵּֽנִי׃ 2603 ve-chon-Ne-ni me and be mercifulL אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose בִּידֵיהֶ֥ם 3027 bi-dei-Hem In whose hands זִמָּ֑ה 2154 zim-Mah; [is] mischief וִֽ֝ימִינָ֗ם 3225 vi-mi-Nam, and their right hand מָ֣לְאָה 4390 Mal-'ah is full שֹּֽׁחַד׃ 7810 Sho-chad. of bribesK אַל־ 408 'al- Nor תֶּאֱסֹ֣ף 622 te-'e-Sof Gather עִם־ 5973 'im- with חַטָּאִ֣ים 2400 chat-ta-'Im with sinners נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; not my soul וְעִם־ 5973 ve-'im- with אַנְשֵׁ֖י 376 'an-Shei men דָמִ֣ים 1818 da-Mim with bloody חַיָּֽי׃ 2416 chai-Yai. nor my lifebJ=יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh LORD אָ֭הַבְתִּי 157 'A-hav-ti I have loved מְע֣וֹן 4583 me-'on the habitation בֵּיתֶ֑ךָ 1004 bei-Te-cha; of thy house וּ֝מְק֗וֹם 4725 u-me-Kom, and the place מִשְׁכַּ֥ן 4908 mish-Kan dwelleth כְּבוֹדֶֽךָ׃ 3519 ke-vo-De-cha. where thine honour/IWלַ֭שְׁמִעַ 8085 Lash-mi-a' That I may publish בְּק֣וֹל 6963 be-Kol with the voice תּוֹדָ֑ה 8426 to-Dah; of thanksgiving וּ֝לְסַפֵּ֗ר 5608 u-le-sap-Per, and tell כָּל־ 3605 kol- all נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ 6381 nif-le-'o-Tei-cha. of all thy wondrous worksQHאֶרְחַ֣ץ 7364 'er-Chatz I will wash בְּנִקָּי֣וֹן 5356 be-nik-ka-Yon in innocency כַּפָּ֑י 3709 kap-Pai; mine hands וַאֲסֹבְבָ֖ה 5437 va-'a-soe-Vah so will I compass אֶת־ 853 'et- מִזְבַּחֲךָ֣ 4196 miz-ba-cha-Cha thine altar יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORDDGשָׂ֭נֵאתִי 8130 ne-ti I have hated קְהַ֣ל 6951 ke-Hal the congregation מְרֵעִ֑ים 7489 me-re-'Im; of evil doers וְעִם־ 5973 ve-'im- with רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, with the wicked לֹ֣א 3808 lo and I will not אֵשֵֽׁב׃ 3427 'e-Shev. and will not sitFלֹא־ 3808 lo- Nor יָ֭שַׁבְתִּי 3427 Ya-shav-ti I have not sat עִם־ 5973 'im- with מְתֵי־ 4962 me-tei- persons שָׁ֑וְא 7723 Shav; with vain וְעִ֥ם 5973 ve-'Im with נַ֝עֲלָמִ֗ים 5956 na-'a-la-Mim, with dissemblers לֹ֣א 3808 lo Nor אָבֽוֹא׃ 935 a-Vo. neither will I go in>Euכִּֽי־ 3588 ki- For חַ֭סְדְּךָ 2617 Chas-de-cha For thy lovingkindness לְנֶ֣גֶד 5048 le-Ne-ged about עֵינָ֑י 5869 'ei-Nai; [is] before mine eyes וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי 1980 ve-hit-hal-Lach-ti, and I have walked בַּאֲמִתֶּֽךָ׃ 571 ba-'a-mit-Te-cha. in thy truthCDבְּחָנֵ֣נִי 974 be-cha-Ne-ni Examine יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh me O LORD וְנַסֵּ֑נִי 5254 ve-nas-Se-ni; and prove ;צְרֹופָה tze-ro-fah כצָרְפָ֖ה 6884 tza-re-Fah cast קכִלְיוֹתַ֣י 3629 chil-yo-Tai my reins וְלִבִּֽי׃ 3820 ve-lib-Bi. and my heartXC +לְדָוִ֨ד׀ 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David שָׁפְטֵ֤נִי 8199 sha-fe-Te-ni Judge יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh me O LORD כִּֽי־ 3588 ki- in אֲ֭נִי 589 'A-ni my בְּתֻמִּ֣י 8537 be-tum-Mi in mine integrity הָלַ֑כְתִּי 1980 ha-Lach-ti; for I have walked וּבַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh also in the LORD בָּ֝טַ֗חְתִּי 982 ba-Tach-ti, I have trusted לֹ֣א 3808 lo without אֶמְעָֽד׃ 4571 'em-'Ad. [therefore] I shall not slidenBUפְּדֵ֣ה 6299 pe-Deh Redeem אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel מִ֝כֹּ֗ל 3605 mik-Kol, of all צָֽרוֹתָיו׃ 6869 Tza-ro-tav out of all his troublesOAתֹּם־ 8537 tom- Let integrity וָיֹ֥שֶׁר 3476 va-Yo-sher and uprightness יִצְּר֑וּנִי 5341 yitz-tze-Ru-ni; preserve כִּ֝֗י 3588 Ki, for קִוִּיתִֽיךָ׃ 6960 kiv-vi-Ti-cha. me for I wait[@/שָׁמְרָ֣ה 8104 sha-me-Rah O keep נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi my soul וְהַצִּילֵ֑נִי 5337 ve-hatz-tzi-Le-ni; and deliver אַל־ 408 'al- not אֵ֝ב֗וֹשׁ 954 e-Voosh, me let me not be ashamed כִּֽי־ 3588 ki- for חָסִ֥יתִי 2620 cha-Si-ti for I put my trust בָֽךְ׃ Vach.5?cרְאֵֽה־ 7200 re-'eh- Consider אוֹיְבַ֥י 341 'oy-Vai mine enemies כִּי־ 3588 ki- for רָ֑בּוּ 7231 Rab-bu; for they are many וְשִׂנְאַ֖ת 8130 ve-sin-'At and they hate חָמָ֣ס 2555 cha-Mas me with cruel שְׂנֵאֽוּנִי׃ 8135 se-ne-'U-ni. hatred>רְאֵ֣ה 7200 re-'Eh Look עָ֭נְיִי 6040 'A-ne-yi upon mine affliction וַעֲמָלִ֑י 5999 va-'a-ma-Li; and my pain וְ֝שָׂ֗א 5375 ve-Sa, and forgive לְכָל־ 3605 le-chol all חַטֹּאותָֽי׃ 2403 chat-to-Tai. all my sins=צָר֣וֹת 6869 tza-Rot The troubles לְבָבִ֣י 3824 le-va-Vi of my heart הִרְחִ֑יבוּ 7337 hir-Chi-vu; are enlarged מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י 4691 mi-me-tzu-ko-Tai, of my distresses הוֹצִיאֵֽנִי׃ 3318 ho-tzi-'E-ni. [O] bring thou me out1<[פְּנֵה־ 6437 pe-neh- Turn אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me וְחָנֵּ֑נִי 2603 ve-chon-Ne-ni thee unto me and have mercy כִּֽי־ 3588 ki- For יָחִ֖יד 3173 ya-Chid upon me for I [am] desolate וְעָנִ֣י 6041 ve-'a-Ni and afflicted אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I ; עֵינַ֣י 5869 'ei-Nai Mine eyes תָּ֭מִיד 8548 Ta-mid [are] ever אֶל־ 413 'el- toward יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; toward the LORD כִּ֤י 3588 ki for הֽוּא־ 1931 hu- He יוֹצִ֖יא 3318 yo-Tzi for he shall pluck מֵרֶ֣שֶׁת 7568 me-Re-shet out of the net רַגְלָֽי׃ 7272 rag-Lai. my feeto:Wס֣וֹד 5475 Sod The secret יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD לִירֵאָ֑יו 3373 li-re-'Av; [is] with them that fear וּ֝בְרִית֗וֹ 1285 u-ve-ri-To, them his covenant לְהוֹדִיעָֽם׃ 3045 le-ho-di-'Am. him and he will shewv9e נַ֭פְשׁוֹ 5315 naf-sho His soul בְּט֣וֹב 2896 be-Tov at ease תָּלִ֑ין 3885 ta-Lin; shall dwell וְ֝זַרְע֗וֹ 2233 ve-zar-'O, and his seed יִ֣ירַשׁ 3423 Yi-rash shall inherit אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earthW8' מִי־ 4310 mi- Who זֶ֣ה 2088 zeh he הָ֭אִישׁ 376 Ha-'ish What man יְרֵ֣א 3373 ye-Re [is] he that feareth יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Jehovah י֝וֹרֶ֗נּוּ 3384 yo-Ren-nu, archer בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech in the way יִבְחָֽר׃ 977 yiv-Char. [that] he shall choose^75 לְמַֽעַן־ 4616 le-ma-'an- sake שִׁמְךָ֥ 8034 shim-Cha For thy name's יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; sake O LORD וְֽסָלַחְתָּ֥ 5545 ve-sa-lach-Ta pardon לַ֝עֲוֹנִ֗י 5771 la-'a-vo-Ni, mine iniquity כִּ֣י 3588 ki for רַב־ 7227 rav- for it [is] great הֽוּא׃ 1931 Hu. he6 כָּל־ 3605 kol- All אָרְח֣וֹת 734 a-re-Chot All the paths יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD חֶ֣סֶד 2617 Che-sed [are] mercy וֶאֱמֶ֑ת 571 ve-'e-Met; and truth לְנֹצְרֵ֥י 5341 le-no-tze-Rei unto such as keep בְ֝רִית֗וֹ 1285 ve-ri-To, his covenant וְעֵדֹתָֽיו׃ 5713 ve-'e-do-Tav. and his testimonies&5E יַדְרֵ֣ךְ 1869 yad-Rech will he guide עֲ֭נָוִים 6035 'A-na-vim The meek בַּמִּשְׁפָּ֑ט 4941 bam-mish-Pat; in judgment וִֽילַמֵּ֖ד 3925 vi-lam-Med will he teach עֲנָוִ֣ים 6035 'a-na-Vim and the meek דַּרְכּֽוֹ׃ 1870 dar-Ko. his wayg4Gטוֹב־ 2896 tov- Good וְיָשָׁ֥ר 3477 ve-ya-Shar and upright יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [is] the LORD עַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן 3651 ken after that יוֹרֶ֖ה 3384 yo-Reh therefore will he teach חַטָּאִ֣ים 2400 chat-ta-'Im sinners בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. in the waye3Cחַטֹּ֤אות 2403 chat-Tot not the sins נְעוּרַ֨י׀ 5271 ne-'u-Rai of my youth וּפְשָׁעַ֗י 6588 u-fe-sha-'Ai, nor my transgressions אַל־ 408 'al- not תִּ֫זְכֹּ֥ר 2142 tiz-Kor Remember כְּחַסְדְּךָ֥ 2617 ke-chas-de-Cha according to thy mercy זְכָר־ 2142 ze-chor- remember לִי־ li- אַ֑תָּה 859 'At-tah; you לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an sake טוּבְךָ֣ 2898 tu-ve-Cha thou me for thy goodness' יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. sake O LORDX2)זְכֹר־ 2142 ze-chor- Remember רַחֲמֶ֣יךָ 7356 ra-cha-Mei-cha thy tender mercies יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD וַחֲסָדֶ֑יךָ 2617 va-cha-sa-Dei-cha; and thy lovingkindnesses כִּ֖י 3588 ki for מֵעוֹלָ֣ם 5769 me-'o-Lam for they [have been] ever of old הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. likeR1הַדְרִ֘יכֵ֤נִי 1869 had-Ri-Che-ni Lead בַאֲמִתֶּ֨ךָ׀ 571 va-'a-mit-Te-cha me in thy truth וְֽלַמְּדֵ֗נִי 3925 ve-lam-me-De-ni, and teach כִּֽי־ 3588 ki- for אַ֭תָּה 859 'At-tah You אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei me for thou [art] the God יִשְׁעִ֑י 3468 yish-'I; of my salvation אוֹתְךָ֥ 854 'ot-Cha for קִ֝וִּ֗יתִי 6960 kiv-Vi-ti, on thee do I wait כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. all the dayb0=דְּרָכֶ֣יךָ 1870 de-ra-Chei-cha me thy ways יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD הוֹדִיעֵ֑נִי 3045 ho-di-'E-ni; Shew אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ 734 o-re-cho-Tei-cha me thy paths לַמְּדֵֽנִי׃ 3925 lam-me-De-ni. teachs/_גַּ֣ם 1571 gam Indeed כָּל־ 3605 kol- who קֹ֭וֶיךָ 6960 Koei-cha Yea let none that wait לֹ֣א 3808 lo not יֵבֹ֑שׁוּ 954 ye-Vo-shu; on thee be ashamed יֵ֝בֹ֗שׁוּ 954 ye-Vo-shu, let them be ashamed הַבּוֹגְדִ֥ים 898 hab-bog-Dim which transgress רֵיקָֽם׃ 7387 rei-Kam. without causem.Sאֱ‍ֽלֹהַ֗י 430 'elo-Hai, O my God בְּךָ֣ be-Cha בָ֭טַחְתִּי 982 Va-tach-ti I trust אַל־ 408 'al- not אֵב֑וֹשָׁה 954 e-Voo-shah; in thee let me not be ashamed אַל־ 408 'al- nay יַֽעַלְצ֖וּ 5970 ya-'al-Tzu triumph אֹיְבַ֣י 341 'o-ye-Vai let not mine enemies לִֽי׃ Li. 8}x{ywvtrpDn3kigVeca_2][:YWUROOpM=K]I~GDB@=:z854 2A0.L+(&i$!pl2 NA" שִׂמְח֬וּ 8055 sim-Chu Be glad בַֽיהוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD וְ֭גִילוּ 1523 Ve-gi-lu and rejoice צַדִּיקִ֑ים 6662 tzad-di-Kim; ye righteous וְ֝הַרְנִ֗ינוּ 7442 ve-har-Ni-nu, and shout כָּל־ 3605 kol- all יִשְׁרֵי־ 3477 yish-rei- for joy all [ye that are] upright לֵֽב׃ 3820 Lev. in heartw רַבִּ֥ים 7227 rab-Bim Many מַכְאוֹבִ֗ים 4341 mach-'o-Vim, sorrows לָרָ֫שָׁ֥ע 7563 la-Ra-Sha' [shall be] to the wicked וְהַבּוֹטֵ֥חַ 982 ve-hab-bo-Te-ach but he that trusteth בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD חֶ֝֗סֶד 2617 Che-sed, mercy יְסוֹבְבֶֽנּוּ׃ 5437 ye-sov-Ven-nu. shall compass/ אַל־ 408 'al- nay תִּֽהְי֤וּ׀ 1961 tih-Yu become כְּס֥וּס 5483 ke-Sus Be ye not as the horse כְּפֶרֶד֮ 6505 ke-fe-Red [or] as the mule אֵ֤ין 369 'ein have הָ֫בִ֥ין 995 ha-Vin [which] have no understanding בְּמֶֽתֶג־ 4964 be-me-teg- in with bit וָרֶ֣סֶן 7448 va-Re-sen and bridle עֶדְי֣וֹ 5716 ed-Yo whose mouth לִבְל֑וֹם 1102 liv-Lom; must be held בַּ֝֗ל 1077 Bal, lest קְרֹ֣ב 7126 ke-Ro they come near אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about  אַשְׂכִּֽילְךָ֨׀ 7919 'as-ki-le-Cha I will instruct וְֽאוֹרְךָ֗ 3384 ve-'or-Cha, thee and teach בְּדֶֽרֶךְ־ 1870 be-de-rech- thee in the way ז֥וּ 2098 zu which תֵלֵ֑ךְ 1980 te-Lech; go אִֽיעֲצָ֖ה 3289 'i-'a-Tzah I will guide עָלֶ֣יךָ 5921 'a-Lei-cha with עֵינִֽי׃ 5869 'ei-Ni. thee with mine eyeD אַתָּ֤ה׀ 859 'at-Tah You סֵ֥תֶר 5643 Se-ter Thou [art] my hiding place לִי֮ li מִצַּ֪ר 6862 mitz-Tzar me from trouble תִּ֫צְּרֵ֥נִי 5341 titz-tze-Re-ni thou shalt preserve רָנֵּ֥י 7438 ran-Nei me about with songs פַלֵּ֑ט 6405 fal-Let; of deliverance תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי 5437 te-Sov-Ve-ni thou shalt compass סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah) עַל־ 5921 'al- and זֹ֡את 2063 zot likewise יִתְפַּלֵּ֬ל 6419 yit-pal-Lel pray כָּל־ 3605 kol- everyone חָסִ֨יד׀ 2623 cha-Sid For this shall every one that is godly אֵלֶיךָ֮ 413 'e-lei-Cha to you לְעֵ֪ת 6256 le-'Et unto thee in a time מְ֫צֹ֥א 4672 me-Tzo when thou mayest be found רַ֗ק 7535 Rak, in לְ֭שֵׁטֶף 7858 Le-she-tef surely in the floods מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; of great אֵ֝לָ֗יו 413 'e-Lav, about לֹ֣א 3808 lo they will not יַגִּֽיעוּ׃ 5060 yag-Gi-'u. they shall not come nigh[/ חַטָּאתִ֨י 2403 chat-ta-Ti my sin אוֹדִ֪יעֲךָ֡ 3045 o-Di-'a-cha I acknowledged וַעֲוֹ֘נִ֤י 5771 va-'a-Vo-Ni unto thee and mine iniquity לֹֽא־ 3808 lo- did not כִסִּ֗יתִי 3680 chis-Si-ti, have I not hid אָמַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, I said אוֹדֶ֤ה 3034 o-Deh I will confess עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei and פְ֭שָׁעַי 6588 Fe-sha-'ai my transgressions לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְאַתָּ֨ה 859 ve-'at-Tah and You נָ֘שָׂ֤אתָ 5375 na-Sa-ta and thou forgavest עֲוֹ֖ן 5771 'a-Von the iniquity חַטָּאתִ֣י 2403 chat-ta-Ti of my sin סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah)K כִּ֤י׀ 3588 ki For יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam For day וָלַיְלָה֮ 3915 va-lay-Lah and night תִּכְבַּ֥ד 3513 tich-Bad was heavy עָלַ֗י 5921 'a-Lai, and יָ֫דֶ֥ךָ 3027 ya-De-cha thy hand נֶהְפַּ֥ךְ 2015 neh-Pach is turned לְשַׁדִּ֑י 3955 le-shad-Di; upon me my moisture בְּחַרְבֹ֖נֵי 2725 be-char-Vo-nei into the drought קַ֣יִץ 7019 Ka-yitz of summer סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahJ כִּֽי־ 3588 ki- When הֶ֭חֱרַשְׁתִּי 2790 He-che-rash-ti When I kept silence בָּל֣וּ 1086 ba-Lu waxed old עֲצָמָ֑י 6106 'a-tza-Mai; my bones בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י 7581 be-sha-'a-ga-Ti, through my roaring כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. all the dayJ אַ֥שְֽׁרֵי 835 'Ash-rei Blessed אָדָ֗ם 120 'a-Dam, [is] the man לֹ֤א 3808 lo does not יַחְשֹׁ֬ב 2803 yach-Sho imputeth יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto whom the LORD ל֣וֹ lo עָוֹ֑ן 5771 'a-Von; not iniquity וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein there בְּרוּח֣וֹ 7307 be-ru-Cho and in whose spirit רְמִיָּה׃ 7423 re-mi-yah [there is] no guilec A לְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, [[[A Psalm] of David מַ֫שְׂכִּ֥יל 4905 mas-Kil Maschil אַשְׁרֵ֥י 835 'ash-Rei Blessed נְֽשׂוּי־ 5375 ne-sui- [is] forgiven פֶּ֗שַׁע 6588 Pe-sha', [is he whose] transgression כְּס֣וּי 3680 ke-Sui [is] covered חֲטָאָֽה׃ 2401 cha-ta-'Ah. [whose] sin'Gחִ֭זְקוּ 2388 Chiz-ku Be of good courage וְיַאֲמֵ֣ץ 553 ve-ya-'a-Metz and he shall strengthen לְבַבְכֶ֑ם 3824 le-vav-Chem; your heart כָּל־ 3605 kol- All הַ֝מְיַחֲלִ֗ים 3176 ham-ya-cha-Lim, all ye that hope לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. in the LORDyאֶֽהֱב֥וּ 157 'e-he-Vu O love אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD כָּֽל־ 3605 kal- all חֲסִ֫ידָ֥יו 2623 cha-Si-Dav all ye his saints אֱ֭מוּנִים 539 'E-mu-nim the faithful נֹצֵ֣ר 5341 no-Tzer preserveth יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [for] the LORD וּמְשַׁלֵּ֥ם 7999 u-me-shal-Lem rewardeth עַל־ 5921 'al- and יֶ֝֗תֶר 3499 Ye-ter, and plentifully עֹשֵׂ֥ה 6213 'o-Seh doer גַאֲוָֽה׃ 1346 ga-'a-Vah. the proud-Sוַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni I אָ֘מַ֤רְתִּי 559 'a-Mar-ti For I said בְחָפְזִ֗י 2648 ve-cha-fe-Zi, in my haste נִגְרַזְתִּי֮ 1629 nig-raz-Ti I am cut off מִנֶּ֪גֶד 5048 min-Ne-ged from before עֵ֫ינֶ֥יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes אָכֵ֗ן 403 'a-Chen, nevertheless שָׁ֭מַעְתָּ 8085 ma'-ta thou heardest ק֥וֹל 6963 Kol the voice תַּחֲנוּנַ֗י 8469 ta-cha-nu-Nai, of my supplications בְּשַׁוְּעִ֥י 7768 be-shav-ve-'I when I cried אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. aboutDבָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God כִּ֥י 3588 ki for הִפְלִ֘יא 6381 hif-Li for he hath shewed me his marvellous חַסְדּ֥וֹ 2617 chas-Do kindness לִ֝֗י Li, בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir city מָצֽוֹר׃ 4692 ma-Tzor. in a strong  תַּסְתִּירֵ֤ם׀ 5641 tas-ti-Rem Thou shalt hide בְּסֵ֥תֶר 5643 be-Se-ter them in the secret פָּנֶיךָ֮ 6440 pa-nei-Cha of thy presence מֵֽרֻכְסֵ֫י 7407 me-ruch-Sei from the pride אִ֥ישׁ 376 'ish of man תִּצְפְּנֵ֥ם 6845 titz-pe-Nem thou shalt keep them secretly בְּסֻכָּ֗ה 5521 be-suk-Kah, in a pavilion מֵרִ֥יב 7379 me-Riv from the strife לְשֹׁנֽוֹת׃ 3956 le-sho-Not. of tongueslQמָ֤ה 4100 mah How רַֽב־ 7227 rav- [Oh] how great טוּבְךָ֮ 2898 tu-ve-Cha [is] thy goodness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which צָפַ֪נְתָּ 6845 tza-Fan-ta which thou hast laid up לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ 3373 li-Re-'Ei-cha for them that fear פָּ֭עַלְתָּ 6466 Pa-'al-ta thee [which] thou hast wrought לַחֹסִ֣ים 2620 la-cho-Sim for them that trust בָּ֑ךְ Bach; נֶ֝֗גֶד 5048 Ne-ged, about בְּנֵ֣י 1121 be-Nei in thee before the sons אָדָם׃ 120 'a-dam of mena;תֵּ֥אָלַ֗מְנָה 481 te-'a-Lam-nah, be put to silence שִׂפְתֵ֫י 8193 sif-Tei lips שָׁ֥קֶר 8267 Sha-ker Let the lying הַדֹּבְר֖וֹת 1696 had-doe-Rot which speak עַל־ 5921 'al- against צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik against the righteous עָתָ֗ק 6277 'a-Tak, grievous בְּגַאֲוָ֥ה 1346 be-ga-'a-Vah things proudly וָבֽוּז׃ 937 va-Vuz. and contemptuouslyU #יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD אַל־ 408 'al- nay אֵ֭בוֹשָׁה 954 E-vo-shah Let me not be ashamed כִּ֣י 3588 ki for קְרָאתִ֑יךָ 7121 ke-ra-Ti-cha; for I have called יֵבֹ֥שׁוּ 954 ye-Vo-shu be ashamed רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, upon thee let the wicked יִדְּמ֥וּ 1826 yid-de-Mu [and] let them be silent לִשְׁאֽוֹל׃ 7585 lish-'ol. in the grave )הָאִ֣ירָה 215 ha-'I-rah to shine פָ֭נֶיךָ 6440 Fa-nei-cha Make thy face עַל־ 5921 'al- upon עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; upon thy servant ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי 3467 ho-shi-'E-ni save בְחַסְדֶּֽךָ׃ 2617 ve-chas-De-cha. me for thy mercies'E בְּיָדְךָ֥ 3027 be-ya-de-Cha [are] in thy hand עִתֹּתָ֑י 6256 'it-to-Tai; My times הַצִּ֘ילֵ֤נִי 5337 hatz-Tzi-Le-ni deliver מִיַּד־ 3027 mi-yad- me from the hand א֝וֹיְבַ֗י 341 'oy-Vai, of mine enemies וּמֵרֹדְפָֽי׃ 7291 u-me-ro-de-Fai. and from them that persecute: mוַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni I עָלֶ֣יךָ 5921 'a-Lei-cha and בָטַ֣חְתִּי 982 va-Tach-ti But I trusted יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in thee O LORD אָ֝מַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, I said אֱלֹהַ֥י 430 'e-lo-Hai Thou [art] my God אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you ) כִּ֤י 3588 ki for שָׁמַ֨עְתִּי׀ 8085 sha-Ma'-ti For I have heard דִּבַּ֥ת 1681 dib-Bat the slander רַבִּים֮ 7227 rab-Bim of many מָג֪וֹר 4032 ma-Gor fear מִסָּ֫בִ֥יב 5439 mis-Sa-Viv [was] on every side בְּהִוָּסְדָ֣ם 3245 be-hiv-va-se-Dam while they took counsel יַ֣חַד 3162 Ya-chad together עָלַ֑י 5921 'a-Lai; against לָקַ֖חַת 3947 la-Ka-chat to take away נַפְשִׁ֣י 5315 naf-Shi my life זָמָֽמוּ׃ 2161 za-Ma-mu. against me they devised נִ֭שְׁכַּחְתִּי 7911 Nish-kach-ti I am forgotten כְּמֵ֣ת 4191 ke-Met as a dead man מִלֵּ֑ב 3820 mil-Lev; out of mind הָ֝יִ֗יתִי 1961 ha-Yi-ti, I am כִּכְלִ֥י 3627 kich-Li vessel אֹבֵֽד׃ 6 'o-Ved. I am like a broken8i מִכָּל־ 3605 mik-kol of all צֹרְרַ֨י 6887 tzo-re-Rai among all mine enemies הָיִ֪יתִי 1961 ha-Yi-ti have become חֶרְפָּ֡ה 2781 cher-Pah I was a reproach וְלִשֲׁכֵנַ֨י׀ 7934 ve-li-sha-che-Nai among my neighbours מְאֹד֮ 3966 me-'Od but especially וּפַ֪חַד 6343 u-Fa-chad and a fear לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י 3045 lim-yud-Da-'Ai to mine acquaintance רֹאַ֥י 7200 ro-'Ai they that did see בַּח֑וּץ 2351 ba-Chutz; me without נָדְד֥וּ 5074 na-de-Du fled מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. Because\1 כִּ֤י 3588 ki for כָל֪וּ 3615 cha-Lu is spent בְיָג֡וֹן 3015 ve-ya-Gon with grief חַיַּי֮ 2416 chai-Yai For my life וּשְׁנוֹתַ֪י 8141 u-she-no-Tai and my years בַּאֲנָ֫חָ֥ה 585 ba-'a-Na-Chah with sighing כָּשַׁ֣ל 3782 ka-Shal faileth בַּעֲוֹנִ֣י 5771 ba-'a-vo-Ni because of mine iniquity כֹחִ֑י 3581 cho-Chi; my strength וַעֲצָמַ֥י 6106 va-'a-tza-Mai and my bones עָשֵֽׁשׁוּ׃ 6244 'a-She-shu. are consumedR חָנֵּ֥נִי 2603 chon-ne-ni Have mercy יְהוָה֮ 3068 Yah-weh upon me O LORD כִּ֤י 3588 ki I am in צַ֫ר־ 6887 Tzar- for I am in trouble לִ֥י li עָשְׁשָׁ֖ה 6244 'a-she-Shah is consumed בְכַ֥עַס 3708 ve-Cha-'as with grief עֵינִ֗י 5869 'ei-Ni, mine eye נַפְשִׁ֥י 5315 naf-Shi [yea] my soul וּבִטְנִֽי׃ 990 u-vit-Ni. and my bellylQוְלֹ֣א 3808 ve-Lo have not הִ֭סְגַּרְתַּנִי 5462 His-gar-ta-ni And hast not shut me up בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand אוֹיֵ֑ב 341 o-Yev; of the enemy הֶֽעֱמַ֖דְתָּ 5975 he-'e-Mad-ta thou hast set בַמֶּרְחָ֣ב 4800 vam-mer-Chav in a large room רַגְלָֽי׃ 7272 rag-Lai. my feet!;אָגִ֥ילָה 1523 'a-Gi-lah I will be glad וְאֶשְׂמְחָ֗ה 8055 ve-'es-me-Chah, and rejoice בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ 2617 be-Chas-De-cha in thy mercy אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Because רָ֭אִיתָ 7200 Ra-'i-ta for thou hast considered אֶת־ 853 'et- עָנְיִ֑י 6040 'a-ne-Yi; my trouble יָ֝דַ֗עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, thou hast known בְּצָר֥וֹת 6869 be-tza-Rot in adversities נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soulykשָׂנֵ֗אתִי 8130 sa-Ne-ti, I have hated הַשֹּׁמְרִ֥ים 8104 hash-sho-me-Rim them that regard הַבְלֵי־ 1892 hav-lei- vanities שָׁ֑וְא 7723 Shav; lying וַ֝אֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I אֶל־ 413 'el- in יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh in the LORD בָּטָֽחְתִּי׃ 982 ba-Ta-che-ti. but I trust[/בְּיָדְךָ֮ 3027 be-ya-de-Cha Into thine hand אַפְקִ֪יד 6485 'af-Kid I commit ר֫וּחִ֥י 7307 ru-Chi my spirit פָּדִ֖יתָה 6299 pa-Di-tah thou hast redeemed אוֹתִ֥י 853 o-Ti יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh me O LORD אֵ֣ל 410 'el God אֱמֶֽת׃ 571 'e-Met. of truth\1תּוֹצִיאֵ֗נִי 3318 to-tzi-'E-ni, Pull me out מֵרֶ֣שֶׁת 7568 me-Re-shet of the net ז֭וּ 2098 zu that טָ֣מְנוּ 2934 Ta-me-nu they have laid privily לִ֑י Li; כִּֽי־ 3588 ki- for אַ֝תָּה 859 'At-tah You מָֽעוּזִּֽי׃ 4581 Ma-'uz-Zi. for me for thou [art] my strength/Wכִּֽי־ 3588 ki- for סַלְעִ֣י 5553 sal-'I For thou [art] my rock וּמְצוּדָתִ֣י 4686 u-me-tzu-da-Ti and my fortress אָ֑תָּה 859 'At-tah; you וּלְמַ֥עַן 4616 u-le-Ma-'an sake שִׁ֝מְךָ֗ 8034 me-Cha, therefore for thy name's תַּֽנְחֵ֥נִי 5148 tan-Che-ni sake lead וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃ 5095 U-te-na-ha-Le-ni. me and guide[~/הַטֵּ֤ה 5186 hat-Teh Bow down אֵלַ֨י׀ 413 'e-Lai about אָזְנְךָ֮ 241 'a-ze-ne-Cha thine ear מְהֵרָ֪ה 4120 me-he-Rah me speedily הַצִּ֫ילֵ֥נִי 5337 hatz-Tzi-Le-ni to me deliver הֱיֵ֤ה 1961 he-Yeh become לִ֨י׀ li לְֽצוּר־ 6697 le-tzur- rock מָ֭עוֹז 4581 Ma-'oz be thou my strong לְבֵ֥ית 1004 le-Veit for an house מְצוּד֗וֹת 4686 me-tzu-Dot, of defence לְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ 3467 le-ho-shi-'E-ni. to saveE} לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David בְּךָ֖ be-Cha יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh In thee O LORD חָ֭סִיתִי 2620 Cha-si-ti do I put my trust אַל־ 408 'al- nay אֵב֣וֹשָׁה 954 e-Voo-shah be ashamed לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; In בְּצִדְקָתְךָ֥ 6666 be-tzid-ka-te-Cha me in thy righteousness פַלְּטֵֽנִי׃ 6403 fal-le-Te-ni. deliverf|E לְמַ֤עַן׀ 4616 le-Ma-'an because of יְזַמֶּרְךָ֣ 2167 ye-zam-mer-Cha may sing כָ֭בוֹד 3519 Cha-Vod To the end that [my] glory וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יִדֹּ֑ם 1826 yid-Dom; praise to thee and not be silent יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD אֱ֝לֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, my God לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam unto thee for ever אוֹדֶֽךָּ׃ 3034 o-De-ka. I will give thanks${A הָפַ֣כְתָּ 2015 ha-Fach-ta Thou hast turned מִסְפְּדִי֮ 4553 mis-pe-Di for me my mourning לְמָח֪וֹל 4234 le-ma-Chol into dancing לִ֥י li פִּתַּ֥חְתָּ 6605 pit-Tach-ta thou hast put off שַׂקִּ֑י 8242 sak-Ki; my sackcloth וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי 247 vat-te-'az-ze-Re-ni and girded שִׂמְחָֽה׃ 8057 sim-Chah. me with gladness z שְׁמַע־ 8085 she-ma'- Hear יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD וְחָנֵּ֑נִי 2603 ve-chon-Ne-ni and have mercy יְ֝הוָה 3068 Yah-weh upon me LORD הֱ‍ֽיֵה־ 1961 heyeh- become עֹזֵ֥ר 5826 'o-Zer be thou my helper לִֽי׃ Li.ry] מַה־ 4100 mah- What בֶּ֥צַע 1215 Be-tza' What profit בְּדָמִי֮ 1818 be-da-Mi [is there] in my blood בְּרִדְתִּ֪י 3381 be-rid-Ti when I go down אֶ֫ל־ 413 'El- about שָׁ֥חַת 7845 Sha-chat corruption הֲיוֹדְךָ֥ 3034 ha-yod-Cha praise עָפָ֑ר 6083 'a-Far; ashes הֲיַגִּ֥יד 5046 ha-yag-Gid thee;shall it declare אֲמִתֶּֽךָ׃ 571 'a-mit-Te-cha. assured~xuאֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha to you יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh to thee O LORD אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; I cried וְאֶל־ 413 ve-'el- about אֲ֝דֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, the Lord אֶתְחַנָּֽן׃ 2603 'et-chan-Nan. I made supplicationiwKיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh LORD בִּרְצוֹנְךָ֮ 7522 bir-tzon-Cha by thy favour הֶעֱמַ֪דְתָּה 5975 he-'e-Mad-tah to stand לְֽהַרְרִ֫י 2042 le-har-Ri thou hast made my mountain עֹ֥ז 5797 'oz strong הִסְתַּ֥רְתָּ 5641 his-Tar-ta thou didst hide פָנֶ֗יךָ 6440 fa-Nei-cha, thy face הָיִ֥יתִי 1961 ha-Yi-ti become נִבְהָֽל׃ 926 niv-Hal. [and] I was troubled|vqוַ֭אֲנִי 589 Va-'a-ni I אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said בְשַׁלְוִ֑י 7959 ve-shal-Vi; And in my prosperity בַּל־ 1077 bal- lest אֶמּ֥וֹט 4131 em-Mot be moved לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. I shall never u כִּ֤י 3588 ki for רֶ֨גַע׀ 7281 Re-ga' [endureth but] a moment בְּאַפּוֹ֮ 639 be-'ap-Po For his anger חַיִּ֪ים 2416 chai-Yim [is] life בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ 7522 bir-Tzo-No in his favour בָּ֭עֶרֶב 6153 Ba-'e-rev for a night יָלִ֥ין 3885 ya-Lin may endure בֶּ֗כִי 1065 Be-chi, weeping וְלַבֹּ֥קֶר 1242 ve-lab-Bo-ker [cometh] in the morning רִנָּֽה׃ 7440 rin-Nah. but joy%tCזַמְּר֣וּ 2167 zam-me-Ru Sing לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD חֲסִידָ֑יו 2623 cha-si-Dav; O ye saints וְ֝הוֹד֗וּ 3034 ve-ho-Du, of his and give thanks לְזֵ֣כֶר 2143 le-Ze-cher at the remembrance קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. of his holiness9skיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD הֶֽעֱלִ֣יתָ 5927 he-'e-Li-ta thou hast brought up מִן־ 4480 min- from שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol from the grave נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul חִ֝יִּיתַ֗נִי 2421 chi-yi-Ta-ni, thou hast kept me alive ;מִיֹּורְדֵי־ mi-yor-dei- כמִיָּֽרְדִי־ 3381 mi-ya-re-di- go בֽוֹר׃ 3381 Vor. go קirKיְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; my God שִׁוַּ֥עְתִּי 7768 shiv-Va'-ti I cried אֵ֝לֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, and וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃ 7495 vat-tir-pa-'E-ni. unto thee and thou hast healed/q Yמִזְמ֡וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm שִׁיר־ 7892 shir- [and] Song חֲנֻכַּ֖ת 2598 cha-nuk-Kat [at] the dedication הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit of the house לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David אֲרוֹמִמְךָ֣ 7311 a-ro-mi-Cha I will extol יְ֭הוָה 3068 Yah-weh thee O LORD כִּ֣י 3588 ki for דִלִּיתָ֑נִי 1802 dil-li-Ta-ni; for thou hast lifted me up וְלֹא־ 3808 ve-lo- not שִׂמַּ֖חְתָּ 8055 sim-Mach-ta to rejoice אֹיְבַ֣י 341 'o-ye-Vai and hast not made my foes לִֽי׃ Li. p יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD עֹ֭ז 5797 'oz strength לְעַמּ֣וֹ 5971 le-'am-Mo unto his people יִתֵּ֑ן 5414 yit-Ten; will give יְהוָ֓ה׀ 3068 Yah-weh the LORD יְבָרֵ֖ךְ 1288 ye-va-Rech will bless אֶת־ 853 'et- עַמּ֣וֹ 5971 am-Mo his people בַשָּׁלֽוֹם׃ 7965 vash-sha-Lom. with peace>ou יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD לַמַּבּ֣וּל 3999 lam-mab-Bul upon the flood יָשָׁ֑ב 3427 ya-Shav; sitteth וַיֵּ֥שֶׁב 3427 vai-Ye-shev sitteth יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh yea the LORD מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech King לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever*nM ק֤וֹל 6963 Kol The voice יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD יְחוֹלֵ֣ל 2342 ye-cho-Lel to calve אַיָּלוֹת֮ 355 'ai-ya-lOt maketh the hinds וַֽיֶּחֱשֹׂ֪ף 2834 vai-ye-che-Sof and discovereth יְעָ֫ר֥וֹת 3295 ye-'A-Rot the forests וּבְהֵיכָל֑וֹ 1964 u-ve-hei-cha-Lo; and in his temple כֻּ֝לּ֗וֹ 3605 kul-Lo, everything אֹמֵ֥ר 559 'o-Mer doth every one speak כָּבֽוֹד׃ 3519 ka-Vod. of [his] glorykmOק֣וֹל 6963 Kol The voice יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD יָחִ֣יל 2342 ya-Chil shaketh מִדְבָּ֑ר 4057 mid-Bar; the wilderness יָחִ֥יל 2342 ya-Chil shaketh יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD מִדְבַּ֥ר 4057 mid-Bar the wilderness קָדֵֽשׁ׃ 6946 ka-Desh. of Kadesh#l?קוֹל־ 6963 kol- The voice יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD חֹצֵ֗ב 2672 cho-Tzev, divideth לַהֲב֥וֹת 3852 la-ha-Vot the flames אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. of firek{וַיַּרְקִידֵ֥ם 7540 vai-yar-ki-Dem He maketh them also to skip כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- like עֵ֑גֶל 5695 'E-gel; like a calf לְבָנ֥וֹן 3844 le-va-Non Lebanon וְ֝שִׂרְיֹ֗ן 8303 ve-sir-Yon, and Sirion כְּמ֣וֹ 3644 ke-Mo like בֶן־ 1121 ven- like a young רְאֵמִֽים׃ 7214 re-'e-Mim. unicorn*jMק֣וֹל 6963 Kol The voice יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD שֹׁבֵ֣ר 7665 sho-Ver breaketh אֲרָזִ֑ים 730 'a-ra-Zim; the cedars וַיְשַׁבֵּ֥ר 7665 vay-shab-Ber breaketh יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh yea the LORD אֶת־ 853 'et- אַרְזֵ֥י 730 'ar-Zei the cedars הַלְּבָנֽוֹן׃ 3844 hal-le-va-Non. of Lebanonwigקוֹל־ 6963 kol- The voice יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּכֹּ֑חַ 3581 bak-Ko-ach; [is] powerful ק֥וֹל 6963 Kol the voice יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD בֶּהָדָֽר׃ 1926 be-ha-Dar. [is] full of majestyhק֥וֹל 6963 Kol The voice יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- is over הַ֫מָּ֥יִם 4325 ham-Ma-yim [is] upon the waters אֵֽל־ 410 'el- the God הַכָּב֥וֹד 3519 hak-ka-Vod of glory הִרְעִ֑ים 7481 hir-'Im; thundereth יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- is over מַ֥יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. [is] upon many AO~X|{yQwusqonlihfKdb9`h^][YXT RNPNM@KBIGECA@ >y<;9'7{5~32/0.q,+(&7${" nY! UO`}#וַיַּרְחִ֥יבוּ 7337 vai-yar-Chi-vu wide עָלַ֗י 5921 'a-Lai, against פִּ֫יהֶ֥ם 6310 pi-Hem Yea they opened their mouth אָ֭מְרוּ 559 'A-me-ru against me [and] said הֶאָ֣ח׀ 1889 he-'Ach Aha הֶאָ֑ח 1889 he-'Ach; aha רָאֲתָ֥ה 7200 ra-'a-Tah hath seen עֵינֵֽינוּ׃ 5869 'ei-Nei-nu. our eyeu_c#כִּ֤י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo not שָׁל֗וֹם 7965 sha-Lom, not peace יְדַ֫בֵּ֥רוּ 1696 ye-Dab-Be-ru For they speak וְעַ֥ל 5921 ve-'Al against רִגְעֵי־ 7282 rig-'ei- against [them that are] quiet אֶ֑רֶץ 776 'E-retz; in the land דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei matters מִ֝רְמוֹת 4820 Mir-mot deceitful יַחֲשֹׁבֽוּן׃ 2803 ya-cha-sho-Vun. but they deviseN^#לִ֣י li אֹיְבַ֣י 341 'o-ye-Vai Let not them that are mine enemies שֶׁ֑קֶר 8267 She-ker; wrongfully שֹׂנְאַ֥י 8130 so-ne-'Ai that hate חִ֝נָּ֗ם 2600 chin-Nam, me without a cause יִקְרְצוּ־ 7169 yik-re-tzu- over me [neither] let them wink עָֽיִן׃ 5869 'A-yin. with the eye{]o#א֭וֹדְךָ 3034 od-cha I will give thee thanks בְּקָהָ֣ל 6951 be-ka-Hal congregation רָ֑ב 7227 Rav; in the great בְּעַ֖ם 5971 be-'Am people עָצ֣וּם 6099 'a-Tzum thee among much אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃ 1984 'a-Hal-Le-ka. I will praise אַֽל־ 408 'al- nay יִשְׂמְחוּ־ 8055 yis-me-chu- cheer upC\#אֲדֹנָי֮ 136 'a-do-Nai Lord כַּמָּ֪ה 4100 kam-Mah how תִּ֫רְאֶ֥ה 7200 tir-'Eh how long wilt thou look on הָשִׁ֣יבָה 7725 ha-Shi-vah ;rescue נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi my soul מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם 7722 mish-sho-'ei-Hem; from their destructions מִ֝כְּפִירִ֗ים 3715 mik-ke-fi-Rim, from the lions יְחִידָתִֽי׃ 3173 ye-chi-da-Ti. my darling[%#בְּ֭חַנְפֵי 2611 Be-chan-fei With hypocritical לַעֲגֵ֣י 3934 la-'a-Gei mockers מָע֑וֹג 4580 ma-'og; in feasts חָרֹ֖ק 2786 cha-Rok they gnashed עָלַ֣י 5921 'a-Lai with שִׁנֵּֽימוֹ׃ 8127 shin-Nei-mov. upon me with their teeth Z #וּבְצַלְעִי֮ 6761 u-ve-tzal-'I But in mine adversity שָׂמְח֪וּ 8055 sa-me-Chu they rejoiced וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ 622 ve-ne-'E-Sa-fu and gathered themselves together נֶאֶסְפ֬וּ 622 ne-'es-Fu gathered themselves together עָלַ֣י 5921 'a-Lai against נֵ֭כִים 5222 Ne-chim [yea] the abjects וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without יָדַ֑עְתִּי 3045 ya-Da'-ti; against me and I knew קָֽרְע֥וּ 7167 ka-re-'U [it] not they did tear וְלֹא־ 3808 ve-lo- without דָֽמּוּ׃ 1826 Dam-mu. [me] and ceasedY#כְּרֵֽעַ־ 7453 ke-re-a'- myself as though [he had been] my friend כְּאָ֣ח 251 ke-'Ach [or] brother לִ֭י li הִתְהַלָּ֑כְתִּי 1980 hit-hal-La-che-ti; I behaved כַּאֲבֶל־ 57 ka-'a-vel- as one that mourneth אֵ֝֗ם 517 'Em, [for his] mother קֹדֵ֥ר 6937 ko-Der heavily שַׁחֽוֹתִי׃ 7817 sha-Cho-ti. I bowed downbX=# וַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni Me בַּחֲלוֹתָ֡ם 2470 ba-cha-lo-Tam But as for me when they were sick לְב֬וּשִׁי 3830 le-Vu-shi my clothing שָׂ֗ק 8242 Sak, [was] sackcloth עִנֵּ֣יתִי 6031 'in-Nei-ti I humbled בַצּ֣וֹם 6685 vatz-Tzom with fasting נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul וּ֝תְפִלָּתִ֗י 8605 u-te-fil-la-Ti, and my prayer עַל־ 5921 'al- unto חֵיקִ֥י 2436 chei-Ki into mine own bosom תָשֽׁוּב׃ 7725 ta-Shuv. returnedW'# יְשַׁלְּמ֣וּנִי 7999 ye-shal-le-Mu-ni They rewarded רָ֭עָה 7451 Ra-'ah me evil תַּ֥חַת 8478 Ta-chat Thahash טוֹבָ֗ה 2896 to-Vah, for good שְׁכ֣וֹל 7908 she-Chol [to] the spoiling לְנַפְשִֽׁי׃ 5315 le-naf-Shi. of my soulHV # יְ֭קוּמוּן 6965 Ye-ku-mun did rise up עֵדֵ֣י 5707 'e-Dei witnesses חָמָ֑ס 2555 cha-Mas; FALSE אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- not יָ֝דַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, [things] that I knew יִשְׁאָלֽוּנִי׃ 7592 yish-'a-Lu-ni. they laid to my chargehUI# כָּ֥ל 3605 kal All עַצְמוֹתַ֨י׀ 6106 atz-mo-Tai All my bones תֹּאמַרְנָה֮ 559 to-mar-Nah shall say יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh LORD מִ֥י 4310 mi who כָ֫מ֥וֹךָ 3644 cha-Mo-cha is like מַצִּ֣יל 5337 matz-Tzil who [is] like unto thee which deliverest עָ֭נִי 6041 'A-ni the poor מֵחָזָ֣ק 2389 me-cha-Zak from him that is too strong מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; is too וְעָנִ֥י 6041 ve-'a-Ni for him yea the poor וְ֝אֶבְי֗וֹן 34 ve-'ev-Yon, and the needy מִגֹּזְלֽוֹ׃ 1497 mig-go-ze-Lo. from him that spoilethmTS# וְ֭נַפְשִׁי 5315 Ve-naf-shi And my soul תָּגִ֣יל 1523 ta-Gil shall be joyful בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD תָּ֝שִׂישׂ 7797 Ta-sis it shall rejoice בִּישׁוּעָתֽוֹ׃ 3444 bi-shu-'a-To. in his salvation S9#תְּבוֹאֵ֣הוּ 935 te-vo-'E-hu come שׁוֹאָה֮ 7722 sho-'Ah Let destruction לֹֽא־ 3808 lo- not יֵ֫דָ֥ע 3045 ye-Da' acknowledge וְרִשְׁתּ֣וֹ 7568 ve-rish-To and let his net אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which טָמַ֣ן 2934 ta-Man that he hath hid תִּלְכְּד֑וֹ 3920 til-ke-Do; catch בְּ֝שׁוֹאָ֗ה 7722 be-sho-'Ah, himself into that very destruction יִפָּל־ 5307 yip-pol- let him fall בָּֽהּ׃ Bah.+RO#כִּֽי־ 3588 ki- For חִנָּ֣ם 2600 chin-Nam For without cause טָֽמְנוּ־ 2934 ta-me-nu- have they hid לִ֭י li שַׁ֣חַת 7845 Sha-chat [in] a pit רִשְׁתָּ֑ם 7568 rish-Tam; for me their net חִ֝נָּ֗ם 2600 chin-Nam, [which] without cause חָפְר֥וּ 2658 cha-fe-Ru they have digged לְנַפְשִֽׁי׃ 5315 le-naf-Shi. for my soulZQ-#יְֽהִי־ 1961 ye-hi- Let דַרְכָּ֗ם 1870 dar-Kam, Let their way חֹ֥שֶׁךְ 2822 Cho-shech be dark וַחֲלַקְלַקּ֑וֹת 2519 va-cha-lak-lak-Kot; and slippery וּמַלְאַ֥ךְ 4397 u-mal-'Ach and let the angel יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD רֹדְפָֽם׃ 7291 ro-de-Fam. persecute8Pi#יִֽהְי֗וּ 1961 yih-Yu, them be like כְּמֹ֥ץ 4671 ke-Motz Let them be as chaff לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; the wind וּמַלְאַ֖ךְ 4397 u-mal-'Ach and let the angel יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD דּוֹחֶֽה׃ 1760 do-Cheh. chaseO#יֵבֹ֣שׁוּ 954 ye-Vo-shu Let them be confounded וְיִכָּלְמוּ֮ 3637 ve-yik-kal-Mu and put to shame מְבַקְשֵׁ֪י 1245 me-vak-Shei that seek נַ֫פְשִׁ֥י 5315 naf-Shi after my soul יִסֹּ֣גוּ 5472 yis-So-gu let them be turned אָח֣וֹר 268 a-Chor back וְיַחְפְּר֑וּ 2659 ve-yach-pe-Ru; and brought to confusion חֹ֝שְׁבֵ֗י 2803 cho-she-Vei, that devise רָעָתִֽי׃ 7451 ra-'a-Ti. my hurtZN-#וְהָ֘רֵ֤ק 7324 ve-Ha-Rek Draw out חֲנִ֣ית 2595 cha-Nit also the spear וּ֭סְגֹר 5462 U-se-gor and stop לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat [the way] against רֹדְפָ֑י 7291 ro-de-Fai; them that persecute אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor me say לְ֝נַפְשִׁ֗י 5315 le-naf-Shi, unto my soul יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ 3444 ye-shu-'a-Tech I [am] thy salvation אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I^M5#הַחֲזֵ֣ק 2388 ha-cha-Zek Take hold מָגֵ֣ן 4043 ma-Gen of shield וְצִנָּ֑ה 6793 ve-tzin-Nah; and buckler וְ֝ק֗וּמָה 6965 ve-Ku-mah, and stand up בְּעֶזְרָתִֽי׃ 5833 be-'ez-ra-Ti. for mine helpmL U#לְדָוִ֨ד׀ 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David רִיבָ֣ה 7378 ri-Vah Plead יְ֭הוָה 3068 Yah-weh [my cause] O LORD אֶת־ 853 'et- יְרִיבַ֑י 3401 ye-ri-Vai; with them that strive לְ֝חַ֗ם 3898 le-Cham, with me fight אֶת־ 853 'et- לֹֽחֲמָֽי׃ 3898 Lo-cha-Mai. against them that fightK+"פּוֹדֶ֣ה 6299 po-Deh redeemeth יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh the soul עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; of his servants וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יֶ֝אְשְׁמ֗וּ 816 ye'-she-Mu, in him shall be desolate כָּֽל־ 3605 kal- who הַחֹסִ֥ים 2620 ha-cho-Sim and none of them that trust בּֽוֹ׃ bo.J3"תְּמוֹתֵ֣ת 4191 te-mo-Tet shall slay רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' the wicked רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; Evil וְשֹׂנְאֵ֖י 8130 ve-so-ne-'Ei and they that hate צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik the righteous יֶאְשָֽׁמוּ׃ 816 ye'-Sha-mu. shall be desolate(II"שֹׁמֵ֥ר 8104 sho-Mer He keepeth כָּל־ 3605 kol- all עַצְמוֹתָ֑יו 6106 atz-mo-Tav; all his bones אַחַ֥ת 259 'a-Chat not one מֵ֝הֵ֗נָּה 2007 me-Hen-nah, of them לֹ֣א 3808 lo not נִשְׁבָּֽרָה׃ 7665 nish-Ba-rah. is brokenH7"רַ֭בּוֹת 7227 Rab-bot Many רָע֣וֹת 7451 ra-'ot [are] the afflictions צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; of the righteous וּ֝מִכֻּלָּ֗ם 3605 u-mik-kul-Lam, all יַצִּילֶ֥נּוּ 5337 yatz-tzi-Len-nu delivereth יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. but the LORDyGk"קָר֣וֹב 7138 ka-Rov [is] nigh יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD לְנִשְׁבְּרֵי־ 7665 le-nish-be-rei- unto them that are of a broken לֵ֑ב 3820 Lev; heart וְֽאֶת־ 853 ve-'Et דַּכְּאֵי־ 1793 dak-ke-'ei- such as be of a contrite ר֥וּחַ 7307 Ru-ach spirit יוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 yo-Shi-a'. and saveth(FI"צָעֲק֣וּ 6817 tza-'a-Ku [The righteous] cry וַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh and the LORD שָׁמֵ֑עַ 8085 sha-Me-a'; heareth וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- of all צָ֝רוֹתָ֗ם 6869 tza-ro-Tam, them out of all their troubles הִצִּילָֽם׃ 5337 hitz-tzi-Lam. and deliverethWE'"פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei The face יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD בְּעֹ֣שֵׂי 6213 be-'O-sei [is] against them that do רָ֑ע 7451 Ra'; evil לְהַכְרִ֖ית 3772 le-hach-Rit to cut off מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of them from the earth זִכְרָֽם׃ 2143 zich-Ram. the remembranceWD'"עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei The eyes יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- are toward צַדִּיקִ֑ים 6662 tzad-di-Kim; [are] upon the righteous וְ֝אָזְנָ֗יו 241 ve-'a-ze-Nav, and his ears אֶל־ 413 'el- are toward שַׁוְעָתָֽם׃ 7775 shav-'a-Tam. [are open] unto their cryC)"ס֣וּר 5493 sur Depart מֵ֭רָע 7451 Me-ro' from evil וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and do ט֑וֹב 2896 Tov; good בַּקֵּ֖שׁ 1245 bak-Kesh seek שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom peace וְרָדְפֵֽהוּ׃ 7291 ve-ra-de-Fe-hu. and pursue B" נְצֹ֣ר 5341 ne-Tzor Keep לְשׁוֹנְךָ֣ 3956 le-shon-Cha thy tongue מֵרָ֑ע 7451 me-Ra'; from evil וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ 8193 u-se-fa-Tei-cha, and thy lips מִדַּבֵּ֥ר 1696 mid-dab-Ber from speaking מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. guile\A1" מִֽי־ 4310 mi- Who הָ֭אִישׁ 376 Ha-'ish What man הֶחָפֵ֣ץ 2655 he-cha-Fetz [is he that] desireth חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; life אֹהֵ֥ב 157 'o-Hev [and] loveth יָ֝מִ֗ים 3117 ya-Mim, [many] days לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot that he may see טֽוֹב׃ 2896 Tov. good#@?" לְֽכוּ־ 1980 le-chu- Come בָ֭נִים 1121 Va-nim ye children שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- hearken לִ֑י Li; יִֽרְאַ֥ת 3374 yir-'At you the fear יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲלַמֶּדְכֶֽם׃ 3925 'a-lam-med-Chem. unto me I will teach5?c" כְּ֭פִירִים 3715 Ke-fi-rim The young lions רָשׁ֣וּ 7326 ra-Shu do lack וְרָעֵ֑בוּ 7456 ve-ra-'E-vu; and suffer hunger וְדֹרְשֵׁ֥י 1875 ve-do-re-Shei but they that seek יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD לֹא־ 3808 lo- shall not be in יַחְסְר֥וּ 2637 yach-se-Ru shall not want כָל־ 3605 chol of any טֽוֹב׃ 2896 Tov. any goodV>%" יְר֣אוּ 3372 ye-R-'u O fear אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD קְדֹשָׁ֑יו 6918 ke-do-Shav; ye his saints כִּי־ 3588 ki- for אֵ֥ין 369 'ein there מַ֝חְס֗וֹר 4270 mach-Sor, for [there is] no want לִירֵאָֽיו׃ 3373 li-re-'Av. to them that fearv=e"טַעֲמ֣וּ 2938 ta-'a-Mu O taste וּ֭רְאוּ 7200 U-re-'u and see כִּי־ 3588 ki- for ט֣וֹב 2896 Tov [is] good יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that the LORD אַֽשְׁרֵ֥י 835 'ash-Rei blessed הַ֝גֶּ֗בֶר 1397 hag-Ge-ver, [is] the man יֶחֱסֶה־ 2620 ye-che-seh- [that] trusteth בּֽוֹ׃ bo. <9"חֹנֶ֤ה 2583 cho-Neh encampeth מַלְאַךְ־ 4397 mal-'ach- The angel יְהוָ֓ה 3068 Yah-weh of the LORD סָ֘בִ֤יב 5439 sa-Viv round about לִֽירֵאָ֗יו 3373 li-re-'Av, them that fear וַֽיְחַלְּצֵֽם׃ 2502 Vay-chal-le-Tzem. him and deliverethz;m"זֶ֤ה 2088 zeh This עָנִ֣י 6041 'a-Ni This poor man קָ֭רָא 7121 Ka-ra cried וַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh and the LORD שָׁמֵ֑עַ 8085 sha-Me-a'; heard וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- of all צָ֝רוֹתָ֗יו 6869 tza-ro-Tav, him out of all his troubles הוֹשִׁיעֽוֹ׃ 3467 ho-shi-'O. [him] and saved :9"הִבִּ֣יטוּ 5027 hib-Bi-tu They looked אֵלָ֣יו 413 'e-Lav to him וְנָהָ֑רוּ 5102 ve-na-Ha-ru; unto him and were lightened וּ֝פְנֵיהֶ֗ם 6440 u-fe-nei-Hem, and their faces אַל־ 408 'al- will never יֶחְפָּֽרוּ׃ 2659 yech-Pa-ru. were not ashamed[9/"דָּרַ֣שְׁתִּי 1875 da-Rash-ti I sought אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD וְעָנָ֑נִי 6030 ve-'a-Na-ni; and he heard וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- all מְ֝גוּרוֹתַ֗י 4035 me-gu-ro-Tai, me from all my fears הִצִּילָֽנִי׃ 5337 hitz-tzi-La-ni. me and delivered8"גַּדְּל֣וּ 1431 gad-de-Lu O magnify לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אִתִּ֑י 854 'it-Ti; for וּנְרוֹמְמָ֖ה 7311 u-ne-rom-Mah with me and let us exalt שְׁמ֣וֹ 8034 she-Mo his name יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together:7m"בַּ֭יהוָה 3068 Yah-weh in the LORD תִּתְהַלֵּ֣ל 1984 tit-hal-Lel shall make her boast נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; My soul יִשְׁמְע֖וּ 8085 yish-me-'U shall hear עֲנָוִ֣ים 6035 'a-na-Vim the humble וְיִשְׂמָֽחוּ׃ 8055 ve-yis-Ma-chu. [thereof] and be glad6 {"לְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, [[[A Psalm] of David בְּשַׁנּוֹת֣וֹ 8138 be-shan-no-To when he changed אֶת־ 853 'et- טַ֭עְמוֹ 2940 ta'-mo his behaviour לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֲבִימֶ֑לֶךְ 40 'a-vi-Me-lech; Abimelech וַֽ֝יְגָרֲשֵׁ֗הוּ 1644 vay-ga-ra-She-hu, who drove him away וַיֵּלַֽךְ׃ 1980 vai-ye-Lach. along אֲבָרֲכָ֣ה 1288 'a-va-ra-Chah I will bless אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all עֵ֑ת 6256 'Et; at all times תָּ֝מִ֗יד 8548 ta-Mid, [shall] continually תְּֽהִלָּת֥וֹ 8416 te-hil-la-To his praise בְּפִֽי׃ 6310 be-Fi. [be] in my mouth51!יְהִֽי־ 1961 ye-hi- Let חַסְדְּךָ֣ 2617 chas-de-Cha Let thy mercy יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; as כַּ֝אֲשֶׁ֗ר 834 ka-'a-Sher, we יִחַ֥לְנוּ 3176 yi-Chal-nu be upon us according as we hope לָֽךְ׃ Lach.M4!כִּי־ 3588 ki- Because ב֭וֹ vo יִשְׂמַ֣ח 8055 yis-Mach shall rejoice לִבֵּ֑נוּ 3820 lib-Be-nu; For our heart כִּ֤י 3588 ki Because בְשֵׁ֖ם 8034 ve-Shem name קָדְשׁ֣וֹ 6944 ka-de-Sho in his holy בָטָֽחְנוּ׃ 982 va-Ta-che-nu. in him because we have trusted3!נַ֭פְשֵׁנוּ 5315 Naf-she-nu Our soul חִכְּתָ֣ה 2442 chik-ke-Tah waiteth לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; for the LORD עֶזְרֵ֖נוּ 5828 'ez-Re-nu he [is] our help וּמָגִנֵּ֣נוּ 4043 u-ma-gin-Ne-nu and our shield הֽוּא׃ 1931 Hu. Himw2g!לְהַצִּ֣יל 5337 le-hatz-Tzil To deliver מִמָּ֣וֶת 4194 mi-Ma-vet from death נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; their soul וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם 2421 u-le-chai-yo-Tam, and to keep them alive בָּרָעָֽב׃ 7458 ba-ra-'Av. in famineU1#!הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold עֵ֣ין 5869 'ein Behold the eye יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to יְרֵאָ֑יו 3373 ye-re-'Av; [is] upon them that fear לַֽמְיַחֲלִ֥ים 3176 lam-ya-cha-Lim him upon them that hope לְחַסְדּֽוֹ׃ 2617 le-chas-Do. in his mercyM0!שֶׁ֣קֶר 8267 She-ker [is] a vain thing הַ֭סּוּס 5483 Has-sus An horse לִתְשׁוּעָ֑ה 8668 lit-shu-'Ah; for safety וּבְרֹ֥ב 7230 u-ve-Ro [any] by his great חֵ֝יל֗וֹ 2428 chei-Lo, strength לֹ֣א 3808 lo Nor יְמַלֵּֽט׃ 4422 ye-mal-Let. neither shall he deliverW/'!אֵֽין־ 369 'ein- else הַ֭מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech There is no king נוֹשָׁ֣ע 3467 no-Sha' saved בְּרָב־ 7230 be-rov- by the multitude חָ֑יִל 2428 Cha-yil; of an host גִּ֝בּ֗וֹר 1368 gib-Bor, a mighty man לֹֽא־ 3808 lo- is not יִנָּצֵ֥ל 5337 yin-na-Tzel is not delivered בְּרָב־ 7230 be-rov- by much כֹּֽחַ׃ 3581 Ko-ach. strength3._!הַיֹּצֵ֣ר 3335 hai-yo-Tzer He fashioneth יַ֣חַד 3162 Ya-chad alike לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; their hearts הַ֝מֵּבִ֗ין 995 ham-me-Vin, he considereth אֶל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- all מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ 4639 ma-'a-sei-Hem. all their worksC-!מִֽמְּכוֹן־ 4349 mi-me-chon- From the place שִׁבְתּ֥וֹ 3427 shiv-To of his habitation הִשְׁגִּ֑יחַ 7688 hish-Gi-ach; he looketh אֶ֖ל 413 'el on כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei upon all the inhabitants הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthS,! מִ֭שָּׁמַיִם 8064 Mish-sha-ma-yim from heaven הִבִּ֣יט 5027 hib-Bit looketh יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD רָ֝אָ֗ה 7200 ra-'Ah, he beholdeth אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei all the sons הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. of men*+M! אַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Blessed הַ֭גּוֹי 1471 Hag-goy [is] the nation אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [is] the LORD אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; whose God הָעָ֓ם׀ 5971 ha-'Am [and] the people בָּחַ֖ר 977 ba-Char [whom] he hath chosen לְנַחֲלָ֣ה 5159 le-na-cha-Lah for his own inheritance לֽוֹ׃ lo.z*m! עֲצַ֣ת 6098 'a-Tzat The counsel יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for ever תַּעֲמֹ֑ד 5975 ta-'a-Mod; standeth מַחְשְׁב֥וֹת 4284 mach-she-Vot the thoughts לִ֝בּ֗וֹ 3820 lib-Bo, of his heart לְדֹ֣ר 1755 le-Dor to all וָדֹֽר׃ 1755 va-Dor. generationsG)! יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD הֵפִ֥יר 6331 he-Fir to nought עֲצַת־ 6098 'a-tzat- the counsel גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; of the heathen הֵ֝נִ֗יא 5106 he-Ni, of none effect מַחְשְׁב֥וֹת 4284 mach-she-Vot the devices עַמִּֽים׃ 5971 'am-Mim. of the people((I! כִּ֤י 3588 ki for ה֣וּא 1931 hu He אָמַ֣ר 559 'a-Mar For he spake וַיֶּ֑הִי 1961 vai-Ye-hi; done הֽוּא־ 1931 hu- He צִ֝וָּ֗ה 6680 tziv-Vah, and it was [done] he commanded וַֽיַּעֲמֹֽד׃ 5975 Vai-ya-'a-Mod. and it stood fast!';!יִֽירְא֣וּ 3372 yi-re-'U fear מֵ֭יְהוָה 3068 Yah-weh the LORD כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; Let all the earth מִמֶּ֥נּוּ 4480 mi-Men-nu at יָ֝ג֗וּרוּ 1481 ya-Gu-ru, stand in awe כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei let all the inhabitants תֵבֵֽל׃ 8398 te-Vel. of the worldK&!כֹּנֵ֣ס 3664 ko-Nes He gathereth כַּ֭נֵּד 5067 Kan-ned together as an heap מֵ֣י 4325 mei the waters הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea נֹתֵ֖ן 5414 no-Ten he layeth up בְּאֹצָר֣וֹת 214 be-'o-tza-Rot in storehouses תְּהוֹמֽוֹת׃ 8415 te-ho-Mot. the depth%{!בִּדְבַ֣ר 1697 bid-Var By the word יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim were the heavens נַעֲשׂ֑וּ 6213 na-'a-Su; made וּבְר֥וּחַ 7307 u-ve-Ru-ach of them by the breath פִּ֝֗יו 6310 Piv, of his mouth כָּל־ 3605 kol- all צְבָאָֽם׃ 6635 tze-va-'Am. and all the hostH$ !אֹ֭הֵב 157 'O-hev He loveth צְדָקָ֣ה 6666 tze-da-Kah righteousness וּמִשְׁפָּ֑ט 4941 u-mish-Pat; and judgment חֶ֥סֶד 2617 Che-sed of the goodness יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD מָלְאָ֥ה 4390 mal-'Ah is full הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earth<#q!כִּֽי־ 3588 ki- for יָשָׁ֥ר 3477 ya-Shar [is] right דְּבַר־ 1697 de-var- For the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ 4639 ma-'a-Se-hu, and all his works בֶּאֱמוּנָֽה׃ 530 be-'e-mu-Nah. [are done] in truth" !שִֽׁירוּ־ 7891 shi-ru- Sing ל֭וֹ lo שִׁ֣יר 7892 shir song חָדָ֑שׁ 2319 cha-Dash; unto him a new הֵיטִ֥יבוּ 3190 hei-Ti-vu skilfully נַ֝גֵּ֗ן 5059 nag-Gen, play בִּתְרוּעָֽה׃ 8643 bit-ru-'Ah. with a loud noise7!g!הוֹד֣וּ 3034 ho-Du Praise לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD בְּכִנּ֑וֹר 3658 be-chin-Nor; with harp בְּנֵ֥בֶל 5035 be-Ne-vel unto him with the psaltery עָ֝שׂ֗וֹר 6218 a-Sor, [and] an instrument of ten strings זַמְּרוּ־ 2167 zam-me-ru- sing לֽוֹ׃ lo.$  C!רַנְּנ֣וּ 7442 ran-ne-Nu Rejoice צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim O ye righteous בַּֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD לַ֝יְשָׁרִ֗ים 3477 lay-sha-Rim, for the upright נָאוָ֥ה 5000 na-Vah is comely תְהִלָּֽה׃ 8416 te-hil-Lah. [for] praise ?~|^zxurq mxkig$efb`s^\[*Y2WOU*STQ[OMLITG~EkCAAj?>*;G98 654V2/.,L*(&$#'a L  ~ &כִּ֣י 3588 ki For עֲ֭וֹנֹתַי 5771 'A-vo-no-tai For mine iniquities עָבְר֣וּ 5674 'a-ve-Ru are gone over רֹאשִׁ֑י 7218 ro-Shi; mine head כְּמַשָּׂ֥א 4853 ke-mas-Sa burden כָ֝בֵ֗ד 3515 cha-Ved, as an heavy יִכְבְּד֥וּ 3513 yich-be-Du they are too heavy מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. too#&אֵין־ 369 'ein- There מְתֹ֣ם 4974 me-Tom [There is] no soundness בִּ֭בְשָׂרִי 1320 Biv-sa-ri in my flesh מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because זַעְמֶ֑ךָ 2195 za'-Me-cha; of thine anger אֵין־ 369 'ein- is no שָׁל֥וֹם 7965 sha-Lom neither [is there any] rest בַּ֝עֲצָמַ֗י 6106 ba-'a-tza-Mai, in my bones מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei because חַטָּאתִֽי׃ 2403 chat-ta-Ti. of my sin'&כִּֽי־ 3588 ki- For חִ֭צֶּיךָ 2671 Chitz-tzei-cha For thine arrows נִ֣חֲתוּ 5181 Ni-cha-tu stick fast בִ֑י Vi; וַתִּנְחַ֖ת 5181 vat-tin-Chat presseth me sore עָלַ֣י 5921 'a-Lai and יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha. in me and thy hand  &מִזְמ֖וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm לְדָוִ֣ד 1732 le-da-Vid of David לְהַזְכִּֽיר׃ 2142 le-haz-Kir. to bring to remembrance יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD אַל־ 408 'al- nay בְּקֶצְפְּךָ֥ 7110 be-ketz-pe-Cha me not in thy wrath תוֹכִיחֵ֑נִי 3198 to-chi-Che-ni; rebuke וּֽבַחֲמָתְךָ֥ 2534 u-va-cha-ma-te-Cha me in thy hot displeasure תְיַסְּרֵֽנִי׃ 3256 te-yas-se-Re-ni. neither chastennU%(וַֽיַּעְזְרֵ֥ם 5826 vai-ya'-ze-Rem shall help יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD וַֽיְפַ֫לְּטֵ֥ם 6403 vay-Fal-le-Tem them and deliver יְפַלְּטֵ֣ם 6403 ye-fal-le-Tem them he shall deliver מֵ֭רְשָׁעִים 7563 Me-re-sha-'im them from the wicked וְיוֹשִׁיעֵ֑ם 3467 ve-yo-shi-'Em; and save כִּי־ 3588 ki- Because חָ֥סוּ 2620 Cha-su them because they trust בֽוֹ׃ vo.<q%'וּתְשׁוּעַ֣ת 8668 u-te-shu-'At But the salvation צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim of the righteous מֵיְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [is] of the LORD מָֽ֝עוּזָּ֗ם 4581 ma-'uz-Zam, [he is] their strength בְּעֵ֣ת 6256 be-'Et in the time צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. of trouble?w%&וּֽ֭פֹשְׁעִים 6586 U-fo-she-'im But the transgressors נִשְׁמְד֣וּ 8045 nish-me-Du shall be destroyed יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together אַחֲרִ֖ית 319 'a-cha-Rit the end רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked נִכְרָֽתָה׃ 3772 nich-Ra-tah. shall be cut off\1%%שְׁמָר־ 8104 she-mor- Mark תָּ֭ם 8535 tam the perfect וּרְאֵ֣ה 7200 u-re-'Eh [man] and behold יָשָׁ֑ר 3477 ya-Shar; the upright כִּֽי־ 3588 ki- for אַחֲרִ֖ית 319 'a-cha-Rit for the end לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish of [that] man שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. [is] peaceI %$וַ֭יַּֽעֲבֹר 5674 Vai-ya-'a-vor Yet he passed away וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and lo אֵינֶ֑נּוּ 369 'ei-Nen-nu; was no וָֽ֝אֲבַקְשֵׁ֗הוּ 1245 va-'a-vak-She-hu, and lo he [was] not yea I sought וְלֹ֣א 3808 ve-Lo could נִמְצָֽא׃ 4672 nim-Tza. him but he could not be found(I%#רָ֭אִיתִי 7200 Ra-'i-ti I have seen רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' the wicked עָרִ֑יץ 6184 'a-Ritz; in great power וּ֝מִתְעָרֶ֗ה 6168 u-mit-'a-Reh, and spreading כְּאֶזְרָ֥ח 249 ke-'ez-Rach bay tree רַעֲנָֽן׃ 7488 ra-'a-Nan. himself like a greenJ %"קַוֵּ֤ה 6960 kav-Veh Wait אֶל־ 413 'el- for יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh on the LORD וּשְׁמֹ֬ר 8104 u-she-Mor and keep דַּרְכּ֗וֹ 1870 dar-Ko, his way וִֽ֭ירוֹמִמְךָ 7311 Vi-ro-mi-cha and he shall exalt לָרֶ֣שֶׁת 3423 la-Re-shet thee to inherit אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the land בְּהִכָּרֵ֖ת 3772 be-hik-ka-Ret are cut off רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im when the wicked תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. thou shalt seec?%!יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD לֹא־ 3808 lo- will not יַעַזְבֶ֣נּוּ 5800 ya-'az-Ven-nu will not leave בְיָד֑וֹ 3027 ve-ya-Do; him in his hand וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ 7561 yar-shi-'En-nu, nor condemn בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃ 8199 be-hish-sha-fe-To. him when he is judged\1% צוֹפֶ֣ה 6822 tzo-Peh watcheth רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' The wicked לַצַּדִּ֑יק 6662 latz-tzad-Dik; the righteous וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ 1245 u-me-vak-Kesh, and seeketh לַהֲמִיתוֹ׃ 4191 la-ha-mi-tov to slayy%תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat The law אֱלֹהָ֣יו 430 'e-lo-Hav of his God בְּלִבּ֑וֹ 3820 be-lib-Bo; [is] in his heart לֹ֖א 3808 lo not תִמְעַ֣ד 4571 tim-'Ad shall slide אֲשֻׁרָֽיו׃ 838 'a-shu-Rav. none of his stepsL%פִּֽי־ 6310 pi- The mouth צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik of the righteous יֶהְגֶּ֣ה 1897 yeh-Geh speaketh חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ 3956 u-le-sho-No, and his tongue תְּדַבֵּ֥ר 1696 te-dab-Ber talketh מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. of judgment#%צַדִּיקִ֥ים 6662 tzad-di-Kim The righteous יִֽירְשׁוּ־ 3423 yi-re-shu- shall inherit אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the land וְיִשְׁכְּנ֖וּ 7931 ve-yish-ke-Nu and dwell לָעַ֣ד 5703 la-'Ad therein for ever עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. and)K%כִּ֤י 3588 ki For יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh For the LORD אֹ֘הֵ֤ב 157 'o-Hev loveth מִשְׁפָּ֗ט 4941 mish-Pat, judgment וְלֹא־ 3808 ve-lo- and does not יַעֲזֹ֣ב 5800 ya-'a-Zo and forsaketh אֶת־ 853 'et- חֲ֭סִידָיו 2623 Cha-si-dav not his saints לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for ever נִשְׁמָ֑רוּ 8104 nish-Ma-ru; they are preserved וְזֶ֖רַע 2233 ve-Ze-ra' but the seed רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked נִכְרָֽת׃ 3772 nich-Rat. shall be cut offa;%ס֣וּר 5493 sur Depart מֵ֭רָע 7451 Me-ro' from evil וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and do ט֗וֹב 2896 Tov, good וּשְׁכֹ֥ן 7931 u-she-Chon and dwell לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for evermore y%כָּל־ 3605 kol- All הַ֭יּוֹם 3117 Hai-yom [He is] ever חוֹנֵ֣ן 2603 cho-Nen merciful וּמַלְוֶ֑ה 3867 u-mal-Veh; and lendeth וְ֝זַרְע֗וֹ 2233 ve-zar-'O, and his seed לִבְרָכָֽה׃ 1293 liv-ra-Chah. [is] blessed> u%נַ֤עַר׀ 5288 Na-'ar I have been young הָיִ֗יתִי 1961 ha-Yi-ti, have been גַּם־ 1571 gam- and now זָ֫קַ֥נְתִּי 2204 za-Kan-ti and [now] am old וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- have not רָ֭אִיתִי 7200 Ra-'i-ti yet have I not seen צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik the righteous נֶעֱזָ֑ב 5800 ne-'e-Zav; forsaken וְ֝זַרְע֗וֹ 2233 ve-zar-'O, nor his seed מְבַקֶּשׁ־ 1245 me-vak-kesh- begging לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadZ -%כִּֽי־ 3588 ki- When יִפֹּ֥ל 5307 yip-Pol Though he fall לֹֽא־ 3808 lo- not יוּטָ֑ל 2904 yu-Tal; he shall not be utterly cast down כִּֽי־ 3588 ki- Because יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh for the LORD סוֹמֵ֥ךְ 5564 so-Mech upholdeth יָדֽוֹ׃ 3027 ya-Do. [him with] his hand )%מֵ֭יְהוָה 3068 Yah-weh by the LORD מִֽצְעֲדֵי־ 4703 mitz-'a-dei- The steps גֶ֥בֶר 1397 Ge-ver of a [good] man כּוֹנָ֗נוּ 3559 ko-Na-nu, are ordered וְדַרְכּ֥וֹ 1870 ve-dar-Ko in his way יֶחְפָּֽץ׃ 2654 yech-Patz. and he delightethJ  %כִּ֣י 3588 ki for מְ֭בֹרָכָיו 1288 Me-vo-ra-chav For [such as be] blessed יִ֣ירְשׁוּ 3423 Yi-re-shu of him shall inherit אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the earth וּ֝מְקֻלָּלָ֗יו 7043 u-me-kul-la-Lav, and [they that be] cursed יִכָּרֵֽתוּ׃ 3772 yik-ka-Re-tu. of him shall be cut offY+%לֹוֶ֣ה 3867 lo-Veh borroweth רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' The wicked וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not יְשַׁלֵּ֑ם 7999 ye-shal-Lem; and payeth not again וְ֝צַדִּ֗יק 6662 ve-tzad-Dik, but the righteous חוֹנֵ֥ן 2603 cho-Nen sheweth mercy וְנוֹתֵֽן׃ 5414 ve-no-Ten. and giveth %כִּ֤י 3588 ki But רְשָׁעִ֨ים׀ 7563 re-sha-'Im But the wicked יֹאבֵ֗דוּ 6 yo-Ve-du, shall perish וְאֹיְבֵ֣י 341 ve-'o-ye-Vei and the enemies יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD כִּיקַ֣ר 3368 ki-Kar [shall be] as the fat כָּרִ֑ים 3733 ka-Rim; of lambs כָּל֖וּ 3615 ka-Lu they shall consume בֶעָשָׁ֣ן 6227 ve-'a-Shan into smoke כָּֽלוּ׃ 3615 Ka-lu. shall they consume awayJ %לֹֽא־ 3808 lo- not יֵ֭בֹשׁוּ 954 Ye-vo-shu They shall not be ashamed בְּעֵ֣ת 6256 be-'Et time רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; in the evil וּבִימֵ֖י 3117 u-vi-Mei and in the days רְעָב֣וֹן 7459 re-'a-Von of famine יִשְׂבָּֽעוּ׃ 7646 yis-Ba-'u. they shall be satisfied[/%יוֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' knoweth יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days תְמִימִ֑ם 8549 te-mi-Mim; of the upright וְ֝נַחֲלָתָ֗ם 5159 ve-na-cha-la-Tam, and their inheritance לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam shall be for ever תִּהְיֶֽה׃ 1961 tih-Yeh. becomegG%כִּ֤י 3588 ki For זְרוֹע֣וֹת 2220 ze-ro-'ot For the arms רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im of the wicked תִּשָּׁבַ֑רְנָה 7665 tish-sha-Var-nah; shall be broken וְסוֹמֵ֖ךְ 5564 ve-so-Mech upholdeth צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim the righteous יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. but the LORD%טוֹב־ 2896 tov- hath [is] better מְ֭עַט 4592 Me-'at A little לַצַּדִּ֑יק 6662 latz-tzad-Dik; that a righteous man מֵ֝הֲמ֗וֹן 1995 me-ha-Mon, than the riches רְשָׁעִ֥ים 7563 re-sha-'Im wicked רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. of many %חַ֭רְבָּם 2719 Char-bom Their sword תָּב֣וֹא 935 ta-Vo shall enter בְלִבָּ֑ם 3820 ve-lib-Bam; into their own heart וְ֝קַשְּׁתוֹתָ֗ם 7198 ve-kash-she-to-Tam, and their bows תִּשָּׁבַֽרְנָה׃ 7665 tish-sha-Var-nah. shall be broken_7%חֶ֤רֶב׀ 2719 Che-rev the sword פָּֽתְח֣וּ 6605 pa-te-Chu have drawn out רְשָׁעִים֮ 7563 re-sha-'Im The wicked וְדָרְכ֪וּ 1869 ve-da-re-Chu and have bent קַ֫שְׁתָּ֥ם 7198 kash-Tam their bow לְ֭הַפִּיל 5307 Le-hap-pil to cast down עָנִ֣י 6041 'a-Ni the poor וְאֶבְי֑וֹן 34 ve-'ev-Yon; and needy לִ֝טְב֗וֹחַ 2873 lit-Vo-ach, [and] to slay יִשְׁרֵי־ 3477 yish-rei- such as be of upright דָֽרֶךְ׃ 1870 Da-rech. conversation%C% אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai The Lord יִשְׂחַק־ 7832 yis-chak- shall laugh ל֑וֹ lo; כִּֽי־ 3588 ki- for רָ֝אָ֗ה 7200 ra-'Ah, at him for he seeth כִּֽי־ 3588 ki- for יָבֹ֥א 935 ya-Vo is coming יוֹמֽוֹ׃ 3117 yo-Mo. that his day% זֹמֵ֣ם 2161 zo-Mem plotteth רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' The wicked לַצַּדִּ֑יק 6662 latz-tzad-Dik; against the just וְחֹרֵ֖ק 2786 ve-cho-Rek and gnasheth עָלָ֣יו 5921 'a-Lav with שִׁנָּֽיו׃ 8127 shin-Nav. upon him with his teethS~% וַעֲנָוִ֥ים 6035 va-'a-na-Vim But the meek יִֽירְשׁוּ־ 3423 yi-re-shu- shall inherit אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the earth וְ֝הִתְעַנְּג֗וּ 6026 ve-hit-'an-ne-Gu, and shall delight עַל־ 5921 'al- in רֹ֥ב 7230 ro themselves in the abundance שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. of peace&}E% וְע֣וֹד 5750 ve-'od Yet מְ֭עַט 4592 Me-'at For yet a little while וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein will be no רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; and the wicked וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ 995 ve-hit-bo-Nan-ta [shall] not [be] yea thou shalt diligently consider עַל־ 5921 'al- for מְקוֹמ֣וֹ 4725 me-ko-Mo his place וְאֵינֶֽנּוּ׃ 369 ve-'ei-Nen-nu. more|% כִּֽי־ 3588 ki- For מְ֭רֵעִים 7489 Me-re-'im For evildoers יִכָּרֵת֑וּן 3772 yik-ka-re-Tun; shall be cut off וְקֹוֵ֥י 6960 ve-ko-Vei but those that wait יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh upon the LORD הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah they יִֽירְשׁוּ־ 3423 yi-re-shu- they shall inherit אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earthR{%הֶ֣רֶף 7503 He-ref Cease מֵ֭אַף 639 Me-'af from anger וַעֲזֹ֣ב 5800 va-'a-Zo and forsake חֵמָ֑ה 2534 che-Mah; wrath אַל־ 408 'al- not תִּ֝תְחַ֗ר 2734 tit-Char, fret אַךְ־ 389 'ach- not thyself in any wise לְהָרֵֽעַ׃ 7489 le-ha-Re-a'. to do evil6ze%דּ֤וֹם׀ 1826 Dom Rest לַיהוָה֮ 3068 Yah-weh in the LORD וְהִתְח֪וֹלֵ֫ל 2342 ve-hit-Cho-Lel and wait patiently ל֥וֹ lo אַל־ 408 'al- not תִּ֭תְחַר 2734 Tit-char for him fret בְּמַצְלִ֣יחַ 6743 be-matz-Li-ach not thyself because of him who prospereth דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; in his way בְּ֝אִ֗ישׁ 376 be-'Ish, because of the man עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh to pass מְזִמּֽוֹת׃ 4209 me-zim-Mot. wicked devicesy#%וְהוֹצִ֣יא 3318 ve-ho-Tzi And he shall bring forth כָא֣וֹר 216 cha-'Or as the light צִדְקֶ֑ךָ 6664 tzid-Ke-cha; thy righteousness וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ 4941 u-mish-pa-Te-cha, and thy judgment כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ 6672 Katz-tzo-ho-Ra-yim. as the noondaynxU%גּ֣וֹל 1556 Gol Commit עַל־ 5921 'al- unto יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD דַּרְכֶּ֑ךָ 1870 dar-Ke-cha; thy way וּבְטַ֥ח 982 u-ve-Tach trust עָ֝לָ֗יו 5921 'a-Lav, and וְה֣וּא 1931 ve-Hu and He יַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ya-'a-Seh. also in him and he shall bring [it] to pass>wu%וְהִתְעַנַּ֥ג 6026 ve-hit-'an-Nag Delight עַל־ 5921 'al- in יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; thyself also in the LORD וְיִֽתֶּן־ 5414 ve-yit-ten- and he shall give לְ֝ךָ֗ le-cha, מִשְׁאֲלֹ֥ת 4862 mish-'a-Lot thee the desires לִבֶּֽךָ׃ 3820 lib-Be-cha. of thine heartuvc%בְּטַ֣ח 982 be-Tach Trust בַּֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh in the LORD וַעֲשֵׂה־ 6213 va-'a-seh- and do ט֑וֹב 2896 Tov; good שְׁכָן־ 7931 she-chon- [so] shalt thou dwell אֶ֝֗רֶץ 776 'E-retz, in the land וּרְעֵ֥ה 7462 u-re-'Eh thou shalt be fed אֱמוּנָֽה׃ 530 'e-mu-Nah. and verilyRu%כִּ֣י 3588 ki like כֶ֭חָצִיר 2682 Che-cha-tzir like the grass מְהֵרָ֣ה 4120 me-he-Rah For they shall soon יִמָּ֑לוּ 5243 yim-Ma-lu; be cut down וּכְיֶ֥רֶק 3418 u-che-Ye-rek as the green דֶּ֝֗שֶׁא 1877 De-she, herb יִבּוֹלֽוּן׃ 5034 yib-bo-Lun. and wither!t =%לְדָוִ֨ד׀ 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David אַל־ 408 'al- not תִּתְחַ֥ר 2734 tit-Char Fret בַּמְּרֵעִ֑ים 7489 bam-me-re-'Im; not thyself because of evildoers אַל־ 408 'al- be not תְּ֝קַנֵּ֗א 7065 te-kan-Ne, neither be thou envious בְּעֹשֵׂ֥י 6213 be-'o-Sei against the workers עַוְלָֽה׃ 5766 'av-Lah. of iniquity_s7$ שָׁ֣ם 8033 sham There נָ֭פְלוּ 5307 Na-fe-lu fallen פֹּ֣עֲלֵי 6466 Po-'a-lei There are the workers אָ֑וֶן 205 'A-ven; of iniquity דֹּ֝ח֗וּ 1760 do-Chu, they are cast down וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יָ֥כְלוּ 3201 Ya-che-lu and shall not be able קֽוּם׃ 6965 Kum. to risetra$ אַל־ 408 'al- nay תְּ֭בוֹאֵנִי 935 Te-vo-'e-ni come רֶ֣גֶל 7272 Re-gel Let not the foot גַּאֲוָ֑ה 1346 ga-'a-Vah; of pride וְיַד־ 3027 ve-yad- against me and let not the hand רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked אַל־ 408 'al- nay תְּנִדֵֽנִי׃ 5110 te-ni-De-ni. remove?qw$ מְשֹׁ֣ךְ 4900 me-Shoch O continue חַ֭סְדְּךָ 2617 Chas-de-cha thy lovingkindness לְיֹדְעֶ֑יךָ 3045 le-yo-de-'Ei-cha; unto them that know וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ 6666 ve-tzid-ka-te-cha, thee and thy righteousness לְיִשְׁרֵי־ 3477 le-yish-rei- to the upright לֵֽב׃ 3820 Lev. in heart(pI$ כִּֽי־ 3588 ki- for עִ֭מְּךָ 5973 'Im-me-cha You מְק֣וֹר 4726 me-Kor For with thee [is] the fountain חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of life בְּ֝אוֹרְךָ֗ 216 be-'or-cha, in thy light נִרְאֶה־ 7200 nir-'eh- shall we see אֽוֹר׃ 216 or. lightVo%$יִ֭רְוְיֻן 7301 Yir-ve-yun They shall be abundantly satisfied מִדֶּ֣שֶׁן 1880 mid-De-shen with the fatness בֵּיתֶ֑ךָ 1004 bei-Te-cha; of thy house וְנַ֖חַל 5158 ve-Na-chal of the river עֲדָנֶ֣יךָ 5730 'a-da-Nei-cha of thy pleasures תַשְׁקֵֽם׃ 8248 tash-Kem. and thou shalt make them drinkXn)$מַה־ 4100 mah- How יָּקָ֥ר 3368 ya-Kar How excellent חַסְדְּךָ֗ 2617 chas-de-Cha, [is] thy lovingkindness אֱלֹ֫הִ֥ים 430 E-lo-Him O God וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei therefore the children אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of men בְּצֵ֥ל 6738 be-Tzel under the shadow כְּ֝נָפֶ֗יךָ 3671 ke-na-Fei-cha, of thy wings יֶחֱסָיֽוּן׃ 2620 ye-che-sa-Yun. put their trustm$צִדְקָֽתְךָ֨׀ 6666 tzid-ka-te-Cha Thy righteousness כְּֽהַרְרֵי־ 2042 ke-har-rei- mountains אֵ֗ל 410 'El, [is] like the great מִ֭שְׁפָּטֶךָ 4941 Mish-pa-te-cha thy judgments תְּה֣וֹם 8415 te-Hom deep רַבָּ֑ה 7227 rab-Bah; [are] a great אָ֤דָֽם־ 120 'A-dam- man וּבְהֵמָ֖ה 929 u-ve-he-Mah and beast תוֹשִׁ֣יעַ 3467 to-Shi-a' thou preservest יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORD:lm$יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD בְּהַשָּׁמַ֣יִם 8064 be-hash-sha-Ma-yim [is] in the heavens חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; Thy mercy אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ 530 'e-mu-na-te-cha, [and] thy faithfulness עַד־ 5704 'ad- to שְׁחָקִֽים׃ 7834 she-cha-Kim. [reacheth] unto the clouds.kU$אָ֤וֶן׀ 205 'A-ven mischief יַחְשֹׁ֗ב 2803 yach-Sho, He deviseth עַֽל־ 5921 'al- upon מִשְׁכָּ֫ב֥וֹ 4904 mish-Ka-Vo upon his bed יִ֭תְיַצֵּב 3320 Yit-yatz-tzev he setteth עַל־ 5921 'al- on דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech himself in a way לֹא־ 3808 lo- is not ט֑וֹב 2896 Tov; [that is] not good רָ֝֗ע 7451 Ra', not evil לֹ֣א 3808 lo does not יִמְאָֽס׃ 3988 yim-'As. he abhorrethRj$דִּבְרֵי־ 1697 div-rei- The words פִ֭יו 6310 fiv of his mouth אָ֣וֶן 205 'A-ven [are] iniquity וּמִרְמָ֑ה 4820 u-mir-Mah; and deceit חָדַ֖ל 2308 cha-Dal he hath left off לְהַשְׂכִּ֣יל 7919 le-has-Kil to be wise לְהֵיטִֽיב׃ 3190 le-hei-Tiv. [and] to do goodHi $כִּֽי־ 3588 ki- for הֶחֱלִ֣יק 2505 he-che-Lik For he flattereth אֵלָ֣יו 413 'e-Lav about בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; himself in his own eyes לִמְצֹ֖א 4672 lim-Tzo be found עֲוֹנ֣וֹ 5771 a-vo-No until his iniquity לִשְׂנֹֽא׃ 8130 lis-No. to be hatefulh $לַמְנַצֵּ֬חַ׀ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician לְעֶֽבֶד־ 5650 [Tle-'e-ved- the servant יְהוָ֬ה 3068 Yah-weh of the LORD לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. [A Psalm] of David נְאֻֽם־ 5002 ne-'um- saith פֶּ֣שַׁע 6588 Pe-sha' The transgression לָ֭רָשָׁע 7563 La-ra-sho' of the wicked בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev within לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; my heart אֵֽין־ 369 'ein- There פַּ֥חַד 6343 Pa-chad [that there is] no fear אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God לְנֶ֣גֶד 5048 le-Ne-ged before עֵינָֽיו׃ 5869 'ei-Nav. before his eyes'gG#וּ֭לְשׁוֹנִי 3956 U-le-sho-ni And my tongue תֶּהְגֶּ֣ה 1897 teh-Geh shall speak צִדְקֶ֑ךָ 6664 tzid-Ke-cha; of thy righteousness כָּל־ 3605 kol- all הַ֝יּוֹם 3117 Hai-yom all the day תְּהִלָּתֶֽךָ׃ 8416 te-hil-la-Te-cha. [and] of thy praisef#יָרֹ֣נּוּ 7442 ya-Ron-nu Let them shout for joy וְיִשְׂמְחוּ֮ 8055 ve-yis-me-Chu and be glad חֲפֵצֵ֪י 2655 cha-fe-Tzei that favour צִ֫דְקִ֥י 6664 tzid-Ki my righteous cause וְיֹאמְר֣וּ 559 ve-yo-me-Ru yea let them say תָ֭מִיד 8548 Ta-mid continually יִגְדַּ֣ל 1431 yig-Dal be magnified יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Let the LORD הֶ֝חָפֵ֗ץ 2655 he-cha-Fetz, which hath pleasure שְׁל֣וֹם 7965 she-Lom in the prosperity עַבְדּֽוֹ׃ 5650 av-Do. of his servantUe##יֵ֘בֹ֤שׁוּ 954 ye-Vo-shu Let them be ashamed וְיַחְפְּר֨וּ׀ 2659 ve-yach-pe-Ru and brought to confusion יַחְדָּו֮ 3162 yach-Dav together שְׂמֵחֵ֪י 8056 se-me-Chei that rejoice רָעָ֫תִ֥י 7451 ra-'A-Ti at mine hurt יִֽלְבְּשׁוּ־ 3847 yil-be-shu- let them be clothed בֹ֥שֶׁת 1322 Vo-shet with shame וּכְלִמָּ֑ה 3639 u-che-lim-Mah; and dishonour הַֽמַּגְדִּילִ֥ים 1431 ham-mag-di-Lim that magnify עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. over d #אַל־ 408 'al- not יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru Let them not say בְ֭לִבָּם 3820 Ve-lib-bom in their hearts הֶאָ֣ח 1889 he-'Ach Ah נַפְשֵׁ֑נוּ 5315 naf-She-nu; so would we have it אַל־ 408 'al- not יֹ֝אמְר֗וּ 559 yo-me-Ru, let them not say בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃ 1104 Bil-la-'a-Nu-hu. We have swallowed him up6ce#שָׁפְטֵ֣נִי 8199 sha-fe-Te-ni Judge כְ֭צִדְקְךָ 6664 Che-tzid-ke-cha according to thy righteousness יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh me O LORD אֱלֹהָ֗י 430 'e-lo-Hai, my God וְאַל־ 408 ve-'al- not יִשְׂמְחוּ־ 8055 yis-me-chu- and let them not rejoice לִֽי׃ Li.8bi#הָעִ֣ירָה 5782 ha-'I-rah Stir up וְ֭הָקִיצָה 6974 Ve-ha-ki-tzah thyself and awake לְמִשְׁפָּטִ֑י 4941 le-mish-pa-Ti; to my judgment אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai my God וַֽאדֹנָ֣י 136 va-do-Nai and my Lord לְרִיבִֽי׃ 7379 le-ri-Vi. [even] unto my causeba=#רָאִ֣יתָה 7200 ra-'I-tah [This] thou hast seen יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD אַֽל־ 408 'al- not תֶּחֱרַ֑שׁ 2790 te-che-Rash; keep not silence אֲ֝דֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, O Lord אֲל־ 408 'al- not תִּרְחַ֥ק 7368 tir-Chak be not far מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at 5~|zxvtromkigedb`_]YWUSSOLK`IGF&C?5=:805^2.H+)'%!KO- ani9Tk)אוֹיְבַ֗י 341 'oy-Vai, Mine enemies יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru speak רַ֣ע 7451 ra' evil לִ֑י Li; מָתַ֥י 4970 ma-Tai When יָ֝מ֗וּת 4191 ya-Mut, of me When shall he die וְאָבַ֥ד 6 ve-'a-Vad perish שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. and his nameS{)אֲ‍ֽנִי־ 589 'ani- I אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti I said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh LORD חָנֵּ֑נִי 2603 chon-ne-ni be merciful רְפָאָ֥ה 7495 re-fa-'Ah unto me heal נַ֝פְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, my soul כִּי־ 3588 ki- for חָטָ֥אתִי 2398 cha-Ta-ti for I have sinned לָֽךְ׃ Lach. 3068 Yah-weh The LORD יִ֭סְעָדֶנּוּ 5582 Yis-'a-den-nu will strengthen עַל־ 5921 'al- upon עֶ֣רֶשׂ 6210 'E-res him upon the bed דְּוָ֑י 1741 de-Vai; of languishing כָּל־ 3605 kol- all מִ֝שְׁכָּב֗וֹ 4904 mish-ka-Vo, all his bed הָפַ֥כְתָּ 2015 ha-Fach-ta thou wilt make בְחָלְיֽוֹ׃ 2483 ve-chal-Yo. in his sickness/QW)יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD יִשְׁמְרֵ֣הוּ 8104 yish-me-Re-hu will preserve וִֽ֭יחַיֵּהוּ 2421 Vi-chai-ye-hu him and keep him alive ;יֶאְשֹּׁר ye'sh-shor כוְאֻשַּׁ֣ר 833 ve-'ush-Shar call קבָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; upon the earth וְאַֽל־ 408 ve-'al- not תִּ֝תְּנֵ֗הוּ 5414 tit-te-Ne-hu, and thou wilt not deliver בְּנֶ֣פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh him unto the will אֹיְבָֽיו׃ 341 'o-ye-Vav. of his enemiesHP )לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David אַ֭שְׁרֵי 835 'Ash-rei Blessed מַשְׂכִּ֣יל 7919 mas-Kil [is] he that considereth אֶל־ 413 'el- about דָּ֑ל 1800 Dal; the poor בְּי֥וֹם 3117 be-Yom him in time רָ֝עָ֗ה 7451 ra-'Ah, of trouble יְֽמַלְּטֵ֥הוּ 4422 ye-mal-le-Te-hu will deliver יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD]O3(וַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni I am עָנִ֣י 6041 'a-Ni But I [am] poor וְאֶבְיוֹן֮ 34 ve-'ev-yOn and needy אֲדֹנָ֪י 136 'a-do-Nai [yet] the Lord יַחֲשָׁ֫ב 2803 ya-cha-Shav thinketh לִ֥י li עֶזְרָתִ֣י 5833 'ez-ra-Ti upon me thou [art] my help וּמְפַלְטִ֣י 6403 u-me-fal-Ti and my deliverer אַ֑תָּה 859 'At-tah; O אֱ֝לֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, O my God אַל־ 408 'al- not תְּאַחַֽר׃ 309 te-'a-Char. make no tarryingSN(יָ֘שִׂ֤ישׂוּ 7797 ya-Si-su thee rejoice וְיִשְׂמְח֨וּ׀ 8055 ve-yis-me-Chu and be glad בְּךָ֗ be-Cha, כָּֽל־ 3605 kal- all מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ 1245 me-Vak-Shei-cha Let all those that seek יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru say תָ֭מִיד 8548 Ta-mid continually יִגְדַּ֣ל 1431 yig-Dal be magnified יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD אֹֽ֝הֲבֵ֗י 157 'o-ha-Vei, in thee let such as love תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃ 8668 te-shu-'a-Te-cha. thy salvationNM(יָ֭שֹׁמּוּ 8074 Ya-shom-mu Let them be desolate עַל־ 5921 'al- for עֵ֣קֶב 6118 'E-kev for a reward בָּשְׁתָּ֑ם 1322 ba-she-Tam; of their shame הָאֹמְרִ֥ים 559 ha-'o-me-Rim that say לִ֝֗י Li, הֶאָ֥ח׀ 1889 he-'Ach unto me Aha הֶאָֽח׃ 1889 he-'Ach. aha|Lq(יֵ֘בֹ֤שׁוּ 954 ye-Vo-shu Let them be ashamed וְיַחְפְּר֨וּ׀ 2659 ve-yach-pe-Ru and confounded יַחַד֮ 3162 ya-Chad together מְבַקְשֵׁ֥י 1245 me-vak-Shei that seek נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, after my soul לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ 5595 lis-Po-Tah to destroy יִסֹּ֣גוּ 5472 yis-So-gu it let them be driven אָ֭חוֹר 268 'A-chor backward וְיִכָּלְמ֑וּ 3637 ve-yik-kal-Mu; and put to shame חֲ֝פֵצֵ֗י 2655 cha-fe-Tzei, that wish רָעָתִֽי׃ 7451 ra-'a-Ti. me evilK!( רְצֵ֣ה 7521 re-Tzeh Be pleased יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD לְהַצִּילֵ֑נִי 5337 le-hatz-tzi-Le-ni; to deliver יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh me O LORD לְעֶזְרָ֥תִי 5833 le-'ez-Ra-ti to help חֽוּשָׁה׃ 2363 Chu-shah. make hasteWJ'( כִּ֤י 3588 ki for אָפְפ֥וּ־ 661 'a-fe-Fu- have compassed עָלַ֨י׀ 5921 'a-Lai and רָע֡וֹת 7451 ra-'ot evils עַד־ 5704 'ad- against אֵ֬ין 369 'ein else מִסְפָּ֗ר 4557 mis-Par, For innumerable הִשִּׂיג֣וּנִי 5381 his-si-Gu-ni have taken hold עֲ֭וֹנֹתַי 5771 'A-vo-no-tai me about mine iniquities וְלֹא־ 3808 ve-lo- I am not יָכֹ֣לְתִּי 3201 ya-Cho-le-ti upon me so that I am not able לִרְא֑וֹת 7200 lir-'ot; to look up עָצְמ֥וּ 6105 'a-tze-Mu they are more מִשַּֽׂעֲר֥וֹת 8185 mis-sa-'a-Rot than the hairs רֹ֝אשִׁ֗י 7218 ro-Shi, of mine head וְלִבִּ֥י 3820 ve-lib-Bi therefore my heart עֲזָבָֽנִי׃ 5800 'a-za-Va-ni. failethI3( אַתָּ֤ה 859 'at-Tah O יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh from me O LORD לֹא־ 3808 lo- will not תִכְלָ֣א 3607 tich-La Withhold רַחֲמֶ֣יךָ 7356 ra-cha-Mei-cha not thou thy tender mercies מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at חַסְדְּךָ֥ 2617 chas-de-Cha let thy lovingkindness וַ֝אֲמִתְּךָ֗ 571 va-'a-mit-te-cha, and thy truth תָּמִ֥יד 8548 ta-Mid continually יִצְּרֽוּנִי׃ 5341 yitz-tze-Ru-ni. preserveBH}( צִדְקָתְךָ֬ 6666 tzid-ka-te-Cha thy righteousness לֹא־ 3808 lo- have not כִסִּ֨יתִי׀ 3680 chis-Si-ti I have not hid בְּת֬וֹךְ 8432 be-Toch within לִבִּ֗י 3820 lib-Bi, my heart אֱמוּנָתְךָ֣ 530 'e-mu-na-te-Cha thy faithfulness וּתְשׁוּעָתְךָ֣ 8668 u-te-shu-'a-te-Cha and thy salvation אָמָ֑רְתִּי 559 'a-Ma-re-ti; I have declared לֹא־ 3808 lo- have not כִחַ֥דְתִּי 3582 chi-Chad-ti I have not concealed חַסְדְּךָ֥ 2617 chas-de-Cha thy lovingkindness וַ֝אֲמִתְּךָ֗ 571 va-'a-mit-te-cha, and thy truth לְקָהָ֥ל 6951 le-ka-Hal congregation רָֽב׃ 7227 Rav. from the great8Gi( בִּשַּׂ֤רְתִּי 1319 bis-Sar-ti I have preached צֶ֨דֶק׀ 6664 Tze-dek righteousness בְּקָ֘הָ֤ל 6951 be-Ka-Hal congregation רָ֗ב 7227 Rav, in the great הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold שְׂ֭פָתַי 8193 fa-tai my lips לֹ֣א 3808 lo I will not אֶכְלָ֑א 3607 'ech-La; lo I have not refrained יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You יָדָֽעְתָּ׃ 3045 ya-Da-'e-ta. thou knowestTF!(לַֽעֲשֽׂוֹת־ 6213 la-'a-sot- to do רְצוֹנְךָ֣ 7522 re-tzon-Cha thy will אֱלֹהַ֣י 430 'e-lo-Hai O my God חָפָ֑צְתִּי 2654 cha-Fa-tze-ti; I delight וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ 8451 ve-To-ra-te-cha, yea thy law בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch [is] within מֵעָֽי׃ 4578 me-'Ai. my heartdEA(אָ֣ז 227 'az Then אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti Then said הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold בָ֑אתִי 935 Va-ti; I Lo I come בִּמְגִלַּת־ 4039 bim-gil-lat- in the volume סֵ֝֗פֶר 5612 Se-fer, of the book כָּת֥וּב 3789 ka-Tuv [it is] written עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. unto7Dg(זֶ֤בַח 2077 Ze-vach Sacrifice וּמִנְחָ֨ה׀ 4503 u-min-Chah and offering לֹֽא־ 3808 lo- have not חָפַ֗צְתָּ 2654 cha-Fatz-ta, thou didst not desire אָ֭זְנַיִם 241 'A-ze-na-yim mine ears כָּרִ֣יתָ 3738 ka-Ri-ta hast thou opened לִּ֑י Li; עוֹלָ֥ה 5930 o-Lah burnt offering וַ֝חֲטָאָ֗ה 2401 va-cha-ta-'Ah, and sin offering לֹ֣א 3808 lo have not שָׁאָֽלְתָּ׃ 7592 sha-'A-le-ta. hast thou not required 7227 rab-Bot Many עָשִׂ֨יתָ׀ 6213 'a-Si-ta works [which] thou hast done אַתָּ֤ה׀ 859 'at-Tah O יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהַי֮ 430 'e-lo-Hai my God נִֽפְלְאֹתֶ֥יךָ 6381 nif-le-'o-Tei-cha [are] thy wonderful וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ 4284 u-mach-she-vo-Tei-cha, and thy thoughts אֵ֫לֵ֥ינוּ 413 'e-Lei-nu toward אֵ֤ין׀ 369 'ein There עֲרֹ֬ךְ 6186 'a-Roch [which are] to us-ward they cannot be reckoned up in order אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, toward אַגִּ֥ידָה 5046 'ag-Gi-dah unto thee [if] I would declare וַאֲדַבֵּ֑רָה 1696 va-'a-dab-Be-rah; and speak עָ֝צְמ֗וּ 6105 'a-tze-Mu, [of them] they are more מִסַּפֵּֽר׃ 5608 mis-sap-Per. than can be numberedRB(אַ֥שְֽׁרֵי 835 'Ash-rei Blessed הַגֶּ֗בֶר 1397 hag-Ge-ver, [is] that man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׂ֣ם 7760 sam that maketh יְ֭הֹוָה 3068 Yah-weh the LORD מִבְטַח֑וֹ 4009 miv-ta-Cho; his trust וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- not פָנָ֥ה 6437 fa-Nah and respecteth אֶל־ 413 'el- to רְ֝הָבִ֗ים 7295 re-ha-Vim, not the proud וְשָׂטֵ֥י 7750 ve-sa-Tei nor such as turn aside כָזָֽב׃ 3577 cha-Zav. to liesNA(וַיִּתֵּ֬ן 5414 vai-yit-Ten And he hath put בְּפִ֨י׀ 6310 be-Fi in my mouth שִׁ֥יר 7892 shir song חָדָשׁ֮ 2319 cha-Dash a new תְּהִלָּ֪ה 8416 te-hil-Lah [even] praise לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ 430 le-Lo-Hei-nu unto our God יִרְא֣וּ 7200 yir-'U shall see רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim many וְיִירָ֑אוּ 3372 ve-yi-Ra-'u; [it] and fear וְ֝יִבְטְח֗וּ 982 ve-yiv-te-Chu, and shall trust בַּיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. in the LORD@@y(וַיַּעֲלֵ֤נִי׀ 5927 vai-ya-'a-Le-ni He brought me up מִבּ֥וֹר 953 mib-Bor pit שָׁאוֹן֮ 7588 sha-'On also out of an horrible מִטִּ֪יט 2916 mit-Tit clay הַיָּ֫וֵ֥ן 3121 hai-Ya-Ven out of the miry וַיָּ֖קֶם 6965 vai-Ya-kem and set עַל־ 5921 'al- upon סֶ֥לַע 5553 Se-la' upon a rock רַגְלַ֗י 7272 rag-Lai, my feet כּוֹנֵ֥ן 3559 ko-Nen [and] established אֲשֻׁרָֽי׃ 838 'a-shu-Rai. my goings#? A(לַ֝מְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician לְדָוִ֥ד 1732 [Tle-da-Vid of David מִזְמֽוֹר׃ 4210 miz-Mor. A Psalm קַוֹּ֣ה 6960 kav-Voh I waited קִוִּ֣יתִי 6960 kiv-Vi-ti patiently יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; for the LORD וַיֵּ֥ט 5186 vai-Yet and he inclined אֵ֝לַ֗י 413 'e-Lai, to me וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' unto me and heard שַׁוְעָתִֽי׃ 7775 shav-'a-Ti. my cry>%' הָשַׁ֣ע 8159 ha-Sha' O spare מִמֶּ֣נִּי 4480 mi-Men-ni at וְאַבְלִ֑יגָה 1082 ve-'av-Li-gah; me that I may recover strength בְּטֶ֖רֶם 2962 be-Te-rem Before אֵלֵ֣ךְ 1980 'e-Lech depart וְאֵינֶֽנִּי׃ 369 ve-'ei-Nen-ni. no]=3' שִֽׁמְעָ֥ה־ 8085 shim-'Ah- Hear תְפִלָּתִ֨י׀ 8605 te-fil-la-Ti my prayer יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh O LORD וְשַׁוְעָתִ֨י׀ 7775 ve-shav-'a-Ti unto my cry הַאֲזִינָה֮ 238 ha-'a-zi-Nah and give ear אֶֽל־ 413 'el- at דִּמְעָתִ֗י 1832 dim-'a-Ti, at my tears אַֽל־ 408 'al- not תֶּ֫חֱרַ֥שׁ 2790 te-che-Rash hold not thy peace כִּ֤י 3588 ki I am a גֵ֣ר 1616 ger for I [am] a stranger אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; You תּ֝וֹשָׁ֗ב 8453 to-Shav, with thee [and] a sojourner כְּכָל־ 3605 ke-chol- all אֲבוֹתָֽי׃ 1 a-vo-Tai. as all my fathers <' בְּֽתוֹכָ֘ח֤וֹת 8433 be-to-Cha-Chot When thou with rebukes עַל־ 5921 'al- for עָוֹ֨ן׀ 5771 'a-Von for iniquity יִסַּ֬רְתָּ 3256 yis-Sar-ta dost correct אִ֗ישׁ 376 'Ish, man וַתֶּ֣מֶס 4529 vat-Te-mes to consume away כָּעָ֣שׁ 6211 ka-'Ash like a moth חֲמוּד֑וֹ 2530 cha-mu-Do; thou makest his beauty אַ֤ךְ 389 'ach Surely הֶ֖בֶל 1892 He-vel [is] vanity כָּל־ 3605 kol- every אָדָ֣ם 120 'a-Dam surely every man סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah<;q' הָסֵ֣ר 5493 ha-Ser away מֵעָלַ֣י 5921 me-'a-Lai and נִגְעֶ֑ךָ 5061 nig-'E-cha; thy stroke מִתִּגְרַ֥ת 8409 mit-tig-Rat by the blow יָ֝דְךָ֗ 3027 ya-de-cha, of thine hand אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am כָלִֽיתִי׃ 3615 cha-Li-ti. from me I am consumed:5' נֶ֭אֱלַמְתִּי 481 Ne-'e-lam-ti I was dumb לֹ֣א 3808 lo not אֶפְתַּח־ 6605 'ef-tach- I opened פִּ֑י 6310 Pi; not my mouth כִּ֖י 3588 ki Because אַתָּ֣ה 859 'at-Tah who עָשִֽׂיתָ׃ 6213 'a-Si-ta. because thou didstT9!'מִכָּל־ 3605 mik-kol all פְּשָׁעַ֥י 6588 pe-sha-'Ai me from all my transgressions הַצִּילֵ֑נִי 5337 hatz-tzi-Le-ni; Deliver חֶרְפַּ֥ת 2781 cher-Pat me not the reproach נָ֝בָ֗ל 5036 na-Val, of the foolish אַל־ 408 'al- nay תְּשִׂימֵֽנִי׃ 7760 te-si-Me-ni. make 8'וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah and now מַה־ 4100 mah- what קִּוִּ֣יתִי 6960 kiv-Vi-ti what wait אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; And now Lord תּ֝וֹחַלְתִּ֗י 8431 to-chal-Ti, I for;my hope לְךָ֣ le-Cha הִֽיא׃ 1931 Hi. hek7O'אַךְ־ 389 'ach- Surely בְּצֶ֤לֶם׀ 6754 be-Tze-lem in a vain shew יִֽתְהַלֶּךְ־ 1980 yit-hal-lech- walketh אִ֗ישׁ 376 'Ish, Surely every man אַךְ־ 389 'ach- Surely הֶ֥בֶל 1892 He-vel in vain יֶהֱמָי֑וּן 1993 ye-he-ma-Yun; surely they are disquieted יִ֝צְבֹּ֗ר 6651 yitz-Bor, he heapeth up וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- and does not יֵדַ֥ע 3045 ye-Da' [riches] and knoweth מִי־ 4310 mi- who אֹסְפָֽם׃ 622 'o-se-Fam. not who shall gathero6W'הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold טְפָח֨וֹת׀ 2947 te-fa-Chot [as] an handbreadth נָ֘תַ֤תָּה 5414 na-Tat-tah Behold thou hast made יָמַ֗י 3117 ya-Mai, my days וְחֶלְדִּ֣י 2465 ve-chel-Di and mine age כְאַ֣יִן 369 che-'A-yin nothing נֶגְדֶּ֑ךָ 5048 neg-De-cha; your sight אַ֥ךְ 389 'ach Surely כָּֽל־ 3605 kal- [is] as nothing before thee verily every הֶ֥בֶל 1892 He-vel vanity כָּל־ 3605 kol- [is] altogether אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, man נִצָּ֥ב 5324 nitz-Tzav at his best state סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah5'הוֹדִ֘יעֵ֤נִי 3045 ho-Di-'E-ni make me to know יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh LORD קִצִּ֗י 7093 kitz-Tzi, mine end וּמִדַּ֣ת 4060 u-mid-Dat and the measure יָמַ֣י 3117 ya-Mai of my days מַה־ 4100 mah- and what הִ֑יא 1931 Hi; me אֵ֝דְעָ֗ה 3045 'e-de-'Ah, what it [is that] I may know מֶה־ 4100 meh- how חָדֵ֥ל 2310 cha-Del how frail אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I4'חַם־ 2552 cham- was hot לִבִּ֨י׀ 3820 lib-Bi My heart בְּקִרְבִּ֗י 7130 be-kir-Bi, within בַּהֲגִיגִ֥י 1901 ba-ha-gi-Gi me while I was musing תִבְעַר־ 1197 tiv-'ar- burned אֵ֑שׁ 784 'Esh; the fire דִּ֝בַּ֗רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, spake בִּלְשֽׁוֹנִי׃ 3956 bil-Sho-ni. I with my tongue<3q'נֶאֱלַ֣מְתִּי 481 ne-'e-Lam-ti I was dumb ד֭וּמִיָּה 1747 Du-mi-yah with silence הֶחֱשֵׁ֣יתִי 2814 he-che-Shei-ti I held my peace מִטּ֑וֹב 2896 mit-Tov; [even] from good וּכְאֵבִ֥י 3511 u-che-'e-Vi and my sorrow נֶעְכָּֽר׃ 5916 ne'-Kar. was stirred32 a'לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician ;לִידִיתוּן[T[li-di-tun כלִֽידוּת֗וּן 3038 li-du-Tun, Jeduthun קמִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David אָמַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, I said אֶֽשְׁמְרָ֣ה 8104 'esh-me-Rah I will take heed דְרָכַי֮ 1870 de-ra-Chai to my ways מֵחֲט֪וֹא 2398 me-cha-To that I sin בִלְשׁ֫וֹנִ֥י 3956 vil-Sho-Ni not with my tongue אֶשְׁמְרָ֥ה 8104 'esh-me-Rah I will keep לְפִ֥י 6310 le-Fi my mouth מַחְס֑וֹם 4269 mach-Som; with a bridle בְּעֹ֖ד 5704 be-'Od against רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' while the wicked לְנֶגְדִּֽי׃ 5048 le-neg-Di. my presence!1;&ח֥וּשָׁה 2363 Chu-shah Make haste לְעֶזְרָתִ֑י 5833 le-'ez-ra-Ti; to help אֲ֝דֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, me O Lord תְּשׁוּעָתִֽי׃ 8668 te-shu-'a-Ti. my salvation 09&אַל־ 408 'al- not תַּֽעַזְבֵ֥נִי 5800 ta-'az-Ve-ni Forsake יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; me not O LORD אֱ֝לֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, O my God אַל־ 408 'al- not תִּרְחַ֥ק 7368 tir-Chak be not far מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. atG/&וּמְשַׁלְּמֵ֣י 7999 u-me-shal-le-Mei They also that render רָ֭עָה 7451 Ra-'ah evil תַּ֣חַת 8478 Ta-chat because טוֹבָ֑ה 2896 to-Vah; for good יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי 7853 yis-te-Nu-ni, are mine adversaries תַּ֣חַת 8478 Ta-chat because ;רְדֹופִי־ re-do-fi- כרָֽדְפִי־ 7291 ra-de-fi- follow טֽוֹב׃ 7291 Tov. because I follow ק+.O&וְֽ֭אֹיְבַי 341 Ve-'o-ye-vai But mine enemies חַיִּ֣ים 2416 chai-Yim [are] lively עָצֵ֑מוּ 6105 'a-Tze-mu; [and] they are strong וְרַבּ֖וּ 7231 ve-rab-Bu are multiplied שֹׂנְאַ֣י 8130 so-ne-'Ai and they that hate שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. me wrongfullyQ-&כִּֽי־ 3588 ki- for עֲוֹנִ֥י 5771 'a-vo-Ni mine iniquity אַגִּ֑יד 5046 'ag-Gid; For I will declare אֶ֝דְאַ֗ג 1672 'ed-'Ag, I will be sorry מֵֽחַטָּאתִֽי׃ 2403 Me-chat-ta-Ti. for my sin/,W&כִּֽי־ 3588 ki- for אֲ֭נִי 589 'A-ni I לְצֶ֣לַע 6761 le-Tze-la' to halt נָכ֑וֹן 3559 na-Chon; For I [am] ready וּמַכְאוֹבִ֖י 4341 u-mach-'o-Vi and my sorrow נֶגְדִּ֣י 5048 neg-Di before תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. [is] continually'+G&כִּֽי־ 3588 ki- for אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti For I said פֶּן־ 6435 pen- not יִשְׂמְחוּ־ 8055 yis-me-chu- [Hear me] lest [otherwise] they should rejoice לִ֑י Li; בְּמ֥וֹט 4131 be-Mot slippeth רַ֝גְלִ֗י 7272 rag-Li, over me when my foot עָלַ֥י 5921 'a-Lai against הִגְדִּֽילוּ׃ 1431 hig-Di-lu. they magnify;*o&כִּֽי־ 3588 ki- for לְךָ֣ le-Cha יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God הוֹחָ֑לְתִּי 3176 ho-Chal-ti; do I hope אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You תַ֝עֲנֶ֗ה 6030 ta-'a-Neh, thou wilt hear אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai O Lord אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my Godz)m&וָאֱהִ֗י 1961 va-'e-Hi, become כְּ֭אִישׁ 376 Ke-'ish Thus I was as a man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- does not שֹׁמֵ֑עַ 8085 sho-Me-a'; that heareth וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein are no בְּ֝פִ֗יו 6310 be-Fiv, not and in whose mouth תּוֹכָחֽוֹת׃ 8433 to-cha-Chot. [are] no reproofsz(m& וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I כְ֭חֵרֵשׁ 2795 Che-che-resh But I as a deaf לֹ֣א 3808 lo not אֶשְׁמָ֑ע 8085 'esh-Ma'; [man] heard וּ֝כְאִלֵּ֗ם 483 u-che-'il-Lem, not and [I was] as a dumb man לֹ֣א 3808 lo does not יִפְתַּח־ 6605 yif-tach- [that] openeth פִּֽיו׃ 6310 Piv. not his mouthp'Y& וַיְנַקְשׁ֤וּ׀ 5367 vay-nak-Shu lay snares מְבַקְשֵׁ֬י 1245 me-vak-Shei They also that seek נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, after my life וְדֹרְשֵׁ֣י 1875 ve-do-re-Shei [for me] and they that seek רָ֭עָתִי 7451 Ra-'a-ti my hurt דִּבְּר֣וּ 1696 dib-be-Ru speak הַוּ֑וֹת 1942 hav-Vot; mischievous things וּ֝מִרְמ֗וֹת 4820 u-mir-Mot, deceits כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom all the day יֶהְגּֽוּ׃ 1897 yeh-Gu. and imagine && אֹֽהֲבַ֨י׀ 157 'o-ha-Vai My lovers וְרֵעַ֗י 7453 ve-re-'Ai, and my friends מִנֶּ֣גֶד 5048 min-Ne-ged aloof from נִגְעִ֣י 5061 nig-'I my sore יַעֲמֹ֑דוּ 5975 ya-'a-Mo-du; stand וּ֝קְרוֹבַ֗י 7138 uk-ro-Vai, and my kinsmen מֵרָחֹ֥ק 7350 me-ra-Chok afar off עָמָֽדוּ׃ 5975 'a-Ma-du. standF%& לִבִּ֣י 3820 lib-Bi My heart סְ֭חַרְחַר 5503 Se-char-char panteth עֲזָבַ֣נִי 5800 'a-za-Va-ni faileth כֹחִ֑י 3581 cho-Chi; my strength וְֽאוֹר־ 216 ve-'or- me as for the light עֵינַ֥י 5869 'ei-Nai of mine eyes גַּם־ 1571 gam- even הֵ֝֗ם 1992 Hem, it אֵ֣ין 369 'ein also is gone אִתִּֽי׃ 854 'it-Ti. for${& אֲ‍ֽדֹנָי 136 'aDo-nai Lord נֶגְדְּךָ֥ 5048 neg-de-Cha is before כָל־ 3605 chol all תַּאֲוָתִ֑י 8378 ta-'a-va-Ti; all my desire וְ֝אַנְחָתִ֗י 585 ve-'an-cha-Ti, [is] before thee and my groaning מִמְּךָ֥ 4480 mi-me-Cha at לֹא־ 3808 lo- is not נִסְתָּֽרָה׃ 5641 nis-Ta-rah. is not hidj#M&נְפוּג֣וֹתִי 6313 ne-fu-Go-ti I am feeble וְנִדְכֵּ֣יתִי 1794 ve-nid-Kei-ti broken עַד־ 5704 'ad- against מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and sore שָׁ֝אַ֗גְתִּי 7580 'Ag-ti, I have roared מִֽנַּהֲמַ֥ת 5100 min-na-ha-Mat by reason of the disquietness לִבִּֽי׃ 3820 lib-Bi. of my heartO"&כִּֽי־ 3588 ki- For כְ֭סָלַי 3689 Che-sa-lai For my loins מָלְא֣וּ 4390 mal-'U are filled נִקְלֶ֑ה 7033 nik-Leh; with a loathsome וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מְ֝תֹ֗ם 4974 me-Tom, [disease] and [there is] no soundness בִּבְשָׂרִֽי׃ 1320 biv-sa-Ri. in my fleshf!E&נַעֲוֵ֣יתִי 5753 na-'a-Vei-ti I am troubled שַׁחֹ֣תִי 7817 sha-Cho-ti I am bowed down עַד־ 5704 'ad- over מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; greatly כָּל־ 3605 kol- all הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, all the day קֹדֵ֥ר 6937 ko-Der mourning הִלָּֽכְתִּי׃ 1980 hil-La-che-ti. I gol Q&הִבְאִ֣ישׁוּ 887 hiv-'I-shu stink נָ֭מַקּוּ 4743 Na-mak-ku [and] are corrupt חַבּוּרֹתָ֑י 2250 chab-bu-ro-Tai; My wounds מִ֝פְּנֵ֗י 6440 mip-pe-Nei, because אִוַּלְתִּֽי׃ 200 'iv-val-Ti. of my foolishness 5 }P{;y vtrpnk2hfa^[1XVSQ MJH E:Bc>;843:1/.U,f*)'z%#" +q<JUcSLj | = s-חֲגֽוֹר־ 2296 cha-goyr- Gird חַרְבְּךָ֣ 2719 char-be-Cha thy sword עַל־ 5921 'al- on יָרֵ֣ךְ 3409 ya-Rech upon [thy] thigh גִּבּ֑וֹר 1368 gib-Bor; O [most] mighty ה֝וֹדְךָ֗ 1935 hod-cha, with thy glory וַהֲדָרֶֽךָ׃ 1926 va-ha-da-Re-cha. and thy majestyE-יָפְיָפִ֡יתָ 3302 ya-fe-ya-Fi-ta Thou art fairer מִבְּנֵ֬י 1121 mib-be-Nei than the children אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of men ה֣וּצַק 3332 Hu-tzak is poured חֵ֭ן 2580 chen grace בְּשְׂפְתוֹתֶ֑יךָ 8193 be-se-fe-to-Tei-cha; into thy lips עַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן 3651 ken after that בֵּֽרַכְךָ֖ 1288 be-rach-Cha hath blessed אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him therefore God לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. thee for everN -לַמְנַצֵּ֣חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַל־ 5921 [T'a-lo-Sho- upon שֹׁ֭שַׁנִּים 7799 shan-nim upon Shoshannim לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- for the sons קֹ֑רַח 7141 Ko-rach; of Korah מַ֝שְׂכִּ֗יל 4905 mas-Kil, Maschil שִׁ֣יר 7892 shir A Song יְדִידֹֽת׃ 3039 ye-di-Dot. of loves רָ֘חַ֤שׁ 7370 ra-Chash is inditing לִבִּ֨י׀ 3820 lib-Bi My heart דָּ֘בָ֤ר 1697 da-Var matter ט֗וֹב 2896 Tov, a good אֹמֵ֣ר 559 'o-Mer I speak אָ֭נִי 589 'A-ni my מַעֲשַׂ֣י 4639 ma-'a-Sai of the things which I have made לְמֶ֑לֶךְ 4428 le-Me-lech; touching the king לְ֝שׁוֹנִ֗י 3956 le-sho-Ni, my tongue עֵ֤ט׀ 5842 'et [is] the pen סוֹפֵ֬ר 5608 so-Fer writer מָהִֽיר׃ 4106 ma-Hir. of a readyuc,ק֭וּמָֽה 6965 Ku-mah Arise עֶזְרָ֣תָה 5833 'ez-Ra-tah for our help לָּ֑נוּ La-nu; וּ֝פְדֵ֗נוּ 6299 u-fe-De-nu, and redeem לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an the sake חַסְדֶּֽךָ׃ 2617 chas-De-cha. us for thy mercies'D,כִּ֤י 3588 ki for שָׁ֣חָה 7743 Sha-chah is bowed down לֶעָפָ֣ר 6083 le-'a-Far to the dust נַפְשֵׁ֑נוּ 5315 naf-She-nu; For our soul דָּבְקָ֖ה 1692 da-ve-Kah cleaveth לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz unto the earth בִּטְנֵֽנוּ׃ 990 bit-Ne-nu. our belly)K,לָֽמָּה־ 4100 lam-mah- Why פָנֶ֥יךָ 6440 fa-Nei-cha thou thy face תַסְתִּ֑יר 5641 tas-Tir; Wherefore hidest תִּשְׁכַּ֖ח 7911 tish-Kach [and] forgettest עָנְיֵ֣נוּ 6040 'a-ne-Ye-nu our affliction וְֽלַחֲצֵֽנוּ׃ 3906 Ve-la-cha-Tze-nu. affliction^5,ע֤וּרָה׀ 5782 'U-rah Awake לָ֖מָּה 4100 Lam-mah why תִישַׁ֥ן׀ 3462 ti-Shan why sleepest אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; the Lord הָ֝קִ֗יצָה 6974 ha-Ki-tzah, arise אַל־ 408 'al- not תִּזְנַ֥ח 2186 tiz-Nach cast [us] not off לָנֶֽצַח׃ 5331 la-Ne-tzach. for ever,כִּֽי־ 3588 ki- for עָ֭לֶיךָ 5921 'A-lei-cha your sake הֹרַ֣גְנוּ 2026 ho-Rag-nu Yea for thy sake are we killed כָל־ 3605 chol all הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; all the day נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ 2803 nech-Shav-nu, long we are counted כְּצֹ֣אן 6629 ke-Tzon as sheep טִבְחָֽה׃ 2878 tiv-Chah. for the slaughter ,הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him Shall not God יַֽחֲקָר־ 2713 ya-cha-kor- search this out זֹ֑את 2063 Zot; likewise כִּֽי־ 3588 ki- for ה֥וּא 1931 hu He יֹ֝דֵ֗עַ 3045 yo-De-a', ;for he knoweth תַּעֲלֻמ֥וֹת 8587 ta-'a-lu-Mot the secrets לֵֽב׃ 3820 Lev. of the heartnU,אִם־ 518 'i-mo-Sha- If שָׁ֭כַחְנוּ 7911 chach-nu If we have forgotten שֵׁ֣ם 8034 shem the name אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; of our God וַנִּפְרֹ֥שׂ 6566 van-nif-Ros or stretched out כַּ֝פֵּ֗ינוּ 3709 kap-Pei-nu, our hands לְאֵ֣ל 410 le-'El god זָֽר׃ 2114 Zar. to a strangeq[,כִּ֣י 3588 ki Yet דִ֭כִּיתָנוּ 1794 Dik-ki-ta-nu Though thou hast sore broken בִּמְק֣וֹם 4725 bim-Kom us in the place תַּנִּ֑ים 8577 tan-Nim; of dragons וַתְּכַ֖ס 3680 vat-te-Chas and covered עָלֵ֣ינוּ 5921 'a-Lei-nu with בְצַלְמָֽוֶת׃ 6757 ve-tzal-Ma-vet. us with the shadow of deathn~U,לֹא־ 3808 lo- has not נָס֣וֹג 5472 na-Sog is not turned אָח֣וֹר 268 a-Chor back לִבֵּ֑נוּ 3820 lib-Be-nu; Our heart וַתֵּ֥ט 5186 vat-Tet declined אֲשֻׁרֵ֗ינוּ 838 'a-shu-Rei-nu, neither have our steps מִנִּ֥י 4480 min-Ni from אָרְחֶֽךָ׃ 734 'a-re-Che-cha. from thy way1}[,כָּל־ 3605 kol- All זֹ֣את 2063 zot likewise בָּ֭אַתְנוּ 935 Ba-'at-nu All this is come וְלֹ֣א 3808 ve-Lo have not שְׁכַחֲנ֑וּךָ 7911 she-cha-cha-Nu-cha; upon us yet have we not forgotten וְלֹֽא־ 3808 ve-lo-Shi- have not שִׁ֝קַּ֗רְנוּ 8266 Kar-nu, thee neither have we dealt falsely בִּבְרִיתֶֽךָ׃ 1285 biv-ri-Te-cha. in thy covenant6|e,מִ֭קּוֹל 6963 Mik-kol For the voice מְחָרֵ֣ף 2778 me-cha-Ref of him that reproacheth וּמְגַדֵּ֑ף 1442 u-me-gad-Def; and blasphemeth מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei by reason א֝וֹיֵ֗ב 341 o-Yev, of the enemy וּמִתְנַקֵּֽם׃ 5358 u-mit-nak-Kem. and avengerZ{-,כָּל־ 3605 kol- All הַ֭יּוֹם 3117 Hai-yom [is] continually כְּלִמָּתִ֣י 3639 ke-lim-ma-Ti My confusion נֶגְדִּ֑י 5048 neg-Di; is before וּבֹ֖שֶׁת 1322 u-Vo-shet before me and the shame פָּנַ֣י 6440 pa-Nai of my face כִּסָּֽתְנִי׃ 3680 kis-Sa-te-ni. hath coveredDz,תְּשִׂימֵ֣נוּ 7760 te-si-Me-nu Thou makest מָ֭שָׁל 4912 Ma-shol us a byword בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; among the heathen מְנֽוֹד־ 4493 me-nod- a shaking רֹ֝֗אשׁ 7218 Rosh, of the head בַּל־ 3816 bal- among the people אֻמִּֽים׃ 3816 'um-Mim. the peoplesTy!, תְּשִׂימֵ֣נוּ 7760 te-si-Me-nu Thou makest חֶ֭רְפָּה 2781 Cher-pah us a reproach לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ 7934 lish-che-Nei-nu; to our neighbours לַ֥עַג 3933 La-'ag a scorn וָ֝קֶ֗לֶס 7047 va-Ke-les, and a derision לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ 5439 lis-vi-vo-Tei-nu. to them that are round aboutMx, תִּמְכֹּֽר־ 4376 tim-kor- Thou sellest עַמְּךָ֥ 5971 'am-me-Cha thy people בְלֹא־ 3808 ve-lo- for ה֑וֹן 1952 Hon; for nought וְלֹ֥א־ 3808 ve-Lo- not רִ֝בִּ֗יתָ 7235 rib-Bi-ta, and dost not increase בִּמְחִירֵיהֶֽם׃ 4242 bim-chi-rei-Hem. [thy wealth] by their price w , תִּ֭תְּנֵנוּ 5414 Tit-te-ne-nu Thou hast given כְּצֹ֣אן 6629 ke-Tzon us like sheep מַאֲכָ֑ל 3978 ma-'a-Chal; [appointed] for meat וּ֝בַגּוֹיִ֗ם 1471 u-vag-go-Yim, us among the heathen זֵרִיתָֽנוּ׃ 2219 ze-ri-Ta-nu. and hast scattered-vS, תְּשִׁיבֵ֣נוּ 7725 te-shi-Ve-nu Thou makest us to turn אָ֭חוֹר 268 'A-chor back מִנִּי־ 4480 min-ni- from צָ֑ר 6862 Tzar; from the enemy וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ 8130 u-me-san-'Ei-nu, and they which hate שָׁ֣סוּ 8154 Sha-su us spoil לָֽמוֹ׃ la-mo.)uK, אַף־ 637 'af- But זָ֭נַחְתָּ 2186 Za-nach-ta thou hast cast off וַתַּכְלִימֵ֑נוּ 3637 vat-tach-li-Me-nu; and put us to shame וְלֹא־ 3808 ve-lo- not תֵ֝צֵ֗א 3318 te-Tze, and goest not forth בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃ 6635 be-tziv-'o-Tei-nu. with our armiesktO,בֵּֽ֭אלֹהִים 430 Be-lo-him In God הִלַּלְ֣נוּ 1984 hil-laL-nu we boast כָל־ 3605 chol all הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; all the day וְשִׁמְךָ֓׀ 8034 ve-shim-Cha thy name לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam for ever נוֹדֶ֣ה 3034 no-Deh long and praise סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah s,כִּ֣י 3588 ki for ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ 3467 Hoo-sha'-ta-nu But thou hast saved מִצָּרֵ֑ינוּ 6862 mitz-tza-Rei-nu; us from our enemies וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ 8130 u-me-san-'Ei-nu that hated הֱבִישֽׁוֹתָ׃ 954 he-vi-Sho-ta. and hast put them to shame7rg,כִּ֤י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo Nor בְקַשְׁתִּ֣י 7198 ve-kash-Ti in my bow אֶבְטָ֑ח 982 'ev-Tach; For I will not trust וְ֝חַרְבִּ֗י 2719 ve-char-Bi, neither shall my sword לֹ֣א 3808 lo Nor תוֹשִׁיעֵֽנִי׃ 3467 to-shi-'E-ni. saveq#,בְּ֭ךָ Be-cha צָרֵ֣ינוּ 6862 tza-Rei-nu our enemies נְנַגֵּ֑חַ 5055 ne-nag-Ge-ach; Through thee will we push down בְּ֝שִׁמְךָ֗ 8034 be-shim-cha, through thy name נָב֥וּס 947 na-Vus will we tread them under קָמֵֽינוּ׃ 6965 ka-Mei-nu. that rise up+pO,אַתָּה־ 859 'at-tah- you ה֣וּא 1931 hu You מַלְכִּ֣י 4428 mal-Ki Thou art my King אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God צַ֝וֵּ֗ה 6680 tzav-Veh, command יְשׁוּע֥וֹת 3444 ye-shu-'ot deliverances יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. for JacobVo%,כִּ֤י 3588 ki for לֹ֪א 3808 lo not בְחַרְבָּ֡ם 2719 ve-char-Bam by their own sword יָ֥רְשׁוּ 3423 Ya-re-shu in possession אָ֗רֶץ 776 'A-retz, not the land וּזְרוֹעָם֮ 2220 u-ze-ro-'Am neither did their own arm לֹא־ 3808 lo- did not הוֹשִׁ֪יעָ֫ה 3467 ho-Shi-'Ah save לָּ֥מוֹ la-mo כִּֽי־ 3588 ki- But יְמִֽינְךָ֣ 3225 ye-mi-ne-Cha them but thy right hand וּ֭זְרוֹעֲךָ 2220 U-ze-ro-'a-cha and thine arm וְא֥וֹר 216 ve-'or and the light פָּנֶ֗יךָ 6440 pa-Nei-cha, of thy countenance כִּ֣י 3588 ki for רְצִיתָֽם׃ 7521 re-tzi-Tam. because thou hadst a favourXn),אַתָּ֤ה׀ 859 'at-Tah your own יָדְךָ֡ 3027 ya-de-Cha with thy hand גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim the heathen ה֭וֹרַשְׁתָּ 3423 Ho-rash-ta [How] thou didst drive out וַתִּטָּעֵ֑ם 5193 vat-tit-ta-'Em; and plantedst תָּרַ֥ע 7489 ta-Ra' them [how] thou didst afflict לְ֝אֻמִּ֗ים 3816 le-'um-Mim, the people וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃ 7971 Vat-te-shal-le-Chem. and cast them outAm },לַמְנַצֵּ֬חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician לִבְנֵי־ 1121 [Tliv-nei- for the sons קֹ֬רַח 7141 Ko-rach of Korah מַשְׂכִּֽיל׃ 4905 mas-Kil. Maschil אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him O God בְּאָזְנֵ֬ינוּ 241 be-'a-ze-Nei-nu with our ears שָׁמַ֗עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu, We have heard אֲבוֹתֵ֥ינוּ 1 a-vo-Tei-nu our fathers סִפְּרוּ־ 5608 sip-pe-ru- have told לָ֑נוּ La-nu; פֹּ֥עַל 6467 Po-'al us [what] work פָּעַ֥לְתָּ 6466 pa-'Al-ta thou didst בִֽ֝ימֵיהֶ֗ם 3117 vi-mei-Hem, in their days בִּ֣ימֵי 3117 Bi-mei in the times קֶֽדֶם׃ 6924 Ke-dem. of old{lo+מַה־ 4100 mah- Why תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י׀ 7817 tish-To-cha-Chi Why art thou cast down נַפְשִׁי֮ 5315 naf-Shi any וּֽמַה־ 4100 u-mah- Why תֶּהֱמִ֪י 1993 te-he-Mi disturbed עָ֫לָ֥י 5921 'a-Lai within הוֹחִ֣ילִי 3176 ho-Chi-li within me;hope לֵֽ֭אלֹהִים 430 Le-lo-him in God כִּי־ 3588 ki- for ע֣וֹד 5750 od shall again אוֹדֶ֑נּוּ 3034 o-Den-nu; for I shall yet praise יְשׁוּעֹ֥ת 3444 ye-shu-'Ot him [who is] the health פָּ֝נַ֗י 6440 pa-Nai, of my countenance וֵֽאלֹהָֽי׃ 430 Ve-lo-Hai. and my GodSk+וְאָב֤וֹאָה׀ 935 ve-'a-Vo-'ah Then will I go אֶל־ 413 'el- to מִזְבַּ֬ח 4196 miz-Bach unto the altar אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God אֶל־ 413 'el- to אֵל֮ 410 'el unto God שִׂמְחַ֪ת 8057 sim-Chat my exceeding גִּ֫ילִ֥י 1524 gi-Li joy וְאוֹדְךָ֥ 3034 ve-'od-Cha will I praise בְכִנּ֗וֹר 3658 ve-chin-Nor, yea upon the harp אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him thee O God אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my GodOj+שְׁלַח־ 7971 she-lach- O send out אוֹרְךָ֣ 216 'or-Cha thy light וַ֭אֲמִתְּךָ 571 Va-'a-mit-te-cha and thy truth הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah them יַנְח֑וּנִי 5148 yan-Chu-ni; let them lead יְבִיא֥וּנִי 935 ye-vi-'U-ni me let them bring אֶל־ 413 'el- about הַֽר־ 2022 har- hill קָ֝דְשְׁךָ֗ 6944 kod-she-cha me unto thy holy וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מִשְׁכְּנוֹתֶֽיךָ׃ 4908 mish-ke-no-Tei-cha. and to thy tabernaclesHi +כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֤ה׀ 859 'at-Tah You אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei For thou [art] the God מָֽעוּזִּי֮ 4581 ma-'uz-Zi of my strength לָמָ֪ה 4100 la-Mah why זְנַ֫חְתָּ֥נִי 2186 ze-Nach-Ta-ni why dost thou cast me off לָֽמָּה־ 4100 lam-mah- Why קֹדֵ֥ר 6937 ko-Der I mourning אֶתְהַלֵּ֗ךְ 1980 'et-hal-Lech, ;why go בְּלַ֣חַץ 3906 be-La-chatz because of the oppression אוֹיֵֽב׃ 341 o-Yev. of the enemy/h Y+שָׁפְטֵ֤נִי 8199 sha-fe-Te-ni Judge אֱלֹהִ֨ים׀ 430 E-lo-Him me O God וְרִ֘יבָ֤ה 7378 ve-Ri-Vah and plead רִיבִ֗י 7379 ri-Vi, my cause מִגּ֥וֹי 1471 mig-Goy nation לֹא־ 3808 lo- not חָסִ֑יד 2623 cha-Sid; godly מֵ֤אִישׁ־ 376 Me-'ish- man מִרְמָ֖ה 4820 mir-Mah me from the deceitful וְעַוְלָ֣ה 5766 ve-'av-Lah and unjust תְפַלְּטֵֽנִי׃ 6403 te-fal-le-Te-ni. O deliver{go* מַה־ 4100 mah- Why תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י׀ 7817 tish-To-cha-Chi Why art thou cast down נַפְשִׁי֮ 5315 naf-Shi any וּֽמַה־ 4100 u-mah- Why תֶּהֱמִ֪י 1993 te-he-Mi become עָ֫לָ֥י 5921 'a-Lai within הוֹחִ֣ילִי 3176 ho-Chi-li within me;hope לֵֽ֭אלֹהִים 430 Le-lo-him thou in God כִּי־ 3588 ki- for ע֣וֹד 5750 od shall yet אוֹדֶ֑נּוּ 3034 o-Den-nu; for I shall yet praise יְשׁוּעֹ֥ת 3444 ye-shu-'Ot him [who is] the health פָּ֝נַ֗י 6440 pa-Nai, of my countenance וֵֽאלֹהָֽי׃ 430 Ve-lo-Hai. and my Godf* בְּרֶ֤צַח׀ 7524 be-Re-tzach [As] with a sword בְּֽעַצְמוֹתַ֗י 6106 be-'atz-mo-Tai, in my bones חֵרְפ֥וּנִי 2778 che-re-Fu-ni reproach צוֹרְרָ֑י 6887 tzor-Rai; mine enemies בְּאָמְרָ֥ם 559 be-'a-me-Ram me while they say אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me כָּל־ 3605 kol- all הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, daily אַיֵּ֥ה 346 'ai-Yeh Where אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. angelsqe[* אוֹמְרָ֤ה׀ 559 'om-Rah I will say לְאֵ֥ל 410 le-'El unto God סַלְעִי֮ 5553 sal-'I my rock לָמָ֪ה 4100 la-Mah Why שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי 7911 she-Chach-Ta-ni Why hast thou forgotten לָֽמָּה־ 4100 lam-mah- Why קֹדֵ֥ר 6937 ko-Der I mourning אֵלֵ֗ךְ 1980 'e-Lech, go בְּלַ֣חַץ 3906 be-La-chatz because of the oppression אוֹיֵֽב׃ 341 o-Yev. of the enemyOd*יוֹמָ֤ם׀ 3119 yo-Mam in the daytime יְצַוֶּ֬ה 6680 ye-tzav-Veh will command יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh [Yet] the LORD חַסְדּ֗וֹ 2617 chas-Do, his lovingkindness וּ֭בַלַּיְלָה 3915 U-val-lay-lah and in the night ;שִׁירָהּ shi-rah כשִׁירֹ֣ו 7892 shi-Ro musical קעִמִּ֑י 5973 'im-Mi; with תְּ֝פִלָּ֗ה 8605 te-fil-Lah, [shall be] with me [and] my prayer לְאֵ֣ל 410 le-'El unto the God חַיָּֽי׃ 2416 chai-Yai. of my lifeCc*תְּה֣וֹם 8415 te-Hom Deep ק֭וֹרֵא 7121 Ko-re calleth לְק֣וֹל 6963 le-Kol at the noise צִנּוֹרֶ֑יךָ 6794 tzin-no-Rei-cha; of thy waterspouts כָּֽל־ 3605 kal- All מִשְׁבָּרֶ֥יךָ 4867 mish-ba-Rei-cha all thy waves וְ֝גַלֶּ֗יךָ 1530 ve-gal-Lei-cha, and thy billows עָלַ֥י 5921 'a-Lai over עָבָֽרוּ׃ 5674 'a-Va-ru. are gone b*אֱ‍ֽלֹהַ֗י 430 'elo-Hai, O my God עָלַי֮ 5921 'a-Lai within נַפְשִׁ֪י 5315 naf-Shi my soul תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח 7817 tish-To-Chach is cast down עַל־ 5921 'al- within כֵּ֗ן 3651 Ken, after that אֶ֭זְכָּרְךָ 2142 'Ez-ka-re-cha within me therefore will I remember מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz thee from the land יַרְדֵּ֑ן 3383 yar-Den; of Jordan וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים 2769 ve-cher-mo-Nim, and of the Hermonites מֵהַ֥ר 2022 me-Har from the hill מִצְעָֽר׃ 4706 mitz-'Ar. Mizar תְּהֽוֹם־ 8415 te-hom- confusion אֶל־ 413 'el- abouta*מַה־ 4100 mah- Why תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י׀ 7817 tish-To-cha-Chi Why art thou cast down נַפְשִׁי֮ 5315 naf-Shi any וַתֶּהֱמִ֪י 1993 vat-te-he-Mi disturbed עָ֫לָ֥י 5921 'a-Lai within הוֹחִ֣ילִי 3176 ho-Chi-li in me;hope לֵֽ֭אלֹהִים 430 Le-lo-him thou in God כִּי־ 3588 ki- for ע֥וֹד 5750 od shall again אוֹדֶ֗נּוּ 3034 o-Den-nu, for I shall yet praise יְשׁוּע֥וֹת 3444 ye-shu-'ot him [for] the help פָּנָֽיו׃ 6440 pa-Nav. of his countenanceC`*אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These אֶזְכְּרָ֨ה׀ 2142 'ez-ke-Rah When I remember וְאֶשְׁפְּכָ֬ה 8210 ve-'esh-pe-Chah these [things] I pour out עָלַ֨י׀ 5921 'a-Lai within נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, my soul כִּ֤י 3588 ki for אֶֽעֱבֹ֨ר׀ 5674 'e-'e-Vor in me for I had gone בַּסָּךְ֮ 5519 bas-soCh with the multitude אֶדַּדֵּ֗ם 1718 'ed-dad-Dem, I went עַד־ 5704 'ad- against בֵּ֥ית 1004 beit with them to the house אֱלֹ֫הִ֥ים 430 E-lo-Him of God בְּקוֹל־ 6963 be-kol- with the voice רִנָּ֥ה 7440 rin-Nah of joy וְתוֹדָ֗ה 8426 ve-to-Dah, and praise הָמ֥וֹן 1995 ha-Mon with a multitude חוֹגֵֽג׃ 2287 cho-Geg. that kept holyday:_m*הָֽיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- have been לִּ֬י li דִמְעָתִ֣י 1832 dim-'a-Ti My tears לֶ֭חֶם 3899 Le-chem have been my meat יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam day וָלָ֑יְלָה 3915 va-La-ye-lah; and night בֶּאֱמֹ֥ר 559 be-'e-Mor say אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me כָּל־ 3605 kol- all הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, while they continually אַיֵּ֥ה 346 'ai-Yeh Where אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. angelsU^#*צָמְאָ֬ה 6770 tza-me-'Ah thirsteth נַפְשִׁ֨י׀ 5315 naf-Shi My soul לֵאלֹהִים֮ 430 le-lo-Him for God לְאֵ֪ל 410 le-'El God חָ֥י 2416 chai for the living מָתַ֥י 4970 ma-Tai When אָב֑וֹא 935 a-Vo; when shall I come וְ֝אֵרָאֶ֗ה 7200 ve-'e-ra-'Eh, and appear פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. God`] ;*לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מַשְׂכִּ֥יל 4905 [Tmas-Kil Maschil לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- for the sons קֹֽרַח׃ 7141 Ko-rach. of Korah כְּאַיָּ֗ל 354 ke-'ai-Yal, As the hart תַּעֲרֹ֥ג 6165 ta-'a-Rog panteth עַל־ 5921 'al- and אֲפִֽיקֵי־ 650 'a-fi-kei- brooks מָ֑יִם 4325 Ma-yim; after the water כֵּ֤ן 3651 ken So נַפְשִׁ֨י 5315 naf-Shi my soul תַעֲרֹ֖ג 6165 ta-'a-Rog so panteth אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha for אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. after thee O GodC\) בָּ֘ר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹ֘הֵ֤י 430 'e-Lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מֵֽ֭הָעוֹלָם 5769 Me-ha-'o-lom from everlasting וְעַ֥ד 5704 ve-'Ad against הָעוֹלָ֗ם 5769 ha-'o-Lam, and to everlasting אָ֘מֵ֥ן׀ 543 'a-Men Amen וְאָמֵֽן׃ 543 ve-'a-Men. and Amen_[7) וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I בְּ֭תֻמִּי 8537 Be-tum-mi me in mine integrity תָּמַ֣כְתָּ 8551 ta-Mach-ta And as for me thou upholdest בִּ֑י Bi; וַתַּצִּיבֵ֖נִי 5324 vat-tatz-tzi-Ve-ni and settest לְפָנֶ֣יךָ 6440 le-fa-Nei-cha me before thy face לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever5Zc) בְּזֹ֣את 2063 be-Zot I יָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti By this I know כִּֽי־ 3588 ki- Because חָפַ֣צְתָּ 2654 cha-Fatz-ta that thou favourest בִּ֑י Bi; כִּ֤י 3588 ki Because לֹֽא־ 3808 lo- does not יָרִ֖יעַ 7321 ya-Ri-a' doth not triumph אֹיְבִ֣י 341 'o-ye-Vi me because mine enemy עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. over+YO) וְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah you יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God חָנֵּ֥נִי 2603 chon-ne-ni be merciful וַהֲקִימֵ֑נִי 6965 va-ha-ki-Me-ni; unto me and raise me up וַֽאֲשַׁלְּמָ֥ה 7999 va-'a-shal-le-Mah that I may requite לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. liketXa) גַּם־ 1571 gam- Even אִ֤ישׁ 376 'ish friend שְׁלוֹמִ֨י׀ 7965 she-lo-Mi Yea mine own familiar אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom בָּטַ֣חְתִּי 982 ba-Tach-ti in whom I trusted ב֭וֹ vo אוֹכֵ֣ל 398 o-Chel which did eat לַחְמִ֑י 3899 lach-Mi; of my bread הִגְדִּ֖יל 1431 hig-Dil hath lifted up עָלַ֣י 5921 'a-Lai against עָקֵֽב׃ 6119 'a-Kev. [his] heelW')דְּֽבַר־ 1697 de-var- disease בְּ֭לִיַּעַל 1100 Be-li-ya-'al An evil יָצ֣וּק 3332 ya-Tzuk [say they] cleaveth fast בּ֑וֹ bo; וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher when שָׁ֝כַ֗ב 7901 Chav, unto him and [now] that he lieth לֹא־ 3808 lo- not יוֹסִ֥יף 3254 yo-Sif no more לָקֽוּם׃ 6965 la-Kum. he shall rise upV)יַ֗חַד 3162 Ya-chad, together עָלַ֣י 5921 'a-Lai against יִ֭תְלַחֲשׁוּ 3907 Yit-la-cha-shu me whisper כָּל־ 3605 kol- All שֹׂנְאָ֑י 8130 so-ne-'Ai; All that hate עָלַ֓י׀ 5921 'a-Lai Against יַחְשְׁב֖וּ 2803 yach-she-Vu against me against me do they devise רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah my hurt לִֽי׃ Li.,UQ)וְאִם־ 518 ve-'im- and when בָּ֤א 935 ba And if he come לִרְא֨וֹת׀ 7200 lir-'ot to see שָׁ֤וְא 7723 shav vanity יְדַבֵּ֗ר 1696 ye-dab-Ber, [me] he speaketh לִבּ֗וֹ 3820 lib-Bo, his heart יִקְבָּץ־ 6908 yik-botz- gathereth אָ֥וֶן 205 'A-ven iniquity ל֑וֹ lo; יֵצֵ֖א 3318 ye-Tze to itself [when] he goeth לַח֣וּץ 2351 la-Chutz abroad יְדַבֵּֽר׃ 1696 ye-dab-Ber. he telleth <K}1{ yusuq1nlk ife,c `l]2ZXVTRPNKIGDBA)?=~;:08"52/\.4,+-)(p%#!)K 6) z KLE1 וְאָדָ֣ם 120 ve-'a-Dam Nevertheless man בִּ֭יקָר 3366 Bi-kor [being] in honour בַּל־ 1077 bal- will not יָלִ֑ין 3885 ya-Lin; abideth נִמְשַׁ֖ל 4911 nim-Shal not he is like כַּבְּהֵמ֣וֹת 929 kab-be-he-Mot the beasts נִדְמֽוּ׃ 1820 nid-Mu. [that] perishTD!1 קִרְבָּ֤ם 7130 kir-Bam Their inward בָּתֵּ֨ימוֹ׀ 1004 bat-Tei-mov thought [is that] their houses לְֽעוֹלָ֗ם 5769 le-'o-Lam, [shall continue] for ever מִ֭שְׁכְּנֹתָם 4908 Mish-ke-no-tom [and] their dwelling לְדֹ֣ר 1755 le-Dor places to all וָדֹ֑ר 1755 va-Dor; generations קָֽרְא֥וּ 7121 ka-re-'U they call בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם 8034 vish-mo-Tam, after their own names עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei and אֲדָמֽוֹת׃ 127 a-da-Mot. [their] lands3C_1 כִּ֤י 3588 ki for יִרְאֶ֨ה׀ 7200 yir-'Eh For he seeth חֲכָ֘מִ֤ים 2450 cha-Cha-Mim [that] wise men יָמ֗וּתוּ 4191 ya-Mu-tu, die יַ֤חַד 3162 Ya-chad likewise כְּסִ֣יל 3684 ke-Sil the fool וָבַ֣עַר 1198 va-Va-'ar and the brutish person יֹאבֵ֑דוּ 6 yo-Ve-du; perish וְעָזְב֖וּ 5800 ve-'a-ze-Vu and leave לַאֲחֵרִ֣ים 312 la-'a-che-Rim to others חֵילָֽם׃ 2428 chei-Lam. their wealthqB[1 וִֽיחִי־ 2421 vi-chi- That he should still live ע֥וֹד 5750 od on לָנֶ֑צַח 5331 la-Ne-tzach; for ever לֹ֖א 3808 lo not יִרְאֶ֣ה 7200 yir-'Eh [and] not see הַשָּֽׁחַת׃ 7845 hash-Sha-chat. corruption`A91וְ֭יֵקַר 3365 Ve-ye-kar [is] precious פִּדְי֥וֹן 6306 pid-Yon (For the redemption נַפְשָׁ֗ם 5315 naf-Sham, of their soul וְחָדַ֥ל 2308 ve-cha-Dal and it ceaseth לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. forevers@_1אָ֗ח 251 'Ach, his brother לֹא־ 3808 lo- No פָדֹ֣ה 6299 fa-Doh by any means יִפְדֶּ֣ה 6299 yif-Deh redeem אִ֑ישׁ 376 'Ish; None [of them] can לֹא־ 3808 lo- Or יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten nor give לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him to God כָּפְרֽוֹ׃ 3724 ka-fe-Ro. a ransom+?O1הַבֹּטְחִ֥ים 982 hab-bo-te-Chim They that trust עַל־ 5921 'al- in חֵילָ֑ם 2428 chei-Lam; in their wealth וּבְרֹ֥ב 7230 u-ve-Ro themselves in the multitude עָ֝שְׁרָ֗ם 6239 'a-she-Ram, of their riches יִתְהַלָּֽלוּ׃ 1984 yit-hal-La-lu. and boastC>1לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why אִ֭ירָא 3372 'I-ra Wherefore should I fear בִּ֣ימֵי 3117 Bi-mei in the days רָ֑ע 7451 Ra'; of evil עֲוֹ֖ן 5771 'a-Von [when] the iniquity עֲקֵבַ֣י 6120 'a-ke-Vai of my heels יְסוּבֵּֽנִי׃ 5437 ye-su-Be-ni. shall compass!=;1אַטֶּ֣ה 5186 'at-Teh I will incline לְמָשָׁ֣ל 4912 le-ma-Shal to a parable אָזְנִ֑י 241 'a-ze-Ni; mine ear אֶפְתַּ֥ח 6605 'ef-Tach I will open בְּ֝כִנּ֗וֹר 3658 be-chin-Nor, upon the harp חִידָתִֽי׃ 2420 chi-da-Ti. my dark saying<31פִּ֭י 6310 pi My mouth יְדַבֵּ֣ר 1696 ye-dab-Ber shall speak חָכְמ֑וֹת 2454 cha-che-Mot; of wisdom וְהָג֖וּת 1900 ve-ha-Gut and the meditation לִבִּ֣י 3820 lib-Bi of my heart תְבוּנֽוֹת׃ 8394 te-vu-Not. [shall be] of understandingb;=1גַּם־ 1571 gam- Both בְּנֵ֣י 1121 be-Nei afflicted אָ֭דָם 120 'A-dom man גַּם־ 1571 gam- Both בְּנֵי־ 1121 be-nei- afflicted אִ֑ישׁ 376 'Ish; he יַ֝֗חַד 3162 Ya-chad, together עָשִׁ֥יר 6223 'a-Shir rich וְאֶבְיֽוֹן׃ 34 ve-'ev-Yon. and poorm: U1לַמְנַצֵּ֬חַ׀ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician לִבְנֵי־ 1121 [Tliv-nei- for the sons קֹ֬רַח 7141 Ko-rach of Korah מִזְמֽוֹר׃ 4210 miz-Mor. A Psalm שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear זֹ֭את 2063 zot likewise כָּל־ 3605 kol- all הָֽעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; this all [ye] people הַ֝אֲזִ֗ינוּ 238 ha-'a-Zi-nu, give ear כָּל־ 3605 kol- all יֹ֥שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei all [ye] inhabitants חָֽלֶד׃ 2465 Cha-led. of the world:9m0כִּ֤י 3588 ki For זֶ֨ה׀ 2088 zeh such אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him For this God אֱ֭לֹהֵינוּ 430 'E-lo-hei-nu [is] our God עוֹלָ֣ם 5769 o-Lam for ever וָעֶ֑ד 5703 va-'Ed; and ever ה֖וּא 1931 hu He יְנַהֲגֵ֣נוּ 5090 ye-na-ha-Ge-nu he will be our guide עַל־ 5921 'al- until מֽוּת׃ 4192 Mut. [even] unto deathd8A0 שִׁ֤יתוּ 7896 Shi-tu Mark לִבְּכֶ֨ם׀ 3820 lib-be-Chem ye well לְֽחֵילָ֗ה 2430 le-chei-Lah, her bulwarks פַּסְּג֥וּ 6448 pas-se-Gu consider אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ 759 ar-me-no-Tei-ha; her palaces לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an that תְּ֝סַפְּר֗וּ 5608 te-sap-pe-Ru, that ye may tell לְד֣וֹר 1755 le-Dor [it] to the generation אַחֲרֽוֹן׃ 314 a-cha-Ron. followingW7'0 סֹ֣בּוּ 5437 Sob-bu Walk about צִ֭יּוֹן 6726 Tzi-yon Zion וְהַקִּיפ֑וּהָ 5362 ve-hak-ki-Fu-ha; and go round about סִ֝פְר֗וּ 5608 sif-Ru, her tell מִגְדָּלֶֽיהָ׃ 4026 mig-da-Lei-ha. the towers6'0 יִשְׂמַ֤ח׀ 8055 yis-Mach rejoice הַר־ 2022 har- Let mount צִיּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, Zion תָּ֭גֵלְנָה 1523 Ta-ge-le-nah be glad בְּנ֣וֹת 1323 be-Not let the daughters יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah לְ֝מַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, Because מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ 4941 mish-pa-Tei-cha. because of thy judgments5}0 כְּשִׁמְךָ֤ 8034 ke-shim-Cha According to thy name אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, O God כֵּ֣ן 3651 ken So תְּ֭הִלָּתְךָ 8416 Te-hil-la-te-cha so [is] thy praise עַל־ 5921 'al- unto קַצְוֵי־ 7099 katz-vei- unto the ends אֶ֑רֶץ 776 'E-retz; of the earth צֶ֝֗דֶק 6664 Tze-dek, of righteousness מָלְאָ֥ה 4390 mal-'Ah is full יְמִינֶֽךָ׃ 3225 ye-mi-Ne-cha. thy right handl4Q0 דִּמִּ֣ינוּ 1819 dim-Mi-nu We have thought אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him O God חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; of thy lovingkindness בְּ֝קֶ֗רֶב 7130 be-Ke-rev, in the midst הֵיכָלֶֽךָ׃ 1964 hei-cha-Le-cha. of thy templeM30כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher we שָׁמַ֨עְנוּ׀ 8085 sha-Ma'-nu As we have heard כֵּ֤ן 3651 ken so רָאִ֗ינוּ 7200 ra-'I-nu, so have we seen בְּעִיר־ 5892 be-'ir- in the city יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God צְ֭בָאוֹת 6635 Tze-va-'ot of hosts בְּעִ֣יר 5892 be-'Ir in the city אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; of our God אֱלֹ֘הִ֤ים 430 E-lo-Him God יְכוֹנְנֶ֖הָ 3559 ye-chon-Ne-ha will establish עַד־ 5704 'ad- it for עוֹלָ֣ם 5769 o-Lam ever סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahW2'0בְּר֥וּחַ 7307 be-Ru-ach wind קָדִ֑ים 6921 ka-Dim; with an east תְּ֝שַׁבֵּ֗ר 7665 te-shab-Ber, Thou breakest אֳנִיּ֥וֹת 591 o-ni-Yot the ships תַּרְשִֽׁישׁ׃ 8659 tar-Shish. of Tarshish^150רְ֭עָדָה 7461 Re-'a-dah Fear אֲחָזָ֣תַם 270 'a-cha-Za-tam took hold שָׁ֑ם 8033 Sham; there חִ֝֗יל 2427 Chil, upon them there [and] pain כַּיּוֹלֵֽדָה׃ 3205 kai-yo-Le-dah. as of a woman in travail0}0הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah They רָ֭אוּ 7200 Ra-'u They saw כֵּ֣ן 3651 ken then תָּמָ֑הוּ 8539 ta-Ma-hu; [it and] so they marvelled נִבְהֲל֥וּ 926 niv-ha-Lu they were troubled נֶחְפָּֽזוּ׃ 2648 nech-Pa-zu. [and] hasted away}/s0כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh lo הַ֭מְּלָכִים 4428 Ham-me-la-chim For lo the kings נֽוֹעֲד֑וּ 3259 no-'a-Du; were assembled עָבְר֥וּ 5674 'a-ve-Ru they passed by יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together$.A0אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God בְּאַרְמְנוֹתֶ֗יהָ 759 be-'ar-me-no-Tei-ha, in her palaces נוֹדַ֥ע 3045 no-Da' is known לְמִשְׂגָּֽב׃ 4869 le-mis-Gav. for a refuge?-w0יְפֵ֥ה 3303 ye-Peh Beautiful נוֹף֮ 5131 nOf for situation מְשׂ֪וֹשׂ 4885 me-Sos the joy כָּל־ 3605 kol- of the whole הָ֫אָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz of the whole earth הַר־ 2022 har- [is] mount צִ֭יּוֹן 6726 Tzi-yon Zion יַרְכְּתֵ֣י 3411 yar-ke-Tei [on] the sides צָפ֑וֹן 6828 tza-Fon; of the north קִ֝רְיַ֗ת 7151 kir-Yat, the city מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech King רָֽב׃ 7227 Rav. of the greatt, c0שִׁ֥יר 7892 shir [[A Song מִ֝זְמוֹר 4210 Miz-mor [and] Psalm לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- for the sons קֹֽרַח׃ 7141 Ko-rach. of Korah גָּ֘ד֤וֹל 1419 ga-Dol Great יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [is] the LORD וּמְהֻלָּ֣ל 1984 u-me-hul-Lal to be praised מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and greatly בְּעִ֥יר 5892 be-'Ir in the city אֱ֝לֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God הַר־ 2022 har- [in] the mountain קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. of his holiness+/ נְדִ֘יבֵ֤י 5081 ne-Di-Vei The princes עַמִּ֨ים׀ 5971 'am-Mim of the people נֶאֱסָ֗פוּ 622 ne-'e-Sa-fu, are gathered together עַם֮ 5971 'am [even] the people אֱלֹהֵ֪י 430 'e-lo-Hei of the God אַבְרָ֫הָ֥ם 85 'av-Ra-Ham of Abraham כִּ֣י 3588 ki for לֵֽ֭אלֹהִים 430 Le-lo-him [belong] unto God מָֽגִנֵּי־ 4043 ma-gin-nei- for the shields אֶ֗רֶץ 776 'E-retz, of the earth מְאֹ֣ד 3966 me-'Od he is greatly נַעֲלָֽה׃ 5927 na-'a-Lah. exalted * /מָלַ֣ךְ 4427 ma-Lach reigneth אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him God עַל־ 5921 'al- over גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; over the heathen אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God יָשַׁ֤ב׀ 3427 ya-Shav sitteth עַל־ 5921 'al- over כִּסֵּ֬א 3678 kis-Se upon the throne קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. of his holiness0)Y/כִּ֤י 3588 ki for מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech [is] the King כָּל־ 3605 kol- of all הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz of all the earth אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, For God זַמְּר֥וּ 2167 zam-me-Ru sing ye praises מַשְׂכִּֽיל׃ 7919 mas-Kil. with understanding(%/זַמְּר֣וּ 2167 zam-me-Ru Sing praises אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him to God זַמֵּ֑רוּ 2167 zam-Me-ru; sing praises זַמְּר֖וּ 2167 zam-me-Ru sing praises לְמַלְכֵּ֣נוּ 4428 le-mal-Ke-nu unto our King זַמֵּֽרוּ׃ 2167 zam-Me-ru. sing praises'/עָלָ֣ה 5927 'a-Lah is gone up אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him God בִּתְרוּעָ֑ה 8643 bit-ru-'Ah; with a shout יְ֝הֹוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD בְּק֣וֹל 6963 be-Kol with the sound שׁוֹפָֽר׃ 7782 sho-Far. of a trumpet&3/יִבְחַר־ 977 yiv-char- He shall choose לָ֥נוּ La-nu אֶת־ 853 'et- נַחֲלָתֵ֑נוּ 5159 na-cha-la-Te-nu; our inheritance אֶ֥ת 853 'et גְּא֨וֹן 1347 ge-'on for us the excellency יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אָהֵ֣ב 157 'a-Hev whom he loved סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah.%U/יַדְבֵּ֣ר 1696 yad-Ber He shall subdue עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim the people תַּחְתֵּ֑ינוּ 8478 tach-Tei-nu; under וּ֝לְאֻמִּ֗ים 3816 u-le-'um-Mim, under us and the nations תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under רַגְלֵֽינוּ׃ 7272 rag-Lei-nu. under our feet}$s/כִּֽי־ 3588 ki- For יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD עֶלְי֣וֹן 5945 el-Yon most high נוֹרָ֑א 3372 no-Ra; [is] terrible מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech King גָּ֝דוֹל 1419 Ga-dol [he is] a great עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. over all the earthj# O/לַמְנַצֵּ֬חַ׀ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician לִבְנֵי־ 1121 [Tliv-nei- for the sons קֹ֬רַח 7141 Ko-rach of Korah מִזְמֽוֹר׃ 4210 miz-Mor. A Psalm כָּֽל־ 3605 kal- all הָ֭עַמִּים 5971 Ha-'am-mim all ye people תִּקְעוּ־ 8628 tik-'u- O clap כָ֑ף 3709 Chaf; your hands הָרִ֥יעוּ 7321 ha-Ri-'u shout לֵ֝אלֹהִ֗ים 430 le-lo-Him, unto God בְּק֣וֹל 6963 be-Kol with the voice רִנָּֽה׃ 7440 rin-Nah. of triumphV"%. יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֣וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts עִמָּ֑נוּ 5973 'im-Ma-nu; with מִשְׂגָּֽב־ 4869 mis-gav- [is] our refuge לָ֝נוּ La-nu אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei [is] with us the God יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah7503 har-Pu Be still וּ֭דְעוּ 3045 U-de-'u and know כִּי־ 3588 ki- that אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I am אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; that I [am] God אָר֥וּם 7311 'a-Rum I will be exalted בַּ֝גּוֹיִ֗ם 1471 bag-go-Yim, among the heathen אָר֥וּם 7311 'a-Rum I will be exalted בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the earth . מַשְׁבִּ֥ית 7673 mash-Bit to cease מִלְחָמוֹת֮ 4421 mil-cha-mOt He maketh wars עַד־ 5704 'ad- against קְצֵ֪ה 7097 ke-Tzeh unto the end הָ֫אָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet the bow יְ֭שַׁבֵּר 7665 Ye-shab-ber he breaketh וְקִצֵּ֣ץ 7112 ve-kitz-Tzetz in sunder חֲנִ֑ית 2595 cha-Nit; the spear עֲ֝גָל֗וֹת 5699 a-ga-Lot, the chariot יִשְׂרֹ֥ף 8313 yis-Rof he burneth בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. in the fireb=.לְֽכוּ־ 1980 le-chu- Come חֲ֭זוּ 2372 Cha-zu behold מִפְעֲל֣וֹת 4659 mif-'a-Lot the works יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Who שָׂ֖ם 7760 sam he hath made שַׁמּ֣וֹת 8047 sham-Mot what desolations בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the earthV%.יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֣וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts עִמָּ֑נוּ 5973 'im-Ma-nu; with מִשְׂגָּֽב־ 4869 mis-gav- [is] our refuge לָ֝נוּ La-nu אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei [is] with us the God יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah^5.הָמ֣וּ 1993 ha-Mu raged ג֭וֹיִם 1471 Go-yim The heathen מָ֣טוּ 4131 Ma-tu were moved מַמְלָכ֑וֹת 4467 mam-la-Chot; the kingdoms נָתַ֥ן 5414 na-Tan he uttered בְּ֝קוֹל֗וֹ 6963 be-ko-Lo, his voice תָּמ֥וּג 4127 ta-Mug melted אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earth.אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God בְּ֭קִרְבָּהּ 7130 Be-kir-bah [is] in the midst בַּל־ 1077 bal- lest תִּמּ֑וֹט 4131 tim-Mot; of her she shall not be moved יַעְזְרֶ֥הָ 5826 ya'-ze-Re-ha shall help אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God לִפְנ֥וֹת 6437 lif-Not her [and that] right בֹּֽקֶר׃ 1242 Bo-ker. early*M.נָהָ֗ר 5104 na-Har, [There is] a river פְּלָגָ֗יו 6388 pe-la-Gav, the streams יְשַׂמְּח֥וּ 8055 ye-sam-me-Chu whereof shall make glad עִיר־ 5892 'ir- the city אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God קְ֝דֹ֗שׁ 6918 ke-Dosh, the holy מִשְׁכְּנֵ֥י 4908 mish-ke-Nei [place] of the tabernacles עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. of the most HighnU.יֶהֱמ֣וּ 1993 ye-he-Mu thereof roar יֶחְמְר֣וּ 2560 yech-me-Ru [and] be troubled מֵימָ֑יו 4325 mei-Mav; [Though] the waters יִֽרְעֲשֽׁוּ־ 7493 yir-'a-shu- shake הָרִ֖ים 2022 ha-Rim [though] the mountains בְּגַאֲוָת֣וֹ 1346 be-ga-'a-va-To with the swelling סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. thereof SelahlQ.עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ן 3651 ken after that לֹא־ 3808 lo- we will not נִ֭ירָא 3372 Ni-ra Therefore will not we fear בְּהָמִ֣יר 4171 be-ha-Mir be removed אָ֑רֶץ 776 'A-retz; though the earth וּבְמ֥וֹט 4131 u-ve-Mot be carried הָ֝רִ֗ים 2022 ha-Rim, and though the mountains בְּלֵ֣ב 3820 be-Lev into the midst יַמִּֽים׃ 3220 yam-Mim. of the sea6 g.לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician לִבְנֵי־ 1121 [Tliv-nei- for the sons קֹ֑רַח 7141 Ko-rach; of Korah עַֽל־ 5921 'al- upon עֲלָמ֥וֹת 5961 a-la-Mot upon Alamoth שִֽׁיר׃ 7892 Shir. A Song אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God לָ֭נוּ La-nu מַחֲסֶ֣ה 4268 ma-cha-Seh [is] our refuge וָעֹ֑ז 5797 va-'Oz; and strength עֶזְרָ֥ה 5833 'ez-Rah help בְ֝צָר֗וֹת 6869 ve-tza-Rot, in trouble נִמְצָ֥א 4672 nim-Tza present מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. a very3-אַזְכִּ֣ירָה 2142 'az-Ki-rah to be remembered שִׁ֭מְךָ 8034 me-cha I will make thy name בְּכָל־ 3605 be-chol all דֹּ֣ר 1755 dor in all וָדֹ֑ר 1755 va-Dor; generations עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken after that עַמִּ֥ים 5971 'am-Mim therefore shall the people יְ֝הוֹדֻ֗ךָ 3034 ye-ho-Du-cha, praise לְעֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam thee for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and ever/-תַּ֣חַת 8478 Ta-chat place אֲ֭בֹתֶיךָ 1 'A-vo-tei-cha Instead of thy fathers יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become בָנֶ֑יךָ 1121 va-Nei-cha; shall be thy children תְּשִׁיתֵ֥מוֹ 7896 te-shi-Te-mov whom thou mayest make לְ֝שָׂרִ֗ים 8269 le-sa-Rim, princes בְּכָל־ 3605 be-chol all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. in all the earth@y-תּ֭וּבַלְנָה 2986 Tu-val-nah shall they be brought בִּשְׂמָחֹ֣ת 8057 bis-ma-Chot With gladness וָגִ֑יל 1524 va-Gil; and rejoicing תְּ֝בֹאֶ֗ינָה 935 te-vo-'Ei-nah, they shall enter בְּהֵ֣יכַל 1964 be-Hei-chal palace מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. into the king's&E-לִרְקָמוֹת֮ 7553 lir-ka-mOt in raiment of needlework תּוּבַ֪ל 2986 tu-Val She shall be brought לַ֫מֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech unto the king בְּתוּל֣וֹת 1330 be-tu-Lot the virgins אַ֭חֲרֶיהָ 310 'A-cha-rei-ha that follow רֵעוֹתֶ֑יהָ 7464 re-'o-Tei-ha; her companions מ֖וּבָא֣וֹת 935 mu-va-'ot her shall be brought לָֽךְ׃ Lach.}- כָּל־ 3605 kol- is all כְּבוּדָּ֣ה 3520 ke-vu-Dah [is] all glorious בַת־ 1323 vat- daughter מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech The king's פְּנִ֑ימָה 6441 pe-Ni-mah; within מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת 4865 mi-mish-be-Tzot [is] of wrought זָהָ֣ב 2091 za-Hav gold לְבוּשָֽׁהּ׃ 3830 le-vu-Shah. her clothingT!- וּבַֽת־ 1323 u-vat- And the daughter צֹ֨ר׀ 6865 tzor of Tyre בְּ֭מִנְחָה 4503 Be-min-chah [shall be there] with a gift פָּנַ֥יִךְ 6440 pa-Na-yich thy favour יְחַלּ֗וּ 2470 ye-chal-Lu, shall intreat עֲשִׁ֣ירֵי 6223 'a-Shi-rei [even] the rich עָֽם׃ 5971 'Am. among the peopleve- וְיִתְאָ֣ו 183 ve-yit-'Av greatly desire הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech So shall the king יָפְיֵ֑ךְ 3308 ya-fe-Yech; thy beauty כִּי־ 3588 ki- Because ה֥וּא 1931 hu he thy אֲ֝דֹנַ֗יִךְ 113 'a-do-Na-yich, for he [is] thy Lord וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־ 7812 ve-hish-ta-cha-vi- and worship לֽוֹ׃ lo.;o- שִׁמְעִי־ 8085 shim-'i- Hearken בַ֣ת 1323 vat O daughter וּ֭רְאִי 7200 U-re-'i and consider וְהַטִּ֣י 5186 ve-hat-Ti and incline אָזְנֵ֑ךְ 241 'a-ze-Nech; thine ear וְשִׁכְחִ֥י 7911 ve-shich-Chi forget עַ֝מֵּ֗ךְ 5971 'am-Mech, also thine own people וּבֵ֥ית 1004 u-Veit house אָבִֽיךְ׃ 1 'a-Vich. and thy father's@y- בְּנ֣וֹת 1323 be-Not daughters מְ֭לָכִים 4428 Me-la-chim Kings' בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ 3368 be-yik-ke-ro-Tei-cha; [were] among thy honourable women נִצְּבָ֥ה 5324 nitz-tze-Vah did stand שֵׁגַ֥ל 7694 she-Gal the queen לִֽ֝ימִינְךָ֗ 3225 li-mi-ne-cha, upon thy right hand בְּכֶ֣תֶם 3800 be-Che-tem in gold אוֹפִֽיר׃ 211 o-Fir. of Ophir|q-מֹר־ 4753 mor- [smell] of myrrh וַאֲהָל֣וֹת 174 va-'a-ha-Lot and aloes קְ֭צִיעוֹת 7102 Ke-tzi-'ot [and] cassia כָּל־ 3605 kol- All בִּגְדֹתֶ֑יךָ 899 big-do-Tei-cha; All thy garments מִֽן־ 4480 min- at הֵ֥יכְלֵי 1964 Heich-lei palaces שֵׁ֝֗ן 8127 n out of the ivory מִנִּ֥י 4482 min-Ni whereby שִׂמְּחֽוּךָ׃ 8055 sim-me-Chu-cha. they have made thee glad -אָהַ֣בְתָּ 157 'a-Hav-ta Thou lovest צֶּדֶק֮ 6664 tze-Dek righteousness וַתִּשְׂנָ֫א 8130 vat-tis-Na and hatest רֶ֥שַׁע 7562 Re-sha' wickedness עַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן׀ 3651 ken after that מְשָׁחֲךָ֡ 4886 me-sha-cha-Cha hath anointed אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him therefore God אֱ֭לֹהֶיךָ 430 'E-lo-hei-cha thy God שֶׁ֥מֶן 8081 She-men thee with the oil שָׂשׂ֗וֹן 8342 sa-Son, of gladness מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃ 2270 Me-cha-ve-Rei-cha. above thy fellows -כִּסְאֲךָ֣ 3678 kis-'a-Cha Thy throne אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God עוֹלָ֣ם 5769 o-Lam [is] for ever וָעֶ֑ד 5703 va-'Ed; and ever שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet the sceptre מִ֝ישֹׁ֗ר 4334 mi-Shor, [is] a right שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet sceptre מַלְכוּתֶֽךָ׃ 4438 mal-chu-Te-cha. of thy kingdom! ;-חִצֶּ֗יךָ 2671 chitz-Tzei-cha, Thine arrows שְׁנ֫וּנִ֥ים 8150 she-Nu-Nim [are] sharp עַ֭מִּים 5971 'Am-mim [whereby] the people תַּחְתֶּ֣יךָ 8478 tach-Tei-cha under יִפְּל֑וּ 5307 yip-pe-Lu; fall בְּ֝לֵ֗ב 3820 be-Lev, in the heart אוֹיְבֵ֥י 341 'oy-Vei enemies הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king'sK -וַהֲדָ֬רְךָ֨׀ 1926 va-ha-Da-re-cha And in thy majesty צְלַ֬ח 6743 tze-Lach prosperously רְכַ֗ב 7392 re-Chav, ride עַֽל־ 5921 'al- For דְּבַר־ 1697 de-var- because אֱ֭מֶת 571 'E-met of truth וְעַנְוָה־ 6037 ve-'an-vah- and meekness צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; [and] righteousness וְתוֹרְךָ֖ 3384 ve-tor-Cha shall teach נוֹרָא֣וֹת 3372 no-ra-'ot thee terrible things יְמִינֶֽךָ׃ 3225 ye-mi-Ne-cha. and thy right hand ;~z|xSvKt-rCp]nkjUgedb(_]\PZXWUySRKONKJmHEC`A M  4 אוֹדְךָ֣ 3034 'od-Cha I will praise לְ֭עוֹלָם 5769 Le-'o-lom thee for ever כִּ֣י 3588 ki because עָשִׂ֑יתָ 6213 'a-Si-ta; because thou hast done וַאֲקַוֶּ֖ה 6960 va-'a-kav-Veh [it] and I will wait שִׁמְךָ֥ 8034 shim-Cha on thy name כִֽי־ 3588 chi- because ט֝֗וֹב 2896 Tov, for [it is] good נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged the presence חֲסִידֶֽיךָ׃ 2623 cha-si-Dei-cha. before thy saints}s4וַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni I כְּזַ֣יִת 2132 ke-Za-yit olive tree רַ֭עֲנָן 7488 Ra-'a-non But I [am] like a green בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God בָּטַ֥חְתִּי 982 ba-Tach-ti I trust בְחֶֽסֶד־ 2617 ve-che-sed- in the mercy אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God עוֹלָ֥ם 5769 o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and everc~?4הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הַגֶּ֗בֶר 1397 hag-Ge-ver, Lo [this is] the man לֹ֤א 3808 lo not יָשִׂ֥ים 7760 ya-Sim [that] made אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, not God מָֽע֫וּזּ֥וֹ 4581 ma-'Uz-Zo his strength וַ֭יִּבְטַח 982 Vai-yiv-tach but trusted בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro in the abundance עָשְׁר֑וֹ 6239 a-she-Ro; of his riches יָ֝עֹ֗ז 5810 ya-'Oz, [and] strengthened בְּהַוָּתֽוֹ׃ 1942 be-hav-va-To. himself in his wickednessb}=4וְיִרְא֖וּ 7200 ve-yir-'U also shall see צַדִּיקִ֥ים 6662 tzad-di-Kim The righteous וְיִירָ֗אוּ 3372 ve-yi-Ra-'u, and fear וְעָלָ֥יו 5921 ve-'a-Lav and יִשְׂחָֽקוּ׃ 7832 yis-Cha-ku. and shall laughm|S4גַּם־ 1571 gam- But אֵל֮ 410 'el God יִתָּצְךָ֪ 5422 yit-ta-tze-Cha shall likewise destroy לָ֫נֶ֥צַח 5331 la-Ne-tzach thee for ever יַחְתְּךָ֣ 2846 yach-te-Cha he shall take thee away וְיִסָּחֲךָ֣ 5255 ve-yis-sa-cha-Cha and pluck thee out מֵאֹ֑הֶל 168 me-'O-hel; of [thy] dwelling place וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֨ 8327 ve-she-resh-Cha and root thee out מֵאֶ֖רֶץ 776 me-'E-retz of the land חַיִּ֣ים 2416 chai-Yim of the living סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selahh{I4אָהַ֥בְתָּ 157 'a-Hav-ta Thou lovest כָֽל־ 3605 chol all דִּבְרֵי־ 1697 div-rei- words בָ֗לַע 1105 Va-la', all devouring לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon tongue מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. O [thou] deceitful6ze4אָהַ֣בְתָּ 157 'a-Hav-ta Thou lovest רָּ֣ע 7451 ra' evil מִטּ֑וֹב 2896 mit-Tov; more than good שֶׁ֓קֶר׀ 8267 She-ker [and] lying מִדַּבֵּ֖ר 1696 mid-dab-Ber rather than to speak צֶ֣דֶק 6664 Tze-dek righteousness סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahMy4הַ֭וּוֹת 1942 Hav-Vot mischiefs תַּחְשֹׁ֣ב 2803 tach-Sho deviseth לְשׁוֹנֶ֑ךָ 3956 le-sho-Ne-cha; Thy tongue כְּתַ֥עַר 8593 ke-Ta-'ar razor מְ֝לֻטָּ֗שׁ 3913 me-lut-Tash, like a sharp עֹשֵׂ֥ה 6213 'o-Seh working רְמִיָּֽה׃ 7423 re-mi-Yah. deceitfully|x s4לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מַשְׂכִּ֥יל 4905 [Tmas-Kil Maschil לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. [A Psalm] of David בְּב֤וֹא׀ 935 be-Vo came דּוֹאֵ֣ג 1673 do-'Eg when Doeg הָאֲדֹמִי֮ 130 ha-'a-do-Mi the Edomite וַיַּגֵּ֪ד 5046 vai-yag-Ged and told לְשָׁ֫א֥וּל 7586 le-Sha-'Ul Saul וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer and said ל֑וֹ lo; בָּ֥א 935 ba is come דָ֝וִ֗ד 1732 da-Vid, unto him David אֶל־ 413 'el- to בֵּ֥ית 1004 beit to the house אֲחִימֶֽלֶךְ׃ 288 'a-chi-Me-lech. of Ahimelech מַה־ 4100 mah- Why תִּתְהַלֵּ֣ל 1984 tit-hal-Lel Why boastest בְּ֭רָעָה 7451 Be-ra-'ah thou thyself in mischief הַגִּבּ֑וֹר 1368 hag-gib-Bor; O mighty חֶ֥סֶד 2617 Che-sed man;the goodness אֵ֝֗ל 410 'El, of God כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. [endureth] continually3w_3אָ֤ז 227 'az Then תַּחְפֹּ֣ץ 2654 tach-Potz Then shalt thou be pleased זִבְחֵי־ 2077 ziv-chei- with the sacrifices צֶ֭דֶק 6664 Tze-dek of righteousness עוֹלָ֣ה 5930 o-Lah with burnt offering וְכָלִ֑יל 3632 ve-cha-Lil; and whole אָ֤ז 227 'az Then יַעֲל֖וּ 5927 ya-'a-Lu then shall they offer עַל־ 5921 'al- on מִזְבַּחֲךָ֣ 4196 miz-ba-cha-Cha upon thine altar פָרִֽים׃ 6499 fa-Rim. bullocksMv3הֵיטִ֣יבָה 3190 hei-Ti-vah Do good בִ֭רְצוֹנְךָ 7522 Vir-tzon-cha in thy good pleasure אֶת־ 853 'et- צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; unto Zion תִּ֝בְנֶ֗ה 1129 tiv-Neh, build חוֹמ֥וֹת 2346 cho-Mot thou the walls יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalemwug3זִֽבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei The sacrifices אֱלֹהִים֮ 430 E-lo-Him of God ר֪וּחַ 7307 Ru-ach spirit נִשְׁבָּ֫רָ֥ה 7665 nish-Ba-Rah [are] a broken לֵב־ 3820 lev- heart נִשְׁבָּ֥ר 7665 nish-Bar a broken וְנִדְכֶּ֑ה 1794 ve-nid-Keh; and a contrite אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, O God לֹ֣א 3808 lo You will not תִבְזֶֽה׃ 959 tiv-Zeh. thou wilt not despiseqt[3כִּ֤י׀ 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- not תַחְפֹּ֣ץ 2654 tach-Potz For thou desirest זֶ֣בַח 2077 Ze-vach not sacrifice וְאֶתֵּ֑נָה 5414 ve-'et-Te-nah; else would I give ע֝וֹלָ֗ה 5930 o-Lah, not in burnt offering לֹ֣א 3808 lo are not תִרְצֶֽה׃ 7521 tir-Tzeh. [it] thou delightests'3אֲ֭דֹנָי 136 'A-do-nai O Lord שְׂפָתַ֣י 8193 se-fa-Tai thou my lips תִּפְתָּ֑ח 6605 tif-Tach; open וּ֝פִ֗י 6310 u-Fi, and my mouth יַגִּ֥יד 5046 yag-Gid shall shew forth תְּהִלָּתֶֽךָ׃ 8416 te-hil-la-Te-cha. thy praisebr=3הַצִּ֘ילֵ֤נִי 5337 hatz-Tzi-Le-ni Deliver מִדָּמִ֨ים׀ 1818 mid-da-Mim me from bloodguiltiness אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, O God אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei thou God תְּשׁוּעָתִ֑י 8668 te-shu-'a-Ti; of my salvation תְּרַנֵּ֥ן 7442 te-ran-Nen shall sing aloud לְ֝שׁוֹנִ֗י 3956 le-sho-Ni, [and] my tongue צִדְקָתֶֽךָ׃ 6666 tzid-ka-Te-cha. of thy righteousness>qu3 אֲלַמְּדָ֣ה 3925 'a-lam-me-Dah [Then] will I teach פֹשְׁעִ֣ים 6586 fo-she-'Im transgressors דְּרָכֶ֑יךָ 1870 de-ra-Chei-cha; thy ways וְ֝חַטָּאִ֗ים 2400 ve-chat-ta-'Im, and sinners אֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha about יָשֽׁוּבוּ׃ 7725 ya-Shu-vu. shall be converted>pu3 הָשִׁ֣יבָה 7725 ha-Shi-vah Restore לִּ֭י li שְׂשׂ֣וֹן 8342 se-Son unto me the joy יִשְׁעֶ֑ךָ 3468 yish-'E-cha; of thy salvation וְר֖וּחַ 7307 ve-Ru-ach spirit נְדִיבָ֣ה 5081 ne-di-Vah me [with thy] free תִסְמְכֵֽנִי׃ 5564 tis-me-Che-ni. and uphold}os3 אַל־ 408 'al- not תַּשְׁלִיכֵ֥נִי 7993 tash-li-Che-ni Cast me not away מִלְּפָנֶ֑יךָ 6440 mil-le-fa-Nei-cha; from thy presence וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach spirit קָ֝דְשְׁךָ֗ 6944 kod-she-cha not thy holy אַל־ 408 'al- not תִּקַּ֥ח 3947 tik-Kach and take מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. atlnQ3 לֵ֣ב 3820 lev heart טָ֭הוֹר 2889 Ta-hor in me a clean בְּרָא־ 1254 be-ra- Create לִ֣י li אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach spirit נָ֝כ֗וֹן 3559 na-Chon, a right חַדֵּ֥שׁ 2318 chad-Desh and renew בְּקִרְבִּֽי׃ 7130 be-kir-Bi. within m 3 הַסְתֵּ֣ר 5641 has-Ter Hide פָּ֭נֶיךָ 6440 Pa-nei-cha thy face מֵחֲטָאָ֑י 2399 me-cha-ta-'Ai; from my sins וְֽכָל־ 3605 ve-chol all עֲוֹ֖נֹתַ֣י 5771 'a-Vo-no-Tai all mine iniquities מְחֵֽה׃ 4229 me-Cheh. and blot outJl 3תַּ֭שְׁמִיעֵנִי 8085 Tash-mi-'e-ni Make me to hear שָׂשׂ֣וֹן 8342 sa-Son joy וְשִׂמְחָ֑ה 8057 ve-sim-Chah; and gladness תָּ֝גֵ֗לְנָה 1523 ta-Ge-le-nah, may rejoice עֲצָמ֥וֹת 6106 a-tza-Mot [that] the bones דִּכִּֽיתָ׃ 1794 dik-Ki-ta. [which] thou hast brokenXk)3תְּחַטְּאֵ֣נִי 2398 te-chat-te-'E-ni Purge בְאֵז֣וֹב 231 ve-'e-Zov me with hyssop וְאֶטְהָ֑ר 2891 ve-'et-Har; and I shall be clean תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי 3526 te-chab-be-Se-ni, wash וּמִשֶּׁ֥לֶג 7950 u-mish-She-leg than snow אַלְבִּֽין׃ 3835 'al-Bin. me and I shall be whiterpjY3הֵן־ 2005 hen- Behold אֱ֭מֶת 571 'E-met truth חָפַ֣צְתָּ 2654 cha-Fatz-ta Behold thou desirest בַטֻּח֑וֹת 2910 vat-tu-Chot; in the inward parts וּ֝בְסָתֻ֗ם 5640 u-ve-sa-Tum, and in the hidden חָכְמָ֥ה 2451 choch-mah wisdom תוֹדִיעֵֽנִי׃ 3045 to-di-'E-ni. [part] thou shalt make me to knowi13הֵן־ 2005 hen- Behold בְּעָו֥וֹן 5771 be-'a-Von in iniquity חוֹלָ֑לְתִּי 2342 cho-Lal-ti; Behold I was shapen וּ֝בְחֵ֗טְא 2399 u-ve-Chet, and in sin יֶֽחֱמַ֥תְנִי 3179 ye-che-Mat-ni conceive אִמִּֽי׃ 517 'im-Mi. did my motherh3לְךָ֤ le-Cha לְבַדְּךָ֨׀ 905 le-vad-de-Cha only חָטָאתִי֮ 2398 cha-ta-Ti Against thee thee only have I sinned וְהָרַ֥ע 7451 ve-ha-Ra' [this] evil בְּעֵינֶ֗יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thy sight עָ֫שִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti and done לְ֭מַעַן 4616 Le-ma-'an So תִּצְדַּ֥ק 6663 titz-Dak that thou mightest be justified בְּדָבְרֶ֗ךָ 1696 be-da-ve-Re-cha, when thou speakest תִּזְכֶּ֥ה 2135 tiz-Keh [and] be clear בְשָׁפְטֶֽךָ׃ 8199 ve-sha-fe-Te-cha. when thou judgest.gU3כִּֽי־ 3588 ki- for פְ֭שָׁעַי 6588 Fe-sha-'ai my transgressions אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אֵדָ֑ע 3045 'e-Da'; For I acknowledge וְחַטָּאתִ֖י 2403 ve-chat-ta-Ti and my sin נֶגְדִּ֣י 5048 neg-Di before תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. [is] everf13;הַרְבֵּה har-beh כהֶ֭רֶב 7235 He-rev abundance קכַּבְּסֵ֣נִי 3526 kab-be-Se-ni Wash מֵעֲוֹנִ֑י 5771 me-'a-vo-Ni; from mine iniquity וּֽמֵחַטָּאתִ֥י 2403 u-me-chat-ta-Ti me from my sin טַהֲרֵֽנִי׃ 2891 ta-ha-Re-ni. and cleanseLe 3לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David בְּֽבוֹא־ 935 be-Vo- came אֵ֭לָיו 413 'E-lav when נָתָ֣ן 5416 na-Tan when Nathan הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- he בָּ֝֗א 935 Ba, unto him after he had gone in אֶל־ 413 'el- about בַּת־ bat- שָֽׁבַע׃ 1339 Sha-va'. to Bathsheba חָנֵּ֣נִי 2603 chon-ne-ni Have mercy אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him upon me O God כְּחַסְדֶּ֑ךָ 2617 ke-chas-De-cha; according to thy lovingkindness כְּרֹ֥ב 7230 ke-Ro according unto the multitude רַ֝חֲמֶ֗יךָ 7356 ra-cha-Mei-cha, of thy tender mercies מְחֵ֣ה 4229 me-Cheh blot out פְשָׁעָֽי׃ 6588 fe-sha-'Ai. my transgressions@dy2זֹבֵ֥חַ 2076 zo-Ve-ach Whoso offereth תּוֹדָ֗ה 8426 to-Dah, praise יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי 3513 ye-Chab-be-Da-ne-ni glorifieth וְשָׂ֥ם 7760 ve-Sam me and to him that ordereth דֶּ֑רֶךְ 1870 De-rech; [his] conversation אַ֝רְאֶ֗נּוּ 7200 'ar-'En-nu, [aright] will I shew בְּיֵ֣שַׁע 3468 be-Ye-sha' the salvation אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God(cI2בִּֽינוּ־ 995 bi-nu- Now consider נָ֣א 4994 na Now זֹ֭את 2063 zot who שֹׁכְחֵ֣י 7911 sho-che-Chei this ye that forget אֱל֑וֹהַּ 433 e-Lo-ah; God פֶּן־ 6435 pen- Or אֶ֝טְרֹ֗ף 2963 'et-Rof, lest I tear [you] in pieces וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there מַצִּֽיל׃ 5337 matz-Tzil. and [there be] none to deliverb2אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These עָשִׂ֨יתָ׀ 6213 'a-Si-ta These [things] hast thou done וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי 2790 ve-he-che-Rash-ti, and I kept silence דִּמִּ֗יתָ 1819 dim-Mi-ta, thou thoughtest הֱֽיוֹת־ 1961 he-yot- that I was altogether אֶֽהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh was just כָמ֑וֹךָ 3644 cha-Mo-cha; like אוֹכִיחֲךָ֖ 3198 o-chi-cha-Cha [such an one] as thyself [but] I will reprove וְאֶֽעֶרְכָ֣ה 6186 ve-'e-'er-Chah thee and set [them] in order לְעֵינֶֽיךָ׃ 5869 le-'ei-Nei-cha. before thine eyesHa 2תֵּ֭שֵׁב 3427 Te-shev Thou sittest בְּאָחִ֣יךָ 251 be-'a-Chi-cha against thy brother תְדַבֵּ֑ר 1696 te-dab-Ber; [and] speakest בְּבֶֽן־ 1121 be-ven- son אִ֝מְּךָ֗ 517 'im-me-cha, thine own mother's תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- thou דֹּֽפִי׃ 1848 Do-fi. slanderest `2פִּ֭יךָ 6310 Pi-cha thy mouth שָׁלַ֣חְתָּ 7971 sha-Lach-ta Thou givest בְרָעָ֑ה 7451 ve-ra-'Ah; to evil וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ 3956 u-le-shon-cha, and thy tongue תַּצְמִ֥יד 6775 tatz-Mid frameth מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. deceit_2אִם־ 518 'im- When רָאִ֣יתָ 7200 ra-'I-ta When thou sawest גַ֭נָּב 1590 gan-no a thief וַתִּ֣רֶץ 7521 vat-Ti-retz then thou consentedst עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with וְעִ֖ם 5973 ve-'Im with מְנָאֲפִ֣ים 5003 me-na-'a-Fim with adulterers חֶלְקֶֽךָ׃ 2506 chel-Ke-cha. with him and hast been partaker^#2וְ֭אַתָּה 859 Ve-'at-tah you שָׂנֵ֣אתָ 8130 sa-Ne-ta Seeing thou hatest מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; instruction וַתַּשְׁלֵ֖ךְ 7993 vat-tash-Lech and castest דְּבָרַ֣י 1697 de-va-Rai my words אַחֲרֶֽיךָ׃ 310 'a-cha-Rei-cha. behind(]I2וְלָ֤רָשָׁ֨ע׀ 7563 ve-La-ra-Sha' But unto the wicked אָ֘מַ֤ר 559 'a-Mar saith אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God מַה־ 4100 mah- What לְּ֭ךָ Le-cha לְסַפֵּ֣ר 5608 le-sap-Per What hast thou to do to declare חֻקָּ֑י 2706 chuk-Kai; my statutes וַתִּשָּׂ֖א 5375 vat-tis-Sa or [that] thou shouldest take בְרִיתִ֣י 1285 ve-ri-Ti my covenant עֲלֵי־ 5921 'a-lei- and פִֽיךָ׃ 6310 Fi-cha. according\2וּ֭קְרָאֵנִי 7121 U-ke-ra-'e-ni And call בְּי֣וֹם 3117 be-Yom upon me in the day צָרָ֑ה 6869 tza-Rah; of trouble אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ 2502 'a-chal-letz-cha, I will deliver וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃ 3513 U-te-chab-be-De-ni. thee and thou shalt glorify['2זְבַ֣ח 2076 ze-Vach Offer לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him unto God תּוֹדָ֑ה 8426 to-Dah; thanksgiving וְשַׁלֵּ֖ם 7999 ve-shal-Lem and pay לְעֶלְי֣וֹן 5945 le-'el-Yon unto the most High נְדָרֶֽיךָ׃ 5088 ne-da-Rei-cha. thy vows Z 2 הַֽ֭אוֹכַל 398 Ha-'o-chal Will I eat בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar the flesh אַבִּירִ֑ים 47 'ab-bi-Rim; of bulls וְדַ֖ם 1818 ve-Dam the blood עַתּוּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim of male אֶשְׁתֶּֽה׃ 8354 'esh-Teh. or drinkIY 2 אִם־ 518 'im- If אֶ֭רְעַב 7456 'Er-'av If I were hungry לֹא־ 3808 lo- not אֹ֣מַר 559 'O-mar I would not tell לָ֑ךְ Lach; כִּי־ 3588 ki- for לִ֥י li תֵ֝בֵ֗ל 8398 te-Vel, thee for the world וּמְלֹאָֽהּ׃ 4393 u-me-lo-'Ah. [is] mine and the fulness2X]2 יָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti I know כָּל־ 3605 kol- every ע֣וֹף 5775 of all the fowls הָרִ֑ים 2022 ha-Rim; of the mountains וְזִ֥יז 2123 ve-Ziz and the wild beasts שָׂ֝דַ֗י 7704 Dai, of the field עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. [are] mineBW}2 כִּי־ 3588 ki- for לִ֥י li כָל־ 3605 chol every חַיְתוֹ־ 2416 chay-tov- For every beast יָ֑עַר 3293 Ya-'ar; of the forest בְּ֝הֵמ֗וֹת 929 be-he-Mot, [is] mine [and] the cattle בְּהַרְרֵי־ 2042 be-har-rei- hills אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. upon a thousandV/2 לֹא־ 3808 lo- no אֶקַּ֣ח 3947 'ek-Kach I will take מִבֵּיתְךָ֣ 1004 mib-bei-te-Cha out of thy house פָ֑ר 6499 Far; no bullock מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ 4356 mi-mich-le-'o-Tei-cha, out of thy folds עַתּוּדִֽים׃ 6260 'at-tu-Dim. [nor] he goatsbU=2לֹ֣א 3808 lo not עַל־ 5921 'al- for זְ֭בָחֶיךָ 2077 Ze-va-chei-cha thee for thy sacrifices אוֹכִיחֶ֑ךָ 3198 o-chi-Che-cha; I will not reprove וְעוֹלֹתֶ֖יךָ 5930 ve-'o-lo-Tei-cha or thy burnt offerings לְנֶגְדִּ֣י 5048 le-neg-Di before תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. [to have been] continuallyOT2שִׁמְעָ֤ה 8085 shim-'Ah Hear עַמִּ֨י׀ 5971 'am-Mi O my people וַאֲדַבֵּ֗רָה 1696 va-'a-dab-Be-rah, and I will speak יִ֭שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el O Israel וְאָעִ֣ידָה 5749 ve-'a-'I-dah and I will testify בָּ֑ךְ Bach; אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him against thee I [am] God אֱלֹהֶ֣יךָ 430 'e-lo-Hei-cha [even] thy God אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. InSU2וַיַּגִּ֣ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du shall declare שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim And the heavens צִדְק֑וֹ 6664 tzid-Ko; his righteousness כִּֽי־ 3588 ki- For אֱלֹהִ֓ים׀ 430 E-lo-Him for God שֹׁפֵ֖ט 8199 sho-Fet [is] judge ה֣וּא 1931 hu Himself סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. himself Selah)RK2אִסְפוּ־ 622 'is-fu- Gather לִ֥י li חֲסִידָ֑י 2623 cha-si-Dai; my saints כֹּרְתֵ֖י 3772 ko-re-Tei together unto me those that have made בְרִיתִ֣י 1285 ve-ri-Ti a covenant עֲלֵי־ 5921 'a-lei- with זָֽבַח׃ 2077 Za-vach. with me by sacrificetQa2יִקְרָ֣א 7121 yik-Ra He shall call אֶל־ 413 'el- about הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim to the heavens מֵעָ֑ל 5920 me-'Al; from above וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הָ֝אָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, and to the earth לָדִ֥ין 1777 la-Din that he may judge עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. his peopleP2יָ֤בֹ֥א 935 ya-Vo shall come אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, Our God וְֽאַל־ 408 ve-'al- and not יֶ֫חֱרַ֥שׁ 2790 ye-che-Rash and shall not keep silence אֵשׁ־ 784 'esh- a fire לְפָנָ֥יו 6440 le-fa-Nav before תֹּאכֵ֑ל 398 to-Chel; shall devour וּ֝סְבִיבָ֗יו 5439 u-se-vi-Vav, round about נִשְׂעֲרָ֥ה 8175 nis-'a-Rah tempestuous מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. him and it shall be veryFO2מִצִּיּ֥וֹן 6726 mitz-tzi-Yon Out of Zion מִכְלַל־ 4359 mich-lal- the perfection יֹ֗פִי 3308 Yo-fi, of beauty אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God הוֹפִֽיעַ׃ 3313 ho-Fi-a'. hath shinedpN [2מִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [[A Psalm לְאָ֫סָ֥ף 623 le-'A-Saf of Asaph אֵ֤ל׀ 410 'el The mighty אֱ‍ֽלֹהִ֡ים 430 'elo-Him God יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh [even] the LORD דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken וַיִּקְרָא־ 7121 vai-yik-ra- and called אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the earth מִמִּזְרַח־ 4217 mi-miz-ra-cho-She,- from the rising שֶׁ֝֗מֶשׁ 8121 mesh of the sun עַד־ 5704 'ad- to its מְבֹאֽוֹ׃ 3996 me-vo-'O. unto the going downFM1אָדָ֣ם 120 'a-Dam Man בִּ֭יקָר 3366 Bi-kor [that is] in honour וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without יָבִ֑ין 995 ya-Vin; and understandeth נִמְשַׁ֖ל 4911 nim-Shal not is like כַּבְּהֵמ֣וֹת 929 kab-be-he-Mot the beasts נִדְמֽוּ׃ 1820 nid-Mu. [that] perishbL=1תָּ֭בוֹא 935 Ta-Vo He shall go עַד־ 5704 'ad- against דּ֣וֹר 1755 Dor to the generation אֲבוֹתָ֑יו 1 a-vo-Tav; of his fathers עַד־ 5704 'ad- against נֵ֝֗צַח 5331 Ne-tzach, alway לֹ֣א 3808 lo not יִרְאוּ־ 7200 yir-'u- see אֽוֹר׃ 216 or. lightfKE1כִּֽי־ 3588 ki- Though נַ֭פְשׁוֹ 5315 naf-sho his soul בְּחַיָּ֣יו 2416 be-chai-Yav Though while he lived יְבָרֵ֑ךְ 1288 ye-va-Rech; he blessed וְ֝יוֹדֻ֗ךָ 3034 ve-yo-Du-cha, and [men] will praise כִּי־ 3588 ki- when תֵיטִ֥יב 3190 tei-Tiv thee when thou doest well לָֽךְ׃ Lach.J-1כִּ֤י 3588 ki when לֹ֣א 3808 lo not בְ֭מוֹתוֹ 4194 ve-mo-to For when he dieth יִקַּ֣ח 3947 yik-Kach he shall carry nothing away הַכֹּ֑ל 3605 hak-Kol; all manner לֹא־ 3808 lo- will not יֵרֵ֖ד 3381 ye-Red shall not descend אַחֲרָ֣יו 310 'a-cha-Rav after כְּבוֹדֽוֹ׃ 3519 ke-vo-Do. his gloryI1אַל־ 408 'al- not תִּ֭ירָא 3372 Ti-ra Be not thou afraid כִּֽי־ 3588 ki- when יַעֲשִׁ֣ר 6238 ya-'a-Shir is made rich אִ֑ישׁ 376 'Ish; when one כִּֽי־ 3588 ki- When יִ֝רְבֶּה 7235 Yir-beh is increased כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod when the glory בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. of his house%HC1אַךְ־ 389 'ach- but אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, But God יִפְדֶּ֣ה 6299 yif-Deh will redeem נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi my soul מִֽיַּד־ 3027 mi-yad- from the power שְׁא֑וֹל 7585 she-'ol; of the grave כִּ֖י 3588 ki for יִקָּחֵ֣נִי 3947 yik-ka-Che-ni for he shall receive סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. me SelahG51כַּצֹּ֤אן׀ 6629 katz-Tzon Like sheep לִֽשְׁא֣וֹל 7585 lish-'ol in the grave שַׁתּוּ֮ 8371 shat-Tu they are laid מָ֤וֶת 4194 Ma-vet death יִ֫רְעֵ֥ם 7462 yir-'Em shall feed וַיִּרְדּ֘וּ 7287 vai-yir-Du shall have dominion בָ֤ם vam יְשָׁרִ֨ים׀ 3477 ye-sha-Rim on them and the upright לַבֹּ֗קֶר 1242 lab-Bo-ker, over them in the morning ;וְצִירָם ve-tzi-ram כוְ֭צוּרָם 6736 Ve-tzu-rom beauty קלְבַלּ֥וֹת 1086 le-val-Lot shall consume שְׁא֗וֹל 7585 she-'ol, in the grave מִזְּבֻ֥ל 2073 miz-ze-Vul from their dwelling לֽוֹ׃ lo.^F51 זֶ֣ה 2088 zeh This דַ֭רְכָּם 1870 Dar-kom This their way כֵּ֣סֶל 3689 Ke-sel [is] their folly לָ֑מוֹ la-mo; וְאַחֲרֵיהֶ֓ם׀ 310 ve-'a-cha-rei-Hem yet their posterity בְּפִיהֶ֖ם 6310 be-fi-Hem their sayings יִרְצ֣וּ 7521 yir-Tzu approve סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah 5{yvtprmhfdbg`_ ]"Z;XUT5RPO3MKIxGDC,A,>u<; 854m1/ +&$#!44'"] R e5C9נַפְשִׁ֤י׀ 5315 naf-Shi My soul בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch [is] among לְבָאִם֮ 3833 le-va-'Im lions אֶשְׁכְּבָ֪ה 7901 'esh-ke-Vah [and] I lie לֹ֫הֲטִ֥ים 3857 lo-ha-Tim [even among] them that are set on fire בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- [even] the sons אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of men שִׁ֭נֵּיהֶם 8127 nei-hem whose teeth חֲנִ֣ית 2595 cha-Nit [are] spears וְחִצִּ֑ים 2671 ve-chitz-Tzim; and arrows וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם 3956 u-le-sho-Nam, and their tongue חֶ֣רֶב 2719 Che-rev sword חַדָּֽה׃ 2299 chad-Dah. a sharpL49יִשְׁלַ֤ח 7971 yish-Lach He shall send מִשָּׁמַ֨יִם׀ 8064 mish-sha-Ma-yim from heaven וְֽיוֹשִׁיעֵ֗נִי 3467 ve-yo-shi-'E-ni, and save חֵרֵ֣ף 2778 che-Ref me [from] the reproach שֹׁאֲפִ֣י 7602 sho-'a-Fi of him that would swallow me up סֶ֑לָה 5542 Se-lah; Selah יִשְׁלַ֥ח 7971 yish-Lach shall send forth אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God חַסְדּ֥וֹ 2617 chas-Do his mercy וַאֲמִתּֽוֹ׃ 571 va-'a-mit-To. and his truths3_9אֶ֭קְרָא 7121 'Ek-ra I will cry לֵֽאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him unto God עֶלְי֑וֹן 5945 el-Yon; most high לָ֝אֵ֗ל 410 la-'El, unto God גֹּמֵ֥ר 1584 go-Mer that performeth עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. ands2 a9לַמְנַצֵּ֣חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician אַל־ [T'al- תַּ֭שְׁחֵת 516 Tash-chet Altaschith לְדָוִ֣ד 1732 le-da-Vid of David מִכְתָּ֑ם 4387 mich-Tam; Michtam בְּבָרְח֥וֹ 1272 be-va-re-Cho when he fled מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei-Sha- from שָׁ֝א֗וּל 7586 'Ul, Saul בַּמְּעָרָֽה׃ 4631 bam-me-'a-Rah. in the cave חָנֵּ֤נִי 2603 chon-ne-ni Be merciful אֱלֹהִ֨ים׀ 430 E-lo-Him unto me O God חָנֵּ֗נִי 2603 chon-ne-ni be merciful כִּ֥י 3588 ki for בְךָ֮ ve-Cha חָסָ֪יָה 2620 cha-Sa-yah trusteth נַ֫פְשִׁ֥י 5315 naf-Shi unto me for my soul וּבְצֵֽל־ 6738 u-ve-tzel- in thee yea in the shadow כְּנָפֶ֥יךָ 3671 ke-na-Fei-cha of thy wings אֶחְסֶ֑ה 2620 'ech-Seh; will I make my refuge עַ֝֗ד 5704 'Ad, Until יַעֲבֹ֥ר 5674 ya-'a-Vor be overpast הַוּֽוֹת׃ 1942 hav-Vot. until [these] calamities(1I8 כִּ֤י 3588 ki for הִצַּ֪לְתָּ 5337 hitz-Tzal-ta For thou hast delivered נַפְשִׁ֡י 5315 naf-Shi my soul מִמָּוֶת֮ 4194 mi-ma-Vet from death הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo Indeed רַגְלַ֗י 7272 rag-Lai, [wilt] not [thou deliver] my feet מִ֫דֶּ֥חִי 1762 mid-De-chi from falling לְ֭הִֽתְהַלֵּךְ 1980 Le-hit-hal-lech that I may walk לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God בְּ֝א֗וֹר 216 be-'or, in the light הַֽחַיִּֽים׃ 2416 Ha-chai-Yim. of the livingd0A8 עָלַ֣י 5921 'a-Lai and אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him [are] upon me O God נְדָרֶ֑יךָ 5088 ne-da-Rei-cha; Thy vows אֲשַׁלֵּ֖ם 7999 'a-shal-Lem I will render תּוֹדֹ֣ת 8426 to-Dot praises לָֽךְ׃ Lach.A/{8 בֵּֽאלֹהִ֣ים 430 be-lo-Him In God בָּ֭טַחְתִּי 982 Ba-tach-ti have I put my trust לֹ֣א 3808 lo not אִירָ֑א 3372 'i-Ra; I will not be afraid מַה־ 4100 mah- What יַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh can do אָדָ֣ם 120 'a-Dam what man לִֽי׃ Li..8 בֵּֽ֭אלֹהִים 430 Be-lo-him In God אֲהַלֵּ֣ל 1984 'a-hal-Lel will I praise דָּבָ֑ר 1697 da-Var; [his] word בַּ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh in the LORD אֲהַלֵּ֥ל 1984 'a-hal-Lel will I praise דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. [his] worda-;8 אָ֥֨ז 227 'az Then יָ֘שׁ֤וּבוּ 7725 ya-Shu-vu turn אוֹיְבַ֣י 341 'oy-Vai [unto thee] then shall mine enemies אָ֭חוֹר 268 'A-chor back בְּי֣וֹם 3117 be-Yom When אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; I cry זֶה־ 2088 zeh- This יָ֝דַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, this I know כִּֽי־ 3588 ki- that אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him for God לִֽי׃ Li.,8נֹדִי֮ 5112 no-Di my wanderings סָפַ֪רְתָּ֫ה 5608 sa-Far-Tah Thou tellest אָ֥תָּה 859 'At-tah you שִׂ֣ימָה 7760 Si-mah put דִמְעָתִ֣י 1832 dim-'a-Ti thou my tears בְנֹאדֶ֑ךָ 4997 ve-no-De-cha; into thy bottle הֲ֝לֹ֗א 3808 ha-Lo, not בְּסִפְרָתֶֽךָ׃ 5612 be-sif-ra-Te-cha. bill5+c8עַל־ 5921 'al- Because אָ֥וֶן 205 'A-ven of wickedness פַּלֶּט־ 6405 pal-let- Shall they escape לָ֑מוֹ la-mo; בְּ֝אַ֗ף 639 be-'Af, anger עַמִּ֤ים׀ 5971 'am-Mim the people הוֹרֵ֬ד 3381 ho-Red cast down אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. O GodP*8יָג֤וּרוּ׀ 1481 ya-Gu-ru They gather themselves together ;יַצְפִּינוּ yatz-pi-nu כיִצְפֹּ֗ונוּ 6845 yitz-Po-nu, reserve קהֵ֭מָּה 1992 Hem-mah like עֲקֵבַ֣י 6119 'a-ke-Vai my steps יִשְׁמֹ֑רוּ 8104 yish-Mo-ru; themselves they mark כַּ֝אֲשֶׁ֗ר 834 ka-'a-Sher, as they קִוּ֥וּ 6960 kiv-Vu when they wait נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. for my soul|)q8כָּל־ 3605 kol- All הַ֭יּוֹם 3117 Hai-yom Every day דְּבָרַ֣י 1697 de-va-Rai my words יְעַצֵּ֑בוּ 6087 ye-'atz-Tze-vu; they wrest עָלַ֖י 5921 'a-Lai are against כָּל־ 3605 kol- All מַחְשְׁבֹתָ֣ם 4284 mach-she-vo-Tam all their thoughts לָרָֽע׃ 7451 la-Ra'. [are] against me for evil(w8בֵּאלֹהִים֮ 430 be-lo-Him In God אֲהַלֵּ֪ל 1984 'a-hal-Lel I will praise דְּבָ֫ר֥וֹ 1697 de-Va-Ro his word בֵּאלֹהִ֣ים 430 be-lo-Him in God בָּ֭טַחְתִּי 982 Ba-tach-ti I have put my trust לֹ֣א 3808 lo not אִירָ֑א 3372 'i-Ra; I will not fear מַה־ 4100 mah- What יַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh can do בָשָׂ֣ר 1320 va-Sar what flesh לִֽי׃ Li. '98י֥וֹם 3117 Yom What time אִירָ֑א 3372 'i-Ra; I am afraid אֲ֝נִ֗י 589 'a-Ni, I אֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha about אֶבְטָֽח׃ 982 'ev-Tach. I will trust&8שָׁאֲפ֣וּ 7602 sha-'a-Fu swallow שׁ֭וֹרְרַי 8324 vr-rai Mine enemies כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; would daily כִּֽי־ 3588 ki- for רַבִּ֨ים 7227 rab-Bim [me] up for [they be] many לֹחֲמִ֖ים 3898 lo-cha-Mim that fight לִ֣י li מָרֽוֹם׃ 4791 ma-Rom. against me O thou most HighR% 8לַמְנַצֵּ֤חַ׀ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַל־ 5921 [T'al- and י֬וֹנַת 3123 Yo-nat dove אֵ֣לֶם 482 'E-lem congregation רְ֭חֹקִים 7350 Re-cho-kim far abroad לְדָוִ֣ד 1732 le-da-Vid of David מִכְתָּ֑ם 4387 mich-Tam; Michtam בֶּֽאֱחֹ֨ז 270 be-'e-Choz took אֹת֖וֹ 853 o-To פְלִשְׁתִּ֣ים 6430 fe-lish-Tim when the Philistines בְּגַֽת׃ 1661 be-Gat. him in Gath חָנֵּ֣נִי 2603 chon-ne-ni Be merciful אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him unto me O God כִּֽי־ 3588 ki- for שְׁאָפַ֣נִי 7602 she-'a-Fa-ni would swallow me up אֱנ֑וֹשׁ 582 e-Noosh; for man כָּל־ 3605 kol- all הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, daily לֹחֵ֥ם 3898 lo-Chem he fighting יִלְחָצֵֽנִי׃ 3905 yil-cha-Tze-ni. oppressethX$)7וְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah O אֱלֹהִ֨ים׀ 430 E-lo-Him But thou O God תּוֹרִדֵ֬ם׀ 3381 to-ri-Dem shalt bring them down לִבְאֵ֬ר 875 liv-'Er into the pit שַׁ֗חַת 7845 Sha-chat, of destruction אַנְשֵׁ֤י 582 'an-Shei men דָמִ֣ים 1818 da-Mim bloody וּ֭מִרְמָה 4820 U-mir-mah and deceitful לֹא־ 3808 lo- will not יֶחֱצ֣וּ 2673 ye-che-Tzu shall not live out half יְמֵיהֶ֑ם 3117 ye-mei-Hem; their days וַ֝אֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I אֶבְטַח־ 982 'ev-tach- but I will trust בָּֽךְ׃ Bach.)#K7הַשְׁלֵ֤ךְ 7993 hash-Lech Cast עַל־ 5921 'al- upon יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh upon the LORD יְהָבְךָ֮ 3053 ye-ha-ve-Cha thy burden וְה֪וּא 1931 ve-Hu and He יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ 3557 ye-Chal-ke-Le-cha and he shall sustain לֹא־ 3808 lo- not יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten suffer לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam thee he shall never מ֗וֹט 4131 Mot, to be moved לַצַּדִּֽיק׃ 6662 latz-tzad-Dik. the righteous"17חָלְק֤וּ׀ 2505 chal-Ku were smoother מַחְמָאֹ֣ת 4260 mach-ma-'Ot than butter פִּיו֮ 6310 piv [The words] of his mouth וּֽקֲרָב־ 7128 u-ka-rov- but war לִ֫בּ֥וֹ 3820 lib-Bo [was] in his heart רַכּ֖וּ 7401 rak-Ku were softer דְבָרָ֥יו 1697 de-va-Rav his words מִשֶּׁ֗מֶן 8081 mish-She-men, than oil וְהֵ֣מָּה 1992 ve-Hem-mah they פְתִחֽוֹת׃ 6609 fe-ti-Chot. yet [were] they drawn swordst!a7שָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach He hath put forth יָ֭דָיו 3027 Ya-dav his hands בִּשְׁלֹמָ֗יו 7965 bish-lo-Mav, against such as be at peace חִלֵּ֥ל 2490 chil-Lel with him he hath broken בְּרִיתֽוֹ׃ 1285 be-ri-To. his covenantv e7יִשְׁמַ֤ע׀ 8085 yish-Ma' shall hear אֵ֨ל׀ 410 'el God וְֽיַעֲנֵם֮ 6031 ve-ya-'a-Nem defile וְיֹ֤שֵׁ֥ב 3427 ve-Yo-Shev them even he that abideth קֶ֗דֶם 6924 Ke-dem, of old סֶ֥לָה 5542 Se-lah Selah אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom אֵ֣ין 369 'ein there חֲלִיפ֣וֹת 2487 cha-li-Fot Because they have no changes לָ֑מוֹ la-mo; וְלֹ֖א 3808 ve-Lo not יָרְא֣וּ 3372 ya-re-'U therefore they fear אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. not God*M7פָּ֘דָ֤ה 6299 pa-Dah He hath delivered בְשָׁל֣וֹם 7965 ve-sha-Lom in peace נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi my soul מִקֲּרָב־ 7128 mik-ka-rov- from the battle לִ֑י Li; כִּֽי־ 3588 ki- for בְ֝רַבִּ֗ים 7227 ve-rab-Bim, [that was] against me for there were many הָי֥וּ 1961 ha-Yu become עִמָּדִֽי׃ 5978 'im-ma-Di. againstkO7עֶ֤רֶב 6153 'E-rev Evening וָבֹ֣קֶר 1242 va-Vo-ker and morning וְ֭צָהֳרַיִם 6672 Ve-tzo-ho-ra-yim and at noon אָשִׂ֣יחָה 7878 'a-Si-chah will I pray וְאֶהֱמֶ֑ה 1993 ve-'e-he-Meh; and cry aloud וַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' and he shall hear קוֹלִֽי׃ 6963 ko-Li. my voiceuc7אֲ֭נִי 589 'A-ni I אֶל־ 413 'el- upon אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him upon God אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; As for me I will call וַ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh and the LORD יוֹשִׁיעֵֽנִי׃ 3467 yo-shi-'E-ni. shall save3_7;יַשִּׁימָוֶת yash-shi-ma-vet כיַשִּׁ֤י yash-Shi ק;מָ֨וֶת 3451 Ma-vet let death seize קעָלֵ֗ימוֹ 5921 'a-Lei-mov, upon יֵרְד֣וּ 3381 ye-re-Du upon them [and] let them go down שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol into hell חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; quick כִּֽי־ 3588 ki- For רָע֖וֹת 7451 ra-'ot for wickedness בִּמְגוּרָ֣ם 4033 bim-gu-Ram [is] in their dwellings בְּקִרְבָּֽם׃ 7130 be-kir-Bam. [and] among|q7אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יַ֭חְדָּו 3162 yach-do together נַמְתִּ֣יק 4985 nam-Tik We took sweet ס֑וֹד 5475 Sod; counsel בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit unto the house אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God נְהַלֵּ֥ךְ 1980 ne-hal-Lech [and] walked בְּרָֽגֶשׁ׃ 7285 be-Ra-gesh. in companyq[7 וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh But [it was] thou a man כְּעֶרְכִּ֑י 6187 ke-'er-Ki; mine equal אַ֝לּוּפִ֗י 441 'al-lu-Fi, my guide וּמְיֻדָּֽעִי׃ 3045 u-me-yud-Da-'i. and mine acquaintance7 כִּ֤י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- Nor אוֹיֵ֥ב 341 o-Yev For [it was] not an enemy יְחָֽרְפֵ֗נִי 2778 ye-cha-re-Fe-ni, [that] reproached וְאֶ֫שָּׂ֥א 5375 ve-'Es-Sa me then I could have borne לֹֽא־ 3808 lo- Nor מְ֭שַׂנְאִי 8130 Me-san-'i [it] neither [was it] he that hated עָלַ֣י 5921 'a-Lai against הִגְדִּ֑יל 1431 hig-Dil; me [that] did magnify וְאֶסָּתֵ֥ר 5641 ve-'es-sa-Ter [himself] against me then I would have hid מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. atI 7 הַוּ֥וֹת 1942 hav-Vot Wickedness בְּקִרְבָּ֑הּ 7130 be-kir-Bah; [is] in the midst וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- not יָמִ֥ישׁ 4185 ya-Mish depart מֵ֝רְחֹבָ֗הּ 7339 me-re-cho-Vah, not from her streets תֹּ֣ךְ 8496 toch thereof deceit וּמִרְמָֽה׃ 4820 u-mir-Mah. and guile$A7 יוֹמָ֤ם 3119 yo-Mam Day וָלַ֗יְלָה 3915 va-Lay-lah, and night יְסוֹבְבֻ֥הָ 5437 ye-sov-Vu-ha they go about עַל־ 5921 'al- her upon חוֹמֹתֶ֑יהָ 2346 cho-mo-Tei-ha; it upon the walls וְאָ֖וֶן 205 ve-'A-ven thereof mischief וְעָמָ֣ל 5999 ve-'a-Mal also and sorrow בְּקִרְבָּֽהּ׃ 7130 be-kir-Bah. [are] in the midst*M7 בַּלַּ֣ע 1104 bal-La' Destroy אֲ֭דֹנָי 136 'A-do-nai O Lord פַּלַּ֣ג 6385 pal-Lag [and] divide לְשׁוֹנָ֑ם 3956 le-sho-Nam; their tongues כִּֽי־ 3588 ki- for רָאִ֨יתִי 7200 ra-'I-ti for I have seen חָמָ֖ס 2555 cha-Mas violence וְרִ֣יב 7379 ve-Riv and strife בָּעִֽיר׃ 5892 ba-'Ir. in the citya;7אָחִ֣ישָׁה 2363 'a-Chi-shah I would hasten מִפְלָ֣ט 4655 mif-Lat my escape לִ֑י Li; מֵר֖וּחַ 7307 me-Ru-ach from the windy סֹעָ֣ה 5584 so-'Ah storm מִסָּֽעַר׃ 5591 mis-Sa-'ar. [and] tempest 7הִ֭נֵּה 2009 Hin-neh Behold אַרְחִ֣יק 7368 'ar-Chik far off נְדֹ֑ד 5074 ne-Dod; Lo [then] would I wander אָלִ֖ין 3885 'a-Lin [and] remain בַּמִּדְבָּ֣ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahgG7וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, And I said מִֽי־ 4310 mi- I יִתֶּן־ 5414 yit-ten- Oh that לִּ֣י li אֵ֭בֶר 83 'E-ver I had wings כַּיּוֹנָ֗ה 3123 kai-yo-Nah, like a dove אָע֥וּפָה 5774 'a-'U-fah [for then] would I fly away וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃ 7931 ve-'esh-Ko-nah. and be at rest7יִרְאָ֣ה 3374 yir-'Ah Fearfulness וָ֭רַעַד 7461 Va-ra-'ad and trembling יָ֣בֹא 935 Ya-vo are come בִ֑י Vi; וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי 3680 vat-te-chas-Se-ni, hath overwhelmed פַּלָּצֽוּת׃ 6427 pal-la-Tzut. upon me and horror:m7לִ֭בִּי 3820 Lib-bi My heart יָחִ֣יל 2342 ya-Chil is sore pained בְּקִרְבִּ֑י 7130 be-kir-Bi; within וְאֵימ֥וֹת 367 ve-'ei-Mot me and the terrors מָ֝֗וֶת 4194 Ma-vet, of death נָפְל֥וּ 5307 na-fe-Lu are fallen עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. and7g7מִקּ֤וֹל 6963 mik-Kol Because of the voice אוֹיֵ֗ב 341 o-Yev, of the enemy מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because עָקַ֣ת 6125 'a-Kat of the oppression רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; of the wicked כִּי־ 3588 ki- for יָמִ֥יטוּ 4131 ya-Mi-tu for they cast עָלַ֥י 5921 'a-Lai and אָ֝֗וֶן 205 'A-ven, iniquity וּבְאַ֥ף 639 u-ve-'Af upon me and in wrath יִשְׂטְמֽוּנִי׃ 7852 yis-te-Mu-ni. they hate  7הַקְשִׁ֣יבָה 7181 hak-Shi-vah Attend לִּ֣י li וַעֲנֵ֑נִי 6030 va-'a-Ne-ni; unto me and hear אָרִ֖יד 7300 'a-Rid me I mourn בְּשִׂיחִ֣י 7879 be-si-Chi in my complaint וְאָהִֽימָה׃ 1949 ve-'a-Hi-mah. and make a noisec A7לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician בִּנְגִינֹ֗ת 5058 [Tbin-gi-Not, on Neginoth מַשְׂכִּ֥יל 4905 mas-Kil Maschil לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. [A Psalm] of David הַאֲזִ֣ינָה 238 ha-'a-Zi-nah Give ear אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God תְּפִלָּתִ֑י 8605 te-fil-la-Ti; to my prayer וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּ֝תְעַלַּ֗ם 5956 tit-'al-Lam, and hide מִתְּחִנָּתִֽי׃ 8467 mit-te-chin-na-Ti. not thyself from my supplicationd A6כִּ֣י 3588 ki from מִכָּל־ 3605 mik-kol all צָ֭רָה 6869 Tza-rah me out of all trouble הִצִּילָ֑נִי 5337 hitz-tzi-La-ni; For he hath delivered וּ֝בְאֹיְבַ֗י 341 u-ve-'o-ye-Vai, [his desire] upon mine enemies רָאֲתָ֥ה 7200 ra-'a-Tah hath seen עֵינִֽי׃ 5869 'ei-Ni. and mine eyeM 6בִּנְדָבָ֥ה 5071 bin-da-Vah I will freely אֶזְבְּחָה־ 2076 'ez-be-chah- sacrifice לָּ֑ךְ Lach; א֤וֹדֶה 3034 o-deh unto thee I will praise שִּׁמְךָ֖ 8034 shim-Cha thy name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD כִּי־ 3588 ki- for טֽוֹב׃ 2896 Tov. for [it is] good  6;יָשֹׁוב ya-shov כיָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv break קהָ֭רַע 7451 Ha-ra' evil לְשֹׁרְרָ֑י 8324 le-sho-re-Rai; unto mine enemies בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ 571 ba-'a-mit-te-cha, in thy truth הַצְמִיתֵֽם׃ 6789 hatz-mi-Tem. cut them off0 Y6הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him Behold God עֹזֵ֣ר 5826 'o-Zer [is] mine helper לִ֑י Li; אֲ֝דֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, the Lord בְּֽסֹמְכֵ֥י 5564 be-so-me-Chei [is] with them that uphold נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soul_ 76כִּ֤י 3588 ki For זָרִ֨ים׀ 2114 za-Rim For strangers קָ֤מוּ 6965 Ka-mu are risen up עָלַ֗י 5921 'a-Lai, against וְֽ֭עָרִיצִים 6184 Ve-'a-ri-tzim against me and oppressors בִּקְשׁ֣וּ 1245 bik-Shu seek נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; after my soul לֹ֤א 3808 lo have not שָׂ֨מוּ 7760 Sa-mu they have not set אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God לְנֶגְדָּ֣ם 5048 le-neg-Dam before סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. before them Selah6אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hear תְּפִלָּתִ֑י 8605 te-fil-la-Ti; my prayer הַ֝אֲזִ֗ינָה 238 ha-'a-Zi-nah, give ear לְאִמְרֵי־ 561 le-'im-rei- to the words פִֽי׃ 6310 Fi. of my mouth '6לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician בִּנְגִינֹ֗ת 5058 [Tbin-gi-Not, on Neginoth מַשְׂכִּ֥יל 4905 mas-Kil Maschil לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. [A Psalm] of David בְּב֣וֹא 935 be-Vo came הַ֭זִּיפִים 2130 Haz-zi-fim when the Ziphims וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru and said לְשָׁא֑וּל 7586 le-sha-'Ul; to Saul הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not דָ֝וִ֗ד 1732 da-Vid, Doth not David מִסְתַּתֵּ֥ר 5641 mis-tat-Ter hide עִמָּֽנוּ׃ 5973 'im-Ma-nu. O אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him me O God בְּשִׁמְךָ֣ 8034 be-shim-Cha by thy name הוֹשִׁיעֵ֑נִי 3467 ho-shi-'E-ni; Save וּבִגְבוּרָתְךָ֥ 1369 u-vig-vu-ra-te-Cha me by thy strength תְדִינֵֽנִי׃ 1777 te-di-Ne-ni. and judgeO5מִ֥י 4310 mi Oh יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten Oh that מִצִּיּוֹן֮ 6726 mitz-tzi-yOn [were come] out of Zion יְשֻׁע֪וֹת 3444 ye-shu-'ot the salvation יִשְׂרָ֫אֵ֥ל 3478 yis-Ra-'El of Israel בְּשׁ֣וּב 7725 be-Shuv bringeth back אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him When God שְׁב֣וּת 7622 she-Vut the captivity עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; of his people יָגֵ֥ל 1523 ya-Gel shall rejoice יַ֝עֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob יִשְׂמַ֥ח 8055 yis-Mach shall be glad יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. [and] Israel(I5שָׁ֤ם׀ 8033 sham There פָּֽחֲדוּ־ 6342 pa-cha-du- fear פַחַד֮ 6343 fa-Chad There were they in great לֹא־ 3808 lo- no הָ֪יָה֫ 1961 ha-yah had been פָ֥חַד 6343 Fa-chad [where] no fear כִּֽי־ 3588 ki- because אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, was for God פִּ֭זַּר 6340 Piz-zar hath scattered עַצְמ֣וֹת 6106 atz-Mot the bones חֹנָ֑ךְ 2583 cho-Nach; of him that encampeth הֱ֝בִשֹׁ֗תָה 954 he-vi-Sho-tah, [against] thee thou hast put [them] to shame כִּֽי־ 3588 ki- because אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him because God מְאָסָֽם׃ 3988 me-'a-Sam. hath despised/5הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo no יָדְעוּ֮ 3045 ya-de-'U no knowledge פֹּ֤עֲלֵ֫י 6466 po-'a-Lei Have the workers אָ֥וֶן 205 'A-ven of iniquity אֹכְלֵ֣י 398 'o-che-Lei ;who eat up עַ֭מִּי 5971 'Am-mi my people אָ֣כְלוּ 398 'A-che-lu [as] they eat לֶ֑חֶם 3899 Le-chem; bread אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, upon God לֹ֣א 3808 lo no קָרָֽאוּ׃ 7121 ka-Ra-'u. they have not calledN5כֻּלּ֥וֹ 3605 kul-Lo Every סָג֮ 5472 sag Every one of them is gone back יַחְדָּ֪ו 3162 yach-Dav they are altogether נֶ֫אֱלָ֥חוּ 444 ne-'e-La-chu become filthy אֵ֤ין 369 'ein There עֹֽשֵׂה־ 6213 'o-seh- [there is] none that doeth ט֑וֹב 2896 Tov; good אֵ֝֗ין 369 'Ein, is no גַּם־ 1571 gam- even אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. no not one_75אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, God מִשָּׁמַיִם֮ 8064 mish-sha-ma-Yim from heaven הִשְׁקִ֪יף 8259 hish-Kif looked down עַֽל־ 5921 'al- upon בְּנֵ֫י 1121 be-Nei upon the children אָדָ֥ם 120 'a-Dam of men לִ֭רְאוֹת 7200 Lir-'ot to see הֲיֵ֣שׁ 3426 ha-Yesh if there were מַשְׂכִּ֑יל 7919 mas-Kil; [any] that did understand דֹּ֝רֵ֗שׁ 1875 do-Resh, that did seek אֶת־ 853 'et- אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. God  5לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- upon מָחֲלַ֗ת 4257 ma-cha-Lat, upon Mahalath מַשְׂכִּ֥יל 4905 mas-Kil Maschil לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. [A Psalm] of David אָ֘מַ֤ר 559 'a-Mar hath said נָבָ֣ל 5036 na-Val The fool בְּ֭לִבּוֹ 3820 be-lib-bo in his heart אֵ֣ין 369 'ein There אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; [There is] no God הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ 7843 hish-Chi-tu, Corrupt וְהִֽתְעִ֥יבוּ 8581 ve-hit-'I-vu are they and have done abominable עָ֝֗וֶל 5766 'A-vel, iniquity אֵ֣ין 369 'ein is no עֹֽשֵׂה־ 6213 'o-seh- [there is] none that doeth טֽוֹב׃ 2896 Tov. good 7~{9yiwvt rnlkhfdb?_][QXTRONJ\HFDCVAm> 3651 ken So אֲזַמְּרָ֣ה 2167 'a-zam-me-Rah So will I sing שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha praise unto thy name לָעַ֑ד 5703 la-'Ad; for ever לְֽשַׁלְּמִ֥י 7999 le-shal-le-Mi perform נְדָרַ֗י 5088 ne-da-Rai, my vows י֣וֹם׀ 3117 Yom day יֽוֹם׃ 3117 Yom. dayrk]=יֵשֵׁ֣ב 3427 ye-Shev He shall abide ע֭וֹלָם 5769 o-lom for ever לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God חֶ֥סֶד 2617 Che-sed mercy וֶ֝אֱמֶ֗ת 571 ve-'e-Met, and truth מַ֣ן 4487 man O prepare יִנְצְרֻֽהוּ׃ 5341 yin-tze-Ru-hu. [which] may preservej{=יָמִ֣ים 3117 ya-Mim life עַל־ 5921 'al- and יְמֵי־ 3117 ye-mei- life מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king's תּוֹסִ֑יף 3254 to-Sif; Thou wilt prolong שְׁ֝נוֹתָ֗יו 8141 no-Tav, [and] his years כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- will be as דֹ֥ר 1755 dor as many וָדֹֽר׃ 1755 va-Dor. generationsFi=כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah O אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him For thou O God שָׁמַ֣עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta hast heard לִנְדָרָ֑י 5088 lin-da-Rai; my vows נָתַ֥תָּ 5414 na-Ta-ta thou hast given יְ֝רֻשַּׁ֗ת 3425 ye-rush-Shat, [me] the heritage יִרְאֵ֥י 3373 yir-'Ei of those that fear שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. thy nameah;=אָג֣וּרָה 1481 'a-Gu-rah I will abide בְ֭אָהָלְךָ 168 Ve-'a-hal-cha in thy tabernacle עוֹלָמִ֑ים 5769 o-la-Mim; for ever אֶֽחֱסֶ֨ה 2620 'e-che-Seh I will trust בְסֵ֖תֶר 5643 ve-Se-ter in the covert כְּנָפֶ֣יךָ 3671 ke-na-Fei-cha of thy wings סֶּֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahCg=כִּֽי־ 3588 ki- for הָיִ֣יתָ 1961 ha-Yi-ta have been מַחְסֶ֣ה 4268 mach-Seh For thou hast been a shelter לִ֑י Li; מִגְדַּל־ 4026 mig-dal- tower עֹ֝֗ז 5797 'Oz, for me [and] a strong מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from אוֹיֵֽב׃ 341 o-Yev. the enemy f =מִקְצֵ֤ה 7097 mik-Tzeh From the end הָאָ֨רֶץ׀ 776 ha-'A-retz of the earth אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about אֶ֭קְרָא 7121 'Ek-ra will I cry בַּעֲטֹ֣ף 5848 ba-'a-Tof is overwhelmed לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; unto thee when my heart בְּצוּר־ 6697 be-tzur- me to the rock יָר֖וּם 7311 ya-Rum [that] is higher מִמֶּ֣נִּי 4480 mi-Men-ni than תַנְחֵֽנִי׃ 5148 tan-Che-ni. leadce A=לַמְנַצֵּ֬חַ׀ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- upon נְגִינַ֬ת 5058 ne-gi-Nat upon Neginah לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. [A Psalm] of David שִׁמְעָ֣ה 8085 shim-'Ah Hear אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God רִנָּתִ֑י 7440 rin-na-Ti; my cry הַ֝קְשִׁ֗יבָה 7181 hak-Shi-vah, attend תְּפִלָּתִֽי׃ 8605 te-fil-la-Ti. unto my prayerd+< בֵּֽאלֹהִ֥ים 430 be-lo-Him Through God נַעֲשֶׂה־ 6213 na-'a-seh- we shall do חָ֑יִל 2428 Cha-yil; valiantly וְ֝ה֗וּא 1931 ve-Hu, who יָב֥וּס 947 ya-Vus for he [it is that] shall tread down צָרֵֽינוּ׃ 6862 tza-Rei-nu. our enemiesc< הָֽבָה־ 3051 ha-vah- Give לָּ֣נוּ La-nu עֶזְרָ֣ת 5833 'ez-Rat us help מִצָּ֑ר 6862 mitz-Tzar; from trouble וְ֝שָׁ֗וְא 7723 ve-Shav, for vain תְּשׁוּעַ֥ת 8668 te-shu-'At [is] the help אָדָם׃ 120 'a-dam of man2b]< הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not אַתָּ֣ה 859 'at-Tah Yourself אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him [Wilt] not thou O God זְנַחְתָּ֑נוּ 2186 ze-nach-Ta-nu; [which] hadst cast us off וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- not תֵצֵ֥א 3318 te-Tze [which] didst not go out אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, ;and [thou] O God בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃ 6635 be-tziv-'o-Tei-nu. our armies6ae< מִ֣י 4310 mi Who יֹ֭בִלֵנִי 2986 Yoi-le-ni Who will bring עִ֣יר 5892 'ir Ai מָצ֑וֹר 4692 ma-Tzor; me [into] the strong מִ֖י 4310 mi Who נָחַ֣נִי 5148 na-Cha-ni will lead עַד־ 5704 'ad- against אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. Edom^`5<מוֹאָ֤ב׀ 4124 mo-'Av Moab סִ֬יר 5518 sir caldron רַחְצִ֗י 7366 rach-Tzi, is My washbowl עַל־ 5921 'al- Over אֱ֭דוֹם 123 'E-dom over Edom אַשְׁלִ֣יךְ 7993 'ash-Lich will I cast out נַעֲלִ֑י 5275 na-'a-Li; my shoe עָ֝לַ֗י 5921 'a-Lai, because פְּלֶ֣שֶׁת 6429 pe-Le-shet Philistia הִתְרֹעָֽעִֽי׃ 7321 hit-ro-'A-'I. triumph._U<לִ֤י li גִלְעָ֨ד׀ 1568 gil-'Ad Gilead וְלִ֬י ve-Li מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, [is] mine and Manasseh וְ֭אֶפְרַיִם 669 Ve-'ef-ra-yim [is] mine Ephraim מָע֣וֹז 4581 ma-'oz also [is] the strength רֹאשִׁ֑י 7218 ro-Shi; of mine head יְ֝הוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Judah מְחֹֽקְקִי׃ 2710 me-Cho-ke-ki. [is] my lawgiverc^?<אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him God דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken בְּקָדְשׁ֗וֹ 6944 be-ka-de-Sho, in his holiness אֶ֫עְלֹ֥זָה 5937 'e'-Lo-zah I will rejoice אֲחַלְּקָ֥ה 2505 'a-chal-le-Kah I will divide שְׁכֶ֑ם 7927 she-Chem; Shechem וְעֵ֖מֶק 6010 ve-'E-mek the valley סֻכּ֣וֹת 5523 suk-Kot of Succoth אֲמַדֵּֽד׃ 4058 'a-mad-Ded. and mete outg]G<לְ֭מַעַן 4616 Le-ma-'an because of יֵחָלְצ֣וּן 2502 ye-chal-Tzun may be delivered יְדִידֶ֑יךָ 3039 ye-di-Dei-cha; That thy beloved הוֹשִׁ֖יעָה 3467 ho-Shi-'ah save יְמִֽינְךָ֣ 3225 ye-mi-ne-Cha [with] thy right hand ;וַעֲנֵנוּ va-'a-ne-nu כוַעֲנֵֽנִי׃ 6032 va-'a-Ne-ni. answer קk\O<נָ֘תַ֤תָּה 5414 na-Tat-tah Thou hast given לִּירֵאֶ֣יךָ 3373 li-re-'Ei-cha to them that fear נֵּ֭ס 5251 nes a banner לְהִתְנוֹסֵ֑ס 5127 le-hit-no-Ses; thee that it may be displayed מִ֝פְּנֵ֗י 6440 mip-pe-Nei, because קֹ֣שֶׁט 7189 Ko-shet of the truth סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah3[_<הִרְאִ֣יתָה 7200 hir-'I-tah Thou hast shewed עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha thy people קָשָׁ֑ה 7186 ka-Shah; hard things הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ 8248 hish-ki-Ta-nu, thou hast made us to drink יַ֣יִן 3196 Ya-yin the wine תַּרְעֵלָֽה׃ 8653 tar-'e-Lah. of astonishmentYZ+<הִרְעַ֣שְׁתָּה 7493 hir-'Ash-tah to tremble אֶ֣רֶץ 776 'E-retz Thou hast made the earth פְּצַמְתָּ֑הּ 6480 pe-tzam-Tah; thou hast broken רְפָ֖ה 7495 re-Fah it heal שְׁבָרֶ֣יהָ 7667 she-va-Rei-ha the breaches כִי־ 3588 chi- for מָֽטָה׃ 4131 Ma-tah. thereof for it shakethpY [<לַ֭מְנַצֵּחַ 5329 Lam-natz-tze-acho the chief Musician עַל־ 5921 [T'al- and שׁוּשַׁ֣ן shu-Shan עֵד֑וּת 7802 'e-Dut; upon Shushaneduth מִכְתָּ֖ם 4387 mich-Tam Michtam לְדָוִ֣ד 1732 le-da-Vid of David לְלַמֵּֽד׃ 3925 le-lam-Med. to teach בְּהַצּוֹת֨וֹ׀ 5327 be-hatz-tzo-To when he strove אֶ֥ת 854 'et for אֲרַ֣ם 'a-Ram נַהֲרַיִם֮ 763 na-ha-ra-Yim Aham-naharaim וְאֶת־ 854 ve-'Et for אֲרַ֪ם 'a-Ram צ֫וֹבָ֥ה 760 tzo-Vah and with Aramzobah וַיָּ֤שָׁב 7725 vai-Ya-shov returned יוֹאָ֗ב 3097 yo-'Av, when Joab וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach and smote אֶת־ 853 'et- אֱד֣וֹם 123 e-Dom of Edom בְּגֵיא־ 1516 be-gei- in the valley מֶ֑לַח 4417 Me-lach; of salt שְׁנֵ֖ים 8147 she-Neim both עָשָׂ֣ר 6240 'a-Sar ten אָֽלֶף׃ 505 'A-lef. thousand אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God זְנַחְתָּ֣נוּ 2186 ze-nach-Ta-nu thou hast cast us off פְרַצְתָּ֑נוּ 6555 fe-ratz-Ta-nu; thou hast scattered אָ֝נַ֗פְתָּ 599 'a-Naf-ta, us thou hast been displeased תְּשׁ֣וֹבֵ֥ב 7725 te-Sho-Vev O turn thyself to us again לָֽנוּ׃ La-nu.X;עֻ֭זִּי 5797 'Uz-zi Unto thee O my strength אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about אֲזַמֵּ֑רָה 2167 'a-zam-Me-rah; will I sing כִּֽי־ 3588 ki- For אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him for God מִ֝שְׂגַּבִּ֗י 4869 mis-gab-Bi, [is] my defence אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei [and] the God חַסְדִּֽי׃ 2617 chas-Di. of my mercy589 va-'a-Ni I אָשִׁ֣יר 7891 'a-Shir But I will sing עֻזֶּךָ֮ 5797 'uz-ze-Cha of thy power וַאֲרַנֵּ֥ן 7442 va-'a-ran-Nen yea I will sing aloud לַבֹּ֗קֶר 1242 lab-Bo-ker, in the morning חַ֫סְדֶּ֥ךָ 2617 chas-De-cha of thy mercy כִּֽי־ 3588 ki- for הָיִ֣יתָ 1961 ha-Yi-ta have been מִשְׂגָּ֣ב 4869 mis-Gav for thou hast been my defence לִ֑י Li; וּ֝מָנ֗וֹס 4498 u-ma-Nos, and refuge בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day צַר־ 6862 tzar- of my trouble לִֽי׃ Li.dVA;הֵ֭מָּה 1992 Hem-mah like ;יְנוּעוּן ye-nu-'un כיְנִיע֣וּן 5128 ye-ni-'Un continually קלֶאֱכֹ֑ל 398 le-'e-Chol; for meat אִם־ 518 'im- if לֹ֥א 3808 lo are not יִ֝שְׂבְּע֗וּ 7646 yis-be-'U, if they be not satisfied וַיָּלִֽינוּ׃ 3885 vai-ya-Li-nu. and grudge(UI;וְיָשׁ֣וּבוּ 7725 ve-ya-Shu-vu let them return לָ֭עֶרֶב 6153 La-'e-rev And at evening יֶהֱמ֥וּ 1993 ye-he-Mu [and] let them make a noise כַכָּ֗לֶב 3611 chak-Ka-lev, like a dog וִיס֥וֹבְבוּ 5437 vi-Sov-vu and go round about עִֽיר׃ 5892 'Ir. the cityT/; כַּלֵּ֥ה 3615 kal-Leh Consume בְחֵמָה֮ 2534 ve-che-Mah [them] in wrath כַּלֵּ֪ה 3615 kal-Leh consume וְֽאֵ֫ינֵ֥מוֹ 369 ve-'Ei-Ne-mov may be no וְֽיֵדְע֗וּ 3045 ve-ye-de-'U, [them] that they [may] not [be] and let them know כִּֽי־ 3588 ki- that אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him that God מֹשֵׁ֣ל 4910 mo-Shel ruleth בְּיַעֲקֹ֑ב 3290 be-ya-'a-Ko; in Jacob לְאַפְסֵ֖י 657 le-'af-Sei unto the ends הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahS+; חַטַּאת־ 2403 chat-tat- [For] the sin פִּ֗ימוֹ 6310 pi-mo, of their mouth דְּֽבַר־ 1697 de-var- [and] the words שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ 8193 se-Fa-Tei-mov of their lips וְיִלָּכְד֥וּ 3920 ve-yil-la-che-Du let them even be taken בִגְאוֹנָ֑ם 1347 vig-'o-Nam; in their pride וּמֵאָלָ֖ה 423 u-me-'a-Lah and for cursing וּמִכַּ֣חַשׁ 3585 u-mik-Ka-chash and lying יְסַפֵּֽרוּ׃ 5608 ye-sap-Pe-ru. [which] they speak R; אַל־ 408 'al- not תַּהַרְגֵ֤ם׀ 2026 ta-har-Gem Slay פֶּֽן־ 6435 pen- or יִשְׁכְּח֬וּ 7911 yish-ke-Chu forget עַמִּ֗י 5971 'am-Mi, them not lest my people הֲנִיעֵ֣מוֹ 5128 ha-ni-'E-mov scatter בְ֭חֵילְךָ 2428 Ve-chei-le-cha them by thy power וְהוֹרִידֵ֑מוֹ 3381 ve-ho-ri-De-mov; and bring them down מָֽגִנֵּ֣נוּ 4043 ma-gin-Ne-nu our shield אֲדֹנָֽי׃ 136 'a-do-Nai. O LordeQC; אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei The God ;חַסְדֹּו chas-dov כחַסְדִּ֣י 2617 chas-Di favour קיְקַדְּמֵ֑נִי 6923 ye-kad-de-Me-ni; shall prevent אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, me God יַרְאֵ֥נִי 7200 yar-'E-ni shall let me see בְשֹׁרְרָֽי׃ 8324 ve-sho-re-Rai. [my desire] upon mine enemiesP!; עֻ֭זּוֹ 5797 uz-zo [Because of] his strength אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about אֶשְׁמֹ֑רָה 8104 'esh-Mo-rah; will I wait כִּֽי־ 3588 ki- For אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, upon thee for God מִשְׂגַּבִּֽי׃ 4869 mis-gab-Bi. [is] my defence+OO;וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah O יְ֭הוָה 3068 Yah-weh But thou O LORD תִּשְׂחַק־ 7832 tis-chak- shalt laugh לָ֑מוֹ la-mo; תִּ֝לְעַ֗ג 3932 til-'Ag, in derision לְכָל־ 3605 le-chol all גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. at them thou shalt have all the heathen(NI;הִנֵּ֤ה׀ 2009 hin-Neh Behold יַבִּ֘יע֤וּן 5042 yab-Bi-'Un Behold they belch out בְּפִיהֶ֗ם 6310 be-fi-Hem, with their mouth חֲ֭רָבוֹת 2719 Cha-ra-Vot swords בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶ֑ם 8193 be-sif-to-tei-Hem; [are] in their lips כִּי־ 3588 ki- For מִ֥י 4310 mi Who שֹׁמֵֽעַ׃ 8085 sho-Me-a'. for who [say they] doth hearM;יָשׁ֣וּבוּ 7725 ya-Shu-vu They return לָ֭עֶרֶב 6153 La-'e-rev at evening יֶהֱמ֥וּ 1993 ye-he-Mu they make a noise כַכָּ֗לֶב 3611 chak-Ka-lev, like a dog וִיס֥וֹבְבוּ 5437 vi-Sov-vu and go round about עִֽיר׃ 5892 'Ir. the city?Lw;וְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah O יְהוָֽה־ 3068 Yah-weh- Thou therefore O LORD אֱלֹהִ֥ים׀ 430 E-lo-Him God צְבָא֡וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹ֘הֵ֤י 430 'e-Lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הָקִ֗יצָה 6974 ha-Ki-tzah, awake לִפְקֹ֥ד 6485 lif-Kod to visit כָּֽל־ 3605 kal- all הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; all the heathen אַל־ 408 'al- not תָּחֹ֨ן 2603 ta-Chon be not merciful כָּל־ 3605 kol- to any בֹּ֖גְדֵי 898 Bo-ge-dei transgressors אָ֣וֶן 205 'A-ven to any wicked סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahRK;בְּֽלִי־ 1097 be-li- no עָ֭וֹן 5771 'A-von themselves without [my] fault יְרוּצ֣וּן 7323 ye-ru-Tzun They run וְיִכּוֹנָ֑נוּ 3559 ve-yik-ko-Na-nu; and prepare ע֖וּרָה 5782 'U-rah awake לִקְרָאתִ֣י 7125 lik-ra-Ti to help וּרְאֵה׃ 7200 u-re-'eh. me and beholdcJ?;כִּ֤י 3588 ki For הִנֵּ֪ה 2009 hin-Neh behold אָֽרְב֡וּ 693 'a-re-Vu For lo they lie in wait לְנַפְשִׁ֗י 5315 le-naf-Shi, for my soul יָג֣וּרוּ 1481 ya-Gu-ru are gathered עָלַ֣י 5921 'a-Lai against עַזִ֑ים 5794 'a-Zim; the mighty לֹא־ 3808 lo- nor פִשְׁעִ֖י 6588 fish-'I against me not [for] my transgression וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor חַטָּאתִ֣י 2403 chat-ta-Ti nor [for] my sin יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORD5Ic;הַ֭צִּילֵנִי 5337 Hatz-tzi-le-ni Deliver מִפֹּ֣עֲלֵי 6466 mip-Po-'a-lei me from the workers אָ֑וֶן 205 'A-ven; of iniquity וּֽמֵאַנְשֵׁ֥י 582 u-me-'an-Shei men דָ֝מִ֗ים 1818 da-Mim, me from bloody הוֹשִׁיעֵֽנִי׃ 3467 ho-shi-'E-ni. and save>H w;לַמְנַצֵּ֣חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician אַל־ [T'al- תַּשְׁחֵת֮ 516 tash-Chet Altaschith לְדָוִ֪ד 1732 le-da-Vid of David מִ֫כְתָּ֥ם 4387 mich-Tam Michtam בִּשְׁלֹ֥חַ 7971 bish-Lo-ach sent שָׁא֑וּל 7586 sha-'Ul; when Saul וַֽיִּשְׁמְר֥וּ 8104 vai-yish-me-Ru and they watched אֶת־ 853 'et- הַ֝בַּ֗יִת 1004 hab-Ba-yit, the house לַהֲמִיתֽוֹ׃ 4191 la-ha-mi-To. to kill him הַצִּילֵ֖נִי 5337 hatz-tzi-Le-ni Deliver מֵאֹיְבַ֥י׀ 341 me-'o-ye-Vai me from mine enemies אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; O my God מִּמִתְקוֹמְמַ֥י 6965 mi-mit-kom-Mai me from them that rise up תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ 7682 te-sag-ge-Ve-ni. defendvGe: וְיֹאמַ֣ר 559 ve-yo-Mar shall say אָ֭דָם 120 'A-dom So that a man אַךְ־ 389 'ach- Surely פְּרִ֣י 6529 pe-Ri Verily [there is] a reward לַצַּדִּ֑יק 6662 latz-tzad-Dik; for the righteous אַ֥ךְ 389 'ach Surely יֵשׁ־ 3426 yesh- verily he is אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, a God שֹׁפְטִ֥ים 8199 sho-fe-Tim that judgeth בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the earth>Fu: יִשְׂמַ֣ח 8055 yis-Mach shall rejoice צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik The righteous כִּי־ 3588 ki- when חָזָ֣ה 2372 cha-Zah when he seeth נָקָ֑ם 5359 na-Kam; the vengeance פְּעָמָ֥יו 6471 pe-'a-Mav his feet יִ֝רְחַ֗ץ 7364 yir-Chatz, he shall wash בְּדַ֣ם 1818 be-Dam in the blood הָרָשָֽׁע׃ 7563 ha-ra-Sha'. of the wickedcE?: בְּטֶ֤רֶם 2962 be-Te-rem Before יָבִ֣ינוּ 995 ya-Vi-nu can feel סִּֽירֹתֵיכֶ֣ם 5518 si-ro-tei-Chem Before your pots אָטָ֑ד 329 'a-Tad; the thorns כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- alike חַ֥י 2416 chai both living כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- alike חָ֝ר֗וֹן 2740 cha-Ron, and in [his] wrath יִשְׂעָרֶֽנּוּ׃ 8175 yis-'a-Ren-nu. he shall take them away as with a whirlwindAD{:כְּמ֣וֹ 3644 ke-Mo as שַׁ֭בְּלוּל 7642 be-lul As a snail תֶּ֣מֶס 8557 Te-mes [which] melteth יַהֲלֹ֑ךְ 1980 ya-ha-Loch; let [every one of them] pass away נֵ֥פֶל 5309 Ne-fel [like] the untimely birth אֵ֝֗שֶׁת 802 'E-shet, of a woman בַּל־ 1077 bal- never חָ֥זוּ 2372 Cha-zu [that] they may not see שָֽׁמֶשׁ׃ 8121 Sha-mesh. the sunkCO:יִמָּאֲס֣וּ 3988 yim-ma-'a-Su Let them melt away כְמוֹ־ 3644 che-mov- like מַ֭יִם 4325 Ma-yim as waters יִתְהַלְּכוּ־ 1980 yit-hal-le-chu- [which] run continually לָ֑מוֹ la-mo; יִדְרֹ֥ךְ 1869 yid-Roch [when] he bendeth ;חִצֹּו chitz-tzov כחִ֝צָּ֗יו 2671 chitz-Tzav, archer קכְּמ֣וֹ 3644 ke-Mo like יִתְמֹלָֽלוּ׃ 4135 yit-mo-La-lu. let them be as cut in piecesB!:אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, O God הֲרָס־ 2040 ha-ros- Break שִׁנֵּ֥ימוֹ 8127 shin-Nei-mov their teeth בְּפִ֑ימוֹ 6310 be-Fi-mov; in their mouth מַלְתְּע֥וֹת 4459 mal-te-'ot the great teeth כְּ֝פִירִ֗ים 3715 ke-fi-Rim, of the young lions נְתֹ֣ץ׀ 5422 ne-Totz break out יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORDA:אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher So לֹא־ 3808 lo- does not יִ֭שְׁמַע 8085 Yish-ma' Which will not hearken לְק֣וֹל 6963 le-Kol to the voice מְלַחֲשִׁ֑ים 3907 me-la-cha-Shim; of charmers חוֹבֵ֖ר 2266 cho-Ver caster חֲבָרִ֣ים 2267 cha-va-Rim of spells מְחֻכָּֽם׃ 2449 me-chuk-Kam. never so wisely<@q:חֲמַת־ 2534 cha-mat- Their poison לָ֗מוֹ la-mo, כִּדְמ֥וּת 1823 kid-Mut [is] like חֲמַת־ 2534 cha-mat- the poison נָחָ֑שׁ 5175 na-Chash; of a serpent כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- Like פֶ֥תֶן 6620 Fe-ten adder חֵ֝רֵ֗שׁ 2795 che-Resh, [they are] like the deaf יַאְטֵ֥ם 331 ya'-Tem [that] stoppeth אָזְנֽוֹ׃ 241 a-ze-No. her earH? :זֹ֣רוּ 2114 Zo-ru are estranged רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im The wicked מֵרָ֑חֶם 7358 me-Ra-chem; from the womb תָּע֥וּ 8582 ta-'U they go astray מִ֝בֶּ֗טֶן 990 mib-Be-ten, as soon as they be born דֹּבְרֵ֥י 1696 doe-Rei speaking כָזָֽב׃ 3577 cha-Zav. lies>}:אַף־ 637 'af- No בְּלֵב֮ 3820 be-Lev Yea in heart עוֹלֹ֪ת 5766 o-Lot wickedness תִּפְעָ֫ל֥וּן 6466 tif-'A-Lun ye work בָּאָ֡רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth חֲמַ֥ס 2555 cha-Mas the violence יְ֝דֵיכֶ֗ם 3027 ye-dei-Chem, of your hands תְּפַלֵּֽסֽוּן׃ 6424 te-fal-Le-Sun. ye weigh7= i:לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician אַל־ [T'al- תַּשְׁחֵ֗ת 516 tash-Chet, Altaschith לְדָוִ֥ד 1732 le-da-Vid of David מִכְתָּֽם׃ 4387 mich-Tam. Michtam הַֽאֻמְנָ֗ם 552 ha-'um-Nam, Do ye indeed אֵ֣לֶם 482 'E-lem congregation צֶ֭דֶק 6664 Tze-dek righteousness תְּדַבֵּר֑וּן 1696 te-dab-be-Run; speak מֵישָׁרִ֥ים 4339 mei-sha-Rim uprightly תִּ֝שְׁפְּט֗וּ 8199 tish-pe-Tu, avenge בְּנֵ֣י 1121 be-Nei O ye sons אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. manl<Q9 ר֣וּמָה 7311 Ru-mah Be thou exalted עַל־ 5921 'al- above שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim above the heavens אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God עַ֖ל 5921 'al above כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz [be] above all the earth כְּבוֹדֶֽךָ׃ 3519 ke-vo-De-cha. [let] thy gloryr;]9 כִּֽי־ 3588 ki- for גָדֹ֣ל 1419 ga-Dol [is] great עַד־ 5704 'ad- against שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim unto the heavens חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; For thy mercy וְֽעַד־ 5704 ve-'ad- against שְׁחָקִ֥ים 7834 she-cha-Kim unto the clouds אֲמִתֶּֽךָ׃ 571 'a-mit-Te-cha. and thy truth:)9 אוֹדְךָ֖ 3034 'od-Cha I will praise בָעַמִּ֥ים׀ 5971 va-'am-Mim among the people אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; thee O Lord אֲ֝זַמֶּרְךָ֗ 2167 'a-zam-mer-cha, I will sing בַּל־ 1077 bal- among אֻמִּֽים׃ 3816 'um-Mim. unto thee among the nationsH9 9ע֤וּרָה 5782 'U-rah Awake up כְבוֹדִ֗י 3519 che-vo-Di, my glory ע֭וּרָֽה 5782 'U-rah awake הַנֵּ֥בֶל 5035 han-Ne-vel psaltery וְכִנּ֗וֹר 3658 ve-chin-Nor, and harp אָעִ֥ירָה 5782 'a-'I-rah I [myself] will awake שָּֽׁחַר׃ 7837 Sha-char. earlyL89נָ֘כ֤וֹן 3559 na-Chon is fixed לִבִּ֣י 3820 lib-Bi My heart אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God נָכ֣וֹן 3559 na-Chon is fixed לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; my heart אָ֝שִׁ֗ירָה 7891 'a-Shi-rah, I will sing וַאֲזַמֵּֽרָה׃ 2167 va-'a-zam-Me-rah. and give praiseH7 9רֶ֤שֶׁת׀ 7568 Re-shet a net הֵכִ֣ינוּ 3559 he-Chi-nu They have prepared לִפְעָמַי֮ 6471 lif-'a-Mai for my steps כָּפַ֪ף 3721 ka-Faf is bowed down נַ֫פְשִׁ֥י 5315 naf-Shi my soul כָּר֣וּ 3738 ka-Ru they have digged לְפָנַ֣י 6440 le-fa-Nai before שִׁיחָ֑ה 7882 shi-Chah; a pit נָפְל֖וּ 5307 na-fe-Lu whereof they are fallen בְתוֹכָ֣הּ 8432 ve-to-Chah me into the midst סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. [themselves] Selahw6g9ר֣וּמָה 7311 Ru-mah Be thou exalted עַל־ 5921 'al- above הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim above the heavens אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God עַ֖ל 5921 'al above כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz [be] above all the earth כְּבוֹדֶֽךָ׃ 3519 ke-vo-De-cha. [let] thy glory :|{xCufsqommjigec^]7[YWUT1RPNLIAGEtCA(>=@;_907 4&20-*)d'w%3!;D ~ 8)P&B הִרְכַּ֥בְתָּ 7392 hir-Kav-ta to ride אֱנ֗וֹשׁ 582 e-Noosh, Thou hast caused men לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ 7218 le-Ro-She-nu over our heads בָּֽאנוּ־ 935 ba-nu- we went בָאֵ֥שׁ 784 va-'Esh through fire וּבַמַּ֑יִם 4325 u-vam-Ma-yim; and through water וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ 3318 vat-to-tzi-'E-nu, but thou broughtest us out לָֽרְוָיָֽה׃ 7310 La-re-va-Yah. into a wealthyv%eB הֲבֵאתָ֥נוּ 935 ha-ve-Ta-nu Thou broughtest בַמְּצוּדָ֑ה 4686 vam-me-tzu-Dah; us into the net שַׂ֖מְתָּ 7760 Sam-ta thou laidst מוּעָקָ֣ה 4157 mu-'a-Kah affliction בְמָתְנֵֽינוּ׃ 4975 ve-ma-te-Nei-nu. upon our loins$B כִּֽי־ 3588 ki- for בְחַנְתָּ֥נוּ 974 ve-chan-Ta-nu hast proved אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; For thou O God צְ֝רַפְתָּ֗נוּ 6884 tze-raf-Ta-nu, us thou hast tried כִּצְרָף־ 6884 kitz-rof- is tried כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. us as silverM#B הַשָּׂ֣ם 7760 has-Sam Which holdeth נַ֭פְשֵׁנוּ 5315 Naf-she-nu our soul בַּֽחַיִּ֑ים 2416 ba-chai-Yim; in life וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and does not נָתַ֖ן 5414 na-Tan and suffereth לַמּ֣וֹט 4132 lam-Mot to be moved רַגְלֵֽנוּ׃ 7272 rag-Le-nu. not our feet"/Bבָּרְכ֖וּ 1288 ba-re-Chu O bless עַמִּ֥ים׀ 5971 'am-Mim ye people אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ 8085 ve-hash-Mi-'u, to be heard ק֣וֹל 6963 Kol and make the voice תְּהִלָּתֽוֹ׃ 8416 te-hil-la-To. of his praiseR!Bמֹ֘שֵׁ֤ל 4910 mo-Shel He ruleth בִּגְבוּרָת֨וֹ׀ 1369 big-vu-ra-To by his power עוֹלָ֗ם 5769 o-Lam, for ever עֵ֭ינָיו 5869 'Ei-nav his eyes בַּגּוֹיִ֣ם 1471 bag-go-Yim the nations תִּצְפֶּ֑ינָה 6822 titz-Pei-nah; behold הַסּוֹרְרִ֓ים׀ 5637 has-sor-Rim let not the rebellious אַל־ 408 'al- nay ;יָרִימוּ ya-ri-mu כיָר֖וּמוּ 7311 ya-Ru-mu bring up קלָ֣מוֹ la-mo סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. themselves Selah# ?Bהָ֤פַךְ 2015 Ha-fach He turned יָ֨ם׀ 3220 yam the sea לְֽיַבָּשָׁ֗ה 3004 le-yab-ba-Shah, into dry בַּ֭נָּהָר 5104 Ban-na-hor through the flood יַֽעַבְר֣וּ 5674 ya-'av-Ru [land] they went בְרָ֑גֶל 7272 ve-Ra-gel; on foot שָׁ֝֗ם 8033 m There נִשְׂמְחָה־ 8055 nis-me-chah- there did we rejoice בּֽוֹ׃ bo.5Bלְכ֣וּ 1980 le-Chu Come וּ֭רְאוּ 7200 U-re-'u and see מִפְעֲל֣וֹת 4659 mif-'a-Lot the works אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God נוֹרָ֥א 3372 no-Ra [he is] terrible עֲ֝לִילָ֗ה 5949 'a-li-Lah, [in his] doing עַל־ 5921 'al- toward בְּנֵ֥י 1121 be-Nei toward the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of men Bכָּל־ 3605 kol- All הָאָ֤רֶץ׀ 776 ha-'A-retz All the earth יִשְׁתַּחֲו֣וּ 7812 yish-ta-cha-Vu shall worship לְ֭ךָ Le-cha וִֽיזַמְּרוּ־ 2167 vi-zam-me-ru- thee and shall sing לָ֑ךְ Lach; יְזַמְּר֖וּ 2167 ye-zam-me-Ru unto thee they shall sing שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha [to] thy name סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahiKBאִמְר֣וּ 559 'im-Ru Say לֵ֭אלֹהִים 430 Le-lo-him unto God מַה־ 4100 mah- How נּוֹרָ֣א 3372 no-Ra How terrible מַעֲשֶׂ֑יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha; [art thou in] thy works בְּרֹ֥ב 7230 be-Ro through the greatness עֻ֝זְּךָ֗ 5797 'uz-ze-cha, of thy power יְֽכַחֲשׁ֖וּ 3584 ye-cha-cha-Shu submit לְךָ֣ le-Cha אֹיְבֶֽיךָ׃ 341 'o-ye-Vei-cha. shall thine enemiesucBזַמְּר֥וּ 2167 zam-me-Ru Sing forth כְבֽוֹד־ 3519 che-Vod- the honour שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; of his name שִׂ֥ימוּ 7760 Si-mu make כָ֝ב֗וֹד 3519 cha-Vod, glorious תְּהִלָּתֽוֹ׃ 8416 te-hil-la-To. his praiseE Bלַ֭מְנַצֵּחַ 5329 Lam-natz-tze-acho the chief Musician שִׁ֣יר 7892 [Tshir A Song מִזְמ֑וֹר 4210 miz-Mor; [or] Psalm הָרִ֥יעוּ 7321 ha-Ri-'u Make a joyful noise לֵ֝אלֹהִים 430 Le-lo-him unto God כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. all ye landsSA לָבְשׁ֬וּ 3847 la-ve-Shu are clothed כָרִ֨ים׀ 3733 cha-Rim The pastures הַצֹּ֗אן 6629 hatz-Tzon, with flocks וַעֲמָקִ֥ים 6010 va-'a-ma-Kim the valleys יַֽעַטְפוּ־ 5848 ya-'at-fu- also are covered over בָ֑ר 1250 Var; with corn יִ֝תְרוֹעֲע֗וּ 7321 yit-ro-'a-'U, they shout for joy אַף־ 637 'af- yes יָשִֽׁירוּ׃ 7891 ya-Shi-ru. they also sing1[A יִ֭רְעֲפוּ 7491 Yir-'a-fu They drop נְא֣וֹת 4999 ne-'ot [upon] the pastures מִדְבָּ֑ר 4057 mid-Bar; of the wilderness וְ֝גִ֗יל 1524 ve-Gil, rejoice גְּבָע֥וֹת 1389 ge-va-'ot and the little hills תַּחְגֹּֽרְנָה׃ 2296 tach-Go-re-nah. on every side%CA עִ֭טַּרְתָּ 5849 'It-tar-ta Thou crownest שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat the year טוֹבָתֶ֑ךָ 2896 toa-Te-cha; with thy goodness וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ 4570 u-ma'-ga-Lei-cha, and thy paths יִרְעֲפ֥וּן 7491 yir-'a-Fun drop דָּֽשֶׁן׃ 1880 Da-shen. fatnessPA תְּלָמֶ֣יהָ 8525 te-la-Mei-ha the ridges רַ֭וֵּה 7301 Rav-veh thereof abundantly נַחֵ֣ת 5181 na-Chet thou settlest גְּדוּדֶ֑יהָ 1417 ge-du-Dei-ha; ridges בִּרְבִיבִ֥ים 7241 bir-vi-Vim with showers תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה 4127 te-mo-ge-Gen-nah, thereof thou makest it soft צִמְחָ֥הּ 6780 tzim-Chah the springing תְּבָרֵֽךְ׃ 1288 te-va-Rech. thou blessest 9A פָּקַ֥דְתָּ 6485 pa-Kad-ta Thou visitest הָאָ֨רֶץ׀ 776 ha-'A-retz the earth וַתְּשֹׁ֪קְקֶ֡הָ 7783 vat-te-Sho-ke-Ke-ha and waterest רַבַּ֬ת 7227 rab-Bat it thou greatly תַּעְשְׁרֶ֗נָּה 6238 ta'-she-Ren-nah, enrichest פֶּ֣לֶג 6388 Pe-leg it with the river אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him of God מָ֣לֵא 4390 Ma-le [which] is full מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water תָּכִ֥ין 3559 ta-Chin thou preparest דְּ֝גָנָ֗ם 1715 de-ga-Nam, them corn כִּי־ 3588 ki- for כֵ֥ן 3651 chen thus תְּכִינֶֽהָ׃ 3559 te-chi-Ne-ha. when thou hast so provided@yAוַיִּ֤ירְא֨וּ׀ 3372 vai-Yi-re-'U are afraid יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei They also that dwell קְ֭צָוֹת 7098 Ke-tza-vot coast מֵאוֹתֹתֶ֑יךָ 226 me-'o-to-Tei-cha; at thy tokens מ֤וֹצָֽאֵי־ 4161 Mo-tza-'ei- thou makest the outgoings בֹ֖קֶר 1242 Vo-ker of the morning וָעֶ֣רֶב 6153 va-'E-rev and evening תַּרְנִֽין׃ 7442 tar-Nin. to rejoiceiKAמַשְׁבִּ֤יחַ׀ 7623 mash-Bi-ach Which stilleth שְׁא֣וֹן 7588 she-'on the noise יַ֭מִּים 3220 Yam-mim of the seas שְׁא֥וֹן 7588 she-'on the noise גַּלֵּיהֶ֗ם 1530 gal-lei-Hem, of their waves וַהֲמ֥וֹן 1995 va-ha-Mon and the tumult לְאֻמִּֽים׃ 3816 le-'um-Mim. of the people]3Aמֵכִ֣ין 3559 me-Chin setteth fast הָרִ֣ים 2022 ha-Rim the mountains בְּכֹח֑וֹ 3581 be-cho-Cho; Which by his strength נֶ֝אְזָ֗ר 247 ne'-Zar, [being] girded בִּגְבוּרָֽה׃ 1369 big-vu-Rah. with power}sAנ֤וֹרָא֨וֹת׀ 3372 no-ra-'ot [By] terrible things בְּצֶ֣דֶק 6664 be-Tze-dek in righteousness תַּ֭עֲנֵנוּ 6030 Ta-'a-ne-nu wilt thou answer אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei us O God יִשְׁעֵ֑נוּ 3468 yish-'E-nu; of our salvation מִבְטָ֥ח 4009 miv-Tach [who art] the confidence כָּל־ 3605 kol- of all קַצְוֵי־ 7099 katz-vei- of all the ends אֶ֝֗רֶץ 776 'E-retz, of the earth וְיָ֣ם 3220 ve-Yam [upon] the sea רְחֹקִֽים׃ 7350 re-cho-Kim. and of them that are afar offmSAאַשְׁרֵ֤י׀ 835 'ash-Rei Blessed תִּֽבְחַ֣ר 977 tiv-Char [is the man whom] thou choosest וּתְקָרֵב֮ 7126 u-te-ka-Rev and causest to approach יִשְׁכֹּ֪ן 7931 yish-Kon [unto thee that] he may dwell חֲצֵ֫רֶ֥יךָ 2691 cha-Tze-Rei-cha in thy courts נִ֭שְׂבְּעָה 7646 Nis-be-'ah we shall be satisfied בְּט֣וּב 2898 be-Tuv with the goodness בֵּיתֶ֑ךָ 1004 bei-Te-cha; of thy house קְ֝דֹ֗שׁ 6918 ke-Dosh, [even] of thy holy הֵיכָלֶֽךָ׃ 1964 hei-cha-Le-cha. templemSAדִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei act עֲ֭וֹנֹת 5771 'A-vo-not Iniquities גָּ֣בְרוּ 1396 Ga-ve-ru prevail מֶ֑נִּי 4480 Men-ni; against פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ 6588 pe-sha-'Ei-nu, against me [as for] our transgressions אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You תְכַפְּרֵֽם׃ 3722 te-chap-pe-Rem. thou shalt purge them awayzmAשֹׁמֵ֥עַ 8085 sho-Me-a' O thou that hearest תְּפִלָּ֑ה 8605 te-fil-Lah; prayer עָ֝דֶ֗יךָ 5704 'a-Dei-cha, to You כָּל־ 3605 kol- all בָּשָׂ֥ר 1320 ba-Sar unto thee shall all flesh יָבֹֽאוּ׃ 935 ya-Vo-'u. comec AAלַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician מִזְמ֗וֹר 4210 [Tmiz-Mor, A Psalm לְדָוִ֥ד 1732 le-da-Vid of David שִֽׁיר׃ 7892 Shir. [and] Song לְךָ֤ le-Cha דֻֽמִיָּ֬ה 1747 du-mi-Yah waiteth תְהִלָּ֓ה 8416 te-hil-Lah Praise אֱלֹ֘הִ֥ים 430 E-lo-Him for thee O God בְּצִיּ֑וֹן 6726 be-tzi-Yon; in Sion וּ֝לְךָ֗ u-le-cha, יְשֻׁלַּם־ 7999 ye-shul-lam- be performed נֶֽדֶר׃ 5088 Ne-der. and unto thee shall the vow 7@ יִשְׂמַ֬ח 8055 yis-Mach shall be glad צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik The righteous בַּ֭יהוָה 3069 Yah-weh God וְחָ֣סָה 2620 ve-Cha-sah and shall trust ב֑וֹ vo; וְ֝יִתְהַֽלְל֗וּ 1984 ve-yit-hal-Lu, shall glory כָּל־ 3605 kol- and all יִשְׁרֵי־ 3477 yish-rei- in him and all the upright לֵֽב׃ 3820 Lev. in heart+ O@ וַיִּֽירְא֗וּ 3372 vai-yi-re-'U, shall fear כָּל־ 3605 kol- all אָ֫דָ֥ם 120 'a-Dam And all men וַ֭יַּגִּידוּ 5046 Vai-yag-gi-du and shall declare פֹּ֥עַל 6467 Po-'al the work אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God וּֽמַעֲשֵׂ֥הוּ 4639 u-ma-'a-Se-hu of his doing הִשְׂכִּֽילוּ׃ 7919 his-Ki-lu. for they shall wisely consider] 3@וַיַּכְשִׁיל֣וּהוּ 3782 vai-yach-shi-Lu-hu to fall עָלֵ֣ימוֹ 5921 'a-Lei-mov is against לְשׁוֹנָ֑ם 3956 le-sho-Nam; So they shall make their own tongue יִ֝תְנֹדֲד֗וּ 5074 yit-no-da-Du, them shall flee away כָּל־ 3605 kol- All רֹ֥אֵה 7200 Ro-'eh upon themselves all that see בָֽם׃ Vam. @וַיֹּרֵ֗ם 3384 vai-yo-Rem, shall shoot אֱלֹ֫הִ֥ים 430 E-lo-Him But God חֵ֥ץ 2671 chetz at them [with] an arrow פִּתְא֑וֹם 6597 pit-'om; suddenly הָ֝י֗וּ 1961 ha-Yu, become מַכּוֹתָֽם׃ 4347 mak-ko-Tam. shall they be woundedN @יַֽחְפְּֽשׂוּ־ 2664 yach-pe-su- They search out עוֹלֹ֗ת 5766 o-Lot, iniquities תַּ֭מְנוּ 8552 Tam-nu they accomplish חֵ֣פֶשׂ 2664 Che-fes a diligent מְחֻפָּ֑שׂ 2665 me-chup-Pas; search וְקֶ֥רֶב 7130 ve-Ke-rev both the inward אִ֝֗ישׁ 376 'Ish, [thought] of every one וְלֵ֣ב 3820 ve-Lev [of them] and the heart עָמֹֽק׃ 6013 'a-Mok. [is] deepr]@יְחַזְּקוּ־ 2388 ye-chaz-ze-ku- They encourage לָ֨מוֹ׀ la-mo דָּ֘בָ֤ר 1697 da-Var matter רָ֗ע 7451 Ra', themselves [in] an evil יְֽ֭סַפְּרוּ 5608 Ye-sap-pe-ru they commune לִטְמ֣וֹן 2934 lit-Mon privily מוֹקְשִׁ֑ים 4170 mok-Shim; snares אָ֝מְר֗וּ 559 'a-me-Ru, they say מִ֣י 4310 mi Who יִרְאֶה־ 7200 yir-'eh- Who shall see לָּֽמוֹ׃ la-mo.R@לִיר֣וֹת 3384 li-Rot That they may shoot בַּמִּסְתָּרִ֣ים 4565 bam-mis-ta-Rim in secret תָּ֑ם 8535 Tam; at the perfect פִּתְאֹ֥ם 6597 pit-'Om suddenly יֹ֝רֻ֗הוּ 3384 yo-Ru-hu, do they shoot וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יִירָֽאוּ׃ 3372 yi-Ra-'u. at him and fear @אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Who שָׁנְנ֣וּ 8150 sha-ne-Nu Who whet כַחֶ֣רֶב 2719 cha-Che-rev like a sword לְשׁוֹנָ֑ם 3956 le-sho-Nam; their tongue דָּרְכ֥וּ 1869 da-re-Chu [and] bend חִ֝צָּ֗ם 2671 chitz-Tzam, [their bows to shoot] their arrows דָּבָ֥ר 1697 da-Var words מָֽר׃ 4751 Mar. [even] bitter=s@תַּ֭סְתִּירֵנִי 5641 Tas-ti-re-ni Hide מִסּ֣וֹד 5475 mis-Sod me from the secret counsel מְרֵעִ֑ים 7489 me-re-'Im; of the wicked מֵ֝רִגְשַׁ֗ת 7285 me-rig-Shat, from the insurrection פֹּ֣עֲלֵי 6466 Po-'a-lei of the workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. of iniquity? y@לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David שְׁמַע־ 8085 she-ma'- Hear אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him O God קוֹלִ֣י 6963 ko-Li my voice בְשִׂיחִ֑י 7879 ve-si-Chi; in my prayer מִפַּ֥חַד 6343 mip-Pa-chad from fear א֝וֹיֵ֗ב 341 o-Yev, of the enemy תִּצֹּ֥ר 5341 titz-Tzor preserve חַיָּֽי׃ 2416 chai-Yai. my lifeuc? וְהַמֶּלֶךְ֮ 4428 ve-ham-me-leCh But the king יִשְׂמַ֪ח 8055 yis-Mach shall rejoice בֵּאלֹ֫הִ֥ים 430 be-Lo-Him in God יִ֭תְהַלֵּל 1984 Yit-hal-lel by him shall glory כָּל־ 3605 kol- Everyone הַנִּשְׁבָּ֣ע 7650 han-nish-Ba' every one that sweareth בּ֑וֹ bo; כִּ֥י 3588 ki for יִ֝סָּכֵ֗ר 5534 yis-sa-Cher, shall be stopped פִּ֣י 6310 pi but the mouth דֽוֹבְרֵי־ 1696 dov-rei- of them that speak שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. lies3_? יַגִּירֻ֥הוּ 5064 yag-gi-Ru-hu They shall fall עַל־ 5921 'al- unto יְדֵי־ 3027 ye-dei- the power חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword מְנָ֖ת 4521 me-Nat they shall be a portion שֻׁעָלִ֣ים 7776 shu-'a-Lim for foxes יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. become|q? וְהֵ֗מָּה 1992 ve-Hem-mah, those לְ֭שׁוֹאָה 7722 Le-sho-'ah to destroy יְבַקְשׁ֣וּ 1245 ye-vak-Shu But those [that] seek נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul יָ֝בֹ֗אוּ 935 ya-Vo-'u, [it] shall go בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת 8482 be-tach-ti-Yot into the lower parts הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthyk?דָּבְקָ֣ה 1692 da-ve-Kah followeth hard נַפְשִׁ֣י 5315 naf-Shi My soul אַחֲרֶ֑יךָ 310 'a-cha-Rei-cha; after בִּ֝֗י Bi, תָּמְכָ֥ה 8551 ta-me-Chah upholdeth יְמִינֶֽךָ׃ 3225 ye-mi-Ne-cha. thee thy right hand<q?כִּֽי־ 3588 ki- for הָיִ֣יתָ 1961 ha-Yi-ta have been עֶזְרָ֣תָה 5833 'ez-Ra-tah Because thou hast been my help לִּ֑י Li; וּבְצֵ֖ל 6738 u-ve-Tzel therefore in the shadow כְּנָפֶ֣יךָ 3671 ke-na-Fei-cha of thy wings אֲרַנֵּֽן׃ 7442 'a-ran-Nen. will I rejoice8~i?אִם־ 518 'im- When זְכַרְתִּ֥יךָ 2142 ze-char-Ti-cha When I remember עַל־ 5921 'al- on יְצוּעָ֑י 3326 ye-tzu-'Ai; thee upon my bed בְּ֝אַשְׁמֻר֗וֹת 821 be-'ash-mu-Rot, on thee in the [night] watches אֶהְגֶּה־ 1897 'eh-geh- [and] meditate בָּֽךְ׃ Bach.L}?כְּמ֤וֹ 3644 ke-Mo with חֵ֣לֶב 2459 Che-lev as [with] marrow וָ֭דֶשֶׁן 1880 Va-de-shen and fatness תִּשְׂבַּ֣ע 7646 tis-Ba' shall be satisfied נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; My soul וְשִׂפְתֵ֥י 8193 ve-sif-Tei lips רְ֝נָנ֗וֹת 7445 re-na-Not, [thee] with joyful יְהַלֶּל־ 1984 ye-hal-lel- shall praise פִּֽי׃ 6310 Pi. and my mouth|?כֵּ֣ן 3651 ken So אֲבָרֶכְךָ֣ 1288 'a-va-rech-Cha Thus will I bless בְחַיָּ֑י 2416 ve-chai-Yai; thee while I live בְּ֝שִׁמְךָ 8034 Be-shim-cha in thy name אֶשָּׂ֥א 5375 'es-Sa I will lift up כַפָּֽי׃ 3709 chap-Pai. my hands"{=?כִּי־ 3588 ki- Because ט֣וֹב 2896 Tov [is] better חַ֭סְדְּךָ 2617 Chas-de-cha Because thy lovingkindness מֵֽחַיִּ֗ים 2416 me-chai-Yim, than life שְׂפָתַ֥י 8193 se-fa-Tai my lips יְשַׁבְּחֽוּנְךָ׃ 7623 ye-shab-be-Chu-ne-cha. shall praise"z=?כֵּ֭ן 3651 ken Thus בַּקֹּ֣דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh thee in the sanctuary חֲזִיתִ֑יךָ 2372 cha-zi-Ti-cha; so [as] I have seen לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot To see עֻ֝זְּךָ֗ 5797 'uz-ze-cha, thy power וּכְבוֹדֶֽךָ׃ 3519 u-che-vo-De-cha. and thy gloryDy ?מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; of David בִּ֝הְיוֹת֗וֹ 1961 bih-yo-To, was in בְּמִדְבַּ֥ר 4057 be-mid-Bar when he was in the wilderness יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah אֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him O God אֵלִ֥י 410 'e-Li thou [art] my God אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, I אֲ‍ֽשַׁחֲ֫רֶ֥ךָּ 7836 'asha-Cha-Re-ka early will I seek צָמְאָ֬ה 6770 tza-me-'Ah thirsteth לְךָ֨׀ le-Cha נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, thee my soul כָּמַ֣הּ 3642 ka-Mah longeth לְךָ֣ le-Cha בְשָׂרִ֑י 1320 ve-sa-Ri; for thee my flesh בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- land צִיָּ֖ה 6723 tzi-Yah for thee in a dry וְעָיֵ֣ף 5889 ve-'a-Yef and thirsty בְּלִי־ 1097 be-li- where no מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. waterxy> וּלְךָֽ־ u-le-cha- אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai Also unto thee O Lord חָ֑סֶד 2617 Cha-sed; [belongeth] mercy כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֨ה 859 'at-Tah You תְשַׁלֵּ֖ם 7999 te-shal-Lem for thou renderest לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish to every man כְּֽמַעֲשֵֽׂהוּ׃ 4639 Ke-ma-'a-Se-hu. according to his workw%> אַחַ֤ת׀ 259 'a-Chat once דִּבֶּ֬ר 1696 dib-Ber hath spoken אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God שְׁתַּֽיִם־ 8147 she-ta-yim- twice ז֥וּ 2098 zu this שָׁמָ֑עְתִּי 8085 sha-Ma-'e-ti; have I heard כִּ֥י 3588 ki That עֹ֝֗ז 5797 'Oz, that power לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. [belongeth] unto God"v=> אַל־ 408 'al- not תִּבְטְח֣וּ 982 tiv-te-Chu Trust בְעֹשֶׁק֮ 6233 ve-'o-Shek not in oppression וּבְגָזֵ֪ל 1498 u-ve-ga-Zel in robbery אַל־ 408 'al- not תֶּ֫הְבָּ֥לוּ 1891 teh-Ba-lu and become not vain חַ֤יִל׀ 2428 Cha-yil if riches כִּֽי־ 3588 ki- If יָנ֑וּב 5107 ya-Nuv; increase אַל־ 408 'al- not תָּשִׁ֥יתוּ 7896 ta-Shi-tu set לֵֽב׃ 3820 Lev. not your heartuy> אַ֤ךְ׀ 389 'ach are only הֶ֥בֶל 1892 He-vel of low degree [are] vanity בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- afflicted אָדָם֮ 120 'a-Dam man כָּזָ֪ב 3577 ka-Zav of high degree [are] a lie בְּנֵ֫י 1121 be-Nei afflicted אִ֥ישׁ 376 'ish [and] men בְּמֹאזְנַ֥יִם 3976 be-mo-ze-Na-yim in the balance לַעֲל֑וֹת 5927 la-'a-Lot; to be laid הֵ֝֗מָּה 1992 Hem-mah, like מֵהֶ֥בֶל 1892 me-He-vel [lighter] than vanity יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. they [are] altogethert>בִּטְח֘וּ 982 bit-Chu Trust ב֤וֹ vo בְכָל־ 3605 ve-chol- all עֵ֨ת׀ 6256 'et in him at all times עָ֗ם 5971 'Am, [ye] people שִׁפְכֽוּ־ 8210 shif-chu- pour out לְפָנָ֥יו 6440 le-fa-Nav before לְבַבְכֶ֑ם 3824 le-vav-Chem; your heart אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him him God מַחֲסֶה־ 4268 ma-cha-seh- [is] a refuge לָּ֣נוּ La-nu סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. for us Selah{so>עַל־ 5921 'al- on אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him In God יִשְׁעִ֣י 3468 yish-'I [is] my salvation וּכְבוֹדִ֑י 3519 u-che-vo-Di; and my glory צוּר־ 6697 tzur- the rock עֻזִּ֥י 5797 'uz-Zi of my strength מַ֝חְסִ֗י 4268 mach-Si, [and] my refuge בֵּֽאלֹהִֽים׃ 430 Be-lo-Him. [is] in GodAr{>אַךְ־ 389 'ach- only ה֣וּא 1931 hu he צ֭וּרִי 6697 Tzu-ri He only [is] my rock וִֽישׁוּעָתִ֑י 3444 vi-shu-'a-Ti; and my salvation מִ֝שְׂגַּבִּ֗י 4869 mis-gab-Bi, [he is] my defence לֹ֣א 3808 lo not אֶמּֽוֹט׃ 4131 em-Mot. I shall not be moved(qI>אַ֣ךְ 389 'ach only לֵ֭אלֹהִים 430 Le-lo-him thou only upon God דּ֣וֹמִּי 1826 Dom-mi wait נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; My soul כִּי־ 3588 ki- for מִ֝מֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, For תִּקְוָתִֽי׃ 8615 tik-va-Ti. for my expectationYp+>אַ֤ךְ 389 'ach only מִשְּׂאֵת֨וֹ׀ 7613 mis-se-'e-To from his excellency יָעֲצ֣וּ 3289 ya-'a-Tzu They only consult לְהַדִּיחַ֮ 5080 le-had-di-aCh to cast [him] down יִרְצ֪וּ 7521 yir-Tzu they delight כָ֫זָ֥ב 3577 cha-Zav in lies בְּפִ֥יו 6310 be-Fiv with their mouth יְבָרֵ֑כוּ 1288 ye-va-Re-chu; they bless וּ֝בְקִרְבָּ֗ם 7130 u-ve-kir-Bam, inwardly יְקַלְלוּ־ 7043 ye-kal-lu- but they curse סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah=os>עַד־ 5704 'ad- long אָ֤נָה׀ 575 'A-nah How תְּהֽוֹתְת֣וּ 2050 te-hot-Tu How long will ye imagine mischief עַל 5921 'al and אִישׁ֮ 376 'ish A man תְּרָצְּח֪וּ 7523 te-ratz-tze-Chu you may murder כֻ֫לְּכֶ֥ם 3605 chul-le-Chem all כְּקִ֥יר 7023 ke-Kir wall נָט֑וּי 5186 na-Tui; all of you as a bowing גָּ֝דֵ֗ר 1447 ga-Der, fence הַדְּחוּיָֽה׃ 1760 had-de-chu-Yah. [shall ye be and as] a totteringwng>אַךְ־ 389 'ach- only ה֣וּא 1931 hu he צ֭וּרִי 6697 Tzu-ri He only [is] my rock וִֽישׁוּעָתִ֑י 3444 vi-shu-'a-Ti; and my salvation מִ֝שְׂגַּבִּ֗י 4869 mis-gab-Bi, [he is] my defence לֹא־ 3808 lo- not אֶמּ֥וֹט 4131 em-Mot moved רַבָּֽה׃ 7227 rab-Bah. I shall not be greatly}m u>לַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- unto יְדוּת֗וּן 3038 ye-du-Tun, to Jeduthun מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David אַ֣ךְ 389 'ach only אֶל־ 413 'el- about אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him upon God דּֽוּמִיָּ֣ה 1747 du-mi-Yah waiteth נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; Truly my soul מִ֝מֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, at יְשׁוּעָתִֽי׃ 3444 ye-shu-'a-Ti. from him [cometh] my salvation 9~|z>xvtsIqMn^lk5hOfe cz`][Y W/TJRPOLKIGDCA7>5;8642Y0u.I,l*z(%$"m r`ZJ_ Eכִּֽי־ 3588 ki- Because עָ֭לֶיךָ 5921 'A-lei-cha your sake נָשָׂ֣אתִי 5375 na-Sa-ti Because for thy sake I have borne חֶרְפָּ֑ה 2781 cher-Pah; reproach כִּסְּתָ֖ה 3680 kis-se-Tah hath covered כְלִמָּ֣ה 3639 che-lim-Mah shame פָנָֽי׃ 6440 fa-Nai. my face^}Eאַל־ 408 'al- not יֵ֘בֹ֤שׁוּ 954 ye-Vo-shu be ashamed בִ֨י׀ vi קֹוֶיךָ֮ 6960 koei-Cha Let not them that wait אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai on thee O Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD צְבָ֫א֥וֹת 6635 tze-Va-'ot of hosts אַל־ 408 'al- nay יִכָּ֣לְמוּ 3637 yik-Kal-mu thee be confounded בִ֣י vi מְבַקְשֶׁ֑יךָ 1245 me-vak-Shei-cha; for my sake let not those that seek אֱ֝לֹהֵ֗י 430 'e-lo-Hei, for my sake O God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel]Eאֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, O God אַתָּ֣ה 859 'at-Tah who יָ֭דַעְתָּ 3045 Ya-da'-ta thou knowest לְאִוַּלְתִּ֑י 200 le-'iv-val-Ti; my foolishness וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י 819 ve-'ash-mo-Tai, and my sins מִמְּךָ֥ 4480 mi-me-Cha at לֹא־ 3808 lo- are not נִכְחָֽדוּ׃ 3582 nich-Cha-du. are not hid\3Eרַבּ֤וּ׀ 7231 rab-Bu are more מִשַּׂעֲר֣וֹת 8185 mis-sa-'a-Rot than the hairs רֹאשִׁי֮ 7218 ro-Shi of mine head שֹׂנְאַ֪י 8130 so-ne-'Ai They that hate חִ֫נָּ֥ם 2600 chin-Nam me without a cause עָצְמ֣וּ 6105 'a-tze-Mu are mighty מַ֭צְמִיתַי 6789 Matz-mi-tai they that would destroy אֹיְבַ֣י 341 'o-ye-Vai me [being] mine enemies שֶׁ֑קֶר 8267 She-ker; wrongfully אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher What לֹא־ 3808 lo- did not גָ֝זַ֗לְתִּי 1497 ga-Zal-ti, [that] which I took not away אָ֣ז 227 'az then אָשִֽׁיב׃ 7725 'a-Shiv. then I restored[}Eיָגַ֣עְתִּי 3021 ya-Ga'-ti I am weary בְקָרְאִי֮ 7121 ve-ka-re-'I of my crying נִחַ֪ר 2787 ni-Char is dried גְּר֫וֹנִ֥י 1627 ge-Ro-Ni my throat כָּל֥וּ 3615 ka-Lu fail עֵינַ֑י 5869 'ei-Nai; mine eyes מְ֝יַחֵ֗ל 3176 me-ya-Chel, while I wait לֵאלֹהָֽי׃ 430 le-lo-Hai. for my God-ZSEטָבַ֤עְתִּי׀ 2883 ta-Va'-ti I sink בִּיוֵ֣ן 3121 bi-Ven mire מְ֭צוּלָה 4688 Me-tzu-lah in deep וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there מָעֳמָ֑ד 4613 mo-'o-Mad; where [there is] no standing בָּ֥אתִי 935 Ba-ti I am come בְמַעֲמַקֵּי־ 4615 ve-ma-'a-mak-kei- into deep מַ֝֗יִם 4325 Ma-yim, waters וְשִׁבֹּ֥לֶת 7641 ve-shib-Bo-let where the floods שְׁטָפָֽתְנִי׃ 7857 she-ta-Fa-te-ni. overflow1Y ]Eלַמְנַצֵּ֬חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- upon שׁוֹשַׁנִּ֬ים 7799 sho-shan-Nim upon Shoshannim לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. [A Psalm] of David הוֹשִׁיעֵ֥נִי 3467 ho-shi-'E-ni Save אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; me O God כִּ֤י 3588 ki for בָ֖אוּ 935 Va-'u are come מַ֣יִם 4325 Ma-yim for the waters עַד־ 5704 'ad- against נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. in unto [my] soulXD#נ֤וֹרָ֥א 3372 no-Ra [thou art] terrible אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, O God מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ 4720 mi-mik-Da-Shei-cha out of thy holy places אֵ֤ל 410 'el the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel ה֤וּא 1931 hu Himself נֹתֵ֨ן׀ 5414 no-Ten [is] he that giveth עֹ֖ז 5797 'oz strength וְתַעֲצֻמ֥וֹת 8592 ve-ta-'a-tzu-Mot and power לָעָ֗ם 5971 la-'Am, unto [his] people בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. [be] GodW/D"תְּנ֥וּ 5414 te-Nu Ascribe עֹ֗ז 5797 'Oz, ye strength לֵֽאלֹ֫הִ֥ים 430 le-Lo-Him unto God עַֽל־ 5921 'al- is over יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El [is] over Israel גַּאֲוָת֑וֹ 1346 ga-'a-va-To; his excellency וְ֝עֻזּ֗וֹ 5797 ve-'uz-Zo, and his strength בַּשְּׁחָקִֽים׃ 7834 bash-she-cha-Kim. [is] in the clouds2V]D!לָ֭רֹכֵב 7392 La-ro-chev To him that rideth בִּשְׁמֵ֣י 8064 bish-Mei upon the heavens שְׁמֵי־ 8064 she-mei- of heavens קֶ֑דֶם 6924 Ke-dem; [which were] of old הֵ֥ן 2005 hen Behold יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten lo he doth send out בְּ֝קוֹלוֹ 6963 be-ko-lo his voice ק֣וֹל 6963 Kol voice עֹֽז׃ 5797 'Oz. [and that] a mightyAU{D מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot ye kingdoms הָ֭אָרֶץ 776 Ha-'a-retz of the earth שִׁ֣ירוּ 7891 Shi-ru Sing לֵאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; unto God זַמְּר֖וּ 2167 zam-me-Ru O sing praises אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai unto the Lord סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah TDיֶאֱתָ֣יוּ 857 ye-'e-Ta-yu shall come out חַ֭שְׁמַנִּים 2831 Chash-man-nim Princes מִנִּ֣י 4480 min-Ni out מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt כּ֥וּשׁ 3568 kush Ethiopia תָּרִ֥יץ 7323 ta-Ritz shall soon stretch out יָ֝דָ֗יו 3027 ya-Dav, her hands לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. unto God-SSDגְּעַ֨ר 1605 ge-'Ar Rebuke חַיַּ֪ת 2416 chai-Yat the company קָנֶ֡ה 7070 ka-Neh of spearmen עֲדַ֤ת 5712 'a-Dat the multitude אַבִּירִ֨ים׀ 47 'ab-bi-Rim of the bulls בְּעֶגְלֵ֬י 5695 be-'eg-Lei with the calves עַמִּ֗ים 5971 'am-Mim, of the people מִתְרַפֵּ֥ס 7511 mit-rap-Pes [till every one] submit בְּרַצֵּי־ 7518 be-ratz-tzei- himself with pieces כָ֑סֶף 3701 Cha-sef; of silver בִּזַּ֥ר 967 biz-Zar scatter עַ֝מִּ֗ים 5971 'am-Mim, thou the people קְרָב֥וֹת 7128 ke-ra-Vot in war יֶחְפָּֽצוּ׃ 2654 yech-Pa-tzu. [that] delight!R;Dמֵֽ֭הֵיכָלֶךָ 1964 Me-hei-chal-cha Because of thy temple עַל־ 5921 'al- at יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; at Jerusalem לְךָ֤ le-Cha יוֹבִ֖ילוּ 2986 yo-Vi-lu bring מְלָכִ֣ים 4428 me-la-Chim shall kings שָֽׁי׃ 7862 Shai. presents^Q5Dצִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah hath commanded אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, Thy God עֻ֫זֶּ֥ךָ 5797 'uz-Ze-cha thy strength עוּזָּ֥ה 5810 'uz-Zah strengthen אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God ז֝֗וּ 2098 Zu, that which פָּעַ֥לְתָּ 6466 pa-'Al-ta thou hast wrought לָּֽנוּ׃ La-nu.VP%Dשָׁ֤ם 8033 sham There בִּנְיָמִ֨ן׀ 1144 bin-ya-Min Benjamin צָעִ֡יר 6810 tza-'Ir There [is] little רֹדֵ֗ם 7287 ro-Dem, [with] their ruler שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei the princes יְ֭הוּדָה 3063 Ye-hu-dah of Judah רִגְמָתָ֑ם 7277 rig-ma-Tam; [and] their council שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei the princes זְ֝בֻל֗וּן 2074 ze-vu-Lun, of Zebulun שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei [and] the princes נַפְתָּלִֽי׃ 5321 naf-ta-Li. of Naphtali(OIDבְּֽ֭מַקְהֵלוֹת 4721 Be-mak-he-lot in the congregations בָּרְכ֣וּ 1288 ba-re-Chu Bless אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; ye God יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD מִמְּק֥וֹר 4726 mi-me-Kor from the fountain יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelnNUDקִדְּמ֣וּ 6923 kid-de-Mu went before שָׁ֭רִים 7891 rim The singers אַחַ֣ר 310 'a-Char [followed] after נֹגְנִ֑ים 5059 no-ge-Nim; the players on instruments בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch among עֲ֝לָמ֗וֹת 5959 a-la-Mot, [them were] the damsels תּוֹפֵפֽוֹת׃ 8608 to-fe-Fot. playing with timbrelsYM+Dרָא֣וּ 7200 ra-'U They have seen הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ 1979 ha-li-cho-Tei-cha thy goings אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God הֲלִ֘יכ֤וֹת 1979 ha-Li-Chot [even] the goings אֵלִ֖י 410 'e-Li of my God מַלְכִּ֣י 4428 mal-Ki my King בַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 vak-Ko-desh. in the sanctuary(LIDלְמַ֤עַן׀ 4616 le-Ma-'an because of תִּֽמְחַ֥ץ 4272 tim-Chatz may be dipped רַגְלְךָ֗ 7272 rag-le-Cha, That thy foot בְּ֫דָ֥ם 1818 be-Dam in the blood לְשׁ֥וֹן 3956 le-Shon [and] the tongue כְּלָבֶ֑יךָ 3611 ke-la-Vei-cha; of thy dogs מֵאֹיְבִ֥ים 341 me-'o-ye-Vim of [thine] enemies מִנֵּֽהוּ׃ 4480 min-Ne-hu. They`K9Dאָמַ֣ר 559 'a-Mar said אֲ֭דֹנָי 136 'A-do-nai The Lord מִבָּשָׁ֣ן 1316 mib-ba-Shan from Bashan אָשִׁ֑יב 7725 'a-Shiv; I will bring again אָ֝שִׁ֗יב 7725 'a-Shiv, I will bring [my people] again מִֽמְּצֻל֥וֹת 4688 mi-me-tzu-Lot from the depths יָֽם׃ 3220 Yam. of the seaYJ+Dאַךְ־ 389 'ach- Surely אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, But God יִמְחַץ֮ 4272 yim-Chatz shall wound רֹ֤אשׁ 7218 rosh the head אֹ֫יְבָ֥יו 341 'o-ye-Vav of his enemies קָדְקֹ֥ד 6936 ka-de-Kod scalp שֵׂעָ֑ר 8181 se-'Ar; [and] the hairy מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ 1980 mit-hal-Lech, of such an one as goeth on still בַּאֲשָׁמָֽיו׃ 817 ba-'a-sha-Mav. in his trespassesIDהָ֤אֵ֣ל׀ 410 ha-'El [He that is] our God לָנוּ֮ la-Nu אֵ֤ל 410 'el [is] the God לְֽמוֹשָׁ֫ע֥וֹת 4190 le-mo-Sha-'ot of salvation וְלֵיהוִ֥ה 3069 Yah-weh and unto GOD אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; the Lord לַ֝מָּ֗וֶת 4194 lam-Ma-vet, from death תּוֹצָאֽוֹת׃ 8444 to-tza-'ot. [belong] the issues HDבָּ֤ר֣וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אֲדֹנָי֮ 136 'a-do-Nai [be] the Lord י֤וֹם׀ 3117 Yom daily י֥וֹם 3117 Yom daily יַֽעֲמָס־ 6006 ya-'a-mos- loadeth לָ֗נוּ La-nu, הָ֘אֵ֤ל 410 ha-'El us [with benefits even] the God יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ 3444 ye-shu-'a-Te-nu of our salvation סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahG%Dעָ֘לִ֤יתָ 5927 'a-Li-ta Thou hast ascended לַמָּר֨וֹם׀ 4791 lam-ma-Rom on high שָׁ֘בִ֤יתָ 7617 sha-Vi-ta captive שֶּׁ֗בִי 7628 She-vi, thou hast led captivity לָקַ֣חְתָּ 3947 la-Kach-ta thou hast received מַ֭תָּנוֹת 4979 Mat-ta-not gifts בָּאָדָ֑ם 120 ba-'a-Dam; for men וְאַ֥ף 637 ve-'Af also ס֝וֹרְרִ֗ים 5637 sor-Rim, yea [for] the rebellious לִשְׁכֹּ֤ן׀ 7931 lish-Kon might dwell יָ֬הּ 3050 yah also that the LORD אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. GodIF Dרֶ֤כֶב 7393 Re-chev The chariots אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God רִבֹּתַ֣יִם 7239 rib-bo-Ta-yim [are] twenty thousand אַלְפֵ֣י 505 'al-Fei [even] thousands שִׁנְאָ֑ן 8136 shin-'An; of angels אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord בָ֝֗ם Vam, סִינַ֥י 5514 si-Nai [is] among them [as in] Sinai בַּקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 bak-Ko-desh. in the holy~EuDלָ֤מָּה׀ 4100 Lam-mah Why תְּֽרַצְּדוּן֮ 7520 te-ratz-tze-Dun Why leap הָרִ֪ים 2022 ha-Rim mountains גַּבְנֻ֫נִּ֥ים 1386 gav-Nun-Nim ye ye high הָהָ֗ר 2022 ha-Har, the mountain חָמַ֣ד 2530 cha-Mad desireth אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him [which] God לְשִׁבְתּ֑וֹ 3427 le-shiv-To; to dwell in אַף־ 637 'af- yet יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh yea the LORD יִשְׁכֹּ֥ן 7931 yish-Kon will dwell לָנֶֽצַח׃ 5331 la-Ne-tzach. [in it] for everLDDהַר־ 2022 har- The hill אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him of God הַר־ 2022 har- [is as] the hill בָּשָׁ֑ן 1316 ba-Shan; of Bashan הַ֥ר 2022 har hill גַּ֝בְנֻנִּ֗ים 1386 gav-nun-Nim, an high הַר־ 2022 har- [as] the hill בָּשָֽׁן׃ 1316 ba-Shan. of BashanCDבְּפָ֘רֵ֤שׂ 6566 be-Fa-Res scattered שַׁדַּ֓י 7706 shad-Dai When the Almighty מְלָ֘כִ֤ים 4428 me-La-Chim kings בָּ֗הּ Bah, תַּשְׁלֵ֥ג 7949 tash-Leg in it it was [white] as snow בְּצַלְמֽוֹן׃ 6756 be-tzal-Mon. in SalmonvBeD אִֽם־ 518 'im- When תִּשְׁכְּבוּן֮ 7901 tish-ke-Vun Though ye have lien בֵּ֪ין 996 bein among שְׁפַ֫תָּ֥יִם 8240 she-Fat-Ta-yim among the pots כַּנְפֵ֣י 3671 kan-Fei [yet shall ye be as] the wings י֭וֹנָה 3123 Yo-nah of a dove נֶחְפָּ֣ה 2645 nech-Pah covered בַכֶּ֑סֶף 3701 vak-Ke-sef; with silver וְ֝אֶבְרוֹתֶ֗יהָ 3422 ve-'ev-ro-Tei-ha, with yellow בִּֽירַקְרַ֥ק 84 bi-rak-Rak and her feathers חָרֽוּץ׃ 2742 cha-Rutz. gold A D מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei Kings צְ֭בָאוֹת 6635 Tze-va-'ot of armies יִדֹּד֣וּן 5074 yid-do-Dun did flee יִדֹּד֑וּן 5074 yid-do-Dun; apace וּנְוַת 5116 u-ne-vat and she that tarried בַּ֝֗יִת 1004 Ba-yit, at home תְּחַלֵּ֥ק 2505 te-chal-Lek divided שָׁלָֽל׃ 7998 sha-Lal. the spoil@}D אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai The Lord יִתֶּן־ 5414 yit-ten- gave אֹ֑מֶר 562 'O-mer; the word הַֽ֝מְבַשְּׂר֗וֹת 1319 ham-vas-se-Rot, of those that published צָבָ֥א 6635 tza-Va [was] the company רָֽב׃ 7227 Rav. greatF?D חַיָּתְךָ֥ 2416 chai-ya-te-Cha Thy congregation יָֽשְׁבוּ־ 3427 ya-she-vu- hath dwelt בָ֑הּ Vah; תָּ֤כִ֥ין 3559 ta-Chin hast prepared בְּטוֹבָתְךָ֖ 2896 be-toa-te-Cha of thy goodness לֶעָנִ֣י 6041 le-'a-Ni for the poor אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. therein thou O God3>_D גֶּ֣שֶׁם 1653 Ge-shem rain נְ֭דָבוֹת 5071 Ne-da-Vot a plentiful תָּנִ֣יף 5130 ta-Nif didst send אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; Thou O God נַחֲלָתְךָ֥ 5159 na-cha-la-te-Cha thine inheritance וְ֝נִלְאָ֗ה 3811 ve-nil-'Ah, when it was weary אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You כֽוֹנַנְתָּֽהּ׃ 3559 Cho-nan-Tah. whereby thou didst confirm-=SDאֶ֤רֶץ 776 'E-retz The earth רָעָ֨שָׁה׀ 7493 ra-'A-shah shook אַף־ 637 'af- also שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim the heavens נָטְפוּ֮ 5197 na-te-Fu also dropped מִפְּנֵ֪י 6440 mip-pe-Nei at the presence אֱלֹ֫הִ֥ים 430 E-lo-Him of God זֶ֥ה 2088 zeh itself סִינַ֑י 5514 si-Nai; [even] Sinai מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei [was moved] at the presence אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, of God אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelv<eDאֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, O God בְּ֭צֵאתְךָ 3318 Be-tze-te-cha when thou wentest forth לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before עַמֶּ֑ךָ 5971 'am-Me-cha; thy people בְּצַעְדְּךָ֖ 6805 be-tza'-de-Cha when thou didst march בִֽישִׁימ֣וֹן 3452 vi-shi-Mon through the wilderness סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selaha;;Dאֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him God מ֘וֹשִׁ֤יב 3427 mo-Shiv setteth יְחִידִ֨ים׀ 3173 ye-chi-Dim the solitary בַּ֗יְתָה 1004 Bay-tah, in families מוֹצִ֣יא 3318 mo-Tzi he bringeth out אֲ֭סִירִים 615 'A-si-rim those which are bound בַּכּוֹשָׁר֑וֹת 3574 bak-ko-sha-Rot; with chains אַ֥ךְ 389 'ach Only ס֝וֹרֲרִ֗ים 5637 so-ra-Rim, but the rebellious שָׁכְנ֥וּ 7931 sha-che-Nu dwell צְחִיחָֽה׃ 6707 tze-chi-Chah. in a dryZ:-Dאֲבִ֣י 1 'a-Vi A father יְ֭תוֹמִים 3490 Ye-to-mim of the fatherless וְדַיַּ֣ן 1781 ve-dai-Yan and a judge אַלְמָנ֑וֹת 490 al-ma-Not; of the widows אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, [is] God בִּמְע֥וֹן 4583 bim-'on habitation קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. in his holy*9MDשִׁ֤ירוּ׀ 7891 Shi-ru Sing לֵֽאלֹהִים֮ 430 le-lo-Him unto God זַמְּר֪וּ 2167 zam-me-Ru sing praises שְׁ֫מ֥וֹ 8034 she-Mo to his name סֹ֡לּוּ 5549 Sol-lu extol לָרֹכֵ֣ב 7392 la-ro-Chev him that rideth בָּ֭עֲרָבוֹת 6160 Ba-'a-ra-Vot upon the heavens בְּיָ֥הּ 3050 be-Yah JAH שְׁמ֗וֹ 8034 she-Mo, by his name וְעִלְז֥וּ 5937 ve-'il-Zu and rejoice לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. before~8uDוְֽצַדִּיקִ֗ים 6662 ve-tzad-di-Kim, But let the righteous יִשְׂמְח֣וּ 8055 yis-me-Chu be glad יַֽ֭עַלְצוּ 5970 Ya-'al-tzu let them rejoice לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God וְיָשִׂ֥ישׂוּ 7797 ve-ya-Si-su rejoice בְשִׂמְחָֽה׃ 8057 ve-sim-Chah. yea let them exceedinglyP7Dכְּהִנְדֹּ֥ף 5086 ke-hin-Dof is driven away עָשָׁ֗ן 6227 'a-Shan, As smoke תִּ֫נְדֹּ֥ף 5086 tin-Dof [so] drive [them] away כְּהִמֵּ֣ס 4549 ke-him-Mes melteth דּ֭וֹנַג 1749 Do-nag as wax מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- before אֵ֑שׁ 784 'Esh; the fire יֹאבְד֥וּ 6 yoe-Du perish רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, [so] let the wicked מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei at the presence אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of Gode6 EDלַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician לְדָוִ֗ד 1732 [Tle-da-Vid, of David מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm שִֽׁיר׃ 7892 Shir. [or] Song יָק֣וּם 6965 ya-Kum arise אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him Let God יָפ֣וּצוּ 6327 ya-Fu-tzu be scattered אוֹיְבָ֑יו 341 'oy-Vav; let his enemies וְיָנ֥וּסוּ 5127 ve-ya-Nu-su him flee מְ֝שַׂנְאָ֗יו 8130 me-san-'Av, let them also that hate מִפָּנָֽיו׃ 6440 mip-pa-Nav. before"5=Cיְבָרְכֵ֥נוּ 1288 ye-va-re-Che-nu shall bless אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God וְיִֽירְא֥וּ 3372 ve-yi-re-'U shall fear אֹ֝ת֗וֹ 853 o-To, כָּל־ 3605 kol- all אַפְסֵי־ 657 'af-sei- us and all the ends אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth)4KCאֶ֭רֶץ 776 'E-retz [Then] shall the earth נָתְנָ֣ה 5414 na-te-Nah yield יְבוּלָ֑הּ 2981 ye-vu-Lah; her increase יְ֝בָרְכֵ֗נוּ 1288 ye-va-re-Che-nu, shall bless אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him [and] God אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. [even] our own God~3uCיוֹד֖וּךָ 3034 yo-Du-cha praise עַמִּ֥ים׀ 5971 'am-Mim Let the people אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; thee O God י֝וֹד֗וּךָ 3034 yo-Du-cha, praise עַמִּ֥ים 5971 'am-Mim let all the people כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. allb2=Cיִֽשְׂמְח֥וּ 8055 yis-me-Chu be glad וִֽירַנְּנ֗וּ 7442 vi-ran-ne-Nu, and sing for joy לְאֻ֫מִּ֥ים 3816 le-'Um-Mim O let the nations כִּֽי־ 3588 ki- for תִשְׁפֹּ֣ט 8199 tish-Pot for thou shalt judge עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim the people מִישׁ֑וֹר 4334 mi-Shor; righteously וּלְאֻמִּ֓ים׀ 3816 u-le-'um-Mim the nations בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz upon earth תַּנְחֵ֣ם 5148 tan-Chem and govern סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah~1uCיוֹד֖וּךָ 3034 yo-Du-cha praise עַמִּ֥ים׀ 5971 'am-Mim Let the people אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; thee O God י֝וֹד֗וּךָ 3034 yo-Du-cha, praise עַמִּ֥ים 5971 'am-Mim let all the people כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all#0?Cלָדַ֣עַת 3045 la-Da-'at may be known בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz upon earth דַּרְכֶּ֑ךָ 1870 dar-Ke-cha; That thy way בְּכָל־ 3605 be-chol all גּ֝וֹיִ֗ם 1471 go-Yim, among all nations יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ 3444 ye-shu-'a-Te-cha. thy saving healthk/ QCלַמְנַצֵּ֥ח 5329 lam-natz-Tzecho the chief Musician בִּנְגִינֹ֗ת 5068 [Tbin-gi-Not, offer freely מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor A Psalm שִֽׁיר׃ 7892 Shir. [or] Song אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God יְחָנֵּ֥נוּ 2603 ye-chan-Ne-nu be merciful וִֽיבָרְכֵ֑נוּ 1288 vi-va-re-Che-nu; unto us and bless יָ֤אֵ֥ר 215 ya-'Er to shine פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav us [and] cause his face אִתָּ֣נוּ 854 'it-Ta-nu against סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. upon us Selahx.iBבָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; [be] God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Who לֹֽא־ 3808 lo- Nor הֵסִ֘יר 5493 he-Sir which hath not turned away תְּפִלָּתִ֥י 8605 te-fil-la-Ti my prayer וְ֝חַסְדּ֗וֹ 2617 ve-chas-Do, nor his mercy מֵאִתִּֽי׃ 854 me-'it-Ti. chief-'Bאָ֭כֵן 403 'A-chen [But] verily שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' hath heard אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God הִ֝קְשִׁ֗יב 7181 hik-Shiv, [me] he hath attended בְּק֣וֹל 6963 be-Kol to the voice תְּפִלָּתִֽי׃ 8605 te-fil-la-Ti. of my prayer,+Bאָ֭וֶן 205 'A-ven iniquity אִם־ 518 'im- If רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti If I regard בְלִבִּ֑י 3820 ve-lib-Bi; in my heart לֹ֖א 3808 lo will not יִשְׁמַ֣ע׀ 8085 yish-Ma' will not hear אֲדֹנָֽי׃ 136 'a-do-Nai. the Lord{+oBאֵלָ֥יו 413 'e-Lav to him פִּֽי־ 6310 pi- unto him with my mouth קָרָ֑אתִי 7121 ka-Ra-ti; I cried וְ֝רוֹמַ֗ם 7318 ve-ro-Mam, be extolled תַּ֣חַת 8478 Ta-chat with לְשׁוֹנִֽי׃ 3956 le-sho-Ni. my tongue:*mBלְכֽוּ־ 1980 le-chu- Come שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U [and] hear וַ֭אֲסַפְּרָה 5608 Va-'a-sap-pe-rah and I will declare כָּל־ 3605 kol- all יִרְאֵ֣י 3373 yir-'Ei all ye that fear אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher of what עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah what he hath done לְנַפְשִֽׁי׃ 5315 le-naf-Shi. for my soul4)aBעֹ֘ל֤וֹת 5930 o-Lot unto thee burnt sacrifices מֵחִ֣ים 4220 me-Chim of fatlings אַעֲלֶה־ 5927 'a-'a-leh- I will offer לָּ֭ךְ lach עִם־ 5973 'im- With קְטֹ֣רֶת 7004 ke-To-ret with the incense אֵילִ֑ים 352 'ei-Lim; of rams אֶ֥עֱשֶֽׂה 6213 'E-'e-seh I will offer בָקָ֖ר 1241 va-Kar bullocks עִם־ 5973 'im- with עַתּוּדִ֣ים 6260 'at-tu-Dim with goats סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah(Bאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which פָּצ֥וּ 6475 pa-Tzu have uttered שְׂפָתָ֑י 8193 se-fa-Tai; Which my lips וְדִבֶּר־ 1696 ve-dib-ber- hath spoken פִּ֝֗י 6310 Pi, and my mouth בַּצַּר־ 6862 batz-tzar- when I was in trouble לִֽי׃ Li.p'YB אָב֣וֹא 935 a-Vo I will go בֵיתְךָ֣ 1004 vei-te-Cha into thy house בְעוֹל֑וֹת 5930 ve-'o-Lot; with burnt offerings אֲשַׁלֵּ֖ם 7999 'a-shal-Lem I will pay לְךָ֣ le-Cha נְדָרָֽי׃ 5088 ne-da-Rai. thee my vows <~b|:zyw]tgro*lji-gd"bl`^][GXW:UZSQPxNLJH_FD/A?=:J86310-+*M(H&[$g"3Ar 8 _Rb<kOHיָדִ֣ין 1777 ya-Din He shall judge עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha thy people בְצֶ֑דֶק 6664 ve-Tze-dek; with righteousness וַעֲנִיֶּ֥יךָ 6041 va-'a-ni-Yei-cha and thy poor בְמִשְׁפָּֽט׃ 4941 ve-mish-Pat. with judgment" ?Hלִשְׁלֹמֹ֨ה׀ 8010 lish-lo-Moh [[[A Psalm] for Solomon אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, O God מִ֭שְׁפָּטֶיךָ 4941 Mish-pa-tei-cha thy judgments לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech the king תֵּ֑ן 5414 Ten; Give וְצִדְקָתְךָ֥ 6666 ve-tzid-ka-te-Cha and thy righteousness לְבֶן־ 1121 le-ven- son מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. unto the king'slQGגַּם־ 1571 gam- also לְשׁוֹנִ֗י 3956 le-sho-Ni, My tongue כָּל־ 3605 kol- all הַ֭יּוֹם 3117 Hai-yom all the day תֶּהְגֶּ֣ה 1897 teh-Geh also shall talk צִדְקָתֶ֑ךָ 6666 tzid-ka-Te-cha; of thy righteousness כִּי־ 3588 ki- for בֹ֥שׁוּ 954 Vo-shu long for they are confounded כִֽי־ 3588 chi- for חָ֝פְר֗וּ 2659 cha-fe-Ru, for they are brought unto shame מְבַקְשֵׁ֥י 1245 me-vak-Shei that seek רָעָתִֽי׃ 7451 ra-'a-Ti. my hurt  Gתְּרַנֵּ֣נָּ֣ה 7442 te-ran-Nen-Nah shall greatly rejoice שְׂ֭פָתַי 8193 fa-tai My lips כִּ֣י 3588 ki when אֲזַמְּרָה־ 2167 'a-zam-me-rah- when I sing לָּ֑ךְ Lach; וְ֝נַפְשִׁ֗י 5315 ve-naf-Shi, unto thee and my soul אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which פָּדִֽיתָ׃ 6299 pa-Di-ta. which thou hast redeemedU#Gגַּם־ 1571 gam- will also אֲנִ֤י׀ 589 'a-Ni I אוֹדְךָ֣ 3034 'od-Cha I will also praise בִכְלִי־ 3627 vich-li- with נֶבֶל֮ 5035 ne-Vel A harp אֲמִתְּךָ֪ 571 'a-mit-te-Cha [even] thy truth אֱלֹ֫הָ֥י 430 'e-Lo-Hai O my God אֲזַמְּרָ֣ה 2167 'a-zam-me-Rah unto thee will I sing לְךָ֣ le-Cha בְכִנּ֑וֹר 3658 ve-chin-Nor; with the harp קְ֝ד֗וֹשׁ 6918 ke-Doosh, O thou Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel6eGתֶּ֤רֶב׀ 7235 Te-rev Thou shalt increase גְּֽדֻלָּתִ֗י 1420 ge-dul-la-Ti, my greatness וְתִסֹּ֥ב 5437 ve-tis-So me on every side תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ 5162 Te-na-cha-Me-ni. and comfortdAGאֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who ;הִרְאִיתַנוּ hir-'i-ta-nu כהִרְאִיתַ֨נִי 7200 hir-'i-Ta-ni advise self קצָר֥וֹת 6869 tza-Rot troubles רַבּ֗וֹת 7227 rab-Bot, me great וְרָ֫ע֥וֹת 7451 ve-Ra-'ot and sore תָּשׁ֥וּב 7725 ta-Shuv me again ;תְּחַיֵּינוּ te-chai-yei-nu כתְּחַיֵּ֑ינִי 2421 te-chai-Yei-ni; keep leave קוּֽמִתְּהֹמ֥וֹת 8415 u-mit-te-ho-Mot from the depths הָ֝אָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth תָּשׁ֥וּב 7725 ta-Shuv again תַּעֲלֵֽנִי׃ 5927 ta-'a-Le-ni. and shalt bring me upc?Gוְצִדְקָתְךָ֥ 6666 ve-tzid-ka-te-Cha Thy righteousness אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, also O God עַד־ 5704 'ad- to מָ֫ר֥וֹם 4791 ma-Rom [is] very high אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָשִׂ֥יתָ 6213 'a-Si-ta who hast done גְדֹל֑וֹת 1419 ge-do-Lot; great things אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, O God מִ֣י 4310 mi who כָמֽוֹךָ׃ 3644 cha-Mo-cha. is like}sGוְגַ֤ם 1571 ve-Gam and even עַד־ 5704 'ad- Now also when זִקְנָ֨ה׀ 2209 zik-Nah I am old וְשֵׂיבָה֮ 7872 ve-sei-Vah and grayheaded אֱלֹהִ֪ים 430 E-lo-Him O God אַֽל־ 408 'al- not תַּעַ֫זְבֵ֥נִי 5800 ta-'Az-Ve-ni forsake עַד־ 5704 'ad- Until אַגִּ֣יד 5046 'ag-Gid me not until I have shewed זְרוֹעֲךָ֣ 2220 ze-ro-'a-Cha thy strength לְד֑וֹר 1755 le-Dor; unto [this] generation לְכָל־ 3605 le-chol to all יָ֝ב֗וֹא 935 ya-Vo, to every one [that] is to come גְּבוּרָתֶֽךָ׃ 1369 ge-vu-ra-Te-cha. [and] thy power Gאֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, O God לִמַּדְתַּ֥נִי 3925 lim-mad-Ta-ni thou hast taught מִנְּעוּרָ֑י 5271 min-ne-'u-Rai; me from my youth וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הֵ֝֗נָּה 2008 Hen-nah, here אַגִּ֥יד 5046 'ag-Gid and hitherto have I declared נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ 6381 nif-le-'o-Tei-cha. thy wondrous worksc?Gאָב֗וֹא 935 a-Vo, I will go in בִּ֭גְבֻרוֹת 1369 Big-vu-rot the strength אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai of the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD אַזְכִּ֖יר 2142 'az-Kir I will make mention צִדְקָתְךָ֣ 6666 tzid-ka-te-Cha of thy righteousness לְבַדֶּֽךָ׃ 905 le-vad-De-cha. aloneucGפִּ֤י׀ 6310 pi My mouth יְסַפֵּ֬ר 5608 ye-sap-Per shall shew forth צִדְקָתֶ֗ךָ 6666 tzid-ka-Te-cha, thy righteousness כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom all the day תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ 8668 te-shu-'a-Te-cha; [and] thy salvation כִּ֤י 3588 ki for לֹ֖א 3808 lo not יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti for I know סְפֹרֽוֹת׃ 5615 se-fo-Rot. not the numbersGGוַ֭אֲנִי 589 Va-'a-ni I תָּמִ֣יד 8548 ta-Mid continually אֲיַחֵ֑ל 3176 'a-ya-Chel; But I will hope וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י 3254 ve-ho-saf-Ti, thee more עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- all manner תְּהִלָּתֶֽךָ׃ 8416 te-hil-la-Te-cha. and will yet praise~uG יֵבֹ֣שׁוּ 954 ye-Vo-shu Let them be confounded יִכְלוּ֮ 3615 yich-Lu [and] consumed שֹׂטְנֵ֪י 7853 so-te-Nei that are adversaries נַ֫פְשִׁ֥י 5315 naf-Shi to my soul יַֽעֲט֣וּ 5844 ya-'a-Tu let them be covered חֶ֭רְפָּה 2781 Cher-pah [with] reproach וּכְלִמָּ֑ה 3639 u-che-lim-Mah; and dishonour מְ֝בַקְשֵׁ֗י 1245 me-vak-Shei, that seek רָעָתִֽי׃ 7451 ra-'a-Ti. my hurtc ?G אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God אַל־ 408 'al- not תִּרְחַ֣ק 7368 tir-Chak be not far מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at אֱ֝לֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, from me O my God לְעֶזְרָ֥תִי 5833 le-'ez-Ra-ti for my help ;חִישָׁה chi-shah כחֽוּשָׁה׃ 2363 Chu-shah. haste קp YG לֵ֭אמֹר 559 Le-mor Saying אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God עֲזָב֑וֹ 5800 a-za-Vo; hath forsaken רִֽדְפ֥וּ 7291 rid-Fu him persecute וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ 8610 ve-tif-Su-hu, and take כִּי־ 3588 ki- for אֵ֥ין 369 'ein there מַצִּֽיל׃ 5337 matz-Tzil. him for [there is] none to deliveri KG כִּֽי־ 3588 ki- for אָמְר֣וּ 559 'a-me-Ru speak אוֹיְבַ֣י 341 'oy-Vai For mine enemies לִ֑י Li; וְשֹׁמְרֵ֥י 8104 ve-sho-me-Rei against me and they that lay wait נַ֝פְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, for my soul נוֹעֲצ֥וּ 3289 no-'a-Tzu take counsel יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together {G אַֽל־ 408 'al- not תַּ֭שְׁלִיכֵנִי 7993 Tash-li-che-ni Cast me not off לְעֵ֣ת 6256 le-'Et in the time זִקְנָ֑ה 2209 zik-Nah; of old age כִּכְל֥וֹת 3615 kich-Lot faileth כֹּ֝חִ֗י 3581 ko-Chi, me not when my strength אַֽל־ 408 'al- not תַּעַזְבֵֽנִי׃ 5800 ta-'az-Ve-ni. forsake 1Gיִמָּ֣לֵא 4390 yim-Ma-le be filled פִ֭י 6310 fi Let my mouth תְּהִלָּתֶ֑ךָ 8416 te-hil-la-Te-cha; [with] thy praise כָּל־ 3605 kol- all הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, all the day תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ 8597 tif-'ar-Te-cha. [and with] thy honourGכְּ֭מוֹפֵת 4159 Ke-mo-fet I am as a wonder הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti have become לְרַבִּ֑ים 7227 le-rab-Bim; unto many וְ֝אַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you מַֽחֲסִי־ 4268 ma-cha-si- refuge עֹֽז׃ 5797 'Oz. but thou [art] my strong Gעָלֶ֤יךָ׀ 5921 'a-Lei-cha and נִסְמַ֬כְתִּי 5564 nis-Mach-ti By thee have I been holden up מִבֶּ֗טֶן 990 mib-Be-ten, from the womb מִמְּעֵ֣י 4578 mi-me-'Ei bowels אִ֭מִּי 517 'Im-mi me out of my mother's אַתָּ֣ה 859 'at-Tah who גוֹזִ֑י 1491 go-Zi; thou art he that took בְּךָ֖ be-Cha תְהִלָּתִ֣י 8416 te-hil-la-Ti my praise תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. [shall be] continuallyH Gכִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You תִקְוָתִ֑י 8615 tik-va-Ti; For thou [art] my hope אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai O Lord יְ֝הוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD מִבְטַחִ֥י 4009 miv-ta-Chi [thou art] my trust מִנְּעוּרָֽי׃ 5271 min-ne-'u-Rai. from my youthfEGאֱ‍ֽלֹהַ֗י 430 'elo-Hai, me O my God פַּ֭לְּטֵנִי 6403 Pal-le-te-ni Deliver מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; of the wicked מִכַּ֖ף 3709 mik-Kaf out of the hand מְעַוֵּ֣ל 5765 me-'av-Vel of the unrighteous וְחוֹמֵץ׃ 2556 ve-cho-metz and cruel mantaGהֱיֵ֤ה 1961 he-Yeh become לִ֨י׀ li לְצ֥וּר 6697 le-Tzur Be thou my strong מָע֡וֹן 4583 ma-'on habitation לָב֗וֹא 935 la-Vo, resort תָּמִ֗יד 8548 ta-Mid, whereunto I may continually צִוִּ֥יתָ 6680 tziv-Vi-ta thou hast given commandment לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי 3467 le-ho-shi-'E-ni; to save כִּֽי־ 3588 ki- for סַלְעִ֖י 5553 sal-'I me for thou [art] my rock וּמְצוּדָתִ֣י 4686 u-me-tzu-da-Ti and my fortress אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. O7Gבְּצִדְקָתְךָ֗ 6666 be-tzid-ka-te-Cha, me in thy righteousness תַּצִּילֵ֥נִי 5337 tatz-tzi-Le-ni Deliver וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי 6403 u-te-fal-le-Te-ni; and cause me to escape הַטֵּֽה־ 5186 hat-teh- incline אֵלַ֥י 413 'e-Lai about אָ֝זְנְךָ֗ 241 'a-ze-ne-cha, thine ear וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ 3467 ve-ho-shi-'E-ni. unto me and savea =Gבְּךָֽ־ be-cha- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh In thee O LORD חָסִ֑יתִי 2620 cha-Si-ti; do I put my trust אַל־ 408 'al- nay אֵב֥וֹשָׁה 954 e-Voo-shah be put to confusion לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. InEFוַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni I עָנִ֣י 6041 'a-Ni But I [am] poor וְאֶבְיוֹן֮ 34 ve-'ev-yOn and needy אֱלֹהִ֪ים 430 E-lo-Him unto me O God חֽוּשָׁ֫ה־ 2363 chu-Shah- make haste לִּ֥י li עֶזְרִ֣י 5828 'ez-Ri thou [art] my help וּמְפַלְטִ֣י 6403 u-me-fal-Ti and my deliverer אַ֑תָּה 859 'At-tah; O יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD אַל־ 408 'al- not תְּאַחַֽר׃ 309 te-'a-Char. make no tarrying]3Fיָ֘שִׂ֤ישׂוּ 7797 ya-Si-su thee rejoice וְיִשְׂמְח֨וּ׀ 8055 ve-yis-me-Chu and be glad בְּךָ֗ be-Cha, כָּֽל־ 3605 kal- all מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ 1245 me-Vak-Shei-cha Let all those that seek וְיֹאמְר֣וּ 559 ve-yo-me-Ru say תָ֭מִיד 8548 Ta-mid continually יִגְדַּ֣ל 1431 yig-Dal be magnified אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; Let God אֹ֝הֲבֵ֗י 157 'o-ha-Vei, in thee and let such as love יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ 3444 ye-shu-'a-Te-cha. thy salvation4aFיָ֭שׁוּבוּ 7725 Ya-shu-vu Let them be turned back עַל־ 5921 'al- for עֵ֣קֶב 6118 'E-kev for a reward בָּשְׁתָּ֑ם 1322 ba-she-Tam; of their shame הָ֝אֹמְרִ֗ים 559 ha-'o-me-Rim, that say הֶ֘אָ֥ח׀ 1889 he-'Ach Aha הֶאָֽח׃ 1889 he-'Ach. aha~wFיֵבֹ֣שׁוּ 954 ye-Vo-shu Let them be ashamed וְיַחְפְּרוּ֮ 2659 ve-yach-pe-Ru and confounded מְבַקְשֵׁ֪י 1245 me-vak-Shei that seek נַ֫פְשִׁ֥י 5315 naf-Shi after my soul יִסֹּ֣גוּ 5472 yis-So-gu let them be turned אָ֭חוֹר 268 'A-chor backward וְיִכָּלְמ֑וּ 3637 ve-yik-kal-Mu; and put to confusion חֲ֝פֵצֵ֗י 2655 cha-fe-Tzei, that desire רָעָתִֽי׃ 7451 ra-'a-Ti. my hurtd} CFלַ֝מְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician לְדָוִ֥ד 1732 [Tle-da-Vid [A Psalm] of David לְהַזְכִּֽיר׃ 2142 le-haz-Kir. to bring to remembrance אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him [Make haste] O God לְהַצִּילֵ֑נִי 5337 le-hatz-tzi-Le-ni; to deliver יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh me O LORD לְעֶזְרָ֥תִי 5833 le-'ez-Ra-ti to help חֽוּשָֽׁה׃ 2363 Chu-Shah. me make hasteD|E$וְזֶ֣רַע 2233 ve-Ze-ra' The seed עֲ֭בָדָיו 5650 'A-va-dav also of his servants יִנְחָל֑וּהָ 5157 yin-cha-Lu-ha; shall inherit וְאֹהֲבֵ֥י 157 ve-'o-ha-Vei it and they that love שְׁ֝מ֗וֹ 8034 mo, his name יִשְׁכְּנוּ־ 7931 yish-ke-nu- shall dwell בָֽהּ׃ Vah. { E#כִּ֤י 3588 ki For אֱלֹהִ֨ים׀ 430 E-lo-Him For God י֘וֹשִׁ֤יעַ 3467 yo-Shi-a' will save צִיּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, Zion וְ֭יִבְנֶה 1129 Ve-yiv-neh and will build עָרֵ֣י 5892 'a-Rei the cities יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וְיָ֥שְׁבוּ 3427 ve-Ya-she-vu that they may dwell שָׁ֝֗ם 8033 m there וִירֵשֽׁוּהָ׃ 3423 vi-re-Shu-ha. there and have it in possession7zgE"יְֽ֭הַלְלוּהוּ 1984 Ye-hal-lu-hu praise שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim Let the heaven וָאָ֑רֶץ 776 va-'A-retz; and earth יַ֝מִּ֗ים 3220 yam-Mim, him the seas וְֽכָל־ 3605 ve-chol and everything רֹמֵ֥שׂ 7430 ro-Mes and every thing that moveth בָּֽם׃ Bam.yykE!כִּֽי־ 3588 ki- for שֹׁמֵ֣עַ 8085 sho-Me-a' heareth אֶל־ 413 'el- about אֶבְיוֹנִ֣ים 34 ev-yo-Nim the poor יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; For the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲ֝סִירָ֗יו 615 'a-si-Rav, not his prisoners לֹ֣א 3808 lo and does not בָזָֽה׃ 959 va-Zah. and despisethOxE רָא֣וּ 7200 ra-'U shall see עֲנָוִ֣ים 6035 'a-na-Vim The humble יִשְׂמָ֑חוּ 8055 yis-Ma-chu; [this and] be glad דֹּרְשֵׁ֥י 1875 do-re-Shei that seek אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, God וִיחִ֥י 2421 vi-Chi shall live לְבַבְכֶֽם׃ 3824 le-vav-Chem. and your heartwyEוְתִיטַ֣ב 3190 ve-ti-Tav better לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh the LORD מִשּׁ֥וֹר 7794 mish-Shor than an ox פָּ֗ר 6499 Par, [or] bullock מַקְרִ֥ן 7160 mak-Rin that hath horns מַפְרִֽיס׃ 6536 maf-Ris. and hoofs*vMEאֲהַֽלְלָ֣ה 1984 'a-hal-Lah I will praise שֵׁם־ 8034 shem- the name אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him of God בְּשִׁ֑יר 7892 be-Shir; with a song וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ 1431 va-'a-gad-de-Len-nu and will magnify בְתוֹדָֽה׃ 8426 ve-to-Dah. him with thanksgiving,uQEוַ֭אֲנִי 589 Va-'a-ni I עָנִ֣י 6041 'a-Ni But I [am] poor וְכוֹאֵ֑ב 3510 ve-cho-'Ev; and sorrowful יְשׁוּעָתְךָ֖ 3444 ye-shu-'a-te-Cha let thy salvation אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him O God תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ 7682 te-sag-ge-Ve-ni. set me up on high\t1Eיִ֭מָּחֽוּ 4229 Yim-ma-chu Let them be blotted מִסֵּ֣פֶר 5612 mis-Se-fer out of the book חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of the living וְעִ֥ם 5973 ve-'Im with צַ֝דִּיקִ֗ים 6662 tzad-di-Kim, with the righteous אַל־ 408 'al- not יִכָּתֵֽבוּ׃ 3789 yik-ka-Te-vu. and not be written5414 te-nah- Add עָ֭וֹן 5771 'A-von iniquity עַל־ 5921 'al- unto עֲוֹנָ֑ם 5771 'a-vo-Nam; unto their iniquity וְאַל־ 408 ve-'al- not יָ֝בֹ֗אוּ 935 ya-Vo-'u, and let them not come בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ 6666 be-tzid-ka-Te-cha. into thy righteousnessIr Eכִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah Yourself אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הִכִּ֣יתָ 5221 hik-Ki-ta [him] whom thou hast smitten רָדָ֑פוּ 7291 ra-Da-fu; For they persecute וְאֶל־ 413 ve-'el- of מַכְא֖וֹב 4341 mach-'ov to the grief חֲלָלֶ֣יךָ 2491 cha-la-Lei-cha of those whom thou hast wounded יְסַפֵּֽרוּ׃ 5608 ye-sap-Pe-ru. and they talkQqEתְּהִי־ 1961 te-hi- become טִֽירָתָ֥ם 2918 ti-ra-Tam Let their habitation נְשַׁמָּ֑ה 8074 ne-sham-Mah; be desolate בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם 168 be-'o-ho-lei-Hem, in their tents אַל־ 408 'al- may none יְהִ֥י 1961 ye-Hi become יֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. [and] let none dwellp3Eשְׁפָךְ־ 8210 she-foch- Pour out עֲלֵיהֶ֥ם 5921 'a-lei-Hem out זַעְמֶ֑ךָ 2195 za'-Me-cha; thine indignation וַחֲר֥וֹן 2740 va-cha-Ron upon them and let thy wrathful אַ֝פְּךָ֗ 639 'ap-pe-cha, anger יַשִּׂיגֵֽם׃ 5381 yas-si-Gem. take holdFoEתֶּחְשַׁ֣כְנָה 2821 tech-Shach-nah be darkened עֵ֭ינֵיהֶם 5869 'Ei-nei-hem Let their eyes מֵרְא֑וֹת 7200 me-re-'ot; that they see וּ֝מָתְנֵ֗יהֶם 4975 u-ma-te-Nei-hem, not and make their loins תָּמִ֥יד 8548 ta-Mid continually הַמְעַֽד׃ 4571 ham-'Ad. to shakean;Eיְהִֽי־ 1961 ye-hi- become שֻׁלְחָנָ֣ם 7979 shul-cha-Nam Let their table לִפְנֵיהֶ֣ם 6440 lif-nei-Hem before לְפָ֑ח 6341 le-Fach; become a snare וְלִשְׁלוֹמִ֥ים 7965 ve-lish-lo-Mim them and [that which should have been] for [their] welfare לְמוֹקֵֽשׁ׃ 4170 le-mo-Kesh. [let it become] a trap2m]Eוַיִּתְּנ֣וּ 5414 vai-yit-te-Nu They gave בְּבָרוּתִ֣י 1267 be-va-ru-Ti for my meat רֹ֑אשׁ 7219 Rosh; me also gall וְ֝לִצְמָאִ֗י 6772 ve-litz-ma-'I, and in my thirst יַשְׁק֥וּנִי 8248 yash-Ku-ni to drink חֹֽמֶץ׃ 2558 Cho-metz. they gave me vinegar`l9Eחֶרְפָּ֤ה׀ 2781 cher-Pah Reproach שָֽׁבְרָ֥ה 7665 sha-ve-Rah hath broken לִבִּ֗י 3820 lib-Bi, my heart וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה 5136 va-'A-Nu-shah and I am full of heaviness וָאֲקַוֶּ֣ה 6960 va-'a-kav-Veh and I looked לָנ֣וּד 5110 la-Nud [for some] to take pity וָאַ֑יִן 369 va-'A-yin; there וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים 5162 ve-lam-na-cha-Mim, but [there was] none and for comforters וְלֹ֣א 3808 ve-Lo none מָצָֽאתִי׃ 4672 ma-Tza-ti. but I found#k?Eאַתָּ֤ה 859 'at-Tah You יָדַ֗עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, Thou hast known חֶרְפָּתִ֣י 2781 cher-pa-Ti my reproach וּ֭בָשְׁתִּי 1322 U-va-she-ti and my shame וּכְלִמָּתִ֑י 3639 u-che-lim-ma-Ti; and my dishonour נֶ֝גְדְּךָ֗ 5048 neg-de-cha, are before כָּל־ 3605 kol- All צוֹרְרָֽי׃ 6887 tzor-Rai. mine adversaries>juEקָרְבָ֣ה 7126 ka-re-Vah Draw nigh אֶל־ 413 'el- to נַפְשִׁ֣י 5315 naf-Shi unto my soul גְאָלָ֑הּ 1350 ge-'a-Lah; [and] redeem לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an because אֹיְבַ֣י 341 'o-ye-Vai me because of mine enemies פְּדֵֽנִי׃ 6299 pe-De-ni. it deliver}isEוְאַל־ 408 ve-'al- not תַּסְתֵּ֣ר 5641 tas-Ter And hide פָּ֭נֶיךָ 6440 Pa-nei-cha not thy face מֵֽעַבְדֶּ֑ךָ 5650 me-'av-De-cha; from thy servant כִּֽי־ 3588 ki- I am in צַר־ 6887 tzar- for I am in trouble לִ֝֗י Li, מַהֵ֥ר 4118 ma-Her me speedily עֲנֵֽנִי׃ 6030 'a-Ne-ni. hear6heEעֲנֵ֣נִי 6030 'a-Ne-ni Hear יְ֭הוָה 3068 Yah-weh me O LORD כִּי־ 3588 ki- for ט֣וֹב 2896 Tov [is] good חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; for thy lovingkindness כְּרֹ֥ב 7230 ke-Ro unto me according to the multitude רַ֝חֲמֶ֗יךָ 7356 ra-cha-Mei-cha, of thy tender mercies פְּנֵ֣ה 6437 pe-Neh turn אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. and doVg%Eאַל־ 408 'al- Nor תִּשְׁטְפֵ֤נִי׀ 7857 tish-te-Fe-ni overflow שִׁבֹּ֣לֶת 7641 shib-Bo-let branch מַ֭יִם 4325 Ma-yim of water וְאַל־ 408 ve-'al- Nor תִּבְלָעֵ֣נִי 1104 tiv-la-'E-ni swallow me up מְצוּלָ֑ה 4688 me-tzu-Lah; me neither let the deep וְאַל־ 408 ve-'al- Nor תֶּאְטַר־ 332 te'-tar- shut עָלַ֖י 5921 'a-Lai and בְּאֵ֣ר 875 be-'Er and let not the pit פִּֽיהָ׃ 6310 Pi-ha. her mouth_f7Eהַצִּילֵ֣נִי 5337 hatz-tzi-Le-ni Deliver מִ֭טִּיט 2916 Mit-tit me out of the mire וְאַל־ 408 ve-'al- not אֶטְבָּ֑עָה 2883 'et-Ba-'ah; and let me not sink אִנָּצְלָ֥ה 5337 'in-na-tze-Lah let me be delivered מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י 8130 mis-so-ne-'Ai, from them that hate וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־ 4615 u-mi-ma-'a-mak-kei- me and out of the deep מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. watersre]E וַאֲנִ֤י 589 va-'a-Ni Me תְפִלָּתִֽי־ 8605 te-fil-la-ti- But as for me my prayer לְךָ֨׀ le-Cha יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh [is] unto thee O LORD עֵ֤ת 6256 'et time רָצ֗וֹן 7522 ra-Tzon, [in] an acceptable אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him O God בְּרָב־ 7230 be-rov- in the multitude חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; of thy mercy עֲ֝נֵ֗נִי 6030 'a-Ne-ni, hear בֶּאֱמֶ֥ת 571 be-'e-Met me in the truth יִשְׁעֶֽךָ׃ 3468 yish-'E-cha. of thy salvation7878 ya-Si-chu speak בִ֭י vi יֹ֣שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei They that sit in שָׁ֑עַר 8179 Sha-'ar; the gate וּ֝נְגִינ֗וֹת 5058 u-ne-gi-Not, against me and I [was] the song שׁוֹתֵ֥י 8354 sho-Tei assuredly שֵׁכָֽר׃ 7941 she-Char. strong drink c E וָאֶתְּנָ֣ה 5414 va-'et-te-Nah I made לְבוּשִׁ֣י 3830 le-vu-Shi also my garment שָׂ֑ק 8242 Sak; sackcloth וָאֱהִ֖י 1961 va-'e-Hi became לָהֶ֣ם 1992 la-Hem like לְמָשָֽׁל׃ 4912 le-ma-Shal. and I became a proverb bE וָאֶבְכֶּ֣ה 1058 va-'ev-Keh When I wept בַצּ֣וֹם 6685 vatz-Tzom with fasting נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; [and chastened] my soul וַתְּהִ֖י 1961 vat-te-Hi became לַחֲרָפ֣וֹת 2781 la-cha-ra-Fot that was to my reproach לִֽי׃ Li.$aAE כִּֽי־ 3588 ki- For קִנְאַ֣ת 7068 kin-'At For the zeal בֵּיתְךָ֣ 1004 bei-te-Cha of thine house אֲכָלָ֑תְנִי 398 'a-cha-La-te-ni; hath eaten me up וְחֶרְפּ֥וֹת 2781 ve-cher-Pot and the reproaches ח֝וֹרְפֶ֗יךָ 2778 chor-Fei-cha, of them that reproached נָפְל֥וּ 5307 na-fe-Lu thee are fallen עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. and`-Eמ֭וּזָר 2114 Mu-zor I am become a stranger הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti have לְאֶחָ֑י 251 le-'e-Chai; unto my brethren וְ֝נָכְרִ֗י 5237 ve-na-che-Ri, and an alien לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei children אִמִּֽי׃ 517 'im-Mi. unto my mother's @~^|2142 ze-chor- Remember זֹ֗את 2063 Zot, likewise א֭וֹיֵב 341 o-yev this [that] the enemy חֵרֵ֣ף׀ 2778 che-Ref hath reproached יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; O LORD וְעַ֥ם 5971 ve-'Am people נָ֝בָ֗ל 5036 na-Val, and [that] the foolish נִֽאֲצ֥וּ 5006 ni-'a-Tzu have blasphemed שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. thy name-ZSJאַתָּ֣ה 859 'at-Tah You הִ֭צַּבְתָּ 5324 Hitz-tzav-ta Thou hast set כָּל־ 3605 kol- all גְּבוּל֣וֹת 1367 ge-vu-Lot all the borders אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth קַ֥יִץ 7019 Ka-yitz summer וָ֝חֹ֗רֶף 2779 va-Cho-ref, and winter אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You יְצַרְתָּם׃ 3335 ye-tzar-tam thou hast maderY]Jלְךָ֣ le-Cha י֭וֹם 3117 Yom The day אַף־ 637 'af- also לְךָ֥ le-Cha לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; [is] thine the night אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You הֲ֝כִינ֗וֹתָ 3559 ha-chi-No-ta, also [is] thine thou hast prepared מָא֥וֹר 3974 ma-'or the light וָשָֽׁמֶשׁ׃ 8121 va-Sha-mesh. and the sunXwJאַתָּ֣ה 859 'at-Tah You בָ֭קַעְתָּ 1234 Va-ka'-ta Thou didst cleave מַעְיָ֣ן 4599 ma'-Yan the fountain וָנָ֑חַל 5158 va-Na-chal; and the flood אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ 3001 ho-Vash-ta, thou driedst up נַהֲר֥וֹת 5104 na-ha-Rot rivers אֵיתָֽן׃ 386 'ei-Tan. mighty:WmJאַתָּ֣ה 859 'at-Tah You רִ֭צַּצְתָּ 7533 Ritz-tzatz-ta Thou brakest רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei the heads לִוְיָתָ֑ן 3882 liv-ya-Tan; of leviathan תִּתְּנֶ֥נּוּ 5414 tit-te-Nen-nu in pieces [and] gavest מַ֝אֲכָ֗ל 3978 ma-'a-Chal, him [to be] meat לְעָ֣ם 5971 le-'Am to the people לְצִיִּֽים׃ 6728 le-tzi-Yim. inhabiting the wilderness?VwJ אַתָּ֤ה 859 'at-Tah You פוֹרַ֣רְתָּ 6565 fo-Rar-ta Thou didst divide בְעָזְּךָ֣ 5797 ve-'az-ze-Cha by thy strength יָ֑ם 3220 Yam; the sea שִׁבַּ֖רְתָּ 7665 shib-Bar-ta thou brakest רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei the heads תַ֝נִּינִ֗ים 8577 tan-ni-Nim, of the dragons עַל־ 5921 'al- in הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. in the watersQUJ וֵ֭אלֹהִים 430 Ve-lo-him For God מַלְכִּ֣י 4428 mal-Ki [is] my King מִקֶּ֑דֶם 6924 mik-Ke-dem; of old פֹּעֵ֥ל 6466 po-'El working יְ֝שׁוּע֗וֹת 3444 ye-shu-'ot, salvation בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthcT?J לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תָשִׁ֣יב 7725 ta-Shiv Why withdrawest יָ֭דְךָ 3027 Ya-de-cha thou thy hand וִֽימִינֶ֑ךָ 3225 vi-mi-Ne-cha; your right מִקֶּ֖רֶב 7130 mik-Ke-rev [it] out of ;חֹוקְךָ chok-cha כחֵֽיקְךָ֣ 2436 chei-ke-Cha bosom קכַלֵּֽה׃ 3615 chal-Leh. destroyS5J עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֣י 4970 ma-Tai How אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God יְחָ֣רֶף 2778 ye-Cha-ref reproach צָ֑ר 6862 Tzar; how long shall the adversary יְנָ֘אֵ֤ץ 5006 ye-Na-'Etz blaspheme אוֹיֵ֖ב 341 o-Yev ;shall the enemy שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha thy name לָנֶֽצַח׃ 5331 la-Ne-tzach. alwayRJ אֽוֹתֹתֵ֗ינוּ 226 o-to-Tei-nu, not our signs לֹ֥א 3808 lo Nor רָ֫אִ֥ינוּ 7200 ra-'I-nu We see אֵֽין־ 369 'ein- There ע֥וֹד 5750 od longer נָבִ֑יא 5030 na-Vi; [there is] no more any prophet וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor אִ֝תָּ֗נוּ 854 'it-Ta-nu, among יֹדֵ֥עַ 3045 yo-De-a' neither [is there] among us any that knoweth עַד־ 5704 'ad- how long מָֽה׃ 4100 Mah. how,QQJאָמְר֣וּ 559 'a-me-Ru They said בְ֭לִבָּם 3820 Ve-lib-bom in their hearts נִינָ֣ם 3238 ni-Nam Let us destroy יָ֑חַד 3162 Ya-chad; them together שָׂרְפ֖וּ 8313 sa-re-Fu they have burned up כָל־ 3605 chol all מוֹעֲדֵי־ 4150 mo-'a-dei- all the synagogues אֵ֣ל 410 'el of God בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the landyPkJשִׁלְח֣וּ 7971 shil-Chu They have cast בָ֭אֵשׁ 784 Va-'esh fire מִקְדָּשֶׁ֑ךָ 4720 mik-da-She-cha; into thy sanctuary לָ֝אָ֗רֶץ 776 la-'A-retz, to the ground חִלְּל֥וּ 2490 chil-le-Lu they have defiled מִֽשְׁכַּן־ 4908 mish-kan- [by casting down] the dwelling place שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. of thy nameYO+J;וְעֵת ve-'et כוְ֭עַתָּה Ve-'at-tah קפִּתּוּחֶ֣יהָ 6603 pit-tu-Chei-ha the carved work יָּ֑חַד 3162 Ya-chad; thereof at once בְּכַשִּׁ֥יל 3781 be-chash-Shil with axes וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת 3597 ve-chei-lap-Pot, and hammers יַהֲלֹמֽוּן׃ 1986 ya-ha-lo-Mun. But now they break downN)Jיִ֭וָּדַע 3045 Yiv-va-da' [A man] was famous כְּמֵבִ֣יא 935 ke-me-Vi had lifted לְמָ֑עְלָה 4605 le-Ma-'e-lah; above בִּֽסֲבָךְ־ 5442 bi-sa-voch- upon the thick עֵ֝֗ץ 6086 'Etz, trees קַרְדֻּמּֽוֹת׃ 7134 kar-dum-Mot. axesOMJשָׁאֲג֣וּ 7580 sha-'a-Gu roar צֹ֭רְרֶיךָ 6887 Tzo-re-rei-cha Thine enemies בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst מוֹעֲדֶ֑ךָ 4150 mo-'a-De-cha; of thy congregations שָׂ֖מוּ 7760 Sa-mu they set up אוֹתֹתָ֣ם 226 o-to-Tam their ensigns אֹתֽוֹת׃ 226 o-Tot. [for] signs)LKJהָרִ֣ימָה 7311 ha-Ri-mah Lift up פְ֭עָמֶיךָ 6471 Fe-'a-mei-cha thy feet לְמַשֻּׁא֣וֹת 4876 le-mash-shu-'ot desolations נֶ֑צַח 5331 Ne-tzach; unto the perpetual כָּל־ 3605 kol- everything הֵרַ֖ע 7489 he-Ra' hath done wickedly אוֹיֵ֣ב 341 o-Yev [even] all [that] the enemy בַּקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 bak-Ko-desh. in the sanctuarylKQJזְכֹ֤ר 2142 ze-Chor Remember עֲדָתְךָ֨׀ 5712 'a-da-te-Cha thy congregation קָ֘נִ֤יתָ 7069 ka-Ni-ta [which] thou hast purchased קֶּ֗דֶם 6924 Ke-dem, of old גָּ֭אַלְתָּ 1350 Ga-'al-ta [which] thou hast redeemed שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet the rod נַחֲלָתֶ֑ךָ 5159 na-cha-la-Te-cha; of thine inheritance הַר־ 2022 har- this mount צִ֝יּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, Zion זֶ֤ה׀ 2088 zeh this שָׁכַ֬נְתָּ 7931 sha-Chan-ta wherein thou hast dwelt בּֽוֹ׃ bo. J Jמַשְׂכִּ֗יל 4905 mas-Kil, [[Maschil לְאָ֫סָ֥ף 623 le-'A-Saf of Asaph לָמָ֣ה 4100 la-Mah why אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God זָנַ֣חְתָּ 2186 za-Nach-ta why hast thou cast [us] off לָנֶ֑צַח 5331 la-Ne-tzach; alway יֶעְשַׁ֥ן 6225 ye'-Shan smoke אַ֝פְּךָ֗ 639 'ap-pe-cha, anger בְּצֹ֣אן 6629 be-Tzon against the sheep מַרְעִיתֶֽךָ׃ 4830 mar-'i-Te-cha. flock^I5Iוַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni But קִֽרֲבַ֥ת 7132 ki-ra-Vat for me to draw near אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, to God לִ֫י־ Li- ט֥וֹב 2896 Tov [it is] good שַׁתִּ֤י׀ 7896 shat-Ti I have put בַּאדֹנָ֣י 136 ba-do-Nai in the Lord יְהֹוִ֣ה 3069 Yah-weh GOD מַחְסִ֑י 4268 mach-Si; my trust לְ֝סַפֵּ֗ר 5608 le-sap-Per, that I may declare כָּל־ 3605 kol- of all מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ׃ 4399 mal-'a-cho-Tei-cha. all thy works H Iכִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold רְחֵקֶ֣יךָ 7369 re-che-Kei-cha For lo they that are far יֹאבֵ֑דוּ 6 yo-Ve-du; from thee shall perish הִ֝צְמַ֗תָּה 6789 hitz-Mat-tah, thou hast destroyed כָּל־ 3605 kol- all זוֹנֶ֥ה 2181 zo-Neh all them that go a whoring מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. at GIכָּלָ֥ה 3615 ka-Lah faileth שְׁאֵרִ֗י 7607 she-'e-Ri, My flesh וּלְבָ֫בִ֥י 3824 u-le-Va-Vi and my heart צוּר־ 6697 tzur- [is] the strength לְבָבִ֥י 3824 le-va-Vi of my heart וְחֶלְקִ֗י 2506 ve-chel-Ki, and my portion אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him [but] God לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever@FyIמִי־ 4310 mi- Whom לִ֥י li בַשָּׁמָ֑יִם 8064 vash-sha-Ma-yim; Whom have I in heaven וְ֝עִמְּךָ֗ 5973 ve-'im-me-cha, and besides לֹא־ 3808 lo- nothing חָפַ֥צְתִּי 2654 cha-Fatz-ti [that] I desire בָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. [but thee];and [there is] none upon earthxEiIבַּעֲצָתְךָ֥ 6098 ba-'a-tza-te-Cha me with thy counsel תַנְחֵ֑נִי 5148 tan-Che-ni; Thou shalt guide וְ֝אַחַ֗ר 310 ve-'a-Char, and afterward כָּב֥וֹד 3519 ka-Vod me [to] glory תִּקָּחֵֽנִי׃ 3947 tik-ka-Che-ni. receiveDIוַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I am תָמִ֣יד 8548 ta-Mid Nevertheless I [am] continually עִמָּ֑ךְ 5973 'im-Mach; You אָ֝חַ֗זְתָּ 270 'a-Chaz-ta, with thee thou hast holden בְּיַד־ 3027 be-yad- hand יְמִינִֽי׃ 3225 ye-mi-Ni. [me] by my right-CSIוַאֲנִי־ 589 va-'a-ni- I בַ֭עַר 1198 Va-'ar So foolish וְלֹ֣א 3808 ve-Lo I אֵדָ֑ע 3045 'e-Da'; [was] I and ignorant בְּ֝הֵמ֗וֹת 929 be-he-Mot, I was [as] a beast הָיִ֥יתִי 1961 ha-Yi-ti become עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. beforeiBKIכִּ֭י 3588 ki When יִתְחַמֵּ֣ץ 2556 yit-cham-Metz was grieved לְבָבִ֑י 3824 le-va-Vi; Thus my heart וְ֝כִלְיוֹתַ֗י 3629 ve-chil-yo-Tai, in my reins אֶשְׁתּוֹנָֽן׃ 8150 esh-to-Nan. and I was pricked#A?Iכַּחֲל֥וֹם 2472 ka-cha-Lom As a dream מֵהָקִ֑יץ 6974 me-ha-Kitz; when [one] awaketh אֲ֝דֹנָי 136 'A-do-nai [so] O Lord בָּעִ֤יר׀ 5782 ba-'Ir when thou awakest צַלְמָ֬ם 6754 tzal-Mam their image תִּבְזֶֽה׃ 959 tiv-Zeh. thou shalt despiseo@WIאֵ֤יךְ 349 'eich How הָי֣וּ 1961 ha-Yu become לְשַׁמָּ֣ה 8047 le-sham-Mah How are they [brought] into desolation כְרָ֑גַע 7281 che-Ra-ga'; as in a moment סָ֥פוּ 5486 Sa-fu they are utterly תַ֝֗מּוּ 8552 Tam-mu, consumed מִן־ 4480 min- by בַּלָּהֽוֹת׃ 1091 bal-la-Hot. with terrors%?CIאַ֣ךְ 389 'ach Surely בַּ֭חֲלָקוֹת 2513 Ba-cha-la-kot them in slippery places תָּשִׁ֣ית 7896 ta-Shit Surely thou didst set לָ֑מוֹ la-mo; הִ֝פַּלְתָּ֗ם 5307 hip-pal-Tam, thou castedst them down לְמַשּׁוּאֽוֹת׃ 4876 le-mash-shu-'ot. into destruction.>UIעַד־ 5704 'ad- Until אָ֭בוֹא 935 A-Vo Until I went אֶל־ 413 'el- into מִקְדְּשֵׁי־ 4720 mik-de-shei- into the sanctuary אֵ֑ל 410 'El; of God אָ֝בִ֗ינָה 995 'a-Vi-nah, [then] understood לְאַחֲרִיתָֽם׃ 319 le-'a-cha-ri-Tam. I their end!=;Iוָֽ֭אֲחַשְּׁבָה 2803 Va-'a-chash-she-vah When I thought לָדַ֣עַת 3045 la-Da-'at to know זֹ֑את 2063 Zot; it was עָמָ֖ל 5999 'a-Mal this it [was] too painful ;הִיא hi כה֣וּא 1931 Hu he קבְעֵינָֽי׃ 5869 ve-'ei-Nai. for me<wIאִם־ 518 'im- If אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti If I say אֲסַפְּרָ֥ה 5608 'a-sap-pe-Rah I will speak כְמ֑וֹ 3644 che-Mo; thus הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold ד֭וֹר 1755 Dor [against] the generation בָּנֶ֣יךָ 1121 ba-Nei-cha of thy children בָגָֽדְתִּי׃ 898 va-Ga-de-ti. behold I should offend!;;Iוָאֱהִ֣י 1961 va-'e-Hi become נָ֭גוּעַ 5060 Na-gu-a' long have I been plagued כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; For all the day וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י 8433 ve-to-chach-Ti, and chastened לַבְּקָרִֽים׃ 1242 lab-be-ka-Rim. every morningJ: I אַךְ־ 389 'ach- Surely רִ֭יק 7385 rik [in] vain זִכִּ֣יתִי 2135 zik-Ki-ti Verily I have cleansed לְבָבִ֑י 3824 le-va-Vi; my heart וָאֶרְחַ֖ץ 7364 va-'er-Chatz and washed בְּנִקָּי֣וֹן 5356 be-nik-ka-Yon in innocency כַּפָּֽי׃ 3709 kap-Pai. my handsR9I הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these רְשָׁעִ֑ים 7563 re-sha-'Im; Behold these [are] the ungodly וְשַׁלְוֵ֥י 7961 ve-shal-Vei who prosper ע֝וֹלָ֗ם 5769 o-Lam, in the world הִשְׂגּוּ־ 7685 his-gu- they increase חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. [in] riches$8AI וְֽאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, And they say אֵיכָ֥ה 349 'ei-Chah how יָדַֽע־ 3045 ya-da'- know אֵ֑ל 410 'El; How doth God וְיֵ֖שׁ 3426 ve-Yesh ;and is there דֵּעָ֣ה 1844 de-'Ah knowledge בְעֶלְיֽוֹן׃ 5945 ve-'el-Yon. the Mostm7SI לָכֵ֤ן׀ 3651 la-Chen Therefore ;יָשִׁיב ya-shiv כיָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv break קעַמּ֣וֹ 5971 am-Mo Therefore his people הֲלֹ֑ם 1988 ha-Lom; hither וּמֵ֥י 4325 u-Mei and waters מָ֝לֵ֗א 4392 ma-Le, of a full יִמָּ֥צוּ 4680 yim-Ma-tzu [cup] are wrung out לָֽמוֹ׃ la-mo.46aI שַׁתּ֣וּ 8371 shat-Tu They set בַשָּׁמַ֣יִם 8064 vash-sha-Ma-yim against the heavens פִּיהֶ֑ם 6310 pi-Hem; their mouth וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם 3956 u-le-sho-Nam, and their tongue תִּֽהֲלַ֥ךְ 1980 ti-ha-Lach walketh בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. through the earth57Iיָמִ֤יקוּ׀ 4167 ya-Mi-ku They are corrupt וִידַבְּר֣וּ 1696 vi-dab-be-Ru and speak בְרָ֣ע 7451 ve-Ra' wickedly עֹ֑שֶׁק 6233 'O-shek; [concerning] oppression מִמָּר֥וֹם 4791 mi-ma-Rom loftily יְדַבֵּֽרוּ׃ 1696 ye-dab-Be-ru. they speak 4Iיָ֭צָא 3318 Ya-tza stand out מֵחֵ֣לֶב 2459 me-Che-lev with fatness עֵינֵ֑מוֹ 5869 'ei-Ne-mov; Their eyes עָ֝בְר֗וּ 5674 'a-ve-Ru, they have more מַשְׂכִּיּ֥וֹת 4906 mas-ki-Yot could wish לֵבָֽב׃ 3824 le-Vav. than heart<3qIלָ֭כֵן 3651 La-chen Therefore עֲנָקַ֣תְמוֹ 6059 'a-na-Kat-mov compasseth them about as a chain גַאֲוָ֑ה 1346 ga-'a-Vah; Therefore pride יַעֲטָף־ 5848 ya-'a-ta-fo-Shi,- covereth שִׁ֝֗ית 7897 t them [as] a garment חָמָ֥ס 2555 cha-Mas violence לָֽמוֹ׃ la-mo.=2sIבַּעֲמַ֣ל 5999 ba-'a-Mal They [are] not in trouble אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh [as other] men אֵינֵ֑מוֹ 369 'ei-Ne-mov; else וְעִם־ 5973 ve-'im- like אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, [other] men לֹ֣א 3808 lo Nor יְנֻגָּֽעוּ׃ 5060 ye-nug-Ga-'u. neither are they plagued1Iכִּ֤י 3588 ki For אֵ֖ין 369 'ein there חַרְצֻבּ֥וֹת 2784 char-tzub-Bot For [there are] no bands לְמוֹתָ֗ם 4194 le-mo-Tam, in their death וּבָרִ֥יא 1277 u-va-Ri [is] firm אוּלָֽם׃ 193 'u-Lam. but their strength0/Iכִּֽי־ 3588 ki- for קִ֭נֵּאתִי 7065 Kin-ne-ti For I was envious בַּֽהוֹלְלִ֑ים 1984 ba-hol-Lim; at the foolish שְׁל֖וֹם 7965 she-Lom the prosperity רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked אֶרְאֶֽה׃ 7200 'er-'Eh. [when] I saw//Iוַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I כִּ֭מְעַט 4592 Kim-'at were almost ;נָטוּי na-tui כנָטָ֣יוּ 5186 na-Ta-yu afternoon קרַגְלָ֑י 7272 rag-Lai; But as for me my feet כְּ֝אַ֗יִן 369 ke-'A-yin, had well nigh ;שֻׁפְּכָה shup-pe-chah כשֻׁפְּכ֥וּ 8210 shup-pe-Chu cast קאֲשֻׁרָֽי׃ 838 'a-shu-Rai. my steps}. uIמִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [[A Psalm לְאָ֫סָ֥ף 623 le-'A-Saf of Asaph אַ֤ךְ 389 'ach Surely ט֭וֹב 2896 Tov [is] good לְיִשְׂרָאֵ֥ל 3478 le-Yis-ra-'El to Israel אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, Truly God לְבָרֵ֥י 1249 le-va-Rei [even] to such as are of a clean לֵבָֽב׃ 3824 le-Vav. heart,-QHכָּלּ֥וּ 3615 kal-Lu are ended תְפִלּ֑וֹת 8605 te-fil-Lot; The prayers דָּ֝וִ֗ד 1732 da-Vid, of David בֶּן־ 1121 ben- the son יִשָֽׁי׃ 3448 yi-Shai. of Jesse+,OHוּבָר֤וּךְ׀ 1288 u-va-Ruch And blessed שֵׁ֥ם 8034 shem name כְּבוֹד֗וֹ 3519 ke-vo-Do, [be] his glorious לְע֫וֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וְיִמָּלֵ֣א 4390 ve-yim-ma-Le be filled כְ֭בוֹדוֹ 3519 che-vo-do [with] his glory אֶת־ 853 'et- כֹּ֥ל 3605 kol and may the whole הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, and let the whole earth אָ֘מֵ֥ן׀ 543 'a-Men Amen וְאָמֵֽן׃ 543 ve-'a-Men. and Amen+Hבָּר֤וּךְ׀ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him God אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עֹשֵׂ֖ה 6213 'o-Seh who only doeth נִפְלָא֣וֹת 6381 nif-la-'ot wondrous things לְבַדּֽוֹ׃ 905 le-vad-Do. alone*!Hיְהִ֤י 1961 ye-Hi endure שְׁמ֨וֹ 8034 she-Mo His name לְֽעוֹלָ֗ם 5769 le-'o-Lam, shall endure for ever לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- as long as שֶׁמֶשׁ֮ 8121 she-Mesh the sun ;יָנִין ya-nin כיִנֹּ֪ון 5125 yin-Non be continued קשְׁ֫מ֥וֹ 8034 she-Mo his name וְיִתְבָּ֥רְכוּ 1288 ve-yit-Ba-re-chu and [men] shall be blessed ב֑וֹ vo; כָּל־ 3605 kol- all גּוֹיִ֥ם 1471 go-Yim in him all nations יְאַשְּׁרֽוּהוּ׃ 833 ye-'ash-she-Ru-hu. shall call him blessed`)9Hיְהִ֤י 1961 ye-Hi become פִסַּת־ 6451 fis-sat- There shall be an handful בַּ֨ר׀ 1250 bar of corn בָּאָרֶץ֮ 776 ba-'a-Retz in the earth בְּרֹ֪אשׁ 7218 be-Rosh upon the top הָ֫רִ֥ים 2022 ha-Rim of the mountains יִרְעַ֣שׁ 7493 yir-'Ash thereof shall shake כַּלְּבָנ֣וֹן 3844 kal-le-va-Non like Lebanon פִּרְי֑וֹ 6529 pir-Yo; the fruit וְיָצִ֥יצוּ 6692 ve-ya-Tzi-tzu shall flourish מֵ֝עִ֗יר 5892 me-'Ir, and [they] of the city כְּעֵ֣שֶׂב 6212 ke-'E-sev like grass הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthS(Hוִיחִ֗י 2421 vi-Chi, And he shall live וְיִתֶּן־ 5414 ve-yit-ten- and to him shall be given לוֹ֮ lo מִזְּהַ֪ב 2091 miz-ze-Hav of the gold שְׁ֫בָ֥א 7614 she-Va of Sheba וְיִתְפַּלֵּ֣ל 6419 ve-yit-pal-Lel prayer also shall be made בַּעֲד֣וֹ 1157 ba-'a-Do about תָמִ֑יד 8548 ta-Mid; for him continually כָּל־ 3605 kol- all הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, [and] daily יְבָרֲכֶֽנְהֽוּ׃ 1288 ye-va-ra-Chen-Hu. shall he be praisedh'IHמִתּ֣וֹךְ 8496 mit-Toch from deceit וּ֭מֵחָמָס 2555 U-me-cha-mos and violence יִגְאַ֣ל 1350 yig-'Al He shall redeem נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; their soul וְיֵיקַ֖ר 3365 ve-yei-Kar and precious דָּמָ֣ם 1818 da-Mam shall their blood בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. be in his sight>&uH יָ֭חֹס 2347 Ya-chos He shall spare עַל־ 5921 'al- on דַּ֣ל 1800 dal the poor וְאֶבְי֑וֹן 34 ve-'ev-Yon; and needy וְנַפְשׁ֖וֹת 5315 ve-naf-Shot the souls אֶבְיוֹנִ֣ים 34 ev-yo-Nim of the needy יוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 yo-Shi-a'. and shall save_%7H כִּֽי־ 3588 ki- for יַ֭צִּיל 5337 Yatz-tzil For he shall deliver אֶבְי֣וֹן 34 ev-Yon the needy מְשַׁוֵּ֑עַ 7768 me-shav-Ve-a'; when he crieth וְ֝עָנִ֗י 6041 ve-'a-Ni, the poor וְֽאֵין־ 369 ve-'ein- has עֹזֵ֥ר 5826 'o-Zer also and [him] that hath no helper לֽוֹ׃ lo.'$GH וְיִשְׁתַּחֲווּ־ 7812 ve-yish-ta-cha-vu- shall fall down ל֥וֹ lo כָל־ 3605 chol all מְלָכִ֑ים 4428 me-la-Chim; Yea all kings כָּל־ 3605 kol- All גּוֹיִ֥ם 1471 go-Yim before him all nations יַֽעַבְדֽוּהוּ׃ 5647 Ya-'av-Du-hu. shall serve #H מַלְכֵ֬י 4428 mal-Chei The kings תַרְשִׁ֣ישׁ 8659 tar-Shish of Tarshish וְ֭אִיִּים 339 Ve-'i-yim and of the isles מִנְחָ֣ה 4503 min-Chah presents יָשִׁ֑יבוּ 7725 ya-Shi-vu; shall bring מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei the kings שְׁבָ֥א 7614 she-Va of Sheba וּ֝סְבָ֗א 5434 u-se-Va, and Seba אֶשְׁכָּ֥ר 814 'esh-Kar gifts יַקְרִֽיבוּ׃ 7126 yak-Ri-vu. shall offer0"YH לְ֭פָנָיו 6440 Le-fa-nav before יִכְרְע֣וּ 3766 yich-re-'U shall bow צִיִּ֑ים 6728 tzi-Yim; They that dwell in the wilderness וְ֝אֹיְבָ֗יו 341 ve-'o-ye-Vav, him and his enemies עָפָ֥ר 6083 'a-Far the dust יְלַחֵֽכוּ׃ 3897 ye-la-Che-chu. shall lickf!EHוְ֭יֵרְדְּ 7287 Ve-ye-red He shall have dominion מִיָּ֣ם 3220 mi-Yam also from sea עַד־ 5704 'ad- against יָ֑ם 3220 Yam; to sea וּ֝מִנָּהָ֗ר 5104 u-min-na-Har, and from the river עַד־ 5704 'ad- against אַפְסֵי־ 657 'af-sei- unto the ends אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earthn UHיִֽפְרַח־ 6524 yif-rach- flourish בְּיָמָ֥יו 3117 be-ya-Mav In his days צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; shall the righteous וְרֹ֥ב 7230 ve-Ro and abundance שָׁ֝ל֗וֹם 7965 Lom, of peace עַד־ 5704 'ad- till בְּלִ֥י 1097 be-Li is no יָרֵֽחַ׃ 3394 ya-Re-ach. so long as the moon:mHיֵ֭רֵד 3381 Ye-red He shall come down כְּמָטָ֣ר 4306 ke-ma-Tar like rain עַל־ 5921 'al- upon גֵּ֑ז 1488 Gez; upon the mown כִּ֝רְבִיבִ֗ים 7241 kir-vi-Vim, grass as showers זַרְזִ֥יף 2222 zar-Zif [that] water אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earth8iHיִֽירָא֥וּךָ 3372 yi-ra-'U-cha They shall fear עִם־ 5973 'im- thee as long as שָׁ֑מֶשׁ 8121 Sha-mesh; the sun וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei endure יָ֝רֵ֗חַ 3394 ya-Re-ach, and moon דּ֣וֹר 1755 Dor throughout all דּוֹרִֽים׃ 1755 do-Rim. generations5Hיִשְׁפֹּ֤ט׀ 8199 yish-Pot He shall judge עֲ‍ֽנִיֵּי־ 6041 'ani-yei- the poor עָ֗ם 5971 'Am, of the people י֭וֹשִׁיעַ 3467 Yoo-shi-a' he shall save לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the children אֶבְי֑וֹן 34 ev-Yon; of the needy וִֽידַכֵּ֣א 1792 vi-dak-Ke and shall break in pieces עוֹשֵֽׁק׃ 6231 o-Shek. the oppressor5Hיִשְׂא֤וּ 5375 yis-'U shall bring הָרִ֓ים 2022 ha-Rim The mountains שָׁ֘ל֥וֹם 7965 sha-Lom peace לָעָ֑ם 5971 la-'Am; to the people וּ֝גְבָע֗וֹת 1389 u-ge-va-'ot, and the little hills בִּצְדָקָֽה׃ 6666 bitz-da-Kah. by righteousness =}y{oyw4u0qp mkj7hcfba _\3ZXWTS,Q7OMKI}GDeAk?z=8653v1~0.M,*(&Y#! 8 mpPNוַיַּנְחֵ֣ם 5148 vai-yan-Chem also he led בֶּעָנָ֣ן 6051 be-'a-Nan them with a cloud יוֹמָ֑ם 3119 yo-Mam; In the daytime וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַ֝לַּ֗יְלָה 3915 hal-Lay-lah, and all the night בְּא֣וֹר 216 be-'or with a light אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. of fireLN בָּ֣קַע 1234 Ba-ka' He divided יָ֭ם 3220 yam the sea וַיַּֽעֲבִירֵ֑ם 5674 vai-ya-'a-vi-Rem; and caused them to pass through וַֽיַּצֶּב־ 5324 vai-yatz-tzev- to stand מַ֥יִם 4325 Ma-yim and he made the waters כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- like נֵֽד׃ 5067 Ned. as an heapykN נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged he in the sight אֲ֭בוֹתָם 1 A-vo-tom of their fathers עָ֣שָׂה 6213 'A-sah did פֶ֑לֶא 6382 Fe-le; Marvellous things בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֣יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt שְׂדֵה־ 7704 se-deh- [in] the field צֹֽעַן׃ 6814 Tzo-'an. of Zoan}sN וַיִּשְׁכְּח֥וּ 7911 vai-yish-ke-Chu And forgat עֲלִילוֹתָ֑יו 5949 a-li-lo-Tav; his works וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו 6381 ve-nif-le-'o-Tav, and his wonders אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he הֶרְאָֽם׃ 7200 her-'Am. that he had shewed7gN לֹ֣א 3808 lo did not שָׁ֭מְרוּ 8104 me-ru They kept בְּרִ֣ית 1285 be-Rit not the covenant אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God וּ֝בְתוֹרָת֗וֹ 8451 u-ve-to-ra-To, in his law מֵאֲנ֥וּ 3985 me-'a-Nu and refused לָלֶֽכֶת׃ 1980 la-Le-chet. to walkzmN בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- The children אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim נוֹשְׁקֵ֥י 5401 no-she-Kei [being] armed רוֹמֵי־ 7411 ro-mei- [and] carrying קָ֑שֶׁת 7198 Ka-shet; bows הָ֝פְכ֗וּ 2015 ha-fe-Chu, turned back בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day קְרָֽב׃ 7128 ke-Rav. of battlenUNוְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יִהְי֨וּ׀ 1961 yih-Yu become כַּאֲבוֹתָ֗ם 1 ka-'a-vo-Tam, And might not be as their fathers דּוֹר֮ 1755 dOr generation סוֹרֵ֪ר 5637 so-Rer a stubborn וּמֹ֫רֶ֥ה 4784 u-Mo-Reh and rebellious דּ֭וֹר 1755 Dor a generation לֹא־ 3808 lo- did not הֵכִ֣ין 3559 he-Chin aright לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; not their heart וְלֹא־ 3808 ve-lo- was not נֶאֶמְנָ֖ה 539 ne-'em-Nah was not stedfast אֶת־ 854 'et- for אֵ֣ל 410 'el with God רוּחֽוֹ׃ 7307 ru-Cho. and whose spiritc?Nוְיָשִׂ֥ימוּ 7760 ve-ya-Si-mu That they might set בֵֽאלֹהִ֗ים 430 ve-lo-Him, in God כִּ֫סְלָ֥ם 3689 kis-Lam their hope וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יִ֭שְׁכְּחוּ 7911 Yish-ke-chu and not forget מַֽעַלְלֵי־ 4611 ma-'al-lei- the works אֵ֑ל 410 'El; of God וּמִצְוֹתָ֥יו 4687 u-mitz-vo-Tav his commandments יִנְצֹֽרוּ׃ 5341 yin-Tzo-ru. but keep}Nלְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an might יֵדְע֨וּ׀ 3045 ye-de-'U might know דּ֣וֹר 1755 Dor That the generation אַ֭חֲרוֹן 314 'A-cha-ron to come בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim [them even] the children יִוָּלֵ֑דוּ 3205 yiv-va-Le-du; [which] should be born יָ֝קֻ֗מוּ 6965 ya-Ku-mu, [who] should arise וִֽיסַפְּר֥וּ 5608 vi-sap-pe-Ru and declare לִבְנֵיהֶֽם׃ 1121 liv-nei-Hem. [them] to their children.UNוַיָּ֤קֶם 6965 vai-Ya-kem For he established עֵד֨וּת׀ 5715 'e-Dut a testimony בְּֽיַעֲקֹ֗ב 3290 be-ya-'a-Ko, in Jacob וְתוֹרָה֮ 8451 ve-to-Rah a law שָׂ֤ם 7760 sam and appointed בְּיִשְׂרָ֫אֵ֥ל 3478 be-yis-Ra-'El in Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Which צִ֭וָּה 6680 Tziv-vah which he commanded אֶת־ 853 'et- אֲבוֹתֵ֑ינוּ 1 a-vo-Tei-nu; our fathers לְ֝הוֹדִיעָ֗ם 3045 le-ho-di-'Am, that they should make them known לִבְנֵיהֶֽם׃ 1121 liv-nei-Hem. to their childrenW'Nלֹ֤א 3808 lo We will not נְכַחֵ֨ד׀ 3582 ne-cha-Ched We will not hide מִבְּנֵיהֶ֗ם 1121 mib-be-nei-Hem, [them] from their children לְד֥וֹר 1755 le-Dor to the generation אַחֲר֗וֹן 314 a-cha-Ron, to come מְֽ֭סַפְּרִים 5608 Me-sap-pe-rim shewing תְּהִלּ֣וֹת 8416 te-hil-Lot the praises יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וֶעֱזוּז֥וֹ 5807 ve-'e-zu-Zo and his strength וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו 6381 ve-nif-le-'o-Tav, and his wonderful works אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. that he hath done wNאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Which שָׁ֭מַעְנוּ 8085 ma'-nu Which we have heard וַנֵּדָעֵ֑ם 3045 van-ne-da-'Em; and known וַ֝אֲבוֹתֵ֗ינוּ 1 va-'a-vo-Tei-nu, and our fathers סִפְּרוּ־ 5608 sip-pe-ru- have told לָֽנוּ׃ La-nu.8 iNאֶפְתְּחָ֣ה 6605 'ef-te-Chah I will open בְמָשָׁ֣ל 4912 ve-ma-Shal in a parable פִּ֑י 6310 Pi; my mouth אַבִּ֥יעָה 5042 'ab-Bi-'ah I will utter חִ֝יד֗וֹת 2420 chi-Dot, dark sayings מִנִּי־ 4480 min-ni- at קֶֽדֶם׃ 6924 Ke-dem. of oldD  Nמַשְׂכִּ֗יל 4905 mas-Kil, [[Maschil לְאָ֫סָ֥ף 623 le-'A-Saf of Asaph הַאֲזִ֣ינָה 238 ha-'a-Zi-nah Give ear עַ֭מִּי 5971 'Am-mi O my people תּוֹרָתִ֑י 8451 to-ra-Ti; [to] my law הַטּ֥וּ 5186 hat-Tu incline אָ֝זְנְכֶ֗ם 241 'a-ze-ne-Chem, your ears לְאִמְרֵי־ 561 le-'im-rei- to the words פִֽי׃ 6310 Fi. of my mouth }Mנָחִ֣יתָ 5148 na-Chi-ta Thou leddest כַצֹּ֣אן 6629 chatz-Tzon like a flock עַמֶּ֑ךָ 5971 'am-Me-cha; thy people בְּֽיַד־ 3027 be-yad- by the hand מֹשֶׁ֥ה 4872 mo-Sheh of Moses וְאַהֲרֹֽן׃ 175 ve-'a-ha-Ron. and Aaron[ /Mבַּיָּ֤ם 3220 bai-Yam [is] in the sea דַּרְכֶּ֗ךָ 1870 dar-Ke-cha, Thy way ;וּשְׁבִילֶיךָ u-she-vi-lei-cha כוּֽ֭שְׁבִֽילְךָ 7635 U-she-vi-le-cha path קבְּמַ֣יִם 4325 be-Ma-yim waters רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; in the great וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ 6119 ve-'ik-ke-vo-Tei-cha, and thy footsteps לֹ֣א 3808 lo not נֹדָֽעוּ׃ 3045 no-Da-'u. are not knownV%Mק֤וֹל 6963 Kol The voice רַעַמְךָ֨׀ 7482 ra-'am-Cha of thy thunder בַּגַּלְגַּ֗ל 1534 bag-gal-Gal, [was] in the heaven הֵאִ֣ירוּ 215 he-'I-ru lightened בְרָקִ֣ים 1300 ve-ra-Kim the lightnings תֵּבֵ֑ל 8398 te-Vel; the world רָגְזָ֖ה 7264 ra-ge-Zah trembled וַתִּרְעַ֣שׁ 7493 vat-tir-'Ash and shook הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earth)KMזֹ֤רְמוּ 2229 Zo-re-mu poured out מַ֨יִם׀ 4325 Ma-yim water עָב֗וֹת 5645 a-Vot, The clouds ק֭וֹל 6963 Kol a sound נָתְנ֣וּ 5414 na-te-Nu sent out שְׁחָקִ֑ים 7834 she-cha-Kim; the skies אַף־ 637 'af- yet חֲ֝צָצֶ֗יךָ 2687 cha-tza-Tzei-cha, thine arrows יִתְהַלָּֽכוּ׃ 1980 yit-hal-La-chu. also went abroad3_Mרָ֘א֤וּךָ 7200 ra-'U-cha saw מַּ֨יִם׀ 4325 Ma-yim The waters אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, thee O God רָא֣וּךָ 7200 ra-'U-cha saw מַּ֣יִם 4325 Ma-yim the waters יָחִ֑ילוּ 2342 ya-Chi-lu; thee they were afraid אַ֝֗ף 637 'Af, also יִרְגְּז֥וּ 7264 yir-ge-Zu also were troubled תְהֹמֽוֹת׃ 8415 te-ho-Mot. the depthsB}Mגָּאַ֣לְתָּ 1350 ga-'Al-ta redeemed בִּזְר֣וֹעַ 2220 biz-Ro-a' Thou hast with [thine] arm עַמֶּ֑ךָ 5971 'am-Me-cha; thy people בְּנֵי־ 1121 be-nei- the sons יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob וְיוֹסֵ֣ף 3130 ve-yo-Sef and Joseph סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahFMאַתָּ֣ה 859 'at-Tah You הָ֭אֵל 410 Ha-'el Thou [art] the God עֹ֣שֵׂה 6213 'O-seh that doest פֶ֑לֶא 6382 Fe-le; wonders הוֹדַ֖עְתָּ 3045 ho-Da'-ta thou hast declared בָעַמִּ֣ים 5971 va-'am-Mim among the people עֻזֶּֽךָ׃ 5797 'uz-Ze-cha. thy strength/WM אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God בַּקֹּ֣דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh [is] in the sanctuary דַּרְכֶּ֑ךָ 1870 dar-Ke-cha; Thy way מִי־ 4310 mi- What אֵ֥ל 410 'el a God גָּ֝ד֗וֹל 1419 ga-Dol, who [is so] great כֵּֽאלֹהִֽים׃ 430 Ke-lo-Him. GodzmM וְהָגִ֥יתִי 1897 ve-ha-Gi-ti I will meditate בְכָל־ 3605 ve-chol- all פָּעֳלֶ֑ךָ 6467 po-'o-Le-cha; also of all thy work וּֽבַעֲלִ֖ילוֹתֶ֣יךָ 5949 u-va-'a-Li-lo-Tei-cha of thy doings אָשִֽׂיחָה׃ 7878 'a-Si-chah. and talktaM ;אַזְכִּיר 'az-kir כאֶזְכֹּ֥ור 2142 'ez-Kor shall remember קמַֽעַלְלֵי־ 4611 ma-'al-lei- the works יָ֑הּ 3050 Yah; of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- Surely אֶזְכְּרָ֖ה 2142 'ez-ke-Rah surely I will remember מִקֶּ֣דֶם 6924 mik-Ke-dem of old פִּלְאֶֽךָ׃ 6382 pil-'E-cha. thy wonders3M וָ֭אֹמַר 559 Va-'o-mar And I said חַלּ֣וֹתִי 2470 chal-Lo-ti This [is] my infirmity הִ֑יא 1931 Hi; I שְׁ֝נ֗וֹת 8141 Not, [but I will remember] the years יְמִ֣ין 3225 ye-Min of the right hand עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. of the most HighY+M הֲשָׁכַ֣ח 7911 ha-sha-Chach forgotten חַנּ֣וֹת 2589 chan-Not to be gracious אֵ֑ל 410 'El; Hath God אִם־ 518 'im- Or קָפַ֥ץ 7092 ka-Fatz shut up בְּ֝אַ֗ף 639 be-'Af, ;hath he in anger רַחֲמָ֥יו 7356 ra-cha-Mav tender love סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah~#Mהֶאָפֵ֣ס 656 he-'a-Fes clean gone לָנֶ֣צַח 5331 la-Ne-tzach alway חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; Is his mercy גָּ֥מַר 1584 Ga-mar fail אֹ֝֗מֶר 562 'O-mer, promise לְדֹ֣ר 1755 le-Dor age וָדֹֽר׃ 1755 va-Dor. age-}SMהַֽ֭לְעוֹלָמִים 5769 Hal-'o-la-mim alway יִזְנַ֥ח׀ 2186 yiz-Nach cast off אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; Will the Lord וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יֹסִ֖יף 3254 yo-Sif add לִרְצ֣וֹת 7521 lir-Tzot he be favourable עֽוֹד׃ 5750 od. again8|iMאֶֽזְכְּרָ֥ה 2142 'ez-ke-Rah I call to remembrance נְגִינָתִ֗י 5058 ne-gi-na-Ti, my song בַּ֫לָּ֥יְלָה 3915 bal-La-ye-lah in the night עִם־ 5973 'im- with לְבָבִ֥י 3824 le-va-Vi with mine own heart אָשִׂ֑יחָה 7878 'a-Si-chah; I commune וַיְחַפֵּ֥שׂ 2664 vay-chap-Pes made diligent search רוּחִֽי׃ 7307 ru-Chi. and my spirit\{1Mחִשַּׁ֣בְתִּי 2803 chish-Shav-ti I have considered יָמִ֣ים 3117 ya-Mim the days מִקֶּ֑דֶם 6924 mik-Ke-dem; of old שְׁ֝נ֗וֹת 8141 Not, the years עוֹלָמִֽים׃ 5769 o-la-Mim. of ancient timesz1Mאָ֭חַזְתָּ 270 'A-chaz-ta Thou holdest שְׁמֻר֣וֹת 8109 she-mu-Rot waking עֵינָ֑י 5869 'ei-Nai; mine eyes נִ֝פְעַ֗מְתִּי 6470 nif-'Am-ti, I am so troubled וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot אֲדַבֵּֽר׃ 1696 'a-dab-Ber. that I cannot speakmySMאֶזְכְּרָ֣ה 2142 'ez-ke-Rah I remembered אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God וְאֶֽהֱמָיָ֑ה 1993 ve-'e-he-ma-Yah; and was troubled אָשִׂ֓יחָה׀ 7878 'a-Si-chah I complained וְתִתְעַטֵּ֖ף 5848 ve-tit-'at-Tef was overwhelmed רוּחִ֣י 7307 ru-Chi and my spirit סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahvxeMבְּי֥וֹם 3117 be-Yom In the day צָרָתִי֮ 6869 tza-ra-Ti of my trouble אֲדֹנָ֪י 136 'a-do-Nai the Lord דָּ֫רָ֥שְׁתִּי 1875 da-Ra-she-ti I sought יָדִ֤י׀ 3027 ya-Di my sore לַ֣יְלָה 3915 Lay-lah in the night נִ֭גְּרָה 5064 Nig-ge-rah ran וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without תָפ֑וּג 6313 ta-Fug; and ceased מֵאֲנָ֖ה 3985 me-'a-Nah refused הִנָּחֵ֣ם 5162 hin-na-Chem to be comforted נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. not my soulw Mלַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- and ;יְדִיתוּן ye-di-tun כיְדוּת֗וּן 3038 ye-du-Tun, Jeduthun קלְאָסָ֥ף 623 le-'a-Saf of Asaph מִזְמֽוֹר׃ 4210 miz-Mor. A Psalm קוֹלִ֣י 6963 ko-Li with my voice אֶל־ 413 'el- to אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him unto God וְאֶצְעָ֑קָה 6817 ve-'etz-'A-kah; I cried קוֹלִ֥י 6963 ko-Li with my voice אֶל־ 413 'el- to אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, [even] unto God וְהַאֲזִ֥ין 238 ve-ha-'a-Zin and he gave ear אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. in vL יִ֭בְצֹר 1219 Yiv-tzor He shall cut off ר֣וּחַ 7307 Ru-ach the spirit נְגִידִ֑ים 5057 ne-gi-Dim; of princes נ֝וֹרָ֗א 3372 no-Ra, [he is] terrible לְמַלְכֵי־ 4428 le-mal-chei- to the kings אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth`u9L נִֽדֲר֣וּ 5087 ni-da-Ru Vow וְשַׁלְּמוּ֮ 7999 ve-shal-le-Mu and pay לַיהוָ֪ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱ‍ֽלֹהֵ֫יכֶ֥ם 430 'elo-Hei-Chem your God כָּל־ 3605 kol- all סְבִיבָ֑יו 5439 se-vi-Vav; let all that be round about יוֹבִ֥ילוּ 2986 yo-Vi-lu him bring שַׁ֝֗י 7862 shai presents לַמּוֹרָֽא׃ 4172 lam-mo-Ra. unto him that ought to be feared;toL כִּֽי־ 3588 ki- For חֲמַ֣ת 2534 cha-Mat Surely the wrath אָדָ֣ם 120 'a-Dam of man תּוֹדֶ֑ךָּ 3034 to-De-ka; shall praise שְׁאֵרִ֖ית 7611 she-'e-Rit thee the remainder חֵמֹ֣ת 2534 che-Mot of wrath תַּחְגֹּֽר׃ 2296 tach-Gor. shalt thou restrainesCL בְּקוּם־ 6965 be-kum- arose לַמִּשְׁפָּ֥ט 4941 lam-mish-Pat to judgment אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; When God לְהוֹשִׁ֖יעַ 3467 le-ho-Shi-a' to save כָּל־ 3605 kol- all עַנְוֵי־ 6035 'an-vei- all the meek אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the earth סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah*rMLמִ֭שָּׁמַיִם 8064 Mish-sha-ma-yim from heaven הִשְׁמַ֣עְתָּ 8085 hish-Ma'-ta to be heard דִּ֑ין 1779 Din; Thou didst cause judgment אֶ֖רֶץ 776 'E-retz the earth יָֽרְאָ֣ה 3372 ya-re-'Ah feared וְשָׁקָֽטָה׃ 8252 ve-sha-Ka-tah. and was stillqq[Lאַתָּ֤ה׀ 859 'at-Tah You נ֥וֹרָא 3372 No-ra Thou [even] thou [art] to be feared אַ֗תָּה 859 'At-tah, you וּמִֽי־ 4310 u-mi- and who יַעֲמֹ֥ד 5975 ya-'a-Mod and who may stand לְפָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, in thy sight מֵאָ֥ז 227 me-'Az when אַפֶּֽךָ׃ 639 'ap-Pe-cha. anger,pQLמִ֭גַּעֲרָ֣תְךָ 1606 mig-ga-'a-Ra-te-cha At thy rebuke אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei O God יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob נִ֝רְדָּ֗ם 7290 nir-Dam, are cast into a dead sleep וְרֶ֣כֶב 7393 ve-Re-chev both the chariot וָסֽוּס׃ 5483 va-Sus. and horse o9Lאֶשְׁתּוֹלְל֨וּ׀ 7997 'esh-tol-Lu are spoiled אַבִּ֣ירֵי 47 'ab-Bi-rei strong לֵ֭ב 3820 lev care for נָמ֣וּ 5123 na-Mu they have slept שְׁנָתָ֑ם 8142 she-na-Tam; their sleep וְלֹא־ 3808 ve-lo- could מָצְא֖וּ 4672 ma-tze-'U have found כָל־ 3605 chol and none אַנְשֵׁי־ 582 'an-shei- and none of the men חַ֣יִל 2428 Cha-yil of might יְדֵיהֶֽם׃ 3027 ye-dei-Hem. their handsJn Lנָ֭אוֹר 215 Na-'or Thou [art] more glorious אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you אַדִּ֗יר 117 'ad-Dir, [and] excellent מֵֽהַרְרֵי־ 2042 me-har-rei- than the mountains טָֽרֶף׃ 2964 Ta-ref. of prey}msLשָׁ֭מָּה 8033 mah There שִׁבַּ֣ר 7665 shib-Bar There brake רִשְׁפֵי־ 7565 rish-fei- he the arrows קָ֑שֶׁת 7198 Ka-shet; of the bow מָגֵ֬ן 4043 ma-Gen the shield וְחֶ֖רֶב 2719 ve-Che-rev and the sword וּמִלְחָמָ֣ה 4421 u-mil-cha-Mah and the battle סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah`l9Lוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi is in בְשָׁלֵ֣ם 8004 ve-sha-Lem In Salem סֻכּ֑וֹ 5520 suk-Ko; also is his tabernacle וּמְע֖וֹנָת֣וֹ 4585 u-me-'o-na-To and his dwelling place בְצִיּֽוֹן׃ 6726 ve-tzi-Yon. in Zion[k 1Lלַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician בִּנְגִינֹ֑ת 5058 [Tbin-gi-Not; on Neginoth מִזְמ֖וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְאָסָ֣ף 623 le-'a-Saf of Asaph שִֽׁיר׃ 7892 Shir. [or] Song נוֹדָ֣ע 3045 no-Da' known בִּֽיהוּדָ֣ה 3063 bi-hu-Dah In Judah אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; [is] God בְּ֝יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol [is] great שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. his namewjgK וְכָל־ 3605 ve-chol and all קַרְנֵ֣י 7161 kar-Nei All the horns רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked אֲגַדֵּ֑עַ 1438 'a-gad-De-a'; also will I cut off תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה 7311 te-ro-Mam-nah, shall be exalted קַֽרְנ֥וֹת 7161 kar-Not [but] the horns צַדִּֽיק׃ 6662 tzad-Dik. of the righteousi'K וַ֭אֲנִי 589 Va-'a-ni I אַגִּ֣יד 5046 'ag-Gid But I will declare לְעֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever אֲ֝זַמְּרָ֗ה 2167 'a-zam-me-Rah, I will sing praises לֵאלֹהֵ֥י 430 le-lo-Hei to the God יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of JacobhKכִּ֤י 3588 ki For כ֪וֹס 3563 Chos [there is] a cup בְּֽיַד־ 3027 be-yad- For in the hand יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh of the LORD וְיַ֤יִן 3196 ve-Ya-yin and the wine חָמַ֨ר׀ 2560 cha-Mar is red מָ֥לֵא 4392 Ma-le it is full מֶסֶךְ֮ 4538 me-seCh of mixture וַיַּגֵּ֪ר 5064 vai-yag-Ger and he poureth out מִ֫זֶּ֥ה 2088 miz-Zeh of the same אַךְ־ 389 'a-choSh- Surely שְׁ֭מָרֶיהָ 8105 ma-rei-ha but the dregs יִמְצ֣וּ 4680 yim-Tzu shall wring [them] out יִשְׁתּ֑וּ 8354 yish-Tu; [and] drink כֹּ֝֗ל 3605 Kol, all רִשְׁעֵי־ 7563 rish-'ei- thereof all the wicked אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth#g?Kכִּֽי־ 3588 ki- But אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him But God שֹׁפֵ֑ט 8199 sho-Fet; [is] the judge זֶ֥ה 2088 zeh one יַ֝שְׁפִּ֗יל 8213 yash-Pil, he putteth down וְזֶ֣ה 2088 ve-Zeh another יָרִֽים׃ 7311 ya-Rim. one and setteth upPfKכִּ֤י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo nor מִ֭מּוֹצָא 4161 Mi-mo-tza [cometh] neither from the east וּמִֽמַּעֲרָ֑ב 4628 u-mi-ma-'a-Rav; nor from the west וְ֝לֹ֗א 3808 ve-Lo, Nor מִמִּדְבַּ֥ר 4057 mi-mid-Bar nor from the south הָרִֽים׃ 7311 ha-Rim. exaltation;eoKאַל־ 408 'al- not תָּרִ֣ימוּ 7311 ta-Ri-mu Lift not up לַמָּר֣וֹם 4791 lam-ma-Rom on high קַרְנְכֶ֑ם 7161 kar-ne-Chem; your horn תְּדַבְּר֖וּ 1696 te-dab-be-Ru speak בְצַוָּ֣אר 6677 ve-tzav-Var neck עָתָֽק׃ 6277 'a-Tak. [not with] a stiffdKאָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said לַֽ֭הוֹלְלִים 1984 La-hol-lim unto the fools אַל־ 408 'al- not תָּהֹ֑לּוּ 1984 ta-Hol-lu; Deal not foolishly וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים 7563 ve-la-re-sha-'Im, and to the wicked אַל־ 408 'al- not תָּרִ֥ימוּ 7311 ta-Ri-mu Lift not up קָֽרֶן׃ 7161 Ka-ren. the hornc5Kנְֽמֹגִ֗ים 4127 ne-mo-Gim, thereof are dissolved אֶ֥רֶץ 776 'E-retz The earth וְכָל־ 3605 ve-chol and all יֹשְׁבֶ֑יהָ 3427 yo-she-Vei-ha; and all the inhabitants אָנֹכִ֨י 595 'a-no-Chi is I תִכַּ֖נְתִּי 8505 tik-Kan-ti I bear up עַמּוּדֶ֣יהָ 5982 'am-mu-Dei-ha the pillars סֶּֽלָה׃ 5542 Se-lah. of it Selah|bqKכִּ֭י 3588 ki When אֶקַּ֣ח 3947 'ek-Kach When I shall receive מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; the congregation אֲ֝נִ֗י 589 'a-Ni, I מֵישָׁרִ֥ים 4339 mei-sha-Rim uprightly אֶשְׁפֹּֽט׃ 8199 'esh-Pot. I will judge a Kלַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician אַל־ [T'al- תַּשְׁחֵ֑ת 516 tash-Chet; Altaschith מִזְמ֖וֹר 4210 miz-Mor A Psalm לְאָסָ֣ף 623 le-'a-Saf of Asaph שִֽׁיר׃ 7892 Shir. [or] Song ה֘וֹדִ֤ינוּ 3034 ho-Di-nu do we give thanks לְּךָ֨׀ le-Cha אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, Unto thee O God ה֭וֹדִינוּ 3034 Ho-di-nu [unto thee] do we give thanks וְקָר֣וֹב 7138 ve-ka-Rov is near שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; for [that] thy name סִ֝פְּר֗וּ 5608 sip-pe-Ru, declare נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ 6381 nif-le-'o-Tei-cha. thy wondrous works`yJאַל־ 408 'al- not תִּ֭שְׁכַּח 7911 Tish-kach Forget ק֣וֹל 6963 Kol not the voice צֹרְרֶ֑יךָ 6887 tzo-re-Rei-cha; of thine enemies שְׁא֥וֹן 7588 she-'on the tumult קָ֝מֶ֗יךָ 6965 ka-Mei-cha, of those that rise up עֹלֶ֥ה 5927 'o-Leh against thee increaseth תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continuallyQ_Jקוּמָ֣ה 6965 ku-Mah Arise אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God רִיבָ֣ה 7378 ri-Vah plead רִיבֶ֑ךָ 7379 ri-Ve-cha; thine own cause זְכֹ֥ר 2142 ze-Chor remember חֶרְפָּתְךָ֥ 2781 cher-pa-te-Cha reproacheth מִנִּי־ 4480 min-ni- at נָ֝בָ֗ל 5036 na-Val, how the foolish man כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. thee dailyb^=Jאַל־ 408 'al- nay יָשֹׁ֣ב 7725 ya-Sho return דַּ֣ךְ 1790 dach O let not the oppressed נִכְלָ֑ם 3637 nich-Lam; ashamed עָנִ֥י 6041 'a-Ni let the poor וְ֝אֶבְי֗וֹן 34 ve-'ev-Yon, and needy יְֽהַלְל֥וּ 1984 ye-hal-Lu praise שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. thy name]Jהַבֵּ֥ט 5027 hab-Bet Have respect לַבְּרִ֑ית 1285 lab-be-Rit; unto the covenant כִּ֥י 3588 ki for מָלְא֥וּ 4390 mal-'U are full מַחֲשַׁכֵּי־ 4285 ma-cha-shak-kei- for the dark אֶ֝֗רֶץ 776 'E-retz, places of the earth נְא֣וֹת 4999 ne-'ot of the habitations חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. of cruelty\Jאַל־ 408 'al- not תִּתֵּ֣ן 5414 tit-Ten O deliver לְ֭חַיַּת 2416 Le-chai-yat unto the multitude נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh not the soul תּוֹרֶ֑ךָ 8449 to-Re-cha; of thy turtledove חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat not the congregation עֲ֝נִיֶּ֗יךָ 6041 'a-ni-Yei-cha, of thy poor אַל־ 408 'al- not תִּשְׁכַּ֥ח 7911 tish-Kach [of the wicked] forget לָנֶֽצַח׃ 5331 la-Ne-tzach. for ever A~G|zyLw@sq o;mkih+fdbaQ^][YX'VTQONL{JHFE9CB3@>5;97530.-+m)('&%#x! f oYWOכִּ֭י 3588 ki for אָכַ֣ל 398 'a-Chal For they have devoured אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; Jacob וְֽאֶת־ 853 ve-'Et נָוֵ֥הוּ 5116 na-Ve-hu his dwelling place הֵשַֽׁמּוּ׃ 8074 he-Sham-mu. and laid waste אַֽל־ 408 'al- nay תִּזְכָּר־ 2142 tiz-kor- burn"X=Oשְׁפֹ֤ךְ 8210 she-Foch Pour out חֲמָתְךָ֨ 2534 cha-ma-te-Cha thy wrath אֶֽל־ 413 'el- upon הַגּוֹיִם֮ 1471 hag-go-Yim upon the heathen אֲשֶׁ֪ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- not יְדָ֫ע֥וּךָ 3045 ye-Da-'U-cha that have not known וְעַ֥ל 5921 ve-'Al and upon מַמְלָכ֑וֹת 4467 mam-la-Chot; thee and upon the kingdoms אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּ֝שִׁמְךָ֗ 8034 be-shim-cha, upon thy name לֹ֣א 3808 lo not קָרָֽאוּ׃ 7121 ka-Ra-'u. that have not calledsW_Oעַד־ 5704 'ad- long מָ֣ה 4100 mah How יְ֭הוָה 3068 Yah-weh Jehovah תֶּאֱנַ֣ף 599 te-'e-Naf be angry לָנֶ֑צַח 5331 la-Ne-tzach; alway תִּבְעַ֥ר 1197 tiv-'Ar burn כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- like אֵ֝֗שׁ 784 'Esh, burning קִנְאָתֶֽךָ׃ 7068 kin-'a-Te-cha. envyKVOהָיִ֣ינוּ 1961 ha-Yi-nu have חֶ֭רְפָּה 2781 Cher-pah We are become a reproach לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ 7934 lish-che-Nei-nu; to our neighbours לַ֥עַג 3933 La-'ag a scorn וָ֝קֶ֗לֶס 7047 va-Ke-les, and derision לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃ 5439 lis-vi-vo-Tei-nu. to them that are round aboutjUMOשָׁפְכ֬וּ 8210 sha-fe-Chu have they shed דָמָ֨ם׀ 1818 da-Mam Their blood כַּמַּ֗יִם 4325 kam-Ma-yim, like water סְֽבִ֘יב֤וֹת 5439 se-Vi-Vot round about יְֽרוּשָׁלִָ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, Jerusalem וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there קוֹבֵֽר׃ 6912 ko-Ver. and [there was] none to bury[T/Oנָֽתְנ֡וּ 5414 na-te-Nu have they given אֶת־ 853 'et- נִבְלַ֬ת 5038 niv-Lat The dead bodies עֲבָדֶ֗יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, of thy servants מַ֭אֲכָל 3978 Ma-'a-chol [to be] meat לְע֣וֹף 5775 le-'of unto the fowls הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of the heaven בְּשַׂ֥ר 1320 be-Sar the flesh חֲ֝סִידֶ֗יךָ 2623 cha-si-Dei-cha, of thy saints לְחַיְתוֹ־ 2416 le-chay-tov- unto the beasts אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earthbS ?Oמִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [[A Psalm לְאָ֫סָ֥ף 623 le-'A-Saf of Asaph אֱ‍ֽלֹהִ֡ים 430 'elo-Him O God בָּ֤אוּ 935 Ba-'u are come גוֹיִ֨ם׀ 1471 go-Yim the heathen בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ 5159 be-na-cha-la-Te-cha, into thine inheritance טִ֭מְּאוּ 2930 Tim-me-'u have they defiled אֶת־ 853 'et- הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal temple קָדְשֶׁ֑ךָ 6944 kod-She-cha thy holy שָׂ֖מוּ 7760 Sa-mu they have laid אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֣ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem לְעִיִּֽים׃ 5856 le-'i-Yim. on heaps;RoNHוַ֭יִּרְעֵם 7462 Vai-yir-'em So he fed כְּתֹ֣ם 8537 ke-Tom them according to the integrity לְבָב֑וֹ 3824 le-va-Vo; of his heart וּבִתְבוּנ֖וֹת 8394 u-vit-vu-Not them by the skilfulness כַּפָּ֣יו 3709 kap-Pav of his hands יַנְחֵֽם׃ 5148 yan-Chem. and guided3Q_NGמֵאַחַ֥ר 310 me-'a-Char From following עָל֗וֹת 5763 a-Lot, the ewes great with young הֱ֫בִיא֥וֹ 935 he-vi-'O he brought לִ֭רְעוֹת 7462 Lir-'ot him to feed בְּיַעֲקֹ֣ב 3290 be-ya-'a-Ko Jacob עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; his people וּ֝בְיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 u-ve-Yis-ra-'El, and Israel נַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 na-cha-la-To. his inheritanceP-NFוַ֭יִּבְחַר 977 Vai-yiv-char He chose בְּדָוִ֣ד 1732 be-da-Vid David עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; also his servant וַ֝יִּקָּחֵ֗הוּ 3947 vai-yik-ka-Che-hu, and took מִֽמִּכְלְאֹ֥ת 4356 mi-mich-le-'Ot fold צֹֽאן׃ 6629 Tzon. cattlecO?NEוַיִּ֣בֶן 1129 vai-Yi-ven And he built כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- like רָ֭מִים 7311 Ra-mim like high מִקְדָּשׁ֑וֹ 4720 mik-da-Sho; his sanctuary כְּ֝אֶ֗רֶץ 776 ke-'E-retz, [palaces] like the earth יְסָדָ֥הּ 3245 ye-sa-Dah which he hath established לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for everrN]NDוַ֭יִּבְחַר 977 Vai-yiv-char But chose אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet the tribe יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah אֶֽת־ 853 'et- הַ֥ר 2022 har the mount צִ֝יּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, Zion אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אָהֵֽב׃ 157 'a-Hev. which he lovedYM+NCוַ֭יִּמְאַס 3988 Vai-yim-'as Moreover he refused בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel the tabernacle יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; of Joseph וּֽבְשֵׁ֥בֶט 7626 u-ve-She-vet not the tribe אֶ֝פְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim לֹ֣א 3808 lo and did not בָחָֽר׃ 977 va-Char. and choseL7NBוַיַּךְ־ 5221 vai-yach- And he smote צָרָ֥יו 6862 tza-Rav his enemies אָח֑וֹר 268 a-Chor; in the hinder parts חֶרְפַּ֥ת 2781 cher-Pat reproach ע֝וֹלָ֗ם 5769 o-Lam, them to a perpetual נָ֣תַן 5414 Na-tan he put לָֽמוֹ׃ la-mo.BK}NAוַיִּקַ֖ץ 3364 vai-yi-Katz awaked כְּיָשֵׁ֥ן׀ 3463 ke-ya-Shen as one out of sleep אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; Then the Lord כְּ֝גִבּ֗וֹר 1368 ke-gib-Bor, [and] like a mighty man מִתְרוֹנֵ֥ן 7442 mit-ro-Nen that shouteth מִיָּֽיִן׃ 3196 mi-Ya-yin. by reason of wine%JCN@כֹּ֭הֲנָיו 3548 Ko-ha-nav Their priests בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword נָפָ֑לוּ 5307 na-Fa-lu; fell וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו 490 ve-'al-me-no-Tav, and their widows לֹ֣א 3808 lo not תִבְכֶּֽינָה׃ 1058 tiv-Kei-nah. made no lamentationI1N?בַּחוּרָ֥יו 970 ba-chu-Rav their young men אָֽכְלָה־ 398 'a-che-lah- consumed אֵ֑שׁ 784 'Esh; The fire וּ֝בְתוּלֹתָ֗יו 1330 u-ve-tu-lo-Tav, and their maidens לֹ֣א 3808 lo had no הוּלָּֽלוּ׃ 1984 hul-La-lu. were not given to marriagevHeN>וַיַּסְגֵּ֣ר 5462 vai-yas-Ger over לַחֶ֣רֶב 2719 la-Che-rev also unto the sword עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; his people וּ֝בְנַחֲלָת֗וֹ 5159 u-ve-na-cha-la-To, with his inheritance הִתְעַבָּֽר׃ 5674 hit-'ab-Bar. and was wrothGN=וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten And delivered לַשְּׁבִ֣י 7628 lash-she-Vi into captivity עֻזּ֑וֹ 5797 uz-Zo; his strength וְֽתִפְאַרְתּ֥וֹ 8597 ve-tif-'ar-To and his glory בְיַד־ 3027 ve-yad- hand צָֽר׃ 6862 Tzar. into the enemy'sFN<וַ֭יִּטֹּשׁ 5203 Vai-yit-tosh So that he forsook מִשְׁכַּ֣ן 4908 mish-Kan the tabernacle שִׁל֑וֹ 7887 shi-Lo; of Shiloh אֹ֝֗הֶל 168 'O-hel, the tent שִׁכֵּ֥ן 7931 shik-Ken [which] he placed בָּאָדָֽם׃ 120 ba-'a-Dam. among men+EON;שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' heard אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him When God וַֽיִּתְעַבָּ֑ר 5674 vai-yit-'ab-Bar; [this] he was wroth וַיִּמְאַ֥ס 3988 vai-yim-'As abhorred מְ֝אֹ֗ד 3966 me-'Od, and greatly בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. IsraelDN:וַיַּכְעִיס֥וּהוּ 3707 vai-yach-'i-Su-hu For they provoked him to anger בְּבָמוֹתָ֑ם 1116 be-va-mo-Tam; with their high places וּ֝בִפְסִילֵיהֶ֗ם 6456 u-vif-si-lei-Hem, with their graven images יַקְנִיאֽוּהוּ׃ 7065 yak-ni-'U-hu. and moved him to jealousyXC)N9וַיִּסֹּ֣גוּ 5472 vai-yis-So-gu But turned back וַֽ֭יִּבְגְּדוּ 898 Vai-yiv-ge-du and dealt unfaithfully כַּאֲבוֹתָ֑ם 1 ka-'a-vo-Tam; like their fathers נֶ֝הְפְּכ֗וּ 2015 neh-pe-Chu, they were turned aside כְּקֶ֣שֶׁת 7198 ke-Ke-shet bow רְמִיָּֽה׃ 7423 re-mi-Yah. like a deceitfulBwN8וַיְנַסּ֣וּ 5254 vay-nas-Su Yet they tempted וַ֭יַּמְרוּ 4784 Vai-yam-ru and provoked אֶת־ 853 'et- אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God עֶלְי֑וֹן 5945 el-Yon; the most high וְ֝עֵדוֹתָ֗יו 5713 ve-'e-do-Tav, not his testimonies לֹ֣א 3808 lo and did not שָׁמָֽרוּ׃ 8104 sha-Ma-ru. and keptoAWN7וַיְגָ֤רֶשׁ 1644 vay-Ga-resh He cast out מִפְּנֵיהֶ֨ם׀ 6440 mip-pe-nei-Hem also before גּוֹיִ֗ם 1471 go-Yim, the heathen וַֽ֭יַּפִּילֵם 5307 Vai-yap-pi-lem them and divided בְּחֶ֣בֶל 2256 be-Che-vel by line נַחֲלָ֑ה 5159 na-cha-Lah; them an inheritance וַיַּשְׁכֵּ֥ן 7931 vai-yash-Ken to dwell בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם 168 be-'o-ho-lei-Hem, in their tents שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei and made the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel@{N6וַ֭יְבִיאֵם 935 Vay-vi-'em And he brought אֶל־ 413 'el- to גְּב֣וּל 1366 ge-Vul them to the border קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; of his sanctuary הַר־ 2022 har- [even to] this mountain זֶ֝֗ה 2088 Zeh, to this קָנְתָ֥ה 7069 ka-ne-Tah had purchased יְמִינֽוֹ׃ 3225 ye-mi-No. [which] his right hand?N5וַיַּנְחֵ֣ם 5148 vai-yan-Chem And he led לָ֭בֶטַח 983 La-ve-tach them on safely וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not פָחָ֑דוּ 6342 fa-Cha-du; so that they feared וְאֶת־ 853 ve-'Et א֝וֹיְבֵיהֶ֗ם 341 'oy-vei-Hem, their enemies כִּסָּ֥ה 3680 kis-Sah overwhelmed הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. not but the seaC>N4וַיַּסַּ֣ע 5265 vai-yas-Sa' to go forth כַּצֹּ֣אן 6629 katz-Tzon like sheep עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; But made his own people וַֽיְנַהֲגֵ֥ם 5090 vay-na-ha-Gem and guided כַּ֝עֵ֗דֶר 5739 ka-'E-der, like a flock בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. them in the wilderness=}N3וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach And smote כָּל־ 3605 kol- all בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor all the firstborn בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt רֵאשִׁ֥ית 7225 re-Shit the chief א֝וֹנִ֗ים 202 o-Nim, of [their] strength בְּאָהֳלֵי־ 168 be-'o-ho-lei- in the tabernacles חָֽם׃ 2526 Cham. of Ham<}N2יְפַלֵּ֥ס 6424 ye-fal-Les He made נָתִ֗יב 5410 na-Tiv, a way לְאַ֫פּ֥וֹ 639 le-'Ap-Po to his anger לֹא־ 3808 lo- did not חָשַׂ֣ךְ 2820 cha-Sach he spared מִמָּ֣וֶת 4194 mi-Ma-vet from death נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; not their soul וְ֝חַיָּתָ֗ם 2416 ve-chai-ya-Tam, their life לַדֶּ֥בֶר 1698 lad-De-ver to the pestilence הִסְגִּֽיר׃ 5462 his-Gir. overg;GN1יְשַׁלַּח־ 7971 ye-shal-lach- He cast בָּ֨ם׀ bam חֲר֬וֹן 2740 cha-Ron upon them the fierceness אַפּ֗וֹ 639 ap-Po, of his anger עֶבְרָ֣ה 5678 'ev-Rah wrath וָזַ֣עַם 2195 va-Za-'am and indignation וְצָרָ֑ה 6869 ve-tza-Rah; and trouble מִ֝שְׁלַ֗חַת 4917 mish-La-chat, by sending מַלְאֲכֵ֥י 4397 mal-'a-Chei angels רָעִֽים׃ 7451 ra-'Im. evil:N0וַיַּסְגֵּ֣ר 5462 vai-yas-Ger He gave up לַבָּרָ֣ד 1259 lab-ba-Rad also to the hail בְּעִירָ֑ם 1165 be-'i-Ram; their cattle וּ֝מִקְנֵיהֶ֗ם 4735 u-mik-nei-Hem, and their flocks לָרְשָׁפִֽים׃ 7565 la-re-sha-Fim. to hot thunderbolts9wN/יַהֲרֹ֣ג 2026 ya-ha-Rog He destroyed בַּבָּרָ֣ד 1259 bab-ba-Rad with hail גַּפְנָ֑ם 1612 gaf-Nam; their vines וְ֝שִׁקְמוֹתָ֗ם 8256 ve-shik-mo-Tam, and their sycomore trees בַּֽחֲנָמַֽל׃ 2602 Ba-cha-na-Mal. with frost8wN.וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten He gave לֶחָסִ֣יל 2625 le-cha-Sil unto the caterpiller יְבוּלָ֑ם 2981 ye-vu-Lam; also their increase וִֽ֝יגִיעָ֗ם 3018 vi-gi-'Am, and their labour לָאַרְבֶּֽה׃ 697 la-'ar-Beh. unto the locust87iN-יְשַׁלַּ֬ח 7971 ye-shal-Lach He sent בָּהֶ֣ם ba-Hem עָ֭רֹב 6157 a-ro divers sorts of flies וַיֹּאכְלֵ֑ם 398 vai-yoch-Lem; among them which devoured וּ֝צְפַרְדֵּ֗עַ 6854 u-tze-far-De-a', them and frogs וַתַּשְׁחִיתֵֽם׃ 7843 vat-tash-chi-Tem. which destroyed;6oN,וַיַּהֲפֹ֣ךְ 2015 vai-ya-ha-Foch And had turned לְ֭דָם 1818 Le-dom into blood יְאֹרֵיהֶ֑ם 2975 ye-'o-rei-Hem; their rivers וְ֝נֹזְלֵיהֶ֗ם 5140 ve-no-ze-lei-Hem, and their floods בַּל־ 1077 bal- not יִשְׁתָּיֽוּן׃ 8354 yish-ta-Yun. that they could not drinkP5N+אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- When שָׂ֣ם 7760 sam How he had wrought בְּ֭מִצְרַיִם 4714 Be-mitz-ra-yim in Egypt אֹֽתוֹתָ֑יו 226 o-to-Tav; his signs וּ֝מוֹפְתָ֗יו 4159 u-mof-Tav, and his wonders בִּשְׂדֵה־ 7704 bis-deh- in the field צֹֽעַן׃ 6814 Tzo-'an. of Zoano4WN*לֹא־ 3808 lo- did not זָכְר֥וּ 2142 za-che-Ru They remembered אֶת־ 853 'et- יָד֑וֹ 3027 ya-Do; not his hand י֝֗וֹם 3117 Yom, [nor] the day אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- when פָּדָ֥ם 6299 pa-Dam when he delivered מִנִּי־ 4480 min-ni- from צָֽר׃ 6862 Tzar. them from the enemy3N)וַיָּשׁ֣וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu Yea they turned back וַיְנַסּ֣וּ 5254 vay-nas-Su and tempted אֵ֑ל 410 'El; God וּקְד֖וֹשׁ 6918 u-ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הִתְווּ׃ 8428 hit-vu. and limited 2 N(כַּ֭מָּה 4100 Kam-mah How יַמְר֣וּהוּ 4784 yam-Ru-hu oft did they provoke בַמִּדְבָּ֑ר 4057 vam-mid-Bar; him in the wilderness יַ֝עֲצִיב֗וּהוּ 6087 ya-'a-tzi-Vu-hu, [and] grieve בִּֽישִׁימֽוֹן׃ 3452 Bi-shi-Mon. him in the desert|1qN'וַ֭יִּזְכֹּר 2142 Vai-yiz-kor For he remembered כִּי־ 3588 ki- for בָשָׂ֣ר 1320 va-Sar that they [were but] flesh הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; like ר֥וּחַ 7307 Ru-ach a wind ה֝וֹלֵ֗ךְ 1980 ho-Lech, that passeth away וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not יָשֽׁוּב׃ 7725 ya-Shuv. and cometh not again@0yN&וְה֤וּא 1931 ve-Hu he רַח֨וּם׀ 7349 ra-Chum But he [being] full of compassion יְכַפֵּ֥ר 3722 ye-chap-Per forgave עָוֹן֮ 5771 'a-Von [their] iniquity וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- and did not יַ֫שְׁחִ֥ית 7843 yash-Chit and destroyed וְ֭הִרְבָּה 7235 Ve-hir-bah [them] not yea many a time לְהָשִׁ֣יב 7725 le-ha-Shiv away אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; he his anger וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not יָ֝עִיר 5782 Ya-'ir and did not stir up כָּל־ 3605 kol- all חֲמָתֽוֹ׃ 2534 cha-ma-To. all his wrathC/N%וְ֭לִבָּם 3820 Ve-lib-bom For their heart לֹא־ 3808 lo- Nor נָכ֣וֹן 3559 na-Chon was not right עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; toward וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor נֶ֝אֶמְנ֗וּ 539 ne-'em-Nu, with him neither were they stedfast בִּבְרִיתֽוֹ׃ 1285 biv-ri-To. in his covenant{.oN$וַיְפַתּ֥וּהוּ 6601 vay-fat-Tu-hu Nevertheless they did flatter בְּפִיהֶ֑ם 6310 be-fi-Hem; him with their mouth וּ֝בִלְשׁוֹנָ֗ם 3956 u-vil-sho-Nam, unto him with their tongues יְכַזְּבוּ־ 3576 ye-chaz-ze-vu- and they lied לֽוֹ׃ lo.F-N#וַֽ֭יִּזְכְּרוּ 2142 Vai-yiz-ke-ru And they remembered כִּֽי־ 3588 ki- that אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him that God צוּרָ֑ם 6697 tzu-Ram; [was] their rock וְאֵ֥ל 410 ve-'El God עֶ֝לְיוֹן 5945 'El-yon and the high גֹּאֲלָֽם׃ 1350 go-'a-Lam. their redeemer,+N"אִם־ 518 'im- When הֲרָגָ֥ם 2026 ha-ra-Gam When he slew וּדְרָשׁ֑וּהוּ 1875 u-de-ra-Shu-hu; them then they sought וְ֝שָׁ֗בוּ 7725 ve-Sha-vu, him and they returned וְשִֽׁחֲרוּ־ 7836 ve-shi-cha-ru- and enquired early אֵֽל׃ 410 'El. after Godv+eN!וַיְכַל־ 3615 vay-chal- did he consume בַּהֶ֥בֶל 1892 ba-He-vel in vanity יְמֵיהֶ֑ם 3117 ye-mei-Hem; Therefore their days וּ֝שְׁנוֹתָ֗ם 8141 u-she-no-Tam, and their years בַּבֶּהָלָֽה׃ 928 bab-be-ha-Lah. in troubleZ*-N בְּכָל־ 3605 be-chol of all זֹ֭את 2063 zot likewise חָֽטְאוּ־ 2398 cha-te-'u- For all this they sinned ע֑וֹד 5750 od; still וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not הֶ֝אֱמִ֗ינוּ 539 he-'e-Mi-nu, still and believed בְּנִפְלְאוֹתָֽיו׃ 6381 be-nif-le-'o-Tav. not for his wondrous worksg)GNוְאַ֤ף 639 ve-'Af The wrath אֱלֹהִ֨ים׀ 430 E-lo-Him of God עָ֘לָ֤ה 5927 'a-Lah came בָהֶ֗ם va-Hem, וַֽ֭יַּהֲרֹג 2026 Vai-ya-ha-rog upon them and slew בְּמִשְׁמַנֵּיהֶ֑ם 4924 be-mish-man-nei-Hem; the fattest וּבַחוּרֵ֖י 970 u-va-chu-Rei the chosen יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El [men] of Israel הִכְרִֽיעַ׃ 3766 hich-Ri-a'. of them and smote down(%Nלֹא־ 3808 lo- not זָר֥וּ 2114 za-Ru They were not estranged מִתַּאֲוָתָ֑ם 8378 mit-ta-'a-va-Tam; from their lust ע֝֗וֹד 5750 od, While אָכְלָ֥ם 400 'a-che-Lam But while their meat בְּפִיהֶֽם׃ 6310 be-fi-Hem. [was] yet in their mouths%'CNוַיֹּאכְל֣וּ 398 vai-yo-che-Lu So they did eat וַיִּשְׂבְּע֣וּ 7646 vai-yis-be-'U filled מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and were well וְ֝תַֽאֲוָתָ֗ם 8378 ve-ta-'a-va-Tam, them their own desire יָבִ֥א 935 ya-Vi for he gave לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. like&Nוַ֭יַּפֵּל 5307 Vai-yap-pel And he let [it] fall בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst מַחֲנֵ֑הוּ 4264 ma-cha-Ne-hu; of their camp סָ֝בִ֗יב 5439 sa-Viv, round about לְמִשְׁכְּנֹתָֽיו׃ 4908 le-mish-ke-no-Tav. their habitations %Nוַיַּמְטֵ֬ר 4305 vai-yam-Ter He rained עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem upon כֶּעָפָ֣ר 6083 ke-'a-Far also upon them as dust שְׁאֵ֑ר 7607 she-'Er; flesh וּֽכְח֥וֹל 2344 u-che-Chol like as the sand יַ֝מִּ֗ים 3220 yam-Mim, of the sea ע֣וֹף 5775 of fowls כָּנָֽף׃ 3671 ka-Naf. and feathered+$ONיַסַּ֣ע 5265 yas-Sa' to blow קָ֭דִים 6921 Ka-dim He caused an east wind בַּשָּׁמָ֑יִם 8064 bash-sha-Ma-yim; in the heaven וַיְנַהֵ֖ג 5090 vay-na-Heg he brought in בְּעֻזּ֣וֹ 5797 be-'uz-Zo and by his power תֵימָֽן׃ 8486 tei-Man. the south windI# Nלֶ֣חֶם 3899 Le-chem food אַ֭בִּירִים 47 'Ab-bi-rim angels' אָ֣כַל 398 'A-chal did eat אִ֑ישׁ 376 'Ish; Man צֵידָ֬ה 6720 tzei-Dah them meat שָׁלַ֖ח 7971 sha-Lach he sent לָהֶ֣ם 1992 la-Hem in לָשֹֽׂבַע׃ 7648 la-Soa'. to the fulll"QNוַיַּמְטֵ֬ר 4305 vai-yam-Ter And had rained down עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem and מָ֣ן 4478 man manna לֶאֱכֹ֑ל 398 le-'e-Chol; upon them to eat וּדְגַן־ 1715 u-de-ga-no-Sha- them of the corn שָׁ֝מַ֗יִם 8064 Ma-yim, of heaven נָ֣תַן 5414 Na-tan and had given לָֽמוֹ׃ la-mo. !9Nוַיְצַ֣ו 6680 vay-Tzav Though he had commanded שְׁחָקִ֣ים 7834 she-cha-Kim the clouds מִמָּ֑עַל 4605 mi-Ma-'al; from above וְדַלְתֵ֖י 1817 ve-dal-Tei the doors שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim of heaven פָּתָֽח׃ 6605 pa-Tach. and openedN Nכִּ֤י 3588 ki Because לֹ֣א 3808 lo did not הֶ֭אֱמִינוּ 539 He-'e-mi-nu Because they believed בֵּאלֹהִ֑ים 430 be-lo-Him; not in God וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and did not בָ֝טְח֗וּ 982 va-te-Chu, and trusted בִּֽישׁוּעָתֽוֹ׃ 3444 bi-shu-'a-to. not in his salvationONלָכֵ֤ן׀ 3651 la-Chen Therefore שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' heard יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Therefore the LORD וַֽיִּתְעַבָּ֥ר 5674 vai-yit-'ab-Bar [this] and was wroth וְ֭אֵשׁ 784 Ve-'esh so a fire נִשְּׂקָ֣ה 5400 nis-se-Kah was kindled בְיַעֲקֹ֑ב 3290 ve-ya-'a-Ko; against Jacob וְגַם־ 1571 ve-gam- also אַ֝֗ף 639 'Af, and anger עָלָ֥ה 5927 'a-Lah also came up בְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 ve-Yis-ra-'El. against Israel\1Nהֵ֤ן 2005 hen Behold הִכָּה־ 5221 hik-kah- Behold he smote צ֨וּר׀ 6697 tzur the rock וַיָּז֣וּבוּ 2100 vai-ya-Zu-vu gushed out מַיִם֮ 4325 ma-Yim that the waters וּנְחָלִ֪ים 5158 u-ne-cha-Lim and the streams יִ֫שְׁטֹ֥פוּ 7857 yish-To-fu overflowed הֲגַם־ 1571 ha-gam- again לֶ֭חֶם 3899 Le-chem bread י֣וּכַל 3201 Yu-chal can תֵּ֑ת 5414 Tet; he give אִם־ 518 'im- lo יָכִ֖ין 3559 ya-Chin he provide שְׁאֵ֣ר 7607 she-'Er flesh לְעַמּֽוֹ׃ 5971 le-'am-Mo. folk Nוַֽיְדַבְּר֗וּ 1696 vay-dab-be-Ru, Yea they spake בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים 430 be-Lo-Him against God אָ֭מְרוּ 559 'A-me-ru they said הֲי֣וּכַל 3201 ha-Yu-chal Can אֵ֑ל 410 'El; God לַעֲרֹ֥ךְ 6186 la-'a-Roch furnish שֻׁ֝לְחָ֗ן 7979 le-Chan, a table בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. desertNוַיְנַסּוּ־ 5254 vay-nas-su- And they tempted אֵ֥ל 410 'el God בִּלְבָבָ֑ם 3824 bil-va-Vam; in their heart לִֽשְׁאָל־ 7592 lish-'ol- by asking אֹ֥כֶל 400 'O-chel meat לְנַפְשָֽׁם׃ 5315 le-naf-Sham. for their lust8iNוַיּוֹסִ֣יפוּ 3254 vai-yo-Si-fu yet more ע֭וֹד 5750 od still לַחֲטֹא־ 2398 la-cha-to- And they sinned ל֑וֹ lo; לַֽמְר֥וֹת 4784 lam-Rot against him by provoking עֶ֝לְי֗וֹן 5945 el-Yon, the most High בַּצִּיָּֽה׃ 6723 batz-tzi-Yah. in the wilderness0YNוַיּוֹצִ֣א 3318 vai-yo-Tzi He brought נוֹזְלִ֣ים 5140 noz-Lim streams מִסָּ֑לַע 5553 mis-Sa-la'; also out of the rock וַיּ֖וֹרֶד 3381 vai-Yo-red to run down כַּנְּהָר֣וֹת 5104 kan-ne-ha-Rot like rivers מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. and caused waters5cNיְבַקַּ֣ע 1234 ye-vak-Ka' He clave צֻ֭רִים 6697 Tzu-rim the rocks בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness וַ֝יַּ֗שְׁקְ 8248 vai-Yashk, and gave [them] drink כִּתְהֹמ֥וֹת 8415 kit-ho-Mot depths רַבָּֽה׃ 7227 rab-Bah. as [out of] the great ?5}zw7trUoki*gecbQ`^][YWV=SQP:NLoJGF DmB?>7;]975!3Z10.%,N*i((&;$#2 4{O !L5Sכְּאֵ֥שׁ 784 ke-'Esh As the fire תִּבְעַר־ 1197 tiv-'ar- burneth יָ֑עַר 3293 Ya-'ar; a wood וּ֝כְלֶהָבָ֗ה 3852 u-che-le-ha-Vah, and as the flame תְּלַהֵ֥ט 3857 te-la-Het on fire הָרִֽים׃ 2022 ha-Rim. the mountains S אֱ‍ֽלֹהַ֗י 430 'elo-Hai, O my God שִׁיתֵ֥מוֹ 7896 shi-Te-mov make כַגַּלְגַּ֑ל 1534 chag-gal-Gal; them like a wheel כְּ֝קַ֗שׁ 7179 ke-Kash, as the stubble לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. the windS אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Who אָ֭מְרוּ 559 'A-me-ru Who said נִ֣ירֲשָׁה 3423 Ni-ra-shah in possession לָּ֑נוּ La-nu; אֵ֝֗ת 853 'Et, נְא֣וֹת 4999 ne-'ot Let us take to ourselves the houses אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God?wS שִׁיתֵ֣מוֹ 7896 shi-Te-mov Make נְ֭דִיבֵמוֹ 5081 ne-di-ve-mo their nobles כְּעֹרֵ֣ב 6159 ke-'o-Rev like Oreb וְכִזְאֵ֑ב 2062 ve-chiz-'Ev; and like Zeeb וּֽכְזֶ֥בַח 2078 u-che-Ze-vach as Zebah וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע 6759 u-che-tzal-mun-Na', and as Zalmunna כָּל־ 3605 kol- and all נְסִיכֵֽמוֹ׃ 5257 ne-si-Che-mov. yea all their princesmSS נִשְׁמְד֥וּ 8045 nish-me-Du [Which] perished בְֽעֵין־ ve-'ein- דֹּ֑אר 5874 Dor; at Endor הָ֥יוּ 1961 Ha-yu became דֹּ֝֗מֶן 1828 Do-men, they became [as] dung לָאֲדָמָֽה׃ 127 la-'a-da-Mah. for the earthlQS עֲשֵֽׂה־ 6213 'a-seh- Do לָהֶ֥ם 1992 la-Hem with כְּמִדְיָ֑ן 4080 ke-mid-Yan; unto them as [unto] the Midianites כְּֽסִֽיסְרָ֥א 5516 ke-si-se-Ra as [to] Sisera כְ֝יָבִ֗ין 2985 che-ya-Vin, as [to] Jabin בְּנַ֣חַל 5158 be-Na-chal at the brook קִישֽׁוֹן׃ 7028 ki-Shon. of KisonSגַּם־ 1571 gam- also אַ֭שּׁוּר 804 'Ash-shur Assur נִלְוָ֣ה 3867 nil-Vah also is joined עִמָּ֑ם 5973 'im-Mam; They הָ֤י֥וּ 1961 ha-Yu have זְר֖וֹעַ 2220 ze-Ro-a' with them they have holpen לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- the children ל֣וֹט 3876 Lot of Lot סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah@ySגְּבָ֣ל 1381 ge-Val Gebal וְ֭עַמּוֹן 5983 Ve-'am-mon and Ammon וַעֲמָלֵ֑ק 6002 va-'a-ma-Lek; and Amalek פְּ֝לֶ֗שֶׁת 6429 pe-Le-shet, the Philistines עִם־ 5973 'im- with יֹ֥שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei with the inhabitants צֽוֹר׃ 6865 Tzor. of TyrenUSאָהֳלֵ֣י 168 'o-ho-Lei The tabernacles אֱ֭דוֹם 123 'E-dom of Edom וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים 3459 ve-yish-me-'e-Lim, and the Ishmaelites מוֹאָ֥ב 4124 mo-'Av of Moab וְהַגְרִֽים׃ 1905 ve-hag-Rim. and the Hagarenes6eSכִּ֤י 3588 ki for נוֹעֲצ֣וּ 3289 no-'a-Tzu For they have consulted לֵ֣ב 3820 lev with one consent יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together עָ֝לֶ֗יךָ 5921 'a-Lei-cha, Against בְּרִ֣ית 1285 be-Rit confederate יִכְרֹֽתוּ׃ 3772 yich-Ro-tu. they areNSאָמְר֗וּ 559 'a-me-Ru, They have said לְ֭כוּ 1980 Le-chu Come וְנַכְחִידֵ֣ם 3582 ve-nach-chi-Dem and let us cut them off מִגּ֑וֹי 1471 mig-Goy; from [being] a nation וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יִזָּכֵ֖ר 2142 yiz-za-Cher may be no more in remembrance שֵֽׁם־ 8034 shem- that the name יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עֽוֹד׃ 5750 od. moreW 'Sעַֽל־ 5921 'al- against עַ֭מְּךָ 5971 'Am-me-cha against thy people יַעֲרִ֣ימוּ 6191 ya-'a-Ri-mu They have taken crafty ס֑וֹד 5475 Sod; counsel וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ 3289 ve-yit-ya-'a-Tzu, and consulted עַל־ 5921 'al- against צְפוּנֶֽיךָ׃ 6845 tze-fu-Nei-cha. against thy hidden ones\ 1Sכִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold א֭וֹיְבֶיךָ 341 oy-vei-cha For lo thine enemies יֶהֱמָי֑וּן 1993 ye-he-ma-Yun; make a tumult וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ 8130 u-me-san-'Ei-cha, and they that hate נָ֣שְׂאוּ 5375 Na-se-'u thee have lifted up רֹֽאשׁ׃ 7218 Rosh. the head  Sשִׁ֖יר 7892 shir [[A Song מִזְמ֣וֹר 4210 miz-Mor [or] Psalm לְאָסָֽף׃ 623 le-'a-Saf. of Asaph אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him O God אַל־ 408 'al- not דֳּמִי־ 1824 do-mi- Keep not thou silence לָ֑ךְ Lach; אַל־ 408 'al- not תֶּחֱרַ֖שׁ 2790 te-che-Rash hold not thy peace וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּשְׁקֹ֣ט 8252 tish-Kot and be not still אֵֽל׃ 410 'El. O God 1Rקוּמָ֣ה 6965 ku-Mah Arise אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him O God שָׁפְטָ֣ה 8199 sha-fe-Tah judge הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the earth כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֥ה 859 'at-Tah who תִ֝נְחַ֗ל 5157 tin-Chal, for thou shalt inherit בְּכָל־ 3605 be-chol all הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. all nations #Rאָ֭כֵן 403 'A-chen But כְּאָדָ֣ם 120 ke-'a-Dam like men תְּמוּת֑וּן 4191 te-mu-Tun; ye shall die וּכְאַחַ֖ד 259 u-che-'a-Chad like one הַשָּׂרִ֣ים 8269 has-sa-Rim of the princes תִּפֹּֽלוּ׃ 5307 tip-Po-lu. and fallSRאֲ‍ֽנִי־ 589 'ani- I אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti I have said אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him Ye [are] gods אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; of you וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei and all of you [are] children עֶלְי֣וֹן 5945 el-Yon of the most High כֻּלְּכֶֽם׃ 3605 kul-le-Chem. and all  Rלֹ֤א 3808 lo nor יָֽדְע֨וּ׀ 3045 ya-de-'U They know וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יָבִ֗ינוּ 995 ya-Vi-nu, not neither will they understand בַּחֲשֵׁכָ֥ה 2825 ba-cha-she-Chah on in darkness יִתְהַלָּ֑כוּ 1980 yit-hal-La-chu; they walk יִ֝מּ֗וֹטוּ 4131 yim-Mo-tu, are out of course כָּל־ 3605 kol- All מ֥וֹסְדֵי 4144 Mos-dei all the foundations אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth  Rפַּלְּטוּ־ 6403 pal-le-tu- Deliver דַ֥ל 1800 dal the poor וְאֶבְי֑וֹן 34 ve-'ev-Yon; and needy מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad [them] out of the hand רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked הַצִּֽילוּ׃ 5337 hatz-Tzi-lu. ridwgRשִׁפְטוּ־ 8199 shif-tu- Defend דַ֥ל 1800 dal the poor וְיָת֑וֹם 3490 ve-ya-Tom; and fatherless עָנִ֖י 6041 'a-Ni to the afflicted וָרָ֣שׁ 7326 va-Rash and needy הַצְדִּֽיקוּ׃ 6663 hatz-Di-ku. do justiceiKRעַד־ 5704 'ad- against מָתַ֥י 4970 ma-Tai How תִּשְׁפְּטוּ־ 8199 tish-pe-tu- How long will ye judge עָ֑וֶל 5766 'A-vel; unjustly וּפְנֵ֥י 6440 u-fe-Nei the persons רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, wicked תִּשְׂאוּ־ 5375 tis-'u- and accept סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah= uRמִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [[A Psalm לְאָ֫סָ֥ף 623 le-'A-Saf of Asaph אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, God נִצָּ֥ב 5324 nitz-Tzav standeth בַּעֲדַת־ 5712 ba-'a-dat- in the congregation אֵ֑ל 410 'El; of the mighty בְּקֶ֖רֶב 7130 be-Ke-rev among אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him the gods יִשְׁפֹּֽט׃ 8199 yish-Pot. he judgetha;Qוַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ 398 Vai-ya-'a-chi-le-hu He should have fed מֵחֵ֣לֶב 2459 me-Che-lev them also with the finest חִטָּ֑ה 2406 chit-Tah; of the wheat וּ֝מִצּ֗וּר 6697 u-mitz-Tzur, out of the rock דְּבַ֣שׁ 1706 de-Vash and with honey אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ 7646 'as-bi-'E-cha. should I have satisfiedSQמְשַׂנְאֵ֣י 8130 me-san-'Ei The haters יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD יְכַֽחֲשׁוּ־ 3584 ye-cha-cha-shu- should have submitted ל֑וֹ lo; וִיהִ֖י 1961 vi-Hi to Him עִתָּ֣ם 6256 'it-Tam themselves unto him but their time לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. should have endured for ever[/Qכִּ֭מְעַט 4592 Kim-'at I should soon אוֹיְבֵיהֶ֣ם 341 'oy-vei-Hem their enemies אַכְנִ֑יעַ 3665 'ach-Ni-a'; have subdued וְעַ֥ל 5921 ve-'Al against צָ֝רֵיהֶ֗ם 6862 tza-rei-Hem, against their adversaries אָשִׁ֥יב 7725 'a-Shiv and turned יָדִֽי׃ 3027 ya-Di. my hand,QQ ל֗וּ 3863 Lu, Oh עַ֭מִּי 5971 'Am-mi that my people שֹׁמֵ֣עַֽ 8085 sho-Me-a' had hearkened לִ֑י Li; יִ֝שְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, unto me [and] Israel בִּדְרָכַ֥י 1870 bid-ra-Chai in my ways יְהַלֵּֽכוּ׃ 1980 ye-hal-Le-chu. had walked"~=Q וָֽ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ 7971 Va-'a-shal-le-che-hu So I gave them up בִּשְׁרִיר֣וּת 8307 bish-ri-Rut lust לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; unto their own hearts' יֵ֝לְכ֗וּ 1980 ye-le-Chu, to walk בְּֽמוֹעֲצוֹתֵיהֶֽם׃ 4156 Be-mo-'a-tzo-tei-Hem. in their own counselsC}Q וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' would not hearken עַמִּ֣י 5971 'am-Mi But my people לְקוֹלִ֑י 6963 le-ko-Li; to my voice וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 ve-Yis-ra-'El, and Israel לֹא־ 3808 lo- did not אָ֥בָה 14 'A-vah would לִֽי׃ Li.i|KQ אָנֹכִ֨י׀ 595 'a-no-Chi I יְה֘וָ֤ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God הַֽ֭מַּעַלְךָ 5927 Ham-ma-'al-cha which brought מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz thee out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt הַרְחֶב־ 7337 har-chev- wide פִּ֝֗יךָ 6310 Pi-cha, open thy mouth וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃ 4390 va-'a-mal-'E-hu. and I will fill{Q לֹֽא־ 3808 lo- Let there be no יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become בְ֭ךָ Ve-cha אֵ֣ל 410 'el god זָ֑ר 2114 Zar; There shall no strange וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה 7812 tish-ta-cha-Veh, be in thee neither shalt thou worship לְאֵ֣ל 410 le-'El god נֵכָֽר׃ 5236 ne-Char. any strangeAz{Qשְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hear עַ֭מִּי 5971 'Am-mi O my people וְאָעִ֣ידָה 5749 ve-'a-'I-dah and I will testify בָּ֑ךְ Bach; יִ֝שְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, unto thee O Israel אִם־ 518 'im- if תִּֽשְׁמַֽע־ 8085 tish-ma'- if thou wilt hearken לִֽי׃ Li.Vy%Qבַּצָּרָ֥ה 6869 batz-tza-Rah in trouble קָרָ֗אתָ 7121 ka-Ra-ta, Thou calledst וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ 2502 va-'a-Chal-le-Tze-ka and I delivered אֶ֭עֶנְךָ 6030 'E-'en-cha thee I answered בְּסֵ֣תֶר 5643 be-Se-ter thee in the secret place רַ֑עַם 7482 Ra-'am; of thunder אֶבְחָֽנְךָ֨ 974 'ev-cha-ne-Cha I proved עַל־ 5921 'al- at מֵ֖י 4325 mei thee at the waters מְרִיבָ֣ה 4809 me-ri-Vah of Meribah סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah1x[Qהֲסִיר֣וֹתִי 5493 ha-si-Ro-ti I removed מִסֵּ֣בֶל 5447 mis-Se-vel from the burden שִׁכְמ֑וֹ 7926 shich-Mo; his shoulder כַּ֝פָּ֗יו 3709 kap-Pav, his hands מִדּ֥וּד 1731 mid-Dud from the pots תַּעֲבֹֽרְנָה׃ 5674 ta-'a-Vo-re-nah. were deliveredCwQעֵ֤דוּת׀ 5715 'E-dut [for] a testimony בִּֽיה֘וֹסֵ֤ף 3084 bi-Ho-Sef in Joseph שָׂמ֗וֹ 7760 sa-Mo, This he ordained בְּ֭צֵאתוֹ 3318 be-tze-to when he went out עַל־ 5921 'al- throughout אֶ֣רֶץ 776 'E-retz through the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt שְׂפַ֖ת 8193 se-Fat a language לֹא־ 3808 lo- did not יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti [that] I understood אֶשְׁמָֽע׃ 8085 'esh-Ma'. [where] I heard6veQכִּ֤י 3588 ki is a חֹ֣ק 2706 chok For this [was] a statute לְיִשְׂרָאֵ֣ל 3478 le-Yis-ra-'El for Israel ה֑וּא 1931 Hu; he מִ֝שְׁפָּ֗ט 4941 mish-Pat, [and] a law לֵאלֹהֵ֥י 430 le-lo-Hei of the God יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of Jacobu+Qתִּקְע֣וּ 8628 tik-'U Blow up בַחֹ֣דֶשׁ 2320 va-Cho-desh in the new moon שׁוֹפָ֑ר 7782 sho-Far; the trumpet בַּ֝כֵּ֗סֶה 3677 bak-Ke-seh, in the time appointed לְי֣וֹם 3117 le-Yom day חַגֵּֽנוּ׃ 2282 chag-Ge-nu. on our solemn feastLtQשְֽׂאוּ־ 5375 se-'u- Take זִ֭מְרָה 2172 Zim-rah a psalm וּתְנוּ־ 5414 u-te-nu- and bring תֹ֑ף 8596 Tof; hither the timbrel כִּנּ֖וֹר 3658 kin-Nor harp נָעִ֣ים 5273 na-'Im the pleasant עִם־ 5973 'im- with נָֽבֶל׃ 5035 Na-vel. with the psaltery*s OQלַמְנַצֵּ֬חַ׀ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- upon הַגִּתִּ֬ית 1665 hag-git-Tit upon Gittith לְאָסָֽף׃ 623 le-'a-Saf. [A Psalm] of Asaph הַ֭רְנִינוּ 7442 Har-ni-nu Sing aloud לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him unto God עוּזֵּ֑נוּ 5797 'uz-Ze-nu; our strength הָ֝רִ֗יעוּ 7321 ha-Ri-'u, make a joyful noise לֵאלֹהֵ֥י 430 le-lo-Hei unto the God יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of Jacobcr?Pיְה֘וָ֤ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God צְבָא֣וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts הֲשִׁיבֵ֑נוּ 7725 ha-shi-Ve-nu; Turn us again הָאֵ֥ר 215 ha-'Er to shine פָּ֝נֶ֗יךָ 6440 pa-Nei-cha, cause thy face וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ 3467 ve-niv-va-She-'ah. and we shall be savedq3Pוְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not נָס֥וֹג 5472 na-Sog So will not we go back מִמֶּ֑ךָּ 4480 mi-Me-ka; at תְּ֝חַיֵּ֗נוּ 2421 te-chai-Ye-nu, from thee quicken וּבְשִׁמְךָ֥ 8034 u-ve-shim-Cha upon thy name נִקְרָֽא׃ 7121 nik-Ra. us and we will call&pEPתְּֽהִי־ 1961 te-hi- Let יָ֭דְךָ 3027 Ya-de-cha Let thy hand עַל־ 5921 'al- be upon אִ֣ישׁ 376 'ish be upon the man יְמִינֶ֑ךָ 3225 ye-mi-Ne-cha; of thy right hand עַל־ 5921 'al- upon בֶּן־ 1121 ben- upon the son אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, of man אִמַּ֥צְתָּ 553 'im-Matz-ta [whom] thou madest strong לָּֽךְ׃ Lach.$oAPשְׂרֻפָ֣ה 8313 se-ru-Fah [It is] burned בָאֵ֣שׁ 784 va-'Esh with fire כְּסוּחָ֑ה 3683 ke-su-Chah; [it is] cut down מִגַּעֲרַ֖ת 1606 mig-ga-'a-Rat at the rebuke פָּנֶ֣יךָ 6440 pa-Nei-cha of thy countenance יֹאבֵֽדוּ׃ 6 yo-Ve-du. they perishqn[Pוְ֭כַנָּה 3657 Ve-chan-nah the shoot אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָטְעָ֣ה 5193 na-te-'Ah hath planted יְמִינֶ֑ךָ 3225 ye-mi-Ne-cha; which thy right hand וְעַל־ 5921 ve-'al- and on בֵּ֝֗ן 1121 Ben, and the branch אִמַּ֥צְתָּה 553 'im-Matz-tah [that] thou madest strong לָּֽךְ׃ Lach.bm=Pאֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him we beseech thee O God צְבָאוֹת֮ 6635 tze-va-'Ot of hosts שֽׁ֫וּב־ 7725 Shuv- Return נָ֥א 4994 na now הַבֵּ֣ט 5027 hab-Bet look down מִשָּׁמַ֣יִם 8064 mish-sha-Ma-yim from heaven וּרְאֵ֑ה 7200 u-re-'Eh; and behold וּ֝פְקֹ֗ד 6485 u-fe-Kod, and visit גֶּ֣פֶן 1612 Ge-fen this vine זֹֽאת׃ 2063 Zot. Even0lYP יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה 3765 ye-char-se-Men-nah doth waste חֲזִ֣יר 2386 cha-Zir The boar מִיָּ֑עַר 3293 mi-Ya-'ar; out of the wood וְזִ֖יז 2123 ve-Ziz it and the wild beast שָׂדַ֣י 7704 sa-Dai of the field יִרְעֶֽנָּה׃ 7462 yir-'En-nah. doth devourQkP לָ֭מָּה 4100 Lam-mah Why פָּרַ֣צְתָּ 6555 pa-Ratz-ta Why hast thou [then] broken down גְדֵרֶ֑יהָ 1447 ge-de-Rei-ha; her hedges וְ֝אָר֗וּהָ 717 ve-'a-Ru-ha, do pluck כָּל־ 3605 kol- all עֹ֥בְרֵי 5674 oe-rei so that all they which pass דָֽרֶךְ׃ 1870 Da-rech. by the way=jsP תְּשַׁלַּ֣ח 7971 te-shal-Lach She sent out קְצִירֶ֣הָ 7105 ke-tzi-Re-ha her boughs עַד־ 5704 'ad- against יָ֑ם 3220 Yam; unto the sea וְאֶל־ 413 ve-'el- to נָ֝הָ֗ר 5104 na-Har, unto the river יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃ 3127 Yon-ko-Tei-ha. and her branchesiP כָּסּ֣וּ 3680 kas-Su were covered הָרִ֣ים 2022 ha-Rim The hills צִלָּ֑הּ 6738 tzil-Lah; with the shadow וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ 6057 va-'a-na-Fei-ha, of it and the boughs אַֽרְזֵי־ 730 'ar-zei- cedars אֵֽל׃ 410 'El. thereof [were like] the goodly6437 pin-Ni-ta Thou preparedst לְפָנֶ֑יהָ 6440 le-fa-Nei-ha; [room] before וַתַּשְׁרֵ֥שׁ 8327 vat-tash-Resh root שָׁ֝רָשֶׁ֗יהָ 8328 ra-Shei-ha, it and didst cause it to take deep וַתְּמַלֵּא־ 4390 vat-te-mal-le- and it filled אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the land5gcPגֶּ֭פֶן 1612 Ge-fen a vine מִמִּצְרַ֣יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt תַּסִּ֑יעַ 5265 tas-Si-a'; Thou hast brought תְּגָרֵ֥שׁ 1644 te-ga-Resh thou hast cast out גּ֝וֹיִ֗ם 1471 go-Yim, the heathen וַתִּטָּעֶֽהָ׃ 5193 vat-tit-ta-'E-ha. and planted6fePאֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him O God צְבָא֣וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts הֲשִׁיבֵ֑נוּ 7725 ha-shi-Ve-nu; Turn us again וְהָאֵ֥ר 215 ve-ha-'Er to shine פָּ֝נֶ֗יךָ 6440 pa-Nei-cha, and cause thy face וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ 3467 ve-niv-va-She-'ah. and we shall be savedePתְּשִׂימֵ֣נוּ 7760 te-si-Me-nu Thou makest מָ֭דוֹן 4066 Ma-don us a strife לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ 7934 lish-che-Nei-nu; unto our neighbours וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ 341 ve-'o-ye-Vei-nu, and our enemies יִלְעֲגוּ־ 3932 yil-'a-gu- laugh לָֽמוֹ׃ la-mo.EdPהֶ֭אֱכַלְתָּם 398 He-'e-chal-tom Thou feedest לֶ֣חֶם 3899 Le-chem them with the bread דִּמְעָ֑ה 1832 dim-'Ah; of tears וַ֝תַּשְׁקֵ֗מוֹ 8248 vat-tash-Ke-mov, to drink בִּדְמָע֥וֹת 1832 bid-ma-'ot and givest them tears שָׁלִֽישׁ׃ 7991 sha-Lish. in great measure}csPיְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֥י 4970 ma-Tai How עָ֝שַׁ֗נְתָּ 6225 'a-Shan-ta, how long wilt thou be angry בִּתְפִלַּ֥ת 8605 bit-fil-Lat against the prayer עַמֶּֽךָ׃ 5971 'am-Me-cha. YouubcPאֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him O God הֲשִׁיבֵ֑נוּ 7725 ha-shi-Ve-nu; Turn us again וְהָאֵ֥ר 215 ve-ha-'Er to shine פָּ֝נֶ֗יךָ 6440 pa-Nei-cha, and cause thy face וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ 3467 ve-niv-va-She-'ah. and we shall be saved{aoPלִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei Before אֶפְרַ֨יִם׀ 669 'ef-Ra-yim Ephraim וּבִנְיָ֘מִ֤ן 1144 u-vin-Ya-Min and Benjamin וּמְנַשֶּׁ֗ה 4519 u-me-nash-Sheh, and Manasseh עוֹרְרָ֥ה 5782 'or-Rah stir up אֶת־ 853 'et- גְּבֽוּרָתֶ֑ךָ 1369 ge-vu-ra-Te-cha; thy strength וּלְכָ֖ה 1980 u-le-Chah and come לִישֻׁעָ֣תָה 3444 li-shu-'A-tah [and] save לָּֽנוּ׃ La-nu.\` 3Pלַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician אֶל־ 413 [T'el- about שֹׁשַׁנִּ֑ים sho-shan-Nim; עֵד֖וּת 7802 'e-Dut upon Shoshannimeduth לְאָסָ֣ף 623 le-'a-Saf of Asaph מִזְמֽוֹר׃ 4210 miz-Mor. A Psalm רֹ֘עֵ֤ה 7462 ro-'Eh O Shepherd יִשְׂרָאֵ֨ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel הַאֲזִ֗ינָה 238 ha-'a-Zi-nah, Give ear נֹהֵ֣ג 5090 no-Heg thou that leadest כַּצֹּ֣אן 6629 katz-Tzon like a flock יוֹסֵ֑ף 3130 yo-Sef; Joseph יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev thou that dwellest הַכְּרוּבִ֣ים 3742 hak-ke-ru-Vim [between] the cherubims הוֹפִֽיעָה׃ 3313 ho-Fi-'ah. shine forthH_ O וַאֲנַ֤חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we עַמְּךָ֨׀ 5971 'am-me-Cha So we thy people וְצֹ֥אן 6629 ve-Tzon and sheep מַרְעִיתֶךָ֮ 4830 mar-'i-te-Cha of thy pasture נ֤וֹדֶ֥ה 3034 no-Deh will give thee thanks לְּךָ֗ le-Cha, לְע֫וֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever לְדֹ֥ר 1755 le-Dor to all וָדֹ֑ר 1755 va-Dor; generations נְ֝סַפֵּ֗ר 5608 ne-sap-Per, we will shew forth תְּהִלָּתֶֽךָ׃ 8416 te-hil-la-Te-cha. thy praisey^kO וְהָ֘שֵׁ֤ב 7725 ve-Ha-Shev And render לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ 7934 lish-che-Nei-nu unto our neighbours שִׁ֭בְעָתַיִם 7659 ve-'a-ta-yim sevenfold אֶל־ 413 'el- into חֵיקָ֑ם 2436 chei-Kam; into their bosom חֶרְפָּ֘תָ֤ם 2781 cher-Pa-Tam their reproach אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which חֵרְפ֣וּךָ 2778 che-re-Fu-cha wherewith they have reproached אֲדֹנָֽי׃ 136 'a-do-Nai. thee O Lorda];O תָּ֤ב֣וֹא 935 ta-Vo come לְפָנֶיךָ֮ 6440 le-fa-nei-Cha before אֶנְקַ֪ת 603 'en-Kat Let the sighing אָ֫סִ֥יר 616 'a-Sir prisoner כְּגֹ֥דֶל 1433 ke-Go-del thee according to the greatness זְרוֹעֲךָ֑ 2220 ze-ro-'a-Cha; of thy power ה֝וֹתֵ֗ר 3498 ho-Ter, preserve בְּנֵ֣י 1121 be-Nei thou those that are appointed תְמוּתָֽה׃ 8546 te-mu-Tah. to dief\EO לָ֤מָּה׀ 4100 Lam-mah Why יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru say הַגּוֹיִם֮ 1471 hag-go-Yim Wherefore should the heathen אַיֵּ֪ה 346 'ai-Yeh Where אֱ‍ֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם 430 'elo-Hei-Hem angels יִוָּדַ֣ע 3045 yiv-va-Da' acknowledge ;בַּגִּיִּים bag-gi-yim כבַּגֹּויִ֣ם 1471 bag-go-Yim the nations קלְעֵינֵ֑ינוּ 5869 le-'ei-Nei-nu; in our sight נִ֝קְמַ֗ת 5360 nik-Mat, [by] the revenging דַּֽם־ 1818 dam- of the blood עֲבָדֶ֥יךָ 5650 'a-va-Dei-cha of thy servants הַשָּׁפֽוּךְ׃ 8210 hash-sha-Fuch. [which is] shed5[cO עָזְרֵ֤נוּ׀ 5826 'a-ze-Re-nu Help אֱלֹ֘הֵ֤י 430 'e-Lo-Hei us O God יִשְׁעֵ֗נוּ 3468 yish-'E-nu, of our salvation עַל־ 5921 'al- and דְּבַ֥ר 1697 de-Var for כְּבֽוֹד־ 3519 ke-Vod- the glory שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; of thy name וְהַצִּילֵ֥נוּ 5337 ve-hatz-tzi-Le-nu and deliver וְכַפֵּ֥ר 3722 ve-chap-Per us and purge away עַל־ 5921 'al- and חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ 2403 chat-to-Tei-nu, our sins לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an sake שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. for thy name's"Z=Oלָנוּ֮ la-Nu עֲוֹנֹ֪ת 5771 'a-vo-Not iniquities רִאשֹׁ֫נִ֥ים 7223 ri-Sho-Nim not against us former מַ֭הֵר 4118 Ma-her speedily יְקַדְּמ֣וּנוּ 6923 ye-kad-de-Mu-nu prevent רַחֲמֶ֑יךָ 7356 ra-cha-Mei-cha; let thy tender mercies כִּ֖י 3588 ki for דַלּ֣וֹנוּ 1809 dal-Lo-nu low מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. very <~}{Vxvs/onmlBjhedGa,]\YXVTTSQeOLsJIGdECA?=f;}9Q76'4_1/-+k)D&w$!;  @>tTT!Xעָ֭לַי 5921 'A-lai and סָמְכָ֣ה 5564 sa-me-Chah lieth hard חֲמָתֶ֑ךָ 2534 cha-ma-Te-cha; Thy wrath וְכָל־ 3605 ve-chol all מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ 4867 mish-ba-Rei-cha, [me] with all thy waves עִנִּ֥יתָ 6031 'in-Ni-ta upon me and thou hast afflicted סֶּֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahSyXשַׁ֭תַּנִי 7896 ta-ni Thou hast laid בְּב֣וֹר 953 be-Vor pit תַּחְתִּיּ֑וֹת 8482 tach-ti-Yot; me in the lowest בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים 4285 be-ma-cha-shak-Kim, in darkness בִּמְצֹלֽוֹת׃ 4688 bim-tzo-Lot. in the deepsBR}Xבַּמֵּתִ֗ים 4191 bam-me-Tim, among the dead חָ֫פְשִׁ֥י 2670 cha-fe-Shi Free כְּמ֤וֹ 3644 ke-Mo Like חֲלָלִ֨ים׀ 2491 cha-la-Lim like the slain שֹׁ֥כְבֵי 7901 Sho-che-vei that lie קֶ֗בֶר 6913 Ke-ver, in the grave אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Whom לֹ֣א 3808 lo no זְכַרְתָּ֣ם 2142 ze-char-Tam whom thou rememberest ע֑וֹד 5750 od; more וְ֝הֵ֗מָּה 1992 ve-Hem-mah, from מִיָּדְךָ֥ 3027 mi-ya-de-Cha from thy hand נִגְזָֽרוּ׃ 1504 nig-Za-ru. no more and they are cut off~QuXנֶ֭חְשַׁבְתִּי 2803 Nech-shav-ti I am counted עִם־ 5973 'im- among י֣וֹרְדֵי 3381 Yor-dei with them that go down ב֑וֹר 953 Vor; into the pit הָ֝יִ֗יתִי 1961 ha-Yi-ti, have כְּגֶ֣בֶר 1397 ke-Ge-ver I am as a man אֵֽין־ 369 'ein- without אֱיָֽל׃ 353 'e-Yal. [that hath] no strengthMPXכִּֽי־ 3588 ki- for שָֽׂבְעָ֣ה 7646 sa-ve-'Ah is full בְרָע֣וֹת 7451 ve-ra-'ot of troubles נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; For my soul וְחַיַּ֗י 2416 ve-chai-Yai, and my life לִשְׁא֥וֹל 7585 lish-'ol unto the grave הִגִּֽיעוּ׃ 5060 hig-Gi-'u. draweth nighO%Xתָּב֣וֹא 935 ta-Vo come לְ֭פָנֶיךָ 6440 Le-fa-nei-cha before תְּפִלָּתִ֑י 8605 te-fil-la-Ti; Let my prayer הַטֵּֽה־ 5186 hat-teh- thee incline אָ֝זְנְךָ֗ 241 'a-ze-ne-cha, thine ear לְרִנָּתִֽי׃ 7440 le-rin-na-Ti. unto my cry N Xשִׁ֥יר 7892 shir [[A Song מִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [or] Psalm לִבְנֵ֫י 1121 liv-Nei for the sons קֹ֥רַח 7141 Ko-rach of Korah לַמְנַצֵּ֣חַ 5329 lam-natz-Tze-ach to the chief Musician עַל־ 5921 'al- upon מָחֲלַ֣ת 4257 ma-cha-Lat upon Mahalath לְעַנּ֑וֹת 6031 le-'an-Not; Leannoth מַ֝שְׂכִּ֗יל 4905 mas-Kil, Maschil לְהֵימָ֥ן 1968 le-hei-Man of Heman הָאֶזְרָחִֽי׃ 250 ha-'ez-ra-Chi. the Ezrahite יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יְשׁוּעָתִ֑י 3444 ye-shu-'a-Ti; of my salvation יוֹם־ 3117 yom- day צָעַ֖קְתִּי 6817 tza-'Ak-ti I have cried בַלַּ֣יְלָה 3915 val-Lay-lah [and] night נֶגְדֶּֽךָ׃ 5048 neg-De-cha. beforeYM+Wוְשָׁרִ֥ים 7891 ve-sha-Rim As well the singers כְּחֹלְלִ֑ים 2490 ke-cho-le-Lim; as the players כָּֽל־ 3605 kal- All מַעְיָנַ֥י 4599 ma'-ya-Nai on instruments [shall be there] all my springs בָּֽךְ׃ Bach.oLWWיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD יִ֭סְפֹּר 5608 Yis-por shall count בִּכְת֣וֹב 3789 bich-Tov when he writeth up עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; the people זֶ֖ה 2088 zeh This יֻלַּד־ 3205 yul-lad- [that] this [man] was born שָׁ֣ם 8033 sham there סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. there Selah,KQWוּֽלֲצִיּ֨וֹן׀ 6726 u-la-tzi-Yon And of Zion יֵאָמַ֗ר 559 ye-'a-Mar, it shall be said אִ֣ישׁ 376 'ish This and that man וְ֭אִישׁ 376 Ve-'ish one יֻלַּד־ 3205 yul-lad- was born בָּ֑הּ Bah; וְה֖וּא 1931 ve-Hu Himself יְכוֹנְנֶ֣הָ 3559 ye-chon-Ne-ha himself shall establish עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. in her and the highestZJ-Wאַזְכִּ֤יר׀ 2142 'az-Kir I will make mention רַ֥הַב 7294 Ra-hav of Rahab וּבָבֶ֗ל 894 u-va-Vel, and Babylon לְֽיֹ֫דְעָ֥י 3045 le-Yo-de-'Ai to them that know הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold פְלֶ֣שֶׁת 6429 fe-Le-shet me behold Philistia וְצ֣וֹר 6865 ve-Tzor and Tyre עִם־ 5973 'im- with כּ֑וּשׁ 3568 Kush; with Ethiopia זֶ֝֗ה 2088 Zeh, This יֻלַּד־ 3205 yul-lad- this [man] was born שָֽׁם׃ 8033 Sham. ButdIAWנִ֭כְבָּדוֹת 3513 Nich-ba-dot Glorious things מְדֻבָּ֣ר 1696 me-dub-Bar are spoken בָּ֑ךְ Bach; עִ֖יר 5892 'ir of thee O city הָאֱלֹהִ֣ים 430 ha-'E-lo-Him of God סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahGHWאֹהֵ֣ב 157 'o-Hev loveth יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD שַׁעֲרֵ֣י 8179 sha-'a-Rei the gates צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; of Zion מִ֝כֹּ֗ל 3605 mik-Kol, all מִשְׁכְּנ֥וֹת 4908 mish-ke-Not more than all the dwellings יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of JacobCG Wלִבְנֵי־ 1121 liv-nei- for the sons קֹ֭רַח 7141 Ko-rach of Korah מִזְמ֣וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm שִׁ֑יר 7892 Shir; [or] Song יְ֝סוּדָת֗וֹ 3248 ye-su-da-To, His foundation בְּהַרְרֵי־ 2042 be-har-rei- mountains קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. [is] in the holyFVעֲשֵֽׂה־ 6213 'a-seh- Shew עִמִּ֥י 5973 'im-Mi with א֗וֹת 226 ot, me a token לְט֫וֹבָ֥ה 2896 le-To-Vah for good וְיִרְא֣וּ 7200 ve-yir-'U me may see שֹׂנְאַ֣י 8130 so-ne-'Ai that they which hate וְיֵבֹ֑שׁוּ 954 ve-ye-Vo-shu; [it] and be ashamed כִּֽי־ 3588 ki- Because אַתָּ֥ה 859 'at-Tah O יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh because thou LORD עֲזַרְתַּ֥נִי 5826 'a-zar-Ta-ni hast holpen וְנִחַמְתָּֽנִי׃ 5162 ve-ni-cham-Ta-ni. me and comfortedcE?Vפְּנֵ֥ה 6437 pe-Neh O turn אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me וְחָ֫נֵּ֥נִי 2603 ve-chon-Ne-ni unto me and have mercy תְּנָֽה־ 5414 te-nah- upon me give עֻזְּךָ֥ 5797 'uz-ze-Cha thy strength לְעַבְדֶּ֑ךָ 5650 le-'av-De-cha; unto thy servant וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה 3467 ve-ho-Shi-'ah, and save לְבֶן־ 1121 le-ven- the son אֲמָתֶֽךָ׃ 519 'a-ma-Te-cha. of thine handmaideDCVוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah O אֲ֭דֹנָי 136 'A-do-nai But thou O Lord אֵל־ 410 'el- [art] a God רַח֣וּם 7349 ra-Chum full of compassion וְחַנּ֑וּן 2587 ve-chan-Nun; and gracious אֶ֥רֶךְ 750 'E-rech Slow אַ֝פַּ֗יִם 639 'ap-Pa-yim, to anger וְרַב־ 7227 ve-rav- and plenteous חֶ֥סֶד 2617 Che-sed in mercy וֶאֱמֶֽת׃ 571 ve-'e-Met. and truthIC Vאֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him O God זֵ֘דִ֤ים 2086 ze-Dim the proud קָֽמוּ־ 6965 ka-mu- are risen עָלַ֗י 5921 'a-Lai, against וַעֲדַ֣ת 5712 va-'a-Dat against me and the assemblies עָ֭רִיצִים 6184 'A-ri-tzim of violent בִּקְשׁ֣וּ 1245 bik-Shu [men] have sought נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; after my soul וְלֹ֖א 3808 ve-Lo have not שָׂמ֣וּךָ 7760 sa-Mu-cha and have not set לְנֶגְדָּֽם׃ 5048 le-neg-Dam. before#B?V כִּֽי־ 3588 ki- For חַ֭סְדְּךָ 2617 Chas-de-cha [is] thy mercy גָּד֣וֹל 1419 ga-Dol For great עָלָ֑י 5921 'a-Lai; toward וְהִצַּ֥לְתָּ 5337 ve-hitz-Tzal-ta toward me and thou hast delivered נַ֝פְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, my soul מִשְּׁא֥וֹל 7585 mish-she-'ol hell תַּחְתִּיָּֽה׃ 8482 tach-ti-Yah. from the lowestAV אוֹדְךָ֤׀ 3034 'od-Cha I will praise אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai thee O Lord אֱ֭לֹהַי 430 'E-lo-hai my God בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבָבִ֑י 3824 le-va-Vi; with all my heart וַאֲכַבְּדָ֖ה 3513 va-'a-chab-be-Dah and I will glorify שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha thy name לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for evermoreI@ V ה֘וֹרֵ֤נִי 3384 ho-Re-ni Teach יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh O LORD דַּרְכֶּ֗ךָ 1870 dar-Ke-cha, me thy way אֲהַלֵּ֥ךְ 1980 'a-hal-Lech I will walk בַּאֲמִתֶּ֑ךָ 571 ba-'a-mit-Te-cha; in thy truth יַחֵ֥ד 3161 ya-Ched unite לְ֝בָבִ֗י 3824 le-va-Vi, my heart לְיִרְאָ֥ה 3372 le-yir-'Ah to fear שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. thy nameu?cV כִּֽי־ 3588 ki- for גָד֣וֹל 1419 ga-Dol For thou [art] great אַ֭תָּה 859 'At-tah you וְעֹשֵׂ֣ה 6213 ve-'o-Seh and doest נִפְלָא֑וֹת 6381 nif-la-'ot; wondrous things אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him thou [art] God לְבַדֶּֽךָ׃ 905 le-vad-De-cha. alone>!V כָּל־ 3605 kol- All גּוֹיִ֤ם׀ 1471 go-Yim All nations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom עָשִׂ֗יתָ 6213 'a-Si-ta, whom thou hast made יָב֤וֹאוּ׀ 935 ya-Vo-'u shall come וְיִשְׁתַּחֲו֣וּ 7812 ve-yish-ta-cha-Vu and worship לְפָנֶ֣יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; thee O Lord וִֽיכַבְּד֣וּ 3513 vi-chab-be-Du and shall glorify לִשְׁמֶֽךָ׃ 8034 lish-Me-cha. thy nameD=Vאֵין־ 369 'ein- There כָּמ֖וֹךָ 3644 ka-Mo-cha like בָאֱלֹהִ֥ים׀ 430 va-'E-lo-Him Among the gods אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, [there is] none like unto thee O Lord וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein is no כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃ 4639 Ke-ma-'a-Sei-cha. neither [are there any works] like unto thy worksZ<-Vבְּי֣וֹם 3117 be-Yom In the day צָ֭רָתִ֥י 6869 tza-ra-Ti of my trouble אֶקְרָאֶ֗ךָּ 7121 'ek-ra-'E-ka, I will call כִּ֣י 3588 ki for תַעֲנֵֽנִי׃ 6030 ta-'a-Ne-ni. upon thee for thou wilt answerH; Vהַאֲזִ֣ינָה 238 ha-'a-Zi-nah Give ear יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD תְּפִלָּתִ֑י 8605 te-fil-la-Ti; unto my prayer וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה 7181 ve-hak-Shi-vah, and attend בְּק֣וֹל 6963 be-Kol to the voice תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃ 8469 ta-cha-nu-no-Tai. of my supplications(:IVכִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You אֲ֭דֹנָי 136 'A-do-nai For thou Lord ט֣וֹב 2896 Tov [art] good וְסַלָּ֑ח 5546 ve-sal-Lach; and ready to forgive וְרַב־ 7227 ve-rav- and plenteous חֶ֝֗סֶד 2617 Che-sed, in mercy לְכָל־ 3605 le-chol to all קֹרְאֶֽיךָ׃ 7121 ko-re-'Ei-cha. unto all them that calle9CVשַׂ֭מֵּחַ 8055 me-ach Rejoice נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh the soul עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; of thy servant כִּ֥י 3588 ki for אֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha to אֲ֝דֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, for unto thee O Lord נַפְשִׁ֥י 5315 naf-Shi my soul אֶשָּֽׂא׃ 5375 'es-Sa. do I lift up83Vחָנֵּ֥נִי 2603 chon-ne-ni Be merciful אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; unto me O Lord כִּ֥י 3588 ki for אֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha to אֶ֝קְרָ֗א 7121 'ek-Ra, for I cry כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. unto thee daily7%Vשָֽׁמְרָ֣ה 8104 sha-me-Rah Preserve נַפְשִׁי֮ 5315 naf-Shi my soul כִּֽי־ 3588 ki- I am a חָסִ֪יד 2623 cha-Sid for I [am] holy אָ֥נִי 589 'A-ni I הוֹשַׁ֣ע 3467 ho-Sha' save עַ֭בְדְּךָ 5650 'Av-de-cha thy servant אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You אֱלֹהַ֑י 430 'e-lo-Hai; O thou my God הַבּוֹטֵ֥חַ 982 hab-bo-Te-ach that trusteth אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. aboutU6 %Vתְּפִלָּ֗ה 8605 te-fil-Lah, [[A Prayer לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David הַטֵּֽה־ 5186 hat-teh- Bow down יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אָזְנְךָ֣ 241 'a-ze-ne-Cha thine ear עֲנֵ֑נִי 6030 'a-Ne-ni; hear כִּֽי־ 3588 ki- For עָנִ֖י 6041 'a-Ni me for I [am] poor וְאֶבְי֣וֹן 34 ve-'ev-Yon and needy אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I5)U צֶ֭דֶק 6664 Tze-dek Righteousness לְפָנָ֣יו 6440 le-fa-Nav before יְהַלֵּ֑ךְ 1980 ye-hal-Lech; shall go וְיָשֵׂ֖ם 7760 ve-ya-Sem him and shall set לְדֶ֣רֶךְ 1870 le-De-rech [us] in the way פְּעָמָֽיו׃ 6471 pe-'a-Mav. of his stepsJ4 U גַּם־ 1571 gam- Indeed יְ֭הוָה 3068 Yah-weh Yea the LORD יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten shall give הַטּ֑וֹב 2896 hat-Tov; [that which is] good וְ֝אַרְצֵ֗נוּ 776 ve-'ar-Tze-nu, and our land תִּתֵּ֥ן 5414 tit-Ten shall yield יְבוּלָֽהּ׃ 2981 ye-vu-Lah. her increase'3GU אֱ֭מֶת 571 'E-met Truth מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the earth תִּצְמָ֑ח 6779 titz-Mach; shall spring out וְ֝צֶ֗דֶק 6664 ve-Tze-dek, and righteousness מִשָּׁמַ֥יִם 8064 mish-sha-Ma-yim from heaven נִשְׁקָֽף׃ 8259 nish-Kaf. shall look down 2U חֶֽסֶד־ 2617 che-sed- Mercy וֶאֱמֶ֥ת 571 ve-'e-Met and truth נִפְגָּ֑שׁוּ 6298 nif-Ga-shu; are met together צֶ֖דֶק 6664 Tze-dek righteousness וְשָׁל֣וֹם 7965 ve-sha-Lom and peace נָשָֽׁקוּ׃ 5401 na-Sha-ku. have kissedQ1U אַ֤ךְ׀ 389 'ach Surely קָר֣וֹב 7138 ka-Rov [is] nigh לִירֵאָ֣יו 3373 li-re-'Av them that fear יִשְׁע֑וֹ 3468 yish-'O; Surely his salvation לִשְׁכֹּ֖ן 7931 lish-Kon may dwell כָּב֣וֹד 3519 ka-Vod him that glory בְּאַרְצֵֽנוּ׃ 776 be-'ar-Tze-nu. in our land0{Uאֶשְׁמְעָ֗ה 8085 'esh-me-'Ah, I will hear מַה־ 4100 mah- what יְדַבֵּר֮ 1696 ye-dab-Ber will speak הָאֵ֪ל׀ 410 ha-'El what God יְה֫וָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD כִּ֤י׀ 3588 ki for יְדַבֵּ֬ר 1696 ye-dab-Ber for he will speak שָׁל֗וֹם 7965 sha-Lom, peace אֶל־ 413 'el- to his עַמּ֥וֹ 5971 am-Mo unto his people וְאֶל־ 413 ve-'el- to his חֲסִידָ֑יו 2623 cha-si-Dav; and to his saints וְֽאַל־ 408 ve-'al- nay יָשׁ֥וּבוּ 7725 ya-Shu-vu but let them not turn again לְכִסְלָֽה׃ 3690 le-chis-Lah. to follyi/KUהַרְאֵ֣נוּ 7200 har-'E-nu Shew יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; us thy mercy וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ 3468 ve-yesh-'a-cha, us thy salvation תִּתֶּן־ 5414 tit-ten- and grant לָֽנוּ׃ La-nu...UUהֲֽלֹא־ 3808 ha-lo- not אַ֭תָּה 859 'At-tah Yourself תָּשׁ֣וּב 7725 ta-Shuv us again תְּחַיֵּ֑נוּ 2421 te-chai-Ye-nu; Wilt thou not revive וְ֝עַמְּךָ֗ 5971 ve-'am-me-cha, that thy people יִשְׂמְחוּ־ 8055 yis-me-chu- may rejoice בָֽךְ׃ Vach.-+Uהַלְעוֹלָ֥ם 5769 hal-'o-Lam alway תֶּֽאֱנַף־ 599 te-'e-naf- Wilt thou be angry בָּ֑נוּ Ba-nu; תִּמְשֹׁ֥ךְ 4900 tim-Shoch continue אַ֝פְּךָ֗ 639 'ap-pe-cha, thine anger לְדֹ֣ר 1755 le-Dor to all וָדֹֽר׃ 1755 va-Dor. to all,1Uשׁ֭וּבֵנוּ 7725 u-ve-nu Turn אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei us O God יִשְׁעֵ֑נוּ 3468 yish-'E-nu; of our salvation וְהָפֵ֖ר 6565 ve-ha-Fer toward us to cease כַּֽעַסְךָ֣ 3708 ka-'as-Cha and cause thine anger עִמָּֽנוּ׃ 5973 'im-Ma-nu. toward.+UUאָסַ֥פְתָּ 622 'a-Saf-ta Thou hast taken away כָל־ 3605 chol all עֶבְרָתֶ֑ךָ 5678 'ev-ra-Te-cha; all thy wrath הֱ֝שִׁיב֗וֹתָ 7725 he-shi-Vo-ta, thou hast turned מֵחֲר֥וֹן 2740 me-cha-Ron [thyself] from the fierceness אַפֶּֽךָ׃ 639 'ap-Pe-cha. of thine anger6*eUנָ֭שָׂאתָ 5375 Na-sa-ta Thou hast forgiven עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity עַמֶּ֑ךָ 5971 'am-Me-cha; of thy people כִּסִּ֖יתָ 3680 kis-Si-ta thou hast covered כָל־ 3605 chol all חַטָּאתָ֣ם 2403 chat-ta-Tam all their sin סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah<) sUלַמְנַצֵּ֬חַ׀ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician לִבְנֵי־ 1121 [Tliv-nei- for the sons קֹ֬רַח 7141 Ko-rach of Korah מִזְמֽוֹר׃ 4210 miz-Mor. A Psalm רָצִ֣יתָ 7521 ra-Tzi-ta thou hast been favourable יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh LORD אַרְצֶ֑ךָ 776 'ar-Tze-cha; unto thy land שַׁ֝֗בְתָּ 7725 ve-ta thou hast brought back ;שְׁבוּת she-vut כשְׁבִ֣ית 7622 she-Vit captive קיַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of JacobY(+T יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts אַֽשְׁרֵ֥י 835 'ash-Rei blessed אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, [is] the man בֹּטֵ֥חַ 982 bo-Te-ach that trusteth בָּֽךְ׃ Bach.K'T כִּ֤י 3588 ki is a שֶׁ֨מֶשׁ׀ 8121 She-mesh [is] a sun וּמָגֵן֮ 4043 u-ma-Gen and shield יְהוָ֪ה 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹ֫הִ֥ים 430 E-lo-Him God חֵ֣ן 2580 chen grace וְ֭כָבוֹד 3519 Ve-cha-Vod and glory יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten will give יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לֹ֥א 3808 lo No יִמְנַע־ 4513 yim-na'- [thing] will he withhold ט֝֗וֹב 2896 Tov, no good לַֽהֹלְכִ֥ים 1980 la-ho-le-Chim from them that walk בְּתָמִֽים׃ 8549 be-ta-Mim. uprightly&'T כִּ֤י 3588 ki for טֽוֹב־ 2896 tov- [is] better י֥וֹם 3117 Yom For a day בַּחֲצֵרֶ֗יךָ 2691 ba-cha-tze-Rei-cha, in thy courts מֵ֫אָ֥לֶף 505 me-'A-lef than a thousand בָּחַ֗רְתִּי 977 ba-Char-ti, I had rather הִ֭סְתּוֹפֵף 5605 His-to-fef be a doorkeeper בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house אֱלֹהַ֑י 430 'e-lo-Hai; of my God מִ֝דּ֗וּר 1752 mid-Dur, than to dwell בְּאָהֳלֵי־ 168 be-'o-ho-lei- in the tents רֶֽשַׁע׃ 7562 Re-sha'. of wickedness%T מָ֭גִנֵּנוּ 4043 Ma-gin-ne-nu our shield רְאֵ֣ה 7200 re-'Eh Behold אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God וְ֝הַבֵּ֗ט 5027 ve-hab-Bet, and look פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei upon the face מְשִׁיחֶֽךָ׃ 4899 me-shi-Che-cha. of thine anointed2$]Tיְה֘וָ֤ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God צְ֭בָאוֹת 6635 Tze-va-'ot of hosts שִׁמְעָ֣ה 8085 shim-'Ah hear תְפִלָּתִ֑י 8605 te-fil-la-Ti; my prayer הַאֲזִ֨ינָה 238 ha-'a-Zi-nah give ear אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei O God יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selahh#ITיֵ֭לְכוּ 1980 Ye-le-chu go מֵחַ֣יִל 2428 me-Cha-yil from strength אֶל־ 413 'el- before חָ֑יִל 2428 Cha-yil; to strength יֵרָאֶ֖ה 7200 ye-ra-'Eh appeareth אֶל־ 413 'el- before אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him before God בְּצִיּֽוֹן׃ 6726 be-tzi-Yon. [every one of them] in Zion>"uTעֹבְרֵ֤י׀ 5674 'oe-Rei [Who] passing בְּעֵ֣מֶק 6010 be-'E-mek through the valley הַ֭בָּכָא 1056 Hab-ba-cha of Baca מַעְיָ֣ן 4599 ma'-Yan it a well יְשִׁית֑וּהוּ 7896 ye-shi-Tu-hu; make גַּם־ 1571 gam- also בְּ֝רָכ֗וֹת 1293 be-ra-Chot, the pools יַעְטֶ֥ה 5844 ya'-Teh also filleth מוֹרֶֽה׃ 4175 mo-Reh. the rain!Tאַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Blessed אָ֭דָם 120 'A-dom [is] the man עֽוֹז־ 5797 'oz- whose strength ל֥וֹ lo בָ֑ךְ Vach; מְ֝סִלּ֗וֹת 4546 me-sil-Lot, [are] the ways בִּלְבָבָֽם׃ 3824 bil-va-Vam. [is] in thee in whose heart 9Tאַ֭שְׁרֵי 835 'Ash-rei Blessed יוֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei [are] they that dwell בֵיתֶ֑ךָ 1004 vei-Te-cha; in thy house ע֝֗וֹד 5750 od, are ever יְֽהַלְל֥וּךָ 1984 ye-hal-Lu-cha they will be still praising סֶּֽלָה׃ 5542 Se-lah. thee Selah=sTגַּם־ 1571 gam- also צִפּ֨וֹר׀ 6833 tzip-Por Yea the sparrow מָ֪צְאָה 4672 Ma-tze-'ah hath found בַ֡יִת 1004 Va-yit an house וּדְר֤וֹר׀ 1866 u-de-Ror and the swallow קֵ֥ן 7064 ken a nest לָהּ֮ lah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where שָׁ֪תָה 7896 Sha-tah for herself where she may lay אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ 667 'ef-Ro-Chei-ha her young אֶֽת־ 853 'et- מִ֭זְבְּחוֹתֶיךָ 4196 Miz-be-cho-tei-cha [even] thine altars יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts מַ֝לְכִּ֗י 4428 mal-Ki, my King וֵאלֹהָֽי׃ 430 ve-lo-Hai. and my Goda;Tנִכְסְפָ֬ה 3700 nich-se-Fah longeth וְגַם־ 1571 ve-gam- and even כָּלְתָ֨ה׀ 3615 kal-Tah yea even fainteth נַפְשִׁי֮ 5315 naf-Shi My soul לְחַצְר֪וֹת 2691 le-chatz-Rot for the courts יְה֫וָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD לִבִּ֥י 3820 lib-Bi my heart וּבְשָׂרִ֑י 1320 u-ve-sa-Ri; and my flesh יְ֝רַנְּנ֗וּ 7442 ye-ran-ne-Nu, crieth out אֶ֣ל 413 'el about אֵֽל־ 410 'el- God חָֽי׃ 2416 Chai. for the livingP Tלַמְנַצֵּ֥חַ 5329 lam-natz-Tze-acho the chief Musician עַֽל־ 5921 [T'al- upon הַגִּתִּ֑ית 1665 hag-git-Tit; upon Gittith לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- for the sons קֹ֥רַח 7141 Ko-rach of Korah מִזְמֽוֹר׃ 4210 miz-Mor. A Psalm מַה־ 4100 mah- How יְּדִיד֥וֹת 3039 ye-di-Dot How amiable מִשְׁכְּנוֹתֶ֗יךָ 4908 mish-ke-no-Tei-cha, [are] thy tabernacles יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hostsjMSוְֽיֵדְע֗וּ 3045 ve-ye-de-'U, That [men] may know כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֬ה 859 'at-Tah whose שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha that thou whose name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh alone [is] JEHOVAH לְבַדֶּ֑ךָ 905 le-vad-De-cha; you alone עֶ֝לְי֗וֹן 5945 el-Yon, [art] the most high עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. over all the earth&ESיֵבֹ֖שׁוּ 954 ye-Vo-shu Let them be confounded וְיִבָּהֲל֥וּ 926 ve-yib-ba-ha-Lu and troubled עֲדֵי־ 5703 'a-dei- for ever עַ֗ד 5704 'Ad, and let וְֽיַחְפְּר֥וּ 2659 ve-yach-pe-Ru yea let them be put to shame וְיֹאבֵֽדוּ׃ 6 ve-yo-Ve-du. and perish~uSמַלֵּ֣א 4390 mal-Le Fill פְנֵיהֶ֣ם 6440 fe-nei-Hem their faces קָל֑וֹן 7036 ka-Lon; with shame וִֽיבַקְשׁ֖וּ 1245 vi-vak-Shu that they may seek שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha thy name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORDzmSכֵּ֭ן 3651 ken So תִּרְדְּפֵ֣ם 7291 tir-de-Fem So persecute בְּסַעֲרֶ֑ךָ 5591 be-sa-'a-Re-cha; them with thy tempest וּבְסוּפָתְךָ֥ 5492 u-ve-su-fa-te-Cha with thy storm תְבַהֲלֵֽם׃ 926 te-va-ha-Lem. and make them afraid B}zxwhusqpnlkEh(edBb-` ][YJW=U!SPOLJI(G%EBb@?=K;:865-3G1/.d,*)#'%$""f OgT o >rNZתָּשֵׁ֣ב 7725 ta-Shev Thou turnest אֱ֭נוֹשׁ 582 'E-noosh man עַד־ 5704 'ad- into דַּכָּ֑א 1793 dak-Ka; to destruction וַ֝תֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and sayest שׁ֣וּבוּ 7725 Shu-vu Return בְנֵי־ 1121 ve-nei- ye children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menPZבְּטֶ֤רֶם׀ 2962 be-Te-rem Before הָ֘רִ֤ים 2022 ha-Rim Before the mountains יֻלָּ֗דוּ 3205 yul-La-du, were brought forth וַתְּח֣וֹלֵֽל 2342 vat-te-Cho-lel or ever thou hadst formed אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the earth וְתֵבֵ֑ל 8398 ve-te-Vel; and the world וּֽמֵעוֹלָ֥ם 5769 u-me-'o-Lam even from everlasting עַד־ 5704 'ad- to ע֝וֹלָ֗ם 5769 o-Lam, everlasting אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You אֵֽל׃ 410 'El. thou [art] God  Zתְּפִלָּה֮ 8605 te-fil-Lah [[A Prayer לְמֹשֶׁ֪ה 4872 le-mo-Sheh of Moses אִֽישׁ־ 376 'ish- the man הָאֱלֹ֫הִ֥ים 430 ha-'E-lo-Him of God אֲ‍ֽדֹנָ֗י 136 'ado-Nai, Lord מָע֣וֹן 4583 ma-'on thou hast been our dwelling place אַ֭תָּה 859 'At-tah You הָיִ֥יתָ 1961 ha-Yi-ta have been לָּ֗נוּ La-nu, בְּדֹ֣ר 1755 be-Dor in all וָדֹֽר׃ 1755 va-Dor. generations7gY4בָּר֖וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [be] the LORD לְ֝עוֹלָ֗ם 5769 le-'o-Lam, for evermore אָ֘מֵ֥ן׀ 543 'a-Men Amen וְאָמֵֽן׃ 543 ve-'a-Men. and Amen-SY3אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which חֵרְפ֖וּ 2778 che-re-Fu have reproached אוֹיְבֶ֥יךָ׀ 341 'oy-Vei-cha Wherewith thine enemies יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; O LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חֵ֝רְפ֗וּ 2778 che-re-Fu, wherewith they have reproached עִקְּב֥וֹת 6119 ik-ke-Vot the footsteps מְשִׁיחֶֽךָ׃ 4899 me-shi-Che-cha. of thine anointedLY2זְכֹ֣ר 2142 ze-Chor Remember אֲ֭דֹנָי 136 'A-do-nai Lord חֶרְפַּ֣ת 2781 cher-Pat the reproach עֲבָדֶ֑יךָ 5650 'a-va-Dei-cha; of thy servants שְׂאֵתִ֥י 5375 se-'e-Ti [how] I do bear בְ֝חֵיקִ֗י 2436 ve-chei-Ki, in my bosom כָּל־ 3605 kol- all רַבִּ֥ים 7227 rab-Bim [the reproach of] all the mighty עַמִּֽים׃ 5971 'am-Mim. people  Y1אַיֵּ֤ה׀ 346 'ai-Yeh Where חֲסָדֶ֖יךָ 2617 cha-sa-Dei-cha lovingkindnesses הָרִאשֹׁנִ֥ים׀ 7223 ha-ri-sho-Nim where [are] thy former אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; Lord נִשְׁבַּ֥עְתָּ 7650 nish-Ba'-ta [which] thou swarest לְ֝דָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, unto David בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ 530 be-'e-mu-na-Te-cha. faithfulnessY0מִ֤י 4310 mi What גֶ֣בֶר 1397 Ge-ver What man יִֽ֭חְיֶה 2421 Yich-yeh [is he that] liveth וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יִרְאֶה־ 7200 yir-'eh- and shall not see מָּ֑וֶת 4194 Ma-vet; dead יְמַלֵּ֨ט 4422 ye-mal-Let deliver נַפְשׁ֖וֹ 5315 naf-Sho his soul מִיַּד־ 3027 mi-yad- from the hand שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol grave סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahH Y/זְכָר־ 2142 ze-chor- Remember אֲנִ֥י 589 'a-Ni I מֶה־ 4100 meh- what חָ֑לֶד 2465 Cha-led; how short עַל־ 5921 'al- is For מַה־ 4100 ma-ho-Sha,- what שָּׁ֝֗וְא 7723 v vanity בָּרָ֥אתָ 1254 ba-Ra-ta my time is wherefore hast thou made כָל־ 3605 chol all בְּנֵי־ 1121 be-nei- the sons אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menr ]Y.עַד־ 5704 'ad- long מָ֣ה 4100 mah How יְ֭הוָה 3068 Yah-weh Jehovah תִּסָּתֵ֣ר 5641 tis-sa-Ter be absent לָנֶ֑צַח 5331 la-Ne-tzach; alway תִּבְעַ֖ר 1197 tiv-'Ar burn כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- like אֵ֣שׁ 784 'esh burning חֲמָתֶֽךָ׃ 2534 cha-ma-Te-cha. angerM Y-הִ֭קְצַרְתָּ 7114 Hik-tzar-ta hast thou shortened יְמֵ֣י 3117 ye-Mei The days עֲלוּמָ֑יו 5934 'a-lu-Mav; of his youth הֶֽעֱטִ֨יתָ 5844 he-'e-Ti-ta thou hast covered עָלָ֖יו 5921 'a-Lav with בּוּשָׁ֣ה 955 bu-Shah him with shame סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selahk OY,הִשְׁבַּ֥תָּ 7673 hish-Ba-ta to cease מִטְּהָר֑וֹ 2892 mit-te-ha-Ro; Thou hast made his glory וְ֝כִסְא֗וֹ 3678 ve-chis-'O, his throne לָאָ֥רֶץ 776 la-'A-retz to the ground מִגַּֽרְתָּה׃ 4048 mig-Gar-tah. downP Y+אַף־ 637 'af- also תָּ֭שִׁיב 7725 Ta-shiv Thou hast also turned צ֣וּר 6697 tzur the edge חַרְבּ֑וֹ 2719 char-Bo; of his sword וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not הֲ֝קֵימֹת֗וֹ 6965 ha-kei-mo-To, and hast not made him to stand בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. in the battle! ;Y*הֲ֭רִימוֹתָ 7311 Ha-ri-mo-ta Thou hast set up יְמִ֣ין 3225 ye-Min the right hand צָרָ֑יו 6862 tza-Rav; of his adversaries הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ 8055 his-Mach-ta, to rejoice כָּל־ 3605 kol- all אוֹיְבָֽיו׃ 341 'oy-Vav. thou hast made all his enemies5cY)שַׁ֭סֻּהוּ 8155 su-hu spoil כָּל־ 3605 kol- All עֹ֣בְרֵי 5674 oe-rei All that pass by דָ֑רֶךְ 1870 Da-rech; the way הָיָ֥ה 1961 ha-Yah has חֶ֝רְפָּ֗ה 2781 cher-Pah, him he is a reproach לִשְׁכֵנָֽיו׃ 7934 lish-che-Nav. to his neighbours3Y(פָּרַ֥צְתָּ 6555 pa-Ratz-ta Thou hast broken down כָל־ 3605 chol all גְּדֵרֹתָ֑יו 1448 ge-de-ro-Tav; all his hedges שַׂ֖מְתָּ 7760 Sam-ta thou hast brought מִבְצָרָ֣יו 4013 miv-tza-Rav his strong holds מְחִתָּה׃ 4288 me-chit-tah to ruin9kY'נֵ֭אַרְתָּה 5010 Ne-'ar-tah Thou hast made void בְּרִ֣ית 1285 be-Rit the covenant עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; of thy servant חִלַּ֖לְתָּ 2490 chil-Lal-ta thou hast profaned לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz [by casting it] to the ground נִזְרֽוֹ׃ 5145 niz-Ro. his crown8iY&וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah You זָ֭נַחְתָּ 2186 Za-nach-ta But thou hast cast off וַתִּמְאָ֑ס 3988 vat-tim-'As; and abhorred הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ 5674 hit-'ab-Bar-ta, thou hast been wroth עִם־ 5973 'im- against מְשִׁיחֶֽךָ׃ 4899 me-shi-Che-cha. with thine anointedOY%כְּ֭יָרֵחַ 3394 Ke-ya-re-ach as the moon יִכּ֣וֹן 3559 yik-Kon It shall be established עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; for ever וְעֵ֥ד 5707 ve-'Ed witness בַּ֝שַּׁ֗חַק 7834 bash-Sha-chak, in heaven נֶאֱמָ֥ן 539 ne-'e-Man and [as] a faithful סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah#Y$זַ֭רְעוֹ 2233 zar-'o His seed לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam shall endure for ever יִהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; shall endure וְכִסְא֖וֹ 3678 ve-chis-'O and his throne כַשֶּׁ֣מֶשׁ 8121 chash-She-mesh as the sun נֶגְדִּֽי׃ 5048 neg-Di. beforeY#אַ֭חַת 259 'A-chat Once נִשְׁבַּ֣עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti have I sworn בְקָדְשִׁ֑י 6944 ve-ka-de-Shi; by my holiness אִֽם־ 518 'im- lo לְדָוִ֥ד 1732 le-da-Vid unto David אֲכַזֵּֽב׃ 3576 'a-chaz-Zev. that I will not lieA{Y"לֹא־ 3808 lo- Nor אֲחַלֵּ֥ל 2490 'a-chal-Lel will I not break בְּרִיתִ֑י 1285 be-ri-Ti; My covenant וּמוֹצָ֥א 4161 u-mo-Tza the thing that is gone out שְׂ֝פָתַ֗י 8193 fa-Tai, of my lips לֹ֣א 3808 lo Nor אֲשַׁנֶּֽה׃ 8138 'a-shan-Neh. nor alteroWY!וְ֭חַסְדִּי 2617 Ve-chas-di Nevertheless my lovingkindness לֹֽא־ 3808 lo- Nor אָפִ֣יר 6331 'a-Fir will I not utterly take מֵֽעִמּ֑וֹ 5973 me-'im-Mo; with וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor אֲ֝שַׁקֵּ֗ר 8266 'a-shak-Ker, to fail בֶּאֱמוּנָתִֽי׃ 530 be-'e-mu-na-Ti. from him nor suffer my faithfulnessY וּפָקַדְתִּ֣י 6485 u-fa-kad-Ti Then will I visit בְשֵׁ֣בֶט 7626 ve-She-vet with the rod פִּשְׁעָ֑ם 6588 pish-'Am; their transgression וּבִנְגָעִ֥ים 5061 u-vin-ga-'Im with stripes עֲוֹנָֽם׃ 5771 'a-vo-Nam. and their iniquity~Yאִם־ 518 'im- If חֻקֹּתַ֥י 2708 chuk-ko-Tai my statutes יְחַלֵּ֑לוּ 2490 ye-chal-Le-lu; If they break וּ֝מִצְוֹתַ֗י 4687 u-mitz-vo-Tai, not my commandments לֹ֣א 3808 lo not יִשְׁמֹֽרוּ׃ 8104 yish-Mo-ru. and keep8}iYאִם־ 518 'im- If יַֽעַזְב֣וּ 5800 ya-'az-Vu forsake בָ֭נָיו 1121 Va-nav If his children תּוֹרָתִ֑י 8451 to-ra-Ti; my law וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י 4941 u-ve-mish-pa-Tai, not in my judgments לֹ֣א 3808 lo not יֵלֵכֽוּן׃ 1980 ye-le-Chun. walk|-Yוְשַׂמְתִּ֣י 7760 ve-sam-Ti also will I make לָעַ֣ד 5703 la-'Ad [to endure] for ever זַרְע֑וֹ 2233 zar-'O; His seed וְ֝כִסְא֗וֹ 3678 ve-chis-'O, and his throne כִּימֵ֥י 3117 ki-Mei as the days שָׁמָֽיִם׃ 8064 sha-Ma-yim. of heavenb{=Yלְ֭עוֹלָ֗ם 5769 le-'o-Lam, for him for evermore ;אֶשְׁמֹור־ 'esh-mor- כאֶשְׁמָר־ 8104 'esh-mor- will keep ל֣וֹ 8104 lo will I keep קחַסְדִּ֑י 2617 chas-Di; My mercy וּ֝בְרִיתִ֗י 1285 u-ve-ri-Ti, and my covenant נֶאֱמֶ֥נֶת 539 ne-'e-Me-net shall stand fast לֽוֹ׃ lo.1z[Yאַף־ 637 'af- also אָ֭נִי 589 'A-ni I בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor him [my] firstborn אֶתְּנֵ֑הוּ 5414 'et-te-Ne-hu; Also I will make עֶ֝לְי֗וֹן 5945 el-Yon, higher לְמַלְכֵי־ 4428 le-mal-chei- than the kings אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earthAy{Yה֣וּא 1931 hu He יִ֭קְרָאֵנִי 7121 Yik-ra-'e-ni He shall cry אָ֣בִי 1 'A-vi unto me Thou [art] my father אָ֑תָּה 859 'At-tah; you אֵ֝לִ֗י 410 'e-Li, my God וְצ֣וּר 6697 ve-Tzur and the rock יְשׁוּעָתִֽי׃ 3444 ye-shu-'a-Ti. of my salvationexCYוְשַׂמְתִּ֣י 7760 ve-sam-Ti I will set בַיָּ֣ם 3220 vai-Yam also in the sea יָד֑וֹ 3027 ya-Do; his hand וּֽבַנְּהָר֥וֹת 5104 u-van-ne-ha-Rot in the rivers יְמִינֽוֹ׃ 3225 ye-mi-No. and his right hand?wwYוֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י 530 ve-'e-mu-na-Ti But my faithfulness וְחַסְדִּ֣י 2617 ve-chas-Di and my mercy עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; and in וּ֝בִשְׁמִ֗י 8034 u-vish-Mi, [shall be] with him and in my name תָּר֥וּם 7311 ta-Rum be exalted קַרְנֽוֹ׃ 7161 kar-No. shall his horntvaYוְכַתּוֹתִ֣י 3807 ve-chat-to-Ti And I will beat down מִפָּנָ֣יו 6440 mip-pa-Nav before his face צָרָ֑יו 6862 tza-Rav; his foes וּמְשַׂנְאָ֥יו 8130 u-me-san-'Av them that hate אֶגּֽוֹף׃ 5062 eg-Gof. and plague9ukYלֹֽא־ 3808 lo- Nor יַשִּׁ֣א 5378 yash-Shi shall not exact אוֹיֵ֣ב 341 o-Yev The enemy בּ֑וֹ bo; וּבֶן־ 1121 u-ven- upon him nor the son עַ֝וְלָ֗ה 5766 'av-Lah, of wickedness לֹ֣א 3808 lo Nor יְעַנֶּֽנּוּ׃ 6031 ye-'an-Nen-nu. afflict=tsYאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יָ֭דִי 3027 Ya-di With whom my hand תִּכּ֣וֹן 3559 tik-Kon shall be established עִמּ֑וֹ 5973 im-Mo; with אַף־ 637 'af- also זְרוֹעִ֥י 2220 ze-ro-'I mine arm תְאַמְּצֶֽנּוּ׃ 553 te-'am-me-Tzen-nu. also shall strengthens#Yמָ֭צָאתִי 4672 Ma-tza-ti I have found דָּוִ֣ד 1732 da-Vid David עַבְדִּ֑י 5650 'av-Di; my servant בְּשֶׁ֖מֶן 8081 be-She-men oil קָדְשִׁ֣י 6944 kod-shi with my holy מְשַׁחְתִּֽיו׃ 4886 me-shach-Tiv. have I anointedr-Yאָ֤ז 227 'az Once דִּבַּ֥רְתָּֽ־ 1696 dib-Bar-ta- Then thou spakest בְחָ֡זוֹן 2377 ve-Cha-zon in vision לַֽחֲסִידֶ֗יךָ 2623 la-cha-si-Dei-cha, to thy holy one וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and saidst שִׁוִּ֣יתִי 7737 shiv-Vi-ti I have laid עֵ֭זֶר 5828 'E-zer help עַל־ 5921 'al- unto גִּבּ֑וֹר 1368 gib-Bor; upon [one that is] mighty הֲרִימ֖וֹתִי 7311 ha-ri-Mo-ti I have exalted בָח֣וּר 970 va-Chur young מֵעָֽם׃ 5971 me-'Am. out of the people!q;Yכִּ֣י 3588 ki for לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh For the LORD מָֽגִנֵּ֑נוּ 4043 ma-gin-Ne-nu; [is] our defence וְלִקְד֖וֹשׁ 6918 ve-lik-Doosh and the Holy One יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מַלְכֵּֽנוּ׃ 4428 mal-Ke-nu. [is] our kingpwYכִּֽי־ 3588 ki- for תִפְאֶ֣רֶת 8597 tif-'E-ret For thou [art] the glory עֻזָּ֣מוֹ 5797 'uz-Za-mov of their strength אָ֑תָּה 859 'At-tah; and by וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ 7522 u-vir-tzo-ne-cha, and in thy favour ;תָּרִים ta-rim כתָּר֥וּם 7311 ta-Rum bring up קקַרְנֵֽנוּ׃ 7161 kar-Ne-nu. our horn2o]Yבְּ֭שִׁמְךָ 8034 Be-shim-cha In thy name יְגִיל֣וּן 1523 ye-gi-Lun shall they rejoice כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; all the day וּבְצִדְקָתְךָ֥ 6666 u-ve-tzid-ka-te-Cha and in thy righteousness יָרֽוּמוּ׃ 7311 ya-Ru-mu. shall they be exaltedn1Yאַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Blessed הָ֭עָם 5971 Ha-'om [is] the people יוֹדְעֵ֣י 3045 yod-'Ei that know תְרוּעָ֑ה 8643 te-ru-'Ah; the joyful sound יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD בְּֽאוֹר־ 216 be-'or- in the light פָּנֶ֥יךָ 6440 pa-Nei-cha of thy countenance יְהַלֵּכֽוּן׃ 1980 ye-hal-le-Chun. they shall walkm'Yצֶ֣דֶק 6664 Tze-dek Justice וּ֭מִשְׁפָּט 4941 U-mish-pot and judgment מְכ֣וֹן 4349 me-Chon [are] the habitation כִּסְאֶ֑ךָ 3678 kis-'E-cha; of thy throne חֶ֥סֶד 2617 Che-sed mercy וֶ֝אֱמֶ֗ת 571 ve-'e-Met, and truth יְֽקַדְּמ֥וּ 6923 ye-kad-de-Mu shall go פָנֶֽיךָ׃ 6440 fa-Nei-cha. before thy faceMlY לְךָ֣ le-Cha זְ֭רוֹעַ 2220 Ze-ro-a' arm עִם־ 5973 'im- have a גְּבוּרָ֑ה 1369 ge-vu-Rah; Thou hast a mighty תָּעֹ֥ז 5810 ta-'Oz strong יָ֝דְךָ֗ 3027 ya-de-cha, is thy hand תָּר֥וּם 7311 ta-Rum [and] high יְמִינֶֽךָ׃ 3225 ye-mi-Ne-cha. is thy right hand k9Y צָפ֣וֹן 6828 tza-Fon The north וְ֭יָמִין 3225 Ve-ya-min and the south אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You בְרָאתָ֑ם 1254 ve-ra-Tam; thou hast created תָּב֥וֹר 8396 ta-Vor them Tabor וְ֝חֶרְמ֗וֹן 2768 ve-cher-Mon, and Hermon בְּשִׁמְךָ֥ 8034 be-shim-Cha in thy name יְרַנֵּֽנוּ׃ 7442 ye-ran-Ne-nu. shall rejoicejY לְךָ֣ le-Cha שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim The heavens אַף־ 637 'af- also לְךָ֥ le-Cha אָ֑רֶץ 776 'A-retz; [are] thine the earth תֵּבֵ֥ל 8398 te-Vel also [is] thine [as for] the world וּ֝מְלֹאָ֗הּ 4393 u-me-lo-'Ah, and the fulness אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You יְסַדְתָּֽם׃ 3245 ye-sad-Tam. thereof thou hast foundedi)Y אַתָּ֤ה 859 'at-Tah Yourself דִכִּ֣אתָ 1792 dik-Ki-ta in pieces כֶחָלָ֣ל 2491 che-cha-Lal as one that is slain רָ֑הַב 7294 Ra-hav; Rahab בִּזְר֥וֹעַ 2220 biz-Ro-a' arm עֻ֝זְּךָ֗ 5797 'uz-ze-cha, with thy strong פִּזַּ֥רְתָּ 6340 piz-Zar-ta thou hast scattered אוֹיְבֶֽיךָ׃ 341 'oy-Vei-cha. thine enemies h Y אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You מ֭וֹשֵׁל 4910 Moo-shel Thou rulest בְּגֵא֣וּת 1348 be-ge-'Ut the raging הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea בְּשׂ֥וֹא 7721 be-So thereof arise גַ֝לָּ֗יו 1530 gal-Lav, when the waves אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You תְשַׁבְּחֵֽם׃ 7623 te-shab-be-Chem. thou stillestPgYיְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹ֘הֵ֤י 430 'e-Lo-Hei God צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts מִֽי־ 4310 mi- who כָֽמ֖וֹךָ 3644 cha-Mo-cha is like חֲסִ֥ין׀ 2626 cha-Sin who [is] a strong יָ֑הּ 3050 Yah; LORD וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ 530 ve-'e-mu-na-te-cha, like unto thee;or to thy faithfulness סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ 5439 se-vi-vo-Tei-cha. round about8fiYאֵ֣ל 410 'el God נַ֭עֲרָץ 6206 Na-'a-rotz to be feared בְּסוֹד־ 5475 be-sod- in the assembly קְדֹשִׁ֣ים 6918 ke-do-Shim of the saints רַבָּ֑ה 7227 rab-Bah; is greatly וְ֝נוֹרָ֗א 3372 ve-no-Ra, and to be had in reverence עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- all סְבִיבָֽיו׃ 5439 se-vi-Vav. of all [them that are] about,eQYכִּ֤י 3588 ki For מִ֣י 4310 mi who בַ֭שַּׁחַק 7834 Vash-sha-chak For who in the heaven יַעֲרֹ֣ךְ 6186 ya-'a-Roch can be compared לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD יִדְמֶ֥ה 1819 yid-Meh can be likened לַ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD בִּבְנֵ֥י 1121 biv-Nei afflicted אֵלִים׃ 410 'e-lim of the mightyd7Yוְי֘וֹד֤וּ 3034 ve-Yo-Du shall praise שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim And the heavens פִּלְאֲךָ֣ 6382 pil-'a-Cha thy wonders יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; O LORD אַף־ 637 'af- also אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ 530 'e-mu-na-te-cha, thy faithfulness בִּקְהַ֥ל 6951 bik-Hal also in the congregation קְדֹשִֽׁים׃ 6918 ke-do-Shim. of the saintscYעַד־ 5704 'ad- for ע֭וֹלָם 5769 o-lom ever אָכִ֣ין 3559 'a-Chin will I establish זַרְעֶ֑ךָ 2233 zar-'E-cha; Thy seed וּבָנִ֨יתִי 1129 u-va-Ni-ti and build up לְדֹר־ 1755 le-dor- to all וָד֖וֹר 1755 va-Dor generations כִּסְאֲךָ֣ 3678 kis-'a-Cha thy throne סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah*bMYכָּרַ֣תִּֽי 3772 ka-Rat-ti I have made בְ֭רִית 1285 Ve-rit a covenant לִבְחִירִ֑י 972 liv-chi-Ri; with my chosen נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti, I have sworn לְדָוִ֥ד 1732 le-da-Vid unto David עַבְדִּֽי׃ 5650 'av-Di. my servant4aaYכִּֽי־ 3588 ki- for אָמַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, For I have said ע֭וֹלָם 5769 o-lom for ever חֶ֣סֶד 2617 Che-sed Mercy יִבָּנֶ֑ה 1129 yib-ba-Neh; shall be built up שָׁמַ֓יִם׀ 8064 sha-Ma-yim in the very heavens תָּכִ֖ן 3559 ta-Chin shalt thou establish אֱמוּנָתְךָ֣ 530 'e-mu-na-te-Cha thy faithfulness בָהֶֽם׃ va-Hem.` -Yמַ֝שְׂכִּ֗יל 4905 mas-Kil, [[Maschil לְאֵיתָ֥ן 387 le-'ei-Tan of Ethan הָֽאֶזְרָחִֽי׃ 250 Ha-'ez-ra-Chi. the Ezrahite חַֽסְדֵ֣י 2617 chas-Dei of the mercies יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD עוֹלָ֣ם 5769 o-Lam for ever אָשִׁ֑ירָה 7891 'a-Shi-rah; I will sing לְדֹ֥ר 1755 le-Dor to all וָדֹ֓ר׀ 1755 va-Dor generations אוֹדִ֖יעַ 3045 o-Di-a' will I make known אֱמוּנָתְךָ֣ 530 'e-mu-na-te-Cha thy faithfulness בְּפִֽי׃ 6310 be-Fi. with my mouth(_IXהִרְחַ֣קְתָּ 7368 hir-Chak-ta hast thou put far מִ֭מֶּנִּי 4480 Mi-men-ni at אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev Lover וָרֵ֑עַ 7453 va-Re-a'; and friend מְֽיֻדָּעַ֥י 3045 me-yud-da-'Ai from me [and] mine acquaintance מַחְשָֽׁךְ׃ 4285 mach-Shach. into darkness:^mXסַבּ֣וּנִי 5437 sab-Bu-ni They came round about כַ֭מַּיִם 4325 Cham-ma-yim like water כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; me daily הִקִּ֖יפוּ 5362 hik-Ki-fu they compassed עָלַ֣י 5921 'a-Lai and יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. me about togetherl]QXעָ֭לַי 5921 'A-lai over עָבְר֣וּ 5674 'a-ve-Ru goeth over חֲרוֹנֶ֑יךָ 2740 cha-ro-Nei-cha; Thy fierce wrath בִּ֝עוּתֶ֗יךָ 1161 bi-'u-Tei-cha, me thy terrors צִמְּתוּתֻֽנִי׃ 6789 tzim-me-tu-Tu-ni. have cut me offU\#Xעָ֘נִ֤י 6041 'a-Ni I [am] afflicted אֲנִ֣י 589 'a-Ni I וְגֹוֵ֣עַ 1478 ve-goyE-a' and ready to die מִנֹּ֑עַר 5290 min-No-'ar; from [my] youth נָשָׂ֖אתִי 5375 na-Sa-ti up [while] I suffer אֵמֶ֣יךָ 367 'e-Mei-cha thy terrors אָפֽוּנָה׃ 6323 'a-Fu-nah. I am distracted7[gXלָמָ֣ה 4100 la-Mah why יְ֭הוָה 3068 Yah-weh LORD תִּזְנַ֣ח 2186 tiz-Nach why castest thou off נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; any תַּסְתִּ֖יר 5641 tas-Tir be absent פָּנֶ֣יךָ 6440 pa-Nei-cha thou thy face מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at{ZoX וַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni I אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD שִׁוַּ֑עְתִּי 7768 shiv-Va'-ti; But unto thee have I cried וּ֝בַבֹּ֗קֶר 1242 u-vab-Bo-ker, and in the morning תְּֽפִלָּתִ֥י 8605 te-fil-la-Ti shall my prayer תְקַדְּמֶֽךָּ׃ 6923 te-kad-de-Me-ka. prevent2Y]X הֲיִוָּדַ֣ע 3045 ha-yiv-va-Da' be known בַּחֹ֣שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech dark פִּלְאֶ֑ךָ 6382 pil-'E-cha; Shall thy wonders וְ֝צִדְקָתְךָ֗ 6666 ve-tzid-ka-te-cha, justice בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land נְשִׁיָּֽה׃ 5388 ne-shi-Yah. forgetfulness X X הַיְסֻפַּ֣ר 5608 hay-sup-Par be declared בַּקֶּ֣בֶר 6913 bak-Ke-ver the grave חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; Shall thy lovingkindness אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ 530 'e-mu-na-te-cha, your faithfulness בָּאֲבַדּֽוֹן׃ 11 ba-'a-vad-Don. destructionxWiX הֲלַמֵּתִ֥ים 4191 ha-lam-me-Tim to the dead תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- Wilt thou shew פֶּ֑לֶא 6382 Pe-le; wonders אִם־ 518 'im- lo רְ֝פָאִ֗ים 7496 re-fa-'Im, ;shall the dead יָק֤וּמוּ׀ 6965 ya-Ku-mu arise יוֹד֬וּךָ 3034 yo-Du-cha [and] praise סֶּֽלָה׃ 5542 Se-lah. thee;Selah0VYX עֵינִ֥י 5869 'ei-Ni Mine eye דָאֲבָ֗ה 1669 da-'a-Vah, mourneth מִנִּ֫י 4480 min-Ni because עֹ֥נִי 6040 'O-ni by reason of affliction קְרָאתִ֣יךָ 7121 ke-ra-Ti-cha I have called יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh LORD בְּכָל־ 3605 be-chol every י֑וֹם 3117 Yom; daily שִׁטַּ֖חְתִּי 7849 shit-Tach-ti upon thee I have stretched out אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha out כַפָּֽי׃ 3709 chap-Pai. my handsWU'Xהִרְחַ֥קְתָּ 7368 hir-Chak-ta far מְיֻדָּעַ֗י 3045 me-yud-da-'Ai, mine acquaintance מִ֫מֶּ֥נִּי 4480 mi-Men-ni at שַׁתַּ֣נִי 7896 shat-Ta-ni from me thou hast made תוֹעֵב֣וֹת 8441 to-'e-Vot me an abomination לָ֑מוֹ la-mo; כָּ֝לֻ֗א 3607 ka-Lu, unto them [I am] shut up וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and cannot אֵצֵֽא׃ 3318 'e-Tze. and I cannot come forth A}q{yxvtpomakigf)baS_][qYWUT)R\PfNLJHFEBBA ?(=0;n96521.-+X)'$|#. tG[,< V DW^צֶ֭דֶק 6664 Tze-dek unto righteousness יָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv shall return מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; But judgment וְ֝אַחֲרָ֗יו 310 ve-'a-cha-Rav, shall follow כָּל־ 3605 kol- and all יִשְׁרֵי־ 3477 yish-rei- and all the upright לֵֽב׃ 3820 Lev. in heart0VY^כִּ֤י׀ 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- Nor יִטֹּ֣שׁ 5203 yit-Tosh will not cast off יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; his people וְ֝נַחֲלָת֗וֹ 5159 ve-na-cha-la-To, his inheritance לֹ֣א 3808 lo Nor יַעֲזֹֽב׃ 5800 ya-'a-Zo. neither will he forsake כִּֽי־ 3588 ki- for עַד־ 5704 'ad- againstbU=^ לְהַשְׁקִ֣יט 8252 le-hash-Kit That thou mayest give him rest ל֭וֹ lo מִ֣ימֵי 3117 Mi-mei from the days רָ֑ע 7451 Ra'; of adversity עַ֤ד 5704 'ad Until יִכָּרֶ֖ה 3738 yik-ka-Reh be digged לָרָשָׁ֣ע 7563 la-ra-Sha' for the wicked שָֽׁחַת׃ 7845 Sha-chat. until the pitwTg^ אַשְׁרֵ֤י׀ 835 'ash-Rei Blessed הַגֶּ֣בֶר 1397 hag-Ge-ver [is] the man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom תְּיַסְּרֶ֣נּוּ 3256 te-yas-se-Ren-nu whom thou chastenest יָּ֑הּ 3050 Yah; O LORD וּֽמִתּוֹרָתְךָ֥ 8451 u-mit-to-ra-te-Cha him out of thy law תְלַמְּדֶֽנּוּ׃ 3925 te-lam-me-Den-nu. and teachest!S;^ יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD יֹ֭דֵעַ 3045 Yo-de-a' knoweth מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot the thoughts אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of man כִּי־ 3588 ki- for הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah they הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. that they [are] vanityFR^ הֲיֹסֵ֣ר 3256 ha-yo-Ser He that chastiseth גּ֭וֹיִם 1471 Go-yim the heathen הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not יוֹכִ֑יחַ 3198 yo-Chi-ach; shall not he correct הַֽמְלַמֵּ֖ד 3925 ham-lam-Med ;he that teacheth אָדָ֣ם 120 'a-Dam man דָּֽעַת׃ 1847 Da-'at. knowledgeQ)^ הֲנֹ֣טַֽע 5193 ha-No-ta' He that planted אֹ֭זֶן 241 'O-zen the ear הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not יִשְׁמָ֑ע 8085 yish-Ma'; shall he not hear אִֽם־ 518 'im- that יֹ֥צֵֽר 3335 Yo-tzer ;he that formed עַ֝֗יִן 5869 'A-yin, the eye הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not יַבִּֽיט׃ 5027 yab-Bit. shall he not see%PC^בִּ֭ינוּ 995 Bi-nu Understand בֹּעֲרִ֣ים 1197 bo-'a-Rim ye brutish בָּעָ֑ם 5971 ba-'Am; among the people וּ֝כְסִילִ֗ים 3684 u-che-si-Lim, and [ye] fools מָתַ֥י 4970 ma-Tai and when תַּשְׂכִּֽילוּ׃ 7919 tas-Ki-lu. when will ye be wiseZO-^וַ֭יֹּ֣אמְרוּ 559 vai-Yo-me-ru Yet they say לֹ֣א 3808 lo Nor יִרְאֶה־ 7200 yir-'eh- shall not see יָּ֑הּ 3050 Yah; The LORD וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor יָ֝בִ֗ין 995 ya-Vin, regard אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei neither shall the God יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of JacobeNC^אַ֭לְמָנָה 490 'Al-ma-nah the widow וְגֵ֣ר 1616 ve-Ger and the stranger יַהֲרֹ֑גוּ 2026 ya-ha-Ro-gu; They slay וִֽיתוֹמִ֣ים 3490 vi-to-Mim the fatherless יְרַצֵּֽחוּ׃ 7523 ye-ratz-Tze-chu. and murdergMG^עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha thy people יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD יְדַכְּא֑וּ 1792 ye-dak-ke-'U; They break in pieces וְֽנַחֲלָתְךָ֥ 5159 ve-na-cha-la-te-Cha thine heritage יְעַנּֽוּ׃ 6031 ye-'an-Nu. and afflict@Ly^יַבִּ֣יעוּ 5042 yab-Bi-'u [How long] shall they utter יְדַבְּר֣וּ 1696 ye-dab-be-Ru [and] speak עָתָ֑ק 6277 'a-Tak; arrogantly יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ 559 yit-'am-me-Ru, boast כָּל־ 3605 kol- All פֹּ֥עֲלֵי 6466 Po-'a-lei do אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. of iniquityhKI^עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֖י 4970 ma-Tai How רְשָׁעִ֥ים׀ 7563 re-sha-'Im how long shall the wicked יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; LORD עַד־ 5704 'ad- against מָ֝תַ֗י 4970 ma-Tai, How רְשָׁעִ֥ים 7563 re-sha-'Im how long shall the wicked יַעֲלֹֽזוּ׃ 5937 ya-'a-Lo-zu. triumph/JW^הִ֭נָּשֵׂא 5375 Hin-na-se Lift up שֹׁפֵ֣ט 8199 sho-Fet thyself thou judge הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth הָשֵׁ֥ב 7725 ha-Shev render גְּ֝מ֗וּל 1576 ge-Mul, a reward עַל־ 5921 'al- unto גֵּאִֽים׃ 1343 ge-'Im. to the proudvI g^אֵל־ 410 'el- God נְקָמ֥וֹת 5360 ne-ka-Mot to whom vengeance יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; O LORD אֵ֖ל 410 'el belongeth O God נְקָמ֣וֹת 5360 ne-ka-Mot to whom vengeance הוֹפִֽיַע׃ 3313 ho-Fi-ya'. belongeth shew'HG]עֵֽדֹתֶ֨יךָ׀ 5713 'e-do-Tei-cha Thy testimonies נֶאֶמְנ֬וּ 539 ne-'em-Nu sure מְאֹ֗ד 3966 me-'Od, are very לְבֵיתְךָ֥ 1004 le-vei-te-Cha thine house נַאֲוָה־ 4998 na-'a-vah- becometh קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; holiness יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD לְאֹ֣רֶךְ 753 le-'O-rech forever יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. ageEG]מִקֹּל֨וֹת׀ 6963 mik-ko-Lot than the noise מַ֤יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, of many אַדִּירִ֣ים 117 'ad-di-Rim [is] mightier מִשְׁבְּרֵי־ 4867 mish-be-rei- waves יָ֑ם 3220 Yam; of the sea אַדִּ֖יר 117 'ad-Dir [yea than] the mighty בַּמָּר֣וֹם 4791 bam-ma-Rom on high יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. The LORDBF}]נָשְׂא֤וּ 5375 na-se-'U have lifted up נְהָר֨וֹת׀ 5104 ne-ha-Rot The floods יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD נָשְׂא֣וּ 5375 na-se-'U have lifted up נְהָר֣וֹת 5104 ne-ha-Rot the floods קוֹלָ֑ם 6963 ko-Lam; their voice יִשְׂא֖וּ 5375 yis-'U lift up נְהָר֣וֹת 5104 ne-ha-Rot the floods דָּכְיָֽם׃ 1796 da-che-Yam. their wavesJE ]נָכ֣וֹן 3559 na-Chon [is] established כִּסְאֲךָ֣ 3678 kis-'a-Cha Thy throne מֵאָ֑ז 227 me-'Az; of old מֵֽעוֹלָ֣ם 5769 me-'o-Lam thou [art] from everlasting אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you"D ?]יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD מָלָךְ֮ 4427 ma-loCh reigneth גֵּא֪וּת 1348 ge-'Ut with majesty לָ֫בֵ֥שׁ 3847 la-Vesh he is clothed לָבֵ֣שׁ 3847 la-Vesh is clothed יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD עֹ֣ז 5797 'oz with strength הִתְאַזָּ֑ר 247 hit-'az-Zar; [wherewith] he hath girded אַף־ 637 'af- Indeed תִּכּ֥וֹן 3559 tik-Kon also is stablished תֵּ֝בֵ֗ל 8398 te-Vel, himself the world בַּל־ 1077 bal- lest תִּמּֽוֹט׃ 4131 tim-Mot. that it cannot be movedmCS\לְ֭הַגִּיד 5046 Le-hag-gid To shew כִּֽי־ 3588 ki- for יָשָׁ֣ר 3477 ya-Shar [is] upright יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that the LORD צ֝וּרִ֗י 6697 tzu-Ri, [he is] my rock וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- is no ;עֹלָתָה 'o-la-tah כעַוְלָ֥תָה 5766 'av-La-tah iniquity קבּֽוֹ׃ bo.AB{\ע֭וֹד 5750 od will still יְנוּב֣וּן 5107 ye-nu-Vun They shall still bring forth fruit בְּשֵׂיבָ֑ה 7872 be-sei-Vah; in old age דְּשֵׁנִ֖ים 1879 de-she-Nim they shall be fat וְרַֽעֲנַנִּ֣ים 7488 ve-ra-'a-nan-Nim and flourishing יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. become2A]\ שְׁ֭תוּלִים 8362 tu-lim Those that be planted בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בְּחַצְר֖וֹת 2691 be-chatz-Rot in the courts אֱלֹהֵ֣ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu of our God יַפְרִֽיחוּ׃ 6524 yaf-Ri-chu. shall flourish2@]\ צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik The righteous כַּתָּמָ֣ר 8558 kat-ta-Mar like the palm tree יִפְרָ֑ח 6524 yif-Rach; shall flourish כְּאֶ֖רֶז 730 ke-'E-rez like a cedar בַּלְּבָנ֣וֹן 3844 bal-le-va-Non in Lebanon יִשְׂגֶּֽה׃ 7685 yis-Geh. he shall growK?\ וַתַּבֵּ֥ט 5027 vat-tab-Bet also shall see עֵינִ֗י 5869 'ei-Ni, Mine eye בְּשׁ֫וּרָ֥י 7790 be-Shu-Rai [my desire] on mine enemies בַּקָּמִ֖ים 6965 bak-ka-Mim that rise up עָלַ֥י 5921 'a-Lai against מְרֵעִ֗ים 7489 me-re-'Im, [my desire] of the wicked תִּשְׁמַ֥עְנָה 8085 tish-Ma'-nah shall hear אָזְנָֽי׃ 241 'a-ze-Nai. [and] mine ears5>c\ וַתָּ֣רֶם 7311 vat-Ta-rem shalt thou exalt כִּרְאֵ֣ים 7214 kir-'Eim like [the horn of] an unicorn קַרְנִ֑י 7161 kar-Ni; But my horn בַּ֝לֹּתִ֗י 1101 bal-lo-Ti, I shall be anointed בְּשֶׁ֣מֶן 8081 be-She-men oil רַעֲנָֽן׃ 7488 ra-'a-Nan. with fresha=;\ כִּ֤י 3588 ki For הִנֵּ֪ה 2009 hin-Neh behold אֹיְבֶ֡יךָ׀ 341 'o-ye-Vei-cha For lo thine enemies יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold אֹיְבֶ֣יךָ 341 'o-ye-Vei-cha for lo thine enemies יֹאבֵ֑דוּ 6 yo-Ve-du; shall perish יִ֝תְפָּרְד֗וּ 6504 yit-pa-re-Du, shall be scattered כָּל־ 3605 kol- All פֹּ֥עֲלֵי 6466 Po-'a-lei all the workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. of iniquity<\וְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah you מָר֗וֹם 4791 ma-Rom, [art most] high לְעֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for evermore יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. But thou LORDR;\בִּפְרֹ֤חַ 6524 bif-Ro-ach spring רְשָׁעִ֨ים׀ 7563 re-sha-'Im When the wicked כְּמ֥וֹ 3644 ke-Mo like עֵ֗שֶׂב 6212 'E-sev, as the grass וַ֭יָּצִיצוּ 6692 Vai-ya-tzi-tzu do flourish כָּל־ 3605 kol- and all פֹּ֣עֲלֵי 6466 Po-'a-lei and when all the workers אָ֑וֶן 205 'A-ven; of iniquity לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם 8045 le-hish-sha-me-Dam [it is] that they shall be destroyed עֲדֵי־ 5703 'a-dei- for ever עַֽד׃ 5704 'Ad. againstY:+\אִֽישׁ־ 376 'ish- man בַּ֭עַר 1198 Ba-'ar A brutish לֹ֣א 3808 lo no יֵדָ֑ע 3045 ye-Da'; knoweth וּ֝כְסִ֗יל 3684 u-che-Sil, not neither doth a fool לֹא־ 3808 lo- Nor יָבִ֥ין 995 ya-Vin understand אֶת־ 853 'et- זֹֽאת׃ 2063 Zot. likewise>9u\מַה־ 4100 mah- How גָּדְל֣וּ 1431 ga-de-Lu how great מַעֲשֶׂ֣יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha are thy works יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; O LORD מְ֝אֹ֗ד 3966 me-'Od, are very עָמְק֥וּ 6009 'a-me-Ku deep מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ 4284 mach-she-vo-Tei-cha. [and] thy thoughtst8a\כִּ֤י 3588 ki for שִׂמַּחְתַּ֣נִי 8055 sim-mach-Ta-ni hast made me glad יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For thou LORD בְּפָעֳלֶ֑ךָ 6467 be-fo-'o-Le-cha; through thy work בְּֽמַעֲשֵׂ֖י 4639 be-ma-'a-Sei in the works יָדֶ֣יךָ 3027 ya-Dei-cha of thy hands אֲרַנֵּֽן׃ 7442 'a-ran-Nen. I will triumph]73\עֲ‍ֽלֵי־ 5921 'alei- with עָ֭שׂוֹר 6218 'A-sor Upon an instrument of ten strings וַעֲלֵי־ 5921 va-'a-lei- and with נָ֑בֶל 5035 Na-vel; and upon the psaltery עֲלֵ֖י 5921 'a-Lei with הִגָּי֣וֹן 1902 hig-ga-Yon with a solemn sound בְּכִנּֽוֹר׃ 3658 be-chin-Nor. upon the harp6\לְהַגִּ֣יד 5046 le-hag-Gid To shew forth בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning חַסְֽדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; thy lovingkindness וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ 530 ve-'e-mu-na-te-cha, and thy faithfulness בַּלֵּילֽוֹת׃ 3915 bal-lei-Lot. every night 5 ;\מִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm שִׁ֗יר 7892 Shir, [or] Song לְי֣וֹם 3117 le-Yom day הַשַּׁבָּֽת׃ 7676 hash-shab-Bat. for the sabbath ט֗וֹב 2896 Tov, [It is a] good לְהֹד֥וֹת 3034 le-ho-Dot [thing] to give thanks לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וּלְזַמֵּ֖ר 2167 u-le-zam-Mer and to sing praises לְשִׁמְךָ֣ 8034 le-shim-Cha unto thy name עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. O most Highi4K[אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech With long יָ֭מִים 3117 Ya-mim life אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ 7646 'as-bi-'E-hu; will I satisfy וְ֝אַרְאֵ֗הוּ 7200 ve-'ar-'E-hu, him and shew בִּֽישׁוּעָתִֽי׃ 3444 Bi-shu-'a-Ti. him my salvation33_[יִקְרָאֵ֨נִי׀ 7121 yik-ra-'E-ni He shall call וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ 6030 ve-'e-'e-Ne-hu, upon me and I will answer עִמּֽוֹ־ 5973 'im-mov- will be with אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi him בְצָרָ֑ה 6869 ve-tza-Rah; him I [will be] with him in trouble אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ 2502 'a-chal-le-Tze-hu, I will deliver וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ׃ 3513 Va-'a-chab-be-De-hu. him and honour2![כִּ֤י 3588 ki Because בִ֣י vi חָ֭שַׁק 2836 Cha-shak Because he hath set his love וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ 6403 va-'a-fal-le-Te-hu; upon me therefore will I deliver אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ 7682 'a-sag-ge-Ve-hu, him I will set him on high כִּֽי־ 3588 ki- because יָדַ֥ע 3045 ya-Da' because he hath known שְׁמִֽי׃ 8034 she-Mi. my nameT1![ עַל־ 5921 'al- upon שַׁ֣חַל 7826 Sha-chal upon the lion וָפֶ֣תֶן 6620 va-Fe-ten and adder תִּדְרֹ֑ךְ 1869 tid-Roch; Thou shalt tread תִּרְמֹ֖ס 7429 tir-Mos shalt thou trample under feet כְּפִ֣יר 3715 ke-Fir the young lion וְתַנִּֽין׃ 8577 ve-tan-Nin. and the dragonJ0 [ עַל־ 5921 'al- in כַּפַּ֥יִם 3709 kap-Pa-yim in [their] hands יִשָּׂא֑וּנְךָ 5375 yis-sa-'U-ne-cha; They shall bear thee up פֶּן־ 6435 pen- not תִּגֹּ֖ף 5062 tig-Gof lest thou dash בָּאֶ֣בֶן 68 ba-'E-ven against a stone רַגְלֶֽךָ׃ 7272 rag-Le-cha. thy foot>/u[ כִּ֣י 3588 ki for מַ֭לְאָכָיו 4397 Mal-'a-chav For he shall give his angels יְצַוֶּה־ 6680 ye-tzav-veh- charge לָּ֑ךְ Lach; לִ֝שְׁמָרְךָ֗ 8104 lish-ma-re-cha, over thee to keep בְּכָל־ 3605 be-chol all דְּרָכֶֽיךָ׃ 1870 de-ra-Chei-cha. thee in all thy waysr.][ לֹֽא־ 3808 lo- No תְאֻנֶּ֣ה 579 te-'un-Neh befall אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; There shall no evil וְ֝נֶ֗גַע 5061 ve-Ne-ga', thee neither shall any plague לֹא־ 3808 lo- Nor יִקְרַ֥ב 7126 yik-Rav come nigh בְּאָהֳלֶֽךָ׃ 168 be-'o-ho-Le-cha. thy dwellingI- [ כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD מַחְסִ֑י 4268 mach-Si; [which is] my refuge עֶ֝לְי֗וֹן 5945 el-Yon, [even] the most High שַׂ֣מְתָּ 7760 Sam-ta Because thou hast made מְעוֹנֶֽךָ׃ 4583 me-'o-Ne-cha. thy habitation ,9[רַ֭ק 7535 rak with בְּעֵינֶ֣יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha Only with thine eyes תַבִּ֑יט 5027 tab-Bit; shalt thou behold וְשִׁלֻּמַ֖ת 8011 ve-shil-lu-Mat the reward רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked תִּרְאֶֽה׃ 7200 tir-'Eh. and see+5[יִפֹּ֤ל 5307 yip-Pol shall fall מִצִּדְּךָ֨׀ 6654 mitz-tzid-de-Cha at thy side אֶ֗לֶף 505 'E-lef, A thousand וּרְבָבָ֥ה 7233 u-re-va-Vah and ten thousand מִימִינֶ֑ךָ 3225 mi-mi-Ne-cha; at thy right hand אֵ֝לֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, about לֹ֣א 3808 lo shall not יִגָּֽשׁ׃ 5066 yig-Gash. [but] it shall not come nigh?*w[מִ֭דֶּבֶר 1698 Mid-de-ver [Nor] for the pestilence בָּאֹ֣פֶל 652 ba-'O-fel in darkness יַהֲלֹ֑ךְ 1980 ya-ha-Loch; [that] walketh מִ֝קֶּ֗טֶב 6986 mik-Ke-tev, [nor] for the destruction יָשׁ֥וּד 7736 ya-Shud [that] wasteth צָהֳרָֽיִם׃ 6672 tzo-ho-Ra-yim. at noonday;)o[לֹא־ 3808 lo- not תִ֭ירָא 3372 Ti-ra Thou shalt not be afraid מִפַּ֣חַד 6343 mip-Pa-chad for the terror לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; by night מֵ֝חֵ֗ץ 2671 me-Chetz, [nor] for the arrow יָע֥וּף 5774 ya-'Uf [that] flieth יוֹמָֽם׃ 3119 yo-Mam. by dayV(%[בְּאֶבְרָת֨וֹ׀ 84 be-'ev-ra-To thee with his feathers יָ֣סֶךְ 5526 Ya-sech He shall cover לָ֭ךְ lach וְתַֽחַת־ 8478 ve-ta-chat- and under כְּנָפָ֣יו 3671 ke-na-Fav and under his wings תֶּחְסֶ֑ה 2620 tech-Seh; shalt thou trust צִנָּ֖ה 6793 tzin-Nah [shall be thy] shield וְֽסֹחֵרָ֣ה 5507 ve-so-che-Rah and buckler אֲמִתּֽוֹ׃ 571 a-mit-To. his truthI' [כִּ֤י 3588 ki for ה֣וּא 1931 hu who יַ֭צִּֽילְךָ 5337 Yatz-tzi-le-cha Surely he shall deliver מִפַּ֥ח 6341 mip-Pach thee from the snare יָק֗וּשׁ 3353 ya-Kush, of the fowler מִדֶּ֥בֶר 1698 mid-De-ver pestilence הַוּֽוֹת׃ 1942 hav-Vot. [and] from the noisome7&g[אֹמַ֗ר 559 'o-Mar, I will say לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh of the LORD מַחְסִ֣י 4268 mach-Si [He is] my refuge וּמְצוּדָתִ֑י 4686 u-me-tzu-da-Ti; and my fortress אֱ֝לֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, my God אֶבְטַח־ 982 'ev-tach- in him will I trust בּֽוֹ׃ bo.'% I[יֹ֭שֵׁב 3427 Yo-shev He that dwelleth בְּסֵ֣תֶר 5643 be-Se-ter in the secret עֶלְי֑וֹן 5945 el-Yon; place of the most High בְּצֵ֥ל 6738 be-Tzel under the shadow שַׁ֝דַּ֗י 7706 Dai, of the Almighty יִתְלוֹנָֽן׃ 3885 yit-lo-Nan. shall abide'$GZוִיהִ֤י׀ 1961 vi-Hi Let נֹ֤עַם 5278 No-'am And let the beauty אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai of the Lord אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God עָ֫לֵ֥ינוּ 5921 'a-Lei-nu and וּמַעֲשֵׂ֣ה 4639 u-ma-'a-Seh thou the work יָ֭דֵינוּ 3027 Ya-dei-nu of our hands כּוֹנְנָ֥ה 3559 kon-Nah be upon us and establish עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; and וּֽמַעֲשֵׂ֥ה 4639 u-ma-'a-Seh upon us yea the work יָ֝דֵ֗ינוּ 3027 ya-Dei-nu, of our hands כּוֹנְנֵֽהוּ׃ 3559 kon-Ne-hu. establish?#wZיֵרָאֶ֣ה 7200 ye-ra-'Eh appear אֶל־ 413 'el- to עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha unto thy servants פָעֳלֶ֑ךָ 6467 fo-'o-Le-cha; Let thy work וַ֝הֲדָרְךָ֗ 1926 va-ha-da-re-cha, and thy glory עַל־ 5921 'al- unto בְּנֵיהֶֽם׃ 1121 be-nei-Hem. unto their children5"cZשַׂ֭מְּחֵנוּ 8055 me-che-nu Make us glad כִּימ֣וֹת 3117 ki-Mot according to the days עִנִּיתָ֑נוּ 6031 'in-ni-Ta-nu; [wherein] thou hast afflicted שְׁ֝נ֗וֹת 8141 Not, us [and] the years רָאִ֥ינוּ 7200 ra-'I-nu [wherein] we have seen רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. evilz!mZשַׂבְּעֵ֣נוּ 7646 sab-be-'E-nu O satisfy בַבֹּ֣קֶר 1242 vab-Bo-ker us early חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; with thy mercy וּֽנְרַנְּנָ֥ה 7442 u-ne-ran-ne-Nah that we may rejoice וְ֝נִשְׂמְחָ֗ה 8055 ve-nis-me-Chah, and be glad בְּכָל־ 3605 be-chol all יָמֵֽינוּ׃ 3117 ya-Mei-nu. all our days: mZ שׁוּבָ֣ה 7725 shu-Vah Return יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD עַד־ 5704 'ad- against מָתָ֑י 4970 ma-Tai; how וְ֝הִנָּחֵ֗ם 5162 ve-hin-na-Chem, how long;and let it repent עַל־ 5921 'al- for עֲבָדֶֽיךָ׃ 5650 'a-va-Dei-cha. thee concerning thy servants2]Z לִמְנ֣וֹת 4487 lim-Not [us] to number יָ֭מֵינוּ 3117 Ya-mei-nu our days כֵּ֣ן 3651 ken So הוֹדַ֑ע 3045 ho-Da'; So teach וְ֝נָבִ֗א 935 ve-na-Vi, that we may apply לְבַ֣ב 3824 le-Vav [our] hearts חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah unto wisdom Z מִֽי־ 4310 mi- Who י֭וֹדֵעַ 3045 Yo-de-a' Who knoweth עֹ֣ז 5797 'oz the power אַפֶּ֑ךָ 639 'ap-Pe-cha; of your anger וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ 3374 u-che-yir-'a-te-cha, to the fear עֶבְרָתֶֽךָ׃ 5678 'ev-ra-Te-cha. [so is] thy wrath`9Z יְמֵֽי־ 3117 ye-mei- The days שְׁנוֹתֵ֨ינוּ 8141 she-no-Tei-nu of our years בָהֶ֥ם va-Hem שִׁבְעִ֪ים 7657 shiv-'Im and ten שָׁנָ֡ה 8141 sha-Nah years וְאִ֤ם 518 ve-'Im if בִּגְבוּרֹ֨ת׀ 1369 big-vu-Rot and if by reason of strength שְׁמ֘וֹנִ֤ים 8084 she-Mo-Nim [they be] fourscore שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, years וְ֭רָהְבָּם 7296 Ve-ra-he-bom yet [is] their strength עָמָ֣ל 5999 'a-Mal labour וָאָ֑וֶן 205 va-'A-ven; and sorrow כִּי־ 3588 ki- for גָ֥ז 1468 gaz cut off חִ֝֗ישׁ 2440 Chish, for it is soon וַנָּעֻֽפָה׃ 5774 van-na-'U-fah. and we fly away+Z כִּ֣י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all יָ֭מֵינוּ 3117 Ya-mei-nu For all our days פָּנ֣וּ 6437 pa-Nu are passed away בְעֶבְרָתֶ֑ךָ 5678 ve-'ev-ra-Te-cha; in thy wrath כִּלִּ֖ינוּ 3615 kil-Li-nu we spend שָׁנֵ֣ינוּ 8141 sha-Nei-nu our years כְמוֹ־ 3644 che-mov- like הֶֽגֶה׃ 1899 He-geh. as a tale\1Z;שַׁתָּ sha-ta כשַׁתָּ֣ה 7896 shat-Tah apply קעֲוֹנֹתֵ֣ינוּ 5771 'a-vo-no-Tei-nu our iniquities לְנֶגְדֶּ֑ךָ 5048 le-neg-De-cha; before עֲ֝לֻמֵ֗נוּ 5956 'a-lu-Me-nu, before thee our secret לִמְא֥וֹר 3974 lim-'or [sins] in the light פָּנֶֽיךָ׃ 6440 pa-Nei-cha. of thy countenancegGZכִּֽי־ 3588 ki- for כָלִ֥ינוּ 3615 cha-Li-nu For we are consumed בְאַפֶּ֑ךָ 639 ve-'ap-Pe-cha; by thine anger וּֽבַחֲמָתְךָ֥ 2534 u-va-cha-ma-te-Cha and by thy wrath נִבְהָֽלְנוּ׃ 926 niv-Hal-nu. are we troubled,QZבַּ֭בֹּקֶר 1242 Bab-bo-ker In the morning יָצִ֣יץ 6692 ya-Tzitz it flourisheth וְחָלָ֑ף 2498 ve-cha-Laf; and groweth up לָ֝עֶ֗רֶב 6153 la-'E-rev, in the evening יְמוֹלֵ֥ל 4135 ye-mo-Lel it is cut down וְיָבֵֽשׁ׃ 3001 ve-ya-Vesh. and witherethNZזְ֭רַמְתָּם 2229 Ze-ram-tom Thou carriest them away as with a flood שֵׁנָ֣ה 8142 she-Nah they are [as] a sleep יִהְי֑וּ 1961 yih-Yu; fall בַּ֝בֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning כֶּחָצִ֥יר 2682 ke-cha-Tzir [they are] like grass יַחֲלֹֽף׃ 2498 ya-cha-Lof. [which] groweth up Zכִּ֤י 3588 ki when אֶ֪לֶף 505 'E-lef For a thousand שָׁנִ֡ים 8141 sha-Nim years בְּֽעֵינֶ֗יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha, in thy sight כְּי֣וֹם 3117 ke-Yom [are but] as אֶ֭תְמוֹל 865 'Et-mol yesterday כִּ֣י 3588 ki when יַעֲבֹ֑ר 5674 ya-'a-Vor; when it is past וְאַשְׁמוּרָ֥ה 821 ve-'ash-mu-Rah and [as] a watch בַלָּֽיְלָה׃ 3915 val-La-ye-lah. in the night =}{zx[vts"pnmRk`igfc+aA_\oZXVU=RQObMpKrIvFsDBU?-=s;:8614g1/{,*U('%$",Wg . 3_cיְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵינוּ֮ 430 'e-lo-hei-Nu our God אַתָּ֪ה 859 'at-Tah You עֲנִ֫יתָ֥ם 6030 'a-Ni-Tam Thou answeredst אֵ֣ל 410 'el thou wast a God נֹ֭שֵׂא 5375 No-se that forgavest הָיִ֣יתָ 1961 ha-Yi-ta become לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; to them וְ֝נֹקֵ֗ם 5358 ve-no-Kem, them though thou tookest vengeance עַל־ 5921 'al- of עֲלִילוֹתָֽם׃ 5949 a-li-lo-Tam. of their inventions2]cבְּעַמּ֣וּד 5982 be-'am-Mud pillar עָ֭נָן 6051 'A-non unto them in the cloudy יְדַבֵּ֣ר 1696 ye-dab-Ber He spake אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; about שָׁמְר֥וּ 8104 sha-me-Ru they kept עֵ֝דֹתָ֗יו 5713 'e-do-Tav, his testimonies וְחֹ֣ק 2706 ve-Chok and the ordinance נָֽתַן־ 5414 na-tan- [that] he gave לָֽמוֹ׃ la-mo.V%cמֹ֘שֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh Moses וְאַהֲרֹ֨ן׀ 175 ve-'a-ha-Ron and Aaron בְּֽכֹהֲנָ֗יו 3548 be-cho-ha-Nav, among his priests וּ֭שְׁמוּאֵל 8050 U-she-mu-'el and Samuel בְּקֹרְאֵ֣י 7121 be-ko-re-'Ei among them that call שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; upon his name קֹרִ֥אים 7121 ko-Rim they called אֶל־ 413 'el- upon יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh upon the LORD וְה֣וּא 1931 ve-Hu and He יַעֲנֵֽם׃ 6030 ya-'a-Nem. and he answered  cרֽוֹמְמ֡וּ 7311 rom-Mu Exalt יְה֘וָ֤ה 3068 Yah-weh ye the LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ 7812 Ve-hish-ta-cha-vu and worship לַהֲדֹ֥ם 1916 la-ha-Dom stool רַגְלָ֗יו 7272 rag-Lav, be able to endure קָד֥וֹשׁ 6918 ka-Doosh [for] he [is] holy הֽוּא׃ 1931 Hu. he  cוְעֹ֥ז 5797 ve-'Oz strength מֶלֶךְ֮ 4428 me-leCh The king's מִשְׁפָּ֪ט 4941 mish-Pat judgment אָ֫הֵ֥ב 157 'a-Hev also loveth אַ֭תָּה 859 'At-tah You כּוֹנַ֣נְתָּ 3559 ko-Nan-ta thou dost establish מֵישָׁרִ֑ים 4339 mei-sha-Rim; equity מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat judgment וּ֝צְדָקָ֗ה 6666 u-tze-da-Kah, and righteousness בְּיַעֲקֹ֤ב׀ 3290 be-ya-'a-Ko in Jacob אַתָּ֬ה 859 'at-Tah You עָשִֽׂיתָ׃ 6213 'a-Si-ta. thou executesteCcיוֹד֣וּ 3034 yo-Du Let them praise שִׁ֭מְךָ 8034 me-cha name גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol thy great וְנוֹרָ֗א 3372 ve-no-Ra, and terrible קָד֥וֹשׁ 6918 ka-Doosh [for] it [is] holy הֽוּא׃ 1931 Hu. heW'cיְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD בְּצִיּ֣וֹן 6726 be-tzi-Yon in Zion גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; [is] great וְרָ֥ם 7311 ve-Ram and he [is] high ה֝֗וּא 1931 Hu, he עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- all הָֽעַמִּֽים׃ 5971 Ha-'am-Mim. above all the people  cיְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD מָ֭לָךְ 4427 Ma-loch reigneth יִרְגְּז֣וּ 7264 yir-ge-Zu tremble עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; let the people יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev he sitteth כְּ֝רוּבִ֗ים 3742 ke-ru-Vim, [between] the cherubims תָּנ֥וּט 5120 ta-Nut be moved הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. let the earthE b לִֽפְֽנֵי־ 6440 lif-nei- Before יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD כִּ֥י 3588 ki for בָא֮ 935 va for he cometh לִשְׁפֹּ֪ט 8199 lish-Pot to judge הָ֫אָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz the earth יִשְׁפֹּֽט־ 8199 yish-pot- shall he judge תֵּבֵ֥ל 8398 te-Vel the world בְּצֶ֑דֶק 6664 be-Tze-dek; with righteousness וְ֝עַמִּ֗ים 5971 ve-'am-Mim, and the people בְּמֵישָׁרִֽים׃ 4339 be-mei-sha-Rim. with equity bנְהָר֥וֹת 5104 ne-ha-Rot Let the floods יִמְחֲאוּ־ 4222 yim-cha-'u- clap כָ֑ף 3709 Chaf; [their] hands יַ֝֗חַד 3162 Ya-chad, together הָרִ֥ים 2022 ha-Rim let the hills יְרַנֵּֽנוּ׃ 7442 ye-ran-Ne-nu. be joyfulv ebיִרְעַ֣ם 7481 yir-'Am roar הַ֭יָּם 3220 Hai-yom Let the sea וּמְלֹא֑וֹ 4393 u-me-lo-'O; and the fulness תֵּ֝בֵ֗ל 8398 te-Vel, thereof the world וְיֹ֣שְׁבֵי 3427 ve-Yo-she-vei and they that dwell בָֽהּ׃ Vah.V %bבַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת 2689 ba-cha-Tzo-tze-rot With trumpets וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and sound שׁוֹפָ֑ר 7782 sho-Far; of cornet הָ֝רִ֗יעוּ 7321 ha-Ri-'u, make a joyful noise לִפְנֵ֤י׀ 6440 lif-Nei before הַמֶּ֬לֶךְ 4428 ham-Me-lech the King יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD)bזַמְּר֣וּ 2167 zam-me-Ru Sing לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD בְּכִנּ֑וֹר 3658 be-chin-Nor; with the harp בְּ֝כִנּ֗וֹר 3658 be-chin-Nor, with the harp וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice זִמְרָֽה׃ 2172 zim-Rah. of a psalmQbהָרִ֣יעוּ 7321 ha-Ri-'u Make a joyful noise לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; all the earth פִּצְח֖וּ 6476 pitz-Chu make a loud noise וְרַנְּנ֣וּ 7442 ve-ran-ne-Nu and rejoice וְזַמֵּֽרוּ׃ 2167 ve-zam-Me-ru. and singmSbזָ֘כַ֤ר 2142 za-Char He hath remembered חַסְדּ֨וֹ׀ 2617 chas-Do his mercy וֶֽאֱֽמוּנָתוֹ֮ 530 ve-'e-mu-na-To and his truth לְבֵ֪ית 1004 le-Veit toward the house יִשְׂרָ֫אֵ֥ל 3478 yis-Ra-'El of Israel רָא֥וּ 7200 ra-'U have seen כָל־ 3605 chol All אַפְסֵי־ 657 'af-sei- all the ends אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth אֵ֝֗ת 853 'Et, יְשׁוּעַ֥ת 3444 ye-shu-'At the salvation אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our Godvebהוֹדִ֣יעַ 3045 ho-Di-a' hath made known יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD יְשׁוּעָת֑וֹ 3444 ye-shu-'a-To; his salvation לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei in the sight הַ֝גּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen גִּלָּ֥ה 1540 gil-Lah hath he openly shewed צִדְקָתֽוֹ׃ 6666 tzid-ka-To. his righteousness  bמִזְמ֡וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm שִׁ֤ירוּ 7891 Shi-ru O sing לַֽיהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh unto the LORD שִׁ֣יר 7892 shir song חָ֭דָשׁ 2319 Cha-dosh a new כִּֽי־ 3588 ki- for נִפְלָא֣וֹת 6381 nif-la-'ot marvellous things עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; for he hath done הוֹשִֽׁיעָה־ 3467 ho-shi-'ah- hath gotten him the victory לּ֥וֹ lo יְ֝מִינ֗וֹ 3225 ye-mi-No, his right hand וּזְר֥וֹעַ 2220 u-ze-Ro-a' arm קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. and his holy%Ca שִׂמְח֣וּ 8055 sim-Chu Rejoice צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim ye righteous בַּֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD וְ֝הוֹד֗וּ 3034 ve-ho-Du, and give thanks לְזֵ֣כֶר 2143 le-Ze-cher at the remembrance קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. of his holinessa א֭וֹר 216 or Light זָרֻ֣עַ 2232 za-Ru-a' is sown לַצַּדִּ֑יק 6662 latz-tzad-Dik; for the righteous וּֽלְיִשְׁרֵי־ 3477 u-le-yish-rei- for the upright לֵ֥ב 3820 lev in heart שִׂמְחָֽה׃ 8057 sim-Chah. and gladnessa אֹהֲבֵ֥י 157 'o-ha-Vei Ye that love יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD שִׂנְא֫וּ 8130 sin-'U hate רָ֥ע 7451 ra' evil שֹׁ֭מֵר 8104 mer he preserveth נַפְשׁ֣וֹת 5315 naf-Shot the souls חֲסִידָ֑יו 2623 cha-si-Dav; of his saints מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad them out of the hand רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked יַצִּילֵֽם׃ 5337 yatz-tzi-Lem. he delivereth+a כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֤ה 859 'at-Tah You יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh For thou LORD עֶלְי֥וֹן 5945 el-Yon [art] high above עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; all the earth מְאֹ֥ד 3966 me-'Od far above נַ֝עֲלֵ֗יתָ 5927 na-'a-Lei-ta, thou art exalted עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- all אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. all godspYaשָׁמְעָ֬ה 8085 sha-me-'Ah heard וַתִּשְׂמַ֨ח׀ 8055 vat-tis-Mach and was glad צִיּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, Zion וַ֭תָּגֵלְנָה 1523 Vat-ta-ge-le-nah rejoiced בְּנ֣וֹת 1323 be-Not and the daughters יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an Because מִשְׁפָּטֶ֣יךָ 4941 mish-pa-Tei-cha because of thy judgments יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORDt~aaיֵבֹ֤שׁוּ׀ 954 ye-Vo-shu Confounded כָּל־ 3605 kol- all עֹ֬בְדֵי 5647 oe-dei be all they that serve פֶ֗סֶל 6459 Fe-sel, graven images הַמִּֽתְהַלְלִ֥ים 1984 ham-mit-hal-Lim that boast בָּאֱלִילִ֑ים 457 ba-'e-li-Lim; themselves of idols הִשְׁתַּחֲווּ־ 7812 hish-ta-cha-vu- worship ל֝וֹ lo כָּל־ 3605 kol- all אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. him all [ye] godsF}aהִגִּ֣ידוּ 5046 hig-Gi-du declare הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim The heavens צִדְק֑וֹ 6664 tzid-Ko; his righteousness וְרָא֖וּ 7200 ve-ra-'U see כָל־ 3605 chol and all הָעַמִּ֣ים 5971 ha-'am-Mim and all the people כְּבוֹדֽוֹ׃ 3519 ke-vo-Do. his gloryT|!aהָרִ֗ים 2022 ha-Rim, The hills כַּדּוֹנַ֗ג 1749 kad-do-Nag, like wax נָ֭מַסּוּ 4549 Na-mas-su melted מִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei at the presence יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מִ֝לִּפְנֵ֗י 6440 mil-lif-Nei, at the presence אֲד֣וֹן 113 a-Don of the Lord כָּל־ 3605 kol- of the whole הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the whole earth{aהֵאִ֣ירוּ 215 he-'I-ru enlightened בְרָקָ֣יו 1300 ve-ra-Kav His lightnings תֵּבֵ֑ל 8398 te-Vel; the world רָאֲתָ֖ה 7200 ra-'a-Tah saw וַתָּחֵ֣ל 2342 vat-ta-Chel and trembled הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earthozWaאֵ֭שׁ 784 'esh A fire לְפָנָ֣יו 6440 le-fa-Nav before תֵּלֵ֑ךְ 1980 te-Lech; goes וּתְלַהֵ֖ט 3857 u-te-la-Het him and burneth up סָבִ֣יב 5439 sa-Viv round about צָרָֽיו׃ 6862 tza-Rav. his enemiesjyMaעָנָ֣ן 6051 'a-Nan Clouds וַעֲרָפֶ֣ל 6205 va-'a-ra-Fel and darkness סְבִיבָ֑יו 5439 se-vi-Vav; [are] round about צֶ֥דֶק 6664 Tze-dek him righteousness וּ֝מִשְׁפָּ֗ט 4941 u-mish-Pat, and judgment מְכ֣וֹן 4349 me-Chon [are] the habitation כִּסְאֽוֹ׃ 3678 kis-'O. of his throne6x gaיְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD מָ֭לָךְ 4427 Ma-loch reigneth תָּגֵ֣ל 1523 ta-Gel rejoice הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; let the earth יִ֝שְׂמְח֗וּ 8055 yis-me-Chu, be glad אִיִּ֥ים 339 'i-Yim of isles רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. let the multitude$wA` לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei Before יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh the LORD כִּ֬י 3588 ki for בָ֗א 935 Va, for he cometh כִּ֥י 3588 ki for בָא֮ 935 va for he cometh לִשְׁפֹּ֪ט 8199 lish-Pot to judge הָ֫אָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz the earth יִשְׁפֹּֽט־ 8199 yish-pot- he shall judge תֵּבֵ֥ל 8398 te-Vel the world בְּצֶ֑דֶק 6664 be-Tze-dek; with righteousness וְ֝עַמִּ֗ים 5971 ve-'am-Mim, and the people בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃ 530 be-'e-mu-na-To. with his truth1v[` יַעֲלֹ֣ז 5937 ya-'a-Loz be joyful שָׂ֭דַי 7704 dai Let the field וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בּ֑וֹ bo; אָ֥ז 227 'az Then יְ֝רַנְּנ֗וּ 7442 ye-ran-ne-Nu, rejoice כָּל־ 3605 kol- all עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- and all that [is] therein then shall all the trees יָֽעַר׃ 3293 Ya-'ar. of the woodeuC` יִשְׂמְח֣וּ 8055 yis-me-Chu rejoice הַ֭שָּׁמַיִם 8064 Hash-sha-ma-yim Let the heavens וְתָגֵ֣ל 1523 ve-ta-Gel be glad הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; and let the earth יִֽרְעַ֥ם 7481 yir-'Am roar הַ֝יָּ֗ם 3220 hai-Yam, let the sea וּמְלֹאֽוֹ׃ 4393 u-me-lo-'O. and the fulnesstw` אִמְר֤וּ 559 'im-Ru Say בַגּוֹיִ֨ם׀ 1471 vag-go-Yim among the heathen יְה֘וָ֤ה 3068 Yah-weh [that] the LORD מָלָ֗ךְ 4427 ma-Lach, reigneth אַף־ 637 'af- Indeed תִּכּ֣וֹן 3559 tik-Kon also shall be established תֵּ֭בֵל 8398 Te-vel the world בַּל־ 1077 bal- lest תִּמּ֑וֹט 4131 tim-Mot; that it shall not be moved יָדִ֥ין 1777 ya-Din he shall judge עַ֝מִּ֗ים 5971 'am-Mim, the people בְּמֵישָׁרִֽים׃ 4339 be-mei-sha-Rim. righteouslyxsi` הִשְׁתַּחֲו֣וּ 7812 hish-ta-cha-Vu O worship לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh the LORD בְּהַדְרַת־ 1927 be-had-rat- in the beauty קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; of holiness חִ֥ילוּ 2342 Chi-lu fear מִ֝פָּנָ֗יו 6440 mip-pa-Nav, before כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. him all the earthzrm`הָב֣וּ 3051 ha-Vu Give לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod the glory שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; [due unto] his name שְׂאֽוּ־ 5375 se-'u- bring מִ֝נְחָ֗ה 4503 min-Chah, an offering וּבֹ֥אוּ 935 u-Vo-'u and come לְחַצְרוֹתָֽיו׃ 2691 le-chatz-ro-Tav. into his courtsnqU`הָב֣וּ 3051 ha-Vu Give לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD מִשְׁפְּח֣וֹת 4940 mish-pe-Chot O ye kindreds עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; of the people הָב֥וּ 3051 ha-Vu give לַ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּב֥וֹד 3519 ka-Vod glory וָעֹֽז׃ 5797 va-'Oz. and strengthp3`הוֹד־ 1935 hod- Honour וְהָדָ֥ר 1926 ve-ha-Dar and majesty לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; [are] before עֹ֥ז 5797 'oz him strength וְ֝תִפְאֶ֗רֶת 8597 ve-tif-'E-ret, and beauty בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃ 4720 be-mik-da-Sho. [are] in his sanctuaryqo[`כִּ֤י׀ 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- for all אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei For all the gods הָעַמִּ֣ים 5971 ha-'am-Mim of the nations אֱלִילִ֑ים 457 'e-li-Lim; [are] idols וַֽ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh but the LORD שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim the heavens עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. madeAn{`כִּ֥י 3588 ki For גָ֘ד֤וֹל 1419 ga-Dol [is] great יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD וּמְהֻלָּ֣ל 1984 u-me-hul-Lal to be praised מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and greatly נוֹרָ֥א 3372 no-Ra he [is] to be feared ה֝֗וּא 1931 Hu, he עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- all אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. above all gods!m;`סַפְּר֣וּ 5608 sap-pe-Ru Declare בַגּוֹיִ֣ם 1471 vag-go-Yim among the heathen כְּבוֹד֑וֹ 3519 ke-vo-Do; his glory בְּכָל־ 3605 be-chol all הָֽ֝עַמִּ֗ים 5971 ha-'am-Mim, among all people נִפְלְאוֹתָֽיו׃ 6381 nif-le-'o-Tav. his wondersplY`שִׁ֣ירוּ 7891 Shi-ru Sing לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD בָּרֲכ֣וּ 1288 ba-ra-Chu bless שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; his name בַּשְּׂר֥וּ 1319 bas-se-Ru shew forth מִיּֽוֹם־ 3117 mi-yom- from day לְ֝י֗וֹם 3117 le-Yom, to day יְשׁוּעָתֽוֹ׃ 3444 ye-shu-'a-To. his salvationGk `שִׁ֣ירוּ 7891 Shi-ru O sing לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD שִׁ֣יר 7892 shir song חָדָ֑שׁ 2319 cha-Dash; a new שִׁ֥ירוּ 7891 Shi-ru sing לַ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. all the earthJj _ אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Therefore נִשְׁבַּ֥עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti Unto whom I sware בְאַפִּ֑י 639 ve-'ap-Pi; in my wrath אִם־ 518 'im- Truly יְ֝בֹא֗וּן 935 ye-vo-'Un, that they should not enter אֶל־ 413 'el- into מְנוּחָתִֽי׃ 4496 me-nu-cha-Ti. into my resti_ אַרְבָּ֘עִ֤ים 705 'ar-Ba-'Im Forty שָׁנָ֨ה׀ 8141 sha-Nah years אָ֘ק֤וּט 6962 'a-Kut long was I grieved בְּד֗וֹר 1755 be-Dor, with [this] generation וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, and said עַ֤ם 5971 'am It [is] a people תֹּעֵ֣י 8582 to-'Ei that do err לֵבָ֣ב 3824 le-Vav in their heart הֵ֑ם 1992 Hem; like וְ֝הֵ֗ם 1992 ve-Hem, like לֹא־ 3808 lo- not יָדְע֥וּ 3045 ya-de-'U and they have not known דְרָכָֽי׃ 1870 de-ra-Chai. my ways9hk_ אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher When נִ֭סּוּנִי 5254 Nis-su-ni tempted אֲבוֹתֵיכֶ֑ם 1 a-vo-tei-Chem; When your fathers בְּ֝חָנ֗וּנִי 974 be-cha-Nu-ni, me proved גַּם־ 1571 gam- though רָא֥וּ 7200 ra-'U me and saw פָעֳלִֽי׃ 6467 fo-'o-Li. my workfgE_אַל־ 408 'al- not תַּקְשׁ֣וּ 7185 tak-Shu Harden לְ֭בַבְכֶם 3824 Le-vav-chem not your heart כִּמְרִיבָ֑ה 4808 kim-ri-Vah; as in the provocation כְּי֥וֹם 3117 ke-Yom [and] as [in] the day מַ֝סָּ֗ה 4531 mas-Sah, of temptation בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessTf!_כִּ֘י 3588 ki for ה֤וּא 1931 hu He אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, For he [is] our God וַאֲנַ֤חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we עַ֣ם 5971 'am and we [are] the people מַ֭רְעִיתוֹ 4830 mar-'i-to of his pasture וְצֹ֣אן 6629 ve-Tzon and the sheep יָד֑וֹ 3027 ya-Do; of his hand הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, To day אִֽם־ 518 'im- if בְּקֹל֥וֹ 6963 be-ko-Lo his voice תִשְׁמָֽעוּ׃ 8085 tish-Ma-'u. if ye will hear^e5_בֹּ֭אוּ 935 Bo-'u O come נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה 7812 nish-ta-cha-Veh let us worship וְנִכְרָ֑עָה 3766 ve-nich-Ra-'ah; and bow down נִ֝בְרְכָ֗ה 1288 niv-re-Chah, let us kneel לִֽפְנֵי־ 6440 lif-nei- before יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD עֹשֵֽׂנוּ׃ 6213 'o-Se-nu. our makerLd_אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֣וֹ lo הַ֭יָּם 3220 Hai-yom The sea וְה֣וּא 1931 ve-Hu who עָשָׂ֑הוּ 6213 'a-Sa-hu; [is] his and he made וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת 3006 ve-yab-Be-shet, the dry יָדָ֥יו 3027 ya-Dav it and his hands יָצָֽרוּ׃ 3335 ya-Tza-ru. formed'cG_אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whose בְּ֭יָדוֹ 3027 be-ya-do In his hand מֶחְקְרֵי־ 4278 mech-ke-rei- [are] the deep places אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth וְתוֹעֲפ֖וֹת 8443 ve-to-'a-Fot the strength הָרִ֣ים 2022 ha-Rim of the hills לֽוֹ׃ lo.nbU_כִּ֤י 3588 ki for אֵ֣ל 410 'el God גָּד֣וֹל 1419 ga-Dol [is] a great יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; For the LORD וּמֶ֥לֶךְ 4428 u-Me-lech King גָּ֝ד֗וֹל 1419 ga-Dol, and a great עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- all אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. above all godsa-_נְקַדְּמָ֣ה 6923 ne-kad-de-Mah Let us come פָנָ֣יו 6440 fa-Nav before his presence בְּתוֹדָ֑ה 8426 be-to-Dah; with thanksgiving בִּ֝זְמִר֗וֹת 2158 biz-mi-Rot, unto him with psalms נָרִ֥יעַֽ 7321 na-Ri-a' and make a joyful noise לֽוֹ׃ lo.#` A_לְ֭כוּ 1980 Le-chu come נְרַנְּנָ֣ה 7442 ne-ran-ne-Nah let us sing לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD נָ֝רִ֗יעָה 7321 na-Ri-'ah, let us make a joyful noise לְצ֣וּר 6697 le-Tzur to the rock יִשְׁעֵֽנוּ׃ 3468 yish-'E-nu. of our salvation_^וַיָּ֤שֶׁב 7725 vai-Ya-shev And he shall bring עֲלֵיהֶ֨ם׀ 5921 'a-lei-Hem and אֶת־ 853 'et- אוֹנָ֗ם 205 o-Nam, upon them their own iniquity וּבְרָעָתָ֥ם 7451 u-ve-ra-'a-Tam in their own wickedness יַצְמִיתֵ֑ם 6789 yatz-mi-Tem; and shall cut them off יַ֝צְמִיתֵ֗ם 6789 yatz-mi-Tem, shall cut them off יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [yea] the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God(^I^וַיְהִ֬י 1961 vay-Hi has been יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh But the LORD לִ֣י li לְמִשְׂגָּ֑ב 4869 le-mis-Gav; is my defence וֵ֝אלֹהַ֗י 430 ve-lo-Hai, and my God לְצ֣וּר 6697 le-Tzur [is] the rock מַחְסִֽי׃ 4268 mach-Si. of my refugeE]^יָ֭גוֹדּוּ 1413 Ya-go-du They gather themselves together עַל־ 5921 'al- against נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh against the soul צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; of the righteous וְדָ֖ם 1818 ve-Dam blood נָקִ֣י 5355 na-Ki the innocent יַרְשִֽׁיעוּ׃ 7561 yar-Shi-'u. and condemn@\y^הַֽ֭יְחָבְרְךָ 2266 Hay-cha-ve-re-cha have fellowship כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se Shall the throne הַוּ֑וֹת 1942 hav-Vot; of iniquity יֹצֵ֖ר 3335 yo-Tzer with thee which frameth עָמָ֣ל 5999 'a-Mal mischief עֲלֵי־ 5921 'a-lei- and חֹֽק׃ 2706 Chok. appointed;[o^בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro In the multitude שַׂרְעַפַּ֣י 8312 sar-'ap-Pai of my thoughts בְּקִרְבִּ֑י 7130 be-kir-Bi; within תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ 8575 tan-chu-Mei-cha, me thy comforts יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ 8173 ye-sha-'ash-'U delight נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soul-ZS^אִם־ 518 'im- If אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti When I said מָ֣טָה 4131 Ma-tah slippeth רַגְלִ֑י 7272 rag-Li; My foot חַסְדְּךָ֥ 2617 chas-de-Cha thy mercy יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD יִסְעָדֵֽנִי׃ 5582 yis-'a-De-ni. held me upWY'^לוּלֵ֣י 3884 lu-Lei Unless יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD עֶזְרָ֣תָה 5833 'ez-Ra-tah [had been] my help לִּ֑י Li; כִּמְעַ֓ט׀ 4592 kim-'At had almost שָֽׁכְנָ֖ה 7931 sha-che-Nah dwelt דוּמָ֣ה 1745 du-Mah in silence נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soulVX%^מִֽי־ 4310 mi- Who יָק֣וּם 6965 ya-Kum Who will rise up לִ֭י li עִם־ 5973 'im- against מְרֵעִ֑ים 7489 me-re-'Im; for me against the evildoers מִֽי־ 4310 mi- Who יִתְיַצֵּ֥ב 3320 yit-yatz-Tzev ;[or] who will stand up לִ֝י li עִם־ 5973 'im- against פֹּ֥עֲלֵי 6466 Po-'a-lei for me against the workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. wickedness >}|zTwGurpnk]ifda9^[WUSRPOVMKIHcFDNB@.><:865@3o2/.+=)((%#"Q m@ 9c xRgבָּרֲכ֥וּ 1288 ba-ra-Chu Bless יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD מַלְאָ֫כָ֥יו 4397 mal-'A-Chav ye his angels גִּבֹּ֣רֵי 1368 gib-Bo-rei that excel כֹ֭חַ 3581 Cho-ach in strength עֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei that do דְבָר֑וֹ 1697 de-va-Ro; his commandments לִ֝שְׁמֹ֗עַ 8085 lish-Mo-a', hearkening בְּק֣וֹל 6963 be-Kol unto the voice דְּבָרֽוֹ׃ 1697 de-va-Ro. of his word[Q/gיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD בַּ֭שָּׁמַיִם 8064 Bash-sha-ma-yim in the heavens הֵכִ֣ין 3559 he-Chin hath prepared כִּסְא֑וֹ 3678 kis-'O; his throne וּ֝מַלְכוּת֗וֹ 4438 u-mal-chu-To, and his kingdom בַּכֹּ֥ל 3605 bak-Kol all מָשָֽׁלָה׃ 4910 ma-Sha-lah. ruleth P gלְשֹׁמְרֵ֥י 8104 le-sho-me-Rei To such as keep בְרִית֑וֹ 1285 ve-ri-To; his covenant וּלְזֹכְרֵ֥י 2142 u-le-zo-che-Rei and to those that remember פִ֝קֻּדָ֗יו 6490 fik-ku-Dav, his commandments לַעֲשׂוֹתָֽם׃ 6213 la-'a-so-Tam. to do O gוְחֶ֤סֶד 2617 ve-Che-sed But the mercy יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD מֵעוֹלָ֣ם 5769 me-'o-Lam [is] from everlasting וְעַד־ 5704 ve-'ad- to ע֭וֹלָם 5769 o-lom everlasting עַל־ 5921 'al- upon יְרֵאָ֑יו 3373 ye-re-'Av; upon them that fear וְ֝צִדְקָת֗וֹ 6666 ve-tzid-ka-To, him and his righteousness לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto children's בָנִֽים׃ 1121 va-Nim. children N gכִּ֤י 3588 ki When ר֣וּחַ 7307 Ru-ach For the wind עָֽבְרָה־ 5674 'a-ve-rah- passeth over בּ֣וֹ bo וְאֵינֶ֑נּוּ 369 ve-'ei-Nen-nu; is no וְלֹא־ 3808 ve-lo- no יַכִּירֶ֖נּוּ 5234 yak-ki-Ren-nu thereof shall know ע֣וֹד 5750 od longer מְקוֹמֽוֹ׃ 4725 me-ko-Mo. it and it is gone and the place?Mwgאֱ֭נוֹשׁ 376 'E-noosh are like כֶּחָצִ֣יר 2682 ke-cha-Tzir [are] as grass יָמָ֑יו 3117 ya-Mav; his days כְּצִ֥יץ 6731 ke-Tzitz as a flower הַ֝שָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of the field כֵּ֣ן 3651 ken so יָצִֽיץ׃ 6692 ya-Tzitz. so he flourishethRLgכִּי־ 3588 ki- for ה֖וּא 1931 hu Himself יָדַ֣ע 3045 ya-Da' For he knoweth יִצְרֵ֑נוּ 3336 yitz-Re-nu; our frame זָ֝כ֗וּר 2142 za-Chur, he remembereth כִּי־ 3588 ki- for עָפָ֥ר 6083 'a-Far that we [are] dust אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. ourselvesNKg כְּרַחֵ֣ם 7355 ke-ra-Chem pitieth אָ֭ב 1 'av Like as a father עַל־ 5921 'al- on בָּנִ֑ים 1121 ba-Nim; [his] children רִחַ֥ם 7355 ri-Cham pitieth יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh [so] the LORD עַל־ 5921 'al- that יְרֵאָֽיו׃ 3373 ye-re-'Av. them that fear_J7g כִּרְחֹ֣ק 7368 kir-Chok As far as מִ֭זְרָח 4217 Miz-roch the east מִֽמַּֽעֲרָ֑ב 4628 mi-ma-'a-Rav; is from the west הִֽרְחִ֥יק 7368 hir-Chik [so] far hath he removed מִ֝מֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, at אֶת־ 853 'et- פְּשָׁעֵֽינוּ׃ 6588 pe-sha-'Ei-nu. our transgressions I9g כִּ֤י 3588 ki as כִגְבֹ֣הַּ 1361 chig-Vo-ah is high above שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim For as the heaven עַל־ 5921 'al- are above הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the earth גָּבַ֥ר 1396 ga-Var [so] great חַ֝סְדּ֗וֹ 2617 chas-Do, is his mercy עַל־ 5921 'al- toward יְרֵאָֽיו׃ 3373 ye-re-'Av. toward them that fear}Hsg לֹ֣א 3808 lo Nor כַ֭חֲטָאֵינוּ 2399 Cha-cha-ta-'ei-nu with us after our sins עָ֣שָׂה 6213 'A-sah He hath not dealt לָ֑נוּ La-nu; וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor כַ֝עֲוֹנֹתֵ֗ינוּ 5771 cha-'a-vo-no-Tei-nu, us according to our iniquities גָּמַ֥ל 1580 ga-Mal nor rewarded עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. andxGig לֹֽא־ 3808 lo- Nor לָנֶ֥צַח 5331 la-Ne-tzach He will not always יָרִ֑יב 7378 ya-Riv; chide וְלֹ֖א 3808 ve-Lo Nor לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [his anger] for ever יִטּֽוֹר׃ 5201 yit-Tor. neither will he keep-FSgרַח֣וּם 7349 ra-Chum [is] merciful וְחַנּ֣וּן 2587 ve-chan-Nun and gracious יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD אֶ֖רֶךְ 750 'E-rech slow אַפַּ֣יִם 639 'ap-Pa-yim to anger וְרַב־ 7227 ve-rav- and plenteous חָֽסֶד׃ 2617 Cha-sed. in mercy(EIgיוֹדִ֣יעַ 3045 yo-Di-a' He made known דְּרָכָ֣יו 1870 de-ra-Chav his ways לְמֹשֶׁ֑ה 4872 le-mo-Sheh; unto Moses לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei unto the children יִ֝שְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עֲלִילֽוֹתָיו׃ 5949 a-li-Lo-tav. his acts%DCgעֹשֵׂ֣ה 6213 'o-Seh executeth צְדָק֣וֹת 6666 tze-da-Kot righteousness יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD וּ֝מִשְׁפָּטִ֗ים 4941 u-mish-pa-Tim, and judgment לְכָל־ 3605 le-chol for all עֲשׁוּקִֽים׃ 6231 'a-shu-Kim. for all that are oppressedTC!gהַמַּשְׂבִּ֣יַע 7646 ham-mas-Bi-ya' Who satisfieth בַּטּ֣וֹב 2896 bat-Tov with good עֶדְיֵ֑ךְ 5716 'ed-Yech; thy mouth תִּתְחַדֵּ֖שׁ 2318 tit-chad-Desh is renewed כַּנֶּ֣שֶׁר 5404 kan-Ne-sher like the eagle's נְעוּרָֽיְכִי׃ 5271 ne-'u-Ra-ye-chi. [things so that] thy youth`B9gהַגּוֹאֵ֣ל 1350 hag-go-'El Who redeemeth מִשַּׁ֣חַת 7845 mish-Sha-chat from destruction חַיָּ֑יְכִי 2416 chai-Ya-ye-chi; thy life הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי 5849 ham-'at-te-Re-chi, who crowneth חֶ֣סֶד 2617 Che-sed thee with lovingkindness וְרַחֲמִֽים׃ 7356 ve-ra-cha-Mim. and tender mercies!A;gהַסֹּלֵ֥חַ 5545 has-so-Le-ach Who forgiveth לְכָל־ 3605 le-chol all עֲוֹנֵ֑כִי 5771 'a-vo-Ne-chi; all thine iniquities הָ֝רֹפֵ֗א 7495 ha-ro-Fe, who healeth לְכָל־ 3605 le-chol all תַּחֲלֻאָֽיְכִי׃ 8463 ta-cha-lu-'A-ye-chi. all thy diseasesa@;gבָּרֲכִ֣י 1288 ba-ra-Chi Bless נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi O my soul אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְאַל־ 408 ve-'al- nay תִּ֝שְׁכְּחִ֗י 7911 tish-ke-Chi, and forget כָּל־ 3605 kol- all manner גְּמוּלָֽיו׃ 1576 ge-mu-Lav. not all his benefitsI? gלְדָוִ֨ד׀ 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David בָּרֲכִ֣י 1288 ba-ra-Chi Bless נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi O my soul אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְכָל־ 3605 ve-chol and all קְ֝רָבַ֗י 7130 ke-ra-Vai, and all that is within אֶת־ 853 'et- שֵׁ֥ם 8034 shem name קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. me [bless] his holy.>Ufבְּנֵֽי־ 1121 be-nei- The children עֲבָדֶ֥יךָ 5650 'a-va-Dei-cha of thy servants יִשְׁכּ֑וֹנוּ 7931 yish-Ko-nu; shall continue וְ֝זַרְעָ֗ם 2233 ve-zar-'Am, and their seed לְפָנֶ֥יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before יִכּֽוֹן׃ 3559 yik-Kon. shall be established_=7fוְאַתָּה־ 859 ve-'at-tah- You ה֑וּא 1931 Hu; are the same וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ 8141 u-she-no-Tei-cha, But thou [art] the same and thy years לֹ֣א 3808 lo will not יִתָּֽמּוּ׃ 8552 yit-Tam-mu. shall have no endY<+fהֵ֤מָּה׀ 1992 Hem-mah they יֹאבֵדוּ֮ 6 yoe-Du They shall perish וְאַתָּ֪ה 859 ve-'at-Tah You תַ֫עֲמֹ֥ד 5975 ta-'a-Mod but thou shalt endure וְ֭כֻלָּם 3605 Ve-chul-lom and all כַּבֶּ֣גֶד 899 kab-Be-ged like a garment יִבְל֑וּ 1086 yiv-Lu; yea all of them shall wax old כַּלְּב֖וּשׁ 3830 kal-le-Vush as a vesture תַּחֲלִיפֵ֣ם 2498 ta-cha-li-Fem shalt thou change וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃ 2498 Ve-ya-cha-Lo-fu. them and they shall be changed2;]fלְ֭פָנִים 6440 Le-fa-nim Of old הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth יָסַ֑דְתָּ 3245 ya-Sad-ta; hast thou laid the foundation וּֽמַעֲשֵׂ֖ה 4639 u-ma-'a-Seh [are] the work יָדֶ֣יךָ 3027 ya-Dei-cha of thy hands שָׁמָֽיִם׃ 8064 sha-Ma-yim. and the heavens;:ofאֹמַ֗ר 559 'o-Mar, I said אֵלִ֗י 410 'e-Li, O my God אַֽל־ 408 'al- not תַּ֭עֲלֵנִי 5927 Ta-'al-ni take me not away בַּחֲצִ֣י 2677 ba-cha-Tzi in the midst יָמָ֑י 3117 ya-Mai; of my days בְּד֖וֹר 1755 be-Dor [are] throughout all דּוֹרִ֣ים 1755 do-Rim generations שְׁנוֹתֶֽיךָ׃ 8141 she-no-Tei-cha. thy years\91fעִנָּ֖ה 6031 'in-Nah He weakened בַדֶּ֥רֶךְ 1870 vad-De-rech in the way ;כֹּחֹו ko-chov ככֹּחִ֗י 3581 ko-Chi, ability קקִצַּ֥ר 7114 kitz-Tzar he shortened יָמָֽי׃ 3117 ya-Mai. my daysM8fבְּהִקָּבֵ֣ץ 6908 be-hik-ka-Vetz are gathered עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim When the people יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together וּ֝מַמְלָכ֗וֹת 4467 u-mam-la-Chot, and the kingdoms לַעֲבֹ֥ד 5647 la-'a-Vod to serve אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'7Gfלְסַפֵּ֣ר 5608 le-sap-Per To declare בְּ֭צִיּוֹן 6726 Be-tzi-yon in Zion שֵׁ֣ם 8034 shem the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וּ֝תְהִלָּת֗וֹ 8416 u-te-hil-la-To, and his praise בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem6!fלִ֭שְׁמֹעַ 8085 Lish-mo-a' To hear אֶנְקַ֣ת 603 'en-Kat the groaning אָסִ֑יר 615 'a-Sir; of the prisoner לְ֝פַתֵּ֗חַ 6605 le-fat-Te-ach, to loose בְּנֵ֣י 1121 be-Nei those that are appointed תְמוּתָֽה׃ 8546 te-mu-Tah. to death95kfכִּֽי־ 3588 ki- for הִ֭שְׁקִיף 8259 Hish-kif For he hath looked down מִמְּר֣וֹם 4791 mi-me-Rom from the height קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; of his sanctuary יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh did the LORD מִשָּׁמַ֤יִם׀ 8064 mish-sha-Ma-yim from heaven אֶל־ 413 'el- upon אֶ֬רֶץ 776 'E-retz the earth הִבִּֽיט׃ 5027 hib-Bit. behold4fתִּכָּ֣תֶב 3789 tik-Ka-tev This shall be written זֹ֭את 2063 zot for לְד֣וֹר 1755 le-Dor for the generation אַחֲר֑וֹן 314 a-cha-Ron; to come וְעַ֥ם 5971 ve-'Am and the people נִ֝בְרָ֗א 1254 niv-Ra, which shall be created יְהַלֶּל־ 1984 ye-hal-lel- shall praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. the LORDc3?fפָּ֭נָה 6437 Pa-nah He will regard אֶל־ 413 'el- about תְּפִלַּ֣ת 8605 te-fil-Lat the prayer הָעַרְעָ֑ר 6199 ha-'ar-'Ar; of the destitute וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not בָ֝זָ֗ה 959 va-Zah, and not despise אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתָֽם׃ 8605 te-fil-la-Tam. their prayerz2mfכִּֽי־ 3588 ki- for בָנָ֣ה 1129 va-Nah shall build up יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh When the LORD צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; Zion נִ֝רְאָ֗ה 7200 nir-'Ah, he shall appear בִּכְבוֹדֽוֹ׃ 3519 bich-vo-Do. in his gloryM1fוְיִֽירְא֣וּ 3372 ve-yi-re-'U shall fear ג֭וֹיִם 1471 Go-yim So the heathen אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְֽכָל־ 3605 ve-chol and all מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei and all the kings הָ֝אָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth אֶת־ 853 'et- כְּבוֹדֶֽךָ׃ 3519 ke-vo-De-cha. thy gloryK0fכִּֽי־ 3588 ki- Surely רָצ֣וּ 7521 ra-Tzu take pleasure עֲ֭בָדֶיךָ 5650 'A-va-dei-cha For thy servants אֶת־ 853 'et- אֲבָנֶ֑יהָ 68 'a-va-Nei-ha; in her stones וְֽאֶת־ 853 ve-'Et עֲפָרָ֥הּ 6083 'a-fa-Rah the dust יְחֹנֵֽנוּ׃ 2603 ye-cho-Ne-nu. and favourE/f אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You תָ֭קוּם 6965 Ta-kum Thou shalt arise תְּרַחֵ֣ם 7355 te-ra-Chem [and] have mercy צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; upon Zion כִּי־ 3588 ki- for עֵ֥ת 6256 'et for the time לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ 2603 le-chen-Nah, to favour כִּי־ 3588 ki- for בָ֥א 935 va is come מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. her yea the set timeH. f וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah O יְ֭הוָה 3068 Yah-weh But thou O LORD לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for ever תֵּשֵׁ֑ב 3427 te-Shev; shalt endure וְ֝זִכְרְךָ֗ 2143 ve-zich-re-cha, and thy remembrance לְדֹ֣ר 1755 le-Dor unto all וָדֹֽר׃ 1755 va-Dor. generations-f יָ֭מַי 3117 Ya-mai My days כְּצֵ֣ל 6738 ke-Tzel [are] like a shadow נָט֑וּי 5186 na-Tui; that declineth וַ֝אֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I כָּעֵ֥שֶׂב 6212 ka-'E-sev like grass אִיבָֽשׁ׃ 3001 'i-Vash. and I am witheredJ, f מִפְּנֵֽי־ 6440 mip-pe-nei- Because זַֽעַמְךָ֥ 2195 za-'am-Cha of thine indignation וְקִצְפֶּ֑ךָ 7110 ve-kitz-Pe-cha; and thy wrath כִּ֥י 3588 ki for נְ֝שָׂאתַ֗נִי 5375 ne-sa-Ta-ni, for thou hast lifted me up וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃ 7993 vat-tash-li-Che-ni. and cast me downR+f כִּי־ 3588 ki- for אֵ֭פֶר 665 'E-fer ashes כַּלֶּ֣חֶם 3899 kal-Le-chem like bread אָכָ֑לְתִּי 398 'a-Chal-ti; For I have eaten וְ֝שִׁקֻּוַ֗י 8249 ve-shik-ku-Vai, my drink בִּבְכִ֥י 1065 biv-Chi with weeping מָסָֽכְתִּי׃ 4537 ma-Sa-che-ti. and mingledB*}fכָּל־ 3605 kol- all הַ֭יּוֹם 3117 Hai-yom me all the day חֵרְפ֣וּנִי 2778 che-re-Fu-ni reproach אוֹיְבָ֑י 341 'oy-Vai; Mine enemies מְ֝הוֹלָלַ֗י 1984 me-ho-la-Lai, [and] they that are mad בִּ֣י bi נִשְׁבָּֽעוּ׃ 7650 nish-Ba-'u. against me are sworn)fשָׁקַ֥דְתִּי 8245 sha-Kad-ti I watch וָאֶֽהְיֶ֑ה 1961 va-'eh-Yeh; have become כְּ֝צִפּ֗וֹר 6833 ke-tzip-Por, and am as a sparrow בּוֹדֵ֥ד 909 bo-Ded alone עַל־ 5921 'al- on גָּֽג׃ 1406 Gag. upon the house top(7fדָּ֭מִיתִי 1819 Da-mi-ti I am like לִקְאַ֣ת 6893 lik-'At a pelican מִדְבָּ֑ר 4057 mid-Bar; of the wilderness הָ֝יִ֗יתִי 1961 ha-Yi-ti, have become כְּכ֣וֹס 3563 ke-Chos I am like an owl חֳרָבֽוֹת׃ 2723 cho-ra-Vot. of the desert_'7fמִקּ֥וֹל 6963 mik-Kol By reason of the voice אַנְחָתִ֑י 585 'an-cha-Ti; of my groaning דָּבְקָ֥ה 1692 da-ve-Kah cleave עַ֝צְמִ֗י 6106 'atz-Mi, my bones לִבְשָׂרִֽי׃ 1320 liv-sa-Ri. to my skin&yfהוּכָּֽה־ 5221 hu-kah- is smitten כָ֭עֵשֶׂב 6212 Cha-'e-sev like grass וַיִּבַ֣שׁ 3001 vai-yi-Vash and withered לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; My heart כִּֽי־ 3588 ki-Sha- Indeed שָׁ֝כַ֗חְתִּי 7911 Chach-ti, so that I forget מֵאֲכֹ֥ל 398 me-'a-Chol to eat לַחְמִֽי׃ 3899 lach-Mi. my breadg%Gfכִּֽי־ 3588 ki- for כָל֣וּ 3615 cha-Lu are consumed בְעָשָׁ֣ן 6227 ve-'a-Shan like smoke יָמָ֑י 3117 ya-Mai; For my days וְ֝עַצְמוֹתַ֗י 6106 ve-'atz-mo-Tai, and my bones כְּמוֹ־ 4168 ke-mov- as an hearth קֵ֥ד 4168 ked A hearth נִחָֽרוּ׃ 2787 ni-Cha-ru. are burned)$Kfאַל־ 408 'al- not תַּסְתֵּ֬ר 5641 tas-Ter Hide פָּנֶ֨יךָ׀ 6440 pa-Nei-cha not thy face מִמֶּנִּי֮ 4480 mi-men-Ni in בְּי֪וֹם 3117 be-Yom from me in the day צַ֫ר 6862 tzar [when] I am in trouble לִ֥י li הַטֵּֽה־ 5186 hat-teh- incline אֵלַ֥י 413 'e-Lai about אָזְנֶ֑ךָ 241 'a-ze-Ne-cha; thine ear בְּי֥וֹם 3117 be-Yom unto me in the day אֶ֝קְרָ֗א 7121 'ek-Ra, [when] I call מַהֵ֥ר 4118 ma-Her me speedily עֲנֵֽנִי׃ 6030 'a-Ne-ni. answer# fתְּ֭פִלָּה 8605 Te-fil-lah [[A Prayer לְעָנִ֣י 6041 le-'a-Ni of the afflicted כִֽי־ 3588 chi- for יַעֲטֹ֑ף 5848 ya-'a-Tof; when he is overwhelmed וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei before יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD יִשְׁפֹּ֥ךְ 8210 yish-Poch and poureth out שִׂיחֽוֹ׃ 7879 si-Cho. his complaint יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD שִׁמְעָ֣ה 8085 shim-'Ah Hear תְפִלָּתִ֑י 8605 te-fil-la-Ti; my prayer וְ֝שַׁוְעָתִ֗י 7775 ve-shav-'a-Ti, and let my cry אֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha about תָבֽוֹא׃ 935 ta-Vo. come("Ieלַבְּקָרִ֗ים 1242 lab-be-ka-Rim, I will early אַצְמִ֥ית 6789 'atz-Mit destroy כָּל־ 3605 kol- all רִשְׁעֵי־ 7563 rish-'ei- all the wicked אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the land לְהַכְרִ֥ית 3772 le-hach-Rit that I may cut off מֵֽעִיר־ 5892 me-'ir- from the city יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כָּל־ 3605 kol- all פֹּ֥עֲלֵי 6466 Po-'a-lei doers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. all wickedZ!-eלֹֽא־ 3808 lo- shall not יֵשֵׁ֨ב׀ 3427 ye-Shev shall not dwell בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev within בֵּיתִי֮ 1004 bei-Ti my house עֹשֵׂ֪ה 6213 'o-Seh He that worketh רְמִ֫יָּ֥ה 7423 re-Mi-Yah deceit דֹּבֵ֥ר 1696 do-Ver he that telleth שְׁקָרִ֑ים 8267 she-ka-Rim; lies לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִ֝כּ֗וֹן 3559 yik-Kon, shall not tarry לְנֶ֣גֶד 5048 le-Ne-ged before עֵינָֽי׃ 5869 'ei-Nai. in my sight( Ieעֵינַ֤י׀ 5869 'ei-Nai Mine eyes בְּנֶֽאֶמְנֵי־ 539 be-ne-'em-nei- [shall be] upon the faithful אֶרֶץ֮ 776 'e-Retz of the land לָשֶׁ֪בֶת 3427 la-She-vet that they may dwell עִמָּ֫דִ֥י 5978 'im-Ma-Di who הֹ֭לֵךְ 1980 Ho-lech with me he that walketh בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech way תָּמִ֑ים 8549 ta-Mim; in a perfect ה֝֗וּא 1931 Hu, is the one יְשָׁרְתֵֽנִי׃ 8334 ye-sha-re-Te-ni. he shall servewe;מְלֹושְׁנִי me-lo-she-ni כמְלָשְׁנִ֬י 3960 me-la-she-Ni accuse קבַסֵּ֨תֶר׀ 5643 vas-Se-ter Whoso privily רֵעֵהוּ֮ 7453 re-'e-Hu his neighbour אוֹת֪וֹ 853 o-To אַ֫צְמִ֥ית 6789 'atz-Mit him will I cut off גְּֽבַהּ־ 1362 ge-vah- him that hath an high עֵ֭ינַיִם 5869 'Ei-na-yim look וּרְחַ֣ב 7342 u-re-Chav and a proud לֵבָ֑ב 3824 le-Vav; heart אֹ֝ת֗וֹ 853 o-To, לֹ֣א 3808 lo No אוּכָֽל׃ 3201 'u-Chal. will not I suffereלֵבָ֣ב 3824 le-Vav heart עִ֭קֵּשׁ 6141 'Ik-kesh A froward יָס֣וּר 5493 ya-Sur shall depart מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at רָ֝֗ע 7451 Ra', a wicked לֹ֣א 3808 lo no אֵדָֽע׃ 3045 'e-Da'. from me I will not know9keלֹֽא־ 3808 lo- no אָשִׁ֨ית׀ 7896 'a-Shit I will set לְנֶ֥גֶד 5048 le-Ne-ged before עֵינַ֗י 5869 'ei-Nai, before mine eyes דְּֽבַר־ 1697 de-var- thing בְּלִ֫יָּ֥עַל 1100 be-Li-Ya-'al no wicked עֲשֹֽׂה־ 6213 'a-soh- the work סֵטִ֥ים 7750 se-Tim of them that turn aside שָׂנֵ֑אתִי 8130 sa-Ne-ti; I hate לֹ֖א 3808 lo no יִדְבַּ֣ק 1692 yid-Bak [it] shall not cleave בִּֽי׃ Bi.Leאַשְׂכִּ֤ילָה׀ 7919 'as-Ki-lah I will behave myself wisely בְּדֶ֬רֶךְ 1870 be-De-rech way תָּמִ֗ים 8549 ta-Mim, in a perfect מָ֭תַי 4970 Ma-tai When תָּב֣וֹא 935 ta-Vo O when wilt thou come אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me אֶתְהַלֵּ֥ךְ 1980 'et-hal-Lech unto me;I will walk בְּתָם־ 8537 be-tom- with a perfect לְ֝בָבִ֗י 3824 le-va-Vi, heart בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev within בֵּיתִֽי׃ 1004 bei-Ti. my housev geלְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, of David מִ֫זְמ֥וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm חֶֽסֶד־ 2617 che-sed- of mercy וּמִשְׁפָּ֥ט 4941 u-mish-Pat and judgment אָשִׁ֑ירָה 7891 'a-Shi-rah; I will sing לְךָ֖ le-Cha יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto thee O LORD אֲזַמֵּֽרָה׃ 2167 'a-zam-Me-rah. will I sing3dכִּי־ 3588 ki- for ט֣וֹב 2896 Tov [is] good יְ֭הֹוָה 3068 Yah-weh For the LORD לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [is] everlasting חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; his mercy וְעַד־ 5704 ve-'ad- against דֹּ֥ר 1755 dor [endureth] to all וָ֝דֹ֗ר 1755 va-Dor, generations אֱמוּנָתֽוֹ׃ 530 e-mu-na-To. and his truth>udבֹּ֤אוּ 935 Bo-'u Enter שְׁעָרָ֨יו׀ 8179 she-'a-Rav into his gates בְּתוֹדָ֗ה 8426 be-to-Dah, with thanksgiving חֲצֵרֹתָ֥יו 2691 cha-tze-ro-Tav [and] into his courts בִּתְהִלָּ֑ה 8416 bit-hil-Lah; with praise הֽוֹדוּ־ 3034 ho-du- be thankful ל֝֗וֹ lo, בָּרֲכ֥וּ 1288 ba-ra-Chu unto him [and] bless שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. his name  dדְּע֗וּ 3045 de-'U, Know כִּֽי־ 3588 ki- that יְהוָה֮ 3068 Yah-weh ye that the LORD ה֤וּא 1931 hu Himself אֱלֹ֫הִ֥ים 430 E-lo-Him he [is] God הֽוּא־ 1931 hu- Himself עָ֭שָׂנוּ 6213 'A-sa-nu [it is] he [that] hath made ;וְלֹא ve-lo כוְלֹ֣ו 3808 ve-Lo not קאֲנַ֑חְנוּ 587 'a-Nach-nu; ourselves עַ֝מּ֗וֹ 5971 am-Mo, us and not we ourselves [we are] his people וְצֹ֣אן 6629 ve-Tzon and the sheep מַרְעִיתֽוֹ׃ 4830 mar-'i-To. of his pasture.Udעִבְד֣וּ 5647 'iv-Du Serve אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD בְּשִׂמְחָ֑ה 8057 be-sim-Chah; with gladness בֹּ֥אוּ 935 Bo-'u come לְ֝פָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, before his presence בִּרְנָנָֽה׃ 7445 bir-na-Nah. with singing~ wdמִזְמ֥וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm לְתוֹדָ֑ה 8426 le-to-Dah; of praise הָרִ֥יעוּ 7321 ha-Ri-'u Make a joyful noise לַ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. all ye landstac רֽוֹמְמ֡וּ 7311 rom-Mu Exalt יְה֘וָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ 7812 Ve-hish-ta-cha-vu and worship לְהַ֣ר 2022 le-Har hill קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; at his holy כִּֽי־ 3588 ki- For קָ֝ד֗וֹשׁ 6918 ka-Doosh, [is] holy יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God E~1{ywUts2qGoymkigf ca_Y\ZXWUSQP1NLIG#EyCA 5414 na-Tan He gave גִּשְׁמֵיהֶ֣ם 1653 gish-mei-Hem for rain בָּרָ֑ד 1259 ba-Rad; them hail אֵ֖שׁ 784 'esh fire לֶהָב֣וֹת 3852 le-ha-Vot [and] flaming בְּאַרְצָֽם׃ 776 be-'ar-Tzam. in their land iאָ֭מַר 559 'A-mar He spake וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo and there came עָרֹ֑ב 6157 a-Ro; divers sorts of flies כִּ֝נִּ֗ים 3654 kin-Nim, [and] lice בְּכָל־ 3605 be-chol all גְּבוּלָֽם׃ 1366 ge-vu-Lam. in all their coastspYiשָׁרַ֣ץ 8317 sha-Ratz in abundance אַרְצָ֣ם 776 'ar-Tzam Their land צְפַרְדְּעִ֑ים 6854 tze-far-de-'Im; frogs בְּ֝חַדְרֵ֗י 2315 be-chad-Rei, in the chambers מַלְכֵיהֶֽם׃ 4428 mal-chei-Hem. of their kingsiהָפַ֣ךְ 2015 ha-Fach He turned אֶת־ 853 'et- מֵימֵיהֶ֣ם 4325 mei-mei-Hem their waters לְדָ֑ם 1818 le-Dam; into blood וַ֝יָּ֗מֶת 4191 vai-Ya-met, and slew אֶת־ 853 'et- דְּגָתָֽם׃ 1710 de-ga-Tam. their fish[/iשָׁ֣לַֽח 7971 Sha-lach He sent חֹ֭שֶׁךְ 2822 Cho-shech darkness וַיַּחְשִׁ֑ךְ 2821 vai-yach-Shich; and made it dark וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not מָ֝ר֗וּ 4784 ma-Ru, and they rebelled אֶת־ 854 'et- against ;דְּבָרָוו de-va-ra-vv כדְּבָרֹֽו׃ 1697 de-va-Ro. act ק"=iשָֽׂמוּ־ 7760 sa-mu- They shewed בָ֭ם vam דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei acts אֹתוֹתָ֑יו 226 o-to-Tav; his wondrous וּ֝מֹפְתִ֗ים 4159 u-mo-fe-Tim, among them and wonders בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land חָֽם׃ 2526 Cham. of Hamiשָׁ֭לַח 7971 lach He sent מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; his servant אַ֝הֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, [and] Aaron אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom בָּֽחַר־ 977 ba-char- whom he had chosen בּֽוֹ׃ bo.-iהָפַ֣ךְ 2015 ha-Fach He turned לִ֭בָּם 3820 Lib-bom their heart לִשְׂנֹ֣א 8130 lis-No to hate עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; his people לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל 5230 le-hit-nak-Kel, to deal subtilly בַּעֲבָדָֽיו׃ 5650 ba-'a-va-Dav. with his servantsiוַיֶּ֣פֶר 6509 vai-Ye-fer And he increased אֶת־ 853 'et- עַמּ֣וֹ 5971 am-Mo his people מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; greatly וַ֝יַּֽעֲצִמֵהוּ 6105 Vai-ya-'a-tzi-me-hu and made them stronger מִצָּרָֽיו׃ 6862 mitz-tza-Rav. than their enemies?wiוַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo also came יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El Israel מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; into Egypt וְ֝יַעֲקֹ֗ב 3290 ve-ya-'a-Ko, and Jacob גָּ֣ר 1481 gar sojourned בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- in the land חָֽם׃ 2526 Cham. of Ham` 9iלֶאְסֹ֣ר 631 le'-Sor To bind שָׂרָ֣יו 8269 sa-Rav his princes בְּנַפְשׁ֑וֹ 5315 be-naf-Sho; at his pleasure וּזְקֵנָ֥יו 2205 u-ze-ke-Nav and teach his senators יְחַכֵּֽם׃ 2449 ye-chak-Kem. wisdomw giשָׂמ֣וֹ 7760 sa-Mo He made אָד֣וֹן 113 a-Don him lord לְבֵית֑וֹ 1004 le-vei-To; of his house וּ֝מֹשֵׁ֗ל 4910 u-mo-Shel, and ruler בְּכָל־ 3605 be-chol all קִנְיָנֽוֹ׃ 7075 kin-ya-No. of all his substance2 ]iשָׁ֣לַח 7971 Sha-lach sent מֶ֭לֶךְ 4428 Me-lech The king וַיַּתִּירֵ֑הוּ 5425 va-yat-ti-Re-hu; and loosed מֹשֵׁ֥ל 4910 mo-Shel him [even] the ruler עַ֝מִּ֗ים 5971 'am-Mim, of the people וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ 6605 Vay-fat-te-Che-hu. and let him go free !iעַד־ 5704 'ad- Until עֵ֥ת 6256 'et Until the time בֹּֽא־ 935 bo- came דְבָר֑וֹ 1697 de-va-Ro; that his word אִמְרַ֖ת 565 'im-Rat the word יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD צְרָפָֽתְהוּ׃ 6884 tze-ra-Fa-te-hu. tried" =iעִנּ֣וּ 6031 'in-Nu they hurt בַכֶּ֣בֶל 3525 vak-Ke-vel with fetters ;רַגְלָיו rag-lav כרַגְלֹ֑ו 7272 rag-Lo; be able to endure קבַּ֝רְזֶ֗ל 1270 bar-Zel, in iron בָּ֣אָה 935 Ba-'ah was laid נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. he}iשָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach He sent לִפְנֵיהֶ֣ם 6440 lif-nei-Hem before אִ֑ישׁ 376 'Ish; a man לְ֝עֶ֗בֶד 5650 le-'E-ved, for a servant נִמְכַּ֥ר 4376 nim-Kar [who] was sold יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. them [even] Josepha;iוַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra Moreover he called רָ֭עָב 7458 ra-'o for a famine עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the land כָּֽל־ 3605 kal- the whole מַטֵּה־ 4294 mat-teh- the whole staff לֶ֥חֶם 3899 Le-chem of bread שָׁבָֽר׃ 7665 sha-Var. he brake}iאַֽל־ 408 'al- no תִּגְּע֥וּ 5060 tig-ge-'U [Saying] Touch בִמְשִׁיחָ֑י 4899 vim-shi-Chai; not mine anointed וְ֝לִנְבִיאַי 5030 Ve-lin-vi-'ai and do my prophets אַל־ 408 'al- no תָּרֵֽעוּ׃ 7489 ta-Re-'u. no harmDiלֹֽא־ 3808 lo- no הִנִּ֣יחַ 3240 hin-Ni-ach He suffered אָדָ֣ם 120 'a-Dam no man לְעָשְׁקָ֑ם 6231 le-'a-she-Kam; to do them wrong וַיּ֖וֹכַח 3198 vai-Yo-chach yea he reproved עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem their sakes מְלָכִֽים׃ 4428 me-la-Chim. kingsuci וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּ 1980 Vai-yit-hal-le-chu When they went מִגּ֣וֹי 1471 mig-Goy from one nation אֶל־ 413 'el- to גּ֑וֹי 1471 Goy; nation מִ֝מַּמְלָכָ֗ה 4467 mi-mam-la-Chah, to another from [one] kingdom אֶל־ 413 'el- about עַ֥ם 5971 'am people אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. to anotheri בִּֽ֭הְיוֹתָם 1961 Bih-yo-tom were only מְתֵ֣י 4962 me-Tei When they were [but] a few men מִסְפָּ֑ר 4557 mis-Par; in number כִּ֝מְעַ֗ט 4592 kim-'At, yea very few וְגָרִ֥ים 1481 ve-ga-Rim and strangers בָּֽהּ׃ Bah.Li לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, Saying לְךָ֗ le-Cha, אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten Unto thee will I give אֶת־ 853 'et- אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- the land כְּנָ֑עַן 3667 ke-Na-'an; of Canaan חֶ֝֗בֶל 2256 Che-vel, the lot נַחֲלַתְכֶֽם׃ 5159 na-cha-lat-Chem. of your inheritance?wi וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ 5975 vai-ya-'a-mi-De-ha And confirmed לְיַעֲקֹ֣ב 3290 le-ya-'a-Ko the same unto Jacob לְחֹ֑ק 2706 le-Chok; for a law לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 le-Yis-ra-'El, [and] to Israel בְּרִ֣ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. [for] an everlastingi אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which כָּ֭רַת 3772 Ka-rat Which [covenant] he made אֶת־ 854 'et- with אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; with Abraham וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ 7621 u-she-Vu-'a-To and his oath לְיִשְׂחָֽק׃ 3446 le-yis-Chak. unto IsaacI iזָכַ֣ר 2142 za-Char He hath remembered לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for ever בְּרִית֑וֹ 1285 be-ri-To; his covenant דָּבָ֥ר 1697 da-Var the word צִ֝וָּ֗ה 6680 tziv-Vah, [which] he commanded לְאֶ֣לֶף 505 le-'E-lef to a thousand דּֽוֹר׃ 1755 Dor. generations~iה֭וּא 1931 hu He יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh He [is] the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God בְּכָל־ 3605 be-chol all הָ֝אָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, [are] in all the earth מִשְׁפָּטָֽיו׃ 4941 mish-pa-Tav. his judgments}wiזֶ֭רַע 2233 Ze-ra' O ye seed אַבְרָהָ֣ם 85 'av-ra-Ham of Abraham עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; his servant בְּנֵ֖י 1121 be-Nei ye children יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob בְּחִירָֽיו׃ 972 be-chi-Rav. his chosenb|=iזִכְר֗וּ 2142 zich-Ru, Remember נִפְלְאוֹתָ֥יו 6381 nif-le-'o-Tav his marvellous works אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; that he hath done מֹ֝פְתָ֗יו 4159 mo-fe-Tav, his wonders וּמִשְׁפְּטֵי־ 4941 u-mish-pe-tei- and the judgments פִֽיו׃ 6310 Fiv. of his mouthq{[iדִּרְשׁ֣וּ 1875 dir-Shu Seek יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD וְעֻזּ֑וֹ 5797 ve-'uz-Zo; and his strength בַּקְּשׁ֖וּ 1245 bak-ke-Shu seek פָנָ֣יו 6440 fa-Nav his face תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. evermoreCziהִֽ֭תְהַלְלוּ 1984 Hit-hal-lu Glory בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem name קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; ye in his holy יִ֝שְׂמַ֗ח 8055 yis-Mach, of them rejoice לֵ֤ב׀ 3820 lev let the heart מְבַקְשֵׁ֬י 1245 me-vak-Shei that seek יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDyyiשִֽׁירוּ־ 7891 shi-ru- Sing ל֭וֹ lo זַמְּרוּ־ 2167 zam-me-ru- unto him sing psalms ל֑וֹ lo; שִׂ֝֗יחוּ 7878 ·chu unto him talk בְּכָל־ 3605 be-chol of all נִפְלְאוֹתָֽיו׃ 6381 nif-le-'o-Tav. ye of all his wondrous worksOx iהוֹד֣וּ 3034 ho-Du O give thanks לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD קִרְא֣וּ 7121 kir-'U call בִּשְׁמ֑וֹ 8034 bish-Mo; upon his name הוֹדִ֥יעוּ 3045 ho-Di-'u make known בָ֝עַמִּ֗ים 5971 va-'am-Mim, among the people עֲלִילוֹתָֽיו׃ 5949 a-li-lo-Tav. his deedswh#יִתַּ֤מּוּ 8552 yit-Tam-mu be consumed חַטָּאִ֨ים׀ 2400 chat-ta-'Im Let the sinners מִן־ 4480 min- from הָאָ֡רֶץ 776 ha-'A-retz out of the earth וּרְשָׁעִ֤ים׀ 7563 u-re-sha-'Im and let the wicked ע֤וֹד 5750 od more אֵינָ֗ם 369 'ei-Nam, be no בָּרֲכִ֣י 1288 ba-ra-Chi be no more Bless נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi O my soul אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh thou the LORD הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORDv h"יֶעֱרַ֣ב 6149 ye-'e-Rav of him shall be sweet עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and שִׂיחִ֑י 7879 si-Chi; My meditation אָ֝נֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I אֶשְׂמַ֥ח 8055 'es-Mach I will be glad בַּיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. in the LORD>uuh!אָשִׁ֣ירָה 7891 'a-Shi-rah I will sing לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD בְּחַיָּ֑י 2416 be-chai-Yai; as long as I live אֲזַמְּרָ֖ה 2167 'a-zam-me-Rah I will sing לֵאלֹהַ֣י 430 le-lo-Hai praise to my God בְּעוֹדִֽי׃ 5750 be-'o-Di. while I have my being8tih הַמַּבִּ֣יט 5027 ham-mab-Bit He looketh לָ֭אָרֶץ 776 La-'a-retz on the earth וַתִּרְעָ֑ד 7460 vat-tir-'Ad; and it trembleth יִגַּ֖ע 5060 yig-Ga' he toucheth בֶּהָרִ֣ים 2022 be-ha-Rim the hills וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃ 6225 Ve-ye-'e-Sha-nu. and they smokePshיְהִ֤י 1961 ye-Hi endure כְב֣וֹד 3519 che-Vod The glory יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; shall endure for ever יִשְׂמַ֖ח 8055 yis-Mach shall rejoice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD בְּמַעֲשָֽׂיו׃ 4639 be-ma-'a-Sav. in his works7rghתְּשַׁלַּ֣ח 7971 te-shal-Lach Thou sendest ר֭וּחֲךָ 7307 Ru-cha-cha forth thy spirit יִבָּרֵא֑וּן 1254 yib-ba-re-'Un; they are created וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ 2318 u-te-chad-Desh, and thou renewest פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face אֲדָמָֽה׃ 127 'a-da-Mah. of the earth^q5hתַּסְתִּ֥יר 5641 tas-Tir Thou hidest פָּנֶיךָ֮ 6440 pa-nei-Cha thy face יִֽבָּהֵ֫ל֥וּן 926 yib-ba-He-Lun they are troubled תֹּסֵ֣ף 622 to-Sef thou takest away ר֭וּחָם 7307 Ru-chom their breath יִגְוָע֑וּן 1478 yig-va-'Un; they die וְֽאֶל־ 413 ve-'el- to עֲפָרָ֥ם 6083 'a-fa-Ram to their dust יְשׁוּבֽוּן׃ 7725 ye-shu-Vun. and returnWp'hתִּתֵּ֣ן 5414 tit-Ten [That] thou givest לָ֭הֶם 1992 La-hem they יִלְקֹט֑וּן 3950 yil-ko-Tun; them they gather תִּפְתַּ֥ח 6605 tif-Tach thou openest יָֽ֝דְךָ֗ 3027 ya-de-cha, thine hand יִשְׂבְּע֥וּן 7646 yis-be-'Un they are filled טֽוֹב׃ 2896 Tov. with good&oEhכֻּ֭לָּם 3605 Kul-lom all אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about יְשַׂבֵּר֑וּן 7663 ye-sab-be-Run; These wait לָתֵ֖ת 5414 la-Tet all upon thee that thou mayest give אָכְלָ֣ם 400 'a-che-Lam [them] their meat בְּעִתּֽוֹ׃ 6256 be-'it-To. in due seasoninKhשָׁ֭ם 8033 m There אֳנִיּ֣וֹת 591 o-ni-Yot the ships יְהַלֵּכ֑וּן 1980 ye-hal-le-Chun; There go לִ֝וְיָתָ֗ן 3882 liv-ya-Tan, [there is] that leviathan זֶֽה־ 2088 zeh- which יָצַ֥רְתָּ 3335 ya-Tzar-ta [whom] thou hast made לְשַֽׂחֶק־ 7832 le-sa-chek- to play בּֽוֹ׃ bo.mhזֶ֤ה׀ 2088 zeh There הַיָּ֥ם 3220 hai-Yam sea גָּדוֹל֮ 1419 ga-dOl [So is] this great וּרְחַ֪ב 7342 u-re-Chav and broad יָ֫דָ֥יִם 3027 ya-Da-yim In שָֽׁם־ 8033 sham- which רֶ֭מֶשׂ 7431 Re-mes wherein [are] things creeping וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein without מִסְפָּ֑ר 4557 mis-Par; innumerable חַיּ֥וֹת 2416 chai-Yot beasts קְ֝טַנּ֗וֹת 6996 ke-tan-Not, both small עִם־ 5973 'im- with גְּדֹלֽוֹת׃ 1419 ge-do-Lot. and greatlhמָֽה־ 4100 mah- how רַבּ֬וּ 7231 rab-Bu how manifold מַעֲשֶׂ֨יךָ׀ 4639 ma-'a-Sei-cha are thy works יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD כֻּ֭לָּם 3605 Kul-lom all בְּחָכְמָ֣ה 2451 be-cha-che-Mah in wisdom עָשִׂ֑יתָ 6213 'a-Si-ta; hast thou made מָלְאָ֥ה 4390 mal-'Ah is full הָ֝אָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, them all the earth קִנְיָנֶֽךָ׃ 7075 kin-ya-Ne-cha. of thy riches k hיֵצֵ֣א 3318 ye-Tze goeth forth אָדָ֣ם 120 'a-Dam Man לְפָעֳל֑וֹ 6467 le-fo-'o-Lo; unto his work וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ 5656 ve-la-'a-Vo-da-To and to his labour עֲדֵי־ 5703 'a-dei- eternity עָֽרֶב׃ 6153 'A-rev. until the evening5jchתִּזְרַ֣ח 2224 tiz-Rach ariseth הַ֭שֶּׁמֶשׁ 8121 Hash-she-mesh The sun יֵאָסֵפ֑וּן 622 ye-'a-se-Fun; they gather themselves together וְאֶל־ 413 ve-'el- in מְ֝עוֹנֹתָ֗ם 4585 me-'o-no-Tam, in their dens יִרְבָּצֽוּן׃ 7257 yir-ba-Tzun. and lay them down!i;hהַ֭כְּפִירִים 3715 Hak-ke-fi-rim The young lions שֹׁאֲגִ֣ים 7580 sho-'a-Gim roar לַטָּ֑רֶף 2964 lat-Ta-ref; after their prey וּלְבַקֵּ֖שׁ 1245 u-le-vak-Kesh and seek מֵאֵ֣ל 410 me-'El from God אָכְלָֽם׃ 400 'a-che-Lam. their meathhתָּֽשֶׁת־ 7896 ta-shet- Thou makest חֹ֭שֶׁךְ 2822 Cho-shech darkness וִ֣יהִי 1961 Vi-hi becomes לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; and it is night בּֽוֹ־ bov- תִ֝רְמֹ֗שׂ 7430 tir-Mos, do creep כָּל־ 3605 kol- all חַיְתוֹ־ 2416 chay-tov- wherein all the beasts יָֽעַר׃ 3293 Ya-'ar. of the forest|gqhעָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah He appointed יָ֭רֵחַ 3394 Ya-re-ach the moon לְמוֹעֲדִ֑ים 4150 le-mo-'a-Dim; for seasons שֶׁ֝֗מֶשׁ 8121 mesh the sun יָדַ֥ע 3045 ya-Da' knoweth מְבוֹאֽוֹ׃ 3996 me-vo-'O. his going down>fuhהָרִ֣ים 2022 ha-Rim hills הַ֭גְּבֹהִים 1364 Hag-ge-vo-him The high לַיְּעֵלִ֑ים 3277 lai-ye-'e-Lim; for the wild goats סְ֝לָעִ֗ים 5553 se-la-'Im, [and] the rocks מַחְסֶ֥ה 4268 mach-Seh [are] a refuge לַֽשְׁפַנִּֽים׃ 8227 Lash-fan-Nim. for the conieseeChאֲשֶׁר־ 834 'a-she-ro-Sha- after שָׁ֭ם 8033 m in it צִפֳּרִ֣ים 6833 tzip-po-Rim Where the birds יְקַנֵּ֑נוּ 7077 ye-kan-Ne-nu; make their nests חֲ֝סִידָ֗ה 2624 cha-si-Dah, [as for] the stork בְּרוֹשִׁ֥ים 1265 be-ro-Shim the fir trees בֵּיתָֽהּ׃ 1004 bei-Tah. [are] her houseId hיִ֭שְׂבְּעוּ 7646 Yis-be-'u are full עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei The trees יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אַֽרְזֵ֥י 730 'ar-Zei [of sap] the cedars לְ֝בָנ֗וֹן 3844 le-va-Non, of Lebanon אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָטָֽע׃ 5193 na-Ta'. which he hath plantedEchוְיַ֤יִן׀ 3196 ve-Ya-yin And wine יְשַׂמַּ֬ח 8055 ye-sam-Mach [that] maketh glad לְֽבַב־ 3824 le-vav- the heart אֱנ֗וֹשׁ 582 e-Noosh, of man לְהַצְהִ֣יל 6670 le-hatz-Hil to shine פָּנִ֣ים 6440 pa-Nim to make [his] face מִשָּׁ֑מֶן 8081 mish-Sha-men; [and] oil וְ֝לֶ֗חֶם 3899 ve-Le-chem, and bread לְֽבַב־ 3824 le-vav- heart אֱנ֥וֹשׁ 582 e-Noosh man's יִסְעָֽד׃ 5582 yis-'Ad. [which] strengthenethb-hמַצְמִ֤יחַ 6779 matz-Mi-ach to grow חָצִ֨יר׀ 2682 cha-Tzir He causeth the grass לַבְּהֵמָ֗ה 929 lab-be-he-Mah, for the cattle וְ֭עֵשֶׂב 6212 Ve-'e-sev and herb לַעֲבֹדַ֣ת 5656 la-'a-vo-Dat for the service הָאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; of man לְה֥וֹצִיא 3318 le-Ho-tzi that he may bring forth לֶ֝֗חֶם 3899 Le-chem, food מִן־ 4480 min- from הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. out of the earthwagh מַשְׁקֶ֣ה 8248 mash-Keh He watereth הָ֭רִים 2022 Ha-rim the hills מֵעֲלִיּוֹתָ֑יו 5944 me-'a-li-yo-Tav; from his chambers מִפְּרִ֥י 6529 mip-pe-Ri with the fruit מַ֝עֲשֶׂ֗יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha, of thy works תִּשְׂבַּ֥ע 7646 tis-Ba' is satisfied הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earth`!h עֲ֭לֵיהֶם 5921 'A-lei-hem Beside עוֹף־ 5775 'of- By them shall the fowls הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven יִשְׁכּ֑וֹן 7931 yish-Kon; have their habitation מִבֵּ֥ין 996 mib-Bein among עֳ֝פָאיִ֗ם 6073 'o-fa-Yim, the branches יִתְּנוּ־ 5414 yit-te-nu- lift קֽוֹל׃ 6963 Kol. up voices?_wh יַ֭שְׁקוּ 8248 Yash-ku They give drink כָּל־ 3605 kol- to every חַיְת֣וֹ 2416 chay-To to every beast שָׂדָ֑י 7704 sa-Dai; of the field יִשְׁבְּר֖וּ 7665 yish-be-Ru quench פְרָאִ֣ים 6501 fe-ra-'Im the wild asses צְמָאָֽם׃ 6772 tze-ma-'Am. their thirst9^kh הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ 7971 ham-shal-Le-ach He sendeth מַ֭עְיָנִים 4599 Ma'-ya-nim the springs בַּנְּחָלִ֑ים 5158 ban-ne-cha-Lim; into the valleys בֵּ֥ין 996 bein between הָ֝רִ֗ים 2022 ha-Rim, among the hills יְהַלֵּכֽוּן׃ 1980 ye-hal-le-Chun. [which] run]3h גְּֽבוּל־ 1366 ge-vu-l-Sa- a bound שַׂ֭מְתָּ 7760 me-ta Thou hast set בַּל־ 1077 bal- may not יַֽעֲבֹר֑וּן 5674 ya-'a-vo-Run; that they may not pass over בַּל־ 1077 bal- they will not יְ֝שׁוּב֗וּן 7725 ye-shu-Vun, that they turn not again לְכַסּ֥וֹת 3680 le-chas-Sot to cover הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earth\%hיַעֲל֣וּ 5927 ya-'a-Lu They go up הָ֭רִים 2022 Ha-rim by the mountains יֵרְד֣וּ 3381 ye-re-Du they go down בְקָע֑וֹת 1237 ve-ka-'ot; by the valleys אֶל־ 413 'el- to מְ֝ק֗וֹם 4725 me-Kom, unto the place זֶ֤ה׀ 2088 zeh which יָסַ֬דְתָּ 3245 ya-Sad-ta thou hast founded לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. like0[Yhמִן־ 4480 min- At גַּעֲרָ֣תְךָ֣ 1606 ga-'a-Ra-te-cha thy rebuke יְנוּס֑וּן 5127 ye-nu-Sun; they fled מִן־ 4480 min- At ק֥וֹל 6963 Kol at the voice רַֽ֝עַמְךָ֗ 7482 ra-'am-cha, of thy thunder יֵחָפֵזֽוּן׃ 2648 ye-cha-fe-Zun. they hastedJZ hתְּ֭הוֹם 8415 Te-hom it with the deep כַּלְּב֣וּשׁ 3830 kal-le-Vush as [with] a garment כִּסִּית֑וֹ 3680 kis-si-To; Thou coveredst עַל־ 5921 'al- above הָ֝רִ֗ים 2022 ha-Rim, above the mountains יַֽעַמְדוּ־ 5975 ya-'am-du- stood מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. the watersgYGhיָֽסַד־ 3254 ya-sad- add אֶ֭רֶץ 776 'E-retz of the earth עַל־ 5921 'al- upon מְכוֹנֶ֑יהָ 4349 me-cho-Nei-ha; the foundations בַּל־ 1077 bal- that it will not תִּ֝מּ֗וֹט 4131 tim-Mot, [that] it should not be removed עוֹלָ֥ם 5769 o-Lam forever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and ever|Xqhעֹשֶׂ֣ה 6213 'o-Seh Who maketh מַלְאָכָ֣יו 4397 mal-'a-Chav his angels רוּח֑וֹת 7307 ru-Chot; spirits מְ֝שָׁרְתָ֗יו 8334 me-sha-re-Tav, his ministers אֵ֣שׁ 784 'esh fire לֹהֵֽט׃ 3857 lo-Het. a flamingW7hהַ֥מְקָרֶֽה 7136 Ham-ka-reh Who layeth the beams בַמַּ֗יִם 4325 vam-Ma-yim, in the waters עֲ‍ֽלִיּ֫וֹתָ֥יו 5944 ali-Yo-Tav of his chambers הַשָּׂם־ 7760 has-som- who maketh עָבִ֥ים 5645 'a-Vim the clouds רְכוּב֑וֹ 7398 re-chu-Vo; his chariot הַֽ֝מְהַלֵּ֗ךְ 1980 ham-hal-Lech, who walketh עַל־ 5921 'al- upon כַּנְפֵי־ 3671 kan-fei- upon the wings רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of the wind(VIhעֹֽטֶה־ 5844 'o-teh- Who coverest א֭וֹר 216 or [thyself] with light כַּשַּׂלְמָ֑ה 8008 kas-sal-Mah; as [with] a garment נוֹטֶ֥ה 5186 no-Teh who stretchest out שָׁ֝מַ֗יִם 8064 Ma-yim, the heavens כַּיְרִיעָֽה׃ 3407 kay-ri-'Ah. like a curtainU +hבָּרֲכִ֥י 1288 ba-ra-Chi Bless נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, O my soul אֶת־ 853 'et- יְה֫וָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱ֭לֹהַי 430 'E-lo-hai my God גָּדַ֣לְתָּ 1431 ga-Dal-ta great מְּאֹ֑ד 3966 me-'Od; thou art very ה֭וֹד 1935 Hod with honour וְהָדָ֣ר 1926 ve-ha-Dar and majesty לָבָֽשְׁתָּ׃ 3847 la-Va-she-ta. thou art clothedTgבָּרֲכ֤וּ 1288 ba-ra-Chu Bless יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh the LORD כָּֽל־ 3605 kal- all מַעֲשָׂ֗יו 4639 ma-'a-Sav, all his works בְּכָל־ 3605 be-chol all מְקֹמ֥וֹת 4725 me-ko-Mot in all places מֶמְשַׁלְתּ֑וֹ 4475 mem-shal-To; of his dominion בָּרֲכִ֥י 1288 ba-ra-Chi bless נַ֝פְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, O my soul אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDKSgבָּרֲכ֣וּ 1288 ba-ra-Chu Bless יְ֭הוָה 3068 Yah-weh ye the LORD כָּל־ 3605 kol- all צְבָאָ֑יו 6635 tze-va-'Av; all [ye] his hosts מְ֝שָׁרְתָ֗יו 8334 me-sha-re-Tav, [ye] ministers עֹשֵׂ֥י 6213 'o-Sei of his that do רְצוֹנֽוֹ׃ 7522 re-tzo-No. his pleasure F~U|zy2wZutrupnm]kigfdNbz_^xZY2WU\SRuPOCMKIHdFE9CB >=b;:!865r32;0T.-+*((% #! })&7 s +2j]]3k כִּי־ 3588 ki- for הִ֭שְׂבִּיעַ 7646 His-bi-a' For he satisfieth נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh soul שֹׁקֵקָ֑ה 8264 sho-ke-Kah; the longing וְנֶ֥פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh soul רְ֝עֵבָה 7457 Re-'e-vah the hungry מִלֵּא־ 4390 mil-le- and filleth טֽוֹב׃ 2896 Tov. with goodness4\akיוֹד֣וּ 3034 yo-Du Oh that [men] would praise לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; [for] his goodness וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו 6381 ve-nif-le-'o-Tav, and [for] his wonderful works לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menD[kוַ֭יַּֽדְרִיכֵם 1869 Vai-yad-ri-chem And he led them forth בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech way יְשָׁרָ֑ה 3477 ye-sha-Rah; by the right לָ֝לֶ֗כֶת 1980 la-Le-chet, to go אֶל־ 413 'el- about עִ֥יר 5892 'ir to a city מוֹשָֽׁב׃ 4186 mo-Shav. of habitationuZckוַיִּצְעֲק֣וּ 6817 vai-yitz-'a-Ku Then they cried אֶל־ 413 'el- about יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God בַּצַּ֣ר 6862 batz-Tzar in their trouble לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; out מִ֝מְּצֽוּקוֹתֵיהֶ֗ם 4691 mi-me-tzu-ko-tei-Hem, them out of their distresses יַצִּילֵֽם׃ 5337 yatz-tzi-Lem. [and] he deliveredcY?kרְעֵבִ֥ים 7457 re-'e-Vim Hungry גַּם־ 1571 gam- again צְמֵאִ֑ים 6771 tze-me-'Im; and thirsty נַ֝פְשָׁ֗ם 5315 naf-Sham, their soul בָּהֶ֥ם ba-Hem תִּתְעַטָּֽף׃ 5848 tit-'at-Taf. faintedsX_kתָּע֣וּ 8582 ta-'U They wandered בַ֭מִּדְבָּר 4057 Vam-mid-bor in the wilderness בִּישִׁימ֣וֹן 3452 bi-shi-Mon in a solitary דָּ֑רֶךְ 1870 Da-rech; way עִ֥יר 5892 'ir no city מ֝וֹשָׁ֗ב 4186 mo-Shav, to dwell לֹ֣א 3808 lo did not מָצָֽאוּ׃ 4672 ma-Tza-'u. they foundfWEkוּֽמֵאֲרָצ֗וֹת 776 u-me-'a-ra-Tzot, them out of the lands קִ֫בְּצָ֥ם 6908 kib-be-Tzam And gathered מִמִּזְרָ֥ח 4217 mi-miz-Rach from the east וּמִֽמַּעֲרָ֑ב 4628 u-mi-ma-'a-Rav; and from the west מִצָּפ֥וֹן 6828 mitz-tza-Fon from the north וּמִיָּֽם׃ 3220 u-mi-Yam. and from the south@Vykיֹ֭אמְרוּ 559 Yo-me-ru say גְּאוּלֵ֣י 1350 ge-'u-Lei Let the redeemed יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Whom גְּ֝אָלָ֗ם 1350 ge-'a-Lam, [so] whom he hath redeemed מִיַּד־ 3027 mi-yad- from the hand צָֽר׃ 6862 Tzar. of the enemyU 7kהֹד֣וּ 3034 ho-Du O give thanks לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD כִּי־ 3588 ki- for ט֑וֹב 2896 Tov; for [he is] good כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy4Taj0בָּר֤וּךְ־ 1288 ba-Ruch- Blessed יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh [be] the LORD אֱלֹהֵ֪י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מִן־ 4480 min- From הָ֤עוֹלָ֨ם׀ 5769 ha-'o-Lam from everlasting וְעַ֬ד 5704 ve-'Ad even הָעוֹלָ֗ם 5769 ha-'o-Lam, to everlasting וְאָמַ֖ר 559 ve-'a-Mar say כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֥ם 5971 ha-'Am and let all the people אָמֵ֗ן 543 'a-Men, Amen הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORDSj/הוֹשִׁיעֵ֨נוּ׀ 3467 ho-shi-'E-nu Save יְה֘וָ֤ה 3068 Yah-weh us O LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God וְקַבְּצֵנוּ֮ 6908 ve-kab-be-tze-Nu and gather מִֽן־ 4480 min- at הַגּ֫וֹיִ֥ם 1471 hag-Go-Yim us from among the heathen לְ֭הֹדוֹת 3034 Le-ho-dot to give thanks לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem name קָדְשֶׁ֑ךָ 6944 kod-She-cha unto thy holy לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַ 7623 le-hish-tab-Be-ach, [and] to triumph בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ 8416 bit-hil-la-Te-cha. in thy praiseRj.וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten He made אוֹתָ֣ם 853 o-Tam לְרַחֲמִ֑ים 7356 le-ra-cha-Mim; them also to be pitied לִ֝פְנֵ֛י 6440 lif-Nei of כָּל־ 3605 kol- of all שׁוֹבֵיהֶֽם׃ 7617 shoei-Hem. all those that carried them captivesbQ=j-וַיִּזְכֹּ֣ר 2142 vai-yiz-Kor And he remembered לָהֶ֣ם 1992 la-Hem like בְּרִית֑וֹ 1285 be-ri-To; for them his covenant וַ֝יִּנָּחֵ֗ם 5162 vai-yin-na-Chem, and repented כְּרֹ֣ב 7230 ke-Ro according to the multitude ;חַסְדֹּו chas-dov כחֲסָדָֽיו׃ 2617 cha-sa-Dav. favour קPj,וַ֭יַּרְא 7200 Vai-yar Nevertheless he regarded בַּצַּ֣ר 6862 batz-Tzar their affliction לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like בְּ֝שָׁמְע֗וֹ 8085 be-sha-me-'O, when he heard אֶת־ 853 'et- רִנָּתָֽם׃ 7440 rin-na-Tam. their cryPOj+פְּעָמִ֥ים 6471 pe-'a-Mim times רַבּ֗וֹת 7227 rab-Bot, Many יַצִּ֫ילֵ֥ם 5337 yatz-Tzi-Lem did he deliver וְ֭הֵמָּה 1992 Ve-hem-mah however יַמְר֣וּ 4784 yam-Ru them but they provoked בַעֲצָתָ֑ם 6098 va-'a-tza-Tam; [him] with their counsel וַ֝יָּמֹ֗כּוּ 4355 vai-ya-Mok-ku, and were brought low בַּעֲוֹנָֽם׃ 5771 ba-'a-vo-Nam. for their iniquityN#j*וַיִּלְחָצ֥וּם 3905 vai-yil-cha-Tzum also oppressed אוֹיְבֵיהֶ֑ם 341 'oy-vei-Hem; Their enemies וַ֝יִּכָּנְע֗וּ 3665 vai-yik-ka-ne-'U, them and they were brought into subjection תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under יָדָֽם׃ 3027 ya-Dam. under their handM5j)וַיִּתְּנֵ֥ם 5414 vai-yit-te-Nem And he gave בְּיַד־ 3027 be-yad- them into the hand גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; of the heathen וַֽיִּמְשְׁל֥וּ 4910 vai-yim-she-Lu them ruled בָ֝הֶ֗ם va-Hem, שֹׂנְאֵיהֶֽם׃ 8130 so-ne-'ei-Hem. and they that hatedWL'j(וַיִּֽחַר־ 2734 vai-yi-char- kindled אַ֣ף 639 'af Therefore was the wrath יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּעַמּ֑וֹ 5971 be-'am-Mo; against his people וַ֝יְתָעֵ֗ב 8581 vay-ta-'Ev, insomuch that he abhorred אֶת־ 853 'et- נַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 na-cha-la-To. his own inheritancetKaj'וַיִּטְמְא֥וּ 2930 vai-yit-me-'U Thus were they defiled בְמַעֲשֵׂיהֶ֑ם 4639 ve-ma-'a-sei-Hem; with their own works וַ֝יִּזְ֗נוּ 2181 vai-yiZ-nu, and went a whoring בְּמַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ 4611 be-Ma-'al-lei-Hem. with their own inventionsJj&וַיִּֽשְׁפְּכ֨וּ 8210 vai-yish-pe-Chu And shed דָ֪ם 1818 dam blood נָקִ֡י 5355 na-Ki innocent דַּם־ 1818 dam- [even] the blood בְּנֵ֘יהֶ֤ם 1121 be-Nei-Hem of their sons וּֽבְנוֹתֵיהֶ֗ם 1323 u-ve-no-tei-Hem, and of their daughters אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Whom זִ֭בְּחוּ 2076 Zib-be-chu whom they sacrificed לַעֲצַבֵּ֣י 6091 la-'a-tzab-Bei unto the idols כְנָ֑עַן 3667 che-Na-'an; of Canaan וַתֶּחֱנַ֥ף 2610 vat-te-che-Naf was polluted הָ֝אָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, and the land בַּדָּמִֽים׃ 1818 bad-da-Mim. with bloodIj%וַיִּזְבְּח֣וּ 2076 vai-yiz-be-Chu Yea they sacrificed אֶת־ 853 'et- בְּ֭נֵיהֶם 1121 Be-nei-hem their sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֽוֹתֵיהֶ֗ם 1323 be-no-tei-Hem, and their daughters לַשֵּֽׁדִים׃ 7700 lash-She-dim. unto devils H j$וַיַּעַבְד֥וּ 5647 vai-ya-'av-Du And they served אֶת־ 853 'et- עֲצַבֵּיהֶ֑ם 6091 'a-tzab-bei-Hem; their idols וַיִּהְי֖וּ 1961 vai-yih-Yu became לָהֶ֣ם 1992 la-Hem like לְמוֹקֵֽשׁ׃ 4170 le-mo-Kesh. which were a snareLGj#וַיִּתְעָרְב֥וּ 6148 vai-yit-'a-re-Vu But were mingled בַגּוֹיִ֑ם 1471 vag-go-Yim; among the heathen וַֽ֝יִּלְמְד֗וּ 3925 vai-yil-me-Du, and learned מַֽעֲשֵׂיהֶֽם׃ 4639 Ma-'a-sei-Hem. their worksFFj"לֹֽא־ 3808 lo- did not הִ֭שְׁמִידוּ 8045 Hish-mi-du They did not destroy אֶת־ 853 'et- הָֽעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; the nations אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after אָמַ֖ר 559 'a-Mar commanded יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. theyEyj!כִּֽי־ 3588 ki- Because הִמְר֥וּ 4784 him-Ru Because they provoked אֶת־ 853 'et- רוּח֑וֹ 7307 ru-Cho; his spirit וַ֝יְבַטֵּ֗א 981 vay-vat-Te, so that he spake unadvisedly בִּשְׂפָתָֽיו׃ 8193 bis-fa-Tav. with his lipscD?j וַ֭יַּקְצִיפוּ 7107 Vai-yak-tzi-fu They angered עַל־ 5921 'al- at מֵ֥י 4325 mei [him] also at the waters מְרִיבָ֑ה 4808 me-ri-Vah; provocation וַיֵּ֥רַע 3415 vai-Ye-ra' so that it went ill לְ֝מֹשֶׁ֗ה 4872 le-mo-Sheh, with Moses בַּעֲבוּרָֽם׃ 5668 ba-'a-vu-Ram. their accountC5jוַתֵּחָ֣שֶׁב 2803 vat-te-Cha-shev And that was counted ל֭וֹ lo לִצְדָקָ֑ה 6666 litz-da-Kah; unto him for righteousness לְדֹ֥ר 1755 le-Dor unto all וָ֝דֹ֗ר 1755 va-Dor, generations עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. evermoreBjוַיַּעֲמֹ֣ד 5975 vai-ya-'a-Mod Then stood up פִּֽ֭ינְחָס 6372 Pin-chos Phinehas וַיְפַלֵּ֑ל 6419 vay-fal-Lel; and executed judgment וַ֝תֵּעָצַ֗ר 6113 vat-te-'a-Tzar, was stayed הַמַּגֵּפָֽה׃ 4046 ham-mag-ge-Fah. and [so] the plaguezAmjוַ֭יַּכְעִיסוּ 3707 Vai-yach-'i-su Thus they provoked [him] to anger בְּמַֽעַלְלֵיהֶ֑ם 4611 be-ma-'al-lei-Hem; with their inventions וַתִּפְרָץ־ 6555 vat-tif-rotz- brake in בָּ֝֗ם Bam, מַגֵּפָֽה׃ 4046 mag-ge-Fah. and the plague@+jוַ֭יִּצָּ֣מְדוּ 6775 vai-yitz-Tza-me-du They joined לְבַ֣עַל le-Va-'al פְּע֑וֹר 1187 pe-'or; themselves also unto Baalpeor וַ֝יֹּאכְל֗וּ 398 vai-yo-che-Lu, and ate זִבְחֵ֥י 2077 ziv-Chei the sacrifices מֵתִֽים׃ 4191 me-Tim. of the dead?jוּלְהַפִּ֣יל 5307 u-le-hap-Pil To overthrow זַ֭רְעָם 2233 Zar-'om their seed בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; also among the nations וּ֝לְזָרוֹתָ֗ם 2219 u-le-za-ro-Tam, and to scatter בָּאֲרָצֽוֹת׃ 776 ba-'a-ra-Tzot. them in the lands>/jוַיִּשָּׂ֣א 5375 vai-yis-Sa Therefore he lifted up יָד֣וֹ 3027 ya-Do his hand לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like לְהַפִּ֥יל 5307 le-hap-Pil against them to overthrow א֝וֹתָ֗ם 853 o-Tam, בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. them in the wilderness=5jוַיֵּרָגְנ֥וּ 7279 vai-ye-ra-ge-Nu But murmured בְאָהֳלֵיהֶ֑ם 168 ve-'o-ho-lei-Hem; in their tents לֹ֥א 3808 lo did not שָׁ֝מְע֗וּ 8085 me-'U, [and] hearkened בְּק֣וֹל 6963 be-Kol not unto the voice יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD<)jוַֽ֭יִּמְאֲסוּ 3988 Vai-yim-'a-su Yea they despised בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz land חֶמְדָּ֑ה 2532 chem-Dah; the pleasant לֹֽא־ 3808 lo- did not הֶ֝אֱמִ֗ינוּ 539 he-'e-Mi-nu, they believed לִדְבָרֽוֹ׃ 1697 lid-va-Ro. not his word;jוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, Therefore he said לְֽהַשְׁמִ֫ידָ֥ם 8045 le-hash-Mi-Dam that he would destroy לוּלֵ֡י 3884 lu-Lei them had not מֹ֘שֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh Moses בְחִיר֗וֹ 972 ve-chi-Ro, his chosen עָמַ֣ד 5975 'a-Mad stood בַּפֶּ֣רֶץ 6556 bap-Pe-retz him in the breach לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv to turn away חֲ֝מָת֗וֹ 2534 cha-ma-To, his wrath מֵֽהַשְׁחִֽית׃ 7843 Me-hash-Chit. lest he should destroy:3jנִ֭פְלָאוֹת 6381 Nif-la-'ot Wondrous works בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land חָ֑ם 2526 Cham; of Ham נ֝וֹרָא֗וֹת 3372 no-ra-'ot, [and] terrible things עַל־ 5921 'al- and יַם־ 3220 yam- sea סֽוּף׃ 5488 Suf. by the Red 9jשָׁ֭כְחוּ 7911 che-chu They forgat אֵ֣ל 410 'el God מוֹשִׁיעָ֑ם 3467 mo-shi-'Am; their saviour עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh which had done גְדֹל֣וֹת 1419 ge-do-Lot great things בְּמִצְרָֽיִם׃ 4714 be-mitz-Ra-yim. in Egypt78gjוַיָּמִ֥ירוּ 4171 vai-ya-Mi-ru Thus they changed אֶת־ 853 'et- כְּבוֹדָ֑ם 3519 ke-vo-Dam; their glory בְּתַבְנִ֥ית 8403 be-tav-Nit into the similitude שׁ֝֗וֹר 7794 vr of an ox אֹכֵ֥ל 398 'o-Chel that eateth עֵֽשֶׂב׃ 6212 'E-sev. grassl7Qjיַעֲשׂוּ־ 6213 ya-'a-su- They made עֵ֥גֶל 5695 'E-gel a calf בְּחֹרֵ֑ב 2722 be-cho-Rev; in Horeb וַ֝יִּשְׁתַּחֲו֗וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu, and worshipped לְמַסֵּכָֽה׃ 4541 le-mas-se-Chah. the molten image6'jוַתִּבְעַר־ 1197 vat-tiv-'ar- was kindled אֵ֥שׁ 784 'esh And a fire בַּעֲדָתָ֑ם 5712 ba-'a-da-Tam; in their company לֶ֝הָבָ֗ה 3852 le-ha-Vah, the flame תְּלַהֵ֥ט 3857 te-la-Het burned up רְשָׁעִֽים׃ 7563 re-sha-'Im. the wickedl5Qjתִּפְתַּח־ 6605 tif-tach- opened אֶ֭רֶץ 776 'E-retz The earth וַתִּבְלַ֣ע 1104 vat-tiv-La' and swallowed up דָּתָ֑ן 1885 da-Tan; Dathan וַ֝תְּכַ֗ס 3680 vat-te-Chas, and covered עַל־ 5921 'al- and עֲדַ֥ת 5712 'a-Dat the company אֲבִירָֽם׃ 48 'a-vi-Ram. of Abiram$4Ajוַיְקַנְא֣וּ 7065 vay-kan-'U They envied לְ֭מֹשֶׁה 4872 Le-mo-sheh Moses בַּֽמַּחֲנֶ֑ה 4264 bam-ma-cha-Neh; also in the camp לְ֝אַהֲרֹ֗ן 175 le-'a-ha-Ron, [and] Aaron קְד֣וֹשׁ 6918 ke-Doosh the saint יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD(3Ijוַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten And he gave לָ֭הֶם 1992 La-hem them שֶׁאֱלָתָ֑ם 7596 she-'e-la-Tam; them their request וַיְשַׁלַּ֖ח 7971 vay-shal-Lach but sent רָז֣וֹן 7332 ra-Zon leanness בְּנַפְשָֽׁם׃ 5315 be-naf-Sham. into their soul,2Qjוַיִּתְאַוּ֣וּ 183 vai-yit-'av-Vu But lusted תַ֭אֲוָה 8378 Ta-'a-vah exceedingly בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness וַיְנַסּוּ־ 5254 vay-nas-su- and tempted אֵ֝֗ל 410 'El, God בִּֽישִׁימֽוֹן׃ 3452 Bi-shi-Mon. in the desert~1uj מִֽ֭הֲרוּ 4116 Mi-ha-ru They soon שָׁכְח֣וּ 7911 sha-che-Chu forgat מַעֲשָׂ֑יו 4639 ma-'a-Sav; his works לֹֽא־ 3808 lo- did not חִ֝כּ֗וּ 2442 chik-Ku, they waited לַעֲצָתֽוֹ׃ 6098 la-'a-tza-To. not for his counsel20]j וַיַּאֲמִ֥ינוּ 539 vai-ya-'a-Mi-nu Then believed בִדְבָרָ֑יו 1697 vid-va-Rav; they his words יָ֝שִׁ֗ירוּ 7891 ya-Shi-ru, they sang תְּהִלָּתֽוֹ׃ 8416 te-hil-la-To. his praise-/Sj וַיְכַסּוּ־ 3680 vay-chas-su- covered מַ֥יִם 4325 Ma-yim And the waters צָרֵיהֶ֑ם 6862 tza-rei-Hem; their enemies אֶחָ֥ד 259 'e-Chad there was not one מֵ֝הֶ֗ם 1992 me-Hem, like לֹ֣א 3808 lo not נוֹתָֽר׃ 3498 no-Tar. of them left>.uj וַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם 3467 Vai-yo-shi-'em And he saved מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad them from the hand שׂוֹנֵ֑א 8130 so-Ne; of him that hated וַ֝יִּגְאָלֵ֗ם 1350 vai-yig-'a-Lem, [them] and redeemed מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad them from the hand אוֹיֵֽב׃ 341 o-Yev. of the enemy-j וַיִּגְעַ֣ר 1605 vai-yig-'Ar He rebuked בְּיַם־ 3220 be-yam- sea ס֭וּף 5488 suf the Red וַֽיֶּחֱרָ֑ב 2717 vai-ye-che-Rav; also and it was dried up וַיּוֹלִיכֵ֥ם 1980 vai-yo-li-Chem led בַּ֝תְּהֹמ֗וֹת 8415 bat-te-ho-Mot, them through the depths כַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 kam-mid-Bar. as through the wilderness9,kjוַֽ֭יּוֹשִׁיעֵם 3467 Vai-yo-shi-'em Nevertheless he saved לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an the sake שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; them for his name's לְ֝הוֹדִ֗יעַ 3045 le-ho-Di-a', to be known אֶת־ 853 'et- גְּבוּרָתֽוֹ׃ 1369 ge-vu-ra-To. sake that he might make his mighty power+jאֲב֘וֹתֵ֤ינוּ 1 a-Vo-Tei-nu Our fathers בְמִצְרַ֨יִם׀ 4714 ve-mitz-Ra-yim in Egypt לֹא־ 3808 lo- did not הִשְׂכִּ֬ילוּ 7919 his-Ki-lu understood נִפְלְאוֹתֶ֗יךָ 6381 nif-le-'o-Tei-cha, not thy wonders לֹ֣א 3808 lo did not זָ֭כְרוּ 2142 Za-che-ru they remembered אֶת־ 853 'et- רֹ֣ב 7230 ro not the multitude חֲסָדֶ֑יךָ 2617 cha-sa-Dei-cha; of thy mercies וַיַּמְר֖וּ 4784 vai-yam-Ru but provoked עַל־ 5921 'al- by יָ֣ם 3220 yam [him] at the sea בְּיַם־ 3220 be-yam- sea סֽוּף׃ 5488 Suf. [even] at the Redk*Ojחָטָ֥אנוּ 2398 cha-Ta-nu We have sinned עִם־ 5973 'im- like אֲבוֹתֵ֗ינוּ 1 a-vo-Tei-nu, with our fathers הֶעֱוִ֥ינוּ 5753 he-'e-Vi-nu we have committed iniquity הִרְשָֽׁעְנוּ׃ 7561 hir-Sha-'e-nu. we have done wickedly)jלִרְא֤וֹת׀ 7200 lir-'ot That I may see בְּט֘וֹבַ֤ת 2896 be-To-Vat the good בְּחִירֶ֗יךָ 972 be-chi-Rei-cha, of thy chosen לִ֭שְׂמֹחַ 8055 Lis-mo-ach that I may rejoice בְּשִׂמְחַ֣ת 8057 be-sim-Chat in the gladness גּוֹיֶ֑ךָ 1471 go-Ye-cha; of thy nation לְ֝הִתְהַלֵּ֗ל 1984 le-hit-hal-Lel, that I may glory עִם־ 5973 'im- with נַחֲלָתֶֽךָ׃ 5159 na-cha-la-Te-cha. with thine inheritanceP(jזָכְרֵ֣נִי 2142 za-che-Re-ni Remember יְ֭הוָה 3068 Yah-weh me O LORD בִּרְצ֣וֹן 7522 bir-Tzon with the favour עַמֶּ֑ךָ 5971 'am-Me-cha; [that thou bearest unto] thy people פָּ֝קְדֵ֗נִי 6485 pa-ke-De-ni, O visit בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ 3444 bi-shu-'a-Te-cha. me with thy salvationA'{jאַ֭שְׁרֵי 835 'Ash-rei Blessed שֹׁמְרֵ֣י 8104 sho-me-Rei [are] they that keep מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; judgment עֹשֵׂ֖ה 6213 'o-Seh [and] he that doeth צְדָקָ֣ה 6666 tze-da-Kah righteousness בְכָל־ 3605 ve-chol- all עֵֽת׃ 6256 'Et. at all times2&]jמִ֗י 4310 Mi, Who יְ֭מַלֵּל 4448 Ye-mal-lel Who can utter גְּבוּר֣וֹת 1369 ge-vu-Rot the mighty acts יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD יַ֝שְׁמִ֗יעַ 8085 yash-Mi-a', show כָּל־ 3605 kol- all תְּהִלָּתֽוֹ׃ 8416 te-hil-la-To. deepe% Ejהַֽלְלוּיָ֨הּ׀ 1984 hal-lu-Yah Praise הוֹד֣וּ 3034 ho-Du O give thanks לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD כִּי־ 3588 ki- for ט֑וֹב 2896 Tov; for [he is] good כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyJ$ i-בַּעֲב֤וּר׀ 5668 ba-'a-Vur So יִשְׁמְר֣וּ 8104 yish-me-Ru That they might observe חֻ֭קָּיו 2706 Chuk-kav his statutes וְתוֹרֹתָ֥יו 8451 ve-to-ro-Tav his laws יִנְצֹ֗רוּ 5341 yin-Tzo-ru, and keep הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORDY#+i,וַיִּתֵּ֣ן 5414 vai-yit-Ten And gave לָ֭הֶם 1992 La-hem also אַרְצ֣וֹת 776 ar-Tzot them the lands גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; of the heathen וַעֲמַ֖ל 5999 va-'a-Mal the labour לְאֻמִּ֣ים 3816 le-'um-Mim of the people יִירָֽשׁוּ׃ 3423 yi-Ra-shu. and they inherited "i+וַיּוֹצִ֣א 3318 vai-yo-Tzi And he brought forth עַמּ֣וֹ 5971 am-Mo his people בְשָׂשׂ֑וֹן 8342 ve-sa-Son; with joy בְּ֝רִנָּ֗ה 7440 be-rin-Nah, with gladness אֶת־ 853 'et- בְּחִירָֽיו׃ 972 be-chi-Rav. [and] his chosen7!gi*כִּֽי־ 3588 ki- for זָ֭כַר 2142 Za-char For he remembered אֶת־ 853 'et- דְּבַ֣ר 1697 de-Var promise קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; his holy אֶֽת־ 853 'et- אַבְרָהָ֥ם 85 'av-ra-Ham [and] Abraham עַבְדּֽוֹ׃ 5650 av-Do. his servantH  i)פָּ֣תַח 6605 Pa-tach He opened צ֭וּר 6697 tzur the rock וַיָּז֣וּבוּ 2100 vai-ya-Zu-vu gushed out מָ֑יִם 4325 Ma-yim; and the waters הָ֝לְכ֗וּ 1980 ha-le-Chu, they ran בַּצִּיּ֥וֹת 6723 batz-tzi-Yot in the dry places נָהָֽר׃ 5104 na-Har. [like] a river#?i(שָׁאַ֣ל 7592 sha-'Al [The people] asked וַיָּבֵ֣א 935 vai-ya-Ve and he brought שְׂלָ֑ו 7958 se-Lav; quails וְלֶ֥חֶם 3899 ve-Le-chem them with the bread שָׁ֝מַ֗יִם 8064 Ma-yim, of heaven יַשְׂבִּיעֵֽם׃ 7646 yas-bi-'Em. and satisfiedyki'פָּרַ֣שׂ 6566 pa-Ras He spread עָנָ֣ן 6051 'a-Nan a cloud לְמָסָ֑ךְ 4539 le-ma-Sach; for a covering וְ֝אֵ֗שׁ 784 ve-'Esh, and fire לְהָאִ֥יר 215 le-ha-'Ir to give light לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. in the night=si&שָׂמַ֣ח 8055 sa-Mach was glad מִצְרַ֣יִם 4714 mitz-Ra-yim Egypt בְּצֵאתָ֑ם 3318 be-tze-Tam; when they departed כִּֽי־ 3588 ki- of them נָפַ֖ל 5307 na-Fal of them fell פַּחְדָּ֣ם 6343 pach-Dam for the fear עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andT!i%וַֽ֭יּוֹצִיאֵם 3318 Vai-yo-tzi-'em He brought them forth בְּכֶ֣סֶף 3701 be-Che-sef also with silver וְזָהָ֑ב 2091 ve-za-Hav; and gold וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein there בִּשְׁבָטָ֣יו 7626 bish-va-Tav [person] among their tribes כּוֹשֵֽׁל׃ 3782 ko-Shel. and [there was] not one feeble9ki$וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach He smote כָּל־ 3605 kol- all בְּכ֣וֹר 1060 be-Chor also all the firstborn בְּאַרְצָ֑ם 776 be-'ar-Tzam; in their land רֵ֝אשִׁ֗ית 7225 re-Shit, the chief לְכָל־ 3605 le-chol of all אוֹנָֽם׃ 202 o-Nam. of all their strengthQi#וַיֹּ֣אכַל 398 vai-Yo-chal And did eat up כָּל־ 3605 kol- all עֵ֣שֶׂב 6212 'E-sev all the herbs בְּאַרְצָ֑ם 776 be-'ar-Tzam; in their land וַ֝יֹּ֗אכַל 398 vai-Yo-chal, and devoured פְּרִ֣י 6529 pe-Ri the fruit אַדְמָתָֽם׃ 127 'ad-ma-Tam. of their ground i"אָ֭מַר 559 'A-mar He spake וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came אַרְבֶּ֑ה 697 'ar-Beh; and the locusts וְ֝יֶ֗לֶק 3218 ve-Ye-lek, and caterpillers וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein without מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. and that without number'Gi!וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach He smote גַּ֭פְנָם 1612 Gaf-nom their vines וּתְאֵנָתָ֑ם 8384 u-te-'e-na-Tam; also and their fig trees וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר 7665 vay-shab-Ber, and brake עֵ֣ץ 6086 'etz the trees גְּבוּלָֽם׃ 1366 ge-vu-Lam. of their coasts D=~S|zxw\usrCpInXlkiEgqed%b9`r^z][4Y|WVTRPOMcKIH.F`DnA@><:9=642P0.-+t)&%S#! ]z s(=%!Cmוְאַתָּ֤ה׀ 859 ve-'at-Tah O יְה֘וִ֤ה 3069 Yah-weh thou for me O GOD אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, the Lord עֲ‍ֽשֵׂה־ 6213 'aseh- But do אִ֭תִּי 854 'It-ti for לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an sake שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; for thy name's כִּי־ 3588 ki- Because ט֥וֹב 2896 Tov [is] good חַ֝סְדְּךָ֗ 2617 chas-de-cha, sake because thy mercy הַצִּילֵֽנִי׃ 5337 hatz-tzi-Le-ni. deliver> umזֹ֤את 2063 zot likewise פְּעֻלַּ֣ת 6468 pe-'ul-Lat [Let] this [be] the reward שֹׂ֭טְנַי 7853 te-nai of mine adversaries מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; from the LORD וְהַדֹּבְרִ֥ים 1696 ve-had-doe-Rim and of them that speak רָ֝֗ע 7451 Ra', evil עַל־ 5921 'al- against נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. against my soulU#mתְּהִי־ 1961 te-hi- become ל֭וֹ lo כְּבֶ֣גֶד 899 ke-Ve-ged Let it be unto him as the garment יַעְטֶ֑ה 5844 ya'-Teh; [which] covereth וּ֝לְמֵ֗זַח 4206 u-le-Me-zach, him and for a girdle תָּמִ֥יד 8548 ta-Mid continually יַחְגְּרֶֽהָ׃ 2296 yach-ge-Re-ha. wherewith he is girdednUmוַיִּלְבַּ֥שׁ 3847 vai-yil-Bash As he clothed קְלָלָ֗ה 7045 ke-la-Lah, himself with cursing כְּמַ֫דּ֥וֹ 4055 ke-Mad-Do like as with his garment וַתָּבֹ֣א 935 vat-ta-Vo so let it come כַמַּ֣יִם 4325 cham-Ma-yim like water בְּקִרְבּ֑וֹ 7130 be-kir-Bo; into his bowels וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן 8081 ve-chash-She-men, and like oil בְּעַצְמוֹתָֽיו׃ 6106 be-'atz-mo-Tav. into his bones:mmוַיֶּאֱהַ֣ב 157 vai-ye-'e-Hav As he loved קְ֭לָלָה 7045 Ke-la-lah cursing וַתְּבוֹאֵ֑הוּ 935 vat-te-vo-'E-hu; so let it come וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- did not חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz unto him as he delighted בִּ֝בְרָכָ֗ה 1293 biv-ra-Chah, not in blessing וַתִּרְחַ֥ק 7368 vat-tir-Chak so let it be far מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at%mיַ֗עַן 3282 Ya-'an, Because אֲשֶׁ֤ר׀ 834 'a-Sher after לֹ֥א 3808 lo did not זָכַר֮ 2142 za-Char Because that he remembered עֲשׂ֪וֹת 6213 a-Sot not to shew חָ֥סֶד 2617 Cha-sed mercy וַיִּרְדֹּ֡ף 7291 vai-yir-Dof but persecuted אִישׁ־ 376 'ish- man עָנִ֣י 6041 'a-Ni the poor וְ֭אֶבְיוֹן 34 Ve-'ev-yon and needy וְנִכְאֵ֨ה 5218 ve-nich-'Eh broken לֵבָ֬ב 3824 le-Vav in heart לְמוֹתֵֽת׃ 4191 le-mo-Tet. that he might even slay]3mיִהְי֣וּ 1961 yih-Yu Let נֶֽגֶד־ 5048 ne-ged- them be before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Let them be before the LORD תָּמִ֑יד 8548 ta-Mid; continually וְיַכְרֵ֖ת 3772 ve-yach-Ret that he may cut off מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of them from the earth זִכְרָֽם׃ 2143 zich-Ram. the memory.Umיִזָּכֵ֤ר׀ 2142 yiz-za-Cher be remembered עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von Let the iniquity אֲ֭בֹתָיו 1 'A-vo-tav of his fathers אֶל־ 413 'el- before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; with the LORD וְחַטַּ֥את 2403 ve-chat-Tat and let not the sin אִ֝מּ֗וֹ 517 im-Mo, of his mother אַל־ 408 'al- nay תִּמָּֽח׃ 4229 tim-Mach. be blotted outRm יְהִֽי־ 1961 ye-hi- Let אַחֲרִית֥וֹ 319 a-cha-ri-To Let his posterity לְהַכְרִ֑ית 3772 le-hach-Rit; be cut off בְּד֥וֹר 1755 be-Dor [and] in the generation אַ֝חֵ֗ר 312 'a-Cher, following יִמַּ֥ח 4229 yim-Mach be blotted out שְׁמָֽם׃ 8034 she-Mam. let their nameB}m ל֭וֹ lo מֹשֵׁ֣ךְ 4900 mo-Shech Let there be none to extend חָ֑סֶד 2617 Cha-sed; mercy וְֽאַל־ 408 ve-'al- Let there be none יְהִ֥י 1961 ye-Hi become ח֝וֹנֵ֗ן 2603 cho-Nen, unto him neither let there be any to favour לִיתוֹמָֽיו׃ 3490 li-to-Mav. his fatherless children2]m יְנַקֵּ֣שׁ 5367 ye-nak-Kesh catch נ֭וֹשֶׁה 5383 Noo-sheh Let the extortioner לְכָל־ 3605 le-chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֑וֹ lo; וְיָבֹ֖זּוּ 962 ve-ya-Voz-zu spoil זָרִ֣ים 2114 za-Rim all that he hath and let the strangers יְגִיעֽוֹ׃ 3018 ye-gi-'O. his labour אַל־ 408 'al- nay יְהִי־ 1961 ye-hi- becomeSm וְנ֤וֹעַ 5128 ve-No-a' be continually יָנ֣וּעוּ 5128 ya-Nu-'u vagabonds בָנָ֣יו 1121 va-Nav Let his children וְשִׁאֵ֑לוּ 7592 ve-shi-'E-lu; and beg וְ֝דָרְשׁ֗וּ 1875 ve-da-re-Shu, let them seek מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃ 2723 me-cha-re-vo-tei-Hem. [their bread] also out of their desolate placesNm יִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- Let בָנָ֥יו 1121 va-Nav Let his children יְתוֹמִ֑ים 3490 ye-to-Mim; be fatherless וְ֝אִשְׁתּוֹ 802 ve-'ish-to and his wife אַלְמָנָֽה׃ 490 'al-ma-Nah. a widowymיִֽהְיֽוּ־ 1961 yih-yu- Let יָמָ֥יו 3117 ya-Mav Let his days מְעַטִּ֑ים 4592 me-'at-Tim; be few פְּ֝קֻדָּת֗וֹ 6486 pe-kud-da-To, his office יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach take אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. [and] let another<qmבְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ 8199 be-hish-Sha-fe-tov When he shall be judged יֵצֵ֣א 3318 ye-Tze let him be רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; condemned וּ֝תְפִלָּת֗וֹ 8605 u-te-fil-la-To, and let his prayer תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לַֽחֲטָאָֽה׃ 2401 La-cha-ta-'Ah. become sin6emהַפְקֵ֣ד 6485 haf-Ked Set עָלָ֣יו 5921 'a-Lav over רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; thou a wicked man וְ֝שָׂטָ֗ן 7854 ve-sa-Tan, over him and let Satan יַעֲמֹ֥ד 5975 ya-'a-Mod stand עַל־ 5921 'al- over יְמִינֽוֹ׃ 3225 ye-mi-No. at his right handmוַיָּ֘שִׂ֤ימוּ 7760 vai-Ya-Si-mu And they have rewarded עָלַ֣י 5921 'a-Lai and רָ֭עָה 7451 Ra-'ah me evil תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash טוֹבָ֑ה 2896 to-Vah; for good וְ֝שִׂנְאָ֗ה 8135 ve-sin-'Ah, and hatred תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash אַהֲבָתִֽי׃ 160 'a-ha-va-Ti. for my lovepYmתַּֽחַת־ 8478 ta-chat- return אַהֲבָתִ֥י 160 'a-ha-va-Ti For my love יִשְׂטְנ֗וּנִי 7853 yis-te-Nu-ni, they are my adversaries וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I תְפִלָּֽה׃ 8605 te-fil-Lah. but I [give myself unto] prayer!mוְדִבְרֵ֣י 1697 ve-div-Rei me about also with words שִׂנְאָ֣ה 8135 sin-'Ah of hatred סְבָב֑וּנִי 5437 se-va-Vu-ni; They compassed וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי 3898 vai-yil-la-cha-Mu-ni and fought חִנָּֽם׃ 2600 chin-Nam. against me without a cause(Imכִּ֤י 3588 ki for פִ֪י 6310 fi For the mouth רָשָׁ֡ע 7563 ra-Sha' of the wicked וּֽפִי־ 6310 u-fi- and the mouth מִ֭רְמָה 4820 Mir-mah of the deceitful עָלַ֣י 5921 'a-Lai against פָּתָ֑חוּ 6605 pa-Ta-chu; are opened דִּבְּר֥וּ 1696 dib-be-Ru against me they have spoken אִ֝תִּ֗י 854 'it-Ti, against לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon tongue שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. against me with a lyingY  -mלַ֭מְנַצֵּחַ 5329 Lam-natz-tze-acho the chief Musician לְדָוִ֣ד 1732 [Tle-da-Vid of David מִזְמ֑וֹר 4210 miz-Mor; A Psalm אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei O God תְ֝הִלָּתִ֗י 8416 te-hil-la-Ti, of my praise אַֽל־ 408 'al- not תֶּחֱרַֽשׁ׃ 2790 te-che-Rash. Hold not thy peace +l בֵּֽאלֹהִ֥ים 430 be-lo-Him Through God נַעֲשֶׂה־ 6213 na-'a-seh- we shall do חָ֑יִל 2428 Cha-yil; valiantly וְ֝ה֗וּא 1931 ve-Hu, who יָב֥וּס 947 ya-Vus for he [it is that] shall tread down צָרֵֽינוּ׃ 6862 tza-Rei-nu. our enemies l הָֽבָה־ 3051 ha-vah- Give לָּ֣נוּ La-nu עֶזְרָ֣ת 5833 'ez-Rat us help מִצָּ֑ר 6862 mitz-Tzar; from trouble וְ֝שָׁ֗וְא 7723 ve-Shav, for vain תְּשׁוּעַ֥ת 8668 te-shu-'At [is] the help אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of mank Ol הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- O אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him [Wilt] not [thou] O God זְנַחְתָּ֑נוּ 2186 ze-nach-Ta-nu; [who] hast cast us off וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- not תֵצֵ֥א 3318 te-Tze go forth אֱ֝לֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, ;and wilt not thou O God בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃ 6635 be-tziv-'o-Tei-nu. our armies7 gl מִ֣י 4310 mi Who יֹ֭בִלֵנִי 2986 Yoi-le-ni Who will bring עִ֣יר 5892 'ir Ai מִבְצָ֑ר 4013 miv-Tzar; me into the strong מִ֖י 4310 mi Who נָחַ֣נִי 5148 na-Cha-ni will lead עַד־ 5704 'ad- against אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. Edom]3l מוֹאָ֤ב׀ 4124 mo-'Av Moab סִ֬יר 5518 sir caldron רַחְצִ֗י 7366 rach-Tzi, is My washbowl עַל־ 5921 'al- Over אֱ֭דוֹם 123 'E-dom over Edom אַשְׁלִ֣יךְ 7993 'ash-Lich will I cast out נַעֲלִ֑י 5275 na-'a-Li; my shoe עֲלֵֽי־ 5921 'a-lei- Over פְ֝לֶ֗שֶׁת 6429 fe-Le-shet, over Philistia אֶתְרוֹעָֽע׃ 7321 et-ro-'A'. will I triumph#?lלִ֤י li גִלְעָ֨ד׀ 1568 gil-'Ad Gilead לִ֤י li מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, [is] mine Manasseh וְ֭אֶפְרַיִם 669 Ve-'ef-ra-yim [is] mine Ephraim מָע֣וֹז 4581 ma-'oz also [is] the strength רֹאשִׁ֑י 7218 ro-Shi; of mine head יְ֝הוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Judah מְחֹקְקִֽי׃ 2710 me-cho-ke-Ki. [is] my lawgivera;lאֱלֹהִ֤ים׀ 430 E-lo-Him God דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken בְּקָדְשׁ֗וֹ 6944 be-ka-de-Sho, in his holiness אֶעְלֹ֥זָה 5937 'e'-Lo-zah I will rejoice אֲחַלְּקָ֥ה 2505 'a-chal-le-Kah I will divide שְׁכֶ֑ם 7927 she-Chem; Shechem וְעֵ֖מֶק 6010 ve-'E-mek the valley סֻכּ֣וֹת 5523 suk-Kot of Succoth אֲמַדֵּֽד׃ 4058 'a-mad-Ded. and mete out<qlלְ֭מַעַן 4616 Le-ma-'an because of יֵחָלְצ֣וּן 2502 ye-chal-Tzun may be delivered יְדִידֶ֑יךָ 3039 ye-di-Dei-cha; That thy beloved הוֹשִׁ֖יעָה 3467 ho-Shi-'ah save יְמִֽינְךָ֣ 3225 ye-mi-ne-Cha [with] thy right hand וַעֲנֵֽנִי׃ 6030 va-'a-Ne-ni. and answerlQlר֣וּמָה 7311 Ru-mah Be thou exalted עַל־ 5921 'al- above שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim above the heavens אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God וְעַ֖ל 5921 ve-'Al above כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz above all the earth כְּבוֹדֶֽךָ׃ 3519 ke-vo-De-cha. and thy gloryylכִּֽי־ 3588 ki- for גָד֣וֹל 1419 ga-Dol [is] great מֵֽעַל־ 5921 me-'al- and שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim above the heavens חַסְדֶּ֑ךָ 2617 chas-De-cha; For thy mercy וְֽעַד־ 5704 ve-'ad- to שְׁחָקִ֥ים 7834 she-cha-Kim [reacheth] unto the clouds אֲמִתֶּֽךָ׃ 571 'a-mit-Te-cha. and thy truth(Ilאוֹדְךָ֖ 3034 'od-Cha I will praise בָעַמִּ֥ים׀ 5971 va-'am-Mim among the people יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; thee O LORD וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ 2167 va-'a-zam-mer-cha, and I will sing praises בַּל־ 1077 bal- among אֻמִּֽים׃ 3816 'um-Mim. unto thee among the nationsNlע֭וּרָֽה 5782 'U-rah Awake הַנֵּ֥בֶל 5035 han-Ne-vel psaltery וְכִנּ֗וֹר 3658 ve-chin-Nor, and harp אָעִ֥ירָה 5782 'a-'I-rah I [myself] will awake שָּֽׁחַר׃ 7837 Sha-char. early{ qlשִׁ֖יר 7892 shir [[A Song מִזְמ֣וֹר 4210 miz-Mor [or] Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David נָכ֣וֹן 3559 na-Chon is fixed לִבִּ֣י 3820 lib-Bi my heart אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; O God אָשִׁ֥ירָה 7891 'a-Shi-rah I will sing וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה 2167 va-'a-zam-me-Rah, and give praise אַף־ 637 'af- even כְּבוֹדִֽי׃ 3519 ke-vo-Di. even with my glorynUk+מִי־ 4310 mi- Who חָכָ֥ם 2450 cha-Cham Whoso [is] wise וְיִשְׁמָר־ 8104 ve-yish-mor- and will observe אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; to these וְ֝יִתְבּֽוֹנְנ֗וּ 995 ve-yit-bon-Nu, these [things] even they shall understand חַֽסְדֵ֥י 2617 chas-Dei the lovingkindness יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDJ~ k*יִרְא֣וּ 7200 yir-'U shall see יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim The righteous וְיִשְׂמָ֑חוּ 8055 ve-yis-Ma-chu; [it] and rejoice וְכָל־ 3605 ve-chol all עַ֝וְלָ֗ה 5766 'av-Lah, and all iniquity קָ֣פְצָה 7092 Ka-fe-tzah shall stop פִּֽיהָ׃ 6310 Pi-ha. her mouth>}uk)וַיְשַׂגֵּ֣ב 7682 vay-sag-Gev on high אֶבְי֣וֹן 34 ev-Yon Yet setteth he the poor מֵע֑וֹנִי 6040 me-'o-ni; from affliction וַיָּ֥שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and maketh כַּ֝צֹּ֗אן 6629 katz-Tzon, like a flock מִשְׁפָּחֽוֹת׃ 4940 mish-pa-Chot. [him] familiesu|ck(שֹׁפֵ֣ךְ 8210 sho-Fech He poureth בּ֭וּז 937 buz contempt עַל־ 5921 'al- upon נְדִיבִ֑ים 5081 ne-di-Vim; upon princes וַ֝יַּתְעֵ֗ם 8582 vai-yat-'Em, and causeth them to wander בְּתֹ֣הוּ 8414 be-To-hu in the wilderness לֹא־ 3808 lo- no דָֽרֶךְ׃ 1870 Da-rech. [where there is] no wayv{ek'וַיִּמְעֲט֥וּ 4591 vai-yim-'a-Tu Again they are minished וַיָּשֹׁ֑חוּ 7817 vai-ya-Sho-chu; and brought low מֵעֹ֖צֶר 6115 me-'O-tzer through oppression רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah affliction וְיָגֽוֹן׃ 3015 ve-ya-Gon. and sorrow ׆.zUk&וַיְבָרֲכֵ֣ם 1288 vay-va-ra-Chem He blesseth וַיִּרְבּ֣וּ 7235 vai-yir-Bu them also so that they are multiplied מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; greatly וּ֝בְהֶמְתָּ֗ם 929 u-ve-hem-Tam, not their cattle לֹ֣א 3808 lo not יַמְעִֽיט׃ 4591 yam-'It. to decrease\y1k%וַיִּזְרְע֣וּ 2232 vai-yiz-re-'U And sow שָׂ֭דוֹת 7704 dot the fields וַיִּטְּע֣וּ 5193 vai-yit-te-'U and plant כְרָמִ֑ים 3754 che-ra-Mim; vineyards וַ֝יַּעֲשׂ֗וּ 6213 vai-ya-'a-Su, which may yield פְּרִ֣י 6529 pe-Ri fruits תְבֽוּאָה׃ 8393 te-Vu-'ah. of increase#x?k$וַיּ֣וֹשֶׁב 3427 vai-Yoo-shev to dwell שָׁ֣ם 8033 sham and there רְעֵבִ֑ים 7457 re-'e-Vim; And there he maketh the hungry וַ֝יְכוֹנְנ֗וּ 3559 vay-chon-Nu, that they may prepare עִ֣יר 5892 'ir a city מוֹשָֽׁב׃ 4186 mo-Shav. for habitationsw_k#יָשֵׂ֣ם 7760 ya-Sem He turneth מִ֭דְבָּר 4057 Mid-bor the wilderness לַֽאֲגַם־ 98 la-'a-gam- into a standing מַ֑יִם 4325 Ma-yim; water וְאֶ֥רֶץ 776 ve-'E-retz ground צִ֝יָּ֗ה 6723 tzi-Yah, and dry לְמֹצָ֥אֵי 4161 le-mo-Tza-'ei springs מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. of waterqv[k"אֶ֣רֶץ 776 'E-retz land פְּ֭רִי 6529 Pe-ri A fruitful לִמְלֵחָ֑ה 4420 lim-le-Chah; into barrenness מֵ֝רָעַ֗ת 7451 me-ra-'At, for the wickedness יֹ֣שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei of them that dwell בָֽהּ׃ Vah.%uCk!יָשֵׂ֣ם 7760 ya-Sem He turneth נְהָר֣וֹת 5104 ne-ha-Rot rivers לְמִדְבָּ֑ר 4057 le-mid-Bar; into a wilderness וּמֹצָ֥אֵי 4161 u-mo-Tza-'ei and springs מַ֝֗יִם 4325 Ma-yim, of water לְצִמָּאֽוֹן׃ 6774 le-tzim-ma-'on. into dry groundGtk וִֽ֭ירֹמְמוּהוּ 7311 Vi-ro-me-mu-hu Let them exalt בִּקְהַל־ 6951 bik-hal- him also in the congregation עָ֑ם 5971 'Am; of the people וּבְמוֹשַׁ֖ב 4186 u-ve-mo-Shav him in the assembly זְקֵנִ֣ים 2205 ze-ke-Nim of the elders יְהַלְלֽוּהוּ׃ 1984 ye-hal-Lu-hu. and praise4sakיוֹד֣וּ 3034 yo-Du Oh that [men] would praise לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; [for] his goodness וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו 6381 ve-nif-le-'o-Tav, and [for] his wonderful works לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menZr-kוַיִּשְׂמְח֥וּ 8055 vai-yis-me-Chu Then are they glad כִֽי־ 3588 chi- because יִשְׁתֹּ֑קוּ 8367 yish-To-ku; because they be quiet וַ֝יַּנְחֵ֗ם 5148 vai-yan-Chem, so he bringeth אֶל־ 413 'el- about מְח֥וֹז 4231 me-Choz haven חֶפְצָֽם׃ 2656 chef-Tzam. them unto their desireddqAkיָקֵ֣ם 6965 ya-Kem He maketh סְ֭עָרָה 5591 Se-'a-rah the storm לִדְמָמָ֑ה 1827 lid-ma-Mah; a calm וַ֝יֶּחֱשׁ֗וּ 2814 vai-ye-che-Shu, thereof are still גַּלֵּיהֶֽם׃ 1530 gal-lei-Hem. so that the wavestpakוַיִּצְעֲק֣וּ 6817 vai-yitz-'a-Ku Then they cry אֶל־ 413 'el- about יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God בַּצַּ֣ר 6862 batz-Tzar in their trouble לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; out וּֽ֝מִמְּצֽוּקֹתֵיהֶ֗ם 4691 u-mi-me-tzu-ko-tei-Hem, of their distresses יוֹצִיאֵֽם׃ 3318 yo-tzi-'Em. and he bringeth them outCokיָח֣וֹגּוּ 2287 ya-Cho-gu They reel to and fro וְ֭יָנוּעוּ 5128 Ve-ya-nu-'u and stagger כַּשִּׁכּ֑וֹר 7910 kash-shik-Kor; like a drunken man וְכָל־ 3605 ve-chol and were at חָ֝כְמָתָ֗ם 2451 cha-che-ma-Tam, and are at their wits' תִּתְבַּלָּֽע׃ 1104 tit-bal-La'. endhnIkיַעֲל֣וּ 5927 ya-'a-Lu They mount up שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim to the heaven יֵרְד֣וּ 3381 ye-re-Du they go down תְהוֹמ֑וֹת 8415 te-ho-Mot; again to the depths נַ֝פְשָׁ֗ם 5315 naf-Sham, their soul בְּרָעָ֥ה 7451 be-ra-'Ah because of trouble תִתְמוֹגָֽג׃ 4127 tit-mo-Gag. is melted&mEkוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, For he commandeth וַֽ֭יַּעֲמֵד 5975 Vai-ya-'a-med and raiseth ר֣וּחַ 7307 Ru-ach wind סְעָרָ֑ה 5591 se-'a-Rah; the stormy וַתְּרוֹמֵ֥ם 7311 vat-te-ro-Mem which lifteth up גַּלָּֽיו׃ 1530 gal-Lav. the waves ׆l5kהֵ֣מָּה 1992 Hem-mah They רָ֭אוּ 7200 Ra-'u These see מַעֲשֵׂ֣י 4639 ma-'a-Sei the works יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו 6381 ve-nif-le-'o-Tav, and his wonders בִּמְצוּלָֽה׃ 4688 bim-tzu-Lah. in the deep ׆Pkkיוֹרְדֵ֣י 3381 yor-Dei They that go down הַ֭יָּם 3220 Hai-yom to the sea בָּאֳנִיּ֑וֹת 591 bo-'o-ni-Yot; in ships עֹשֵׂ֥י 6213 'o-Sei that do מְ֝לָאכָ֗ה 4399 me-la-Chah, business בְּמַ֣יִם 4325 be-Ma-yim waters רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. in great ׆2076 Ve-yiz-be-chu And let them sacrifice זִבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei the sacrifices תוֹדָ֑ה 8426 to-Dah; of thanksgiving וִֽיסַפְּר֖וּ 5608 vi-sap-pe-Ru and declare מַעֲשָׂ֣יו 4639 ma-'a-Sav his works בְּרִנָּֽה׃ 7440 be-rin-Nah. with rejoicing ׆6iekיוֹד֣וּ 3034 yo-Du Oh that [men] would praise לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; [for] his goodness וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו 6381 ve-nif-le-'o-Tav, and [for] his wonderful works לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to the children אָדָֽם׃ 120 a-Dam. of men ׆h#kיִשְׁלַ֣ח 7971 yish-Lach He sent דְּ֭בָרוֹ 1697 de-va-ro his word וְיִרְפָּאֵ֑ם 7495 ve-yir-pa-'Em; and healed וִֽ֝ימַלֵּ֗ט 4422 vi-mal-Let, them and delivered מִשְּׁחִיתוֹתָֽם׃ 7825 mish-she-chi-to-Tam. [them] from their destructions ׆mgSkוַיִּזְעֲק֣וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku Then they cry אֶל־ 413 'el- about יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God בַּצַּ֣ר 6862 batz-Tzar in their trouble לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; out מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם 4691 mi-me-tzu-ko-tei-Hem, them out of their distresses יוֹשִׁיעֵֽם׃ 3467 yo-shi-'Em. [and] he savethvfekכָּל־ 3605 kol- all אֹ֭כֶל 400 'O-chel all manner of meat תְּתַעֵ֣ב 8581 te-ta-'Ev abhorreth נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; Their soul וַ֝יַּגִּ֗יעוּ 5060 vai-yag-Gi-'u, and they draw near עַד־ 5704 'ad- against שַׁ֥עֲרֵי 8179 Sha-'a-rei unto the gates מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of deathe)kאֱ֭וִלִים 191 'E-vi-lim Fools מִדֶּ֣רֶךְ 1870 mid-De-rech because פִּשְׁעָ֑ם 6588 pish-'Am; of their transgression וּֽ֝מֵעֲוֹֽנֹתֵיהֶ֗ם 5771 u-me-'a-vo-no-tei-Hem, and because of their iniquities יִתְעַנּֽוּ׃ 6031 yit-'an-Nu. are afflictedAd{kכִּֽי־ 3588 ki-Shi- for שִׁ֭בַּר 7665 bar For he hath broken דַּלְת֣וֹת 1817 dal-Tot the gates נְחֹ֑שֶׁת 5178 ne-Cho-shet; of brass וּבְרִיחֵ֖י 1280 u-ve-ri-Chei the bars בַרְזֶ֣ל 1270 var-Zel of iron גִּדֵּֽעַ׃ 1438 gid-De-a'. in sunder4cakיוֹד֣וּ 3034 yo-Du Oh that [men] would praise לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; [for] his goodness וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו 6381 ve-nif-le-'o-Tav, and [for] his wonderful works לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menb%kיֽ֭וֹצִיאֵם 3318 Yo-tzi-'em He brought them out מֵחֹ֣שֶׁךְ 2822 me-Cho-shech of darkness וְצַלְמָ֑וֶת 6757 ve-tzal-Ma-vet; and the shadow of death וּמוֹסְר֖וֹתֵיהֶ֣ם 4147 u-mos-Ro-tei-Hem their bands יְנַתֵּֽק׃ 5423 ye-nat-Tek. in sundernaUk וַיִּזְעֲק֣וּ 2199 vai-yiz-'a-Ku Then they cried אֶל־ 413 'el- about יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God בַּצַּ֣ר 6862 batz-Tzar in their trouble לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; out מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם 4691 mi-me-tzu-ko-tei-Hem, them out of their distresses יוֹשִׁיעֵֽם׃ 3467 yo-shi-'Em. [and] he saved.`Uk וַיַּכְנַ֣ע 3665 vai-yach-Na' Therefore he brought down בֶּעָמָ֣ל 5999 be-'a-Mal with labour לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; their heart כָּ֝שְׁל֗וּ 3782 ka-she-Lu, they fell down וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there עֹזֵֽר׃ 5826 'o-Zer. and [there was] none to help5_ck כִּֽי־ 3588 ki- Because הִמְר֥וּ 4784 him-Ru Because they rebelled אִמְרֵי־ 561 'im-rei- against the words אֵ֑ל 410 'El; of God וַעֲצַ֖ת 6098 va-'a-Tzat the counsel עֶלְי֣וֹן 5945 el-Yon of the most High נָאָֽצוּ׃ 5006 na-'A-tzu. and contemned)^Kk יֹ֭שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei Such as sit חֹ֣שֶׁךְ 2822 Cho-shech in darkness וְצַלְמָ֑וֶת 6757 ve-tzal-Ma-vet; and in the shadow of death אֲסִירֵ֖י 615 'a-si-Rei [being] bound עֳנִ֣י 6040 'o-Ni in affliction וּבַרְזֶֽל׃ 1270 u-var-Zel. and iron C~F|{y0wv srpBnYkkiPfcb6_^7[ZRXWUtSQP MJHFE:CIA{?=;9?643:1q/.5,+8)'%$V"!Ff&wi-  znd!s יְ֭בָרֵךְ 1288 Ye-va-rech He will bless יִרְאֵ֣י 3373 yir-'Ei them that fear יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הַ֝קְּטַנִּ֗ים 6996 hak-ke-tan-Nim, [both] small עִם־ 5973 'im- together הַגְּדֹלִֽים׃ 1419 hag-ge-do-Lim. and greatc#s יְהוָה֮ 3068 Yah-weh The LORD זְכָרָ֪נוּ 2142 ze-cha-Ra-nu hath been mindful יְבָ֫רֵ֥ךְ 1288 ye-Va-Rech of us he will bless יְ֭בָרֵךְ 1288 Ye-va-rech [us] he will bless אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel יְ֝בָרֵ֗ךְ 1288 ye-va-Rech, he will bless אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ית 1004 beit the house אַהֲרֹֽן׃ 175 'a-ha-Ron. of Aaron9bks יִרְאֵ֣י 3373 yir-'Ei Ye that fear יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD בִּטְח֣וּ 982 bit-Chu trust בַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD עֶזְרָ֖ם 5828 'ez-Ram he [is] their help וּמָגִנָּ֣ם 4043 u-ma-gin-Nam and their shield הֽוּא׃ 1931 Hu. he2a]s בֵּ֣ית 1004 beit O house אַ֭הֲרֹן 175 'A-ha-ron of Aaron בִּטְח֣וּ 982 bit-Chu trust בַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD עֶזְרָ֖ם 5828 'ez-Ram he [is] their help וּמָגִנָּ֣ם 4043 u-ma-gin-Nam and their shield הֽוּא׃ 1931 Hu. that ` s יִ֭שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el O Israel בְּטַ֣ח 982 be-Tach trust בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; thou in the LORD עֶזְרָ֖ם 5828 'ez-Ram he [is] their help וּמָגִנָּ֣ם 4043 u-ma-gin-Nam and their shield הֽוּא׃ 1931 Hu. O6_esכְּ֭מוֹהֶם 3644 Ke-mo-hem like יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu will become עֹשֵׂיהֶ֑ם 6213 'o-sei-Hem; They that make כֹּ֭ל 3605 kol Everyone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בֹּטֵ֣חַ 982 bo-Te-ach them are like unto them [so is] every one that trusteth בָּהֶֽם׃ ba-Hem.g^Gsיְדֵיהֶ֤ם׀ 3027 ye-dei-Hem They have hands וְלֹ֬א 3808 ve-Lo cannot יְמִישׁ֗וּן 4184 ye-mi-Shun, but they handle רַ֭גְלֵיהֶם 7272 Rag-lei-hem not feet וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יְהַלֵּ֑כוּ 1980 ye-hal-Le-chu; have they but they walk לֹֽא־ 3808 lo- cannot יֶ֝הְגּ֗וּ 1897 yeh-Gu, not neither speak בִּגְרוֹנָֽם׃ 1627 big-ro-Nam. they through their throatD]sאָזְנַ֣יִם 241 'a-ze-Na-yim They have ears לָ֭הֶם La-hem וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יִשְׁמָ֑עוּ 8085 yish-Ma-'u; but they hear אַ֥ף 639 'af not noses לָ֝הֶ֗ם la-Hem, וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יְרִיחֽוּן׃ 7306 ye-ri-Chun. have they but they smellg\Gsפֶּֽה־ 6310 peh- They have mouths לָ֭הֶם 1992 La-hem they וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יְדַבֵּ֑רוּ 1696 ye-dab-Be-ru; but they speak עֵינַ֥יִם 5869 'ei-Na-yim not eyes לָ֝הֶ֗ם 1992 la-Hem, they וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יִרְאֽוּ׃ 7200 yir-'U. have they but they see[sעֲ‍ֽ֭צַבֵּיהֶם 6091 'aTzab-bei-hem Their idols כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef [are] silver וְזָהָ֑ב 2091 ve-za-Hav; and gold מַ֝עֲשֵׂ֗ה 4639 ma-'a-Seh, the work יְדֵ֣י 3027 ye-Dei hands אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of men'sZ%sוֵֽאלֹהֵ֥ינוּ 430 ve-lo-Hei-nu But our God בַשָּׁמָ֑יִם 8064 vash-sha-Ma-yim; [is] in the heavens כֹּ֭ל 3605 kol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he חָפֵ֣ץ 2654 cha-Fetz whatsoever he hath pleased עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. he hath donepYYsלָ֭מָּה 4100 Lam-mah Why יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru say הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; Wherefore should the heathen אַיֵּה־ 346 'ai-yeh- Where נָ֝֗א 4994 Na, now אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. angels+X Qsלֹ֤א 3808 lo not לָ֥נוּ La-nu יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Not unto us O LORD לֹ֫א 3808 lo not לָ֥נוּ La-nu כִּֽי־ 3588 ki- But לְ֭שִׁמְךָ 8034 Le-shim-cha not unto us but unto thy name תֵּ֣ן 5414 ten give כָּב֑וֹד 3519 ka-Vod; glory עַל־ 5921 'al- Because חַ֝סְדְּךָ֗ 2617 chas-de-cha, for thy mercy עַל־ 5921 'al- because אֲמִתֶּֽךָ׃ 571 'a-mit-Te-cha. [and] for thy truth'sMWrהַהֹפְכִ֣י 2015 ha-ho-fe-Chi Which turned הַצּ֣וּר 6697 hatz-Tzur the rock אֲגַם־ 98 'a-gam- [into] a standing מָ֑יִם 4325 Ma-yim; water חַ֝לָּמִ֗ישׁ 2496 chal-la-Mish, the flint לְמַעְיְנוֹ־ 4599 le-ma'-ye-nov- into a fountain מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. of watersKVrמִלִּפְנֵ֣י 6440 mil-lif-Nei at the presence אָ֭דוֹן 113 'A-don of the Lord ח֣וּלִי 2342 Chu-li Tremble אָ֑רֶץ 776 'A-retz; thou earth מִ֝לִּפְנֵ֗י 6440 mil-lif-Nei, at the presence אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah of the God יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of JacobU1rהֶֽ֭הָרִים 2022 He-ha-rim Ye mountains תִּרְקְד֣וּ 7540 tir-ke-Du [that] ye skipped כְאֵילִ֑ים 352 che-'ei-Lim; like rams גְּ֝בָע֗וֹת 1389 ge-va-'ot, [and] ye little hills כִּבְנֵי־ 1121 kiv-nei- afflicted צֹֽאן׃ 6629 Tzon. cattle\T1rמַה־ 4100 mah- What לְּךָ֣ le-Cha הַ֭יָּם 3220 Hai-yom What [ailed] thee O thou sea כִּ֣י 3588 ki for תָנ֑וּס 5127 ta-Nus; that thou fleddest הַ֝יַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, ;thou Jordan תִּסֹּ֥ב 5437 tis-So [that] thou wast driven לְאָחֽוֹר׃ 268 le-'a-Chor. O Srהֶֽ֭הָרִים 2022 He-ha-rim The mountains רָקְד֣וּ 7540 ra-ke-Du skipped כְאֵילִ֑ים 352 che-'ei-Lim; like rams גְּ֝בָע֗וֹת 1389 ge-va-'ot, [and] the little hills כִּבְנֵי־ 1121 kiv-nei- afflicted צֹֽאן׃ 6629 Tzon. cattle{Rorהַיָּ֣ם 3220 hai-Yam The sea רָ֭אָה 7200 Ra-'ah saw וַיָּנֹ֑ס 5127 vai-ya-Nos; [it] and fled הַ֝יַּרְדֵּ֗ן 3383 hai-yar-Den, Jordan יִסֹּ֥ב 5437 yis-So was driven לְאָחֽוֹר׃ 268 le-'a-Chor. backpQYrהָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah became יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah Judah לְקָדְשׁ֑וֹ 6944 le-ka-de-Sho; was his sanctuary יִ֝שְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, [and] Israel מַמְשְׁלוֹתָֽיו׃ 4475 mam-she-lo-Tav. his dominionNP rבְּצֵ֣את 3318 be-Tzet went out יִ֭שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el When Israel מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; of Egypt בֵּ֥ית 1004 beit the house יַ֝עֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob מֵעַ֥ם 5971 me-'Am from a people לֹעֵֽז׃ 3937 lo-'Ez. of strange languageO q מֽוֹשִׁיבִ֨י׀ 3427 mo-shi-Vi to keep עֲקֶ֬רֶת 6135 'a-Ke-ret He maketh the barren woman הַבַּ֗יִת 1004 hab-Ba-yit, house אֵֽם־ 517 'em- mother הַבָּנִ֥ים 1121 hab-ba-Nim of children שְׂמֵחָ֗ה 8056 se-me-Chah, [and to be] a joyful הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORD Nqלְהוֹשִׁיבִ֥י 3427 le-ho-shi-Vi That he may set עִם־ 5973 'im- with נְדִיבִ֑ים 5081 ne-di-Vim; [him] with princes עִ֝֗ם 5973 'Im, With נְדִיבֵ֥י 5081 ne-di-Vei [even] with the princes עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. of his peopleM)qמְקִֽימִ֣י 6965 me-ki-Mi He raiseth up מֵעָפָ֣ר 6083 me-'a-Far out of the dust דָּ֑ל 1800 Dal; the poor מֵֽ֝אַשְׁפֹּ֗ת 830 me-'ash-Pot, out of the dunghill יָרִ֥ים 7311 ya-Rim [and] lifteth אֶבְיֽוֹן׃ 34 ev-Yon. the needy]L3qהַֽמַּשְׁפִּילִ֥י 8213 ham-mash-pi-Li Who humbleth לִרְא֑וֹת 7200 lir-'ot; [himself] to behold בַּשָּׁמַ֥יִם 8064 bash-sha-Ma-yim [the things that are] in heaven וּבָאָֽרֶץ׃ 776 u-va-'A-retz. and in the earth\K1qמִ֭י 4310 mi Who כַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh Who [is] like unto the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God הַֽמַּגְבִּיהִ֥י 1361 ham-mag-bi-Hi on high לָשָֽׁבֶת׃ 3427 la-Sha-vet. who dwellethXJ)qרָ֖ם 7311 ram [is] high עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- all גּוֹיִ֥ם׀ 1471 go-Yim above all nations יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD עַ֖ל 5921 'al is above הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim above the heavens כְּבוֹדֽוֹ׃ 3519 ke-vo-Do. [and] his gloryEIqמִמִּזְרַח־ 4217 mi-miz-rach- From the rising שֶׁ֥מֶשׁ 8121 She-mesh of the sun עַד־ 5704 'ad- to its מְבוֹא֑וֹ 3996 me-vo-'O; unto the going down מְ֝הֻלָּ֗ל 1984 me-hul-Lal, [is] to be praised שֵׁ֣ם 8034 shem name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the same the LORD'S*HMqיְהִ֤י 1961 ye-Hi become שֵׁ֣ם 8034 shem be the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD מְבֹרָ֑ךְ 1288 me-vo-Rach; Blessed מֵֽ֝עַתָּ֗ה 6258 me-'at-Tah, from this time forth וְעַד־ 5704 ve-'ad- and for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. evermorenG Wqהַ֥לְלוּ 1984 Hal-lu Praise יָ֨הּ׀ 3050 yah ye the LORD הַ֭לְלוּ 1984 Hal-lu Praise עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei O ye servants יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD הַֽ֝לְלוּ 1984 Hal-lu praise אֶת־ 853 'et- שֵׁ֥ם 8034 shem the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDaF;p רָ֘שָׁ֤ע 7563 ra-Sha' The wicked יִרְאֶ֨ה׀ 7200 yir-'Eh shall see וְכָעָ֗ס 3707 ve-cha-'As, [it] and be grieved שִׁנָּ֣יו 8127 shin-Nav with his teeth יַחֲרֹ֣ק 2786 ya-cha-Rok he shall gnash וְנָמָ֑ס 4549 ve-na-Mas; and melt away תַּאֲוַ֖ת 8378 ta-'a-Vat the desire רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked תֹּאבֵֽד׃ 6 to-Ved. shall perish[E/p פִּזַּ֤ר׀ 6340 piz-Zar He hath dispersed נָ֘תַ֤ן 5414 na-Tan he hath given לָאֶבְיוֹנִ֗ים 34 la-'ev-yo-Nim, to the poor צִ֭דְקָתוֹ 6666 tzid-ka-to his righteousness עֹמֶ֣דֶת 5975 'o-Me-det endureth לָעַ֑ד 5703 la-'Ad; for ever קַ֝רְנ֗וֹ 7161 kar-No, his horn תָּר֥וּם 7311 ta-Rum shall be exalted בְּכָבֽוֹד׃ 3519 be-cha-Vod. with honourkDOpסָמ֣וּךְ 5564 sa-Much [is] established לִ֭בּוֹ 3820 lib-bo His heart לֹ֣א 3808 lo he will not יִירָ֑א 3372 yi-Ra; he shall not be afraid עַ֖ד 5704 'ad Until אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he יִרְאֶ֣ה 7200 yir-'Eh until he see בְצָרָֽיו׃ 6862 ve-tza-Rav. [his desire] upon his enemiesrC]pמִשְּׁמוּעָ֣ה 8052 mish-she-mu-'Ah tidings רָ֭עָה 7451 Ra-'ah of evil לֹ֣א 3808 lo He will not יִירָ֑א 3372 yi-Ra; He shall not be afraid נָכ֥וֹן 3559 na-Chon is fixed לִ֝בּ֗וֹ 3820 lib-Bo, his heart בָּטֻ֥חַ 982 ba-Tu-ach trusting בַּיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. in the LORDtBapכִּֽי־ 3588 ki- for לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever לֹא־ 3808 lo- not יִמּ֑וֹט 4131 yim-Mot; Surely he shall not be moved לְזֵ֥כֶר 2143 le-Ze-cher remembrance ע֝וֹלָ֗ם 5769 o-Lam, shall be in everlasting יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become צַדִּֽיק׃ 6662 tzad-Dik. the righteousJA pטֽוֹב־ 2896 tov- A good אִ֭ישׁ 376 'ish man חוֹנֵ֣ן 2603 cho-Nen sheweth favour וּמַלְוֶ֑ה 3867 u-mal-Veh; and lendeth יְכַלְכֵּ֖ל 3557 ye-chal-Kel he will guide דְּבָרָ֣יו 1697 de-va-Rav his affairs בְּמִשְׁפָּֽט׃ 4941 be-mish-Pat. with discretionm@Spזָ֘רַ֤ח 2224 za-Rach there ariseth בַּחֹ֣שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech in the darkness א֭וֹר 216 or light לַיְשָׁרִ֑ים 3477 lay-sha-Rim; Unto the upright חַנּ֖וּן 2587 chan-Nun [he is] gracious וְרַח֣וּם 7349 ve-ra-Chum and full of compassion וְצַדִּֽיק׃ 6662 ve-tzad-Dik. and righteous?pהוֹן־ 1952 hon- Wealth וָעֹ֥שֶׁר 6239 va-'O-sher and riches בְּבֵית֑וֹ 1004 be-vei-To; [shall be] in his house וְ֝צִדְקָת֗וֹ 6666 ve-tzid-ka-To, and his righteousness עֹמֶ֥דֶת 5975 'o-Me-det endureth לָעַֽד׃ 5703 la-'Ad. for everN>pגִּבּ֣וֹר 1368 gib-Bor shall be mighty בָּ֭אָרֶץ 776 Ba-'a-retz upon earth יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become זַרְע֑וֹ 2233 zar-'O; His seed דּ֭וֹר 1755 Dor the generation יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim of the upright יְבֹרָֽךְ׃ 1288 ye-vo-Rach. shall be blessedM= pהַ֥לְלוּ 1984 Hal-lu Praise יָ֨הּ׀ 3050 yah ye the LORD אַשְׁרֵי־ 835 'ash-rei- Blessed אִ֭ישׁ 376 'ish [is] the man יָרֵ֣א 3372 ya-Re [that] feareth אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD בְּ֝מִצְוֹתָ֗יו 4687 be-mitz-vo-Tav, in his commandments חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz [that] delighteth מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. greatlyO<o רֵ֘אשִׁ֤ית 7225 re-Shit [is] the beginning חָכְמָ֨ה׀ 2451 choch-mah of wisdom יִרְאַ֬ת 3374 yir-'At The fear יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD שֵׂ֣כֶל 7922 Se-chel understanding ט֭וֹב 2896 Tov a good לְכָל־ 3605 le-chol have all עֹשֵׂיהֶ֑ם 6213 'o-sei-Hem; have all they that do תְּ֝הִלָּת֗וֹ 8416 te-hil-la-To, [his commandments] his praise עֹמֶ֥דֶת 5975 'o-Me-det endureth לָעַֽד׃ 5703 la-'Ad. for ever?;wo פְּד֤וּת׀ 6304 pe-Dut redemption שָׁ֘לַ֤ח 7971 sha-Lach He sent לְעַמּ֗וֹ 5971 le-'am-Mo, unto his people צִוָּֽה־ 6680 tziv-vah- he hath commanded לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever בְּרִית֑וֹ 1285 be-ri-To; his covenant קָד֖וֹשׁ 6918 ka-Doosh holy וְנוֹרָ֣א 3372 ve-no-Ra and reverend שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. [is] his name:3oסְמוּכִ֣ים 5564 se-mu-Chim They stand fast לָעַ֣ד 5703 la-'Ad for ever לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; and ever עֲ֝שׂוּיִ֗ם 6213 'a-su-Yim, [and are] done בֶּאֱמֶ֥ת 571 be-'e-Met in truth וְיָשָֽׁר׃ 3477 ve-ya-Shar. and uprightnessU9#oמַעֲשֵׂ֣י 4639 ma-'a-Sei The works יָ֭דָיו 3027 Ya-dav of his hands אֱמֶ֣ת 571 'e-Met [are] verity וּמִשְׁפָּ֑ט 4941 u-mish-Pat; and judgment נֶ֝אֱמָנִ֗ים 539 ne-'e-ma-Nim, [are] sure כָּל־ 3605 kol- All פִּקּוּדָֽיו׃ 6490 pik-ku-Dav. all his commandmentsm8Soכֹּ֣חַ 3581 Ko-ach the power מַ֭עֲשָׂיו 4639 Ma-'a-sav of his works הִגִּ֣יד 5046 hig-Gid He hath shewed לְעַמּ֑וֹ 5971 le-'am-Mo; his people לָתֵ֥ת 5414 la-Tet that he may give לָ֝הֶ֗ם la-Hem, נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat them the heritage גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. of the heathen7)oטֶ֭רֶף 2964 Te-ref meat נָתַ֣ן 5414 na-Tan He hath given לִֽירֵאָ֑יו 3373 li-re-'Av; unto them that fear יִזְכֹּ֖ר 2142 yiz-Kor be mindful לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam him he will ever בְּרִיתֽוֹ׃ 1285 be-ri-To. of his covenant06Yoזֵ֣כֶר 2143 Ze-cher to be remembered עָ֭שָׂה 6213 'A-sah He hath made לְנִפְלְאֹתָ֑יו 6381 le-nif-le-'o-Tav; his wonderful works חַנּ֖וּן 2587 chan-Nun [is] gracious וְרַח֣וּם 7349 ve-ra-Chum and full of compassion יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD 5 oהוֹד־ 1935 hod- [is] honourable וְהָדָ֥ר 1926 ve-ha-Dar and glorious פָּֽעֳל֑וֹ 6467 po-'o-Lo; His work וְ֝צִדְקָת֗וֹ 6666 ve-tzid-ka-To, and his righteousness עֹמֶ֥דֶת 5975 'o-Me-det endureth לָעַֽד׃ 5703 la-'Ad. for ever&4Eoגְּ֭דֹלִים 1419 Ge-do-lim [are] great מַעֲשֵׂ֣י 4639 ma-'a-Sei The works יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD דְּ֝רוּשִׁ֗ים 1875 de-ru-Shim, sought out לְכָל־ 3605 le-chol all חֶפְצֵיהֶֽם׃ 2656 chef-tzei-Hem. of all them that have pleasure73 ioהַ֥לְלוּ 1984 Hal-lu Praise יָ֨הּ׀ 3050 yah ye the LORD אוֹדֶ֣ה 3034 o-Deh I will praise יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all לֵבָ֑ב 3824 le-Vav; with [my] whole heart בְּס֖וֹד 5475 be-Sod in the assembly יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim of the upright וְעֵדָֽה׃ 5712 ve-'e-Dah. and [in] the congregation:2mnמִ֭נַּחַל 5158 Min-na-chal of the brook בַּדֶּ֣רֶךְ 1870 bad-De-rech in the way יִשְׁתֶּ֑ה 8354 yish-Teh; He shall drink עַל־ 5921 'al- and כֵּ֝֗ן 3651 Ken, after that יָרִ֥ים 7311 ya-Rim therefore shall he lift up רֹֽאשׁ׃ 7218 Rosh. the head=1snיָדִ֣ין 1777 ya-Din He shall judge בַּ֭גּוֹיִם 1471 Bag-go-yim among the heathen מָלֵ֣א 4390 ma-Le he shall fill גְוִיּ֑וֹת 1472 ge-vi-Yot; [the places] with the dead bodies מָ֥חַץ 4272 Ma-chatz he shall wound רֹ֝֗אשׁ 7218 Rosh, the heads עַל־ 5921 'al- over אֶ֥רֶץ 776 'E-retz countries רַבָּֽה׃ 7227 rab-Bah. over many10[nאֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai The Lord עַל־ 5921 'al- is at יְמִֽינְךָ֑ 3225 ye-mi-ne-Cha; at thy right hand מָחַ֖ץ 4272 ma-Chatz shall strike בְּיוֹם־ 3117 be-yom- in the day אַפּ֣וֹ 639 ap-Po of his wrath מְלָכִֽים׃ 4428 me-la-Chim. through kings"/=nנִשְׁבַּ֤ע 7650 nish-Ba' hath sworn יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh The LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and will not יִנָּחֵ֗ם 5162 yin-na-Chem, and will not repent אַתָּֽה־ 859 'at-tah- you כֹהֵ֥ן 3548 cho-Hen Thou [art] a priest לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever עַל־ 5921 'al- According דִּ֝בְרָתִ֗י 1700 div-ra-Ti, after the order מַלְכִּי־ mal-ki- צֶֽדֶק׃ 4442 Tze-dek. of Melchizedek;.onעַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha Thy people נְדָבֹת֮ 5071 ne-da-Vot [shall be] willing בְּי֪וֹם 3117 be-Yom in the day חֵ֫ילֶ֥ךָ 2428 chei-Le-cha of thy power בְּֽהַדְרֵי־ 1926 be-had-rei- in the beauties קֹ֭דֶשׁ 6944 Ko-desh of holiness מֵרֶ֣חֶם 7358 me-Re-chem from the womb מִשְׁחָ֑ר 4891 mish-Char; of the morning לְ֝ךָ֗ le-cha, טַ֣ל 2919 tal thou hast the dew יַלְדֻתֶֽיךָ׃ 3208 yal-du-Tei-cha. of thy youth-'nמַטֵּֽה־ 4294 mat-teh- the rod עֻזְּךָ֗ 5797 'uz-ze-Cha, of thy strength יִשְׁלַ֣ח 7971 yish-Lach shall send יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD מִצִּיּ֑וֹן 6726 mitz-tzi-Yon; out of Zion רְ֝דֵ֗ה 7287 re-Deh, rule בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev thou in the midst אֹיְבֶֽיךָ׃ 341 'o-ye-Vei-cha. of thine enemiesj, Onלְדָוִ֗ד 1732 le-da-Vid, of David מִ֫זְמ֥וֹר 4210 miz-Mor [[A Psalm נְאֻ֤ם 5002 ne-'Um said יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh The LORD לַֽאדֹנִ֗י 113 la-do-Ni, unto my Lord שֵׁ֥ב 3427 shev Sit לִֽימִינִ֑י 3225 li-mi-Ni; thou at my right hand עַד־ 5704 'ad- Until אָשִׁ֥ית 7896 'a-Shit until I make אֹ֝יְבֶ֗יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, thine enemies הֲדֹ֣ם 1916 ha-Dom stool לְרַגְלֶֽיךָ׃ 7272 le-rag-Lei-cha. your feete+Cmכִּֽי־ 3588 ki- for יַ֭עֲמֹד 5975 Ya-'a-mod For he shall stand לִימִ֣ין 3225 li-Min at the right hand אֶבְי֑וֹן 34 ev-Yon; of the poor לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ 3467 le-ho-Shi-a', to save מִשֹּׁפְטֵ֥י 8199 mish-sho-fe-Tei [him] from those that condemn נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. his soulM*mא֘וֹדֶ֤ה 3034 o-Deh praise יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD מְאֹ֣ד 3966 me-'Od I will greatly בְּפִ֑י 6310 be-Fi; with my mouth וּבְת֖וֹךְ 8432 u-ve-Toch him among רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim the multitude אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃ 1984 'a-Hal-Len-nu. yea I will praiseQ)mיִלְבְּשׁ֣וּ 3847 yil-be-Shu be clothed שׂוֹטְנַ֣י 7853 sot-Nai Let mine adversaries כְּלִמָּ֑ה 3639 ke-lim-Mah; with shame וְיַעֲט֖וּ 5844 ve-ya-'a-Tu and let them cover כַמְעִ֣יל 4598 cham-'Il as with a mantle בָּשְׁתָּֽם׃ 1322 ba-she-Tam. themselves with their own confusion(7mיְקַֽלְלוּ־ 7043 ye-kal-lu- Let them curse הֵמָּה֮ 1992 hem-Mah like וְאַתָּ֪ה 859 ve-'at-Tah You תְבָ֫רֵ֥ךְ 1288 te-Va-Rech but bless קָ֤מוּ׀ 6965 Ka-mu thou when they arise וַיֵּבֹ֗שׁוּ 954 vai-ye-Vo-shu, let them be ashamed וְֽעַבְדְּךָ֥ 5650 ve-'av-de-Cha but let thy servant יִשְׂמָֽח׃ 8055 yis-Mach. rejoice5'cmוְֽ֭יֵדְעוּ 3045 Ve-ye-de-'u That they may know כִּי־ 3588 ki- for יָ֣דְךָ 3027 Ya-de-cha that this [is] thy hand זֹּ֑את 2063 Zot; likewise אַתָּ֖ה 859 'at-Tah You יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [that] thou LORD עֲשִׂיתָֽהּ׃ 6213 'a-si-Tah. hast doneh&Imעָ֭זְרֵנִי 5826 'A-ze-re-ni Help יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh me O LORD אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; my God ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי 3467 ho-shi-'E-ni O save כְחַסְדֶּֽךָ׃ 2617 che-chas-De-cha. me according to thy mercyh%Imוַאֲנִ֤י׀ 589 va-'a-Ni I הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti have become חֶרְפָּ֣ה 2781 cher-Pah I became also a reproach לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; they יִ֝רְא֗וּנִי 7200 yir-'U-ni, unto them [when] they looked יְנִיע֥וּן 5128 ye-ni-'Un upon me they shaked רֹאשָֽׁם׃ 7218 ro-Sham. their heads$)mבִּ֭רְכַּי 1290 Bir-kai My knees כָּשְׁל֣וּ 3782 ka-she-Lu are weak מִצּ֑וֹם 6685 mitz-Tzom; through fasting וּ֝בְשָׂרִ֗י 1320 u-ve-sa-Ri, and my flesh כָּחַ֥שׁ 3584 ka-Chash faileth מִשָּֽׁמֶן׃ 8081 mish-Sha-men. of fatness # mכְּצֵל־ 6738 ke-tzel- like the shadow כִּנְטוֹת֥וֹ 5186 kin-to-To when it declineth נֶהֱלָ֑כְתִּי 1980 ne-he-La-che-ti; I am gone נִ֝נְעַ֗רְתִּי 5287 nin-'Ar-ti, I am tossed up and down כָּֽאַרְבֶּֽה׃ 697 Ka-'ar-Beh. as the locust6"emכִּֽי־ 3588 ki- For עָנִ֣י 6041 'a-Ni For I [am] poor וְאֶבְי֣וֹן 34 ve-'ev-Yon and needy אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; and my וְ֝לִבִּ֗י 3820 ve-lib-Bi, and my heart חָלַ֥ל 2490 cha-Lal is wounded בְּקִרְבִּֽי׃ 7130 be-kir-Bi. within K'~l|zy)w:utqonm k;hg]edpbak_^>[YXV.TfR4POM{KJ HFED$Bb@>%<;S87D532Q0/g-,*t(y&$K"!<DD)q  B'G/wגָּרְסָ֣ה 1638 ga-re-Sah breaketh נַפְשִׁ֣י 5315 naf-Shi My soul לְתַאֲבָ֑ה 8375 le-ta-'a-Vah; for the longing אֶֽל־ 413 'el- After מִשְׁפָּטֶ֥יךָ 4941 mish-pa-Tei-cha [that it hath] unto thy judgments בְכָל־ 3605 ve-chol- all עֵֽת׃ 6256 'Et. at all times8.iwגֵּ֣ר 1616 ger I [am] a stranger אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi in בָאָ֑רֶץ 776 va-'A-retz; in the earth אַל־ 408 'al- not תַּסְתֵּ֥ר 5641 tas-Ter hide מִ֝מֶּ֗נִּי 4480 mi-Men-ni, at מִצְוֹתֶֽיךָ׃ 4687 mitz-vo-Tei-cha. not thy commandmentsl-Qwגַּל־ 1540 gal- Open עֵינַ֥י 5869 'ei-Nai thou mine eyes וְאַבִּ֑יטָה 5027 ve-'ab-Bi-tah; that I may behold נִ֝פְלָא֗וֹת 6381 nif-la-'ot, wondrous things מִתּוֹרָתֶֽךָ׃ 8451 mit-to-ra-Te-cha. out of thy law,/wגְּמֹ֖ל 1580 ge-Mol GIMEL Deal bountifully עַֽל־ 5921 'al- with עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha with thy servant אֶֽחְיֶ֗ה 2421 'ech-Yeh, [that] I may live וְאֶשְׁמְרָ֥ה 8104 ve-'esh-me-Rah and keep דְבָרֶֽךָ׃ 1697 de-va-Re-cha. thy word+{wבְּחֻקֹּתֶ֥יךָ 2708 be-chuk-ko-Tei-cha myself in thy statutes אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע 8173 'esh-ta-'a-Sha'; I will delight לֹ֭א 3808 lo shall not אֶשְׁכַּ֣ח 7911 'esh-Kach I will not forget דְּבָרֶֽךָ׃ 1697 de-va-Re-cha. thy wordP*wבְּפִקֻּדֶ֥יךָ 6490 be-fik-ku-Dei-cha in thy precepts אָשִׂ֑יחָה 7878 'a-Si-chah; I will meditate וְ֝אַבִּ֗יטָה 5027 ve-'ab-Bi-tah, and have respect אֹרְחֹתֶֽיךָ׃ 734 'o-re-cho-Tei-cha. unto thy ways)wבְּדֶ֖רֶךְ 1870 be-De-rech in the way עֵדְוֹתֶ֥יךָ 5715 'e-de-vo-Tei-cha of thy testimonies שַׂ֗שְׂתִּי 7797 Sas-ti, I have rejoiced כְּעַ֣ל 5921 ke-'Al as [much as] in כָּל־ 3605 kol- all הֽוֹן׃ 1952 Hon. all riches_(7w בִּשְׂפָתַ֥י 8193 bis-fa-Tai With my lips סִפַּ֑רְתִּי 5608 sip-Par-ti; have I declared כֹּ֝֗ל 3605 Kol, of All מִשְׁפְּטֵי־ 4941 mish-pe-tei- all the judgments פִֽיךָ׃ 6310 Fi-cha. of thy mouth9'kw בָּר֖וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God לַמְּדֵ֥נִי 3925 lam-me-De-ni teach חֻקֶּֽיךָ׃ 2706 chuk-Kei-cha. me thy statutes/&Ww בְּ֭לִבִּי 3820 Be-lib-bi in mine heart צָפַ֣נְתִּי 6845 tza-Fan-ti have I hid אִמְרָתֶ֑ךָ 565 'im-ra-Te-cha; Thy word לְ֝מַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, because of לֹ֣א 3808 lo may not אֶֽחֱטָא־ 2398 'e-che-ta- that I might not sin לָֽךְ׃ Lach.4%aw בְּכָל־ 3605 be-chol all לִבִּ֥י 3820 lib-Bi With my whole heart דְרַשְׁתִּ֑יךָ 1875 de-rash-Ti-cha; have I sought אַל־ 408 'al- not תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי 7686 tash-Ge-ni, thee O let me not wander מִמִּצְוֹתֶֽיךָ׃ 4687 mi-mitz-vo-Tei-cha. from thy commandmentsL$w בַּמֶּ֣ה 4100 bam-Meh How יְזַכֶּה־ 2135 ye-zak-keh- cleanse נַּ֭עַר 5288 Na-'ar BETH Wherewithal shall a young man אֶת־ 853 'et- אָרְח֑וֹ 734 a-re-Cho; his way לִ֝שְׁמֹ֗ר 8104 lish-Mor, beward כִּדְבָרֶֽךָ׃ 1697 kid-va-Re-cha. [thereto] according to thy word #wאֶת־ 853 'et- חֻקֶּ֥יךָ 2706 chuk-Kei-cha thy statutes אֶשְׁמֹ֑ר 8104 'esh-Mor; I will keep אַֽל־ 408 'al- not תַּעַזְבֵ֥נִי 5800 ta-'az-Ve-ni O forsake עַד־ 5704 'ad- not מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. me not utterly7"gwא֭וֹדְךָ 3034 od-cha I will praise בְּיֹ֣שֶׁר 3476 be-Yo-sher thee with uprightness לֵבָ֑ב 3824 le-Vav; of heart בְּ֝לָמְדִ֗י 3925 be-la-me-Di, when I shall have learned מִשְׁפְּטֵ֥י 4941 mish-pe-Tei judgments צִדְקֶֽךָ׃ 6664 tzid-Ke-cha. thy righteous.!Uwאָ֥ז 227 'az Then לֹא־ 3808 lo- not אֵב֑וֹשׁ 954 e-Voosh; Then shall I not be ashamed בְּ֝הַבִּיטִ֗י 5027 be-hab-bi-Ti, when I have respect אֶל־ 413 'el- upon כָּל־ 3605 kol- all מִצְוֹתֶֽיךָ׃ 4687 mitz-vo-Tei-cha. unto all thy commandmentsJ  wאַ֭חֲלַי 305 'A-cha-lai O that יִכֹּ֥נוּ 3559 yik-Ko-nu were directed דְרָכָ֗י 1870 de-ra-Chai, my ways לִשְׁמֹ֥ר 8104 lish-Mor to keep חֻקֶּֽיךָ׃ 2706 chuk-Kei-cha. thy statutesRwאַ֭תָּה 859 'At-tah You צִוִּ֥יתָה 6680 tziv-Vi-tah Thou hast commanded פִקֻּדֶ֗יךָ 6490 fik-ku-Dei-cha, thy precepts לִשְׁמֹ֥ר 8104 lish-Mor [us] to keep מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. diligentlyc?wאַ֭ף 637 'af also לֹֽא־ 3808 lo- no פָעֲל֣וּ 6466 fa-'a-Lu They also do עַוְלָ֑ה 5766 'av-Lah; no iniquity בִּדְרָכָ֥יו 1870 bid-ra-Chav in his ways הָלָֽכוּ׃ 1980 ha-La-chu. they walk7wאַ֭שְׁרֵי 835 'Ash-rei Blessed נֹצְרֵ֥י 5341 no-tze-Rei [are] they that keep עֵדֹתָ֗יו 5713 'e-do-Tav, his testimonies בְּכָל־ 3605 be-chol all לֵ֥ב 3820 lev him with the whole heart יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ 1875 yid-re-Shu-hu. [and that] seek #wאַשְׁרֵ֥י 835 'ash-Rei ALEPH Blessed תְמִֽימֵי־ 8549 te-mi-mei- [are] the undefiled דָ֑רֶךְ 1870 Da-rech; in the way הַֽ֝הֹלְכִ֗ים 1980 ha-ho-le-Chim, who walk בְּתוֹרַ֥ת 8451 be-to-Rat in the law יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God!;vהוֹד֣וּ 3034 ho-Du O give thanks לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD כִּי־ 3588 ki- for ט֑וֹב 2896 Tov; for [he is] good כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyfEvאֵלִ֣י 410 'e-Li Thou [art] my God אַתָּ֣ה 859 'at-Tah and I וְאוֹדֶ֑ךָּ 3034 ve-'o-De-ka; and I will praise אֱ֝לֹהַ֗י 430 'e-lo-Hai, thee [thou art] my God אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃ 7311 'a-rom-Me-ka. I will exaltB}vאֵ֤ל׀ 410 'el God יְהוָה֮ 3068 Yah-weh [is] the LORD וַיָּ֪אֶר 216 vai-Ya-'er light לָ֥נוּ La-nu אִסְרוּ־ 631 'is-ru- bind חַ֥ג 2282 chag the sacrifice בַּעֲבֹתִ֑ים 5688 ba-'a-vo-Tim; with cords עַד־ 5704 'ad- against קַ֝רְנ֗וֹת 7161 kar-Not, [even] unto the horns הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. of the altardAvבָּר֣וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed הַ֭בָּא 935 Hab-ba [be] he that cometh בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem in the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם 1288 be-rach-nu-Chem, we have blessed מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit you out of the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDwgvאָנָּ֣א 577 'an-Na now I beseech יְ֭הוָה 3068 Yah-weh thee O LORD הוֹשִׁ֘יעָ֥ה 3467 ho-Shi-'Ah Save נָּ֑א 4994 Na; we אָֽנָּ֥א 577 'an-Na I beseech יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD הַצְלִ֘יחָ֥ה 6743 hatz-Li-Chah thee send now prosperity נָּֽא׃ 4994 Na. I beseech thee!;vזֶה־ 2088 zeh- This הַ֭יּוֹם 3117 Hai-yom This [is] the day עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah hath made יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [which] the LORD נָגִ֖ילָה 1523 na-Gi-lah we will rejoice וְנִשְׂמְחָ֣ה 8055 ve-nis-me-Chah and be glad בֽוֹ׃ vo./Wvמֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְ֭הוָה 3068 Yah-weh This is the LORD'S הָ֣יְתָה 1961 Ha-ye-tah become זֹּ֑את 2063 Zot; likewise הִ֖יא 1931 hi It נִפְלָ֣את 6381 nif-Lat doing it [is] marvellous בְּעֵינֵֽינוּ׃ 5869 be-'ei-Nei-nu. in our eyes'vאֶ֭בֶן 68 'E-ven The stone מָאֲס֣וּ 3988 ma-'a-Su refused הַבּוֹנִ֑ים 1129 hab-bo-Nim; [which] the builders הָ֝יְתָ֗ה 1961 ha-ye-Tah, has become לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh is become the head פִּנָּֽה׃ 6438 pin-Nah. [stone] of the corner~uvא֭וֹדְךָ 3034 od-cha I will praise כִּ֣י 3588 ki for עֲנִיתָ֑נִי 6030 'a-ni-Ta-ni; thee for thou hast heard וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- have become לִ֝֗י Li, לִֽישׁוּעָֽה׃ 3444 Li-shu-'Ah. me and art become my salvationdAvזֶֽה־ 2088 zeh- This הַשַּׁ֥עַר 8179 hash-Sha-'ar This gate לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD צַ֝דִּיקִ֗ים 6662 tzad-di-Kim, into which the righteous יָבֹ֥אוּ 935 ya-Vo-'u shall enter בֽוֹ׃ vo.'Gvפִּתְחוּ־ 6605 pit-chu- Open לִ֥י li שַׁעֲרֵי־ 8179 sha-'a-rei- to me the gates צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; of righteousness אָֽבֹא־ 935 'a-vo- I will go בָ֝ם vam אוֹדֶ֥ה 3034 o-Deh into them [and] I will praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. the LORD'vיַסֹּ֣ר 3256 yas-Sor hath chastened יִסְּרַ֣נִּי 3256 yis-se-Ran-ni me sore יָּ֑הּ 3050 Yah; The LORD וְ֝לַמָּ֗וֶת 4194 ve-lam-Ma-vet, unto death לֹ֣א 3808 lo has not נְתָנָֽנִי׃ 5414 ne-ta-Na-ni. but he hath not given me over)Kvלֹֽא 3808 lo I will not אָמ֥וּת 4191 'a-Mut I shall not die כִּי־ 3588 ki- but אֶֽחְיֶ֑ה 2421 'ech-Yeh; but live וַ֝אֲסַפֵּ֗ר 5608 va-'a-sap-Per, and declare מַֽעֲשֵׂ֥י 4639 ma-'a-Sei the works יָֽהּ׃ 3050 Yah. of the LORD3_vיְמִ֣ין 3225 ye-Min The right hand יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD רוֹמֵמָ֑ה 7426 ro-me-Mah; is exalted יְמִ֥ין 3225 ye-Min the right hand יְ֝הוָה 3068 Yah-weh of the LORD עֹ֣שָׂה 6213 'O-sah doeth חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. valiantlyT !vק֤וֹל׀ 6963 Kol The voice רִנָּ֬ה 7440 rin-Nah of rejoicing וִֽישׁוּעָ֗ה 3444 vi-shu-'Ah, and salvation בְּאָהֳלֵ֥י 168 be-'o-ho-Lei [is] in the tabernacles צַדִּיקִ֑ים 6662 tzad-di-Kim; of the righteous יְמִ֥ין 3225 ye-Min the right hand יְ֝הוָה 3068 Yah-weh of the LORD עֹ֣שָׂה 6213 'O-sah doeth חָֽיִל׃ 2428 Cha-yil. valiantlyj Mvעָזִּ֣י 5797 'az-Zi [is] my strength וְזִמְרָ֣ת 2176 ve-zim-Rat and song יָ֑הּ 3050 Yah; The LORD וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- has become לִ֝֗י Li, לִֽישׁוּעָֽה׃ 3444 Li-shu-'Ah. and is become my salvation` 9v דַּחֹ֣ה 1760 da-Choh Thou hast thrust דְחִיתַ֣נִי 1760 de-chi-Ta-ni sore לִנְפֹּ֑ל 5307 lin-Pol; at me that I might fall וַ֖יהוָ֣ה 3068 Yah-weh but the LORD עֲזָרָֽנִי׃ 5826 'a-za-Ra-ni. helped] 3v סַבּ֤וּנִי 5437 sab-Bu-ni They compassed me about כִדְבוֹרִ֗ים 1682 chid-vo-Rim, like bees דֹּ֭עֲכוּ 1846 Do-'a-chu they are quenched כְּאֵ֣שׁ 784 ke-'Esh as the fire קוֹצִ֑ים 6975 ko-Tzim; of thorns בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem for in the name יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כִּ֣י 3588 ki will surely אֲמִילַֽם׃ 4135 'a-mi-Lam. I will destroyX )v סַבּ֥וּנִי 5437 sab-Bu-ni They compassed me about גַם־ 1571 gam- yes סְבָב֑וּנִי 5437 se-va-Vu-ni; yea they compassed me about בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem but in the name יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כִּ֣י 3588 ki will surely אֲמִילַֽם׃ 4135 'a-mi-Lam. I will destroy>uv כָּל־ 3605 kol- All גּוֹיִ֥ם 1471 go-Yim All nations סְבָב֑וּנִי 5437 se-va-Vu-ni; compassed me about בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem but in the name יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כִּ֣י 3588 ki will surely אֲמִילַֽם׃ 4135 'a-mi-Lam. will I destroyb=v ט֗וֹב 2896 Tov, [It is] better לַחֲס֥וֹת 2620 la-cha-Sot to trust בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD מִ֝בְּטֹ֗חַ 982 mib-be-To-ach, than to put confidence בִּנְדִיבִֽים׃ 5081 bin-di-Vim. in princesT!vט֗וֹב 2896 Tov, [It is] better לַחֲס֥וֹת 2620 la-cha-Sot to trust בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD מִ֝בְּטֹ֗חַ 982 mib-be-To-ach, than to put confidence בָּאָדָֽם׃ 120 ba-'a-Dam. in man3vיְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD לִ֭י li בְּעֹזְרָ֑י 5826 be-'o-ze-Rai; taketh my part with them that help וַ֝אֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I אֶרְאֶ֥ה 7200 'er-'Eh me therefore shall I see בְשֹׂנְאָֽי׃ 8130 ve-so-ne-'Ai. [my desire] upon them that hatevיְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD לִ֭י li לֹ֣א 3808 lo I will not אִירָ֑א 3372 'i-Ra; [is] on my side I will not fear מַה־ 4100 mah- What יַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh do לִ֣י li אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. man<qvמִֽן־ 4480 min- at הַ֭מֵּצַ֥ר 4712 ham-me-Tzar in distress קָרָ֣אתִי 7121 ka-Ra-ti I called יָּ֑הּ 3050 Yah; upon the LORD עָנָ֖נִי 6030 'a-Na-ni answered בַמֶּרְחָ֣ב 4800 vam-mer-Chav me [and set me] in a large place יָֽהּ׃ 3050 Yah. the LORD*Mvיֹֽאמְרוּ־ 559 yo-me-ru- say נָ֭א 4994 na Oh יִרְאֵ֣י 3373 yir-'Ei Let them now that fear יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. that his mercy5vיֹֽאמְרוּ־ 559 yo-me-ru- now say נָ֥א 4994 na Oh בֵֽית־ 1004 veit- Let the house אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; of Aaron כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. that his mercykOvיֹֽאמַר־ 559 yo-mar- now say נָ֥א 4994 na Oh יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Let Israel כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. that his mercy$ Cvהוֹד֣וּ 3034 ho-Du O give thanks לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD כִּי־ 3588 ki- for ט֑וֹב 2896 Tov; for [he is] good כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. because his mercy.~Uuכִּ֥י 3588 ki for גָ֘בַ֤ר 1396 ga-Var is great עָלֵ֨ינוּ׀ 5921 'a-Lei-nu toward חַסְדּ֗וֹ 2617 chas-Do, For his merciful וֶֽאֱמֶת־ 571 ve-'e-met- toward us and the truth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD לְעוֹלָ֗ם 5769 le-'o-Lam, [endureth] for ever הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORDD} uהַֽלְל֣וּ 1984 hal-Lu O praise אֶת־ 853 'et- יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD כָּל־ 3605 kol- all גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; all ye nations שַׁ֝בְּח֗וּהוּ 7623 be-Chu-hu, praise כָּל־ 3605 kol- all הָאֻמִּֽים׃ 523 ha-'um-Mim. him all ye people_|7tבְּחַצְר֤וֹת׀ 2691 be-chatz-Rot In the courts בֵּ֤ית 1004 beit house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD'S בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי 8432 be-To-Che-chi in the midst יְֽרוּשָׁלִָ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of thee O Jerusalem הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORD@{ytנְ֭דָרַי 5088 Ne-da-rai my vows לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֲשַׁלֵּ֑ם 7999 'a-shal-Lem; I will pay נֶגְדָה־ 5048 neg-dah- the presence נָּ֝֗א 4994 Na, Oh לְכָל־ 3605 le-chol of all עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. now in the presence of all his people5zctלְֽךָ־ le-cha- אֶ֭זְבַּח 2076 'Ez-bach I will offer זֶ֣בַח 2077 Ze-vach to thee the sacrifice תּוֹדָ֑ה 8426 to-Dah; of thanksgiving וּבְשֵׁ֖ם 8034 u-ve-Shem upon the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶקְרָֽא׃ 7121 'ek-Ra. and will call,yQtאָֽנָּ֣ה 577 'an-Nah truly יְהוָה֮ 3068 Yah-weh O LORD כִּֽי־ 3588 ki- surely אֲנִ֪י 589 'a-Ni I am עַ֫בְדֶּ֥ךָ 5650 'av-De-cha I [am] thy servant אֲ‍ֽנִי־ 589 'ani- I am עַ֭בְדְּךָ 5650 'Av-de-cha I [am] thy servant בֶּן־ 1121 ben- [and] the son אֲמָתֶ֑ךָ 519 'a-ma-Te-cha; of thine handmaid פִּ֝תַּ֗חְתָּ 6605 pit-Tach-ta, thou hast loosed לְמוֹסֵרָֽי׃ 4147 le-mo-se-Rai. my bondsexCtיָ֭קָר 3368 Ya-kor Precious בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD הַ֝מָּ֗וְתָה 4194 ham-Ma-ve-tah, [is] the death לַחֲסִידָֽיו׃ 2623 la-cha-si-Dav. of his saints@wytנְ֭דָרַי 5088 Ne-da-rai my vows לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֲשַׁלֵּ֑ם 7999 'a-shal-Lem; I will pay נֶגְדָה־ 5048 neg-dah- the presence נָּ֝֗א 4994 Na, Oh לְכָל־ 3605 le-chol of all עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. now in the presence of all his people~vut כּוֹס־ 3563 kos- the cup יְשׁוּע֥וֹת 3444 ye-shu-'ot of salvation אֶשָּׂ֑א 5375 'es-Sa; I will take וּבְשֵׁ֖ם 8034 u-ve-Shem upon the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶקְרָֽא׃ 7121 'ek-Ra. and calluwt מָֽה־ 4100 mah- What אָשִׁ֥יב 7725 'a-Shiv What shall I render לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD כָּֽל־ 3605 kal- for all תַּגְמוּל֥וֹהִי 8408 tag-mu-Lo-hi [for] all his benefits עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. towardetCt אֲ֭נִי 589 'A-ni I אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said בְחָפְזִ֑י 2648 ve-cha-fe-Zi; in my haste כָּֽל־ 3605 kal- All הָאָדָ֥ם 120 ha-'a-Dam All men כֹּזֵֽב׃ 3576 ko-Zev. [are] liarssyt הֶ֭אֱמַנְתִּי 539 He-'e-man-ti I believed כִּ֣י 3588 ki when אֲדַבֵּ֑ר 1696 'a-dab-Ber; therefore have I spoken אֲ֝נִ֗י 589 'a-Ni, I עָנִ֥יתִי 6031 'a-Ni-ti afflicted מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. I was greatly^r5t אֶ֭תְהַלֵּךְ 1980 'Et-hal-lech I will walk לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD בְּ֝אַרְצ֗וֹת 776 be-'ar-Tzot, in the land הַֽחַיִּֽים׃ 2416 Ha-chai-Yim. of the livingxqitכִּ֤י 3588 ki for חִלַּ֥צְתָּ 2502 chil-Latz-ta For thou hast delivered נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, my soul מִ֫מָּ֥וֶת 4194 mi-Ma-vet from death אֶת־ 853 'et- עֵינִ֥י 5869 'ei-Ni mine eyes מִן־ 4480 min- from דִּמְעָ֑ה 1832 dim-'Ah; from tears אֶת־ 853 'et- רַגְלִ֥י 7272 rag-Li [and] my feet מִדֶּֽחִי׃ 1762 mid-De-chi. from fallingKptשׁוּבִ֣י 7725 shu-Vi Return נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi O my soul לִמְנוּחָ֑יְכִי 4496 lim-nu-Cha-ye-chi; comfortable כִּֽי־ 3588 ki- For יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh for the LORD גָּמַ֥ל 1580 ga-Mal hath dealt bountifully עָלָֽיְכִי׃ 5921 'a-La-ye-chi. ando{tשֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer preserveth פְּתָאיִ֣ם 6612 pe-ta-Yim the simple יְהֹוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD דַּ֝לּוֹתִ֗י 1809 dal-lo-Ti, I was brought low וְלִ֣י ve-Li יְהוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 ye-ho-Shi-a'. and he helped^n5tחַנּ֣וּן 2587 chan-Nun Gracious יְהֹוָ֣ה 3068 Yah-weh [is] the LORD וְצַדִּ֑יק 6662 ve-tzad-Dik; and righteous וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ 430 ve-lo-Hei-nu yea our God מְרַחֵֽם׃ 7355 me-ra-Chem. [is] mercifulAm{tוּבְשֵֽׁם־ 8034 u-ve-shem- I upon the name יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; Then called אָנָּ֥ה 577 'an-Nah I beseech יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD מַלְּטָ֥ה 4422 mal-le-Tah thee deliver נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soulNltאֲפָפ֤וּנִי׀ 661 'a-fa-Fu-ni compassed חֶבְלֵי־ 2256 chev-lei- The sorrows מָ֗וֶת 4194 Ma-vet, of death וּמְצָרֵ֣י 4712 u-me-tza-Rei me and the pains שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol of hell מְצָא֑וּנִי 4672 me-tza-'U-ni; gat hold צָרָ֖ה 6869 tza-Rah trouble וְיָג֣וֹן 3015 ve-ya-Gon and sorrow אֶמְצָֽא׃ 4672 'em-Tza. upon me I foundwkgtכִּֽי־ 3588 ki- Because הִטָּ֣ה 5186 hit-Tah Because he hath inclined אָזְנ֣וֹ 241 a-ze-No his ear לִ֑י Li; וּבְיָמַ֥י 3117 u-ve-ya-Mai upon [him] as long as I live אֶקְרָֽא׃ 7121 'ek-Ra. unto me therefore will I call3j atאָ֭הַבְתִּי 157 'A-hav-ti I love כִּֽי־ 3588 ki- because יִשְׁמַ֥ע׀ 8085 yish-Ma' because he hath heard יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אֶת־ 853 'et- ק֝וֹלִ֗י 6963 ko-Li, my voice תַּחֲנוּנָֽי׃ 8469 ta-cha-nu-Nai. [and] my supplicationskiOsוַאֲנַ֤חְנוּ׀ 587 va-'a-Nach-nu we נְבָ֘רֵ֤ךְ 1288 ne-Va-Rech But we will bless יָ֗הּ 3050 Yah, the LORD מֵֽעַתָּ֥ה 6258 me-'at-Tah this וְעַד־ 5704 ve-'ad- from this time forth and for עוֹלָ֗ם 5769 o-Lam, evermore הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. the LORDQhsלֹ֣א 3808 lo Nor הַ֭מֵּתִים 4191 Ham-me-tim The dead יְהַֽלְלוּ־ 1984 ye-hal-lu- praise יָ֑הּ 3050 Yah; not the LORD וְ֝לֹ֗א 3808 ve-Lo, Nor כָּל־ 3605 kol- any יֹרְדֵ֥י 3381 yo-re-Dei neither any that go down דוּמָֽה׃ 1745 du-Mah. into silence`g9sהַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim The heaven שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim [even] the heavens לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [are] the LORD'S וְ֝הָאָ֗רֶץ 776 ve-ha-'A-retz, but the earth נָתַ֥ן 5414 na-Tan hath he given לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- to the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menfsבְּרוּכִ֣ים 1288 be-ru-Chim Ye [are] blessed אַ֭תֶּם 859 'At-tem you לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD עֹ֝שֵׂ֗ה 6213 'o-Seh, which made שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim heaven וָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. and earthesיֹסֵ֣ף 3254 yo-Sef shall increase יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; and עֲ֝לֵיכֶ֗ם 5921 'a-lei-Chem, and וְעַל־ 5921 ve-'al- and בְּנֵיכֶֽם׃ 1121 be-nei-Chem. you more and more you and your children M4~x|zykwvltsGqpGnmTkihkfeBca`r^]g4100 mah- how אָהַ֥בְתִּי 157 'a-Hav-ti MEM O how love I תוֹרָתֶ֑ךָ 8451 to-ra-Te-cha; thy law כָּל־ 3605 kol- all הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, all the day הִ֣יא 1931 hi It שִׂיחָתִֽי׃ 7881 si-cha-Ti. it [is] my meditationD{w`לְֽכָל 3605 le-chol to all תִּ֭כְלָה 8502 Tich-lah of all perfection רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen קֵ֑ץ 7093 Ketz; an end רְחָבָ֖ה 7342 re-cha-Vah broad מִצְוָתְךָ֣ 4687 mitz-va-te-Cha [but] thy commandment מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [is] exceedingzw_לִ֤י li קִוּ֣וּ 6960 kiv-Vu have waited רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im The wicked לְאַבְּדֵ֑נִי 6 le-'ab-be-De-ni; for me to destroy עֵ֝דֹתֶ֗יךָ 5713 'e-do-Tei-cha, thy testimonies אֶתְבּוֹנָֽן׃ 995 et-bo-Nan. me [but] I will considerzymw^לְֽךָ־ le-cha- אֲ֭נִי 589 'A-ni I am הוֹשִׁיעֵ֑נִי 3467 ho-shi-'E-ni; I [am] thine save כִּ֖י 3588 ki for פִקּוּדֶ֣יךָ 6490 fik-ku-Dei-cha thy precepts דָרָֽשְׁתִּי׃ 1875 da-Ra-she-ti. me for I have sought*xMw]לְ֭עוֹלָם 5769 Le-'o-lom I will never לֹא־ 3808 lo- not אֶשְׁכַּ֣ח 7911 'esh-Kach forget פִּקּוּדֶ֑יךָ 6490 pik-ku-Dei-cha; thy precepts כִּ֥י 3588 ki for בָ֝֗ם Vam, חִיִּיתָֽנִי׃ 2421 chi-yi-Ta-ni. for with them thou hast quickened*wMw\לוּלֵ֣י 3884 lu-Lei Unless ת֭וֹרָתְךָ 8451 To-ra-te-cha thy law שַׁעֲשֻׁעָ֑י 8191 sha-'a-shu-'Ai; [had been] my delights אָ֝֗ז 227 'Az, Then אָבַ֥דְתִּי 6 'a-Vad-ti I should then have perished בְעָנְיִֽי׃ 6040 ve-'a-ne-Yi. in mine affliction+vOw[לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ 4941 Le-mish-pa-tei-cha according to thine ordinances עָמְד֣וּ 5975 'a-me-Du They continue הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; this day כִּ֖י 3588 ki for הַכֹּ֣ל 3605 hak-Kol for all עֲבָדֶֽיךָ׃ 5650 'a-va-Dei-cha. for all [are] thy servants+uOwZלְדֹ֣ר 1755 le-Dor [is] unto all וָ֭דֹר 1755 Va-dor generations אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ 530 'e-mu-na-Te-cha; Thy faithfulness כּוֹנַ֥נְתָּ 3559 ko-Nan-ta thou hast established אֶ֝֗רֶץ 776 'E-retz, the earth וַֽתַּעֲמֹֽד׃ 5975 Vat-ta-'a-Mod. and it abidethVt%wYלְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam LAMED For ever יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God דְּ֝בָרְךָ֗ 1697 de-va-re-cha, thy word נִצָּ֥ב 5324 nitz-Tzav is settled בַּשָּׁמָֽיִם׃ 8064 bash-sha-Ma-yim. in heavenxsiwXכְּחַסְדְּךָ֥ 2617 ke-chas-de-Cha me after thy lovingkindness חַיֵּ֑נִי 2421 chai-Ye-ni; Quicken וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה 8104 ve-'esh-me-Rah, so shall I keep עֵד֥וּת 5715 'e-Dut the testimony פִּֽיךָ׃ 6310 Pi-cha. of thy mouthVr%wWכִּ֭מְעַט 4592 Kim-'at They had almost כִּלּ֣וּנִי 3615 kil-Lu-ni consumed בָאָ֑רֶץ 776 va-'A-retz; me upon earth וַ֝אֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I לֹא־ 3808 lo- did not עָזַ֥בְתִּי 5800 'a-Zav-ti but I forsook פִקֻּודֶֽיךָ׃ 6490 fik-ku-v-Dei-cha not thy preceptsq)wVכָּל־ 3605 kol- All מִצְוֹתֶ֥יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha All thy commandments אֱמוּנָ֑ה 530 'e-mu-Nah; [are] faithful שֶׁ֖קֶר 8267 She-ker me wrongfully רְדָפ֣וּנִי 7291 re-da-Fu-ni they persecute עָזְרֵֽנִי׃ 5826 'a-ze-Re-ni. helpp1wUכָּֽרוּ־ 3738 ka-ru- have digged לִ֣י li זֵדִ֣ים 2086 ze-Dim The proud שִׁיח֑וֹת 7882 shi-Chot; pits אֲ֝שֶׁ֗ר 834 'a-Sher, me who לֹ֣א 3808 lo not כְתוֹרָתֶֽךָ׃ 8451 che-to-ra-Te-cha. for me which [are] not after thy lawLowTכַּמָּ֥ה 4100 kam-Mah How יְמֵֽי־ 3117 ye-mei- How many [are] the days עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; bondage מָתַ֬י 4970 ma-Tai long תַּעֲשֶׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh execute בְרֹדְפַ֣י 7291 ve-ro-de-Fai on them that persecute מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgmentZn-wSכִּֽי־ 3588 ki- Though הָ֭יִיתִי 1961 Ha-yi-ti have become כְּנֹ֣אד 4997 ke-Nod For I am become like a bottle בְּקִיט֑וֹר 7008 be-ki-Tor; in the smoke חֻ֝קֶּ֗יךָ 2706 chuk-Kei-cha, thy statutes לֹ֣א 3808 lo not שָׁכָֽחְתִּי׃ 7911 sha-Cha-che-ti. [yet] do I not forget mwRכָּל֣וּ 3615 ka-Lu fail עֵ֭ינַי 5869 'Ei-nai Mine eyes לְאִמְרָתֶ֑ךָ 565 le-'im-ra-Te-cha; for thy word לֵ֝אמֹ֗ר 559 le-Mor, saying מָתַ֥י 4970 ma-Tai When תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ 5162 Te-na-cha-Me-ni. When wilt thou comfortsl_wQכָּלְתָ֣ה 3615 kal-Tah fainteth לִתְשׁוּעָתְךָ֣ 8668 lit-shu-'a-te-Cha for thy salvation נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; CAPH My soul לִדְבָרְךָ֥ 1697 lid-va-re-Cha in thy word יִחָֽלְתִּי׃ 3176 yi-Chal-ti. [but] I hope7kgwPיְהִֽי־ 1961 ye-hi- become לִבִּ֣י 3820 lib-Bi Let my heart תָמִ֣ים 8549 ta-Mim be sound בְּחֻקֶּ֑יךָ 2706 be-chuk-Kei-cha; in thy statutes לְ֝מַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, because of לֹ֣א 3808 lo not אֵבֽוֹשׁ׃ 954 e-Voosh. that I be not ashamedojWwOיָשׁ֣וּבוּ 7725 ya-Shu-vu thee turn לִ֣י li יְרֵאֶ֑יךָ 3373 ye-re-'Ei-cha; Let those that fear ;וְיָדְעוּ ve-ya-de-'u כוְ֝יֹדְעֵ֗י 3045 ve-yo-de-'Ei, acknowledge קעֵדֹתֶֽיךָ׃ 5713 'e-do-Tei-cha. thy testimonies'iGwNיֵבֹ֣שׁוּ 954 ye-Vo-shu be ashamed זֵ֭דִים 2086 Ze-dim Let the proud כִּי־ 3588 ki- with שֶׁ֣קֶר 8267 She-ker with me without a cause עִוְּת֑וּנִי 5791 'iv-ve-Tu-ni; for they dealt perversely אֲ֝נִ֗י 589 'a-Ni, I אָשִׂ֥יחַ 7878 'a-Si-ach [but] I will meditate בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃ 6490 be-fik-ku-Dei-cha. in thy precepts7hgwMיְבֹא֣וּנִי 935 ye-vo-'U-ni come רַחֲמֶ֣יךָ 7356 ra-cha-Mei-cha Let thy tender mercies וְאֶֽחְיֶ֑ה 2421 ve-'ech-Yeh; unto me that I may live כִּי־ 3588 ki- For תֽ֝וֹרָתְךָ֗ 8451 to-ra-te-cha, for thy law שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃ 8191 Sha-'a-shu-'Ai. [is] my delight@gywLיְהִי־ 1961 ye-hi- become נָ֣א 4994 na O חַסְדְּךָ֣ 2617 chas-de-Cha Let I pray thee thy merciful kindness לְנַחֲמֵ֑נִי 5162 le-na-cha-Me-ni; be for my comfort כְּאִמְרָתְךָ֥ 565 ke-'im-ra-te-Cha according to thy word לְעַבְדֶּֽךָ׃ 5650 le-'av-De-cha. unto thy servantjfMwKיָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God כִּי־ 3588 ki- for צֶ֣דֶק 6664 Tze-dek [are] right מִשְׁפָּטֶ֑יךָ 4941 mish-pa-Tei-cha; that thy judgments וֶ֝אֱמוּנָ֗ה 530 ve-'e-mu-Nah, and [that] thou in faithfulness עִנִּיתָֽנִי׃ 6031 'in-ni-Ta-ni. hast afflicted7egwJיְ֭רֵאֶיךָ 3373 Ye-re-'ei-cha They that fear יִרְא֣וּנִי 7200 yir-'U-ni when they see וְיִשְׂמָ֑חוּ 8055 ve-yis-Ma-chu; thee will be glad כִּ֖י 3588 ki Because לִדְבָרְךָ֣ 1697 lid-va-re-Cha in thy word יִחָֽלְתִּי׃ 3176 yi-Chal-ti. me because I have hopedgdGwIיָדֶ֣יךָ 3027 ya-Dei-cha JOD Thy hands עָ֭שׂוּנִי 6213 'A-su-ni have made וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי 3559 vay-chon-Nu-ni; me and fashioned הֲ֝בִינֵ֗נִי 995 ha-vi-Ne-ni, me give me understanding וְאֶלְמְדָ֥ה 3925 ve-'el-me-Dah that I may learn מִצְוֹתֶֽיךָ׃ 4687 mitz-vo-Tei-cha. thy commandmentscwHטֽוֹב־ 2896 tov- [is] better לִ֥י li תֽוֹרַת־ 8451 to-rat- The law פִּ֑יךָ 6310 Pi-cha; of thy mouth מֵ֝אַלְפֵ֗י 505 me-'al-Fei, unto me than thousands זָהָ֥ב 2091 za-Hav of gold וָכָֽסֶף׃ 3701 va-Cha-sef. and silver+bOwGטֽוֹב־ 2896 tov- [It is] good לִ֥י li כִֽי־ 3588 chi- for עֻנֵּ֑יתִי 6031 'un-Nei-ti; for me that I have been afflicted לְ֝מַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, because of אֶלְמַ֥ד 3925 'el-Mad that I might learn חֻקֶּֽיךָ׃ 2706 chuk-Kei-cha. thy statutesawFטָפַ֣שׁ 2954 ta-Fash is as fat כַּחֵ֣לֶב 2459 ka-Che-lev as grease לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; Their heart אֲ֝נִ֗י 589 'a-Ni, in תּוֹרָתְךָ֥ 8451 to-ra-te-Cha in thy law שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃ 8173 Shi-'a-Sha-'e-ti. [but] I delight+`OwEטָפְל֬וּ 2950 ta-fe-Lu have forged עָלַ֣י 5921 'a-Lai against שֶׁ֣קֶר 8267 She-ker a lie זֵדִ֑ים 2086 ze-Dim; The proud אֲ֝נִ֗י 589 'a-Ni, I בְּכָל־ 3605 be-chol all לֵ֤ב׀ 3820 lev with [my] whole heart אֱצֹּ֬ר 5341 'etz-Tzor against me [but] I will keep פִּקּוּדֶֽיךָ׃ 6490 pik-ku-Dei-cha. thy preceptsM_wDטוֹב־ 2896 tov- Thou [art] good אַתָּ֥ה 859 'at-Tah and doest וּמֵטִ֗יב 2895 u-me-Tiv, and doest good לַמְּדֵ֥נִי 3925 lam-me-De-ni teach חֻקֶּֽיךָ׃ 2706 chuk-Kei-cha. me thy statutesN^wCטֶ֣רֶם 2962 Te-rem Before אֶ֭עֱנֶה 6031 'E-'e-neh Before I was afflicted אֲנִ֣י 589 'a-Ni I שֹׁגֵ֑ג 7683 sho-Geg; I went astray וְ֝עַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now אִמְרָתְךָ֥ 565 'im-ra-te-Cha thy word שָׁמָֽרְתִּי׃ 8104 sha-Ma-re-ti. but now have I keptR]wBט֤וּב 2898 tuv me good טַ֣עַם 2940 Ta-'am judgment וָדַ֣עַת 1847 va-Da-'at and knowledge לַמְּדֵ֑נִי 3925 lam-me-De-ni; Teach כִּ֖י 3588 ki in בְמִצְוֹתֶ֣יךָ 4687 ve-mitz-vo-Tei-cha thy commandments הֶאֱמָֽנְתִּי׃ 539 he-'e-Ma-ne-ti. for I have believed\{wAט֭וֹב 2896 Tov well עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta TETH Thou hast dealt עִֽם־ 5973 'im- with עַבְדְּךָ֑ 5650 'av-de-Cha; with thy servant יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God כִּדְבָרֶֽךָ׃ 1697 kid-va-Re-cha. according unto thy word[w@חַסְדְּךָ֣ 2617 chas-de-Cha of thy mercy יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God מָלְאָ֥ה 4390 mal-'Ah is full הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, The earth חֻקֶּ֥יךָ 2706 chuk-Kei-cha me thy statutes לַמְּדֵֽנִי׃ 3925 lam-me-De-ni. teachdZAw?חָבֵ֣ר 2270 cha-Ver I [am] a companion אָ֭נִי 589 'A-ni I לְכָל־ 3605 le-chol of all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יְרֵא֑וּךָ 3372 ye-re-'U-cha; of all [them] that fear וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י 8104 u-le-sho-me-Rei, thee and of them that keep פִּקּוּדֶֽיךָ׃ 6490 pik-ku-Dei-cha. thy preceptsjYMw>חֲצֽוֹת־ 2676 cha-tzot- mid לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, night אָ֭קוּם 6965 'A-kum I will rise לְהוֹד֣וֹת 3034 le-ho-Dot to give thanks לָ֑ךְ Lach; עַ֝֗ל 5921 'Al, Because מִשְׁפְּטֵ֥י 4941 mish-pe-Tei judgments צִדְקֶֽךָ׃ 6664 tzid-Ke-cha. unto thee because of thy righteous0XYw=חֶבְלֵ֣י 2256 chev-Lei The bands רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked עִוְּדֻ֑נִי 5749 'iv-ve-Du-ni; have robbed תּֽ֝וֹרָתְךָ֗ 8451 to-ra-te-cha, thy law לֹ֣א 3808 lo have not שָׁכָֽחְתִּי׃ 7911 sha-Cha-che-ti. me [but] I have not forgotten{Wow<חַ֭שְׁתִּי 2363 Chash-ti I made haste וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and did not הִתְמַהְמָ֑הְתִּי 4102 hit-mah-Ma-he-ti; and delayed לִ֝שְׁמֹ֗ר 8104 lish-Mor, not to keep מִצְוֹתֶֽיךָ׃ 4687 mitz-vo-Tei-cha. thy commandmentsV-w;חִשַּׁ֥בְתִּי 2803 chish-Shav-ti I thought דְרָכָ֑י 1870 de-ra-Chai; on my ways וָאָשִׁ֥יבָה 7725 va-'a-Shi-vah and turned רַ֝גְלַ֗י 7272 rag-Lai, my feet אֶל־ 413 'el- to עֵדֹתֶֽיךָ׃ 5713 'e-do-Tei-cha. unto thy testimonies%UCw:חִלִּ֣יתִי 2470 chil-Li-ti I intreated פָנֶ֣יךָ 6440 fa-Nei-cha thy favour בְכָל־ 3605 ve-chol- all לֵ֑ב 3820 Lev; with [my] whole heart חָ֝נֵּ֗נִי 2603 chon-ne-ni be merciful כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ 565 ke-'im-ra-Te-cha. unto me according to thy wordeTCw9חֶלְקִ֖י 2506 chel-Ki CHETH [Thou art] my portion יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אָמַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, I have said לִשְׁמֹ֥ר 8104 lish-Mor that I would keep דְּבָרֶֽיךָ׃ 1697 de-va-Rei-cha. thy words`S9w8זֹ֥את 2063 zot likewise הָֽיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- has become לִּ֑י Li; כִּ֖י 3588 ki for פִקֻּדֶ֣יךָ 6490 fik-ku-Dei-cha thy precepts נָצָֽרְתִּי׃ 5341 na-Tza-re-ti. This I had because I kept/RWw7זָ֘כַ֤רְתִּי 2142 za-Char-ti I have remembered בַלַּ֣יְלָה 3915 val-Lay-lah in the night שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha thy name יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה 8104 va-'esh-me-Rah, and have kept תּוֹרָתֶֽךָ׃ 8451 to-ra-Te-cha. thy lawhQIw6זְ֭מִרוֹת 2158 Ze-mi-rot have been my songs הָֽיוּ־ 1961 ha-yu- become לִ֥י li חֻקֶּ֗יךָ 2706 chuk-Kei-cha, Thy statutes בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house מְגוּרָֽי׃ 4033 me-gu-Rai. of my pilgrimagePw5זַלְעָפָ֣ה 2152 zal-'a-Fah Horror אֲ֭חָזַתְנִי 270 'A-cha-zat-ni hath taken hold מֵרְשָׁעִ֑ים 7563 me-re-sha-'Im; upon me because of the wicked עֹ֝זְבֵ֗י 5800 'o-ze-Vei, that forsake תּוֹרָתֶֽךָ׃ 8451 to-ra-Te-cha. thy lawmOSw4זָ֘כַ֤רְתִּי 2142 za-Char-ti I remembered מִשְׁפָּטֶ֖יךָ 4941 mish-pa-Tei-cha thy judgments מֵעוֹלָ֥ם׀ 5769 me-'o-Lam of old יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God וָֽאֶתְנֶחָֽם׃ 5162 Va-'et-ne-Cham. and have comfortedJN w3זֵ֭דִים 2086 Ze-dim The proud הֱלִיצֻ֣נִי 3887 he-li-Tzu-ni in derision עַד־ 5704 'ad- against מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; have had me greatly מִ֝תּֽוֹרָתְךָ֗ 8451 mit-to-ra-te-cha, from thy law לֹ֣א 3808 lo not נָטִֽיתִי׃ 5186 na-Ti-ti. [yet] have I not declinedM-w2זֹ֣את 2063 zot likewise נֶחָמָתִ֣י 5165 ne-cha-ma-Ti This [is] my comfort בְעָנְיִ֑י 6040 ve-'a-ne-Yi; in my affliction כִּ֖י 3588 ki That אִמְרָתְךָ֣ 565 'im-ra-te-Cha for thy word חִיָּֽתְנִי׃ 2421 chi-Ya-te-ni. hath quickenedL-w1זְכֹר־ 2142 ze-chor- ZAIN Remember דָּבָ֥ר 1697 da-Var the word לְעַבְדֶּ֑ךָ 5650 le-'av-De-cha; unto thy servant עַ֝֗ל 5921 'Al, In אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִֽחַלְתָּֽנִי׃ 3176 Yi-chal-Ta-ni. upon which thou hast caused me to hope:Kmw0וְאֶשָּֽׂא־ 5375 ve-'es-sa- also will I lift up כַפַּ֗י 3709 chap-Pai, My hands אֶֽל־ 413 'el- to מִ֭צְוֹתֶיךָ 4687 Mitz-vo-tei-cha unto thy commandments אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Which אָהָ֗בְתִּי 157 'a-Ha-ve-ti, which I have loved וְאָשִׂ֥יחָה 7878 ve-'a-Si-chah and I will meditate בְחֻקֶּֽיךָ׃ 2706 ve-chuk-Kei-cha. in thy statutesWJ'w/וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע 8173 ve-'esh-ta-'a-Sha' And I will delight בְּמִצְוֹתֶ֗יךָ 4687 be-mitz-vo-Tei-cha, myself in thy commandments אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Which אָהָֽבְתִּי׃ 157 'a-Ha-ve-ti. which I have loved*IMw.וַאֲדַבְּרָ֣ה 1696 va-'a-dab-be-Rah I will speak בְ֭עֵדֹתֶיךָ 5713 Ve-'e-do-tei-cha of thy testimonies נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged before מְלָכִ֗ים 4428 me-la-Chim, also before kings וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אֵבֽוֹשׁ׃ 954 e-Voosh. and will not be ashamednHUw-וְאֶתְהַלְּכָ֥ה 1980 ve-'et-hal-le-Chah And I will walk בָרְחָבָ֑ה 7342 va-re-cha-Vah; at liberty כִּ֖י 3588 ki for פִקֻּדֶ֣יךָ 6490 fik-ku-Dei-cha thy precepts דָרָֽשְׁתִּי׃ 1875 da-Ra-she-ti. for I seekQGw,וְאֶשְׁמְרָ֖ה 8104 ve-'esh-me-Rah So shall I keep תוֹרָתְךָ֥ 8451 to-ra-te-Cha thy law תָמִ֗יד 8548 ta-Mid, continually לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and everYF+w+וְֽאַל־ 408 ve-'al- not תַּצֵּ֬ל 5337 tatz-Tzel And take מִפִּ֣י 6310 mip-Pi out of my mouth דְבַר־ 1697 de-var- not the word אֱמֶ֣ת 571 'e-Met of truth עַד־ 5704 'ad- against מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; utterly כִּ֖י 3588 ki for לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ 4941 le-mish-pa-Te-cha in thy judgments יִחָֽלְתִּי׃ 3176 yi-Chal-ti. for I have hoped&EEw*וְאֶֽעֱנֶ֣ה 6030 ve-'e-'e-Neh to answer חֹרְפִ֣י 2778 cho-re-Fi him that reproacheth דָבָ֑ר 1697 da-Var; So shall I have wherewith כִּֽי־ 3588 ki- for בָ֝טַחְתִּי 982 Va-tach-ti me for I trust בִּדְבָרֶֽךָ׃ 1697 bid-va-Re-cha. in thy wordD w)וִֽיבֹאֻ֣נִי 935 vi-vo-'U-ni come חֲסָדֶ֣ךָ 2617 cha-sa-De-cha VAU Let thy mercies יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ 8668 te-shu-'a-te-cha, [even] thy salvation כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ 565 ke-'im-ra-Te-cha. according to thy wordCw(הִ֭נֵּה 2009 Hin-neh Behold תָּאַ֣בְתִּי 8373 ta-'Av-ti Behold I have longed לְפִקֻּדֶ֑יךָ 6490 le-fik-ku-Dei-cha; after thy precepts בְּצִדְקָתְךָ֥ 6666 be-tzid-ka-te-Cha me in thy righteousness חַיֵּֽנִי׃ 2421 chai-Ye-ni. quickenOBw'הַעֲבֵ֣ר 5674 ha-'a-Ver Turn away חֶ֭רְפָּתִי 2781 Cher-pa-ti my reproach אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יָגֹ֑רְתִּי 3025 ya-Go-re-ti; which I fear כִּ֖י 3588 ki For מִשְׁפָּטֶ֣יךָ 4941 mish-pa-Tei-cha for thy judgments טוֹבִֽים׃ 2896 to-Vim. [are] goodnAUw&הָקֵ֣ם 6965 ha-Kem Stablish לְ֭עַבְדְּךָ 5650 Le-'av-de-cha unto thy servant אִמְרָתֶ֑ךָ 565 'im-ra-Te-cha; thy word אֲ֝שֶׁ֗ר 834 'a-Sher, which לְיִרְאָתֶֽךָ׃ 3374 le-yir-'a-Te-cha. who [is devoted] to thy fear@%w%הַעֲבֵ֣ר 5674 ha-'a-Ver Turn away עֵ֭ינַי 5869 'Ei-nai mine eyes מֵרְא֣וֹת 7200 me-re-'ot from beholding שָׁ֑וְא 7723 Shav; vanity בִּדְרָכֶ֥ךָ 1870 bid-ra-Che-cha thou me in thy way חַיֵּֽנִי׃ 2421 chai-Ye-ni. [and] quicken ?w$הַט־ 5186 hat- Incline לִ֭בִּי 3820 Lib-bi my heart אֶל־ 413 'el- to עֵדְוֹתֶ֗יךָ 5715 'e-de-vo-Tei-cha, unto thy testimonies וְאַ֣ל 408 ve-'Al nay אֶל־ 413 'el- and בָּֽצַע׃ 1215 Ba-tza'. and not to covetousness>w#הַ֭דְרִיכֵנִי 1869 Had-ri-che-ni Make me to go בִּנְתִ֣יב 5410 bin-Tiv in the path מִצְוֹתֶ֑יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha; of thy commandments כִּי־ 3588 ki- for ב֥וֹ vo חָפָֽצְתִּי׃ 2654 cha-Fa-tze-ti. for therein do I delightB=}w"הֲ֭בִינֵנִי 995 Ha-vi-ne-ni Give me understanding וְאֶצְּרָ֥ה 5341 ve-'etz-tze-Rah and I shall keep תֽוֹרָתֶ֗ךָ 8451 to-ra-Te-cha, thy law וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה 8104 ve-'esh-me-Ren-nah yea I shall observe בְכָל־ 3605 ve-chol- all לֵֽב׃ 3820 Lev. it with [my] whole heart<'w!הוֹרֵ֣נִי 3384 ho-Re-ni HE Teach יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech the way חֻקֶּ֗יךָ 2706 chuk-Kei-cha, of thy statutes וְאֶצְּרֶ֥נָּה 5341 ve-'etz-tze-Ren-nah and I shall keep עֵֽקֶב׃ 6118 'E-kev. it [unto] the end;w דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- the way מִצְוֹתֶ֥יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha of thy commandments אָר֑וּץ 7323 'a-Rutz; I will run כִּ֖י 3588 ki for תַרְחִ֣יב 7337 tar-Chiv when thou shalt enlarge לִבִּֽי׃ 3820 lib-Bi. my hearte:Cwדָּבַ֥קְתִּי 1692 da-Vak-ti I have stuck בְעֵֽדְוֹתֶ֑יךָ 5715 ve-'e-de-vo-Tei-cha; unto thy testimonies יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God אַל־ 408 'al- not תְּבִישֵֽׁנִי׃ 954 te-vi-She-ni. put me not to shameg9Gwדֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- the way אֱמוּנָ֥ה 530 'e-mu-Nah of truth בָחָ֑רְתִּי 977 va-Cha-re-ti; I have chosen מִשְׁפָּטֶ֥יךָ 4941 mish-pa-Tei-cha thy judgments שִׁוִּֽיתִי׃ 7737 shiv-Vi-ti. have I laid8wדֶּֽרֶךְ־ 1870 de-re-cho-She- from me the way שֶׁ֭קֶר 8267 ker of lying הָסֵ֣ר 5493 ha-Ser Remove מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at וְֽתוֹרָתְךָ֥ 8451 ve-to-ra-te-Cha and grant me thy law חָנֵּֽנִי׃ 2603 chon-ne-ni graciouslyy7kwדָּלְפָ֣ה 1811 dal-Fah melteth נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi My soul מִתּוּגָ֑ה 8424 mit-tu-Gah; for heaviness קַ֝יְּמֵ֗נִי 6965 kai-ye-Me-ni, strengthen כִּדְבָרֶֽךָ׃ 1697 kid-va-Re-cha. thou me according unto thy word$6Awדֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- the way פִּקּוּדֶ֥יךָ 6490 pik-ku-Dei-cha of thy precepts הֲבִינֵ֑נִי 995 ha-vi-Ne-ni; Make me to understand וְ֝אָשִׂ֗יחָה 7878 ve-'a-Si-chah, so shall I talk בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ 6381 be-nif-le-'o-Tei-cha. of thy wondrous works5}wדְּרָכַ֣י 1870 de-ra-Chai my ways סִ֭פַּרְתִּי 5608 Sip-par-ti I have declared וַֽתַּעֲנֵ֗נִי 6030 vat-ta-'a-Ne-ni, and thou heardest לַמְּדֵ֥נִי 3925 lam-me-De-ni me teach חֻקֶּֽיךָ׃ 2706 chuk-Kei-cha. me thy statutesu4cwדָּֽבְקָ֣ה 1692 da-ve-Kah cleaveth לֶעָפָ֣ר 6083 le-'a-Far unto the dust נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; DALETH My soul חַ֝יֵּ֗נִי 2421 chai-Ye-ni, quicken כִּדְבָרֶֽךָ׃ 1697 kid-va-Re-cha. thou me according to thy wordQ3wגַּֽם־ 1571 gam- also עֵ֭דֹתֶיךָ 5713 'E-do-tei-cha Thy testimonies שַׁעֲשֻׁעָ֗י 8191 sha-'a-shu-'Ai, also [are] my delight אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei another עֲצָתִֽי׃ 6098 'a-tza-Ti. adviceu2cwגַּ֤ם 1571 gam Even יָֽשְׁב֣וּ 3427 ya-she-Vu also did sit שָׂ֭רִים 8269 rim Princes בִּ֣י bi נִדְבָּ֑רוּ 1696 nid-Ba-ru; [and] speak עַ֝בְדְּךָ֗ 5650 'av-de-cha, against me [but] thy servant יָשִׂ֥יחַ 7878 ya-Si-ach did meditate בְּחֻקֶּֽיךָ׃ 2706 be-chuk-Kei-cha. in thy statutes;1owגַּ֣ל 1556 gal Remove מֵֽ֭עָלַי 5921 Me-'a-lai and חֶרְפָּ֣ה 2781 cher-Pah from me reproach וָב֑וּז 937 va-Vuz; and contempt כִּ֖י 3588 ki for עֵדֹתֶ֣יךָ 5713 'e-do-Tei-cha thy testimonies נָצָֽרְתִּי׃ 5341 na-Tza-re-ti. for I have kept0wגָּ֭עַרְתָּ 1605 Ga-'ar-ta Thou hast rebuked זֵדִ֣ים 2086 ze-Dim the proud אֲרוּרִ֑ים 779 'a-ru-Rim; [that are] cursed הַ֝שֹּׁגִים 7686 Hash-sho-gim which do err מִמִּצְוֹתֶֽיךָ׃ 4687 mi-mitz-vo-Tei-cha. from thy commandments N}~9|ezxwTusrupoRmkj2hNfed'b`_]O[>YXVU)SRPO5LK+IH'FiDC&A?>W<;S98a65s3250/4-+*)'s%$:"{!Sl0,  }J{wתְּֽחִי־ 2421 te-chi- live נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi Let my soul וּֽתְהַֽלְלֶ֑ךָּ 1984 u-te-hal-Le-ka; and it shall praise וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ 4941 u-mish-pa-Te-cha thee and let thy judgments יַעֲזְרֻֽנִי׃ 5826 ya-'az-Ru-ni. helpIwתָּאַ֣בְתִּי 8373 ta-'Av-ti I have longed לִֽישׁוּעָתְךָ֣ 3444 li-shu-'a-te-Cha for thy salvation יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ 8451 ve-to-ra-te-cha, and thy law שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ 8191 sha-'a-shu-'Ai. [is] my delight H wתְּהִֽי־ 1961 te-hi- Let יָדְךָ֥ 3027 ya-de-Cha Let thine hand לְעָזְרֵ֑נִי 5826 le-'a-ze-Re-ni; help כִּ֖י 3588 ki for פִקּוּדֶ֣יךָ 6490 fik-ku-Dei-cha thy precepts בָחָֽרְתִּי׃ 977 va-Cha-re-ti. me for I have chosenEGwתַּ֣עַן 6030 Ta-'an shall speak לְ֭שׁוֹנִי 3956 Le-sho-ni My tongue אִמְרָתֶ֑ךָ 565 'im-ra-Te-cha; of thy word כִּ֖י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all מִצְוֹתֶ֣יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha for all thy commandments צֶּֽדֶק׃ 6664 Tze-dek. [are] righteousness'FEwתַּבַּ֣עְנָה 5042 tab-Ba'-nah shall utter שְׂפָתַ֣י 8193 se-fa-Tai My lips תְּהִלָּ֑ה 8416 te-hil-Lah; praise כִּ֖י 3588 ki for תְלַמְּדֵ֣נִי 3925 te-lam-me-De-ni when thou hast taught חֻקֶּֽיךָ׃ 2706 chuk-Kei-cha. me thy statutesE}wתָּב֣וֹא 935 ta-Vo come תְּחִנָּתִ֣י 8467 te-chin-na-Ti Let my supplication לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before כְּ֝אִמְרָתְךָ֗ 565 ke-'im-ra-te-cha, me according to thy word הַצִּילֵֽנִי׃ 5337 hatz-tzi-Le-ni. thee deliver*DKwתִּקְרַ֤ב 7126 tik-Rav come near רִנָּתִ֣י 7440 rin-na-Ti TAU Let my cry לְפָנֶ֣יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God כִּדְבָרְךָ֥ 1697 kid-va-re-Cha according to thy word הֲבִינֵֽנִי׃ 995 ha-vi-Ne-ni. give me understandingYC)wשָׁמַ֣רְתִּי 8104 sha-Mar-ti I have kept פִ֭קּוּדֶיךָ 6490 Fik-ku-dei-cha thy precepts וְעֵדֹתֶ֑יךָ 5713 ve-'e-do-Tei-cha; and thy testimonies כִּ֖י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all דְּרָכַ֣י 1870 de-ra-Chai for all my ways נֶגְדֶּֽךָ׃ 5048 neg-De-cha. are beforeZB+wשָֽׁמְרָ֣ה 8104 sha-me-Rah hath kept נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi My soul עֵדֹתֶ֑יךָ 5713 'e-do-Tei-cha; thy testimonies וָאֹהֲבֵ֥ם 157 va-'o-ha-Vem and I love מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. them exceedingly~Aswשִׂבַּ֣רְתִּי 7663 sib-Bar-ti I have hoped לִֽישׁוּעָתְךָ֣ 3444 li-shu-'a-te-Cha for thy salvation יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וּֽמִצְוֹתֶ֥יךָ 4687 u-mitz-vo-Tei-cha thy commandments עָשִֽׂיתִי׃ 6213 'a-Si-ti. and done'@Ewשָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom peace רָ֭ב 7227 rav Great לְאֹהֲבֵ֣י 157 le-'o-ha-Vei have they which love תוֹרָתֶ֑ךָ 8451 to-ra-Te-cha; thy law וְאֵֽין־ 369 ve-'ein- and nothing לָ֥מוֹ la-mo מִכְשֽׁוֹל׃ 4383 mich-Shol. and nothing shall offend#?=wשֶׁ֣בַע 7651 She-va' Seven times בַּ֭יּוֹם 3117 Bai-yom a day הִלַּלְתִּ֑יךָ 1984 hil-lal-Ti-cha; do I praise עַ֝֗ל 5921 'Al, Because מִשְׁפְּטֵ֥י 4941 mish-pe-Tei judgments צִדְקֶֽךָ׃ 6664 tzid-Ke-cha. thee because of thy righteousY>)wשֶׁ֣קֶר 8267 She-ker lying שָׂ֭נֵאתִי 8130 ne-ti I hate וַאֲתַעֵ֑בָה 8581 va-'a-ta-'E-vah; and abhor תּוֹרָתְךָ֥ 8451 to-ra-te-Cha [but] thy law אָהָֽבְתִּי׃ 157 'a-Ha-ve-ti. do I love=!wשָׂ֣שׂ 7797 sas I rejoice אָ֭נֹכִֽי 595 'A-no-chi I עַל־ 5921 'al- at אִמְרָתֶ֑ךָ 565 'im-ra-Te-cha; at thy word כְּ֝מוֹצֵ֗א 4672 ke-mo-Tze, as one that findeth שָׁלָ֥ל 7998 sha-Lal spoil רָֽב׃ 7227 Rav. greatb<;wשָׂ֭רִים 8269 rim SCHIN Princes רְדָפ֣וּנִי 7291 re-da-Fu-ni have persecuted חִנָּ֑ם 2600 chin-Nam; me without a cause ;וּמִדְּבָרֶיךָ u-mid-de-va-rei-cha כוּ֝מִדְּבָרְךָ֗ 1697 u-mid-de-va-re-cha, act קפָּחַ֥ד 6342 pa-Chad standeth in awe לִבִּֽי׃ 3820 lib-Bi. but my heart_;5wרֹאשׁ־ 7218 rosh- [from] the beginning דְּבָרְךָ֥ 1697 de-va-re-Cha Thy word אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; [is] true וּ֝לְעוֹלָ֗ם 5769 u-le-'o-Lam, [endureth] for ever כָּל־ 3605 kol- and every מִשְׁפַּ֥ט 4941 mish-Pat judgments צִדְקֶֽךָ׃ 6664 tzid-Ke-cha. and every one of thy righteousV:#wרְ֭אֵה 7200 Re-'eh Consider כִּי־ 3588 ki- how פִקּוּדֶ֣יךָ 6490 fik-ku-Dei-cha thy precepts אָהָ֑בְתִּי 157 'a-Ha-ve-ti; how I love יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God כְּֽחַסְדְּךָ֥ 2617 ke-chas-de-Cha according to thy lovingkindness חַיֵּֽנִי׃ 2421 chai-Ye-ni. quickenc9=wרָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti I beheld בֹ֭גְדִים 898 Vo-ge-dim the transgressors וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה 6962 va-'et-ko-Ta-tah; and was grieved אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Because אִ֝מְרָתְךָ֗ 565 'im-ra-te-cha, not thy word לֹ֣א 3808 lo not שָׁמָֽרוּ׃ 8104 sha-Ma-ru. because they kept*8Kwרַ֭בִּים 7227 Rab-bim Many רֹדְפַ֣י 7291 ro-de-Fai [are] my persecutors וְצָרָ֑י 6862 ve-tza-Rai; and mine enemies מֵ֝עֵדְוֹתֶ֗יךָ 5715 me-'e-de-vo-Tei-cha, from thy testimonies לֹ֣א 3808 lo not נָטִֽיתִי׃ 5186 na-Ti-ti. [yet] do I not declinev7cwרַחֲמֶ֖יךָ 7356 ra-cha-Mei-cha [are] thy tender mercies רַבִּ֥ים׀ 7227 rab-Bim Great יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ 4941 ke-mish-pa-Tei-cha me according to thy judgments חַיֵּֽנִי׃ 2421 chai-Ye-ni. quicken;6mwרָח֣וֹק 7350 ra-Chok [is] far מֵרְשָׁעִ֣ים 7563 me-re-sha-'Im from the wicked יְשׁוּעָ֑ה 3444 ye-shu-'Ah; Salvation כִּֽי־ 3588 ki- for חֻ֝קֶּיךָ 2706 Chuk-kei-cha not thy statutes לֹ֣א 3808 lo not דָרָֽשׁוּ׃ 1875 da-Ra-shu. for they seekc5=wרִיבָ֣ה 7378 ri-Vah Plead רִ֭יבִי 7379 Ri-vi my cause וּגְאָלֵ֑נִי 1350 u-ge-'a-Le-ni; and deliver לְאִמְרָתְךָ֥ 565 le-'im-ra-te-Cha me according to thy word חַיֵּֽנִי׃ 2421 chai-Ye-ni. me quickenN4wרְאֵֽה־ 7200 re-'eh- RESH Consider עָנְיִ֥י 6040 'a-ne-Yi mine affliction וְחַלְּצֵ֑נִי 2502 ve-chal-le-Tze-ni; and deliver כִּי־ 3588 ki- for תֽ֝וֹרָתְךָ֗ 8451 to-ra-te-cha, thy law לֹ֣א 3808 lo not שָׁכָֽחְתִּי׃ 7911 sha-Cha-che-ti. me for I do not forget(3Gwקֶ֣דֶם 6924 Ke-dem of old יָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti I have known מֵעֵדֹתֶ֑יךָ 5713 me-'e-do-Tei-cha; Concerning thy testimonies כִּ֖י 3588 ki them לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam them for ever יְסַדְתָּֽם׃ 3245 ye-sad-Tam. that thou hast foundedz2kwקָר֣וֹב 7138 ka-Rov Thou [art] near אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְֽכָל־ 3605 ve-chol and all מִצְוֹתֶ֥יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha and all thy commandments אֱמֶֽת׃ 571 'e-Met. [are] truth\1/wקָ֭רְבוּ 7126 Ka-re-vu They draw nigh רֹדְפֵ֣י 7291 ro-de-Fei that follow זִמָּ֑ה 2154 zim-Mah; after mischief מִתּוֹרָתְךָ֥ 8451 mit-to-ra-te-Cha from thy law רָחָֽקוּ׃ 7368 ra-Cha-ku. they are far>0swק֭וֹלִי 6963 Ko-li my voice שִׁמְעָ֣ה 8085 shim-'Ah Hear כְחַסְדֶּ֑ךָ 2617 che-chas-De-cha; according unto thy lovingkindness יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ 4941 ke-mish-pa-Te-cha me according to thy judgment חַיֵּֽנִי׃ 2421 chai-Ye-ni. quickenq/Ywקִדְּמ֣וּ 6923 kid-de-Mu prevent עֵ֭ינַי 5869 'Ei-nai Mine eyes אַשְׁמֻר֑וֹת 821 ash-mu-Rot; the [night] watches לָ֝שִׂ֗יחַ 7878 la-Si-ach, that I might meditate בְּאִמְרָתֶֽךָ׃ 565 be-'im-ra-Te-cha. in thy word3.]wקִדַּ֣מְתִּי 6923 kid-Dam-ti I prevented בַ֭נֶּשֶׁף 5399 Van-ne-shef the dawning of the morning וָאֲשַׁוֵּ֑עָה 7768 va-'a-shav-Ve-'ah; and cried ;לִדְבָרֶיךָ lid-va-rei-cha כלִדְבָרְךָ֥ 1697 lid-va-re-Cha act קיִחָֽלְתִּי׃ 3176 yi-Chal-ti. I hopedF-wקְרָאתִ֥יךָ 7121 ke-ra-Ti-cha I cried הוֹשִׁיעֵ֑נִי 3467 ho-shi-'E-ni; unto thee save וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה 8104 ve-'esh-me-Rah, me and I shall keep עֵדֹתֶֽיךָ׃ 5713 'e-do-Tei-cha. thy testimonies1,Ywקָרָ֣אתִי 7121 ka-Ra-ti KOPH I cried בְכָל־ 3605 ve-chol- all לֵ֭ב 3820 lev with [my] whole heart עֲנֵ֥נִי 6030 'a-Ne-ni hear יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God חֻקֶּ֥יךָ 2706 chuk-Kei-cha thy statutes אֶצֹּֽרָה׃ 5341 'etz-Tzo-rah. I will keep+wצֶ֖דֶק 6664 Tze-dek The righteousness עֵדְוֹתֶ֥יךָ 5715 'e-de-vo-Tei-cha of thy testimonies לְעוֹלָ֗ם 5769 le-'o-Lam, [is] everlasting הֲבִינֵ֥נִי 995 ha-vi-Ne-ni give me understanding וְאֶחְיֶֽה׃ 2421 ve-'ech-Yeh. and I shall live|*owצַר־ 6862 tzar- Trouble וּמָצ֥וֹק 4689 u-ma-Tzok and anguish מְצָא֑וּנִי 4672 me-tza-'U-ni; have taken hold מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha, on me [yet] thy commandments שַׁעֲשֻׁעָֽי׃ 8191 sha-'a-shu-'Ai. [are] my delightsj)Kwצִדְקָתְךָ֣ 6666 tzid-ka-te-Cha Thy righteousness צֶ֣דֶק 6664 Tze-dek righteousness לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; [is] an everlasting וְֽתוֹרָתְךָ֥ 8451 ve-to-ra-te-Cha and thy law אֱמֶֽת׃ 571 'e-Met. [is] the truth(!wצָעִ֣יר 6810 tza-'Ir I [am] small אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I וְנִבְזֶ֑ה 959 ve-niv-Zeh; and despised פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ 6490 pik-ku-Dei-cha, thy precepts לֹ֣א 3808 lo not שָׁכָֽחְתִּי׃ 7911 sha-Cha-che-ti. [yet] do not I forgetU'!wצְרוּפָ֖ה 6884 tze-ru-Fah pure אִמְרָתְךָ֥ 565 'im-ra-te-Cha Thy word מְאֹ֗ד 3966 me-'Od, [is] very וְֽעַבְדְּךָ֥ 5650 ve-'av-de-Cha therefore thy servant אֲהֵבָֽהּ׃ 157 'a-he-Vah. loveth&-wצִמְּתַ֥תְנִי 6789 tzim-me-Tat-ni hath consumed קִנְאָתִ֑י 7068 kin-'a-Ti; My zeal כִּֽי־ 3588 ki- Because שָׁכְח֖וּ 7911 sha-che-Chu have forgotten דְבָרֶ֣יךָ 1697 de-va-Rei-cha thy words צָרָֽי׃ 6862 tza-Rai. me because mine enemiesa%9wצִ֭וִּיתָ 6680 Tziv-vi-ta [that] thou hast commanded צֶ֣דֶק 6664 Tze-dek [are] righteous עֵדֹתֶ֑יךָ 5713 'e-do-Tei-cha; Thy testimonies וֶֽאֱמוּנָ֥ה 530 ve-'e-mu-Nah faithful מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. and very[$-wצַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik TZADDI Righteous אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְ֝יָשָׁ֗ר 3477 ve-ya-Shar, and upright מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ 4941 mish-pa-Tei-cha. [are] thy judgmentsV##wפַּלְגֵי־ 6388 pal-gei- Rivers מַ֭יִם 4325 Ma-yim of waters יָרְד֣וּ 3381 ya-re-Du run down עֵינָ֑י 5869 'ei-Nai; mine eyes עַ֝֗ל 5921 'Al, Because לֹא־ 3808 lo- not שָׁמְר֥וּ 8104 sha-me-Ru because they keep תוֹרָתֶֽךָ׃ 8451 to-ra-Te-cha. not thy law"wפָּ֭נֶיךָ 6440 Pa-nei-cha Make thy face הָאֵ֣ר 215 ha-'Er to shine בְּעַבְדֶּ֑ךָ 5650 be-'av-De-cha; upon thy servant וְ֝לַמְּדֵ֗נִי 3925 ve-lam-me-De-ni, and teach אֶת־ 853 'et- חֻקֶּֽיךָ׃ 2706 chuk-Kei-cha. me thy statutess!]wפְּ֭דֵנִי 6299 Pe-de-ni Deliver מֵעֹ֣שֶׁק 6233 me-'O-shek me from the oppression אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of man וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה 8104 ve-'esh-me-Rah, so will I keep פִּקּוּדֶֽיךָ׃ 6490 pik-ku-Dei-cha. thy preceptsH wפְּ֭עָמַי 6471 Pe-'a-mai my steps הָכֵ֣ן 3559 ha-Chen Order בְּאִמְרָתֶ֑ךָ 565 be-'im-ra-Te-cha; in thy word וְֽאַל־ 408 ve-'al- nay תַּשְׁלֶט־ 7980 tash-let- have dominion בִּ֥י bi כָל־ 3605 chol any אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. and let not any iniquity:kwפְּנֵה־ 6437 pe-neh- Look אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me וְחָנֵּ֑נִי 2603 ve-chon-Ne-ni thou upon me and be merciful כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט 4941 ke-mish-Pat, unto me as thou usest לְאֹהֲבֵ֥י 157 le-'o-ha-Vei to do unto those that love שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. thy name5wפִּֽי־ 6310 pi- my mouth פָ֭עַרְתִּי 6473 Fa-'ar-ti I opened וָאֶשְׁאָ֑פָה 7602 va-'esh-'A-fah; and panted כִּ֖י 3588 ki for לְמִצְוֹתֶ֣יךָ 4687 le-mitz-vo-Tei-cha for thy commandments יָאָֽבְתִּי׃ 2968 ya-'A-ve-ti. for I longed]1wפֵּ֖תַח 6608 Pe-tach The entrance דְּבָרֶ֥יךָ 1697 de-va-Rei-cha of thy words יָאִ֗יר 215 ya-'Ir, giveth light מֵבִ֥ין 995 me-Vin it giveth understanding פְּתָיִֽים׃ 6612 pe-ta-Yim. unto the simplewפְּלָא֥וֹת 6382 pe-la-'ot [are] wonderful עֵדְוֹתֶ֑יךָ 5715 'e-de-vo-Tei-cha; PE Thy testimonies עַל־ 5921 'al- and כֵּ֝֗ן 3651 Ken, after that נְצָרָ֥תַם 5341 ne-tza-Ra-tam keep נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. therefore doth my soulnSwעַל־ 5921 'al- and כֵּ֤ן׀ 3651 ken after that כָּל־ 3605 kol- all פִּקּ֣וּדֵי 6490 pik-Ku-dei Therefore I esteem all [thy] precepts כֹ֣ל 3605 chol everything יִשָּׁ֑רְתִּי 3474 yish-Sha-re-ti; [concerning] all [things to be] right כָּל־ 3605 kol- every אֹ֖רַח 734 'O-rach way שֶׁ֣קֶר 8267 She-ker every false שָׂנֵֽאתִי׃ 8130 sa-Ne-ti. [and] I hatewעַל־ 5921 'al- and כֵּ֭ן 3651 ken after that אָהַ֣בְתִּי 157 'a-Hav-ti Therefore I love מִצְוֹתֶ֑יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha; thy commandments מִזָּהָ֥ב 2091 miz-za-Hav above gold וּמִפָּֽז׃ 6337 u-mip-Paz. yea above fine goldI w~עֵ֭ת 6256 'et [It is] time לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to work לַיהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God הֵ֝פֵ֗רוּ 6565 he-Fe-ru, [for] they have made void תּוֹרָתֶֽךָ׃ 8451 to-ra-Te-cha. thy lawpYw}עַבְדְּךָ־ 5650 'av-de-cha- I [am] thy servant אָ֥נִי 589 'A-ni I הֲבִינֵ֑נִי 995 ha-vi-Ne-ni; give me understanding וְ֝אֵדְעָ֗ה 3045 ve-'e-de-'Ah, that I may know עֵדֹתֶֽיךָ׃ 5713 'e-do-Tei-cha. thy testimonies1w|עֲשֵׂ֖ה 6213 'a-Seh Deal עִם־ 5973 'im- with עַבְדְּךָ֥ 5650 'av-de-Cha with thy servant כְחַסְדֶּ֗ךָ 2617 che-chas-De-cha, according unto thy mercy וְחֻקֶּ֥יךָ 2706 ve-chuk-Kei-cha me thy statutes לַמְּדֵֽנִי׃ 3925 lam-me-De-ni. and teachkOw{עֵ֭ינַי 5869 'Ei-nai Mine eyes כָּל֣וּ 3615 ka-Lu fail לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ 3444 li-shu-'a-Te-cha; for thy salvation וּלְאִמְרַ֥ת 565 u-le-'im-Rat and for the word צִדְקֶֽךָ׃ 6664 tzid-Ke-cha. of thy righteousnessucwzעֲרֹ֣ב 6148 a-Ro Be surety עַבְדְּךָ֣ 5650 'av-de-Cha for thy servant לְט֑וֹב 2896 le-Tov; for good אַֽל־ 408 'al- nay יַעַשְׁקֻ֥נִי 6231 ya-'ash-Ku-ni oppress זֵדִֽים׃ 2086 ze-Dim. let not the proud'Gwyעָ֭שִׂיתִי 6213 'A-si-ti AIN I have done מִשְׁפָּ֣ט 4941 mish-Pat judgment וָצֶ֑דֶק 6664 va-Tze-dek; and justice בַּל־ 1077 bal- lest תַּ֝נִּיחֵ֗נִי 3240 tan-ni-Che-ni, leave לְעֹֽשְׁקָֽי׃ 6231 le-'O-she-Kai. me not to mine oppressors~uwxסָמַ֣ר 5568 sa-Mar trembleth מִפַּחְדְּךָ֣ 6343 mip-pach-de-Cha for fear בְשָׂרִ֑י 1320 ve-sa-Ri; My flesh וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ 4941 u-mi-mish-pa-Tei-cha of thy judgments יָרֵֽאתִי׃ 3372 ya-Re-ti. of thee and I am afraid wwסִגִ֗ים 5509 si-Gim, [like] dross הִשְׁבַּ֥תָּ 7673 hish-Ba-ta Thou puttest away כָל־ 3605 chol all רִשְׁעֵי־ 7563 rish-'ei- all the wicked אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth לָ֝כֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore אָהַ֥בְתִּי 157 'a-Hav-ti therefore I love עֵדֹתֶֽיךָ׃ 5713 'e-do-Tei-cha. thy testimoniesLwvסָ֭לִיתָ 5541 Sa-li-ta Thou hast trodden down כָּל־ 3605 kol- all שׁוֹגִ֣ים 7686 sho-Gim all them that err מֵחֻקֶּ֑יךָ 2706 me-chuk-Kei-cha; from thy statutes כִּי־ 3588 ki-She,- for שֶׁ֝֗קֶר 8267 ker [is] falsehood תַּרְמִיתָֽם׃ 8649 tar-mi-Tam. for their deceitwuסְעָדֵ֥נִי 5582 se-'a-De-ni Hold thou me up וְאִוָּשֵׁ֑עָה 3467 ve-'iv-va-She-'ah; and I shall be safe וְאֶשְׁעָ֖ה 8159 ve-'esh-'Ah and I will have respect בְחֻקֶּ֣יךָ 2706 ve-chuk-Kei-cha unto thy statutes תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continuallyLwtסָמְכֵ֣נִי 5564 sa-me-Che-ni Uphold כְאִמְרָתְךָ֣ 565 che-'im-ra-te-Cha me according unto thy word וְאֶֽחְיֶ֑ה 2421 ve-'ech-Yeh; that I may live וְאַל־ 408 ve-'al- not תְּ֝בִישֵׁ֗נִי 954 te-vi-She-ni, and let me not be ashamed מִשִּׂבְרִֽי׃ 7664 mis-siv-Ri. of my hope5wsסֽוּרוּ־ 5493 su-ru- Depart מִמֶּ֥נִּי 4480 mi-Men-ni at מְרֵעִ֑ים 7489 me-re-'Im; from me ye evildoers וְ֝אֶצְּרָ֗ה 5341 ve-'etz-tze-Rah, for I will keep מִצְוֹ֥ת 4687 mitz-Vot the commandments אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. of my God` 9wrסִתְרִ֣י 5643 sit-Ri Thou [art] my hiding place וּמָגִנִּ֣י 4043 u-ma-gin-Ni and my shield אָ֑תָּה 859 'At-tah; you לִדְבָרְךָ֥ 1697 lid-va-re-Cha in thy word יִחָֽלְתִּי׃ 3176 yi-Chal-ti. I hope* Mwqסֵעֲפִ֥ים 5588 se-'a-Fim [vain] thoughts שָׂנֵ֑אתִי 8130 sa-Ne-ti; SAMECH I hate וְֽתוֹרָתְךָ֥ 8451 ve-to-ra-te-Cha but thy law אָהָֽבְתִּי׃ 157 'a-Ha-ve-ti. do I love wpנָטִ֣יתִי 5186 na-Ti-ti I have inclined לִ֭בִּי 3820 Lib-bi mine heart לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to perform חֻקֶּ֗יךָ 2706 chuk-Kei-cha, thy statutes לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam alway עֵֽקֶב׃ 6118 'E-kev. [even unto] the end` 9woנָחַ֣לְתִּי 5157 na-Chal-ti have I taken as an heritage עֵדְוֹתֶ֣יךָ 5715 'e-de-vo-Tei-cha Thy testimonies לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever כִּֽי־ 3588 ki- for שְׂשׂ֖וֹן 8342 se-Son for they [are] the rejoicing לִבִּ֣י 3820 lib-Bi of my heart הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like0 Ywnנָתְנ֬וּ 5414 na-te-Nu have laid רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im The wicked פַּ֣ח 6341 pach a snare לִ֑י Li; וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ 6490 u-mip-pik-ku-Dei-cha, not from thy precepts לֹ֣א 3808 lo have not תָעִֽיתִי׃ 8582 ta-'I-ti. for me yet I erred'wmנַפְשִׁ֣י 5315 naf-Shi My soul בְכַפִּ֣י 3709 ve-chap-Pi in my hand תָמִ֑יד 8548 ta-Mid; [is] continually וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗ 8451 ve-to-ra-te-cha, thy law לֹ֣א 3808 lo not שָׁכָֽחְתִּי׃ 7911 sha-Cha-che-ti. yet do I not forgetMwlנִדְב֣וֹת 5071 nid-Vot I beseech thee the freewill offerings פִּ֭י 6310 pi of my mouth רְצֵה־ 7521 re-tzeh- Accept נָ֣א 4994 na O יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ 4941 u-mish-pa-Tei-cha me thy judgments לַמְּדֵֽנִי׃ 3925 lam-me-De-ni. and teachwkנַעֲנֵ֥יתִי 6031 na-'a-Nei-ti I am afflicted עַד־ 5704 'ad- very מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; very much יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God חַיֵּ֥נִי 2421 chai-Ye-ni quicken כִדְבָרֶֽךָ׃ 1697 chid-va-Re-cha. according unto thy word!wjנִשְׁבַּ֥עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti I have sworn וָאֲקַיֵּ֑מָה 6965 va-'a-kai-Ye-mah; and I will perform לִ֝שְׁמֹ֗ר 8104 lish-Mor, [it] that I will keep מִשְׁפְּטֵ֥י 4941 mish-pe-Tei judgments צִדְקֶֽךָ׃ 6664 tzid-Ke-cha. thy righteousPwiנֵר־ 5216 ner- [is] a lamp לְרַגְלִ֥י 7272 le-rag-Li unto my feet דְבָרֶ֑ךָ 1697 de-va-Re-cha; NUN Thy word וְ֝א֗וֹר 216 ve-'or, and a light לִנְתִיבָתִֽי׃ 5410 lin-ti-va-Ti. unto my pathxiwhמִפִּקּוּדֶ֥יךָ 6490 mip-pik-ku-Dei-cha Through thy precepts אֶתְבּוֹנָ֑ן 995 et-bo-Nan; I get understanding עַל־ 5921 'al- and כֵּ֝֗ן 3651 Ken, after that שָׂנֵ֤אתִי׀ 8130 sa-Ne-ti therefore I hate כָּל־ 3605 kol- every אֹ֬רַח 734 'O-rach way שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. every false wgמַה־ 4100 mah- How נִּמְלְצ֣וּ 4452 nim-le-Tzu How sweet לְ֭חִכִּי 2441 Le-chik-ki unto my taste אִמְרָתֶ֗ךָ 565 'im-ra-Te-cha, are thy words מִדְּבַ֥שׁ 1706 mid-de-Vash [yea sweeter] than honey לְפִֽי׃ 6310 le-Fi. to my mouth)wfמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ 4941 mi-mish-pa-Tei-cha from thy judgments לֹא־ 3808 lo- have not סָ֑רְתִּי 5493 Sa-re-ti; I have not departed כִּֽי־ 3588 ki- for אַ֝תָּ֗ה 859 'at-Tah, Yourself הוֹרֵתָֽנִי׃ 3384 ho-re-Ta-ni. for thou hast taughtzmweמִכָּל־ 3605 mik-kol every אֹ֣רַח 734 'O-rach way רָ֭ע 7451 ra' from every evil כָּלִ֣אתִי 3607 ka-Li-ti I have refrained רַגְלָ֑י 7272 rag-Lai; my feet לְ֝מַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, because of אֶשְׁמֹ֥ר 8104 'esh-Mor that I might keep דְּבָרֶֽךָ׃ 1697 de-va-Re-cha. thy words_wdמִזְּקֵנִ֥ים 2205 miz-ze-ke-Nim more than the ancients אֶתְבּוֹנָ֑ן 995 et-bo-Nan; I understand כִּ֖י 3588 ki Because פִקּוּדֶ֣יךָ 6490 fik-ku-Dei-cha thy precepts נָצָֽרְתִּי׃ 5341 na-Tza-re-ti. because I keepP~wcמִכָּל־ 3605 mik-kol all מְלַמְּדַ֥י 3925 me-lam-me-Dai than all my teachers הִשְׂכַּ֑לְתִּי 7919 his-Kal-ti; I have more understanding כִּ֥י 3588 ki For עֵ֝דְוֹתֶ֗יךָ 5715 'e-de-vo-Tei-cha, for thy testimonies שִׂ֣יחָה 7881 Si-chah [are] my meditation לִֽֿי׃ lyi.C}wbמֵ֭אֹ֣יְבַי 341 me-'O-ye-vai than mine enemies תְּחַכְּמֵ֣נִי 2449 te-chak-ke-Me-ni hast made me wiser מִצְוֹתֶ֑ךָ 4687 mitz-vo-Te-cha; Thou through thy commandments כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for they [are] ever הִיא־ 1931 hi- he לִֽי׃ Li. >}{yx=vtsCqonlKjhgSeca`3^\!Z"XWAUSQMnKIG%EDBQ@?8<;;86:21._,('%i$A!G3gzj NaEI עַל־ 5921 'al- upon גַּ֭בִּי 1354 Gab-bi upon my back חָרְשׁ֣וּ 2790 cha-re-Shu The plowers חֹרְשִׁ֑ים 2790 cho-re-Shim; plowed הֶ֝אֱרִ֗יכוּ 748 he-'e-Ri-chu, they made long ;לְמַעֲנֹותָם le-ma-'a-no-tam כלְמַעֲנִיתָֽם׃ 4618 le-ma-'a-ni-Tam. furrow ק(Gרַ֭בַּת 7227 Rab-bat Many a time צְרָר֣וּנִי 6887 tze-ra-Ru-ni have they afflicted מִנְּעוּרָ֑י 5271 min-ne-'u-Rai; me from my youth גַּ֝ם 1571 gam Yet לֹא־ 3808 lo- have not יָ֥כְלוּ 3201 Ya-che-lu yet they have not prevailed לִֽי׃ Li. )שִׁ֗יר 7892 Shir, [[A Song הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 ham-Ma-'a-Lot of degrees רַ֭בַּת 7227 Rab-bat Many a time צְרָר֣וּנִי 6887 tze-ra-Ru-ni have they afflicted מִנְּעוּרַ֑י 5271 min-ne-'u-Rai; me from my youth יֹֽאמַר־ 559 yo-mar- now say נָ֝א 4994 na now יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. may Israelוּרְאֵֽה־ 7200 u-re-'eh- Yea thou shalt see בָנִ֥ים 1121 va-Nim thy children's לְבָנֶ֑יךָ 1121 le-va-Nei-cha; children שָׁ֝ל֗וֹם 7965 Lom, [and] peace עַל־ 5921 'al- be upon יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. upon Israela9יְבָרֶכְךָ֥ 1288 ye-va-rech-Cha shall bless יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD מִצִּ֫יּ֥וֹן 6726 mitz-Tzi-Yon thee out of Zion וּ֭רְאֵה 7200 U-re-'eh and thou shalt see בְּט֣וּב 2898 be-Tuv the good יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem כֹּ֝֗ל 3605 Kol, all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days חַיֶּֽיךָ׃ 2416 chai-Yei-cha. of thy life+הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold כִי־ 3588 chi- for כֵ֭ן 3651 chen thus יְבֹ֥רַךְ 1288 ye-Vo-rach be blessed גָּ֗בֶר 1397 Ga-ver, Behold that thus shall the man יְרֵ֣א 3373 ye-Re that feareth יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDEאֶשְׁתְּךָ֤׀ 802 'esh-te-Cha Thy wife כְּגֶ֥פֶן 1612 ke-Ge-fen vine פֹּרִיָּה֮ 6509 po-ri-Yah [shall be] as a fruitful בְּיַרְכְּתֵ֪י 3411 be-yar-ke-Tei by the sides בֵ֫יתֶ֥ךָ 1004 vei-Te-cha of thine house בָּ֭נֶיךָ 1121 Ba-nei-cha thy children כִּשְׁתִלֵ֣י 8363 kish-ti-Lei plants זֵיתִ֑ים 2132 zei-Tim; like olive סָ֝בִ֗יב 5439 sa-Viv, round about לְשֻׁלְחָנֶֽךָ׃ 7979 le-shul-cha-Ne-cha. thy table1Yיְגִ֣יעַ 3018 ye-Gi-a' the labour כַּ֭פֶּיךָ 3709 Kap-pei-cha of thine hands כִּ֣י 3588 ki When תֹאכֵ֑ל 398 to-Chel; For thou shalt eat אַ֝שְׁרֶ֗יךָ 835 'ash-Rei-cha, happy וְט֣וֹב 2896 ve-Tov [shalt] thou [be] and [it shall be] well לָֽךְ׃ Lach.  שִׁ֗יר 7892 Shir, [[A Song הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 ham-Ma-'a-Lot of degrees אַ֭שְׁרֵי 835 'Ash-rei Blessed כָּל־ 3605 kol- is everyone יְרֵ֣א 3373 ye-Re [is] every one that feareth יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God הַ֝הֹלֵ֗ךְ 1980 ha-ho-Lech, that walketh בִּדְרָכָֽיו׃ 1870 bid-ra-Chav. in his waysMאַשְׁרֵ֤י 835 'ash-Rei Happy הַגֶּ֗בֶר 1397 hag-Ge-ver, [is] the man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whose מִלֵּ֥א 4390 mil-Le full אֶת־ 853 'et- אַשְׁפָּת֗וֹ 827 ash-pa-To, that hath his quiver מֵ֫הֶ֥ם 1992 me-Hem like לֹֽא־ 3808 lo- not יֵבֹ֑שׁוּ 954 ye-Vo-shu; of them they shall not be ashamed כִּֽי־ 3588 ki- When יְדַבְּר֖וּ 1696 ye-dab-be-Ru but they shall speak אֶת־ 854 'et- with אוֹיְבִ֣ים 341 'oy-Vim with the enemies בַּשָּֽׁעַר׃ 8179 bash-Sha-'ar. in the gate~)כְּחִצִּ֥ים 2671 ke-chitz-Tzim As arrows בְּיַד־ 3027 be-yad- [are] in the hand גִּבּ֑וֹר 1368 gib-Bor; of a mighty man כֵּ֝֗ן 3651 Ken, So בְּנֵ֣י 1121 be-Nei so [are] children הַנְּעוּרִֽים׃ 5271 han-ne-'u-Rim. of the youthH} הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold נַחֲלַ֣ת 5159 na-cha-Lat [are] an heritage יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD בָּנִ֑ים 1121 ba-Nim; Lo children שָׂ֝כָ֗ר 7939 Char, [is his] reward פְּרִ֣י 6529 pe-Ri [and] the fruit הַבָּֽטֶן׃ 990 hab-Ba-ten. of the womb|שָׁ֤וְא 7723 shav [It is] vain לָכֶ֨ם׀ la-Chem מַשְׁכִּ֪ימֵי 7925 mash-Ki-mei early ק֡וּם 6965 kum for you to rise up מְאַֽחֲרֵי־ 309 me-'a-cha-rei- late שֶׁ֗בֶת 3427 She-vet, to sit up אֹ֭כְלֵי 398 'O-che-lei to eat לֶ֣חֶם 3899 Le-chem the bread הָעֲצָבִ֑ים 6089 ha-'a-tza-Vim; of sorrows כֵּ֤ן 3651 ken after that יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten [for] so he giveth לִֽידִיד֣וֹ 3039 li-di-Do his beloved שֵׁנָֽא׃ 8142 she-Na. sleepK{ שִׁ֥יר 7892 shir [[A Song הַֽמַּֽעֲל֗וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot, of degrees לִשְׁלֹ֫מֹ֥ה 8010 lish-Lo-Moh for Solomon אִם־ 518 'im- lo יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh Except the LORD לֹא־ 3808 lo- not יִבְנֶ֬ה 1129 yiv-Neh build בַ֗יִת 1004 Va-yit, the house שָׁ֤וְא׀ 7723 shav in vain עָמְל֣וּ 5998 'a-me-Lu they labour בוֹנָ֣יו 1129 vo-Nav that build בּ֑וֹ bo; אִם־ 518 'im- lo יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh it except the LORD לֹֽא־ 3808 lo- not יִשְׁמָר־ 8104 yish-mor- keep עִ֝֗יר 5892 'Ir, the city שָׁ֤וְא׀ 7723 shav [but] in vain שָׁקַ֬ד 8245 sha-Kad waketh שׁוֹמֵֽר׃ 8104 sho-Mer. the watchman'zG~הָ֘ל֤וֹךְ 1980 ha-Loch forth יֵלֵ֨ךְ׀ 1980 ye-Lech to and fro וּבָכֹה֮ 1058 u-va-Choh and weepeth נֹשֵׂ֪א 5375 no-Se bearing מֶֽשֶׁךְ־ 4901 me-shech- precious הַ֫זָּ֥רַע 2233 haz-Za-ra' seed בֹּֽא־ 935 bo- shall doubtless יָב֥וֹא 935 ya-Vo come בְרִנָּ֑ה 7440 ve-rin-Nah; again with rejoicing נֹ֝שֵׂ֗א 5375 no-Se, bringing אֲלֻמֹּתָֽיו׃ 485 'a-lum-mo-Tav. his sheaves$yA~הַזֹּרְעִ֥ים 2232 haz-zo-re-'Im They that sow בְּדִמְעָ֗ה 1832 be-dim-'Ah, in tears בְּרִנָּ֥ה 7440 be-rin-Nah in joy יִקְצֹֽרוּ׃ 7114 yik-Tzo-ru. shall reap*xM~שׁוּבָ֣ה 7725 shu-Vah Turn again יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD אֶת־ 853 'et- ;שְׁבוּתֵנוּ she-vu-te-nu כשְׁבִיתֵ֑נוּ 7622 she-vi-Te-nu; captive קכַּאֲפִיקִ֥ים 650 ka-'a-fi-Kim as the streams בַּנֶּֽגֶב׃ 5045 ban-Ne-gev. in the southw~הִגְדִּ֣יל 1431 hig-Dil great things יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot hath done עִמָּ֗נוּ 5973 'im-Ma-nu, with הָיִ֥ינוּ 1961 ha-Yi-nu become שְׂמֵחִֽים׃ 8056 se-me-Chim. for us [whereof] we are glad`v9~אָ֤ז 227 'az Then יִמָּלֵ֪א 4390 yim-ma-Le filled שְׂח֡וֹק 7814 se-Chok with laughter פִּינוּ֮ 6310 pi-Nu Then was our mouth וּלְשׁוֹנֵ֪נוּ 3956 u-le-sho-Ne-nu and our tongue רִ֫נָּ֥ה 7440 rin-Nah with singing אָ֭ז 227 'az Then יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru then said בַגּוֹיִ֑ם 1471 vag-go-Yim; they among the heathen הִגְדִּ֥יל 1431 hig-Dil great things יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot hath done עִם־ 5973 'im- with אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. anotherIu ~שִׁ֗יר 7892 Shir, [[A Song הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 ham-Ma-'a-Lot of degrees בְּשׁ֣וּב 7725 be-Shuv turned again יְ֭הוָה 3068 Yah-weh When the LORD אֶת־ 853 'et- שִׁיבַ֣ת 7870 shi-Vat the captivity צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; of Zion הָ֝יִ֗ינוּ 1961 ha-Yi-nu, become כְּחֹלְמִֽים׃ 2492 ke-cho-le-Mim. we were like them that dream:tm}וְהַמַּטִּ֤ים 5186 ve-ham-mat-Tim As for such as turn aside עַֽקַלְקַלּוֹתָ֗ם 6128 a-kal-kal-lo-Tam, unto their crooked ways יוֹלִיכֵ֣ם 1980 yo-li-Chem will lead יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 854 'et- with פֹּעֲלֵ֣י 6466 po-'a-Lei with the workers הָאָ֑וֶן 205 ha-'A-ven; of iniquity שָׁ֝ל֗וֹם 7965 Lom, [but] peace עַל־ 5921 'al- be upon יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. [shall be] upon Israels!}הֵיטִ֣יבָה 2895 hei-Ti-vah Do good יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD לַטּוֹבִ֑ים 2896 lat-to-Vim; unto [those that be] good וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים 3477 ve-li-sha-Rim, and [to them that are] upright בְּלִבּוֹתָֽם׃ 3826 be-lib-bo-Tam. in their heartsr{}כִּ֤י 3588 ki for לֹ֪א 3808 lo shall not יָנ֡וּחַ 5117 ya-Nu-ach shall not rest שֵׁ֤בֶט 7626 She-vet For the rod הָרֶ֗שַׁע 7562 ha-Re-sha', of the wicked עַל֮ 5921 'al upon גּוֹרַ֪ל 1486 go-Ral upon the lot הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים 6662 hatz-tzad-Di-Kim of the righteous לְמַ֡עַן 4616 le-Ma-'an lest לֹא־ 3808 lo- will not יִשְׁלְח֖וּ 7971 yish-le-Chu put forth הַצַּדִּיקִ֨ים 6662 hatz-tzad-di-Kim the righteous בְּעַוְלָ֬תָה 5766 be-'av-La-tah unto iniquity יְדֵיהֶֽם׃ 3027 ye-dei-Hem. their handsdqA}יְֽרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, Jerusalem הָרִים֮ 2022 ha-Rim As the mountains סָבִ֪יב 5439 sa-Viv [are] round about לָ֥הּ lah וַ֭יהוָה 3068 Yah-weh so the LORD סָבִ֣יב 5439 sa-Viv [is] round about לְעַמּ֑וֹ 5971 le-'am-Mo; his people מֵ֝עַתָּ֗ה 6258 me-'at-Tah, this וְעַד־ 5704 ve-'ad- from henceforth even for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everp %}שִׁ֗יר 7892 Shir, [[A Song הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 ham-Ma-'a-Lot of degrees הַבֹּטְחִ֥ים 982 hab-bo-te-Chim They that trust בַּיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD כְּֽהַר־ 2022 ke-har- [shall be] as mount צִיּ֥וֹן 6726 tzi-Yon Zion לֹא־ 3808 lo- cannot יִ֝מּ֗וֹט 4131 yim-Mot, [which] cannot be removed לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever יֵשֵֽׁב׃ 3427 ye-Shev. [but] abidetho|עֶ֭זְרֵנוּ 5828 'Ez-re-nu Our help בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem [is] in the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD עֹ֝שֵׂ֗ה 6213 'o-Seh, who made שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim heaven וָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. and earthrn]|נַפְשֵׁ֗נוּ 5315 naf-She-nu, Our soul כְּצִפּ֥וֹר 6833 ke-tzip-Por as a bird נִמְלְטָה֮ 4422 nim-le-Tah is escaped מִפַּ֪ח 6341 mip-Pach out of the snare י֫וֹקְשִׁ֥ים 3369 yok-Shim of the fowlers הַפַּ֥ח 6341 hap-Pach the snare נִשְׁבָּ֗ר 7665 nish-Bar, is broken וַאֲנַ֥חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we נִמְלָֽטְנוּ׃ 4422 nim-La-te-nu. and we are escapedm/|בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [be] the LORD שֶׁלֹּ֥א 3808 shel-Lo has not נְתָנָ֥נוּ 5414 ne-ta-Na-nu who hath not given טֶ֝֗רֶף 2964 Te-ref, us [as] a prey לְשִׁנֵּיהֶֽם׃ 8127 le-shin-nei-Hem. to their teethvle|אֲ֭זַי 233 'A-zai Then עָבַ֣ר 5674 'a-Var had gone over עַל־ 5921 'al- over נַפְשֵׁ֑נוּ 5315 naf-She-nu; our soul הַ֝מַּ֗יִם 4325 ham-Ma-yim, waters הַזֵּֽידוֹנִֽים׃ 2121 haz-Zei-do-Nim. the proud:km|אֲ֭זַי 233 'A-zai Then הַמַּ֣יִם 4325 ham-Ma-yim the waters שְׁטָפ֑וּנוּ 7857 she-ta-Fu-nu; had overwhelmed נַ֝֗חְלָה 5158 Nach-lah, us the stream עָבַ֥ר 5674 'a-Var had gone over עַל־ 5921 'al- over נַפְשֵֽׁנוּ׃ 5315 naf-She-nu. our soulpjY|אֲ֭זַי 233 'A-zai Then חַיִּ֣ים 2416 chai-Yim quick בְּלָע֑וּנוּ 1104 be-la-'U-nu; they had swallowed us up בַּחֲר֖וֹת 2734 ba-cha-Rot was kindled אַפָּ֣ם 639 'ap-Pam when their wrath בָּֽנוּ׃ Ba-nu.i5|לוּלֵ֣י 3884 lu-Lei If יְ֭הוָה 3068 Yah-weh [it had not been] the LORD שֶׁהָ֣יָה 1961 she-Ha-yah been לָ֑נוּ La-nu; בְּק֖וּם 6965 be-Kum rose up עָלֵ֣ינוּ 5921 'a-Lei-nu against אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. who was on our side when men]h 5|שִׁ֥יר 7892 shir [[A Song הַֽמַּעֲל֗וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot, of degrees לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David לוּלֵ֣י 3884 lu-Lei If יְ֭הוָה 3068 Yah-weh [it had not been] the LORD שֶׁהָ֣יָה 1961 she-Ha-yah been לָ֑נוּ La-nu; יֹֽאמַר־ 559 yo-mar- say נָ֝א 4994 na now יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. who was on our side now may Israel0gY{רַבַּת֮ 7227 rab-Bat is exceedingly שָֽׂבְעָה־ 7646 sa-ve-'ah- filled לָּ֪הּ lah נַ֫פְשֵׁ֥נוּ 5315 naf-She-nu Our soul הַלַּ֥עַג 3933 hal-La-'ag with the scorning הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים 7600 hash-sha-'a-nan-Nim; of those that are at ease הַ֝בּ֗וּז 937 hab-Buz, [and] with the contempt לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃ 1349 lig-'E-yo-nim of the proud0fY{חָנֵּ֣נוּ 2603 chan-Ne-nu Have mercy יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh upon us O LORD חָנֵּ֑נוּ 2603 chan-Ne-nu; have mercy כִּֽי־ 3588 ki- for רַ֝֗ב 7227 Rav, upon us for we are exceedingly שָׂבַ֥עְנוּ 7646 sa-Va'-nu filled בֽוּז׃ 937 Vuz. with contemptleQ{הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold כְעֵינֵ֪י 5869 che-'ei-Nei Behold as the eyes עֲבָדִ֡ים 5650 'a-va-Dim of servants אֶל־ 413 'el- to יַ֤ד 3027 yad [look] unto the hand אֲ‍ֽדוֹנֵיהֶ֗ם 113 ado-nei-Hem, of their masters כְּעֵינֵ֣י 5869 ke-'ei-Nei [and] as the eyes שִׁפְחָה֮ 8198 shif-Chah of a maiden אֶל־ 413 'el- to יַ֪ד 3027 yad unto the hand גְּבִ֫רְתָּ֥הּ 1404 ge-Vir-Tah of her mistress כֵּ֣ן 3651 ken So עֵ֭ינֵינוּ 5869 'Ei-nei-nu so our eyes אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [wait] upon the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God עַ֝֗ד 5704 'Ad, Until שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃ 2603 shei-ye-chan-Ne-nu. until that he have mercyd 3{שִׁ֗יר 7892 Shir, [[A Song הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 ham-Ma-'a-Lot of degrees אֵ֭לֶיךָ 413 'E-lei-cha unto נָשָׂ֣אתִי 5375 na-Sa-ti Unto thee lift I up אֶת־ 853 'et- עֵינַ֑י 5869 'ei-Nai; mine eyes הַ֝יֹּשְׁבִ֗י 3427 hai-yo-she-Vi, O thou that dwellest בַּשָּׁמָֽיִם׃ 8064 bash-sha-Ma-yim. in the heavensc+z לְ֭מַעַן 4616 Le-ma-'an the sake בֵּית־ 1004 beit- Because of the house יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God אֲבַקְשָׁ֖ה 1245 'a-vak-Shah I will seek ט֣וֹב 2896 Tov thy good לָֽךְ׃ Lach."b=zלְ֭מַעַן 4616 Le-ma-'an the sake אַחַ֣י 251 'a-Chai For my brethren וְרֵעָ֑י 7453 ve-re-'Ai; and companions' אֲדַבְּרָה־ 1696 'a-dab-be-rah- sakes I will now say נָּ֖א 4994 na will now שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom Peace בָּֽךְ׃ Bach.taazיְהִֽי־ 1961 ye-hi- become שָׁל֥וֹם 7965 sha-Lom Peace בְּחֵילֵ֑ךְ 2426 be-chei-Lech; be within thy walls שַׁ֝לְוָ֗ה 7962 le-Vah, [and] prosperity בְּאַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃ 759 be-'ar-me-no-Ta-yich. within thy palacese`Czשַׁ֭אֲלוּ 7592 'a-lu Pray שְׁל֣וֹם 7965 she-Lom for the peace יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem יִ֝שְׁלָ֗יוּ 7951 yish-La-yu, they shall prosper אֹהֲבָֽיִךְ׃ 157 'o-ha-Va-yich. that love{_ozכִּ֤י 3588 ki For שָׁ֨מָּה׀ 8033 Sham-mah there יָשְׁב֣וּ 3427 ya-she-Vu For there are set כִסְא֣וֹת 3678 chis-'ot thrones לְמִשְׁפָּ֑ט 4941 le-mish-Pat; of judgment כִּ֝סְא֗וֹת 3678 kis-'ot, the thrones לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house דָּוִֽיד׃ 1732 da-Vid. of David^}zשֶׁשָּׁ֨ם 8033 shesh-Sham Whither עָל֪וּ 5927 'a-Lu go up שְׁבָטִ֡ים 7626 she-va-Tim the tribes שִׁבְטֵי־ 7626 shiv-tei- the tribes יָ֭הּ 3050 yah of the LORD עֵד֣וּת 5715 'e-Dut unto the testimony לְיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 le-Yis-ra-'El; of Israel לְ֝הֹד֗וֹת 3034 le-ho-Dot, to give thanks לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem unto the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD] zיְרוּשָׁלִַ֥ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem הַבְּנוּיָ֑ה 1129 hab-be-nu-Yah; is builded כְּ֝עִ֗יר 5892 ke-'Ir, as a city שֶׁחֻבְּרָה־ 2266 she-chub-be-rah- that is compact לָּ֥הּ lah יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. togetherf\Ezעֹ֭מְדוֹת 5975 'O-me-dot shall stand הָי֣וּ 1961 ha-Yu become רַגְלֵ֑ינוּ 7272 rag-Lei-nu; Our feet בִּ֝שְׁעָרַ֗יִךְ 8179 bish-'a-Ra-yich, within thy gates יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. O Jerusalem#[ Azשִׁ֥יר 7892 shir [[A Song הַֽמַּעֲל֗וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot, of degrees לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David שָׂ֭מַחְתִּי 8055 mach-ti I was glad בְּאֹמְרִ֣ים 559 be-'o-me-Rim when they said לִ֑י Li; בֵּ֖ית 1004 beit into the house יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD נֵלֵֽךְ׃ 1980 ne-Lech. goWZ'yיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD יִשְׁמָר־ 8104 yish-mor- shall preserve צֵאתְךָ֥ 3318 tze-te-Cha thy going out וּבוֹאֶ֑ךָ 935 u-vo-'E-cha; and thy coming in מֵֽ֝עַתָּ֗ה 6258 me-'at-Tah, this וְעַד־ 5704 ve-'ad- from this time forth and even for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. evermore0YYyיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD יִשְׁמָרְךָ֥ 8104 yish-ma-re-Cha shall preserve מִכָּל־ 3605 mik-kol all רָ֑ע 7451 Ra'; thee from all evil יִ֝שְׁמֹ֗ר 8104 yish-Mor, he shall preserve אֶת־ 853 'et- נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. thy soul Xyיוֹמָ֗ם 3119 yo-Mam, thee by day הַשֶּׁ֥מֶשׁ 8121 hash-She-mesh The sun לֹֽא־ 3808 lo- Nor יַכֶּ֗כָּה 5221 yak-Kek-kah, shall not smite וְיָרֵ֥חַ 3394 ve-ya-Re-ach nor the moon בַּלָּֽיְלָה׃ 3915 bal-La-ye-lah. by night+WOyיְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD שֹׁמְרֶ֑ךָ 8104 sho-me-Re-cha; [is] thy keeper יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צִ֝לְּךָ֗ 6738 tzil-le-cha, [is] thy shade עַל־ 5921 'al- and יַ֥ד 3027 yad hand יְמִינֶֽךָ׃ 3225 ye-mi-Ne-cha. upon thy right6Veyהִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold לֹֽא־ 3808 lo- will neither יָ֭נוּם 5123 Ya-num shall neither slumber וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יִישָׁ֑ן 3462 yi-Shan; nor sleep שׁ֝וֹמֵ֗ר 8104 v-Mer, Behold he that keepeth יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel6Ueyאַל־ 408 'al- not יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten He will not suffer לַמּ֣וֹט 4132 lam-Mot to be moved רַגְלֶ֑ךָ 7272 rag-Le-cha; thy foot אַל־ 408 'al- shall not יָ֝נ֗וּם 5123 ya-Num, thee will not slumber שֹֽׁמְרֶֽךָ׃ 8104 Sho-me-Re-cha. he that keepeth{Toyעֶ֭זְרִי 5828 'Ez-ri My help מֵעִ֣ם 5973 me-'Im from יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [cometh] from the LORD עֹ֝שֵׂ֗ה 6213 'o-Seh, which made שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim heaven וָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. and earth'S Iyשִׁ֗יר 7892 Shir, [[A Song לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 lam-Ma-'a-Lot of degrees אֶשָּׂ֣א 5375 'es-Sa I will lift up עֵ֭ינַי 5869 'Ei-nai mine eyes אֶל־ 413 'el- to הֶהָרִ֑ים 2022 he-ha-Rim; unto the hills מֵ֝אַ֗יִן 370 me-'A-yin, from whence יָבֹ֥א 935 ya-Vo cometh עֶזְרִֽי׃ 5828 'ez-Ri. my helpRxאֲ‍ֽנִי־ 589 'ani-Sha- I am שָׁ֭לוֹם 7965 lom I [am for] peace וְכִ֣י 3588 ve-Chi when אֲדַבֵּ֑ר 1696 'a-dab-Ber; but when I speak הֵ֝֗מָּה 1992 Hem-mah, are for לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah. they [are] for warQxרַ֭בַּת 7227 Rab-bat hath long שָֽׁכְנָה־ 7931 sha-che-nah- dwelt לָּ֣הּ lah נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; My soul עִ֝֗ם 5973 'Im, who שׂוֹנֵ֥א 8130 so-Ne with him that hateth שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. peacenPUxאֽוֹיָה־ 190 o-yah- Woe לִ֭י li כִּי־ 3588 ki- for גַ֣רְתִּי 1481 Gar-ti is me that I sojourn מֶ֑שֶׁךְ 4902 Me-shech; in Mesech שָׁ֝כַ֗נְתִּי 7931 Chan-ti, [that] I dwell עִֽם־ 5973 'im- among אָהֳלֵ֥י 168 'o-ho-Lei in the tents קֵדָֽר׃ 6938 ke-Dar. of Kedar|Oqxחִצֵּ֣י 2671 chitz-Tzei arrows גִבּ֣וֹר 1368 gib-Bor of the mighty שְׁנוּנִ֑ים 8150 she-nu-Nim; Sharp עִ֝֗ם 5973 'Im, With גַּחֲלֵ֥י 1513 ga-cha-Lei with coals רְתָמִֽים׃ 7574 re-ta-Mim. of juniper4Naxמַה־ 4100 mah- What יִּתֵּ֣ן 5414 yit-Ten What shall be given לְ֭ךָ Le-cha וּמַה־ 4100 u-mah- and what יֹּסִ֥יף 3254 yo-Sif unto thee;or what shall be done לָ֗ךְ Lach, לָשׁ֥וֹן 3956 la-Shon babbler רְמִיָּֽה׃ 7423 re-mi-Yah. unto thee thou falseOMxיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD הַצִּ֣ילָה 5337 hatz-Tzi-lah Deliver נַ֭פְשִׁי 5315 Naf-shi my soul מִשְּׂפַת־ 8193 mis-se-fat- lips שֶׁ֑קֶר 8267 She-ker; from lying מִלָּשׁ֥וֹן 3956 mil-la-Shon tongue רְמִיָּֽה׃ 7423 re-mi-Yah. [and] from a deceitfulsL axשִׁ֗יר 7892 Shir, [[A Song הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 ham-Ma-'a-Lot of degrees אֶל־ 413 'el- to יְ֭הוָה 3068 Yah-weh unto the LORD בַּצָּרָ֣תָה 6869 batz-tza-Ra-tah In my distress לִּ֑י Li; קָ֝רָ֗אתִי 7121 ka-Ra-ti, I cried וַֽיַּעֲנֵֽנִי׃ 6030 Vai-ya-'a-Ne-ni. and he heard=Kqwתָּעִ֗יתִי 8582 ta-'I-ti, I have gone astray כְּשֶׂ֣ה 7716 ke-Seh sheep אֹ֭בֵד 6 O-ved like a lost בַּקֵּ֣שׁ 1245 bak-Kesh seek עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; thy servant כִּ֥י 3588 ki for מִ֝צְוֹתֶ֗יךָ 4687 mitz-vo-Tei-cha, thy commandments לֹ֣א 3808 lo not שָׁכָֽחְתִּי׃ 7911 sha-Cha-che-ti. for I do not forget @Q~}&{xywRusrpo m$jie_b`_ ]}[|YXVlTSFQOMIH?F_DC AJ?<96C310&.(,{*y(&$'!u*8w 6 jQ H ה֭וֹדוּ 3034 Ho-du O give thanks לַאֲדֹנֵ֣י 113 la-'a-do-Nei to the Lord הָאֲדֹנִ֑ים 113 ha-'a-do-Nim; of lords כִּ֖י 3588 ki for לְעֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyGה֭וֹדוּ 3034 Ho-du O give thanks לֵֽאלֹהֵ֣י 430 le-lo-Hei unto the God הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of gods כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy!F ;הוֹד֣וּ 3034 ho-Du O give thanks לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD כִּי־ 3588 ki- for ט֑וֹב 2896 Tov; for [he is] good כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyNEבָּ֘ר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh be the LORD מִצִּיּ֗וֹן 6726 mitz-tzi-Yon, out of Zion שֹׁ֘כֵ֤ן 7931 sho-Chen which dwelleth יְֽרוּשָׁלִָ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, at Jerusalem הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORD(DGבֵּ֣ית 1004 beit O house הַ֭לֵּוִי 3878 Hal-le-vi of Levi בָּרֲכ֣וּ 1288 ba-ra-Chu Bless אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD יִֽרְאֵ֥י 3373 yir-'Ei ye that fear יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD בָּרֲכ֥וּ 1288 ba-ra-Chu bless אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD%CAבֵּ֣ית 1004 beit O house יִ֭שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel בָּרֲכ֣וּ 1288 ba-ra-Chu Bless אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD בֵּ֥ית 1004 beit O house אַ֝הֲרֹ֗ן 175 'a-ha-Ron, of Aaron בָּרֲכ֥וּ 1288 ba-ra-Chu bless אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD?Buכְּ֭מוֹהֶם 3644 Ke-mo-hem will be like יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become עֹשֵׂיהֶ֑ם 6213 'o-sei-Hem; They that make כֹּ֭ל 3605 kol them everyone אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בֹּטֵ֣חַ 982 bo-Te-ach them are like unto them [so is] every one that trusteth בָּהֶֽם׃ ba-Hem.Aאָזְנַ֣יִם 241 'a-ze-Na-yim They have ears לָ֭הֶם 1992 La-hem like וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יַאֲזִ֑ינוּ 238 ya-'a-Zi-nu; but they hear אַ֝֗ף 637 'Af, all אֵין־ 369 'ein- Nor יֶשׁ־ 3426 yesh- not neither is there ר֥וּחַ 7307 Ru-ach [any] breath בְּפִיהֶֽם׃ 6310 be-fi-Hem. in their mouthsb@;פֶּֽה־ 6310 peh- They have mouths לָ֭הֶם 1992 La-hem like וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יְדַבֵּ֑רוּ 1696 ye-dab-Be-ru; but they speak עֵינַ֥יִם 5869 'ei-Na-yim not eyes לָ֝הֶ֗ם 1992 la-Hem, like וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יִרְאֽוּ׃ 7200 yir-'U. have they but they see??uעֲצַבֵּ֣י 6091 'a-tzab-Bei The idols הַ֭גּוֹיִם 1471 Hag-go-yim of the heathen כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef [are] silver וְזָהָ֑ב 2091 ve-za-Hav; and gold מַ֝עֲשֵׂ֗ה 4639 ma-'a-Seh, the work יְדֵ֣י 3027 ye-Dei hands אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of men's;>mכִּֽי־ 3588 ki- for יָדִ֣ין 1777 ya-Din will judge יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; his people וְעַל־ 5921 ve-'al- on עֲ֝בָדָ֗יו 5650 'a-va-Dav, himself concerning his servants יִתְנֶחָֽם׃ 5162 yit-ne-Cham. and he will repent==q יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha Thy name לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; [endureth] for ever יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD זִכְרְךָ֥ 2143 zich-re-Cha [and] thy memorial לְדֹר־ 1755 le-dor- throughout all וָדֹֽר׃ 1755 va-Dor. generations<1 וְנָתַ֣ן 5414 ve-na-Tan And gave אַרְצָ֣ם 776 'ar-Tzam their land נַחֲלָ֑ה 5159 na-cha-Lah; [for] an heritage נַ֝חֲלָ֗ה 5159 na-cha-Lah, an heritage לְיִשְׂרָאֵ֥ל 3478 le-Yis-ra-'El unto Israel עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. his peopleM; לְסִיח֤וֹן׀ 5511 le-si-Chon Sihon מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech king הָאֱמֹרִ֗י 567 ha-'e-mo-Ri, of the Amorites וּ֭לְעוֹג 5747 U-le-'og and Og מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הַבָּשָׁ֑ן 1316 hab-ba-Shan; of Bashan וּ֝לְכֹ֗ל 3605 u-le-Chol, and all מַמְלְכ֥וֹת 4467 mam-le-Chot and all the kingdoms כְּנָֽעַן׃ 3667 ke-Na-'an. of Canaan:y שֶֽׁ֭הִכָּה 5221 hik-kah Who smote גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; great וְ֝הָרַ֗ג 2026 ve-ha-Rag, and slew מְלָכִ֥ים 4428 me-la-Chim kings עֲצוּמִֽים׃ 6099 'a-tzu-Mim. mighty59a שָׁלַ֤ח׀ 7971 sha-Lach [Who] sent אֹת֣וֹת 226 o-Tot tokens וּ֭מֹפְתִים 4159 U-mo-fe-tim and wonders בְּתוֹכֵ֣כִי 8432 be-to-Che-chi into the midst מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of thee O Egypt בְּ֝פַרְעֹ֗ה 6547 be-far-'Oh, upon Pharaoh וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol and all עֲבָדָֽיו׃ 5650 'a-va-Dav. and upon all his servants 8 שֶֽׁ֭הִכָּה 5221 hik-kah Who smote בְּכוֹרֵ֣י 1060 be-cho-Rei the firstborn מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt מֵ֝אָדָ֗ם 120 me-'a-Dam, both of man עַד־ 5704 'ad- against בְּהֵמָֽה׃ 929 be-he-Mah. and beast.7Sמַֽעֲלֶ֣ה 5927 ma-'a-Leh to ascend נְשִׂאִים֮ 5387 ne-si-'Im He causeth the vapours מִקְצֵ֪ה 7097 mik-Tzeh from the ends הָ֫אָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth בְּרָקִ֣ים 1300 be-ra-Kim lightnings לַמָּטָ֣ר 4306 lam-ma-Tar for the rain עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; he maketh מֽוֹצֵא־ 3318 mo-tze- he bringeth ר֝וּחַ 7307 Ru-ach the wind מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃ 214 me-'otz-ro-Tav. out of his treasuries 6 כֹּ֤ל 3605 kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after חָפֵ֥ץ 2654 cha-Fetz pleased יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Whatsoever the LORD עָ֫שָׂ֥ה 6213 'a-Sah [that] did בַּשָּׁמַ֥יִם 8064 bash-sha-Ma-yim he in heaven וּבָאָ֑רֶץ 776 u-va-'A-retz; and in earth בַּ֝יַּמִּ֗ים 3220 bai-yam-Mim, in the seas וְכָל־ 3605 ve-chol all תְּהוֹמֽוֹת׃ 8415 te-ho-Mot. and all deep places5כִּ֤י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יָ֭דַעְתִּי 3045 Ya-da'-ti For I know כִּי־ 3588 ki- for גָד֣וֹל 1419 ga-Dol [is] great יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that the LORD וַ֝אֲדֹנֵ֗ינוּ 136 va-'a-do-Nei-nu, our Lord מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. [is] above all gods'4Eכִּֽי־ 3588 ki- for יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob בָּחַ֣ר 977 ba-Char hath chosen ל֣וֹ lo יָ֑הּ 3050 Yah; For the LORD יִ֝שְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, unto himself [and] Israel לִסְגֻלָּתֽוֹ׃ 5459 lis-gul-la-To. for his peculiar treasure~3sהַֽ֭לְלוּ־ 1984 Hal-lu- Praise יָהּ 3050 yah the LORD כִּי־ 3588 ki- for ט֣וֹב 2896 Tov [is] good יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; for the LORD זַמְּר֥וּ 2167 zam-me-Ru sing praises לִ֝שְׁמ֗וֹ 8034 lish-Mo, unto his name כִּ֣י 3588 ki for נָעִֽים׃ 5273 na-'Im. for [it is] pleasant)2Iשֶׁ֣֭עֹֽמְדִים 5975 'O-me-dim Ye that stand בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בְּ֝חַצְר֗וֹת 2691 be-chatz-Rot, in the courts בֵּ֣ית 1004 beit of the house אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our Godz1 mהַ֥לְלוּ 1984 Hal-lu Praise יָ֨הּ׀ 3050 yah ye the LORD הַֽ֭לְלוּ 1984 Hal-lu Praise אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem ye the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD הַֽ֝לְלוּ 1984 Hal-lu praise עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei [him] O ye servants יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD0יְבָרֶכְךָ֣ 1288 ye-va-rech-Cha bless יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD מִצִּיּ֑וֹן 6726 mitz-tzi-Yon; thee out of Zion עֹ֝שֵׂ֗ה 6213 'o-Seh, that made שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim heaven וָאָֽרֶץ׃ 776 va-'A-retz. and earth`/7שְׂאֽוּ־ 5375 se-'u- Lift up יְדֵכֶ֥ם 3027 ye-de-Chem your hands קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [in] the sanctuary וּ֝בָרֲכוּ 1288 U-va-ra-chu and bless אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD . 9שִׁ֗יר 7892 Shir, [[A Song הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 ham-Ma-'a-Lot of degrees הִנֵּ֤ה׀ 2009 hin-Neh Behold בָּרֲכ֣וּ 1288 ba-ra-Chu Behold bless אֶת־ 853 'et- יְ֭הוָה 3068 Yah-weh ye the LORD כָּל־ 3605 kol- all עַבְדֵ֣י 5650 'av-Dei all [ye] servants יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD הָעֹמְדִ֥ים 5975 ha-'o-me-Dim stand בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD בַּלֵּילֽוֹת׃ 3915 bal-lei-Lot. which by night-wכְּטַל־ 2919 ke-tal- As the dew חֶרְמ֗וֹן 2768 cher-Mon, of Hermon שֶׁיֹּרֵד֮ 3381 shei-yo-Red [and as the dew] that descended עַל־ 5921 'al- upon הַרְרֵ֪י 2042 har-Rei upon the mountains צִ֫יּ֥וֹן 6726 tzi-Yon of Zion כִּ֤י 3588 ki For שָׁ֨ם׀ 8033 sham there צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah commanded יְ֭הוָה 3068 Yah-weh for there the LORD אֶת־ 853 'et- הַבְּרָכָ֑ה 1293 hab-be-ra-Chah; the blessing חַ֝יִּ֗ים 2416 chai-Yim, [even] life עַד־ 5704 'ad- for הָעוֹלָֽם׃ 5769 ha-'o-Lam. for evermore,/כַּשֶּׁ֤מֶן 8081 kash-She-men ointment הַטּ֨וֹב׀ 2896 hat-Tov [It is] like the precious עַל־ 5921 'al- upon הָרֹ֗אשׁ 7218 ha-Rosh, upon the head יֹרֵ֗ד 3381 yo-Red, that ran down עַֽל־ 5921 'al- upon הַזָּקָ֥ן 2206 haz-za-Kan upon the beard זְקַֽן־ 2206 ze-kan- beard אַהֲרֹ֑ן 175 'a-ha-Ron; [even] Aaron's שֶׁ֝יֹּרֵ֗ד 3381 yo-Red, that went down עַל־ 5921 'al- upon פִּ֥י 6310 pi to the skirts מִדּוֹתָֽיו׃ 4060 mid-do-Tav. of his garmentsA+ {שִׁ֥יר 7892 shir [[A Song הַֽמַּעֲל֗וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot, of degrees לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold מַה־ 4100 mah- how טּ֭וֹב 2896 Tov Behold how good וּמַה־ 4100 u-mah- and how נָּעִ֑ים 5273 na-'Im; and how pleasant שֶׁ֖בֶת 3427 She-vet to dwell אַחִ֣ים 251 'a-Chim [it is] for brethren גַּם־ 1571 gam- again יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. together*+א֭וֹיְבָיו 341 oy-vav His enemies אַלְבִּ֣ישׁ 3847 'al-Bish will I clothe בֹּ֑שֶׁת 1322 Bo-shet; with shame וְ֝עָלָ֗יו 5921 ve-'a-Lav, and יָצִ֥יץ 6692 ya-Tzitz flourish נִזְרֽוֹ׃ 5145 niz-Ro. but upon himself shall his crown<)oשָׁ֤ם 8033 sham There אַצְמִ֣יחַ 6779 'atz-Mi-ach to bud קֶ֣רֶן 7161 Ke-ren the horn לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; of David עָרַ֥כְתִּי 6186 'a-Rach-ti I have ordained נֵ֝֗ר 5216 Ner, a lamp לִמְשִׁיחִֽי׃ 4899 lim-shi-Chi. for mine anointed=(qוְֽ֭כֹהֲנֶיהָ 3548 Ve-cho-ha-nei-ha her priests אַלְבִּ֣ישׁ 3847 'al-Bish I will also clothe יֶ֑שַׁע 3468 Ye-sha'; with salvation וַ֝חֲסִידֶ֗יהָ 2623 va-cha-si-Dei-ha, and her saints רַנֵּ֥ן 7442 ran-Nen shall shout aloud יְרַנֵּֽנוּ׃ 7442 ye-ran-Ne-nu. aloud'צֵ֭ידָהּ 6718 Tzei-dah her provision בָּרֵ֣ךְ 1288 ba-Rech I will abundantly אֲבָרֵ֑ךְ 1288 'a-va-Rech; bless אֶ֝בְיוֹנֶ֗יהָ 34 ev-yo-Nei-ha, her poor אַשְׂבִּ֥יעַֽ 7646 'as-Bi-a' I will satisfy לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. with bread\&/זֹאת־ 2063 zot- likewise מְנוּחָתִ֥י 4496 me-nu-cha-Ti This [is] my rest עֲדֵי־ 5703 'a-dei- for ever עַ֑ד 5703 'Ad; forever פֹּֽה־ 6311 poh- Here אֵ֝שֵׁ֗ב 3427 'e-Shev, here will I dwell כִּ֣י 3588 ki for אִוִּתִֽיהָ׃ 183 'iv-vi-Ti-ha. for I have desired%' כִּֽי־ 3588 ki- for בָחַ֣ר 977 va-Char hath chosen יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD בְּצִיּ֑וֹן 6726 be-tzi-Yon; Zion אִ֝וָּ֗הּ 183 'iv-Vah, he hath desired לְמוֹשָׁ֥ב 4186 le-mo-Shav [it] for his habitation לֽוֹ׃ lo.=$q אִֽם־ 518 'im- If יִשְׁמְר֬וּ 8104 yish-me-Ru will keep בָנֶ֨יךָ׀ 1121 va-Nei-cha If thy children בְּרִיתִי֮ 1285 be-ri-Ti my covenant וְעֵדֹתִ֥י 5713 ve-'e-do-Ti and my testimony ז֗וֹ 2090 zo, I אֲלַ֫מְּדֵ֥ם 3925 'a-Lam-me-Dem I shall teach גַּם־ 1571 gam- also בְּנֵיהֶ֥ם 1121 be-nei-Hem them their children עֲדֵי־ 5703 'a-dei- for evermore עַ֑ד 5703 'Ad; forever יֵ֝שְׁב֗וּ 3427 ye-she-Vu, shall also sit לְכִסֵּא־ 3678 le-chis-se- upon thy throne לָֽךְ׃ Lach.X#' נִשְׁבַּֽע־ 7650 nish-ba'- hath sworn יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh The LORD לְדָוִ֡ד 1732 le-da-Vid unto David אֱמֶת֮ 571 'e-Met [in] truth לֹֽא־ 3808 lo- He will not יָשׁ֪וּב 7725 ya-Shuv he will not turn מִ֫מֶּ֥נָּה 4480 mi-Men-nah at מִפְּרִ֥י 6529 mip-pe-Ri from it Of the fruit בִטְנְךָ֑ 990 vit-ne-Cha; of thy body אָ֝שִׁ֗ית 7896 'a-Shit, will I set לְכִסֵּא־ 3678 le-chis-se- upon thy throne לָֽךְ׃ Lach.F" בַּ֭עֲבוּר 5668 Ba-'a-vur the sake דָּוִ֣ד 1732 da-Vid David's עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; For thy servant אַל־ 408 'al- not תָּ֝שֵׁ֗ב 7725 ta-Shev, sake turn not away פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face מְשִׁיחֶֽךָ׃ 4899 me-shi-Che-cha. of thine anointed!w כֹּהֲנֶ֥יךָ 3548 ko-ha-Nei-cha Let thy priests יִלְבְּשׁוּ־ 3847 yil-be-shu- be clothed צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; with righteousness וַחֲסִידֶ֥יךָ 2623 va-cha-si-Dei-cha and let thy saints יְרַנֵּֽנוּ׃ 7442 ye-ran-Ne-nu. shout for joy קוּמָ֣ה 6965 ku-Mah Arise יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD לִמְנוּחָתֶ֑ךָ 4496 lim-nu-cha-Te-cha; into thy rest אַ֝תָּ֗ה 859 'at-Tah, You וַאֲר֥וֹן 727 va-'a-Ron thou and the ark עֻזֶּֽךָ׃ 5797 'uz-Ze-cha. of thy strengthנָב֥וֹאָה 935 na-Vo-'ah We will go לְמִשְׁכְּנוֹתָ֑יו 4908 le-mish-ke-no-Tav; into his tabernacles נִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה 7812 nish-ta-cha-Veh, we will worship לַהֲדֹ֥ם 1916 la-ha-Dom stool רַגְלָֽיו׃ 7272 rag-Lav. be able to endure(Gהִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- Behold שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ 8085 she-ma-'a-Nu-ha Lo we heard בְאֶפְרָ֑תָה 672 ve-'ef-Ra-tah; of it at Ephratah מְ֝צָאנ֗וּהָ 4672 me-tza-Nu-ha, we found בִּשְׂדֵי־ 7704 bis-dei- it in the fields יָֽעַר׃ 3293 Ya-'ar. of the woodJ עַד־ 5704 'ad- Until אֶמְצָ֣א 4672 'em-Tza Until I find out מָ֭קוֹם 4725 Ma-kom a place לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; for the LORD מִ֝שְׁכָּנ֗וֹת 4908 mish-ka-Not, an habitation לַאֲבִ֥יר 46 la-'a-Vir for the mighty יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. [God] of Jacobאִם־ 518 'im- I will not אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten I will not give שְׁנַ֣ת 8153 she-Nat sleep לְעֵינָ֑י 5869 le-'ei-Nai; to mine eyes לְֽעַפְעַפַּ֥י 6079 le-'af-'ap-Pai to mine eyelids תְּנוּמָֽה׃ 8572 te-nu-Mah. [or] slumber}qאִם־ 518 'im- Surely אָ֭בֹא 935 'A-vo Surely I will not come בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel into the tabernacle בֵּיתִ֑י 1004 bei-Ti; of my house אִם־ 518 'im- Nor אֶ֝עֱלֶ֗ה 5927 'e-'e-Leh, nor go up עַל־ 5921 'al- and עֶ֥רֶשׂ 6210 'E-res bed יְצוּעָֽי׃ 3326 ye-tzu-'Ai. bed  אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher How נִ֭שְׁבַּע 7650 Nish-ba' How he sware לַיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD נָ֝דַ֗ר 5087 na-Dar, [and] vowed לַאֲבִ֥יר 46 la-'a-Vir unto the mighty יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. [God] of Jacob_ 7שִׁ֗יר 7892 Shir, A Song הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת 4609 ham-Ma-'a-Lot of degrees זְכוֹר־ 2142 ze-chor- remember יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh LORD לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; David אֵ֝ת 854 'et behalf כָּל־ 3605 kol- All עֻנּוֹתֽוֹ׃ 6031 un-no-To. [and] all his afflictions";יַחֵ֣ל 3176 ya-Chel hope יִ֭שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el Let Israel אֶל־ 413 'el- in יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD מֵֽ֝עַתָּ֗ה 6258 me-'at-Tah, this וְעַד־ 5704 ve-'ad- from henceforth and for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everGאִם־ 518 'im- lo לֹ֤א 3808 lo not שִׁוִּ֨יתִי׀ 7737 shiv-Vi-ti Surely I have behaved וְדוֹמַ֗מְתִּי 1826 ve-do-Mam-ti, and quieted נַ֫פְשִׁ֥י 5315 naf-Shi myself כְּ֭גָמֻל 1580 Ke-ga-mul as a child that is weaned עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei child against אִמּ֑וֹ 517 im-Mo; of his mother כַּגָּמֻ֖ל 1580 kag-ga-Mul [is] even as a weaned child עָלַ֣י 5921 'a-Lai within נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soul0 Yשִׁ֥יר 7892 shir [[A Song הַֽמַּֽעֲל֗וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot, of degrees לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh LORD לֹא־ 3808 lo- nor גָבַ֣הּ 1361 ga-Vah is not haughty לִ֭בִּי 3820 Lib-bi my heart וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor רָמ֣וּ 7311 ra-Mu lofty עֵינַ֑י 5869 'ei-Nai; nor mine eyes וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor הִלַּ֓כְתִּי׀ 1980 hil-Lach-ti neither do I exercise בִּגְדֹל֖וֹת 1419 big-do-Lot myself in great matters וּבְנִפְלָא֣וֹת 6381 u-ve-nif-la-'ot or in things too high מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. too~sוְ֭הוּא 1931 Ve-hu and He יִפְדֶּ֣ה 6299 yif-Deh And he shall redeem אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel מִ֝כֹּ֗ל 3605 mik-Kol, all עֲוֹנֹתָֽיו׃ 5771 'a-vo-no-Tav. from all his iniquities  יַחֵ֥ל 3176 ya-Chel hope יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Let Israel אֶל־ 413 'el- in יְה֫וָה 3068 Yah-weh in the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for עִם־ 5973 'im- with יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for with the LORD הַחֶ֑סֶד 2617 ha-Che-sed; [there is] mercy וְהַרְבֵּ֖ה 7235 ve-har-Beh and with him [is] plenteous עִמּ֣וֹ 5973 im-Mo with פְדֽוּת׃ 6304 fe-Dut. redemptioneAנַפְשִׁ֥י 5315 naf-Shi My soul לַֽאדֹנָ֑י 136 la-do-Nai; [waiteth] for the Lord מִשֹּׁמְרִ֥ים 8104 mish-sho-me-Rim more than they that watch לַ֝בֹּ֗קֶר 1242 lab-Bo-ker, for the morning שֹׁמְרִ֥ים 8104 sho-me-Rim [I say more than] they that watch לַבֹּֽקֶר׃ 1242 lab-Bo-ker. for the morning3קִוִּ֣יתִי 6960 kiv-Vi-ti I wait יְ֭הוָה 3068 Yah-weh for the LORD קִוְּתָ֣ה 6960 kiv-ve-Tah doth wait נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul וְֽלִדְבָר֥וֹ 1697 ve-lid-va-Ro and in his word הוֹחָֽלְתִּי׃ 3176 ho-Chal-ti. do I hopefCכִּֽי־ 3588 ki- for עִמְּךָ֥ 5973 'im-me-Cha there הַסְּלִיחָ֑ה 5547 has-se-li-Chah; But [there is] forgiveness לְ֝מַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, that תִּוָּרֵֽא׃ 3372 tiv-va-Re. with thee that thou mayest be feared!אִם־ 518 'im- If עֲוֹנ֥וֹת 5771 a-vo-Not iniquities תִּשְׁמָר־ 8104 tish-mor- shouldest mark יָ֑הּ 3050 Yah; If thou LORD אֲ֝דֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, O Lord מִ֣י 4310 mi who יַעֲמֹֽד׃ 5975 ya-'a-Mod. who shall stand&Cאֲדֹנָי֮ 136 'a-do-Nai Lord שִׁמְעָ֪ה 8085 shim-'Ah hear בְק֫וֹלִ֥י 6963 ve-Ko-Li my voice תִּהְיֶ֣ינָה 1961 tih-Yei-nah Let אָ֭זְנֶיךָ 241 'A-ze-nei-cha let thine ears קַשֻּׁב֑וֹת 7183 kash-shu-Vot; be attentive לְ֝ק֗וֹל 6963 le-Kol, to the voice תַּחֲנוּנָֽי׃ 8469 ta-cha-nu-Nai. of my supplicationsr ]שִׁ֥יר 7892 shir [[A Song הַֽמַּעֲל֑וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot; of degrees מִמַּעֲמַקִּ֖ים 4615 mi-ma-'a-mak-Kim Out of the depths קְרָאתִ֣יךָ 7121 ke-ra-Ti-cha have I cried יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto thee O LORD  וְלֹ֤א 3808 ve-Lo Nor אָֽמְר֨וּ׀ 559 'a-me-Ru say הָעֹבְרִ֗ים 5674 ha-'oe-Rim, Neither do they which go by בִּרְכַּֽת־ 1293 bir-kat- The blessing יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; about בֵּרַ֥כְנוּ 1288 be-Rach-nu [be] upon you we bless אֶ֝תְכֶ֗ם 853 'et-Chem, בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem you in the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD שֶׁלֹּ֤א 3808 shel-Lo does not מִלֵּ֖א 4390 mil-Le filleth כַפּ֥וֹ 3709 chap-Po not his hand קוֹצֵ֗ר 7114 ko-Tzer, Wherewith the mower וְחִצְנ֥וֹ 2683 ve-chitz-No his bosom מְעַמֵּֽר׃ 6014 me-'am-Mer. nor he that bindeth sheaves* Kיִ֭הְיוּ 1961 Yih-yu them be like כַּחֲצִ֣יר 2682 ka-cha-Tzir Let them be as the grass גַּגּ֑וֹת 1406 gag-Got; [upon] the housetops שֶׁקַּדְמַ֖ת 6927 shek-kad-Mat afore שָׁלַ֣ף 8025 sha-Laf it groweth up יָבֵֽשׁ׃ 3001 ya-Vesh. which withereth~ sיֵ֭בֹשׁוּ 954 Ye-vo-shu Let them all be confounded וְיִסֹּ֣גוּ 5472 ve-yis-So-gu and turned אָח֑וֹר 268 a-Chor; back כֹּ֝֗ל 3605 Kol, may all שֹׂנְאֵ֥י 8130 so-ne-'Ei that hate צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. ZionT יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; [is] righteous קִ֝צֵּ֗ץ 7112 kitz-Tzetz, he hath cut asunder עֲב֣וֹת 5688 a-Vot the cords רְשָׁעִֽים׃ 7563 re-sha-'Im. of the wicked AR~,|zy3w|ujsrpHnljikgfGdcAa`^]#[|YWVFS8QP'LJGED?>,<:N8E5%20/-_+o)(&$# !rHJ c }R  #לַמְנַצֵּ֗חַ 5329 lam-natz-Tze-ach,o the chief Musician מִזְמ֥וֹר 4210 [Tmiz-Mor A Psalm לְדָוִֽד׃ 1732 le-da-Vid. of David חַלְּצֵ֣נִי 2502 chal-le-Tze-ni Deliver יְ֭הוָה 3068 Yah-weh me O LORD מֵאָדָ֣ם 120 me-'a-Dam man רָ֑ע 7451 Ra'; from the evil מֵאִ֖ישׁ 376 me-'Ish man חֲמָסִ֣ים 2555 cha-ma-Sim me from the violent תִּנְצְרֵֽנִי׃ 5341 tin-tze-Re-ni. preservePוּרְאֵ֗ה 7200 u-re-'Eh, And see אִם־ 518 'im- if דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- way עֹ֥צֶב 6090 'O-tzev if [there be any] wicked בִּ֑י Bi; וּ֝נְחֵ֗נִי 5148 u-ne-Che-ni, in me and lead בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech me in the way עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everlasting:kחָקְרֵ֣נִי 2713 cha-ke-Re-ni Search אֵ֭ל 410 'el me O God וְדַ֣ע 3045 ve-Da' and know לְבָבִ֑י 3824 le-va-Vi; my heart בְּ֝חָנֵ֗נִי 974 be-cha-Ne-ni, try וְדַ֣ע 3045 ve-Da' me and know שַׂרְעַפָּֽי׃ 8312 sar-'ap-Pai. my thoughtsxgתַּכְלִ֣ית 8503 tach-Lit them with perfect שִׂנְאָ֣ה 8135 sin-'Ah hatred שְׂנֵאתִ֑ים 8130 se-ne-Tim; I hate לְ֝אוֹיְבִ֗ים 341 le-'oy-Vim, I count them mine enemies הָ֣יוּ 1961 Ha-yu have become לִֽי׃ Li.?uהֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not מְשַׂנְאֶ֖יךָ 8130 me-san-'Ei-cha Do not I hate יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh them O LORD אֶשְׂנָ֑א 8130 'es-Na; that hate וּ֝בִתְקוֹמְמֶ֗יךָ 8618 u-vit-kom-Mei-cha, with those that rise up אֶתְקוֹטָֽט׃ 6962 et-ko-Tat. thee;and am not I grieved#=אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they יֹ֭אמְרֻךָ 559 Yo-me-ru-cha For they speak לִמְזִמָּ֑ה 4209 lim-zim-Mah; against thee wickedly נָשֻׂ֖א 5375 na-Su take לַשָּׁ֣וְא 7723 lash-Shav [thy name] in vain עָרֶֽיךָ׃ 6145 'a-Rei-cha. [and] thine enemiesc=אִם־ 518 'im- O תִּקְטֹ֖ל 6991 tik-Tol Surely thou wilt slay אֱל֥וֹהַּ׀ 433 e-Lo-ah O God רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; the wicked וְאַנְשֵׁ֥י 582 ve-'an-Shei men דָ֝מִ֗ים 1818 da-Mim, from me therefore ye bloody ס֣וּרוּ 5493 Su-ru depart מֶֽנִּי׃ 4480 Men-ni. at6cאֶ֭סְפְּרֵם 5608 'Es-pe-rem [If] I should count מֵח֣וֹל 2344 me-Chol than the sand יִרְבּ֑וּן 7235 yir-Bun; them they are more in number הֱ֝קִיצֹ֗תִי 6974 he-ki-Tzo-ti, when I awake וְעוֹדִ֥י 5750 ve-'o-Di I am still עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with:kוְלִ֗י ve-Li, מַה־ 4100 mah- How יָּקְר֣וּ 3365 ya-ke-Ru How precious רֵעֶ֣יךָ 7454 re-'Ei-cha also are thy thoughts אֵ֑ל 410 'El; unto me O God מֶ֥ה 4100 meh How עָ֝צְמוּ 6105 'A-tze-mu how great רָאשֵׁיהֶֽם׃ 7218 ra-shei-Hem. is the sum(Gגָּלְמִ֤י׀ 1564 gal-Mi my substance yet being unperfect רָ֘א֤וּ 7200 ra-'U did see עֵינֶ֗יךָ 5869 'ei-Nei-cha, Thine eyes וְעַֽל־ 5921 ve-'al- and in סִפְרְךָ֮ 5612 sif-re-Cha and in thy book כֻּלָּ֪ם 3605 kul-Lam were all יִכָּ֫תֵ֥בוּ 3789 yik-Ka-Te-vu all [my members] were written יָמִ֥ים 3117 ya-Mim [which] in continuance יֻצָּ֑רוּ 3335 yutz-Tza-ru; were fashioned ;וְלֹא ve-lo כוְלֹ֖ו 3808 ve-Lo not קאֶחָ֣ד 259 'e-Chad when [as yet there was] none בָּהֶֽם׃ ba-Hem./Uלֹא־ 3808 lo- was not נִכְחַ֥ד 3582 nich-Chad was not hid עָצְמִ֗י 6108 'a-tze-Mi, My substance מִ֫מֶּ֥ךָּ 4480 mi-Me-ka at אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- When עֻשֵּׂ֥יתִי 6213 'us-Sei-ti from thee when I was made בַסֵּ֑תֶר 5643 vas-Se-ter; in secret רֻ֝קַּ֗מְתִּי 7551 ruk-Kam-ti, [and] curiously wrought בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת 8482 be-tach-ti-Yot in the lowest parts אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth#~=אֽוֹדְךָ֗ 3034 'od-Cha, I will praise עַ֤ל 5921 'al and כִּ֥י 3588 ki for נוֹרָא֗וֹת 3372 no-ra-'ot, thee for I am fearfully נִ֫פְלֵ֥יתִי 6395 nif-Lei-ti [and] wonderfully made נִפְלָאִ֥ים 6381 nif-la-'Im marvellous מַעֲשֶׂ֑יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha; [are] thy works וְ֝נַפְשִׁ֗י 5315 ve-naf-Shi, and [that] my soul יֹדַ֥עַת 3045 yo-Da-'at knoweth מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. right wellG} כִּֽי־ 3588 ki- for אַ֭תָּה 859 'At-tah You קָנִ֣יתָ 7069 ka-Ni-ta For thou hast possessed כִלְיֹתָ֑י 3629 chil-yo-Tai; my reins תְּ֝סֻכֵּ֗נִי 5526 te-suk-Ke-ni, thou hast covered בְּבֶ֣טֶן 990 be-Ve-ten womb אִמִּֽי׃ 517 'im-Mi. me in my mother's| גַּם־ 1571 gam- Even חֹשֶׁךְ֮ 2822 cho-sheCh Yea the darkness לֹֽא־ 3808 lo- is not יַחְשִׁ֪יךְ 2821 yach-Shich hideth מִ֫מֶּ֥ךָ 4480 mi-Me-cha to You וְ֭לַיְלָה 3915 Ve-lay-lah not from thee but the night כַּיּ֣וֹם 3117 kai-Yom as the day יָאִ֑יר 215 ya-'Ir; shineth כַּ֝חֲשֵׁיכָ֗ה 2825 ka-cha-shei-Chah, the darkness כָּאוֹרָֽה׃ 219 ka-'o-Rah. and the lightQ{ וָ֭אֹמַר 559 Va-'o-mar If I say אַךְ־ 389 'ach- Surely חֹ֣שֶׁךְ 2822 Cho-shech Surely the darkness יְשׁוּפֵ֑נִי 7779 ye-shu-Fe-ni; shall cover וְ֝לַ֗יְלָה 3915 ve-Lay-lah, me even the night א֣וֹר 216 or shall be light בַּעֲדֵֽנִי׃ 1157 ba-'a-De-ni. about mez גַּם־ 1571 ga-mo-Sha- Even שָׁ֭ם 8033 m there יָדְךָ֣ 3027 ya-de-Cha Even there shall thy hand תַנְחֵ֑נִי 5148 tan-Che-ni; lead וְֽתֹאחֲזֵ֥נִי 270 ve-to-cha-Ze-ni shall hold יְמִינֶֽךָ׃ 3225 ye-mi-Ne-cha. me and thy right handy/ אֶשָּׂ֥א 5375 'es-Sa [If] I take כַנְפֵי־ 3671 chan-fei- the wings שָׁ֑חַר 7837 Sha-char; of the morning אֶ֝שְׁכְּנָ֗ה 7931 'esh-ke-Nah, [and] dwell בְּאַחֲרִ֥ית 319 be-'a-cha-Rit in the uttermost parts יָֽם׃ 3220 Yam. of the seawxeאִם־ 518 'im- If אֶסַּ֣ק 5266 'es-Sak If I ascend up שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim into heaven שָׁ֣ם 8033 sham are there אָ֑תָּה 859 'At-tah; I וְאַצִּ֖יעָה 3331 ve-'atz-Tzi-'ah thou [art] there if I make my bed שְּׁא֣וֹל 7585 she-'ol in hell הִנֶּֽךָּ׃ 2005 hin-Ne-ka. beholdfwCאָ֭נָ֥ה 575 'a-Nah Where אֵלֵ֣ךְ 1980 'e-Lech go מֵרוּחֶ֑ךָ 7307 me-ru-Che-cha; air וְ֝אָ֗נָה 575 ve-'A-nah, Where מִפָּנֶ֥יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha accept אֶבְרָֽח׃ 1272 'ev-Rach. fleeLv;פִּלְאִיָּה pil-'i-yah כפְּלִ֣יאָֽה 6383 pe-Li-'ah secret קדַ֣עַת 1847 Da-'at [Such] knowledge מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; is too נִ֝שְׂגְּבָ֗ה 7682 nis-ge-Vah, for me it is high לֹא־ 3808 lo- not א֥וּכַֽל 3201 'U-chal I cannot לָֽהּ׃ Lah. uאָח֣וֹר 268 a-Chor me behind וָקֶ֣דֶם 6924 va-Ke-dem and before צַרְתָּ֑נִי 6696 tzar-Ta-ni; Thou hast beset וַתָּ֖שֶׁת 7896 vat-Ta-shet and laid עָלַ֣י 5921 'a-Lai and כַּפֶּֽכָה׃ 3709 kap-Pe-chah. thine handltOכִּ֤י 3588 ki before אֵ֣ין 369 'ein there מִ֭לָּה 4405 Mil-lah For [there is] not a word בִּלְשׁוֹנִ֑י 3956 bil-sho-Ni; in my tongue הֵ֥ן 2005 hen Behold יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh [but] lo O LORD יָדַ֥עְתָּ 3045 ya-Da'-ta thou knowest כֻלָּֽהּ׃ 3605 chul-Lah. all$s?אָרְחִ֣י 734 'a-re-Chi my path וְרִבְעִ֣י 7252 ve-riv-'I and my lying down זֵרִ֑יתָ 2219 ze-Ri-ta; Thou compassest וְֽכָל־ 3605 ve-chol all דְּרָכַ֥י 1870 de-ra-Chai [with] all my ways הִסְכַּֽנְתָּה׃ 5532 his-Kan-tah. and art acquainted[r-אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You יָ֭דַעְתָּ 3045 Ya-da'-ta Thou knowest שִׁבְתִּ֣י 3427 shiv-Ti my downsitting וְקוּמִ֑י 6965 ve-ku-Mi; and mine uprising בַּ֥נְתָּה 995 Ban-tah thou understandest לְ֝רֵעִ֗י 7454 le-re-'I, my thought מֵרָחֽוֹק׃ 7350 me-ra-Chok. afar off1q [לַ֭מְנַצֵּחַ 5329 Lam-natz-tze-acho the chief Musician לְדָוִ֣ד 1732 [Tle-da-Vid of David מִזְמ֑וֹר 4210 miz-Mor; A Psalm יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD חֲ֝קַרְתַּ֗נִי 2713 cha-kar-Ta-ni, thou hast searched וַתֵּדָֽע׃ 3045 vat-te-Da'. me and knownpיְהוָה֮ 3068 Yah-weh The LORD יִגְמֹ֪ר 1584 yig-Mor will perfect בַּ֫עֲדִ֥י 1157 ba-'a-Di what יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD חַסְדְּךָ֣ 2617 chas-de-Cha [that which] concerneth me thy mercy לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; [endureth] for ever מַעֲשֵׂ֖י 4639 ma-'a-Sei not the works יָדֶ֣יךָ 3027 ya-Dei-cha of thine own hands אַל־ 408 'al- not תֶּֽרֶף׃ 7503 Te-ref. forsakeo/אִם־ 518 'im- Though אֵלֵ֤ךְ׀ 1980 'e-Lech walk בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst צָרָ֗ה 6869 tza-Rah, of trouble תְּחַ֫יֵּ֥נִי 2421 te-Chai-Ye-ni thou wilt revive עַ֤ל 5921 'al against אַ֣ף 639 'af against the wrath אֹ֭יְבַי 341 'O-ye-vai of mine enemies תִּשְׁלַ֣ח 7971 tish-Lach me thou shalt stretch forth יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; thine hand וְת֖וֹשִׁיעֵ֣נִי 3467 ve-Too-shi-'E-ni shall save יְמִינֶֽךָ׃ 3225 ye-mi-Ne-cha. and thy right handnכִּי־ 3588 ki- though רָ֣ם 7311 ram [be] high יְ֭הוָה 3068 Yah-weh Though the LORD וְשָׁפָ֣ל 8217 ve-sha-Fal unto the lowly יִרְאֶ֑ה 7200 yir-'Eh; yet hath he respect וְ֝גָבֹ֗הַּ 1364 ve-ga-Vo-ah, but the proud מִמֶּרְחָ֥ק 4801 mi-mer-Chak afar off יְיֵדָֽע׃ 3045 ye-ye-Da'. he knowethHmוְ֭יָשִׁירוּ 7891 Ve-ya-shi-ru Yea they shall sing בְּדַרְכֵ֣י 1870 be-dar-Chei in the ways יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כִּ֥י 3588 ki For גָ֝ד֗וֹל 1419 ga-Dol, for great כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod [is] the glory יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDlיוֹד֣וּךָ 3034 yo-Du-cha shall praise יְ֭הוָה 3068 Yah-weh thee O LORD כָּל־ 3605 kol- All מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- All the kings אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth כִּ֥י 3588 ki When שָׁ֝מְע֗וּ 8085 me-'U, when they hear אִמְרֵי־ 561 'im-rei- the words פִֽיךָ׃ 6310 Fi-cha. of thy mouth?kuבְּי֣וֹם 3117 be-Yom In the day קָ֭רָֽאתִי 7121 Ka-ra-ti when I cried וַֽתַּעֲנֵ֑נִי 6030 vat-ta-'a-Ne-ni; thou answeredst תַּרְהִבֵ֖נִי 7292 tar-hi-Ve-ni me [and] strengthenedst בְנַפְשִׁ֣י 5315 ve-naf-Shi in my soul עֹֽז׃ 5797 'Oz. me [with] strengthjאֶשְׁתַּחֲוֶ֨ה 7812 'esh-ta-cha-Veh I will worship אֶל־ 413 'el- toward הֵיכַ֪ל 1964 hei-Chal temple קָדְשְׁךָ֡ 6944 kod-she-cha toward thy holy וְא֘וֹדֶ֤ה 3034 ve-'o-Deh and praise אֶת־ 853 'et- שְׁמֶ֗ךָ 8034 she-Me-cha, thy name עַל־ 5921 'al- according חַסְדְּךָ֥ 2617 chas-de-Cha for thy lovingkindness וְעַל־ 5921 ve-'al- according אֲמִתֶּ֑ךָ 571 'a-mit-Te-cha; and for thy truth כִּֽי־ 3588 ki- for הִגְדַּ֥לְתָּ 1431 hig-Dal-ta for thou hast magnified עַל־ 5921 'al- according כָּל־ 3605 ka-lo-Shi- to all שִׁ֝מְךָ֗ 8034 me-Cha, above all thy name אִמְרָתֶֽךָ׃ 565 'im-ra-Te-cha. thy wordZi -לְדָוִ֨ד׀ 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David אוֹדְךָ֥ 3034 'od-Cha I will praise בְכָל־ 3605 ve-chol- all לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; thee with my whole heart נֶ֖גֶד 5048 Ne-ged before אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him before the gods אֲזַמְּרֶֽךָּ׃ 2167 'a-zam-me-Re-ka. will I sing praiseHh אַשְׁרֵ֤י׀ 835 'ash-Rei Happy שֶׁיֹּאחֵ֓ז 270 shei-yo-Chez [shall he be] that taketh וְנִפֵּ֬ץ 5310 ve-nip-Petz and dasheth אֶֽת־ 853 'et- עֹ֝לָלַ֗יִךְ 5768 'o-la-La-yich, thy little ones אֶל־ 413 'el- Against הַסָּֽלַע׃ 5553 has-Sa-la'. against the stonesZg+בַּת־ 1323 bat- O daughter בָּבֶ֗ל 894 ba-Vel, of Babylon הַשְּׁד֫וּדָ֥ה 7703 hash-she-Du-Dah who art to be destroyed אַשְׁרֵ֥י 835 'ash-Rei happy שֶׁיְשַׁלֶּם־ 7999 shey-shal-lem- [shall he be] that rewardeth לָ֑ךְ Lach; אֶת־ 853 'et- גְּ֝מוּלֵ֗ךְ 1576 ge-mu-Lech, the recompense שֶׁגָּמַ֥לְתְּ 1580 sheg-ga-Malt have repaid לָֽנוּ׃ La-nu.\f/זְכֹ֤ר 2142 ze-Chor Remember יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh O LORD לִבְנֵ֬י 1121 liv-Nei the children אֱד֗וֹם 123 e-Dom, of Edom אֵת֮ 853 'et י֤וֹם 3117 Yom in the day יְֽרוּשָׁ֫לִָ֥ם 3389 ye-ru-Sha-Lim of Jerusalem הָ֭אֹ֣מְרִים 559 ha-'O-me-rim who said עָ֤רוּ׀ 6168 'A-ru Rase עָ֑רוּ 6168 'A-ru; [it] rase עַ֝֗ד 5704 'Ad, very הַיְס֥וֹד 3247 hay-Sod [it even] to the foundation בָּֽהּ׃ Bah.4e_תִּדְבַּ֥ק־ 1692 tid-Bak- cleave לְשׁוֹנִ֨י׀ 3956 le-sho-Ni thee let my tongue לְחִכִּי֮ 2441 le-chik-Ki to the roof of my mouth אִם־ 518 'im- If לֹ֪א 3808 lo not אֶ֫זְכְּרֵ֥כִי 2142 'ez-ke-Re-chi If I do not remember אִם־ 518 'im- If לֹ֣א 3808 lo not אַ֭עֲלֶה 5927 'A-'a-leh if I prefer אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; not Jerusalem עַ֝֗ל 5921 'Al, Above רֹ֣אשׁ 7218 rosh above my chief שִׂמְחָתִֽי׃ 8057 sim-cha-Ti. joy^d3אִֽם־ 518 'im- If אֶשְׁכָּחֵ֥ךְ 7911 'esh-ka-Chech If I forget יְֽרוּשָׁלִָ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, thee O Jerusalem תִּשְׁכַּ֥ח 7911 tish-Kach forget יְמִינִֽי׃ 3225 ye-mi-Ni. let my right hand+cMאֵ֗יךְ 349 'Eich, How נָשִׁ֥יר 7891 na-Shir How shall we sing אֶת־ 853 'et- שִׁיר־ 7892 shir- song יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD'S עַ֝֗ל 5921 'Al, and אַדְמַ֥ת 127 'ad-Mat land נֵכָֽר׃ 5236 ne-Char. in a strange b כִּ֤י 3588 ki For שָׁ֨ם 8033 sham there שְֽׁאֵל֪וּנוּ 7592 she-'e-Lu-nu required שׁוֹבֵ֡ינוּ 7617 sho-Vei-nu For there they that carried us away captive דִּבְרֵי־ 1697 div-rei-Shi- act שִׁ֭יר 7892 r us [one] of the songs וְתוֹלָלֵ֣ינוּ 8437 ve-to-la-Lei-nu and they that wasted שִׂמְחָ֑ה 8057 sim-Chah; us [required of us] mirth שִׁ֥ירוּ 7891 Shi-ru [saying] Sing לָ֝֗נוּ La-nu, מִשִּׁ֥יר 7892 mish-Shir of the songs צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. of ZionZa+עַֽל־ 5921 'al- upon עֲרָבִ֥ים 6155 'a-ra-Vim upon the willows בְּתוֹכָ֑הּ 8432 be-to-Chah; in the midst תָּ֝לִ֗ינוּ 8518 ta-Li-nu, We hanged כִּנֹּרוֹתֵֽינוּ׃ 3658 kin-no-ro-Tei-nu. our harpsK` עַ֥ל 5921 'al By נַהֲר֨וֹת׀ 5104 na-ha-Rot By the rivers בָּבֶ֗ל 894 ba-Vel, of Babylon שָׁ֣ם 8033 sham There יָ֭שַׁבְנוּ 3427 Ya-shav-nu there we sat down גַּם־ 1571 gam- again בָּכִ֑ינוּ 1058 ba-Chi-nu; yea we wept בְּ֝זָכְרֵ֗נוּ 2142 be-za-che-Re-nu, when we remembered אֶת־ 853 'et- צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. Zion_ה֭וֹדוּ 3034 Ho-du O give thanks לְאֵ֣ל 410 le-'El unto the God הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy#^=נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten Who giveth לֶ֭חֶם 3899 Le-chem food לְכָל־ 3605 le-chol to all בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; to all flesh כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyp]Wוַיִּפְרְקֵ֥נוּ 6561 vai-yif-re-Ke-nu And hath redeemed מִצָּרֵ֑ינוּ 6862 mitz-tza-Rei-nu; us from our enemies כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyx\gשֶׁ֭בְּשִׁפְלֵנוּ 8216 be-shif-le-nu us in our low estate זָ֣כַר 2142 Za-char Who remembered לָ֑נוּ La-nu; כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy['נַ֭חֲלָה 5159 Na-cha-lah [Even] an heritage לְיִשְׂרָאֵ֣ל 3478 le-Yis-ra-'El unto Israel עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; his servant כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyZוְנָתַ֣ן 5414 ve-na-Tan And gave אַרְצָ֣ם 776 'ar-Tzam their land לְנַחֲלָ֑ה 5159 le-na-cha-Lah; for an heritage כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy}Yqוּ֭לְעוֹג 5747 U-le-'og And Og מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king הַבָּשָׁ֑ן 1316 hab-ba-Shan; of Bashan כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyXyלְ֭סִיחוֹן 5511 Le-si-chon Sihon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king הָאֱמֹרִ֑י 567 ha-'e-mo-Ri; of the Amorites כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyWוַֽ֭יַּהֲרֹג 2026 Vai-ya-ha-rog And slew מְלָכִ֣ים 4428 me-la-Chim kings אַדִּירִ֑ים 117 'ad-di-Rim; famous כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy Vלְ֭מַכֵּה 5221 Le-mak-keh To him which smote מְלָכִ֣ים 4428 me-la-Chim kings גְּדֹלִ֑ים 1419 ge-do-Lim; great כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyUלְמוֹלִ֣יךְ 1980 le-mo-Lich led עַ֭מּוֹ 5971 am-mo his people בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; through the wilderness כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercykTMוְנִ֘עֵ֤ר 5287 ve-Ni-'Er But overthrew פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh Pharaoh וְחֵיל֣וֹ 2428 ve-chei-Lo and his host בְיַם־ 3220 ve-yam- sea ס֑וּף 5488 Suf; in the Red כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy$S?וְהֶעֱבִ֣יר 5674 ve-he-'e-Vir to pass through יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El And made Israel בְּתוֹכ֑וֹ 8432 be-to-Cho; the midst כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. of it for his mercy/RU לְגֹזֵ֣ר 1504 le-go-Zer To him which divided יַם־ 3220 yam- sea ס֭וּף 5488 suf the Red לִגְזָרִ֑ים 1506 lig-za-Rim; into parts כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyMQ בְּיָ֣ד 3027 be-Yad hand חֲ֭זָקָה 2389 Cha-za-kah With a strong וּבִזְר֣וֹעַ 2220 u-viz-Ro-a' arm נְטוּיָ֑ה 5186 ne-tu-Yah; and with a stretched out כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyP1 וַיּוֹצֵ֣א 3318 vai-yo-Tze And brought out יִ֭שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el Israel מִתּוֹכָ֑ם 8432 mit-to-Cham; from among כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. them for his mercy,OO לְמַכֵּ֣ה 5221 le-mak-Keh To him that smote מִ֭צְרַיִם 4714 Mitz-ra-yim Egypt בִּבְכוֹרֵיהֶ֑ם 1060 biv-cho-rei-Hem; in their firstborn כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyN אֶת־ 853 'et- הַיָּרֵ֣חַ 3394 hai-ya-Re-ach The moon וְ֭כוֹכָבִים 3556 Ve-cho-cha-vim and stars לְמֶמְשְׁל֣וֹת 4475 le-mem-she-Lot to rule בַּלָּ֑יְלָה 3915 bal-La-ye-lah; by night כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy3M]אֶת־ 853 'et- הַ֭שֶּׁמֶשׁ 8121 Hash-she-mesh The sun לְמֶמְשֶׁ֣לֶת 4475 le-mem-She-let to rule בַּיּ֑וֹם 3117 bai-Yom; by day כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyL}לְ֭עֹשֵׂה 6213 Le-'o-seh To him that made אוֹרִ֣ים 216 o-Rim lights גְּדֹלִ֑ים 1419 ge-do-Lim; great כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyFKלְרֹקַ֣ע 7554 le-ro-Ka' To him that stretched out הָ֭אָרֶץ 776 Ha-'a-retz the earth עַל־ 5921 'al- above הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; above the waters כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy$J?לְעֹשֵׂ֣ה 6213 le-'o-Seh made הַ֭שָּׁמַיִם 8064 Hash-sha-ma-yim the heavens בִּתְבוּנָ֑ה 8394 bit-vu-Nah; To him that by wisdom כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercyPIלְעֹ֘שֵׂ֤ה 6213 le-'O-Seh To him who alone doeth נִפְלָא֣וֹת 6381 nif-la-'ot wonders גְּדֹל֣וֹת 1419 ge-do-Lot great לְבַדּ֑וֹ 905 le-vad-Do; alone כִּ֖י 3588 ki for לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּֽוֹ׃ 2617 chas-Do. for his mercy 5m~{xvt qomk}i,fdb`x^G[WUySjQ/O9MkJ)HEB@=;75y20.,)q&$!. A umm|>o אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Let בָּנֵ֨ינוּ׀ 1121 ba-Nei-nu That our sons כִּנְטִעִים֮ 5195 kin-ti-'Im [may be] as plants מְגֻדָּלִ֪ים 1431 me-gud-da-Lim grown up בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם 5271 bin-'u-Rei-Hem in their youth בְּנוֹתֵ֥ינוּ 1323 be-no-Tei-nu [that] our daughters כְזָוִיֹּ֑ת 2106 che-za-vi-Yot; [may be] as corner stones מְ֝חֻטָּב֗וֹת 2404 me-chut-ta-Vot, polished תַּבְנִ֥ית 8403 tav-Nit [after] the similitude הֵיכָֽל׃ 1964 hei-Chal. of a palace= פְּצֵ֥נִי 6475 pe-Tze-ni Rid וְהַצִּילֵנִי֮ 5337 ve-hatz-tzi-le-Ni me and deliver מִיַּ֪ד 3027 mi-Yad me from the hand בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- children נֵ֫כָ֥ר 5236 ne-Char of strange אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Whose פִּ֭יהֶם 6310 Pi-hem whose mouth דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- speaketh שָׁ֑וְא 7723 Shav; vanity וִֽ֝ימִינָ֗ם 3225 vi-mi-Nam, and their right hand יְמִ֣ין 3225 ye-Min [is] a right hand שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. of falsehoodK< הַנּוֹתֵ֥ן 5414 han-no-Ten [It is he] that giveth תְּשׁוּעָ֗ה 8668 te-shu-'Ah, salvation לַמְּלָ֫כִ֥ים 4428 lam-me-La-Chim unto kings הַ֭פּוֹצֶה 6475 Hap-po-tzeh who delivereth אֶת־ 853 'et- דָּוִ֥ד 1732 da-Vid David עַבְדּ֗וֹ 5650 av-Do, his servant מֵחֶ֥רֶב 2719 me-Che-rev sword רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. from the hurtful#;= אֱ‍ֽלֹהִ֗ים 430 'elo-Him, unto thee O God שִׁ֣יר 7891 shir I will sing חָ֭דָשׁ 2319 Cha-dosh a new אָשִׁ֣ירָה 7892 'a-Shi-rah song לָּ֑ךְ Lach; בְּנֵ֥בֶל 5035 be-Ne-vel upon a psaltery עָ֝שׂ֗וֹר 6218 a-Sor, [and] an instrument of ten strings אֲזַמְּרָה־ 2167 'a-zam-me-rah- will I sing praises לָּֽךְ׃ Lach.@:wאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Whose פִּ֭יהֶם 6310 Pi-hem Whose mouth דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- speaketh שָׁ֑וְא 7723 Shav; vanity וִֽ֝ימִינָ֗ם 3225 vi-mi-Nam, and their right hand יְמִ֣ין 3225 ye-Min [is] a right hand שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. of falsehood9שְׁלַ֥ח 7971 she-Lach Send יָדֶ֗יךָ 3027 ya-Dei-cha, thine hand מִמָּ֫ר֥וֹם 4791 mi-Ma-Rom from above פְּצֵ֣נִי 6475 pe-Tze-ni rid וְ֭הַצִּילֵנִי 5337 Ve-hatz-tzi-le-ni me and deliver מִמַּ֣יִם 4325 mi-Ma-yim waters רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; me out of great מִ֝יַּ֗ד 3027 mi-Yad, from the hand בְּנֵ֣י 1121 be-Nei children נֵכָֽר׃ 5236 ne-Char. of strange85בְּר֣וֹק 1299 be-Rok Cast forth בָּ֭רָק 1300 Ba-rok lightning וּתְפִיצֵ֑ם 6327 u-te-fi-Tzem; and scatter שְׁלַ֥ח 7971 she-Lach them shoot out חִ֝צֶּ֗יךָ 2671 chitz-Tzei-cha, thine arrows וּתְהֻמֵּֽם׃ 2000 u-te-hum-Mem. and destroyA7yיְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD הַט־ 5186 hat- Bow שָׁמֶ֣יךָ 8064 sha-Mei-cha thy heavens וְתֵרֵ֑ד 3381 ve-te-Red; and come down גַּ֖ע 5060 ga' touch בֶּהָרִ֣ים 2022 be-ha-Rim the mountains וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃ 6225 Ve-ye-'e-Sha-nu. and they shall smokes6]אָ֭דָם 120 'A-dom Man לַהֶ֣בֶל 1892 la-He-vel to vanity דָּמָ֑ה 1819 da-Mah; is like יָ֝מָ֗יו 3117 ya-Mav, his days כְּצֵ֣ל 6738 ke-Tzel [are] as a shadow עוֹבֵֽר׃ 5674 o-Ver. that passeth awaya59יְֽהוָ֗ה 3069 Yah-weh God מָה־ 4100 mah- what אָ֭דָם 120 'A-dom what [is] man וַתֵּדָעֵ֑הוּ 3045 vat-te-da-'E-hu; that thou takest knowledge בֶּן־ 1121 ben- of him [or] the son אֱ֝נ֗וֹשׁ 376 e-Noosh, that וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃ 2803 Vat-te-chash-she-Ve-hu. that thou makest account54aחַסְדִּ֥י 2617 chas-Di My goodness וּמְצוּדָתִי֮ 4686 u-me-tzu-da-Ti and my fortress מִשְׂגַּבִּ֪י 4869 mis-gab-Bi my high tower וּֽמְפַלְטִ֫י 6403 u-me-fal-Ti and my deliverer לִ֥י li מָ֭גִנִּי 4043 Ma-gin-ni my shield וּב֣וֹ u-Vo חָסִ֑יתִי 2620 cha-Si-ti; and [he] in whom I trust הָרוֹדֵ֖ד 7286 ha-ro-Ded who subdueth עַמִּ֣י 5971 'am-Mi my people תַחְתָּֽי׃ 8478 tach-Tai. underl3 Qלְדָוִ֨ד׀ 1732 le-da-Vid [[[A Psalm] of David בָּ֘ר֤וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh [be] the LORD צוּרִ֗י 6697 tzu-Ri, my strength הַֽמְלַמֵּ֣ד 3925 ham-lam-Med which teacheth יָדַ֣י 3027 ya-Dai my hands לַקְרָ֑ב 7128 lak-Rav; to war אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י 676 etz-be-'o-Tai, [and] my fingers לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah. to fight2 וּֽבְחַסְדְּךָ֮ 2617 u-ve-chas-de-Cha And of thy mercy תַּצְמִ֪ית 6789 tatz-Mit cut off אֹ֫יְבָ֥י 341 'o-ye-Vai mine enemies וְֽ֭הַאֲבַדְתָּ 6 Ve-ha-'a-vad-ta and destroy כָּל־ 3605 kol- all צֹרֲרֵ֣י 6887 tzo-ra-Rei all them that afflict נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul כִּ֝֗י 3588 Ki, for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I עַבְדֶּֽךָ׃ 5650 'av-De-cha. for I [am] thy servant11Y לְמַֽעַן־ 4616 le-ma-'an- the sake שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha for thy name's יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh me O LORD תְּחַיֵּ֑נִי 2421 te-chai-Ye-ni; Quicken בְּצִדְקָתְךָ֓׀ 6666 be-tzid-ka-te-Cha sake for thy righteousness' תוֹצִ֖יא 3318 to-Tzi sake bring מִצָּרָ֣ה 6869 mitz-tza-Rah out of trouble נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soul40_ לַמְּדֵ֤נִי׀ 3925 lam-me-De-ni Teach לַֽעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot me to do רְצוֹנֶךָ֮ 7522 re-tzo-ne-Cha thy will כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֪ה 859 'at-Tah you אֱל֫וֹהָ֥י 433 e-Lo-Hai God רוּחֲךָ֥ 7307 ru-cha-Cha thy spirit טוֹבָ֑ה 2896 to-Vah; [is] good תַּ֝נְחֵ֗נִי 5148 tan-Che-ni, lead בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz me into the land מִישֽׁוֹר׃ 4334 mi-Shor. of uprightnessb/; הַצִּילֵ֖נִי 5337 hatz-tzi-Le-ni Deliver מֵאֹיְבַ֥י׀ 341 me-'o-ye-Vai from mine enemies יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh me O LORD אֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha about כִסִּֽתִי׃ 3680 chis-Si-ti. I flee unto thee to hideT.הַשְׁמִ֘יעֵ֤נִי 8085 hash-Mi-'E-ni Cause me to hear בַבֹּ֨קֶר׀ 1242 vab-Bo-ker in the morning חַסְדֶּךָ֮ 2617 chas-de-Cha thy lovingkindness כִּֽי־ 3588 ki- for בְךָ֪ ve-Cha בָ֫טָ֥חְתִּי 982 va-Ta-che-ti for in thee do I trust הוֹדִיעֵ֗נִי 3045 ho-di-'E-ni, cause me to know דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- the way ז֥וּ 2098 zu wherein אֵלֵ֑ךְ 1980 'e-Lech; walk כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֝לֶיךָ 413 'E-lei-cha to נָשָׂ֥אתִי 5375 na-Sa-ti for I lift up נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soul-'מַ֘הֵ֤ר 4118 ma-Her me speedily עֲנֵ֨נִי׀ 6030 'a-Ne-ni Hear יְהוָה֮ 3068 Yah-weh O LORD כָּלְתָ֪ה 3615 kal-Tah faileth ר֫וּחִ֥י 7307 ru-Chi my spirit אַל־ 408 'al- not תַּסְתֵּ֣ר 5641 tas-Ter hide פָּנֶ֣יךָ 6440 pa-Nei-cha not thy face מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי 4911 ve-nim-Shal-ti, from me lest I be like עִם־ 5973 'im- who יֹ֥רְדֵי 3381 Yo-re-dei unto them that go down בֽוֹר׃ 953 Vor. into the pitn,Sפֵּרַ֣שְׂתִּי 6566 pe-Ras-ti I stretch forth יָדַ֣י 3027 ya-Dai my hands אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; to you נַפְשִׁ֓י׀ 5315 naf-Shi unto thee my soul כְּאֶֽרֶץ־ 776 ke-'e-retz- land עֲיֵפָ֖ה 5889 'a-ye-Fah [thirsteth] after thee as a thirsty לְךָ֣ le-Cha סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. SelahW+%זָ֘כַ֤רְתִּי 2142 za-Char-ti I remember יָמִ֨ים׀ 3117 ya-Mim the days מִקֶּ֗דֶם 6924 mik-Ke-dem, of old הָגִ֥יתִי 1897 ha-Gi-ti I meditate בְכָל־ 3605 ve-chol- all פָּעֳלֶ֑ךָ 6467 po-'o-Le-cha; on all thy works בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה 4639 be-ma-'a-Seh on the work יָדֶ֣יךָ 3027 ya-Dei-cha of thy hands אֲשׂוֹחֵֽחַ׃ 7878 a-so-Che-ach. I muse0*Wוַתִּתְעַטֵּ֣ף 5848 vat-tit-'at-Tef overwhelmed עָלַ֣י 5921 'a-Lai within רוּחִ֑י 7307 ru-Chi; Therefore is my spirit בְּ֝תוֹכִ֗י 8432 be-to-Chi, within יִשְׁתּוֹמֵ֥ם 8074 yish-to-Mem me is desolate לִבִּֽי׃ 3820 lib-Bi. within me my heartg)Eכִּ֥י 3588 ki for רָ֘דַ֤ף 7291 ra-Daf hath persecuted אוֹיֵ֨ב׀ 341 o-Yev For the enemy נַפְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, my soul דִּכָּ֣א 1792 dik-Ka down לָ֭אָרֶץ 776 La-'a-retz to the ground חַיָּתִ֑י 2416 chai-ya-Ti; my life הוֹשִׁיבַ֥נִי 3427 ho-shi-Va-ni he hath made me to dwell בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים 4285 ve-ma-cha-shak-Kim, in darkness כְּמֵתֵ֥י 4191 ke-me-Tei dead עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. as those that have been long(uוְאַל־ 408 ve-'al- not תָּב֣וֹא 935 ta-Vo And enter בְ֭מִשְׁפָּט 4941 Ve-mish-pot not into judgment אֶת־ 854 'et- with עַבְדֶּ֑ךָ 5650 'av-De-cha; with thy servant כִּ֤י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- no יִצְדַּ֖ק 6663 yitz-Dak be justified לְפָנֶ֣יךָ 6440 le-fa-Nei-cha for in thy sight כָל־ 3605 chol all manner חָֽי׃ 2416 Chai. shall no man living' yמִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [[A Psalm לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh O LORD שְׁמַ֬ע 8085 she-Ma' Hear תְּפִלָּתִ֗י 8605 te-fil-la-Ti, my prayer הַאֲזִ֥ינָה 238 ha-'a-Zi-nah give ear אֶל־ 413 'el- to תַּחֲנוּנַ֑י 8469 ta-cha-nu-Nai; to my supplications בֶּאֱמֻנָתְךָ֥ 530 be-'e-mu-na-te-Cha in thy faithfulness עֲ֝נֵ֗נִי 6030 'a-Ne-ni, answer בְּצִדְקָתֶֽךָ׃ 6666 be-tzid-ka-Te-cha. me [and] in thy righteousness^&3ה֘וֹצִ֤יאָה 3318 ho-Tzi-'ah Bring מִמַּסְגֵּ֨ר׀ 4525 mi-mas-Ger out of prison נַפְשִׁי֮ 5315 naf-Shi my soul לְהוֹד֪וֹת 3034 le-ho-Dot that I may praise אֶת־ 853 'et- שְׁ֫מֶ֥ךָ 8034 she-Me-cha thy name בִּ֭י bi יַכְתִּ֣רוּ 3803 yach-Ti-ru shall compass me about צַדִּיקִ֑ים 6662 tzad-di-Kim; the righteous כִּ֖י 3588 ki for תִגְמֹ֣ל 1580 tig-Mol for thou shalt deal bountifully עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. and#%=הַקְשִׁ֤יבָה׀ 7181 hak-Shi-vah Attend אֶֽל־ 413 'el- to רִנָּתִי֮ 7440 rin-na-Ti unto my cry כִּֽי־ 3588 ki- For דַלּ֪וֹתִ֫י 1809 dal-Lo-Ti low מְאֹ֥ד 3966 me-'Od very הַצִּילֵ֥נִי 5337 hatz-tzi-Le-ni deliver מֵרֹדְפַ֑י 7291 me-ro-de-Fai; me from my persecutors כִּ֖י 3588 ki for אָמְצ֣וּ 553 'a-me-Tzu for they are stronger מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. are tooW$%זָעַ֥קְתִּי 2199 za-'Ak-ti I cried אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to יְה֫וָ֥ה 3068 Yah-weh unto thee O LORD אָ֭מַרְתִּי 559 'A-mar-ti I said אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You מַחְסִ֑י 4268 mach-Si; Thou [art] my refuge חֶ֝לְקִ֗י 2506 chel-Ki, [and] my portion בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land הַֽחַיִּים׃ 2416 Ha-chai-yim. of the livingK# הַבֵּ֤יט 5027 hab-Beit I looked יָמִ֨ין׀ 3225 ya-Min on [my] right hand וּרְאֵה֮ 7200 u-re-'Eh and beheld וְאֵֽין־ 369 ve-'ein- there לִ֪י li מַ֫כִּ֥יר 5234 mak-Kir but [there was] no man that would know אָבַ֣ד 6 'a-Vad failed מָנ֣וֹס 4498 ma-Nos me refuge מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at אֵ֖ין 369 'ein is no דּוֹרֵ֣שׁ 1875 do-Resh me no man cared לְנַפְשִֽׁי׃ 5315 le-naf-Shi. for my soul]"1בְּהִתְעַטֵּ֬ף 5848 be-hit-'at-Tef was overwhelmed עָלַ֨י׀ 5921 'a-Lai within רוּחִ֗י 7307 ru-Chi, When my spirit וְאַתָּה֮ 859 ve-'at-Tah You יָדַ֪עְתָּ 3045 ya-Da'-ta within me then thou knewest נְֽתִיבָ֫תִ֥י 5410 ne-ti-Va-Ti my path בְּאֹֽרַח־ 734 be-'o-rach- In the way ז֥וּ 2098 zu wherein אֲהַלֵּ֑ךְ 1980 'a-hal-Lech; I walked טָמְנ֖וּ 2934 ta-me-Nu have they privily laid פַ֣ח 6341 fach a snare לִֽי׃ Li.!אֶשְׁפֹּ֣ךְ 8210 'esh-Poch I poured out לְפָנָ֣יו 6440 le-fa-Nav before שִׂיחִ֑י 7879 si-Chi; my complaint צָ֝רָתִ֗י 6869 tza-ra-Ti, him my trouble לְפָנָ֥יו 6440 le-fa-Nav before אַגִּֽיד׃ 5046 'ag-Gid. him I shewed>  uמַשְׂכִּ֥יל 4905 mas-Kil [[Maschil לְדָוִ֑ד 1732 le-da-Vid; of David בִּהְיוֹת֖וֹ 1961 bih-yo-To was in בַמְּעָרָ֣ה 4631 vam-me-'a-Rah when he was in the cave תְפִלָּֽה׃ 8605 te-fil-Lah. A Prayer ק֭וֹלִי 6963 Ko-li with my voice אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֶזְעָ֑ק 2199 'ez-'Ak; I cried ק֝וֹלִ֗י 6963 ko-Li, with my voice אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֶתְחַנָּֽן׃ 2603 'et-chan-Nan. did I make my supplicationJ יִפְּל֣וּ 5307 yip-pe-Lu fall בְמַכְמֹרָ֣יו 4364 ve-mach-mo-Rav into their own nets רְשָׁעִ֑ים 7563 re-sha-'Im; Let the wicked יַ֥חַד 3162 Ya-chad whilst that I withal אָ֝נֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I עַֽד־ 5704 'ad- While אֶעֱבֽוֹר׃ 5674 e-'e-Vor. escaper[ שָׁמְרֵ֗נִי 8104 sha-me-Re-ni, Keep מִ֣ידֵי 3027 Mi-dei the jaws פַ֭ח 6341 fach of the trap יָ֣קְשׁוּ 3369 Ya-ke-shu [which] they have laid לִ֑י Li; וּ֝מֹקְשׁ֗וֹת 4170 u-mo-ke-Shot, for me and the gins פֹּ֣עֲלֵי 6466 Po-'a-lei of the workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. of iniquity7eכִּ֤י 3588 ki for אֵלֶ֨יךָ׀ 413 'e-Lei-cha are toward יְהוִ֣ה 3068 Yah-weh GOD אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord עֵינָ֑י 5869 'ei-Nai; But mine eyes בְּכָ֥ה be-Chah חָ֝סִ֗יתִי 2620 cha-Si-ti, in thee is my trust אַל־ 408 'al- not תְּעַ֥ר 6168 te-'Ar destitute נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. not my soul  כְּמ֤וֹ 3644 ke-Mo one פֹלֵ֣חַ 6398 fo-Le-ach as when one cutteth וּבֹקֵ֣עַ 1234 u-vo-Ke-a' and cleaveth בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; [wood] upon the earth נִפְזְר֥וּ 6340 nif-ze-Ru are scattered עֲ֝צָמֵ֗ינוּ 6106 'a-tza-Mei-nu, Our bones לְפִ֣י 6310 le-Fi mouth שְׁאֽוֹל׃ 7585 she-'ol. at the grave'sנִשְׁמְט֣וּ 8058 nish-me-Tu are overthrown בִֽידֵי־ 3027 vi-dei- places סֶ֭לַע 5553 Se-la' in stony שֹׁפְטֵיהֶ֑ם 8199 sho-fe-tei-Hem; When their judges וְשָׁמְע֥וּ 8085 ve-sha-me-'U they shall hear אֲ֝מָרַ֗י 561 'a-ma-Rai, my words כִּ֣י 3588 ki for נָעֵֽמוּ׃ 5276 na-'E-mu. for they are sweetuיֶֽהֶלְמֵֽנִי־ 1986 ye-hel-me-ni- smite צַדִּ֨יק׀ 6662 tzad-Dik Let the righteous חֶ֡סֶד 2617 Che-sed me [it shall be] a kindness וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי 3198 ve-yo-chi-Che-ni, and let him reprove שֶׁ֣מֶן 8081 She-men oil רֹ֭אשׁ 7218 rosh me [it shall be] an excellent אַל־ 408 'al- nay יָנִ֣י 5106 ya-Ni [which] shall not break רֹאשִׁ֑י 7218 ro-Shi; my head כִּי־ 3588 ki- For ע֥וֹד 5750 od still וּ֝תְפִלָּתִ֗י 8605 u-te-fil-la-Ti, for yet my prayer בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃ 7451 be-ra-'o-tei-Hem. also [shall be] in their calamities3]לִבִּ֨י 3820 lib-Bi not my heart לְדָבָ֪ר׀ 1697 le-da-Var thing רָ֡ע 7451 ra' to [any] evil לְהִתְע֘וֹלֵ֤ל 5953 le-hit-'o-Lel to practise עֲלִל֨וֹת׀ 5949 a-li-Lot works בְּרֶ֗שַׁע 7562 be-Re-sha', wicked אֶת־ 854 'et- for אִישִׁ֥ים 582 'i-Shim who פֹּֽעֲלֵי־ 6466 po-'a-lei- that work אָ֑וֶן 205 'A-ven; iniquity וּבַל־ 1077 u-val- lest אֶ֝לְחַ֗ם 3898 'el-Cham, and let me not eat בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃ 4516 be-man-'am-mei-Hem. of their dainties-Qשִׁיתָ֣ה 7896 shi-Tah Set יְ֭הוָה 3068 Yah-weh O LORD שָׁמְרָ֣ה 8108 sha-me-Rah a watch לְפִ֑י 6310 le-Fi; before my mouth נִ֝צְּרָ֗ה 5341 nitz-tze-Rah, keep עַל־ 5921 'al- over דַּ֥ל 1817 dal the door שְׂפָתָֽי׃ 8193 se-fa-Tai. of my lips אַל־ 408 'al- nay תַּט־ 5186 tat- afternoon*Kתִּכּ֤וֹן 3559 tik-Kon be set forth תְּפִלָּתִ֣י 8605 te-fil-la-Ti Let my prayer קְטֹ֣רֶת 7004 ke-To-ret thee [as] incense לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; before מַֽשְׂאַ֥ת 4864 mas-'At [and] the lifting up כַּ֝פַּ֗י 3709 kap-Pai, of my hands מִנְחַת־ 4503 min-chat- sacrifice עָֽרֶב׃ 6153 'A-rev. [as] the eveningN מִזְמ֗וֹר 4210 miz-Mor, [[A Psalm לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid of David יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh LORD קְ֭רָאתִיךָ 7121 Ke-ra-ti-cha I cry ח֣וּשָׁה 2363 Chu-shah unto thee make haste לִּ֑י Li; הַאֲזִ֥ינָה 238 ha-'a-Zi-nah unto me give ear ק֝וֹלִ֗י 6963 ko-Li, unto my voice בְּקָרְאִי־ 7121 be-ka-re-'i- when I cry לָֽךְ׃ Lach.~s אַ֣ךְ 389 'ach Surely צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim Surely the righteous יוֹד֣וּ 3034 yo-Du shall give thanks לִשְׁמֶ֑ךָ 8034 lish-Me-cha; unto thy name יֵשְׁב֥וּ 3427 ye-she-Vu shall dwell יְ֝שָׁרִ֗ים 3477 ye-sha-Rim, the upright אֶת־ 853 'et- פָּנֶֽיךָ׃ 6440 pa-Nei-cha. in thy presence.S ;יָדַעְתָּ ya-da'-ta כיָדַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, acknowledge קכִּֽי־ 3588 ki- for יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh will maintain יְ֭הוָה 3068 Yah-weh that the LORD דִּ֣ין 1779 din the cause עָנִ֑י 6041 'a-Ni; of the afflicted מִ֝שְׁפַּ֗ט 4941 mish-Pat, [and] the right אֶבְיֹנִֽים׃ 34 'ev-yo-Nim. of the poorM אִ֥ישׁ 376 'ish man לָשׁוֹן֮ 3956 la-shOn babbler בַּל־ 1077 bal- lest יִכּ֪וֹן 3559 yik-Kon be established בָּ֫אָ֥רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth אִישׁ־ 376 'ish- man חָמָ֥ס 2555 cha-Mas the violent רָ֑ע 7451 Ra'; evil יְ֝צוּדֶ֗נּוּ 6679 ye-tzu-Den-nu, shall hunt לְמַדְחֵפֹֽת׃ 4073 le-mad-che-Fot. to overthrowfC ;יָמִיטוּ ya-mi-tu כיִמֹּ֥וטוּ 4131 yim-Mo-tu be carried קעֲלֵיהֶ֗ם 5921 'a-lei-Hem, and גֶּֽחָ֫לִ֥ים 1513 ge-Cha-Lim Let burning coals בָּאֵ֥שׁ 784 ba-'Esh into the fire יַפִּלֵ֑ם 5307 yap-pi-Lem; upon them let them be cast בְּ֝מַהֲמֹר֗וֹת 4113 be-ma-ha-mo-Rot, into deep pits בַּֽל־ 1077 bal- cannot יָקֽוּמוּ׃ 6965 ya-Ku-mu. that they rise not up again/U רֹ֥אשׁ 7218 rosh [As for] the head מְסִבָּ֑י 4524 me-sib-Bai; of those that compass me about עֲמַ֖ל 5999 'a-Mal let the mischief שְׂפָתֵ֣ימוֹ 8193 se-fa-Tei-mov of their own lips ;יְכַסּוּמֹו ye-chas-su-mov כיְכַסֵּֽמֹו 3680 ye-chas-Se-mov clad self ק\/אַל־ 408 'al- not תִּתֵּ֣ן 5414 tit-Ten Grant יְ֭הוָה 3068 Yah-weh not O LORD מַאֲוַיֵּ֣י 3970 ma-'a-vai-Yei the desires רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; of the wicked זְמָמ֥וֹ 2162 ze-ma-Mo not his wicked device אַל־ 408 'al- not תָּ֝פֵ֗ק 6329 ta-Fek, further יָר֥וּמוּ 7311 ya-Ru-mu [lest] they exalt סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. themselves Selah  יְהֹוִ֣ה 3069 Yah-weh O GOD אֲ֭דֹנָי 136 'A-do-nai the Lord עֹ֣ז 5797 'oz the strength יְשׁוּעָתִ֑י 3444 ye-shu-'a-Ti; of my salvation סַכֹּ֥תָה 5526 sak-Ko-tah thou hast covered לְ֝רֹאשִׁ֗י 7218 le-ro-Shi, my head בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day נָֽשֶׁק׃ 5402 Na-shek. of battle}אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said לַ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD אֵ֣לִי 410 'E-li Thou [art] my God אָ֑תָּה 859 'At-tah; you הַאֲזִ֥ינָה 238 ha-'a-Zi-nah hear יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD ק֣וֹל 6963 Kol the voice תַּחֲנוּנָֽי׃ 8469 ta-cha-nu-Nai. of my supplicationsS טָֽמְנֽוּ־ 2934 ta-me-nu- have hid גֵאִ֨ים׀ 1343 ge-'Im The proud פַּ֡ח 6341 pach a snare לִ֗י Li, וַחֲבָלִ֗ים 2256 va-cha-va-Lim, for me and cords פָּ֣רְשׂוּ 6566 Pa-re-su they have spread רֶ֭שֶׁת 7568 Re-shet a net לְיַד־ 3027 le-yad- by מַעְגָּ֑ל 4570 ma'-Gal; the wayside מֹקְשִׁ֖ים 4170 mo-ke-Shim gins שָֽׁתוּ־ 7896 sha-tu- they have set לִ֣י li סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. for me SelahS שָׁמְרֵ֤נִי 8104 sha-me-Re-ni Keep יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh me O LORD מִ֘ידֵ֤י 3027 mi-Dei from the hands רָשָׁ֗ע 7563 ra-Sha', of the wicked מֵאִ֣ישׁ 376 me-'Ish man חֲמָסִ֣ים 2555 cha-ma-Sim me from the violent תִּנְצְרֵ֑נִי 5341 tin-tze-Re-ni; preserve אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Who חָ֝שְׁב֗וּ 2803 cha-she-Vu, who have purposed לִדְח֥וֹת 1760 lid-Chot to overthrow פְּעָמָֽי׃ 6471 pe-'a-Mai. my goingsA yשָֽׁנֲנ֣וּ 8150 sha-na-Nu They have sharpened לְשׁוֹנָם֮ 3956 le-sho-Nam their tongues כְּֽמוֹ־ 3644 ke-mov- as נָ֫חָ֥שׁ 5175 na-Chash like a serpent חֲמַ֥ת 2534 cha-Mat poison עַכְשׁ֑וּב 5919 'ach-Shuv; adders' תַּ֖חַת 8478 Ta-chat is under שְׂפָתֵ֣ימוֹ 8193 se-fa-Tei-mov [is] under their lips סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selahy iאֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Who חָשְׁב֣וּ 2803 cha-she-Vu Which imagine רָע֣וֹת 7451 ra-'ot mischiefs בְּלֵ֑ב 3820 be-Lev; in [their] heart כָּל־ 3605 kol- all manner י֝֗וֹם 3117 Yom, continually יָג֥וּרוּ 1481 ya-Gu-ru are they gathered together מִלְחָמֽוֹת׃ 4421 mil-cha-Mot. [for] war B }CzxvItrpoHmnkjhIfe,c\[6YpWfUSqPOMLIGE[B@>#;97643(1i/-_+)'&,$O" S|W 1 R |x |o בַּחוּרִ֥ים 970 ba-chu-Rim Both young men וְגַם־ 1571 ve-gam- again בְּתוּל֑וֹת 1330 be-tu-Lot; and maidens זְ֝קֵנִ֗ים 2205 ze-ke-Nim, old men עִם־ 5973 'im- with נְעָרִֽים׃ 5288 ne-'a-Rim. and childrenhG מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- Kings אֶ֭רֶץ 776 'E-retz of the earth וְכָל־ 3605 ve-chol and all לְאֻמִּ֑ים 3816 le-'um-Mim; and all people שָׂ֝רִ֗ים 8269 Rim, princes וְכָל־ 3605 ve-chol and all שֹׁ֥פְטֵי 8199 Sho-fe-tei and all judges אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth~u הַֽחַיָּ֥ה 2416 ha-chai-Yah Beasts וְכָל־ 3605 ve-chol and all בְּהֵמָ֑ה 929 be-he-Mah; and all cattle רֶ֝֗מֶשׂ 7431 Re-mes, creeping things וְצִפּ֥וֹר 6833 ve-tzip-Por fowl כָּנָֽף׃ 3671 ka-Naf. and flying'}E הֶהָרִ֥ים 2022 he-ha-Rim Mountains וְכָל־ 3605 ve-chol and all גְּבָע֑וֹת 1389 ge-va-'ot; and all hills עֵ֥ץ 6086 'etz trees פְּ֝רִ֗י 6529 pe-Ri, fruitful וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲרָזִֽים׃ 730 'a-ra-Zim. and all cedarsR|אֵ֣שׁ 784 'esh Fire וּ֭בָרָד 1259 U-va-rod and hail שֶׁ֣לֶג 7950 She-leg snow וְקִיט֑וֹר 7008 ve-ki-Tor; and vapour ר֥וּחַ 7307 Ru-ach wind סְ֝עָרָ֗ה 5591 se-'a-Rah, stormy עֹשָׂ֥ה 6213 'o-Sah fulfilling דְבָרֽוֹ׃ 1697 de-va-Ro. his wordR{הַֽלְל֣וּ 1984 hal-Lu Praise אֶת־ 853 'et- יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; from the earth תַּ֝נִּינִ֗ים 8577 tan-ni-Nim, ye dragons וְכָל־ 3605 ve-chol and all תְּהֹמֽוֹת׃ 8415 te-ho-Mot. and all deeps[z-וַיַּעֲמִידֵ֣ם 5975 vai-ya-'a-mi-Dem He hath also stablished לָעַ֣ד 5703 la-'Ad them for ever לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; and ever חָק־ 2706 chok- a decree נָ֝תַ֗ן 5414 na-Tan, he hath made וְלֹ֣א 3808 ve-Lo which will not יַעֲבֽוֹר׃ 5674 ya-'a-Vor. which shall not passWy%יְֽ֭הַֽלְלוּ 1984 Ye-hal-lu Let them praise אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כִּ֤י 3588 ki for ה֭וּא 1931 hu He צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah for he commanded וְנִבְרָֽאוּ׃ 1254 ve-niv-Ra-'u. and they were creatednxSהַֽ֭לְלוּהוּ 1984 Hal-lu-hu Praise שְׁמֵ֣י 8064 she-Mei him ye heavens הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heavens וְ֝הַמַּ֗יִם 4325 ve-ham-Ma-yim, and ye waters אֲשֶׁ֤ר׀ 834 'a-Sher after מֵעַ֬ל 5921 me-'Al and הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. that [be] above the heavens)wIהַֽ֭לְלוּהוּ 1984 Hal-lu-hu Praise שֶׁ֣מֶשׁ 8121 She-mesh ye him sun וְיָרֵ֑חַ 3394 ve-ya-Re-ach; and moon הַ֝לְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise כָּל־ 3605 kol- all כּ֥וֹכְבֵי 3556 Koch-vei him all ye stars אֽוֹר׃ 216 or. of light(vGהַֽלְל֥וּהוּ 1984 hal-Lu-hu Praise כָל־ 3605 chol all מַלְאָכָ֑יו 4397 mal-'a-Chav; ye him all his angels הַֽ֝לְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise כָּל־ 3605 kol- all ;צְבָאֹו tze-va-'ov כצְבָאָֽיו׃ 6635 tze-va-'Av. appointed time ק!u ;הַ֥לְלוּ 1984 Hal-lu Praise יָ֨הּ׀ 3050 yah ye the LORD הַֽלְל֣וּ 1984 hal-Lu Praise אֶת־ 853 'et- יְ֭הוָה 3068 Yah-weh ye the LORD מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; from the heavens הַֽ֝לְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise בַּמְּרוֹמִֽים׃ 4791 bam-me-ro-Mim. him in the heightsbt;לֹ֘א 3808 lo has not עָ֤שָׂה 6213 'A-sah He hath not dealt כֵ֨ן׀ 3651 chen thus לְכָל־ 3605 le-chol any גּ֗וֹי 1471 Goy, so with any nation וּמִשְׁפָּטִ֥ים 4941 u-mish-pa-Tim and [as for his] judgments בַּל־ 1077 bal- have not יְדָע֗וּם 3045 ye-da-'Um, they have not known הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- them Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORDcs=מַגִּ֣יד 5046 mag-Gid He sheweth ;דְּבָרֹו de-va-rov כדְּבָרָ֣יו 1697 de-va-Rav act קלְיַעֲקֹ֑ב 3290 le-ya-'a-Ko; unto Jacob חֻקָּ֥יו 2706 chuk-Kav his statutes וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו 4941 u-mish-pa-Tav, and his judgments לְיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 le-Yis-ra-'El. unto IsraelOrיִשְׁלַ֣ח 7971 yish-Lach He sendeth out דְּבָר֣וֹ 1697 de-va-Ro his word וְיַמְסֵ֑ם 4529 ve-yam-Sem; and melteth יַשֵּׁ֥ב 5380 yash-Shev to blow ר֝וּח֗וֹ 7307 ru-Cho, them he causeth his wind יִזְּלוּ־ 5140 yiz-ze-lu- flow מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. [and] the waters3q]מַשְׁלִ֣יךְ 7993 mash-Lich He casteth forth קַֽרְח֣וֹ 7140 kar-Cho his ice כְפִתִּ֑ים 6595 che-fit-Tim; like morsels לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before קָ֝רָת֗וֹ 7135 ka-ra-To, cold מִ֣י 4310 mi Who יַעֲמֹֽד׃ 5975 ya-'a-Mod. who can standpהַנֹּתֵ֣ן 5414 han-no-Ten He giveth שֶׁ֣לֶג 7950 She-leg snow כַּצָּ֑מֶר 6785 katz-Tza-mer; like wool כְּ֝פ֗וֹר 3713 ke-For, the hoarfrost כָּאֵ֥פֶר 665 ka-'E-fer like ashes יְפַזֵּֽר׃ 6340 ye-faz-Zer. he scattereth=oqהַשֹּׁלֵ֣חַ 7971 hash-sho-Le-ach He sendeth forth אִמְרָת֣וֹ 565 im-ra-To his commandment אָ֑רֶץ 776 'A-retz; [upon] earth עַד־ 5704 'ad- very מְ֝הֵרָ֗ה 4120 me-he-Rah, very swiftly יָר֥וּץ 7323 ya-Rutz runneth דְּבָרֽוֹ׃ 1697 de-va-Ro. his word n7הַשָּׂם־ 7760 has-som- He maketh גְּבוּלֵ֥ךְ 1366 ge-vu-Lech [in] thy borders שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; peace חֵ֥לֶב 2459 Che-lev thee with the finest חִ֝טִּ֗ים 2406 chit-Tim, of the wheat יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃ 7646 yas-bi-'Ech. [and] fillethYm) כִּֽי־ 3588 ki- for חִ֭זַּק 2388 Chiz-zak For he hath strengthened בְּרִיחֵ֣י 1280 be-ri-Chei the bars שְׁעָרָ֑יִךְ 8179 she-'a-Ra-yich; of thy gates בֵּרַ֖ךְ 1288 be-Rach he hath blessed בָּנַ֣יִךְ 1121 ba-Na-yich thy children בְּקִרְבֵּֽךְ׃ 7130 be-kir-Bech. within0lW שַׁבְּחִ֣י 7623 shab-be-Chi Praise יְ֭רוּשָׁלִַם 3389 Ye-ru-sha-lim O Jerusalem אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הַֽלְלִ֖י 1984 hal-Li praise אֱלֹהַ֣יִךְ 430 'e-lo-Ha-yich thy God צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. O Zion;km רוֹצֶ֣ה 7521 ro-Tzeh taketh pleasure יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- יְרֵאָ֑יו 3373 ye-re-'Av; in them that fear אֶת־ 853 'et- הַֽמְיַחֲלִ֥ים 3176 ham-ya-cha-Lim him in those that hope לְחַסְדּֽוֹ׃ 2617 le-chas-Do. in his mercy{jm לֹ֤א 3808 lo not בִגְבוּרַ֣ת 1369 vig-vu-Rat not in the strength הַסּ֣וּס 5483 has-Sus of the horse יֶחְפָּ֑ץ 2654 yech-Patz; He delighteth לֹֽא־ 3808 lo- not בְשׁוֹקֵ֖י 7785 ve-sho-Kei in the legs הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish of a man יִרְצֶֽה׃ 7521 yir-Tzeh. he taketh not pleasure=iq נוֹתֵ֣ן 5414 no-Ten He giveth לִבְהֵמָ֣ה 929 liv-he-Mah to the beast לַחְמָ֑הּ 3899 lach-Mah; his food לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei [and] to the young עֹ֝רֵ֗ב 6158 'o-Rev, ravens אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יִקְרָֽאוּ׃ 7121 yik-Ra-'u. which crymhQהַֽמְכַסֶּ֬ה 3680 ham-chas-Seh Who covereth שָׁמַ֨יִם׀ 8064 sha-Ma-yim the heaven בְּעָבִ֗ים 5645 be-'a-Vim, with clouds הַמֵּכִ֣ין 3559 ham-me-Chin who prepareth לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz for the earth מָטָ֑ר 4306 ma-Tar; rain הַמַּצְמִ֖יחַ 6779 ham-matz-Mi-ach to grow הָרִ֣ים 2022 ha-Rim upon the mountains חָצִֽיר׃ 2682 cha-Tzir. who maketh grassg!עֱנ֣וּ 6030 'e-Nu Sing לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD בְּתוֹדָ֑ה 8426 be-to-Dah; with thanksgiving זַמְּר֖וּ 2167 zam-me-Ru sing praise לֵאלֹהֵ֣ינוּ 430 le-lo-Hei-nu unto our God בְכִנּֽוֹר׃ 3658 ve-chin-Nor. upon the harp;fmמְעוֹדֵ֣ד 5749 me-'o-Ded lifteth up עֲנָוִ֣ים 6035 'a-na-Vim the meek יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD מַשְׁפִּ֖יל 8213 mash-Pil down רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im the wicked עֲדֵי־ 5703 'a-dei- eternity אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. to the ground7eeגָּד֣וֹל 1419 ga-Dol Great אֲדוֹנֵ֣ינוּ 113 a-do-Nei-nu [is] our Lord וְרַב־ 7227 ve-rav- and of great כֹּ֑חַ 3581 Ko-ach; power לִ֝תְבוּנָת֗וֹ 8394 lit-vu-na-To, his understanding אֵ֣ין 369 'ein else מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. [is] infinite$d?מוֹנֶ֣ה 4487 mo-Neh He telleth מִ֭סְפָּר 4557 Mis-por the number לַכּוֹכָבִ֑ים 3556 lak-ko-cha-Vim; of the stars לְ֝כֻלָּ֗ם 3605 le-chul-Lam, to all שֵׁמ֥וֹת 8034 she-Mot them all by [their] names יִקְרָֽא׃ 7121 yik-Ra. he callethkcMהָ֭רֹפֵא 7495 Ha-ro-fe He healeth לִשְׁב֣וּרֵי 7665 lish-Vu-rei the broken לֵ֑ב 3820 Lev; in heart וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ 2280 u-me-chab-Besh, and bindeth up לְעַצְּבוֹתָֽם׃ 6094 le-'atz-tze-vo-Tam. their wounds(bGבּוֹנֵ֣ה 1129 bo-Neh doth build up יְרוּשָׁלִַ֣ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD נִדְחֵ֖י 1760 nid-Chei the outcasts יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יְכַנֵּֽס׃ 3664 ye-chan-Nes. he gathereth togetherRa הַ֥לְלוּ 1984 Hal-lu Praise יָ֨הּ׀ 3050 yah ye the LORD כִּי־ 3588 ki- for ט֭וֹב 2896 Tov for [it is] good זַמְּרָ֣ה 2167 zam-me-Rah to sing praises אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; unto our God כִּֽי־ 3588 ki- for נָ֝עִים 5273 Na-'im for [it is] pleasant נָאוָ֥ה 5000 na-Vah is comely תְהִלָּֽה׃ 8416 te-hil-Lah. [and] praise#`= יִמְלֹ֤ךְ 4427 yim-Loch shall reign יְהוָ֨ה׀ 3068 Yah-weh The LORD לְעוֹלָ֗ם 5769 le-'o-Lam, for ever אֱלֹהַ֣יִךְ 430 'e-lo-Ha-yich [even] thy God צִ֭יּוֹן 6726 Tzi-yon O Zion לְדֹ֥ר 1755 le-Dor unto all וָדֹ֗ר 1755 va-Dor, generations הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORD _ יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD שֹׁ֘מֵ֤ר 8104 sho-Mer preserveth אֶת־ 853 'et- גֵּרִ֗ים 1616 ge-Rim, the strangers יָת֣וֹם 3490 ya-Tom the fatherless וְאַלְמָנָ֣ה 490 ve-'al-ma-Nah and widow יְעוֹדֵ֑ד 5749 ye-'o-Ded; he relieveth וְדֶ֖רֶךְ 1870 ve-De-rech but the way רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יְעַוֵּֽת׃ 5791 ye-'av-Vet. he turneth upside downK^ יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD פֹּ֘קֵ֤חַ 6491 po-Ke-ach openeth עִוְרִ֗ים 5787 'iv-Rim, [the eyes of] the blind יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD זֹקֵ֣ף 2210 zo-Kef raiseth כְּפוּפִ֑ים 3721 ke-fu-Fim; them that are bowed down יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֹהֵ֥ב 157 'o-Hev loveth צַדִּיקִֽים׃ 6662 tzad-di-Kim. the righteousX]'עֹשֶׂ֤ה 6213 'o-Seh Which executeth מִשְׁפָּ֨ט׀ 4941 mish-Pat judgment לָעֲשׁוּקִ֗ים 6231 la-'a-shu-Kim, for the oppressed נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten which giveth לֶ֭חֶם 3899 Le-chem food לָרְעֵבִ֑ים 7457 la-re-'e-Vim; to the hungry יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD מַתִּ֥יר 5425 mat-Tir looseth אֲסוּרִֽים׃ 631 'a-su-Rim. the prisoners\%עֹשֶׂ֤ה׀ 6213 'o-Seh Which made שָׁ֘מַ֤יִם 8064 sha-Ma-yim heaven וָאָ֗רֶץ 776 va-'A-retz, and earth אֶת־ 853 'et- הַיָּ֥ם 3220 hai-Yam the sea וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בָּ֑ם Bam; הַשֹּׁמֵ֖ר 8104 hash-sho-Mer and all that therein [is] which keepeth אֱמֶ֣ת 571 'e-Met truth לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever}[qאַשְׁרֵ֗י 835 'ash-Rei, Happy שֶׁ֤אֵ֣ל 410 she-'El [is he] that [hath] the God יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob בְּעֶזְר֑וֹ 5828 be-'ez-Ro; for his help שִׂ֝בְר֗וֹ 7664 ve-Ro, whose hope עַל־ 5921 'al- is in יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [is] in the LORD אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. his GodZתֵּצֵ֣א 3318 te-Tze goeth forth ר֭וּחוֹ 7307 ru-cho His breath יָשֻׁ֣ב 7725 ya-Shuv he returneth לְאַדְמָת֑וֹ 127 le-'ad-ma-To; to his earth בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom in that very day הַ֝ה֗וּא 1931 ha-Hu, he אָבְד֥וּ 6 'a-ve-Du perish עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃ 6250 'esh-to-no-Tav. his thoughtsWY%אַל־ 408 'al- not תִּבְטְח֥וּ 982 tiv-te-Chu Put not your trust בִנְדִיבִ֑ים 5081 vin-di-Vim; in princes בְּבֶן־ 1121 be-ven- [nor] in the son אָדָ֓ם׀ 120 'a-Dam of man שֶׁ֤אֵֽין 369 She-'ein there ל֥וֹ lo תְשׁוּעָֽה׃ 8668 te-shu-'Ah. in whom [there is] no help*XKאֲהַלְלָ֣ה 1984 'a-hal-Lah will I praise יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD בְּחַיָּ֑י 2416 be-chai-Yai; While I live אֲזַמְּרָ֖ה 2167 'a-zam-me-Rah I will sing praises לֵֽאלֹהַ֣י 430 le-lo-Hai unto my God בְּעוֹדִֽי׃ 5750 be-'o-Di. whileJW הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָ֡הּ 3050 yah ye the LORD הַלְלִ֥י 1984 hal-Li Praise נַ֝פְשִׁ֗י 5315 naf-Shi, O my soul אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDVתְּהִלַּ֥ת 8416 te-hil-Lat the praise יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD יְֽדַבֶּ֫ר־ 1696 ye-dab-Ber- shall speak פִּ֥י 6310 pi My mouth וִיבָרֵ֣ךְ 1288 vi-va-Rech bless כָּל־ 3605 kol- and all בָּ֭שָׂר 1320 Ba-sor and let all flesh שֵׁ֥ם 8034 shem name קָדְשׁ֗וֹ 6944 ka-de-Sho, his holy לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and ever Uשׁוֹמֵ֣ר 8104 sho-Mer preserveth יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֹהֲבָ֑יו 157 'o-ha-Vav; all them that love וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הָרְשָׁעִ֣ים 7563 ha-re-sha-'Im him but all the wicked יַשְׁמִֽיד׃ 8045 yash-Mid. will he destroyaT9רְצוֹן־ 7522 re-tzon- the desire יְרֵאָ֥יו 3373 ye-re-'Av of them that fear יַעֲשֶׂ֑ה 6213 ya-'a-Seh; He will fulfil וְֽאֶת־ 853 ve-'Et שַׁוְעָתָ֥ם 7775 shav-'a-Tam their cry יִ֝שְׁמַ֗ע 8085 yish-Ma', him he also will hear וְיוֹשִׁיעֵֽם׃ 3467 ve-yo-shi-'Em. and will saveSקָר֣וֹב 7138 ka-Rov [is] nigh יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD לְכָל־ 3605 le-chol to all קֹרְאָ֑יו 7121 ko-re-'Av; unto all them that call לְכֹ֤ל 3605 le-Chol to all אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who יִקְרָאֻ֣הוּ 7121 yik-ra-'U-hu upon him to all that call בֶאֱמֶֽת׃ 571 ve-'e-Met. upon him in truthBR{צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik [is] righteous יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all דְּרָכָ֑יו 1870 de-ra-Chav; in all his ways וְ֝חָסִ֗יד 2623 ve-cha-Sid, and holy בְּכָל־ 3605 be-chol all מַעֲשָֽׂיו׃ 4639 ma-'a-Sav. in all his works$Q?פּוֹתֵ֥חַ 6605 po-Te-ach Thou openest אֶת־ 853 'et- יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; thine hand וּמַשְׂבִּ֖יעַ 7646 u-mas-Bi-a' and satisfiest לְכָל־ 3605 le-chol of every חַ֣י 2416 chai of every living thing רָצֽוֹן׃ 7522 ra-Tzon. the desire\P/עֵֽינֵי־ 5869 'ei-nei- The eyes כֹ֭ל 3605 chol of all אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about יְשַׂבֵּ֑רוּ 7663 ye-sab-Be-ru; of all wait וְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah and You נֽוֹתֵן־ 5414 no-ten- upon thee and thou givest לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like אֶת־ 853 'et- אָכְלָ֣ם 400 'a-che-Lam them their meat בְּעִתּֽוֹ׃ 6256 be-'it-To. in due seasonVO#סוֹמֵ֣ךְ 5564 so-Mech upholdeth יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD לְכָל־ 3605 le-chol all הַנֹּפְלִ֑ים 5307 han-no-fe-Lim; all that fall וְ֝זוֹקֵ֗ף 2210 ve-zo-Kef, and raiseth up לְכָל־ 3605 le-chol all הַכְּפוּפִֽים׃ 3721 hak-ke-fu-Fim. all [those that be] bowed down N7 מַֽלְכוּתְךָ֗ 4438 mal-chu-te-Cha, Thy kingdom מַלְכ֥וּת 4438 mal-Chut kingdom כָּל־ 3605 kol- all עֹֽלָמִ֑ים 5769 'o-la-Mim; [is] an everlasting וּ֝מֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֗ 4475 u-mem-shel-te-cha, and thy dominion בְּכָל־ 3605 be-chol all דּ֥וֹר 1755 Dor [endureth] throughout all וָדֽוֹר׃ 1755 va-Dor. generationslMO לְהוֹדִ֤יעַ׀ 3045 le-ho-Di-a' To make known לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei to the sons הָ֭אָדָם 120 Ha-'a-dom of men גְּבוּרֹתָ֑יו 1369 ge-vu-ro-Tav; his mighty acts וּ֝כְב֗וֹד 3519 u-che-Vod, and the glorious הֲדַ֣ר 1926 ha-Dar majesty מַלְכוּתֽוֹ׃ 4438 mal-chu-To. of his kingdomrL[ כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod of the glory מַלְכוּתְךָ֣ 4438 mal-chu-te-Cha of thy kingdom יֹאמֵ֑רוּ 559 yo-Me-ru; They shall speak וּגְבוּרָתְךָ֥ 1369 u-ge-vu-ra-te-Cha of thy power יְדַבֵּֽרוּ׃ 1696 ye-dab-Be-ru. and talk#K= יוֹד֣וּךָ 3034 yo-Du-cha shall praise יְ֭הוָה 3068 Yah-weh thee O LORD כָּל־ 3605 kol- All מַעֲשֶׂ֑יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha; All thy works וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ 2623 va-cha-si-Dei-cha, and thy saints יְבָרֲכֽוּכָה׃ 1288 ye-va-ra-Chu-chah. shall bless6Jc טוֹב־ 2896 tov- [is] good יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD לַכֹּ֑ל 3605 lak-Kol; to all וְ֝רַחֲמָ֗יו 7356 ve-ra-cha-Mav, to all and his tender mercies עַל־ 5921 'al- are over כָּל־ 3605 kol- all מַעֲשָֽׂיו׃ 4639 ma-'a-Sav. [are] over all his works=Iqחַנּ֣וּן 2587 chan-Nun [is] gracious וְרַח֣וּם 7349 ve-ra-Chum and full of compassion יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD אֶ֥רֶךְ 750 'E-rech slow אַ֝פַּ֗יִם 639 'ap-Pa-yim, to anger וּגְדָל־ 1419 u-ge-dol- and of great חָֽסֶד׃ 2617 Cha-sed. mercy&HCזֵ֣כֶר 2143 Ze-cher the memory רַב־ 7227 rav- of thy great טוּבְךָ֣ 2898 tu-ve-Cha goodness יַבִּ֑יעוּ 5042 yab-Bi-'u; They shall abundantly utter וְצִדְקָתְךָ֥ 6666 ve-tzid-ka-te-Cha of thy righteousness יְרַנֵּֽנוּ׃ 7442 ye-ran-Ne-nu. and shall singVG#וֶעֱז֣וּז 5807 ve-'e-Zuz of the might נוֹרְאֹתֶ֣יךָ 3372 nor-'o-Tei-cha of thy terrible acts יֹאמֵ֑רוּ 559 yo-Me-ru; And [men] shall speak ;וּגְדוּלֹּתֶיךָ u-ge-dul-lo-tei-cha כוּגְדוּלָּתְךָ֥ 1420 u-ge-dul-la-te-Cha dignity קאֲסַפְּרֶֽנָּה׃ 5608 'a-sap-pe-Ren-nah. and I will declare$F?הֲ֭דַר 1926 Ha-dar honour כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod of the glorious הוֹדֶ֑ךָ 1935 ho-De-cha; of thy majesty וְדִבְרֵ֖י 1697 ve-div-Rei works נִפְלְאוֹתֶ֣יךָ 6381 nif-le-'o-Tei-cha and of thy wondrous אָשִֽׂיחָה׃ 7878 'a-Si-chah. I will speak3E]דּ֣וֹר 1755 Dor One לְ֭דוֹר 1755 Le-dor generation יְשַׁבַּ֣ח 7623 ye-shab-Bach shall praise מַעֲשֶׂ֑יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha; thy works וּגְב֖וּרֹתֶ֣יךָ 1369 u-ge-Vu-ro-Tei-cha thy mighty acts יַגִּֽידוּ׃ 5046 yag-Gi-du. to another and shall declareTDגָּ֘ד֤וֹל 1419 ga-Dol Great יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [is] the LORD וּמְהֻלָּ֣ל 1984 u-me-hul-Lal to be praised מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; and greatly וְ֝לִגְדֻלָּת֗וֹ 1420 ve-lig-dul-la-To, and his greatness אֵ֣ין 369 'ein else חֵֽקֶר׃ 2714 Che-ker. [is] unsearchableFCבְּכָל־ 3605 be-chol Every י֥וֹם 3117 Yom Every day אֲבָרֲכֶ֑ךָּ 1288 'a-va-ra-Che-ka; will I bless וַאֲהַלְלָ֥ה 1984 va-'a-hal-Lah thee and I will praise שִׁ֝מְךָ֗ 8034 me-Cha, thy name לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and ever]B 3תְּהִלָּ֗ה 8416 te-hil-Lah, [Psalm] of praise לְדָ֫וִ֥ד 1732 le-Da-Vid [[David's אֲרוֹמִמְךָ֣ 7311 a-ro-mi-Cha I will extol אֱלוֹהַ֣י 433 e-lo-Hai God הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; O king וַאֲבָרֲכָ֥ה 1288 va-'a-va-ra-Chah and I will bless שִׁ֝מְךָ֗ 8034 me-Cha, thy name לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and evervAcאַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Happy הָ֭עָם 5971 Ha-'om [is that] people שֶׁכָּ֣כָה 3602 shek-Ka-chah that is in such a case לּ֑וֹ lo; אַֽשְׁרֵ֥י 835 'ash-Rei [yea] happy הָ֝עָ֗ם 5971 ha-'Am, [is that] people שֶׁיֲהוָ֥ה 3068 Yah-weh [is] the LORD אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. whose God@-אַלּוּפֵ֗ינוּ 441 'al-lu-Fei-nu, [That] our oxen מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים 5445 me-sub-Ba-Lim [may be] strong to labour אֵֽין־ 369 'ein- Without פֶּ֭רֶץ 6556 Pe-retz [that there be] no breaking in וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and without יוֹצֵ֑את 3318 yo-Tzet; nor going out וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no צְ֝וָחָ֗ה 6682 tze-va-Chah, that [there be] no complaining בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃ 7339 bir-cho-Tei-nu. in our streets9?i מְזָוֵ֣ינוּ 4200 me-za-Vei-nu [That] our garners מְלֵאִים֮ 4392 me-le-'Im [may be] full מְפִיקִ֥ים 6329 me-fi-Kim affording מִזַּ֗ן 2177 miz-Zan, every אֶ֫ל־ 413 'El- about זַ֥ן 2177 zan kind צֹאונֵ֣נוּ 6629 tzo-Ne-nu [that] our sheep מַ֭אֲלִיפוֹת 503 Ma-'a-li-fot may bring forth thousands מְרֻבָּב֗וֹת 7231 me-rub-ba-Vot, and ten thousands בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃ 2351 be-chu-tzo-Tei-nu. in our streets DL}>z>xv&t]rpo1mki}gfd`b`_k]\jZY+W7UxS\QvON@LJOHFDC8A[?=<974215/k,*n('%i#m!Q1\f  p.L]D3כִּ֤י 3588 ki for שָׁ֣חָה 7743 Sha-chah inclineth אֶל־ 413 'el- to מָ֣וֶת 4194 Ma-vet unto death בֵּיתָ֑הּ 1004 bei-Tah; For her house וְאֶל־ 413 ve-'el- to רְ֝פָאִ֗ים 7496 re-fa-'Im, unto the dead מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃ 4570 ma'-ge-lo-Tei-ha. and her pathsHC הַ֭עֹזֶבֶת 5800 Ha-'o-ze-vet Which forsaketh אַלּ֣וּף 441 'al-Luf the guide נְעוּרֶ֑יהָ 5271 ne-'u-Rei-ha; of her youth וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּרִ֖ית 1285 be-Rit the covenant אֱלֹהֶ֣יהָ 430 'e-lo-Hei-ha of her God שָׁכֵֽחָה׃ 7911 sha-Che-chah. and forgetteth]B3לְ֭הַצִּ֣ילְךָ 5337 le-hatz-Tzi-le-cha To deliver מֵאִשָּׁ֣ה 802 me-'ish-Shah woman זָרָ֑ה 2114 za-Rah; thee from the strange מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה 5237 min-na-che-ri-Yah, [even] from the stranger אֲמָרֶ֥יהָ 561 'a-ma-Rei-ha with her words הֶחֱלִֽיקָה׃ 2505 he-che-Li-kah. [which] flatterethAאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Whose אָרְחֹתֵיהֶ֣ם 734 'a-re-cho-tei-Hem Whose ways עִקְּשִׁ֑ים 6141 'ik-ke-Shim; [are] crooked וּ֝נְלוֹזִ֗ים 3868 u-ne-lo-Zim, and [they] froward בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃ 4570 be-ma'-ge-lo-Tam. in their paths@-הַ֭שְּׂמֵחִים 8056 Has-se-me-chim Who rejoice לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do רָ֑ע 7451 Ra'; evil יָ֝גִ֗ילוּ 1523 ya-Gi-lu, [and] delight בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת 8419 be-tah-pu-Chot in the frowardness רָֽע׃ 7451 Ra'. of the wicked?1 הַ֭עֹ֣זְבִים 5800 ha-'O-ze-vim Who leave אָרְח֣וֹת 734 a-re-Chot the paths יֹ֑שֶׁר 3476 Yo-sher; of uprightness לָ֝לֶ֗כֶת 1980 la-Le-chet, to walk בְּדַרְכֵי־ 1870 be-dar-chei- in the ways חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. of darkness1>[ לְ֭הַצִּ֣ילְךָ 5337 le-hatz-Tzi-le-cha To deliver מִדֶּ֣רֶךְ 1870 mid-De-rech thee from the way רָ֑ע 7451 Ra'; of the evil מֵ֝אִ֗ישׁ 376 me-'Ish, [man] from the man מְדַבֵּ֥ר 1696 me-dab-Ber that speaketh תַּהְפֻּכֽוֹת׃ 8419 tah-pu-Chot. froward thingsf=E מְ֭זִמָּה 4209 Me-zim-mah Discretion תִּשְׁמֹ֥ר 8104 tish-Mor shall preserve עָלֶ֗יךָ 5921 'a-Lei-cha, and תְּבוּנָ֥ה 8394 te-vu-Nah thee understanding תִנְצְרֶֽכָּה׃ 5341 tin-tze-Rek-kah. shall keepJ<  כִּֽי־ 3588 ki- for תָב֣וֹא 935 ta-Vo entereth חָכְמָ֣ה 2451 choch-mah When wisdom בְלִבֶּ֑ךָ 3820 ve-lib-Be-cha; into thine heart וְ֝דַ֗עַת 1847 ve-Da-'at, and knowledge לְֽנַפְשְׁךָ֥ 5315 le-naf-she-Cha unto thy soul יִנְעָֽם׃ 5276 yin-'Am. is pleasantx;i אָ֗ז 227 'Az, Then תָּ֭בִין 995 Ta-vin Then shalt thou understand צֶ֣דֶק 6664 Tze-dek righteousness וּמִשְׁפָּ֑ט 4941 u-mish-Pat; and judgment וּ֝מֵישָׁרִ֗ים 4339 u-mei-sha-Rim, and equity כָּל־ 3605 kol- every מַעְגַּל־ 4570 ma'-gal- path טֽוֹב׃ 2896 Tov. [yea] every good::mלִ֭נְצֹר 5341 Lin-tzor He keepeth אָרְח֣וֹת 734 a-re-Chot the paths מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; of judgment וְדֶ֖רֶךְ 1870 ve-De-rech the way ;חֲסִידֹו cha-si-dov כחֲסִידָ֣יו 2623 cha-si-Dav godly קיִשְׁמֹֽר׃ 8104 yish-Mor. and preservethP9;וְצָפַן ve-tza-fan כיִצְפֹּ֣ן 6845 yitz-Pon reserve קלַ֭יְשָׁרִים 3477 Lay-sha-rim for the righteous תּוּשִׁיָּ֑ה 8454 tu-shi-Yah; sound wisdom מָ֝גֵ֗ן 4043 ma-Gen, [he is] a buckler לְהֹ֣לְכֵי 1980 le-Ho-le-chei to them that walk תֹֽם׃ 8537 Tom. uprightly?8wכִּֽי־ 3588 ki- For יְ֭הוָה 3068 Yah-weh For the LORD יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten giveth חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom מִ֝פִּ֗יו 6310 mip-Piv, out of his mouth דַּ֣עַת 1847 Da-'at [cometh] knowledge וּתְבוּנָֽה׃ 8394 u-te-vu-Nah. and understanding87iאָ֗ז 227 'Az, Then תָּ֭בִין 995 Ta-vin Then shalt thou understand יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At the fear יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְדַ֖עַת 1847 ve-Da-'at the knowledge אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him of God תִּמְצָֽא׃ 4672 tim-Tza. and find6-אִם־ 518 'im- If תְּבַקְשֶׁ֥נָּה 1245 te-vak-Shen-nah If thou seekest כַכָּ֑סֶף 3701 chak-Ka-sef; her as silver וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים 4301 ve-cham-mat-mo-Nim for her as [for] hid treasures תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃ 2664 tach-pe-Sen-nah. and searchestF5כִּ֤י 3588 ki For אִ֣ם 518 'im if לַבִּינָ֣ה 998 lab-bi-Nah after knowledge תִקְרָ֑א 7121 tik-Ra; Yea if thou criest לַ֝תְּבוּנָ֗ה 8394 lat-te-vu-Nah, for understanding תִּתֵּ֥ן 5414 tit-Ten [and] liftest up קוֹלֶֽךָ׃ 6963 ko-Le-cha. thy voice;4oלְהַקְשִׁ֣יב 7181 le-hak-Shiv So that thou incline לַֽחָכְמָ֣ה 2451 la-cha-che-Mah unto wisdom אָזְנֶ֑ךָ 241 'a-ze-Ne-cha; thine ear תַּטֶּ֥ה 5186 tat-Teh [and] apply לִ֝בְּךָ֗ 3820 lib-be-cha, thine heart לַתְּבוּנָֽה׃ 8394 lat-te-vu-Nah. to understanding:3 oבְּ֭נִי 1121 Be-ni My son אִם־ 518 'im- if תִּקַּ֣ח 3947 tik-Kach if thou wilt receive אֲמָרָ֑י 561 'a-ma-Rai; my words וּ֝מִצְוֹתַ֗י 4687 u-mitz-vo-Tai, my commandments תִּצְפֹּ֥ן 6845 titz-Pon and hide אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. withinM2 !וְשֹׁמֵ֣עַֽ 8085 ve-sho-Me-a' But whoso hearkeneth לִ֭י li יִשְׁכָּן־ 7931 yish-kon- unto me shall dwell בֶּ֑טַח 983 Be-tach; safely וְ֝שַׁאֲנַ֗ן 7599 ve-sha-'a-Nan, and shall be quiet מִפַּ֥חַד 6343 mip-Pa-chad from fear רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. of evil פ Pehw1 i כִּ֤י 3588 ki For מְשׁוּבַ֣ת 4878 me-shu-Vat For the turning away פְּתָיִ֣ם 6612 pe-ta-Yim of the simple תַּֽהַרְגֵ֑ם 2026 ta-har-Gem; shall slay וְשַׁלְוַ֖ת 7962 ve-shal-Vat them and the prosperity כְּסִילִ֣ים 3684 ke-si-Lim of fools תְּאַבְּדֵֽם׃ 6 te-'ab-be-Dem. shall destroy#0 Aוְֽ֭יֹאכְלוּ 398 Ve-yo-che-lu Therefore shall they eat מִפְּרִ֣י 6529 mip-pe-Ri of the fruit דַרְכָּ֑ם 1870 dar-Kam; of their own way וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם 4156 u-mi-mo-'a-Tzo-tei-Hem with their own devices יִשְׂבָּֽעוּ׃ 7646 yis-Ba-'u. and be filledm/ Uלֹא־ 3808 lo- not אָב֥וּ 14 'a-Vu They would לַעֲצָתִ֑י 6098 la-'a-tza-Ti; none of my counsel נָ֝אֲצ֗וּ 5006 na-'a-Tzu, they despised כָּל־ 3605 kol- all תּוֹכַחְתִּֽי׃ 8433 to-chach-Ti. all my reprooff. Gתַּ֭חַת 8478 Ta-chat Thahash כִּי־ 3588 ki- for שָׂ֣נְאוּ 8130 Sa-ne-'u For that they hated דָ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge וְיִרְאַ֥ת 3374 ve-yir-'At the fear יְ֝הֹוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD לֹ֣א 3808 lo and did not בָחָֽרוּ׃ 977 va-Cha-ru. and did not choose- 1אָ֣ז 227 'az Then יִ֭קְרָאֻנְנִי 7121 Yik-ra-'un-ni Then shall they call וְלֹ֣א 3808 ve-Lo I will not אֶֽעֱנֶ֑ה 6030 'e-'e-Neh; upon me but I will not answer יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי 7836 ye-sha-cha-Run-ni, they shall seek me early וְלֹ֣א 3808 ve-Lo they will not יִמְצָאֻֽנְנִי׃ 4672 yim-tza-'Un-ni. but they shall not findX, +בְּבֹ֤א 935 be-Vo cometh ;כְשַׁאֲוָה che-sha-'a-vah ככְשֹׁואָ֨ה 7584 che-sho-'Ah desolation קפַּחְדְּכֶ֗ם 6343 pach-de-Chem, When your fear וְֽ֭אֵידְכֶם 343 Ve-'ei-de-chem and your destruction כְּסוּפָ֣ה 5492 ke-su-Fah as a whirlwind יֶאֱתֶ֑ה 857 ye-'e-Teh; cometh בְּבֹ֥א 935 be-Vo cometh עֲ֝לֵיכֶ֗ם 5921 'a-lei-Chem, When צָרָ֥ה 6869 tza-Rah when distress וְצוּקָֽה׃ 6695 ve-tzu-Kah. and anguishE+ גַּם־ 1571 gam- will also אֲ֭נִי 589 'A-ni I בְּאֵידְכֶ֣ם 343 be-'ei-de-Chem at your calamity אֶשְׂחָ֑ק 7832 'es-Chak; I also will laugh אֶ֝לְעַ֗ג 3932 'el-'Ag, I will mock בְּבֹ֣א 935 be-Vo cometh פַחְדְּכֶֽם׃ 6343 fach-de-Chem. when your fear* 1וַתִּפְרְע֥וּ 6544 vat-tif-re-'U But ye have set at nought כָל־ 3605 chol all עֲצָתִ֑י 6098 'a-tza-Ti; all my counsel וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י 8433 ve-to-chach-Ti, none of my reproof לֹ֣א 3808 lo and did not אֲבִיתֶֽם׃ 14 'a-vi-Tem. and woulda) =יַ֣עַן 3282 Ya-'an Because קָ֭רָאתִי 7121 Ka-ra-ti Because I have called וַתְּמָאֵ֑נוּ 3985 vat-te-ma-'E-nu; and ye refused נָטִ֥יתִי 5186 na-Ti-ti I have stretched out יָ֝דִ֗י 3027 ya-Di, my hand וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and no מַקְשִֽׁיב׃ 7181 mak-Shiv. and no man regardedD( תָּשׁ֗וּבוּ 7725 ta-Shu-vu, Turn לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י 8433 le-To-chach-Ti you at my reproof הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אַבִּ֣יעָה 5042 'ab-Bi-'ah behold I will pour out לָכֶ֣ם la-Chem רוּחִ֑י 7307 ru-Chi; my spirit אוֹדִ֖יעָה 3045 o-Di-'ah unto you I will make known דְבָרַ֣י 1697 de-va-Rai my words אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.\' 3עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֣י׀ 4970 ma-Tai How פְּתָיִם֮ 6612 pe-ta-Yim How long ye simple ones תְּֽאֵהֲב֫וּ 157 te-'e-ha-Vu will ye love פֶ֥תִי 6612 Fe-ti ones וְלֵצִ֗ים 3887 ve-le-Tzim, ambassador לָ֭צוֹן 3944 La-tzon in their scorning חָמְד֣וּ 2530 cha-me-Du delight לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like וּ֝כְסִילִ֗ים 3684 u-che-si-Lim, and fools יִשְׂנְאוּ־ 8130 yis-ne-'u- hate דָֽעַת׃ 1847 Da-'at. cunning$& Cבְּרֹ֥אשׁ 7218 be-Rosh in the chief place הֹמִיּ֗וֹת 1993 ho-mi-Yot, of concourse תִּ֫קְרָ֥א 7121 tik-Ra She crieth בְּפִתְחֵ֖י 6607 be-fit-Chei in the openings שְׁעָרִ֥ים 8179 she-'a-Rim of the gates בָּעִ֗יר 5892 ba-'Ir, in the city אֲמָרֶ֥יהָ 561 'a-ma-Rei-ha her words תֹאמֵֽר׃ 559 to-Mer. she uttereth% %חָ֭כְמוֹת 2454 Cha-che-mot Wisdom בַּח֣וּץ 2351 ba-Chutz without תָּרֹ֑נָּה 7442 ta-Ron-nah; crieth בָּ֝רְחֹב֗וֹת 7339 ba-re-cho-Vot, in the streets תִּתֵּ֥ן 5414 tit-Ten she uttereth קוֹלָֽהּ׃ 6963 ko-Lah. her voice0$ [כֵּ֗ן 3651 Ken, So אָ֭רְחוֹת 734 'A-re-chot So [are] the ways כָּל־ 3605 kol- of everyone בֹּ֣צֵֽעַ 1214 Bo-tze-a' of every one that is greedy בָּ֑צַע 1215 Ba-tza'; of gain אֶת־ 853 'et- נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh the life בְּעָלָ֣יו 1167 be-'a-Lav of the owners יִקָּֽח׃ 3947 yik-Kach. [which] taketh away פ Pehy# mוְ֭הֵם 1992 Ve-hem their own לְדָמָ֣ם 1818 le-da-Mam for their [own] blood יֶאֱרֹ֑בוּ 693 ye-'e-Rou; And they lay wait יִ֝צְפְּנ֗וּ 6845 yitz-pe-Nu, they lurk privily לְנַפְשֹׁתָֽם׃ 5315 le-naf-sho-Tam. for their [own] livesX" +כִּֽי־ 3588 ki- Indeed חִ֭נָּם 2600 Chin-nom Surely in vain מְזֹרָ֣ה 2219 me-zo-Rah is spread הָרָ֑שֶׁת 7568 ha-Ra-shet; the net בְּ֝עֵינֵ֗י 5869 be-'ei-Nei, in the sight כָל־ 3605 chol of any בַּ֥עַל 1167 Ba-'al archer כָּנָֽף׃ 3671 ka-Naf. bird*! Oכִּ֣י 3588 ki For רַ֭גְלֵיהֶם 7272 Rag-lei-hem For their feet לָרַ֣ע 7451 la-Ra' to evil יָר֑וּצוּ 7323 ya-Ru-tzu; run וִֽ֝ימַהֲר֗וּ 4116 vi-ma-ha-Ru, and make haste לִשְׁפָּךְ־ 8210 lish-poch- to shed דָּֽם׃ 1818 Dam. bloodq  ]בְּנִ֗י 1121 be-Ni, My son אַל־ 408 'al- not תֵּלֵ֣ךְ 1980 te-Lech walk בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech not thou in the way אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; for מְנַ֥ע 4513 me-Na' with them refrain רַ֝גְלְךָ֗ 7272 rag-le-cha, thy foot מִנְּתִיבָתָֽם׃ 5410 min-ne-ti-va-Tam. from their pathD גּ֭וֹרָ֣לְךָ 1486 go-Ral-cha in thy lot תַּפִּ֣יל 5307 tap-Pil Cast בְּתוֹכֵ֑נוּ 8432 be-to-Che-nu; among כִּ֥יס 3599 kis purse אֶ֝חָ֗ד 259 'e-Chad, us let us all have one יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh have לְכֻלָּֽנוּ׃ 3605 le-chul-La-nu. shall all$ C כָּל־ 3605 kol- all ה֣וֹן 1952 Hon substance יָקָ֣ר 3368 ya-Kar all precious נִמְצָ֑א 4672 nim-Tza; We shall find נְמַלֵּ֖א 4390 ne-mal-Le we shall fill בָתֵּ֣ינוּ 1004 vat-Tei-nu our houses שָׁלָֽל׃ 7998 sha-Lal. with spoil0 [ נִ֭בְלָעֵם 1104 Niv-la-'em Let us swallow them up כִּשְׁא֣וֹל 7585 kish-'ol as the grave חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; alive וּ֝תְמִימִ֗ים 8549 u-te-mi-Mim, and whole כְּי֣וֹרְדֵי 3381 ke-Yor-dei as those that go down בֽוֹר׃ 953 Vor. into the pit7 i אִם־ 518 'im- If יֹאמְרוּ֮ 559 yo-me-Ru If they say לְכָ֪ה 1980 le-Chah Come אִ֫תָּ֥נוּ 854 'it-Ta-nu for נֶאֶרְבָ֥ה 693 ne-'er-Vah with us let us lay wait לְדָ֑ם 1818 le-Dam; for blood נִצְפְּנָ֖ה 6845 nitz-pe-Nah let us lurk לְנָקִ֣י 5355 le-na-Ki privily for the innocent חִנָּֽם׃ 2600 chin-Nam. without causeP  בְּנִ֡י 1121 be-Ni My son אִם־ 518 'im- if יְפַתּ֥וּךָ 6601 ye-fat-Tu-cha entice חַ֝טָּאִ֗ים 2400 chat-ta-'Im, if sinners אַל־ 408 'al- not תֹּבֵֽא׃ 14 to-Ve. thee consent\ 3 כִּ֤י׀ 3588 ki Indeed לִוְיַ֤ת 3880 liv-Yat For they [shall be] an ornament חֵ֓ן 2580 chen of grace הֵ֬ם 1992 hem like לְרֹאשֶׁ֑ךָ 7218 le-ro-She-cha; unto thy head וַ֝עֲנָקִ֗ים 6060 va-'a-na-Kim, and chains לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ 1621 le-gar-ge-ro-Tei-cha. about thy necka =שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' hear בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son מוּסַ֣ר 4148 mu-Sar the instruction אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; of thy father וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּ֝טֹּ֗שׁ 5203 tit-Tosh, and forsake תּוֹרַ֥ת 8451 to-Rat not the law אִמֶּֽךָ׃ 517 'im-Me-cha. of thy mother )יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At The fear יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit [is] the beginning דָּ֑עַת 1847 Da-'at; of knowledge חָכְמָ֥ה 2451 choch-mah wisdom וּ֝מוּסָ֗ר 4148 u-mu-Sar, and instruction אֱוִילִ֥ים 191 'e-vi-Lim [but] fools בָּֽזוּ׃ 936 Ba-zu. despise פ Peh: oלְהָבִ֣ין 995 le-ha-Vin To understand מָ֭שָׁל 4912 Ma-shol a proverb וּמְלִיצָ֑ה 4426 u-me-li-Tzah; and the interpretation דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words חֲ֝כָמִ֗ים 2450 cha-cha-Mim, of the wise וְחִידֹתָֽם׃ 2420 ve-chi-do-Tam. and their dark sayingso Yיִשְׁמַ֣ע 8085 yish-Ma' [man] will hear חָ֭כָם 2450 Cha-chom A wise וְי֣וֹסֶף 3254 ve-Yo-sef and will increase לֶ֑קַח 3948 Le-kach; learning וְ֝נָב֗וֹן 995 ve-na-Von, and a man of understanding תַּחְבֻּל֥וֹת 8458 tach-bu-Lot unto wise counsels יִקְנֶֽה׃ 7069 yik-Neh. shall attain )לָתֵ֣ת 5414 la-Tet To give לִפְתָאיִ֣ם 6612 lif-ta-Yim to the simple עָרְמָ֑ה 6195 'a-re-Mah; subtilty לְ֝נַ֗עַר 5288 le-Na-'ar, to the young man דַּ֣עַת 1847 Da-'at knowledge וּמְזִמָּֽה׃ 4209 u-me-zim-Mah. and discretion 7לָ֭קַחַת 3947 La-ka-chat To receive מוּסַ֣ר 4148 mu-Sar the instruction הַשְׂכֵּ֑ל 7919 has-Kel; of wisdom צֶ֥דֶק 6664 Tze-dek justice וּ֝מִשְׁפָּ֗ט 4941 u-mish-Pat, and judgment וּמֵישָׁרִֽים׃ 4339 u-mei-sha-Rim. and equity   לָדַ֣עַת 3045 la-Da-'at To know חָכְמָ֣ה 2451 choch-mah wisdom וּמוּסָ֑ר 4148 u-mu-Sar; and instruction לְ֝הָבִ֗ין 995 le-ha-Vin, to perceive אִמְרֵ֥י 561 'im-Rei the words בִינָֽה׃ 998 vi-Nah. of understandingn Yמִ֭שְׁלֵי 4912 Mish-lei The proverbs שְׁלֹמֹ֣ה 8010 she-lo-Moh of Solomon בֶן־ 1121 ven- the son דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David מֶ֝֗לֶךְ 4428 Me-lech, king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel~sכֹּ֣ל 3605 kol everything הַ֭נְּשָׁמָה 5397 Han-ne-sha-mah Let every thing that hath breath תְּהַלֵּ֥ל 1984 te-hal-Lel praise יָ֗הּ 3050 Yah, the LORD הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORD:kהַֽלְל֥וּהוּ 1984 hal-Lu-hu Praise בְצִלְצְלֵי־ 6767 ve-tzil-tze-lei- cymbals שָׁ֑מַע 8088 Sha-ma'; him upon the loud הַֽ֝לְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise בְּֽצִלְצְלֵ֥י 6767 be-tzil-tze-Lei cymbals תְרוּעָֽה׃ 8643 te-ru-'Ah. him upon the high sounding.Sהַֽ֭לְלוּהוּ 1984 Hal-lu-hu Praise בְתֹ֣ף 8596 ve-Tof him with the timbrel וּמָח֑וֹל 4234 u-ma-Chol; and dance הַֽ֝לְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise בְּמִנִּ֥ים 4482 be-min-Nim him with stringed instruments וְעוּגָֽב׃ 5748 ve-'u-Gav. and organs+Mהַֽ֭לְלוּהוּ 1984 Hal-lu-hu Praise בְּתֵ֣קַע 8629 be-Te-ka' him with the sound שׁוֹפָ֑ר 7782 sho-Far; of the trumpet הַֽ֝לְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise בְּנֵ֣בֶל 5035 be-Ne-vel him with the psaltery וְכִנּֽוֹר׃ 3658 ve-chin-Nor. and harpw eהַֽלְל֥וּהוּ 1984 hal-Lu-hu Praise בִגְבוּרֹתָ֑יו 1369 vig-vu-ro-Tav; him for his mighty acts הַֽ֝לְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise כְּרֹ֣ב 7230 ke-Ro him according to his excellent גֻּדְלֽוֹ׃ 1433 gud-Lo. greatnessl  Qהַ֥לְלוּ 1984 Hal-lu Praise יָ֨הּ׀ 3050 yah ye the LORD הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise אֵ֥ל 410 'el God בְּקָדְשׁ֑וֹ 6944 be-ka-de-Sho; in his sanctuary הַֽ֝לְל֗וּהוּ 1984 hal-Lu-hu, praise בִּרְקִ֥יעַ 7549 bir-Ki-a' him in the firmament עֻזּֽוֹ׃ 5797 uz-Zo. of his powerL  לַעֲשׂ֤וֹת 6213 la-'a-Sot To execute בָּהֶ֨ם׀ ba-Hem מִשְׁפָּ֬ט 4941 mish-Pat upon them the judgment כָּת֗וּב 3789 ka-Tuv, written הָדָ֣ר 1926 ha-Dar this honour ה֭וּא 1931 hu This לְכָל־ 3605 le-chol for all חֲסִידָ֗יו 2623 cha-si-Dav, have all his saints הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORD> sלֶאְסֹ֣ר 631 le'-Sor To bind מַלְכֵיהֶ֣ם 4428 mal-chei-Hem their kings בְּזִקִּ֑ים 2131 be-zik-Kim; with chains וְ֝נִכְבְּדֵיהֶ֗ם 3513 ve-nich-be-dei-Hem, and their nobles בְּכַבְלֵ֥י 3525 be-chav-Lei with fetters בַרְזֶֽל׃ 1270 var-Zel. of iron -לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot To execute נְ֭קָמָה 5360 Ne-ka-mah vengeance בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; upon the heathen תּֽ֝וֹכֵחֹ֗ת 8433 to-che-Chot, [and] punishments בַּל־ 1077 bal- lest אֻמִּֽים׃ 3816 'um-Mim. upon the people)Iרוֹמְמ֣וֹת 7319 rom-Mot [Let] the high אֵ֭ל 410 'el [praises] of God בִּגְרוֹנָ֑ם 1627 big-ro-Nam; [be] in their mouth וְחֶ֖רֶב 2719 ve-Che-rev sword פִּֽיפִיּ֣וֹת 6374 pi-fi-Yot and a twoedged בְּיָדָֽם׃ 3027 be-ya-Dam. in their hand&Cיַעְלְז֣וּ 5937 ya'-le-Zu be joyful חֲסִידִ֣ים 2623 cha-si-Dim Let the saints בְּכָב֑וֹד 3519 be-cha-Vod; in glory יְ֝רַנְּנ֗וּ 7442 ye-ran-ne-Nu, let them sing aloud עַל־ 5921 'al- on מִשְׁכְּבוֹתָֽם׃ 4904 mish-ke-vo-Tam. upon their bedsNכִּֽי־ 3588 ki- for רוֹצֶ֣ה 7521 ro-Tzeh taketh pleasure יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For the LORD בְּעַמּ֑וֹ 5971 be-'am-Mo; in his people יְפָאֵ֥ר 6286 ye-fa-'Er he will beautify עֲ֝נָוִ֗ים 6035 'a-na-Vim, the meek בִּישׁוּעָֽה׃ 3444 bi-shu-'Ah. with salvationDיְהַֽלְל֣וּ 1984 ye-hal-Lu Let them praise שְׁמ֣וֹ 8034 she-Mo his name בְמָח֑וֹל 4234 ve-ma-Chol; in the dance בְּתֹ֥ף 8596 be-Tof unto him with the timbrel וְ֝כִנּ֗וֹר 3658 ve-chin-Nor, and harp יְזַמְּרוּ־ 2167 ye-zam-me-ru- let them sing praises לֽוֹ׃ lo.d?יִשְׂמַ֣ח 8055 yis-Mach rejoice יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El Let Israel בְּעֹשָׂ֑יו 6213 be-'o-Sav; in him that made בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- him let the children צִ֝יּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion יָגִ֥ילוּ 1523 ya-Gi-lu be joyful בְמַלְכָּֽם׃ 4428 ve-mal-Kam. in their King* Mהַ֥לְלוּ 1984 Hal-lu Praise יָ֨הּ׀ 3050 yah ye the LORD שִׁ֣ירוּ 7891 Shi-ru Sing לַֽ֭יהוָה 3068 Yah-weh unto the LORD שִׁ֣יר 7892 shir song חָדָ֑שׁ 2319 cha-Dash; a new תְּ֝הִלָּת֗וֹ 8416 te-hil-la-To, [and] his praise בִּקְהַ֥ל 6951 bik-Hal in the congregation חֲסִידִֽים׃ 2623 cha-si-Dim. of saints{mוַיָּ֤רֶם 7311 vai-Ya-rem He also exalteth קֶ֨רֶן׀ 7161 Ke-ren the horn לְעַמּ֡וֹ 5971 le-'am-Mo of his people תְּהִלָּ֤ה 8416 te-hil-Lah the praise לְֽכָל־ 3605 le-chol for all חֲסִידָ֗יו 2623 cha-si-Dav, of all his saints לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei [even] of the children יִ֭שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel עַֽם־ 5971 'am- a people קְרֹב֗וֹ 7138 ke-ro-Vo, near הַֽלְלוּ־ 1984 hal-lu- unto him Praise יָֽהּ׃ 3050 Yah. ye the LORD=q יְהַלְל֤וּ׀ 1984 ye-hal-Lu Let them praise אֶת־ 853 'et- שֵׁ֬ם 8034 shem the name יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for נִשְׂגָּ֣ב 7682 nis-Gav alone is excellent שְׁמ֣וֹ 8034 she-Mo for his name לְבַדּ֑וֹ 905 le-vad-Do; alone ה֝וֹד֗וֹ 1935 ho-Do, his glory עַל־ 5921 'al- is above אֶ֥רֶץ 776 'E-retz [is] above the earth וְשָׁמָֽיִם׃ 8064 ve-sha-Ma-yim. and heaven D~ |3z|xvurbpnljiigeca_][Z#XVTS%Q\ON.L?J>H FSDB@>1 8104 lish-Mor That thou mayest regard מְזִמּ֑וֹת 4209 me-zim-Mot; discretion וְ֝דַ֗עַת 1847 ve-Da-'at, knowledge שְׂפָתֶ֥יךָ 8193 se-fa-Tei-cha and [that] thy lips יִנְצֹֽרוּ׃ 5341 yin-Tzo-ru. may keep" ?בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son לְחָכְמָתִ֣י 2451 le-cha-che-ma-Ti unto my wisdom הַקְשִׁ֑יבָה 7181 hak-Shi-vah; attend לִ֝תְבוּנָתִ֗י 8394 lit-vu-na-Ti, to my understanding הַט־ 5186 hat- [and] bow אָזְנֶֽךָ׃ 241 'a-ze-Ne-cha. thine earDיָמִ֥ין 3225 ya-Min not to the right hand וּשְׂמֹ֑אול 8040 u-se-Mol; nor to the left הָסֵ֖ר 5493 ha-Ser remove רַגְלְךָ֣ 7272 rag-le-Cha thy foot מֵרָֽע׃ 7451 me-Ra'. from evilgGפַּ֭לֵּס 6424 Pal-les Ponder מַעְגַּ֣ל 4570 ma'-Gal the path רַגְלֶ֑ךָ 7272 rag-Le-cha; of thy feet וְֽכָל־ 3605 ve-chol and all דְּרָכֶ֥יךָ 1870 de-ra-Chei-cha and let all thy ways יִכֹּֽנוּ׃ 3559 yik-Ko-nu. be established אַֽל־ 408 'al- nay תֵּט־ 5186 tet- afternoon/Wעֵ֭ינֶיךָ 5869 'Ei-nei-cha Let thine eyes לְנֹ֣כַח 5227 le-No-chach right on יַבִּ֑יטוּ 5027 yab-Bi-tu; look וְ֝עַפְעַפֶּ֗יךָ 6079 ve-'af-'ap-Pei-cha, and let thine eyelids יַיְשִׁ֥רוּ 3474 yay-Shi-ru look straight נֶגְדֶּֽךָ׃ 5048 neg-De-cha. frontpYהָסֵ֣ר 5493 ha-Ser Put away מִ֭מְּךָ 4480 Mi-me-cha at עִקְּשׁ֣וּת 6143 'ik-ke-Shut from thee a froward פֶּ֑ה 6310 Peh; mouth וּלְז֥וּת 3891 u-le-Zut and perverse שְׂ֝פָתַ֗יִם 8193 fa-Ta-yim, lips הַרְחֵ֥ק 7368 har-Chek put far מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. ats_מִֽכָּל־ 3605 mik-kol all מִ֭שְׁמָר 4929 Mish-mor with all diligence נְצֹ֣ר 5341 ne-Tzor Keep לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; thy heart כִּֽי־ 3588 ki- for מִ֝מֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, from תּוֹצְא֥וֹת 8444 totz-'ot for out of it [are] the issues חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of lifeJ כִּֽי־ 3588 ki- For חַיִּ֣ים 2416 chai-Yim For they [are] life הֵ֭ם 1992 hem who לְמֹצְאֵיהֶ֑ם 4672 le-mo-tze-'ei-Hem; unto those that find וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- to all בְּשָׂר֥וֹ 1320 be-sa-Ro to all their flesh מַרְפֵּֽא׃ 4832 mar-Pe. them and healthאַל־ 408 'al- not יַלִּ֥יזוּ 3868 yal-Li-zu Let them not depart מֵעֵינֶ֑יךָ 5869 me-'ei-Nei-cha; from thine eyes שָׁ֝מְרֵ֗ם 8104 me-Rem, keep בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch them in the midst לְבָבֶֽךָ׃ 3824 le-va-Ve-cha. of thine heart  בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son לִדְבָרַ֣י 1697 lid-va-Rai to my words הַקְשִׁ֑יבָה 7181 hak-Shi-vah; attend לַ֝אֲמָרַ֗י 561 la-'a-ma-Rai, unto my sayings הַט־ 5186 hat- incline אָזְנֶֽךָ׃ 241 'a-ze-Ne-cha. thine earc~?דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im of the wicked כָּֽאֲפֵלָ֑ה 653 ka-'a-fe-Lah; [is] as darkness לֹ֥א 3808 lo not יָ֝דְע֗וּ 3045 ya-de-'U, they know בַּמֶּ֥ה 4100 bam-Meh what יִכָּשֵֽׁלוּ׃ 3782 yik-ka-She-lu. not at what they stumble פ Peh+}Oוְאֹ֣רַח 734 ve-'O-rach But the path צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim of the just כְּא֣וֹר 216 ke-'or light נֹ֑גַהּ 5051 No-gah; [is] as the shining הוֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech more וָ֝א֗וֹר 215 va-'or, that shineth עַד־ 5704 'ad- until נְכ֥וֹן 3559 ne-Chon and more unto the perfect הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. day+|Oכִּ֣י 3588 ki for לָ֭חֲמוּ 3898 La-cha-mu For they eat לֶ֣חֶם 3899 Le-chem the bread רֶ֑שַׁע 7562 Re-sha'; of wickedness וְיֵ֖ין 3196 ve-Yein the wine חֲמָסִ֣ים 2555 cha-ma-Sim of violence יִשְׁתּֽוּ׃ 8354 yish-Tu. and drink2{]כִּ֤י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo cannot יִֽ֭שְׁנוּ 3462 Yish-nu For they sleep אִם־ 518 'im- for לֹ֣א 3808 lo cannot יָרֵ֑עוּ 7489 ya-Re-'u; not except they have done mischief וְֽנִגְזְלָ֥ה 1497 ve-nig-ze-Lah is taken away שְׁ֝נָתָ֗ם 8142 na-Tam, and their sleep אִם־ 518 'im- for לֹ֥א 3808 lo cannot ;יִכְשֹׁולוּ yich-sho-lu כיַכְשִֽׁילוּ׃ 3782 yach-Shi-lu. bereave קzפְּרָעֵ֥הוּ 6544 pe-ra-'E-hu Avoid אַל־ 408 'al- nay תַּעֲבָר־ 5674 ta-'a-vor- it pass בּ֑וֹ bo; שְׂטֵ֖ה 7847 se-Teh not by it turn מֵעָלָ֣יו 5921 me-'a-Lav and וַעֲבֽוֹר׃ 5674 va-'a-Vor. from it and pass awayhyIבְּאֹ֣רַח 734 be-'O-rach not into the path רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im of the wicked אַל־ 408 'al- not תָּבֹ֑א 935 ta-Vo; Enter וְאַל־ 408 ve-'al- not תְּ֝אַשֵּׁ֗ר 833 te-'ash-Sher, and go בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech not in the way רָעִֽים׃ 7451 ra-'Im. of evilmxS הַחֲזֵ֣ק 2388 ha-cha-Zek Take fast hold בַּמּוּסָ֣ר 4148 bam-mu-Sar of instruction אַל־ 408 'al- not תֶּ֑רֶף 7503 Te-ref; let [her] not go נִ֝צְּרֶ֗הָ 5341 nitz-tze-Re-ha, keep כִּי־ 3588 ki- for הִ֥יא 1931 hi she חַיֶּֽיךָ׃ 2416 chai-Yei-cha. her for she [is] thy lifew} בְּֽ֭לֶכְתְּךָ 1980 Be-lech-te-cha walk לֹא־ 3808 lo- not יֵצַ֣ר 3334 ye-Tzar shall not be straitened צַעֲדֶ֑ךָ 6806 tza-'a-De-cha; thy steps וְאִם־ 518 ve-'im- and if תָּ֝ר֗וּץ 7323 ta-Rutz, and when thou runnest לֹ֣א 3808 lo you will not תִכָּשֵֽׁל׃ 3782 tik-ka-Shel. thou shalt not stumble/vW בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech thee in the way חָ֭כְמָה 2451 choch-mah of wisdom הֹרֵתִ֑יךָ 3384 ho-re-Ti-cha; I have taught הִ֝דְרַכְתִּ֗יךָ 1869 hid-rach-Ti-cha, I have led בְּמַעְגְּלֵי־ 4570 be-ma'-ge-lei- paths יֹֽשֶׁר׃ 3476 Yo-sher. thee in rightSu שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hear בְּ֭נִי 1121 Be-ni O my son וְקַ֣ח 3947 ve-Kach and receive אֲמָרָ֑י 561 'a-ma-Rai; my sayings וְיִרְבּ֥וּ 7235 ve-yir-Bu shall be many לְ֝ךָ֗ le-cha, שְׁנ֣וֹת 8141 she-Not and the years חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of thy life]t3 תִּתֵּ֣ן 5414 tit-Ten She shall give לְ֭רֹאשְׁךָ 7218 Le-ro-she-cha to thine head לִוְיַת־ 3880 liv-yat- an ornament חֵ֑ן 2580 Chen; of grace עֲטֶ֖רֶת 5850 'a-Te-ret a crown תִּפְאֶ֣רֶת 8597 tif-'E-ret of glory תְּמַגְּנֶֽךָּ׃ 4042 te-mag-ge-Ne-ka. shall she deliver s9סַלְסְלֶ֥הָ 5549 sal-se-Le-ha Exalt וּֽתְרוֹמְמֶ֑ךָּ 7311 u-te-rom-Me-ka; her and she shall promote תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ 3513 te-chab-Be-de-cha, thee she shall bring thee to honour כִּ֣י 3588 ki if תְחַבְּקֶֽנָּה׃ 2263 te-chab-be-Ken-nah. when thou dost embrace rרֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit [is] the principal thing חָ֭כְמָה 2451 choch-mah Wisdom קְנֵ֣ה 7069 ke-Neh [therefore] get חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all קִ֝נְיָנְךָ֗ 7075 kin-ya-ne-cha, and with all thy getting קְנֵ֣ה 7069 ke-Neh get בִינָֽה׃ 998 vi-Nah. get understandingvqeאַל־ 408 'al- not תַּעַזְבֶ֥הָ 5800 ta-'az-Ve-ha Forsake וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ 8104 ve-tish-me-Re-ka; her not and she shall preserve אֱהָבֶ֥הָ 157 'e-ha-Ve-ha thee love וְתִצְּרֶֽךָּ׃ 5341 ve-titz-tze-Re-ka. her and she shall keep 7069 ke-Neh Get חָ֭כְמָה 2451 choch-mah wisdom קְנֵ֣ה 7069 ke-Neh get בִינָ֑ה 998 vi-Nah; understanding אַל־ 408 'al- nor תִּשְׁכַּ֥ח 7911 tish-Kach forget וְאַל־ 408 ve-'al- nor תֵּ֝֗ט 5186 Tet, [it] not neither decline מֵֽאִמְרֵי־ 561 me-'im-rei- from the words פִֽי׃ 6310 Fi. of my mouth:omוַיֹּרֵ֗נִי 3384 vai-yo-Re-ni, He taught וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer me also and said לִ֗י Li, יִֽתְמָךְ־ 8551 yit-moch- retain דְּבָרַ֥י 1697 de-va-Rai my words לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; unto me Let thine heart שְׁמֹ֖ר 8104 she-Mor keep מִצְוֹתַ֣י 4687 mitz-vo-Tai my commandments וֶֽחְיֵֽה׃ 2421 Vech-Yeh. and liveZn-כִּי־ 3588 ki- When בֵ֭ן 1121 ven son הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti become לְאָבִ֑י 1 le-'a-Vi; For I was my father's רַ֥ךְ 7390 rach tender וְ֝יָחִ֗יד 3173 ve-ya-Chid, and only לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei [beloved] in the sight אִמִּֽי׃ 517 'im-Mi. of my mother8miכִּ֤י 3588 ki for לֶ֣קַח 3948 Le-kach doctrine ט֭וֹב 2896 Tov you good נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti For I give לָכֶ֑ם la-Chem; תּֽ֝וֹרָתִ֗י 8451 to-ra-Ti, ye not my law אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲזֹֽבוּ׃ 5800 ta-'a-Zou. forsake6l gשִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear בָ֭נִים 1121 Va-nim ye children מ֣וּסַר 4148 Mu-sar the instruction אָ֑ב 1 'Av; of a father וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ 7181 ve-hak-Shi-vu, and attend לָדַ֥עַת 3045 la-Da-'at to know בִּינָֽה׃ 998 bi-Nah. understanding&kE#כָּ֭בוֹד 3519 Ka-Vod glory חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim The wise יִנְחָ֑לוּ 5157 yin-Cha-lu; shall inherit וּ֝כְסִילִ֗ים 3684 u-che-si-Lim, of fools מֵרִ֥ים 7311 me-Rim shall be the promotion קָלֽוֹן׃ 7036 ka-Lon. but shame פ Pehaj;"אִם־ 518 'im- Though לַלֵּצִ֥ים 3887 lal-le-Tzim Surely he scorneth הֽוּא־ 1931 hu- he יָלִ֑יץ 3887 ya-Litz; the scorners ;וְלַעֲנִיִּים ve-la-'a-ni-yim כוְ֝לַעֲנָוִ֗ים 6041 ve-la-'a-na-Vim, afflicted קיִתֶּן־ 5414 yit-ten- but he giveth חֵֽן׃ 2580 Chen. grace^i5!מְאֵרַ֣ת 3994 me-'e-Rat The curse יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit [is] in the house רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; of the wicked וּנְוֵ֖ה 5116 u-ne-Veh the habitation צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the just יְבָרֵֽךְ׃ 1288 ye-va-Rech. but he blesseth2h] כִּ֤י 3588 ki for תוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [is] abomination יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD נָל֑וֹז 3868 na-Loz; For the froward וְֽאֶת־ 853 ve-'Et יְשָׁרִ֥ים 3477 ye-sha-Rim [is] with the righteous סוֹדֽוֹ׃ 5475 so-Do. but his secretMgאַל־ 408 'al- not תְּ֭קַנֵּא 7065 Te-kan-ne Envy בְּאִ֣ישׁ 376 be-'Ish A man חָמָ֑ס 2555 cha-Mas; of violence וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּ֝בְחַ֗ר 977 tiv-Char, and choose בְּכָל־ 3605 be-chol any דְּרָכָֽיו׃ 1870 de-ra-Chav. none of his waysf אַל־ 408 'al- nay ;תָּרֹוב ta-rov כתָּרִ֣יב 7378 ta-Riv adversary קעִם־ 5973 'im- with אָדָ֣ם 120 'a-Dam not with a man חִנָּ֑ם 2600 chin-Nam; without cause אִם־ 518 'im- If לֹ֖א 3808 lo no גְמָלְךָ֣ 1580 ge-ma-le-Cha if he have done רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. thee no harmeאַל־ 408 'al- nay תַּחֲרֹ֣שׁ 7451 ta-cha-Rosh not evil עַל־ 5921 'al- against רֵעֲךָ֣ 7453 re-'a-Cha against thy neighbour רָעָ֑ה 2790 ra-'Ah; Devise וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev seeing he dwelleth לָבֶ֣טַח 983 la-Ve-tach securely אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. beside3d_אַל־ 408 'al- not תֹּ֘אמַ֤ר 559 to-Mar Say ;לְרֵעֶיךָ le-re-'ei-cha כלְרֵֽעֲךָ֨ 7453 le-re-'a-Cha brother קלֵ֣ךְ 1980 lech Go וָ֭שׁוּב 7725 Va-shuv and come again וּמָחָ֥ר 4279 u-ma-Char and to morrow אֶתֵּ֗ן 5414 'et-Ten, I will give וְיֵ֣שׁ 3426 ve-Yesh when thou hast אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. for4caט֥וֹב 2896 Tov not good מִבְּעָלָ֑יו 1167 mib-be-'a-Lav; from them to whom it is due בִּהְי֨וֹת 1961 bih-Yot is in לְאֵ֖ל 410 le-'El when it is in the power ;יָדֶיךָ ya-dei-cha כיָדְךָ֣ 3027 ya-de-Cha able קלַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. to do-bSכִּֽי־ 3588 ki- For יְ֭הוָה 3068 Yah-weh For the LORD יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become בְכִסְלֶ֑ךָ 3689 ve-chis-Le-cha; shall be thy confidence וְשָׁמַ֖ר 8104 ve-sha-Mar and shall keep רַגְלְךָ֣ 7272 rag-le-Cha thy foot מִלָּֽכֶד׃ 3921 mil-La-ched. from being taken אַל־ 408 'al- nay תִּמְנַע־ 4513 tim-na'- deny|aqאַל־ 408 'al- Nor תִּ֭ירָא 3372 Ti-ra Be not afraid מִפַּ֣חַד 6343 mip-Pa-chad fear פִּתְאֹ֑ם 6597 pit-'Om; of sudden וּמִשֹּׁאַ֥ת 7722 u-mish-sho-'At neither of the desolation רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked כִּ֣י 3588 ki when תָבֹֽא׃ 935 ta-Vo. when it comethj`Mאִם־ 518 'im- When תִּשְׁכַּ֥ב 7901 tish-Kav When thou liest down לֹֽא־ 3808 lo- not תִפְחָ֑ד 6342 tif-Chad; thou shalt not be afraid וְ֝שָׁכַבְתָּ֗ 7901 ve-sha-chav-ta, yea thou shalt lie down וְֽעָרְבָ֥ה 6149 ve-'a-re-Vah shall be sweet שְׁנָתֶֽךָ׃ 8142 she-na-Te-cha. and thy sleep,_Qאָ֤ז 227 'az Then תֵּלֵ֣ךְ 1980 te-Lech will walk לָבֶ֣טַח 983 la-Ve-tach safely דַּרְכֶּ֑ךָ 1870 dar-Ke-cha; in thy way וְ֝רַגְלְךָ֗ 7272 ve-rag-le-cha, and thy foot לֹ֣א 3808 lo will not תִגּֽוֹף׃ 5062 tig-Gof. shall not stumblex^iוְיִֽהְי֣וּ 1961 ve-yih-Yu become חַיִּ֣ים 2416 chai-Yim So shall they be life לְנַפְשֶׁ֑ךָ 5315 le-naf-She-cha; unto thy soul וְ֝חֵ֗ן 2580 ve-Chen, and grace לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ 1621 le-gar-ge-ro-Tei-cha. to thy neckD]בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son אַל־ 408 'al- nay יָלֻ֣זוּ 3868 ya-Lu-zu let not them depart מֵעֵינֶ֑יךָ 5869 me-'ei-Nei-cha; from thine eyes נְצֹ֥ר 5341 ne-Tzor keep תֻּ֝שִׁיָּ֗ה 8454 tu-shi-Yah, sound wisdom וּמְזִמָּֽה׃ 4209 u-me-zim-Mah. and discretion\7בְּ֭דַעְתּוֹ 1847 be-da'-to By his knowledge תְּהוֹמ֣וֹת 8415 te-ho-Mot the depths נִבְקָ֑עוּ 1234 niv-Ka-'u; are broken up וּ֝שְׁחָקִ֗ים 7834 u-she-cha-Kim, and the clouds יִרְעֲפוּ־ 7491 yir-'a-fu- drop down טָֽל׃ 2919 Tal. the dewZ[-יְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD בְּחָכְמָ֥ה 2451 be-cha-che-Mah by wisdom יָֽסַד־ 3245 ya-sad- hath founded אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the earth כּוֹנֵ֥ן 3559 ko-Nen hath he established שָׁ֝מַ֗יִם 8064 Ma-yim, the heavens בִּתְבוּנָֽה׃ 8394 bit-vu-Nah. by understanding^Z5עֵץ־ 6086 'etz- She [is] a tree חַיִּ֣ים 2416 chai-Yim of life הִ֭יא 1931 hi who לַמַּחֲזִיקִ֣ים 2388 lam-ma-cha-zi-Kim to them that lay hold בָּ֑הּ Bah; וְֽתֹמְכֶ֥יהָ 8551 ve-to-me-Chei-ha [is every one] that retaineth מְאֻשָּֽׁר׃ 833 me-'ush-Shar. upon her and happy פ PehYדְּרָכֶ֥יהָ 1870 de-ra-Chei-ha Her ways דַרְכֵי־ 1870 dar-chei- [are] ways נֹ֑עַם 5278 No-'am; of pleasantness וְֽכָל־ 3605 ve-chol and all נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ 5410 ne-Ti-vo-Tei-ha and all her paths שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. [are] peaceX1אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech Length יָ֭מִים 3117 Ya-mim of days בִּֽימִינָ֑הּ 3225 bi-mi-Nah; [is] in her right hand בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ 8040 bis-mo-Lah, [and] in her left hand עֹ֣שֶׁר 6239 'O-sher riches וְכָבֽוֹד׃ 3519 ve-cha-Vod. and honour W9יְקָ֣רָה 3368 ye-Ka-rah She [is] more precious הִ֭יא 1931 hi he ;מִפְּנִיִּים mip-pe-ni-yim כמִפְּנִינִ֑ים 6443 mip-pe-ni-Nim; ruby קוְכָל־ 3605 ve-chol you חֲ֝פָצֶ֗יךָ 2656 cha-fa-Tzei-cha, and all the things thou canst desire לֹ֣א 3808 lo not יִֽשְׁווּ־ 7737 yish-vu- are not to be compared בָֽהּ׃ Vah.dVAכִּ֤י 3588 ki for ט֣וֹב 2896 Tov of it [is] better סַ֭חְרָהּ 5504 Sach-rah For the merchandise מִסְּחַר־ 5505 mis-se-char- than the merchandise כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; of silver וּ֝מֵחָר֗וּץ 2742 u-me-cha-Rutz, thereof than fine gold תְּבוּאָתָֽהּ׃ 8393 te-vu-'a-Tah. and the gain@Uy אַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Happy אָ֭דָם 120 'A-dom [is] the man מָצָ֣א 4672 ma-Tza [that] findeth חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וְ֝אָדָ֗ם 120 ve-'a-Dam, and the man יָפִ֥יק 6329 ya-Fik [that] getteth תְּבוּנָֽה׃ 8394 te-vu-Nah. understanding3T_ כִּ֤י 3588 ki for אֶ֥ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יֶאֱהַ֣ב 157 ye-'e-Hav loveth יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For whom the LORD יוֹכִ֑יחַ 3198 yo-Chi-ach; he correcteth וּ֝כְאָ֗ב 1 u-che-'Av, even as a father אֶת־ 853 'et- בֵּ֥ן 1121 ben the son יִרְצֶֽה׃ 7521 yir-Tzeh. [in whom] he delightethqS[ מוּסַ֣ר 4148 mu-Sar not the chastening יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD בְּנִ֣י 1121 be-Ni My son אַל־ 408 'al- not תִּמְאָ֑ס 3988 tim-'As; despise וְאַל־ 408 ve-'al- not תָּ֝קֹ֗ץ 6973 ta-Kotz, neither be weary בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃ 8433 be-to-chach-To. of his correctionHR  וְיִמָּלְא֣וּ 4390 ve-yim-mal-'U be filled אֲסָמֶ֣יךָ 618 'a-sa-Mei-cha So shall thy barns שָׂבָ֑ע 7647 sa-Va'; with plenty וְ֝תִיר֗וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh, with new wine יְקָבֶ֥יךָ 3342 ye-ka-Vei-cha and thy presses יִפְרֹֽצוּ׃ 6555 yif-Ro-tzu. shall burst out פ PehRQ כַּבֵּ֣ד 3513 kab-Bed Honour אֶת־ 853 'et- יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD מֵהוֹנֶ֑ךָ 1952 me-ho-Ne-cha; with thy substance וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית 7225 u-me-re-Shit, and with the firstfruits כָּל־ 3605 kol- of all תְּבוּאָתֶֽךָ׃ 8393 te-vu-'a-Te-cha. of all thine increaseuPcרִ֭פְאוּת 7500 Rif-'ut It shall be health תְּהִ֣י 1961 te-Hi become לְשָׁרֶּ֑ךָ 8270 le-shar-Re-cha; to thy navel וְ֝שִׁקּ֗וּי 8250 ve-shik-Kui, and marrow לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃ 6106 le-'atz-mo-Tei-cha. to thy bonesrO]אַל־ 408 'al- nay תְּהִ֣י 1961 te-Hi become חָכָ֣ם 2450 cha-Cham Be not wise בְּעֵינֶ֑יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha; in thine own eyes יְרָ֥א 3372 ye-Ra fear אֶת־ 853 'et- יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God וְס֣וּר 5493 ve-Sur and depart מֵרָֽע׃ 7451 me-Ra'. from evil N9בְּכָל־ 3605 be-chol all דְּרָכֶ֥יךָ 1870 de-ra-Chei-cha In all thy ways דָעֵ֑הוּ 3045 da-'E-hu; acknowledge וְ֝ה֗וּא 1931 ve-Hu, and He יְיַשֵּׁ֥ר 3474 ye-yash-Sher him and he shall direct אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃ 734 'O-re-cho-Tei-cha. thy pathsM#בְּטַ֣ח 982 be-Tach Trust אֶל־ 413 'el- in יְ֭הוָה 3068 Yah-weh in the LORD בְּכָל־ 3605 be-chol all לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; with all thine heart וְאֶל־ 413 ve-'el- on בִּֽ֝ינָתְךָ֗ 998 bi-na-te-cha, not unto thine own understanding אַל־ 408 'al- not תִּשָּׁעֵֽן׃ 8172 tish-sha-'En. and leanDLוּמְצָא־ 4672 u-me-tza- So shalt thou find חֵ֖ן 2580 chen favour וְשֵֽׂכֶל־ 7922 ve-se-chel- understanding ט֑וֹב 2896 Tov; and good בְּעֵינֵ֖י 5869 be-'ei-Nei in the sight אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him of God וְאָדָֽם׃ 120 ve-'a-Dam. and man פ Peh.KUחֶ֥סֶד 2617 Che-sed Let not mercy וֶאֱמֶ֗ת 571 ve-'e-Met, and truth אַֽל־ 408 'al- nay יַעַ֫זְבֻ֥ךָ 5800 ya-'Az-Vu-cha forsake קָשְׁרֵ֥ם 7194 ka-she-Rem thee bind עַל־ 5921 'al- around גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ 1621 gar-ge-ro-Tei-cha; them about thy neck כָּ֝תְבֵ֗ם 3789 ka-te-Vem, write עַל־ 5921 'al- around ל֥וּחַ 3871 Lu-ach them upon the table לִבֶּֽךָ׃ 3820 lib-Be-cha. of thine heartDJכִּ֤י 3588 ki For אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech For length יָ֭מִים 3117 Ya-mim of days וּשְׁנ֣וֹת 8141 u-she-Not and long חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; life וְ֝שָׁל֗וֹם 7965 ve-sha-Lom, and peace יוֹסִ֥יפוּ 3254 yo-Si-fu shall they add לָֽךְ׃ Lach.AI }בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son תּוֹרָתִ֣י 8451 to-ra-Ti not my law אַל־ 408 'al- not תִּשְׁכָּ֑ח 7911 tish-Kach; forget וּ֝מִצְוֹתַ֗י 4687 u-mitz-vo-Tai, my commandments יִצֹּ֥ר 5341 yitz-Tzor keep לִבֶּֽךָ׃ 3820 lib-Be-cha. but let thine heartSHוּ֭רְשָׁעִים 7563 U-re-sha-'im But the wicked מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz from the earth יִכָּרֵ֑תוּ 3772 yik-ka-Re-tu; shall be cut off וּ֝בוֹגְדִ֗ים 898 u-Vog-Dim, and the transgressors יִסְּח֥וּ 5255 yis-se-Chu shall be rooted out מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. at פ Peh2G]כִּֽי־ 3588 ki- For יְשָׁרִ֥ים 3477 ye-sha-Rim For the upright יִשְׁכְּנוּ־ 7931 yish-ke-nu- shall dwell אָ֑רֶץ 776 'A-retz; in the land וּ֝תְמִימִ֗ים 8549 u-te-mi-Mim, and the perfect יִוָּ֥תְרוּ 3498 yiv-Va-te-ru shall remain בָֽהּ׃ Vah.TF!לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, So תֵּ֭לֵךְ 1980 Te-lech will walk בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech in the way טוֹבִ֑ים 2896 to-Vim; of good וְאָרְח֖וֹת 734 ve-'a-re-Chot the paths צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous תִּשְׁמֹֽר׃ 8104 tish-Mor. [men] and keepoEWכָּל־ 3605 kol- who בָּ֭אֶיהָ 935 Ba-'ei-ha None that go לֹ֣א 3808 lo Nor יְשׁוּב֑וּן 7725 ye-shu-Vun; unto her return again וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יַ֝שִּׂ֗יגוּ 5381 yas-Si-gu, neither take they hold אָרְח֥וֹת 734 a-re-Chot of the paths חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of life Cf}|PzxvtsXq|on)l jWhg ed a._J])[%YIWURQ.OMLJI)G 1993 ho-mi-Yah (She [is] loud הִ֣יא 1931 hi he וְסֹרָ֑רֶת 5637 ve-so-Ra-ret; and stubborn בְּ֝בֵיתָ֗הּ 1004 be-vei-Tah, not in her house לֹא־ 3808 lo- not יִשְׁכְּנ֥וּ 7931 yish-ke-Nu abide רַגְלֶֽיהָ׃ 7272 rag-Lei-ha. her feetNJ וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold אִ֭שָּׁה 802 'Ish-shah him a woman לִקְרָאת֑וֹ 7125 lik-ra-To; And behold there met שִׁ֥ית 7897 shit [with] the attire ז֝וֹנָ֗ה 2181 zo-Nah, of an harlot וּנְצֻ֥רַת 5341 u-ne-Tzu-rat and subtil לֵֽב׃ 3820 Lev. of heartI בְּנֶֽשֶׁף־ 5399 be-ne-shef- In the twilight בְּעֶ֥רֶב 6153 be-'E-rev day י֑וֹם 3117 Yom; In בְּאִישׁ֥וֹן 380 be-'i-Shon in the black לַ֝֗יְלָה 3915 Lay-lah, night וַאֲפֵלָֽה׃ 653 va-'a-fe-Lah. and dark5Hcעֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver Passing through בַּ֭שּׁוּק 7784 Bash-shuk the street אֵ֣צֶל 681 'E-tzel near פִּנָּ֑הּ 6438 pin-Nah; her corner וְדֶ֖רֶךְ 1870 ve-De-rech the way בֵּיתָ֣הּ 1004 bei-Tah to her house יִצְעָֽד׃ 6805 yitz-'Ad. and he wentSGוָאֵ֤רֶא 7200 va-'E-re And beheld בַפְּתָאיִ֗ם 6612 vap-pe-ta-Yim, among the simple ones אָ֘בִ֤ינָה 995 'a-Vi-nah I discerned בַבָּנִ֗ים 1121 vab-ba-Nim, among the youths נַ֣עַר 5288 Na-'ar a young man חֲסַר־ 2638 cha-sar- void לֵֽב׃ 3820 Lev. of understandingF-כִּ֭י 3588 ki at בְּחַלּ֣וֹן 2474 be-chal-Lon For at the window בֵּיתִ֑י 1004 bei-Ti; of my house בְּעַ֖ד 1157 be-'Ad through אֶשְׁנַבִּ֣י 822 'esh-nab-Bi through my casement נִשְׁקָֽפְתִּי׃ 8259 nish-Ka-fe-ti. I lookedVE%לִ֭שְׁמָרְךָ 8104 Lish-ma-re-cha That they may keep מֵאִשָּׁ֣ה 802 me-'ish-Shah woman זָרָ֑ה 2114 za-Rah; thee from the strange מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה 5237 min-na-che-ri-Yah, from the stranger אֲמָרֶ֥יהָ 561 'a-ma-Rei-ha with her words הֶחֱלִֽיקָה׃ 2505 he-che-Li-kah. [which] flatterethCDאֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Say לַֽ֭חָכְמָה 2451 La-cha-che-mah unto wisdom אֲחֹ֣תִי 269 'a-Cho-ti Thou [art] my sister אָ֑תְּ 859 'At; you וּ֝מֹדָ֗ע 4129 u-mo-Da', [thy] kinswoman לַבִּינָ֥ה 998 lab-bi-Nah understanding תִקְרָֽא׃ 7121 tik-Ra. and call5Ccקָשְׁרֵ֥ם 7194 ka-she-Rem Bind עַל־ 5921 'al- on אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ 676 'etz-be-'o-Tei-cha; them upon thy fingers כָּ֝תְבֵ֗ם 3789 ka-te-Vem, write עַל־ 5921 'al- on ל֥וּחַ 3871 Lu-ach them upon the table לִבֶּֽךָ׃ 3820 lib-Be-cha. of thine heart#B?שְׁמֹ֣ר 8104 she-Mor Keep מִצְוֹתַ֣י 4687 mitz-vo-Tai my commandments וֶחְיֵ֑ה 2421 vech-Yeh; and live וְ֝תוֹרָתִ֗י 8451 ve-to-ra-Ti, and my law כְּאִישׁ֥וֹן 380 ke-'i-Shon as the apple עֵינֶֽיךָ׃ 5869 'ei-Nei-cha. of thine eyeA בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son שְׁמֹ֣ר 8104 she-Mor keep אֲמָרָ֑י 561 'a-ma-Rai; my words וּ֝מִצְוֹתַ֗י 4687 u-mitz-vo-Tai, my commandments תִּצְפֹּ֥ן 6845 titz-Pon and lay up אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. withinD@#לֹא־ 3808 lo- Nor יִ֭שָּׂא 5375 Yis-sa accept פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei accept כָל־ 3605 chol any כֹּ֑פֶר 3724 Ko-fer; any ransom וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יֹ֝אבֶ֗ה 14 yo-Veh, neither will he rest content כִּ֣י 3588 ki though תַרְבֶּה־ 7235 tar-beh- though thou givest many שֹֽׁחַד׃ 7810 Sho-chad. gifts פ Pehq?["כִּֽי־ 3588 ki- For קִנְאָ֥ה 7068 kin-'Ah For jealousy חֲמַת־ 2534 cha-mat- [is] the rage גָּ֑בֶר 1397 Ga-ver; of a man וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and he will not יַ֝חְמ֗וֹל 2550 yach-Mol, therefore he will not spare בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day נָקָֽם׃ 5359 na-Kam. of vengeance>!נֶֽגַע־ 5061 ne-ga'- A wound וְקָל֥וֹן 7036 ve-ka-Lon and dishonour יִמְצָ֑א 4672 yim-Tza; shall he get וְ֝חֶרְפָּת֗וֹ 2781 ve-cher-pa-To, and his reproach לֹ֣א 3808 lo not תִמָּחֶֽה׃ 4229 tim-ma-Cheh. shall not be wiped away=  נֹאֵ֣ף 5003 no-'Ef [But] whoso committeth adultery אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah with a woman חֲסַר־ 2638 cha-sar- lacketh לֵ֑ב 3820 Lev; understanding מַֽשְׁחִ֥ית 7843 mash-Chit it destroyeth נַ֝פְשׁ֗וֹ 5315 naf-Sho, his own soul ה֣וּא 1931 hu he יַעֲשֶֽׂנָּה׃ 6213 ya-'a-Sen-nah. he [that] doethu<cוְ֭נִמְצָא 4672 Ve-nim-tza But [if] he be found יְשַׁלֵּ֣ם 7999 ye-shal-Lem he shall restore שִׁבְעָתָ֑יִם 7659 shiv-'a-Ta-yim; sevenfold אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all ה֖וֹן 1952 Hon all the substance בֵּית֣וֹ 1004 bei-To of his house יִתֵּֽן׃ 5414 yit-Ten. he shall give;%לֹא־ 3808 lo- not יָב֣וּזוּ 936 ya-Vu-zu [Men] do not despise לַ֭גַּנָּב 1590 lag-gan-no a thief כִּ֣י 3588 ki if יִגְנ֑וֹב 1589 yig-Nov; if he steal לְמַלֵּ֥א 4390 le-mal-Le to satisfy נַ֝פְשׁ֗וֹ 5315 naf-Sho, his soul כִּ֣י 3588 ki when יִרְעָֽב׃ 7456 yir-'Av. when he is hungry9:kכֵּ֗ן 3651 Ken, So הַ֭בָּא 935 Hab-ba So he that goeth in אֶל־ 413 'el- about אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; to his neighbour's לֹ֥א 3808 lo her will not יִ֝נָּקֶ֗ה 5352 yin-na-Keh, her shall not be innocent כָּֽל־ 3605 kal- Whoever הַנֹּגֵ֥עַ 5060 han-no-Ge-a' whosoever toucheth בָּֽהּ׃ Bah.W9'אִם־ 518 'im- Or יְהַלֵּ֣ךְ 1980 ye-hal-Lech go אִ֭ישׁ 376 'ish Can one עַל־ 5921 'al- on הַגֶּחָלִ֑ים 1513 hag-ge-cha-Lim; upon hot coals וְ֝רַגְלָ֗יו 7272 ve-rag-Lav, and his feet לֹ֣א 3808 lo not תִכָּוֶֽינָה׃ 3554 tik-ka-Vei-nah. not be burned78gהֲיַחְתֶּ֤ה 2846 ha-yach-Teh take אִ֓ישׁ 376 'ish Can a man אֵ֬שׁ 784 'esh fire בְּחֵיק֑וֹ 2436 be-chei-Ko; in his bosom וּ֝בְגָדָ֗יו 899 u-ve-ga-Dav, and his clothes לֹ֣א 3808 lo not תִשָּׂרַֽפְנָה׃ 8313 tis-sa-Raf-nah. not be burnedE7כִּ֤י 3588 ki on בְעַד־ 1157 ve-'ad- For by means of אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman זוֹנָ֗ה 2181 zo-Nah, a whorish עַֽד־ 5704 'ad- against כִּכַּ֫ר 3603 kik-Kar [a man is brought] to a piece לָ֥חֶם 3899 La-chem of bread וְאֵ֥שֶׁת 802 ve-'E-shet ess אִ֑ישׁ 376 'Ish; he נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh life יְקָרָ֣ה 3368 ye-ka-Rah for the precious תָצֽוּד׃ 6679 ta-Tzud. will hunt פ Pehg6Gאַל־ 408 'al- Nor תַּחְמֹ֣ד 2530 tach-Mod Lust יָ֭פְיָהּ 3308 Ya-fe-yah not after her beauty בִּלְבָבֶ֑ךָ 3824 bil-va-Ve-cha; in thine heart וְאַל־ 408 ve-'al- Nor תִּ֝קָּֽחֲךָ֗ 3947 tik-ka-cha-cha, neither let her take בְּעַפְעַפֶּֽיהָ׃ 6079 be-'af-'ap-Pei-ha. thee with her eyelids,5Qלִ֭שְׁמָרְךָ 8104 Lish-ma-re-cha To keep מֵאֵ֣שֶׁת 802 me-'E-shet woman רָ֑ע 7451 Ra'; thee from the evil מֵֽ֝חֶלְקַ֗ת 2513 me-chel-Kat, from the flattery לָשׁ֥וֹן 3956 la-Shon of the tongue נָכְרִיָּֽה׃ 5237 na-che-ri-Yah. of a strange woman/4Wכִּ֤י 3588 ki is a נֵ֣ר 5216 ner [is] a lamp מִ֭צְוָה 4687 Mitz-vah For the commandment וְת֣וֹרָה 8451 ve-To-rah and the law א֑וֹר 216 or; [is] light וְדֶ֥רֶךְ 1870 ve-De-rech [are] the way חַ֝יִּ֗ים 2416 chai-Yim, of life תּוֹכְח֥וֹת 8433 toch-Chot and reproofs מוּסָֽר׃ 4148 mu-Sar. of instruction 3בְּהִתְהַלֶּכְךָ֨׀ 1980 be-hit-hal-lech-Cha When thou goest תַּנְחֶ֬ה 5148 tan-Cheh it shall lead אֹתָ֗ךְ 853 'o-Tach, בְּֽ֭שָׁכְבְּךָ 7901 Be-sha-che-be-cha thee when thou sleepest תִּשְׁמֹ֣ר 8104 tish-Mor it shall keep עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; over וַ֝הֲקִיצ֗וֹתָ 6974 va-ha-ki-Tzo-ta, thee and [when] thou awakest הִ֣יא 1931 hi they תְשִׂיחֶֽךָ׃ 7878 te-si-Che-cha. it shall talkA2{קָשְׁרֵ֣ם 7194 ka-she-Rem Bind עַל־ 5921 'al- around לִבְּךָ֣ 3820 lib-be-Cha upon thine heart תָמִ֑יד 8548 ta-Mid; them continually עָ֝נְדֵ֗ם 6029 'a-ne-Dem, [and] tie עַל־ 5921 'al- around גַּרְגְּרֹתֶֽךָ׃ 1621 gar-ge-ro-Te-cha. them about thy neck_17נְצֹ֣ר 5341 ne-Tzor keep בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son מִצְוַ֣ת 4687 mitz-Vat commandment אָבִ֑יךָ 1 'a-Vi-cha; thy father's וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּ֝טֹּ֗שׁ 5203 tit-Tosh, and forsake תּוֹרַ֥ת 8451 to-Rat not the law אִמֶּֽךָ׃ 517 'im-Me-cha. of thy mother 0 יָפִ֣יחַ 6315 ya-Fi-ach [that] speaketh כְּ֭זָבִים 3577 Ke-za-vim lies עֵ֣ד 5707 'ed witness שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; A false וּמְשַׁלֵּ֥חַ 7971 u-me-shal-Le-ach and he that soweth מְ֝דָנִ֗ים 4090 me-da-Nim, discord בֵּ֣ין 996 bein among אַחִֽים׃ 251 'a-Chim. among brethren פ Peh/לֵ֗ב 3820 Lev, An heart חֹ֭רֵשׁ 2790 Cho-resh that deviseth מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot imaginations אָ֑וֶן 205 'A-ven; wicked רַגְלַ֥יִם 7272 rag-La-yim feet מְ֝מַהֲר֗וֹת 4116 me-ma-ha-Rot, that be swift לָר֥וּץ 7323 la-Rutz in running לָֽרָעָה׃ 7451 La-ra-'ah. to mischiefb.=עֵינַ֣יִם 5869 'ei-Na-yim look רָ֭מוֹת 7311 Ra-mot A proud לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon tongue שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; a lying וְ֝יָדַ֗יִם 3027 ve-ya-Da-yim, and hands שֹׁפְכ֥וֹת 8210 sho-fe-Chot that shed דָּם־ 1818 dom- blood נָקִֽי׃ 5355 na-Ki. innocentb-=שֶׁשׁ־ 8337 shesh- These six הֵ֭נָּה 2007 Hen-nah in שָׂנֵ֣א 8130 sa-Ne hate יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [things] doth the LORD וְ֝שֶׁ֗בַע 7651 ve-She-va', yea seven ;תֹּועֲבֹות to-'a-Vot כתֹּועֲבַ֥ת 8441 to-'a-Vat Tolaites קנַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. unto him8,iעַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that פִּ֭תְאֹם 6597 Pit-'om suddenly יָב֣וֹא 935 ya-Vo come אֵיד֑וֹ 343 ei-Do; Therefore shall his calamity פֶּ֥תַע 6621 Pe-ta' suddenly יִ֝שָּׁבֵ֗ר 7665 yish-sha-Ver, shall he be broken וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there מַרְפֵּֽא׃ 4832 mar-Pe. without remedy פ Peh.+Uתַּֽהְפֻּכ֨וֹת׀ 8419 tah-pu-Chot Frowardness בְּלִבּ֗וֹ 3820 be-lib-Bo, [is] in his heart חֹרֵ֣שׁ 2790 cho-Resh he deviseth רָ֣ע 7451 ra' mischief בְּכָל־ 3605 be-chol all manner עֵ֑ת 6256 'Et; continually ;מְדָנִים me-da-nim כמִדְיָנִ֥ים 4066 mid-ya-Nim brawling קיְשַׁלֵּֽחַ׃ 7971 ye-shal-Le-ach. he soweth.*U קֹרֵ֣ץ 7169 ko-Retz He winketh בְּ֭עֵינָיו 5869 Be-'ei-nav with his eyes מֹלֵ֣ל 4448 mo-Lel he speaketh בְּרַגְלָ֑ו 7272 be-rag-Lav; with his feet מֹ֝רֶ֗ה 3384 mo-Reh, he teacheth בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו׃ 676 be-'etz-be-'o-Tav. with his fingers)5 אָדָ֣ם 120 'a-Dam person בְּ֭לִיַּעַל 1100 Be-li-ya-'al A naughty אִ֣ישׁ 376 'ish man אָ֑וֶן 205 'A-ven; a wicked ה֝וֹלֵ֗ךְ 1980 ho-Lech, walketh עִקְּשׁ֥וּת 6143 'ik-ke-Shut with a froward פֶּֽה׃ 6310 Peh. mouth)(K וּבָֽא־ 935 u-va- come כִמְהַלֵּ֥ךְ 1980 chim-hal-Lech as one that travelleth רֵאשֶׁ֑ךָ 7389 re-She-cha; So shall thy poverty וּ֝מַחְסֹֽרְךָ֗ 4270 u-mach-so-re-cha, and thy want כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish man מָגֵֽן׃ 4043 ma-Gen. as an armed פ Pehh'I מְעַ֣ט 4592 me-'At [Yet] a little שֵׁ֭נוֹת 8142 not sleep מְעַ֣ט 4592 me-'At a little תְּנוּמ֑וֹת 8572 te-nu-Mot; slumber מְעַ֓ט׀ 4592 me-'At a little חִבֻּ֖ק 2264 chib-Buk folding יָדַ֣יִם 3027 ya-Da-yim of the hands לִשְׁכָּֽב׃ 7901 lish-Kav. to sleep)&K עַד־ 5704 'ad- long מָתַ֖י 4970 ma-Tai How עָצֵ֥ל׀ 6102 'a-Tzel slothful תִּשְׁכָּ֑ב 7901 tish-Kav; How long wilt thou sleep מָ֝תַ֗י 4970 ma-Tai, How תָּק֥וּם 6965 ta-Kum arise מִשְּׁנָתֶֽךָ׃ 8142 mish-she-na-Te-cha. sleep$%Aתָּכִ֣ין 3559 ta-Chin Provideth בַּקַּ֣יִץ 7019 bak-Ka-yitz in the summer לַחְמָ֑הּ 3899 lach-Mah; her meat אָגְרָ֥ה 103 'a-ge-Rah [and] gathereth בַ֝קָּצִ֗יר 7105 vak-ka-Tzir, in the harvest מַאֲכָלָֽהּ׃ 3978 ma-'a-cha-Lah. her foodE$אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher Which אֵֽין־ 369 'ein- having לָ֥הּ lah קָצִ֗ין 7101 ka-Tzin, Which having no guide שֹׁטֵ֥ר 7860 sho-Ter overseer וּמֹשֵֽׁל׃ 4910 u-mo-Shel. or rulerC#נְמָלָ֥ה 5244 ne-ma-Lah to the ant עָצֵ֑ל 6102 'a-Tzel; thou sluggard רְאֵ֖ה 7200 re-'Eh consider דְרָכֶ֣יהָ 1870 de-ra-Chei-ha her ways וַחֲכָֽם׃ 2449 va-cha-Cham. and be wise"'הִ֭נָּצֵל 5337 Hin-na-tzel Deliver כִּצְבִ֣י 6643 kitz-Vi thyself as a roe מִיָּ֑ד 3027 mi-Yad; from the hand וּ֝כְצִפּ֗וֹר 6833 u-che-tzip-Por, [of the hunter] and as a bird מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad from the hand יָקֽוּשׁ׃ 3353 ya-Kush. of the fowler פ Peh לֵֽךְ־ 1980 lech- along אֶל־ 413 'el- to!'אַל־ 408 'al- Nor תִּתֵּ֣ן 5414 tit-Ten Give שֵׁנָ֣ה 8142 she-Nah not sleep לְעֵינֶ֑יךָ 5869 le-'ei-Nei-cha; to thine eyes וּ֝תְנוּמָ֗ה 8572 u-te-nu-Mah, nor slumber לְעַפְעַפֶּֽיךָ׃ 6079 le-'af-'ap-Pei-cha. to thine eyelids עֲשֵׂ֨ה 6213 'a-Seh Do זֹ֥את 2063 zot likewise אֵפ֪וֹא׀ 645 e-Fo this now בְּנִ֡י 1121 be-Ni my son וְֽהִנָּצֵ֗ל 5337 ve-hin-na-Tzel, and deliver כִּ֘י 3588 ki Since בָ֤אתָ 935 Va-ta thyself when thou art come בְכַף־ 3709 ve-chaf- into the hand רֵעֶ֑ךָ 7453 re-'E-cha; of thy friend לֵ֥ךְ 1980 lech Go הִ֝תְרַפֵּ֗ס 7511 hit-rap-Pes, humble וּרְהַ֥ב 7292 u-re-Hav thyself and make sure רֵעֶֽיךָ׃ 7453 re-'Ei-cha. thy friend 9נוֹקַ֥שְׁתָּ 3369 no-Kash-ta Thou art snared בְאִמְרֵי־ 561 ve-'im-rei- with the words פִ֑יךָ 6310 Fi-cha; of thy mouth נִ֝לְכַּ֗דְתָּ 3920 nil-Kad-ta, thou art taken בְּאִמְרֵי־ 561 be-'im-rei- with the words פִֽיךָ׃ 6310 Fi-cha. of thy mouthE בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son אִם־ 518 'im- if עָרַ֣בְתָּ 6148 'a-Rav-ta if thou be surety לְרֵעֶ֑ךָ 7453 le-re-'E-cha; for thy friend תָּקַ֖עְתָּ 8628 ta-Ka'-ta [if] thou hast stricken לַזָּ֣ר 2114 laz-Zar with a stranger כַּפֶּֽיךָ׃ 3709 kap-Pei-cha. thy handW'ה֗וּא 1931 Hu, He יָ֭מוּת 4191 Ya-mut He shall die בְּאֵ֣ין 369 be-'Ein lack מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; without instruction וּבְרֹ֖ב 7230 u-ve-Ro and in the greatness אִוַּלְתּ֣וֹ 200 iv-val-To of his folly יִשְׁגֶּֽה׃ 7686 yish-Geh. he shall go astray פ Pehwעַֽווֹנוֹתָ֗יו 5771 a-vo-no-Tav, His own iniquities יִלְכְּדֻנ֥וֹ 3920 yil-ke-du-No shall take אֶת־ 853 'et- הָרָשָׁ֑ע 7563 ha-ra-Sha'; the wicked וּבְחַבְלֵ֥י 8551 u-ve-chav-Lei himself and he shall be holden חַ֝טָּאת֗וֹ 2403 chat-ta-To, of his sins יִתָּמֵֽךְ׃ 2256 yit-ta-Mech. with the cords1כִּ֤י 3588 ki for נֹ֨כַח׀ 5227 No-chach [are] before עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei the eyes יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God דַּרְכֵי־ 1870 dar-chei- For the ways אִ֑ישׁ 376 'Ish; of man וְֽכָל־ 3605 ve-chol all מַעְגְּלֹתָ֥יו 4570 ma'-ge-lo-Tav all his goings מְפַלֵּֽס׃ 6424 me-fal-Les. and he pondereth_7וְלָ֤מָּה 4100 ve-Lam-mah why תִשְׁגֶּ֣ה 7686 tish-Geh be ravished בְנִ֣י 1121 ve-Ni And why wilt thou my son בְזָרָ֑ה 2114 ve-za-Rah; with a strange woman וּ֝תְחַבֵּ֗ק 2263 u-te-chab-Bek, and embrace חֵ֣ק 2436 chek the bosom נָכְרִיָּֽה׃ 5237 na-che-ri-Yah. alienW'אַיֶּ֥לֶת 365 'ai-Ye-let hind אֲהָבִ֗ים 158 'a-ha-Vim, [Let her be as] the loving וְֽיַעֲלַ֫ת־ 3280 ve-ya-'a-Lat- roe חֵ֥ן 2580 chen and pleasant דַּ֭דֶּיהָ 1717 Dad-dei-ha let her breasts יְרַוֻּ֣ךָ 7301 ye-rav-Vu-cha satisfy בְכָל־ 3605 ve-chol- all עֵ֑ת 6256 'Et; thee at all times בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ 160 be-'a-ha-va-Tah, with her love תִּשְׁגֶּ֥ה 7686 tish-Geh and be thou ravished תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. alwaysיְהִֽי־ 1961 ye-hi- Let מְקוֹרְךָ֥ 4726 me-kor-Cha Let thy fountain בָר֑וּךְ 1288 va-Ruch; be blessed וּ֝שְׂמַ֗ח 8055 u-se-Mach, and rejoice מֵאֵ֥שֶׁת 802 me-'E-shet with the wife נְעוּרֶֽךָ׃ 5271 ne-'u-Re-cha. of thy youthiKיִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- become לְךָ֥ le-Cha לְבַדֶּ֑ךָ 905 le-vad-De-cha; alone וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein else לְזָרִ֣ים 2114 le-za-Rim Let them be only thine own and not strangers' אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. for$Aיָפ֣וּצוּ 6327 ya-Fu-tzu be dispersed מַעְיְנֹתֶ֣יךָ 4599 ma'-ye-no-Tei-cha Let thy fountains ח֑וּצָה 2351 Chu-tzah; abroad בָּ֝רְחֹב֗וֹת 7339 ba-re-cho-Vot, in the streets פַּלְגֵי־ 6388 pal-gei- [and] rivers מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. of waters3שְׁתֵה־ 8354 she-teh- Drink מַ֥יִם 4325 Ma-yim waters מִבּוֹרֶ֑ךָ 953 mib-bo-Re-cha; out of thine own cistern וְ֝נֹזְלִ֗ים 5140 ve-no-ze-Lim, and running waters מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch out of בְּאֵרֶֽךָ׃ 875 be-'e-Re-cha. thine own well0Yכִּ֭מְעַט 4592 Kim-'at I was almost הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti become בְכָל־ 3605 ve-chol- utter רָ֑ע 7451 Ra'; in all evil בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch in the midst קָהָ֣ל 6951 ka-Hal of the congregation וְעֵדָֽה׃ 5712 ve-'e-Dah. and assembly) וְֽלֹא־ 3808 ve-lo-Sha- Nor שָׁ֭מַעְתִּי 8085 ma'-ti And have not obeyed בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice מוֹרָ֑י 3384 mo-Rai; of my teachers וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י 3925 ve-lim-lam-me-Dai, to them that instructed לֹא־ 3808 lo- Nor הִטִּ֥יתִי 5186 hit-Ti-ti nor inclined אָזְנִֽי׃ 241 'a-ze-Ni. mine earA{ וְֽאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, And say אֵ֭יךְ 349 'eich How שָׂנֵ֣אתִי 8130 sa-Ne-ti How have I hated מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; instruction וְ֝תוֹכַ֗חַת 8433 ve-to-Cha-chat, reproof נָאַ֥ץ 5006 na-'Atz despised לִבִּֽי׃ 3820 lib-Bi. and my heart  וְנָהַמְתָּ֥ 5098 ve-na-ham-Ta And thou mourn בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ 319 ve-'a-cha-ri-Te-cha; at the last בִּכְל֥וֹת 3615 bich-Lot are consumed בְּ֝שָׂרְךָ֗ 1320 be-sa-re-cha, when thy flesh וּשְׁאֵרֶֽךָ׃ 7607 u-she-'e-Re-cha. and thy bodyW' פֶּֽן־ 6435 pen- lest יִשְׂבְּע֣וּ 7646 yis-be-'U be filled זָרִ֣ים 2114 za-Rim Lest strangers כֹּחֶ֑ךָ 3581 ko-Che-cha; with thy wealth וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ 6089 va-'a-tza-Vei-cha, and thy labours בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit [be] in the house נָכְרִֽי׃ 5237 na-che-Ri. of a stranger7 פֶּן־ 6435 pen- Or תִּתֵּ֣ן 5414 tit-Ten Lest thou give לַאֲחֵרִ֣ים 312 la-'a-che-Rim unto others הוֹדֶ֑ךָ 1935 ho-De-cha; thine honour וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ 8141 u-she-no-Tei-cha, and thy years לְאַכְזָרִֽי׃ 394 le-'ach-za-Ri. unto the cruelb=הַרְחֵ֣ק 7368 har-Chek far מֵעָלֶ֣יהָ 5921 me-'a-Lei-ha and דַרְכֶּ֑ךָ 1870 dar-Ke-cha; thy way וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּ֝קְרַ֗ב 7126 tik-Rav, from her and come not nigh אֶל־ 413 'el- about פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach the door בֵּיתָֽהּ׃ 1004 bei-Tah. of her houseM וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now בָ֭נִים 1121 Va-nim me now therefore O ye children שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear לִ֑י Li; וְאַל־ 408 ve-'al- not תָּ֝ס֗וּרוּ 5493 ta-Su-ru, and depart מֵאִמְרֵי־ 561 me-'im-rei- not from the words פִֽי׃ 6310 Fi. of my mouth אֹ֣רַח 734 'O-rach the path חַ֭יִּים 2416 Chai-yim of life פֶּן־ 6435 pen- does not תְּפַלֵּ֑ס 6424 te-fal-Les; Lest thou shouldest ponder נָע֥וּ 5128 na-'U are moveable מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ 4570 ma'-ge-lo-Tei-ha, her ways לֹ֣א 3808 lo does not תֵדָֽע׃ 3045 te-Da'. [that] thou canst not know פ Peh wרַ֭גְלֶיהָ 7272 Rag-lei-ha Her feet יֹרְד֣וֹת 3381 yo-re-Dot go down מָ֑וֶת 4194 Ma-vet; to death שְׁ֝א֗וֹל 7585 ol, on hell צְעָדֶ֥יהָ 6806 tze-'a-Dei-ha her steps יִתְמֹֽכוּ׃ 8551 yit-Mo-chu. take hold 1וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ 319 Ve-'a-cha-ri-tah But her end מָרָ֣ה 4751 ma-Rah is bitter כַֽלַּעֲנָ֑ה 3939 chal-la-'a-Nah; as wormwood חַ֝דָּ֗ה 2299 chad-Dah, sharp כְּחֶ֣רֶב 2719 ke-Che-rev sword פִּיּֽוֹת׃ 6310 pi-Yot. as a twoedged  כִּ֤י 3588 ki for נֹ֣פֶת 5317 No-fet [as] an honeycomb תִּ֭טֹּפְנָה 5197 Tit-to-fe-nah drop שִׂפְתֵ֣י 8193 sif-Tei For the lips זָרָ֑ה 2114 za-Rah; of a strange woman וְחָלָ֖ק 2509 ve-cha-Lak [is] smoother מִשֶּׁ֣מֶן 8081 mish-She-men than oil חִכָּֽהּ׃ 2441 chik-Kah. and her mouth E~|]zxwusr=pOnkhgCe`ca`I^\[YWUTRDPNTLIHUFEMCB6@U>=;c:86\4d2<0.+W)l'&g#!d_ " `z  מַֽיִם־ 4325 ma-yim- waters גְּנוּבִ֥ים 1589 ge-nu-Vim Stolen יִמְתָּ֑קוּ 4985 yim-Ta-ku; are sweet וְלֶ֖חֶם 3899 ve-Le-chem and bread סְתָרִ֣ים 5643 se-ta-Rim [eaten] in secret יִנְעָֽם׃ 5276 yin-'Am. is pleasantU# מִי־ 4310 mi- Whoever פֶ֭תִי 6612 Fe-ti Whoso [is] simple יָסֻ֣ר 5493 ya-Sur let him turn in הֵ֑נָּה 2008 Hen-nah; here וַחֲסַר־ 2638 va-cha-sar- hither and [as for] him that wanteth לֵ֝֗ב 3820 Lev, understanding וְאָ֣מְרָה 559 ve-'A-me-rah she saith לּֽוֹ׃ lo.\1 לִקְרֹ֥א 7121 lik-Ro To call לְעֹֽבְרֵי־ 5674 le-'oe-rei- pass דָ֑רֶךְ 1870 Da-rech; Who הַֽ֝מְיַשְּׁרִ֗ים 3474 ham-yash-she-Rim, who go right אֹֽרְחוֹתָֽם׃ 734 O-re-cho-Tam. on their waysC  וְֽ֭יָשְׁבָה 3427 Ve-ya-she-vah For she sitteth לְפֶ֣תַח 6607 le-Fe-tach at the door בֵּיתָ֑הּ 1004 bei-Tah; of her house עַל־ 5921 'al- on כִּ֝סֵּ֗א 3678 kis-Se, on a seat מְרֹ֣מֵי 4791 me-Ro-mei in the high places קָֽרֶת׃ 7176 Ka-ret. of the city8 i אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet woman כְּ֭סִילוּת 3687 Ke-si-lut A foolish הֹֽמִיָּ֑ה 1993 ho-mi-Yah; [is] clamorous פְּ֝תַיּ֗וּת 6615 pe-tai-Yut, [she is] simple וּבַל־ 1077 u-val- and יָ֥דְעָה 3045 Ya-de-'ah knoweth מָּֽה׃ 4100 Mah. nothing= s אִם־ 518 'im- If חָ֭כַמְתָּ 2449 Cha-cham-ta If thou be wise חָכַ֣מְתָּ 2449 cha-Cham-ta thou shalt be wise לָּ֑ךְ Lach; וְ֝לַ֗צְתָּ 3887 ve-Latz-ta, for thyself but [if] thou scornest לְֽבַדְּךָ֥ 905 le-vad-de-Cha alone תִשָּֽׂא׃ 5375 tis-Sa. thou alone shalt bear> u כִּי־ 3588 ki- for בִ֭י vi יִרְבּ֣וּ 7235 yir-Bu shall be multiplied יָמֶ֑יךָ 3117 ya-Mei-cha; For by me thy days וְיוֹסִ֥יפוּ 3254 ve-yo-Si-fu shall be increased לְּ֝ךָ֗ le-cha, שְׁנ֣וֹת 8141 she-Not and the years חַיִּֽים׃ 2416 chai-Yim. of thy lifeY + תְּחִלַּ֣ת 8462 te-chil-Lat [is] the beginning חָ֭כְמָה 2451 choch-mah of wisdom יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At The fear יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְדַ֖עַת 1847 ve-Da-'at and the knowledge קְדֹשִׁ֣ים 6918 ke-do-Shim of the holy בִּינָֽה׃ 998 bi-Nah. [is] understanding/W תֵּ֣ן 5414 ten Give לְ֭חָכָם 2450 Le-cha-chom [instruction] to a wise וְיֶחְכַּם־ 2449 ve-yech-kam- [man] and he will be yet wiser ע֑וֹד 5750 od; will be still הוֹדַ֥ע 3045 ho-Da' teach לְ֝צַדִּ֗יק 6662 le-tzad-Dik, a just וְי֣וֹסֶף 3254 ve-Yo-sef [man] and he will increase לֶֽקַח׃ 3948 Le-kach. in learning פ Pehs_ אַל־ 408 'al- not תּ֣וֹכַח 3198 To-chach Reprove לֵ֭ץ 3887 letz not a scorner פֶּן־ 6435 pen- or יִשְׂנָאֶ֑ךָּ 8130 yis-na-'E-ka; lest he hate הוֹכַ֥ח 3198 ho-Chach thee rebuke לְ֝חָכָ֗ם 2450 le-cha-Cham, a wise man וְיֶאֱהָבֶֽךָּ׃ 157 ve-ye-'e-ha-Ve-ka. and he will loveeC יֹ֤סֵ֨ר׀ 3256 yo-Ser He that reproveth לֵ֗ץ 3887 Letz, a scorner לֹקֵ֣חַֽ 3947 lo-Ke-ach getteth ל֣וֹ lo קָל֑וֹן 7036 ka-Lon; to himself shame וּמוֹכִ֖יחַ 3198 u-mo-Chi-ach and he that rebuketh לְרָשָׁ֣ע 7563 le-ra-Sha' a wicked מוּמֽוֹ׃ 3971 mu-Mo. [man getteth] himself a blot{ עִזְב֣וּ 5800 'iz-Vu Forsake פְתָאיִ֣ם 6612 fe-ta-Yim the foolish וִֽחְי֑וּ 2421 vich-Yu; and live וְ֝אִשְׁר֗וּ 833 ve-'ish-Ru, and go בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech in the way בִּינָֽה׃ 998 bi-Nah. of understanding לְ֭כוּ 1980 Le-chu Come לַחֲמ֣וּ 3898 la-cha-Mu eat בְֽלַחֲמִ֑י 3899 ve-la-cha-Mi; of my bread וּ֝שְׁת֗וּ 8354 u-she-Tu, and drink בְּיַ֣יִן 3196 be-Ya-yin of the wine מָסָֽכְתִּי׃ 4537 ma-Sa-che-ti. [which] I have mingledC מִי־ 4310 mi- Whoever פֶ֭תִי 6612 Fe-ti Whoso [is] simple יָסֻ֣ר 5493 ya-Sur let him turn in הֵ֑נָּה 2008 Hen-nah; here חֲסַר־ 2638 cha-sar- hither [as for] him that wanteth לֵ֝֗ב 3820 Lev, understanding אָ֣מְרָה 559 'A-me-rah she saith לּֽוֹ׃ lo.G שָֽׁלְחָ֣ה 7971 sha-le-Chah She hath sent forth נַעֲרֹתֶ֣יהָ 5291 na-'a-ro-Tei-ha her maidens תִקְרָ֑א 7121 tik-Ra; she crieth עַל־ 5921 'al- From גַּ֝פֵּ֗י 1610 gap-Pei, upon מְרֹ֣מֵי 4791 me-Ro-mei the highest places קָֽרֶת׃ 7176 Ka-ret. of the cityX) טָבְחָ֣ה 2873 ta-ve-Chah She hath killed טִ֭בְחָהּ 2874 Tiv-chah her beasts מָסְכָ֣ה 4537 ma-se-Chah she hath mingled יֵינָ֑הּ 3196 yei-Nah; her wine אַ֝֗ף 637 'Af, has also עָֽרְכָ֥ה 6186 'a-re-Chah she hath also furnished שֻׁלְחָנָֽהּ׃ 7979 shul-cha-Nah. her table # חָ֭כְמוֹת 2454 Cha-che-mot Wisdom בָּנְתָ֣ה 1129 ba-ne-Tah hath builded בֵיתָ֑הּ 1004 vei-Tah; her house חָצְבָ֖ה 2672 cha-tze-Vah she hath hewn out עַמּוּדֶ֣יהָ 5982 'am-mu-Dei-ha pillars שִׁבְעָֽה׃ 7651 shiv-'Ah. her sevenU#$וְֽ֭חֹטְאִי 2398 Ve-cho-te-'i But he that sinneth חֹמֵ֣ס 2554 cho-Mes against me wrongeth נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his own soul כָּל־ 3605 kol- All מְ֝שַׂנְאַ֗י 8130 me-san-'Ai, all they that hate אָ֣הֲבוּ 157 'A-ha-vu me love מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. death פ PehY~+#כִּ֣י 3588 ki for מֹ֭צְאִי 4672 Mo-tze-'i For whoso findeth ;מֹצְאֵי mo-tze-'ei כמָצָ֣א 4672 ma-Tza finds קחַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; life וַיָּ֥פֶק 6329 vai-Ya-fek and shall obtain רָ֝צ֗וֹן 7522 ra-Tzon, favour מֵיְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD-}S"אַ֥שְֽׁרֵי 835 'Ash-rei Blessed אָדָם֮ 120 'a-Dam [is] the man שֹׁמֵ֪עַֽ֫ 8085 sho-Me-a' that heareth לִ֥י li לִשְׁקֹ֣ד 8245 lish-Kod me watching עַל־ 5921 'al- at דַּ֭לְתֹתַי 1817 Dal-to-tai at my gates י֤וֹם׀ 3117 Yom daily י֑וֹם 3117 Yom; daily לִ֝שְׁמֹ֗ר 8104 lish-Mor, waiting מְזוּזֹ֥ת 4201 me-zu-Zot at the posts פְּתָחָֽי׃ 6607 pe-ta-Chai. of my doors5|c!שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U Hear מוּסָ֥ר 4148 mu-Sar instruction וַחֲכָ֗מוּ 2449 va-cha-Cha-mu, and be wise וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּפְרָֽעוּ׃ 6544 tif-Ra-'u. and refuseF{ וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now בָ֭נִים 1121 Va-nim unto me O ye children שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Now therefore hearken לִ֑י Li; וְ֝אַשְׁרֵ֗י 835 ve-'ash-Rei, for blessed דְּרָכַ֥י 1870 de-ra-Chai my ways יִשְׁמֹֽרוּ׃ 8104 yish-Mo-ru. [are they that] keepfzEמְ֭שַׂחֶקֶת 7832 Me-sa-che-ket Rejoicing בְּתֵבֵ֣ל 8398 be-te-Vel in the habitable part אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; of his earth וְ֝שַׁעֲשֻׁעַ֗י 8191 ve-sha-'a-shu-'Ai, and my delights אֶת־ 854 'et- in בְּנֵ֥י 1121 be-Nei [were] with the sons אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of men פ Peh3y_וָֽאֶהְיֶ֥ה 1961 va-'eh-Yeh become אֶצְל֗וֹ 681 etz-Lo, Then I was by him אָ֫מ֥וֹן 525 a-Mon [as] one brought up וָֽאֶהְיֶ֣ה 1961 va-'eh-Yeh become שַׁ֭עֲשֻׁעִים 8191 'a-shu-'im [his] delight י֤וֹם׀ 3117 Yom was daily י֑וֹם 3117 Yom; was daily מְשַׂחֶ֖קֶת 7832 me-sa-Che-ket rejoicing לְפָנָ֣יו 6440 le-fa-Nav before בְּכָל־ 3605 be-chol all manner עֵֽת׃ 6256 'Et. always{xoבְּשׂ֘וּמ֤וֹ 7760 be-Su-Mo When he gave לַיָּ֨ם׀ 3220 lai-Yam to the sea חֻקּ֗וֹ 2706 chuk-Ko, his decree וּ֭מַיִם 4325 U-ma-yim that the waters לֹ֣א 3808 lo not יַֽעַבְרוּ־ 5674 ya-'av-ru- should not pass פִ֑יו 6310 Fiv; his commandment בְּ֝חוּק֗וֹ 2710 be-chu-Ko, when he appointed מ֣וֹסְדֵי 4144 Mos-dei the foundations אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth(wIבְּאַמְּצ֣וֹ 553 be-'am-me-Tzo When he established שְׁחָקִ֣ים 7834 she-cha-Kim the clouds מִמָּ֑עַל 4605 mi-Ma-'al; above בַּ֝עֲז֗וֹז 5810 ba-'a-Zoz, when he strengthened עִינ֥וֹת 5869 i-Not the fountains תְּהוֹם׃ 8415 te-hom of the deep#v?בַּהֲכִינ֣וֹ 3559 ba-ha-chi-No When he prepared שָׁ֭מַיִם 8064 ma-yim the heavens שָׁ֣ם 8033 sham was there אָ֑נִי 589 'A-ni; he בְּח֥וּקוֹ 2710 be-Chu-kov I [was] there when he set ח֝֗וּג 2329 Chug, a compass עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face תְהֽוֹם׃ 8415 te-Hom. of the depthsu_עַד־ 5704 'ad- While לֹ֣א 3808 lo Nor עָ֭שָׂה 6213 'A-sah While as yet he had not made אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the earth וְחוּצ֑וֹת 2351 ve-chu-Tzot; nor the fields וְ֝רֹ֗אשׁ 7218 ve-Rosh, nor the highest part עָפְר֥וֹת 6083 a-fe-Rot of the dust תֵּבֵֽל׃ 8398 te-Vel. of the world t9בְּטֶ֣רֶם 2962 be-Te-rem Before הָרִ֣ים 2022 ha-Rim Before the mountains הָטְבָּ֑עוּ 2883 ha-te-Ba-'u; were settled לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before גְבָע֣וֹת 1389 ge-va-'ot the hills חוֹלָֽלְתִּי׃ 2342 cho-Lal-ti. was I brought forth~suבְּאֵין־ 369 be-'ein- there תְּהֹמ֥וֹת 8415 te-ho-Mot When [there were] no depths חוֹלָ֑לְתִּי 2342 cho-Lal-ti; I was brought forth בְּאֵ֥ין 369 be-'Ein were no מַ֝עְיָנ֗וֹת 4599 ma'-ya-Not, when [there were] no fountains נִכְבַּדֵּי־ 3513 nich-bad-dei- abounding מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. with waterZr-מֵ֭עוֹלָם 5769 Me-'o-lom from everlasting נִסַּ֥כְתִּי 5258 nis-Sach-ti I was set up מֵרֹ֗אשׁ 7218 me-Rosh, from the beginning מִקַּדְמֵי־ 6924 mik-kad-mei- or ever אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earth7qgיְֽהוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD קָ֭נָנִי 7069 Ka-na-ni possessed רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit me in the beginning דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; of his way קֶ֖דֶם 6924 Ke-dem before מִפְעָלָ֣יו 4659 mif-'a-Lav his works מֵאָֽז׃ 227 me-'Az. Frompלְהַנְחִ֖יל 5157 le-han-Chil me to inherit אֹהֲבַ֥י׀ 157 'o-ha-Vai That I may cause those that love יֵ֑שׁ 3426 Yesh; substance וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם 214 ve-'o-tze-Ro-tei-Hem their treasures אֲמַלֵּֽא׃ 4390 'a-mal-Le. and I will fill פ Peho3בְּאֹֽרַח־ 734 be-'o-rach- in the way צְדָקָ֥ה 6666 tze-da-Kah of righteousness אֲהַלֵּ֑ך 1980 'a-hal-Lech; I lead בְּ֝ת֗וֹךְ 8432 be-Toch, in the midst נְתִיב֥וֹת 5410 ne-ti-Vot of the paths מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. of judgment\n1ט֣וֹב 2896 Tov [is] better פִּ֭רְיִי 6529 Pir-yi My fruit מֵחָר֣וּץ 2742 me-cha-Rutz than gold וּמִפָּ֑ז 6337 u-mip-Paz; yea than fine gold וּ֝תְבוּאָתִ֗י 8393 u-te-vu-'a-Ti, and my revenue מִכֶּ֥סֶף 3701 mik-Ke-sef silver נִבְחָֽר׃ 977 niv-Char. than choicem}עֹֽשֶׁר־ 6239 'o-sher- Riches וְכָב֥וֹד 3519 ve-cha-Vod and honour אִתִּ֑י 854 'it-Ti; for ה֥וֹן 1952 Hon riches עָ֝תֵ֗ק 6276 'a-Tek, [are] with me [yea] durable וּצְדָקָֽה׃ 6666 u-tze-da-Kah. and righteousness lאֲ֭נִי 589 'A-ni I ;אֹהֲבֶיהָ 'o-ha-vei-ha כאֹהֲבַ֣י 157 'o-ha-Vai love קאֵהָ֑ב 157 'e-Hav; I love וּ֝מְשַׁחֲרַ֗י 7836 u-me-sha-cha-Rai, me and those that seek me early יִמְצָאֻֽנְנִי׃ 4672 yim-tza-'Un-ni. shall findk+בִּ֭י bi שָׂרִ֣ים 8269 sa-Rim By me princes יָשֹׂ֑רוּ 8323 ya-So-ru; rule וּ֝נְדִיבִ֗ים 5081 u-ne-di-Vim, and nobles כָּל־ 3605 kol- All שֹׁ֥פְטֵי 8199 Sho-fe-tei [even] all the judges צֶֽדֶק׃ 776 Tze-dek. of the earthejCבִּ֭י bi מְלָכִ֣ים 4428 me-la-Chim By me kings יִמְלֹ֑כוּ 4427 yim-Lo-chu; reign וְ֝רוֹזְנִ֗ים 7336 ve-roz-Nim, and princes יְחֹ֣קְקוּ 2710 ye-Cho-ke-ku decree צֶֽדֶק׃ 6664 Tze-dek. justice iלִֽי־ li- עֵ֭צָה 6098 'E-tzah Counsel וְתוּשִׁיָּ֑ה 8454 ve-tu-shi-Yah; [is] mine and sound wisdom אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am בִ֝ינָ֗ה 998 vi-Nah, I [am] understanding לִ֣י li גְבוּרָֽה׃ 1369 ge-vu-Rah. I have strengthh' יִֽרְאַ֣ת 3374 yir-'At The fear יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD שְֽׂנֹ֫את 8130 se-Not [is] to hate רָ֥ע 7451 ra' evil גֵּ֘אָ֤ה 1344 ge-'Ah pride וְגָא֨וֹן׀ 1347 ve-ga-'on and arrogancy וְדֶ֣רֶךְ 1870 ve-De-rech way רָ֭ע 7451 ra' and the evil וּפִ֨י 6310 u-Fi mouth תַהְפֻּכ֬וֹת 8419 tah-pu-Chot and the froward שָׂנֵֽאתִי׃ 8130 sa-Ne-ti. do I hateLg אֲ‍ֽנִי־ 589 'ani- I חָ֭כְמָה 2451 choch-mah I wisdom שָׁכַ֣נְתִּי 7931 sha-Chan-ti dwell עָרְמָ֑ה 6195 'a-re-Mah; with prudence וְדַ֖עַת 1847 ve-Da-'at knowledge מְזִמּ֣וֹת 4209 me-zim-Mot of witty inventions אֶמְצָֽא׃ 4672 'em-Tza. and find out'fG כִּֽי־ 3588 ki- for טוֹבָ֣ה 2896 to-Vah [is] better חָ֭כְמָה 2451 choch-mah For wisdom מִפְּנִינִ֑ים 6443 mip-pe-ni-Nim; than rubies וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֲ֝פָצִ֗ים 2656 cha-fa-Tzim, and all the things that may be desired לֹ֣א 3808 lo cannot יִֽשְׁווּ־ 7737 yish-vu- are not to be compared בָֽהּ׃ Vah.?ew קְחֽוּ־ 3947 ke-chu- Receive מוּסָרִ֥י 4148 mu-sa-Ri my instruction וְאַל־ 408 ve-'al- and not כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; and not silver וְ֝דַ֗עַת 1847 ve-Da-'at, and knowledge מֵחָר֥וּץ 2742 me-cha-Rutz gold נִבְחָֽר׃ 977 niv-Char. rather than choice8di כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam are all נְ֭כֹחִים 5228 Ne-cho-chim They [are] all plain לַמֵּבִ֑ין 995 lam-me-Vin; to him that understandeth וִֽ֝ישָׁרִ֗ים 3477 vi-sha-Rim, and right לְמֹ֣צְאֵי 4672 le-Mo-tze-'ei to them that find דָֽעַת׃ 1847 Da-'at. knowledge[c/בְּצֶ֥דֶק 6664 be-Tze-dek [are] in righteousness כָּל־ 3605 kol- All אִמְרֵי־ 561 'im-rei- All the words פִ֑י 6310 Fi; of my mouth אֵ֥ין 369 'ein There בָּ֝הֶ֗ם ba-Hem, נִפְתָּ֥ל 6617 nif-Tal [there is] nothing froward וְעִקֵּֽשׁ׃ 6141 ve-'ik-Kesh. or perverse;boכִּֽי־ 3588 ki- for אֱ֭מֶת 571 'E-met truth יֶהְגֶּ֣ה 1897 yeh-Geh shall speak חִכִּ֑י 2441 chik-Ki; For my mouth וְתוֹעֲבַ֖ת 8441 ve-to-'a-Vat [is] an abomination שְׂפָתַ֣י 8193 se-fa-Tai to my lips רֶֽשַׁע׃ 7562 Re-sha'. and wickednessba=שִׁ֭מְעוּ 8085 me-'u Hear כִּֽי־ 3588 ki- for נְגִידִ֣ים 5057 ne-gi-Dim of excellent things אֲדַבֵּ֑ר 1696 'a-dab-Ber; for I will speak וּמִפְתַּ֥ח 4669 u-mif-Tach and the opening שְׂ֝פָתַ֗י 8193 fa-Tai, of my lips מֵישָׁרִֽים׃ 4339 mei-sha-Rim. [shall be] right things `הָבִ֣ינוּ 995 ha-Vi-nu understand פְתָאיִ֣ם 6612 fe-ta-Yim O ye simple עָרְמָ֑ה 6195 'a-re-Mah; wisdom וּ֝כְסִילִ֗ים 3684 u-che-si-Lim, and ye fools הָבִ֥ינוּ 995 ha-Vi-nu be ye of an understanding לֵֽב׃ 3820 Lev. heart)_Kאֲלֵיכֶ֣ם 413 'a-lei-Chem to you אִישִׁ֣ים 376 'i-Shim Unto you O men אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; I call וְ֝קוֹלִ֗י 6963 ve-ko-Li, and my voice אֶל־ 413 'el- about בְּנֵ֥י 1121 be-Nei [is] to the sons אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of man7^gלְיַד־ 3027 le-yad- at שְׁעָרִ֥ים 8179 she-'a-Rim the gates לְפִי־ 6310 le-fi- at the entry קָ֑רֶת 7176 Ka-ret; of the city מְב֖וֹא 3996 me-Vo at the coming פְתָחִ֣ים 6607 fe-ta-Chim in at the doors תָּרֹֽנָּה׃ 7442 ta-Ron-nah. She crieth@]yבְּרֹאשׁ־ 7218 be-rosh- in the top מְרוֹמִ֥ים 4791 me-ro-Mim of high places עֲלֵי־ 5921 'a-lei- beside דָ֑רֶךְ 1870 Da-rech; by the way בֵּ֖ית 1004 beit in the places נְתִיב֣וֹת 5410 ne-ti-Vot of the paths נִצָּֽבָה׃ 5324 nitz-Tza-vah. She standeth\ }הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- does not חָכְמָ֥ה 2451 choch-mah Doth not wisdom תִקְרָ֑א 7121 tik-Ra; cry וּ֝תְבוּנָ֗ה 8394 u-te-vu-Nah, ;and understanding תִּתֵּ֥ן 5414 tit-Ten put forth קוֹלָֽהּ׃ 6963 ko-Lah. aloud7[gדַּרְכֵ֣י 1870 dar-Chei [is] the way שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol to hell בֵּיתָ֑הּ 1004 bei-Tah; Her house יֹ֝רְד֗וֹת 3381 yo-re-Dot, going down אֶל־ 413 'el- to חַדְרֵי־ 2315 chad-rei- to the chambers מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of death פ PehPZכִּֽי־ 3588 ki- For רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim many חֲלָלִ֣ים 2491 cha-la-Lim wounded הִפִּ֑ילָה 5307 hip-Pi-lah; For she hath cast down וַ֝עֲצֻמִ֗ים 6099 va-'a-tzu-Mim, yea many strong כָּל־ 3605 kol- are all הֲרֻגֶֽיהָ׃ 2026 ha-ru-Gei-ha. [men] have been slain^Y5אַל־ 408 'al- nay יֵ֣שְׂטְ 7847 Ye-set decline אֶל־ 413 'el- to her דְּרָכֶ֣יהָ 1870 de-ra-Chei-ha to her ways לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; Let not thine heart אַל־ 408 'al- not תֵּ֝תַע 8582 Te-ta' go not astray בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ׃ 5410 bin-ti-vo-Tei-ha. in her paths.XUוְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah Now בָ֭נִים 1121 Va-nim unto me now therefore O ye children שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hearken לִ֑י Li; וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ 7181 ve-hak-Shi-vu, and attend לְאִמְרֵי־ 561 le-'im-rei- to the words פִֽי׃ 6310 Fi. of my mouthWyעַ֤ד 5704 'ad Until יְפַלַּ֪ח 6398 ye-fal-Lach strike חֵ֡ץ 2671 chetz Till a dart כְּֽבֵד֗וֹ 3516 ke-ve-Do, through his liver כְּמַהֵ֣ר 4116 ke-ma-Her hasteth צִפּ֣וֹר 6833 tzip-Por as a bird אֶל־ 413 'el- to פָּ֑ח 6341 Pach; to the snare וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- does not יָ֝דַ֗ע 3045 ya-Da', and knoweth כִּֽי־ 3588 ki- that it בְנַפְשׁ֥וֹ 5315 ve-naf-Sho not that it [is] for his life הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ PehV!ה֤וֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech He goeth אַחֲרֶ֗יהָ 310 'a-cha-Rei-ha, after פִּ֫תְאֹ֥ם 6597 pit-'Om her straightway כְּ֭שׁוֹר 7794 Ke-shor as an ox אֶל־ 413 'el- to טָ֣בַח 2874 Ta-vach to the slaughter יָב֑וֹא 935 ya-Vo; goeth וּ֝כְעֶ֗כֶס 5914 u-che-'E-ches, of the stocks אֶל־ 413 'el- to מוּסַ֥ר 4148 mu-Sar to the correction אֱוִֽיל׃ 191 'e-Vil. or as a fool6Ueהִ֭טַּתּוּ 5186 Hit-tat-tu she caused him to yield בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro With her much לִקְחָ֑הּ 3948 lik-Chah; fair speech בְּחֵ֥לֶק 2506 be-Che-lek with the flattering שְׂ֝פָתֶ֗יהָ 8193 fa-Tei-ha, of her lips תַּדִּיחֶֽנּוּ׃ 5080 tad-di-Chen-nu. she forcediTKצְֽרוֹר־ 6872 tze-ror- a bag הַ֭כֶּסֶף 3701 Hak-ke-sef of money לָקַ֣ח 3947 la-Kach He hath taken בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; with him לְי֥וֹם 3117 le-Yom at the day הַ֝כֵּ֗סֶא 3677 hak-Ke-se, appointed יָבֹ֥א 935 ya-Vo [and] will come בֵיתֽוֹ׃ 1004 vei-To. homeS7כִּ֤י 3588 ki for אֵ֣ין 369 'ein for הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish For the goodman בְּבֵית֑וֹ 1004 be-vei-To; [is] not at home הָ֝לַ֗ךְ 1980 ha-Lach, he is gone בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech journey מֵרָחֽוֹק׃ 7350 me-ra-Chok. a long[R/לְכָ֤ה 1980 le-Chah Come נִרְוֶ֣ה 7301 nir-Veh let us take our fill דֹ֭דִים 1730 Do-dim of love עַד־ 5704 'ad- until הַבֹּ֑קֶר 1242 hab-Bo-ker; until the morning נִ֝תְעַלְּסָ֗ה 5965 nit-'al-le-Sah, let us solace בָּאֳהָבִֽים׃ 159 bo-'o-ha-Vim. ourselves with lovesRQנַ֥פְתִּי 5130 Naf-ti I have perfumed מִשְׁכָּבִ֑י 4904 mish-ka-Vi; my bed מֹ֥ר 4753 mor with myrrh אֲ֝הָלִ֗ים 174 'a-ha-Lim, aloes וְקִנָּמֽוֹן׃ 7076 ve-kin-na-Mon. and cinnamon:Pmמַ֭רְבַדִּים 4765 Mar-vad-dim with coverings רָבַ֣דְתִּי 7234 ra-Vad-ti I have decked עַרְשִׂ֑י 6210 'ar-Si; my bed חֲ֝טֻב֗וֹת 2405 cha-tu-Vot, of tapestry with carved אֵט֥וּן 330 'e-Tun [works] with fine linen מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptcO?עַל־ 5921 'al- and כֵּ֭ן 3651 ken after that יָצָ֣אתִי 3318 ya-Tza-ti Therefore came I forth לִקְרָאתֶ֑ךָ 7125 lik-ra-Te-cha; to meet לְשַׁחֵ֥ר 7836 le-sha-Cher thee diligently to seek פָּ֝נֶ֗יךָ 6440 pa-Nei-cha, thy face וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃ 4672 va-'em-tza-'E-ka. and I have foundN+זִבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei offerings שְׁלָמִ֣ים 8002 she-la-Mim [I have] peace עָלָ֑י 5921 'a-Lai; was due הַ֝יּ֗וֹם 3117 hai-Yom, with me this day שִׁלַּ֥מְתִּי 7999 shil-Lam-ti have I payed נְדָרָֽי׃ 5088 ne-da-Rai. my vows0MY וְהֶחֱזִ֣יקָה 2388 ve-he-che-Zi-kah So she caught בּ֭וֹ bo וְנָ֣שְׁקָה־ 5401 ve-Na-she-kah- him and kissed לּ֑וֹ lo; הֵעֵ֥זָה 5810 he-'E-zah him [and] with an impudent פָ֝נֶ֗יהָ 6440 fa-Nei-ha, face וַתֹּ֣אמַר 559 vat-To-mar said לֽוֹ׃ lo.iLK פַּ֤עַם׀ 6471 Pa-'am Now בַּח֗וּץ 2351 ba-Chutz, [is she] without פַּ֥עַם 6471 Pa-'am now בָּרְחֹב֑וֹת 7339 ba-re-cho-Vot; in the streets וְאֵ֖צֶל 681 ve-'E-tzel at כָּל־ 3605 kol- every פִּנָּ֣ה 6438 pin-Nah corner תֶאֱרֹֽב׃ 693 te-'e-Ro. and lieth in wait Cq}{jywusqpXnljhgdcaY_][YXVT4RZPtNLJHGEC*A;?i=;976 4 2k0t.,*(&%#Y!-=U 5tq~Su לֹא־ 3808 lo- not יִכּ֣וֹן 3559 yik-Kon shall not be established אָדָ֣ם 120 'a-Dam A man בְּרֶ֑שַׁע 7562 be-Re-sha'; by wickedness וְשֹׁ֥רֶשׁ 8328 ve-Sho-resh but the root צַ֝דִּיקִ֗ים 6662 tzad-di-Kim, of the righteous בַּל־ 1077 bal- lest יִמּֽוֹט׃ 4131 yim-Mot. shall not be moved 2896 Tov, A good יָפִ֣יק 6329 ya-Fik [man] obtaineth רָ֭צוֹן 7522 Ra-tzon favour מֵיְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish but a man מְזִמּ֣וֹת 4209 me-zim-Mot of wicked devices יַרְשִֽׁיעַ׃ 7561 yar-Shi-a'. will he condemn4Q c אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev Whoso loveth מ֭וּסָר 4148 Mu-sor instruction אֹ֣הֵֽב 157 'O-hev loveth דָּ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge וְשֹׂנֵ֖א 8130 ve-so-Ne but he that hateth תוֹכַ֣חַת 8433 to-Cha-chat reproof בָּֽעַר׃ 1197 Ba-'ar. be brutishuPc הֵ֣ן 2005 hen If צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik Behold the righteous בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth יְשֻׁלָּ֑ם 7999 ye-shul-Lam; shall be recompensed אַ֝֗ף 637 'Af, How כִּֽי־ 3588 ki- for רָשָׁ֥ע 7563 ra-Sha' much more the wicked וְחוֹטֵֽא׃ 2398 ve-cho-Te. and the sinner:Om פְּֽרִי־ 6529 pe-ri- The fruit צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik of the righteous עֵ֣ץ 6086 'etz [is] a tree חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of life וְלֹקֵ֖חַ 3947 ve-lo-Ke-ach and he that winneth נְפָשׂ֣וֹת 5315 ne-fa-Sot souls חָכָֽם׃ 2450 cha-Cham. [is] wiseqN[ עוֹכֵ֣ר 5916 o-Cher He that troubleth בֵּ֭יתוֹ 1004 bei-to his own house יִנְחַל־ 5157 yin-chal- shall inherit ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; the wind וְעֶ֥בֶד 5650 ve-'E-ved [shall be] servant אֱ֝וִ֗יל 191 'e-Vil, and the fool לַחֲכַם־ 2450 la-cha-cham- to the wise לֵֽב׃ 3820 Lev. of heartbM= בּוֹטֵ֣חַ 982 bo-Te-ach He that trusteth בְּ֭עָשְׁרוֹ 6239 be-'a-she-ro in his riches ה֣וּא 1931 hu he יִפֹּ֑ל 5307 yip-Pol; shall fall וְ֝כֶעָלֶ֗ה 5929 ve-che-'a-Leh, as a branch צַדִּיקִ֥ים 6662 tzad-di-Kim but the righteous יִפְרָֽחוּ׃ 6524 yif-Ra-chu. shall flourishLL שֹׁ֣חֵֽר 7836 Sho-cher He that diligently seeketh ט֭וֹב 2896 Tov good יְבַקֵּ֣שׁ 1245 ye-vak-Kesh procureth רָצ֑וֹן 7522 ra-Tzon; favour וְדֹרֵ֖שׁ 1875 ve-do-Resh but he that seeketh רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah mischief תְבוֹאֶֽנּוּ׃ 935 te-vo-'En-nu. it shall comecK? מֹ֣נֵֽעַ 4513 Mo-ne-a' He that withholdeth בָּ֭ר 1250 bar corn יִקְּבֻ֣הוּ 5344 yik-ke-Vu-hu shall curse לְא֑וֹם 3816 le-'om; the people וּ֝בְרָכָ֗ה 1293 u-ve-ra-Chah, him but blessing לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh [shall be] upon the head מַשְׁבִּֽיר׃ 7666 mash-Bir. of him that sellethCJ נֶֽפֶשׁ־ 5315 ne-fesh- soul בְּרָכָ֥ה 1293 be-ra-Chah The liberal תְדֻשָּׁ֑ן 1878 te-dush-Shan; shall be made fat וּ֝מַרְוֶ֗ה 7301 u-mar-Veh, and he that watereth גַּם־ 1571 gam- again ה֥וּא 1931 hu will himself יוֹרֶֽא׃ 3384 yo-Re. shall be watered#I? יֵ֣שׁ 3426 yesh There is מְ֭פַזֵּר 6340 Me-faz-zer that scattereth וְנוֹסָ֥ף 3254 ve-no-Saf and yet increaseth ע֑וֹד 5750 od; all וְחוֹשֵׂ֥ךְ 2820 ve-cho-Sech and [there is] that withholdeth מִ֝יֹּ֗שֶׁר 3476 mi-Yo-sher, more than is meet אַךְ־ 389 'ach- only לְמַחְסֽוֹר׃ 4270 le-mach-Sor. but [it tendeth] to povertyQH תַּאֲוַ֣ת 8378 ta-'a-Vat The desire צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous אַךְ־ 389 'ach- is only ט֑וֹב 2896 Tov; [is] only good תִּקְוַ֖ת 8615 tik-Vat [but] the expectation רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked עֶבְרָֽה׃ 5678 'ev-Rah. [is] wrathfGE נֶ֣זֶם 5141 Ne-zem [As] a jewel זָ֭הָב 2091 za-ho of gold בְּאַ֣ף 639 be-'Af snout חֲזִ֑יר 2386 cha-Zir; in a swine's אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah woman יָ֝פָ֗ה 3303 ya-Fah, [so is] a fair וְסָ֣רַת 5493 ve-Sa-rat which is without טָֽעַם׃ 2940 Ta-'am. discretionF} יָ֣ד 3027 yad [Though] hand לְ֭יָד 3027 Le-yod [join] in hand לֹא־ 3808 lo- will not יִנָּ֣קֶה 5352 yin-Na-keh shall not be unpunished רָּ֑ע 7451 Ra'; the wicked וְזֶ֖רַע 2233 ve-Ze-ra' but the seed צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous נִמְלָֽט׃ 4422 nim-Lat. shall be deliveredsE_ תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [are] abomination יְ֭הוָה 3068 Yah-weh to the LORD עִקְּשֵׁי־ 6141 'ik-ke-shei- They that are of a froward לֵ֑ב 3820 Lev; heart וּ֝רְצוֹנ֗וֹ 7522 u-re-tzo-No, [are] his delight תְּמִ֣ימֵי 8549 te-Mi-mei but [such as are] upright דָֽרֶךְ׃ 1870 Da-rech. in [their] way!D; כֵּן־ 3651 ken- in צְדָקָ֥ה 6666 tze-da-Kah As righteousness לְחַיִּ֑ים 2416 le-chai-Yim; [tendeth] to life וּמְרַדֵּ֖ף 7291 u-me-rad-Def so he that pursueth רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah evil לְמוֹתֽוֹ׃ 4194 le-mo-To. [pursueth it] to his own deathCy רָשָׁ֗ע 7563 ra-Sha', The wicked עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh worketh פְעֻלַּת־ 6468 fe-'ul-lat- work שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; a deceitful וְזֹרֵ֥עַ 2232 ve-zo-Re-a' but to him that soweth צְ֝דָקָ֗ה 6666 tze-da-Kah, righteousness שֶׂ֣כֶר 7938 Se-cher reward אֱמֶֽת׃ 571 'e-Met. [shall be] a sure 1580 go-Mel doeth good נַ֭פְשׁוֹ 5315 naf-sho to his own soul אִ֣ישׁ 376 'ish man חָ֑סֶד 2617 Cha-sed; The merciful וְעֹכֵ֥ר 5916 ve-'o-Cher troubleth שְׁ֝אֵר֗וֹ 7607 e-Ro, his own flesh אַכְזָרִֽי׃ 394 'ach-za-Ri. but [he that is] cruel4Aa אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- woman חֵ֭ן 2580 chen A gracious תִּתְמֹ֣ךְ 8551 tit-Moch retaineth כָּב֑וֹד 3519 ka-Vod; honour וְ֝עָרִיצִ֗ים 6184 ve-'a-ri-Tzim, and strong יִתְמְכוּ־ 8551 yit-me-chu- [men] retain עֹֽשֶׁר׃ 6239 'O-sher. richesb@= רַע־ 7451 ra'- will surely יֵ֭רוֹעַ 7489 Ye-ro-a' suffer כִּי־ 3588 ki- for עָ֣רַב 6148 'A-rav He that is surety זָ֑ר 2114 Zar; for a stranger וְשֹׂנֵ֖א 8130 ve-so-Ne [for it] and he that hateth תֹקְעִ֣ים 8628 to-ke-'Im suretiship בּוֹטֵֽחַ׃ 982 bo-Te-ach. is sureW?' בְּאֵ֣ין 369 be-'Ein there תַּ֭חְבֻּלוֹת 8458 Tach-bu-lot Where no counsel יִפָּל־ 5307 yip-pol- fall עָ֑ם 5971 'Am; [is] the people וּ֝תְשׁוּעָ֗ה 8668 u-te-shu-'Ah, [there is] safety בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro but in the multitude יוֹעֵֽץ׃ 3289 yo-'Etz. of counsellorst>a הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech goes רָ֭כִיל 7400 Ra-chil A talebearer מְגַלֶּה־ 1540 me-gal-leh- revealeth סּ֑וֹד 5475 Sod; secrets וְנֶאֱמַן־ 539 ve-ne-'e-man- but he that is of a faithful ר֝֗וּחַ 7307 Ru-ach, spirit מְכַסֶּ֥ה 3680 me-chas-Seh concealeth דָבָֽר׃ 1697 da-Var. the matter<=q בָּז־ 936 boz- despiseth לְרֵעֵ֥הוּ 7453 le-re-'E-hu his neighbour חֲסַר־ 2638 cha-sar- He that is void לֵ֑ב 3820 Lev; of wisdom וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish but a man תְּבוּנ֣וֹת 8394 te-vu-Not of understanding יַחֲרִֽישׁ׃ 2790 ya-cha-Rish. holdeth his peacel<Q בְּבִרְכַּ֣ת 1293 be-vir-Kat By the blessing יְ֭שָׁרִים 3477 Ye-sha-rim of the upright תָּר֣וּם 7311 ta-Rum is exalted קָ֑רֶת 7176 Ka-ret; the city וּבְפִ֥י 6310 u-ve-Fi by the mouth רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked תֵּהָרֵֽס׃ 2040 te-ha-Res. but it is overthrowno;W בְּט֣וּב 2898 be-Tuv When it goeth well צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim with the righteous תַּעֲלֹ֣ץ 5970 ta-'a-Lotz rejoiceth קִרְיָ֑ה 7151 kir-Yah; the city וּבַאֲבֹ֖ד 6 u-va-'a-Vod perish רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im and when the wicked רִנָּֽה׃ 7440 rin-Nah. [there is] shoutingr:] בְּפֶ֗ה 6310 be-Peh, with [his] mouth חָ֭נֵף 2611 Cha-nef An hypocrite יַשְׁחִ֣ת 7843 yash-Chit destroyeth רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; his neighbour וּ֝בְדַ֗עַת 1847 u-ve-Da-'at, but through knowledge צַדִּיקִ֥ים 6662 tzad-di-Kim shall the just יֵחָלֵֽצוּ׃ 2502 ye-cha-Le-tzu. be delivered9- צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik The righteous מִצָּרָ֣ה 6869 mitz-tza-Rah of trouble נֶחֱלָ֑ץ 2502 ne-che-Latz; is delivered out וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo cometh רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' and the wicked תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place}8s בְּמ֤וֹת 4194 be-Mot dieth אָדָ֣ם 120 'a-Dam man רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' When a wicked תֹּאבַ֣ד 6 to-Vad shall perish תִּקְוָ֑ה 8615 tik-Vah; [his] expectation וְתוֹחֶ֖לֶת 8431 ve-to-Che-let and the hope אוֹנִ֣ים 205 o-Nim of unjust אָבָֽדָה׃ 6 'a-Va-dah. [men] perisheth^75 צִדְקַ֣ת 6666 tzid-Kat The righteousness יְ֭שָׁרִים 3477 Ye-sha-rim of the upright תַּצִּילֵ֑ם 5337 tatz-tzi-Lem; shall deliver וּ֝בְהַוַּ֗ת 1942 u-ve-hav-Vat, in [their own] naughtiness בֹּגְדִ֥ים 898 bo-ge-Dim them but transgressors יִלָּכֵֽדוּ׃ 3920 yil-la-Che-du. shall be takenp6Y צִדְקַ֣ת 6666 tzid-Kat The righteousness תָּ֭מִים 8549 Ta-mim of the perfect תְּיַשֵּׁ֣ר 3474 te-yash-Sher shall direct דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; his way וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ 7564 u-ve-rish-'a-To, by his own wickedness יִפֹּ֥ל 5307 yip-Pol shall fall רָשָֽׁע׃ 7563 ra-Sha'. but the wickedl5Q לֹא־ 3808 lo- not יוֹעִ֣יל 3276 yo-'Il profit ה֭וֹן 1952 Hon Riches בְּי֣וֹם 3117 be-Yom not in the day עֶבְרָ֑ה 5678 'ev-Rah; of wrath וּ֝צְדָקָ֗ה 6666 u-tze-da-Kah, but righteousness תַּצִּ֥יל 5337 tatz-Tzil delivereth מִמָּֽוֶת׃ 4194 mi-Ma-vet. from deatha4; תֻּמַּ֣ת 8538 tum-Mat The integrity יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim of the upright תַּנְחֵ֑ם 5148 tan-Chem; shall guide וְסֶ֖לֶף 5558 ve-Se-lef them but the perverseness בּוֹגְדִ֣ים 898 bog-Dim of transgressors ;וְשַׁדָּם ve-shad-dam כיְשָׁדֵּֽם׃ 7703 ye-shad-Dem. dead ק)3K בָּֽא־ 935 ba- cometh זָ֭דוֹן 2087 Za-don [When] pride וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo then cometh קָל֑וֹן 7036 ka-Lon; shame וְֽאֶת־ 854 ve-'Et with צְנוּעִ֥ים 6800 tze-nu-'Im but with the lowly חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah [is] wisdomM2  מֹאזְנֵ֣י 3976 moz-Nei balance מִ֭רְמָה 4820 Mir-mah A false תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [is] abomination יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD וְאֶ֖בֶן 68 ve-'E-ven weight שְׁלֵמָ֣ה 8003 she-le-Mah but a just רְצוֹנֽוֹ׃ 7522 re-tzo-No. [is] his delightj1M שִׂפְתֵ֣י 8193 sif-Tei The lips צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik of the righteous יֵדְע֣וּן 3045 ye-de-'Un know רָצ֑וֹן 7522 ra-Tzon; what is acceptable וּפִ֥י 6310 u-Fi but the mouth רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked תַּהְפֻּכֽוֹת׃ 8419 tah-pu-Chot. [speaketh] frowardnessT0! פִּֽי־ 6310 pi- The mouth צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik of the just יָנ֣וּב 5107 ya-Nuv bringeth forth חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וּלְשׁ֥וֹן 3956 u-le-Shon tongue תַּ֝הְפֻּכ֗וֹת 8419 tah-pu-Chot, but the froward תִּכָּרֵֽת׃ 3772 tik-ka-Ret. shall be cut out~/u צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik The righteous לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam shall never בַּל־ 1077 bal- lest יִמּ֑וֹט 4131 yim-Mot; be removed וּ֝רְשָׁעִ֗ים 7563 u-re-sha-'Im, but the wicked לֹ֣א 3808 lo will not יִשְׁכְּנוּ־ 7931 yish-ke-nu- shall not inhabit אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earth].3 מָע֣וֹז 4581 ma-'oz [is] strength לַ֭תֹּם 8537 Lat-tom to the upright דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וּ֝מְחִתָּ֗ה 4288 u-me-chit-Tah, but destruction לְפֹ֣עֲלֵי 6466 le-Fo-'a-lei [shall be] to the workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. of iniquity7-g תּוֹחֶ֣לֶת 8431 to-Che-let The hope צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous שִׂמְחָ֑ה 8057 sim-Chah; [shall be] gladness וְתִקְוַ֖ת 8615 ve-tik-Vat but the expectation רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked תֹּאבֵֽד׃ 6 to-Ved. shall perish],3 יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At The fear יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD תּוֹסִ֣יף 3254 to-Sif prolongeth יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וּשְׁנ֖וֹת 8141 u-she-Not but the years רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked תִּקְצֹֽרְנָה׃ 7114 tik-Tzo-re-nah. shall be shortened+ כַּחֹ֤מֶץ׀ 2558 ka-Cho-metz As vinegar לַשִּׁנַּ֗יִם 8127 lash-shin-Na-yim, to the teeth וְכֶעָשָׁ֥ן 6227 ve-che-'a-Shan and as smoke לָעֵינָ֑יִם 5869 la-'ei-Na-yim; to the eyes כֵּ֥ן 3651 ken So הֶ֝עָצֵ֗ל 6102 he-'a-Tzel, so [is] the sluggard לְשֹׁלְחָֽיו׃ 7971 le-sho-le-Chav. to them that send^*5 כַּעֲב֣וֹר 5674 ka-'a-Vor passeth ס֭וּפָה 5492 Su-fah As the whirlwind וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein is no רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; so [is] the wicked וְ֝צַדִּ֗יק 6662 ve-tzad-Dik, no [more] but the righteous יְס֣וֹד 3247 ye-Sod foundation עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. [is] an everlastinga); מְגוֹרַ֣ת 4034 me-go-Rat The fear רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' of the wicked הִ֣יא 1931 hi he תְבוֹאֶ֑נּוּ 935 te-vo-'En-nu; it shall come וְתַאֲוַ֖ת 8378 ve-ta-'a-Vat upon him but the desire צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous יִתֵּֽן׃ 5414 yit-Ten. shall be grantedU(# כִּשְׂח֣וֹק 7814 kis-Chok [It is] as sport לִ֭כְסִיל 3684 Lich-sil to a fool עֲשׂ֣וֹת 6213 a-Sot to do זִמָּ֑ה 2154 zim-Mah; mischief וְ֝חָכְמָ֗ה 2451 ve-cha-che-Mah, hath wisdom לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish but a man תְּבוּנָֽה׃ 8394 te-vu-Nah. of understandingb'= בִּרְכַּ֣ת 1293 bir-Kat The blessing יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD הִ֣יא 1931 hi that תַעֲשִׁ֑יר 6238 ta-'a-Shir; it maketh rich וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יוֹסִ֖ף 3254 yo-Sif and he addeth עֶ֣צֶב 6089 'E-tzev no sorrow עִמָּֽהּ׃ 5973 'im-Mah. is likeo&W שִׂפְתֵ֣י 8193 sif-Tei The lips צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik of the righteous יִרְע֣וּ 7462 yir-'U feed רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וֶֽ֝אֱוִילִ֗ים 191 ve-'e-vi-Lim, but fools בַּחֲסַר־ 2638 ba-cha-sar- for want לֵ֥ב 3820 lev of wisdom יָמֽוּתוּ׃ 4191 ya-Mu-tu. dieA%{ כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver נִ֭בְחָר 977 Niv-chor [is as] choice לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon The tongue צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; of the just לֵ֖ב 3820 lev the heart רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked כִּמְעָֽט׃ 4592 kim-'At. [is] little worth$ בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro In the multitude דְּ֭בָרִים 1697 De-va-rim of words לֹ֣א 3808 lo not יֶחְדַּל־ 2308 yech-dal- there wanteth פָּ֑שַׁע 6588 Pa-sha'; not sin וְחֹשֵׂ֖ךְ 2820 ve-cho-Sech but he that refraineth שְׂפָתָ֣יו 8193 se-fa-Tav his lips מַשְׂכִּֽיל׃ 7919 mas-Kil. [is] wises#_ מְכַסֶּ֣ה 3680 me-chas-Seh He that hideth שִׂ֭נְאָה 8135 ne-'ah hatred שִׂפְתֵי־ 8193 sif-tei- lips שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; [with] lying וּמוֹצִ֥א 3318 u-mo-Tzi and he that uttereth דִ֝בָּ֗ה 1681 dib-Bah, a slander ה֣וּא 1931 hu he כְסִֽיל׃ 3684 che-Sil. [is] a foolS" אֹ֣רַח 734 'O-rach He [is in] the way לְ֭חַיִּים 2416 Le-chai-yim of life שׁוֹמֵ֣ר 8104 sho-Mer that keepeth מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; instruction וְעוֹזֵ֖ב 5800 ve-'o-Zev but he that refuseth תּוֹכַ֣חַת 8433 to-Cha-chat reproof מַתְעֶֽה׃ 8582 mat-'Eh. erreth%!C פְּעֻלַּ֣ת 6468 pe-'ul-Lat The labour צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik of the righteous לְחַיִּ֑ים 2416 le-chai-Yim; [tendeth] to life תְּבוּאַ֖ת 8393 te-vu-'At the fruit רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' of the wicked לְחַטָּֽאת׃ 2403 le-chat-Tat. to sin@ y ה֣וֹן 1952 Hon wealth עָ֭שִׁיר 6223 'A-shir The rich man's קִרְיַ֣ת 7151 kir-Yat city עֻזּ֑וֹ 5797 uz-Zo; [is] his strong מְחִתַּ֖ת 4288 me-chit-Tat the destruction דַּלִּ֣ים 1800 dal-Lim of the poor רֵישָֽׁם׃ 7389 rei-Sham. [is] their povertyA{ חֲכָמִ֥ים 2450 cha-cha-Mim Wise יִצְפְּנוּ־ 6845 yitz-pe-nu- [men] lay up דָ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge וּפִֽי־ 6310 u-fi- but the mouth אֱ֝וִיל 191 'E-vil of the foolish מְחִתָּ֥ה 4288 me-chit-Tah destruction קְרֹבָֽה׃ 7138 ke-ro-Vah. [is] near3 בְּשִׂפְתֵ֣י 8193 be-sif-Tei In the lips נָ֭בוֹן 995 Na-Von of him that hath understanding תִּמָּצֵ֣א 4672 tim-ma-Tze is found חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וְ֝שֵׁ֗בֶט 7626 ve-She-vet, but a rod לְגֵ֣ו 1460 le-Gev [is] for the back חֲסַר־ 2638 cha-sar- of him that is void לֵֽב׃ 3820 Lev. of understandingnU שִׂ֭נְאָה 8135 ne-'ah Hatred תְּעוֹרֵ֣ר 5782 te-'o-Rer stirreth up מְדָנִ֑ים 4090 me-da-Nim; strifes וְעַ֥ל 5921 ve-'Al and כָּל־ 3605 kol- all פְּ֝שָׁעִ֗ים 6588 pe-sha-'Im, all sins תְּכַסֶּ֥ה 3680 te-chas-Seh covereth אַהֲבָֽה׃ 160 'a-ha-Vah. but lovezm מְק֣וֹר 4726 me-Kor [man is] a well חַ֭יִּים 2416 Chai-yim of life פִּ֣י 6310 pi The mouth צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; of a righteous וּפִ֥י 6310 u-Fi the mouth רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked יְכַסֶּ֥ה 3680 ye-chas-Seh covereth חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. but violenceJ קֹ֣רֵֽץ 7169 Ko-retz He that winketh עַ֭יִן 5869 'A-yin with the eye יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten causeth עַצָּ֑בֶת 6094 'atz-Tza-vet; sorrow וֶאֱוִ֥יל 191 ve-'e-Vil fool שְׂ֝פָתַ֗יִם 8193 fa-Ta-yim, but a prating יִלָּבֵֽט׃ 3832 yil-la-Vet. shall fallM הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech walketh בַּ֭תֹּם 8537 Bat-tom uprightly יֵ֣לֶךְ 1980 Ye-lech walks בֶּ֑טַח 983 Be-tach; surely וּמְעַקֵּ֥שׁ 6140 u-me-'ak-Kesh but he that perverteth דְּ֝רָכָ֗יו 1870 de-ra-Chav, his ways יִוָּדֵֽעַ׃ 3045 yiv-va-De-a'. shall be known:m חֲכַם־ 2450 cha-cham- The wise לֵ֭ב 3820 lev in heart יִקַּ֣ח 3947 yik-Kach will receive מִצְוֹ֑ת 4687 mitz-Vot; commandments וֶאֱוִ֥יל 191 ve-'e-Vil fool שְׂ֝פָתַ֗יִם 8193 fa-Ta-yim, but a prating יִלָּבֵֽט׃ 3832 yil-la-Vet. shall fall זֵ֣כֶר 2143 Ze-cher The memory צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik of the just לִבְרָכָ֑ה 1293 liv-ra-Chah; [is] blessed וְשֵׁ֖ם 8034 ve-Shem but the name רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יִרְקָֽב׃ 7537 yir-Kav. shall rotP בְּ֭רָכוֹת 1293 Be-ra-chot Blessings לְרֹ֣אשׁ 7218 le-Rosh [are] upon the head צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; of the just וּפִ֥י 6310 u-Fi the mouth רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked יְכַסֶּ֥ה 3680 ye-chas-Seh covereth חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. but violence אֹגֵ֣ר 103 'o-Ger He that gathereth בַּ֭קַּיִץ 7019 Bak-ka-yitz in summer בֵּ֣ן 1121 ben son מַשְׂכִּ֑יל 7919 mas-Kil; [is] a wise נִרְדָּ֥ם 7290 nir-Dam [but] he that sleepeth בַּ֝קָּצִ֗יר 7105 bak-ka-Tzir, in harvest בֵּ֣ן 1121 ben [is] a son מֵבִֽישׁ׃ 954 me-Vish. that causeth shame?w רָ֗אשׁ 7326 Rash, He becometh poor עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh that dealeth כַף־ 3709 chaf- hand רְמִיָּ֑ה 7423 re-mi-Yah; [with] a slack וְיַ֖ד 3027 ve-Yad but the hand חָרוּצִ֣ים 2742 cha-ru-Tzim of the diligent תַּעֲשִֽׁיר׃ 6238 ta-'a-Shir. maketh rich~u לֹֽא־ 3808 lo- not יַרְעִ֣יב 7456 yar-'Iv to famish יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh the soul צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; of the righteous וְהַוַּ֖ת 1942 ve-hav-Vat the substance רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יֶהְדֹּֽף׃ 1920 yeh-Dof. but he casteth awayH לֹא־ 3808 lo- not י֭וֹעִילוּ 3276 Yo-'i-lu profit אוֹצְר֣וֹת 214 otz-Rot Treasures רֶ֑שַׁע 7562 Re-sha'; of wickedness וּ֝צְדָקָ֗ה 6666 u-tze-da-Kah, nothing but righteousness תַּצִּ֥יל 5337 tatz-Tzil delivereth מִמָּֽוֶת׃ 4194 mi-Ma-vet. from deathm U מִשְׁלֵ֗י 4912 mish-Lei, The proverbs שְׁלֹ֫מֹ֥ה 8010 she-Lo-Moh of Solomon פ Peh בֵּ֣ן 1121 ben son חָ֭כָם 2450 Cha-chom A wise יְשַׂמַּח־ 8055 ye-sam-mach- maketh a glad אָ֑ב 1 'Av; father וּבֵ֥ן 1121 u-Ven son כְּ֝סִ֗יל 3684 ke-Sil, but a foolish תּוּגַ֥ת 8424 tu-Gat [is] the heaviness אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. of his mother7 וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- does not יָ֭דַע 3045 Ya-da' But he knoweth כִּֽי־ 3588 ki- that רְפָאִ֣ים 7496 re-fa-'Im not that the dead שָׁ֑ם 8033 Sham; are there בְּעִמְקֵ֖י 6012 be-'im-Kei [are] in the depths שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol of hell קְרֻאֶֽיהָ׃ 7121 ke-ru-'Ei-ha. [are] there [and that] her guests פ Peh DB~|;zcxvtspo1mRji(gqeca` ^\?ZLXVU1S3QuOMKIGFDABo@?"=l;c9764R20.,*(&%# !1Nkz\m  OB)נָחֲל֣וּ 5157 na-cha-Lu inherit פְתָאיִ֣ם 6612 fe-ta-Yim The simple אִוֶּ֑לֶת 200 'iv-Ve-let; folly וַֽ֝עֲרוּמִ֗ים 6175 va-'a-ru-Mim, but the prudent יַכְתִּ֥רוּ 3803 yach-Ti-ru are crowned דָֽעַת׃ 1847 Da-'at. with knowledgePקְֽצַר־ 7116 ke-tzar- [He that is] soon אַ֭פַּיִם 639 'Ap-pa-yim angry יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh dealeth אִוֶּ֑לֶת 200 'iv-Ve-let; foolishly וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and a man מְ֝זִמּ֗וֹת 4209 me-zim-Mot, of wicked devices יִשָּׂנֵֽא׃ 8130 yis-sa-Ne. is hatedFחָכָ֣ם 2450 cha-Cham A wise יָ֭רֵא 3373 Ya-re [man] feareth וְסָ֣ר 5493 ve-Sar and departeth מֵרָ֑ע 7451 me-Ra'; from evil וּ֝כְסִ֗יל 3684 u-che-Sil, but the fool מִתְעַבֵּ֥ר 5674 mit-'ab-Ber rageth וּבוֹטֵֽחַ׃ 982 u-vo-Te-ach. and is confidentKפֶּ֭תִי 6612 Pe-ti The simple יַאֲמִ֣ין 539 ya-'a-Min believeth לְכָל־ 3605 le-chol everything דָּבָ֑ר 1697 da-Var; every word וְ֝עָר֗וּם 6175 ve-'a-Rum, but the prudent יָבִ֥ין 995 ya-Vin [man] looketh well לַאֲשֻׁרֽוֹ׃ 838 la-'a-shu-Ro. to his going0Yמִדְּרָכָ֣יו 1870 mid-de-ra-Chav with his own ways יִ֭שְׂבַּע 7646 Yis-ba' shall be filled ס֣וּג 5472 sug The backslider לֵ֑ב 3820 Lev; in heart וּ֝מֵעָלָ֗יו 5921 u-me-'a-Lav, and אִ֣ישׁ 376 'ish man טֽוֹב׃ 2896 Tov. and a goodA{ גַּם־ 1571 gam- Even בִּשְׂח֥וֹק 7814 bis-Chok Even in laughter יִכְאַב־ 3510 yich-'av- is sorrowful לֵ֑ב 3820 Lev; the heart וְאַחֲרִיתָ֖הּ 319 ve-'a-cha-ri-Tah and the end שִׂמְחָ֣ה 8057 sim-Chah of that mirth תוּגָֽה׃ 8424 tu-Gah. [is] heavinesshI יֵ֤שׁ 3426 yesh There is דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech a way יָ֭שָׁר 3477 Ya-shor which seemeth right לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- unto אִ֑ישׁ 376 'Ish; a man וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ 319 ve-'a-cha-ri-Tah, but the end דַּרְכֵי־ 1870 dar-chei- thereof [are] the ways מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of death1[ בֵּ֣ית 1004 beit The house רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im of the wicked יִשָּׁמֵ֑ד 8045 yish-sha-Med; shall be overthrown וְאֹ֖הֶל 168 ve-'O-hel but the tabernacle יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim of the upright יַפְרִֽיחַ׃ 6524 yaf-Ri-ach. shall flourishjM לֵ֗ב 3820 Lev, The heart י֭וֹדֵעַ 3045 Yo-de-a' knoweth מָרַּ֣ת 4751 mar-Rat angry נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his own וּ֝בְשִׂמְחָת֗וֹ 8057 u-ve-sim-cha-To, with his joy לֹא־ 3808 lo- does not יִתְעָ֥רַב 6148 yit-'A-rav doth not intermeddle זָֽר׃ 2114 Zar. and a stranger אֱ֭וִלִים 191 'E-vi-lim Fools יָלִ֣יץ 3887 ya-Litz make a mock אָשָׁ֑ם 817 'a-Sham; at sin וּבֵ֖ין 996 u-Vein among יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim but among the righteous רָצֽוֹן׃ 7522 ra-Tzon. [there is] favourV %חָכְמַ֣ת 2451 cha-che-Mat The wisdom עָ֭רוּם 6175 'A-rum of the prudent הָבִ֣ין 995 ha-Vin [is] to understand דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; his way וְאִוֶּ֖לֶת 200 ve-'iv-Ve-let but the folly כְּסִילִ֣ים 3684 ke-si-Lim of fools מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. [is] deceitx iלֵ֣ךְ 1980 lech Leave מִ֭נֶּגֶד 5048 Min-ne-ged from the presence לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish man כְּסִ֑יל 3684 ke-Sil; of a foolish וּבַל־ 1077 u-val- you will not יָ֝דַ֗עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, when thou perceivest שִׂפְתֵי־ 8193 sif-tei- not [in him] the lips דָֽעַת׃ 1847 Da-'at. of knowledgeR בִּקֶּשׁ־ 1245 bik-kesh- seeketh לֵ֣ץ 3887 letz A scorner חָכְמָ֣ה 2451 choch-mah wisdom וָאָ֑יִן 369 va-'A-yin; and none וְדַ֖עַת 1847 ve-Da-'at and [findeth it] not but knowledge לְנָב֣וֹן 995 le-na-Von unto him that understandeth נָקָֽל׃ 7043 na-Kal. [is] easya ;עֵ֣ד 5707 'ed witness אֱ֭מוּנִים 529 'E-mu-nim A faithful לֹ֣א 3808 lo will not יְכַזֵּ֑ב 3576 ye-chaz-Zev; lies וְיָפִ֥יחַ 6315 ve-ya-Fi-ach will utter כְּ֝זָבִ֗ים 3577 ke-za-Vim, will not lie עֵ֣ד 5707 'ed witness שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. but a falsel Qבְּאֵ֣ין 369 be-'Ein no אֲ֭לָפִים 504 'A-la-fim Where no oxen אֵב֣וּס 18 'e-Vus [are] the crib בָּ֑ר 1249 Bar; [is] clean וְרָב־ 7230 ve-rov- but much תְּ֝בוּא֗וֹת 8393 te-vu-'ot, increase בְּכֹ֣חַ 3581 be-Cho-ach [is] by the strength שֽׁוֹר׃ 7794 Shor. of the ox^5בְּֽפִי־ 6310 be-fi- In the mouth אֱ֭וִיל 191 'E-vil of the foolish חֹ֣טֶר 2415 Cho-ter [is] a rod גַּאֲוָ֑ה 1346 ga-'a-Vah; of pride וְשִׂפְתֵ֥י 8193 ve-sif-Tei but the lips חֲ֝כָמִ֗ים 2450 cha-cha-Mim, of the wise תִּשְׁמוּרֵֽם׃ 8104 tish-mu-Rem. shall preserve^5הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech He that walketh בְּ֭יָשְׁרוֹ 3476 be-ya-she-ro in his uprightness יְרֵ֣א 3373 ye-Re feareth יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וּנְל֖וֹז 3868 u-ne-Loz but [he that is] perverse דְּרָכָ֣יו 1870 de-ra-Chav in his ways בּוֹזֵֽהוּ׃ 959 bo-Ze-hu. despisethj Oחַכְמ֣וֹת 2454 chach-Mot Every wise נָ֭שִׁים 802 Na-shim woman בָּנְתָ֣ה 1129 ba-ne-Tah buildeth בֵיתָ֑הּ 1004 vei-Tah; her house וְ֝אִוֶּ֗לֶת 200 ve-'iv-Ve-let, but the foolish בְּיָדֶ֥יהָ 3027 be-ya-Dei-ha with her hands תֶהֶרְסֶֽנּוּ׃ 2040 te-her-Sen-nu. plucketh it downa; צַדִּ֗יק 6662 tzad-Dik, The righteous אֹ֭כֵל 398 'O-chel eateth לְשֹׂ֣בַע 7648 le-Soa' to the satisfying נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; of his soul וּבֶ֖טֶן 990 u-Ve-ten but the belly רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked תֶּחְסָֽר׃ 2637 tech-Sar. shall want פ Peh:m חוֹשֵׂ֣ךְ 2820 cho-Sech He that spareth שִׁ֭בְטוֹ 7626 ve-tov his rod שׂוֹנֵ֣א 8130 so-Ne hateth בְנ֑וֹ 1121 ve-No; his son וְ֝אֹהֲב֗וֹ 157 ve-'o-ha-Vo, but he that loveth שִֽׁחֲר֥וֹ 7836 shi-cha-Ro him betimes מוּסָֽר׃ 4148 mu-Sar. him chastenethfE רָב־ 7230 rov- Much אֹ֭כֶל 400 'O-chel food נִ֣יר 5215 nir [is in] the tillage רָאשִׁ֑ים 7326 ra-Shim; of the poor וְיֵ֥שׁ 3426 ve-Yesh but there is נִ֝סְפֶּ֗ה 5595 nis-Peh, [that is] destroyed בְּלֹ֣א 3808 be-Lo for want מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. of judgment! ט֗וֹב 2896 Tov, A good יַנְחִ֥יל 5157 yan-Chil [man] leaveth an inheritance בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- to his children's בָנִ֑ים 1121 va-Nim; children וְצָפ֥וּן 6845 ve-tza-Fun [is] laid up לַ֝צַּדִּ֗יק 6662 latz-tzad-Dik, for the just חֵ֣יל 2428 cheil and the wealth חוֹטֵֽא׃ 2398 cho-Te. of the sinner4a חַ֭טָּאִים 2400 Chat-ta-'im sinners תְּרַדֵּ֣ף 7291 te-rad-Def pursueth רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; Evil וְאֶת־ 853 ve-'Et צַ֝דִּיקִ֗ים 6662 tzad-di-Kim, but to the righteous יְשַׁלֶּם־ 7999 ye-shal-lem- shall be repayed טֽוֹב׃ 2896 Tov. good ;הָלֹוךְ ha-loch כהֹולֵ֣ךְ 1980 ho-Lech along קאֶת־ 854 'et- with חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim with wise ;וַחֲכָם va-cha-cham כיֶחְכָּ֑ם 2449 yech-Kam; exceeding קוְרֹעֶ֖ה 7462 ve-ro-'Eh but a companion כְסִילִ֣ים 3684 che-si-Lim of fools יֵרֽוֹעַ׃ 7321 ye-Ro-a'. shall be destroyed! תַּאֲוָ֣ה 8378 ta-'a-Vah The desire נִ֭הְיָה 1961 Nih-yah accomplished תֶּעֱרַ֣ב 6149 te-'e-Rav is sweet לְנָ֑פֶשׁ 5315 le-Na-fesh; to the soul וְתוֹעֲבַ֥ת 8441 ve-to-'a-Vat but [it is] abomination כְּ֝סִילִ֗ים 3684 ke-si-Lim, to fools ס֣וּר 5493 sur to depart מֵרָֽע׃ 7451 me-Ra'. from evilh~I רֵ֣ישׁ 7389 reish Poverty וְ֭קָלוֹן 7036 Ve-ka-lon and shame פּוֹרֵ֣עַ 6544 po-Re-a' [shall be to] him that refuseth מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; instruction וְשׁוֹמֵ֖ר 8104 ve-sho-Mer but he that regardeth תּוֹכַ֣חַת 8433 to-Cha-chat reproof יְכֻבָּֽד׃ 3513 ye-chub-Bad. shall be honoured:}m מַלְאָ֣ךְ 4397 mal-'Ach messenger רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' A wicked יִפֹּ֣ל 5307 yip-Pol falleth בְּרָ֑ע 7451 be-Ra'; into mischief וְצִ֖יר 6735 ve-Tzir ambassador אֱמוּנִ֣ים 529 'e-mu-Nim but a faithful מַרְפֵּֽא׃ 4832 mar-Pe. [is] healthB|} כָּל־ 3605 kol- Every עָ֭רוּם 6175 'A-rum Every prudent יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh [man] dealeth בְדָ֑עַת 1847 ve-Da-'at; with knowledge וּ֝כְסִ֗יל 3684 u-che-Sil, but a fool יִפְרֹ֥שׂ 6566 yif-Ros layeth open אִוֶּֽלֶת׃ 200 'iv-Ve-let. [his] folly{3 שֵֽׂכֶל־ 7922 se-chel- understanding ט֭וֹב 2896 Tov Good יִתֶּן־ 5414 yit-ten- giveth חֵ֑ן 2580 Chen; favour וְדֶ֖רֶךְ 1870 ve-De-rech but the way בֹּגְדִ֣ים 898 bo-ge-Dim of transgressors אֵיתָֽן׃ 386 'ei-Tan. [is] hardAz{ תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat The law חָ֭כָם 2450 Cha-chom of the wise מְק֣וֹר 4726 me-Kor [is] a fountain חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of life לָ֝ס֗וּר 5493 la-Sur, to depart מִמֹּ֥קְשֵׁי 4170 mi-Mo-ke-shei from the snares מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of death]y3 בָּ֣ז 936 baz Whoso despiseth לְ֭דָבָר 1697 Le-da-vor the word יֵחָ֣בֶל 2254 ye-Cha-vel shall be destroyed ל֑וֹ lo; וִירֵ֥א 3373 vi-Re but he that feareth מִ֝צְוָ֗ה 4687 mitz-Vah, the commandment ה֣וּא 1931 hu he יְשֻׁלָּֽם׃ 7999 ye-shul-Lam. shall be rewardedx תּוֹחֶ֣לֶת 8431 to-Che-let Hope מְ֭מֻשָּׁכָה 4900 Me-mush-sha-chah deferred מַחֲלָה־ 2470 ma-cha-lah- sick לֵ֑ב 3820 Lev; maketh the heart וְעֵ֥ץ 6086 ve-'Etz [it is] a tree חַ֝יִּ֗ים 2416 chai-Yim, of life תַּאֲוָ֥ה 8378 ta-'a-Vah but [when] the desire בָאָֽה׃ 935 va-'Ah. cometh1w[ ה֭וֹן 1952 Hon Wealth מֵהֶ֣בֶל 1892 me-He-vel [gotten] by vanity יִמְעָ֑ט 4591 yim-'At; shall be diminished וְקֹבֵ֖ץ 6908 ve-ko-Vetz but he that gathereth עַל־ 5921 'al- by יָ֣ד 3027 yad by labour יַרְבֶּֽה׃ 7235 yar-Beh. shall increase2v] רַק־ 7535 rak- but בְּ֭זָדוֹן 2087 Be-za-don Only by pride יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten cometh מַצָּ֑ה 4683 matz-Tzah; contention וְאֶת־ 854 ve-'Et for נ֖וֹעָצִ֣ים 3289 no-'a-Tzim but with the well advised חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah [is] wisdomu אוֹר־ 216 'or- The light צַדִּיקִ֥ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous יִשְׂמָ֑ח 8055 yis-Mach; rejoiceth וְנֵ֖ר 5216 ve-Ner but the lamp רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יִדְעָֽךְ׃ 1846 yid-'Ach. shall be put outMt כֹּ֣פֶר 3724 Ko-fer The ransom נֶֽפֶשׁ־ 5315 ne-fesh- life אִ֣ישׁ 376 'ish of a man's עָשְׁר֑וֹ 6239 a-she-Ro; [are] his riches וְ֝רָ֗שׁ 7326 ve-Rash, but the poor לֹא־ 3808 lo- no שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' heareth גְּעָרָֽה׃ 1606 ge-'a-Rah. not rebukeWs' יֵ֣שׁ 3426 yesh There is מִ֭תְעַשֵּׁר 6238 Mit-'ash-sher that maketh himself rich וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein has כֹּ֑ל 3605 Kol; yet מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ 7326 mit-ro-Shesh, yet [hath] nothing [there is] that maketh himself poor וְה֣וֹן 1952 ve-Hon riches רָֽב׃ 7227 Rav. [hath] greatVr% צְ֭דָקָה 6666 Tze-da-kah Righteousness תִּצֹּ֣ר 5341 titz-Tzor keepeth תָּם־ 8537 tom- [him that is] upright דָּ֑רֶךְ 1870 Da-rech; in the way וְ֝רִשְׁעָ֗ה 7564 ve-rish-'Ah, but wickedness תְּסַלֵּ֥ף 5557 te-sal-Lef overthroweth חַטָּֽאת׃ 2403 chat-Tat. the sinnerZq- דְּבַר־ 1697 de-va-ro-She- act שֶׁ֭קֶר 8267 ker falsehood יִשְׂנָ֣א 8130 yis-Na [man] hateth צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; A righteous וְ֝רָשָׁ֗ע 7563 ve-ra-Sha', but a wicked יַבְאִ֥ישׁ 887 yav-'Ish [man] is loathsome וְיַחְפִּֽיר׃ 2659 ve-yach-Pir. and cometh to shameupc מִתְאַוָּ֣ה 183 mit-'av-Vah desireth וָ֭אַיִן 369 Va-'a-yin and nothing נַפְשׁ֣וֹ 5315 naf-Sho The soul עָצֵ֑ל 6102 'a-Tzel; of the sluggard וְנֶ֖פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh and [hath] nothing but the soul חָרֻצִ֣ים 2742 cha-ru-Tzim of the diligent תְּדֻשָּֽׁן׃ 1878 te-dush-Shan. shall be made fatco? נֹצֵ֣ר 5341 no-Tzer He that keepeth פִּ֭יו 6310 piv his mouth שֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer keepeth נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his life פֹּשֵׂ֥ק 6589 po-Sek [but] he that openeth wide שְׂ֝פָתָ֗יו 8193 fa-Tav, his lips מְחִתָּה־ 4288 me-chit-tah- shall have destruction לֽוֹ׃ lo.gnG מִפְּרִ֣י 6529 mip-pe-Ri by the fruit פִי־ 6310 fi- of [his] mouth אִ֭ישׁ 376 'ish A man יֹ֣אכַל 398 Yo-chal shall eat ט֑וֹב 2896 Tov; good וְנֶ֖פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh but the soul בֹּגְדִ֣ים 898 bo-ge-Dim of the transgressors חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. [shall eat] violenceKm  בֵּ֣ן 1121 ben son חָ֭כָם 2450 Cha-chom A wise מ֣וּסַר 4148 Mu-sar instruction אָ֑ב 1 'Av; [heareth] his father's וְ֝לֵ֗ץ 3887 ve-Letz, but a scorner לֹא־ 3808 lo- does not שָׁמַ֥ע 8085 sha-Ma' heareth גְּעָרָֽה׃ 1606 ge-'a-Rah. not rebuke9lk בְּאֹֽרַח־ 734 be-'o-rach- In the way צְדָקָ֥ה 6666 tze-da-Kah of righteousness חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; [is] life וְדֶ֖רֶךְ 1870 ve-De-rech along נְתִיבָ֣ה 5410 ne-ti-Vah path אַל־ 408 'al- is no מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. [thereof there is] no deathykk לֹא־ 3808 lo- does not יַחֲרֹ֣ךְ 2760 ya-cha-Roch [man] roasteth רְמִיָּ֣ה 7423 re-mi-Yah The slothful צֵיד֑וֹ 6718 tzei-Do; not that which he took in hunting וְהוֹן־ 1952 ve-hon- but the substance אָדָ֖ם 120 'a-Dam man יָקָ֣ר 3368 ya-Kar [is] precious חָרֽוּץ׃ 2742 cha-Rutz. of a diligentj5 יָתֵ֣ר 8446 ya-Ter [is] more excellent מֵרֵעֵ֣הוּ 7453 me-re-'E-hu than his neighbour צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; The righteous וְדֶ֖רֶךְ 1870 ve-De-rech but the way רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked תַּתְעֵֽם׃ 8582 tat-'Em. seducethKi דְּאָגָ֣ה 1674 de-'a-Gah Heaviness בְלֶב־ 3820 ve-lev- in the heart אִ֣ישׁ 376 'ish of man יַשְׁחֶ֑נָּה 7812 yash-Chen-nah; maketh it stoop וְדָבָ֖ר 1697 ve-da-Var word ט֣וֹב 2896 Tov but a good יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃ 8055 ye-sam-me-Chen-nah. maketh it glad#h? יַד־ 3027 yad- The hand חָרוּצִ֥ים 2742 cha-ru-Tzim of the diligent תִּמְשׁ֑וֹל 4910 tim-Shol; shall bear rule וּ֝רְמִיָּ֗ה 7423 u-re-mi-Yah, but the slothful תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh will be put לָמַֽס׃ 4522 la-Mas. shall be under tributengU אָדָ֣ם 120 'a-Dam man עָ֭רוּם 6175 'A-rum A prudent כֹּ֣סֶה 3680 Ko-seh concealeth דָּ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge וְלֵ֥ב 3820 ve-Lev but the heart כְּ֝סִילִ֗ים 3684 ke-si-Lim, of fools יִקְרָ֥א 7121 yik-Ra proclaimeth אִוֶּֽלֶת׃ 200 'iv-Ve-let. foolishnessOf תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [are] abomination יְ֭הוָה 3068 Yah-weh to the LORD שִׂפְתֵי־ 8193 sif-tei- lips שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; Lying וְעֹשֵׂ֖י 6213 ve-'o-Sei but they that deal אֱמוּנָ֣ה 530 'e-mu-Nah truly רְצוֹנֽוֹ׃ 7522 re-tzo-No. [are] his delightqe[ לֹא־ 3808 lo- not יְאֻנֶּ֣ה 579 ye-'un-Neh happen לַצַּדִּ֣יק 6662 latz-tzad-Dik to the just כָּל־ 3605 kol- all manner אָ֑וֶן 205 'A-ven; There shall no evil וּ֝רְשָׁעִ֗ים 7563 u-re-sha-'Im, but the wicked מָ֣לְאוּ 4390 Mal-'u shall be filled רָֽע׃ 7451 Ra'. with mischiefTd! מִ֭רְמָה 4820 Mir-mah Deceit בְּלֶב־ 3820 be-lev- [is] in the heart חֹ֣רְשֵׁי 2790 Cho-re-shei of them that imagine רָ֑ע 7451 Ra'; evil וּֽלְיֹעֲצֵ֖י 3289 u-le-yo-'a-Tzei but to the counsellors שָׁל֣וֹם 7965 sha-Lom of peace שִׂמְחָֽה׃ 8057 sim-Chah. [is] joykcO שְֽׂפַת־ 8193 se-fat- The lip אֱ֭מֶת 571 'E-met of truth תִּכּ֣וֹן 3559 tik-Kon shall be established לָעַ֑ד 5703 la-'Ad; for ever וְעַד־ 5704 ve-'ad- is only אַ֝רְגִּ֗יעָה 7281 'ar-Gi-'ah, instant לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon tongue שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. but a lyingWb' יֵ֣שׁ 3426 yesh There is בּ֭וֹטֶה 981 Bo-teh that speaketh כְּמַדְקְר֣וֹת 4094 ke-mad-ke-Rot like the piercings חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of a sword וּלְשׁ֖וֹן 3956 u-le-Shon but the tongue חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim of the wise מַרְפֵּֽא׃ 4832 mar-Pe. [is] health>au יָפִ֣יחַ 6315 ya-Fi-ach [He that] speaketh אֱ֭מוּנָה 530 'E-mu-nah truth יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid sheweth forth צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; righteousness וְעֵ֖ד 5707 ve-'Ed witness שְׁקָרִ֣ים 8267 she-ka-Rim but a false מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. deceit2`] אֱוִ֗יל 191 'e-Vil, A fool's בַּ֭יּוֹם 3117 Bai-yom is presently יִוָּדַ֣ע 3045 yiv-va-Da' known כַּעְס֑וֹ 3708 ka'-So; wrath וְכֹסֶ֖ה 3680 ve-cho-Seh [man] covereth קָל֣וֹן 7036 ka-Lon shame עָרֽוּם׃ 6175 'a-Rum. but a prudentN_ דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way אֱ֭וִיל 191 'E-vil of a fool יָשָׁ֣ר 3477 ya-Shar [is] right בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; in his own eyes וְשֹׁמֵ֖עַ 8085 ve-sho-Me-a' but he that hearkeneth לְעֵצָ֣ה 6098 le-'e-Tzah unto counsel חָכָֽם׃ 2450 cha-Cham. [is] wiseR^ מִפְּרִ֣י 6529 mip-pe-Ri by the fruit פִי־ 6310 fi- of [his] mouth אִ֭ישׁ 376 'ish A man יִשְׂבַּע־ 7646 yis-ba'- shall be satisfied ט֑וֹב 2896 Tov; with good וּגְמ֥וּל 1576 u-ge-Mul and the recompence יְדֵי־ 3027 ye-dei- hands אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, of a man's ;יָשׁוּב ya-shuv כיָשִׁ֥יב 7725 ya-Shiv break קלֽוֹ׃ lo.Z]- בְּפֶ֣שַׁע 6588 be-Fe-sha' by the transgression שְׂ֭פָתַיִם 8193 fa-ta-yim of [his] lips מוֹקֵ֣שׁ 4170 mo-Kesh is snared רָ֑ע 7451 Ra'; The wicked וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze shall come out מִצָּרָ֣ה 6869 mitz-tza-Rah of trouble צַדִּֽיק׃ 6662 tzad-Dik. but the justA\{ חָמַ֣ד 2530 cha-Mad desireth רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' The wicked מְצ֣וֹד 4685 me-Tzod the net רָעִ֑ים 7451 ra-'Im; of evil וְשֹׁ֖רֶשׁ 8328 ve-Sho-resh [men] but the root צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous יִתֵּֽן׃ 5414 yit-Ten. yieldeth [ עֹבֵ֣ד 5647 'o-Ved He that tilleth אַ֭דְמָתוֹ 127 ad-ma-to his land יִֽשְׂבַּֽע־ 7646 yis-ba'- shall be satisfied לָ֑חֶם 3899 La-chem; with bread וּמְרַדֵּ֖ף 7291 u-me-rad-Def but he that followeth רֵיקִ֣ים 7386 rei-Kim vain חֲסַר־ 2638 cha-sar- [persons is] void לֵֽב׃ 3820 Lev. of understandingkZO יוֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' [man] regardeth צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik A righteous נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh the life בְּהֶמְתּ֑וֹ 929 be-hem-To; of his beast וְֽרַחֲמֵ֥י 7356 ve-ra-cha-Mei but the tender mercies רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked אַכְזָרִֽי׃ 394 'ach-za-Ri. [are] cruelCY ט֣וֹב 2896 Tov [is] better נִ֭קְלֶה 7034 Nik-leh [He that is] despised וְעֶ֣בֶד 5650 ve-'E-ved and hath a servant ל֑וֹ lo; מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד 3513 mi-me-tak-kab-Bed, than he that honoureth וַחֲסַר־ 2638 va-cha-sar- himself and lacketh לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. breadxXi לְֽפִי־ 6310 le-fi-Si- according שִׂ֭כְלוֹ 7922 che-lov to his wisdom יְהֻלַּל־ 1984 ye-hul-lal- shall be commended אִ֑ישׁ 376 'Ish; A man וְנַעֲוֵה־ 5753 ve-na-'a-veh- but he that is of a perverse לֵ֝֗ב 3820 Lev, heart יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָבֽוּז׃ 937 la-Vuz. shall be despised"W= הָפ֣וֹךְ 2015 ha-Foch are overthrown רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im The wicked וְאֵינָ֑ם 369 ve-'ei-Nam; no וּבֵ֖ית 1004 u-Veit and [are] not but the house צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous יַעֲמֹֽד׃ 5975 ya-'a-Mod. shall standSV דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei The words רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked אֱרָב־ 693 'e-rov- [are] to lie in wait דָּ֑ם 1818 Dam; for blood וּפִ֥י 6310 u-Fi but the mouth יְ֝שָׁרִ֗ים 3477 ye-sha-Rim, of the upright יַצִּילֵֽם׃ 5337 yatz-tzi-Lem. shall deliverEU מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot The thoughts צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; [are] right תַּחְבֻּל֖וֹת 8458 tach-bu-Lot [but] the counsels רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. [are] deceitvTe אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- woman חַ֭יִל 2428 Cha-yil A virtuous עֲטֶ֣רֶת 5850 'a-Te-ret [is] a crown בַּעְלָ֑הּ 1167 ba'-Lah; to her husband וּכְרָקָ֖ב 7538 u-che-ra-Kav [is] as rottenness בְּעַצְמוֹתָ֣יו 6106 be-'atz-mo-Tav in his bones מְבִישָֽׁה׃ 954 me-vi-Shah. but she that maketh ashamed C~ |Ozxvts%qKomkigfJdKb`_ \[AY\WUSQON5LJ@HRF(DABp@m><:86421/(-^+Z)'%#"  'x  +}Zsמְסִלַּ֣ת 4546 me-sil-Lat The highway יְ֭שָׁרִים 3477 Ye-sha-rim of the upright ס֣וּר 5493 sur [is] to depart מֵרָ֑ע 7451 me-Ra'; from evil שֹׁמֵ֥ר 8104 sho-Mer preserveth נַ֝פְשׁ֗וֹ 5315 naf-Sho, his soul נֹצֵ֥ר 5341 no-Tzer he that keepeth דַּרְכּֽוֹ׃ 1870 dar-Ko. his way6Yeקְֽנֹה־ 7069 ke-noh- [is it] to get חָכְמָ֗ה 2451 choch-mah wisdom מַה־ 4100 mah- How טּ֥וֹב 2896 Tov How much better מֵחָר֑וּץ 2742 me-cha-Rutz; than gold וּקְנ֥וֹת 7069 u-ke-Not and to get בִּ֝ינָ֗ה 998 bi-Nah, understanding נִבְחָ֥ר 977 niv-Char rather to be chosen מִכָּֽסֶף׃ 3701 mik-Ka-sef. than silverZX-מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king's חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; [is] life וּ֝רְצוֹנ֗וֹ 7522 u-re-tzo-No, and his favour כְּעָ֣ב 5645 ke-'Av [is] as a cloud מַלְקֽוֹשׁ׃ 4456 mal-Koosh. of the latter rain$WAחֲמַת־ 2534 cha-mat- The wrath מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of a king מַלְאֲכֵי־ 4397 mal-'a-chei- [is as] messengers מָ֑וֶת 4194 Ma-vet; of death וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish man חָכָ֣ם 2450 cha-Cham but a wise יְכַפְּרֶֽנָּה׃ 3722 ye-chap-pe-Ren-nah. will pacify בְּאוֹר־ 216 be-'or- light פְּנֵי־ 6440 pe-nei- acceptGV רְצ֣וֹן 7522 re-Tzon [are] the delight מְ֭לָכִים 4428 Me-la-chim of kings שִׂפְתֵי־ 8193 sif-tei- lips צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; Righteous וְדֹבֵ֖ר 1696 ve-do-Ver him that speaketh יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim right יֶאֱהָֽב׃ 157 ye-'e-Hav. and they loveU תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [It is] an abomination מְ֭לָכִים 4428 Me-la-chim to kings עֲשׂ֣וֹת 6213 a-Sot to commit רֶ֑שַׁע 7562 Re-sha'; wickedness כִּ֥י 3588 ki on בִ֝צְדָקָ֗ה 6666 vitz-da-Kah, by righteousness יִכּ֥וֹן 3559 yik-Kon is established כִּסֵּֽא׃ 3678 kis-Se. for the thronesT_ פֶּ֤לֶס׀ 6425 Pe-les weight וּמֹאזְנֵ֣י 3976 u-moz-Nei and balance מִ֭שְׁפָּט 4941 Mish-pot A just לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; [are] the LORD'S מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ 4639 ma-'a-Se-hu, [are] his work כָּל־ 3605 kol- All אַבְנֵי־ 68 'av-nei- all the weights כִֽיס׃ 3599 Chis. of the baghSI קֶ֤סֶם׀ 7081 Ke-sem A divine sentence עַֽל־ 5921 'al- is in שִׂפְתֵי־ 8193 sif-tei- [is] in the lips מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; of the king בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט 4941 be-mish-Pat, not in judgment לֹ֣א 3808 lo should not יִמְעַל־ 4603 yim-'al- transgresseth פִּֽיו׃ 6310 Piv. his mouth*RM לֵ֣ב 3820 lev heart אָ֭דָם 120 'A-dom A man's יְחַשֵּׁ֣ב 2803 ye-chash-Shev deviseth דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; his way וַֽ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh but the LORD יָכִ֥ין 3559 ya-Chin directeth צַעֲדֽוֹ׃ 6806 tza-'a-Do. his steps;Qoטוֹב־ 2896 tov- Better מְ֭עַט 4592 Me-'at [is] a little בִּצְדָקָ֑ה 6666 bitz-da-Kah; with righteousness מֵרֹ֥ב 7230 me-Ro than great תְּ֝בוּא֗וֹת 8393 te-vu-'ot, revenues בְּלֹ֣א 3808 be-Lo not מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. without rightePCבִּרְצ֣וֹת 7521 bir-Tzot please יְ֭הוָה 3068 Yah-weh the LORD דַּרְכֵי־ 1870 dar-chei- ways אִ֑ישׁ 376 'Ish; When a man's גַּם־ 1571 gam- even א֝וֹיְבָ֗יו 341 'oy-Vav, he maketh even his enemies יַשְׁלִ֥ם 7999 yash-Lim to be at peace אִתּֽוֹ׃ 854 it-To. forOyבְּחֶ֣סֶד 2617 be-Che-sed By mercy וֶ֭אֱמֶת 571 Ve-'e-met and truth יְכֻפַּ֣ר 3722 ye-chup-Par is purged עָוֹ֑ן 5771 'a-Von; iniquity וּבְיִרְאַ֥ת 3374 u-ve-yir-'At and by the fear יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD ס֣וּר 5493 sur [men] depart מֵרָֽע׃ 7451 me-Ra'. from evil.NUתּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [is] an abomination יְ֭הוָה 3068 Yah-weh to the LORD כָּל־ 3605 kol- Everyone גְּבַהּ־ 1362 ge-vah- Every one [that is] proud לֵ֑ב 3820 Lev; in heart יָ֥ד 3027 yad [though] hand לְ֝יָ֗ד 3027 le-Yad, [join] in hand לֹ֣א 3808 lo not יִנָּקֶֽה׃ 5352 yin-na-Keh. he shall not be unpunishedxMiכֹּ֤ל 3605 kol everything פָּעַ֣ל 6466 pa-'Al hath made יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ 4617 lam-ma-'a-Ne-hu; all [things] for himself וְגַם־ 1571 ve-gam- Even רָ֝שָׁ֗ע 7563 ra-Sha', yea even the wicked לְי֣וֹם 3117 le-Yom for the day רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. of evilL!גֹּ֣ל 1556 gol Commit אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD מַעֲשֶׂ֑יךָ 4639 ma-'a-Sei-cha; thy works וְ֝יִכֹּ֗נוּ 3559 ve-yik-Ko-nu, shall be established מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃ 4284 mach-she-vo-Tei-cha. and thy thoughtskKOאִ֭ישׁ 376 'ish of a man זַ֣ךְ 2134 zach [are] clean בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; in his own eyes וְתֹכֵ֖ן 8505 ve-to-Chen weigheth רוּח֣וֹת 7307 ru-Chot the spirits יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. GodJ לְאָדָ֥ם 120 le-'a-Dam in man מַֽעַרְכֵי־ 4633 ma-'ar-chei- The preparations לֵ֑ב 3820 Lev; of the heart וּ֝מֵיְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [is] from the LORD מַעֲנֵ֥ה 4617 ma-'a-Neh and the answer לָשֽׁוֹן׃ 3956 la-Shon. of the tongue כָּֽל־ 3605 kal- all manner דַּרְכֵי־ 1870 dar-chei- alongFI!יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At The fear יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD מוּסַ֣ר 4148 mu-Sar [is] the instruction חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah of wisdom וְלִפְנֵ֖י 6440 ve-lif-Nei and before כָב֣וֹד 3519 cha-Vod honour עֲנָוָֽה׃ 6038 'a-na-Vah. [is] humilityH פּוֹרֵ֣עַ 6544 po-Re-a' He that refuseth מ֭וּסָר 4148 Mu-sor instruction מוֹאֵ֣ס 3988 mo-'Es despiseth נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his own soul וְשׁוֹמֵ֥עַ 8085 ve-sho-Me-a' but he that heareth תּ֝וֹכַ֗חַת 8433 to-Cha-chat, reproof ק֣וֹנֶה 7069 Ko-neh getteth לֵּֽב׃ 3820 Lev. understandingAG{אֹ֗זֶן 241 'O-zen, The ear שֹׁ֭מַעַת 8085 Sho-ma-'at that heareth תּוֹכַ֣חַת 8433 to-Cha-chat the reproof חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of life בְּקֶ֖רֶב 7130 be-Ke-rev among חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim the wise תָּלִֽין׃ 3885 ta-Lin. abidethuFcמְֽאוֹר־ 3974 me-'or- The light עֵ֭ינַיִם 5869 'Ei-na-yim of the eyes יְשַׂמַּֽח־ 8055 ye-sam-mach- rejoiceth לֵ֑ב 3820 Lev; the heart שְׁמוּעָ֥ה 8052 she-mu-'Ah report ט֝וֹבָ֗ה 2896 to-Vah, [and] a good תְּדַשֶּׁן־ 1878 te-dash-shen- fat עָֽצֶם׃ 6106 'A-tzem. the bones+EOרָח֣וֹק 7350 ra-Chok [is] far יְ֭הוָה 3068 Yah-weh The LORD מֵרְשָׁעִ֑ים 7563 me-re-sha-'Im; from the wicked וּתְפִלַּ֖ת 8605 u-te-fil-Lat the prayer צַדִּיקִ֣ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous יִשְׁמָֽע׃ 8085 yish-Ma'. but he hearethDwלֵ֣ב 3820 lev The heart צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik of the righteous יֶהְגֶּ֣ה 1897 yeh-Geh studieth לַעֲנ֑וֹת 6030 la-'a-Not; to answer וּפִ֥י 6310 u-Fi but the mouth רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked יַבִּ֥יעַ 5042 yab-Bi-a' poureth רָעֽוֹת׃ 7451 ra-'ot. out evil thingsECעֹכֵ֣ר 5916 'o-Cher troubleth בֵּ֭יתוֹ 1004 bei-to his own house בּוֹצֵ֣עַ 1214 bo-Tze-a' He that is greedy בָּ֑צַע 1215 Ba-tza'; of gain וְשׂוֹנֵ֖א 8130 ve-so-Ne but he that hateth מַתָּנֹ֣ת 4979 mat-ta-Not gifts יִחְיֶֽה׃ 2421 yich-Yeh. shall liveeBCתּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [are] an abomination יְ֭הוָה 3068 Yah-weh to the LORD מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot The thoughts רָ֑ע 7451 Ra'; of the wicked וּ֝טְהֹרִ֗ים 2889 u-te-ho-Rim, but [the words] of the pure אִמְרֵי־ 561 'im-rei- words נֹֽעַם׃ 5278 No-'am. [are] pleasantLAבֵּ֣ית 1004 beit the house גֵּ֭אִים 1343 Ge-'im of the proud יִסַּ֥ח׀ 5255 yis-Sach will destroy יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD וְ֝יַצֵּ֗ב 5324 ve-yatz-Tzev, but he will establish גְּב֣וּל 1366 ge-Vul the border אַלְמָנָֽה׃ 490 'al-ma-Nah. of the widow @אֹ֣רַח 734 'O-rach The way חַ֭יִּים 2416 Chai-yim of life לְמַ֣עְלָה 4605 le-Ma'-lah [is] above לְמַשְׂכִּ֑יל 7919 le-mas-Kil; to the wise לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because of ס֝֗וּר 5493 Sur, that he may depart מִשְּׁא֥וֹל 7585 mish-she-'ol from hell מָֽטָּה׃ 4295 Mat-tah. beneathh?Iשִׂמְחָ֣ה 8057 sim-Chah hath joy לָ֭אִישׁ 376 La-'ish A man בְּמַעֲנֵה־ 4617 be-ma-'a-neh- by the answer פִ֑יו 6310 Fiv; of his mouth וְדָבָ֖ר 1697 ve-da-Var and a word בְּעִתּ֣וֹ 6256 be-'it-To [spoken] in due season מַה־ 4100 mah- and how טּֽוֹב׃ 2896 Tov. how good_>7הָפֵ֣ר 6565 ha-Fer are disappointed מַ֭חֲשָׁבוֹת 4284 Ma-cha-sha-Vot purposes בְּאֵ֣ין 369 be-'Ein Without ס֑וֹד 5475 Sod; Without counsel וּבְרֹ֖ב 7230 u-ve-Ro but in the multitude יוֹעֲצִ֣ים 3289 yo-'a-Tzim of counsellors תָּקֽוּם׃ 6965 ta-Kum. they are established=}אִ֭וֶּלֶת 200 'Iv-ve-let Folly שִׂמְחָ֣ה 8057 sim-Chah [is] joy לַחֲסַר־ 2638 la-cha-sar- to [him that is] destitute לֵ֑ב 3820 Lev; of wisdom וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish but a man תְּ֝בוּנָ֗ה 8394 te-vu-Nah, of understanding יְיַשֶּׁר־ 3474 ye-yash-sher- uprightly לָֽכֶת׃ 1980 La-chet. walksL<בֵּ֣ן 1121 ben son חָ֭כָם 2450 Cha-chom A wise יְשַׂמַּח־ 8055 ye-sam-mach- maketh a glad אָ֑ב 1 'Av; father וּכְסִ֥יל 3684 u-che-Sil but a foolish אָ֝דָ֗ם 120 'a-Dam, man בּוֹזֶ֥ה 959 bo-Zeh despiseth אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. his mother^;5דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way עָ֭צֵל 6102 'A-tzel of the slothful כִּמְשֻׂ֣כַת 4881 kim-Su-chat [man is] as an hedge חָ֑דֶק 2312 Cha-dek; of thorns וְאֹ֖רַח 734 ve-'O-rach but the way יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim of the righteous סְלֻלָֽה׃ 5549 se-lu-Lah. [is] made plaing:Gאִ֣ישׁ 376 'ish man חֵ֭מָה 2534 Che-mah A wrathful יְגָרֶ֣ה 1624 ye-ga-Reh stirreth up מָד֑וֹן 4066 ma-Don; strife וְאֶ֥רֶך 750 ve-'E-rech but [he that is] slow אַ֝פַּ֗יִם 639 'ap-Pa-yim, to anger יַשְׁקִ֥יט 8252 yash-Kit appeaseth רִֽיב׃ 7379 Riv. strife~9uט֤וֹב 2896 Tov Better אֲרֻחַ֣ת 737 'a-ru-Chat [is] a dinner יָ֭רָק 3419 Ya-rok of herbs וְאַהֲבָה־ 160 ve-'a-ha-vah- where love שָׁ֑ם 8033 Sham; where מִשּׁ֥וֹר 7794 mish-Shor ox אָ֝ב֗וּס 75 'a-Vus, is than a stalled וְשִׂנְאָה־ 8135 ve-sin-'ah- and hatred בֽוֹ׃ vo.L8טוֹב־ 2896 tov- Better מְ֭עַט 4592 Me-'at [is] little בְּיִרְאַ֣ת 3374 be-yir-'At with the fear יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD מֵאוֹצָ֥ר 214 me-'o-Tzar treasure רָ֝֗ב 7227 Rav, than great וּמְה֥וּמָה 4103 u-me-Hu-mah and trouble בֽוֹ׃ vo.b7=כָּל־ 3605 kol- All יְמֵ֣י 3117 ye-Mei All the days עָנִ֣י 6041 'a-Ni of the afflicted רָעִ֑ים 7451 ra-'Im; [are] evil וְטֽוֹב־ 2896 ve-tov- but he that is of a merry לֵ֝֗ב 3820 Lev, heart מִשְׁתֶּ֥ה 4960 mish-Teh feast תָמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. [hath] a continual%6Cלֵ֣ב 3820 lev The heart נָ֭בוֹן 995 Na-Von of him that hath understanding יְבַקֶּשׁ־ 1245 ye-vak-kesh- seeketh דָּ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge ;וּפְנֵי u-fe-nei כוּפִ֥י 6440 u-Fi accept קכְ֝סִילִ֗ים 3684 che-si-Lim, of fools יִרְעֶ֥ה 7462 yir-'Eh feedeth אִוֶּֽלֶת׃ 200 'iv-Ve-let. on foolishnessi5K לֵ֣ב 3820 lev heart שָׂ֭מֵחַ 8056 me-ach A merry יֵיטִ֣ב 3190 yei-Tiv maketh a cheerful פָּנִ֑ים 6440 pa-Nim; countenance וּבְעַצְּבַת־ 6094 u-ve-'atz-tze-vat- but by sorrow לֵ֝ב 3820 lev of the heart ר֣וּחַ 7307 Ru-ach the spirit נְכֵאָֽה׃ 5218 ne-che-'Ah. is brokenV4% לֹ֣א 3808 lo does not יֶאֱהַב־ 157 ye-'e-hav- loveth לֵ֭ץ 3887 letz A scorner הוֹכֵ֣חַֽ 3198 ho-Che-ach not one that reproveth ל֑וֹ lo; אֶל־ 413 'el- to חֲ֝כָמִ֗ים 2450 cha-cha-Mim, unto the wise לֹ֣א 3808 lo He will not יֵלֵֽךְ׃ 1980 ye-Lech. go3# שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol Hell וַ֭אֲבַדּוֹן 11 Va-'a-vad-don and destruction נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged before יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God אַ֝֗ף 637 'Af, How כִּֽי־ 3588 ki- then לִבּ֥וֹת 3826 lib-Bot how much more then the hearts בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- of the children אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. man>2u מוּסָ֣ר 4148 mu-Sar Correction רָ֭ע 7451 ra' [is] grievous לְעֹזֵ֣ב 5800 le-'o-Zev unto him that forsaketh אֹ֑רַח 734 'O-rach; the way שׂוֹנֵ֖א 8130 so-Ne [and] he that hateth תוֹכַ֣חַת 8433 to-Cha-chat reproof יָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. shall diei1K תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [is] an abomination יְ֭הוָה 3068 Yah-weh unto the LORD דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; of the wicked וּמְרַדֵּ֖ף 7291 u-me-rad-Def him that followeth צְדָקָ֣ה 6666 tze-da-Kah after righteousness יֶאֱהָֽב׃ 157 ye-'e-Hav. but he lovethw0gזֶ֣בַח 2077 Ze-vach The sacrifice רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im of the wicked תּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [is] an abomination יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD וּתְפִלַּ֖ת 8605 u-te-fil-Lat but the prayer יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim of the upright רְצוֹנֽוֹ׃ 7522 re-tzo-No. [is] his delightZ/-שִׂפְתֵ֣י 8193 sif-Tei The lips חֲ֭כָמִים 2450 Cha-cha-mim of the wise יְזָ֣רוּ 2219 ye-Za-ru disperse דָ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge וְלֵ֖ב 3820 ve-Lev but the heart כְּסִילִ֣ים 3684 ke-si-Lim of the foolish לֹא־ 3808 lo- are not כֵֽן׃ 3651 Chen. soM.בֵּ֣ית 1004 beit In the house צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik of the righteous חֹ֣סֶן 2633 Cho-sen treasure רָ֑ב 7227 Rav; [is] much וּבִתְבוּאַ֖ת 8393 u-vit-vu-'At but in the revenues רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' of the wicked נֶעְכָּֽרֶת׃ 5916 ne'-Ka-ret. is troubleD-אֱוִ֗יל 191 'e-Vil, A fool יִ֭נְאַץ 5006 Yin-'atz despiseth מוּסַ֣ר 4148 mu-Sar instruction אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father's וְשֹׁמֵ֖ר 8104 ve-sho-Mer but he that regardeth תּוֹכַ֣חַת 8433 to-Cha-chat reproof יַעְרִֽם׃ 6191 ya'-Rim. is prudent`,9מַרְפֵּ֣א 4832 mar-Pe A wholesome לָ֭שׁוֹן 3956 La-shon tongue עֵ֣ץ 6086 'etz [is] a tree חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of life וְסֶ֥לֶף 5558 ve-Se-lef but perverseness בָּ֝֗הּ Bah, שֶׁ֣בֶר 7667 She-ver therein [is] a breach בְּרֽוּחַ׃ 7307 be-Ru-ach. in the spirit4+aבְּֽכָל־ 3605 be-chol every מָ֭קוֹם 4725 Ma-kom [are] in every place עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei The eyes יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD צֹ֝פ֗וֹת 6822 tzo-Fot, beholding רָעִ֥ים 7451 ra-'Im the evil וטוֹבִֽים׃ 2896 v-to-Vim and the good *לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon The tongue חֲ֭כָמִים 2450 Cha-cha-mim of the wise תֵּיטִ֣יב 3190 tei-Tiv aright דָּ֑עַת 1847 Da-'at; useth knowledge וּפִ֥י 6310 u-Fi but the mouth כְ֝סִילִ֗ים 3684 che-si-Lim, of fools יַבִּ֥יעַ 5042 yab-Bi-a' poureth out אִוֶּֽלֶת׃ 200 'iv-Ve-let. foolishnessD) מַֽעֲנֶה־ 4617 ma-'a-neh- answer רַּ֭ךְ 7390 rach A soft יָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv turneth חֵמָ֑ה 2534 che-Mah; away wrath וּדְבַר־ 1697 u-de-var- words עֶ֝֗צֶב 6089 'E-tzev, but grievous יַעֲלֶה־ 5927 ya-'a-leh- stir up אָֽף׃ 639 'Af. angera(;#רְֽצוֹן־ 7522 re-tzon- favour מֶ֭לֶךְ 4428 Me-lech The king's לְעֶ֣בֶד 5650 le-'E-ved servant מַשְׂכִּ֑יל 7919 mas-Kil; [is] toward a wise וְ֝עֶבְרָת֗וֹ 5678 ve-'ev-ra-To, but his wrath תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become מֵבִֽישׁ׃ 954 me-Vish. is [against] him that causeth shame '"צְדָקָ֥ה 6666 tze-da-Kah Righteousness תְרֽוֹמֵֽם־ 7311 te-ro-mem- exalteth גּ֑וֹי 1471 Goy; a nation וְחֶ֖סֶד 2617 ve-Che-sed [is] a reproach לְאֻמִּ֣ים 3816 le-'um-Mim to any people חַטָּֽאת׃ 2403 chat-Tat. but sinz&m!בְּלֵ֣ב 3820 be-Lev in the heart נָ֭בוֹן 995 Na-Von of him that hath understanding תָּנ֣וּחַ 5117 ta-Nu-ach resteth חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah Wisdom וּבְקֶ֥רֶב 7130 u-ve-Ke-rev but [that which is] in the midst כְּ֝סִילִ֗ים 3684 ke-si-Lim, of fools תִּוָּדֵֽעַ׃ 3045 tiv-va-De-a'. is made known %9 בְּֽ֭רָעָתוֹ 7451 be-ra-'a-to in his wickedness יִדָּחֶ֣ה 1760 yid-da-Cheh is driven away רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; The wicked וְחֹסֶ֖ה 2620 ve-cho-Seh hath hope בְמוֹת֣וֹ 4194 ve-mo-To in his death צַדִּֽיק׃ 6662 tzad-Dik. but the righteousN$עֹ֣שֵֽׁק־ 6231 'O-shek- He that oppresseth דָּ֭ל 1800 dal the poor חֵרֵ֣ף 2778 che-Ref reproacheth עֹשֵׂ֑הוּ 6213 'o-Se-hu; his Maker וּ֝מְכַבְּד֗וֹ 3513 u-me-chab-be-Do, but he that honoureth חֹנֵ֥ן 2603 cho-Nen him hath mercy אֶבְיֽוֹן׃ 34 ev-Yon. on the poor<#qחַיֵּ֣י 2416 chai-Yei [is] the life בְ֭שָׂרִים 1320 Ve-sa-rim of the flesh לֵ֣ב 3820 lev heart מַרְפֵּ֑א 4832 mar-Pe; A sound וּרְקַ֖ב 7538 u-re-Kav the rottenness עֲצָמ֣וֹת 6106 a-tza-Mot of the bones קִנְאָֽה׃ 7068 kin-'Ah. but envyw"gאֶ֣רֶךְ 750 'E-rech [He that is] slow אַ֭פַּיִם 639 'Ap-pa-yim to wrath רַב־ 7227 rav- [is] of great תְּבוּנָ֑ה 8394 te-vu-Nah; understanding וּקְצַר־ 7116 u-ke-tzar- but [he that is] hasty ר֝֗וּחַ 7307 Ru-ach, of spirit מֵרִ֥ים 7311 me-Rim exalteth אִוֶּֽלֶת׃ 200 'iv-Ve-let. folly~!uבְּרָב־ 7230 be-rov- In the multitude עָ֥ם 5971 'am of people הַדְרַת־ 1927 had-rat- honour מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; [is] the king's וּבְאֶ֥פֶס 657 u-ve-'E-fes but in the want לְ֝אֹ֗ם 3816 le-'Om, of people מְחִתַּ֥ת 4288 me-chit-Tat [is] the destruction רָזֽוֹן׃ 7333 ra-Zon. of the princeD יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At The fear יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD מְק֣וֹר 4726 me-Kor [is] a fountain חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of life לָ֝ס֗וּר 5493 la-Sur, to depart מִמֹּ֥קְשֵׁי 4170 mi-Mo-ke-shei from the snares מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of deathU#בְּיִרְאַ֣ת 3374 be-yir-'At In the fear יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God מִבְטַח־ 4009 miv-tach- confidence עֹ֑ז 5797 'Oz; [is] strong וּ֝לְבָנָ֗יו 1121 u-le-va-Nav, and his children יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh will have מַחְסֶֽה׃ 4268 mach-Seh. shall have a place of refuge7gמַצִּ֣יל 5337 matz-Tzil delivereth נְ֭פָשׁוֹת 5315 Ne-fa-shot souls עֵ֣ד 5707 'ed witness אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; A true וְיָפִ֖חַ 6315 ve-ya-Fi-ach [witness] speaketh כְּזָבִ֣ים 3577 ke-za-Vim lies מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. but a deceitful+Oעֲטֶ֣רֶת 5850 'a-Te-ret The crown חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim of the wise עָשְׁרָ֑ם 6239 'a-she-Ram; [is] their riches אִוֶּ֖לֶת 200 'iv-Ve-let [but] the foolishness כְּסִילִ֣ים 3684 ke-si-Lim of fools אִוֶּֽלֶת׃ 200 'iv-Ve-let. [is] folly}sבְּכָל־ 3605 be-chol all עֶ֭צֶב 6089 'E-tzev In all labour יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become מוֹתָ֑ר 4195 mo-Tar; there is profit וּדְבַר־ 1697 u-de-va-rS- but the talk שְׂ֝פָתַ֗יִם 8193 fa-Ta-yim, of the lips אַךְ־ 389 'ach- only לְמַחְסֽוֹר׃ 4270 le-mach-Sor. [tendeth] only to penuryveהֲ‍ֽלוֹא־ 3808 halo- not יִ֭תְעוּ 8582 Yit-'u Do they not err חֹ֣רְשֵׁי 2790 Cho-re-shei that devise רָ֑ע 7451 Ra'; adversity וְחֶ֥סֶד 2617 ve-Che-sed favour וֶ֝אֱמֶ֗ת 571 ve-'e-Met, and truth חֹ֣רְשֵׁי 2790 Cho-re-shei [shall be] to them that devise טֽוֹב׃ 2896 Tov. good<qבָּז־ 936 boz- He that despiseth לְרֵעֵ֥הוּ 7453 le-re-'E-hu his neighbour חוֹטֵ֑א 2398 cho-Te; sinneth וּמְחוֹנֵ֖ן 2603 u-me-cho-Nen but he that hath mercy ;עֲנָיִים 'a-na-yim כעֲנָוִ֣ים 6041 'a-na-Vim afflicted קאַשְׁרָֽיו׃ 835 'ash-Rav. happy9kגַּם־ 1571 gam- even לְ֭רֵעֵהוּ 7453 Le-re-'e-hu even of his own neighbour יִשָּׂ֣נֵא 8130 yis-Sa-ne is hated רָ֑שׁ 7326 Rash; The poor וְאֹהֲבֵ֖י 157 ve-'o-ha-Vei friends עָשִׁ֣יר 6223 'a-Shir but the rich רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. [hath] manynUשַׁח֣וּ 7817 sha-Chu bow רָ֭עִים 7451 Ra-'im The evil לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before טוֹבִ֑ים 2896 to-Vim; the good וּ֝רְשָׁעִ֗ים 7563 u-re-sha-'Im, and the wicked עַֽל־ 5921 'al- at שַׁעֲרֵ֥י 8179 sha-'a-Rei at the gates צַדִּֽיק׃ 6662 tzad-Dik. of the righteous B~C|zxv3tTrrpnlkig ercYa_]:[gY0W1USS&PNLK$IeGpEKC+A?`=G;A97?5V310-,)($&%$R"4 4mDa  U3_מָצָ֣א 4672 ma-Tza [Whoso] findeth אִ֭שָּׁה 802 'Ish-shah a wife מָ֣צָא 4672 Ma-tza findeth ט֑וֹב 2896 Tov; a good וַיָּ֥פֶק 6329 vai-Ya-fek [thing] and obtaineth רָ֝צ֗וֹן 7522 ra-Tzon, favour מֵיְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDU#מָ֣וֶת 4194 Ma-vet Death וְ֭חַיִּים 2416 Ve-chai-yim and life בְּיַד־ 3027 be-yad- [are] in the power לָשׁ֑וֹן 3956 la-Shon; of the tongue וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ 157 ve-'o-ha-Vei-ha, and they that love יֹאכַ֥ל 398 yo-Chal it shall eat פִּרְיָֽהּ׃ 6529 pir-Yah. the fruitמִפְּרִ֣י 6529 mip-pe-Ri with the fruit פִי־ 6310 fi- of his mouth אִ֭ישׁ 376 'ish A man's תִּשְׂבַּ֣ע 7646 tis-Ba' shall be satisfied בִּטְנ֑וֹ 990 bit-No; belly תְּבוּאַ֖ת 8393 te-vu-'At [and] with the increase שְׂפָתָ֣יו 8193 se-fa-Tav of his lips יִשְׂבָּֽע׃ 7646 yis-Ba'. shall he be filledאָ֗ח 251 'Ach, A brother נִפְשָׁ֥ע 6586 nif-Sha' offended מִקִּרְיַת־ 7151 mik-kir-yat- city עֹ֑ז 5797 'Oz; [is harder to be won] than a strong ;וּמְדֹונִים u-me-do-nim כוּ֝מִדְיָנִ֗ים 4066 u-mid-ya-Nim, brawling קכִּבְרִ֥יחַ 1280 kiv-Ri-ach [are] like the bars אַרְמֽוֹן׃ 759 ar-Mon. of a castle$Aמִ֭דְיָנִים 4079 Mid-ya-nim causeth contentions יַשְׁבִּ֣ית 7673 yash-Bit to cease הַגּוֹרָ֑ל 1486 hag-go-Ral; The lot וּבֵ֖ין 996 u-Vein between עֲצוּמִ֣ים 6099 'a-tzu-Mim between the mighty יַפְרִֽיד׃ 6504 yaf-Rid. and parteth,Qצַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik [seemeth] just הָרִאשׁ֣וֹן 7223 ha-ri-Shon [He that is] first בְּרִיב֑וֹ 7379 be-ri-Vo; in his own cause ;יָבֹא־ ya-vo- כוּבָֽא־ 935 u-va- comes re-'E-hu, ק 935 comes וַחֲקָרֽוֹ׃ 2713 va-cha-ka-Ro. and searcheth!;מַתָּ֣ן 4976 mat-Tan gift אָ֭דָם 120 'A-dom A man's יַרְחִ֣יב 7337 yar-Chiv maketh room ל֑וֹ lo; וְלִפְנֵ֖י 6440 ve-lif-Nei him before גְדֹלִ֣ים 1419 ge-do-Lim great men יַנְחֶֽנּוּ׃ 5148 yan-Chen-nu. for him and bringethoWלֵ֣ב 3820 lev The heart נָ֭בוֹן 995 Na-Von of the prudent יִקְנֶה־ 7069 yik-neh- getteth דָּ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge וְאֹ֥זֶן 241 ve-'O-zen and the ear חֲ֝כָמִ֗ים 2450 cha-cha-Mim, of the wise תְּבַקֶּשׁ־ 1245 te-vak-kesh- seeketh דָּֽעַת׃ 1847 Da-'at. knowledge|qרֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- The spirit אִ֭ישׁ 376 'ish of a man יְכַלְכֵּ֣ל 3557 ye-chal-Kel will sustain מַחֲלֵ֑הוּ 4245 ma-cha-Le-hu; his infirmity וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach spirit נְ֝כֵאָ֗ה 5218 ne-che-'Ah, but a wounded מִ֣י 4310 mi who יִשָּׂאֶֽנָּה׃ 5375 yis-sa-'En-nah. who can bear^5 מֵשִׁ֣יב 7725 me-Shiv He that answereth דָּ֭בָר 1697 Da-vor a matter בְּטֶ֣רֶם 2962 be-Te-rem before יִשְׁמָ֑ע 8085 yish-Ma'; before he heareth אִוֶּ֥לֶת 200 'iv-Ve-let [it] it [is] folly הִיא־ 1931 hi- he ל֝֗וֹ lo, וּכְלִמָּֽה׃ 3639 u-che-lim-Mah. and shameX) לִפְנֵי־ 6440 lif-nei-She- Before שֶׁ֭בֶר 7667 ver destruction יִגְבַּ֣הּ 1361 yig-Bah is haughty לֵב־ 3820 lev- the heart אִ֑ישׁ 376 'Ish; of man וְלִפְנֵ֖י 6440 ve-lif-Nei and before כָב֣וֹד 3519 cha-Vod honour עֲנָוָֽה׃ 6038 'a-na-Vah. [is] humility^5 ה֣וֹן 1952 Hon wealth עָ֭שִׁיר 6223 'A-shir The rich man's קִרְיַ֣ת 7151 kir-Yat city עֻזּ֑וֹ 5797 uz-Zo; [is] his strong וּכְחוֹמָ֥ה 2346 u-che-cho-Mah wall נִ֝שְׂגָּבָ֗ה 7682 nis-ga-Vah, and as an high בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ׃ 4906 be-mas-ki-To. in his own conceitH  מִגְדַּל־ 4026 mig-dal- tower עֹ֭ז 5797 'oz [is] a strong שֵׁ֣ם 8034 shem The name יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God בּֽוֹ־ bov- יָר֖וּץ 7323 ya-Rutz runneth צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik the righteous וְנִשְׂגָּֽב׃ 7682 ve-nis-Gav. into it and is safeE גַּ֭ם 1571 gam also מִתְרַפֶּ֣ה 7503 mit-rap-Peh He also that is slothful בִמְלַאכְתּ֑וֹ 4399 vim-lach-To; in his work אָ֥ח 251 'ach is brother ה֝֗וּא 1931 Hu, he לְבַ֣עַל 1167 le-Va-'al to him that is a great מַשְׁחִֽית׃ 7843 mash-Chit. wasterkOדִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei The words נִ֭רְגָּן 5372 Nir-gon of a talebearer כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים 3859 ke-mit-la-ha-Mim; [are] as wounds וְ֝הֵ֗ם 1992 ve-Hem, and they יָרְד֥וּ 3381 ya-re-Du and they go down חַדְרֵי־ 2315 chad-rei- into the innermost parts בָֽטֶן׃ 990 Va-ten. of the belly 3פִּֽי־ 6310 pi- mouth כְ֭סִיל 3684 Che-sil A fool's מְחִתָּה־ 4288 me-chit-tah- [is] his destruction ל֑וֹ lo; וּ֝שְׂפָתָ֗יו 8193 u-se-fa-Tav, and his lips מוֹקֵ֥שׁ 4170 mo-Kesh [are] the snare נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. of his soulB }שִׂפְתֵ֣י 8193 sif-Tei lips כְ֭סִיל 3684 Che-sil A fool's יָבֹ֣אֽוּ 935 ya-Vo-'u enter בְרִ֑יב 7379 ve-Riv; into contention וּ֝פִ֗יו 6310 u-Fiv, and his mouth לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת 4112 le-ma-ha-lu-Mot for strokes יִקְרָֽא׃ 7121 yik-Ra. calleth{ oשְׂאֵ֣ת 5375 se-'Et to accept פְּנֵי־ 6440 pe-nei- the person רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' of the wicked לֹא־ 3808 lo- is not ט֑וֹב 2896 Tov; [It is] not good לְהַטּ֥וֹת 5186 le-hat-Tot to overthrow צַ֝דִּ֗יק 6662 tzad-Dik, the righteous בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 bam-mish-Pat. in judgment +מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters עֲ֭מֻקִּים 6013 'A-muk-kim [are as] deep דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei The words פִי־ 6310 fi- mouth אִ֑ישׁ 376 'Ish; of a man's נַ֥חַל 5158 Na-chal brook נֹ֝בֵ֗עַ 5042 no-Ve-a', [as] a flowing מְק֣וֹר 4726 me-Kor [and] the wellspring חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah of wisdomN בְּֽבוֹא־ 935 be-Vo- cometh רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' When the wicked בָּ֣א 935 ba [then] cometh גַם־ 1571 gam- also בּ֑וּז 937 Buz; also contempt וְֽעִם־ 5973 ve-'im- and with קָל֥וֹן 7036 ka-Lon and with ignominy חֶרְפָּֽה׃ 2781 cher-Pah. reproachzmלֹֽא־ 3808 lo- does not יַחְפֹּ֣ץ 2654 yach-Potz hath no delight כְּ֭סִיל 3684 Ke-sil A fool בִּתְבוּנָ֑ה 8394 bit-vu-Nah; in understanding כִּ֝֗י 3588 Ki, But אִֽם־ 518 'im- only בְּהִתְגַּלּ֥וֹת 1540 be-hit-gal-Lot may discover לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. but that his heart< sלְֽ֭תַאֲוָה 8378 Le-ta-'a-vah Through desire יְבַקֵּ֣שׁ 1245 ye-vak-Kesh himself seeketh נִפְרָ֑ד 6504 nif-Rad; a man having separated בְּכָל־ 3605 be-chol all תּ֝וּשִׁיָּ֗ה 8454 tu-shi-Yah, with all wisdom יִתְגַּלָּֽע׃ 1566 yit-gal-La'. [and] intermeddleth'גַּ֤ם 1571 gam Even אֱוִ֣יל 191 'e-Vil Even a fool מַ֭חֲרִישׁ 2790 Ma-cha-rish when he holdeth his peace חָכָ֣ם 2450 cha-Cham wise יֵחָשֵׁ֑ב 2803 ye-cha-Shev; is counted אֹטֵ֖ם 331 'o-Tem [and] he that shutteth שְׂפָתָ֣יו 8193 se-fa-Tav his lips נָבֽוֹן׃ 995 na-Von. [is esteemed] a man of understandingveחוֹשֵׂ֣ךְ 2820 cho-Sech spareth אֲ֭מָרָיו 561 'A-ma-rav his words יוֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' He that hath דָּ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge ;וְקַר־ ve-kar- כיְקַר־ 7119 ye-kar- who Ru-ach, ק 7119 who אִ֣ישׁ 376 'ish [and] a man תְּבוּנָֽה׃ 8394 te-vu-Nah. of understandingגַּ֤ם 1571 gam is also עֲנ֣וֹשׁ 6064 a-Noosh Also to punish לַצַּדִּ֣יק 6662 latz-tzad-Dik the just לֹא־ 3808 lo- not ט֑וֹב 2896 Tov; [is] not good לְהַכּ֖וֹת 5221 le-hak-Kot [nor] to strike נְדִיבִ֣ים 5081 ne-di-Vim princes עַל־ 5921 'al- and יֹֽשֶׁר׃ 3476 Yo-sher. for equity כַּ֣עַס 3708 Ka-'as [is] a grief לְ֭אָבִיו 1 Le-'a-viv to his father בֵּ֣ן 1121 ben son כְּסִ֑יל 3684 ke-Sil; A foolish וּ֝מֶ֗מֶר 4470 u-Me-mer, and bitterness לְיוֹלַדְתּֽוֹ׃ 3205 le-yo-lad-To. to her that barea;אֶת־ 854 'et- is in פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the presence מֵבִ֣ין 995 me-Vin has חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah Wisdom וְעֵינֵ֥י 5869 ve-'ei-Nei but the eyes כְ֝סִ֗יל 3684 che-Sil, of a fool בִּקְצֵה־ 7097 bik-tzeh- [are] in the ends אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earthJ שֹׁ֣חַד 7810 Sho-chad a gift מֵ֭חֵיק 2436 Me-cheik out of the bosom רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' A wicked יִקָּ֑ח 3947 yik-Kach; [man] taketh לְ֝הַטּ֗וֹת 5186 le-hat-Tot, to pervert אָרְח֥וֹת 734 a-re-Chot the ways מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. of judgmentdAלֵ֣ב 3820 lev heart שָׂ֭מֵחַ 8056 me-ach A merry יֵיטִ֣ב 3190 yei-Tiv doeth good גֵּהָ֑ה 1456 ge-Hah; [like] a medicine וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach spirit נְ֝כֵאָ֗ה 5218 ne-che-'Ah, but a broken תְּיַבֶּשׁ־ 3001 te-yab-besh- drieth גָּֽרֶם׃ 1634 Ga-rem. the bonesJ יֹלֵ֣ד 3205 yo-Led He that begetteth כְּ֭סִיל 3684 Ke-sil a fool לְת֣וּגָה 8424 le-Tu-gah [doeth it] to his sorrow ל֑וֹ lo; וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יִ֝שְׂמַ֗ח 8055 yis-Mach, hath no joy אֲבִ֣י 1 'a-Vi and the father נָבָֽל׃ 5036 na-Val. of a fool.~Uעִקֶּשׁ־ 6141 'ik-kesh- He that hath a froward לֵ֭ב 3820 lev heart לֹ֣א 3808 lo no יִמְצָא־ 4672 yim-tza- findeth ט֑וֹב 2896 Tov; no good וְנֶהְפָּ֥ךְ 2015 ve-neh-Pach and he that hath a perverse בִּ֝לְשׁוֹנ֗וֹ 3956 bil-sho-No, tongue יִפּ֥וֹל 5307 yip-Pol falleth בְּרָעָֽה׃ 7451 be-ra-'Ah. into mischief}{אֹ֣הֵֽב 157 'O-hev He loveth פֶּ֭שַׁע 6588 Pe-sha' transgression אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev that loveth מַצָּ֑ה 4683 matz-Tzah; strife מַגְבִּ֥יהַּ 1361 mag-Bi-ah [and] he that exalteth פִּ֝תְח֗וֹ 6607 pit-Cho, his gate מְבַקֶּשׁ־ 1245 me-vak-kesh- seeketh שָֽׁבֶר׃ 7667 Sha-ver. destruction|!אָדָ֣ם 120 'a-Dam A man חֲסַר־ 2638 cha-sar- void לֵ֭ב 3820 lev of understanding תּוֹקֵ֣עַ 8628 to-Ke-a' striketh כָּ֑ף 3709 Kaf; hands עֹרֵ֥ב 6148 'o-Rev [and] becometh עֲ֝רֻבָּ֗ה 6161 'a-rub-Bah, surety לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei in the presence רֵעֵֽהוּ׃ 7453 re-'E-hu. of his friend{3בְּכָל־ 3605 be-chol all עֵ֭ת 6256 'et at all times אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev loveth הָרֵ֑עַ 7453 ha-Re-a'; A friend וְאָ֥ח 251 ve-'Ach and a brother לְ֝צָרָ֗ה 6869 le-tza-Rah, for adversity יִוָּלֵֽד׃ 3205 yiv-va-Led. is born$zAלָמָּה־ 4100 lam-mah- how long זֶּ֣ה 2088 zeh is there מְחִ֣יר 4242 me-Chir Wherefore [is there] a price בְּיַד־ 3027 be-yad- in the hand כְּסִ֑יל 3684 ke-Sil; of a fool לִקְנ֖וֹת 7069 lik-Not to get חָכְמָ֣ה 2451 choch-mah wisdom וְלֶב־ 3820 ve-lev- seeing [he hath] no heart אָֽיִן׃ 369 'A-yin. hasy/מַצְדִּ֣יק 6663 matz-Dik He that justifieth רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' the wicked וּמַרְשִׁ֣יעַ 7561 u-mar-Shi-a' and he that condemneth צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; the just תּוֹעֲבַ֥ת 8441 to-'a-Vat [are] abomination יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God גַּם־ 1571 gam- alike שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. even they both x9פּ֣וֹטֵֽר 6362 Po-ter [is as] when one letteth out מַ֭יִם 4325 Ma-yim water רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit The beginning מָד֑וֹן 4066 ma-Don; of strife וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei before הִ֝תְגַּלַּ֗ע 1566 hit-gal-La', it be meddled הָרִ֥יב 7379 ha-Riv contention נְטֽוֹשׁ׃ 5203 ne-Toosh. therefore leave offpwY מֵשִׁ֣יב 7725 me-Shiv Whoso rewardeth רָ֭עָה 7451 Ra-'ah evil תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash טוֹבָ֑ה 2896 to-Vah; for good לֹא־ 3808 lo- not ;תָמִישׁ ta-mish כתָמ֥וּשׁ 4185 ta-Mush cease קרָ֝עָ֗ה 7451 ra-'Ah, evil מִבֵּיתֽוֹ׃ 1004 mib-bei-To. from his house:vm פָּג֬וֹשׁ 6298 pa-Goosh of her whelps meet דֹּ֣ב 1677 do Let a bear שַׁכּ֣וּל 7909 shak-Kul robbed בְּאִ֑ישׁ 376 be-'Ish; a man וְאַל־ 408 ve-'al- rather than כְּ֝סִ֗יל 3684 ke-Sil, a fool בְּאִוַּלְתּֽוֹ׃ 200 be-'iv-val-To. in his follyUu# אַךְ־ 389 'ach- only מְרִ֥י 4805 me-Ri only rebellion יְבַקֶּשׁ־ 1245 ye-vak-kesh- [man] seeketh רָ֑ע 7451 Ra'; An evil וּמַלְאָ֥ךְ 4397 u-mal-'Ach messenger אַ֝כְזָרִ֗י 394 'ach-za-Ri, therefore a cruel יְשֻׁלַּח־ 7971 ye-shul-lach- shall be sent בּֽוֹ׃ bo.t תֵּ֣חַת 5181 Te-chat entereth גְּעָרָ֣ה 1606 ge-'a-Rah A reproof בְמֵבִ֑ין 995 ve-me-Vin; more into a wise man מֵהַכּ֖וֹת 5221 me-hak-Kot stripes כְּסִ֣יל 3684 ke-Sil into a fool מֵאָֽה׃ 3967 me-'Ah. than an hundreds5 מְֽכַסֶּה־ 3680 me-chas-seh- He that covereth פֶּ֭שַׁע 6588 Pe-sha' a transgression מְבַקֵּ֣שׁ 1245 me-vak-Kesh seeketh אַהֲבָ֑ה 160 'a-ha-Vah; love וְשֹׁנֶ֥ה 8138 ve-sho-Neh but he that repeateth בְ֝דָבָ֗ר 1697 ve-da-Var, a matter מַפְרִ֥יד 6504 maf-Rid separateth אַלּֽוּף׃ 441 'al-Luf. [very] friendsmrSאֶֽבֶן־ 68 'e-ven- stone חֵ֣ן 2580 chen [is as] a precious הַ֭שֹּׁחַד 7810 Hash-sho-chad A gift בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes בְעָלָ֑יו 1167 ve-'a-Lav; of him that hath אֶֽל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- all manner אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher he יִפְנֶ֣ה 6437 yif-Neh it whithersoever it turneth יַשְׂכִּֽיל׃ 7919 yas-Kil. it prospereth(qIלֹא־ 3808 lo- is not נָאוָ֣ה 5000 na-Vah becometh לְנָבָ֣ל 5036 le-na-Val not a fool שְׂפַת־ 8193 se-fat- speech יֶ֑תֶר 3499 Ye-ter; Excellent אַ֝֗ף 637 'Af, less כִּֽי־ 3588 ki- for לְנָדִ֥יב 5081 le-na-Div a prince שְׂפַת־ 8193 se-fat- lips שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. much less do lyingYp+עֲטֶ֣רֶת 5850 'a-Te-ret [are] the crown זְ֭קֵנִים 2205 Ze-ke-nim of old men בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Children's בָנִ֑ים 1121 va-Nim; children וְתִפְאֶ֖רֶת 8597 ve-tif-'E-ret and the glory בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim of children אֲבוֹתָֽם׃ 1 a-vo-Tam. [are] their fatherszomלֹעֵ֣ג 3932 lo-'Eg Whoso mocketh לָ֭רָשׁ 7326 La-rosh the poor חֵרֵ֣ף 2778 che-Ref reproacheth עֹשֵׂ֑הוּ 6213 'o-Se-hu; his Maker שָׂמֵ֥חַ 8056 sa-Me-ach [and] he that is glad לְ֝אֵ֗יד 343 le-'Eid, at calamities לֹ֣א 3808 lo will not יִנָּקֶֽה׃ 5352 yin-na-Keh. shall not be unpunished2n]מֵ֭רַע 7489 Me-ra' A wicked doer מַקְשִׁ֣יב 7181 mak-Shiv giveth heed עַל־ 5921 'al- and שְׂפַת־ 8193 se-fat- lips אָ֑וֶן 205 'A-ven; to false שֶׁ֥קֶר 8267 She-ker [and] a liar מֵ֝זִין 238 Me-zin giveth ear עַל־ 5921 'al- and לְשׁ֥וֹן 3956 le-Shon tongue הַוֹּֽת׃ 1942 hav-Vot. to a naughtyNmמַצְרֵ֣ף 4715 matz-Ref The fining pot לַ֭כֶּסֶף 3701 Lak-ke-sef [is] for silver וְכ֣וּר 3564 ve-Chur and the furnace לַזָּהָ֑ב 2091 laz-za-Hav; for gold וּבֹחֵ֖ן 974 u-vo-Chen trieth לִבּ֣וֹת 3826 lib-Bot the hearts יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. but the LORDPlעֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- servant מַשְׂכִּ֗יל 7919 mas-Kil, A wise יִ֭מְשֹׁל 4910 Yim-shol shall have rule בְּבֵ֣ן 1121 be-Ven over a son מֵבִ֑ישׁ 954 me-Vish; that causeth shame וּבְת֥וֹךְ 8432 u-ve-Toch among אַ֝חִ֗ים 251 'a-Chim, the brethren יַחֲלֹ֥ק 2505 ya-cha-Lok and shall have part נַחֲלָֽה׃ 5159 na-cha-Lah. of the inheritancek ט֤וֹב 2896 Tov Better פַּ֣ת 6595 pat morsel חֲ֭רֵבָה 2720 Cha-re-vah [is] a dry וְשַׁלְוָה־ 7962 ve-shal-vah- and quietness בָ֑הּ Vah; מִ֝בַּ֗יִת 1004 mib-Ba-yit, therewith than an house מָלֵ֥א 4392 ma-Le full זִבְחֵי־ 2077 ziv-chei- of sacrifices רִֽיב׃ 7379 Riv. [with] strife>ju!בַּ֭חֵיק 2436 Ba-cheik into the lap יוּטַ֣ל 2904 yu-Tal is cast אֶת־ 853 'et- הַגּוֹרָ֑ל 1486 hag-go-Ral; The lot וּ֝מֵיְהוָ֗ה 3068 Yah-weh thereof [is] of the LORD כָּל־ 3605 kol- every מִשְׁפָּטֽוֹ׃ 4941 mish-pa-To. but the whole disposingi! ט֤וֹב 2896 Tov [is] better אֶ֣רֶךְ 750 'E-rech [He that is] slow אַ֭פַּיִם 639 'Ap-pa-yim to anger מִגִּבּ֑וֹר 1368 mig-gib-Bor; than the mighty וּמֹשֵׁ֥ל 4910 u-mo-Shel and he that ruleth בְּ֝רוּח֗וֹ 7307 be-ru-Cho, his spirit מִלֹּכֵ֥ד 3920 mil-lo-Ched than he that taketh עִֽיר׃ 5892 'Ir. a city)hKעֲטֶ֣רֶת 5850 'a-Te-ret [is] a crown תִּפְאֶ֣רֶת 8597 tif-'E-ret of glory שֵׂיבָ֑ה 7872 sei-Vah; The hoary head בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech in the way צְ֝דָקָ֗ה 6666 tze-da-Kah, of righteousness תִּמָּצֵֽא׃ 4672 tim-ma-Tze. [if] it be foundwggעֹצֶ֣ה 6095 'o-Tzeh He shutteth עֵ֭ינָיו 5869 'Ei-nav his eyes לַחְשֹׁ֣ב 2803 lach-Sho to devise תַּהְפֻּכ֑וֹת 8419 tah-pu-Chot; froward things קֹרֵ֥ץ 7169 ko-Retz moving שְׂ֝פָתָ֗יו 8193 fa-Tav, his lips כִּלָּ֥ה 3615 kil-Lah to pass רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. evilcf?אִ֣ישׁ 376 'ish man חָ֭מָס 2555 Cha-mos A violent יְפַתֶּ֣ה 6601 ye-fat-Teh enticeth רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; his neighbour וְ֝הוֹלִיכ֗וֹ 1980 ve-ho-li-Cho, and leads בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech him into the way לֹא־ 3808 lo- is not טֽוֹב׃ 2896 Tov. [that is] not goodIe אִ֣ישׁ 376 'ish man תַּ֭הְפֻּכוֹת 8419 Tah-pu-chot A froward יְשַׁלַּ֣ח 7971 ye-shal-Lach soweth מָד֑וֹן 4066 ma-Don; strife וְ֝נִרְגָּ֗ן 5372 ve-nir-Gan, and a whisperer מַפְרִ֥יד 6504 maf-Rid separateth אַלּֽוּף׃ 441 'al-Luf. chief friendsdyאִ֣ישׁ 376 'ish man בְּ֭לִיַּעַל 1100 Be-li-ya-'al An ungodly כֹּרֶ֣ה 3738 ko-Reh diggeth up רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; evil וְעַל־ 5921 ve-'al- While ;שְׂפָתָיו se-fa-tav כפָתֹ֗ו 8193 fa-To, band קכְּאֵ֣שׁ 784 ke-'Esh fire צָרָֽבֶת׃ 6867 tza-Ra-vet. [there is] as a burning*cMנֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh He עָ֭מֵל 6001 'A-mel that laboureth עָ֣מְלָה 5998 'A-me-lah laboureth לּ֑וֹ lo; כִּֽי־ 3588 ki- for אָכַ֖ף 404 'a-Chaf craveth עָלָ֣יו 5921 'a-Lav For פִּֽיהוּ׃ 6310 Pi-hu. for himself for his mouthgbGיֵ֤שׁ 3426 yesh There is דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech a way יָ֭שָׁר 3477 Ya-shor that seemeth right לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- unto אִ֑ישׁ 376 'Ish; a man וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ 319 ve-'a-cha-ri-Tah, but the end דַּרְכֵי־ 1870 dar-chei- thereof [are] the ways מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. of death]a3צוּף־ 6688 tzuf- honeycomb דְּ֭בַשׁ 1706 De-vash honey אִמְרֵי־ 561 'im-rei- words נֹ֑עַם 5278 No-'am; Pleasant מָת֥וֹק 4966 ma-Tok sweet לַ֝נֶּפֶשׁ 5315 Lan-ne-fesh to the soul וּמַרְפֵּ֥א 4832 u-mar-Pe and health לָעָֽצֶם׃ 6106 la-'A-tzem. to the bonesZ`-לֵ֣ב 3820 lev The heart חָ֭כָם 2450 Cha-chom of the wise יַשְׂכִּ֣יל 7919 yas-Kil teacheth פִּ֑יהוּ 6310 Pi-hu; his mouth וְעַל־ 5921 ve-'a-lS- unto שְׂ֝פָתָ֗יו 8193 fa-Tav, to his lips יֹסִ֥יף 3254 yo-Sif and addeth לֶֽקַח׃ 3948 Le-kach. learninga_;מְק֣וֹר 4726 me-Kor [is] a wellspring חַ֭יִּים 2416 Chai-yim of life שֵׂ֣כֶל 7922 Se-chel Understanding בְּעָלָ֑יו 1167 be-'a-Lav; unto him that hath וּמוּסַ֖ר 4148 u-mu-Sar it but the instruction אֱוִלִ֣ים 191 'e-vi-Lim of fools אִוֶּֽלֶת׃ 200 'iv-Ve-let. [is] follyx^iלַחֲכַם־ 2450 la-cha-cham- The wise לֵ֭ב 3820 lev in heart יִקָּרֵ֣א 7121 yik-ka-Re shall be called נָב֑וֹן 995 na-Von; prudent וּמֶ֥תֶק 4986 u-Me-tek and the sweetness שְׂ֝פָתַ֗יִם 8193 fa-Ta-yim, of the lips יֹסִ֥יף 3254 yo-Sif increaseth לֶֽקַח׃ 3948 Le-kach. learningm]Sמַשְׂכִּ֣יל 7919 mas-Kil wisely עַל־ 5921 'al- unto דָּ֭בָר 1697 Da-vor He that handleth a matter יִמְצָא־ 4672 yim-tza- shall find ט֑וֹב 2896 Tov; good וּבוֹטֵ֖חַ 982 u-vo-Te-ach and whoso trusteth בַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD אַשְׁרָֽיו׃ 835 'ash-Rav. happy6\eט֣וֹב 2896 Tov Better שְׁפַל־ 8217 she-fal- [it is to be] of an humble ר֭וּחַ 7307 Ru-ach spirit אֶת־ 854 'et- for ;עֲנִיִּים 'a-ni-yim כעֲנָוִ֑ים 6041 'a-na-Vim; afflicted קמֵֽחַלֵּ֥ק 2505 me-chal-Lek than to divide שָׁ֝לָ֗ל 7998 Lal, the spoil אֶת־ 854 'et- with גֵּאִֽים׃ 1343 ge-'Im. with the proud8[iלִפְנֵי־ 6440 lif-nei- [goeth] before שֶׁ֥בֶר 7667 She-ver destruction גָּא֑וֹן 1347 ga-'on; Pride וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei before כִ֝שָּׁל֗וֹן 3783 chish-sha-Lon, a fall גֹּ֣בַהּ 1363 Goah and an haughty רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. spirit B~v|zxnvttrpmkigeca`^b\nZXqV0THRTPNLJiHFDC"A?0=o;w9~7{532Z0^.8,^*9(g&$n" O4 x^מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot The thoughts חָ֭רוּץ 2742 Cha-rutz of the diligent אַךְ־ 389 'ach- surely לְמוֹתָ֑ר 4195 le-mo-Tar; [tend] only to plenteousness וְכָל־ 3605 ve-chol everyone אָ֝֗ץ 213 'Atz, but of every one [that is] hasty אַךְ־ 389 'ach- surely לְמַחְסֽוֹר׃ 4270 le-mach-Sor. only to want]7רוּם־ 7311 rum- bring up עֵ֭ינַיִם 5869 'Ei-na-yim look וּרְחַב־ 7342 u-re-chav- and a proud לֵ֑ב 3820 Lev; heart נִ֖ר 5215 nir [and] the plowing רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked חַטָּֽאת׃ 2403 chat-Tat. [is] sin\)עֲ֭שֹׂה 6213 'A-soh To do צְדָקָ֣ה 6666 tze-da-Kah justice וּמִשְׁפָּ֑ט 4941 u-mish-Pat; and judgment נִבְחָ֖ר 977 niv-Char [is] more acceptable לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD מִזָּֽבַח׃ 2077 miz-Za-vach. than sacrifice~[uאִ֭ישׁ 376 'ish of a man יָשָׁ֣ר 3477 ya-Shar [is] right בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; in his own eyes וְתֹכֵ֖ן 8505 ve-to-Chen pondereth לִבּ֣וֹת 3826 lib-Bot the hearts יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. but the LORDkZ Qפַּלְגֵי־ 6388 pal-gei- [as] the rivers מַ֣יִם 4325 Ma-yim of water לֶב־ 3820 lev- heart מֶ֭לֶךְ 4428 Me-lech The king's בְּיַד־ 3027 be-yad- [is] in the hand יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD עַֽל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- all manner אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher he יַחְפֹּ֣ץ 2654 yach-Potz it whithersoever he will יַטֶּֽנּוּ׃ 5186 yat-Ten-nu. he turneth כָּֽל־ 3605 kal- all manner דֶּרֶךְ־ 1870 de-rech- alongyYkחַבֻּר֣וֹת 2250 chab-bu-Rot The blueness פֶּ֭צַע 6482 Pe-tza' of a wound ;תַּמְרִיק tam-rik כתַּמְר֣וּק 4838 tam-Ruk bright קבְּרָ֑ע 7451 be-Ra'; away evil וּ֝מַכּ֗וֹת 4347 u-mak-Kot, so [do] stripes חַדְרֵי־ 2315 chad-rei- the inward parts בָֽטֶן׃ 990 Va-ten. of the belly)XKתִּפְאֶ֣רֶת 8597 tif-'E-ret The glory בַּחוּרִ֣ים 970 ba-chu-Rim of young men כֹּחָ֑ם 3581 ko-Cham; [is] their strength וַהֲדַ֖ר 1926 va-ha-Dar and the beauty זְקֵנִ֣ים 2205 ze-ke-Nim of old men שֵׂיבָֽה׃ 7872 sei-Vah. [is] the gray head7Wgחֶ֣סֶד 2617 Che-sed Mercy וֶ֭אֱמֶת 571 Ve-'e-met and truth יִצְּרוּ־ 5341 yitz-tze-ru- preserve מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; the king וְסָעַ֖ד 5582 ve-sa-'Ad is upholden בַּחֶ֣סֶד 2617 ba-Che-sed by mercy כִּסְאֽוֹ׃ 3678 kis-'O. and his throneWV'נֵ֣ר 5216 ner [is] the candle יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD נִשְׁמַ֣ת 5397 nish-Mat The spirit אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of man חֹ֝פֵ֗שׂ 2664 cho-Fes, searching כָּל־ 3605 kol- all חַדְרֵי־ 2315 chad-rei- all the inward parts בָֽטֶן׃ 990 Va-ten. of the belly5Ucמְזָרֶ֣ה 2219 me-za-Reh scattereth רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im the wicked מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king חָכָ֑ם 2450 cha-Cham; A wise וַיָּ֖שֶׁב 7725 vai-Ya-shev and bringeth עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem over אוֹפָֽן׃ 212 o-Fan. the wheelDTמוֹקֵ֣שׁ 4170 mo-Kesh [It is] a snare אָ֭דָם 120 'A-dom to the man יָ֣לַע 3216 Ya-la' [who] devoureth קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [that which is] holy וְאַחַ֖ר 310 ve-'a-Char and after נְדָרִ֣ים 5088 ne-da-Rim vows לְבַקֵּֽר׃ 1239 le-vak-Ker. to make enquiry-SSמֵיְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [are] of the LORD מִצְעֲדֵי־ 4703 mitz-'a-dei- goings גָ֑בֶר 1397 Ga-ver; Man's וְ֝אָדָ֗ם 120 ve-'a-Dam, how can a man מַה־ 4100 mah- How יָּבִ֥ין 995 ya-Vin then understand דַּרְכּֽוֹ׃ 1870 dar-Ko. is akROתּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [are] an abomination יְ֭הוָה 3068 Yah-weh unto the LORD אֶ֣בֶן 68 'E-ven Differing וָאָ֑בֶן 68 va-'A-ven; weights וּמֹאזְנֵ֖י 3976 u-moz-Nei balance מִרְמָ֣ה 4820 mir-Mah and a false לֹא־ 3808 lo- is not טֽוֹב׃ 2896 Tov. [is] not goodQQאַל־ 408 'al- not תֹּאמַ֥ר 559 to-Mar Say אֲשַׁלְּמָה־ 7999 'a-shal-le-mah- not thou I will recompense רָ֑ע 7451 Ra'; evil קַוֵּ֥ה 6960 kav-Veh [but] wait on לַֽ֝יהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וְיֹ֣שַֽׁע 3467 ve-Yo-sha' and he shall save לָֽךְ׃ Lach.fPEנַ֭חֲלָה 5159 Na-cha-lah An inheritance ;מְבֻחֶלֶת me-vu-che-let כמְבֹהֶ֣לֶת 973 me-vo-He-let abhor קבָּרִאשֹׁנָ֑ה 7223 ba-ri-sho-Nah; at the beginning וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ 319 ve-'a-cha-ri-Tah, but the end לֹ֣א 3808 lo not תְבֹרָֽךְ׃ 1288 te-vo-Rach. thereof shall not be blessedsO_מְ֭קַלֵּל 7043 Me-kal-lel Whoso curseth אָבִ֣יו 1 'a-Viv his father וְאִמּ֑וֹ 517 ve-'im-Mo; or his mother יִֽדְעַ֥ךְ 1846 yid-'Ach shall be put out נֵ֝ר֗וֹ 5216 ne-Ro, his lamp ;בְּאִישֹׁון be-'i-shon כבֶּאֱשׁ֥וּן 380 be-'e-Shun apple קחֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. darknessNגּֽוֹלֶה־ 1540 go-leh- revealeth סּ֭וֹד 5475 Sod secrets הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech He that goeth about רָכִ֑יל 7400 ra-Chil; [as] a talebearer וּלְפֹתֶ֥ה 6601 u-le-fo-Teh not with him that flattereth שְׂ֝פָתָ֗יו 8193 fa-Tav, with his lips לֹ֣א 3808 lo not תִתְעָרָֽב׃ 6148 tit-'a-Rav. therefore meddle9Mkמַ֭חֲשָׁבוֹת 4284 Ma-cha-sha-Vot [Every] purpose בְּעֵצָ֣ה 6098 be-'e-Tzah by counsel תִכּ֑וֹן 3559 tik-Kon; is established וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת 8458 u-ve-tach-bu-Lot, and with good advice עֲשֵׂ֣ה 6213 'a-Seh make מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. warjLMעָרֵ֣ב 6149 'a-Rev be pleasant לָ֭אִישׁ 376 La-'ish to a man לֶ֣חֶם 3899 Le-chem Bread שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; of deceit וְ֝אַחַ֗ר 310 ve-'a-Char, but afterwards יִמָּֽלֵא־ 4390 yim-ma-le- shall be filled פִ֥יהוּ 6310 Fi-hu his mouth חָצָֽץ׃ 2687 cha-Tzatz. with gravelKלְֽקַח־ 3947 le-kach- Take בִּ֭גְדוֹ 899 big-do his garment כִּי־ 3588 ki- when עָ֣רַב 6148 'A-rav that is surety זָ֑ר 2114 Zar; [for] a stranger וּבְעַ֖ד 1157 u-ve-'Ad about ;נָכְרִים na-che-rim כנָכְרִיָּ֣ה 5237 na-che-ri-Yah alien קחַבְלֵֽהוּ׃ 2254 chav-Le-hu. and take a pledgeaJ;יֵ֣שׁ 3426 yesh There is זָ֭הָב 2091 za-ho gold וְרָב־ 7230 ve-rov- and a multitude פְּנִינִ֑ים 6443 pe-ni-Nim; of rubies וּכְלִ֥י 3627 u-che-Li jewel יְ֝קָ֗ר 3366 ye-Kar, [are] a precious שִׂפְתֵי־ 8193 sif-tei- but the lips דָֽעַת׃ 1847 Da-'at. of knowledgeMIרַ֣ע 7451 ra' [It is] naught רַ֭ע 7451 ra' [it is] naught יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar saith הַקּוֹנֶ֑ה 7069 hak-ko-Neh; the buyer וְאֹזֵ֥ל 235 ve-'o-Zel but when he is gone ל֝֗וֹ lo, אָ֣ז 227 'az then יִתְהַלָּֽל׃ 1984 yit-hal-Lal. his way then he boasteth H9 אַל־ 408 'al- not תֶּֽאֱהַ֣ב 157 te-'e-Hav Love שֵׁ֭נָה 8142 nah not sleep פֶּן־ 6435 pen- or תִּוָּרֵ֑שׁ 3423 tiv-va-Resh; lest thou come to poverty פְּקַ֖ח 6491 pe-Kach open עֵינֶ֣יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes שְֽׂבַֽע־ 7646 se-va'- [and] thou shalt be satisfied לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. with breadUG# אֹ֣זֶן 241 'O-zen ear שֹׁ֭מַעַת 8085 ma-'at The hearing וְעַ֣יִן 5869 ve-'A-yin eye רֹאָ֑ה 7200 ro-'Ah; and the seeing יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah hath made גַם־ 1571 gam- even שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. even both!F; גַּ֣ם 1571 gam again בְּ֭מַעֲלָלָיו 4611 Be-ma-'a-la-lav by his doings יִתְנַכֶּר־ 5234 yit-nak-ker- is known נָ֑עַר 5288 Na-'ar; Even a child אִם־ 518 'im- If זַ֖ךְ 2134 zach [be] pure וְאִם־ 518 ve-'im- If יָשָׁ֣ר 3477 ya-Shar and whether [it be] right פָּעֳלֽוֹ׃ 6467 po-'o-Lo. whether his workwEg אֶ֣בֶן 68 'E-ven Differing וָ֭אֶבֶן 68 Va-'e-ven weights אֵיפָ֣ה 374 'ei-Fah and differing וְאֵיפָ֑ה 374 ve-'ei-Fah; measures תּוֹעֲבַ֥ת 8441 to-'a-Vat abomination יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh to the LORD גַּם־ 1571 gam- of them [are] alike שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. bothDw מִֽי־ 4310 mi- Who יֹ֭אמַר 559 Yo-mar Who can say זִכִּ֣יתִי 2135 zik-Ki-ti clean לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; I have made my heart טָ֝הַ֗רְתִּי 2891 ta-Har-ti, I am pure מֵחַטָּאתִֽי׃ 2403 me-chat-ta-Ti. sinCwמֶ֗לֶךְ 4428 Me-lech, A king יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev that sitteth in עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּא־ 3678 kis-se- the throne דִ֑ין 1779 Din; of judgment מְזָרֶ֖ה 2219 me-za-Reh scattereth away בְעֵינָ֣יו 5869 ve-'ei-Nav with his eyes כָּל־ 3605 kol- all רָֽע׃ 7451 Ra'. all evilB!מִתְהַלֵּ֣ךְ 1980 mit-hal-Lech [man] walketh בְּתֻמּ֣וֹ 8537 be-tum-Mo in his integrity צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; The just אַשְׁרֵ֖י 835 'ash-Rei [are] blessed בָנָ֣יו 1121 va-Nav his children אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. after~Auרָב־ 7230 rov- Most אָדָ֗ם 120 'a-Dam, men יִ֭קְרָא 7121 Yik-ra will proclaim אִ֣ישׁ 376 'ish every one חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; his own goodness וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish man אֱ֝מוּנִ֗ים 529 'e-mu-Nim, but a faithful מִ֣י 4310 mi who יִמְצָֽא׃ 4672 yim-Tza. who can findt@aמַ֣יִם 4325 Ma-yim water עֲ֭מֻקִּים 6013 'A-muk-kim [is like] deep עֵצָ֣ה 6098 'e-Tzah Counsel בְלֶב־ 3820 ve-lev- in the heart אִ֑ישׁ 376 'Ish; of man וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish but a man תְּבוּנָ֣ה 8394 te-vu-Nah of understanding יִדְלֶֽנָּה׃ 1802 yid-Len-nah. will draw it outs?_מֵ֭חֹרֶף 2779 Me-cho-ref by reason of the cold עָצֵ֣ל 6102 'a-Tzel The sluggard לֹא־ 3808 lo- does not יַחֲרֹ֑שׁ 2790 ya-cha-Rosh; will not plow ;יִשְׁאַל yish-'al כוְשָׁאַ֖ל 7592 ve-sha-'Al ask counsel קבַּקָּצִ֣יר 7105 bak-ka-Tzir in harvest וָאָֽיִן׃ 369 va-'A-yin. and has<>qכָּב֣וֹד 3519 ka-Vod [It is] an honour לָ֭אִישׁ 376 La-'ish for a man שֶׁ֣בֶת 7674 She-vet to cease מֵרִ֑יב 7379 me-Riv; from strife וְכָל־ 3605 ve-chol any אֱ֝וִ֗יל 191 'e-Vil, but every fool יִתְגַּלָּֽע׃ 1566 yit-gal-La'. will be meddlingg=Gנַ֣הַם 5099 Na-ham [is] as the roaring כַּ֭כְּפִיר 3715 Kak-ke-fir of a lion אֵ֣ימַת 367 'Ei-mat The fear מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; of a king מִ֝תְעַבְּר֗וֹ 5674 mit-'ab-be-Ro, [whoso] provoketh him to anger חוֹטֵ֥א 2398 cho-Te sinneth נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. [against] his own soul< }לֵ֣ץ 3887 letz [is] a mocker הַ֭יַּין 3196 Hai-yain Wine הֹמֶ֣ה 1993 ho-Meh [is] raging שֵׁכָ֑ר 7941 she-Char; strong drink וְכָל־ 3605 ve-chol and whoever שֹׁ֥גֶה 7686 Sho-geh and whosoever is deceived בּ֝֗וֹ bo, לֹ֣א 3808 lo is not יֶחְכָּֽם׃ 2449 yech-Kam. thereby is not wise(;Iנָכ֣וֹנוּ 3559 na-Cho-nu are prepared לַלֵּצִ֣ים 3887 lal-le-Tzim for scorners שְׁפָטִ֑ים 8201 she-fa-Tim; Judgments וּ֝מַהֲלֻמ֗וֹת 4112 u-ma-ha-lu-Mot, and stripes לְגֵ֣ו 1460 le-Gev for the back כְּסִילִֽים׃ 3684 ke-si-Lim. of foolsy:kעֵ֣ד 5707 'ed witness בְּ֭לִיַּעַל 1100 Be-li-ya-'al An ungodly יָלִ֣יץ 3887 ya-Litz scorneth מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; judgment וּפִ֥י 6310 u-Fi and the mouth רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked יְבַלַּע־ 1104 ye-val-la'- devoureth אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. iniquityE9חַֽדַל־ 2308 cha-dal- Cease בְּ֭נִי 1121 Be-ni my son לִשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' to hear מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; the instruction לִ֝שְׁג֗וֹת 7686 lish-Got, [that causeth] to err מֵֽאִמְרֵי־ 561 me-'im-rei- from the words דָֽעַת׃ 1847 Da-'at. of knowledgeM8מְֽשַׁדֶּד־ 7703 me-shad-ded- He that wasteth אָ֭ב 1 'av [his] father יַבְרִ֣יחַ 1272 yav-Ri-ach [and] chaseth away אֵ֑ם 517 'Em; [his] mother בֵּ֝֗ן 1121 Ben, [is] a son מֵבִ֥ישׁ 954 me-Vish that causeth shame וּמַחְפִּֽיר׃ 2659 u-mach-Pir. and bringeth reproach7!לֵ֣ץ 3887 letz a scorner תַּ֭כֶּה 5221 Tak-keh Smite וּפֶ֣תִי 6612 u-Fe-ti and the simple יַעְרִ֑ם 6191 ya'-Rim; will beware וְהוֹכִ֥יחַ 3198 ve-ho-Chi-ach and reprove לְ֝נָב֗וֹן 995 le-na-Von, one that hath understanding יָבִ֥ין 995 ya-Vin [and] he will understand דָּֽעַת׃ 1847 Da-'at. knowledge6טָ֘מַ֤ן 2934 ta-Man [man] hideth עָצֵ֣ל 6102 'a-Tzel A slothful יָ֭דוֹ 3027 ya-do his hand בַּצַּלָּ֑חַת 6747 batz-tzal-La-chat; in [his] bosom גַּם־ 1571 gam- even אֶל־ 413 'el- to his פִּ֝֗יהוּ 6310 Pi-hu, it to his mouth לֹ֣א 3808 lo not יְשִׁיבֶֽנָּה׃ 7725 ye-shi-Ven-nah. again5יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At The fear יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD לְחַיִּ֑ים 2416 le-chai-Yim; [tendeth] to life וְשָׂבֵ֥עַ 7649 ve-sa-Ve-a' satisfied יָ֝לִ֗ין 3885 ya-Lin, and [he that hath it] shall abide בַּל־ 1077 bal- lest יִפָּ֥קֶד 6485 yip-Pa-ked he shall not be visited רָֽע׃ 7451 Ra'. with evil47תַּאֲוַ֣ת 8378 ta-'a-Vat The desire אָדָ֣ם 120 'a-Dam of a man חַסְדּ֑וֹ 2617 chas-Do; [is] his kindness וְטֽוֹב־ 2896 ve-tov- [is] better רָ֝שׁ 7326 rash and a poor man מֵאִ֥ישׁ 376 me-'Ish than כָּזָֽב׃ 3577 ka-Zav. a liaro3Wרַבּ֣וֹת 7227 rab-Bot [There are] many מַחֲשָׁב֣וֹת 4284 ma-cha-sha-Vot devices בְּלֶב־ 3820 be-lev- heart אִ֑ישׁ 376 'Ish; in a man's וַעֲצַ֥ת 6098 va-'a-Tzat nevertheless the counsel יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God הִ֣יא 1931 hi he תָקֽוּם׃ 6965 ta-Kum. that shall standc2?שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hear עֵ֭צָה 6098 'E-tzah counsel וְקַבֵּ֣ל 6901 ve-kab-Bel and receive מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; instruction לְ֝מַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, that תֶּחְכַּ֥ם 2449 tech-Kam that thou mayest be wise בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃ 319 be-'a-cha-ri-Te-cha. in thy latter end<1q;גֹּרַל־ go-ral- כגְּֽדָל־ 1632 ge-dol- of great חֵ֭מָה 1632 Che-mah of great קנֹ֣שֵׂא 5375 No-se shall suffer עֹ֑נֶשׁ 6066 'O-nesh; punishment כִּ֥י 3588 ki For אִם־ 518 'im- if תַּ֝צִּ֗יל 5337 tatz-Tzil, for if thou deliver וְע֣וֹד 5750 ve-'od again תּוֹסִֽף׃ 3254 to-Sif. [him] yet thou must do it again90kיַסֵּ֣ר 3256 yas-Ser Chasten בִּ֭נְךָ 1121 Bin-cha thy son כִּי־ 3588 ki- while יֵ֣שׁ 3426 yesh while there is תִּקְוָ֑ה 8615 tik-Vah; hope וְאֶל־ 413 ve-'el- about הֲ֝מִית֗וֹ 4191 ha-mi-To, for his crying אַל־ 408 'al- nay תִּשָּׂ֥א 5375 tis-Sa spare נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. and let not thy soul:/mמַלְוֵ֣ה 3867 mal-Veh lendeth יְ֭הוָה 3068 Yah-weh unto the LORD ח֣וֹנֵֽן 2603 Cho-nen He that hath pity דָּ֑ל 1800 Dal; upon the poor וּ֝גְמֻל֗וֹ 1576 u-ge-mu-Lo, and that which he hath given יְשַׁלֶּם־ 7999 ye-shal-lem- will he pay him again לֽוֹ׃ lo.o.Wשֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer He that keepeth מִ֭צְוָה 4687 Mitz-vah the commandment שֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer keepeth נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his own soul בּוֹזֵ֖ה 959 bo-Zeh [but] he that despiseth דְרָכָ֣יו 1870 de-ra-Chav his ways ;יוּמָת yu-mat כיָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. crying ק-/עַ֭צְלָה 6103 'Atz-lah Slothfulness תַּפִּ֣יל 5307 tap-Pil casteth תַּרְדֵּמָ֑ה 8639 tar-de-Mah; into a deep sleep וְנֶ֖פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh soul רְמִיָּ֣ה 7423 re-mi-Yah and an idle תִרְעָֽב׃ 7456 tir-'Av. shall suffer hungerQ,בַּ֣יִת 1004 Ba-yit House וָ֭הוֹן 1952 Va-hon and riches נַחֲלַ֣ת 5159 na-cha-Lat [are] the inheritance אָב֑וֹת 1 a-Vot; of fathers וּ֝מֵיְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [is] from the LORD אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah wife מַשְׂכָּֽלֶת׃ 7919 mas-Ka-let. and a prudent+ הַוֹּ֣ת 1942 hav-Vot [is] the calamity לְ֭אָבִיו 1 Le-'a-viv of his father בֵּ֣ן 1121 ben son כְּסִ֑יל 3684 ke-Sil; A foolish וְדֶ֥לֶף 1812 ve-De-lef dropping טֹ֝רֵ֗ד 2956 to-Red, [are] a continual מִדְיְנֵ֥י 4079 mid-ye-Nei and the contentions אִשָּֽׁה׃ 802 'ish-Shah. of a wifek*O נַ֣הַם 5099 Na-ham [is] as the roaring כַּ֭כְּפִיר 3715 Kak-ke-fir of a lion זַ֣עַף 2197 Za-'af wrath מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; The king's וּכְטַ֖ל 2919 u-che-Tal [is] as dew עַל־ 5921 'al- on עֵ֣שֶׂב 6212 'E-sev upon the grass רְצוֹנֽוֹ׃ 7522 re-tzo-No. but his favourv)e שֵׂ֣כֶל 7922 Se-chel The discretion אָ֭דָם 120 'A-dom of a man הֶאֱרִ֣יךְ 748 he-'e-Rich deferreth אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; his anger וְ֝תִפאַרְתּ֗וֹ 8597 ve-ti-Peh-'ar-To, and [it is] his glory עֲבֹ֣ר 5674 'a-Vor to pass over עַל־ 5921 'al- and פָּֽשַׁע׃ 6588 Pa-sha'. a transgression (9 לֹֽא־ 3808 lo- is not נָאוֶ֣ה 5000 na-Veh is not seemly לִכְסִ֣יל 3684 lich-Sil for a fool תַּעֲנ֑וּג 8588 ta-'a-Nug; Delight אַ֝֗ף 637 'Af, less כִּֽי־ 3588 ki- for לְעֶ֤בֶד׀ 5650 le-'E-ved much less for a servant מְשֹׁ֬ל 4910 me-Shol to have rule בְּשָׂרִֽים׃ 8269 be-sa-Rim. over princesN' עֵ֣ד 5707 'ed witness שְׁ֭קָרִים 8267 ka-rim A false לֹ֣א 3808 lo will not יִנָּקֶ֑ה 5352 yin-na-Keh; shall not be unpunished וְיָפִ֖יחַ 6315 ve-ya-Fi-ach and [he that] speaketh כְּזָבִ֣ים 3577 ke-za-Vim lies יֹאבֵֽד׃ 6 yo-Ved. shall perish פ Peh]&3קֹֽנֶה־ 7069 ko-neh- He that getteth לֵּ֭ב 3820 lev wisdom אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev loveth נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his own soul שֹׁמֵ֥ר 8104 sho-Mer he that keepeth תְּ֝בוּנָ֗ה 8394 te-vu-Nah, understanding לִמְצֹא־ 4672 lim-tzo- shall find טֽוֹב׃ 2896 Tov. good%1כָּ֥ל 3605 kal All אֲחֵי־ 251 'a-chei- All the brethren רָ֨שׁ׀ 7326 rash of the poor שְֽׂנֵאֻ֗הוּ 8130 se-ne-'U-hu, do hate אַ֤ף 637 'af How כִּ֣י 3588 ki do מְ֭רֵעֵהוּ 4828 Me-re-'e-hu him how much more do his friends רָחֲק֣וּ 7368 ra-cha-Ku go far מִמֶּ֑נּוּ 4480 mi-Men-nu; at מְרַדֵּ֖ף 7291 me-rad-Def from him;he pursueth אֲמָרִ֣ים 561 'a-ma-Rim [them with] words ;לֹא־ lo- כלֹו־ 3808 lov- not הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like קs$_רַ֭בִּים 7227 Rab-bim Many יְחַלּ֣וּ 2470 ye-chal-Lu will intreat פְנֵֽי־ 6440 fe-nei- the favour נָדִ֑יב 5081 na-Div; of the prince וְכָל־ 3605 ve-chol and every הָ֝רֵ֗עַ 7453 ha-Re-a', and every man [is] a friend לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish to him מַתָּֽן׃ 4976 mat-Tan. that giveth gifts~#uעֵ֣ד 5707 'ed witness שְׁ֭קָרִים 8267 ka-rim A false לֹ֣א 3808 lo will not יִנָּקֶ֑ה 5352 yin-na-Keh; shall not be unpunished וְיָפִ֥יחַ 6315 ve-ya-Fi-ach and [he that] speaketh כְּ֝זָבִ֗ים 3577 ke-za-Vim, lies לֹ֣א 3808 lo will not יִמָּלֵֽט׃ 4422 yim-ma-Let. shall not escape,"Qה֗וֹן 1952 Hon, Wealth יֹ֭סִיף 3254 Yo-sif maketh רֵעִ֣ים 7453 re-'Im friends רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וְ֝דָ֗ל 1800 ve-Dal, but the poor מֵרֵ֥עהוּ 7453 me-Re-'-hu from his neighbour יִפָּרֵֽד׃ 6504 yip-pa-Red. is separatedu!cאִוֶּ֣לֶת 200 'iv-Ve-let The foolishness אָ֭דָם 120 'A-dom of man תְּסַלֵּ֣ף 5557 te-sal-Lef perverteth דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; his way וְעַל־ 5921 ve-'al- against יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh against the LORD יִזְעַ֥ף 2196 yiz-'Af fretteth לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. and his heart1 [גַּ֤ם 1571 gam Also בְּלֹא־ 3808 be-lo- to be without דַ֣עַת 1847 Da-'at [be] without knowledge נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh Also [that] the soul לֹא־ 3808 lo- to be without ט֑וֹב 2896 Tov; [it is] not good וְאָ֖ץ 213 ve-'Atz and he that hasteth בְּרַגְלַ֣יִם 7272 be-rag-La-yim with [his] feet חוֹטֵֽא׃ 2398 cho-Te. sinnethz oטֽוֹב־ 2896 tov- Better רָ֭שׁ 7326 rash [is] the poor הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech that walketh בְּתֻמּ֑וֹ 8537 be-tum-Mo; in his integrity מֵעִקֵּ֥שׁ 6141 me-'ik-Kesh than [he that is] perverse שְׂ֝פָתָ֗יו 8193 fa-Tav, in his lips וְה֣וּא 1931 ve-Hu and is כְסִֽיל׃ 3684 che-Sil. and is a foolNאִ֣ישׁ 376 'ish A man רֵ֭עִים 7453 Re-'im [that hath] friends לְהִתְרֹעֵ֑עַ 7489 le-hit-ro-'E-a'; must shew himself friendly וְיֵ֥שׁ 3426 ve-Yesh and there is אֹ֝הֵ֗ב 157 'o-Hev, a friend דָּבֵ֥ק 1695 da-Vek [that] sticketh closer מֵאָֽח׃ 251 me-'Ach. than a brotherתַּחֲנוּנִ֥ים 8469 ta-cha-nu-Nim intreaties יְדַבֶּר־ 1696 ye-dab-ber- useth רָ֑שׁ 7326 Rash; The poor וְ֝עָשִׁ֗יר 6223 ve-'a-Shir, but the rich יַעֲנֶ֥ה 6030 ya-'a-Neh answereth עַזּֽוֹת׃ 5794 az-Zot. roughly A }|&znxUvwt^rhp408 'al- nay תַּ֭סֵּג 5253 Tas-seg Remove גְּב֣וּל 1366 ge-Vul landmark עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; not the old וּבִשְׂדֵ֥י 7704 u-vis-Dei not into the fields יְ֝תוֹמִ֗ים 3490 ye-to-Mim, of the fatherless אַל־ 408 'al- not תָּבֹֽא׃ 935 ta-Vo. and enters_ בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei not in the ears כְ֭סִיל 3684 Che-sil of a fool אַל־ 408 'al- not תְּדַבֵּ֑ר 1696 te-dab-Ber; Speak כִּֽי־ 3588 ki- for יָ֝ב֗וּז 936 ya-Vuz, for he will despise לְשֵׂ֣כֶל 7922 le-Se-chel the wisdom מִלֶּֽיךָ׃ 4405 mil-Lei-cha. of thy wordsCפִּֽתְּךָ־ 6595 pit-te-cha- The morsel אָכַ֥לְתָּ 398 'a-Chal-ta [which] thou hast eaten תְקִיאֶ֑נָּה 6958 te-ki-'En-nah; shalt thou vomit up וְ֝שִׁחַ֗תָּ 7843 ve-shi-Cha-ta, and lose דְּבָרֶ֥יךָ 1697 de-va-Rei-cha words הַנְּעִימִֽים׃ 5273 han-ne-'i-Mim. thy sweetDכִּ֤י׀ 3588 ki for כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- he שָׁעַ֥ר 8176 sha-'Ar For as he thinketh בְּנַפְשׁ֗וֹ 5315 be-naf-Sho, in his heart כֶּ֫ן־ 3651 Ken- so ה֥וּא 1931 hu to you אֱכֹ֣ל 398 'e-Chol so [is] he Eat וּ֭שְׁתֵה 8354 U-she-teh and drink יֹ֣אמַר 559 Yo-mar saith לָ֑ךְ Lach; וְ֝לִבּ֗וֹ 3820 ve-lib-Bo, he to thee but his heart בַּל־ 1077 bal- lest עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. up?wאַל־ 408 'al- not תִּלְחַ֗ם 3898 til-Cham, Eat אֶת־ 853 'et- לֶ֭חֶם 3899 Le-chem thou not the bread רַ֣ע 7451 ra' of [him that hath] an evil עָ֑יִן 5869 'A-yin; eye וְאַל־ 408 ve-'al- nay ;תִּתְאָו tit-'av כתִּ֝תְאָ֗יו 183 tit-'Av, desire קלְמַטְעַמֹּתָֽיו׃ 4303 le-mat-'am-mo-Tav. thou his dainty meatsC;הֲתָעוּף ha-ta-'uf כהֲתָ֤עִיף 5774 ha-Ta-'if brandish קעֵינֶ֥יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes בּ֗וֹ bo, וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ 369 ve-'Ei-Nen-nu is gone כִּ֤י 3588 ki for עָשֹׂ֣ה 6213 'a-Soh upon that which is not;for [riches] certainly יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- make לּ֣וֹ lo כְנָפַ֑יִם 3671 che-na-Fa-yim; themselves wings כְּ֝נֶ֗שֶׁר 5404 ke-Ne-sher, as an eagle ;וְעָיֵף ve-'a-yef כיָע֥וּף 5774 ya-'Uf brandish קהַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. toward heaven פ PehJ אַל־ 408 'al- not תִּיגַ֥ע 3021 ti-Ga' Labour לְֽהַעֲשִׁ֑יר 6238 le-ha-'a-Shir; not to be rich מִֽבִּינָתְךָ֥ 998 mib-bi-na-te-Cha from thine own wisdom חֲדָֽל׃ 2308 cha-Dal. ceaseאַל־ 408 'al- not תִּ֭תְאָו 183 tit-'o Be not desirous לְמַטְעַמּוֹתָ֑יו 4303 le-mat-'am-mo-Tav; of his dainties וְ֝ה֗וּא 1931 ve-Hu, he לֶ֣חֶם 3899 Le-chem meat כְּזָבִֽים׃ 3577 ke-za-Vim. for they [are] deceitful(Iוְשַׂמְתָּ֣ 7760 ve-sam-Ta And put שַׂכִּ֣ין 7915 sak-Kin a knife בְּלֹעֶ֑ךָ 3930 be-lo-'E-cha; to thy throat אִם־ 518 'im- If בַּ֖עַל 1167 Ba-'al if thou [be] a man given נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh to appetite אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you5 eכִּֽי־ 3588 ki- When תֵ֭שֵׁב 3427 Te-shev When thou sittest לִלְח֣וֹם 3898 lil-Chom to eat אֶת־ 854 'et- with מוֹשֵׁ֑ל 4910 mo-Shel; with a ruler בִּ֥ין 995 bin consider תָּ֝בִ֗ין 995 ta-Vin, diligently אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what לְפָנֶֽיךָ׃ 6440 le-fa-Nei-cha. what [is] beforeKחָזִ֡יתָ 2372 cha-Zi-ta Seest אִ֤ישׁ׀ 376 'ish thou a man מָ֘הִ֤יר 4106 ma-Hir diligent בִּמְלַאכְתּ֗וֹ 4399 bim-lach-To, business לִֽפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- before מְלָכִ֥ים 4428 me-la-Chim kings יִתְיַצָּ֑ב 3320 yit-yatz-Tzav; he shall not stand בַּל־ 1077 bal- He will not יִ֝תְיַצֵּב 3320 Yit-yatz-tzev stand לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before חֲשֻׁכִּֽים׃ 2823 cha-shuk-Kim. mean פ Peh1אַל־ 408 'al- nay תַּ֭סֵּג 5253 Tas-seg Remove גְּב֣וּל 1366 ge-Vul landmark עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; not the ancient אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher Which עָשׂ֣וּ 6213 'a-Su have set אֲבוֹתֶֽיךָ׃ 1 a-vo-Tei-cha. which thy fathersלְךָ֥ le-Cha לְשַׁלֵּ֑ם 7999 le-shal-Lem; If thou hast nothing to pay לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach why should he take away מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ 4904 mish-ka-ve-cha, thy bed מִתַּחְתֶּֽיךָ׃ 8478 mit-tach-Tei-cha. unders_אַל־ 408 'al- nay תְּהִ֥י 1961 te-Hi become בְתֹֽקְעֵי־ 8628 ve-to-ke-'ei- Be not thou [one] of them that strike כָ֑ף 3709 Chaf; hands בַּ֝עֹרְבִ֗ים 6148 ba-'o-re-Vim, [or] of them that are sureties מַשָּׁאֽוֹת׃ 4859 mash-sha-'ot. for debts אִם־ 518 'im- lo אֵֽין־ 369 'ein- else;oפֶּן־ 6435 pen- Or תֶּאֱלַ֥ף 502 te-'e-Laf Lest thou learn ;אָרְחָתֹו 'a-re-cha-tov כאֹֽרְחֹתָ֑יו 734 'o-re-cho-Tav; manner קוְלָקַחְתָּ֖ 3947 ve-la-kach-Ta and get מוֹקֵ֣שׁ 4170 mo-Kesh a snare לְנַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 le-naf-She-cha. to thy soulאַל־ 408 'al- not תִּ֭תְרַע 7462 Tit-ra' Make no friendship אֶת־ 854 'et- with בַּ֣עַל 1167 Ba-'al man אָ֑ף 639 'Af; with an angry וְאֶת־ 854 ve-'Et for אִ֥ישׁ 376 'ish man חֵ֝מוֹת 2534 Che-mot and with a furious לֹ֣א 3808 lo Or תָבֽוֹא׃ 935 ta-Vo. thou shalt not goPכִּֽי־ 3588 ki- for יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God יָרִ֣יב 7378 ya-Riv will plead רִיבָ֑ם 7379 ri-Vam; their cause וְקָבַ֖ע 6906 ve-ka-Va' and spoil אֶת־ 853 'et- קֹבְעֵיהֶ֣ם 6906 koe-'ei-Hem of those that spoiled נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. the soulNדָּ֭ל 1800 dal not the poor כִּ֣י 3588 ki because דַל־ 1800 dal- because he [is] poor ה֑וּא 1931 Hu; he וְאַל־ 408 ve-'al- not תְּדַכֵּ֖א 1792 te-dak-Ke neither oppress עָנִ֣י 6041 'a-Ni the afflicted בַשָּֽׁעַר׃ 8179 vash-Sha-'ar. in the gate5 cלְהוֹדִֽיעֲךָ֗ 3045 le-ho-di-'a-Cha, That I might make thee know קֹ֭שְׁטְ 7189 Ko-shet the certainty אִמְרֵ֣י 561 'im-Rei of the words אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; of truth לְהָשִׁ֥יב 7725 le-ha-Shiv that thou mightest answer אֲמָרִ֥ים 561 'a-ma-Rim the words אֱ֝מֶ֗ת 571 'e-Met, of truth לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ 7971 le-sho-le-Chei-cha. to them that send פ Peh אַֽל־ 408 'al- nay תִּגְזָל־ 1497 tig-zol- catch3 _הֲלֹ֤א 3808 ha-Lo not כָתַ֣בְתִּי 3789 cha-Tav-ti Have not I written לְ֭ךָ Le-cha ;שִׁלְשֹׁום shil-shom כשָׁלִישִׁ֑ים 8032 sha-li-Shim; before that time קבְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת 4156 be-Mo-'e-Tzot in counsels וָדָֽעַת׃ 1847 va-Da-'at. and knowledgeO לִהְי֣וֹת 1961 lih-Yot may be in בַּ֭יהוָה 3068 Yah-weh may be in the LORD מִבְטַחֶ֑ךָ 4009 miv-ta-Che-cha; That thy trust הוֹדַעְתִּ֖יךָ 3045 ho-da'-Ti-cha I have made known הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom to thee this day אַף־ 637 'af- even אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you< qכִּֽי־ 3588 ki- if נָ֭עִים 5273 Na-'im For [it is] a pleasant thing כִּֽי־ 3588 ki- if תִשְׁמְרֵ֣ם 8104 tish-me-Rem if thou keep בְּבִטְנֶ֑ךָ 990 be-vit-Ne-cha; them within יִכֹּ֥נוּ 3559 yik-Ko-nu be fitted יַ֝חְדָּ֗ו 3162 yach-Dav, thee they shall withal עַל־ 5921 'al- on שְׂפָתֶֽיךָ׃ 8193 se-fa-Tei-cha. in thy lips הַ֥ט 5186 hat Bow down אָזְנְךָ֗ 241 'a-ze-ne-Cha, thine ear וּ֭שְׁמַע 8085 U-she-ma' and hear דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words חֲכָמִ֑ים 2450 cha-cha-Mim; of the wise וְ֝לִבְּךָ֗ 3820 ve-lib-be-cha, thine heart תָּשִׁ֥ית 7896 ta-Shit and apply לְדַעְתִּֽי׃ 1847 le-da'-Ti. unto my knowledge{oעֹ֣שֵֽׁק 6231 'O-shek He that oppresseth דָּ֭ל 1800 dal the poor לְהַרְבּ֣וֹת 7235 le-har-Bot to increase ל֑וֹ lo; נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten his [riches and] he that giveth לְ֝עָשִׁ֗יר 6223 le-'a-Shir, to the rich אַךְ־ 389 'ach- only לְמַחְסֽוֹר׃ 4270 le-mach-Sor. [shall] surely [come] to want-אִ֭וֶּלֶת 200 'Iv-ve-let Foolishness קְשׁוּרָ֣ה 7194 ke-shu-Rah [is] bound בְלֶב־ 3820 ve-lev- in the heart נָ֑עַר 5288 Na-'ar; of a child שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet [but] the rod מ֝וּסָ֗ר 4148 mu-Sar, of correction יַרְחִיקֶ֥נָּה 7368 yar-chi-Ken-nah shall drive it far מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. who'שׁוּחָ֣ה 7745 shu-Chah pit עֲ֭מֻקָּה 6013 'A-muk-kah [is] a deep פִּ֣י 6310 pi The mouth זָר֑וֹת 2114 za-Rot; of strange women זְע֥וּם 2194 ze-'Um he that is abhorred יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD ;יִפֹּול־ yip-pol- כיִפָּל־ 5307 yip-pol- will fall שָֽׁם׃ 5307 Sham. shall fall ק@y אָמַ֣ר 559 'a-Mar [man] saith עָ֭צֵל 6102 'A-tzel The slothful אֲרִ֣י 738 'a-Ri [There is] a lion בַח֑וּץ 2351 va-Chutz; without בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in רְ֝חֹב֗וֹת 7339 re-cho-Vot, the streets אֵֽרָצֵֽחַ׃ 7523 'E-ra-Tze-ach. I shall be slainG עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei The eyes יְ֭הוָה 3068 Yah-weh of the LORD נָ֣צְרוּ 5341 Na-tze-ru preserve דָ֑עַת 1847 Da-'at; knowledge וַ֝יְסַלֵּ֗ף 5557 vay-sal-Lef, and he overthroweth דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words בֹגֵֽד׃ 898 vo-Ged. of the transgressorK אֹהֵ֥ב 157 'o-Hev He that loveth ;טְהֹור־ te-hor- כטְהָר־ 2889 te-hor- clean לֵ֑ב 2890 Lev; pureness קחֵ֥ן 2580 chen [for] the grace שְׂ֝פָתָ֗יו 8193 fa-Tav, of his lips רֵעֵ֥הוּ 7453 re-'E-hu [shall be] his friend מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. the kingA{ גָּ֣רֵֽשׁ 1644 Ga-resh Cast out לֵ֭ץ 3887 letz the scorner וְיֵצֵ֣א 3318 ve-ye-Tze shall go out מָד֑וֹן 4066 ma-Don; and contention וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת 7673 ve-yish-Bot, shall cease דִּ֣ין 1779 din yea strife וְקָלֽוֹן׃ 7036 ve-ka-Lon. and reproachW' טֽוֹב־ 2896 tov- He that hath a bountiful עַ֭יִן 5869 'A-yin eye ה֣וּא 1931 hu he יְבֹרָ֑ךְ 1288 ye-vo-Rach; shall be blessed כִּֽי־ 3588 ki- for נָתַ֖ן 5414 na-Tan for he giveth מִלַּחְמ֣וֹ 3899 mil-lach-Mo of his bread לַדָּֽל׃ 1800 lad-Dal. to the poorjMזוֹרֵ֣עַ 2232 zo-Re-a' He that soweth עַ֭וְלָה 5766 'Av-lah iniquity ;יִקְצֹור־ yik-tzor- כיִקְצָר־ 7114 yik-tzor- will reap אָ֑וֶן 7114 'A-ven; shall reap קוְשֵׁ֖בֶט 7626 ve-She-vet and the rod עֶבְרָת֣וֹ 5678 ev-ra-To of his anger יִכְלֶֽה׃ 3615 yich-Leh. shall failDעָ֭שִׁיר 6223 'A-shir The rich בְּרָשִׁ֣ים 7326 be-ra-Shim over the poor יִמְשׁ֑וֹל 4910 yim-Shol; ruleth וְעֶ֥בֶד 5650 ve-'E-ved [is] servant לֹ֝וֶ֗ה 3867 lo-Veh, and the borrower לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish he מַלְוֶֽה׃ 3867 mal-Veh. the lender'so~Wחֲנֹ֣ךְ 2596 cha-Noch Train up לַ֭נַּעַר 5288 Lan-na-'ar a child עַל־ 5921 'al- and פִּ֣י 6310 pi he should go דַרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; in the way גַּ֥ם 1571 gam Even כִּֽי־ 3588 ki- when יַ֝זְקִ֗ין 2204 yaz-Kin, and when he is old לֹֽא־ 3808 lo- he will not יָס֥וּר 5493 ya-Sur he will not depart מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. at}{צִנִּ֣ים 6791 tzin-Nim Thorns פַּ֭חִים 6341 Pa-chim [and] snares בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech [are] in the way עִקֵּ֑שׁ 6141 'ik-Kesh; of the froward שׁוֹמֵ֥ר 8104 sho-Mer he that doth keep נַ֝פְשׁ֗וֹ 5315 naf-Sho, his soul יִרְחַ֥ק 7368 yir-Chak shall be far מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. like=|sעֵ֣קֶב 6118 'E-kev By עֲ֭נָוָה 6038 'A-na-vah humility יִרְאַ֣ת 3374 yir-'At [and] the fear יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD עֹ֖שֶׁר 6239 'O-sher [are] riches וְכָב֣וֹד 3519 ve-cha-Vod and honour וְחַיִּֽים׃ 2416 ve-chai-Yim. and life{'עָר֤וּם׀ 6175 'a-Rum A prudent רָאָ֣ה 7200 ra-'Ah [man] foreseeth רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah the evil ;וְיִסָּתֵר ve-yis-sa-ter כוְנִסְתָּ֑ר 5641 ve-nis-Tar; be absent קוּ֝פְתָיִ֗ים 6612 u-fe-ta-Yim, himself but the simple עָבְר֥וּ 5674 'a-ve-Ru pass on וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ 6064 Ve-ne-'e-Na-shu. and are punishedsz_עָשִׁ֣יר 6223 'a-Shir The rich וָרָ֣שׁ 7326 va-Rash and poor נִפְגָּ֑שׁוּ 6298 nif-Ga-shu; meet together עֹשֵׂ֖ה 6213 'o-Seh [is] the maker כֻלָּ֣ם 3605 chul-Lam all יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDuy eנִבְחָ֣ר 977 niv-Char [is] rather to be chosen שֵׁ֭ם 8034 m A [good] name מֵעֹ֣שֶׁר 6239 me-'O-sher riches רָ֑ב 7227 Rav; than great מִכֶּ֥סֶף 3701 mik-Ke-sef rather than silver וּ֝מִזָּהָ֗ב 2091 u-miz-za-Hav, and gold חֵ֣ן 2580 chen favour טֽוֹב׃ 2896 Tov. [and] lovingx3ס֗וּס 5483 Sus, The horse מ֭וּכָן 3559 Mu-chon [is] prepared לְי֣וֹם 3117 le-Yom against the day מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; of battle וְ֝לַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh [is] of the LORD הַתְּשׁוּעָֽה׃ 8668 hat-te-shu-'Ah. but safety|wqאֵ֣ין 369 'ein There חָ֭כְמָה 2451 choch-mah [There is] no wisdom וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein is no תְּבוּנָ֑ה 8394 te-vu-Nah; nor understanding וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and no עֵ֝צָ֗ה 6098 'e-Tzah, nor counsel לְנֶ֣גֶד 5048 le-Ne-ged against יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God פ Peh0vYהֵעֵ֬ז 5810 he-'Ez hardeneth אִ֣ישׁ 376 'ish man רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' A wicked בְּפָנָ֑יו 6440 be-fa-Nav; his face וְ֝יָשָׁ֗ר 3477 ve-ya-Shar, but [as for] the upright ה֤וּא׀ 1931 hu he ;יָכִין ya-chin כיָבִ֬ין 3559 ya-Vin certain ק;דְּרָכָיו de-ra-chav כדַּרְכֹּֽו׃ 1870 dar-Ko. along ק/uWעֵד־ 5707 'ed- witness כְּזָבִ֥ים 3577 ke-za-Vim A false יֹאבֵ֑ד 6 yo-Ved; shall perish וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish but the man שׁ֝וֹמֵ֗עַ 8085 v-Me-a', that heareth לָנֶ֥צַח 5331 la-Ne-tzach constantly יְדַבֵּֽר׃ 1696 ye-dab-Ber. speakethOtזֶ֣בַח 2077 Ze-vach The sacrifice רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im of the wicked תּוֹעֵבָ֑ה 8441 to-'e-Vah; [is] abomination אַ֝֗ף 637 'Af, How כִּֽי־ 3588 ki- when בְזִמָּ֥ה 2154 ve-zim-Mah evil יְבִיאֶֽנּוּ׃ 935 ye-vi-'En-nu. how much more [when] he bringethsכָּל־ 3605 kol- All הַ֭יּוֹם 3117 Hai-yom all the day הִתְאַוָּ֣ה 183 hit-'av-Vah He coveteth תַאֲוָ֑ה 8378 ta-'a-Vah; greedily וְצַדִּ֥יק 6662 ve-tzad-Dik long but the righteous יִ֝תֵּ֗ן 5414 yit-Ten, giveth וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not יַחְשֹֽׂךְ׃ 2820 yach-Soch. and spareth8riתַּאֲוַ֣ת 8378 ta-'a-Vat The desire עָצֵ֣ל 6102 'a-Tzel of the slothful תְּמִיתֶ֑נּוּ 4191 te-mi-Ten-nu; killeth כִּֽי־ 3588 ki- for מֵאֲנ֖וּ 3985 me-'a-Nu refuse יָדָ֣יו 3027 ya-Dav him for his hands לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. to labourq-זֵ֣ד 2086 zed Proud יָ֭הִיר 3093 Ya-hir [and] haughty לֵ֣ץ 3887 letz scorner שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; [is] his name ע֝וֹשֶׂ֗ה 6213 o-Seh, who dealeth בְּעֶבְרַ֥ת 5678 be-'ev-Rat wrath זָדֽוֹן׃ 2087 za-Don. in proud p שֹׁמֵ֣ר 8104 sho-Mer Whoso keepeth פִּ֭יו 6310 piv his mouth וּלְשׁוֹנ֑וֹ 3956 u-le-sho-No; and his tongue שֹׁמֵ֖ר 8104 sho-Mer keepeth מִצָּר֣וֹת 6869 mitz-tza-Rot from troubles נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. his soulFoעִ֣יר 5892 'ir the city גִּ֭בֹּרִים 1368 Gib-bo-rim of the mighty עָלָ֣ה 5927 'a-Lah [man] scaleth חָכָ֑ם 2450 cha-Cham; A wise וַ֝יֹּ֗רֶד 3381 vai-Yo-red, and casteth down עֹ֣ז 5797 'oz the strength מִבְטֶחָֽה׃ 4009 miv-te-Chah. of the confidenceRnרֹ֭דֵף 7291 Ro-def He that followeth צְדָקָ֣ה 6666 tze-da-Kah after righteousness וָחָ֑סֶד 2617 va-Cha-sed; and mercy יִמְצָ֥א 4672 yim-Tza findeth חַ֝יִּ֗ים 2416 chai-Yim, life צְדָקָ֥ה 6666 tze-da-Kah righteousness וְכָבֽוֹד׃ 3519 ve-cha-Vod. and honourm/אוֹצָ֤ר׀ 214 o-Tzar [There is] treasure נֶחְמָ֣ד 2530 nech-Mad to be desired וָ֭שֶׁמֶן 8081 Va-she-men and oil בִּנְוֵ֣ה 5116 bin-Veh in the dwelling חָכָ֑ם 2450 cha-Cham; of the wise וּכְסִ֖יל 3684 u-che-Sil but a foolish אָדָ֣ם 120 'a-Dam man יְבַלְּעֶֽנּוּ׃ 1104 ye-val-le-'En-nu. spendeth it uphlIט֗וֹב 2896 Tov, [It is] better שֶׁ֥בֶת 3427 She-vet to dwell בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- land מִדְבָּ֑ר 4057 mid-Bar; A desert מֵאֵ֖שֶׁת 802 me-'E-shet woman ;מְדֹונִים me-do-nim כמִדְיָנִ֣ים 4066 mid-ya-Nim brawling קוָכָֽעַס׃ 3708 va-Cha-'as. and an angry+kOכֹּ֣פֶר 3724 Ko-fer [shall be] a ransom לַצַּדִּ֣יק 6662 latz-tzad-Dik for the righteous רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; The wicked וְתַ֖חַת 8478 ve-Ta-chat the place יְשָׁרִ֣ים 3477 ye-sha-Rim for the upright בּוֹגֵֽד׃ 898 bo-Ged. and the transgressor$jAאִ֣ישׁ 376 'ish man מַ֭חְסוֹר 4270 Mach-sor [shall be] a poor אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev He that loveth שִׂמְחָ֑ה 8057 sim-Chah; pleasure אֹהֵ֥ב 157 'o-Hev he that loveth יַֽיִן־ 3196 ya-yin- wine וָ֝שֶׁ֗מֶן 8081 va-She-men, and oil לֹ֣א 3808 lo will not יַעֲשִֽׁיר׃ 6238 ya-'a-Shir. shall not be rich]i3אָדָ֗ם 120 'a-Dam, The man תּ֭וֹעֶה 8582 To-'eh that wandereth מִדֶּ֣רֶךְ 1870 mid-De-rech out of the way הַשְׂכֵּ֑ל 7919 has-Kel; of understanding בִּקְהַ֖ל 6951 bik-Hal in the congregation רְפָאִ֣ים 7496 re-fa-'Im of the dead יָנֽוּחַ׃ 5117 ya-Nu-ach. shall remainphYשִׂמְחָ֣ה 8057 sim-Chah [It is] joy לַ֭צַּדִּיק 6662 Latz-tzad-dik to the just עֲשׂ֣וֹת 6213 a-Sot to do מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; judgment וּ֝מְחִתָּ֗ה 4288 u-me-chit-Tah, but destruction לְפֹ֣עֲלֵי 6466 le-Fo-'a-lei [shall be] to the workers אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. of iniquitycg?מַתָּ֣ן 4976 mat-Tan A gift בַּ֭סֵּתֶר 5643 Bas-se-ter in secret יִכְפֶּה־ 3711 yich-peh- pacifieth אָ֑ף 639 'Af; anger וְשֹׁ֥חַד 7810 ve-Sho-chad and a reward בַּ֝חֵ֗ק 2436 ba-Chek, in the bosom חֵמָ֥ה 2534 che-Mah wrath עַזָּֽה׃ 5794 'az-Zah. strong'fG אֹטֵ֣ם 331 'o-Tem Whoso stoppeth אָ֭זְנוֹ 241 a-ze-no his ears מִזַּעֲקַת־ 2201 miz-za-'a-kat- at the cry דָּ֑ל 1800 Dal; of the poor גַּֽם־ 1571 gam- will also ה֥וּא 1931 hu himself יִ֝קְרָ֗א 7121 yik-Ra, he also shall cry וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יֵעָנֶֽה׃ 6030 ye-'a-Neh. himself but shall not be heardqe[ מַשְׂכִּ֣יל 7919 mas-Kil [man] wisely considereth צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik The righteous לְבֵ֣ית 1004 le-Veit the house רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; of the wicked מְסַלֵּ֖ף 5557 me-sal-Lef [but God] overthroweth רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im the wicked לָרָֽע׃ 7451 la-Ra'. for [their] wickednessd! בַּעְנָשׁ־ 6064 ba'-nosh- is punished לֵ֭ץ 3887 letz When the scorner יֶחְכַּם־ 2449 yech-kam- is made wise פֶּ֑תִי 6612 Pe-ti; the simple וּבְהַשְׂכִּ֥יל 7919 u-ve-has-Kil is instructed לְ֝חָכָ֗ם 2450 le-cha-Cham, and when the wise יִקַּח־ 3947 yik-kach- he receiveth דָּֽעַת׃ 1847 Da-'at. knowledgeYc+ נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh The soul רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' of the wicked אִוְּתָה־ 183 'iv-ve-tah- desireth רָ֑ע 7451 Ra'; evil לֹא־ 3808 lo- no יֻחַ֖ן 2603 yu-Chan findeth no favour בְּעֵינָ֣יו 5869 be-'ei-Nav in his eyes רֵעֵֽהוּ׃ 7453 re-'E-hu. his neighbourb! ט֗וֹב 2896 Tov, [It is] better לָשֶׁ֥בֶת 3427 la-She-vet to dwell עַל־ 5921 'al- in פִּנַּת־ 6438 pin-nat- in a corner גָּ֑ג 1406 Gag; of the housetop מֵאֵ֥שֶׁת 802 me-'E-shet woman מִ֝דְיָנִ֗ים 4079 mid-ya-Nim, brawling וּבֵ֥ית 1004 u-Veit house חָֽבֶר׃ 2267 Cha-ver. in a wide3a_הֲפַכְפַּ֬ךְ 2019 ha-fach-Pach [is] froward דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way אִ֣ישׁ 376 'ish of man וָזָ֑ר 2054 va-Zar; and strange וְ֝זַ֗ךְ 2134 ve-Zach, but [as for] the pure יָשָׁ֥ר 3477 ya-Shar [is] right פָּעֳלֽוֹ׃ 6467 po-'o-Lo. his workF`שֹׁד־ 7701 shod- The robbery רְשָׁעִ֥ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יְגוֹרֵ֑ם 1641 ye-go-Rem; shall destroy כִּ֥י 3588 ki Because מֵ֝אֲנ֗וּ 3985 me-'a-Nu, them because they refuse לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgment _ פֹּ֣עַל 6467 Po-'al The getting א֭וֹצָרוֹת 214 o-tza-rot of treasures בִּלְשׁ֣וֹן 3956 bil-Shon tongue שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; by a lying הֶ֥בֶל 1892 He-vel [is] a vanity נִ֝דָּ֗ף 5086 nid-Daf, tossed to and fro of מְבַקְשֵׁי־ 1245 me-vak-shei- them that seek מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. death @~~@|zgxvuvs"qwon+lKj*hkedob`_[Z!WTUT9RLOgMaKJHKFDBAR?>n<8Q6F3Z1`/K-++H)'W%#!u] /  fO~L_הָג֣וֹ 1898 ha-Go Take away רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' the wicked לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- [from] before מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; the king וְיִכּ֖וֹן 3559 ve-yik-Kon shall be established בַּצֶּ֣דֶק 6664 batz-Tze-dek in righteousness כִּסְאֽוֹ׃ 3678 kis-'O. and his throne^!הָג֣וֹ 1898 ha-Go Take away סִיגִ֣ים 5509 si-Gim the dross מִכָּ֑סֶף 3701 mik-Ka-sef; from the silver וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze and there shall come forth לַצֹּרֵ֣ף 6884 latz-tzo-Ref for the finer כֶּֽלִי׃ 3627 Ke-li. a vessely]kשָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim The heaven לָ֭רוּם 7312 La-rum for height וָאָ֣רֶץ 776 va-'A-retz and the earth לָעֹ֑מֶק 6011 la-'O-mek; for depth וְלֵ֥ב 3820 ve-Lev and the heart מְ֝לָכִ֗ים 4428 me-la-Chim, of kings אֵ֣ין 369 'ein else חֵֽקֶר׃ 2714 Che-ker. [is] unsearchable\כְּבֹ֣ד 3519 ke-Vod [It is] the glory אֱ֭לֹהִים 430 E-lo-Him of God הַסְתֵּ֣ר 5641 has-Ter to conceal דָּבָ֑ר 1697 da-Var; a thing וּכְבֹ֥ד 3519 u-che-Vod but the honour מְ֝לָכִ֗ים 4428 me-la-Chim, of kings חֲקֹ֣ר 2713 cha-Kor [is] to search out דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. a matters[ aגַּם־ 1571 gam- also אֵ֭לֶּה 428 'El-leh These מִשְׁלֵ֣י 4912 mish-Lei These [are] also proverbs שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; of Solomon אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הֶ֝עְתִּ֗יקוּ 6275 he'-Ti-ku, copied out אַנְשֵׁ֤י׀ 376 'an-Shei the men חִזְקִיָּ֬ה 2396 chiz-ki-Yah of Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah,ZQ"וּבָֽא־ 935 u-va- come מִתְהַלֵּ֥ךְ 1980 mit-hal-Lech [as] one that travelleth רֵישֶׁ֑ךָ 7389 rei-She-cha; So shall thy poverty וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ 4270 u-mach-so-Rei-cha, and thy want כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish man מָגֵֽן׃ 4043 ma-Gen. as an armed פ PehhYI!מְעַ֣ט 4592 me-'At [Yet] a little שֵׁ֭נוֹת 8142 not sleep מְעַ֣ט 4592 me-'At a little תְּנוּמ֑וֹת 8572 te-nu-Mot; slumber מְעַ֓ט׀ 4592 me-'At a little חִבֻּ֖ק 2264 chib-Buk folding יָדַ֣יִם 3027 ya-Da-yim of the hands לִשְׁכָּֽב׃ 7901 lish-Kav. to sleepOX וָֽאֶחֱזֶ֣ה 2372 va-'e-che-Zeh Then I saw אָ֭נֹכִֽי 595 'A-no-chi I אָשִׁ֣ית 7896 'a-Shit apply לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; care for רָ֝אִ֗יתִי 7200 ra-'I-ti, I looked לָקַ֥חְתִּי 3947 la-Kach-ti upon [it and] received מוּסָֽר׃ 4148 mu-Sar. instruction9Wkוְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold עָ֘לָ֤ה 5927 'a-Lah And lo it was all grown over כֻלּ֨וֹ׀ 3605 chul-Lo completely קִמְּשֹׂנִ֗ים 2738 kim-me-so-Nim, [and] nettles כָּסּ֣וּ 3680 kas-Su had covered פָנָ֣יו 6440 fa-Nav the face חֲרֻלִּ֑ים 7063 cha-rul-Lim; with thorns וְגֶ֖דֶר 1444 ve-Ge-der wall אֲבָנָ֣יו 68 'a-va-Nav thereof and the stone נֶהֱרָֽסָה׃ 2040 ne-he-Ra-sah. thereof was broken down1V[עַל־ 5921 'al- by שְׂדֵ֣ה 7704 se-Deh by the field אִישׁ־ 376 'ish- of עָצֵ֣ל 6102 'a-Tzel the sluggard עָבַ֑רְתִּי 5674 'a-Var-ti; I went וְעַל־ 5921 ve-'al- and by כֶּ֝֗רֶם 3754 Ke-rem, and by the vineyard אָדָ֥ם 120 'a-Dam of the man חֲסַר־ 2638 cha-sar- void לֵֽב׃ 3820 Lev. of understanding^U5אַל־ 408 'al- nay תֹּאמַ֗ר 559 to-Mar, Say כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after עָֽשָׂה־ 6213 'a-sah- not I will do לִ֭י li כֵּ֤ן 3651 ken Thus אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- so to him as he hath done לּ֑וֹ lo; אָשִׁ֖יב 7725 'a-Shiv to me I will render לָאִ֣ישׁ 376 la-'Ish to the man כְּפָעֳלֽוֹ׃ 6467 ke-fo-'o-Lo. according to his workVT%אַל־ 408 'al- nay תְּהִ֣י 1961 te-Hi not be a עֵד־ 5707 'ed- Be not a witness חִנָּ֣ם 2600 chin-Nam without cause בְּרֵעֶ֑ךָ 7453 be-re-'E-cha; against thy neighbour וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ 6601 va-ha-fit-Ti-ta, and deceive בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃ 8193 bis-fa-Tei-cha. [not] with thy lipsNSהָ֘כֵ֤ן 3559 ha-Chen Prepare בַּח֨וּץ׀ 2351 ba-Chutz without מְלַאכְתֶּ֗ךָ 4399 me-lach-Te-cha, thy work וְעַתְּדָ֣הּ 6257 ve-'at-te-Dah and make it fit בַּשָּׂדֶ֣ה 7704 bas-sa-Deh for thyself in the field לָ֑ךְ Lach; אַ֝חַ֗ר 310 'a-Char, and afterwards וּבָנִ֥יתָ 1129 u-va-Ni-ta build בֵיתֶֽךָ׃ 1004 vei-Te-cha. thine house פ PehbR=שְׂפָתַ֥יִם 8193 se-fa-Ta-yim [his] lips יִשָּׁ֑ק 5401 yish-Shak; [Every man] shall kiss מֵ֝שִׁ֗יב 7725 me-Shiv, that giveth דְּבָרִ֥ים 1697 de-va-Rim answer נְכֹחִֽים׃ 5228 ne-cho-Chim. a right,QQוְלַמּוֹכִיחִ֥ים 3198 ve-lam-mo-chi-Chim But to them that rebuke יִנְעָ֑ם 5276 yin-'Am; [him] shall be delight וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם 5921 va-'a-lei-Hem, and תָּב֥וֹא 935 ta-Vo shall come בִרְכַּת־ 1293 vir-kat- blessing טֽוֹב׃ 2896 Tov. and a goodP-אֹ֤מֵ֨ר׀ 559 'o-Mer He that saith לְרָשָׁע֮ 7563 le-ra-Sha' unto the wicked צַדִּ֪יק 6662 tzad-Dik Thou [art] righteous אָ֥תָּה 859 'At-tah you יִקְּבֻ֥הוּ 5344 yik-ke-Vu-hu curse עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; him shall the people יִזְעָמ֥וּהוּ 2194 yiz-'a-Mu-hu shall abhor לְאֻמִּֽים׃ 3816 le-'um-Mim. nationsOגַּם־ 1571 gam- also אֵ֥לֶּה 428 'El-leh These לַֽחֲכָמִ֑ים 2450 la-cha-cha-Mim; These [things] also [belong] to the wise הַֽכֵּר־ 5234 hak-ker- to have respect פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim of persons בְּמִשְׁפָּ֣ט 4941 be-mish-Pat in judgment בַּל־ 1077 bal- is not טֽוֹב׃ 2896 Tov. [It is] not goodlNQכִּֽי־ 3588 ki- for פִ֭תְאֹם 6597 Fit-'om suddenly יָק֣וּם 6965 ya-Kum shall rise אֵידָ֑ם 343 'ei-Dam; For their calamity וּפִ֥יד 6365 u-Fid the ruin שְׁ֝נֵיהֶ֗ם 8147 nei-Hem, both מִ֣י 4310 mi and who יוֹדֵֽעַ׃ 3045 yo-De-a'. and who knoweth ס sa-MekAM{יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh thou the LORD בְּנִ֣י 1121 be-Ni My son וָמֶ֑לֶךְ 4428 va-Me-lech; and the king עִם־ 5973 'i-mo-Sho- are given שׁ֝וֹנִ֗ים 8138 v-Nim, not with them that are given to change אַל־ 408 'al- not תִּתְעָרָֽב׃ 6148 tit-'a-Rav. [and] meddleJL כִּ֤י׀ 3588 ki there לֹֽא־ 3808 lo- will be no תִהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become אַחֲרִ֣ית 319 'a-cha-Rit For there shall be no reward לָרָ֑ע 7451 la-Ra'; to the evil נֵ֖ר 5216 ner [man] the candle רְשָׁעִ֣ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יִדְעָֽךְ׃ 1846 yid-'Ach. shall be put out יְרָֽא־ 3372 ye-ra- affright אֶת־ 853 'et- K3אַל־ 408 'al- not תִּתְחַ֥ר 2734 tit-Char Fret בַּמְּרֵעִ֑ים 7489 bam-me-re-'Im; not thyself because of evil אַל־ 408 'al- not תְּ֝קַנֵּ֗א 7065 te-kan-Ne, [men] neither be thou envious בָּרְשָׁעִֽים׃ 7563 ba-re-sha-'Im. at the wicked^J5פֶּן־ 6435 pen- Or יִרְאֶ֣ה 7200 yir-'Eh see יְ֭הוָה 3069 Yah-weh God וְרַ֣ע 7489 ve-Ra' afflict בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; affliction וְהֵשִׁ֖יב 7725 ve-he-Shiv him and he turn away מֵעָלָ֣יו 5921 me-'a-Lav and אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. his wrathI/בִּנְפֹ֣ל 5307 bin-Fol falleth ;אֹויְבֶיךָ 'oy-vei-cha כאֹֽ֭ויִבְךָ 341 'o-yiv-cha enemy קאַל־ 408 'al- not תִּשְׂמָ֑ח 8055 tis-Mach; Rejoice וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ 3782 u-vik-ka-she-Lo, when he stumbleth אַל־ 408 'al- nay יָגֵ֥ל 1523 ya-Gel be glad לִבֶּֽךָ׃ 3820 lib-Be-cha. and let not thine heartHכִּ֤י 3588 ki for שֶׁ֨בַע׀ 7651 She-va' seven times יִפּ֣וֹל 5307 yip-Pol [man] falleth צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik For a just וָקָ֑ם 6965 va-Kam; and riseth up again וּ֝רְשָׁעִ֗ים 7563 u-re-sha-'Im, but the wicked יִכָּשְׁל֥וּ 3782 yik-ka-she-Lu shall fall בְרָעָֽה׃ 7451 ve-ra-'Ah. into mischiefuGcאַל־ 408 'al- not תֶּאֱרֹ֣ב 693 te-'e-Ro Lay not wait רָ֭שָׁע 7563 Ra-sho' O wicked לִנְוֵ֣ה 5116 lin-Veh [man] against the dwelling צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; of the righteous אַֽל־ 408 'al- not תְּשַׁדֵּ֥ד 7703 te-shad-Ded spoil רִבְצֽוֹ׃ 7258 riv-Tzo. not his resting placegFGכֵּ֤ן׀ 3651 ken is thus דְּעֶ֥ה 3045 de-'Eh So [shall] the knowledge חָכְמָ֗ה 2451 choch-mah of wisdom לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ 5315 le-Naf-She-cha [be] unto thy soul אִם־ 518 'im- If מָ֭צָאתָ 4672 Ma-tza-ta when thou hast found וְיֵ֣שׁ 3426 ve-Yesh [it] then there shall be אַחֲרִ֑ית 319 'a-cha-Rit; a reward וְ֝תִקְוָתְךָ֗ 8615 ve-tik-va-te-cha, and thy expectation לֹ֣א 3808 lo not תִכָּרֵֽת׃ 3772 tik-ka-Ret. shall not be cut off פ PehE אֱכָל־ 398 'e-chol- eat בְּנִ֣י 1121 be-Ni My son דְבַ֣שׁ 1706 de-Vash thou honey כִּי־ 3588 ki- for ט֑וֹב 2896 Tov; because [it is] good וְנֹ֥פֶת 5317 ve-No-fet and the honeycomb מָ֝ת֗וֹק 4966 ma-Tok, [which is] sweet עַל־ 5921 'al- unto חִכֶּֽךָ׃ 2441 chik-Ke-cha. to thy taste2D] כִּֽי־ 3588 ki- If תֹאמַ֗ר 559 to-Mar, If thou sayest הֵן֮ 2005 hen See לֹא־ 3808 lo- did not יָדַ֪עְנ֫וּ 3045 ya-Da'-Nu Behold we knew זֶ֥ה 2088 zeh this הֲ‍ֽלֹא־ 3808 halo- who תֹ֘כֵ֤ן 8505 to-Chen it not doth not he that pondereth לִבּ֨וֹת׀ 3826 lib-Bot the heart הֽוּא־ 1931 hu- he יָבִ֗ין 995 ya-Vin, consider וְנֹצֵ֣ר 5341 ve-no-Tzer [it];and he that keepeth נַ֭פְשְׁךָ 5315 Naf-she-cha thy soul ה֣וּא 1931 hu he יֵדָ֑ע 3045 ye-Da'; doth [not] he know וְהֵשִׁ֖יב 7725 ve-he-Shiv [it];and shall [not] he render לְאָדָ֣ם 120 le-'a-Dam to [every] man כְּפָעֳלֽוֹ׃ 6467 ke-fo-'o-Lo. actaC; הַ֭צֵּל 5337 Hatz-tzel to deliver לְקֻחִ֣ים 3947 le-ku-Chim [them that are] drawn לַמָּ֑וֶת 4194 lam-Ma-vet; unto death וּמָטִ֥ים 4131 u-ma-Tim and [those that are] ready לַ֝הֶ֗רֶג 2027 la-He-reg, to be slain אִם־ 518 'im- Oh תַּחְשֽׂוֹךְ׃ 2820 tach-Soch. If thou forbearKB הִ֭תְרַפִּיתָ 7503 Hit-rap-pi-ta [If] thou faint בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day צָרָ֗ה 6869 tza-Rah, of adversity צַ֣ר 6862 tzar [is] small כֹּחֶֽכָה׃ 3581 ko-Che-chah. thy strengthA זִמַּ֣ת 2154 zim-Mat The thought אִוֶּ֣לֶת 200 'iv-Ve-let of foolishness חַטָּ֑את 2403 chat-Tat; [is] sin וְתוֹעֲבַ֖ת 8441 ve-to-'a-Vat [is] an abomination לְאָדָ֣ם 120 le-'a-Dam to men לֵֽץ׃ 3887 Letz. and the scornert@aמְחַשֵּׁ֥ב 2803 me-chash-Shev He that deviseth לְהָרֵ֑עַ 7489 le-ha-Re-a'; to do evil ל֝֗וֹ lo, בַּֽעַל־ 1167 ba-'al- person מְזִמּ֥וֹת 4209 me-zim-Mot a mischievous יִקְרָֽאוּ׃ 7121 yik-Ra-'u. shall be calledF?רָאמ֣וֹת 7311 ra-Mot [is] too high לֶֽאֱוִ֣יל 191 le-'e-Vil for a fool חָכְמ֑וֹת 2454 cha-che-Mot; Wisdom בַּ֝שַּׁ֗עַר 8179 bash-Sha-'ar, in the gate לֹ֣א 3808 lo does not יִפְתַּח־ 6605 yif-tach- he openeth פִּֽיהוּ׃ 6310 Pi-hu. not his mouth>כִּ֣י 3588 ki by בְ֭תַחְבֻּלוֹת 8458 Ve-tach-bu-lot For by wise counsel תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- thou shalt make לְּךָ֣ le-Cha מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; thy war וּ֝תְשׁוּעָ֗ה 8668 u-te-shu-'Ah, [there is] safety בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro and in multitude יוֹעֵֽץ׃ 3289 yo-'Etz. of counsellors$=Aגֶּֽבֶר־ 1397 ge-ver- man חָכָ֥ם 2450 cha-Cham A wise בַּע֑וֹז 5797 ba-'oz; [is] strong וְאִֽישׁ־ 376 ve-'ish- yea a man דַּ֝֗עַת 1847 Da-'at, of knowledge מְאַמֶּץ־ 553 me-'am-metz- increaseth כֹּֽחַ׃ 3581 Ko-ach. strengthA<{וּ֭בְדַעַת 1847 U-ve-da-'at And by knowledge חֲדָרִ֣ים 2315 cha-da-Rim shall the chambers יִמָּלְא֑וּ 4390 yim-mal-'U; be filled כָּל־ 3605 kol- all ה֖וֹן 1952 Hon riches יָקָ֣ר 3368 ya-Kar with all precious וְנָעִֽים׃ 5273 ve-na-'Im. and pleasant;wבְּ֭חָכְמָה 2451 Be-cha-che-mah Through wisdom יִבָּ֣נֶה 1129 yib-Ba-neh builded בָּ֑יִת 1004 Ba-yit; is an house וּ֝בִתְבוּנָ֗ה 8394 u-vit-vu-Nah, and by understanding יִתְכּוֹנָֽן׃ 3559 yit-ko-Nan. it is establishedG:כִּי־ 3588 ki- for שֹׁ֭ד 7701 shod destruction יֶהְגֶּ֣ה 1897 yeh-Geh studieth לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; For their heart וְ֝עָמָ֗ל 5999 ve-'a-Mal, of mischief שִׂפְתֵיהֶ֥ם 8193 sif-tei-Hem and their lips תְּדַבֵּֽרְנָה׃ 1696 te-dab-Be-re-nah. talk9 }אַל־ 408 'al- Nor תְּ֭קַנֵּא 7065 Te-kan-ne Be not thou envious בְּאַנְשֵׁ֣י 376 be-'an-Shei men רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; against evil וְאַל־ 408 ve-'al- Nor ;תִּתְאָו tit-'av כתִּ֝תְאָ֗יו 183 tit-'Av, desire קלִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become אִתָּֽם׃ 854 'it-Tam. for`89#הִכּ֥וּנִי 5221 hik-Ku-ni They have stricken בַל־ 1077 val- did not חָלִיתִי֮ 2470 cha-li-Ti me [shalt thou say and] I was not sick הֲלָמ֗וּנִי 1986 ha-la-Mu-ni, they have beaten בַּל־ 1077 bal- did not יָ֫דָ֥עְתִּי 3045 ya-Da-'e-ti me [and] I felt מָתַ֥י 4970 ma-Tai When אָקִ֑יץ 6974 'a-Kitz; [it] not when shall I awake א֝וֹסִ֗יף 3254 o-Sif, it yet אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ 1245 'a-vak-Shen-nu ;I will seek עֽוֹד׃ 5750 od. againh7I"וְ֭הָיִיתָ 1961 Ve-ha-yi-ta become כְּשֹׁכֵ֣ב 7901 ke-sho-Chev Yea thou shalt be as he that lieth down בְּלֶב־ 3820 be-lev- in the midst יָ֑ם 3220 Yam; of the sea וּ֝כְשֹׁכֵ֗ב 7901 u-che-sho-Chev, or as he that lieth בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh upon the top חִבֵּֽל׃ 2260 chib-Bel. of a mast$6A!עֵ֭ינֶיךָ 5869 'Ei-nei-cha Thine eyes יִרְא֣וּ 7200 yir-'U shall behold זָר֑וֹת 2114 za-Rot; strange women וְ֝לִבְּךָ֗ 3820 ve-lib-be-cha, and thine heart יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber shall utter תַּהְפֻּכֽוֹת׃ 8419 tah-pu-Chot. perverse thingsm5S אַ֭חֲרִיתוֹ 319 a-cha-ri-to At the last כְּנָחָ֣שׁ 5175 ke-na-Chash like a serpent יִשָּׁ֑ךְ 5391 yish-Shach; it biteth וּֽכְצִפְעֹנִ֥י 6848 u-che-tzif-'o-Ni like an adder יַפְרִֽשׁ׃ 6567 yaf-Rish. and stingethH4 אַל־ 408 'al- not תֵּ֥רֶא 7200 Te-re Look יַיִן֮ 3196 ya-Yin not thou upon the wine כִּ֪י 3588 ki when יִתְאַ֫דָּ֥ם 119 yit-'Ad-Dam when it is red כִּֽי־ 3588 ki- When יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten when it giveth ;בַּכִּיס bak-kis כבַּכֹּ֣וס 3599 bak-Kos bag קעֵינ֑וֹ 5869 ei-No; his colour יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ 1980 yit-hal-Lech, [when] it moveth בְּמֵישָׁרִֽים׃ 4339 be-mei-sha-Rim. itself aright3%לַֽמְאַחֲרִ֥ים 309 lam-'a-cha-Rim They that tarry long עַל־ 5921 'al- over הַיָּ֑יִן 3196 hai-Ya-yin; at the wine לַ֝בָּאִ֗ים 935 lab-ba-'Im, they that go לַחְקֹ֥ר 2713 lach-Kor to seek מִמְסָֽךְ׃ 4469 mi-Sach. mixed wineD2לְמִ֨י 4310 le-Mi Who א֥וֹי 188 o Woe לְמִ֪י 4310 le-Mi Who אֲב֡וֹי 17 a-Vo sorrow לְמִ֤י 4310 le-Mi Who ;מִדֹונִים mi-do-nim כמִדְיָנִ֨ים 4066 mid-ya-Nim brawling קלְמִ֥י 4310 le-Mi Who שִׂ֗יחַ 7879 Si-ach, babbling לְ֭מִי 4310 Le-mi Who פְּצָעִ֣ים 6482 pe-tza-'Im has wounds חִנָּ֑ם 2600 chin-Nam; without לְ֝מִ֗י 4310 le-Mi, Who חַכְלִל֥וּת 2448 chach-li-Lut has redness עֵינָֽיִם׃ 5869 'ei-Na-yim. afflictionG1אַף־ 637 'af- Surely הִ֭יא 1931 hi as כְּחֶ֣תֶף 2863 ke-Che-tef as [for] a prey תֶּֽאֱרֹ֑ב 693 te-'e-Ro; She also lieth in wait וּ֝בוֹגְדִ֗ים 898 u-Vog-Dim, the transgressors בְּאָדָ֥ם 120 be-'a-Dam among men תּוֹסִֽף׃ 3254 to-Sif. and increaseth90kכִּֽי־ 3588 ki- for שׁוּחָ֣ה 7745 shu-Chah ditch עֲמֻקָּ֣ה 6013 'a-muk-Kah [is] a deep זוֹנָ֑ה 2181 zo-Nah; For a whore וּבְאֵ֥ר 875 u-ve-'Er pit צָ֝רָ֗ה 6862 tza-Rah, [is] a narrow נָכְרִיָּֽה׃ 5237 na-che-ri-Yah. and a strange woman[//תְּנָֽה־ 5414 te-nah- give בְנִ֣י 1121 ve-Ni My son לִבְּךָ֣ 3820 lib-be-Cha me thine heart לִ֑י Li; וְ֝עֵינֶ֗יךָ 5869 ve-'ei-Nei-cha, and let thine eyes דְּרָכַ֥י 1870 de-ra-Chai my ways ;תִּרְצֶנָה tir-tze-nah כתִּצֹּֽרְנָה 7521 titz-Tzo-re-nah accept קo.Wיִֽשְׂמַח־ 8055 yis-mach- shall be glad אָבִ֥יךָ 1 'a-Vi-cha Thy father וְאִמֶּ֑ךָ 517 ve-'im-Me-cha; and thy mother וְ֝תָגֵ֗ל 1523 ve-ta-Gel, thee shall rejoice יֽוֹלַדְתֶּֽךָ׃ 3205 Yo-lad-Te-cha. and she that bare-;גֹּול goyl כגִּ֣יל 1523 Gil be glad ק;יָגֹול ya-goyl כיָ֭גִיל 1523 Ya-gil be glad קאֲבִ֣י 1 'a-Vi The father צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; of the righteous ;יֹולֵד yo-led כוְיֹולֵ֥ד 3205 ve-yo-Led bear קחָ֝כָ֗ם 2450 cha-Cham, a wise ;וְיִשְׂמַח־ ve-yis-mach- כיִשְׂמַח־ 8055 yis-mach- will be glad בּֽוֹ׃ 8055 bo. [child] shall have joy ק:,mאֱמֶ֣ת 571 'e-Met the truth קְ֭נֵה 7069 Ke-neh Buy וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּמְכֹּ֑ר 4376 tim-Kor; and sell חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah [it] not [also] wisdom וּמוּסָ֣ר 4148 u-mu-Sar and instruction וּבִינָֽה׃ 998 u-vi-Nah. and understanding+1שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hearken לְ֭אָבִיךָ 1 Le-'a-vi-cha unto thy father זֶ֣ה 2088 zeh who יְלָדֶ֑ךָ 3205 ye-la-De-cha; that begat וְאַל־ 408 ve-'al- not תָּ֝ב֗וּז 936 ta-Vuz, thee and despise כִּֽי־ 3588 ki- when זָקְנָ֥ה 2204 za-ke-Nah when she is old אִמֶּֽךָ׃ 517 'im-Me-cha. not thy mother[*/כִּי־ 3588 ki- For סֹבֵ֣א 5433 so-Ve For the drunkard וְ֭זוֹלֵל 2151 Ve-zo-lel and the glutton יִוָּרֵ֑שׁ 3423 yiv-va-Resh; shall come to poverty וּ֝קְרָעִ֗ים 7168 u-ke-ra-'Im, [a man] with rags תַּלְבִּ֥ישׁ 3847 tal-Bish shall clothe נוּמָֽה׃ 5124 nu-Mah. and drowsiness ) אַל־ 408 'al- nay תְּהִ֥י 1961 te-Hi not be with בְסֹֽבְאֵי־ 5433 ve-soe-'ei- heavy יָ֑יִן 3196 Ya-yin; of wine בְּזֹלֲלֵ֖י 2151 be-zo-la-Lei among riotous eaters בָשָׂ֣ר 1320 va-Sar of flesh לָֽמוֹ׃ la-mo.8(iשְׁמַע־ 8085 she-ma'- Hear אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you בְנִ֣י 1121 ve-Ni thou my son וַחֲכָ֑ם 2449 va-cha-Cham; and be wise וְאַשֵּׁ֖ר 833 ve-'ash-Sher and guide בַּדֶּ֣רֶךְ 1870 bad-De-rech in the way לִבֶּֽךָ׃ 3820 lib-Be-cha. thine heart&'Eכִּ֭י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo יֵ֣שׁ 3426 yesh For surely there is אַחֲרִ֑ית 319 'a-cha-Rit; an end וְ֝תִקְוָתְךָ֗ 8615 ve-tik-va-te-cha, and thine expectation לֹ֣א 3808 lo not תִכָּרֵֽת׃ 3772 tik-ka-Ret. shall not be cut offO&אַל־ 408 'al- nay יְקַנֵּ֣א 7065 ye-kan-Ne envy לִ֭בְּךָ 3820 Lib-be-cha Let not thine heart בַּֽחַטָּאִ֑ים 2400 ba-chat-ta-'Im; sinners כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but בְּיִרְאַת־ 3374 be-yir-'at- but [be thou] in the fear יְ֝הוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. all the day}%sוְתַעְלֹ֥זְנָה 5937 ve-ta'-Lo-ze-nah shall rejoice כִלְיוֹתָ֑י 3629 chil-yo-Tai; Yea my reins בְּדַבֵּ֥ר 1696 be-dab-Ber speak שְׂ֝פָתֶ֗יךָ 8193 fa-Tei-cha, when thy lips מֵישָׁרִֽים׃ 4339 mei-sha-Rim. right things;$oבְּ֭נִי 1121 Be-ni My son אִם־ 518 'im- if חָכַ֣ם 2449 cha-Cham be wise לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; if thine heart יִשְׂמַ֖ח 8055 yis-Mach shall rejoice לִבִּ֣י 3820 lib-Bi my heart גַם־ 1571 gam- also אָֽנִי׃ 589 'A-ni. even mine*#Mאַ֭תָּה 859 'At-tah you בַּשֵּׁ֣בֶט 7626 bash-She-vet him with the rod תַּכֶּ֑נּוּ 5221 tak-Ken-nu; Thou shalt beat וְ֝נַפְשׁ֗וֹ 5315 ve-naf-Sho, his soul מִשְּׁא֥וֹל 7585 mish-she-'ol from hell תַּצִּֽיל׃ 5337 tatz-Tzil. and shalt deliver4"a אַל־ 408 'al- not תִּמְנַ֣ע 4513 tim-Na' Withhold מִנַּ֣עַר 5288 min-Na-'ar from the child מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; not correction כִּֽי־ 3588 ki- Although תַכֶּ֥נּוּ 5221 tak-Ken-nu for [if] thou beatest בַ֝שֵּׁ֗בֶט 7626 vash-She-vet, him with the rod לֹ֣א 3808 lo he will not יָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. he shall not die!/ הָבִ֣יאָה 935 ha-Vi-'ah Apply לַמּוּסָ֣ר 4148 lam-mu-Sar unto instruction לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; thine heart וְ֝אָזְנֶ֗ךָ 241 ve-'a-ze-Ne-cha, and thine ears לְאִמְרֵי־ 561 le-'im-rei- to the words דָֽעַת׃ 1847 Da-'at. of knowledge; o כִּֽי־ 3588 ki- For גֹאֲלָ֥ם 1350 go-'a-Lam For their redeemer חָזָ֑ק 2389 cha-Zak; [is] mighty הֽוּא־ 1931 hu- He יָרִ֖יב 7378 ya-Riv he shall plead אֶת־ 853 'et- רִיבָ֣ם 7379 ri-Vam their cause אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. against ? ~{xZvtrpnljh%fPd.b._^]8[@Y=VTRPNLyJ/HoFDBA?W=;:8[64218/-+)'a%q#Y!VZ  Y+ עָר֤וּם 6175 'a-Rum A prudent רָאָ֣ה 7200 ra-'Ah [man] foreseeth רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah the evil נִסְתָּ֑ר 5641 nis-Tar; [and] hideth פְּ֝תָאיִ֗ם 6612 pe-ta-Yim, himself [but] the simple עָבְר֥וּ 5674 'a-ve-Ru pass on נֶעֱנָֽשׁוּ׃ 6064 ne-'e-Na-shu. [and] are punished=s חֲכַ֣ם 2449 cha-Cham be wise בְּ֭נִי 1121 Be-ni My son וְשַׂמַּ֣ח 8056 ve-sam-Mach glad לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; and make my heart וְאָשִׁ֖יבָה 7725 ve-'a-Shi-vah break חֹרְפִ֣י 2778 cho-re-Fi him that reproacheth דָבָֽר׃ 1697 da-Var. acta; רֵֽעֲךָ֨ 7453 re-'a-Cha Thine own friend ;וְרֵעֶה ve-re-'eh כוְרֵ֪עַ 7463 ve-Re-a' friend קאָבִ֡יךָ 1 'a-Vi-cha and thy father's אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲזֹ֗ב 5800 ta-'a-Zo, forsake וּבֵ֥ית 1004 u-Veit house אָחִ֗יךָ 251 'a-Chi-cha, into thy brother's אַל־ 408 'al- not תָּ֭בוֹא 935 Ta-Vo not neither go בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day אֵידֶ֑ךָ 343 'ei-De-cha; of thy calamity ט֥וֹב 2896 Tov [for] better שָׁכֵ֥ן 7934 sha-Chen [is] a neighbour קָ֝ר֗וֹב 7138 ka-Rov, [that is] near מֵאָ֥ח 251 me-'Ach than a brother רָחֽוֹק׃ 7350 ra-Chok. far off שֶׁ֣מֶן 8081 She-men Ointment וּ֭קְטֹרֶת 7004 U-ke-to-ret and perfume יְשַׂמַּֽח־ 8055 ye-sam-mach- rejoice לֵ֑ב 3820 Lev; the heart וּמֶ֥תֶק 4986 u-Me-tek so [doth] the sweetness רֵ֝עֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, of a man's friend מֵֽעֲצַת־ 6098 me-'a-tzat- counsel נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. by heartymSכְּ֭צִפּוֹר 6833 Ke-tzip-por As a bird נוֹדֶ֣דֶת 5074 no-De-det that wandereth מִן־ 4480 min- from קִנָּ֑הּ 7064 kin-Nah; from her nest כֵּֽן־ 3651 ken- So אִ֝֗ישׁ 376 'Ish, so [is] a man נוֹדֵ֥ד 5074 no-Ded that wandereth מִמְּקוֹמֽוֹ׃ 4725 mi-me-ko-Mo. from his placeנֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh soul שְׂ֭בֵעָה 7649 ve-'ah The full תָּב֣וּס 947 ta-Vus loatheth נֹ֑פֶת 5317 No-fet; an honeycomb וְנֶ֥פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh soul רְ֝עֵבָ֗ה 7457 re-'e-Vah, but to the hungry כָּל־ 3605 kol- any מַ֥ר 4751 mar every bitter thing מָתֽוֹק׃ 4966 ma-Tok. is sweet1[נֶ֭אֱמָנִים 539 Ne-'e-ma-nim Faithful פִּצְעֵ֣י 6482 pitz-'Ei [are] the wounds אוֹהֵ֑ב 157 o-Hev; of a friend וְ֝נַעְתָּר֗וֹת 6280 ve-na'-ta-Rot, [are] deceitful נְשִׁיק֥וֹת 5390 ne-shi-Kot but the kisses שׂוֹנֵֽא׃ 8130 so-Ne. of an enemyPט֭וֹבָה 2896 Toah [is] better תּוֹכַ֣חַת 8433 to-Cha-chat rebuke מְגֻלָּ֑ה 1540 me-gul-Lah; Open מֵֽאַהֲבָ֥ה 160 me-'a-ha-Vah love מְסֻתָּֽרֶת׃ 5641 me-sut-Ta-ret. than secretykאַכְזְרִיּ֣וּת 395 'ach-ze-ri-Yut [is] cruel חֵ֭מָה 2534 Che-mah Wrath וְשֶׁ֣טֶף 7858 ve-She-tef [is] outrageous אָ֑ף 639 'Af; and anger וּמִ֥י 4310 u-Mi who יַ֝עֲמֹד 5975 Ya-'a-mod but who [is] able to stand לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before קִנְאָֽה׃ 7068 kin-'Ah. envy~uכֹּֽבֶד־ 3514 koed- [is] heavy אֶ֭בֶן 68 'E-ven A stone וְנֵ֣טֶל 5192 ve-Ne-tel weighty הַח֑וֹל 2344 ha-Chol; and the sand וְכַ֥עַס 3708 ve-Cha-'as wrath אֱ֝וִ֗יל 191 'e-Vil, but a fool's כָּבֵ֥ד 3515 ka-Ved [is] heavier מִשְּׁנֵיהֶֽם׃ 8147 mish-she-nei-Hem. than them bothKיְהַלֶּלְךָ֣ 1984 ye-hal-lel-Cha praise זָ֣ר 2114 zar Let another man וְלֹא־ 3808 ve-lo- your own פִ֑יךָ 6310 Fi-cha; thee and not thine own mouth נָ֝כְרִ֗י 5237 na-che-Ri, a stranger וְאַל־ 408 ve-'al- and not שְׂפָתֶֽיךָ׃ 8193 se-fa-Tei-cha. and not thine own lips- Uאַֽל־ 408 'al- not תִּ֭תְהַלֵּל 1984 Tit-hal-lel Boast בְּי֣וֹם 3117 be-Yom not what a day מָחָ֑ר 4279 ma-Char; not thyself of to morrow כִּ֤י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- not תֵ֝דַ֗ע 3045 te-Da', for thou knowest מַה־ 4100 mah- what יֵּ֥לֶד 3205 Ye-led may bring forth יֽוֹם׃ 3117 Yom. A day{oלְֽשׁוֹן־ 3956 le-sho-no-She- tongue שֶׁ֭קֶר 8267 ker A lying יִשְׂנָ֣א 8130 yis-Na hateth דַכָּ֑יו 1790 dak-Kav; [those that are] afflicted וּפֶ֥ה 6310 u-Peh mouth חָ֝לָ֗ק 2509 cha-Lak, by it and a flattering יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh worketh מִדְחֶֽה׃ 4072 mid-Cheh. ruinV%כֹּֽרֶה־ 3738 ko-re-ho-Sha- Whoso diggeth שַּׁ֭חַת 7845 chat a pit בָּ֣הּ bah יִפֹּ֑ל 5307 yip-Pol; shall fall וְגֹ֥לֵ֥ל 1556 ve-Go-Lel therein and he that rolleth אֶ֝בֶן 68 'E-ven a stone אֵלָ֥יו 413 'e-Lav about תָּשֽׁוּב׃ 7725 ta-Shuv. it will returnDתִּכַּסֶּ֣ה 3680 tik-kas-Seh is covered שִׂ֭נְאָה 8135 ne-'ah [Whose] hatred בְּמַשָּׁא֑וֹן 4860 be-mash-sha-'on; by deceit תִּגָּלֶ֖ה 1540 tig-ga-Leh shall be shewed רָעָת֣וֹ 7451 ra-'a-To his wickedness בְקָהָֽל׃ 6951 ve-ka-Hal. before the [whole] congregation2]כִּֽי־ 3588 ki- When יְחַנֵּ֣ן 2603 ye-chan-Nen fair ק֭וֹלוֹ 6963 ko-lo When he speaketh אַל־ 408 'al- not תַּֽאֲמֶן־ 539 ta-'a-men- believe בּ֑וֹ bo; כִּ֤י 3588 ki When שֶׁ֖בַע 7651 She-va' him not for [there are] seven תּוֹעֵב֣וֹת 8441 to-'e-Vot abominations בְּלִבּֽוֹ׃ 3820 be-lib-Bo. in his heartG;בִּשְׂפָתֹו bis-fa-tov כבִּ֭שְׂפָתָיו 8193 Bis-fa-tav band קיִנָּכֵ֣ר 5234 yin-na-Cher dissembleth שׂוֹנֵ֑א 8130 so-Ne; He that hateth וּ֝בְקִרְבּ֗וֹ 7130 u-ve-kir-Bo, within יָשִׁ֥ית 7896 ya-Shit and layeth up מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. deceit כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef with silver סִ֭יגִים 5509 Si-gim dross מְצֻפֶּ֣ה 6823 me-tzup-Peh covered עַל־ 5921 'al- and חָ֑רֶשׂ 2789 Cha-res; [are like] a potsherd שְׂפָתַ֖יִם 8193 se-fa-Ta-yim lips דֹּלְקִ֣ים 1814 do-le-Kim Burning וְלֶב־ 3820 ve-lev- heart רָֽע׃ 7451 Ra'. and a wickedk Oדִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei The words נִ֭רְגָּן 5372 Nir-gon of a talebearer כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים 3859 ke-mit-la-ha-Mim; [are] as wounds וְ֝הֵ֗ם 1992 ve-Hem, and they יָרְד֥וּ 3381 ya-re-Du and they go down חַדְרֵי־ 2315 chad-rei- into the innermost parts בָֽטֶן׃ 990 Va-ten. of the belly< qפֶּחָ֣ם 6352 pe-Cham [As] coals לְ֭גֶחָלִים 1513 Le-ge-cha-lim [are] to burning coals וְעֵצִ֣ים 6086 ve-'e-Tzim and wood לְאֵ֑שׁ 784 le-'Esh; to fire וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish man ;מִדֹונִים mi-do-nim כמִ֝דְיָנִ֗ים 4066 mid-ya-Nim, brawling קלְחַרְחַר־ 2787 le-char-char- to kindle רִֽיב׃ 7379 Riv. strife פ Peh  בְּאֶ֣פֶס 657 be-'E-fes Where no עֵ֭צִים 6086 'E-tzim wood תִּכְבֶּה־ 3518 tich-beh- goeth out אֵ֑שׁ 784 'Esh; is [there] the fire וּבְאֵ֥ין 369 u-ve-'Ein there נִ֝רְגָּ֗ן 5372 nir-Gan, so where [there is] no talebearer יִשְׁתֹּ֥ק 8367 yish-Tok ceaseth מָדֽוֹן׃ 4066 ma-Don. the strifez mכֵּֽן־ 3651 ken- So אִ֭ישׁ 376 'ish So [is] the man רִמָּ֣ה 7411 rim-Mah [that] deceiveth אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; his neighbour וְ֝אָמַ֗ר 559 ve-'a-Mar, and saith הֲ‍ֽלֹא־ 3808 halo- not מְשַׂחֵ֥ק 7832 me-sa-Chek Am not I in sport אָֽנִי׃ 589 'A-ni. Ic?כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ 3856 Ke-mit-lah-le-ah As a mad הַיֹּרֶ֥ה 3384 hai-yo-Reh [man] who casteth זִקִּ֗ים 2131 zik-Kim, firebrands חִצִּ֥ים 2671 chitz-Tzim arrows וָמָֽוֶת׃ 4194 va-Ma-vet. and death3מַחֲזִ֥יק 2388 ma-cha-Zik [belonging] not to him [is like] one that taketh בְּאָזְנֵי־ 241 be-'a-ze-nei- by the ears כָ֑לֶב 3611 Cha-lev; a dog עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver He that passeth by מִ֝תְעַבֵּ֗ר 5674 mit-'ab-Ber, [and] meddleth עַל־ 5921 'al- with רִ֥יב 7379 riv with strife לֹּֽא־ 3808 lo- not לֽוֹ׃ lo.$Aחָכָ֣ם 2450 cha-Cham [is] wiser עָצֵ֣ל 6102 'a-Tzel The sluggard בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; in his own conceit מִ֝שִּׁבְעָ֗ה 7651 mish-shiv-'Ah, than seven men מְשִׁ֣יבֵי 7725 me-Shi-vei that can render טָֽעַם׃ 2940 Ta-'am. a reason|qטָ֘מַ֤ן 2934 ta-Man hideth עָצֵ֣ל 6102 'a-Tzel The slothful יָ֭דוֹ 3027 ya-do his hand בַּצַּלָּ֑חַת 6747 batz-tzal-La-chat; in [his] bosom נִ֝לְאָ֗ה 3811 nil-'Ah, it grieveth לַֽהֲשִׁיבָ֥הּ 7725 la-ha-shi-Vah him to bring it again אֶל־ 413 'el- to פִּֽיו׃ 6310 Piv. to his mouth.Uהַ֭דֶּלֶת 1817 Had-de-let [As] the door תִּסּ֣וֹב 5437 tis-Sov turneth עַל־ 5921 'al- on צִירָ֑הּ 6735 tzi-Rah; upon his hinges וְ֝עָצֵ֗ל 6102 ve-'a-Tzel, so [doth] the slothful עַל־ 5921 'al- on מִטָּתֽוֹ׃ 4296 mit-ta-To. upon his bedA{ אָמַ֣ר 559 'a-Mar [man] saith עָ֭צֵל 6102 'A-tzel The slothful שַׁ֣חַל 7826 Sha-chal [There is] a lion בַּדָּ֑רֶךְ 1870 bad-Da-rech; in the way אֲ֝רִ֗י 738 'a-Ri, a lion בֵּ֣ין 996 bein is in הָרְחֹבֽוֹת׃ 7339 ha-re-cho-Vot. [is] in the streets'G רָאִ֗יתָ 7200 ra-'I-ta, Seest אִ֭ישׁ 376 'ish thou a man חָכָ֣ם 2450 cha-Cham wise בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; affliction תִּקְוָ֖ה 8615 tik-Vah hope לִכְסִ֣יל 3684 lich-Sil of a fool מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. than-S כְּ֭כֶלֶב 3611 Ke-che-lev As a dog שָׁ֣ב 7725 shav returneth עַל־ 5921 'al- unto קֵא֑וֹ 6892 ke-'O; to his vomit כְּ֝סִ֗יל 3684 ke-Sil, [so] a fool שׁוֹנֶ֥ה 8138 sho-Neh returneth בְאִוַּלְתּֽוֹ׃ 200 ve-'iv-val-To. to his follyS רַ֥ב 7227 rav The great מְחֽוֹלֵֽל־ 2342 me-cho-lel- [God] that formed כֹּ֑ל 3605 Kol; everyone וְשֹׂכֵ֥ר 7936 ve-so-Cher all [things] both rewardeth כְּ֝סִ֗יל 3684 ke-Sil, the fool וְשֹׂכֵ֥ר 7936 ve-so-Cher and rewardeth עֹבְרִֽים׃ 5674 'oe-Rim. transgressorsA{ ח֭וֹחַ 2336 Cho-ach [As] a thorn עָלָ֣ה 5927 'a-Lah goeth up בְיַד־ 3027 ve-yad- into the hand שִׁכּ֑וֹר 7910 shik-Kor; of a drunkard וּ֝מָשָׁ֗ל 4912 u-ma-Shal, so [is] a parable בְּפִ֣י 6310 be-Fi in the mouth כְסִילִֽים׃ 3684 che-si-Lim. of fools5~cכִּצְר֣וֹר 6887 kitz-Ror binds אֶ֭בֶן 68 'E-ven a stone בְּמַרְגֵּמָ֑ה 4773 be-mar-ge-Mah; in a sling כֵּן־ 3651 ken- So נוֹתֵ֖ן 5414 no-Ten so [is] he that giveth לִכְסִ֣יל 3684 lich-Sil to a fool כָּבֽוֹד׃ 3519 ka-Vod. honour})דַּלְי֣וּ 1809 dal-Yu are not equal שֹׁ֭קַיִם 7785 ka-yim The legs מִפִּסֵּ֑חַ 6455 mip-pis-Se-ach; of the lame וּ֝מָשָׁ֗ל 4912 u-ma-Shal, so [is] a parable בְּפִ֣י 6310 be-Fi in the mouth כְסִילִֽים׃ 3684 che-si-Lim. of fools|מְקַצֶּ֣ה 7096 me-katz-Tzeh cutteth off רַ֭גְלַיִם 7272 Rag-la-yim the feet חָמָ֣ס 2555 cha-Mas damage שֹׁתֶ֑ה 8354 sho-Teh; [and] drinketh שֹׁלֵ֖חַ 7971 sho-Le-ach He that sendeth דְּבָרִ֣ים 1697 de-va-Rim a message בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand כְּסִֽיל׃ 3684 ke-Sil. of a foolD{עֲנֵ֣ה 6030 'a-Neh Answer כְ֭סִיל 3684 Che-sil a fool כְּאִוַּלְתּ֑וֹ 200 ke-'iv-val-To; according to his folly פֶּן־ 6435 pen- lest יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh become חָכָ֣ם 2450 cha-Cham lest he be wise בְּעֵינָֽיו׃ 5869 be-'ei-Nav. in his own conceitkzOאַל־ 408 'al- not תַּ֣עַן 6030 Ta-'an Answer כְּ֭סִיל 3684 Ke-sil not a fool כְּאִוַּלְתּ֑וֹ 200 ke-'iv-val-To; according to his folly פֶּֽן־ 6435 pen- Or תִּשְׁוֶה־ 7737 tish-veh- lest thou also be like לּ֥וֹ lo גַם־ 1571 gam- will also אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you;yoשׁ֣וֹט 7752 Shot A whip לַ֭סּוּס 5483 Las-sus for the horse מֶ֣תֶג 4964 Me-teg a bridle לַחֲמ֑וֹר 2543 la-cha-Mor; for the ass וְ֝שֵׁ֗בֶט 7626 ve-She-vet, and a rod לְגֵ֣ו 1460 le-Gev back כְּסִילִֽים׃ 3684 ke-si-Lim. for the fool'sExכַּצִּפּ֣וֹר 6833 katz-tzip-Por As the bird לָ֭נוּד 5110 La-nud by wandering כַּדְּר֣וֹר 1866 kad-de-Ror as the swallow לָע֑וּף 5774 la-'Uf; by flying כֵּ֥ן 3651 ken So קִֽלְלַ֥ת 7045 kil-Lat so the curse חִ֝נָּ֗ם 2600 chin-Nam, causeless ;לֹא lo כלֹ֣ו 3808 Lo not קתָבֹֽא׃ 935 ta-Vo. shall not come8w kכַּשֶּׁ֤לֶג׀ 7950 kash-She-leg As snow בַּקַּ֗יִץ 7019 bak-Ka-yitz, in summer וְכַמָּטָ֥ר 4306 ve-cham-ma-Tar and as rain בַּקָּצִ֑יר 7105 bak-ka-Tzir; in harvest כֵּ֤ן 3651 ken So לֹא־ 3808 lo- is not נָאוֶ֖ה 5000 na-Veh is not seemly לִכְסִ֣יל 3684 lich-Sil for a fool כָּבֽוֹד׃ 3519 ka-Vod. so honour0vYעִ֣יר 5892 'ir [is like] a city פְּ֭רוּצָה 6555 Pe-ru-tzah [that is] broken down אֵ֣ין 369 'ein into without חוֹמָ֑ה 2346 cho-Mah; [and] without walls אִ֝֗ישׁ 376 'Ish, He אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who אֵ֖ין 369 'ein has מַעְצָ֣ר 4623 ma'-Tzar that [hath] no rule לְרוּחֽוֹ׃ 7307 le-ru-Cho. over his own spirithuIאָ֘כֹ֤ל 398 'a-Chol to eat דְּבַ֣שׁ 1706 de-Vash honey הַרְבּ֣וֹת 7235 har-Bot much לֹא־ 3808 lo- Nor ט֑וֹב 2896 Tov; [It is] not good וְחֵ֖קֶר 2714 ve-Che-ker so [for men] to search כְּבֹדָ֣ם 3519 ke-vo-Dam their own glory כָּבֽוֹד׃ 3519 ka-Vod. [is not] glorytyמַעְיָ֣ן 4599 ma'-Yan fountain נִ֭רְפָּשׂ 7515 Nir-pos [is as] a troubled וּמָק֣וֹר 4726 u-ma-Kor spring מָשְׁחָ֑ת 7843 ma-she-Chat; and a corrupt צַ֝דִּ֗יק 6662 tzad-Dik, A righteous מָ֣ט 4131 mat man falling down לִפְנֵֽי־ 6440 lif-nei- before רָשָֽׁע׃ 7563 ra-Sha'. the wickeds%מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters קָ֭רִים 7119 Ka-rim [As] cold עַל־ 5921 'al- and נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh soul עֲיֵפָ֑ה 5889 'a-ye-Fah; to a thirsty וּשְׁמוּעָ֥ה 8052 u-she-mu-'Ah news ט֝וֹבָ֗ה 2896 to-Vah, so [is] good מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz country מֶרְחָֽק׃ 4801 mer-Chak. from a far@ryט֗וֹב 2896 Tov, [It is] better שֶׁ֥בֶת 3427 She-vet to dwell עַל־ 5921 'al- in פִּנַּת־ 6438 pin-nat- in the corner גָּ֑ג 1406 Gag; of the housetop מֵאֵ֥שֶׁת 802 me-'E-shet woman ;מִדֹונִים mi-do-nim כמִ֝דְיָנִ֗ים 4066 mid-ya-Nim, brawling קוּבֵ֥ית 1004 u-Veit house חָֽבֶר׃ 2267 Cha-ver. and in a wide~quר֣וּחַ 7307 Ru-ach wind צָ֭פוֹן 6828 Tza-fon The north תְּח֣וֹלֵֽל 2342 te-Cho-lel driveth away גָּ֑שֶׁם 1653 Ga-shem; rain וּפָנִ֥ים 6440 u-fa-Nim countenance נִ֝זְעָמִ֗ים 2194 niz-'a-Mim, so [doth] an angry לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon tongue סָֽתֶר׃ 5643 Sa-ter. a backbitingsp_כִּ֤י 3588 ki for גֶֽחָלִ֗ים 1513 ge-cha-Lim, coals of fire אַ֭תָּה 859 'At-tah you חֹתֶ֣ה 2846 cho-Teh For thou shalt heap עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his head וַֽ֝יהוָ֗ה 3069 Yah-weh God יְשַׁלֶּם־ 7999 ye-shal-lem- shall reward לָֽךְ׃ Lach.!o;אִם־ 518 'im- If רָעֵ֣ב 7456 ra-'Ev famish שֹׂ֭נַאֲךָ 8130 na-'a-cha If thine enemy הַאֲכִלֵ֣הוּ 398 ha-'a-chi-Le-hu to eat לָ֑חֶם 3899 La-chem; give him bread וְאִם־ 518 ve-'im- and if צָ֝מֵ֗א 6771 tza-Me, and if he be thirsty הַשְׁקֵ֥הוּ 8248 hash-Ke-hu to drink מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. give him waterKnמַ֥עֲדֶה 5710 Ma-'a-deh [As] he that taketh away בֶּ֨גֶד׀ 899 Be-ged a garment בְּי֣וֹם 3117 be-Yom weather קָ֭רָה 7135 Ka-rah in cold חֹ֣מֶץ 2558 Cho-metz [and as] vinegar עַל־ 5921 'al- on נָ֑תֶר 5427 Na-ter; upon nitre וְשָׁ֥ר 7891 ve-Shar so [is] he that singeth בַּ֝שִּׁרִ֗ים 7892 bash-shi-Rim, songs עַ֣ל 5921 'al and לֶב־ 3820 lev- heart רָֽע׃ 7451 Ra'. to an heavy פ Peh{moשֵׁ֣ן 8127 shen tooth רֹ֭עָה 7465 Ro-'ah [is like] a broken וְרֶ֣גֶל 7272 ve-Re-gel and a foot מוּעָ֑דֶת 4154 mu-'A-det; out of joint מִבְטָ֥ח 4009 miv-Tach Confidence בּ֝וֹגֵ֗ד 898 bo-Ged, in an unfaithful man בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in time צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. of troublel3מֵפִ֣יץ 4650 me-Fitz [is] a maul וְ֭חֶרֶב 2719 Ve-che-rev and a sword וְחֵ֣ץ 2671 ve-Chetz arrow שָׁנ֑וּן 8150 sha-Nun; and a sharp אִ֥ישׁ 376 'ish A man עֹנֶ֥ה 6030 'o-Neh that beareth בְ֝רֵעֵ֗הוּ 7453 ve-re-'E-hu, against his neighbour עֵ֣ד 5707 'ed witness שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. false.Pkהֹקַ֣ר 3365 ho-Kar Withdraw רַ֭גְלְךָ 7272 Rag-le-cha thy foot מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house רֵעֶ֑ךָ 7453 re-'E-cha; from thy neighbour's פֶּן־ 6435 pen- Or יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗ 7646 yis-ba-'a-cha, lest he be weary וּשְׂנֵאֶֽךָ׃ 8130 u-se-ne-'E-cha. of thee and [so] hatejjMדְּבַ֣שׁ 1706 de-Vash honey מָ֭צָאתָ 4672 Ma-tza-ta Hast thou found אֱכֹ֣ל 398 'e-Chol burn up דַּיֶּ֑ךָּ 1767 dai-Ye-ka; so much as is sufficient פֶּן־ 6435 pen- you not תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ 7646 tis-ba-'En-nu, for thee lest thou be filled וַהֲקֵֽאתֽוֹ׃ 6958 va-ha-Ke-To. therewith and vomiti{בְּאֹ֣רֶךְ 753 be-'O-rech By long אַ֭פַּיִם 639 'Ap-pa-yim forbearing יְפֻתֶּ֣ה 6601 ye-fut-Teh persuaded קָצִ֑ין 7101 ka-Tzin; is a prince וְלָשׁ֥וֹן 3956 ve-la-Shon tongue רַ֝כָּ֗ה 7390 rak-Kah, and a soft תִּשְׁבָּר־ 7665 tish-bor- breaketh גָּֽרֶם׃ 1634 Ga-rem. the bonehyנְשִׂיאִ֣ים 5387 ne-si-'Im [is like] clouds וְ֭רוּחַ 7307 Ve-Ru-ach and wind וְגֶ֣שֶׁם 1653 ve-Ge-shem without rain אָ֑יִן 369 'A-yin; without אִ֥ישׁ 376 'ish Whoso מִ֝תְהַלֵּ֗ל 1984 mit-hal-Lel, boasteth בְּמַתַּת־ 4991 be-mat-tat- gift שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. himself of a false+gO כְּצִנַּת־ 6793 ke-tzin-nat- As the cold שֶׁ֨לֶג׀ 7950 She-leg of snow בְּי֬וֹם 3117 be-Yom in the time קָצִ֗יר 7105 ka-Tzir, of harvest צִ֣יר 6735 tzir messenger נֶ֭אֱמָן 539 Ne-'e-mon [so is] a faithful לְשֹׁלְחָ֑יו 7971 le-sho-le-Chav; to them that send וְנֶ֖פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh the soul אֲדֹנָ֣יו 113 'a-do-Nav of his masters יָשִֽׁיב׃ 7725 ya-Shiv. him for he refresheth פ Pehf1 נֶ֣זֶם 5141 Ne-zem [As] an earring זָ֭הָב 2091 za-ho of gold וַחֲלִי־ 2481 va-cha-li- and an ornament כָ֑תֶם 3800 Cha-tem; of fine gold מוֹכִ֥יחַ 3198 mo-Chi-ach reprover חָ֝כָ֗ם 2450 cha-Cham, [so is] a wise עַל־ 5921 'al- and אֹ֥זֶן 241 'O-zen ear שֹׁמָֽעַת׃ 8085 sho-Ma-'at. upon an obedient}es תַּפּוּחֵ֣י 8598 tap-pu-Chei [is like] apples זָ֭הָב 2091 za-ho of gold בְּמַשְׂכִּיּ֥וֹת 4906 be-mas-ki-Yot in pictures כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; of silver דָּ֝בָ֗ר 1697 da-Var, A word דָּבֻ֥ר 1696 da-Vur spoken עַל־ 5921 'al- right אָפְנָֽיו׃ 655 'a-fe-Nav. circumstancesd+ פֶּֽן־ 6435 pen- Or יְחַסֶּדְךָ֥ 2616 ye-chas-sed-Cha [it] put thee to shame שֹׁמֵ֑עַ 8085 sho-Me-a'; Lest he that heareth וְ֝דִבָּתְךָ֗ 1681 ve-dib-ba-te-cha, and thine infamy לֹ֣א 3808 lo you will not תָשֽׁוּב׃ 7725 ta-Shuv. turn not awayEc רִֽ֭יבְךָ 7378 Ri-ve-cha Debate רִ֣יב 7379 riv thy cause אֶת־ 854 'et- with רֵעֶ֑ךָ 7453 re-'E-cha; with thy neighbour וְס֖וֹד 5475 ve-Sod not a secret אַחֵ֣ר 312 'a-Cher to another אַל־ 408 'al- not תְּגָֽל׃ 1540 te-Gal. [himself] and discover2b]אַל־ 408 'al- not תֵּצֵ֥א 3318 te-Tze Go not forth לָרִ֗ב 7378 la-Riv, to strive מַ֫הֵ֥ר 4118 ma-Her hastily פֶּ֣ן 6435 pen Otherwise מַה־ 4100 mah- what תַּ֭עֲשֶׂה 6213 Ta-'a-seh lest [thou know not] what to do בְּאַחֲרִיתָ֑הּ 319 be-'a-cha-ri-Tah; in the end בְּהַכְלִ֖ים 3637 be-hach-Lim hath put thee to shame אֹתְךָ֣ 853 'o-te-Cha רֵעֶֽךָ׃ 7453 re-'E-cha. thereof when thy neighbourkaOכִּ֤י 3588 ki for ט֥וֹב 2896 Tov For better אֲמָר־ 559 'a-mor- [it is] that it be said לְךָ֗ le-Cha, עֲ‍ֽלֵ֫ה 5927 'aLeh unto thee Come up הֵ֥נָּה 2008 Hen-nah here מֵֽ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ 8213 me-hash-Pi-le-cha hither than that thou shouldest be put lower לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei in the presence נָדִ֑יב 5081 na-Div; of the prince אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher Whom רָא֣וּ 7200 ra-'U have seen עֵינֶֽיךָ׃ 5869 'ei-Nei-cha. whom thine eyesz`mאַל־ 408 'al- not תִּתְהַדַּ֥ר 1921 tit-had-Dar Put not forth לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- thyself in the presence מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; of the king וּבִמְק֥וֹם 4725 u-vim-Kom not in the place גְּ֝דֹלִ֗ים 1419 ge-do-Lim, of great אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲמֹֽד׃ 5975 ta-'a-Mod. and stand ?~ {yx>vtrpnkj hf8dbp`^?\SZYXKV:T9RP)MpKIsGEvC@><:864U2|0 .+)(&#!'@6t KT%]Cחָזִ֗יתָ 2372 cha-Zi-ta, Seest אִ֭ישׁ 376 'ish thou a man אָ֣ץ 213 'atz [that is] hasty בִּדְבָרָ֑יו 1697 bid-va-Rav; act תִּקְוָ֖ה 8615 tik-Vah hope לִכְסִ֣יל 3684 lich-Sil of a fool מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. thanr\]בִּ֭דְבָרִים 1697 Bid-va-rim by words לֹא־ 3808 lo- not יִוָּ֣סֶר 3256 yiv-Va-ser will not be corrected עָ֑בֶד 5650 'A-ved; A servant כִּֽי־ 3588 ki- for יָ֝בִ֗ין 995 ya-Vin, for though he understand וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein there מַעֲנֶֽה׃ 4617 ma-'a-Neh. he will not answerH[ בְּאֵ֣ין 369 be-'Ein there חָ֭זוֹן 2377 Cha-zon Where [there is] no vision יִפָּ֣רַֽע 6544 yip-Pa-ra' perish עָ֑ם 5971 'Am; the people וְשֹׁמֵ֖ר 8104 ve-sho-Mer but he that keepeth תּוֹרָ֣ה 8451 to-Rah the law אַשְׁרֵֽהוּ׃ 835 'ash-Re-hu. happyGZיַסֵּ֣ר 3256 yas-Ser Correct בִּ֭נְךָ 1121 Bin-cha thy son וִֽינִיחֶ֑ךָ 5117 vi-ni-Che-cha; and he shall give thee rest וְיִתֵּ֖ן 5414 ve-yit-Ten yea he shall give מַעֲדַנִּ֣ים 4574 ma-'a-dan-Nim delight לְנַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 le-naf-She-cha. unto thy soul פ PehY}בִּרְב֣וֹת 7235 bir-Vot are multiplied רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im When the wicked יִרְבֶּה־ 7235 yir-beh- increaseth פָּ֑שַׁע 6588 Pa-sha'; transgression וְ֝צַדִּיקִ֗ים 6662 ve-tzad-di-Kim, but the righteous בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם 4658 be-map-pal-Tam their fall יִרְאֽוּ׃ 7200 yir-'U. shall see Xשֵׁ֣בֶט 7626 She-vet The rod וְ֭תוֹכַחַת 8433 Ve-to-cha-chat and reproof יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten give חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וְנַ֥עַר 5288 ve-Na-'ar but a child מְ֝שֻׁלָּ֗ח 7971 me-shul-Lach, left מֵבִ֥ישׁ 954 me-Vish to shame אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. [to himself] bringeth his mother>Wuמֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech The king שׁוֹפֵ֣ט 8199 sho-Fet judgeth בֶּֽאֱמֶ֣ת 571 be-'e-Met that faithfully דַּלִּ֑ים 1800 dal-Lim; the poor כִּ֝סְא֗וֹ 3678 kis-'O, his throne לָעַ֥ד 5703 la-'Ad for ever יִכּֽוֹן׃ 3559 yik-Kon. shall be establishedoVW רָ֤שׁ 7326 rash The poor וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish man תְּכָכִ֣ים 8501 te-cha-Chim and the deceitful נִפְגָּ֑שׁוּ 6298 nif-Ga-shu; meet together מֵ֤אִיר־ 215 Me-'ir- lighteneth עֵינֵ֖י 5869 'ei-Nei their eyes שְׁנֵיהֶ֣ם 8147 she-nei-Hem both יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDbU= מֹ֭שֵׁל 4910 Mo-shel If a ruler מַקְשִׁ֣יב 7181 mak-Shiv hearken עַל־ 5921 'al- and דְּבַר־ 1697 de-var- act שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; to falsehood כָּֽל־ 3605 kal- All מְשָׁרְתָ֥יו 8334 me-sha-re-Tav all his servants רְשָׁעִֽים׃ 7563 re-sha-'Im. [are] wickedVT% כָּל־ 3605 kol- all manner ר֭וּחוֹ 7307 ru-cho all his mind יוֹצִ֣יא 3318 yo-Tzi uttereth כְסִ֑יל 3684 che-Sil; A fool וְ֝חָכָ֗ם 2450 ve-cha-Cham, but a wise בְּאָח֥וֹר 268 be-'a-Chor it in till afterwards יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃ 7623 ye-shab-be-Chen-nah. [man] keepeth=Ss אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei another דָ֭מִים 1818 Da-mim of bloodshed יִשְׂנְאוּ־ 8130 yis-ne-'u- hate תָ֑ם 8535 Tam; the upright וִֽ֝ישָׁרִ֗ים 3477 vi-sha-Rim, but the just יְבַקְשׁ֥וּ 1245 ye-vak-Shu seek נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. his soulMR אִֽישׁ־ 376 'ish- man חָכָ֗ם 2450 cha-Cham, [If] a wise נִ֭שְׁפָּט 8199 Nish-pot contendeth אֶת־ 854 'et- for אִ֣ישׁ 376 'ish man אֱוִ֑יל 191 'e-Vil; with a foolish וְרָגַ֥ז 7264 ve-ra-Gaz whether he rage וְ֝שָׂחַ֗ק 7832 ve-sa-Chak, or laugh וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there נָֽחַת׃ 5183 Na-chat. [there is] no rest3Q_אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei he לָ֭צוֹן 3944 La-tzon Scornful יָפִ֣יחוּ 6315 ya-Fi-chu into a snare קִרְיָ֑ה 7151 kir-Yah; a city וַ֝חֲכָמִ֗ים 2450 va-cha-cha-Mim, but wise יָשִׁ֥יבוּ 7725 ya-Shi-vu [men] turn away אָֽף׃ 639 'Af. wrathbP=יֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' considereth צַ֭דִּיק 6662 Tzad-dik The righteous דִּ֣ין 1779 din the cause דַּלִּ֑ים 1800 dal-Lim; of the poor רָ֝שָׁ֗ע 7563 ra-Sha', [but] the wicked לֹא־ 3808 lo- does not יָבִ֥ין 995 ya-Vin regardeth דָּֽעַת׃ 1847 Da-'at. not to knowMOבְּפֶ֤שַֽׁע 6588 be-Fe-sha' In the transgression אִ֣ישׁ 376 'ish man רָ֣ע 7451 ra' of an evil מוֹקֵ֑שׁ 4170 mo-Kesh; [there is] a snare וְ֝צַדִּ֗יק 6662 ve-tzad-Dik, but the righteous יָר֥וּן 7442 ya-Run doth sing וְשָׂמֵֽחַ׃ 8055 ve-sa-Me-ach. and rejoicesPNגֶּ֭בֶר 1397 Ge-ver A man מַחֲלִ֣יק 2505 ma-cha-Lik that flattereth עַל־ 5921 'al- and רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; his neighbour רֶ֝֗שֶׁת 7568 Re-shet, a net פּוֹרֵ֥שׂ 6566 po-Res spreadeth עַל־ 5921 'al- for פְּעָמָֽיו׃ 6471 pe-'a-Mav. for his feetaM;מֶ֗לֶךְ 4428 Me-lech, The king בְּ֭מִשְׁפָּט 4941 Be-mish-pot by judgment יַעֲמִ֣יד 5975 ya-'a-Mid establisheth אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the land וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish but he תְּרוּמ֣וֹת 8641 te-ru-Mot that receiveth gifts יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃ 2040 Ye-her-Sen-nah. overthroweth.LUאִֽישׁ־ 376 'ish- Whoso אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev loveth חָ֭כְמָה 2451 choch-mah wisdom יְשַׂמַּ֣ח 8055 ye-sam-Mach rejoiceth אָבִ֑יו 1 'a-Viv; his father וְרֹעֶ֥ה 7462 ve-ro-'Eh but he that keepeth company ז֝וֹנ֗וֹת 2181 zo-Not, with harlots יְאַבֶּד־ 6 ye-'ab-bed- spendeth הֽוֹן׃ 1952 Hon. [his] substanceK+בִּרְב֣וֹת 7235 bir-Vot are in authority צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim When the righteous יִשְׂמַ֣ח 8055 yis-Mach rejoice הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וּבִמְשֹׁ֥ל 4910 u-vim-Shol beareth rule רָ֝שָׁ֗ע 7563 ra-Sha', but when the wicked יֵאָ֥נַֽח 584 ye-'A-nach mourn עָֽם׃ 5971 'Am. the peopleJ אִ֣ישׁ 376 'ish He תּ֭וֹכָחוֹת 8433 To-cha-chot that being often reproved מַקְשֶׁה־ 7185 mak-sheh- hardeneth עֹ֑רֶף 6203 'O-ref; [his] neck פֶּ֥תַע 6621 Pe-ta' shall suddenly יִ֝שָּׁבֵ֗ר 7665 yish-sha-Ver, be destroyed וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein beyond מַרְפֵּֽא׃ 4832 mar-Pe. and that without remedy_I7בְּק֣וּם 6965 be-Kum rise רְ֭שָׁעִים 7563 Re-sha-'im When the wicked יִסָּתֵ֣ר 5641 yis-sa-Ter hide אָדָ֑ם 120 'a-Dam; men וּ֝בְאָבְדָ֗ם 6 u-ve-'a-ve-Dam, themselves but when they perish יִרְבּ֥וּ 7235 yir-Bu increase צַדִּיקִֽים׃ 6662 tzad-di-Kim. the righteous}Hsנוֹתֵ֣ן 5414 no-Ten He that giveth לָ֭רָשׁ 7326 La-rosh unto the poor אֵ֣ין 369 'ein will never מַחְס֑וֹר 4270 mach-Sor; shall not lack וּמַעְלִ֥ים 5956 u-ma'-Lim but he that hideth עֵ֝ינָ֗יו 5869 'ei-Nav, his eyes רַב־ 7227 rav- shall have many מְאֵרֽוֹת׃ 3994 me-'e-Rot. a curseGבּוֹטֵ֣חַ 982 bo-Te-ach He that trusteth בְּ֭לִבּוֹ 3820 be-lib-bo in his own heart ה֣וּא 1931 hu he כְסִ֑יל 3684 che-Sil; is a fool וְהוֹלֵ֥ךְ 1980 ve-ho-Lech but whoso walketh בְּ֝חָכְמָ֗ה 2451 be-cha-che-Mah, wisely ה֣וּא 1931 hu he יִמָּלֵֽט׃ 4422 yim-ma-Let. he shall be delivered}Fsרְחַב־ 7342 re-chav- He that is of a proud נֶ֭פֶשׁ 5315 Ne-fesh heart יְגָרֶ֣ה 1624 ye-ga-Reh stirreth up מָד֑וֹן 4066 ma-Don; strife וּבוֹטֵ֖חַ 982 u-vo-Te-ach but he that putteth his trust עַל־ 5921 'al- in יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD יְדֻשָּֽׁן׃ 1878 ye-dush-Shan. shall be made fatnEUגּוֹזֵ֤ל׀ 1497 go-Zel Whoso robbeth אָ֘בִ֤יו 1 'a-Viv his father וְאִמּ֗וֹ 517 ve-'im-Mo, or his mother וְאֹמֵ֥ר 559 ve-'o-Mer and saith אֵֽין־ 369 'ein- is not פָּ֑שַׁע 6588 Pa-sha'; [It is] no transgression חָבֵ֥ר 2270 cha-Ver the same [is] the companion ה֝֗וּא 1931 Hu, he לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish of a man מַשְׁחִֽית׃ 7843 mash-Chit. destroysTD!מ֘וֹכִ֤יחַ 3198 mo-Chi-ach He that rebuketh אָדָ֣ם 120 'a-Dam a man אַ֭חֲרַי 310 'A-cha-rai afterwards חֵ֣ן 2580 chen more favour יִמְצָ֑א 4672 yim-Tza; shall find מִֽמַּחֲלִ֥יק 2505 mi-ma-cha-Lik than he that flattereth לָשֽׁוֹן׃ 3956 la-Shon. with the tongueDCנִֽבֳהָ֥ל 926 ni-vo-Hal that hasteth לַה֗וֹן 1952 la-Hon, to be rich אִ֭ישׁ 376 'ish He רַ֣ע 7451 ra' [hath] an evil עָ֑יִן 5869 'A-yin; eye וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and does not יֵ֝דַע 3045 Ye-da' and considereth כִּי־ 3588 ki- that חֶ֥סֶר 2639 Che-ser not that poverty יְבֹאֶֽנּוּ׃ 935 ye-vo-'En-nu. shall come B הַֽכֵּר־ 5234 hak-ker- To have respect פָּנִ֥ים 6440 pa-Nim of persons לֹא־ 3808 lo- is not ט֑וֹב 2896 Tov; [is] not good וְעַל־ 5921 ve-'al- Because פַּת־ 6595 pat- for for a piece לֶ֝֗חֶם 3899 Le-chem, of bread יִפְשַׁע־ 6586 yif-sha'- will transgress גָּֽבֶר׃ 1397 Ga-ver. [that] manAאִ֣ישׁ 376 'ish man אֱ֭מוּנוֹת 530 'E-mu-not A faithful רַב־ 7227 rav- shall abound בְּרָכ֑וֹת 1293 be-ra-Chot; with blessings וְאָ֥ץ 213 ve-'Atz but he that maketh haste לְ֝הַעֲשִׁ֗יר 6238 le-ha-'a-Shir, to be rich לֹ֣א 3808 lo will not יִנָּקֶֽה׃ 5352 yin-na-Keh. shall not be innocent'@Gעֹבֵ֣ד 5647 'o-Ved He that tilleth אַ֭דְמָתוֹ 127 ad-ma-to his land יִֽשְׂבַּֽע־ 7646 yis-ba'- shall have plenty לָ֑חֶם 3899 La-chem; of bread וּמְרַדֵּ֥ף 7291 u-me-rad-Def but he that followeth רֵ֝קִ֗ים 7386 re-Kim, after vain יִֽשְׂבַּֽע־ 7646 yis-ba'- plenty רִֽישׁ׃ 7389 Rish. [persons] shall have poverty enoughm?Sהוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech Whoso walketh תָּ֭מִים 8549 Ta-mim uprightly יִוָּשֵׁ֑עַ 3467 yiv-va-She-a'; shall be saved וְנֶעְקַ֥שׁ 6140 ve-ne'-Kash but [he that is] perverse דְּ֝רָכַ֗יִם 1870 de-ra-Cha-yim, [in his] ways יִפּ֥וֹל 5307 yip-Pol shall fall בְּאֶחָֽת׃ 259 be-'e-Chat. at once>+אָ֭דָם 120 'A-dom A man עָשֻׁ֣ק 6231 'a-Shuk that doeth violence בְּדַם־ 1818 be-dam- to the blood נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; of [any] person עַד־ 5704 'ad- until בּ֥וֹר 953 Bor to the pit יָ֝נ֗וּס 5127 ya-Nus, shall flee אַל־ 408 'al- no יִתְמְכוּ־ 8551 yit-me-chu- let no man stay בֽוֹ׃ vo.=נָגִ֗יד 5057 na-Gid, The prince חֲסַ֣ר 2638 cha-Sar that wanteth תְּ֭בוּנוֹת 8394 Te-vu-not understanding וְרַ֥ב 7227 ve-Rav [is] also a great מַעֲשַׁקּ֑וֹת 4642 ma-'a-shak-Kot; oppressor ;שֹׂנְאֵי so-ne-'ei כשֹׂ֥נֵא 8130 So-ne enemy קבֶ֝֗צַע 1215 Ve-tza', covetousness יַאֲרִ֥יךְ 748 ya-'a-Rich shall prolong יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. [his] days פ Pehr<]אֲרִי־ 738 'a-ri- lion נֹ֭הֵם 5098 No-hem [As] a roaring וְדֹ֣ב 1677 ve-Do bear שׁוֹקֵ֑ק 8264 sho-Kek; and a ranging מֹשֵׁ֥ל 4910 mo-Shel ruler רָ֝שָׁ֗ע 7563 ra-Sha', [so is] a wicked עַ֣ל 5921 'al over עַם־ 5971 'am- people דָּֽל׃ 1800 Dal. over the poor; אַשְׁרֵ֣י 835 'ash-Rei Happy אָ֭דָם 120 'A-dom [is] the man מְפַחֵ֣ד 6342 me-fa-Ched that feareth תָּמִ֑יד 8548 ta-Mid; alway וּמַקְשֶׁ֥ה 7185 u-mak-Sheh but he that hardeneth לִ֝בּ֗וֹ 3820 lib-Bo, his heart יִפּ֥וֹל 5307 yip-Pol shall fall בְּרָעָֽה׃ 7451 be-ra-'Ah. into mischiefk:O מְכַסֶּ֣ה 3680 me-chas-Seh He that covereth פְ֭שָׁעָיו 6588 Fe-sha-'av his sins לֹ֣א 3808 lo will not יַצְלִ֑יחַ 6743 yatz-Li-ach; shall not prosper וּמוֹדֶ֖ה 3034 u-mo-Deh but whoso confesseth וְעֹזֵ֣ב 5800 ve-'o-Zev and forsaketh יְרֻחָֽם׃ 7355 ye-ru-Cham. [them] shall have mercy!9; בַּעֲלֹ֣ץ 5970 ba-'a-Lotz [men] do rejoice צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim When righteous רַבָּ֣ה 7227 rab-Bah [there is] great תִפְאָ֑רֶת 8597 tif-'A-ret; glory וּבְק֥וּם 6965 u-ve-Kum rise רְ֝שָׁעִ֗ים 7563 re-sha-'Im, but when the wicked יְחֻפַּ֥שׂ 2664 ye-chup-Pas is hidden אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. a manR8 חָכָ֣ם 2450 cha-Cham [is] wise בְּ֭עֵינָיו 5869 Be-'ei-nav in his own conceit אִ֣ישׁ 376 'ish man עָשִׁ֑יר 6223 'a-Shir; The rich וְדַ֖ל 1800 ve-Dal but the poor מֵבִ֣ין 995 me-Vin that hath understanding יַחְקְרֶֽנּוּ׃ 2713 yach-ke-Ren-nu. searcheth him out47a מַשְׁגֶּ֤ה 7686 mash-Geh to go astray יְשָׁרִ֨ים׀ 3477 ye-sha-Rim Whoso causeth the righteous בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech way רָ֗ע 7451 Ra', in an evil בִּשְׁחוּת֥וֹ 7816 bish-chu-To himself into his own pit הֽוּא־ 1931 hu- will himself יִפּ֑וֹל 5307 yip-Pol; he shall fall וּ֝תְמִימִ֗ים 8549 u-te-mi-Mim, but the upright יִנְחֲלוּ־ 5157 yin-cha-lu- [things] in possession טֽוֹב׃ 2896 Tov. shall have goodT6! מֵסִ֣יר 5493 me-Sir He that turneth away אָ֭זְנוֹ 241 a-ze-no his ear מִשְּׁמֹ֣עַ 8085 mish-she-Mo-a' from hearing תּוֹרָ֑ה 8451 to-Rah; the law גַּֽם־ 1571 gam- Even תְּ֝פִלָּת֗וֹ 8605 te-fil-la-To, even his prayer תּוֹעֵבָֽה׃ 8441 to-'e-Vah. [shall be] abomination25]מַרְבֶּ֣ה 7235 mar-Beh increaseth ה֭וֹנוֹ 1952 ho-no his substance בְּנֶ֣שֶׁךְ 5392 be-Ne-shech He that by usury ;וּבְתַרְבִּית u-ve-tar-bit כוְתַרְבִּ֑ית 8636 ve-tar-Bit; increase קלְחוֹנֵ֖ן 2603 le-cho-Nen it for him that will pity דַּלִּ֣ים 1800 dal-Lim the poor יִקְבְּצֶֽנּוּ׃ 6908 yik-be-Tzen-nu. he shall gather|4qנוֹצֵ֣ר 5341 no-Tzer Whoso keepeth תּ֭וֹרָה 8451 To-rah the law בֵּ֣ן 1121 ben son מֵבִ֑ין 995 me-Vin; [is] a wise וְרֹעֶה 7462 ve-ro-'eh but he that is a companion זֽ֝וֹלְלִ֗ים 2151 zol-Lim, of riotous יַכְלִ֥ים 3637 yach-Lim [men] shameth אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. his father 3טֽוֹב־ 2896 tov- Better רָ֭שׁ 7326 rash [is] the poor הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech that walketh בְּתֻמּ֑וֹ 8537 be-tum-Mo; in his uprightness מֵעִקֵּ֥שׁ 6141 me-'ik-Kesh than [he that is] perverse דְּ֝רָכַ֗יִם 1870 de-ra-Cha-yim, [in his] ways וְה֣וּא 1931 ve-Hu he עָשִֽׁיר׃ 6223 'a-Shir. though he [be] rich 2 אַנְשֵׁי־ 582 'an-shei- men רָ֭ע 7451 ra' Evil לֹא־ 3808 lo- not יָבִ֣ינוּ 995 ya-Vi-nu understand מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; not judgment וּמְבַקְשֵׁ֥י 1245 u-me-vak-Shei but they that seek יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God יָבִ֥ינוּ 995 ya-Vi-nu understand כֹֽל׃ 3605 Chol. allu1cעֹזְבֵ֣י 5800 'o-ze-Vei They that forsake ת֭וֹרָה 8451 To-rah the law יְהַֽלְל֣וּ 1984 ye-hal-Lu praise רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; the wicked וְשֹׁמְרֵ֥י 8104 ve-sho-me-Rei but such as keep ת֝וֹרָ֗ה 8451 to-Rah, the law יִתְגָּ֥רוּ 1624 yit-Ga-ru contend בָֽם׃ Vam. פ Pehg0Gגֶּ֣בֶר 1397 Ge-ver man רָ֭שׁ 7326 rash A poor וְעֹשֵׁ֣ק 6231 ve-'o-Shek that oppresseth דַּלִּ֑ים 1800 dal-Lim; the poor מָטָ֥ר 4306 ma-Tar rain סֹ֝חֵ֗ף 5502 so-Chef, [is like] a sweeping וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein leaves לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. which leaveth no foodj/Mבְּפֶ֣שַֽׁע 6588 be-Fe-sha' For the transgression אֶ֭רֶץ 776 'E-retz of a land רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim many שָׂרֶ֑יהָ 8269 sa-Rei-ha; [are] the princes וּבְאָדָ֥ם 120 u-ve-'a-Dam thereof but by a man מֵבִ֥ין 995 me-Vin of understanding יֹ֝דֵ֗עַ 3045 yo-De-a', [and] knowledge כֵּ֣ן 3651 ken the state יַאֲרִֽיךְ׃ 748 ya-'a-Rich. [thereof] shall be prolonged=. uנָ֣סוּ 5127 Na-su flee וְאֵין־ 369 ve-'ein- no רֹדֵ֣ף 7291 ro-Def when no man pursueth רָשָׁ֑ע 7563 ra-Sha'; The wicked וְ֝צַדִּיקִ֗ים 6662 ve-tzad-di-Kim, but the righteous כִּכְפִ֥יר 3715 kich-Fir as a lion יִבְטָֽח׃ 982 yiv-Tach. are boldJ- וְדֵ֤י׀ 1767 ve-Dei enough חֲלֵ֬ב 2461 cha-Lev milk עִזִּ֗ים 5795 'iz-Zim, And [thou shalt have] goats' לְֽ֭לַחְמְךָ 3899 Le-lach-me-cha for thy food לְלֶ֣חֶם 3899 le-Le-chem for the food בֵּיתֶ֑ךָ 1004 bei-Te-cha; of thy household וְ֝חַיִּ֗ים 2416 ve-chai-Yim, and [for] the maintenance לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃ 5291 le-na-'a-ro-Tei-cha. for thy maidenst,aכְּבָשִׂ֥ים 3532 ke-va-Sim The lambs לִלְבוּשֶׁ֑ךָ 3830 lil-vu-She-cha; [are] for thy clothing וּמְחִ֥יר 4242 u-me-Chir [are] the price שָׂ֝דֶ֗ה 7704 Deh, of the field עַתּוּדִֽים׃ 6260 'at-tu-Dim. and the goatsZ+-גָּלָ֣ה 1540 ga-Lah appeareth חָ֭צִיר 2682 Cha-tzir The hay וְנִרְאָה־ 7200 ve-nir-'ah- sheweth דֶ֑שֶׁא 1877 De-she; and the tender grass וְ֝נֶאֶסְפ֗וּ 622 ve-ne-'es-Fu, are gathered עִשְּׂב֥וֹת 6212 is-se-Vot itself and herbs הָרִֽים׃ 2022 ha-Rim. of the mountainsq*[כִּ֤י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo are not לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam [are] not for ever חֹ֑סֶן 2633 Cho-sen; For riches וְאִם־ 518 ve-'im- Nor נֵ֝֗זֶר 5145 Ne-zer, and doth the crown לְד֣וֹר 1755 le-Dor [endure] to every ;דֹור dor כוָדֹֽור׃ 1755 va-Dor. all ק7)gיָדֹ֣עַ 3045 ya-Do-a' Be thou diligent תֵּ֭דַע 3045 Te-da' to know פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the state צֹאנֶ֑ךָ 6629 tzo-Ne-cha; of thy flocks שִׁ֥ית 7896 shit [and] look לִ֝בְּךָ֗ 3820 lib-be-cha, well לַעֲדָרִֽים׃ 5739 la-'a-da-Rim. to thy herds(אִ֥ם 518 'im Though תִּכְתּֽוֹשׁ־ 3806 tich-toosh- Though thou shouldest bray אֶת־ 853 'et- הָאֱוִ֨יל׀ 191 ha-'e-Vil a fool בַּֽמַּכְתֵּ֡שׁ 4388 bam-mach-Tesh in a mortar בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among הָ֭רִיפוֹת 7383 Ha-ri-fot wheat בַּֽעֱלִ֑י 5940 ba-'e-Li; with a pestle לֹא־ 3808 lo- will not תָס֥וּר 5493 ta-Sur depart מֵ֝עָלָ֗יו 5921 me-'a-Lav, and אִוַּלְתּֽוֹ׃ 200 iv-val-To. [yet] will not his foolishness פ PehL'מַצְרֵ֣ף 4715 matz-Ref [As] the fining pot לַ֭כֶּסֶף 3701 Lak-ke-sef for silver וְכ֣וּר 3564 ve-Chur and the furnace לַזָּהָ֑ב 2091 laz-za-Hav; for gold וְ֝אִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, so [is] a man לְפִ֣י 6310 le-Fi to מַהֲלָלֽוֹ׃ 4110 ma-ha-la-Lo. his praise9&kשְׁא֣וֹל 7585 she-'ol Hell ;וַאֲבַדֹּה va-'a-vad-doh כוַ֭אֲבַדֹּו 10 Va-'a-vad-dov destruction קלֹ֣א 3808 lo are never תִשְׂבַּ֑עְנָה 7646 tis-Ba'-nah; full וְעֵינֵ֥י 5869 ve-'ei-Nei so the eyes הָ֝אָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, of man לֹ֣א 3808 lo Nor תִשְׂבַּֽעְנָה׃ 7646 tis-Ba'-nah. are never satisfied5%cכַּ֭מַּיִם 4325 Kam-ma-yim As in water הַפָּנִ֣ים 6440 hap-pa-Nim face לַפָּנִ֑ים 6440 lap-pa-Nim; [answereth] to face כֵּ֤ן 3651 ken So לֵֽב־ 3820 lev- so the heart הָ֝אָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, of man לָאָדָֽם׃ 120 la-'a-Dam. to mand$Aנֹצֵ֣ר 5341 no-Tzer Whoso keepeth תְּ֭אֵנָה 8384 Te-'e-nah the fig tree יֹאכַ֣ל 398 yo-Chal shall eat פִּרְיָ֑הּ 6529 pir-Yah; the fruit וְשֹׁמֵ֖ר 8104 ve-sho-Mer thereof so he that waiteth אֲדֹנָ֣יו 113 'a-do-Nav on his master יְכֻבָּֽד׃ 3513 ye-chub-Bad. shall be honoured4#aבַּרְזֶ֣ל 1270 bar-Zel Iron בְּבַרְזֶ֣ל 1270 be-var-Zel iron יָ֑חַד 2300 Ya-chad; sharpeneth וְ֝אִ֗ישׁ 376 ve-'Ish, so a man יַ֣חַד 2300 Ya-chad sharpeneth פְּנֵֽי־ 6440 pe-nei- the countenance רֵעֵֽהוּ׃ 7453 re-'E-hu. of his friend"צֹפְנֶ֥יהָ 6845 tzo-fe-Nei-ha Whosoever hideth צָֽפַן־ 6845 tza-fan- her hideth ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; the wind וְשֶׁ֖מֶן 8081 ve-She-men and the ointment יְמִינ֣וֹ 3225 ye-mi-No of his right hand יִקְרָֽא׃ 7121 yik-Ra. [which] bewrayethu!cדֶּ֣לֶף 1812 De-lef dropping ט֭וֹרֵד 2956 To-red A continual בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day סַגְרִ֑יר 5464 sag-Rir; in a very rainy וְאֵ֥שֶׁת 802 ve-'E-shet woman ;מִדֹונִים mi-do-nim כמִ֝דְיָנִ֗ים 4066 mid-ya-Nim, brawling קנִשְׁתָּוָֽה׃ 7737 nish-ta-Vah. are alike: mמְבָ֘רֵ֤ךְ 1288 me-Va-Rech He that blesseth רֵעֵ֨הוּ׀ 7453 re-'E-hu his friend בְּק֣וֹל 6963 be-Kol voice גָּ֭דוֹל 1419 Ga-dol with a loud בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning הַשְׁכֵּ֑ים 7925 hash-Keim; rising early קְ֝לָלָ֗ה 7045 ke-la-Lah, a curse תֵּחָ֥שֶׁב 2803 te-Cha-shev it shall be counted לֽוֹ׃ lo.nU קַח־ 3947 kach- Take בִּ֭גְדוֹ 899 big-do his garment כִּי־ 3588 ki- when עָ֣רַב 6148 'A-rav that is surety זָ֑ר 2114 Zar; for a stranger וּבְעַ֖ד 1157 u-ve-'Ad and for נָכְרִיָּ֣ה 5237 na-che-ri-Yah of him for a strange woman חַבְלֵֽהוּ׃ 2254 chav-Le-hu. and take a pledge =~>|szxvtrp7nslgeca_ [YX3VTQNLGI9G#CA ><:8715r32;0e.,+'&@$" I =P \J"=לֹא־ 3808 lo- is not תִירָ֣א 3372 ti-Ra She is not afraid לְבֵיתָ֣הּ 1004 le-vei-Tah for her household מִשָּׁ֑לֶג 7950 mish-Sha-leg; of the snow כִּ֥י 3588 ki for כָל־ 3605 chol for all בֵּ֝יתָ֗הּ 1004 bei-Tah, for all her household לָבֻ֥שׁ 3847 la-Vush [are] clothed שָׁנִֽים׃ 8144 sha-Nim. with scarlet1[כַּ֭פָּהּ 3709 Kap-pah her hand פָּרְשָׂ֣ה 6566 pa-re-Sah She stretcheth out לֶעָנִ֑י 6041 le-'a-Ni; to the poor וְ֝יָדֶ֗יהָ 3027 ve-ya-Dei-ha, her hands שִׁלְּחָ֥ה 7971 shil-le-Chah yea she reacheth forth לָֽאֶבְיֽוֹן׃ 34 La-'ev-Yon. to the needy1יָ֭דֶיהָ 3027 Ya-dei-ha her hands שִׁלְּחָ֣ה 7971 shil-le-Chah She layeth בַכִּישׁ֑וֹר 3601 vak-ki-Shor; to the spindle וְ֝כַפֶּ֗יהָ 3709 ve-chap-Pei-ha, and her hands תָּ֣מְכוּ 8551 Ta-me-chu hold פָֽלֶךְ׃ 6418 Fa-lech. the distaff טָ֭עֲמָה 2938 Ta-'a-mah She perceiveth כִּי־ 3588 ki- for ט֣וֹב 2896 Tov [is] good סַחְרָ֑הּ 5504 sach-Rah; that her merchandise לֹֽא־ 3808 lo- does not יִכְבֶּ֖ה 3518 yich-Beh goeth not out ;בַלַּיִל val-la-yil כבַלַּ֣יְלָה 3915 val-Lay-lah night קנֵרָֽהּ׃ 5216 ne-Rah. her candles_חָֽגְרָ֣ה 2296 cha-ge-Rah She girdeth בְע֣וֹז 5797 ve-'oz with strength מָתְנֶ֑יהָ 4975 ma-te-Nei-ha; her loins וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ 553 vat-te-'am-Metz, and strengtheneth זְרֹעוֹתֶֽיהָ׃ 2220 ze-ro-'o-Tei-ha. her arms}sזָמְמָ֣ה 2161 za-me-Mah She considereth שָׂ֭דֶה 7704 deh a field וַתִּקָּחֵ֑הוּ 3947 vat-tik-ka-Che-hu; and buyeth מִפְּרִ֥י 6529 mip-pe-Ri it with the fruit כַ֝פֶּ֗יהָ 3709 chap-Pei-ha, of her hands ;נְטַע ne-ta' כנָ֣טְעָה 5193 Na-te-'ah fastened קכָּֽרֶם׃ 3754 Ka-rem. a vineyard.Uוַתָּ֤קָם׀ 6965 vat-Ta-kom She riseth בְּע֬וֹד 5750 be-'od is still לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, also while it is yet night וַתִּתֵּ֣ן 5414 vat-tit-Ten and giveth טֶ֣רֶף 2964 Te-ref meat לְבֵיתָ֑הּ 1004 le-vei-Tah; to her household וְ֝חֹ֗ק 2706 ve-Chok, and a portion לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃ 5291 le-na-'a-ro-Tei-ha. to her maidens7הָ֭יְתָה 1961 Ha-ye-tah become כָּאֳנִיּ֣וֹת 591 ko-'o-ni-Yot ships סוֹחֵ֑ר 5503 so-Cher; She is like the merchants' מִ֝מֶּרְחָ֗ק 4801 mi-mer-Chak, from afar תָּבִ֥יא 935 ta-Vi she bringeth לַחְמָֽהּ׃ 3899 lach-Mah. her food5 דָּ֭רְשָׁה 1875 Da-re-shah She seeketh צֶ֣מֶר 6785 Tze-mer wool וּפִשְׁתִּ֑ים 6593 u-fish-Tim; and flax וַ֝תַּ֗עַשׂ 6213 vat-Ta-'as, and worketh בְּחֵ֣פֶץ 2656 be-Che-fetz willingly כַּפֶּֽיהָ׃ 3709 kap-Pei-ha. with her hands' גְּמָלַ֣תְהוּ 1580 ge-ma-Lat-hu She will do ט֣וֹב 2896 Tov him good וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not רָ֑ע 7451 Ra'; and not evil כֹּ֝֗ל 3605 Kol, All יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days חַיֶּֽיה׃ 2416 chai-Yeih of her life1 בָּ֣טַח 982 Ba-tach doth safely trust בָּ֭הּ bah לֵ֣ב 3820 lev The heart בַּעְלָ֑הּ 1167 ba'-Lah; of her husband וְ֝שָׁלָ֗ל 7998 ve-sha-Lal, of spoil לֹ֣א 3808 lo no יֶחְסָֽר׃ 2637 yech-Sar. in her so that he shall have no need+O אֵֽשֶׁת־ 802 'e-shet- wife חַ֭יִל 2428 Cha-yil a virtuous מִ֣י 4310 mi who יִמְצָ֑א 4672 yim-Tza; Who can find וְרָחֹ֖ק 7350 ve-ra-Chok [is] far מִפְּנִינִ֣ים 6443 mip-pe-ni-Nim above rubies מִכְרָֽהּ׃ 4377 mich-Rah. pay7g פְּתַח־ 6605 pe-tach- Open פִּ֥יךָ 6310 Pi-cha thy mouth שְׁפָט־ 8199 she-fot- judge צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; righteously וְ֝דִ֗ין 1777 ve-Din, and plead עָנִ֥י 6041 'a-Ni the cause of the poor וְאֶבְיֽוֹן׃ 34 ve-'ev-Yon. and needy פ PehS פְּתַח־ 6605 pe-tach- Open פִּ֥יךָ 6310 Pi-cha thy mouth לְאִלֵּ֑ם 483 le-'il-Lem; for the dumb אֶל־ 413 'el- for דִּ֝֗ין 1779 Din, in the cause כָּל־ 3605 kol- of all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of all such as are appointed חֲלֽוֹף׃ 2475 cha-Lof. to destruction/ Wיִ֭שְׁתֶּה 8354 Yish-teh Let him drink וְיִשְׁכַּ֣ח 7911 ve-yish-Kach and forget רִישׁ֑וֹ 7389 ri-Sho; his poverty וַ֝עֲמָל֗וֹ 5999 va-'a-ma-Lo, his misery לֹ֣א 3808 lo no יִזְכָּר־ 2142 yiz-kor- and remember עֽוֹד׃ 5750 od. more %תְּנוּ־ 5414 te-nu- Give שֵׁכָ֣ר 7941 she-Char strong drink לְאוֹבֵ֑ד 6 le-'o-Ved; unto him that is ready to perish וְ֝יַיִן 3196 Ve-ya-yin and wine לְמָ֣רֵי 4751 le-Ma-rei unto those that be of heavy נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. hearts$ Aפֶּן־ 6435 pen- lest יִ֭שְׁתֶּה 8354 Yish-teh Lest they drink וְיִשְׁכַּ֣ח 7911 ve-yish-Kach and forget מְחֻקָּ֑ק 2710 me-chuk-Kak; the law וִֽ֝ישַׁנֶּה 8138 Vi-shan-neh and pervert דִּ֣ין 1779 din the judgment כָּל־ 3605 kol- of all בְּנֵי־ 1121 be-nei- afflicted עֹֽנִי׃ 6040 'O-ni. misery אַ֤ל 408 'al for לַֽמְלָכִ֨ים׀ 4428 lam-la-Chim [It is] not for kings לְֽמוֹאֵ֗ל 3927 le-mo-'El, O Lemuel אַ֣ל 408 'al for לַֽמְלָכִ֣ים 4428 lam-la-Chim [it is] not for kings שְׁתוֹ־ 8354 she-tov- to drink יָ֑יִן 3196 Ya-yin; wine וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים 7336 u-le-roz-Nim, princes ;אֹו 'ov כאֵ֣י 176 'Ei and קשֵׁכָֽר׃ 7941 she-Char. strong drinkSאַל־ 408 'al- not תִּתֵּ֣ן 5414 tit-Ten Give לַנָּשִׁ֣ים 802 lan-na-Shim unto women חֵילֶ֑ךָ 2428 chei-Le-cha; not thy strength וּ֝דְרָכֶ֗יךָ 1870 u-de-ra-Chei-cha, nor thy ways לַֽמְח֥וֹת 4229 lam-Chot to that which destroyeth מְלָכִֽין׃ 4428 me-la-Chin. kingsמַה־ 4100 mah- What בְּ֭רִי 1248 Be-ri son וּמַֽה־ 4100 u-mah- What בַּר־ 1248 bar- son בִּטְנִ֑י 990 bit-Ni; belly וּ֝מֶה 4100 U-meh What בַּר־ 1248 bar- son נְדָרָֽי׃ 5088 ne-da-Rai. vow6 gדִּ֭בְרֵי 1697 Div-rei The words לְמוּאֵ֣ל 3927 le-mu-'El Lemuel מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; of king מַ֝שָּׂ֗א 4853 mas-Sa, the prophecy אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which יִסְּרַ֥תּוּ 3256 yis-se-Rat-tu taught אִמּֽוֹ׃ 517 im-Mo. that his mother!כִּ֤י 3588 ki For מִ֪יץ 4330 mitz Surely the churning חָלָ֡ב 2461 cha-Lav of milk י֘וֹצִ֤יא 3318 yo-Tzi bringeth forth חֶמְאָ֗ה 2529 chem-'Ah, butter וּֽמִיץ־ 4330 u-mitz- and the wringing אַ֭ף 639 'af of the nose י֣וֹצִיא 3318 Yo-tzi bringeth forth דָ֑ם 1818 Dam; blood וּמִ֥יץ 4330 u-Mitz so the forcing אַ֝פַּ֗יִם 639 'ap-Pa-yim, of wrath י֣וֹצִיא 3318 Yo-tzi bringeth forth רִֽיב׃ 7379 Riv. strife פ PehQ אִם־ 518 'im- If נָבַ֥לְתָּ 5034 na-Val-ta If thou hast done foolishly בְהִתְנַשֵּׂ֑א 5375 ve-hit-nas-Se; in lifting up וְאִם־ 518 ve-'im- if זַ֝מּ֗וֹתָ 2161 zam-Mo-ta, thyself or if thou hast thought evil יָ֣ד 3027 yad [lay] thine hand לְפֶֽה׃ 6310 le-Peh. upon thy mouth;oזַרְזִ֣יר 2223 zar-Zir greyhound מָתְנַ֣יִם 4975 ma-te-Na-yim rooster אוֹ־ 176 'ov- also תָ֑יִשׁ 8495 Ta-yish; an he goat וּ֝מֶ֗לֶךְ 4428 u-Me-lech, and a king אַלְק֥וּם 510 'al-Kum against whom [there is] no rising up עִמּֽוֹ׃ 5973 im-Mo. with<qלַ֭יִשׁ 3918 La-yish A lion גִּבּ֣וֹר 1368 gib-Bor [which is] strongest בַּבְּהֵמָ֑ה 929 bab-be-he-Mah; among beasts וְלֹא־ 3808 ve-lo- and does not יָ֝שׁ֗וּב 7725 ya-Shuv, and turneth not away מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- for כֹֽל׃ 3605 Chol. anyQשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah There be three הֵ֭מָּה 1992 Hem-mah There מֵיטִ֣יבֵי 3190 mei-Ti-vei well צָ֑עַד 6806 Tza-'ad; [things] which go וְ֝אַרְבָּעָ֗ה 702 ve-'ar-ba-'Ah, yea four מֵיטִ֥בֵי 3190 mei-Ti-vei are stately לָֽכֶת׃ 1980 La-chet. walk.Uשְׂ֭מָמִית 8079 ma-mit The spider בְּיָדַ֣יִם 3027 be-ya-Da-yim with her hands תְּתַפֵּ֑שׂ 8610 te-tap-Pes; taketh hold וְ֝הִ֗יא 1931 ve-Hi, he בְּהֵ֣יכְלֵי 1964 be-Hei-che-lei palaces מֶֽלֶךְ׃ 4428 Me-lech. and is in kings' פ Pehwמֶ֭לֶךְ 4428 Me-lech have no king אֵ֣ין 369 'ein have לָאַרְבֶּ֑ה 697 la-'ar-Beh; The locusts וַיֵּצֵ֖א 3318 vai-ye-Tze yet go they forth חֹצֵ֣ץ 2686 cho-Tzetz all of them by bands כֻּלּֽוֹ׃ 3605 kul-Lo. all:~mשְׁ֭פַנִּים 8227 fan-nim The conies עַ֣ם 5971 'am folk לֹא־ 3808 lo- are not עָצ֑וּם 6099 'a-Tzum; [are but] a feeble וַיָּשִׂ֖ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu yet make בַסֶּ֣לַע 5553 vas-Se-la' in the rocks בֵּיתָֽם׃ 1004 bei-Tam. they their houses;}oהַ֭נְּמָלִים 5244 Han-ne-ma-lim The ants עַ֣ם 5971 'am [are] a people לֹא־ 3808 lo- are not עָ֑ז 5794 'Az; not strong וַיָּכִ֖ינוּ 3559 vai-ya-Chi-nu yet they prepare בַקַּ֣יִץ 7019 vak-Ka-yitz in the summer לַחְמָֽם׃ 3899 lach-Mam. their meatd|Aאַרְבָּ֣עָה 702 'ar-Ba-'ah There be four הֵ֭ם 1992 hem like קְטַנֵּי־ 6996 ke-tan-nei- [things which are] little אָ֑רֶץ 776 'A-retz; upon the earth וְ֝הֵ֗מָּה 1992 ve-Hem-mah, like חֲכָמִ֥ים 2450 cha-cha-Mim wise מְחֻכָּמִֽים׃ 2449 me-chuk-ka-Mim. but they [are] exceeding {9תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Under שְׂ֭נוּאָה 8130 nu-'ah For an odious כִּ֣י 3588 ki when תִבָּעֵ֑ל 1166 tib-ba-'El; [woman] when she is married וְ֝שִׁפְחָ֗ה 8198 ve-shif-Chah, and an handmaid כִּֽי־ 3588 ki- when תִירַ֥שׁ 3423 ti-Rash that is heir גְּבִרְתָּֽהּ׃ 1404 ge-vir-Tah. to her mistress פ Pehaz;תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- Under עֶ֭בֶד 5650 'E-ved For a servant כִּ֣י 3588 ki when יִמְל֑וֹךְ 4427 yim-Loch; when he reigneth וְ֝נָבָ֗ל 5036 ve-na-Val, and a fool כִּ֣י 3588 ki when יִֽשְׂבַּֽע־ 7646 yis-ba'- when he is filled לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. with meat y9תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Under שָׁ֭לוֹשׁ 7969 loosh For three רָ֣גְזָה 7264 Ra-ge-zah is disquieted אֶ֑רֶץ 776 'E-retz; [things] the earth וְתַ֥חַת 8478 ve-Ta-chat and under אַ֝רְבַּ֗ע 702 'ar-Ba', and for four לֹא־ 3808 lo- it תוּכַ֥ל 3201 tu-Chal [which] it cannot שְׂאֵֽת׃ 5375 se-'Et. bear>xuכֵּ֤ן׀ 3651 ken This דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech Such [is] the way אִשָּׁ֗ה 802 'ish-Shah, woman מְנָ֫אָ֥פֶת 5003 me-Na-'A-fet of an adulterous אָ֭כְלָה 398 'A-che-lah she eateth וּמָ֣חֲתָה 4229 u-Ma-cha-tah and wipeth פִ֑יהָ 6310 Fi-ha; her mouth וְ֝אָמְרָ֗ה 559 ve-'a-me-Rah, and saith לֹֽא־ 3808 lo- no פָעַ֥לְתִּי 6466 fa-'Al-ti I have done אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. no wickedness פ PehQwדֶּ֤רֶךְ 1870 De-rech The way הַנֶּ֨שֶׁר׀ 5404 han-Ne-sher of an eagle בַּשָּׁמַיִם֮ 8064 bash-sha-ma-Yim in the air דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech the way נָחָ֗שׁ 5175 na-Chash, of a serpent עֲלֵ֫י 5921 'a-Lei on צ֥וּר 6697 tzur upon a rock דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- the way אֳנִיָּ֥ה 591 'o-ni-Yah of a ship בְלֶב־ 3820 ve-lev- in the midst יָ֑ם 3220 Yam; of the sea וְדֶ֖רֶךְ 1870 ve-De-rech and the way גֶּ֣בֶר 1397 Ge-ver of a man בְּעַלְמָֽה׃ 5959 be-'al-Mah. with a maidvשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 she-lo-Shah There be three הֵ֭מָּה 1992 Hem-mah There נִפְלְא֣וּ 6381 nif-le-'U [things which] are too wonderful מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; are too ;וְאַרְבָּע ve-'ar-ba' כוְ֝אַרְבָּעָ֗ה 702 ve-'ar-ba-'Ah, four קלֹ֣א 3808 lo not יְדַעְתִּֽים׃ 3045 ye-da'-Tim. which I know u עַ֤יִן׀ 5869 'A-yin The eye תִּֽלְעַ֣ג 3932 til-'Ag [that] mocketh לְאָב֮ 1 le-'Av at [his] father וְתָב֪וּז 936 ve-ta-Vuz and despiseth לִֽיקֲּהַ֫ת־ 3349 lik-ka-Hat- to obey אֵ֥ם 517 'em [his] mother יִקְּר֥וּהָ 5365 yik-ke-Ru-ha shall pick it out עֹרְבֵי־ 6158 'o-re-vei- the ravens נַ֑חַל 5158 Na-chal; of the valley וְֽיֹאכְל֥וּהָ 398 ve-yo-che-Lu-ha shall eat בְנֵי־ 1121 ve-nei- and the young נָֽשֶׁר׃ 5404 Na-sher. eagles פ Peh tשְׁאוֹל֮ 7585 she-'Ol The grave וְעֹ֪צֶ֫ר 6115 ve-'O-Tzer and the barren רָ֥חַם 7356 Ra-cham womb אֶ֭רֶץ 776 'E-retz the earth לֹא־ 3808 lo- is never שָׂ֣בְעָה 7646 Sa-ve-'ah [that] is not filled מַּ֑יִם 4325 Ma-yim; with water וְ֝אֵ֗שׁ 784 ve-'Esh, and the fire לֹא־ 3808 lo- never אָ֥מְרָה 559 'A-me-rah [that] saith הֽוֹן׃ 1952 Hon. not [It is] enoughsלַֽעֲלוּקָ֨ה׀ 5936 la-'a-lu-Kah The horseleach שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei hath two בָנוֹת֮ 1323 va-nOt daughters הַ֤ב׀ 3051 hav [crying] Give הַ֥ב 3051 hav give שָׁל֣וֹשׁ 7969 sha-Loosh There are three הֵ֭נָּה 2007 Hen-nah in לֹ֣א 3808 lo not תִשְׂבַּ֑עְנָה 7646 tis-Ba'-nah; [things that] are never satisfied אַ֝רְבַּ֗ע 702 'ar-Ba', [yea] four לֹא־ 3808 lo- not אָ֥מְרוּ 559 'A-me-ru [things] say הֽוֹן׃ 1952 Hon. not [It is] enoughwrgדּ֤וֹר׀ 1755 Dor [There is] a generation חֲרָב֣וֹת 2719 cha-ra-Vot [are as] swords שִׁנָּיו֮ 8127 shin-Nav whose teeth וּֽמַאֲכָל֪וֹת 3979 u-ma-'a-cha-Lot [as] knives מְֽתַלְּעֹ֫תָ֥יו 4973 me-tal-le-'O-Tav and their jaw teeth לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol to devour עֲנִיִּ֣ים 6041 'a-ni-Yim the poor מֵאֶ֑רֶץ 776 me-'E-retz; from off the earth וְ֝אֶבְיוֹנִ֗ים 34 ve-'ev-yo-Nim, and the needy מֵאָדָֽם׃ 120 me-'a-Dam. from [among] men פ Pehq- דּ֭וֹר 1755 Dor [There is] a generation מָה־ 4100 mah- how long רָמ֣וּ 7311 ra-Mu O how lofty עֵינָ֑יו 5869 'ei-Nav; are their eyes וְ֝עַפְעַפָּ֗יו 6079 ve-'af-'ap-Pav, and their eyelids יִנָּשֵֽׂאוּ׃ 5375 yin-na-Se-'u. are lifted up(pI דּ֭וֹר 1755 Dor [There is] a generation טָה֣וֹר 2889 ta-Hor [that are] pure בְּעֵינָ֑יו 5869 be-'ei-Nav; in their own eyes וּ֝מִצֹּאָת֗וֹ 6675 u-mitz-tzo-'a-To, from their filthiness לֹ֣א 3808 lo not רֻחָֽץ׃ 7364 ru-Chatz. and [yet] is not washed+oO דּ֭וֹר 1755 Dor [There is] a generation אָבִ֣יו 1 'a-Viv their father יְקַלֵּ֑ל 7043 ye-kal-Lel; [that] curseth וְאֶת־ 853 ve-'Et אִ֝מּ֗וֹ 517 im-Mo, their mother לֹ֣א 3808 lo and does not יְבָרֵֽךְ׃ 1288 ye-va-Rech. and doth not blessn' אַל־ 408 'al- not תַּלְשֵׁ֣ן 3960 tal-Shen Accuse עֶ֭בֶד 5650 'E-ved not a servant אֶל־ 413 'el- about ;אֲדֹנֹו 'a-do-nov כאֲדֹנָ֑יו 113 'a-do-Nav; your lord קפֶּֽן־ 6435 pen- Or יְקַלֶּלְךָ֥ 7043 ye-kal-lel-Cha lest he curse וְאָשָֽׁמְתָּ׃ 816 ve-'a-Sha-me-ta. thee and thou be found guiltym פֶּ֥ן 6435 pen I אֶשְׂבַּ֨ע׀ 7646 'es-Ba' Lest I be full וְכִחַשְׁתִּי֮ 3584 ve-chi-chash-Ti and deny וְאָמַ֗רְתִּי 559 ve-'a-Mar-ti, [thee] and say מִ֥י 4310 mi Who יְה֫וָ֥ה 3069 Yah-weh God וּפֶֽן־ 6435 u-fen- lest אִוָּרֵ֥שׁ 3423 'iv-va-Resh cast out וְגָנַ֑בְתִּי 1589 ve-ga-Nav-ti; and steal וְ֝תָפַ֗שְׂתִּי 8610 ve-ta-Fas-ti, and take שֵׁ֣ם 8034 shem the name אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. of my God פ PehilKשָׁ֤וְא׀ 7723 shav from me vanity וּֽדְבַר־ 1697 u-de-var- act כָּזָ֡ב 3577 ka-Zav and lies הַרְחֵ֬ק 7368 har-Chek Remove far מִמֶּ֗נִּי 4480 mi-Men-ni, at רֵ֣אשׁ 7389 resh me neither poverty וָ֭עֹשֶׁר 6239 Va-'o-sher nor riches אַל־ 408 'al- neither תִּֽתֶּן־ 5414 tit-ten- give לִ֑י Li; הַ֝טְרִיפֵ֗נִי 2963 hat-ri-Fe-ni, feed לֶ֣חֶם 3899 Le-chem me with food חֻקִּֽי׃ 2706 chuk-Ki. convenient~kuשְׁ֭תַּיִם 8147 ta-yim Two שָׁאַ֣לְתִּי 7592 sha-'Al-ti [things] have I required מֵאִתָּ֑ךְ 853 me-'it-Tach; אַל־ 408 'al- not תִּמְנַ֥ע 4513 tim-Na' of thee deny מִ֝מֶּ֗נִּי 4480 mi-Men-ni, at בְּטֶ֣רֶם 2962 be-Te-rem before אָמֽוּת׃ 4191 'a-Mut. me [them] not before I die]j3אַל־ 408 'al- not תּ֥וֹסְףְּ 3254 Tosp Add עַל־ 5921 'al- unto דְּבָרָ֑יו 1697 de-va-Rav; thou not unto his words פֶּן־ 6435 pen- Or יוֹכִ֖יחַ 3198 yo-Chi-ach lest he reprove בְּךָ֣ be-Cha וְנִכְזָֽבְתָּ׃ 3576 ve-nich-Za-ve-ta. thee and thou be found a liar פ PehKiכָּל־ 3605 kol- Every אִמְרַ֣ת 565 'im-Rat Every word אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah of God צְרוּפָ֑ה 6884 tze-ru-Fah; [is] pure מָגֵ֥ן 4043 ma-Gen he [is] a shield ה֝֗וּא 1931 Hu, who לַֽחֹסִ֥ים 2620 la-cho-Sim unto them that put their trust בּֽוֹ׃ bo.6heמִ֤י 4310 mi Who עָלָֽה־ 5927 'a-lah- Who hath ascended up שָׁמַ֨יִם׀ 8064 sha-Ma-yim into heaven וַיֵּרַ֡ד 3381 vai-ye-Rad or descended מִ֤י 4310 mi Who אָֽסַף־ 622 'a-saf- ;who hath gathered ר֨וּחַ׀ 7307 Ru-ach the wind בְּחָפְנָ֡יו 2651 be-cha-fe-Nav fists מִ֤י 4310 mi Who צָֽרַר־ 6887 tza-rar- has wrapped מַ֨יִם׀ 4325 Ma-yim the waters בַּשִּׂמְלָ֗ה 8071 bas-sim-Lah, apparel מִ֭י 4310 mi Who הֵקִ֣ים 6965 he-Kim has established כָּל־ 3605 kol- all אַפְסֵי־ 657 'af-sei- all the ends אָ֑רֶץ 776 'A-retz; common מַה־ 4100 mah- how long שְּׁמ֥וֹ 8034 she-Mo name וּמַֽה־ 4100 u-mah- how long שֶּׁם־ 8034 shem- is his name בְּ֝נ֗וֹ[WH1121 be-No, and what [is] his son's כִּ֣י[WH3588 ki for תֵדָֽע׃[WH3045 te-Da'. if thou canst tellgוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Neither לָמַ֥דְתִּי 3925 la-Mad-ti I neither learned חָכְמָ֑ה 2451 choch-mah wisdom וְדַ֖עַת 1847 ve-Da-'at the knowledge קְדֹשִׁ֣ים 6918 ke-do-Shim of the holy אֵדָֽע׃ 3045 'e-Da'. nor have?fwכִּ֤י 3588 ki Surely בַ֣עַר 1198 Va-'ar Surely I [am] more brutish אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I מֵאִ֑ישׁ 376 me-'Ish; than [any] man וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not בִינַ֖ת 998 vi-Nat and have not the understanding אָדָ֣ם 120 'a-Dam of a man לִֽי׃ Li.e דִּבְרֵ֤י׀ 1697 div-Rei The words אָג֥וּר 94 'a-Gur of Agur בִּן־ 1121 bin- the son יָקֶ֗ה 3348 ya-Keh, of Jakeh הַמַּ֫שָּׂ֥א 4853 ham-Mas-Sa [even] the prophecy נְאֻ֣ם 5002 ne-'Um spake הַ֭גֶּבֶר 1397 Hag-ge-ver the man לְאִֽיתִיאֵ֑ל 384 le-'i-ti-'El; unto Ithiel לְאִ֖יתִיאֵ֣ל 384 le-'I-ti-'El even unto Ithiel וְאֻכָֽל׃ 401 ve-'u-Chal. and Ucal'dGתּוֹעֲבַ֣ת 8441 to-'a-Vat [is] an abomination צַ֭דִּיקִים 6662 Tzad-di-kim to the just אִ֣ישׁ 376 'ish man עָ֑וֶל 5766 'A-vel; An unjust וְתוֹעֲבַ֖ת 8441 ve-to-'a-Vat [is] abomination רָשָׁ֣ע 7563 ra-Sha' to the wicked יְשַׁר־ 3477 ye-shar- and [he that is] upright דָּֽרֶךְ׃ 1870 Da-rech. in the way פ PehFcרַ֭בִּים 7227 Rab-bim Many מְבַקְשִׁ֣ים 1245 me-vak-Shim seek פְּנֵי־ 6440 pe-nei- favour מוֹשֵׁ֑ל 4910 mo-Shel; the ruler's וּ֝מֵיְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [cometh] from the LORD מִשְׁפַּט־ 4941 mish-pat- judgment אִֽישׁ׃ 376 'Ish. but [every] man'sIb חֶרְדַּ֣ת 2731 cher-Dat The fear אָ֭דָם 120 'A-dom of man יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten bringeth מוֹקֵ֑שׁ 4170 mo-Kesh; a snare וּבוֹטֵ֖חַ 982 u-vo-Te-ach but whoso putteth his trust בַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD יְשֻׂגָּֽב׃ 7682 ye-sug-Gav. shall be safea+חוֹלֵ֣ק 2505 cho-Lek Whoso is partner עִם־ 5973 'im- with גַּ֭נָּב 1590 gan-no with a thief שׂוֹנֵ֣א 8130 so-Ne hateth נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his own soul אָלָ֥ה 423 'a-Lah cursing יִ֝שְׁמַ֗ע 8085 yish-Ma', he heareth וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nothing יַגִּֽיד׃ 5046 yag-Gid. and bewrayethJ` גַּאֲוַ֣ת 1346 ga-'a-Vat pride אָ֭דָם 120 'A-dom A man's תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ 8213 tash-pi-Len-nu; shall bring him low וּשְׁפַל־ 8217 u-she-fal- the humble ר֝֗וּחַ 7307 Ru-ach, in spirit יִתְמֹ֥ךְ 8551 yit-Moch shall uphold כָּבֽוֹד׃ 3519 ka-Vod. but honourF_אִֽישׁ־ 376 'ish- man אַ֭ף 639 'af An angry יְגָרֶ֣ה 1624 ye-ga-Reh stirreth up מָד֑וֹן 4066 ma-Don; strife וּבַ֖עַל 1167 u-Va-'al man חֵמָ֣ה 2534 che-Mah and a furious רַב־ 7227 rav- aboundeth in פָּֽשַׁע׃ 6588 Pa-sha'. transgression=^sמְפַנֵּ֣ק 6445 me-fan-Nek He that delicately bringeth up מִנֹּ֣עַר 5290 min-No-'ar from a child עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; his servant וְ֝אַחֲרִית֗וֹ 319 ve-'a-cha-ri-To, at the length יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh to be a מָנֽוֹן׃ 4497 ma-Non. shall have him become [his] son ,~s|zyRwut1rbp&nZljhg;da]ZHVSP!NfIFD?F<965./ -7+,)$ '[ LCFכִּי֩ 3588 ki For אֵ֨ין 369 'ein there זִכְר֧וֹן 2146 zich-Ron For [there is] no remembrance לֶחָכָ֛ם 2450 le-cha-Cham of the wise עִֽם־ 5973 'im- more than הַכְּסִ֖יל 3684 hak-ke-Sil of the fool לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; for ever בְּשֶׁכְּבָ֞ר 3528 be-shek-ke-Var seeing that which now הַיָּמִ֤ים 3117 hai-ya-Mim [is] in the days הַבָּאִים֙ 935 hab-ba-'Im to come הַכֹּ֣ל 3605 hak-Kol all נִשְׁכָּ֔ח 7911 nish-Kach, shall all be forgotten וְאֵ֛יךְ 349 ve-'Eich and how יָמ֥וּת 4191 ya-Mut And how dieth הֶחָכָ֖ם 2450 he-cha-Cham the wise עִֽם־ 5973 'im- alike הַכְּסִֽיל׃ 3684 hak-ke-Sil. [man];as the fool^E5וְאָמַ֨רְתִּֽי 559 ve-'a-Mar-ti said אֲנִ֜י 589 'a-Ni I בְּלִבִּ֗י 3820 be-lib-Bi, I in my heart כְּמִקְרֵ֤ה 4745 ke-mik-Reh As it happeneth הַכְּסִיל֙ 3684 hak-ke-Sil to the fool גַּם־ 1571 gam- even to me אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יִקְרֵ֔נִי 7136 yik-Re-ni, so it happeneth וְלָ֧מָּה 4100 ve-Lam-mah Why חָכַ֛מְתִּי 2449 cha-Cham-ti wise אֲנִ֖י 589 'a-Ni I אָ֣ז 227 'az Then יוֹתֵ֑ר 3148 yo-Ter; and why was I then more וְדִבַּ֣רְתִּי 1696 ve-dib-Bar-ti ;Then I said בְלִבִּ֔י 3820 ve-lib-Bi, in my heart שֶׁגַּם־ 1571 sheg-gam- too זֶ֖ה 2088 zeh This הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. that this also [is] vanityiDKהֶֽחָכָם֙ 2450 he-cha-Cham The wise man's עֵינָ֣יו 5869 'ei-Nav eyes בְּרֹאשׁ֔וֹ 7218 be-ro-Sho, [are] in his head וְהַכְּסִ֖יל 3684 ve-hak-ke-Sil but the fool בַּחֹ֣שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech in darkness הוֹלֵ֑ךְ 1980 ho-Lech; walketh וְיָדַ֣עְתִּי 3045 ve-ya-Da'-ti and I myself perceived גַם־ 1571 gam- and yet אָ֔נִי 589 'A-ni, I שֶׁמִּקְרֶ֥ה 4745 shem-mik-Reh event אֶחָ֖ד 259 'e-Chad also that one יִקְרֶ֥ה 7136 yik-Reh happeneth אֶת־ 853 'et- כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. bothC1 וְרָאִ֣יתִי 7200 ve-ra-'I-ti Then I saw אָ֔נִי 589 'A-ni, I שֶׁיֵּ֥שׁ 3426 shei-Yesh that יִתְר֛וֹן 3504 yit-Ron excelleth לַֽחָכְמָ֖ה 2451 la-cha-che-Mah wisdom מִן־ 4480 min- at הַסִּכְל֑וּת 5531 has-sich-Lut; folly כִּֽיתְר֥וֹן 3504 kit-Ron excelleth הָא֖וֹר 216 ha-'Or as far as light מִן־ 4480 min- at הַחֹֽשֶׁךְ׃ 2822 ha-Cho-shech. darknessGB וּפָנִ֤יתִֽי 6437 u-fa-Ni-ti And I turned אֲנִי֙ 589 'a-Ni I לִרְא֣וֹת 7200 lir-'ot myself to behold חָכְמָ֔ה 2451 choch-mah wisdom וְהוֹלֵל֖וֹת 1947 ve-ho-le-Lot and madness וְסִכְל֑וּת 5531 ve-sich-Lut; and folly כִּ֣י׀ 3588 ki for מֶ֣ה 4100 meh what הָאָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, for what [can] the man שֶׁיָּבוֹא֙ 935 shei-ya-Vo [do] that cometh אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what כְּבָ֖ר 3528 ke-Var has already עָשֽׂוּהוּ׃ 6213 'a-Su-hu. done&AE וּפָנִ֣יתִֽי 6437 u-fa-Ni-ti Then I looked אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I בְּכָל־ 3605 be-chol all מַעֲשַׂי֙ 4639 ma-'a-Sai on all the works שֶֽׁעָשׂ֣וּ 6213 she-'a-Su had wrought יָדַ֔י 3027 ya-Dai, that my hands וּבֶֽעָמָ֖ל 5999 u-ve-'a-Mal and on the labour שֶׁעָמַ֣לְתִּי 5998 she-'a-Mal-ti that I had laboured לַעֲשׂ֑וֹת 6213 la-'a-Sot; to do וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol all הֶ֙בֶל֙ 1892 he-vel and behold all [was] vanity וּרְע֣וּת 7469 u-re-'Ut and vexation ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, of spirit וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there יִתְר֖וֹן 3504 yit-Ron and [there was] no profit תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. under the sun9@k וְכֹל֙ 3605 ve-Chol All אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after שָֽׁאֲל֣וּ 7592 sha-'a-Lu desired עֵינַ֔י 5869 'ei-Nai, And whatsoever mine eyes לֹ֥א 3808 lo did not אָצַ֖לְתִּי 680 'a-Tzal-ti I kept מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; like לֹֽא־ 3808 lo- did not מָנַ֨עְתִּי 4513 ma-Na'-ti not from them I withheld אֶת־ 853 'et- לִבִּ֜י 3820 lib-Bi not my heart מִכָּל־ 3605 mik-kol any שִׂמְחָ֗ה 8057 sim-Chah, from any joy כִּֽי־ 3588 ki- for לִבִּ֤י 3820 lib-Bi for my heart שָׂמֵ֙חַ֙ 8055 sa-Me-ach cheer up מִכָּל־ 3605 mik-kol of all עֲמָלִ֔י 5999 'a-ma-Li, in all my labour וְזֶֽה־ 2088 ve-zeh- and this הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become חֶלְקִ֖י 2506 chel-Ki and this was my portion מִכָּל־ 3605 mik-kol for all עֲמָלִֽי׃[WH5999 'a-ma-Li. of all my labour?- וְגָדַ֣לְתִּי 1431 ve-ga-Dal-ti So I was great וְהוֹסַ֔פְתִּי 3254 ve-ho-Saf-ti, and increased מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol all שֶׁהָיָ֥ה 1961 she-ha-Yah become לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai more than all that were before בִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; me in Jerusalem אַ֥ף 637 'af also חָכְמָתִ֖י 2451 cha-che-ma-Ti also my wisdom עָ֥מְדָה 5975 'A-me-dah remained לִּֽי׃ Li.<>qכָּנַ֤סְתִּי 3664 ka-Nas-ti I gathered לִי֙ li גַּם־ 1571 gam- Also כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef me also silver וְזָהָ֔ב 2091 ve-za-Hav, and gold וּסְגֻלַּ֥ת 5459 u-se-gul-Lat and the peculiar treasure מְלָכִ֖ים 4428 me-la-Chim of kings וְהַמְּדִינ֑וֹת 4082 ve-ham-me-di-Not; and of the provinces עָשִׂ֨יתִי 6213 'a-Si-ti I gat לִ֜י li שָׁרִ֣ים 7891 sha-Rim me men singers וְשָׁר֗וֹת 7891 ve-sha-Rot, and women singers וְתַעֲנוּגֹ֛ת 8588 ve-ta-'a-nu-Got and the delights בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the sons הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of men שִׁדָּ֥ה 7705 shid-Dah concubines וְשִׁדּֽוֹת׃ 7705 ve-shid-Dot. concubines=7קָנִ֙יתִי֙ 7069 ka-Ni-ti I got עֲבָדִ֣ים 5650 'a-va-Dim [me] servants וּשְׁפָח֔וֹת 8198 u-she-fa-Chot, and maidens וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and had servants born בַ֖יִת 1004 Va-yit in my house הָ֣יָה 1961 Ha-yah had לִ֑י Li; גַּ֣ם 1571 gam Also מִקְנֶה֩ 4735 mik-Neh possessions בָקָ֨ר 1241 va-Kar of great וָצֹ֤אן 6629 va-Tzon and small cattle הַרְבֵּה֙ 7235 har-Beh also I had great הָ֣יָה 1961 Ha-yah had לִ֔י Li, מִכֹּ֛ל 3605 mik-Kol all שֶֽׁהָי֥וּ 1961 she-ha-Yu had לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai before בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. above all that were in Jerusalem<עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti I made לִ֖י li בְּרֵכ֣וֹת 1295 be-re-Chot me pools מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water לְהַשְׁק֣וֹת 8248 le-hash-Kot to water מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, like יַ֖עַר 3293 Ya-'ar therewith the wood צוֹמֵ֥חַ 6779 tzo-Me-ach that bringeth forth עֵצִֽים׃ 6086 'e-Tzim. trees;עָשִׂ֣יתִי 6213 'a-Si-ti I made לִ֔י Li, גַּנּ֖וֹת 1593 gan-Not me gardens וּפַרְדֵּסִ֑ים 6508 u-far-de-Sim; and orchards וְנָטַ֥עְתִּי 5193 ve-na-Ta'-ti and I planted בָהֶ֖ם va-Hem עֵ֥ץ 6086 'etz trees כָּל־ 3605 kol- all פֶּֽרִי׃ 6529 Pe-ri. in them of all [kind of] fruitsN:הִגְדַּ֖לְתִּי 1431 hig-Dal-ti I made me great מַעֲשָׂ֑י 4639 ma-'a-Sai; works בָּנִ֤יתִי 1129 ba-Ni-ti I builded לִי֙ li בָּתִּ֔ים 1004 bat-Tim, me houses נָטַ֥עְתִּי 5193 na-Ta'-ti I planted לִ֖י li כְּרָמִֽים׃ 3754 ke-ra-Mim. me vineyards97תַּ֣רְתִּי 8446 Tar-ti I sought בְלִבִּ֔י 3820 ve-lib-Bi, in mine heart לִמְשׁ֥וֹךְ 4900 lim-Shoch to give בַּיַּ֖יִן 3196 bai-Ya-yin unto wine אֶת־ 853 'et- בְּשָׂרִ֑י 1320 be-sa-Ri; myself וְלִבִּ֞י 3820 ve-lib-Bi mine heart נֹהֵ֤ג 5090 no-Heg yet acquainting בַּֽחָכְמָה֙ 2451 ba-cha-che-Mah with wisdom וְלֶאֱחֹ֣ז 270 ve-le-'e-Choz and to lay hold בְּסִכְל֔וּת 5531 be-sich-Lut, on folly עַ֣ד 5704 'ad against אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I אֶרְאֶ֗ה 7200 'er-'Eh, till I might see אֵי־ 335 'ei- how זֶ֨ה 2088 zeh he ט֜וֹב 2896 Tov what [was] that good לִבְנֵ֤י 1121 liv-Nei for the sons הָאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam of men אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יַעֲשׂוּ֙ 6213 ya-'a-Su which they should do תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁמַ֔יִם[WH8064 hash-sha-Ma-yim, under the heaven מִסְפַּ֖ר[WH4557 mis-Par all יְמֵ֥י[WH3117 ye-Mei the days חַיֵּיהֶֽם׃[WH2416 chai-yei-Hem. of their life/8Wלִשְׂח֖וֹק 7814 lis-Chok of laughter אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said מְהוֹלָ֑ל 1984 me-ho-Lal; [It is] mad וּלְשִׂמְחָ֖ה 8057 u-le-sim-Chah and of mirth מַה־ 4100 mah- What זֹּ֥ה 2090 zoh What עֹשָֽׂה׃ 6213 'o-Sah. doeth7 )אָמַ֤רְתִּֽי 559 'a-Mar-ti I said אֲנִי֙ 589 'a-Ni I בְּלִבִּ֔י 3820 be-lib-Bi, in mine heart לְכָה־ 1980 le-chah- Come נָּ֛א 4994 na now אֲנַסְּכָ֛ה 5254 'a-nas-se-Chah I will prove בְשִׂמְחָ֖ה 8057 ve-sim-Chah thee with mirth וּרְאֵ֣ה 7200 u-re-'Eh therefore enjoy בְט֑וֹב 2896 ve-Tov; pleasure וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold גַם־ 1571 gam- too ה֖וּא 1931 hu he הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. and behold this also [is] vanity6 1כִּ֛י 3588 ki Because בְּרֹ֥ב 7230 be-Ro For in much חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah wisdom רָב־ 7227 rov- in abundance כָּ֑עַס 3708 Ka-'as; grief וְיוֹסִ֥יף 3254 ve-yo-Sif and he that increaseth דַּ֖עַת 1847 Da-'at knowledge יוֹסִ֥יף 3254 yo-Sif increaseth מַכְאֽוֹב׃ 4341 mach-'ov. sorrow#5 Aוָאֶתְּנָ֤ה 5414 va-'et-te-Nah And I gave לִבִּי֙ 3820 lib-Bi my heart לָדַ֣עַת 3045 la-Da-'at to know חָכְמָ֔ה 2451 choch-mah wisdom וְדַ֥עַת 3045 ve-Da-'at and to know הוֹלֵל֖וֹת 1947 ho-le-Lot madness וְשִׂכְל֑וּת 5531 ve-sich-Lut; and folly יָדַ֕עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I perceived שֶׁגַּם־ 1571 sheg-gam- that this זֶ֥ה 2088 zeh this ה֖וּא 1931 hu he רַעְי֥וֹן 7475 ra'-Yon also is vexation רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of spiritG4  דִּבַּ֨רְתִּי 1696 dib-Bar-ti I communed אֲנִ֤י 589 'a-Ni I עִם־ 5973 'im- with לִבִּי֙ 3820 lib-Bi with mine own heart לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold הִגְדַּ֤לְתִּי 1431 hig-Dal-ti Lo I am come to great estate וְהוֹסַ֙פְתִּי֙ 3254 ve-ho-Saf-ti and have gotten חָכְמָ֔ה 2451 choch-mah more wisdom עַ֛ל 5921 'al more כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai than all [they] that have been before עַל־ 5921 'al- than יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; me in Jerusalem וְלִבִּ֛י 3820 ve-lib-Bi yea my heart רָאָ֥ה 7200 ra-'Ah experience הַרְבֵּ֖ה 7235 har-Beh had great חָכְמָ֥ה 2451 choch-mah of wisdom וָדָֽעַת׃[WH1847 va-Da-'at. and knowledge3 yמְעֻוָּ֖ת 5791 me-'uv-Vat [That which is] crooked לֹא־ 3808 lo- not יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal cannot לִתְקֹ֑ן 8626 lit-Kon; be made straight וְחֶסְר֖וֹן 2642 ve-ches-Ron and that which is wanting לֹא־ 3808 lo- not יוּכַ֥ל 3201 yu-Chal cannot לְהִמָּנֽוֹת׃ 4487 le-him-ma-Not. be numberedu2 eרָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I have seen אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַֽמַּעֲשִׂ֔ים 4639 ham-ma-'a-Sim, all the works שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ 6213 shen-na-'a-Su that are done תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַכֹּ֛ל 3605 hak-Kol all הֶ֖בֶל 1892 He-vel and behold all [is] vanity וּרְע֥וּת 7469 u-re-'Ut and vexation רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of spiritQ1  וְנָתַ֣תִּי 5414 ve-na-Tat-ti And I gave אֶת־ 853 'et- לִבִּ֗י 3820 lib-Bi, my heart לִדְר֤וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek וְלָתוּר֙ 8446 ve-la-Tur and search out בַּֽחָכְמָ֔ה 2451 ba-cha-che-Mah, by wisdom עַ֛ל 5921 'al concerning כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that נַעֲשָׂ֖ה 6213 na-'a-Sah concerning all [things] that are done תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; under heaven ה֣וּא׀ 1931 hu he עִנְיַ֣ן 6045 'in-Yan travail רָ֗ע 7451 Ra', this sore נָתַ֧ן 5414 na-Tan given אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him hath God לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to the sons הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of man לַעֲנ֥וֹת 6031 la-'a-Not to be exercised בּֽוֹ׃ bo.60 g אֲנִ֣י 589 'a-Ni I קֹהֶ֗לֶת 6953 ko-He-let, I the Preacher הָיִ֥יתִי 1961 ha-Yi-ti have been מֶ֛לֶךְ 4428 Me-lech was king עַל־ 5921 'al- over יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El over Israel בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem / ; אֵ֥ין 369 'ein There זִכְר֖וֹן 2146 zich-Ron [There is] no remembrance לָרִאשֹׁנִ֑ים 7223 la-ri-sho-Nim; of former וְגַ֨ם 1571 ve-Gam and also לָאַחֲרֹנִ֜ים 314 la-'a-cha-ro-Nim of [things] that are to come שֶׁיִּהְי֗וּ 1961 shei-yih-Yu, will occur לֹֽא־ 3808 lo- no יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh will come לָהֶם֙ 1992 la-Hem like זִכָּר֔וֹן 2146 zik-ka-Ron, [things] neither shall there be [any] remembrance עִ֥ם 5973 'im Among שֶׁיִּהְי֖וּ 1961 shei-yih-Yu will occur לָאַחֲרֹנָֽה׃ 314 la-'a-cha-ro-Nah. with [those] that shall come after פ Peh.  יֵ֥שׁ 3426 yesh Is there דָּבָ֛ר 1697 da-Var [any] thing שֶׁיֹּאמַ֥ר 559 shei-yo-Mar whereof it may be said רְאֵה־ 7200 re-'eh- See זֶ֖ה 2088 zeh this חָדָ֣שׁ 2319 cha-Dash fresh ה֑וּא 1931 Hu; he כְּבָר֙ 3528 ke-Var already הָיָ֣ה 1961 ha-Yah has existed לְעֹֽלָמִ֔ים 5769 le-'o-la-Mim, of old time אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Which הָיָ֖ה 1961 ha-Yah has existed מִלְּפָנֵֽנוּ׃ 6440 mil-le-fa-Ne-nu. which was beforev- g מַה־ 4100 mah- how long שֶּֽׁהָיָה֙ 1961 she-ha-Yah has been ה֣וּא 1931 hu he שֶׁיִּהְיֶ֔ה 1961 shei-yih-Yeh, has been וּמַה־ 4100 u-mah- how long שֶׁנַּֽעֲשָׂ֔ה 6213 shen-na-'a-Sah, The thing that hath been it [is that] which shall be and that which is done ה֖וּא 1931 hu he שֶׁיֵּעָשֶׂ֑ה 6213 shei-ye-'a-Seh; [is] that which shall be done וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there כָּל־ 3605 kol- all manner חָדָ֖שׁ 2319 cha-Dash and [there is] no new תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. [thing] under the sunp, [כָּל־ 3605 kol- All הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim All things יְגֵעִ֔ים 3023 ye-ge-'Im, [are] full of labour לֹא־ 3808 lo- Nor יוּכַ֥ל 3201 yu-Chal cannot אִ֖ישׁ 376 'ish man לְדַבֵּ֑ר 1696 le-dab-Ber; utter לֹא־ 3808 lo- Nor תִשְׂבַּ֥ע 7646 tis-Ba' is not satisfied עַ֙יִן֙ 5869 'a-yin [it] the eye לִרְא֔וֹת 7200 lir-'ot, with seeing וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor תִמָּלֵ֥א 4390 tim-ma-Le filled אֹ֖זֶן 241 'O-zen nor the ear מִשְּׁמֹֽעַ׃ 8085 mish-she-Mo-a'. with hearingC+ כָּל־ 3605 kol- All הַנְּחָלִים֙ 5158 han-ne-cha-Lim All the rivers הֹלְכִ֣ים 1980 ho-le-Chim run אֶל־ 413 'el- into הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, into the sea וְהַיָּ֖ם 3220 ve-hai-Yam yet the sea אֵינֶ֣נּוּ 369 'ei-Nen-nu is not מָלֵ֑א 4392 ma-Le; [is] not full אֶל־ 413 'el- to מְק֗וֹם 4725 me-Kom, unto the place שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙ 5158 she-han-ne-cha-lim from whence the rivers הֹֽלְכִ֔ים 1980 ho-le-Chim, come שָׁ֛ם 8033 sham There הֵ֥ם 1992 hem like שָׁבִ֖ים 7725 sha-Vim thither they return לָלָֽכֶת׃ 1980 la-La-chet. flowU* %הוֹלֵךְ֙ 1980 ho-leCh goeth אֶל־ 413 'el- toward דָּר֔וֹם 1864 da-Rom, toward the south וְסוֹבֵ֖ב 5437 ve-so-Vev and turneth about אֶל־ 413 'el- toward צָפ֑וֹן 6828 tza-Fon; unto the north סוֹבֵ֤ב׀ 5437 so-Vev swirling סֹבֵב֙ 5437 so-Vev turning הוֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech it whirleth about continually הָר֔וּחַ 7307 ha-Ru-ach, The wind וְעַל־ 5921 ve-'al- and סְבִיבֹתָ֖יו 5439 se-vi-vo-Tav according to his circuits שָׁ֥ב 7725 shav returneth again הָרֽוּחַ׃ 7307 ha-Ru-ach. and the windW) )וְזָרַ֥ח 2224 ve-za-Rach also ariseth הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh The sun וּבָ֣א 935 u-Va goeth down הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; and the sun וְאֶ֨ל־ 413 ve-'El- to מְקוֹמ֔וֹ 4725 me-ko-Mo, to his place שׁוֹאֵ֛ף 7602 sho-'Ef and hasteth זוֹרֵ֥חַֽ 2224 zo-Re-ach where he arose ה֖וּא 1931 hu he שָֽׁם׃ 8033 Sham. there<( sדּ֤וֹר 1755 Dor [One] generation הֹלֵךְ֙ 1980 ho-leCh passeth away וְד֣וֹר 1755 ve-Dor and [another] generation בָּ֔א 935 Ba, comes וְהָאָ֖רֶץ 776 ve-ha-'A-retz but the earth לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever עֹמָֽדֶת׃ 5975 'o-Ma-det. abideth}' uמַה־ 4100 mah- What יִּתְר֖וֹן 3504 yit-Ron What profit לָֽאָדָ֑ם 120 la-'a-Dam; hath a man בְּכָל־ 3605 be-chol all עֲמָל֔וֹ 5999 a-ma-Lo, of all his labour שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל 5998 shei-ya-'a-Mol which he taketh תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. east side]& 5הֲבֵ֤ל 1892 ha-Vel Vanity הֲבָלִים֙ 1892 ha-va-Lim of vanities אָמַ֣ר 559 'a-Mar saith קֹהֶ֔לֶת 6953 ko-He-let, the Preacher הֲבֵ֥ל 1892 ha-Vel vanity הֲבָלִ֖ים 1892 ha-va-Lim of vanities הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol All הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. all [is] vanityu% gדִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei The words קֹהֶ֣לֶת 6953 ko-He-let of the Preacher בֶּן־ 1121 ben- the son דָּוִ֔ד 1732 da-Vid, of David מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech king בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in JerusalemG$תְּנוּ־ 5414 te-nu- Give לָ֭הּ lah מִפְּרִ֣י 6529 mip-pe-Ri her of the fruit יָדֶ֑יהָ 3027 ya-Dei-ha; of her hands וִֽיהַלְל֖וּהָ 1984 vi-hal-Lu-ha praise בַשְּׁעָרִ֣ים 8179 vash-she-'a-Rim her in the gates מַעֲשֶֽׂיהָ׃ 4639 ma-'a-Sei-ha. and let her own works7#gשֶׁ֣קֶר 8267 She-ker [is] deceitful הַ֭חֵן 2580 Ha-chen Favour וְהֶ֣בֶל 1892 ve-He-vel [is] vain הַיֹּ֑פִי 3308 hai-Yo-fi; and beauty אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah [but] a woman יִרְאַת־ 3373 yir-'at- [that] feareth יְ֝הוָ֗ה 3069 Yah-weh God הִ֣יא 1931 hi she תִתְהַלָּֽל׃ 1984 tit-hal-Lal. she shall be praisedJ" רַבּ֣וֹת 7227 rab-Bot Many בָּ֭נוֹת 1323 Ba-not daughters עָ֣שׂוּ 6213 'A-su have done חָ֑יִל 2428 Cha-yil; virtuously וְ֝אַ֗תְּ 859 ve-'At, you עָלִ֥ית 5927 'a-Lit but thou excellest עַל־ 5921 'al- and כֻּלָּֽנָה׃ 3605 kul-La-nah. allx!iקָ֣מוּ 6965 Ka-mu arise up בָ֭נֶיהָ 1121 Va-nei-ha Her children וַֽיְאַשְּׁר֑וּהָ 833 vay-'ash-she-Ru-ha; and call her blessed בַּ֝עְלָ֗הּ 1167 ba'-Lah, her husband וַֽיְהַֽלְלָֽהּ׃ 1984 Vay-Hal-Lah. [also] and he praisethT !צ֭וֹפִיָּה 6822 Tzo-fi-yah She looketh well הֲלִיכ֣וֹת 1979 ha-li-Chot to the ways בֵּיתָ֑הּ 1004 bei-Tah; of her household וְלֶ֥חֶם 3899 ve-Le-chem not the bread עַ֝צְל֗וּת 6104 'atz-Lut, of idleness לֹ֣א 3808 lo and does not תֹאכֵֽל׃ 398 to-Chel. and eatethFפִּ֭יהָ 6310 Pi-ha her mouth פָּתְחָ֣ה 6605 pa-te-Chah She openeth בְחָכְמָ֑ה 2451 ve-cha-che-Mah; with wisdom וְתֽוֹרַת־ 8451 ve-to-rat- [is] the law חֶ֝֗סֶד 2617 Che-sed, of kindness עַל־ 5921 'al- is on לְשׁוֹנָֽהּ׃ 3956 le-sho-Nah. and in her tongueעֹז־ 5797 'oz- Strength וְהָדָ֥ר 1926 ve-ha-Dar and honour לְבוּשָׁ֑הּ 3830 le-vu-Shah; [are] her clothing וַ֝תִּשְׂחַ֗ק 7832 vat-tis-Chak, and she shall rejoice לְי֣וֹם 3117 le-Yom in time אַחֲרֽוֹן׃ 314 a-cha-Ron. to come7gסָדִ֣ין 5466 sa-Din fine linen עָ֭שְׂתָה 6213 'A-se-tah She maketh וַתִּמְכֹּ֑ר 4376 vat-tim-Kor; and selleth וַ֝חֲג֗וֹר 2289 va-cha-Gor, girdles נָתְנָ֥ה 5414 na-te-Nah [it] and delivereth לַֽכְּנַעֲנִֽי׃ 3669 Lak-ke-na-'a-Ni. unto the merchantJ נוֹדָ֣ע 3045 no-Da' is known בַּשְּׁעָרִ֣ים 8179 bash-she-'a-Rim in the gates בַּעְלָ֑הּ 1167 ba'-Lah; Her husband בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ 3427 be-shiv-To, when he sitteth עִם־ 5973 'im- among זִקְנֵי־ 2205 zik-nei- among the elders אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the land מַרְבַדִּ֥ים 4765 mar-vad-Dim herself coverings of tapestry עָֽשְׂתָה־ 6213 'a-se-tah- She maketh לָּ֑הּ Lah; שֵׁ֖שׁ 8336 shesh [is] silk וְאַרְגָּמָ֣ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple לְבוּשָֽׁהּ׃ 3830 le-vu-Shah. her clothing '|PytrUmk,gcb\ZXVURjPNLKDICAe>963/,I&# B& pCm}וְשַׁ֧בְתִּי 7725 ve-Shav-ti Then I returned אֲנִ֛י 589 'a-Ni I וָאֶרְאֶ֥ה 7200 va-'er-'Eh and I saw הֶ֖בֶל 1892 He-vel vanity תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. under the sun(lIט֕וֹב 2896 Tov Better מְלֹ֥א 4393 me-Lo full כַ֖ף 3709 chaf [is] an handful נָ֑חַת 5183 Na-chat; [with] quietness מִמְּלֹ֥א 4393 mi-me-Lo full חָפְנַ֛יִם 2651 cha-fe-Na-yim than both the hands עָמָ֖ל 5999 'a-Mal [with] travail וּרְע֥וּת 7469 u-re-'Ut and vexation רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of spiritkהַכְּסִיל֙ 3684 hak-ke-Sil The fool חֹבֵ֣ק 2263 cho-Vek together אֶת־ 853 'et- יָדָ֔יו 3027 ya-Dav, his hands וְאֹכֵ֖ל 398 ve-'o-Chel and eateth אֶת־ 853 'et- בְּשָׂרֽוֹ׃ 1320 be-sa-Ro. his own flesh%jCוְרָאִ֨יתִֽי 7200 ve-ra-'I-ti Again I considered אֲנִ֜י 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every עָמָ֗ל 5999 'a-Mal, all travail וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every כִּשְׁר֣וֹן 3788 kish-Ron and every right הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה 4639 ham-ma-'a-Seh, work כִּ֛י 3588 ki for הִ֥יא 1931 hi he קִנְאַת־ 7068 kin-'at- is envied אִ֖ישׁ 376 'ish that for this a man מֵרֵעֵ֑הוּ 7453 me-re-'E-hu; of his neighbour גַּם־ 1571 gam- too זֶ֥ה 2088 zeh This הֶ֖בֶל 1892 He-vel This [is] also vanity וּרְע֥וּת 7469 u-re-'Ut and vexation רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of spiritZi-וְטוֹב֙ 2896 ve-tOv Yea better מִשְּׁנֵיהֶ֔ם 8147 mish-she-nei-Hem, [is he] than both אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עֲדֶ֖ן 5728 'a-Den they which hath not yet לֹ֣א 3808 lo has never הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; existed אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- has never רָאָה֙ 7200 ra-'Ah been who hath not seen אֶת־ 853 'et- הַמַּעֲשֶׂ֣ה 4639 ham-ma-'a-Seh work הָרָ֔ע 7451 ha-Ra', the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who נַעֲשָׂ֖ה 6213 na-'a-Sah that is done תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. under the sunLhוְשַׁבֵּ֧חַ 7623 ve-shab-Be-ach Wherefore I praised אֲנִ֛י 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- הַמֵּתִ֖ים 4191 ham-me-Tim the dead שֶׁכְּבָ֣ר 3528 shek-ke-Var which are already מֵ֑תוּ 4191 Me-tu; dead מִן־ 4480 min- more הַ֣חַיִּ֔ים 2416 ha-chai-Yim, more than the living אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah like חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim alive עֲדֶֽנָה׃ 5728 'a-De-nah. which are yetgg Iוְשַׁ֣בְתִּֽי 7725 ve-Shav-ti So I returned אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I וָאֶרְאֶה֙ 7200 va-'er-'Eh and considered אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עֲשֻׁקִ֔ים 6217 ha-'a-shu-Kim, all the oppressions אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נַעֲשִׂ֖ים 6213 na-'a-Sim that are done תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun וְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh and behold דִּמְעַ֣ת 1832 dim-'At and behold the tears הָעֲשֻׁקִ֗ים 6217 ha-'a-shu-Kim, of oppression וְאֵ֤ין 369 ve-'Ein had לָהֶם֙ la-Hem מְנַחֵ֔ם 5162 me-na-Chem, and they had no comforter וּמִיַּ֤ד 3027 u-mi-Yad and on the side עֹֽשְׁקֵיהֶם֙ 6231 'o-she-kei-Hem of [such as were] oppressed כֹּ֔חַ 3581 Ko-ach, [there was] power וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no לָהֶ֖ם la-Hem מְנַחֵֽם׃ 5162 me-na-Chem. but they had no comforterifKוְרָאִ֗יתִי 7200 ve-ra-'I-ti, Wherefore I perceive כִּ֣י 3588 ki that אֵ֥ין 369 'ein nothing טוֹב֙ 2896 tOv that [there is] nothing better מֵאֲשֶׁ֨ר 834 me-'a-Sher after יִשְׂמַ֤ח 8055 yis-Mach should rejoice הָאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam than that a man בְּֽמַעֲשָׂ֔יו 4639 be-ma-'a-Sav, in his own works כִּי־ 3588 ki- for ה֖וּא 1931 hu that חֶלְק֑וֹ 2506 chel-Ko; for that [is] his portion כִּ֣י 3588 ki For מִ֤י 4310 mi who יְבִיאֶ֙נּוּ֙ 935 ye-vi-'En-nu for who shall bring לִרְא֔וֹת 7200 lir-'ot, him to see בְּמֶ֖ה 4100 be-Meh what שֶׁיִּהְיֶ֥ה 1961 shei-yih-Yeh will occur אַחֲרָֽיו׃ 310 'a-cha-Rav. what shall be afterEeמִ֣י 4310 mi Who יוֹדֵ֗עַ 3045 yo-De-a', Who knoweth ר֚וּחַ 7307 Ru-ach the spirit בְּנֵ֣י 1121 be-Nei afflicted הָאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of man הָעֹלָ֥ה 5927 ha-'o-Lah that goeth הִ֖יא 1931 hi he לְמָ֑עְלָה 4605 le-Ma-'e-lah; upward וְר֙וּחַ֙ 7307 ve-Ru-ach and the spirit הַבְּהֵמָ֔ה 929 hab-be-he-Mah, of the beast הַיֹּרֶ֥דֶת 3381 hai-yo-Re-det that goeth הִ֖יא 1931 hi he לְמַ֥טָּה 4295 le-Mat-tah downward לָאָֽרֶץ׃ 776 la-'A-retz. I7dgהַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol All הוֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech All go אֶל־ 413 'el- about מָק֣וֹם 4725 ma-Kom place אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; unto one הַכֹּל֙ 3605 hak-Kol All הָיָ֣ה 1961 ha-Yah came מִן־ 4480 min- from הֶֽעָפָ֔ר 6083 he-'a-Far, all are of the dust וְהַכֹּ֖ל 3605 ve-hak-Kol and all שָׁ֥ב 7725 shav again אֶל־ 413 'el- to הֶעָפָֽר׃ 6083 he-'a-Far. to dustcכִּי֩ 3588 ki For מִקְרֶ֨ה 4745 mik-Reh For that which befalleth בְֽנֵי־ 1121 ve-nei- the sons הָאָדָ֜ם 120 ha-'a-Dam of men וּמִקְרֶ֣ה 4745 u-mik-Reh befalleth הַבְּהֵמָ֗ה 929 hab-be-he-Mah, beasts וּמִקְרֶ֤ה 4745 u-mik-Reh befalleth אֶחָד֙ 259 'e-Chad even one thing לָהֶ֔ם la-Hem, כְּמ֥וֹת 4194 ke-Mot them as the one dieth זֶה֙ 2088 zeh the other כֵּ֣ן 3651 ken so מ֣וֹת 4194 Mot so dieth זֶ֔ה 2088 Zeh, the other וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach breath אֶחָ֖ד 259 'e-Chad yea they have all one לַכֹּ֑ל 3605 lak-Kol; all וּמוֹתַ֨ר 4195 u-mo-Tar hath no preeminence הָאָדָ֤ם 120 ha-'a-Dam so that a man מִן־ 4480 min- over הַבְּהֵמָה֙ 929 hab-be-he-Mah above a beast אָ֔יִן 369 'A-yin, and there כִּ֥י[WH3588 ki for הַכֹּ֖ל[WH3605 hak-Kol for all הָֽבֶל׃[WH1892 Ha-vel. for all [is] vanityvbeאָמַ֤רְתִּֽי 559 'a-Mar-ti I said אֲנִי֙ 589 'a-Ni I בְּלִבִּ֔י 3820 be-lib-Bi, in mine heart עַל־ 5921 'al- and דִּבְרַת֙ 1700 div-Rat concerning the estate בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons הָאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of men לְבָרָ֖ם 1305 le-va-Ram might manifest הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; that God וְלִרְא֕וֹת 7200 ve-lir-'ot them and that they might see שְׁהֶם־ 1992 she-hem- that they בְּהֵמָ֥ה 929 be-he-Mah themselves are beasts הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. likejaMאָמַ֤רְתִּֽי 559 'a-Mar-ti I said אֲנִי֙ 589 'a-Ni I בְּלִבִּ֔י 3820 be-lib-Bi, in mine heart אֶת־ 853 'et- הַצַּדִּיק֙ 6662 hatz-tzad-Dik the righteous וְאֶת־ 853 ve-'Et הָ֣רָשָׁ֔ע 7563 ha-ra-Sha', and the wicked יִשְׁפֹּ֖ט 8199 yish-Pot shall judge הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God כִּי־ 3588 ki- for עֵ֣ת 6256 'et for [there is] a time לְכָל־ 3605 le-chol every חֵ֔פֶץ 2656 Che-fetz, there for every purpose וְעַ֥ל 5921 ve-'Al and for כָּל־ 3605 kol- every הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה 4639 ham-ma-'a-Seh and for every work שָֽׁם׃ 8033 Sham. is there5`cוְע֥וֹד 5750 ve-'od Furthermore רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti And moreover I saw תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun מְק֤וֹם 4725 me-Kom the place הַמִּשְׁפָּט֙ 4941 ham-mish-Pat of judgment שָׁ֣מָּה 8033 Sham-mah there הָרֶ֔שַׁע 7562 ha-Re-sha', [that] wickedness וּמְק֥וֹם 4725 u-me-Kom [was] there and the place הַצֶּ֖דֶק 6664 hatz-Tze-dek of righteousness שָׁ֥מָּה 8033 Sham-mah there הָרָֽשַׁע׃ 7562 ha-Ra-sha'. [that] iniquityl_Qמַה־ 4100 mah- is has שֶּֽׁהָיָה֙ 1961 she-ha-Yah been כְּבָ֣ר 3528 ke-Var That which hath been is now ה֔וּא 1931 Hu, and that וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher which לִהְי֖וֹת 1961 lih-Yot been כְּבָ֣ר 3528 ke-Var and that which is to be hath already הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; been וְהָאֱלֹהִ֖ים 430 ve-ha-'E-lo-Him been and God יְבַקֵּ֥שׁ 1245 ye-vak-Kesh requireth אֶת־ 853 'et- נִרְדָּֽף׃ 7291 nir-Daf. that which is past2^]יָדַ֗עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, I know כִּ֠י 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- all manner אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יַעֲשֶׂ֤ה 6213 ya-'a-Seh doeth הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him that whatsoever God ה֚וּא 1931 hu he יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will remain לְעוֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, it shall be for ever עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and אֵ֣ין 369 'ein nothing לְהוֹסִ֔יף 3254 le-ho-Sif, can be put וּמִמֶּ֖נּוּ 4480 u-mi-Men-nu at אֵ֣ין 369 'ein is nothing לִגְרֹ֑עַ 1639 lig-Ro-a'; to it nor any thing taken וְהָאֱלֹהִ֣ים 430 ve-ha-'E-lo-Him from it and God עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, doeth שֶׁיִּֽרְא֖וּ 3372 shei-yir-'U [it] that [men] should fear מִלְּפָנָֽיו׃ 6440 mil-le-fa-Nav. beforeK] וְגַ֤ם 1571 ve-Gam moreover כָּל־ 3605 kol- every הָאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam And also that every man שֶׁיֹּאכַ֣ל 398 shei-yo-Chal should eat וְשָׁתָ֔ה 8354 ve-sha-Tah, and drink וְרָאָ֥ה 7200 ve-ra-'Ah and enjoy ט֖וֹב 2896 Tov the good בְּכָל־ 3605 be-chol all עֲמָל֑וֹ 5999 a-ma-Lo; of all his labour מַתַּ֥ת 4991 mat-Tat it [is] the gift אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God הִֽיא׃ 1931 Hi. Iq\[ יָדַ֕עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know כִּ֛י 3588 ki that אֵ֥ין 369 'ein there ט֖וֹב 2896 Tov that [there is] no good בָּ֑ם Bam; כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo לִשְׂמ֔וֹחַ 8055 lis-Mo-ach, in them but for [a man] to rejoice וְלַעֲשׂ֥וֹת 6213 ve-la-'a-Sot and to do ט֖וֹב 2896 Tov good בְּחַיָּֽיו׃ 2416 be-chai-Yav. in his life![; אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol everything עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah He hath made יָפֶ֣ה 3303 ya-Peh every [thing] beautiful בְעִתּ֑וֹ 6256 ve-'it-To; in his time גַּ֤ם 1571 gam has also אֶת־ 853 'et- הָעֹלָם֙ 5769 ha-'o-Lam the world נָתַ֣ן 5414 na-Tan also he hath set בְּלִבָּ֔ם 3820 be-lib-Bam, in their heart מִבְּלִ֞י 1097 mib-be-Li so that אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- will not יִמְצָ֣א 4672 yim-Tza can find out הָאָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, no man אֶת־ 853 'et- הַֽמַּעֲשֶׂ֛ה 4639 ham-ma-'a-Seh the work אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah maketh הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him that God מֵרֹ֥אשׁ 7218 me-Rosh from the beginning וְעַד־ 5704 ve-'ad- even סֽוֹף׃[WH5490 Sof. to the end>Zu רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen אֶת־ 853 'et- הָֽעִנְיָ֗ן 6045 ha-'in-Yan, the travail אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֧ן 5414 na-Tan hath given אֱלֹהִ֛ים 430 E-lo-Him which God לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei to the sons הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of men לַעֲנ֥וֹת 6031 la-'a-Not to be exercised בּֽוֹ׃ bo.pYY מַה־ 4100 mah- What יִּתְרוֹן֙ 3504 yit-rOn What profit הָֽעוֹשֶׂ֔ה 6213 ha-'o-Seh, hath he that worketh בַּאֲשֶׁ֖ר 834 ba-'a-Sher in that wherein ה֥וּא 1931 hu he עָמֵֽל׃ 6001 'a-Mel. that labors_X7עֵ֤ת 6256 'et A time לֶֽאֱהֹב֙ 157 le-'e-Ho to love וְעֵ֣ת 6256 ve-'Et and a time לִשְׂנֹ֔א 8130 lis-No, to hate עֵ֥ת 6256 'et a time מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah of war וְעֵ֥ת 6256 ve-'Et and a time שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. of peace ס sa-MekaW;עֵ֤ת 6256 'et A time לִקְר֙וֹעַ֙ 7167 lik-Ro-a' to rend וְעֵ֣ת 6256 ve-'Et and a time לִתְפּ֔וֹר 8609 lit-Por, to sew עֵ֥ת 6256 'et a time לַחֲשׁ֖וֹת 2814 la-cha-Shot to keep silence וְעֵ֥ת 6256 ve-'Et and a time לְדַבֵּֽר׃ 1696 le-dab-Ber. to speakbV=עֵ֤ת 6256 'et A time לְבַקֵּשׁ֙ 1245 le-vak-Kesh to get וְעֵ֣ת 6256 ve-'Et and a time לְאַבֵּ֔ד 6 le-'ab-Bed, to lose עֵ֥ת 6256 'et a time לִשְׁמ֖וֹר 8104 lish-Mor to keep וְעֵ֥ת 6256 ve-'Et and a time לְהַשְׁלִֽיךְ׃ 7993 le-hash-Lich. to cast away"U=עֵ֚ת 6256 'et A time לְהַשְׁלִ֣יךְ 7993 le-hash-Lich to cast away אֲבָנִ֔ים 68 'a-va-Nim, stones וְעֵ֖ת 6256 ve-'Et and a time כְּנ֣וֹס 3664 ke-Nos together אֲבָנִ֑ים 68 'a-va-Nim; stones עֵ֣ת 6256 'et a time לַחֲב֔וֹק 2263 la-cha-Vok, to embrace וְעֵ֖ת 6256 ve-'Et and a time לִרְחֹ֥ק 7368 lir-Chok to refrain מֵחַבֵּֽק׃ 2263 me-chab-Bek. from embracingFTעֵ֤ת 6256 'et A time לִבְכּוֹת֙ 1058 liv-kOt to weep וְעֵ֣ת 6256 ve-'Et and a time לִשְׂח֔וֹק 7832 lis-Chok, to laugh עֵ֥ת 6256 'et a time סְפ֖וֹד 5594 se-Fod to mourn וְעֵ֥ת 6256 ve-'Et and a time רְקֽוֹד׃ 7540 re-Kod. to danceVS%עֵ֤ת 6256 'et A time לַהֲרוֹג֙ 2026 la-ha-rOg to kill וְעֵ֣ת 6256 ve-'Et and a time לִרְפּ֔וֹא 7495 lir-Po, to heal עֵ֥ת 6256 'et a time לִפְר֖וֹץ 6555 lif-Rotz to break down וְעֵ֥ת 6256 ve-'Et and a time לִבְנֽוֹת׃ 1129 liv-Not. to build upR3עֵ֥ת 6256 'et A time לָלֶ֖דֶת 3205 la-Le-det to be born וְעֵ֣ת 6256 ve-'Et and a time לָמ֑וּת 4191 la-Mut; to die עֵ֣ת 6256 'et a time לָטַ֔עַת 5193 la-Ta-'at, to plant וְעֵ֖ת 6256 ve-'Et and a time לַעֲק֥וֹר 6131 la-'a-Kor to pluck up נָטֽוּעַ׃ 5193 na-Tu-a'. [that which is] planted`Q ;לַכֹּ֖ל 3605 lak-Kol everything זְמָ֑ן 2165 ze-Man; To every [thing there is] a season וְעֵ֥ת 6256 ve-'Et and a time לְכָל־ 3605 le-chol every חֵ֖פֶץ 2656 Che-fetz to every purpose תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁמָֽיִם׃ 8064 hash-sha-Ma-yim. under the heaven ס sa-MekSPכִּ֤י 3588 ki For לְאָדָם֙ 120 le-'a-Dam to a man שֶׁטּ֣וֹב 2896 shet-Tov that [is] good לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, in his sight נָתַ֛ן 5414 na-Tan For [God] giveth חָכְמָ֥ה 2451 choch-mah wisdom וְדַ֖עַת 1847 ve-Da-'at and knowledge וְשִׂמְחָ֑ה 8057 ve-sim-Chah; and joy וְלַחוֹטֶא֩ 2398 ve-la-cho-Te but to the sinner נָתַ֨ן 5414 na-Tan he giveth עִנְיָ֜ן 6045 'in-Yan travail לֶאֱס֣וֹף 622 le-'e-Sof to gather וְלִכְנ֗וֹס 3664 ve-lich-Nos, and to heap up לָתֵת֙ 5414 la-Tet that he may give לְטוֹב֙ 2896 le-tOv to [him that is] good לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God גַּם־ 1571 gam- too זֶ֥ה 2088 zeh This הֶ֖בֶל 1892 He-vel This also [is] vanity וּרְע֥וּת 7469 u-re-'Ut and vexation רֽוּחַ׃[WH7307 Ru-ach. of spiritOכִּ֣י 3588 ki For מִ֥י 4310 mi who יֹאכַ֛ל 398 yo-Chal For who can eat וּמִ֥י 4310 u-Mi and who יָח֖וּשׁ 2363 ya-Chush or who else can hasten ח֥וּץ 2351 chutz [hereunto] more מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at&NEאֵֽין־ 369 'ein- There ט֤וֹב 2896 Tov [There is] nothing better בָּאָדָם֙ 120 ba-'a-Dam for a man שֶׁיֹּאכַ֣ל 398 shei-yo-Chal [than] that he should eat וְשָׁתָ֔ה 8354 ve-sha-Tah, and drink וְהֶרְאָ֧ה 3318 ve-her-'Ah after אֶת־ 853 'et- נַפְשׁ֛וֹ 5315 naf-Sho and [that] he should make his soul ט֖וֹב 2896 Tov good בַּעֲמָל֑וֹ 5999 ba-'a-ma-Lo; in his labour גַּם־ 1571 gam- also זֹה֙ 2090 zoh This רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti enjoy אָ֔נִי 589 'A-ni, I כִּ֛י 3588 ki is from מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad that it [was] from the hand הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him of God הִֽיא׃ 1931 Hi. hePMכִּ֧י 3588 ki Because כָל־ 3605 chol all יָמָ֣יו 3117 ya-Mav For all his days מַכְאֹבִ֗ים 4341 mach-'o-Vim, [are] sorrows וָכַ֙עַס֙ 3708 va-Cha-'as grief עִנְיָנ֔וֹ 6045 in-ya-No, and his travail גַּם־ 1571 gam- even בַּלַּ֖יְלָה 3915 bal-Lay-lah in the night לֹא־ 3808 lo- does not שָׁכַ֣ב 7901 sha-Chav taketh not rest לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; yea his heart גַּם־ 1571 gam- too זֶ֖ה 2088 zeh This הֶ֥בֶל 1892 He-vel This is also vanity הֽוּא׃ 1931 Hu. heNLכִּ֠י 3588 ki For מֶֽה־ 4100 meh- what הֹוֶ֤ה 1933 ho-Veh For what hath לָֽאָדָם֙ 120 la-'a-Dam man בְּכָל־ 3605 be-chol all עֲמָל֔וֹ 5999 a-ma-Lo, of all his labour וּבְרַעְי֖וֹן 7475 u-ve-ra'-Yon and of the vexation לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; of his heart שֶׁה֥וּא 1931 she-Hu wherein עָמֵ֖ל 6001 'a-Mel he hath laboured תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. east sideQKכִּי־ 3588 ki- When יֵ֣שׁ 3426 yesh For there is אָדָ֗ם 120 'a-Dam, a man שֶׁעֲמָל֛וֹ 5999 she-'a-ma-Lo whose labour בְּחָכְמָ֥ה 2451 be-cha-che-Mah [is] in wisdom וּבְדַ֖עַת 1847 u-ve-Da-'at and in knowledge וּבְכִשְׁר֑וֹן 3788 u-ve-chish-Ron; and in equity וּלְאָדָ֞ם 120 u-le-'a-Dam yet to a man שֶׁלֹּ֤א 3808 shel-Lo not עָֽמַל־ 5998 'a-mal- that hath not laboured בּוֹ֙ bo יִתְּנֶ֣נּוּ 5414 yit-te-Nen-nu therein shall he leave חֶלְק֔וֹ 2506 chel-Ko, it [for] his portion גַּם־ 1571 gam- too זֶ֥ה 2088 zeh This הֶ֖בֶל 1892 He-vel This also [is] vanity וְרָעָ֥ה 7451 ve-ra-'Ah evil רַבָּֽה׃ 7227 rab-Bah. and a great J9וְסַבּ֥וֹתִֽי 5437 ve-sab-Bo-ti Therefore I went about אֲנִ֖י 589 'a-Ni I לְיַאֵ֣שׁ 2976 le-ya-'Esh to despair אֶת־ 853 'et- לִבִּ֑י 3820 lib-Bi; my heart עַ֚ל 5921 'al of כָּל־ 3605 kol- all הֶ֣עָמָ֔ל 5999 he-'a-Mal, of all the labour שֶׁעָמַ֖לְתִּי 5998 she-'a-Mal-ti which I took תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. under the sunI וּמִ֣י 4310 u-Mi and who יוֹדֵ֗עַ 3045 yo-De-a', And who knoweth הֶֽחָכָ֤ם 2450 he-cha-Cham whether he shall be a wise יִהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become א֣וֹ 176 o or סָכָ֔ל 5530 sa-Chal, foolish וְיִשְׁלַט֙ 7980 ve-yish-Lat over בְּכָל־ 3605 be-chol all עֲמָלִ֔י 5999 'a-ma-Li, over all my labour שֶֽׁעָמַ֥לְתִּי 5998 she-'a-Mal-ti wherein I have laboured וְשֶׁחָכַ֖מְתִּי 2449 ve-she-cha-Cham-ti and wherein I have shewed myself wise תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun גַּם־ 1571 gam- too זֶ֖ה 2088 zeh This הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. This [is] also vanityDHוְשָׂנֵ֤אתִֽי 8130 ve-sa-Ne-ti Yea I hated אֲנִי֙ 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲמָלִ֔י 5999 'a-ma-Li, all my labour שֶׁאֲנִ֥י 589 she-'a-Ni I עָמֵ֖ל 6001 'a-Mel which I had taken תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun שֶׁ֣אַנִּיחֶ֔נּוּ 3240 she-'an-ni-Chen-nu, because I should leave לָאָדָ֖ם 120 la-'a-Dam it unto the man שֶׁיִּהְיֶ֥ה 1961 shei-yih-Yeh will come אַחֲרָֽי׃ 310 'a-cha-Rai. that shall be after+GOוְשָׂנֵ֙אתִי֙ 8130 ve-sa-Ne-ti Therefore I hated אֶת־ 853 'et- הַ֣חַיִּ֔ים 2416 ha-chai-Yim, life כִּ֣י 3588 ki because רַ֤ע 7451 ra' [is] grievous עָלַי֙ 5921 'a-Lai for הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה 4639 ham-ma-'a-Seh, because the work שֶׁנַּעֲשָׂ֖ה 6213 shen-na-'a-Sah that is wrought תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun כִּֽי־ 3588 ki- because הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol everything הֶ֖בֶל 1892 He-vel unto me for all [is] vanity וּרְע֥וּת 7469 u-re-'Ut and vexation רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of spirit &yvwsro4ltjfb^VY 2896 Tov Better מַרְאֵ֥ה 4758 mar-'Eh [is] the sight עֵינַ֖יִם 5869 'ei-Na-yim of the eyes מֵֽהֲלָךְ־ 1980 me-ha-loch- than the wandering נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; of the desire גַּם־ 1571 gam- too זֶ֥ה 2088 zeh This הֶ֖בֶל 1892 He-vel this [is] also vanity וּרְע֥וּת 7469 u-re-'Ut and vexation רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of spirit,Qכִּ֛י 3588 ki For מַה־ 4100 mah- what יּוֹתֵ֥ר 3148 yo-Ter more לֶחָכָ֖ם 2450 le-cha-Cham For what hath the wise מִֽן־ 4480 min- have over הַכְּסִ֑יל 3684 hak-ke-Sil; foolish מַה־ 4100 mah- what לֶּעָנִ֣י 6041 le-'a-Ni the poor יוֹדֵ֔עַ 3045 yo-De-a', that knoweth לַהֲלֹ֖ךְ 1980 la-ha-Loch to walk נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged before הַחַיִּֽים׃ 2416 ha-chai-Yim. ageb=כָּל־ 3605 kol- All עֲמַ֥ל 5999 'a-Mal All the labour הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of man לְפִ֑יהוּ 6310 le-Fi-hu; [is] for his mouth וְגַם־ 1571 ve-gam- and yet הַנֶּ֖פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh and yet the appetite לֹ֥א 3808 lo is not תִמָּלֵֽא׃ 4390 tim-ma-Le. is not filled$Aוְאִלּ֣וּ 432 ve-'il-Lu Yea though חָיָ֗ה 2421 cha-Yah, he live אֶ֤לֶף 505 'E-lef a thousand שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years פַּעֲמַ֔יִם 6471 pa-'a-Ma-yim, twice וְטוֹבָ֖ה 2896 ve-to-Vah no good לֹ֣א 3808 lo not רָאָ֑ה 7200 ra-'Ah; [told] yet hath he seen הֲלֹ֛א 3808 ha-Lo not אֶל־ 413 'el- about מָק֥וֹם 4725 ma-Kom country אֶחָ֖ד 259 'e-Chad to one הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol all manner הוֹלֵֽךְ׃ 1980 ho-Lech. do not all go}sגַּם־ 1571 gam- again שֶׁ֥מֶשׁ 8121 She-mesh the sun לֹא־ 3808 lo- never רָאָ֖ה 7200 ra-'Ah Moreover he hath not seen וְלֹ֣א 3808 ve-Lo never יָדָ֑ע 3045 ya-Da'; nor known נַ֥חַת 5183 Na-chat hath more rest לָזֶ֖ה 2088 la-Zeh [any thing] this מִזֶּֽה׃ 2088 miz-Zeh. than|qכִּֽי־ 3588 ki- in בַהֶ֥בֶל 1892 va-He-vel in with vanity בָּ֖א 935 ba For he cometh וּבַחֹ֣שֶׁךְ 2822 u-va-Cho-shech in darkness יֵלֵ֑ךְ 1980 ye-Lech; and goes וּבַחֹ֖שֶׁךְ 2822 u-va-Cho-shech with darkness שְׁמ֥וֹ 8034 she-Mo and his name יְכֻסֶּֽה׃ 3680 ye-chus-Seh. shall be covered אִם־ 518 'im- If יוֹלִ֣יד 3205 yo-Lid beget אִ֣ישׁ 376 'ish If a man מֵאָ֡ה 3967 me-'Ah an hundred וְשָׁנִים֩ 8141 ve-sha-Nim years רַבּ֨וֹת 7227 rab-Bot many יִֽחְיֶ֜ה 2421 yich-Yeh [children] and live וְרַ֣ב׀ 7227 ve-Rav be many שֶׁיִּהְי֣וּ 1961 shei-yih-Yu have יְמֵֽי־ 3117 ye-mei- so that the days שָׁנָ֗יו 8141 sha-Nav, of his years וְנַפְשׁוֹ֙ 5315 ve-naf-Sho and his soul לֹא־ 3808 lo- is not תִשְׂבַּ֣ע 7646 tis-Ba' be not filled מִן־ 4480 min- than הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, with good וְגַם־ 1571 ve-gam- even קְבוּרָ֖ה 6900 ke-vu-Rah and also [that] he have no burial לֹא־ 3808 lo- not הָ֣יְתָה 1961 Ha-ye-tah have לּ֑וֹ lo; אָמַ֕רְתִּי 559 'a-Mar-ti I say ט֥וֹב[WH2896 Tov [is] better מִמֶּ֖נּוּ[WH4480 mi-Men-nu than הַנָּֽפֶל׃[WH5309 han-Na-fel. [that] an untimely birth_ 7אִ֣ישׁ 376 'ish A man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to whom יִתֶּן־ 5414 yit-ten- hath given ל֣וֹ lo הָאֱלֹהִ֡ים 430 ha-'E-lo-Him to whom God עֹשֶׁר֩ 6239 'o-Sher riches וּנְכָסִ֨ים 5233 u-ne-cha-Sim wealth וְכָב֜וֹד 3519 ve-cha-Vod and honour וְֽאֵינֶ֨נּוּ 369 ve-'ei-Nen-nu nothing חָסֵ֥ר 2638 cha-Ser so that he wanteth לְנַפְשׁ֣וֹ׀ 5315 le-naf-Sho nothing for his soul מִכֹּ֣ל 3605 mik-Kol of all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to whom יִתְאַוֶּ֗ה 183 yit-'av-Veh, of all that he desireth וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- has not יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ 7980 yash-li-Ten-nu giveth him not power הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him yet God לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol to eat מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at כִּ֛י 3588 ki for אִ֥ישׁ 376 'ish A man נָכְרִ֖י 5237 na-che-Ri A foreigner יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ[WH398 yo-cha-Len-nu; eateth זֶ֥ה[WH2088 zeh This הֶ֛בֶל[WH1892 He-vel it this [is] vanity וָחֳלִ֥י[WH2483 vo-cho-Li disease רָ֖ע[WH7451 ra' and it [is] an evil הֽוּא׃[WH1931 Hu. heK  יֵ֣שׁ 3426 yesh There is רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, an evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti which I have seen תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun וְרַבָּ֥ה 7227 ve-rab-Bah and it [is] common הִ֖יא 1931 hi he עַל־ 5921 'al- among הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. among menU #כִּ֚י 3588 ki because לֹ֣א 3808 lo he will not הַרְבֵּ֔ה 7235 har-Beh, For he shall not much יִזְכֹּ֖ר 2142 yiz-Kor remember אֶת־ 853 'et- יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days חַיָּ֑יו 2416 chai-Yav; of his life כִּ֧י 3588 ki because הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him because God מַעֲנֶ֖ה 6031 ma-'a-Neh answereth בְּשִׂמְחַ֥ת 8057 be-sim-Chat [him] in the joy לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. of his heart] 3גַּ֣ם 1571 gam Furthermore כָּֽל־ 3605 kal- every הָאָדָ֡ם 120 ha-'a-Dam Every man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to whom נָֽתַן־ 5414 na-tan- hath given ל֣וֹ lo הָאֱלֹהִים֩ 430 ha-'E-lo-Him also to whom God עֹ֨שֶׁר 6239 'O-sher riches וּנְכָסִ֜ים 5233 u-ne-cha-Sim and wealth וְהִשְׁלִיט֨וֹ 7980 ve-hish-li-To and hath given him power לֶאֱכֹ֤ל 398 le-'e-Chol to eat מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu and to וְלָשֵׂ֣את 5375 ve-la-Set thereof and to take אֶת־ 853 'et- חֶלְק֔וֹ 2506 chel-Ko, his portion וְלִשְׂמֹ֖חַ 8055 ve-lis-Mo-ach and to rejoice בַּעֲמָל֑וֹ 5999 ba-'a-ma-Lo; in his labour זֹ֕ה 2090 zoh this מַתַּ֥ת 4991 mat-Tat [is] the gift אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God הִֽיא׃ 1931 Hi. heהִנֵּ֞ה 2009 hin-Neh Here אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- is what רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti Behold [that] which I have seen אָ֗נִי 589 'A-ni, I ט֣וֹב 2896 Tov [it is] good אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יָפֶ֣ה 3303 ya-Peh and comely לֶֽאֶכוֹל־ 398 le-'e-chol- [for one] to eat וְ֠לִשְׁתּוֹת 8354 Ve-lish-tot and to drink וְלִרְא֨וֹת 7200 ve-lir-'ot and to enjoy טוֹבָ֜ה 2896 to-Vah the good בְּכָל־ 3605 be-chol all עֲמָל֣וֹ׀ 5999 a-ma-Lo of all his labour שֶׁיַּעֲמֹ֣ל 5998 shei-ya-'a-Mol that he taketh תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- under הַשֶּׁ֗מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, under the sun מִסְפַּ֧ר 4557 mis-Par all יְמֵי־ 3117 ye-mei- the days ;חַיָּו chai-yav כחַיָּ֛יו 2416 chai-Yav age קאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָֽתַן־ 5414 na-tan- giveth ל֥וֹ[WH0 lo הָאֱלֹהִ֖ים[WH430 ha-'E-lo-Him which God כִּי־[WH3588 ki- for ה֥וּא[WH1931 hu this חֶלְקֽוֹ׃[WH2506 chel-Ko. him for it [is] his portion:mגַּ֥ם 1571 gam also כָּל־ 3605 kol- Throughout יָמָ֖יו 3117 ya-Mav All his days בַּחֹ֣שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech in darkness יֹאכֵ֑ל 398 yo-Chel; also he eateth וְכָעַ֥ס 3708 ve-cha-'As vexation הַרְבֵּ֖ה 7235 har-Beh and [he hath] much וְחָלְי֥וֹ 2483 ve-chal-Yo with his sickness וָקָֽצֶף׃ 7110 va-Ka-tzef. and wrath  וְגַם־ 1571 ve-gam- also זֹה֙ 2090 zoh And this רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah evil חוֹלָ֔ה 2470 cho-Lah, also [is] a sore כָּל־ 3605 kol- all עֻמַּ֥ת 5980 'um-Mat [that] in all points שֶׁבָּ֖א 935 sheb-Ba as he came כֵּ֣ן 3651 ken thus יֵלֵ֑ךְ 1980 ye-Lech; die וּמַה־ 4100 u-mah- what יִּתְר֣וֹן 3504 yit-Ron and what profit ל֔וֹ lo, שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל 5998 shei-ya-'a-Mol hath he that hath laboured לָרֽוּחַ׃ 7307 la-Ru-ach. aireCכַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher he יָצָא֙ 3318 ya-Tza As he came forth מִבֶּ֣טֶן 990 mib-Be-ten womb אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, of his mother's עָר֛וֹם 6174 a-Rom naked יָשׁ֥וּב 7725 ya-Shuv shall he return לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet carry כְּשֶׁבָּ֑א 935 ke-sheb-Ba; as he came וּמְא֙וּמָה֙ 3972 u-me-'U-mah nothing לֹא־ 3808 lo- not יִשָּׂ֣א 5375 yis-Sa and shall take בַעֲמָל֔וֹ 5999 va-'a-ma-Lo, of his labour שֶׁיֹּלֵ֖ךְ 1980 shei-yo-Lech carry בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his handpYוְאָבַ֛ד 6 ve-'a-Vad perish הָעֹ֥שֶׁר 6239 ha-'O-sher But those riches הַה֖וּא 1931 ha-Hu those בְּעִנְיַ֣ן 6045 be-'in-Yan travail רָ֑ע 7451 Ra'; by evil וְהוֹלִ֣יד 3205 ve-ho-Lid and he begetteth בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there בְּיָד֖וֹ 3027 be-ya-Do in his hand מְאֽוּמָה׃ 3972 me-'U-mah. and [there is] nothing יֵ֚שׁ 3426 yesh There is רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah evil חוֹלָ֔ה 2470 cho-Lah, a sore רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti [which] I have seen תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun עֹ֛שֶׁר 6239 'O-sher [namely] riches שָׁמ֥וּר 8104 sha-Mur kept לִבְעָלָ֖יו 1167 liv-'a-Lav for the owners לְרָעָתֽוֹ׃ 7451 le-ra-'a-To. thereof to their hurtJ  מְתוּקָה֙ 4966 me-tu-Kah [is] sweet שְׁנַ֣ת 8142 she-Nat The sleep הָעֹבֵ֔ד 5647 ha-'o-Ved, of a labouring man אִם־ 518 'im- whether מְעַ֥ט 4592 me-'At little וְאִם־ 518 ve-'im- whether הַרְבֵּ֖ה 7235 har-Beh or much יֹאכֵ֑ל 398 yo-Chel; whether he eat וְהַשָּׂבָע֙ 7647 ve-has-sa-Va' but the abundance לֶֽעָשִׁ֔יר 6223 le-'a-Shir, of the rich אֵינֶ֛נּוּ 369 'ei-Nen-nu will not מַנִּ֥יחַֽ 3240 man-Ni-ach will not suffer ל֖וֹ lo לִישֽׁוֹן׃ 3462 li-Shon. him to sleepX) בִּרְבוֹת֙ 7235 bir-Vot increase הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, When goods רַבּ֖וּ 7235 rab-Bu increase אוֹכְלֶ֑יהָ 398 'och-Lei-ha; that eat וּמַה־ 4100 u-mah- what כִּשְׁרוֹן֙ 3788 kish-rOn them and what good לִבְעָלֶ֔יהָ 1167 liv-'a-Lei-ha, [is there] to the owners כִּ֖י 3588 ki thereof אִם־ 518 'im- thereof saving ;רְאִיַּת re-'i-yat כרְא֥וּת 7200 re-'Ut advise self קעֵינָֽיו׃ 5869 'ei-Nav. afflictionhI אֹהֵ֥ב 157 'o-Hev He that loveth כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef silver לֹא־ 3808 lo- nor יִשְׂבַּ֣ע 7646 yis-Ba' shall not be satisfied כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, with silver וּמִֽי־ 4310 u-mi- who אֹהֵ֥ב 157 'o-Hev nor he that loveth בֶּהָמ֖וֹן 1995 be-ha-Mon abundance לֹ֣א 3808 lo nor תְבוּאָ֑ה 8393 te-vu-'Ah; with increase גַּם־ 1571 gam- too זֶ֖ה 2088 zeh This הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. this [is] also vanitya; וְיִתְר֥וֹן 3504 ve-yit-Ron Moreover the profit אֶ֖רֶץ 776 'E-retz of the earth בַּכֹּ֣ל 3605 bak-Kol all ;הִיא hi כה֑וּא 1931 Hu; he קמֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech is for all the king לְשָׂדֶ֖ה 7704 le-sa-Deh by the field נֶעֱבָֽד׃ 5647 ne-'e-Vad. [himself] is served~#אִם־ 518 'im- If עֹ֣שֶׁק 6233 'O-shek the oppression רָ֠שׁ 7326 rash of the poor וְגֵ֨זֶל 1499 ve-Ge-zel and violent מִשְׁפָּ֤ט 4941 mish-Pat perverting of judgment וָצֶ֙דֶק֙ 6664 va-Tze-dek and justice תִּרְאֶ֣ה 7200 tir-'Eh If thou seest בַמְּדִינָ֔ה 4082 vam-me-di-Nah, in a province אַל־ 408 'al- not תִּתְמַ֖הּ 8539 tit-Mah marvel עַל־ 5921 'al- than they הַחֵ֑פֶץ 2656 ha-Che-fetz; not at the matter כִּ֣י 3588 ki one גָבֹ֜הַּ 1364 ga-Vo-ah for [he that is] higher מֵעַ֤ל 5921 me-'Al over גָּבֹ֙הַּ֙ 1364 ga-Vo-ah than the highest שֹׁמֵ֔ר 8104 sho-Mer, regardeth וּגְבֹהִ֖ים 1364 u-ge-vo-Him and [there be] higher עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. overj}Mכִּ֣י 3588 ki Rather בְרֹ֤ב 7230 ve-Ro For in the multitude חֲלֹמוֹת֙ 2472 cha-lo-mOt of dreams וַהֲבָלִ֔ים 1892 va-ha-va-Lim, [there are] also [divers] vanities וּדְבָרִ֖ים 1697 u-de-va-Rim words הַרְבֵּ֑ה 7235 har-Beh; and many כִּ֥י 3588 ki Rather אֶת־ 853 'et- הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him thou God יְרָֽא׃ 3372 ye-Ra. but fear|7אַל־ 408 'al- not תִּתֵּ֤ן 5414 tit-Ten Suffer אֶת־ 853 'et- פִּ֙יךָ֙ 6310 pi-cha not thy mouth לַחֲטִ֣יא 2398 la-cha-Ti to sin אֶת־ 853 'et- בְּשָׂרֶ֔ךָ 1320 be-sa-Re-cha, to cause thy flesh וְאַל־ 408 ve-'al- not תֹּאמַר֙ 559 to-Mar neither say לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei thou before הַמַּלְאָ֔ךְ 4397 ham-mal-'Ach, the angel כִּ֥י 3588 ki that it was שְׁגָגָ֖ה 7684 she-ga-Gah that it [was] an error הִ֑יא 1931 Hi; he לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why יִקְצֹ֤ף 7107 yik-Tzof be angry הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him wherefore should God עַל־ 5921 'al- account קוֹלֶ֔ךָ 6963 ko-Le-cha, at thy voice וְחִבֵּ֖ל 2254 ve-chib-Bel and destroy אֶת־ 853 'et- מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh the work יָדֶֽיךָ׃[WH3027 ya-Dei-cha. able]{3ט֖וֹב 2896 Tov Better אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- you should not תִדֹּ֑ר 5087 tid-Dor; [is it] that thou shouldest not vow מִשֶּׁתִּדּ֖וֹר 5087 mish-shet-tid-Dor than that thou shouldest vow וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not תְשַׁלֵּֽם׃ 7999 te-shal-Lem. and not payvzeכַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher what תִּדֹּ֨ר 5087 tid-Dor When thou vowest נֶ֜דֶר 5088 Ne-der a vow לֵֽאלֹהִ֗ים 430 le-lo-Him, unto God אַל־ 408 'al- not תְּאַחֵר֙ 309 te-'a-Cher defer לְשַׁלְּמ֔וֹ 7999 le-shal-le-Mo, not to pay כִּ֛י 3588 ki for אֵ֥ין 369 'ein no חֵ֖פֶץ 2656 Che-fetz it for [he hath] no pleasure בַּכְּסִילִ֑ים 3684 bak-ke-si-Lim; in fools אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what תִּדֹּ֖ר 5087 tid-Dor that which thou hast vowed שַׁלֵּֽם׃ 7999 shal-Lem. pay*yMכִּ֛י 3588 ki for בָּ֥א 935 ba cometh הַחֲל֖וֹם 2472 ha-cha-Lom For a dream בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro through the multitude עִנְיָ֑ן 6045 'in-Yan; of business וְק֥וֹל 6963 ve-Kol voice כְּסִ֖יל 3684 ke-Sil and a fool's בְּרֹ֥ב 7230 be-Ro [is known] by multitude דְּבָרִֽים׃ 1697 de-va-Rim. of wordsx#אַל־ 408 'al- be not תְּבַהֵ֨ל 926 te-va-Hel Be not rash עַל־ 5921 'al- in פִּ֜יךָ 6310 Pi-cha with thy mouth וְלִבְּךָ֧ 3820 ve-lib-be-Cha and let not thine heart אַל־ 408 'al- not יְמַהֵ֛ר 4116 ye-ma-Her be hasty לְהוֹצִ֥יא 3318 le-ho-Tzi to utter דָבָ֖ר 1697 da-Var [any] thing לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; God כִּ֣י 3588 ki For הָאֱלֹהִ֤ים 430 ha-'E-lo-Him for God בַּשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 bash-sha-Ma-yim [is] in heaven וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you עַל־ 5921 'al- are on הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and thou upon earth עַֽל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu let דְבָרֶ֖יךָ 1697 de-va-Rei-cha therefore let thy words מְעַטִּֽים׃[WH4592 me-'at-Tim. be few1w ]שְׁמֹ֣ר 8104 she-Mor Keep ;רַגְלֶיךָ rag-lei-cha כרַגְלְךָ֗ 7272 rag-le-Cha, be able to endure קכַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher you תֵּלֵךְ֙ 1980 te-leCh go אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit to the house הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וְקָר֣וֹב 7138 ve-ka-Rov and be more ready לִשְׁמֹ֔עַ 8085 lish-Mo-a', to hear מִתֵּ֥ת 5414 mit-Tet than to give הַכְּסִילִ֖ים 3684 hak-ke-si-Lim of fools זָ֑בַח 2077 Za-vach; the sacrifice כִּֽי־ 3588 ki- for אֵינָ֥ם 369 'ei-Nam for יוֹדְעִ֖ים 3045 yod-'Im for they consider לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot not that they do רָֽע׃ 7451 Ra'. evilPvאֵֽין־ 369 'ein- There קֵ֣ץ 7093 ketz [There is] no end לְכָל־ 3605 le-chol to all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, of all the people לְכֹ֤ל 3605 le-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָיָה֙ 1961 ha-Yah become לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, [even] of all that have been before גַּ֥ם 1571 gam and even הָאַחֲרוֹנִ֖ים 314 ha-'a-cha-ro-Nim them they also that come after לֹ֣א 3808 lo not יִשְׂמְחוּ־ 8055 yis-me-chu- shall not rejoice ב֑וֹ vo; כִּֽי־ 3588 ki- for גַם־ 1571 gam- too זֶ֥ה 2088 zeh this הֶ֖בֶל 1892 He-vel in him Surely this also [is] vanity וְרַעְי֥וֹן 7475 ve-ra'-Yon and vexation רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. of spirit3u_רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I considered אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַ֣חַיִּ֔ים 2416 ha-chai-Yim, all the living הַֽמְהַלְּכִ֖ים 1980 ham-hal-le-Chim which walk תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun עִ֚ם 5973 'im to the side הַיֶּ֣לֶד 3206 hai-Ye-led child הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, with the second אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יַעֲמֹ֖ד 5975 ya-'a-Mod that shall stand up תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. underVt%כִּֽי־ 3588 ki- though מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit court הָסוּרִ֖ים 612 ha-su-Rim band יָצָ֣א 3318 ya-Tza he cometh לִמְלֹ֑ךְ 4427 lim-Loch; to reign כִּ֛י 3588 ki though גַּ֥ם 1571 gam even בְּמַלְכוּת֖וֹ 4438 be-mal-chu-To in his kingdom נוֹלַ֥ד 3205 no-Lad whereas also [he that is] born רָֽשׁ׃ 7326 Rash. becometh poor;so ט֛וֹב 2896 Tov Better יֶ֥לֶד 3206 Ye-led child מִסְכֵּ֖ן 4542 mis-Ken [is] a poor וְחָכָ֑ם 2450 ve-cha-Cham; and a wise מִמֶּ֤לֶךְ 4428 mi-Me-lech king זָקֵן֙ 2205 za-Ken than an old וּכְסִ֔יל 3684 u-che-Sil, and foolish אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- no יָדַ֥ע 3045 ya-Da' who will לְהִזָּהֵ֖ר 2094 le-hiz-za-Her no more be admonished עֽוֹד׃ 5750 od. longerKr וְאִֽם־ 518 ve-'im- and if יִתְקְפוֹ֙ 8630 yit-ke-Fo prevail הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, And if one הַשְּׁנַ֖יִם 8147 hash-she-Na-yim against him two יַעַמְד֣וּ 5975 ya-'am-Du shall withstand נֶגְדּ֑וֹ 5048 neg-Do; him וְהַחוּט֙ 2339 ve-ha-Chut cord הַֽמְשֻׁלָּ֔שׁ 8027 ham-shul-Lash, him and a threefold לֹ֥א 3808 lo is not בִמְהֵרָ֖ה 4120 vim-he-Rah is not quickly יִנָּתֵֽק׃ 5423 yin-na-Tek. brokentqa גַּ֛ם 1571 gam Again אִם־ 518 'im- if יִשְׁכְּב֥וּ 7901 yish-ke-Vu lie together שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim if two וְחַ֣ם 2552 ve-Cham then they have heat לָהֶ֑ם la-Hem; וּלְאֶחָ֖ד 259 u-le-'e-Chad but how can one אֵ֥יךְ 349 'eich how יֵחָֽם׃ 3179 ye-Cham. be warmp3 כִּ֣י 3588 ki For אִם־ 518 'im- if יִפֹּ֔לוּ 5307 yip-Po-lu, For if they fall הָאֶחָ֖ד 259 ha-'e-Chad the one יָקִ֣ים 6965 ya-Kim will lift up אֶת־ 853 'et- חֲבֵר֑וֹ 2270 cha-ve-Ro; his fellow וְאִ֣יל֗וֹ 337 ve-'I-Lo, but woe הָֽאֶחָד֙ 259 ha-'e-Chad to him [that is] alone שֶׁיִּפּ֔וֹל 5307 shei-yip-Pol, when he falleth וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there שֵׁנִ֖י 8145 she-Ni for [he hath] not another לַהֲקִימֽוֹ׃ 6965 la-ha-ki-Mo. to help him upRo טוֹבִ֥ים 2896 to-Vim [are] better הַשְּׁנַ֖יִם 8147 hash-she-Na-yim Two מִן־ 4480 min- than הָאֶחָ֑ד 259 ha-'e-Chad; than one אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher because יֵשׁ־ 3426 yesh- because they have לָהֶ֛ם 1992 la-Hem like שָׂכָ֥ר 7939 sa-Char reward ט֖וֹב 2896 Tov a good בַּעֲמָלָֽם׃ 5999 ba-'a-ma-Lam. for their labournיֵ֣שׁ 3426 yesh There is אֶחָד֩ 259 'e-Chad one וְאֵ֨ין 369 ve-'Ein without שֵׁנִ֜י 8145 she-Ni [alone] and [there is] not a second גַּ֣ם 1571 gam Indeed בֵּ֧ן 1121 ben yea he hath neither child וָאָ֣ח 251 va-'Ach nor brother אֵֽין־ 369 'ein- having ל֗וֹ lo, וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein nor קֵץ֙ 7093 ketz yet [is there] no end לְכָל־ 3605 le-chol to all עֲמָל֔וֹ 5999 a-ma-Lo, of all his labour גַּם־ 1571 gam- too ;עֵינָיו 'ei-nav כעֵינֹ֖ו 5869 'ei-No affliction קלֹא־ 3808 lo- were not תִשְׂבַּ֣ע 7646 tis-Ba' satisfied עֹ֑שֶׁר 6239 'O-sher; with riches וּלְמִ֣י׀ 4310 u-le-Mi whom אֲנִ֣י 589 'a-Ni I עָמֵ֗ל 6001 'a-Mel, neither [saith he] For whom do I labour וּמְחַסֵּ֤ר[WH2637 u-me-chas-Ser and bereave אֶת־[WH853 'et- נַפְשִׁי֙[WH5315 naf-Shi my soul מִטּוֹבָ֔ה[WH2896 mit-to-Vah, good גַּם־[WH1571 gam- too זֶ֥ה[WH2088 zeh he הֶ֛בֶל[WH1892 He-vel is vanity וְעִנְיַ֥ן[WH6045 ve-'in-Yan travail רָ֖ע[WH7451 ra' yea it [is] a sore הֽוּא׃[WH1931 Hu. he +|mz[ubseopmkige%b`]9[`XV1QXNKIvECA>d;9s74;/[-*)&W##!4GB@ > אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher Because אֵין־ 369 'ein- is not נַעֲשָׂ֣ה 6213 na-'a-Sah is not executed פִתְגָ֔ם 6599 fit-Gam, Because sentence מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh work הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah against an evil מְהֵרָ֑ה 4120 me-he-Rah; speedily עַל־ 5921 'al- and כֵּ֡ן 3651 ken after that מָלֵ֞א 4390 ma-Le is fully set לֵ֧ב 3820 lev therefore the heart בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- of the sons הָאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam of men בָּהֶ֖ם ba-Hem לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot in them to do רָֽע׃ 7451 Ra'. eviln=U וּבְכֵ֡ן 3651 u-ve-Chen And so רָאִיתִי֩ 7200 ra-'i-Ti I saw רְשָׁעִ֨ים 7563 re-sha-'Im the wicked קְבֻרִ֜ים 6912 ke-vu-Rim buried וָבָ֗אוּ 935 va-Va-'u, who had come וּמִמְּק֤וֹם 4725 u-mi-me-Kom from the place קָדוֹשׁ֙ 6918 ka-do-Vosh of the holy יְהַלֵּ֔כוּ 1980 ye-hal-Le-chu, and gone וְיִֽשְׁתַּכְּח֥וּ 7911 ve-yish-tak-ke-Chu and they were forgotten בָעִ֖יר 5892 va-'Ir in the city אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher where כֵּן־ 3651 ken- thus עָשׂ֑וּ 6213 'a-Su; where they had so done גַּם־ 1571 gam- too זֶ֖ה 2088 zeh This הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. this [is] also vanity"<= זֶ֤ה 2088 zeh this רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti All this have I seen וְנָת֣וֹן 5414 ve-na-Ton and applied אֶת־ 853 'et- לִבִּ֔י 3820 lib-Bi, my heart לְכָֽל־ 3605 le-chol All מַעֲשֶׂ֔ה 4639 ma-'a-Seh, unto every work אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher wherein נַעֲשָׂ֖ה 6213 na-'a-Sah that is done תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun עֵ֗ת 6256 'Et, [there is] a time אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher wherein שָׁלַ֧ט 7980 sha-Lat ruleth הָאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam wherein one man בְּאָדָ֖ם 120 be-'a-Dam over man לְרַ֥ע 7451 le-Ra' over another to his own hurt לֽוֹ׃ lo. ;אֵ֣ין 369 'ein No אָדָ֞ם 120 'a-Dam [There is] no man שַׁלִּ֤יט 7989 shal-Lit that hath power בָּר֙וּחַ֙ 7307 ba-Ru-ach over the spirit לִכְל֣וֹא 3607 lich-Lo to retain אֶת־ 853 'et- הָר֔וּחַ 7307 ha-Ru-ach, the spirit וְאֵ֤ין 369 ve-'Ein and there שִׁלְטוֹן֙ 7983 shil-tOn neither [hath he] power בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day הַמָּ֔וֶת 4194 ham-Ma-vet, of death וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein is no מִשְׁלַ֖חַת 4917 mish-La-chat and [there is] no discharge בַּמִּלְחָמָ֑ה 4421 bam-mil-cha-Mah; in [that] war וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will not יְמַלֵּ֥ט 4422 ye-mal-Let deliver רֶ֖שַׁע 7562 Re-sha' neither shall wickedness אֶת־ 853 'et- בְּעָלָֽיו׃ 1167 be-'a-Lav. those that are given אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all mannerj:Mכִּֽי־ 3588 ki- If אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu no יֹדֵ֖עַ 3045 yo-De-a' For he knoweth מַה־ 4100 mah- what שֶּׁיִּֽהְיֶ֑ה 1961 shei-yih-Yeh; will happen כִּ֚י 3588 ki If כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after יִֽהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, will happen מִ֖י 4310 mi who יַגִּ֥יד 5046 yag-Gid not that which shall be for who can tell לֽוֹ׃ lo.v9eכִּ֣י 3588 ki though לְכָל־ 3605 le-chol every חֵ֔פֶץ 2656 Che-fetz, Because to every purpose יֵ֖שׁ 3426 yesh there is עֵ֣ת 6256 'et time וּמִשְׁפָּ֑ט 4941 u-mish-Pat; and judgment כִּֽי־ 3588 ki- though רָעַ֥ת 7451 ra-'At therefore the misery הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam of man רַבָּ֥ה 7227 rab-Bah [is] great עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and8}שׁוֹמֵ֣ר 8104 sho-Mer Whoso keepeth מִצְוָ֔ה 4687 mitz-Vah, the commandment לֹ֥א 3808 lo no יֵדַ֖ע 3045 ye-Da' shall feel דָּבָ֣ר 1697 da-Var thing רָ֑ע 7451 Ra'; no evil וְעֵ֣ת 6256 ve-'Et both time וּמִשְׁפָּ֔ט 4941 u-mish-Pat, and judgment יֵדַ֖ע 3045 ye-Da' discerneth לֵ֥ב 3820 lev heart חָכָֽם׃ 2450 cha-Cham. and a wise man's7yבַּאֲשֶׁ֥ר 834 ba-'a-Sher Since דְּבַר־ 1697 de-var- Where the word מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech of a king שִׁלְט֑וֹן 7983 shil-Ton; [is there is] power וּמִ֥י 4310 u-Mi who יֹֽאמַר־ 559 yo-mar- and who may say ל֖וֹ lo מַֽה־ 4100 mah- What תַּעֲשֶֽׂה׃ 6213 ta-'a-Seh. unto him What doesth6Iאַל־ 408 'al- not תִּבָּהֵ֤ל 926 tib-ba-Hel Be not hasty מִפָּנָיו֙ 6440 mip-pa-Nav of his sight תֵּלֵ֔ךְ 1980 te-Lech, along אַֽל־ 408 'al- nay תַּעֲמֹ֖ד 5975 ta-'a-Mod stand בְּדָבָ֣ר 1697 be-da-Var thing רָ֑ע 7451 Ra'; not in an evil כִּ֛י 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- all manner אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he יַחְפֹּ֖ץ 2654 yach-Potz whatsoever pleaseth יַעֲשֶֽׂה׃ 6213 ya-'a-Seh. for he doethj5Mאֲנִי֙ 589 'a-Ni I פִּי־ 6310 pi- commandment מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king's שְׁמ֔וֹר 8104 she-Mor, I [counsel thee] to keep וְעַ֕ל 5921 ve-'Al and in דִּבְרַ֖ת 1700 div-Rat and [that] in regard שְׁבוּעַ֥ת 7621 she-vu-'At of the oath אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God/4 Yמִ֚י 4310 mi Who כְּהֶ֣חָכָ֔ם 2450 ke-He-cha-Cham, Who [is] as the wise וּמִ֥י 4310 u-Mi and who יוֹדֵ֖עַ 3045 yo-De-a' [man];and who knoweth פֵּ֣שֶׁר 6592 Pe-sher the interpretation דָּבָ֑ר 1697 da-Var; act חָכְמַ֤ת 2451 cha-che-Mat wisdom אָדָם֙ 120 'a-Dam man תָּאִ֣יר 215 ta-'Ir to shine פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, maketh his face וְעֹ֥ז 5797 ve-'Oz and the boldness פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav of his face יְשֻׁנֶּֽא׃ 8132 ye-shun-Ne. shall be changed63eלְבַד֙ 905 le-Vad this only רְאֵה־ 7200 re-'eh- Lo זֶ֣ה 2088 zeh this מָצָ֔אתִי 4672 ma-Tza-ti, have I found אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֧ה 6213 'a-Sah hath made הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him that God אֶת־ 853 'et- הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam man יָשָׁ֑ר 3477 ya-Shar; upright וְהֵ֥מָּה 1992 ve-Hem-mah they בִקְשׁ֖וּ 1245 vik-Shu but they have sought out חִשְּׁבֹנ֥וֹת 2810 chish-she-vo-Not inventions רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. many2אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which עוֹד־ 5750 'od- I am still בִּקְשָׁ֥ה 1245 bik-Shah seeketh נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi Which yet my soul וְלֹ֣א 3808 ve-Lo have not מָצָ֑אתִי 4672 ma-Tza-ti; but I find אָדָ֞ם 120 'a-Dam man אֶחָ֤ד 259 'e-Chad not one מֵאֶ֙לֶף֙ 505 me-'E-lef among a thousand מָצָ֔אתִי 4672 ma-Tza-ti, have I found וְאִשָּׁ֥ה 802 ve-'ish-Shah but a woman בְכָל־ 3605 ve-chol- all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these לֹ֥א 3808 lo have not מָצָֽאתִי׃ 4672 ma-Tza-ti. among all those have I not found,1Qרְאֵה֙ 7200 re-'Eh Behold זֶ֣ה 2088 zeh this מָצָ֔אתִי 4672 ma-Tza-ti, this have I found אָמְרָ֖ה 559 'a-me-Rah saith קֹהֶ֑לֶת 6953 ko-He-let; the preacher אַחַ֥ת 259 'a-Chat [counting] one לְאַחַ֖ת 259 le-'a-Chat by one לִמְצֹ֥א 4672 lim-Tzo to find out חֶשְׁבּֽוֹן׃ 2808 chesh-Bon. the account[0/וּמוֹצֶ֨א 4672 u-mo-Tze And I find אֲנִ֜י 589 'a-Ni I מַ֣ר 4751 mar more bitter מִמָּ֗וֶת 4194 mi-Ma-vet, than death אֶת־ 853 'et- הָֽאִשָּׁה֙ 802 ha-'ish-Shah the woman אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose הִ֨יא 1931 hi he מְצוֹדִ֧ים 4685 me-tzo-Dim [is] snares וַחֲרָמִ֛ים 2764 va-cha-ra-Mim and nets לִבָּ֖הּ 3820 lib-Bah whose heart אֲסוּרִ֣ים 612 'a-su-Rim [as] bands יָדֶ֑יהָ 3027 ya-Dei-ha; [and] her hands ט֞וֹב 2896 Tov One לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei accept הָאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him God יִמָּלֵ֣ט 4422 yim-ma-Let shall escape מִמֶּ֔נָּה 4480 mi-Men-nah, more וְחוֹטֵ֖א 2398 ve-cho-Te from her but the sinner יִלָּ֥כֶד 3920 yil-La-ched shall be taken בָּֽהּ׃ Bah.p/Yסַבּ֨וֹתִֽי 5437 sab-Bo-ti I applied אֲנִ֤י 589 'a-Ni my וְלִבִּי֙ 3820 ve-lib-Bi mine heart לָדַ֣עַת 3045 la-Da-'at to know וְלָת֔וּר 8446 ve-la-Tur, and to search וּבַקֵּ֥שׁ 1245 u-vak-Kesh and to seek out חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah wisdom וְחֶשְׁבּ֑וֹן 2808 ve-chesh-Bon; and the reason וְלָדַ֙עַת֙ 1847 ve-la-Da-'at cunning רֶ֣שַׁע 7562 Re-sha' the wickedness כֶּ֔סֶל 3689 Ke-sel, of folly וְהַסִּכְל֖וּת 5531 ve-has-sich-Lut even of foolishness הוֹלֵלֽוֹת׃ 1947 ho-le-Lot. [and] madness>.uרָח֖וֹק 7350 ra-Chok That which is far off מַה־ 4100 mah- What שֶּׁהָיָ֑ה 1961 she-ha-Yah; has been וְעָמֹ֥ק׀ 6013 ve-'a-Mok and exceeding deep עָמֹ֖ק 6013 'a-Mok mysterious מִ֥י 4310 mi Who יִמְצָאֶֽנּוּ׃ 4672 yim-tza-'En-nu. who can find it out>-uכָּל־ 3605 kol- all זֹ֖ה 2090 zoh All this נִסִּ֣יתִי 5254 nis-Si-ti have I proved בַֽחָכְמָ֑ה 2451 va-cha-che-Mah; by wisdom אָמַ֣רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said אֶחְכָּ֔מָה 2449 'ech-Ka-mah, I will be wise וְהִ֖יא 1931 ve-Hi it was רְחוֹקָ֥ה 7350 re-cho-Kah but it [was] far מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at),Kכִּ֛י 3588 ki for גַּם־ 1571 gam- also פְּעָמִ֥ים 6471 pe-'a-Mim times רַבּ֖וֹת 7227 rab-Bot have many יָדַ֣ע 3045 ya-Da' knoweth לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; also thine own heart אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you גַּם־ 1571 gam- likewise ;אַתְּ 'at כאַתָּ֖ה 859 'at-Tah you קקִלַּ֥לְתָּ 7043 kil-Lal-ta that thou thyself likewise hast cursed אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. others!+;גַּ֤ם 1571 gam Also לְכָל־ 3605 le-chol all הַדְּבָרִים֙ 1697 had-de-va-Rim unto all words אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יְדַבֵּ֔רוּ 1696 ye-dab-Be-ru, that are spoken אַל־ 408 'al- not תִּתֵּ֖ן 5414 tit-Ten Also take לִבֶּ֑ךָ 3820 lib-Be-cha; no heed אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- so תִשְׁמַ֥ע 8085 tish-Ma' lest thou hear אֶֽת־ 853 'et- עַבְדְּךָ֖ 5650 'av-de-Cha thy servant מְקַלְלֶֽךָ׃ 7043 me-kal-Le-cha. curseA*{כִּ֣י 3588 ki Indeed אָדָ֔ם 120 'a-Dam, man אֵ֥ין 369 'ein there צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik For [there is] not a just בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; upon earth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- that doeth טּ֖וֹב 2896 Tov good וְלֹ֥א 3808 ve-Lo never יֶחֱטָֽא׃ 2398 ye-che-Ta. and sinneth)הַֽחָכְמָ֖ה 2451 ha-cha-che-Mah Wisdom תָּעֹ֣ז 5810 ta-'Oz strengtheneth לֶחָכָ֑ם 2450 le-cha-Cham; the wise מֵֽעֲשָׂרָה֙ 6235 me-'a-sa-Rah more than ten שַׁלִּיטִ֔ים 7989 shal-li-Tim, mighty אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הָי֖וּ 1961 ha-Yu are in בָּעִֽיר׃ 5892 ba-'Ir. [men] which are in the city ( ט֚וֹב 2896 Tov [It is] good אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תֶּאֱחֹ֣ז 270 te-'e-Choz that thou shouldest take hold בָּזֶ֔ה 2088 ba-Zeh, of this yea also from this וְגַם־ 1571 ve-gam- and also מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh thing אַל־ 408 'al- nay תַּנַּ֣ח 3240 tan-Nach withdraw אֶת־ 853 'et- יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; not thine hand כִּֽי־ 3588 ki- that יְרֵ֥א 3373 ye-Re for he that feareth אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him God יֵצֵ֥א 3318 ye-Tze shall come forth אֶת־ 854 'et- with כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. bothQ'אַל־ 408 'al- nay תִּרְשַׁ֥ע 7561 tir-Sha' wicked הַרְבֵּ֖ה 7235 har-Beh Be not over much וְאַל־ 408 ve-'al- nay תְּהִ֣י 1961 te-Hi not be a סָכָ֑ל 5530 sa-Chal; neither be thou foolish לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why תָמ֖וּת 4191 ta-Mut why shouldest thou die בְּלֹ֥א 3808 be-Lo before עִתֶּֽךָ׃ 6256 'it-Te-cha. after5&cאַל־ 408 'al- nay תְּהִ֤י 1961 te-Hi become צַדִּיק֙ 6662 tzad-Dik Be not righteous הַרְבֵּ֔ה 7235 har-Beh, over much וְאַל־ 408 ve-'al- nay תִּתְחַכַּ֖ם 2449 tit-chak-Kam wise יוֹתֵ֑ר 3148 yo-Ter; neither make thyself over לָ֖מָּה 4100 Lam-mah Why תִּשּׁוֹמֵֽם׃ 8074 tish-sho-Mem. why shouldest thou destroyM%אֶת־ 853 'et- הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol everything רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti All [things] have I seen בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei in the days הֶבְלִ֑י 1892 hev-Li; of my vanity יֵ֤שׁ 3426 yesh there is צַדִּיק֙ 6662 tzad-Dik a just אֹבֵ֣ד 6 'o-Ved [man] that perisheth בְּצִדְק֔וֹ 6664 be-tzid-Ko, in his righteousness וְיֵ֣שׁ 3426 ve-Yesh and there רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', and there is a wicked מַאֲרִ֖יךְ 748 ma-'a-Rich [man] that prolongeth בְּרָעָתֽוֹ׃ 7451 be-ra-'a-To. [his life] in his wickednessT$!בְּי֤וֹם 3117 be-Yom In the day טוֹבָה֙ 2896 to-Vah of prosperity הֱיֵ֣ה 1961 he-Yeh become בְט֔וֹב 2896 ve-Tov, be joyful וּבְי֥וֹם 3117 u-ve-Yom but in the day רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah of adversity רְאֵ֑ה 7200 re-'Eh; consider גַּ֣ם 1571 gam again אֶת־ 853 'et- זֶ֤ה 2088 zeh the one לְעֻמַּת־ 5980 le-'um-mat- the one over against זֶה֙ 2088 zeh as the other עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah also hath set הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God עַל־ 5921 'al- the other דִּבְרַ֗ת 1700 div-Rat, the other to the end שֶׁלֹּ֨א 3808 shel-Lo will not יִמְצָ֧א 4672 yim-Tza should find הָֽאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam that man אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav after מְאֽוּמָה׃ 3972 me-'U-mah. nothingm#S רְאֵ֖ה 7200 re-'Eh Consider אֶת־ 853 'et- מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh the work הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God כִּ֣י 3588 ki For מִ֤י 4310 mi who יוּכַל֙ 3201 yu-Chal for who can לְתַקֵּ֔ן 8626 le-tak-Ken, make [that] straight אֵ֖ת 853 'et אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what עִוְּתֽוֹ׃ 5791 iv-ve-To. which he hath made crooked8"i כִּ֛י 3588 ki for בְּצֵ֥ל 6738 be-Tzel [is] a defence הַֽחָכְמָ֖ה 2451 ha-cha-che-Mah For wisdom בְּצֵ֣ל 6738 be-Tzel [is] a defence הַכָּ֑סֶף 3701 hak-Ka-sef; [and] money וְיִתְר֣וֹן 3504 ve-yit-Ron but the excellency דַּ֔עַת 1847 Da-'at, of knowledge הַֽחָכְמָ֖ה 2451 ha-cha-che-Mah [is that] wisdom תְּחַיֶּ֥ה 2421 te-chai-Yeh giveth life בְעָלֶֽיהָ׃ 1167 ve-'a-Lei-ha. to them that haveT!! טוֹבָ֥ה 2896 to-Vah [is] good חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah Wisdom עִֽם־ 5973 'im- along נַחֲלָ֑ה 5159 na-cha-Lah; with an inheritance וְיֹתֵ֖ר 3148 ve-yo-Ter and [by it there is] profit לְרֹאֵ֥י 7200 le-ro-'Ei to them that see הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. the sunx i אַל־ 408 'al- not תֹּאמַר֙ 559 to-Mar Say מֶ֣ה 4100 meh Why הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become שֶׁ֤הַיָּמִים֙ 3117 she-hai-ya-mim days הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים 7223 ha-Ri-sho-Nim, not thou What is [the cause] that the former הָי֥וּ 1961 ha-Yu become טוֹבִ֖ים 2896 to-Vim were better מֵאֵ֑לֶּה 428 me-'El-leh; another כִּ֛י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo not מֵחָכְמָ֖ה 2451 me-cha-che-Mah wisely שָׁאַ֥לְתָּ 7592 sha-'Al-ta than these;for thou dost not enquire עַל־ 5921 'al- about זֶֽה׃ 2088 Zeh. this)K אַל־ 408 'al- not תְּבַהֵ֥ל 926 te-va-Hel Be not hasty בְּרֽוּחֲךָ֖ 7307 be-ru-cha-Cha in thy spirit לִכְע֑וֹס 3707 lich-'os; to be angry כִּ֣י 3588 ki For כַ֔עַס 3708 Cha-'as, for anger בְּחֵ֥יק 2436 be-Cheik in the bosom כְּסִילִ֖ים 3684 ke-si-Lim of fools יָנֽוּחַ׃ 5117 ya-Nu-ach. resteth<qט֛וֹב 2896 Tov Better אַחֲרִ֥ית 319 'a-cha-Rit [is] the end דָּבָ֖ר 1697 da-Var of a thing מֵֽרֵאשִׁית֑וֹ 7225 me-re-shi-To; than the beginning ט֥וֹב 2896 Tov [is] better אֶֽרֶךְ־ 750 'e-rech- thereof [and] the patient ר֖וּחַ 7307 Ru-ach in spirit מִגְּבַהּ־ 1362 mig-ge-vah- than the proud רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. in spiritX)כִּ֥י 3588 ki For הָעֹ֖שֶׁק 6233 ha-'O-shek Surely oppression יְהוֹלֵ֣ל 1984 ye-ho-Lel mad חָכָ֑ם 2450 cha-Cham; maketh a wise man וִֽיאַבֵּ֥ד 6 vi-'ab-Bed destroyeth אֶת־ 853 'et- לֵ֖ב 3820 lev the heart מַתָּנָֽה׃ 4979 mat-ta-Nah. and a giftכִּ֣י 3588 ki For כְק֤וֹל 6963 che-Kol For as the crackling הַסִּירִים֙ 5518 has-si-Rim of thorns תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַסִּ֔יר 5518 has-Sir, under a pot כֵּ֖ן 3651 ken So שְׂחֹ֣ק 7814 se-Chok so [is] the laughter הַכְּסִ֑יל 3684 hak-ke-Sil; of the fool וְגַם־ 1571 ve-gam- too זֶ֖ה 2088 zeh and this הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. this also [is] vanitymSט֕וֹב 2896 Tov [It is] better לִשְׁמֹ֖עַ 8085 lish-Mo-a' to hear גַּעֲרַ֣ת 1606 ga-'a-Rat the rebuke חָכָ֑ם 2450 cha-Cham; of the wise מֵאִ֕ישׁ 376 me-'Ish than for a man שֹׁמֵ֖עַ 8085 sho-Me-a' to hear שִׁ֥יר 7892 shir the song כְּסִילִֽים׃ 3684 ke-si-Lim. of fools}sלֵ֤ב 3820 lev The heart חֲכָמִים֙ 2450 cha-cha-Mim of the wise בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit [is] in the house אֵ֔בֶל 60 'E-vel, of mourning וְלֵ֥ב 3820 ve-Lev but the heart כְּסִילִ֖ים 3684 ke-si-Lim of fools בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit [is] in the house שִׂמְחָֽה׃ 8057 sim-Chah. of mirth`9ט֥וֹב 2896 Tov [is] better כַּ֖עַס 3708 Ka-'as Sorrow מִשְּׂחֹ֑ק 7814 mis-se-Chok; than laughter כִּֽי־ 3588 ki- for בְרֹ֥עַ 7455 ve-Ro-a' for by the sadness פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim of the countenance יִ֥יטַב 3190 Yi-tav is made better לֵֽב׃ 3820 Lev. the heartpYט֞וֹב 2896 Tov [It is] better לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to go אֶל־ 413 'el- to בֵּֽית־ 1004 beit- to the house אֵ֗בֶל 60 'E-vel, of mourning מִלֶּ֙כֶת֙ 1980 mil-Le-chet to go אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit to the house מִשְׁתֶּ֔ה 4960 mish-Teh, of feasting בַּאֲשֶׁ֕ר 834 ba-'a-Sher for ה֖וּא 1931 hu that ס֣וֹף 5490 Sof that [is] the end כָּל־ 3605 kol- of every הָאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; of all men וְהַחַ֖י 2416 ve-ha-Chai and the living יִתֵּ֥ן 5414 yit-Ten will lay אֶל־ 413 'el- to לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. [it] to his heartx kט֥וֹב 2896 Tov [is] better שֵׁ֖ם 8034 shem A good name מִשֶּׁ֣מֶן 8081 mish-She-men ointment ט֑וֹב 2896 Tov; than precious וְי֣וֹם 3117 ve-Yom and the day הַמָּ֔וֶת 4194 ham-Ma-vet, of death מִיּ֖וֹם 3117 mi-Yom than the day הִוָּלְדֽוֹ׃ 3205 hiv-val-Do. of one's birthta כִּ֣י 3588 ki For מִֽי־ 4310 mi- who יוֹדֵעַ֩ 3045 yo-de-a' For who knoweth מַה־ 4100 mah- what טּ֨וֹב 2896 Tov what [is] good לָֽאָדָ֜ם 120 la-'a-Dam for man בַּֽחַיִּ֗ים 2416 ba-chai-Yim, in [this] life מִסְפַּ֛ר 4557 mis-Par all יְמֵי־ 3117 ye-mei- the days חַיֵּ֥י 2416 chai-Yei life הֶבְל֖וֹ 1892 hev-Lo of his vain וְיַעֲשֵׂ֣ם 6213 ve-ya-'a-Sem which he spendeth כַּצֵּ֑ל 6738 katz-Tzel; A shadow אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who מִֽי־ 4310 mi- for יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid tell לָֽאָדָ֔ם 120 la-'a-Dam, a man מַה־ 4100 mah- what יִּהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav what shall be after תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃[WH8121 hash-Sha-mesh. east side  כִּ֛י 3588 ki For יֵשׁ־ 3426 yesh- Seeing there be דְּבָרִ֥ים 1697 de-va-Rim things הַרְבֵּ֖ה 7235 har-Beh many מַרְבִּ֣ים 7235 mar-Bim that increase הָ֑בֶל 1892 Ha-vel; vanity מַה־ 4100 mah- What יֹּתֵ֖ר 3148 yo-Ter is the advantage לָאָדָֽם׃ 120 la-'a-Dam. what [is] man מַה־ 4100 mah- how long שֶּֽׁהָיָ֗ה 1961 she-ha-Yah, exists כְּבָר֙ 3528 ke-Var already נִקְרָ֣א 7121 nik-Ra bewray שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, and it וְנוֹדָ֖ע 3045 ve-no-Da' and it is known אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what ה֣וּא 1931 hu he אָדָ֑ם 120 'a-Dam; that it [is] man וְלֹא־ 3808 ve-lo- neither יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal neither may לָדִ֔ין 1777 la-Din, he contend עִ֥ם 5973 'im with ;שֶׁהַתְקִיף she-hat-kif כשֶׁתַּקִּ֖יף 8630 shet-tak-Kif prevail קמִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. than !{x~rlkg`ZU>OKHKC@>8K3-F'%"{sNm= , \_1 מַסִּ֣יעַ 5265 mas-Si-a' Whoso removeth אֲבָנִ֔ים 68 'a-va-Nim, stones יֵעָצֵ֖ב 6087 ye-'a-Tzev shall be hurt בָּהֶ֑ם ba-Hem; בּוֹקֵ֥עַ 1234 bo-Ke-a' therewith [and] he that cleaveth עֵצִ֖ים 6086 'e-Tzim wood יִסָּ֥כֶן 5533 yis-Sa-chen shall be endangered בָּֽם׃ Bam.i^K חֹפֵ֥ר 2658 cho-Fer He that diggeth גּוּמָּ֖ץ 1475 gum-Matz a pit בּ֣וֹ bo יִפּ֑וֹל 5307 yip-Pol; shall fall וּפֹרֵ֥ץ 6555 u-fo-Retz into it and whoso breaketh גָּדֵ֖ר 1447 ga-Der an hedge יִשְּׁכֶ֥נּוּ 5391 yish-she-Chen-nu shall bite נָחָֽשׁ׃ 5175 na-Chash. a serpent-]S רָאִ֥יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim servants עַל־ 5921 'al- on סוּסִ֑ים 5483 su-Sim; upon horses וְשָׂרִ֛ים 8269 ve-sa-Rim and princes הֹלְכִ֥ים 1980 ho-le-Chim walking כַּעֲבָדִ֖ים 5650 ka-'a-va-Dim as servants עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the eartha\; נִתַּ֣ן 5414 nit-Tan is set הַסֶּ֔כֶל 5529 has-Se-chel, Folly בַּמְּרוֹמִ֖ים 4791 bam-me-ro-Mim dignity רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; in great וַעֲשִׁירִ֖ים 6223 va-'a-shi-Rim and the rich בַּשֵּׁ֥פֶל 8216 bash-She-fel in low place יֵשֵֽׁבוּ׃ 3427 ye-She-vu. sit`[9 יֵ֣שׁ 3426 yesh There is רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, an evil רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti [which] I have seen תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; under the sun כִּשְׁגָגָ֕ה 7684 kish-ga-Gah as an error שֶׁיֹּצָ֖א 3318 shei-yo-Tza [which] proceedeth מִלִּפְנֵ֥י 6440 mil-lif-Nei from הַשַּׁלִּֽיט׃ 7989 hash-shal-Lit. the ruler Z אִם־ 518 'im- If ר֤וּחַ 7307 Ru-ach If the spirit הַמּוֹשֵׁל֙ 4910 ham-mo-Shel of the ruler תַּעֲלֶ֣ה 5927 ta-'a-Leh rise up עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, against מְקוֹמְךָ֖ 4725 me-kom-Cha not thy place אַל־ 408 'al- nay תַּנַּ֑ח 3240 tan-Nach; against thee leave כִּ֣י 3588 ki because מַרְפֵּ֔א 4832 mar-Pe, for yielding יַנִּ֖יחַ 3240 yan-Ni-ach pacifieth חֲטָאִ֥ים 2399 cha-ta-'Im offences גְּדוֹלִֽים׃ 1419 ge-do-Lim. great-YS וְגַם־ 1571 ve-gam- Even בַּדֶּ֛רֶךְ 1870 bad-De-rech by the way ;כְּשֶׁהַסָּכָל ke-she-has-sa-chal ככְּשֶׁסָּכָ֥ל 5530 ke-shes-sa-Chal the fool קהֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech walketh לִבּ֣וֹ 3820 lib-Bo his wisdom חָסֵ֑ר 2638 cha-Ser; faileth וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar [him] and he saith לַכֹּ֖ל 3605 lak-Kol to everyone סָכָ֥ל 5530 sa-Chal Yea also when he that is a fool הֽוּא׃ 1931 Hu. heyXk לֵ֤ב 3820 lev heart חָכָם֙ 2450 cha-Cham A wise man's לִֽימִינ֔וֹ 3225 li-mi-No, [is] at his right hand וְלֵ֥ב 3820 ve-Lev heart כְּסִ֖יל 3684 ke-Sil but a fool's לִשְׂמֹאלֽוֹ׃ 8040 lis-mo-Lo. at his left\W 3 זְב֣וּבֵי 2070 ze-Vu-vei flies מָ֔וֶת 4194 Ma-vet, Dead יַבְאִ֥ישׁ 887 yav-'Ish a stinking savour יַבִּ֖יעַ 5042 yab-Bi-a' to send forth שֶׁ֣מֶן 8081 She-men cause the ointment רוֹקֵ֑חַ 7543 ro-Ke-ach; of the apothecary יָקָ֛ר 3368 ya-Kar him that is in reputation מֵחָכְמָ֥ה 2451 me-cha-che-Mah for wisdom מִכָּב֖וֹד 3519 mik-ka-Vod [and] honour סִכְל֥וּת 5531 sich-Lut folly מְעָֽט׃ 4592 me-'At. [so doth] a little V9 טוֹבָ֥ה 2896 to-Vah [is] better חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah Wisdom מִכְּלֵ֣י 3627 mik-ke-Lei than weapons קְרָ֑ב 7128 ke-Rav; of war וְחוֹטֶ֣א 2398 ve-cho-Te sinner אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, but one יְאַבֵּ֥ד 6 ye-'ab-Bed destroyeth טוֹבָ֥ה 2896 to-Vah good הַרְבֵּֽה׃ 7235 har-Beh. muchU דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei The words חֲכָמִ֔ים 2450 cha-cha-Mim, of wise בְּנַ֖חַת 5183 be-Na-chat in quiet נִשְׁמָעִ֑ים 8085 nish-ma-'Im; [men are] heard מִזַּעֲקַ֥ת 2201 miz-za-'a-Kat more than the cry מוֹשֵׁ֖ל 4910 mo-Shel of him that ruleth בַּכְּסִילִֽים׃ 3684 bak-ke-si-Lim. among foolsTy וְאָמַ֣רְתִּי 559 ve-'a-Mar-ti Then said אָ֔נִי 589 'A-ni, I טוֹבָ֥ה 2896 to-Vah [is] better חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah I Wisdom מִגְּבוּרָ֑ה 1369 mig-ge-vu-Rah; than strength וְחָכְמַ֤ת 2451 ve-cha-che-Mat wisdom הַמִּסְכֵּן֙ 4542 ham-mis-Ken nevertheless the poor man's בְּזוּיָ֔ה 959 be-zu-Yah, [is] despised וּדְבָרָ֖יו 1697 u-de-va-Rav and his words אֵינָ֥ם 369 'ei-Nam are not נִשְׁמָעִֽים׃ 8085 nish-ma-'Im. are not heardS% וּמָ֣צָא 4672 u-Ma-tza Now there was found בָ֗הּ Vah, אִ֤ישׁ 376 'ish man מִסְכֵּן֙ 4542 mis-Ken in it a poor חָכָ֔ם 2450 cha-Cham, wise וּמִלַּט־ 4422 u-mil-lat- delivered ה֥וּא 1931 hu he אֶת־ 853 'et- הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city בְּחָכְמָת֑וֹ 2451 be-cha-che-ma-To; and he by his wisdom וְאָדָם֙ 120 ve-'a-Dam yet no man לֹ֣א 3808 lo no זָכַ֔ר 2142 za-Char, remembered אֶת־ 853 'et- הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish man הַמִּסְכֵּ֖ן 4542 ham-mis-Ken that same poor הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. IiRK עִ֣יר 5892 'ir city קְטַנָּ֔ה 6996 ke-tan-Nah, [There was] a little וַאֲנָשִׁ֥ים 582 va-'a-na-Shim men בָּ֖הּ bah מְעָ֑ט 4592 me-'At; and few וּבָֽא־ 935 u-va- within it and there came אֵלֶ֜יהָ 413 'e-Lei-ha about מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech king גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl a great וְסָבַ֣ב 5437 ve-sa-Vav against it and besieged אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, וּבָנָ֥ה 1129 u-va-Nah it and built עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha against מְצוֹדִ֥ים 4685 me-tzo-Dim bulwarks גְּדֹלִֽים׃ 1419 ge-do-Lim. greatQ# גַּם־ 1571 gam- Also זֹ֛ה 2090 zoh This רָאִ֥יתִי 7200 ra-'I-ti have I seen חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah wisdom תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; also under the sun וּגְדוֹלָ֥ה 1419 u-ge-do-Lah and it [seemed] great הִ֖יא 1931 hi he אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutP5 כִּ֡י 3588 ki for גַּם֩ 1571 gam again לֹֽא־ 3808 lo- does not יֵדַ֨ע 3045 ye-Da' also knoweth הָאָדָ֜ם 120 ha-'a-Dam For man אֶת־ 853 'et- עִתּ֗וֹ 6256 it-To, not his time כַּדָּגִים֙ 1709 kad-da-Gim as the fishes שֶׁנֶּֽאֱחָזִים֙ 270 shen-ne-'e-cha-Zim that are taken בִּמְצוֹדָ֣ה 4686 bim-tzo-Dah castle רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, in an evil וְכַ֨צִּפֳּרִ֔ים 6833 ve-Chatz-tzip-po-Rim, and as the birds הָאֲחֻז֖וֹת 270 ha-'a-chu-Zot that are caught בַּפָּ֑ח 6341 bap-Pach; in the snare כָּהֵ֗ם 1992 ka-Hem, so יֽוּקָשִׁים֙ 3369 yu-ka-Shim snared בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [are] the sons הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of men לְעֵ֣ת 6256 le-'Et time רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, in an evil כְּשֶׁתִּפּ֥וֹל 5307 ke-shet-tip-Pol when it falleth עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and פִּתְאֹֽם׃[WH6597 pit-'Om. suddenly O שַׁ֜בְתִּי 7725 Shav-ti I returned וְרָאֹ֣ה 7200 ve-ra-'Oh and saw תַֽחַת־ 8478 ta-chat- under הַשֶּׁ֗מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, under the sun כִּ֣י 3588 ki for לֹא֩ 3808 lo is not לַקַּלִּ֨ים 7031 lak-kal-Lim [is] not to the swift הַמֵּר֜וֹץ 4793 ham-me-Rotz that the race וְלֹ֧א 3808 ve-Lo is not לַגִּבּוֹרִ֣ים 1368 lag-gib-bo-Rim to the strong הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, nor the battle וְ֠גַם 1571 Ve-gam again לֹ֣א 3808 lo not לַחֲכָמִ֥ים 2450 la-cha-cha-Mim to the wise לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem neither yet bread וְגַ֨ם 1571 ve-Gam again לֹ֤א 3808 lo not לַנְּבֹנִים֙ 995 lan-ne-vo-Nim to men of understanding עֹ֔שֶׁר 6239 'O-sher, nor yet riches וְגַ֛ם 1571 ve-Gam again לֹ֥א 3808 lo not לַיֹּדְעִ֖ים[WH3045 lai-yo-de-'Im to men of skill חֵ֑ן[WH2580 Chen; nor yet favour כִּי־[WH3588 ki- for עֵ֥ת[WH6256 'et but time וָפֶ֖גַע[WH6294 va-Fe-ga' and chance יִקְרֶ֥ה[WH7136 yik-Reh happeneth אֶת־[WH853 'et- כֻּלָּֽם׃[WH3605 kul-Lam. allpNY כֹּ֠ל 3605 kol all manner אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after תִּמְצָ֧א 4672 tim-Tza findeth יָֽדְךָ֛ 3027 ya-de-Cha Whatsoever thy hand לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do בְּכֹחֲךָ֖ 3581 be-cho-cha-Cha [it] with thy might עֲשֵׂ֑ה 6213 'a-Seh; do כִּי֩ 3588 ki for אֵ֨ין 369 'ein there מַעֲשֶׂ֤ה 4639 ma-'a-Seh for [there is] no work וְחֶשְׁבּוֹן֙ 2808 ve-chesh-bOn nor device וְדַ֣עַת 1847 ve-Da-'at nor knowledge וְחָכְמָ֔ה 2451 ve-cha-che-Mah, nor wisdom בִּשְׁא֕וֹל 7585 bish-'ol in the grave אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech whither thou goest שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in it ס sa-MekLM רְאֵ֨ה 7200 re-'Eh joyfully חַיִּ֜ים 2416 chai-Yim Live עִם־ 5973 'im- with אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah with the wife אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אָהַ֗בְתָּ 157 'a-Hav-ta, whom thou lovest כָּל־ 3605 kol- all יְמֵי֙ 3117 ye-Mei all the days חַיֵּ֣י 2416 chai-Yei of the life הֶבְלֶ֔ךָ 1892 hev-Le-cha, of thy vanity אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָֽתַן־ 5414 na-tan- which he hath given לְךָ֙ le-Cha תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, thee under the sun כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֣י 3117 ye-Mei all the days הֶבְלֶ֑ךָ 1892 hev-Le-cha; of thy vanity כִּ֣י 3588 ki for ה֤וּא 1931 hu this חֶלְקְךָ֙ 2506 chel-ke-Cha for that [is] thy portion בַּֽחַיִּ֔ים 2416 ba-chai-Yim, in [this] life וּבַעֲמָ֣לְךָ֔[WH5999 u-va-'a-Mal-cha, and in thy labour אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which אַתָּ֥ה[WH859 'at-Tah you עָמֵ֖ל[WH6001 'a-Mel which thou takest תַּ֥חַת[WH8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃[WH8121 hash-Sha-mesh. under the sun4La בְּכָל־ 3605 be-chol all עֵ֕ת 6256 'et be always יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu Let בְגָדֶ֖יךָ 899 ve-ga-Dei-cha Let thy garments לְבָנִ֑ים 3836 le-va-Nim; white וְשֶׁ֖מֶן 8081 ve-She-men no ointment עַל־ 5921 'al- on רֹאשְׁךָ֥ 7218 ro-she-Cha and let thy head אַל־ 408 'al- nay יֶחְסָֽר׃ 2637 yech-Sar. lackK5 לֵ֣ךְ 1980 lech Go אֱכֹ֤ל 398 'e-Chol eat בְּשִׂמְחָה֙ 8057 be-sim-Chah with joy לַחְמֶ֔ךָ 3899 lach-Me-cha, thy bread וּֽשֲׁתֵ֥ה 8354 u-sha-Teh and drink בְלֶב־ 3820 ve-lev- heart ט֖וֹב 2896 Tov with a merry יֵינֶ֑ךָ 3196 yei-Ne-cha; thy wine כִּ֣י 3588 ki for כְבָ֔ר 3528 che-Var, now רָצָ֥ה 7521 ra-Tzah accepteth הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him for God אֶֽת־ 854 'et- for מַעֲשֶֽׂיךָ׃ 4639 ma-'a-Sei-cha. thy worksNJ גַּ֣ם 1571 gam Indeed אַהֲבָתָ֧ם 160 'a-ha-va-Tam Also their love גַּם־ 1571 gam- Indeed שִׂנְאָתָ֛ם 8135 sin-'a-Tam and their hatred גַּם־ 1571 gam- Indeed קִנְאָתָ֖ם 7068 kin-'a-Tam and their envy כְּבָ֣ר 3528 ke-Var is now אָבָ֑דָה 6 'a-Va-dah; perished וְחֵ֨לֶק 2506 ve-Che-lek neither have they any more a portion אֵין־ 369 'ein- will no לָהֶ֥ם 1992 la-Hem like עוֹד֙ 5750 'Od longer לְעוֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, for ever בְּכֹ֥ל 3605 be-Chol all אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- is נַעֲשָׂ֖ה 6213 na-'a-Sah in any [thing] that is done תַּ֥חַת 8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. under the sun I9 כִּ֧י 3588 ki For הַֽחַיִּ֛ים 2416 ha-chai-Yim For the living יוֹדְעִ֖ים 3045 yod-'Im know שֶׁיָּמֻ֑תוּ 4191 shei-ya-Mu-tu; that they shall die וְהַמֵּתִ֞ים 4191 ve-ham-me-Tim but the dead אֵינָ֧ם 369 'ei-Nam nor יוֹדְעִ֣ים 3045 yod-'Im know מְא֗וּמָה 3972 me-'U-mah, not any thing וְאֵֽין־ 369 ve-'ein- have ע֤וֹד 5750 od any לָהֶם֙ la-Hem שָׂכָ֔ר 7939 sa-Char, neither have they any more a reward כִּ֥י 3588 ki for נִשְׁכַּ֖ח 7911 nish-Kach of them is forgotten זִכְרָֽם׃ 2143 zich-Ram. for the memory@Hy כִּי־ 3588 ki- surely מִי֙ 4310 mi For אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after ;יִבָּחֵר yib-ba-cher כיְחֻבַּ֔ר 977 ye-chub-Bar, acceptable קאֶ֥ל 413 'el with כָּל־ 3605 kol- all הַחַיִּ֖ים 2416 ha-chai-Yim to all the living יֵ֣שׁ 3426 yesh to him that is בִּטָּח֑וֹן 986 bit-ta-Chon; there is hope כִּֽי־ 3588 ki- surely לְכֶ֤לֶב 3611 le-Che-lev dog חַי֙ 2416 chai for a living ה֣וּא 1931 hu he ט֔וֹב 2896 Tov, is better מִן־ 4480 min- than הָאַרְיֵ֖ה 738 ha-'ar-Yeh lion הַמֵּֽת׃ 4191 ham-Met. than a deadG זֶ֣ה׀ 2088 zeh This רָ֗ע 7451 Ra', This [is] an evil בְּכֹ֤ל 3605 be-Chol all אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- is נַעֲשָׂה֙ 6213 na-'a-Sah among all [things] that are done תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, under the sun כִּֽי־ 3588 ki- for מִקְרֶ֥ה 4745 mik-Reh event אֶחָ֖ד 259 'e-Chad that [there is] one לַכֹּ֑ל 3605 lak-Kol; for all וְגַ֣ם 1571 ve-Gam Furthermore לֵ֣ב 3820 lev unto all yea also the heart בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- of the sons הָ֠אָדָם 120 Ha-'a-dom of men מָלֵא־ 4390 ma-le- is full רָ֨ע 7451 ra' of evil וְהוֹלֵל֤וֹת 1947 ve-ho-le-Lot and madness בִּלְבָבָם֙ 3824 bil-va-Vam [is] in their heart בְּחַיֵּיהֶ֔ם 2416 be-chai-yei-Hem, while they live וְאַחֲרָ֖יו 310 ve-'a-cha-Rav and after אֶל־[WH413 'el- to הַמֵּתִֽים׃[WH4191 ham-me-Tim. that [they go] to the dead F הַכֹּ֞ל 3605 hak-Kol for all כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher and to him that לַכֹּ֗ל 3605 lak-Kol, for all מִקְרֶ֨ה 4745 mik-Reh event אֶחָ֜ד 259 'e-Chad All [things come] alike to all [there is] one לַצַּדִּ֤יק 6662 latz-tzad-Dik to the righteous וְלָרָשָׁע֙ 7563 ve-la-ra-Sha' and to the wicked לַטּוֹב֙ 2896 lat-tOv to the good וְלַטָּה֣וֹר 2889 ve-lat-ta-Hor and to the clean וְלַטָּמֵ֔א 2931 ve-lat-ta-Me, and to the unclean וְלַזֹּבֵ֔חַ 2076 ve-laz-zo-Ve-ach, to him that sacrificeth וְלַאֲשֶׁ֖ר 834 ve-la-'a-Sher who אֵינֶ֣נּוּ 369 'ei-Nen-nu else זֹבֵ֑חַ 2076 zo-Ve-ach; sacrificeth כַּטּוֹב֙ 2896 kat-tOv not as [is] the good כַּֽחֹטֶ֔א 2398 ka-cho-Te, so [is] the sinner הַנִּשְׁבָּ֕ע 7650 han-nish-Ba' [and] he that sweareth כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher who שְׁבוּעָ֥ה 7621 she-vu-'Ah an oath יָרֵֽא׃ 3372 ya-Re. is afraidWE ) כִּ֣י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all זֶ֞ה 2088 zeh this נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti For all this I considered אֶל־ 413 'el- to לִבִּי֙ 3820 lib-Bi in my heart וְלָב֣וּר 952 ve-la-Vur even to declare אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- anything זֶ֔ה 2088 Zeh, this אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher it הַצַּדִּיקִ֧ים 6662 hatz-tzad-di-Kim all this that the righteous וְהַחֲכָמִ֛ים 2450 ve-ha-cha-cha-Mim and the wise וַעֲבָדֵיהֶ֖ם 5652 va-'a-va-dei-Hem and their works בְּיַ֣ד 3027 be-Yad [are] in the hand הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God גַּֽם־ 1571 gam- either אַהֲבָ֣ה 160 'a-ha-Vah love גַם־ 1571 gam- or שִׂנְאָ֗ה 8135 sin-'Ah, or hatred אֵ֤ין 369 'ein does not יוֹדֵ֙עַ֙[WH3045 yo-De-a' knoweth הָֽאָדָ֔ם[WH120 ha-'a-Dam, no man הַכֹּ֖ל[WH3605 hak-Kol anything לִפְנֵיהֶֽם׃[WH6440 lif-nei-Hem. [by] all [that is] before`D9וְרָאִיתִי֮ 7200 ve-ra-'i-Ti Then I beheld אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh all the work הָאֱלֹהִים֒ 430 ha-'E-lo-Him of God כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo not יוּכַ֜ל 3201 yu-Chal cannot הָאָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, that a man לִמְצוֹא֙ 4672 lim-tzO find out אֶת־ 853 'et- הַֽמַּעֲשֶׂה֙ 4639 ham-ma-'a-Seh the work אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher because נַעֲשָׂ֣ה 6213 na-'a-Sah that is done תַֽחַת־ 8478 ta-chat- under הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, under the sun בְּ֠שֶׁל 7945 Be-shel though אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יַעֲמֹ֧ל 5998 ya-'a-Mol labour הָאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam a man לְבַקֵּ֖שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek [it] out וְלֹ֣א 3808 ve-Lo he will not יִמְצָ֑א[WH4672 yim-Tza; yet he shall not find וְגַ֨ם[WH1571 ve-Gam again אִם־[WH518 'im- and though יֹאמַ֤ר[WH559 yo-Mar [man] think הֶֽחָכָם֙[WH2450 he-cha-Cham [it] yea further though a wise לָדַ֔עַת[WH3045 la-Da-'at, to know לֹ֥א[WH3808 lo shall he יוּכַ֖ל[WH3201 yu-Chal [it] yet shall he not be able לִמְצֹֽא׃[WH4672 lim-Tzo. to findYC+כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher which נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti When I applied אֶת־ 853 'et- לִבִּי֙ 3820 lib-Bi mine heart לָדַ֣עַת 3045 la-Da-'at to know חָכְמָ֔ה 2451 choch-mah wisdom וְלִרְאוֹת֙ 7200 ve-lir-'Ot and to see אֶת־ 853 'et- הָ֣עִנְיָ֔ן 6045 ha-'in-Yan, the business אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נַעֲשָׂ֖ה 6213 na-'a-Sah that is done עַל־ 5921 'al- on הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the earth כִּ֣י 3588 ki though גַ֤ם 1571 gam בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm (for also [there is that] neither day וּבַלַּ֔יְלָה 3915 u-val-Lay-lah, nor night שֵׁנָ֕ה 8142 she-Nah sleep בְּעֵינָ֖יו 5869 be-'ei-Nav affliction אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu one רֹאֶֽה׃ 7200 ro-'Eh. seethBוְשִׁבַּ֤חְתִּֽי 7623 ve-shib-Bach-ti Then I commended אֲנִי֙ 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- הַשִּׂמְחָ֔ה 8057 has-sim-Chah, mirth אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אֵֽין־ 369 'ein- there ט֤וֹב 2896 Tov hath no better thing לָֽאָדָם֙ 120 la-'a-Dam because a man תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשֶּׁ֔מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, under the sun כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo לֶאֱכ֥וֹל 398 le-'e-Chol than to eat וְלִשְׁתּ֖וֹת 8354 ve-lish-Tot and to drink וְלִשְׂמ֑וֹחַ 8055 ve-lis-Mo-ach; and to be merry וְה֞וּא 1931 ve-Hu and this יִלְוֶ֣נּוּ 3867 yil-Ven-nu for that shall abide בַעֲמָל֗וֹ 5999 va-'a-ma-Lo, with him of his labour יְמֵ֥י 3117 ye-Mei the days חַיָּ֛יו 2416 chai-Yav of his life אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָֽתַן־ 5414 na-tan- giveth ל֥וֹ[WH0 lo הָאֱלֹהִ֖ים[WH430 ha-'E-lo-Him which God תַּ֥חַת[WH8478 Ta-chat under הַשָּֽׁמֶשׁ׃[WH8121 hash-Sha-mesh. him under the sunzAmיֶשׁ־ 3426 yesh- There is הֶבֶל֮ 1892 he-Vel a vanity אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נַעֲשָׂ֣ה 6213 na-'a-Sah which is done עַל־ 5921 'al- on הָאָרֶץ֒ 776 ha-'a-Retz upon the earth אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher to whom יֵ֣שׁ 3426 yesh again there be צַדִּיקִ֗ים 6662 tzad-di-Kim, that there be just אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which מַגִּ֤יעַ 5060 mag-Gi-a' [men] unto whom it happeneth אֲלֵהֶם֙ 413 'a-le-Hem about כְּמַעֲשֵׂ֣ה 4639 ke-ma-'a-Seh according to the work הָרְשָׁעִ֔ים 7563 ha-re-sha-'Im, of the wicked וְיֵ֣שׁ 3426 ve-Yesh there רְשָׁעִ֔ים 7563 re-sha-'Im, wicked שֶׁמַּגִּ֥יעַ 5060 shem-mag-Gi-a' [men] to whom it happeneth אֲלֵהֶ֖ם 413 'a-le-Hem about כְּמַעֲשֵׂ֣ה 4639 ke-ma-'a-Seh according to the work הַצַּדִּיקִ֑ים 6662 hatz-tzad-di-Kim; of the righteous אָמַ֕רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said שֶׁגַּם־[WH1571 sheg-gam- that this also זֶ֖ה[WH2088 zeh this הָֽבֶל׃[WH1892 Ha-vel. [is] vanityB@} וְטוֹב֙ 2896 ve-tOv But it shall not be well לֹֽא־ 3808 lo- not יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become לָֽרָשָׁ֔ע 7563 la-ra-Sha', with the wicked וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and he will not יַאֲרִ֥יךְ 748 ya-'a-Rich neither shall he prolong יָמִ֖ים 3117 ya-Mim [his] days כַּצֵּ֑ל 6738 katz-Tzel; [which are] as a shadow אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher because אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu else יָרֵ֖א 3373 ya-Re because he feareth מִלִּפְנֵ֥י 6440 mil-lif-Nei not before אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. God6?e אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Although חֹטֶ֗א 2398 cho-Te, Though a sinner עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh do רָ֛ע 7451 ra' evil מְאַ֖ת 3967 me-'At an hundred times וּמַאֲרִ֣יךְ 748 u-ma-'a-Rich and his [days] be prolonged ל֑וֹ lo; כִּ֚י 3588 ki for גַּם־ 1571 gam- again יוֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' yet surely I know אָ֔נִי 589 'A-ni, I אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become טּוֹב֙ 2896 tOv that it shall be well לְיִרְאֵ֣י 3372 le-yir-'Ei which fear הָאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִֽירְא֖וּ 3372 yi-re-'U fear מִלְּפָנָֽיו׃ 6440 mil-le-fa-Nav. before ):} zyvsqxoljh7c0a ^YWSHNLHCH@408 'al- not תִּרְא֙וּנִי֙ 7200 tir-'U-ni Look שֶׁאֲנִ֣י 589 she-'a-Ni I שְׁחַרְחֹ֔רֶת 7840 she-char-Cho-ret, not upon me because I [am] black שֶׁשֱּׁזָפַ֖תְנִי 7805 shesh-she-za-Fat-ni hath looked הַשָּׁ֑מֶשׁ 8121 hash-Sha-mesh; because the sun בְּנֵ֧י 1121 be-Nei children אִמִּ֣י 517 'im-Mi upon me my mother's נִֽחֲרוּ־ 2787 ni-cha-ru- were angry בִ֗י Vi, שָׂמֻ֙נִי֙ 7760 sa-Mu-ni with me they made נֹטֵרָ֣ה 5201 no-te-Rah me the keeper אֶת־ 853 'et- הַכְּרָמִ֔ים 3754 hak-ke-ra-Mim, of the vineyards כַּרְמִ֥י 3754 kar-Mi [but] mine own vineyard שֶׁלִּ֖י shel-Li לֹ֥א 3808 lo have not נָטָֽרְתִּי׃ 5201 na-Ta-re-ti. have I not keptc Aשְׁחוֹרָ֤ה 7838 she-cho-Rah I [am] black אֲנִי֙ 589 'a-Ni I וְֽנָאוָ֔ה 5000 ve-na-Vah, but comely בְּנ֖וֹת 1323 be-Not O ye daughters יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem כְּאָהֳלֵ֣י 168 ke-'o-ho-Lei as the tents קֵדָ֔ר 6938 ke-Dar, of Kedar כִּירִיע֖וֹת 3407 ki-ri-'ot as the curtains שְׁלֹמֹֽה׃ 8010 she-lo-Moh. of SolomonU %מָשְׁכֵ֖נִי 4900 ma-she-Che-ni Draw אַחֲרֶ֣יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after נָּר֑וּצָה 7323 na-Ru-tzah; me we will run הֱבִיאַ֨נִי 935 he-vi-'A-ni hath brought הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech thee the king חֲדָרָ֗יו 2315 cha-da-Rav, me into his chambers נָגִ֤ילָה 1523 na-Gi-lah we will be glad וְנִשְׂמְחָה֙ 8055 ve-nis-me-Chah and rejoice בָּ֔ךְ Bach, נַזְכִּ֤ירָה 2142 naz-Ki-rah in thee we will remember דֹדֶ֙יךָ֙ 1730 do-Dei-cha thy love מִיַּ֔יִן 3196 mi-Ya-yin, more than wine מֵישָׁרִ֖ים 4339 mei-sha-Rim the upright אֲהֵבֽוּךָ׃ 157 'a-he-Vu-cha. love ס sa-Mek yלְרֵ֙יחַ֙ 7381 le-Rei-ach Because of the savour שְׁמָנֶ֣יךָ 8081 she-ma-Nei-cha ointments טוֹבִ֔ים 2896 to-Vim, of thy good שֶׁ֖מֶן 8081 She-men [is as] ointment תּוּרַ֣ק 7324 tu-Rak poured forth שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; thy name עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that עֲלָמ֥וֹת 5959 a-la-Mot therefore do the virgins אֲהֵבֽוּךָ׃ 157 'a-he-Vu-cha. loveT #יִשָּׁקֵ֙נִי֙ 5401 yish-sha-Ke-ni Let him kiss מִנְּשִׁיק֣וֹת 5390 min-ne-shi-Kot me with the kisses פִּ֔יהוּ 6310 Pi-hu, of his mouth כִּֽי־ 3588 ki- for טוֹבִ֥ים 2896 to-Vim [is] better דֹּדֶ֖יךָ 1730 do-Dei-cha for thy love מִיָּֽיִן׃ 3196 mi-Ya-yin. than wine  שִׁ֥יר 7892 shir The song הַשִּׁירִ֖ים 7892 hash-shi-Rim of songs אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לִשְׁלֹמֹֽה׃ 8010 lish-lo-Moh. which [is] Solomon's# כִּ֤י 3588 ki for אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every מַֽעֲשֶׂ֔ה 4639 ma-'a-Seh, every work הָאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him For God יָבִ֥א 935 ya-Vi shall bring בְמִשְׁפָּ֖ט 4941 ve-mish-Pat into judgment עַ֣ל 5921 'al and כָּל־ 3605 kol- everything נֶעְלָ֑ם 5956 ne'-Lam; with every secret thing אִם־ 518 'im- whether ט֖וֹב 2896 Tov whether [it be] good וְאִם־ 518 ve-'im- whether רָֽע׃ 7451 Ra'. or whether [it be] evil5 ס֥וֹף 5490 Sof the conclusion דָּבָ֖ר 1697 da-Var of the whole matter הַכֹּ֣ל 3605 hak-Kol all נִשְׁמָ֑ע 8085 nish-Ma'; Let us hear אֶת־ 853 'et- הָאֱלֹהִ֤ים 430 ha-'E-lo-Him God יְרָא֙ 3372 ye-Ra Fear וְאֶת־ 853 ve-'Et מִצְוֹתָ֣יו 4687 mitz-vo-Tav his commandments שְׁמ֔וֹר 8104 she-Mor, and keep כִּי־ 3588 ki- because זֶ֖ה 2088 zeh this כָּל־ 3605 kol- every הָאָדָֽם׃ 120 ha-'a-Dam. for this [is] the whole [duty] of man/ וְיֹתֵ֥ר 3148 ve-yo-Ter And further מֵהֵ֖מָּה 1992 me-Hem-mah by these בְּנִ֣י 1121 be-Ni my son הִזָּהֵ֑ר 2094 hiz-za-Her; be admonished עֲשׂ֨וֹת 6213 a-Sot of making סְפָרִ֤ים 5612 se-fa-Rim books הַרְבֵּה֙ 7235 har-Beh many אֵ֣ין 369 'ein no קֵ֔ץ 7093 Ketz, [there is] no end וְלַ֥הַג 3854 ve-La-hag study הַרְבֵּ֖ה 7235 har-Beh and much יְגִעַ֥ת 3024 ye-gi-'At [is] a weariness בָּשָֽׂר׃ 1320 ba-Sar. of the fleshK דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei The words חֲכָמִים֙ 2450 cha-cha-Mim of the wise כַּדָּ֣רְבֹנ֔וֹת 1861 kad-Da-re-vo-Not, [are] as goads וּֽכְמַשְׂמְר֥וֹת 4930 u-che-mas-me-Rot and as nails נְטוּעִ֖ים 5193 ne-tu-'Im fastened בַּעֲלֵ֣י 1167 ba-'a-Lei [by] the masters אֲסֻפּ֑וֹת 627 a-sup-Pot; of assemblies נִתְּנ֖וּ 5414 nit-te-Nu [which] are given מֵרֹעֶ֥ה 7462 me-ro-'Eh shepherd אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. from oneD~ בִּקֵּ֣שׁ 1245 bik-Kesh sought קֹהֶ֔לֶת 6953 ko-He-let, The preacher לִמְצֹ֖א 4672 lim-Tzo to find out דִּבְרֵי־ 1697 div-rei- words חֵ֑פֶץ 2656 Che-fetz; acceptable וְכָת֥וּב 3789 ve-cha-Tuv and [that which was] written יֹ֖שֶׁר 3476 Yo-sher [was] upright דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei [even] words אֱמֶֽת׃ 571 'e-Met. of truthY}+ וְיֹתֵ֕ר 3148 ve-yo-Ter And moreover שֶׁהָיָ֥ה 1961 she-ha-Yah to being קֹהֶ֖לֶת 6953 ko-He-let because the preacher חָכָ֑ם 2450 cha-Cham; was wise ע֗וֹד 5750 od, also לִמַּד־ 3925 lim-mad- he still taught דַּ֙עַת֙ 1847 da-'at knowledge אֶת־ 853 'et- הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people וְאִזֵּ֣ן 238 ve-'iz-Zen give וְחִקֵּ֔ר 2713 ve-chik-Ker, and sought out תִּקֵּ֖ן 8626 tik-Ken [and] set in order מְשָׁלִ֥ים 4912 me-sha-Lim proverbs הַרְבֵּֽה׃ 7235 har-Beh. manyu|c הֲבֵ֧ל 1892 ha-Vel Vanity הֲבָלִ֛ים 1892 ha-va-Lim of vanities אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith הַקּוֹהֶ֖לֶת 6953 hak-ko-He-let the preacher הַכֹּ֥ל 3605 hak-Kol all הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. all [is] vanity8{i וְיָשֹׁ֧ב 7725 ve-ya-Sho return הֶעָפָ֛ר 6083 he-'a-Far Then shall the dust עַל־ 5921 'al- unto הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz to the earth כְּשֶׁהָיָ֑ה 1961 ke-she-ha-Yah; it was וְהָר֣וּחַ 7307 ve-ha-Ru-ach as it was and the spirit תָּשׁ֔וּב 7725 ta-Shuv, shall return אֶל־ 413 'el- to הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him unto God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who נְתָנָֽהּ׃ 5414 ne-ta-Nah. who gavez! עַ֣ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Or לֹֽא־ 3808 lo- Or ever ;יִרחַק yi-r-chak כיֵרָתֵק֙ 7368 ye-ra-Tek remove קחֶ֣בֶל 2256 Che-vel cord הַכֶּ֔סֶף 3701 hak-Ke-sef, the silver וְתָרֻ֖ץ 7533 ve-ta-Rutz be broken גֻּלַּ֣ת 1543 gul-Lat bowl הַזָּהָ֑ב 2091 haz-za-Hav; or the golden וְתִשָּׁ֤בֶר 7665 ve-tish-Sha-ver be broken כַּד֙ 3537 kad or the pitcher עַל־ 5921 'al- by הַמַּבּ֔וּעַ 4002 ham-mab-Bu-a', at the fountain וְנָרֹ֥ץ 7533 ve-na-Rotz broken הַגַּלְגַּ֖ל 1534 hag-gal-Gal or the wheel אֶל־ 413 'el- at הַבּֽוֹר׃ 953 hab-Bor. at the cisternWy' גַּ֣ם 1571 gam Furthermore מִגָּבֹ֤הַּ 1364 mig-ga-Vo-ah of [that which is] high יִרָ֙אוּ֙ 3372 yi-Ra-'u Also [when] they shall be afraid וְחַתְחַתִּ֣ים 2849 ve-chat-chat-Tim and fears בַּדֶּ֔רֶךְ 1870 bad-De-rech, [shall be] in the way וְיָנֵ֤אץ 5006 ve-ya-Netz shall flourish הַשָּׁקֵד֙ 8247 hash-sha-Ked and the almond tree וְיִסְתַּבֵּ֣ל 5445 ve-yis-tab-Bel shall be a burden הֶֽחָגָ֔ב 2284 he-cha-Gav, and the grasshopper וְתָפֵ֖ר 6565 ve-ta-Fer shall fail הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה 35 ha-'a-vi-yo-Nah; and desire כִּֽי־ 3588 ki- for הֹלֵ֤ךְ 1980 ho-Lech goeth הָאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam because man אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit home עוֹלָמ֔וֹ 5769 o-la-Mo, to his long וְסָבְב֥וּ 5437 ve-sa-ve-Vu go about בַשּׁ֖וּק 7784 vash-Shuk the streets הַסֹּפְדִֽים׃ 5594 has-so-fe-Dim. and the mournersx וְסֻגְּר֤וּ 5462 ve-sug-ge-Ru shall be shut דְלָתַ֙יִם֙ 1817 de-la-Ta-yim And the doors בַּשּׁ֔וּק 7784 bash-Shuk, in the streets בִּשְׁפַ֖ל 8217 bish-Fal is low ק֣וֹל 6963 Kol when the sound הַֽטַּחֲנָ֑ה 2913 hat-ta-cha-Nah; of the grinding וְיָקוּם֙ 6965 ve-ya-Kum and he shall rise up לְק֣וֹל 6963 le-Kol at the voice הַצִּפּ֔וֹר 6833 hatz-tzip-Por, of the bird וְיִשַּׁ֖חוּ 7817 ve-yish-Sha-chu shall be brought low כָּל־ 3605 kol- and all בְּנ֥וֹת 1323 be-Not and all the daughters הַשִּֽׁיר׃ 7892 hash-Shir. of musickcw? בַּיּ֗וֹם 3117 bai-Yom, In the day שֶׁיָּזֻ֙עוּ֙ 2111 shei-ya-Zu-'u shall tremble שֹׁמְרֵ֣י 8104 sho-me-Rei when the keepers הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וְהִֽתְעַוְּת֖וּ 5791 ve-hit-'av-ve-Tu shall bow אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei men הֶחָ֑יִל 2428 he-Cha-yil; and the strong וּבָטְל֤וּ 988 u-va-te-Lu cease הַטֹּֽחֲנוֹת֙ 2912 hat-to-cha-nOt themselves and the grinders כִּ֣י 3588 ki because מִעֵ֔טוּ 4592 mi-'E-tu, almost some וְחָשְׁכ֥וּ 2821 ve-cha-she-Chu be darkened הָרֹא֖וֹת 7200 ha-ro-'ot and those that look out בָּאֲרֻבּֽוֹת׃ 699 ba-'a-rub-Bot. of the windows v עַ֠ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not תֶחְשַׁ֤ךְ 2821 tech-Shach be not darkened הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh While the sun וְהָא֔וֹר 216 ve-ha-'Or, or the light וְהַיָּרֵ֖חַ 3394 ve-hai-ya-Re-ach or the moon וְהַכּוֹכָבִ֑ים 3556 ve-hak-ko-cha-Vim; or the stars וְשָׁ֥בוּ 7725 ve-Sha-vu return הֶעָבִ֖ים 5645 he-'a-Vim nor the clouds אַחַ֥ר 310 'a-Char after הַגָּֽשֶׁם׃ 1653 hag-Ga-shem. the rain)u M וּזְכֹר֙ 2142 u-ze-Chor Remember אֶת־ 853 'et- בּ֣וֹרְאֶ֔יךָ 1254 bor-'Ei-cha, now thy Creator בִּימֵ֖י 3117 bi-Mei in the days בְּחוּרֹתֶ֑יךָ 979 be-chu-ro-Tei-cha; of thy youth עַ֣ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher when לֹא־ 3808 lo- not יָבֹ֙אוּ֙ 935 ya-Vo-'u come יְמֵ֣י 3117 ye-Mei days הָֽרָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, while the evil וְהִגִּ֣יעוּ 5060 ve-hig-Gi-'u draw nigh שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, not nor the years אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher when תֹּאמַ֔ר 559 to-Mar, when thou shalt say אֵֽין־ 369 'ein- have לִ֥י li בָהֶ֖ם va-Hem חֵֽפֶץ׃ 2656 Che-fetz. I have no pleasure.tU וְהָסֵ֥ר 5493 ve-ha-Ser Therefore remove כַּ֙עַס֙ 3708 ka-'as sorrow מִלִּבֶּ֔ךָ 3820 mil-lib-Be-cha, from thy heart וְהַעֲבֵ֥ר 5674 ve-ha-'a-Ver and put away רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah evil מִבְּשָׂרֶ֑ךָ 1320 mib-be-sa-Re-cha; from thy flesh כִּֽי־ 3588 ki- because הַיַּלְד֥וּת 3208 hai-yal-Dut for childhood וְהַֽשַּׁחֲר֖וּת 7839 ve-hash-sha-cha-Rut and youth הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. [are] vanityCs שְׂמַ֧ח 8055 se-Mach Rejoice בָּח֣וּר 970 ba-Chur O young man בְּיַלְדוּתֶ֗יךָ 3208 be-yal-du-Tei-cha, in thy youth וִֽיטִֽיבְךָ֤ 3190 vi-ti-ve-Cha be pleasant לִבְּךָ֙ 3820 lib-be-Cha and let thy heart בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei thee in the days בְחוּרוֹתֶ֔ךָ 979 ve-chu-ro-Te-cha, of thy youth וְהַלֵּךְ֙ 1980 ve-hal-leCh and walk בְּדַרְכֵ֣י 1870 be-dar-Chei in the ways לִבְּךָ֔ 3820 lib-be-Cha, of thine heart וּבְמַרְאֵ֖י 4758 u-ve-mar-'Ei and in the sight עֵינֶ֑יךָ 5869 'ei-Nei-cha; of thine eyes וְדָ֕ע 3045 ve-Da' but know כִּ֧י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- for all אֵ֛לֶּה 428 'El-leh these יְבִֽיאֲךָ֥ 935 ye-vi-'a-Cha will bring הָאֱלֹהִ֖ים 430 ha-'E-lo-Him thou that for all these [things] God בַּמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 bam-mish-Pat. thee into judgment#r? כִּ֣י 3588 ki Indeed אִם־ 518 'im- if שָׁנִ֥ים 8141 sha-Nim years הַרְבֵּ֛ה 7235 har-Beh many יִחְיֶ֥ה 2421 yich-Yeh live הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam But if a man בְּכֻלָּ֣ם 3605 be-chul-Lam all יִשְׂמָ֑ח 8055 yis-Mach; [and] rejoice וְיִזְכֹּר֙ 2142 ve-yiz-Kor in them all yet let him remember אֶת־ 853 'et- יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days הַחֹ֔שֶׁךְ 2822 ha-Cho-shech, of darkness כִּֽי־ 3588 ki- Indeed הַרְבֵּ֥ה 7235 har-Beh for they shall be many יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu become כָּל־ 3605 kol- Everything שֶׁבָּ֥א 935 sheb-Ba All that cometh הָֽבֶל׃ 1892 Ha-vel. [is] vanityNq וּמָת֖וֹק 4966 u-ma-Tok [is] sweet הָא֑וֹר 216 ha-'Or; Truly the light וְט֥וֹב 2896 ve-Tov and a pleasant לַֽעֵינַ֖יִם 5869 la-'ei-Na-yim [thing it is] for the eyes לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot to behold אֶת־ 853 'et- הַשָּֽׁמֶשׁ׃ 8121 hash-Sha-mesh. the sun8pi בַּבֹּ֙קֶר֙ 1242 bab-Bo-ker In the morning זְרַ֣ע 2232 ze-Ra' sow אֶת־ 853 'et- זַרְעֶ֔ךָ 2233 zar-'E-cha, thy seed וְלָעֶ֖רֶב 6153 ve-la-'E-rev and in the evening אַל־ 408 'al- nay תַּנַּ֣ח 3240 tan-Nach withhold יָדֶ֑ךָ 3027 ya-De-cha; not thine hand כִּי֩ 3588 ki for אֵֽינְךָ֨ 369 'ei-ne-Cha for יוֹדֵ֜ע 3045 yo-De' for thou knowest אֵ֣י 335 'ei not whether זֶ֤ה 2088 zeh morning יִכְשָׁר֙ 3787 yich-Shar shall prosper הֲזֶ֣ה 2088 ha-Zeh morning אוֹ־ 176 'ov- or זֶ֔ה 2088 Zeh, morning וְאִם־ 518 ve-'im- whether שְׁנֵיהֶ֥ם 8147 she-nei-Hem either this or that or whether they both כְּאֶחָ֖ד 259 ke-'e-Chad [shall be] alike טוֹבִֽים׃ 2896 to-Vim. goodo כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher who אֵֽינְךָ֤ 369 'ei-ne-Cha not יוֹדֵ֙עַ֙ 3045 yo-De-a' As thou knowest מַה־ 4100 mah- how long דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech not what [is] the way הָר֔וּחַ 7307 ha-Ru-ach, of the spirit כַּעֲצָמִ֖ים 6106 ka-'a-tza-Mim [nor] how the bones בְּבֶ֣טֶן 990 be-Ve-ten [do grow] in the womb הַמְּלֵאָ֑ה 4392 ham-me-le-'Ah; of her that is with child כָּ֗כָה 3602 Ka-chah, so לֹ֤א 3808 lo not תֵדַע֙ 3045 te-Da' even so thou knowest אֶת־ 853 'et- מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh not the works הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh who maketh אֶת־ 853 'et- הַכֹּֽל׃ 3605 hak-Kol. allqn[ שֹׁמֵ֥ר 8104 sho-Mer He that observeth ר֖וּחַ 7307 Ru-ach the wind לֹ֣א 3808 lo will not יִזְרָ֑ע 2232 yiz-Ra'; shall not sow וְרֹאֶ֥ה 7200 ve-ro-'Eh and he that regardeth בֶעָבִ֖ים 5645 ve-'a-Vim the clouds לֹ֥א 3808 lo will not יִקְצֽוֹר׃ 7114 yik-Tzor. shall not reapOm אִם־ 518 'im- If יִמָּלְא֨וּ 4390 yim-mal-'U be full הֶעָבִ֥ים 5645 he-'a-Vim If the clouds גֶּ֙שֶׁם֙ 1653 ge-shem of rain עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz [themselves] upon the earth יָרִ֔יקוּ 7324 ya-Ri-ku, they empty וְאִם־ 518 ve-'im- and whether יִפּ֥וֹל 5307 yip-Pol fall עֵ֛ץ 6086 'etz and if the tree בַּדָּר֖וֹם 1864 bad-da-Rom toward the south וְאִ֣ם 518 ve-'Im If בַּצָּפ֑וֹן 6828 batz-tza-Fon; or toward the north מְק֛וֹם 4725 me-Kom in the place שֶׁיִּפּ֥וֹל 5307 shei-yip-Pol falleth הָעֵ֖ץ 6086 ha-'Etz where the tree שָׁ֥ם 8033 sham there יְהֽוּא׃ 1933 ye-Hu. there it shall beflE תֶּן־ 5414 ten- Give חֵ֥לֶק 2506 Che-lek a portion לְשִׁבְעָ֖ה 7651 le-shiv-'Ah to seven וְגַ֣ם 1571 ve-Gam even לִשְׁמוֹנָ֑ה 8083 lish-mo-Nah; and also to eight כִּ֚י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo not תֵדַ֔ע 3045 te-Da', for thou knowest מַה־ 4100 mah- what יִּהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh may occur רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah not what evil עַל־ 5921 'al- on הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. shall be upon the earth"k ? שַׁלַּ֥ח 7971 shal-Lach Cast לַחְמְךָ֖ 3899 lach-me-Cha thy bread עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei upon הַמָּ֑יִם 4325 ham-Ma-yim; the waters כִּֽי־ 3588 ki- after בְרֹ֥ב 7230 ve-Ro it after many הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim days תִּמְצָאֶֽנּוּ׃ 4672 tim-tza-'En-nu. for thou shalt findj} גַּ֣ם 1571 gam Furthermore בְּמַדָּֽעֲךָ֗ 4093 be-mad-da-'a-Cha, no not in thy thought מֶ֚לֶךְ 4428 Me-lech not the king אַל־ 408 'al- not תְּקַלֵּ֔ל 7043 te-kal-Lel, Curse וּבְחַדְרֵי֙ 2315 u-ve-chad-Rei rooms מִשְׁכָּ֣בְךָ֔ 4904 mish-Ka-ve-cha, your sleeping אַל־ 408 'al- not תְּקַלֵּ֖ל 7043 te-kal-Lel and curse עָשִׁ֑יר 6223 'a-Shir; not the rich כִּ֣י 3588 ki for ע֤וֹף 5775 of for a bird הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim of the air יוֹלִ֣יךְ 1980 yo-Lich will carry אֶת־ 853 'et- הַקּ֔וֹל 6963 hak-Kol, the voice וּבַ֥עַל 1167 u-Va-'al and that which hath ;הַכְּנָפַיִם hak-ke-na-fa-yim ככְּנָפַ֖יִם 3671 ke-na-Fa-yim bird קיַגֵּ֥יד 5046 yag-Geid shall tell דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. the matter^i5 לִשְׂחוֹק֙ 7814 lis-chOk for laughter עֹשִׂ֣ים 6213 'o-Sim is made לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, A feast וְיַ֖יִן 3196 ve-Ya-yin and wine יְשַׂמַּ֣ח 8055 ye-sam-Mach makes חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; age וְהַכֶּ֖סֶף 3701 ve-hak-Ke-sef but money יַעֲנֶ֥ה 6030 ya-'a-Neh answereth אֶת־ 853 'et- הַכֹּֽל׃ 3605 hak-Kol. to everythingh בַּעֲצַלְתַּ֖יִם 6103 ba-'a-tzal-Ta-yim By much slothfulness יִמַּ֣ךְ 4355 yim-Mach decayeth הַמְּקָרֶ֑ה 4746 ham-me-ka-Reh; the building וּבְשִׁפְל֥וּת 8220 u-ve-shif-Lut and through idleness יָדַ֖יִם 3027 ya-Da-yim of the hands יִדְלֹ֥ף 1811 yid-Lof droppeth through הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house\g1 אַשְׁרֵ֣יךְ 835 'ash-Reich Blessed אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, [art] thou O land שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ 4428 shem-mal-Kech when thy king בֶּן־ 1121 ben- [is] the son חוֹרִ֑ים 2715 cho-Rim; of nobles וְשָׂרַ֙יִךְ֙ 8269 ve-sa-Ra-yich and thy princes בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et in due season יֹאכֵ֔לוּ 398 yo-Che-lu, eat בִּגְבוּרָ֖ה 1369 big-vu-Rah for strength וְלֹ֥א 3808 ve-Lo for בַשְּׁתִֽי׃ 8358 vash-she-Ti. and not for drunkenness`f9 אִֽי־ 337 'i- Woe לָ֣ךְ lach אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, to thee O land שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ 4428 shem-mal-Kech when thy king נָ֑עַר 5288 Na-'ar; [is] a child וְשָׂרַ֖יִךְ 8269 ve-sa-Ra-yich and thy princes בַּבֹּ֥קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning יֹאכֵֽלוּ׃ 398 yo-Che-lu. eat-eS עֲמַ֥ל 5999 'a-Mal The labour הַכְּסִילִ֖ים 3684 hak-ke-si-Lim of the foolish תְּיַגְּעֶ֑נּוּ 3021 te-yag-ge-'En-nu; wearieth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not יָדַ֖ע 3045 ya-Da' every one of them because he knoweth לָלֶ֥כֶת 1980 la-Le-chet to go אֶל־ 413 'el- to עִֽיר׃ 5892 'Ir. to the cityGd וְהַסָּכָ֖ל 5530 ve-has-sa-Chal A fool יַרְבֶּ֣ה 7235 yar-Beh also is full דְבָרִ֑ים 1697 de-va-Rim; of words לֹא־ 3808 lo- No יֵדַ֤ע 3045 ye-Da' cannot tell הָאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam a man מַה־ 4100 mah- what שֶׁיִּֽהְיֶ֔ה 1961 shei-yih-Yeh, will happen וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher what יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh will come מֵֽאַחֲרָ֔יו 310 me-'a-cha-Rav, what shall be and what shall be after מִ֖י 4310 mi and who יַגִּ֥יד 5046 yag-Gid him who can tell לֽוֹ׃ lo.c# תְּחִלַּ֥ת 8462 te-chil-Lat The beginning דִּבְרֵי־ 1697 div-rei- of the words פִ֖יהוּ 6310 Fi-hu of his mouth סִכְל֑וּת 5531 sich-Lut; [is] foolishness וְאַחֲרִ֣ית 319 ve-'a-cha-Rit and the end פִּ֔יהוּ 6310 Pi-hu, of his talk הוֹלֵל֖וּת 1948 ho-le-Lut madness רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. [is] mischievousJb דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei The words פִי־ 6310 fi- mouth חָכָ֖ם 2450 cha-Cham of a wise man's חֵ֑ן 2580 Chen; [are] gracious וְשִׂפְת֥וֹת 8193 ve-sif-Tot but the lips כְּסִ֖יל 3684 ke-Sil of a fool תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃ 1104 te-val-le-'En-nu. will swallow up)aK אִם־ 518 'im- If יִשֹּׁ֥ךְ 5391 yish-Shoch will bite הַנָּחָ֖שׁ 5175 han-na-Chash Surely the serpent בְּלוֹא־ 3808 be-lo- being לָ֑חַשׁ 3908 La-chash; without enchantment וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein there יִתְר֔וֹן 3504 yit-Ron, is no better לְבַ֖עַל 1167 le-Va-'al archer הַלָּשֽׁוֹן׃ 3956 hal-la-Shon. babblern`U אִם־ 518 'im- If קֵהָ֣ה 6949 ke-Hah be blunt הַבַּרְזֶ֗ל 1270 hab-bar-Zel, If the iron וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he לֹא־ 3808 lo- not פָנִ֣ים 6440 fa-Nim the edge קִלְקַ֔ל 7043 kil-Kal, and he do not whet וַחֲיָלִ֖ים 2428 va-cha-ya-Lim to more strength יְגַבֵּ֑ר 1396 ye-gab-Ber; then must he put וְיִתְר֥וֹן 3504 ve-yit-Ron [is] profitable הַכְשֵׁ֖יר 3787 hach-Sheir to direct חָכְמָֽה׃ 2451 choch-mah but wisdom 0P|xhvusr`pomYk|ihfc6a|_W]YWaSUQ[O}LI}EVBA>;w751 -)'g$" \+PV8% לִבַּבְתִּ֖נִי 3823 lib-bav-Ti-ni Thou hast ravished my heart אֲחֹתִ֣י 269 'a-cho-Ti my sister כַלָּ֑ה 3618 chal-Lah; [my] spouse לִבַּבְתִּ֙ינִי֙ 3823 lib-bav-Ti-ni thou hast ravished my heart ;בְּאַחַד be-'a-chad כבְּאַחַ֣ת 259 be-'a-Chat A single קמֵעֵינַ֔יִךְ 5869 me-'ei-Na-yich, of thine eyes בְּאַחַ֥ד 259 be-'a-Chad with one עֲנָ֖ק 6060 'a-Nak chain מִצַּוְּרֹנָֽיִךְ׃ 6677 mitz-tzav-ve-ro-Na-yich. of thy neck,7Qאִתִּ֤י 854 'it-Ti from מִלְּבָנוֹן֙ 3844 mil-le-va-nOn with me from Lebanon כַּלָּ֔ה 3618 kal-Lah, [my] spouse אִתִּ֖י 854 'it-Ti from מִלְּבָנ֣וֹן 3844 mil-le-va-Non with me from Lebanon תָּב֑וֹאִי 935 ta-Vo-'i; Come תָּשׁ֣וּרִי׀ 7789 ta-Shu-ri look מֵרֹ֣אשׁ 7218 me-Rosh from the top אֲמָנָ֗ה 549 'a-ma-Nah, of Amana מֵרֹ֤אשׁ 7218 me-Rosh from the top שְׂנִיר֙ 8149 se-Nir of Shenir וְחֶרְמ֔וֹן 2768 ve-cher-Mon, and Hermon מִמְּעֹנ֣וֹת 4585 mi-me-'o-Not dens אֲרָי֔וֹת 738 a-ra-Yot, from the lions' מֵֽהַרְרֵ֖י 2042 me-har-Rei from the mountains נְמֵרִֽים׃ 5246 ne-me-Rim. of the leopardso6Wכֻּלָּ֤ךְ 3605 kul-Lach are altogether יָפָה֙ 3303 ya-Fah Thou [art] all fair רַעְיָתִ֔י 7474 ra'-ya-Ti, my love וּמ֖וּם 3971 u-Mum [there is] no spot אֵ֥ין 369 'ein and there בָּֽךְ׃ Bach. ס sa-Mekw5gעַ֤ד 5704 'ad Until שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ 6315 shei-ya-Fu-ach break הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, Until the day וְנָ֖סוּ 5127 ve-Na-su flee away הַצְּלָלִ֑ים 6752 hatz-tze-la-Lim; and the shadows אֵ֤לֶךְ 1980 'E-lech will go לִי֙ li אֶל־ 413 'el- to הַ֣ר 2022 har me to the mountain הַמּ֔וֹר 4753 ham-Mor, of myrrh וְאֶל־ 413 ve-'el- and to גִּבְעַ֖ת 1389 giv-'At and to the hill הַלְּבוֹנָֽה׃ 3828 hal-le-vo-Nah. of frankincense/4Wשְׁנֵ֥י 8147 she-Nei Thy two שָׁדַ֛יִךְ 7699 sha-Da-yich breasts כִּשְׁנֵ֥י 8147 kish-Nei [are] like two עֳפָרִ֖ים 6082 'o-fa-Rim young תְּאוֹמֵ֣י 8380 te-'o-Mei that are twins צְבִיָּ֑ה 6646 tze-vi-Yah; roes הָרוֹעִ֖ים 7462 ha-ro-'Im which feed בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ 7799 bash-sho-shan-Nim. among the lilies3+כְּמִגְדַּ֤ל 4026 ke-mig-Dal [is] like the tower דָּוִיד֙ 1732 da-Vid of David צַוָּארֵ֔ךְ 6677 tzav-va-Rech, Thy neck בָּנ֖וּי 1129 ba-Nui builded לְתַלְפִּיּ֑וֹת 8530 le-tal-pi-Yot; for an armoury אֶ֤לֶף 505 'E-lef a thousand הַמָּגֵן֙ 4043 ham-ma-Gen bucklers תָּל֣וּי 8518 ta-Lui whereon there hang עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and כֹּ֖ל 3605 kol All שִׁלְטֵ֥י 7982 shil-Tei all shields הַגִּבּוֹרִֽים׃ 1368 hag-gib-bo-Rim. of mighty menR2כְּח֤וּט 2339 ke-Chut [are] like a thread הַשָּׁנִי֙ 8144 hash-sha-Ni of scarlet שִׂפְתֹתַ֔יִךְ 8193 sif-to-Ta-yich, Thy lips וּמִדְבָּרֵ֖יךְ 4057 u-mid-ba-Reich and thy speech נָאוֶ֑ה 5000 na-Veh; [is] comely כְּפֶ֤לַח 6400 ke-Fe-lach [are] like a piece הָֽרִמּוֹן֙ 7416 ha-rim-mOn of a pomegranate רַקָּתֵ֔ךְ 7541 rak-ka-Tech, thy temples מִבַּ֖עַד 1157 mib-Ba-'ad within לְצַמָּתֵֽךְ׃ 6777 le-tzam-ma-Tech. thy locksq1[שִׁנַּ֙יִךְ֙ 8127 shin-Na-yich Thy teeth כְּעֵ֣דֶר 5739 ke-'E-der [are] like a flock הַקְּצוּב֔וֹת 7094 hak-ke-tzu-Vot, [of sheep that are even] shorn שֶׁעָל֖וּ 5927 she-'a-Lu which came up מִן־ 4480 min- up הָרַחְצָ֑ה 7367 ha-rach-Tzah; from the washing שֶׁכֻּלָּם֙ 3605 shek-kul-Lam All מַתְאִימ֔וֹת 8382 mat-'i-Mot, whereof every one bear twins וְשַׁכֻּלָ֖ה 7909 ve-shak-ku-Lah and none [is] barren אֵ֥ין 369 'ein one בָּהֶֽם׃ ba-Hem.R0 הִנָּ֨ךְ 2005 hin-Nach behold יָפָ֤ה 3303 ya-Fah Behold thou [art] fair רַעְיָתִי֙ 7474 ra'-ya-Ti my love הִנָּ֣ךְ 2005 hin-Nach behold יָפָ֔ה 3303 ya-Fah, behold thou [art] fair עֵינַ֣יִךְ 5869 'ei-Na-yich eyes יוֹנִ֔ים 3123 yo-Nim, thou [hast] doves' מִבַּ֖עַד 1157 mib-Ba-'ad within לְצַמָּתֵ֑ךְ 6777 le-tzam-ma-Tech; thy locks שַׂעְרֵךְ֙ 8181 sa'-reCh thy hair כְּעֵ֣דֶר 5739 ke-'E-der [is] as a flock הָֽעִזִּ֔ים 5795 ha-'iz-Zim, of goats שֶׁגָּלְשׁ֖וּ 1570 sheg-gal-Shu that appear מֵהַ֥ר 2022 me-Har from mount גִּלְעָֽד׃ 1568 gil-'Ad. Gileada/; צְאֶ֧ינָה׀ 3318 tze-'Ei-nah Go forth וּֽרְאֶ֛ינָה 7200 u-re-'Ei-nah and behold בְּנ֥וֹת 1323 be-Not O ye daughters צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon of Zion בַּמֶּ֣לֶךְ 4428 bam-Me-lech king שְׁלֹמֹ֑ה 8010 she-lo-Moh; Solomon בָּעֲטָרָ֗ה 5850 ba-'a-ta-Rah, with the crown שֶׁעִטְּרָה־ 5849 she-'it-te-rah- crowned לּ֤וֹ lo אִמּוֹ֙ 517 im-Mo wherewith his mother בְּי֣וֹם 3117 be-Yom him in the day חֲתֻנָּת֔וֹ 2861 cha-tun-na-To, of his espousals וּבְי֖וֹם 3117 u-ve-Yom and in the day שִׂמְחַ֥ת 8057 sim-Chat of the gladness לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. of his heart ס sa-Mek:.m עַמּוּדָיו֙ 5982 'am-mu-Dav the pillars עָ֣שָׂה 6213 'A-sah He made כֶ֔סֶף 3701 Che-sef, thereof [of] silver רְפִידָת֣וֹ 7507 re-fi-da-To the bottom זָהָ֔ב 2091 za-Hav, thereof [of] gold מֶרְכָּב֖וֹ 4817 mer-ka-Vo the covering אַרְגָּמָ֑ן 713 'ar-ga-Man; of it [of] purple תּוֹכוֹ֙ 8432 to-Cho the midst רָצ֣וּף 7528 ra-Tzuf thereof being paved אַהֲבָ֔ה 160 'a-ha-Vah, [with] love מִבְּנ֖וֹת 1323 mib-be-Not for the daughters יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem+-O אַפִּרְי֗וֹן 668 ap-pir-Yon, himself a chariot עָ֤שָׂה 6213 'A-sah made לוֹ֙ lo הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech King שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, Solomon מֵעֲצֵ֖י 6086 me-'a-Tzei of the wood הַלְּבָנֽוֹן׃ 3844 hal-le-va-Non. of LebanonK,כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam All אֲחֻ֣זֵי 270 'a-Chu-zei They all hold חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, swords מְלֻמְּדֵ֖י 3925 me-lum-me-Dei [being] expert מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; in war אִ֤ישׁ 376 'ish every man חַרְבּוֹ֙ 2719 char-Bo [hath] his sword עַל־ 5921 'al- at יְרֵכ֔וֹ 3409 ye-re-Cho, upon his thigh מִפַּ֖חַד 6343 mip-Pa-chad because of fear בַּלֵּילֽוֹת׃ 3915 bal-lei-Lot. in the night ס sa-Mek]+3הִנֵּ֗ה 2009 hin-Neh, Behold מִטָּתוֹ֙ 4296 mit-ta-To Behold his bed שֶׁלִּשְׁלֹמֹ֔ה 8010 shel-lish-lo-Moh, which [is] Solomon's שִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim threescore גִּבֹּרִ֖ים 1368 gib-bo-Rim valiant סָבִ֣יב 5439 sa-Viv men [are] about לָ֑הּ Lah; מִגִּבֹּרֵ֖י 1368 mig-gib-bo-Rei it of the valiant יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel5*cמִ֣י 4310 mi What זֹ֗את 2063 Zot, likewise עֹלָה֙ 5927 'o-Lah Who [is] this that cometh מִן־ 4480 min- from הַמִּדְבָּ֔ר 4057 ham-mid-Bar, out of the wilderness כְּתִֽימֲר֖וֹת 8490 ke-ti-ma-Rot like pillars עָשָׁ֑ן 6227 'a-Shan; of smoke מְקֻטֶּ֤רֶת 6999 me-kut-Te-ret perfumed מוֹר֙ 4753 mOr with myrrh וּלְבוֹנָ֔ה 3828 u-le-vo-Nah, and frankincense מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all אַבְקַ֥ת 81 'av-Kat with all powders רוֹכֵֽל׃ 7402 ro-Chel. of the merchant)הִשְׁבַּ֨עְתִּי 7650 hish-Ba'-ti I charge אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem בְּנ֤וֹת 1323 be-Not you O ye daughters יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem בִּצְבָא֔וֹת 6643 bitz-va-'ot, by the roes א֖וֹ 176 o and בְּאַיְל֣וֹת 355 be-'ay-Lot by the hinds הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field אִם־ 518 'im- you will not תָּעִ֧ירוּ׀ 5782 ta-'I-ru that ye stir not up וְֽאִם־ 518 ve-'im- or תְּעֽוֹרְר֛וּ 5782 te-'or-Ru nor awake אֶת־ 853 'et- הָאַהֲבָ֖ה 160 ha-'a-ha-Vah [my] love עַ֥ד 5704 'ad Until שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ 2654 shet-tech-Patz. till he please ס sa-Mek8(iכִּמְעַט֙ 4592 kim-'At [It was] but a little שֶׁעָבַ֣רְתִּי 5674 she-'a-Var-ti that I passed מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, like עַ֣ד 5704 'ad Until שֶֽׁמָּצָ֔אתִי 4672 shem-ma-Tza-ti, from them but I found אֵ֥ת 853 'et שֶׁאָהֲבָ֖ה 157 she-'a-ha-Vah loveth נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; him whom my soul אֲחַזְתִּיו֙ 270 'a-chaz-Tiv I held וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אַרְפֶּ֔נּוּ 7503 'ar-Pen-nu, him and would not let him go עַד־ 5704 'ad- Until שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ 935 she-ha-vei-tiv until I had brought אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit house אִמִּ֔י 517 'im-Mi, him into my mother's וְאֶל־ 413 ve-'el- and חֶ֖דֶר 2315 Che-der and into the chamber הוֹרָתִֽי׃ 2029 ho-ra-Ti. of her that conceived('Iמְצָא֙וּנִי֙ 4672 me-tza-'U-ni found הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים 8104 hash-Sho-me-Rim, The watchmen הַסֹּבְבִ֖ים 5437 has-soe-Vim that go about בָּעִ֑יר 5892 ba-'Ir; the city אֵ֛ת 853 'et שֶׁאָהֲבָ֥ה 157 she-'a-ha-Vah loveth נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi ye him whom my soul רְאִיתֶֽם׃ 7200 re-'i-Tem. me [to whom I said] Saw{&oאָק֨וּמָה 6965 'a-Ku-mah I will rise נָּ֜א 4994 na now וַאֲסוֹבְבָ֣ה 5437 va-'a-sov-Vah now and go about בָעִ֗יר 5892 va-'Ir, the city בַּשְּׁוָקִים֙ 7784 bash-she-va-Kim in the streets וּבָ֣רְחֹב֔וֹת 7339 u-Va-re-cho-Vot, and in the broad ways אֲבַקְשָׁ֕ה 1245 'a-vak-Shah I will seek אֵ֥ת 853 'et שֶׁאָהֲבָ֖ה 157 she-'a-ha-Vah loveth נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; him whom my soul בִּקַּשְׁתִּ֖יו 1245 bik-kash-Tiv I sought וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not מְצָאתִֽיו׃ 4672 me-tza-Tiv. him but I found% עַל־ 5921 'al- on מִשְׁכָּבִי֙ 4904 mish-ka-Vi on my bed בַּלֵּיל֔וֹת 3915 bal-lei-Lot, By night בִּקַּ֕שְׁתִּי 1245 bik-Kash-ti I sought אֵ֥ת 853 'et שֶׁאָהֲבָ֖ה 157 she-'a-ha-Vah loveth נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; him whom my soul בִּקַּשְׁתִּ֖יו 1245 bik-kash-Tiv I sought וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not מְצָאתִֽיו׃ 4672 me-tza-Tiv. him but I found$!עַ֤ד 5704 'ad Until שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ 6315 shei-ya-Fu-ach break הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, Until the day וְנָ֖סוּ 5127 ve-Na-su flee away הַצְּלָלִ֑ים 6752 hatz-tze-la-Lim; and the shadows סֹב֩ 5437 so turn דְּמֵה־ 1819 de-meh- and be thou like לְךָ֨ le-Cha דוֹדִ֜י 1730 do-Di my beloved לִצְבִ֗י 6643 litz-Vi, a roe א֛וֹ 176 o Or לְעֹ֥פֶר 6082 le-'O-fer or a young הָאַיָּלִ֖ים 354 ha-'ai-ya-Lim hart עַל־ 5921 'al- on הָ֥רֵי 2022 Ha-rei upon the mountains בָֽתֶר׃ 1335 Va-ter. part ס sa-MekX#)דּוֹדִ֥י 1730 do-Di My beloved לִי֙ li וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I ל֔וֹ lo, הָרֹעֶ֖ה 7462 ha-ro-'Eh [is] mine and I [am] his he feedeth בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ 7799 bash-sho-shan-Nim. among the lilies["/אֶֽחֱזוּ־ 270 'e-che-zu- Take לָ֙נוּ֙ la-nu שֽׁוּעָלִ֔ים 7776 shu-'a-Lim, us the foxes שֽׁוּעָלִ֥ים 7776 shu-'a-Lim foxes קְטַנִּ֖ים 6996 ke-tan-Nim the little מְחַבְּלִ֣ים 2254 me-chab-be-Lim that spoil כְּרָמִ֑ים 3754 ke-ra-Mim; the vines וּכְרָמֵ֖ינוּ 3754 u-che-ra-Mei-nu for our vines סְמָדַֽר׃ 5563 se-ma-Dar. [have] tender grapes"!=יוֹנָתִ֞י 3123 yo-na-Ti O my dove בְּחַגְוֵ֣י 2288 be-chag-Vei [that art] in the clefts הַסֶּ֗לַע 5553 has-Se-la', of the rock בְּסֵ֙תֶר֙ 5643 be-Se-ter in the secret הַמַּדְרֵגָ֔ה 4095 ham-mad-re-Gah, [places] of the stairs הַרְאִ֙ינִי֙ 7200 har-'I-ni let me see אֶת־ 853 'et- מַרְאַ֔יִךְ 4758 mar-'A-yich, thy countenance הַשְׁמִיעִ֖ינִי 8085 hash-mi-'I-ni let me hear אֶת־ 853 'et- קוֹלֵ֑ךְ 6963 ko-Lech; thy voice כִּי־ 3588 ki- For קוֹלֵ֥ךְ 6963 ko-Lech [is] thy voice עָרֵ֖ב 6156 'a-Rev for sweet וּמַרְאֵ֥יךְ 4758 u-mar-'Eich and thy countenance נָאוֶֽה׃ 5000 na-Veh. [is] comely ס sa-Mek[ / הַתְּאֵנָה֙ 8384 hat-te-'e-Nah The fig tree חָֽנְטָ֣ה 2590 cha-ne-Tah putteth forth פַגֶּ֔יהָ 6291 fag-Gei-ha, her green figs וְהַגְּפָנִ֥ים׀ 1612 ve-hag-ge-fa-Nim and the vines סְמָדַ֖ר 5563 se-ma-Dar [with] the tender grape נָ֣תְנוּ 5414 Na-te-nu give רֵ֑יחַ 7381 Rei-ach; a [good] smell ק֥וּמִי 6965 Ku-mi Arise ;לְכִי le-chi כלָ֛ךְ 1980 Lach and come קרַעְיָתִ֥י 7474 ra'-ya-Ti my love יָפָתִ֖י 3303 ya-fa-Ti my fair one וּלְכִי־ 1980 u-le-chi- and come לָֽךְ׃ Lach. ס sa-Mek/ הַנִּצָּנִים֙ 5339 han-nitz-tza-Nim The flowers נִרְא֣וּ 7200 nir-'U appear בָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, on the earth עֵ֥ת 6256 'et the time הַזָּמִ֖יר 2158 haz-za-Mir of the singing הִגִּ֑יעַ 5060 hig-Gi-a'; [of birds] is come וְק֥וֹל 6963 ve-Kol and the voice הַתּ֖וֹר 8449 hat-Tor of the turtle נִשְׁמַ֥ע 8085 nish-Ma' is heard בְּאַרְצֵֽנוּ׃ 776 be-'ar-Tze-nu. in our landY+ כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold ;הַסְּתָו has-se-tav כהַסְּתָ֖יו 5638 has-se-Tav winter קעָבָ֑ר 5674 'a-Var; is past הַגֶּ֕שֶׁם 1653 hag-Ge-shem the rain חָלַ֖ף 2498 cha-Laf is over הָלַ֥ךְ 1980 ha-Lach [and] gone לֽוֹ׃ lo.uc עָנָ֥ה 6030 'a-Nah spake דוֹדִ֖י 1730 do-Di My beloved וְאָ֣מַר 559 ve-'A-mar and said לִ֑י Li; ק֥וּמִי 6965 Ku-mi unto me Rise up לָ֛ךְ lach רַעְיָתִ֥י 7474 ra'-ya-Ti my love יָפָתִ֖י 3303 ya-fa-Ti my fair one וּלְכִי־ 1980 u-le-chi- and come לָֽךְ׃ Lach. דּוֹמֶ֤ה 1819 do-Meh is like דוֹדִי֙ 1730 do-Di My beloved לִצְבִ֔י 6643 litz-Vi, a roe א֖וֹ 176 o or לְעֹ֣פֶר 6082 le-'O-fer or a young הָֽאַיָּלִ֑ים 354 ha-'ai-ya-Lim; hart הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold זֶ֤ה 2088 zeh he עוֹמֵד֙ 5975 o-Med behold he standeth אַחַ֣ר 310 'a-Char behind כָּתְלֵ֔נוּ 3796 ka-te-Le-nu, our wall מַשְׁגִּ֙יחַ֙ 7688 mash-Gi-ach he looketh forth מִן־ 4480 min- through הַֽחֲלֹּנ֔וֹת 2474 ha-chal-lo-Not, at the windows מֵצִ֖יץ 6692 me-Tzitz shewing מִן־ 4480 min- through הַֽחֲרַכִּֽים׃ 2762 Ha-cha-rak-Kim. himself through the lattice}sק֣וֹל 6963 Kol The voice דּוֹדִ֔י 1730 do-Di, of my beloved הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold זֶ֖ה 2088 zeh he בָּ֑א 935 Ba; behold he cometh מְדַלֵּג֙ 1801 me-dal-Leg leaping עַל־ 5921 'al- on הֶ֣הָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, upon the mountains מְקַפֵּ֖ץ 7092 me-kap-Petz skipping עַל־ 5921 'al- on הַגְּבָעֽוֹת׃ 1389 hag-ge-va-'ot. upon the hills|qהִשְׁבַּ֨עְתִּי 7650 hish-Ba'-ti I charge אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem בְּנ֤וֹת 1323 be-Not you O ye daughters יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem בִּצְבָא֔וֹת 6643 bitz-va-'ot, by the roes א֖וֹ 176 o and בְּאַיְל֣וֹת 355 be-'ay-Lot by the hinds הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field אִם־ 518 'im- not תָּעִ֧ירוּ׀ 5782 ta-'I-ru that ye stir not up וְֽאִם־ 518 ve-'im- or תְּעֽוֹרְר֛וּ 5782 te-'or-Ru nor awake אֶת־ 853 'et- הָאַהֲבָ֖ה 160 ha-'a-ha-Vah [my] love עַ֥ד 5704 'ad Until שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ 2654 shet-tech-Patz. till he please ס sa-MeknUשְׂמֹאלוֹ֙ 8040 se-mo-Lo His left hand תַּ֣חַת 8478 Ta-chat be under לְרֹאשִׁ֔י 7218 le-ro-Shi, [is] under my head וִימִינ֖וֹ 3225 vi-mi-No and his right hand תְּחַבְּקֵֽנִי׃ 2263 te-chab-be-Ke-ni. doth embrace 9סַמְּכ֙וּנִי֙ 5564 sam-me-Chu-ni Stay בָּֽאֲשִׁישׁ֔וֹת 809 ba-'a-shi-Shot, me with flagons רַפְּד֖וּנִי 7502 rap-pe-Du-ni comfort בַּתַּפּוּחִ֑ים 8598 bat-tap-pu-Chim; me with apples כִּי־ 3588 ki- Because חוֹלַ֥ת 2470 cho-Lat for I [am] sick אַהֲבָ֖ה 160 'a-ha-Vah of love אָֽנִי׃ 589 'A-ni. I5cהֱבִיאַ֙נִי֙ 935 he-vi-'A-ni He brought אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit house הַיָּ֔יִן 3196 hai-Ya-yin, me to the banqueting וְדִגְל֥וֹ 1714 ve-dig-Lo and his banner עָלַ֖י 5921 'a-Lai over אַהֲבָֽה׃ 160 'a-ha-Vah. over me [was] love~uכְּתַפּ֙וּחַ֙ 8598 ke-tap-Pu-ach As the apple tree בַּעֲצֵ֣י 6086 ba-'a-Tzei among the trees הַיַּ֔עַר 3293 hai-Ya-'ar, of the wood כֵּ֥ן 3651 ken So דּוֹדִ֖י 1730 do-Di so [is] my beloved בֵּ֣ין 996 bein among הַבָּנִ֑ים 1121 hab-ba-Nim; among the sons בְּצִלּוֹ֙ 6738 be-tzil-Lo down under his shadow חִמַּ֣דְתִּי 2530 chim-Mad-ti with great delight וְיָשַׁ֔בְתִּי 3427 ve-ya-Shav-ti, I sat וּפִרְי֖וֹ 6529 u-fir-Yo and his fruit מָת֥וֹק 4966 ma-Tok [was] sweet לְחִכִּֽי׃ 2441 le-chik-Ki. to my tasteJ כְּשֽׁוֹשַׁנָּה֙ 7799 ke-sho-shan-Nah As the lily בֵּ֣ין 996 bein among הַחוֹחִ֔ים 2336 ha-cho-Chim, among thorns כֵּ֥ן 3651 ken So רַעְיָתִ֖י 7474 ra'-ya-Ti so [is] my love בֵּ֥ין 996 bein among הַבָּנֽוֹת׃ 1323 hab-ba-Not. among the daughtersn Wאֲנִי֙ 589 'a-Ni I am חֲבַצֶּ֣לֶת 2261 cha-vatz-Tze-let I [am] the rose הַשָּׁר֔וֹן 8289 hash-sha-Ron, of Sharon שֽׁוֹשַׁנַּ֖ת 7799 sho-shan-Nat [and] the lily הָעֲמָקִֽים׃ 6010 ha-'a-ma-Kim. of the valleys| sקֹר֤וֹת 6982 ko-Rot The beams בָּתֵּ֙ינוּ֙ 1004 bat-Tei-nu of our house אֲרָזִ֔ים 730 'a-ra-Zim, [are] cedar ;רַחִיטֵנוּ ra-chi-te-nu כרַהִיטֵ֖נוּ 7351 ra-hi-Te-nu rafter קבְּרוֹתִֽים׃ 1266 be-ro-Tim. of firX +הִנְּךָ֨ 2005 hin-ne-Cha behold יָפֶ֤ה 3303 ya-Peh Behold thou [art] fair דוֹדִי֙ 1730 do-Di my beloved אַ֣ף 637 'af so נָעִ֔ים 5273 na-'Im, yea pleasant אַף־ 637 'af- Indeed עַרְשֵׂ֖נוּ 6210 'ar-Se-nu also our bed רַעֲנָנָֽה׃ 7488 ra-'a-na-Nah. [is] green? yהִנָּ֤ךְ 2005 hin-Nach behold יָפָה֙ 3303 ya-Fah Behold thou [art] fair רַעְיָתִ֔י 7474 ra'-ya-Ti, my love הִנָּ֥ךְ 2005 hin-Nach behold יָפָ֖ה 3303 ya-Fah behold thou [art] fair עֵינַ֥יִךְ 5869 'ei-Na-yich eyes יוֹנִֽים׃ 3123 yo-Nim. thou [hast] doves'! =אֶשְׁכֹּ֨ל 811 'esh-Kol [is] unto me [as] a cluster הַכֹּ֤פֶר׀ 3724 hak-Ko-fer of camphire דּוֹדִי֙ 1730 do-Di My beloved לִ֔י Li, בְּכַרְמֵ֖י 3754 be-char-Mei in the vineyards עֵ֥ין 'ein גֶּֽדִי׃ 5872 Ge-di. of Engedi ס sa-Mek + צְר֨וֹר 6872 tze-Ror A bundle הַמֹּ֤ר׀ 4753 ham-Mor of myrrh דּוֹדִי֙ 1730 do-Di [is] my wellbeloved לִ֔י Li, בֵּ֥ין 996 bein between שָׁדַ֖י 7699 sha-Dai all night betwixt my breasts יָלִֽין׃ 3885 ya-Lin. unto me he shall lie  עַד־ 5704 'ad- While שֶׁ֤הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 she-ham-Me-lech While the king בִּמְסִבּ֔וֹ 4524 bim-sib-Bo, [sitteth] at his table נִרְדִּ֖י 5373 nir-Di my spikenard נָתַ֥ן 5414 na-Tan sendeth forth רֵיחֽוֹ׃ 7381 rei-Cho. the smell   תּוֹרֵ֤י 8447 to-Rei thee borders זָהָב֙ 2091 za-Hav of gold נַעֲשֶׂה־ 6213 na-'a-seh- We will make לָּ֔ךְ Lach, עִ֖ם 5973 'im With נְקֻדּ֥וֹת 5351 ne-kud-Dot with studs הַכָּֽסֶף׃ 3701 hak-Ka-sef. of silverl  S נָאו֤וּ 4998 na-Vu are comely לְחָיַ֙יִךְ֙ 3895 le-cha-Ya-yich Thy cheeks בַּתֹּרִ֔ים 8447 bat-to-Rim, with rows צַוָּארֵ֖ךְ 6677 tzav-va-Rech [of jewels] thy neck בַּחֲרוּזִֽים׃ 2737 ba-cha-ru-Zim. with chainsr  _ לְסֻסָתִי֙ 5484 le-su-sa-Ti to a company of horses בְּרִכְבֵ֣י 7393 be-rich-Vei chariots פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, in Pharaoh's דִּמִּיתִ֖יךְ 1819 dim-mi-Tich I have compared רַעְיָתִֽי׃ 7474 ra'-ya-Ti. thee O my love#  Aאִם־ 518 'im- If לֹ֤א 3808 lo not תֵדְעִי֙ 3045 te-de-'I If thou know לָ֔ךְ Lach, הַיָּפָ֖ה 3303 hai-ya-Fah not O thou fairest בַּנָּשִׁ֑ים 802 ban-na-Shim; among women צְֽאִי־ 3318 tze-'i- go thy way forth לָ֞ךְ lach בְּעִקְבֵ֣י 6119 be-'ik-Vei by the footsteps הַצֹּ֗אן 6629 hatz-Tzon, of the flock וּרְעִי֙ 7462 u-re-'I and feed אֶת־ 853 'et- גְּדִיֹּתַ֔יִךְ 1429 ge-di-yo-Ta-yich, thy kids עַ֖ל 5921 'al By מִשְׁכְּנ֥וֹת 4908 mish-ke-Not tents הָרֹעִֽים׃ 7462 ha-ro-'Im. beside the shepherds' ס sa-Mekk  Qהַגִּ֣ידָה 5046 hag-Gi-dah Tell לִּ֗י Li, שֶׁ֤אָהֲבָה֙ 157 she-'a-ha-vah loveth נַפְשִׁ֔י 5315 naf-Shi, me O thou whom my soul אֵיכָ֣ה 349 'ei-Chah where תִרְעֶ֔ה 7462 tir-'Eh, where thou feedest אֵיכָ֖ה 349 'ei-Chah how תַּרְבִּ֣יץ 7257 tar-Bitz thou makest [thy flock] to rest בַּֽצָּהֳרָ֑יִם 6672 batz-tzo-ho-Ra-yim; at noon שַׁלָּמָ֤ה 4100 shal-la-Mah for אֶֽהְיֶה֙ 1961 'eh-Yeh become כְּעֹ֣טְיָ֔ה 5844 ke-'O-te-Yah, why should I be as one that turneth aside עַ֖ל 5921 'al Beside עֶדְרֵ֥י 5739 'ed-Rei by the flocks חֲבֵרֶֽיךָ׃ 2270 cha-ve-Rei-cha. companion /|ywuvr4pHlgcG`^[WTQiNMmKIFcCA>Z;9_752/.G,'$!  `I!g לְכָ֤ה 1980 le-Chah Come דוֹדִי֙ 1730 do-Di my beloved נֵצֵ֣א 3318 ne-Tze let us go forth הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, into the field נָלִ֖ינָה 3885 na-Li-nah let us lodge בַּכְּפָרִֽים׃ 3723 bak-ke-fa-Rim. in the villages#f? אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am לְדוֹדִ֔י 1730 le-do-Di, I [am] my beloved's וְעָלַ֖י 5921 ve-'a-Lai and תְּשׁוּקָתֽוֹ׃ 8669 te-shu-ka-To. and his desire ס sa-MekkeO וְחִכֵּ֕ךְ 2441 ve-chik-Kech And the roof of thy mouth כְּיֵ֥ין 3196 ke-Yein wine הַטּ֛וֹב 2896 hat-Tov like the best הוֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech that goeth לְדוֹדִ֖י 1730 le-do-Di for my beloved לְמֵישָׁרִ֑ים 4339 le-mei-sha-Rim; [down] sweetly דּוֹבֵ֖ב 1680 do-Vev to speak שִׂפְתֵ֥י 8193 sif-Tei causing the lips יְשֵׁנִֽים׃ 3462 ye-she-Nim. grow old"d=אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti I said אֶעֱלֶ֣ה 5927 'e-'e-Leh I will go up בְתָמָ֔ר 8558 ve-ta-Mar, to the palm tree אֹֽחֲזָ֖ה 270 'o-cha-Zah I will take hold בְּסַנְסִנָּ֑יו 5577 be-san-sin-Nav; of the boughs וְיִֽהְיוּ־ 1961 ve-yih-yu- become נָ֤א 4994 na may שָׁדַ֙יִךְ֙ 7699 sha-Da-yich thereof now also thy breasts כְּאֶשְׁכְּל֣וֹת 811 ke-'esh-ke-Lot shall be as clusters הַגֶּ֔פֶן 1612 hag-Ge-fen, of the vine וְרֵ֥יחַ 7381 ve-Rei-ach and the smell אַפֵּ֖ךְ 639 'ap-Pech of thy nose כַּתַּפּוּחִֽים׃ 8598 kat-tap-pu-Chim. like apples+cOזֹ֤את 2063 zot likewise קֽוֹמָתֵךְ֙ 6967 ko-ma-teCh This thy stature דָּֽמְתָ֣ה 1819 da-me-Tah is like לְתָמָ֔ר 8558 le-ta-Mar, to a palm tree וְשָׁדַ֖יִךְ 7699 ve-sha-Da-yich and thy breasts לְאַשְׁכֹּלֽוֹת׃ 811 le-'ash-ko-Lot. to clustersbyמַה־ 4100 mah- How יָּפִית֙ 3302 ya-Fit How fair וּמַה־ 4100 u-mah- and how נָּעַ֔מְתְּ 5276 na-'Amt, and how pleasant אַהֲבָ֖ה 160 'a-ha-Vah art thou O love בַּתַּֽעֲנוּגִֽים׃ 8588 bat-Ta-'a-nu-Gim. for delightstaaרֹאשֵׁ֤ךְ 7218 ro-Shech Thine head עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich crowns כַּכַּרְמֶ֔ל 3760 kak-kar-Mel, upon thee [is] like Carmel וְדַלַּ֥ת 1803 ve-dal-Lat and the hair רֹאשֵׁ֖ךְ 7218 ro-Shech of thine head כָּאַרְגָּמָ֑ן 713 ka-'ar-ga-Man; like purple מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech the king אָס֥וּר 631 'a-Sur [is] held בָּרְהָטִֽים׃ 7298 ba-re-ha-Tim. in the galleries`צַוָּארֵ֖ךְ 6677 tzav-va-Rech Thy neck כְּמִגְדַּ֣ל 4026 ke-mig-Dal [is] as a tower הַשֵּׁ֑ן 8127 hash-Shen; of ivory עֵינַ֜יִךְ 5869 'ei-Na-yich thine eyes בְּרֵכ֣וֹת 1295 be-re-Chot [like] the fishpools בְּחֶשְׁבּ֗וֹן 2809 be-chesh-Bon, in Heshbon עַל־ 5921 'al- By שַׁ֙עַר֙ 8179 sha-'ar by the gate בַּת־ bat- רַבִּ֔ים 1337 rab-Bim, of Bathrabbim אַפֵּךְ֙ 639 'ap-peCh thy nose כְּמִגְדַּ֣ל 4026 ke-mig-Dal [is] as the tower הַלְּבָנ֔וֹן 3844 hal-le-va-Non, of Lebanon צוֹפֶ֖ה 6822 tzo-Peh which looketh פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei toward דַמָּֽשֶׂק׃ 1834 dam-Ma-sek. Damascus _ שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei Thy two שָׁדַ֛יִךְ 7699 sha-Da-yich breasts כִּשְׁנֵ֥י 8147 kish-Nei [are] like two עֳפָרִ֖ים 6082 'o-fa-Rim young תָּאֳמֵ֥י 8380 to-'o-Mei [that are] twins צְבִיָּֽה׃ 6646 tze-vi-Yah. roesT^!שָׁרְרֵךְ֙ 8326 sha-re-reCh Thy navel אַגַּ֣ן 101 'ag-Gan goblet הַסַּ֔הַר 5469 has-Sa-har, [is like] a round אַל־ 408 'al- never יֶחְסַ֖ר 2637 yech-Sar [which] wanteth הַמָּ֑זֶג 4197 ham-Ma-zeg; not liquor בִּטְנֵךְ֙ 990 bit-neCh thy belly עֲרֵמַ֣ת 6194 'a-re-Mat [is like] an heap חִטִּ֔ים 2406 chit-Tim, of wheat סוּגָ֖ה 5473 su-Gah set about בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ 7799 bash-sho-shan-Nim. with lilies6] gמַה־ 4100 mah- How יָּפ֧וּ 3303 ya-Fu beautiful פְעָמַ֛יִךְ 6471 fe-'a-Ma-yich are thy feet בַּנְּעָלִ֖ים 5275 ban-ne-'a-Lim with shoes בַּת־ 1323 bat- daughter נָדִ֑יב 5081 na-Div; O prince's חַמּוּקֵ֣י 2542 cham-mu-Kei the joints יְרֵכַ֔יִךְ 3409 ye-re-Cha-yich, of thy thighs כְּמ֣וֹ 3644 ke-Mo are like חֲלָאִ֔ים 2481 cha-la-'Im, [are] like jewels מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh the work יְדֵ֥י 3027 ye-Dei of the hands אָמָּֽן׃ 542 'am-Man. of a cunning workman\1 שׁ֤וּבִי 7725 Shu-vi Return שׁ֙וּבִי֙ 7725 shu-vi return הַשּׁ֣וּלַמִּ֔ית 7759 hash-Shu-lam-Mit, O Shulamite שׁ֥וּבִי 7725 Shu-vi return שׁ֖וּבִי 7725 Shu-vi return וְנֶחֱזֶה־ 2372 ve-ne-che-zeh- that we may look בָּ֑ךְ Bach; מַֽה־ 4100 mah- Why תֶּחֱזוּ֙ 2372 te-che-Zu upon thee What will ye see בַּשּׁ֣וּלַמִּ֔ית 7759 bash-Shu-lam-Mit, the Shulammite כִּמְחֹלַ֖ת 4246 kim-cho-Lat the dance הַֽמַּחֲנָֽיִם׃ 4264 Ham-ma-cha-Na-yim. of two armiesF[ לֹ֣א 3808 lo not יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, Or ever I was aware נַפְשִׁ֣י 5315 naf-Shi my soul שָׂמַ֔תְנִי 7760 sa-Mat-ni, made מַרְכְּב֖וֹת 4818 mar-ke-Vot me [like] the chariots עַמִּי־ 5971 'am-mi- people נָדִֽיב׃ 5081 na-Div. of my nobleZ' אֶל־ 413 'el- into גִּנַּ֤ת 1594 gin-Nat into the garden אֱגוֹז֙ 93 'e-goyZ of nuts יָרַ֔דְתִּי 3381 ya-Rad-ti, I went down לִרְא֖וֹת 7200 lir-'ot to see בְּאִבֵּ֣י 3 be-'ib-Bei the fruits הַנָּ֑חַל 5158 han-Na-chal; of the valley לִרְאוֹת֙ 7200 lir-'Ot [and] to see הֲפָֽרְחָ֣ה 6524 ha-fa-re-Chah flourished הַגֶּ֔פֶן 1612 hag-Ge-fen, whether the vine הֵנֵ֖צוּ 5132 he-Ne-tzu budded הָרִמֹּנִֽים׃ 7416 ha-rim-mo-Nim. [and] the pomegranatestYa מִי־ 4310 mi- Who זֹ֥את 2063 zot that הַנִּשְׁקָפָ֖ה 8259 han-nish-ka-Fah Who [is] she [that] looketh forth כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- like שָׁ֑חַר 7837 Sha-char; as the morning יָפָ֣ה 3303 ya-Fah fair כַלְּבָנָ֗ה 3842 chal-le-va-Nah, as the moon בָּרָה֙ 1249 ba-Rah clear כַּֽחַמָּ֔ה 2535 ka-cham-Mah, as the sun אֲיֻמָּ֖ה 366 'a-yum-Mah [and] terrible כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃ 1713 kan-nid-ga-Lot. as [an army] with banners ס sa-MekSX אַחַ֥ת 259 'a-Chat is [but] one הִיא֙ 1931 hi he יוֹנָתִ֣י 3123 yo-na-Ti My dove תַמָּתִ֔י 8535 tam-ma-Ti, my undefiled אַחַ֥ת 259 'a-Chat she [is] the [only] one הִיא֙ 1931 hi is her לְאִמָּ֔הּ 517 le-'im-Mah, of her mother בָּרָ֥ה 1249 ba-Rah she [is] the choice הִ֖יא 1931 hi who לְיֽוֹלַדְתָּ֑הּ 3205 le-yo-lad-Tah; [one] of her that bare רָא֤וּהָ 7200 ra-'U-ha saw בָנוֹת֙ 1323 va-nOt her The daughters וַֽיְאַשְּׁר֔וּהָ 833 vay-'ash-she-Ru-ha, her and blessed מְלָכ֥וֹת 4436 me-la-Chot her [yea] the queens וּפִֽילַגְשִׁ֖ים 6370 u-fi-lag-Shim and the concubines וַֽיְהַלְלֽוּהָ׃ 1984 Vay-hal-Lu-ha. and they praised ס sa-Mek-WSשִׁשִּׁ֥ים 8346 shish-Shim There are threescore הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah There מְּלָכ֔וֹת 4436 me-la-Chot, queens וּשְׁמֹנִ֖ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore פִּֽילַגְשִׁ֑ים 6370 pi-lag-Shim; concubines וַעֲלָמ֖וֹת 5959 va-'a-la-Mot and virgins אֵ֥ין 369 'ein without מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. without numberiVKכְּפֶ֤לַח 6400 ke-Fe-lach As a piece הָרִמּוֹן֙ 7416 ha-rim-mOn of a pomegranate רַקָּתֵ֔ךְ 7541 rak-ka-Tech, [are] thy temples מִבַּ֖עַד 1157 mib-Ba-'ad within לְצַמָּתֵֽךְ׃ 6777 le-tzam-ma-Tech. thy locks`U9שִׁנַּ֙יִךְ֙ 8127 shin-Na-yich Thy teeth כְּעֵ֣דֶר 5739 ke-'E-der [are] as a flock הָֽרְחֵלִ֔ים 7353 ha-re-che-Lim, of sheep שֶׁעָל֖וּ 5927 she-'a-Lu which go up מִן־ 4480 min- up הָרַחְצָ֑ה 7367 ha-rach-Tzah; from the washing שֶׁכֻּלָּם֙ 3605 shek-kul-Lam All מַתְאִימ֔וֹת 8382 mat-'i-Mot, whereof every one beareth twins וְשַׁכֻּלָ֖ה 7909 ve-shak-ku-Lah and [there is] not one barren אֵ֥ין 369 'ein one בָּהֶֽם׃ ba-Hem.oTWהָסֵ֤בִּי 5437 ha-Seb-bi Turn away עֵינַ֙יִךְ֙ 5869 'ei-Na-yich thine eyes מִנֶּגְדִּ֔י 5048 min-neg-Di, for שֶׁ֥הֵ֖ם 1992 she-Hem from me for they הִרְהִיבֻ֑נִי 7292 hir-hi-Vu-ni; have overcome שַׂעְרֵךְ֙ 8181 sa'-reCh me thy hair כְּעֵ֣דֶר 5739 ke-'E-der [is] as a flock הָֽעִזִּ֔ים 5795 ha-'iz-Zim, of goats שֶׁגָּלְשׁ֖וּ 1570 sheg-gal-Shu that appear מִן־ 4480 min- from הַגִּלְעָֽד׃ 1568 hag-gil-'Ad. from Gilead-SSיָפָ֨ה 3303 ya-Fah Thou [art] beautiful אַ֤תְּ 859 'at you רַעְיָתִי֙ 7474 ra'-ya-Ti O my love כְּתִרְצָ֔ה 8656 ke-tir-Tzah, as Tirzah נָאוָ֖ה 5000 na-Vah comely כִּירוּשָׁלִָ֑ם 3389 ki-ru-sha-Lim; as Jerusalem אֲיֻמָּ֖ה 366 'a-yum-Mah terrible כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃ 1713 kan-nid-ga-Lot. as [an army] with bannersR-אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am לְדוֹדִי֙ 1730 le-do-Di I [am] my beloved's וְדוֹדִ֣י 1730 ve-do-Di and my beloved לִ֔י Li, הָרֹעֶ֖ה 7462 ha-ro-'Eh [is] mine he feedeth בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ 7799 bash-sho-shan-Nim. among the lilies ס sa-MekmQSדּוֹדִי֙ 1730 do-Di My beloved יָרַ֣ד 3381 ya-Rad is gone down לְגַנּ֔וֹ 1588 le-gan-No, into his garden לַעֲרוּג֖וֹת 6170 la-'a-ru-Got to the beds הַבֹּ֑שֶׂם 1314 hab-Bo-sem; of spices לִרְעוֹת֙ 7462 lir-'Ot to feed בַּגַּנִּ֔ים 1588 bag-gan-Nim, in the gardens וְלִלְקֹ֖ט 3950 ve-lil-Kot and to gather שֽׁוֹשַׁנִּֽים׃ 7799 Shoo-shan-Nim. liliesP אָ֚נָה 575 'A-nah Where הָלַ֣ךְ 1980 ha-Lach gone דּוֹדֵ֔ךְ 1730 do-Dech, Whither is thy beloved הַיָּפָ֖ה 3303 hai-ya-Fah O thou fairest בַּנָּשִׁ֑ים 802 ban-na-Shim; ess אָ֚נָה 575 'A-nah Where פָּנָ֣ה 6437 pa-Nah turned aside דוֹדֵ֔ךְ 1730 do-Dech, has your beloved וּנְבַקְשֶׁ֖נּוּ 1245 u-ne-vak-Shen-nu ;that we may seek עִמָּֽךְ׃ 5973 'im-Mach. with(OIחִכּוֹ֙ 2441 chik-Ko His mouth מַֽמְתַקִּ֔ים 4477 mam-tak-Kim, [is] most sweet וְכֻלּ֖וֹ 3605 ve-chul-Lo is wholly מַחֲמַדִּ֑ים 4261 ma-cha-mad-Dim; yea he [is] altogether lovely זֶ֤ה 2088 zeh This דוֹדִי֙ 1730 do-Di This [is] my beloved וְזֶ֣ה 2088 ve-Zeh and this רֵעִ֔י 7453 re-'I, and this [is] my friend בְּנ֖וֹת 1323 be-Not O daughters יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of JerusalemCNשׁוֹקָיו֙ 7785 sho-Kav His legs עַמּ֣וּדֵי 5982 'am-Mu-dei [are as] pillars שֵׁ֔שׁ 8336 Shesh, of marble מְיֻסָּדִ֖ים 3245 me-yus-sa-Dim set עַל־ 5921 'al- on אַדְנֵי־ 134 'ad-nei- upon sockets פָ֑ז 6337 Faz; of fine gold מַרְאֵ֙הוּ֙ 4758 mar-'E-hu his countenance כַּלְּבָנ֔וֹן 3844 kal-le-va-Non, [is] as Lebanon בָּח֖וּר 977 ba-Chur excellent כָּאֲרָזִֽים׃ 730 ka-'a-ra-Zim. as the cedarsMיָדָיו֙ 3027 ya-Dav His hands גְּלִילֵ֣י 1550 ge-li-Lei rings זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [are as] gold מְמֻלָּאִ֖ים 4390 me-mul-la-'Im set בַּתַּרְשִׁ֑ישׁ 8658 bat-tar-Shish; with the beryl מֵעָיו֙ 4578 me-'Av his belly עֶ֣שֶׁת 6247 'E-shet [is as] bright שֵׁ֔ן 8127 Shen, ivory מְעֻלֶּ֖פֶת 5968 me-'ul-Le-fet overlaid סַפִּירִֽים׃ 5601 sap-pi-Rim. [with] sapphires-LS לְחָיָו֙ 3895 le-cha-Yav His cheeks כַּעֲרוּגַ֣ת 6170 ka-'a-ru-Gat [are] as a bed הַבֹּ֔שֶׂם 1314 hab-Bo-sem, of spices מִגְדְּל֖וֹת 4026 mig-de-Lot flowers מֶרְקָחִ֑ים 4840 mer-ka-Chim; [as] sweet שִׂפְתוֹתָיו֙ 8193 sif-to-Tav his lips שֽׁוֹשַׁנִּ֔ים 7799 sho-shan-Nim, [like] lilies נֹטְפ֖וֹת 5197 no-te-Fot dropping מ֥וֹר 4753 Mor myrrh עֹבֵֽר׃ 5674 'o-Ver. sweet smellingsK_ עֵינָ֕יו 5869 'ei-Nav His eyes כְּיוֹנִ֖ים 3123 ke-yo-Nim [are] as [the eyes] of doves עַל־ 5921 'al- Beside אֲפִ֣יקֵי 650 'a-Fi-kei by the rivers מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of waters רֹֽחֲצוֹת֙ 7364 ro-cha-tzOt washed בֶּֽחָלָ֔ב 2461 be-cha-Lav, with milk יֹשְׁב֖וֹת 3427 yo-she-Vot reposed עַל־ 5921 'al- Beside מִלֵּֽאת׃ 4402 mil-Let. in setting[J/ רֹאשׁ֖וֹ 7218 ro-Sho His head כֶּ֣תֶם 3800 Ke-tem [is as] the most פָּ֑ז 6337 Paz; fine gold קְוּצּוֹתָיו֙ 6977 kev-vtz-tzo-Tav his locks תַּלְתַּלִּ֔ים 8534 tal-tal-Lim, [are] bushy שְׁחֹר֖וֹת 7838 she-cho-Rot [and] black כָּעוֹרֵֽב׃ 6158 ka-'o-Rev. as a ravenDI דּוֹדִ֥י 1730 do-Di My beloved צַח֙ 6703 tzach [is] white וְאָד֔וֹם 122 ve-'a-Dom, and ruddy דָּג֖וּל 1713 da-Gul the chiefest מֵרְבָבָֽה׃ 7233 me-re-va-Vah. among ten thousand.HU מַה־ 4100 mah- What דּוֹדֵ֣ךְ 1730 do-Dech What [is] thy beloved מִדּ֔וֹד 1730 mid-Dod, more than [another] beloved הַיָּפָ֖ה 3303 hai-ya-Fah O thou fairest בַּנָּשִׁ֑ים 802 ban-na-Shim; ess מַה־ 4100 mah- What דּוֹדֵ֣ךְ 1730 do-Dech more than [another] beloved מִדּ֔וֹד 1730 mid-Dod, is your beloved שֶׁכָּ֖כָה 3602 shek-Ka-chah that thou הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃ 7650 hish-ba'-Ta-nu. dost so charge!G;הִשְׁבַּ֥עְתִּי 7650 hish-Ba'-ti I charge אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּנ֣וֹת 1323 be-Not you O daughters יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem אִֽם־ 518 'im- If תִּמְצְאוּ֙ 4672 tim-tze-'U if ye find אֶת־ 853 'et- דּוֹדִ֔י 1730 do-Di, my beloved מַה־ 4100 mah- to what תַּגִּ֣ידוּ 5046 tag-Gi-du that ye tell ל֔וֹ lo, שֶׁחוֹלַ֥ת 2470 she-cho-Lat him that I [am] sick אַהֲבָ֖ה 160 'a-ha-Vah of love אָֽנִי׃ 589 'A-ni. IF5מְצָאֻ֧נִי 4672 me-tza-'U-ni found הַשֹּׁמְרִ֛ים 8104 hash-sho-me-Rim The watchmen הַסֹּבְבִ֥ים 5437 has-soe-Vim that went about בָּעִ֖יר 5892 ba-'Ir the city הִכּ֣וּנִי 5221 hik-Ku-ni me they smote פְצָע֑וּנִי 6481 fe-tza-'U-ni; me they wounded נָשְׂא֤וּ 5375 na-se-'U took away אֶת־ 853 'et- רְדִידִי֙ 7289 re-di-Di my veil מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and שֹׁמְרֵ֖י 8104 sho-me-Rei me the keepers הַחֹמֽוֹת׃ 2346 ha-cho-Mot. of the wallstEaפָּתַ֤חְתִּֽי 6605 pa-Tach-ti I opened אֲנִי֙ 589 'a-Ni I לְדוֹדִ֔י 1730 le-do-Di, to my beloved וְדוֹדִ֖י 1730 ve-do-Di but my beloved חָמַ֣ק 2559 cha-Mak had withdrawn עָבָ֑ר 5674 'a-Var; himself [and] was gone נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi my soul יָֽצְאָ֣ה 3318 ya-tze-'Ah failed בְדַבְּר֔וֹ 1696 ve-dab-be-Ro, when he spake בִּקַּשְׁתִּ֙יהוּ֙ 1245 bik-kash-Ti-hu I sought וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not מְצָאתִ֔יהוּ 4672 me-tza-Ti-hu, him but I could not find קְרָאתִ֖יו 7121 ke-ra-Tiv him I called וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not עָנָֽנִי׃ 6030 'a-Na-ni. him but he gave me no answer2D]קַ֥מְתִּֽי 6965 Kam-ti I rose up אֲנִ֖י 589 'a-Ni I לִפְתֹּ֣חַ 6605 lif-To-ach to open לְדוֹדִ֑י 1730 le-do-Di; to my beloved וְיָדַ֣י 3027 ve-ya-Dai and my hands נָֽטְפוּ־ 5197 na-te-fu- dropped מ֗וֹר 4753 Mor, [with] myrrh וְאֶצְבְּעֹתַי֙ 676 ve-'etz-be-'o-Tai and my fingers מ֣וֹר 4753 Mor myrrh עֹבֵ֔ר 5674 'o-Ver, [with] sweet smelling עַ֖ל 5921 'al on כַּפּ֥וֹת 3709 kap-Pot upon the handles הַמַּנְעֽוּל׃ 4514 ham-man-'Ul. of the lockIC דּוֹדִ֗י 1730 do-Di, My beloved שָׁלַ֤ח 7971 sha-Lach put in יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand מִן־ 4480 min- by הַחֹ֔ר 2356 ha-Chor, the hole וּמֵעַ֖י 4578 u-me-'Ai [of the door] and my bowels הָמ֥וּ 1993 ha-Mu were moved עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andBפָּשַׁ֙טְתִּי֙ 6584 pa-Shat-ti I have put off אֶת־ 853 'et- כֻּתָּנְתִּ֔י 3801 kut-ta-ne-Ti, my coat אֵיכָ֖כָה 349 'ei-Cha-chah how אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה 3847 'el-ba-Shen-nah; shall I put it on רָחַ֥צְתִּי 7364 ra-Chatz-ti ;I have washed אֶת־ 853 'et- רַגְלַ֖י 7272 rag-Lai my feet אֵיכָ֥כָה 349 'ei-Cha-chah how אֲטַנְּפֵֽם׃ 2936 'a-tan-ne-Fem. shall I defile A אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְשֵׁנָ֖ה 3462 ye-she-Nah grow old וְלִבִּ֣י 3820 ve-lib-Bi but my heart עֵ֑ר 5782 'Er; waketh ק֣וֹל׀ 6963 Kol [it is] the voice דּוֹדִ֣י 1730 do-Di of my beloved דוֹפֵ֗ק 1849 do-Fek, that knocketh פִּתְחִי־ 6605 pit-chi- [saying] Open לִ֞י li אֲחֹתִ֤י 269 'a-cho-Ti to me my sister רַעְיָתִי֙ 7474 ra'-ya-Ti my love יוֹנָתִ֣י 3123 yo-na-Ti my dove תַמָּתִ֔י 8535 tam-ma-Ti, my undefiled שֶׁרֹּאשִׁי֙ 7218 sher-ro-Shi for my head נִמְלָא־ 4390 nim-la- is filled טָ֔ל 2919 Tal, with dew קְוֻּצּוֹתַ֖י 6977 kev-vutz-tzo-Tai [and] my locks רְסִ֥יסֵי 7447 re-Si-sei with the drops לָֽיְלָה׃ 3915 La-ye-lah. of the night@ yבָּ֣אתִי 935 Ba-ti I am come לְגַנִּי֮ 1588 le-gan-Ni into my garden אֲחֹתִ֣י 269 'a-cho-Ti my sister כַלָּה֒ 3618 chal-Lah [my] spouse אָרִ֤יתִי 717 'a-Ri-ti I have gathered מוֹרִי֙ 4753 mo-Ri my myrrh עִם־ 5973 'im- along בְּשָׂמִ֔י 1314 be-sa-Mi, my balsam אָכַ֤לְתִּי 398 'a-Chal-ti I have eaten יַעְרִי֙ 3293 ya'-Ri my honeycomb עִם־ 5973 'im- along דִּבְשִׁ֔י 1706 div-Shi, with my honey שָׁתִ֥יתִי 8354 sha-Ti-ti I have drunk יֵינִ֖י 3196 yei-Ni my wine עִם־ 5973 'im- along חֲלָבִ֑י 2461 cha-la-Vi; with my milk אִכְל֣וּ 398 'ich-Lu eat רֵעִ֔ים 7453 re-'Im, O friends שְׁת֥וּ 8354 she-Tu drink וְשִׁכְר֖וּ 7937 ve-shich-Ru yea drink abundantly דּוֹדִֽים׃ 1730 do-Dim. O beloved ס sa-Meki?Kע֤וּרִי 5782 'U-ri Awake צָפוֹן֙ 6828 tza-fOn O north wind וּב֣וֹאִי 935 u-Vo-'i and come תֵימָ֔ן 8486 tei-Man, thou south הָפִ֥יחִי 6315 ha-Fi-chi blow גַנִּ֖י 1588 gan-Ni upon my garden יִזְּל֣וּ 5140 yiz-ze-Lu thereof may flow out בְשָׂמָ֑יו 1314 ve-sa-Mav; [that] the spices יָבֹ֤א 935 ya-Vo come דוֹדִי֙ 1730 do-Di Let my beloved לְגַנּ֔וֹ 1588 le-gan-No, into his garden וְיֹאכַ֖ל 398 ve-yo-Chal and eat פְּרִ֥י 6529 pe-Ri fruits מְגָדָֽיו׃ 4022 me-ga-Dav. his pleasantg>Gמַעְיַ֣ן 4599 ma'-Yan A fountain גַּנִּ֔ים 1588 gan-Nim, of gardens בְּאֵ֖ר 875 be-'Er a well מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of living וְנֹזְלִ֖ים 5140 ve-no-ze-Lim and streams מִן־ 4480 min- at לְבָנֽוֹן׃ 3844 le-va-Non. from Lebanon==sנֵ֣רְדְּ׀ 5373 Ne-red Spikenard וְכַרְכֹּ֗ם 3750 ve-char-Kom, and saffron קָנֶה֙ 7070 ka-Neh calamus וְקִנָּמ֔וֹן 7076 ve-kin-na-Mon, and cinnamon עִ֖ם 5973 'im along כָּל־ 3605 kol- all עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei with all trees לְבוֹנָ֑ה 3828 le-vo-Nah; of frankincense מֹ֚ר 4753 mor myrrh וַאֲהָל֔וֹת 174 va-'a-ha-Lot, and aloes עִ֖ם 5973 'im along כָּל־ 3605 kol- all רָאשֵׁ֥י 7218 ra-Shei with all the chief בְשָׂמִֽים׃ 1314 ve-sa-Mim. spicesC< שְׁלָחַ֙יִךְ֙ 7973 she-la-Cha-yich Thy plants פַּרְדֵּ֣ס 6508 par-Des [are] an orchard רִמּוֹנִ֔ים 7416 rim-mo-Nim, of pomegranates עִ֖ם 5973 'im with פְּרִ֣י 6529 pe-Ri fruits מְגָדִ֑ים 4022 me-ga-Dim; with pleasant כְּפָרִ֖ים 3724 ke-fa-Rim camphire עִם־ 5973 'im- with נְרָדִֽים׃ 5373 ne-ra-Dim. with spikenardT;! גַּ֥ן׀ 1588 gan A garden נָע֖וּל 5274 na-'Ul inclosed אֲחֹתִ֣י 269 'a-cho-Ti [is] my sister כַלָּ֑ה 3618 chal-Lah; [my] spouse גַּ֥ל 1530 gal a spring נָע֖וּל 5274 na-'Ul shut up מַעְיָ֥ן 4599 ma'-Yan a fountain חָתֽוּם׃ 2856 cha-Tum. sealedK: נֹ֛פֶת 5317 No-fet [as] the honeycomb תִּטֹּ֥פְנָה 5197 tit-To-fe-nah drop שִׂפְתוֹתַ֖יִךְ 8193 sif-to-Ta-yich Thy lips כַּלָּ֑ה 3618 kal-Lah; O [my] spouse דְּבַ֤שׁ 1706 de-Vash honey וְחָלָב֙ 2461 ve-cha-Lav and milk תַּ֣חַת 8478 Ta-chat are under לְשׁוֹנֵ֔ךְ 3956 le-sho-Nech, [are] under thy tongue וְרֵ֥יחַ 7381 ve-Rei-ach and the smell שַׂלְמֹתַ֖יִךְ 8008 sal-mo-Ta-yich of thy garments כְּרֵ֥יחַ 7381 ke-Rei-ach [is] like the smell לְבָנֽוֹן׃ 3844 le-va-Non. of Lebanon ס sa-Mek9! מַה־ 4100 mah- How יָּפ֥וּ 3302 ya-Fu How fair דֹדַ֖יִךְ 1730 do-Da-yich is thy love אֲחֹתִ֣י 269 'a-cho-Ti my sister כַלָּ֑ה 3618 chal-Lah; [my] spouse מַה־ 4100 mah- How טֹּ֤בוּ 2895 Tou how much better דֹדַ֙יִךְ֙ 1730 do-Da-yich is thy love מִיַּ֔יִן 3196 mi-Ya-yin, than wine וְרֵ֥יחַ 7381 ve-Rei-ach and the smell שְׁמָנַ֖יִךְ 8081 she-ma-Na-yich of thine ointments מִכָּל־ 3605 mik-kol all בְּשָׂמִֽים׃ 1314 be-sa-Mim. than all spices )|\yurqjnije`^3[XU\RQNJGD@o=9p530.Y*'#!8 W_ gO "וְאָשִׁ֤יבָה 7725 ve-'a-Shi-vah And I will turn יָדִי֙ 3027 ya-Di my hand עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, against וְאֶצְרֹ֥ף 6884 ve-'etz-Rof purge away כַּבֹּ֖ר 1252 kab-Bor cleanness סִיגָ֑יִךְ 5509 si-Ga-yich; thy dross וְאָסִ֖ירָה 5493 ve-'a-Si-rah and take away כָּל־ 3605 kol- all בְּדִילָֽיִךְ׃ 913 be-di-La-yich. all thy tin 7"לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore נְאֻ֤ם 5002 ne-'Um Therefore saith הָֽאָדוֹן֙ 113 ha-'a-dOn the Lord יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֲבִ֖יר 46 'a-Vir the mighty One יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel ה֚וֹי 1945 Ho Ah אֶנָּחֵ֣ם 5162 'en-na-Chem I will ease מִצָּרַ֔י 6862 mitz-tza-Rai, me of mine adversaries וְאִנָּקְמָ֖ה 5358 ve-'in-na-ke-Mah and avenge מֵאוֹיְבָֽי׃ 341 me-'oy-Vai. me of mine enemiesG  "שָׂרַ֣יִךְ 8269 sa-Ra-yich Thy princes סוֹרְרִ֗ים 5637 sor-Rim, [are] rebellious וְחַבְרֵי֙ 2270 ve-chav-Rei and companions גַּנָּבִ֔ים 1590 gan-na-Vim, of thieves כֻּלּוֹ֙ 3605 kul-Lo Everyone אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev every one loveth שֹׁ֔חַד 7810 Sho-chad, gifts וְרֹדֵ֖ף 7291 ve-ro-Def and followeth שַׁלְמֹנִ֑ים 8021 shal-mo-Nim; after rewards יָתוֹם֙ 3490 ya-tOm not the fatherless לֹ֣א 3808 lo Nor יִשְׁפֹּ֔טוּ 8199 yish-Po-tu, they judge וְרִ֥יב 7379 ve-Riv neither doth the cause אַלְמָנָ֖ה 490 'al-ma-Nah of the widow לֹֽא־ 3808 lo- Nor יָב֥וֹא 935 ya-Vo come אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. before פ Peh  "כַּסְפֵּ֖ךְ 3701 kas-Pech Thy silver הָיָ֣ה 1961 ha-Yah has become לְסִיגִ֑ים 5509 le-si-Gim; is become dross סָבְאֵ֖ךְ 5435 sa-ve-'Ech thy wine מָה֥וּל 4107 ma-Hul mixed בַּמָּֽיִם׃ 4325 bam-Ma-yim. with waters  a"אֵיכָה֙ 349 'ei-Chah how הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah has become לְזוֹנָ֔ה 2181 le-zo-Nah, become an harlot קִרְיָ֖ה 7151 kir-Yah city נֶאֱמָנָ֑ה 539 ne-'e-ma-Nah; How is the faithful מְלֵאֲתִ֣י 4395 me-le-'a-Ti fruit מִשְׁפָּ֗ט 4941 mish-Pat, of judgment צֶ֛דֶק 6664 Tze-dek righteousness יָלִ֥ין 3885 ya-Lin lodged בָּ֖הּ bah וְעַתָּ֥ה 6258 ve-'at-Tah now מְרַצְּחִֽים׃ 7523 me-ratz-tze-Chim. in it but now murderersJ  "וְאִם־ 518 ve-'im- if תְּמָאֲנ֖וּ 3985 te-ma-'a-Nu But if ye refuse וּמְרִיתֶ֑ם 4784 u-me-ri-Tem; and rebel חֶ֣רֶב 2719 Che-rev with the sword תְּאֻכְּל֔וּ 398 te-'uk-ke-Lu, ye shall be devoured כִּ֛י 3588 ki Truly פִּ֥י 6310 pi for the mouth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spoken ס sa-Meku  e"אִם־ 518 'im- If תֹּאב֖וּ 14 to-Vu If ye be willing וּשְׁמַעְתֶּ֑ם 8085 u-she-ma'-Tem; and obedient ט֥וּב 2898 tuv the good הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land תֹּאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. ye shall eat  !"לְכוּ־ 1980 le-chu- Come נָ֛א 4994 na now וְנִוָּֽכְחָ֖ה 3198 ve-niv-va-che-Chah and let us reason together יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אִם־ 518 'im- Though יִֽהְי֨וּ 1961 yih-Yu become חֲטָאֵיכֶ֤ם 2399 cha-ta-'ei-Chem though your sins כַּשָּׁנִים֙ 8144 kash-sha-Nim be as scarlet כַּשֶּׁ֣לֶג 7950 kash-She-leg as snow יַלְבִּ֔ינוּ 3835 yal-Bi-nu, they shall be as white אִם־ 518 'im- Though יַאְדִּ֥ימוּ 119 ya'-Di-mu though they be red כַתּוֹלָ֖ע 8438 chat-to-La' like crimson כַּצֶּ֥מֶר 6785 katz-Tze-mer they shall be as wool יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. becomes a"לִמְד֥וּ 3925 lim-Du Learn הֵיטֵ֛ב 3190 hei-Tev to do well דִּרְשׁ֥וּ 1875 dir-Shu seek מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat judgment אַשְּׁר֣וּ 833 'ash-she-Ru relieve חָמ֑וֹץ 2541 cha-Motz; the oppressed שִׁפְט֣וּ 8199 shif-Tu judge יָת֔וֹם 3490 ya-Tom, the fatherless רִ֖יבוּ 7378 Ri-vu plead אַלְמָנָֽה׃ 490 'al-ma-Nah. for the widow ס sa-Mek: o"רַחֲצוּ֙ 7364 ra-cha-Tzu Wash הִזַּכּ֔וּ 2135 hiz-zak-Ku, you make you clean הָסִ֛ירוּ 5493 ha-Si-ru put away רֹ֥עַ 7455 Ro-a' the evil מַעַלְלֵיכֶ֖ם 4611 ma-'al-lei-Chem of your doings מִנֶּ֣גֶד 5048 min-Ne-ged from before עֵינָ֑י 5869 'ei-Nai; mine eyes חִדְל֖וּ 2308 chid-Lu cease הָרֵֽעַ׃ 7489 ha-Re-a'. to do evil  "וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם 6566 u-ve-fa-ris-Chem And when ye spread forth כַּפֵּיכֶ֗ם 3709 kap-pei-Chem, your hands אַעְלִ֤ים 5956 'a'-Lim I will hide עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai mine eyes מִכֶּ֔ם 4480 mik-Kem, at גַּ֛ם 1571 gam Yes כִּֽי־ 3588 ki- though תַרְבּ֥וּ 7235 tar-Bu from you yea when ye make many תְפִלָּ֖ה 8605 te-fil-Lah prayers אֵינֶ֣נִּי 369 'ei-Nen-ni will not שֹׁמֵ֑עַ 8085 sho-Me-a'; I will not hear יְדֵיכֶ֖ם 3027 ye-dei-Chem your hands דָּמִ֥ים 1818 da-Mim of blood מָלֵֽאוּ׃ 4390 ma-Le-'u. are fulll S"חָדְשֵׁיכֶ֤ם 2320 cha-de-shei-Chem Your new moons וּמוֹעֲדֵיכֶם֙ 4150 u-mo-'a-dei-Chem and your appointed feasts שָׂנְאָ֣ה 8130 sa-ne-'Ah hateth נַפְשִׁ֔י 5315 naf-Shi, my soul הָי֥וּ 1961 ha-Yu have become עָלַ֖י 5921 'a-Lai and לָטֹ֑רַח 2960 la-To-rach; they are a trouble נִלְאֵ֖יתִי 3811 nil-'Ei-ti unto me I am weary נְשֹֽׂא׃ 5375 ne-So. to bearV '" לֹ֣א 3808 lo no תוֹסִ֗יפוּ 3254 to-Si-fu, no more הָבִיא֙ 935 ha-Vi Bring מִנְחַת־ 4503 min-chat- oblations שָׁ֔וְא 7723 Shav, vain קְטֹ֧רֶת 7004 ke-To-ret incense תּוֹעֵבָ֛ה 8441 to-'e-Vah is an abomination הִ֖יא 1931 hi he לִ֑י Li; חֹ֤דֶשׁ 2320 Cho-desh unto me the new moons וְשַׁבָּת֙ 7676 ve-shab-Bat and sabbaths קְרֹ֣א 7121 ke-Ro the calling מִקְרָ֔א 4744 mik-Ra, of assemblies לֹא־ 3808 lo- no אוּכַ֥ל 3201 'u-Chal I cannot away with אָ֖וֶן 205 'A-ven [it is] iniquity וַעֲצָרָֽה׃ 6116 va-'a-tza-Rah. even the solemn meetingF " כִּ֣י 3588 ki When תָבֹ֔אוּ 935 ta-Vo-'u, When ye come לֵרָא֖וֹת 7200 le-ra-'ot to appear פָּנָ֑י 6440 pa-Nai; before מִי־ 4310 mi- Who בִקֵּ֥שׁ 1245 vik-Kesh me who hath required זֹ֛את 2063 zot at מִיֶּדְכֶ֖ם 3027 mi-yed-Chem this at your hand רְמֹ֥ס 7429 re-Mos to tread חֲצֵרָֽי׃ 2691 cha-tze-Rai. court= u" לָמָּה־ 4100 lam-mah- To what לִּ֤י li רֹב־ 7230 rov- purpose [is] the multitude זִבְחֵיכֶם֙ 2077 ziv-chei-Chem of your sacrifices יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar unto me;saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שָׂבַ֛עְתִּי 7646 sa-Va'-ti I am full עֹל֥וֹת 5930 o-Lot of the burnt offerings אֵילִ֖ים 352 'ei-Lim of rams וְחֵ֣לֶב 2459 ve-Che-lev and the fat מְרִיאִ֑ים 4806 me-ri-'Im; of fed beasts וְדַ֨ם 1818 ve-Dam not in the blood פָּרִ֧ים 6499 pa-Rim of bullocks וּכְבָשִׂ֛ים 3532 u-che-va-Sim or of lambs וְעַתּוּדִ֖ים 6260 ve-'at-tu-Dim or of he goats לֹ֥א 3808 lo no חָפָֽצְתִּי׃ 2654 cha-Fa-tze-ti. and I delightW )" שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Hear דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God קְצִינֵ֣י 7101 ke-tzi-Nei ye rulers סְדֹ֑ם 5467 se-Dom; of Sodom הַאֲזִ֛ינוּ 238 ha-'a-Zi-nu give ear תּוֹרַ֥ת 8451 to-Rat unto the law אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu of our God עַ֥ם 5971 'am ye people עֲמֹרָֽה׃ 6017 'a-mo-Rah. of GomorrahJ " לוּלֵי֙ 3884 lu-Lei Except יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הוֹתִ֥יר 3498 ho-Tir had left לָ֛נוּ La-nu שָׂרִ֖יד 8300 sa-Rid remnant כִּמְעָ֑ט 4592 kim-'At; unto us a very small כִּסְדֹ֣ם 5467 kis-Dom as Sodom הָיִ֔ינוּ 1961 ha-Yi-nu, we should have been לַעֲמֹרָ֖ה 6017 la-'a-mo-Rah unto Gomorrah דָּמִֽינוּ׃ 1819 da-Mi-nu. [and] we should have been like ס sa-Mekd C"וְנוֹתְרָ֥ה 3498 ve-not-Rah is left בַת־ 1323 vat- And the daughter צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon of Zion כְּסֻכָּ֣ה 5521 ke-suk-Kah as a cottage בְכָ֑רֶם 3754 ve-Cha-rem; in a vineyard כִּמְלוּנָ֥ה 4412 kim-lu-Nah as a lodge בְמִקְשָׁ֖ה 4750 ve-mik-Shah in a garden of cucumbers כְּעִ֥יר 5892 ke-'Ir city נְצוּרָֽה׃ 5341 ne-tzu-Rah. as a besieged~~ w"אַרְצְכֶ֣ם 776 'ar-tze-Chem Your country שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, [is] desolate עָרֵיכֶ֖ם 5892 'a-rei-Chem your cities שְׂרֻפ֣וֹת 8313 se-ru-Fot [are] burned אֵ֑שׁ 784 'Esh; with fire אַדְמַתְכֶ֗ם 127 'ad-mat-Chem, your land לְנֶגְדְּכֶם֙ 5048 le-neg-de-Chem your presence זָרִים֙ 2114 za-Rim strangers אֹכְלִ֣ים 398 'o-che-Lim devour אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, וּשְׁמָמָ֖ה 8077 u-she-ma-Mah it in your presence and [it is] desolate כְּמַהְפֵּכַ֥ת 4114 ke-mah-pe-Chat as overthrown זָרִֽים׃ 2114 za-Rim. by strangers6} g"מִכַּף־ 3709 mik-kaf- From the sole רֶ֤גֶל 7272 Re-gel of the foot וְעַד־ 5704 ve-'ad- even רֹאשׁ֙ 7218 roSh even unto the head אֵֽין־ 369 'ein- There בּ֣וֹ bo מְתֹ֔ם 4974 me-Tom, [there is] no soundness פֶּ֥צַע 6482 Pe-tza' in it [but] wounds וְחַבּוּרָ֖ה 2250 ve-chab-bu-Rah and bruises וּמַכָּ֣ה 4347 u-mak-Kah sores טְרִיָּ֑ה 2961 te-ri-Yah; and putrifying לֹא־ 3808 lo- Nor זֹ֙רוּ֙ 2115 zo-ru they have not been closed וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor חֻבָּ֔שׁוּ 2280 chub-Ba-shu, neither bound up וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor רֻכְּכָ֖ה 7401 ruk-ke-Chah neither mollified בַּשָּֽׁמֶן׃ 8081 bash-Sha-men. with ointment?| y"עַ֣ל 5921 'al and מֶ֥ה 4100 meh how long תֻכּ֛וּ 5221 tuk-Ku Why should ye be stricken ע֖וֹד 5750 od again תּוֹסִ֣יפוּ 3254 to-Si-fu more and more סָרָ֑ה 5627 sa-Rah; any more;ye will revolt כָּל־ 3605 kol- and the whole רֹ֣אשׁ 7218 rosh the whole head לָחֳלִ֔י 2483 lo-cho-Li, is sick וְכָל־ 3605 ve-chol and the whole לֵבָ֖ב 3824 le-Vav and the whole heart דַּוָּֽי׃ 1742 dav-Vai. faintC{ "ה֣וֹי׀ 1945 Ho Ah גּ֣וֹי 1471 Goy nation חֹטֵ֗א 2398 cho-Te, sinful עַ֚ם 5971 'am a people כֶּ֣בֶד 3515 Ke-ved laden עָוֹ֔ן 5771 'a-Von, with iniquity זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' a seed מְרֵעִ֔ים 7489 me-re-'Im, of evildoers בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim children מַשְׁחִיתִ֑ים 7843 mash-chi-Tim; that are corrupters עָזְב֣וּ 5800 'a-ze-Vu have abandoned אֶת־ 853 'et- יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD נִֽאֲצ֛וּ 5006 ni-'a-Tzu unto anger אֶת־ 853 'et- קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נָזֹ֥רוּ 2114 na-Zo-ru they are gone away אָחֽוֹר׃ 268 a-Chor. backwardJz "יָדַ֥ע 3045 ya-Da' knoweth שׁוֹר֙ 7794 shOr The ox קֹנֵ֔הוּ 7069 ko-Ne-hu, his owner וַחֲמ֖וֹר 2543 va-cha-Mor and the ass אֵב֣וּס 18 'e-Vus crib בְּעָלָ֑יו 1167 be-'a-Lav; his master's יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El [but] Israel לֹ֣א 3808 lo does not יָדַ֔ע 3045 ya-Da', doth not know עַמִּ֖י 5971 'am-Mi my people לֹ֥א 3808 lo not הִתְבּוֹנָֽן׃ 995 hit-bo-Nan. doth not consider y ;"שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Hear שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim O heavens וְהַאֲזִ֣ינִי 238 ve-ha-'a-Zi-ni and give ear אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, O earth כִּ֥י 3588 ki For יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD דִּבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; hath spoken בָּנִים֙ 1121 ba-Nim children גִּדַּ֣לְתִּי 1431 gid-Dal-ti I have nourished וְרוֹמַ֔מְתִּי 7311 ve-ro-Mam-ti, and brought up וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem they פָּ֥שְׁעוּ 6586 Pa-she-'u and they have rebelled בִֽי׃ Vi.cx C"חֲזוֹן֙ 2377 cha-zOn The vision יְשַֽׁעְיָ֣הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu of Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֔וֹץ 531 a-Motz, of Amoz אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָזָ֔ה 2372 cha-Zah, which he saw עַל־ 5921 'al- concerning יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah concerning Judah וִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 vi-ru-sha-Lim; and Jerusalem בִּימֵ֨י 3117 bi-Mei in the days עֻזִּיָּ֧הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu of Uzziah יוֹתָ֛ם 3147 yo-Tam Jotham אָחָ֥ז 271 'a-Chaz Ahaz יְחִזְקִיָּ֖הוּ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu Hezekiah מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei kings יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahpwYבְּרַ֣ח׀ 1272 be-Rach Make haste דּוֹדִ֗י 1730 do-Di, my beloved וּֽדְמֵה־ 1819 u-de-meh- and be thou like לְךָ֤ le-Cha לִצְבִי֙ 6643 litz-Vi to a roe א֚וֹ 176 o or לְעֹ֣פֶר 6082 le-'O-fer or to a young הָֽאַיָּלִ֔ים 354 ha-'ai-ya-Lim, hart עַ֖ל 5921 'al on הָרֵ֥י 2022 ha-Rei upon the mountains בְשָׂמִֽים׃ 1314 ve-sa-Mim. of spicesZv- הַיּוֹשֶׁ֣בֶת 3427 hai-yo-She-vet Thou that dwellest בַּגַּנִּ֗ים 1588 bag-gan-Nim, in the gardens חֲבֵרִ֛ים 2270 cha-ve-Rim the companions מַקְשִׁיבִ֥ים 7181 mak-shi-Vim hearken לְקוֹלֵ֖ךְ 6963 le-ko-Lech to thy voice הַשְׁמִיעִֽינִי׃ 8085 hash-mi-'I-ni. cause me to hearpuY כַּרְמִ֥י 3754 kar-Mi My vineyard שֶׁלִּ֖י shel-Li לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; which [is] mine [is] before הָאֶ֤לֶף 505 ha-'E-lef [must have] a thousand לְךָ֙ le-Cha שְׁלֹמֹ֔ה 8010 she-lo-Moh, me thou O Solomon וּמָאתַ֖יִם 3967 u-ma-Ta-yim thereof two hundred לְנֹטְרִ֥ים 5201 le-no-te-Rim and those that keep אֶת־ 853 'et- פִּרְיֽוֹ׃ 6529 pir-Yo. the fruitBt} כֶּ֣רֶם 3754 Ke-rem had a vineyard הָיָ֤ה 1961 ha-Yah had לִשְׁלֹמֹה֙ 8010 lish-lo-Moh Solomon בְּבַ֣עַל be-Va-'al הָמ֔וֹן 1174 ha-Mon, at Baalhamon נָתַ֥ן 5414 na-Tan he let out אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֖רֶם 3754 hak-Ke-rem the vineyard לַנֹּטְרִ֑ים 5201 lan-no-te-Rim; unto keepers אִ֛ישׁ 376 'ish every one יָבִ֥א 935 ya-Vi thereof was to bring בְּפִרְי֖וֹ 6529 be-fir-Yo for the fruit אֶ֥לֶף 505 'E-lef a thousand כָּֽסֶף׃ 3701 Ka-sef. [pieces] of silverjsM אֲנִ֣י 589 'a-Ni I חוֹמָ֔ה 2346 cho-Mah, I [am] a wall וְשָׁדַ֖י 7699 ve-sha-Dai and my breasts כַּמִּגְדָּל֑וֹת 4026 kam-mig-da-Lot; like towers אָ֛ז 227 'az Then הָיִ֥יתִי 1961 ha-Yi-ti became בְעֵינָ֖יו 5869 ve-'ei-Nav then was I in his eyes כְּמוֹצְאֵ֥ת 4672 ke-motz-'Et as one that found שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. favour פ Pehr1 אִם־ 518 'im- If חוֹמָ֣ה 2346 cho-Mah If she [be] a wall הִ֔יא 1931 Hi, We נִבְנֶ֥ה 1129 niv-Neh we will build עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha on טִ֣ירַת 2918 Ti-rat upon her a palace כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; of silver וְאִם־ 518 ve-'im- if דֶּ֣לֶת 1817 De-let and if she [be] a door הִ֔יא 1931 Hi, We נָצ֥וּר 6696 na-Tzur we will inclose עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha her with ל֥וּחַ 3871 Lu-ach her with boards אָֽרֶז׃ 730 'A-rez. of cedar7qgאָח֥וֹת 269 a-Chot sister לָ֙נוּ֙ la-nu קְטַנָּ֔ה 6996 ke-tan-Nah, We have a little וְשָׁדַ֖יִם 7699 ve-sha-Da-yim and she hath no breasts אֵ֣ין 369 'ein has לָ֑הּ Lah; מַֽה־ 4100 mah- What נַּעֲשֶׂה֙ 6213 na-'a-Seh what shall we do לַאֲחֹתֵ֔נוּ 269 la-'a-cho-Te-nu, for our sister בַּיּ֖וֹם 3117 bai-Yom in the day שֶׁיְּדֻבַּר־ 1696 shei-ye-dub-bar- when she shall be spoken for בָּֽהּ׃ Bah. pמַ֣יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, Many לֹ֤א 3808 lo Nor יֽוּכְלוּ֙ 3201 yu-che-Lu cannot לְכַבּ֣וֹת 3518 le-chab-Bot quench אֶת־ 853 'et- הָֽאַהֲבָ֔ה 160 ha-'a-ha-Vah, love וּנְהָר֖וֹת 5104 u-ne-ha-Rot neither can the floods לֹ֣א 3808 lo Nor יִשְׁטְפ֑וּהָ 7857 yish-te-Fu-ha; drown אִם־ 518 'im- If יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten would give אִ֜ישׁ 376 'ish it if [a] man אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all ה֤וֹן 1952 Hon all the substance בֵּיתוֹ֙ 1004 bei-To of his house בָּאַהֲבָ֔ה 160 ba-'a-ha-Vah, for love בּ֖וֹז 936 Boz it would utterly יָב֥וּזוּ 936 ya-Vu-zu be contemned לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mekoyשִׂימֵ֨נִי 7760 si-Me-ni Set כַֽחוֹתָ֜ם 2368 cha-cho-Tam me as a seal עַל־ 5921 'al- over לִבֶּ֗ךָ 3820 lib-Be-cha, upon thine heart כַּֽחוֹתָם֙ 2368 ka-cho-Tam as a seal עַל־ 5921 'al- over זְרוֹעֶ֔ךָ 2220 ze-ro-'E-cha, upon thine arm כִּֽי־ 3588 ki- is as עַזָּ֤ה 5794 'az-Zah [is] strong כַמָּ֙וֶת֙ 4194 cham-Ma-vet as death אַהֲבָ֔ה 160 'a-ha-Vah, for love קָשָׁ֥ה 7186 ka-Shah [is] cruel כִשְׁא֖וֹל 7585 chish-'ol as the grave קִנְאָ֑ה 7068 kin-'Ah; jealousy רְשָׁפֶ֕יהָ 7565 re-sha-Fei-ha the coals רִשְׁפֵּ֕י 7565 rish-Pei thereof [are] coals אֵ֖שׁ 784 'esh of fire שַׁלְהֶ֥בֶתְיָֽה׃ 7957 shal-He-vet-Yah. [which hath a] most vehement flame^n5מִ֣י 4310 mi Who זֹ֗את 2063 Zot, likewise עֹלָה֙ 5927 'o-Lah Who [is] this that cometh up מִן־ 4480 min- from הַמִּדְבָּ֔ר 4057 ham-mid-Bar, from the wilderness מִתְרַפֶּ֖קֶת 7514 mit-rap-Pe-ket leaning עַל־ 5921 'al- and דּוֹדָ֑הּ 1730 do-Dah; beloved תַּ֤חַת 8478 Ta-chat Thahash הַתַּפּ֙וּחַ֙ 8598 hat-tap-Pu-ach thee up under the apple tree עֽוֹרַרְתִּ֔יךָ 5782 o-rar-Ti-cha, awakened שָׁ֚מָּה 8033 mah There חִבְּלַ֣תְךָ 2254 chib-be-Lat-cha brought thee forth אִמֶּ֔ךָ 517 'im-Me-cha, there thy mother שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah There חִבְּלָ֥ה 2254 chib-be-Lah there she brought thee forth יְלָדַֽתְךָ׃ 3205 ye-la-Dat-cha. [that] bare|mqהִשְׁבַּ֥עְתִּי 7650 hish-Ba'-ti I charge אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּנ֣וֹת 1323 be-Not you O daughters יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem מַה־ 4100 mah- not תָּעִ֧ירוּ׀ 5782 ta-'I-ru that ye stir not up וּֽמַה־ 4100 u-mah- or תְּעֹֽרְר֛וּ 5782 te-'o-re-Ru nor awake אֶת־ 853 'et- הָאַהֲבָ֖ה 160 ha-'a-ha-Vah [my] love עַ֥ד 5704 'ad Until שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ 2654 shet-tech-Patz. until he please ס sa-Mekrl]שְׂמֹאלוֹ֙ 8040 se-mo-Lo His left hand תַּ֣חַת 8478 Ta-chat be under רֹאשִׁ֔י 7218 ro-Shi, [should be] under my head וִֽימִינ֖וֹ 3225 vi-mi-No and his right hand תְּחַבְּקֵֽנִי׃ 2263 te-chab-be-Ke-ni. should embracezkmאֶנְהָֽגֲךָ֗ 5090 'en-ha-ga-Cha, I would lead אֲבִֽיאֲךָ֛ 935 'a-vi-'a-Cha thee [and] bring אֶל־ 413 'el- into בֵּ֥ית 1004 beit house אִמִּ֖י 517 'im-Mi thee into my mother's תְּלַמְּדֵ֑נִי 3925 te-lam-me-De-ni; [who] would instruct אַשְׁקְךָ֙ 8248 'ash-ke-Cha me I would cause thee to drink מִיַּ֣יִן 3196 mi-Ya-yin wine הָרֶ֔קַח 7544 ha-Re-kach, of spiced מֵעֲסִ֖יס 6071 me-'a-Sis of the juice רִמֹּנִֽי׃ 7416 rim-mo-Ni. of my pomegranatej 9מִ֤י 4310 mi O יִתֶּנְךָ֙ 5414 yit-ten-Cha O that כְּאָ֣ח 251 ke-'Ach thou [wert] as my brother לִ֔י Li, יוֹנֵ֖ק 3243 yo-Nek that sucked שְׁדֵ֣י 7699 she-Dei the breasts אִמִּ֑י 517 'im-Mi; of my mother אֶֽמְצָאֲךָ֤ 4672 'em-tza-'a-Cha [when] I should find בַחוּץ֙ 2351 va-Chutz thee without אֶשָּׁ֣קְךָ֔ 5401 'esh-Sha-ke-cha, I would kiss גַּ֖ם 1571 gam either לֹא־ 3808 lo- No יָב֥וּזוּ 936 ya-Vu-zu thee yea I should not be despised לִֽי׃ Li.Si לָֽךְ׃ Lach. הַֽדּוּדָאִ֣ים 1736 had-du-da-'Im The mandrakes נָֽתְנוּ־ 5414 na-te-nu- give רֵ֗יחַ 7381 Rei-ach, a smell וְעַל־ 5921 ve-'al- and over פְּתָחֵ֙ינוּ֙ 6607 pe-ta-Chei-nu and at our gates כָּל־ 3605 kol- are all מְגָדִ֔ים 4022 me-ga-Dim, [are] all manner of pleasant חֲדָשִׁ֖ים 2319 cha-da-Shim [fruits] new גַּם־ 1571 gam- again יְשָׁנִ֑ים 3465 ye-sha-Nim; and old דּוֹדִ֖י 1730 do-Di for thee O my beloved צָפַ֥נְתִּי 6845 tza-Fan-ti [which] I have laid up לָֽךְ׃ Lach.h7 נַשְׁכִּ֙ימָה֙ 7925 nash-Ki-mah Let us get up early לַכְּרָמִ֔ים 3754 lak-ke-ra-Mim, to the vineyards נִרְאֶ֞ה 7200 nir-'Eh let us see אִם 518 'im whether פָּֽרְחָ֤ה 6524 pa-re-Chah flourish הַגֶּ֙פֶן֙ 1612 hag-Ge-fen if the vine פִּתַּ֣ח 6605 pit-Tach appear הַסְּמָדַ֔ר 5563 has-se-ma-Dar, [whether] the tender grape הֵנֵ֖צוּ 5132 he-Ne-tzu bud forth הָרִמּוֹנִ֑ים 7416 ha-rim-mo-Nim; [and] the pomegranates שָׁ֛ם 8033 sham There אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten there will I give אֶת־ 853 'et- דֹּדַ֖י 1730 do-Dai thee my loves ,-|ozxvFsq,nje _^0Z{VTnRPhMYJcGECA? >*:63%0,*(c&# Pgjm -<"וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer saith יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because כִּ֤י 3588 ki for גָֽבְהוּ֙ 1361 ga-ve-Hu are haughty בְּנ֣וֹת 1323 be-Not the daughters צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion וַתֵּלַ֙כְנָה֙ 1980 vat-te-Lach-nah walking ;נְטוֹּות ne-tv-Vot כנְטוּיֹ֣ות 5186 ne-tu-Yot afternoon קגָּר֔וֹן 1627 ga-Ron, necks וּֽמְשַׂקְּר֖וֹת 8265 u-me-sak-ke-Rot and wanton עֵינָ֑יִם 5869 'ei-Na-yim; eyes הָל֤וֹךְ 1980 ha-Loch and go וְטָפֹף֙ 2952 ve-ta-Fof and mincing תֵּלַ֔כְנָה 1980 te-Lach-nah, and walk וּבְרַגְלֵיהֶ֖ם 7272 u-ve-rag-lei-Hem with their feet תְּעַכַּֽסְנָה׃ 5913 te-'ak-Kas-nah. and making a tinkling9;k";מַלָּכֶם mal-la-chem כמַה־ mah- לָּכֶם֙ 4480 la-Chem at קתְּדַכְּא֣וּ 1792 te-dak-ke-'U to pieces עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, my people וּפְנֵ֥י 6440 u-fe-Nei the faces עֲנִיִּ֖ים 6041 'a-ni-Yim afflicted תִּטְחָ֑נוּ 2912 tit-Cha-nu; and grind נְאֻם־ 5002 ne-'um- said אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hosts ס sa-Meko:W"יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD בְּמִשְׁפָּ֣ט 4941 be-mish-Pat into judgment יָב֔וֹא 935 ya-Vo, will enter עִם־ 5973 'im- with זִקְנֵ֥י 2205 zik-Nei with the ancients עַמּ֖וֹ 5971 am-Mo of his people וְשָׂרָ֑יו 8269 ve-sa-Rav; and the princes וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem who בִּֽעַרְתֶּ֣ם 1197 bi-'ar-Tem thereof for ye have eaten up הַכֶּ֔רֶם 3754 hak-Ke-rem, the vineyard גְּזֵלַ֥ת 1500 ge-ze-Lat the spoil הֶֽעָנִ֖י 6041 he-'a-Ni of the poor בְּבָתֵּיכֶֽם׃ 1004 be-vat-tei-Chem. [is] in your housesu9c" נִצָּ֥ב 5324 nitz-Tzav standeth up לָרִ֖יב 7378 la-Riv to plead יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD וְעֹמֵ֖ד 5975 ve-'o-Med and standeth לָדִ֥ין 1777 la-Din to judge עַמִּֽים׃ 5971 'am-Mim. the people.8U" עַמִּי֙ 5971 'am-Mi [As for] my people נֹגְשָׂ֣יו 5065 no-ge-Sav [are] their oppressors מְעוֹלֵ֔ל 5768 me-'o-Lel, babe וְנָשִׁ֖ים 802 ve-na-Shim and women מָ֣שְׁלוּ 4910 Ma-she-lu rule ב֑וֹ vo; עַמִּי֙ 5971 'am-Mi over them O my people מְאַשְּׁרֶ֣יךָ 833 me-'ash-she-Rei-cha they which lead מַתְעִ֔ים 8582 mat-'Im, thee cause [thee] to err וְדֶ֥רֶךְ 1870 ve-De-rech the way אֹֽרְחֹתֶ֖יךָ 734 'o-re-cho-Tei-cha of thy paths בִּלֵּֽעוּ׃ 1104 bil-Le-'u. and destroy ס sa-MekE7" א֖וֹי 188 o Woe לְרָשָׁ֣ע 7563 le-ra-Sha' unto the wicked רָ֑ע 7451 Ra'; [it shall be] ill כִּֽי־ 3588 ki- for גְמ֥וּל 1576 ge-Mul [with him] for the reward יָדָ֖יו 3027 ya-Dav of his hands יֵעָ֥שֶׂה 6213 ye-'A-seh shall be given לּֽוֹ׃ lo.x6i" אִמְר֥וּ 559 'im-Ru Say צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik ye to the righteous כִּי־ 3588 ki- that ט֑וֹב 2896 Tov; that [it shall be] well כִּֽי־ 3588 ki- for פְרִ֥י 6529 fe-Ri the fruit מַעַלְלֵיהֶ֖ם 4611 ma-'al-lei-Hem of their doings יֹאכֵֽלוּ׃ 398 yo-Che-lu. [with him] for they shall eat 5" הַכָּרַ֤ת 1971 hak-ka-Rat The shew פְּנֵיהֶם֙ 6440 pe-nei-Hem of their countenance עָ֣נְתָה 6030 'A-ne-tah doth witness against them בָּ֔ם Bam, וְחַטָּאתָ֛ם 2403 ve-chat-ta-Tam their sin כִּסְדֹ֥ם 5467 kis-Dom as Sodom הִגִּ֖ידוּ 5046 hig-Gi-du and they declare לֹ֣א 3808 lo do כִחֵ֑דוּ 3582 chi-Che-du; they hide א֣וֹי 188 o [it] not Woe לְנַפְשָׁ֔ם 5315 le-naf-Sham, unto their soul כִּֽי־ 3588 ki- for גָמְל֥וּ 1580 ga-me-Lu for they have rewarded לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. evilR4"כִּ֤י 3588 ki Because כָשְׁלָה֙ 3782 cha-she-Lah is ruined יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, For Jerusalem וִיהוּדָ֖ה 3063 vi-hu-Dah and Judah נָפָ֑ל 5307 na-Fal; is fallen כִּֽי־ 3588 ki- Because לְשׁוֹנָ֤ם 3956 le-sho-Nam because their tongue וּמַֽעַלְלֵיהֶם֙ 4611 u-ma-'al-lei-Hem and their doings אֶל־ 413 'el- are against יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [are] against the LORD לַמְר֖וֹת 4784 lam-Rot to provoke עֵנֵ֥י 5869 'e-Nei the eyes כְבוֹדֽוֹ׃ 3519 che-vo-Do. of his glory53c"יִשָּׂא֩ 5375 yis-Sa shall he swear בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom In that day הַה֤וּא׀ 1931 ha-Hu he לֵאמֹר֙ 559 le-Mor saying לֹא־ 3808 lo- not אֶהְיֶ֣ה 1961 'eh-Yeh become חֹבֵ֔שׁ 2280 cho-Vesh, I will not be an healer וּבְבֵיתִ֕י 1004 u-ve-vei-Ti for in my house אֵ֥ין 369 'ein there לֶ֖חֶם 3899 Le-chem [is] neither bread וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein is neither שִׂמְלָ֑ה 8071 sim-Lah; nor clothing לֹ֥א 3808 lo should not תְשִׂימֻ֖נִי 7760 te-si-Mu-ni make קְצִ֥ין 7101 ke-Tzin me not a ruler עָֽם׃ 5971 'Am. of the people'2G"כִּֽי־ 3588 ki- When יִתְפֹּ֨שׂ 8610 yit-Pos shall take hold אִ֤ישׁ 376 'ish When a man בְּאָחִיו֙ 251 be-'a-Chiv of his brother בֵּ֣ית 1004 beit of the house אָבִ֔יו 1 'a-Viv, of his father שִׂמְלָ֣ה 8071 sim-Lah [saying] Thou hast clothing לְכָ֔ה 1980 le-Chah, you קָצִ֖ין 7101 ka-Tzin be thou our ruler תִּֽהְיֶה־ 1961 tih-yeh- become לָּ֑נוּ La-nu; וְהַמַּכְשֵׁלָ֥ה 4384 ve-ham-mach-she-Lah and [let] this ruin הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise תַּ֥חַת 8478 Ta-chat will be under יָדֶֽךָ׃ 3027 ya-De-cha. [be] under thy hand1"וְנִגַּ֣שׂ 5065 ve-nig-Gas shall be oppressed הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, And the people אִ֥ישׁ 376 'ish every one בְּאִ֖ישׁ 376 be-'Ish by another וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and every one בְּרֵעֵ֑הוּ 7453 be-re-'E-hu; by his neighbour יִרְהֲב֗וּ 7292 yir-ha-Vu, shall behave himself proudly הַנַּ֙עַר֙ 5288 han-Na-'ar the child בַּזָּקֵ֔ן 2205 baz-za-Ken, against the ancient וְהַנִּקְלֶ֖ה 7034 ve-han-nik-Leh and the base בַּנִּכְבָּֽד׃ 3513 ban-nich-Bad. against the honourable0!"וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give נְעָרִ֖ים 5288 ne-'a-Rim children שָׂרֵיהֶ֑ם 8269 sa-rei-Hem; [to be] their princes וְתַעֲלוּלִ֖ים 8586 ve-ta-'a-lu-Lim and babes יִמְשְׁלוּ־ 4910 yim-she-lu- shall rule בָֽם׃ Vam.X/)"שַׂר־ 8269 sar- The captain חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim of fifty וּנְשׂ֣וּא 5375 u-ne-Su and the honourable פָנִ֑ים 6440 fa-Nim; man וְיוֹעֵ֛ץ 3289 ve-yo-'Etz and the counsellor וַחֲכַ֥ם 2450 va-cha-Cham and the cunning חֲרָשִׁ֖ים 2798 cha-ra-Shim Charashim וּנְב֥וֹן 995 u-ne-Von and the eloquent לָֽחַשׁ׃ 3908 La-chash. oratorW.'"גִּבּ֖וֹר 1368 gib-Bor The mighty man וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and the man מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; of war שׁוֹפֵ֥ט 8199 sho-Fet the judge וְנָבִ֖יא 5030 ve-na-Vi and the prophet וְקֹסֵ֥ם 7080 ve-ko-Sem and the prudent וְזָקֵֽן׃ 2205 ve-za-Ken. and the ancient- y"כִּי֩ 3588 ki For הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold הָאָד֜וֹן 113 ha-'a-Don For behold the Lord יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts מֵסִ֤יר 5493 me-Sir doth take away מִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 mi-ru-sha-Lim from Jerusalem וּמִ֣יהוּדָ֔ה 3063 u-Mi-hu-Dah, and from Judah מַשְׁעֵ֖ן 4937 mash-'En the stay וּמַשְׁעֵנָ֑ה 4938 u-mash-'e-Nah; and the staff כֹּ֚ל 3605 kol and the whole מִשְׁעַן־ 4937 mish-'an- the whole stay לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, of bread וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and the whole מִשְׁעַן־ 4937 mish-'an- stay מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. of water,y"חִדְל֤וּ 2308 chid-Lu Cease לָכֶם֙ la-Chem מִן־ 4480 min- at הָ֣אָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, ye from man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose נְשָׁמָ֖ה 5397 ne-sha-Mah whose breath בְּאַפּ֑וֹ 639 be-'ap-Po; [is] in his nostrils כִּֽי־ 3588 ki- For בַמֶּ֥ה 4100 vam-Meh why נֶחְשָׁ֖ב 2803 nech-Shav for wherein is he to be accounted of הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ Peh+y"לָבוֹא֙ 935 la-Vo To go בְּנִקְר֣וֹת 5366 be-nik-Rot into the clefts הַצֻּרִ֔ים 6697 hatz-tzu-Rim, of the rocks וּבִסְעִפֵ֖י 5585 u-vis-'i-Fei and into the tops הַסְּלָעִ֑ים 5553 has-se-la-'Im; of the ragged rocks מִפְּנֵ֞י 6440 mip-pe-Nei for פַּ֤חַד 6343 Pa-chad fear יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וּמֵהֲדַ֣ר 1926 u-me-ha-Dar and for the glory גְּאוֹנ֔וֹ 1347 ge-'o-No, of his majesty בְּקוּמ֖וֹ 6965 be-ku-Mo when he ariseth לַעֲרֹ֥ץ 6206 la-'a-Rotz to shake terribly הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earth*"בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom In that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he יַשְׁלִ֣יךְ 7993 yash-Lich shall cast הָאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, a man אֵ֚ת 853 'et אֱלִילֵ֣י 457 'e-li-Lei his idols כַסְפּ֔וֹ 3701 chas-Po, of silver וְאֵ֖ת 853 ve-'Et אֱלִילֵ֣י 457 'e-li-Lei and his idols זְהָב֑וֹ 2091 ze-ha-Vo; of gold אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Which עָֽשׂוּ־ 6213 'a-su- which they made [each one] for himself לוֹ֙ lo לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot, to worship לַחְפֹּ֥ר 2661 lach-Por mole פֵּר֖וֹת 2661 pe-Rot mole וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃ 5847 ve-la-'a-tal-le-Fim. and to the batss)_"וּבָ֙אוּ֙ 935 u-Va-'u And they shall go בִּמְעָר֣וֹת 4631 bim-'a-Rot into the holes צֻרִ֔ים 6697 tzu-Rim, of the rocks וּבִמְחִלּ֖וֹת 4247 u-vim-chil-Lot and into the caves עָפָ֑ר 6083 'a-Far; of the earth מִפְּנֵ֞י 6440 mip-pe-Nei for פַּ֤חַד 6343 Pa-chad fear יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וּמֵהֲדַ֣ר 1926 u-me-ha-Dar and for the glory גְּאוֹנ֔וֹ 1347 ge-'o-No, of his majesty בְּקוּמ֖וֹ 6965 be-ku-Mo when he ariseth לַעֲרֹ֥ץ 6206 la-'a-Rotz to shake terribly הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earth^(5"וְהָאֱלִילִ֖ים 457 ve-ha-'e-li-Lim And the idols כָּלִ֥יל 3632 ka-Lil he shall utterly יַחֲלֹֽף׃ 2498 ya-cha-Lof. abolishV'%"וְשַׁח֙ 7817 ve-Shach shall be bowed down גַּבְה֣וּת 1365 gav-Hut And the loftiness הָאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of man וְשָׁפֵ֖ל 8213 ve-sha-Fel shall be made low ר֣וּם 7312 rum and the haughtiness אֲנָשִׁ֑ים 376 'a-na-Shim; of men וְנִשְׂגַּ֧ב 7682 ve-nis-Gav alone shall be exalted יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD לְבַדּ֖וֹ 905 le-vad-Do alone בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom in that day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. hey&k"וְעַ֖ל 5921 ve-'Al Against כָּל־ 3605 kol- all אֳנִיּ֣וֹת 591 o-ni-Yot And upon all the ships תַּרְשִׁ֑ישׁ 8659 tar-Shish; of Tarshish וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and against כָּל־ 3605 kol- all שְׂכִיּ֥וֹת 7914 se-chi-Yot pictures הַחֶמְדָּֽה׃ 2532 ha-chem-Dah. and upon all pleasantQ%"וְעַ֖ל 5921 ve-'Al Against כָּל־ 3605 kol- every מִגְדָּ֣ל 4026 mig-Dal tower גָּבֹ֑הַ 1364 ga-Vo-ha; And upon every high וְעַ֖ל 5921 ve-'Al Against כָּל־ 3605 kol- every חוֹמָ֥ה 2346 cho-Mah wall בְצוּרָֽה׃ 1219 ve-tzu-Rah. and upon every fenced $"וְעַ֖ל 5921 ve-'Al Against כָּל־ 3605 kol- all הֶהָרִ֣ים 2022 he-ha-Rim mountains הָרָמִ֑ים 7311 ha-ra-Mim; And upon all the high וְעַ֖ל 5921 ve-'Al Against כָּל־ 3605 kol- all הַגְּבָע֥וֹת 1389 hag-ge-va-'ot and upon all the hills הַנִּשָּׂאֽוֹת׃ 5375 han-nis-sa-'ot. [that are] lifted up#" וְעַל֙ 5921 ve-'Al against כָּל־ 3605 kol- all אַרְזֵ֣י 730 'ar-Zei And upon all the cedars הַלְּבָנ֔וֹן 3844 hal-le-va-Non, of Lebanon הָרָמִ֖ים 7311 ha-ra-Mim [that are] high וְהַנִּשָּׂאִ֑ים 5375 ve-han-nis-sa-'Im; and lifted up וְעַ֖ל 5921 ve-'Al Against כָּל־ 3605 kol- all אַלּוֹנֵ֥י 437 al-lo-Nei and upon all the oaks הַבָּשָֽׁן׃ 1316 hab-ba-Shan. of Bashanq"[" כִּ֣י 3588 ki for י֞וֹם 3117 Yom For the day לַיהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts עַ֥ל 5921 'al Against כָּל־ 3605 kol- everyone גֵּאֶ֖ה 1343 ge-'Eh [shall be] upon every [one that is] proud וָרָ֑ם 7311 va-Ram; and lofty וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and against כָּל־ 3605 kol- everyone נִשָּׂ֥א 5375 nis-Sa and upon every [one that is] lifted up וְשָׁפֵֽל׃ 8213 ve-sha-Fel. and he shall be brought low ! " עֵינֵ֞י 5869 'ei-Nei looks גַּבְה֤וּת 1365 gav-Hut The lofty אָדָם֙ 120 'a-Dam of man שָׁפֵ֔ל 8213 sha-Fel, shall be humbled וְשַׁ֖ח 7817 ve-Shach shall be bowed down ר֣וּם 7312 rum and the haughtiness אֲנָשִׁ֑ים 376 'a-na-Shim; of man וְנִשְׂגַּ֧ב 7682 ve-nis-Gav alone shall be exalted יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD לְבַדּ֖וֹ 905 le-vad-Do alone בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom in that day הַהֽוּא׃ 1931 ha-Hu. he ס sa-MekM " בּ֣וֹא 935 Bo Enter בַצּ֔וּר 6697 vatz-Tzur, into the rock וְהִטָּמֵ֖ן 2934 ve-hit-ta-Men and hide בֶּֽעָפָ֑ר 6083 be-'a-Far; thee in the dust מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei for פַּ֣חַד 6343 Pa-chad fear יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וּמֵהֲדַ֖ר 1926 u-me-ha-Dar and for the glory גְּאֹנֽוֹ׃ 1347 ge-'o-No. of his majesty/W" וַיִּשַּׁ֥ח 7817 vai-yish-Shach boweth down אָדָ֖ם 120 'a-Dam And the mean man וַיִּשְׁפַּל־ 8213 vai-yish-pal- humbleth אִ֑ישׁ 376 'Ish; and the great man וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּשָּׂ֖א 5375 tis-Sa himself therefore forgive לָהֶֽם׃ la-Hem.}s"וַתִּמָּלֵ֥א 4390 vat-tim-ma-Le also is full אַרְצ֖וֹ 776 ar-Tzo Their land אֱלִילִ֑ים 457 'e-li-Lim; of idols לְמַעֲשֵׂ֤ה 4639 le-ma-'a-Seh the work יָדָיו֙ 3027 ya-Dav of their own hands יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ 7812 yish-ta-cha-Vu, they worship לַאֲשֶׁ֥ר 834 la-'a-Sher which עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su have made אֶצְבְּעֹתָֽיו׃ 676 'etz-be-'o-Tav. that which their own fingers"וַתִּמָּלֵ֤א 4390 vat-tim-ma-Le also is full אַרְצוֹ֙ 776 ar-Tzo Their land כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef of silver וְזָהָ֔ב 2091 ve-za-Hav, and gold וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there קֵ֖צֶה 7097 Ke-tzeh neither [is there any] end לְאֹצְרֹתָ֑יו 214 le-'o-tze-ro-Tav; of their treasures וַתִּמָּלֵ֤א 4390 vat-tim-ma-Le is also full אַרְצוֹ֙ 776 ar-Tzo their land סוּסִ֔ים 5483 su-Sim, of horses וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein is no קֵ֖צֶה 7097 Ke-tzeh neither [is there any] end לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃ 4818 le-mar-ke-vo-Tav. of their chariots0Y"כִּ֣י 3588 ki Because נָטַ֗שְׁתָּה 5203 na-Tash-tah, Therefore thou hast forsaken עַמְּךָ֙ 5971 'am-me-Cha thy people בֵּ֣ית 1004 beit the house יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob כִּ֤י 3588 ki Because מָלְאוּ֙ 4390 mal-'U because they be replenished מִקֶּ֔דֶם 6924 mik-Ke-dem, from the east וְעֹֽנְנִ֖ים 6049 ve-'o-ne-Nim and [are] soothsayers כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 kap-pe-lish-Tim; like the Philistines וּבְיַלְדֵ֥י 3206 u-ve-yal-Dei themselves in the children נָכְרִ֖ים 5237 na-che-Rim of strangers יַשְׂפִּֽיקוּ׃ 5606 yas-Pi-ku. and they pleasegG"בֵּ֖ית 1004 beit O house יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob לְכ֥וּ 1980 le-Chu Come וְנֵלְכָ֖ה 1980 ve-ne-le-Chah walk בְּא֥וֹר 216 be-'or in the light יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDhI"וְשָׁפַט֙ 8199 ve-sha-Fat And he shall judge בֵּ֣ין 996 bein between הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, among the nations וְהוֹכִ֖יחַ 3198 ve-ho-Chi-ach and shall rebuke לְעַמִּ֣ים 5971 le-'am-Mim people רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וְכִתְּת֨וּ 3807 ve-chit-te-Tu and they shall beat חַרְבוֹתָ֜ם 2719 char-vo-Tam their swords לְאִתִּ֗ים 855 le-'it-Tim, into plowshares וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙ 2595 va-cha-ni-to-tei-Hem and their spears לְמַזְמֵר֔וֹת 4211 le-maz-me-Rot, into pruninghooks לֹא־ 3808 lo- and never יִשָּׂ֨א 5375 yis-Sa shall not lift up ג֤וֹי 1471 Goy nation אֶל־ 413 'el- against גּוֹי֙ 1471 goy against nation חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, sword וְלֹא־ 3808 ve-lo- and never יִלְמְד֥וּ 3925 yil-me-Du neither shall they learn ע֖וֹד 5750 od again מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. war פ PehD"וְֽהָלְכ֞וּ 1980 ve-ha-le-Chu shall go עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, And many וְאָמְרוּ֙ 559 ve-'a-me-Ru and say לְכ֣וּ׀ 1980 le-Chu Come וְנַעֲלֶ֣ה 5927 ve-na-'a-Leh ye and let us go up אֶל־ 413 'el- to הַר־ 2022 har- to the mountain יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- to בֵּית֙ 1004 beit to the house אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וְיֹרֵ֙נוּ֙ 3384 ve-yo-Re-nu and he will teach מִדְּרָכָ֔יו 1870 mid-de-ra-Chav, us of his ways וְנֵלְכָ֖ה 1980 ve-ne-le-Chah may walk בְּאֹרְחֹתָ֑יו 734 be-'o-re-cho-Tav; in his paths כִּ֤י 3588 ki from מִצִּיּוֹן֙ 6726 mitz-tzi-yOn for out of Zion תֵּצֵ֣א 3318 te-Tze shall go forth תוֹרָ֔ה 8451 to-Rah, the law וּדְבַר־[WH1697 u-de-var- and the word יְהוָ֖ה[WH3069 Yah-weh God מִירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 mi-ru-sha-Lim. from Jerusalem$A"וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בְּאַחֲרִ֣ית 319 be-'a-cha-Rit And it shall come to pass in the last הַיָּמִ֗ים 3117 hai-ya-Mim, days נָכ֨וֹן 3559 na-Chon shall be established יִֽהְיֶ֜ה 1961 yih-Yeh will come הַ֤ר 2022 har [that] the mountain בֵּית־ 1004 beit- house יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD'S בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh in the top הֶהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, of the mountains וְנִשָּׂ֖א 5375 ve-nis-Sa and shall be exalted מִגְּבָע֑וֹת 1389 mig-ge-va-'ot; above the hills וְנָהֲר֥וּ 5102 ve-na-ha-Ru shall flow אֵלָ֖יו 413 'e-Lav and כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. and all nations, S"הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָזָ֔ה 2372 cha-Zah, saw יְשַֽׁעְיָ֖הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu that Isaiah בֶּן־ 1121 ben- the son אָמ֑וֹץ 531 a-Motz; of Amoz עַל־ 5921 'al- concerning יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah concerning Judah וִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 vi-ru-sha-Lim. and JerusalemL "וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah will become הֶחָסֹן֙ 2634 he-cha-Son And the strong לִנְעֹ֔רֶת 5296 lin-'O-ret, shall be as tow וּפֹעֲל֖וֹ 6467 u-fo-'a-Lo and the maker לְנִיצ֑וֹץ 5213 le-ni-Tzotz; of it as a spark וּבָעֲר֧וּ 1197 u-va-'a-Ru burn שְׁנֵיהֶ֛ם 8147 she-nei-Hem and they shall both יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מְכַבֶּֽה׃ 3518 me-chab-Beh. and none shall quench ס sa-MekD "כִּ֣י 3588 ki for תִֽהְי֔וּ 1961 tih-Yu, will be like כְּאֵלָ֖ה 424 ke-'e-Lah For ye shall be as an oak נֹבֶ֣לֶת 5034 no-Ve-let fadeth עָלֶ֑הָ 5929 'a-Le-ha; whose leaf וּֽכְגַנָּ֔ה 1593 u-che-gan-Nah, and as a garden אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after מַ֖יִם 4325 Ma-yim that hath no water אֵ֥ין 369 'ein has לָֽהּ׃ Lah.  "כִּ֣י 3588 ki Surely יֵבֹ֔שׁוּ 954 ye-Vo-shu, For they shall be ashamed מֵאֵילִ֖ים 352 me-'ei-Lim of the oaks אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חֲמַדְתֶּ֑ם 2530 cha-mad-Tem; which ye have desired וְתַ֨חְפְּר֔וּ 2659 ve-Tach-pe-Ru, and ye shall be confounded מֵהַגַּנּ֖וֹת 1593 me-hag-gan-Not for the gardens אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּחַרְתֶּֽם׃ 977 be-char-Tem. that ye have chosen '"וְשֶׁ֧בֶר 7667 ve-She-ver And the destruction פֹּשְׁעִ֛ים 6586 po-she-'Im of the transgressors וְחַטָּאִ֖ים 2400 ve-chat-ta-'Im and of the sinners יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; [shall be] together וְעֹזְבֵ֥י 5800 ve-'o-ze-Vei and they that forsake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD יִכְלֽוּ׃ 3615 yich-Lu. shall be consumedx k"צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon Zion בְּמִשְׁפָּ֣ט 4941 be-mish-Pat with judgment תִּפָּדֶ֑ה 6299 tip-pa-Deh; shall be redeemed וְשָׁבֶ֖יהָ 7725 ve-sha-Vei-ha and her converts בִּצְדָקָֽה׃ 6666 bitz-da-Kah. with righteousness  "וְאָשִׁ֤יבָה 7725 ve-'a-Shi-vah And I will restore שֹׁפְטַ֙יִךְ֙ 8199 sho-fe-Ta-yich thy judges כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה 7223 ke-va-Ri-sho-Nah, as at the first וְיֹעֲצַ֖יִךְ 3289 ve-yo-'a-Tza-yich and thy counsellors כְּבַתְּחִלָּ֑ה 8462 ke-vat-te-chil-Lah; as at the beginning אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- afterward כֵ֗ן 3651 Chen, after that יִקָּ֤רֵא 7121 yik-Ka-re thou shalt be called לָךְ֙ loCh עִ֣יר 5892 'ir The city הַצֶּ֔דֶק 6664 hatz-Tze-dek, of righteousness קִרְיָ֖ה 7151 kir-Yah city נֶאֱמָנָֽה׃ 539 ne-'e-ma-Nah. the faithful *G}zyww'ut!o6mlgd`\XUhRtNK|H6C@/;8,42g/,)3%#!`k@!mk= F7GkfO"וְנָֽשָׂא־ 5375 ve-na-sa- And he will lift up נֵ֤ס 5251 nes an ensign לַגּוֹיִם֙ 1471 lag-go-Yim to the nations מֵרָח֔וֹק 7350 me-ra-Chok, from far וְשָׁ֥רַק 8319 ve-Sha-rak and will hiss ל֖וֹ lo מִקְצֵ֣ה 7097 mik-Tzeh unto them from the end הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold מְהֵרָ֖ה 4120 me-he-Rah with speed קַ֥ל 7031 kal swiftly יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. and behold they shall come e "עַל־ 5921 'al- against כֵּ֡ן 3651 ken this חָרָה֩ 2734 cha-Rah kindled אַף־ 639 'af- Therefore is the anger יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּעַמּ֜וֹ 5971 be-'am-Mo against his people וַיֵּ֣ט 5186 vai-Yet and he hath stretched forth יָד֧וֹ 3027 ya-Do his hand עָלָ֣יו 5921 'a-Lav against וַיַּכֵּ֗הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu, against them and hath smitten וַֽיִּרְגְּזוּ֙ 7264 vai-yir-ge-Zu did tremble הֶֽהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, them and the hills וַתְּהִ֧י 1961 vat-te-Hi lay נִבְלָתָ֛ם 5038 niv-la-Tam and their carcases כַּסּוּחָ֖ה 5478 kas-su-Chah [were] torn בְּקֶ֣רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst חוּצ֑וֹת 2351 chu-Tzot; of the streets בְּכָל־ 3605 be-chol for all זֹאת֙ 2063 zoT likewise לֹא־ 3808 lo- is not שָׁ֣ב 7725 shav is not turned away אַפּ֔וֹ[WH639 ap-Po, For all this his anger וְע֖וֹד[WH5750 ve-'od is still יָד֥וֹ[WH3027 ya-Do but his hand נְטוּיָֽה׃[WH5186 ne-tu-Yah. [is] stretched outrd]"לָכֵן֩ 3651 la-Chen Therefore כֶּאֱכֹ֨ל 398 ke-'e-Chol devoureth קַ֜שׁ 7179 kash the stubble לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon A tongue אֵ֗שׁ 784 'Esh, Therefore as the fire וַחֲשַׁ֤שׁ 2842 va-cha-Shash the chaff לֶֽהָבָה֙ 3852 le-ha-Vah the flame יִרְפֶּ֔ה 7503 yir-Peh, consumeth שָׁרְשָׁם֙ 8328 sha-re-Sham [so] their root כַּמָּ֣ק 4716 kam-Mak shall be as rottenness יִֽהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, will become וּפִרְחָ֖ם 6525 u-fir-Cham and their blossom כָּאָבָ֣ק 80 ka-'a-Vak as dust יַעֲלֶ֑ה 5927 ya-'a-Leh; shall go up כִּ֣י 3588 ki for מָאֲס֗וּ 3988 ma-'a-Su, because they have cast away אֵ֚ת 853 'et תּוֹרַת֙ 8451 to-Rat the law יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts וְאֵ֛ת 853 ve-'Et אִמְרַ֥ת 565 'im-Rat the word קְדֽוֹשׁ־[WH6918 ke-doosh- of the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel נִאֵֽצוּ׃[WH5006 ni-'E-tzu. and despised)cK"מַצְדִּיקֵ֥י 6663 matz-di-Kei Which justify רָשָׁ֖ע 7563 ra-Sha' the wicked עֵ֣קֶב 6118 'E-kev for שֹׁ֑חַד 7810 Sho-chad; reward וְצִדְקַ֥ת 6666 ve-tzid-Kat the righteousness צַדִּיקִ֖ים 6662 tzad-di-Kim of the righteous יָסִ֥ירוּ 5493 ya-Si-ru and take away מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at ס sa-Mek}bs"ה֕וֹי 1945 Ho Woe גִּבּוֹרִ֖ים 1368 gib-bo-Rim unto [them that are] mighty לִשְׁתּ֣וֹת 8354 lish-Tot to drink יָ֑יִן 3196 Ya-yin; wine וְאַנְשֵׁי־ 582 ve-'an-shei- and men חַ֖יִל 2428 Cha-yil of strength לִמְסֹ֥ךְ 4537 lim-Soch to mingle שֵׁכָֽר׃ 7941 she-Char. strong drink/aW"ה֖וֹי 1945 Ho Woe חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim unto [them that are] wise בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם 5869 be-'ei-nei-Hem; in their own eyes וְנֶ֥גֶד 5048 ve-Ne-ged their own פְּנֵיהֶ֖ם 6440 pe-nei-Hem in their own sight נְבֹנִֽים׃ 995 ne-vo-Nim. and prudent7`g"ה֣וֹי 1945 Ho Woe הָאֹמְרִ֥ים 559 ha-'o-me-Rim unto them that call לָרַ֛ע 7451 la-Ra' evil ט֖וֹב 2896 Tov good וְלַטּ֣וֹב 2896 ve-lat-Tov and good רָ֑ע 7451 Ra'; evil שָׂמִ֨ים 7760 sa-Mim that put חֹ֤שֶׁךְ 2822 Cho-shech darkness לְאוֹר֙ 216 le-'Or for light וְא֣וֹר 216 ve-'or and light לְחֹ֔שֶׁךְ 2822 le-Cho-shech, for darkness שָׂמִ֥ים 7760 sa-Mim that put מַ֛ר 4751 mar bitter לְמָת֖וֹק 4966 le-ma-Tok for sweet וּמָת֥וֹק 4966 u-ma-Tok and sweet לְמָֽר׃ 4751 le-Mar. for bitter ס sa-Mek^_5"הָאֹמְרִ֗ים 559 ha-'o-me-Rim, That say יְמַהֵ֧ר׀ 4116 ye-ma-Her Let him make speed יָחִ֛ישָׁה 2363 ya-Chi-shah [and] hasten מַעֲשֵׂ֖הוּ 4639 ma-'a-Se-hu his work לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of נִרְאֶ֑ה 7200 nir-'Eh; that we may see וְתִקְרַ֣ב 7126 ve-tik-Rav draw nigh וְתָב֗וֹאָה 935 ve-ta-Vo-'ah, and come עֲצַ֛ת 6098 'a-Tzat [it] and let the counsel קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh of the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְנֵדָֽעָה׃ 3045 ve-ne-Da-'ah. that we may know ס sa-Mek&^E"ה֛וֹי 1945 Ho Woe מֹשְׁכֵ֥י 4900 mo-she-Chei unto them that draw הֶֽעָוֹ֖ן 5771 he-'a-Von iniquity בְּחַבְלֵ֣י 2256 be-chav-Lei with cords הַשָּׁ֑וְא 7723 hash-Shav; of vanity וְכַעֲב֥וֹת 5688 ve-cha-'a-Vot rope הָעֲגָלָ֖ה 5699 ha-'a-ga-Lah as it were with a cart חַטָּאָֽה׃ 2403 chat-ta-'Ah. and sinp]Y"וְרָע֥וּ 7462 ve-ra-'U feed כְבָשִׂ֖ים 3532 che-va-Sim Then shall the lambs כְּדָבְרָ֑ם 1699 ke-da-ve-Ram; after their manner וְחָרְב֥וֹת 2723 ve-cha-re-Vot and the waste places מֵחִ֖ים 4220 me-Chim of the fat ones גָּרִ֥ים 1481 ga-Rim shall strangers יֹאכֵֽלוּ׃ 398 yo-Che-lu. eat?\w"וַיִּגְבַּ֛ה 1361 vai-yig-Bah shall be exalted יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh But the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בַּמִּשְׁפָּ֑ט 4941 bam-mish-Pat; in judgment וְהָאֵל֙ 410 ve-ha-'El and God הַקָּד֔וֹשׁ 6918 hak-ka-Doosh, that is holy נִקְדָּ֖שׁ 6942 nik-Dash shall be sanctified בִּצְדָקָֽה׃ 6666 bitz-da-Kah. in righteousness[ "וַיִּשַּׁ֥ח 7817 vai-yish-Shach shall be brought down אָדָ֖ם 120 'a-Dam And the mean man וַיִּשְׁפַּל־ 8213 vai-yish-pal- shall be humbled אִ֑ישׁ 376 'Ish; and the mighty man וְעֵינֵ֥י 5869 ve-'ei-Nei and the eyes גְבֹהִ֖ים 1364 ge-vo-Him of the lofty תִּשְׁפַּֽלְנָה׃ 8213 tish-Pal-nah. shall be humbled}Zs"לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore הִרְחִ֤יבָה 7337 hir-Chi-vah hath enlarged שְּׁאוֹל֙ 7585 she-'Ol Therefore hell נַפְשָׁ֔הּ 5315 naf-Shah, herself וּפָעֲרָ֥ה 6473 u-fa-'a-Rah and opened פִ֖יהָ 6310 Fi-ha her mouth לִבְלִי־ 1097 liv-li- without חֹ֑ק 2706 Chok; without measure וְיָרַ֨ד 3381 ve-ya-Rad shall descend הֲדָרָ֧הּ 1926 ha-da-Rah and their glory וַהֲמוֹנָ֛הּ 1995 va-ha-mo-Nah and their multitude וּשְׁאוֹנָ֖הּ 7588 u-she-'o-Nah and their pomp וְעָלֵ֥ז 5938 ve-'a-Lez and he that rejoiceth בָּֽהּ׃ Bah.[Y/" לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore גָּלָ֥ה 1540 ga-Lah are gone into captivity עַמִּ֖י 5971 'am-Mi Therefore my people מִבְּלִי־ 1097 mib-be-li- their lack דָ֑עַת 1847 Da-'at; because [they have] no knowledge וּכְבוֹדוֹ֙ 3519 u-che-vo-Do and their honourable מְתֵ֣י 4962 me-Tei men רָעָ֔ב 7458 ra-'Av, [are] famished וַהֲמוֹנ֖וֹ 1995 va-ha-mo-No and their multitude צִחֵ֥ה 6704 tzi-Cheh dried up צָמָֽא׃ 6772 tza-Ma. with thirstRX" וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah are by כִנּ֜וֹר 3658 chin-Nor And the harp וָנֶ֗בֶל 5035 va-Ne-vel, and the viol תֹּ֧ף 8596 tof the tabret וְחָלִ֛יל 2485 ve-cha-Lil and pipe וָיַ֖יִן 3196 va-Ya-yin and wine מִשְׁתֵּיהֶ֑ם 4960 mish-tei-Hem; are in their feasts וְאֵ֨ת 853 ve-'Et פֹּ֤עַל 6467 Po-'al not the work יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD לֹ֣א 3808 lo Nor יַבִּ֔יטוּ 5027 yab-Bi-tu, but they regard וּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 u-ma-'a-Seh the operation יָדָ֖יו 3027 ya-Dav of his hands לֹ֥א 3808 lo Nor רָאֽוּ׃ 7200 ra-'U. neither considerxWi" ה֛וֹי 1945 Ho Woe מַשְׁכִּימֵ֥י 7925 mash-ki-Mei unto them that rise up early בַבֹּ֖קֶר 1242 vab-Bo-ker in the morning שֵׁכָ֣ר 7941 she-Char strong drink יִרְדֹּ֑פוּ 7291 yir-Do-fu; [that] they may follow מְאַחֲרֵ֣י 309 me-'a-cha-Rei that continue בַנֶּ֔שֶׁף 5399 van-Ne-shef, until night יַ֖יִן 3196 Ya-yin [till] wine יַדְלִיקֵֽם׃ 1814 yad-li-Kem. inflame V" כִּ֗י 3588 Ki, Yea עֲשֶׂ֙רֶת֙ 6235 'a-Se-ret ten צִמְדֵּי־ 6776 tzim-dei- acres כֶ֔רֶם 3754 Che-rem, of vineyard יַעֲשׂ֖וּ 6213 ya-'a-Su shall yield בַּ֣ת 1324 bat bath אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; one וְזֶ֥רַע 2233 ve-Ze-ra' and the seed חֹ֖מֶר 2563 Cho-mer of an homer יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh shall yield אֵיפָֽה׃ 374 'ei-Fah. an ephah פ Peh.UU" בְּאָזְנָ֖י 241 be-'a-ze-Nai In mine ears יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [said] the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts אִם־ 518 'im- lo לֹ֞א 3808 lo Of a truth בָּתִּ֤ים 1004 bat-Tim houses רַבִּים֙ 7227 rab-Bim many לְשַׁמָּ֣ה 8047 le-sham-Mah shall be desolate יִֽהְי֔וּ 1961 yih-Yu, shall become גְּדֹלִ֥ים 1419 ge-do-Lim [even] great וְטוֹבִ֖ים 2896 ve-to-Vim and fair מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein without יוֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. without inhabitantT"ה֗וֹי 1945 Ho, Woe מַגִּיעֵ֥י 5060 mag-gi-'Ei unto them that join בַ֙יִת֙ 1004 va-yit house בְּבַ֔יִת 1004 be-Va-yit, to house שָׂדֶ֥ה 7704 sa-Deh field בְשָׂדֶ֖ה 7704 ve-sa-Deh to field יַקְרִ֑יבוּ 7126 yak-Ri-vu; [that] lay עַ֚ד 5704 'ad Until אֶ֣פֶס 657 'E-fes till [there be] no מָק֔וֹם 4725 ma-Kom, place וְהֽוּשַׁבְתֶּ֥ם 3427 ve-hu-shav-Tem that they may be placed לְבַדְּכֶ֖ם 905 le-vad-de-Chem alone בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev alone in the midst הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthrS]"כִּ֣י 3588 ki For כֶ֜רֶם 3754 Che-rem For the vineyard יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts בֵּ֣ית 1004 beit [is] the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah נְטַ֖ע 5194 ne-Ta' plant שַׁעֲשׁוּעָ֑יו 8191 sha-'a-shu-'Av; his pleasant וַיְקַ֤ו 6960 vay-Kav and he looked לְמִשְׁפָּט֙ 4941 le-mish-Pat for judgment וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold מִשְׂפָּ֔ח 4939 mis-Pach, but behold oppression לִצְדָקָ֖ה 6666 litz-da-Kah for righteousness וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold צְעָקָֽה׃ 6818 tze-'a-Kah. but behold a cry ס sa-Mek7Rg"וַאֲשִׁיתֵ֣הוּ 7896 va-'a-shi-Te-hu And I will lay בָתָ֗ה 1326 va-Tah, it waste לֹ֤א 3808 lo not יִזָּמֵר֙ 2168 yiz-za-Mer it shall not be pruned וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יֵעָדֵ֔ר 5737 ye-'a-Der, nor digged וְעָלָ֥ה 5927 ve-'a-Lah but there shall come up שָׁמִ֖יר 8068 sha-Mir briers וָשָׁ֑יִת 7898 va-Sha-yit; and thorns וְעַ֤ל 5921 ve-'Al and הֶעָבִים֙ 5645 he-'a-Vim the clouds אֲצַוֶּ֔ה 6680 'a-tzav-Veh, I will also command מֵהַמְטִ֥יר 4305 me-ham-Tir that they rain עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and מָטָֽר׃ 4306 ma-Tar. no rainFQ"וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah now אוֹדִֽיעָה־ 3045 o-di-'ah- And now go to I will tell נָּ֣א 4994 na I beseech thee אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh you what I will do לְכַרְמִ֑י 3754 le-char-Mi; to my vineyard הָסֵ֤ר 5493 ha-Ser I will take away מְשׂוּכָּתוֹ֙ 4881 me-su-ka-To the hedge וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah will become לְבָעֵ֔ר 1197 le-va-'Er, thereof and it shall be eaten up פָּרֹ֥ץ 6555 pa-Rotz [and] break down גְּדֵר֖וֹ 1447 ge-de-Ro the wall וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah will become לְמִרְמָֽס׃ 4823 le-mir-Mas. thereof and it shall be trodden downAP{"מַה־ 4100 mah- What לַּעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot What could have been done עוֹד֙ 5750 'Od more לְכַרְמִ֔י 3754 le-char-Mi, more to my vineyard וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti that I have not done בּ֑וֹ bo; מַדּ֧וּעַ 4069 mad-Du-a' in it;wherefore קִוֵּ֛יתִי 6960 kiv-Vei-ti when I looked לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot that it should bring forth עֲנָבִ֖ים 6025 'a-na-Vim grapes וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as brought it forth בְּאֻשִֽׁים׃ 891 be-'u-Shim. worthlessO"וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah and now יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev And now O inhabitants יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and men יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah שִׁפְטוּ־ 8199 shif-tu- judge נָ֕א 4994 na I beseech thee בֵּינִ֖י 996 bei-Ni between וּבֵ֥ין 996 u-Vein between כַּרְמִֽי׃ 3754 kar-Mi. I pray you betwixt me and my vineyard^N5"וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ 5823 vay-'az-ze-Ke-hu And he fenced וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ 5619 vay-sak-ke-Le-hu, it and gathered out the stones וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙ 5193 vai-yit-ta-'E-hu thereof and planted שֹׂרֵ֔ק 8321 so-Rek, it with the choicest vine וַיִּ֤בֶן 1129 vai-Yi-ven and built מִגְדָּל֙ 4026 mig-Dal a tower בְּתוֹכ֔וֹ 8432 be-to-Cho, in the midst וְגַם־ 1571 ve-gam- and also יֶ֖קֶב 3342 Ye-kev a winepress חָצֵ֣ב 2672 cha-Tzev of it and also made בּ֑וֹ bo; וַיְקַ֛ו 6960 vay-Kav therein and he looked לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot that it should bring forth עֲנָבִ֖ים 6025 'a-na-Vim grapes וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and it brought forth בְּאֻשִֽׁים׃ 891 be-'u-Shim. wild grapesoM Y"אָשִׁ֤ירָה 7891 'a-Shi-rah Now will I sing נָּא֙ 4994 na now לִֽידִידִ֔י 3039 li-di-Di, to my wellbeloved שִׁירַ֥ת 7892 shi-Rat a song דּוֹדִ֖י 1730 do-Di of my beloved לְכַרְמ֑וֹ 3754 le-char-Mo; touching his vineyard כֶּ֛רֶם 3754 Ke-rem hath a vineyard הָיָ֥ה 1961 ha-Yah had לִֽידִידִ֖י 3039 li-di-Di My wellbeloved בְּקֶ֥רֶן 7161 be-Ke-ren hill בֶּן־ 1121 ben- afflicted שָֽׁמֶן׃ 8081 Sha-men. anointing&LE"וְסֻכָּ֛ה 5521 ve-suk-Kah And there shall be a tabernacle תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לְצֵל־ 6738 le-tzel- for a shadow יוֹמָ֖ם 3119 yo-Mam in the daytime מֵחֹ֑רֶב 2721 me-Cho-rev; from the heat וּלְמַחְסֶה֙ 4268 u-le-mach-Seh and for a place of refuge וּלְמִסְתּ֔וֹר 4563 u-le-mis-Tor, and for a covert מִזֶּ֖רֶם 2230 miz-Ze-rem from storm וּמִמָּטָֽר׃ 4306 u-mi-ma-Tar. and from rain פ Peh3K_"וּבָרָ֣א 1254 u-va-Ra will create יְהוָ֡ה 3069 Yah-weh God עַל֩ 5921 'al over כָּל־ 3605 kol- the whole מְכ֨וֹן 4349 me-Chon upon every dwelling place הַר־ 2022 har- of mount צִיּ֜וֹן 6726 tzi-Yon Zion וְעַל־ 5921 ve-'al- and over מִקְרָאֶ֗הָ 4744 mik-ra-'E-ha, and upon her assemblies עָנָ֤ן׀ 6051 'a-Nan a cloud יוֹמָם֙ 3119 yo-Mam by day וְעָשָׁ֔ן 6227 ve-'a-Shan, and smoke וְנֹ֛גַהּ 5051 ve-No-gah and the shining אֵ֥שׁ 784 'esh fire לֶהָבָ֖ה 3852 le-ha-Vah of a flaming לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; by night כִּ֥י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all כָּב֖וֹד 3519 ka-Vod for upon all the glory חֻפָּֽה׃ 2646 chup-Pah. [shall be] a defencegJG"אִ֣ם׀ 518 'im When רָחַ֣ץ 7364 ra-Chatz shall have washed away אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, When the Lord אֵ֚ת 853 'et צֹאַ֣ת 6675 tzo-'At the filth בְּנוֹת־ 1323 be-not- of the daughters צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּמֵ֥י 1818 de-Mei the blood יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem יָדִ֣יחַ 1740 ya-Di-ach and shall have purged מִקִּרְבָּ֑הּ 7130 mik-kir-Bah; from the midst בְּר֥וּחַ 7307 be-Ru-ach thereof by the spirit מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat of judgment וּבְר֥וּחַ 7307 u-ve-Ru-ach and by the spirit בָּעֵֽר׃ 1197 ba-'Er. of burningYI+"וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come הַנִּשְׁאָ֣ר 7604 han-nish-'Ar And it shall come to pass [that he that is] left בְּצִיּ֗וֹן 6726 be-tzi-Yon, in Zion וְהַנּוֹתָר֙ 3498 ve-han-no-Tar and [he that] remaineth בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, in Jerusalem קָד֖וֹשׁ 6918 ka-Doosh holy יֵאָ֣מֶר 559 ye-'A-mer shall be called ל֑וֹ lo; כָּל־ 3605 kol- who הַכָּת֥וּב 3789 hak-ka-Tuv [even] every one that is written לַחַיִּ֖ים 2416 la-chai-Yim among the living בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem}Hs"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become צֶ֣מַח 6780 Tze-mach shall the branch יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לִצְבִ֖י 6643 litz-Vi be beautiful וּלְכָב֑וֹד 3519 u-le-cha-Vod; and glorious וּפְרִ֤י 6529 u-fe-Ri and the fruit הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the earth לְגָא֣וֹן 1347 le-ga-'on [shall be] excellent וּלְתִפְאֶ֔רֶת 8597 u-le-tif-'E-ret, and comely for לִפְלֵיטַ֖ת 6413 lif-lei-Tat them that are escaped יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel{G q"וְהֶחֱזִיקוּ֩ 2388 ve-he-che-zi-Ku shall take hold שֶׁ֨בַע 7651 She-va' seven נָשִׁ֜ים 802 na-Shim women בְּאִ֣ישׁ 376 be-'Ish man אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, of one בַּיּ֤וֹם 3117 bai-Yom And in that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לַחְמֵ֣נוּ 3899 lach-Me-nu our own bread נֹאכֵ֔ל 398 no-Chel, We will eat וְשִׂמְלָתֵ֖נוּ 8071 ve-sim-la-Te-nu our own apparel נִלְבָּ֑שׁ 3847 nil-Bash; and wear רַ֗ק 7535 Rak, let יִקָּרֵ֤א 7121 yik-ka-Re only let us be called שִׁמְךָ֙ 8034 shim-Cha by thy name עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, and אֱסֹ֖ף 622 'e-Sof to take away חֶרְפָּתֵֽנוּ׃ 2781 cher-pa-Te-nu. our reproach ס sa-Mek(FI"וְאָנ֥וּ 578 ve-'a-Nu shall lament וְאָבְל֖וּ 56 ve-'a-ve-Lu and mourn פְּתָחֶ֑יהָ 6607 pe-ta-Chei-ha; And her gates וְנִקָּ֖תָה 5352 ve-nik-Ka-tah and she [being] desolate לָאָ֥רֶץ 776 la-'A-retz upon the ground תֵּשֵֽׁב׃ 3427 te-Shev. shall sitmES"מְתַ֖יִךְ 4962 me-Ta-yich Thy men בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפֹּ֑לוּ 5307 yip-Po-lu; shall fall וּגְבוּרָתֵ֖ךְ 1369 u-ge-vu-ra-Tech and thy mighty בַּמִּלְחָמָֽה׃ 4421 bam-mil-cha-Mah. in the warfDE"וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah will come תַ֨חַת 8478 Ta-chat instead בֹּ֜שֶׂם 1314 Bo-sem And it shall come to pass [that] instead of sweet smell מַ֣ק 4716 mak there shall be stink יִֽהְיֶ֗ה 1961 yih-Yeh, will come וְתַ֨חַת 8478 ve-Ta-chat Instead חֲגוֹרָ֤ה 2290 cha-go-Rah and instead of a girdle נִקְפָּה֙ 5364 nik-Pah a rent וְתַ֨חַת 8478 ve-Ta-chat Instead מַעֲשֶׂ֤ה 4639 ma-'a-Seh and instead of well set מִקְשֶׁה֙ 4748 mik-Sheh hair קָרְחָ֔ה 7144 ka-re-Chah, baldness וְתַ֥חַת 8478 ve-Ta-chat Instead פְּתִיגִ֖יל 6614 pe-ti-Gil and instead of a stomacher מַחֲגֹ֣רֶת 4228 ma-cha-Go-ret a girding שָׂ֑ק 8242 Sak; of sackcloth כִּי־ 3587 ki- [and] burning תַ֖חַת 8478 Ta-chat instead יֹֽפִי׃ 3308 Yo-fi. instead of beautykCO"וְהַגִּלְיֹנִים֙ 1549 ve-hag-gil-yo-Nim The glasses וְהַסְּדִינִ֔ים 5466 ve-has-se-di-Nim, and the fine linen וְהַצְּנִיפ֖וֹת 6797 ve-hatz-tze-ni-Fot and the hoods וְהָרְדִידִֽים׃ 7289 ve-ha-re-di-Dim. and the vailsB"הַמַּֽחֲלָצוֹת֙ 4254 ham-ma-cha-la-tzOt The changeable suits of apparel וְהַמַּ֣עֲטָפ֔וֹת 4595 ve-ham-Ma-'a-ta-Fot, and the mantles וְהַמִּטְפָּח֖וֹת 4304 ve-ham-mit-pa-Chot and the wimples וְהָחֲרִיטִֽים׃ 2754 ve-ha-cha-ri-Tim. and the crisping pinsNA"הַטַּבָּע֖וֹת 2885 hat-tab-ba-'ot The rings וְנִזְמֵ֥י 5141 ve-niz-Mei jewels הָאָֽף׃ 639 ha-'Af. and noseq@["הַפְּאֵרִ֤ים 6287 hap-pe-'e-Rim The bonnets וְהַצְּעָדוֹת֙ 6807 ve-hatz-tze-'a-dOt and the ornaments of the legs וְהַקִּשֻּׁרִ֔ים 7196 ve-hak-kish-shu-Rim, and the headbands וּבָתֵּ֥י 1004 u-vat-Tei boxes הַנֶּ֖פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh any וְהַלְּחָשִֽׁים׃ 3908 ve-hal-le-cha-Shim. and the earrings ? "הַנְּטִיפ֥וֹת 5188 han-ne-ti-Fot The chains וְהַשֵּׁיר֖וֹת 8285 ve-hash-shei-Rot and the bracelets וְהָֽרְעָלֽוֹת׃ 7479 ve-Ha-re-'a-Lot. and the mufflers*>M"בַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he יָסִ֣יר 5493 ya-Sir will take away אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, the Lord אֵ֣ת 853 'et תִּפְאֶ֧רֶת 8597 tif-'E-ret the bravery הָעֲכָסִ֛ים 5914 ha-'a-cha-Sim of [their] tinkling ornaments וְהַשְּׁבִיסִ֖ים 7636 ve-hash-she-vi-Sim [about their feet] and [their] cauls וְהַשַּׂהֲרֹנִֽים׃ 7720 ve-has-sa-ha-ro-Nim. and [their] round tires like the moonN="וְשִׂפַּ֣ח 5596 ve-sip-Pach will smite with a scab אֲדֹנָ֔י 136 'a-do-Nai, Therefore the Lord קָדְקֹ֖ד 6936 ka-de-Kod the crown of the head בְּנ֣וֹת 1323 be-Not of the daughters צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; of Zion וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD פָּתְהֵ֥ן 6596 pa-te-Hen their secret parts יְעָרֶֽה׃ 6168 ye-'a-Reh. will discover ס sa-Mek %|,xur nzj@gd_\YVSO_KIE?,;.6r1/6,3*y'#"e8 _ Z "בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In the same day הַה֡וּא 1931 ha-Hu he יְגַלַּ֣ח 1548 ye-gal-Lach shave אֲדֹנָי֩ 136 'a-do-Nai shall the Lord בְּתַ֨עַר 8593 be-Ta-'ar with a razor הַשְּׂכִירָ֜ה 7917 has-se-chi-Rah that is hired בְּעֶבְרֵ֤י 5676 be-'ev-Rei [namely] by them beyond נָהָר֙ 5104 na-Har the river בְּמֶ֣לֶךְ 4428 be-Me-lech by the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria אֶת־ 853 'et- הָרֹ֖אשׁ 7218 ha-Rosh the head וְשַׂ֣עַר 8181 ve-Sa-'ar and the hair הָרַגְלָ֑יִם 7272 ha-rag-La-yim; of the feet וְגַ֥ם 1571 ve-Gam will also אֶת־ 853 'et- הַזָּקָ֖ן 2206 haz-za-Kan the beard תִּסְפֶּֽה׃ 5595 tis-Peh. and it shall also consume ס sa-Mek2 ]"וּבָ֨אוּ 935 u-Va-'u And they shall come וְנָח֤וּ 5117 ve-na-Chu and shall rest כֻלָּם֙ 3605 chul-Lam will all בְּנַחֲלֵ֣י 5158 be-na-cha-Lei valleys הַבַּתּ֔וֹת 1327 hab-bat-Tot, all of them in the desolate וּבִנְקִיקֵ֖י 5357 u-vin-ki-Kei and in the holes הַסְּלָעִ֑ים 5553 has-se-la-'Im; of the rocks וּבְכֹל֙ 3605 u-ve-Chol all הַנַּ֣עֲצוּצִ֔ים 5097 han-Na-'a-tzu-Tzim, and upon all bushes וּבְכֹ֖ל 3605 u-ve-Chol all הַנַּהֲלֹלִֽים׃ 5285 han-na-ha-lo-Lim. and upon all thornsI  "וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִשְׁרֹ֤ק 8319 yish-Rok shall hiss יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [that] the LORD לַזְּב֔וּב 2070 laz-ze-Vuv, for the fly אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is in בִּקְצֵ֖ה 7097 bik-Tzeh that [is] in the uttermost part יְאֹרֵ֣י 2975 ye-'o-Rei of the rivers מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְלַ֨דְּבוֹרָ֔ה 1682 ve-Lad-de-vo-Rah, and for the bee אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher is in בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz that [is] in the land אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyria "יָבִ֨יא 935 ya-Vi shall bring יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh The LORD עָלֶ֗יךָ 5921 'a-Lei-cha, and וְעַֽל־ 5921 ve-'al- on עַמְּךָ֮ 5971 'am-me-Cha upon thee and upon thy people וְעַל־ 5921 ve-'al- and בֵּ֣ית 1004 beit house אָבִיךָ֒ 1 'a-vi-Cha and upon thy father's יָמִים֙ 3117 ya-Mim days אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher such לֹא־ 3808 lo- have never בָ֔אוּ 935 Va-'u, that have not come לְמִיּ֥וֹם 3117 le-mi-Yom from the day סוּר־ 5493 sur- departed אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim that Ephraim מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; from Judah אֵ֖ת 853 'et מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech [even] the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyria פ PehP"כִּ֠י 3588 ki For בְּטֶ֨רֶם 2962 be-Te-rem before יֵדַ֥ע 3045 ye-Da' shall know הַנַּ֛עַר 5288 han-Na-'ar For before the child מָאֹ֥ס 3988 ma-'Os to refuse בָּרָ֖ע 7451 ba-Ra' the evil וּבָחֹ֣ר 977 u-va-Chor and choose בַּטּ֑וֹב 2896 bat-Tov; the good תֵּעָזֵ֤ב 5800 te-'a-Zev forsaken הָאֲדָמָה֙ 127 ha-'a-da-Mah the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whose אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you קָ֔ץ 6973 Katz, that thou abhorrest מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei shall be שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei of both מְלָכֶֽיהָ׃ 4428 me-la-Chei-ha. her kingsyk"חֶמְאָ֥ה 2529 chem-'Ah Butter וּדְבַ֖שׁ 1706 u-de-Vash and honey יֹאכֵ֑ל 398 yo-Chel; shall he eat לְדַעְתּ֛וֹ 3045 le-da'-To that he may know מָא֥וֹס 3988 ma-'os to refuse בָּרָ֖ע 7451 ba-Ra' the evil וּבָח֥וֹר 977 u-va-Chor and choose בַּטּֽוֹב׃ 2896 bat-Tov. the goodN"לָ֠כֵן 3651 La-chen Therefore יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten himself shall give אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai Therefore the Lord ה֛וּא 1931 hu Himself לָכֶ֖ם la-Chem א֑וֹת 226 ot; you a sign הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold הָעַלְמָ֗ה 5959 ha-'al-Mah, Behold a virgin הָרָה֙ 2030 ha-Rah shall conceive וְיֹלֶ֣דֶת 3205 ve-yo-Le-det and bear בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וְקָרָ֥את 7121 ve-ka-Rat and shall call שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name עִמָּ֥נוּ 'im-Ma-nu אֵֽל׃ 6005 'El. Immanuel5" וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָ֖א 4994 na now בֵּ֣ית 1004 beit ye now O house דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David הַמְעַ֤ט 4592 ham-'At [Is it] a small thing מִכֶּם֙ 4480 mik-Kem too הַלְא֣וֹת 3811 hal-'ot for you to weary אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, of men כִּ֥י 3588 ki for תַלְא֖וּ 3811 tal-'U but will ye weary גַּ֥ם 1571 gam again אֶת־ 853 'et- אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my God5c" וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said אָחָ֑ז 271 'a-Chaz; But Ahaz לֹא־ 3808 lo- nor אֶשְׁאַ֥ל 7592 'esh-'Al I will not ask וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor אֲנַסֶּ֖ה 5254 'a-nas-Seh test אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDnU" שְׁאַל־ 7592 she-'al- Ask לְךָ֣ le-Cha א֔וֹת 226 ot, thee a sign מֵעִ֖ם 5973 me-'Im from יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God הַעְמֵ֣ק 6009 ha'-Mek it either in the depth שְׁאָ֔לָה 7585 she-'A-lah, Sheol א֖וֹ 176 o or הַגְבֵּ֥הַּ 1361 hag-Be-ah or in the height לְמָֽעְלָה׃ 4605 le-Ma-'e-lah. aboveL" וַיּ֣וֹסֶף 3254 vai-Yo-sef again יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God דַּבֵּ֥ר 1696 dab-Ber spake אֶל־ 413 'el- to אָחָ֖ז 271 'a-Chaz unto Ahaz לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingF" וְרֹ֤אשׁ 7218 ve-Rosh And the head אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim of Ephraim שֹׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, [is] Samaria וְרֹ֥אשׁ 7218 ve-Rosh and the head שֹׁמְר֖וֹן 8111 sho-me-Ron of Samaria בֶּן־ 1121 ben- son רְמַלְיָ֑הוּ 7425 re-mal-Ya-hu; [is] Remaliah's אִ֚ם 518 'im If לֹ֣א 3808 lo you will not תַאֲמִ֔ינוּ 539 ta-'a-Mi-nu, If ye will not believe כִּ֖י 3588 ki surely לֹ֥א 3808 lo you will not תֵאָמֵֽנוּ׃ 539 te-'a-Me-nu. surely ye shall not be established ס sa-Meks_"כִּ֣י 3588 ki For רֹ֤אשׁ 7218 rosh For the head אֲרָם֙ 758 'a-Ram of Syria דַּמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, [is] Damascus וְרֹ֥אשׁ 7218 ve-Rosh and the head דַּמֶּ֖שֶׂק 1834 dam-Me-sek of Damascus רְצִ֑ין 7526 re-Tzin; [is] Rezin וּבְע֗וֹד 1157 u-ve-'od, and within שִׁשִּׁ֤ים 8346 shish-Shim and within threescore וְחָמֵשׁ֙ 2568 ve-cha-Mesh and five שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years יֵחַ֥ת 2844 ye-Chat broken אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim shall Ephraim מֵעָֽם׃ 5971 me-'Am. that it be not a people5~c"כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD לֹ֥א 3808 lo nor תָק֖וּם 6965 ta-Kum It shall not stand וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִֽהְיֶֽה׃ 1961 Tih-Yeh. come~}u"נַעֲלֶ֤ה 5927 na-'a-Leh Let us go up בִֽיהוּדָה֙ 3063 vi-hu-Dah against Judah וּנְקִיצֶ֔נָּה 6973 u-ne-ki-Tzen-nah, and vex וְנַבְקִעֶ֖נָּה 1234 ve-nav-ki-'En-nah it and let us make a breach אֵלֵ֑ינוּ 413 'e-Lei-nu; in וְנַמְלִ֥יךְ 4427 ve-nam-Lich therein for us and set מֶ֙לֶךְ֙ 4428 Me-lech a king בְּתוֹכָ֔הּ 8432 be-to-Chah, in the midst אֵ֖ת 853 'et בֶּן־ 1121 ben- of it [even] the son טָֽבְאַֽל׃ 2870 Ta-ve-'Al. of Tabeal ס sa-MekX|)"יַ֗עַן 3282 Ya-'an, because כִּֽי־ 3588 ki- for יָעַ֥ץ 3289 ya-'Atz counsel עָלֶ֛יךָ 5921 'a-Lei-cha against אֲרָ֖ם 758 'a-Ram Because Syria רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; have taken evil אֶפְרַ֥יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim וּבֶן־ 1121 u-ven- and the son רְמַלְיָ֖הוּ 7425 re-mal-Ya-hu of Remaliah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. against thee sayingZ{-"וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And say אֵ֠לָיו 413 'E-lav to him הִשָּׁמֵ֨ר 8104 hish-sha-Mer unto him Take heed וְהַשְׁקֵ֜ט 8252 ve-hash-Ket and be quiet אַל־ 408 'al- no תִּירָ֗א 3372 ti-Ra, fear וּלְבָבְךָ֙ 3824 u-le-va-ve-Cha heart אַל־ 408 'al- no יֵרַ֔ךְ 7401 ye-Rach, faint מִשְּׁנֵ֨י 8147 mish-she-Nei for the two זַנְב֧וֹת 2180 zan-Vot tails הָאוּדִ֛ים 181 ha-'u-Dim firebrands הָעֲשֵׁנִ֖ים 6226 ha-'a-she-Nim of these smoking הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; of these בָּחֳרִי־ 2750 bo-cho-ri- for the fierce אַ֛ף 639 'af anger רְצִ֥ין 7526 re-Tzin of Rezin וַאֲרָ֖ם 758 va-'a-Ram with Syria וּבֶן־ 1121 u-ven- and of the son רְמַלְיָֽהוּ׃ 7425 re-mal-Ya-hu. of Remaliah7zg"וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָה֮ 3068 Yah-weh the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יְשַׁעְיָהוּ֒ 3470 ye-sha'-ya-Hu unto Isaiah צֵא־ 3318 tze- Go forth נָא֙ 4994 na now לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat now to meet אָחָ֔ז 271 'a-Chaz, Ahaz אַתָּ֕ה 859 'at-Tah you וּשְׁאָ֖ר u-she-'Ar יָשׁ֣וּב 7610 ya-Shuv thou and Shearjashub בְּנֶ֑ךָ 1121 be-Ne-cha; thy son אֶל־ 413 'el- at קְצֵ֗ה 7097 ke-Tzeh, at the end תְּעָלַת֙ 8585 te-'a-Lat of the conduit הַבְּרֵכָ֣ה 1295 hab-be-re-Chah pool הָעֶלְיוֹנָ֔ה 5945 ha-'el-yo-Nah, of the upper אֶל־ 413 'el- on מְסִלַּ֖ת 4546 me-sil-Lat in the highway שְׂדֵ֥ה 7704 se-Deh field כוֹבֵֽס׃ 3526 cho-Ves. of the fuller'syyk"וַיֻּגַּ֗ד 5046 vai-yug-Gad, And it was told לְבֵ֤ית 1004 le-Veit the house דָּוִד֙ 1732 da-Vid of David לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying נָ֥חָֽה 5117 Na-chah is confederate אֲרָ֖ם 758 'a-Ram Syria עַל־ 5921 'al- in אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; with Ephraim וַיָּ֤נַע 5128 vai-Ya-na' was moved לְבָבוֹ֙ 3824 le-va-Vo And his heart וּלְבַ֣ב 3824 u-le-Vav and the heart עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, of his people כְּנ֥וֹעַ 5128 ke-No-a' are moved עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- as the trees יַ֖עַר 3293 Ya-'ar of the wood מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- with רֽוּחַ׃ 7307 Ru-ach. the wind`x ;"וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi came בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei And it came to pass in the days אָ֠חָז 271 'A-choz of Ahaz בֶּן־ 1121 ben- the son יוֹתָ֨ם 3147 yo-Tam of Jotham בֶּן־ 1121 ben- the son עֻזִּיָּ֜הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu of Uzziah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עָלָ֣ה 5927 'a-Lah went up רְצִ֣ין 7526 re-Tzin [that] Rezin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king אֲ֠רָם 758 'A-rom of Syria וּפֶ֨קַח 6492 u-Fe-kach and Pekah בֶּן־ 1121 ben- the son רְמַלְיָ֤הוּ 7425 re-mal-Ya-hu of Remaliah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, toward Jerusalem לַמִּלְחָמָ֖ה 4421 lam-mil-cha-Mah to war עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; against וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo but יָכֹ֖ל[WH3201 ya-Chol against it but could לְהִלָּחֵ֥ם[WH3898 le-hil-la-Chem not prevail עָלֶֽיהָ׃[WH5921 'a-Lei-ha. againstw" וְע֥וֹד 5750 ve-'od Yet בָּהּ֙ bah עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה 6224 'a-Si-ri-Yah, But yet in it [shall be] a tenth וְשָׁ֖בָה 7725 ve-Sha-vah and [it] shall return וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah be to לְבָעֵ֑ר 1197 le-va-'Er; and shall be eaten כָּאֵלָ֣ה 424 ka-'e-Lah as a teil tree וְכָאַלּ֗וֹן 437 ve-cha-'al-Lon, and as an oak אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Whose בְּשַׁלֶּ֙כֶת֙ 7995 be-shal-Le-chet [is] in them when they cast מַצֶּ֣בֶת 4678 matz-Tze-vet whose substance בָּ֔ם Bam, זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' seed קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh [their leaves so] the holy מַצַּבְתָּֽהּ׃ 4678 matz-tzav-Tah. [shall be] the substance פ Pehuvc" וְרִחַ֥ק 7368 ve-ri-Chak far away יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- הָאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; men וְרַבָּ֥ה 7227 ve-rab-Bah and [there be] a great הָעֲזוּבָ֖ה 5805 ha-'a-zu-Vah forsaking בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landCu" וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar Then said עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֖י 4970 ma-Tai how אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; I Lord וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer how long;And he answered עַ֣ד 5704 'ad against אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after אִם־ 518 'im- lo שָׁא֨וּ 7582 sha-'U be wasted עָרִ֜ים 5892 'a-Rim Until the cities מֵאֵ֣ין 369 me-'Ein without יוֹשֵׁ֗ב 3427 yo-Shev, without inhabitant וּבָתִּים֙ 1004 u-vat-Tim and the houses מֵאֵ֣ין 369 me-'Ein are without אָדָ֔ם 120 'a-Dam, without man וְהָאֲדָמָ֖ה 127 ve-ha-'a-da-Mah and the land תִּשָּׁאֶ֥ה 7582 tish-sha-'Eh desolate שְׁמָמָֽה׃ 8077 she-ma-Mah. be utterly^t5" הַשְׁמֵן֙ 8080 hash-Men fat לֵב־ 3820 lev- Make the heart הָעָ֣ם 5971 ha-'Am of this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this וְאָזְנָ֥יו 241 ve-'a-ze-Nav and make their ears הַכְבֵּ֖ד 3513 hach-Bed heavy וְעֵינָ֣יו 5869 ve-'ei-Nav their eyes הָשַׁ֑ע 8173 ha-Sha'; and shut פֶּן־ 6435 pen- Otherwise יִרְאֶ֨ה 7200 yir-'Eh lest they see בְעֵינָ֜יו 5869 ve-'ei-Nav with their eyes וּבְאָזְנָ֣יו 241 u-ve-'a-ze-Nav with their ears יִשְׁמָ֗ע 8085 yish-Ma', and hear וּלְבָב֥וֹ 3824 u-le-va-Vo with their heart יָבִ֛ין 995 ya-Vin and understand וָשָׁ֖ב 7725 va-Shav and convert וְרָ֥פָא 7495 ve-Ra-fa and be healed לֽוֹ׃ lo.qs[" וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לֵ֥ךְ 1980 lech Go וְאָמַרְתָּ֖ 559 ve-'a-mar-Ta and tell לָעָ֣ם 5971 la-'Am this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Hear שָׁמ֙וֹעַ֙ 8085 sha-Mo-a' ye indeed וְאַל־ 408 ve-'al- not תָּבִ֔ינוּ 995 ta-Vi-nu, but understand וּרְא֥וּ 7200 u-re-'U not and see רָא֖וֹ 7200 ra-'O ye indeed וְאַל־ 408 ve-'al- but תֵּדָֽעוּ׃ 3045 te-Da-'u. but perceiver"וָאֶשְׁמַ֞ע 8085 va-'esh-Ma' Also I heard אֶת־ 853 'et- ק֤וֹל 6963 Kol the voice אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai of the Lord אֹמֵ֔ר 559 'o-Mer, saying אֶת־ 853 'et- מִ֥י 4310 mi Whom אֶשְׁלַ֖ח 7971 'esh-Lach Whom shall I send וּמִ֣י 4310 u-Mi and who יֵֽלֶךְ־ 1980 ye-lech- will go לָ֑נוּ La-nu; וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar for us;Then said הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni am I שְׁלָחֵֽנִי׃ 7971 she-la-Che-ni. I Here [am] I send!q;"וַיַּגַּ֣ע 5060 vai-yag-Ga' And he laid עַל־ 5921 'al- and פִּ֔י 6310 Pi, [it] upon my mouth וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold נָגַ֥ע 5060 na-Ga' Lo this hath touched זֶ֖ה 2088 zeh this עַל־ 5921 'al- and שְׂפָתֶ֑יךָ 8193 se-fa-Tei-cha; thy lips וְסָ֣ר 5493 ve-Sar is taken away עֲוֹנֶ֔ךָ 5771 'a-vo-Ne-cha, and thine iniquity וְחַטָּאתְךָ֖ 2403 ve-chat-ta-te-Cha and thy sin תְּכֻפָּֽר׃ 3722 te-chup-Par. purgedgpG"וַיָּ֣עָף 5774 vai-Ya-'of Then flew אֵלַ֗י 413 'e-Lai, then אֶחָד֙ 259 'e-Chad one מִן־ 4480 min- at הַשְּׂרָפִ֔ים 8314 has-se-ra-Fim, of the seraphims וּבְיָד֖וֹ 3027 u-ve-ya-Do in his hand רִצְפָּ֑ה 7531 ritz-Pah; unto me having a live coal בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם 4457 be-Mel-ka-Cha-yim, with the tongs לָקַ֖ח 3947 la-Kach [which] he had taken מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 4196 ham-miz-Be-ach. from off the altar o"וָאֹמַ֞ר 559 va-'o-Mar Then said אֽוֹי־ 188 'o- I Woe לִ֣י li כִֽי־ 3588 chi- Because נִדְמֵ֗יתִי 1820 nid-Mei-ti, [is] me for I am undone כִּ֣י 3588 ki Because אִ֤ישׁ 376 'ish because I [am] a man טְמֵֽא־ 2931 te-me- of unclean שְׂפָתַ֙יִם֙ 8193 se-fa-Ta-yim lips אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, I וּבְתוֹךְ֙ 8432 u-ve-toCh in the midst עַם־ 5971 'am- of a people טְמֵ֣א 2931 te-Me of unclean שְׂפָתַ֔יִם 8193 se-fa-Ta-yim, lips אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi and I יוֹשֵׁ֑ב 3427 yo-Shev; and I dwell כִּ֗י 3588 Ki, Because אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech the King יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts רָא֥וּ 7200 ra-'U have seen עֵינָֽי׃[WH5869 'ei-Nai. for mine eyes+nO"וַיָּנֻ֙עוּ֙ 5128 vai-ya-Nu-'u moved אַמּ֣וֹת 520 am-Mot And the posts הַסִּפִּ֔ים 5592 has-sip-Pim, of the door מִקּ֖וֹל 6963 mik-Kol at the voice הַקּוֹרֵ֑א 7121 hak-ko-Re; of him that cried וְהַבַּ֖יִת 1004 ve-hab-Ba-yit and the house יִמָּלֵ֥א 4390 yim-ma-Le was filled עָשָֽׁן׃ 6227 'a-Shan. with smoke'mG"וְקָרָ֨א 7121 ve-ka-Ra And one cried זֶ֤ה 2088 zeh and one אֶל־ 413 'el- to זֶה֙ 2088 zeh another וְאָמַ֔ר 559 ve-'a-Mar, unto another and said קָד֧וֹשׁ׀ 6918 ka-Doosh Holy קָד֛וֹשׁ 6918 ka-Doosh holy קָד֖וֹשׁ 6918 ka-Doosh holy יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh [is] the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts מְלֹ֥א 4393 me-Lo [is] full כָל־ 3605 chol the whole הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the whole earth כְּבוֹדֽוֹ׃ 3519 ke-vo-Do. of his glory5lc"שְׂרָפִ֨ים 8314 se-ra-Fim the seraphims עֹמְדִ֤ים׀ 5975 'o-me-Dim it stood מִמַּ֙עַל֙ 4605 mi-Ma-'al Above ל֔וֹ lo, שֵׁ֧שׁ 8337 shesh had six כְּנָפַ֛יִם 3671 ke-na-Fa-yim wings שֵׁ֥שׁ 8337 shesh six כְּנָפַ֖יִם 3671 ke-na-Fa-yim wings לְאֶחָ֑ד 259 le-'e-Chad; each one בִּשְׁתַּ֣יִם׀ 8147 bish-Ta-yim with twain יְכַסֶּ֣ה 3680 ye-chas-Seh he covered פָנָ֗יו 6440 fa-Nav, his face וּבִשְׁתַּ֛יִם 8147 u-vish-Ta-yim and with twain יְכַסֶּ֥ה 3680 ye-chas-Seh he covered רַגְלָ֖יו 7272 rag-Lav his feet וּבִשְׁתַּ֥יִם 8147 u-vish-Ta-yim and with twain יְעוֹפֵֽף׃ 5774 ye-'o-Fef. he did fly!k ="בִּשְׁנַת־ 8141 bish-nat- In the year מוֹת֙ 4194 mOt died הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech that king עֻזִּיָּ֔הוּ 5818 'uz-zi-Ya-hu, Uzziah וָאֶרְאֶ֧ה 7200 va-'er-'Eh I saw אֶת־ 853 'et- also אֲדֹנָ֛י 136 'a-do-Nai the Lord יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev sitting עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֖א 3678 kis-Se upon a throne רָ֣ם 7311 ram high וְנִשָּׂ֑א 5375 ve-nis-Sa; and lifted up וְשׁוּלָ֖יו 7757 ve-shu-Lav and his train מְלֵאִ֥ים 4390 me-le-'Im filling אֶת־ 853 'et- הַהֵיכָֽל׃ 1964 ha-hei-Chal. the temple+jO"וְיִנְהֹ֥ם 5098 ve-yin-Hom they shall roar עָלָ֛יו 5921 'a-Lav over בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom And in that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he כְּנַהֲמַת־ 5100 ke-na-ha-mat- against them like the roaring יָ֑ם 3220 Yam; of the sea וְנִבַּ֤ט 5027 ve-nib-Bat and if [one] look לָאָ֙רֶץ֙ 776 la-'A-retz unto the land וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold חֹ֔שֶׁךְ 2822 Cho-shech, behold darkness צַ֣ר 6862 tzar [and] sorrow וָא֔וֹר 216 va-'or, and the light חָשַׁ֖ךְ 2821 cha-Shach is darkened בַּעֲרִיפֶֽיהָ׃ 6183 ba-'a-ri-Fei-ha. in the heavens פ Pehi)"שְׁאָגָ֥ה 7581 she-'a-Gah Their roaring ל֖וֹ lo כַּלָּבִ֑יא 3833 kal-la-Vi; [shall be] like a lion ;וְשָׁאַג ve-sha-'ag כיִשְׁאַ֨ג 7580 yish-'Ag mightily קכַּכְּפִירִ֤ים 3715 kak-ke-fi-Rim like young lions וְיִנְהֹם֙ 5098 ve-yin-Hom yea they shall roar וְיֹאחֵ֣ז 270 ve-yo-Chez and lay hold טֶ֔רֶף 2964 Te-ref, of the prey וְיַפְלִ֖יט 6403 ve-yaf-Lit and shall carry [it] away safe וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no מַצִּֽיל׃ 5337 matz-Tzil. and none shall deliver:hm"אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher its חִצָּיו֙ 2671 chitz-Tzav Whose arrows שְׁנוּנִ֔ים 8150 she-nu-Nim, [are] sharp וְכָל־ 3605 ve-chol and all קַשְּׁתֹתָ֖יו 7198 kash-she-to-Tav and all their bows דְּרֻכ֑וֹת 1869 de-ru-Chot; bent פַּרְס֤וֹת 6541 par-Sot hoofs סוּסָיו֙ 5483 su-Sav their horses' כַּצַּ֣ר 6862 katz-Tzar like flint נֶחְשָׁ֔בוּ 2803 nech-Sha-vu, shall be counted וְגַלְגִּלָּ֖יו 1534 ve-gal-gil-Lav and their wheels כַּסּוּפָֽה׃ 5492 kas-su-Fah. like a whirlwindOg"אֵין־ 369 'ein- No עָיֵ֤ף 5889 'a-Yef None shall be weary וְאֵין־ 369 ve-'ein- one כּוֹשֵׁל֙ 3782 ko-Shel nor stumble בּ֔וֹ bo, לֹ֥א 3808 lo None יָנ֖וּם 5123 ya-Num among them none shall slumber וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor יִישָׁ֑ן 3462 yi-Shan; nor sleep וְלֹ֤א 3808 ve-Lo Nor נִפְתַּח֙ 6605 nif-Tach be loosed אֵז֣וֹר 232 e-Zor neither shall the girdle חֲלָצָ֔יו 2504 cha-la-Tzav, of their loins וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor נִתַּ֖ק 5423 nit-Tak be broken שְׂר֥וֹךְ 8288 se-Roch nor the latchet נְעָלָֽיו׃ 5275 ne-'a-Lav. of their shoes (b}z]v=so]lDifzbpa ]X6TQ[NKHmF#B@?M==9641.e+&t#{to -bU3#" וְהָעָ֥ם 5971 ve-ha-'Am For the people לֹא־ 3808 lo- Nor שָׁ֖ב 7725 shav turneth עַד־ 5704 'ad- who הַמַּכֵּ֑הוּ 5221 ham-mak-Ke-hu; not unto him that smiteth וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts לֹ֥א 3808 lo Nor דָרָֽשׁוּ׃ 1875 da-Ra-shu. them neither do they seek ס sa-Mek 2 " אֲרָ֣ם 758 'a-Ram The Syrians מִקֶּ֗דֶם 6924 mik-Ke-dem, before וּפְלִשְׁתִּים֙ 6430 u-fe-lish-Tim and the Philistines מֵֽאָח֔וֹר 268 me-'a-Chor, behind וַיֹּאכְל֥וּ 398 vai-yo-che-Lu and they shall devour אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel בְּכָל־ 3605 be-chol gaping פֶּ֑ה 6310 Peh; with open mouth בְּכָל־ 3605 be-chol all זֹאת֙ 2063 zoT likewise לֹא־ 3808 lo- does not שָׁ֣ב 7725 shav is not turned away אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, For all this his anger וְע֖וֹד 5750 ve-'od is still יָד֥וֹ 3027 ya-Do but his hand נְטוּיָֽה׃ 5186 ne-tu-Yah. [is] stretched out still11" וַיְשַׂגֵּ֧ב 7682 vay-sag-Gev shall set up יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Therefore the LORD אֶת־ 853 'et- צָרֵ֥י 6862 tza-Rei the adversaries רְצִ֖ין 7526 re-Tzin of Rezin עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; against וְאֶת־ 853 ve-'Et אֹיְבָ֖יו 341 'o-ye-Vav his enemies יְסַכְסֵֽךְ׃ 5526 ye-sach-Sech. together=0s" לְבֵנִ֥ים 3843 le-ve-Nim The bricks נָפָ֖לוּ 5307 na-Fa-lu are fallen down וְגָזִ֣ית 1496 ve-ga-Zit with hewn stones נִבְנֶ֑ה 1129 niv-Neh; but we will build שִׁקְמִ֣ים 8256 shik-Mim the sycomores גֻּדָּ֔עוּ 1438 gud-Da-'u, are cut down וַאֲרָזִ֖ים 730 va-'a-ra-Zim [them into] cedars נַחֲלִֽיף׃ 2498 na-cha-Lif. but we will change!/;" וְיָדְעוּ֙ 3045 ve-ya-de-'U shall know הָעָ֣ם 5971 ha-'Am And all the people כֻּלּ֔וֹ 3605 kul-Lo, and all אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim [even] Ephraim וְיוֹשֵׁ֣ב 3427 ve-yo-Shev and the inhabitant שֹׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; of Samaria בְּגַאֲוָ֛ה 1346 be-ga-'a-Vah in the pride וּבְגֹ֥דֶל 1433 u-ve-Go-del and stoutness לֵבָ֖ב 3824 le-Vav of heart לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. that say.'" דָּבָ֛ר 1697 da-Var a word שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach sent אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai The Lord בְּיַעֲקֹ֑ב 3290 be-ya-'a-Ko; into Jacob וְנָפַ֖ל 5307 ve-na-Fal and it hath lighted בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. upon Israel-y" ;לְמַרְבֵּה le-mar-beh כלְמַרְבֵּ֨ה 4766 le-mar-Beh great קהַמִּשְׂרָ֜ה 4951 ham-mis-Rah of [his] government וּלְשָׁל֣וֹם 7965 u-le-sha-Lom and peace אֵֽין־ 369 'ein- There קֵ֗ץ 7093 Ketz, [there shall be] no end עַל־ 5921 'al- and over כִּסֵּ֤א 3678 kis-Se upon the throne דָוִד֙ 1732 da-Vid of David וְעַל־ 5921 ve-'al- and over מַמְלַכְתּ֔וֹ 4467 mam-lach-To, and upon his kingdom לְהָכִ֤ין 3559 le-ha-Chin to order אֹתָהּ֙ 853 'o-Tah וּֽלְסַעֲדָ֔הּ 5582 u-le-sa-'a-Dah, it and to establish בְּמִשְׁפָּ֖ט 4941 be-mish-Pat it with judgment וּבִצְדָקָ֑ה 6666 u-vitz-da-Kah; and with justice מֵעַתָּה֙ 6258 me-'at-Tah then וְעַד־ 5704 ve-'ad- from henceforth even for עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, ever קִנְאַ֛ת 7068 kin-'At The zeal יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts תַּעֲשֶׂה־[WH6213 ta-'a-seh- will perform זֹּֽאת׃[WH2063 Zot. likewise ס sa-Meki,K" כִּי־ 3588 ki- For יֶ֣לֶד 3206 Ye-led For unto us a child יֻלַּד־ 3205 yul-lad- is born לָ֗נוּ La-nu, בֵּ֚ן 1121 ben unto us a son נִתַּן־ 5414 nit-tan- is given לָ֔נוּ La-nu, וַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi will rest הַמִּשְׂרָ֖ה 4951 ham-mis-Rah and the government עַל־ 5921 'al- on שִׁכְמ֑וֹ 7926 shich-Mo; shall be upon his shoulder וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra shall be called שְׁמ֜וֹ 8034 she-Mo and his name פֶּ֠לֶא 6382 Pe-le Wonderful יוֹעֵץ֙ 3289 yo-'Etz Counsellor אֵ֣ל 410 'el God גִּבּ֔וֹר 1368 gib-Bor, The mighty אֲבִיעַ֖ד 5703 'a-vi-'Ad The everlasting שַׂר־ 8269 sar- The Prince שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. of Peace+%" כִּ֤י 3588 ki For כָל־ 3605 chol every סְאוֹן֙ 5430 se-'On For every battle סֹאֵ֣ן 5431 so-'En of the warrior בְּרַ֔עַשׁ 7494 be-Ra-'ash, [is] with confused noise וְשִׂמְלָ֖ה 8071 ve-sim-Lah and garments מְגוֹלָלָ֣ה 1556 me-go-la-Lah rolled בְדָמִ֑ים 1818 ve-da-Mim; in blood וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah will be for לִשְׂרֵפָ֖ה 8316 lis-re-Fah but [this] shall be with burning מַאֲכֹ֥לֶת 3980 ma-'a-Cho-let [and] fuel אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. of fireO*" כִּ֣י׀ 3588 ki for אֶת־ 853 'et- עֹ֣ל 5923 'ol the yoke סֻבֳּל֗וֹ 5448 sub-bo-Lo, of his burden וְאֵת֙ 853 ve-'Et מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh and the staff שִׁכְמ֔וֹ 7926 shich-Mo, of his shoulder שֵׁ֖בֶט 7626 She-vet the rod הַנֹּגֵ֣שׂ 5065 han-no-Ges of his oppressor בּ֑וֹ bo; הַחִתֹּ֖תָ 2865 ha-chit-To-ta For thou hast broken כְּי֥וֹם 3117 ke-Yom as in the day מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. of Midian%)C" הִרְבִּ֣יתָ 7235 hir-Bi-ta Thou hast multiplied הַגּ֔וֹי 1471 hag-Goy, the nation ;לֹא lo כלֹ֖ו 3808 Lo not קהִגְדַּ֣לְתָּ 1431 hig-Dal-ta [and] not increased הַשִּׂמְחָ֑ה 8057 has-sim-Chah; the joy שָׂמְח֤וּ 8055 sa-me-Chu they joy לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before כְּשִׂמְחַ֣ת 8057 ke-sim-Chat thee according to the joy בַּקָּצִ֔יר 7105 bak-ka-Tzir, in harvest כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher men יָגִ֖ילוּ 1523 ya-Gi-lu [and] as [men] rejoice בְּחַלְּקָ֥ם 2505 be-chal-le-Kam when they divide שָׁלָֽל׃ 7998 sha-Lal. the spoilt(a" הָעָם֙ 5971 ha-'Am The people הַהֹלְכִ֣ים 1980 ha-ho-le-Chim that walked בַּחֹ֔שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech, in darkness רָא֖וּ 7200 ra-'U have seen א֣וֹר 216 or light גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; a great יֹשְׁבֵי֙ 3427 yo-she-Vei they that dwell בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land צַלְמָ֔וֶת 6757 tzal-Ma-vet, of the shadow of death א֖וֹר 216 or upon them hath the light נָגַ֥הּ 5050 na-Gah shined עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. andM' " כִּ֣י 3588 ki there לֹ֣א 3808 lo will be no מוּעָף֮ 4155 mu-'Af Nevertheless the dimness לַאֲשֶׁ֣ר 834 la-'a-Sher her who מוּצָ֣ק 4164 mu-Tzak [shall] not [be] such as [was] in her vexation לָהּ֒ lah כָּעֵ֣ת 6256 ka-'Et when הָרִאשׁ֗וֹן 7223 ha-ri-Shon, at the first הֵקַ֞ל 7043 he-Kal he lightly afflicted אַ֤רְצָה 776 'Ar-tzah the land זְבֻלוּן֙ 2074 ze-vu-Lun of Zebulun וְאַ֣רְצָה 776 ve-'Ar-tzah and the land נַפְתָּלִ֔י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali וְהָאַחֲר֖וֹן 314 ve-ha-'a-cha-Ron and afterward הִכְבִּ֑יד 3513 hich-Bid; did more grievously afflict דֶּ֤רֶךְ 1870 De-rech [her by] the way הַיָּם֙ 3220 hai-Yam of the sea עֵ֣בֶר 5676 'E-ver beyond הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, Jordan גְּלִ֖יל 1551 ge-Lil in Galilee הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. of the nations&-"וְאֶל־ 413 ve-'el- to אֶ֖רֶץ 776 'E-retz unto the earth יַבִּ֑יט 5027 yab-Bit; And they shall look וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold צָרָ֤ה 6869 tza-Rah and behold trouble וַחֲשֵׁכָה֙ 2825 va-cha-she-Chah and darkness מְע֣וּף 4588 me-'Uf dimness צוּקָ֔ה 6695 tzu-Kah, of anguish וַאֲפֵלָ֖ה 653 va-'a-fe-Lah to darkness מְנֻדָּֽח׃ 5080 me-nud-Dach. and [they shall be] driven%{"וְעָ֥בַר 5674 ve-'A-var And they shall pass בָּ֖הּ bah נִקְשֶׁ֣ה 7185 nik-Sheh through it hardly bestead וְרָעֵ֑ב 7457 ve-ra-'Ev; and hungry וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become כִֽי־ 3588 chi- when יִרְעַ֜ב 7456 yir-'Av and it shall come to pass that when they shall be hungry וְהִתְקַצַּ֗ף 7107 ve-hit-katz-Tzaf, they shall fret וְקִלֵּ֧ל 7043 ve-kil-Lel themselves and curse בְּמַלְכּ֛וֹ 4428 be-mal-Ko their king וּבֵאלֹהָ֖יו 430 u-ve-lo-Hav and their God וּפָנָ֥ה 6437 u-fa-Nah and look לְמָֽעְלָה׃ 4605 le-Ma-'e-lah. upward$!"לְתוֹרָ֖ה 8451 le-to-Rah To the law וְלִתְעוּדָ֑ה 8584 ve-lit-'u-Dah; and to the testimony אִם־ 518 'im- If לֹ֤א 3808 lo not יֹֽאמְרוּ֙ 559 yo-me-Ru if they speak כַּדָּבָ֣ר 1697 kad-da-Var not according to this word הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher is because אֵֽין־ 369 'ein- have ל֖וֹ lo שָֽׁחַר׃ 7837 Sha-char. [it is] because [there is] no light-#S"וְכִֽי־ 3588 ve-chi- When יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru And when they shall say אֲלֵיכֶ֗ם 413 'a-lei-Chem, to you דִּרְשׁ֤וּ 1875 dir-Shu unto you Seek אֶל־ 413 'el- about הָאֹבוֹת֙ 178 ha-'Ot unto them that have familiar spirits וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַיִּדְּעֹנִ֔ים 3049 hai-yid-de-'o-Nim, and unto wizards הַֽמְצַפְצְפִ֖ים 6850 ham-tzaf-tze-Fim that peep וְהַמַּהְגִּ֑ים 1897 ve-ham-mah-Gim; and that mutter הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- should not עַם֙ 5971 'am should not a people אֶל־ 413 'el- about אֱלֹהָ֣יו 430 'e-lo-Hav angels יִדְרֹ֔שׁ 1875 yid-Rosh, seek בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad behalf הַחַיִּ֖ים 2416 ha-chai-Yim age אֶל־ 413 'el- to הַמֵּתִֽים׃ 4191 ham-me-Tim. to the dead"}"הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I וְהַיְלָדִים֙ 3206 ve-hay-la-Dim Behold I and the children אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom נָֽתַן־ 5414 na-tan- hath given לִ֣י li יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, whom the LORD לְאֹת֥וֹת 226 le-'o-Tot me [are] for signs וּלְמוֹפְתִ֖ים 4159 u-le-mof-Tim and for wonders בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel מֵעִם֙ 5973 me-'Im from יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh from the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הַשֹּׁכֵ֖ן 7931 hash-sho-Chen which dwelleth בְּהַ֥ר 2022 be-Har in mount צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. Zion ס sa-Mek !"וְחִכִּ֙יתִי֙ 2442 ve-chik-Ki-ti And I will wait לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, upon the LORD הַמַּסְתִּ֥יר 5641 ham-mas-Tir that hideth פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav his face מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob וְקִוֵּ֖יתִֽי־ 6960 ve-kiv-Vei-ti- and I will look לֽוֹ׃ lo.G "צ֖וֹר 6887 Tzor Bind up תְּעוּדָ֑ה 8584 te-'u-Dah; the testimony חֲת֥וֹם 2856 cha-Tom seal תּוֹרָ֖ה 8451 to-Rah the law בְּלִמֻּדָֽי׃ 3928 be-lim-mu-Dai. among my discipleslQ"וְכָ֥שְׁלוּ 3782 ve-Cha-she-lu among them shall stumble בָ֖ם vam רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; And many וְנָפְל֣וּ 5307 ve-na-fe-Lu and fall וְנִשְׁבָּ֔רוּ 7665 ve-nish-Ba-ru, and be broken וְנוֹקְשׁ֖וּ 3369 ve-nok-Shu and be snared וְנִלְכָּֽדוּ׃ 3920 ve-nil-Ka-du. and be taken ס sa-Mek!"וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah shall become לְמִקְדָּ֑שׁ 4720 le-mik-Dash; And he shall be for a sanctuary וּלְאֶ֣בֶן 68 u-le-'E-ven but for a stone נֶ֠גֶף 5063 Ne-gef of stumbling וּלְצ֨וּר 6697 u-le-Tzur and for a rock מִכְשׁ֜וֹל 4383 mich-Shol of offence לִשְׁנֵ֨י 8147 lish-Nei to both בָתֵּ֤י 1004 vat-Tei the houses יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְפַ֣ח 6341 le-Fach for a gin וּלְמוֹקֵ֔שׁ 4170 u-le-mo-Kesh, and for a snare לְיוֹשֵׁ֖ב 3427 le-yo-Shev to the inhabitants יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of JerusalemE" אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֹת֣וֹ 853 o-To תַקְדִּ֑ישׁוּ 6942 tak-Di-shu; Sanctify וְה֥וּא 1931 ve-Hu and He מוֹרַאֲכֶ֖ם 4172 mo-ra-'a-Chem himself and [let] him [be] your fear וְה֥וּא 1931 ve-Hu and He מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃ 6206 Ma-'a-Ritz-Chem. and [let] him [be] your dreadve" לֹא־ 3808 lo- are not תֹאמְר֣וּן 559 tom-Run Say קֶ֔שֶׁר 7195 Ke-sher, ye not A confederacy לְכֹ֧ל 3605 le-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after יֹאמַ֛ר 559 yo-Mar shall say הָעָ֥ם 5971 ha-'Am to all [them to] whom this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this קָ֑שֶׁר 7195 Ka-sher; A confederacy וְאֶת־ 853 ve-'Et מוֹרָא֥וֹ 4172 mo-ra-'O ye their fear לֹֽא־ 3808 lo- are not תִֽירְא֖וּ 3372 ti-re-'U neither fear וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or be in תַעֲרִֽיצוּ׃ 6206 ta-'a-Ri-tzu. nor be afraid" כִּי֩ 3588 ki For כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֧ר 559 'a-Mar spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh For the LORD אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me כְּחֶזְקַ֣ת 2393 ke-chez-Kat thus to me with a strong הַיָּ֑ד 3027 hai-Yad; hand וְיִסְּרֵ֕נִי 3256 ve-yis-se-Re-ni and instructed מִלֶּ֛כֶת 1980 mil-Le-chet to walk בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech in the way הָֽעָם־ 5971 ha-'om- of this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh of this לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingY+" עֻ֥צוּ 5779 'U-tzu together עֵצָ֖ה 6098 'e-Tzah counsel וְתֻפָ֑ר 6565 ve-tu-Far; and it shall come to nought דַּבְּר֤וּ 1696 dab-be-Ru speak דָבָר֙ 1697 da-Var the word וְלֹ֣א 3808 ve-Lo it will not יָק֔וּם 6965 ya-Kum, and it shall not stand כִּ֥י 3588 ki for עִמָּ֖נוּ 5973 'im-Ma-nu For אֵֽל׃ 410 'El. for God ס sa-Mek7" רֹ֤עוּ 7489 Ro-'u Associate עַמִּים֙ 5971 'am-Mim yourselves O ye people וָחֹ֔תּוּ 2865 va-Chot-tu, and ye shall be broken in pieces וְהַֽאֲזִ֔ינוּ 238 ve-ha-'a-Zi-nu, and give ear כֹּ֖ל 3605 kol all מֶרְחַקֵּי־ 4801 mer-chak-kei- ye of far אָ֑רֶץ 776 'A-retz; countries הִתְאַזְּר֣וּ 247 hit-'az-ze-Ru gird וָחֹ֔תּוּ 2865 va-Chot-tu, yourselves and ye shall be broken in pieces הִֽתְאַזְּר֖וּ 247 hit-'az-ze-Ru gird וָחֹֽתּוּ׃ 2865 va-Chot-tu. yourselves and ye shall be broken in pieces2]"וְחָלַ֤ף 2498 ve-cha-Laf And he shall pass בִּֽיהוּדָה֙ 3063 bi-hu-Dah through Judah שָׁטַ֣ף 7857 sha-Taf he shall overflow וְעָבַ֔ר 5674 ve-'a-Var, and go over עַד־ 5704 'ad- even צַוָּ֖אר 6677 tzav-Var [even] to the neck יַגִּ֑יעַ 5060 yag-Gi-a'; he shall reach וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become מֻטּ֣וֹת 4298 mut-Tot and the stretching out כְּנָפָ֔יו 3671 ke-na-Fav, of his wings מְלֹ֥א 4393 me-Lo shall fill רֹֽחַב־ 7341 ro-chav- the breadth אַרְצְךָ֖ 776 'ar-tze-Cha of thy land עִמָּ֥נוּ 'im-Ma-nu אֵֽל׃ 6005 'El. Immanuel ס sa-Mek|q"וְלָכֵ֡ן 3651 ve-la-Chen now therefore הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold אֲדֹנָי֩ 136 'a-do-Nai Now therefore behold the Lord מַעֲלֶ֨ה 5927 ma-'a-Leh bringeth up עֲלֵיהֶ֜ם 5921 'a-lei-Hem over אֶת־ 853 'et- מֵ֣י 4325 mei upon them the waters הַנָּהָ֗ר 5104 han-na-Har, of the river הָעֲצוּמִים֙ 6099 ha-'a-tzu-Mim strong וְהָ֣רַבִּ֔ים 7227 ve-Ha-rab-Bim, and many אֶת־ 853 'et- מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech [even] the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּבוֹד֑וֹ 3519 ke-vo-Do; and all his glory וְעָלָה֙ 5927 ve-'a-Lah and he shall come up עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all אֲפִיקָ֔יו 650 'a-fi-Kav, over all his channels וְהָלַ֖ךְ 1980 ve-ha-Lach and go over עַל־ 5921 'al- over כָּל־[WH3605 kol- all גְּדוֹתָֽיו׃[WH1415 ge-do-Tav. all his banksN"יַ֗עַן 3282 Ya-'an, Forasmuch כִּ֤י 3588 ki for מָאַס֙ 3988 ma-'As refuseth הָעָ֣ם 5971 ha-'Am as this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, as these אֵ֚ת 853 'et מֵ֣י 4325 mei the waters הַשִּׁלֹ֔חַ 7975 hash-shi-Lo-ach, of Shiloah הַהֹלְכִ֖ים 1980 ha-ho-le-Chim that go לְאַ֑ט 328 le-'At; softly וּמְשׂ֥וֹשׂ 4885 u-me-Sos and rejoice אֶת־ 853 'et- רְצִ֖ין 7526 re-Tzin in Rezin וּבֶן־ 1121 u-ven- son רְמַלְיָֽהוּ׃ 7425 re-mal-Ya-hu. and Remaliah'sa;"וַיֹּ֣סֶף 3254 vai-Yo-sef also unto me again יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD דַּבֵּ֥ר 1696 dab-Ber spake אֵלַ֛י 413 'e-Lai to me ע֖וֹד 5750 od further לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying"כִּ֗י 3588 Ki, for בְּטֶ֙רֶם֙ 2962 be-Te-rem before יֵדַ֣ע 3045 ye-Da' shall have knowledge הַנַּ֔עַר 5288 han-Na-'ar, For before the child קְרֹ֖א 7121 ke-Ro to cry אָבִ֣י 1 'a-Vi My father וְאִמִּ֑י 517 ve-'im-Mi; and my mother יִשָּׂ֣א׀ 5375 yis-Sa shall be taken away אֶת־ 853 'et- חֵ֣יל 2428 cheil the riches דַּמֶּ֗שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus וְאֵת֙ 853 ve-'Et שְׁלַ֣ל 7998 she-Lal and the spoil שֹׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyria ס sa-Mek1["וָאֶקְרַב֙ 7126 va-'ek-Rav And I went אֶל־ 413 'el- about הַנְּבִיאָ֔ה 5031 han-ne-vi-'Ah, unto the prophetess וַתַּ֖הַר 2029 vat-Ta-har and she conceived וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּ֑ן 1121 Ben; a son וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me קְרָ֣א 7121 ke-Ra to me Call שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, his name מַהֵ֥ר ma-Her שָׁלָ֖ל sha-Lal חָ֥שׁ chash בַּֽז׃ 4122 Baz. Mahershalalhashbaz"וְאָעִ֣ידָה 5749 ve-'a-'I-dah to record לִּ֔י Li, עֵדִ֖ים 5707 'e-Dim witnesses נֶאֱמָנִ֑ים 539 ne-'e-ma-Nim; unto me faithful אֵ֚ת 853 'et אוּרִיָּ֣ה 223 'u-ri-Yah Uriah הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֶת־ 853 ve-'Et זְכַרְיָ֖הוּ 2148 ze-char-Ya-hu and Zechariah בֶּ֥ן 1121 ben the son יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃ 3000 ye-ve-rech-Ya-hu. of Jeberechiah #"וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Moreover the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me קַח־ 3947 kach- unto me Take לְךָ֖ le-Cha גִּלָּי֣וֹן 1549 gil-la-Yon roll גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; thee a great וּכְתֹ֤ב 3789 u-che-To and write עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and בְּחֶ֣רֶט 2747 be-Che-ret pen אֱנ֔וֹשׁ 582 e-Noosh, in it with a man's לְמַהֵ֥ר le-ma-Her שָׁלָ֖ל sha-Lal חָ֥שׁ chash בַּֽז׃ 4122 Baz. concerning MahershalalhashbazP"וְכֹ֣ל 3605 ve-Chol for all הֶהָרִ֗ים 2022 he-ha-Rim, And [on] all hills אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which בַּמַּעְדֵּר֙ 4576 bam-ma'-Der with the mattock יֵעָ֣דֵר֔וּן 5737 ye-'A-de-Run, that shall be digged לֹֽא־ 3808 lo- you will not תָב֣וֹא 935 ta-Vo there shall not come thither שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, there יִרְאַ֖ת 3374 yir-'At the fear שָׁמִ֣יר 8068 sha-Mir of briers וָשָׁ֑יִת 7898 va-Sha-yit; and thorns וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah will become לְמִשְׁלַ֣ח 4916 le-mish-Lach but it shall be for the sending forth שׁ֔וֹר 7794 Shor, of oxen וּלְמִרְמַ֖ס 4823 u-le-mir-Mas and for the treading שֶֽׂה׃ 7716 Seh. of lesser cattle פ Peh"בַּחִצִּ֥ים 2678 ba-chitz-Tzim arrow וּבַקֶּ֖שֶׁת 7198 u-vak-Ke-shet and with bows יָ֣בוֹא 935 Ya-Vo shall [men] come שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; there כִּי־ 3588 ki- because שָׁמִ֥יר 8068 sha-Mir shall become briers וָשַׁ֖יִת 7898 va-Sha-yit and thorns תִּֽהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become כָל־ 3605 chol all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. thither because all the land/"וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will become כָל־ 3605 chol every מָק֗וֹם 4725 ma-Kom, [that] every place אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- will become שָּׁ֛ם 8033 sham in it אֶ֥לֶף 505 'E-lef shall be where there were a thousand גֶּ֖פֶן 1612 Ge-fen vines בְּאֶ֣לֶף 505 be-'E-lef at a thousand כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; silverlings לַשָּׁמִ֥יר 8068 lash-sha-Mir it shall [even] be for briers וְלַשַּׁ֖יִת 7898 ve-lash-Sha-yit and thorns יִֽהְיֶֽה׃ 1961 Yih-Yeh. will becomeq ["וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become מֵרֹ֛ב 7230 me-Ro And it shall come to pass for the abundance עֲשׂ֥וֹת 6213 a-Sot [that] they shall give חָלָ֖ב 2461 cha-Lav of milk יֹאכַ֣ל 398 yo-Chal he shall eat חֶמְאָ֑ה 2529 chem-'Ah; butter כִּֽי־ 3588 ki- for חֶמְאָ֤ה 2529 chem-'Ah for butter וּדְבַשׁ֙ 1706 u-de-Vash and honey יֹאכֵ֔ל 398 yo-Chel, shall every one eat כָּל־ 3605 kol- everyone הַנּוֹתָ֖ר 3498 han-no-Tar that is left בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the land( I"וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he יְחַיֶּה־ 2421 ye-chai-yeh- shall nourish אִ֛ישׁ 376 'ish [that] a man עֶגְלַ֥ת 5697 'eg-Lat cow בָּקָ֖ר 1241 ba-Kar a young וּשְׁתֵּי־ 8147 u-she-tei- and two צֹֽאן׃ 6629 Tzon. sheep (t}{ty\rol6idb_b[X5VNR9NMUJHkE@<573 /,)(#!m  #KtR[" ע֥וֹד 5750 od Yet הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom that day בְּנֹ֣ב 5011 be-No at Nob לַֽעֲמֹ֑ד 5975 la-'a-Mod; As yet shall he remain יְנֹפֵ֤ף 5130 ye-no-Fef he shall shake יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand הַ֣ר 2022 har [against] the mount ;בֵּית־ beit- כבַּת־ 1004 bat- court צִיּ֔וֹן 1323 tzi-Yon, first קגִּבְעַ֖ת 1389 giv-'At the hill יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem ס sa-MekhZI" נָדְדָ֖ה 5074 na-de-Dah is removed מַדְמֵנָ֑ה 4088 mad-me-Nah; Madmenah יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הַגֵּבִ֖ים 1374 hag-ge-Vim of Gebim הֵעִֽיזוּ׃ 5756 he-'I-zu. gather themselves to flee~Yu" צַהֲלִ֥י 6670 tza-ha-Li Lift up קוֹלֵ֖ךְ 6963 ko-Lech thy voice בַּת־ 1323 bat- O daughter גַּלִּ֑ים 1554 gal-Lim; Gallim הַקְשִׁ֥יבִי 7181 hak-Shi-vi cause it to be heard לַ֖יְשָׁה 3919 Lay-shah unto Laish עֲנִיָּ֥ה 6041 'a-ni-Yah O poor עֲנָתֽוֹת׃ 6068 a-na-Tot. AnathothcX?" עָֽבְרוּ֙ 5674 'a-ve-Ru They are gone over מַעְבָּרָ֔ה 4569 ma'-ba-Rah, the passage גֶּ֖בַע 1387 Ge-va' at Geba מָל֣וֹן 4411 ma-Lon they have taken up their lodging לָ֑נוּ La-nu; חָֽרְדָה֙ 2729 cha-re-Dah is afraid הָֽרָמָ֔ה 7414 ha-ra-Mah, Ramah גִּבְעַ֥ת 1390 giv-'At Gibeah שָׁא֖וּל 7586 sha-'Ul of Saul נָֽסָה׃ 5127 Na-sah. is fledoWW" בָּ֥א 935 ba He is come עַל־ 5921 'al- against עַיַּ֖ת 5857 'ai-Yat to Aiath עָבַ֣ר 5674 'a-Var he is passed בְּמִגְר֑וֹן 4051 be-mig-Ron; to Migron לְמִכְמָ֖שׂ 4363 le-mich-Mas at Michmash יַפְקִ֥יד 6485 yaf-Kid he hath laid up כֵּלָֽיו׃ 3627 ke-Lav. his carriagesV3" וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יָס֤וּר 5493 ya-Sur shall be taken away סֻבֳּלוֹ֙ 5448 sub-bo-Lo [that] his burden מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from שִׁכְמֶ֔ךָ 7926 shich-Me-cha, from off thy shoulder וְעֻלּ֖וֹ 5923 ve-'ul-Lo and his yoke מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from צַוָּארֶ֑ךָ 6677 tzav-va-Re-cha; from off thy neck וְחֻבַּ֥ל 2254 ve-chub-Bal shall be destroyed עֹ֖ל 5923 'ol and the yoke מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- because שָֽׁמֶן׃ 8081 Sha-men. of the anointingeUC" וְעוֹרֵ֨ר 5782 ve-'o-Rer shall stir up עָלָ֜יו 5921 'a-Lav against יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts שׁ֔וֹט 7752 Shot, a scourge כְּמַכַּ֥ת 4347 ke-mak-Kat for him according to the slaughter מִדְיָ֖ן 4080 mid-Yan of Midian בְּצ֣וּר 6697 be-Tzur at the rock עוֹרֵ֑ב 6159 o-Rev; of Oreb וּמַטֵּ֙הוּ֙ 4294 u-mat-Te-hu and [as] his rod עַל־ 5921 'al- will be over הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, [was] upon the sea וּנְשָׂא֖וֹ 5375 u-ne-sa-'O so shall he lift it up בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech after the manner מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt"T=" כִּי־ 3588 ki- for ע֖וֹד 5750 od while מְעַ֣ט 4592 me-'At little while מִזְעָ֑ר 4213 miz-'Ar; For yet a very וְכָ֣לָה 3615 ve-Cha-lah shall cease זַ֔עַם 2195 Za-'am, and the indignation וְאַפִּ֖י 639 ve-'ap-Pi and mine anger עַל־ 5921 'al- to תַּבְלִיתָֽם׃ 8399 tav-li-Tam. in their destruction?Sw" לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֙ 3068 Yah-weh GOD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אַל־ 408 'al- not תִּירָ֥א 3372 ti-Ra be not afraid עַמִּ֛י 5971 'am-Mi O my people יֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev that dwellest צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon in Zion מֵֽאַשּׁ֑וּר 804 me-'ash-Shur; of the Assyrian בַּשֵּׁ֣בֶט 7626 bash-She-vet thee with a rod יַכֶּ֔כָּה 5221 yak-Kek-kah, he shall smite וּמַטֵּ֥הוּ 4294 u-mat-Te-hu his staff יִשָּֽׂא־ 5375 yis-sa- and shall lift up עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha against בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech against thee after the manner מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptR" כִּ֥י 3588 ki For כָלָ֖ה 3617 cha-Lah a consumption וְנֶחֱרָצָ֑ה 2782 ve-ne-che-ra-Tzah; even determined אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai For the Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh shall make בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst כָּל־ 3605 kol- of the whole הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of all the land ס sa-MekNQ" כִּ֣י 3588 ki For אִם־ 518 'im- though יִהְיֶ֞ה 1961 yih-Yeh become עַמְּךָ֤ 5971 'am-me-Cha For though thy people יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel כְּח֣וֹל 2344 ke-Chol be as the sand הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea שְׁאָ֖ר 7605 she-'Ar [yet] a remnant יָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv of them shall return בּ֑וֹ bo; כִּלָּי֥וֹן 3631 kil-la-Yon the consumption חָר֖וּץ 2782 cha-Rutz decreed שׁוֹטֵ֥ף 7857 sho-Tef shall overflow צְדָקָֽה׃ 6666 tze-da-Kah. with righteousness P9" שְׁאָ֥ר 7605 she-'Ar The remnant יָשׁ֖וּב 7725 ya-Shuv shall return שְׁאָ֣ר 7605 she-'Ar [even] the remnant יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob אֶל־ 413 'el- about אֵ֖ל 410 'el God גִּבּֽוֹר׃ 1368 gib-Bor. unto the mightyxOi" וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he לֹֽא־ 3808 lo- will never יוֹסִ֨יף 3254 yo-Sif shall no more again ע֜וֹד 5750 od again שְׁאָ֤ר 7605 she-'Ar [that] the remnant יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וּפְלֵיטַ֣ת 6413 u-fe-lei-Tat and such as are escaped בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob לְהִשָּׁעֵ֖ן 8172 le-hish-sha-'En stay עַל־ 5921 'al- on מַכֵּ֑הוּ 5221 mak-Ke-hu; upon him that smote וְנִשְׁעַ֗ן 8172 ve-nish-'An, them but shall stay עַל־ 5921 'al- on יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh upon the LORD קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בֶּאֱמֶֽת׃ 571 be-'e-Met. in truthRN" וּשְׁאָ֥ר 7605 u-she-'Ar And the rest עֵ֛ץ 6086 'etz of the trees יַעְר֖וֹ 3293 ya'-Ro of his forest מִסְפָּ֣ר 4557 mis-Par shall be few יִֽהְי֑וּ 1961 yih-Yu; become וְנַ֖עַר 5288 ve-Na-'ar that a child יִכְתְּבֵֽם׃ 3789 yich-te-Vem. may write פ PehM+" וּכְב֤וֹד 3519 u-che-Vod the glory יַעְרוֹ֙ 3293 ya'-Ro of his forest וְכַרְמִלּ֔וֹ 3759 ve-char-mil-Lo, and of his fruitful field מִנֶּ֥פֶשׁ 5315 min-Ne-fesh both soul וְעַד־ 5704 ve-'ad- against בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar and body יְכַלֶּ֑ה 3615 ye-chal-Leh; And shall consume וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become כִּמְסֹ֥ס 4549 kim-Sos fainteth נֹסֵֽס׃ 5264 no-Ses. lift up as an ensignL1" וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah will become אֽוֹר־ 216 'or- And the light יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel לְאֵ֔שׁ 784 le-'Esh, shall be for a fire וּקְדוֹשׁ֖וֹ 6918 u-ke-do-Sho and his Holy One לְלֶהָבָ֑ה 3852 le-le-ha-Vah; for a flame וּבָעֲרָ֗ה 1197 u-va-'a-Rah, and it shall burn וְאָֽכְלָ֛ה 398 ve-'a-che-Lah and devour שִׁית֥וֹ 7898 shi-To his thorns וּשְׁמִיר֖וֹ 8068 u-she-mi-Ro and his briers בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. in onebK=" לָ֠כֵן 3651 La-chen Therefore יְשַׁלַּ֨ח 7971 ye-shal-Lach send הָאָד֜וֹן 113 ha-'a-Don Therefore shall the Lord יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the GOD צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בְּמִשְׁמַנָּ֖יו 4924 be-mish-man-Nav among his fat ones רָז֑וֹן 7332 ra-Zon; leanness וְתַ֧חַת 8478 ve-Ta-chat and under כְּבֹד֛וֹ 3519 ke-vo-Do and under his glory יֵקַ֥ד 3344 ye-Kad he shall kindle יְקֹ֖ד 3350 ye-Kod a burning כִּיק֥וֹד 3350 ki-Kod A burning אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. like the burning of a fire|Jq" הֲיִתְפָּאֵר֙ 6286 ha-yit-pa-'Er boast הַגַּרְזֶ֔ן 1631 hag-gar-Zen, Shall the axe עַ֖ל 5921 'al over הַחֹצֵ֣ב 2672 ha-cho-Tzev itself against him that heweth בּ֑וֹ bo; אִם־ 518 'im- lo יִתְגַּדֵּ֤ל 1431 yit-gad-Del magnify הַמַּשּׂוֹר֙ 4883 ham-mas-sOr therewith;[or] shall the saw עַל־ 5921 'al- over מְנִיפ֔וֹ 5130 me-ni-Fo, itself against him that shaketh כְּהָנִ֥יף 5130 ke-ha-Nif should shake שֵׁ֙בֶט֙ 7626 she-vet it;as if the rod וְאֶת־ 853 ve-'Et מְרִימָ֔יו 7311 me-ri-Mav, [itself] against them that lift it up כְּהָרִ֥ים 7311 ke-ha-Rim should lift up מַטֶּ֖ה 4294 mat-Teh [or] as if the staff לֹא־ 3808 lo- is not עֵֽץ׃ 6086 'Etz. [itself as if it were] no wood#I?" וַתִּמְצָ֨א 4672 vat-tim-Tza hath found כַקֵּ֤ן׀ 7064 chak-Ken as a nest יָדִי֙ 3027 ya-Di And my hand לְחֵ֣יל 2428 le-Cheil the riches הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, of the people וְכֶאֱסֹף֙ 622 ve-che-'e-Sof and as one gathereth בֵּיצִ֣ים 1000 bei-Tzim eggs עֲזֻב֔וֹת 5800 a-zu-Vot, [that are] left כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz all the earth אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אָסָ֑פְתִּי 622 'a-Sa-fe-ti; have I gathered וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not הָיָה֙ 1961 ha-Yah become נֹדֵ֣ד 5074 no-Ded and there was none that moved כָּנָ֔ף 3671 ka-Naf, the wing וּפֹצֶ֥ה 6475 u-fo-Tzeh or opened פֶ֖ה 6310 feh the mouth וּמְצַפְצֵֽף׃ 6850 u-me-tzaf-Tzef. or peeped H" כִּ֣י 3588 ki for אָמַ֗ר 559 'a-Mar, For he saith בְּכֹ֤חַ 3581 be-Cho-ach By the strength יָדִי֙ 3027 ya-Di of my hand עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, I have done וּבְחָכְמָתִ֖י 2451 u-ve-cha-che-ma-Ti [it] and by my wisdom כִּ֣י 3588 ki for נְבֻנ֑וֹתִי 995 ne-vu-No-ti; for I am prudent וְאָסִ֣יר׀ 5493 ve-'a-Sir and I have removed גְּבוּלֹ֣ת 1367 ge-vu-Lot the bounds עַמִּ֗ים 5971 'am-Mim, of the people ;וַעֲתִידֹתֵיהֶם va-'a-ti-do-tei-hem כוַעֲתוּדֹֽותֵיהֶם֙ 6264 va-'a-tu-do-tei-Hem treasures קשׁוֹשֵׂ֔תִי 8154 sho-Se-ti, and have robbed וְאוֹרִ֥יד 3381 ve-'o-Rid and I have put down כַּאבִּ֖יר 47 ka-Bir man יוֹשְׁבִֽים׃ 3427 yo-she-Vim. the inhabitantsGy" וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will be that כִּֽי־ 3588 ki- when יְבַצַּ֤ע 1214 ye-vatz-Tza' hath performed אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai Wherefore it shall come to pass [that] when the Lord אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מַֽעֲשֵׂ֔הוּ 4639 ma-'a-Se-hu, his whole work בְּהַ֥ר 2022 be-Har upon mount צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon Zion וּבִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim; and on Jerusalem אֶפְקֹ֗ד 6485 'ef-Kod, I will punish עַל־ 5921 'al- and פְּרִי־ 6529 pe-ri- the fruit גֹ֙דֶל֙ 1433 go-del of the stout לְבַ֣ב 3824 le-Vav heart מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וְעַל־ 5921 ve-'al- and תִּפְאֶ֖רֶת 8597 tif-'E-ret and the glory ר֥וּם 7312 rum of his high עֵינָֽיו׃ 5869 'ei-Nav. looksF/" הֲלֹ֗א 3808 ha-Lo, not כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher not עָשִׂ֛יתִי 6213 'a-Si-ti Shall I not as I have done לְשֹׁמְר֖וֹן 8111 le-sho-me-Ron unto Samaria וְלֶאֱלִילֶ֑יהָ 457 ve-le-'e-li-Lei-ha; and her idols כֵּ֛ן 3651 ken after that אֶעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh so do לִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 li-ru-sha-Lim to Jerusalem וְלַעֲצַבֶּֽיהָ׃ 6091 ve-la-'a-tzab-Bei-ha. images ס sa-MekpEY" כַּאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher after מָצְאָ֣ה 4672 ma-tze-'Ah hath found יָדִ֔י 3027 ya-Di, As my hand לְמַמְלְכֹ֖ת 4467 le-mam-le-Chot the kingdoms הָאֱלִ֑יל 457 ha-'e-Lil; of the idols וּפְסִ֣ילֵיהֶ֔ם 6456 u-fe-Si-lei-Hem, and whose graven images מִירֽוּשָׁלִַ֖ם 3389 mi-ru-sha-Lim did excel them of Jerusalem וּמִשֹּׁמְרֽוֹן׃ 8111 u-mish-sho-me-Ron. and of SamariapDY" הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo like כְּכַרְכְּמִ֖ישׁ 3751 ke-char-ke-Mish Carchemish כַּלְנ֑וֹ 3641 kal-No; [Is] not Calno אִם־ 518 'im- Or לֹ֤א 3808 lo like כְאַרְפַּד֙ 774 che-'ar-Pad Arpad חֲמָ֔ת 2574 cha-Mat, Hamath אִם־ 518 'im- Or לֹ֥א 3808 lo not כְדַמֶּ֖שֶׂק 1834 che-dam-Me-sek Damascus שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. SamariajCM" כִּ֖י 3588 ki for יֹאמַ֑ר 559 yo-Mar; For he saith הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo are not שָׂרַ֛י 8269 sa-Rai [Are] not my princes יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav altogether מְלָכִֽים׃ 4428 me-la-Chim. kingpBY" וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he לֹא־ 3808 lo- Nor כֵ֣ן 3651 chen so יְדַמֶּ֔ה 1819 ye-dam-Meh, Howbeit he meaneth וּלְבָב֖וֹ 3824 u-le-va-Vo not so neither doth his heart לֹא־ 3808 lo- Nor כֵ֣ן 3651 chen so יַחְשֹׁ֑ב 2803 yach-Sho; think כִּ֚י 3588 ki rather לְהַשְׁמִ֣יד 8045 le-hash-Mid to destroy בִּלְבָב֔וֹ 3824 bil-va-Vo, so but [it is] in his heart וּלְהַכְרִ֥ית 3772 u-le-hach-Rit and cut off גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim nations לֹ֥א 3808 lo Nor מְעָֽט׃ 4592 me-'At. not a fewA" בְּג֤וֹי 1471 be-Goy nation חָנֵף֙ 2611 cha-Nef him against an hypocritical אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ 7971 'a-shal-le-Chen-nu, I will send וְעַל־ 5921 ve-'al- against עַ֥ם 5971 'am and against the people עֶבְרָתִ֖י 5678 'ev-ra-Ti of my wrath אֲצַוֶּ֑נּוּ 6680 'a-tzav-Ven-nu; will I give him a charge לִשְׁלֹ֤ל 7997 lish-Lol to take שָׁלָל֙ 7998 sha-Lal the spoil וְלָבֹ֣ז 962 ve-la-Voz and to take בַּ֔ז 957 Baz, the prey ;וּלְשִׂימֹו u-le-si-mov כוּלְשׂוּמֹ֥ו 7760 u-le-su-Mo appoint קמִרְמָ֖ס 4823 mir-Mas trample כְּחֹ֥מֶר 2563 ke-Cho-mer like the mire חוּצֽוֹת׃ 2351 chu-Tzot. of the streetsb@=" ה֥וֹי 1945 Ho O אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur Assyrian שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet the rod אַפִּ֑י 639 'ap-Pi; of mine anger וּמַטֶּה־ 4294 u-mat-teh- and the staff ה֥וּא 1931 hu whose בְיָדָ֖ם 3027 ve-ya-Dam in their hand זַעְמִֽי׃ 2195 za'-Mi. is mine indignation1?[" בִּלְתִּ֤י 1115 bil-Ti Without me they shall כָרַע֙ 3766 cha-Ra' bow down תַּ֣חַת 8478 Ta-chat among אַסִּ֔יר 616 'as-Sir, under the prisoners וְתַ֥חַת 8478 ve-Ta-chat among הֲרוּגִ֖ים 2026 ha-ru-Gim under the slain יִפֹּ֑לוּ 5307 yip-Po-lu; and they shall fall בְּכָל־ 3605 be-chol all זֹאת֙ 2063 zoT likewise לֹא־ 3808 lo- does not שָׁ֣ב 7725 shav is not turned away אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, For all this his anger וְע֖וֹד 5750 ve-'od is still יָד֥וֹ 3027 ya-Do but his hand נְטוּיָֽה׃ 5186 ne-tu-Yah. [is] stretched out still ס sa-Mekr>]" וּמַֽה־ 4100 u-mah- now what תַּעֲשׂוּ֙ 6213 ta-'a-Su And what will ye do לְי֣וֹם 3117 le-Yom in the day פְּקֻדָּ֔ה 6486 pe-kud-Dah, of visitation וּלְשׁוֹאָ֖ה 7722 u-le-sho-'Ah and in the desolation מִמֶּרְחָ֣ק 4801 mi-mer-Chak afar תָּב֑וֹא 935 ta-Vo; [which] shall come עַל־ 5921 'al- and מִי֙ 4310 mi will you תָּנ֣וּסוּ 5127 ta-Nu-su flee לְעֶזְרָ֔ה 5833 le-'ez-Rah, help-ed וְאָ֥נָה 575 ve-'A-nah where תַעַזְב֖וּ 5800 ta-'az-Vu leave כְּבוֹדְכֶֽם׃ 3519 ke-Vod-Chem. gloriousc=?" לְהַטּ֤וֹת 5186 le-hat-Tot To turn aside מִדִּין֙ 1779 mid-Din from judgment דַּלִּ֔ים 1800 dal-Lim, the needy וְלִגְזֹ֕ל 1497 ve-lig-Zol and to take away מִשְׁפַּ֖ט 4941 mish-Pat the right עֲנִיֵּ֣י 6041 'a-ni-Yei from the poor עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; of my people לִהְי֤וֹת 1961 lih-Yot become אַלְמָנוֹת֙ 490 'al-ma-nOt that widows שְׁלָלָ֔ם 7998 she-la-Lam, may be their prey וְאֶת־ 853 ve-'Et יְתוֹמִ֖ים 3490 ye-to-Mim the fatherless יָבֹֽזּוּ׃ 962 ya-Voz-zu. and [that] they may robh< K" ה֥וֹי 1945 Ho Woe הַחֹֽקְקִ֖ים 2710 ha-cho-ke-Kim unto them that decree חִקְקֵי־ 2711 chik-kei- decrees אָ֑וֶן 205 'A-ven; unrighteous וּֽמְכַתְּבִ֥ים 3789 u-me-chat-te-Vim and that write עָמָ֖ל 5999 'a-Mal grievousness כִּתֵּֽבוּ׃ 3789 kit-Te-vu. [which] they have prescribedD;" מְנַשֶּׁ֣ה 4519 me-nash-Sheh Manasseh אֶת־ 853 'et- אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim וְאֶפְרַ֙יִם֙ 669 ve-'ef-Ra-yim and Ephraim אֶת־ 853 'et- מְנַשֶּׁ֔ה 4519 me-nash-Sheh, Manasseh יַחְדָּ֥ו 3162 yach-Dav [and] they together הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they עַל־ 5921 'al- are against יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; [shall be] against Judah בְּכָל־ 3605 be-chol all זֹאת֙ 2063 zoT likewise לֹא־ 3808 lo- does not שָׁ֣ב 7725 shav is not turned away אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, For all this his anger וְע֖וֹד 5750 ve-'od is still יָד֥וֹ 3027 ya-Do but his hand נְטוּיָֽה׃ 5186 ne-tu-Yah. [is] stretched out still ס sa-Mek1:[" וַיִּגְזֹ֤ר 1504 vai-yig-Zor And he shall snatch עַל־ 5921 'al- on יָמִין֙ 3225 ya-Min on the right hand וְרָעֵ֔ב 7456 ve-ra-'Ev, but are hungry וַיֹּ֥אכַל 398 vai-Yo-chal and he shall eat עַל־ 5921 'al- on שְׂמֹ֖אול 8040 se-Mol on the left hand וְלֹ֣א 3808 ve-Lo are not שָׂבֵ֑עוּ 7646 sa-Ve-'u; and they shall not be satisfied אִ֥ישׁ 376 'ish every man בְּשַׂר־ 1320 be-sar- the flesh זְרֹע֖וֹ 2220 ze-ro-'O of his own arm יֹאכֵֽלוּ׃ 398 yo-Che-lu. they shall eatG9" בְּעֶבְרַ֛ת 5678 be-'ev-Rat Through the wrath יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts נֶעְתַּ֣ם 6272 ne'-Tam darkened אָ֑רֶץ 776 'A-retz; is the land וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become הָעָם֙ 5971 ha-'Am and the people כְּמַאֲכֹ֣לֶת 3980 ke-ma-'a-Cho-let shall be as the fuel אֵ֔שׁ 784 'Esh, of the fire אִ֥ישׁ 376 'ish no man אֶל־ 413 'el- about אָחִ֖יו 251 'a-Chiv his brother לֹ֥א 3808 lo No יַחְמֹֽלוּ׃ 2550 yach-Mo-lu. shall sparex8i" כִּֽי־ 3588 ki- for בָעֲרָ֤ה 1197 va-'a-Rah burneth כָאֵשׁ֙ 784 cha-'Esh as the fire רִשְׁעָ֔ה 7564 rish-'Ah, For wickedness שָׁמִ֥יר 8068 sha-Mir the briers וָשַׁ֖יִת 7898 va-Sha-yit and thorns תֹּאכֵ֑ל 398 to-Chel; it shall devour וַתִּצַּת֙ 3341 vat-titz-Tzat and shall kindle בְּסִֽבְכֵ֣י 5442 be-siv-Chei in the thickets הַיַּ֔עַר 3293 hai-Ya-'ar, of the forest וַיִּֽתְאַבְּכ֖וּ 55 vai-yit-'ab-be-Chu and they shall mount up גֵּא֥וּת 1348 ge-'Ut [like] the lifting up עָשָֽׁן׃ 6227 'a-Shan. of smokeX7)" עַל־ 5921 'al- and כֵּ֨ן 3651 ken after that עַל־ 5921 'al- in בַּחוּרָ֜יו 970 ba-chu-Rav in their young men לֹֽא־ 3808 lo- Nor יִשְׂמַ֣ח׀ 8055 yis-Mach shall have no joy אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, Therefore the Lord וְאֶת־ 853 ve-'Et יְתֹמָ֤יו 3490 ye-to-Mav on their fatherless וְאֶת־ 853 ve-'Et אַלְמְנֹתָיו֙ 490 'al-me-no-Tav and widows לֹ֣א 3808 lo Nor יְרַחֵ֔ם 7355 ye-ra-Chem, neither shall have mercy כִּ֤י 3588 ki For כֻלּוֹ֙ 3605 chul-Lo every חָנֵ֣ף 2611 cha-Nef for every one [is] an hypocrite וּמֵרַ֔ע 7489 u-me-Ra', and an evildoer וְכָל־ 3605 ve-chol one פֶּ֖ה 6310 peh and every mouth דֹּבֵ֣ר 1696 do-Ver speaketh נְבָלָ֑ה 5039 ne-va-Lah; folly בְּכָל־ 3605 be-chol and every זֹאת֙[WH2063 zoT likewise לֹא־[WH3808 lo- Nor שָׁ֣ב[WH7725 shav is not turned away אַפּ֔וֹ[WH639 ap-Po, For all this his anger וְע֖וֹד[WH5750 ve-'od is still יָד֥וֹ[WH3027 ya-Do but his hand נְטוּיָֽה׃[WH5186 ne-tu-Yah. [is] stretched out still6" וַיִּֽהְי֛וּ 1961 vai-yih-Yu become מְאַשְּׁרֵ֥י 833 me-'ash-she-Rei For the leaders הָֽעָם־ 5971 ha-'om- of this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this מַתְעִ֑ים 8582 mat-'Im; cause [them] to err וּמְאֻשָּׁרָ֖יו 833 u-me-'ush-sha-Rav and [they that are] led מְבֻלָּעִֽים׃ 1104 me-vul-la-'Im. of them [are] destroyedM5" זָקֵ֥ן 2205 za-Ken The ancient וּנְשׂוּא־ 5375 u-ne-su- accept פָנִ֖ים 6440 fa-Nim accept ה֣וּא 1931 hu he הָרֹ֑אשׁ 7218 ha-Rosh; [is] the head וְנָבִ֥יא 5030 ve-na-Vi and the prophet מֽוֹרֶה־ 3384 mo-reh- that teacheth שֶּׁ֖קֶר 8267 She-ker lies ה֥וּא 1931 hu he הַזָּנָֽב׃ 2180 haz-za-Nav. he [is] the tail54c" וַיַּכְרֵ֨ת 3772 vai-yach-Ret will cut off יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Therefore the LORD מִיִּשְׂרָאֵ֗ל 3478 mi-Yis-ra-'El, from Israel רֹ֧אשׁ 7218 rosh head וְזָנָ֛ב 2180 ve-za-Nav and tail כִּפָּ֥ה 3712 kip-Pah branch וְאַגְמ֖וֹן 100 ve-'ag-Mon and rush י֥וֹם 3117 Yom day אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. in one *|zxu4r,n0lJhfcb_[VRNJFB@<;M75z3 1|.,((%X#`!PL+X  mxkO" וּקְשָׁת֖וֹת 7198 u-ke-sha-Tot [Their] bows נְעָרִ֣ים 5288 ne-'a-Rim the young men תְּרַטַּ֑שְׁנָה 7376 te-rat-Tash-nah; to pieces וּפְרִי־ 6529 u-fe-ri- on the fruit בֶ֙טֶן֙ 990 ve-ten of the womb לֹ֣א 3808 lo even יְרַחֵ֔מוּ 7355 ye-ra-Che-mu, and they shall have no pity עַל־ 5921 'al- and בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim children לֹֽא־ 3808 lo- not תָח֥וּס 2347 ta-Chus shall not spare עֵינָֽם׃ 5869 'ei-Nam. their eyepY" הִנְנִ֛י 2005 hin-Ni I am going מֵעִ֥יר 5782 me-'Ir Behold I will stir up עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem against אֶת־ 853 'et- מָדָ֑י 4074 ma-Dai; the Medes אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Who כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef silver לֹ֣א 3808 lo will not יַחְשֹׁ֔בוּ 2803 yach-Shou, against them which shall not regard וְזָהָ֖ב 2091 ve-za-Hav and [as for] gold לֹ֥א 3808 lo or יַחְפְּצוּ־ 2654 yach-pe-tzu- they shall not delight בֽוֹ׃ vo." וְעֹלְלֵיהֶ֥ם 5768 ve-'o-le-lei-Hem Their children יְרֻטְּשׁ֖וּ 7376 ye-rut-te-Shu also shall be dashed to pieces לְעֵֽינֵיהֶ֑ם 5869 le-'ei-nei-Hem; before their eyes יִשַּׁ֙סּוּ֙ 8155 yish-Shas-su shall be spoiled בָּֽתֵּיהֶ֔ם 1004 bat-tei-Hem, their houses וּנְשֵׁיהֶ֖ם 802 u-ne-shei-Hem and their wives ;תִּשָּׁגַלְנָה tish-sha-gal-nah כתִּשָּׁכַֽבְנָה׃ 7693 tish-sha-Chav-nah. lie with ק}s" כָּל־ 3605 kol- Anyone הַנִּמְצָ֖א 4672 han-nim-Tza Every one that is found יִדָּקֵ֑ר 1856 yid-da-Ker; shall be thrust through וְכָל־ 3605 ve-chol and anyone הַנִּסְפֶּ֖ה 5595 han-nis-Peh and every one that is joined יִפּ֥וֹל 5307 yip-Pol [unto them] shall fall בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. by the swordN" וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become כִּצְבִ֣י 6643 kitz-Vi roe מֻדָּ֔ח 5080 mud-Dach, And it shall be as the chased וּכְצֹ֖אן 6629 u-che-Tzon and as a sheep וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein none מְקַבֵּ֑ץ 6908 me-kab-Betz; that no man taketh up אִ֤ישׁ 376 'ish they shall every man אֶל־ 413 'el- to his עַמּוֹ֙ 5971 am-Mo to his own people יִפְנ֔וּ 6437 yif-Nu, turn וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish every one אֶל־ 413 'el- to his אַרְצ֖וֹ 776 ar-Tzo into his own land יָנֽוּסוּ׃ 5127 ya-Nu-su. and fleeI " עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim the heavens אַרְגִּ֔יז 7264 'ar-Giz, Therefore I will shake וְתִרְעַ֥שׁ 7493 ve-tir-'Ash shall remove הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and the earth מִמְּקוֹמָ֑הּ 4725 mi-me-ko-Mah; out of her place בְּעֶבְרַת֙ 5678 be-'ev-Rat in the wrath יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts וּבְי֖וֹם 3117 u-ve-Yom and in the day חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron of his fierce אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. angery" אוֹקִ֥יר 3365 o-Kir more precious אֱנ֖וֹשׁ 376 e-Noosh he מִפָּ֑ז 6337 mip-Paz; than fine gold וְאָדָ֖ם 120 ve-'a-Dam even a man מִכֶּ֥תֶם 3800 mik-Ke-tem than the golden wedge אוֹפִֽיר׃ 211 o-Fir. of Ophirx~i" וּפָקַדְתִּ֤י 6485 u-fa-kad-Ti And I will punish עַל־ 5921 'al- and תֵּבֵל֙ 8398 te-Vel the world רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, for [their] evil וְעַל־ 5921 ve-'al- and רְשָׁעִ֖ים 7563 re-sha-'Im and the wicked עֲוֹנָ֑ם 5771 'a-vo-Nam; for their iniquity וְהִשְׁבַּתִּי֙ 7673 ve-hish-bat-Ti to cease גְּא֣וֹן 1347 ge-'on and I will cause the arrogancy זֵדִ֔ים 2086 ze-Dim, of the proud וְגַאֲוַ֥ת 1346 ve-ga-'a-Vat the haughtiness עָרִיצִ֖ים 6184 'a-ri-Tzim of the terrible אַשְׁפִּֽיל׃ 8213 'ash-Pil. and will lay low}7" כִּֽי־ 3588 ki- For כוֹכְבֵ֤י 3556 choch-Vei For the stars הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם 3685 u-che-Si-lei-Hem, and the constellations לֹ֥א 3808 lo will not יָהֵ֖לּוּ 1984 ya-Hel-lu thereof shall not give אוֹרָ֑ם 216 o-Ram; their light חָשַׁ֤ךְ 2821 cha-Shach shall be darkened הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh the sun בְּצֵאת֔וֹ 3318 be-tze-To, in his going forth וְיָרֵ֖חַ 3394 ve-ya-Re-ach and the moon לֹֽא־ 3808 lo- will not יַגִּ֥יהַ 5050 yag-Gi-ha to shine אוֹרֽוֹ׃ 216 o-Ro. shall not cause her lightj|M" הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold יוֹם־ 3117 yom- Behold the day יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בָּ֔א 935 Ba, cometh אַכְזָרִ֥י 394 'ach-za-Ri cruel וְעֶבְרָ֖ה 5678 ve-'ev-Rah both with wrath וַחֲר֣וֹן 2740 va-cha-Ron and fierce אָ֑ף 639 'Af; anger לָשׂ֤וּם 7760 la-Sum to lay הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz the land לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, desolate וְחַטָּאֶ֖יהָ 2400 ve-chat-ta-'Ei-ha the sinners יַשְׁמִ֥יד 8045 yash-Mid and he shall destroy מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. at{" וְֽנִבְהָ֓לוּ׀ 926 ve-niv-Ha-lu And they shall be afraid צִירִ֤ים 6735 tzi-Rim pangs וַֽחֲבָלִים֙ 2256 va-cha-va-Lim and sorrows יֹֽאחֵז֔וּן 270 yo-che-Zun, shall take hold כַּיּוֹלֵדָ֖ה 3205 kai-yo-le-Dah as a woman that travaileth יְחִיל֑וּן 2342 ye-chi-Lun; of them they shall be in pain אִ֤ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֙הוּ֙ 7453 re-'E-hu at another יִתְמָ֔הוּ 8539 yit-Ma-hu, they shall be amazed פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei their faces לְהָבִ֖ים 3851 le-ha-Vim [shall be as] flames פְּנֵיהֶֽם׃ 6440 pe-nei-Hem. their faces z" עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that כָּל־ 3605 kol- all יָדַ֣יִם 3027 ya-Da-yim Therefore shall all hands תִּרְפֶּ֑ינָה 7503 tir-Pei-nah; be faint וְכָל־ 3605 ve-chol and every לְבַ֥ב 3824 le-Vav heart אֱנ֖וֹשׁ 582 e-Noosh and every man's יִמָּֽס׃ 4549 yim-Mas shall meltsy_" הֵילִ֕ילוּ 3213 hei-Li-lu Howl כִּ֥י 3588 ki for קָר֖וֹב 7138 ka-Rov [is] at hand י֣וֹם 3117 Yom ye for the day יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּשֹׁ֖ד 7701 ke-Shod as a destruction מִשַּׁדַּ֥י 7706 mish-shad-Dai from the Almighty יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. it shall comeKx" בָּאִ֛ים 935 ba-'Im They come מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz country מֶרְחָ֖ק 4801 mer-Chak from a far מִקְצֵ֣ה 7097 mik-Tzeh from the end הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [even] the LORD וּכְלֵ֣י 3627 u-che-Lei and the weapons זַעְמ֔וֹ 2195 za'-Mo, of his indignation לְחַבֵּ֖ל 2254 le-chab-Bel to destroy כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the whole landdwA" ק֥וֹל 6963 Kol The noise הָמ֛וֹן 1995 ha-Mon of a multitude בֶּֽהָרִ֖ים 2022 be-ha-Rim in the mountains דְּמ֣וּת 1823 de-Mut like as עַם־ 5971 'am- people רָ֑ב 7227 Rav; of a great ק֠וֹל 6963 Kol noise שְׁא֞וֹן 7588 she-'on a tumultuous מַמְלְכ֤וֹת 4467 mam-le-Chot of the kingdoms גּוֹיִם֙ 1471 go-Yim of nations נֶֽאֱסָפִ֔ים 622 ne-'e-sa-Fim, gathered together יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts מְפַקֵּ֖ד 6485 me-fak-Ked mustereth צְבָ֥א 6635 tze-Va the host מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. of the battlev" אֲנִ֥י 589 'a-Ni I צִוֵּ֖יתִי 6680 tziv-Vei-ti I have commanded לִמְקֻדָּשָׁ֑י 6942 lim-kud-da-Shai; my sanctified ones גַּ֣ם 1571 gam have even קָרָ֤אתִי 7121 ka-Ra-ti I have also called גִבּוֹרַי֙ 1368 gib-bo-Rai my mighty ones לְאַפִּ֔י 639 le-'ap-Pi, for mine anger עַלִּיזֵ֖י 5947 'al-li-Zei [even] them that rejoice גַּאֲוָתִֽי׃ 1346 ga-'a-va-Ti. in my highness]u3" עַ֤ל 5921 'al and הַר־ 2022 har- mountain נִשְׁפֶּה֙ 8192 nish-Peh upon the high שְֽׂאוּ־ 5375 se-'u- Lift ye up נֵ֔ס 5251 Nes, a banner הָרִ֥ימוּ 7311 ha-Ri-mu exalt ק֖וֹל 6963 Kol the voice לָהֶ֑ם la-Hem; הָנִ֣יפוּ 5130 ha-Ni-fu unto them shake יָ֔ד 3027 Yad, the hand וְיָבֹ֖אוּ 935 ve-ya-Vo-'u that they may go פִּתְחֵ֥י 6607 pit-Chei into the gates נְדִיבִֽים׃ 5081 ne-di-Vim. of the noblest 9" מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָזָ֔ה 2372 cha-Zah, did see יְשַׁעְיָ֖הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu which Isaiah בֶּן־ 1121 ben- the son אָמֽוֹץ׃ 531 a-Motz. of AmozUs#" צַהֲלִ֥י 6670 tza-ha-Li Cry out וָרֹ֖נִּי 7442 va-Ron-ni and shout יוֹשֶׁ֣בֶת 3427 yo-She-vet thou inhabitant צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; of Zion כִּֽי־ 3588 ki- For גָד֥וֹל 1419 ga-Dol for great בְּקִרְבֵּ֖ךְ 7130 be-kir-Bech in the midst קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh [is] the Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehVr%" זַמְּר֣וּ 2167 zam-me-Ru Sing יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD כִּ֥י 3588 ki for גֵא֖וּת 1348 ge-'Ut excellent things עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; for he hath done ;מְיֻדַּעַת me-yud-da-'at כמוּדַ֥עַת 3045 mu-Da-'at acknowledge קזֹ֖את 2063 zot likewise בְּכָל־ 3605 be-chol throughout הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. in all the earthsq_" וַאֲמַרְתֶּ֞ם 559 va-'a-mar-Tem shall ye say בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he הוֹד֤וּ 3034 ho-Du Praise לַֽיהוָה֙ 3069 Yah-weh God קִרְא֣וּ 7121 kir-'U call בִשְׁמ֔וֹ 8034 vish-Mo, upon his name הוֹדִ֥יעוּ 3045 ho-Di-'u declare בָֽעַמִּ֖ים 5971 va-'am-Mim among the people עֲלִֽילֹתָ֑יו 5949 'a-li-lo-Tav; his doings הַזְכִּ֕ירוּ 2142 haz-Ki-ru make mention כִּ֥י 3588 ki for נִשְׂגָּ֖ב 7682 nis-Gav is exalted שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. that his name~pu" וּשְׁאַבְתֶּם־ 7579 u-she-'av-tem- shall ye draw מַ֖יִם 4325 Ma-yim water בְּשָׂשׂ֑וֹן 8342 be-sa-Son; Therefore with joy מִמַּעַיְנֵ֖י 4599 mi-ma-'ay-Nei out of the wells הַיְשׁוּעָֽה׃ 3444 hay-shu-'Ah. of salvationGo" הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אֵ֧ל 410 'el Behold God יְשׁוּעָתִ֛י 3444 ye-shu-'a-Ti [is] my salvation אֶבְטַ֖ח 982 'ev-Tach I will trust וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אֶפְחָ֑ד 6342 'ef-Chad; and not be afraid כִּֽי־ 3588 ki- for עָזִּ֤י 5797 'az-Zi [is] my strength וְזִמְרָת֙ 2176 ve-zim-Rat and [my] song יָ֣הּ 3050 yah for the LORD יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, JEHOVAH וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- has become לִ֖י li לִֽישׁוּעָֽה׃ 3444 Li-shu-'Ah. he also is become my salvation:n o" וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta thou shalt say בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, I אוֹדְךָ֣ 3034 'od-Cha I will praise יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD כִּ֥י 3588 ki for אָנַ֖פְתָּ 599 'a-Naf-ta thee though thou wast angry בִּ֑י Bi; יָשֹׁ֥ב 7725 ya-Sho is turned away אַפְּךָ֖ 639 'ap-pe-Cha with me thine anger וּֽתְנַחֲמֵֽנִי׃ 5162 U-te-na-cha-Me-ni. and thou comfortedstLm" וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah will be a מְסִלָּ֔ה 4546 me-sil-Lah, And there shall be an highway לִשְׁאָ֣ר 7605 lish-'Ar for the remnant עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, of his people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יִשָּׁאֵ֖ר 7604 yish-sha-'Er shall be left מֵֽאַשּׁ֑וּר 804 me-'ash-Shur; from Assyria כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher who הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah become לְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 le-Yis-ra-'El, like as it was to Israel בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day עֲלֹת֖וֹ 5927 a-lo-To that he came up מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptJl " וְהֶחֱרִ֣ים 2763 ve-he-che-Rim shall utterly destroy יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵ֚ת 853 'et לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon the tongue יָם־ 3220 yom- sea מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of the Egyptian וְהֵנִ֥יף 5130 ve-he-Nif shall he shake יָד֛וֹ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- over הַנָּהָ֖ר 5104 han-na-Har over the river בַּעְיָ֣ם 5868 ba'-Yam and with his mighty רוּח֑וֹ 7307 ru-Cho; wind וְהִכָּ֙הוּ֙ 5221 ve-hik-Ka-hu and shall smite לְשִׁבְעָ֣ה 7651 le-shiv-'Ah it in the seven נְחָלִ֔ים 5158 ne-cha-Lim, streams וְהִדְרִ֖יךְ 1869 ve-hid-Rich and make [men] go over בַּנְּעָלִֽים׃ 5275 ban-ne-'a-Lim. dryshod{ko" וְעָפ֨וּ 5774 ve-'a-Fu But they shall fly בְכָתֵ֤ף 3802 ve-cha-Tef upon the shoulders פְּלִשְׁתִּים֙ 6430 pe-lish-Tim of the Philistines יָ֔מָּה 3220 Yam-mah, toward the west יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together יָבֹ֣זּוּ 962 ya-Voz-zu they shall spoil אֶת־ 853 'et- בְּנֵי־ 1121 be-nei- them קֶ֑דֶם 6924 Ke-dem; of the east אֱד֤וֹם 123 e-Dom upon Edom וּמוֹאָב֙ 4124 u-mo-'Av and Moab מִשְׁל֣וֹח 4916 mish-Loch they shall lay יָדָ֔ם 3027 ya-Dam, their hand וּבְנֵ֥י 1121 u-ve-Nei and the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon מִשְׁמַעְתָּֽם׃ 8085 mish-ma'-Tam. listenFj" וְסָ֙רָה֙ 5493 ve-Sa-rah shall depart קִנְאַ֣ת 7068 kin-'At The envy אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, also of Ephraim וְצֹרְרֵ֥י 6862 ve-tzo-re-Rei adversary יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah יִכָּרֵ֑תוּ 3772 yik-ka-Re-tu; shall be cut off אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim Ephraim לֹֽא־ 3808 lo- not יְקַנֵּ֣א 7065 ye-kan-Ne shall not envy אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וִֽיהוּדָ֖ה 3063 vi-hu-Dah and Judah לֹֽא־ 3808 lo- not יָצֹ֥ר 6887 ya-Tzor and the adversaries אֶת־ 853 'et- אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. Ephraim:im" וְנָשָׂ֥א 5375 ve-na-Sa And he shall set up נֵס֙ 5251 nes an ensign לַגּוֹיִ֔ם 1471 lag-go-Yim, for the nations וְאָסַ֖ף 622 ve-'a-Saf and shall assemble נִדְחֵ֣י 1760 nid-Chei the outcasts יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּנְפֻצ֤וֹת 5310 u-ne-fu-Tzot the dispersed יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah יְקַבֵּ֔ץ 6908 ye-kab-Betz, and gather together מֵאַרְבַּ֖ע 702 me-'ar-Ba' from the four כַּנְפ֥וֹת 3671 kan-Fot corners הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthWh'" וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will happen בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יוֹסִ֨יף 3254 yo-Sif again אֲדֹנָ֤י׀ 136 'a-do-Nai [that] the Lord שֵׁנִית֙ 8145 she-Nit the second time יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand לִקְנ֖וֹת 7069 lik-Not to recover אֶת־ 853 'et- שְׁאָ֣ר 7605 she-'Ar the remnant עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; of his people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יִשָּׁאֵר֩ 7604 yish-sha-'Er which shall be left מֵאַשּׁ֨וּר 804 me-'ash-Shur from Assyria וּמִמִּצְרַ֜יִם 4714 u-mi-mitz-Ra-yim and from Egypt וּמִפַּתְר֣וֹס 6624 u-mip-pat-Ros and from Pathros וּמִכּ֗וּשׁ 3568 u-mik-Kush, and from Cush וּמֵעֵילָ֤ם 5867 u-me-'ei-Lam and from Elam וּמִשִּׁנְעָר֙ 8152 u-mish-shin-'Ar and from Shinar וּמֵ֣חֲמָ֔ת 2574 u-Me-cha-Mat, and from Hamath וּמֵאִיֵּ֖י 339 u-me-'i-Yei and from the islands הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. of the seaCg" וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he שֹׁ֣רֶשׁ 8328 Sho-resh there shall be a root יִשַׁ֗י 3448 yi-Shai, of Jesse אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Who עֹמֵד֙ 5975 'o-Med which shall stand לְנֵ֣ס 5251 le-Nes for an ensign עַמִּ֔ים 5971 'am-Mim, of the people אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim to it shall the Gentiles יִדְרֹ֑שׁוּ 1875 yid-Ro-shu; seek וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah become מְנֻחָת֖וֹ 4496 me-nu-cha-To and his rest כָּבֽוֹד׃ 3519 ka-Vod. shall be glorious פ Peh4fa" לֹֽא־ 3808 lo- They will not יָרֵ֥עוּ 7489 ya-Re-'u They shall not hurt וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יַשְׁחִ֖יתוּ 7843 yash-Chi-tu nor destroy בְּכָל־ 3605 be-chol all הַ֣ר 2022 har mountain קָדְשִׁ֑י 6944 kod-shi in all my holy כִּֽי־ 3588 ki- for מָלְאָ֣ה 4390 mal-'Ah shall be full הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, for the earth דֵּעָה֙ 1844 de-'Ah of the knowledge אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God כַּמַּ֖יִם 4325 kam-Ma-yim as the waters לַיָּ֥ם 3220 lai-Yam the sea מְכַסִּֽים׃ 3680 me-chas-Sim. cover פ Pehe+" וְשִֽׁעֲשַׁ֥ע 8173 ve-shi-'a-Sha' shall play יוֹנֵ֖ק 3243 yo-Nek And the sucking child עַל־ 5921 'al- and חֻ֣ר 2356 chur cave פָּ֑תֶן 6620 Pa-ten; of the asp וְעַל֙ 5921 ve-'Al and מְאוּרַ֣ת 3975 me-'u-Rat den צִפְעוֹנִ֔י 6848 tzif-'o-Ni, on the cockatrice' גָּמ֖וּל 1580 ga-Mul and the weaned child יָד֥וֹ 3027 ya-Do his hand הָדָֽה׃ 1911 ha-Dah. shall putd-" וּפָרָ֤ה 6510 u-fa-Rah And the cow וָדֹב֙ 1677 va-Do and the bear תִּרְעֶ֔ינָה 7462 tir-'Ei-nah, shall feed יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together יִרְבְּצ֣וּ 7257 yir-be-Tzu shall lie down יַלְדֵיהֶ֑ן 3206 yal-dei-Hen; their young ones וְאַרְיֵ֖ה 738 ve-'ar-Yeh and the lion כַּבָּקָ֥ר 1241 kab-ba-Kar like the ox יֹֽאכַל־ 398 yo-chal- shall eat תֶּֽבֶן׃ 8401 Te-ven. straw&cE" וְגָ֤ר 1481 ve-Gar also shall dwell זְאֵב֙ 2061 ze-'Ev The wolf עִם־ 5973 'im- with כֶּ֔בֶשׂ 3532 Ke-ves, with the lamb וְנָמֵ֖ר 5246 ve-na-Mer and the leopard עִם־ 5973 'im- with גְּדִ֣י 1423 ge-Di with the kid יִרְבָּ֑ץ 7257 yir-Batz; shall lie down וְעֵ֨גֶל 5695 ve-'E-gel and the calf וּכְפִ֤יר 3715 u-che-Fir and the young lion וּמְרִיא֙ 4806 u-me-Ri and the fatling יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, together וְנַ֥עַר 5288 ve-Na-'ar child קָטֹ֖ן 6996 ka-Ton and a little נֹהֵ֥ג 5090 no-Heg shall lead בָּֽם׃ Bam.ab;" וְהָ֥יָה 1961 ve-Ha-yah become צֶ֖דֶק 6664 Tze-dek And righteousness אֵז֣וֹר 232 e-Zor shall be the girdle מָתְנָ֑יו 4975 ma-te-Nav; of his loins וְהָאֱמוּנָ֖ה 530 ve-ha-'e-mu-Nah and faithfulness אֵז֥וֹר 232 e-Zor the girdle חֲלָצָֽיו׃ 2504 cha-la-Tzav. of his reinswag" וְשָׁפַ֤ט 8199 ve-sha-Fat shall he judge בְּצֶ֙דֶק֙ 6664 be-Tze-dek But with righteousness דַּלִּ֔ים 1800 dal-Lim, the poor וְהוֹכִ֥יחַ 3198 ve-ho-Chi-ach and reprove בְּמִישׁ֖וֹר 4334 be-mi-Shor with equity לְעַנְוֵי־ 6035 le-'an-vei- for the meek אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth וְהִֽכָּה־ 5221 ve-hik-kah- and he shall smite אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz the earth בְּשֵׁ֣בֶט 7626 be-She-vet with the rod פִּ֔יו 6310 Piv, of his mouth וּבְר֥וּחַ 7307 u-ve-Ru-ach and with the breath שְׂפָתָ֖יו 8193 se-fa-Tav of his lips יָמִ֥ית 4191 ya-Mit shall he slay רָשָֽׁע׃ 7563 ra-Sha'. the wicked`" וַהֲרִיח֖וֹ 7306 va-ha-ri-Cho And shall make him of quick understanding בְּיִרְאַ֣ת 3374 be-yir-'At in the fear יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor לְמַרְאֵ֤ה 4758 le-mar-'Eh after the sight עֵינָיו֙ 5869 'ei-Nav of his eyes יִשְׁפּ֔וֹט 8199 yish-Pot, and he shall not judge וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor לְמִשְׁמַ֥ע 4926 le-mish-Ma' after the hearing אָזְנָ֖יו 241 'a-ze-Nav of his ears יוֹכִֽיחַ׃ 3198 yo-Chi-ach. neither reprovef_E" וְנָחָ֥ה 5117 ve-na-Chah shall rest עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and ר֣וּחַ 7307 Ru-ach And the spirit יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD ר֧וּחַ 7307 Ru-ach upon him the spirit חָכְמָ֣ה 2451 choch-mah of wisdom וּבִינָ֗ה 998 u-vi-Nah, and understanding ר֤וּחַ 7307 Ru-ach the spirit עֵצָה֙ 6098 'e-Tzah of counsel וּגְבוּרָ֔ה 1369 u-ge-vu-Rah, and might ר֥וּחַ 7307 Ru-ach the spirit דַּ֖עַת 1847 Da-'at of knowledge וְיִרְאַ֥ת 3374 ve-yir-'At and of the fear יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDj^ O" וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza And there shall come forth חֹ֖טֶר 2415 Cho-ter a rod מִגֵּ֣זַע 1503 mig-Ge-za' out of the stem יִשָׁ֑י 3448 yi-Shai; of Jesse וְנֵ֖צֶר 5342 ve-Ne-tzer and a Branch מִשָּׁרָשָׁ֥יו 8328 mish-sha-ra-Shav out of his roots יִפְרֶֽה׃ 6509 yif-Reh. shall grow]/" "וְנִקַּ֛ף 5362 ve-nik-Kaf And he shall cut down סִֽבְכֵ֥י 5442 siv-Chei the thickets הַיַּ֖עַר 3293 hai-Ya-'ar of the forest בַּבַּרְזֶ֑ל 1270 bab-bar-Zel; with iron וְהַלְּבָנ֖וֹן 3844 ve-hal-le-va-Non and Lebanon בְּאַדִּ֥יר 117 be-'ad-Dir by a mighty one יִפּֽוֹל׃ 5307 yip-Pol. shall fall ס sa-MekM\" !הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold הָאָדוֹן֙ 113 ha-'a-dOn Behold the Lord יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts מְסָעֵ֥ף 5586 me-sa-'Ef shall lop פֻּארָ֖ה 6288 pu-Rah the bough בְּמַעֲרָצָ֑ה 4637 be-ma-'a-ra-Tzah; with terror וְרָמֵ֤י 7311 ve-ra-Mei and the high ones הַקּוֹמָה֙ 6967 hak-ko-Mah of stature גְּדוּעִ֔ים 1438 ge-du-'Im, [shall be] hewn down וְהַגְּבֹהִ֖ים 1364 ve-hag-ge-vo-Him and the haughty יִשְׁפָּֽלוּ׃ 8213 yish-Pa-lu. shall be humbled )y|yur_mheba^#\YUSPiMIH.FCAN?V;l841.+"'$" xy/ eyg.G"לִבִּי֙ 3820 lib-Bi My heart לְמוֹאָ֣ב 4124 le-mo-'Av for Moab יִזְעָ֔ק 2199 yiz-'Ak, shall cry out בְּרִיחֶ֕הָ 1280 be-ri-Che-ha his fugitives עַד־ 5704 'ad- far צֹ֖עַר 6820 Tzo-'ar [shall flee] unto Zoar עֶגְלַ֣ת 5697 'eg-Lat an heifer שְׁלִשִׁיָּ֑ה 7992 she-li-shi-Yah; of three years old כִּ֣י׀ 3588 ki Surely מַעֲלֵ֣ה 4608 ma-'a-Leh for by the mounting up הַלּוּחִ֗ית 3872 hal-lu-Chit, of Luhith בִּבְכִי֙ 1065 biv-Chi with weeping יַֽעֲלֶה־ 5927 ya-'a-leh- shall they go it up בּ֔וֹ bo, כִּ֚י 3588 ki Surely דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech for in the way חוֹרֹנַ֔יִם 2773 cho-ro-Na-yim, of Horonaim זַעֲקַת־ 2201 za-'a-kat- a cry שֶׁ֖בֶר 7667 She-ver of destruction יְעֹעֵֽרוּ׃ 5782 ye-'o-'E-ru. they shall raise up - "וַתִּזְעַ֤ק 2199 vat-tiz-'Ak shall cry חֶשְׁבּוֹן֙ 2809 chesh-bOn And Heshbon וְאֶלְעָלֵ֔ה 500 ve-'el-'a-Leh, and Elealeh עַד־ 5704 'ad- all יַ֖הַץ 3096 Ya-hatz [even] unto Jahaz נִשְׁמַ֣ע 8085 nish-Ma' shall be heard קוֹלָ֑ם 6963 ko-Lam; their voice עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that חֲלֻצֵ֤י 2502 cha-lu-Tzei therefore the armed soldiers מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab יָרִ֔יעוּ 7321 ya-Ri-'u, shall cry out נַפְשׁ֖וֹ 5315 naf-Sho his life יָ֥רְעָה 3415 Ya-re-'ah shall be grievous לּֽוֹ׃ lo.H, "בְּחוּצֹתָ֖יו 2351 be-chu-tzo-Tav In their streets חָ֣גְרוּ 2296 Cha-ge-ru they shall gird שָׂ֑ק 8242 Sak; themselves with sackcloth עַ֣ל 5921 'al on גַּגּוֹתֶ֧יהָ 1406 gag-go-Tei-ha on the tops וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָ 7339 u-vir-cho-Tei-ha of their houses and in their streets כֻּלֹּ֥ה 3605 kul-Loh Everyone יְיֵלִ֖יל 3213 ye-ye-Lil every one shall howl יֹרֵ֥ד 3381 yo-Red abundantly בַּבֶּֽכִי׃ 1065 bab-Be-chi. weeping+-"עָלָ֨ה 5927 'a-Lah He is gone up הַבַּ֧יִת 1004 hab-Ba-yit to the temple וְדִיבֹ֛ן 1769 ve-di-Von and to Dibon הַבָּמ֖וֹת 1116 hab-ba-Mot the high places לְבֶ֑כִי 1065 le-Ve-chi; to weep עַל־ 5921 'al- over נְב֞וֹ 5015 ne-Vo over Nebo וְעַ֤ל 5921 ve-'Al over מֵֽידְבָא֙ 4311 mei-de-Va and over Medeba מוֹאָ֣ב 4124 mo-'Av Moab יְיֵלִ֔יל 3213 ye-ye-Lil, shall howl בְּכָל־ 3605 be-chol Everyone's רֹאשָׁ֣יו 7218 ro-Shav on all their heads קָרְחָ֔ה 7144 ka-re-Chah, [shall be] baldness כָּל־ 3605 kol- every זָקָ֖ן 2206 za-Kan [and] every beard גְּרוּעָֽה׃ 1639 ge-ru-'Ah. is cutJ* "מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab כִּ֠י 3588 ki Surely בְּלֵ֞יל 3915 be-Leil Because in the night שֻׁדַּ֨ד 7703 shud-Dad is laid waste עָ֤ר 6144 'ar Ar מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab נִדְמָ֔ה 1820 nid-Mah, [and] brought to silence כִּ֗י 3588 Ki, Surely בְּלֵ֛יל 3915 be-Leil because in the night שֻׁדַּ֥ד 7703 shud-Dad is laid waste קִיר־ 7024 kir- Kir מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab נִדְמָֽה׃ 1820 nid-Mah. [and] brought to silenceK)" וּמַֽה־ 4100 u-mah- How יַּעֲנֶ֖ה 6030 ya-'a-Neh What shall [one] then answer מַלְאֲכֵי־ 4397 mal-'a-chei- the messengers ג֑וֹי 1471 Goy; Gentile כִּ֤י 3588 ki for יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Jehovah יִסַּ֣ד 3245 yis-Sad hath founded צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, Zion וּבָ֥הּ u-Vah יֶחֱס֖וּ 2620 ye-che-Su shall trust עֲנִיֵּ֥י 6041 'a-ni-Yei and the poor עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. of his people ס sa-Meku(c"הֵילִ֤ילִֽי 3213 hei-Li-li Howl שַׁ֙עַר֙ 8179 sha-'ar O gate זַֽעֲקִי־ 2199 za-'a-ki- cry עִ֔יר 5892 'Ir, O city נָמ֖וֹג 4127 na-Mog [art] dissolved פְּלֶ֣שֶׁת 6429 pe-Le-shet thou whole Palestina כֻּלֵּ֑ךְ 3605 kul-Lech; all כִּ֤י 3588 ki from מִצָּפוֹן֙ 6828 mitz-tza-fOn from the north עָשָׁ֣ן 6227 'a-Shan a smoke בָּ֔א 935 Ba, for there shall come וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there בּוֹדֵ֖ד 909 bo-Ded and none [shall be] alone בְּמוֹעָדָֽיו׃ 4151 be-mo-'a-Dav. in his appointed times'"וְרָעוּ֙ 7462 ve-ra-'U shall feed בְּכוֹרֵ֣י 1060 be-cho-Rei And the firstborn דַלִּ֔ים 1800 dal-Lim, of the poor וְאֶבְיוֹנִ֖ים 34 ve-'ev-yo-Nim and the needy לָבֶ֣טַח 983 la-Ve-tach in safety יִרְבָּ֑צוּ 7257 yir-Ba-tzu; shall lie down וְהֵמַתִּ֤י 4191 ve-he-mat-Ti and I will kill בָֽרָעָב֙ 7458 va-ra-'Av with famine שָׁרְשֵׁ֔ךְ 8328 sha-re-Shech, thy root וּשְׁאֵרִיתֵ֖ךְ 7611 u-she-'e-ri-Tech thy remnant יַהֲרֹֽג׃ 2026 ya-ha-Rog. and he shall slayc&?"אַֽל־ 408 'al- not תִּשְׂמְחִ֤י 8055 tis-me-Chi Rejoice פְלֶ֙שֶׁת֙ 6429 fe-Le-shet not thou whole Palestina כֻּלֵּ֔ךְ 3605 kul-Lech, all כִּ֥י 3588 ki Because נִשְׁבַּ֖ר 7665 nish-Bar thee is broken שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet because the rod מַכֵּ֑ךְ 5221 mak-Kech; of him that smote כִּֽי־ 3588 ki- Because מִשֹּׁ֤רֶשׁ 8328 mish-Sho-resh root נָחָשׁ֙ 5175 na-Chash for out of the serpent's יֵ֣צֵא 3318 Ye-tze shall come forth צֶ֔פַע 6848 Tze-fa', a cockatrice וּפִרְי֖וֹ 6529 u-fir-Yo and his fruit שָׂרָ֥ף 8314 sa-Raf serpent מְעוֹפֵֽף׃ 5774 me-'o-Fef. flying"%="בִּשְׁנַת־ 8141 bish-nat- In the year מ֖וֹת 4194 Mot died הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech that king אָחָ֑ז 271 'a-Chaz; Ahaz הָיָ֖ה 1961 ha-Yah came הַמַּשָּׂ֥א 4853 ham-mas-Sa was this burden הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this $9"כִּֽי־ 3588 ki- For יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh For the LORD צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts יָעָ֖ץ 3289 ya-'Atz hath purposed וּמִ֣י 4310 u-Mi and who יָפֵ֑ר 6565 ya-Fer; and who shall disannul וְיָד֥וֹ 3027 ve-ya-Do [it];and his hand הַנְּטוּיָ֖ה 5186 han-ne-tu-Yah [is] stretched out וּמִ֥י 4310 u-Mi who יְשִׁיבֶֽנָּה׃ 7725 ye-shi-Ven-nah. and who shall turn it back פ Pehr#]"זֹ֛את 2063 zot likewise הָעֵצָ֥ה 6098 ha-'e-Tzah This [is] the purpose הַיְּעוּצָ֖ה 6095 hai-ye-'u-Tzah shut עַל־ 5921 'al- against כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the whole earth וְזֹ֛את 2063 ve-Zot likewise הַיָּ֥ד 3027 hai-Yad and this [is] the hand הַנְּטוּיָ֖ה 5186 han-ne-tu-Yah that is stretched out עַל־ 5921 'al- against כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. upon all the nationsb"="לִשְׁבֹּ֤ר 7665 lish-Bor That I will break אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur the Assyrian בְּאַרְצִ֔י 776 be-'ar-Tzi, in my land וְעַל־ 5921 ve-'al- on הָרַ֖י 2022 ha-Rai and upon my mountains אֲבוּסֶ֑נּוּ 947 'a-vu-Sen-nu; tread him under foot וְסָ֤ר 5493 ve-Sar depart מֵֽעֲלֵיהֶם֙ 5921 me-'a-lei-Hem Then עֻלּ֔וֹ 5923 ul-Lo, then shall his yoke וְסֻ֨בֳּל֔וֹ 5448 ve-Sub-bo-Lo, from off them and his burden מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from שִׁכְמ֖וֹ 7926 shich-Mo from off their shoulders יָסֽוּר׃ 5493 ya-Sur. departe!C"נִשְׁבַּ֛ע 7650 nish-Ba' hath sworn יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אִם־ 518 'im- lo לֹ֞א 3808 lo as כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher I דִּמִּ֙יתִי֙ 1819 dim-Mi-ti Surely as I have thought כֵּ֣ן 3651 ken so הָיָ֔תָה 1961 ha-Ya-tah, has happened וְכַאֲשֶׁ֥ר 834 ve-cha-'a-Sher I יָעַ֖צְתִּי 3289 ya-'Atz-ti so shall it come to pass and as I have purposed הִ֥יא 1931 hi it תָקֽוּם׃ 6965 ta-Kum. [so] shall it stand  "וְשַׂמְתִּ֛יהָ 7760 ve-sam-Ti-ha I will also make לְמוֹרַ֥שׁ 4180 le-mo-Rash it a possession קִפֹּ֖ד 7090 kip-Pod for the bittern וְאַגְמֵי־ 98 ve-'ag-mei- and pools מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙ 2894 ve-te-te-Ti-ha and I will sweep בְּמַטְאֲטֵ֣א 4292 be-mat-'a-Te it with the besom הַשְׁמֵ֔ד 8045 hash-Med, of destruction נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hosts פ Peh6e"וְקַמְתִּ֣י 6965 ve-kam-Ti For I will rise up עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, against נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um against them saith יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts וְהִכְרַתִּ֨י 3772 ve-hich-rat-Ti and cut off לְבָבֶ֜ל 894 le-va-Vel from Babylon שֵׁ֥ם 8034 shem the name וּשְׁאָ֛ר 7605 u-she-'Ar and remnant וְנִ֥ין 5209 ve-Nin and son וָנֶ֖כֶד 5220 va-Ne-ched and nephew נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God*M"הָכִ֧ינוּ 3559 ha-Chi-nu Prepare לְבָנָ֛יו 1121 le-va-Nav for his children מַטְבֵּ֖חַ 4293 mat-Be-ach slaughter בַּעֲוֹ֣ן 5771 ba-'a-Von for the iniquity אֲבוֹתָ֑ם 1 a-vo-Tam; of their fathers בַּל־ 1077 bal- that they do not יָקֻ֙מוּ֙ 6965 ya-Ku-mu rise וְיָ֣רְשׁוּ 3423 ve-Ya-re-shu nor possess אָ֔רֶץ 776 'A-retz, the land וּמָלְא֥וּ 4390 u-mal-'U nor fill פְנֵֽי־ 6440 fe-nei- the face תֵבֵ֖ל 8398 te-Vel of the world עָרִֽים׃ 5892 'a-Rim. citiesc?"לֹֽא־ 3808 lo- not תֵחַ֤ד 3161 te-Chad Thou shalt not be joined אִתָּם֙ 854 'it-Tam in בִּקְבוּרָ֔ה 6900 bik-vu-Rah, with them in burial כִּֽי־ 3588 ki- Because אַרְצְךָ֥ 776 'ar-tze-Cha thy land שִׁחַ֖תָּ 7843 shi-Cha-ta because thou hast destroyed עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha thy people הָרָ֑גְתָּ 2026 ha-Ra-ge-ta; [and] slain לֹֽא־ 3808 lo- not יִקָּרֵ֥א 7121 yik-ka-Re be renowned לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam shall never זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' the seed מְרֵעִֽים׃ 7489 me-re-'Im. of evildoerseC"וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you הָשְׁלַ֤כְתָּ 7993 ha-she-Lach-ta But thou art cast out מִֽקִּבְרְךָ֙ 6913 mik-kiv-re-Cha of thy grave כְּנֵ֣צֶר 5342 ke-Ne-tzer branch נִתְעָ֔ב 8581 nit-'Av, like an abominable לְב֥וּשׁ 3830 le-Vush [and as] the raiment הֲרֻגִ֖ים 2026 ha-ru-Gim of those that are slain מְטֹ֣עֲנֵי 2944 me-To-'a-nei thrust through חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; with a sword יוֹרְדֵ֥י 3381 yor-Dei that go down אֶל־ 413 'el- to אַבְנֵי־ 68 'av-nei- to the stones ב֖וֹר 953 Vor of the pit כְּפֶ֥גֶר 6297 ke-Fe-ger as a carcase מוּבָֽס׃ 947 mu-Vas. trodden under feets_"כָּל־ 3605 kol- All מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei All the kings גוֹיִ֖ם 1471 go-Yim of the nations כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; All שָׁכְב֥וּ 7901 sha-che-Vu [even] all of them lie בְכָב֖וֹד 3519 ve-cha-Vod in glory אִ֥ישׁ 376 'ish every one בְּבֵיתֽוֹ׃ 1004 be-vei-To. in his own houseC"שָׂ֥ם 7760 sam [That] made תֵּבֵ֛ל 8398 te-Vel the world כַּמִּדְבָּ֖ר 4057 kam-mid-Bar as a wilderness וְעָרָ֣יו 5892 ve-'a-Rav the cities הָרָ֑ס 2040 ha-Ras; and destroyed אֲסִירָ֖יו 615 'a-si-Rav his prisoners לֹא־ 3808 lo- did not פָ֥תַח 6605 Fa-tach thereof [that] opened בָּֽיְתָה׃ 1004 Ba-ye-tah. not the house}"רֹאֶ֙יךָ֙ 7200 ro-'Ei-cha They that see אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha over יַשְׁגִּ֔יחוּ 7688 yash-Gi-chu, thee shall narrowly look אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha over יִתְבּוֹנָ֑נוּ 995 yit-bo-Na-nu; upon thee [and] consider הֲזֶ֤ה 2088 ha-Zeh you is this הָאִישׁ֙ 376 ha-'Ish thee [saying Is] this the man מַרְגִּ֣יז 7264 mar-Giz to tremble הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, that made the earth מַרְעִ֖ישׁ 7493 mar-'Ish that did shake מַמְלָכֽוֹת׃ 4467 mam-la-Chot. kingdoms "אַ֧ךְ 389 'ach Nevertheless אֶל־ 413 'el- to שְׁא֛וֹל 7585 she-'ol to hell תּוּרָ֖ד 3381 tu-Rad Yet thou shalt be brought down אֶל־ 413 'el- to יַרְכְּתֵי־ 3411 yar-ke-tei- to the sides בֽוֹר׃ 953 Vor. of the pit  "אֶעֱלֶ֖ה 5927 'e-'e-Leh I will ascend עַל־ 5921 'al- above בָּ֣מֳתֵי 1116 Bo-mo-tei above the heights עָ֑ב 5645 'Av; of the clouds אֶדַּמֶּ֖ה 1819 'ed-dam-Meh I will be like לְעֶלְיֽוֹן׃ 5945 le-'el-Yon. the most Highq[" וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you אָמַ֤רְתָּ 559 'a-Mar-ta For thou hast said בִֽלְבָבְךָ֙ 3824 vil-va-ve-Cha in thine heart הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim into heaven אֶֽעֱלֶ֔ה 5927 'e-'e-Leh, I will ascend מִמַּ֥עַל 4605 mi-Ma-'al above לְכֽוֹכְבֵי־ 3556 le-choch-vei- the stars אֵ֖ל 410 'el of God אָרִ֣ים 7311 'a-Rim I will exalt כִּסְאִ֑י 3678 kis-'I; my throne וְאֵשֵׁ֥ב 3427 ve-'e-Shev I will sit בְּהַר־ 2022 be-har- also upon the mount מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed of the congregation בְּיַרְכְּתֵ֥י 3411 be-yar-ke-Tei in the sides צָפֽוֹן׃ 6828 tza-Fon. of the north2]" אֵ֛יךְ 349 'eich How נָפַ֥לְתָּ 5307 na-Fal-ta How art thou fallen מִשָּׁמַ֖יִם 8064 mish-sha-Ma-yim from heaven הֵילֵ֣ל 1966 hei-Lel O Lucifer בֶּן־ 1121 ben- son שָׁ֑חַר 7837 Sha-char; of the dawn נִגְדַּ֣עְתָּ 1438 nig-Da'-ta [how] art thou cut down לָאָ֔רֶץ 776 la-'A-retz, to the ground חוֹלֵ֖שׁ 2522 cho-Lesh which didst weaken עַל־ 5921 'al- and גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. the nations/W" הוּרַ֥ד 3381 hu-Rad is brought down שְׁא֛וֹל 7585 she-'ol to the grave גְּאוֹנֶ֖ךָ 1347 ge-'o-Ne-cha Thy pomp הֶמְיַ֣ת 1998 hem-Yat [and] the noise נְבָלֶ֑יךָ 5035 ne-va-Lei-cha; of thy viols תַּחְתֶּ֙יךָ֙ 8478 tach-Tei-cha beneath יֻצַּ֣ע 3331 yutz-Tza' is spread רִמָּ֔ה 7415 rim-Mah, the worm וּמְכַסֶּ֖יךָ 4374 u-me-chas-Sei-cha cover תּוֹלֵעָֽה׃ 8438 to-le-'Ah. under thee and the worms" כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam will all יַֽעֲנ֔וּ 6030 ya-'a-Nu, All they shall speak וְיֹאמְר֖וּ 559 ve-yo-me-Ru and say אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; to you גַּם־ 1571 gam- Even אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you חֻלֵּ֥יתָ 2470 chul-Lei-ta unto thee Art thou also become weak כָמ֖וֹנוּ 3644 cha-Mo-nu as אֵלֵ֥ינוּ 413 'e-Lei-nu we נִמְשָֽׁלְתָּ׃ 4911 nim-Shal-ta. as we;art thou become like" שְׁא֗וֹל 7585 she-'ol, Hell מִתַּ֛חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash רָגְזָ֥ה 7264 ra-ge-Zah from beneath is moved לְךָ֖ le-Cha לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat for thee to meet בּוֹאֶ֑ךָ 935 bo-'E-cha; [thee] at thy coming עוֹרֵ֨ר 5782 o-Rer it stirreth up לְךָ֤ le-Cha רְפָאִים֙ 7496 re-fa-'Im the dead כָּל־ 3605 kol- all עַתּ֣וּדֵי 6260 'at-Tu-dei for thee [even] all the chief ones אָ֔רֶץ 776 'A-retz, of the earth הֵקִים֙ 6965 he-Kim it hath raised up מִכִּסְאוֹתָ֔ם 3678 mik-kis-'o-Tam, from their thrones כֹּ֖ל 3605 kol all מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei all the kings גוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. of the nations[/"גַּם־ 1571 gam- Even בְּרוֹשִׁ֛ים 1265 be-ro-Shim Yea the fir trees שָׂמְח֥וּ 8055 sa-me-Chu rejoice לְךָ֖ le-Cha אַרְזֵ֣י 730 'ar-Zei at thee [and] the cedars לְבָנ֑וֹן 3844 le-va-Non; of Lebanon מֵאָ֣ז 227 me-'Az for שָׁכַ֔בְתָּ 7901 sha-Chav-ta, [saying] Since thou art laid down לֹֽא־ 3808 lo- no יַעֲלֶ֥ה 5927 ya-'a-Leh is come up הַכֹּרֵ֖ת 3772 hak-ko-Ret no feller עָלֵֽינוּ׃ 5921 'a-Lei-nu. against"נָ֥חָה 5117 Na-chah is at rest שָׁקְטָ֖ה 8252 sha-ke-Tah [and] is quiet כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; The whole earth פָּצְח֖וּ 6476 pa-tze-Chu they break forth רִנָּֽה׃ 7440 rin-Nah. into singing^5"מַכֶּ֤ה 5221 mak-Keh He who smote עַמִּים֙ 5971 'am-Mim the people בְּעֶבְרָ֔ה 5678 be-'ev-Rah, in wrath מַכַּ֖ת 4347 mak-Kat stroke בִּלְתִּ֣י 1115 bil-Ti because סָרָ֑ה 5627 sa-Rah; continual רֹדֶ֤ה 7287 ro-Deh he that ruled בָאַף֙ 639 va-'Af in anger גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, the nations מֻרְדָּ֖ף 4783 mur-Daf is persecuted בְּלִ֥י 1097 be-Li [and] none חָשָֽׂךְ׃ 2820 cha-Sach. hindereth"שָׁבַ֥ר 7665 sha-Var hath broken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh the staff רְשָׁעִ֑ים 7563 re-sha-'Im; of the wicked שֵׁ֖בֶט 7626 She-vet [and] the sceptre מֹשְׁלִֽים׃ 4910 mo-she-Lim. of the rulerss _"וְנָשָׂ֜אתָ 5375 ve-na-Sa-ta That thou shalt take up הַמָּשָׁ֥ל 4912 ham-ma-Shal this proverb הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this עַל־ 5921 'al- against מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech against the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon וְאָמָ֑רְתָּ 559 ve-'a-Ma-re-ta; and say אֵ֚יךְ 349 'eich How שָׁבַ֣ת 7673 sha-Vat ceased נֹגֵ֔שׂ 5065 no-Ges, How hath the oppressor שָׁבְתָ֖ה 7673 sha-ve-Tah ceased מַדְהֵבָֽה׃ 4062 mad-he-Vah. the golden cityA {"וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will be in בְּי֨וֹם 3117 be-Yom And it shall come to pass in the day הָנִ֤יחַ 5117 ha-Ni-ach shall give thee rest יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that the LORD לְךָ֔ le-Cha, מֵֽעָצְבְּךָ֖ 6090 me-'a-tze-be-Cha from thy sorrow וּמֵרָגְזֶ֑ךָ 7267 u-me-ra-ge-Ze-cha; and from thy fear וּמִן־ 4480 u-min- at הָעֲבֹדָ֥ה 5656 ha-'a-vo-Dah bondage הַקָּשָׁ֖ה 7186 hak-ka-Shah and from the hard אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עֻבַּד־ 5647 'ub-bad- wherein thou wast made to serve בָּֽךְ׃ Bach. #"וּלְקָח֣וּם 3947 u-le-ka-Chum shall take עַמִּים֮ 5971 'am-Mim And the people וֶהֱבִיא֣וּם 935 ve-he-vi-'Um them and bring אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמָם֒ 4725 me-ko-Mam them to their place וְהִֽתְנַחֲל֣וּם 5157 ve-hit-na-cha-Lum shall possess בֵּֽית־ 1004 beit- and the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַ֚ל 5921 'al in אַדְמַ֣ת 127 'ad-Mat them in the land יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לַעֲבָדִ֖ים 5650 la-'a-va-Dim for servants וְלִשְׁפָח֑וֹת 8198 ve-lish-fa-Chot; and handmaids וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu will take שֹׁבִ֣ים 7617 sho-Vim and they shall take them captives לְשֹֽׁבֵיהֶ֔ם 7617 le-shoei-Hem, whose captives וְרָד֖וּ 7287 ve-ra-Du they were and they shall rule בְּנֹגְשֵׂיהֶֽם׃ 5065 be-no-ge-sei-Hem. over their oppressors ס sa-Mekh  K"כִּי֩ 3588 ki When יְרַחֵ֨ם 7355 ye-ra-Chem will have mercy יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh For the LORD אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, on Jacob וּבָחַ֥ר 977 u-va-Char and will yet choose עוֹד֙ 5750 'Od and again בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, Israel וְהִנִּיחָ֖ם 3240 ve-hin-ni-Cham and set עַל־ 5921 'al- their own אַדְמָתָ֑ם 127 'ad-ma-Tam; them in their own land וְנִלְוָ֤ה 3867 ve-nil-Vah shall be joined הַגֵּר֙ 1616 hag-Ger and the strangers עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and וְנִסְפְּח֖וּ 5596 ve-nis-pe-Chu with them and they shall cleave עַל־ 5921 'al- and בֵּ֥ית 1004 beit to the house יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of JacobG " וְעָנָ֤ה 6030 ve-'a-Nah shall cry אִיִּים֙ 338 'i-Yim And the wild beasts of the islands בְּאַלְמנוֹתָ֔יו 490 be-'al-m-no-Tav, in their desolate houses וְתַנִּ֖ים 8577 ve-tan-Nim and dragons בְּהֵ֣יכְלֵי 1964 be-Hei-che-lei palaces עֹ֑נֶג 6027 'O-neg; in [their] pleasant וְקָר֤וֹב 7138 ve-ka-Rov [is] near לָבוֹא֙ 935 la-Vo to come עִתָּ֔הּ 6256 'it-Tah, and her time וְיָמֶ֖יהָ 3117 ve-ya-Mei-ha and her days לֹ֥א 3808 lo not יִמָּשֵֽׁכוּ׃ 4900 yim-ma-She-chu. shall not be prolonged^5" וְרָבְצוּ־ 7257 ve-ra-ve-tzu- shall lie שָׁ֣ם 8033 sham there צִיִּ֔ים 6728 tzi-Yim, But wild beasts of the desert וּמָלְא֥וּ 4390 u-mal-'U shall be full בָתֵּיהֶ֖ם 1004 vat-tei-Hem there and their houses אֹחִ֑ים 255 'o-Chim; of doleful creatures וְשָׁ֤כְנוּ 7931 ve-Sha-che-nu shall dwell שָׁם֙ 8033 sham there בְּנ֣וֹת 1323 be-Not first יַֽעֲנָ֔ה 3284 ya-'a-Nah, Ostriches וּשְׂעִירִ֖ים 8163 u-se-'i-Rim there and satyrs יְרַקְּדוּ־ 7540 ye-rak-ke-du- shall dance שָֽׁם׃ 8033 Sham. there;o" לֹֽא־ 3808 lo- Nor תֵשֵׁ֣ב 3427 te-Shev be inhabited לָנֶ֔צַח 5331 la-Ne-tzach, It shall never וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor תִשְׁכֹּ֖ן 7931 tish-Kon neither shall it be dwelt עַד־ 5704 'ad- from דּ֣וֹר 1755 Dor in from generation וָד֑וֹר 1755 va-Dor; to generation וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יַהֵ֥ל 167 ya-Hel pitch tent שָׁם֙ 8033 sham there עֲרָבִ֔י 6163 'a-ra-Vi, neither shall the Arabian וְרֹעִ֖ים 7462 ve-ro-'Im there neither shall the shepherds לֹא־ 3808 lo- Nor יַרְבִּ֥צוּ 7257 yar-Bi-tzu make their fold שָֽׁם׃ 8033 Sham. there-S" וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become בָבֶל֙ 894 va-Vel And Babylon צְבִ֣י 6643 tze-Vi the glory מַמְלָכ֔וֹת 4467 mam-la-Chot, of kingdoms תִּפְאֶ֖רֶת 8597 tif-'E-ret the beauty גְּא֣וֹן 1347 ge-'on excellency כַּשְׂדִּ֑ים 3778 kas-Dim; of the Chaldees' כְּמַהְפֵּכַ֣ת 4114 ke-mah-pe-Chat overthrew אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, shall be as when God אֶת־ 853 'et- סְדֹ֖ם 5467 se-Dom Sodom וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲמֹרָֽה׃ 6017 'a-mo-Rah. and Gomorrah %}zwt;qoGkgdua^YU\PNKGIlDBU@ <.96x1/+'# MNV  1S"כִּֽי־ 3588 ki- For לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei For afore קָצִיר֙ 7105 ka-Tzir the harvest כְּתָם־ 8552 ke-tom- is perfect פֶּ֔רַח 6525 Pe-rach, when the bud וּבֹ֥סֶר 1155 u-Vo-ser and the sour grape גֹּמֵ֖ל 1580 go-Mel is ripening יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh becomes נִצָּ֑ה 5328 nitz-Tzah; in the flower וְכָרַ֤ת 3772 ve-cha-Rat he shall both cut off הַזַּלְזַלִּים֙ 2150 haz-zal-zal-Lim the sprigs בַּמַּזְמֵר֔וֹת 4211 bam-maz-me-Rot, with pruning hooks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנְּטִישׁ֖וֹת 5189 han-ne-ti-Shot the branches הֵסִ֥יר 5493 he-Sir and take away הֵתַֽז׃ 8456 he-Taz. [and] cut downMR"כִּי֩ 3588 ki For כֹ֨ה 3541 choh For so אָמַ֤ר 559 'a-Mar said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about ;אֶשְׁקֹוטָה 'esh-ko-tah כאֶשְׁקֳטָ֖ה 8252 'esh-ko-Tah appease קוְאַבִּ֣יטָה 5027 ve-'ab-Bi-tah and I will consider בִמְכוֹנִ֑י 4349 vim-cho-Ni; in my dwelling place כְּחֹ֥ם 2527 ke-Chom heat צַח֙ 6703 tzach like a clear עֲלֵי־ 5921 'a-lei- and א֔וֹר 219 or, sunshine כְּעָ֥ב 5645 ke-'Av [and] like a cloud טַ֖ל 2919 tal of dew בְּחֹ֥ם 2527 be-Chom in the heat קָצִֽיר׃ 7105 ka-Tzir. of harvestQ"כָּל־ 3605 kol- All יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei All ye inhabitants תֵבֵ֖ל 8398 te-Vel of the world וְשֹׁ֣כְנֵי 7931 ve-Sho-che-nei and dwellers אָ֑רֶץ 776 'A-retz; on the earth כִּנְשֹׂא־ 5375 kin-so- ye when he lifteth up נֵ֤ס 5251 nes an ensign הָרִים֙ 2022 ha-Rim on the mountains תִּרְא֔וּ 7200 tir-'U, see וְכִתְקֹ֥עַ 8628 ve-chit-Ko-a' and when he bloweth שׁוֹפָ֖ר 7782 sho-Far a trumpet תִּשְׁמָֽעוּ׃ 8085 tish-Ma-'u. hear ס sa-Mek8Pi"הַשֹּׁלֵ֨חַ 7971 hash-sho-Le-ach That sendeth בַּיָּ֜ם 3220 bai-Yam by the sea צִירִ֗ים 6735 tzi-Rim, ambassadors וּבִכְלֵי־ 3627 u-vich-lei- even in vessels גֹמֶא֮ 1573 go-Me of bulrushes עַל־ 5921 'al- on פְּנֵי־ 6440 pe-nei- upon מַיִם֒ 4325 ma-Yim the waters לְכ֣וּ׀ 1980 le-Chu Go מַלְאָכִ֣ים 4397 mal-'a-Chim messengers קַלִּ֗ים 7031 kal-Lim, ye swift אֶל־ 413 'el- to גּוֹי֙ 1471 goy to a nation מְמֻשָּׁ֣ךְ 4900 me-mush-Shach scattered וּמוֹרָ֔ט 4178 u-mo-Rat, and peeled אֶל־ 413 'el- to עַ֥ם 5971 'am to a people נוֹרָ֖א 3372 no-Ra terrible מִן־ 4480 min- at ה֣וּא 1931 hu he וָהָ֑לְאָה 1973 va-Hal-'ah; from their beginning hitherto גּ֚וֹי[WH1471 Goy a nation קַו־[WH0 kav- קָ֣ו[WH6978 kav meted out וּמְבוּסָ֔ה[WH4001 u-me-vu-Sah, and trodden down אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- Whose בָּזְא֥וּ[WH958 ba-ze-'U have spoiled נְהָרִ֖ים[WH5104 ne-ha-Rim the rivers אַרְצֽוֹ׃[WH776 ar-Tzo. whose landsO a"ה֥וֹי 1945 Ho Woe אֶ֖רֶץ 776 'E-retz to the land צִלְצַ֣ל 6767 tzil-Tzal shadowing כְּנָפָ֑יִם 3671 ke-na-Fa-yim; with wings אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Which מֵעֵ֖בֶר 5676 me-'E-ver which [is] beyond לְנַֽהֲרֵי־ 5104 le-na-ha-rei- the rivers כֽוּשׁ׃ 3568 Chush. of Ethiopia,NQ"לְעֵ֥ת 6256 le-'Et time עֶ֙רֶב֙ 6153 'e-rev evening וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold בַלָּהָ֔ה 1091 val-la-Hah, trouble בְּטֶ֥רֶם 2962 be-Te-rem Before בֹּ֖קֶר 1242 Bo-ker [and] before the morning אֵינֶ֑נּוּ 369 'ei-Nen-nu; are no זֶ֚ה 2088 zeh Such חֵ֣לֶק 2506 Che-lek he [is] not This [is] the portion שׁוֹסֵ֔ינוּ 8154 sho-Sei-nu, of them that spoil וְגוֹרָ֖ל 1486 ve-go-Ral us and the lot לְבֹזְזֵֽינוּ׃ 962 le-vo-ze-Zei-nu. of them that rob ס sa-MekEM" לְאֻמִּ֗ים 3816 le-'um-Mim, The nations כִּשְׁא֞וֹן 7588 kish-'on like the rushing מַ֤יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּים֙ 7227 rab-Bim of many יִשָּׁא֔וּן 7582 yish-sha-'Un, shall rush וְגָ֥עַר 1605 ve-Ga-'ar but [God] shall rebuke בּ֖וֹ bo וְנָ֣ס 5127 ve-Nas them and they shall flee מִמֶּרְחָ֑ק 4801 mi-mer-Chak; far off וְרֻדַּ֗ף 7291 ve-rud-Daf, and shall be chased כְּמֹ֤ץ 4671 ke-Motz as the chaff הָרִים֙ 2022 ha-Rim of the mountains לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, the wind וּכְגַלְגַּ֖ל 1534 u-che-gal-Gal and like a rolling thing לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before סוּפָֽה׃ 5492 su-Fah. the whirlwindLw" ה֗וֹי 1945 Ho, Woe הֲמוֹן֙ 1995 ha-mOn to the multitude עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, of many כַּהֲמ֥וֹת 1993 ka-ha-Mot [which] make a noise יַמִּ֖ים 3220 yam-Mim of the seas יֶהֱמָי֑וּן 1993 ye-he-ma-Yun; like the noise וּשְׁא֣וֹן 7588 u-she-'on and to the rushing לְאֻמִּ֔ים 3816 le-'um-Mim, of nations כִּשְׁא֛וֹן 7588 kish-'on the rumbling מַ֥יִם 4325 Ma-yim waters כַּבִּירִ֖ים 3524 kab-bi-Rim of mighty יִשָּׁאֽוּן׃ 7582 yish-sha-'Un. [that] make a rushing like the rushingSK" בְּי֤וֹם 3117 be-Yom In the day נִטְעֵךְ֙ 5194 nit-'eCh shalt thou make thy plant תְּשַׂגְשֵׂ֔גִי 7735 te-sag-Se-gi, to grow וּבַבֹּ֖קֶר 1242 u-vab-Bo-ker and in the morning זַרְעֵ֣ךְ 2233 zar-'Ech shalt thou make thy seed תַּפְרִ֑יחִי 6524 taf-Ri-chi; to flourish נֵ֥ד 5067 ned [shall be] a heap קָצִ֛יר 7105 ka-Tzir [but] the harvest בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day נַחֲלָ֖ה 2470 na-cha-Lah of grief וּכְאֵ֥ב 3511 u-che-'Ev sorrow אָנֽוּשׁ׃ 605 'a-Nush. and of desperate ס sa-Mek J " כִּ֤י 3588 ki for שָׁכַ֙חַתְּ֙ 7911 sha-Cha-chat Because thou hast forgotten אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׁעֵ֔ךְ 3468 yish-'Ech, of thy salvation וְצ֥וּר 6697 ve-Tzur of the rock מָעֻזֵּ֖ךְ 4581 ma-'uz-Zech of thy strength לֹ֣א 3808 lo not זָכָ֑רְתְּ 2142 za-Cha-ret; and hast not been mindful עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that תִּטְּעִי֙ 5193 tit-te-'I therefore shalt thou plant נִטְעֵ֣י 5194 nit-'Ei plants נַעֲמָנִ֔ים 5282 na-'a-ma-Nim, pleasant וּזְמֹ֥רַת 2156 u-ze-Mo-rat slips זָ֖ר 2114 zar it with strange תִּזְרָעֶֽנּוּ׃ 2232 tiz-ra-'En-nu. and shalt setfIE" בַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he יִהְי֣וּ׀ 1961 yih-Yu become עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities מָעֻזּ֗וֹ 4581 ma-'uz-Zo, shall his strong כַּעֲזוּבַ֤ת 5805 ka-'a-zu-Vat forsaken הַחֹ֙רֶשׁ֙ 2793 ha-Cho-resh bough וְהָ֣אָמִ֔יר 534 ve-Ha-'a-Mir, and an uppermost branch אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָזְב֔וּ 5800 'a-ze-Vu, be as a forsaken מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהָיְתָ֖ה 1961 ve-ha-ye-Tah will be a שְׁמָמָֽה׃ 8077 she-ma-Mah. and there shall be desolationuHc"וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor יִשְׁעֶ֔ה 8159 yish-'Eh, And he shall not look אֶל־ 413 'el- for הַֽמִּזְבְּח֖וֹת 4196 ham-miz-be-Chot to the altars מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh the work יָדָ֑יו 3027 ya-Dav; of his hands וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher which עָשׂ֤וּ 6213 'a-Su have made אֶצְבְּעֹתָיו֙ 676 'etz-be-'o-Tav [that] which his fingers לֹ֣א 3808 lo Nor יִרְאֶ֔ה 7200 yir-'Eh, neither shall respect וְהָאֲשֵׁרִ֖ים 842 ve-ha-'a-she-Rim either the groves וְהָחַמָּנִֽים׃ 2553 ve-ha-cham-ma-Nim. or the images%GC"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom At that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יִשְׁעֶ֥ה 8159 yish-'Eh look הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam shall a man עַל־ 5921 'al- for עֹשֵׂ֑הוּ 6213 'o-Se-hu; to his Maker וְעֵינָ֕יו 5869 ve-'ei-Nav and his eyes אֶל־ 413 'el- to קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh to the Holy יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El One of Israel תִּרְאֶֽינָה׃ 7200 tir-'Ei-nah. shall have respect1F["וְנִשְׁאַר־ 7604 ve-nish-'ar- shall be left בּ֤וֹ bo עֽוֹלֵלֹת֙ 5955 o-le-Lot Yet gleaning grapes כְּנֹ֣קֶף 5363 ke-No-kef in it as the shaking זַ֔יִת 2132 Za-yit, of an olive tree שְׁנַ֧יִם 8147 she-Na-yim two שְׁלֹשָׁ֛ה 7969 she-lo-Shah [or] three גַּרְגְּרִ֖ים 1620 gar-ge-Rim berries בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh in the top אָמִ֑יר 534 'a-Mir; of the uppermost bough אַרְבָּעָ֣ה 702 'ar-ba-'Ah four חֲמִשָּׁ֗ה 2568 cha-mish-Shah, [or] five בִּסְעִפֶ֙יהָ֙ 5585 bis-'i-Fei-ha branches פֹּֽרִיָּ֔ה 6509 po-ri-Yah, in the outmost fruitful נְאֻם־ 5002 ne-'um- thereof saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-MekGE"וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, like כֶּֽאֱסֹף֙ 622 ke-'e-Sof gathereth קָצִ֣יר 7105 ka-Tzir And it shall be as when the harvestman קָמָ֔ה 7054 ka-Mah, the corn וּזְרֹע֖וֹ 2220 u-ze-ro-'O with his arm שִׁבֳּלִ֣ים 7641 shib-bo-Lim the ears יִקְצ֑וֹר 7114 yik-Tzor; and reapeth וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah become כִּמְלַקֵּ֥ט 3950 kim-lak-Ket and it shall be as he that gathereth שִׁבֳּלִ֖ים 7641 shib-bo-Lim ears בְּעֵ֥מֶק 6010 be-'E-mek in the valley רְפָאִֽים׃ 7497 re-fa-'Im. of RephaimeDC"וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יִדַּ֖ל 1809 yid-Dal shall be made thin כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod it shall come to pass [that] the glory יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob וּמִשְׁמַ֥ן 4924 u-mish-Man and the fatness בְּשָׂר֖וֹ 1320 be-sa-Ro of his flesh יֵרָזֶֽה׃ 7329 ye-ra-Zeh. shall wax leanVC%"וְנִשְׁבַּ֤ת 7673 ve-nish-Bat also shall cease מִבְצָר֙ 4013 miv-Tzar The fortress מֵֽאֶפְרַ֔יִם 669 me-'ef-Ra-yim, from Ephraim וּמַמְלָכָ֥ה 4467 u-mam-la-Chah and the kingdom מִדַּמֶּ֖שֶׂק 1834 mid-dam-Me-sek from Damascus וּשְׁאָ֣ר 7605 u-she-'Ar and the remnant אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of Syria כִּכְב֤וֹד 3519 kich-Vod they shall be as the glory בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יִֽהְי֔וּ 1961 yih-Yu, become נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hosts ס sa-MekGB"עֲזֻב֖וֹת 5800 a-zu-Vot [are] forsaken עָרֵ֣י 5892 'a-Rei The cities עֲרֹעֵ֑ר 6177 'a-ro-'Er; of Aroer לַעֲדָרִ֣ים 5739 la-'a-da-Rim they shall be for flocks תִּֽהְיֶ֔ינָה 1961 tih-Yei-nah, become וְרָבְצ֖וּ 7257 ve-ra-ve-Tzu which shall lie down וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מַחֲרִֽיד׃ 2729 ma-cha-Rid. and none shall make [them] afraidaA ="מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden דַּמָּ֑שֶׂק 1834 dam-Ma-sek; of Damascus הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold דַמֶּ֙שֶׂק֙ 1834 dam-Me-sek Behold Damascus מוּסָ֣ר 5493 mu-Sar is taken away מֵעִ֔יר 5892 me-'Ir, from [being] a city וְהָיְתָ֖ה 1961 ve-ha-ye-Tah and will become מְעִ֥י 4596 me-'I heap מַפָּלָֽה׃ 4654 map-pa-Lah. and it shall be a ruinous,@Q"וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָה֮ 3068 Yah-weh But now the LORD לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying בְּשָׁלֹ֤שׁ 7969 be-sha-Losh Within three שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years כִּשְׁנֵ֣י 8141 kish-Nei as the years שָׂכִ֔יר 7916 sa-Chir, of an hireling וְנִקְלָה֙ 7034 ve-nik-Lah shall be contemned כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod and the glory מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all הֶהָמ֣וֹן 1995 he-ha-Mon multitude הָרָ֑ב 7227 ha-Rav; with all that great וּשְׁאָ֥ר 7605 u-she-'Ar and the remnant מְעַ֛ט 4592 me-'At [shall be] very מִזְעָ֖ר 4213 miz-'Ar small ל֥וֹא 3808 Lo not כַבִּֽיר׃ 3524 chab-Bir. feeble ס sa-MekV?%" זֶ֣ה 2088 zeh This הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, This [is] the word אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God אֶל־ 413 'el- concerning מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av concerning Moab מֵאָֽז׃ 227 me-'Az. since that timei>K" וְהָיָ֧ה 1961 ve-ha-Yah will come כִֽי־ 3588 chi- when נִרְאָ֛ה 7200 nir-'Ah And it shall come to pass when it is seen כִּֽי־ 3588 ki- When נִלְאָ֥ה 3811 nil-'Ah is weary מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av that Moab עַל־ 5921 'al- and הַבָּמָ֑ה 1116 hab-ba-Mah; on the high place וּבָ֧א 935 u-Va that he shall come אֶל־ 413 'el- to his מִקְדָּשׁ֛וֹ 4720 mik-da-Sho to his sanctuary לְהִתְפַּלֵּ֖ל 6419 le-hit-pal-Lel to pray וְלֹ֥א 3808 ve-Lo he will not יוּכָֽל׃ 3201 yu-Chal. but he shall not prevail=7" עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that מֵעַ֣י 4578 me-'Ai Wherefore my bowels לְמוֹאָ֔ב 4124 le-mo-'Av, for Moab כַּכִּנּ֖וֹר 3658 kak-kin-Nor like an harp יֶֽהֱמ֑וּ 1993 ye-he-Mu; shall sound וְקִרְבִּ֖י 7130 ve-kir-Bi and mine inward parts לְקִ֥יר le-Kir חָֽרֶשׂ׃ 7025 Cha-res. for Kirharesh~<u" וְנֶאֱסַ֨ף 622 ve-ne-'e-Saf is taken away שִׂמְחָ֤ה 8057 sim-Chah And gladness וָגִיל֙ 1524 va-Gil and joy מִן־ 4480 min- from הַכַּרְמֶ֔ל 3759 hak-kar-Mel, out of the plentiful field וּבַכְּרָמִ֥ים 3754 u-vak-ke-ra-Mim and in the vineyards לֹֽא־ 3808 lo- will be no יְרֻנָּ֖ן 7442 ye-run-Nan there shall be no singing לֹ֣א 3808 lo No יְרֹעָ֑ע 7321 ye-ro-'A'; neither shall there be shouting יַ֗יִן 3196 Ya-yin, no wine בַּיְקָבִ֛ים 3342 bay-ka-Vim in [their] presses לֹֽא־ 3808 lo- No יִדְרֹ֥ךְ 1869 yid-Roch the treaders הַדֹּרֵ֖ךְ 1869 had-do-Rech shall tread out הֵידָ֥ד 1959 hei-Dad I have made [their vintage] shouting הִשְׁבַּֽתִּי׃ 7673 hish-Bat-ti. to ceasei;K" עַל־ 5921 'al- over כֵּ֡ן 3651 ken after that אֶבְכֶּ֞ה 1058 'ev-Keh Therefore I will bewail בִּבְכִ֤י 1065 biv-Chi with the weeping יַעְזֵר֙ 3270 ya'-Zer of Jazer גֶּ֣פֶן 1612 Ge-fen the vine שִׂבְמָ֔ה 7643 siv-Mah, of Sibmah אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ 7301 'a-rai-Ya-vech I will water דִּמְעָתִ֔י 1832 dim-'a-Ti, thee with my tears חֶשְׁבּ֖וֹן 2809 chesh-Bon O Heshbon וְאֶלְעָלֵ֑ה 500 ve-'el-'a-Leh; and Elealeh כִּ֧י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- over קֵיצֵ֛ךְ 7019 kei-Tzech for thy summer fruits וְעַל־ 5921 ve-'al- over קְצִירֵ֖ךְ 7105 ke-tzi-Rech and for thy harvest הֵידָ֥ד 1959 hei-Dad for the shouting נָפָֽל׃ 5307 na-Fal. is fallenR:"כִּ֣י 3588 ki For שַׁדְמוֹת֩ 7709 shad-mOt For the fields חֶשְׁבּ֨וֹן 2809 chesh-Bon of Heshbon אֻמְלָ֜ל 535 'um-Lal languish גֶּ֣פֶן 1612 Ge-fen [and] the vine שִׂבְמָ֗ה 7643 siv-Mah, of Sibmah בַּעֲלֵ֤י 1167 ba-'a-Lei the lords גוֹיִם֙ 1471 go-Yim of the heathen הָלְמ֣וּ 1986 hal-Mu have broken down שְׂרוּקֶּ֔יהָ 8291 se-ruk-Kei-ha, the principal plants עַד־ 5704 'ad- far יַעְזֵ֥ר 3270 ya'-Zer [even] unto Jazer נָגָ֖עוּ 5060 na-Ga-'u thereof they are come תָּ֣עוּ 8582 Ta-'u they wandered מִדְבָּ֑ר 4057 mid-Bar; [through] the wilderness שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔יהָ 7976 she-Lu-cho-Tei-ha, her branches נִטְּשׁ֖וּ 5203 nit-te-Shu are stretched out עָ֥בְרוּ 5674 'A-ve-ru they are gone over יָֽם׃ 3220 Yam. the sea 9"לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore יְיֵלִ֥יל 3213 ye-ye-Lil howl מוֹאָ֛ב 4124 mo-'Av Therefore shall Moab לְמוֹאָ֖ב 4124 le-mo-'Av for Moab כֻּלֹּ֣ה 3605 kul-Loh everyone יְיֵלִ֑יל 3213 ye-ye-Lil; every one shall howl לַאֲשִׁישֵׁ֧י 808 la-'a-shi-Shei for the foundations קִיר־ kir- חֲרֶ֛שֶׂת 7025 cha-Re-set of Kirhareseth תֶּהְגּ֖וּ 1897 teh-Gu shall ye mourn אַךְ־ 389 'ach- are utterly נְכָאִֽים׃ 5218 ne-cha-'Im. surely [they are] stricken?8w"שָׁמַ֥עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu We have heard גְאוֹן־ 1347 ge-'on- of the pride מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab גֵּ֣א 1341 ge proud מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [he is] very גַּאֲוָת֧וֹ 1346 ga-'a-va-To [even] of his haughtiness וּגְאוֹנ֛וֹ 1347 u-ge-'o-No and his pride וְעֶבְרָת֖וֹ 5678 ve-'ev-ra-To and his wrath לֹא־ 3808 lo- not כֵ֥ן 3651 chen after that בַּדָּֽיו׃ 907 bad-Dav. [but] his lies ס sa-MekS7"וְהוּכַ֤ן 3559 ve-hu-Chan be established בַּחֶ֙סֶד֙ 2617 ba-Che-sed And in mercy כִּסֵּ֔א 3678 kis-Se, shall the throne וְיָשַׁ֥ב 3427 ve-ya-Shav and he shall sit עָלָ֛יו 5921 'a-Lav on בֶּאֱמֶ֖ת 571 be-'e-Met upon it in truth בְּאֹ֣הֶל 168 be-'O-hel in the tabernacle דָּוִ֑ד 1732 da-Vid; of David שֹׁפֵ֛ט 8199 sho-Fet judging וְדֹרֵ֥שׁ 1875 ve-do-Resh and seeking מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat judgment וּמְהִ֥ר 4106 u-me-Hir and hasting צֶֽדֶק׃ 6664 Tze-dek. righteousnesso6W"יָג֤וּרוּ 1481 ya-Gu-ru dwell בָךְ֙ voCh נִדָּחַ֔י 5080 nid-da-Chai, Let mine outcasts מוֹאָ֛ב 4124 mo-'Av with thee Moab הֱוִי־ 1933 he-vi- be סֵ֥תֶר 5643 Se-ter thou a covert לָ֖מוֹ la-mo מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei to them from the face שׁוֹדֵ֑ד 7703 sho-Ded; of the spoiler כִּֽי־ 3588 ki- for אָפֵ֤ס 656 'a-Fes is at an end הַמֵּץ֙ 4160 ham-Metz for the extortioner כָּ֣לָה 3615 Ka-lah ceaseth שֹׁ֔ד 7701 Shod, the spoiler תַּ֥מּוּ 8552 Tam-mu are consumed רֹמֵ֖ס 7429 ro-Mes the oppressors מִן־ 4480 min- at הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. out of the land5{";הָבִיאוּ ha-vi-'u כהָבִ֤יאִי 935 ha-Vi-'i abide קעֵצָה֙ 6098 'e-Tzah counsel עֲשׂ֣וּ 6213 'a-Su execute פְלִילָ֔ה 6415 fe-li-Lah, judgment שִׁ֧יתִי 7896 Shi-ti make כַלַּ֛יִל 3915 chal-La-yil as the night צִלֵּ֖ךְ 6738 tzil-Lech thy shadow בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst צָהֳרָ֑יִם 6672 tzo-ho-Ra-yim; of the noonday סַתְּרִי֙ 5641 sat-te-Ri hide נִדָּחִ֔ים 5080 nid-da-Chim, the outcasts נֹדֵ֖ד 5074 no-Ded not him that wandereth אַל־ 408 'al- not תְּגַלִּֽי׃ 1540 te-gal-Li. bewray!4;"וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become כְעוֹף־ 5775 che-'of- bird נוֹדֵ֖ד 5074 no-Ded For it shall be [that] as a wandering קֵ֣ן 7064 ken of the nest מְשֻׁלָּ֑ח 7971 me-shul-Lach; cast out תִּֽהְיֶ֙ינָה֙ 1961 tih-Yei-nah become בְּנ֣וֹת 1323 be-Not [so] the daughters מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab מַעְבָּרֹ֖ת 4569 ma'-ba-Rot shall be at the fords לְאַרְנֽוֹן׃ 769 le-'ar-Non. of ArnonI3 "שִׁלְחוּ־ 7971 shil-chu- Send כַ֥ר 3733 char ye the lamb מֹשֵֽׁל־ 4910 mo-shel- to the ruler אֶ֖רֶץ 776 'E-retz of the land מִסֶּ֣לַע 5554 mis-Se-la' from Sela מִדְבָּ֑רָה 4057 mid-Ba-rah; to the wilderness אֶל־ 413 'el- to הַ֖ר 2022 har unto the mount בַּת־ 1323 bat- of the daughter צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. of Zion2" כִּ֣י 3588 ki Surely מֵ֤י 4325 mei For the waters דִימוֹן֙ 1775 di-mOn of Dimon מָ֣לְאוּ 4390 Mal-'u shall be full דָ֔ם 1818 Dam, of blood כִּֽי־ 3588 ki- Surely אָשִׁ֥ית 7896 'a-Shit for I will bring עַל־ 5921 'al- upon דִּימ֖וֹן 1775 di-Mon upon Dimon נוֹסָפ֑וֹת 3254 no-sa-Fot; more לִפְלֵיטַ֤ת 6413 lif-lei-Tat upon him that escapeth מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab אַרְיֵ֔ה 738 'ar-Yeh, lions וְלִשְׁאֵרִ֖ית 7611 ve-lish-'e-Rit and upon the remnant אֲדָמָֽה׃ 127 'a-da-Mah. of the landV1%"כִּֽי־ 3588 ki- for הִקִּ֥יפָה 5362 hik-Ki-fah is gone round about הַזְּעָקָ֖ה 2201 haz-ze-'a-Kah For the cry אֶת־ 853 'et- גְּב֣וּל 1366 ge-Vul the borders מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab עַד־ 5704 'ad- far אֶגְלַ֙יִם֙ 97 'eg-La-yim thereof unto Eglaim יִלְלָתָ֔הּ 3215 yil-la-Tah, the howling וּבְאֵ֥ר u-ve-'Er אֵילִ֖ים 879 'ei-Lim thereof unto Beerelim יִלְלָתָֽהּ׃ 3215 yil-la-Tah. and the howlinga0;"עַל־ 5921 'al- over כֵּ֖ן 3651 ken after that יִתְרָ֣ה 3502 yit-Rah Therefore the abundance עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; they have gotten וּפְקֻדָּתָ֔ם 6486 u-fe-kud-da-Tam, and that which they have laid up עַ֛ל 5921 'al over נַ֥חַל 5158 Na-chal to the brook הָעֲרָבִ֖ים 6155 ha-'a-ra-Vim of the willows יִשָּׂאֽוּם׃ 5375 yis-sa-'Um. shall they carry aways/_"כִּֽי־ 3588 ki- Surely מֵ֥י 4325 mei For the waters נִמְרִ֖ים 5249 nim-Rim of Nimrim מְשַׁמּ֣וֹת 4923 me-sham-Mot shall be desolate יִֽהְי֑וּ 1961 yih-Yu; become כִּֽי־ 3588 ki- Surely יָבֵ֤שׁ 3001 ya-Vesh is withered away חָצִיר֙ 2682 cha-Tzir for the hay כָּ֣לָה 3615 Ka-lah faileth דֶ֔שֶׁא 1877 De-she, the grass יֶ֖רֶק 3418 Ye-rek there is no green thing לֹ֥א 3808 lo is no הָיָֽה׃ 1961 ha-Yah. become $|cvqn6j fe6b` \[ YTQNKHE @=;84G07-B)&V"r dw"עַל־ 5921 'al- For כֵּ֗ן 3651 Ken, this מָלְא֤וּ 4390 mal-'U filled מָתְנַי֙ 4975 ma-te-Nai Therefore are my loins חַלְחָלָ֔ה 2479 chal-cha-Lah, with pain צִירִ֣ים 6735 tzi-Rim pangs אֲחָז֔וּנִי 270 'a-cha-Zu-ni, have taken hold כְּצִירֵ֖י 6735 ke-tzi-Rei upon me as the pangs יֽוֹלֵדָ֑ה 3205 yo-le-Dah; of a woman that travaileth נַעֲוֵ֣יתִי 5753 na-'a-Vei-ti I was bowed down מִשְּׁמֹ֔עַ 8085 mish-she-Mo-a', at the hearing נִבְהַ֖לְתִּי 926 niv-Hal-ti [of it] I was dismayed מֵרְאֽוֹת׃ 7200 me-re-'ot. at the seeing"v="חָז֥וּת 2380 cha-Zut vision קָשָׁ֖ה 7186 ka-Shah A grievous הֻגַּד־ 5046 hug-gad- is declared לִ֑י Li; הַבּוֹגֵ֤ד׀ 898 hab-bo-Ged unto me the treacherous dealer בּוֹגֵד֙ 898 bo-Ged dealeth treacherously וְהַשּׁוֹדֵ֣ד׀ 7703 ve-hash-sho-Ded and the spoiler שׁוֹדֵ֔ד 7703 sho-Ded, spoileth עֲלִ֤י 5927 'a-Li Go up עֵילָם֙ 5867 'ei-Lam O Elam צוּרִ֣י 6696 tzu-Ri besiege מָדַ֔י 4074 ma-Dai, O Media כָּל־ 3605 kol- of all אַנְחָתָ֖ה 585 'an-cha-Tah all the sighing הִשְׁבַּֽתִּי׃ 7673 hish-Bat-ti. thereof have I made to ceaseu "מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden מִדְבַּר־ 4057 mid-bar- of the desert יָ֑ם 3220 Yam; of the sea כְּסוּפ֤וֹת 5492 ke-su-Fot As whirlwinds בַּנֶּ֙גֶב֙ 5045 ban-Ne-gev in the south לַֽחֲלֹ֔ף 2498 la-cha-Lof, pass מִמִּדְבָּ֣ר 4057 mi-mid-Bar from the desert בָּ֔א 935 Ba, through [so] it cometh מֵאֶ֖רֶץ 776 me-'E-retz land נוֹרָאָֽה׃ 3372 no-ra-'Ah. from a terrible_t7"וְ֠אָמַר 559 Ve-'a-mar shall say יֹשֵׁ֨ב 3427 yo-Shev And the inhabitant הָאִ֣י 339 ha-'I of this isle הַזֶּה֮ 2088 haz-Zeh he בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַהוּא֒ 1931 ha-Hu he הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold כֹ֣ה 3541 choh Behold such מַבָּטֵ֗נוּ 4007 mab-ba-Te-nu, [is] our expectation אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after נַ֤סְנוּ 5127 Nas-nu whither we flee שָׁם֙ 8033 sham for לְעֶזְרָ֔ה 5833 le-'ez-Rah, for help לְהִ֨נָּצֵ֔ל 5337 le-Hin-na-Tzel, to be delivered מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וְאֵ֖יךְ 349 ve-'Eich how נִמָּלֵ֥ט 4422 nim-ma-Let and how shall we escape אֲנָֽחְנוּ׃ 587 'a-Na-che-nu. ourselves ס sa-MekgsG"וְחַתּ֖וּ 2865 ve-chat-Tu And they shall be afraid וָבֹ֑שׁוּ 954 va-Vo-shu; and ashamed מִכּוּשׁ֙ 3568 mik-Kush of Ethiopia מַבָּטָ֔ם 4007 mab-ba-Tam, their expectation וּמִן־ 4480 u-min- because מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim and of Egypt תִּפְאַרְתָּֽם׃ 8597 tif-'ar-Tam. their gloryGr"כֵּ֣ן 3651 ken so יִנְהַ֣ג 5090 yin-Hag lead away מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- So shall the king אַ֠שּׁוּר 804 'Ash-shur of Assyria אֶת־ 853 'et- שְׁבִ֨י 7628 she-Vi prisoners מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim the Egyptians וְאֶת־ 853 ve-'Et גָּל֥וּת 1546 ga-Lut captives כּ֛וּשׁ 3568 kush and the Ethiopians נְעָרִ֥ים 5288 ne-'a-Rim young וּזְקֵנִ֖ים 2205 u-ze-ke-Nim and old עָר֣וֹם 6174 a-Rom naked וְיָחֵ֑ף 3182 ve-ya-Chef; and barefoot וַחֲשׂוּפַ֥י 2834 va-cha-su-Fai uncovered שֵׁ֖ת 8357 shet even with [their] buttocks עֶרְוַ֥ת 6172 'er-Vat to the shame מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptJq "וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after הָלַ֛ךְ 1980 ha-Lach hath walked עַבְדִּ֥י 5650 'av-Di Like as my servant יְשַׁעְיָ֖הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu Isaiah עָר֣וֹם 6174 a-Rom naked וְיָחֵ֑ף 3182 ve-ya-Chef; and barefoot שָׁלֹ֤שׁ 7969 sha-Losh three שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years א֣וֹת 226 ot [for] a sign וּמוֹפֵ֔ת 4159 u-mo-Fet, and wonder עַל־ 5921 'al- against מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim upon Egypt וְעַל־ 5921 ve-'al- against כּֽוּשׁ׃ 3568 Kush. and upon EthiopiaHp "בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At the same time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, he דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber spake יְהוָה֮ 3069 Yah-weh God בְּיַ֣ד 3027 be-Yad by יְשַׁעְיָ֣הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמוֹץ֮ 531 'a-mOtz of Amoz לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying לֵ֗ךְ 1980 Lech, walking וּפִתַּחְתָּ֤ 6605 u-fit-tach-Ta and loose הַשַּׂק֙ 8242 has-Sak the sackcloth מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from מָתְנֶ֔יךָ 4975 ma-te-Nei-cha, from off thy loins וְנַעַלְךָ֥ 5275 ve-na-'al-Cha thy shoe תַחֲלֹ֖ץ 2502 ta-cha-Lotz and put off מֵעַ֣ל 5921 me-'Al and רַגְלֶ֑יךָ 7272 rag-Lei-cha; from thy foot וַיַּ֣עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did so כֵּ֔ן 3651 Ken, so הָלֹ֖ךְ 1980 ha-Loch going עָר֥וֹם[WH6174 a-Rom naked וְיָחֵֽף׃[WH3182 ve-ya-Chef. and barefoot ס sa-Meko '"בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat In the year בֹּ֤א 935 bo came תַרְתָּן֙ 8661 tar-Tan that Tartan אַשְׁדּ֔וֹדָה 795 ash-Do-dah, unto Ashdod בִּשְׁלֹ֣ח 7971 bish-Loch sent אֹת֔וֹ 853 o-To, סַֽרְג֖וֹן 5623 sar-Gon (when Sargon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וַיִּלָּ֥חֶם 3898 vai-yil-La-chem him) and fought בְּאַשְׁדּ֖וֹד 795 be-'ash-Dod against Ashdod וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ 3920 Vai-yil-ke-Dah. and took\n1"אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher whom בֵּרֲכ֛וֹ 1288 be-ra-Cho shall bless יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh Whom the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying בָּר֨וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed עַמִּ֜י 5971 'am-Mi my people מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, [be] Egypt וּמַעֲשֵׂ֤ה 4639 u-ma-'a-Seh the work יָדַי֙ 3027 ya-Dai of my hands אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, and Assyria וְנַחֲלָתִ֖י 5159 ve-na-cha-la-Ti mine inheritance יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. and Israel ס sa-MekCm"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El shall Israel שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה 7992 she-Li-shi-Yah, be the third לְמִצְרַ֖יִם 4714 le-mitz-Ra-yim with Egypt וּלְאַשּׁ֑וּר 804 u-le-'ash-Shur; and with Assyria בְּרָכָ֖ה 1293 be-ra-Chah [even] a blessing בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landl7"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he תִּהְיֶ֨ה 1961 tih-Yeh will be a מְסִלָּ֤ה 4546 me-sil-Lah shall there be a highway מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim out of Egypt אַשּׁ֔וּרָה 804 'ash-Shu-rah, to Assyria וּבָֽא־ 935 u-va- shall come אַשּׁ֥וּר 804 'ash-Shur and the Assyrian בְּמִצְרַ֖יִם 4714 be-mitz-Ra-yim into Egypt וּמִצְרַ֣יִם 4714 u-mitz-Ra-yim and the Egyptian בְּאַשּׁ֑וּר 804 be-'ash-Shur; into Assyria וְעָבְד֥וּ 5647 ve-'a-ve-Du shall serve מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim and the Egyptians אֶת־ 853 'et- אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. with the Assyrians ס sa-MekpkY"וְנָגַ֧ף 5062 ve-na-Gaf shall smite יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim Egypt נָגֹ֣ף 5062 na-Gof he shall smite וְרָפ֑וֹא 7495 ve-ra-Fo; and heal וְשָׁ֙בוּ֙ 7725 ve-Sha-vu [it] and they shall return עַד־ 5704 'ad- against יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [even] to the LORD וְנֶעְתַּ֥ר 6279 ve-ne'-Tar and he shall be intreated לָהֶ֖ם la-Hem וּרְפָאָֽם׃ 7495 u-re-fa-'Am. of them and shall heal j"וְנוֹדַ֤ע 3045 ve-no-Da' shall be known יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD לְמִצְרַ֔יִם 4714 le-mitz-Ra-yim, to Egypt וְיָדְע֥וּ 3045 ve-ya-de-'U shall know מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim and the Egyptians אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he וְעָֽבְדוּ֙ 5647 ve-'a-ve-Du and shall do זֶ֣בַח 2077 Ze-vach sacrifice וּמִנְחָ֔ה 4503 u-min-Chah, and oblation וְנָדְרוּ־ 5087 ve-na-de-ru- yea they shall vow נֵ֥דֶר 5088 Ne-der a vow לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD וְשִׁלֵּֽמוּ׃ 7999 ve-shil-Le-mu. and performi"וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah will become לְא֥וֹת 226 le-'ot And it shall be for a sign וּלְעֵ֛ד 5707 u-le-'Ed and for a witness לַֽיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt כִּֽי־ 3588 ki- for יִצְעֲק֤וּ 6817 yitz-'a-Ku for they shall cry אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because לֹֽחֲצִ֔ים 3905 lo-cha-Tzim, of the oppressors וְיִשְׁלַ֥ח 7971 ve-yish-Lach and he shall send לָהֶ֛ם la-Hem מוֹשִׁ֥יעַ 3467 mo-Shi-a' them a saviour וָרָ֖ב 7227 va-Rav and a great one וְהִצִּילָֽם׃ 5337 ve-hitz-tzi-Lam. and he shall deliverh"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִֽהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become מִזְבֵּ֙חַ֙ 4196 miz-Be-ach shall there be an altar לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, to the LORD בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch in the midst אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וּמַצֵּבָ֥ה 4676 u-matz-tze-Vah and a pillar אֵֽצֶל־ 681 'e-tzel- at גְּבוּלָ֖הּ 1366 ge-vu-Lah the border לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. thereof to the LORDFg"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֡וּא 1931 ha-Hu he יִהְיוּ֩ 1961 yih-Yu become חָמֵ֨שׁ 2568 cha-Mesh shall five עָרִ֜ים 5892 'a-Rim cities בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt מְדַבְּרוֹת֙ 1696 me-dab-be-rOt speak שְׂפַ֣ת 8193 se-Fat the language כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of Canaan וְנִשְׁבָּע֖וֹת 7650 ve-nish-ba-'ot and swear לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts עִ֣יר 5892 'ir The city הַהֶ֔רֶס 2041 ha-He-res, of destruction יֵאָמֵ֖ר 559 ye-'a-Mer shall be called לְאֶחָֽת׃ 259 le-'e-Chat. one ס sa-MekHf "וְ֠הָיְתָה 1961 Ve-ha-ye-tah will become אַדְמַ֨ת 127 'ad-Mat And the land יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לְמִצְרַ֙יִם֙ 4714 le-mitz-Ra-yim unto Egypt לְחָגָּ֔א 2283 le-chag-Ga, shall be a terror כֹּל֩ 3605 kol everyone אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom יַזְכִּ֥יר 2142 yaz-Kir every one that maketh mention אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah אֵלָ֖יו 413 'e-Lav will be in יִפְחָ֑ד 6342 yif-Chad; thereof shall be afraid מִפְּנֵ֗י 6440 mip-pe-Nei, in himself because עֲצַת֙ 6098 'a-Tzat of the counsel יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ה֖וּא 1931 hu He יוֹעֵ֥ץ 3289 yo-'Etz which he hath determined עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. against ס sa-MekdeA"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יִֽהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh will become מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim shall Egypt כַּנָּשִׁ֑ים 802 kan-na-Shim; be like unto women וְחָרַ֣ד׀ 2729 ve-cha-Rad and it shall be afraid וּפָחַ֗ד 6342 u-fa-Chad, and fear מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei because תְּנוּפַת֙ 8573 te-nu-Fat of the shaking יַד־ 3027 yad- of the hand יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which ה֖וּא 1931 hu he מֵנִ֥יף 5130 me-Nif which he shaketh עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. overd/"וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will be no יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לְמִצְרַ֖יִם 4714 le-mitz-Ra-yim for Egypt מַֽעֲשֶׂ֑ה 4639 ma-'a-Seh; Neither shall there be [any] work אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher Which יַעֲשֶׂ֛ה 6213 ya-'a-Seh may do רֹ֥אשׁ 7218 rosh which the head וְזָנָ֖ב 2180 ve-za-Nav or tail כִּפָּ֥ה 3712 kip-Pah branch וְאַגְמֽוֹן׃ 100 ve-'ag-Mon. or rush ס sa-MekRc"יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD מָסַ֥ךְ 4537 ma-Sach hath mingled בְּקִרְבָּ֖הּ 7130 be-kir-Bah in the midst ר֣וּחַ 7307 Ru-ach spirit עִוְעִ֑ים 5773 'iv-'Im; a perverse וְהִתְע֤וּ 8582 ve-hit-'U to err אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim thereof and they have caused Egypt בְּכָֽל־ 3605 be-chol all מַעֲשֵׂ֔הוּ 4639 ma-'a-Se-hu, in every work כְּהִתָּע֥וֹת 8582 ke-hit-ta-'ot [man] staggereth שִׁכּ֖וֹר 7910 shik-Kor thereof as a drunken בְּקִיאֽוֹ׃ 6892 be-ki-'O. in his vomit9bk" נֽוֹאֲלוּ֙ 2973 no-'a-Lu are become fools שָׂ֣רֵי 8269 Sa-rei The princes צֹ֔עַן 6814 Tzo-'an, of Zoan נִשְּׁא֖וּ 5377 nish-she-'U are deceived שָׂ֣רֵי 8269 Sa-rei the princes נֹ֑ף 5297 Nof; of Noph הִתְע֥וּ 8582 hit-'U they have also seduced אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim Egypt פִּנַּ֥ת 6438 pin-Nat [even they that are] the stay שְׁבָטֶֽיהָ׃ 7626 she-va-Tei-ha. of the tribes a " אַיָּם֙ 335 'ai-Yam Where אֵפ֣וֹא 645 e-Fo [are] they;where חֲכָמֶ֔יךָ 2450 cha-cha-Mei-cha, [are] thy wise וְיַגִּ֥ידוּ 5046 ve-yag-Gi-du [men];and let them tell נָ֖א 4994 na I beseech thee לָ֑ךְ Lach; וְיֵ֣דְע֔וּ 3045 ve-Ye-de-'U, thee now and let them know מַה־ 4100 mah- what יָּעַ֛ץ 3289 ya-'Atz hath purposed יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts עַל־ 5921 'al- against מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. upon EgyptJ` " אַךְ־ 389 'ach- are mere אֱוִלִים֙ 196 'e-vi-Lim foolish שָׂ֣רֵי 8269 Sa-rei Surely the princes צֹ֔עַן 6814 Tzo-'an, of Zoan חַכְמֵי֙ 2450 chach-Mei of the wise יֹעֲצֵ֣י 6098 yo-'a-Tzei the counsel פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, of Pharaoh עֵצָ֖ה 6098 'e-Tzah the advice נִבְעָרָ֑ה 1197 niv-'a-Rah; is become brutish אֵ֚יךְ 349 'eich How תֹּאמְר֣וּ 559 to-me-Ru how say אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, ye unto Pharaoh בֶּן־ 1121 ben- I [am] the son חֲכָמִ֥ים 2450 cha-cha-Mim of the wise אֲנִ֖י 589 'a-Ni I בֶּן־ 1121 ben- the son מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- king קֶֽדֶם׃ 6924 Ke-dem. of ancient_" וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become שָׁתֹתֶ֖יהָ 8356 sha-to-Tei-ha in the purposes מְדֻכָּאִ֑ים 1792 me-duk-ka-'Im; And they shall be broken כָּל־ 3605 kol- All עֹ֥שֵׂי 6213 'O-sei thereof all that make שֶׂ֖כֶר 7938 Se-cher sluices אַגְמֵי־ 99 'ag-mei- [and] ponds נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. for fish'^G" וּבֹ֛שׁוּ 954 u-Vo-shu shall be confounded עֹבְדֵ֥י 5647 'oe-Dei Moreover they that work פִשְׁתִּ֖ים 6593 fish-Tim flax שְׂרִיק֑וֹת 8305 se-ri-Kot; in fine וְאֹרְגִ֖ים 707 ve-'o-re-Gim and they that weave חוֹרָֽי׃ 2355 cho-Rai. networksM]"וְאָנוּ֙ 578 ve-'a-Nu also shall mourn הַדַּיָּגִ֔ים 1771 had-dai-ya-Gim, The fishers וְאָ֣בְל֔וּ 56 ve-'A-ve-Lu, shall lament כָּל־ 3605 kol- and all מַשְׁלִיכֵ֥י 7993 mash-li-Chei and all they that cast בַיְא֖וֹר 2975 vay-'or into the brooks חַכָּ֑ה 2443 chak-Kah; angle וּפֹרְשֵׂ֥י 6566 u-fo-re-Sei and they that spread מִכְמֹ֛רֶת 4365 mich-Mo-ret nets עַל־ 5921 'al- up פְּנֵי־ 6440 pe-nei- upon מַ֖יִם 4325 Ma-yim the waters אֻמְלָֽלוּ׃ 535 'um-La-lu. shall languishH\ "עָר֥וֹת 6169 a-Rot The paper reeds עַל־ 5921 'al- by יְא֖וֹר 2975 ye-'or by the brooks עַל־ 5921 'al- by פִּ֣י 6310 pi by the mouth יְא֑וֹר 2975 ye-'or; of the brooks וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all מִזְרַ֣ע 4218 miz-Ra' and every thing sown יְא֔וֹר 2975 ye-'or, by the brooks יִיבַ֥שׁ 3001 yi-Vash shall wither נִדַּ֖ף 5086 nid-Daf be driven away וְאֵינֶֽנּוּ׃ 369 ve-'ei-Nen-nu. and be noY[+"וְהֶאֶזְנִ֣יחוּ 2186 ve-he-'ez-Ni-chu far away נְהָר֔וֹת 5104 ne-ha-Rot, the rivers דָּלֲל֥וּ 1809 da-la-Lu shall be emptied וְחָרְב֖וּ 2717 ve-cha-re-Vu and dried up יְאֹרֵ֣י 2975 ye-'o-Rei [and] the brooks מָצ֑וֹר 4693 ma-Tzor; of defence קָנֶ֥ה 7070 ka-Neh the reeds וָס֖וּף 5488 va-Suf and flags קָמֵֽלוּ׃ 7060 ka-Me-lu. shall wither&ZE"וְנִשְּׁתוּ־ 3001 ve-nish-she-tu- and dried up מַ֖יִם 4325 Ma-yim And the waters מֵֽהַיָּ֑ם 3220 me-hai-Yam; from the sea וְנָהָ֖ר 5104 ve-na-Har and the river יֶחֱרַ֥ב 2717 ye-che-Rav shall be wasted וְיָבֵֽשׁ׃ 5405 ve-ya-Vesh. shall fail:Ym"וְסִכַּרְתִּי֙ 5534 ve-sik-kar-Ti will I give over אֶת־ 853 'et- And מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, the Egyptians בְּיַ֖ד 3027 be-Yad into the hand אֲדֹנִ֣ים 113 'a-do-Nim lord קָשֶׁ֑ה 7186 ka-Sheh; of a cruel וּמֶ֤לֶךְ 4428 u-Me-lech king עַז֙ 5794 'az and a fierce יִמְשָׁל־ 4910 yim-shol- shall rule בָּ֔ם Bam, נְאֻ֥ם 5002 ne-'Um over them saith הָאָד֖וֹן 113 ha-'a-Don the Lord יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hostsX"וְנָבְקָ֤ה 1238 ve-na-ve-Kah shall fail רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- And the spirit מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בְּקִרְבּ֔וֹ 7130 be-kir-Bo, in the midst וַעֲצָת֖וֹ 6098 va-'a-tza-To the counsel אֲבַלֵּ֑עַ 1104 'a-val-Le-a'; thereof and I will destroy וְדָרְשׁ֤וּ 1875 ve-da-re-Shu thereof and they shall seek אֶל־ 413 'el- to הָֽאֱלִילִים֙ 457 ha-'e-li-Lim to the idols וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הָ֣אִטִּ֔ים 328 ha-'it-Tim, and to the charmers וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הָאֹב֖וֹת 178 ha-'o-Vot and to them that have familiar spirits וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַיִּדְּעֹנִֽים׃ 3049 hai-yid-de-'o-Nim. and to the wizardskWO"וְסִכְסַכְתִּ֤י 5526 ve-sich-sach-Ti And I will set מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim the Egyptians בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, against the Egyptians וְנִלְחֲמ֥וּ 3898 ve-nil-cha-Mu and they shall fight אִישׁ־ 376 'ish- every one בְּאָחִ֖יו 251 be-'a-Chiv against his brother וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and every one בְּרֵעֵ֑הוּ 7453 be-re-'E-hu; against his neighbour עִ֣יר 5892 'ir city בְּעִ֔יר 5892 be-'Ir, against city מַמְלָכָ֖ה 4467 mam-la-Chah [and] kingdom בְּמַמְלָכָֽה׃ 4467 be-mam-la-Chah. against kingdom[V 1"מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Behold the LORD רֹכֵ֨ב 7392 ro-Chev rideth עַל־ 5921 'al- and עָ֥ב 5645 'av cloud קַל֙ 7031 kal upon a swift וּבָ֣א 935 u-Va and shall come מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, into Egypt וְנָע֞וּ 5128 ve-na-'U shall be moved אֱלִילֵ֤י 457 'e-li-Lei and the idols מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt מִפָּנָ֔יו 6440 mip-pa-Nav, at his presence וּלְבַ֥ב 3824 u-le-Vav and the heart מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt יִמַּ֥ס 4549 yim-Mas shall melt בְּקִרְבּֽוֹ׃ 7130 be-kir-Bo. in the midstXU)"בָּעֵת֩ 6256 ba-'Et In that time הַהִ֨יא 1931 ha-Hi he יֽוּבַל־ 2986 yu-val- be brought שַׁ֜י 7862 shai shall the present לַיהוָ֣ה 3069 Yah-weh God צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts עַ֚ם 5971 'am of a people מְמֻשָּׁ֣ךְ 4900 me-mush-Shach scattered וּמוֹרָ֔ט 4178 u-mo-Rat, and peeled וּמֵעַ֥ם 5971 u-me-'Am and from a people נוֹרָ֖א 3372 no-Ra terrible מִן־ 4480 min- at ה֣וּא 1931 hu he וָהָ֑לְאָה 1973 va-Hal-'ah; from their beginning hitherto גּ֣וֹי׀ 1471 Goy a nation קַו־ kav- קָ֣ו 6978 kav meted out וּמְבוּסָ֗ה 4001 u-me-vu-Sah, and trodden under foot אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Whose בָּזְא֤וּ 958 ba-ze-'U have spoiled נְהָרִים֙ 5104 ne-ha-Rim the rivers אַרְצ֔וֹ 776 ar-Tzo, whose land אֶל־[WH413 'el- to מְק֛וֹם[WH4725 me-Kom to the place שֵׁם־[WH8034 shem- of the name יְהוָ֥ה[WH3069 Yah-weh God צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts הַר־[WH2022 har- the mount צִיּֽוֹן׃[WH6726 tzi-Yon. Zion ס sa-MekT)"יֵעָזְב֤וּ 5800 ye-'a-ze-Vu They shall be left יַחְדָּו֙ 3162 yach-Dav together לְעֵ֣יט 5861 le-'Eit unto the fowls הָרִ֔ים 2022 ha-Rim, of the mountains וּֽלְבֶהֱמַ֖ת 929 u-le-ve-he-Mat and to the beasts הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְקָ֤ץ 6972 ve-Katz shall summer עָלָיו֙ 5921 'a-Lav of הָעַ֔יִט 5861 ha-'A-yit, and the fowls וְכָל־ 3605 ve-chol and all בֶּהֱמַ֥ת 929 be-he-Mat upon them and all the beasts הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth עָלָ֥יו 5921 'a-Lav and תֶּחֱרָֽף׃ 2778 te-che-Raf. shall winter *+}{3xur1mjhweca^:[5X!UROLSHFiCAU>s<<8L5i1. *&% PUe +!y"וּבְמַ֤יִם 4325 u-ve-Ma-yim waters רַבִּים֙ 7227 rab-Bim And by great זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' the seed שִׁחֹ֔ר 7883 shi-Chor, of Sihor קְצִ֥יר 7105 ke-Tzir the harvest יְא֖וֹר 2975 ye-'or of the river תְּבֽוּאָתָ֑הּ 8393 te-vu-'a-Tah; [is] her revenue וַתְּהִ֖י 1961 vat-te-Hi is a סְחַ֥ר 5505 se-Char and she is a mart גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. of nationsq ["דֹּ֖מּוּ 1826 Dom-mu Be still יֹ֣שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei ye inhabitants אִ֑י 339 'I; of the isle סֹחֵ֥ר 5503 so-Cher thou whom the merchants צִיד֛וֹן 6721 tzi-Don of Zidon עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver that pass over יָ֖ם 3220 yam the sea מִלְאֽוּךְ׃ 4390 mil-'Uch. have replenished 3"מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden צֹ֑ר 6865 Tzor; of Tyre הֵילִ֣ילוּ׀ 3213 hei-Li-lu Howl אֳנִיּ֣וֹת 591 o-ni-Yot ye ships תַּרְשִׁ֗ישׁ 8659 tar-Shish, of Tarshish כִּֽי־ 3588 ki- for שֻׁדַּ֤ד 7703 shud-Dad for it is laid waste מִבַּ֙יִת֙ 1004 mib-Ba-yit so that there is no house מִבּ֔וֹא 935 mib-Bo, no entering in מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz from the land כִּתִּ֖ים 3794 kit-Tim of Chittim נִגְלָה־ 1540 nig-lah- it is revealed לָֽמוֹ׃ la-mo.dA"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts תָּמוּשׁ֙ 4185 ta-Mush be removed הַיָּתֵ֔ד 3489 hai-ya-Ted, shall the nail הַתְּקוּעָ֖ה 8628 hat-te-ku-'Ah that is fastened בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place נֶאֱמָ֑ן 539 ne-'e-Man; in the sure וְנִגְדְּעָ֣ה 1438 ve-nig-de-'Ah and be cut down וְנָפְלָ֗ה 5307 ve-na-fe-Lah, and fall וְנִכְרַת֙ 3772 ve-nich-Rat that [was] upon it shall be cut off הַמַּשָּׂ֣א 4853 ham-mas-Sa and the burden אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and כִּ֥י 3588 ki for יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spoken ס sa-MekL"וְתָל֨וּ 8518 ve-ta-Lu And they shall hang עָלָ֜יו 5921 'a-Lav on כֹּ֣ל׀ 3605 kol all כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod upon him all the glory בֵּית־ 1004 beit- house אָבִ֗יו 1 'a-Viv, of his father's הַצֶּֽאֱצָאִים֙ 6631 hatz-tze-'e-tza-'Im the offspring וְהַצְּפִע֔וֹת 6849 ve-hatz-tze-fi-'ot, and the issue כֹּ֖ל 3605 kol all כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei all vessels הַקָּטָ֑ן 6996 hak-ka-Tan; of small מִכְּלֵי֙ 3627 mik-ke-Lei quantity from the vessels הָֽאַגָּנ֔וֹת 101 ha-'ag-ga-Not, of cups וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against כָּל־ 3605 kol- to all כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei even to all the vessels הַנְּבָלִֽים׃ 5035 han-ne-va-Lim. of flagons_7"וּתְקַעְתִּ֥יו 8628 u-te-ka'-Tiv And I will fasten יָתֵ֖ד 3489 ya-Ted him [as] a nail בְּמָק֣וֹם 4725 be-ma-Kom place נֶאֱמָ֑ן 539 ne-'e-Man; in a sure וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah will become לְכִסֵּ֥א 3678 le-chis-Se throne כָב֖וֹד 3519 cha-Vod and he shall be for a glorious לְבֵ֥ית 1004 le-Veit house אָבִֽיו׃ 1 'a-Viv. to his father'skO"וְנָתַתִּ֛י 5414 ve-na-tat-Ti will I lay מַפְתֵּ֥חַ 4668 maf-Te-ach And the key בֵּית־ 1004 beit- of the house דָּוִ֖ד 1732 da-Vid of David עַל־ 5921 'al- on שִׁכְמ֑וֹ 7926 shich-Mo; upon his shoulder וּפָתַח֙ 6605 u-fa-Tach so he shall open וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein no סֹגֵ֔ר 5462 so-Ger, and none shall shut וְסָגַ֖ר 5462 ve-sa-Gar and he shall shut וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein one פֹּתֵֽחַ׃ 6605 po-Te-ach. and none shall openve"וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו 3847 ve-hil-bash-Tiv And I will clothe כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ 3801 kut-ta-ne-Te-cha, him with thy robe וְאַבְנֵֽטְךָ֙ 73 ve-'av-ne-te-Cha him with thy girdle אֲחַזְּקֶ֔נּוּ 2388 'a-chaz-ze-Ken-nu, and strengthen וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ 4475 u-mem-shel-te-Cha thy government אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten and I will commit בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; into his hand וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah will become לְאָ֛ב 1 le-'Av and he shall be a father לְיוֹשֵׁ֥ב 3427 le-yo-Shev to the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem וּלְבֵ֥ית 1004 u-le-Veit and to the house יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah0Y"וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; I וְקָרָ֣אתִי 7121 ve-ka-Ra-ti that I will call לְעַבְדִּ֔י 5650 le-'av-Di, my servant לְאֶלְיָקִ֖ים 471 le-'el-ya-Kim Eliakim בֶּן־ 1121 ben- the son חִלְקִיָּֽהוּ׃ 2518 chil-ki-Ya-hu. of Hilkiahs_"וַהֲדַפְתִּ֖יךָ 1920 va-ha-daf-Ti-cha And I will drive מִמַּצָּבֶ֑ךָ 4673 mi-matz-tza-Ve-cha; thee from thy station וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ 4612 u-mi-ma-'a-ma-de-Cha and from thy state יֶהֶרְסֶֽךָ׃ 2040 ye-her-Se-cha. shall he pull thee down!"צָנ֤וֹף 6801 tza-Nof He will surely יִצְנָפְךָ֙ 6801 yitz-na-fe-Cha violently turn צְנֵפָ֔ה 6802 tze-ne-Fah, and toss כַּדּ֕וּר 1754 kad-Dur thee [like] a ball אֶל־ 413 'el- about אֶ֖רֶץ 776 'E-retz country רַחֲבַ֣ת 7342 ra-cha-Vat A vast יָדָ֑יִם 3027 ya-Da-yim; able שָׁ֣מָּה 8033 Sham-mah There תָמ֗וּת 4191 ta-Mut, there shalt thou die וְשָׁ֙מָּה֙ 8033 ve-Sham-mah and there מַרְכְּב֣וֹת 4818 mar-ke-Vot and there the chariots כְּבוֹדֶ֔ךָ 3519 ke-vo-De-cha, of thy glory קְל֖וֹן 7036 ke-Lon [shall be] the shame בֵּ֥ית 1004 beit house אֲדֹנֶֽיךָ׃ 113 'a-do-Nei-cha. of thy lord'sQ"הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Behold the LORD מְטַלְטֶלְךָ֔ 2904 me-tal-tel-Cha, will carry thee away טַלְטֵלָ֖ה 2925 tal-te-Lah captivity גָּ֑בֶר 1397 Ga-ver; with a mighty וְעֹטְךָ֖ 5844 ve-'o-te-Cha and will surely עָטֹֽה׃ 5844 'a-Toh. coverE"מַה־ 4100 mah- What לְּךָ֥ le-Cha פֹה֙ 6311 foh here וּמִ֣י 4310 u-Mi and whom לְךָ֣ le-Cha פֹ֔ה 6311 Foh, have here כִּֽי־ 3588 ki- that חָצַ֧בְתָּ 2672 cha-Tzav-ta What hast thou here;and whom hast thou here that thou hast hewed thee out לְּךָ֛ le-Cha פֹּ֖ה 6311 poh here קָ֑בֶר 6913 Ka-ver; a sepulchre חֹצְבִ֤י 2672 cho-tze-Vi [as] he that heweth him out מָרוֹם֙ 4791 ma-rOm on high קִבְר֔וֹ 6913 kiv-Ro, a sepulchre חֹקְקִ֥י 2710 cho-ke-Ki [and] that graveth בַסֶּ֖לַע 5553 vas-Se-la' rock מִשְׁכָּ֥ן 4908 mish-Kan an habitation לֽוֹ׃ lo.O"כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts לֶךְ־ 1980 lech- Come בֹּא֙ 935 bo get אֶל־ 413 'el- about הַסֹּכֵ֣ן 5532 has-so-Chen thee unto this treasurer הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this עַל־ 5921 'al- charge שֶׁבְנָ֖א 7644 shev-Na [even] unto Shebna אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- charge הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. which [is] over the house 9"וְנִגְלָ֥ה 1540 ve-nig-Lah And it was revealed בְאָזְנָ֖י 241 ve-'a-ze-Nai in mine ears יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts אִם־ 518 'im- Surely יְ֠כֻפַּר 3722 Ye-chup-par shall not be purged הֶעָוֹ֨ן 5771 he-'a-Von Surely this iniquity הַזֶּ֤ה 2088 haz-Zeh this לָכֶם֙ la-Chem עַד־ 5704 'ad- Until תְּמֻת֔וּן 4191 te-mu-Tun, from you till ye die אָמַ֛ר 559 'a-Mar saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3068 Yah-weh by the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hosts פ Peh5c" וְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh behold שָׂשׂ֣וֹן 8342 sa-Son And behold joy וְשִׂמְחָ֗ה 8057 ve-sim-Chah, and gladness הָרֹ֤ג׀ 2026 ha-Rog slaying בָּקָר֙ 1241 ba-Kar oxen וְשָׁחֹ֣ט 7819 ve-sha-Chot and killing צֹ֔אן 6629 Tzon, sheep אָכֹ֥ל 398 'a-Chol eating בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar flesh וְשָׁת֣וֹת 8354 ve-sha-Tot and drinking יָ֑יִן 3196 Ya-yin; wine אָכ֣וֹל 398 a-Chol let us eat וְשָׁת֔וֹ 8354 ve-sha-To, and drink כִּ֥י 3588 ki for מָחָ֖ר 4279 ma-Char for to morrow נָמֽוּת׃ 4191 na-Mut. we shall die^5" וַיִּקְרָ֗א 7121 vai-yik-Ra, call אֲדֹנָ֧י 136 'a-do-Nai did the Lord יְהוִ֛ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he לִבְכִי֙ 1065 liv-Chi to weeping וּלְמִסְפֵּ֔ד 4553 u-le-mis-Ped, and to mourning וּלְקָרְחָ֖ה 7144 u-le-ka-re-Chah and to baldness וְלַחֲגֹ֥ר 2296 ve-la-cha-Gor and to girding שָֽׂק׃ 8242 Sak. with sackclothkO" וּמִקְוָ֣ה׀ 4724 u-mik-Vah also a ditch עֲשִׂיתֶ֗ם 6213 'a-si-Tem, Ye made בֵּ֚ין 996 bein between הַחֹ֣מֹתַ֔יִם 2346 ha-Cho-mo-Ta-yim, between the two walls לְמֵ֖י 4325 le-Mei for the water הַבְּרֵכָ֣ה 1295 hab-be-re-Chah pool הַיְשָׁנָ֑ה 3465 hay-sha-Nah; of the old וְלֹ֤א 3808 ve-Lo Nor הִבַּטְתֶּם֙ 5027 hib-bat-Tem but ye have not looked אֶל־ 413 'el- on עֹשֶׂ֔יהָ 6213 'o-Sei-ha, unto the maker וְיֹצְרָ֥הּ 3335 ve-yo-tze-Rah unto him that fashioned מֵֽרָח֖וֹק 7350 me-ra-Chok it long ago לֹ֥א 3808 lo Nor רְאִיתֶֽם׃ 7200 re-'i-Tem. thereof neither had respect2]" וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּתֵּ֥י 1004 bat-Tei the houses יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem סְפַרְתֶּ֑ם 5608 se-far-Tem; And ye have numbered וַתִּתְֿצוּ֙ 5422 vat-titTzev have ye broken down הַבָּ֣תִּ֔ים 1004 hab-Bat-Tim, and the houses לְבַצֵּ֖ר 1219 le-vatz-Tzer to fortify הַחוֹמָֽה׃ 2346 ha-cho-Mah. the wall]3" וְאֵ֨ת 853 ve-'Et בְּקִיעֵ֧י 1233 be-ki-'Ei also the breaches עִיר־ 5892 'ir- of the city דָּוִ֛ד 1732 da-Vid of David רְאִיתֶ֖ם 7200 re-'i-Tem Ye have seen כִּי־ 3588 ki- for רָ֑בּוּ 7235 Rab-bu; abundance וַֽתְּקַבְּצ֔וּ 6908 vat-te-kab-be-Tzu, and ye gathered together אֶת־ 853 'et- מֵ֥י 4325 mei the waters הַבְּרֵכָ֖ה 1295 hab-be-re-Chah pool הַתַּחְתּוֹנָֽה׃ 8481 hat-tach-to-Nah. of the lower "וַיְגַ֕ל 1540 vay-Gal And he discovered אֵ֖ת 853 'et מָסַ֣ךְ 4539 ma-Sach the covering יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַתַּבֵּט֙ 5027 vat-tab-Bet and thou didst look בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he אֶל־ 413 'el- on נֶ֖שֶׁק 5402 Ne-shek to the armour בֵּ֥ית 1004 beit of the house הַיָּֽעַר׃ 3293 hai-Ya-'ar. of the forest| q"וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi Then מִבְחַר־ 4005 miv-char- And it shall come to pass [that] thy choicest עֲמָקַ֖יִךְ 6010 'a-ma-Ka-yich valleys מָ֣לְאוּ 4390 Mal-'u shall be full רָ֑כֶב 7393 Ra-chev; of chariots וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים 6571 ve-hap-Pa-ra-Shim, and the horsemen שֹׁ֖ת 7896 shot shall set שָׁ֥תוּ 7896 Sha-tu themselves in array הַשָּֽׁעְרָה׃ 8179 hash-Sha-'e-rah. at the gate. U"וְעֵילָם֙ 5867 ve-'ei-Lam And Elam נָשָׂ֣א 5375 na-Sa bare אַשְׁפָּ֔ה 827 'ash-Pah, the quiver בְּרֶ֥כֶב 7393 be-Re-chev with chariots אָדָ֖ם 120 'a-Dam of men פָּֽרָשִׁ֑ים 6571 pa-ra-Shim; [and] horsemen וְקִ֥יר 7024 ve-Kir and Kir עֵרָ֖ה 6168 'e-Rah uncovered מָגֵֽן׃ 4043 ma-Gen. the shield2 ]"כִּ֣י 3588 ki has a יוֹם֩ 3117 yOm For [it is] a day מְהוּמָ֨ה 4103 me-hu-Mah of trouble וּמְבוּסָ֜ה 4001 u-me-vu-Sah and of treading down וּמְבוּכָ֗ה 3998 u-me-vu-Chah, and of perplexity לַֽאדֹנָ֧י 136 la-do-Nai by the Lord יְהוִ֛ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בְּגֵ֣יא 1516 be-Gei in the valley חִזָּי֑וֹן 2384 chiz-za-Yon; of vision מְקַרְקַ֥ר 6979 me-kar-Kar breaking קִ֖ר 7023 kir down the walls וְשׁ֥וֹעַ 7771 ve-Sho-a' and of crying אֶל־ 413 'el- to הָהָֽר׃ 2022 ha-Har. to the mountainsM "עַל־ 5921 'al- concerning כֵּ֥ן 3651 ken after that אָמַ֛רְתִּי 559 'a-Mar-ti Therefore said שְׁע֥וּ 8159 she-'U I Look away מִנִּ֖י 4480 min-Ni away אֲמָרֵ֣ר 4843 'a-ma-Rer bitterly בַּבֶּ֑כִי 1065 bab-Be-chi; from me I will weep אַל־ 408 'al- not תָּאִ֣יצוּ 213 ta-'I-tzu labour לְנַֽחֲמֵ֔נִי 5162 le-na-cha-Me-ni, not to comfort עַל־ 5921 'al- concerning שֹׁ֖ד 7701 shod me because of the spoiling בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. of my people"כָּל־ 3605 kol- All קְצִינַ֥יִךְ 7101 ke-tzi-Na-yich All thy rulers נָֽדְדוּ־ 5074 na-de-du- are fled יַ֖חַד 3162 Ya-chad together מִקֶּ֣שֶׁת 7198 mik-Ke-shet by the archers אֻסָּ֑רוּ 631 'us-Sa-ru; they are bound כָּל־ 3605 kol- All נִמְצָאַ֙יִךְ֙ 4672 nim-tza-'A-yich all that are found אֻסְּר֣וּ 631 'us-se-Ru in thee are bound יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, together מֵרָח֖וֹק 7350 me-ra-Chok from far בָּרָֽחוּ׃ 1272 ba-Ra-chu. [which] have fled5"תְּשֻׁא֣וֹת׀ 8663 te-shu-'ot of stirs מְלֵאָ֗ה 4395 me-le-'Ah, fruit עִ֚יר 5892 'ir city הֽוֹמִיָּ֔ה 1993 ho-mi-Yah, a tumultuous קִרְיָ֖ה 7151 kir-Yah city עַלִּיזָ֑ה 5947 'al-li-Zah; a joyous חֲלָלַ֙יִךְ֙ 2491 cha-la-La-yich thy slain לֹ֣א 3808 lo Nor חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- [men are] not slain חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, with the sword וְלֹ֖א 3808 ve-Lo Nor מֵתֵ֥י 4191 me-Tei nor dead מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. in battleA }"מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden גֵּ֣יא 1516 gei of the valley חִזָּי֑וֹן 2384 chiz-za-Yon; of vision מַה־ 4100 mah- What לָּ֣ךְ lach אֵפ֔וֹא 645 e-Fo, What aileth thee now כִּֽי־ 3588 ki- for עָלִ֥ית 5927 'a-Lit that thou art wholly gone up כֻּלָּ֖ךְ 3605 kul-Lach you have all לַגַּגּֽוֹת׃ 1406 lag-gag-Got. roof"וּשְׁאָ֧ר 7605 u-she-'Ar And the residue מִסְפַּר־ 4557 mis-par- of the number קֶ֛שֶׁת 7198 Ke-shet of archers גִּבּוֹרֵ֥י 1368 gib-bo-Rei the mighty men בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children קֵדָ֖ר 6938 ke-Dar of Kedar יִמְעָ֑טוּ 4591 yim-'A-tu; shall be diminished כִּ֛י 3588 ki for יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spoken ס sa-Meky"כִּי־ 3588 ki- For כֹ֛ה 3541 choh thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar said אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai For thus hath the Lord אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about בְּע֤וֹד 5750 be-'od In שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah unto me Within a year כִּשְׁנֵ֣י 8141 kish-Nei according to the years שָׂכִ֔יר 7916 sa-Chir, of an hireling וְכָלָ֖ה 3615 ve-cha-Lah shall fail כָּל־ 3605 kol- all כְּב֥וֹד 3519 ke-Vod and all the glory קֵדָֽר׃ 6938 ke-Dar. of Kedar@y"כִּֽי־ 3588 ki- for מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from חֲרָב֖וֹת 2719 cha-ra-Vot the swords נָדָ֑דוּ 5074 na-Da-du; For they fled מִפְּנֵ֣י׀ 6440 mip-pe-Nei from חֶ֣רֶב 2719 Che-rev sword נְטוּשָׁ֗ה 5203 ne-tu-Shah, the drawn וּמִפְּנֵי֙ 6440 u-mip-pe-Nei and from קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet bow דְּרוּכָ֔ה 1869 de-ru-Chah, the bent וּמִפְּנֵ֖י 6440 u-mip-pe-Nei and from כֹּ֥בֶד 3514 Koed the grievousness מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. of war ס sa-MekpY"לִקְרַ֥את 7125 lik-Rat to him צָמֵ֖א 6771 tza-Me that was thirsty הֵתָ֣יוּ 857 he-Ta-yu brought מָ֑יִם 4325 Ma-yim; water יֹשְׁבֵי֙ 3427 yo-she-Vei The inhabitants אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land תֵּימָ֔א 8485 tei-Ma, of Tema בְּלַחְמ֖וֹ 3899 be-lach-Mo with their bread קִדְּמ֥וּ 6923 kid-de-Mu they prevented נֹדֵֽד׃ 5074 no-Ded. him that fledeC" מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden בַּעְרָ֑ב 6152 ba'-Rav; upon Arabia בַּיַּ֤עַר 3293 bai-Ya-'ar In the forest בַּעְרַב֙ 6152 ba'-Rav in Arabia תָּלִ֔ינוּ 3885 ta-Li-nu, shall ye lodge אֹֽרְח֖וֹת 736 o-re-Chot O ye travelling companies דְּדָנִֽים׃ 1720 de-da-Nim. of Dedanim!" אָמַ֣ר 559 'a-Mar said שֹׁמֵ֔ר 8104 sho-Mer, The watchman אָתָ֥ה 857 'a-Tah cometh בֹ֖קֶר 1242 Vo-ker The morning וְגַם־ 1571 ve-gam- also לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; and also the night אִם־ 518 'im- If תִּבְעָי֥וּן 1158 tiv-'a-Yun if ye will enquire בְּעָ֖יוּ 1158 be-'A-yu enquire שֻׁ֥בוּ 7725 Shu-vu ye return אֵתָֽיוּ׃ 857 'e-Ta-yu. come ס sa-Mekve" מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden דּוּמָ֑ה 1746 du-Mah; of Dumah אֵלַי֙ 413 'e-Lai about קֹרֵ֣א 7121 ko-Re He calleth מִשֵּׂעִ֔יר 8165 mis-se-'Ir, to me out of Seir שֹׁמֵר֙ 8104 sho-Mer Watchman מַה־ 4100 mah- how מִלַּ֔יְלָה 3915 mil-Lay-lah, night שֹׁמֵ֖ר 8104 sho-Mer Watchman מַה־ 4100 mah- how מִלֵּֽיל׃ 3915 mil-Leil. night~" מְדֻשָׁתִ֖י 4098 me-du-sha-Ti O my threshing וּבֶן־ 1121 u-ven- and the corn גָּרְנִ֑י 1637 ga-re-Ni; of my floor אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher What שָׁמַ֗עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, that which I have heard מֵאֵ֨ת 853 me-'Et יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הִגַּ֥דְתִּי 5046 hig-Gad-ti have I declared לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-Mek/}W" וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- now behold זֶ֥ה 2088 zeh here בָא֙ 935 va And behold here cometh רֶ֣כֶב 7393 Re-chev a chariot אִ֔ישׁ 376 'Ish, of men צֶ֖מֶד 6776 Tze-med [with] a couple פָּֽרָשִׁ֑ים 6571 pa-ra-Shim; of horsemen וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an And he answered וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said נָפְלָ֤ה 5307 na-fe-Lah is fallen נָֽפְלָה֙ 5307 na-fe-Lah is fallen בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, Babylon וְכָל־ 3605 ve-chol and all פְּסִילֵ֥י 6456 pe-si-Lei and all the graven images אֱלֹהֶ֖יהָ 430 'e-lo-Hei-ha of her gods שִׁבַּ֥ר 7665 shib-Bar he hath broken לָאָֽרֶץ׃ 776 la-'A-retz. unto the ground|"וַיִּקְרָ֖א 7121 vai-yik-Ra And he cried אַרְיֵ֑ה 738 'ar-Yeh; A lion עַל־ 5921 'al- Then מִצְפֶּ֣ה׀ 4707 mitz-Peh upon the watchtower אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, My lord אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi I עֹמֵ֤ד 5975 'o-Med I stand תָּמִיד֙ 8548 ta-Mid continually יוֹמָ֔ם 3119 yo-Mam, in the daytime וְעַל־ 5921 ve-'al- at מִ֨שְׁמַרְתִּ֔י 4931 mish-mar-Ti, in my ward אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi and I נִצָּ֖ב 5324 nitz-Tzav and I am set כָּל־ 3605 kol- every הַלֵּילֽוֹת׃ 3915 hal-lei-Lot. whole nightsj{M"וְרָ֣אָה 7200 ve-Ra-'ah And he saw רֶ֗כֶב 7393 Re-chev, a chariot צֶ֚מֶד 6776 Tze-med [with] a couple פָּֽרָשִׁ֔ים 6571 pa-ra-Shim, of horsemen רֶ֥כֶב 7393 Re-chev a chariot חֲמ֖וֹר 2543 cha-Mor of asses רֶ֣כֶב 7393 Re-chev [and] a chariot גָּמָ֑ל 1581 ga-Mal; of camels וְהִקְשִׁ֥יב 7181 ve-hik-Shiv and he hearkened קֶ֖שֶׁב 7182 Ke-shev diligently רַב־ 7227 rav- with much קָֽשֶׁב׃ 7182 Ka-shev. heedzzm"כִּ֣י 3588 ki For כֹ֥ה 3541 choh thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar said אֵלַ֖י 413 'e-Lai about אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; For thus hath the Lord לֵ֚ךְ 1980 lech Go הַעֲמֵ֣ד 5975 ha-'a-Med set הַֽמְצַפֶּ֔ה 6822 ham-tzap-Peh, a watchman אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what יִרְאֶ֖ה 7200 yir-'Eh what he seeth יַגִּֽיד׃ 5046 yag-Gid. let him declareoyW"עָרֹ֧ךְ 6186 'a-Roch Prepare הַשֻּׁלְחָ֛ן 7979 hash-shul-Chan the table צָפֹ֥ה 6823 tza-Foh spread הַצָּפִ֖ית 6823 hatz-tza-Fit spread אָכ֣וֹל 398 a-Chol eat שָׁתֹ֑ה 8354 sha-Toh; drink ק֥וּמוּ 6965 Ku-mu arise הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim ye princes מִשְׁח֥וּ 4886 mish-Chu [and] anoint מָגֵֽן׃ 4043 ma-Gen. the shield פ PehTx!"תָּעָ֣ה 8582 ta-'Ah panted לְבָבִ֔י 3824 le-va-Vi, My heart פַּלָּצ֖וּת 6427 pal-la-Tzut fearfulness בִּֽעֲתָ֑תְנִי 1204 bi-'a-Ta-te-ni; affrighted אֵ֚ת 853 'et נֶ֣שֶׁף 5399 Ne-shef me the night חִשְׁקִ֔י 2837 chish-Ki, of my pleasure שָׂ֥ם 7760 sam hath he turned לִ֖י li לַחֲרָדָֽה׃ 2731 la-cha-ra-Dah. into fear +{zxvWsSpnkgcda]ZVQNJ>GE/B4><:8743/-*&% 6( xLi"כְּחֹ֣רֶב 2721 ke-Cho-rev as the heat בְּצָי֔וֹן 6724 be-tza-Yon, in a dry place שְׁא֥וֹן 7588 she-'on the noise זָרִ֖ים 2114 za-Rim of strangers תַּכְנִ֑יעַ 3665 tach-Ni-a'; Thou shalt bring down חֹ֚רֶב 2721 Cho-rev [even] the heat בְּצֵ֣ל 6738 be-Tzel with the shadow עָ֔ב 5645 'Av, of a cloud זְמִ֥יר 2158 ze-Mir the song עָֽרִיצִ֖ים 6184 'a-ri-Tzim of the terrible ones יַעֲנֶֽה׃ 6030 ya-'a-Neh. shall be brought low פ PehKw"כִּֽי־ 3588 ki- for הָיִ֨יתָ 1961 ha-Yi-ta have been מָע֥וֹז 4581 ma-'oz For thou hast been a strength לַדָּ֛ל 1800 lad-Dal to the poor מָע֥וֹז 4581 ma-'oz a strength לָאֶבְי֖וֹן 34 la-'ev-Yon to the needy בַּצַּר־ 6862 batz-tzar- in his distress ל֑וֹ lo; מַחְסֶ֤ה 4268 mach-Seh a refuge מִזֶּ֙רֶם֙ 2230 miz-Ze-rem from the storm צֵ֣ל 6738 tzel a shadow מֵחֹ֔רֶב 2721 me-Cho-rev, from the heat כִּ֛י 3588 ki For ר֥וּחַ 7307 Ru-ach when the blast עָרִיצִ֖ים 6184 'a-ri-Tzim of the terrible ones כְּזֶ֥רֶם 2230 ke-Ze-rem [is] as a storm קִֽיר׃ 7023 Kir. [against] the wall,JQ"עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that יְכַבְּד֣וּךָ 3513 ye-chab-be-Du-cha glorify עַם־ 5971 'am- people עָ֑ז 5794 'Az; Therefore shall the strong קִרְיַ֛ת 7151 kir-Yat thee the city גּוֹיִ֥ם 1471 go-Yim nations עָרִיצִ֖ים 6184 'a-ri-Tzim of the terrible יִירָאֽוּךָ׃ 3372 yi-ra-'U-cha. shall fearI!"כִּ֣י 3588 ki for שַׂ֤מְתָּ 7760 Sam-ta For thou hast made מֵעִיר֙ 5892 me-'Ir of a city לַגָּ֔ל 1530 lag-Gal, an heap קִרְיָ֥ה 7151 kir-Yah city בְצוּרָ֖ה 1219 ve-tzu-Rah [of] a defenced לְמַפֵּלָ֑ה 4654 le-map-pe-Lah; a ruin אַרְמ֤וֹן 759 ar-Mon a palace זָרִים֙ 2114 za-Rim of strangers מֵעִ֔יר 5892 me-'Ir, to be no city לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam it shall never לֹ֥א 3808 lo not יִבָּנֶֽה׃ 1129 yib-ba-Neh. be built*H O"יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהַי֙ 430 'e-lo-Hai thou [art] my God אַתָּ֔ה 859 'at-Tah, you אֲרֽוֹמִמְךָ֙ 7426 a-ro-mi-Cha exalt אוֹדֶ֣ה 3034 o-Deh thee I will praise שִׁמְךָ֔ 8034 shim-Cha, thy name כִּ֥י 3588 ki for עָשִׂ֖יתָ 6213 'a-Si-ta for thou hast done פֶּ֑לֶא 6382 Pe-le; wonderful עֵצ֥וֹת 6098 e-Tzot [things thy] counsels מֵֽרָח֖וֹק 7350 me-ra-Chok of old אֱמ֥וּנָה 530 'e-Mu-nah [are] faithfulness אֹֽמֶן׃ 544 'O-men. [and] truth@Gy"וְחָֽפְרָה֙ 2659 ve-cha-fe-Rah shall be confounded הַלְּבָנָ֔ה 3842 hal-le-va-Nah, Then the moon וּבוֹשָׁ֖ה 954 u-vo-Shah ashamed הַֽחַמָּ֑ה 2535 ha-cham-Mah; and the sun כִּֽי־ 3588 ki- for מָלַ֞ךְ 4427 ma-Lach shall reign יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh when the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts בְּהַ֤ר 2022 be-Har in mount צִיּוֹן֙ 6726 tzi-yOn Zion וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 u-vi-Ru-sha-Lim, and in Jerusalem וְנֶ֥גֶד 5048 ve-Ne-ged will be before זְקֵנָ֖יו 2205 ze-ke-Nav and before his ancients כָּבֽוֹד׃ 3519 ka-Vod. gloriously פ PehFF"וְאֻסְּפ֨וּ 622 ve-'us-se-Fu And they shall be gathered together אֲסֵפָ֤ה 626 'a-se-Fah are gathered אַסִּיר֙ 616 'as-Sir [as] prisoners עַל־ 5921 'al- in בּ֔וֹר 953 Bor, in the pit וְסֻגְּר֖וּ 5462 ve-sug-ge-Ru and shall be shut up עַל־ 5921 'al- in מַסְגֵּ֑ר 4525 mas-Ger; in the prison וּמֵרֹ֥ב 7230 u-me-Ro and after many יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days יִפָּקֵֽדוּ׃ 6485 yip-pa-Ke-du. shall they be visitedyEk"וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah will happen בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יִפְקֹ֧ד 6485 yif-Kod shall punish יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh [that] the LORD עַל־ 5921 'al- and צְבָ֥א 6635 tze-Va the host הַמָּר֖וֹם 4791 ham-ma-Rom of the high ones בַּמָּר֑וֹם 4791 bam-ma-Rom; [that are] on high וְעַל־ 5921 ve-'al- and מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei and the kings הָאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah of the earth עַל־ 5921 'al- on הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. upon the earth D"נ֣וֹעַ 5128 No-a' shall reel תָּנ֤וּעַ 5128 ta-Nu-a' to and fro אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz The earth כַּשִּׁכּ֔וֹר 7910 kash-shik-Kor, like a drunkard וְהִֽתְנוֹדְדָ֖ה 5110 ve-hit-nod-Dah and shall be removed כַּמְּלוּנָ֑ה 4412 kam-me-lu-Nah; like a cottage וְכָבַ֤ד 3513 ve-cha-Vad thereof shall be heavy עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha and פִּשְׁעָ֔הּ 6588 pish-'Ah, and the transgression וְנָפְלָ֖ה 5307 ve-na-fe-Lah upon it and it shall fall וְלֹא־ 3808 ve-lo- never תֹסִ֥יף 3254 to-Sif again קֽוּם׃ 6965 Kum. and not rise ס sa-MekBC}"רֹ֥עָה 7489 Ro-'ah is utterly הִֽתְרֹעֲעָ֖ה 7489 hit-ro-'a-'Ah broken down הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; The earth פּ֤וֹר 6565 Por is clean הִֽתְפּוֹרְרָה֙ 6565 hit-por-Rah dissolved אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, the earth מ֥וֹט 4131 Mot is moved הִֽתְמוֹטְטָ֖ה 4131 hit-mot-Tah exceedingly אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earthB"וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become הַנָּ֞ס 5127 han-Nas And it shall come to pass [that] he who fleeth מִקּ֤וֹל 6963 mik-Kol from the noise הַפַּ֙חַד֙ 6343 hap-Pa-chad of the fear יִפֹּ֣ל 5307 yip-Pol shall fall אֶל־ 413 'el- into הַפַּ֔חַת 6354 hap-Pa-chat, into the pit וְהָֽעוֹלֶה֙ 5927 ve-ha-'o-Leh and he that cometh up מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst הַפַּ֔חַת 6354 hap-Pa-chat, of the pit יִלָּכֵ֖ד 3920 yil-la-Ched shall be taken בַּפָּ֑ח 6341 bap-Pach; in the snare כִּֽי־ 3588 ki- For אֲרֻבּ֤וֹת 699 a-rub-Bot for the windows מִמָּרוֹם֙ 4791 mi-ma-rOm from on high נִפְתָּ֔חוּ 6605 nif-Ta-chu, are open וַֽיִּרְעֲשׁ֖וּ 7493 vai-yir-'a-Shu do shake מ֥וֹסְדֵי 4146 Mos-dei and the foundations אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth A"פַּ֥חַד 6343 Pa-chad Fear וָפַ֖חַת 6354 va-Fa-chat and the pit וָפָ֑ח 6341 va-Fach; and the snare עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha Confront יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev [are] upon thee O inhabitant הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthA@{"מִכְּנַ֨ף 3671 mik-ke-Naf From the uttermost part הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth זְמִרֹ֤ת 2158 ze-mi-Rot songs שָׁמַ֙עְנוּ֙ 8085 sha-Ma'-nu have we heard צְבִ֣י 6643 tze-Vi [even] glory לַצַּדִּ֔יק 6662 latz-tzad-Dik, to the righteous וָאֹמַ֛ר 559 va-'o-Mar But I said רָזִי־ 7334 ra-zi- My leanness לִ֥י li רָֽזִי־ 7334 ra-zi- my leanness לִ֖י li א֣וֹי 188 o woe לִ֑י Li; בֹּגְדִ֣ים 898 bo-ge-Dim unto me the treacherous dealers בָּגָ֔דוּ 898 ba-Ga-du, have dealt treacherously וּבֶ֥גֶד 899 u-Ve-ged have dealt very בּוֹגְדִ֖ים 898 bog-Dim yea the treacherous dealers בָּגָֽדוּ׃ 898 ba-Ga-du. treacherously2?]"עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken in בָּאֻרִ֖ים 217 ba-'u-Rim in the fires כַּבְּד֣וּ 3513 kab-be-Du Wherefore glorify יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; ye the LORD בְּאִיֵּ֣י 339 be-'i-Yei in the isles הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea שֵׁ֥ם 8034 shem [even] the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek>}"הֵ֛מָּה 1992 Hem-mah They יִשְׂא֥וּ 5375 yis-'U They shall lift up קוֹלָ֖ם 6963 ko-Lam their voice יָרֹ֑נּוּ 7442 ya-Ron-nu; they shall sing בִּגְא֣וֹן 1347 big-'on for the majesty יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God צָהֲל֖וּ 6670 tza-ha-Lu they shall cry aloud מִיָּֽם׃ 3220 mi-Yam. from the seaP=" כִּ֣י 3588 ki For כֹ֥ה 3541 choh thus יִהְיֶ֛ה 1961 yih-Yeh will be in בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev When thus it shall be in the midst הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among הָֽעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; the people כְּנֹ֣קֶף 5363 ke-No-kef [there shall be] as the shaking זַ֔יִת 2132 Za-yit, of an olive tree כְּעוֹלֵלֹ֖ת 5955 ke-'o-le-Lot [and] as the gleaning grapes אִם־ 518 'im- when כָּלָ֥ה 3615 ka-Lah is done בָצִֽיר׃ 1210 va-Tzir. when the vintage <" נִשְׁאַ֥ר 7604 nish-'Ar is left בָּעִ֖יר 5892 ba-'Ir In the city שַׁמָּ֑ה 8047 sham-Mah; desolation וּשְׁאִיָּ֖ה 7591 u-she-'i-Yah with destruction יֻכַּת־ 3807 yuk-kat- is smitten שָֽׁעַר׃ 8179 Sha-'ar. and the gaten;U" צְוָחָ֥ה 6682 tze-va-Chah [There is] a crying עַל־ 5921 'al- concerning הַיַּ֖יִן 3196 hai-Ya-yin for wine בַּֽחוּצ֑וֹת 2351 ba-chu-Tzot; in the streets עָֽרְבָה֙ 6150 'a-re-Vah is darkened כָּל־ 3605 kol- All שִׂמְחָ֔ה 8057 sim-Chah, all joy גָּלָ֖ה 1540 ga-Lah is gone מְשׂ֥וֹשׂ 4885 me-Sos the mirth הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land6:e" נִשְׁבְּרָ֖ה 7665 nish-be-Rah is broken down קִרְיַת־ 7151 kir-yat- The city תֹּ֑הוּ 8414 To-hu; of confusion סֻגַּ֥ר 5462 sug-Gar is shut up כָּל־ 3605 kol- Every בַּ֖יִת 1004 Ba-yit every house מִבּֽוֹא׃ 935 mib-Bo. that no man may come in?9w" בַּשִּׁ֖יר 7892 bash-Shir with a song לֹ֣א 3808 lo not יִשְׁתּוּ־ 8354 yish-tu- They shall not drink יָ֑יִן 3196 Ya-yin; wine יֵמַ֥ר 4843 ye-Mar shall be bitter שֵׁכָ֖ר 7941 she-Char strong drink לְשֹׁתָֽיו׃ 8354 le-sho-Tav. to them that drink08Y"שָׁבַת֙ 7673 sha-Vat ceaseth מְשׂ֣וֹשׂ 4885 me-Sos The mirth תֻּפִּ֔ים 8596 tup-Pim, of tabrets חָדַ֖ל 2308 cha-Dal endeth שְׁא֣וֹן 7588 she-'on the noise עַלִּיזִ֑ים 5947 'al-li-Zim; of them that rejoice שָׁבַ֖ת 7673 sha-Vat ceaseth מְשׂ֥וֹשׂ 4885 me-Sos the joy כִּנּֽוֹר׃ 3658 kin-Nor. of the harpH7 "אָבַ֥ל 56 'a-Val mourneth תִּיר֖וֹשׁ 8492 ti-Roosh The new wine אֻמְלְלָה־ 535 'um-le-lah- languisheth גָ֑פֶן 1612 Ga-fen; the vine נֶאֶנְח֖וּ 584 ne-'en-Chu do sigh כָּל־ 3605 kol- All שִׂמְחֵי־ 8056 sim-chei- glad לֵֽב׃ 3820 Lev. care for(6I"עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that אָלָה֙ 423 'a-Lah Therefore hath the curse אָ֣כְלָה 398 'A-che-lah devoured אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, the earth וַֽיֶּאְשְׁמ֖וּ 816 vai-ye'-she-Mu therein are desolate יֹ֣שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei and they that dwell בָ֑הּ Vah; עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that חָרוּ֙ 2787 cha-Ru are burned יֹ֣שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei therefore the inhabitants אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, of the earth וְנִשְׁאַ֥ר 7604 ve-nish-'Ar left אֱנ֖וֹשׁ 582 e-Noosh men מִזְעָֽר׃ 4213 miz-'Ar. and fewv5e"וְהָאָ֥רֶץ 776 ve-ha-'A-retz The earth חָנְפָ֖ה 2610 cha-ne-Fah also is defiled תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash יֹשְׁבֶ֑יהָ 3427 yo-she-Vei-ha; under the inhabitants כִּֽי־ 3588 ki- for עָבְר֤וּ 5674 'a-ve-Ru thereof because they have transgressed תוֹרֹת֙ 8451 to-Rot the laws חָ֣לְפוּ 2498 Chal-fu changed חֹ֔ק 2706 Chok, the ordinance הֵפֵ֖רוּ 6565 he-Fe-ru broken בְּרִ֥ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. the everlastingz4m"אָבְלָ֤ה 56 'a-ve-Lah mourneth נָֽבְלָה֙ 5034 na-ve-Lah [and] fadeth away הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, The earth אֻמְלְלָ֥ה 535 'um-le-Lah languisheth נָבְלָ֖ה 5034 na-ve-Lah [and] fadeth away תֵּבֵ֑ל 8398 te-Vel; the world אֻמְלָ֖לוּ 535 'um-La-lu do languish מְר֥וֹם 4791 me-Rom the haughty עַם־ 5971 'am- people הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth 3"הִבּ֧וֹק׀ 1238 hib-Bok shall be utterly תִּבּ֛וֹק 1238 tib-Bok emptied הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz The land וְהִבּ֣וֹז׀ 962 ve-hib-Boz and utterly תִּבּ֑וֹז 962 tib-Boz; spoiled כִּ֣י 3588 ki for יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber hath spoken אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this word הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisV2%"וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become כָעָם֙ 5971 cha-'Am And it shall be as with the people כַּכֹּהֵ֔ן 3548 kak-ko-Hen, so with the priest כַּעֶ֙בֶד֙ 5650 ka-'E-ved as with the servant כַּֽאדֹנָ֔יו 113 ka-do-Nav, so with his master כַּשִּׁפְחָ֖ה 8198 kash-shif-Chah as with the maid כַּגְּבִרְתָּ֑הּ 1404 kag-ge-vir-Tah; so with her mistress כַּקּוֹנֶה֙ 7069 kak-ko-Neh as with the buyer כַּמּוֹכֵ֔ר 4376 kam-mo-Cher, so with the seller כַּמַּלְוֶה֙ 3867 kam-mal-Veh as with the lender כַּלֹּוֶ֔ה 3867 kal-lo-Veh, so with the borrower כַּנֹּשֶׁ֕ה 5383 kan-no-Sheh as with the taker of usury כַּאֲשֶׁ֖ר 834 ka-'a-Sher so נֹשֶׁ֥א 5378 no-She with the giver of usury בֽוֹ׃ vo.q1 ]"הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh Behold יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh Behold the LORD בּוֹקֵ֥ק 1238 bo-Kek empty הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz maketh the earth וּבֽוֹלְקָ֑הּ 1110 u-Vol-Kah; and maketh it waste וְעִוָּ֣ה 5753 ve-'iv-Vah and turneth פָנֶ֔יהָ 6440 fa-Nei-ha, it upside down וְהֵפִ֖יץ 6327 ve-he-Fitz and scattereth abroad יֹשְׁבֶֽיהָ׃ 3427 yo-she-Vei-ha. the inhabitants{0o"וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah will become סַחְרָ֜הּ 5504 sach-Rah And her merchandise וְאֶתְנַנָּ֗הּ 868 ve-'et-nan-Nah, and her hire קֹ֚דֶשׁ 6944 Ko-desh shall be holiness לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, to the LORD לֹ֥א 3808 lo not יֵֽאָצֵ֖ר 686 ye-'a-Tzer it shall not be treasured וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יֵֽחָסֵ֑ן 2630 ye-cha-Sen; nor laid up כִּ֣י 3588 ki for לַיֹּשְׁבִ֞ים 3427 lai-yo-she-Vim shall be for them that dwell לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will become סַחְרָ֔הּ 5504 sach-Rah, for her merchandise לֶאֱכֹ֥ל 398 le-'e-Chol to eat לְשָׂבְעָ֖ה 7654 le-sa-ve-'Ah sufficiently וְלִמְכַסֶּ֥ה 4374 ve-lim-chas-Seh clothing עָתִֽיק׃ 6266 'a-Tik. and for durable פ Peho/W"וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah will come מִקֵּ֣ץ׀ 7093 mik-Ketz And it shall come to pass after the end שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im of seventy שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, years יִפְקֹ֤ד 6485 yif-Kod will visit יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- צֹ֔ר 6865 Tzor, Tyre וְשָׁבָ֖ה 7725 ve-sha-Vah and she shall turn לְאֶתְנַנָּ֑ה 868 le-'et-nan-Nah; to her hire וְזָֽנְתָ֛ה 2181 ve-za-ne-Tah and shall commit fornication אֶת־ 854 'et- with כָּל־ 3605 kol- all מַמְלְכ֥וֹת 4467 mam-le-Chot with all the kingdoms הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the world עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face הָאֲדָמָֽה׃ 127 ha-'a-da-Mah. of the earthy.k"קְחִ֥י 3947 ke-Chi Take כִנּ֛וֹר 3658 chin-Nor an harp סֹ֥בִּי 5437 Sob-bi go about עִ֖יר 5892 'ir the city זוֹנָ֣ה 2181 zo-Nah thou harlot נִשְׁכָּחָ֑ה 7911 nish-ka-Chah; that hast been forgotten הֵיטִ֤יבִי 3190 hei-Ti-vi make sweet נַגֵּן֙ 5059 nag-Gen melody הַרְבִּי־ 7235 har-bi- sing many שִׁ֔יר 7892 Shir, songs לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an that תִּזָּכֵֽרִי׃ 2142 tiz-za-Che-ri. that thou mayest be remembered<-q"וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah will happen בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he וְנִשְׁכַּ֤חַת 7911 ve-nish-Ka-chat shall be forgotten צֹר֙ 6865 tzor that Tyre שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im seventy שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years כִּימֵ֖י 3117 ki-Mei according to the days מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; of one מִקֵּ֞ץ 7093 mik-Ketz after the end שִׁבְעִ֤ים 7657 shiv-'Im of seventy שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will happen לְצֹ֔ר 6865 le-Tzor, shall Tyre כְּשִׁירַ֖ת 7892 ke-shi-Rat sing הַזּוֹנָֽה׃ 2181 haz-zo-Nah. as an harlot,3"הֵילִ֖ילוּ 3213 hei-Li-lu Howl אֳנִיּ֣וֹת 591 o-ni-Yot ye ships תַּרְשִׁ֑ישׁ 8659 tar-Shish; of Tarshish כִּ֥י 3588 ki for שֻׁדַּ֖ד 7703 shud-Dad is laid waste מָעֻזְּכֶֽן׃ 4581 ma-'uz-ze-Chen. for your strength ס sa-MekG+" הֵ֣ן׀ 2005 hen Behold אֶ֣רֶץ 776 'E-retz Behold the land כַּשְׂדִּ֗ים 3778 kas-Dim, of the Chaldeans זֶ֤ה 2088 zeh he הָעָם֙ 5971 ha-'Am this people לֹ֣א 3808 lo not הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, was not אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur was not [till] the Assyrian יְסָדָ֣הּ 3245 ye-sa-Dah founded לְצִיִּ֑ים 6728 le-tzi-Yim; it for them that dwell in the wilderness הֵקִ֣ימוּ 6965 he-Ki-mu they set up ;בְחִינָיו ve-chi-nav כבַחוּנָ֗יו 971 va-chu-Nav, tower קעֹרְרוּ֙ 6209 'o-re-Ru thereof they raised up אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ 759 ar-me-no-Tei-ha, the palaces שָׂמָ֖הּ 7760 sa-Mah thereof [and] he brought לְמַפֵּלָֽה׃ 4654 le-map-pe-Lah. it to ruin*}" וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לֹֽא־ 3808 lo- no תוֹסִ֥יפִי 3254 to-Si-fi Thou shalt no more ע֖וֹד 5750 od You לַעְל֑וֹז 5937 la'-Loz; rejoice הַֽמְעֻשָּׁקָ֞ה 6231 ham-'ush-sha-Kah O thou oppressed בְּתוּלַ֣ת 1330 be-tu-Lat virgin בַּת־ 1323 bat- daughter צִיד֗וֹן 6721 tzi-Don, of Zidon ;כִּתִּיִּים kit-ti-yim ככִּתִּים֙ 3794 kit-Tim Chittim קק֣וּמִי 6965 Ku-mi arise עֲבֹ֔רִי 5674 'a-Vo-ri, pass over גַּם־ 1571 gam- even שָׁ֖ם 8033 sham there לֹא־ 3808 lo- no יָנ֥וּחַֽ 5117 ya-Nu-ach there also shalt thou have no rest לָֽךְ׃ Lach.})s" יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand נָטָ֣ה 5186 na-Tah He stretched out עַל־ 5921 'al- over הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, over the sea הִרְגִּ֖יז 7264 hir-Giz he shook מַמְלָכ֑וֹת 4467 mam-la-Chot; the kingdoms יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah hath given a commandment אֶל־ 413 'el- concerning כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, against the merchant לַשְׁמִ֖ד 8045 lash-Mid [city] to destroy מָעֻזְנֶֽיהָ׃ 4581 ma-'uz-Nei-ha. the stronga(;" עִבְרִ֥י 5674 'iv-Ri Pass אַרְצֵ֖ךְ 776 'ar-Tzech through thy land כַּיְאֹ֑ר 2975 kay-'Or; as a river בַּת־ 1323 bat- O daughter תַּרְשִׁ֕ישׁ 8659 tar-Shish of Tarshish אֵ֖ין 369 'ein There מֵ֥זַח 4206 Me-zach [there is] no more strength עֽוֹד׃ 5750 od. more/'W" יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts יְעָצָ֑הּ 3289 ye-'a-Tzah; hath purposed לְחַלֵּל֙ 2490 le-chal-Lel it to stain גְּא֣וֹן 1347 ge-'on the pride כָּל־ 3605 kol- of all צְבִ֔י 6643 tze-Vi, of all glory לְהָקֵ֖ל 7043 le-ha-Kel [and] to bring into contempt כָּל־ 3605 kol- all נִכְבַּדֵּי־ 3513 nich-bad-dei- all the honourable אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth&w"מִ֚י 4310 mi Who יָעַ֣ץ 3289 ya-'Atz Who hath taken this counsel זֹ֔את 2063 Zot, likewise עַל־ 5921 'al- against צֹ֖ר 6865 tzor against Tyre הַמַּֽעֲטִירָ֑ה 5849 ham-ma-'a-ti-Rah; the crowning אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Whose סֹחֲרֶ֙יה֙ 5503 so-cha-Reih [city] whose merchants שָׂרִ֔ים 8269 sa-Rim, [are] princes כִּנְעָנֶ֖יהָ 3669 kin-'a-Nei-ha Canaanite נִכְבַּדֵּי־ 3513 nich-bad-dei- [are] the honourable אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. commonq%["הֲזֹ֥את 2063 ha-Zot likewise לָכֶ֖ם la-Chem עַלִּיזָ֑ה 5947 'al-li-Zah; [Is] this your joyous מִֽימֵי־ 3117 mi-mei- age קֶ֤דֶם 6924 Ke-dem [is] of ancient קַדְמָתָהּ֙ 6927 kad-ma-Tah [city] whose antiquity יֹבִל֣וּהָ 2986 yoi-Lu-ha shall carry רַגְלֶ֔יהָ 7272 rag-Lei-ha, feet מֵֽרָח֖וֹק 7350 me-ra-Chok her afar off לָגֽוּר׃ 1481 la-Gur. to sojournG$"עִבְר֖וּ 5674 'iv-Ru Pass ye over תַּרְשִׁ֑ישָׁה 8659 tar-Shi-shah; to Tarshish הֵילִ֖ילוּ 3213 hei-Li-lu howl יֹ֥שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei ye inhabitants אִֽי׃ 339 'I. of the isle)#K"כַּֽאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after שֵׁ֖מַע 8088 She-ma' As at the report לְמִצְרָ֑יִם 4714 le-mitz-Ra-yim; concerning Egypt יָחִ֖ילוּ 2342 ya-Chi-lu [so] shall they be sorely pained כְּשֵׁ֥מַע 8088 ke-She-ma' at the report צֹֽר׃ 6865 Tzor. of Tyre4"a"בּ֣וֹשִׁי 954 Boo-shi Be thou ashamed צִיד֔וֹן 6721 tzi-Don, O Zidon כִּֽי־ 3588 ki- for אָמַ֣ר 559 'a-Mar hath spoken יָ֔ם 3220 Yam, for the sea מָע֥וֹז 4581 ma-'oz [even] the strength הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לֹֽא־ 3808 lo- have neither חַ֣לְתִּי 2342 Chal-ti I travail וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יָלַ֗דְתִּי 3205 ya-Lad-ti, not nor bring forth children וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have neither גִדַּ֛לְתִּי 1431 gid-Dal-ti neither do I nourish up בַּחוּרִ֖ים 970 ba-chu-Rim young men רוֹמַ֥מְתִּי 7311 ro-Mam-ti [nor] bring up בְתוּלֽוֹת׃ 1330 ve-tu-Lot. virgins (!{xsp'liugcb`/^$ZY&W@TPMJ|HKEB@>^;}8Q4x1 ,t'3%#& ]Ru5[ U!/tW" וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יַחְבֹּ֧ט 2251 yach-Bot shall beat off יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God מִשִּׁבֹּ֥לֶת 7641 mish-shib-Bo-let from the channel הַנָּהָ֖ר 5104 han-na-Har of the river עַד־ 5704 'ad- against נַ֣חַל 5158 Na-chal unto the stream מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְאַתֶּ֧ם 859 ve-'at-Tem and you תְּלֻקְּט֛וּ 3950 te-luk-ke-Tu and ye shall be gathered לְאַחַ֥ד 259 le-'a-Chad one אֶחָ֖ד 259 'e-Chad by one בְּנֵ֥י 1121 be-Nei O ye children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Meks{" בִּיבֹ֤שׁ 3001 bi-Vosh thereof are withered קְצִירָהּ֙ 7105 ke-tzi-Rah When the boughs תִּשָּׁבַ֔רְנָה 7665 tish-sha-Var-nah, they shall be broken off נָשִׁ֕ים 802 na-Shim the women בָּא֖וֹת 935 ba-'ot come מְאִיר֣וֹת 215 me-'i-Rot [and] set them on fire אוֹתָ֑הּ 853 o-Tah; כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo are not עַם־ 5971 'am- for it [is] a people בִּינוֹת֙ 998 bi-nOt of no understanding ה֔וּא 1931 Hu, he עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that לֹֽא־ 3808 lo- will not יְרַחֲמֶ֣נּוּ 7355 ye-ra-cha-Men-nu them will not have mercy עֹשֵׂ֔הוּ 6213 'o-Se-hu, therefore he that made וְיֹצְר֖וֹ 3335 ve-yo-tze-Ro on them and he that formed לֹ֥א 3808 lo not יְחֻנֶּֽנּוּ׃ 2603 ye-chun-Nen-nu. them will shew them no favour ס sa-MekUr#" כִּ֣י 3588 ki for עִ֤יר 5892 'ir city בְּצוּרָה֙ 1219 be-tzu-Rah Yet the defenced בָּדָ֔ד 910 ba-Dad, [shall be] desolate נָוֶ֕ה 5116 na-Veh [and] the habitation מְשֻׁלָּ֥ח 7971 me-shul-Lach forsaken וְנֶעֱזָ֖ב 5800 ve-ne-'e-Zav and left כַּמִּדְבָּ֑ר 4057 kam-mid-Bar; like a wilderness שָׁ֣ם 8033 sham There יִרְעֶ֥ה 7462 yir-'Eh feed עֵ֛גֶל 5695 'E-gel there shall the calf וְשָׁ֥ם 8033 ve-Sham and there יִרְבָּ֖ץ 7257 yir-Batz and there shall he lie down וְכִלָּ֥ה 3615 ve-chil-Lah and consume סְעִפֶֽיהָ׃ 5585 se-'i-Fei-ha. the branches;qo" לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore בְּזֹאת֙ 2063 be-zoT By this יְכֻפַּ֣ר 3722 ye-chup-Par be purged עֲוֹֽן־ 5771 'a-von- therefore shall the iniquity יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וְזֶ֕ה 2088 ve-Zeh and this כָּל־ 3605 kol- will be the full פְּרִ֖י 6529 pe-Ri and this [is] all the fruit הָסִ֣ר 5493 ha-Sir to take away חַטָּאת֑וֹ 2403 chat-ta-To; his sin בְּשׂוּמ֣וֹ׀ 7760 be-su-Mo when he maketh כָּל־ 3605 kol- all אַבְנֵ֣י 68 'av-Nei all the stones מִזְבֵּ֗חַ 4196 miz-Be-ach, of the altar כְּאַבְנֵי־ 68 ke-'av-nei- stones גִר֙ 1615 gir as chalkstones מְנֻפָּצ֔וֹת 5310 me-nup-pa-Tzot, that are beaten in sunder לֹֽא־ 3808 lo- will not יָקֻ֥מוּ 6965 ya-Ku-mu shall not stand up אֲשֵׁרִ֖ים 842 'a-she-Rim the groves וְחַמָּנִֽים׃ 2553 ve-cham-ma-Nim. and images?pw"בְּסַאסְּאָ֖ה 5432 be-sas-se-'Ah In measure בְּשַׁלְחָ֣הּ 7971 be-shal-Chah when it shooteth forth תְּרִיבֶ֑נָּה 7378 te-ri-Ven-nah; thou wilt debate הָגָ֛ה 1898 ha-Gah with it he stayeth בְּרוּח֥וֹ 7307 be-ru-Cho wind הַקָּשָׁ֖ה 7186 hak-ka-Shah his rough בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day קָדִֽים׃ 6921 ka-Dim. of the east windloQ"הַכְּמַכַּ֥ת 4347 hak-ke-mak-Kat him as he smote מַכֵּ֖הוּ 5221 mak-Ke-hu Hath he smitten הִכָּ֑הוּ 5221 hik-Ka-hu; those that smote אִם־ 518 'im- Or כְּהֶ֥רֶג 2027 ke-He-reg according to the slaughter הֲרֻגָ֖יו 2026 ha-ru-Gav him;[or] is he slain הֹרָֽג׃ 2026 ho-Rag. of them that are slain#n?"הַבָּאִים֙ 935 hab-ba-'Im He shall cause them that come יַשְׁרֵ֣שׁ 8327 yash-Resh to take root יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob יָצִ֥יץ 6692 ya-Tzitz shall blossom וּפָרַ֖ח 6524 u-fa-Rach and bud יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וּמָלְא֥וּ 4390 u-mal-'U and fill פְנֵי־ 6440 fe-nei- the face תֵבֵ֖ל 8398 te-Vel of the world תְּנוּבָֽה׃ 8570 te-nu-Vah. with fruit ס sa-Mekm"א֚וֹ 176 o Or יַחֲזֵ֣ק 2388 ya-cha-Zek Or let him take hold בְּמָעוּזִּ֔י 4581 be-ma-'uz-Zi, of my strength יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh [that] he may make שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom peace לִ֑י Li; שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom peace יַֽעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- with me [and] he shall make לִּֽי׃ Li.Dl"חֵמָ֖ה 2534 che-Mah Fury אֵ֣ין 369 'ein have לִ֑י Li; מִֽי־ 4310 mi- someone יִתְּנֵ֜נִי 5414 yit-te-Ne-ni [is] not in me who would set שָׁמִ֥יר 8068 sha-Mir the briers שַׁ֙יִת֙ 7898 sha-yit [and] thorns בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, battle אֶפְשְׂעָ֥ה 6585 'ef-se-'Ah step בָ֖הּ vah אֲצִיתֶ֥נָּה 6702 'a-tzi-Ten-nah through them I would burn יָּֽחַד׃ 3162 Ya-chad. them together8ki"אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh I the LORD נֹֽצְרָ֔הּ 5341 no-tze-Rah, do keep לִרְגָעִ֖ים 7281 lir-ga-'Im it every moment אַשְׁקֶ֑נָּה 8248 'ash-Ken-nah; it I will water פֶּ֚ן 6435 pen one יִפְקֹ֣ד 6485 yif-Kod lest [any] hurt עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and לַ֥יְלָה 3915 Lay-lah it night וָי֖וֹם 3117 va-Yom and day אֶצֳּרֶֽנָּה׃ 5341 'etz-tzo-Ren-nah. it I will keepKj"בַּיּ֖וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he כֶּ֥רֶם 3754 Ke-rem ye unto her A vineyard חֶ֖מֶד 2531 Che-med desirable עַנּוּ־ 6030 'an-nu- testify לָֽהּ׃ Lah. 3117 bai-Yom In that day הַה֡וּא 1931 ha-Hu he יִפְקֹ֣ד 6485 yif-Kod shall punish יְהוָה֩ 3068 Yah-weh the LORD בְּחַרְב֨וֹ 2719 be-char-Vo sword הַקָּשָׁ֜ה 7186 hak-ka-Shah with his sore וְהַגְּדוֹלָ֣ה 1419 ve-hag-ge-do-Lah and great וְהַֽחֲזָקָ֗ה 2389 ve-ha-cha-za-Kah, and strong עַ֤ל 5921 'al Even לִוְיָתָן֙ 3882 liv-ya-Tan leviathan נָחָ֣שׁ 5175 na-Chash serpent בָּרִ֔חַ 1281 ba-Ri-ach, the piercing וְעַל֙ 5921 ve-'Al Even לִוְיָתָ֔ן 3882 liv-ya-Tan, even leviathan נָחָ֖שׁ 5175 na-Chash serpent עֲקַלָּת֑וֹן 6129 a-kal-la-Ton; that crooked וְהָרַ֥ג 2026 ve-ha-Rag and he shall slay אֶת־ 853 'et- הַתַּנִּ֖ין 8577 hat-tan-Nin the dragon אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בַּיָּֽם׃ 3220 bai-Yam. that [is] in the sea ס sa-Mekh"כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For behold the LORD יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze cometh out מִמְּקוֹמ֔וֹ 4725 mi-me-ko-Mo, of his place לִפְקֹ֛ד 6485 lif-Kod to punish עֲוֹ֥ן 5771 'a-Von for their iniquity יֹֽשֵׁב־ 3427 yo-shev- the inhabitants הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וְגִלְּתָ֤ה 1540 ve-gil-le-Tah also shall disclose הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz the earth אֶת־ 853 'et- דָּמֶ֔יהָ 1818 da-Mei-ha, her blood וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and will no תְכַסֶּ֥ה 3680 te-chas-Seh and shall no more cover ע֖וֹד 5750 od longer עַל־ 5921 'al- and הֲרוּגֶֽיהָ׃ 2026 ha-ru-Gei-ha. her slain ס sa-MekigK"לֵ֤ךְ 1980 lech Come עַמִּי֙ 5971 'am-Mi my people בֹּ֣א 935 bo enter בַחֲדָרֶ֔יךָ 2315 va-cha-da-Rei-cha, thou into thy chambers וּֽסְגֹ֥ר 5462 u-se-Gor and shut ;דְּלָתֶיךָ de-la-tei-cha כדְּלָתְךָ֖ 1817 de-la-te-Cha door קבַּעֲדֶ֑ךָ 1157 ba-'a-De-cha; behind חֲבִ֥י 2247 cha-Vi about thee hide כִמְעַט־ 4592 chim-'at- thyself as it were for a little רֶ֖גַע 7281 Re-ga' moment עַד־ 5704 'ad- Until ;יַעֲבֹור ya-'a-Vor כיַעֲבָר־ 5674 ya-'a-vor- runs זָֽעַם׃ 5674 Za-'am. be overpast קTf!"יִֽחְי֣וּ 2421 yich-Yu [men] shall live מֵתֶ֔יךָ 4191 me-Tei-cha, Thy dead נְבֵלָתִ֖י 5038 ne-ve-la-Ti [together with] my dead body יְקוּמ֑וּן 6965 ye-ku-Mun; shall they arise הָקִ֨יצוּ 6974 ha-Ki-tzu Awake וְרַנְּנ֜וּ 7442 ve-ran-ne-Nu and sing שֹׁכְנֵ֣י 7931 sho-che-Nei ye that dwell עָפָ֗ר 6083 'a-Far, in dust כִּ֣י 3588 ki For טַ֤ל 2919 tal for thy dew אוֹרֹת֙ 219 o-Rot of herbs טַלֶּ֔ךָ 2919 tal-Le-cha, [is as] the dew וָאָ֖רֶץ 776 va-'A-retz and the earth רְפָאִ֥ים 7496 re-fa-'Im the dead תַּפִּֽיל׃ 5307 tap-Pil. shall cast out ס sa-Mek'eG"הָרִ֣ינוּ 2030 ha-Ri-nu conceive חַ֔לְנוּ 2342 Chal-nu, we have been in pain כְּמ֖וֹ 3644 ke-Mo we have as it were יָלַ֣דְנוּ 3205 ya-Lad-nu brought forth ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; wind יְשׁוּעֹת֙ 3444 ye-shu-'Ot any deliverance בַּל־ 1077 bal- neither נַ֣עֲשֶׂה 6213 Na-'a-seh we have not wrought אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, in the earth וּבַֽל־ 1077 u-val- Nor יִפְּל֖וּ 5307 yip-pe-Lu fallen יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei have the inhabitants תֵבֵֽל׃ 8398 te-Vel. of the world\d1"כְּמ֤וֹ 3644 ke-Mo Like הָרָה֙ 2030 ha-Rah as a woman with child תַּקְרִ֣יב 7126 tak-Riv [that] draweth near לָלֶ֔דֶת 3205 la-Le-det, the time of her delivery תָּחִ֥יל 2342 ta-Chil is in pain תִּזְעַ֖ק 2199 tiz-'Ak [and] crieth out בַּחֲבָלֶ֑יהָ 2256 ba-cha-va-Lei-ha; in her pangs כֵּ֛ן 3651 ken Thus הָיִ֥ינוּ 1961 ha-Yi-nu thy מִפָּנֶ֖יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha so have we been in thy sight יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. O LORD5cc"יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh LORD בַּצַּ֣ר 6862 batz-Tzar in trouble פְּקָד֑וּךָ 6485 pe-ka-Du-cha; have they visited צָק֣וּן 6694 tza-Kun thee they poured out לַ֔חַשׁ 3908 La-chash, a prayer מוּסָרְךָ֖ 4148 mu-sa-re-Cha [when] thy chastening לָֽמוֹ׃ la-mo.b/"יָסַ֤פְתָּ 3254 ya-Saf-ta Thou hast increased לַגּוֹי֙ 1471 lag-goy the nation יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD יָסַ֥פְתָּ 3254 ya-Saf-ta thou hast increased לַגּ֖וֹי 1471 lag-Goy the nation נִכְבָּ֑דְתָּ 3513 nich-Ba-de-ta; thou art glorified רִחַ֖קְתָּ 7368 ri-Chak-ta thou hadst removed [it] far כָּל־ 3605 kol- all קַצְוֵי־ 7099 katz-vei- [unto] all the ends אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth;ao"מֵתִים֙ 4191 me-Tim [They are] dead בַּל־ 1077 bal- will not יִחְי֔וּ 2421 yich-Yu, they shall not live רְפָאִ֖ים 7496 re-fa-'Im [they are] deceased בַּל־ 1077 bal- will not יָקֻ֑מוּ 6965 ya-Ku-mu; they shall not rise לָכֵ֤ן 3651 la-Chen Therefore פָּקַ֙דְתָּ֙ 6485 pa-Kad-ta therefore hast thou visited וַתַּשְׁמִידֵ֔ם 8045 vat-tash-mi-Dem, and destroyed וַתְּאַבֵּ֥ד 6 vat-te-'ab-Bed to perish כָּל־ 3605 kol- all זֵ֖כֶר 2143 Ze-cher them and made all their memory לָֽמוֹ׃ la-mo.N`" יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God בְּעָל֥וּנוּ 1166 be-'a-Lu-nu thee have had dominion אֲדֹנִ֖ים 113 'a-do-Nim [other] lords זֽוּלָתֶ֑ךָ 2108 zu-la-Te-cha; beside לְבַד־ 905 le-vad- alone בְּךָ֖ be-Cha נַזְכִּ֥יר 2142 naz-Kir over us [but] by thee only will we make mention שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. of thy name,_Q" יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh LORD תִּשְׁפֹּ֥ת 8239 tish-Pot thou wilt ordain שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom peace לָ֑נוּ La-nu; כִּ֛י 3588 ki Since גַּ֥ם 1571 gam have also כָּֽל־ 3605 kal- all מַעֲשֵׂ֖ינוּ 4639 ma-'a-Sei-nu all our works פָּעַ֥לְתָּ 6466 pa-'Al-ta for us for thou also hast wrought לָּֽנוּ׃ La-nu.4^a" יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh LORD רָ֥מָה 7311 Ra-mah is lifted up יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha [when] thy hand בַּל־ 1077 bal- not יֶחֱזָי֑וּן 2372 ye-che-za-Yun; they will not see יֶחֱז֤וּ 2372 ye-che-Zu [but] they shall see וְיֵבֹ֙שׁוּ֙ 954 ve-ye-Vo-shu and be ashamed קִנְאַת־ 7068 kin-'at- for [their] envy עָ֔ם 5971 'Am, at the people אַף־ 637 'af- Indeed אֵ֖שׁ 784 'esh yea the fire צָרֶ֥יךָ 6862 tza-Rei-cha of thine enemies תֹאכְלֵֽם׃ 398 to-che-Lem. shall devour ס sa-Mek]" יֻחַ֤ן 2603 yu-Chan Let favour be shewed רָשָׁע֙ 7563 ra-Sha' to the wicked בַּל־ 1077 bal- [yet] will he not לָמַ֣ד 3925 la-Mad learn צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, righteousness בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land נְכֹח֖וֹת 5229 ne-cho-Chot of uprightness יְעַוֵּ֑ל 5765 ye-'av-Vel; will he deal unjustly וּבַל־ 1077 u-val- and will not יִרְאֶ֖ה 7200 yir-'Eh behold גֵּא֥וּת 1348 ge-'Ut the majesty יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God ס sa-Mek\}" נַפְשִׁ֤י 5315 naf-Shi With my soul אִוִּיתִ֙יךָ֙ 183 'iv-vi-Ti-cha have I desired בַּלַּ֔יְלָה 3915 bal-Lay-lah, thee in the night אַף־ 637 'af- Indeed רוּחִ֥י 7307 ru-Chi yea with my spirit בְקִרְבִּ֖י 7130 ve-kir-Bi within אֲשַֽׁחֲרֶ֑ךָּ 7836 'a-sha-cha-Re-ka; me will I seek thee early כִּ֞י 3588 ki for כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher your מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ 4941 mish-pa-Tei-cha for when thy judgments לָאָ֔רֶץ 776 la-'A-retz, [are] in the earth צֶ֥דֶק 6664 Tze-dek righteousness לָמְד֖וּ 3925 la-me-Du will learn יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei the inhabitants תֵבֵֽל׃ 8398 te-Vel. of the worldv[e"אַ֣ף 637 'af Indeed אֹ֧רַח 734 'O-rach Yea in the way מִשְׁפָּטֶ֛יךָ 4941 mish-pa-Tei-cha of thy judgments יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh O LORD קִוִּינ֑וּךָ 6960 kiv-vi-Nu-cha; have we waited לְשִׁמְךָ֥ 8034 le-shim-Cha [is] to thy name וּֽלְזִכְרְךָ֖ 2143 u-le-zich-re-Cha and to the remembrance תַּאֲוַת־ 8378 ta-'a-vat- for thee the desire נָֽפֶשׁ׃ 5315 Na-fesh. of [our] soulaZ;"אֹ֥רַח 734 'O-rach The way לַצַּדִּ֖יק 6662 latz-tzad-Dik of the just מֵֽישָׁרִ֑ים 4339 mei-sha-Rim; [is] uprightness יָשָׁ֕ר 3477 ya-Shar thou most upright מַעְגַּ֥ל 4570 ma'-Gal the path צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik of the just תְּפַלֵּֽס׃ 6424 te-fal-Les. dost weighY5"תִּרְמְסֶ֖נָּה 7429 tir-me-Sen-nah shall tread it down רָ֑גֶל 7272 Ra-gel; The foot רַגְלֵ֥י 7272 rag-Lei [even] the feet עָנִ֖י 6041 'a-Ni of the poor פַּעֲמֵ֥י 6471 pa-'a-Mei [and] the steps דַלִּֽים׃ 1800 dal-Lim. of the needyVX%"כִּ֤י 3588 ki for הֵשַׁח֙ 7817 he-Shach For he bringeth down יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei them that dwell מָר֔וֹם 4791 ma-Rom, on high קִרְיָ֖ה 7151 kir-Yah city נִשְׂגָּבָ֑ה 7682 nis-ga-Vah; the lofty יַשְׁפִּילֶ֤נָּה 8213 yash-pi-Len-nah he layeth it low יַשְׁפִּילָהּ֙ 8213 yash-pi-Lah he layeth it low עַד־ 5704 'ad- against אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, [even] to the ground יַגִּיעֶ֖נָּה 5060 yag-gi-'En-nah he bringeth עַד־ 5704 'ad- against עָפָֽר׃ 6083 'a-Far. it [even] to the dustW"בִּטְח֥וּ 982 bit-Chu Trust בַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh ye in the LORD עֲדֵי־ 5704 'a-dei- against עַ֑ד 5703 'Ad; for ever כִּ֚י 3588 ki in בְּיָ֣הּ 3050 be-Yah for in the LORD יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, JEHOVAH צ֖וּר 6697 tzur strength עוֹלָמִֽים׃ 5769 o-la-Mim. [is] everlasting]V3"יֵ֣צֶר 3336 Ye-tzer [whose] mind סָמ֔וּךְ 5564 sa-Much, [is] stayed תִּצֹּ֖ר 5341 titz-Tzor Thou wilt keep שָׁל֣וֹם׀ 7965 sha-Lom [him] in perfect שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; peace כִּ֥י 3588 ki Because בְךָ֖ ve-Cha בָּטֽוּחַ׃ 982 ba-Tu-ach. [on thee] because he trusteth:Um"פִּתְח֖וּ 6605 pit-Chu Open שְׁעָרִ֑ים 8179 she-'a-Rim; ye the gates וְיָבֹ֥א 935 ve-ya-Vo may enter in גוֹי־ 1471 goy- nation צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik that the righteous שֹׁמֵ֥ר 8104 sho-Mer which keepeth אֱמֻנִֽים׃ 529 'e-mu-Nim. the truth-T U"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יוּשַׁ֥ר 7891 yu-Shar be sung הַשִּׁיר־ 7892 hash-shir- shall this song הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah עִ֣יר 5892 'ir city עָז־ 5794 'oz- fierce לָ֔נוּ La-nu, יְשׁוּעָ֥ה 3444 ye-shu-'Ah salvation יָשִׁ֖ית 7896 ya-Shit will [God] appoint חוֹמ֥וֹת 2346 cho-Mot [for] walls וָחֵֽל׃ 2426 va-Chel. and bulwarksnSU" וּמִבְצַ֞ר 4013 u-miv-Tzar And the fortress מִשְׂגַּ֣ב 4869 mis-Gav of the high fort חוֹמֹתֶ֗יךָ 2346 cho-mo-Tei-cha, of thy walls הֵשַׁ֥ח 7817 he-Shach shall he bring down הִשְׁפִּ֛יל 8213 hish-Pil lay low הִגִּ֥יעַ 5060 hig-Gi-a' [and] bring לָאָ֖רֶץ 776 la-'A-retz to the ground עַד־ 5704 'ad- even עָפָֽר׃ 6083 'a-Far. [even] to the dust ס sa-MekTR!" וּפֵרַ֤שׂ 6566 u-fe-Ras And he shall spread forth יָדָיו֙ 3027 ya-Dav his hands בְּקִרְבּ֔וֹ 7130 be-kir-Bo, in the midst כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after יְפָרֵ֥שׂ 6566 ye-fa-Res spreadeth forth הַשֹּׂחֶ֖ה 7811 has-so-Cheh of them as he that swimmeth לִשְׂח֑וֹת 7811 lis-Chot; [his hands] to swim וְהִשְׁפִּיל֙ 8213 ve-hish-Pil and he shall bring down גַּֽאֲוָת֔וֹ 1346 ga-'a-va-To, their pride עִ֖ם 5973 'im together אָרְבּ֥וֹת 698 a-re-Bot together with the spoils יָדָֽיו׃ 3027 ya-Dav. of their handsTQ!" כִּֽי־ 3588 ki- for תָנ֥וּחַ 5117 ta-Nu-ach rest יַד־ 3027 yad- shall the hand יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בָּהָ֣ר 2022 ba-Har For in this mountain הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְנָ֤דוֹשׁ 1758 ve-Na-doosh shall be trodden down מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av and Moab תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, his place כְּהִדּ֥וּשׁ 1758 ke-hid-Dush is trodden down מַתְבֵּ֖ן 4963 mat-Ben under him even as straw ;בְּמֵי be-mei כבְּמֹ֥ו 4325 be-Mo waste קמַדְמֵנָֽה׃ 4087 mad-me-Nah. of a manureSP" וְאָמַר֙ 559 ve-'a-Mar And it shall be said בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אֱלֹהֵ֥ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu Lo this [is] our God זֶ֛ה 2088 zeh this קִוִּ֥ינוּ 6960 kiv-Vi-nu we have waited ל֖וֹ lo וְיֽוֹשִׁיעֵ֑נוּ 3467 ve-yo-shi-'E-nu; for him and he will save זֶ֤ה 2088 zeh This יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God קִוִּ֣ינוּ 6960 kiv-Vi-nu we have waited ל֔וֹ lo, נָגִ֥ילָה 1523 na-Gi-lah for him we will be glad וְנִשְׂמְחָ֖ה 8055 ve-nis-me-Chah and rejoice בִּישׁוּעָתֽוֹ׃ 3444 bi-shu-'a-To. in his salvationO"בִּלַּ֤ע 1104 bil-La' He will swallow up הַמָּ֙וֶת֙ 4194 ham-Ma-vet death לָנֶ֔צַח 5331 la-Ne-tzach, in victory וּמָחָ֨ה 4229 u-ma-Chah will wipe away אֲדֹנָ֧י 136 'a-do-Nai and the Lord יְהוִ֛ה 3069 Yah-weh GOD דִּמְעָ֖ה 1832 dim-'Ah tears מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from כָּל־ 3605 kol- all פָּנִ֑ים 6440 pa-Nim; from off all faces וְחֶרְפַּ֣ת 2781 ve-cher-Pat and the rebuke עַמּ֗וֹ 5971 am-Mo, of his people יָסִיר֙ 5493 ya-Sir shall he take away מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, from off all the earth כִּ֥י 3588 ki for יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spoken פ PehbN="וּבִלַּע֙ 1104 u-vil-La' And he will destroy בָּהָ֣ר 2022 ba-Har in this mountain הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this פְּנֵֽי־ 6440 pe-nei- the face הַלּ֥וֹט׀ 3875 hal-Lot of the covering הַלּ֖וֹט 3874 hal-Lot cast over עַל־ 5921 'al- is over כָּל־ 3605 kol- all הָֽעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; all people וְהַמַּסֵּכָ֥ה 4541 ve-ham-mas-se-Chah and the vail הַנְּסוּכָ֖ה 5259 han-ne-su-Chah that is spread עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. over all nationsM{"וְעָשָׂה֩ 6213 ve-'a-Sah make יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh shall the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts לְכָל־ 3605 le-chol for all הָֽעַמִּים֙ 5971 ha-'am-Mim unto all people בָּהָ֣ר 2022 ba-Har And in this mountain הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this מִשְׁתֵּ֥ה 4960 mish-Teh a feast שְׁמָנִ֖ים 8081 she-ma-Nim of fat things מִשְׁתֵּ֣ה 4960 mish-Teh a feast שְׁמָרִ֑ים 8105 she-ma-Rim; of wines on the lees שְׁמָנִים֙ 8081 she-ma-Nim of fat things מְמֻ֣חָיִ֔ם 4229 me-Mu-cha-Yim, full of marrow שְׁמָרִ֖ים 8105 she-ma-Rim of wines on the lees מְזֻקָּקִֽים׃ 2212 me-zuk-ka-Kim. well refined %zw$sPqlqifa_]/ZfX3UOM GC3? 1961 ve-ha-Yah, become כַּֽחֲלוֹם֙ 2472 ka-cha-lOm her shall be as a dream חֲז֣וֹן 2377 cha-Zon vision לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, of a night הֲמוֹן֙ 1995 ha-mOn And the multitude כָּל־ 3605 kol- of all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of all the nations הַצֹּבְאִ֖ים 6633 hatz-tzoe-'Im that fight עַל־ 5921 'al- against אֲרִיאֵ֑ל 740 'a-ri-'El; against Ariel וְכָל־ 3605 ve-chol all צֹבֶ֙יהָ֙ 6633 tzo-Vei-ha war וּמְצֹ֣דָתָ֔הּ 4685 u-me-Tzo-da-Tah, against her and her munition וְהַמְּצִיקִ֖ים 6693 ve-ham-me-tzi-Kim and that distress לָֽהּ׃ Lah.;o"מֵעִ֨ם 5973 me-'Im From יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts תִּפָּקֵ֔ד 6485 tip-pa-Ked, Thou shalt be visited בְּרַ֥עַם 7482 be-Ra-'am with thunder וּבְרַ֖עַשׁ 7494 u-ve-Ra-'ash and with earthquake וְק֣וֹל 6963 ve-Kol noise גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; and great סוּפָה֙ 5492 su-Fah with storm וּסְעָרָ֔ה 5591 u-se-'a-Rah, and tempest וְלַ֖הַב 3851 ve-La-hav and the flame אֵ֥שׁ 784 'esh fire אוֹכֵלָֽה׃ 398 o-che-Lah. of devouring:m"וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah will become כְּאָבָ֥ק 80 ke-'a-Vak dust דַּ֖ק 1851 dak shall be like small הֲמ֣וֹן 1995 ha-Mon Moreover the multitude זָרָ֑יִךְ 2114 za-Ra-yich; of thy strangers וּכְמֹ֤ץ 4671 u-che-Motz [shall be] as chaff עֹבֵר֙ 5674 'o-Ver that passeth away הֲמ֣וֹן 1995 ha-Mon and the multitude עָֽרִיצִ֔ים 6184 'a-ri-Tzim, of the terrible ones וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah will happen לְפֶ֥תַע 6621 le-Fe-ta' yea it shall be at an instant פִּתְאֹֽם׃ 6597 pit-'Om. suddenlyX)"וְשָׁפַלְתְּ֙ 8213 ve-sha-falT And thou shalt be brought down מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the ground תְּדַבֵּ֔רִי 1696 te-dab-Be-ri, [and] shalt speak וּמֵֽעָפָ֖ר 6083 u-me-'a-Far out of the dust תִּשַּׁ֣ח 7817 tish-Shach shall be low אִמְרָתֵ֑ךְ 565 'im-ra-Tech; and thy speech וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become כְּא֤וֹב 178 ke-'ov shall be as of one that hath a familiar spirit מֵאֶ֙רֶץ֙ 776 me-'E-retz out of the ground קוֹלֵ֔ךְ 6963 ko-Lech, and thy voice וּמֵעָפָ֖ר 6083 u-me-'a-Far out of the dust אִמְרָתֵ֥ךְ 565 'im-ra-Tech and thy speech תְּצַפְצֵֽף׃ 6850 te-tzaf-Tzef. shall whisper "וְחָנִ֥יתִי 2583 ve-cha-Ni-ti And I will camp כַדּ֖וּר 1754 chad-Dur against thee round about עָלָ֑יִךְ 5921 'a-La-yich; against וְצַרְתִּ֤י 6696 ve-tzar-Ti and will lay siege עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich against מֻצָּ֔ב 4674 mutz-Tzav, against thee with a mount וַהֲקִֽימֹתִ֥י 6965 va-ha-ki-mo-Ti and I will raise עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich against מְצֻרֹֽת׃ 4694 me-tzu-Rot. fortsL"וַהֲצִיק֖וֹתִי 6693 va-ha-tzi-Ko-ti Yet I will distress לַֽאֲרִיאֵ֑ל 740 la-'a-ri-'El; Ariel וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become תַֽאֲנִיָּה֙ 8386 ta-'a-ni-Yah and there shall be heaviness וַֽאֲנִיָּ֔ה 592 va-'a-ni-Yah, and sorrow וְהָ֥יְתָה 1961 ve-Ha-ye-tah become לִּ֖י li כַּאֲרִיאֵֽל׃ 740 ka-'a-ri-'El. and it shall be unto me as Ariel/ Y"ה֚וֹי 1945 Ho Woe אֲרִיאֵ֣ל 740 'a-ri-'El to Ariel אֲרִיאֵ֔ל 740 'a-ri-'El, to Ariel קִרְיַ֖ת 7151 kir-Yat the city חָנָ֣ה 2583 cha-Nah dwelt דָוִ֑ד 1732 da-Vid; [where] David סְפ֥וּ 5595 se-Fu add שָׁנָ֛ה 8141 sha-Nah ye year עַל־ 5921 'al- unto שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah to year חַגִּ֥ים 2282 chag-Gim sacrifices יִנְקֹֽפוּ׃ 5362 yin-Ko-fu. let them kill"גַּם־ 1571 gam- also זֹ֕את 2063 zot likewise מֵעִ֛ם 5973 me-'Im from יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh from the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts יָצָ֑אָה 3318 ya-Tza-'ah; This also cometh forth הִפְלִ֣יא 6381 hif-Li [which] is wonderful עֵצָ֔ה 6098 'e-Tzah, in counsel הִגְדִּ֖יל 1431 hig-Dil [and] excellent תּוּשִׁיָּֽה׃ 8454 tu-shi-Yah. in working ס sa-MekJ "לֶ֣חֶם 3899 Le-chem Bread יוּדָ֔ק 1854 yu-Dak, [corn] is bruised כִּ֛י 3588 ki Indeed לֹ֥א 3808 lo not לָנֶ֖צַח 5331 la-Ne-tzach because he will not ever אָד֣וֹשׁ 156 a-Doosh the mantle יְדוּשֶׁ֑נּוּ 1758 ye-du-Shen-nu; continue וְ֠הָמַם 2000 Ve-ha-mam it nor break גִּלְגַּ֧ל 1536 gil-Gal [it with] the wheel עֶגְלָת֛וֹ 5699 eg-la-To of his cart וּפָרָשָׁ֖יו 6571 u-fa-ra-Shav it [with] his horsemen לֹֽא־ 3808 lo- does not יְדֻקֶּֽנּוּ׃ 1854 ye-duk-Ken-nu. nor bruiseoW"כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo Nor בֶֽחָרוּץ֙ 2742 ve-cha-Rutz with a threshing instrument י֣וּדַשׁ 1758 Yu-dash are not threshed קֶ֔צַח 7100 Ke-tzach, For the fitches וְאוֹפַ֣ן 212 ve-'o-Fan wheel עֲגָלָ֔ה 5699 'a-ga-Lah, neither is a cart עַל־ 5921 'al- over כַּמֹּ֖ן 3646 kam-Mon upon the cummin יוּסָּ֑ב 5437 yus-Sav; turned about כִּ֧י 3588 ki with בַמַּטֶּ֛ה 4294 vam-mat-Teh with a staff יֵחָ֥בֶט 2251 ye-Cha-vet are beaten out קֶ֖צַח 7100 Ke-tzach but the fitches וְכַמֹּ֥ן 3646 ve-cham-Mon and the cummin בַּשָּֽׁבֶט׃ 7626 bash-Sha-vet. with a rod1["וְיִסְּר֥וֹ 3256 ve-yis-se-Ro doth instruct לַמִּשְׁפָּ֖ט 4941 lam-mish-Pat him to discretion אֱלֹהָ֥יו 430 'e-lo-Hav For his God יוֹרֶֽנּוּ׃ 3384 yo-Ren-nu. [and] doth teachH "הֲלוֹא֙ 3808 ha-lO not אִם־ 518 'im- not שִׁוָּ֣ה 7737 shiv-Vah When he hath made plain פָנֶ֔יהָ 6440 fa-Nei-ha, the face וְהֵפִ֥יץ 6327 ve-he-Fitz thereof doth he not cast abroad קֶ֖צַח 7100 Ke-tzach the fitches וְכַמֹּ֣ן 3646 ve-cham-Mon the cummin יִזְרֹ֑ק 2236 yiz-Rok; and scatter וְשָׂ֨ם 7760 ve-Sam and cast חִטָּ֤ה 2406 chit-Tah wheat שׂוֹרָה֙ 7795 so-Rah in the principal וּשְׂעֹרָ֣ה 8184 u-se-'o-Rah barley נִסְמָ֔ן 5567 nis-Man, and the appointed וְכֻסֶּ֖מֶת 3698 ve-chus-Se-met and the rie גְּבֻלָתֽוֹ׃ 1367 ge-vu-la-To. border  "הֲכֹ֣ל 3605 ha-Chol all הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, all day יַחֲרֹ֥שׁ 2790 ya-cha-Rosh Doth the plowman הַחֹרֵ֖שׁ 2790 ha-cho-Resh plow לִזְרֹ֑עַ 2232 liz-Ro-a'; to sow יְפַתַּ֥ח 6605 ye-fat-Tach ;doth he open וִֽישַׂדֵּ֖ד 7702 vi-sad-Ded and break the clods אַדְמָתֽוֹ׃ 127 ad-ma-To. land "הַאֲזִ֥ינוּ 238 ha-'a-Zi-nu Give ye ear וְשִׁמְע֖וּ 8085 ve-shim-'U and hear קוֹלִ֑י 6963 ko-Li; my voice הַקְשִׁ֥יבוּ 7181 hak-Shi-vu hearken וְשִׁמְע֖וּ 8085 ve-shim-'U and hear אִמְרָתִֽי׃ 565 'im-ra-Ti. my speech /"וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah and now אַל־ 408 'al- nay תִּתְלוֹצָ֔צוּ 3887 tit-lo-Tza-tzu, Now therefore be ye not mockers פֶּֽן־ 6435 pen- Or יֶחְזְק֖וּ 2388 yech-ze-Ku be made strong מֽוֹסְרֵיכֶ֑ם 4147 mos-rei-Chem; lest your bands כִּֽי־ 3588 ki- for כָלָ֨ה 3617 cha-Lah a consumption וְנֶחֱרָצָ֜ה 2782 ve-ne-che-ra-Tzah even determined שָׁמַ֗עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, for I have heard מֵאֵ֨ת 853 me-'Et אֲדֹנָ֧י 136 'a-do-Nai from the Lord יְהוִ֛ה 3068 Yah-weh GOD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. upon the whole earth )"כִּ֤י 3588 ki for כְהַר־ 2022 che-har- as [in] mount פְּרָצִים֙ 6559 pe-ra-Tzim Perazim יָק֣וּם 6965 ya-Kum shall rise up יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, For the LORD כְּעֵ֖מֶק 6010 ke-'E-mek as [in] the valley בְּגִבְע֣וֹן 1391 be-giv-'on of Gibeon יִרְגָּ֑ז 7264 yir-Gaz; he shall be wroth לַעֲשׂ֤וֹת 6213 la-'a-Sot that he may do מַעֲשֵׂ֙הוּ֙ 4639 ma-'a-Se-hu his work זָ֣ר 2114 zar his strange מַעֲשֵׂ֔הוּ 4639 ma-'a-Se-hu, work וְלַֽעֲבֹד֙ 5647 ve-la-'a-Vod and bring to pass עֲבֹ֣דָת֔וֹ 5656 a-Vo-da-To, his act נָכְרִיָּ֖ה 5237 na-che-ri-Yah his strange עֲבֹדָתֽוֹ׃ 5656 a-vo-da-To. act 5"כִּֽי־ 3588 ki- for קָצַ֥ר 7114 ka-Tzar is shorter הַמַּצָּ֖ע 4702 ham-matz-Tza' For the bed מֵֽהִשְׂתָּרֵ֑עַ 8311 me-his-ta-Re-a'; than that [a man] can stretch וְהַמַּסֵּכָ֥ה 4541 ve-ham-mas-se-Chah himself [on it] and the covering צָ֖רָה 6887 Tza-rah narrower כְּהִתְכַּנֵּֽס׃ 3664 ke-hit-kan-Nes. than that he can wrapG"מִדֵּ֤י 1767 mid-Dei From the time עָבְרוֹ֙ 5674 a-ve-Ro that it goeth forth יִקַּ֣ח 3947 yik-Kach it shall take אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, כִּֽי־ 3588 ki- For בַבֹּ֧קֶר 1242 vab-Bo-ker you for morning בַּבֹּ֛קֶר 1242 bab-Bo-ker by morning יַעֲבֹ֖ר 5674 ya-'a-Vor shall it pass over בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom by day וּבַלָּ֑יְלָה 3915 u-val-La-ye-lah; and by night וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become רַק־ 7535 rak- but זְוָעָ֖ה 2113 ze-va-'Ah and it shall be a vexation הָבִ֥ין 995 ha-Vin only [to] understand שְׁמוּעָֽה׃ 8052 she-mu-'Ah. the reportV%"וְכֻפַּ֤ר 3722 ve-chup-Par shall be disannulled בְּרִֽיתְכֶם֙ 1285 be-ri-te-Chem And your covenant אֶת־ 854 'et- with מָ֔וֶת 4194 Ma-vet, with death וְחָזוּתְכֶ֥ם 2380 ve-cha-zu-te-Chem and your agreement אֶת־ 854 'et- with שְׁא֖וֹל 7585 she-'ol with hell לֹ֣א 3808 lo will not תָק֑וּם 6965 ta-Kum; shall not stand שׁ֤וֹט 7752 Shot scourge שׁוֹטֵף֙ 7857 sho-Tef when the overflowing כִּ֣י 3588 ki When יַֽעֲבֹ֔ר 5674 ya-'a-Vor, shall pass through וִהְיִ֥יתֶם 1961 vih-Yi-tem become ל֖וֹ lo לְמִרְמָֽס׃ 4823 le-mir-Mas. then ye shall be trodden down2]"וְשַׂמְתִּ֤י 7760 ve-sam-Ti also will I lay מִשְׁפָּט֙ 4941 mish-Pat Judgment לְקָ֔ו 6957 le-Kav, to the line וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and righteousness לְמִשְׁקָ֑לֶת 4949 le-mish-Ka-let; to the plummet וְיָעָ֤ה 3261 ve-ya-'Ah shall sweep away בָרָד֙ 1259 va-Rad and the hail מַחְסֵ֣ה 4268 mach-Seh the refuge כָזָ֔ב 3577 cha-Zav, of lies וְסֵ֥תֶר 5643 ve-Se-ter the hiding place מַ֖יִם 4325 Ma-yim and the waters יִשְׁטֹֽפוּ׃ 7857 yish-To-fu. shall overflowI "לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֛י 2005 hin-Ni behold יִסַּ֥ד 3245 yis-Sad Behold I lay בְּצִיּ֖וֹן 6726 be-tzi-Yon in Zion אָ֑בֶן 68 'A-ven; for a foundation a stone אֶ֣בֶן 68 'E-ven stone בֹּ֜חַן 976 Bo-chan a tried פִּנַּ֤ת 6438 pin-Nat corner יִקְרַת֙ 3368 yik-Rat a precious מוּסָ֣ד 4143 mu-Sad foundation מוּסָּ֔ד 3245 mus-Sad, [stone] a sure הַֽמַּאֲמִ֖ין 539 ham-ma-'a-Min he that believeth לֹ֥א 3808 lo before יָחִֽישׁ׃ 2363 ya-Chish. shall not make haste"כִּ֣י 3588 ki Because אֲמַרְתֶּ֗ם 559 'a-mar-Tem, Because ye have said כָּרַ֤תְנֽוּ 3772 ka-Rat-nu We have made בְרִית֙ 1285 ve-Rit a covenant אֶת־ 854 'et- with מָ֔וֶת 4194 Ma-vet, with death וְעִם־ 5973 ve-'im- and with שְׁא֖וֹל 7585 she-'ol and with hell עָשִׂ֣ינוּ 6213 'a-Si-nu are we חֹזֶ֑ה 2374 cho-Zeh; at agreement ;שִׁיט shit כשֹׁ֣וט 7885 Shot oar קשׁוֹטֵ֤ף 7752 sho-Tef scourge כִּֽי־ 3588 ki- when ;עָבַר 'a-var כיַֽעֲבֹר֙ 5674 ya-'a-Vor alienate קלֹ֣א 3808 lo will not יְבוֹאֵ֔נוּ 935 ye-vo-'E-nu, it shall not come כִּ֣י 3588 ki when שַׂ֧מְנוּ 7760 Sam-nu unto us for we have made כָזָ֛ב 3577 cha-Zav lies מַחְסֵ֖נוּ 4268 mach-Se-nu our refuge וּבַשֶּׁ֥קֶר 8267 u-vash-She-ker and under falsehood נִסְתָּֽרְנוּ׃[WH5641 nis-Ta-re-nu. have we hid ס sa-Mek.U"לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Wherefore hear דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei you לָצ֑וֹן 3944 la-Tzon; ye scornful מֹֽשְׁלֵי֙ 4910 mo-she-Lei that rule הָעָ֣ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. which [is] in JerusalemT!" וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become לָהֶ֜ם 1992 la-Hem like דְּבַר־ 1697 de-var- But the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD צַ֣ו 6673 tzav was unto them precept לָצָ֞ו 6673 la-Tzav upon precept צַ֤ו 6673 tzav precept לָצָו֙ 6673 la-Tzav upon precept קַ֤ו 6957 kav line לָקָו֙ 6957 la-Kav upon line קַ֣ו 6957 kav line לָקָ֔ו 6957 la-Kav, upon line זְעֵ֥יר 2191 ze-'Eir here a little שָׁ֖ם 8033 sham here זְעֵ֣יר 2191 ze-'Eir [and] there a little שָׁ֑ם 8033 Sham; there לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an because of יֵלְכ֜וּ 1980 ye-le-Chu may go וְכָשְׁל֤וּ 3782 ve-cha-she-Lu and fall אָחוֹר֙ 268 'a-chOr backward וְנִשְׁבָּ֔רוּ 7665 ve-nish-Ba-ru, and be broken וְנוֹקְשׁ֖וּ[WH3369 ve-nok-Shu and snared וְנִלְכָּֽדוּ׃[WH3920 ve-nil-Ka-du. and taken פ Peh+" אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher who אָמַ֣ר 559 'a-Mar To whom he said אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, about זֹ֤את 2063 zot likewise הַמְּנוּחָה֙ 4496 ham-me-nu-Chah This [is] the rest הָנִ֣יחוּ 5117 ha-Ni-chu to rest לֶֽעָיֵ֔ף 5889 le-'a-Yef, [wherewith] ye may cause the weary וְזֹ֖את 2063 ve-Zot likewise הַמַּרְגֵּעָ֑ה 4774 ham-mar-ge-'Ah; and this [is] the refreshing וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not אָב֖וּא 14 'a-Vu yet they would שְׁמֽוֹעַ׃ 8085 she-Mo-a'. not hear.U" כִּ֚י 3588 ki Indeed בְּלַעֲגֵ֣י 3934 be-la-'a-Gei For with stammering שָׂפָ֔ה 8193 sa-Fah, lips וּבְלָשׁ֖וֹן 3956 u-ve-la-Shon tongue אַחֶ֑רֶת 312 'a-Che-ret; and another יְדַבֵּ֖ר 1696 ye-dab-Ber will he speak אֶל־ 413 'el- about הָעָ֥ם 5971 ha-'Am to this people הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to thisD" כִּ֣י 3588 ki For צַ֤ו 6673 tzav For precept לָצָו֙ 6673 la-Tzav [must be] upon precept צַ֣ו 6673 tzav precept לָצָ֔ו 6673 la-Tzav, upon precept קַ֥ו 6957 kav line לָקָ֖ו 6957 la-Kav upon line קַ֣ו 6957 kav line לָקָ֑ו 6957 la-Kav; upon line זְעֵ֥יר 2191 ze-'Eir here a little שָׁ֖ם 8033 sham here זְעֵ֥יר 2191 ze-'Eir [and] there a little שָֽׁם׃ 8033 Sham. here8~i" אֶת־ 853 'et- מִי֙ 4310 mi to whom יוֹרֶ֣ה 3384 yo-Reh Whom shall he teach דֵעָ֔ה 1844 de-'Ah, knowledge וְאֶת־ 853 ve-'Et מִ֖י 4310 mi whom יָבִ֣ין 995 ya-Vin interpret שְׁמוּעָ֑ה 8052 she-mu-'Ah; bruit גְּמוּלֵי֙ 1580 ge-mu-Lei from מֵֽחָלָ֔ב 2461 me-cha-Lav, from the milk עַתִּיקֵ֖י 6267 'at-ti-Kei [and] drawn מִשָּׁדָֽיִם׃ 7699 mish-sha-Da-yim. from the breastss}_"כִּ֚י 3588 ki for כָּל־ 3605 kol- for all שֻׁלְחָנ֔וֹת 7979 shul-cha-Not, For all tables מָלְא֖וּ 4390 mal-'U are full קִ֣יא 6892 ki of vomit צֹאָ֑ה 6675 tzo-'Ah; [and] filthiness בְּלִ֖י 1097 be-Li without מָקֽוֹם׃ 4725 ma-Kom. [so that there is] no place ס sa-Mek|"וְגַם־ 1571 ve-gam- also אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh But they בַּיַּ֣יִן 3196 bai-Ya-yin through wine שָׁג֔וּ 7686 sha-Gu, also have erred וּבַשֵּׁכָ֖ר 7941 u-vash-she-Char and through strong drink תָּע֑וּ 8582 ta-'U; are out of the way כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen the priest וְנָבִיא֩ 5030 ve-na-Vi and the prophet שָׁג֨וּ 7686 sha-Gu have erred בַשֵּׁכָ֜ר 7941 vash-she-Char through strong drink נִבְלְע֣וּ 1104 niv-le-'U they are swallowed up מִן־ 4480 min- of הַיַּ֗יִן 3196 hai-Ya-yin, wine תָּעוּ֙ 8582 ta-'U they are out of the way מִן־ 4480 min- with הַשֵּׁכָ֔ר 7941 hash-she-Char, through strong drink שָׁגוּ֙ 7686 sha-Gu they err בָּֽרֹאֶ֔ה 7203 ba-ro-'Eh, in vision פָּק֖וּ 6328 pa-Ku they stumble פְּלִילִיָּֽה׃ 6417 pe-li-li-Yah. [in] judgment{-"וּלְר֖וּחַ 7307 u-le-Ru-ach And for a spirit מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; of judgment לַיּוֹשֵׁב֙ 3427 lai-yo-Shev to him that sitteth עַל־ 5921 'al- in הַמִּשְׁפָּ֔ט 4941 ham-mish-Pat, in judgment וְלִ֨גְבוּרָ֔ה 1369 ve-Lig-vu-Rah, and for strength מְשִׁיבֵ֥י 7725 me-shi-Vei to them that turn מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah the battle שָֽׁעְרָה׃ 8179 Sha-'e-rah. to the gate ס sa-Mek_z7"בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh will become יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh shall the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts לַעֲטֶ֣רֶת 5850 la-'a-Te-ret be for a crown צְבִ֔י 6643 tze-Vi, of glory וְלִצְפִירַ֖ת 6843 ve-litz-fi-Rat and for a diadem תִּפְאָרָ֑ה 8597 tif-'a-Rah; of beauty לִשְׁאָ֖ר 7605 lish-'Ar unto the residue עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. of his peopley5"וְֽהָ֨יְתָ֜ה 1961 ve-Ha-ye-Tah become צִיצַ֤ת 6733 tzi-Tzat flower נֹבֵל֙ 5034 no-Vel shall be a fading צְבִ֣י 6643 tze-Vi And the glorious תִפְאַרְתּ֔וֹ 8597 tif-'ar-To, beauty אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Which עַל־ 5921 'al- is at רֹ֖אשׁ 7218 rosh which [is] on the head גֵּ֣יא 1516 gei valley שְׁמָנִ֑ים 8081 she-ma-Nim; of the fat כְּבִכּוּרָהּ֙ 1061 ke-vik-ku-Rah [and] as the hasty fruit בְּטֶ֣רֶם 2962 be-Te-rem prior קַ֔יִץ 7019 Ka-yitz, before the summer אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Which יִרְאֶ֤ה 7200 yir-'Eh which [when] he that looketh הָֽרֹאֶה֙ 7200 ha-ro-'Eh upon it seeth אוֹתָ֔הּ 853 o-Tah, בְּעוֹדָ֥הּ 5750 be-'o-Dah soon בְּכַפּ֖וֹ 3709 be-chap-Po while it is yet in his hand יִבְלָעֶֽנָּה׃ 1104 yiv-la-'En-nah. he eateth it up ס sa-Mek7xg"בְּרַגְלַ֖יִם 7272 be-rag-La-yim under feet תֵּֽרָמַ֑סְנָה 7429 te-ra-Mas-nah; shall be trodden עֲטֶ֥רֶת 5850 'a-Te-ret The crown גֵּא֖וּת 1348 ge-'Ut of pride שִׁכּוֹרֵ֥י 7910 shik-ko-Rei the drunkards אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. of EphraimOw"הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold חָזָ֤ק 2389 cha-Zak hath a mighty וְאַמִּץ֙ 533 ve-'am-Mitz and strong one לַֽאדֹנָ֔י 136 la-do-Nai, Behold the Lord כְּזֶ֥רֶם 2230 ke-Ze-rem [which] as a tempest בָּרָ֖ד 1259 ba-Rad of hail שַׂ֣עַר 8178 Sa-'ar storm קָ֑טֶב 6986 Ka-tev; [and] a destroying כְּ֠זֶרֶם 2230 Ke-ze-rem as a flood מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters כַּבִּירִ֥ים 3524 kab-bi-Rim of mighty שֹׁטְפִ֛ים 7857 sho-te-Fim overflowing הִנִּ֥יחַ 3240 hin-Ni-ach shall cast down לָאָ֖רֶץ 776 la-'A-retz to the earth בְּיָֽד׃ 3027 be-Yad. with the handUv %"ה֗וֹי 1945 Ho, Woe עֲטֶ֤רֶת 5850 'a-Te-ret to the crown גֵּאוּת֙ 1348 ge-'Ut of pride שִׁכֹּרֵ֣י 7910 shik-ko-Rei to the drunkards אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim וְצִ֥יץ 6731 ve-Tzitz flower נֹבֵ֖ל 5034 no-Vel [is] a fading צְבִ֣י 6643 tze-Vi whose glorious תִפְאַרְתּ֑וֹ 8597 tif-'ar-To; beauty אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher Which עַל־ 5921 'al- is at רֹ֥אשׁ 7218 rosh which [are] on the head גֵּֽיא־ 1516 gei- valleys שְׁמָנִ֖ים 8081 she-ma-Nim of the fat הֲל֥וּמֵי 1986 ha-Lu-mei of them that are overcome יָֽיִן׃ 3196 Ya-yin. with wine}us" וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִתָּקַע֮ 8628 yit-ta-Ka' shall be blown בְּשׁוֹפָ֣ר 7782 be-sho-Far trumpet גָּדוֹל֒ 1419 ga-dOl [that] the great וּבָ֗אוּ 935 u-Va-'u, and they shall come הָאֹֽבְדִים֙ 6 ha-'oe-Dim which were ready to perish בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וְהַנִּדָּחִ֖ים 5080 ve-han-nid-da-Chim and the outcasts בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְהִשְׁתַּחֲו֧וּ 7812 ve-hish-ta-cha-Vu and shall worship לַיהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD בְּהַ֥ר 2022 be-Har mount הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh in the holy בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. at Jerusalem #xvZrmjeeaF]YWT*QOLHDB>;a97L3-+6'%E!/X2 |<q"וְלָכֵ֞ן 3651 ve-la-Chen Therefore יְחַכֶּ֤ה 2442 ye-chak-Keh wait יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And therefore will the LORD לַֽחֲנַנְכֶ֔ם 2603 la-cha-nan-Chem, that he may be gracious וְלָכֵ֥ן 3651 ve-la-Chen and therefore יָר֖וּם 7311 ya-Rum unto you and therefore will he be exalted לְרַֽחֶמְכֶ֑ם 7355 le-ra-chem-Chem; that he may have mercy כִּֽי־ 3588 ki- is a אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei [is] a God מִשְׁפָּט֙ 4941 mish-Pat of judgment יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, upon you for the LORD אַשְׁרֵ֖י 835 'ash-Rei blessed כָּל־ 3605 kol- are all ח֥וֹכֵי 2442 Cho-chei [are] all they that wait לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mekl;Q"אֶ֣לֶף 505 'E-lef thousand אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, One מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei [shall flee] at גַּעֲרַ֣ת 1606 ga-'a-Rat the rebuke אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, of one מִפְּנֵ֛י 6440 mip-pe-Nei at גַּעֲרַ֥ת 1606 ga-'a-Rat the rebuke חֲמִשָּׁ֖ה 2568 cha-mish-Shah of five תָּנֻ֑סוּ 5127 ta-Nu-su; shall ye flee עַ֣ד 5704 'ad against אִם־ 518 'im- lo נוֹתַרְתֶּ֗ם 3498 no-tar-Tem, till ye be left כַּתֹּ֙רֶן֙ 8650 kat-To-ren as a beacon עַל־ 5921 'al- and רֹ֣אשׁ 7218 rosh upon the top הָהָ֔ר 2022 ha-Har, of a mountain וְכַנֵּ֖ס 5251 ve-chan-Nes and as an ensign עַל־ 5921 'al- on הַגִּבְעָֽה׃ 1389 hag-giv-'Ah. on an hill:5"וַתֹּ֨אמְר֥וּ 559 vat-To-me-Ru But ye said לֹא־ 3808 lo- No כִ֛י 3588 chi for עַל־ 5921 'al- on ס֥וּס 5483 sus upon horses נָנ֖וּס 5127 na-Nus No for we will flee עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ן 3651 ken after that תְּנוּס֑וּן 5127 te-nu-Sun; therefore shall ye flee וְעַל־ 5921 ve-'al- on קַ֣ל 7031 kal upon the swift נִרְכָּ֔ב 7392 nir-Kav, and We will ride עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that יִקַּ֥לּוּ 7043 yik-Kal-lu you be swift רֹדְפֵיכֶֽם׃ 7291 ro-de-fei-Chem. therefore shall they that pursue!9;"כִּ֣י 3588 ki For כֹֽה־ 3541 choh- thus אָמַר֩ 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֨י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֜ה 3069 Yah-weh GOD קְד֣וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּשׁוּבָ֤ה 7729 be-shu-Vah In returning וָנַ֙חַת֙ 5183 va-Na-chat and rest תִּוָּ֣שֵׁע֔וּן 3467 tiv-Va-she-'Un, shall ye be saved בְּהַשְׁקֵט֙ 8252 be-hash-Ket in quietness וּבְבִטְחָ֔ה 985 u-ve-vit-Chah, and in confidence תִּֽהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become גְּבֽוּרַתְכֶ֑ם 1369 ge-vu-rat-Chem; shall be your strength וְלֹ֖א 3808 ve-Lo were not אֲבִיתֶֽם׃ 14 'a-vi-Tem. and ye would 8 "וּ֠שְׁבָרָהּ 7665 U-she-va-rah And he shall break כְּשֵׁ֨בֶר 7667 ke-She-ver it as the breaking נֵ֧בֶל 5035 Ne-vel vessel יוֹצְרִ֛ים 3335 yotz-Rim of the potters' כָּת֖וּת 3807 ka-Tut that is broken in pieces לֹ֣א 3808 lo shall not יַחְמֹ֑ל 2550 yach-Mol; he shall not spare וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יִמָּצֵ֤א 4672 yim-ma-Tze so that there shall not be found בִמְכִתָּתוֹ֙ 4386 vim-chit-ta-To in the bursting חֶ֔רֶשׂ 2789 Che-res, of it a sherd לַחְתּ֥וֹת 2846 lach-Tot to take אֵשׁ֙ 784 'esh fire מִיָּק֔וּד 3344 mi-ya-Kud, from the hearth וְלַחְשֹׂ֥ף 2834 ve-lach-Sof or to take מַ֖יִם 4325 Ma-yim water מִגֶּֽבֶא׃ 1360 mig-Ge-ve. [withal] out of the pit פ Peh'7G" לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore יִֽהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become לָכֶם֙ la-Chem הֶעָוֹ֣ן 5771 he-'a-Von Therefore this iniquity הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כְּפֶ֣רֶץ 6556 ke-Fe-retz shall be to you as a breach נֹפֵ֔ל 5307 no-Fel, ready to fall נִבְעֶ֖ה 1158 niv-'Eh swelling out בְּחוֹמָ֣ה 2346 be-cho-Mah wall נִשְׂגָּבָ֑ה 7682 nis-ga-Vah; in a high אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whose פִּתְאֹ֥ם 6597 pit-'Om suddenly לְפֶ֖תַע 6621 le-Fe-ta' at an instant יָב֥וֹא 935 ya-Vo cometh שִׁבְרָֽהּ׃ 7667 shiv-Rah. whose breaking6'" לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Wherefore thus saith קְד֣וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יַ֥עַן 3282 Ya-'an Since מָֽאָסְכֶ֖ם 3988 ma-'a-se-Chem Because ye despise בַּדָּבָ֣ר 1697 bad-da-Var this word הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַֽתִּבְטְחוּ֙ 982 vat-tiv-te-Chu and trust בְּעֹ֣שֶׁק 6233 be-'O-shek in oppression וְנָל֔וֹז 3868 ve-na-Loz, and perverseness וַתִּֽשָּׁעֲנ֖וּ 8172 vat-tish-sha-'a-Nu and stay עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. and"5=" ס֚וּרוּ 5493 Su-ru Get you out מִנֵּי־ 4480 min-nei- out דֶ֔רֶךְ 1870 De-rech, of the way הַטּ֖וּ 5186 hat-Tu turn aside מִנֵּי־ 4480 min-nei- from אֹ֑רַח 734 'O-rach; out of the path הַשְׁבִּ֥יתוּ 7673 hash-Bi-tu to cease מִפָּנֵ֖ינוּ 6440 mip-pa-Nei-nu from before אֶת־ 853 'et- קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh cause the Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mekj4M" אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Who אָמְר֤וּ 559 'a-me-Ru Which say לָֽרֹאִים֙ 7200 la-ro-'Im to the seers לֹ֣א 3808 lo must not תִרְא֔וּ 7200 tir-'U, See וְלַ֣חֹזִ֔ים 2374 ve-La-cho-Zim, not and to the prophets לֹ֥א 3808 lo must not תֶחֱזוּ־ 2372 te-che-zu- Prophesy לָ֖נוּ La-nu נְכֹח֑וֹת 5229 ne-cho-Chot; not unto us right things דַּבְּרוּ־ 1696 dab-be-ru- speak לָ֣נוּ La-nu חֲלָק֔וֹת 2513 cha-la-Kot, unto us smooth things חֲז֖וּ 4123 cha-Zu deceits מַהֲתַלּֽוֹת׃ 2372 ma-ha-tal-Lot. prophesy37" כִּ֣י 3588 ki for עַ֤ם 5971 'am people מְרִי֙ 4805 me-Ri That this [is] a rebellious ה֔וּא 1931 Hu, this בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim children כֶּחָשִׁ֑ים 3586 ke-cha-Shim; lying בָּנִ֕ים 1121 ba-Nim children לֹֽא־ 3808 lo- not אָב֥וּ 14 'a-Vu [that] will שְׁמ֖וֹעַ 8085 she-Mo-a' not hear תּוֹרַ֥ת 8451 to-Rat the law יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDH2 "עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, Now בּ֣וֹא 935 Bo Now go כָתְבָ֥הּ 3789 cha-te-Vah write עַל־ 5921 'al- on ל֛וּחַ 3871 Lu-ach it before them in a table אִתָּ֖ם 854 'it-Tam before וְעַל־ 5921 ve-'al- on סֵ֣פֶר 5612 Se-fer it in a book חֻקָּ֑הּ 2710 chuk-Kah; and note וּתְהִי֙ 1961 u-te-Hi may serve לְי֣וֹם 3117 le-Yom that it may be for the time אַחֲר֔וֹן 314 a-cha-Ron, to come לָעַ֖ד 5707 la-'Ad witness עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. and ever1w"וּמִצְרַ֕יִם 4714 u-mitz-Ra-yim For the Egyptians הֶ֥בֶל 1892 He-vel in vain וָרִ֖יק 7385 va-Rik and to no purpose יַעְזֹ֑רוּ 5826 ya'-Zo-ru; shall help לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore קָרָ֣אתִי 7121 ka-Ra-ti therefore have I cried לָזֹ֔את 2063 la-Zot, concerning this רַ֥הַב 7293 Ra-hav strength הֵ֖ם 1992 hem Their שָֽׁבֶת׃ 7674 Sha-vet. [is] to sit still0"מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden בַּהֲמ֣וֹת 929 ba-ha-Mot of the beasts נֶ֑גֶב 5045 Ne-gev; of the south בְּאֶרֶץ֩ 776 be-'e-Retz into the land צָרָ֨ה 6869 tza-Rah of trouble וְצוּקָ֜ה 6695 ve-tzu-Kah and anguish לָבִ֧יא 3833 la-Vi from whence [come] the young וָלַ֣יִשׁ 3918 va-La-yish and old lion מֵהֶ֗ם 1992 me-Hem, where אֶפְעֶה֙ 660 'ef-'Eh the viper וְשָׂרָ֣ף 8314 ve-sa-Raf serpent מְעוֹפֵ֔ף 5774 me-'o-Fef, flying יִשְׂאוּ֩ 5375 yis-'U they will carry עַל־ 5921 'al- on כֶּ֨תֶף 3802 Ke-tef upon the shoulders עֲיָרִ֜ים 5895 'a-ya-Rim of young asses חֵֽילֵהֶ֗ם 2428 chei-le-Hem, their riches וְעַל־ 5921 ve-'al- and דַּבֶּ֤שֶׁת 1707 dab-Be-shet upon the bunches גְּמַלִּים֙ 1581 ge-mal-Lim of camels אֽוֹצְרֹתָ֔ם 214 'otz-ro-Tam, and their treasures עַל־[WH5921 'al- unto עַ֖ם[WH5971 'am to a people לֹ֥א[WH3808 lo cannot יוֹעִֽילוּ׃[WH3276 yo-'I-lu. [that] shall not profit/{"כֹּ֣ל 3605 kol Everyone ;הִבְאִישׁ hiv-'ish כהֹבִ֔ישׁ 887 ho-Vish, loathsome קעַל־ 5921 'al- because עַ֖ם 5971 'am of a people לֹא־ 3808 lo- cannot יוֹעִ֣ילוּ 3276 yo-'I-lu [that] could not profit לָ֑מוֹ la-mo; לֹ֤א 3808 lo cannot לְעֵ֙זֶר֙ 5828 le-'E-zer them nor be an help וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot לְהוֹעִ֔יל 3276 le-ho-'Il, nor profit כִּ֥י 3588 ki for לְבֹ֖שֶׁת 1322 le-Vo-shet but a shame וְגַם־ 1571 ve-gam- and also לְחֶרְפָּֽה׃ 2781 le-cher-Pah. and also a reproach ס sa-Mek7.g"כִּֽי־ 3588 ki- for הָי֥וּ 1961 ha-Yu are at בְצֹ֖עַן 6814 ve-Tzo-'an were at Zoan שָׂרָ֑יו 8269 sa-Rav; For his princes וּמַלְאָכָ֖יו 4397 u-mal-'a-Chav and his ambassadors חָנֵ֥ס 2609 cha-Nes to Hanes יַגִּֽיעוּ׃ 5060 yag-Gi-'u. cameT-!"וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become לָכֶ֛ם la-Chem מָע֥וֹז 4581 ma-'oz Therefore shall the strength פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh of Pharaoh לְבֹ֑שֶׁת 1322 le-Vo-shet; be your shame וְהֶחָס֥וּת 2622 ve-he-cha-Sut and the trust בְּצֵל־ 6738 be-tzel- in the shadow מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לִכְלִמָּֽה׃ 3639 lich-lim-Mah. [your] confusion,5"הַהֹלְכִים֙ 1980 ha-ho-le-Chim That walk לָרֶ֣דֶת 3381 la-Re-det to go down מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, into Egypt וּפִ֖י 6310 u-Fi at my mouth לֹ֣א 3808 lo Without שָׁאָ֑לוּ 7592 sha-'A-lu; and have not asked לָעוֹז֙ 5810 la-'Oz to strengthen בְּמָע֣וֹז 4581 be-ma-'oz themselves in the strength פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, of Pharaoh וְלַחְס֖וֹת 2620 ve-lach-Sot and to trust בְּצֵ֥ל 6738 be-Tzel in the shadow מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt.+ W"ה֣וֹי 1945 Ho Woe בָּנִ֤ים 1121 ba-Nim children סֽוֹרְרִים֙ 5637 sor-Rim to the rebellious נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לַעֲשׂ֤וֹת 6213 la-'a-Sot that take עֵצָה֙ 6098 'e-Tzah counsel וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not מִנִּ֔י 4480 min-Ni, Mine וְלִנְסֹ֥ךְ 5258 ve-lin-Soch but not of me and that cover מַסֵּכָ֖ה 4541 mas-se-Chah with a covering וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not רוּחִ֑י 7307 ru-Chi; but not of my spirit לְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an order סְפ֥וֹת 5595 se-Fot that they may add חַטָּ֖את 2403 chat-Tat sin עַל־ 5921 'al- unto חַטָּֽאת׃ 2403 chat-Tat. to sinS*"וְיָדְע֥וּ 3045 ve-ya-de-'U shall come תֹֽעֵי־ 8582 to-'ei- They also that erred ר֖וּחַ 7307 Ru-ach in spirit בִּינָ֑ה 998 bi-Nah; to understanding וְרוֹגְנִ֖ים 7279 ve-rog-Nim and they that murmured יִלְמְדוּ־ 3925 yil-me-du- shall learn לֶֽקַח׃ 3948 Le-kach. doctrine{)o"כִּ֣י 3588 ki when בִ֠רְאֹתוֹ 7200 vir-'o-to But when he seeth יְלָדָ֞יו 3206 ye-la-Dav his children מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh the work יָדַ֛י 3027 ya-Dai of mine hands בְּקִרְבּ֖וֹ 7130 be-kir-Bo in the midst יַקְדִּ֣ישֽׁוּ 6942 yak-Di-shu of him they shall sanctify שְׁמִ֑י 8034 she-Mi; my name וְהִקְדִּ֙ישׁוּ֙ 6942 ve-hik-Di-shu and sanctify אֶת־ 853 'et- קְד֣וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וְאֶת־ 853 ve-'Et אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יַעֲרִֽיצוּ׃ 6206 ya-'a-Ri-tzu. and shall fearG("לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- concerning בֵּ֣ית 1004 beit concerning the house יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who פָּדָ֖ה 6299 pa-Dah who redeemed אֶת־ 853 'et- אַבְרָהָ֑ם 85 'av-ra-Ham; Abraham לֹֽא־ 3808 lo- nor עַתָּ֤ה 6258 'at-Tah now יֵבוֹשׁ֙ 954 ye-Voosh shall not now be ashamed יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now פָּנָ֥יו 6440 pa-Nav neither shall his face יֶחֱוָֽרוּ׃ 2357 ye-che-Va-ru. now wax pale '9"מַחֲטִיאֵ֤י 2398 ma-cha-ti-'Ei an offender אָדָם֙ 120 'a-Dam That make a man בְּדָבָ֔ר 1697 be-da-Var, for a word וְלַמּוֹכִ֥יחַ 3198 ve-lam-mo-Chi-ach for him that reproveth בַּשַּׁ֖עַר 8179 bash-Sha-'ar in the gate יְקֹשׁ֑וּן 6983 ye-ko-Shun; and lay a snare וַיַּטּ֥וּ 5186 vai-yat-Tu and turn aside בַתֹּ֖הוּ 8414 vat-To-hu for a thing of nought צַדִּֽיק׃ 6662 tzad-Dik. the just ס sa-Mek/&W"כִּֽי־ 3588 ki- for אָפֵ֥ס 656 'a-Fes is brought to nought עָרִ֖יץ 6184 'a-Ritz For the terrible one וְכָ֣לָה 3615 ve-Cha-lah is consumed לֵ֑ץ 3887 Letz; and the scorner וְנִכְרְת֖וּ 3772 ve-nich-re-Tu are cut off כָּל־ 3605 kol- all שֹׁ֥קְדֵי 8245 Sho-ke-dei and all that watch אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. for iniquityq%["וְיָסְפ֧וּ 3254 ve-ya-se-Fu also shall increase עֲנָוִ֛ים 6035 'a-na-Vim The meek בַּֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh in the LORD שִׂמְחָ֑ה 8057 sim-Chah; [their] joy וְאֶבְיוֹנֵ֣י 34 ve-'ev-yo-Nei and the poor אָדָ֔ם 120 'a-Dam, among men בִּקְד֥וֹשׁ 6918 bik-Doosh in the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יָגִֽילוּ׃ 1523 ya-Gi-lu. shall rejoicei$K"וְשָׁמְע֧וּ 8085 ve-sha-me-'U hear בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- And in that day הַה֛וּא 1931 ha-Hu he הַחֵרְשִׁ֖ים 2795 ha-che-re-Shim shall the deaf דִּבְרֵי־ 1697 div-rei- the words סֵ֑פֶר 5612 Se-fer; of the book וּמֵאֹ֣פֶל 652 u-me-'O-fel out of obscurity וּמֵחֹ֔שֶׁךְ 2822 u-me-Cho-shech, and out of darkness עֵינֵ֥י 5869 'ei-Nei and the eyes עִוְרִ֖ים 5787 'iv-Rim of the blind תִּרְאֶֽינָה׃ 7200 tir-'Ei-nah. shall see##?"הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not עוֹד֙ 5750 'Od yet מְעַ֣ט 4592 me-'At little while מִזְעָ֔ר 4213 miz-'Ar, [Is] it not yet a very וְשָׁ֥ב 7725 ve-Shav shall be turned לְבָנ֖וֹן 3844 le-va-Non and Lebanon לַכַּרְמֶ֑ל 3759 lak-kar-Mel; into a fruitful field וְהַכַּרְמֶ֖ל 3759 ve-hak-kar-Mel and the fruitful field לַיַּ֥עַר 3293 lai-Ya-'ar comb יֵחָשֵֽׁב׃ 2803 ye-cha-Shev. shall be esteemed"1"הַ֨פְכְּכֶ֔ם 2017 haf-ke-Chem, Surely your turning of things upside down אִם־ 518 'im- lo כְּחֹ֥מֶר 2563 ke-Cho-mer clay הַיֹּצֵ֖ר 3335 hai-yo-Tzer as the potter's יֵֽחָשֵׁ֑ב 2803 ye-cha-Shev; shall be esteemed כִּֽי־ 3588 ki- would יֹאמַ֨ר 559 yo-Mar say מַעֲשֶׂ֤ה 4639 ma-'a-Seh for shall the work לְעֹשֵׂ֙הוּ֙ 6213 le-'o-Se-hu of him that made לֹ֣א 3808 lo has no עָשָׂ֔נִי 6213 'a-Sa-ni, it He made וְיֵ֛צֶר 3336 ve-Ye-tzer me not;or shall the thing framed אָמַ֥ר 559 'a-Mar say לְיוֹצְר֖וֹ 3335 le-yotz-Ro of him that framed לֹ֥א 3808 lo has no הֵבִֽין׃ 995 he-Vin. it He had no understanding`!9"ה֛וֹי 1945 Ho Woe הַמַּעֲמִיקִ֥ים 6009 ham-ma-'a-mi-Kim unto them that seek deep מֵֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD לַסְתִּ֣ר 5641 las-Tir to hide עֵצָ֑ה 6098 'e-Tzah; their counsel וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah are in בְמַחְשָׁךְ֙ 4285 ve-mach-shoCh are in the dark מַֽעֲשֵׂיהֶ֔ם 4639 ma-'a-sei-Hem, and their works וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and they say מִ֥י 4310 mi Who רֹאֵ֖נוּ 7200 ro-'E-nu Who seeth וּמִ֥י 4310 u-Mi Who יוֹדְעֵֽנוּ׃ 3045 yod-'E-nu. us;and who knoweth -"לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold יוֹסִ֛ף 3254 yo-Sif Therefore behold I will proceed לְהַפְלִ֥יא 6381 le-haf-Li to do a marvellous work אֶת־ 854 'et- for הָֽעָם־ 5971 ha-'om- among this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this הַפְלֵ֣א 6381 haf-Le [even] a marvellous work וָפֶ֑לֶא 6382 va-Fe-le; and a wonder וְאָֽבְדָה֙ 6 ve-'a-ve-Dah [men] shall perish חָכְמַ֣ת 2451 cha-che-Mat for the wisdom חֲכָמָ֔יו 2450 cha-cha-Mav, of their wise וּבִינַ֥ת 998 u-vi-Nat and the understanding נְבֹנָ֖יו 995 ne-vo-Nav of their prudent תִּסְתַּתָּֽר׃ 5641 tis-tat-Tar. [men] shall be hid ס sa-Mek1[" וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, Wherefore the Lord יַ֚עַן 3282 Ya-'an Forasmuch כִּ֤י 3588 ki for נִגַּשׁ֙ 5066 nig-Gash draw near הָעָ֣ם 5971 ha-'Am as this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this בְּפִ֤יו 6310 be-Fiv [me] with their mouth וּבִשְׂפָתָיו֙ 8193 u-vis-fa-Tav and with their lips כִּבְּד֔וּנִי 3513 kib-be-Du-ni, do honour וְלִבּ֖וֹ 3820 ve-lib-Bo their heart רִחַ֣ק 7368 ri-Chak far מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi consists יִרְאָתָם֙ 3373 yir-'a-Tam afraid אֹתִ֔י 853 'o-Ti, מִצְוַ֥ת 4687 mitz-Vat by the precept אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim he מְלֻמָּדָֽה׃ 3925 me-lum-ma-Dah. toward me is taughtb=" וְנִתַּ֣ן 5414 ve-nit-Tan is delivered הַסֵּ֗פֶר 5612 has-Se-fer, And the book עַל֩ 5921 'al unto אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- cannot יָדַ֥ע 3045 ya-Da' I am not learned סֵ֛פֶר 5612 Se-fer the book לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying קְרָ֣א 7121 ke-Ra Read נָא־ 4994 na- Please זֶ֑ה 2088 Zeh; this וְאָמַ֕ר 559 ve-'a-Mar this I pray thee and he saith לֹ֥א 3808 lo cannot יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti acknowledge סֵֽפֶר׃ 5612 Se-fer. the book ס sa-Mek=s" וַתְּהִ֨י 1961 vat-te-Hi become לָכֶ֜ם la-Chem חָז֣וּת 2380 cha-Zut And the vision הַכֹּ֗ל 3605 hak-Kol, the entire כְּדִבְרֵי֮ 1697 ke-div-Rei of all is become unto you as the words הַסֵּ֣פֶר 5612 has-Se-fer of a book הֶֽחָתוּם֒ 2856 he-cha-Tum that is sealed אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which יִתְּנ֣וּ 5414 yit-te-Nu which [men] deliver אֹת֗וֹ 853 o-To, אֶל־ 413 'el- to יוֹדֵ֥עַ 3045 yo-De-a' to one that is learned ;הַסֵּפֶר has-se-fer כסֵ֛פֶר 5612 Se-fer book קלֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying קְרָ֣א 7121 ke-Ra Read נָא־ 4994 na- Please זֶ֑ה 2088 Zeh; this וְאָמַר֙ 559 ve-'a-Mar this I pray thee and he saith לֹ֣א 3808 lo not אוּכַ֔ל 3201 'u-Chal, I cannot כִּ֥י 3588 ki for חָת֖וּם 2856 cha-Tum for it [is] sealed הֽוּא׃[WH1931 Hu. he" כִּֽי־ 3588 ki- for נָסַ֨ךְ 5258 na-Sach hath poured out עֲלֵיכֶ֤ם 5921 'a-lei-Chem over יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God ר֣וּחַ 7307 Ru-ach upon you the spirit תַּרְדֵּמָ֔ה 8639 tar-de-Mah, of deep sleep וַיְעַצֵּ֖ם 6105 vay-'atz-Tzem and hath closed אֶת־ 853 'et- עֵֽינֵיכֶ֑ם 5869 'ei-nei-Chem; your eyes אֶת־ 853 'et- הַנְּבִיאִ֛ים 5030 han-ne-vi-'Im the prophets וְאֶת־ 853 ve-'Et רָאשֵׁיכֶ֥ם 7218 ra-shei-Chem and your rulers הַחֹזִ֖ים 2374 ha-cho-Zim the seers כִּסָּֽה׃ 3680 kis-Sah. hath he covered'" הִתְמַהְמְה֣וּ 4102 hit-mah-me-Hu Stay וּתְמָ֔הוּ 8539 u-te-Ma-hu, yourselves and wonder הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ 8173 hish-ta-'ash-'U cry ye out וָשֹׁ֑עוּ 8173 va-Sho-'u; and cry שָֽׁכְר֣וּ 7937 sha-che-Ru they are drunken וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יַ֔יִן 3196 Ya-yin, but not with wine נָע֖וּ 5128 na-'U they stagger וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שֵׁכָֽר׃ 7941 she-Char. but not with strong drink"וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah become כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher or as when יַחֲלֹ֨ם 2492 ya-cha-Lom [man] dreameth הָרָעֵ֜ב 7457 ha-ra-'Ev It shall even be as when an hungry וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold אוֹכֵ֗ל 398 o-Chel, and behold he eateth וְהֵקִיץ֮ 6974 ve-he-Kitz but he awaketh וְרֵיקָ֣ה 7386 ve-rei-Kah is empty נַפְשׁוֹ֒ 5315 naf-Sho and his soul וְכַאֲשֶׁ֨ר 834 ve-cha-'a-Sher after יַחֲלֹ֤ם 2492 ya-cha-Lom dreameth הַצָּמֵא֙ 6771 hatz-tza-Me a thirsty man וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold שֹׁתֶ֔ה 8354 sho-Teh, and behold he drinketh וְהֵקִיץ֙ 6974 ve-he-Kitz but he awaketh וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold עָיֵ֔ף 5889 'a-Yef, and behold [he is] faint וְנַפְשׁ֖וֹ 5315 ve-naf-Sho and his soul שׁוֹקֵקָ֑ה 8264 sho-ke-Kah; hath appetite כֵּ֣ן 3651 ken Thus יִֽהְיֶ֗ה 1961 yih-Yeh, become הֲמוֹן֙[WH1995 ha-mOn so shall the multitude כָּל־[WH3605 kol- of all הַגּוֹיִ֔ם[WH1471 hag-go-Yim, of all the nations הַצֹּבְאִ֖ים[WH6633 hatz-tzoe-'Im be that fight עַל־[WH5921 'al- against הַ֥ר[WH2022 har against mount צִיּֽוֹן׃[WH6726 tzi-Yon. Zion ס sa-Mek $||xusqm jf0`]EYfUQdOKF@<8X1.,{)1%_!yY  |`" עַל־ 5921 'al- and שָׁדַ֖יִם 7699 sha-Da-yim for the teats סֹֽפְדִ֑ים 5594 so-fe-Dim; They shall lament עַל־ 5921 'al- and שְׂדֵי־ 7704 se-dei- fields חֶ֕מֶד 2531 Che-med for the pleasant עַל־ 5921 'al- and גֶּ֖פֶן 1612 Ge-fen vine פֹּרִיָּֽה׃ 6509 po-ri-Yah. for the fruitful_ " חִרְדוּ֙ 2729 chir-Du Tremble שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת 7600 sha-'a-nan-Not, ye women that are at ease רְגָ֖זָה 7264 re-Ga-zah be troubled בֹּֽטְח֑וֹת 982 bo-te-Chot; ye careless ones פְּשֹׁ֣טָֽה 6584 pe-Sho-tah strip וְעֹ֔רָה 6209 ve-'O-rah, you and make you bare וַחֲג֖וֹרָה 2296 va-cha-Go-rah and put עַל־ 5921 'al- and חֲלָצָֽיִם׃ 2504 cha-la-Tza-yim. [sackcloth] upon [your] loins%^C" יָמִים֙ 3117 ya-Mim Many days עַל־ 5921 'al- Within שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, and years תִּרְגַּ֖זְנָה 7264 tir-Gaz-nah shall ye be troubled בֹּֽטְח֑וֹת 982 bo-te-Chot; ye careless women כִּ֚י 3588 ki for כָּלָ֣ה 3615 ka-Lah shall fail בָצִ֔יר 1210 va-Tzir, for the vintage אֹ֖סֶף 625 'O-sef the gathering בְּלִ֥י 1097 be-Li will not יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. shall not comeY]+" נָשִׁים֙ 802 na-Shim ye women שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת 7600 sha-'a-nan-Not, that are at ease קֹ֖מְנָה 6965 Ko-me-nah Rise up שְׁמַ֣עְנָה 8085 she-Ma'-nah hear קוֹלִ֑י 6963 ko-Li; my voice בָּנוֹת֙ 1323 ba-nOt daughters בֹּֽטח֔וֹת 982 bo-t-Chot, ye careless הַאְזֵ֖נָּה 238 ha'-Zen-nah give ear אִמְרָתִֽי׃ 565 'im-ra-Ti. unto my speechJ\ " וְנָדִ֖יב 5081 ve-na-Div But the liberal נְדִיב֣וֹת 5081 ne-di-Vot liberal things יָעָ֑ץ 3289 ya-'Atz; deviseth וְה֖וּא 1931 ve-Hu he עַל־ 5921 'al- and נְדִיב֥וֹת 5081 ne-di-Vot and by liberal things יָקֽוּם׃ 6965 ya-Kum. shall he stand פ Pehi[K" וְכֵלַ֖י 3596 ve-che-Lai also of the churl כֵּלָ֣יו 3627 ke-Lav The instruments רָעִ֑ים 7451 ra-'Im; [are] evil ה֚וּא 1931 hu he זִמּ֣וֹת 2154 zim-Mot wicked devices יָעָ֔ץ 3289 ya-'Atz, he deviseth לְחַבֵּ֤ל 2254 le-chab-Bel to destroy ;עֲנָוִים 'a-na-vim כעֲנִיִּים֙ 6035 'a-ni-Yim humble קבְּאִמְרֵי־ 561 be-'im-rei- words שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, with lying וּבְדַבֵּ֥ר 1696 u-ve-dab-Ber speaketh אֶבְי֖וֹן 34 ev-Yon even when the needy מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. rightZ" כִּ֤י 3588 ki For נָבָל֙ 5036 na-Val For the vile person נְבָלָ֣ה 5039 ne-va-Lah villany יְדַבֵּ֔ר 1696 ye-dab-Ber, will speak וְלִבּ֖וֹ 3820 ve-lib-Bo and his heart יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- will work אָ֑וֶן 205 'A-ven; iniquity לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to practise חֹ֗נֶף 2612 Cho-nef, hypocrisy וּלְדַבֵּ֤ר 1696 u-le-dab-Ber and to utter אֶל־ 413 'el- against יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God תּוֹעָ֔ה 8442 to-'Ah, error לְהָרִיק֙ 7324 le-ha-Rik to make empty נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh the soul רָעֵ֔ב 7457 ra-'Ev, of the hungry וּמַשְׁקֶ֥ה 4945 u-mash-Keh and he will cause the drink צָמֵ֖א 6771 tza-Me of the thirsty יַחְסִֽיר׃ 2637 yach-Sir. to failY7" לֹֽא־ 3808 lo- No יִקָּרֵ֥א 7121 yik-ka-Re shall be no more called ע֛וֹד 5750 od longer לְנָבָ֖ל 5036 le-na-Val The vile person נָדִ֑יב 5081 na-Div; liberal וּלְכִילַ֕י 3596 u-le-chi-Lai nor the churl לֹ֥א 3808 lo No יֵֽאָמֵ֖ר 559 ye-'a-Mer said שֽׁוֹעַ׃ 7771 Sho-a'. [to be] bountifullXQ" וּלְבַ֥ב 3824 u-le-Vav The heart נִמְהָרִ֖ים 4116 nim-ha-Rim also of the rash יָבִ֣ין 995 ya-Vin shall understand לָדָ֑עַת 3045 la-Da-'at; acknowledge וּלְשׁ֣וֹן 3956 u-le-Shon and the tongue עִלְּגִ֔ים 5926 'il-le-Gim, of the stammerers תְּמַהֵ֖ר 4116 te-ma-Her shall be ready לְדַבֵּ֥ר 1696 le-dab-Ber to speak צָחֽוֹת׃ 6703 tza-Chot. plainlyqW[" וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תִשְׁעֶ֖ינָה 8159 tish-'Ei-nah shall not be dim עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei And the eyes רֹאִ֑ים 7200 ro-'Im; of them that see וְאָזְנֵ֥י 241 ve-'a-ze-Nei and the ears שֹׁמְעִ֖ים 8085 sho-me-'Im of them that hear תִּקְשַֽׁבְנָה׃ 7181 tik-Shav-nah. shall hearkenrV]" וְהָיָה־ 1961 ve-ha-yah- become אִ֥ישׁ 376 'ish And a man כְּמַֽחֲבֵא־ 4224 ke-ma-cha-ve- shall be as an hiding place ר֖וּחַ 7307 Ru-ach from the wind וְסֵ֣תֶר 5643 ve-Se-ter and a covert זָ֑רֶם 2230 Za-rem; from the tempest כְּפַלְגֵי־ 6388 ke-fal-gei- as rivers מַ֣יִם 4325 Ma-yim of water בְּצָי֔וֹן 6724 be-tza-Yon, in a dry place כְּצֵ֥ל 6738 ke-Tzel as the shadow סֶֽלַע־ 5553 se-la'- rock כָּבֵ֖ד 3515 ka-Ved of a great בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz land עֲיֵפָֽה׃ 5889 'a-ye-Fah. in a wearyOU " הֵ֥ן 2005 hen Behold לְצֶ֖דֶק 6664 le-Tze-dek in righteousness יִמְלָךְ־ 4427 yim-loch- shall reign מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; Behold a king וּלְשָׂרִ֖ים 8269 u-le-sa-Rim and princes לְמִשְׁפָּ֥ט 4941 le-mish-Pat in judgment יָשֹֽׂרוּ׃ 8323 ya-So-ru. shall ruleT%" וְסַלְעוֹ֙ 5553 ve-sal-'O to his strong hold מִמָּג֣וֹר 4032 mi-ma-Gor for fear יַֽעֲב֔וֹר 5674 ya-'a-Vor, And he shall pass over וְחַתּ֥וּ 2865 ve-chat-Tu shall be afraid מִנֵּ֖ס 5251 min-Nes of the ensign שָׂרָ֑יו 8269 sa-Rav; and his princes נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose א֥וּר 217 'ur whose fire לוֹ֙ lo בְּצִיּ֔וֹן 6726 be-tzi-Yon, [is] in Zion וְתַנּ֥וּר 8574 ve-tan-Nur and his furnace ל֖וֹ lo בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem ס sa-MekMS"וְנָפַ֤ל 5307 ve-na-Fal fall אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur Then shall the Assyrian בְּחֶ֣רֶב 2719 be-Che-rev with the sword לֹא־ 3808 lo- not אִ֔ישׁ 376 'Ish, not of a mighty man וְחֶ֥רֶב 2719 ve-Che-rev and the sword לֹֽא־ 3808 lo- not אָדָ֖ם 120 'a-Dam not of a mean man תֹּֽאכֲלֶ֑נּוּ 398 to-cha-Len-nu; shall devour וְנָ֥ס 5127 ve-Nas him but he shall flee לוֹ֙ lo מִפְּנֵי־ 6440 mip-pe-nei- from חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, the sword וּבַחוּרָ֖יו 970 u-va-chu-Rav and his young men לָמַ֥ס 4522 la-Mas shall be discomfited יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. will becomeER"כִּ֚י 3588 ki that בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom For in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יִמְאָס֗וּן 3988 yim-'a-Sun, shall cast away אִ֚ישׁ 376 'ish every man אֱלִילֵ֣י 457 'e-li-Lei his idols כַסְפּ֔וֹ 3701 chas-Po, of silver וֶאֱלִילֵ֖י 457 ve-'e-li-Lei and his idols זְהָב֑וֹ 2091 ze-ha-Vo; of gold אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su have made לָכֶ֛ם la-Chem יְדֵיכֶ֖ם 3027 ye-dei-Chem which your own hands חֵֽטְא׃ 2399 Chet. unto you [for] a sinQ"שׁ֗וּבוּ 7725 Shu-vu, Turn לַאֲשֶׁ֛ר 834 la-'a-Sher whom הֶעְמִ֥יקוּ 6009 he'-Mi-ku have deeply סָרָ֖ה 5627 sa-Rah revolted בְּנֵ֥י 1121 be-Nei ye unto [him from] whom the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel P"כְּצִפֳּרִ֣ים 6833 ke-tzip-po-Rim As birds עָפ֔וֹת 5774 a-Fot, flying כֵּ֗ן 3651 Ken, so יָגֵ֛ן 1598 ya-Gen defend יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh so will the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts עַל־ 5921 'al- and יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; Jerusalem גָּנ֥וֹן 1598 ga-Non defending וְהִצִּ֖יל 5337 ve-hitz-Tzil also he will deliver פָּסֹ֥חַ 6452 pa-So-ach [it and] passing over וְהִמְלִֽיט׃ 4422 ve-him-Lit. he will preserve5Oc"כִּ֣י 3588 ki For כֹ֣ה 3541 choh thus אָֽמַר־ 559 'a-mar- spoken יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh For thus hath the LORD אֵלַ֡י 413 'e-Lai about כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher which יֶהְגֶּה֩ 1897 yeh-Geh roaring הָאַרְיֵ֨ה 738 ha-'ar-Yeh unto me Like as the lion וְהַכְּפִ֜יר 3715 ve-hak-ke-Fir and the young lion עַל־ 5921 'al- over טַרְפּ֗וֹ 2964 tar-Po, on his prey אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִקָּרֵ֤א 7121 yik-ka-Re is called forth עָלָיו֙ 5921 'a-Lav Against מְלֹ֣א 4393 me-Lo when a multitude רֹעִ֔ים 7462 ro-'Im, of shepherds מִקּוֹלָם֙ 6963 mik-ko-Lam of their voice לֹ֣א 3808 lo nor יֵחָ֔ת 2865 ye-Chat, against him [he] will not be afraid וּמֵֽהֲמוֹנָ֖ם 1995 u-me-ha-mo-Nam himself for the noise לֹ֣א 3808 lo nor יַֽעֲנֶ֑ה[WH6031 ya-'a-Neh; nor abase כֵּ֗ן[WH3651 Ken, So יֵרֵד֙[WH3381 ye-Red come down יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh of them so shall the LORD צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts לִצְבֹּ֥א[WH6633 litz-Bo to fight עַל־[WH5921 'al- over הַר־[WH2022 har- for mount צִיּ֖וֹן[WH6726 tzi-Yon Zion וְעַל־[WH5921 ve-'al- over גִּבְעָתָֽהּ׃[WH1389 giv-'a-Tah. and for the hillN3"וּמִצְרַ֤יִם 4714 u-mitz-Ra-yim Now the Egyptians אָדָם֙ 120 'a-Dam [are] men וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- and not אֵ֔ל 410 'El, and not God וְסוּסֵיהֶ֥ם 5483 ve-su-sei-Hem and their horses בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar flesh וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; and not spirit וַֽיהוָ֞ה 3068 Yah-weh When the LORD יַטֶּ֣ה 5186 yat-Teh shall stretch out יָד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand וְכָשַׁ֤ל 3782 ve-cha-Shal shall fall עוֹזֵר֙ 5826 o-Zer both he that helpeth וְנָפַ֣ל 5307 ve-na-Fal shall fall down עָזֻ֔ר 5826 'a-Zur, and he that is holpen וְיַחְדָּ֖ו 3162 ve-yach-Dav together כֻּלָּ֥ם 3605 kul-Lam and all יִכְלָיֽוּן׃ 3615 yich-la-Yun. and they all shall fail ס sa-MekeMC"וְגַם־ 1571 ve-gam- also ה֤וּא 1931 hu he חָכָם֙ 2450 cha-Cham Yet he also [is] wise וַיָּ֣בֵא 935 vai-Ya-ve and will bring רָ֔ע 7451 Ra', evil וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּבָרָ֖יו 1697 de-va-Rav his words לֹ֣א 3808 lo and does not הֵסִ֑יר 5493 he-Sir; and will not call back וְקָם֙ 6965 ve-Kam but will arise עַל־ 5921 'al- against בֵּ֣ית 1004 beit against the house מְרֵעִ֔ים 7489 me-re-'Im, of the evildoers וְעַל־ 5921 ve-'al- and against עֶזְרַ֖ת 5833 'ez-Rat and against the help פֹּ֥עֲלֵי 6466 Po-'a-lei of them that work אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. iniquityJL "ה֣וֹי 1945 Ho Woe הַיֹּרְדִ֤ים 3381 hai-yo-re-Dim to them that go down מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim to Egypt לְעֶזְרָ֔ה 5833 le-'ez-Rah, for help עַל־ 5921 'al- on סוּסִ֖ים 5483 su-Sim on horses יִשָּׁעֵ֑נוּ 8172 yish-sha-'E-nu; and stay וַיִּבְטְח֨וּ 982 vai-yiv-te-Chu and trust עַל־ 5921 'al- in רֶ֜כֶב 7393 Re-chev in chariots כִּ֣י 3588 ki because רָ֗ב 7227 Rav, because [they are] many וְעַ֤ל 5921 ve-'Al and in פָּֽרָשִׁים֙ 6571 pa-ra-Shim and in horsemen כִּֽי־ 3588 ki- because עָצְמ֣וּ 6105 'a-tze-Mu strong מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, because they are very וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor שָׁעוּ֙ 8159 sha-'U but they look עַל־ 5921 'al- unto קְד֣וֹשׁ 6918 ke-Doosh not unto the Holy One יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel וְאֶת־[WH853 ve-'Et יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh the LORD לֹ֥א[WH3808 lo nor דָרָֽשׁוּ׃[WH1875 da-Ra-shu. neither seekkKO"!כִּֽי־ 3588 ki- for עָר֤וּךְ 6186 'a-Ruch [is] ordained מֵֽאֶתְמוּל֙ 865 me-'et-Mul of old תָּפְתֶּ֔ה 8613 ta-fe-Teh, For Tophet גַּם־ 1571 gam- Indeed ;הוּא hu כהִ֛יא 1931 Hi he קלַמֶּ֥לֶךְ 4428 lam-Me-lech yea for the king הוּכָ֖ן 3559 hu-Chan it is prepared הֶעְמִ֣יק 6009 he'-Mik he hath made [it] deep הִרְחִ֑ב 7337 hir-Chiv; [and] large מְדֻרָתָ֗הּ 4071 me-du-ra-Tah, the pile אֵ֤שׁ 784 'esh thereof [is] fire וְעֵצִים֙ 6086 ve-'e-Tzim wood הַרְבֵּ֔ה 7235 har-Beh, and much נִשְׁמַ֤ת 5397 nish-Mat the breath יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD כְּנַ֣חַל 5158 ke-Na-chal like a stream גָּפְרִ֔ית 1614 ga-fe-Rit, of brimstone בֹּעֲרָ֖ה 1197 bo-'a-Rah doth kindle בָּֽהּ׃ Bah. ס sa-MeknJU" וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כֹּ֤ל 3605 kol And [in] every place מַֽעֲבַר֙ 4569 ma-'a-Var shall pass מַטֵּ֣ה 4294 mat-Teh staff מֽוּסָדָ֔ה 4145 mu-sa-Dah, where the grounded אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Which יָנִ֤יחַ 5117 ya-Ni-ach shall lay יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, on בְּתֻפִּ֖ים 8596 be-tup-Pim upon him [it] shall be with tabrets וּבְכִנֹּר֑וֹת 3658 u-ve-chin-no-Rot; and harps וּבְמִלְחֲמ֥וֹת 4421 u-ve-mil-cha-Mot and in battles תְּנוּפָ֖ה 8573 te-nu-Fah of shaking נִלְחַם־ 3898 nil-cham- will he fight ;בָּהּ bah כבָּֽם׃ Bam. קII "כִּֽי־ 3588 ki- at מִקּ֥וֹל 6963 mik-Kol For through the voice יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יֵחַ֣ת 2865 ye-Chat be beaten down אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; shall the Assyrian בַּשֵּׁ֖בֶט 7626 bash-She-vet with a rod יַכֶּֽה׃ 5221 yak-Keh. [which] smoteH5"וְהִשְׁמִ֨יעַ 8085 ve-hish-Mi-a' to be heard יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- ה֣וֹד 1935 Hod shall cause his glorious קוֹל֗וֹ 6963 ko-Lo, voice וְנַ֤חַת 5183 ve-Na-chat the lighting down זְרוֹעוֹ֙ 2220 ze-ro-'O of his arm יַרְאֶ֔ה 7200 yar-'Eh, and shall shew בְּזַ֣עַף 2197 be-Za-'af with the indignation אַ֔ף 639 'Af, of [his] anger וְלַ֖הַב 3851 ve-La-hav and [with] the flame אֵ֣שׁ 784 'esh fire אוֹכֵלָ֑ה 398 o-che-Lah; of a devouring נֶ֥פֶץ 5311 Ne-fetz [with] scattering וָזֶ֖רֶם 2230 va-Ze-rem and tempest וְאֶ֥בֶן 68 ve-'E-ven stones בָּרָֽד׃ 1259 ba-Rad. hailZG-"הַשִּׁיר֙ 7892 hash-Shir Ye shall have a song יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will have לָכֶ֔ם la-Chem, כְּלֵ֖יל 3915 ke-Leil as in the night הִתְקַדֶּשׁ־ 6942 hit-kad-desh- is kept חָ֑ג 2282 Chag; solemnity וְשִׂמְחַ֣ת 8057 ve-sim-Chat and gladness לֵבָ֗ב 3824 le-Vav, of heart כַּֽהוֹלֵךְ֙ 1980 ka-ho-leCh as when one goeth בֶּֽחָלִ֔יל 2485 be-cha-Lil, with a pipe לָב֥וֹא 935 la-Vo to come בְהַר־ 2022 ve-har- into the mountain יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to צ֥וּר 6697 tzur to the mighty One יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelZF-"וְרוּח֞וֹ 7307 ve-ru-Cho And his breath כְּנַ֤חַל 5158 ke-Na-chal stream שׁוֹטֵף֙ 7857 sho-Tef as an overflowing עַד־ 5704 'ad- against צַוָּ֣אר 6677 tzav-Var of the neck יֶֽחֱצֶ֔ה 2673 ye-che-Tzeh, shall reach to the midst לַהֲנָפָ֥ה 5130 la-ha-na-Fah to sift גוֹיִ֖ם 1471 go-Yim the nations בְּנָ֣פַת 5299 be-Na-fat with the sieve שָׁ֑וְא 7723 Shav; of vanity וְרֶ֣סֶן 7448 ve-Re-sen and [there shall be] a bridle מַתְעֶ֔ה 8582 mat-'Eh, causing [them] to err עַ֖ל 5921 'al and to in לְחָיֵ֥י 3895 le-cha-Yei in the jaws עַמִּֽים׃ 5971 'am-Mim. of the peopleE7"הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold שֵׁם־ 8034 shem- Behold the name יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בָּ֣א 935 ba cometh מִמֶּרְחָ֔ק 4801 mi-mer-Chak, from far בֹּעֵ֣ר 1197 bo-'Er burning אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, [with] his anger וְכֹ֖בֶד 3514 ve-Choed [thereof is] heavy מַשָּׂאָ֑ה 4858 mas-sa-'Ah; and the burden שְׂפָתָיו֙ 8193 se-fa-Tav his lips מָ֣לְאוּ 4390 Mal-'u are full זַ֔עַם 2195 Za-'am, of indignation וּלְשׁוֹנ֖וֹ 3956 u-le-sho-No and his tongue כְּאֵ֥שׁ 784 ke-'Esh fire אֹכָֽלֶת׃ 398 'o-Cha-let. as a devouringBD}"וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become אוֹר־ 216 'or- Moreover the light הַלְּבָנָה֙ 3842 hal-le-va-Nah of the moon כְּא֣וֹר 216 ke-'or shall be as the light הַֽחַמָּ֔ה 2535 ha-cham-Mah, of the sun וְא֤וֹר 216 ve-'or and the light הַֽחַמָּה֙ 2535 ha-cham-Mah of the sun יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become שִׁבְעָתַ֔יִם 7659 shiv-'a-Ta-yim, shall be sevenfold כְּא֖וֹר 216 ke-'or as the light שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At of seven הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; days בְּי֗וֹם 3117 be-Yom, in the day חֲבֹ֤שׁ 2280 cha-Vosh bindeth up יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- שֶׁ֣בֶר 7667 She-ver the breach עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, of his people וּמַ֥חַץ 4273 u-Ma-chatz the stroke מַכָּת֖וֹ 4347 mak-ka-To of their wound יִרְפָּֽא׃ 7495 yir-Pa. and healeth ס sa-MekeCC"וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah become עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- every הַ֣ר 2022 har mountain גָּבֹ֗הַ 1364 ga-Vo-ha, And there shall be upon every high וְעַל֙ 5921 ve-'Al and on כָּל־ 3605 kol- every גִּבְעָ֣ה 1389 giv-'Ah hill נִשָּׂאָ֔ה 5375 nis-sa-'Ah, and upon every high פְּלָגִ֖ים 6388 pe-la-Gim rivers יִבְלֵי־ 2988 yiv-lei- [and] streams מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of waters בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm in the day הֶ֣רֶג 2027 He-reg slaughter רָ֔ב 7227 Rav, of the great בִּנְפֹ֖ל 5307 bin-Fol fall מִגְדָּלִֽים׃ 4026 mig-da-Lim. when the towersB{"וְהָאֲלָפִ֣ים 504 ve-ha-'a-la-Fim The oxen וְהָעֲיָרִ֗ים 5895 ve-ha-'a-ya-Rim, likewise and the young asses עֹֽבְדֵי֙ 5647 'oe-Dei that ear הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, the ground בְּלִ֥יל 1098 be-Lil provender חָמִ֖יץ 2548 cha-Mitz clean יֹאכֵ֑לוּ 398 yo-Che-lu; shall eat אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which זֹרֶ֥ה 2219 zo-Reh which hath been winnowed בָרַ֖חַת 7371 va-Ra-chat with the shovel וּבַמִּזְרֶֽה׃ 4214 u-vam-miz-Reh. and with the fan-AS"וְנָתַן֩ 5414 ve-na-Tan Then shall he give מְטַ֨ר 4306 me-Tar the rain זַרְעֲךָ֜ 2233 zar-'a-Cha of thy seed אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תִּזְרַ֣ע 2232 tiz-Ra' that thou shalt sow אֶת־ 853 'et- הָאֲדָמָ֗ה 127 ha-'a-da-Mah, the ground וְלֶ֙חֶם֙ 3899 ve-Le-chem withal and bread תְּבוּאַ֣ת 8393 te-vu-'At of the increase הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, of the earth וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become דָשֵׁ֖ן 1879 da-Shen and it shall be fat וְשָׁמֵ֑ן 8082 ve-sha-Men; and plenteous יִרְעֶ֥ה 7462 yir-'Eh feed מִקְנֶ֛יךָ 4735 mik-Nei-cha shall thy cattle בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he כַּ֥ר 3733 kar pastures נִרְחָֽב׃ 7337 nir-Chav. in large@1"וְטִמֵּאתֶ֗ם 2930 ve-tim-me-Tem, Ye shall defile אֶת־ 853 'et- צִפּוּי֙ 6826 tzip-Pui also the covering פְּסִילֵ֣י 6456 pe-si-Lei of thy graven images כַסְפֶּ֔ךָ 3701 chas-Pe-cha, of silver וְאֶת־ 853 ve-'Et אֲפֻדַּ֖ת 642 'a-fud-Dat and the ornament מַסֵּכַ֣ת 4541 mas-se-Chat of thy molten images זְהָבֶ֑ךָ 2091 ze-ha-Ve-cha; of gold תִּזְרֵם֙ 2219 tiz-Rem thou shalt cast them away כְּמ֣וֹ 3644 ke-Mo as דָוָ֔ה 1739 da-Vah, as a menstruous cloth צֵ֖א 3318 tze unto it Get thee hence תֹּ֥אמַר 559 To-mar thou shalt say לֽוֹ׃ lo.241 ve-'a-ze-Nei-cha And thine ears תִּשְׁמַ֣עְנָה 8085 tish-Ma'-nah shall hear דָבָ֔ר 1697 da-Var, a word מֵֽאַחֲרֶ֖יךָ 310 me-'a-cha-Rei-cha behind לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; thee saying זֶ֤ה 2088 zeh This הַדֶּ֙רֶךְ֙ 1870 had-De-rech This [is] the way לְכ֣וּ 1980 le-Chu walk ב֔וֹ vo, כִּ֥י 3588 ki whenever תַאֲמִ֖ינוּ 541 ta-'a-Mi-nu when ye turn to the right hand וְכִ֥י 3588 ve-Chi whenever תַשְׂמְאִֽילוּ׃ 8041 tas-me-'I-lu. and when ye turn to the leftF>"וְנָתַ֨ן 5414 ve-na-Tan give לָכֶ֧ם la-Chem אֲדֹנָ֛י 136 'a-do-Nai And [though] the Lord לֶ֥חֶם 3899 Le-chem you the bread צָ֖ר 6862 tzar of adversity וּמַ֣יִם 4325 u-Ma-yim and the water לָ֑חַץ 3906 La-chatz; of affliction וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will no יִכָּנֵ֥ף 3670 yik-ka-Nef be removed into a corner עוֹד֙ 5750 'Od longer מוֹרֶ֔יךָ 3384 mo-Rei-cha, yet shall not thy teachers וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha any more but thine eyes רֹא֥וֹת 7200 ro-'ot shall see אֶת־ 853 'et- מוֹרֶֽיךָ׃ 3384 mo-Rei-cha. thy teachers|=q"כִּי־ 3588 ki- O עַ֛ם 5971 'am For the people בְּצִיּ֥וֹן 6726 be-tzi-Yon in Zion יֵשֵׁ֖ב 3427 ye-Shev shall dwell בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem בָּכ֣וֹ 1058 ba-Cho thou shalt weep לֹֽא־ 3808 lo- no תִבְכֶּ֗ה 1058 tiv-Keh, no more חָנ֤וֹן 2603 cha-Non he will be very יָחְנְךָ֙ 2603 ya-che-ne-Cha gracious לְק֣וֹל 6963 le-Kol unto thee at the voice זַעֲקֶ֔ךָ 2201 za-'a-Ke-cha, cry כְּשָׁמְעָת֖וֹ 8085 ke-sha-me-'a-To when he shall hear עָנָֽךְ׃ 6030 'a-Nach. it he will answer ,i} y ut/qo;mkfd1bN`,][YV2SQ8OyMDK`GB@@>K;83/V-)A'$1 _sq@ > iB }"" חֹרֶ֥יהָ 2715 cho-Rei-ha the nobles וְאֵֽין־ 369 ve-'ein- else שָׁ֖ם 8033 sham there מְלוּכָ֣ה 4410 me-lu-Chah thereof to the kingdom יִקְרָ֑אוּ 7121 yik-Ra-'u; They shall call וְכָל־ 3605 ve-chol its שָׂרֶ֖יהָ 8269 sa-Rei-ha but none [shall be] there and all her princes יִ֥הְיוּ 1961 Yih-yu become אָֽפֶס׃ 657 'A-fes. shall be nothingC "" וִירֵשׁ֙וּהָ֙ 3423 vi-re-Shu-ha shall possess קָאַ֣ת 6893 ka-'At But the cormorant וְקִפּ֔וֹד 7090 ve-kip-Pod, and the bittern וְיַנְשׁ֥וֹף 3244 ve-yan-Shof it the owl וְעֹרֵ֖ב 6158 ve-'o-Rev also and the raven יִשְׁכְּנוּ־ 7931 yish-ke-nu- shall dwell בָ֑הּ Vah; וְנָטָ֥ה 5186 ve-na-Tah in it and he shall stretch out עָלֶ֛יהָ 5921 'a-Lei-ha over קַֽו־ 6957 kav- upon it the line תֹ֖הוּ 8414 To-hu of confusion וְאַבְנֵי־ 68 ve-'av-nei- and the stones בֹֽהוּ׃ 922 Vo-hu. of emptiness 7"" לַ֤יְלָה 3915 Lay-lah night וְיוֹמָם֙ 3119 ve-yo-Mam nor day לֹ֣א 3808 lo not תִכְבֶּ֔ה 3518 tich-Beh, It shall not be quenched לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam for ever יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh thereof shall go up עֲשָׁנָ֑הּ 6227 'a-sha-Nah; the smoke מִדּ֤וֹר 1755 mid-Dor from generation לָדוֹר֙ 1755 la-dOr to generation תֶּחֱרָ֔ב 2717 te-che-Rav, it shall lie waste לְנֵ֣צַח 5331 le-Ne-tzach it for ever נְצָחִ֔ים 5331 ne-tza-Chim, and ever אֵ֥ין 369 'ein None עֹבֵ֖ר 5674 'o-Ver none shall pass through בָּֽהּ׃ Bah. 3"" וְנֶהֶפְכ֤וּ 2015 ve-ne-hef-Chu thereof shall be turned נְחָלֶ֙יהָ֙ 5158 ne-cha-Lei-ha And the streams לְזֶ֔פֶת 2203 le-Ze-fet, into pitch וַעֲפָרָ֖הּ 6083 va-'a-fa-Rah and the dust לְגָפְרִ֑ית 1614 le-ga-fe-Rit; thereof into brimstone וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah will become אַרְצָ֔הּ 776 'ar-Tzah, and the land לְזֶ֖פֶת 2203 le-Ze-fet pitch בֹּעֵרָֽה׃ 1197 bo-'e-Rah. thereof shall become burning}s""כִּ֛י 3588 ki has a י֥וֹם 3117 Yom For [it is] the day נָקָ֖ם 5359 na-Kam vengeance לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD'S שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat [and] the year שִׁלּוּמִ֖ים 7966 shil-lu-Mim of recompences לְרִ֥יב 7379 le-Riv for the controversy צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. of Zion,Q""וְיָרְד֤וּ 3381 ve-ya-re-Du shall come down רְאֵמִים֙ 7214 re-'e-Mim And the unicorns עִמָּ֔ם 5973 'im-Mam, them וּפָרִ֖ים 6499 u-fa-Rim with them and the bullocks עִם־ 5973 'im- with אַבִּירִ֑ים 47 'ab-bi-Rim; with the bulls וְרִוְּתָ֤ה 7301 ve-riv-ve-Tah shall be soaked אַרְצָם֙ 776 'ar-Tzam and their land מִדָּ֔ם 1818 mid-Dam, with blood וַעֲפָרָ֖ם 6083 va-'a-fa-Ram and their dust מֵחֵ֥לֶב 2459 me-Che-lev with fatness יְדֻשָּֽׁן׃ 1878 ye-dush-Shan. made fat}s""חֶ֣רֶב 2719 Che-rev The sword לַיהוָ֞ה 3068 Yah-weh of the LORD מָלְאָ֥ה 4390 mal-'Ah is filled דָם֙ 1818 dam with blood הֻדַּ֣שְׁנָה 1878 hud-Dash-nah it is made fat מֵחֵ֔לֶב 2459 me-Che-lev, with fatness מִדַּ֤ם 1818 mid-Dam [and] with the blood כָּרִים֙ 3733 ka-Rim of lambs וְעַתּוּדִ֔ים 6260 ve-'at-tu-Dim, and goats מֵחֵ֖לֶב 2459 me-Che-lev with the fat כִּלְי֣וֹת 3629 kil-Yot of the kidneys אֵילִ֑ים 352 'ei-Lim; of rams כִּ֣י 3588 ki has a זֶ֤בַח 2077 Ze-vach hath a sacrifice לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD בְּבָצְרָ֔ה 1224 be-va-tze-Rah, in Bozrah וְטֶ֥בַח 2874 ve-Te-vach slaughter גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol and a great בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land אֱדֽוֹם׃ 123 e-Dom. of IdumeagG""כִּֽי־ 3588 ki- for רִוְּתָ֥ה 7301 riv-ve-Tah shall be bathed בַשָּׁמַ֖יִם 8064 vash-sha-Ma-yim in heaven חַרְבִּ֑י 2719 char-Bi; For my sword הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold עַל־ 5921 'al- upon אֱד֣וֹם 123 e-Dom upon Idumea תֵּרֵ֔ד 3381 te-Red, behold it shall come down וְעַל־ 5921 ve-'al- and upon עַ֥ם 5971 'am and upon the people חֶרְמִ֖י 2764 cher-Mi of my curse לְמִשְׁפָּֽט׃ 4941 le-mish-Pat. to judgment$A""וְנָמַ֙קּוּ֙ 4743 ve-na-Mak-ku shall be dissolved כָּל־ 3605 kol- and all צְבָ֣א 6635 tze-Va And all the host הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְנָגֹ֥לּוּ 1556 ve-na-Gol-lu shall be rolled together כַסֵּ֖פֶר 5612 chas-Se-fer as a scroll הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; and the heavens וְכָל־ 3605 ve-chol All צְבָאָ֣ם 6635 tze-va-'Am and all their host יִבּ֔וֹל 5034 yib-Bol, shall fall down כִּנְבֹ֤ל 5034 kin-Vol falleth off עָלֶה֙ 5929 'a-Leh as the leaf מִגֶּ֔פֶן 1612 mig-Ge-fen, from the vine וּכְנֹבֶ֖לֶת 5034 u-che-no-Ve-let and as a falling מִתְּאֵנָֽה׃ 8384 mit-te-'e-Nah. [fig] from the fig treedA""וְחַלְלֵיהֶ֣ם 2491 ve-chal-lei-Hem Their slain יֻשְׁלָ֔כוּ 7993 yush-La-chu, also shall be cast out וּפִגְרֵיהֶ֖ם 6297 u-fig-rei-Hem out of their carcases יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh shall come up בָאְשָׁ֑ם 889 va-'e-Sham; and their stink וְנָמַ֥סּוּ 4549 ve-na-Mas-su shall be melted הָרִ֖ים 2022 ha-Rim and the mountains מִדָּמָֽם׃ 1818 mid-da-Mam. with their blood;o""כִּ֣י 3588 ki for קֶ֤צֶף 7110 Ke-tzef For the indignation לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- is against כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, [is] upon all nations וְחֵמָ֖ה 2534 ve-che-Mah and [his] fury עַל־ 5921 'al- against כָּל־ 3605 kol- all צְבָאָ֑ם 6635 tze-va-'Am; upon all their armies הֶחֱרִימָ֖ם 2763 he-che-ri-Mam he hath utterly destroyed נְתָנָ֥ם 5414 ne-ta-Nam them he hath delivered לַטָּֽבַח׃ 2874 lat-Ta-vach. them to the slaughterh K""קִרְב֤וּ 7126 kir-Vu Come near גוֹיִם֙ 1471 go-Yim ye nations לִשְׁמֹ֔עַ 8085 lish-Mo-a', to hear וּלְאֻמִּ֖ים 3816 u-le-'um-Mim ye people הַקְשִׁ֑יבוּ 7181 hak-Shi-vu; and hearken תִּשְׁמַ֤ע 8085 tish-Ma' hear הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz let the earth וּמְלֹאָ֔הּ 4393 u-me-lo-'Ah, and all that is therein תֵּבֵ֖ל 8398 te-Vel the world וְכָל־ 3605 ve-chol and all צֶאֱצָאֶֽיהָ׃ 6631 tze-'e-tza-'Ei-ha. and all things that come forth5"!וּבַל־ 1077 u-val- and no יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar shall not say שָׁכֵ֖ן 7934 sha-Chen And the inhabitant חָלִ֑יתִי 2470 cha-Li-ti; I am sick הָעָ֛ם 5971 ha-'Am the people הַיֹּשֵׁ֥ב 3427 hai-yo-Shev that dwell בָּ֖הּ bah נְשֻׂ֥א 5375 ne-Su therein [shall be] forgiven עָוֹֽן׃ 5771 'a-Von. [their] iniquityM"!נִטְּשׁ֖וּ 5203 nit-te-Shu are loosed חֲבָלָ֑יִךְ 2256 cha-va-La-yich; Thy tacklings בַּל־ 1077 bal- cannot יְחַזְּק֤וּ 2388 ye-chaz-ze-Ku strengthen כֵן־ 3651 chen- of its תָּרְנָם֙ 8650 ta-re-Nam their mast בַּל־ 1077 bal- Nor פָּ֣רְשׂוּ 6566 Pa-re-su they could not spread נֵ֔ס 5251 Nes, the sail אָ֣ז 227 'az Then חֻלַּ֤ק 2505 chul-Lak divided עַֽד־ 5706 'ad- then is the prey שָׁלָל֙ 7998 sha-Lal spoil מַרְבֶּ֔ה 4766 mar-Beh, of a great פִּסְחִ֖ים 6455 pis-Chim the lame בָּ֥זְזוּ 962 Ba-ze-zu take בַֽז׃ 957 Vaz. the prey>~u"!כִּ֤י 3588 ki For יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For the LORD שֹׁפְטֵ֔נוּ 8199 sho-fe-Te-nu, [is] our judge יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD מְחֹקְקֵ֑נוּ 2710 me-cho-ke-Ke-nu; [is] our lawgiver יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD מַלְכֵּ֖נוּ 4428 mal-Ke-nu [is] our king ה֥וּא 1931 hu He יוֹשִׁיעֵֽנוּ׃ 3467 yo-shi-'E-nu. he will save.}U"!כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but שָׁ֞ם 8033 sham there אַדִּ֤יר 117 'ad-Dir But there the glorious יְהוָה֙ 3068 Yah-weh LORD לָ֔נוּ La-nu, מְקוֹם־ 4725 me-kom- [will be] unto us a place נְהָרִ֥ים 5104 ne-ha-Rim rivers יְאֹרִ֖ים 2975 ye-'o-Rim [and] streams רַחֲבֵ֣י 7342 ra-cha-Vei wide יָדָ֑יִם 3027 ya-Da-yim; which בַּל־ 1077 bal- no תֵּ֤לֶךְ 1980 Te-lech will go בּוֹ֙ bo אֳנִי־ 590 'o-ni- galley שַׁ֔יִט 7885 Sha-yit, with oars וְצִ֥י 6716 ve-Tzi ship אַדִּ֖יר 117 'ad-Dir neither shall gallant לֹ֥א 3808 lo no יַעַבְרֶֽנּוּ׃ 5674 ya-'av-Ren-nu. pass | "!חֲזֵ֣ה 2372 cha-Zeh Look צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, upon Zion קִרְיַ֖ת 7151 kir-Yat the city מֽוֹעֲדֵ֑נוּ 4150 mo-'a-De-nu; of our solemnities עֵינֶיךָ֩ 5869 'ei-nei-Cha thine eyes תִרְאֶ֨ינָה 7200 tir-'Ei-nah shall see יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem נָוֶ֣ה 5116 na-Veh habitation שַׁאֲנָ֗ן 7600 sha-'a-Nan, a quiet אֹ֤הֶל 168 'O-hel a tabernacle בַּל־ 1077 bal- Nor יִצְעָן֙ 6813 yitz-'An [that] shall not be taken down בַּל־ 1077 bal- Nor יִסַּ֤ע 5265 yis-Sa' be removed יְתֵֽדֹתָיו֙ 3489 ye-te-do-Tav not one of the stakes לָנֶ֔צַח 5331 la-Ne-tzach, thereof shall ever וְכָל־ 3605 ve-chol any חֲבָלָ֖יו 2256 cha-va-Lav neither shall any of the cords בַּל־ 1077 bal- Nor יִנָּתֵֽקוּ׃ 5423 yin-na-Te-ku. thereof be broken}{s"!אֶת־ 853 'et- עַ֥ם 5971 'am people נוֹעָ֖ז 3267 no-'Az a fierce לֹ֣א 3808 lo will no תִרְאֶ֑ה 7200 tir-'Eh; Thou shalt not see עַ֣ם 5971 'am a people עִמְקֵ֤י 6012 'im-Kei of a deeper שָׂפָה֙ 8193 sa-Fah speech מִשְּׁמ֔וֹעַ 8085 mish-she-Mo-a', than thou canst perceive נִלְעַ֥ג 3932 nil-'Ag of a stammering לָשׁ֖וֹן 3956 la-Shon tongue אֵ֥ין 369 'ein no בִּינָֽה׃ 998 bi-Nah. [that thou canst] not understand,zQ"!לִבְּךָ֖ 3820 lib-be-Cha Thine heart יֶהְגֶּ֣ה 1897 yeh-Geh shall meditate אֵימָ֑ה 367 'ei-Mah; terror אַיֵּ֤ה 346 'ai-Yeh Where סֹפֵר֙ 5608 so-Fer Where [is] the scribe אַיֵּ֣ה 346 'ai-Yeh Where שֹׁקֵ֔ל 8254 sho-Kel, ;where [is] the receiver אַיֵּ֖ה 346 'ai-Yeh Where סֹפֵ֥ר 5608 so-Fer ;where [is] he that counted אֶת־ 853 'et- הַמִּגְדָּלִֽים׃ 4026 ham-mig-da-Lim. castlepyY"!מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king בְּיָפְי֖וֹ 3308 be-ya-fe-Yo in his beauty תֶּחֱזֶ֣ינָה 2372 te-che-Zei-nah shall see עֵינֶ֑יךָ 5869 'ei-Nei-cha; Thine eyes תִּרְאֶ֖ינָה 7200 tir-'Ei-nah they shall behold אֶ֥רֶץ 776 'E-retz the land מַרְחַקִּֽים׃ 4801 mar-chak-Kim. that is very far off%xC"!ה֚וּא 1931 hu he מְרוֹמִ֣ים 4791 me-ro-Mim on high יִשְׁכֹּ֔ן 7931 yish-Kon, He shall dwell מְצָד֥וֹת 4679 me-tza-Dot [shall be] the munitions סְלָעִ֖ים 5553 se-la-'Im of rocks מִשְׂגַּבּ֑וֹ 4869 mis-gab-Bo; his place of defence לַחְמ֣וֹ 3899 lach-Mo bread נִתָּ֔ן 5414 nit-Tan, shall be given מֵימָ֖יו 4325 mei-Mav him his waters נֶאֱמָנִֽים׃ 539 ne-'e-ma-Nim. [shall be] sure^w5"!הֹלֵ֣ךְ 1980 ho-Lech He that walketh צְדָק֔וֹת 6666 tze-da-Kot, righteously וְדֹבֵ֖ר 1696 ve-do-Ver and speaketh מֵֽישָׁרִ֑ים 4339 mei-sha-Rim; uprightly מֹאֵ֞ס 3988 mo-'Es he that despiseth בְּבֶ֣צַע 1215 be-Ve-tza' the gain מַעֲשַׁקּ֗וֹת 4642 ma-'a-shak-Kot, of oppressions נֹעֵ֤ר 5287 no-'Er that shaketh כַּפָּיו֙ 3709 kap-Pav his hands מִתְּמֹ֣ךְ 8551 mit-te-Moch from holding בַּשֹּׁ֔חַד 7810 bash-Sho-chad, of bribes אֹטֵ֤ם 331 'o-Tem that stoppeth אָזְנוֹ֙ 241 a-ze-No his ears מִשְּׁמֹ֣עַ 8085 mish-she-Mo-a' from hearing דָּמִ֔ים 1818 da-Mim, of blood וְעֹצֵ֥ם 6105 ve-'o-Tzem and shutteth עֵינָ֖יו 5869 'ei-Nav his eyes מֵרְא֥וֹת 7200 me-re-'ot from seeing בְּרָֽע׃ 7451 be-Ra'. evilv"!פָּחֲד֤וּ 6342 pa-cha-Du are afraid בְצִיּוֹן֙ 6726 ve-tzi-yOn in Zion חַטָּאִ֔ים 2400 chat-ta-'Im, The sinners אָחֲזָ֥ה 270 'a-cha-Zah hath surprised רְעָדָ֖ה 7461 re-'a-Dah fearfulness חֲנֵפִ֑ים 2611 cha-ne-Fim; the hypocrites מִ֣י׀ 4310 mi Who יָג֣וּר 1481 ya-Gur Who among us shall dwell לָ֗נוּ La-nu, אֵ֚שׁ 784 'esh burning אוֹכֵלָ֔ה 398 o-che-Lah, with the devouring מִי־ 4310 mi- Who יָג֥וּר 1481 ya-Gur live לָ֖נוּ La-nu מוֹקְדֵ֥י 4168 mok-Dei burning עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. with everlasting_u7"! שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Hear רְחוֹקִ֖ים 7350 re-cho-Kim ye [that are] far off אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what עָשִׂ֑יתִי 6213 'a-Si-ti; what I have done וּדְע֥וּ 3045 u-de-'U acknowledge קְרוֹבִ֖ים 7138 ke-ro-Vim and ye [that are] near גְּבֻרָתִֽי׃ 1369 ge-vu-ra-Ti. my might0tY"! וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become עַמִּ֖ים 5971 'am-Mim And the people מִשְׂרְפ֣וֹת 4955 mis-re-Fot shall be [as] the burnings שִׂ֑יד 7875 Sid; of lime קוֹצִ֥ים 6975 ko-Tzim [as] thorns כְּסוּחִ֖ים 3683 ke-su-Chim cut up בָּאֵ֥שׁ 784 ba-'Esh in the fire יִצַּֽתּוּ׃ 3341 yitz-Tzat-tu. shall they be burned ס sa-Mek:sm"! תַּהֲר֥וּ 2029 ta-ha-Ru Ye shall conceive חֲשַׁ֖שׁ 2842 cha-Shash chaff תֵּ֣לְדוּ 3205 Te-le-du ye shall bring forth קַ֑שׁ 7179 Kash; stubble רוּחֲכֶ֕ם 7307 ru-cha-Chem your breath אֵ֖שׁ 784 'esh [as] fire תֹּאכַלְכֶֽם׃ 398 to-chal-Chem. shall devourbr="! עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah Now אָק֖וּם 6965 'a-Kum Now will I rise יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD עַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now אֵֽרוֹמָ֔ם 7311 e-ro-Mam, bring up עַתָּ֖ה 6258 'at-Tah now אֶנָּשֵֽׂא׃ 5375 'en-na-Se. now will I lift upq"! אָבַ֤ל 56 'a-Val mourneth אֻמְלְלָה֙ 535 'um-le-Lah [and] languisheth אָ֔רֶץ 776 'A-retz, The earth הֶחְפִּ֥יר 2659 hech-Pir is ashamed לְבָנ֖וֹן 3844 le-va-Non Lebanon קָמַ֑ל 7060 ka-Mal; [and] hewn down הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become הַשָּׁרוֹן֙ 8289 hash-sha-rOn Sharon כָּֽעֲרָבָ֔ה 6160 ka-'a-ra-Vah, is like a wilderness וְנֹעֵ֥ר 5287 ve-no-'Er shake off בָּשָׁ֖ן 1316 ba-Shan and Bashan וְכַרְמֶֽל׃ 3760 ve-char-Mel. and CarmelOp"!נָשַׁ֣מּוּ 8074 na-Sham-mu lie waste מְסִלּ֔וֹת 4546 me-sil-Lot, The highways שָׁבַ֖ת 7673 sha-Vat ceaseth עֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver the traveler אֹ֑רַח 734 'O-rach; manner הֵפֵ֤ר 6565 he-Fer he hath broken בְּרִית֙ 1285 be-Rit the covenant מָאַ֣ס 3988 ma-'As he hath despised עָרִ֔ים 5892 'a-Rim, the cities לֹ֥א 3808 lo has no חָשַׁ֖ב 2803 cha-Shav he regardeth אֱנֽוֹשׁ׃ 376 e-Noosh. heo"!הֵ֚ן 2005 hen Behold אֶרְאֶלָּ֔ם 691 'er-'el-Lam, Behold their valiant ones צָעֲק֖וּ 6817 tza-'a-Ku shall cry חֻ֑צָה 2351 Chu-tzah; without מַלְאֲכֵ֣י 4397 mal-'a-Chei the ambassadors שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, of peace מַ֖ר 4751 mar bitterly יִבְכָּיֽוּן׃ 1058 yiv-ka-Yun. shall weep[n/"!וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become אֱמוּנַ֣ת 530 'e-mu-Nat shall be the stability עִתֶּ֔יךָ 6256 'it-Tei-cha, of thy times חֹ֥סֶן 2633 Cho-sen [and] strength יְשׁוּעֹ֖ת 3444 ye-shu-'Ot of salvation חָכְמַ֣ת 2451 cha-che-Mat And wisdom וָדָ֑עַת 1847 va-Da-'at; and knowledge יִרְאַ֥ת 3374 yir-'At the fear יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הִ֥יא 1931 hi he אוֹצָרֽוֹ׃ 214 o-tza-Ro. [is] his treasure ס sa-Mek9mk"!נִשְׂגָּ֣ב 7682 nis-Gav is exalted יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD כִּ֥י 3588 ki for שֹׁכֵ֖ן 7931 sho-Chen for he dwelleth מָר֑וֹם 4791 ma-Rom; on high מִלֵּ֣א 4390 mil-Le he hath filled צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, Zion מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat with judgment וּצְדָקָֽה׃ 6666 u-tze-da-Kah. and righteousnessl3"!וְאֻסַּ֣ף 622 ve-'us-Saf shall be gathered שְׁלַלְכֶ֔ם 7998 she-lal-Chem, And your spoil אֹ֖סֶף 625 'O-sef [like] the gathering הֶֽחָסִ֑יל 2625 he-cha-Sil; of the caterpiller כְּמַשַּׁ֥ק 4944 ke-mash-Shak as the running to and fro גֵּבִ֖ים 1357 ge-Vim of locusts שׁוֹקֵ֥ק 8264 sho-Kek shall he run בּֽוֹ׃ bo.^k5"!מִקּ֣וֹל 6963 mik-Kol At the noise הָמ֔וֹן 1995 ha-Mon, of the tumult נָדְד֖וּ 5074 na-de-Du fled עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; the people מֵר֣וֹמְמֻתֶ֔ךָ 7427 me-Rom-mu-Te-cha, at the lifting up נָפְצ֖וּ 5310 na-fe-Tzu were scattered גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. of thyself the nations+jO"!יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD חָנֵּ֖נוּ 2603 chan-Ne-nu be gracious לְךָ֣ le-Cha קִוִּ֑ינוּ 6960 kiv-Vi-nu; unto us we have waited הֱיֵ֤ה 1961 he-Yeh become זְרֹעָם֙ 2220 ze-ro-'Am for thee be thou their arm לַבְּקָרִ֔ים 1242 lab-be-ka-Rim, every morning אַף־ 637 'af- also יְשׁוּעָתֵ֖נוּ 3444 ye-shu-'a-Te-nu our salvation בְּעֵ֥ת 6256 be-'Et also in the time צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. of trouble6i g"!ה֣וֹי 1945 Ho Woe שׁוֹדֵ֗ד 7703 sho-Ded, to thee that spoilest וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you לֹ֣א 3808 lo were not שָׁד֔וּד 7703 sha-Dud, and thou [wast] not spoiled וּבוֹגֵ֖ד 898 u-vo-Ged and dealest treacherously וְלֹא־ 3808 ve-lo- while did not בָ֣גְדוּ 898 Va-ge-du and they dealt not treacherously ב֑וֹ vo; כַּהֲתִֽמְךָ֤ 8552 ka-ha-tim-Cha with thee when thou shalt cease שׁוֹדֵד֙ 7703 sho-Ded to spoil תּוּשַּׁ֔ד 7703 tush-Shad, thou shalt be spoiled כַּנְּלֹתְךָ֥ 5239 kan-ne-lo-te-Cha [and] when thou shalt make an end לִבְגֹּ֖ד 898 liv-God to deal treacherously יִבְגְּדוּ־ 898 yiv-ge-du- they shall deal treacherously בָֽךְ׃ Vach. ס sa-Mekah;" אַשְׁרֵיכֶ֕ם 835 'ash-rei-Chem Blessed זֹרְעֵ֖י 2232 zo-re-'Ei [are] ye that sow עַל־ 5921 'al- beside כָּל־ 3605 kol- all מָ֑יִם 4325 Ma-yim; beside all waters מְשַׁלְּחֵ֥י 7971 me-shal-le-Chei that send forth רֶֽגֶל־ 7272 re-gel- [thither] the feet הַשּׁ֖וֹר 7794 hash-Shor of the ox וְהַחֲמֽוֹר׃ 2543 ve-ha-cha-Mor. and the ass ס sa-Mek4ga" וּבָרַ֖ד 1258 u-va-Rad When it shall hail בְּרֶ֣דֶת 3381 be-Re-det coming down הַיָּ֑עַר 3293 hai-Ya-'ar; on the forest וּבַשִּׁפְלָ֖ה 8218 u-vash-shif-Lah in a low place תִּשְׁפַּ֥ל 8213 tish-Pal shall be low הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. and the cityQf" וְיָשַׁ֥ב 3427 ve-ya-Shav shall dwell עַמִּ֖י 5971 'am-Mi And my people בִּנְוֵ֣ה 5116 bin-Veh habitation שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; in a peaceable וּֽבְמִשְׁכְּנוֹת֙ 4908 u-ve-mish-ke-nOt dwellings מִבְטַחִ֔ים 4009 miv-ta-Chim, and in sure וּבִמְנוּחֹ֖ת 4496 u-vim-nu-Chot resting places שַׁאֲנַנּֽוֹת׃ 7600 sha-'a-nan-Not. and in quiete+" וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah become מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh And the work הַצְּדָקָ֖ה 6666 hatz-tze-da-Kah of righteousness שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; shall be peace וַֽעֲבֹדַת֙ 5656 va-'a-vo-Dat and the effect הַצְּדָקָ֔ה 6666 hatz-tze-da-Kah, of righteousness הַשְׁקֵ֥ט 8252 hash-Ket quietness וָבֶ֖טַח 983 va-Ve-tach and assurance עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. everEd" וְשָׁכַ֥ן 7931 ve-sha-Chan shall dwell בַּמִּדְבָּ֖ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; Then judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and righteousness בַּכַּרְמֶ֥ל 3759 bak-kar-Mel in the fruitful field תֵּשֵֽׁב׃ 3427 te-Shev. remainc" עַד־ 5704 'ad- Until יֵ֨עָרֶ֥ה 6168 ye-'a-Reh be poured עָלֵ֛ינוּ 5921 'a-Lei-nu and ר֖וּחַ 7307 Ru-ach Until the spirit מִמָּר֑וֹם 4791 mi-ma-Rom; upon us from on high וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah becomes מִדְבָּר֙ 4057 mid-Bar and the wilderness לַכַּרְמֶ֔ל 3759 lak-kar-Mel, be a fruitful field ;וְכַרְמֶל ve-char-mel כוְהַכַּרְמֶ֖ל 3759 ve-hak-kar-Mel A fertile קלַיַּ֥עַר 3293 lai-Ya-'ar for a forest יֵחָשֵֽׁב׃ 2803 ye-cha-Shev. be countedxbi" כִּֽי־ 3588 ki- Because אַרְמ֣וֹן 759 ar-Mon Because the palaces נֻטָּ֔שׁ 5203 nut-Tash, shall be forsaken הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon the multitude עִ֖יר 5892 'ir of the city עֻזָּ֑ב 5800 'uz-Zav; shall be left עֹ֣פֶל 6076 'O-fel the forts וָבַ֜חַן 975 va-Va-chan and towers הָיָ֨ה 1961 ha-Yah have become בְעַ֤ד 1157 ve-'Ad about מְעָרוֹת֙ 4631 me-'a-rOt shall be for dens עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, ever מְשׂ֥וֹשׂ 4885 me-Sos a joy פְּרָאִ֖ים 6501 pe-ra-'Im of wild asses מִרְעֵ֥ה 4829 mir-'Eh a pasture עֲדָרִֽים׃ 5739 'a-da-Rim. of flocksra]" עַ֚ל 5921 'al For אַדְמַ֣ת 127 'ad-Mat Upon the land עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, of my people ק֥וֹץ 6975 Kotz thorns שָׁמִ֖יר 8068 sha-Mir [and] briers תַּֽעֲלֶ֑ה 5927 ta-'a-Leh; shall come up כִּ֚י 3588 ki Yea עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- for all בָּתֵּ֣י 1004 bat-Tei yea upon all the houses מָשׂ֔וֹשׂ 4885 ma-Sos, of joy קִרְיָ֖ה 7151 kir-Yah city עַלִּיזָֽה׃ 5947 'al-li-Zah. [in] the joyous !|y uq&mkmfeaw_|\/XTQzM[IkDp@<9N3.\*t&"4k u`L-"$פֶּן־ 6435 pen- does not יַסִּ֨ית 5496 yas-Sit persuade אֶתְכֶ֤ם 853 'et-Chem חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu [Beware] lest Hezekiah לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, you saying יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD יַצִּילֵ֑נוּ 5337 yatz-tzi-Le-nu; will deliver הַהִצִּ֜ילוּ 5337 ha-hitz-Tzi-lu delivered אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei of the gods הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim of the nations אִ֣ישׁ 376 'ish us Hath any אֶת־ 853 'et- אַרְצ֔וֹ 776 ar-Tzo, his land מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad out of the hand מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. Asshur,"$עַד־ 5704 'ad- until בֹּאִ֕י 935 bo-'I Until I come וְלָקַחְתִּ֥י 3947 ve-la-kach-Ti and take you away אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz to a land כְּאַרְצְכֶ֑ם 776 ke-'ar-tze-Chem; like your own land אֶ֤רֶץ 776 'E-retz a land דָּגָן֙ 1715 da-Gan of corn וְתִיר֔וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh, and wine אֶ֥רֶץ 776 'E-retz a land לֶ֖חֶם 3899 Le-chem of bread וּכְרָמִֽים׃ 3754 u-che-ra-Mim. and vineyardsP+"$אַֽל־ 408 'al- not תִּשְׁמְע֖וּ 8085 tish-me-'U Hearken אֶל־ 413 'el- about חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; not to Hezekiah ס sa-Mek כִּי֩ 3588 ki for כֹ֨ה 3541 choh such אָמַ֜ר 559 'a-Mar for thus saith הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אַשּׁ֗וּר 804 'ash-Shur, of Assyria עֲשֽׂוּ־ 6213 'a-su- Make אִתִּ֤י 854 'it-Ti for בְרָכָה֙ 1293 ve-ra-Chah [an agreement] with me [by] a present וּצְא֣וּ 3318 u-tze-'U and come out אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to וְאִכְל֤וּ 398 ve-'ich-Lu to me and eat אִישׁ־ 376 'ish- ye every one גַּפְנוֹ֙ 1612 gaf-No of his vine וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and every one תְּאֵנָת֔וֹ 8384 te-'e-na-To, of his fig tree וּשְׁת֖וּ 8354 u-she-Tu and drink אִ֥ישׁ 376 'ish ye every one מֵי־[WH4325 mei- the waters בוֹרֽוֹ׃[WH953 vo-Ro. of his own cistern{*o"$וְאַל־ 408 ve-'al- nor יַבְטַ֨ח 982 yav-Tach make you trust אֶתְכֶ֤ם 853 'et-Chem חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu Neither let Hezekiah אֶל־ 413 'el- in יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הַצֵּ֥ל 5337 hatz-Tzel will surely יַצִּילֵ֖נוּ 5337 yatz-tzi-Le-nu deliver יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD לֹ֤א 3808 lo not תִנָּתֵן֙ 5414 tin-na-Ten shall not be delivered הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir us this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, into בְּיַ֖ד 3027 be-Yad into the hand מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyria)1"$כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king אַל־ 408 'al- nay יַשִּׁ֥א 5377 yash-Shi deceive לָכֶ֖ם la-Chem חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; Let not Hezekiah כִּ֥י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- not יוּכַ֖ל 3201 yu-Chal you for he shall not be able לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil to deliver אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.("$ וַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod stood רַב־ rav- שָׁקֵ֔ה 7262 sha-Keh, Then Rabshakeh וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra and cried בְקוֹל־ 6963 ve-kol- voice גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol with a loud יְהוּדִ֑ית 3066 ye-hu-Dit; in the Jews' language וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said שִׁמְע֗וּ 8085 shim-'U, Hear אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֛י 1697 div-Rei ye the words הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol of the great מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyria;'o"$ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said רַב־ rav- שָׁקֵ֗ה 7262 sha-Keh, But Rabshakeh הַאֶ֨ל 413 ha-'El about אֲדֹנֶ֤יךָ 113 'a-do-Nei-cha Hath my master וְאֵלֶ֙יךָ֙ 413 ve-'e-Lei-cha about שְׁלָחַ֣נִי 7971 she-la-Cha-ni sent אֲדֹנִ֔י 113 'a-do-Ni, me to thy master לְדַבֵּ֖ר 1696 le-dab-Ber and to thee to speak אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these הֲלֹ֣א 3808 ha-Lo not עַל־ 5921 'al- not הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, to the men הַיֹּֽשְׁבִים֙ 3427 hai-yo-she-Vim that sit עַל־ 5921 'al- on הַ֣חוֹמָ֔ה 2346 ha-cho-Mah, upon the wall לֶאֱכֹ֣ל 398 le-'e-Chol that they may eat אֶת־ 853 'et- ;חַרְאֵיהֶם char-'ei-hem כצֹואָתָ֗ם 2716 tzo-'a-Tam, dung קוְלִשְׁתּ֛וֹת 8354 ve-lish-Tot and drink אֶת־[WH853 'et- ;שֵׁינֵיהֶם shei-nei-hem כמֵימֵ֥י mei-Mei ק;רַגְלֵיהֶ֖ם[WH7890 rag-lei-Hem waste קעִמָּכֶֽם׃[WH5973 'im-ma-Chem. with0&Y"$ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֶלְיָקִים֩ 471 'el-ya-Kim Eliakim וְשֶׁבְנָ֨א 7644 ve-shev-Na and Shebna וְיוֹאָ֜ח 3098 ve-yo-'Ach and Joah אֶל־ 413 'el- about רַב־ rav- שָׁקֵ֗ה 7262 sha-Keh, unto Rabshakeh דַּבֶּר־ 1696 dab-ber- Speak נָ֤א 4994 na now אֶל־ 413 'el- to עֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 'a-va-Dei-cha I pray thee unto thy servants אֲרָמִ֔ית 762 'a-ra-Mit, in the Syrian language כִּ֥י 3588 ki for שֹׁמְעִ֖ים 8085 sho-me-'Im for we understand אֲנָ֑חְנוּ 587 'a-Na-che-nu; ourselves וְאַל־ 408 ve-'al- not תְּדַבֵּ֤ר 1696 te-dab-Ber [it] and speak אֵלֵ֙ינוּ֙ 413 'e-Lei-nu with יְהוּדִ֔ית 3066 ye-hu-Dit, not to us in the Jews' language בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the ears הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who עַל־[WH5921 'al- are on הַחוֹמָֽה׃[WH2346 ha-cho-Mah. that [are] on the wallz%m"$ וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah now הֲמִבַּלְעֲדֵ֣י 1107 ha-mib-bal-'a-Dei without יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עָלִ֛יתִי 5927 'a-Li-ti And am I now come up עַל־ 5921 'al- against הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz against this land הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לְהַשְׁחִיתָ֑הּ 7843 le-hash-chi-Tah; to destroy יְהוָה֙ 3068 Yah-weh it;the LORD אָמַ֣ר 559 'a-Mar said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, against עֲלֵ֛ה 5927 'a-Leh unto me Go up אֶל־ 413 'el- against הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz against this land הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃ 7843 ve-hash-chi-Tah. and destroy$"$ וְאֵ֣יךְ 349 ve-'Eich How תָּשִׁ֗יב 7725 ta-Shiv, How then wilt thou turn away אֵ֠ת 853 'et פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei the face פַחַ֥ת 6346 fa-Chat captain אַחַ֛ד 259 'a-Chad of one עַבְדֵ֥י 5650 'av-Dei servants אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni of my master's הַקְטַנִּ֑ים 6996 hak-tan-Nim; of the least וַתִּבְטַ֤ח 982 vat-tiv-Tach and put thy trust לְךָ֙ le-Cha עַל־ 5921 'al- on מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, on Egypt לְרֶ֖כֶב 7393 le-Re-chev for chariots וּלְפָרָשִֽׁים׃ 6571 u-le-fa-ra-Shim. horsemanc#?"$וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now הִתְעָ֣רֶב 6148 hit-'A-rev Now therefore give pledges נָ֔א 4994 Na, come אֶת־ 854 'et- with אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni I pray thee to my master הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וְאֶתְּנָ֤ה 5414 ve-'et-te-Nah and I will give לְךָ֙ le-Cha אַלְפַּ֣יִם 505 'al-Pa-yim thee two thousand סוּסִ֔ים 5483 su-Sim, horses אִם־ 518 'im- if תּוּכַ֕ל 3201 tu-Chal if thou be able לָ֥תֶת 5414 La-tet on thy part to set לְךָ֖ le-Cha רֹכְבִ֥ים 7392 ro-che-Vim riders עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. and"'"$וְכִי־ 3588 ve-chi- if תֹאמַ֣ר 559 to-Mar But if thou say אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God בָּטָ֑חְנוּ 982 ba-Ta-che-nu; to me We trust הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not ה֗וּא 1931 Hu, he אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after הֵסִ֤יר 5493 he-Sir hath taken away חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah אֶת־ 853 'et- בָּמֹתָ֣יו 1116 ba-mo-Tav [is it] not he whose high places וְאֶת־ 853 ve-'Et מִזְבְּחֹתָ֔יו 4196 miz-be-cho-Tav, and whose altars וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and said לִֽיהוּדָה֙ 3063 li-hu-Dah to Judah וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ve-li-Ru-sha-Lim, and to Jerusalem לִפְנֵ֛י 6440 lif-Nei before הַמִּזְבֵּ֥חַ 4196 ham-miz-Be-ach altars הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this תִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃[WH7812 Tish-ta-cha-Vu. Ye shall worshipQ!"$הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold בָטַ֡חְתָּ 982 va-Tach-ta Lo thou trustest עַל־ 5921 'al- on מִשְׁעֶנֶת֩ 4938 mish-'e-Net in the staff הַקָּנֶ֨ה 7070 hak-ka-Neh reed הָרָצ֤וּץ 7533 ha-ra-Tzutz of this broken הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh of this עַל־ 5921 'al- on מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, on Egypt אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִסָּמֵ֥ךְ 5564 yis-sa-Mech lean אִישׁ֙ 376 'ish whereon if a man עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and וּבָ֥א 935 u-Va it will go בְכַפּ֖וֹ 3709 ve-chap-Po into his hand וּנְקָבָ֑הּ 5344 u-ne-ka-Vah; and pierce כֵּ֚ן 3651 ken So פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh it so [is] Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לְכָֽל־ 3605 le-chol to all הַבֹּטְחִ֖ים[WH982 hab-bo-te-Chim to all that trust עָלָֽיו׃[WH5921 'a-Lav. ButK "$אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti I say אַךְ־ 389 'ach- are only דְּבַר־ 1697 de-var- act שְׂפָתַ֔יִם 8193 se-fa-Ta-yim, [sayest thou] (but [they are but] vain עֵצָ֥ה 6098 'e-Tzah your counsel וּגְבוּרָ֖ה 1369 u-ge-vu-Rah and strength לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; for war עַתָּה֙ 6258 'at-Tah henceforth עַל־ 5921 'al- on מִ֣י 4310 mi whom בָטַ֔חְתָּ 982 va-Tach-ta, now on whom dost thou trust כִּ֥י 3588 ki that מָרַ֖דְתָּ 4775 ma-Rad-ta that thou rebellest בִּֽי׃ Bi.\1"$וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about רַב־ rav- שָׁקֵ֔ה 7262 sha-Keh, And Rabshakeh אִמְרוּ־ 559 'im-ru- unto them Say נָ֖א 4994 na now אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; ye now to Hezekiah כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech king הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl the great מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria מָ֧ה 4100 mah What הַבִּטָּח֛וֹן 986 hab-bit-ta-Chon What confidence הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh is this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בָּטָֽחְתָּ׃ 982 ba-Ta-che-ta. [is] this wherein thou trustestlQ"$וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze Then came forth אֵלָ֛יו 413 'e-Lav then אֶלְיָקִ֥ים 471 'el-ya-Kim unto him Eliakim בֶּן־ 1121 ben- son חִלְקִיָּ֖הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu Hilkiah's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עַל־ 5921 'al- was over הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; which was over the house וְשֶׁבְנָא֙ 7644 ve-shev-Na and Shebna הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe וְיוֹאָ֥ח 3098 ve-yo-'Ach and Joah בֶּן־ 1121 ben- son אָסָ֖ף 623 'a-Saf Asaph's הַמַּזְכִּֽיר׃ 2142 ham-maz-Kir. the recorderve"$וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach sent מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king אַשּׁ֣וּר׀ 804 'ash-Shur of Assyria אֶת־ 853 'et- רַב־ rav- שָׁקֵ֨ה 7262 sha-Keh Rabshakeh מִלָּכִ֧ישׁ 3923 mil-la-Chish from Lachish יְרוּשָׁלְַ֛מָה 3389 ye-ru-sha-Le-mah to Jerusalem אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah בְּחֵ֣יל 2426 be-Cheil army כָּבֵ֑ד 3515 ka-Ved; with a great וַֽיַּעֲמֹ֗ד 5975 vai-ya-'a-Mod, And he stood בִּתְעָלַת֙ 8585 bit-'a-Lat by the conduit הַבְּרֵכָ֣ה 1295 hab-be-re-Chah pool הָעֶלְיוֹנָ֔ה 5945 ha-'el-yo-Nah, of the upper בִּמְסִלַּ֖ת 4546 bim-sil-Lat in the highway שְׂדֵ֥ה 7704 se-Deh field כוֹבֵֽס׃ 3526 cho-Ves. of the fuller'sk Q"$וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi become בְּאַרְבַּע֩ 702 be-'ar-Ba' four עֶשְׂרֵ֨ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֜ה 8141 sha-Nah year לַמֶּ֣לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king חִזְקִיָּ֗הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah עָלָ֞ה 5927 'a-Lah came up סַנְחֵרִ֤יב 5576 san-che-Riv [that] Sennacherib מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria עַ֣ל 5921 'al against כָּל־ 3605 kol- all עָרֵ֧י 5892 'a-Rei cities יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הַבְּצֻר֖וֹת 1219 hab-be-tzu-Rot against all the defenced וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃ 8610 Vai-yit-pe-Sem. and took-"# וּפְדוּיֵ֨י 6299 u-fe-du-Yei And the ransomed יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD יְשֻׁב֗וּן 7725 ye-shu-Vun, shall return וּבָ֤אוּ 935 u-Va-'u and come צִיּוֹן֙ 6726 tzi-yOn to Zion בְּרִנָּ֔ה 7440 be-rin-Nah, with songs וְשִׂמְחַ֥ת 8057 ve-sim-Chat joy עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam and everlasting עַל־ 5921 'al- upon רֹאשָׁ֑ם 7218 ro-Sham; upon their heads שָׂשׂ֤וֹן 8342 sa-Son and gladness וְשִׂמְחָה֙ 8057 ve-sim-Chah joy יַשִּׂ֔יגוּ 5381 yas-Si-gu, they shall obtain וְנָ֖סוּ 5127 ve-Na-su shall flee away יָג֥וֹן 3015 ya-Gon and sorrow וַאֲנָחָֽה׃ 585 va-'a-na-Chah. and sighing פ Peh(I"# לֹא־ 3808 lo- No יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become שָׁ֜ם 8033 sham will be there אַרְיֵ֗ה 738 'ar-Yeh, No lion וּפְרִ֤יץ 6530 u-fe-Ritz shall be there nor [any] ravenous חַיּוֹת֙ 2416 chai-yOt beast בַּֽל־ 1077 bal- Nor יַעֲלֶ֔נָּה 5927 ya-'a-Len-nah, shall go up לֹ֥א 3808 lo No תִמָּצֵ֖א 4672 tim-ma-Tze thereon it shall not be found שָׁ֑ם 8033 Sham; there וְהָלְכ֖וּ 1980 ve-ha-le-Chu shall walk גְּאוּלִֽים׃ 1350 ge-'u-Lim. there but the redeemed@y"#וְהָיָה־ 1961 ve-ha-yah- become שָׁ֞ם 8033 sham will be there מַסְל֣וּל 4547 mas-Lul And an highway וָדֶ֗רֶךְ 1870 va-De-rech, shall be there and a way וְדֶ֤רֶךְ 1870 ve-De-rech The way הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh of holiness יִקָּ֣רֵא 7121 yik-Ka-re and it shall be called לָ֔הּ Lah, לֹֽא־ 3808 lo- will not יַעַבְרֶ֥נּוּ 5674 ya-'av-Ren-nu shall not pass over טָמֵ֖א 2931 ta-Me the unclean וְהוּא־ 1931 ve-hu- he לָ֑מוֹ la-mo; הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech it but it [shall be] for those the wayfaring men דֶּ֛רֶךְ 1870 De-rech way וֶאֱוִילִ֖ים 191 ve-'e-vi-Lim though fools לֹ֥א 3808 lo will not יִתְעֽוּ׃ 8582 yit-'U. shall not err>u"#וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah will become הַשָּׁרָב֙ 8273 hash-sha-Rav And the parched ground לַאֲגַ֔ם 98 la-'a-Gam, shall become a pool וְצִמָּא֖וֹן 6774 ve-tzim-ma-'on and the thirsty land לְמַבּ֣וּעֵי 4002 le-mab-Bu-'ei springs מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of water בִּנְוֵ֤ה 5116 bin-Veh in the habitation תַנִּים֙ 8577 tan-Nim of dragons רִבְצָ֔הּ 7258 riv-Tzah, where each lay חָצִ֖יר 2682 cha-Tzir [shall be] grass לְקָנֶ֥ה 7070 le-ka-Neh with reeds וָגֹֽמֶא׃ 1573 va-Go-me. and rushesH "#אָ֣ז 227 'az Then יְדַלֵּ֤ג 1801 ye-dal-Leg [man] leap כָּֽאַיָּל֙ 354 ka-'ai-Yal as an hart פִּסֵּ֔חַ 6455 pis-Se-ach, Then shall the lame וְתָרֹ֖ן 7442 ve-ta-Ron sing לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon and the tongue אִלֵּ֑ם 483 'il-Lem; of the dumb כִּֽי־ 3588 ki- for נִבְקְע֤וּ 1234 niv-ke-'U break out בַמִּדְבָּר֙ 4057 vam-mid-Bar for in the wilderness מַ֔יִם 4325 Ma-yim, shall waters וּנְחָלִ֖ים 5158 u-ne-cha-Lim and streams בָּעֲרָבָֽה׃ 6160 ba-'a-ra-Vah. in the desertve"#אָ֥ז 227 'az Then תִּפָּקַ֖חְנָה 6491 tip-pa-Kach-nah shall be opened עֵינֵ֣י 5869 'ei-Nei Then the eyes עִוְרִ֑ים 5787 'iv-Rim; of the blind וְאָזְנֵ֥י 241 ve-'a-ze-Nei and the ears חֵרְשִׁ֖ים 2795 che-re-Shim of the deaf תִּפָּתַֽחְנָה׃ 6605 tip-pa-Tach-nah. shall be unstopped5"#אִמְרוּ֙ 559 'im-Ru Say לְנִמְהֲרֵי־ 4116 le-nim-ha-rei- to them [that are] of a fearful לֵ֔ב 3820 Lev, heart חִזְק֖וּ 2388 chiz-Ku Be strong אַל־ 408 'al- nay תִּירָ֑אוּ 3372 ti-Ra-'u; fear הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem not behold your God נָקָ֣ם 5359 na-Kam [with] vengeance יָב֔וֹא 935 ya-Vo, will come גְּמ֣וּל 1576 ge-Mul [with] a recompence אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, [even] God ה֥וּא 1931 hu he יָב֖וֹא 935 ya-Vo he will come וְיֹשַׁעֲכֶֽם׃ 3467 ve-yo-sha-'a-Chem. and save"#חַזְּק֖וּ 2388 chaz-ze-Ku Strengthen יָדַ֣יִם 3027 ya-Da-yim hands רָפ֑וֹת 7504 ra-Fot; ye the weak וּבִרְכַּ֥יִם 1290 u-vir-Ka-yim knees כֹּשְׁל֖וֹת 3782 ko-she-Lot the feeble אַמֵּֽצוּ׃ 553 'am-Me-tzu. and confirm7g"#פָּרֹ֨חַ 6524 pa-Ro-ach It shall blossom תִּפְרַ֜ח 6524 tif-Rach abundantly וְתָגֵ֗ל 1523 ve-ta-Gel, and rejoice אַ֚ף 637 'af with גִּילַ֣ת 1525 gi-Lat even with joy וְרַנֵּ֔ן 7442 ve-ran-Nen, and shout כְּב֤וֹד 3519 ke-Vod the glory הַלְּבָנוֹן֙ 3844 hal-le-va-nOn of Lebanon נִתַּן־ 5414 nit-tan- shall be given לָ֔הּ Lah, הֲדַ֥ר 1926 ha-Dar unto it the excellency הַכַּרְמֶ֖ל 3760 hak-kar-Mel of Carmel וְהַשָּׁר֑וֹן 8289 ve-hash-sha-Ron; and Sharon הֵ֛מָּה 1992 Hem-mah They יִרְא֥וּ 7200 yir-'U they shall see כְבוֹד־ 3519 che-Vod- the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הֲדַ֥ר 1926 ha-Dar [and] the excellency אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our God ס sa-Mek !"#יְשֻׂשׂ֥וּם 7797 ye-su-Sum shall be glad מִדְבָּ֖ר 4057 mid-Bar The wilderness וְצִיָּ֑ה 6723 ve-tzi-Yah; and the solitary place וְתָגֵ֧ל 1523 ve-ta-Gel shall rejoice עֲרָבָ֛ה 6160 'a-ra-Vah for them and the desert וְתִפְרַ֖ח 6524 ve-tif-Rach and blossom כַּחֲבַצָּֽלֶת׃ 2261 ka-cha-vatz-Tza-let. as the rose1""וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- He הִפִּ֤יל 5307 hip-Pil And he hath cast לָהֶן֙ 1992 la-Hen like גּוֹרָ֔ל 1486 go-Ral, the lot וְיָד֛וֹ 3027 ve-ya-Do for them and his hand חִלְּקַ֥תָּה 2505 chil-le-Kat-tah hath divided לָהֶ֖ם 1992 la-Hem by בַּקָּ֑ו 6957 bak-Kav; it unto them by line עַד־ 5704 'ad- it for עוֹלָם֙ 5769 o-Lam ever יִֽירָשׁ֔וּהָ 3423 yi-ra-Shu-ha, they shall possess לְד֥וֹר 1755 le-Dor from generation וָד֖וֹר 1755 va-Dor to generation יִשְׁכְּנוּ־ 7931 yish-ke-nu- shall they dwell בָֽהּ׃ Vah. ס sa-Meks_""דִּרְשׁ֨וּ 1875 dir-Shu Seek ye out מֵֽעַל־ 5921 me-'al- from סֵ֤פֶר 5612 Se-fer of the book יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וּֽקְרָ֔אוּ 7121 u-ke-Ra-'u, and read אַחַ֤ת 259 'a-Chat no one מֵהֵ֙נָּה֙ 2007 me-Hen-nah of these לֹ֣א 3808 lo not נֶעְדָּ֔רָה 5737 ne'-Da-rah, shall fail אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah none רְעוּתָ֖הּ 7468 re-'u-Tah her mate לֹ֣א 3808 lo not פָקָ֑דוּ 6485 fa-Ka-du; shall want כִּֽי־ 3588 ki- For פִי֙ 6310 fi for my mouth ה֣וּא 1931 hu he צִוָּ֔ה 6680 tziv-Vah, it hath commanded וְרוּח֖וֹ 7307 ve-ru-Cho and his spirit ה֥וּא 1931 hu he קִבְּצָֽן׃ 6908 kib-be-Tzan. it hath gatheredfE""שָׁ֣מָּה 8033 Sham-mah there קִנְּנָ֤ה 7077 kin-ne-Nah make her nest קִפּוֹז֙ 7091 kip-pOz There shall the great owl וַתְּמַלֵּ֔ט 4422 vat-te-mal-Let, and lay וּבָקְעָ֖ה 1234 u-va-ke-'Ah and hatch וְדָגְרָ֣ה 1716 ve-da-ge-Rah and gather בְצִלָּ֑הּ 6738 ve-tzil-Lah; under her shadow אַךְ־ 389 'ach- Yes שָׁ֛ם 8033 sham there נִקְבְּצ֥וּ 6908 nik-be-Tzu also be gathered דַיּ֖וֹת 1772 dai-Yot there shall the vultures אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah every one רְעוּתָֽהּ׃ 7468 re-'u-Tah. with her mate!;""וּפָגְשׁ֤וּ 6298 u-fa-ge-Shu shall also meet צִיִּים֙ 6728 tzi-Yim The wild beasts of the desert אֶת־ 854 'et- with אִיִּ֔ים 338 'i-Yim, with the wild beasts of the island וְשָׂעִ֖יר 8163 ve-sa-'Ir and the satyr עַל־ 5921 'al- unto רֵעֵ֣הוּ 7453 re-'E-hu to his fellow יִקְרָ֑א 7121 yik-Ra; shall cry אַךְ־ 389 'ach- Yes שָׁם֙ 8033 sham there הִרְגִּ֣יעָה 7280 hir-Gi-'ah also shall rest לִּילִ֔ית 3917 li-Lit, the screech owl וּמָצְאָ֥ה 4672 u-ma-tze-'Ah there and find לָ֖הּ lah מָנֽוֹחַ׃ 4494 ma-No-ach. for herself a place of restL "" וְעָלְתָ֤ה 5927 ve-'al-Tah shall come up אַרְמְנֹתֶ֙יהָ֙ 759 'ar-me-no-Tei-ha in her palaces סִירִ֔ים 5518 si-Rim, And thorns קִמּ֥וֹשׂ 7057 kim-Mos nettles וָח֖וֹחַ 2336 va-Cho-ach and brambles בְּמִבְצָרֶ֑יהָ 4013 be-miv-tza-Rei-ha; in the fortresses וְהָיְתָה֙ 1961 ve-ha-ye-Tah will also be a נְוֵ֣ה 5116 ne-Veh thereof and it shall be an habitation תַנִּ֔ים 8577 tan-Nim, of dragons חָצִ֖יר 2681 cha-Tzir [and] a court לִבְנ֥וֹת 1323 liv-Not first יַעֲנָֽה׃ 3284 ya-'a-Nah. of ostriches "},y]vqFnid^]&WTQMHEA?;:51/Z+(t#^u O3"%וְזֶה־ 2088 ve-zeh- this לְּךָ֣ le-Cha הָא֔וֹת 226 ha-'ot, And this [shall be] a sign אָכ֤וֹל 398 a-Chol unto thee Ye shall eat הַשָּׁנָה֙ 8141 hash-sha-Nah [this] year סָפִ֔יחַ 5599 sa-Fi-ach, such as groweth וּבַשָּׁנָ֥ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit of itself and the second שָׁחִ֑יס 7823 sha-Chis; that which springeth וּבַשָּׁנָ֣ה 8141 u-vash-sha-Nah year הַשְּׁלִישִׁ֗ית 7992 hash-she-li-Shit, of the same and in the third זִרְע֧וּ 2232 zir-'U sow וְקִצְר֛וּ 7114 ve-kitz-Ru ye and reap וְנִטְע֥וּ 5193 ve-nit-'U and plant כְרָמִ֖ים 3754 che-ra-Mim vineyards ;וְאָכֹול ve-'a-chol כוְאִכְל֥וּ 398 ve-'ich-Lu will eat קפִרְיָֽם׃ 6529 fir-Yam. the fruitHN "%יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because הִתְרַגֶּזְךָ֣ 7264 hit-rag-gez-Cha Because thy rage אֵלַ֔י 413 'e-Lai, against וְשַׁאֲנַנְךָ֖ 7600 ve-sha-'a-nan-Cha against me and thy tumult עָלָ֣ה 5927 'a-Lah is come up בְאָזְנָ֑י 241 ve-'a-ze-Nai; into mine ears וְשַׂמְתִּ֨י 7760 ve-sam-Ti therefore will I put חַחִ֜י 2397 cha-Chi my hook בְּאַפֶּ֗ךָ 639 be-'ap-Pe-cha, in thy nose וּמִתְגִּי֙ 4964 u-mit-Gi and my bridle בִּשְׂפָתֶ֔יךָ 8193 bis-fa-Tei-cha, in thy lips וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ 7725 va-ha-Shi-vo-Ti-cha, and I will turn thee back בַּדֶּ֖רֶךְ 1870 bad-De-rech by the way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּ֥אתָ 935 Ba-ta by which thou camest בָּֽהּ׃ Bah._M7"%וְשִׁבְתְּךָ֛ 3427 ve-shiv-te-Cha thy abode וְצֵאתְךָ֥ 3318 ve-tze-te-Cha and thy going out וּבוֹאֲךָ֖ 935 u-vo-'a-Cha and thy coming in יָדָ֑עְתִּי 3045 ya-Da-'e-ti; But I know וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ 7264 hit-rag-gez-Cha and thy rage אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. against]L3"%וְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙ 3427 ve-yo-she-vei-Hen Therefore their inhabitants קִצְרֵי־ 7116 kitz-rei- [were] of small יָ֔ד 3027 Yad, power חַ֖תּוּ 2865 Chat-tu they were dismayed וָבֹ֑שׁוּ 954 va-Vo-shu; and confounded הָי֞וּ 1961 ha-Yu become עֵ֤שֶׂב 6212 'E-sev they were [as] the grass שָׂדֶה֙ 7704 sa-Deh of the field וִ֣ירַק 3419 Vi-rak and [as] the green דֶּ֔שֶׁא 1877 De-she, herb חֲצִ֣יר 2682 cha-Tzir [as] the grass גַּגּ֔וֹת 1406 gag-Got, on the housetops וּשְׁדֵמָ֖ה 7709 u-she-de-Mah and [as corn] blasted לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before קָמָֽה׃ 7054 ka-Mah. it be grown up7Kg"%הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not שָׁמַ֤עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta Hast thou not heard לְמֵֽרָחוֹק֙ 7350 le-me-ra-chOk long ago אוֹתָ֣הּ 853 o-Tah עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, [how] I have done מִ֥ימֵי 3117 Mi-mei times קֶ֖דֶם 6924 Ke-dem it [and] of ancient וִיצַרְתִּ֑יהָ 3335 vi-tzar-Ti-ha; that I have formed עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now הֲבֵאתִ֔יהָ 935 ha-ve-Ti-ha, it;now have I brought וּתְהִ֗י 1961 u-te-Hi, you should לְהַשְׁא֛וֹת 7582 le-hash-'ot it to pass that thou shouldest be to lay waste גַּלִּ֥ים 1530 gal-Lim heaps נִצִּ֖ים 5327 nitz-Tzim [into] ruinous עָרִ֥ים 5892 'a-Rim cities בְּצֻרֽוֹת׃ 1219 be-tzu-Rot. defenced{Jo"%אֲנִ֥י 589 'a-Ni I קַ֖רְתִּי 6979 Kar-ti I have digged וְשָׁתִ֣יתִי 8354 ve-sha-Ti-ti and drunk מָ֑יִם 4325 Ma-yim; water וְאַחְרִב֙ 2717 ve-'ach-Riv have I dried up בְּכַף־ 3709 be-chaf- and with the sole פְּעָמַ֔י 6471 pe-'a-Mai, of my feet כֹּ֖ל 3605 kol All יְאֹרֵ֥י 2975 ye-'o-Rei all the rivers מָצֽוֹר׃ 4693 ma-Tzor. of the besieged placesdIA"%בְּיַ֣ד 3027 be-Yad By עֲבָדֶיךָ֮ 5650 'a-va-dei-Cha thy servants חֵרַ֣פְתָּ׀ 2778 che-Raf-ta hast thou reproached אֲדֹנָי֒ 136 'a-do-Nai the Lord וַתֹּ֗אמֶר 559 vat-To-mer, and hast said בְּרֹ֥ב 7230 be-Ro By the multitude רִכְבִּ֛י 7393 rich-Bi of my chariots אֲנִ֥י 589 'a-Ni I עָלִ֛יתִי 5927 'a-Li-ti am I come up מְר֥וֹם 4791 me-Rom to the height הָרִ֖ים 2022 ha-Rim of the mountains יַרְכְּתֵ֣י 3411 yar-ke-Tei to the sides לְבָנ֑וֹן 3844 le-va-Non; of Lebanon וְאֶכְרֹ֞ת 3772 ve-'ech-Rot and I will cut down קוֹמַ֤ת 6967 ko-Mat the tall אֲרָזָיו֙ 730 'a-ra-Zav cedars מִבְחַ֣ר 4005 miv-Char thereof [and] the choice בְּרֹשָׁ֔יו 1265 be-ro-Shav, fir trees וְאָבוֹא֙ 935 ve-'a-Vo thereof and I will enter מְר֣וֹם 4791 me-Rom into the height קִצּ֔וֹ 7093 kitz-Tzo, of his border יַ֖עַר[WH3293 Ya-'ar [and] the forest כַּרְמִלּֽוֹ׃[WH3759 kar-mil-Lo. thickest^H5"%אֶת־ 853 'et- מִ֤י 4310 mi Whom חֵרַ֙פְתָּ֙ 2778 che-Raf-ta Whom hast thou reproached וְגִדַּ֔פְתָּ 1442 ve-gid-Daf-ta, and blasphemed וְעַל־ 5921 ve-'al- and מִ֖י 4310 mi whom הֲרִימ֣וֹתָה 7311 ha-ri-Mo-tah ;and against whom hast thou exalted קּ֑וֹל 6963 Kol; [thy] voice וַתִּשָּׂ֥א 5375 vat-tis-Sa and lifted up מָר֛וֹם 4791 ma-Rom and haughtily עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes אֶל־ 413 'el- about קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel,GQ"%זֶ֣ה 2088 zeh this הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, This [is] the word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh which the LORD עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; against בָּזָ֨ה 959 ba-Zah hath despised לְךָ֜ le-Cha לָעֲגָ֣ה 3932 la-'a-Gah thee [and] laughed thee to scorn לְךָ֗ le-Cha, בְּתוּלַת֙ 1330 be-tu-Lat concerning him The virgin בַּת־ 1323 bat- the daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion אַחֲרֶ֙יךָ֙ 310 'a-cha-Rei-cha at thee רֹ֣אשׁ 7218 rosh her head הֵנִ֔יעָה 5128 he-Ni-'ah, hath shaken בַּ֖ת 1323 bat the daughter יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem}Fs"%וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach sent יְשַֽׁעְיָ֣הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu Then Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֔וֹץ 531 a-Motz, of Amoz אֶל־ 413 'el- about חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu unto Hezekiah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher Because הִתְפַּלַּ֣לְתָּ 6419 hit-pal-Lal-ta Whereas thou hast prayed אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אֶל־ 413 'el- about סַנְחֵרִ֖יב 5576 san-che-Riv to me against Sennacherib מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of Assyria?Ew"%וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah Now יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Now therefore O LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God הוֹשִׁיעֵ֖נוּ 3467 ho-shi-'E-nu save מִיָד֑וֹ 3027 mi-ya-Do; us from his hand וְיֵֽדְעוּ֙ 3045 ve-ye-de-'U may know כָּל־ 3605 kol- all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot that all the kingdoms הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth כִּֽי־ 3588 ki- for אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that thou [art] the LORD לְבַדֶּֽךָ׃ 905 le-vad-De-cha. you aloneD3"%וְנָתֹ֥ן 5414 ve-na-Ton And have cast אֶת־ 853 'et- אֱלֹהֵיהֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Hem their gods בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; into the fire כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo were not אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him for they [were] no gods הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, like כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but מַעֲשֵׂ֧ה 4639 ma-'a-Seh but the work יְדֵֽי־ 3027 ye-dei- hands אָדָ֛ם 120 'a-Dam of men's עֵ֥ץ 6086 'etz wood וָאֶ֖בֶן 68 va-'E-ven and stone וַֽיְאַבְּדֽוּם׃ 6 Vay-'ab-be-Dum. therefore they have destroyedOC"%אָמְנָ֖ם 551 'a-me-Nam Of a truth יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; LORD הֶחֱרִ֜יבוּ 2717 he-che-Ri-vu have laid waste מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei the kings אַשּׁ֛וּר 804 'ash-Shur of Assyria אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאֲרָצ֖וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot all the nations וְאֶת־ 853 ve-'Et אַרְצָֽם׃ 776 'ar-Tzam. and their countries'BG"%הַטֵּ֨ה 5186 hat-Teh Incline יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh O LORD אָזְנְךָ֙ 241 'a-ze-ne-Cha thine ear וּֽשְׁמָ֔ע 8085 u-she-Ma', and hear פְּקַ֧ח 6491 pe-Kach open יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh O LORD עֵינֶ֖ךָ 5869 'ei-Ne-cha thine eyes וּרְאֵ֑ה 7200 u-re-'Eh; and see וּשְׁמַ֗ע 8085 u-she-Ma', and hear אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- to all דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei all the words סַנְחֵרִ֔יב 5576 san-che-Riv, of Sennacherib אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who שָׁלַ֔ח 7971 sha-Lach, which hath sent לְחָרֵ֖ף 2778 le-cha-Ref to reproach אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God חָֽי׃ 2416 Chai. the living"A="%יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh O LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev that dwellest הַכְּרֻבִ֔ים 3742 hak-ke-ru-Vim, [between] the cherubims אַתָּה־ 859 'at-tah- you ה֤וּא 1931 hu You הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him thou [art] the God לְבַדְּךָ֔ 905 le-vad-de-Cha, alone לְכֹ֖ל 3605 le-Chol of all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot [even] thou alone of all the kingdoms הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You עָשִׂ֔יתָ 6213 'a-Si-ta, thou hast made אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. and earth=@s"%וַיִּתְפַּלֵּל֙ 6419 vai-yit-pal-Lel prayed חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, And Hezekiah אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying@?y"%וַיִּקַּ֨ח 3947 vai-yik-Kach received חִזְקִיָּ֧הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu And Hezekiah אֶת־ 853 'et- הַסְּפָרִ֛ים 5612 has-se-fa-Rim the letter מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad from the hand הַמַּלְאָכִ֖ים 4397 ham-mal-'a-Chim of the messengers וַיִּקְרָאֵ֑הוּ 7121 vai-yik-ra-'E-hu; and read וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al went up בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ 6566 vai-yif-re-Se-hu and spread חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu it and Hezekiah לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei it before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDr>]"% אַיֵּ֤ה 346 'ai-Yeh Where מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- Where [is] the king חֲמָת֙ 2574 cha-Mat of Hamath וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king אַרְפָּ֔ד 774 'ar-Pad, of Arphad וּמֶ֖לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king לָעִ֣יר 5892 la-'Ir of the city סְפַרְוָ֑יִם 5617 se-far-Va-yim; of Sepharvaim הֵנַ֖ע 2012 he-Na' Hena וְעִוָּֽה׃ 5755 ve-'iv-Vah. AvaB=}"% הַהִצִּ֨ילוּ 5337 ha-hitz-Tzi-lu delivered אוֹתָ֜ם 853 o-Tam אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei Have the gods הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim of the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִשְׁחִ֣יתוּ 7843 hish-Chi-tu have destroyed אֲבוֹתַ֔י 1 a-vo-Tai, them which my fathers אֶת־ 853 'et- גּוֹזָ֖ן 1470 go-Zan [as] Gozan וְאֶת־ 853 ve-'Et חָרָ֑ן 2771 cha-Ran; and Haran וְרֶ֥צֶף 7530 ve-Re-tzef and Rezeph וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children עֶ֖דֶן 5729 'E-den of Eden אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בִּתְלַשָּֽׂר׃ 8515 bit-las-Sar. Telassar(<I"% הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you שָׁמַ֗עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, Behold thou hast heard אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what עָשׂ֜וּ 6213 'a-Su have done מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei what the kings אַשּׁ֛וּר 804 'ash-Shur of Assyria לְכָל־ 3605 le-chol to all הָאֲרָצ֖וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot to all lands לְהַחֲרִימָ֑ם 2763 le-ha-cha-ri-Mam; by destroying them utterly וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah and shalt תִּנָּצֵֽל׃ 5337 tin-na-Tzel. and shalt thou be deliveredJ; "% כֹּ֣ה 3541 koh Thus תֹאמְר֗וּן 559 tom-Run, Thus shall ye speak אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֤הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu to Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַל־ 408 'al- nay יַשִּׁאֲךָ֣ 5377 yash-shi-'a-Cha deceive אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, Let not thy God אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you בּוֹטֵ֥חַ 982 bo-Te-ach in whom thou trustest בּ֖וֹ bo לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; thee saying לֹ֤א 3808 lo not תִנָּתֵן֙ 5414 tin-na-Ten shall not be given יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, Jerusalem בְּיַ֖ד 3027 be-Yad into the hand מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king אַשּֽׁוּר׃ 804 'ash-Shur. of AssyriaN:"% וַיִּשְׁמַ֗ע 8085 vai-yish-Ma', And he heard עַל־ 5921 'al- concerning תִּרְהָ֤קָה 8640 tir-Ha-kah concerning Tirhakah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king כּוּשׁ֙ 3568 kush of Ethiopia לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, say יָצָ֖א 3318 ya-Tza He is come forth לְהִלָּחֵ֣ם 3898 le-hil-la-Chem to make war אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; against וַיִּשְׁמַע֙ 8085 vai-yish-Ma' with thee And when he heard וַיִּשְׁלַ֣ח 7971 vai-yish-Lach [it] he sent מַלְאָכִ֔ים 4397 mal-'a-Chim, messengers אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu to Hezekiah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingY9+"%וַיָּ֙שָׁב֙ 7725 vai-Ya-shov returned רַב־ rav- שָׁקֵ֔ה 7262 sha-Keh, So Rabshakeh וַיִּמְצָא֙ 4672 vai-yim-Tza and found אֶת־ 853 'et- מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria נִלְחָ֖ם 3898 nil-Cham warring עַל־ 5921 'al- against לִבְנָ֑ה 3841 liv-Nah; against Libnah כִּ֣י 3588 ki for שָׁמַ֔ע 8085 sha-Ma', for he had heard כִּ֥י 3588 ki the king נָסַ֖ע 5265 na-Sa' that he was departed מִלָּכִֽישׁ׃ 3923 mil-la-Chish. from Lachish{8o"%הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold נוֹתֵ֥ן 5414 no-Ten Behold I will send בּוֹ֙ bo ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, a blast וְשָׁמַ֥ע 8085 ve-sha-Ma' upon him and he shall hear שְׁמוּעָ֖ה 8052 she-mu-'Ah a rumour וְשָׁ֣ב 7725 ve-Shav and return אֶל־ 413 'el- to his אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; to his own land וְהִפַּלְתִּ֥יו 5307 ve-hip-pal-Tiv and I will cause him to fall בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword בְּאַרְצֽוֹ׃ 776 be-'ar-Tzo. in his own land.7U"%וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem and יְשַֽׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, And Isaiah כֹּ֥ה 3541 koh Thus תֹאמְר֖וּן 559 tom-Run unto them Thus shall ye say אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנֵיכֶ֑ם 113 'a-do-nei-Chem; unto your master כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אַל־ 408 'al- not תִּירָא֙ 3372 ti-Ra Be not afraid מִפְּנֵ֤י 6440 mip-pe-Nei of הַדְּבָרִים֙ 1697 had-de-va-Rim the words אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שָׁמַ֔עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, that thou hast heard אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which גִּדְּפ֛וּ 1442 gid-de-Fu have blasphemed נַעֲרֵ֥י 5288 na-'a-Rei wherewith the servants מֶלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria אוֹתִֽי׃[WH853 o-Ti.6"%וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, came עַבְדֵ֛י 5650 'av-Dei So the servants הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah אֶל־ 413 'el- to יְשַׁעְיָֽהוּ׃ 3470 ye-sha'-Ya-hu. to IsaiahF5"%אוּלַ֡י 194 'u-Lai Perhaps יִשְׁמַע֩ 8085 yish-Ma' will hear יְהוָ֨ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God אֵ֣ת׀ 853 'et דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words רַב־ rav- שָׁקֵ֗ה 7262 sha-Keh, of Rabshakeh אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom שְׁלָח֨וֹ 7971 she-la-Cho hath sent מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- whom the king אַשּׁ֤וּר׀ 804 'ash-Shur of Assyria אֲדֹנָיו֙ 113 'a-do-Nav his master לְחָרֵף֙ 2778 le-cha-Ref to reproach אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God חַ֔י 2416 Chai, the living וְהוֹכִ֙יחַ֙ 3198 ve-ho-Chi-ach and will reprove בַּדְּבָרִ֔ים 1697 bad-de-va-Rim, the words אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' hath heard יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God וְנָשָׂ֣אתָ[WH5375 ve-na-Sa-ta wherefore lift up תְפִלָּ֔ה[WH8605 te-fil-Lah, [thy] prayer בְּעַ֥ד[WH1157 be-'Ad for הַשְּׁאֵרִ֖ית[WH7611 hash-she-'e-Rit for the remnant הַנִּמְצָאָֽה׃[WH4672 han-nim-tza-'Ah. that is left 4"%וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto him Thus saith חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah יוֹם־ 3117 yom- This day צָרָ֧ה 6869 tza-Rah of trouble וְתוֹכֵחָ֛ה 8433 ve-to-che-Chah and of rebuke וּנְאָצָ֖ה 5007 u-ne-'a-Tzah and of blasphemy הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom [is] a day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; This כִּ֣י 3588 ki for בָ֤אוּ 935 Va-'u are come בָנִים֙ 1121 va-Nim for the children עַד־ 5704 'ad- against מַשְׁבֵּ֔ר 4866 mash-Ber, to the birth וְכֹ֥חַ 3581 ve-Cho-ach and [there is] not strength אַ֖יִן 369 'A-yin and there לְלֵדָֽה׃ 3205 le-le-Dah. to bring forth 3 "%וַ֠יִּשְׁלַח 7971 Vai-yish-lach And he sent אֶת־ 853 'et- אֶלְיָקִ֨ים 471 'el-ya-Kim Eliakim אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עַל־ 5921 'al- was over הַבַּ֜יִת 1004 hab-Ba-yit who [was] over the household וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et שֶׁבְנָ֣א 7644 shev-Na and Shebna הַסּוֹפֵ֗ר 5608 has-so-Fer, the scribe וְאֵת֙ 853 ve-'Et זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei and the elders הַכֹּהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, of the priests מִתְכַּסִּ֖ים 3680 mit-kas-Sim covered בַּשַּׂקִּ֑ים 8242 bas-sak-Kim; with sackcloth אֶל־ 413 'el- to יְשַֽׁעְיָ֥הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu unto Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֖וֹץ 531 a-Motz of Amoz הַנָּבִֽיא׃ 5030 han-na-Vi. the prophet&2 G"%וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כִּשְׁמֹ֙עַ֙ 8085 kish-Mo-a' heard הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech And it came to pass when king חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah וַיִּקְרַ֖ע 7167 vai-yik-Ra' [it] that he rent אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֑יו 899 be-ga-Dav; his clothes וַיִּתְכַּ֣ס 3680 vai-yit-Kas and covered בַּשָּׂ֔ק 8242 bas-Sak, himself with sackcloth וַיָּבֹ֖א 935 vai-ya-Vo and went בֵּ֥ית 1004 beit into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDU1#"$וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo Then came אֶלְיָקִ֣ים 471 'el-ya-Kim Eliakim בֶּן־ 1121 ben- the son חִלְקִיָּ֣הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu of Hilkiah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עַל־ 5921 'al- was over הַ֠בַּיִת 1004 Hab-ba-yit that [was] over the household וְשֶׁבְנָ֨א 7644 ve-shev-Na and Shebna הַסּוֹפֵ֜ר 5608 has-so-Fer the scribe וְיוֹאָ֨ח 3098 ve-yo-'Ach and Joah בֶּן־ 1121 ben- the son אָסָ֧ף 623 'a-Saf of Asaph הַמַּזְכִּ֛יר 2142 ham-maz-Kir the recorder אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu to Hezekiah קְרוּעֵ֣י 7167 ke-ru-'Ei rent בְגָדִ֑ים 899 ve-ga-Dim; with [their] clothes וַיַּגִּ֣ידוּ 5046 vai-yag-Gi-du and told ל֔וֹ lo, אֵ֖ת 853 'et דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei him the words רַב־ rav- שָׁקֵֽה׃[WH7262 sha-Keh. of Rabshakeh ס sa-Mek80i"$וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ 2790 vai-ya-cha-Ri-shu, But they held their peace וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not עָנ֥וּ 6030 'a-Nu and answered אֹת֖וֹ 853 o-To דָּבָ֑ר 1697 da-Var; him not a word כִּֽי־ 3588 ki- for מִצְוַ֨ת 4687 mitz-Vat commandment הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech for the king's הִ֛יא 1931 hi he לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor was saying לֹ֥א 3808 lo not תַעֲנֻֽהוּ׃ 6030 ta-'a-Nu-hu. AnswerJ/ "$מִ֗י 4310 Mi, Who בְּכָל־ 3605 be-chol all אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei Who [are they] among all the gods הָֽאֲרָצוֹת֙ 776 ha-'a-ra-tzOt of these lands הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, of these אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after הִצִּ֥ילוּ 5337 hitz-Tzi-lu that have delivered אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֖ם 776 'ar-Tzam their land מִיָּדִ֑י 3027 mi-ya-Di; out of my hand כִּֽי־ 3588 ki- would יַצִּ֧יל 5337 yatz-Tzil should deliver יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. my handO."$אַיֵּ֞ה 346 'ai-Yeh Where אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei Where [are] the gods חֲמָת֙ 2574 cha-Mat of Hamath וְאַרְפָּ֔ד 774 ve-'ar-Pad, Arpad אַיֵּ֖ה 346 'ai-Yeh Where אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei are the gods סְפַרְוָ֑יִם 5617 se-far-Va-yim; dual וְכִֽי־ 3588 ve-chi- for הִצִּ֥ילוּ 5337 hitz-Tzi-lu delivered אֶת־ 853 'et- שֹׁמְר֖וֹן 8111 sho-me-Ron Samaria מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. able %]}_z=urtoki}dQ_]XCVQOL,GEB?U;\8`5;2o/,@)g&$0!D  ]%tC"'וּמִבָּנֶ֜יךָ 1121 u-mib-ba-Nei-cha And of thy sons אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יֵצְא֧וּ 3318 ye-tze-'U that shall issue מִמְּךָ֛ 4480 mi-me-Cha at אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom תּוֹלִ֖יד 3205 to-Lid from thee which thou shalt beget יִקָּ֑חוּ 3947 yik-Ka-chu; shall they take away וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu will become סָרִיסִ֔ים 5631 sa-ri-Sim, and they shall be eunuchs בְּהֵיכַ֖ל 1964 be-hei-Chal in the palace מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of Babylons{"'הִנֵּה֮ 2009 hin-Neh Behold יָמִ֣ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִים֒ 935 ba-'Im come וְנִשָּׂ֣א׀ 5375 ve-nis-Sa shall be carried כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is in בְּבֵיתֶ֗ךָ 1004 be-vei-Te-cha, that all that [is] in thine house וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher after אָצְר֧וּ 686 'a-tze-Ru have laid up in store אֲבֹתֶ֛יךָ 1 'a-vo-Tei-cha and [that] which thy fathers עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom until this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh to this בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; to Babylon לֹֽא־ 3808 lo- not יִוָּתֵ֥ר 3498 yiv-va-Ter shall be left דָּבָ֖ר 1697 da-Var nothing אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDnrU"'וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְשַׁעְיָ֖הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu Isaiah אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; to Hezekiah שְׁמַ֖ע 8085 she-Ma' Hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hosts?qw"'וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said מָ֥ה 4100 mah What רָא֖וּ 7200 ra-'U he What have they seen בְּבֵיתֶ֑ךָ 1004 be-vei-Te-cha; All that [is] in mine house וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer answered חִזְקִיָּ֗הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, Hezekiah אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher is in בְּבֵיתִי֙ 1004 be-vei-Ti house רָא֔וּ 7200 ra-'U, have they seen לֹֽא־ 3808 lo- not הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become דָבָ֛ר 1697 da-Var there is nothing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- have not הִרְאִיתִ֖ים 7200 hir-'i-Tim that I have not shewed בְּאוֹצְרֹתָֽי׃ 214 be-'otz-ro-Tai. among my treasuresipK"'וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo Then came יְשַׁעְיָ֣הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu Isaiah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; Hezekiah וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him מָ֥ה 4100 mah What אָמְר֣וּ׀ 559 'a-me-Ru unto him What said הָאֲנָשִׁ֣ים 582 ha-'a-na-Shim another הָאֵ֗לֶּה 428 ha-'El-leh, these וּמֵאַ֙יִן֙ 370 u-me-'A-yin where יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u came אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said חִזְקִיָּ֔הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, they unto thee;And Hezekiah מֵאֶ֧רֶץ 776 me-'E-retz country רְחוֹקָ֛ה 7350 re-cho-Kah from a far בָּ֥אוּ 935 Ba-'u They are come אֵלַ֖י 413 'e-Lai from מִבָּבֶֽל׃[WH894 mib-ba-Vel. unto me [even] from BabylonooW"'וַיִּשְׂמַ֣ח 8055 vai-yis-Mach was glad עֲלֵיהֶם֮ 5921 'a-lei-Hem and חִזְקִיָּהוּ֒ 2396 chiz-ki-ya-Hu And Hezekiah וַיַּרְאֵ֣ם 7200 vai-yar-'Em of them and shewed אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit them the house ;נְכֹתָה ne-cho-tah כנְכֹתֹ֡ו 5238 ne-cho-To precious things קאֶת־ 853 'et- הַכֶּסֶף֩ 3701 hak-ke-Sef the silver וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזָּהָ֨ב 2091 haz-za-Hav and the gold וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבְּשָׂמִ֜ים 1314 hab-be-sa-Mim and the spices וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et הַשֶּׁ֣מֶן 8081 hash-She-men ointment הַטּ֗וֹב 2896 hat-Tov, and the precious וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and his whole בֵּ֣ית 1004 beit and all the house כֵּלָ֔יו 3627 ke-Lav, of his armour וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that was נִמְצָ֖א[WH4672 nim-Tza and all that was found בְּאֹֽצְרֹתָ֑יו[WH214 be-'o-tze-ro-Tav; in his treasures לֹֽא־[WH3808 lo- not הָיָ֣ה[WH1961 ha-Yah there was דָבָ֗ר[WH1697 da-Var, there was nothing אֲ֠שֶׁר[WH834 'a-Sher after לֹֽא־[WH3808 lo- did not הֶרְאָ֧ם[WH7200 her-'Am shewed חִזְקִיָּ֛הוּ[WH2396 chiz-ki-Ya-hu that Hezekiah בְּבֵית֖וֹ[WH1004 be-vei-To in his house וּבְכָל־[WH3605 u-ve-Chol all מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃[WH4474 mem-shal-To. dominionn #"'בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֡וא 1931 ha-Hiv he שָׁלַ֡ח 7971 sha-Lach sent מְרֹדַ֣ךְ me-ro-Dach בַּ֠לְאֲדָן 4757 Bal-'a-don Merodachbaladan בֶּֽן־ 1121 ben- the son בַּלְאֲדָ֧ן 1081 bal-'a-Dan of Baladan מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon סְפָרִ֥ים 5612 se-fa-Rim letters וּמִנְחָ֖ה 4503 u-min-Chah and a present אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֑הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu; to Hezekiah וַיִּשְׁמַ֕ע 8085 vai-yish-Ma' for he had heard כִּ֥י 3588 ki for חָלָ֖ה 2470 cha-Lah that he had been sick וַֽיֶּחֱזָֽק׃ 2388 Vai-ye-che-Zak. and was recoveredymk"&וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer also had said חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah מָ֣ה 4100 mah What א֑וֹת 226 ot; What [is] the sign כִּ֥י 3588 ki for אֶעֱלֶ֖ה 5927 'e-'e-Leh that I shall go up בֵּ֥ית 1004 beit to the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Jehovah ס sa-MeknlU"&וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer had said יְשַׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, For Isaiah יִשְׂא֖וּ 5375 yis-'U Let them take דְּבֶ֣לֶת 1690 de-Ve-let a lump תְּאֵנִ֑ים 8384 te-'e-Nim; of figs וְיִמְרְח֥וּ 4799 ve-yim-re-Chu and lay [it] for a plaister עַֽל־ 5921 'al- and הַשְּׁחִ֖ין 7822 hash-she-Chin upon the boil וְיֶֽחִי׃ 2421 ve-Ye-chi. and he shall recover!k;"&יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי 3467 le-ho-shi-'E-ni; [was ready] to save וּנְגִנוֹתַ֧י 5058 u-ne-gi-no-Tai me therefore we will sing my songs נְנַגֵּ֛ן 5059 ne-nag-Gen to the stringed instruments כָּל־ 3605 kol- All יְמֵ֥י 3117 ye-Mei all the days חַיֵּ֖ינוּ 2416 chai-Yei-nu of our life עַל־ 5921 'al- at בֵּ֥ית 1004 beit in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD j"&חַ֥י 2416 chai The living חַ֛י 2416 chai the living ה֥וּא 1931 hu who יוֹדֶ֖ךָ 3034 yo-De-cha he shall praise כָּמ֣וֹנִי 3644 ka-Mo-ni do הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; thee as I [do] this day אָ֣ב 1 'av the father לְבָנִ֔ים 1121 le-va-Nim, to the children יוֹדִ֖יעַ 3045 yo-Di-a' shall make known אֶל־ 413 'el- about אֲמִתֶּֽךָ׃ 571 'a-mit-Te-cha. thy truthTi!"&כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo cannot שְׁא֛וֹל 7585 she-'ol For the grave תּוֹדֶ֖ךָּ 3034 to-De-ka cannot praise מָ֣וֶת 4194 Ma-vet thee death יְהַלְלֶ֑ךָּ 1984 ye-hal-Le-ka; can [not] celebrate לֹֽא־ 3808 lo- cannot יְשַׂבְּר֥וּ 7663 ye-sab-be-Ru cannot hope יֽוֹרְדֵי־ 3381 yor-dei- thee they that go down ב֖וֹר 953 Vor into the pit אֶל־ 413 'el- for אֲמִתֶּֽךָ׃ 571 'a-mit-Te-cha. for thy truth5hc"&הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Lo לְשָׁל֖וֹם 7965 le-sha-Lom Behold for peace מַר־ 4751 mar- great לִ֣י li מָ֑ר 4751 Mar; bitterness וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah who חָשַׁ֤קְתָּ 2836 cha-Shak-ta but thou hast in love נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi to my soul מִשַּׁ֣חַת 7845 mish-Sha-chat [delivered it] from the pit בְּלִ֔י 1097 be-Li, of corruption כִּ֥י 3588 ki for הִשְׁלַ֛כְתָּ 7993 hish-Lach-ta for thou hast cast אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei behind גֵוְךָ֖ 1460 ge-ve-Cha thy back כָּל־ 3605 kol- all חֲטָאָֽי׃ 2399 cha-ta-'Ai. all my sinspgY"&אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai O Lord עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem and יִֽחְי֑וּ 2421 yich-Yu; by these [things men] live וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- all בָּהֶן֙ ba-Hen חַיֵּ֣י 2416 chai-Yei and in all these [things is] the life רוּחִ֔י 7307 ru-Chi, of my spirit וְתַחֲלִימֵ֖נִי 2492 ve-ta-cha-li-Me-ni so wilt thou recover וְהַחֲיֵֽנִי׃ 2421 ve-ha-cha-Ye-ni. me and make me to liveGf"&מָֽה־ 4100 mah- What אֲדַבֵּ֥ר 1696 'a-dab-Ber What shall I say וְאָֽמַר־ 559 ve-'a-mar- ;he hath both spoken לִ֖י li וְה֣וּא 1931 ve-Hu Himself עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; unto me and himself hath done אֶדַּדֶּ֥ה 1718 'ed-dad-Deh [it] I shall go softly כָל־ 3605 chol all שְׁנוֹתַ֖י 8141 she-no-Tai all my years עַל־ 5921 'al- because מַ֥ר 4751 mar in the bitterness נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. of my soul e9"&כְּס֤וּס 5483 ke-Sus Like a crane עָגוּר֙ 5693 'a-Gur [or] a swallow כֵּ֣ן 3651 ken so אֲצַפְצֵ֔ף 6850 'a-tzaf-Tzef, so did I chatter אֶהְגֶּ֖ה 1897 'eh-Geh I did mourn כַּיּוֹנָ֑ה 3123 kai-yo-Nah; as a dove דַּלּ֤וּ 1809 dal-Lu fail עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai mine eyes לַמָּר֔וֹם 4791 lam-ma-Rom, [with looking] upward אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai the Lord עָֽשְׁקָה־ 6234 'a-she-kah- I am oppressed לִּ֥י li עָרְבֵֽנִי׃ 6148 'a-re-Ve-ni. undertakewdg"& שִׁוִּ֤יתִי 7737 shiv-Vi-ti I reckoned עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֙קֶר֙ 1242 bo-ker till morning כָּֽאֲרִ֔י 738 ka-'a-Ri, [that] as a lion כֵּ֥ן 3651 ken after that יְשַׁבֵּ֖ר 7665 ye-shab-Ber so will he break כָּל־ 3605 kol- all עַצְמוֹתָ֑י 6106 atz-mo-Tai; all my bones מִיּ֥וֹם 3117 mi-Yom from day עַד־ 5704 'ad- until לַ֖יְלָה 3915 Lay-lah [even] to night תַּשְׁלִימֵֽנִי׃ 7999 tash-li-Me-ni. wilt thou make an endtca"& דּוֹרִ֗י 1755 do-Ri, Mine age נִסַּ֧ע 5265 nis-Sa' is departed וְנִגְלָ֛ה 1540 ve-nig-Lah and is removed מִנִּ֖י 4480 min-Ni at כְּאֹ֣הֶל 168 ke-'O-hel tent רֹעִ֑י 7473 ro-'I; from me as a shepherd's קִפַּ֨דְתִּי 7088 kip-Pad-ti I have cut off כָאֹרֵ֤ג 707 cha-'o-Reg like a weaver חַיַּי֙ 2416 chai-Yai my life מִדַּלָּ֣ה 1803 mid-dal-Lah with pining sickness יְבַצְּעֵ֔נִי 1214 ye-vatz-tze-'E-ni, he will cut me off מִיּ֥וֹם 3117 mi-Yom from day עַד־ 5704 'ad- until לַ֖יְלָה 3915 Lay-lah [even] to night תַּשְׁלִימֵֽנִי׃ 7999 tash-li-Me-ni. wilt thou make an end&bE"& אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti I said לֹא־ 3808 lo- no אֶרְאֶ֣ה 7200 'er-'Eh I shall not see יָ֔הּ 3050 Yah, the LORD יָ֖הּ 3050 yah [even] the LORD בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land הַחַיִּ֑ים 2416 ha-chai-Yim; of the living לֹא־ 3808 lo- no אַבִּ֥יט 5027 'ab-Bit I shall behold אָדָ֛ם 120 'a-Dam man ע֖וֹד 5750 od more עִם־ 5973 'im- among י֥וֹשְׁבֵי 3427 Yoo-she-vei no more with the inhabitants חָֽדֶל׃ 2309 Cha-del. of the worlda#"& אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אָמַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, I said בִּדְמִ֥י 1824 bid-Mi in the cutting off יָמַ֛י 3117 ya-Mai of my days אֵלֵ֖כָה 1980 'e-Le-chah enter בְּשַׁעֲרֵ֣י 8179 be-sha-'a-Rei to the gates שְׁא֑וֹל 7585 she-'ol; of the grave פֻּקַּ֖דְתִּי 6485 puk-Kad-ti I am deprived יֶ֥תֶר 3499 Ye-ter of the residue שְׁנוֹתָֽי׃ 8141 she-no-Tai. of my yearsr`]"& מִכְתָּ֖ב 4385 mich-Tav The writing לְחִזְקִיָּ֣הוּ 2396 le-chiz-ki-Ya-hu of Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah בַּחֲלֹת֕וֹ 2470 ba-cha-lo-To when he had been sick וַיְחִ֖י 2421 vay-Chi and was recovered מֵחָלְיֽוֹ׃ 2483 me-chal-Yo. of his sickness_%"&הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold מֵשִׁ֣יב 7725 me-Shiv Behold I will bring again אֶת־ 853 'et- צֵ֣ל 6738 tzel the shadow הַֽמַּעֲל֡וֹת 4609 ham-ma-'a-Lot of the degrees אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which יָרְדָה֩ 3381 ya-re-Dah which is gone down בְמַעֲל֨וֹת 4609 ve-ma-'a-Lot dial אָחָ֥ז 271 'a-Chaz of Ahaz בַּשֶּׁ֛מֶשׁ 8121 bash-She-mesh in the sun אֲחֹרַנִּ֖ית 322 'a-cho-ran-Nit backward עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten מַעֲל֑וֹת 4609 ma-'a-Lot; degrees וַתָּ֤שָׁב 7725 vat-Ta-shov returned הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh So the sun עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten מַעֲל֔וֹת 4609 ma-'a-Lot, degrees בַּֽמַּעֲל֖וֹת 4609 bam-ma-'a-Lot by which degrees אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יָרָֽדָה׃ 3381 ya-Ra-dah. it was gone down ס sa-MekW^'"&וְזֶה־ 2088 ve-zeh- This לְּךָ֥ le-Cha הָא֖וֹת 226 ha-'ot And this [shall be] a sign מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto thee from the LORD אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher after יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh will do יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher he דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. that he hath spoken2]]"&וּמִכַּ֤ף 3709 u-mik-Kaf out of the hand מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria אַצִּ֣ילְךָ֔ 5337 'atz-Tzi-le-cha, And I will deliver וְאֵ֖ת 853 ve-'Et הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir thee and this city הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; and I וְגַנּוֹתִ֖י 1598 ve-gan-no-Ti and I will defend עַל־ 5921 'al- and הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise\'"&הָל֞וֹךְ 1980 ha-Loch Go וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֶל־ 413 'el- to חִזְקִיָּ֗הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu, to Hezekiah כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵי֙ 430 'e-lo-Hei the God דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti I have heard אֶת־ 853 'et- תְּפִלָּתֶ֔ךָ 8605 te-fil-la-Te-cha, thy prayer רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen אֶת־ 853 'et- דִּמְעָתֶ֑ךָ 1832 dim-'a-Te-cha; thy tears הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni behold יוֹסִ֣ף 3254 yo-Sif behold I will add עַל־ 5921 'al- unto יָמֶ֔יךָ 3117 ya-Mei-cha, unto thy days חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh fif עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָֽה׃[WH8141 sha-Nah. yearsc[?"&וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יְשַׁעְיָ֖הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu to Isaiah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying?Zw"&וַיֹּאמַ֗ר 559 vai-yo-Mar, And said אָנָּ֤ה 577 'an-Nah I beseech יְהוָה֙ 3068 Yah-weh now O LORD זְכָר־ 2142 ze-chor- Remember נָ֞א 4994 na now אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher how הִתְהַלַּ֣כְתִּי 1980 hit-hal-Lach-ti thee how I have walked לְפָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before בֶּֽאֱמֶת֙ 571 be-'e-Met thee in truth וּבְלֵ֣ב 3820 u-ve-Lev heart שָׁלֵ֔ם 8003 sha-Lem, and with a perfect וְהַטּ֥וֹב 2896 ve-hat-Tov [that which is] good בְּעֵינֶ֖יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha in thy sight עָשִׂ֑יתִי 6213 'a-Si-ti; and have done וַיֵּ֥בְךְּ 1058 vai-Ye-vek wept חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu And Hezekiah בְּכִ֥י 1058 be-Chi wept גָדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. sore ס sa-MekvYe"&וַיַּסֵּ֧ב 5437 vai-yas-Sev turned חִזְקִיָּ֛הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Then Hezekiah פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav his face אֶל־ 413 'el- to הַקִּ֑יר 7023 hak-Kir; toward the wall וַיִּתְפַּלֵּ֖ל 6419 vai-yit-pal-Lel and prayed אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORDJX "&בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those חָלָ֥ה 2470 cha-Lah sick חִזְקִיָּ֖הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu was Hezekiah לָמ֑וּת 4191 la-Mut; unto death וַיָּב֣וֹא 935 vai-ya-Vo came אֵ֠לָיו 413 'E-lav and יְשַׁעְיָ֨הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu And Isaiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֜וֹץ 531 a-Motz of Amoz הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, the prophet וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer unto him and said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav to him כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar unto him Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD צַ֣ו 6680 tzav in order לְבֵיתֶ֔ךָ 1004 le-vei-Te-cha, Set thine house כִּ֛י 3588 ki for מֵ֥ת 4191 met for thou shalt die אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo and not תִֽחְיֶֽה׃[WH2421 Tich-Yeh. and not live'WG"%&וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came ה֨וּא 1931 hu he מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה 7812 mish-ta-cha-Veh And it came to pass as he was worshipping בֵּ֣ית׀ 1004 beit in the house נִסְרֹ֣ךְ 5268 nis-Roch of Nisroch אֱלֹהָ֗יו 430 'e-lo-Hav, his god וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ 152 ve-'ad-ram-Me-lech that Adrammelech וְשַׂרְאֶ֤צֶר 8272 ve-sar-'E-tzer and Sharezer בָּנָיו֙ 1121 ba-Nav his sons הִכֻּ֣הוּ 5221 hik-Ku-hu smote בַחֶ֔רֶב 2719 va-Che-rev, him with the sword וְהֵ֥מָּה 1992 ve-Hem-mah and they נִמְלְט֖וּ 4422 nim-le-Tu and they escaped אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land אֲרָרָ֑ט 780 'a-ra-Rat; of Armenia וַיִּמְלֹ֛ךְ 4427 vai-yim-Loch reigned אֵֽסַר־ 'e-sar- חַדֹּ֥ן 634 chad-Don and Esarhaddon בְּנ֖וֹ 1121 be-No his son תַּחְתָּֽיו׃ 8478 tach-Tav. his place ס sa-Mek(VI"%%וַיִּסַּ֣ע 5265 vai-yis-Sa' departed וַיֵּ֔לֶךְ 1980 vai-Ye-lech, along וַיָּ֖שָׁב 7725 vai-Ya-shov and returned סַנְחֵרִ֣יב 5576 san-che-Riv So Sennacherib מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt בְּנִֽינְוֵֽה׃ 5210 be-Ni-ne-Veh. at NinevehPU"%$וַיֵּצֵ֣א׀ 3318 vai-ye-Tze went forth מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach Then the angel יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וַיַּכֶּה֙ 5221 vai-yak-Keh and smote בְּמַחֲנֵ֣ה 4264 be-ma-cha-Neh in the camp אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of the Assyrians מֵאָ֛ה 3967 me-'Ah a hundred וּשְׁמֹנִ֥ים 8084 u-she-mo-Nim and fourscore וַחֲמִשָּׁ֖ה 2568 va-cha-mish-Shah and five אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ 7925 vai-yash-Ki-mu and when they arose early בַבֹּ֔קֶר 1242 vab-Bo-ker, in the morning וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold כֻלָּ֖ם 3605 chul-Lam all פְּגָרִ֥ים 6297 pe-ga-Rim corpses מֵתִֽים׃ 4191 me-Tim. behold they [were] all deadpTY"%#וְגַנּוֹתִ֛י 1598 ve-gan-no-Ti For I will defend עַל־ 5921 'al- and הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ 3467 le-ho-shi-'Ah; to save לְמַֽעֲנִ֔י 4616 le-ma-'a-Ni, sake וּלְמַ֖עַן 4616 u-le-Ma-'an sake דָּוִ֥ד 1732 da-Vid David's עַבְדִּֽי׃ 5650 'av-Di. it for mine own sake and for my servant ס sa-Mek$SA"%"בַּדֶּ֥רֶךְ 1870 bad-De-rech By the way אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he בָּ֖א 935 ba that he came בָּ֣הּ bah יָשׁ֑וּב 7725 ya-Shuv; by the same shall he return וְאֶל־ 413 ve-'el- into הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir into this city הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise לֹ֥א 3808 lo and he will not יָב֖וֹא 935 ya-Vo and shall not come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDR/"%!לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- concerning מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech concerning the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria לֹ֤א 3808 lo or יָבוֹא֙ 935 ya-Vo He shall not come אֶל־ 413 'el- concerning הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir into this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יוֹרֶ֥ה 3384 yo-Reh nor shoot שָׁ֖ם 8033 sham there חֵ֑ץ 2671 Chetz; an arrow וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יְקַדְּמֶ֣נָּה 6923 ye-kad-de-Men-nah there nor come before מָגֵ֔ן 4043 ma-Gen, it with shields וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or יִשְׁפֹּ֥ךְ 8210 yish-Poch nor cast עֳלֶ֖יהָ[WH5921 'o-Lei-ha against סֹלְלָֽה׃[WH5550 so-le-Lah. a bankQ3"% כִּ֤י 3588 ki out מִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 mi-ru-sha-Lim For out of Jerusalem תֵּצֵ֣א 3318 te-Tze shall go forth שְׁאֵרִ֔ית 7611 she-'e-Rit, a remnant וּפְלֵיטָ֖ה 6413 u-fe-lei-Tah and they that escape מֵהַ֣ר 2022 me-Har out of mount צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; Zion קִנְאַ֛ת 7068 kin-'At the zeal יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts תַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- shall do זֹּֽאת׃ 2063 Zot. likewise ס sa-MekP1"%וְיָ֨סְפָ֜ה 3254 ve-Ya-se-Fah shall again פְּלֵיטַ֧ת 6413 pe-lei-Tat that is escaped בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הַנִּשְׁאָרָ֖ה 7604 han-nish-'a-Rah And the remnant שֹׁ֣רֶשׁ 8328 Sho-resh take root לְמָ֑טָּה 4295 le-Mat-tah; downward וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah and bear פְרִ֖י 6529 fe-Ri fruit לְמָֽעְלָה׃ 4605 le-Ma-'e-lah. upward +|8zvdspmjh=f 2005 hen Behold יֵבֹ֙שׁוּ֙ 954 ye-Vo-shu against thee shall be ashamed וְיִכָּ֣לְמ֔וּ 3637 ve-yik-Kal-Mu, and confounded כֹּ֖ל 3605 kol all הַנֶּחֱרִ֣ים 2734 han-ne-che-Rim Behold all they that were incensed בָּ֑ךְ Bach; יִֽהְי֥וּ 1961 yih-Yu will be as כְאַ֛יִן 369 che-'A-yin nothing וְיֹאבְד֖וּ 6 ve-yoe-Du with thee shall perish אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei Those רִיבֶֽךָ׃ 7379 ri-Ve-cha. that strive#") אַל־ 408 'al- not תִּירָא֙ 3372 ti-Ra Fear כִּ֣י 3588 ki for עִמְּךָ־ 5973 'im-me-cha- with אָ֔נִי 589 'A-ni, I אַל־ 408 'al- not תִּשְׁתָּ֖ע 8159 tish-Ta' thou not for I [am] with thee be not dismayed כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; for I [am] thy God אִמַּצְתִּ֙יךָ֙ 553 'im-matz-Ti-cha I will strengthen אַף־ 637 'af- surely עֲזַרְתִּ֔יךָ 5826 'a-zar-Ti-cha, thee yea I will help אַף־ 637 'af- Surely תְּמַכְתִּ֖יךָ 8551 te-mach-Ti-cha thee yea I will uphold בִּימִ֥ין 3225 bi-Min thee with the right hand צִדְקִֽי׃ 6664 tzid-Ki. of my righteousness") אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom הֶחֱזַקְתִּ֙יךָ֙ 2388 he-che-zak-Ti-cha [Thou] whom I have taken מִקְצ֣וֹת 7098 mik-Tzot from the ends הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth וּמֵאֲצִילֶ֖יהָ 678 u-me-'a-tzi-Lei-ha thee from the chief men קְרָאתִ֑יךָ 7121 ke-ra-Ti-cha; and called וָאֹ֤מַר 559 va-'O-mar thereof and said לְךָ֙ le-Cha עַבְדִּי־ 5650 'av-di- unto thee Thou [art] my servant אַ֔תָּה 859 'At-tah, I בְּחַרְתִּ֖יךָ 977 be-char-Ti-cha I have chosen וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not מְאַסְתִּֽיךָ׃ 3988 me-'as-Ti-cha. thee and not cast thee awayM")וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you יִשְׂרָאֵ֣ל 3478 Yis-ra-'El But thou Israel עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, [art] my servant יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom בְּחַרְתִּ֑יךָ 977 be-char-Ti-cha; whom I have chosen זֶ֖רַע 2233 Ze-ra' the seed אַבְרָהָ֥ם 85 'av-ra-Ham of Abraham אֹהֲבִֽי׃ 157 'o-ha-Vi. my friend>u")וַיְחַזֵּ֤ק 2388 vay-chaz-Zek encouraged חָרָשׁ֙ 2796 cha-Rash So the carpenter אֶת־ 853 'et- צֹרֵ֔ף 6884 tzo-Ref, the goldsmith מַחֲלִ֥יק 2505 ma-cha-Lik [and] he that smootheth פַּטִּ֖ישׁ 6360 pat-Tish [with] the hammer אֶת־ 853 'et- ה֣וֹלֶם 1986 Ho-lem him that smote פָּ֑עַם 6471 Pa-'am; the anvil אֹמֵ֤ר 559 'o-Mer saying לַדֶּ֙בֶק֙ 1694 lad-De-vek for the sodering ט֣וֹב 2896 Tov It [is] ready ה֔וּא 1931 Hu, and he וַיְחַזְּקֵ֥הוּ 2388 vay-chaz-ze-Ke-hu and he fastened בְמַסְמְרִ֖ים 4548 ve-mas-me-Rim it with nails לֹ֥א 3808 lo not יִמּֽוֹט׃ 4131 yim-Mot. [that] it should not be moved ס sa-Mek/W")אִ֥ישׁ 376 'ish every one אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu his neighbour יַעְזֹ֑רוּ 5826 ya'-Zo-ru; They helped וּלְאָחִ֖יו 251 u-le-'a-Chiv to his brother יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar and [every one] said חֲזָֽק׃ 2388 cha-Zak. Be of good courage}")רָא֤וּ 7200 ra-'U saw אִיִּים֙ 339 'i-Yim The isles וְיִירָ֔אוּ 3372 ve-yi-Ra-'u, [it] and feared קְצ֥וֹת 7098 ke-Tzot the ends הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth יֶחֱרָ֑דוּ 2729 ye-che-Ra-du; were afraid קָרְב֖וּ 7126 ka-re-Vu drew near וַיֶּאֱתָיֽוּן׃ 857 vai-ye-'e-ta-Yun. and cameY+")מִֽי־ 4310 mi- Who פָעַ֣ל 6466 fa-'Al Who hath wrought וְעָשָׂ֔ה 6213 ve-'a-Sah, and done קֹרֵ֥א 7121 ko-Re [it] calling הַדֹּר֖וֹת 1755 had-do-Rot the generations מֵרֹ֑אשׁ 7218 me-Rosh; band אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Jehovah רִאשׁ֔וֹן 7223 ri-Shon, the first וְאֶת־ 853 ve-'Et אַחֲרֹנִ֖ים 314 'a-cha-ro-Nim and with the last אֲנִי־ 589 'a-ni- I הֽוּא׃ 1931 Hu. heS")יִרְדְּפֵ֖ם 7291 yir-de-Fem He pursued יַעֲב֣וֹר 5674 ya-'a-Vor them [and] passed שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; safely אֹ֥רַח 734 'O-rach [even] by the way בְּרַגְלָ֖יו 7272 be-rag-Lav with his feet לֹ֥א 3808 lo had not יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. [that] he had not gone4a")מִ֤י 4310 mi Who הֵעִיר֙ 5782 he-'Ir Who raised up מִמִּזְרָ֔ח 4217 mi-miz-Rach, [man] from the east צֶ֖דֶק 6664 Tze-dek the righteous יִקְרָאֵ֣הוּ 7121 yik-ra-'E-hu called לְרַגְל֑וֹ 7272 le-rag-Lo; him to his foot יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten gave לְפָנָ֤יו 6440 le-fa-Nav before גּוֹיִם֙ 1471 go-Yim the nations וּמְלָכִ֣ים 4428 u-me-la-Chim kings יַ֔רְדְּ 7287 Yard, him and made [him] rule יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten makes כֶּֽעָפָר֙ 6083 ke-'a-Far [them] as the dust חַרְבּ֔וֹ 2719 char-Bo, to his sword כְּקַ֥שׁ 7179 ke-Kash stubble נִדָּ֖ף 5086 nid-Daf [and] as driven קַשְׁתּֽוֹ׃ 7198 kash-To. to his bow0 [")הַחֲרִ֤ישׁוּ 2790 ha-cha-Ri-shu Keep silence אֵלַי֙ 413 'e-Lai about אִיִּ֔ים 339 'i-Yim, before me O islands וּלְאֻמִּ֖ים 3816 u-le-'um-Mim and let the people יַחֲלִ֣יפוּ 2498 ya-cha-Li-fu renew כֹ֑חַ 3581 Cho-ach; [their] strength יִגְּשׁוּ֙ 5066 yig-ge-Shu let them come near אָ֣ז 227 'az then יְדַבֵּ֔רוּ 1696 ye-dab-Be-ru, then let them speak יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together לַמִּשְׁפָּ֥ט 4941 lam-mish-Pat to judgment נִקְרָֽבָה׃ 7126 nik-Ra-vah. let us come nearV%"(וְקוֹיֵ֤ 6960 ve-ko-Ye But they that wait יְהוָה֙ 3068 Yah-weh upon the LORD יַחֲלִ֣יפוּ 2498 ya-cha-Li-fu shall renew כֹ֔חַ 3581 Cho-ach, [their] strength יַעֲל֥וּ 5927 ya-'a-Lu they shall mount up אֵ֖בֶר 83 'E-ver with wings כַּנְּשָׁרִ֑ים 5404 kan-ne-sha-Rim; as eagles יָר֙וּצוּ֙ 7323 ya-Ru-tzu they shall run וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יִיגָ֔עוּ 3021 yi-Ga-'u, and not be weary יֵלְכ֖וּ 1980 ye-le-Chu will walk וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not יִיעָֽפוּ׃ 3286 yi-'A-fu. and not faint פ Peh4a"(וְיִֽעֲפ֥וּ 3286 ve-yi-'a-Fu shall faint נְעָרִ֖ים 5288 ne-'a-Rim Even the youths וְיִגָ֑עוּ 3021 ve-yi-Ga-'u; and be weary וּבַחוּרִ֖ים 970 u-va-chu-Rim and the young men כָּשׁ֥וֹל 3782 ka-Shol shall utterly יִכָּשֵֽׁלוּ׃ 3782 yik-ka-She-lu. fallF"(נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten He giveth לַיָּעֵ֖ף 3287 lai-ya-'Ef to the faint כֹּ֑חַ 3581 Ko-ach; power וּלְאֵ֥ין 369 u-le-'Ein lacks אוֹנִ֖ים 202 o-Nim and to [them that have] no might עָצְמָ֥ה 6109 'a-tze-Mah strength יַרְבֶּֽה׃ 7235 yar-Beh. he increaseth7g"(הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not יָדַ֜עְתָּ 3045 ya-Da'-ta Hast thou not known אִם־ 518 'im- lo לֹ֣א 3808 lo not שָׁמַ֗עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, ;hast thou not heard אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei God עוֹלָ֤ם׀ 5769 o-Lam [that] the everlasting יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD בּוֹרֵא֙ 1254 bo-Re the Creator קְצ֣וֹת 7098 ke-Tzot of the ends הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth לֹ֥א 3808 lo does not יִיעַ֖ף 3286 yi-'Af fainteth וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יִיגָ֑ע 3021 yi-Ga'; not neither is weary אֵ֥ין 369 'ein no חֵ֖קֶר 2714 Che-ker ;[there is] no searching לִתְבוּנָתֽוֹ׃ 8394 lit-vu-na-To. of his understandingc?"(לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תֹאמַר֙ 559 to-Mar Why sayest יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, thou O Jacob וּתְדַבֵּ֖ר 1696 u-te-dab-Ber and speakest יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; O Israel נִסְתְּרָ֤ה 5641 nis-te-Rah is hid דַרְכִּי֙ 1870 dar-Ki My way מֵיְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, from the LORD וּמֵאֱלֹהַ֖י 430 u-me-'e-lo-Hai angels מִשְׁפָּטִ֥י 4941 mish-pa-Ti and my judgment יַעֲבֽוֹר׃ 5674 ya-'a-Vor. is passed over\1"(שְׂאוּ־ 5375 se-'u- Lift up מָר֨וֹם 4791 ma-Rom on high עֵינֵיכֶ֤ם 5869 'ei-nei-Chem your eyes וּרְאוּ֙ 7200 u-re-'U and behold מִי־ 4310 mi- who בָרָ֣א 1254 va-Ra who hath created אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these הַמּוֹצִ֥יא 3318 ham-mo-Tzi these [things] that bringeth out בְמִסְפָּ֖ר 4557 ve-mis-Par by number צְבָאָ֑ם 6635 tze-va-'Am; their host לְכֻלָּם֙ 3605 le-chul-Lam all בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem them all by names יִקְרָ֔א 7121 yik-Ra, he calleth מֵרֹ֤ב 7230 me-Ro by the greatness אוֹנִים֙ 202 o-Nim of his might וְאַמִּ֣יץ 533 ve-'am-Mitz for that [he is] strong כֹּ֔חַ 3581 Ko-ach, in power אִ֖ישׁ 376 'ish not one לֹ֥א 3808 lo before נֶעְדָּֽר׃ 5737 ne'-Dar. faileth ס sa-Mek"(וְאֶל־ 413 ve-'el- to מִ֥י 4310 mi whom תְדַמְּי֖וּנִי 1819 te-dam-me-Yu-ni To whom then will ye liken וְאֶשְׁוֶ֑ה 7737 ve-'esh-Veh; me or shall I be equal יֹאמַ֖ר 559 yo-Mar ;saith קָדֽוֹשׁ׃ 6918 ka-Doosh. the Holy OneW '"(אַ֣ף 637 'af yet בַּל־ 1077 bal- lest נִטָּ֗עוּ 5193 nit-Ta-'u, Yea they shall not be planted אַ֚ף 637 'af yet בַּל־ 1077 bal- lest זֹרָ֔עוּ 2232 zo-Ra-'u, yea they shall not be sown אַ֛ף 637 'af yet בַּל־ 1077 bal- lest שֹׁרֵ֥שׁ 8327 sho-Resh shall not take root בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth גִּזְעָ֑ם 1503 giz-'Am; yea their stock וְגַם־ 1571 ve-gam- merely נָשַׁ֤ף 5398 na-Shaf and he shall also blow בָּהֶם֙ ba-Hem וַיִּבָ֔שׁוּ 3001 vai-yi-Va-shu, upon them and they shall wither וּסְעָרָ֖ה 5591 u-se-'a-Rah and the whirlwind כַּקַּ֥שׁ 7179 kak-Kash them away as stubble תִּשָּׂאֵֽם׃ 5375 tis-sa-'Em. shall take ס sa-MekV %"(הַנּוֹתֵ֥ן 5414 han-no-Ten That bringeth רוֹזְנִ֖ים 7336 roz-Nim the princes לְאָ֑יִן 369 le-'A-yin; to nothing שֹׁ֥פְטֵי 8199 Sho-fe-tei the judges אֶ֖רֶץ 776 'E-retz of the earth כַּתֹּ֥הוּ 8414 kat-To-hu as vanity עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. to nothing he makethe C"(הַיֹּשֵׁב֙ 3427 hai-yo-Shev [It is] he that sitteth עַל־ 5921 'al- above ח֣וּג 2329 chug upon the circle הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth וְיֹשְׁבֶ֖יהָ 3427 ve-yo-she-Vei-ha and the inhabitants כַּחֲגָבִ֑ים 2284 ka-cha-ga-Vim; thereof [are] as grasshoppers הַנּוֹטֶ֤ה 5186 han-no-Teh that stretcheth out כַדֹּק֙ 1852 chad-Dok as a curtain שָׁמַ֔יִם 8064 sha-Ma-yim, the heavens וַיִּמְתָּחֵ֥ם 4969 vai-yim-ta-Chem and spreadeth them out כָּאֹ֖הֶל 168 ka-'O-hel as a tent לָשָֽׁבֶת׃ 3427 la-Sha-vet. to dwell inI  "(הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not תֵֽדְעוּ֙ 3045 te-de-'U Have ye not known הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not תִשְׁמָ֔עוּ 8085 tish-Ma-'u, ;have ye not heard הֲל֛וֹא 3808 ha-Lo not הֻגַּ֥ד 5046 hug-Gad ;hath it not been told מֵרֹ֖אשׁ 7218 me-Rosh band לָכֶ֑ם la-Chem; הֲלוֹא֙ 3808 ha-lO not הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם 995 ha-Vi-no-Tem, attend מוֹסְד֖וֹת 4146 mos-Dot from the foundations הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. whoI  "(הַֽמְסֻכָּ֣ן 5533 ham-suk-Kan endanger תְּרוּמָ֔ה 8641 te-ru-Mah, that he hath no oblation עֵ֥ץ 6086 'etz a tree לֹֽא־ 3808 lo- does not יִרְקַ֖ב 7537 yir-Kav [that] will not rot יִבְחָ֑ר 977 yiv-Char; chooseth חָרָ֤שׁ 2796 cha-Rash workman חָכָם֙ 2450 cha-Cham unto him a cunning יְבַקֶּשׁ־ 1245 ye-vak-kesh- he seeketh ל֔וֹ lo, לְהָכִ֥ין 3559 le-ha-Chin to prepare פֶּ֖סֶל 6459 Pe-sel a graven image לֹ֥א 3808 lo not יִמּֽוֹט׃ 4131 yim-Mot. [that] shall not be movedY+"(הַפֶּ֙סֶל֙ 6459 hap-Pe-sel a graven image נָסַ֣ךְ 5258 na-Sach melteth חָרָ֔שׁ 2796 cha-Rash, The workman וְצֹרֵ֖ף 6884 ve-tzo-Ref and the goldsmith בַּזָּהָ֣ב 2091 baz-za-Hav it over with gold יְרַקְּעֶ֑נּוּ 7554 ye-rak-ke-'En-nu; spreadeth וּרְתֻק֥וֹת 7577 u-re-tu-Kot chains כֶּ֖סֶף 3701 Ke-sef silver צוֹרֵֽף׃ 6884 tzo-Ref. and casteth6e"(וְאֶל־ 413 ve-'el- to מִ֖י 4310 mi whom תְּדַמְּי֣וּן 1819 te-dam-me-Yun To whom then will ye liken אֵ֑ל 410 'El; God וּמַה־ 4100 u-mah- how long דְּמ֖וּת 1823 de-Mut likeness תַּ֥עַרְכוּ 6186 Ta-'ar-chu will ye compare לֽוֹ׃ lo.xi"(כָּל־ 3605 kol- All הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim All nations כְּאַ֣יִן 369 ke-'A-yin nothing נֶגְדּ֑וֹ 5048 neg-Do; before מֵאֶ֥פֶס 657 me-'E-fes to him less than nothing וָתֹ֖הוּ 8414 va-To-hu and vanity נֶחְשְׁבוּ־ 2803 nech-she-vu- before him [are] as nothing and they are counted לֽוֹ׃ lo.}s"(וּלְבָנ֕וֹן 3844 u-le-va-Non And Lebanon אֵ֥ין 369 'ein [is] not דֵּ֖י 1767 dei sufficient בָּעֵ֑ר 1197 ba-'Er; to burn וְחַיָּת֔וֹ 2416 ve-chai-ya-To, nor the beasts אֵ֥ין 369 'ein Nor דֵּ֖י 1767 dei thereof sufficient עוֹלָֽה׃ 5930 o-Lah. for a burnt offering ס sa-Mek]3"(הֵ֤ן 2005 hen Behold גּוֹיִם֙ 1471 go-Yim Behold the nations כְּמַ֣ר 4752 ke-Mar [are] as a drop מִדְּלִ֔י 1805 mid-de-Li, of a bucket וּכְשַׁ֥חַק 7834 u-che-Sha-chak as the small dust מֹאזְנַ֖יִם 3976 moz-Na-yim of the balance נֶחְשָׁ֑בוּ 2803 nech-Sha-vu; and are counted הֵ֥ן 2005 hen Behold אִיִּ֖ים 339 'i-Yim the isles כַּדַּ֥ק 1851 kad-Dak as a very little thing יִטּֽוֹל׃ 5190 yit-Tol. behold he taketh up8i"(אֶת־ 854 'et- With מִ֤י 4310 mi whom נוֹעָץ֙ 3289 no-'Atz With whom took he counsel וַיְבִינֵ֔הוּ 995 vay-vi-Ne-hu, and [who] instructed וַֽיְלַמְּדֵ֖הוּ 3925 vay-lam-me-De-hu him and taught בְּאֹ֣רַח 734 be-'O-rach him in the path מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; of judgment וַיְלַמְּדֵ֣הוּ 3925 vay-lam-me-De-hu and taught דַ֔עַת 1847 Da-'at, him knowledge וְדֶ֥רֶךְ 1870 ve-De-rech to him the way תְּבוּנ֖וֹת 8394 te-vu-Not fruit יוֹדִיעֶֽנּוּ׃ 3045 yo-di-'En-nu. and shewedA{"( מִֽי־ 4310 mi- Who תִכֵּ֥ן 8505 tik-Ken Who hath directed אֶת־ 853 'et- ר֖וּחַ 7307 Ru-ach the Spirit יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish he עֲצָת֖וֹ 6098 a-tza-To advice יוֹדִיעֶֽנּוּ׃ 3045 yo-di-'En-nu. hath taught:m"( מִֽי־ 4310 mi- Who מָדַ֨ד 4058 ma-Dad Who hath measured בְּשָׁעֳל֜וֹ 8168 be-sho-'o-Lo in the hollow of his hand מַ֗יִם 4325 Ma-yim, the waters וְשָׁמַ֙יִם֙ 8064 ve-sha-Ma-yim heaven בַּזֶּ֣רֶת 2239 baz-Ze-ret with the span תִּכֵּ֔ן 8505 tik-Ken, and meted out וְכָ֥ל 3557 ve-chol and comprehended בַּשָּׁלִ֖שׁ 7991 bash-sha-Lish in a measure עֲפַ֣ר 6083 'a-Far the dust הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְשָׁקַ֤ל 8254 ve-sha-Kal and weighed בַּפֶּ֙לֶס֙ 6425 bap-Pe-les in scales הָרִ֔ים 2022 ha-Rim, the mountains וּגְבָע֖וֹת 1389 u-ge-va-'ot and the hills בְּמֹאזְנָֽיִם׃ 3976 be-mo-ze-Na-yim. pair of scalesI "( כְּרֹעֶה֙ 7462 ke-ro-'Eh He shall feed עֶדְר֣וֹ 5739 ed-Ro his flock יִרְעֶ֔ה 7462 yir-'Eh, like a shepherd בִּזְרֹעוֹ֙ 2220 biz-ro-'O with his arm יְקַבֵּ֣ץ 6908 ye-kab-Betz he shall gather טְלָאִ֔ים 2922 te-la-'Im, the lambs וּבְחֵיק֖וֹ 2436 u-ve-chei-Ko [them] in his bosom יִשָּׂ֑א 5375 yis-Sa; and carry עָל֖וֹת 5763 a-Lot those that are with young יְנַהֵֽל׃ 5095 ye-na-Hel. [and] shall gently lead ס sa-Mek7"( הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai Behold the Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD בְּחָזָ֣ק 2389 be-cha-Zak with strong יָב֔וֹא 935 ya-Vo, will come וּזְרֹע֖וֹ 2220 u-ze-ro-'O [hand] and his arm מֹ֣שְׁלָה 4910 Mo-she-lah shall rule ל֑וֹ lo; הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold שְׂכָרוֹ֙ 7939 se-cha-Ro for him behold his reward אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וּפְעֻלָּת֖וֹ 6468 u-fe-'ul-la-To [is] with him and his work לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeS~"( עַ֣ל 5921 'al and הַר־ 2022 har- mountain גָּבֹ֤הַ 1364 ga-Vo-ha into the high עֲלִי־ 5927 'a-li- get thee up לָךְ֙ loCh מְבַשֶּׂ֣רֶת 1319 me-vas-Se-ret that bringest good tidings צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, O Zion הָרִ֤ימִי 7311 ha-Ri-mi lift up בַכֹּ֙חַ֙ 3581 vak-Ko-ach with strength קוֹלֵ֔ךְ 6963 ko-Lech, thy voice מְבַשֶּׂ֖רֶת 1319 me-vas-Se-ret that bringest good tidings יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; O Jerusalem הָרִ֙ימִי֙ 7311 ha-Ri-mi lift [it] up אַל־ 408 'al- not תִּירָ֔אִי 3372 ti-Ra-'i, be not afraid אִמְרִי֙ 559 'im-Ri say לְעָרֵ֣י 5892 le-'a-Rei unto the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הִנֵּ֖ה 2009 hin-Neh Here אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. Behold your God|}q"(יָבֵ֥שׁ 3001 ya-Vesh withereth חָצִ֖יר 2682 cha-Tzir The grass נָ֣בֵֽל 5034 Na-vel fadeth צִ֑יץ 6731 Tzitz; the flower וּדְבַר־ 1697 u-de-var- but the word אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu of our God יָק֥וּם 6965 ya-Kum shall stand לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever ס sa-Mek|#"(יָבֵ֤שׁ 3001 ya-Vesh withereth חָצִיר֙ 2682 cha-Tzir The grass נָ֣בֵֽל 5034 Na-vel fadeth צִ֔יץ 6731 Tzitz, the flower כִּ֛י 3588 ki When ר֥וּחַ 7307 Ru-ach because the spirit יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD נָ֣שְׁבָה 5380 Na-she-vah bloweth בּ֑וֹ bo; אָכֵ֥ן 403 'a-Chen upon it surely חָצִ֖יר 2682 cha-Tzir [is] grass הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the people{"(ק֚וֹל 6963 Kol The voice אֹמֵ֣ר 559 'o-Mer said קְרָ֔א 7121 ke-Ra, Cry וְאָמַ֖ר 559 ve-'a-Mar And he said מָ֣ה 4100 mah What אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; What shall I cry כָּל־ 3605 kol- All הַבָּשָׂ֣ר 1320 hab-ba-Sar ;All flesh חָצִ֔יר 2682 cha-Tzir, [is] grass וְכָל־ 3605 ve-chol and all חַסְדּ֖וֹ 2617 chas-Do and all the goodliness כְּצִ֥יץ 6731 ke-Tzitz thereof [is] as the flower הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. of the field,zQ"(וְנִגְלָ֖ה 1540 ve-nig-Lah shall be revealed כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod And the glory יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְרָא֤וּ 7200 ve-ra-'U shall see כָל־ 3605 chol and all בָּשָׂר֙ 1320 ba-Sar and all flesh יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, [it] together כִּ֛י 3588 ki For פִּ֥י 6310 pi for the mouth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spoken ס sa-Mek y9"(כָּל־ 3605 kol- every גֶּיא֙ 1516 gei Every valley יִנָּשֵׂ֔א 5375 yin-na-Se, shall be exalted וְכָל־ 3605 ve-chol and every הַ֥ר 2022 har and every mountain וְגִבְעָ֖ה 1389 ve-giv-'Ah and hill יִשְׁפָּ֑לוּ 8213 yish-Pa-lu; shall be made low וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become הֶֽעָקֹב֙ 6121 he-'a-Ko and the crooked לְמִישׁ֔וֹר 4334 le-mi-Shor, shall be made straight וְהָרְכָסִ֖ים 7406 ve-ha-re-cha-Sim and the rough places לְבִקְעָֽה׃ 1237 le-vik-'Ah. plainx7"(ק֣וֹל 6963 Kol The voice קוֹרֵ֔א 7121 ko-Re, of him that crieth בַּמִּדְבָּ֕ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness פַּנּ֖וּ 6437 pan-Nu Prepare דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech ye the way יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD יַשְּׁרוּ֙ 3474 yash-she-Ru make straight בָּעֲרָבָ֔ה 6160 ba-'a-ra-Vah, in the desert מְסִלָּ֖ה 4546 me-sil-Lah a highway לֵאלֹהֵֽינוּ׃ 430 le-lo-Hei-nu. for our Godw"(דַּבְּר֞וּ 1696 dab-be-Ru Speak עַל־ 5921 'al- and לֵ֤ב 3820 lev ye comfortably יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem וְקִרְא֣וּ 7121 ve-kir-'U and cry אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, about כִּ֤י 3588 ki for מָֽלְאָה֙ 4390 mal-'Ah is accomplished צְבָאָ֔הּ 6635 tze-va-'Ah, unto her that her warfare כִּ֥י 3588 ki for נִרְצָ֖ה 7521 nir-Tzah is pardoned עֲוֹנָ֑הּ 5771 'a-vo-Nah; that her iniquity כִּ֤י 3588 ki for לָקְחָה֙ 3947 la-ke-Chah for she hath received מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God כִּפְלַ֖יִם 3718 kif-La-yim double בְּכָל־ 3605 be-chol for all חַטֹּאתֶֽיהָ׃ 2403 chat-to-Tei-ha. for all her sins ס sa-Mek8v k"(נַחֲמ֥וּ 5162 na-cha-Mu Comfort נַחֲמ֖וּ 5162 na-cha-Mu ye comfort עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; ye my people יֹאמַ֖ר 559 yo-Mar saith אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodCu"'וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said חִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 chiz-ki-Ya-hu Hezekiah אֶֽל־ 413 'el- to יְשַׁעְיָ֔הוּ 3470 ye-sha'-Ya-hu, to Isaiah ט֥וֹב 2896 Tov Good דְּבַר־ 1697 de-var- [is] the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֑רְתָּ 1696 dib-Bar-ta; which thou hast spoken וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer He said כִּ֥י 3588 ki for יִהְיֶ֛ה 1961 yih-Yeh become שָׁל֥וֹם 7965 sha-Lom moreover For there shall be peace וֶאֱמֶ֖ת 571 ve-'e-Met and truth בְּיָמָֽי׃ 3117 be-ya-Mai. in my days פ Peh *}zYw,sp~lheda_v[#WUQMKI FCA?4310 mi- Who נָתַ֨ן 5414 na-Tan Who gave ;לִמְשֹׁוסֶה lim-sho-seh כלִמְשִׁסָּ֧ה 4882 lim-shis-Sah spoil קיַעֲקֹ֛ב 3290 ya-'a-Ko Jacob וְיִשְׂרָאֵ֥ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel לְבֹזְזִ֖ים 962 le-vo-ze-Zim to the robbers הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God ז֚וּ 2098 zu he against whom חָטָ֣אנוּ 2398 cha-Ta-nu we have sinned ל֔וֹ lo, וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- were not אָב֤וּ 14 'a-Vu ;for they would בִדְרָכָיו֙ 1870 vid-ra-Chav in his ways הָל֔וֹךְ 1980 ha-Loch, not walk וְלֹ֥א 3808 ve-Lo were they שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U neither were they obedient בְּתוֹרָתֽוֹ׃ 8451 be-to-ra-To. unto his law+HO"*מִ֥י 4310 mi Who בָכֶ֖ם va-Chem יַאֲזִ֣ין 238 ya-'a-Zin Who among you will give ear זֹ֑את 2063 Zot; likewise יַקְשִׁ֥ב 7181 yak-Shiv to this;[who] will hearken וְיִשְׁמַ֖ע 8085 ve-yish-Ma' and hear לְאָחֽוֹר׃ 268 le-'a-Chor. aftereGC"*וְהוּא֮ 1931 ve-Hu this עַם־ 5971 'am- But this [is] a people בָּז֣וּז 962 ba-Zuz robbed וְשָׁסוּי֒ 8154 ve-sha-Sui and spoiled הָפֵ֤חַ 6351 ha-Fe-ach [they are] all of them snared בַּֽחוּרִים֙ 2352 ba-chu-Rim caves כֻּלָּ֔ם 3605 kul-Lam, All וּבְבָתֵּ֥י 1004 u-ve-vat-Tei houses כְלָאִ֖ים 3608 che-la-'Im in prison הָחְבָּ֑אוּ 2244 ha-che-Ba-'u; and they are hid הָי֤וּ 1961 ha-Yu have become לָבַז֙ 957 la-Vaz they are for a prey וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein none מַצִּ֔יל 5337 matz-Tzil, and none delivereth מְשִׁסָּ֖ה 4933 me-shis-Sah for a spoil וְאֵין־ 369 ve-'ein- none אֹמֵ֥ר 559 'o-Mer and none saith הָשַֽׁב׃ 7725 ha-Shav. Restore`F9"*יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD חָפֵ֖ץ 2654 cha-Fetz is well pleased לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an sake צִדְק֑וֹ 6664 tzid-Ko; for his righteousness' יַגְדִּ֥יל 1431 yag-Dil sake he will magnify תּוֹרָ֖ה 8451 to-Rah the law וְיַאְדִּֽיר׃ 142 ve-ya'-Dir. and make [it] honourableE3"*;רָאִיתָ ra-'i-ta כרָאֹ֥ות 7200 ra-'ot advise self קרַבּ֖וֹת 7227 rab-Bot many things וְלֹ֣א 3808 ve-Lo none תִשְׁמֹ֑ר 8104 tish-Mor; but thou observest פָּק֥וֹחַ 6491 pa-Ko-ach not opening אָזְנַ֖יִם 241 'a-ze-Na-yim the ears וְלֹ֥א 3808 ve-Lo none יִשְׁמָֽע׃ 8085 yish-Ma'. but he heareth^D5"*מִ֤י 4310 mi Who עִוֵּר֙ 5787 'iv-Ver Who [is] blind כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, my servant וְחֵרֵ֖שׁ 2795 ve-che-Resh deaf כְּמַלְאָכִ֣י 4397 ke-mal-'a-Chi as my messenger אֶשְׁלָ֑ח 7971 'esh-Lach; [that] I sent מִ֤י 4310 mi Who עִוֵּר֙ 5787 'iv-Ver ;who [is] blind כִּמְשֻׁלָּ֔ם 7999 kim-shul-Lam, as [he that is] perfect וְעִוֵּ֖ר 5787 ve-'iv-Ver and blind כְּעֶ֥בֶד 5650 ke-'E-ved as the servant יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. as the LORD'S[C/"*הַחֵרְשִׁ֖ים 2795 ha-che-re-Shim ye deaf שְׁמָ֑עוּ 8085 she-Ma-'u; Hear וְהַעִוְרִ֖ים 5787 ve-ha-'iv-Rim ye blind הַבִּ֥יטוּ 5027 hab-Bi-tu and look לִרְאֽוֹת׃ 7200 lir-'ot. that ye may seeKB"*נָסֹ֤גוּ 5472 na-So-gu They shall be turned אָחוֹר֙ 268 'a-chOr back יֵבֹ֣שׁוּ 954 ye-Vo-shu ashamed בֹ֔שֶׁת 1322 Vo-shet, they shall be greatly הַבֹּטְחִ֖ים 982 hab-bo-te-Chim that trust בַּפָּ֑סֶל 6459 bap-Pa-sel; in graven images הָאֹמְרִ֥ים 559 ha-'o-me-Rim that say לְמַסֵּכָ֖ה 4541 le-mas-se-Chah to the molten images אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem You אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. Ye [are] our gods ס sa-MekKA"*וְהוֹלַכְתִּ֣י 1980 ve-ho-lach-Ti will lead עִוְרִ֗ים 5787 'iv-Rim, the blind בְּדֶ֙רֶךְ֙ 1870 be-De-rech by a way לֹ֣א 3808 lo not יָדָ֔עוּ 3045 ya-Da-'u, [that] they knew בִּנְתִיב֥וֹת 5410 bin-ti-Vot them in paths לֹֽא־ 3808 lo- not יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U [that] they have not known אַדְרִיכֵ֑ם 1869 'ad-ri-Chem; not I will lead אָשִׂים֩ 7760 'a-Sim I will make מַחְשָׁ֨ךְ 4285 mach-Shach darkness לִפְנֵיהֶ֜ם 6440 lif-nei-Hem before לָא֗וֹר 216 la-'or, light וּמַֽעֲקַשִּׁים֙ 4625 u-ma-'a-kash-Shim them and crooked things לְמִישׁ֔וֹר 4334 le-mi-Shor, straight אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, These things עֲשִׂיתִ֖ם 6213 'a-si-Tim will I do וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and I will not עֲזַבְתִּֽים׃ 5800 'a-zav-Tim. unto them and not forsake`@9"*אַחֲרִ֤יב 2717 'a-cha-Riv I will make waste הָרִים֙ 2022 ha-Rim mountains וּגְבָע֔וֹת 1389 u-ge-va-'ot, and hills וְכָל־ 3605 ve-chol all עֶשְׂבָּ֖ם 6212 'es-Bam all their herbs אוֹבִ֑ישׁ 3001 o-Vish; and dry up וְשַׂמְתִּ֤י 7760 ve-sam-Ti and I will make נְהָרוֹת֙ 5104 ne-ha-rOt the rivers לָֽאִיִּ֔ים 339 la-'i-Yim, islands וַאֲגַמִּ֖ים 98 va-'a-gam-Mim the pools אוֹבִֽישׁ׃ 3001 o-Vish. and I will dry up?-"*הֶחֱשֵׁ֙יתִי֙ 2814 he-che-Shei-ti holden my peace מֵֽעוֹלָ֔ם 5769 me-'o-Lam, I have long time אַחֲרִ֖ישׁ 2790 'a-cha-Rish I have been still אֶתְאַפָּ֑ק 662 'et-'ap-Pak; [and] refrained כַּיּוֹלֵדָ֣ה 3205 kai-yo-le-Dah like a travailing woman אֶפְעֶ֔ה 6463 'ef-'Eh, myself [now] will I cry אֶשֹּׁ֥ם 5395 'esh-Shom gasp וְאֶשְׁאַ֖ף 7602 ve-'esh-'Af and devour יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. at onceJ> "* יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD כַּגִּבּ֣וֹר 1368 kag-gib-Bor as a mighty man יֵצֵ֔א 3318 ye-Tze, shall go forth כְּאִ֥ישׁ 376 ke-'Ish like a man מִלְחָמ֖וֹת 4421 mil-cha-Mot of war יָעִ֣יר 5782 ya-'Ir he shall stir up קִנְאָ֑ה 7068 kin-'Ah; jealousy יָרִ֙יעַ֙ 7321 ya-Ri-a' he shall cry אַף־ 637 'af- yes יַצְרִ֔יחַ 6873 yatz-Ri-ach, yea roar עַל־ 5921 'al- against אֹיְבָ֖יו 341 'o-ye-Vav against his enemies יִתְגַּבָּֽר׃ 1396 yit-gab-Bar. he shall prevail ס sa-Mek =9"* יָשִׂ֥ימוּ 7760 ya-Si-mu Let them give לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD כָּב֑וֹד 3519 ka-Vod; glory וּתְהִלָּת֖וֹ 8416 u-te-hil-la-To his praise בָּאִיִּ֥ים 339 ba-'i-Yim in the islands יַגִּֽידוּ׃ 5046 yag-Gi-du. and declare%<C"* יִשְׂא֤וּ 5375 yis-'U thereof lift up מִדְבָּר֙ 4057 mid-Bar Let the wilderness וְעָרָ֔יו 5892 ve-'a-Rav, and the cities חֲצֵרִ֖ים 2691 cha-tze-Rim [their voice] the villages תֵּשֵׁ֣ב 3427 te-Shev doth inhabit קֵדָ֑ר 6938 ke-Dar; [that] Kedar יָרֹ֙נּוּ֙ 7442 ya-Ron-nu sing יֹ֣שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei let the inhabitants סֶ֔לַע 5554 Se-la', rock מֵרֹ֥אשׁ 7218 me-Rosh from the top הָרִ֖ים 2022 ha-Rim of the mountains יִצְוָֽחוּ׃ 6681 yitz-Va-chu. let them shout;%"* שִׁ֤ירוּ 7891 Shi-ru Sing לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh unto the LORD שִׁ֣יר 7892 shir song חָדָ֔שׁ 2319 cha-Dash, a new תְּהִלָּת֖וֹ 8416 te-hil-la-To [and] his praise מִקְצֵ֣ה 7097 mik-Tzeh from the end הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth יוֹרְדֵ֤י 3381 yor-Dei ye that go down הַיָּם֙ 3220 hai-Yam to the sea וּמְלֹא֔וֹ 4393 u-me-lo-'O, and all that is therein אִיִּ֖ים 339 'i-Yim the isles וְיֹשְׁבֵיהֶֽם׃ 3427 ve-yo-she-vei-Hem. and the inhabitants-:S"* הָרִֽאשֹׁנ֖וֹת 7223 ha-ri-sho-Not Behold the former things הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold בָ֑אוּ 935 Va-'u; are come to pass וַֽחֲדָשׁוֹת֙ 2319 va-cha-da-shOt and new things אֲנִ֣י 589 'a-Ni I מַגִּ֔יד 5046 mag-Gid, do I declare בְּטֶ֥רֶם 2962 be-Te-rem Before תִּצְמַ֖חְנָה 6779 titz-Mach-nah before they spring forth אַשְׁמִ֥יע 8085 'ash-Mi' I tell אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem. פ Peh9"*אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD ה֣וּא 1931 hu that שְׁמִ֑י 8034 she-Mi; that [is] my name וּכְבוֹדִי֙ 3519 u-che-vo-Di and my glory לְאַחֵ֣ר 312 le-'a-Cher to another לֹֽא־ 3808 lo- Nor אֶתֵּ֔ן 5414 'et-Ten, will I not give וּתְהִלָּתִ֖י 8416 u-te-hil-la-Ti neither my praise לַפְּסִילִֽים׃ 6456 lap-pe-si-Lim. to graven images8-"*לִפְקֹ֖חַ 6491 lif-Ko-ach To open עֵינַ֣יִם 5869 'ei-Na-yim eyes עִוְר֑וֹת 5787 iv-Rot; the blind לְהוֹצִ֤יא 3318 le-ho-Tzi to bring out מִמַּסְגֵּר֙ 4525 mi-mas-Ger from the prison אַסִּ֔יר 616 'as-Sir, the prisoners מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit house כֶּ֖לֶא 3608 Ke-le out of the prison יֹ֥שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei [and] them that sit חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech. in darkness/7W"*אֲנִ֧י 589 'a-Ni I am יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh I the LORD קְרָאתִ֥יךָֽ 7121 ke-ra-Ti-cha have called בְצֶ֖דֶק 6664 ve-Tze-dek thee in righteousness וְאַחְזֵ֣ק 2388 ve-'ach-Zek and will hold בְּיָדֶ֑ךָ 3027 be-ya-De-cha; thine hand וְאֶצָּרְךָ֗ 5341 ve-'etz-tza-re-Cha, and will keep וְאֶתֶּנְךָ֛ 5414 ve-'et-ten-Cha thee and give לִבְרִ֥ית 1285 liv-Rit thee for a covenant עָ֖ם 5971 'am of the people לְא֥וֹר 216 le-'or for a light גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. of the GentilesF6"*כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith הָאֵ֣ל׀ 410 ha-'El God יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD בּוֹרֵ֤א 1254 bo-Re he that created הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim the heavens וְנ֣וֹטֵיהֶ֔ם 5186 ve-No-tei-Hem, and stretched them out רֹקַ֥ע 7554 ro-Ka' he that spread forth הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the earth וְצֶאֱצָאֶ֑יהָ 6631 ve-tze-'e-tza-'Ei-ha; and that which cometh out נֹתֵ֤ן 5414 no-Ten of it he that giveth נְשָׁמָה֙ 5397 ne-sha-Mah breath לָעָ֣ם 5971 la-'Am unto the people עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, on וְר֖וּחַ 7307 ve-Ru-ach upon it and spirit לַהֹלְכִ֥ים 1980 la-ho-le-Chim to them that walk בָּֽהּ׃ Bah.B5}"*לֹ֤א 3808 lo not יִכְהֶה֙ 3543 yich-Heh He shall not fail וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יָר֔וּץ 7533 ya-Rutz, nor be discouraged עַד־ 5704 'ad- Until יָשִׂ֥ים 7760 ya-Sim till he have set בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; judgment וּלְתוֹרָת֖וֹ 8451 u-le-to-ra-To for his law אִיִּ֥ים 339 'i-Yim and the isles יְיַחֵֽילוּ׃ 3176 ye-ya-Chei-lu. shall wait פ PehG4"*קָנֶ֤ה 7070 ka-Neh reed רָצוּץ֙ 7533 ra-Tzutz A bruised לֹ֣א 3808 lo He will not יִשְׁבּ֔וֹר 7665 yish-Bor, shall he not break וּפִשְׁתָּ֥ה 6594 u-fish-Tah flax כֵהָ֖ה 3544 che-Hah and the smoking לֹ֣א 3808 lo He will not יְכַבֶּ֑נָּה 3518 ye-chab-Ben-nah; shall he not quench לֶאֱמֶ֖ת 571 le-'e-Met unto truth יוֹצִ֥יא 3318 yo-Tzi he shall bring forth מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. judgmenta3;"*לֹ֥א 3808 lo Nor יִצְעַ֖ק 6817 yitz-'Ak He shall not cry וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor יִשָּׂ֑א 5375 yis-Sa; nor lift up וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יַשְׁמִ֥יעַ 8085 yash-Mi-a' to be heard בַּח֖וּץ 2351 ba-Chutz in the street קוֹלֽוֹ׃ 6963 ko-Lo. nor cause his voice"2 ?"*הֵ֤ן 2005 hen Behold עַבְדִּי֙ 5650 'av-Di Behold my servant אֶתְמָךְ־ 8551 'et-moch- whom I uphold בּ֔וֹ bo, בְּחִירִ֖י 972 be-chi-Ri mine elect רָצְתָ֣ה 7521 ra-tze-Tah delighteth נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; [in whom] my soul נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti I have put רוּחִי֙ 7307 ru-Chi my spirit עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat judgment לַגּוֹיִ֥ם 1471 lag-go-Yim to the Gentiles יוֹצִֽיא׃ 3318 yo-Tzi. upon him he shall bring forth1+")הֵ֣ן 2005 hen Behold כֻּלָּ֔ם 3605 kul-Lam, all אָ֥וֶן 205 'A-ven Behold they [are] all vanity אֶ֖פֶס 657 'E-fes [are] nothing מַעֲשֵׂיהֶ֑ם 4639 ma-'a-sei-Hem; their works ר֥וּחַ 7307 Ru-ach [are] wind וָתֹ֖הוּ 8414 va-To-hu and confusion נִסְכֵּיהֶֽם׃ 5262 nis-kei-Hem. their molten images פ Peht0a")וְאֵ֙רֶא֙ 7200 ve-'E-re For I beheld וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein there אִ֔ישׁ 376 'Ish, and [there was] no man וּמֵאֵ֖לֶּה 428 u-me-'El-leh another וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein is no יוֹעֵ֑ץ 3289 yo-'Etz; even among them and [there was] no counsellor וְאֶשְׁאָלֵ֖ם 7592 ve-'esh-'a-Lem that when I asked וְיָשִׁ֥יבוּ 7725 ve-ya-Shi-vu of them could answer דָבָֽר׃ 1697 da-Var. a word/w")רִאשׁ֥וֹן 7223 ri-Shon The first לְצִיּ֖וֹן 6726 le-tzi-Yon [shall say] to Zion הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold הִנָּ֑ם 2005 hin-Nam; and to וְלִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 ve-li-ru-sha-Lim to Jerusalem מְבַשֵּׂ֥ר 1319 me-vas-Ser one that bringeth good tidings אֶתֵּֽן׃ 5414 'et-Ten. them and I will give.5")מִֽי־ 4310 mi- Who הִגִּ֤יד 5046 hig-Gid Who hath declared מֵרֹאשׁ֙ 7218 me-roSh from the beginning וְנֵדָ֔עָה 3045 ve-ne-Da-'ah, that we may know וּמִלְּפָנִ֖ים 6440 u-mil-le-fa-Nim ;and beforetime וְנֹאמַ֣ר 559 ve-no-Mar that we may say צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; just אַ֣ף 637 'af Surely אֵין־ 369 'ein- there מַגִּ֗יד 5046 mag-Gid, declared אַ֚ף 637 'af Surely אֵ֣ין 369 'ein was no מַשְׁמִ֔יעַ 8085 mash-Mi-a', yea [there is] none that declareth אַ֥ף 637 'af Surely אֵין־ 369 'ein- one שֹׁמֵ֖עַ 8085 sho-Me-a' yea [there is] none that heareth אִמְרֵיכֶֽם׃ 561 'im-rei-Chem. your wordsR-")הַעִיר֤וֹתִי 5782 ha-'i-Ro-ti I have raised up מִצָּפוֹן֙ 6828 mitz-tza-fOn [one] from the north וַיַּ֔את 857 vai-Yat, and he shall come מִמִּזְרַח־ 4217 mi-miz-rach- from the rising שֶׁ֖מֶשׁ 8121 She-mesh of the sun יִקְרָ֣א 7121 yik-Ra shall he call בִשְׁמִ֑י 8034 vish-Mi; upon my name וְיָבֹ֤א 935 ve-ya-Vo and he shall come סְגָנִים֙ 5461 se-ga-Nim upon princes כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- according to חֹ֔מֶר 2563 Cho-mer, as [upon] morter וּכְמ֥וֹ 3644 u-che-Mo Even יוֹצֵ֖ר 3335 yo-Tzer and as the potter יִרְמָס־ 7429 yir-mos- treadeth טִֽיט׃ 2916 Tit. clayz,m")הֵן־ 2005 hen- Behold אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you מֵאַ֔יִן 369 me-'A-yin, Behold ye [are] of nothing וּפָעָלְכֶ֖ם 6467 u-fa-'a-le-Chem and your work מֵאָ֑פַע 659 me-'A-fa'; of nought תּוֹעֵבָ֖ה 8441 to-'e-Vah an abomination יִבְחַ֥ר 977 yiv-Char [is he that] chooseth בָּכֶֽם׃ ba-Chem.+1")הַגִּ֙ידוּ֙ 5046 hag-Gi-du Shew הָאֹתִיּ֣וֹת 857 ha-'o-ti-Yot the things that are to come לְאָח֔וֹר 268 le-'a-Chor, hereafter וְנֵ֣דְעָ֔ה 3045 ve-Ne-de-'Ah, that we may know כִּ֥י 3588 ki that אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him that ye [are] gods אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; you אַף־ 637 'af- Indeed תֵּיטִ֣יבוּ 3190 tei-Ti-vu yea do good וְתָרֵ֔עוּ 7489 ve-ta-Re-'u, or do evil וְנִשְׁתָּ֖עָה 8159 ve-nish-Ta-'ah that we may be dismayed ;וְנֵרֶא ve-ne-re כוְנִרְאֶ֥ה 7200 ve-nir-'Eh advise self קיַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. [it] togetherN*")יַגִּ֙ישׁוּ֙ 5066 yag-Gi-shu Let them bring [them] forth וְיַגִּ֣ידוּ 5046 ve-yag-Gi-du and shew לָ֔נוּ La-nu, אֵ֖ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what תִּקְרֶ֑ינָה 7136 tik-Rei-nah; us what shall happen הָרִאשֹׁנ֣וֹת׀ 7223 ha-ri-sho-Not the former things מָ֣ה 4100 mah what הֵ֗נָּה 2007 Hen-nah, in הַגִּ֜ידוּ 5046 hag-Gi-du let them shew וְנָשִׂ֤ימָה 7760 ve-na-Si-mah may consider לִבֵּ֙נוּ֙ 3820 lib-Be-nu care for וְנֵדְעָ֣ה 3045 ve-ne-de-'Ah them and know אַחֲרִיתָ֔ן 319 'a-cha-ri-Tan, the latter end א֥וֹ 176 o Or הַבָּא֖וֹת 935 hab-ba-'ot us things for to come הַשְׁמִיעֻֽנוּ׃ 8085 hash-mi-'U-nu. of them or declareD)")קָרְב֥וּ 7126 ka-re-Vu Produce רִֽיבְכֶ֖ם 7379 riv-Chem your cause יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הַגִּ֙ישׁוּ֙ 5066 hag-Gi-shu bring forth עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם 6110 a-tzu-Mo-tei-Chem, your strong יֹאמַ֖ר 559 yo-Mar [reasons] saith מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the King יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of Jacob (9")לְמַ֧עַן 4616 le-Ma-'an because of יִרְא֣וּ 7200 yir-'U That they may see וְיֵדְע֗וּ 3045 ve-ye-de-'U, and know וְיָשִׂ֤ימוּ 7760 ve-ya-Si-mu and consider וְיַשְׂכִּ֙ילוּ֙ 7919 ve-yas-Ki-lu and understand יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, together כִּ֥י 3588 ki That יַד־ 3027 yad- that the hand יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עָ֣שְׂתָה 6213 'A-se-tah hath done זֹּ֑את 2063 Zot; likewise וּקְד֥וֹשׁ 6918 u-ke-Doosh this and the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּרָאָֽהּ׃ 1254 be-ra-'Ah. hath created פ Pehj'M")אֶתֵּ֤ן 5414 'et-Ten I will plant בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar in the wilderness אֶ֣רֶז 730 'E-rez the cedar שִׁטָּ֔ה 7848 shit-Tah, the shittah tree וַהֲדַ֖ס 1918 va-ha-Das and the myrtle וְעֵ֣ץ 6086 ve-'Etz tree שָׁ֑מֶן 8081 Sha-men; and the oil אָשִׂ֣ים 7760 'a-Sim I will set בָּעֲרָבָ֗ה 6160 ba-'a-ra-Vah, in the desert בְּר֛וֹשׁ 1265 be-Roosh the fir tree תִּדְהָ֥ר 8410 tid-Har [and] the pine וּתְאַשּׁ֖וּר 8391 u-te-'ash-Shur and the box tree יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. together-&S")אֶפְתַּ֤ח 6605 'ef-Tach I will open עַל־ 5921 'al- on שְׁפָיִים֙ 8205 she-fa-Yim in high places נְהָר֔וֹת 5104 ne-ha-Rot, rivers וּבְת֥וֹךְ 8432 u-ve-Toch in the midst בְּקָע֖וֹת 1237 be-ka-'ot of the valleys מַעְיָנ֑וֹת 4599 ma'-ya-Not; and fountains אָשִׂ֤ים 7760 'a-Sim I will make מִדְבָּר֙ 4057 mid-Bar the wilderness לַאֲגַם־ 98 la-'a-gam- a pool מַ֔יִם 4325 Ma-yim, of water וְאֶ֥רֶץ 776 ve-'E-retz land צִיָּ֖ה 6723 tzi-Yah and the dry לְמוֹצָ֥אֵי 4161 le-mo-Tza-'ei springs מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. of watert%a")הָעֲנִיִּ֨ים 6041 ha-'a-ni-Yim [When] the poor וְהָאֶבְיוֹנִ֜ים 34 ve-ha-'ev-yo-Nim and needy מְבַקְשִׁ֥ים 1245 me-vak-Shim seek מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim water וָאַ֔יִן 369 va-'A-yin, there לְשׁוֹנָ֖ם 3956 le-sho-Nam and [there is] none [and] their tongue בַּצָּמָ֣א 6772 batz-tza-Ma for thirst נָשָׁ֑תָּה 5405 na-Shat-tah; faileth אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh I the LORD אֶעֱנֵ֔ם 6030 'e-'e-Nem, will hear אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei them I the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֹ֥א 3808 lo I will not אֶעֶזְבֵֽם׃ 5800 'e-'ez-Vem. will not forsakeP$")תִּזְרֵם֙ 2219 tiz-Rem Thou shalt fan וְר֣וּחַ 7307 ve-Ru-ach them and the wind תִּשָּׂאֵ֔ם 5375 tis-sa-'Em, shall carry them away וּסְעָרָ֖ה 5591 u-se-'a-Rah and the whirlwind תָּפִ֣יץ 6327 ta-Fitz shall scatter אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you תָּגִ֣יל 1523 ta-Gil them and thou shalt rejoice בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, in the LORD בִּקְד֥וֹשׁ 6918 bik-Doosh in the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel תִּתְהַלָּֽל׃ 1984 tit-hal-Lal. [and] shalt glory פ PehT#!")הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold שַׂמְתִּ֗יךְ 7760 sam-Tich, Behold I will make לְמוֹרַג֙ 4173 le-mo-Rag threshing חָר֣וּץ 2742 cha-Rutz sharp חָדָ֔שׁ 2319 cha-Dash, thee a new בַּ֖עַל 1167 Ba-'al instrument having פִּֽיפִיּ֑וֹת 6374 pi-fi-Yot; teeth תָּד֤וּשׁ 1758 ta-Dush thou shalt thresh הָרִים֙ 2022 ha-Rim the mountains וְתָדֹ֔ק 1854 ve-ta-Dok, and beat [them] small וּגְבָע֖וֹת 1389 u-ge-va-'ot the hills כַּמֹּ֥ץ 4671 kam-Motz as chaff תָּשִֽׂים׃ 7760 ta-Sim. and shalt make("I")אַל־ 408 'al- not תִּֽירְאִי֙ 3372 ti-re-'I Fear תּוֹלַ֣עַת 8438 to-La-'at not thou worm יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob מְתֵ֖י 4962 me-Tei [and] ye men יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֲנִ֤י 589 'a-Ni I עֲזַרְתִּיךְ֙ 5826 'a-zar-tiCh I will help נְאֻם־ 5002 ne-'um- thee saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְגֹאֲלֵ֖ךְ 1350 ve-go-'a-Lech and thy redeemer קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel2!]") כִּ֗י 3588 Ki, for אֲנִ֛י 589 'a-Ni I יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מַחֲזִ֣יק 2388 ma-cha-Zik will hold יְמִינֶ֑ךָ 3225 ye-mi-Ne-cha; thy right hand הָאֹמֵ֥ר 559 ha-'o-Mer saying לְךָ֛ le-Cha אַל־ 408 'al- not תִּירָ֖א 3372 ti-Ra unto thee Fear אֲנִ֥י 589 'a-Ni I עֲזַרְתִּֽיךָ׃ 5826 'a-zar-Ti-cha. not I will help ס sa-Mekk O") תְּבַקְשֵׁם֙ 1245 te-vak-Shem Thou shalt seek וְלֹ֣א 3808 ve-Lo but will not תִמְצָאֵ֔ם 4672 tim-tza-'Em, them and shalt not find אַנְשֵׁ֖י 376 'an-Shei those מַצֻּתֶ֑ךָ 4695 matz-tzu-Te-cha; that contended יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu will be as כְאַ֛יִן 369 che-'A-yin nothing וּכְאֶ֖פֶס 657 u-che-'E-fes against thee shall be as nothing and as a thing of nought אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei who מִלְחַמְתֶּֽךָ׃ 4421 mil-cham-Te-cha. with thee they that war )/|xHtpmkh ec_AZXsUR|NULJuGTEBP>L<:7K3h0/-+0)y&" ; $/prY", חָרַ֤שׁ 2796 cha-Rash shapes בַּרְזֶל֙ 1270 bar-Zel iron מַֽעֲצָ֔ד 4621 ma-'a-Tzad, with the tongs וּפָעַל֙ 6466 u-fa-'Al both worketh בַּפֶּחָ֔ם 6352 bap-pe-Cham, in the coals וּבַמַּקָּב֖וֹת 4717 u-vam-mak-ka-Vot it with hammers יִצְּרֵ֑הוּ 3335 yitz-tze-Re-hu; and fashioneth וַיִּפְעָלֵ֙הוּ֙ 6466 vai-yif-'a-Le-hu and worketh בִּזְר֣וֹעַ 2220 biz-Ro-a' of his arms כֹּח֔וֹ 3581 ko-Cho, it with the strength גַּם־ 1571 gam- also רָעֵב֙ 7456 ra-'Ev gets וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein faileth כֹּ֔חַ 3581 Ko-ach, and his strength לֹא־ 3808 lo- no שָׁ֥תָה 8354 Sha-tah he drinketh מַ֖יִם 4325 Ma-yim no water וַיִּיעָֽף׃ 3286 vai-yi-'Af. and is faint{qo", הֵ֤ן 2005 hen Behold כָּל־ 3605 kol- all חֲבֵרָיו֙ 2270 cha-ve-Rav Behold all his fellows יֵבֹ֔שׁוּ 954 ye-Vo-shu, shall be ashamed וְחָרָשִׁ֥ים 2796 ve-cha-ra-Shim and the workmen הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah themselves מֵֽאָדָ֑ם 120 me-'a-Dam; they [are] of men יִֽתְקַבְּצ֤וּ 6908 yit-kab-be-Tzu let them all be gathered together כֻלָּם֙ 3605 chul-Lam all יַֽעֲמֹ֔דוּ 5975 ya-'a-Mo-du, let them stand up יִפְחֲד֖וּ 6342 yif-cha-Du [yet] they shall fear יֵבֹ֥שׁוּ 954 ye-Vo-shu [and] they shall be ashamed יָֽחַד׃ 3162 Ya-chad. together p9", מִֽי־ 4310 mi- Who יָצַ֥ר 3335 ya-Tzar Who hath formed אֵ֖ל 410 'el a god וּפֶ֣סֶל 6459 u-Fe-sel a graven image נָסָ֑ךְ 5258 na-Sach; or molten לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti to no הוֹעִֽיל׃ 3276 ho-'Il. [that] is profitableJo ", יֹֽצְרֵי־ 3335 yo-tze-rei- They that make פֶ֤סֶל 6459 Fe-sel a graven image כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam are all תֹּ֔הוּ 8414 To-hu, [are] all of them vanity וַחֲמוּדֵיהֶ֖ם 2530 va-cha-mu-dei-Hem and their delectable things בַּל־ 1077 bal- no יוֹעִ֑ילוּ 3276 yo-'I-lu; shall not profit וְעֵדֵיהֶ֣ם 5707 ve-'e-dei-Hem and they [are] their own witnesses הֵׅ֗מָּׅהׅ 1992 Hem-mah, like בַּל־ 1077 bal- fail יִרְא֛וּ 7200 yir-'U they see וּבַל־ 1077 u-val- fail יֵדְע֖וּ 3045 ye-de-'U not nor know לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an so יֵבֹֽשׁוּ׃ 954 ye-Vo-shu. that they may be ashamed+nO",אַֽל־ 408 'al- not תִּפְחֲדוּ֙ 6342 tif-cha-Du Fear וְאַל־ 408 ve-'al- nay תִּרְה֔וּ 7297 tir-Hu, be afraid הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not מֵאָ֛ז 227 me-'Az thee from that time הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ 8085 hish-ma'-Ti-cha have not I told וְהִגַּ֖דְתִּי 5046 ve-hig-Gad-ti and have declared וְאַתֶּ֣ם 859 ve-'at-Tem and you עֵדָ֑י 5707 'e-Dai; [it];ye [are] even my witnesses הֲיֵ֤שׁ 3426 ha-Yesh Is there אֱל֙וֹהַּ֙ 433 e-Lo-ah a God מִבַּלְעָדַ֔י 1107 mib-bal-'a-Dai, beside וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein is there צ֖וּר 6697 tzur me;yea [there is] no God בַּל־ 1077 bal- lest יָדָֽעְתִּי׃ 3045 ya-Da-'e-ti. I knownmU",וּמִֽי־ 4310 u-mi- Who כָמ֣וֹנִי 3644 cha-Mo-ni is like יִקְרָ֗א 7121 yik-Ra, And who as I shall call וְיַגִּידֶ֤הָ 5046 ve-yag-gi-De-ha and shall declare וְיַעְרְכֶ֙הָ֙ 6186 ve-ya'-re-Che-ha it and set it in order לִ֔י Li, מִשּׂוּמִ֖י 7760 mis-su-Mi for me since I appointed עַם־ 5971 'am- nation עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; the ancient וְאֹתִיּ֛וֹת 857 ve-'o-ti-Yot the things וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher and תָּבֹ֖אנָה 935 ta-Vo-nah and shall come יַגִּ֥ידוּ 5046 yag-Gi-du let them shew לָֽמוֹ׃ la-mo.4la",כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the King יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְגֹאֲל֖וֹ 1350 ve-go-'a-Lo and his redeemer יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am רִאשׁוֹן֙ 7223 ri-shOn I [am] the first וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni and I אַחֲר֔וֹן 314 a-cha-Ron, and I [am] the last וּמִבַּלְעָדַ֖י 1107 u-mib-bal-'a-Dai and beside אֵ֥ין 369 'ein and there אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. me [there is] no GodUk#",זֶ֤ה 2088 zeh This יֹאמַר֙ 559 yo-Mar One shall say לַֽיהוָ֣ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD'S אָ֔נִי 589 'A-ni, I וְזֶ֖ה 2088 ve-Zeh one יִקְרָ֣א 7121 yik-Ra and another shall call בְשֵֽׁם־ 8034 ve-shem- [himself] by the name יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob וְזֶ֗ה 2088 ve-Zeh, and another יִכְתֹּ֤ב 3789 yich-To and another shall subscribe יָדוֹ֙ 3027 ya-Do [with] his hand לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וּבְשֵׁ֥ם 8034 u-ve-Shem [himself] by the name יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יְכַנֶּֽה׃ 3655 ye-chan-Neh. and surname פ Peh:jm",וְצָמְח֖וּ 6779 ve-tza-me-Chu And they shall spring up בְּבֵ֣ין 996 be-Vein [as] among חָצִ֑יר 2682 cha-Tzir; the grass כַּעֲרָבִ֖ים 6155 ka-'a-ra-Vim as willows עַל־ 5921 'al- by יִבְלֵי־ 2988 yiv-lei- courses מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. by the water i ",כִּ֤י 3588 ki for אֶצָּק־ 3332 'etz-tzok- For I will pour מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim water עַל־ 5921 'al- on צָמֵ֔א 6771 tza-Me, upon him that is thirsty וְנֹזְלִ֖ים 5140 ve-no-ze-Lim and floods עַל־ 5921 'al- on יַבָּשָׁ֑ה 3004 yab-ba-Shah; upon the dry ground אֶצֹּ֤ק 3332 'etz-Tzok I will pour רוּחִי֙ 7307 ru-Chi my spirit עַל־ 5921 'al- upon זַרְעֶ֔ךָ 2233 zar-'E-cha, upon thy seed וּבִרְכָתִ֖י 1293 u-vir-cha-Ti and my blessing עַל־ 5921 'al- on צֶאֱצָאֶֽיךָ׃ 6631 tze-'e-tza-'Ei-cha. upon thine offspringYh+",כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD עֹשֶׂ֛ךָ 6213 'o-Se-cha that made וְיֹצֶרְךָ֥ 3335 ve-yo-tzer-Cha thee and formed מִבֶּ֖טֶן 990 mib-Be-ten thee from the womb יַעְזְרֶ֑ךָּ 5826 ya'-ze-Re-ka; [which] will help אַל־ 408 'al- not תִּירָא֙ 3372 ti-Ra thee Fear עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di my servant יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, not O Jacob וִישֻׁר֖וּן 3484 vi-shu-Run and thou Jesurun בָּחַ֥רְתִּי 977 ba-Char-ti whom I have chosen בֽוֹ׃ vo.2g _",וְעַתָּ֥ה 6258 ve-'at-Tah now שְׁמַ֖ע 8085 she-Ma' Yet now hear יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko O Jacob עַבְדִּ֑י 5650 'av-Di; my servant וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel בָּחַ֥רְתִּי 977 ba-Char-ti whom I have chosen בֽוֹ׃ vo.[f/"+וַאֲחַלֵּ֖ל 2490 va-'a-chal-Lel Therefore I have profaned שָׂ֣רֵי 8269 Sa-rei the princes קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; of the sanctuary וְאֶתְּנָ֤ה 5414 ve-'et-te-Nah and have given לַחֵ֙רֶם֙ 2764 la-Che-rem to the curse יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel לְגִדּוּפִֽים׃ 1421 le-gid-du-Fim. to reproaches ס sa-MekoeW"+אָבִ֥יךָ 1 'a-Vi-cha father הָרִאשׁ֖וֹן 7223 ha-ri-Shon Thy first חָטָ֑א 2398 cha-Ta; hath sinned וּמְלִיצֶ֖יךָ 3887 u-me-li-Tzei-cha and thy teachers פָּ֥שְׁעוּ 6586 Pa-she-'u have transgressed בִֽי׃ Vi.tda"+הַזְכִּירֵ֕נִי 2142 haz-ki-Re-ni Put me in remembrance נִשָּׁפְטָ֖ה 8199 nish-sha-fe-Tah let us plead יָ֑חַד 3162 Ya-chad; together סַפֵּ֥ר 5608 sap-Per declare אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because of תִּצְדָּֽק׃ 6663 titz-Dak. thou that thou mayest be justifiedfcE"+אָנֹכִ֨י 595 'a-no-Chi I אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I ה֛וּא 1931 hu who מֹחֶ֥ה 4229 mo-Cheh I [even] I [am] he that blotteth out פְשָׁעֶ֖יךָ 6588 fe-sha-'Ei-cha thy transgressions לְמַעֲנִ֑י 4616 le-ma-'a-Ni; sake וְחַטֹּאתֶ֖יךָ 2403 ve-chat-to-Tei-cha thy sins לֹ֥א 3808 lo and I will not אֶזְכֹּֽר׃ 2142 'ez-Kor. for mine own sake and will not remember^b5"+לֹא־ 3808 lo- Nor קָנִ֨יתָ 7069 ka-Ni-ta Thou hast bought לִּ֤י li בַכֶּ֙סֶף֙ 3701 vak-Ke-sef with money קָנֶ֔ה 7070 ka-Neh, me no sweet cane וְחֵ֥לֶב 2459 ve-Che-lev me with the fat זְבָחֶ֖יךָ 2077 ze-va-Chei-cha of thy sacrifices לֹ֣א 3808 lo Nor הִרְוִיתָ֑נִי 7301 hir-vi-Ta-ni; neither hast thou filled אַ֗ךְ 389 'Ach, Rather הֶעֱבַדְתַּ֙נִי֙ 5647 he-'e-vad-Ta-ni but thou hast made me to serve בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ 2403 be-chat-to-Tei-cha, with thy sins הוֹגַעְתַּ֖נִי 3021 ho-ga'-Ta-ni thou hast wearied בַּעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃ 5771 ba-'a-vo-no-Tei-cha. me with thine iniquities ס sa-Mek.aU"+לֹֽא־ 3808 lo- Nor הֵבֵ֤יאתָ 935 he-Vei-ta Thou hast not brought לִּי֙ li שֵׂ֣ה 7716 seh me the small cattle עֹלֹתֶ֔יךָ 5930 'o-lo-Tei-cha, of thy burnt offerings וּזְבָחֶ֖יךָ 2077 u-ze-va-Chei-cha me with thy sacrifices לֹ֣א 3808 lo Nor כִבַּדְתָּ֑נִי 3513 chib-bad-Ta-ni; neither hast thou honoured לֹ֤א 3808 lo Nor הֶעֱבַדְתִּ֙יךָ֙ 5647 he-'e-vad-Ti-cha I have not caused thee to serve בְּמִנְחָ֔ה 4503 be-min-Chah, with an offering וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor הוֹגַעְתִּ֖יךָ 3021 ho-ga'-Ti-cha nor wearied בִּלְבוֹנָֽה׃ 3828 bil-vo-Nah. thee with incenseK`"+וְלֹא־ 3808 ve-lo- not אֹתִ֥י 853 'o-Ti קָרָ֖אתָ 7121 ka-Ra-ta But thou hast not called יַֽעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; upon me O Jacob כִּֽי־ 3588 ki- for יָגַ֥עְתָּ 3021 ya-Ga'-ta but thou hast been weary בִּ֖י bi יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of me O Israely_k"+עַם־ 5971 'am- people זוּ֙ 2098 zu This יָצַ֣רְתִּי 3335 ya-Tzar-ti have I formed לִ֔י Li, תְּהִלָּתִ֖י 8416 te-hil-la-Ti my praise יְסַפֵּֽרוּ׃ 5608 ye-sap-Pe-ru. for myself they shall shew forth ס sa-Mek^w"+תְּכַבְּדֵ֙נִי֙ 3513 te-chab-be-De-ni shall honour חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat The beast הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, of the field תַּנִּ֖ים 8577 tan-Nim me the dragons וּבְנ֣וֹת 1323 u-ve-Not first יַֽעֲנָ֑ה 3284 ya-'a-Nah; and the ostriches כִּֽי־ 3588 ki- Because נָתַ֨תִּי 5414 na-Tat-ti because I give בַמִּדְבָּ֜ר 4057 vam-mid-Bar in the wilderness מַ֗יִם 4325 Ma-yim, waters נְהָרוֹת֙ 5104 ne-ha-rOt [and] rivers בִּֽישִׁימֹ֔ן 3452 bi-shi-Mon, in the desert לְהַשְׁק֖וֹת 8248 le-hash-Kot to give drink עַמִּ֥י 5971 'am-Mi to my people בְחִירִֽי׃ 972 ve-chi-Ri. my chosenU]#"+הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold עֹשֶׂ֤ה 6213 'o-Seh Behold I will do חֲדָשָׁה֙ 2319 cha-da-Shah a new thing עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now תִצְמָ֔ח 6779 titz-Mach, now it shall spring forth הֲל֖וֹא 3808 ha-Lo not תֵֽדָע֑וּהָ 3045 te-da-'U-ha; shall ye not know אַ֣ף 637 'af will even אָשִׂ֤ים 7760 'a-Sim it;I will even make בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar in the wilderness דֶּ֔רֶךְ 1870 De-rech, a way בִּֽישִׁמ֖וֹן 3452 bi-shi-Mon in the desert נְהָרֽוֹת׃ 5104 ne-ha-Rot. [and] rivers%\C"+אַֽל־ 408 'al- not תִּזְכְּר֖וּ 2142 tiz-ke-Ru Remember רִֽאשֹׁנ֑וֹת 7223 ri-sho-Not; ye not the former things וְקַדְמֹנִיּ֖וֹת 6931 ve-kad-mo-ni-Yot the things of old אַל־ 408 'al- not תִּתְבֹּנָֽנוּ׃ 995 tit-bo-Na-nu. neither consider[1"+הַמּוֹצִ֥יא 3318 ham-mo-Tzi Which bringeth forth רֶֽכֶב־ 7393 re-chev- the chariot וָס֖וּס 5483 va-Sus and horse חַ֣יִל 2428 Cha-yil the army וְעִזּ֑וּז 5808 ve-'iz-Zuz; and the power יַחְדָּ֤ו 3162 yach-Dav together יִשְׁכְּבוּ֙ 7901 yish-ke-Vu they shall lie down בַּל־ 1077 bal- not יָק֔וּמוּ 6965 ya-Ku-mu, they shall not rise דָּעֲכ֖וּ 1846 da-'a-Chu they are extinct כַּפִּשְׁתָּ֥ה 6594 kap-pish-Tah as tow כָבֽוּ׃ 3518 cha-Vu. they are quenched*ZM"+כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הַנּוֹתֵ֥ן 5414 han-no-Ten which maketh בַּיָּ֖ם 3220 bai-Yam in the sea דָּ֑רֶךְ 1870 Da-rech; a way וּבְמַ֥יִם 4325 u-ve-Ma-yim waters עַזִּ֖ים 5794 'az-Zim in the mighty נְתִיבָֽה׃ 5410 ne-ti-Vah. and a path,YQ"+אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD קְדֽוֹשְׁכֶ֑ם 6918 ke-do-she-Chem; your Holy One בּוֹרֵ֥א 1254 bo-Re the creator יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מַלְכְּכֶֽם׃ 4428 mal-ke-Chem. your King ס sa-Mek"X="+כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֧ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD גֹּאַלְכֶ֖ם 1350 go-'al-Chem your redeemer קְד֣וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לְמַעַנְכֶ֞ם 4616 le-ma-'an-Chem your sake שִׁלַּ֣חְתִּי 7971 shil-Lach-ti For your sake I have sent בָבֶ֗לָה 894 va-Ve-lah, to Babylon וְהוֹרַדְתִּ֤י 3381 ve-ho-rad-Ti and have brought down בָֽרִיחִים֙ 1281 va-ri-Chim all their nobles כֻּלָּ֔ם 3605 kul-Lam, all וְכַשְׂדִּ֖ים 3778 ve-chas-Dim and the Chaldeans בָּאֳנִיּ֥וֹת 591 bo-'o-ni-Yot [is] in the ships רִנָּתָֽם׃ 7440 rin-na-Tam. whose cryW/"+ גַּם־ 1571 gam- Even מִיּוֹם֙ 3117 mi-yOm Yea before the day אֲנִ֣י 589 'a-Ni I ה֔וּא 1931 Hu, I am He וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מִיָּדִ֖י 3027 mi-ya-Di out of my hand מַצִּ֑יל 5337 matz-Tzil; [was] I [am] he and [there is] none that can deliver אֶפְעַ֖ל 6466 'ef-'Al I will work וּמִ֥י 4310 u-Mi and who יְשִׁיבֶֽנָּה׃ 7725 ye-shi-Ven-nah. and who shall let ס sa-MekRV"+ אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi is I הִגַּ֤דְתִּי 5046 hig-Gad-ti I have declared וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙ 3467 ve-ho-Sha'-ti and have saved וְהִשְׁמַ֔עְתִּי 8085 ve-hish-Ma'-ti, and I have shewed וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there בָּכֶ֖ם ba-Chem זָ֑ר 2114 Zar; when [there was] no strange וְאַתֶּ֥ם 859 ve-'at-Tem you עֵדַ֛י 5707 'e-Dai [god] among you therefore ye [are] my witnesses נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וַֽאֲנִי־ 589 va-'a-ni- and I אֵֽל׃ 410 'El. that I [am] GodU/"+ אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; I [even] I [am] the LORD וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מִבַּלְעָדַ֖י 1107 mib-bal-'a-Dai and beside מוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 mo-Shi-a'. me [there is] no saviour)TK"+ אַתֶּ֤ם 859 'at-Tem You עֵדַי֙ 5707 'e-Dai Ye [are] my witnesses נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְעַבְדִּ֖י 5650 ve-'av-Di and my servant אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom בָּחָ֑רְתִּי 977 ba-Cha-re-ti; whom I have chosen לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תֵּ֠דְעוּ 3045 Te-de-'u that ye may know וְתַאֲמִ֨ינוּ 539 ve-ta-'a-Mi-nu and believe לִ֤י li וְתָבִ֙ינוּ֙ 995 ve-ta-Vi-nu me and understand כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I ה֔וּא 1931 Hu, I am He לְפָנַי֙ 6440 le-fa-Nai that I [am] he before לֹא־ 3808 lo- no נ֣וֹצַר 3335 No-tzar formed אֵ֔ל 410 'El, me there was no God וְאַחֲרַ֖י 310 ve-'a-cha-Rai neither shall there be after לֹ֥א 3808 lo will be none יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become ס sa-Mek&SE"+ כָּֽל־ 3605 kal- All הַגּוֹיִ֞ם 1471 hag-go-Yim Let all the nations נִקְבְּצ֣וּ 6908 nik-be-Tzu be gathered יַחְדָּ֗ו 3162 yach-Dav, together וְיֵאָֽסְפוּ֙ 622 ve-ye-'a-se-Fu be assembled לְאֻמִּ֔ים 3816 le-'um-Mim, and let the people מִ֤י 4310 mi Who בָהֶם֙ va-Hem יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid who among them can declare זֹ֔את 2063 Zot, to us וְרִֽאשֹׁנ֖וֹת 7223 ve-ri-sho-Not the former יַשְׁמִיעֻ֑נוּ 8085 yash-mi-'U-nu; this and shew יִתְּנ֤וּ 5414 yit-te-Nu add עֵֽדֵיהֶם֙ 5707 'e-dei-Hem their witnesses וְיִצְדָּ֔קוּ 6663 ve-yitz-Da-ku, that they may be justified וְיִשְׁמְע֖וּ 8085 ve-yish-me-'U or let them hear וְיֹאמְר֥וּ 559 ve-yo-me-Ru and say אֱמֶֽת׃ 571 'e-Met. [It is] truth_R7"+הוֹצִ֥יא 3318 ho-Tzi Bring forth עַם־ 5971 'am- people עִוֵּ֖ר 5787 'iv-Ver the blind וְעֵינַ֣יִם 5869 ve-'ei-Na-yim eyes יֵ֑שׁ 3426 Yesh; that have וְחֵרְשִׁ֖ים 2795 ve-che-re-Shim and the deaf וְאָזְנַ֥יִם 241 ve-'a-ze-Na-yim that have ears לָֽמוֹ׃ la-mo.6Qe"+כֹּ֚ל 3605 kol [Even] every one הַנִּקְרָ֣א 7121 han-nik-Ra that is called בִשְׁמִ֔י 8034 vish-Mi, by my name וְלִכְבוֹדִ֖י 3519 ve-lich-vo-Di him for my glory בְּרָאתִ֑יו 1254 be-ra-Tiv; for I have created יְצַרְתִּ֖יו 3335 ye-tzar-Tiv I have formed אַף־ 637 'af- even עֲשִׂיתִֽיו׃ 6213 'a-si-Tiv. him yea I have madePy"+אֹמַ֤ר 559 'o-Mar I will say לַצָּפוֹן֙ 6828 latz-tza-fOn to the north תֵּ֔נִי 5414 Te-ni, Give up וּלְתֵימָ֖ן 8486 u-le-tei-Man and to the south אַל־ 408 'al- not תִּכְלָ֑אִי 3607 tich-La-'i; Keep not back הָבִ֤יאִי 935 ha-Vi-'i bring בָנַי֙ 1121 va-Nai my sons מֵרָח֔וֹק 7350 me-ra-Chok, from far וּבְנוֹתַ֖י 1323 u-ve-no-Tai and my daughters מִקְצֵ֥ה 7097 mik-Tzeh from the ends הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earthzOm"+אַל־ 408 'al- not תִּירָ֖א 3372 ti-Ra Fear כִּ֣י 3588 ki for אִתְּךָ־ 854 'it-te-cha- for אָ֑נִי 589 'A-ni; I מִמִּזְרָח֙ 4217 mi-miz-Rach from the east אָבִ֣יא 935 'a-Vi not for I [am] with thee I will bring זַרְעֶ֔ךָ 2233 zar-'E-cha, thy seed וּמִֽמַּעֲרָ֖ב 4628 u-mi-ma-'a-Rav thee from the west אֲקַבְּצֶֽךָּ׃ 6908 'a-kab-be-Tze-ka. and gatherTN!"+מֵאֲשֶׁ֨ר 834 me-'a-Sher you יָקַ֧רְתָּ 3365 ya-Kar-ta Since thou wast precious בְעֵינַ֛י 5869 ve-'ei-Nai in my sight נִכְבַּ֖דְתָּ 3513 nich-Bad-ta thou hast been honourable וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni and I אֲהַבְתִּ֑יךָ 157 'a-hav-Ti-cha; and I have loved וְאֶתֵּ֤ן 5414 ve-'et-Ten thee therefore will I give אָדָם֙ 120 'a-Dam men תַּחְתֶּ֔יךָ 8478 tach-Tei-cha, your place וּלְאֻמִּ֖ים 3816 u-le-'um-Mim for thee and people תַּ֥חַת 8478 Ta-chat exchange נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. for thy life%MC"+כִּ֗י 3588 Ki, for אֲנִי֙ 589 'a-Ni I יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מוֹשִׁיעֶ֑ךָ 3467 mo-shi-'E-cha; thy Saviour נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti I gave כָפְרְךָ֙ 3724 cha-fe-re-Cha [for] thy ransom מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, Egypt כּ֥וּשׁ 3568 kush Ethiopia וּסְבָ֖א 5434 u-se-Va and Seba תַּחְתֶּֽיךָ׃ 8478 tach-Tei-cha. your place1L["+כִּֽי־ 3588 ki- When תַעֲבֹ֤ר 5674 ta-'a-Vor When thou passest through בַּמַּ֙יִם֙ 4325 bam-Ma-yim the waters אִתְּךָ־ 854 'it-te-cha- for אָ֔נִי 589 'A-ni, I וּבַנְּהָר֖וֹת 5104 u-van-ne-ha-Rot I [will be] with thee and through the rivers לֹ֣א 3808 lo Nor יִשְׁטְפ֑וּךָ 7857 yish-te-Fu-cha; they shall not overflow כִּֽי־ 3588 ki- When תֵלֵ֤ךְ 1980 te-Lech walk בְּמוֹ־ 1119 be-mov- through אֵשׁ֙ 784 'esh the fire לֹ֣א 3808 lo Nor תִכָּוֶ֔ה 3554 tik-ka-Veh, thou shalt not be burned וְלֶהָבָ֖ה 3852 ve-le-ha-Vah neither shall the flame לֹ֥א 3808 lo Nor תִבְעַר־ 1197 tiv-'ar- kindle בָּֽךְ׃ Bach.CK "+וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah now כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar But now thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD בֹּרַאֲךָ֣ 1254 bo-ra-'a-Cha that created יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, thee O Jacob וְיֹצֶרְךָ֖ 3335 ve-yo-tzer-Cha and he that formed יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; thee O Israel אַל־ 408 'al- not תִּירָא֙ 3372 ti-Ra Fear כִּ֣י 3588 ki for גְאַלְתִּ֔יךָ 1350 ge-'al-Ti-cha, not for I have redeemed קָרָ֥אתִי 7121 ka-Ra-ti thee I have called בְשִׁמְךָ֖ 8034 ve-shim-Cha [thee] by thy name לִי־ li- אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. youkJO"*וַיִּשְׁפֹּ֤ךְ 8210 vai-yish-Poch Therefore he hath poured עָלָיו֙ 5921 'a-Lav on חֵמָ֣ה 2534 che-Mah upon him the fury אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, of his anger וֶעֱז֖וּז 5807 ve-'e-Zuz and the strength מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; of battle וַתְּלַהֲטֵ֤הוּ 3857 vat-te-la-ha-Te-hu and it hath set him on fire מִסָּבִיב֙ 5439 mis-sa-Viv round about וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no יָדָ֔ע 3045 ya-Da', yet he knew וַתִּבְעַר־ 1197 vat-tiv-'ar- not and it burned בּ֖וֹ bo וְלֹא־ 3808 ve-lo- no יָשִׂ֥ים 7760 ya-Sim him yet he laid עַל־ 5921 'al- not לֵֽב׃ 3820 Lev. [it] not to heart פ Peh #<{Jwso{kib_\QYTPNJHE{@h=X9630.)%# e: <W'"-לֹ֧א 3808 lo not בַסֵּ֣תֶר 5643 vas-Se-ter in secret דִּבַּ֗רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, I have not spoken בִּמְקוֹם֙ 4725 bim-kOm place אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the earth חֹ֔שֶׁךְ 2822 Cho-shech, in a dark לֹ֥א 3808 lo did not אָמַ֛רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said לְזֶ֥רַע 2233 le-Ze-ra' not unto the seed יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob תֹּ֣הוּ 8414 To-hu ye me in vain בַקְּשׁ֑וּנִי 1245 vak-ke-Shu-ni; Seek אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh I the LORD דֹּבֵ֣ר 1696 do-Ver speak צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, righteousness מַגִּ֖יד 5046 mag-Gid I declare מֵישָׁרִֽים׃ 4339 mei-sha-Rim. things that are right"-כִּ֣י 3588 ki For כֹ֣ה 3541 choh thus אָֽמַר־ 559 'a-mar- For thus saith יְ֠הוָה 3068 Yah-weh the LORD בּוֹרֵ֨א 1254 bo-Re that created הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim the heavens ה֣וּא 1931 hu he הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, God יֹצֵ֨ר 3335 yo-Tzer himself that formed הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz the earth וְעֹשָׂהּ֙ 6213 ve-'o-Sah and made ה֣וּא 1931 hu He כֽוֹנְנָ֔הּ 3559 chon-Nah, it he hath established לֹא־ 3808 lo- not תֹ֥הוּ 8414 To-hu it not in vain בְרָאָ֖הּ 1254 ve-ra-'Ah it he created לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet it to be inhabited יְצָרָ֑הּ 3335 ye-tza-Rah; he formed אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there עֽוֹד׃[WH5750 od. elseta"-יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El [But] Israel נוֹשַׁ֣ע 3467 no-Sha' shall be saved בַּיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, in the LORD תְּשׁוּעַ֖ת 8668 te-shu-'At salvation עוֹלָמִ֑ים 5769 o-la-Mim; with an everlasting לֹא־ 3808 lo- not תֵבֹ֥שׁוּ 954 te-Vo-shu ye shall not be ashamed וְלֹא־ 3808 ve-lo- or תִכָּלְמ֖וּ 3637 tik-kal-Mu nor confounded עַד־ 5704 'ad- against ע֥וֹלְמֵי 5769 ol-mei world עַֽד׃ 5703 'Ad. without end פ PehdA"-בּ֥וֹשׁוּ 954 Boo-shu They shall be ashamed וְגַֽם־ 1571 ve-gam- and even נִכְלְמ֖וּ 3637 nich-le-Mu and also confounded כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; all יַחְדָּו֙ 3162 yach-Dav together הָלְכ֣וּ 1980 ha-le-Chu all of them they shall go בַכְּלִמָּ֔ה 3639 vak-ke-lim-Mah, to confusion חָרָשֵׁ֖י 2796 cha-ra-Shei [that are] makers צִירִֽים׃ 6736 tzi-Rim. of idolsB}"-אָכֵ֕ן 403 'a-Chen Verily אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you אֵ֣ל 410 'el thou [art] a God מִסְתַּתֵּ֑ר 5641 mis-tat-Ter; that hidest אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei thyself O God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 mo-Shi-a'. the SaviourfE"-כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God יְגִ֨יעַ 3018 ye-Gi-a' The labour מִצְרַ֥יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וּֽסְחַר־ 5505 u-se-char- and merchandise כּוּשׁ֮ 3568 kush of Ethiopia וּסְבָאִים֮ 5436 u-se-va-'Im and of the Sabeans אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei men מִדָּה֒ 4060 mid-Dah of stature עָלַ֤יִךְ 5921 'a-La-yich and יַעֲבֹ֙רוּ֙ 5674 ya-'a-Vo-ru shall come over וְלָ֣ךְ ve-Lach יִֽהְי֔וּ 1961 yih-Yu, become אַחֲרַ֣יִךְ 310 'a-cha-Ra-yich after יֵלֵ֔כוּ 1980 ye-Le-chu, will walk בַּזִּקִּ֖ים 2131 baz-zik-Kim thee in chains יַעֲבֹ֑רוּ 5674 ya-'a-Vo-ru; they shall come over וְאֵלַ֤יִךְ 413 ve-'e-La-yich and יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙ 7812 yish-ta-chav-Vu and they shall fall down אֵלַ֣יִךְ 413 'e-La-yich to you יִתְפַּלָּ֔לוּ 6419 yit-pal-La-lu, unto thee they shall make supplication אַ֣ךְ[WH389 'ach Surely בָּ֥ךְ[WH0 bach אֵ֛ל[WH410 'el unto thee [saying] Surely God וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein and there ע֖וֹד[WH5750 od else אֶ֥פֶס[WH657 'E-fes [is] in thee and [there is] none else [there is] no אֱלֹהִֽים׃[WH430 E-lo-Him. Godw"- אָנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I הַעִירֹתִ֣הֽוּ 5782 ha-'i-ro-Ti-hu I have raised him up בְצֶ֔דֶק 6664 ve-Tze-dek, in righteousness וְכָל־ 3605 ve-chol all דְּרָכָ֖יו 1870 de-ra-Chav all his ways אֲיַשֵּׁ֑ר 3474 'a-yash-Sher; and I will direct הֽוּא־ 1931 hu- He יִבְנֶ֤ה 1129 yiv-Neh he shall build עִירִי֙ 5892 'i-Ri my city וְגָלוּתִ֣י 1546 ve-ga-lu-Ti my captives יְשַׁלֵּ֔חַ 7971 ye-shal-Le-ach, and he shall let go לֹ֤א 3808 lo Without בִמְחִיר֙ 4242 vim-Chir not for price וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Without בְשֹׁ֔חַד 7810 ve-Sho-chad, nor reward אָמַ֖ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hosts פ Peh&E"- אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi is I עָשִׂ֣יתִי 6213 'a-Si-ti I have made אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, the earth וְאָדָ֖ם 120 ve-'a-Dam man עָלֶ֣יהָ 5921 'a-Lei-ha and בָרָ֑אתִי 1254 va-Ra-ti; and created אֲנִ֗י 589 'a-Ni, my יָדַי֙ 3027 ya-Dai upon it I [even] my hands נָט֣וּ 5186 na-Tu have stretched out שָׁמַ֔יִם 8064 sha-Ma-yim, the heavens וְכָל־ 3605 ve-chol all צְבָאָ֖ם 6635 tze-va-'Am and all their host צִוֵּֽיתִי׃ 6680 tziv-Vei-ti. have I commandedy k"- כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֧ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְיֹצְר֑וֹ 3335 ve-yo-tze-Ro; and his Maker הָאֹתִיּ֣וֹת 857 ha-'o-ti-Yot me of things to come שְׁאָל֔וּנִי 7592 she-'a-Lu-ni, Ask עַל־ 5921 'al- about בָּנַ֛י 1121 ba-Nai concerning my sons וְעַל־ 5921 ve-'al- concerning פֹּ֥עַל 6467 Po-'al and concerning the work יָדַ֖י 3027 ya-Dai of my hands תְּצַוֻּֽנִי׃ 6680 te-tzav-Vu-ni. command "- ה֛וֹי 1945 Ho Woe אֹמֵ֥ר 559 'o-Mer unto him that saith לְאָ֖ב 1 le-'Av unto [his] father מַה־ 4100 mah- What תּוֹלִ֑יד 3205 to-Lid; What begettest וּלְאִשָּׁ֖ה 802 u-le-'ish-Shah thou;or to the woman מַה־ 4100 mah- to what תְּחִילִֽין׃ 2342 te-chi-Lin. What hast thou brought forth ס sa-Meki K"- ה֗וֹי 1945 Ho, Woe רָ֚ב 7378 rav unto him that striveth אֶת־ 853 'et- יֹ֣צְר֔וֹ 3335 yo-tze-Ro, with his Maker חֶ֖רֶשׂ 2789 Che-res [Let] the potsherd אֶת־ 853 'et- חַרְשֵׂ֣י 2789 char-Sei [strive] with the potsherds אֲדָמָ֑ה 127 'a-da-Mah; of the earth הֲיֹאמַ֨ר 559 ha-yo-Mar say חֹ֤מֶר 2563 Cho-mer Shall the clay לְיֹֽצְרוֹ֙ 3335 le-yo-tze-Ro to him that fashioneth מַֽה־ 4100 mah- What תַּעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, it What makest וּפָעָלְךָ֖ 6467 u-fa-'a-le-Cha thou;or thy work אֵין־ 369 'ein- has יָדַ֥יִם 3027 ya-Da-yim able לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mek2 ]"-הַרְעִ֤יפוּ 7491 har-'I-fu Drop down שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim ye heavens מִמַּ֔עַל 4605 mi-Ma-'al, from above וּשְׁחָקִ֖ים 7834 u-she-cha-Kim and let the skies יִזְּלוּ־ 5140 yiz-ze-lu- pour down צֶ֑דֶק 6664 Tze-dek; righteousness תִּפְתַּח־ 6605 tif-tach- open אֶ֣רֶץ 776 'E-retz let the earth וְיִפְרוּ־ 6509 ve-yif-ru- and let them bring forth יֶ֗שַׁע 3468 Ye-sha', salvation וּצְדָקָ֤ה 6666 u-tze-da-Kah and let righteousness תַצְמִ֙יחַ֙ 6779 tatz-Mi-ach spring up יַ֔חַד 3162 Ya-chad, together אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I the LORD בְּרָאתִֽיו׃ 1254 be-ra-Tiv. have created ס sa-MekY +"-יוֹצֵ֥ר 3335 yo-Tzer I form אוֹר֙ 216 'Or the light וּבוֹרֵ֣א 1254 u-vo-Re and create חֹ֔שֶׁךְ 2822 Cho-shech, darkness עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh I make שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom peace וּב֣וֹרֵא 1254 u-Vo-re and create רָ֑ע 7451 Ra'; evil אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I the LORD עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh do כָל־ 3605 chol all אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. these ס sa-Meky"-לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of יֵדְע֗וּ 3045 ye-de-'U, That they may know מִמִּזְרַח־ 4217 mi-miz-rach- from the rising שֶׁ֙מֶשׁ֙ 8121 she-mesh of the sun וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔הּ 4628 u-mi-Ma-'a-ra-Vah, and from the west כִּי־ 3588 ki- there אֶ֖פֶס 657 'E-fes that [there is] none בִּלְעָדָ֑י 1107 bil-'a-Dai; beside אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh me I [am] the LORD וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there עֽוֹד׃ 5750 od. other"-אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am יְהוָה֙ 3068 Yah-weh I [am] the LORD וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there ע֔וֹד 5750 od, other זוּלָתִ֖י 2108 zu-la-Ti beside אֵ֣ין 369 'ein is no אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; and [there is] none else [there is] no God אֲאַזֶּרְךָ֖ 247 'a-'az-zer-Cha me I girded וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not יְדַעְתָּֽנִי׃ 3045 ye-da'-Ta-ni. thee though thou hast not knownmS"-לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an the sake עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di my servant's יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, For Jacob וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El sake and Israel בְּחִירִ֑י 972 be-chi-Ri; mine elect וָאֶקְרָ֤א 7121 va-'ek-Ra I have even called לְךָ֙ le-Cha בִּשְׁמֶ֔ךָ 8034 bish-Me-cha, thee by thy name אֲכַנְּךָ֖ 3655 'a-chan-ne-Cha I have surnamed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not יְדַעְתָּֽנִי׃ 3045 ye-da'-Ta-ni. thee though thou hast not knownO"-וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give לְךָ֙ le-Cha אוֹצְר֣וֹת 214 otz-Rot thee the treasures חֹ֔שֶׁךְ 2822 Cho-shech, of darkness וּמַטְמֻנֵ֖י 4301 u-mat-mu-Nei and hidden riches מִסְתָּרִ֑ים 4565 mis-ta-Rim; of secret places לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תֵּדַ֗ע 3045 te-Da', that thou mayest know כִּֽי־ 3588 ki- that it אֲנִ֧י 589 'a-Ni is I יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that I the LORD הַקּוֹרֵ֥א 7121 hak-ko-Re which call בְשִׁמְךָ֖ 8034 ve-shim-Cha [thee] by thy name אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei [am] the God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel "-אֲנִי֙ 589 'a-Ni I לְפָנֶ֣יךָ 6440 le-fa-Nei-cha before אֵלֵ֔ךְ 1980 'e-Lech, will go וַהֲדוּרִ֖ים 1921 va-ha-du-Rim the crooked places ;אֹושִׁר 'o-shir כאֲיַשֵּׁ֑ר 3474 'a-yash-Sher; direct קדַּלְת֤וֹת 1817 dal-Tot the gates נְחוּשָׁה֙ 5154 ne-chu-Shah of brass אֲשַׁבֵּ֔ר 7665 'a-shab-Ber, I will break in pieces וּבְרִיחֵ֥י 1280 u-ve-ri-Chei the bars בַרְזֶ֖ל 1270 var-Zel of iron אֲגַדֵּֽעַ׃ 1438 'a-gad-De-a'. and cut in sunder "-כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֮ 3068 Yah-weh the LORD לִמְשִׁיחוֹ֮ 4899 lim-shi-Cho to his anointed לְכ֣וֹרֶשׁ 3566 le-Cho-resh to Cyrus אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whom הֶחֱזַ֣קְתִּי 2388 he-che-Zak-ti I have holden בִֽימִינ֗וֹ 3225 vi-mi-No, whose right hand לְרַד־ 7286 le-rad- to subdue לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, nations וּמָתְנֵ֥י 4975 u-ma-te-Nei the loins מְלָכִ֖ים 4428 me-la-Chim of kings אֲפַתֵּ֑חַ 6605 'a-fat-Te-ach; him and I will loose לִפְתֹּ֤חַ 6605 lif-To-ach to open לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before דְּלָתַ֔יִם 1817 de-la-Ta-yim, him the two leaved gates וּשְׁעָרִ֖ים 8179 u-she-'a-Rim and the gates לֹ֥א 3808 lo not יִסָּגֵֽרוּ׃ 5462 yis-sa-Ge-ru. shall not be shut!",הָאֹמֵ֤ר 559 ha-'o-Mer That saith לְכ֙וֹרֶשׁ֙ 3566 le-Cho-resh of Cyrus רֹעִ֔י 7473 ro-'I, shipherd וְכָל־ 3605 ve-chol all חֶפְצִ֖י 2656 chef-Tzi all my pleasure יַשְׁלִ֑ם 7999 yash-Lim; and shall perform וְלֵאמֹ֤ר 559 ve-le-Mor even saying לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 li-ru-sha-Lim to Jerusalem תִּבָּנֶ֔ה 1129 tib-ba-Neh, Thou shalt be built וְהֵיכָ֖ל 1964 ve-hei-Chal and to the temple תִּוָּסֵֽד׃ 3245 tiv-va-Sed. Thy foundation shall be laid ס sa-MekgG",הָאֹמֵ֥ר 559 ha-'o-Mer That saith לַצּוּלָ֖ה 6683 latz-tzu-Lah to the deep חֳרָ֑בִי 2717 cho-Ra-vi; Be dry וְנַהֲרֹתַ֖יִךְ 5104 ve-na-ha-ro-Ta-yich thy rivers אוֹבִֽישׁ׃ 3001 o-Vish. and I will dry up{o",מֵקִים֙ 6965 me-Kim That confirmeth דְּבַ֣ר 1697 de-Var the word עַבְדּ֔וֹ 5650 av-Do, of his servant וַעֲצַ֥ת 6098 va-'a-Tzat the counsel מַלְאָכָ֖יו 4397 mal-'a-Chav of his messengers יַשְׁלִ֑ים 7999 yash-Lim; and performeth הָאֹמֵ֨ר 559 ha-'o-Mer that saith לִירוּשָׁלִַ֜ם 3389 li-ru-sha-Lim to Jerusalem תּוּשָׁ֗ב 3427 tu-Shav, Thou shalt be inhabited וּלְעָרֵ֤י 5892 u-le-'a-Rei and to the cities יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah תִּבָּנֶ֔ינָה 1129 tib-ba-Nei-nah, Ye shall be built וְחָרְבוֹתֶ֖יהָ 2723 ve-cha-re-vo-Tei-ha the decayed places אֲקוֹמֵֽם׃ 6965 a-ko-Mem. and I will raise up"=",מֵפֵר֙ 6565 me-Fer That frustrateth אֹת֣וֹת 226 o-Tot the tokens בַּדִּ֔ים 907 bad-Dim, of the liars וְקֹסְמִ֖ים 7080 ve-ko-se-Mim and maketh diviners יְהוֹלֵ֑ל 1984 ye-ho-Lel; mad מֵשִׁ֧יב 7725 me-Shiv that turneth חֲכָמִ֛ים 2450 cha-cha-Mim wise אָח֖וֹר 268 a-Chor [men] backward וְדַעְתָּ֥ם 1847 ve-da'-Tam and maketh their knowledge יְשַׂכֵּֽל׃ 5528 ye-sak-Kel. foolishL~",כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD גֹּאֲלֶ֔ךָ 1350 go-'a-Le-cha, thy redeemer וְיֹצֶרְךָ֖ 3335 ve-yo-tzer-Cha and he that formed מִבָּ֑טֶן 990 mib-Ba-ten; thee from the womb אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh I [am] the LORD עֹ֣שֶׂה 6213 'O-seh that maketh כֹּ֔ל 3605 Kol, of all נֹטֶ֤ה 5186 no-Teh all [things] that stretcheth forth שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim the heavens לְבַדִּ֔י 905 le-vad-Di, Myself רֹקַ֥ע 7554 ro-Ka' alone that spreadeth abroad הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the earth ;מִי 4325 mi waste כאִתִּי 'it-ti כמֵאִתִּֽי׃ 854 me-'it-Ti. for ק_}7",רָנּ֨וּ 7442 ran-Nu Sing שָׁמַ֜יִם 8064 sha-Ma-yim O ye heavens כִּֽי־ 3588 ki- for עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah hath done יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God הָרִ֙יעוּ֙ 7321 ha-Ri-'u [it] shout תַּחְתִּיּ֣וֹת 8482 tach-ti-Yot ye lower parts אָ֔רֶץ 776 'A-retz, of the earth פִּצְח֤וּ 6476 pitz-Chu break forth הָרִים֙ 2022 ha-Rim ye mountains רִנָּ֔ה 7440 rin-Nah, into singing יַ֖עַר 3293 Ya-'ar O forest וְכָל־ 3605 ve-chol and every עֵ֣ץ 6086 'etz and every tree בּ֑וֹ bo; כִּֽי־ 3588 ki- for גָאַ֤ל 1350 ga-'Al hath redeemed יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, Jacob וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 u-ve-Yis-ra-'El himself in Israel יִתְפָּאָֽר׃ 6286 yit-pa-'Ar. and glorified פ Pehp|Y",מָחִ֤יתִי 4229 ma-Chi-ti I have blotted out כָעָב֙ 5645 cha-'Av as a thick cloud פְּשָׁעֶ֔יךָ 6588 pe-sha-'Ei-cha, thy transgressions וְכֶעָנָ֖ן 6051 ve-che-'a-Nan and as a cloud חַטֹּאותֶ֑יךָ 2403 chat-to-Tei-cha; thy sins שׁוּבָ֥ה 7725 shu-Vah return אֵלַ֖י 413 'e-Lai about כִּ֥י 3588 ki for גְאַלְתִּֽיךָ׃ 1350 ge-'al-Ti-cha. unto me for I have redeemedV{%",זְכָר־ 2142 ze-chor- Remember אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, these O Jacob וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel כִּ֣י 3588 ki for עַבְדִּי־ 5650 'av-di- for thou [art] my servant אָ֑תָּה 859 'At-tah; I יְצַרְתִּ֤יךָ 3335 ye-tzar-Ti-cha I have formed עֶֽבֶד־ 5650 'e-ved- thee thou [art] my servant לִי֙ li אַ֔תָּה 859 'At-tah, O יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El O Israel לֹ֥א 3808 lo not תִנָּשֵֽׁנִי׃ 5382 tin-na-She-ni. thou shalt not be forgotten@zy",רֹעֶ֣ה 7462 ro-'Eh He feedeth אֵ֔פֶר 665 'E-fer, on ashes לֵ֥ב 3820 lev heart הוּתַ֖ל 2048 hu-Tal a deceived הִטָּ֑הוּ 5186 hit-Ta-hu; hath turned him aside וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- cannot יַצִּ֤יל 5337 yatz-Tzil that he cannot deliver אֶת־ 853 'et- נַפְשׁוֹ֙ 5315 naf-Sho his soul וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יֹאמַ֔ר 559 yo-Mar, nor say הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo nor שֶׁ֖קֶר 8267 She-ker [Is there] not a lie בִּימִינִֽי׃ 3225 bi-mi-Ni. my right ס sa-Meky7",וְלֹא־ 3808 ve-lo- No יָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv And none considereth אֶל־ 413 'el- in לִבּ֗וֹ 3820 lib-Bo, in his heart וְלֹ֨א 3808 ve-Lo nor דַ֥עַת 1847 Da-'at neither [is there] knowledge וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תְבוּנָה֮ 8394 te-vu-Nah nor understanding לֵאמֹר֒ 559 le-Mor to say חֶצְי֞וֹ 2677 chetz-Yo part שָׂרַ֣פְתִּי 8313 sa-Raf-ti I have burned בְמוֹ־ 1119 ve-mov- of it in אֵ֗שׁ 784 'Esh, the fire וְ֠אַף 637 Ve-'af and also אָפִ֤יתִי 644 'a-Fi-ti yea also I have baked עַל־ 5921 'al- over גֶּחָלָיו֙ 1513 ge-cha-Lav upon the coals לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread אֶצְלֶ֥ה 6740 'etz-Leh thereof I have roasted בָשָׂ֖ר 1320 va-Sar flesh וְאֹכֵ֑ל 398 ve-'o-Chel; and eaten וְיִתְרוֹ֙[WH3499 ve-yit-Ro the residue לְתוֹעֵבָ֣ה[WH8441 le-to-'e-Vah an abomination אֶעֱשֶׂ֔ה[WH6213 'e-'e-Seh, [it] and shall I make לְב֥וּל[WH944 le-Vul to the stock עֵ֖ץ[WH6086 'etz of wood אֶסְגּֽוֹד׃[WH5456 es-God. fallx ",לֹ֥א 3808 lo nor יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U They have not known וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יָבִ֑ינוּ 995 ya-Vi-nu; nor understood כִּ֣י 3588 ki for טַ֤ח 2902 tach for he hath shut מֵֽרְאוֹת֙ 7200 me-re-'Ot that they cannot see עֵֽינֵיהֶ֔ם 5869 'ei-nei-Hem, their eyes מֵהַשְׂכִּ֖יל 7919 me-has-Kil that they cannot understand לִבֹּתָֽם׃ 3826 lib-bo-Tam. [and] their heartsTw!",וּשְׁאֵ֣רִית֔וֹ 7611 u-she-'E-ri-To, And the residue לְאֵ֥ל 410 le-'El a god עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah thereof he maketh לְפִסְל֑וֹ 6459 le-fis-Lo; [even] his graven image ;יִסְגֹּוד־ yis-goyd- כיִסְגָּד־ 5456 yis-god- falls ל֤וֹ 5456 lo he falleth down קוְיִשְׁתַּ֙חוּ֙ 7812 ve-yish-Ta-chu unto it and worshippeth וְיִתְפַּלֵּ֣ל 6419 ve-yit-pal-Lel [it] and prayeth אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to וְיֹאמַר֙ 559 ve-yo-Mar unto it and saith הַצִּילֵ֔נִי 5337 hatz-tzi-Le-ni, Deliver כִּ֥י 3588 ki for אֵלִ֖י 410 'e-Li me for thou [art] my god אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. youv+",חֶצְיוֹ֙ 2677 chetz-Yo part שָׂרַ֣ף 8313 sa-Raf He burneth בְּמוֹ־ 1119 be-mov- thereof in אֵ֔שׁ 784 'Esh, the fire עַל־ 5921 'al- over חֶצְיוֹ֙ 2677 chetz-Yo with part בָּשָׂ֣ר 1320 ba-Sar flesh יֹאכֵ֔ל 398 yo-Chel, thereof he eateth יִצְלֶ֥ה 6740 yitz-Leh he roasteth צָלִ֖י 6748 tza-Li roast וְיִשְׂבָּ֑ע 7646 ve-yis-Ba'; and is satisfied אַף־ 637 'af- also יָחֹם֙ 2552 ya-Chom yea he warmeth וְיֹאמַ֣ר 559 ve-yo-Mar [himself] and saith הֶאָ֔ח 1889 he-'Ach, Aha חַמּוֹתִ֖י 2552 cham-mo-Ti I am warm רָאִ֥יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen אֽוּר׃ 217 'Ur. the fireWu'",וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah becomes לְאָדָם֙ 120 le-'a-Dam Then shall it be for a man לְבָעֵ֔ר 1197 le-va-'Er, to burn וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach for he will take מֵהֶם֙ 1992 me-Hem of them וַיָּ֔חָם 2552 vai-Ya-chom, thereof and warm אַף־ 637 'af- also יַשִּׂ֖יק 5400 yas-Sik himself yea he kindleth וְאָ֣פָה 644 ve-'A-fah [it] and baketh לָ֑חֶם 3899 La-chem; bread אַף־ 637 'af- also יִפְעַל־ 6466 yif-'al- yea he maketh אֵל֙ 410 'el a god וַיִּשְׁתָּ֔חוּ 7812 vai-yish-Ta-chu, and worshippeth עָשָׂ֥הוּ 6213 'a-Sa-hu [it] he maketh פֶ֖סֶל 6459 Fe-sel it a graven image וַיִּסְגָּד־ 5456 vai-yis-god- and falleth down לָֽמוֹ׃ la-mo.Pt",לִכְרָת־ 3772 lich-rot- He heweth him down ל֣וֹ lo אֲרָזִ֔ים 730 'a-ra-Zim, cedars וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach and taketh תִּרְזָה֙ 8645 tir-Zah the cypress וְאַלּ֔וֹן 437 ve-'al-Lon, and the oak וַיְאַמֶּץ־ 553 vay-'am-metz- which he strengtheneth ל֖וֹ lo בַּעֲצֵי־ 6086 ba-'a-tzei- for himself among the trees יָ֑עַר 3293 Ya-'ar; of the forest נָטַ֥ע 5193 na-Ta' he planteth אֹ֖רֶן 766 'O-ren an ash וְגֶ֥שֶׁם 1653 ve-Ge-shem and the rain יְגַדֵּֽל׃ 1431 ye-gad-Del. doth nourish1s[", חָרַ֣שׁ 2790 cha-Rash altogether עֵצִים֮ 6086 'e-Tzim wood נָ֣טָה 5186 Na-tah stretcheth out קָו֒ 6957 kav [his] rule יְתָאֲרֵ֣הוּ 8388 ye-ta-'a-Re-hu he marketh it out בַשֶּׂ֔רֶד 8279 vas-Se-red, with a line יַעֲשֵׂ֙הוּ֙ 6213 ya-'a-Se-hu he fitteth בַּמַּקְצֻע֔וֹת 4741 bam-mak-tzu-'ot, it with planes וּבַמְּחוּגָ֖ה 4230 u-vam-me-chu-Gah with the compass יְתָאֳרֵ֑הוּ 8388 ye-to-'o-Re-hu; and he marketh it out וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Se-hu and maketh כְּתַבְנִ֣ית 8403 ke-tav-Nit it after the figure אִ֔ישׁ 376 'Ish, of a man כְּתִפְאֶ֥רֶת 8597 ke-tif-'E-ret according to the beauty אָדָ֖ם 120 'a-Dam of a man לָשֶׁ֥בֶת 3427 la-She-vet that it may remain בָּֽיִת׃ 1004 Ba-yit. in the house &{vhtpamkhf&b^]\ZUHS{PMIH6D@^=:9J6B2N/*&O" e7  jG;"0מִדַּעְתִּ֕י 1847 mid-da'-Ti Because I knew כִּ֥י 3588 ki that קָשֶׁ֖ה 7186 ka-Sheh that thou [art] obstinate אָ֑תָּה 859 'At-tah; you וְגִ֤יד 1517 ve-Gid sinew בַּרְזֶל֙ 1270 bar-Zel [is] an iron עָרְפֶּ֔ךָ 6203 'a-re-Pe-cha, and thy neck וּמִצְחֲךָ֖ 4696 u-mitz-cha-Cha and thy brow נְחוּשָֽׁה׃ 5154 ne-chu-Shah. brass(:I"0הָרִֽאשֹׁנוֹת֙ 7223 ha-ri-sho-nOt the former things מֵאָ֣ז 227 me-'Az from the beginning הִגַּ֔דְתִּי 5046 hig-Gad-ti, I have declared וּמִפִּ֥י 6310 u-mip-Pi out of my mouth יָצְא֖וּ 3318 ya-tze-'U and they went forth וְאַשְׁמִיעֵ֑ם 8085 ve-'ash-mi-'Em; and I shewed פִּתְאֹ֥ם 6597 pit-'Om [them] suddenly עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti them I did וַתָּבֹֽאנָה׃ 935 vat-ta-Vo-nah. and they came to passJ9 "0כִּֽי־ 3588 ki- for מֵעִ֤יר 5892 me-'Ir city הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh themselves of the holy נִקְרָ֔אוּ 7121 nik-Ra-'u, For they call וְעַל־ 5921 ve-'al- on אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei themselves upon the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נִסְמָ֑כוּ 5564 nis-Ma-chu; and stay יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. [is] his name ס sa-Mek"8 ?"0שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear זֹ֣את 2063 zot O בֵּֽית־ 1004 beit- ye this O house יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob הַנִּקְרָאִים֙ 7121 han-nik-ra-'Im which are called בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem by the name יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמִמֵּ֥י 4325 u-mi-Mei out of the waters יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah יָצָ֑אוּ 3318 ya-Tza-'u; and are come forth הַֽנִּשְׁבָּעִ֣ים׀ 7650 han-nish-ba-'Im which swear בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem by the name יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וּבֵאלֹהֵ֤י 430 u-ve-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יַזְכִּ֔ירוּ 2142 yaz-Ki-ru, and make mention לֹ֥א 3808 lo nor בֶאֱמֶ֖ת 571 ve-'e-Met [but] not in truth וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor בִצְדָקָֽה׃ 6666 vitz-da-Kah. nor in righteousness7"/כֵּ֥ן 3651 ken So הָיוּ־ 1961 ha-yu- become לָ֖ךְ lach אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יָגָ֑עַתְּ 3021 ya-Ga-'at; Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured סֹחֲרַ֣יִךְ 5503 so-cha-Ra-yich [even] thy merchants מִנְּעוּרַ֗יִךְ 5271 min-ne-'u-Ra-yich, from thy youth אִ֤ישׁ 376 'ish every one לְעֶבְרוֹ֙ 5676 le-'ev-Ro to his quarter תָּע֔וּ 8582 ta-'U, they shall wander אֵ֖ין 369 'ein There מוֹשִׁיעֵֽךְ׃ 3467 mo-shi-'Ech. none shall save ס sa-Mek6"/הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold הָי֤וּ 1961 ha-Yu have become כְקַשׁ֙ 7179 che-Kash Behold they shall be as stubble אֵ֣שׁ 784 'esh the fire שְׂרָפָ֔תַם 8313 se-ra-Fa-tam, shall burn לֹֽא־ 3808 lo- cannot יַצִּ֥ילוּ 5337 yatz-Tzi-lu them they shall not deliver אֶת־ 853 'et- נַפְשָׁ֖ם 5315 naf-Sham themselves מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad from the power לֶֽהָבָ֑ה 3852 le-ha-Vah; of the flame אֵין־ 369 'ein- There גַּחֶ֣לֶת 1513 ga-Che-let [there shall] not [be] a coal לַחְמָ֔ם 2552 lach-Mam, to warm א֖וּר 217 'ur at [nor] fire לָשֶׁ֥בֶת 3427 la-She-vet to sit נֶגְדּֽוֹ׃ 5048 neg-Do. before)5K"/ נִלְאֵ֖ית 3811 nil-'Eit Thou art wearied בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro in the multitude עֲצָתָ֑יִךְ 6098 'a-tza-Ta-yich; of thy counsels יַעַמְדוּ־ 5975 ya-'am-du- stand up נָ֨א 4994 na now וְיוֹשִׁיעֻ֜ךְ 3467 ve-yo-shi-'Uch and save ;הָבְרוּ ha-ve-ru כהֹבְרֵ֣י 1895 hoe-Rei astrologer קשָׁמַ֗יִם 8064 sha-Ma-yim, air הַֽחֹזִים֙ 2374 ha-cho-Zim agreement בַּכּ֣וֹכָבִ֔ים 3556 bak-Ko-cha-Vim, the stars מֽוֹדִיעִם֙ 3045 mo-di-'Im prognosticators לֶחֳדָשִׁ֔ים 2320 le-cho-da-Shim, the monthly מֵאֲשֶׁ֥ר 834 me-'a-Sher what יָבֹ֖אוּ 935 ya-Vo-'u thee from [these things] that shall come עָלָֽיִךְ׃ 5921 'a-La-yich. and!4;"/ עִמְדִי־ 5975 'im-di- Stand נָ֤א 4994 na now בַחֲבָרַ֙יִךְ֙ 2267 va-cha-va-Ra-yich now with thine enchantments וּבְרֹ֣ב 7230 u-ve-Ro and with the multitude כְּשָׁפַ֔יִךְ 3785 ke-sha-Fa-yich, of thy sorceries בַּאֲשֶׁ֥ר 834 ba-'a-Sher wherein יָגַ֖עַתְּ 3021 ya-Ga-'at thou hast laboured מִנְּעוּרָ֑יִךְ 5271 min-ne-'u-Ra-yich; from thy youth אוּלַ֛י 194 'u-Lai Perhaps תּוּכְלִ֥י 3201 tu-che-Li if so be thou shalt be able הוֹעִ֖יל 3276 ho-'Il to profit אוּלַ֥י 194 'u-Lai Perhaps תַּעֲרֽוֹצִי׃ 6206 ta-'a-Ro-tzi. if so be thou mayest prevail}3s"/ וּבָ֧א 935 u-Va come עָלַ֣יִךְ 5921 'a-La-yich and רָעָ֗ה 7451 ra-'Ah, Therefore shall evil לֹ֤א 3808 lo you will not תֵדְעִי֙ 3045 te-de-'I upon thee thou shalt not know שַׁחְרָ֔הּ 7837 shach-Rah, from whence it riseth וְתִפֹּ֤ל 5307 ve-tip-Pol shall fall עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich and הֹוָ֔ה 1943 ho-Vah, and mischief לֹ֥א 3808 lo not תוּכְלִ֖י 3201 tu-che-Li upon thee thou shalt not be able כַּפְּרָ֑הּ 3722 kap-pe-Rah; to put it off וְתָבֹ֨א 935 ve-ta-Vo shall come עָלַ֧יִךְ 5921 'a-La-yich on פִּתְאֹ֛ם 6597 pit-'Om upon thee suddenly שׁוֹאָ֖ה 7722 sho-'Ah and desolation לֹ֥א 3808 lo not תֵדָֽעִי׃ 3045 te-Da-'i. [which] thou shalt not know=2s"/ וַתִּבְטְחִ֣י 982 vat-tiv-te-Chi For thou hast trusted בְרָעָתֵ֗ךְ 7451 ve-ra-'a-Tech, in thy wickedness אָמַרְתְּ֙ 559 'a-marT thou hast said אֵ֣ין 369 'ein No רֹאָ֔נִי 7200 ro-'A-ni, None seeth חָכְמָתֵ֥ךְ 2451 cha-che-ma-Tech me Thy wisdom וְדַעְתֵּ֖ךְ 1847 ve-da'-Tech and thy knowledge הִ֣יא 1931 hi they שׁוֹבְבָ֑תֶךְ 7725 shov-Va-tech; it hath perverted וַתֹּאמְרִ֣י 559 vat-tom-Ri thee and thou hast said בְלִבֵּ֔ךְ 3820 ve-lib-Bech, in thine heart אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am וְאַפְסִ֥י 657 ve-'af-Si I [am] and none else עֽוֹד׃ 5750 od. besidesW1'"/ וְתָבֹאנָה֩ 935 ve-ta-vo-Nah [things] shall come לָּ֨ךְ lach שְׁתֵּי־ 8147 she-tei- But these two אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these רֶ֛גַע 7281 Re-ga' to thee in a moment בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֶחָ֖ד 259 'e-Chad in one שְׁכ֣וֹל 7908 she-Chol the loss of children וְאַלְמֹ֑ן 489 ve-'al-Mon; and widowhood כְּתֻמָּם֙ 8537 ke-tum-Mam upon thee in their perfection בָּ֣אוּ 935 Ba-'u they shall come עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, and בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro for the multitude כְּשָׁפַ֔יִךְ 3785 ke-sha-Fa-yich, of thy sorceries בְּעָצְמַ֥ת 6109 be-'a-tze-Mat abundance חֲבָרַ֖יִךְ 2267 cha-va-Ra-yich of thine enchantments מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [and] for the greatX0)"/וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah Now שִׁמְעִי־ 8085 shim-'i- Therefore hear זֹ֤את 2063 zot you עֲדִינָה֙ 5719 'a-di-Nah now this [thou that art] given to pleasures הַיּוֹשֶׁ֣בֶת 3427 hai-yo-She-vet that dwellest לָבֶ֔טַח 983 la-Ve-tach, carelessly הָאֹֽמְרָה֙ 559 ha-'o-me-Rah that sayest בִּלְבָ֔בָהּ 3824 bil-Va-vah, in thine heart אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am וְאַפְסִ֣י 657 ve-'af-Si I [am] and none else ע֑וֹד 5750 od; besides לֹ֤א 3808 lo Nor אֵשֵׁב֙ 3427 'e-Shev beside me I shall not sit אַלְמָנָ֔ה 490 'al-ma-Nah, [as] a widow וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor אֵדַ֖ע 3045 'e-Da' neither shall I know שְׁכֽוֹל׃ 7908 she-Chol. the loss of childrenA/{"/וַתֹּ֣אמְרִ֔י 559 vat-Tom-Ri, And thou saidst לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam for ever אֶהְיֶ֣ה 1961 'eh-Yeh will be a גְבָ֑רֶת 1404 ge-Va-ret; I shall be a lady עַ֣ד 5704 'ad against לֹא־ 3808 lo- Nor שַׂ֥מְתְּ 7760 samt [so] that thou didst not lay אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh things עַל־ 5921 'al- and לִבֵּ֔ךְ 3820 lib-Bech, these [things] to thy heart לֹ֥א 3808 lo Nor זָכַ֖רְתְּ 2142 za-Chart neither didst remember אַחֲרִיתָֽהּ׃ 319 'a-cha-ri-Tah. the latter end ס sa-Meko.W"/קָצַ֣פְתִּי 7107 ka-Tzaf-ti I was wroth עַל־ 5921 'al- with עַמִּ֗י 5971 'am-Mi, with my people חִלַּ֙לְתִּי֙ 2490 chil-Lal-ti I have polluted נַחֲלָתִ֔י 5159 na-cha-la-Ti, mine inheritance וָאֶתְּנֵ֖ם 5414 va-'et-te-Nem and given בְּיָדֵ֑ךְ 3027 be-ya-Dech; them into thine hand לֹא־ 3808 lo- did not שַׂ֤מְתְּ 7760 samt thou didst shew לָהֶם֙ 1992 la-Hem like רַחֲמִ֔ים 7356 ra-cha-Mim, them no mercy עַל־ 5921 'al- unto זָקֵ֕ן 2205 za-Ken upon the ancient הִכְבַּ֥דְתְּ 3513 hich-Badt heavily עֻלֵּ֖ךְ 5923 'ul-Lech laid thy yoke מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. hast thou very-"/שְׁבִ֥י 3427 she-Vi Sit דוּמָ֛ם 1748 du-Mam thou silent וּבֹ֥אִי 935 u-Vo-'i and get בַחֹ֖שֶׁךְ 2822 va-Cho-shech thee into darkness בַּת־ 1323 bat- O daughter כַּשְׂדִּ֑ים 3778 kas-Dim; of the Chaldeans כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo will no תוֹסִ֙יפִי֙ 3254 to-Si-fi for thou shalt no more יִקְרְאוּ־ 7121 yik-re-'u- be called לָ֔ךְ Lach, גְּבֶ֖רֶת 1404 ge-Ve-ret The lady מַמְלָכֽוֹת׃ 4467 mam-la-Chot. of kingdoms,"/גֹּאֲלֵ֕נוּ 1350 go-'a-Le-nu [As for] our redeemer יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; [is] his name קְד֖וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel+1"/תִּגָּל֙ 1540 tig-Gal shall be uncovered עֶרְוָתֵ֔ךְ 6172 'er-va-Tech, Thy nakedness גַּ֥ם 1571 gam also תֵּרָאֶ֖ה 7200 te-ra-'Eh shall be seen חֶרְפָּתֵ֑ךְ 2781 cher-pa-Tech; yea thy shame נָקָ֣ם 5359 na-Kam vengeance אֶקָּ֔ח 3947 'ek-Kach, I will take וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and will not אֶפְגַּ֖ע 6293 'ef-Ga' and I will not meet אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. [thee as] a man ס sa-MekX*)"/קְחִ֥י 3947 ke-Chi Take רֵחַ֖יִם 7347 re-Cha-yim the millstones וְטַ֣חֲנִי 2912 ve-Ta-cha-ni and grind קָ֑מַח 7058 Ka-mach; meal גַּלִּ֨י 1540 gal-Li uncover צַמָּתֵ֧ךְ 6777 tzam-ma-Tech thy locks חֶשְׂפִּי־ 2834 ches-pi- make bare שֹׁ֛בֶל 7640 Shoel the leg גַּלִּי־ 1540 gal-li- uncover שׁ֖וֹק 7785 Shok the thigh עִבְרִ֥י 5674 'iv-Ri pass over נְהָרֽוֹת׃ 5104 ne-ha-Rot. the riverso) Y"/רְדִ֣י׀ 3381 re-Di Come down וּשְׁבִ֣י 3427 u-she-Vi and sit עַל־ 5921 'al- in עָפָ֗ר 6083 'a-Far, in the dust בְּתוּלַת֙ 1330 be-tu-Lat O virgin בַּת־ 1323 bat- daughter בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon שְׁבִי־ 3427 she-vi- sit לָאָ֥רֶץ 776 la-'A-retz on the ground אֵין־ 369 'ein- without כִּסֵּ֖א 3678 kis-Se [there is] no throne בַּת־ 1323 bat- O daughter כַּשְׂדִּ֑ים 3778 kas-Dim; of the Chaldeans כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo shall no תוֹסִ֙יפִי֙ 3254 to-Si-fi for thou shalt no more יִקְרְאוּ־ 7121 yik-re-'u- be called לָ֔ךְ Lach, רַכָּ֖ה 7390 rak-Kah tender וַעֲנֻגָּֽה׃ 6028 va-'a-nug-Gah. and delicate_(7". קֵרַ֤בְתִּי 7126 ke-Rav-ti I bring near צִדְקָתִי֙ 6666 tzid-ka-Ti my righteousness לֹ֣א 3808 lo is not תִרְחָ֔ק 7368 tir-Chak, it shall not be far off וּתְשׁוּעָתִ֖י 8668 u-te-shu-'a-Ti and my salvation לֹ֣א 3808 lo will not תְאַחֵ֑ר 309 te-'a-Cher; shall not tarry וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti and I will place בְצִיּוֹן֙ 6726 ve-tzi-yOn in Zion תְּשׁוּעָ֔ה 8668 te-shu-'Ah, salvation לְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 le-Yis-ra-'El for Israel תִּפְאַרְתִּֽי׃ 8597 tif-'ar-Ti. my glory ס sa-Mek ' ". שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Hearken אֵלַ֖י 413 'e-Lai about אַבִּ֣ירֵי 47 'ab-Bi-rei strong לֵ֑ב 3820 Lev; care for הָרְחוֹקִ֖ים 7350 ha-re-cho-Kim that [are] far from מִצְּדָקָֽה׃ 6666 mitz-tze-da-Kah. righteousness9&k". קֹרֵ֤א 7121 ko-Re Calling מִמִּזְרָח֙ 4217 mi-miz-Rach from the east עַ֔יִט 5861 'A-yit, a ravenous bird מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz country מֶרְחָ֖ק 4801 mer-Chak from a far אִ֣ישׁ 376 'ish the man ;עֲצָתֹו 'a-tza-tov כעֲצָתִ֑י 6098 'a-tza-Ti; advice קאַף־ 637 'af- Truly דִּבַּ֙רְתִּי֙ 1696 dib-Bar-ti yea I have spoken אַף־ 637 'af- truly אֲבִיאֶ֔נָּה 935 'a-vi-'En-nah, [it] I will also bring יָצַ֖רְתִּי 3335 ya-Tzar-ti it to pass I have purposed אַף־ 637 'af- truly אֶעֱשֶֽׂנָּה׃ 6213 'e-'e-Sen-nah. [it] I will also do ס sa-MekG%". מַגִּ֤יד 5046 mag-Gid Declaring מֵֽרֵאשִׁית֙ 7225 me-re-Shit from the beginning אַחֲרִ֔ית 319 'a-cha-Rit, the end וּמִקֶּ֖דֶם 6924 u-mik-Ke-dem and from ancient times אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- have not נַעֲשׂ֑וּ 6213 na-'a-Su; [the things] that are not [yet] done אֹמֵר֙ 559 'o-Mer saying עֲצָתִ֣י 6098 'a-tza-Ti My counsel תָק֔וּם 6965 ta-Kum, shall stand וְכָל־ 3605 ve-chol all חֶפְצִ֖י 2656 chef-Tzi all my pleasure אֶעֱשֶֽׂה׃ 6213 'e-'e-Seh. and I will do($I". זִכְר֥וּ 2142 zich-Ru Remember רִאשֹׁנ֖וֹת 7223 ri-sho-Not the former things מֵעוֹלָ֑ם 5769 me-'o-Lam; of old כִּ֣י 3588 ki for אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I אֵל֙ 410 'el for I [am] God וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there ע֔וֹד 5750 od, other אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him and [there is] none else [I am] God וְאֶ֥פֶס 657 ve-'E-fes and [there is] none כָּמֽוֹנִי׃ 3644 ka-Mo-ni. likeH# ".זִכְרוּ־ 2142 zich-ru- Remember זֹ֖את 2063 zot yourselves וְהִתְאֹשָׁ֑שׁוּ 377 ve-hit-'o-Sha-shu; this and shew yourselves men הָשִׁ֥יבוּ 7725 ha-Shi-vu bring [it] again פוֹשְׁעִ֖ים 6586 fo-she-'Im O ye transgressors עַל־ 5921 'al- and לֵֽב׃ 3820 Lev. to mind:"m".יִ֠שָּׂאֻהוּ 5375 Yis-sa-'u-hu They bear עַל־ 5921 'al- upon כָּתֵ֨ף 3802 ka-Tef him upon the shoulder יִסְבְּלֻ֜הוּ 5445 yis-be-Lu-hu they carry וְיַנִּיחֻ֤הוּ 3240 ve-yan-ni-Chu-hu him and set him in his place תַחְתָּיו֙ 8478 tach-Tav place וְיַֽעֲמֹ֔ד 5975 ve-ya-'a-Mod, and he standeth מִמְּקוֹמ֖וֹ 4725 mi-me-ko-Mo from his place לֹ֣א 3808 lo cannot יָמִ֑ישׁ 4185 ya-Mish; shall he not remove אַף־ 637 'af- Though יִצְעַ֤ק 6817 yitz-'Ak yea [one] shall cry אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יַעֲנֶ֔ה 6030 ya-'a-Neh, unto him yet can he not answer מִצָּרָת֖וֹ 6869 mitz-tza-ra-To him out of his trouble לֹ֥א 3808 lo cannot יוֹשִׁיעֶֽנּוּ׃ 3467 yo-shi-'En-nu. nor save ס sa-MekP!".הַזָּלִ֤ים 2107 haz-za-Lim They lavish זָהָב֙ 2091 za-Hav gold מִכִּ֔יס 3599 mik-Kis, out of the bag וְכֶ֖סֶף 3701 ve-Che-sef silver בַּקָּנֶ֣ה 7070 bak-ka-Neh in the balance יִשְׁקֹ֑לוּ 8254 yish-Ko-lu; and weigh יִשְׂכְּר֤וּ 7936 yis-ke-Ru [and] hire צוֹרֵף֙ 6884 tzo-Ref a goldsmith וְיַעֲשֵׂ֣הוּ 6213 ve-ya-'a-Se-hu and he maketh אֵ֔ל 410 'El, it a god יִסְגְּד֖וּ 5456 yis-ge-Du they fall down אַף־ 637 'af- indeed יִֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃ 7812 Yish-ta-chav-Vu yea they worship ".לְמִ֥י 4310 le-Mi to whom תְדַמְי֖וּנִי 1819 te-dam-Yu-ni To whom will ye liken וְתַשְׁו֑וּ 7737 ve-tash-Vu; me and make [me] equal וְתַמְשִׁל֖וּנִי 4911 ve-tam-shi-Lu-ni and compare וְנִדְמֶֽה׃ 1819 ve-nid-Meh. me that we may be like9k".וְעַד־ 5704 ve-'ad- and even זִקְנָה֙ 2209 zik-Nah And [even] to [your] old age אֲנִ֣י 589 'a-Ni I ה֔וּא 1931 Hu, will be the same וְעַד־ 5704 ve-'ad- and even שֵיבָ֖ה 7872 shei-Vah I [am] he and [even] to hoar hairs אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אֶסְבֹּ֑ל 5445 'es-Bol; will I carry אֲנִ֤י 589 'a-Ni I עָשִׂ֙יתִי֙ 6213 'a-Si-ti [you] I have made וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I אֶשָּׂ֔א 5375 'es-Sa, and I will bear וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I אֶסְבֹּ֖ל 5445 'es-Bol even I will carry וַאֲמַלֵּֽט׃ 4422 va-'a-mal-Let. and will deliver ס sa-Meks_".שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Hearken אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me בֵּ֣ית 1004 beit unto me O house יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וְכָל־ 3605 ve-chol and all שְׁאֵרִ֖ית 7611 she-'e-Rit and all the remnant בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הַֽעֲמֻסִים֙ 6006 ha-'a-mu-Sim which are borne מִנִּי־ 4480 min-ni- from בֶ֔טֶן 990 Ve-ten, [by me] from the belly הַנְּשֻׂאִ֖ים 5375 han-ne-su-'Im which are carried מִנִּי־ 4480 min-ni- from רָֽחַם׃ 7356 Ra-cham. from the womb".קָרְס֤וּ 7164 ka-re-Su They stoop כָֽרְעוּ֙ 3766 cha-re-'U they bow down יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, together לֹ֥א 3808 lo not יָכְל֖וּ 3201 ya-che-Lu they could מַלֵּ֣ט 4422 mal-Let not deliver מַשָּׂ֑א 4853 mas-Sa; the burden וְנַפְשָׁ֖ם 5315 ve-naf-Sham but themselves בַּשְּׁבִ֥י 7628 bash-she-Vi into captivity הָלָֽכָה׃ 1980 ha-La-chah. are gone ס sa-Mek/ Y".כָּרַ֥ע 3766 ka-Ra' boweth down בֵּל֙ 1078 bel Bel קֹרֵ֣ס 7164 ko-Res stoopeth נְב֔וֹ 5015 ne-Vo, Nebo הָיוּ֙ 1961 ha-Yu become עֲצַבֵּיהֶ֔ם 6091 'a-tzab-bei-Hem, their idols לַחַיָּ֖ה 2416 la-chai-Yah were upon the beasts וְלַבְּהֵמָ֑ה 929 ve-lab-be-he-Mah; and upon the cattle נְשֻׂאֹתֵיכֶ֣ם 5385 ne-su-'o-tei-Chem your carriages עֲמוּס֔וֹת 6006 a-mu-Sot, [were] heavy loaden מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa [they are] a burden לַעֲיֵפָֽה׃ 5889 la-'a-ye-Fah. to the weary"-בַּיהוָ֛ה 3068 Yah-weh In the LORD יִצְדְּק֥וּ 6663 yitz-de-Ku be justified וְיִֽתְהַלְל֖וּ 1984 ve-yit-hal-Lu and shall glory כָּל־ 3605 kol- all זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' shall all the seed יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelT!"-אַ֧ךְ 389 'ach Only בַּיהוָ֛ה 3068 Yah-weh in the LORD לִ֥י li אָמַ֖ר 559 'a-Mar Surely shall [one] say צְדָק֣וֹת 6666 tze-da-Kot have I righteousness וָעֹ֑ז 5797 va-'Oz; and strength עָדָיו֙ 5704 'a-Dav against יָב֣וֹא 935 ya-Vo [even] to him shall [men] come וְיֵבֹ֔שׁוּ 954 ve-ye-Vo-shu, against him shall be ashamed כֹּ֖ל 3605 kol and all הַנֶּחֱרִ֥ים 2734 han-ne-che-Rim and all that are incensed בּֽוֹ׃ bo.5"-בִּ֣י bi נִשְׁבַּ֔עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti, I have sworn יָצָ֨א 3318 ya-Tza is gone out מִפִּ֧י 6310 mip-Pi of my mouth צְדָקָ֛ה 6666 tze-da-Kah [in] righteousness דָּבָ֖ר 1697 da-Var by myself the word וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and will not יָשׁ֑וּב 7725 ya-Shuv; and shall not return כִּי־ 3588 ki- for לִי֙ li תִּכְרַ֣ע 3766 tich-Ra' shall bow כָּל־ 3605 kol- every בֶּ֔רֶךְ 1290 Be-rech, That unto me every knee תִּשָּׁבַ֖ע 7650 tish-sha-Va' shall swear כָּל־ 3605 kol- every לָשֽׁוֹן׃ 3956 la-Shon. every tongue_7"-פְּנוּ־ 6437 pe-nu- Look אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me וְהִוָּשְׁע֖וּ 3467 ve-hiv-va-she-'U unto me and be ye saved כָּל־ 3605 kol- all אַפְסֵי־ 657 'af-sei- all the ends אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth כִּ֥י 3588 ki for אֲנִי־ 589 'a-ni- I אֵ֖ל 410 'el for I [am] God וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there עֽוֹד׃ 5750 od. otherW'"-הַגִּ֣ידוּ 5046 hag-Gi-du Tell וְהַגִּ֔ישׁוּ 5066 ve-hag-Gi-shu, ye and bring [them] near אַ֥ף 637 'af Indeed יִֽוָּעֲצ֖וּ 3289 yiv-va-'a-Tzu yea let them take counsel יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together מִ֣י 4310 mi Who הִשְׁמִיעַ֩ 8085 hish-mi-a' who hath declared זֹ֨את 2063 zot likewise מִקֶּ֜דֶם 6924 mik-Ke-dem aforetime מֵאָ֣ז 227 me-'Az for הִגִּידָ֗הּ 5046 hig-gi-Dah, declared הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Jehovah וְאֵֽין־ 369 ve-'ein- [there is] none ע֤וֹד 5750 od other אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God מִבַּלְעָדַ֔י 1107 mib-bal-'a-Dai, else beside אֵֽל־ 410 'el- God צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik me a just וּמוֹשִׁ֔יעַ 3467 u-mo-Shi-a', and a Saviour אַ֖יִן[WH369 'A-yin There זוּלָתִֽי׃[WH2108 zu-la-Ti. beside7g"-הִקָּבְצ֥וּ 6908 hik-ka-ve-Tzu Assemble וָבֹ֛אוּ 935 va-Vo-'u yourselves and come הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ 5066 hit-nag-ge-Shu draw near יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together פְּלִיטֵ֣י 6412 pe-li-Tei ye [that are] escaped הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; of the nations לֹ֣א 3808 lo no יָדְע֗וּ 3045 ya-de-'U, they have no knowledge הַנֹּֽשְׂאִים֙ 5375 han-no-se-'Im that set up אֶת־ 853 'et- עֵ֣ץ 6086 'etz the wood פִּסְלָ֔ם 6459 pis-Lam, of their graven image וּמִתְפַּלְלִ֔ים 6419 u-mit-pal-Lim, and pray אֶל־ 413 'el- to אֵ֖ל 410 'el unto a god לֹ֥א 3808 lo cannot יוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 yo-Shi-a'. [that] cannot save '|yPv?qopmjgdaS_-ZWfTQMGJCHEBc@<8"2,'$!e|p W R=bs"1וְאָמַ֣רְתְּ 559 ve-'a-Mart Then shalt thou say בִּלְבָבֵ֗ךְ 3824 bil-va-Vech, in thine heart מִ֤י 4310 mi Who יָֽלַד־ 3205 ya-lad- Who hath begotten לִי֙ li אֶת־ 853 'et- אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I שְׁכוּלָ֖ה 7921 she-chu-Lah me these seeing I have lost my children וְגַלְמוּדָ֑ה 1565 ve-gal-mu-Dah; and am desolate גֹּלָ֣ה׀ 1473 go-Lah captive וְסוּרָ֗ה 5493 ve-su-Rah, and removing to and fro וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh these מִ֣י 4310 mi Who גִדֵּ֔ל 1431 gid-Del, ;and who hath brought up הֵ֤ן 2005 hen behold אֲנִי֙ 589 'a-Ni I נִשְׁאַ֣רְתִּי 7604 nish-'Ar-ti these;Behold I was left לְבַדִּ֔י 905 le-vad-Di, alone אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these אֵיפֹ֥ה 375 'ei-Foh alone these where הֵֽם׃ 1992 Hem. like פ Peh8ai"1ע֚וֹד 5750 od will yet יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru the other shall say בְאָזְנַ֔יִךְ 241 ve-'a-ze-Na-yich, again in thine ears בְּנֵ֖י 1121 be-Nei The children שִׁכֻּלָ֑יִךְ 7923 shik-ku-La-yich; which thou shalt have after thou hast lost צַר־ 6862 tzar- [is] too strait לִ֥י li הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom The place גְּשָׁה־ 5066 ge-shah- for me give לִּ֥י li וְאֵשֵֽׁבָה׃ 3427 ve-'e-She-vah. to me that I may dwellC`"1כִּ֤י 3588 ki For חָרְבֹתַ֙יִךְ֙ 2723 cha-re-vo-Ta-yich For thy waste וְשֹׁ֣מְמֹתַ֔יִךְ 8074 ve-Sho-me-mo-Ta-yich, and thy desolate places וְאֶ֖רֶץ 776 ve-'E-retz and the land הֲרִֽסֻתֵ֑יךְ 2035 ha-ri-su-Teich; of thy destruction כִּ֤י 3588 ki for עַתָּה֙ 6258 'at-Tah now תֵּצְרִ֣י 3334 te-tze-Ri shall even now be too narrow מִיּוֹשֵׁ֔ב 3427 mi-yo-Shev, by reason of the inhabitants וְרָחֲק֖וּ 7368 ve-ra-cha-Ku shall be far away מְבַלְּעָֽיִךְ׃ 1104 me-val-le-'A-yich. and they that swallowed thee upy_k"1שְׂאִֽי־ 5375 se-'i- Lift up סָבִ֤יב 5439 sa-Viv round about עֵינַ֙יִךְ֙ 5869 'ei-Na-yich thine eyes וּרְאִ֔י 7200 u-re-'I, and behold כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam All נִקְבְּצ֣וּ 6908 nik-be-Tzu all these gather themselves together בָֽאוּ־ 935 va-'u- [and] come לָ֑ךְ Lach; חַי־ 2416 chai- to thee [As] I live אָ֣נִי 589 'A-ni I נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD כִּ֤י 3588 ki will surely כֻלָּם֙ 3605 chul-Lam all כָּעֲדִ֣י 5716 ka-'a-Di thee with them all as with an ornament תִלְבָּ֔שִׁי 3847 til-Ba-shi, thou shalt surely clothe וּֽתְקַשְּׁרִ֖ים 7194 u-te-kash-she-Rim and bind כַּכַּלָּֽה׃ 3618 kak-kal-Lah. them [on thee] as a bride@^y"1מִֽהֲר֖וּ 4116 mi-ha-Ru shall make haste בָּנָ֑יִךְ 1121 ba-Na-yich; Thy children מְהָֽרְסַ֥יִךְ 2040 me-ha-re-Sa-yich thy destroyers וּמַחֲרִבַ֖יִךְ 2717 u-ma-cha-ri-Va-yich and they that made thee waste מִמֵּ֥ךְ 4480 mi-Mech at יֵצֵֽאוּ׃ 3318 ye-Tze-'u. shall go forthQ]"1הֵ֥ן 2005 hen Behold עַל־ 5921 'al- on כַּפַּ֖יִם 3709 kap-Pa-yim thee upon the palms of [my] hands חַקֹּתִ֑יךְ 2710 chak-ko-Tich; Behold I have graven חוֹמֹתַ֥יִךְ 2346 cho-mo-Ta-yich thy walls נֶגְדִּ֖י 5048 neg-Di before תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. [are] continually\"1הֲתִשְׁכַּ֤ח 7911 ha-tish-Kach forget אִשָּׁה֙ 802 'ish-Shah Can a woman עוּלָ֔הּ 5764 'u-Lah, her sucking child מֵרַחֵ֖ם 7355 me-ra-Chem that she should not have compassion בֶּן־ 1121 ben- on the son בִּטְנָ֑הּ 990 bit-Nah; belly גַּם־ 1571 gam- again אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these תִשְׁכַּ֔חְנָה 7911 tish-Kach-nah, yet will I not forget וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I לֹ֥א 3808 lo I will not אֶשְׁכָּחֵֽךְ׃ 7911 'esh-ka-Chech. forget[/"1וַתֹּ֥אמֶר 559 vat-To-mer said צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon But Zion עֲזָבַ֣נִי 5800 'a-za-Va-ni hath forsaken יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; The LORD וַאדֹנָ֖י 136 va-do-Nai me and my Lord שְׁכֵחָֽנִי׃ 7911 she-che-Cha-ni. hath forgottenfZE"1 רָנּ֤וּ 7442 ran-Nu Sing שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim O heavens וְגִ֣ילִי 1523 ve-Gi-li and be joyful אָ֔רֶץ 776 'A-retz, O earth ;יִפְצְחוּ yif-tze-chu כוּפִצְח֥וּ 6476 u-fitz-Chu break forth קהָרִ֖ים 2022 ha-Rim O mountains רִנָּ֑ה 7440 rin-Nah; into singing כִּֽי־ 3588 ki- for נִחַ֤ם 5162 ni-Cham hath comforted יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, his people וַעֲנִיָּ֖ו 6041 va-'a-ni-Yav upon his afflicted יְרַחֵֽם׃ 7355 ye-ra-Chem. and will have mercy ס sa-MekYY+"1 הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold אֵ֕לֶּה 428 'El-leh these מֵרָח֖וֹק 7350 me-ra-Chok from far יָבֹ֑אוּ 935 ya-Vo-'u; Behold these shall come וְהִֽנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and lo אֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh these מִצָּפ֣וֹן 6828 mitz-tza-Fon and lo these from the north וּמִיָּ֔ם 3220 u-mi-Yam, and from the west וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh and these מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz and these from the land סִינִֽים׃ 5515 si-Nim. of SinimX)"1 וְשַׂמְתִּ֥י 7760 ve-sam-Ti And I will make כָל־ 3605 chol all הָרַ֖י 2022 ha-Rai all my mountains לַדָּ֑רֶךְ 1870 lad-Da-rech; a way וּמְסִלֹּתַ֖י 4546 u-me-sil-lo-Tai and my highways יְרֻמֽוּן׃ 7311 ye-ru-Mun. shall be exalted6We"1 לֹ֤א 3808 lo Nor יִרְעָ֙בוּ֙ 7456 yir-'A-vu They shall not hunger וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor יִצְמָ֔אוּ 6770 yitz-Ma-'u, nor thirst וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor יַכֵּ֥ם 5221 yak-Kem smite שָׁרָ֖ב 8273 sha-Rav neither shall the heat וָשָׁ֑מֶשׁ 8121 va-Sha-mesh; nor sun כִּי־ 3588 ki- for מְרַחֲמָ֣ם 7355 me-ra-cha-Mam them for he that hath mercy יְנַהֲגֵ֔ם 5090 ye-na-ha-Gem, on them shall lead וְעַל־ 5921 ve-'al- and מַבּ֥וּעֵי 4002 mab-Bu-'ei them even by the springs מַ֖יִם 4325 Ma-yim of water יְנַהֲלֵֽם׃ 5095 ye-na-ha-Lem. shall he guide4Va"1 לֵאמֹ֤ר 559 le-Mor That thou mayest say לַֽאֲסוּרִים֙ 631 la-'a-su-Rim to the prisoners צֵ֔אוּ 3318 Tze-'u, Go forth לַאֲשֶׁ֥ר 834 la-'a-Sher after בַּחֹ֖שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech to them that [are] in darkness הִגָּל֑וּ 1540 hig-ga-Lu; Shew עַל־ 5921 'al- Along דְּרָכִ֣ים 1870 de-ra-Chim in the ways יִרְע֔וּ 7462 yir-'U, yourselves They shall feed וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all שְׁפָיִ֖ים 8205 she-fa-Yim [shall be] in all high places מַרְעִיתָֽם׃ 4830 mar-'i-Tam. and their pastures=Us"1כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD בְּעֵ֤ת 6256 be-'Et time רָצוֹן֙ 7522 ra-tzOn In an acceptable עֲנִיתִ֔יךָ 6030 'a-ni-Ti-cha, have I heard וּבְי֥וֹם 3117 u-ve-Yom thee and in a day יְשׁוּעָ֖ה 3444 ye-shu-'Ah of salvation עֲזַרְתִּ֑יךָ 5826 'a-zar-Ti-cha; have I helped וְאֶצָּרְךָ֗ 5341 ve-'etz-tza-re-Cha, thee and I will preserve וְאֶתֶּנְךָ֙ 5414 ve-'et-ten-Cha thee and give לִבְרִ֣ית 1285 liv-Rit thee for a covenant עָ֔ם 5971 'Am, of the people לְהָקִ֣ים 6965 le-ha-Kim to establish אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, the earth לְהַנְחִ֖יל 5157 le-han-Chil to cause to inherit נְחָל֥וֹת 5159 ne-cha-Lot heritages שֹׁמֵמֽוֹת׃ 8074 sho-me-Mot. the desolateT"1כֹּ֣ה 3541 koh Thus אָֽמַר־ 559 'a-mar- Thus saith יְהוָה֩ 3068 Yah-weh the LORD גֹּאֵ֨ל 1350 go-'El the Redeemer יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel קְדוֹשׁ֗וֹ 6918 ke-do-Sho, [and] his Holy One לִבְזֹה־ 960 liv-zoh- despiseth נֶ֜פֶשׁ 5315 Ne-fesh to him whom man לִמְתָ֤עֵֽב 8581 lim-Ta-'ev abhorreth גּוֹי֙ 1471 goy to him whom the nation לְעֶ֣בֶד 5650 le-'E-ved to a servant מֹשְׁלִ֔ים 4910 mo-she-Lim, of rulers מְלָכִים֙ 4428 me-la-Chim Kings יִרְא֣וּ 7200 yir-'U shall see וָקָ֔מוּ 6965 va-Ka-mu, and arise שָׂרִ֖ים 8269 sa-Rim princes וְיִֽשְׁתַּחֲוּ֑וּ 7812 ve-yish-ta-chav-Vu; also shall worship לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an Because יְהוָה֙ 3068 Yah-weh because of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נֶאֱמָ֔ן 539 ne-'e-Man, that is faithful קְדֹ֥שׁ[WH6918 ke-Dosh [and] the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel וַיִּבְחָרֶֽךָּ׃[WH977 vai-yiv-cha-Re-ka. and he shall choose]S3"1וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said נָקֵ֨ל 7043 na-Kel It is a light thing מִֽהְיוֹתְךָ֥ 1961 mih-yot-Cha may reach לִי֙ li עֶ֔בֶד 5650 'E-ved, that thou shouldest be my servant לְהָקִים֙ 6965 le-ha-Kim to raise up אֶת־ 853 'et- שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei the tribes יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob ;וּנְצִירֵי u-ne-tzi-rei כוּנְצוּרֵ֥י 5336 u-ne-tzu-Rei preserved קיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְהָשִׁ֑יב 7725 le-ha-Shiv; and to restore וּנְתַתִּ֙יךָ֙ 5414 u-ne-tat-Ti-cha I will also give לְא֣וֹר 216 le-'or thee for a light גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, to the Gentiles לִֽהְי֥וֹת 1961 lih-Yot may reach יְשׁוּעָתִ֖י 3444 ye-shu-'a-Ti that thou mayest be my salvation עַד־ 5704 'ad- against קְצֵ֥ה 7097 ke-Tzeh unto the end הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth ס sa-Mek4Ra"1וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah and now אָמַ֣ר 559 'a-Mar And now saith יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God יֹצְרִ֤י 3335 yo-tze-Ri that formed מִבֶּ֙טֶן֙ 990 mib-Be-ten me from the womb לְעֶ֣בֶד 5650 le-'E-ved [to be] his servant ל֔וֹ lo, לְשׁוֹבֵ֤ב 7725 le-sho-Vev again יַֽעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko Jacob אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El to him Though Israel ;לֹא lo כלֹ֣ו 3808 Lo not קיֵאָסֵ֑ף 622 ye-'a-Sef; be not gathered וְאֶכָּבֵד֙ 3513 ve-'ek-ka-Ved yet shall I be glorious בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וֵאלֹהַ֖י 430 ve-lo-Hai and my God הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become עֻזִּֽי׃ 5797 'uz-Zi. shall be my strength0QY"1וַאֲנִ֤י 589 va-'a-Ni I אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti Then I said לְרִ֣יק 7385 le-Rik in vain יָגַ֔עְתִּי 3021 ya-Ga'-ti, I have laboured לְתֹ֥הוּ 8414 le-To-hu for nought וְהֶ֖בֶל 1892 ve-He-vel and in vain כֹּחִ֣י 3581 ko-Chi my strength כִלֵּ֑יתִי 3615 chil-Lei-ti; I have spent אָכֵן֙ 403 'a-Chen [yet] surely מִשְׁפָּטִ֣י 4941 mish-pa-Ti my judgment אֶת־ 854 'et- is with יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [is] with the LORD וּפְעֻלָּתִ֖י 6468 u-fe-'ul-la-Ti and my work אֶת־ 854 'et- with אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. with my GodNP"1וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And said לִ֖י li עַבְדִּי־ 5650 'av-di- unto me Thou [art] my servant אָ֑תָּה 859 'At-tah; you יִשְׂרָאֵ֕ל 3478 Yis-ra-'El O Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Whom בְּךָ֖ be-Cha אֶתְפָּאָֽר׃ 6286 'et-pa-'Ar. in whom I will be glorified*OM"1וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem And he hath made פִּי֙ 6310 pi my mouth כְּחֶ֣רֶב 2719 ke-Che-rev sword חַדָּ֔ה 2299 chad-Dah, like a sharp בְּצֵ֥ל 6738 be-Tzel in the shadow יָד֖וֹ 3027 ya-Do of his hand הֶחְבִּיאָ֑נִי 2244 hech-bi-'A-ni; hath he hid וַיְשִׂימֵ֙נִי֙ 7760 vay-si-Me-ni me and made לְחֵ֣ץ 2671 le-Chetz shaft בָּר֔וּר 1305 ba-Rur, me a polished בְּאַשְׁפָּת֖וֹ 827 be-'ash-pa-To in his quiver הִסְתִּירָֽנִי׃ 5641 his-ti-Ra-ni. hath he hidUN %"1שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Listen אִיִּים֙ 339 'i-Yim O isles אֵלַ֔י 413 'e-Lai, and to וְהַקְשִׁ֥יבוּ 7181 ve-hak-Shi-vu unto me and hearken לְאֻמִּ֖ים 3816 le-'um-Mim ye people מֵרָח֑וֹק 7350 me-ra-Chok; from far יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD מִבֶּ֣טֶן 990 mib-Be-ten me from the womb קְרָאָ֔נִי 7121 ke-ra-'A-ni, hath called מִמְּעֵ֥י 4578 mi-me-'Ei from the bowels אִמִּ֖י 517 'im-Mi of my mother הִזְכִּ֥יר 2142 hiz-Kir hath he made mention שְׁמִֽי׃ 8034 she-Mi. of my nameRM"0אֵ֣ין 369 'ein There שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, [There is] no peace אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לָרְשָׁעִֽים׃ 7563 la-re-sha-'Im. unto the wicked ס sa-MekLw"0וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not צָמְא֗וּ 6770 tza-me-'U, And they thirsted בָּחֳרָבוֹת֙ 2723 bo-cho-ra-Vot them through the deserts הֽוֹלִיכָ֔ם 1980 ho-li-Cham, led מַ֥יִם 4325 Ma-yim he caused the waters מִצּ֖וּר 6697 mitz-Tzur out of the rock הִזִּ֣יל 5140 hiz-Zil to flow לָ֑מוֹ la-mo; וַיִּ֨בְקַע־ 1234 vai-Yiv-ka'- for them he clave צ֔וּר 6697 Tzur, the rock וַיָּזֻ֖בוּ 2100 vai-ya-Zu-vu gushed out מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. also and the watersOK"0צְא֣וּ 3318 tze-'U Go ye forth מִבָּבֶל֮ 894 mib-ba-Vel of Babylon בִּרְח֣וּ 1272 bir-Chu flee מִכַּשְׂדִּים֒ 3778 mik-kas-Dim ye from the Chaldeans בְּק֣וֹל 6963 be-Kol with a voice רִנָּ֗ה 7440 rin-Nah, of singing הַגִּ֤ידוּ 5046 hag-Gi-du declare הַשְׁמִ֙יעוּ֙ 8085 hash-Mi-'u ye tell זֹ֔את 2063 Zot, likewise הוֹצִיא֖וּהָ 3318 ho-tzi-'U-ha this utter עַד־ 5704 'ad- out קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh it [even] to the end הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth אִמְר֕וּ 559 'im-Ru say גָּאַ֥ל 1350 ga-'Al hath redeemed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh ye The LORD עַבְדּ֥וֹ 5650 av-Do his servant יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. Jacob5Jc"0וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi have been כַחוֹל֙ 2344 cha-chOl also had been as the sand זַרְעֶ֔ךָ 2233 zar-'E-cha, Thy seed וְצֶאֱצָאֵ֥י 6631 ve-tze-'e-tza-'Ei and the offspring מֵעֶ֖יךָ 4578 me-'Ei-cha of thy bowels כִּמְעֹתָ֑יו 4579 kim-'o-Tav; like the gravel לֹֽא־ 3808 lo- never יִכָּרֵ֧ת 3772 yik-ka-Ret should not have been cut off וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- never יִשָּׁמֵ֛ד 8045 yish-sha-Med nor destroyed שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo thereof his name מִלְּפָנָֽי׃ 6440 mil-le-fa-Nai. from before I"0ל֥וּא 3863 lu O that הִקְשַׁ֖בְתָּ 7181 hik-Shav-ta thou hadst hearkened לְמִצְוֹתָ֑י 4687 le-mitz-vo-Tai; to my commandments וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi have been כַנָּהָר֙ 5104 chan-na-Har been as a river שְׁלוֹמֶ֔ךָ 7965 she-lo-Me-cha, then had thy peace וְצִדְקָתְךָ֖ 6666 ve-tzid-ka-te-Cha and thy righteousness כְּגַלֵּ֥י 1530 ke-gal-Lei as the waves הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. of the seaH"0כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֧ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD גֹּאַלְךָ֖ 1350 go-'al-Cha thy Redeemer קְד֣וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֲנִ֨י 589 'a-Ni I am יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מְלַמֶּדְךָ֣ 3925 me-lam-med-Cha which teacheth לְהוֹעִ֔יל 3276 le-ho-'Il, thee to profit מַדְרִֽיכֲךָ֖ 1869 mad-ri-cha-Cha which leadeth בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech thee by the way תֵּלֵֽךְ׃ 1980 te-Lech. go:Gm"0קִרְב֧וּ 7126 kir-Vu Come אֵלַ֣י 413 'e-Lai to me שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- unto me hear זֹ֗את 2063 Zot, likewise לֹ֤א 3808 lo From מֵרֹאשׁ֙ 7218 me-roSh from the beginning בַּסֵּ֣תֶר 5643 bas-Se-ter in secret דִּבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, ye this I have not spoken מֵעֵ֥ת 6256 me-'Et from the time הֱיוֹתָ֖הּ 1961 he-yo-Tah took שָׁ֣ם 8033 sham was there אָ֑נִי 589 'A-ni; I וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now אֲדֹנָ֧י 136 'a-do-Nai that it was there [am] I and now the Lord יְהוִ֛ה 3069 Yah-weh GOD שְׁלָחַ֖נִי 7971 she-la-Cha-ni hath sent וְרוּחֽוֹ׃ 7307 ve-ru-Cho. and his Spirit פ Peh!F;"0אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אֲנִ֛י 589 'a-Ni I דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti I [even] I have spoken אַף־ 637 'af- indeed קְרָאתִ֑יו 7121 ke-ra-Tiv; yea I have called הֲבִיאֹתִ֖יו 935 ha-vi-'o-Tiv him I have brought וְהִצְלִ֥יחַ 6743 ve-hitz-Li-ach prosperous דַּרְכּֽוֹ׃ 1870 dar-Ko. him and he shall make his wayE7"0הִקָּבְצ֤וּ 6908 hik-ka-ve-Tzu All ye assemble כֻלְּכֶם֙ 3605 chul-le-Chem all וּֽשֲׁמָ֔עוּ 8085 u-sha-Ma-'u, yourselves and hear מִ֥י 4310 mi Who בָהֶ֖ם va-Hem הִגִּ֣יד 5046 hig-Gid which among them hath declared אֶת־ 853 'et- אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֲהֵב֔וֹ 157 a-he-Vo, hath loved יַעֲשֶׂ֤ה 6213 ya-'a-Seh him he will do חֶפְצוֹ֙ 2656 chef-Tzo his pleasure בְּבָבֶ֔ל 894 be-va-Vel, on Babylon וּזְרֹע֖וֹ 2220 u-ze-ro-'O and his arm כַּשְׂדִּֽים׃ 3778 kas-Dim. [shall be on] the Chaldeans{Do"0 אַף־ 637 'af- Surely יָדִי֙ 3027 ya-Di Mine hand יָ֣סְדָה 3245 Ya-se-dah also hath laid the foundation אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, of the earth וִֽימִינִ֖י 3225 vi-mi-Ni and my right hand טִפְּחָ֣ה 2946 tip-pe-Chah hath spanned שָׁמָ֑יִם 8064 sha-Ma-yim; the heavens קֹרֵ֥א 7121 ko-Re [when] I call אֲנִ֛י 589 'a-Ni I אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem to יַעַמְד֥וּ 5975 ya-'am-Du unto them they stand up יַחְדָּֽו׃ 3162 yach-Dav. togetherIC "0 שְׁמַ֤ע 8085 she-Ma' Hearken אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, unto me O Jacob וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel מְקֹרָאִ֑י 7121 me-ko-ra-'I; my called אֲנִי־ 589 'a-ni- I הוּא֙ 1931 hu he אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am רִאשׁ֔וֹן 7223 ri-Shon, I [am] he I [am] the first אַ֖ף 637 'af I am also אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אַחֲרֽוֹן׃ 314 a-cha-Ron. I also [am] the last9Bk"0 לְמַעֲנִ֧י 4616 le-ma-'a-Ni sake לְמַעֲנִ֛י 4616 le-ma-'a-Ni sake אֶעֱשֶׂ֖ה 6213 'e-'e-Seh For mine own sake [even] for mine own sake will I do כִּ֣י 3588 ki For אֵ֣יךְ 349 'eich how יֵחָ֑ל 2490 ye-Chal; [it] for how should [my name] be polluted וּכְבוֹדִ֖י 3519 u-che-vo-Di my glory לְאַחֵ֥ר 312 le-'a-Cher unto another לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֶתֵּֽן׃ 5414 'et-Ten. ;and I will not give ס sa-MekhAI"0 הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold צְרַפְתִּ֖יךָ 6884 tze-raf-Ti-cha Behold I have refined וְלֹ֣א 3808 ve-Lo as בְכָ֑סֶף 3701 ve-Cha-sef; thee but not with silver בְּחַרְתִּ֖יךָ 977 be-char-Ti-cha I have chosen בְּכ֥וּר 3564 be-Chur thee in the furnace עֹֽנִי׃ 6040 'O-ni. of afflictionT@!"0 לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an the sake שְׁמִי֙ 8034 she-Mi For my name's אַאֲרִ֣יךְ 748 'a-'a-Rich sake will I defer אַפִּ֔י 639 'ap-Pi, mine anger וּתְהִלָּתִ֖י 8416 u-te-hil-la-Ti and for my praise אֶחֱטָם־ 2413 'e-che-tom- will I refrain לָ֑ךְ Lach; לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti not הַכְרִיתֶֽךָ׃ 3772 hach-ri-Te-cha. for thee that I cut thee not offq?["0גַּ֣ם 1571 gam Even לֹֽא־ 3808 lo- have not שָׁמַ֗עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta, Yea thou heardest גַּ֚ם 1571 gam Even לֹ֣א 3808 lo have not יָדַ֔עְתָּ 3045 ya-Da'-ta, not yea thou knewest גַּ֕ם 1571 gam Even מֵאָ֖ז 227 me-'Az for לֹא־ 3808 lo- has not פִתְּחָ֣ה 6605 fit-te-Chah was not opened אָזְנֶ֑ךָ 241 'a-ze-Ne-cha; not yea from that time [that] thine ear כִּ֤י 3588 ki Because יָדַ֙עְתִּי֙ 3045 ya-Da'-ti for I knew בָּג֣וֹד 901 ba-God treacherous תִּבְגּ֔וֹד 898 tiv-God, that thou wouldest deal very וּפֹשֵׁ֥עַ 6586 u-fo-She-a' a transgressor מִבֶּ֖טֶן 990 mib-Be-ten from the womb קֹ֥רָא 7121 Ko-ra and wast called לָֽךְ׃ Lach. >"0עַתָּ֤ה 6258 'at-Tah now נִבְרְאוּ֙ 1254 niv-re-'U They are created וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not מֵאָ֔ז 227 me-'Az, for וְלִפְנֵי־ 6440 ve-lif-nei- now and not from the beginning even before י֖וֹם 3117 Yom the day וְלֹ֣א 3808 ve-Lo have not שְׁמַעְתָּ֑ם 8085 she-ma'-Tam; when thou heardest פֶּן־ 6435 pen- you will not תֹּאמַ֖ר 559 to-Mar them not lest thou shouldest say הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold יְדַעְתִּֽין׃ 3045 ye-da'-Tin. Behold I knewA={"0שָׁמַ֤עְתָּֽ 8085 sha-Ma'-ta Thou hast heard חֲזֵה֙ 2372 cha-Zeh see כֻּלָּ֔הּ 3605 kul-Lah, all וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not תַגִּ֑ידוּ 5046 tag-Gi-du; all this and will not ye declare הִשְׁמַעְתִּ֤יךָ 8085 hish-ma'-Ti-cha [it];I have shewed חֲדָשׁוֹת֙ 2319 cha-da-shOt thee new things מֵעַ֔תָּה 6258 me-'At-tah, from this time וּנְצֻר֖וֹת 5341 u-ne-tzu-Rot even hidden things וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not יְדַעְתָּֽם׃ 3045 ye-da'-Tam. and thou didst not knowe<C"0וָאַגִּ֤יד 5046 va-'ag-Gid declared לְךָ֙ le-Cha מֵאָ֔ז 227 me-'Az, I have even from the beginning בְּטֶ֥רֶם 2962 be-Te-rem Before תָּב֖וֹא 935 ta-Vo [it] to thee before it came to pass הִשְׁמַעְתִּ֑יךָ 8085 hish-ma'-Ti-cha; I shewed פֶּן־ 6435 pen- not תֹּאמַר֙ 559 to-Mar [it] thee lest thou shouldest say עָצְבִּ֣י 6091 'a-tze-Bi idol עָשָׂ֔ם 6213 'a-Sam, hath done וּפִסְלִ֥י 6459 u-fis-Li them and my graven image וְנִסְכִּ֖י 5262 ve-nis-Ki and my molten image צִוָּֽם׃ 6680 tziv-Vam. hath commanded N{,utoje^\XVSkOLIEs@=p:N5S1.(-$!4 w% N@y"3וָאָשִׂ֤ים 7760 va-'a-Sim And I have put דְּבָרַי֙ 1697 de-va-Rai my words בְּפִ֔יךָ 6310 be-Fi-cha, in thy mouth וּבְצֵ֥ל 6738 u-ve-Tzel thee in the shadow יָדִ֖י 3027 ya-Di of mine hand כִּסִּיתִ֑יךָ 3680 kis-si-Ti-cha; and I have covered לִנְטֹ֤עַ 5193 lin-To-a' that I may plant שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim the heavens וְלִיסֹ֣ד 3245 ve-li-Sod and lay the foundations אָ֔רֶץ 776 'A-retz, of the earth וְלֵאמֹ֥ר 559 ve-le-Mor and say לְצִיּ֖וֹן 6726 le-tzi-Yon unto Zion עַמִּי־ 5971 'am-mi- Thou [art] my people אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you ס sa-Mek{o"3וְאָֽנֹכִי֙ 595 ve-'a-no-Chi I יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh But I [am] the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God רֹגַ֣ע 7280 ro-Ga' that divided הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, the sea וַיֶּהֱמ֖וּ 1993 vai-ye-he-Mu roared גַּלָּ֑יו 1530 gal-Lav; whose waves יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. [is] his nameR"3מִהַ֥ר 4116 mi-Har hasteneth צֹעֶ֖ה 6808 tzo-'Eh The captive exile לְהִפָּתֵ֑חַ 6605 le-hip-pa-Te-ach; that he may be loosed וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יָמ֣וּת 4191 ya-Mut and that he should not die לַשַּׁ֔חַת 7845 lash-Sha-chat, in the pit וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יֶחְסַ֖ר 2637 yech-Sar should fail לַחְמֽוֹ׃ 3899 lach-Mo. nor that his bread6e"3 וַתִּשְׁכַּ֞ח 7911 vat-tish-Kach And forgettest יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD עֹשֶׂ֗ךָ 6213 'o-Se-cha, thy maker נוֹטֶ֣ה 5186 no-Teh that hath stretched forth שָׁמַיִם֮ 8064 sha-ma-Yim the heavens וְיֹסֵ֣ד 3245 ve-yo-Sed and laid the foundations אָרֶץ֒ 776 'a-Retz of the earth וַתְּפַחֵ֨ד 6342 vat-te-fa-Ched and hast feared תָּמִ֜יד 8548 ta-Mid continually כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, every day מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei because חֲמַ֣ת 2534 cha-Mat of the fury הַמֵּצִ֔יק 6693 ham-me-Tzik, of the oppressor כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher as if כּוֹנֵ֖ן 3559 ko-Nen he were ready לְהַשְׁחִ֑ית 7843 le-hash-Chit; to destroy וְאַיֵּ֖ה 346 ve-'ai-Yeh where חֲמַ֥ת 2534 cha-Mat ;and where [is] the fury הַמֵּצִֽיק׃ 6693 ham-me-Tzik. of the oppressorM~"3 אָנֹכִ֧י 595 'a-no-Chi I אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I ה֖וּא 1931 hu who מְנַחֶמְכֶ֑ם 5162 me-na-chem-Chem; I [even] I [am] he that comforteth מִֽי־ 4310 mi- Who אַ֤תְּ 859 'at you וַתִּֽירְאִי֙ 3372 vat-ti-re-'I you who [art] thou that thou shouldest be afraid מֵאֱנ֣וֹשׁ 582 me-'e-Noosh of a man יָמ֔וּת 4191 ya-Mut, [that] shall die וּמִבֶּן־ 1121 u-mib-ben- and of the son אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man חָצִ֥יר 2682 cha-Tzir [as] grass יִנָּתֵֽן׃ 5414 yin-na-Ten. [which] shall be made4}a"3 וּפְדוּיֵ֨י 6299 u-fe-du-Yei Therefore the redeemed יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD יְשׁוּב֗וּן 7725 ye-shu-Vun, shall return וּבָ֤אוּ 935 u-Va-'u and come צִיּוֹן֙ 6726 tzi-yOn unto Zion בְּרִנָּ֔ה 7440 be-rin-Nah, with singing וְשִׂמְחַ֥ת 8057 ve-sim-Chat joy עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam and everlasting עַל־ 5921 'al- on רֹאשָׁ֑ם 7218 ro-Sham; [shall be] upon their head שָׂשׂ֤וֹן 8342 sa-Son gladness וְשִׂמְחָה֙ 8057 ve-sim-Chah and joy יַשִּׂיג֔וּן 5381 yas-si-Gun, they shall obtain נָ֖סוּ 5127 Na-su shall flee away יָג֥וֹן 3015 ya-Gon [and] sorrow וַאֲנָחָֽה׃ 585 va-'a-na-Chah. and mourning ס sa-MekW|'"3 הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not אַתְּ־ 859 'at- you הִיא֙ 1931 hi who הַמַּחֲרֶ֣בֶת 2717 ham-ma-cha-Re-vet [Art] thou not it which hath dried יָ֔ם 3220 Yam, the sea מֵ֖י 4325 mei the waters תְּה֣וֹם 8415 te-Hom deep רַבָּ֑ה 7227 rab-Bah; of the great הַשָּׂ֙מָה֙ 7760 has-Sa-mah that hath made מַֽעֲמַקֵּי־ 4615 ma-'a-mak-kei- the depths יָ֔ם 3220 Yam, of the sea דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech a way לַעֲבֹ֥ר 5674 la-'a-Vor to pass over גְּאוּלִֽים׃ 1350 ge-'u-Lim. for the ransomed#{?"3 עוּרִ֨י 5782 'u-Ri Awake עוּרִ֤י 5782 'u-Ri awake לִבְשִׁי־ 3847 liv-shi- put on עֹז֙ 5797 'oz strength זְר֣וֹעַ 2220 ze-Ro-a' O arm יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God ע֚וּרִי 5782 'U-ri awake כִּ֣ימֵי 3117 Ki-mei days קֶ֔דֶם 6924 Ke-dem, as in the ancient דֹּר֖וֹת 1755 do-Rot in the generations עוֹלָמִ֑ים 5769 o-la-Mim; of old הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo not אַתְּ־ 859 'at- you הִ֛יא 1931 hi who הַמַּחְצֶ֥בֶת 2672 ham-mach-Tze-vet [Art] thou not it that hath cut רַ֖הַב 7294 Ra-hav Rahab מְחוֹלֶ֥לֶת 2490 me-cho-Le-let [and] wounded תַּנִּֽין׃ 8577 tan-Nin. dragon~zu"3כִּ֤י 3588 ki like כַבֶּ֙גֶד֙ 899 chab-Be-ged like a garment יֹאכְלֵ֣ם 398 yoch-Lem shall eat them up עָ֔שׁ 6211 'Ash, For the moth וְכַצֶּ֖מֶר 6785 ve-chatz-Tze-mer them like wool יֹאכְלֵ֣ם 398 yoch-Lem shall eat סָ֑ס 5580 Sas; and the worm וְצִדְקָתִי֙ 6666 ve-tzid-ka-Ti but my righteousness לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam shall be for ever תִּֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, become וִישׁוּעָתִ֖י 3444 vi-shu-'a-Ti and my salvation לְד֥וֹר 1755 le-Dor from generation דּוֹרִֽים׃ 1755 do-Rim. to generation ס sa-Mekqy["3שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Hearken אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me יֹ֣דְעֵי 3045 Yo-de-'ei unto me ye that know צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, righteousness עַ֖ם 5971 'am the people תּוֹרָתִ֣י 8451 to-ra-Ti [is] my law בְלִבָּ֑ם 3820 ve-lib-Bam; in whose heart אַל־ 408 'al- Nor תִּֽירְאוּ֙ 3372 ti-re-'U fear חֶרְפַּ֣ת 2781 cher-Pat ye not the reproach אֱנ֔וֹשׁ 582 e-Noosh, of men וּמִגִּדֻּפֹתָ֖ם 1421 u-mig-gid-du-fo-Tam of their revilings אַל־ 408 'al- Nor תֵּחָֽתּוּ׃ 2865 te-Chat-tu. neither be ye afraidRx"3שְׂאוּ֩ 5375 se-'U Lift up לַשָּׁמַ֨יִם 8064 lash-sha-Ma-yim to the heavens עֵֽינֵיכֶ֜ם 5869 'ei-nei-Chem your eyes וְֽהַבִּ֧יטוּ 5027 ve-hab-Bi-tu and look אֶל־ 413 'el- to הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz upon the earth מִתַּ֗חַת 8478 mit-Ta-chat, Thahash כִּֽי־ 3588 ki- For שָׁמַ֜יִם 8064 sha-Ma-yim beneath for the heavens כֶּעָשָׁ֤ן 6227 ke-'a-Shan like smoke נִמְלָ֙חוּ֙ 4414 nim-La-chu shall vanish away וְהָאָ֙רֶץ֙ 776 ve-ha-'A-retz and the earth כַּבֶּ֣גֶד 899 kab-Be-ged like a garment תִּבְלֶ֔ה 1086 tiv-Leh, shall wax old וְיֹשְׁבֶ֖יהָ 3427 ve-yo-she-Vei-ha and they that dwell כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- in like כֵ֣ן 3651 chen after that יְמוּת֑וּן 4191 ye-mu-Tun; therein shall die וִישֽׁוּעָתִי֙ 3444 vi-shu-'a-Ti but my salvation לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam shall be for ever תִּֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, become וְצִדְקָתִ֖י[WH6666 ve-tzid-ka-Ti and my righteousness לֹ֥א[WH3808 lo will not תֵחָֽת׃[WH2865 te-Chat. shall not be abolished ס sa-MekEw"3קָר֤וֹב 7138 ka-Rov [is] near צִדְקִי֙ 6664 tzid-Ki My righteousness יָצָ֣א 3318 ya-Tza is gone forth יִשְׁעִ֔י 3468 yish-'I, my salvation וּזְרֹעַ֖י 2220 u-ze-ro-'Ai and mine arms עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim the people יִשְׁפֹּ֑טוּ 8199 yish-Po-tu; shall judge אֵלַי֙ 413 'e-Lai about אִיִּ֣ים 339 'i-Yim the isles יְקַוּ֔וּ 6960 ye-kav-Vu, shall wait וְאֶל־ 413 ve-'el- about זְרֹעִ֖י 2220 ze-ro-'I upon me and on mine arm יְיַחֵלֽוּן׃ 3176 ye-ya-che-Lun. shall they trustvy"3הַקְשִׁ֤יבוּ 7181 hak-Shi-vu Hearken אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, unto me my people וּלְאוּמִּ֖י 3816 u-le-'um-Mi unto me O my nation אֵלַ֣י 413 'e-Lai and הַאֲזִ֑ינוּ 238 ha-'a-Zi-nu; and give ear כִּ֤י 3588 ki For תוֹרָה֙ 8451 to-Rah for a law מֵאִתִּ֣י 853 me-'it-Ti תֵצֵ֔א 3318 te-Tze, shall proceed וּמִשְׁפָּטִ֔י 4941 u-mish-pa-Ti, from me and I will make my judgment לְא֥וֹר 216 le-'or for a light עַמִּ֖ים 5971 'am-Mim of the people אַרְגִּֽיעַ׃ 7280 'ar-Gi-a'. to restvue"3כִּֽי־ 3588 ki- Indeed נִחַ֨ם 5162 ni-Cham shall comfort יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh For the LORD צִיּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, Zion נִחַם֙ 5162 ni-Cham he will comfort כָּל־ 3605 kol- all חָרְבֹתֶ֔יהָ 2723 cha-re-vo-Tei-ha, all her waste places וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and he will make מִדְבָּרָהּ֙ 4057 mid-ba-Rah her wilderness כְּעֵ֔דֶן 5731 ke-'E-den, like Eden וְעַרְבָתָ֖הּ 6160 ve-'ar-va-Tah and her desert כְּגַן־ 1588 ke-gan- like the garden יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD שָׂשׂ֤וֹן 8342 sa-Son joy וְשִׂמְחָה֙ 8057 ve-sim-Chah and gladness יִמָּ֣צֵא 4672 yim-Ma-tze shall be found בָ֔הּ Vah, תּוֹדָ֖ה 8426 to-Dah therein thanksgiving וְק֥וֹל 6963 ve-Kol and the voice זִמְרָֽה׃ 2172 zim-Rah. of melody ס sa-Mekt3"3הַבִּ֙יטוּ֙ 5027 hab-Bi-tu Look אֶל־ 413 'el- to אַבְרָהָ֣ם 85 'av-ra-Ham unto Abraham אֲבִיכֶ֔ם 1 'a-vi-Chem, your father וְאֶל־ 413 ve-'el- and to שָׂרָ֖ה 8283 sa-Rah and unto Sarah תְּחוֹלֶלְכֶ֑ם 2342 te-cho-lel-Chem; [that] bare כִּי־ 3588 ki- When אֶחָ֣ד 259 'e-Chad him alone קְרָאתִ֔יו 7121 ke-ra-Tiv, you for I called וַאֲבָרְכֵ֖הוּ 1288 va-'a-va-re-Che-hu and blessed וְאַרְבֵּֽהוּ׃ 7235 ve-'ar-Be-hu. him and increased ס sa-Mek|s s"3שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Hearken אֵלַ֛י 413 'e-Lai to me רֹ֥דְפֵי 7291 Ro-de-fei to me ye that follow after צֶ֖דֶק 6664 Tze-dek righteousness מְבַקְשֵׁ֣י 1245 me-vak-Shei ye that seek יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הַבִּ֙יטוּ֙ 5027 hab-Bi-tu look אֶל־ 413 'el- to צ֣וּר 6697 tzur unto the rock חֻצַּבְתֶּ֔ם 2672 chutz-tzav-Tem, [whence] ye are hewn וְאֶל־ 413 ve-'el- and to מַקֶּ֥בֶת 4718 mak-Ke-vet and to the hole בּ֖וֹר 953 Bor of the pit נֻקַּרְתֶּֽם׃ 5365 nuk-kar-Tem. [whence] ye are digged}rs"2 הֵ֧ן 2005 hen Behold כֻּלְּכֶ֛ם 3605 kul-le-Chem all קֹ֥דְחֵי 6919 Ko-de-chei Behold all ye that kindle אֵ֖שׁ 784 'esh a fire מְאַזְּרֵ֣י 247 me-'az-ze-Rei that compass [yourselves] about זִיק֑וֹת 2131 zi-Kot; with sparks לְכ֣וּ׀ 1980 le-Chu Walk בְּא֣וּר 217 be-'Ur in the light אֶשְׁכֶ֗ם 784 'esh-Chem, of your fire וּבְזִיקוֹת֙ 2131 u-ve-zi-kOt and in the sparks בִּֽעַרְתֶּ֔ם 1197 bi-'ar-Tem, [that] ye have kindled מִיָּדִי֙ 3027 mi-ya-Di This shall ye have of mine hand הָיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- will have זֹּ֣את 2063 zot likewise לָכֶ֔ם la-Chem, לְמַעֲצֵבָ֖ה 4620 le-ma-'a-tze-Vah in sorrow תִּשְׁכָּבֽוּן׃ 7901 tish-ka-Vun. ye shall lie down פ Pehq)"2 מִ֤י 4310 mi Who בָכֶם֙ va-Chem יְרֵ֣א 3373 ye-Re Who [is] among you that feareth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שֹׁמֵ֖עַ 8085 sho-Me-a' that obeyeth בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice עַבְדּ֑וֹ 5650 av-Do; of his servant אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher that הָלַ֣ךְ 1980 ha-Lach that walketh חֲשֵׁכִ֗ים 2825 cha-she-Chim, [in] darkness וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and has נֹ֙גַהּ֙ 5051 no-gah bright ל֔וֹ lo, יִבְטַח֙ 982 yiv-Tach be bold confident בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem in the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְיִשָּׁעֵ֖ן 8172 ve-yish-sha-'En and stay בֵּאלֹהָֽיו׃ 430 be-lo-Hav. upon his God.pU"2 הֵ֣ן 2005 hen Behold אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai Behold the Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD יַֽעֲזָר־ 5826 ya-'a-zor- will help לִ֔י Li, מִי־ 4310 mi- Who ה֖וּא 1931 hu who יַרְשִׁיעֵ֑נִי 7561 yar-shi-'E-ni; me who [is] he [that] shall condemn הֵ֤ן 2005 hen Behold כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam will all כַּבֶּ֣גֶד 899 kab-Be-ged as a garment יִבְל֔וּ 1086 yiv-Lu, me;lo they all shall wax old עָ֖שׁ 6211 'ash the moth יֹאכְלֵֽם׃ 398 yo-che-Lem. shall eat them upIo "2קָרוֹב֙ 7138 ka-rOv [He is] near מַצְדִּיקִ֔י 6663 matz-di-Ki, that justifieth מִֽי־ 4310 mi- Who יָרִ֥יב 7378 ya-Riv me who will contend אִתִּ֖י 854 'it-Ti for נַ֣עַמְדָה 5975 Na-'am-dah with me;let us stand יָּ֑חַד 3162 Ya-chad; together מִֽי־ 4310 mi- Who בַ֥עַל 1167 Va-'al archer מִשְׁפָּטִ֖י 4941 mish-pa-Ti adversary יִגַּ֥שׁ 5066 yig-Gash draw אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutUn#"2וַאדֹנָ֤י 136 va-do-Nai For the Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD יַֽעֲזָר־ 5826 ya-'a-zor- will help לִ֔י Li, עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that לֹ֣א 3808 lo I am not נִכְלָ֑מְתִּי 3637 nich-La-me-ti; me therefore shall I not be confounded עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that שַׂ֤מְתִּי 7760 Sam-ti therefore have I set פָנַי֙ 6440 fa-Nai my face כַּֽחַלָּמִ֔ישׁ 2496 ka-chal-la-Mish, like a flint וָאֵדַ֖ע 3045 va-'e-Da' and I know כִּי־ 3588 ki- for לֹ֥א 3808 lo not אֵבֽוֹשׁ׃ 954 e-Voosh. that I shall not be ashamed*mM"2גֵּוִי֙ 1460 ge-Vi my back נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti I gave לְמַכִּ֔ים 5221 le-mak-Kim, to the smiters וּלְחָיַ֖י 3895 u-le-cha-Yai and my cheeks לְמֹֽרְטִ֑ים 4803 le-mo-re-Tim; to them that plucked off פָּנַי֙ 6440 pa-Nai not my face לֹ֣א 3808 lo did not הִסְתַּ֔רְתִּי 5641 his-Tar-ti, the hair I hid מִכְּלִמּ֖וֹת 3639 mik-ke-lim-Mot from shame וָרֹֽק׃ 7536 va-Rok. and spittingflE"2אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai The Lord יְהוִה֙ 3068 Yah-weh GOD פָּתַֽח־ 6605 pa-tach- hath opened לִ֣י li אֹ֔זֶן 241 'O-zen, mine ear וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I לֹ֣א 3808 lo Nor מָרִ֑יתִי 4784 ma-Ri-ti; and I was not rebellious אָח֖וֹר 268 a-Chor back לֹ֥א 3808 lo Nor נְסוּגֹֽתִי׃ 5472 ne-su-Go-ti. neither turned away`k9"2אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai The Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD נָ֤תַן 5414 Na-tan hath given לִי֙ li לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon me the tongue לִמּוּדִ֔ים 3928 lim-mu-Dim, of the learned לָדַ֛עַת 3045 la-Da-'at that I should know לָע֥וּת 5790 la-'Ut how to speak אֶת־ 853 'et- יָעֵ֖ף 3287 ya-'Ef in season to [him that is] weary דָּבָ֑ר 1697 da-Var; a word יָעִ֣יר׀ 5782 ya-'Ir he wakeneth בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker morning בַּבֹּ֗קֶר 1242 bab-Bo-ker, by morning יָעִ֥יר 5782 ya-'Ir he wakeneth לִי֙ li אֹ֔זֶן 241 'O-zen, mine ear לִשְׁמֹ֖עַ 8085 lish-Mo-a' to hear כַּלִּמּוּדִֽים׃ 3928 kal-lim-mu-Dim. as the learned$jA"2אַלְבִּ֥ישׁ 3847 'al-Bish I clothe שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim the heavens קַדְר֑וּת 6940 kad-Rut; with blackness וְשַׂ֖ק 8242 ve-Sak sackcloth אָשִׂ֥ים 7760 'a-Sim and I make כְּסוּתָֽם׃ 3682 ke-su-Tam. their covering ס sa-Meki"2מַדּ֨וּעַ 4069 mad-Du-a' Why בָּ֜אתִי 935 Ba-ti Wherefore when I came וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein was there אִ֗ישׁ 376 'Ish, man קָרָֽאתִי֮ 7121 ka-ra-Ti bewray וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein no עוֹנֶה֒ 6030 o-Neh [was there] none to answer הֲקָצ֨וֹר 7114 ha-ka-Tzor shortened קָצְרָ֤ה 7114 ka-tze-Rah at all יָדִי֙ 3027 ya-Di ;Is my hand מִפְּד֔וּת 6304 mip-pe-Dut, division וְאִם־ 518 ve-'im- lo אֵֽין־ 369 'ein- was there בִּ֥י bi כֹ֖חַ 3581 Cho-ach power לְהַצִּ֑יל 5337 le-hatz-Tzil; to deliver הֵ֣ן 2005 hen behold בְּגַעֲרָתִ֞י 1606 be-ga-'a-ra-Ti ;behold at my rebuke אַחֲרִ֣יב 2717 'a-cha-Riv I dry up יָ֗ם 3220 Yam, the sea אָשִׂ֤ים 7760 'a-Sim I make נְהָרוֹת֙ 5104 ne-ha-rOt the rivers מִדְבָּ֔ר[WH4057 mid-Bar, a wilderness תִּבְאַ֤שׁ[WH887 tiv-'Ash stinketh דְּגָתָם֙[WH1710 de-ga-Tam their fish מֵאֵ֣ין[WH369 me-'Ein none מַ֔יִם[WH4325 Ma-yim, because [there is] no water וְתָמֹ֖ת[WH4191 ve-ta-Mot and dieth בַּצָּמָֽא׃[WH6772 batz-tza-Ma. for thirst:h o"2כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֵ֣י 335 'ei Where זֶ֠ה 2088 zeh he סֵ֣פֶר 5612 Se-fer Where [is] the bill כְּרִית֤וּת 3748 ke-ri-Tut divorcement אִמְּכֶם֙ 517 'im-me-Chem of your mother's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which שִׁלַּחְתִּ֔יהָ 7971 shil-lach-Ti-ha, whom I have put away א֚וֹ 176 o and מִ֣י 4310 mi to whom מִנּוֹשַׁ֔י 5383 min-no-Shai, ;or which of my creditors אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which מָכַ֥רְתִּי 4376 ma-Char-ti [is it] to whom I have sold אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem ל֑וֹ lo; הֵ֤ן 2005 hen Behold בַּעֲוֹנֹֽתֵיכֶם֙ 5771 ba-'a-vo-no-tei-Chem you;Behold for your iniquities נִמְכַּרְתֶּ֔ם 4376 nim-kar-Tem, have ye sold וּבְפִשְׁעֵיכֶ֖ם 6588 u-ve-fish-'ei-Chem yourselves and for your transgressions שֻׁלְּחָ֥ה 7971 shul-le-Chah put away אִמְּכֶֽם׃[WH517 'im-me-Chem. is your mother)gK"1וְהַאֲכַלְתִּ֤י 398 ve-ha-'a-chal-Ti And I will feed אֶת־ 853 'et- מוֹנַ֙יִךְ֙ 3238 mo-Na-yich them that oppress אֶת־ 853 'et- בְּשָׂרָ֔ם 1320 be-sa-Ram, thee with their own flesh וְכֶעָסִ֖יס 6071 ve-che-'a-Sis as with sweet wine דָּמָ֣ם 1818 da-Mam with their own blood יִשְׁכָּר֑וּן 7937 yish-ka-Run; and they shall be drunken וְיָדְע֣וּ 3045 ve-ya-de-'U shall know כָל־ 3605 chol and all בָּשָׂ֗ר 1320 ba-Sar, and all flesh כִּ֣י 3588 ki that אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that I the LORD מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ 3467 mo-shi-'Ech, [am] thy Saviour וְגֹאֲלֵ֖ךְ 1350 ve-go-'a-Lech and thy Redeemer אֲבִ֥יר 46 'a-Vir the mighty One יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of Jacob ס sa-Mekf"1כִּי־ 3588 ki- Surely כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar But thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD גַּם־ 1571 gam- Even שְׁבִ֤י 7628 she-Vi Even the captives גִבּוֹר֙ 1368 gib-bOr of the mighty יֻקָּ֔ח 3947 yuk-Kach, shall be taken away וּמַלְק֥וֹחַ 4455 u-mal-Ko-ach and the prey עָרִ֖יץ 6184 'a-Ritz of the terrible יִמָּלֵ֑ט 4422 yim-ma-Let; shall be delivered וְאֶת־ 854 ve-'Et with יְרִיבֵךְ֙ 3401 ye-ri-veCh with him that contendeth אָנֹכִ֣י 595 'a-no-Chi I אָרִ֔יב 7378 'a-Riv, for I will contend וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנַ֖יִךְ 1121 ba-Na-yich thy children אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I אוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 o-Shi-a'. with thee and I will saveGe"1הֲיֻקַּ֥ח 3947 ha-yuk-Kach be taken מִגִּבּ֖וֹר 1368 mig-gib-Bor from the mighty מַלְק֑וֹחַ 4455 mal-Ko-ach; Shall the prey וְאִם־ 518 ve-'im- Or שְׁבִ֥י 7628 she-Vi captive צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik or the lawful יִמָּלֵֽט׃ 4422 yim-ma-Let. deliveredId "1וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become מְלָכִ֜ים 4428 me-la-Chim And kings אֹֽמְנַ֗יִךְ 539 'o-me-Na-yich, shall be thy nursing fathers וְשָׂרֽוֹתֵיהֶם֙ 8282 ve-sa-ro-tei-Hem and their queens מֵינִ֣יקֹתַ֔יִךְ 3243 mei-Ni-ko-Ta-yich, thy nursing mothers אַפַּ֗יִם 639 'ap-Pa-yim, to thee with [their] face אֶ֚רֶץ 776 'E-retz toward the earth יִשְׁתַּ֣חֲווּ 7812 yish-Ta-cha-vu they shall bow down לָ֔ךְ Lach, וַעֲפַ֥ר 6083 va-'a-Far the dust רַגְלַ֖יִךְ 7272 rag-La-yich of thy feet יְלַחֵ֑כוּ 3897 ye-la-Che-chu; and lick up וְיָדַ֙עַתְּ֙ 3045 ve-ya-Da-'at and thou shalt know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I [am] the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- not יֵבֹ֖שׁוּ 954 ye-Vo-shu for they shall not be ashamed קוָֹֽי׃ 6960 ko-Vai. that wait ס sa-MekOc"1כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אֶשָּׂ֤א 5375 'es-Sa Behold I will lift up אֶל־ 413 'el- to גּוֹיִם֙ 1471 go-Yim to the Gentiles יָדִ֔י 3027 ya-Di, mine hand וְאֶל־ 413 ve-'el- to עַמִּ֖ים 5971 'am-Mim to the people אָרִ֣ים 7311 'a-Rim and set up נִסִּ֑י 5251 nis-Si; my standard וְהֵבִ֤יאוּ 935 ve-he-Vi-'u and they shall bring בָנַ֙יִךְ֙ 1121 va-Na-yich thy sons בְּחֹ֔צֶן 2684 be-Cho-tzen, in [their] arms וּבְנֹתַ֖יִךְ 1323 u-ve-no-Ta-yich and thy daughters עַל־ 5921 'al- on כָּתֵ֥ף 3802 ka-Tef upon [their] shoulders תִּנָּשֶֽׂאנָה׃ 5375 tin-na-Se-nah. shall be carried %{xurnpckVgc?`]Z_URNKHEIB1><:530,)&#8 5'c"6כִּי־ 3588 ki- for יָמִ֥ין 3225 ya-Min on the right hand וּשְׂמֹ֖אול 8040 u-se-Mol and on the left תִּפְרֹ֑צִי 6555 tif-Ro-tzi; For thou shalt break forth וְזַרְעֵךְ֙ 2233 ve-zar-'eCh and thy seed גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim the Gentiles יִירָ֔שׁ 3423 yi-Rash, shall inherit וְעָרִ֥ים 5892 ve-'a-Rim cities נְשַׁמּ֖וֹת 8074 ne-sham-Mot and make the desolate יוֹשִֽׁיבוּ׃ 3427 yo-Shi-vu. to be inhabitedM&"6הַרְחִ֣יבִי׀ 7337 har-Chi-vi Enlarge מְק֣וֹם 4725 me-Kom the place אָהֳלֵ֗ךְ 168 'o-ho-Lech, of thy tent וִירִיע֧וֹת 3407 vi-ri-'ot the curtains מִשְׁכְּנוֹתַ֛יִךְ 4908 mish-ke-no-Ta-yich of thine habitations יַטּ֖וּ 5186 yat-Tu and let them stretch forth אַל־ 408 'al- nay תַּחְשֹׂ֑כִי 2820 tach-So-chi; spare הַאֲרִ֙יכִי֙ 748 ha-'a-Ri-chi not lengthen מֵֽיתָרַ֔יִךְ 4340 mei-ta-Ra-yich, thy cords וִיתֵדֹתַ֖יִךְ 3489 vi-te-do-Ta-yich thy stakes חַזֵּֽקִי׃ 2388 chaz-Ze-ki. and strengthen/% Y"6רָנִּ֥י 7442 ran-Ni Sing עֲקָרָ֖ה 6135 'a-ka-Rah O barren לֹ֣א 3808 lo no יָלָ֑דָה 3205 ya-La-dah; thou [that] didst not bear פִּצְחִ֨י 6476 pitz-Chi break forth רִנָּ֤ה 7440 rin-Nah into singing וְצַהֲלִי֙ 6670 ve-tza-ha-Li and cry aloud לֹא־ 3808 lo- no חָ֔לָה 2342 Cha-lah, thou [that] didst not travail with child כִּֽי־ 3588 ki- for רַבִּ֧ים 7227 rab-Bim for more בְּֽנֵי־ 1121 be-nei- [are] the children שׁוֹמֵמָ֛ה 8074 sho-me-Mah of the desolate מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei than the children בְעוּלָ֖ה 1166 ve-'u-Lah of the married wife אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD$'"5 לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore אֲחַלֶּק־ 2505 'a-chal-lek- Therefore will I divide ל֣וֹ lo בָרַבִּ֗ים 7227 va-rab-Bim, him [a portion] with the great וְאֶת־ 854 ve-'Et with עֲצוּמִים֮ 6099 'a-tzu-Mim with the strong יְחַלֵּ֣ק 2505 ye-chal-Lek and he shall divide שָׁלָל֒ 7998 sha-Lal the spoil תַּ֗חַת 8478 Ta-chat, Thahash אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he הֶעֱרָ֤ה 6168 he-'e-Rah because he hath poured out לַמָּ֙וֶת֙ 4194 lam-Ma-vet unto death נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, his soul וְאֶת־ 854 ve-'Et with פֹּשְׁעִ֖ים 6586 po-she-'Im with the transgressors נִמְנָ֑ה 4487 nim-Nah; and he was numbered וְהוּא֙ 1931 ve-Hu Himself חֵטְא־ 2399 chet- the sin רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim of many נָשָׂ֔א 5375 na-Sa, and he bare וְלַפֹּשְׁעִ֖ים 6586 ve-lap-po-she-'Im for the transgressors יַפְגִּֽיעַ׃ 6293 yaf-Gi-a'. and made intercession ס sa-Mek1#["5 מֵעֲמַ֤ל 5999 me-'a-Mal of the travail נַפְשׁוֹ֙ 5315 naf-Sho of his soul יִרְאֶ֣ה 7200 yir-'Eh He shall see יִשְׂבָּ֔ע 7646 yis-Ba', [and] shall be satisfied בְּדַעְתּ֗וֹ 1847 be-da'-To, by his knowledge יַצְדִּ֥יק 6663 yatz-Dik justify צַדִּ֛יק 6662 tzad-Dik shall my righteous עַבְדִּ֖י 5650 'av-Di servant לָֽרַבִּ֑ים 7227 la-rab-Bim; many וַעֲוֹנֹתָ֖ם 5771 va-'a-vo-no-Tam their iniquities ה֥וּא 1931 hu He יִסְבֹּֽל׃ 5445 yis-Bol. for he shall bear""5 וַיהוָ֞ה 3068 Yah-weh the LORD חָפֵ֤ץ 2654 cha-Fetz Yet it pleased דַּכְּאוֹ֙ 1792 dak-ke-'O to bruise הֶֽחֱלִ֔י 2470 he-che-Li, him he hath put [him] to grief אִם־ 518 'im- If תָּשִׂ֤ים 7760 ta-Sim when thou shalt make אָשָׁם֙ 817 'a-Sham an offering for sin נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, his soul יִרְאֶ֥ה 7200 yir-'Eh he shall see זֶ֖רַע 2233 Ze-ra' [his] seed יַאֲרִ֣יךְ 748 ya-'a-Rich he shall prolong יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; [his] days וְחֵ֥פֶץ 2656 ve-Che-fetz and the pleasure יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיָד֥וֹ 3027 be-ya-Do in his hand יִצְלָֽח׃ 6743 yitz-Lach. shall prosperF!"5 וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten And he made אֶת־ 854 'et- with רְשָׁעִים֙ 7563 re-sha-'Im with the wicked קִבְר֔וֹ 6913 kiv-Ro, his grave וְאֶת־ 854 ve-'Et was with עָשִׁ֖יר 6223 'a-Shir and with the rich בְּמֹתָ֑יו 4194 be-mo-Tav; in his death עַ֚ל 5921 'al Because לֹא־ 3808 lo- no חָמָ֣ס 2555 cha-Mas no violence עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, because he had done וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor מִרְמָ֖ה 4820 mir-Mah neither [was any] deceit בְּפִֽיו׃ 6310 be-Fiv. in his mouth "5מֵעֹ֤צֶר 6115 me-'O-tzer from prison וּמִמִּשְׁפָּט֙ 4941 u-mi-mish-Pat and from judgment לֻקָּ֔ח 3947 luk-Kach, He was taken וְאֶת־ 853 ve-'Et דּוֹר֖וֹ 1755 do-Ro his generation מִ֣י 4310 mi who יְשׂוֹחֵ֑חַ 7878 ye-so-Che-ach; and who shall declare כִּ֤י 3588 ki for נִגְזַר֙ 1504 nig-Zar was cut מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land חַיִּ֔ים 2416 chai-Yim, of the living מִפֶּ֥שַׁע 6588 mip-Pe-sha' for the transgression עַמִּ֖י 5971 'am-Mi of my people נֶ֥גַע 5061 Ne-ga' was he stricken לָֽמוֹ׃ la-mo.uc"5נִגַּ֨שׂ 5065 nig-Gas He was oppressed וְה֣וּא 1931 ve-Hu and He נַעֲנֶה֮ 6031 na-'a-Neh and he was afflicted וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not יִפְתַּח־ 6605 yif-tach- yet he opened פִּיו֒ 6310 piv not his mouth כַּשֶּׂה֙ 7716 kas-Seh as a lamb לַטֶּ֣בַח 2874 lat-Te-vach to the slaughter יוּבָ֔ל 2986 yu-Val, he is brought וּכְרָחֵ֕ל 7353 u-che-ra-Chel and as a sheep לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before גֹזְזֶ֖יהָ 1494 go-ze-Zei-ha her shearers נֶאֱלָ֑מָה 481 ne-'e-La-mah; is dumb וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not יִפְתַּ֖ח 6605 yif-Tach so he openeth פִּֽיו׃ 6310 Piv. not his mouthC"5כֻּלָּ֙נוּ֙ 3605 kul-La-nu All כַּצֹּ֣אן 6629 katz-Tzon All we like sheep תָּעִ֔ינוּ 8582 ta-'I-nu, have gone astray אִ֥ישׁ 376 'ish every one לְדַרְכּ֖וֹ 1870 le-dar-Ko to his own way פָּנִ֑ינוּ 6437 pa-Ni-nu; we have turned וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh and the LORD הִפְגִּ֣יעַ 6293 hif-Gi-a' hath laid בּ֔וֹ bo, אֵ֖ת 853 'et עֲוֹ֥ן 5771 'a-Von on him the iniquity כֻּלָּֽנוּ׃ 3605 kul-La-nu. all "5וְהוּא֙ 1931 ve-Hu He מְחֹלָ֣ל 2490 me-cho-Lal But he [was] wounded מִפְּשָׁעֵ֔נוּ 6588 mip-pe-sha-'E-nu, for our transgressions מְדֻכָּ֖א 1792 me-duk-Ka [he was] bruised מֵעֲוֹנֹתֵ֑ינוּ 5771 me-'a-vo-no-Tei-nu; for our iniquities מוּסַ֤ר 4148 mu-Sar the chastisement שְׁלוֹמֵ֙נוּ֙ 7965 she-lo-Me-nu of our peace עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and by וּבַחֲבֻרָת֖וֹ 2250 u-va-cha-vu-ra-To [was] upon him and with his stripes נִרְפָּא־ 7495 nir-pa- we are healed לָֽנוּ׃ La-nu.1"5אָכֵ֤ן 403 'a-Chen Surely חֳלָיֵ֙נוּ֙ 2483 cho-la-Ye-nu our griefs ה֣וּא 1931 hu Himself נָשָׂ֔א 5375 na-Sa, he hath borne וּמַכְאֹבֵ֖ינוּ 4341 u-mach-'o-Vei-nu our sorrows סְבָלָ֑ם 5445 se-va-Lam; and carried וַאֲנַ֣חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu ourselves חֲשַׁבְנֻ֔הוּ 2803 cha-shav-Nu-hu, yet we did esteem נָג֛וּעַ 5060 na-Gu-a' him stricken מֻכֵּ֥ה 5221 muk-Keh smitten אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God וּמְעֻנֶּֽה׃ 6031 u-me-'un-Neh. and afflictedU#"5נִבְזֶה֙ 959 niv-Zeh He is despised וַחֲדַ֣ל 2310 va-cha-Dal and rejected אִישִׁ֔ים 376 'i-Shim, of men אִ֥ישׁ 376 'ish a man מַכְאֹב֖וֹת 4341 mach-'o-Vot of sorrows וִיד֣וּעַ 3045 vi-Du-a' and acquainted חֹ֑לִי 2483 Cho-li; with grief וּכְמַסְתֵּ֤ר 4564 u-che-mas-Ter and we hid as it were פָּנִים֙ 6440 pa-Nim [our] faces מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at נִבְזֶ֖ה 959 niv-Zeh from him he was despised וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃ 2803 cha-shav-Nu-hu. and we esteemedJ "5וַיַּ֨עַל 5927 vai-Ya-'al For he shall grow up כַּיּוֹנֵ֜ק 3126 kai-yo-Nek him as a tender plant לְפָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, before וְכַשֹּׁ֙רֶשׁ֙ 8328 ve-chash-Sho-resh and as a root מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz ground צִיָּ֔ה 6723 tzi-Yah, out of a dry לֹא־ 3808 lo- has no תֹ֥אַר 8389 To-'ar he hath no form ל֖וֹ lo וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Nor הָדָ֑ר 1926 ha-Dar; nor comeliness וְנִרְאֵ֥הוּ 7200 ve-nir-'E-hu and when we shall see וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor מַרְאֶ֖ה 4758 mar-'Eh him [there is] no beauty וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃ 2530 ve-nech-me-De-hu. that we should desire[ 1"5מִ֥י 4310 mi Who הֶאֱמִ֖ין 539 he-'e-Min Who hath believed לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ 8052 lish-mu-'a-Te-nu; bruit וּזְר֥וֹעַ 2220 u-ze-Ro-a' has the arm יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- and מִ֥י 4310 mi Who נִגְלָֽתָה׃ 1540 nig-La-tah. revealedE"4כֵּ֤ן 3651 ken Thus יַזֶּה֙ 5137 yaz-Zeh So shall he sprinkle גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, many עָלָ֛יו 5921 'a-Lav account יִקְפְּצ֥וּ 7092 yik-pe-Tzu shall shut מְלָכִ֖ים 4428 me-la-Chim the kings פִּיהֶ֑ם 6310 pi-Hem; their mouths כִּ֠י 3588 ki For אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what לֹֽא־ 3808 lo- had not סֻפַּ֤ר 5608 sup-Par at him for [that] which had not been told לָהֶם֙ la-Hem רָא֔וּ 7200 ra-'U, them shall they see וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher and what לֹֽא־ 3808 lo- had not שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U and [that] which they had not heard הִתְבּוֹנָֽנוּ׃ 995 hit-bo-Na-nu. shall they consider:m"4כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after שָׁמְמ֤וּ 8074 sha-me-Mu were astonied עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha as רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, As many כֵּן־ 3651 ken- you So מִשְׁחַ֥ת 4893 mish-Chat was so marred מֵאִ֖ישׁ 376 me-'Ish more than any man מַרְאֵ֑הוּ 4758 mar-'E-hu; at thee his visage וְתֹאֲר֖וֹ 8389 ve-to-'a-Ro and his form מִבְּנֵ֥י 1121 mib-be-Nei more than the sons אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of menR"4 הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold יַשְׂכִּ֖יל 7919 yas-Kil shall deal prudently עַבְדִּ֑י 5650 'av-Di; Behold my servant יָר֧וּם 7311 ya-Rum he shall be exalted וְנִשָּׂ֛א 5375 ve-nis-Sa and extolled וְגָבַ֖הּ 1361 ve-ga-Vah high מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. and be very}"4 כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo Nor בְחִפָּזוֹן֙ 2649 ve-chip-pa-zOn with haste תֵּצֵ֔אוּ 3318 te-Tze-'u, For ye shall not go out וּבִמְנוּסָ֖ה 4499 u-vim-nu-Sah by flight לֹ֣א 3808 lo Nor תֵלֵכ֑וּן 1980 te-le-Chun; will go כִּֽי־ 3588 ki- for הֹלֵ֤ךְ 1980 ho-Lech will go לִפְנֵיכֶם֙ 6440 lif-nei-Chem before יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וּמְאַסִּפְכֶ֖ם 622 u-me-'as-sif-Chem [will be] your rereward אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei you and the God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek"4 ס֤וּרוּ 5493 Su-ru Depart ס֙וּרוּ֙ 5493 su-ru ye depart צְא֣וּ 3318 tze-'U ye go ye out מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there טָמֵ֖א 2931 ta-Me no unclean אַל־ 408 'al- nothing תִּגָּ֑עוּ 5060 tig-Ga-'u; from thence touch צְא֣וּ 3318 tze-'U [thing] go ye out מִתּוֹכָ֔הּ 8432 mit-to-Chah, of the midst הִבָּ֕רוּ 1305 hib-Ba-ru of her be ye clean נֹשְׂאֵ֖י 5375 no-se-'Ei that bear כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei the vessels יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDxi"4 חָשַׂ֤ף 2834 cha-Saf hath made bare יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- זְר֣וֹעַ 2220 ze-Ro-a' arm קָדְשׁ֔וֹ 6944 ka-de-Sho, his holy לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the eyes כָּל־ 3605 kol- of all הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; of all the nations וְרָאוּ֙ 7200 ve-ra-'U shall see כָּל־ 3605 kol- all אַפְסֵי־ 657 'af-sei- and all the ends אָ֔רֶץ 776 'A-retz, of the earth אֵ֖ת 853 'et יְשׁוּעַ֥ת 3444 ye-shu-'At the salvation אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. of our God ס sa-MekI "4 פִּצְח֤וּ 6476 pitz-Chu Break forth into joy רַנְּנוּ֙ 7442 ran-ne-Nu sing יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, together חָרְב֖וֹת 2723 cha-re-Vot ye waste places יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem כִּֽי־ 3588 ki- for נִחַ֤ם 5162 ni-Cham hath comforted יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, his people גָּאַ֖ל 1350 ga-'Al he hath redeemed יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. Jerusalem/"4ק֥וֹל 6963 Kol the voice צֹפַ֛יִךְ 6822 tzo-Fa-yich Thy watchmen נָ֥שְׂאוּ 5375 Na-se-'u shall lift up ק֖וֹל 6963 Kol with the voice יַחְדָּ֣ו 3162 yach-Dav together יְרַנֵּ֑נוּ 7442 ye-ran-Ne-nu; shall they sing כִּ֣י 3588 ki with עַ֤יִן 5869 'A-yin eye בְּעַ֙יִן֙ 5869 be-'A-yin to eye יִרְא֔וּ 7200 yir-'U, for they shall see בְּשׁ֥וּב 7725 be-Shuv shall bring again יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh when the LORD צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. Zion"4מַה־ 4100 mah- How נָּאו֨וּ 4998 na-Vu How beautiful עַל־ 5921 'al- on הֶהָרִ֜ים 2022 he-ha-Rim upon the mountains רַגְלֵ֣י 7272 rag-Lei are the feet מְבַשֵּׂ֗ר 1319 me-vas-Ser, of him that bringeth good tidings מַשְׁמִ֧יעַ 8085 mash-Mi-a' that publisheth שָׁל֛וֹם 7965 sha-Lom peace מְבַשֵּׂ֥ר 1319 me-vas-Ser that bringeth good tidings ט֖וֹב 2896 Tov of good מַשְׁמִ֣יעַ 8085 mash-Mi-a' that publisheth יְשׁוּעָ֑ה 3444 ye-shu-'Ah; salvation אֹמֵ֥ר 559 'o-Mer that saith לְצִיּ֖וֹן 6726 le-tzi-Yon unto Zion מָלַ֥ךְ 4427 ma-Lach reigneth אֱלֹהָֽיִךְ׃ 430 'e-lo-Ha-yich. Thy God[/"4לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore יֵדַ֥ע 3045 ye-Da' shall know עַמִּ֖י 5971 'am-Mi Therefore my people שְׁמִ֑י 8034 she-Mi; my name לָכֵן֙ 3651 la-Chen therefore בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom therefore [they shall know] in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנִי־ 589 'a-ni- I ה֥וּא 1931 hu who הַֽמְדַבֵּ֖ר 1696 ham-dab-Ber that I [am] he that doth speak הִנֵּֽנִי׃ 2005 hin-Ne-ni. behold;o"4וְעַתָּ֤ה 6258 ve-'at-Tah Now ;מִי־ mi- לי־ li- כמַה־ 4100 mah- how long לִּי־ li- פֹה֙ 6311 foh have here קנְאֻם־ 5002 ne-'um- Now therefore what have I here saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for לֻקַּ֥ח 3947 luk-Kach is taken away עַמִּ֖י 5971 'am-Mi that my people חִנָּ֑ם 2600 chin-Nam; without ;מֹשְׁלֹו mo-she-lov כמֹשְׁלָ֤יו 4910 mo-she-Lav reign קיְהֵילִ֙ילוּ֙ 3213 ye-hei-Li-lu over them make them to howl נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְתָמִ֥יד 8548 ve-ta-Mid continually כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom every day שְׁמִ֥י 8034 she-Mi and my name מִנֹּאָֽץ׃ 5006 min-no-'Atz. [is] blasphemedZ -"4כִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim into Egypt יָֽרַד־ 3381 ya-rad- went down עַמִּ֥י 5971 'am-Mi My people בָרִֽאשֹׁנָ֖ה 7223 va-ri-sho-Nah aforetime לָג֣וּר 1481 la-Gur to sojourn שָׁ֑ם 8033 Sham; there וְאַשּׁ֖וּר 804 ve-'ash-Shur there and the Assyrian בְּאֶ֥פֶס 657 be-'E-fes them without cause עֲשָׁקֽוֹ׃ 6231 a-sha-Ko. oppressed? w"4כִּֽי־ 3588 ki- For כֹה֙ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD חִנָּ֖ם 2600 chin-Nam yourselves for nought נִמְכַּרְתֶּ֑ם 4376 nim-kar-Tem; Ye have sold וְלֹ֥א 3808 ve-Lo without בְכֶ֖סֶף 3701 ve-Che-sef without money תִּגָּאֵֽלוּ׃ 1350 tig-ga-'E-lu. and ye shall be redeemed8 i"4הִתְנַעֲרִ֧י 5287 hit-na-'a-Ri Shake מֵעָפָ֛ר 6083 me-'a-Far thyself from the dust ק֥וּמִי 6965 Ku-mi arise שְּׁבִ֖י 3427 she-Vi [and] sit down יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; O Jerusalem ;הִתְפַּתְּחוּ hit-pat-te-chu כהִֽתְפַּתְּחִי֙ 6605 hit-pat-te-Chi appear קמוֹסְרֵ֣י 4147 mos-Rei thyself from the bands צַוָּארֵ֔ךְ 6677 tzav-va-Rech, of thy neck שְׁבִיָּ֖ה 7628 she-vi-Yah O captive בַּת־ 1323 bat- daughter צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. of Zion ס sa-MekW  )"4עוּרִ֥י 5782 'u-Ri Awake עוּרִ֛י 5782 'u-Ri awake לִבְשִׁ֥י 3847 liv-Shi put on עֻזֵּ֖ךְ 5797 'uz-Zech thy strength צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; O Zion לִבְשִׁ֣י׀ 3847 liv-Shi put on בִּגְדֵ֣י 899 big-Dei garments תִפְאַרְתֵּ֗ךְ 8597 tif-'ar-Tech, thy beautiful יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim O Jerusalem עִ֣יר 5892 'ir city הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, the holy כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo will no יוֹסִ֛יף 3254 yo-Sif for henceforth there shall no more יָבֹא־ 935 ya-vo- come בָ֥ךְ vach ע֖וֹד 5750 od again עָרֵ֥ל 6189 'a-Rel into thee the uncircumcised וְטָמֵֽא׃ 2931 ve-ta-Me. and the unclean6 e"3וְשַׂמְתִּ֙יהָ֙ 7760 ve-sam-Ti-ha But I will put בְּיַד־ 3027 be-yad- it into the hand מוֹגַ֔יִךְ 3013 mo-Ga-yich, of them that afflict אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Who אָמְר֥וּ 559 'a-me-Ru thee which have said לְנַפְשֵׁ֖ךְ 5315 le-naf-Shech to thy soul שְׁחִ֣י 7812 she-Chi Bow down וְנַעֲבֹ֑רָה 5674 ve-na-'a-Vo-rah; that we may go over וַתָּשִׂ֤ימִי 7760 vat-ta-Si-mi and thou hast laid כָאָ֙רֶץ֙ 776 cha-'A-retz as the ground גֵּוֵ֔ךְ 1460 ge-Vech, thy body וְכַח֖וּץ 2351 ve-cha-Chutz and as the street לַעֹבְרִֽים׃ 5674 la-'oe-Rim. to them that went over ס sa-Mek "3כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנַ֣יִךְ 136 'a-do-Na-yich your Lord יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וֵאלֹהַ֙יִךְ֙ 430 ve-lo-Ha-yich and thy God יָרִ֣יב 7378 ya-Riv [that] pleadeth עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, the cause of his people הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold לָקַ֛חְתִּי 3947 la-Kach-ti Behold I have taken out מִיָּדֵ֖ךְ 3027 mi-ya-Dech of thine hand אֶת־ 853 'et- כּ֣וֹס 3563 Kos the cup הַתַּרְעֵלָ֑ה 8653 hat-tar-'e-Lah; of trembling אֶת־ 853 'et- קֻבַּ֙עַת֙ 6907 kub-Ba-'at [even] the dregs כּ֣וֹס 3563 Kos of the cup חֲמָתִ֔י 2534 cha-ma-Ti, of my fury לֹא־ 3808 lo- will never תוֹסִ֥יפִי 3254 to-Si-fi thou shalt no more לִשְׁתּוֹתָ֖הּ 8354 lish-to-Tah drink it again עֽוֹד׃ 5750 od. again"3לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore שִׁמְעִי־ 8085 shim-'i- Therefore hear נָ֥א 4994 na please זֹ֖את 2063 zot you עֲנִיָּ֑ה 6041 'a-ni-Yah; now this thou afflicted וּשְׁכֻרַ֖ת 7937 u-she-chu-Rat and drunken וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not מִיָּֽיִן׃ 3196 mi-Ya-yin. but not with wine ס sa-Mek?w"3בָּנַ֜יִךְ 1121 ba-Na-yich Thy sons עֻלְּפ֥וּ 5968 'ul-le-Fu have fainted שָׁכְב֛וּ 7901 sha-che-Vu they lie בְּרֹ֥אשׁ 7218 be-Rosh at the head כָּל־ 3605 kol- of every חוּצ֖וֹת 2351 chu-Tzot of all the streets כְּת֣וֹא 8377 ke-To as a wild bull מִכְמָ֑ר 4364 mich-Mar; in a net הַֽמְלֵאִ֥ים 4390 ham-le-'Im accomplish חֲמַת־ 2534 cha-mat- of the fury יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD גַּעֲרַ֥ת 1606 ga-'a-Rat the rebuke אֱלֹהָֽיִךְ׃ 430 'e-lo-Ha-yich. of thy God/"3שְׁתַּ֤יִם 8147 she-Ta-yim These two הֵ֙נָּה֙ 2007 hen-nah These קֹֽרְאֹתַ֔יִךְ 7122 ko-re-'o-Ta-yich, [things] are come מִ֖י 4310 mi Who יָנ֣וּד 5110 ya-Nud unto thee who shall be sorry לָ֑ךְ Lach; הַשֹּׁ֧ד 7701 hash-Shod for thee;desolation וְהַשֶּׁ֛בֶר 7667 ve-hash-She-ver and destruction וְהָרָעָ֥ב 7458 ve-ha-ra-'Av and the famine וְהַחֶ֖רֶב 2719 ve-ha-Che-rev and the sword מִ֥י 4310 mi How אֲנַחֲמֵֽךְ׃ 5162 'a-na-cha-Mech. by whom shall I comfort"3אֵין־ 369 'ein- There מְנַהֵ֣ל 5095 me-na-Hel [There is] none to guide לָ֔הּ Lah, מִכָּל־ 3605 mik-kol all בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim her among all the sons יָלָ֑דָה 3205 ya-La-dah; [whom] she hath brought forth וְאֵ֤ין 369 ve-'Ein is none מַחֲזִיק֙ 2388 ma-cha-Zik neither [is there any] that taketh בְּיָדָ֔הּ 3027 be-ya-Dah, her by the hand מִכָּל־ 3605 mik-kol all בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim of all the sons גִּדֵּֽלָה׃ 1431 gid-De-lah. [that] she hath brought up 9"3הִתְעוֹרְרִ֣י 5782 hit-'or-Ri Awake הִֽתְעוֹרְרִ֗י 5782 hit-'or-Ri, awake ק֚וּמִי 6965 Ku-mi stand up יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, O Jerusalem אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who שָׁתִ֛ית 8354 sha-Tit which hast drunk מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad at the hand יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- כּ֣וֹס 3563 Kos the cup חֲמָת֑וֹ 2534 cha-ma-To; of his fury אֶת־ 853 'et- קֻבַּ֜עַת 6907 kub-Ba-'at the dregs כּ֧וֹס 3563 Kos of the cup הַתַּרְעֵלָ֛ה 8653 hat-tar-'e-Lah of trembling שָׁתִ֖ית 8354 sha-Tit thou hast drunken מָצִֽית׃ 4680 ma-Tzit. [and] wrung [them] out $j{Qxts okg|dwa_\ZWVQvMHEqC?U=974/u*&"( \jmKS"8 כֹּ֖ל 3605 kol All חַיְת֣וֹ 2416 chay-To All ye beasts שָׂדָ֑י 7704 sa-Dai; of the field אֵתָ֕יוּ 857 'e-Ta-yu come לֶאֱכֹ֥ל 398 le-'e-Chol to devour כָּל־ 3605 kol- All חַיְת֖וֹ 2416 chay-To [yea] all ye beasts בַּיָּֽעַר׃ 3293 bai-Ya-'ar. in the forest ס sa-MekJ5"8נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai The Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD מְקַבֵּ֖ץ 6908 me-kab-Betz which gathereth נִדְחֵ֣י 1760 nid-Chei the outcasts יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel ע֛וֹד 5750 od Yet אֲקַבֵּ֥ץ 6908 'a-kab-Betz Yet will I gather עָלָ֖יו 5921 'a-Lav unto לְנִקְבָּצָֽיו׃ 6908 le-nik-ba-Tzav. [others] to him beside those that are gathered~Iu"8וַהֲבִיאוֹתִ֞ים 935 va-ha-vi-'o-Tim Even them will I bring אֶל־ 413 'el- about הַ֣ר 2022 har mountain קָדְשִׁ֗י 6944 kod-shi to my holy וְשִׂמַּחְתִּים֙ 8055 ve-sim-mach-Tim and make them joyful בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in my house תְּפִלָּתִ֔י 8605 te-fil-la-Ti, of prayer עוֹלֹתֵיהֶ֧ם 5930 o-lo-tei-Hem their burnt offerings וְזִבְחֵיהֶ֛ם 2077 ve-ziv-chei-Hem and their sacrifices לְרָצ֖וֹן 7522 le-ra-Tzon [shall be] accepted עַֽל־ 5921 'al- on מִזְבְּחִ֑י 4196 miz-be-Chi; upon mine altar כִּ֣י 3588 ki For בֵיתִ֔י 1004 vei-Ti, for mine house בֵּית־ 1004 beit- an house תְּפִלָּ֥ה 8605 te-fil-Lah of prayer יִקָּרֵ֖א 7121 yik-ka-Re shall be called לְכָל־ 3605 le-chol for all הָעַמִּֽים׃ 5971 ha-'am-Mim. for all people6He"8וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei Also the sons הַנֵּכָ֗ר 5236 han-ne-Char, of the stranger הַנִּלְוִ֤ים 3867 han-nil-Vim that join עַל־ 5921 'al- and יְהוָה֙ 3068 Yah-weh themselves to the LORD לְשָׁ֣רְת֔וֹ 8334 le-Sha-re-To, to serve וּֽלְאַהֲבָה֙ 157 u-le-'a-ha-Vah him and to love אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become ל֖וֹ lo לַעֲבָדִ֑ים 5650 la-'a-va-Dim; to be his servants כָּל־ 3605 kol- every שֹׁמֵ֤ר 8104 sho-Mer every one that keepeth שַׁבָּת֙ 7676 shab-Bat the sabbath מֵֽחַלְּל֔וֹ 2490 me-chal-le-Lo, from polluting וּמַחֲזִיקִ֖ים 2388 u-ma-cha-zi-Kim it and taketh hold בִּבְרִיתִֽי׃ 1285 biv-ri-Ti. of my covenantTG!"8וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti Even unto them will I give לָהֶ֜ם la-Hem בְּבֵיתִ֤י 1004 be-vei-Ti in mine house וּבְחֽוֹמֹתַי֙ 2346 u-ve-cho-mo-Tai and within my walls יָ֣ד 3027 yad a place וָשֵׁ֔ם 8034 va-Shem, and a name ט֖וֹב 2896 Tov better מִבָּנִ֣ים 1121 mib-ba-Nim than of sons וּמִבָּנ֑וֹת 1323 u-mib-ba-Not; and of daughters שֵׁ֤ם 8034 shem name עוֹלָם֙ 5769 o-Lam them an everlasting אֶתֶּן־ 5414 'et-ten- I will give ל֔וֹ lo, אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לֹ֥א 3808 lo not יִכָּרֵֽת׃ 3772 yik-ka-Ret. that shall not be cut off ס sa-Mek F"8כִּי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD לַסָּֽרִיסִים֙ 5631 las-sa-ri-Sim unto the eunuchs אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יִשְׁמְרוּ֙ 8104 yish-me-Ru that keep אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתוֹתַ֔י 7676 shab-be-to-Tai, my sabbaths וּבָֽחֲר֖וּ 977 u-va-cha-Ru and choose בַּאֲשֶׁ֣ר 834 ba-'a-Sher what חָפָ֑צְתִּי 2654 cha-Fa-tze-ti; [the things] that please וּמַחֲזִיקִ֖ים 2388 u-ma-cha-zi-Kim me and take hold בִּבְרִיתִֽי׃ 1285 biv-ri-Ti. of my covenant'EG"8וְאַל־ 408 ve-'al- Nor יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar speak בֶּן־ 1121 ben- Neither let the son הַנֵּכָ֗ר 5236 han-ne-Char, of the stranger הַנִּלְוָ֤ה 3867 han-nil-Vah that hath joined אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh himself to the LORD לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הַבְדֵּ֧ל 914 hav-Del hath utterly יַבְדִּילַ֛נִי 914 yav-di-La-ni separated יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; me from his people וְאַל־ 408 ve-'al- Nor יֹאמַר֙ 559 yo-Mar say הַסָּרִ֔יס 5631 has-sa-Ris, neither let the eunuch הֵ֥ן 2005 hen Behold אֲנִ֖י 589 'a-Ni I עֵ֥ץ 6086 'etz tree יָבֵֽשׁ׃ 3002 ya-Vesh. Behold I [am] a dry ס sa-Mek;Do"8אַשְׁרֵ֤י 835 'ash-Rei Blessed אֱנוֹשׁ֙ 376 'e-no-Vosh who יַעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- [that] doeth זֹּ֔את 2063 Zot, likewise וּבֶן־ 1121 u-ven- this and the son אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man יַחֲזִ֣יק 2388 ya-cha-Zik [that] layeth hold בָּ֑הּ Bah; שֹׁמֵ֤ר 8104 sho-Mer on it that keepeth שַׁבָּת֙ 7676 shab-Bat the sabbath מֵֽחַלְּל֔וֹ 2490 me-chal-le-Lo, from polluting וְשֹׁמֵ֥ר 8104 ve-sho-Mer it and keepeth יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand מֵעֲשׂ֥וֹת 6213 me-'a-Sot from doing כָּל־ 3605 kol- any רָֽע׃ 7451 Ra'. any evil ס sa-Mek3C a"8כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שִׁמְר֥וּ 8104 shim-Ru Keep מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat ye judgment וַעֲשׂ֣וּ 6213 va-'a-Su and do צְדָקָ֑ה 6666 tze-da-Kah; justice כִּֽי־ 3588 ki- for קְרוֹבָ֤ה 7138 ke-ro-Vah [is] near יְשֽׁוּעָתִי֙ 3444 ye-shu-'a-Ti for my salvation לָב֔וֹא 935 la-Vo, to come וְצִדְקָתִ֖י 6666 ve-tzid-ka-Ti and my righteousness לְהִגָּלֽוֹת׃ 1540 le-hig-ga-Lot. to be revealed"B="7 תַּ֤חַת 8478 Ta-chat Instead הַֽנַּעֲצוּץ֙ 5285 han-na-'a-Tzutz Instead of the thorn יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh shall come up בְר֔וֹשׁ 1265 ve-Roosh, the fir tree ;תַחַת ta-chat כוְתַ֥חַת 8478 ve-Ta-chat Instead קהַסִּרְפַּ֖ד 5636 has-sir-Pad and instead of the brier יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh shall come up הֲדַ֑ס 1918 ha-Das; the myrtle tree וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh and it shall be to the LORD לְשֵׁ֔ם 8034 le-Shem, for a name לְא֥וֹת 226 le-'ot sign עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam for an everlasting לֹ֥א 3808 lo not יִכָּרֵֽת׃ 3772 yik-ka-Ret. [that] shall not be cut off ס sa-MekwAg"7 כִּֽי־ 3588 ki- with בְשִׂמְחָ֣ה 8057 ve-sim-Chah with joy תֵצֵ֔אוּ 3318 te-Tze-'u, For ye shall go out וּבְשָׁל֖וֹם 7965 u-ve-sha-Lom with peace תּֽוּבָל֑וּן 2986 tu-va-Lun; and be led forth הֶהָרִ֣ים 2022 he-ha-Rim the mountains וְהַגְּבָע֗וֹת 1389 ve-hag-ge-va-'ot, and the hills יִפְצְח֤וּ 6476 yif-tze-Chu shall break forth לִפְנֵיכֶם֙ 6440 lif-nei-Chem before רִנָּ֔ה 7440 rin-Nah, you into singing וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲצֵ֥י 6086 'a-Tzei and all the trees הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field יִמְחֲאוּ־ 4222 yim-cha-'u- shall clap כָֽף׃ 3709 Chaf. [their] hands@{"7 כֵּ֣ן 3651 ken So יִֽהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become דְבָרִי֙ 1697 de-va-Ri So shall my word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher be which יֵצֵ֣א 3318 ye-Tze be that goeth forth מִפִּ֔י 6310 mip-Pi, out of my mouth לֹֽא־ 3808 lo- It will not יָשׁ֥וּב 7725 ya-Shuv it shall not return אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me רֵיקָ֑ם 7387 rei-Kam; unto me void כִּ֤י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah but it shall accomplish אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what חָפַ֔צְתִּי 2654 cha-Fatz-ti, that which I please וְהִצְלִ֖יחַ 6743 ve-hitz-Li-ach and it shall prosper אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שְׁלַחְתִּֽיו׃ 7971 she-lach-Tiv. [in the thing] whereto I sentM?"7 כִּ֡י 3588 ki for כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after יֵרֵד֩ 3381 ye-Red cometh down הַגֶּ֨שֶׁם 1653 hag-Ge-shem For as the rain וְהַשֶּׁ֜לֶג 7950 ve-hash-She-leg and the snow מִן־ 4480 min- from הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, from heaven וְשָׁ֙מָּה֙ 8033 ve-Sham-mah there לֹ֣א 3808 lo not יָשׁ֔וּב 7725 ya-Shuv, and returneth כִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo הִרְוָ֣ה 7301 hir-Vah not thither but watereth אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the earth וְהוֹלִידָ֖הּ 3205 ve-ho-li-Dah and maketh it bring forth וְהִצְמִיחָ֑הּ 6779 ve-hitz-mi-Chah; and bud וְנָ֤תַן 5414 ve-Na-tan that it may give זֶ֙רַע֙ 2233 ze-ra' seed לַזֹּרֵ֔עַ 2232 laz-zo-Re-a', to the sower וְלֶ֖חֶם 3899 ve-Le-chem and bread לָאֹכֵֽל׃ 398 la-'o-Chel. to the eaterG>"7 כִּֽי־ 3588 ki- for גָבְה֥וּ 1361 ga-ve-Hu are higher שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim For [as] the heavens מֵאָ֑רֶץ 776 me-'A-retz; than the earth כֵּ֣ן 3651 ken So גָּבְה֤וּ 1361 ga-ve-Hu higher דְרָכַי֙ 1870 de-ra-Chai so are my ways מִדַּרְכֵיכֶ֔ם 1870 mid-dar-chei-Chem, than your ways וּמַחְשְׁבֹתַ֖י 4284 u-mach-she-vo-Tai and my thoughts מִמַּחְשְׁבֹתֵיכֶֽם׃ 4284 mi-mach-she-vo-tei-Chem. than your thoughtsV=%"7כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo Nor מַחְשְׁבוֹתַי֙ 4284 mach-she-vo-Tai For my thoughts מַחְשְׁב֣וֹתֵיכֶ֔ם 4284 mach-she-Vo-tei-Chem, [are] not your thoughts וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor דַרְכֵיכֶ֖ם 1870 dar-chei-Chem neither [are] your ways דְּרָכָ֑י 1870 de-ra-Chai; my ways נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD9<k"7יַעֲזֹ֤ב 5800 ya-'a-Zo forsake רָשָׁע֙ 7563 ra-Sha' Let the wicked דַּרְכּ֔וֹ 1870 dar-Ko, his way וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish man אָ֖וֶן 205 'A-ven and the unrighteous מַחְשְׁבֹתָ֑יו 4284 mach-she-vo-Tav; his thoughts וְיָשֹׁ֤ב 7725 ve-ya-Sho and let him return אֶל־ 413 'el- about יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God וִֽירַחֲמֵ֔הוּ 7355 vi-ra-cha-Me-hu, and he will have mercy וְאֶל־ 413 ve-'el- on אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu upon him and to our God כִּֽי־ 3588 ki- for יַרְבֶּ֥ה 7235 yar-Beh for he will abundantly לִסְלֽוֹחַ׃ 5545 lis-Lo-ach. pardon$;A"7דִּרְשׁ֥וּ 1875 dir-Shu Seek יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh ye the LORD בְּהִמָּצְא֑וֹ 4672 be-him-ma-tze-'O; while he may be found קְרָאֻ֖הוּ 7121 ke-ra-'U-hu call בִּֽהְיוֹת֥וֹ 1961 bih-yo-To become קָרֽוֹב׃ 7138 ka-Rov. ye upon him while he is near9:k"7הֵ֣ן 2005 hen Behold גּ֤וֹי 1471 Goy a nation לֹֽא־ 3808 lo- not תֵדַע֙ 3045 te-Da' [that] thou knowest תִּקְרָ֔א 7121 tik-Ra, Behold thou shalt call וְג֥וֹי 1471 ve-Goy not and nations לֹֽא־ 3808 lo- not יְדָע֖וּךָ 3045 ye-da-'U-cha [that] knew אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha about יָר֑וּצוּ 7323 ya-Ru-tzu; not thee shall run לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an Because יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto thee because of the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God וְלִקְד֥וֹשׁ 6918 ve-lik-Doosh and for the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כִּ֥י 3588 ki for פֵאֲרָֽךְ׃ 6286 fe-'a-Rach. for he hath glorified ס sa-MekY9+"7הֵ֛ן 2005 hen Behold עֵ֥ד 5707 'ed him [for] a witness לְאוּמִּ֖ים 3816 le-'um-Mim to the people נְתַתִּ֑יו 5414 ne-tat-Tiv; Behold I have given נָגִ֥יד 5057 na-Gid a leader וּמְצַוֵּ֖ה 6680 u-me-tzav-Veh and commander לְאֻמִּֽים׃ 3816 le-'um-Mim. to the peopleq8["7הַטּ֤וּ 5186 hat-Tu Incline אָזְנְכֶם֙ 241 'a-ze-ne-Chem your ear וּלְכ֣וּ 1980 u-le-Chu and come אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U unto me hear וּתְחִ֣י 2421 u-te-Chi shall live נַפְשְׁכֶ֑ם 5315 naf-she-Chem; and your soul וְאֶכְרְתָ֤ה 3772 ve-'ech-re-Tah and I will make לָכֶם֙ la-Chem בְּרִ֣ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, an everlasting חַֽסְדֵ֥י 2617 chas-Dei mercies דָוִ֖ד 1732 da-Vid of David הַנֶּאֱמָנִֽים׃ 539 han-ne-'e-ma-Nim. with you [even] the sure(7I"7לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תִשְׁקְלוּ־ 8254 tish-ke-lu- Wherefore do ye spend כֶ֙סֶף֙ 3701 che-sef money בְּֽלוֹא־ 3808 be-lo- is not לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread וִיגִיעֲכֶ֖ם 3018 vi-gi-'a-Chem and your wages בְּל֣וֹא 3808 be-Lo for לְשָׂבְעָ֑ה 7654 le-sa-ve-'Ah; for [that which] satisfieth שִׁמְע֨וּ 8085 shim-'U diligently שָׁמ֤וֹעַ 8085 sha-Mo-a' carefully אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me וְאִכְלוּ־ 398 ve-'ich-lu- unto me and eat ט֔וֹב 2896 Tov, ye [that which is] good וְתִתְעַנַּ֥ג 6026 ve-tit-'an-Nag delight בַּדֶּ֖שֶׁן 1880 bad-De-shen itself in fatness נַפְשְׁכֶֽם׃ 5315 naf-she-Chem. and let your soul]6 5"7ה֤וֹי 1945 Ho Ho כָּל־ 3605 kol- Every צָמֵא֙ 6771 tza-Me every one that thirsteth לְכ֣וּ 1980 le-Chu come לַמַּ֔יִם 4325 lam-Ma-yim, ye to the waters וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher who אֵֽין־ 369 'ein- have ל֖וֹ lo כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; and he that hath no money לְכ֤וּ 1980 le-Chu come שִׁבְרוּ֙ 7666 shiv-Ru ye buy וֶֽאֱכֹ֔לוּ 398 ve-'e-Cho-lu, and eat וּלְכ֣וּ 1980 u-le-Chu Come שִׁבְר֗וּ 7666 shiv-Ru, buy בְּלוֹא־ 3808 be-lo- Without כֶ֛סֶף 3701 Che-sef without money וּבְל֥וֹא 3808 u-ve-Lo and without מְחִ֖יר 4242 me-Chir and without price יַ֥יִן 3196 Ya-yin wine וְחָלָֽב׃ 2461 ve-cha-Lav. and milk5+"6כָּל־ 3605 kol- and every כְּלִ֞י 3627 ke-Li No weapon יוּצַ֤ר 3335 yu-Tzar that is formed עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich against לֹ֣א 3808 lo not יִצְלָ֔ח 6743 yitz-Lach, against thee shall prosper וְכָל־ 3605 ve-chol and every לָשׁ֛וֹן 3956 la-Shon and every tongue תָּֽקוּם־ 6965 ta-kum- [that] shall rise אִתָּ֥ךְ 854 'it-Tach in לַמִּשְׁפָּ֖ט 4941 lam-mish-Pat against thee in judgment תַּרְשִׁ֑יעִי 7561 tar-Shi-'i; thou shalt condemn זֹ֡את 2063 zot likewise נַחֲלַת֩ 5159 na-cha-Lat This [is] the heritage עַבְדֵ֨י 5650 'av-Dei of the servants יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh of the LORD וְצִדְקָתָ֛ם 6666 ve-tzid-ka-Tam and their righteousness מֵאִתִּ֖י 853 me-'it-Ti נְאֻם־ 5002 ne-'um- [is] of me saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek>4u"6;הֵן hen כהִנֵּ֤ה 2005 hin-Neh behold קאָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi Myself בָּרָ֣אתִי 1254 ba-Ra-ti Behold I have created חָרָ֔שׁ 2796 cha-Rash, the smith נֹפֵ֙חַ֙ 5301 no-Fe-ach that bloweth בְּאֵ֣שׁ 784 be-'Esh in the fire פֶּחָ֔ם 6352 pe-Cham, the coals וּמוֹצִ֥יא 3318 u-mo-Tzi and that bringeth forth כְלִ֖י 3627 che-Li an instrument לְמַעֲשֵׂ֑הוּ 4639 le-ma-'a-Se-hu; for his work וְאָנֹכִ֛י 595 ve-'a-no-Chi Myself בָּרָ֥אתִי 1254 ba-Ra-ti and I have created מַשְׁחִ֖ית 7843 mash-Chit the waster לְחַבֵּֽל׃ 2254 le-chab-Bel. to destroyL3"6הֵ֣ן 2005 hen If גּ֥וֹר 1481 Gor Behold they shall surely יָג֛וּר 1481 ya-Gur gather together אֶ֖פֶס 657 'E-fes [but] not מֵֽאוֹתִ֑י 853 me-'o-Ti; מִי־ 4310 mi- by me whosoever גָ֥ר 1481 gar shall gather together אִתָּ֖ךְ 854 'it-Tach for עָלַ֥יִךְ 5921 'a-La-yich because יִפּֽוֹל׃ 5307 yip-Pol. against thee shall fall12["6בִּצְדָקָ֖ה 6666 bitz-da-Kah In righteousness תִּכּוֹנָ֑נִי 3559 tik-ko-Na-ni; shalt thou be established רַחֲקִ֤י 7368 ra-cha-Ki thou shalt be far מֵעֹ֙שֶׁק֙ 6233 me-'O-shek from oppression כִּֽי־ 3588 ki- for לֹ֣א 3808 lo you will not תִירָ֔אִי 3372 ti-Ra-'i, for thou shalt not fear וּמִ֨מְּחִתָּ֔ה 4288 u-Mi-me-chit-Tah, and from terror כִּ֥י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- it will not תִקְרַ֖ב 7126 tik-Rav for it shall not come near אֵלָֽיִךְ׃ 413 'e-La-yich. aboutW1'"6 וְכָל־ 3605 ve-chol All בָּנַ֖יִךְ 1121 ba-Na-yich And all thy children לִמּוּדֵ֣י 3928 lim-mu-Dei [shall be] taught יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְרַ֖ב 7227 ve-Rav and great שְׁל֥וֹם 7965 she-Lom [shall be] the peace בָּנָֽיִךְ׃ 1121 ba-Na-yich. of thy children80i"6 וְשַׂמְתִּ֤י 7760 ve-sam-Ti And I will make כַּֽדְכֹד֙ 3539 kad-Chod of agates שִׁמְשֹׁתַ֔יִךְ 8121 shim-sho-Ta-yich, thy windows וּשְׁעָרַ֖יִךְ 8179 u-she-'a-Ra-yich and thy gates לְאַבְנֵ֣י 68 le-'av-Nei stones אֶקְדָּ֑ח 688 'ek-Dach; of crystal וְכָל־ 3605 ve-chol and your entire גְּבוּלֵ֖ךְ 1366 ge-vu-Lech and all thy borders לְאַבְנֵי־ 68 le-'av-nei- stones חֵֽפֶץ׃ 2656 Che-fetz. of pleasant/y"6 עֲנִיָּ֥ה 6041 'a-ni-Yah O thou afflicted סֹעֲרָ֖ה 5590 so-'a-Rah tossed with tempest לֹ֣א 3808 lo not נֻחָ֑מָה 5162 nu-Cha-mah; [and] not comforted הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I מַרְבִּ֤יץ 7257 mar-Bitz behold I will lay בַּפּוּךְ֙ 6320 bap-puCh with fair colours אֲבָנַ֔יִךְ 68 'a-va-Na-yich, thy stones וִיסַדְתִּ֖יךְ 3245 vi-sad-Tich and lay thy foundations בַּסַּפִּירִֽים׃ 5601 bas-sap-pi-Rim. with sapphires.)"6 כִּ֤י 3588 ki For הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim For the mountains יָמ֔וּשׁוּ 4185 ya-Mu-shu, shall depart וְהַגְּבָע֖וֹת 1389 ve-hag-ge-va-'ot and the hills תְּמוּטֶ֑נָה 4131 te-mu-Te-nah; be removed וְחַסְדִּ֞י 2617 ve-chas-Di but my kindness מֵאִתֵּ֣ךְ 853 me-'it-Tech לֹֽא־ 3808 lo- not יָמ֗וּשׁ 4185 ya-Mush, shall not depart וּבְרִ֤ית 1285 u-ve-Rit from thee neither shall the covenant שְׁלוֹמִי֙ 7965 she-lo-Mi of my peace לֹ֣א 3808 lo not תָמ֔וּט 4131 ta-Mut, be removed אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith מְרַחֲמֵ֖ךְ 7355 me-ra-cha-Mech that hath mercy יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekH- "6 כִּי־ 3588 ki- that מֵ֥י 4325 mei For this [is as] the waters נֹ֙חַ֙ 5146 no-ach of Noah זֹ֣את 2063 zot likewise לִ֔י Li, אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher When נִשְׁבַּ֗עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti, unto me for [as] I have sworn מֵעֲבֹ֥ר 5674 me-'a-Vor should no more go over מֵי־ 4325 mei- that the waters נֹ֛חַ 5146 No-ach of Noah ע֖וֹד 5750 od again עַל־ 5921 'al- and הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the earth כֵּ֥ן 3651 ken So נִשְׁבַּ֛עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti so have I sworn מִקְּצֹ֥ף 7107 mik-ke-Tzof that I would not be wroth עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich and וּמִגְּעָר־ 1605 u-mig-ge-'or- with thee nor rebuke בָּֽךְ׃ Bach.",="6בְּשֶׁ֣צֶף 8241 be-She-tzef In a little קֶ֗צֶף 7110 Ke-tzef, wrath הִסְתַּ֨רְתִּי 5641 his-Tar-ti I hid פָנַ֥י 6440 fa-Nai my face רֶ֙גַע֙ 7281 re-ga' from thee for a moment מִמֵּ֔ךְ 4480 mi-Mech, at וּבְחֶ֥סֶד 2617 u-ve-Che-sed kindness עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam but with everlasting רִֽחַמְתִּ֑יךְ 7355 ri-cham-Tich; will I have mercy אָמַ֥ר 559 'a-Mar on thee saith גֹּאֲלֵ֖ךְ 1350 go-'a-Lech thy Redeemer יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek:+m"6בְּרֶ֥גַע 7281 be-Re-ga' moment קָטֹ֖ן 6996 ka-Ton For a small עֲזַבְתִּ֑יךְ 5800 'a-zav-Tich; have I forsaken וּבְרַחֲמִ֥ים 7356 u-ve-ra-cha-Mim mercies גְּדֹלִ֖ים 1419 ge-do-Lim thee but with great אֲקַבְּצֵֽךְ׃ 6908 'a-kab-be-Tzech. will I gather0*Y"6כִּֽי־ 3588 ki- when כְאִשָּׁ֧ה 802 che-'ish-Shah thee as a woman עֲזוּבָ֛ה 5805 'a-zu-Vah forsaking וַעֲצ֥וּבַת 6087 va-'a-Tzu-vat and grieved ר֖וּחַ 7307 Ru-ach in spirit קְרָאָ֣ךְ 7121 ke-ra-'Ach hath called יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְאֵ֧שֶׁת 802 ve-'E-shet and a wife נְעוּרִ֛ים 5271 ne-'u-Rim of youth כִּ֥י 3588 ki when תִמָּאֵ֖ס 3988 tim-ma-'Es when thou wast refused אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith אֱלֹהָֽיִךְ׃ 430 'e-lo-Ha-yich. thy GodK)"6כִּ֤י 3588 ki For בֹעֲלַ֙יִךְ֙ 1166 vo-'a-La-yich [is] thine husband עֹשַׂ֔יִךְ 6213 'o-Sa-yich, For thy Maker יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; [is] his name וְגֹֽאֲלֵךְ֙ 1350 ve-go-'a-leCh and thy Redeemer קְד֣וֹשׁ 6918 ke-Doosh the Holy One יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei The God כָל־ 3605 chol of all הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the whole earth יִקָּרֵֽא׃ 7121 yik-ka-Re. shall he be called*(M"6אַל־ 408 'al- nay תִּֽירְאִי֙ 3372 ti-re-'I Fear כִּי־ 3588 ki- for לֹ֣א 3808 lo no תֵב֔וֹשִׁי 954 te-Voo-shi, not for thou shalt not be ashamed וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּכָּלְמִ֖י 3637 tik-kal-Mi neither be thou confounded כִּ֣י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo no תַחְפִּ֑ירִי 2659 tach-Pi-ri; for thou shalt not be put to shame כִּ֣י 3588 ki for בֹ֤שֶׁת 1322 Vo-shet the shame עֲלוּמַ֙יִךְ֙ 5934 'a-lu-Ma-yich of thy youth תִּשְׁכָּ֔חִי 7911 tish-Ka-chi, for thou shalt forget וְחֶרְפַּ֥ת 2781 ve-cher-Pat the reproach אַלְמְנוּתַ֖יִךְ 491 'al-me-nu-Ta-yich of thy widowhood לֹ֥א 3808 lo no תִזְכְּרִי־ 2142 tiz-ke-ri- and shalt not remember עֽוֹד׃ 5750 od. more $2|Xx0u=qAokmaifb`m[XBU"PNJHCZ?=K; 8T54T1 +'$fGu X2@oy": וּבָנ֤וּ 1129 u-va-Nu And [they that shall be] of thee shall build מִמְּךָ֙ 4480 mi-me-Cha at חָרְב֣וֹת 2723 cha-re-Vot waste places עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, the old מוֹסְדֵ֥י 4146 mos-Dei the foundations דוֹר־ 1755 dor- of many וָד֖וֹר 1755 va-Dor generations תְּקוֹמֵ֑ם 6965 te-ko-Mem; thou shalt raise up וְקֹרָ֤א 7121 ve-ko-Ra and thou shalt be called לְךָ֙ le-Cha גֹּדֵ֣ר 1443 go-Der The repairer פֶּ֔רֶץ 6556 Pe-retz, of the breach מְשֹׁבֵ֥ב 7725 me-sho-Vev The restorer נְתִיב֖וֹת 5410 ne-ti-Vot of paths לָשָֽׁבֶת׃ 3427 la-Sha-vet. to dwell in\n1": וְנָחֲךָ֣ 5148 ve-na-cha-Cha shall guide יְהוָה֮ 3069 Yah-weh God תָּמִיד֒ 8548 ta-Mid thee continually וְהִשְׂבִּ֤יעַ 7646 ve-his-Bi-a' and satisfy בְּצַחְצָחוֹת֙ 6710 be-tzach-tza-chOt in drought נַפְשֶׁ֔ךָ 5315 naf-She-cha, thy soul וְעַצְמֹתֶ֖יךָ 6106 ve-'atz-mo-Tei-cha thy bones יַחֲלִ֑יץ 2502 ya-cha-Litz; and make fat וְהָיִ֙יתָ֙ 1961 ve-ha-Yi-ta become כְּגַ֣ן 1588 ke-Gan garden רָוֶ֔ה 7302 ra-Veh, and thou shalt be like a watered וּכְמוֹצָ֣א 4161 u-che-mo-Tza and like a spring מַ֔יִם 4325 Ma-yim, of water אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose לֹא־ 3808 lo- not יְכַזְּב֖וּ 3576 ye-chaz-ze-Vu fail מֵימָֽיו׃ 4325 mei-Mav. whose watersm)": וְתָפֵ֤ק 6329 ve-ta-Fek And [if] thou draw out לָֽרָעֵב֙ 7457 la-ra-'Ev to the hungry נַפְשֶׁ֔ךָ 5315 naf-She-cha, thy soul וְנֶ֥פֶשׁ 5315 ve-Ne-fesh soul נַעֲנָ֖ה 6031 na-'a-Nah the afflicted תַּשְׂבִּ֑יעַ 7646 tas-Bi-a'; and satisfy וְזָרַ֤ח 2224 ve-za-Rach rise בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ 2822 ba-Cho-shech in obscurity אוֹרֶ֔ךָ 216 o-Re-cha, then shall thy light וַאֲפֵלָתְךָ֖ 653 va-'a-fe-la-te-Cha and thy darkness כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ 6672 Katz-tzo-ho-Ra-yim. [be] as the noondayMl": אָ֤ז 227 'az Then תִּקְרָא֙ 7121 tik-Ra Then shalt thou call וַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh and the LORD יַעֲנֶ֔ה 6030 ya-'a-Neh, shall answer תְּשַׁוַּ֖ע 7768 te-shav-Va' thou shalt cry וְיֹאמַ֣ר 559 ve-yo-Mar and he shall say הִנֵּ֑נִי 2005 hin-Ne-ni; I am' אִם־ 518 'im- If תָּסִ֤יר 5493 ta-Sir Here I [am] If thou take away מִתּֽוֹכְךָ֙ 8432 mit-toch-Cha from the midst מוֹטָ֔ה 4133 mo-Tah, of thee the yoke שְׁלַ֥ח 7971 she-Lach the putting forth אֶצְבַּ֖ע 676 'etz-Ba' of the finger וְדַבֶּר־ 1696 ve-dab-ber- and speaking אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. vanityk}":אָ֣ז 227 'az Then יִבָּקַ֤ע 1234 yib-ba-Ka' break forth כַּשַּׁ֙חַר֙ 7837 kash-Sha-char as the morning אוֹרֶ֔ךָ 216 o-Re-cha, Then shall thy light וַאֲרֻכָתְךָ֖ 724 va-'a-ru-cha-te-Cha and thine health מְהֵרָ֣ה 4120 me-he-Rah speedily תִצְמָ֑ח 6779 titz-Mach; shall spring forth וְהָלַ֤ךְ 1980 ve-ha-Lach shall go לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before צִדְקֶ֔ךָ 6664 tzid-Ke-cha, and thy righteousness כְּב֥וֹד 3519 ke-Vod thee the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יַאַסְפֶֽךָ׃ 622 ya-'as-Fe-cha. shall be thy rerewardDj":הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not פָרֹ֤ס 6536 fa-Ros [Is it] not to deal לָֽרָעֵב֙ 7457 la-ra-'Ev to the hungry לַחְמֶ֔ךָ 3899 lach-Me-cha, thy bread וַעֲנִיִּ֥ים 6041 va-'a-ni-Yim the poor מְרוּדִ֖ים 4788 me-ru-Dim that are cast out תָּ֣בִיא 935 Ta-vi and that thou bring בָ֑יִת 1004 Va-yit; the house כִּֽי־ 3588 ki- When תִרְאֶ֤ה 7200 tir-'Eh see עָרֹם֙ 6174 'a-Rom the naked וְכִסִּית֔וֹ 3680 ve-chis-si-To, that thou cover וּמִבְּשָׂרְךָ֖ 1320 u-mib-be-sa-re-Cha body לֹ֥א 3808 lo and not תִתְעַלָּֽם׃ 5956 tit-'al-Lam. him and that thou hidei":הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not זֶה֮ 2088 zeh is this צ֣וֹם 6685 Tzom [Is] not this the fast אֶבְחָרֵהוּ֒ 977 'ev-cha-re-Hu that I have chosen פַּתֵּ֙חַ֙ 6605 pat-Te-ach ;to loose חַרְצֻבּ֣וֹת 2784 char-tzub-Bot the bands רֶ֔שַׁע 7562 Re-sha', of wickedness הַתֵּ֖ר 5425 hat-Ter to undo אֲגֻדּ֣וֹת 92 a-gud-Dot burdens מוֹטָ֑ה 4133 mo-Tah; the heavy וְשַׁלַּ֤ח 7971 ve-shal-Lach go רְצוּצִים֙ 7533 re-tzu-Tzim and to let the oppressed חָפְשִׁ֔ים 2670 cha-fe-Shim, free וְכָל־ 3605 ve-chol every מוֹטָ֖ה 4133 mo-Tah of the yoke תְּנַתֵּֽקוּ׃ 5423 te-nat-Te-ku. and that ye breakAh{":הֲכָזֶ֗ה 2088 ha-cha-Zeh, this יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh is it צ֣וֹם 6685 Tzom Is it such a fast אֶבְחָרֵ֔הוּ 977 'ev-cha-Re-hu, that I have chosen י֛וֹם 3117 Yom ;a day עַנּ֥וֹת 6031 an-Not to afflict אָדָ֖ם 120 'a-Dam for a man נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; any הֲלָכֹ֨ף 3721 ha-la-Chof bow down כְּאַגְמֹ֜ן 100 ke-'ag-Mon as a bulrush רֹאשׁ֗וֹ 7218 ro-Sho, his head וְשַׂ֤ק 8242 ve-Sak sackcloth וָאֵ֙פֶר֙ 665 va-'E-fer and ashes יַצִּ֔יעַ 3331 yatz-Tzi-a', and to spread הֲלָזֶה֙ 2088 ha-la-Zeh this תִּקְרָא־ 7121 tik-ra- [under him];wilt thou call צ֔וֹם 6685 Tzom, a fast וְי֥וֹם 3117 ve-Yom day רָצ֖וֹן 7522 ra-Tzon and an acceptable לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. JehovahZg-":הֵ֣ן 2005 hen Behold לְרִ֤יב 7379 le-Riv for strife וּמַצָּה֙ 4683 u-matz-Tzah and debate תָּצ֔וּמוּ 6684 ta-Tzu-mu, Behold ye fast וּלְהַכּ֖וֹת 5221 u-le-hak-Kot and to smite בְּאֶגְרֹ֣ף 106 be-'eg-Rof with the fist רֶ֑שַׁע 7562 Re-sha'; of wickedness לֹא־ 3808 lo- not תָצ֣וּמוּ 6684 ta-Tzu-mu ye shall not fast כַיּ֔וֹם 3117 chai-Yom, as [ye do this] day לְהַשְׁמִ֥יעַ 8085 le-hash-Mi-a' to be heard בַּמָּר֖וֹם 4791 bam-ma-Rom on high קוֹלְכֶֽם׃ 6963 kol-Chem. to make your voicef3":לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why צַּ֙מְנוּ֙ 6684 tzam-nu Wherefore have we fasted וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and thou רָאִ֔יתָ 7200 ra-'I-ta, [say they] and thou seest עִנִּ֥ינוּ 6031 'in-Ni-nu not;[wherefore] have we afflicted נַפְשֵׁ֖נוּ 5315 naf-She-nu our soul וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no תֵדָ֑ע 3045 te-Da'; and thou takest no knowledge הֵ֣ן 2005 hen behold בְּי֤וֹם 3117 be-Yom ;Behold in the day צֹֽמְכֶם֙ 6685 tzo-me-Chem of your fast תִּמְצְאוּ־ 4672 tim-tze-'u- ye find חֵ֔פֶץ 2656 Che-fetz, pleasure וְכָל־ 3605 ve-chol all עַצְּבֵיכֶ֖ם 6092 'atz-tze-vei-Chem all your labours תִּנְגֹּֽשׂוּ׃ 5065 tin-Go-su. and exact4ea":וְאוֹתִ֗י 853 ve-'o-Ti, י֥וֹם 3117 Yom day יוֹם֙ 3117 yOm day יִדְרֹשׁ֔וּן 1875 yid-ro-Shun, Yet they seek וְדַ֥עַת 1847 ve-Da-'at to know דְּרָכַ֖י 1870 de-ra-Chai my ways יֶחְפָּצ֑וּן 2654 yech-pa-Tzun; and delight כְּג֞וֹי 1471 ke-Goy as a nation אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צְדָקָ֣ה 6666 tze-da-Kah righteousness עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, that did וּמִשְׁפַּ֤ט 4941 u-mish-Pat not the ordinance אֱלֹהָיו֙ 430 'e-lo-Hav of their God לֹ֣א 3808 lo not עָזָ֔ב 5800 'a-Zav, and forsook יִשְׁאָל֙וּנִי֙ 7592 yish-'a-Lu-ni they ask מִשְׁפְּטֵי־ 4941 mish-pe-tei- of me the ordinances צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, of justice קִרְבַ֥ת 7132 kir-Vat in approaching אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him to God יֶחְפָּצֽוּן׃ 2654 yech-pa-Tzun. they take delight/d Y":קְרָ֤א 7121 ke-Ra Cry בְגָרוֹן֙ 1627 ve-ga-rOn aloud אַל־ 408 'al- not תַּחְשֹׂ֔ךְ 2820 tach-Soch, spare כַּשּׁוֹפָ֖ר 7782 kash-sho-Far like a trumpet הָרֵ֣ם 7311 ha-Rem not lift קוֹלֶ֑ךָ 6963 ko-Le-cha; up thy voice וְהַגֵּ֤ד 5046 ve-hag-Ged and shew לְעַמִּי֙ 5971 le-'am-Mi my people פִּשְׁעָ֔ם 6588 pish-'Am, their transgression וּלְבֵ֥ית 1004 u-le-Veit and the house יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob חַטֹּאתָֽם׃ 2403 chat-to-Tam. their sinsQc"9אֵ֣ין 369 'ein There שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, [There is] no peace אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai my God לָרְשָׁעִֽים׃ 7563 la-re-sha-'Im. to the wicked ס sa-Mek%bC"9וְהָרְשָׁעִ֖ים 7563 ve-ha-re-sha-'Im But the wicked כַּיָּ֣ם 3220 kai-Yam sea נִגְרָ֑שׁ 1644 nig-Rash; [are] like the troubled כִּ֤י 3588 ki for הַשְׁקֵט֙ 8252 hash-Ket rest לֹ֣א 3808 lo not יוּכָ֔ל 3201 yu-Chal, when it cannot וַיִּגְרְשׁ֥וּ 1644 vai-yig-re-Shu cast up מֵימָ֖יו 4325 mei-Mav whose waters רֶ֥פֶשׁ 7516 Re-fesh mire וָטִֽיט׃ 2916 va-Tit. and dirt2a]"9בּוֹרֵ֖א 1254 bo-Re I create ;נוּב nuv כנִ֣יב 5108 Niv fruit קשְׂפָתָ֑יִם 8193 se-fa-Ta-yim; of the lips שָׁל֨וֹם׀ 7965 sha-Lom Peace שָׁל֜וֹם 7965 sha-Lom peace לָרָח֧וֹק 7350 la-ra-Chok to [him that is] far off וְלַקָּר֛וֹב 7138 ve-lak-ka-Rov and to [him that is] near אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וּרְפָאתִֽיו׃ 7495 u-re-fa-Tiv. and I will heal;`o"9דְּרָכָ֥יו 1870 de-ra-Chav his ways רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen וְאֶרְפָּאֵ֑הוּ 7495 ve-'er-pa-'E-hu; and will heal וְאַנְחֵ֕הוּ 5148 ve-'an-Che-hu him I will lead וַאֲשַׁלֵּ֧ם 7999 va-'a-shal-Lem him also and restore נִֽחֻמִ֛ים 5150 ni-chu-Mim comforts ל֖וֹ lo וְלַאֲבֵלָֽיו׃ 57 ve-la-'a-ve-Lav. unto him and to his mourners%_C"9בַּעֲוֹ֥ן 5771 ba-'a-Von For the iniquity בִּצְע֛וֹ 1215 bitz-'O of his covetousness קָצַ֥פְתִּי 7107 ka-Tzaf-ti was I wroth וְאַכֵּ֖הוּ 5221 ve-'ak-Ke-hu and smote הַסְתֵּ֣ר 5641 has-Ter him I hid וְאֶקְצֹ֑ף 7107 ve-'ek-Tzof; me and was wroth וַיֵּ֥לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went שׁוֹבָ֖ב 7726 sho-Vav frowardly בְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech in the way לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. of his heart`^9"9כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo Nor לְעוֹלָם֙ 5769 le-'o-Lam for ever אָרִ֔יב 7378 'a-Riv, For I will not contend וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor לָנֶ֖צַח 5331 la-Ne-tzach neither will I be always אֶקְּצ֑וֹף 7107 ek-ke-Tzof; wroth כִּי־ 3588 ki- For ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach for the spirit מִלְּפָנַ֣י 6440 mil-le-fa-Nai before יַֽעֲט֔וֹף 5848 ya-'a-Tof, should fail וּנְשָׁמ֖וֹת 5397 u-ne-sha-Mot me and the souls אֲנִ֥י 589 'a-Ni I עָשִֽׂיתִי׃ 6213 'a-Si-ti. [which] I have madeM]"9כִּי֩ 3588 ki For כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֜ר 559 'a-Mar For thus saith רָ֣ם 7311 ram the high וְנִשָּׂ֗א 5375 ve-nis-Sa, and lofty One שֹׁכֵ֥ן 7931 sho-Chen that inhabiteth עַד֙ 5703 'ad eternity וְקָד֣וֹשׁ 6918 ve-ka-Doosh [is] Holy שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, whose name מָר֥וֹם 4791 ma-Rom in the high וְקָד֖וֹשׁ 6918 ve-ka-Doosh and holy אֶשְׁכּ֑וֹן 7931 esh-Kon; I dwell וְאֶת־ 854 ve-'Et and with דַּכָּא֙ 1793 dak-Ka [place] with him also [that is] of a contrite וּשְׁפַל־ 8217 u-she-fal- and humble ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, spirit לְהַחֲיוֹת֙ 2421 le-ha-cha-yOt to revive ר֣וּחַ 7307 Ru-ach the spirit שְׁפָלִ֔ים 8217 she-fa-Lim, of the humble וּֽלְהַחֲי֖וֹת 2421 u-le-ha-cha-Yot and to revive לֵ֥ב 3820 lev the heart נִדְכָּאִֽים׃[WH1792 nid-ka-'Im. of the contrite onesF\"9וְאָמַ֥ר 559 ve-'a-Mar And shall say סֹֽלּוּ־ 5549 sol-lu- Cast ye up סֹ֖לּוּ 5549 Sol-lu cast ye up פַּנּוּ־ 6437 pan-nu- prepare דָ֑רֶךְ 1870 Da-rech; the way הָרִ֥ימוּ 7311 ha-Ri-mu take up מִכְשׁ֖וֹל 4383 mich-Shol the stumblingblock מִדֶּ֥רֶךְ 1870 mid-De-rech out of the way עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. of my people ס sa-Meke[C"9 בְּזַֽעֲקֵךְ֙ 2199 be-za-'a-keCh When thou criest יַצִּילֻ֣ךְ 5337 yatz-tzi-Luch deliver קִבּוּצַ֔יִךְ 6899 kib-bu-Tza-yich, let thy companies וְאֶת־ 853 ve-'Et כֻּלָּ֥ם 3605 kul-Lam all יִשָּׂא־ 5375 yis-sa- shall carry them all away ר֖וּחַ 7307 Ru-ach thee but the wind יִקַּח־ 3947 yik-kach- shall take הָ֑בֶל 1892 Ha-vel; vanity וְהַחוֹסֶ֥ה 2620 ve-ha-cho-Seh [them] but he that putteth his trust בִי֙ vi יִנְחַל־ 5157 yin-chal- in me shall possess אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, the land וְיִירַ֖שׁ 3423 ve-yi-Rash and shall inherit הַר־ 2022 har- mountain קָדְשִֽׁי׃ 6944 kod-shi my holyKZ"9 אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אַגִּ֖יד 5046 'ag-Gid I will declare צִדְקָתֵ֑ךְ 6666 tzid-ka-Tech; thy righteousness וְאֶֽת־ 853 ve-'Et מַעֲשַׂ֖יִךְ 4639 ma-'a-Sa-yich and thy works וְלֹ֥א 3808 ve-Lo they will not יוֹעִילֽוּךְ׃ 3276 yo-'i-Luch. for they shall not profitlYQ"9 וְאֶת־ 853 ve-'Et מִ֞י 4310 mi of whom דָּאַ֤גְתְּ 1672 da-'Agt And of whom hast thou been afraid וַתִּֽירְאִי֙ 3372 vat-ti-re-'I or feared כִּ֣י 3588 ki When תְכַזֵּ֔בִי 3576 te-chaz-Ze-vi, that thou hast lied וְאוֹתִי֙ 853 ve-'o-Ti לֹ֣א 3808 lo Nor זָכַ֔רְתְּ 2142 za-Chart, and hast not remembered לֹא־ 3808 lo- Nor שַׂ֖מְתְּ 7760 samt me nor laid עַל־ 5921 'al- and לִבֵּ֑ךְ 3820 lib-Bech; care for הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo Nor אֲנִ֤י 589 'a-Ni I מַחְשֶׁה֙ 2814 mach-Sheh hold peace וּמֵ֣עֹלָ֔ם 5769 u-Me-'o-Lam, even of old וְאוֹתִ֖י 853 ve-'o-Ti לֹ֥א 3808 lo Nor תִירָֽאִי׃ 3372 ti-Ra-'i. and thou fearestX/"9 בְּרֹ֤ב 7230 be-Ro in the greatness דַּרְכֵּךְ֙ 1870 dar-keCh of thy way יָגַ֔עַתְּ 3021 ya-Ga-'at, Thou art wearied לֹ֥א 3808 lo did not אָמַ֖רְתְּ 559 'a-Mart [yet] saidst נוֹאָ֑שׁ 2976 no-'Ash; thou not There is no hope חַיַּ֤ת 2416 chai-Yat the life יָדֵךְ֙ 3027 ya-deCh of thine hand מָצָ֔את 4672 ma-Tzat, thou hast found עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that לֹ֥א 3808 lo did not חָלִֽית׃ 2470 cha-Lit. therefore thou wast not grievedjWM"9 וַתָּשֻׁ֤רִי 7788 vat-ta-Shu-ri And thou wentest לַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 lam-Me-lech to the king בַּשֶּׁ֔מֶן 8081 bash-She-men, with ointment וַתַּרְבִּ֖י 7235 vat-tar-Bi and didst increase רִקֻּחָ֑יִךְ 7547 rik-ku-Cha-yich; thy perfumes וַתְּשַׁלְּחִ֤י 7971 vat-te-shal-le-Chi and didst send צִרַ֙יִךְ֙ 6735 tzi-Raich thy messengers עַד־ 5704 'ad- A great מֵ֣רָחֹ֔ק 7350 me-ra-Chok, far off וַתַּשְׁפִּ֖ילִי 8213 vat-tash-Pi-li and didst debase עַד־ 5704 'ad- against שְׁאֽוֹל׃ 7585 she-'ol. [thyself even] unto hell7Vg"9וְאַחַ֤ר 310 ve-'a-Char Behind הַדֶּ֙לֶת֙ 1817 had-De-let the doors וְהַמְּזוּזָ֔ה 4201 ve-ham-me-zu-Zah, also and the posts שַׂ֖מְתְּ 7760 samt hast thou set up זִכְרוֹנֵ֑ךְ 2146 zich-ro-Nech; thy remembrance כִּ֣י 3588 ki Indeed מֵאִתִּ֞י 853 me-'it-Ti גִּלִּ֣ית 1540 gil-Lit for thou hast discovered וַֽתַּעֲלִ֗י 5927 vat-ta-'a-Li, [thyself to another] than me and art gone up הִרְחַ֤בְתְּ 7337 hir-Chavt thou hast enlarged מִשְׁכָּבֵךְ֙ 4904 mish-ka-veCh thy bed וַתִּכְרָת־ 3772 vat-tich-rot- and made לָ֣ךְ lach מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, You אָהַ֥בְתְּ 157 'a-Havt thee [a covenant] with them thou lovedst מִשְׁכָּבָ֖ם 4904 mish-ka-Vam their bed יָ֥ד 3027 yad where חָזִֽית׃ 2372 cha-Zit. thou sawestU "9עַ֤ל 5921 'al and הַר־ 2022 har- mountain גָּבֹ֙הַּ֙ 1364 ga-Vo-ah Upon a lofty וְנִשָּׂ֔א 5375 ve-nis-Sa, and high שַׂ֖מְתְּ 7760 samt hast thou set מִשְׁכָּבֵ֑ךְ 4904 mish-ka-Vech; thy bed גַּם־ 1571 gam- also שָׁ֥ם 8033 sham there עָלִ֖ית 5927 'a-Lit even thither wentest thou up לִזְבֹּ֥חַ 2076 liz-Bo-ach to offer זָֽבַח׃ 2077 Za-vach. sacrificeNT"9בְּחַלְּקֵי־ 2511 be-chal-le-kei- Among the smooth נַ֣חַל 5158 Na-chal [stones] of the stream חֶלְקֵ֔ךְ 2506 chel-Kech, [is] thy portion הֵ֥ם 1992 hem like הֵ֖ם 1992 hem they גּוֹרָלֵ֑ךְ 1486 go-ra-Lech; they they [are] thy lot גַּם־ 1571 gam- Even לָהֶ֞ם 1992 la-Hem you שָׁפַ֥כְתְּ 8210 sha-Facht even to them hast thou poured נֶ֙סֶךְ֙ 5262 ne-sech a drink offering הֶעֱלִ֣ית 5927 he-'e-Lit thou hast offered מִנְחָ֔ה 4503 min-Chah, a meat offering הַ֥עַל 5921 Ha-'al concerning אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these אֶנָּחֵֽם׃ 5162 'en-na-Chem. Should I receive comfortS+"9הַנֵּֽחָמִים֙ 2552 han-ne-cha-Mim Enflaming בָּֽאֵלִ֔ים 410 ba-'e-Lim, yourselves with idols תַּ֖חַת 8478 Ta-chat Under כָּל־ 3605 kol- every עֵ֣ץ 6086 'etz tree רַעֲנָ֑ן 7488 ra-'a-Nan; under every green שֹׁחֲטֵ֤י 7819 sho-cha-Tei slaying הַיְלָדִים֙ 3206 hay-la-Dim the children בַּנְּחָלִ֔ים 5158 ban-ne-cha-Lim, in the valleys תַּ֖חַת 8478 Ta-chat Under סְעִפֵ֥י 5585 se-'i-Fei under the clifts הַסְּלָעִֽים׃ 5553 has-se-la-'Im. rockqR["9עַל־ 5921 'al- Against מִי֙ 4310 mi whom תִּתְעַנָּ֔גוּ 6026 tit-'an-Na-gu, Against whom do ye sport עַל־ 5921 'al- Against מִ֛י 4310 mi whom תַּרְחִ֥יבוּ 7337 tar-Chi-vu yourselves;against whom make ye a wide פֶ֖ה 6310 feh mouth תַּאֲרִ֣יכוּ 748 ta-'a-Ri-chu [and] draw out לָשׁ֑וֹן 3956 la-Shon; babbler הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you יִלְדֵי־ 3206 yil-dei- boy פֶ֖שַׁע 6588 Fe-sha' of transgression זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' a seed שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. of falsehoodQ"9וְאַתֶּ֥ם 859 ve-'at-Tem you קִרְבוּ־ 7126 kir-vu- But draw near הֵ֖נָּה 2008 Hen-nah here בְּנֵ֣י 1121 be-Nei hither ye sons עֹנְנָ֑ה 6049 'o-ne-Nah; of the sorceress זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' the seed מְנָאֵ֖ף 5003 me-na-'Ef of the adulterer וַתִּזְנֶֽה׃ 2181 vat-tiz-Neh. and the whoreQP"9יָב֣וֹא 935 ya-Vo He shall enter שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, into peace יָנ֖וּחוּ 5117 ya-Nu-chu they shall rest עַל־ 5921 'al- in מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם 4904 mish-ke-vo-Tam; in their beds הֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech [each one] walking נְכֹחֽוֹ׃ 5228 ne-cho-Cho. [in] his uprightnesswO i"9הַצַּדִּ֣יק 6662 hatz-tzad-Dik The righteous אָבָ֔ד 6 'a-Vad, perisheth וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and no אִ֖ישׁ 376 'ish and no man שָׂ֣ם 7760 sam layeth עַל־ 5921 'al- and לֵ֑ב 3820 Lev; [it] to heart וְאַנְשֵׁי־ 376 ve-'an-shei- men חֶ֤סֶד 2617 Che-sed and merciful נֶֽאֱסָפִים֙ 622 ne-'e-sa-Fim [are] taken away בְּאֵ֣ין 369 be-'Ein no מֵבִ֔ין 995 me-Vin, none considering כִּֽי־ 3588 ki- for מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei from הָרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah the evil נֶאֱסַ֥ף 622 ne-'e-Saf is taken away הַצַּדִּֽיק׃ 6662 hatz-tzad-Dik. that the righteousnNU"8 אֵתָ֥יוּ 857 'e-Ta-yu Come אֶקְחָה־ 3947 'ek-chah- ye [say they] I will fetch יַ֖יִן 3196 Ya-yin wine וְנִסְבְּאָ֣ה 5433 ve-nis-be-'Ah and we will fill שֵׁכָ֑ר 7941 she-Char; ourselves with strong drink וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become כָזֶה֙ 2088 cha-Zeh this י֣וֹם 3117 Yom shall be as this day מָחָ֔ר 4279 ma-Char, and to morrow גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol abundant יֶ֥תֶר 3499 Ye-ter more מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. [and] much#M?"8 וְהַכְּלָבִ֣ים 3611 ve-hak-ke-la-Vim dogs עַזֵּי־ 5794 'az-zei- fierce נֶ֗פֶשׁ 5315 Ne-fesh, any לֹ֤א 3808 lo no יָֽדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U [which] can שָׂבְעָ֔ה 7646 sa-ve-'Ah, have enough וְהֵ֣מָּה 1992 ve-Hem-mah and they רֹעִ֔ים 7462 ro-'Im, and they [are] shepherds לֹ֥א 3808 lo no יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U never have הָבִ֑ין 995 ha-Vin; [that] cannot understand כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam have all לְדַרְכָּ֣ם 1870 le-dar-Kam to their own way פָּנ֔וּ 6437 pa-Nu, they all look אִ֥ישׁ 376 'ish every one לְבִצְע֖וֹ 1215 le-vitz-'O for his gain מִקָּצֵֽהוּ׃ 7097 mik-ka-Tze-hu. from his quarter#L?"8 ;צָפוּ tza-fu כצֹפָ֞יו 6822 tzo-Fav behold קעִוְרִ֤ים 5787 'iv-Rim [are] blind כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam All לֹ֣א 3808 lo nothing יָדָ֔עוּ 3045 ya-Da-'u, they are all ignorant כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam All כְּלָבִ֣ים 3611 ke-la-Vim dogs אִלְּמִ֔ים 483 'il-le-Mim, they [are] all dumb לֹ֥א 3808 lo nothing יוּכְל֖וּ 3201 yu-che-Lu they cannot לִנְבֹּ֑חַ 5024 lin-Bo-ach; bark הֹזִים֙ 1957 ho-Zim sleeping שֹֽׁכְבִ֔ים 7901 sho-che-Vim, lying down אֹהֲבֵ֖י 157 'o-ha-Vei loving לָנֽוּם׃ 5123 la-Num. to slumber $zvGsppm%ifpb_{[WTQONJG9C@r<963-+(X&#~ .2]"< כְּב֤וֹד 3519 ke-Vod The glory הַלְּבָנוֹן֙ 3844 hal-le-va-nOn of Lebanon אֵלַ֣יִךְ 413 'e-La-yich about יָב֔וֹא 935 ya-Vo, shall come בְּר֛וֹשׁ 1265 be-Roosh unto thee the fir tree תִּדְהָ֥ר 8410 tid-Har the pine tree וּתְאַשּׁ֖וּר 8391 u-te-'ash-Shur and the box יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together לְפָאֵר֙ 6286 le-fa-'Er to beautify מְק֣וֹם 4725 me-Kom the place מִקְדָּשִׁ֔י 4720 mik-da-Shi, of my sanctuary וּמְק֥וֹם 4725 u-me-Kom and I will make the place רַגְלַ֖י 7272 rag-Lai of my feet אֲכַבֵּֽד׃ 3513 'a-chab-Bed. glorious)"< כִּֽי־ 3588 ki- For הַגּ֧וֹי 1471 hag-Goy For the nation וְהַמַּמְלָכָ֛ה 4467 ve-ham-mam-la-Chah and kingdom אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- will not יַעַבְד֖וּךְ 5647 ya-'av-Duch that will not serve יֹאבֵ֑דוּ 6 yo-Ve-du; thee shall perish וְהַגּוֹיִ֖ם 1471 ve-hag-go-Yim yea [those] nations חָרֹ֥ב 2717 cha-Ro shall be utterly יֶחֱרָֽבוּ׃ 2717 ye-che-Ra-vu. wasted"< וּפִתְּח֨וּ 6605 u-fit-te-Chu shall be open שְׁעָרַ֧יִךְ 8179 she-'a-Ra-yich Therefore thy gates תָּמִ֛יד 8548 ta-Mid continually יוֹמָ֥ם 3119 yo-Mam day וָלַ֖יְלָה 3915 va-Lay-lah nor night לֹ֣א 3808 lo not יִסָּגֵ֑רוּ 5462 yis-sa-Ge-ru; they shall not be shut לְהָבִ֤יא 935 le-ha-Vi that [men] may bring אֵלַ֙יִךְ֙ 413 'e-La-yich to you חֵ֣יל 2428 cheil unto thee the forces גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, of the Gentiles וּמַלְכֵיהֶ֖ם 4428 u-mal-chei-Hem and [that] their kings נְהוּגִֽים׃ 5090 ne-hu-Gim. [may be] brought+"< וּבָנ֤וּ 1129 u-va-Nu shall build up בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- And the sons נֵכָר֙ 5236 ne-Char of strangers חֹמֹתַ֔יִךְ 2346 cho-mo-Ta-yich, thy walls וּמַלְכֵיהֶ֖ם 4428 u-mal-chei-Hem and their kings יְשָׁרְת֑וּנֶךְ 8334 ye-sha-re-Tu-nech; shall minister כִּ֤י 3588 ki in בְקִצְפִּי֙ 7110 ve-kitz-Pi unto thee for in my wrath הִכִּיתִ֔יךְ 5221 hik-ki-Tich, I smote וּבִרְצוֹנִ֖י 7522 u-vir-tzo-Ni thee but in my favour רִֽחַמְתִּֽיךְ׃ 7355 Ri-cham-Tich. have I had mercy"< כִּֽי־ 3588 ki- Surely לִ֣י׀ li אִיִּ֣ים 339 'i-Yim Surely the isles יְקַוּ֗וּ 6960 ye-kav-Vu, shall wait וָאֳנִיּ֤וֹת 591 vo-'o-ni-Yot for me and the ships תַּרְשִׁישׁ֙ 8659 tar-Shish of Tarshish בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה 7223 ba-Ri-sho-Nah, first לְהָבִ֤יא 935 le-ha-Vi to bring בָנַ֙יִךְ֙ 1121 va-Na-yich thy sons מֵֽרָח֔וֹק 7350 me-ra-Chok, from far כַּסְפָּ֥ם 3701 kas-Pam their silver וּזְהָבָ֖ם 2091 u-ze-ha-Vam and their gold אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; For לְשֵׁם֙ 8034 le-Shem with them unto the name יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהַ֔יִךְ 430 'e-lo-Ha-yich, thy God וְלִקְד֥וֹשׁ 6918 ve-lik-Doosh and to the Holy One יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כִּ֥י 3588 ki because פֵאֲרָֽךְ׃ 6286 fe-'a-Rach. because he hath glorifiedR"<מִי־ 4310 mi- Who אֵ֖לֶּה 428 'El-leh are these כָּעָ֣ב 5645 ka-'Av as a cloud תְּעוּפֶ֑ינָה 5774 te-'u-Fei-nah; Who [are] these [that] fly וְכַיּוֹנִ֖ים 3123 ve-chai-yo-Nim and as the doves אֶל־ 413 'el- about אֲרֻבֹּתֵיהֶֽם׃ 699 'a-rub-bo-tei-Hem. chimney7 g"<כָּל־ 3605 kol- All צֹ֤אן 6629 tzon All the flocks קֵדָר֙ 6938 ke-Dar of Kedar יִקָּ֣בְצוּ 6908 yik-Ka-ve-tzu shall be gathered together לָ֔ךְ Lach, אֵילֵ֥י 352 'ei-Lei unto thee the rams נְבָי֖וֹת 5032 ne-va-Yot of Nebaioth יְשָׁרְת֑וּנֶךְ 8334 ye-sha-re-Tu-nech; shall minister יַעֲל֤וּ 5927 ya-'a-Lu unto thee they shall come up עַל־ 5921 'al- with רָצוֹן֙ 7522 ra-tzOn with acceptance מִזְבְּחִ֔י 4196 miz-be-Chi, on mine altar וּבֵ֥ית 1004 u-Veit the house תִּפְאַרְתִּ֖י 8597 tif-'ar-Ti of my glory אֲפָאֵֽר׃ 6286 'a-fa-'Er. and I will glorify "<שִֽׁפְעַ֨ת 8229 shif-'At The multitude גְּמַלִּ֜ים 1581 ge-mal-Lim of camels תְּכַסֵּ֗ךְ 3680 te-chas-Sech, shall cover בִּכְרֵ֤י 1070 bich-Rei thee the dromedaries מִדְיָן֙ 4080 mid-Yan of Midian וְעֵיפָ֔ה 5891 ve-'ei-Fah, and Ephah כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam All מִשְּׁבָ֣א 7614 mish-she-Va all they from Sheba יָבֹ֑אוּ 935 ya-Vo-'u; shall come זָהָ֤ב 2091 za-Hav gold וּלְבוֹנָה֙ 3828 u-le-vo-Nah and incense יִשָּׂ֔אוּ 5375 yis-Sa-'u, they shall bring וּתְהִלֹּ֥ת 8416 u-te-hil-Lot the praises יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יְבַשֵּֽׂרוּ׃ 1319 ye-vas-Se-ru. and they shall shew forth "<אָ֤ז 227 'az Then תִּרְאִי֙ 7200 tir-'I will see וְנָהַ֔רְתְּ 5102 ve-na-Hart, and flow together וּפָחַ֥ד 6342 u-fa-Chad shall fear וְרָחַ֖ב 7337 ve-ra-Chav and be enlarged לְבָבֵ֑ךְ 3824 le-va-Vech; and thine heart כִּֽי־ 3588 ki- Because יֵהָפֵ֤ךְ 2015 ye-ha-Fech shall be converted עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich and הֲמ֣וֹן 1995 ha-Mon because the abundance יָ֔ם 3220 Yam, of the sea חֵ֥יל 2428 cheil unto thee the forces גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim of the Gentiles יָבֹ֥אוּ 935 ya-Vo-'u shall come לָֽךְ׃ Lach. 1"<שְׂאִֽי־ 5375 se-'i- Lift up סָבִ֤יב 5439 sa-Viv round about עֵינַ֙יִךְ֙ 5869 'ei-Na-yich thine eyes וּרְאִ֔י 7200 u-re-'I, and see כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam all נִקְבְּצ֣וּ 6908 nik-be-Tzu all they gather themselves together בָֽאוּ־ 935 va-'u- they come לָ֑ךְ Lach; בָּנַ֙יִךְ֙ 1121 ba-Na-yich to thee thy sons מֵרָח֣וֹק 7350 me-ra-Chok from far יָבֹ֔אוּ 935 ya-Vo-'u, shall come וּבְנֹתַ֖יִךְ 1323 u-ve-no-Ta-yich and thy daughters עַל־ 5921 'al- in צַ֥ד 6654 tzad at [thy] side תֵּאָמַֽנָה׃ 539 te-'a-Ma-nah. shall be nursed" ="<וְהָלְכ֥וּ 1980 ve-ha-le-Chu shall come גוֹיִ֖ם 1471 go-Yim And the Gentiles לְאוֹרֵ֑ךְ 216 le-'o-Rech; to thy light וּמְלָכִ֖ים 4428 u-me-la-Chim and kings לְנֹ֥גַהּ 5051 le-No-gah to the brightness זַרְחֵֽךְ׃ 2225 zar-Chech. of thy risingZ-"<כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold הַחֹ֙שֶׁךְ֙ 2822 ha-Cho-shech For behold the darkness יְכַסֶּה־ 3680 ye-chas-seh- shall cover אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, the earth וַעֲרָפֶ֖ל 6205 va-'a-ra-Fel and gross darkness לְאֻמִּ֑ים 3816 le-'um-Mim; the people וְעָלַ֙יִךְ֙ 5921 ve-'a-La-yich and יִזְרַ֣ח 2224 yiz-Rach shall arise יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, but the LORD וּכְבוֹד֖וֹ 3519 u-che-vo-Do upon thee and his glory עָלַ֥יִךְ 5921 'a-La-yich and יֵרָאֶֽה׃ 7200 ye-ra-'Eh. shall be seenw i"<ק֥וּמִי 6965 Ku-mi Arise א֖וֹרִי 215 o-ri shine כִּ֣י 3588 ki for בָ֣א 935 va is come אוֹרֵ֑ךְ 216 o-Rech; for thy light וּכְב֥וֹד 3519 u-che-Vod and the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עָלַ֥יִךְ 5921 'a-La-yich and זָרָֽח׃ 2224 za-Rach. is risen8i";וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I זֹ֣את 2063 zot likewise בְּרִיתִ֤י 1285 be-ri-Ti As for me this [is] my covenant אוֹתָם֙ 854 o-Tam for אָמַ֣ר 559 'a-Mar with them saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD רוּחִי֙ 7307 ru-Chi My spirit אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, and וּדְבָרַ֖י 1697 u-de-va-Rai that [is] upon thee and my words אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שַׂ֣מְתִּי 7760 Sam-ti which I have put בְּפִ֑יךָ 6310 be-Fi-cha; in thy mouth לֹֽא־ 3808 lo- nor יָמ֡וּשׁוּ 4185 ya-Mu-shu shall not depart מִפִּיךָ֩ 6310 mip-pi-Cha out of thy mouth וּמִפִּ֨י 6310 u-mip-Pi nor out of the mouth זַרְעֲךָ֜ 2233 zar-'a-Cha of thy seed וּמִפִּ֨י 6310 u-mip-Pi nor out of the mouth זֶ֤רַע 2233 Ze-ra' of thy seed's זַרְעֲךָ֙ 2233 zar-'a-Cha seed אָמַ֣ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD מֵעַתָּ֖ה[WH6258 me-'at-Tah now וְעַד־[WH5704 ve-'ad- from henceforth and for עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. ever ס sa-Mek";וּבָ֤א 935 u-Va shall come לְצִיּוֹן֙ 6726 le-tzi-yOn to Zion גּוֹאֵ֔ל 1350 go-'El, And the Redeemer וּלְשָׁבֵ֥י 7725 u-le-sha-Vei and unto them that turn פֶ֖שַׁע 6588 Fe-sha' from transgression בְּיַֽעֲקֹ֑ב 3290 be-ya-'a-Ko; in Jacob נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD]3";וְיִֽירְא֤וּ 3372 ve-yi-re-'U So shall they fear מִֽמַּעֲרָב֙ 4628 mi-ma-'a-Rav from the west אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וּמִמִּזְרַח־ 4217 u-mi-miz-rach- from the rising שֶׁ֖מֶשׁ 8121 She-mesh of the sun אֶת־ 853 'et- כְּבוֹד֑וֹ 3519 ke-vo-Do; and his glory כִּֽי־ 3588 ki- for יָב֤וֹא 935 ya-Vo shall come in כַנָּהָר֙ 5104 chan-na-Har like a flood צָ֔ר 6862 Tzar, When the enemy ר֥וּחַ 7307 Ru-ach the Spirit יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD נֹ֥סְסָה 5127 No-se-sah shall lift up a standard בֽוֹ׃ vo.kO";כְּעַ֤ל 5921 ke-'Al According to גְּמֻלוֹת֙ 1578 ge-mu-lOt [their] deeds כְּעַ֣ל 5921 ke-'Al so יְשַׁלֵּ֔ם 7999 ye-shal-Lem, accordingly he will repay חֵמָ֣ה 2534 che-Mah fury לְצָרָ֔יו 6862 le-tza-Rav, to his adversaries גְּמ֖וּל 1576 ge-Mul recompence לְאֹֽיְבָ֑יו 341 le-'o-ye-Vav; to his enemies לָאִיִּ֖ים 339 la-'i-Yim to the islands גְּמ֥וּל 1576 ge-Mul recompence יְשַׁלֵּֽם׃ 7999 ye-shal-Lem. he will repay!";וַיִּלְבַּ֤שׁ 3847 vai-yil-Bash For he put on צְדָקָה֙ 6666 tze-da-Kah righteousness כַּשִּׁרְיָ֔ן 8302 kash-shir-Yan, as a breastplate וְכ֥וֹבַע 3553 ve-Choa' and an helmet יְשׁוּעָ֖ה 3444 ye-shu-'Ah of salvation בְּרֹאשׁ֑וֹ 7218 be-ro-Sho; upon his head וַיִּלְבַּ֞שׁ 3847 vai-yil-Bash and he put on בִּגְדֵ֤י 899 big-Dei the garments נָקָם֙ 5359 na-Kam of vengeance תִּלְבֹּ֔שֶׁת 8516 til-Bo-shet, [for] clothing וַיַּ֥עַט 5844 vai-Ya-'at and was clad כַּמְעִ֖יל 4598 kam-'Il as a cloke קִנְאָֽה׃ 7068 kin-'Ah. with zealjM";וַיַּרְא֙ 7200 vai-yaR And he saw כִּֽי־ 3588 ki- that אֵ֣ין 369 'ein there אִ֔ישׁ 376 'Ish, that [there was] no man וַיִּשְׁתּוֹמֵ֖ם 8074 vai-yish-to-Mem and wondered כִּ֣י 3588 ki for אֵ֣ין 369 'ein was no מַפְגִּ֑יעַ 6293 maf-Gi-a'; that [there was] no intercessor וַתּ֤וֹשַֽׁע 3467 vat-Too-sha' brought salvation לוֹ֙ lo זְרֹע֔וֹ 2220 ze-ro-'O, therefore his arm וְצִדְקָת֖וֹ 6666 ve-tzid-ka-To unto him and his righteousness הִ֥יא 1931 hi he סְמָכָֽתְהוּ׃ 5564 se-ma-Cha-te-hu. it sustainedS";וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi become הָֽאֱמֶת֙ 571 ha-'e-Met Yea truth נֶעְדֶּ֔רֶת 5737 ne'-De-ret, faileth וְסָ֥ר 5493 ve-Sar and he [that] departeth מֵרָ֖ע 7451 me-Ra' from evil מִשְׁתּוֹלֵ֑ל 7997 mish-to-Lel; maketh himself a prey וַיַּ֧רְא 7200 vai-Yar saw יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh and the LORD וַיֵּ֥רַע 7489 vai-Ye-ra' displeasing בְּעֵינָ֖יו 5869 be-'ei-Nav his sight כִּֽי־ 3588 ki- that אֵ֥ין 369 'ein there מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. him that [there was] no judgmentZ-";וְהֻסַּ֤ג 5253 ve-hus-Sag is turned away אָחוֹר֙ 268 'a-chOr backward מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, And judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and justice מֵרָח֣וֹק 7350 me-ra-Chok afar off תַּעֲמֹ֑ד 5975 ta-'a-Mod; standeth כִּֽי־ 3588 ki- for כָשְׁלָ֤ה 3782 cha-she-Lah is fallen בָֽרְחוֹב֙ 7339 va-re-chOv in the street אֱמֶ֔ת 571 'e-Met, for truth וּנְכֹחָ֖ה 5229 u-ne-cho-Chah and equity לֹא־ 3808 lo- not תוּכַ֥ל 3201 tu-Chal cannot לָבֽוֹא׃ 935 la-Vo. entery~k"; פָּשֹׁ֤עַ 6586 pa-Sho-a' In transgressing וְכַחֵשׁ֙ 3584 ve-cha-Chesh and lying בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, against the LORD וְנָס֖וֹג 5253 ve-na-Sog and departing away מֵאַחַ֣ר 310 me-'a-Char from אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God דַּבֶּר־ 1696 dab-ber- speaking עֹ֣שֶׁק 6233 'O-shek oppression וְסָרָ֔ה 5627 ve-sa-Rah, and revolt הֹר֧וֹ 2029 ho-Ro conceiving וְהֹג֛וֹ 1897 ve-ho-Go and uttering מִלֵּ֖ב 3820 mil-Lev from the heart דִּבְרֵי־ 1697 div-rei- words שָֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. of falsehood4}a"; כִּֽי־ 3588 ki- for רַבּ֤וּ 7235 rab-Bu abundance פְשָׁעֵ֙ינוּ֙ 6588 fe-sha-'Ei-nu For our transgressions נֶגְדֶּ֔ךָ 5048 neg-De-cha, before וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ 2403 ve-chat-to-Tei-nu before thee and our sins עָ֣נְתָה 6030 'A-ne-tah testify בָּ֑נוּ Ba-nu; כִּֽי־ 3588 ki- For פְשָׁעֵ֣ינוּ 6588 fe-sha-'Ei-nu against us for our transgressions אִתָּ֔נוּ 854 'it-Ta-nu, for וַעֲוֹנֹתֵ֖ינוּ 5771 va-'a-vo-no-Tei-nu [are] with us and [as for] our iniquities יְדַֽעֲנֽוּם׃ 3045 ye-Da-'a-Num. we know7|g"; נֶהֱמֶ֤ה 1993 ne-he-Meh We roar כַדֻּבִּים֙ 1677 chad-dub-Bim all like bears כֻּלָּ֔נוּ 3605 kul-La-nu, All וְכַיּוֹנִ֖ים 3123 ve-chai-yo-Nim like doves הָגֹ֣ה 1897 ha-Goh and mourn נֶהְגֶּ֑ה 1897 neh-Geh; sore נְקַוֶּ֤ה 6960 ne-kav-Veh we look לַמִּשְׁפָּט֙ 4941 lam-mish-Pat for judgment וָאַ֔יִן 369 va-'A-yin, there לִֽישׁוּעָ֖ה 3444 li-shu-'Ah but [there is] none for salvation רָחֲקָ֥ה 7368 ra-cha-Kah [but] it is far off מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. atD{"; נְגַֽשְׁשָׁ֤ה 1659 ne-gash-Shah We grope כַֽעִוְרִים֙ 5787 cha-'iv-Rim like the blind קִ֔יר 7023 Kir, for the wall וּכְאֵ֥ין 369 u-che-'Ein have עֵינַ֖יִם 5869 'ei-Na-yim as if [we had] no eyes נְגַשֵּׁ֑שָׁה 1659 ne-gash-She-shah; and we grope כָּשַׁ֤לְנוּ 3782 ka-Shal-nu we stumble בַֽצָּהֳרַ֙יִם֙ 6672 vatz-tzo-ho-Ra-yim at noonday כַּנֶּ֔שֶׁף 5399 kan-Ne-shef, as in the night בָּאַשְׁמַנִּ֖ים 820 ba-'ash-man-Nim [we are] in desolate כַּמֵּתִֽים׃ 4191 kam-me-Tim. places as deadGz"; עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that רָחַ֤ק 7368 ra-Chak far מִשְׁפָּט֙ 4941 mish-Pat Therefore is judgment מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at וְלֹ֥א 3808 ve-Lo does not תַשִּׂיגֵ֖נוּ 5381 tas-si-Ge-nu overtake צְדָקָ֑ה 6666 tze-da-Kah; from us neither doth justice נְקַוֶּ֤ה 6960 ne-kav-Veh us we wait לָאוֹר֙ 216 la-'Or for light וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold חֹ֔שֶׁךְ 2822 Cho-shech, but behold obscurity לִנְגֹה֖וֹת 5054 lin-go-Hot for brightness בָּאֲפֵל֥וֹת 653 ba-'a-fe-Lot in darkness נְהַלֵּֽךְ׃ 1980 ne-hal-Lech. [but] we walkVy%";דֶּ֤רֶךְ 1870 De-rech The way שָׁלוֹם֙ 7965 sha-lOm of peace לֹ֣א 3808 lo not יָדָ֔עוּ 3045 ya-Da-'u, they know וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat not and [there is] no judgment בְּמַעְגְּלוֹתָ֑ם 4570 be-ma'-ge-lo-Tam; in their goings נְתִיבֽוֹתֵיהֶם֙ 5410 ne-ti-vo-tei-Hem paths עִקְּשׁ֣וּ 6140 'ik-ke-Shu they have made them crooked לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like כֹּ֚ל 3605 kol Whoever דֹּרֵ֣ךְ 1869 do-Rech whosoever goeth בָּ֔הּ Bah, לֹ֥א 3808 lo does not יָדַ֖ע 3045 ya-Da' therein shall not know שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. peacelxQ";רַגְלֵיהֶם֙ 7272 rag-lei-Hem Their feet לָרַ֣ע 7451 la-Ra' to evil יָרֻ֔צוּ 7323 ya-Ru-tzu, run וִֽימַהֲר֔וּ 4116 vi-ma-ha-Ru, and they make haste לִשְׁפֹּ֖ךְ 8210 lish-Poch to shed דָּ֣ם 1818 dam blood נָקִ֑י 5355 na-Ki; innocent מַחְשְׁבֽוֹתֵיהֶם֙ 4284 mach-she-vo-tei-Hem their thoughts מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot [are] thoughts אָ֔וֶן 205 'A-ven, of iniquity שֹׁ֥ד 7701 shod wasting וָשֶׁ֖בֶר 7667 va-She-ver and destruction בִּמְסִלּוֹתָֽם׃ 4546 bim-sil-lo-Tam. [are] in their pathsww";קֽוּרֵיהֶם֙ 6980 ku-rei-Hem Their webs לֹא־ 3808 lo- Nor יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become לְבֶ֔גֶד 899 le-Ve-ged, shall not become garments וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor יִתְכַּסּ֖וּ 3680 yit-kas-Su neither shall they cover בְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם 4639 be-ma-'a-sei-Hem; themselves with their works מַֽעֲשֵׂיהֶם֙ 4639 ma-'a-sei-Hem their works מַֽעֲשֵׂי־ 4639 ma-'a-sei- [are] works אָ֔וֶן 205 'A-ven, of iniquity וּפֹ֥עַל 6467 u-Fo-'al and the act חָמָ֖ס 2555 cha-Mas of violence בְּכַפֵּיהֶֽם׃ 3709 be-chap-pei-Hem. [is] in their hands7vg";בֵּיצֵ֤י 1000 bei-Tzei eggs צִפְעוֹנִי֙ 6848 tzif-'o-Ni cockatrice' בִּקֵּ֔עוּ 1234 bik-Ke-'u, They hatch וְקוּרֵ֥י 6980 ve-ku-Rei web עַכָּבִ֖ישׁ 5908 'ak-ka-Vish the spider's יֶאֱרֹ֑גוּ 707 ye-'e-Ro-gu; and weave הָאֹכֵ֤ל 398 ha-'o-Chel he that eateth מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ 1000 mib-bei-tzei-Hem of their eggs יָמ֔וּת 4191 ya-Mut, dieth וְהַזּוּרֶ֖ה 2116 ve-haz-zu-Reh and that which is crushed תִּבָּקַ֥ע 1234 tib-ba-Ka' breaketh out אֶפְעֶֽה׃ 660 'ef-'Eh. into a vipertua";אֵין־ 369 'ein- No קֹרֵ֣א 7121 ko-Re None calleth בְצֶ֔דֶק 6664 ve-Tze-dek, for justice וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein one נִשְׁפָּ֖ט 8199 nish-Pat nor [any] pleadeth בֶּאֱמוּנָ֑ה 530 be-'e-mu-Nah; for truth בָּט֤וֹחַ 982 ba-To-ach they trust עַל־ 5921 'al- in תֹּ֙הוּ֙ 8414 to-hu in vanity וְדַבֶּר־ 1696 ve-dab-ber- and speak שָׁ֔וְא 7723 Shav, lies הָר֥וֹ 2029 ha-Ro they conceive עָמָ֖ל 5999 'a-Mal mischief וְהוֹלֵ֥יד 3205 ve-ho-Leid and bring forth אָֽוֶן׃ 205 'A-ven. iniquityFt";כִּ֤י 3588 ki For כַפֵּיכֶם֙ 3709 chap-pei-Chem For your hands נְגֹאֲל֣וּ 1351 ne-go-'a-Lu are defiled בַדָּ֔ם 1818 vad-Dam, with blood וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם 676 ve-'etz-be-'o-tei-Chem and your fingers בֶּֽעָוֹ֑ן 5771 be-'a-Von; with iniquity שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ 8193 sif-to-tei-Chem your lips דִּבְּרוּ־ 1696 dib-be-ru- have spoken שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, lies לְשׁוֹנְכֶ֖ם 3956 le-shon-Chem your tongue עַוְלָ֥ה 5766 'av-Lah perverseness תֶהְגֶּֽה׃ 1897 teh-Geh. hath mutteredqs[";כִּ֤י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but עֲוֹנֹֽתֵיכֶם֙ 5771 'a-vo-no-tei-Chem But your iniquities הָי֣וּ 1961 ha-Yu become מַבְדִּלִ֔ים 914 mav-di-Lim, have separated בֵּינֵכֶ֕ם 996 bei-ne-Chem between לְבֵ֖ין 996 le-Vein between אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; you and your God וְחַטֹּֽאותֵיכֶ֗ם 2403 ve-chat-to-tei-Chem, and your sins הִסְתִּ֧ירוּ 5641 his-Ti-ru have hid פָנִ֛ים 6440 fa-Nim [his] face מִכֶּ֖ם 4480 mik-Kem so מִשְּׁמֽוֹעַ׃ 8085 mish-she-Mo-a'. from you that he will not hear\r 3";הֵ֛ן 2005 hen Behold לֹֽא־ 3808 lo- Nor קָצְרָ֥ה 7114 ka-tze-Rah is not shortened יַד־ 3027 yad- hand יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD'S מֵֽהוֹשִׁ֑יעַ 3467 me-ho-Shi-a'; that it cannot save וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor כָבְדָ֥ה 3513 cha-ve-Dah heavy אָזְנ֖וֹ 241 a-ze-No neither his ear מִשְּׁמֽוֹעַ׃ 8085 mish-she-Mo-a'. that it cannot hear8qi":אָ֗ז 227 'Az, Then תִּתְעַנַּג֙ 6026 tit-'an-Nag Then shalt thou delight עַל־ 5921 'al- in יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, thyself in the LORD וְהִרְכַּבְתִּ֖יךָ 7392 ve-hir-kav-Ti-cha and I will cause thee to ride עַל־ 5921 'al- and ;בָּמֹותֵי ba-mo-tei כבָּ֣מֳתֵי 1116 Bo-mo-tei height קאָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth וְהַאֲכַלְתִּ֗יךָ 398 ve-ha-'a-chal-Ti-cha, and feed נַחֲלַת֙ 5159 na-cha-Lat thee with the heritage יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob אָבִ֔יךָ 1 'a-Vi-cha, thy father כִּ֛י 3588 ki For פִּ֥י 6310 pi for the mouth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spoken ס sa-Mekwpg": אִם־ 518 'im- If תָּשִׁ֤יב 7725 ta-Shiv If thou turn away מִשַּׁבָּת֙ 7676 mish-shab-Bat from the sabbath רַגְלֶ֔ךָ 7272 rag-Le-cha, thy foot עֲשׂ֥וֹת 6213 a-Sot [from] doing חֲפָצֶ֖יךָ 2656 cha-fa-Tzei-cha thy pleasure בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day קָדְשִׁ֑י 6944 kod-shi on my holy וְקָרָ֨אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta and call לַשַּׁבָּ֜ת 7676 lash-shab-Bat the sabbath עֹ֗נֶג 6027 'O-neg, a delight לִקְד֤וֹשׁ 6918 lik-Doosh the holy יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD מְכֻבָּ֔ד 3513 me-chub-Bad, honourable וְכִבַּדְתּוֹ֙ 3513 ve-chib-bad-To and shalt honour מֵעֲשׂ֣וֹת 6213 me-'a-Sot him not doing דְּרָכֶ֔יךָ 1870 de-ra-Chei-cha, thine own ways מִמְּצ֥וֹא 4672 mi-me-Tzo nor finding חֶפְצְךָ֖ 2656 chef-tze-Cha thine own pleasure וְדַבֵּ֥ר 1696 ve-dab-Ber nor speaking דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. [thine own] words "{]xVtokhdmaP^YW$QN`LHEA}=840-K*%"G  m S-5S"?מַדּ֥וּעַ 4069 mad-Du-a' Why אָדֹ֖ם 122 'a-Dom Wherefore [art thou] red לִלְבוּשֶׁ֑ךָ 3830 lil-vu-She-cha; in thine apparel וּבְגָדֶ֖יךָ 899 u-ve-ga-Dei-cha and thy garments כְּדֹרֵ֥ךְ 1869 ke-do-Rech like him that treadeth בְּגַֽת׃ 1660 be-Gat. the wine34 a"?מִי־ 4310 mi- Who זֶ֣ה׀ 2088 zeh is this בָּ֣א 935 ba Who [is] this that cometh מֵאֱד֗וֹם 123 me-'e-Dom, from Edom חֲמ֤וּץ 2556 cha-Mutz with dyed בְּגָדִים֙ 899 be-ga-Dim garments מִבָּצְרָ֔ה 1224 mib-ba-tze-Rah, Bozrah זֶ֚ה 2088 zeh This הָד֣וּר 1921 ha-Dur is majestic בִּלְבוּשׁ֔וֹ 3830 bil-vu-Sho, in his apparel צֹעֶ֖ה 6808 tzo-'Eh travelling בְּרֹ֣ב 7230 be-Ro in the greatness כֹּח֑וֹ 3581 ko-Cho; ability אֲנִ֛י 589 'a-Ni I מְדַבֵּ֥ר 1696 me-dab-Ber answer בִּצְדָקָ֖ה 6666 bitz-da-Kah in righteousness רַ֥ב 7227 rav mighty לְהוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 le-ho-Shi-a'. to save]33"> וְקָרְא֥וּ 7121 ve-ka-re-'U And they shall call לָהֶ֛ם 1992 la-Hem like עַם־ 5971 'am- people הַקֹּ֖דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh them The holy גְּאוּלֵ֣י 1350 ge-'u-Lei The redeemed יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְלָךְ֙ ve-loCh יִקָּרֵ֣א 7121 yik-ka-Re and thou shalt be called דְרוּשָׁ֔ה 1875 de-ru-Shah, Sought out עִ֖יר 5892 'ir A city לֹ֥א 3808 lo not נֶעֱזָֽבָה׃ 5800 ne-'e-Za-vah. not forsaken ס sa-Mek2"> הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Behold the LORD הִשְׁמִ֙יעַ֙ 8085 hish-Mi-a' hath proclaimed אֶל־ 413 'el- to קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh unto the end הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the world אִמְרוּ֙ 559 'im-Ru Say לְבַת־ 1323 le-vat- ye to the daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Lo יִשְׁעֵ֖ךְ 3468 yish-'Ech Behold thy salvation בָּ֑א 935 Ba; cometh הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold שְׂכָרוֹ֙ 7939 se-cha-Ro behold his reward אִתּ֔וֹ 854 it-To, for וּפְעֻלָּת֖וֹ 6468 u-fe-'ul-la-To [is] with him and his work לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. before1"> עִבְר֤וּ 5674 'iv-Ru Go through עִבְרוּ֙ 5674 'iv-Ru go through בַּשְּׁעָרִ֔ים 8179 bash-she-'a-Rim, the gates פַּנּ֖וּ 6437 pan-Nu prepare דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech ye the way הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; of the people סֹ֣לּוּ 5549 Sol-lu cast up סֹ֤לּוּ 5549 Sol-lu cast up הַֽמְסִלָּה֙ 4546 ham-sil-Lah the highway סַקְּל֣וּ 5619 sak-ke-Lu gather out מֵאֶ֔בֶן 68 me-'E-ven, the stones הָרִ֥ימוּ 7311 ha-Ri-mu lift up נֵ֖ס 5251 nes a standard עַל־ 5921 'al- over הָעַמִּֽים׃ 5971 ha-'am-Mim. for the peopleQ0"> כִּ֤י 3588 ki for מְאַסְפָיו֙ 622 me-'as-Fav But they that have gathered יֹאכְלֻ֔הוּ 398 yo-che-Lu-hu, it shall eat וְהִֽלְל֖וּ 1984 ve-hil-Lu it and praise אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וּֽמְקַבְּצָ֥יו 6908 u-me-kab-be-Tzav and they that have brought it together יִשְׁתֻּ֖הוּ 8354 yish-Tu-hu shall drink בְּחַצְר֥וֹת 2691 be-chatz-Rot it in the courts קָדְשִֽׁי׃ 6944 kod-shi of my holiness ס sa-Mek;/o">נִשְׁבַּ֧ע 7650 nish-Ba' hath sworn יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD בִּֽימִינ֖וֹ 3225 bi-mi-No by his right hand וּבִזְר֣וֹעַ 2220 u-viz-Ro-a' and by the arm עֻזּ֑וֹ 5797 uz-Zo; of his strength אִם־ 518 'im- Surely I will אֶתֵּן֩ 5414 'et-Ten no more give אֶת־ 853 'et- דְּגָנֵ֨ךְ 1715 de-ga-Nech thy corn ע֤וֹד 5750 od again מַֽאֲכָל֙ 3978 ma-'a-Chal [to be] meat לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ 341 le-'O-ye-Va-yich, for thine enemies וְאִם־ 518 ve-'im- Nor יִשְׁתּ֤וּ 8354 yish-Tu shall not drink בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- and the sons נֵכָר֙ 5236 ne-Char of the stranger תִּֽירוֹשֵׁ֔ךְ 8492 ti-ro-Shech, thy wine אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יָגַ֖עַתְּ 3021 ya-Ga-'at for the which thou hast laboured בּֽוֹ׃ bo.#.?">וְאַֽל־ 408 ve-'al- no תִּתְּנ֥וּ 5414 tit-te-Nu And give דֳמִ֖י 1824 do-Mi him no rest ל֑וֹ lo; עַד־ 5704 'ad- until יְכוֹנֵ֞ן 3559 ye-cho-Nen till he establish וְעַד־ 5704 ve-'ad- until יָשִׂ֧ים 7760 ya-Sim and till he make אֶת־ 853 'et- יְרֽוּשָׁלִַ֛ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem תְּהִלָּ֖ה 8416 te-hil-Lah a praise בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the earth3-_">עַל־ 5921 'al- on חוֹמֹתַ֣יִךְ 2346 cho-mo-Ta-yich upon thy walls יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, O Jerusalem הִפְקַ֙דְתִּי֙ 6485 hif-Kad-ti I have set שֹֽׁמְרִ֔ים 8104 sho-me-Rim, watchmen כָּל־ 3605 kol- All הַיּ֧וֹם 3117 hai-Yom day וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַלַּ֛יְלָה 3915 hal-Lay-lah nor night תָּמִ֖יד 8548 ta-Mid [which] shall never לֹ֣א 3808 lo will never יֶחֱשׁ֑וּ 2814 ye-che-Shu; hold their peace הַמַּזְכִּרִים֙ 2142 ham-maz-ki-Rim ye that make mention אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אַל־ 408 'al- no דֳּמִ֖י 1824 do-Mi keep not silence לָכֶֽם׃ la-Chem.8,i">כִּֽי־ 3588 ki- for יִבְעַ֤ל 1166 yiv-'Al marrieth בָּחוּר֙ 970 ba-Chur For [as] a young man בְּתוּלָ֔ה 1330 be-tu-Lah, a virgin יִבְעָל֖וּךְ 1166 yiv-'a-Luch marry בָּנָ֑יִךְ 1121 ba-Na-yich; [so] shall thy sons וּמְשׂ֤וֹשׂ 4885 u-me-Sos rejoiceth חָתָן֙ 2860 cha-Tan thee and [as] the bridegroom עַל־ 5921 'al- over כַּלָּ֔ה 3618 kal-Lah, over the bride יָשִׂ֥ישׂ 7797 ya-Sis rejoice עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich over אֱלֹהָֽיִךְ׃ 430 'e-lo-Ha-yich. [so] shall thy God|+q">לֹֽא־ 3808 lo- will no יֵאָמֵר֩ 559 ye-'a-Mer Thou shalt no more be termed לָ֨ךְ lach ע֜וֹד 5750 od longer עֲזוּבָ֗ה 5805 'a-zu-Vah, forsaking וּלְאַרְצֵךְ֙ 776 u-le-'ar-tzeCh neither shall thy land לֹא־ 3808 lo- Nor יֵאָמֵ֥ר 559 ye-'a-Mer any more be termed עוֹד֙ 5750 'Od any שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, Desolate כִּ֣י 3588 ki for לָ֗ךְ Lach, יִקָּרֵא֙ 7121 yik-ka-Re but thou shalt be called חֶפְצִי־ chef-tzi- בָ֔הּ 2657 Vah, Hephzibah וּלְאַרְצֵ֖ךְ 776 u-le-'ar-Tzech and thy land בְּעוּלָ֑ה 1166 be-'u-Lah; Beulah כִּֽי־ 3588 ki- for חָפֵ֤ץ 2654 cha-Fetz delighteth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD בָּ֔ךְ Bach, וְאַרְצֵ֖ךְ 776 ve-'ar-Tzech in thee and thy land תִּבָּעֵֽל׃ 1166 tib-ba-'El. shall be married * ">וְהָיִ֛יתְ 1961 ve-ha-Yit will also be a עֲטֶ֥רֶת 5850 'a-Te-ret Thou shalt also be a crown תִּפְאֶ֖רֶת 8597 tif-'E-ret of glory בְּיַד־ 3027 be-yad- in the hand יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD ;וּצְנֹוף u-tze-nof כוּצְנִ֥יף 6797 u-tze-Nif diadem קמְלוּכָ֖ה 4410 me-lu-Chah and a royal בְּכַף־ 3709 be-chaf- in the hand אֱלֹהָֽיִךְ׃ 430 'e-lo-Ha-yich. of thy GodC)">וְרָא֤וּ 7200 ve-ra-'U shall see גוֹיִם֙ 1471 go-Yim And the Gentiles צִדְקֵ֔ךְ 6664 tzid-Kech, thy righteousness וְכָל־ 3605 ve-chol and all מְלָכִ֖ים 4428 me-la-Chim and all kings כְּבוֹדֵ֑ךְ 3519 ke-vo-Dech; thy glory וְקֹ֤רָא 7121 ve-Ko-ra and thou shalt be called לָךְ֙ loCh שֵׁ֣ם 8034 shem shall name חָדָ֔שׁ 2319 cha-Dash, by a new אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher Which פִּ֥י 6310 pi which the mouth יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יִקֳּבֶֽנּוּ׃ 5344 yik-ko-Ven-nu. namex( k">לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an sake צִיּוֹן֙ 6726 tzi-yOn For Zion's לֹ֣א 3808 lo I will not אֶחֱשֶׁ֔ה 2814 'e-che-Sheh, sake will I not hold my peace וּלְמַ֥עַן 4616 u-le-Ma-'an sake יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim and for Jerusalem's לֹ֣א 3808 lo I will not אֶשְׁק֑וֹט 8252 esh-Kot; sake I will not rest עַד־ 5704 'ad- Until יֵצֵ֤א 3318 ye-Tze thereof go forth כַנֹּ֙גַהּ֙ 5051 chan-No-gah as brightness צִדְקָ֔הּ 6664 tzid-Kah, until the righteousness וִישׁוּעָתָ֖הּ 3444 vi-shu-'a-Tah and the salvation כְּלַפִּ֥יד 3940 ke-lap-Pid thereof as a lamp יִבְעָֽר׃ 1197 yiv-'Ar. [that] burneth'5"= כִּ֤י 3588 ki For כָאָ֙רֶץ֙ 776 cha-'A-retz For as the earth תּוֹצִ֣יא 3318 to-Tzi bringeth forth צִמְחָ֔הּ 6780 tzim-Chah, her bud וּכְגַנָּ֖ה 1593 u-che-gan-Nah and as the garden זֵרוּעֶ֣יהָ 2221 ze-ru-'Ei-ha causeth the things that are sown תַצְמִ֑יחַ 6779 tatz-Mi-ach; in it to spring forth כֵּ֣ן׀ 3651 ken So אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai so the Lord יְהוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD יַצְמִ֤יחַ 6779 yatz-Mi-ach to spring forth צְדָקָה֙ 6666 tze-da-Kah will cause righteousness וּתְהִלָּ֔ה 8416 u-te-hil-Lah, and praise נֶ֖גֶד 5048 Ne-ged before כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. before all the nations& "= שׂ֧וֹשׂ 7797 Sos I will greatly אָשִׂ֣ישׂ 7797 'a-Sis rejoice בַּֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh in the LORD תָּגֵ֤ל 1523 ta-Gel shall be joyful נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi my soul בֵּֽאלֹהַ֔י 430 be-lo-Hai, in my God כִּ֤י 3588 ki for הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ 3847 hil-bi-Sha-ni for he hath clothed בִּגְדֵי־ 899 big-dei- me with the garments יֶ֔שַׁע 3468 Ye-sha', of salvation מְעִ֥יל 4598 me-'Il me with the robe צְדָקָ֖ה 6666 tze-da-Kah of righteousness יְעָטָ֑נִי 3271 ye-'a-Ta-ni; he hath covered כֶּֽחָתָן֙ 2860 ke-cha-Tan as a bridegroom יְכַהֵ֣ן 3547 ye-cha-Hen decketh פְּאֵ֔ר 6287 pe-'Er, [himself] with ornaments וְכַכַּלָּ֖ה 3618 ve-chak-kal-Lah and as a bride תַּעְדֶּ֥ה 5710 ta'-Deh adorneth כֵלֶֽיהָ׃ 3627 che-Lei-ha. [herself] with her jewels8%i"= וְנוֹדַ֤ע 3045 ve-no-Da' shall be known בַּגּוֹיִם֙ 1471 bag-go-Yim among the Gentiles זַרְעָ֔ם 2233 zar-'Am, And their seed וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם 6631 ve-tze-'e-tza-'ei-Hem and their offspring בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among הָעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; the people כָּל־ 3605 kol- All רֹֽאֵיהֶם֙ 7200 ro-'ei-Hem all that see יַכִּיר֔וּם 5234 yak-ki-Rum, them shall acknowledge כִּ֛י 3588 ki Because הֵ֥ם 1992 hem they זֶ֖רַע 2233 Ze-ra' them that they [are] the seed בֵּרַ֥ךְ 1288 be-Rach hath blessed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [which] the LORD ס sa-Mek$}"=כִּ֣י 3588 ki for אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For I the LORD אֹהֵ֣ב 157 'o-Hev love מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, judgment שֹׂנֵ֥א 8130 so-Ne I hate גָזֵ֖ל 1498 ga-Zel robbery בְּעוֹלָ֑ה 5930 be-'o-Lah; for burnt offering וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti and I will direct פְעֻלָּתָם֙ 6468 fe-'ul-la-Tam their work בֶּאֱמֶ֔ת 571 be-'e-Met, in truth וּבְרִ֥ית 1285 u-ve-Rit covenant עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam an everlasting אֶכְר֥וֹת 3772 ech-Rot and I will make לָהֶֽם׃ la-Hem. #9"=תַּ֤חַת 8478 Ta-chat Instead בָּשְׁתְּכֶם֙ 1322 ba-she-te-Chem For your shame מִשְׁנֶ֔ה 4932 mish-Neh, [ye shall have] double וּכְלִמָּ֖ה 3639 u-che-lim-Mah and [for] confusion יָרֹ֣נּוּ 7442 ya-Ron-nu they shall rejoice חֶלְקָ֑ם 2506 chel-Kam; in their portion לָכֵ֤ן 3651 la-Chen Therefore בְּאַרְצָם֙ 776 be-'ar-Tzam therefore in their land מִשְׁנֶ֣ה 4932 mish-Neh the double יִירָ֔שׁוּ 3423 yi-Ra-shu, they shall possess שִׂמְחַ֥ת 8057 sim-Chat joy עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam everlasting תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לָהֶֽם׃ la-Hem.o"W"=וְאַתֶּ֗ם 859 ve-'at-Tem, you כֹּהֲנֵ֤י 3548 ko-ha-Nei the Priests יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD תִּקָּרֵ֔אוּ 7121 tik-ka-Re-'u, But ye shall be named מְשָׁרְתֵ֣י 8334 me-sha-re-Tei you the Ministers אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, of our God יֵאָמֵ֖ר 559 ye-'a-Mer [men] shall call לָכֶ֑ם la-Chem; חֵ֤יל 2428 cheil the riches גּוֹיִם֙ 1471 go-Yim of the Gentiles תֹּאכֵ֔לוּ 398 to-Che-lu, ye shall eat וּבִכְבוֹדָ֖ם 3519 u-vich-vo-Dam and in their glory תִּתְיַמָּֽרוּ׃ 3235 tit-yam-Ma-ru. shall ye boast>!u"=וְעָמְד֣וּ 5975 ve-'a-me-Du shall stand זָרִ֔ים 2114 za-Rim, And strangers וְרָע֖וּ 7462 ve-ra-'U and feed צֹאנְכֶ֑ם 6629 tzon-Chem; your flocks וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the sons נֵכָ֔ר 5236 ne-Char, of the alien אִכָּרֵיכֶ֖ם 406 'ik-ka-rei-Chem [shall be] your plowmen וְכֹרְמֵיכֶֽם׃ 3755 ve-cho-re-mei-Chem. and your vinedressers 3"=וּבָנוּ֙ 1129 u-va-Nu And they shall build חָרְב֣וֹת 2723 cha-re-Vot wastes עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, the old שֹׁמְמ֥וֹת 8074 sho-me-Mot desolations רִֽאשֹׁנִ֖ים 7223 ri-sho-Nim the former יְקוֹמֵ֑מוּ 6965 ye-ko-Me-mu; they shall raise up וְחִדְּשׁוּ֙ 2318 ve-chid-de-Shu and they shall repair עָ֣רֵי 5892 'A-rei cities חֹ֔רֶב 2721 Cho-rev, the waste שֹׁמְמ֖וֹת 8074 sho-me-Mot the desolations דּ֥וֹר 1755 Dor of many וָדֽוֹר׃ 1755 va-Dor. generations3"=לָשׂ֣וּם׀ 7760 la-Sum To appoint לַאֲבֵלֵ֣י 57 la-'a-ve-Lei unto them that mourn צִיּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, in Zion לָתֵת֩ 5414 la-Tet to give לָהֶ֨ם la-Hem פְּאֵ֜ר 6287 pe-'Er unto them beauty תַּ֣חַת 8478 Ta-chat instead אֵ֗פֶר 665 'E-fer, for ashes שֶׁ֤מֶן 8081 She-men the oil שָׂשׂוֹן֙ 8342 sa-sOn of joy תַּ֣חַת 8478 Ta-chat instead אֵ֔בֶל 60 'E-vel, for mourning מַעֲטֵ֣ה 4594 ma-'a-Teh the garment תְהִלָּ֔ה 8416 te-hil-Lah, of praise תַּ֖חַת 8478 Ta-chat instead ר֣וּחַ 7307 Ru-ach for the spirit כֵּהָ֑ה 3544 ke-Hah; of heaviness וְקֹרָ֤א 7121 ve-ko-Ra that they might be called לָהֶם֙ la-Hem אֵילֵ֣י 352 'ei-Lei trees הַצֶּ֔דֶק 6664 hatz-Tze-dek, of righteousness מַטַּ֥ע 4302 mat-Ta' the planting יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD לְהִתְפָּאֵֽר׃[WH6286 le-hit-pa-'Er. that he might be glorifiedeC"=לִקְרֹ֤א 7121 lik-Ro To proclaim שְׁנַת־ 8141 she-nat- year רָצוֹן֙ 7522 ra-tzOn the acceptable לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְי֥וֹם 3117 ve-Yom and the day נָקָ֖ם 5359 na-Kam of vengeance לֵאלֹהֵ֑ינוּ 430 le-lo-Hei-nu; of our God לְנַחֵ֖ם 5162 le-na-Chem to comfort כָּל־ 3605 kol- all אֲבֵלִֽים׃ 57 'a-ve-Lim. all that mourn "=ר֛וּחַ 7307 Ru-ach The Spirit אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai of the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD עָלָ֑י 5921 'a-Lai; and יַ֡עַן 3282 Ya-'an Because מָשַׁח֩ 4886 ma-Shach hath anointed יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh [is] upon me because the LORD אֹתִ֜י 853 'o-Ti לְבַשֵּׂ֣ר 1319 le-vas-Ser me to preach good tidings עֲנָוִ֗ים 6035 'a-na-Vim, unto the meek שְׁלָחַ֙נִי֙ 7971 she-la-Cha-ni he hath sent לַחֲבֹ֣שׁ 2280 la-cha-Vosh me to bind up לְנִשְׁבְּרֵי־ 7665 le-nish-be-rei- break down לֵ֔ב 3820 Lev, care for לִקְרֹ֤א 7121 lik-Ro to proclaim לִשְׁבוּיִם֙ 7617 lish-vu-Yim to the captives דְּר֔וֹר 1865 de-Ror, liberty וְלַאֲסוּרִ֖ים 631 ve-la-'a-su-Rim to [them that are] bound פְּקַח־ pe-kach- קֽוֹחַ׃ 6495 Ko-ach. and the opening of the prison3_"<הַקָּטֹן֙ 6996 hak-ka-Ton A little one יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will become לָאֶ֔לֶף 505 la-'E-lef, shall become a thousand וְהַצָּעִ֖יר 6810 ve-hatz-tza-'Ir and a small one לְג֣וֹי 1471 le-Goy nation עָצ֑וּם 6099 'a-Tzum; a strong אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I the LORD בְּעִתָּ֥הּ 6256 be-'it-Tah it in his time אֲחִישֶֽׁנָּה׃ 2363 'a-chi-Shen-nah. will hasten ס sa-Mek)"<וְעַמֵּךְ֙ 5971 ve-'am-meCh Thy people כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam all צַדִּיקִ֔ים 6662 tzad-di-Kim, also [shall be] all righteous לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam for ever יִ֣ירְשׁוּ 3423 Yi-re-shu they shall inherit אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the land נֵ֧צֶר 5342 Ne-tzer the branch ;מַטָּעֹו mat-ta-'ov כמַטָּעַ֛י 4302 mat-ta-'Ai garden קמַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh the work יָדַ֖י 3027 ya-Dai of my hands לְהִתְפָּאֵֽר׃ 6286 le-hit-pa-'Er. that I may be glorified&E"<לֹא־ 3808 lo- will no יָב֥וֹא 935 ya-Vo shall no more go down עוֹד֙ 5750 'Od longer שִׁמְשֵׁ֔ךְ 8121 shim-Shech, Thy sun וִירֵחֵ֖ךְ 3391 vi-re-Chech neither shall thy moon לֹ֣א 3808 lo Nor יֵאָסֵ֑ף 622 ye-'a-Sef; withdraw כִּ֣י 3588 ki for יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh itself for the LORD יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- will have לָּךְ֙ loCh לְא֣וֹר 216 le-'or light עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, shall be thine everlasting וְשָׁלְמ֖וּ 7999 ve-shal-Mu shall be ended יְמֵ֥י 3117 ye-Mei and the days אֶבְלֵֽךְ׃ 60 'ev-Lech. of thy mourning[/"<לָּ֨ךְ lach ע֤וֹד 5750 od longer הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh The sun לְא֣וֹר 216 le-'or shall be no more thy light יוֹמָ֔ם 3119 yo-Mam, by day וּלְנֹ֕גַהּ 5051 u-le-No-gah neither for brightness הַיָּרֵ֖חַ 3394 hai-ya-Re-ach shall the moon לֹא־ 3808 lo- No יָאִ֣יר 215 ya-'Ir light לָ֑ךְ Lach; וְהָיָה־ 1961 ve-ha-yah- have לָ֤ךְ lach יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto thee but the LORD לְא֣וֹר 216 le-'or give light עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, shall be unto thee an everlasting וֵאלֹהַ֖יִךְ 430 ve-lo-Ha-yich and thy God לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃ 8597 le-tif-'ar-Tech. thy gloryF"<לֹא־ 3808 lo- Nor יִשָּׁמַ֨ע 8085 yish-sha-Ma' shall no more be heard ע֤וֹד 5750 od again חָמָס֙ 2555 cha-Mas Violence בְּאַרְצֵ֔ךְ 776 be-'ar-Tzech, in thy land שֹׁ֥ד 7701 shod wasting וָשֶׁ֖בֶר 7667 va-She-ver nor destruction בִּגְבוּלָ֑יִךְ 1366 big-vu-La-yich; within thy borders וְקָרָ֤את 7121 ve-ka-Rat but thou shalt call יְשׁוּעָה֙ 3444 ye-shu-'Ah Salvation חוֹמֹתַ֔יִךְ 2346 cho-mo-Ta-yich, thy walls וּשְׁעָרַ֖יִךְ 8179 u-she-'a-Ra-yich and thy gates תְּהִלָּֽה׃ 8416 te-hil-Lah. Praise לֹא־ 3808 lo- Nor יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- becomes_"<תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Instead הַנְּחֹ֜שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet For brass אָבִ֣יא 935 'a-Vi I will bring זָהָ֗ב 2091 za-Hav, gold וְתַ֤חַת 8478 ve-Ta-chat and instead הַבַּרְזֶל֙ 1270 hab-bar-Zel and for iron אָ֣בִיא 935 'A-vi I will bring כֶ֔סֶף 3701 Che-sef, silver וְתַ֤חַת 8478 ve-Ta-chat and instead הָֽעֵצִים֙ 6086 ha-'e-Tzim and for wood נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, brass וְתַ֥חַת 8478 ve-Ta-chat and instead הָאֲבָנִ֖ים 68 ha-'a-va-Nim and for stones בַּרְזֶ֑ל 1270 bar-Zel; iron וְשַׂמְתִּ֤י 7760 ve-sam-Ti I will also make פְקֻדָּתֵךְ֙ 6486 fe-kud-da-teCh thy officers שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, peace וְנֹגְשַׂ֖יִךְ 5065 ve-no-ge-Sa-yich and thine exactors צְדָקָֽה׃ 6666 tze-da-Kah. righteousness%"<וְיָנַקְתְּ֙ 3243 ve-ya-nakT Thou shalt also suck חֲלֵ֣ב 2461 cha-Lev the milk גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, of the Gentiles וְשֹׁ֥ד 7699 ve-Shod the breast מְלָכִ֖ים 4428 me-la-Chim of kings תִּינָ֑קִי 3243 ti-Na-ki; and shalt suck וְיָדַ֗עַתְּ 3045 ve-ya-Da-'at, and thou shalt know כִּ֣י 3588 ki that אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that I the LORD מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ 3467 mo-shi-'Ech, [am] thy Saviour וְגֹאֲלֵ֖ךְ 1350 ve-go-'a-Lech and thy Redeemer אֲבִ֥יר 46 'a-Vir the mighty One יַעֲקֹֽב׃ 3290 ya-'a-Ko. of Jacob}"<תַּ֧חַת 8478 Ta-chat Whereas הֱיוֹתֵ֛ךְ 1961 he-yo-Tech have been עֲזוּבָ֥ה 5805 'a-zu-Vah forsaking וּשְׂנוּאָ֖ה 8130 u-se-nu-'Ah and hated וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein no עוֹבֵ֑ר 5674 o-Ver; so that no man went through וְשַׂמְתִּיךְ֙ 7760 ve-sam-tiCh [thee] I will make לִגְא֣וֹן 1347 lig-'on excellency עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, thee an eternal מְשׂ֖וֹשׂ 4885 me-Sos a joy דּ֥וֹר 1755 Dor of many וָדֽוֹר׃ 1755 va-Dor. generations5"<וְהָלְכ֨וּ 1980 ve-ha-le-Chu thee shall come אֵלַ֤יִךְ 413 'e-La-yich about שְׁח֙וֹחַ֙ 7817 she-Cho-ach bending בְּנֵ֣י 1121 be-Nei The sons מְעַנַּ֔יִךְ 6031 me-'an-Na-yich, also of them that afflicted וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּ 7812 ve-hish-ta-cha-Vu thee shall bow themselves down עַל־ 5921 'al- at כַּפּ֥וֹת 3709 kap-Pot at the soles רַגְלַ֖יִךְ 7272 rag-La-yich of thy feet כָּל־ 3605 kol- and all מְנַֽאֲצָ֑יִךְ 5006 me-na-'a-Tza-yich; unto thee and all they that despised וְקָ֤רְאוּ 7121 ve-Ka-re-'u and they shall call לָךְ֙ loCh עִ֣יר 5892 'ir thee The city יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon The Zion קְד֥וֹשׁ 6918 ke-Doosh of the Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ({3yyvLsnlIhewav^\YUQNkLvJEHEjC.?<_85X2/f-)'$  8_]7"A וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem who עֹזְבֵ֣י 5800 'o-ze-Vei But ye [are] they that forsake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הַשְּׁכֵחִ֖ים 7911 hash-she-che-Chim cause to forget אֶת־ 853 'et- הַ֣ר 2022 har mountain קָדְשִׁ֑י 6944 kod-shi my holy הַֽעֹרְכִ֤ים 6186 ha-'o-re-Chim that prepare לַגַּד֙ 1409 lag-Gad Fortune שֻׁלְחָ֔ן 7979 shul-Chan, a table וְהַֽמְמַלְאִ֖ים 4390 ve-ham-mal-'Im and that furnish לַמְנִ֥י 4507 lam-Ni unto that number מִמְסָֽךְ׃ 4469 mi-Sach. the drink offeringT\!"A וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become הַשָּׁרוֹן֙ 8289 hash-sha-rOn And Sharon לִנְוֵה־ 5116 lin-veh- shall be a fold צֹ֔אן 6629 Tzon, of flocks וְעֵ֥מֶק 6010 ve-'E-mek and the valley עָכ֖וֹר 5911 a-Chor of Achor לְרֵ֣בֶץ 7258 le-Re-vetz to lie down in בָּקָ֑ר 1241 ba-Kar; a place for the herds לְעַמִּ֖י 5971 le-'am-Mi for my people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who דְּרָשֽׁוּנִי׃ 1875 de-ra-Shu-ni. that have sought [ "A וְהוֹצֵאתִ֤י 3318 ve-ho-tze-Ti And I will bring forth מִֽיַּעֲקֹב֙ 3290 mi-ya-'a-Ko out of Jacob זֶ֔רַע 2233 Ze-ra', a seed וּמִיהוּדָ֖ה 3063 u-mi-hu-Dah and out of Judah יוֹרֵ֣שׁ 3423 yo-Resh an inheritor הָרָ֑י 2022 ha-Rai; of my mountains וִירֵשׁ֣וּהָ 3423 vi-re-Shu-ha shall inherit בְחִירַ֔י 972 ve-chi-Rai, and mine elect וַעֲבָדַ֖י 5650 va-'a-va-Dai it and my servants יִשְׁכְּנוּ־ 7931 yish-ke-nu- shall dwell שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. thereTZ!"Aכֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יִמָּצֵ֤א 4672 yim-ma-Tze is found הַתִּירוֹשׁ֙ 8492 hat-ti-ro-Vosh As the new wine בָּֽאֶשְׁכּ֔וֹל 811 ba-'esh-Kol, in the cluster וְאָמַר֙ 559 ve-'a-Mar and [one] saith אַל־ 408 'al- not תַּשְׁחִיתֵ֔הוּ 7843 tash-chi-Te-hu, Destroy כִּ֥י 3588 ki there בְרָכָ֖ה 1293 ve-ra-Chah it not for a blessing בּ֑וֹ bo; כֵּ֤ן 3651 ken So אֶֽעֱשֶׂה֙ 6213 'e-'e-Seh [is] in it so will I do לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an behalf עֲבָדַ֔י 5650 'a-va-Dai, for my servants' לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti not הַֽשְׁחִ֥ית 7843 hash-Chit sakes that I may not destroy הַכֹּֽל׃ 3605 hak-Kol. allbY="Aעֲ֠וֹנֹתֵיכֶם 5771 'A-vo-no-tei-chem Your iniquities וַעֲוֹנֹ֨ת 5771 va-'a-vo-Not and the iniquities אֲבוֹתֵיכֶ֤ם 1 a-vo-tei-Chem of your fathers יַחְדָּו֙ 3162 yach-Dav together אָמַ֣ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Because קִטְּרוּ֙ 6999 kit-te-Ru which have burned incense עַל־ 5921 'al- on הֶ֣הָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, upon the mountains וְעַל־ 5921 ve-'al- on הַגְּבָע֖וֹת 1389 hag-ge-va-'ot me upon the hills חֵרְפ֑וּנִי 2778 che-re-Fu-ni; and blasphemed וּמַדֹּתִ֧י 4058 u-mad-do-Ti therefore will I measure פְעֻלָּתָ֛ם 6468 fe-'ul-la-Tam work רִֽאשֹׁנָ֖ה 7223 ri-sho-Nah their former ;עַל־ 'al- כאֶל־ 5921 'el- and חֵיקָֽם׃ 413 chei-Kam. about קס sa-Mek:Xm"Aהִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold כְתוּבָ֖ה 3789 che-tu-Vah Behold [it is] written לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; before לֹ֤א 3808 lo I will not אֶחֱשֶׂה֙ 2814 'e-che-Seh me I will not keep silence כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but שִׁלַּ֔מְתִּי 7999 shil-Lam-ti, but will recompense וְשִׁלַּמְתִּ֖י 7999 ve-shil-lam-Ti even recompense עַל־ 5921 'al- into חֵיקָֽם׃ 2436 chei-Kam. into their bosomjWM"Aהָאֹֽמְרִים֙ 559 ha-'o-me-Rim Which say קְרַ֣ב 7126 ke-Rav Stand אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about אַל־ 408 'al- not תִּגַּשׁ־ 5066 tig-gash- by thyself come not near בִּ֖י bi כִּ֣י 3588 ki For קְדַשְׁתִּ֑יךָ 6942 ke-dash-Ti-cha; to me for I am holier אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These עָשָׁ֣ן 6227 'a-Shan than thou These [are] a smoke בְּאַפִּ֔י 639 be-'ap-Pi, in my nose אֵ֥שׁ 784 'esh a fire יֹקֶ֖דֶת 3344 yo-Ke-det that burneth כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. all the dayV"Aהַיֹּֽשְׁבִים֙ 3427 hai-yo-she-Vim Which remain בַּקְּבָרִ֔ים 6913 bak-ke-va-Rim, among the graves וּבַנְּצוּרִ֖ים 5341 u-van-ne-tzu-Rim in the monuments יָלִ֑ינוּ 3885 ya-Li-nu; and lodge הָאֹֽכְלִים֙ 398 ha-'o-che-Lim which eat בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar flesh הַחֲזִ֔יר 2386 ha-cha-Zir, swine's ;וּפְרַק u-fe-rak כוּמְרַ֥ק 6564 u-me-Rak broth קפִּגֻּלִ֖ים 6292 pig-gu-Lim of abominable כְּלֵיהֶֽם׃ 3627 ke-lei-Hem. [things is in] their vesselsZU-"Aהָעָ֗ם 5971 ha-'Am, A people הַמַּכְעִיסִ֥ים 3707 ham-mach-'i-Sim that provoketh me to anger אוֹתִ֛י 853 o-Ti עַל־ 5921 'al- and פָּנַ֖י 6440 pa-Nai to my face תָּמִ֑יד 8548 ta-Mid; continually זֹֽבְחִים֙ 2076 zoe-Chim that sacrificeth בַּגַּנּ֔וֹת 1593 bag-gan-Not, in gardens וּֽמְקַטְּרִ֖ים 6999 u-me-kat-te-Rim and burneth incense עַל־ 5921 'al- on הַלְּבֵנִֽים׃ 3843 hal-le-ve-Nim. upon altars of brickT/"Aפֵּרַ֧שְׂתִּי 6566 pe-Ras-ti I have spread out יָדַ֛י 3027 ya-Dai my hands כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom all the day אֶל־ 413 'el- about עַ֣ם 5971 'am people סוֹרֵ֑ר 5637 so-Rer; unto a rebellious הַהֹלְכִים֙ 1980 ha-ho-le-Chim which walketh הַדֶּ֣רֶךְ 1870 had-De-rech in a way לֹא־ 3808 lo- is not ט֔וֹב 2896 Tov, [that was] not good אַחַ֖ר 310 'a-Char after מַחְשְׁבֹתֵיהֶֽם׃ 4284 mach-she-vo-tei-Hem. their own thoughts S "Aנִדְרַ֙שְׁתִּי֙ 1875 nid-Rash-ti I am sought לְל֣וֹא 3808 le-Lo not שָׁאָ֔לוּ 7592 sha-'A-lu, of [them that] asked נִמְצֵ֖אתִי 4672 nim-Tze-ti [for me] I am found לְלֹ֣א 3808 le-Lo me not בִקְשֻׁ֑נִי 1245 vik-Shu-ni; of [them that] sought אָמַ֙רְתִּי֙ 559 'a-Mar-ti I said הִנֵּ֣נִי 2005 hin-Ne-ni behold הִנֵּ֔נִי 2005 hin-Ne-ni, behold אֶל־ 413 'el- about גּ֖וֹי 1471 Goy Behold me behold me unto a nation לֹֽא־ 3808 lo- did not קֹרָ֥א 7121 ko-Ra [that] was not called בִשְׁמִֽי׃ 8034 vish-Mi. by my name{Ro"@ הַעַל־ 5921 ha-'al- at אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these תִתְאַפַּ֖ק 662 tit-'ap-Pak Wilt thou refrain יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Jehovah תֶּחֱשֶׁ֥ה 2814 te-che-Sheh silent וּתְעַנֵּ֖נוּ 6031 u-te-'an-Ne-nu and afflict עַד־ 5704 'ad- beyond מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. diligently ס sa-MeknQU"@ בֵּ֧ית 1004 beit house קָדְשֵׁ֣נוּ 6944 ka-de-She-nu Our holy וְתִפְאַרְתֵּ֗נוּ 8597 ve-tif-'ar-Te-nu, and our beautiful אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Where הִֽלְל֙וּךָ֙ 1984 hil-Lu-cha praised אֲבֹתֵ֔ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu, where our fathers הָיָ֖ה 1961 ha-Yah has been לִשְׂרֵ֣פַת 8316 lis-Re-fat thee is burned up אֵ֑שׁ 784 'Esh; with fire וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַחֲמַדֵּ֖ינוּ 4261 ma-cha-mad-Dei-nu and all our pleasant things הָיָ֥ה 1961 ha-Yah have become לְחָרְבָּֽה׃ 2723 le-cha-re-Bah. are laid wasteFP"@ עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities קָדְשְׁךָ֖ 6944 kod-she-cha Thy holy הָי֣וּ 1961 ha-Yu have become מִדְבָּ֑ר 4057 mid-Bar; are a wilderness צִיּוֹן֙ 6726 tzi-yOn Zion מִדְבָּ֣ר 4057 mid-Bar is a wilderness הָיָ֔תָה 1961 ha-Ya-tah, has become יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem שְׁמָמָֽה׃ 8077 she-ma-Mah. a desolationO'"@ אַל־ 408 'al- not תִּקְצֹ֤ף 7107 tik-Tzof Be not wroth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD עַד־ 5704 'ad- beyond מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, very sore וְאַל־ 408 ve-'al- not לָעַ֖ד 5703 la-'Ad for ever תִּזְכֹּ֣ר 2142 tiz-Kor neither remember עָוֹ֑ן 5771 'a-Von; iniquity הֵ֥ן 2005 hen Behold הַבֶּט־ 5027 hab-bet- behold see נָ֖א 4994 na now עַמְּךָ֥ 5971 'am-me-Cha we beseech thee we [are] all thy people כֻלָּֽנוּ׃ 3605 chul-La-nu. allQN"@וְעַתָּ֥ה 6258 ve-'at-Tah now יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אָבִ֣ינוּ 1 'a-Vi-nu thou [art] our father אָ֑תָּה 859 'At-tah; you אֲנַ֤חְנוּ 587 'a-Nach-nu we הַחֹ֙מֶר֙ 2563 ha-Cho-mer we [are] the clay וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and You יֹצְרֵ֔נוּ 3335 yo-tze-Re-nu, and thou our potter וּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 u-ma-'a-Seh and we all [are] the work יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha of thy hand כֻּלָּֽנוּ׃ 3605 kul-La-nu. and allkMO"@וְאֵין־ 369 ve-'ein- There קוֹרֵ֣א 7121 ko-Re And [there is] none that calleth בְשִׁמְךָ֔ 8034 ve-shim-Cha, upon thy name מִתְעוֹרֵ֖ר 5782 mit-'o-Rer that stirreth up לְהַחֲזִ֣יק 2388 le-ha-cha-Zik himself to take hold בָּ֑ךְ Bach; כִּֽי־ 3588 ki- for הִסְתַּ֤רְתָּ 5641 his-Tar-ta of thee for thou hast hid פָנֶ֙יךָ֙ 6440 fa-Nei-cha thy face מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, and hast וַתְּמוּגֵ֖נוּ 4127 vat-te-mu-Ge-nu from us and hast consumed בְּיַד־ 3027 be-yad- us because עֲוֹנֵֽנוּ׃ 5771 'a-vo-Ne-nu. of our iniquitiesL"@וַנְּהִ֤י 1961 van-ne-Hi have become כַטָּמֵא֙ 2931 chat-ta-Me But we are all as an unclean כֻּלָּ֔נוּ 3605 kul-La-nu, for all וּכְבֶ֥גֶד 899 u-che-Ve-ged rags עִדִּ֖ים 5708 'id-Dim [are] as filthy כָּל־ 3605 kol- and all צִדְקֹתֵ֑ינוּ 6666 tzid-ko-Tei-nu; [thing] and all our righteousnesses וַנָּ֤בֶל 5034 van-Na-vel wither כֶּֽעָלֶה֙ 5929 ke-'a-Leh as a leaf כֻּלָּ֔נוּ 3605 kul-La-nu, and all וַעֲוֹנֵ֖נוּ 5771 va-'a-vo-Ne-nu and our iniquities כָּר֥וּחַ 7307 ka-Ru-ach like the wind יִשָּׂאֻֽנוּ׃ 5375 yis-sa-'U-nu. have taken us awayK)"@פָּגַ֤עְתָּ 6293 pa-Ga'-ta Thou meetest אֶת־ 853 'et- שָׂשׂ֙ 7797 sas him that rejoiceth וְעֹ֣שֵׂה 6213 ve-'O-seh and worketh צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, righteousness בִּדְרָכֶ֖יךָ 1870 bid-ra-Chei-cha thee in thy ways יִזְכְּר֑וּךָ 2142 yiz-ke-Ru-cha; [those that] remember הֵן־ 2005 hen- Behold אַתָּ֤ה 859 'at-Tah You קָצַ֙פְתָּ֙ 7107 ka-Tzaf-ta behold thou art wroth וַֽנֶּחֱטָ֔א 2398 van-ne-che-Ta, for we have sinned בָּהֶ֥ם ba-Hem עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam in those is continuance וְנִוָּשֵֽׁעַ׃ 3467 ve-niv-va-She-a'. and we shall be saved-JS"@וּמֵעוֹלָ֥ם 5769 u-me-'o-Lam For since the beginning of the world לֹא־ 3808 lo- or שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U [men] have not heard לֹ֣א 3808 lo or הֶאֱזִ֑ינוּ 238 he-'e-Zi-nu; nor perceived by the ear עַ֣יִן 5869 'A-yin neither hath the eye לֹֽא־ 3808 lo- or רָאָ֗תָה 7200 ra-'A-tah, seen אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him O God זוּלָ֣תְךָ֔ 2108 zu-La-te-cha, beside יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh thee [what] he hath prepared לִמְחַכֵּה־ 2442 lim-chak-keh- for him that waiteth לֽוֹ׃ lo.7Ig"@בַּעֲשׂוֹתְךָ֥ 6213 ba-'a-sot-Cha When thou didst נוֹרָא֖וֹת 3372 no-ra-'ot terrible things לֹ֣א 3808 lo did not נְקַוֶּ֑ה 6960 ne-kav-Veh; [which] we looked יָרַ֕דְתָּ 3381 ya-Rad-ta not for thou camest down מִפָּנֶ֖יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha at thy presence הָרִ֥ים 2022 ha-Rim the mountains נָזֹֽלּוּ׃ 2151 na-Zol-lu. flowed downH"@כִּקְדֹ֧חַ 6919 kik-Do-ach burneth אֵ֣שׁ 784 'esh fire הֲמָסִ֗ים 2003 ha-ma-Sim, As [when] the melting מַ֚יִם 4325 Ma-yim causeth the waters תִּבְעֶה־ 1158 tiv-'eh- to boil אֵ֔שׁ 784 'Esh, the fire לְהוֹדִ֥יעַ 3045 le-ho-Di-a' known שִׁמְךָ֖ 8034 shim-Cha to make thy name לְצָרֶ֑יךָ 6862 le-tza-Rei-cha; to thine adversaries מִפָּנֶ֖יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha at thy presence גּוֹיִ֥ם 1471 go-Yim [that] the nations יִרְגָּֽזוּ׃ 7264 yir-Ga-zu. may tremble@G {"@קָרַ֤עְתָּ 7167 ka-Ra'-ta that thou wouldest rend שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim the heavens יָרַ֔דְתָּ 3381 ya-Rad-ta, that thou wouldest come down מִפָּנֶ֖יךָ 6440 mip-pa-Nei-cha at thy presence הָרִ֥ים 2022 ha-Rim that the mountains נָזֹֽלּוּ׃ 2151 na-Zol-lu. might flow down,FQ"?הָיִ֗ינוּ 1961 ha-Yi-nu, have become מֵֽעוֹלָם֙ 5769 me-'o-Lam We are [thine] thou never לֹֽא־ 3808 lo- not מָשַׁ֣לְתָּ 4910 ma-Shal-ta barest rule בָּ֔ם Bam, לֹֽא־ 3808 lo- were not נִקְרָ֥א 7121 nik-Ra over them they were not called שִׁמְךָ֖ 8034 shim-Cha by thy name עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; and לוּא־ lu-pEY"?לַמִּצְעָ֕ר 4705 lam-mitz-'Ar [it] but a little while יָרְשׁ֖וּ 3423 ya-re-Shu have possessed עַם־ 5971 'am- The people קָדְשֶׁ֑ךָ 6944 kod-She-cha of thy holiness צָרֵ֕ינוּ 6862 tza-Rei-nu our adversaries בּוֹסְס֖וּ 947 bos-Su have trodden down מִקְדָּשֶֽׁךָ׃ 4720 mik-da-She-cha. thy sanctuaryCD"?לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why תַתְעֵ֤נוּ 8582 tat-'E-nu why hast thou made us to err יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD מִדְּרָכֶ֔יךָ 1870 mid-de-ra-Chei-cha, from thy ways תַּקְשִׁ֥יחַ 7188 tak-Shi-ach [and] hardened לִבֵּ֖נוּ 3820 lib-Be-nu our heart מִיִּרְאָתֶ֑ךָ 3374 mi-yir-'a-Te-cha; fearing שׁ֚וּב 7725 uv Return לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an the sake עֲבָדֶ֔יךָ 5650 'a-va-Dei-cha, for thy servants' שִׁבְטֵ֖י 7626 shiv-Tei sake the tribes נַחֲלָתֶֽךָ׃ 5159 na-cha-la-Te-cha. of thine inheritanceeCC"?כִּֽי־ 3588 ki- Doubtless אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You אָבִ֔ינוּ 1 'a-Vi-nu, thou [art] our father כִּ֤י 3588 ki though אַבְרָהָם֙ 85 'av-ra-Ham though Abraham לֹ֣א 3808 lo does not יְדָעָ֔נוּ 3045 ye-da-'A-nu, know וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El of us and Israel לֹ֣א 3808 lo does not יַכִּירָ֑נוּ 5234 yak-ki-Ra-nu; acknowledge אַתָּ֤ה 859 'at-Tah O יְהוָה֙ 3068 Yah-weh us not thou O LORD אָבִ֔ינוּ 1 'a-Vi-nu, [art] our father גֹּאֲלֵ֥נוּ 1350 go-'a-Le-nu our redeemer מֵֽעוֹלָ֖ם 5769 me-'o-Lam [is] from everlasting שְׁמֶֽךָ׃ 8034 she-Me-cha. thy nameB"?הַבֵּ֤ט 5027 hab-Bet Look down מִשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 mish-sha-Ma-yim from heaven וּרְאֵ֔ה 7200 u-re-'Eh, and behold מִזְּבֻ֥ל 2073 miz-ze-Vul from the habitation קָדְשְׁךָ֖ 6944 kod-she-cha of thy holiness וְתִפְאַרְתֶּ֑ךָ 8597 ve-tif-'ar-Te-cha; and of thy glory אַיֵּ֤ה 346 'ai-Yeh Where קִנְאָֽתְךָ֙ 7068 kin-'a-te-Cha where [is] thy zeal וּגְב֣וּרֹתֶ֔ךָ 1369 u-ge-Vu-ro-Te-cha, and thy strength הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon the sounding מֵעֶ֛יךָ 4578 me-'Ei-cha of thy bowels וְֽרַחֲמֶ֖יךָ 7356 ve-ra-cha-Mei-cha and of thy mercies אֵלַ֥י 413 'e-Lai toward הִתְאַפָּֽקוּ׃ 662 hit-'ap-Pa-ku. toward me;are they restrained'AG"?כַּבְּהֵמָה֙ 929 kab-be-he-Mah As a beast בַּבִּקְעָ֣ה 1237 bab-bik-'Ah into the valley תֵרֵ֔ד 3381 te-Red, goeth down ר֥וּחַ 7307 Ru-ach the Spirit יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD תְּנִיחֶ֑נּוּ 5117 te-ni-Chen-nu; caused him to rest כֵּ֚ן 3651 ken So נִהַ֣גְתָּ 5090 ni-Hag-ta so didst thou lead עַמְּךָ֔ 5971 'am-me-Cha, thy people לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to make לְךָ֖ le-Cha שֵׁ֥ם 8034 shem name תִּפְאָֽרֶת׃ 8597 tif-'A-ret. thyself a gloriousC@"? מוֹלִיכָ֖ם 1980 mo-li-Cham led בַּתְּהֹמ֑וֹת 8415 bat-te-ho-Mot; them through the deep כַּסּ֥וּס 5483 kas-Sus as an horse בַּמִּדְבָּ֖ר 4057 bam-mid-Bar in the wilderness לֹ֥א 3808 lo did not יִכָּשֵֽׁלוּ׃ 3782 yik-ka-She-lu. [that] they should not stumbleU?#"? מוֹלִיךְ֙ 1980 mo-liCh to go לִימִ֣ין 3225 li-Min [them] by the right hand מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses זְר֖וֹעַ 2220 ze-Ro-a' arm תִּפְאַרְתּ֑וֹ 8597 tif-'ar-To; with his glorious בּ֤וֹקֵֽעַ 1234 Bo-ke-a' dividing מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim the water מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, before לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot them to make ל֖וֹ lo שֵׁ֥ם 8034 shem name עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. himself an everlasting|>q"? וַיִּזְכֹּ֥ר 2142 vai-yiz-Kor Then he remembered יְמֵֽי־ 3117 ye-mei- the days עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam of old מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh Moses עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; [and] his people אַיֵּ֣ה׀ 346 'ai-Yeh Where הַֽמַּעֲלֵ֣ם 5927 ham-ma-'a-Lem [saying] Where [is] he that brought them up מִיָּ֗ם 3220 mi-Yam, out of the sea אֵ֚ת 854 'et with רֹעֵ֣י 7462 ro-'Ei with the shepherd צֹאנ֔וֹ 6629 tzo-No, cattle אַיֵּ֛ה 346 'ai-Yeh Where הַשָּׂ֥ם 7760 has-Sam put בְּקִרְבּ֖וֹ 7130 be-kir-Bo within אֶת־ 853 'et- ר֥וּחַ 7307 Ru-ach Spirit קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. his holy=+"? וְהֵ֛מָּה 1992 ve-Hem-mah they מָר֥וּ 4784 ma-Ru But they rebelled וְעִצְּב֖וּ 6087 ve-'itz-tze-Vu and vexed אֶת־ 853 'et- ר֣וּחַ 7307 Ru-ach Spirit קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; his holy וַיֵּהָפֵ֥ךְ 2015 vai-ye-ha-Fech therefore he was turned לָהֶ֛ם la-Hem לְאוֹיֵ֖ב 341 le-'o-Yev to be their enemy ה֥וּא 1931 hu He נִלְחַם־ 3898 nil-cham- [and] he fought בָּֽם׃ Bam./<W"? בְּֽכָל־ 3605 be-chol all צָרָתָ֣ם׀ 6869 tza-ra-Tam In all their affliction ;לֹא lo כלֹ֣ו 3808 Lo not קצָ֗ר 6862 Tzar, he was afflicted וּמַלְאַ֤ךְ 4397 u-mal-'Ach and the angel פָּנָיו֙ 6440 pa-Nav of his presence הֽוֹשִׁיעָ֔ם 3467 ho-shi-'Am, saved בְּאַהֲבָת֥וֹ 160 be-'a-ha-va-To them in his love וּבְחֶמְלָת֖וֹ 2551 u-ve-chem-la-To and in his pity ה֣וּא 1931 hu He גְאָלָ֑ם 1350 ge-'a-Lam; he redeemed וַֽיְנַטְּלֵ֥ם 5190 vay-nat-te-Lem them and he bare וַֽיְנַשְּׂאֵ֖ם 5375 vay-nas-se-'Em them and carried כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei them all the days עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. of old;y"?וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer For he said אַךְ־ 389 'ach- Surely עַמִּ֣י 5971 'am-Mi Surely they [are] my people הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim children לֹ֣א 3808 lo who will not יְשַׁקֵּ֑רוּ 8266 ye-shak-Ke-ru; [that] will not lie וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi became לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like לְמוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 le-mo-Shi-a'. so he was their Saviour:"?חַֽסְדֵ֨י 2617 chas-Dei the lovingkindnesses יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD אַזְכִּיר֙ 2142 'az-Kir I will mention תְּהִלֹּ֣ת 8416 te-hil-Lot [and] the praises יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כְּעַ֕ל 5921 ke-'Al According כֹּ֥ל 3605 kol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which גְּמָלָ֖נוּ 1580 ge-ma-La-nu hath bestowed יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; according to all that the LORD וְרַב־ 7227 ve-rav- on us and the great טוּב֙ 2898 tuv goodness לְבֵ֣ית 1004 le-Veit toward the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which גְּמָלָ֥ם 1580 ge-ma-Lam which he hath bestowed כְּֽרַחֲמָ֖יו 7356 ke-ra-cha-Mav on them according to his mercies וּכְרֹ֥ב 7230 u-che-Ro and according to the multitude חֲסָדָֽיו׃ 2617 cha-sa-Dav. of his lovingkindnessesf9E"?וְאָב֤וּס 947 ve-'a-Vus And I will tread down עַמִּים֙ 5971 'am-Mim the people בְּאַפִּ֔י 639 be-'ap-Pi, in mine anger וַאֲשַׁכְּרֵ֖ם 7937 va-'a-shak-ke-Rem and make them drunk בַּחֲמָתִ֑י 2534 ba-cha-ma-Ti; in my fury וְאוֹרִ֥יד 3381 ve-'o-Rid and I will bring down לָאָ֖רֶץ 776 la-'A-retz to the earth נִצְחָֽם׃ 5332 nitz-Cham. their strength ס sa-Mek(8I"?וְאַבִּיט֙ 5027 ve-'ab-Bit And I looked וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there עֹזֵ֔ר 5826 'o-Zer, and [there was] none to help וְאֶשְׁתּוֹמֵ֖ם 8074 ve-'esh-to-Mem and I wondered וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein was no סוֹמֵ֑ךְ 5564 so-Mech; that [there was] none to uphold וַתּ֤וֹשַֽׁע 3467 vat-Too-sha' brought salvation לִי֙ li זְרֹעִ֔י 2220 ze-ro-'I, therefore mine own arm וַחֲמָתִ֖י 2534 va-cha-ma-Ti unto me and my fury הִ֥יא 1931 hi he סְמָכָֽתְנִי׃ 5564 se-ma-Cha-te-ni. it upheld57c"?כִּ֛י 3588 ki For י֥וֹם 3117 Yom For the day נָקָ֖ם 5359 na-Kam of vengeance בְּלִבִּ֑י 3820 be-lib-Bi; [is] in mine heart וּשְׁנַ֥ת 8141 u-she-Nat and the year גְּאוּלַ֖י 1350 ge-'u-Lai of my redeemed בָּֽאָה׃ 935 Ba-'ah. is comeH6 "?פּוּרָ֣ה׀ 6333 pu-Rah the winepress דָּרַ֣כְתִּי 1869 da-Rach-ti I have trodden לְבַדִּ֗י 905 le-vad-Di, alone וּמֵֽעַמִּים֙ 5971 u-me-'am-Mim alone and of the people אֵֽין־ 369 'ein- there אִ֣ישׁ 376 'ish [there was] none אִתִּ֔י 854 'it-Ti, also וְאֶדְרְכֵ֣ם 1869 ve-'ed-re-Chem with me for I will tread בְּאַפִּ֔י 639 be-'ap-Pi, them in mine anger וְאֶרְמְסֵ֖ם 7429 ve-'er-me-Sem and trample בַּחֲמָתִ֑י 2534 ba-cha-ma-Ti; them in my fury וְיֵ֤ז 5137 ve-Yez shall be sprinkled נִצְחָם֙ 5332 nitz-Cham and their blood עַל־ 5921 'al- on בְּגָדַ֔י 899 be-ga-Dai, upon my garments וְכָל־ 3605 ve-chol all מַלְבּוּשַׁ֖י 4403 mal-bu-Shai all my raiment אֶגְאָֽלְתִּי׃ 1351 'eg-'A-le-ti. and I will stain zurojfcq`s[NYgUBROxJFDB <=62/-t(%z"j_pFf Z}-"Bוְאָנֹכִ֗י 595 ve-'a-no-Chi, I מַעֲשֵׂיהֶם֙ 4639 ma-'a-sei-Hem For I [know] their works וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם 4284 u-mach-she-Vo-tei-Hem, and their thoughts בָּאָ֕ה 935 ba-'Ah it shall come לְקַבֵּ֥ץ 6908 le-kab-Betz that I will gather אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim all nations וְהַלְּשֹׁנ֑וֹת 3956 ve-hal-le-sho-Not; and tongues וּבָ֖אוּ 935 u-Va-'u and they shall come וְרָא֥וּ 7200 ve-ra-'U and see אֶת־ 853 'et- כְּבוֹדִֽי׃ 3519 ke-vo-Di. my glorys|_"Bהַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים 6942 ham-mit-kad-de-Shim They that sanctify וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים 2891 ve-ham-mit-ta-ha-Rim themselves and purify אֶל־ 413 'el- to הַגַּנּ֗וֹת 1593 hag-gan-Not, themselves in the gardens אַחַ֤ר 310 'a-Char behind ;אֶחַד 'e-chad כאַחַת֙ 259 'a-Chat a קבַּתָּ֔וֶךְ 8432 bat-Ta-vech, [tree] in the midst אֹֽכְלֵי֙ 398 'o-che-Lei eating בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar flesh הַחֲזִ֔יר 2386 ha-cha-Zir, swine's וְהַשֶּׁ֖קֶץ 8263 ve-hash-She-ketz and the abomination וְהָעַכְבָּ֑ר 5909 ve-ha-'ach-Bar; and the mouse יַחְדָּ֥ו 3162 yach-Dav together יָסֻ֖פוּ 5486 ya-Su-fu shall be consumed נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD {"Bכִּ֤י 3588 ki by בָאֵשׁ֙ 784 va-'Esh For by fire יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh will the LORD נִשְׁפָּ֔ט 8199 nish-Pat, plead וּבְחַרְבּ֖וֹ 2719 u-ve-char-Bo and by his sword אֶת־ 854 'et- on כָּל־ 3605 kol- all בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; with all flesh וְרַבּ֖וּ 7231 ve-rab-Bu shall be many חַֽלְלֵ֥י 2491 chal-Lei and the slain יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDIz "Bכִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For behold the LORD בָּאֵ֣שׁ 784 ba-'Esh with fire יָב֔וֹא 935 ya-Vo, will come וְכַסּוּפָ֖ה 5492 ve-chas-su-Fah like a whirlwind מַרְכְּבֹתָ֑יו 4818 mar-ke-vo-Tav; and with his chariots לְהָשִׁ֤יב 7725 le-ha-Shiv to render בְּחֵמָה֙ 2534 be-che-Mah with fury אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, his anger וְגַעֲרָת֖וֹ 1606 ve-ga-'a-ra-To and his rebuke בְּלַהֲבֵי־ 3851 be-la-ha-vei- with flames אֵֽשׁ׃ 784 'Esh. of fire3y_"Bוּרְאִיתֶם֙ 7200 u-re-'i-Tem And when ye see וְשָׂ֣שׂ 7797 ve-Sas shall rejoice לִבְּכֶ֔ם 3820 lib-be-Chem, [this] your heart וְעַצְמוֹתֵיכֶ֖ם 6106 ve-'atz-mo-tei-Chem and your bones כַּדֶּ֣שֶׁא 1877 kad-De-she like an herb תִפְרַ֑חְנָה 6524 tif-Rach-nah; shall flourish וְנוֹדְעָ֤ה 3045 ve-nod-'Ah shall be known יַד־ 3027 yad- and the hand יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 854 'et- toward עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, toward his servants וְזָעַ֖ם 2194 ve-za-'Am and [his] indignation אֶת־ 853 'et- אֹיְבָֽיו׃ 341 'o-ye-Vav. toward his enemiesmxS"B כְּאִ֕ישׁ 376 ke-'Ish As one אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אִמּ֖וֹ 517 im-Mo whom his mother תְּנַחֲמֶ֑נּוּ 5162 te-na-cha-Men-nu; comforteth כֵּ֤ן 3651 ken so אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם 5162 'a-Na-chem-Chem, so will I comfort וּבִירֽוּשָׁלִַ֖ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim in Jerusalem תְּנֻחָֽמוּ׃ 5162 te-nu-Cha-mu. you and ye shall be comfortedjwM"B כִּֽי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold נֹטֶֽה־ 5186 no-teh- Behold I will extend אֵ֠לֶיהָ 413 'E-lei-ha to her כְּנָהָ֨ר 5104 ke-na-Har to her like a river שָׁל֜וֹם 7965 sha-Lom peace וּכְנַ֧חַל 5158 u-che-Na-chal stream שׁוֹטֵ֛ף 7857 sho-Tef like a flowing כְּב֥וֹד 3519 ke-Vod and the glory גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim of the Gentiles וִֽינַקְתֶּ֑ם 3243 vi-nak-Tem; then shall ye suck עַל־ 5921 'al- on צַד֙ 6654 tzad upon [her] sides תִּנָּשֵׂ֔אוּ 5375 tin-na-Se-'u, ye shall be borne וְעַל־ 5921 ve-'al- on בִּרְכַּ֖יִם 1290 bir-Ka-yim upon [her] knees תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃ 8173 te-sho-'o-Sha-'u. and be dandledv"B לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an that תִּֽינְקוּ֙ 3243 ti-ne-Ku That ye may suck וּשְׂבַעְתֶּ֔ם 7646 u-se-va'-Tem, and be satisfied מִשֹּׁ֖ד 7699 mish-Shod with the breasts תַּנְחֻמֶ֑יהָ 8575 tan-chu-Mei-ha; of her consolations לְמַ֧עַן 4616 le-Ma-'an that תָּמֹ֛צּוּ 4711 ta-Motz-tzu that ye may milk out וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם 6026 ve-hit-'an-nag-Tem and be delighted מִזִּ֥יז 2123 miz-Ziz with the abundance כְּבוֹדָֽהּ׃ 3519 ke-vo-Dah. of her glory ס sa-Mek u"B שִׂמְח֧וּ 8055 sim-Chu Rejoice אֶת־ 854 'et- with יְרוּשָׁלִַ֛ם 3389 ye-ru-sha-Lim ye with Jerusalem וְגִ֥ילוּ 1523 ve-Gi-lu and be glad בָ֖הּ vah כָּל־ 3605 kol- her all אֹהֲבֶ֑יהָ 157 'o-ha-Vei-ha; with her all ye that love שִׂ֤ישׂוּ 7797 Si-su her rejoice אִתָּהּ֙ 854 'it-Tah for מָשׂ֔וֹשׂ 4885 ma-Sos, for joy כָּל־ 3605 kol- her all הַמִּֽתְאַבְּלִ֖ים 56 ham-mit-'ab-be-Lim with her all ye that mourn עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. overt1"B הַאֲנִ֥י 589 ha-'a-Ni shall I אַשְׁבִּ֛יר 7665 'ash-Bir Shall I bring to the birth וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not אוֹלִ֖יד 3205 o-Lid and not cause to bring forth יֹאמַ֣ר 559 yo-Mar ;saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אִם־ 518 'im- Or אֲנִ֧י 589 'a-Ni shall I הַמּוֹלִ֛יד 3205 ham-mo-Lid cause to bring forth וְעָצַ֖רְתִּי 6113 ve-'a-Tzar-ti and shut אָמַ֥ר 559 'a-Mar [the womb];saith אֱלֹהָֽיִךְ׃ 430 'e-lo-Ha-yich. thy God ס sa-MekTs!"Bמִֽי־ 4310 mi- Who שָׁמַ֣ע 8085 sha-Ma' Who hath heard כָּזֹ֗את 2063 ka-Zot, likewise מִ֤י 4310 mi Who רָאָה֙ 7200 ra-'Ah such a thing;who hath seen כָּאֵ֔לֶּה 428 ka-'El-leh, such הֲי֤וּחַל 2342 ha-Yu-chal be made to bring forth אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz such things;Shall the earth בְּי֣וֹם 3117 be-Yom age אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, in one אִם־ 518 'im- lo יִוָּ֥לֵֽד 3205 yiv-Va-led be born גּ֖וֹי 1471 Goy Gentile פַּ֣עַם 6471 Pa-'am all אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; one כִּֽי־ 3588 ki- for חָ֛לָה 2342 Cha-lah travailed גַּם־ 1571 gam- also יָלְדָ֥ה 3205 Yal-dah she brought forth צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon Zion אֶת־ 853 'et- בָּנֶֽיהָ׃ 1121 ba-Nei-ha. her children/rW"Bבְּטֶ֥רֶם 2962 be-Te-rem Before תָּחִ֖יל 2342 ta-Chil Before she travailed יָלָ֑דָה 3205 ya-La-dah; she brought forth בְּטֶ֨רֶם 2962 be-Te-rem Before יָב֥וֹא 935 ya-Vo came חֵ֛בֶל 2256 Che-vel before her pain לָ֖הּ lah וְהִמְלִ֥יטָה 4422 ve-him-Li-tah she was delivered זָכָֽר׃ 2145 za-Char. of a man childpqY"Bק֤וֹל 6963 Kol A voice שָׁאוֹן֙ 7588 sha-'On of noise מֵעִ֔יר 5892 me-'Ir, from the city ק֖וֹל 6963 Kol a voice מֵֽהֵיכָ֑ל 1964 me-hei-Chal; from the temple ק֣וֹל 6963 Kol a voice יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מְשַׁלֵּ֥ם 7999 me-shal-Lem that rendereth גְּמ֖וּל 1576 ge-Mul recompence לְאֹיְבָֽיו׃ 341 le-'o-ye-Vav. to his enemies+pO"Bשִׁמְעוּ֙ 8085 shim-'U Hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הַחֲרֵדִ֖ים 2730 ha-cha-re-Dim ye that tremble אֶל־ 413 'el- at דְּבָר֑וֹ 1697 de-va-Ro; at his word אָמְרוּ֩ 559 'a-me-Ru sake said אֲחֵיכֶ֨ם 251 'a-chei-Chem Your brethren שֹׂנְאֵיכֶ֜ם 8130 so-ne-'ei-Chem that hated מְנַדֵּיכֶ֗ם 5077 me-nad-dei-Chem, you that cast you out לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an sake שְׁמִי֙ 8034 she-Mi for my name's יִכְבַּ֣ד 3513 yich-Bad be glorified יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Let the LORD וְנִרְאֶ֥ה 7200 ve-nir-'Eh but he shall appear בְשִׂמְחַתְכֶ֖ם 8057 ve-sim-chat-Chem to your joy וְהֵ֥ם 1992 ve-Hem like יֵבֹֽשׁוּ׃ 954 ye-Vo-shu. and they shall be ashamedkoO"Bגַּם־ 1571 gam- So אֲנִ֞י 589 'a-Ni I אֶבְחַ֣ר 977 'ev-Char I also will choose בְּתַעֲלֻלֵיהֶ֗ם 8586 be-ta-'a-lu-lei-Hem, their delusions וּמְגֽוּרֹתָם֙ 4035 u-me-gu-ro-Tam their fears אָבִ֣יא 935 'a-Vi and will bring לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like יַ֤עַן 3282 Ya-'an Because קָרָ֙אתִי֙ 7121 ka-Ra-ti upon them because when I called וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein no עוֹנֶ֔ה 6030 o-Neh, none did answer דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti when I spake וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not שָׁמֵ֑עוּ 8085 sha-Me-'u; they did not hear וַיַּעֲשׂ֤וּ 6213 vai-ya-'a-Su but they did הָרַע֙ 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינַ֔י 5869 be-'ei-Nai, before mine eyes וּבַאֲשֶׁ֥ר 834 u-va-'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- did not חָפַ֖צְתִּי 2654 cha-Fatz-ti [that] in which I delighted בָּחָֽרוּ׃ 977 ba-Cha-ru. and chose ס sa-MekJn "Bשׁוֹחֵ֨ט 7819 sho-Chet He that killeth הַשּׁ֜וֹר 7794 hash-Shor an ox מַכֵּה־ 5221 mak-keh- [is as if] he slew אִ֗ישׁ 376 'Ish, a man זוֹבֵ֤חַ 2076 zo-Ve-ach he that sacrificeth הַשֶּׂה֙ 7716 has-Seh a lamb עֹ֣רֵֽף 6202 'O-ref neck כֶּ֔לֶב 3611 Ke-lev, a dog's מַעֲלֵ֤ה 5927 ma-'a-Leh he that offereth מִנְחָה֙ 4503 min-Chah an oblation דַּם־ 1818 dam- blood חֲזִ֔יר 2386 cha-Zir, [as if he offered] swine's מַזְכִּ֥יר 2142 maz-Kir he that burneth לְבֹנָ֖ה 3828 le-vo-Nah incense מְבָ֣רֵֽךְ 1288 me-Va-rech [as if] he blessed אָ֑וֶן 205 'A-ven; an idol גַּם־ 1571 gam- again הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, as they בָּֽחֲרוּ֙ 977 ba-cha-Ru Yea they have chosen בְּדַרְכֵיהֶ֔ם 1870 be-dar-chei-Hem, their own ways וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖ם 8251 u-ve-shik-ku-tzei-Hem in their abominations נַפְשָׁ֥ם[WH5315 naf-Sham and their soul חָפֵֽצָה׃[WH2654 cha-Fe-tzah. delighteth3m_"Bאֵ֙לֶּה֙ 428 'el-leh these יָדִ֣י 3027 ya-Di For all those [things] hath mine hand עָשָׂ֔תָה 6213 'a-Sa-tah, made וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu came כָל־ 3605 chol all אֵ֖לֶּה 428 'El-leh things נְאֻם־ 5002 ne-'um- and all those [things] have been saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְאֶל־ 413 ve-'el- to זֶ֣ה 2088 zeh this אַבִּ֔יט 5027 'ab-Bit, but to this [man] will I look אֶל־ 413 'el- to him עָנִי֙ 6041 'a-Ni [even] to [him that is] poor וּנְכֵה־ 5223 u-ne-cheh- and of a contrite ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, spirit וְחָרֵ֖ד 2730 ve-cha-Red and trembleth עַל־ 5921 'al- at דְּבָרִֽי׃ 1697 de-va-Ri. at my wordpl ["Bכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim The heaven כִּסְאִ֔י 3678 kis-'I, [is] my throne וְהָאָ֖רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and the earth הֲדֹ֣ם 1916 ha-Dom stool רַגְלָ֑י 7272 rag-Lai; be able to endure אֵי־ 335 'ei- Where זֶ֥ה 2088 zeh then בַ֙יִת֙ 1004 va-yit where [is] the house אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תִּבְנוּ־ 1129 tiv-nu- that ye build לִ֔י Li, וְאֵי־ 335 ve-'ei- and where זֶ֥ה 2088 zeh then מָק֖וֹם 4725 ma-Kom unto me;and where [is] the place מְנוּחָתִֽי׃ 4496 me-nu-cha-Ti. comfortable וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all manner:km"Aזְאֵ֨ב 2061 ze-'Ev The wolf וְטָלֶ֜ה 2924 ve-ta-Leh and the lamb יִרְע֣וּ 7462 yir-'U shall feed כְאֶחָ֗ד 259 che-'e-Chad, together וְאַרְיֵה֙ 738 ve-'ar-Yeh and the lion כַּבָּקָ֣ר 1241 kab-ba-Kar like the bullock יֹֽאכַל־ 398 yo-chal- shall eat תֶּ֔בֶן 8401 Te-ven, straw וְנָחָ֖שׁ 5175 ve-na-Chash [shall be] the serpent's עָפָ֣ר 6083 'a-Far and dust לַחְמ֑וֹ 3899 lach-Mo; meat לֹֽא־ 3808 lo- no יָרֵ֧עוּ 7489 ya-Re-'u They shall not hurt וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יַשְׁחִ֛יתוּ 7843 yash-Chi-tu nor destroy בְּכָל־ 3605 be-chol all הַ֥ר 2022 har mountain קָדְשִׁ֖י 6944 kod-shi in all my holy אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek j"Aוְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah come טֶֽרֶם־ 2962 te-rem- before יִקְרָ֖אוּ 7121 yik-Ra-'u And it shall come to pass that before they call וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I אֶעֱנֶ֑ה 6030 'e-'e-Neh; I will answer ע֛וֹד 5750 od are still הֵ֥ם 1992 hem like מְדַבְּרִ֖ים 1696 me-dab-be-Rim and while they are yet speaking וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I אֶשְׁמָֽע׃ 8085 'esh-Ma'. I will hear5ic"Aלֹ֤א 3808 lo They will not יִֽיגְעוּ֙ 3021 yi-ge-'U They shall not labour לָרִ֔יק 7385 la-Rik, in vain וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Or יֵלְד֖וּ 3205 ye-le-Du nor bring forth לַבֶּהָלָ֑ה 928 lab-be-ha-Lah; for trouble כִּ֣י 3588 ki for זֶ֜רַע 2233 Ze-ra' for they [are] the seed בְּרוּכֵ֤י 1288 be-ru-Chei of the blessed יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם 6631 ve-tze-'e-tza-'ei-Hem and their offspring אִתָּֽם׃ 854 'it-Tam. for h9"Aלֹ֤א 3808 lo They will not יִבְנוּ֙ 1129 yiv-Nu They shall not build וְאַחֵ֣ר 312 ve-'a-Cher and another יֵשֵׁ֔ב 3427 ye-Shev, inhabit לֹ֥א 3808 lo They will not יִטְּע֖וּ 5193 yit-te-'U they shall not plant וְאַחֵ֣ר 312 ve-'a-Cher and another יֹאכֵ֑ל 398 yo-Chel; eat כִּֽי־ 3588 ki- For כִימֵ֤י 3117 chi-Mei for as the days הָעֵץ֙ 6086 ha-'Etz of a tree יְמֵ֣י 3117 ye-Mei [are] the days עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, of my people וּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 u-ma-'a-Seh the work יְדֵיהֶ֖ם 3027 ye-dei-Hem of their hands יְבַלּ֥וּ 1086 ye-val-Lu shall long enjoy בְחִירָֽי׃ 972 ve-chi-Rai. and mine electbg="Aוּבָנ֥וּ 1129 u-va-Nu And they shall build בָתִּ֖ים 1004 vat-Tim houses וְיָשָׁ֑בוּ 3427 ve-ya-Sha-vu; and inhabit וְנָטְע֣וּ 5193 ve-na-te-'U [them] and they shall plant כְרָמִ֔ים 3754 che-ra-Mim, vineyards וְאָכְל֖וּ 398 ve-'a-che-Lu and eat פִּרְיָֽם׃ 6529 pir-Yam. the fruit f9"Aלֹא־ 3808 lo- No יִֽהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become מִשָּׁ֜ם 8033 mish-Sham in it ע֗וֹד 5750 od, longer ע֤וּל 5764 'ul There shall be no more thence an infant יָמִים֙ 3117 ya-Mim of days וְזָקֵ֔ן 2205 ve-za-Ken, nor an old man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- No יְמַלֵּ֖א 4390 ye-mal-Le that hath not filled אֶת־ 853 'et- יָמָ֑יו 3117 ya-Mav; his days כִּ֣י 3588 ki For הַנַּ֗עַר 5288 han-Na-'ar, for the child בֶּן־ 1121 ben- old מֵאָ֤ה 3967 me-'Ah an hundred שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years יָמ֔וּת 4191 ya-Mut, shall die וְהַ֣חוֹטֶ֔א 2398 ve-Ha-cho-Te, but the sinner בֶּן־ 1121 ben- old מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah [being] an hundred שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years יְקֻלָּֽל׃[WH7043 ye-kul-Lal. shall be accursedyek"Aוְגַלְתִּ֥י 1523 ve-gal-Ti And I will rejoice בִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim in Jerusalem וְשַׂשְׂתִּ֣י 7797 ve-sas-Ti and joy בְעַמִּ֑י 5971 ve-'am-Mi; in my people וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will no יִשָּׁמַ֥ע 8085 yish-sha-Ma' shall be no more heard בָּהּ֙ bah ע֔וֹד 5750 od, longer ק֥וֹל 6963 Kol and the voice בְּכִ֖י 1065 be-Chi of weeping וְק֥וֹל 6963 ve-Kol in her nor the voice זְעָקָֽה׃ 2201 ze-'a-Kah. of cryingcd?"Aשִׂ֤ישׂוּ 7797 Si-su But be ye glad וְגִ֙ילוּ֙ 1523 ve-Gi-lu and rejoice עֲדֵי־ 5703 'a-dei- for ever עַ֔ד 5704 'Ad, in אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher what אֲנִ֣י 589 'a-Ni I בוֹרֵ֑א 1254 vo-Re; [in that] which I create כִּי֩ 3588 ki for הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold בוֹרֵ֧א 1254 vo-Re for behold I create אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֛ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem גִּילָ֖ה 1525 gi-Lah a rejoicing וְעַמָּ֥הּ 5971 ve-'am-Mah and her people מָשֽׂוֹשׂ׃ 4885 ma-Sos. a joy3c_"Aכִּֽי־ 3588 ki- for הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold בוֹרֵ֛א 1254 vo-Re For behold I create שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim heavens חֲדָשִׁ֖ים 2319 cha-da-Shim new וָאָ֣רֶץ 776 va-'A-retz earth חֲדָשָׁ֑ה 2319 cha-da-Shah; and a new וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not תִזָּכַ֙רְנָה֙ 2142 tiz-za-Char-nah shall not be remembered הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת 7223 ha-Ri-sho-Not, and the former וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or תַעֲלֶ֖ינָה 5927 ta-'a-Lei-nah nor come עַל־ 5921 'al- unto לֵֽב׃ 3820 Lev. into mind כִּֽי־ 3588 ki- for אִם־ 518 'im- but{bo"Aאֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Because הַמִּתְבָּרֵ֜ךְ 1288 ham-mit-ba-Rech That he who blesseth בָּאָ֗רֶץ 776 ba-'A-retz, himself in the earth יִתְבָּרֵךְ֙ 1288 yit-ba-reCh shall bless בֵּאלֹהֵ֣י 430 be-lo-Hei himself in the God אָמֵ֔ן 543 'a-Men, of truth וְהַנִּשְׁבָּ֣ע 7650 ve-han-nish-Ba' and he that sweareth בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the earth יִשָּׁבַ֖ע 7650 yish-sha-Va' shall swear בֵּאלֹהֵ֣י 430 be-lo-Hei by the God אָמֵ֑ן 543 'a-Men; of truth כִּ֣י 3588 ki Because נִשְׁכְּח֗וּ 7911 nish-ke-Chu, are forgotten הַצָּרוֹת֙ 6869 hatz-tza-rOt troubles הָרִ֣אשֹׁנ֔וֹת 7223 ha-Ri-sho-Not, because the former וְכִ֥י 3588 ve-Chi and because נִסְתְּר֖וּ 5641 nis-te-Ru and because they are hid מֵעֵינָֽי׃ 5869 me-'ei-Nai. from mine eyesra]"Aוְהִנַּחְתֶּ֨ם 3240 ve-hin-nach-Tem And ye shall leave שִׁמְכֶ֤ם 8034 shim-Chem your name לִשְׁבוּעָה֙ 7621 lish-vu-'Ah for a curse לִבְחִירַ֔י 972 liv-chi-Rai, unto my chosen וֶהֱמִיתְךָ֖ 4191 ve-he-mi-te-Cha shall slay אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai for the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD וְלַעֲבָדָ֥יו 5650 ve-la-'a-va-Dav his servants יִקְרָ֖א 7121 yik-Ra thee and call שֵׁ֥ם 8034 shem name אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. by another|`q"Aהִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh Behold עֲבָדַ֛י 5650 'a-va-Dai Behold my servants יָרֹ֖נּוּ 7442 ya-Ron-nu shall sing מִטּ֣וּב 2898 mit-Tuv for joy לֵ֑ב 3820 Lev; of heart וְאַתֶּ֤ם 859 ve-'at-Tem you תִּצְעֲקוּ֙ 6817 titz-'a-Ku but ye shall cry מִכְּאֵ֣ב 3511 mik-ke-'Ev for sorrow לֵ֔ב 3820 Lev, of heart וּמִשֵּׁ֥בֶר 7667 u-mish-She-ver for vexation ר֖וּחַ 7307 Ru-ach of spirit תְּיֵלִֽילוּ׃ 3213 te-ye-Li-lu. and shall howl_{"A לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold עֲבָדַ֤י׀ 5650 'a-va-Dai Behold my servants יֹאכֵ֙לוּ֙ 398 yo-Che-lu shall eat וְאַתֶּ֣ם 859 ve-'at-Tem you תִּרְעָ֔בוּ 7456 tir-'A-vu, but ye shall be hungry הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh Behold עֲבָדַ֛י 5650 'a-va-Dai behold my servants יִשְׁתּ֖וּ 8354 yish-Tu shall drink וְאַתֶּ֣ם 859 ve-'at-Tem you תִּצְמָ֑אוּ 6770 titz-Ma-'u; but ye shall be thirsty הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh Behold עֲבָדַ֛י 5650 'a-va-Dai behold my servants יִשְׂמָ֖חוּ 8055 yis-Ma-chu shall rejoice וְאַתֶּ֥ם 859 ve-'at-Tem you תֵּבֹֽשׁוּ׃ 954 te-Vo-shu. but ye shall be ashamedl^Q"A וּמָנִ֨יתִי 4487 u-ma-Ni-ti Therefore will I number אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem לַחֶ֗רֶב 2719 la-Che-rev, you to the sword וְכֻלְּכֶם֙ 3605 ve-chul-le-Chem and all לַטֶּ֣בַח 2874 lat-Te-vach to the slaughter תִּכְרָ֔עוּ 3766 tich-Ra-'u, and ye shall all bow down יַ֤עַן 3282 Ya-'an Because קָרָ֙אתִי֙ 7121 ka-Ra-ti because when I called וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not עֲנִיתֶ֔ם 6030 'a-ni-Tem, ye did not answer דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti when I spake וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not שְׁמַעְתֶּ֑ם 8085 she-ma'-Tem; ye did not hear וַתַּעֲשׂ֤וּ 6213 vat-ta-'a-Su but did הָרַע֙ 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינַ֔י 5869 be-'ei-Nai, before mine eyes וּבַאֲשֶׁ֥ר 834 u-va-'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- did not חָפַ֖צְתִּי 2654 cha-Fatz-ti [that] wherein I delighted בְּחַרְתֶּֽם׃ 977 be-char-Tem. and did choose פ Peh "0yrp:lhfda|^XW|TQMKfH%DOA">:82:.V*3%."k!9HI & N0iK, לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore עֹ֛ד 5750 'od will yet אָרִ֥יב 7378 'a-Riv Wherefore I will yet plead אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem for נְאֻם־ 5002 ne-'um- with you saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְאֶת־ 854 ve-'Et and with בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and with your children's בְנֵיכֶ֖ם 1121 ve-nei-Chem children אָרִֽיב׃ 7378 'a-Riv. will I plead+O,הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, The priests לֹ֤א 3808 lo did not אָֽמְרוּ֙ 559 'a-me-Ru said אַיֵּ֣ה 346 'ai-Yeh Where יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Jehovah וְתֹפְשֵׂ֤י 8610 ve-to-fe-Sei catch הַתּוֹרָה֙ 8451 hat-to-Rah the law לֹ֣א 3808 lo did not יְדָע֔וּנִי 3045 ye-da-'U-ni, knew וְהָרֹעִ֖ים 7462 ve-ha-ro-'Im me not the pastors פָּ֣שְׁעוּ 6586 Pa-she-'u also transgressed בִ֑י Vi; וְהַנְּבִיאִים֙ 5030 ve-han-ne-vi-'Im against me and the prophets נִבְּא֣וּ 5012 nib-be-'U prophesied בַבַּ֔עַל 1168 vab-Ba-'al, by Baal וְאַחֲרֵ֥י 310 ve-'a-cha-Rei after לֹֽא־ 3808 lo- did not יוֹעִ֖לוּ 3276 yo-'I-lu [things that] do not profit הָלָֽכוּ׃ 1980 ha-La-chu. and walkedS,וָאָבִ֤יא 935 va-'a-Vi And I brought אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz country הַכַּרְמֶ֔ל 3759 hak-kar-Mel, you into a plentiful לֶאֱכֹ֥ל 398 le-'e-Chol to eat פִּרְיָ֖הּ 6529 pir-Yah the fruit וְטוּבָ֑הּ 2898 ve-tu-Vah; thereof and the goodness וַתָּבֹ֙אוּ֙ 935 vat-ta-Vo-'u thereof but when ye entered וַתְּטַמְּא֣וּ 2930 vat-te-tam-me-'U ye defiled אֶת־ 853 'et- אַרְצִ֔י 776 'ar-Tzi, my land וְנַחֲלָתִ֥י 5159 ve-na-cha-la-Ti mine heritage שַׂמְתֶּ֖ם 7760 sam-Tem and made לְתוֹעֵבָֽה׃ 8441 le-to-'e-Vah. an abomination5,וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no אָמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, Neither said אַיֵּ֣ה 346 'ai-Yeh Where יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, they Where [is] the LORD הַמַּעֲלֶ֥ה 5927 ham-ma-'a-Leh that brought us up אֹתָ֖נוּ 853 'o-Ta-nu מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt הַמּוֹלִ֨יךְ 1980 ham-mo-Lich led אֹתָ֜נוּ 853 'o-Ta-nu בַּמִּדְבָּ֗ר 4057 bam-mid-Bar, us through the wilderness בְּאֶ֨רֶץ 776 be-'E-retz through a land עֲרָבָ֤ה 6160 'a-ra-Vah of deserts וְשׁוּחָה֙ 7745 ve-shu-Chah and of pits בְּאֶ֙רֶץ֙ 776 be-'E-retz through a land צִיָּ֣ה 6723 tzi-Yah of drought וְצַלְמָ֔וֶת 6757 ve-tzal-Ma-vet, and of the shadow of death בְּאֶ֗רֶץ 776 be-'E-retz, through a land לֹֽא־ 3808 lo- no עָ֤בַר 5674 'A-var passed through בָּהּ֙ bah אִ֔ישׁ 376 'Ish, that no man וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- no יָשַׁ֥ב[WH3427 ya-Shav dwelt אָדָ֖ם[WH120 'a-Dam and where no man שָֽׁם׃[WH8033 Sham. and whereve,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD מַה־ 4100 mah- What מָּצְא֨וּ 4672 ma-tze-'U found אֲבוֹתֵיכֶ֥ם 1 a-vo-tei-Chem have your fathers בִּי֙ bi עָ֔וֶל 5766 'A-vel, What iniquity כִּ֥י 3588 ki for רָחֲק֖וּ 7368 ra-cha-Ku in me that they are gone far מֵעָלָ֑י 5921 me-'a-Lai; and וַיֵּֽלְכ֛וּ 1980 vai-ye-le-Chu and walked אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after הַהֶ֖בֶל 1892 ha-He-vel vanity וַיֶּהְבָּֽלוּ׃ 1891 vai-yeh-Ba-lu. and are become vain0Y,שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Hear דְבַר־ 1697 de-var- ye the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בֵּ֣ית 1004 beit O house יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all מִשְׁפְּח֖וֹת 4940 mish-pe-Chot and all the families בֵּ֥ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelJ ,קֹ֤דֶשׁ 6944 Ko-desh [was] holiness יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel לַיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD רֵאשִׁ֖ית 7225 re-Shit [and] the firstfruits תְּבוּאָתֹ֑ה 8393 te-vu-'a-Toh; of his increase כָּל־ 3605 kol- All אֹכְלָ֣יו 398 'o-che-Lav all that devour יֶאְשָׁ֔מוּ 816 ye'-Sha-mu, him shall offend רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah evil תָּבֹ֥א 935 ta-Vo shall come אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem upon נְאֻם־ 5002 ne-'um- upon them saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ PehlQ,הָלֹ֡ךְ 1980 ha-Loch Go וְקָֽרָאתָ֩ 7121 ve-ka-ra-Ta and cry בְאָזְנֵ֨י 241 ve-'a-ze-Nei in the ears יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God זָכַ֤רְתִּי 2142 za-Char-ti I remember לָךְ֙ loCh חֶ֣סֶד 2617 Che-sed thee the kindness נְעוּרַ֔יִךְ 5271 ne-'u-Ra-yich, of thy youth אַהֲבַ֖ת 160 'a-ha-Vat the love כְּלוּלֹתָ֑יִךְ 3623 ke-lu-lo-Ta-yich; of thine espousals לֶכְתֵּ֤ךְ 1980 lech-Tech your following אַחֲרַי֙ 310 'a-cha-Rai after בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, me in the wilderness בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in a land לֹ֥א 3808 lo not זְרוּעָֽה׃ 2232 ze-ru-'Ah. [that was] not sown- U,וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came to me saying> w,וְנִלְחֲמ֥וּ 3898 ve-nil-cha-Mu And they shall fight אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha against וְלֹא־ 3808 ve-lo- they will not י֣וּכְלוּ 3201 Yu-che-lu against thee but they shall not prevail לָ֑ךְ Lach; כִּֽי־ 3588 ki- for אִתְּךָ֥ 854 'it-te-Cha for אֲנִ֛י 589 'a-Ni you נְאֻם־ 5002 ne-'um- against thee for I [am] with thee saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לְהַצִּילֶֽךָ׃ 5337 le-hatz-tzi-Le-cha. to deliver פ Peh {,וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni For behold I הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh now behold נְתַתִּ֣יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha have made הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, thee this day לְעִ֨יר 5892 le-'Ir city מִבְצָ֜ר 4013 miv-Tzar a defenced וּלְעַמּ֥וּד 5982 u-le-'am-Mud pillar בַּרְזֶ֛ל 1270 bar-Zel and an iron וּלְחֹמ֥וֹת 2346 u-le-cho-Mot walls נְחֹ֖שֶׁת 5178 ne-Cho-shet and brasen עַל־ 5921 'al- against כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; against the whole land לְמַלְכֵ֤י 4428 le-mal-Chei against the kings יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah לְשָׂרֶ֔יהָ 8269 le-sa-Rei-ha, against the princes לְכֹהֲנֶ֖יהָ 3548 le-cho-ha-Nei-ha thereof against the priests וּלְעַ֥ם 5971 u-le-'Am thereof and against the people הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land 7,וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you תֶּאְזֹ֣ר 247 te'-Zor Thou therefore gird up מָתְנֶ֔יךָ 4975 ma-te-Nei-cha, thy loins וְקַמְתָּ֙ 6965 ve-kam-Ta and arise וְדִבַּרְתָּ֣ 1696 ve-dib-bar-Ta and speak אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I אֲצַוֶּ֑ךָּ 6680 'a-tzav-Ve-ka; unto them all that I command אַל־ 408 'al- not תֵּחַת֙ 2865 te-Chat thee be not dismayed מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, at their faces פֶּֽן־ 6435 pen- or אֲחִתְּךָ֖ 2865 'a-chit-te-Cha lest I confound לִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. thee before_ 9,וְדִבַּרְתִּ֤י 1696 ve-dib-bar-Ti And I will utter מִשְׁפָּטַי֙ 4941 mish-pa-Tai my judgments אוֹתָ֔ם 854 o-Tam, for עַ֖ל 5921 'al against them touching כָּל־ 3605 kol- all רָעָתָ֑ם 7451 ra-'a-Tam; all their wickedness אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whereby עֲזָב֗וּנִי 5800 'a-za-Vu-ni, who have forsaken וַֽיְקַטְּרוּ֙ 6999 vay-kat-te-Ru me and have burned incense לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, unto other וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu and worshipped לְמַעֲשֵׂ֥י 4639 le-ma-'a-Sei the works יְדֵיהֶֽם׃ 3027 ye-dei-Hem. of their own handsW ),כִּ֣י׀ 3588 ki for הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold קֹרֵ֗א 7121 ko-Re, For lo I will call לְכָֽל־ 3605 le-chol all מִשְׁפְּח֛וֹת 4940 mish-pe-Chot all the families מַמְלְכ֥וֹת 4467 mam-le-Chot of the kingdoms צָפ֖וֹנָה 6828 tza-Fo-nah of the north נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וּבָ֡אוּ 935 u-Va-'u and they shall come וְֽנָתְנוּ֩ 5414 ve-na-te-Nu and they shall set אִ֨ישׁ 376 'ish every one כִּסְא֜וֹ 3678 kis-'O his throne פֶּ֣תַח׀ 6607 Pe-tach at the entering שַׁעֲרֵ֣י 8179 sha-'a-Rei of the gates יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וְעַ֤ל 5921 ve-'Al and against כָּל־ 3605 kol- all חוֹמֹתֶ֙יהָ֙ 2346 cho-mo-Tei-ha and against all the walls סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, thereof round about וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and against כָּל־[WH3605 kol- all עָרֵ֥י[WH5892 'a-Rei and against all the cities יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. of Judah{ q,וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Then the LORD אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me מִצָּפוֹן֙ 6828 mitz-tza-fOn unto me Out of the north תִּפָּתַ֣ח 6605 tip-pa-Tach shall break forth הָרָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, an evil עַ֥ל 5921 'al on כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei upon all the inhabitants הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landd C, וַיְהִ֨י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me שֵׁנִ֣ית 8145 she-Nit came unto me the second time לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מָ֥ה 4100 mah What אַתָּ֖ה 859 'at-Tah I רֹאֶ֑ה 7200 ro-'Eh; What seest וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, thou;And I said סִ֤יר 5518 sir pot נָפ֙וּחַ֙ 5301 na-Fu-ach a seething אֲנִ֣י 589 'a-Ni I רֹאֶ֔ה 7200 ro-'Eh, I see וּפָנָ֖יו 6440 u-fa-Nav and the face מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei thereof [is] toward צָפֽוֹנָה׃ 6828 tza-Fo-nah. the north 7, וַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֖י 413 'e-Lai about הֵיטַ֣בְתָּ 3190 hei-Tav-ta unto me Thou hast well לִרְא֑וֹת 7200 lir-'ot; seen כִּֽי־ 3588 ki- for שֹׁקֵ֥ד 8245 sho-Ked for I will hasten אֲנִ֛י 589 'a-Ni I עַל־ 5921 'al- over דְּבָרִ֖י 1697 de-va-Ri my word לַעֲשֹׂתֽוֹ׃ 6213 la-'a-so-To. to perform פ Peh( K, וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֣י 413 'e-Lai to me לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, came unto me saying מָה־ 4100 mah- What אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you רֹאֶ֖ה 7200 ro-'Eh what seest יִרְמְיָ֑הוּ 3414 yir-me-Ya-hu; Jeremiah וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar thou;And I said מַקֵּ֥ל 4731 mak-Kel a rod שָׁקֵ֖ד 8247 sha-Ked of an almond tree אֲנִ֥י 589 'a-Ni I רֹאֶֽה׃ 7200 ro-'Eh. I seeQ  , רְאֵ֞ה 7200 re-'Eh See הִפְקַדְתִּ֣יךָ׀ 6485 hif-kad-Ti-cha set הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom I have this day הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this עַל־ 5921 'al- over הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim thee over the nations וְעַל־ 5921 ve-'al- and over הַמַּמְלָכ֔וֹת 4467 ham-mam-la-Chot, and over the kingdoms לִנְת֥וֹשׁ 5428 lin-Toosh to root out וְלִנְת֖וֹץ 5422 ve-lin-Totz and to pull down וּלְהַאֲבִ֣יד 6 u-le-ha-'a-Vid and to destroy וְלַהֲר֑וֹס 2040 ve-la-ha-Ros; and to throw down לִבְנ֖וֹת 1129 liv-Not to build וְלִנְטֽוֹעַ׃ 5193 ve-lin-To-a'. and to plant פ Peh<  s, וַיִּשְׁלַ֤ח 7971 vai-yish-Lach put forth יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Then the LORD אֶת־ 853 'et- יָד֔וֹ 3027 ya-Do, his hand וַיַּגַּ֖ע 5060 vai-yag-Ga' and touched עַל־ 5921 'al- and פִּ֑י 6310 Pi; my mouth וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti unto me Behold I have put דְבָרַ֖י 1697 de-va-Rai my words בְּפִֽיךָ׃ 6310 be-Fi-cha. in thy mouth  7,אַל־ 408 'al- not תִּירָ֖א 3372 ti-Ra Be not afraid מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; of their faces כִּֽי־ 3588 ki- for אִתְּךָ֥ 854 'it-te-Cha for אֲנִ֛י 589 'a-Ni I am לְהַצִּלֶ֖ךָ 5337 le-hatz-tzi-Le-cha for I [am] with thee to deliver נְאֻם־ 5002 ne-'um- thee saith יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God  ,וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh But the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אַל־ 408 'al- not תֹּאמַ֖ר 559 to-Mar unto me Say נַ֣עַר 5288 Na-'ar not I [am] a child אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; I כִּ֠י 3588 ki for עַֽל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher I אֶֽשְׁלָחֲךָ֙ 7971 'esh-la-cha-Cha to all that I shall send תֵּלֵ֔ךְ 1980 te-Lech, shall go וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i אֲצַוְּךָ֖ 6680 'a-tzav-ve-Cha thee and whatsoever I command תְּדַבֵּֽר׃ 1696 te-dab-Ber. thee thou shalt speak  },וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, Then said אֲהָהּ֙ 162 'a-Hah I Ah אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהֹוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold לֹא־ 3808 lo- not יָדַ֖עְתִּי 3045 ya-Da'-ti behold I cannot דַּבֵּ֑ר 1696 dab-Ber; speak כִּי־ 3588 ki- Because נַ֖עַר 5288 Na-'ar for I [am] a child אָנֹֽכִי׃ 595 'a-No-chi. I פ PehY -,בְּטֶ֨רֶם 2962 be-Te-rem Before ;אֶצֹּורְךָ 'etz-tzor-cha כאֶצָּרְךָ֤ 3335 'etz-tza-re-Cha earthen קבַבֶּ֙טֶן֙ 990 vab-Be-ten thee in the belly יְדַעְתִּ֔יךָ 3045 ye-da'-Ti-cha, I knew וּבְטֶ֛רֶם 2962 u-ve-Te-rem and before תֵּצֵ֥א 3318 te-Tze thee and before thou camest forth מֵרֶ֖חֶם 7358 me-Re-chem out of the womb הִקְדַּשְׁתִּ֑יךָ 6942 hik-dash-Ti-cha; I sanctified נָבִ֥יא 5030 na-Vi thee a prophet לַגּוֹיִ֖ם 1471 lag-go-Yim unto the nations נְתַתִּֽיךָ׃ 5414 ne-tat-Ti-cha. thee [and] I ordained+ Q,וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingU %,וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בִּימֵ֨י 3117 bi-Mei It came also in the days יְהוֹיָקִ֤ים 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עַד־ 5704 'ad- until תֹּם֙ 8552 tom unto the end עַשְׁתֵּ֣י 6249 'ash-Tei eleven עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לְצִדְקִיָּ֥הוּ 6667 le-tzid-ki-Ya-hu of Zedekiah בֶן־ 1121 ven- the son יֹאשִׁיָּ֖הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah עַד־ 5704 'ad- until גְּל֥וֹת 1540 ge-Lot captive יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַחֲמִישִֽׁי׃[WH2549 ha-cha-mi-Shi. in the fifth ס sa-Mekq ],אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom הָיָ֤ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- To whom the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, in בִּימֵ֛י 3117 bi-Mei came in the days יֹאשִׁיָּ֥הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמ֖וֹן 526 a-Mon of Amon מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah בִּשְׁלֹשׁ־ 7969 bish-losh- three עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year לְמָלְכֽוֹ׃ 4427 le-ma-le-Cho. of his reign %,דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei The words יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu of Jeremiah בֶּן־ 1121 ben- the son חִלְקִיָּ֑הוּ 2518 chil-ki-Ya-hu; of Hilkiah מִן־ 4480 min- at הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בַּעֲנָת֔וֹת 6068 ba-'a-na-Tot, that [were] in Anathoth בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land בִּנְיָמִֽן׃ 1144 bin-ya-Min. of BenjaminL"Bוְיָצְא֣וּ 3318 ve-ya-tze-'U And they shall go forth וְרָא֔וּ 7200 ve-ra-'U, and look בְּפִגְרֵי֙ 6297 be-fig-Rei upon the carcases הָאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, of the men הַפֹּשְׁעִ֖ים 6586 hap-po-she-'Im that have transgressed בִּ֑י Bi; כִּ֣י 3588 ki for תוֹלַעְתָּ֞ם 8438 to-la'-Tam against me for their worm לֹ֣א 3808 lo will not תָמ֗וּת 4191 ta-Mut, shall not die וְאִשָּׁם֙ 784 ve-'ish-Sham neither shall their fire לֹ֣א 3808 lo not תִכְבֶּ֔ה 3518 tich-Beh, be quenched וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become דֵרָא֖וֹן 1860 de-ra-'on and they shall be an abhorring לְכָל־ 3605 le-chol to all בָּשָֽׂר׃ 1320 ba-Sar. unto all flesh%"Bוְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, shall come מִֽדֵּי־ 1767 mid-dei- And it shall come to pass [that] from חֹ֙דֶשׁ֙ 2320 cho-desh one new moon בְּחָדְשׁ֔וֹ 2320 be-cha-de-Sho, to another וּמִדֵּ֥י 1767 u-mid-Dei and from שַׁבָּ֖ת 7676 shab-Bat one sabbath בְּשַׁבַּתּ֑וֹ 7676 be-shab-bat-To; to another יָב֧וֹא 935 ya-Vo come כָל־ 3605 chol All בָּשָׂ֛ר 1320 ba-Sar shall all flesh לְהִשְׁתַּחֲוֹ֥ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot to worship לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai before אָמַ֥ר 559 'a-Mar me saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD4a"Bכִּ֣י 3588 ki for כַאֲשֶׁ֣ר 834 cha-'a-Sher Which הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heavens הַ֠חֳדָשִׁים 2319 Ha-cho-da-shim For as the new וְהָאָ֨רֶץ 776 ve-ha-'A-retz earth הַחֲדָשָׁ֜ה 2319 ha-cha-da-Shah and the new אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher Which אֲנִ֥י 589 'a-Ni I עֹשֶׂ֛ה 6213 'o-Seh which I will make עֹמְדִ֥ים 5975 'o-me-Dim shall remain לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai before נְאֻם־ 5002 ne-'um- me saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כֵּ֛ן 3651 ken So יַעֲמֹ֥ד 5975 ya-'a-Mod remain זַרְעֲכֶ֖ם 2233 zar-'a-Chem so shall your seed וְשִׁמְכֶֽם׃ 8034 ve-shim-Chem. and your nameH "Bוְגַם־ 1571 ve-gam- will also מֵהֶ֥ם 1992 me-Hem like אֶקַּ֛ח 3947 'ek-Kach And I will also take לַכֹּהֲנִ֥ים 3548 lak-ko-ha-Nim of them for priests לַלְוִיִּ֖ם 3881 lal-vi-Yim [and] for Levites אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD "Bוְהֵבִ֣יאוּ 935 ve-he-Vi-'u And they shall bring אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲחֵיכֶ֣ם 251 'a-chei-Chem all your brethren מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַגּוֹיִ֣ם׀ 1471 hag-go-Yim out of all nations מִנְחָ֣ה׀ 4503 min-Chah [for] an offering לַֽיהוָ֡ה 3068 Yah-weh unto the LORD בַּסּוּסִ֡ים 5483 bas-su-Sim upon horses וּ֠בָרֶכֶב 7393 U-va-re-chev and in chariots וּבַצַּבִּ֨ים 6632 u-vatz-tzab-Bim and in litters וּבַפְּרָדִ֜ים 6505 u-vap-pe-ra-Dim and upon mules וּבַכִּרְכָּר֗וֹת 3753 u-vak-kir-ka-Rot, and upon swift beasts עַ֣ל 5921 'al and הַ֥ר 2022 har mountain קָדְשִׁ֛י 6944 kod-shi to my holy יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem אָמַ֣ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after יָבִיאוּ֩ 935 ya-vi-'U bring בְנֵ֨י 1121 ve-Nei as the children יִשְׂרָאֵ֧ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־[WH853 'et- הַמִּנְחָ֛ה[WH4503 ham-min-Chah an offering בִּכְלִ֥י[WH3627 bich-Li vessel טָה֖וֹר[WH2889 ta-Hor in a clean בֵּ֥ית[WH1004 beit into the house יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORDd~A"Bוְשַׂמְתִּ֨י 7760 ve-sam-Ti And I will set בָהֶ֜ם va-Hem א֗וֹת 226 ot, a sign וְשִׁלַּחְתִּ֣י 7971 ve-shil-lach-Ti among them and I will send מֵהֶ֣ם׀ 1992 me-Hem like פְּ֠לֵיטִים 6412 Pe-lei-tim those that escape אֶֽל־ 413 'el- about הַגּוֹיִ֞ם 1471 hag-go-Yim of them unto the nations תַּרְשִׁ֨ישׁ 8659 tar-Shish [to] Tarshish פּ֥וּל 6322 pul Pul וְל֛וּד 3865 ve-Lud and Lud מֹ֥שְׁכֵי 4900 Mo-she-chei that draw קֶ֖שֶׁת 7198 Ke-shet the bow תֻּבַ֣ל 8422 tu-Val [to] Tubal וְיָוָ֑ן 3120 ve-ya-Van; and Javan הָאִיִּ֣ים 339 ha-'i-Yim [to] the isles הָרְחֹקִ֗ים 7350 ha-re-cho-Kim, afar off אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher that לֹא־ 3808 lo- have neither שָׁמְע֤וּ 8085 sha-me-'U that have not heard אֶת־ 853 'et- שִׁמְעִי֙ 8088 shim-'I my fame וְלֹא־[WH3808 ve-lo- nor רָא֣וּ[WH7200 ra-'U neither have seen אֶת־[WH853 'et- כְּבוֹדִ֔י[WH3519 ke-vo-Di, my glory וְהִגִּ֥ידוּ[WH5046 ve-hig-Gi-du and they shall declare אֶת־[WH853 'et- כְּבוֹדִ֖י[WH3519 ke-vo-Di my glory בַּגּוֹיִֽם׃[WH1471 bag-go-Yim. among the Gentiles $|zCx"sqnjmjgCb-]Z"WRNMJG\B><95t2/,)9&S#&_ IC7,וָאֵ֗רֶא 7200 va-'E-re, And I saw כִּ֤י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- that כָּל־ 3605 kol- for all אֹדוֹת֙ 182 'o-dOt when for all the causes אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after נִֽאֲפָה֙ 5003 ni-'a-Fah committed adultery מְשֻׁבָ֣ה 4878 me-shu-Vah whereby backsliding יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel שִׁלַּחְתִּ֕יהָ 7971 shil-lach-Ti-ha I had put her away וָאֶתֵּ֛ן 5414 va-'et-Ten and given אֶת־ 853 'et- סֵ֥פֶר 5612 Se-fer her a bill כְּרִיתֻתֶ֖יהָ 3748 ke-ri-tu-Tei-ha of divorce אֵלֶ֑יהָ 413 'e-Lei-ha; about וְלֹ֨א 3808 ve-Lo did not יָֽרְאָ֜ה 3372 ya-re-'Ah feared בֹּֽגֵדָ֤ה 898 bo-ge-Dah yet her treacherous יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah Judah אֲחוֹתָ֔הּ 269 a-cho-Tah, sister וַתֵּ֖לֶךְ 1980 vat-Te-lech went וַתִּ֥זֶן 2181 vat-Ti-zen and played the harlot גַּם־[WH1571 gam- also הִֽיא׃[WH1931 Hi. heB,וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, And I said אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei after עֲשׂוֹתָ֧הּ 6213 a-so-Tah she had done אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵ֛לֶּה 428 'El-leh these אֵלַ֥י 413 'e-Lai about תָּשׁ֖וּב 7725 ta-Shuv all these [things] Turn וְלֹא־ 3808 ve-lo- did not שָׁ֑בָה 7725 Sha-vah; thou unto me But she returned ;וַתֵּרֶאה vat-te-reh כוַתֵּ֛רֶא 7200 vat-Te-re advise self קבָּגוֹדָ֥ה 901 ba-go-Dah not And her treacherous אֲחוֹתָ֖הּ 269 a-cho-Tah sister יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. JudahA,וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3069 Yah-weh God אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me בִּימֵי֙ 3117 bi-Mei also unto me in the days יֹאשִׁיָּ֣הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king הֲ‍ֽרָאִ֔יתָ 7200 hara-'I-ta, Hast thou seen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what עָשְׂתָ֖ה 6213 'a-se-Tah hath done מְשֻׁבָ֣ה 4878 me-shu-Vah [that] which backsliding יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel הֹלְכָ֨ה 1980 ho-le-Chah ;she is gone up הִ֜יא 1931 hi he עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- every הַ֣ר 2022 har mountain גָּבֹ֗הַּ 1364 ga-Vo-ah, upon every high וְאֶל־ 413 ve-'el- and תַּ֛חַת 8478 Ta-chat and under כָּל־ 3605 kol- every עֵ֥ץ 6086 'etz tree רַעֲנָ֖ן[WH7488 ra-'a-Nan every green וַתִּזְנִי־[WH2181 vat-tiz-ni- and there hath played the harlot שָֽׁם׃[WH8033 Sham. thereB@},הֲיִנְטֹ֣ר 5201 ha-yin-Tor Will he reserve לְעוֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, alway אִם־ 518 'im- lo יִשְׁמֹ֖ר 8104 yish-Mor beward לָנֶ֑צַח 5331 la-Ne-tzach; alway הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold ;דִבַּרְתִּי dib-bar-ti כדִבַּ֛רְתְּ 1696 dib-Bart answer קוַתַּעֲשִׂ֥י 6213 vat-ta-'a-Si and done הָרָע֖וֹת 7451 ha-ra-'ot evil things וַתּוּכָֽל׃ 3201 vat-tu-Chal. as thou couldest פ Pehg?G,הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not מֵעַ֔תָּה 6258 me-'At-tah, now ;קָרָאתִי ka-ra-ti כקָרָ֥את 7121 ka-Rat bewray קלִ֖י li אָבִ֑י 1 'a-Vi; unto me My father אַלּ֥וּף 441 'al-Luf thou [art] the guide נְעֻרַ֖י 5271 ne-'u-Rai childhood אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. youx>i,וַיִּמָּנְע֣וּ 4513 vai-yim-ma-ne-'U have been withholden רְבִבִ֔ים 7241 re-vi-Vim, Therefore the showers וּמַלְק֖וֹשׁ 4456 u-mal-Koosh and there hath been no latter rain ל֣וֹא 3808 Lo no הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; has been וּמֵ֨צַח 4696 u-Me-tzach forehead אִשָּׁ֤ה 802 'ish-Shah ess זוֹנָה֙ 2181 zo-Nah commit fornication הָ֣יָה 1961 Ha-yah had לָ֔ךְ Lach, מֵאַ֖נְתְּ 3985 me-'Ant thou refusedst הִכָּלֵֽם׃ 3637 hik-ka-Lem. to be ashamedK=,שְׂאִֽי־ 5375 se-'i- Lift up עֵינַ֨יִךְ 5869 'ei-Na-yich thine eyes עַל־ 5921 'al- unto שְׁפָיִ֜ם 8205 she-fa-Yim unto the high places וּרְאִ֗י 7200 u-re-'I, and see אֵיפֹה֙ 375 'ei-Foh where לֹ֣א 3808 lo not ;שֻׁגַּלְתְּ shug-galt כשֻׁכַּ֔בְּתְּ 7693 shuk-Kab-bet, lie with קעַל־ 5921 'al- with דְּרָכִים֙ 1870 de-ra-Chim with In the ways יָשַׁ֣בְתְּ 3427 ya-Shavt hast thou sat לָהֶ֔ם la-Hem, כַּעֲרָבִ֖י 6163 ka-'a-ra-Vi for them as the Arabian בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; in the wilderness וַתַּחֲנִ֣יפִי 2610 vat-ta-cha-Ni-fi and thou hast polluted אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, the land בִּזְנוּתַ֖יִךְ 2184 biz-nu-Ta-yich with thy whoredoms וּבְרָעָתֵֽךְ׃ 7451 u-ve-ra-'a-Tech. and with thy wickedness < ;,לֵאמֹ֡ר 559 le-Mor They say הֵ֣ן 2005 hen If יְשַׁלַּ֣ח 7971 ye-shal-Lach put away אִ֣ישׁ 376 'ish If a man אֶת־ 853 'et- אִשְׁתּוֹ֩ 802 ish-To his wife וְהָלְכָ֨ה 1980 ve-ha-le-Chah and she go מֵאִתּ֜וֹ 853 me-'it-To וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah and belongs לְאִישׁ־ 376 le-'ish- man's אַחֵ֗ר 312 'a-Cher, from him and become another הֲיָשׁ֤וּב 7725 ha-ya-Shuv shall he return unto her again אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha about ע֔וֹד 5750 od, still הֲל֛וֹא 3808 ha-Lo not חָנ֥וֹף 2610 cha-Nof be greatly תֶּחֱנַ֖ף 2610 te-che-Naf polluted הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz ;shall not that land הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he וְאַ֗תְּ 859 ve-'At, you זָנִית֙ 2181 za-Nit ;but thou hast played the harlot רֵעִ֣ים 7453 re-'Im lovers רַבִּ֔ים[WH7227 rab-Bim, with many וְשׁ֥וֹב[WH7725 ve-Shov yet return again אֵלַ֖י[WH413 'e-Lai to me נְאֻם־[WH5002 ne-'um- to me saith יְהֹוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDJ; ,%גַּ֣ם 1571 gam also מֵאֵ֥ת 853 me-'Et זֶה֙ 2088 zeh this תֵּֽצְאִ֔י 3318 te-tze-'I, Yea thou shalt go forth וְיָדַ֖יִךְ 3027 ve-ya-Da-yich from him and thine hands עַל־ 5921 'al- on רֹאשֵׁ֑ךְ 7218 ro-Shech; upon thine head כִּֽי־ 3588 ki- for מָאַ֤ס 3988 ma-'As hath rejected יְהֹוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD בְּמִבְטַחַ֔יִךְ 4009 be-miv-ta-Cha-yich, thy confidences וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and you will not תַצְלִ֖יחִי 6743 tatz-Li-chi and thou shalt not prosper לָהֶֽם׃ la-Hem.a:;,$מַה־ 4100 mah- Why תֵּזְלִ֥י 235 te-ze-Li Why gaddest thou about מְאֹ֖ד 3966 me-'Od so much לְשַׁנּ֣וֹת 8138 le-shan-Not to change אֶת־ 853 'et- דַּרְכֵּ֑ךְ 1870 dar-Kech; along גַּ֤ם 1571 gam by מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim of Egypt תֵּב֔וֹשִׁי 954 te-Voo-shi, as thou wast ashamed כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after בֹּ֖שְׁתְּ 954 Bo-shet to shame מֵאַשּֽׁוּר׃ 804 me-'ash-Shur. of Assyria\91,#וַתֹּֽאמְרִי֙ 559 vat-to-me-Ri Yet thou sayest כִּ֣י 3588 ki for נִקֵּ֔יתִי 5352 nik-Kei-ti, Because I am innocent אַ֛ךְ 389 'ach Surely שָׁ֥ב 7725 shav shall turn אַפּ֖וֹ 639 ap-Po surely his anger מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni behold נִשְׁפָּ֣ט 8199 nish-Pat from me Behold I will plead אוֹתָ֔ךְ 854 o-Tach, for עַל־ 5921 'al- Because אָמְרֵ֖ךְ 559 'a-me-Rech with thee because thou sayest לֹ֥א 3808 lo have not חָטָֽאתִי׃ 2398 cha-Ta-ti. I have not sinnedY8+,"גַּ֤ם 1571 gam Also בִּכְנָפַ֙יִךְ֙ 3671 bich-na-Fa-yich Also in thy skirts נִמְצְא֔וּ 4672 nim-tze-'U, is found דַּ֛ם 1818 dam the blood נַפְשׁ֥וֹת 5315 naf-Shot of the souls אֶבְיוֹנִ֖ים 34 ev-yo-Nim of the poor נְקִיִּ֑ים 5355 ne-ki-Yim; innocents לֹֽא־ 3808 lo- not בַמַּחְתֶּ֥רֶת 4290 vam-mach-Te-ret it by secret search מְצָאתִ֖ים 4672 me-tza-Tim I have not found כִּ֥י 3588 ki in עַל־ 5921 'al- spite כָּל־ 3605 kol- of all אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. these`79,!מַה־ 4100 mah- How תֵּיטִ֥בִי 3190 tei-Ti-vi Why trimmest דַּרְכֵּ֖ךְ 1870 dar-Kech thou thy way לְבַקֵּ֣שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אַהֲבָ֑ה 160 'a-ha-Vah; love לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore גַּ֣ם 1571 gam even אֶת־ 853 'et- הָרָע֔וֹת 7451 ha-ra-'ot, the wicked ones ;לִמַּדְתִּי lim-mad-ti כלִמַּ֖דְתְּ 3925 lim-Madt to teach קאֶת־ 853 'et- דְּרָכָֽיִךְ׃ 1870 de-ra-Cha-yich. thy ways6, הֲתִשְׁכַּ֤ח 7911 ha-tish-Kach forget בְּתוּלָה֙ 1330 be-tu-Lah Can a maid עֶדְיָ֔הּ 5716 'ed-Yah, her ornaments כַּלָּ֖ה 3618 kal-Lah [or] a bride קִשֻּׁרֶ֑יהָ 7196 kish-shu-Rei-ha; attire וְעַמִּ֣י 5971 ve-'am-Mi folk שְׁכֵח֔וּנִי 7911 she-che-Chu-ni, have forgotten יָמִ֖ים 3117 ya-Mim me days אֵ֥ין 369 'ein without מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. without numberU5#,הַדּ֗וֹר 1755 had-Dor, O generation אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you רְא֣וּ 7200 re-'U see דְבַר־ 1697 de-var- ye the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הֲמִדְבָּ֤ר 4057 ha-mid-Bar Have I been a wilderness הָיִ֙יתִי֙ 1961 ha-Yi-ti been לְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 le-Yis-ra-'El, to Israel אִ֛ם 518 'im Or אֶ֥רֶץ 776 'E-retz A land מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה 3991 ma'-Pe-le-Yah; of thick מַדּ֜וּעַ 4069 mad-Du-a' how אָמְר֤וּ 559 'a-me-Ru say עַמִּי֙ 5971 'am-Mi my people רַ֔דְנוּ 7300 Rad-nu, We are lords לֽוֹא־ 3808 lo- will no נָב֥וֹא 935 na-Vo we will come ע֖וֹד 5750 od longer אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about4,לַשָּׁוְא֙ 7723 lash-shaV In vain הִכֵּ֣יתִי 5221 hik-Kei-ti have I smitten אֶת־ 853 'et- בְּנֵיכֶ֔ם 1121 be-nei-Chem, your children מוּסָ֖ר 4148 mu-Sar no correction לֹ֣א 3808 lo no לָקָ֑חוּ 3947 la-Ka-chu; they received אָכְלָ֧ה 398 'a-che-Lah hath devoured חַרְבְּכֶ֛ם 2719 char-be-Chem your own sword נְבִֽיאֵיכֶ֖ם 5030 ne-vi-'ei-Chem your prophets כְּאַרְיֵ֥ה 738 ke-'ar-Yeh lion מַשְׁחִֽית׃ 7843 mash-Chit. like a destroyingm3S,לָ֥מָּה 4100 Lam-mah Why תָרִ֖יבוּ 7378 ta-Ri-vu Wherefore will ye plead אֵלָ֑י 413 'e-Lai; me כֻּלְּכֶ֛ם 3605 kul-le-Chem have all פְּשַׁעְתֶּ֥ם 6586 pe-sha'-Tem with me;ye all have transgressed בִּ֖י bi נְאֻם־ 5002 ne-'um- against me saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDy2k,וְאַיֵּ֤ה 346 ve-'ai-Yeh where אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha But where [are] thy gods אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Which עָשִׂ֣יתָ 6213 'a-Si-ta that thou hast made לָּ֔ךְ Lach, יָק֕וּמוּ 6965 ya-Ku-mu thee;let them arise אִם־ 518 'im- if יוֹשִׁיע֖וּךָ 3467 yo-shi-'U-cha if they can save בְּעֵ֣ת 6256 be-'Et thee in the time רָעָתֶ֑ךָ 7451 ra-'a-Te-cha; of thy trouble כִּ֚י 3588 ki For מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par for [according to] the number עָרֶ֔יךָ 5892 'a-Rei-cha, of thy cities הָי֥וּ 1961 ha-Yu become אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha are thy gods יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. O Judah ס sa-Mek1,אֹמְרִ֨ים 559 'o-me-Rim Saying לָעֵ֜ץ 6086 la-'Etz to a stock אָ֣בִי 1 'A-vi Thou [art] my father אַ֗תָּה 859 'At-tah, and to וְלָאֶ֙בֶן֙ 68 ve-la-'E-ven and to a stone אַ֣תְּ 859 'at you ;יְלִדְתִּני ye-lid-ti-n כיְלִדְתָּ֔נוּ 3205 ye-lid-Ta-nu, bear קכִּֽי־ 3588 ki- for פָנ֥וּ 6437 fa-Nu for they have turned אֵלַ֛י 413 'e-Lai to עֹ֖רֶף 6203 'O-ref [their] back וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not פָנִ֑ים 6440 fa-Nim; unto me and not [their] face וּבְעֵ֤ת 6256 u-ve-'Et but in the time רָֽעָתָם֙ 7451 ra-'a-Tam of their trouble יֹֽאמְר֔וּ 559 yo-me-Ru, they will say ק֖וּמָה 6965 Ku-mah Arise וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃ 3467 ve-ho-shi-'E-nu. and savem0S,כְּבֹ֤שֶׁת 1322 ke-Vo-shet is ashamed גַּנָּב֙ 1590 gan-Nav As the thief כִּ֣י 3588 ki when יִמָּצֵ֔א 4672 yim-ma-Tze, when he is found כֵּ֥ן 3651 ken So הֹבִ֖ישׁוּ 954 ho-Vi-shu is shamed בֵּ֣ית 1004 beit so is the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הֵ֤מָּה 1992 Hem-mah They מַלְכֵיהֶם֙ 4428 mal-chei-Hem they their kings שָֽׂרֵיהֶ֔ם 8269 sa-rei-Hem, their princes וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם 3548 ve-cho-ha-nei-Hem and their priests וּנְבִיאֵיהֶֽם׃ 5030 u-ne-vi-'ei-Hem. and their prophetsz/m,מִנְעִ֤י 4513 min-'I Withhold רַגְלֵךְ֙ 7272 rag-leCh thy foot מִיָּחֵ֔ף 3182 mi-ya-Chef, from being unshod ;וּגֹורֹנֵךְ u-go-ro-nech כוּגְרֹונֵ֖ךְ 1637 u-ge-ro-Nech barn קמִצִּמְאָ֑ה 6773 mitz-tzim-'Ah; from thirst וַתֹּאמְרִ֣י 559 vat-tom-Ri but thou saidst נוֹאָ֔שׁ 2976 no-'Ash, There is no hope ל֕וֹא 3808 Lo No כִּֽי־ 3588 ki- for אָהַ֥בְתִּי 157 'a-Hav-ti no for I have loved זָרִ֖ים 2114 za-Rim strangers וְאַחֲרֵיהֶ֥ם 310 ve-'a-cha-rei-Hem and after אֵלֵֽךְ׃ 1980 'e-Lech. along[./,פֶּ֣רֶה׀ 6501 Pe-reh A wild ass לִמֻּ֣ד 3928 lim-Mud used מִדְבָּ֗ר 4057 mid-Bar, to the wilderness בְּאַוַּ֤ת 185 be-'av-Vat desire ;נַפשֹׁו na-fo-shov כנַפְשָׁהּ֙ 5315 naf-Shah any קשָׁאֲפָ֣ה 7602 sha-'a-Fah [that] snuffeth up ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, the wind תַּאֲנָתָ֖הּ 8385 ta-'a-na-Tah in her occasion מִ֣י 4310 mi who יְשִׁיבֶ֑נָּה 7725 ye-shi-Ven-nah; who can turn her away כָּל־ 3605 kol- who מְבַקְשֶׁ֙יהָ֙ 1245 me-vak-Shei-ha ;all they that seek לֹ֣א 3808 lo her will not יִיעָ֔פוּ 3286 yi-'A-fu, her will not weary בְּחָדְשָׁ֖הּ 2320 be-cha-de-Shah themselves in her month יִמְצָאֽוּנְהָ׃ 4672 yim-tza-'U-ne-ha. they shall findk-O,אֵ֣יךְ 349 'eich How תֹּאמְרִ֞י 559 tom-Ri How canst thou say לֹ֣א 3808 lo I am not נִטְמֵ֗אתִי 2930 nit-Me-ti, I am not polluted אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei after הַבְּעָלִים֙ 1168 hab-be-'a-Lim Baal לֹ֣א 3808 lo have not הָלַ֔כְתִּי 1980 ha-Lach-ti, I have not gone רְאִ֤י 7200 re-'I advise self דַרְכֵּךְ֙ 1870 dar-keCh thy way בַּגַּ֔יְא 1516 bag-Gay, in the valley דְּעִ֖י 3045 de-'I know מֶ֣ה 4100 meh what עָשִׂ֑ית 6213 'a-Sit; what thou hast done בִּכְרָ֥ה 1072 bich-Rah dromedary קַלָּ֖ה 7031 kal-Lah [thou art] a swift מְשָׂרֶ֥כֶת 8308 me-sa-Re-chet traversing דְּרָכֶֽיהָ׃ 1870 de-ra-Chei-ha. her ways,y,כִּ֤י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo תְּכַבְּסִי֙ 3526 te-chab-be-Si For though thou wash בַּנֶּ֔תֶר 5427 ban-Ne-ter, thee with nitre וְתַרְבִּי־ 7235 ve-tar-bi- and take thee much לָ֖ךְ lach בֹּרִ֑ית 1287 bo-Rit; soap נִכְתָּ֤ם 3799 nich-Tam is marked עֲוֹנֵךְ֙ 5771 'a-vo-neCh [yet] thine iniquity לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um me saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GODw+g,וְאָֽנֹכִי֙ 595 ve-'a-no-Chi I נְטַעְתִּ֣יךְ 5193 ne-ta'-Tich Yet I had planted שֹׂרֵ֔ק 8321 so-Rek, thee a noble vine כֻּלֹּ֖ה 3605 kul-Loh A completely זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' seed אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; wholly a right וְאֵיךְ֙ 349 ve-'eiCh How נֶהְפַּ֣כְתְּ 2015 neh-Pacht how then art thou turned לִ֔י Li, סוּרֵ֖י 5494 su-Rei into the degenerate plant הַגֶּ֥פֶן 1612 hag-Ge-fen vine נָכְרִיָּֽה׃ 5237 na-che-ri-Yah. of a strange * ,כִּ֣י 3588 ki For מֵעוֹלָ֞ם 5769 me-'o-Lam For of old time שָׁבַ֣רְתִּי 7665 sha-Var-ti I have broken עֻלֵּ֗ךְ 5923 'ul-Lech, thy yoke נִתַּ֙קְתִּי֙ 5423 nit-Tak-ti [and] burst מוֹסְרֹתַ֔יִךְ 4147 mos-ro-Ta-yich, thy bands וַתֹּאמְרִ֖י 559 vat-tom-Ri and thou saidst לֹ֣א 3808 lo not ;אֶעֱבֹד 'e-'e-vod כאֶעֱבֹ֑ור 5647 'e-'e-Vor; serve קכִּ֣י 3588 ki for עַֽל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- every גִּבְעָ֞ה 1389 giv-'Ah hill גְּבֹהָ֗ה 1364 ge-vo-Hah, when upon every high וְתַ֙חַת֙ 8478 ve-Ta-chat and under כָּל־ 3605 kol- every עֵ֣ץ 6086 'etz tree רַעֲנָ֔ן 7488 ra-'a-Nan, and under every green אַ֖תְּ 859 'at You צֹעָ֥ה 6808 tzo-'Ah thou wanderest זֹנָֽה׃ 2181 zo-Nah. playing the harlot),תְּיַסְּרֵ֣ךְ 3256 te-yas-se-Rech shall correct רָעָתֵ֗ךְ 7451 ra-'a-Tech, Thine own wickedness וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙ 4878 u-me-shu-vo-Ta-yich thee and thy backslidings תּוֹכִחֻ֔ךְ 3198 to-chi-Chuch, shall reprove וּדְעִ֤י 3045 u-de-'I thee know וּרְאִי֙ 7200 u-re-'I therefore and see כִּי־ 3588 ki- that it רַ֣ע 7451 ra' that [it is] an evil וָמָ֔ר 4751 va-Mar, [thing] and bitter עָזְבֵ֖ךְ 5800 'a-ze-Vech that thou hast forsaken אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָ֑יִךְ 430 'e-lo-Ha-yich; thy God וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not פַחְדָּתִי֙ 6345 fach-da-Ti and that my fear אֵלַ֔יִךְ 413 'e-La-yich, you נְאֻם־ 5002 ne-'um- [is] not in thee saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hostsH( ,וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now מַה־ 4100 mah- what לָּךְ֙ loCh לְדֶ֣רֶךְ 1870 le-De-rech And now what hast thou to do in the way מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לִשְׁתּ֖וֹת 8354 lish-Tot to drink מֵ֣י 4325 mei the waters שִׁח֑וֹר 7883 shi-Chor; Shihor וּמַה־ 4100 u-mah- what לָּךְ֙ loCh לְדֶ֣רֶךְ 1870 le-De-rech the road אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria לִשְׁתּ֖וֹת 8354 lish-Tot to drink מֵ֥י 4325 mei the waters נָהָֽר׃ 5104 na-Har. flood'y,הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not זֹ֖את 2063 zot not תַּעֲשֶׂה־ 6213 ta-'a-seh- Hast thou not procured לָּ֑ךְ Lach; עָזְבֵךְ֙ 5800 'a-ze-veCh this unto thyself in that thou hast forsaken אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהַ֔יִךְ 430 'e-lo-Ha-yich, thy God בְּעֵ֖ת 6256 be-'Et when מוֹלִיכֵ֥ךְ 1980 mo-li-Chech led בַּדָּֽרֶךְ׃ 1870 bad-Da-rech. ButP&,נֹ֖ף 5297 nof of Noph ;וְתַחְפְּנֵס ve-tach-pe-nes כוְתַחְפַּנְחֵ֑ס 8471 ve-tach-pan-Ches; Tahanites קיִרְע֖וּךְ 7462 yir-'Uch have broken קָדְקֹֽד׃ 6936 ka-de-Kod. the crown of thy headz%m,עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and יִשְׁאֲג֣וּ 7580 yish-'a-Gu roared כְפִרִ֔ים 3715 che-fi-Rim, The young lions נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu add קוֹלָ֑ם 6963 ko-Lam; aloud וַיָּשִׁ֤יתוּ 7896 vai-ya-Shi-tu and they made אַרְצוֹ֙ 776 ar-Tzo his land לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, waste עָרָ֥יו 5892 'a-Rav his cities ;נִצְּתָה nitz-tze-tah כנִצְּת֖וּ 3341 nitz-tze-Tu burn קמִבְּלִ֥י 1097 mib-be-Li without יֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. without inhabitant גַּם־ 1571 gam- again בְּנֵי־ 1121 be-nei- afflictedq$[,הַעֶ֙בֶד֙ 5650 ha-'E-ved bondage יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, [Is] Israel אִם־ 518 'im- lo יְלִ֥יד 3211 ye-Lid born בַּ֖יִת 1004 Ba-yit court ה֑וּא 1931 Hu; he מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' [slave];why הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become לָבַֽז׃ 957 la-Vaz. booty>#u, כִּֽי־ 3588 ki- for שְׁתַּ֥יִם 8147 she-Ta-yim two רָע֖וֹת 7451 ra-'ot evils עָשָׂ֣ה 6213 'a-Sah have committed עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; For my people אֹתִ֨י 853 'o-Ti עָזְב֜וּ 5800 'a-ze-Vu they have forsaken מְק֣וֹר׀ 4726 me-Kor me the fountain מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters חַיִּ֗ים 2416 chai-Yim, of living לַחְצֹ֤ב 2672 lach-Tzo [and] hewed them out לָהֶם֙ la-Hem בֹּאר֔וֹת 877 bo-Rot, cisterns בֹּארֹת֙ 877 bo-Rot cisterns נִשְׁבָּרִ֔ים 7665 nish-ba-Rim, broken אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- no יָכִ֖לוּ 3557 ya-Chi-lu that can hold הַמָּֽיִם׃ 4325 ham-Ma-yim. no water"1, שֹׁ֥מּוּ 8074 Shom-mu Be astonished שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim O ye heavens עַל־ 5921 'al- and זֹ֑את 2063 Zot; likewise וְשַׂעֲר֛וּ 8175 ve-sa-'a-Ru at this and be horribly afraid חָרְב֥וּ 2717 cha-re-Vu desolate מְאֹ֖ד 3966 me-'Od be ye very נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD+!O, הַהֵימִ֥יר 4171 ha-hei-Mir have changed גּוֹי֙ 1471 goy Hath a nation אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, [their] gods וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah like לֹ֣א 3808 lo not אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; gods וְעַמִּ֛י 5971 ve-'am-Mi folk הֵמִ֥יר 4171 he-Mir have changed כְּבוֹד֖וֹ 3519 ke-vo-Do their glory בְּל֥וֹא 1094 be-Lo old יוֹעִֽיל׃ 3276 yo-'Il. for [that which] doth not profit  , כִּ֣י 3588 ki For עִבְר֞וּ 5674 'iv-Ru For pass over אִיֵּ֤י 339 'i-Yei the isles כִתִּיִּים֙ 3794 chit-ti-Yim of Chittim וּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, and see וְקֵדָ֛ר 6938 ve-ke-Dar unto Kedar שִׁלְח֥וּ 7971 shil-Chu and send וְהִֽתְבּוֹנְנ֖וּ 995 ve-hit-bon-Nu and consider מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; diligently וּרְא֕וּ 7200 u-re-'U and see הֵ֥ן 2005 hen if הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah has been כָּזֹֽאת׃ 2063 ka-Zot. likewise #Y|yw'qlhlf]`)[VQNKH)EiB <963.*u'r#w j xYf-,דַּרְכֵּךְ֙ 1870 dar-keCh Thy way וּמַ֣עֲלָלַ֔יִךְ 4611 u-Ma-'a-la-La-yich, and thy doings עָשׂ֥וֹ 6213 a-So have procured אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these לָ֑ךְ Lach; זֹ֤את 2063 zot this thy רָעָתֵךְ֙ 7451 ra-'a-teCh these [things] unto thee this [is] thy wickedness כִּ֣י 3588 ki How מָ֔ר 4751 Mar, because it is bitter כִּ֥י 3588 ki How נָגַ֖ע 5060 na-Ga' because it reacheth עַד־ 5704 'ad- against לִבֵּֽךְ׃ 3820 lib-Bech. unto thine heart ס sa-Mekvee,כְּשֹׁמְרֵ֣י 8104 ke-sho-me-Rei As keepers שָׂדַ֔י 7704 sa-Dai, of a field הָי֥וּ 1961 ha-Yu become עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha are against מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; are they against her round about כִּי־ 3588 ki- Because אֹתִ֥י 853 'o-Ti מָרָ֖תָה 4784 ma-Ra-tah because she hath been rebellious נְאֻם־ 5002 ne-'um- against me saith יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. GodOd,הַזְכִּ֣ירוּ 2142 haz-Ki-ru Make ye mention לַגּוֹיִ֗ם 1471 lag-go-Yim, to the nations הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh now הַשְׁמִ֣יעוּ 8085 hash-Mi-'u behold publish עַל־ 5921 'al- over יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, against Jerusalem נֹצְרִ֥ים 5341 no-tze-Rim [that] watchers בָּאִ֖ים 935 ba-'Im come מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz country הַמֶּרְחָ֑ק 4801 ham-mer-Chak; from a far וַֽיִּתְּנ֛וּ 5414 vai-yit-te-Nu and give out עַל־ 5921 'al- against עָרֵ֥י 5892 'a-Rei against the cities יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah קוֹלָֽם׃ 6963 ko-Lam. their voiceac;,כִּ֛י 3588 ki For ק֥וֹל 6963 Kol For a voice מַגִּ֖יד 5046 mag-Gid declareth מִדָּ֑ן 1835 mid-Dan; from Dan וּמַשְׁמִ֥יעַ 8085 u-mash-Mi-a' and publisheth אָ֖וֶן 205 'A-ven affliction מֵהַ֥ר 2022 me-Har from mount אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. Ephraimb5,כַּבְּסִ֨י 3526 kab-be-Si wash מֵרָעָ֤ה 7451 me-ra-'Ah from wickedness לִבֵּךְ֙ 3820 lib-beCh thine heart יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, O Jerusalem לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an that תִּוָּשֵׁ֑עִי 3467 tiv-va-She-'i; that thou mayest be saved עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֛י 4970 ma-Tai How תָּלִ֥ין 3885 ta-Lin lodge בְּקִרְבֵּ֖ךְ 7130 be-kir-Bech within מַחְשְׁב֥וֹת 4284 mach-she-Vot thoughts אוֹנֵֽךְ׃ 205 o-Nech. How long shall thy vaina+, הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold כַּעֲנָנִ֣ים 6051 ka-'a-na-Nim as clouds יַעֲלֶ֗ה 5927 ya-'a-Leh, Behold he shall come up וְכַסּוּפָה֙ 5492 ve-chas-su-Fah [shall be] as a whirlwind מַרְכְּבוֹתָ֔יו 4818 mar-ke-vo-Tav, and his chariots קַלּ֥וּ 7043 kal-Lu are swifter מִנְּשָׁרִ֖ים 5404 min-ne-sha-Rim than eagles סוּסָ֑יו 5483 su-Sav; his horses א֥וֹי 188 o Woe לָ֖נוּ La-nu כִּ֥י 3588 ki for שֻׁדָּֽדְנוּ׃ 7703 shud-Da-de-nu. unto us for we are spoiledw`g, ר֧וּחַ 7307 Ru-ach wind מָלֵ֛א 4392 ma-Le [Even] a full מֵאֵ֖לֶּה 428 me-'El-leh this יָ֣בוֹא 935 Ya-Vo from those [places] shall come לִ֑י Li; עַתָּ֕ה 6258 'at-Tah now גַּם־ 1571 gam- will also אֲנִ֛י 589 'a-Ni I אֲדַבֵּ֥ר 1696 'a-dab-Ber unto me now also will I give מִשְׁפָּטִ֖ים 4941 mish-pa-Tim sentence אוֹתָֽם׃ 854 o-Tam. for_), בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, it יֵאָמֵ֤ר 559 ye-'a-Mer shall it be said לָֽעָם־ 5971 la-'om- to this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh to this וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ve-li-Ru-sha-Lim, and to Jerusalem ר֣וּחַ 7307 Ru-ach wind צַ֤ח 6703 tzach A dry שְׁפָיִים֙ 8205 she-fa-Yim of the high places בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech toward בַּת־ 1323 bat- the daughter עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; of my people ל֥וֹא 3808 Lo not לִזְר֖וֹת 2219 liz-Rot not to fan וְל֥וֹא 3808 ve-Lo and not לְהָבַֽר׃ 1305 le-ha-Var. nor to cleanse:^m, וָאֹמַ֞ר 559 va-'o-Mar Then said אֲהָ֣הּ׀ 162 'a-Hah I Ah אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אָכֵן֩ 403 'a-Chen surely הַשֵּׁ֨א 5377 hash-She thou hast greatly הִשֵּׁ֜אתָ 5377 hish-She-ta deceived לָעָ֤ם 5971 la-'Am this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this וְלִירוּשָׁלִַ֣ם 3389 ve-li-ru-sha-Lim and Jerusalem לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom Ye shall have peace יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will have לָכֶ֑ם la-Chem; וְנָגְעָ֥ה 5060 ve-na-ge-'Ah reacheth חֶ֖רֶב 2719 Che-rev whereas the sword עַד־ 5704 'ad- against הַנָּֽפֶשׁ׃ 5315 han-Na-fesh. unto the soul;]o, וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah shall come בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- And it shall come to pass at that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD יֹאבַ֥ד 6 yo-Vad shall perish לֵב־ 3820 lev- [that] the heart הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king וְלֵ֣ב 3820 ve-Lev and the heart הַשָּׂרִ֑ים 8269 has-sa-Rim; of the princes וְנָשַׁ֙מּוּ֙ 8074 ve-na-Sham-mu shall be astonished הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, and the priests וְהַנְּבִיאִ֖ים 5030 ve-han-ne-vi-'Im and the prophets יִתְמָֽהוּ׃ 8539 yit-Ma-hu. shall wonderl\Q,עַל־ 5921 'al- and זֹ֛את 2063 zot likewise חִגְר֥וּ 2296 chig-Ru For this gird שַׂקִּ֖ים 8242 sak-Kim you with sackcloth סִפְד֣וּ 5594 sif-Du lament וְהֵילִ֑ילוּ 3213 ve-hei-Li-lu; and howl כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- has not שָׁ֛ב 7725 shav is not turned back חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron for the fierce אַף־ 639 'af- anger יְהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at פ Pehv[e,עָלָ֤ה 5927 'a-Lah is come up אַרְיֵה֙ 738 'ar-Yeh The lion מִֽסֻּבְּכ֔וֹ 5441 mis-sub-be-Cho, from his thicket וּמַשְׁחִ֣ית 7843 u-mash-Chit and the destroyer גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, of the Gentiles נָסַ֖ע 5265 na-Sa' is on his way יָצָ֣א 3318 ya-Tza he is gone forth מִמְּקֹמ֑וֹ 4725 mi-me-ko-Mo; from his place לָשׂ֤וּם 7760 la-Sum to make אַרְצֵךְ֙ 776 'ar-tzeCh thy land לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, desolate עָרַ֥יִךְ 5892 'a-Ra-yich [and] thy cities תִּצֶּ֖ינָה 5327 titz-Tzei-nah shall be laid waste מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein Without יוֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. without an inhabitant~Zu,שְׂאוּ־ 5375 se-'u- Set up נֵ֣ס 5251 nes the standard צִיּ֔וֹנָה 6726 tzi-Yo-nah, toward Zion הָעִ֖יזוּ 5756 ha-'I-zu retire אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲמֹ֑דוּ 5975 ta-'a-Mo-du; stay כִּ֣י 3588 ki for רָעָ֗ה 7451 ra-'Ah, evil אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I מֵבִ֥יא 935 me-Vi not for I will bring מִצָּפ֖וֹן 6828 mitz-tza-Fon from the north וְשֶׁ֥בֶר 7667 ve-She-ver destruction גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. and a great:Ym,הַגִּ֣ידוּ 5046 hag-Gi-du Declare בִֽיהוּדָ֗ה 3063 vi-hu-Dah, ye in Judah וּבִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 u-vi-ru-sha-Lim in Jerusalem הַשְׁמִ֔יעוּ 8085 hash-Mi-'u, and publish וְאִמְר֕וּ 559 ve-'im-Ru and say ;ותִּקְעוּ v-tik-'u כתִּקְע֥וּ 8628 tik-'U blow קשׁוֹפָ֖ר 7782 sho-Far ye the trumpet בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land קִרְא֤וּ 7121 kir-'U cry מַלְאוּ֙ 4390 mal-'U gather together וְאִמְר֔וּ 559 ve-'im-Ru, and say הֵאָסְפ֥וּ 622 he-'a-se-Fu Assemble וְנָב֖וֹאָה 935 ve-na-Vo-'ah yourselves and let us go אֶל־ 413 'el- about עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities הַמִּבְצָֽר׃ 4013 ham-miv-Tzar. into the defenceddXA,הִמֹּ֣לוּ 4135 him-Mo-lu Circumcise לַיהֹוָ֗ה 3068 Yah-weh yourselves to the LORD וְהָסִ֙רוּ֙ 5493 ve-ha-Si-ru and take away עָרְל֣וֹת 6190 a-re-Lot the foreskins לְבַבְכֶ֔ם 3824 le-vav-Chem, of your heart אִ֥ישׁ 376 'ish ye men יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְיֹשְׁבֵ֣י 3427 ve-yo-she-Vei and inhabitants יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem פֶּן־ 6435 pen- Or תֵּצֵ֨א 3318 te-Tze come forth כָאֵ֜שׁ 784 cha-'Esh like fire חֲמָתִ֗י 2534 cha-ma-Ti, lest my fury וּבָעֲרָה֙ 1197 u-va-'a-Rah and burn וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein none מְכַבֶּ֔ה 3518 me-chab-Beh, that none can quench מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei [it] because רֹ֥עַ 7455 Ro-a' of the evil מַעַלְלֵיכֶֽם׃ 4611 ma-'al-lei-Chem. of your doingsW,כִּי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהֹוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD לְאִ֤ישׁ 376 le-'Ish to the men יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ve-li-Ru-sha-Lim, and Jerusalem נִ֥ירוּ 5214 Ni-ru Break up לָכֶ֖ם la-Chem נִ֑יר 5215 Nir; your fallow ground וְאַֽל־ 408 ve-'al- not תִּזְרְע֖וּ 2232 tiz-re-'U and sow אֶל־ 413 'el- among קוֹצִֽים׃ 6975 ko-Tzim. not among thornssV_,וְנִשְׁבַּ֙עְתָּ֙ 7650 ve-nish-Ba'-ta And thou shalt swear חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD בֶּאֱמֶ֖ת 571 be-'e-Met in truth בְּמִשְׁפָּ֣ט 4941 be-mish-Pat in judgment וּבִצְדָקָ֑ה 6666 u-vitz-da-Kah; and in righteousness וְהִתְבָּ֥רְכוּ 1288 ve-hit-Ba-re-chu shall bless ב֛וֹ vo גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim and the nations וּב֥וֹ u-Vo יִתְהַלָּֽלוּ׃ 1984 yit-hal-La-lu. themselves in him and in him shall they glory ס sa-Mek9U m,אִם־ 518 'im- If תָּשׁ֨וּב 7725 ta-Shuv If thou wilt return יִשְׂרָאֵ֧ל׀ 3478 Yis-ra-'El O Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֖י 413 'e-Lai to תָּשׁ֑וּב 7725 ta-Shuv; return וְאִם־ 518 ve-'im- and if תָּסִ֧יר 5493 ta-Sir unto me and if thou wilt put away שִׁקּוּצֶ֛יךָ 8251 shik-ku-Tzei-cha thine abominations מִפָּנַ֖י 6440 mip-pa-Nai out of my sight וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and will not תָנֽוּד׃ 5110 ta-Nud. then shalt thou not remove0TY,נִשְׁכְּבָ֣ה 7901 nish-ke-Vah We lie down בְּבָשְׁתֵּ֗נוּ 1322 be-va-she-Te-nu, in our shame וּֽתְכַסֵּנוּ֮ 3680 u-te-chas-se-Nu covereth כְּלִמָּתֵנוּ֒ 3639 ke-lim-ma-te-Nu and our confusion כִּי֩ 3588 ki against לַיהוָ֨ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהֵ֜ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God חָטָ֗אנוּ 2398 cha-Ta-nu, us for we have sinned אֲנַ֙חְנוּ֙ 587 'a-Nach-nu we וַאֲבוֹתֵ֔ינוּ 1 va-'a-vo-Tei-nu, we and our fathers מִנְּעוּרֵ֖ינוּ 5271 min-ne-'u-Rei-nu from our youth וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom even unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וְלֹ֣א 3808 ve-Lo have not שָׁמַ֔עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu, and have not obeyed בְּק֖וֹל 6963 be-Kol the voice יְהֹוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God ס sa-MekDS,וְהַבֹּ֗שֶׁת 1322 ve-hab-Bo-shet, For shame אָֽכְלָ֛ה 398 'a-che-Lah hath devoured אֶת־ 853 'et- יְגִ֥יעַ 3018 ye-Gi-a' the labour אֲבוֹתֵ֖ינוּ 1 a-vo-Tei-nu of our fathers מִנְּעוּרֵ֑ינוּ 5271 min-ne-'u-Rei-nu; from our youth אֶת־ 853 'et- צֹאנָם֙ 6629 tzo-Nam their flocks וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּקָרָ֔ם 1241 be-ka-Ram, and their herds אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶ֖ם 1121 be-nei-Hem their sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֵיהֶֽם׃ 1323 be-no-tei-Hem. and their daughters;Ro,אָכֵ֥ן 403 'a-Chen Truly לַשֶּׁ֛קֶר 8267 lash-She-ker in vain מִגְּבָע֖וֹת 1389 mig-ge-va-'ot [is salvation hoped for] from the hills הָמ֣וֹן 1995 ha-Mon [and from] the multitude הָרִ֑ים 2022 ha-Rim; of mountains אָכֵן֙ 403 'a-Chen truly בַּיהֹוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God תְּשׁוּעַ֖ת 8668 te-shu-'At [is] the salvation יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelmQS,שׁ֚וּבוּ 7725 u-vu Return בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim children שׁוֹבָבִ֔ים 7726 shoa-Vim, ye backsliding אֶרְפָּ֖ה 7495 'er-Pah [and] I will heal מְשׁוּבֹֽתֵיכֶ֑ם 4878 me-shu-vo-tei-Chem; your backslidings הִנְנוּ֙ 2005 hin-Nu behold אָתָ֣נוּ 857 'a-Ta-nu Behold we come לָ֔ךְ Lach, כִּ֥י 3588 ki for אַתָּ֖ה 859 'at-Tah You יְהֹוָ֥ה 3068 Yah-weh unto thee for thou [art] the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our GodYP+,ק֚וֹל 6963 Kol A voice עַל־ 5921 'al- on שְׁפָיִ֣ים 8205 she-fa-Yim upon the high places נִשְׁמָ֔ע 8085 nish-Ma', was heard בְּכִ֥י 1065 be-Chi weeping תַחֲנוּנֵ֖י 8469 ta-cha-nu-Nei [and] supplications בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּ֤י 3588 ki Because הֶעֱוּוּ֙ 5753 he-'ev-Vu for they have perverted אֶת־ 853 'et- דַּרְכָּ֔ם 1870 dar-Kam, their way שָׁכְח֖וּ 7911 sha-che-Chu [and] they have forgotten אֶת־ 853 'et- יְהֹוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. their GodO5,אָכֵ֛ן 403 'a-Chen Surely בָּגְדָ֥ה 898 ba-ge-Dah treacherously אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah [as] a wife מֵרֵעָ֑הּ 7453 me-re-'Ah; departeth from her husband כֵּ֣ן 3651 ken So בְּגַדְתֶּ֥ם 898 be-gad-Tem so have ye dealt treacherously בִּ֛י bi בֵּ֥ית 1004 beit with me O house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDN,וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi I אָמַ֗רְתִּי 559 'a-Mar-ti, But I said אֵ֚יךְ 349 'eich How אֲשִׁיתֵ֣ךְ 7896 'a-shi-Tech How shall I put בַּבָּנִ֔ים 1121 bab-ba-Nim, thee among the children וְאֶתֶּן־ 5414 ve-'et-ten- and give לָךְ֙ loCh אֶ֣רֶץ 776 'E-retz land חֶמְדָּ֔ה 2532 chem-Dah, thee a pleasant נַחֲלַ֥ת 5159 na-cha-Lat heritage צְבִ֖י 6643 tze-Vi a goodly צִבְא֣וֹת 6635 tziv-'ot of the hosts גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; Gentile וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, said אָבִי֙ 1 'a-Vi me My father ;תִּקְרְאוּ־ tik-re-'u- כתִּקְרְאִי־ 7121 tik-re-'i- shall call לִ֔י 7121 Li, Thou shalt call קוּמֵאַחֲרַ֖י 310 u-me-'a-cha-Rai from me לֹ֥א 3808 lo not ;תָשׁוּבוּ ta-shu-vu כתָשֽׁוּבִי׃ 7725 ta-Shu-vi. break קgMG,בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔מָּה 1992 ha-Hem-mah, those יֵלְכ֥וּ 1980 ye-le-Chu will walk בֵית־ 1004 veit- the house יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah עַל־ 5921 'al- with בֵּ֣ית 1004 beit with the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְיָבֹ֤אוּ 935 ve-ya-Vo-'u and they shall come יַחְדָּו֙ 3162 yach-Dav together מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land צָפ֔וֹן 6828 tza-Fon, of the north עַל־ 5921 'al- unto הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz to the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i הִנְחַ֖לְתִּי 5157 hin-Chal-ti that I have given for an inheritance אֶת־ 853 'et- אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Chem. unto your fathersL,בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, they יִקְרְא֤וּ 7121 yik-re-'U they shall call לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 li-ru-sha-Lim Jerusalem כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se the throne יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְנִקְוּ֨וּ 6960 ve-nikv-Vu shall be gathered אֵלֶ֧יהָ 413 'e-Lei-ha about כָֽל־ 3605 chol all manner הַגּוֹיִ֛ם 1471 hag-go-Yim and all the nations לְשֵׁ֥ם 8034 le-Shem unto it to the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 li-ru-sha-Lim; to Jerusalem וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יֵלְכ֣וּ 1980 ye-le-Chu walk ע֔וֹד 5750 od, anymore אַחֲרֵ֕י 310 'a-cha-Rei any more after שְׁרִר֖וּת 8307 she-ri-Rut the imagination לִבָּ֥ם 3820 lib-Bam heart הָרָֽע׃ 7451 ha-Ra'. of their evil ס sa-Mek/KW,וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah become כִּ֣י 3588 ki when תִרְבּוּ֩ 7235 tir-Bu And it shall come to pass when ye be multiplied וּפְרִיתֶ֨ם 6509 u-fe-ri-Tem and increased בָּאָ֜רֶץ 776 ba-'A-retz in the land בַּיָּמִ֤ים 3117 bai-ya-Mim in those days הָהֵ֙מָּה֙ 1992 ha-Hem-mah those נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לֹא־ 3808 lo- will no יֹ֣אמְרוּ 559 Yo-me-ru they shall say ע֗וֹד 5750 od, longer אֲרוֹן֙ 727 'a-rOn no more The ark בְּרִית־ 1285 be-rit- of the covenant יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh neither shall it come עַל־ 5921 'al- unto לֵ֑ב 3820 Lev; to mind וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor יִזְכְּרוּ־ 2142 yiz-ke-ru- neither shall they remember בוֹ֙[WH0 vo וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo nor יִפְקֹ֔דוּ[WH6485 yif-Ko-du, it neither shall they visit וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo will no יֵעָשֶׂ֖ה[WH6213 ye-'a-Seh [it] neither shall [that] be done עֽוֹד׃[WH5750 od. again J ,וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give לָכֶ֛ם la-Chem רֹעִ֖ים 7462 ro-'Im you pastors כְּלִבִּ֑י 3820 ke-lib-Bi; according to mine heart וְרָע֥וּ 7462 ve-ra-'U which shall feed אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem דֵּעָ֥ה 1844 de-'Ah you with knowledge וְהַשְׂכֵּֽיל׃ 7919 ve-has-Keil. and understandingFI,שׁ֣וּבוּ 7725 Shu-vu Turn בָנִ֤ים 1121 va-Nim children שׁוֹבָבִים֙ 7726 shoa-Vim O backsliding נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּ֥י 3588 ki for אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I בָּעַ֣לְתִּי 1166 ba-'Al-ti for I am married בָכֶ֑ם va-Chem; וְלָקַחְתִּ֨י 3947 ve-la-kach-Ti unto you and I will take אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem אֶחָ֣ד 259 'e-Chad you one מֵעִ֗יר 5892 me-'Ir, of a city וּשְׁנַ֙יִם֙ 8147 u-she-Na-yim and two מִמִּשְׁפָּחָ֔ה 4940 mi-mish-pa-Chah, of a family וְהֵבֵאתִ֥י 935 ve-he-ve-Ti and I will bring אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. you to ZioncH?, אַ֚ךְ 389 'ach Only דְּעִ֣י 3045 de-'I Only acknowledge עֲוֹנֵ֔ךְ 5771 'a-vo-Nech, thine iniquity כִּ֛י 3588 ki against בַּיהוָ֥ה 3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהַ֖יִךְ 430 'e-lo-Ha-yich thy God פָּשָׁ֑עַתְּ 6586 pa-Sha-'at; that thou hast transgressed וַתְּפַזְּרִ֨י 6340 vat-te-faz-ze-Ri and hast scattered אֶת־ 853 'et- דְּרָכַ֜יִךְ 1870 de-ra-Cha-yich thy ways לַזָּרִ֗ים 2114 laz-za-Rim, to the strangers תַּ֚חַת 8478 Ta-chat under כָּל־ 3605 kol- every עֵ֣ץ 6086 'etz tree רַעֲנָ֔ן 7488 ra-'a-Nan, under every green וּבְקוֹלִ֥י 6963 u-ve-ko-Li my voice לֹא־ 3808 lo- have not שְׁמַעְתֶּ֖ם 8085 she-ma'-Tem and ye have not obeyed נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהֹוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDG, הָלֹ֡ךְ 1980 ha-Loch Go וְקָֽרָאתָ֩ 7121 ve-ka-ra-Ta and proclaim אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֨ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֜לֶּה 428 ha-'El-leh these צָפ֗וֹנָה 6828 tza-Fo-nah, toward the north וְ֠אָמַרְתָּ 559 Ve-'a-mar-ta and say שׁ֣וּבָה 7725 Shu-vah Return מְשֻׁבָ֤ה 4878 me-shu-Vah thou backsliding יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לֽוֹא־ 3808 lo- I will not אַפִּ֥יל 5307 'ap-Pil to fall פָּנַ֖י 6440 pa-Nai [and] I will not cause mine anger בָּכֶ֑ם ba-Chem; כִּֽי־ 3588 ki- for חָסִ֤יד 2623 cha-Sid upon you for I [am] merciful אֲנִי֙ 589 'a-Ni I נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לֹ֥א 3808 lo not אֶטּ֖וֹר[WH5201 et-Tor [and] I will not keep לְעוֹלָֽם׃[WH5769 le-'o-Lam. [anger] for ever^F5, וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about צִדְּקָ֥ה 6663 tzid-de-Kah hath justified נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah herself מְשֻׁבָ֣ה 4878 me-shu-Vah unto me The backsliding יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel מִבֹּגֵדָ֖ה 898 mib-bo-ge-Dah more than treacherous יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. JudahGE, זֹ֗את 2063 Zot, likewise לֹא־ 3808 lo- did not שָׁ֨בָה 7725 Sha-vah hath not turned אֵלַ֜י 413 'e-Lai about בָּגוֹדָ֧ה 901 ba-go-Dah And yet for all this her treacherous אֲחוֹתָ֛הּ 269 a-cho-Tah sister יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah Judah בְּכָל־ 3605 be-chol of all לִבָּ֑הּ 3820 lib-Bah; unto me with her whole heart כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בְּשֶׁ֖קֶר 8267 be-She-ker but feignedly נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ Peh%DC, וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become מִקֹּ֣ל 6963 mik-Kol And it came to pass through the lightness זְנוּתָ֔הּ 2184 ze-nu-Tah, of her whoredom וַתֶּחֱנַ֖ף 2610 vat-te-che-Naf that she defiled אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וַתִּנְאַ֥ף 5003 vat-tin-'Af and committed adultery אֶת־ 854 'et- with הָאֶ֖בֶן 68 ha-'E-ven with stones וְאֶת־ 854 ve-'Et for הָעֵֽץ׃ 6086 ha-'Etz. and with stocks וְגַם־ 1571 ve-gam- again בְּכָל־ 3605 be-chol all manner $P{xvrpFnGl 5971 ve-la-'Am But this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, has לֵ֖ב 3820 lev heart סוֹרֵ֣ר 5637 so-Rer hath a revolting וּמוֹרֶ֑ה 4784 u-mo-Reh; and a rebellious סָ֖רוּ 5493 Sa-ru they are revolted וַיֵּלֵֽכוּ׃ 1980 vai-ye-Le-chu. and departedP ,הַאוֹתִ֨י 853 ha-'o-Ti לֹא־ 3808 lo- cannot תִירָ֜אוּ 3372 ti-Ra-'u Fear נְאֻם־ 5002 ne-'um- ye not me;saith יְהֹוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אִ֤ם 518 'im at מִפָּנַי֙ 6440 mip-pa-Nai at my presence לֹ֣א 3808 lo cannot תָחִ֔ילוּ 2342 ta-Chi-lu, will ye not tremble אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שַׂ֤מְתִּי 7760 Sam-ti which have placed חוֹל֙ 2344 chOl the sand גְּב֣וּל 1366 ge-Vul [for] the bound לַיָּ֔ם 3220 lai-Yam, of the sea חָק־ 2706 chok- decree עוֹלָ֖ם[WH5769 o-Lam by a perpetual וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo cannot יַעַבְרֶ֑נְהוּ[WH5674 ya-'av-Ren-hu; that it cannot pass וַיִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙[WH1607 vai-yit-ga-'a-Shu thereof toss וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo cannot יוּכָ֔לוּ[WH3201 yu-Cha-lu, themselves yet can they not prevail וְהָמ֥וּ[WH1993 ve-ha-Mu though they roar גַלָּ֖יו[WH1530 gal-Lav it and though the waves וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo cannot יַעַבְרֻֽנְהוּ׃[WH5674 ya-'av-Run-hu. yet can they not pass over8i,שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָ֣א 4994 na Now זֹ֔את 2063 Zot, likewise עַ֥ם 5971 'am people סָכָ֖ל 5530 sa-Chal now this O foolish וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and without לֵ֑ב 3820 Lev; and without understanding עֵינַ֤יִם 5869 'ei-Na-yim which have eyes לָהֶם֙ la-Hem וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יִרְא֔וּ 7200 yir-'U, and see אָזְנַ֥יִם 241 'a-ze-Na-yim not which have ears לָהֶ֖ם la-Hem וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יִשְׁמָֽעוּ׃ 8085 yish-Ma-'u. and hearD,הַגִּ֥ידוּ 5046 hag-Gi-du Declare זֹ֖את 2063 zot in בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit this in the house יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob וְהַשְׁמִיע֥וּהָ 8085 ve-hash-mi-'U-ha and publish בִיהוּדָ֖ה 3063 vi-hu-Dah it in Judah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingw,וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah shall come כִּ֣י 3588 ki when תֹאמְר֔וּ 559 to-me-Ru, And it shall come to pass when ye shall say תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Thahash מֶ֗ה 4100 Meh, how long עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah doeth יְהֹוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֛ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God לָ֖נוּ La-nu אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta all these [things] unto us;then shalt thou answer אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, about כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher to them עֲזַבְתֶּ֤ם[WH5800 'a-zav-Tem them Like as ye have forsaken אוֹתִי֙[WH853 o-Ti וַתַּעַבְד֞וּ[WH5647 vat-ta-'av-Du me and served אֱלֹהֵ֤י[WH430 'e-lo-Hei gods נֵכָר֙[WH5236 ne-Char strange בְּאַרְצְכֶ֔ם[WH776 be-'ar-tze-Chem, in your land כֵּ֚ן[WH3651 ken so תַּעַבְד֣וּ[WH5647 ta-'av-Du so shall ye serve זָרִ֔ים[WH2114 za-Rim, strangers בְּאֶ֖רֶץ[WH776 be-'E-retz in a land לֹ֥א[WH3808 lo not לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem. ס sa-Mek-S,וְגַ֛ם 1571 ve-Gam even בַּיָּמִ֥ים 3117 bai-ya-Mim Nevertheless in those days הָהֵ֖מָּה 1992 ha-Hem-mah those נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהֹוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֶעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh I will not make אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem for כָּלָֽה׃ 3617 ka-Lah. a full end9k,וְאָכַ֨ל 398 ve-'a-Chal And they shall eat up קְצִֽירְךָ֜ 7105 ke-tzi-re-Cha thine harvest וְלַחְמֶ֗ךָ 3899 ve-lach-Me-cha, and thy bread יֹאכְלוּ֙ 398 yo-che-Lu should eat בָּנֶ֣יךָ 1121 ba-Nei-cha [which] thy sons וּבְנוֹתֶ֔יךָ 1323 u-ve-no-Tei-cha, and thy daughters יֹאכַ֤ל 398 yo-Chal they shall eat up צֹאנְךָ֙ 6629 tzo-ne-Cha thy flocks וּבְקָרֶ֔ךָ 1241 u-ve-ka-Re-cha, and thine herds יֹאכַ֥ל 398 yo-Chal they shall eat up גַּפְנְךָ֖ 1612 gaf-ne-Cha thy vines וּתְאֵנָתֶ֑ךָ 8384 u-te-'e-na-Te-cha; and thy fig trees יְרֹשֵׁ֞שׁ 7567 ye-ro-Shesh they shall impoverish עָרֵ֣י 5892 'a-Rei cities מִבְצָרֶ֗יךָ[WH4013 miv-tza-Rei-cha, thy fenced אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which אַתָּ֛ה[WH859 'at-Tah you בּוֹטֵ֥חַ[WH982 bo-Te-ach trustedst בָּהֵ֖נָּה[WH2007 ba-Hen-nah wherein thou בֶּחָֽרֶב׃[WH2719 be-Cha-rev. with the swordb=,אַשְׁפָּת֖וֹ 827 ash-pa-To Their quiver כְּקֶ֣בֶר 6913 ke-Ke-ver sepulchre פָּת֑וּחַ 6605 pa-Tu-ach; [is] as an open כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam All גִּבּוֹרִֽים׃ 1368 gib-bo-Rim. they [are] all mighty menq[,הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold מֵבִיא֩ 935 me-Vi Lo I will bring עֲלֵיכֶ֨ם 5921 'a-lei-Chem against גּ֧וֹי 1471 Goy a nation מִמֶּרְחָ֛ק 4801 mi-mer-Chak upon you from far בֵּ֥ית 1004 beit O house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהֹוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD גּ֣וֹי׀ 1471 Goy nation אֵיתָ֣ן 386 'ei-Tan it [is] a mighty ה֗וּא 1931 Hu, he גּ֤וֹי 1471 Goy nation מֵעוֹלָם֙ 5769 me-'o-Lam it [is] an ancient ה֔וּא[WH1931 Hu, he גּ֚וֹי[WH1471 Goy a nation לֹא־[WH3808 lo- Nor תֵדַ֣ע[WH3045 te-Da' thou knowest לְשֹׁנ֔וֹ[WH3956 le-sho-No, whose language וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo Nor תִשְׁמַ֖ע[WH8085 tish-Ma' not neither understandest מַה־[WH4100 mah- what יְדַבֵּֽר׃[WH1696 ye-dab-Ber. what they say#,לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Wherefore thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because דַּבֶּרְכֶ֔ם 1696 dab-ber-Chem, Because ye speak אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var this word הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold נֹתֵן֩ 5414 no-Ten behold I will make דְּבָרַ֨י 1697 de-va-Rai my words בְּפִ֜יךָ 6310 be-Fi-cha in thy mouth לְאֵ֗שׁ[WH784 le-'Esh, fire וְהָעָ֥ם[WH5971 ve-ha-'Am and this people הַזֶּ֛ה[WH2088 haz-Zeh and this עֵצִ֖ים[WH6086 'e-Tzim wood וַאֲכָלָֽתַם׃[WH398 va-'a-cha-La-tam. and it shall devour7g, וְהַנְּבִיאִים֙ 5030 ve-han-ne-vi-'Im And the prophets יִֽהְי֣וּ 1961 yih-Yu become לְר֔וּחַ 7307 le-Ru-ach, shall become wind וְהַדִּבֵּ֖ר 1699 ve-had-dib-Ber and the word אֵ֣ין 369 'ein else בָּהֶ֑ם ba-Hem; כֹּ֥ה 3541 koh Thus יֵעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh [is] not in them thus shall it be done לָהֶֽם׃ la-Hem. ס sa-Mek1, כִּֽחֲשׁוּ֙ 3584 ki-cha-Shu They have belied בַּיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and said לֹא־ 3808 lo- not ה֑וּא 1931 Hu; he וְלֹא־ 3808 ve-lo- will not תָב֤וֹא 935 ta-Vo come עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu and רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, [It is] not he neither shall evil וְחֶ֥רֶב 2719 ve-Che-rev sword וְרָעָ֖ב 7458 ve-ra-'Av nor famine ל֥וֹא 3808 Lo and we will not נִרְאֶֽה׃ 7200 nir-'Eh. upon us neither shall we see<~q, כִּי֩ 3588 ki for בָג֨וֹד 898 va-God have dealt very בָּגְד֜וּ 898 ba-ge-Du treacherously בִּ֗י Bi, בֵּ֧ית 1004 beit For the house יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּבֵ֥ית 1004 u-Veit and the house יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah נְאֻם־ 5002 ne-'um- against me saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD~}u, עֲל֤וּ 5927 'a-Lu Go ye up בְשָׁרוֹתֶ֙יהָ֙ 8284 ve-sha-ro-Tei-ha upon her walls וְשַׁחֵ֔תוּ 7843 ve-sha-Che-tu, and destroy וְכָלָ֖ה 3617 ve-cha-Lah not a full end אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; but make הָסִ֙ירוּ֙ 5493 ha-Si-ru take away נְטִ֣ישׁוֹתֶ֔יהָ 5189 ne-Ti-sho-Tei-ha, her battlements כִּ֛י 3588 ki for ל֥וֹא 3808 Lo are not לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh for they [are] not the LORD'S הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like |, הַֽעַל־ 5921 ha-'al- and אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these לוֹא־ 3808 lo- not אֶפְקֹ֖ד 6485 'ef-Kod Shall I not visit נְאֻם־ 5002 ne-'um- for these [things];saith יְהֹוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְאִם֙ 518 ve-'Im and on בְּג֣וֹי 1471 be-Goy on such a nation אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- such כָּזֶ֔ה 2088 ka-Zeh, this לֹ֥א 3808 lo not תִתְנַקֵּ֖ם 5358 tit-nak-Kem be avenged נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. and shall not my soul ס sa-Mek'{G,סוּסִ֥ים 5483 su-Sim horses מְיֻזָּנִ֖ים 2109 me-yuz-za-Nim They were [as] fed מַשְׁכִּ֣ים 7904 mash-Kim in the morning הָי֑וּ 1961 ha-Yu; become אִ֛ישׁ 376 'ish every one אֶל־ 413 'el- after אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu after his neighbour's יִצְהָֽלוּ׃ 6670 yitz-Ha-lu. neighed)zK,אֵ֤י 335 'ei How לָזֹאת֙ 2063 la-zoT likewise ;אֶסְלֹוחַ־ 'es-lo-ach- כאֶֽסְלַֽח־ 5545 'es-lach- pardon לָ֔ךְ 5545 Lach, shall I pardon קבָּנַ֣יִךְ 1121 ba-Na-yich your sons עֲזָב֔וּנִי 5800 'a-za-Vu-ni, have forsaken וַיִּשָּׁבְע֖וּ 7650 vai-yish-sha-ve-'U me and sworn בְּלֹ֣א 3808 be-Lo by [them that are] no אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; gods וָאַשְׂבִּ֤עַ 7650 va-'as-Bi-a' when I had fed them to the full אוֹתָם֙ 853 o-Tam וַיִּנְאָ֔פוּ 5003 vai-yin-'A-fu, they then committed adultery וּבֵ֥ית 1004 u-Veit houses זוֹנָ֖ה 2181 zo-Nah in the harlots' יִתְגֹּדָֽדוּ׃ 1413 yit-go-Da-du. and assembled themselves by troopsy%,עַל־ 5921 'al- and כֵּן֩ 3651 ken after that הִכָּ֨ם 5221 hik-Kam shall slay אַרְיֵ֜ה 738 'ar-Yeh Wherefore a lion מִיַּ֗עַר 3293 mi-Ya-'ar, out of the forest זְאֵ֤ב 2061 ze-'Ev them [and] a wolf עֲרָבוֹת֙ 6160 a-ra-Vot of the evenings יְשָׁדְדֵ֔ם 7703 ye-sha-de-Dem, shall spoil נָמֵ֤ר 5246 na-Mer them a leopard שֹׁקֵד֙ 8245 sho-Ked shall watch עַל־ 5921 'al- and עָ֣רֵיהֶ֔ם 5892 'a-rei-Hem, over their cities כָּל־ 3605 kol- Everyone הַיּוֹצֵ֥א 3318 hai-yo-Tze every one that goeth out מֵהֵ֖נָּה 2007 me-Hen-nah thence shall יִטָּרֵ֑ף 2963 yit-ta-Ref; be torn in pieces כִּ֤י 3588 ki Because רַבּוּ֙ 7231 rab-Bu are many פִּשְׁעֵיהֶ֔ם 6588 pish-'ei-Hem, because their transgressions עָצְמ֖וּ 6105 'a-tze-Mu are increased ;מְשֻׁבֹותֵיהֶם me-shu-vo-tei-hem כמְשׁוּבֹותֵיהֶֽם 4878 me-shu-vo-tei-Hem backsliding ק-xS,אֵֽלֲכָה־ 1980 'e-la-chah- will go לִּ֤י li אֶל־ 413 'el- to הַגְּדֹלִים֙ 1419 hag-ge-do-Lim me unto the great men וַאֲדַבְּרָ֣ה 1696 va-'a-dab-be-Rah and will speak אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, כִּ֣י 3588 ki for הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, they יָדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U unto them for they have known דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech the way יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מִשְׁפַּ֖ט 4941 mish-Pat [and] the judgment אֱלֹהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; of their God אַ֣ךְ 389 'ach also הֵ֤מָּה 1992 Hem-mah with יַחְדָּו֙ 3162 yach-Dav but these have altogether שָׁ֣בְרוּ 7665 Sha-ve-ru broken עֹ֔ל 5923 'Ol, the yoke נִתְּק֖וּ 5423 nit-te-Ku [and] burst מוֹסֵרֽוֹת׃ 4147 mo-se-Rot. the bondsw+,וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, Therefore I said אַךְ־ 389 'ach- are only דַּלִּ֖ים 1800 dal-Lim Surely these [are] poor הֵ֑ם 1992 Hem; They נוֹאֲל֕וּ 2973 no-'a-Lu they are foolish כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo not יָדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U for they know דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech not the way יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מִשְׁפַּ֖ט 4941 mish-Pat [nor] the judgment אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. of their GodIv ,יְהֹוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD עֵינֶיךָ֮ 5869 'ei-nei-Cha [are] not thine eyes הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not לֶאֱמוּנָה֒ 530 le-'e-mu-Nah faithfulness הִכִּ֤יתָה 5221 hik-Ki-tah beat אֹתָם֙ 853 'o-Tam וְֽלֹא־ 3808 ve-lo- have not חָ֔לוּ 2342 Cha-lu, them but they have not grieved כִּלִּיתָ֕ם 3615 kil-li-Tam thou hast consumed מֵאֲנ֖וּ 3985 me-'a-Nu them [but] they have refused קַ֣חַת 3947 Ka-chat to receive מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; correction חִזְּק֤וּ 2388 chiz-ze-Ku harder פְנֵיהֶם֙ 6440 fe-nei-Hem they have made their faces מִסֶּ֔לַע 5553 mis-Se-la', than a rock מֵאֲנ֖וּ 3985 me-'a-Nu they have refused לָשֽׁוּב׃ 7725 la-Shuv. to returnCu,וְאִ֥ם 518 ve-'Im and although חַי־ 2416 chai- liveth יְהֹוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD יֹאמֵ֑רוּ 559 yo-Me-ru; And though they say לָכֵ֥ן 3651 la-Chen after that לַשֶּׁ֖קֶר 8267 lash-She-ker falsely יִשָּׁבֵֽעוּ׃ 7650 yish-sha-Ve-'u. surely they sweart %,שׁוֹטְט֞וּ 7751 shot-Tu Run ye to and fro בְּחוּצ֣וֹת 2351 be-chu-Tzot through the streets יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וּרְאוּ־ 7200 u-re-'u- and see נָ֤א 4994 na now וּדְעוּ֙ 3045 u-de-'U now and know וּבַקְשׁ֣וּ 1245 u-vak-Shu and seek בִרְחוֹבוֹתֶ֔יהָ 7339 vir-choo-Tei-ha, in the broad places אִם־ 518 'im- If תִּמְצְא֣וּ 4672 tim-tze-'U thereof if ye can find אִ֔ישׁ 376 'Ish, a man אִם־ 518 'im- If יֵ֛שׁ 3426 yesh if there be עֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh [any] that executeth מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat judgment מְבַקֵּ֣שׁ 1245 me-vak-Kesh that seeketh אֱמוּנָ֑ה 530 'e-mu-Nah; the truth וְאֶסְלַ֖ח 5545 ve-'es-Lach and I will pardon לָֽהּ׃ Lah.Ks,כִּי֩ 3588 ki for ק֨וֹל 6963 Kol a voice כְּחוֹלָ֜ה 2470 ke-cho-Lah as of a woman in travail שָׁמַ֗עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, For I have heard צָרָה֙ 6869 tza-Rah [and] the anguish כְּמַבְכִּירָ֔ה 1069 ke-mav-ki-Rah, as of her that bringeth forth her first child ק֧וֹל 6963 Kol the voice בַּת־ 1323 bat- of the daughter צִיּ֛וֹן 6726 tzi-Yon of Zion תִּתְיַפֵּ֖חַ 3306 tit-yap-Pe-ach [that] bewaileth תְּפָרֵ֣שׂ 6566 te-fa-Res herself [that] spreadeth כַּפֶּ֑יהָ 3709 kap-Pei-ha; her hands אֽוֹי־ 188 'o- [saying] Woe נָ֣א 4994 na Ah לִ֔י Li, כִּֽי־ 3588 ki- for עָיְפָ֥ה 5888 'a-ye-Fah is wearied נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi [is] me now for my soul לְהֹרְגִֽים׃ 2026 le-ho-re-Gim. because of murderers פ Peh r9,;וְאַתִּי ve-'at-ti כוְאַ֨תְּ 859 ve-'At you קשָׁד֜וּד 7703 sha-Dud And [when] thou [art] spoiled מַֽה־ 4100 mah- what תַּעֲשִׂ֗י 6213 ta-'a-Si, what wilt thou do כִּֽי־ 3588 ki- Although תִלְבְּשִׁ֨י 3847 til-be-Shi ;Though thou clothest שָׁנִ֜י 8144 sha-Ni thyself with crimson כִּי־ 3588 ki- Although תַעְדִּ֣י 5710 ta'-Di though thou deckest עֲדִי־ 5716 'a-di- thee with ornaments זָהָ֗ב 2091 za-Hav, of gold כִּֽי־ 3588 ki- Although תִקְרְעִ֤י 7167 tik-re-'I though thou rentest בַפּוּךְ֙ 6320 vap-puCh with painting עֵינַ֔יִךְ 5869 'ei-Na-yich, thy face לַשָּׁ֖וְא 7723 lash-Shav in vain תִּתְיַפִּ֑י 3302 tit-yap-Pi; shalt thou make thyself fair מָאֲסוּ־ 3988 ma-'a-su- will despise בָ֥ךְ vach עֹגְבִ֖ים 5689 'o-ge-Vim [thy] lovers נַפְשֵׁ֥ךְ 5315 naf-Shech thy life יְבַקֵּֽשׁוּ׃[WH1245 ye-vak-Ke-shu. thee they will seekAq{,מִקּ֨וֹל 6963 mik-Kol for the noise פָּרָ֜שׁ 6571 pa-Rash of the horsemen וְרֹ֣מֵה 7411 ve-Ro-meh beguile קֶ֗שֶׁת 7198 Ke-shet, arch בֹּרַ֙חַת֙ 1272 bo-Ra-chat shall flee כָּל־ 3605 kol- every הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, The whole city בָּ֚אוּ 935 Ba-'u they shall go בֶּעָבִ֔ים 5645 be-'a-Vim, into thickets וּבַכֵּפִ֖ים 3710 u-vak-ke-Fim upon the rocks עָל֑וּ 5927 'a-Lu; and climb up כָּל־ 3605 kol- Every הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir every city עֲזוּבָ֔ה 5800 'a-zu-Vah, [shall be] forsaken וְאֵין־ 369 ve-'ein- and no יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev dwell בָּהֵ֖ן 2004 ba-Hen therein אִֽישׁ׃ 376 'Ish. and not a manjpM,עַל־ 5921 'al- and זֹאת֙ 2063 zoT likewise תֶּאֱבַ֣ל 56 te-'e-Val mourn הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, For this shall the earth וְקָדְר֥וּ 6937 ve-ka-de-Ru be black הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim and the heavens מִמָּ֑עַל 4605 mi-Ma-'al; above עַ֤ל 5921 'al and כִּי־ 3588 ki- for דִבַּ֙רְתִּי֙ 1696 dib-Bar-ti because I have spoken זַמֹּ֔תִי 2161 zam-Mo-ti, [it] I have purposed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor נִחַ֖מְתִּי 5162 ni-Cham-ti [it] and will not repent וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor אָשׁ֥וּב 7725 'a-Shuv neither will I turn back מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. At o,כִּי־ 3588 ki- For כֹה֙ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, For thus hath the LORD שְׁמָמָ֥ה 8077 she-ma-Mah shall be desolate תִהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; The whole land וְכָלָ֖ה 3617 ve-cha-Lah a full end לֹ֥א 3808 lo I will not אֶעֱשֶֽׂה׃ 6213 'e-'e-Seh. yet will I not makeKn,רָאִ֕יתִי 7200 ra-'I-ti I beheld וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold הַכַּרְמֶ֖ל 3759 hak-kar-Mel and lo the fruitful place הַמִּדְבָּ֑ר 4057 ham-mid-Bar; [was] a wilderness וְכָל־ 3605 ve-chol and all עָרָ֗יו 5892 'a-Rav, and all the cities נִתְּצוּ֙ 5422 nit-te-Tzu thereof were broken down מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei at the presence יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei accept חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron [and] by his fierce אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. anger ס sa-Mekm,רָאִ֕יתִי 7200 ra-'I-ti I beheld וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֵ֣ין 369 'ein there הָאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; and lo [there was] no man וְכָל־ 3605 ve-chol and all ע֥וֹף 5775 of and all the birds הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heavens נָדָֽדוּ׃ 5074 na-Da-du. were fledzlm,רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I beheld הֶֽהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, the mountains וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold רֹעֲשִׁ֑ים 7493 ro-'a-Shim; and lo they trembled וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַגְּבָע֖וֹת 1389 hag-ge-va-'ot and all the hills הִתְקַלְקָֽלוּ׃ 7043 hit-kal-Ka-lu. moved lightlyfkE,רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I beheld אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the earth וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold תֹ֖הוּ 8414 To-hu and lo [it was] without form וָבֹ֑הוּ 922 va-Vo-hu; and void וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim and the heavens וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein had אוֹרָֽם׃ 216 o-Ram. and they [had] no light>ju,כִּ֣י׀ 3588 ki for אֱוִ֣יל 191 'e-Vil [is] foolish עַמִּ֗י 5971 'am-Mi, For my people אוֹתִי֙ 853 o-Ti לֹ֣א 3808 lo no יָדָ֔עוּ 3045 ya-Da-'u, they have not known בָּנִ֤ים 1121 ba-Nim children סְכָלִים֙ 5530 se-cha-Lim me they [are] sottish הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no נְבוֹנִ֖ים 995 ne-vo-Nim and they have none understanding הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; They חֲכָמִ֥ים 2450 cha-cha-Mim they [are] wise הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah like לְהָרַ֔ע 7489 le-ha-Ra', to do evil וּלְהֵיטִ֖יב 3190 u-le-hei-Tiv but to do good לֹ֥א 3808 lo no יָדָֽעוּ׃ 3045 ya-Da-'u. they have no knowledge,iQ,עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֖י 4970 ma-Tai How אֶרְאֶה־ 7200 'er-'eh- How long shall I see נֵּ֑ס 5251 Nes; the standard אֶשְׁמְעָ֖ה 8085 'esh-me-'Ah [and] hear ק֥וֹל 6963 Kol the sound שׁוֹפָֽר׃ 7782 sho-Far. cornet ס sa-Mekh),שֶׁ֤בֶר 7667 She-ver Destruction עַל־ 5921 'al- on שֶׁ֙בֶר֙ 7667 she-ver upon destruction נִקְרָ֔א 7121 nik-Ra, is cried כִּ֥י 3588 ki for שֻׁדְּדָ֖ה 7703 shud-de-Dah is spoiled כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; for the whole land פִּתְאֹם֙ 6597 pit-'Om suddenly שֻׁדְּד֣וּ 7703 shud-de-Du spoiled אֹהָלַ֔י 168 'o-ha-Lai, are my tents רֶ֖גַע 7281 Re-ga' in a moment יְרִיעֹתָֽי׃ 3407 ye-ri-'o-Tai. [and] my curtains9gk,מֵעַ֣י׀ 4578 me-'Ai My bowels מֵעַ֨י׀ 4578 me-'Ai my bowels ;אָחוּלָה 'a-chu-lah כאֹוחִ֜ילָה 2342 'o-Chi-lah bear קקִיר֥וֹת 7023 ki-Rot at my very לִבִּ֛י 3820 lib-Bi heart הֹֽמֶה־ 1993 ho-meh- maketh a noise לִּ֥י li לִבִּ֖י 3820 lib-Bi my heart לֹ֣א 3808 lo cannot אַחֲרִ֑ישׁ 2790 'a-cha-Rish; in me I cannot hold my peace כִּ֣י 3588 ki Because ק֤וֹל 6963 Kol the sound שׁוֹפָר֙ 7782 sho-Far of the trumpet ;שָׁמַעְתִּי sha-ma'-ti כשָׁמַ֣עַתְּ 8085 sha-Ma-'at listen קנַפְשִׁ֔י 5315 naf-Shi, O my soul תְּרוּעַ֖ת 8643 te-ru-'At the alarm מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. of war '-{yvt:pdm_l-hd2b_\pZVSAPGLH-B?B;9Z4/-c+'U#\b&,  v-F1 ,הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that הָיָ֣ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, that came to Jeremiah מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingA0{,כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef silver נִמְאָ֔ס 3988 nim-'As, Reprobate קָרְא֖וּ 7121 ka-re-'U shall [men] call לָהֶ֑ם la-Hem; כִּֽי־ 3588 ki- Because מָאַ֥ס 3988 ma-'As hath rejected יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh them because the LORD בָּהֶֽם׃ ba-Hem. פ Peh3/_,נָחַ֣ר 2787 na-Char are burned מַפֻּ֔חַ 4647 map-Pu-ach, The bellows ;מֵאִשְׁתַּם me-'ish-tam כמֵאֵ֖שׁ me-'Esh ק;תַּ֣ם 800 Tam fire קעֹפָ֑רֶת 5777 'o-Fa-ret; the lead לַשָּׁוְא֙ 7723 lash-shaV in vain צָרַ֣ף 6884 tza-Raf the founder צָר֔וֹף 6884 tza-Rof, melteth וְרָעִ֖ים 7451 ve-ra-'Im for the wicked לֹ֥א 3808 lo are not נִתָּֽקוּ׃ 5423 nit-Ta-ku. are not plucked away.+,כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam All סָרֵ֣י 5493 sa-Rei They [are] all grievous סֽוֹרְרִ֔ים 5637 sor-Rim, revolters הֹלְכֵ֥י 1980 ho-le-Chei walking רָכִ֖יל 7400 ra-Chil with slanders נְחֹ֣שֶׁת 5178 ne-Cho-shet [they are] brass וּבַרְזֶ֑ל 1270 u-var-Zel; and iron כֻּלָּ֥ם 3605 kul-Lam all מַשְׁחִיתִ֖ים 7843 mash-chi-Tim they [are] all corrupters הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like-,בָּח֛וֹן 969 ba-Chon thee [for] a tower נְתַתִּ֥יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha I have set בְעַמִּ֖י 5971 ve-'am-Mi among my people מִבְצָ֑ר 4013 miv-Tzar; [and] a fortress וְתֵדַ֕ע 3045 ve-te-Da' that thou mayest know וּבָחַנְתָּ֖ 974 u-va-chan-Ta and try אֶת־ 853 'et- דַּרְכָּֽם׃ 1870 dar-Kam. their wayu,c,בַּת־ 1323 bat- O daughter עַמִּ֤י 5971 'am-Mi of my people חִגְרִי־ 2296 chig-ri- gird שָׂק֙ 8242 sak [thee] with sackcloth וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י 6428 ve-hit-pal-le-Shi and wallow בָאֵ֔פֶר 665 va-'E-fer, thyself in ashes אֵ֤בֶל 60 'E-vel thee mourning יָחִיד֙ 3173 ya-Chid [as for] an only son עֲשִׂ֣י 6213 'a-Si make לָ֔ךְ Lach, מִסְפַּ֖ד 4553 mis-Pad lamentation תַּמְרוּרִ֑ים 8563 tam-ru-Rim; most bitter כִּ֣י 3588 ki For פִתְאֹ֔ם 6597 fit-'Om, shall suddenly יָבֹ֥א 935 ya-Vo come הַשֹּׁדֵ֖ד[WH7703 hash-sho-Ded for the spoiler עָלֵֽינוּ׃[WH5921 'a-Lei-nu. andi+K,אַל־ 408 'al- nay ;תֵּצְאִי te-tze-'i כתֵּֽצְאוּ֙ 3318 te-tze-'U after קהַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, into the field וּבַדֶּ֖רֶךְ 1870 u-vad-De-rech by the way אַל־ 408 'al- nay ;תֵּלֵכִי te-le-chi כתֵּלֵ֑כוּ 1980 te-Le-chu; along קכִּ֚י 3588 ki has a חֶ֣רֶב 2719 Che-rev for the sword לְאֹיֵ֔ב 341 le-'o-Yev, of the enemy מָג֖וֹר 4032 ma-Gor [and] fear מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. [is] on every sideI* ,שָׁמַ֥עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu We have heard אֶת־ 853 'et- שָׁמְע֖וֹ 8089 sha-me-'O the fame רָפ֣וּ 7503 ra-Fu wax feeble יָדֵ֑ינוּ 3027 ya-Dei-nu; thereof our hands צָרָה֙ 6869 tza-Rah anguish הֶחֱזִיקַ֔תְנוּ 2388 he-che-zi-Kat-nu, hath taken hold חִ֖יל 2427 chil of us [and] pain כַּיּוֹלֵדָֽה׃ 3205 kai-yo-le-Dah. as of a woman in travail),קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet on bow וְכִיד֞וֹן 3591 ve-chi-Don and spear יַחֲזִ֗יקוּ 2388 ya-cha-Zi-ku, They shall lay hold אַכְזָרִ֥י 394 'ach-za-Ri they [are] cruel הוּא֙ 1931 hu he וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no יְרַחֵ֔מוּ 7355 ye-ra-Che-mu, and have no mercy קוֹלָם֙ 6963 ko-Lam their voice כַּיָּ֣ם 3220 kai-Yam like the sea יֶהֱמֶ֔ה 1993 ye-he-Meh, roareth וְעַל־ 5921 ve-'al- Against סוּסִ֖ים 5483 su-Sim upon horses יִרְכָּ֑בוּ 7392 yir-Ka-vu; and they ride עָר֗וּךְ 6186 'a-Ruch, set in array כְּאִישׁ֙[WH376 ke-'Ish as men לַמִּלְחָמָ֔ה[WH4421 lam-mil-cha-Mah, for war עָלַ֖יִךְ[WH5921 'a-La-yich Against בַּת־[WH1323 bat- against thee O daughter צִיּֽוֹן׃[WH6726 tzi-Yon. of Zion(,כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold עַ֥ם 5971 'am Behold a people בָּ֖א 935 ba cometh מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz country צָפ֑וֹן 6828 tza-Fon; from the north וְג֣וֹי 1471 ve-Goy nation גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, and a great יֵע֖וֹר 5782 ye-'or shall be raised מִיַּרְכְּתֵי־ 3411 mi-yar-ke-tei- from the sides אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth]'3,לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold נֹתֵ֛ן 5414 no-Ten Behold I will lay אֶל־ 413 'el- before הָעָ֥ם 5971 ha-'Am before this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this מִכְשֹׁלִ֑ים 4383 mich-sho-Lim; stumblingblocks וְכָ֣שְׁלוּ 3782 ve-Cha-she-lu shall fall בָ֠ם vam אָב֨וֹת 1 a-Vot and the fathers וּבָנִ֥ים 1121 u-va-Nim and the sons יַחְדָּ֛ו 3162 yach-Dav together שָׁכֵ֥ן[WH7934 sha-Chen upon them the neighbour וְרֵע֖וֹ[WH7453 ve-re-'O and his friend ;יֹאבֵדוּ yoe-du כוְאָבָֽדוּ׃[WH6 ve-'a-Va-du. break קפ Peht&a,לָמָּה־ 4100 lam-mah- what זֶּ֨ה 2088 zeh purpose לִ֤י li לְבוֹנָה֙ 3828 le-vo-Nah there to me incense מִשְּׁבָ֣א 7614 mish-she-Va from Sheba תָב֔וֹא 935 ta-Vo, To what purpose cometh וְקָנֶ֥ה 7070 ve-ka-Neh cane הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov and the sweet מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz from מֶרְחָ֑ק 4801 mer-Chak; from a far עֹלֽוֹתֵיכֶם֙ 5930 o-lo-tei-Chem offerings לֹ֣א 3808 lo are not לְרָצ֔וֹן 7522 le-ra-Tzon, [are] not acceptable וְזִבְחֵיכֶ֖ם 2077 ve-ziv-chei-Chem nor your sacrifices לֹא־ 3808 lo- are not עָ֥רְבוּ[WH6149 'A-re-vu sweet לִֽי׃[WH0 Li. ס sa-MekU%#,שִׁמְעִ֣י 8085 shim-'I Hear הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, O earth הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I מֵבִ֥יא 935 me-Vi behold I will bring רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah evil אֶל־ 413 'el- about הָעָ֥ם 5971 ha-'Am upon this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this פְּרִ֣י 6529 pe-Ri [even] the fruit מַחְשְׁבוֹתָ֑ם 4284 mach-she-vo-Tam; of their thoughts כִּ֤י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- unto דְּבָרַי֙ 1697 de-va-Rai unto my words לֹ֣א[WH3808 lo have not הִקְשִׁ֔יבוּ[WH7181 hik-Shi-vu, because they have not hearkened וְתוֹרָתִ֖י[WH8451 ve-to-ra-Ti nor to my law וַיִּמְאֲסוּ־[WH3988 vai-yim-'a-su- but rejected בָֽהּ׃[WH0 Vah./$W,לָכֵ֖ן 3651 la-Chen Therefore שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Therefore hear הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; ye nations וּדְעִ֥י 3045 u-de-'I and know עֵדָ֖ה 5712 'e-Dah O congregation אֶת־ 853 'et- אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what בָּֽם׃ Bam.^#5,וַהֲקִמֹתִ֤י 6965 va-ha-ki-mo-Ti Also I set עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem over צֹפִ֔ים 6822 tzo-Fim, watchmen הַקְשִׁ֖יבוּ 7181 hak-Shi-vu over you [saying] Hearken לְק֣וֹל 6963 le-Kol to the sound שׁוֹפָ֑ר 7782 sho-Far; of the trumpet וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru But they said לֹ֥א 3808 lo not נַקְשִֽׁיב׃ 7181 nak-Shiv. We will not hearkenJ" ,כֹּ֣ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh the LORD עִמְדוּ֩ 5975 'im-Du Stand עַל־ 5921 'al- by דְּרָכִ֨ים 1870 de-ra-Chim ye in the ways וּרְא֜וּ 7200 u-re-'U and see וְשַׁאֲל֣וּ׀ 7592 ve-sha-'a-Lu and ask לִנְתִב֣וֹת 5410 lin-ti-Vot paths עוֹלָ֗ם 5769 o-Lam, for the old אֵי־ 335 'ei- Where זֶ֨ה 2088 zeh he דֶ֤רֶךְ 1870 De-rech way הַטּוֹב֙ 2896 hat-tOv where [is] the good וּלְכוּ־[WH1980 u-le-chu- is and walk בָ֔הּ[WH0 Vah, וּמִצְא֥וּ[WH4672 u-mitz-'U therein and ye shall find מַרְגּ֖וֹעַ[WH4771 mar-Go-a' rest לְנַפְשְׁכֶ֑ם[WH5315 le-naf-she-Chem; for your souls וַיֹּאמְר֖וּ[WH559 vai-yo-me-Ru But they said לֹ֥א[WH3808 lo We will not נֵלֵֽךְ׃[WH1980 ne-Lech. walk@!y,הֹבִ֕ישׁוּ 3001 ho-Vi-shu Were they ashamed כִּ֥י 3588 ki because תוֹעֵבָ֖ה 8441 to-'e-Vah of the abomination עָשׂ֑וּ 6213 'a-Su; when they had committed גַּם־ 1571 gam- neither בּ֣וֹשׁ 954 Boosh they were not at all לֹֽא־ 3808 lo- not יֵב֗וֹשׁוּ 954 ye-Voo-shu, ashamed גַּם־ 1571 gam- even הַכְלִים֙ 3637 hach-Lim they blush לֹ֣א 3808 lo not יָדָ֔עוּ 3045 ya-Da-'u, could לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore יִפְּל֧וּ 5307 yip-pe-Lu therefore they shall fall בַנֹּפְלִ֛ים[WH5307 van-no-fe-Lim among them that fall בְּעֵת־[WH6256 be-'et- at the time פְּקַדְתִּ֥ים[WH6485 pe-kad-Tim [that] I visit יִכָּשְׁל֖וּ[WH3782 yik-ka-she-Lu them they shall be cast down אָמַ֥ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek ,וַֽיְרַפְּא֞וּ 7495 vay-rap-pe-'U They have healed אֶת־ 853 'et- שֶׁ֤בֶר 7667 She-ver also the hurt עַמִּי֙ 5971 'am-Mi ] of my people עַל־ 5921 'al- and נְקַלָּ֔ה 7043 ne-kal-Lah, slightly לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying שָׁל֣וֹם׀ 7965 sha-Lom Peace שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; peace וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein is no שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. when [there is] no peaceS, כִּ֤י 3588 ki from מִקְּטַנָּם֙ 6996 mik-ke-tan-Nam For from the least וְעַד־ 5704 ve-'ad- even גְּדוֹלָ֔ם 1419 ge-do-Lam, of them even unto the greatest כֻּלּ֖וֹ 3605 kul-Lo Everyone בּוֹצֵ֣עַ 1214 bo-Tze-a' of them every one [is] given בָּ֑צַע 1215 Ba-tza'; to covetousness וּמִנָּבִיא֙ 5030 u-min-na-Vi and from the prophet וְעַד־ 5704 ve-'ad- even כֹּהֵ֔ן 3548 ko-Hen, even unto the priest כֻּלּ֖וֹ 3605 kul-Lo Everyone עֹ֥שֶׂה 6213 'O-seh every one dealeth שָּֽׁקֶר׃ 8267 Sha-ker. falsely!;, וְנָסַ֤בּוּ 5437 ve-na-Sab-bu shall be turned בָֽתֵּיהֶם֙ 1004 vat-tei-Hem And their houses לַאֲחֵרִ֔ים 312 la-'a-che-Rim, unto others שָׂד֥וֹת 7704 sa-Dot [with their] fields וְנָשִׁ֖ים 802 ve-na-Shim and wives יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together כִּֽי־ 3588 ki- for אַטֶּ֧ה 5186 'at-Teh for I will stretch out אֶת־ 853 'et- יָדִ֛י 3027 ya-Di my hand עַל־ 5921 'al- Against יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei upon the inhabitants הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD@y, וְאֵת֩ 854 ve-'Et for חֲמַ֨ת 2534 cha-Mat of the fury יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD מָלֵ֙אתִי֙ 4392 ma-Le-ti Therefore I am full נִלְאֵ֣יתִי 3811 nil-'Ei-ti I am weary הָכִ֔יל 3557 ha-Chil, with holding in שְׁפֹ֤ךְ 8210 she-Foch I will pour it out עַל־ 5921 'al- on עוֹלָל֙ 5768 o-Lal upon the children בַּח֔וּץ 2351 ba-Chutz, abroad וְעַ֛ל 5921 ve-'Al and on ס֥וֹד 5475 Sod and upon the assembly בַּחוּרִ֖ים 970 ba-chu-Rim of young men יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together כִּֽי־[WH3588 ki- For גַם־[WH1571 gam- both אִ֤ישׁ[WH376 'ish for even the husband עִם־[WH5973 'im- with אִשָּׁה֙[WH802 'ish-Shah with the wife יִלָּכֵ֔דוּ[WH3920 yil-la-Che-du, shall be taken זָקֵ֖ן[WH2205 za-Ken the aged עִם־[WH5973 'im- But מְלֵ֥א[WH4390 me-Le with [him that is] full יָמִֽים׃[WH3117 ya-Mim. of days5, עַל־ 5921 'al- unto מִ֨י 4310 mi whom אֲדַבְּרָ֤ה 1696 'a-dab-be-Rah To whom shall I speak וְאָעִ֙ידָה֙ 5749 ve-'a-'I-dah and give warning וְיִשְׁמָ֔עוּ 8085 ve-yish-Ma-'u, that they may hear הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold עֲרֵלָ֣ה 6189 'a-re-Lah [is] uncircumcised אָזְנָ֔ם 241 'a-ze-Nam, ;behold their ear וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no יוּכְל֖וּ 3201 yu-che-Lu and they cannot לְהַקְשִׁ֑יב 7181 le-hak-Shiv; hearken הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold דְבַר־ 1697 de-var- behold the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD הָיָ֥ה[WH1961 ha-Yah has become לָהֶ֛ם[WH0 la-Hem לְחֶרְפָּ֖ה[WH2781 le-cher-Pah is unto them a reproach לֹ֥א[WH3808 lo no יַחְפְּצוּ־[WH2654 yach-pe-tzu- they have no delight בֽוֹ׃[WH0 vo.r], כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהֹוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts עוֹלֵ֛ל 5953 o-Lel They shall throughly יְעוֹלְל֥וּ 5953 ye-'ol-Lu glean כַגֶּ֖פֶן 1612 chag-Ge-fen as a vine שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit the remnant יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הָשֵׁב֙ 7725 ha-Shev turn back יָדְךָ֔ 3027 ya-de-Cha, thine hand כְּבוֹצֵ֖ר 1219 ke-vo-Tzer as a grapegatherer עַל־ 5921 'al- Over סַלְסִלּֽוֹת׃ 5552 sal-sil-Lot. into the basketsuc,הִוָּסְרִי֙ 3256 hiv-va-se-Ri Be thou instructed יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, O Jerusalem פֶּן־ 6435 pen- Or תֵּקַ֥ע 3363 te-Ka' depart נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi lest my soul מִמֵּ֑ךְ 4480 mi-Mech; at פֶּן־ 6435 pen- Or אֲשִׂימֵ֣ךְ 7760 'a-si-Mech from thee lest I make שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, thee desolate אֶ֖רֶץ 776 'E-retz a land ל֥וֹא 3808 Lo not נוֹשָֽׁבָה׃ 3427 no-Sha-vah. not inhabited פ Peh,כְּהָקִ֥יר 6979 ke-ha-Kir casteth out ;בְּוֵר be-ver כבַּ֙יִר֙ 953 ba-yir cistern קמֵימֶ֔יהָ 4325 mei-Mei-ha, her waters כֵּ֖ן 3651 ken So הֵקֵ֣רָה 6979 he-Ke-rah so she casteth out רָעָתָ֑הּ 7451 ra-'a-Tah; her wickedness חָמָ֣ס 2555 cha-Mas violence וָ֠שֹׁד 7701 Va-shod and spoil יִשָּׁ֨מַע 8085 yish-Sha-ma' is heard בָּ֧הּ bah עַל־ 5921 'al- her before פָּנַ֛י 6440 pa-Nai in her before me תָּמִ֖יד 8548 ta-Mid continually חֳלִ֥י 2483 cho-Li [is] grief וּמַכָּֽה׃[WH4347 u-mak-Kah. and woundsy,כִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh For thus hath the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts כִּרְת֣וּ 3772 kir-Tu Hew ye down עֵצָ֔ה 6097 'e-Tzah, trees וְשִׁפְכ֥וּ 8210 ve-shif-Chu and cast עַל־ 5921 'al- against יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim against Jerusalem סֹלְלָ֑ה 5550 so-le-Lah; a mount הִ֚יא 1931 hi This הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir this [is] the city הָפְקַ֔ד 6485 ha-fe-Kad, to be visited כֻּלָּ֖הּ[WH3605 kul-Lah is only עֹ֥שֶׁק[WH6233 'O-shek she [is] wholly oppression בְּקִרְבָּֽהּ׃[WH7130 be-kir-Bah. in the midst,ק֚וּמוּ 6965 Ku-mu Arise וְנַעֲלֶ֣ה 5927 ve-na-'a-Leh and let us go בַלָּ֔יְלָה 3915 val-La-ye-lah, by night וְנַשְׁחִ֖יתָה 7843 ve-nash-Chi-tah and let us destroy אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃ 759 ar-me-no-Tei-ha. her palaces ס sa-Meky,קַדְּשׁ֤וּ 6942 kad-de-Shu Prepare עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha against מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, ye war ק֖וּמוּ 6965 Ku-mu against her arise וְנַעֲלֶ֣ה 5927 ve-na-'a-Leh and let us go up בַֽצָּהֳרָ֑יִם 6672 vatz-tzo-ho-Ra-yim; at noon א֥וֹי 188 o Woe לָ֙נוּ֙ la-nu כִּי־ 3588 ki- for פָנָ֣ה 6437 fa-Nah goeth away הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, unto us for the day כִּ֥י 3588 ki for יִנָּט֖וּ 5186 yin-na-Tu are stretched out צִלְלֵי־ 6752 tzil-lei- for the shadows עָֽרֶב׃ 6153 'A-rev. of the evening_7,אֵלֶ֛יהָ 413 'e-Lei-ha about יָבֹ֥אוּ 935 ya-Vo-'u shall come רֹעִ֖ים 7462 ro-'Im The shepherds וְעֶדְרֵיהֶ֑ם 5739 ve-'ed-rei-Hem; with their flocks תָּקְע֨וּ 8628 ta-ke-'U unto her they shall pitch עָלֶ֤יהָ 5921 'a-Lei-ha and אֹהָלִים֙ 168 'o-ha-Lim [their] tents סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, against her round about רָע֖וּ 7462 ra-'U they shall feed אִ֥ישׁ 376 'ish every one אֶת־ 853 'et- יָדֽוֹ׃ 3027 ya-Do. in his placeT!,הַנָּוָה֙ 5000 han-na-Vah the comely וְהַמְּעֻנָּגָ֔ה 6026 ve-ham-me-'un-na-Gah, and delicate דָּמִ֖יתִי 1819 da-Mi-ti compare בַּת־ 1323 bat- the daughter צִיּֽוֹן׃ 6726 tzi-Yon. of Zion ),הָעִ֣זוּ׀ 5756 ha-'I-zu gather yourselves to flee בְּנֵ֣י 1121 be-Nei O ye children בִניָמִ֗ן 1144 vi-n-ya-Min, of Benjamin מִקֶּ֙רֶב֙ 7130 mik-Ke-rev out of the midst יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, of Jerusalem וּבִתְק֙וֹעַ֙ 8620 u-vit-Ko-a' in Tekoa תִּקְע֣וּ 8628 tik-'U and blow שׁוֹפָ֔ר 7782 sho-Far, the trumpet וְעַל־ 5921 ve-'al- over בֵּ֥ית beit הַכֶּ֖רֶם 1021 hak-Ke-rem of fire in Bethhaccerem שְׂא֣וּ 5375 se-'U and set up מַשְׂאֵ֑ת 4864 mas-'Et; a sign כִּ֥י 3588 ki for רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah for evil נִשְׁקְפָ֥ה[WH8259 nish-ke-Fah appeareth מִצָּפ֖וֹן[WH6828 mitz-tza-Fon out of the north וְשֶׁ֥בֶר[WH7667 ve-She-ver destruction גָּדֽוֹל׃[WH1419 ga-Dol. and greatZ-,הַנְּבִיאִ֞ים 5030 han-ne-vi-'Im The prophets נִבְּא֣וּ־ 5012 nib-be-'U- prophesy בַשֶּׁ֗קֶר 8267 vash-She-ker, falsely וְהַכֹּהֲנִים֙ 3548 ve-hak-ko-ha-Nim and the priests יִרְדּ֣וּ 7287 yir-Du bear rule עַל־ 5921 'al- on יְדֵיהֶ֔ם 3027 ye-dei-Hem, by their means וְעַמִּ֖י 5971 ve-'am-Mi and my people אָ֣הֲבוּ 157 'A-ha-vu love כֵ֑ן 3651 Chen; so וּמַֽה־ 4100 u-mah- what תַּעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su [to have it] so and what will ye do לְאַחֲרִיתָֽהּ׃ 319 le-'a-cha-ri-Tah. in the end-S,שַׁמָּה֙ 8047 sham-Mah A wonderful וְשַׁ֣עֲרוּרָ֔ה 8186 ve-Sha-'a-ru-Rah, and horrible thing נִהְיְתָ֖ה 1961 nih-ye-Tah is committed בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the landy,הַֽעַל־ 5921 ha-'al- and אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these לֹֽא־ 3808 lo- not אֶפְקֹ֖ד 6485 'ef-Kod Shall I not visit נְאֻם־ 5002 ne-'um- for these [things];saith יְהֹוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אִ֚ם 518 'im On בְּג֣וֹי 1471 be-Goy on such a nation אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- such כָּזֶ֔ה 2088 ka-Zeh, this לֹ֥א 3808 lo not תִתְנַקֵּ֖ם 5358 tit-nak-Kem be avenged נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. shall not my soul ס sa-MekQ,שָׁמְנ֣וּ 8080 sha-me-Nu They are waxen fat עָשְׁת֗וּ 6245 'a-she-Tu, they shine גַּ֚ם 1571 gam also עָֽבְר֣וּ 5674 'a-ve-Ru yea they overpass דִבְרֵי־ 1697 div-rei- the deeds רָ֔ע 7451 Ra', of the wicked דִּ֣ין 1779 din not the cause לֹא־ 3808 lo- not דָ֔נוּ 1777 Da-nu, they judge דִּ֥ין 1779 din the cause יָת֖וֹם 3490 ya-Tom the cause of the fatherless וְיַצְלִ֑יחוּ 6743 ve-yatz-Li-chu; yet they prosper וּמִשְׁפַּ֥ט 4941 u-mish-Pat and the right אֶבְיוֹנִ֖ים 34 ev-yo-Nim of the needy לֹ֥א[WH3808 lo not שָׁפָֽטוּ׃[WH8199 sha-Fa-tu. do they not judge(I,כִּכְלוּב֙ 3619 kich-Luv As a cage מָ֣לֵא 4392 Ma-le is full ע֔וֹף 5775 of, of birds כֵּ֥ן 3651 ken So בָּתֵּיהֶ֖ם 1004 bat-tei-Hem so [are] their houses מְלֵאִ֣ים 4392 me-le-'Im full מִרְמָ֑ה 4820 mir-Mah; of deceit עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken So גָּדְל֖וּ 1431 ga-de-Lu therefore they are become great וַֽיַּעֲשִֽׁירוּ׃ 6238 Vai-ya-'a-Shi-ru. and waxen richN ,כִּי־ 3588 ki- for נִמְצְא֥וּ 4672 nim-tze-'U are found בְעַמִּ֖י 5971 ve-'am-Mi For among my people רְשָׁעִ֑ים 7563 re-sha-'Im; wicked יָשׁוּר֙ 7789 ya-Shur [men] they lay wait כְּשַׁ֣ךְ 7918 ke-Shach as he that setteth יְקוּשִׁ֔ים 3353 ye-ku-Shim, snares הִצִּ֥יבוּ 5324 hitz-Tzi-vu they set מַשְׁחִ֖ית 4889 mash-Chit a trap אֲנָשִׁ֥ים 582 'a-na-Shim men יִלְכֹּֽדוּ׃ 3920 yil-Ko-du. they catchq [,עֲוֹנוֹתֵיכֶ֖ם 5771 a-vo-no-tei-Chem Your iniquities הִטּוּ־ 5186 hit-tu- have turned away אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these וְחַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם 2403 ve-chat-To-tei-Chem, these [things] and your sins מָנְע֥וּ 4513 ma-ne-'U have withholden הַטּ֖וֹב 2896 hat-Tov good מִכֶּֽם׃ 4480 mik-Kem. atK ,וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אָמְר֣וּ 559 'a-me-Ru Neither say בִלְבָבָ֗ם 3824 vil-va-Vam, they in their heart נִ֤ירָא 3372 Ni-ra Let us now fear נָא֙ 4994 na now אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God הַנֹּתֵ֗ן 5414 han-no-Ten, that giveth גֶּ֛שֶׁם 1653 Ge-shem rain ;וְיֹרֶה ve-yo-reh כיֹורֶ֥ה 3138 yo-Reh autumn rain קוּמַלְק֖וֹשׁ 4456 u-mal-Koosh and the latter בְּעִתּ֑וֹ 6256 be-'it-To; in his season שְׁבֻע֛וֹת 7620 she-vu-'ot weeks חֻקּ֥וֹת[WH2708 chuk-Kot unto us the appointed קָצִ֖יר[WH7105 ka-Tzir of the harvest יִשְׁמָר־[WH8104 yish-mor- he reserveth לָֽנוּ׃[WH0 La-nu. !Z{8wtq-m&j+hd`\X,SO-L HE@>8X5s1,(Q# K rZ^R5,"וְהִשְׁבַּתִּ֣י׀ 7673 ve-hish-bat-Ti Then will I cause to cease מֵעָרֵ֣י 5892 me-'a-Rei from the cities יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּמֵֽחֻצוֹת֙ 2351 u-me-chu-tzOt and from the streets יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, of Jerusalem ק֤וֹל 6963 Kol the voice שָׂשׂוֹן֙ 8342 sa-sOn of mirth וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice שִׂמְחָ֔ה 8057 sim-Chah, of gladness ק֥וֹל 6963 Kol the voice חָתָ֖ן 2860 cha-Tan of the bridegroom וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice כַּלָּ֑ה 3618 kal-Lah; of the bride כִּ֥י 3588 ki for לְחָרְבָּ֖ה[WH2723 le-cha-re-Bah shall be desolate תִּהְיֶ֥ה[WH1961 tih-Yeh will become הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. for the land Q ,!וְֽהָ֨יְתָ֜ה 1961 ve-Ha-ye-Tah become נִבְלַ֨ת 5038 niv-Lat And the carcases הָעָ֤ם 5971 ha-'Am of this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh of this לְמַֽאֲכָ֔ל 3978 le-ma-'a-Chal, shall be meat לְע֥וֹף 5775 le-'of for the fowls הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven וּלְבֶהֱמַ֣ת 929 u-le-ve-he-Mat and for the beasts הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein and no מַחֲרִֽיד׃ 2729 ma-cha-Rid. and none shall fray [them] away"P=, לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- behold יָמִ֤ים 3117 ya-Mim Therefore behold the days בָּאִים֙ 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְלֹא־ 3808 ve-lo- will no יֵאָמֵ֨ר 559 ye-'a-Mer that it shall no more be called ע֤וֹד 5750 od longer הַתֹּ֙פֶת֙ 8612 hat-To-fet Tophet וְגֵ֣יא 1516 ve-Gei nor the valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֔ם 2011 hin-Nom, of Hinnom כִּ֖י 3588 ki for אִם־[WH518 'im- but גֵּ֣יא[WH1516 gei but the valley הַהֲרֵגָ֑ה[WH2028 ha-ha-re-Gah; of slaughter וְקָבְר֥וּ[WH6912 ve-ka-ve-Ru for they shall bury בְתֹ֖פֶת[WH8612 ve-To-fet in Tophet מֵאֵ֥ין[WH369 me-'Ein till there be no מָקֽוֹם׃[WH4725 ma-Kom. placeO+,וּבָנ֞וּ 1129 u-va-Nu And they have built בָּמ֣וֹת 1116 ba-Mot the high places הַתֹּ֗פֶת 8612 hat-To-fet, of Tophet אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בְּגֵ֣יא 1516 be-Gei which [is] in the valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֔ם 2011 hin-Nom, of Hinnom לִשְׂרֹ֛ף 8313 lis-Rof to burn אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶ֥ם 1323 be-nei-Hem and their daughters וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֹתֵיהֶ֖ם 1121 be-no-tei-Hem their sons בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; in the fire אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which לֹ֣א 3808 lo did not צִוִּ֔יתִי[WH6680 tziv-Vi-ti, which I commanded וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo did not עָלְתָ֖ה[WH5927 'al-Tah [them] not neither came עַל־[WH5921 'al- into לִבִּֽי׃[WH3820 lib-Bi. it into my heart ס sa-MekIN ,כִּֽי־ 3588 ki- for עָשׂ֨וּ 6213 'a-Su have done בְנֵי־ 1121 ve-nei- For the children יְהוּדָ֥ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינַ֖י 5869 be-'ei-Nai in my sight נְאֻום־ 5002 ne-'u-vm- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD שָׂ֣מוּ 7760 Sa-mu they have set שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם 8251 shik-ku-tzei-Hem, their abominations בַּבַּ֛יִת 1004 bab-Ba-yit in the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִקְרָא־ 7121 nik-ra- which is called שְׁמִ֥י 8034 she-Mi by my name עָלָ֖יו[WH5921 'a-Lav unto לְטַמְּאֽוֹ׃[WH2930 le-tam-me-'O. to pollutehMI,גָּזִּ֤י 1494 gaz-Zi Cut off נִזְרֵךְ֙ 5145 niz-reCh thine hair וְֽהַשְׁלִ֔יכִי 7993 ve-hash-Li-chi, [O Jerusalem] and cast [it] away וּשְׂאִ֥י 5375 u-se-'I and take up עַל־ 5921 'al- on שְׁפָיִ֖ם 8205 she-fa-Yim on high places קִינָ֑ה 7015 ki-Nah; a lamentation כִּ֚י 3588 ki for מָאַ֣ס 3988 ma-'As hath rejected יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, for the LORD וַיִּטֹּ֖שׁ 5203 vai-yit-Tosh and forsaken אֶת־ 853 'et- דּ֥וֹר 1755 Dor the generation עֶבְרָתֽוֹ׃ 5678 ev-ra-To. of his wrath0LY,וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta But thou shalt say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to זֶ֤ה 2088 zeh This הַגּוֹי֙ 1471 hag-goy unto them This [is] a nation אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֽוֹא־ 3808 lo- did not שָׁמְע֗וּ 8085 sha-me-'U, that obeyeth בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl not the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהָ֔יו 430 'e-lo-Hav, their God וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or לָקְח֖וּ 3947 la-ke-Chu nor receiveth מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; correction אָֽבְדָה֙ 6 'a-ve-Dah is perished הָֽאֱמוּנָ֔ה[WH530 ha-'e-mu-Nah, truth וְנִכְרְתָ֖ה[WH3772 ve-nich-re-Tah and is cut off מִפִּיהֶֽם׃[WH6310 mip-pi-Hem. from their mouth ס sa-MekvKe,וְדִבַּרְתָּ֤ 1696 ve-dib-bar-Ta Therefore thou shalt speak אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וְלֹ֥א 3808 ve-Lo they will not יִשְׁמְע֖וּ 8085 yish-me-'U unto them but they will not hearken אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; to you וְקָרָ֥אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta to thee thou shalt also call אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem about וְלֹ֥א 3808 ve-Lo they will not יַעֲנֽוּכָה׃ 6030 ya-'a-Nu-chah. unto them but they will not answerLJ,וְל֤וֹא 3808 ve-Lo did not שָׁמְעוּ֙ 8085 sha-me-'U Yet they hearkened אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or הִטּ֖וּ 5186 hit-Tu not unto me nor inclined אֶת־ 853 'et- אָזְנָ֑ם 241 'a-ze-Nam; their ear וַיַּקְשׁוּ֙ 7185 vai-yak-Shu but hardened אֶת־ 853 'et- עָרְפָּ֔ם 6203 'a-re-Pam, their neck הֵרֵ֖עוּ 7489 he-Re-'u they did worse מֵאֲבוֹתָֽם׃ 1 me-'a-vo-Tam. than their fathersIy,לְמִן־ 4480 le-min- Since הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, Since the day אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יָצְא֤וּ 3318 ya-tze-'U came forth out אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ 1 a-vo-tei-Chem that your fathers מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt עַ֖ד 5704 'ad until הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וָאֶשְׁלַ֤ח 7971 va-'esh-Lach I have even sent אֲלֵיכֶם֙ 413 'a-lei-Chem about אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲבָדַ֣י 5650 'a-va-Dai unto you all my servants הַנְּבִיאִ֔ים[WH5030 han-ne-vi-'Im, the prophets י֖וֹם[WH3117 Yom daily הַשְׁכֵּ֥ם[WH7925 hash-Kem rising up early וְשָׁלֹֽחַ׃[WH7971 ve-sha-Lo-ach. and sending@Hy,וְלֹ֤א 3808 ve-Lo did not שָֽׁמְעוּ֙ 8085 sha-me-'U But they hearkened וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or הִטּ֣וּ 5186 hit-Tu not nor inclined אֶת־ 853 'et- אָזְנָ֔ם 241 'a-ze-Nam, their ear וַיֵּֽלְכוּ֙ 1980 vai-ye-le-Chu walked בְּמֹ֣עֵצ֔וֹת 4156 be-Mo-'e-Tzot, in the counsels בִּשְׁרִר֖וּת 8307 bish-ri-Rut [and] in the imagination לִבָּ֣ם 3820 lib-Bam heart הָרָ֑ע 7451 ha-Ra'; of their evil וַיִּהְי֥וּ 1961 vai-yih-Yu and went לְאָח֖וֹר 268 le-'a-Chor and went backward וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not לְפָנִֽים׃ 6440 le-fa-Nim. and not forward~Gu,כִּ֣י 3588 ki for אִֽם־ 518 'im- lo אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var But this thing הַ֠זֶּה 2088 Haz-zeh this צִוִּ֨יתִי 6680 tziv-Vi-ti commanded אוֹתָ֤ם 853 o-Tam לֵאמֹר֙ 559 le-Mor I them saying שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Obey בְקוֹלִ֔י 6963 ve-ko-Li, my voice וְהָיִ֤יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti become לָכֶם֙ la-Chem לֵֽאלֹהִ֔ים 430 le-lo-Him, and I will be your God וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you תִּֽהְיוּ־ 1961 tih-yu- become לִ֣י[WH0 li לְעָ֑ם[WH5971 le-'Am; and ye shall be my people וַהֲלַכְתֶּ֗ם[WH1980 va-ha-lach-Tem, and walk בְּכָל־[WH3605 be-chol all הַדֶּ֙רֶךְ֙[WH1870 had-De-rech ye in all the ways אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which אֲצַוֶּ֣ה[WH6680 'a-tzav-Veh that I have commanded אֶתְכֶ֔ם[WH853 'et-Chem, לְמַ֖עַן[WH4616 le-Ma-'an that it יִיטַ֥ב[WH3190 yi-Tav you that it may be well לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem.UF#,כִּ֠י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- did not דִבַּ֤רְתִּי 1696 dib-Bar-ti For I spake אֶת־ 854 'et- for אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ 1 a-vo-tei-Chem not unto your fathers וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or צִוִּיתִ֔ים 6680 tziv-vi-Tim, nor commanded בְּי֛וֹם 3117 be-Yom them in the day ;הֹוצִיא ho-tzi כהֹוצִיאִ֥י 3318 ho-tzi-'I after קאוֹתָ֖ם 853 o-Tam מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt עַל־ 5921 'al- and דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei concerning עוֹלָ֖ה[WH5930 o-Lah burnt offerings וָזָֽבַח׃[WH2077 va-Za-vach. or sacrifices`E9,כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עֹלוֹתֵיכֶ֛ם 5930 o-lo-tei-Chem your burnt offerings סְפ֥וּ 5595 se-Fu Put עַל־ 5921 'al- unto זִבְחֵיכֶ֖ם 2077 ziv-chei-Chem unto your sacrifices וְאִכְל֥וּ 398 ve-'ich-Lu and eat בָשָֽׂר׃ 1320 va-Sar. flesh:Dm,לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אַפִּ֤י 639 'ap-Pi Behold mine anger וַֽחֲמָתִי֙ 2534 va-cha-ma-Ti and my fury נִתֶּ֙כֶת֙ 5413 nit-Te-chet shall be poured out אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom upon this place הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this עַל־ 5921 'al- on הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam upon man וְעַל־[WH5921 ve-'al- and on הַבְּהֵמָ֔ה[WH929 hab-be-he-Mah, and upon beast וְעַל־[WH5921 ve-'al- and on עֵ֥ץ[WH6086 'etz and upon the trees הַשָּׂדֶ֖ה[WH7704 has-sa-Deh of the field וְעַל־[WH5921 ve-'al- and on פְּרִ֣י[WH6529 pe-Ri and upon the fruit הָֽאֲדָמָ֑ה[WH127 ha-'a-da-Mah; of the ground וּבָעֲרָ֖ה[WH1197 u-va-'a-Rah and it shall burn וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo not תִכְבֶּֽה׃[WH3518 tich-Beh. and shall not be quenched ס sa-MekC,הַאֹתִ֛י 853 ha-'o-Ti הֵ֥ם 1992 hem they מַכְעִסִ֖ים 3707 mach-'i-Sim Do they provoke me to anger נְאֻם־ 5002 ne-'um- ;saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an because of בֹּ֥שֶׁת 1322 Bo-shet [do they] not [provoke] themselves to the confusion פְּנֵיהֶֽם׃ 6440 pe-nei-Hem. their own ס sa-MekB3,הַבָּנִ֞ים 1121 hab-ba-Nim The children מְלַקְּטִ֣ים 3950 me-lak-ke-Tim gather עֵצִ֗ים 6086 'e-Tzim, wood וְהָֽאָבוֹת֙ 1 ve-ha-'a-Vot and the fathers מְבַעֲרִ֣ים 1197 me-va-'a-Rim kindle אֶת־ 853 'et- הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, the fire וְהַנָּשִׁ֖ים 802 ve-han-na-Shim and the women לָשׁ֣וֹת 3888 la-Shot knead בָּצֵ֑ק 1217 ba-Tzek; [their] dough לַעֲשׂ֨וֹת 6213 la-'a-Sot to make כַּוָּנִ֜ים 3561 kav-va-Nim cakes לִמְלֶ֣כֶת 4446 lim-Le-chet to the queen הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְהַסֵּ֤ךְ 5258 ve-has-Sech and to pour out נְסָכִים֙[WH5262 ne-sa-Chim drink offerings לֵאלֹהִ֣ים[WH430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים[WH312 'a-che-Rim, unto other לְמַ֖עַן[WH4616 le-Ma-'an order הַכְעִסֵֽנִי׃[WH3707 hach-'i-Se-ni. that they may provoke me to angerKA,הַֽאֵינְךָ֣ 369 ha-'ei-ne-Cha not רֹאֶ֔ה 7200 ro-'Eh, Seest מָ֛ה 4100 mah what הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah they עֹשִׂ֖ים 6213 'o-Sim thou not what they do בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וּבְחֻצ֖וֹת 2351 u-ve-chu-Tzot and in the streets יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. Jerusalemt@a,וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you אַל־ 408 'al- nay תִּתְפַּלֵּ֣ל׀ 6419 tit-pal-Lel Therefore pray בְּעַד־ 1157 be-'ad- for them הָעָ֣ם 5971 ha-'Am not thou for this people הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּשָּׂ֧א 5375 tis-Sa neither lift up בַעֲדָ֛ם 1157 va-'a-Dam up רִנָּ֥ה 7440 rin-Nah cry וּתְפִלָּ֖ה 8605 u-te-fil-Lah nor prayer וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּפְגַּע־ 6293 tif-ga'- neither make intercession בִּ֑י Bi; כִּי־ 3588 ki- for אֵינֶ֥נִּי[WH369 'ei-Nen-ni not שֹׁמֵ֖עַ[WH8085 sho-Me-a' to me for I will not hear אֹתָֽךְ׃[WH853 'o-Tach.?/,וְהִשְׁלַכְתִּ֥י 7993 ve-hish-lach-Ti And I will cast you out אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מֵעַ֣ל 5921 me-'Al out פָּנָ֑י 6440 pa-Nai; of my sight כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher I הִשְׁלַ֙כְתִּי֙ 7993 hish-Lach-ti as I have cast out אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֲחֵיכֶ֔ם 251 'a-chei-Chem, all your brethren אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' [even] the whole seed אֶפְרָֽיִם׃ 669 'ef-Ra-yim. of Ephraim ס sa-MekW>',וְעָשִׂ֜יתִי 6213 ve-'a-Si-ti Therefore will I do לַבַּ֣יִת׀ 1004 lab-Ba-yit unto [this] house אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which נִֽקְרָא־ 7121 nik-ra- which is called שְׁמִ֣י 8034 she-Mi by my name עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, in אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you בֹּטְחִ֣ים 982 bo-te-Chim wherein ye trust בּ֔וֹ bo, וְלַ֨מָּק֔וֹם 4725 ve-Lam-ma-Kom, and unto the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti which I gave לָכֶ֖ם la-Chem וְלַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם 1 ve-la-'a-vo-tei-Chem; to you and to your fathers כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher which עָשִׂ֖יתִי[WH6213 'a-Si-ti as I have done לְשִׁלֽוֹ׃[WH7887 le-shi-Lo. to Shiloh=5, וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now יַ֧עַן 3282 Ya-'an because עֲשׂוֹתְכֶ֛ם 6213 'a-sot-Chem And now because ye have done אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַמַּֽעֲשִׂ֥ים 4639 ham-ma-'a-Sim all these works הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וָאֲדַבֵּ֨ר 1696 va-'a-dab-Ber and I spake אֲלֵיכֶ֜ם 413 'a-lei-Chem to you הַשְׁכֵּ֤ם 7925 hash-Kem unto you rising up early וְדַבֵּר֙ 1696 ve-dab-Ber and speaking וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not שְׁמַעְתֶּ֔ם 8085 she-ma'-Tem, but ye heard וָאֶקְרָ֥א[WH7121 va-'ek-Ra not and I called אֶתְכֶ֖ם[WH853 'et-Chem וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo did not עֲנִיתֶֽם׃[WH6030 'a-ni-Tem. you but ye answeredy<k, כִּ֣י 3588 ki But לְכוּ־ 1980 le-chu- go נָ֗א 4994 Na, now אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמִי֙ 4725 me-ko-Mi ye now unto my place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּשִׁיל֔וֹ 7887 be-shi-Lo, which [was] in Shiloh אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what שִׁכַּ֧נְתִּֽי 7931 shik-Kan-ti where I set שְׁמִ֛י 8034 she-Mi my name שָׁ֖ם 8033 sham at בָּרִֽאשׁוֹנָ֑ה 7223 ba-ri-sho-Nah; at the first וּרְאוּ֙ 7200 u-re-'U and see אֵ֣ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשִׂ֣יתִי[WH6213 'a-Si-ti what I did ל֔וֹ[WH0 lo, מִפְּנֵ֕י[WH6440 mip-pe-Nei to it for רָעַ֖ת[WH7451 ra-'At the wickedness עַמִּ֥י[WH5971 'am-Mi of my people יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. IsraelP;, הַמְעָרַ֣ת 4631 ham-'a-Rat become a den פָּרִצִ֗ים 6530 pa-ri-Tzim, of robbers הָיָ֨ה 1961 ha-Yah become הַבַּ֧יִת 1004 hab-Ba-yit Is this house הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh has this אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִקְרָֽא־ 7121 nik-ra- which is called שְׁמִ֥י 8034 she-Mi by my name עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and בְּעֵינֵיכֶ֑ם 5869 be-'ei-nei-Chem; affliction גַּ֧ם 1571 gam even אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti have seen נְאֻם־[WH5002 ne-'um- [it] saith יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. God ס sa-Mek: , וּבָאתֶ֞ם 935 u-va-Tem And come וַעֲמַדְתֶּ֣ם 5975 va-'a-mad-Tem and stand לְפָנַ֗י 6440 le-fa-Nai, before בַּבַּ֤יִת 1004 bab-Ba-yit me in this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִקְרָא־ 7121 nik-ra- which is called שְׁמִ֣י 8034 she-Mi by my name עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and וַאֲמַרְתֶּ֖ם 559 va-'a-mar-Tem and say נִצַּ֑לְנוּ 5337 nitz-Tzal-nu; We are delivered לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of עֲשׂ֔וֹת 6213 a-Sot, to do אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַתּוֹעֵב֖וֹת[WH8441 hat-to-'e-Vot Tolaites הָאֵֽלֶּה׃[WH428 ha-'El-leh. these 9, הֲגָנֹ֤ב׀ 1589 ha-ga-No Will ye steal רָצֹ֙חַ֙ 7523 ra-Tzo-ach murder וְֽנָאֹ֔ף 5003 ve-na-'Of, and commit adultery וְהִשָּׁבֵ֥עַ 7650 ve-hish-sha-Ve-a' and swear לַשֶּׁ֖קֶר 8267 lash-She-ker falsely וְקַטֵּ֣ר 6999 ve-kat-Ter and burn incense לַבָּ֑עַל 1168 lab-Ba-'al; unto Baal וְהָלֹ֗ךְ 1980 ve-ha-Loch, and walk אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- you have not יְדַעְתֶּֽם׃ 3045 ye-da'-Tem. whom ye know 8 ,הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you בֹּטְחִ֣ים 982 bo-te-Chim Behold ye trust לָכֶ֔ם la-Chem, עַל־ 5921 'al- and דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei words הַשָּׁ֑קֶר 8267 hash-Sha-ker; in lying לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti to no הוֹעִֽיל׃ 3276 ho-'Il. that cannot profitv7e,וְשִׁכַּנְתִּ֤י 7931 ve-shik-kan-Ti Then will I cause you to dwell אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בַּמָּק֣וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this בָּאָ֕רֶץ 776 ba-'A-retz in the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti that I gave לַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם 1 la-'a-vo-tei-Chem; to your fathers לְמִן־ 4480 le-min- at עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam ever וְעַד־ 5704 ve-'ad- for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. and ever6},גֵּ֣ר 1616 ger not the stranger יָת֤וֹם 3490 ya-Tom the fatherless וְאַלְמָנָה֙ 490 ve-'al-ma-Nah and the widow לֹ֣א 3808 lo nor תַֽעֲשֹׁ֔קוּ 6231 ta-'a-Sho-ku, [If] ye oppress וְדָ֣ם 1818 ve-Dam blood נָקִ֔י 5355 na-Ki, not innocent אַֽל־ 408 'al- not תִּשְׁפְּכ֖וּ 8210 tish-pe-Chu and shed בַּמָּק֣וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְאַחֲרֵ֨י 310 ve-'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֧ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֛ים 312 'a-che-Rim other לֹ֥א[WH3808 lo nor תֵלְכ֖וּ[WH1980 te-le-Chu walk לְרַ֥ע[WH7451 le-Ra' to your hurt לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem.5,כִּ֤י 3588 ki For אִם־ 518 'im- if הֵיטֵיב֙ 3190 hei-Teiv For if ye throughly תֵּיטִ֔יבוּ 3190 tei-Ti-vu, amend אֶת־ 853 'et- דַּרְכֵיכֶ֖ם 1870 dar-chei-Chem your ways וְאֶת־ 853 ve-'Et מַֽעַלְלֵיכֶ֑ם 4611 ma-'al-lei-Chem; and your doings אִם־ 518 'im- if עָשׂ֤וֹ 6213 a-So if ye throughly תַֽעֲשׂוּ֙ 6213 ta-'a-Su execute מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, judgment בֵּ֥ין 996 bein between אִ֖ישׁ 376 'ish between a man וּבֵ֥ין 996 u-Vein between רֵעֵֽהוּ׃[WH7453 re-'E-hu. and his neighbour4#,אַל־ 408 'al- not תִּבְטְח֣וּ 982 tiv-te-Chu Trust לָכֶ֔ם la-Chem, אֶל־ 413 'el- about דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei words הַשֶּׁ֖קֶר 8267 hash-She-ker ye not in lying לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הֵיכַ֤ל 1964 hei-Chal The temple יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal The temple יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הֵיכַ֥ל 1964 hei-Chal The temple יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. Thisa3;,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הֵיטִ֥יבוּ 3190 hei-Ti-vu Amend דַרְכֵיכֶ֖ם 1870 dar-chei-Chem your ways וּמַֽעַלְלֵיכֶ֑ם 4611 u-ma-'al-lei-Chem; and your doings וַאֲשַׁכְּנָ֣ה 7931 va-'a-shak-ke-Nah and I will cause you to dwell אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, בַּמָּק֥וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisC2,עֲמֹ֗ד 5975 'a-Mod, Stand בְּשַׁ֙עַר֙ 8179 be-Sha-'ar in the gate בֵּ֣ית 1004 beit house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD'S וְקָרָ֣אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta and proclaim שָּׁ֔ם 8033 Sham, there אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var there this word הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְאָמַרְתָּ֞ 559 ve-'a-mar-Ta and say שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD כָּל־ 3605 kol- all יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah all [ye of] Judah הַבָּאִים֙[WH935 hab-ba-'Im that enter in בַּשְּׁעָרִ֣ים[WH8179 bash-she-'a-Rim at these gates הָאֵ֔לֶּה[WH428 ha-'El-leh, these לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֖ת[WH7812 le-hish-ta-cha-Vot to worship לַיהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek "zsnkhdX`\YTR;MIDB>L;9w431-*&"_|<t >tu, מִֽי־ 4310 mi- Who הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish man הֶֽחָכָם֙ 2450 he-cha-Cham Who [is] the wise וְיָבֵ֣ן 995 ve-ya-Ven that may understand אֶת־ 853 'et- זֹ֔את 2063 Zot, likewise וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher after דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber hath spoken פִּֽי־ 6310 pi- this;and [who is he] to whom the mouth יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about וְיַגִּדָ֑הּ 5046 ve-yag-gi-Dah; that he may declare עַל־ 5921 'al- and מָה֙ 4100 mah how long אָבְדָ֣ה 6 'a-ve-Dah perisheth הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, it for what the land נִצְּתָ֥ה[WH3341 nitz-tze-Tah [and] is burned up כַמִּדְבָּ֖ר[WH4057 cham-mid-Bar like a wilderness מִבְּלִ֖י[WH1097 mib-be-Li no עֹבֵֽר׃[WH5674 'o-Ver. that none passeth through ס sa-Mek@sy, וְנָתַתִּ֧י 5414 ve-na-tat-Ti And I will make אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֛ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem לְגַלִּ֖ים 1530 le-gal-Lim heaps מְע֣וֹן 4583 me-'on [and] a den תַּנִּ֑ים 8577 tan-Nim; of dragons וְאֶת־ 853 ve-'Et עָרֵ֧י 5892 'a-Rei the cities יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten and I will make שְׁמָמָ֖ה 8077 she-ma-Mah desolate מִבְּלִ֖י 1097 mib-be-Li without יוֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. without an inhabitant ס sa-Mekr!, עַל־ 5921 'al- For הֶ֨הָרִ֜ים 2022 he-ha-Rim For the mountains אֶשָּׂ֧א 5375 'es-Sa will I take up בְכִ֣י 1065 ve-Chi a weeping וָנֶ֗הִי 5092 va-Ne-hi, and wailing וְעַל־ 5921 ve-'al- and for נְא֤וֹת 4999 ne-'ot and for the habitations מִדְבָּר֙ 4057 mid-Bar of the wilderness קִינָ֔ה 7015 ki-Nah, a lamentation כִּ֤י 3588 ki Because נִצְּתוּ֙ 3341 nitz-tze-Tu because they are burned up מִבְּלִי־ 1097 mib-be-li- no אִ֣ישׁ 376 'ish so that none עֹבֵ֔ר 5674 'o-Ver, can pass וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo is not שָׁמְע֖וּ[WH8085 sha-me-'U through [them] neither can [men] hear ק֣וֹל[WH6963 Kol the voice מִקְנֶ֑ה[WH4735 mik-Neh; of the cattle מֵע֤וֹף[WH5775 me-'of both the fowl הַשָּׁמַ֙יִם֙[WH8064 hash-sha-Ma-yim of the heavens וְעַד־[WH5704 ve-'ad- against בְּהֵמָ֔ה[WH929 be-he-Mah, and the beast נָדְד֖וּ[WH5074 na-de-Du are fled הָלָֽכוּ׃[WH1980 ha-La-chu. they are goneq', הַעַל־ 5921 ha-'al- for אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these לֹֽא־ 3808 lo- not אֶפְקָד־ 6485 'ef-kod- Shall I not visit בָּ֖ם bam נְאֻם־ 5002 ne-'um- them for these [things];saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אִ֚ם 518 'im On בְּג֣וֹי 1471 be-Goy on such a nation אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- such כָּזֶ֔ה 2088 ka-Zeh, this לֹ֥א 3808 lo not תִתְנַקֵּ֖ם 5358 tit-nak-Kem be avenged נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. shall not my soul ס sa-MekWp', חֵ֥ץ 2671 chetz [is as] an arrow ;שֹׁוחֵט sho-chet כשָׁח֛וּט 7819 sha-Chut kill קלְשׁוֹנָ֖ם 3956 le-sho-Nam Their tongue מִרְמָ֣ה 4820 mir-Mah deceit דִבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; it speaketh בְּפִ֗יו 6310 be-Fiv, with his mouth שָׁל֤וֹם 7965 sha-Lom peaceably אֶת־ 854 'et- for רֵעֵ֙הוּ֙ 7453 re-'E-hu to his neighbour יְדַבֵּ֔ר 1696 ye-dab-Ber, [one] speaketh וּבְקִרְבּ֖וֹ 7130 u-ve-kir-Bo but in heart יָשִׂ֥ים 7760 ya-Sim he layeth אָרְבּֽוֹ׃ 696 a-re-Bo. his waitKo, לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold צוֹרְפָ֖ם 6884 tzor-Fam Behold I will melt וּבְחַנְתִּ֑ים 974 u-ve-chan-Tim; them and try כִּֽי־ 3588 ki- For אֵ֣יךְ 349 'eich what אֶעֱשֶׂ֔ה 6213 'e-'e-Seh, them for how shall I do מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei for בַּת־ 1323 bat- the daughter עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. folk;no, שִׁבְתְּךָ֖ 3427 shiv-te-Cha Thine habitation בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch [is] in the midst מִרְמָ֑ה 4820 mir-Mah; of deceit בְּמִרְמָ֛ה 4820 be-mir-Mah through deceit מֵאֲנ֥וּ 3985 me-'a-Nu they refuse דַֽעַת־ 3045 da-'at- to know אוֹתִ֖י 853 o-Ti נְאֻם־ 5002 ne-'um- me saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek%mC, וְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish every one בְּרֵעֵ֙הוּ֙ 7453 be-re-'E-hu his neighbour יְהָתֵ֔לּוּ 2048 ye-ha-Tel-lu, And they will deceive וֶאֱמֶ֖ת 571 ve-'e-Met the truth לֹ֣א 3808 lo and does not יְדַבֵּ֑רוּ 1696 ye-dab-Be-ru; and will not speak לִמְּד֧וּ 3925 lim-me-Du they have taught לְשׁוֹנָ֛ם 3956 le-sho-Nam their tongue דַּבֶּר־ 1696 dab-ber- to speak שֶׁ֖קֶר 8267 She-ker lies הַעֲוֵ֥ה 5753 ha-'a-Veh themselves to commit iniquity נִלְאֽוּ׃ 3811 nil-'U. [and] weary4la, אִ֤ישׁ 376 'ish every one מֵרֵעֵ֙הוּ֙ 7453 me-re-'E-hu of his neighbour הִשָּׁמֵ֔רוּ 8104 hish-sha-Me-ru, Take ye heed וְעַל־ 5921 ve-'al- and כָּל־ 3605 kol- any אָ֖ח 251 'ach ye not in any brother אַל־ 408 'al- not תִּבְטָ֑חוּ 982 tiv-Ta-chu; and trust כִּ֤י 3588 ki Because כָל־ 3605 chol every אָח֙ 251 'ach for every brother עָק֣וֹב 6117 a-Kov will utterly יַעְקֹ֔ב 6117 ya'-Ko, supplant וְכָל־ 3605 ve-chol and every רֵ֖עַ[WH7453 Re-a' and every neighbour רָכִ֥יל[WH7400 ra-Chil with slanders יַהֲלֹֽךְ׃[WH1980 ya-ha-Loch. will walkbk=, וַֽיַּדְרְכ֤וּ 1869 vai-yad-re-Chu And they bend אֶת־ 853 'et- לְשׁוֹנָם֙ 3956 le-sho-Nam their tongues קַשְׁתָּ֣ם 7198 kash-Tam [like] their bow שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, [for] lies וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not לֶאֱמוּנָ֖ה 530 le-'e-mu-Nah for the truth גָּבְר֣וּ 1396 ga-ve-Ru but they are not valiant בָאָ֑רֶץ 776 va-'A-retz; upon the earth כִּי֩ 3588 ki from מֵרָעָ֨ה 7451 me-ra-'Ah from evil אֶל־ 413 'el- to רָעָ֧ה׀ 7451 ra-'Ah to evil יָצָ֛אוּ 3318 ya-Tza-'u for they proceed וְאֹתִ֥י 853 ve-'o-Ti לֹֽא־[WH3808 lo- not יָדָ֖עוּ[WH3045 ya-Da-'u and they know נְאֻם־[WH5002 ne-'um- not me saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekXj), מִֽי־ 4310 mi- Oh יִתְּנֵ֣נִי 5414 yit-te-Ne-ni Oh that בַמִּדְבָּ֗ר 4057 vam-mid-Bar, I had in the wilderness מְלוֹן֙ 4411 me-lOn a lodging place אֹֽרְחִ֔ים 732 'o-re-Chim, of wayfaring men וְאֶֽעֶזְבָה֙ 5800 ve-'e-'ez-Vah that I might leave אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, my people וְאֵלְכָ֖ה 1980 ve-'e-le-Chah and go מֵֽאִתָּ֑ם 853 me-'it-Tam; כִּ֤י 3588 ki them כֻלָּם֙ 3605 chul-Lam for all מְנָ֣אֲפִ֔ים 5003 me-Na-'a-Fim, from them for they [be] all adulterers עֲצֶ֖רֶת 6116 'a-Tze-ret an assembly בֹּגְדִֽים׃ 898 bo-ge-Dim. of treacherous men3i a, מִֽי־ 4310 mi- Oh יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten Oh that רֹאשִׁי֙ 7218 ro-Shi my head מַ֔יִם 4325 Ma-yim, were waters וְעֵינִ֖י 5869 ve-'ei-Ni and mine eyes מְק֣וֹר 4726 me-Kor a fountain דִּמְעָ֑ה 1832 dim-'Ah; of tears וְאֶבְכֶּה֙ 1058 ve-'ev-Keh that I might weep יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam day וָלַ֔יְלָה 3915 va-Lay-lah, and night אֵ֖ת 853 'et חַֽלְלֵ֥י 2491 chal-Lei for the slain בַת־ 1323 vat- of the daughter עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. of my people#h?,הַצֳרִי֙ 6875 ha-tzo-Ri [Is there] no balm אֵ֣ין 369 'ein is there בְּגִלְעָ֔ד 1568 be-gil-'Ad, in Gilead אִם־ 518 'im- lo רֹפֵ֖א 7495 ro-Fe [is there] no physician אֵ֣ין 369 'ein no שָׁ֑ם 8033 Sham; in it כִּ֗י 3588 Ki, there;why then מַדּ֙וּעַ֙ 4069 mad-Du-a' how לֹ֣א 3808 lo not עָֽלְתָ֔ה 5927 'al-Tah, recovered אֲרֻכַ֖ת 724 'a-ru-Chat is not the health בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. of my peopleg',עַל־ 5921 'al- For שֶׁ֥בֶר 7667 She-ver For the hurt בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּ֖י 5971 'am-Mi of my people הָשְׁבָּ֑רְתִּי 7665 ha-she-Ba-re-ti; am I hurt קָדַ֕רְתִּי 6937 ka-Dar-ti I am black שַׁמָּ֖ה 8047 sham-Mah astonishment הֶחֱזִקָֽתְנִי׃ 2388 he-che-zi-Ka-te-ni. hath taken hold;fo,עָבַ֥ר 5674 'a-Var is past קָצִ֖יר 7105 ka-Tzir The harvest כָּ֣לָה 3615 Ka-lah is ended קָ֑יִץ 7019 Ka-yitz; the summer וַאֲנַ֖חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu ourselves ל֥וֹא 3808 Lo are not נוֹשָֽׁעְנוּ׃ 3467 no-Sha-'e-nu. and we are not savede,הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold ק֞וֹל 6963 Kol Behold the voice שַֽׁוְעַ֣ת 7775 shav-'At of the cry בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּ֗י 5971 'am-Mi, of my people מֵאֶ֙רֶץ֙ 776 me-'E-retz country מַרְחַקִּ֔ים 4801 mar-chak-Kim, because of them that dwell in a far הַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh [Is] not the LORD אֵ֣ין 369 'ein else בְּצִיּ֔וֹן 6726 be-tzi-Yon, Zion אִם־ 518 'im- lo מַלְכָּ֖הּ 4428 mal-Kah king אֵ֣ין 369 'ein else בָּ֑הּ Bah; מַדּ֗וּעַ 4069 mad-Du-a', Why הִכְעִס֛וּנִי[WH3707 hich-'i-Su-ni in her;Why have they provoked me to anger בִּפְסִלֵיהֶ֖ם[WH6456 bif-si-lei-Hem with their graven images בְּהַבְלֵ֥י[WH1892 be-hav-Lei altogether נֵכָֽר׃[WH5236 ne-Char. [and] with stranged,מַבְלִ֥יגִיתִ֖י 4010 mav-Li-gi-Ti [When] I would comfort עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei and יָג֑וֹן 3015 ya-Gon; myself against sorrow עָלַ֖י 5921 'a-Lai and לִבִּ֥י 3820 lib-Bi my heart דַוָּֽי׃ 1742 dav-Vai. [is] faintEc,כִּי֩ 3588 ki for הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מְשַׁלֵּ֜חַ 7971 me-shal-Le-ach For behold I will send בָּכֶ֗ם ba-Chem, נְחָשִׁים֙ 5175 ne-cha-Shim serpents צִפְעֹנִ֔ים 6848 tzif-'o-Nim, cockatrices אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֵין־ 369 'ein- there לָהֶ֖ם la-Hem לָ֑חַשׁ 3908 La-chash; among you which [will] not [be] charmed וְנִשְּׁכ֥וּ 5391 ve-nish-she-Chu and they shall bite אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem נְאֻם־ 5002 ne-'um- you saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekZb-,מִדָּ֤ן 1835 mid-Dan from Dan נִשְׁמַע֙ 8085 nish-Ma' was heard נַחְרַ֣ת 5170 nach-Rat The snorting סוּסָ֗יו 5483 su-Sav, of his horses מִקּוֹל֙ 6963 mik-kOl at the sound מִצְהֲל֣וֹת 4684 mitz-ha-Lot of the neighing אַבִּירָ֔יו 47 'ab-bi-Rav, of his strong ones רָעֲשָׁ֖ה 7493 ra-'a-Shah trembled כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the whole land וַיָּב֗וֹאוּ 935 vai-ya-Vo-'u, for they are come וַיֹּֽאכְלוּ֙ 398 vai-yo-che-Lu and have devoured אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land וּמְלוֹאָ֔הּ 4393 u-me-lo-'Ah, and all עִ֖יר[WH5892 'ir that is in it the city וְיֹ֥שְׁבֵי[WH3427 ve-Yo-she-vei and those that dwell בָֽהּ׃[WH0 Vah. ס sa-Mek{ao,קַוֵּ֥ה 6960 kav-Veh We looked לְשָׁל֖וֹם 7965 le-sha-Lom for peace וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein no ט֑וֹב 2896 Tov; but no good לְעֵ֥ת 6256 le-'Et [came and] for a time מַרְפֵּ֖ה 4832 mar-Peh of health וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold בְעָתָֽה׃ 1205 ve-'a-Tah. and behold troublez`m,עַל־ 5921 'al- and מָה֙ 4100 mah how long אֲנַ֣חְנוּ 587 'a-Nach-nu we יֹֽשְׁבִ֔ים 3427 yo-she-Vim, Why do we sit still הֵֽאָסְפ֗וּ 622 he-'a-se-Fu, ;assemble וְנָב֛וֹא 935 ve-na-Vo yourselves and let us enter אֶל־ 413 'el- about עָרֵ֥י 5892 'a-Rei cities הַמִּבְצָ֖ר 4013 ham-miv-Tzar into the defenced וְנִדְּמָה־ 1826 ve-nid-de-mah- and let us be silent שָּׁ֑ם 8033 Sham; there כִּי֩ 3588 ki Because יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh there for the LORD אֱלֹהֵ֤ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God הֲדִמָּ֙נוּ֙[WH1826 ha-dim-Ma-nu hath put us to silence וַיַּשְׁקֵ֣נוּ[WH8248 vai-yash-Ke-nu to drink מֵי־[WH4325 mei- and given us water רֹ֔אשׁ[WH7219 Rosh, of gall כִּ֥י[WH3588 ki Because חָטָ֖אנוּ[WH2398 cha-Ta-nu because we have sinned לַיהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. against the LORD^_5, אָסֹ֥ף 622 'a-Sof I will surely אֲסִיפֵ֖ם 5486 'a-si-Fem consume נְאֻם־ 5002 ne-'um- them saith יְהֹוָ֑ה 3069 Yah-weh; God אֵין֩ 369 'ein There עֲנָבִ֨ים 6025 'a-na-Vim [there shall be] no grapes בַּגֶּ֜פֶן 1612 bag-Ge-fen on the vine וְאֵ֧ין 369 ve-'Ein will be no תְּאֵנִ֣ים 8384 te-'e-Nim nor figs בַּתְּאֵנָ֗ה 8384 bat-te-'e-Nah, on the fig tree וְהֶֽעָלֶה֙ 5929 ve-he-'a-Leh and the leaf נָבֵ֔ל 5034 na-Vel, shall fade וָאֶתֵּ֥ן 5414 va-'et-Ten and [the things that] I have given לָהֶ֖ם 1992 la-Hem them יַעַבְרֽוּם׃[WH5674 ya-'av-Rum. them shall pass away)^K, הֹבִ֕שׁוּ 3001 ho-Vi-shu Were they ashamed כִּ֥י 3588 ki because תוֹעֵבָ֖ה 8441 to-'e-Vah of the abomination עָשׂ֑וּ 6213 'a-Su; when they had committed גַּם־ 1571 gam- were they בּ֣וֹשׁ 954 Boosh ashamed לֹֽא־ 3808 lo- were not יֵבֹ֗שׁוּ 954 ye-Vo-shu, ashamed וְהִכָּלֵם֙ 3637 ve-hik-ka-Lem they blush לֹ֣א 3808 lo did not יָדָ֔עוּ 3045 ya-Da-'u, neither could לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore יִפְּל֣וּ 5307 yip-pe-Lu therefore shall they fall בַנֹּפְלִ֗ים 5307 van-no-fe-Lim, among them that fall בְּעֵ֧ת[WH6256 be-'Et in the time פְּקֻדָּתָ֛ם[WH6486 pe-kud-da-Tam of their visitation יִכָּשְׁל֖וּ[WH3782 yik-ka-she-Lu they shall be cast down אָמַ֥ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek5]c, וַיְרַפּ֞וּ 7495 vay-rap-Pu For they have healed אֶת־ 853 'et- שֶׁ֤בֶר 7667 She-ver the hurt בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּי֙ 5971 'am-Mi of my people עַל־ 5921 'al- and נְקַלָּ֔ה 7043 ne-kal-Lah, slightly לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying שָׁל֣וֹם׀ 7965 sha-Lom Peace שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; peace וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein is no שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. when [there is] no peacev\e, לָכֵן֩ 3651 la-Chen Therefore אֶתֵּ֨ן 5414 'et-Ten Therefore will I give אֶת־ 853 'et- נְשֵׁיהֶ֜ם 802 ne-shei-Hem their wives לַאֲחֵרִ֗ים 312 la-'a-che-Rim, unto others שְׂדֽוֹתֵיהֶם֙ 7704 se-do-tei-Hem [and] their fields לְי֣וֹרְשִׁ֔ים 3423 le-Yor-Shim, to them that shall inherit כִּ֤י 3588 ki Because מִקָּטֹן֙ 6996 mik-ka-Ton [them] for every one from the least וְעַד־ 5704 ve-'ad- even גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, even unto the greatest כֻּלֹּ֖ה 3605 kul-Loh Everyone בֹּצֵ֣עַ 1214 bo-Tze-a' is given בָּ֑צַע 1215 Ba-tza'; to covetousness מִנָּבִיא֙ 5030 min-na-Vi from the prophet וְעַד־[WH5704 ve-'ad- even כֹּהֵ֔ן[WH3548 ko-Hen, even unto the priest כֻּלֹּ֖ה[WH3605 kul-Loh Everyone עֹ֥שֶׂה[WH6213 'O-seh every one dealeth שָּֽׁקֶר׃[WH8267 Sha-ker. falsely7[g, הֹבִ֣ישׁוּ 954 ho-Vi-shu are put חֲכָמִ֔ים 2450 cha-cha-Mim, The wise חַ֖תּוּ 2865 Chat-tu they are dismayed וַיִּלָּכֵ֑דוּ 3920 vai-yil-la-Che-du; and taken הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold בִדְבַר־ 1697 vid-var- the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD מָאָ֔סוּ 3988 ma-'A-su, lo they have rejected וְחָכְמַֽת־ 2451 ve-cha-che-mat- and what wisdom מֶ֖ה 4100 meh and what לָהֶֽם׃ la-Hem. ס sa-MekgZG,אֵיכָ֤ה 349 'ei-Chah how תֹֽאמְרוּ֙ 559 to-me-Ru How do ye say חֲכָמִ֣ים 2450 cha-cha-Mim We [are] wise אֲנַ֔חְנוּ 587 'a-Nach-nu, we וְתוֹרַ֥ת 8451 ve-to-Rat and the law יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אִתָּ֑נוּ 854 'it-Ta-nu; for אָכֵן֙ 403 'a-Chen [is] with us;Lo certainly הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold לַשֶּׁ֣קֶר 8267 lash-She-ker in vain עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, made עֵ֖ט 5842 'et he [it] the pen שֶׁ֥קֶר 8267 She-ker [is] in vain סֹפְרִֽים׃ 5608 so-fe-Rim. of the scribes;Yo,גַּם־ 1571 gam- Even חֲסִידָ֣ה 2624 cha-si-Dah Yea the stork בַשָּׁמַ֗יִם 8064 vash-sha-Ma-yim, in the heaven יָֽדְעָה֙ 3045 ya-de-'Ah knoweth מֽוֹעֲדֶ֔יהָ 4150 mo-'a-Dei-ha, her appointed times וְתֹ֤ר 8449 ve-Tor and the turtle ;וְסוּס ve-sus כוְסִיס֙ 5483 ve-Sis crane קוְעָג֔וּר 5693 ve-'a-Gur, and the swallow שָׁמְר֖וּ 8104 sha-me-Ru observe אֶת־ 853 'et- עֵ֣ת 6256 'et the time בֹּאָ֑נָה 935 bo-'A-nah; of their coming וְעַמִּ֕י 5971 ve-'am-Mi but my people לֹ֣א 3808 lo not יָֽדְע֔וּ[WH3045 ya-de-'U, know אֵ֖ת[WH853 'et מִשְׁפַּ֥ט[WH4941 mish-Pat not the judgment יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD"X=,הִקְשַׁ֤בְתִּי 7181 hik-Shav-ti I hearkened וָֽאֶשְׁמָע֙ 8085 va-'esh-Ma' and heard לוֹא־ 3808 lo- not כֵ֣ן 3651 chen after that יְדַבֵּ֔רוּ 1696 ye-dab-Be-ru, [but] they spake not aright אֵ֣ין 369 'ein No אִ֗ישׁ 376 'Ish, no man נִחָם֙ 5162 ni-Cham repented עַל־ 5921 'al- him of רָ֣עָת֔וֹ 7451 ra-'a-To, his wickedness לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying מֶ֣ה 4100 meh What עָשִׂ֑יתִי 6213 'a-Si-ti; What have I done כֻּלֹּ֗ה 3605 kul-Loh, all manner שָׁ֚ב[WH7725 v ;every one turned ;בִּמְרֻצֹותָם bim-ru-tzo-tam כבִּמְר֣וּצָתָ֔ם[WH4794 bim-Ru-tza-Tam, course קכְּס֥וּס[WH5483 ke-Sus as the horse שׁוֹטֵ֖ף[WH7857 sho-Tef rusheth בַּמִּלְחָמָֽה׃[WH4421 bam-mil-cha-Mah. into the battleeWC,מַדּ֨וּעַ 4069 mad-Du-a' Why שׁוֹבְבָ֜ה 7725 shov-Vah slidden back הָעָ֥ם 5971 ha-'Am Why [then] is this people הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh has this יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem מְשֻׁבָ֣ה 4878 me-shu-Vah backsliding נִצַּ֑חַת 5331 nitz-Tza-chat; alway הֶחֱזִ֙יקוּ֙ 2388 he-che-Zi-ku fast בַּתַּרְמִ֔ית 8649 bat-tar-Mit, fast deceit מֵאֲנ֖וּ 3985 me-'a-Nu they refuse לָשֽׁוּב׃ 7725 la-Shuv. to returnbV=,וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta Moreover thou shalt say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הֲיִפְּל֖וּ 5307 ha-yip-pe-Lu Shall they fall וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יָק֑וּמוּ 6965 ya-Ku-mu; and not arise אִם־ 518 'im- lo יָשׁ֖וּב 7725 ya-Shuv ;shall he turn away וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָשֽׁוּב׃ 7725 ya-Shuv. and not returnkUO,וְנִבְחַ֥ר 977 ve-niv-Char shall be chosen מָ֙וֶת֙ 4194 ma-vet And death מֵֽחַיִּ֔ים 2416 me-chai-Yim, rather than life לְכֹ֗ל 3605 le-Chol, all הַשְּׁאֵרִית֙ 7611 hash-she-'e-Rit by all the residue הַנִּשְׁאָרִ֔ים 7604 han-nish-'a-Rim, of them that remain מִן־ 4480 min- rather הַמִּשְׁפָּחָ֥ה 4940 ham-mish-pa-Chah family הָֽרָעָ֖ה 7451 ha-ra-'Ah of this evil הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; in בְּכָל־ 3605 be-chol all הַמְּקֹמ֤וֹת 4725 ham-me-ko-Mot in all the places הַנִּשְׁאָרִים֙ 7604 han-nish-'a-Rim which remain אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to which הִדַּחְתִּ֣ים[WH5080 hid-dach-Tim whither I have driven שָׁ֔ם[WH8033 Sham, them נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um them saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts ס sa-MekIT ,וּשְׁטָחוּם֩ 7849 u-she-ta-Chum And they shall spread לַשֶּׁ֨מֶשׁ 8121 lash-She-mesh them before the sun וְלַיָּרֵ֜חַ 3394 ve-lai-ya-Re-ach and the moon וּלְכֹ֣ל׀ 3605 u-le-Chol all צְבָ֣א 6635 tze-Va and all the host הַשָּׁמַ֗יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אֲהֵב֜וּם 157 'a-he-Vum whom they have loved וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher and which עֲבָדוּם֙ 5647 'a-va-Dum and whom they have served וַֽאֲשֶׁר֙ 834 va-'a-Sher and which הָלְכ֣וּ 1980 ha-le-Chu whom they have walked אַֽחֲרֵיהֶ֔ם 310 'a-cha-rei-Hem, and after וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher and which דְּרָשׁ֔וּם[WH1875 de-ra-Shum, and whom they have sought וַאֲשֶׁ֥ר[WH834 va-'a-Sher and which הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ[WH7812 hish-ta-cha-Vu and whom they have worshipped לָהֶ֑ם[WH0 la-Hem; לֹ֤א[WH3808 lo not יֵאָֽסְפוּ֙[WH622 ye-'a-se-Fu they shall not be gathered וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo or יִקָּבֵ֔רוּ[WH6912 yik-ka-Ve-ru, nor be buried לְדֹ֛מֶן[WH1828 le-Do-men they shall be for dung עַל־[WH5921 'al- on פְּנֵ֥י[WH6440 pe-Nei upon the face הָאֲדָמָ֖ה[WH127 ha-'a-da-Mah of the earth יִֽהְיֽוּ׃[WH1961 Yih-Yu. becomemS U,בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et At that time הַהִ֣יא 1931 ha-Hi he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh the LORD ;וְיֹצִיאוּ ve-yo-tzi-'u כיֹוצִ֣יאוּ 3318 yo-Tzi-'u after קאֶת־ 853 'et- עַצְמ֣וֹת 6106 atz-Mot the bones מַלְכֵֽי־ 4428 mal-chei- of the kings יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et עַצְמוֹת־ 6106 'atz-mot- and the bones שָׂרָיו֩ 8269 sa-Rav of his princes וְאֶת־ 853 ve-'Et עַצְמ֨וֹת 6106 atz-Mot and the bones הַכֹּהֲנִ֜ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וְאֵ֣ת׀[WH853 ve-'Et עַצְמ֣וֹת[WH6106 atz-Mot and the bones הַנְּבִיאִ֗ים[WH5030 han-ne-vi-'Im, of the prophets וְאֵ֛ת[WH853 ve-'Et עַצְמ֥וֹת[WH6106 atz-Mot and the bones יוֹשְׁבֵֽי־[WH3427 yo-she-vei- of the inhabitants יְרוּשָׁלִָ֖ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem מִקִּבְרֵיהֶֽם׃[WH6913 mik-kiv-rei-Hem. out of their graves &U|z%vMroilhdb^ ZKUHRM JG?DA=9;7j51w-*'#e <P` _U, יַסְּרֵ֥נִי 3256 yas-se-Re-ni correct יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh O LORD אַךְ־ 389 'ach- but בְּמִשְׁפָּ֑ט 4941 be-mish-Pat; me but with judgment אַל־ 408 'al- nay בְּאַפְּךָ֖ 639 be-'ap-pe-Cha not in thine anger פֶּן־ 6435 pen- or תַּמְעִטֵֽנִי׃ 4591 tam-'i-Te-ni. lest thou bring me to nothing4a, יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD כִּ֛י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo Nor לָאָדָ֖ם 120 la-'a-Dam of man דַּרְכּ֑וֹ 1870 dar-Ko; that the way לֹֽא־ 3808 lo- Nor לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish [is] not in himself [it is] not in man הֹלֵ֔ךְ 1980 ho-Lech, that walketh וְהָכִ֖ין 3559 ve-ha-Chin to direct אֶֽת־ 853 'et- צַעֲדֽוֹ׃ 6806 tza-'a-Do. his steps', ק֤וֹל 6963 Kol Behold the noise שְׁמוּעָה֙ 8052 she-mu-'Ah of the bruit הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold בָאָ֔ה 935 va-'Ah, is come וְרַ֥עַשׁ 7494 ve-Ra-'ash commotion גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol and a great מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz country צָפ֑וֹן 6828 tza-Fon; out of the north לָשׂ֞וּם 7760 la-Sum to make אֶת־ 853 'et- עָרֵ֧י 5892 'a-Rei the cities יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah שְׁמָמָ֖ה 8077 she-ma-Mah desolate מְע֥וֹן 4583 me-'on [and] a den תַּנִּֽים׃ 8577 tan-Nim. of dragons ס sa-Mek_7, כִּ֤י 3588 ki for נִבְעֲרוּ֙ 1197 niv-'a-Ru are become brutish הָֽרֹעִ֔ים 7462 ha-ro-'Im, For the pastors וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לֹ֣א 3808 lo not דָרָ֑שׁוּ 1875 da-Ra-shu; and have not sought עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that לֹ֣א 3808 lo have not הִשְׂכִּ֔ילוּ 7919 his-Ki-lu, therefore they shall not prosper וְכָל־ 3605 ve-chol and all מַרְעִיתָ֖ם 4830 mar-'i-Tam and all their flocks נָפֽוֹצָה׃ 6327 na-Fo-tzah. shall be scattered ס sa-Mek), אָהֳלִ֣י 168 'o-ho-Li My tabernacle שֻׁדָּ֔ד 7703 shud-Dad, is spoiled וְכָל־ 3605 ve-chol and all מֵיתָרַ֖י 4340 mei-ta-Rai and all my cords נִתָּ֑קוּ 5423 nit-Ta-ku; are broken בָּנַ֤י 1121 ba-Nai my children יְצָאֻ֙נִי֙ 3318 ye-tza-'U-ni are gone forth וְאֵינָ֔ם 369 ve-'ei-Nam, no אֵין־ 369 'ein- more נֹטֶ֥ה 5186 no-Teh of me and they [are] not [there is] none to stretch forth עוֹד֙ 5750 'Od again אָהֳלִ֔י 168 'o-ho-Li, my tent וּמֵקִ֖ים 6965 u-me-Kim any more and to set up יְרִיעוֹתָֽי׃ 3407 ye-ri-'o-Tai. my curtains&E, א֥וֹי 188 o Woe לִי֙ li עַל־ 5921 'al- because שִׁבְרִ֔י 7667 shiv-Ri, is me for my hurt נַחְלָ֖ה 2470 nach-Lah is grievous מַכָּתִ֑י 4347 mak-ka-Ti; my wound וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, but I said אַ֛ךְ 389 'ach Truly זֶ֥ה 2088 zeh this חֳלִ֖י 2483 cho-Li this [is] a grief וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ׃ 5375 ve-'es-sa-'En-nu. and I must bear2], כִּֽי־ 3588 ki- For כֹה֙ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold קוֹלֵ֛עַ 7049 ko-Le-a' Behold I will sling אֶת־ 853 'et- יוֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei out the inhabitants הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land בַּפַּ֣עַם 6471 bap-Pa-'am at this once הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise וַהֲצֵר֥וֹתִי 6887 va-ha-tze-Ro-ti and will distress לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because of יִמְצָֽאוּ׃ 4672 yim-Tza-'u. them that they may find ס sa-Mek"=, אִסְפִּ֥י 622 'is-Pi Gather up מֵאֶ֖רֶץ 776 me-'E-retz out of the land כִּנְעָתֵ֑ךְ 3666 kin-'a-Tech; thy wares ;יֹשַׁבְתִּי yo-shav-ti כיֹשֶׁ֖בֶת 3427 yo-She-vet abide קבַּמָּצֽוֹר׃ 4692 bam-ma-Tzor. of the fortress ס sa-Mek , לֹֽא־ 3808 lo- like כְאֵ֜לֶּה 428 che-'El-leh these חֵ֣לֶק 2506 Che-lek The portion יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob כִּֽי־ 3588 ki- For יוֹצֵ֤ר 3335 yo-Tzer [is] not like them for he [is] the former הַכֹּל֙ 3605 hak-Kol of all ה֔וּא 1931 Hu, is He וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל 3478 ve-Yis-ra-'El, of all [things] and Israel שֵׁ֖בֶט 7626 She-vet [is] the rod נַֽחֲלָת֑וֹ 5159 na-cha-la-To; of his inheritance יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. [is] his name ס sa-MekgG, הֶ֣בֶל 1892 He-vel They [are] vanity הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh [and] the work תַּעְתֻּעִ֑ים 8595 ta'-tu-'Im; of errors בְּעֵ֥ת 6256 be-'Et in the time פְּקֻדָּתָ֖ם 6486 pe-kud-da-Tam of their visitation יֹאבֵֽדוּ׃ 6 yo-Ve-du. they shall perish$A, נִבְעַ֤ר 1197 niv-'Ar is brutish כָּל־ 3605 kol- Every אָדָם֙ 120 'a-Dam Every man מִדַּ֔עַת 1847 mid-Da-'at, in [his] knowledge הֹבִ֥ישׁ 3001 ho-Vish is confounded כָּל־ 3605 kol- Every צוֹרֵ֖ף 6884 tzo-Ref every founder מִפָּ֑סֶל 6459 mip-Pa-sel; by the graven image כִּ֛י 3588 ki for שֶׁ֥קֶר 8267 She-ker [is] falsehood נִסְכּ֖וֹ 5262 nis-Ko for his molten image וְלֹא־ 3808 ve-lo- is no ר֥וּחַ 7307 Ru-ach and [there is] no breath בָּֽם׃ Bam.%C, לְק֨וֹל 6963 le-Kol his voice תִּתּ֜וֹ 5414 tit-To When he uttereth הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon [there is] a multitude מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim of waters בַּשָּׁמַ֔יִם 8064 bash-sha-Ma-yim, in the heavens וַיַּעֲלֶ֥ה 5927 vai-ya-'a-Leh to ascend נְשִׂאִ֖ים 5387 ne-si-'Im and he causeth the vapours מִקְצֵ֣ה 7097 mik-Tzeh from the ends ;אֶרֶץ 'e-retz כהָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; common קבְּרָקִ֤ים 1300 be-ra-Kim lightnings לַמָּטָר֙ 4306 lam-ma-Tar with rain עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, he maketh וַיּ֥וֹצֵא 3318 vai-Yo-tze and bringeth forth ר֖וּחַ 7307 Ru-ach the wind מֵאֹצְרֹתָֽיו׃[WH214 me-'o-tze-ro-Tav. out of his treasuresmS, עֹשֵׂ֥ה 6213 'o-Seh He hath made אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz the earth בְּכֹח֔וֹ 3581 be-cho-Cho, by his power מֵכִ֥ין 3559 me-Chin he hath established תֵּבֵ֖ל 8398 te-Vel the world בְּחָכְמָת֑וֹ 2451 be-cha-che-ma-To; by his wisdom וּבִתְבוּנָת֖וֹ 8394 u-vit-vu-na-To by his discretion נָטָ֥ה 5186 na-Tah and hath stretched out שָׁמָֽיִם׃ 8064 sha-Ma-yim. the heavens1 [, כִּדְנָה֙ 1836 kid-Nah Thus תֵּאמְר֣וּן 560 tem-Run shall ye say לְה֔וֹם le-Hom, אֱלָ֣הַיָּ֔א 426 'e-La-hai-Ya, unto them The gods דִּֽי־ 1768 di- forasmuch שְׁמַיָּ֥א 8065 she-mai-Ya the heavens וְאַרְקָ֖א 778 ve-'ar-Ka and the earth לָ֣א 3809 la that have not עֲבַ֑דוּ 5648 'a-Va-du; made יֵאבַ֧דוּ 7 ye-Va-du [even] they shall perish מֵֽאַרְעָ֛א 772 me-'ar-'A from the earth וּמִן־ 4481 u-min- and from תְּח֥וֹת 8460 te-Chot and from under שְׁמַיָּ֖א 8065 she-mai-Ya heavens אֵֽלֶּה׃ 429 'El-leh. these ס sa-Mek; o, וַֽיהוָ֤ה 3068 Yah-weh But the LORD אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him God אֱמֶ֔ת 571 'e-Met, [is] the true הֽוּא־ 1931 hu- he אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him God חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim he [is] the living וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech king עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; and an everlasting מִקִּצְפּוֹ֙ 7110 mik-kitz-Po at his wrath תִּרְעַ֣שׁ 7493 tir-'Ash shall tremble הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the earth וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- cannot יָכִ֥לוּ 3557 ya-Chi-lu shall not be able to abide גוֹיִ֖ם 1471 go-Yim and the nations זַעְמֽוֹ׃[WH2195 za'-Mo. his indignation ס sa-Mek& E, כֶּ֣סֶף 3701 Ke-sef Silver מְרֻקָּ֞ע 7554 me-ruk-Ka' spread into plates מִתַּרְשִׁ֣ישׁ 8659 mit-tar-Shish from Tarshish יוּבָ֗א 935 yu-Va, is brought וְזָהָב֙ 2091 ve-za-Hav and gold מֵֽאוּפָ֔ז 210 me-'u-Faz, from Uphaz מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh the work חָרָ֖שׁ 2796 cha-Rash of the workman וִידֵ֣י 3027 vi-Dei and of the hands צוֹרֵ֑ף 6884 tzo-Ref; of the founder תְּכֵ֤לֶת 8504 te-Che-let blue וְאַרְגָּמָן֙ 713 ve-'ar-ga-Man and purple לְבוּשָׁ֔ם 3830 le-vu-Sham, [is] their clothing מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh they [are] all the work חֲכָמִ֖ים[WH2450 cha-cha-Mim of cunning כֻּלָּֽם׃[WH3605 kul-Lam. are allC , וּבְאַחַ֖ת 259 u-ve-'a-Chat But they are altogether יִבְעֲר֣וּ 1197 yiv-'a-Ru brutish וְיִכְסָ֑לוּ 3688 ve-yich-Sa-lu; and foolish מוּסַ֥ר 4148 mu-Sar [is] a doctrine הֲבָלִ֖ים 1892 ha-va-Lim of vanities עֵ֥ץ 6086 'etz the stock הֽוּא׃ 1931 Hu. he, Q, מִ֣י 4310 mi Who לֹ֤א 3808 lo not יִֽרָאֲךָ֙ 3372 yi-ra-'a-Cha Who would not fear מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech thee O King הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, [men] of the nations כִּ֥י 3588 ki for לְךָ֖ le-Cha יָאָ֑תָה 2969 ya-'A-tah; is your due כִּ֣י 3588 ki among בְכָל־ 3605 ve-chol- all חַכְמֵ֧י 2450 chach-Mei forasmuch as among all the wise הַגּוֹיִ֛ם 1471 hag-go-Yim of the nations וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all מַלְכוּתָ֖ם 4438 mal-chu-Tam and in all their kingdoms מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein There כָּמֽוֹךָ׃[WH3644 ka-Mo-cha. like+, מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein There כָּמ֖וֹךָ 3644 ka-Mo-cha like יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Forasmuch as [there is] none like unto thee O LORD גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol thou [art] great אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you וְגָד֥וֹל 1419 ve-ga-Dol [is] great שִׁמְךָ֖ 8034 shim-Cha and thy name בִּגְבוּרָֽה׃ 1369 big-vu-Rah. in might#, כְּתֹ֨מֶר 8560 ke-To-mer as the palm tree מִקְשָׁ֥ה 4749 mik-Shah They [are] upright הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah and they וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יְדַבֵּ֔רוּ 1696 ye-dab-Be-ru, but speak נָשׂ֥וֹא 5375 na-So not they must needs יִנָּשׂ֖וּא 5375 yin-na-Su be borne כִּ֣י 3588 ki Because לֹ֣א 3808 lo cannot יִצְעָ֑דוּ 6805 yitz-'A-du; because they cannot go אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֤וּ 3372 ti-re-'U Be not afraid מֵהֶם֙ 1992 me-Hem like כִּי־ 3588 ki- Because לֹ֣א[WH3808 lo no יָרֵ֔עוּ[WH7489 ya-Re-'u, of them for they cannot do evil וְגַם־[WH1571 ve-gam- any הֵיטֵ֖יב[WH3190 hei-Teiv neither also [is it] in them to do good אֵ֥ין[WH369 'ein else אוֹתָֽם׃[WH854 o-Tam. for ס sa-MekG, בְּכֶ֥סֶף 3701 be-Che-sef it with silver וּבְזָהָ֖ב 2091 u-ve-za-Hav and with gold יְיַפֵּ֑הוּ 3302 ye-yap-Pe-hu; They deck בְּמַסְמְר֧וֹת 4548 be-mas-me-Rot it with nails וּבְמַקָּב֛וֹת 4717 u-ve-mak-ka-Vot and with hammers יְחַזְּק֖וּם 2388 ye-chaz-ze-Kum they fasten וְל֥וֹא 3808 ve-Lo not יָפִֽיק׃ 6328 ya-Fik. that it move/, כִּֽי־ 3588 ki- Because חֻקּ֥וֹת 2708 chuk-Kot For the customs הָֽעַמִּ֖ים 5971 ha-'am-Mim of the people הֶ֣בֶל 1892 He-vel [are] vain ה֑וּא 1931 Hu; he כִּֽי־ 3588 ki- Because עֵץ֙ 6086 'etz a tree מִיַּ֣עַר 3293 mi-Ya-'ar out of the forest כְּרָת֔וֹ 3772 ke-ra-To, for [one] cutteth מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh the work יְדֵ֥י־ 3027 ye-Dei- of the hands חָרָ֖שׁ 2796 cha-Rash of the workman בַּֽמַּעֲצָֽד׃ 4621 Bam-ma-'a-Tzad. with the axe*M, כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- about דֶּ֤רֶךְ 1870 De-rech not the way הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim of the heathen אַל־ 408 'al- not תִּלְמָ֔דוּ 3925 til-Ma-du, Learn וּמֵאֹת֥וֹת 226 u-me-'o-Tot at the signs הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven אַל־ 408 'al- not תֵּחָ֑תּוּ 2865 te-Chat-tu; and be not dismayed כִּֽי־ 3588 ki- Although יֵחַ֥תּוּ 2865 ye-Chat-tu are dismayed הַגּוֹיִ֖ם[WH1471 hag-go-Yim for the heathen מֵהֵֽמָּה׃[WH1992 me-Hem-mah. at them -, שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, ye the word אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber speaketh יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem unto בֵּ֥ית 1004 beit unto you O house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelG, עַל־ 5921 'al- and מִצְרַ֣יִם 4714 mitz-Ra-yim Egypt וְעַל־ 5921 ve-'al- and יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, and Judah וְעַל־ 5921 ve-'al- and אֱד֞וֹם 123 e-Dom and Edom וְעַל־ 5921 ve-'al- and בְּנֵ֤י 1121 be-Nei and the children עַמּוֹן֙ 5983 'am-mOn of Ammon וְעַל־ 5921 ve-'al- and מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, and Moab וְעַל֙ 5921 ve-'Al and כָּל־ 3605 kol- and all קְצוּצֵ֣י 7112 ke-tzu-Tzei and all [that are] in the utmost פֵאָ֔ה[WH6285 fe-'Ah, corners הַיֹּשְׁבִ֖ים[WH3427 hai-yo-she-Vim that dwell בַּמִּדְבָּ֑ר[WH4057 bam-mid-Bar; in the wilderness כִּ֤י[WH3588 ki for כָל־[WH3605 chol for all הַגּוֹיִם֙[WH1471 hag-go-Yim for all [these] nations עֲרֵלִ֔ים[WH6189 'a-re-Lim, [are] uncircumcised וְכָל־[WH3605 ve-chol and all בֵּ֥ית[WH1004 beit and all the house יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel עַרְלֵי־[WH6189 'ar-lei- [are] uncircumcised לֵֽב׃[WH3820 Lev. in the heart ס sa-MekkO, הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold יָמִ֥ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִ֖ים 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וּפָ֣קַדְתִּ֔י 6485 u-Fa-kad-Ti, that I will punish עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- all מ֖וּל 4135 mul all [them which are] circumcised בְּעָרְלָֽה׃ 6190 be-'a-re-Lah. with the uncircumcised~u, כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בְּזֹ֞את 2063 be-Zot who יִתְהַלֵּ֣ל 1984 yit-hal-Lel But let him that glorieth הַמִּתְהַלֵּ֗ל 1984 ham-mit-hal-Lel, glory הַשְׂכֵּל֮ 7919 has-Kel in this that he understandeth וְיָדֹ֣עַ 3045 ve-ya-Do-a' and knoweth אוֹתִי֒ 853 o-Ti כִּ֚י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, me that I [am] the LORD עֹ֥שֶׂה 6213 'O-seh which exercise חֶ֛סֶד 2617 Che-sed lovingkindness מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and righteousness בָּאָ֑רֶץ[WH776 ba-'A-retz; in the earth כִּֽי־[WH3588 ki- in בְאֵ֥לֶּה[WH428 ve-'El-leh these חָפַ֖צְתִּי[WH2654 cha-Fatz-ti for in these [things] I delight נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek=s, כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אַל־ 408 'al- nay יִתְהַלֵּ֤ל 1984 yit-hal-Lel [man] glory חָכָם֙ 2450 cha-Cham Let not the wise בְּחָכְמָת֔וֹ 2451 be-cha-che-ma-To, in his wisdom וְאַל־ 408 ve-'al- nay יִתְהַלֵּ֥ל 1984 yit-hal-Lel [man] glory הַגִּבּ֖וֹר 1368 hag-gib-Bor neither let the mighty בִּגְבֽוּרָת֑וֹ 1369 big-vu-ra-To; in his might אַל־ 408 'al- nay יִתְהַלֵּ֥ל 1984 yit-hal-Lel [man] glory עָשִׁ֖יר 6223 'a-Shir let not the rich בְּעָשְׁרֽוֹ׃[WH6239 be-'a-she-Ro. in his richesp~Y, דַּבֵּ֗ר 1696 dab-Ber, Speak כֹּ֚ה 3541 koh Thus נְאֻם־ 5002 ne-'um- Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְנָֽפְלָה֙ 5307 ve-na-fe-Lah shall fall נִבְלַ֣ת 5038 niv-Lat Even the carcases הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of men כְּדֹ֖מֶן 1828 ke-Do-men as dung עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei upon the open הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; field וּכְעָמִ֛יר 5995 u-che-'a-Mir and as the handful מֵאַחֲרֵ֥י 310 me-'a-cha-Rei after הַקֹּצֵ֖ר 7114 hak-ko-Tzer the harvestman וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein no מְאַסֵּֽף׃[WH622 me-'as-Sef. and none shall gather ס sa-Mekw}g, כִּֽי־ 3588 ki- for עָ֤לָה 5927 'A-lah is come up מָ֙וֶת֙ 4194 ma-vet For death בְּחַלּוֹנֵ֔ינוּ 2474 be-chal-lo-Nei-nu, into our windows בָּ֖א 935 ba [and] is entered בְּאַרְמְנוֹתֵ֑ינוּ 759 be-'ar-me-no-Tei-nu; into our palaces לְהַכְרִ֤ית 3772 le-hach-Rit to cut off עוֹלָל֙ 5768 o-Lal the children מִח֔וּץ 2351 mi-Chutz, from without בַּחוּרִ֖ים 970 ba-chu-Rim [and] the young men מֵרְחֹבֽוֹת׃ 7339 me-re-cho-Vot. from the streets<|q, כִּֽי־ 3588 ki- Now שְׁמַ֤עְנָה 8085 she-Ma'-nah Yet hear נָשִׁים֙ 802 na-Shim O ye women דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְתִקַּ֥ח 3947 ve-tik-Kach receive אָזְנְכֶ֖ם 241 'a-ze-ne-Chem and let your ear דְּבַר־ 1697 de-var- the word פִּ֑יו 6310 Piv; of his mouth וְלַמֵּ֤דְנָה 3925 ve-lam-Me-de-nah and teach בְנֽוֹתֵיכֶם֙ 1323 ve-no-tei-Chem your daughters נֶ֔הִי 5092 Ne-hi, wailing וְאִשָּׁ֥ה 802 ve-'ish-Shah and every one רְעוּתָ֖הּ 7468 re-'u-Tah her neighbour קִינָֽה׃[WH7015 ki-Nah. lamentationO{, כִּ֣י 3588 ki Because ק֥וֹל 6963 Kol For a voice נְהִ֛י 5092 ne-Hi of wailing נִשְׁמַ֥ע 8085 nish-Ma' is heard מִצִּיּ֖וֹן 6726 mitz-tzi-Yon out of Zion אֵ֣יךְ 349 'eich How שֻׁדָּ֑דְנוּ 7703 shud-Da-de-nu; How are we spoiled בֹּ֤שְׁנֽוּ 954 Bo-she-nu confounded מְאֹד֙ 3966 me-'Od we are greatly כִּֽי־ 3588 ki- Because עָזַ֣בְנוּ 5800 'a-Zav-nu because we have forsaken אָ֔רֶץ 776 'A-retz, the land כִּ֥י 3588 ki Because הִשְׁלִ֖יכוּ 7993 hish-Li-chu have cast [us] out מִשְׁכְּנוֹתֵֽינוּ׃[WH4908 mish-ke-no-Tei-nu. because our dwellings ס sa-MekQz, וּתְמַהֵ֕רְנָה 4116 u-te-ma-He-re-nah And let them make haste וְתִשֶּׂ֥נָה 5375 ve-tis-Se-nah and take up עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu up נֶ֑הִי 5092 Ne-hi; a wailing וְתֵרַ֤דְנָה 3381 ve-te-Rad-nah may run down עֵינֵ֙ינוּ֙ 5869 'ei-Nei-nu for us that our eyes דִּמְעָ֔ה 1832 dim-'Ah, with tears וְעַפְעַפֵּ֖ינוּ 6079 ve-'af-'ap-Pei-nu and our eyelids יִזְּלוּ־ 5140 yiz-ze-lu- gush out מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. with waters3y_, כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הִתְבּֽוֹנְנ֛וּ 995 hit-bon-Nu Consider וְקִרְא֥וּ 7121 ve-kir-'U ye and call לַמְקוֹנְנ֖וֹת 6969 lam-kon-Not for the mourning women וּתְבוֹאֶ֑ינָה 935 u-te-vo-'Ei-nah; that they may come וְאֶל־ 413 ve-'el- for הַחֲכָמ֥וֹת 2450 ha-cha-cha-Mot for cunning שִׁלְח֖וּ 7971 shil-Chu and send וְתָבֽוֹאנָה׃ 935 ve-ta-Vo-nah. [women] that they may come'xG, וַהֲפִֽצוֹתִים֙ 6327 va-ha-fi-tzo-Tim I will scatter בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, them also among the heathen אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom לֹ֣א 3808 lo neither יָֽדְע֔וּ 3045 ya-de-'U, have known הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like וַֽאֲבוֹתָ֑ם 1 va-'a-vo-Tam; whom neither they nor their fathers וְשִׁלַּחְתִּ֤י 7971 ve-shil-lach-Ti and I will send אַֽחֲרֵיהֶם֙ 310 'a-cha-rei-Hem after אֶת־ 853 'et- הַחֶ֔רֶב 2719 ha-Che-rev, a sword עַ֥ד 5704 'ad until כַּלּוֹתִ֖י 3615 kal-lo-Ti them till I have consumed אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam. פ PehSw, לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֧י 2005 hin-Ni behold מַאֲכִילָ֛ם 398 ma-'a-chi-Lam Behold I will feed אֶת־ 853 'et- הָעָ֥ם 5971 ha-'Am them [even] this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this לַֽעֲנָ֑ה 3939 la-'a-Nah; with wormwood וְהִשְׁקִיתִ֖ים 8248 ve-hish-ki-Tim to drink מֵי־ 4325 mei- and give them water רֹֽאשׁ׃[WH7219 Rosh. of gallzvm, וַיֵּ֣לְכ֔וּ 1980 vai-Ye-le-Chu, have walked אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei after שְׁרִר֣וּת 8307 she-ri-Rut the imagination לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; of their own heart וְאַחֲרֵי֙ 310 ve-'a-cha-Rei and after הַבְּעָלִ֔ים 1168 hab-be-'a-Lim, Baalim אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לִמְּד֖וּם 3925 lim-me-Dum taught אֲבוֹתָֽם׃ 1 a-vo-Tam. which their fathers ס sa-MekWu', וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God עַל־ 5921 'al- Because עָזְבָם֙ 5800 'a-ze-Vam Because they have forsaken אֶת־ 853 'et- תּ֣וֹרָתִ֔י 8451 to-ra-Ti, my law אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I set לִפְנֵיהֶ֑ם 6440 lif-nei-Hem; before וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor שָׁמְע֥וּ 8085 sha-me-'U them and have not obeyed בְקוֹלִ֖י 6963 ve-ko-Li my voice וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor הָ֥לְכוּ 1980 Hal-chu neither walked בָֽהּ׃ Vah. zyv.rxldgc:_YWTQ"LHDZ?<)8e31,|($ f "e9C, עָזַ֙בְתִּי֙ 5800 'a-Zav-ti I have forsaken אֶת־ 853 'et- בֵּיתִ֔י 1004 bei-Ti, mine house נָטַ֖שְׁתִּי 5203 na-Tash-ti I have left אֶת־ 853 'et- נַחֲלָתִ֑י 5159 na-cha-la-Ti; mine heritage נָתַ֛תִּי 5414 na-Tat-ti I have given אֶת־ 853 'et- יְדִד֥וּת 3033 ye-di-Dut the dearly beloved נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi of my soul בְּכַ֥ף 3709 be-Chaf into the hand אֹיְבֶֽיהָ׃ 341 'o-ye-Vei-ha. of her enemies 8 , כִּ֧י 3588 ki although גַם־ 1571 gam- even אַחֶ֣יךָ 251 'a-Chei-cha For even thy brethren וּבֵית־ 1004 u-veit- and the house אָבִ֗יךָ 1 'a-Vi-cha, of thy father גַּם־ 1571 gam- Even הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah they בָּ֣גְדוּ 898 Ba-ge-du even they have dealt treacherously בָ֔ךְ Vach, גַּם־ 1571 gam- Even הֵ֛מָּה 1992 Hem-mah they קָרְא֥וּ 7121 ka-re-'U with thee yea they have called אַחֲרֶ֖יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after מָלֵ֑א 4392 ma-Le; a multitude אַל־ 408 'al- not תַּאֲמֵ֣ן[WH539 ta-'a-Men thee believe בָּ֔ם[WH0 Bam, כִּֽי־[WH3588 ki- although יְדַבְּר֥וּ[WH1696 ye-dab-be-Ru them not though they speak אֵלֶ֖יךָ[WH413 'e-Lei-cha about טוֹבֽוֹת׃[WH2896 to-Vot. fair words ס sa-Mek?7w, כִּ֣י 3588 ki If אֶת־ 854 'et- with רַגְלִ֥ים׀ 7273 rag-Lim with the footmen רַ֙צְתָּה֙ 7323 ratz-tah If thou hast run וַיַּלְא֔וּךָ 3811 vai-yal-'U-cha, and they have wearied וְאֵ֥יךְ 349 ve-'Eich how תְּתַֽחֲרֶ֖ה 8474 te-ta-cha-Reh thee then how canst thou contend אֶת־ 854 'et- for הַסּוּסִ֑ים 5483 has-su-Sim; crane וּבְאֶ֤רֶץ 776 u-ve-'E-retz A land שָׁלוֹם֙ 7965 sha-lOm of peace אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you בוֹטֵ֔חַ 982 vo-Te-ach, [wherein] thou trustedst וְאֵ֥יךְ 349 ve-'Eich How תַּעֲשֶׂ֖ה[WH6213 ta-'a-Seh [they wearied thee] then how wilt thou do בִּגְא֥וֹן[WH1347 big-'on in the swelling הַיַּרְדֵּֽן׃[WH3383 hai-yar-Den. Jordan 6 , עַד־ 5704 'ad- against מָתַי֙ 4970 ma-Tai How תֶּאֱבַ֣ל 56 te-'e-Val mourn הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, How long shall the land וְעֵ֥שֶׂב 6212 ve-'E-sev and the herbs כָּל־ 3605 kol- of every הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of every field יִיבָ֑שׁ 3001 yi-Vash; wither מֵרָעַ֣ת 7451 me-ra-'At for the wickedness יֹֽשְׁבֵי־ 3427 yo-she-vei- of them that dwell בָ֗הּ Vah, סָפְתָ֤ה 5595 sa-fe-Tah are consumed בְהֵמוֹת֙ 929 ve-he-mOt therein;the beasts וָע֔וֹף 5775 va-'of, and the birds כִּ֣י 3588 ki Because אָמְר֔וּ[WH559 'a-me-Ru, because they said לֹ֥א[WH3808 lo He will not יִרְאֶ֖ה[WH7200 yir-'Eh He shall not see אֶת־[WH853 'et- אַחֲרִיתֵֽנוּ׃[WH319 'a-cha-ri-Te-nu. our last end5!, וְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah O יְהוָה֙ 3068 Yah-weh But thou O LORD יְדַעְתָּ֔נִי 3045 ye-da'-Ta-ni, knowest תִּרְאֵ֕נִי 7200 tir-'E-ni me thou hast seen וּבָחַנְתָּ֥ 974 u-va-chan-Ta me and tried לִבִּ֖י 3820 lib-Bi mine heart אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; toward הַתִּקֵם֙ 5423 hat-ti-Kem toward thee pull them out כְּצֹ֣אן 6629 ke-Tzon like sheep לְטִבְחָ֔ה 2878 le-tiv-Chah, for the slaughter וְהַקְדִּשֵׁ֖ם 6942 ve-hak-di-Shem and prepare לְי֥וֹם 3117 le-Yom them for the day הֲרֵגָֽה׃ 2028 ha-re-Gah. of slaughter ס sa-Mek 4, נְטַעְתָּם֙ 5193 ne-ta'-Tam Thou hast planted גַּם־ 1571 gam- have also שֹׁרָ֔שׁוּ 8327 sho-Ra-shu, them yea they have taken root יֵלְכ֖וּ 1980 ye-le-Chu grow גַּם־ 1571 gam- have even עָ֣שׂוּ 6213 'A-su yea they bring forth פֶ֑רִי 6529 Fe-ri; fruit קָר֤וֹב 7138 ka-Rov thou [art] near אַתָּה֙ 859 'at-Tah you בְּפִיהֶ֔ם 6310 be-fi-Hem, in their mouth וְרָח֖וֹק 7350 ve-ra-Chok and far from מִכִּלְיוֹתֵיהֶֽם׃ 3629 mik-kil-yo-tei-Hem. their reinsB3 , צַדִּ֤יק 6662 tzad-Dik Righteous אַתָּה֙ 859 'at-Tah O יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, [art] thou O LORD כִּ֥י 3588 ki would אָרִ֖יב 7378 'a-Riv when I plead אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; you אַ֤ךְ 389 'ach Indeed מִשְׁפָּטִים֙ 4941 mish-pa-Tim with thee of [thy] judgments אֲדַבֵּ֣ר 1696 'a-dab-Ber with thee yet let me talk אוֹתָ֔ךְ 854 o-Tach, for מַדּ֗וּעַ 4069 mad-Du-a', Why דֶּ֤רֶךְ 1870 De-rech Wherefore doth the way רְשָׁעִים֙ 7563 re-sha-'Im of the wicked צָלֵ֔חָה 6743 tza-Le-chah, prosper שָׁל֖וּ[WH7951 sha-Lu ;[wherefore] are all they happy כָּל־[WH3605 kol- in בֹּ֥גְדֵי[WH899 Bo-ge-dei that deal very בָֽגֶד׃[WH898 Va-ged. treacherouslyj2M, וּשְׁאֵרִ֕ית 7611 u-she-'e-Rit And there shall be no remnant לֹ֥א 3808 lo not תִֽהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh will not be left לָהֶ֑ם la-Hem; כִּֽי־ 3588 ki- for אָבִ֥יא 935 'a-Vi of them for I will bring רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah evil אֶל־ 413 'el- on אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men עֲנָת֖וֹת 6068 a-na-Tot of Anathoth שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat [even] the year פְּקֻדָּתָֽם׃ 6486 pe-kud-da-Tam. of their visitation ס sa-MekO1, לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni I am about פֹקֵ֖ד 6485 fo-Ked Behold I will punish עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; and הַבַּֽחוּרִים֙ 970 hab-ba-chu-Rim them the young men יָמֻ֣תוּ 4191 ya-Mu-tu shall die בַחֶ֔רֶב 2719 va-Che-rev, by the sword בְּנֵיהֶם֙ 1121 be-nei-Hem their sons וּבְנ֣וֹתֵיהֶ֔ם 1323 u-ve-No-tei-Hem, and their daughters יָמֻ֖תוּ 4191 ya-Mu-tu shall die בָּרָעָֽב׃[WH7458 ba-ra-'Av. by famine!0;, לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- concerning אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men עֲנָת֔וֹת 6068 a-na-Tot, of Anathoth הַֽמְבַקְשִׁ֥ים 1245 ham-vak-Shim that seek אֶֽת־ 853 'et- נַפְשְׁךָ֖ 5315 naf-she-Cha thy life לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying לֹ֤א 3808 lo so תִנָּבֵא֙ 5012 tin-na-Ve Prophesy בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem not in the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo so תָמ֖וּת[WH4191 ta-Mut that thou die בְּיָדֵֽנוּ׃[WH3027 be-ya-De-nu. not by our hand ס sa-Mek)/K, וַֽיהוָ֤ה 3068 Yah-weh But O LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts שֹׁפֵ֣ט 8199 sho-Fet that judgest צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, righteously בֹּחֵ֥ן 974 bo-Chen that triest כְּלָי֖וֹת 3629 ke-la-Yot the reins וָלֵ֑ב 3820 va-Lev; and the heart אֶרְאֶ֤ה 7200 'er-'Eh let me see נִקְמָֽתְךָ֙ 5360 nik-ma-te-Cha thy vengeance מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, like כִּ֥י 3588 ki for אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha on גִּלִּ֥יתִי 1540 gil-Li-ti on them for unto thee have I revealed אֶת־ 853 'et- רִיבִֽי׃ 7379 ri-Vi. my cause ס sa-MekB.}, וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I כְּכֶ֥בֶשׂ 3532 ke-Che-ves But I [was] like a lamb אַלּ֖וּף 441 'al-Luf [or] an ox יוּבַ֣ל 2986 yu-Val [that] is brought לִטְב֑וֹחַ 2873 lit-Vo-ach; to the slaughter וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יָדַ֜עְתִּי 3045 ya-Da'-ti and I knew כִּֽי־ 3588 ki- for עָלַ֣י׀ 5921 'a-Lai against חָשְׁב֣וּ 2803 cha-she-Vu not that they had devised מַחֲשָׁב֗וֹת 4284 ma-cha-sha-Vot, devices נַשְׁחִ֨יתָה 7843 nash-Chi-tah against me [saying] Let us destroy עֵ֤ץ 6086 'etz the tree בְּלַחְמוֹ֙ 3899 be-lach-Mo with the fruit וְנִכְרְתֶ֙נּוּ֙[WH3772 ve-nich-re-Ten-nu thereof and let us cut him off מֵאֶ֣רֶץ[WH776 me-'E-retz from the land חַיִּ֔ים[WH2416 chai-Yim, of the living וּשְׁמ֖וֹ[WH8034 u-she-Mo that his name לֹֽא־[WH3808 lo- no יִזָּכֵ֥ר[WH2142 yiz-za-Cher may be no more remembered עֽוֹד׃[WH5750 od. moreO-, וַֽיהוָ֥ה 3068 Yah-weh And the LORD הֽוֹדִיעַ֖נִי 3045 ho-di-'A-ni hath given me knowledge וָֽאֵדָ֑עָה 3045 va-'e-Da-'ah; [of it] and I know אָ֖ז 227 'az Then הִרְאִיתַ֥נִי 7200 hir-'i-Ta-ni [it] then thou shewedst מַעַלְלֵיהֶֽם׃ 4611 ma-'al-lei-Hem. me their doingsI, , וַיהוָ֤ה 3068 Yah-weh For the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts הַנּוֹטֵ֣עַ 5193 han-no-Te-a' that planted אוֹתָ֔ךְ 853 o-Tach, דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber thee hath pronounced עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich against רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; evil בִּ֠גְלַל 1558 Big-lal against thee for רָעַ֨ת 7451 ra-'At the evil בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּבֵ֣ית 1004 u-Veit and of the house יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su which they have done לָהֶ֛ם[WH1992 la-Hem like לְהַכְעִסֵ֖נִי[WH3707 le-hach-'i-Se-ni against themselves to provoke me to anger לְקַטֵּ֥ר[WH6999 le-kat-Ter in offering incense לַבָּֽעַל׃[WH1168 lab-Ba-'al. unto Baal ס sa-Mek?+w, זַ֤יִת 2132 Za-yit olive tree רַֽעֲנָן֙ 7488 ra-'a-Nan A green יְפֵ֣ה 3303 ye-Peh fair פְרִי־ 6529 fe-ri- fruit תֹ֔אַר 8389 To-'ar, [and] of goodly קָרָ֥א 7121 ka-Ra called יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD שְׁמֵ֑ךְ 8034 she-Mech; thy name לְק֣וֹל׀ 6963 le-Kol with the noise הֲמוּלָּ֣ה 1999 ha-mul-Lah tumult גְדֹלָ֗ה 1419 ge-do-Lah, of a great הִצִּ֥ית 3341 hitz-Tzit he hath kindled אֵשׁ֙ 784 'esh fire עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and וְרָע֖וּ[WH7489 ve-ra-'U of it are broken דָּלִיּוֹתָֽיו׃[WH1808 da-li-yo-Tav. upon it and the branches,*Q, מֶ֣ה 4100 meh What לִֽידִידִ֞י 3039 li-di-Di What hath my beloved בְּבֵיתִ֗י 1004 be-vei-Ti, to do in mine house עֲשׂוֹתָ֤הּ 6213 a-so-Tah [seeing] she hath wrought הַֽמְזִמָּ֙תָה֙ 4209 ham-zim-Ma-tah lewdness הָֽרַבִּ֔ים 7227 ha-rab-Bim, with many וּבְשַׂר־ 1320 u-ve-sar- flesh קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh and the holy יַעַבְר֣וּ 5674 ya-'av-Ru is passed מֵֽעָלָ֑יִךְ 5921 me-'a-La-yich; and כִּ֥י 3588 ki When רָעָתֵ֖כִי 7451 ra-'a-Te-chi from thee;when thou doest evil אָ֥ז 227 'az So תַּעֲלֹֽזִי׃ 5937 ta-'a-Lo-zi. then thou rejoicest{)o, וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you אַל־ 408 'al- nor תִּתְפַּלֵּל֙ 6419 tit-pal-Lel Therefore pray בְּעַד־ 1157 be-'ad- because הָעָ֣ם 5971 ha-'Am not thou for this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, he וְאַל־ 408 ve-'al- nor תִּשָּׂ֥א 5375 tis-Sa neither lift up בַעֲדָ֖ם 1157 va-'a-Dam because רִנָּ֣ה 7440 rin-Nah a cry וּתְפִלָּ֑ה 8605 u-te-fil-Lah; or prayer כִּ֣י 3588 ki for אֵינֶ֣נִּי 369 'ei-Nen-ni for שֹׁמֵ֗עַ 8085 sho-Me-a', for them for I will not hear בְּעֵ֛ת[WH6256 be-'Et [them] in the time קָרְאָ֥ם[WH7121 ka-re-'Am that they cry אֵלַ֖י[WH413 'e-Lai to me בְּעַ֥ד[WH1157 be-'Ad because רָעָתָֽם׃[WH7451 ra-'a-Tam. unto me for their trouble ס sa-Mek0(Y, כִּ֚י 3588 ki are as מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par For [according to] the number עָרֶ֔יךָ 5892 'a-Rei-cha, of thy cities הָי֥וּ 1961 ha-Yu become אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha were thy gods יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; O Judah וּמִסְפַּ֞ר 4557 u-mis-Par and [according to] the number חֻצ֣וֹת 2351 chu-Tzot of the streets יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem שַׂמְתֶּ֤ם 7760 sam-Tem have ye set up מִזְבְּחוֹת֙ 4196 miz-be-chOt altars לַבֹּ֔שֶׁת 1322 lab-Bo-shet, to [that] shameful thing מִזְבְּח֖וֹת 4196 miz-be-Chot [even] altars לְקַטֵּ֥ר 6999 le-kat-Ter to burn incense לַבָּֽעַל׃[WH1168 lab-Ba-'al. unto Baal ס sa-MekT'!, וְהָֽלְכ֞וּ 1980 ve-ha-le-Chu go עָרֵ֣י 5892 'a-Rei Then shall the cities יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְיֹשְׁבֵי֙ 3427 ve-yo-she-Vei and inhabitants יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, of Jerusalem וְזָֽעֲקוּ֙ 2199 ve-za-'a-Ku and cry אֶל־ 413 'el- to הָ֣אֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, unto the gods אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher to whom הֵ֥ם 1992 hem they מְקַטְּרִ֖ים 6999 me-kat-te-Rim unto whom they offer incense לָהֶ֑ם la-Hem; וְהוֹשֵׁ֛עַ 3467 ve-ho-She-a' but they shall not save לֹֽא־ 3808 lo- will not יוֹשִׁ֥יעוּ 3467 yo-Shi-'u them at all לָהֶ֖ם[WH0 la-Hem בְּעֵ֥ת[WH6256 be-'Et in the time רָעָתָֽם׃[WH7451 ra-'a-Tam. of their trouble5&c, לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֤יא 935 me-Vi Behold I will bring אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- not יוּכְל֖וּ 3201 yu-che-Lu upon them which they shall not be able לָצֵ֣את 3318 la-Tzet to escape מִמֶּ֑נָּה 4480 mi-Men-nah; they וְזָעֲק֣וּ 2199 ve-za-'a-Ku and though they shall cry אֵלַ֔י[WH413 'e-Lai, about וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo I will not אֶשְׁמַ֖ע[WH8085 'esh-Ma' unto me I will not hearken אֲלֵיהֶֽם׃[WH413 'a-lei-Hem. about-%S, שָׁ֩בוּ֩ 7725 sha-vu They are turned back עַל־ 5921 'al- unto עֲוֹנֹ֨ת 5771 'a-vo-Not to the iniquities אֲבוֹתָ֜ם 1 a-vo-Tam with their fathers הָרִֽאשֹׁנִ֗ים 7223 ha-ri-sho-Nim, of their ancestors אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who מֵֽאֲנוּ֙ 3985 me-'a-Nu which refused לִשְׁמ֣וֹעַ 8085 lish-Mo-a' to hear אֶת־ 853 'et- דְּבָרַ֔י 1697 de-va-Rai, my words וְהֵ֣מָּה 1992 ve-Hem-mah and they הָלְכ֗וּ 1980 ha-le-Chu, and they went אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֥ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other לְעָבְדָ֑ם[WH5647 le-'a-ve-Dam; to serve הֵפֵ֤רוּ[WH6565 he-Fe-ru have broken בֵֽית־[WH1004 veit- them the house יִשְׂרָאֵל֙[WH3478 Yis-ra-'El of Israel וּבֵ֣ית[WH1004 u-Veit and the house יְהוּדָ֔ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah אֶת־[WH853 'et- בְּרִיתִ֕י[WH1285 be-ri-Ti my covenant אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which כָּרַ֖תִּי[WH3772 ka-Rat-ti which I made אֶת־[WH854 'et- with אֲבוֹתָֽם׃[WH1 a-vo-Tam. their fathers ס sa-Mekf$E, וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about נִֽמְצָא־ 4672 nim-tza- is found קֶ֙שֶׁר֙ 7195 ke-sher unto me A conspiracy בְּאִ֣ישׁ 376 be-'Ish among the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבְיֹשְׁבֵ֖י 3427 u-ve-yo-she-Vei and among the inhabitants יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem>#u, וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not שָֽׁמְעוּ֙ 8085 sha-me-'U Yet they obeyed וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or הִטּ֣וּ 5186 hit-Tu not nor inclined אֶת־ 853 'et- אָזְנָ֔ם 241 'a-ze-Nam, their ear וַיֵּ֣לְכ֔וּ 1980 vai-Ye-le-Chu, walked אִ֕ישׁ 376 'ish every one בִּשְׁרִיר֖וּת 8307 bish-ri-Rut in the imagination לִבָּ֣ם 3820 lib-Bam heart הָרָ֑ע 7451 ha-Ra'; of their evil וָאָבִ֨יא 935 va-'a-Vi therefore I will bring עֲלֵיהֶ֜ם 5921 'a-lei-Hem and אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֧י[WH1697 div-Rei upon them all the words הַבְּרִית־[WH1285 hab-be-rit- of this covenant הַזֹּ֛את[WH2063 haz-Zot likewise אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which צִוִּ֥יתִי[WH6680 tziv-Vi-ti which I commanded לַעֲשׂ֖וֹת[WH6213 la-'a-Sot [them] to do וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo to עָשֽׂוּ׃[WH6213 'a-Su. but they did ס sa-Mek3"_, כִּי֩ 3588 ki for הָעֵ֨ד 5749 ha-'Ed For I earnestly הַעִדֹ֜תִי 5749 ha-'i-Do-ti protested בַּאֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם 1 ba-'a-vo-tei-Chem, unto your fathers בְּיוֹם֩ 3117 be-yOm in the day הַעֲלוֹתִ֨י 5927 ha-'a-lo-Ti [that] I brought them up אוֹתָ֜ם 853 o-Tam מֵאֶ֤רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom [even] unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this הַשְׁכֵּ֥ם 7925 hash-Kem rising early וְהָעֵ֖ד 5749 ve-ha-'Ed and protesting לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying שִׁמְע֖וּ[WH8085 shim-'U Obey בְּקוֹלִֽי׃[WH6963 be-ko-Li. my voice!), וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Then the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me קְרָ֨א 7121 ke-Ra unto me Proclaim אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֤ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבְחֻצ֥וֹת 2351 u-ve-chu-Tzot and in the streets יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying שִׁמְע֗וּ 8085 shim-'U, Hear אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵי֙[WH1697 div-Rei ye the words הַבְּרִ֣ית[WH1285 hab-be-Rit of this covenant הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, likewise וַעֲשִׂיתֶ֖ם[WH6213 va-'a-si-Tem and do אוֹתָֽם׃[WH853 o-Tam.  , לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An order הָקִ֨ים 6965 ha-Kim That I may perform אֶת־ 853 'et- הַשְּׁבוּעָ֜ה 7621 hash-she-vu-'Ah the oath אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֣עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti which I have sworn לַאֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם 1 la-'a-vo-tei-Chem, unto your fathers לָתֵ֤ת 5414 la-Tet to give לָהֶם֙ 1992 la-Hem them אֶ֣רֶץ 776 'E-retz them a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat flowing חָלָ֛ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבַ֖שׁ 1706 u-de-Vash and honey כַּיּ֣וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וָאַ֥עַן[WH6030 va-'A-'an Then answered וָאֹמַ֖ר[WH559 va-'o-Mar I and said אָמֵ֥ן׀[WH543 'a-Men So be it יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. God ס sa-Mek, אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוִּ֣יתִי 6680 tziv-Vi-ti Which I commanded אֶת־ 853 'et- אֲבֽוֹתֵיכֶ֡ם 1 a-vo-tei-Chem your fathers בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day הוֹצִיאִֽי־ 3318 ho-tzi-'i- [that] I brought them forth אוֹתָ֣ם 853 o-Tam מֵאֶֽרֶץ־ 776 me-'e-retz- out of the land מִצְרַיִם֩ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt מִכּ֨וּר 3564 mik-Kur furnace הַבַּרְזֶ֜ל 1270 hab-bar-Zel from the iron לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Obey בְקוֹלִי֙ 6963 ve-ko-Li my voice וַעֲשִׂיתֶ֣ם 6213 va-'a-si-Tem and do אוֹתָ֔ם[WH853 o-Tam, כְּכֹ֥ל[WH3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which אֲצַוֶּ֖ה[WH6680 'a-tzav-Veh them according to all which I command אֶתְכֶ֑ם[WH853 'et-Chem; וִהְיִ֤יתֶם[WH1961 vih-Yi-tem become לִי֙[WH0 li לְעָ֔ם[WH5971 le-'Am, you so shall ye be my people וְאָ֣נֹכִ֔י[WH595 ve-'A-no-Chi, I אֶהְיֶ֥ה[WH1961 'eh-Yeh become לָכֶ֖ם[WH0 la-Chem לֵאלֹהִֽים׃[WH430 le-lo-Him. and I will be your God1[, וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar thou unto them Thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אָר֣וּר 779 'a-Rur Cursed הָאִ֔ישׁ 376 ha-'Ish, [be] the man אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who לֹ֣א 3808 lo does not יִשְׁמַ֔ע 8085 yish-Ma', that obeyeth אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei not the words הַבְּרִ֥ית 1285 hab-be-Rit of this covenant הַזֹּֽאת׃[WH2063 haz-Zot. likewisedA, שִׁמְע֕וּ 8085 shim-'U Hear אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei ye the words הַבְּרִ֣ית 1285 hab-be-Rit of this covenant הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise וְדִבַּרְתָּם֙ 1696 ve-dib-bar-Tam and speak אֶל־ 413 'el- to אִ֣ישׁ 376 'ish unto the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְעַל־ 5921 ve-'al- and to יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei and to the inhabitants יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of JerusalemG , הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָיָ֣ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, that came to Jeremiah מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying), שְׁפֹ֣ךְ 8210 she-Foch Pour out חֲמָתְךָ֗ 2534 cha-ma-te-Cha, thy fury עַל־ 5921 'al- on הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim upon the heathen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not יְדָע֔וּךָ 3045 ye-da-'U-cha, that know וְעַל֙ 5921 ve-'Al and on מִשְׁפָּח֔וֹת 4940 mish-pa-Chot, thee not and upon the families אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher your בְּשִׁמְךָ֖ 8034 be-shim-Cha not on thy name לֹ֣א 3808 lo not קָרָ֑אוּ 7121 ka-Ra-'u; that call כִּֽי־ 3588 ki- for אָכְל֣וּ[WH398 'a-che-Lu for they have eaten up אֶֽת־[WH853 'et- יַעֲקֹ֗ב[WH3290 ya-'a-Ko, Jacob וַאֲכָלֻ֙הוּ֙[WH398 va-'a-cha-Lu-hu and devoured וַיְכַלֻּ֔הוּ[WH3615 vay-chal-Lu-hu, him and consumed וְאֶת־[WH853 ve-'Et נָוֵ֖הוּ[WH5116 na-Ve-hu him and have made his habitation הֵשַֽׁמּוּ׃[WH8074 he-Sham-mu. desolate פ Peh %\}Pzvslo8kfwcN^[XVUQOKGFvC>72,c(x&" %)& , \R^, נִֽאֻפַ֤יִךְ 5004 ni-'u-Fa-yich thine adulteries וּמִצְהֲלוֹתַ֙יִךְ֙ 4684 u-mitz-ha-lo-Ta-yich and thy neighings זִמַּ֣ת 2154 zim-Mat the lewdness זְנוּתֵ֔ךְ 2184 ze-nu-Tech, of thy whoredom עַל־ 5921 'al- on גְּבָעוֹת֙ 1389 ge-va-'Ot on the hills בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the fields רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen שִׁקּוּצָ֑יִךְ 8251 shik-ku-Tza-yich; [and] thine abominations א֥וֹי 188 o Woe לָךְ֙ loCh יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, unto thee O Jerusalem לֹ֣א 3808 lo not תִטְהֲרִ֔י 2891 tit-ha-Ri, wilt thou not be made clean אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after that מָתַ֖י[WH4970 ma-Tai How עֹֽד׃[WH5750 'Od. again פ Peh ] , וְגַם־ 1571 ve-gam- have also אֲנִ֛י 589 'a-Ni Myself חָשַׂ֥פְתִּי 2834 cha-Saf-ti Therefore will I discover שׁוּלַ֖יִךְ 7757 shu-La-yich thy skirts עַל־ 5921 'al- over פָּנָ֑יִךְ 6440 pa-Na-yich; upon thy face וְנִרְאָ֖ה 7200 ve-nir-'Ah may appear קְלוֹנֵֽךְ׃ 7036 ke-lo-Nech. that thy shamev\e, זֶ֣ה 2088 zeh This גוֹרָלֵ֧ךְ 1486 go-ra-Lech This [is] thy lot מְנָת־ 4490 me-not- the portion מִדַּ֛יִךְ 4055 mid-Da-yich of thy measures מֵֽאִתִּ֖י 853 me-'it-Ti נְאֻם־ 5002 ne-'um- from me saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher Because שָׁכַ֣חַתְּ 7911 sha-Cha-chat because thou hast forgotten אוֹתִ֔י 853 o-Ti, וַֽתִּבְטְחִ֖י 982 vat-tiv-te-Chi me and trusted בַּשָּֽׁקֶר׃ 8267 bash-Sha-ker. in falsehoodk[O, וַאֲפִיצֵ֖ם 6327 va-'a-fi-Tzem Therefore will I scatter כְּקַשׁ־ 7179 ke-kash- them as the stubble עוֹבֵ֑ר 5674 o-Ver; that passeth away לְר֖וּחַ 7307 le-Ru-ach by the wind מִדְבָּֽר׃ 4057 mid-Bar. of the wildernessAZ{, הֲיַהֲפֹ֤ךְ 2015 ha-ya-ha-Foch change כּוּשִׁי֙ 3569 ku-Shi Can the Ethiopian עוֹר֔וֹ 5785 o-Ro, his skin וְנָמֵ֖ר 5246 ve-na-Mer or the leopard חֲבַרְבֻּרֹתָ֑יו 2272 cha-var-bu-ro-Tav; spot גַּם־ 1571 gam- again אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you תּוּכְל֣וּ 3201 tu-che-Lu can לְהֵיטִ֔יב 3190 le-hei-Tiv, ye also do good לִמֻּדֵ֖י 3928 lim-mu-Dei that are accustomed הָרֵֽעַ׃ 7489 ha-Re-a'. to do evil/YW, וְכִ֤י 3588 ve-Chi If תֹאמְרִי֙ 559 to-me-Ri And if thou say בִּלְבָבֵ֔ךְ 3824 bil-va-Vech, in thine heart מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' Why קְרָאֻ֣נִי 7122 ke-ra-'U-ni Wherefore come אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; have these בְּרֹ֧ב 7230 be-Ro these things upon me;For the greatness עֲוֹנֵ֛ךְ 5771 'a-vo-Nech of thine iniquity נִגְל֥וּ 1540 nig-Lu discovered שׁוּלַ֖יִךְ 7757 shu-La-yich are thy skirts נֶחְמְס֥וּ 2554 nech-me-Su made bare עֲקֵבָֽיִךְ׃ 6119 'a-ke-Va-yich. [and] thy heels~Xu, מַה־ 4100 mah- What תֹּֽאמְרִי֙ 559 to-me-Ri What wilt thou say כִּֽי־ 3588 ki- when יִפְקֹ֣ד 6485 yif-Kod when he shall punish עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, over וְ֠אַתְּ 859 Ve-'at you לִמַּ֨דְתְּ 3925 lim-Madt thee;for thou hast taught אֹתָ֥ם 853 'o-Tam עָלַ֛יִךְ 5921 'a-La-yich over אַלֻּפִ֖ים 441 'al-lu-Fim them [to be] captains לְרֹ֑אשׁ 7218 le-Rosh; [and] as chief הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo you will not חֲבָלִים֙ 2256 cha-va-Lim over thee shall not sorrows יֹאחֱז֔וּךְ 270 yo-che-Zuch, take כְּמ֖וֹ 3644 ke-Mo Like אֵ֥שֶׁת[WH802 'E-shet thee as a woman לֵדָֽה׃[WH3205 le-Dah. in travailwWg, ;שְׂאִי se-'i כשְׂא֤וּ 5375 se-'U accept קעֵֽינֵיכֶם֙ 5869 'ei-nei-Chem your eyes ;וּרְאִי u-re-'i כוּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, advise self קהַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im them that come מִצָּפ֑וֹן 6828 mitz-tza-Fon; from the north אַיֵּ֗ה 346 'ai-Yeh, Where הָעֵ֙דֶר֙ 5739 ha-'E-der where [is] the flock נִתַּן־ 5414 nit-tan- [that] was given לָ֔ךְ Lach, צֹ֖אן 6629 tzon cattle תִּפְאַרְתֵּֽךְ׃ 8597 tif-'ar-Tech. thee thy beautifulNV, עָרֵ֥י 5892 'a-Rei The cities הַנֶּ֛גֶב 5045 han-Ne-gev of the south סֻגְּר֖וּ 5462 sug-ge-Ru shall be shut up וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there פֹּתֵ֑חַ 6605 po-Te-ach; and none shall open הָגְלָ֧ת 1540 ha-ge-Lat shall be carried away captive יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah [them] Judah כֻּלָּ֖הּ 3605 kul-Lah All הָגְלָ֥ת 1540 ha-ge-Lat carried away captive שְׁלוֹמִֽים׃ 7965 she-lo-Mim. all of it it shall be wholly ס sa-MekOU, אֱמֹ֥ר 559 'e-Mor Say לַמֶּ֛לֶךְ 4428 lam-Me-lech unto the king וְלַגְּבִירָ֖ה 1377 ve-lag-ge-vi-Rah and to the queen הַשְׁפִּ֣ילוּ 8213 hash-Pi-lu Humble שֵׁ֑בוּ 3427 She-vu; yourselves sit down כִּ֤י 3588 ki for יָרַד֙ 3381 ya-Rad shall come down מַרְאֲשׁ֣וֹתֵיכֶ֔ם 4761 mar-'a-Sho-tei-Chem, for your principalities עֲטֶ֖רֶת 5850 'a-Te-ret [even] the crown תִּֽפְאַרְתְּכֶֽם׃ 8597 Tif-'ar-te-Chem. of your glory518 ve-'Im if לֹ֣א 3808 lo you will not תִשְׁמָע֔וּהָ 8085 tish-ma-'U-ha, But if ye will not hear בְּמִסְתָּרִ֥ים 4565 be-mis-ta-Rim in secret places תִּבְכֶּֽה־ 1058 tiv-keh- shall weep נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi it my soul מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei for גֵוָ֑ה 1466 ge-Vah; [your] pride וְדָמֹ֨עַ 1830 ve-da-Mo-a' shall weep תִּדְמַ֜ע 1830 tid-Ma' sore וְתֵרַ֤ד 3381 ve-te-Rad and run down עֵינִי֙ 5869 'ei-Ni and mine eye דִּמְעָ֔ה 1832 dim-'Ah, with tears כִּ֥י 3588 ki Because נִשְׁבָּ֖ה[WH7617 nish-Bah is carried away captive עֵ֥דֶר[WH5739 'E-der flock יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. because the LORD'S ס sa-Mek5414 te-Nu Give לַיהוָ֨ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹהֵיכֶ֤ם 430 'e-lo-hei-Chem your God כָּבוֹד֙ 3519 ka-Vod glory בְּטֶ֣רֶם 2962 be-Te-rem Before יַחְשִׁ֔ךְ 2821 yach-Shich, before he cause darkness וּבְטֶ֛רֶם 2962 u-ve-Te-rem and before יִֽתְנַגְּפ֥וּ 5062 yit-nag-ge-Fu stumble רַגְלֵיכֶ֖ם 7272 rag-lei-Chem and before your feet עַל־ 5921 'al- and הָ֣רֵי 2022 Ha-rei mountains נָ֑שֶׁף 5399 Na-shef; upon the dark וְקִוִּיתֶ֤ם 6960 ve-kiv-vi-Tem and while ye look לְאוֹר֙ 216 le-'Or for light וְשָׂמָ֣הּ[WH7760 ve-sa-Mah he turn לְצַלְמָ֔וֶת[WH6757 le-tzal-Ma-vet, it into the shadow of death ;יָשִׁית ya-shit כוְשִׁ֖ית[WH7896 ve-Shit apply קלַעֲרָפֶֽל׃[WH6205 la-'a-ra-Fel. [it] gross darkness%RC, שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Hear וְהַאֲזִ֖ינוּ 238 ve-ha-'a-Zi-nu ye and give ear אַל־ 408 'al- not תִּגְבָּ֑הוּ 1361 tig-Ba-hu; be not proud כִּ֥י 3588 ki For יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spokenfQE, וְנִפַּצְתִּים֩ 5310 ve-nip-patz-Tim And I will dash אִ֨ישׁ 376 'ish them one אֶל־ 413 'el- against אָחִ֜יו 251 'a-Chiv against another וְהָאָב֧וֹת 1 ve-ha-'a-Vot even the fathers וְהַבָּנִ֛ים 1121 ve-hab-ba-Nim and the sons יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לֹֽא־ 3808 lo- nor אֶחְמ֧וֹל 2550 ech-Mol I will not pity וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor אָח֛וּס 2347 'a-Chus nor spare וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor אֲרַחֵ֖ם[WH7355 'a-ra-Chem nor have mercy מֵהַשְׁחִיתָֽם׃[WH7843 me-hash-chi-Tam. but destroy ס sa-MekP+, וְאָמַרְתָּ֨ 559 ve-'a-mar-Ta Then shalt thou say אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni I am about מְמַלֵּ֣א 4390 me-mal-Le Behold I will fill אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei all the inhabitants הָאָ֪רֶץ 776 ha-'A-retz of this land הַזֹּ֟את 2063 haz-Zot likewise וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּלָכִ֣ים 4428 ham-me-la-Chim even the kings הַיֹּשְׁבִים֩ 3427 hai-yo-she-Vim that sit לְדָוִ֨ד[WH1732 le-da-Vid upon David's עַל־[WH5921 'al- on כִּסְא֜וֹ[WH3678 kis-'O throne וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַכֹּהֲנִ֣ים[WH3548 hak-ko-ha-Nim and the priests וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַנְּבִיאִ֗ים[WH5030 han-ne-vi-'Im, and the prophets וְאֵ֛ת[WH853 ve-'Et כָּל־[WH3605 kol- and all יֹשְׁבֵ֥י[WH3427 yo-she-Vei and all the inhabitants יְרוּשָׁלִָ֖ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem שִׁכָּרֽוֹן׃[WH7943 shik-ka-Ron. with drunkenness[O/, וְאָמַרְתָּ֨ 559 ve-'a-mar-Ta Therefore thou shalt speak אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem about אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var unto them this word הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, he ס sa-Mek כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כָּל־ 3605 kol- Every נֵ֖בֶל 5035 Ne-vel Every bottle יִמָּ֣לֵא 4390 yim-Ma-le shall be filled יָ֑יִן 3196 Ya-yin; with wine וְאָמְר֣וּ[WH559 ve-'a-me-Ru and they shall say אֵלֶ֔יךָ[WH413 'e-Lei-cha, to you הֲיָדֹ֙עַ֙[WH3045 ha-ya-Do-a' unto thee Do we not certainly לֹ֣א[WH3808 lo not נֵדַ֔ע[WH3045 ne-Da', know כִּ֥י[WH3588 ki that כָל־[WH3605 chol every נֵ֖בֶל[WH5035 Ne-vel that every bottle יִמָּ֥לֵא[WH4390 yim-Ma-le shall be filled יָֽיִן׃[WH3196 Ya-yin. banqueting(NI, כִּ֡י 3588 ki for כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after יִדְבַּ֨ק 1692 yid-Bak cleaveth הָאֵז֜וֹר 232 ha-'e-Zor For as the girdle אֶל־ 413 'el- to מָתְנֵי־ 4975 ma-te-nei- to the loins אִ֗ישׁ 376 'Ish, of a man כֵּ֣ן 3651 ken so הִדְבַּ֣קְתִּי 1692 hid-Bak-ti so have I caused to cleave אֵ֠לַי 413 'E-lai about אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֨ית 1004 beit unto me the whole house יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־[WH3605 kol- and the whole בֵּ֤ית[WH1004 beit and the whole house יְהוּדָה֙[WH3063 ye-hu-Dah of Judah נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD לִֽהְי֥וֹת[WH1961 lih-Yot become לִי֙[WH0 li לְעָ֔ם[WH5971 le-'Am, that they might be unto me for a people וּלְשֵׁ֥ם[WH8034 u-le-Shem and for a name וְלִתְהִלָּ֖ה[WH8416 ve-lit-hil-Lah and for a praise וּלְתִפְאָ֑רֶת[WH8597 u-le-tif-'A-ret; and for a glory וְלֹ֖א[WH3808 ve-Lo not שָׁמֵֽעוּ׃[WH8085 sha-Me-'u. but they would not hear M9, הָעָם֩ 5971 ha-'Am people הַזֶּ֨ה 2088 haz-Zeh he הָרָ֜ע 7451 ha-Ra' This evil הַֽמֵּאֲנִ֣ים׀ 3987 ham-me-'a-Nim which refuse לִשְׁמ֣וֹעַ 8085 lish-Mo-a' to hear אֶת־ 853 'et- דְּבָרַ֗י 1697 de-va-Rai, my words הַהֹֽלְכִים֙ 1980 ha-ho-le-Chim which walk בִּשְׁרִר֣וּת 8307 bish-ri-Rut in the imagination לִבָּ֔ם 3820 lib-Bam, of their heart וַיֵּלְכ֗וּ 1980 vai-ye-le-Chu, gone אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other לְעָבְדָ֖ם 5647 le-'a-ve-Dam to serve וּלְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת[WH7812 u-le-hish-ta-cha-Vot them and to worship לָהֶ֑ם[WH1992 la-Hem; like וִיהִי֙[WH1961 vi-Hi become כָּאֵז֣וֹר[WH232 ka-'e-Zor them shall even be as this girdle הַזֶּ֔ה[WH2088 haz-Zeh, he אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which לֹא־[WH3808 lo- not יִצְלַ֖ח[WH6743 yitz-Lach which is good לַכֹּֽל׃[WH3605 lak-Kol. is totally>Lu, כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כָּ֠כָה 3602 Ka-chah Just אַשְׁחִ֞ית 7843 'ash-Chit After this manner will I mar אֶת־ 853 'et- גְּא֧וֹן 1347 ge-'on the pride יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּא֥וֹן 1347 ge-'on pride יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem הָרָֽב׃ 7227 ha-Rav. and the great,KQ, וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingJ), וָאֵלֵ֣ךְ 1980 va-'e-Lech went פְּרָ֔תָה 6578 pe-Ra-tah, to Euphrates וָאֶחְפֹּ֗ר 2658 va-'ech-Por, and digged וָֽאֶקַּח֙ 3947 va-'ek-Kach and took אֶת־ 853 'et- הָ֣אֵז֔וֹר 232 ha-'e-Zor, the girdle מִן־ 4480 min- from הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom from the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I טְמַנְתִּ֣יו 2934 te-man-Tiv where I had hid שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; it וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and lo נִשְׁחַ֣ת 7843 nish-Chat was marred הָאֵז֔וֹר 232 ha-'e-Zor, it and behold the girdle לֹ֥א 3808 lo not יִצְלַ֖ח[WH6743 yitz-Lach it was profitable לַכֹּֽל׃[WH3605 lak-Kol. totally פ Peh"I=, וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi to pass מִקֵּ֖ץ 7093 mik-Ketz And it came to pass after יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh that the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me ק֚וּם 6965 kum unto me Arise לֵ֣ךְ 1980 lech go פְּרָ֔תָה 6578 pe-Ra-tah, to Euphrates וְקַ֤ח 3947 ve-Kach and take מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there אֶת־ 853 'et- הָ֣אֵז֔וֹר 232 ha-'e-Zor, the girdle אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוִּיתִ֖יךָ[WH6680 tziv-vi-Ti-cha from thence which I commanded לְטָמְנוֹ־[WH2934 le-ta-me-nov- thee to hide שָֽׁם׃[WH8033 Sham. there4Ha, וָאֵלֵ֕ךְ 1980 va-'e-Lech went וָאֶטְמְנֵ֖הוּ 2934 va-'et-me-Ne-hu and hid בִּפְרָ֑ת 6578 bif-Rat; it by Euphrates כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after צִוָּ֥ה 6680 tziv-Vah commanded יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh as the LORD אוֹתִֽי׃ 853 o-Ti.tGa, קַ֧ח 3947 kach Take אֶת־ 853 'et- הָאֵז֛וֹר 232 ha-'e-Zor the girdle אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which קָנִ֖יתָ 7069 ka-Ni-ta that thou hast got אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- is around מָתְנֶ֑יךָ 4975 ma-te-Nei-cha; which [is] upon thy loins וְקוּם֙ 6965 ve-Kum and arise לֵ֣ךְ 1980 lech go פְּרָ֔תָה 6578 pe-Ra-tah, to Euphrates וְטָמְנֵ֥הוּ 2934 ve-ta-me-Ne-hu and hide שָׁ֖ם 8033 sham there בִּנְקִ֥יק 5357 bin-Kik it there in a hole הַסָּֽלַע׃ 5553 has-Sa-la'. of the rocknFU, וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me שֵׁנִ֥ית 8145 she-Nit came unto me the second time לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying{Eo, וָאֶקְנֶ֥ה 7069 va-'ek-Neh So I got אֶת־ 853 'et- הָאֵז֖וֹר 232 ha-'e-Zor a girdle כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וָאָשִׂ֖ם 7760 va-'a-Sim and put עַל־ 5921 'al- around מָתְנָֽי׃ 4975 ma-te-Nai. [it] on my loins ס sa-Mek_D 9, כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me הָל֞וֹךְ 1980 ha-Loch unto me Go וְקָנִ֤יתָ 7069 ve-ka-Ni-ta and get לְּךָ֙ le-Cha אֵז֣וֹר 232 e-Zor girdle פִּשְׁתִּ֔ים 6593 pish-Tim, thee a linen וְשַׂמְתּ֖וֹ 7760 ve-sam-To and put עַל־ 5921 'al- around מָתְנֶ֑יךָ 4975 ma-te-Nei-cha; it upon thy loins וּבַמַּ֖יִם 4325 u-vam-Ma-yim it not in water לֹ֥א 3808 lo not תְבִאֵֽהוּ׃ 935 te-vi-'E-hu. and put#C?, וְאִ֖ם 518 ve-'Im if לֹ֣א 3808 lo they will not יִשְׁמָ֑עוּ 8085 yish-Ma-'u; But if they will not obey וְנָ֨תַשְׁתִּ֜י 5428 ve-Na-tash-Ti I will utterly אֶת־ 853 'et- הַגּ֥וֹי 1471 hag-Goy that nation הַה֛וּא 1931 ha-Hu he נָת֥וֹשׁ 5428 na-Toosh pluck up וְאַבֵּ֖ד 6 ve-'ab-Bed and destroy נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek-BS, וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah Then אִם־ 518 'im- if לָמֹ֣ד 3925 la-Mod And it shall come to pass if they will diligently יִלְמְדוּ֩ 3925 yil-me-Du learn אֶת־ 853 'et- דַּֽרְכֵ֨י 1870 dar-Chei the ways עַמִּ֜י 5971 'am-Mi of my people לְהִשָּׁבֵ֤עַ 7650 le-hish-sha-Ve-a' to swear בִּשְׁמִי֙ 8034 bish-Mi by my name חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher as they לִמְּדוּ֙ 3925 lim-me-Du as they taught אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, my people לְהִשָּׁבֵ֖עַ[WH7650 le-hish-sha-Ve-a' to swear בַּבָּ֑עַל[WH1168 bab-Ba-'al; by Baal וְנִבְנ֖וּ[WH1129 ve-niv-Nu then shall they be built בְּת֥וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst עַמִּֽי׃[WH5971 'am-Mi. of my people$AA, וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will come אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei And it shall come to pass after נָתְשִׁ֣י 5428 na-te-Shi that I have plucked them out אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, אָשׁ֖וּב 7725 'a-Shuv I will return וְרִֽחַמְתִּ֑ים 7355 ve-ri-cham-Tim; and have compassion וַהֲשִׁבֹתִ֛ים 7725 va-ha-shi-vo-Tim on them and will bring them again אִ֥ישׁ 376 'ish every man לְנַחֲלָת֖וֹ 5159 le-na-cha-la-To to his heritage וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and every man לְאַרְצֽוֹ׃ 776 le-'ar-Tzo. to his landw@g, כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- concerning כָּל־ 3605 kol- all שְׁכֵנַי֙ 7934 she-che-Nai neighbours הָֽרָעִ֔ים 7451 ha-ra-'Im, against all mine evil הַנֹּֽגְעִים֙ 5060 han-no-ge-'Im that touch בַּֽנַּחֲלָ֔ה 5159 ban-na-cha-Lah, the inheritance אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִנְחַ֥לְתִּי 5157 hin-Chal-ti to inherit אֶת־ 853 'et- עַמִּ֖י 5971 'am-Mi which I have caused my people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel הִנְנִ֤י[WH2005 hin-Ni I am about נֹֽתְשָׁם֙[WH5428 no-te-Sham Behold I will pluck them out מֵעַ֣ל[WH5921 me-'Al concerning אַדְמָתָ֔ם[WH127 'ad-ma-Tam, of their land וְאֶת־[WH853 ve-'Et בֵּ֥ית[WH1004 beit the house יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah אֶתּ֥וֹשׁ[WH5428 et-Toosh and pluck out מִתּוֹכָֽם׃[WH8432 mit-to-Cham. from among@?y, זָרְע֤וּ 2232 za-re-'U They have sown חִטִּים֙ 2406 chit-Tim wheat וְקֹצִ֣ים 6975 ve-ko-Tzim thorns קָצָ֔רוּ 7114 ka-Tza-ru, but shall reap נֶחְל֖וּ 2470 nech-Lu they have put themselves to pain לֹ֣א 3808 lo to no יוֹעִ֑לוּ 3276 yo-'I-lu; [but] shall not profit וּבֹ֙שׁוּ֙ 954 u-Vo-shu and they shall be ashamed מִתְּבוּאֹ֣תֵיכֶ֔ם 8393 mit-te-vu-'O-tei-Chem, of your revenues מֵחֲר֖וֹן 2740 me-cha-Ron because of the fierce אַף־ 639 'af- anger יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD ס sa-Mek/>W, שְׁפָיִ֣ם 8205 she-fa-Yim upon all high places בַּמִּדְבָּ֗ר 4057 bam-mid-Bar, through the wilderness בָּ֚אוּ 935 Ba-'u are come שֹֽׁדְדִ֔ים 7703 sho-de-Dim, The spoilers כִּ֣י 3588 ki For חֶ֤רֶב 2719 Che-rev for the sword לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֹֽכְלָ֔ה 398 'o-che-Lah, shall devour מִקְצֵה־ 7097 mik-tzeh- from the [one] end אֶ֖רֶץ 776 'E-retz of the land וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh even to the [other] end הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land אֵ֥ין 369 'ein There שָׁל֖וֹם[WH7965 sha-Lom shall have peace לְכָל־[WH3605 le-chol all בָּשָֽׂר׃[WH1320 ba-Sar. no flesh ס sa-Mek=, שָׂמָהּ֙ 7760 sa-Mah They have made לִשְׁמָמָ֔ה 8076 lish-ma-Mah, it desolate אָבְלָ֥ה 56 'a-ve-Lah it mourneth עָלַ֖י 5921 'a-Lai before שְׁמֵמָ֑ה 8077 she-me-Mah; [and being] desolate נָשַׁ֙מָּה֙ 8074 na-Sham-mah is made desolate כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, unto me the whole land כִּ֛י 3588 ki Because אֵ֥ין 369 'ein no אִ֖ישׁ 376 'ish because no man שָׂ֥ם 7760 sam layeth עַל־ 5921 'al- before לֵֽב׃ 3820 Lev. [it] to heart עַֽל־[WH5921 'al- before כָּל־[WH3605 kol- the whole<, רֹעִ֤ים 7462 ro-'Im pastors רַבִּים֙ 7227 rab-Bim Many שִֽׁחֲת֣וּ 7843 shi-cha-Tu have destroyed כַרְמִ֔י 3754 char-Mi, my vineyard בֹּסְס֖וּ 947 bo-se-Su under foot אֶת־ 853 'et- חֶלְקָתִ֑י 2513 chel-ka-Ti; my portion נָֽתְנ֛וּ 5414 na-te-Nu they have made אֶת־ 853 'et- חֶלְקַ֥ת 2513 chel-Kat portion חֶמְדָּתִ֖י 2532 chem-da-Ti my pleasant לְמִדְבַּ֥ר 4057 le-mid-Bar wilderness שְׁמָמָֽה׃ 8077 she-ma-Mah. a desolate6;e, הַעַ֨יִט 5861 ha-'A-yit bird צָב֤וּעַ 6641 tza-Vu-a' [is] unto me [as] a speckled נַחֲלָתִי֙ 5159 na-cha-la-Ti Mine heritage לִ֔י Li, הַעַ֖יִט 5861 ha-'A-yit the birds סָבִ֣יב 5439 sa-Viv round about עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; against לְכ֗וּ 1980 le-Chu, along אִסְפ֛וּ 622 'is-Fu ye assemble כָּל־ 3605 kol- all חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat all the beasts הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field הֵתָ֥יוּ 857 he-Ta-yu come לְאָכְלָֽה׃ 402 le-'och-Lah to devour+:O, הָיְתָה־ 1961 ha-ye-tah- has become לִּ֥י li נַחֲלָתִ֖י 5159 na-cha-la-Ti Mine heritage כְּאַרְיֵ֣ה 738 ke-'ar-Yeh is unto me as a lion בַיָּ֑עַר 3293 vai-Ya-'ar; in the forest נָתְנָ֥ה 5414 na-te-Nah add עָלַ֛י 5921 'a-Lai against בְּקוֹלָ֖הּ 6963 be-ko-Lah aloud עַל־ 5921 'al- against כֵּ֥ן 3651 ken have come שְׂנֵאתִֽיהָ׃ 8130 se-ne-Ti-ha. against me therefore have I hated }{qwt:qnlhd`N^$Y~TNICF>09>4o2/*& ?7i $~A, אֽוֹי־ 188 'o- Woe לִ֣י li אִמִּ֔י 517 'im-Mi, is me my mother כִּ֣י 3588 ki that יְלִדְתִּ֗נִי 3205 ye-lid-Ti-ni, that thou hast borne אִ֥ישׁ 376 'ish me a man רִ֛יב 7379 riv of strife וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and a man מָד֖וֹן 4066 ma-Don of contention לְכָל־ 3605 le-chol to all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; to the whole earth לֹֽא־ 3808 lo- nor נָשִׁ֥יתִי 5383 na-Shi-ti I have neither lent on usury וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor נָֽשׁוּ־ 5383 na-shu- nor men have lent to me on usury בִ֖י[WH0 vi כֻּלֹּ֥ה[WH3605 kul-Loh to me everyone מְקַלְלַֽונִי׃[WH7043 me-kal-La-v-ni. [yet] every one of them doth curse ס sa-MekC}, אֻמְלְלָ֞ה 535 'um-le-Lah languisheth יֹלֶ֣דֶת 3205 yo-Le-det She that hath borne הַשִּׁבְעָ֗ה 7651 hash-shiv-'Ah, seven נָפְחָ֥ה 5301 na-fe-Chah she hath given up נַפְשָׁ֛הּ 5315 naf-Shah the ghost ;בָּאָה ba-'ah כבָּ֥א 935 Ba abide קשִׁמְשָׁ֛הּ 8121 shim-Shah her sun בְּעֹ֥ד 5750 be-'Od yet יוֹמָ֖ם 3119 yo-Mam day בּ֣וֹשָׁה 954 Boo-shah she hath been ashamed וְחָפֵ֑רָה 2659 ve-cha-Fe-rah; and confounded וּשְׁאֵֽרִיתָ֗ם 7611 u-she-'e-ri-Tam, and the residue לַחֶ֧רֶב 2719 la-Che-rev to the sword אֶתֵּ֛ן 5414 'et-Ten of them will I deliver לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei before אֹיְבֵיהֶ֖ם[WH341 'o-ye-vei-Hem their enemies נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek9|k,עָֽצְמוּ־ 6105 'a-tze-mu- are increased לִ֤י li אַלְמְנֹתָו֙ 490 'al-me-no-Tav Their widows מֵח֣וֹל 2344 me-Chol to me above the sand יַמִּ֔ים 3220 yam-Mim, of the seas הֵבֵ֨אתִי 935 he-Ve-ti I have brought לָהֶ֥ם 1992 la-Hem them עַל־ 5921 'al- against אֵ֛ם 517 'em upon them against the mother בָּח֖וּר 970 ba-Chur of the young men שֹׁדֵ֣ד 7703 sho-Ded a spoiler בַּֽצָּהֳרָ֑יִם 6672 batz-tzo-ho-Ra-yim; at noonday הִפַּ֤לְתִּי 5307 hip-Pal-ti I have caused [him] to fall עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha against פִּתְאֹ֔ם 6597 pit-'Om, upon it suddenly עִ֖יר[WH5892 'ir upon the city וּבֶהָלֽוֹת׃[WH928 u-ve-ha-Lot. and terrors{,וָאֶזְרֵ֥ם 2219 va-'ez-Rem And I will fan בְּמִזְרֶ֖ה 4214 be-miz-Reh them with a fan בְּשַׁעֲרֵ֣י 8179 be-sha-'a-Rei in the gates הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land שִׁכַּ֤לְתִּי 7921 shik-Kal-ti I will bereave אִבַּ֙דְתִּי֙ 6 'ib-Bad-ti [them] of children I will destroy אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, my people מִדַּרְכֵיהֶ֖ם 1870 mid-dar-chei-Hem not from their ways לוֹא־ 3808 lo- did not שָֽׁבוּ׃ 7725 Sha-vu. [since] they return_z7,אַ֣תְּ 859 'at who נָטַ֥שְׁתְּ 5203 na-Tasht Thou hast forsaken אֹתִ֛י 853 'o-Ti נְאֻם־ 5002 ne-'um- me saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אָח֣וֹר 268 a-Chor backward תֵּלֵ֑כִי 1980 te-Le-chi; going וָאַ֨ט 5186 va-'At therefore will I stretch out אֶת־ 853 'et- יָדִ֤י 3027 ya-Di my hand עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich against וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ 7843 va-'ash-chi-Tech, against thee and destroy נִלְאֵ֖יתִי 3811 nil-'Ei-ti thee I am weary הִנָּחֵֽם׃ 5162 hin-na-Chem. with repentingIy ,כִּ֠י 3588 ki Indeed מִֽי־ 4310 mi- who יַחְמֹ֤ל 2550 yach-Mol For who shall have pity עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich on יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, Jerusalem וּמִ֖י 4310 u-Mi who יָנ֣וּד 5110 ya-Nud will mourn לָ֑ךְ Lach; וּמִ֣י 4310 u-Mi who יָס֔וּר 5493 ya-Sur, thee;or who shall go aside לִשְׁאֹ֥ל 7592 lish-'Ol to ask לְשָׁלֹ֖ם 7965 le-sha-Lom favor לָֽךְ׃ Lach.x,וּנְתַתִּ֣ים 5414 u-ne-tat-Tim And I will cause ;לִזְוָעָה liz-va-'ah כלְזַֽעֲוָ֔ה 2113 le-za-'a-Vah, be removed קלְכֹ֖ל 3605 le-Chol all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot into all kingdoms הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth בִּ֠גְלַל 1558 Big-lal because מְנַשֶּׁ֤ה 4519 me-nash-Sheh of Manasseh בֶן־ 1121 ven- the son יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ 2396 ye-chiz-ki-Ya-hu of Hezekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah עַ֥ל 5921 'al for אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah for [that] which he did בִּירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem#w?,וּפָקַדְתִּ֨י 6485 u-fa-kad-Ti And I will appoint עֲלֵיהֶ֜ם 5921 'a-lei-Hem over אַרְבַּ֤ע 702 'ar-Ba' over them four מִשְׁפָּחוֹת֙ 4940 mish-pa-chOt kinds נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֶת־ 853 'et- הַחֶ֣רֶב 2719 ha-Che-rev the sword לַֽהֲרֹ֔ג 2026 la-ha-Rog, to slay וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכְּלָבִ֖ים 3611 hak-ke-la-Vim and the dogs לִסְחֹ֑ב 5498 lis-Cho; to tear וְאֶת־ 853 ve-'Et ע֧וֹף 5775 of and the fowls הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven וְאֶת־[WH853 ve-'Et בֶּהֱמַ֥ת[WH929 be-he-Mat and the beasts הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz of the earth לֶאֱכֹ֥ל[WH398 le-'e-Chol to devour וּלְהַשְׁחִֽית׃[WH7843 u-le-hash-Chit. and destroy\v1,וְהָיָ֛ה 1961 ve-ha-Yah shall be that כִּֽי־ 3588 ki- when יֹאמְר֥וּ 559 yo-me-Ru And it shall come to pass if they say אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you אָ֣נָה 575 'A-nah Where נֵצֵ֑א 3318 ne-Tze; unto thee Whither shall we go forth וְאָמַרְתָּ֨ 559 ve-'a-mar-Ta ;then thou shalt tell אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar them Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher those לַמָּ֤וֶת 4194 lam-Ma-vet Such as [are] for death לַמָּ֙וֶת֙ 4194 lam-Ma-vet to death וַאֲשֶׁ֤ר[WH834 va-'a-Sher and those לַחֶ֙רֶב֙[WH2719 la-Che-rev and such as [are] for the sword לַחֶ֔רֶב[WH2719 la-Che-rev, to the sword וַאֲשֶׁ֤ר[WH834 va-'a-Sher and those לָֽרָעָב֙[WH7458 la-ra-'Av and such as [are] for the famine לָֽרָעָ֔ב[WH7458 la-ra-'Av, to the famine וַאֲשֶׁ֥ר[WH834 va-'a-Sher and those לַשְּׁבִ֖י[WH7628 lash-she-Vi and such as [are] for the captivity לַשֶּֽׁבִי׃[WH7628 lash-She-vi. to the captivityzu o,וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me אִם־ 518 'im- though יַעֲמֹ֨ד 5975 ya-'a-Mod stood מֹשֶׁ֤ה 4872 mo-Sheh unto me Though Moses וּשְׁמוּאֵל֙ 8050 u-she-mu-'El and Samuel לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before אֵ֥ין 369 'ein Me נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi me [yet] my mind אֶל־ 413 'el- about הָעָ֣ם 5971 ha-'Am [could] not [be] toward this people הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this שַׁלַּ֥ח 7971 shal-Lach cast [them] out מֵֽעַל־[WH5921 me-'al- from פָּנַ֖י[WH6440 pa-Nai of my sight וְיֵצֵֽאוּ׃[WH3318 ve-ye-Tze-'u. and let them go forth4ta,הֲיֵ֨שׁ 3426 ha-Yesh Are there בְּהַבְלֵ֤י 1892 be-hav-Lei [any] among the vanities הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim of the Gentiles מַגְשִׁמִ֔ים 1652 mag-shi-Mim, that can cause rain וְאִם־ 518 ve-'im- can הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim ;or can the heavens יִתְּנ֣וּ 5414 yit-te-Nu give רְבִבִ֑ים 7241 re-vi-Vim; shower הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo not אַתָּה־ 859 'at-tah- you ה֜וּא 1931 hu he יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh Jehovah אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu angels וּ֨נְקַוֶּה־ 6960 U-ne-kav-veh- gather לָּ֔ךְ[WH0 Lach, כִּֽי־[WH3588 ki- for אַתָּ֥ה[WH859 'at-Tah who עָשִׂ֖יתָ[WH6213 'a-Si-ta upon thee for thou hast made אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all אֵֽלֶּה׃[WH428 'El-leh. these פ Pehs,אַל־ 408 'al- not תִּנְאַץ֙ 5006 tin-'Atz Do not abhor לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an sake שִׁמְךָ֔ 8034 shim-Cha, [us] for thy name's אַל־ 408 'al- not תְּנַבֵּ֖ל 5034 te-nab-Bel sake do not disgrace כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se the throne כְבוֹדֶ֑ךָ 3519 che-vo-De-cha; of thy glory זְכֹ֕ר 2142 ze-Chor remember אַל־ 408 'al- not תָּפֵ֥ר 6565 ta-Fer break בְּרִֽיתְךָ֖ 1285 be-ri-te-Cha not thy covenant אִתָּֽנוּ׃ 854 'it-Ta-nu. forar;,יָדַ֧עְנוּ 3045 ya-Da'-nu We acknowledge יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh O LORD רִשְׁעֵ֖נוּ 7562 rish-'E-nu our wickedness עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von [and] the iniquity אֲבוֹתֵ֑ינוּ 1 a-vo-Tei-nu; of our fathers כִּ֥י 3588 ki for חָטָ֖אנוּ 2398 cha-Ta-nu for we have sinned לָֽךְ׃ Lach.Jq ,הֲמָאֹ֨ס 3988 ha-ma-'Os Hast thou utterly מָאַ֜סְתָּ 3988 ma-'As-ta rejected אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Judah אִם־ 518 'im- lo בְּצִיּוֹן֙ 6726 be-tzi-yOn Zion גָּעֲלָ֣ה 1602 ga-'a-Lah lothed נַפְשֶׁ֔ךָ 5315 naf-She-cha, any מַדּ֙וּעַ֙ 4069 mad-Du-a' have You הִכִּיתָ֔נוּ 5221 hik-ki-Ta-nu, stricken וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein are beyond לָ֖נוּ La-nu מַרְפֵּ֑א 4832 mar-Pe; us and [there is] no healing קַוֵּ֤ה 6960 kav-Veh for us;we looked לְשָׁלוֹם֙ 7965 le-sha-lOm for peace וְאֵ֣ין[WH369 ve-'Ein nothing ט֔וֹב[WH2896 Tov, and [there is] no good וּלְעֵ֥ת[WH6256 u-le-'Et and for the time מַרְפֵּ֖א[WH4832 mar-Pe of healing וְהִנֵּ֥ה[WH2009 ve-hin-Neh behold בְעָתָֽה׃[WH1205 ve-'a-Tah. and behold troublempS,אִם־ 518 'im- If יָצָ֣אתִי 3318 ya-Tza-ti If I go forth הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, into the field וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh Behold חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- then behold the slain חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, with the sword וְאִם֙ 518 ve-'Im if בָּ֣אתִי 935 Ba-ti and if I enter הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, into the city וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh Behold תַּחֲלוּאֵ֣י 8463 ta-cha-lu-'Ei then behold them that are sick רָעָ֑ב 7458 ra-'Av; with famine כִּֽי־ 3588 ki- For גַם־ 1571 gam- both נָבִ֧יא[WH5030 na-Vi yea both the prophet גַם־[WH1571 gam- both כֹּהֵ֛ן[WH3548 ko-Hen and the priest סָחֲר֥וּ[WH5503 sa-cha-Ru go about אֶל־[WH413 'el- in אֶ֖רֶץ[WH776 'E-retz into a land וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo not יָדָֽעוּ׃[WH3045 ya-Da-'u. that they know ס sa-Meko,וְאָמַרְתָּ֤ 559 ve-'a-mar-Ta Therefore thou shalt say אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this word הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this תֵּרַ֨דְנָה 3381 te-Rad-nah run down עֵינַ֥י 5869 'ei-Nai unto them Let mine eyes דִּמְעָ֛ה 1832 dim-'Ah with tears לַ֥יְלָה 3915 Lay-lah night וְיוֹמָ֖ם 3119 ve-yo-Mam and day וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּדְמֶ֑ינָה 1820 tid-Mei-nah; and let them not cease כִּי֩ 3588 ki for שֶׁ֨בֶר 7665 She-ver is broken גָּד֜וֹל 1419 ga-Dol with a great נִשְׁבְּרָ֗ה[WH7667 nish-be-Rah, breach בְּתוּלַת֙[WH1330 be-tu-Lat for the virgin בַּת־[WH1323 bat- daughter עַמִּ֔י[WH5971 'am-Mi, of my people מַכָּ֖ה[WH4347 mak-Kah blow נַחְלָ֥ה[WH2470 nach-Lah grievous מְאֹֽד׃[WH3966 me-'Od. with a veryQn,וְהָעָ֣ם 5971 ve-ha-'Am And the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to whom הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah them נִבְּאִ֣ים 5012 nib-be-'Im to whom they prophesy לָהֶ֡ם 1992 la-Hem like יִֽהְי֣וּ 1961 yih-Yu become מֻשְׁלָכִים֩ 7993 mush-la-Chim shall be cast out בְּחֻצ֨וֹת 2351 be-chu-Tzot in the streets יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem מִפְּנֵ֣י׀ 6440 mip-pe-Nei because הָרָעָ֣ב 7458 ha-ra-'Av of the famine וְהַחֶ֗רֶב 2719 ve-ha-Che-rev, and the sword וְאֵ֤ין 369 ve-'Ein and there מְקַבֵּר֙ 6912 me-kab-Ber and they shall have none to bury לָהֵ֔מָּה[WH1992 la-Hem-mah, like הֵ֣מָּה[WH1992 Hem-mah like נְשֵׁיהֶ֔ם[WH802 ne-shei-Hem, them their wives וּבְנֵיהֶ֖ם[WH1121 u-ve-nei-Hem nor their sons וּבְנֹֽתֵיהֶ֑ם[WH1323 u-ve-no-tei-Hem; nor their daughters וְשָׁפַכְתִּ֥י[WH8210 ve-sha-fach-Ti for I will pour עֲלֵיהֶ֖ם[WH5921 'a-lei-Hem and אֶת־[WH853 'et- רָעָתָֽם׃[WH7451 ra-'a-Tam. their wickedness?mw,לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עַֽל־ 5921 'al- concerning הַנְּבִאִ֞ים 5030 han-ne-vi-'Im concerning the prophets הַנִּבְּאִ֣ים 5012 han-nib-be-'Im that prophesy בִּשְׁמִי֮ 8034 bish-Mi in my name וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni There לֹֽא־ 3808 lo- will be no שְׁלַחְתִּים֒ 7971 she-lach-Tim and I sent וְהֵ֙מָּה֙ 1992 ve-Hem-mah those אֹֽמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, them not yet they say חֶ֣רֶב 2719 Che-rev Sword וְרָעָ֔ב[WH7458 ve-ra-'Av, and famine לֹ֥א[WH3808 lo will be no יִהְיֶ֖ה[WH1961 yih-Yeh become בָּאָ֣רֶץ[WH776 ba-'A-retz shall not be in this land הַזֹּ֑את[WH2063 haz-Zot; likewise בַּחֶ֤רֶב[WH2719 ba-Che-rev By sword וּבָֽרָעָב֙[WH7458 u-va-ra-'Av and famine יִתַּ֔מּוּ[WH8552 yit-Tam-mu, be consumed הַנְּבִאִ֖ים[WH5030 han-ne-vi-'Im shall those prophets הָהֵֽמָּה׃[WH1992 ha-Hem-mah. thoseklO,וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Then the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about שֶׁ֚קֶר 8267 ker lies הַנְּבִאִים֙ 5030 han-ne-vi-'Im unto me The prophets נִבְּאִ֣ים 5012 nib-be-'Im prophesy בִּשְׁמִ֔י 8034 bish-Mi, in my name לֹ֤א 3808 lo have neither שְׁלַחְתִּים֙ 7971 she-lach-Tim I sent וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor צִוִּיתִ֔ים 6680 tziv-vi-Tim, them not neither have I commanded וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor דִבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti them neither spake אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; about חֲז֨וֹן[WH2377 cha-Zon vision שֶׁ֜קֶר[WH8267 She-ker unto you a false וְקֶ֤סֶם[WH7081 ve-Ke-sem and divination ;וֶאֱלוּל ve-'e-lul כוֶֽאֱלִיל֙[WH457 ve-'e-Lil idol ק;וְתַרְמוּת ve-tar-mut כוְתַרְמִ֣ית[WH8649 ve-tar-Mit deceit קלִבָּ֔ם[WH3820 lib-Bam, of their heart הֵ֖מָּה[WH1992 Hem-mah they מִֽתְנַבְּאִ֥ים[WH5012 mit-nab-be-'Im unto them they prophesy לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem. ס sa-Mek)kK, וָאֹמַ֞ר 559 va-'o-Mar Then said אֲהָ֣הּ׀ 162 'a-Hah I Ah אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Look הַנְּבִאִ֜ים 5030 han-ne-vi-'Im behold the prophets אֹמְרִ֤ים 559 'o-me-Rim say לָהֶם֙ la-Hem לֹֽא־ 3808 lo- nor תִרְא֣וּ 7200 tir-'U unto them Ye shall not see חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, the sword וְרָעָ֖ב 7458 ve-ra-'Av neither shall ye have famine לֹֽא־ 3808 lo- nor יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh have לָכֶ֑ם la-Chem; כִּֽי־[WH3588 ki- for שְׁל֤וֹם[WH7965 she-Lom peace אֱמֶת֙[WH571 'e-Met you assured אֶתֵּ֣ן[WH5414 'et-Ten but I will give לָכֶ֔ם[WH0 la-Chem, בַּמָּק֖וֹם[WH4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek!j;, כִּ֣י 3588 ki When יָצֻ֗מוּ 6684 ya-Tzu-mu, When they fast אֵינֶ֤נִּי 369 'ei-Nen-ni I am not שֹׁמֵ֙עַ֙ 8085 sho-Me-a' I will not hear אֶל־ 413 'el- to רִנָּתָ֔ם 7440 rin-na-Tam, their cry וְכִ֧י 3588 ve-Chi and when יַעֲל֛וּ 5927 ya-'a-Lu and when they offer עֹלָ֥ה 5930 'o-Lah burnt offering וּמִנְחָ֖ה 4503 u-min-Chah and an oblation אֵינֶ֣נִּי 369 'ei-Nen-ni I am not רֹצָ֑ם 7521 ro-Tzam; I will not accept כִּ֗י 3588 Ki, Rather בַּחֶ֙רֶב֙ 2719 ba-Che-rev them by the sword וּבָרָעָ֣ב[WH7458 u-va-ra-'Av and by the famine וּבַדֶּ֔בֶר[WH1698 u-vad-De-ver, and by the pestilence אָנֹכִ֖י[WH595 'a-no-Chi I מְכַלֶּ֥ה[WH3615 me-chal-Leh them but I will consume אוֹתָֽם׃[WH853 o-Tam. ס sa-Mek%iC, וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about אַל־ 408 'al- not תִּתְפַּלֵּ֛ל 6419 tit-pal-Lel unto me Pray בְּעַד־ 1157 be-'ad- about הָעָ֥ם 5971 ha-'Am not for this people הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh of this לְטוֹבָֽה׃ 2896 le-to-Vah. for [their] goodh{, כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD לָעָ֣ם 5971 la-'Am unto this people הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, to this כֵּ֤ן 3651 ken so אָֽהֲבוּ֙ 157 'a-ha-Vu Thus have they loved לָנ֔וּעַ 5128 la-Nu-a', to wander רַגְלֵיהֶ֖ם 7272 rag-lei-Hem their feet לֹ֣א 3808 lo have not חָשָׂ֑כוּ 2820 cha-Sa-chu; they have not refrained וַיהוָה֙ 3068 Yah-weh therefore the LORD לֹ֣א 3808 lo does not רָצָ֔ם 7521 ra-Tzam, doth not accept עַתָּה֙[WH6258 'at-Tah now יִזְכֹּ֣ר[WH2142 yiz-Kor them he will now remember עֲוֹנָ֔ם[WH5771 'a-vo-Nam, their iniquity וְיִפְקֹ֖ד[WH6485 ve-yif-Kod and visit חַטֹּאתָֽם׃[WH2403 chat-to-Tam. their sins ס sa-Mekgy, לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תִֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh like כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish Why shouldest thou be as a man נִדְהָ֔ם 1724 nid-Ham, astonied כְּגִבּ֖וֹר 1368 ke-gib-Bor as a mighty man לֹא־ 3808 lo- not יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal [that] cannot לְהוֹשִׁ֑יעַ 3467 le-ho-Shi-a'; save וְאַתָּ֧ה 859 ve-'at-Tah in בְקִרְבֵּ֣נוּ 7130 ve-kir-Be-nu [art] in the midst יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh ;yet thou O LORD וְשִׁמְךָ֛ 8034 ve-shim-Cha by thy name עָלֵ֥ינוּ 5921 'a-Lei-nu and we נִקְרָ֖א 7121 nik-Ra of us and we are called אַל־[WH408 'al- nay תַּנִּחֵֽנוּ׃[WH3240 tan-ni-Che-nu. leave ס sa-Mek(fI,מִקְוֵה֙ 4723 mik-Veh O the hope יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מֽוֹשִׁיע֖וֹ 3467 mo-shi-'O the saviour בְּעֵ֣ת 6256 be-'Et thereof in time צָרָ֑ה 6869 tza-Rah; of trouble לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תִֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh like כְּגֵ֣ר 1616 ke-Ger why shouldest thou be as a stranger בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land וּכְאֹרֵ֖חַ 732 u-che-'o-Re-ach and as a wayfaring man נָטָ֥ה 5186 na-Tah [that] turneth aside לָלֽוּן׃ 3885 la-Lun. to tarry for a nightneU,אִם־ 518 'im- Although עֲוֹנֵ֙ינוּ֙ 5771 'a-vo-Nei-nu though our iniquities עָ֣נוּ 6030 'A-nu testify בָ֔נוּ Va-nu, יְהוָ֕ה 3068 Yah-weh O LORD עֲשֵׂ֖ה 6213 'a-Seh against us do לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an sake שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; thou [it] for thy name's כִּֽי־ 3588 ki- Truly רַבּ֥וּ 7231 rab-Bu are many מְשׁוּבֹתֵ֖ינוּ 4878 me-shu-vo-Tei-nu sake for our backslidings לְךָ֥ le-Cha חָטָֽאנוּ׃ 2398 cha-Ta-nu. we have sinnedddA,וּפְרָאִים֙ 6501 u-fe-ra-'Im And the wild asses עָמְד֣וּ 5975 'a-me-Du did stand עַל־ 5921 'al- on שְׁפָיִ֔ם 8205 she-fa-Yim, in the high places שָׁאֲפ֥וּ 7602 sha-'a-Fu they snuffed up ר֖וּחַ 7307 Ru-ach the wind כַּתַּנִּ֑ים 8577 kat-tan-Nim; like dragons כָּל֥וּ 3615 ka-Lu did fail עֵינֵיהֶ֖ם 5869 'ei-nei-Hem their eyes כִּי־ 3588 ki- For אֵ֥ין 369 'ein there עֵֽשֶׂב׃ 6212 'E-sev. because [there was] no grassSc,כִּ֤י 3588 ki Because גַם־ 1571 gam- even אַיֶּ֙לֶת֙ 365 'ai-Ye-let Yea the hind בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field יָלְדָ֖ה 3205 Yal-dah also calved וְעָז֑וֹב 5800 ve-'a-Zov; and forsook כִּ֥י 3588 ki Because לֹֽא־ 3808 lo- is no הָיָ֖ה 1961 ha-Yah become דֶּֽשֶׁא׃ 1877 De-she. [it] because there was no grassZb-,בַּעֲב֤וּר 5668 ba-'a-Vur Because הָאֲדָמָה֙ 127 ha-'a-da-Mah Because the ground חַ֔תָּה 2865 Chat-tah, is chapt כִּ֛י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- no הָיָ֥ה 1961 ha-Yah has been גֶ֖שֶׁם 1653 Ge-shem for there was no rain בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the earth בֹּ֥שׁוּ 954 Bo-shu were ashamed אִכָּרִ֖ים 406 'ik-ka-Rim the plowmen חָפ֥וּ 2645 cha-Fu they covered רֹאשָֽׁם׃ 7218 ro-Sham. their headsSa,וְאַדִּ֣רֵיהֶ֔ם 117 ve-'ad-Di-rei-Hem, And their nobles שָׁלְח֥וּ 7971 sha-le-Chu have sent ;צְעֹורֵיהֶם tze-'o-rei-hem כצְעִירֵיהֶ֖ם 6810 tze-'i-rei-Hem least קלַמָּ֑יִם 4325 lam-Ma-yim; to the waters בָּ֣אוּ 935 Ba-'u they came עַל־ 5921 'al- unto גֵּבִ֞ים 1356 ge-Vim the cisterns לֹא־ 3808 lo- no מָ֣צְאוּ 4672 Ma-tze-'u [and] found מַ֗יִם 4325 Ma-yim, no water שָׁ֤בוּ 7725 Sha-vu they returned כְלֵיהֶם֙ 3627 che-lei-Hem with their vessels רֵיקָ֔ם 7387 rei-Kam, empty בֹּ֥שׁוּ 954 Bo-shu they were ashamed וְהָכְלְמ֖וּ[WH3637 ve-ha-che-le-Mu and confounded וְחָפ֥וּ[WH2645 ve-cha-Fu and covered רֹאשָֽׁם׃[WH7218 ro-Sham. their headst`a,אָבְלָ֣ה 56 'a-ve-Lah mourneth יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וּשְׁעָרֶ֥יהָ 8179 u-she-'a-Rei-ha and the gates אֻמְלְל֖וּ 535 'um-le-Lu thereof languish קָדְר֣וּ 6937 ka-de-Ru they are black לָאָ֑רֶץ 776 la-'A-retz; unto the ground וְצִוְחַ֥ת 6682 ve-tziv-Chat and the cry יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem עָלָֽתָה׃ 5927 'a-La-tah. is gone up_ ,אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הָיָ֤ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, that came to Jeremiah עַל־ 5921 'al- in דִּבְרֵ֖י 1697 div-Rei concerning הַבַּצָּרֽוֹת׃ 1226 hab-batz-tza-Rot. the dearth |`{xXu;qKm4jfFa\wZYhWQL2FC?I=/81,(#xd$ ~8},לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold מֽוֹדִיעָ֔ם 3045 mo-di-'Am, cause them to know בַּפַּ֣עַם 6471 bap-Pa-'am Therefore behold I will this once הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, them אוֹדִיעֵ֥ם 3045 o-di-'Em I will cause them to know אֶת־ 853 'et- יָדִ֖י 3027 ya-Di mine hand וְאֶת־ 853 ve-'Et גְּבֽוּרָתִ֑י 1369 ge-vu-ra-Ti; and my might וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that שְׁמִ֥י 8034 she-Mi that my name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [is] The LORD ס sa-Mekve,הֲיַעֲשֶׂה־ 6213 ha-ya-'a-seh- make לּ֥וֹ lo אָדָ֖ם 120 'a-Dam Shall a man אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; gods וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah like לֹ֥א 3808 lo are not אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. godsF,יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh O LORD עֻזִּ֧י 5797 'uz-Zi my strength וּמָעֻזִּ֛י 4581 u-ma-'uz-Zi and my fortress וּמְנוּסִ֖י 4498 u-me-nu-Si and my refuge בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day צָרָ֑ה 6869 tza-Rah; of affliction אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, to you גּוֹיִ֤ם 1471 go-Yim the Gentiles יָבֹ֙אוּ֙ 935 ya-Vo-'u shall come מֵֽאַפְסֵי־ 657 me-'af-sei- unto thee from the ends אָ֔רֶץ 776 'A-retz, of the earth וְיֹאמְר֗וּ 559 ve-yo-me-Ru, and shall say אַךְ־ 389 'ach- nothing שֶׁ֙קֶר֙ 8267 she-ker lies נָחֲל֣וּ[WH5157 na-cha-Lu have inherited אֲבוֹתֵ֔ינוּ[WH1 a-vo-Tei-nu, Surely our fathers הֶ֖בֶל[WH1892 He-vel vanity וְאֵֽין־[WH369 ve-'ein- of no בָּ֥ם[WH0 bam מוֹעִֽיל׃[WH3276 mo-'Il. and [things] wherein [there is] no profit/W,וְשִׁלַּמְתִּ֣י 7999 ve-shil-lam-Ti I will recompense רִֽאשׁוֹנָ֗ה 7223 ri-sho-Nah, And first מִשְׁנֵ֤ה 4932 mish-Neh double עֲוֹנָם֙ 5771 'a-vo-Nam their iniquity וְחַטָּאתָ֔ם 2403 ve-chat-ta-Tam, and their sin עַ֖ל 5921 'al because חַלְּלָ֣ם 2490 chal-le-Lam because they have defiled אֶת־ 853 'et- אַרְצִ֑י 776 'ar-Tzi; my land בְּנִבְלַ֤ת 5038 be-niv-Lat with the carcases שִׁקּֽוּצֵיהֶם֙ 8251 shik-ku-tzei-Hem of their detestable וְתוֹעֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם 8441 ve-to-'a-Vo-tei-Hem, and abominable things מָלְא֖וּ 4390 mal-'U they have filled אֶת־ 853 'et- נַחֲלָתִֽי׃ 5159 na-cha-la-Ti. mine inheritance ס sa-Mek,כִּ֤י 3588 ki For עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai For mine eyes עַל־ 5921 'al- are on כָּל־ 3605 kol- all דַּרְכֵיהֶ֔ם 1870 dar-chei-Hem, [are] upon all their ways לֹ֥א 3808 lo nor נִסְתְּר֖וּ 5641 nis-te-Ru they are not hid מִלְּפָנָ֑י 6440 mil-le-fa-Nai; from my face וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor נִצְפַּ֥ן 6845 nitz-Pan hid עֲוֹנָ֖ם 5771 'a-vo-Nam neither is their iniquity מִנֶּ֥גֶד 5048 min-Ne-ged from עֵינָֽי׃ 5869 'ei-Nai. mine eyesX),הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am going שֹׁלֵ֜חַ 7971 sho-Le-ach Behold I will send ;לְדַוָּגִים le-dav-va-gim כלְדַיָּגִ֥ים 1771 le-dai-ya-Gim fisherman קרַבִּ֛ים 7227 rab-Bim for many נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וְדִיג֑וּם 1770 ve-di-Gum; and they shall fish וְאַֽחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- them and after כֵ֗ן 3651 Chen, after that אֶשְׁלַח֙ 7971 'esh-Lach will I send לְרַבִּ֣ים 7227 le-rab-Bim for many צַיָּדִ֔ים 6719 tzai-ya-Dim, hunters וְצָד֞וּם 6679 ve-tza-Dum and they shall hunt מֵעַ֤ל 5921 me-'Al from כָּל־[WH3605 kol- every הַר֙[WH2022 har them from every mountain וּמֵעַ֣ל[WH5921 u-me-'Al and כָּל־[WH3605 kol- and every גִּבְעָ֔ה[WH1389 giv-'Ah, and from every hill וּמִנְּקִיקֵ֖י[WH5357 u-min-ne-ki-Kei and out of the holes הַסְּלָעִֽים׃[WH5553 has-se-la-'Im. of the rocks;o,כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh But The LORD אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הֶעֱלָ֜ה 5927 he-'e-Lah that brought up אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֤י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz from the land צָפ֔וֹן 6828 tza-Fon, of the north וּמִכֹּל֙ 3605 u-mik-Kol all הָֽאֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, and from all the lands אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִדִּיחָ֖ם 5080 hid-di-Cham whither he had driven שָׁ֑מָּה[WH8033 Sham-mah; in it וַהֲשִֽׁבֹתִים֙[WH7725 va-ha-shi-vo-Tim them and I will bring them again עַל־[WH5921 'al- to their own אַדְמָתָ֔ם[WH127 'ad-ma-Tam, into their land אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher who נָתַ֖תִּי[WH5414 na-Tat-ti that I gave לַאֲבוֹתָֽם׃[WH1 la-'a-vo-Tam. unto their fathers ס sa-Mek,לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- behold יָמִ֥ים 3117 ya-Mim Therefore behold the days בָּאִ֖ים 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will no יֵאָמֵ֥ר 559 ye-'a-Mer that it shall no more be said עוֹד֙ 5750 'Od longer חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who הֶעֱלָ֛ה 5927 he-'e-Lah that brought up אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֥רֶץ[WH776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of EgyptpY, וְהֵטַלְתִּ֣י 2904 ve-he-tal-Ti Therefore will I cast אֶתְכֶ֗ם 853 'et-Chem, מֵעַל֙ 5921 me-'Al and הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz you out of this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise עַל־ 5921 'al- into הָאָ֕רֶץ 776 ha-'A-retz into a land אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which לֹ֣א 3808 lo nor יְדַעְתֶּ֔ם 3045 ye-da'-Tem, that ye know אַתֶּ֖ם 859 'at-Tem you וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם 1 va-'a-vo-tei-Chem; not [neither] ye nor your fathers וַעֲבַדְתֶּם־ 5647 va-'a-vad-tem- and there shall ye serve שָׁ֞ם 8033 sham and there אֶת־ 853 'et- אֱלֹהִ֤ים[WH430 E-lo-Him gods אֲחֵרִים֙[WH312 'a-che-Rim other יוֹמָ֣ם[WH3119 yo-Mam day וָלַ֔יְלָה[WH3915 va-Lay-lah, and night אֲשֶׁ֛ר[WH834 'a-Sher which לֹֽא־[WH3808 lo- no אֶתֵּ֥ן[WH5414 'et-Ten where I will not shew לָכֶ֖ם[WH0 la-Chem חֲנִינָֽה׃[WH2594 cha-ni-Nah. you favour ס sa-Mek+, וְאַתֶּ֛ם 859 ve-'at-Tem you הֲרֵעֹתֶ֥ם 7489 ha-re-'o-Tem worse לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot And ye have done מֵאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם 1 me-'a-vo-tei-Chem; than your fathers וְהִנְּכֶ֣ם 2005 ve-hin-ne-Chem behold הֹלְכִ֗ים 1980 ho-le-Chim, ye walk אִ֚ישׁ 376 'ish every one אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after שְׁרִר֣וּת 8307 she-ri-Rut the imagination לִבּֽוֹ־ 3820 lib-bov- heart הָרָ֔ע 7451 ha-Ra', of his evil לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti without שְׁמֹ֥עַ 8085 she-Mo-a' that they may not hearken אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about, וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta Then shalt thou say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, about עַל֩ 5921 'al and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָזְב֨וּ 5800 'a-ze-Vu have forsaken אֲבוֹתֵיכֶ֤ם 1 a-vo-tei-Chem unto them Because your fathers אוֹתִי֙ 853 o-Ti נְאֻם־ 5002 ne-'um- me saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַיֵּלְכ֗וּ 1980 vai-ye-le-Chu, along אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei after אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other וַיַּעַבְד֖וּם 5647 vai-ya-'av-Dum and have served וַיִּשְׁתַּחֲו֣וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu them and have worshipped לָהֶ֑ם[WH0 la-Hem; וְאֹתִ֣י[WH853 ve-'o-Ti עָזָ֔בוּ[WH5800 'a-Za-vu, them and have forsaken וְאֶת־[WH853 ve-'Et תּוֹרָתִ֖י[WH8451 to-ra-Ti my law לֹ֥א[WH3808 lo not שָׁמָֽרוּ׃[WH8104 sha-Ma-ru. me and have not keptmS, וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּ֤י 3588 ki now when תַגִּיד֙ 5046 tag-Gid And it shall come to pass when thou shalt shew לָעָ֣ם 5971 la-'Am this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וְאָמְר֣וּ 559 ve-'a-me-Ru and they shall say אֵלֶ֗יךָ 413 'e-Lei-cha, about עַל־ 5921 'al- against מֶה֩ 4100 meh what דִבֶּ֨ר 1696 dib-Ber pronounced יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh unto thee Wherefore hath the LORD עָלֵ֙ינוּ֙[WH5921 'a-Lei-nu against אֵ֣ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all הָרָעָ֤ה[WH7451 ha-ra-'Ah evil הַגְּדוֹלָה֙[WH1419 hag-ge-do-Lah all this great הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, us וּמֶ֤ה[WH4100 u-Meh and what עֲוֹנֵ֙נוּ֙[WH5771 'a-vo-Ne-nu is our iniquity וּמֶ֣ה[WH4100 u-Meh what חַטָּאתֵ֔נוּ[WH2403 chat-ta-Te-nu, is our sin אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which חָטָ֖אנוּ[WH2398 cha-Ta-nu that we have committed לַֽיהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh against the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃[WH430 'e-lo-Hei-nu. angels#, כִּי֩ 3588 ki For כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֜ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am going מַשְׁבִּ֜ית 7673 mash-Bit Behold I will cause to cease מִן־ 4480 min- at הַמָּק֥וֹם 4725 ham-ma-Kom out of this place הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this לְעֵינֵיכֶ֖ם 5869 le-'ei-nei-Chem in your eyes וּבִֽימֵיכֶ֑ם 3117 u-vi-mei-Chem; and in your days ק֤וֹל[WH6963 Kol the voice שָׂשׂוֹן֙[WH8342 sa-sOn of mirth וְק֣וֹל[WH6963 ve-Kol and the voice שִׂמְחָ֔ה[WH8057 sim-Chah, of gladness ק֥וֹל[WH6963 Kol the voice חָתָ֖ן[WH2860 cha-Tan of the bridegroom וְק֥וֹל[WH6963 ve-Kol and the voice כַּלָּֽה׃[WH3618 kal-Lah. of the bride#,וּבֵית־ 1004 u-veit- into the house מִשְׁתֶּ֥ה 4960 mish-Teh of feasting לֹא־ 3808 lo- shall not תָב֖וֹא 935 ta-Vo Thou shalt not also go לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet to sit אוֹתָ֑ם 854 o-Tam; for לֶאֱכֹ֖ל 398 le-'e-Chol with them to eat וְלִשְׁתּֽוֹת׃ 8354 ve-lish-Tot. and to drink ס sa-MekB},וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִפְרְס֥וּ 6536 yif-re-Su Neither shall [men] tear לָהֶ֛ם la-Hem עַל־ 5921 'al- in אֵ֖בֶל 60 'E-vel [themselves] for them in mourning לְנַחֲמ֣וֹ 5162 le-na-cha-Mo to comfort עַל־ 5921 'al- for מֵ֑ת 4191 Met; them for the dead וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יַשְׁק֤וּ 8248 yash-Ku to drink אוֹתָם֙ 853 o-Tam כּ֣וֹס 3563 Kos neither shall [men] give them the cup תַּנְחוּמִ֔ים 8575 tan-chu-Mim, of consolation עַל־ 5921 'al- anyone's אָבִ֖יו 1 'a-Viv for their father וְעַל־[WH5921 ve-'al- or אִמּֽוֹ׃[WH517 im-Mo. or for their motherE,וּמֵ֨תוּ 4191 u-Me-tu shall die גְדֹלִ֧ים 1419 ge-do-Lim Both the great וּקְטַנִּ֛ים 6996 u-ke-tan-Nim and the small בָּאָ֥רֶץ 776 ba-'A-retz in this land הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לֹ֣א 3808 lo nor יִקָּבֵ֑רוּ 6912 yik-ka-Ve-ru; they shall not be buried וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִסְפְּד֣וּ 5594 yis-pe-Du neither shall [men] lament לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, like וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יִתְגֹּדַ֔ד 1413 yit-go-Dad, for them nor cut וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יִקָּרֵ֖חַ 7139 yik-ka-Re-ach themselves nor make themselves bald לָהֶֽם׃[WH1992 la-Hem. likeS,כִּֽי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אַל־ 408 'al- not תָּבוֹא֙ 935 ta-Vo Enter בֵּ֣ית 1004 beit not into the house מַרְזֵ֔חַ 4798 mar-Ze-ach, of mourning וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּלֵ֣ךְ 1980 te-Lech go לִסְפּ֔וֹד 5594 lis-Pod, to lament וְאַל־ 408 ve-'al- not תָּנֹ֖ד 5110 ta-Nod nor bemoan לָהֶ֑ם la-Hem; כִּֽי־ 3588 ki- for אָסַ֨פְתִּי[WH622 'a-Saf-ti them for I have taken away אֶת־[WH853 'et- שְׁלוֹמִ֜י[WH7965 she-lo-Mi my peace מֵאֵ֨ת[WH853 me-'Et הָעָ֤ם־[WH5971 ha-'Am- from this people הַזֶּה֙[WH2088 haz-Zeh this נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD אֶת־[WH853 'et- הַחֶ֖סֶד[WH2617 ha-Che-sed [even] lovingkindness וְאֶת־[WH853 ve-'Et הָֽרַחֲמִֽים׃[WH7356 Ha-ra-cha-Mim. and merciesG ,מְמוֹתֵ֨י 4463 me-mo-Tei deaths תַחֲלֻאִ֜ים 8463 ta-cha-lu-'Im of grievous יָמֻ֗תוּ 4191 ya-Mu-tu, They shall die לֹ֤א 3808 lo not יִסָּֽפְדוּ֙ 5594 yis-sa-fe-Du they shall not be lamented וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or יִקָּבֵ֔רוּ 6912 yik-ka-Ve-ru, neither shall they be buried לְדֹ֛מֶן 1828 le-Do-men [but] they shall be as dung עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face הָאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah of the earth יִֽהְי֑וּ 1961 yih-Yu; will become וּבַחֶ֤רֶב 2719 u-va-Che-rev by the sword וּבָֽרָעָב֙ 7458 u-va-ra-'Av and by famine יִכְל֔וּ[WH3615 yich-Lu, and they shall be consumed וְהָיְתָ֤ה[WH1961 ve-ha-ye-Tah will become נִבְלָתָם֙[WH5038 niv-la-Tam and their carcases לְמַאֲכָ֔ל[WH3978 le-ma-'a-Chal, shall be meat לְע֥וֹף[WH5775 le-'of for the fowls הַשָּׁמַ֖יִם[WH8064 hash-sha-Ma-yim of heaven וּלְבֶהֱמַ֥ת[WH929 u-le-ve-he-Mat and for the beasts הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the earth ס sa-Mek {,כִּי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- concerning הַבָּנִים֙ 1121 hab-ba-Nim concerning the sons וְעַל־ 5921 ve-'al- and concerning הַבָּנ֔וֹת 1323 hab-ba-Not, and concerning the daughters הַיִּלּוֹדִ֖ים 3205 hai-yil-lo-Dim that are born בַּמָּק֣וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וְעַֽל־ 5921 ve-'al- concerning אִמֹּתָ֞ם 517 'im-mo-Tam and concerning their mothers הַיֹּלְד֣וֹת 3205 hai-yo-le-Dot that bare אוֹתָ֗ם[WH853 o-Tam, וְעַל־[WH5921 ve-'al- concerning אֲבוֹתָ֛ם[WH1 a-vo-Tam them and concerning their fathers הַמּוֹלִדִ֥ים[WH3205 ham-mo-li-Dim beget אוֹתָ֖ם[WH853 o-Tam בָּאָ֥רֶץ[WH776 ba-'A-retz them in this land הַזֹּֽאת׃[WH2063 haz-Zot. likewise_ 7,לֹֽא־ 3808 lo- nor תִקַּ֥ח 3947 tik-Kach Thou shalt not take לְךָ֖ le-Cha אִשָּׁ֑ה 802 'ish-Shah; thee a wife וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִהְי֤וּ 1961 yih-Yu have לְךָ֙ le-Cha בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim neither shalt thou have sons וּבָנ֔וֹת 1323 u-va-Not, or daughters בַּמָּק֖וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this+  Q,וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came also unto me sayingZ -,וְהִצַּלְתִּ֖יךָ 5337 ve-hitz-tzal-Ti-cha And I will deliver מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad thee out of the hand רָעִ֑ים 7451 ra-'Im; of the wicked וּפְדִתִ֖יךָ 6299 u-fe-di-Ti-cha and I will redeem מִכַּ֥ף 3709 mik-Kaf thee out of the hand עָרִצִֽים׃ 6184 'a-ri-Tzim. of the terrible פ Peh ,וּנְתַתִּ֜יךָ 5414 u-ne-tat-Ti-cha And I will make לָעָ֣ם 5971 la-'Am thee unto this people הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, to this לְחוֹמַ֤ת 2346 le-cho-Mat wall נְחֹ֙שֶׁת֙ 5178 ne-Cho-shet brasen בְּצוּרָ֔ה 1219 be-tzu-Rah, a fenced וְנִלְחֲמ֥וּ 3898 ve-nil-cha-Mu and they shall fight אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha against וְלֹא־ 3808 ve-lo- They will not י֣וּכְלוּ 3201 Yu-che-lu against thee but they shall not prevail לָ֑ךְ Lach; כִּֽי־ 3588 ki- for אִתְּךָ֥ 854 'it-te-Cha for אֲנִ֛י 589 'a-Ni I am לְהוֹשִֽׁיעֲךָ֥ 3467 le-ho-shi-'a-Cha against thee for I [am] with thee to save וּלְהַצִּילֶ֖ךָ[WH5337 u-le-hatz-tzi-Le-cha thee and to deliver נְאֻם־[WH5002 ne-'um- thee saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD9k,לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אִם־ 518 'im- If תָּשׁ֤וּב 7725 ta-Shuv If thou return וַאֲשִֽׁיבְךָ֙ 7725 va-'a-shi-ve-Cha then will I bring thee again לְפָנַ֣י 6440 le-fa-Nai before תַּֽעֲמֹ֔ד 5975 ta-'a-Mod, [and] thou shalt stand וְאִם־ 518 ve-'im- and if תּוֹצִ֥יא 3318 to-Tzi me and if thou take forth יָקָ֛ר 3368 ya-Kar the precious מִזּוֹלֵ֖ל 2151 miz-zo-Lel from the vile כְּפִ֣י 6310 ke-Fi thou shalt be as my mouth תִֽהְיֶ֑ה[WH1961 tih-Yeh; will become יָשֻׁ֤בוּ[WH7725 ya-Shu-vu let them return הֵ֙מָּה֙[WH1992 hem-mah their part אֵלֶ֔יךָ[WH413 'e-Lei-cha, about וְאַתָּ֖ה[WH859 ve-'at-Tah you לֹֽא־[WH3808 lo- not תָשׁ֥וּב[WH7725 ta-Shuv unto thee but return אֲלֵיהֶֽם׃[WH413 'a-lei-Hem. thenE,לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why הָיָ֤ה 1961 ha-Yah been כְאֵבִי֙ 3511 che-'e-Vi Why is my pain נֶ֔צַח 5331 Ne-tzach, perpetual וּמַכָּתִ֖י 4347 u-mak-ka-Ti and my wound אֲנוּשָׁ֑ה֙ 605 'a-nu-Shah incurable מֵֽאֲנָה֙ 3985 me-'a-Nah [which] refuseth הֵֽרָפֵ֔א 7495 he-ra-Fe, to be healed הָי֨וֹ 1961 ha-Yo been תִֽהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh been לִי֙ li כְּמ֣וֹ 3644 ke-Mo like אַכְזָ֔ב 391 'ach-Zav, ;wilt thou be altogether unto me as a liar מַ֖יִם 4325 Ma-yim [and as] waters לֹ֥א 3808 lo not נֶאֱמָֽנוּ׃[WH539 ne-'e-Ma-nu. [that] fail ס sa-Mek7,לֹֽא־ 3808 lo- Nor יָשַׁ֥בְתִּי 3427 ya-Shav-ti I sat בְסוֹד־ 5475 ve-sod- not in the assembly מְשַׂחֲקִ֖ים 7832 me-sa-cha-Kim of the mockers וָֽאֶעְלֹ֑ז 5937 va-'e'-Loz; nor rejoiced מִפְּנֵ֤י 6440 mip-pe-Nei because יָֽדְךָ֙ 3027 ya-de-Cha of thy hand בָּדָ֣ד 910 ba-Dad alone יָשַׁ֔בְתִּי 3427 ya-Shav-ti, I sat כִּֽי־ 3588 ki- with זַ֖עַם 2195 Za-'am me with indignation מִלֵּאתָֽנִי׃ 4390 mil-le-Ta-ni. for thou hast filled ס sa-Mek,נִמְצְא֤וּ 4672 nim-tze-'U were found דְבָרֶ֙יךָ֙ 1697 de-va-Rei-cha Thy words וָאֹ֣כְלֵ֔ם 398 va-'O-che-Lem, and I did eat וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi became ;דְבָרֶיךָ de-va-rei-cha כדְבָֽרְךָ֙ 1697 de-va-re-Cha your words קלִ֔י Li, לְשָׂשׂ֖וֹן 8342 le-sa-Son was unto me the joy וּלְשִׂמְחַ֣ת 8057 u-le-sim-Chat and rejoicing לְבָבִ֑י 3824 le-va-Vi; of mine heart כִּֽי־ 3588 ki- for נִקְרָ֤א 7121 nik-Ra for I am called שִׁמְךָ֙ 8034 shim-Cha by thy name עָלַ֔י 5921 'a-Lai, and יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהֵ֥י[WH430 'e-lo-Hei God צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts ס sa-MekkO,אַתָּ֧ה 859 'at-Tah who יָדַ֣עְתָּ 3045 ya-Da'-ta thou knowest יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD זָכְרֵ֤נִי 2142 za-che-Re-ni remember וּפָקְדֵ֙נִי֙ 6485 u-fa-ke-De-ni me and visit וְהִנָּ֤קֶם 5358 ve-hin-Na-kem me and revenge לִי֙ li מֵרֹ֣דְפַ֔י 7291 me-Ro-de-Fai, me of my persecutors אַל־ 408 'al- not לְאֶ֥רֶךְ 750 le-'E-rech of your patience אַפְּךָ֖ 639 'ap-pe-Cha anger תִּקָּחֵ֑נִי 3947 tik-ka-Che-ni; take me not away דַּ֕ע 3045 da' know שְׂאֵתִ֥י 5375 se-'e-Ti that for thy sake I have suffered עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha your sake חֶרְפָּֽה׃[WH2781 cher-Pah. rebuke),וְהַֽעֲבַרְתִּי֙ 5674 ve-ha-'a-var-Ti And I will make [thee] to pass אֶת־ 854 'et- for אֹ֣יְבֶ֔יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, with thine enemies בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz into a land לֹ֣א 3808 lo not יָדָ֑עְתָּ 3045 ya-Da-'e-ta; [which] thou knowest כִּֽי־ 3588 ki- For אֵ֛שׁ 784 'esh not for a fire קָדְחָ֥ה 6919 ka-de-Chah is kindled בְאַפִּ֖י 639 ve-'ap-Pi in mine anger עֲלֵיכֶ֥ם 5921 'a-lei-Chem and תּוּקָֽד׃ 3344 tu-Kad. [which] shall burn ס sa-Mek3_, חֵילְךָ֧ 2428 chei-le-Cha Thy substance וְאוֹצְרוֹתֶ֛יךָ 214 ve-'otz-ro-Tei-cha and thy treasures לָבַ֥ז 957 la-Vaz to the spoil אֶתֵּ֖ן 5414 'et-Ten will I give לֹ֣א 3808 lo without בִמְחִ֑יר 4242 vim-Chir; without price וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol for all חַטֹּאותֶ֖יךָ 2403 chat-to-Tei-cha and [that] for all thy sins וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all גְּבוּלֶֽיךָ׃ 1366 ge-vu-Lei-cha. even in all thy bordersK, הֲיָרֹ֨עַ 7489 ha-ya-Ro-a' break בַּרְזֶ֧ל׀ 1270 bar-Zel Shall iron בַּרְזֶ֛ל 1270 bar-Zel iron מִצָּפ֖וֹן 6828 mitz-tza-Fon the northern וּנְחֹֽשֶׁת׃ 5178 u-ne-Cho-shet. brasen/, אָמַ֣ר 559 'a-Mar said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD אִם־ 518 'im- verily לֹ֥א 3808 lo not ;שָׁרֹותִךָ sha-ro-ti-cha כשֵֽׁרִיתִ֖יךָ 8325 she-ri-Ti-cha Sharar קלְט֑וֹב 2896 le-Tov; it shall be well אִם־ 518 'im- lo ל֣וֹא׀ 3808 Lo not הִפְגַּ֣עְתִּֽי 6293 hif-Ga'-ti to entreat בְךָ֗ ve-Cha, בְּעֵ֥ת־ 6256 be-'Et- thee [well] in the time רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah of evil וּבְעֵ֥ת 6256 u-ve-'Et and in the time צָרָ֖ה 6869 tza-Rah of affliction אֶת־[WH853 'et- הָאֹיֵֽב׃[WH341 ha-'o-Yev. I will cause the enemy %|yvrnjhcae^gZY TRPLtK FBQ>_:63>-("ie? t izCm, וְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah If it do ;הָרָעָה ha-ra-'ah כהָרַע֙ 7451 ha-Ra' adversity קבְּעֵינַ֔י 5869 be-'ei-Nai, in my sight לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti not שְׁמֹ֣עַ 8085 she-Mo-a' that it obey בְּקוֹלִ֑י 6963 be-ko-Li; not my voice וְנִֽחַמְתִּי֙ 5162 ve-ni-cham-Ti then I will repent עַל־ 5921 'al- of הַטּוֹבָ֔ה 2896 hat-to-Vah, of the good אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָמַ֖רְתִּי 559 'a-Mar-ti wherewith I said לְהֵיטִ֥יב 3190 le-hei-Tiv I would benefit אוֹתֽוֹ׃ 853 o-To. ס sa-MekB/, וְרֶ֣גַע 7281 ve-Re-ga' And [at what] instant אֲדַבֵּ֔ר 1696 'a-dab-Ber, I shall speak עַל־ 5921 'al- concerning גּ֖וֹי 1471 Goy concerning a nation וְעַל־ 5921 ve-'al- concerning מַמְלָכָ֑ה 4467 mam-la-Chah; and concerning a kingdom לִבְנֹ֖ת 1129 liv-Not to build וְלִנְטֹֽעַ׃ 5193 ve-lin-To-a'. and to plantwAg,וְשָׁב֙ 7725 ve-Shav turn הַגּ֣וֹי 1471 hag-Goy If that nation הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he מֵרָ֣עָת֔וֹ 7451 me-Ra-'a-To, from their evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֖רְתִּי 1696 dib-Bar-ti against whom I have pronounced עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; against וְנִֽחַמְתִּי֙ 5162 ve-ni-cham-Ti I will repent עַל־ 5921 'al- concerning הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, of the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָשַׁ֖בְתִּי 2803 cha-Shav-ti that I thought לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to do לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mekj@M,רֶ֣גַע 7281 Re-ga' [At what] instant אֲדַבֵּ֔ר 1696 'a-dab-Ber, I shall speak עַל־ 5921 'al- concerning גּ֖וֹי 1471 Goy concerning a nation וְעַל־ 5921 ve-'al- concerning מַמְלָכָ֑ה 4467 mam-la-Chah; and concerning a kingdom לִנְת֥וֹשׁ 5428 lin-Toosh to pluck up וְלִנְת֖וֹץ 5422 ve-lin-Totz and to pull down וּֽלְהַאֲבִֽיד׃ 6 U-le-ha-'a-Vid. and to destroy\?1,הֲכַיּוֹצֵ֨ר 3335 ha-chai-yo-Tzer with you as this potter הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this לֹא־ 3808 lo- not אוּכַ֨ל 3201 'u-Chal cannot לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot I do לָכֶ֛ם la-Chem בֵּ֥ית 1004 beit O house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- ;saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold כַחֹ֙מֶר֙ 2563 cha-Cho-mer Behold as the clay בְּיַ֣ד 3027 be-Yad hand הַיּוֹצֵ֔ר 3335 hai-yo-Tzer, [is] in the potter's כֵּן־ 3651 ken- so אַתֶּ֥ם[WH859 'at-Tem in בְּיָדִ֖י[WH3027 be-ya-Di so [are] ye in mine hand בֵּ֥ית[WH1004 beit O house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek,>Q,וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֽוֹר׃ 559 le-Mor. came to me saying4=a,וְנִשְׁחַ֣ת 7843 ve-nish-Chat was marred הַכְּלִ֗י 3627 hak-ke-Li, And the vessel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after ה֥וּא 1931 hu he עֹשֶׂ֛ה 6213 'o-Seh that he made בַּחֹ֖מֶר 2563 ba-Cho-mer of clay בְּיַ֣ד 3027 be-Yad in the hand הַיּוֹצֵ֑ר 3335 hai-yo-Tzer; of the potter וְשָׁ֗ב 7725 ve-Shav, it again וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ 6213 vai-ya-'a-Se-hu so he made כְּלִ֣י 3627 ke-Li vessel אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, another כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after יָשַׁ֛ר 3474 ya-Shar good בְּעֵינֵ֥י[WH5869 be-'ei-Nei as seemed הַיּוֹצֵ֖ר[WH3335 hai-yo-Tzer to the potter לַעֲשֽׂוֹת׃[WH6213 la-'a-Sot. to make פ PehC<,וָאֵרֵ֖ד 3381 va-'e-Red Then I went down בֵּ֣ית 1004 beit house הַיּוֹצֵ֑ר 3335 hai-yo-Tzer; to the potter's ;וְהִנֵּהוּ ve-hin-ne-hu כוְהִנֵּה־ ve-hin-neh- ה֛וּא 2009 hu behold קעֹשֶׂ֥ה 6213 'o-Seh he wrought מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah a work עַל־ 5921 'al- on הָאָבְנָֽיִם׃ 70 ha-'a-ve-Na-yim. on the wheels ;,ק֥וּם 6965 kum Arise וְיָרַדְתָּ֖ 3381 ve-ya-rad-Ta and go down בֵּ֣ית 1004 beit house הַיּוֹצֵ֑ר 3335 hai-yo-Tzer; to the potter's וְשָׁ֖מָּה 8033 ve-Sham-mah and there אַשְׁמִֽיעֲךָ֥ 8085 'ash-mi-'a-Cha and there I will cause thee to hear אֶת־ 853 'et- דְּבָרָֽי׃ 1697 de-va-Rai. my wordsH: ,הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָיָ֣ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, which came to Jeremiah מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying9w,וְאִם־ 518 ve-'im- if לֹ֨א 3808 lo not תִשְׁמְע֜וּ 8085 tish-me-'U But if ye will not hearken אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me לְקַדֵּשׁ֙ 6942 le-kad-Desh unto me to hallow אֶת־ 853 'et- י֣וֹם 3117 Yom day הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, the sabbath וּלְבִלְתִּ֣י׀ 1115 u-le-vil-Ti not שְׂאֵ֣ת 5375 se-'Et and not to bear מַשָּׂ֗א 4853 mas-Sa, a burden וּבֹ֛א 935 u-Vo even entering in בְּשַׁעֲרֵ֥י 8179 be-sha-'a-Rei at the gates יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֑ת[WH7676 hash-shab-Bat; on the sabbath וְהִצַּ֧תִּי[WH3341 ve-hitz-Tzat-ti then will I kindle אֵ֣שׁ[WH784 'esh a fire בִּשְׁעָרֶ֗יהָ[WH8179 bish-'a-Rei-ha, in the gates וְאָֽכְלָ֛ה[WH398 ve-'a-che-Lah thereof and it shall devour אַרְמְנ֥וֹת[WH759 ar-me-Not the palaces יְרוּשָׁלִַ֖ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo and it תִכְבֶּֽה׃[WH3518 tich-Beh. and it shall not be quenched פ Peh#8?,וּבָ֣אוּ 935 u-Va-'u And they shall come מֵעָרֵֽי־ 5892 me-'a-rei- from the cities יְ֠הוּדָה 3063 Ye-hu-dah of Judah וּמִסְּבִיב֨וֹת 5439 u-mis-se-vi-Vot and from the places about יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem וּמֵאֶ֣רֶץ 776 u-me-'E-retz and from the land בִּנְיָמִ֗ן 1144 bin-ya-Min, of Benjamin וּמִן־ 4480 u-min- from הַשְּׁפֵלָ֤ה 8219 hash-she-fe-Lah and from the plain וּמִן־ 4480 u-min- from הָהָר֙ 2022 ha-Har and from the mountains וּמִן־ 4480 u-min- and from הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, and from the south מְבִאִ֛ים 935 me-vi-'Im bringing עוֹלָ֥ה[WH5930 o-Lah burnt offerings וְזֶ֖בַח[WH2077 ve-Ze-vach and sacrifices וּמִנְחָ֣ה[WH4503 u-min-Chah and meat offerings וּלְבוֹנָ֑ה[WH3828 u-le-vo-Nah; and incense וּמְבִאֵ֥י[WH935 u-me-vi-'Ei and bringing תוֹדָ֖ה[WH8426 to-Dah sacrifices of praise בֵּ֥ית[WH1004 beit unto the house יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD*7M,וּבָ֣אוּ 935 u-Va-'u Then shall there enter בְשַׁעֲרֵ֣י 8179 ve-sha-'a-Rei into the gates הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir of this city הַזֹּ֡את 2063 haz-Zot likewise מְלָכִ֣ים׀ 4428 me-la-Chim kings וְשָׂרִ֡ים 8269 ve-sa-Rim and princes יֹשְׁבִים֩ 3427 yo-she-Vim sitting עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֨א 3678 kis-Se upon the throne דָוִ֜ד 1732 da-Vid of David רֹכְבִ֣ים׀ 7392 ro-che-Vim riding בָּרֶ֣כֶב 7393 ba-Re-chev in chariots וּבַסּוּסִ֗ים 5483 u-vas-su-Sim, and on horses הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah they וְשָׂ֣רֵיהֶ֔ם[WH8269 ve-Sa-rei-Hem, they and their princes אִ֥ישׁ[WH376 'ish the men יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah וְיֹשְׁבֵ֣י[WH3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְיָשְׁבָ֥ה[WH3427 ve-ya-she-Vah shall remain הָֽעִיר־[WH5892 ha-'ir- and this city הַזֹּ֖את[WH2063 haz-Zot likewise לְעוֹלָֽם׃[WH5769 le-'o-Lam. for every6k,וְ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah will come אִם־ 518 'im- if שָׁמֹ֨עַ 8085 sha-Mo-a' And it shall come to pass if ye diligently תִּשְׁמְע֤וּן 8085 tish-me-'Un hearken אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me נְאֻם־ 5002 ne-'um- unto me saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְבִלְתִּ֣י׀ 1115 le-vil-Ti no הָבִ֣יא 935 ha-Vi to bring מַשָּׂ֗א 4853 mas-Sa, in no burden בְּשַׁעֲרֵ֛י 8179 be-sha-'a-Rei through the gates הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir of this city הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֑ת[WH7676 hash-shab-Bat; on the sabbath וּלְקַדֵּשׁ֙[WH6942 u-le-kad-Desh but hallow אֶת־[WH853 'et- י֣וֹם[WH3117 Yom day הַשַּׁבָּ֔ת[WH7676 hash-shab-Bat, the sabbath לְבִלְתִּ֥י[WH1115 le-vil-Ti no עֲשֽׂוֹת־[WH6213 'a-sot- to do ;בֹּה boh כבֹּ֖ו[WH0 Bo קכָּל־[WH3605 kol- all manner מְלָאכָֽה׃[WH4399 me-la-Chah. workg5G,וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not שָֽׁמְע֔וּ 8085 sha-me-'U, But they obeyed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or הִטּ֖וּ 5186 hit-Tu not neither inclined אֶת־ 853 'et- אָזְנָ֑ם 241 'a-ze-Nam; their ear וַיַּקְשׁוּ֙ 7185 vai-yak-Shu stiff אֶת־ 853 'et- עָרְפָּ֔ם 6203 'a-re-Pam, but made their neck לְבִלְתִּ֣י 1115 le-vil-Ti because ;שֹׁומֵעַ sho-me-a' כשְׁמֹ֔ועַ 8085 she-Mo-a', listen קוּלְבִלְתִּ֖י 1115 u-le-vil-Ti or קַ֥חַת 3947 Ka-chat nor receive מוּסָֽר׃ 4148 mu-Sar. instructionB4},וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor תוֹצִ֨יאוּ 3318 to-Tzi-'u Neither carry forth מַשָּׂ֤א 4853 mas-Sa a burden מִבָּֽתֵּיכֶם֙ 1004 mib-bat-tei-Chem out of your houses בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, on the sabbath וְכָל־ 3605 ve-chol any מְלָאכָ֖ה 4399 me-la-Chah ye any work לֹ֣א 3808 lo nor תַֽעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; neither do וְקִדַּשְׁתֶּם֙ 6942 ve-kid-dash-Tem but hallow אֶת־ 853 'et- י֣וֹם 3117 Yom day הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, ye the sabbath כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher I צִוִּ֖יתִי[WH6680 tziv-Vi-ti as I commanded אֶת־[WH853 'et- אֲבוֹתֵיכֶֽם׃[WH1 a-vo-tei-Chem. your fathersi3K,כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִשָּׁמְר֖וּ 8104 hish-sha-me-Ru Take heed בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶ֑ם 5315 be-naf-sho-tei-Chem; to yourselves וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּשְׂא֤וּ 5375 tis-'U and bear מַשָּׂא֙ 4853 mas-Sa no burden בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֔ת 7676 hash-shab-Bat, on the sabbath וַהֲבֵאתֶ֖ם 935 va-ha-ve-Tem nor bring בְּשַׁעֲרֵ֥י 8179 be-sha-'a-Rei [it] in by the gates יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalemm2S,וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And say אֲ֠לֵיהֶם 413 'A-lei-hem to שִׁמְע֨וּ 8085 shim-'U unto them Hear דְבַר־ 1697 de-var- ye the word יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD מַלְכֵ֤י 4428 mal-Chei ye kings יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וְכָל־ 3605 ve-chol and all יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, and all Judah וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and all the inhabitants יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem הַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im that enter in בַּשְּׁעָרִ֥ים 8179 bash-she-'a-Rim by these gates הָאֵֽלֶּה׃[WH428 ha-'El-leh. these ס sa-Mek1,כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me הָלֹ֤ךְ 1980 ha-Loch unto me Go וְעָֽמַדְתָּ֙ 5975 ve-'a-mad-Ta and stand בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar in the gate בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children ;עָם 'am כהָעָ֔ם 5971 ha-'Am, folk קאֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָבֹ֤אוּ 935 ya-Vo-'u come in בוֹ֙ vo מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei whereby the kings יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וַאֲשֶׁ֖ר[WH834 va-'a-Sher which יֵ֣צְאוּ[WH3318 Ye-tze-'u and by the which they go out ב֑וֹ[WH0 vo; וּבְכֹ֖ל[WH3605 u-ve-Chol all שַׁעֲרֵ֥י[WH8179 sha-'a-Rei and in all the gates יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem+0O,יֵבֹ֤שׁוּ 954 ye-Vo-shu Let them be confounded רֹדְפַי֙ 7291 ro-de-Fai that persecute וְאַל־ 408 ve-'al- not אֵבֹ֣שָׁה 954 'e-Vo-shah me but let not me be confounded אָ֔נִי 589 'A-ni, I יֵחַ֣תּוּ 2865 ye-Chat-tu let them be dismayed הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like וְאַל־ 408 ve-'al- nay אֵחַ֖תָּה 2865 'e-Chat-tah but let not me be dismayed אָ֑נִי 589 'A-ni; I הָבִ֤יא 935 ha-Vi bring עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem on י֣וֹם 3117 Yom upon them the day רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, of evil וּמִשְׁנֶ֥ה[WH4932 u-mish-Neh them with double שִׁבָּר֖וֹן[WH7670 shib-ba-Ron destruction שָׁבְרֵֽם׃[WH7665 sha-ve-Rem. and destroy ס sa-Mekc/?,לִ֖י li לִמְחִתָּ֑ה 4288 lim-chit-Tah; Be not a terror מַֽחֲסִי־ 4268 ma-cha-si- unto me thou [art] my hope אַ֖תָּה 859 'At-tah in בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. of evilB.},וַאֲנִ֞י 589 va-'a-Ni You לֹא־ 3808 lo- Nor אַ֣צְתִּי׀ 213 'Atz-ti As for me I have not hastened מֵרֹעֶ֣ה 7462 me-ro-'Eh from [being] a pastor אַחֲרֶ֗יךָ 310 'a-cha-Rei-cha, to follow וְי֥וֹם 3117 ve-Yom day אָנ֛וּשׁ 605 'a-Nush the woeful לֹ֥א 3808 lo Nor הִתְאַוֵּ֖יתִי 183 hit-'av-Vei-ti thee neither have I desired אַתָּ֣ה 859 'at-Tah Yourself יָדָ֑עְתָּ 3045 ya-Da-'e-ta; thou knowest מוֹצָ֣א 4161 mo-Tza that which came out שְׂפָתַ֔י 8193 se-fa-Tai, of my lips נֹ֥כַח 5227 No-chach was [right] before פָּנֶ֖יךָ[WH6440 pa-Nei-cha thee הָיָֽה׃[WH1961 ha-Yah. become אַל־[WH408 'al- nay תִּֽהְיֵה־[WH1961 tih-yeh- become-y,הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Look הֵ֕מָּה 1992 Hem-mah like אֹמְרִ֖ים 559 'o-me-Rim Behold they say אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me אַיֵּ֥ה 346 'ai-Yeh Where דְבַר־ 1697 de-var- unto me Where [is] the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Jehovah יָ֥בוֹא 935 Ya-Vo abide נָֽא׃ 4994 Na. now4,a,רְפָאֵ֤נִי 7495 re-fa-'E-ni Heal יְהוָה֙ 3068 Yah-weh me O LORD וְאֵ֣רָפֵ֔א 7495 ve-'E-ra-Fe, and I shall be healed הוֹשִׁיעֵ֖נִי 3467 ho-shi-'E-ni save וְאִוָּשֵׁ֑עָה 3467 ve-'iv-va-She-'ah; me and I shall be saved כִּ֥י 3588 ki for תְהִלָּתִ֖י 8416 te-hil-la-Ti for thou [art] my praise אָֽתָּה׃ 859 'At-tah. you +, מִקְוֵ֤ה 4723 mik-Veh the hope יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD כָּל־ 3605 kol- All עֹזְבֶ֖יךָ 5800 'o-ze-Vei-cha all that forsake יֵבֹ֑שׁוּ 954 ye-Vo-shu; thee shall be ashamed ;יִסֹורַי yi-so-rai כוְסוּרַי֙ 3249 ve-su-Rai they that depart קבָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in the earth יִכָּתֵ֔בוּ 3789 yik-ka-Te-vu, shall be written כִּ֥י 3588 ki Because עָזְב֛וּ 5800 'a-ze-Vu because they have forsaken מְק֥וֹר 4726 me-Kor the fountain מַֽיִם־ 4325 ma-yim- waters חַיִּ֖ים 2416 chai-Yim of living אֶת־[WH853 'et- יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek*/, כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se throne כָב֔וֹד 3519 cha-Vod, A glorious מָר֖וֹם 4791 ma-Rom high מֵֽרִאשׁ֑וֹן 7223 me-ri-Shon; from the beginning מְק֖וֹם 4725 me-Kom [is] the place מִקְדָּשֵֽׁנוּ׃ 4720 mik-da-She-nu. of our sanctuary7)g, קֹרֵ֤א 7124 ko-Re [As] the partridge דָגַר֙ 1716 da-Gar sitteth וְלֹ֣א 3808 ve-Lo has not יָלָ֔ד 3205 ya-Lad, [on eggs] and hatcheth עֹ֥שֶׂה 6213 'O-seh [them] not [so] he that getteth עֹ֖שֶׁר 6239 'O-sher riches וְלֹ֣א 3808 ve-Lo by בְמִשְׁפָּ֑ט 4941 ve-mish-Pat; and not by right בַּחֲצִ֤י 2677 ba-cha-Tzi them in the midst ;יֹמֹו yo-mov כיָמָיו֙ 3117 ya-Mav age קיַעַזְבֶ֔נּוּ 5800 ya-'az-Ven-nu, shall leave וּבְאַחֲרִית֖וֹ 319 u-ve-'a-cha-ri-To and at his end יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh will be a נָבָֽל׃ 5036 na-Val. shall be a fooly(k, אֲנִ֧י 589 'a-Ni I יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh I the LORD חֹקֵ֥ר 2713 cho-Ker search לֵ֖ב 3820 lev the heart בֹּחֵ֣ן 974 bo-Chen [I] try כְּלָי֑וֹת 3629 ke-la-Yot; the reins וְלָתֵ֤ת 5414 ve-la-Tet even to give לְאִישׁ֙ 376 le-'Ish every man ;כְּדַרְכֹּו ke-dar-kov ככִּדְרָכָ֔יו 1870 kid-ra-Chav, along קכִּפְרִ֖י 6529 kif-Ri [and] according to the fruit מַעֲלָלָֽיו׃ 4611 ma-'a-la-Lav. of his doings ס sa-Mek2'], עָקֹ֥ב 6121 a-Ko [is] deceitful הַלֵּ֛ב 3820 hal-Lev The heart מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all וְאָנֻ֣שׁ 605 ve-'a-Nush above all [things] and desperately wicked ה֑וּא 1931 Hu; he מִ֖י 4310 mi Who יֵדָעֶֽנּוּ׃ 3045 ye-da-'En-nu. who can know6&e,וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah will be like כְּעֵ֣ץ׀ 6086 ke-'Etz For he shall be as a tree שָׁת֣וּל 8362 sha-Tul planted עַל־ 5921 'al- by מַ֗יִם 4325 Ma-yim, by the waters וְעַל־ 5921 ve-'al- by יוּבַל֙ 3105 yu-Val by the river יְשַׁלַּ֣ח 7971 ye-shal-Lach and [that] spreadeth out שָֽׁרָשָׁ֔יו 8328 sha-ra-Shav, her roots וְלֹ֤א 3808 ve-Lo Nor ;יִרָא yi-ra כיִרְאֶה֙ 3372 yir-'Eh affright קכִּֽי־ 3588 ki- when יָבֹ֣א 935 ya-Vo cometh חֹ֔ם 2527 Chom, when heat וְהָיָ֥ה[WH1961 ve-ha-Yah become עָלֵ֖הוּ[WH5929 'a-Le-hu but her leaf רַֽעֲנָ֑ן[WH7488 ra-'a-Nan; shall be green וּבִשְׁנַ֤ת[WH8141 u-vish-Nat in the year בַּצֹּ֙רֶת֙[WH1226 batz-Tzo-ret of drought לֹ֣א[WH3808 lo Nor יִדְאָ֔ג[WH1672 yid-'Ag, and shall not be careful וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo Nor יָמִ֖ישׁ[WH4185 ya-Mish neither shall cease מֵעֲשׂ֥וֹת[WH6213 me-'a-Sot from yielding פֶּֽרִי׃[WH6529 Pe-ri. fruit%y,בָּר֣וּךְ 1288 ba-Ruch Blessed הַגֶּ֔בֶר 1397 hag-Ge-ver, [is] the man אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִבְטַ֖ח 982 yiv-Tach that trusteth בַּֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; in the LORD וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD מִבְטַחֽוֹ׃ 4009 miv-ta-Cho. and whose hopeH$ ,וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah will be like כְּעַרְעָ֣ר 6176 ke-'ar-'Ar A bush בָּֽעֲרָבָ֔ה 6160 ba-'a-ra-Vah, in the desert וְלֹ֥א 3808 ve-Lo without יִרְאֶ֖ה 7200 yir-'Eh and shall not see כִּי־ 3588 ki- when יָב֣וֹא 935 ya-Vo cometh ט֑וֹב 2896 Tov; when good וְשָׁכַ֤ן 7931 ve-sha-Chan but shall inhabit חֲרֵרִים֙ 2788 cha-re-Rim the parched places בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness אֶ֥רֶץ 776 'E-retz land מְלֵחָ֖ה 4420 me-le-Chah [in] a salt וְלֹ֥א 3808 ve-Lo without תֵשֵֽׁב׃[WH3427 te-Shev. and not inhabited ס sa-Mekd#A,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אָר֤וּר 779 'a-Rur Cursed הַגֶּ֙בֶר֙ 1397 hag-Ge-ver [be] the man אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יִבְטַ֣ח 982 yiv-Tach that trusteth בָּֽאָדָ֔ם 120 ba-'a-Dam, in man וְשָׂ֥ם 7760 ve-Sam and maketh בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar flesh זְרֹע֑וֹ 2220 ze-ro-'O; his arm וּמִן־ 4480 u-min- from יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD יָס֥וּר 5493 ya-Sur departeth לִבּֽוֹ׃[WH3820 lib-Bo. and whose heartR",וְשָׁמַטְתָּ֗ה 8058 ve-sha-mat-Tah, And thou even thyself shalt discontinue וּבְךָ֙ u-ve-Cha מִנַּחֲלָֽתְךָ֙ 5159 min-na-cha-la-te-Cha from thine heritage אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti that I gave לָ֔ךְ Lach, וְהַעֲבַדְתִּ֙יךָ֙ 5647 ve-ha-'a-vad-Ti-cha thee and I will cause thee to serve אֶת־ 853 'et- אֹ֣יְבֶ֔יךָ 341 'o-ye-Vei-cha, thine enemies בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz in the land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- not יָדָ֑עְתָּ 3045 ya-Da-'e-ta; which thou knowest כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֛שׁ 784 'esh a fire קְדַחְתֶּ֥ם[WH6919 ke-dach-Tem not for ye have kindled בְּאַפִּ֖י[WH639 be-'ap-Pi in mine anger עַד־[WH5704 'ad- for עוֹלָ֥ם[WH5769 o-Lam ever תּוּקָֽד׃[WH3344 tu-Kad. [which] shall burn ס sa-Meky!k,הֲרָרִי֙ 2042 ha-ra-Ri O my mountain בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field חֵילְךָ֥ 2428 chei-le-Cha thy substance כָל־ 3605 chol and all אוֹצְרוֹתֶ֖יךָ 214 otz-ro-Tei-cha [and] all thy treasures לָבַ֣ז 957 la-Vaz to the spoil אֶתֵּ֑ן 5414 'et-Ten; I will give בָּמֹתֶ֕יךָ 1116 ba-mo-Tei-cha [and] thy high places בְּחַטָּ֖את 2403 be-chat-Tat for sin בְּכָל־ 3605 be-chol throughout גְּבוּלֶֽיךָ׃ 1366 ge-vu-Lei-cha. throughout all thy borders %,כִּזְכֹּ֤ר 2142 kiz-Kor remember בְּנֵיהֶם֙ 1121 be-nei-Hem Whilst their children מִזְבְּחוֹתָ֔ם 4196 miz-be-cho-Tam, their altars וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם 842 va-'a-she-rei-Hem and their groves עַל־ 5921 'al- and עֵ֣ץ 6086 'etz trees רַֽעֲנָ֑ן 7488 ra-'a-Nan; by the green עַ֖ל 5921 'al and גְּבָע֥וֹת 1389 ge-va-'ot hills הַגְּבֹהֽוֹת׃ 1364 hag-ge-vo-Hot. upon the highy m,חַטַּ֣את 2403 chat-Tat The sin יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah כְּתוּבָ֛ה 3789 ke-tu-Vah [is] written בְּעֵ֥ט 5842 be-'Et with a pen בַּרְזֶ֖ל 1270 bar-Zel of iron בְּצִפֹּ֣רֶן 6856 be-tzip-Po-ren [and] with the point שָׁמִ֑יר 8068 sha-Mir; of a diamond חֲרוּשָׁה֙ 2790 cha-ru-Shah [it is] graven עַל־ 5921 'al- upon ל֣וּחַ 3871 Lu-ach upon the table לִבָּ֔ם 3820 lib-Bam, of their heart וּלְקַרְנ֖וֹת 7161 u-le-kar-Not and upon the horns מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃ 4196 miz-be-cho-tei-Chem. of your altars ybvrp l 5221 vai-yak-Keh smote פַשְׁח֔וּר 6583 fash-Chur, Then Pashur אֵ֖ת 853 'et יִרְמְיָ֣הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten and put אֹת֜וֹ 853 o-To עַל־ 5921 'al- in הַמַּהְפֶּ֗כֶת 4115 ham-mah-Pe-chet, him in the stocks אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which בְּשַׁ֤עַר 8179 be-Sha-'ar gate בִּנְיָמִן֙ 1144 bin-ya-Min of Benjamin הָֽעֶלְי֔וֹן 5945 ha-'el-Yon, that [were] in the high אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit which [was] by the house יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD=` u,וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard פַּשְׁחוּר֙ 6583 pash-Chur Now Pashur בֶּן־ 1121 ben- the son אִמֵּ֣ר 564 'im-Mer of Immer הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- who פָקִ֥יד 6496 fa-Kid who [was] also chief נָגִ֖יד 5057 na-Gid governor בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, that Jeremiah נִבָּ֖א 5012 nib-Ba prophesied אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵֽלֶּה׃[WH428 ha-'El-leh. these_#,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold ;מֵבִי me-vi כמֵבִ֜יא 935 me-Vi abide קאֶל־ 413 'el- about הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir upon this city הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise וְעַל־ 5921 ve-'al- against כָּל־ 3605 kol- and all עָרֶ֔יהָ 5892 'a-Rei-ha, and upon all her towns אֵ֚ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- the entire הָ֣רָעָ֔ה[WH7451 ha-ra-'Ah, all the evil אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher i דִּבַּ֖רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti that I have pronounced עָלֶ֑יהָ[WH5921 'a-Lei-ha; against כִּ֤י[WH3588 ki because הִקְשׁוּ֙[WH7185 hik-Shu against it because they have hardened אֶת־[WH853 'et- עָרְפָּ֔ם[WH6203 'a-re-Pam, their necks לְבִלְתִּ֖י[WH1115 le-vil-Ti not שְׁמ֥וֹעַ[WH8085 she-Mo-a' that they might not hear אֶת־[WH853 'et- דְּבָרָֽי׃[WH1697 de-va-Rai. my wordsm^S,וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo Then came יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah מֵֽהַתֹּ֔פֶת 8612 me-hat-To-fet, from Tophet אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after שְׁלָח֧וֹ 7971 she-la-Cho had sent יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh whither the LORD שָׁ֖ם 8033 sham in it לְהִנָּבֵ֑א 5012 le-hin-na-Ve; him to prophesy וַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod and he stood בַּחֲצַ֣ר 2691 ba-cha-Tzar in the court בֵּית־ 1004 beit- house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD'S וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to כָּל־[WH3605 kol- all הָעָֽם׃[WH5971 ha-'Am. to all the people ס sa-Mek&]E, וְהָי֞וּ 1961 ve-ha-Yu become בָּתֵּ֣י 1004 bat-Tei And the houses יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וּבָתֵּי֙ 1004 u-vat-Tei and the houses מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah כִּמְק֥וֹם 4725 kim-Kom as the place הַתֹּ֖פֶת 8612 hat-To-fet of Tophet הַטְּמֵאִ֑ים 2931 hat-te-me-'Im; shall be defiled לְכֹ֣ל 3605 le-Chol of all הַבָּתִּ֗ים 1004 hab-bat-Tim, because of all the houses אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whose קִטְּר֜וּ 6999 kit-te-Ru they have burned incense עַל־ 5921 'al- and גַּגֹּֽתֵיהֶם֙[WH1406 gag-go-tei-Hem upon whose roofs לְכֹל֙[WH3605 le-Chol to all צְבָ֣א[WH6635 tze-Va unto all the host הַשָּׁמַ֔יִם[WH8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְהַסֵּ֥ךְ[WH5258 ve-has-Sech and have poured out נְסָכִ֖ים[WH5262 ne-sa-Chim drink offerings לֵאלֹהִ֥ים[WH430 le-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃[WH312 'a-che-Rim. unto other פ Pehm\S, כֵּֽן־ 3651 ken- This אֶעֱשֶׂ֞ה 6213 'e-'e-Seh Thus will I do לַמָּק֥וֹם 4725 lam-ma-Kom unto this place הַזֶּ֛ה 2088 haz-Zeh this נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וּלְיֽוֹשְׁבָ֑יו 3427 u-le-yo-she-Vav; and to the inhabitants וְלָתֵ֛ת 5414 ve-la-Tet thereof and [even] make אֶת־ 853 'et- הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot like כְּתֹֽפֶת׃ 8612 ke-To-fet. as TophetL[, וְאָמַרְתָּ֨ 559 ve-'a-mar-Ta And shalt say אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem to כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts כָּ֣כָה 3602 Ka-chah Even so אֶשְׁבֹּ֞ר 7665 'esh-Bor will I break אֶת־ 853 'et- הָעָ֤ם 5971 ha-'Am this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir and this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher which יִשְׁבֹּר֙[WH7665 yish-Bor as [one] breaketh אֶת־[WH853 'et- כְּלִ֣י[WH3627 ke-Li vessel הַיּוֹצֵ֔ר[WH3335 hai-yo-Tzer, a potter's אֲשֶׁ֛ר[WH834 'a-Sher which לֹֽא־[WH3808 lo- not יוּכַ֥ל[WH3201 yu-Chal that cannot לְהֵרָפֵ֖ה[WH7495 le-he-ra-Peh be made whole again ע֑וֹד[WH5750 od; again וּבְתֹ֣פֶת[WH8612 u-ve-To-fet [them] in Tophet יִקְבְּר֔וּ[WH6912 yik-be-Ru, and they shall bury מֵאֵ֥ין[WH369 me-'Ein there מָק֖וֹם[WH4725 ma-Kom till [there be] no place לִקְבּֽוֹר׃[WH6912 lik-Bor. to bury4Za, וְשָׁבַרְתָּ֖ 7665 ve-sha-var-Ta Then shalt thou break הַבַּקְבֻּ֑ק 1228 hab-bak-Buk; the bottle לְעֵינֵי֙ 5869 le-'ei-Nei in the sight הָֽאֲנָשִׁ֔ים 582 ha-'a-na-Shim, of the men הַהֹלְכִ֖ים 1980 ha-ho-le-Chim that go אוֹתָֽךְ׃ 854 o-Tach. forIY , וְהַֽאֲכַלְתִּ֞ים 398 ve-ha-'a-chal-Tim And I will cause them to eat אֶת־ 853 'et- בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar the flesh בְּנֵיהֶ֗ם 1121 be-nei-Hem, of their sons וְאֵת֙ 853 ve-'Et בְּשַׂ֣ר 1320 be-Sar and the flesh בְּנֹתֵיהֶ֔ם 1323 be-no-tei-Hem, of their daughters וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish every one בְּשַׂר־ 1320 be-sar- the flesh רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu of his friend יֹאכֵ֑לוּ 398 yo-Che-lu; and they shall eat בְּמָצוֹר֙ 4692 be-ma-tzOr in the siege וּבְמָצ֔וֹק 4689 u-ve-ma-Tzok, and straitness אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָצִ֧יקוּ 6693 ya-Tzi-ku shall straiten לָהֶ֛ם[WH0 la-Hem אֹיְבֵיהֶ֖ם[WH341 'o-ye-vei-Hem wherewith their enemies וּמְבַקְשֵׁ֥י[WH1245 u-me-vak-Shei and they that seek נַפְשָֽׁם׃[WH5315 naf-Sham. their lives|Xq,וְשַׂמְתִּי֙ 7760 ve-sam-Ti And I will make אֶת־ 853 'et- הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise לְשַׁמָּ֖ה 8047 le-sham-Mah desolate וְלִשְׁרֵקָ֑ה 8322 ve-lish-re-Kah; and an hissing כֹּ֚ל 3605 kol everyone עֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver every one that passeth עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, because יִשֹּׁ֥ם 8074 yish-Shom thereby shall be astonished וְיִשְׁרֹ֖ק 8319 ve-yish-Rok and hiss עַל־ 5921 'al- because כָּל־ 3605 kol- of all מַכֹּתֶֽהָ׃ 4347 mak-ko-Te-ha. because of all the plaguesGW,וּ֠בַקֹּתִי 1238 U-vak-ko-ti And I will make void אֶת־ 853 'et- עֲצַ֨ת 6098 'a-Tzat the counsel יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem בַּמָּק֣וֹם 4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְהִפַּלְתִּ֤ים 5307 ve-hip-pal-Tim and I will cause them to fall בַּחֶ֙רֶב֙ 2719 ba-Che-rev by the sword לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֹֽיְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, their enemies וּבְיַ֖ד 3027 u-ve-Yad and by the hands מְבַקְשֵׁ֣י 1245 me-vak-Shei of them that seek נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; their lives וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti will I give אֶת־[WH853 'et- נִבְלָתָם֙[WH5038 niv-la-Tam and their carcases לְמַֽאֲכָ֔ל[WH3978 le-ma-'a-Chal, to be meat לְע֥וֹף[WH5775 le-'of for the fowls הַשָּׁמַ֖יִם[WH8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven וּלְבֶהֱמַ֥ת[WH929 u-le-ve-he-Mat and for the beasts הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the earth&VE,לָכֵ֞ן 3651 la-Chen therefore הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- behold יָמִ֤ים 3117 ya-Mim Therefore behold the days בָּאִים֙ 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְלֹא־ 3808 ve-lo- will no יִקָּרֵא֩ 7121 yik-ka-Re shall no more be called לַמָּק֨וֹם 4725 lam-ma-Kom that this place הַזֶּ֥ה 2088 haz-Zeh this ע֛וֹד 5750 od longer הַתֹּ֖פֶת 8612 hat-To-fet Tophet וְגֵ֣יא 1516 ve-Gei nor The valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֑ם[WH2011 hin-Nom; of Hinnom כִּ֖י[WH3588 ki for אִם־[WH518 'im- lo גֵּ֥יא[WH1516 gei but The valley הַהֲרֵגָֽה׃[WH2028 ha-ha-re-Gah. of slaughter\U1,וּבָנ֞וּ 1129 u-va-Nu They have built אֶת־ 853 'et- בָּמ֣וֹת 1116 ba-Mot also the high places הַבַּ֗עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal לִשְׂרֹ֧ף 8313 lis-Rof to burn אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶ֛ם 1121 be-nei-Hem their sons בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh with fire עֹל֣וֹת 5930 o-Lot [for] burnt offerings לַבָּ֑עַל 1168 lab-Ba-'al; unto Baal אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- never צִוִּ֙יתִי֙ 6680 tziv-Vi-ti which I commanded וְלֹ֣א 3808 ve-Lo of nor דִבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, not nor spake וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo of nor עָלְתָ֖ה[WH5927 'al-Tah [it] neither came עַל־[WH5921 'al- and לִבִּֽי׃[WH3820 lib-Bi. [it] into my mind פ PehT,יַ֣עַן׀ 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they עֲזָבֻ֗נִי 5800 'a-za-Vu-ni, Because they have forsaken וַֽיְנַכְּר֞וּ 5234 vay-nak-ke-Ru me and have estranged אֶת־ 853 'et- הַמָּק֤וֹם 4725 ham-ma-Kom this place הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this וַיְקַטְּרוּ־ 6999 vay-kat-te-ru- and have burned incense בוֹ֙ vo לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, in it unto other אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher that לֹֽא־ 3808 lo- neither יְדָע֛וּם 3045 ye-da-'Um have known הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah like וַאֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם[WH1 va-'a-vo-tei-Hem whom neither they nor their fathers וּמַלְכֵ֣י[WH4428 u-mal-Chei nor the kings יְהוּדָ֑ה[WH3063 ye-hu-Dah; of Judah וּמָֽלְא֛וּ[WH4390 u-mal-'U and have filled אֶת־[WH853 'et- הַמָּק֥וֹם[WH4725 ham-ma-Kom this place הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh this דַּ֥ם[WH1818 dam with the blood נְקִיִּֽם׃[WH5355 ne-ki-Yim. of innocentsGS,וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta And say שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear דְבַר־ 1697 de-var- ye the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei O kings יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְיֹשְׁבֵ֖י 3427 ve-yo-she-Vei and inhabitants יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַר֩ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֨י[WH2005 hin-Ni I am about מֵבִ֤יא[WH935 me-Vi Behold I will bring רָעָה֙[WH7451 ra-'Ah evil עַל־[WH5921 'al- upon הַמָּק֣וֹם[WH4725 ham-ma-Kom upon this place הַזֶּ֔ה[WH2088 haz-Zeh, this אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which כָּל־[WH3605 kol- of everyone שֹׁמְעָ֖הּ[WH8085 sho-me-'Ah the which whosoever heareth תִּצַּ֥לְנָה[WH6750 titz-Tzal-nah shall tingle אָזְנָֽיו׃[WH241 'a-ze-Nav. his ears_R7,וְיָצָ֙אתָ֙ 3318 ve-ya-Tza-ta And go forth אֶל־ 413 'el- to גֵּ֣יא 1516 gei unto the valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֔ם 2011 hin-Nom, of Hinnom אֲשֶׁ֕ר 834 'a-Sher which פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach which [is] by the entry שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate ;הַחֲרָסוּת ha-cha-ra-sut כהַֽחַרְסִ֑ית 2777 ha-char-Sit; east קוְקָרָ֣אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta and proclaim שָּׁ֔ם 8033 Sham, there אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim there the words אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֲדַבֵּ֥ר[WH1696 'a-dab-Ber that I shall tell אֵלֶֽיךָ׃[WH413 'e-Lei-cha. and to Q ,כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הָל֛וֹךְ 1980 ha-Loch Go וְקָנִ֥יתָ 7069 ve-ka-Ni-ta and get בַקְבֻּ֖ק 1228 vak-Buk bottle יוֹצֵ֣ר 3335 yo-Tzer a potter's חָ֑רֶשׂ 2789 Cha-res; earthen וּמִזִּקְנֵ֣י 2205 u-miz-zik-Nei and [take] of the ancients הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people וּמִזִּקְנֵ֖י 2205 u-miz-zik-Nei and of the ancients הַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 hak-ko-ha-Nim. of the priestsP,וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah O יְ֠הוָה 3068 Yah-weh Yet LORD יָדַ֜עְתָּ 3045 ya-Da'-ta thou knowest אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- All עֲצָתָ֤ם 6098 'a-tza-Tam all their counsel עָלַי֙ 5921 'a-Lai against לַמָּ֔וֶת 4194 lam-Ma-vet, against me to slay אַל־ 408 'al- not תְּכַפֵּר֙ 3722 te-chap-Per [me] forgive עַל־ 5921 'al- against עֲוֹנָ֔ם 5771 'a-vo-Nam, not their iniquity וְחַטָּאתָ֖ם 2403 ve-chat-ta-Tam their sin מִלְּפָנֶ֣יךָ 6440 mil-le-fa-Nei-cha from thy sight אַל־ 408 'al- not תֶּ֑מְחִי[WH4229 Tem-chi; neither blot out ;וְהָיוּ ve-ha-yu כוְיִהְי֤וּ[WH1961 ve-yih-Yu become קמֻכְשָׁלִים֙[WH3782 much-sha-Lim but let them be overthrown לְפָנֶ֔יךָ[WH6440 le-fa-Nei-cha, before בְּעֵ֥ת[WH6256 be-'Et [thus] with them in the time אַפְּךָ֖[WH639 'ap-pe-Cha of thine anger עֲשֵׂ֥ה[WH6213 'a-Seh thee deal בָהֶֽם׃[WH0 va-Hem. ס sa-MekaO;,תִּשָּׁמַ֤ע 8085 tish-sha-Ma' be heard זְעָקָה֙ 2201 ze-'a-Kah Let a cry מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם 1004 mib-Bat-tei-Hem, from their houses כִּֽי־ 3588 ki- When תָבִ֧יא 935 ta-Vi when thou shalt bring עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem and גְּד֖וּד 1416 ge-Dud a troop פִּתְאֹ֑ם 6597 pit-'Om; suddenly כִּֽי־ 3588 ki- When כָר֤וּ 3738 cha-Ru upon them for they have digged ;שִׁיחָה shi-chah כשׁוּחָה֙ 7882 shu-Chah pit קלְלָכְדֵ֔נִי 3920 le-la-che-De-ni, to take וּפַחִ֖ים 6341 u-fa-Chim snares טָמְנ֥וּ 2934 ta-me-Nu me and hid לְרַגְלָֽי׃[WH7272 le-rag-Lai. for my feetMN,לָכֵן֩ 3651 la-Chen Therefore תֵּ֨ן 5414 ten Therefore deliver up אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶ֜ם 1121 be-nei-Hem their children לָרָעָ֗ב 7458 la-ra-'Av, to the famine וְהַגִּרֵם֮ 5064 ve-hag-gi-Rem and pour out עַל־ 5921 'al- up יְדֵי־ 3027 ye-dei- their [blood] by the force חֶרֶב֒ 2719 che-Rev of the sword וְתִֽהְיֶ֨נָה 1961 ve-tih-Ye-nah become נְשֵׁיהֶ֤ם 802 ne-shei-Hem and let their wives שַׁכֻּלוֹת֙ 7909 shak-ku-lOt be bereaved וְאַלְמָנ֔וֹת 490 ve-'al-ma-Not, of their children and [be] widows וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם 376 ve-'An-shei-Hem, their men יִֽהְי֖וּ 1961 yih-Yu become הֲרֻ֣גֵי[WH2026 ha-Ru-gei be put מָ֑וֶת[WH4194 Ma-vet; to death בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם[WH970 ba-Chu-rei-Hem, [let] their young men מֻכֵּי־[WH5221 muk-kei- [be] slain חֶ֖רֶב[WH2719 Che-rev by the sword בַּמִּלְחָמָֽה׃[WH4421 bam-mil-cha-Mah. in battle!M;,הַיְשֻׁלַּ֤ם 7999 hay-shul-Lam be recompensed תַּֽחַת־ 8478 ta-chat- Thahash טוֹבָה֙ 2896 to-Vah good רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, Shall evil כִּֽי־ 3588 ki- for כָר֥וּ 3738 cha-Ru dig שׁוּחָ֖ה 7745 shu-Chah a pit לְנַפְשִׁ֑י 5315 le-naf-Shi; for my soul זְכֹ֣ר׀ 2142 ze-Chor Remember עָמְדִ֣י 5975 'a-me-Di that I stood לְפָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before לְדַבֵּ֤ר 1696 le-dab-Ber thee to speak עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem their behalf טוֹבָ֔ה 2896 to-Vah, good לְהָשִׁ֥יב[WH7725 le-ha-Shiv for them [and] to turn away אֶת־[WH853 'et- חֲמָתְךָ֖[WH2534 cha-ma-te-Cha thy wrath מֵהֶֽם׃[WH1992 me-Hem. likeL,הַקְשִׁ֥יבָה 7181 hak-Shi-vah Give heed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh to me O LORD אֵלָ֑י 413 'e-Lai; and וּשְׁמַ֖ע 8085 u-she-Ma' and hearken לְק֥וֹל 6963 le-Kol to the voice יְרִיבָֽי׃ 3401 ye-ri-Vai. of them that contenduKc,וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, Then said לְכ֨וּ 1980 le-Chu Come וְנַחְשְׁבָ֣ה 2803 ve-nach-she-Vah and let us devise עַֽל־ 5921 'al- against יִרְמְיָהוּ֮ 3414 yir-me-ya-Hu against Jeremiah מַחֲשָׁבוֹת֒ 4284 ma-cha-sha-Vot devices כִּי֩ 3588 ki Surely לֹא־ 3808 lo- nor תֹאבַ֨ד 6 to-Vad shall not perish תּוֹרָ֜ה 8451 to-Rah for the law מִכֹּהֵ֗ן 3548 mik-ko-Hen, from the priest וְעֵצָה֙ 6098 ve-'e-Tzah nor counsel מֵֽחָכָ֔ם 2450 me-cha-Cham, from the wise וְדָבָ֖ר 1697 ve-da-Var nor the word מִנָּבִ֑יא[WH5030 min-na-Vi; from the prophet לְכוּ֙[WH1980 le-Chu Come וְנַכֵּ֣הוּ[WH5221 ve-nak-Ke-hu and let us smite בַלָּשׁ֔וֹן[WH3956 val-la-Shon, him with the tongue וְאַל־[WH408 ve-'al- no נַקְשִׁ֖יבָה[WH7181 nak-Shi-vah and let us not give heed אֶל־[WH413 'el- to כָּל־[WH3605 kol- any דְּבָרָֽיו׃[WH1697 de-va-Rav. to any of his wordsBJ},כְּרֽוּחַ־ 7307 ke-Ru-ach- wind קָדִ֥ים 6921 ka-Dim them as with an east אֲפִיצֵ֖ם 6327 'a-fi-Tzem I will scatter לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אוֹיֵ֑ב 341 o-Yev; the enemy עֹ֧רֶף 6203 'O-ref them the back וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not פָנִ֛ים 6440 fa-Nim and not the face אֶרְאֵ֖ם 7200 'er-'Em I will shew בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day אֵידָֽם׃ 343 'ei-Dam. of their calamity ס sa-Mek|Iq,לָשׂ֥וּם 7760 la-Sum To make אַרְצָ֛ם 776 'ar-Tzam their land לְשַׁמָּ֖ה 8047 le-sham-Mah desolate ;שְׁרוּקַת she-ru-kat כשְׁרִיקֹ֣ות 8292 she-ri-Kot bleating קעוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; [and] a perpetual כֹּ֚ל 3605 kol Everyone עוֹבֵ֣ר 5674 o-Ver every one that passeth עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and יִשֹּׁ֖ם 8074 yish-Shom thereby shall be astonished וְיָנִ֥יד 5110 ve-ya-Nid and wag בְּרֹאשֽׁוֹ׃ 7218 be-ro-Sho. his headKH,כִּֽי־ 3588 ki- for שְׁכֵחֻ֥נִי 7911 she-che-Chu-ni hath forgotten עַמִּ֖י 5971 'am-Mi Because my people לַשָּׁ֣וְא 7723 lash-Shav to vanity יְקַטֵּ֑רוּ 6999 ye-kat-Te-ru; me they have burned incense וַיַּכְשִׁל֤וּם 3782 vai-yach-shi-Lum and they have caused them to stumble בְּדַרְכֵיהֶם֙ 1870 be-dar-chei-Hem in their ways שְׁבִילֵ֣י 7635 she-vi-Lei paths עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, [from] the ancient לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet to walk נְתִיב֔וֹת 5410 ne-ti-Vot, in paths דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech [in] a way לֹ֥א 3808 lo cast סְלוּלָֽה׃ 5549 se-lu-Lah. not cast upMG,הֲיַעֲזֹ֥ב 5800 ha-ya-'a-Zo Will [a man] leave מִצּ֛וּר 6697 mitz-Tzur [which cometh] from the rock שָׂדַ֖י 7704 sa-Dai country שֶׁ֣לֶג 7950 She-leg the snow לְבָנ֑וֹן 3844 le-va-Non; of Lebanon אִם־ 518 'im- ever יִנָּתְשׁ֗וּ 5428 yin-na-te-Shu, be forsaken מַ֛יִם 4325 Ma-yim waters זָרִ֥ים 2114 za-Rim that come from another place קָרִ֖ים 7119 ka-Rim is the cold נוֹזְלִֽים׃ 5140 noz-Lim. flowing$FA, לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שַֽׁאֲלוּ־ 7592 sha-'a-lu- Ask נָא֙ 4994 na now בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, ye now among the heathen מִ֥י 4310 mi Who שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' who hath heard כָּאֵ֑לֶּה 428 ka-'El-leh; another שַֽׁעֲרֻרִת֙ 8186 sha-'a-ru-Rit horrible thing עָשְׂתָ֣ה 6213 'a-se-Tah hath done מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, a very בְּתוּלַ֖ת 1330 be-tu-Lat such things the virgin יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of IsraelVE%, וְאָמְר֖וּ 559 ve-'a-me-Ru And they said נוֹאָ֑שׁ 2976 no-'Ash; There is no hope כִּֽי־ 3588 ki- for אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei after מַחְשְׁבוֹתֵ֙ינוּ֙ 4284 mach-she-vo-Tei-nu our own devices נֵלֵ֔ךְ 1980 ne-Lech, are going וְאִ֛ישׁ 376 ve-'Ish and we will every one שְׁרִר֥וּת 8307 she-ri-Rut the imagination לִבּֽוֹ־ 3820 lib-bov- heart הָרָ֖ע 7451 ha-Ra' of his evil נַעֲשֶֽׂה׃ 6213 na-'a-Seh. do ס sa-MekD+, וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah now אֱמָר־ 559 'e-mor- Now therefore go to speak נָ֣א 4994 na Oh אֶל־ 413 'el- to אִישׁ־ 376 'ish- to the men יְהוּדָה֩ 3063 ye-hu-Dah of Judah וְעַל־ 5921 ve-'al- and against יוֹשְׁבֵ֨י 3427 yo-she-Vei and to the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֜י[WH595 'a-no-Chi I יוֹצֵ֤ר[WH3335 yo-Tzer Behold I frame עֲלֵיכֶם֙[WH5921 'a-lei-Chem against רָעָ֔ה[WH7451 ra-'Ah, evil וְחֹשֵׁ֥ב[WH2803 ve-cho-Shev against you and devise עֲלֵיכֶ֖ם[WH5921 'a-lei-Chem against מַֽחֲשָׁבָ֑ה[WH4284 ma-cha-sha-Vah; a device שׁ֣וּבוּ[WH7725 Shu-vu against you return נָ֗א[WH4994 Na, Oh אִ֚ישׁ[WH376 'ish ye now every one מִדַּרְכּ֣וֹ[WH1870 mid-dar-Ko way הָֽרָעָ֔ה[WH7451 ha-ra-'Ah, from his evil וְהֵיטִ֥יבוּ[WH3190 ve-hei-Ti-vu good דַרְכֵיכֶ֖ם[WH1870 dar-chei-Chem and make your ways וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃[WH4611 u-ma-'al-lei-Chem. and your doings 0{Lu.ojgyc_ZURGOLJFzCAM<76 /B,E)m $j  F0) M,כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD רֵ֖ד 3381 red Go down בֵּֽית־ 1004 beit- to the house מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וְדִבַּרְתָּ֣ 1696 ve-dib-bar-Ta and speak שָׁ֔ם 8033 Sham, and there אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var there this word הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisc?,וּפָקַדְתִּ֧י 6485 u-fa-kad-Ti But I will punish עֲלֵיכֶ֛ם 5921 'a-lei-Chem according כִּפְרִ֥י 6529 kif-Ri you according to the fruit מַעַלְלֵיכֶ֖ם 4611 ma-'al-lei-Chem of your doings נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְהִצַּ֤תִּי 3341 ve-hitz-Tzat-ti and I will kindle אֵשׁ֙ 784 'esh a fire בְּיַעְרָ֔הּ 3293 be-ya'-Rah, in the forest וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah thereof and it shall devour כָּל־ 3605 kol- all סְבִיבֶֽיהָ׃ 5439 se-vi-Vei-ha. all things round about ס sa-MekH~ , הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold אֵלַ֜יִךְ 413 'e-La-yich I am against יֹשֶׁ֧בֶת 3427 yo-She-vet Behold I [am] against thee O inhabitant הָעֵ֛מֶק 6010 ha-'E-mek of the valley צ֥וּר 6697 tzur [and] rock הַמִּישֹׁ֖ר 4334 ham-mi-Shor of the plain נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הָאֹֽמְרִים֙ 559 ha-'o-me-Rim which say מִֽי־ 4310 mi- Who יֵחַ֣ת 5181 ye-Chat Who shall come down עָלֵ֔ינוּ 5921 'a-Lei-nu, against וּמִ֥י 4310 u-Mi who יָב֖וֹא 935 ya-Vo against us;or who shall enter בִּמְעוֹנוֹתֵֽינוּ׃[WH4585 bim-'o-no-Tei-nu. denR}, בֵּ֣ית 1004 beit O house דָּוִ֗ד 1732 da-Vid, of David כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD דִּ֤ינוּ 1777 Di-nu Execute לַבֹּ֙קֶר֙ 1242 lab-Bo-ker in the morning מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, judgment וְהַצִּ֥ילוּ 5337 ve-hatz-Tzi-lu and deliver גָז֖וּל 1497 ga-Zul [him that is] spoiled מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand עוֹשֵׁ֑ק 6231 o-Shek; of the oppressor פֶּן־ 6435 pen- may not תֵּצֵ֨א 3318 te-Tze go out כָאֵ֜שׁ[WH784 cha-'Esh like fire חֲמָתִ֗י[WH2534 cha-ma-Ti, lest my fury וּבָעֲרָה֙[WH1197 u-va-'a-Rah and burn וְאֵ֣ין[WH369 ve-'Ein none מְכַבֶּ֔ה[WH3518 me-chab-Beh, that none can quench מִפְּנֵ֖י[WH6440 mip-pe-Nei [it] because רֹ֥עַ[WH7455 Ro-a' of the evil ;מַעַלְלֵיהֶם ma-'al-lei-hem כמַעַלְלֵיכֶֽם׃[WH4611 ma-'al-lei-Chem. doing ק|w, וּלְבֵית֙ 1004 u-le-Veit And touching the house מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U [say] Hear דְּבַר־ 1697 de-var- ye the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD[{/, כִּ֣י 3588 ki for שַׂ֣מְתִּי 7760 Sam-ti For I have set פָ֠נַי 6440 Fa-nai my face בָּעִ֨יר 5892 ba-'Ir against this city הַזֹּ֧את 2063 haz-Zot for לְרָעָ֛ה 7451 le-ra-'Ah for evil וְלֹ֥א 3808 ve-Lo for לְטוֹבָ֖ה 2896 le-to-Vah and not for good נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand מֶ֤לֶךְ 4428 Me-lech of the king בָּבֶל֙ 894 ba-Vel of Babylon תִּנָּתֵ֔ן 5414 tin-na-Ten, it shall be given וּשְׂרָפָ֖הּ[WH8313 u-se-ra-Fah and he shall burn בָּאֵֽשׁ׃[WH784 ba-'Esh. it with fire ס sa-MekKz, הַיֹּשֵׁב֙ 3427 hai-yo-Shev He that abideth בָּעִ֣יר 5892 ba-'Ir in this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise יָמ֕וּת 4191 ya-Mut shall die בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword וּבָרָעָ֣ב 7458 u-va-ra-'Av and by the famine וּבַדָּ֑בֶר 1698 u-vad-Da-ver; and by the pestilence וְהַיּוֹצֵא֩ 3318 ve-hai-yo-Tze but he that goeth out וְנָפַ֨ל 5307 ve-na-Fal and falleth עַל־ 5921 'al- unto הַכַּשְׂדִּ֜ים 3778 hak-kas-Dim to the Chaldeans הַצָּרִ֤ים 6696 hatz-tza-Rim that besiege עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem and ;יִחְיֶה yich-yeh כוְחָיָ֔ה 2421 ve-cha-Yah, keep leave קוְהָֽיְתָה־[WH1961 ve-ha-ye-tah- will have לּ֥וֹ[WH0 lo נַפְשׁ֖וֹ[WH5315 naf-Sho and his life לְשָׁלָֽל׃[WH7998 le-sha-Lal. shall be unto him for a preyy{,וְאֶל־ 413 ve-'el- about הָעָ֤ם 5971 ha-'Am And unto this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh to this תֹּאמַ֔ר 559 to-Mar, thou shalt say כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold נֹתֵן֙ 5414 no-Ten Behold I set לִפְנֵיכֶ֔ם 6440 lif-nei-Chem, before אֶת־ 853 'et- דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech you the way הַחַיִּ֖ים 2416 ha-chai-Yim of life וְאֶת־ 853 ve-'Et דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech and the way הַמָּֽוֶת׃[WH4194 ham-Ma-vet. of deathDx,וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- And afterward כֵ֣ן 3651 chen after that נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh the LORD אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten I will deliver אֶת־ 853 'et- צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֣ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲבָדָ֣יו׀ 5650 'a-va-Dav and his servants וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעָ֡ם 5971 ha-'Am and the people וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנִּשְׁאָרִים֩ 7604 han-nish-'a-Rim and such as are left בָּעִ֨יר 5892 ba-'Ir in this city הַזֹּ֜את[WH2063 haz-Zot likewise מִן־[WH4480 min- from הַדֶּ֣בֶר׀[WH1698 had-De-ver from the pestilence מִן־[WH4480 min- at הַחֶ֣רֶב[WH2719 ha-Che-rev from the sword וּמִן־[WH4480 u-min- at הָרָעָ֗ב[WH7458 ha-ra-'Av, and from the famine בְּיַד֙[WH3027 be-Yad into the hand נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר[WH5019 ne-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king בָּבֶ֔ל[WH894 ba-Vel, of Babylon וּבְיַד֙[WH3027 u-ve-Yad and into the hand אֹֽיְבֵיהֶ֔ם[WH341 'o-ye-vei-Hem, of their enemies וּבְיַ֖ד[WH3027 u-ve-Yad and into the hand מְבַקְשֵׁ֣י[WH1245 me-vak-Shei of those that seek נַפְשָׁ֑ם[WH5315 naf-Sham; their life וְהִכָּ֣ם[WH5221 ve-hik-Kam and he shall smite לְפִי־[WH6310 le-fi- them with the edge חֶ֔רֶב[WH2719 Che-rev, of the sword לֹֽא־[WH3808 lo- nor יָח֣וּס[WH2347 ya-Chus he shall not spare עֲלֵיהֶ֔ם[WH5921 'a-lei-Hem, and וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo nor יַחְמֹ֖ל[WH2550 yach-Mol them neither have pity וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo nor יְרַחֵֽם׃[WH7355 ye-ra-Chem. nor have mercySw,וְהִכֵּיתִ֗י 5221 ve-hik-kei-Ti, And I will smite אֶת־ 853 'et- יֽוֹשְׁבֵי֙ 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir of this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam both man וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבְּהֵמָ֑ה 929 hab-be-he-Mah; and beast בְּדֶ֥בֶר 1698 be-De-ver pestilence גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol of a great יָמֻֽתוּ׃ 4191 ya-Mu-tu. they shall diexvi,וְנִלְחַמְתִּ֤י 3898 ve-nil-cham-Ti And I myself will fight אֲנִי֙ 589 'a-Ni Myself אִתְּכֶ֔ם 854 'it-te-Chem, against בְּיָ֥ד 3027 be-Yad hand נְטוּיָ֖ה 5186 ne-tu-Yah against you with an outstretched וּבִזְר֣וֹעַ 2220 u-viz-Ro-a' arm חֲזָקָ֑ה 2389 cha-za-Kah; and with a strong וּבְאַ֥ף 639 u-ve-'Af even in anger וּבְחֵמָ֖ה 2534 u-ve-che-Mah and in fury וּבְקֶ֥צֶף 7110 u-ve-Ke-tzef wrath גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. and in greatDu,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni I am about מֵסֵב֮ 5437 me-Sev Behold I will turn back אֶת־ 853 'et- כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei the weapons הַמִּלְחָמָה֮ 4421 ham-mil-cha-Mah of war אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּיֶדְכֶם֒ 3027 be-yed-Chem that [are] in your hands אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem you נִלְחָמִ֣ים 3898 nil-cha-Mim wherewith ye fight בָּ֗ם[WH0 Bam, אֶת־[WH853 'et- מֶ֤לֶךְ[WH4428 Me-lech against the king בָּבֶל֙[WH894 ba-Vel of Babylon וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַכַּשְׂדִּ֔ים[WH3778 hak-kas-Dim, and [against] the Chaldeans הַצָּרִ֣ים[WH6696 hatz-tza-Rim which besiege עֲלֵיכֶ֔ם[WH5921 'a-lei-Chem, and מִח֖וּץ[WH2351 mi-Chutz you without לַֽחוֹמָ֑ה[WH2346 la-cho-Mah; the walls וְאָסַפְתִּ֣י[WH622 ve-'a-saf-Ti and I will assemble אוֹתָ֔ם[WH853 o-Tam, אֶל־[WH413 'el- into תּ֖וֹךְ[WH8432 Toch them into the midst הָעִ֥יר[WH5892 ha-'Ir of this city הַזֹּֽאת׃[WH2063 haz-Zot. likewiseBt},וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; as כֹּ֥ה 3541 koh follows תֹאמְרֻ֖ן 559 tom-Run unto them Thus shall ye say אֶל־ 413 'el- to צִדְקִיָּֽהוּ׃ 6667 tzid-ki-Ya-hu. to ZedekiahJs ,דְּרָשׁ־ 1875 de-rosh- Enquire נָ֤א 4994 na Please בַעֲדֵ֙נוּ֙ 1157 va-'a-De-nu for us אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, I pray thee of the LORD כִּ֛י 3588 ki for נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar for Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon נִלְחָ֣ם 3898 nil-Cham maketh war עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; against אוּלַי֩ 194 'u-Lai perhaps יַעֲשֶׂ֨ה 6213 ya-'a-Seh will deal יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh against us if so be that the LORD אוֹתָ֙נוּ֙ 854 o-Ta-nu according כְּכָל־[WH3605 ke-chol- to all נִפְלְאֹתָ֔יו[WH6381 nif-le-'o-Tav, with us according to all his wondrous works וְיַעֲלֶ֖ה[WH5927 ve-ya-'a-Leh that he may go up מֵעָלֵֽינוּ׃[WH5921 me-'a-Lei-nu. against ס sa-Mek'r I,הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu which came unto Jeremiah מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; from the LORD בִּשְׁלֹ֨חַ 7971 bish-Lo-ach sent אֵלָ֜יו 413 'e-Lav when הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech when king צִדְקִיָּ֗הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu, Zedekiah אֶת־ 853 'et- פַּשְׁחוּר֙ 6583 pash-Chur unto him Pashur בֶּן־ 1121 ben- the son מַלְכִּיָּ֔ה 4441 mal-ki-Yah, of Melchiah וְאֶת־[WH853 ve-'Et צְפַנְיָ֧ה[WH6846 tze-fan-Yah and Zephaniah בֶן־[WH1121 ven- the son מַעֲשֵׂיָ֛ה[WH4641 ma-'a-se-Yah of Maaseiah הַכֹּהֵ֖ן[WH3548 hak-ko-Hen the priest לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. saying q,לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why זֶּה֙ 2088 zeh ever מֵרֶ֣חֶם 7358 me-Re-chem out of the womb יָצָ֔אתִי 3318 ya-Tza-ti, Wherefore came I forth לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot to see עָמָ֖ל 5999 'a-Mal labour וְיָג֑וֹן 3015 ve-ya-Gon; and sorrow וַיִּכְל֥וּ 3615 vai-yich-Lu should be consumed בְּבֹ֖שֶׁת 1322 be-Vo-shet ashamed יָמָֽי׃ 3117 ya-Mai. that my days פ Pehp),אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Because לֹא־ 3808 lo- did not מוֹתְתַ֖נִי 4191 mot-Ta-ni Because he slew מֵרָ֑חֶם 7358 me-Ra-chem; me not from the womb וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- have been לִ֤י li אִמִּי֙ 517 'im-Mi or that my mother קִבְרִ֔י 6913 kiv-Ri, might have been my grave וְרַחְמָ֖הֿ 7358 ve-rach-Mah and her womb הֲרַ֥ת 2030 ha-Rat great עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. [to be] alwayso5,וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish And let that man הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he כֶּֽעָרִ֛ים 5892 ke-'a-Rim be as the cities אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which הָפַ֥ךְ 2015 ha-Fach overthrew יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without נִחָ֑ם 5162 ni-Cham; and repented וְשָׁמַ֤ע 8085 ve-sha-Ma' not and let him hear זְעָקָה֙ 2201 ze-'a-Kah the cry בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וּתְרוּעָ֖ה 8643 u-te-ru-'Ah and the shouting בְּעֵ֥ת 6256 be-'Et at צָהֳרָֽיִם׃[WH6672 tzo-ho-Ra-yim. noon9nk,אָר֣וּר 779 'a-Rur Cursed הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, [be] the man אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who בִּשַּׂ֤ר 1319 bis-Sar who brought tidings אֶת־ 853 'et- אָבִי֙ 1 'a-Vi to my father לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying יֻֽלַּד־ 3205 yul-lad- is born לְךָ֖ le-Cha בֵּ֣ן 1121 ben child זָכָ֑ר 2145 za-Char; A man שַׂמֵּ֖חַ 8056 sam-Me-ach glad שִׂמֳּחָֽהוּ׃ 8056 sim-mo-Cha-hu. glad(mI,אָר֣וּר 779 'a-Rur Cursed הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, [be] the day אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when יֻלַּ֖דְתִּי 3205 yul-Lad-ti wherein I was born בּ֑וֹ bo; י֛וֹם 3117 Yom let not the day אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- when יְלָדַ֥תְנִי 3205 ye-la-Dat-ni bare אִמִּ֖י 517 'im-Mi wherein my mother אַל־ 408 'al- nay יְהִ֥י 1961 ye-Hi become בָרֽוּךְ׃ 1288 va-Ruch. me be blessed:lm, שִׁ֚ירוּ 7891 ·ru Sing לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD הַֽלְל֖וּ 1984 hal-Lu praise אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; ye the LORD כִּ֥י 3588 ki for הִצִּ֛יל 5337 hitz-Tzil for he hath delivered אֶת־ 853 'et- נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh the soul אֶבְי֖וֹן 34 ev-Yon of the poor מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad from the hand מְרֵעִֽים׃ 7489 me-re-'Im. of evildoers ס sa-Mek'kG, וַיהוָ֤ה 3068 Yah-weh But O LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts בֹּחֵ֣ן 974 bo-Chen that triest צַדִּ֔יק 6662 tzad-Dik, the righteous רֹאֶ֥ה 7200 ro-'Eh [and] seest כְלָי֖וֹת 3629 che-la-Yot the reins וָלֵ֑ב 3820 va-Lev; and the heart אֶרְאֶ֤ה 7200 'er-'Eh let me see נִקְמָֽתְךָ֙ 5360 nik-ma-te-Cha thy vengeance מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, like כִּ֥י 3588 ki for אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha on גִּלִּ֥יתִי 1540 gil-Li-ti on them for unto thee have I opened אֶת־ 853 'et- רִיבִֽי׃ 7379 ri-Vi. my cause ס sa-Mekj#, וַֽיהוָ֤ה 3068 Yah-weh But the LORD אוֹתִי֙ 854 o-Ti for כְּגִבּ֣וֹר 1368 ke-gib-Bor [is] with me as a mighty עָרִ֔יץ 6184 'a-Ritz, terrible one עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that רֹדְפַ֥י 7291 ro-de-Fai therefore my persecutors יִכָּשְׁל֖וּ 3782 yik-ka-she-Lu shall stumble וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יֻכָ֑לוּ 3201 yu-Cha-lu; and they shall not prevail בֹּ֤שׁוּ 954 Bo-shu ashamed מְאֹד֙ 3966 me-'Od they shall be greatly כִּֽי־ 3588 ki- because לֹ֣א 3808 lo shall not הִשְׂכִּ֔ילוּ[WH7919 his-Ki-lu, for they shall not prosper כְּלִמַּ֥ת[WH3639 ke-lim-Mat confusion עוֹלָ֖ם[WH5769 o-Lam [their] everlasting לֹ֥א[WH3808 lo not תִשָּׁכֵֽחַ׃[WH7911 tish-sha-Che-ach. shall never be forgottenri], כִּ֣י 3588 ki for שָׁמַ֜עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti For I heard דִּבַּ֣ת 1681 dib-Bat the defaming רַבִּים֮ 7227 rab-Bim of many מָג֣וֹר 4032 ma-Gor fear מִסָּבִיב֒ 5439 mis-sa-Viv on every side הַגִּ֙ידוּ֙ 5046 hag-Gi-du Report וְנַגִּידֶ֔נּוּ 5046 ve-nag-gi-Den-nu, [say they] and we will report כֹּ֚ל 3605 kol All אֱנ֣וֹשׁ 582 e-Noosh another שְׁלוֹמִ֔י 7965 she-lo-Mi, my trusted שֹׁמְרֵ֖י 8104 sho-me-Rei watched צַלְעִ֑י 6761 tzal-'I; my fall אוּלַ֤י 194 'u-Lai Perhaps יְפֻתֶּה֙[WH6601 ye-fut-Teh [saying] Peradventure he will be enticed וְנ֣וּכְלָה[WH3201 ve-Nu-che-lah and we shall prevail ל֔וֹ[WH0 lo, וְנִקְחָ֥ה[WH3947 ve-nik-Chah against him and we shall take נִקְמָתֵ֖נוּ[WH5360 nik-ma-Te-nu our revenge מִמֶּֽנּוּ׃[WH4480 mi-Men-nu. ButTh!, וְאָמַרְתִּ֣י 559 ve-'a-mar-Ti Then I said לֹֽא־ 3808 lo- cannot אֶזְכְּרֶ֗נּוּ 2142 'ez-ke-Ren-nu, I will not make mention וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- cannot אֲדַבֵּ֥ר 1696 'a-dab-Ber of him nor speak עוֹד֙ 5750 'Od anymore בִּשְׁמ֔וֹ 8034 bish-Mo, any more in his name וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah becomes בְלִבִּי֙ 3820 ve-lib-Bi But [his word] was in mine heart כְּאֵ֣שׁ 784 ke-'Esh fire בֹּעֶ֔רֶת 1197 bo-'E-ret, as a burning עָצֻ֖ר 6113 'a-Tzur shut up בְּעַצְמֹתָ֑י 6106 be-'atz-mo-Tai; in my bones וְנִלְאֵ֥יתִי 3811 ve-nil-'Ei-ti and I was weary כַּֽלְכֵ֖ל[WH3557 kal-Chel with forbearing וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo cannot אוּכָֽל׃[WH3201 'u-Chal. and I couldg',כִּֽי־ 3588 ki- Because מִדֵּ֤י 1767 mid-Dei For since אֲדַבֵּר֙ 1696 'a-dab-Ber I spake אֶזְעָ֔ק 2199 'ez-'Ak, I cried out חָמָ֥ס 2555 cha-Mas violence וָשֹׁ֖ד 7701 va-Shod and spoil אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; I cried כִּֽי־ 3588 ki- Because הָיָ֨ה 1961 ha-Yah has resulted דְבַר־ 1697 de-var- because the word יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD לִ֛י li לְחֶרְפָּ֥ה 2781 le-cher-Pah was made a reproach וּלְקֶ֖לֶס 7047 u-le-Ke-les unto me and a derision כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃[WH3117 hai-Yom. daily f,פִּתִּיתַ֤נִי 6601 pit-ti-Ta-ni thou hast deceived יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD וָֽאֶפָּ֔ת 6601 va-'ep-Pat, me and I was deceived חֲזַקְתַּ֖נִי 2388 cha-zak-Ta-ni thou art stronger וַתּוּכָ֑ל 3201 vat-tu-Chal; than I and hast prevailed הָיִ֤יתִי 1961 ha-Yi-ti have become לִשְׂחוֹק֙ 7814 lis-chOk I am in derision כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, daily כֻּלֹּ֖ה 3605 kul-Loh Everyone לֹעֵ֥ג 3932 lo-'Eg every one mocketh לִֽי׃ Li.e,וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you פַשְׁח֗וּר 6583 fash-Chur, And thou Pashur וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and all that dwell בֵיתֶ֔ךָ 1004 vei-Te-cha, in thine house תֵּלְכ֖וּ 1980 te-le-Chu will go בַּשֶּׁ֑בִי 7628 bash-She-vi; into captivity וּבָבֶ֣ל 894 u-va-Vel to Babylon תָּב֗וֹא 935 ta-Vo, and thou shalt come וְשָׁ֤ם 8033 ve-Sham and there תָּמוּת֙ 4191 ta-Mut and there thou shalt die וְשָׁ֣ם 8033 ve-Sham and there תִּקָּבֵ֔ר 6912 tik-ka-Ver, and shalt be buried אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְכָל־[WH3605 ve-chol and all אֹ֣הֲבֶ֔יךָ[WH157 'o-ha-Vei-cha, there thou and all thy friends אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- to whom נִבֵּ֥אתָ[WH5012 nib-Be-ta to whom thou hast prophesied לָהֶ֖ם[WH1992 la-Hem you בַּשָּֽׁקֶר׃[WH8267 bash-Sha-ker. lies ס sa-Mek d ,וְנָתַתִּ֗י 5414 ve-na-tat-Ti, Moreover I will deliver אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֹ֙סֶן֙ 2633 cho-sen all the strength הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir of this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all יְגִיעָ֖הּ 3018 ye-gi-'Ah and all the labours וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all יְקָרָ֑הּ 3366 ye-ka-Rah; thereof and all the precious things וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אוֹצְר֜וֹת 214 otz-Rot thereof and all the treasures מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יְהוּדָ֗ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah אֶתֵּן֙[WH5414 'et-Ten will I give בְּיַ֣ד[WH3027 be-Yad into the hand אֹֽיְבֵיהֶ֔ם[WH341 'o-ye-vei-Hem, of their enemies וּבְזָזוּם֙[WH962 u-ve-za-Zum which shall spoil וּלְקָח֔וּם[WH3947 u-le-ka-Chum, them and take וֶהֱבִיא֖וּם[WH935 ve-he-vi-'Um them and carry בָּבֶֽלָה׃[WH894 ba-Ve-lah. them to Babylonc+,כִּ֣י 3588 ki For כֹ֣ה 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh the LORD הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni I am going נֹתֶנְךָ֨ 5414 no-ten-Cha Behold I will make לְמָג֜וֹר 4032 le-ma-Gor thee a terror לְךָ֣ le-Cha וּלְכָל־ 3605 u-le-chol- all אֹהֲבֶ֗יךָ 157 'o-ha-Vei-cha, to thyself and to all thy friends וְנָֽפְל֛וּ 5307 ve-na-fe-Lu and they shall fall בְּחֶ֥רֶב 2719 be-Che-rev by the sword אֹיְבֵיהֶ֖ם 341 'o-ye-vei-Hem of their enemies וְעֵינֶ֣יךָ 5869 ve-'ei-Nei-cha and thine eyes רֹא֑וֹת 7200 ro-'ot; shall behold וְאֶת־[WH853 ve-'Et כָּל־[WH3605 kol- all יְהוּדָ֗ה[WH3063 ye-hu-Dah, all Judah אֶתֵּן֙[WH5414 'et-Ten [it] and I will give בְּיַ֣ד[WH3027 be-Yad into the hand מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֔ל[WH894 ba-Vel, of Babylon וְהִגְלָ֥ם[WH1540 ve-hig-Lam and he shall carry them captive בָּבֶ֖לָה[WH894 ba-Ve-lah into Babylon וְהִכָּ֥ם[WH5221 ve-hik-Kam and shall slay בֶּחָֽרֶב׃[WH2719 be-Cha-rev. them with the sword/bW,וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become מִֽמָּחֳרָ֔ת 4283 mi-mo-cho-Rat, And it came to pass on the morrow וַיֹּצֵ֥א 3318 vai-yo-Tze brought forth פַשְׁח֛וּר 6583 fash-Chur that Pashur אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah מִן־ 4480 min- from הַמַּהְפָּ֑כֶת 4115 ham-mah-Pa-chet; out of the stocks וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלָ֜יו 413 'e-Lav about יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, Jeremiah לֹ֤א 3808 lo not פַשְׁחוּר֙ 6583 fash-Chur Pashur קָרָ֤א 7121 ka-Ra hath not called יְהוָה֙ 3068 Yah-weh unto him The LORD שְׁמֶ֔ךָ[WH8034 she-Me-cha, thy name כִּ֖י[WH3588 ki for אִם־[WH518 'im- lo מָג֥וֹר[WH0 ma-Gor מִסָּבִֽיב׃[WH4036 mis-sa-Viv. but Magormissabib פ Peh "{vqmi|fb~_L[VSPSLIwFB=;851.*&g"#  y"k,הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold יָמִ֤ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִים֙ 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַהֲקִמֹתִ֥י 6965 va-ha-ki-mo-Ti that I will raise לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid unto David צֶ֣מַח 6780 Tze-mach Branch צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; a righteous וּמָ֤לַךְ 4427 u-Ma-lach shall reign מֶ֙לֶךְ֙ 4428 Me-lech and a King וְהִשְׂכִּ֔יל 7919 ve-his-Kil, and prosper וְעָשָׂ֛ה 6213 ve-'a-Sah and shall execute מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat judgment וּצְדָקָ֖ה[WH6666 u-tze-da-Kah and justice בָּאָֽרֶץ׃[WH776 ba-'A-retz. in the earthP!,וַהֲקִמֹתִ֧י 6965 va-ha-ki-mo-Ti And I will set up עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem over רֹעִ֖ים 7462 ro-'Im shepherds וְרָע֑וּם 7462 ve-ra-'Um; over them which shall feed וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יִֽירְא֨וּ 3372 yi-re-'U them and they shall fear ע֧וֹד 5750 od any וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor יֵחַ֛תּוּ 2865 ye-Chat-tu no more nor be dismayed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יִפָּקֵ֖דוּ 6485 yip-pa-Ke-du neither shall they be lacking נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek %,וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, Myself אֲקַבֵּץ֙ 6908 'a-kab-Betz And I will gather אֶת־ 853 'et- שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit the remnant צֹאנִ֔י 6629 tzo-Ni, of my flock מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol of all הָאֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, out of all countries אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I הִדַּ֥חְתִּי 5080 hid-Dach-ti whither I have driven אֹתָ֖ם 853 'o-Tam שָׁ֑ם 8033 Sham; them וַהֲשִׁבֹתִ֥י 7725 va-ha-shi-vo-Ti them and will bring them again אֶתְהֶ֛ן 853 'et-Hen עַל־ 5921 'al- unto נְוֵהֶ֖ן 5116 ne-ve-Hen to their folds וּפָר֥וּ[WH6509 u-fa-Ru and they shall be fruitful וְרָבֽוּ׃[WH7235 ve-ra-Vu. and increaseeC,לָ֠כֵן 3651 La-chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַֽל־ 5921 'al- concerning הָרֹעִים֮ 7462 ha-ro-'Im against the pastors הָרֹעִ֣ים 7462 ha-ro-'Im that feed אֶת־ 853 'et- עַמִּי֒ 5971 'am-Mi my people אַתֶּ֞ם 859 'at-Tem You הֲפִצֹתֶ֤ם 6327 ha-fi-tzo-Tem Ye have scattered אֶת־ 853 'et- צֹאנִי֙ 6629 tzo-Ni my flock וַתַּדִּח֔וּם[WH5080 vat-tad-di-Chum, and driven them away וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo not פְקַדְתֶּ֖ם[WH6485 fe-kad-Tem and have not visited אֹתָ֑ם[WH853 'o-Tam; הִנְנִ֨י[WH2005 hin-Ni I am about פֹקֵ֧ד[WH6485 fo-Ked them behold I will visit עֲלֵיכֶ֛ם[WH5921 'a-lei-Chem concerning אֶת־[WH853 'et- רֹ֥עַ[WH7455 Ro-a' upon you the evil מַעַלְלֵיכֶ֖ם[WH4611 ma-'al-lei-Chem of your doings נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD -,ה֣וֹי 1945 Ho Woe רֹעִ֗ים 7462 ro-'Im, be unto the pastors מְאַבְּדִ֧ים 6 me-'ab-be-Dim that destroy וּמְפִצִ֛ים 6327 u-me-fi-Tzim and scatter אֶת־ 853 'et- צֹ֥אן 6629 tzon the sheep מַרְעִיתִ֖י 4830 mar-'i-Ti of my pasture נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD~u,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD כִּתְב֞וּ 3789 kit-Vu Write אֶת־ 853 'et- הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish ye this man הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this עֲרִירִ֔י 6185 'a-ri-Ri, childless גֶּ֖בֶר 1397 Ge-ver a man לֹא־ 3808 lo- no יִצְלַ֣ח 6743 yitz-Lach [that] shall not prosper בְּיָמָ֑יו 3117 be-ya-Mav; in his days כִּי֩ 3588 ki For לֹ֨א 3808 lo no יִצְלַ֜ח 6743 yitz-Lach shall prosper מִזַּרְע֗וֹ[WH2233 miz-zar-'O, of his seed אִ֚ישׁ[WH376 'ish for no man יֹשֵׁב֙[WH3427 yo-Shev sitting עַל־[WH5921 'al- on כִּסֵּ֣א[WH3678 kis-Se upon the throne דָוִ֔ד[WH1732 da-Vid, of David וּמֹשֵׁ֥ל[WH4910 u-mo-Shel and ruling ע֖וֹד[WH5750 od again בִּיהוּדָֽה׃[WH3063 bi-hu-Dah. any more in Judaha;,אֶ֥רֶץ 776 'E-retz O earth אֶ֖רֶץ 776 'E-retz earth אָ֑רֶץ 776 'A-retz; earth שִׁמְעִ֖י 8085 shim-'I hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָֽה׃ 3069 Yah-weh. God ס sa-MekhI,הַעֶ֨צֶב 6089 ha-'E-tzev idol נִבְזֶ֜ה 959 niv-Zeh a despised נָפ֗וּץ 5310 na-Futz, broken הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish [Is] this man הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh is this כָּנְיָ֔הוּ 3659 ka-ne-Ya-hu, Coniah אִ֨ם־ 518 'Im- lo כְּלִ֔י 3627 ke-Li, armour אֵ֥ין 369 'ein else חֵ֖פֶץ 2656 Che-fetz acceptable בּ֑וֹ bo; מַדּ֤וּעַ 4069 mad-Du-a' how הֽוּטֲלוּ֙ 2904 hu-ta-Lu and are cast ה֣וּא 1931 hu have he וְזַרְע֔וֹ 2233 ve-zar-'O, he and his seed וְהֻ֨שְׁלְכ֔וּ[WH7993 ve-Hush-le-Chu, and cast עַל־[WH5921 'al- into הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz into a land אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher after לֹא־[WH3808 lo- not יָדָֽעוּ׃[WH3045 ya-Da-'u. which they knowN,וְעַל־ 5921 ve-'al- for הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, But to the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to which הֵ֛ם 1992 hem like מְנַשְּׂאִ֥ים 5375 me-nas-se-'Im accept אֶת־ 853 'et- נַפְשָׁ֖ם 5315 naf-Sham any לָשׁ֣וּב 7725 la-Shuv to return שָׁ֑ם 8033 Sham; in it שָׁ֖מָּה 8033 Sham-mah in it לֹ֥א 3808 lo they will not יָשֽׁוּבוּ׃ 7725 ya-Shu-vu. thither shall they not return ס sa-Mek+,וְהֵֽטַלְתִּ֣י 2904 ve-he-tal-Ti And I will cast thee out אֹתְךָ֗ 853 'o-te-Cha, וְאֶֽת־ 853 ve-'Et אִמְּךָ֙ 517 'im-me-Cha and thy mother אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יְלָדַ֔תְךָ 3205 ye-la-Dat-cha, that bare עַ֚ל 5921 'al and הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz country אַחֶ֔רֶת 312 'a-Che-ret, thee into another אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- were not יֻלַּדְתֶּ֖ם 3205 yul-lad-Tem where ye were not born שָׁ֑ם 8033 Sham; and there וְשָׁ֖ם 8033 ve-Sham and there תָּמֽוּתוּ׃ 4191 ta-Mu-tu. and there shall ye die-,וּנְתַתִּ֗יךָ 5414 u-ne-tat-Ti-cha, And I will give בְּיַד֙ 3027 be-Yad thee into the hand מְבַקְשֵׁ֣י 1245 me-vak-Shei of them that seek נַפְשֶׁ֔ךָ 5315 naf-She-cha, thy life וּבְיַ֛ד 3027 u-ve-Yad and into the hand אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you יָג֖וֹר 3016 ya-Gor thou fearest מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; [of them] whose face וּבְיַ֛ד 3027 u-ve-Yad even into the hand נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon וּבְיַ֥ד 3027 u-ve-Yad and into the hand הַכַּשְׂדִּֽים׃[WH3778 hak-kas-Dim. of the Chaldeanszm,חַי־ 2416 chai- [As] I live אָנִי֮ 589 'a-Ni I נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD כִּ֣י 3588 ki even אִם־ 518 'im- though יִהְיֶ֞ה 1961 yih-Yeh become כָּנְיָ֤הוּ 3659 ka-ne-Ya-hu though Coniah בֶן־ 1121 ven- the son יְהֽוֹיָקִים֙ 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah חוֹתָ֖ם 2368 cho-Tam were the signet עַל־ 5921 'al- and יַ֣ד[WH3027 yad hand יְמִינִ֑י[WH3225 ye-mi-Ni; upon my right כִּ֥י[WH3588 ki yet מִשָּׁ֖ם[WH8033 mish-Sham would אֶתְּקֶֽנְךָּ׃[WH5423 'et-te-Ken-ka. yet would I pluck)K,;יֹשַׁבְתִּי yo-shav-ti כיֹשַׁבְתְּ֙ 3427 yo-shavT abide קבַּלְּבָנ֔וֹן 3844 bal-le-va-Non, of Lebanon ;מְקֻנַּנְתִּי me-kun-nan-ti כמְקֻנַּ֖נְתְּ 7077 me-kun-Nant make קבָּֽאֲרָזִ֑ים 730 ba-'a-ra-Zim; in the cedars מַה־ 4100 mah- How נֵּחַנְתְּ֙ 2603 ne-chanT how gracious בְּבֹא־ 935 be-vo- come לָ֣ךְ lach חֲבָלִ֔ים 2256 cha-va-Lim, shalt thou be when pangs חִ֖יל 2427 chil upon thee the pain כַּיֹּלֵדָֽה׃ 3205 kai-yo-le-Dah as of a woman in travailX),כָּל־ 3605 kol- all רֹעַ֙יִךְ֙ 7462 ro-'A-yich shall eat up תִּרְעֶה־ 7462 tir-'eh- all thy pastors ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, The wind וּֽמְאַהֲבַ֖יִךְ 157 u-me-'a-ha-Va-yich and thy lovers בַּשְּׁבִ֣י 7628 bash-she-Vi into captivity יֵלֵ֑כוּ 1980 ye-Le-chu; will go כִּ֣י 3588 ki will surely אָ֤ז 227 'az Then תֵּבֹ֙שִׁי֙ 954 te-Vo-shi surely then shalt thou be ashamed וְנִכְלַ֔מְתְּ 3637 ve-nich-Lamt, and confounded מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol of all רָעָתֵֽךְ׃ 7451 ra-'a-Tech. for all thy wickednesss_,דִּבַּ֤רְתִּי 1696 dib-Bar-ti I spake אֵלַ֙יִךְ֙ 413 'e-La-yich to you בְּשַׁלְוֹתַ֔יִךְ 7962 be-shal-vo-Ta-yich, unto thee in thy prosperity אָמַ֖רְתְּ 559 'a-Mart [but] thou saidst לֹ֣א 3808 lo you have not אֶשְׁמָ֑ע 8085 'esh-Ma'; I will not hear זֶ֤ה 2088 zeh he דַרְכֵּךְ֙ 1870 dar-keCh This [hath been] thy manner מִנְּעוּרַ֔יִךְ 5271 min-ne-'u-Ra-yich, from thy youth כִּ֥י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- you have not שָׁמַ֖עַתְּ 8085 sha-Ma-'at that thou obeyedst בְּקוֹלִֽי׃ 6963 be-ko-Li. not my voice,עֲלִ֤י 5927 'a-Li Go up הַלְּבָנוֹן֙ 3844 hal-le-va-nOn to Lebanon וּֽצְעָ֔קִי 6817 u-tze-'A-ki, and cry וּבַבָּשָׁ֖ן 1316 u-vab-ba-Shan in Bashan תְּנִ֣י 5414 te-Ni and lift up קוֹלֵ֑ךְ 6963 ko-Lech; thy voice וְצַֽעֲקִי֙ 6817 ve-tza-'a-Ki and cry מֵֽעֲבָרִ֔ים 5682 me-'a-va-Rim, Abarim כִּ֥י 3588 ki for נִשְׁבְּר֖וּ 7665 nish-be-Ru are destroyed כָּל־ 3605 kol- for all מְאַהֲבָֽיִךְ׃ 157 me-'a-ha-Va-yich. for all thy loversH ,קְבוּרַ֥ת 6900 ke-vu-Rat with the burial חֲמ֖וֹר 2543 cha-Mor of an ass יִקָּבֵ֑ר 6912 yik-ka-Ver; He shall be buried סָח֣וֹב 5498 sa-Chov drawn וְהַשְׁלֵ֔ךְ 7993 ve-hash-Lech, and cast forth מֵהָ֖לְאָה 1973 me-Hal-'ah beyond לְשַׁעֲרֵ֥י 8179 le-sha-'a-Rei the gates יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem ס sa-Mekzm,לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- regard יְהוֹיָקִ֤ים 3079 ye-ho-ya-Kim concerning Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah לֹא־ 3808 lo- They will not יִסְפְּד֣וּ 5594 yis-pe-Du They shall not lament ל֔וֹ lo, ה֥וֹי 1945 Ho for him [saying] Ah אָחִ֖י 251 'a-Chi my brother וְה֣וֹי[WH1945 ve-Ho or Ah אָח֑וֹת[WH269 a-Chot; sister לֹא־[WH3808 lo- They will not יִסְפְּד֣וּ[WH5594 yis-pe-Du they shall not lament ל֔וֹ[WH0 lo, ה֥וֹי[WH1945 Ho for him [saying] Ah אָד֖וֹן[WH113 a-Don lord וְה֥וֹי[WH1945 ve-Ho or Ah הֹדֹֽה׃[WH1935 ho-Doh his gloryjM,כִּ֣י 3588 ki for אֵ֤ין 369 'ein But עֵינֶ֙יךָ֙ 5869 'ei-Nei-cha But thine eyes וְלִבְּךָ֔ 3820 ve-lib-be-Cha, and thine heart כִּ֖י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo עַל־ 5921 'al- upon בִּצְעֶ֑ךָ 1215 bitz-'E-cha; [are] not but for thy covetousness וְעַ֤ל 5921 ve-'Al and דַּֽם־ 1818 dam- blood הַנָּקִי֙ 5355 han-na-Ki innocent לִשְׁפּ֔וֹךְ 8210 lish-Poch, and for to shed וְעַל־ 5921 ve-'al- and הָעֹ֥שֶׁק 6233 ha-'O-shek and for oppression וְעַל־[WH5921 ve-'al- and הַמְּרוּצָ֖ה[WH4835 ham-me-ru-Tzah and for violence לַעֲשֽׂוֹת׃[WH6213 la-'a-Sot. to do ס sa-Mek1,דָּ֛ן 1777 dan He judged דִּין־ 1779 din- the cause עָנִ֥י 6041 'a-Ni of the poor וְאֶבְי֖וֹן 34 ve-'ev-Yon and needy אָ֣ז 227 'az Then ט֑וֹב 2896 Tov; then [it was] well הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not הִ֛יא 1931 hi he הַדַּ֥עַת 1847 had-Da-'at [with him was] not this to know אֹתִ֖י 853 'o-Ti נְאֻם־ 5002 ne-'um- me;saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDoW,הֲתִֽמְלֹ֔ךְ 4427 ha-tim-Loch, Shalt thou reign כִּ֥י 3588 ki because אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you מְתַחֲרֶ֣ה 8474 me-ta-cha-Reh because thou closest בָאָ֑רֶז 730 va-'A-rez; cedar אָבִ֜יךָ 1 'a-Vi-cha fathers הֲל֧וֹא 3808 ha-Lo not אָכַ֣ל 398 'a-Chal eat וְשָׁתָ֗ה 8354 ve-sha-Tah, and drink וְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah and do מִשְׁפָּט֙ 4941 mish-Pat judgment וּצְדָקָ֔ה 6666 u-tze-da-Kah, and justice אָ֖ז 227 'az for ט֥וֹב 2896 Tov [and] then [it was] well לֽוֹ׃[WH0 lo.c ?,הָאֹמֵ֗ר 559 ha-'o-Mer, That saith אֶבְנֶה־ 1129 'ev-neh- I will build לִּי֙ li בֵּ֣ית 1004 beit house מִדּ֔וֹת 4060 mid-Dot, me a wide וַעֲלִיּ֖וֹת 5944 va-'a-li-Yot chambers מְרֻוָּחִ֑ים 7304 me-ruv-va-Chim; and large וְקָ֤רַֽע 7167 ve-Ka-ra' and cutteth him out לוֹ֙ lo חַלּוֹנָ֔י 2474 chal-lo-Nai, windows וְסָפ֣וּן 5603 ve-sa-Fun and [it is] cieled בָּאָ֔רֶז 730 ba-'A-rez, with cedar וּמָשׁ֖וֹחַ 4886 u-ma-Sho-ach and painted בַּשָּׁשַֽׁר׃ 8350 bash-sha-Shar. with vermilion ), ה֣וֹי 1945 Ho Woe בֹּנֶ֤ה 1129 bo-Neh unto him that buildeth בֵיתוֹ֙ 1004 vei-To his house בְּֽלֹא־ 3808 be-lo- by צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, unrighteousness וַעֲלִיּוֹתָ֖יו 5944 va-'a-li-yo-Tav and his chambers בְּלֹ֣א 3808 be-Lo without מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; by wrong בְּרֵעֵ֙הוּ֙ 7453 be-re-'E-hu [that] useth his neighbour's יַעֲבֹ֣ד 5647 ya-'a-Vod service חִנָּ֔ם 2600 chin-Nam, without wages וּפֹעֲל֖וֹ 6467 u-fo-'a-Lo him not for his work לֹ֥א 3808 lo without יִתֶּן־ 5414 yit-ten- and giveth לֽוֹ׃[WH0 lo.` 9, כִּ֗י 3588 Ki, in בִּמְק֛וֹם 4725 bim-Kom in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they הִגְל֥וּ 1540 hig-Lu whither they have led him captive אֹת֖וֹ 853 o-To שָׁ֣ם 8033 sham there יָמ֑וּת 4191 ya-Mut; But he shall die וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz this land הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לֹֽא־ 3808 lo- and not יִרְאֶ֥ה 7200 yir-'Eh and shall see עֽוֹד׃ 5750 od. again ס sa-MekW ', כִּ֣י 3588 ki For כֹ֣ה 3541 choh thus אָֽמַר־ 559 'a-mar- For thus saith יְ֠הוָה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- touching שַׁלֻּ֨ם 7967 shal-Lum Shallum בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֜הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הַמֹּלֵךְ֙ 4427 ham-mo-leCh which reigned תַּ֚חַת 8478 Ta-chat the place יֹאשִׁיָּ֣הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu instead of Josiah אָבִ֔יו 1 'a-Viv, his father אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher who יָצָ֖א[WH3318 ya-Tza which went forth מִן־[WH4480 min- at הַמָּק֣וֹם[WH4725 ham-ma-Kom out of this place הַזֶּ֑ה[WH2088 haz-Zeh; this לֹֽא־[WH3808 lo- not יָשׁ֥וּב[WH7725 ya-Shuv He shall not return שָׁ֖ם[WH8033 sham there עֽוֹד׃[WH5750 od. again %, אַל־ 408 'al- not תִּבְכּ֣וּ 1058 tiv-Ku Weep לְמֵ֔ת 4191 le-Met, ye not for the dead וְאַל־ 408 ve-'al- not תָּנֻ֖דוּ 5110 ta-Nu-du neither bemoan ל֑וֹ lo; בְּכ֤וּ 1058 be-Chu him [but] weep בָכוֹ֙ 1058 va-Cho sore לַֽהֹלֵ֔ךְ 1980 la-ho-Lech, for him that goeth away כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo not יָשׁוּב֙ 7725 ya-Shuv for he shall return ע֔וֹד 5750 od, Or וְרָאָ֖ה 7200 ve-ra-'Ah no more nor see אֶת־ 853 'et- אֶ֥רֶץ[WH776 'E-retz country מוֹלַדְתּֽוֹ׃[WH4138 mo-lad-To. his native ס sa-Mek-S, וְאָ֣מְר֔וּ 559 ve-'A-me-Ru, Then they shall answer עַ֚ל 5921 'al and אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they עָֽזְב֔וּ 5800 'a-ze-Vu, Because they have forsaken אֶת־ 853 'et- בְּרִ֥ית 1285 be-Rit the covenant יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ 7812 vai-yish-ta-cha-Vu and worshipped לֵאלֹהִ֥ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other וַיַּעַבְדֽוּם׃ 5647 vai-ya-'av-Dum. and served ס sa-Mek|q,וְעָֽבְרוּ֙ 5674 ve-'a-ve-Ru shall pass גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, And many עַ֖ל 5921 'al and הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir by this city הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; and they וְאָֽמְרוּ֙ 559 ve-'a-me-Ru and they shall say אִ֣ישׁ 376 'ish every man אֶל־ 413 'el- about רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, to his neighbour עַל־ 5921 'al- and מֶ֨ה 4100 meh how long עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah done יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Wherefore hath the LORD כָּ֔כָה[WH3602 Ka-chah, thus לָעִ֥יר[WH5892 la-'Ir city הַגְּדוֹלָ֖ה[WH1419 hag-ge-do-Lah thus unto this great הַזֹּֽאת׃[WH2063 haz-Zot. theyxi,וְקִדַּשְׁתִּ֥י 6942 ve-kid-dash-Ti And I will prepare עָלֶ֛יךָ 5921 'a-Lei-cha against מַשְׁחִתִ֖ים 7843 mash-chi-Tim destroyers אִ֣ישׁ 376 'ish against thee every one וְכֵלָ֑יו 3627 ve-che-Lav; with his weapons וְכָֽרְתוּ֙ 3772 ve-cha-re-Tu and they shall cut down מִבְחַ֣ר 4005 miv-Char thy choice אֲרָזֶ֔יךָ 730 'a-ra-Zei-cha, cedars וְהִפִּ֖ילוּ 5307 ve-hip-Pi-lu and cast עַל־ 5921 'al- against הָאֵֽשׁ׃ 784 ha-'Esh. [them] into the firenU,כִּֽי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- concerning בֵּית֙ 1004 beit house מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech unto the king's יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah גִּלְעָ֥ד 1568 gil-'Ad Thou [art] Gilead אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you לִ֖י li רֹ֣אשׁ 7218 rosh unto me [and] the head הַלְּבָנ֑וֹן 3844 hal-le-va-Non; of Lebanon אִם־ 518 'im- lo לֹ֤א 3808 lo not אֲשִֽׁיתְךָ֙[WH7896 'a-shi-te-Cha [yet] surely I will make מִדְבָּ֔ר[WH4057 mid-Bar, thee a wilderness עָרִ֖ים[WH5892 'a-Rim [and] cities לֹ֥א[WH3808 lo not ;נֹושָׁבָה no-sha-vah כנֹושָֽׁבוּ׃[WH3427 no-Sha-vu. abide ק#,וְאִם֙ 518 ve-'Im if לֹ֣א 3808 lo you will not תִשְׁמְע֔וּ 8085 tish-me-'U, But if ye will not hear אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these בִּ֤י bi נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ 7650 nish-Ba'-ti I swear נְאֻם־ 5002 ne-'um- by myself saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּי־ 3588 ki- for לְחָרְבָּ֥ה 2723 le-cha-re-Bah shall become a desolation יִֽהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh will become הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit that this house הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek-S,כִּ֤י 3588 ki For אִם־ 518 'im- if עָשׂוֹ֙ 6213 a-So For if ye do תַּֽעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, indeed אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וּבָ֣אוּ 935 u-Va-'u then shall there enter in בְשַׁעֲרֵ֣י 8179 ve-sha-'a-Rei by the gates הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit of this house הַזֶּ֡ה 2088 haz-Zeh of this מְלָכִים֩ 4428 me-la-Chim kings יֹשְׁבִ֨ים 3427 yo-she-Vim sitting לְדָוִ֜ד 1732 le-da-Vid of David עַל־ 5921 'al- upon כִּסְא֗וֹ[WH3678 kis-'O, upon the throne רֹֽכְבִים֙[WH7392 ro-che-Vim riding בָּרֶ֣כֶב[WH7393 ba-Re-chev in chariots וּבַסּוּסִ֔ים[WH5483 u-vas-su-Sim, and on horses ה֥וּא[WH1931 hu himself ;וְעַבְדָו ve-'av-dav כוַעֲבָדָ֖יו[WH5650 va-'a-va-Dav bondage קוְעַמּֽוֹ׃[WH5971 ve-'am-Mo. and his people0Y,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עֲשׂ֤וּ 6213 'a-Su Execute מִשְׁפָּט֙ 4941 mish-Pat ye judgment וּצְדָקָ֔ה 6666 u-tze-da-Kah, and righteousness וְהַצִּ֥ילוּ 5337 ve-hatz-Tzi-lu and deliver גָז֖וּל 1497 ga-Zul the spoiled מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand עָשׁ֑וֹק 6216 a-Shok; of the oppressor וְגֵר֩ 1616 ve-Ger to the stranger יָת֨וֹם 3490 ya-Tom the fatherless וְאַלְמָנָ֤ה 490 ve-'al-ma-Nah nor the widow אַל־ 408 'al- nay תֹּנוּ֙[WH3238 to-Nu and do no wrong אַל־[WH408 'al- nay תַּחְמֹ֔סוּ[WH2554 tach-Mo-su, do no violence וְדָ֣ם[WH1818 ve-Dam blood נָקִ֔י[WH5355 na-Ki, innocent אַֽל־[WH408 'al- not תִּשְׁפְּכ֖וּ[WH8210 tish-pe-Chu neither shed בַּמָּק֥וֹם[WH4725 bam-ma-Kom in this place הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. this ,וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta And say שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech O king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הַיֹּשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev that sittest עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se upon the throne דָוִ֑ד 1732 da-Vid; of David אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you וַעֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 va-'a-va-Dei-cha thou and thy servants וְעַמְּךָ֔ 5971 ve-'am-me-Cha, and thy people הַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im that enter בַּשְּׁעָרִ֥ים[WH8179 bash-she-'a-Rim in by these gates הָאֵֽלֶּה׃[WH428 ha-'El-leh. these ס sa-Mek #i|xso$jh>ca%[VR MJGDfA>|<853O/V+P)&g$ M6 ivEe,(וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti And I will bring עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem and חֶרְפַּ֣ת 2781 cher-Pat reproach עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; an everlasting וּכְלִמּ֣וּת 3640 u-che-lim-Mut shame עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, upon you and a perpetual אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לֹ֥א 3808 lo not תִשָּׁכֵֽחַ׃ 7911 tish-sha-Che-ach. which shall not be forgotten ס sa-Mek7Dg,'לָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore הִנְנִ֔י 2005 hin-Ni, behold וְנָשִׁ֥יתִי 5382 ve-na-Shi-ti forget אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem נָשֹׁ֑א 5377 na-Sho; Therefore behold I even I will utterly וְנָטַשְׁתִּ֣י 5203 ve-na-tash-Ti you and I will forsake אֶתְכֶ֗ם 853 'et-Chem, וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir you and the city אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֧תִּי 5414 na-Tat-ti that I gave לָכֶ֛ם la-Chem וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖ם 1 ve-la-'a-vo-tei-Chem you and your fathers מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from פָּנָֽי׃ 6440 pa-Nai. [and cast you] out of my presencelCQ,&וְאִם־ 518 ve-'im- But מַשָּׂ֣א 4853 mas-Sa The burden יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD תֹּאמֵרוּ֒ 559 to-me-Ru since ye say לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, after that כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar therefore thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD יַ֧עַן 3282 Ya-'an Because אֲמָרְכֶ֛ם 559 'a-ma-re-Chem Because ye say אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var this word הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this מַשָּׂ֣א 4853 mas-Sa The burden יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וָאֶשְׁלַ֤ח[WH7971 va-'esh-Lach and I have sent אֲלֵיכֶם֙[WH413 'a-lei-Chem to you לֵאמֹ֔ר[WH559 le-Mor, unto you saying לֹ֥א[WH3808 lo shall not תֹאמְר֖וּ[WH559 to-me-Ru Ye shall not say מַשָּׂ֥א[WH4853 mas-Sa The burden יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORDJB ,%כֹּ֥ה 3541 koh Thus תֹאמַ֖ר 559 to-Mar Thus shalt thou say אֶל־ 413 'el- about הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; to the prophet מֶה־ 4100 meh- What עָנָ֣ךְ 6030 'a-Nach answered יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, What hath the LORD וּמַה־ 4100 u-mah- and What דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber spoken יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. thee;and What hath the LORDQA,$וּמַשָּׂ֥א 4853 u-mas-Sa And the burden יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD לֹ֣א 3808 lo will no תִזְכְּרוּ־ 2142 tiz-ke-ru- shall ye mention ע֑וֹד 5750 od; longer כִּ֣י 3588 ki because הַמַּשָּׂ֗א 4853 ham-mas-Sa, shall be his burden יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh will become לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish no more for every man's דְּבָר֔וֹ 1697 de-va-Ro, word וַהֲפַכְתֶּ֗ם 2015 va-ha-fach-Tem, for ye have perverted אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei the words אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him God חַיִּ֔ים 2416 chai-Yim, of the living יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵֽינוּ׃[WH430 'e-lo-Hei-nu. our God@,#כֹּ֥ה 3541 koh Thus תֹאמְר֛וּ 559 to-me-Ru Thus shall ye say אִ֥ישׁ 376 'ish every one עַל־ 5921 'al- unto רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu to his neighbour וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and every one אֶל־ 413 'el- and to אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; to his brother מֶה־ 4100 meh- What עָנָ֣ה 6030 'a-Nah answered יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, What hath the LORD וּמַה־ 4100 u-mah- What דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber spoken יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. ;and What hath the LORD3?_,"וְהַנָּבִ֤יא 5030 ve-han-na-Vi And [as for] the prophet וְהַכֹּהֵן֙ 3548 ve-hak-ko-Hen and the priest וְהָעָ֔ם 5971 ve-ha-'Am, and the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יֹאמַ֖ר 559 yo-Mar that shall say מַשָּׂ֣א 4853 mas-Sa The burden יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וּפָקַדְתִּ֛י 6485 u-fa-kad-Ti I will even punish עַל־ 5921 'al- upon הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish that man הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וְעַל־ 5921 ve-'al- and בֵּיתֽוֹ׃ 1004 bei-To. and his house|>q,!וְכִי־ 3588 ve-chi- now when יִשְׁאָלְךָ֩ 7592 yish-'a-le-Cha shall ask הָעָ֨ם 5971 ha-'Am And when this people הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this אֽוֹ־ 176 'ov- or הַנָּבִ֤יא 5030 han-na-Vi or the prophet אֽוֹ־ 176 'ov- or כֹהֵן֙ 3548 cho-Hen or a priest לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, thee saying מַה־ 4100 mah- What מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa What [is] the burden יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְאָמַרְתָּ֤ 559 ve-'a-mar-Ta saying אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about אֶת־[WH853 'et- מַה־[WH4100 mah- What מַשָּׂ֔א[WH4853 mas-Sa, is the oracle וְנָטַשְׁתִּ֥י[WH5203 ve-na-tash-Ti will abandon אֶתְכֶ֖ם[WH853 'et-Chem נְאֻם־[WH5002 ne-'um- you saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. Jehovah=y, הִ֠נְנִי 2005 Hin-ni behold עַֽל־ 5921 'al- I am against נִבְּאֵ֞י 5012 nib-be-'Ei Behold I [am] against them that prophesy חֲלֹמ֥וֹת 2472 cha-lo-Mot dreams שֶׁ֙קֶר֙ 8267 she-ker FALSE נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַֽיְסַפְּרוּם֙ 5608 vay-sap-pe-Rum and do tell וַיַּתְע֣וּ 8582 vai-yat-'U to err אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, them and cause my people בְּשִׁקְרֵיהֶ֖ם 8267 be-shik-rei-Hem by their lies וּבְפַחֲזוּתָ֑ם 6350 u-ve-fa-cha-zu-Tam; and by their lightness וְאָנֹכִ֨י 595 ve-'a-no-Chi them לֹֽא־ 3808 lo- nor שְׁלַחְתִּ֜ים[WH7971 she-lach-Tim yet I sent וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo nor צִוִּיתִ֗ים[WH6680 tziv-vi-Tim, them not nor commanded וְהוֹעֵ֛יל[WH3276 ve-ho-'Eil them therefore they shall not profit לֹֽא־[WH3808 lo- nor יוֹעִ֥ילוּ[WH3276 yo-'I-lu at all לָֽעָם־[WH5971 la-'om- this people הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh this נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDW<',הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold עַל־ 5921 'al- I am against הַנְּבִיאִ֖ם 5030 han-ne-vi-'Im Behold I [am] against the prophets נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הַלֹּקְחִ֣ים 3947 hal-lo-ke-Chim that use לְשׁוֹנָ֔ם 3956 le-sho-Nam, their tongues וַֽיִּנְאֲמ֖וּ 5001 vai-yin-'a-Mu and say נְאֻֽם׃ 5002 ne-'Um. He saith0;Y,לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold עַל־ 5921 'al- I am against הַנְּבִאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im Therefore behold I [am] against the prophets נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD מְגַנְּבֵ֣י 1589 me-gan-ne-Vei that steal דְבָרַ֔י 1697 de-va-Rai, my words אִ֖ישׁ 376 'ish every one מֵאֵ֥ת 853 me-'Et רֵעֵֽהוּ׃ 7453 re-'E-hu. from his neighbour/:W,הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not כֹ֧ה 3541 choh like דְבָרִ֛י 1697 de-va-Ri [Is] not my word כָּאֵ֖שׁ 784 ka-'Esh burning נְאֻם־ 5002 ne-'um- said יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וּכְפַטִּ֖ישׁ 6360 u-che-fat-Tish and like a hammer יְפֹ֥צֵֽץ 6327 ye-Fo-tzetz in pieces סָֽלַע׃ 5553 Sa-la'. the rock ס sa-Mek9{,הַנָּבִ֞יא 5030 han-na-Vi The prophet אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אִתּ֤וֹ 854 it-To has חֲלוֹם֙ 2472 cha-lOm that hath a dream יְסַפֵּ֣ר 5608 ye-sap-Per let him tell חֲל֔וֹם 2472 cha-Lom, a dream וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher who דְּבָרִי֙ 1697 de-va-Ri and he that hath my word אִתּ֔וֹ 854 it-To, has יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber let him speak דְּבָרִ֖י 1697 de-va-Ri my word אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; faithfully מַה־ 4100 mah- What לַתֶּ֥בֶן 8401 lat-Te-ven What [is] the chaff אֶת־[WH854 'et- has הַבָּ֖ר[WH1250 hab-Bar corn נְאֻם־[WH5002 ne-'um- said יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDt8a,הַחֹשְׁבִ֗ים 2803 ha-cho-she-Vim, Which think לְהַשְׁכִּ֤יחַ 7911 le-hash-Ki-ach to forget אֶת־ 853 'et- עַמִּי֙ 5971 'am-Mi to cause my people שְׁמִ֔י 8034 she-Mi, my name בַּחֲל֣וֹמֹתָ֔ם 2472 ba-cha-Lo-mo-Tam, by their dreams אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יְסַפְּר֖וּ 5608 ye-sap-pe-Ru which they tell אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְרֵעֵ֑הוּ 7453 le-re-'E-hu; to his neighbour כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher which שָׁכְח֧וּ 7911 sha-che-Chu have forgotten אֲבוֹתָ֛ם 1 a-vo-Tam as their fathers אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֖י 8034 she-Mi my name בַּבָּֽעַל׃[WH1168 bab-Ba-'al. for Baal7/,עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֗י 4970 ma-Tai, How הֲיֵ֛שׁ 3426 ha-Yesh How long shall [this] be בְּלֵ֥ב 3820 be-Lev in the heart הַנְּבִאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets נִבְּאֵ֣י 5012 nib-be-'Ei that prophesy הַשָּׁ֑קֶר 8267 hash-Sha-ker; falsehood וּנְבִיאֵ֖י 5030 u-ne-vi-'Ei even prophets תַּרְמִ֥ת 8649 tar-Mit of the deceit לִבָּֽם׃ 3820 lib-Bam. of their own heartN6,שָׁמַ֗עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, I have heard אֵ֤ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what אָֽמְרוּ֙ 559 'a-me-Ru said הַנְּבִאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, what the prophets הַֽנִּבְּאִ֥ים 5012 han-nib-be-'Im that prophesy בִּשְׁמִ֛י 8034 bish-Mi in my name שֶׁ֖קֶר 8267 She-ker lies לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying חָלַ֖מְתִּי 2492 cha-Lam-ti I have dreamed חָלָֽמְתִּי׃ 2492 cha-La-me-ti. I have dreamedU5#,אִם־ 518 'im- lo יִסָּתֵ֨ר 5641 yis-sa-Ter hide אִ֧ישׁ 376 'ish Can any בַּמִּסְתָּרִ֛ים 4565 bam-mis-ta-Rim himself in secret places וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I לֹֽא־ 3808 lo- not אֶרְאֶ֖נּוּ 7200 'er-'En-nu that I shall not see נְאֻם־ 5002 ne-'um- him;saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֧יִם 8064 hash-sha-Ma-yim heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz common אֲנִ֥י 589 'a-Ni I מָלֵ֖א[WH4390 ma-Le fill נְאֻם־[WH5002 ne-'um- declares יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD[4/,הַאֱלֹהֵ֧י 430 ha-'e-lo-Hei [Am] I a God מִקָּרֹ֛ב 7138 mik-ka-Ro at hand אָ֖נִי 589 'A-ni I נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei and not a God מֵרָחֹֽק׃ 7350 me-ra-Chok. farA3{,וְאִֽם־ 518 ve-'im- if עָמְד֖וּ 5975 'a-me-Du But if they had stood בְּסוֹדִ֑י 5475 be-so-Di; in my counsel וְיַשְׁמִ֤עוּ 8085 ve-yash-Mi-'u to hear דְבָרַי֙ 1697 de-va-Rai my words אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, and had caused my people וִֽישִׁבוּם֙ 7725 vi-shi-Vum then they should have turned מִדַּרְכָּ֣ם 1870 mid-dar-Kam way הָרָ֔ע 7451 ha-Ra', them from their evil וּמֵרֹ֖עַ 7455 u-me-Ro-a' and from the evil מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ 4611 Ma-'al-lei-Hem. of their doings ס sa-Mek27,לֹא־ 3808 lo- did not שָׁלַ֥חְתִּי 7971 sha-Lach-ti I have not sent אֶת־ 853 'et- הַנְּבִאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im these prophets וְהֵ֣ם 1992 ve-Hem they רָ֑צוּ 7323 Ra-tzu; yet they ran לֹא־ 3808 lo- did not דִבַּ֥רְתִּי 1696 dib-Bar-ti I have not spoken אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem about וְהֵ֥ם 1992 ve-Hem they נִבָּֽאוּ׃ 5012 nib-Ba-'u. to them yet they prophesied1,לֹ֤א 3808 lo will not יָשׁוּב֙ 7725 ya-Shuv shall not return אַף־ 639 'af- The anger יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עַד־ 5704 'ad- Until עֲשֹׂת֥וֹ 6213 a-so-To until he have executed וְעַד־ 5704 ve-'ad- Until הֲקִימ֖וֹ 6965 ha-ki-Mo and till he have performed מְזִמּ֣וֹת 4209 me-zim-Mot the thoughts לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; of his heart בְּאַֽחֲרִית֙ 319 be-'a-cha-Rit in the latter הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, days תִּתְבּ֥וֹנְנוּ 995 tit-Bon-nu ye shall consider בָ֖הּ vah בִּינָֽה׃ 998 bi-Nah. it perfectly=0s,הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold סַעֲרַ֣ת 5591 sa-'a-Rat Behold a whirlwind יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD חֵמָה֙ 2534 che-Mah in fury יָֽצְאָ֔ה 3318 ya-tze-'Ah, is gone forth וְסַ֖עַר 5591 ve-Sa-'ar whirlwind מִתְחוֹלֵ֑ל 2342 mit-cho-Lel; even a grievous עַ֛ל 5921 'al on רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head רְשָׁעִ֖ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יָחֽוּל׃ 2342 ya-Chul. it shall fall grievously=/s,כִּ֣י 3588 ki But מִ֤י 4310 mi who עָמַד֙ 5975 'a-Mad For who hath stood בְּס֣וֹד 5475 be-Sod in the counsel יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְיֵ֖רֶא 7200 ve-Ye-re and hath perceived וְיִשְׁמַ֣ע 8085 ve-yish-Ma' and heard אֶת־ 853 'et- דְּבָר֑וֹ 1697 de-va-Ro; his word מִֽי־ 4310 mi- who הִקְשִׁ֥יב 7181 hik-Shiv has given ;דְּבָרִי de-va-ri כדְּבָרֹ֖ו 1697 de-va-Ro to his word קוַיִּשְׁמָֽע׃ 8085 vai-yish-Ma'. and heard ס sa-Mek.,אֹמְרִ֤ים 559 'o-me-Rim They say אָמוֹר֙ 559 'a-mOr still לִֽמְנַאֲצַ֔י 5006 lim-na-'a-Tzai, unto them that despise דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, me The LORD שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom Ye shall have peace יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will have לָכֶ֑ם la-Chem; וְ֠כֹל 3605 Ve-chol who הֹלֵ֞ךְ 1980 ho-Lech unto every one that walketh בִּשְׁרִר֤וּת 8307 bish-ri-Rut after the imagination לִבּוֹ֙ 3820 lib-Bo of his own heart אָֽמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, and they say לֹֽא־ 3808 lo- will not תָב֥וֹא 935 ta-Vo shall come עֲלֵיכֶ֖ם[WH5921 'a-lei-Chem and רָעָֽה׃[WH7451 ra-'Ah. No evil-',כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אַֽל־ 408 'al- not תִּשְׁמְע֞וּ 8085 tish-me-'U Hearken עַל־ 5921 'al- unto דִּבְרֵ֤י 1697 div-Rei not unto the words הַנְּבִאִים֙ 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets הַנִּבְּאִ֣ים 5012 han-nib-be-'Im that prophesy לָכֶ֔ם la-Chem, מַהְבִּלִ֥ים 1891 mah-bi-Lim unto you they make you vain הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; חֲז֤וֹן 2377 cha-Zon a vision לִבָּם֙[WH3820 lib-Bam of their own heart יְדַבֵּ֔רוּ[WH1696 ye-dab-Be-ru, they speak לֹ֖א[WH3808 lo from מִפִּ֥י[WH6310 mip-Pi [and] not out of the mouth יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD/,W,לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts עַל־ 5921 'al- concerning הַנְּבִאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, concerning the prophets הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am going מַאֲכִ֤יל 398 ma-'a-Chil Behold I will feed אוֹתָם֙ 853 o-Tam לַֽעֲנָ֔ה 3939 la-'a-Nah, them with wormwood וְהִשְׁקִתִ֖ים 8248 ve-hish-ki-Tim and make them drink מֵי־ 4325 mei- the water רֹ֑אשׁ 7219 Rosh; of gall כִּ֗י 3588 Ki, for מֵאֵת֙[WH853 me-'Et נְבִיאֵ֣י[WH5030 ne-vi-'Ei for from the prophets יְרוּשָׁלִַ֔ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem יָצְאָ֥ה[WH3318 ya-tze-'Ah gone forth חֲנֻפָּ֖ה[WH2613 cha-nup-Pah is profaneness לְכָל־[WH3605 le-chol all הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. into all the land פ PehG+,וּבִנְבִאֵ֨י 5030 u-vin-vi-'Ei also in the prophets יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen שַׁעֲרוּרָ֗ה 8186 sha-'a-ru-Rah, an horrible thing נָא֞וֹף 5003 na-'of they commit adultery וְהָלֹ֤ךְ 1980 ve-ha-Loch and walk בַּשֶּׁ֙קֶר֙ 8267 bash-She-ker in lies וְחִזְּקוּ֙ 2388 ve-chiz-ze-Ku they strengthen יְדֵ֣י 3027 ye-Dei also the hands מְרֵעִ֔ים 7489 me-re-'Im, of evildoers לְבִ֨לְתִּי־ 1115 le-Vil-ti- no שָׁ֔בוּ 7725 Sha-vu, doth return אִ֖ישׁ 376 'ish that none מֵרָֽעָת֑וֹ 7451 me-ra-'a-To; from his wickedness הָֽיוּ־[WH1961 ha-yu- have become לִ֤י[WH0 li כֻלָּם֙[WH3605 chul-Lam All כִּסְדֹ֔ם[WH5467 kis-Dom, they are all of them unto me as Sodom וְיֹשְׁבֶ֖יהָ[WH3427 ve-yo-she-Vei-ha and the inhabitants כַּעֲמֹרָֽה׃[WH6017 ka-'a-mo-Rah. thereof as Gomorrah ס sa-MekO*, וּבִנְבִיאֵ֥י 5030 u-vin-vi-'Ei in the prophets שֹׁמְר֖וֹן 8111 sho-me-Ron of Samaria רָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti And I have seen תִפְלָ֑ה 8604 tif-Lah; folly הִנַּבְּא֣וּ 5012 hin-nab-be-'U they prophesied בַבַּ֔עַל 1168 vab-Ba-'al, in Baal וַיַּתְע֥וּ 8582 vai-yat-'U to err אֶת־ 853 'et- עַמִּ֖י 5971 'am-Mi and caused my people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel ס sa-Mek@)y, לָכֵן֩ 3651 la-Chen Therefore יִֽהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become דַרְכָּ֜ם 1870 dar-Kam Wherefore their way לָהֶ֗ם 1992 la-Hem, will be like כַּחֲלַקְלַקּוֹת֙ 2519 ka-cha-lak-lak-kOt shall be unto them as slippery בָּֽאֲפֵלָ֔ה 653 ba-'a-fe-Lah, [ways] in the darkness יִדַּ֖חוּ 1760 yid-Da-chu they shall be driven on וְנָ֣פְלוּ 5307 ve-Na-fe-lu and fall בָ֑הּ Vah; כִּֽי־ 3588 ki- for אָבִ֨יא 935 'a-Vi therein for I will bring עֲלֵיהֶ֥ם 5921 'a-lei-Hem and רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah evil שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat upon them [even] the year פְּקֻדָּתָ֖ם 6486 pe-kud-da-Tam of their visitation נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. GodT(!, נָבִ֥יא 5030 na-Vi For both prophet גַם־ 1571 gam- both כֹּהֵ֖ן 3548 ko-Hen and priest חָנֵ֑פוּ 2610 cha-Ne-fu; are profane גַּם־ 1571 gam- Even בְּבֵיתִ֛י 1004 be-vei-Ti yea in my house מָצָ֥אתִי 4672 ma-Tza-ti have I found רָעָתָ֖ם 7451 ra-'a-Tam their wickedness נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD' , כִּ֤י 3588 ki for מְנָֽאֲפִים֙ 5003 me-na-'a-Fim of adulterers מָלְאָ֣ה 4390 mal-'Ah is full הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, For the land כִּֽי־ 3588 ki- for מִפְּנֵ֤י 6440 mip-pe-Nei for because אָלָה֙ 423 'a-Lah of swearing אָבְלָ֣ה 56 'a-ve-Lah mourneth הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land יָבְשׁ֖וּ 3001 ya-ve-Shu are dried up נְא֣וֹת 4999 ne-'ot the pleasant places מִדְבָּ֑ר 4057 mid-Bar; of the wilderness וַתְּהִ֤י 1961 vat-te-Hi become מְרֽוּצָתָם֙ 4794 me-ru-tza-Tam and their course רָעָ֔ה[WH7451 ra-'Ah, is evil וּגְבוּרָתָ֖ם[WH1369 u-ge-vu-ra-Tam and their force לֹא־[WH3808 lo- not כֵֽן׃[WH3651 Chen. after that כִּֽי־[WH3588 ki- for גַם־[WH1571 gam- again &, לַנְּבִאִ֞ים 5030 lan-ne-vi-'Im because of the prophets נִשְׁבַּ֧ר 7665 nish-Bar me is broken לִבִּ֣י 3820 lib-Bi Mine heart בְקִרְבִּ֗י 7130 ve-kir-Bi, within רָֽחֲפוּ֙ 7363 ra-cha-Fu shake כָּל־ 3605 kol- All עַצְמוֹתַ֔י 6106 atz-mo-Tai, all my bones הָיִ֙יתִי֙ 1961 ha-Yi-ti have become כְּאִ֣ישׁ 376 ke-'Ish man שִׁכּ֔וֹר 7910 shik-Kor, I am like a drunken וּכְגֶ֖בֶר 1397 u-che-Ge-ver and like a man עֲבָ֣רוֹ 5674 'a-Va-rov hath overcome יָ֑יִן 3196 Ya-yin; whom wine מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, of the LORD וּמִפְּנֵ֖י[WH6440 u-mip-pe-Nei accept דִּבְרֵ֥י[WH1697 div-Rei and because of the words קָדְשֽׁוֹ׃[WH6944 ka-de-Sho. of his holiness%w,כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh But The LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הֶעֱלָה֩ 5927 he-'e-Lah which brought up וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher who הֵבִ֜יא 935 he-Vi and which led אֶת־ 853 'et- זֶ֨רַע 2233 Ze-ra' the seed בֵּ֤ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz country צָפ֔וֹנָה 6828 tza-Fo-nah, out of the north וּמִכֹּל֙ 3605 u-mik-Kol all הָֽאֲרָצ֔וֹת[WH776 ha-'a-ra-Tzot, and from all countries אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher who הִדַּחְתִּ֖ים[WH5080 hid-dach-Tim whither I had driven שָׁ֑ם[WH8033 Sham; they וְיָשְׁב֖וּ[WH3427 ve-ya-she-Vu them and they shall dwell עַל־[WH5921 'al- on אַדְמָתָֽם׃[WH127 'ad-ma-Tam. in their own land ס sa-Mek $ ,לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- behold יָמִ֥ים 3117 ya-Mim Therefore behold the days בָּאִ֖ים 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְלֹא־ 3808 ve-lo- will no יֹ֤אמְרוּ 559 Yo-me-ru that they shall no more say עוֹד֙ 5750 'Od longer חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who הֶעֱלָ֛ה 5927 he-'e-Lah which brought up אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֶ֥רֶץ[WH776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egypt4#a,בְּיָמָיו֙ 3117 be-ya-Mav In his days תִּוָּשַׁ֣ע 3467 tiv-va-Sha' shall be saved יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel יִשְׁכֹּ֣ן 7931 yish-Kon shall dwell לָבֶ֑טַח 983 la-Ve-tach; safely וְזֶה־ 2088 ve-zeh- and this שְּׁמ֥וֹ 8034 she-Mo and this [is] his name אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which יִקְרְא֖וֹ 7121 yik-re-'O whereby he shall be called יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh the LORD צִדְקֵֽנוּ׃ 6664 tzid-Ke-nu. prosperity ס sa-Mek yxtpDojfAa[W]SNIK6EUAd<953q+(]$TR ry^d5,אֶת־ 853 'et- אֱד֥וֹם 123 e-Dom Edom וְאֶת־ 853 ve-'Et מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av and Moab וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammonc,וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הָעֶ֔רֶב 6154 ha-'E-rev, the foreign וְאֵ֕ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all מַלְכֵ֖י 4428 mal-Chei people and all the kings אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land הָע֑וּץ 5780 ha-'Utz; of Uz וְאֵ֗ת 853 ve-'Et, כָּל־ 3605 kol- all מַלְכֵי֙ 4428 mal-Chei and all the kings אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וְאֶת־ 853 ve-'Et אַשְׁקְל֤וֹן 831 ash-ke-Lon and Ashkelon וְאֶת־ 853 ve-'Et עַזָּה֙[WH5804 'az-Zah and Azzah וְאֶת־[WH853 ve-'Et עֶקְר֔וֹן[WH6138 ek-Ron, and Ekron וְאֵ֖ת[WH853 ve-'Et שְׁאֵרִ֥ית[WH7611 she-'e-Rit and the remnant אַשְׁדּֽוֹד׃[WH795 ash-Dod. of AshdodKb,אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹ֧ה 6547 par-'Oh Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲבָדָ֥יו 5650 'a-va-Dav and his servants וְאֶת־ 853 ve-'Et שָׂרָ֖יו 8269 sa-Rav and his princes וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. and all his peoplea,אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim [To wit] Jerusalem וְאֶת־ 853 ve-'Et עָרֵ֣י 5892 'a-Rei and the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et מְלָכֶ֖יהָ 4428 me-la-Chei-ha and the kings אֶת־ 853 'et- שָׂרֶ֑יהָ 8269 sa-Rei-ha; thereof and the princes לָתֵ֨ת 5414 la-Tet thereof to make אֹתָ֜ם 853 'o-Tam לְחָרְבָּ֧ה 2723 le-cha-re-Bah them a desolation לְשַׁמָּ֛ה 8047 le-sham-Mah an astonishment לִשְׁרֵקָ֥ה 8322 lish-re-Kah an hissing וְלִקְלָלָ֖ה 7045 ve-lik-la-Lah and a curse כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as [it is] this day הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. is this`,וָאֶקַּ֥ח 3947 va-'ek-Kach Then took אֶת־ 853 'et- הַכּ֖וֹס 3563 hak-Kos I the cup מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; at the LORD'S וָֽאַשְׁקֶה֙ 8248 va-'ash-Keh to drink אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, and made all the nations אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to whom שְׁלָחַ֥נִי 7971 she-la-Cha-ni had sent יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto whom the LORD אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. aboutj_M,וְשָׁת֕וּ 8354 ve-sha-Tu And they shall drink וְהִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ 1607 ve-hit-go-'a-Shu and be moved וְהִתְהֹלָ֑לוּ 1984 ve-hit-ho-La-lu; and be mad מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei because הַחֶ֔רֶב 2719 ha-Che-rev, of the sword אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher that אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I שֹׁלֵ֖חַ 7971 sho-Le-ach that I will send בֵּינֹתָֽם׃ 996 bei-no-Tam. among}^s,כִּ֣י 3588 ki For כֹה֩ 3541 choh thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me קַ֠ח 3947 kach unto me Take אֶת־ 853 'et- כּ֨וֹס 3563 Kos cup הַיַּ֧יִן 3196 hai-Ya-yin the wine הַחֵמָ֛ה 2534 ha-che-Mah of this fury הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot from מִיָּדִ֑י 3027 mi-ya-Di; at my hand וְהִשְׁקִיתָ֤ה 8248 ve-hish-ki-Tah thee to drink אֹתוֹ֙[WH853 o-To אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all הַגּוֹיִ֔ם[WH1471 hag-go-Yim, and cause all the nations אֲשֶׁ֧ר[WH834 'a-Sher to whom אָנֹכִ֛י[WH595 'a-no-Chi I שֹׁלֵ֥חַ[WH7971 sho-Le-ach to whom I send אוֹתְךָ֖[WH853 'ot-Cha אֲלֵיהֶֽם׃[WH413 'a-lei-Hem. about]-,כִּ֣י 3588 ki for עָֽבְדוּ־ 5647 'a-ve-du- shall serve בָ֤ם vam גַּם־ 1571 gam- even הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah like גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, For many וּמְלָכִ֖ים 4428 u-me-la-Chim kings גְּדוֹלִ֑ים 1419 ge-do-Lim; and great וְשִׁלַּמְתִּ֥י 7999 ve-shil-lam-Ti themselves of them also and I will recompense לָהֶ֛ם la-Hem כְּפָעֳלָ֖ם 6467 ke-fo-'o-Lam them according to their deeds וּכְמַעֲשֵׂ֥ה 4639 u-che-ma-'a-Seh and according to the works יְדֵיהֶֽם׃ 3027 ye-dei-Hem. of their own hands ס sa-Mek^\5, ;וְהֵבֵאיתִי ve-he-ve-ti כוְהֵֽבֵאתִי֙ 935 ve-he-ve-Ti abide קעַל־ 5921 'al- against הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz upon that land הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דְּבָרַ֖י 1697 de-va-Rai all my words אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבַּ֣רְתִּי 1696 dib-Bar-ti which I have pronounced עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; against אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַכָּתוּב֙ 3789 hak-ka-Tuv against it [even] all that is written בַּסֵּ֣פֶר 5612 bas-Se-fer in this book הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which נִבָּ֥א[WH5012 nib-Ba hath prophesied יִרְמְיָ֖הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu which Jeremiah עַל־[WH5921 'al- against כָּל־[WH3605 kol- all הַגּוֹיִֽם׃[WH1471 hag-go-Yim. against all the nations}[s, וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become כִמְלֹ֣אות 4390 chim-Lot are accomplished שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im And it shall come to pass when seventy שָׁנָ֡ה 8141 sha-Nah years אֶפְקֹ֣ד 6485 'ef-Kod [that] I will punish עַל־ 5921 'al- and מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶל֩ 894 ba-Vel of Babylon וְעַל־ 5921 ve-'al- and that הַגּ֨וֹי 1471 hag-Goy and that nation הַה֧וּא 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- עֲוֹנָ֖ם 5771 'a-vo-Nam for their iniquity וְעַל־[WH5921 ve-'al- and אֶ֣רֶץ[WH776 'E-retz and the land כַּשְׂדִּ֑ים[WH3778 kas-Dim; of the Chaldeans וְשַׂמְתִּ֥י[WH7760 ve-sam-Ti and will make אֹת֖וֹ[WH853 o-To לְשִֽׁמְמ֥וֹת[WH8077 le-shim-Mot desolations עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. it perpetualZy, וְהָֽיְתָה֙ 1961 ve-ha-ye-Tah become כָּל־ 3605 kol- whole הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz And this whole land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, will be a לְחָרְבָּ֖ה 2723 le-cha-re-Bah shall be a desolation לְשַׁמָּ֑ה 8047 le-sham-Mah; [and] an astonishment וְעָ֨בְד֜וּ 5647 ve-'A-ve-Du shall serve הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim and these nations הָאֵ֛לֶּה 428 ha-'El-leh and these אֶת־ 853 'et- מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsoYW, וְהַאֲבַדְתִּ֣י 6 ve-ha-'a-vad-Ti Moreover I will take מֵהֶ֗ם 1992 me-Hem, them ק֤וֹל 6963 Kol from them the voice שָׂשׂוֹן֙ 8342 sa-sOn of mirth וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice שִׂמְחָ֔ה 8057 sim-Chah, of gladness ק֥וֹל 6963 Kol the voice חָתָ֖ן 2860 cha-Tan of the bridegroom וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice כַּלָּ֑ה 3618 kal-Lah; of the bride ק֥וֹל 6963 Kol the sound רֵחַ֖יִם 7347 re-Cha-yim of the millstones וְא֥וֹר 216 ve-'or and the light נֵֽר׃ 5216 Ner. of the candleX/, הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold שֹׁלֵ֡חַ 7971 sho-Le-ach Behold I will send וְלָקַחְתִּי֩ 3947 ve-la-kach-Ti and take אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מִשְׁפְּח֨וֹת 4940 mish-pe-Chot all the families צָפ֜וֹן 6828 tza-Fon of the north נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וְאֶל־ 413 ve-'el- to נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar and Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶל֮ 894 ba-Vel of Babylon עַבְדִּי֒ 5650 'av-Di my servant וַהֲבִ֨אֹתִ֜ים 935 va-ha-Vi-'o-Tim and will bring עַל־[WH5921 'al- against הָאָ֤רֶץ[WH776 ha-'A-retz them against this land הַזֹּאת֙[WH2063 haz-zoT likewise וְעַל־[WH5921 ve-'al- and against יֹ֣שְׁבֶ֔יהָ[WH3427 yo-she-Vei-ha, and against the inhabitants וְעַ֛ל[WH5921 ve-'Al and against כָּל־[WH3605 kol- all הַגּוֹיִ֥ם[WH1471 hag-go-Yim thereof and against all these nations הָאֵ֖לֶּה[WH428 ha-'El-leh these סָבִ֑יב[WH5439 sa-Viv; round about וְהַ֣חֲרַמְתִּ֔ים[WH2763 ve-Ha-cha-ram-Tim, and will utterly destroy וְשַׂמְתִּים֙[WH7760 ve-sam-Tim them and make לְשַׁמָּ֣ה[WH8047 le-sham-Mah them an astonishment וְלִשְׁרֵקָ֔ה[WH8322 ve-lish-re-Kah, and an hissing וּלְחָרְב֖וֹת[WH2723 u-le-cha-re-Vot desolations עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. and perpetualW,לָכֵ֕ן 3651 la-Chen Therefore כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts יַ֕עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- have not שְׁמַעְתֶּ֖ם 8085 she-ma'-Tem Because ye have not heard אֶת־ 853 'et- דְּבָרָֽי׃ 1697 de-va-Rai. my wordsV,וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not שְׁמַעְתֶּ֥ם 8085 she-ma'-Tem Yet ye have not hearkened אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me נְאֻם־ 5002 ne-'um- unto me saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לְמַ֧עַן 4616 le-Ma-'an order ;הִכְעִסוּנִי hich-'i-su-ni כהַכְעִיסֵ֛נִי 3707 hach-'i-Se-ni be angry קבְּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 be-ma-'a-Seh with the works יְדֵיכֶ֖ם 3027 ye-dei-Chem of your hands לְרַ֥ע 7451 le-Ra' to your own hurt לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-MekWU',וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּלְכ֗וּ 1980 te-le-Chu, go אַֽחֲרֵי֙ 310 'a-cha-Rei not after אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, other לְעָבְדָ֖ם 5647 le-'a-ve-Dam to serve וּלְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת 7812 u-le-hish-ta-cha-Vot them and to worship לָהֶ֑ם la-Hem; וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no תַכְעִ֤יסוּ 3707 tach-'I-su them and provoke me not to anger אוֹתִי֙ 854 o-Ti with בְּמַעֲשֵׂ֣ה 4639 be-ma-'a-Seh with the works יְדֵיכֶ֔ם 3027 ye-dei-Chem, of your hands וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no אָרַ֖ע 7489 'a-Ra' and I will do you no hurt לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem.Ty,לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, They said שֽׁוּבוּ־ 7725 shu-vu- Turn ye again נָ֞א 4994 na now אִ֣ישׁ 376 'ish now every one מִדַּרְכּ֤וֹ 1870 mid-dar-Ko way הָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah from his evil וּמֵרֹ֣עַ 7455 u-me-Ro-a' and from the evil מַעַלְלֵיכֶ֔ם 4611 ma-'al-lei-Chem, of your doings וּשְׁבוּ֙ 3427 u-she-Vu and dwell עַל־ 5921 'al- on הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, in the land אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נָתַ֧ן 5414 na-Tan hath given יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God לָכֶ֖ם[WH0 la-Chem וְלַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם[WH1 ve-la-'a-vo-tei-Chem; unto you and to your fathers לְמִן־[WH4480 le-min- at עוֹלָ֖ם[WH5769 o-Lam ever וְעַד־[WH5704 ve-'ad- for עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. and everlSQ,וְשָׁלַח֩ 7971 ve-sha-Lach hath sent יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh And the LORD אֲלֵיכֶ֜ם 413 'a-lei-Chem about אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲבָדָ֧יו 5650 'a-va-Dav unto you all his servants הַנְּבִאִ֛ים 5030 han-ne-vi-'Im the prophets הַשְׁכֵּ֥ם 7925 hash-Kem rising early וְשָׁלֹ֖חַ 7971 ve-sha-Lo-ach and sending וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor שְׁמַעְתֶּ֑ם 8085 she-ma'-Tem; [them] but ye have not hearkened וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor הִטִּיתֶ֥ם 5186 hit-ti-Tem nor inclined אֶֽת־ 853 'et- אָזְנְכֶ֖ם 241 'a-ze-ne-Chem your ear לִשְׁמֹֽעַ׃[WH8085 lish-Mo-a'. to hear\R1,מִן־ 4480 min- at שְׁלֹ֣שׁ 7969 she-Losh that [is] the three עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֡ה 8141 sha-Nah year לְיֹאשִׁיָּ֣הוּ 2977 le-yo-shi-Ya-hu of Josiah בֶן־ 1121 ven- the son אָמוֹן֩ 526 'a-mOn of Amon מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְעַ֣ד׀ 5704 ve-'Ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom even unto this day הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, to this זֶ֚ה 2088 zeh these שָׁלֹ֤שׁ 7969 sha-Losh three וְעֶשְׂרִים֙[WH6242 ve-'es-Rim and twentieth שָׁנָ֔ה[WH8141 sha-Nah, year הָיָ֥ה[WH1961 ha-Yah has come דְבַר־[WH1697 de-var- the word יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD אֵלָ֑י[WH413 'e-Lai; to me וָאֲדַבֵּ֧ר[WH1696 va-'a-dab-Ber hath come unto me and I have spoken אֲלֵיכֶ֛ם[WH413 'a-lei-Chem to you אַשְׁכֵּ֥ים[WH7925 'ash-Keim unto you rising early וְדַבֵּ֖ר[WH1696 ve-dab-Ber and speaking וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo have not שְׁמַעְתֶּֽם׃[WH8085 she-ma'-Tem. but ye have not hearkenedQ,אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֜ר 1696 dib-Ber spake יִרְמְיָ֤הוּ 3414 yir-me-Ya-hu The which Jeremiah הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi the prophet עַל־ 5921 'al- unto כָּל־ 3605 kol- all עַ֣ם 5971 'am unto all the people יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶ֛ל 413 ve-'El and to כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei and to all the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying7P i,הַדָּבָ֞ר 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that הָיָ֤ה 1961 ha-Yah came עַֽל־ 5921 'al- concerning יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu that came to Jeremiah עַל־ 5921 'al- concerning כָּל־ 3605 kol- all עַ֣ם 5971 'am concerning all the people יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah בַּשָּׁנָה֙ 8141 bash-sha-Nah year הָֽרְבִעִ֔ית 7243 ha-re-vi-'It, in the fourth לִיהוֹיָקִ֥ים 3079 li-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֖הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֣לֶךְ[WH4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה[WH3063 ye-hu-Dah; of Judah הִ֗יא[WH1931 Hi, he הַשָּׁנָה֙[WH8141 hash-sha-Nah year הָרִ֣אשֹׁנִ֔ית[WH7224 ha-Ri-sho-Nit, that [was] the first לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֖ר[WH5019 lin-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech king בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. of BabylonSO, וְשִׁלַּ֣חְתִּי 7971 ve-shil-Lach-ti And I will send בָ֔ם Vam, אֶת־ 853 'et- הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev the sword אֶת־ 853 'et- הָרָעָ֣ב 7458 ha-ra-'Av the famine וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדָּ֑בֶר 1698 had-Da-ver; and the pestilence עַד־ 5704 'ad- until תֻּמָּם֙ 8552 tum-Mam among them till they be consumed מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הָאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, from off the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti that I gave לָהֶ֖ם 1992 la-Hem and to וְלַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃ 1 ve-la-'a-vo-tei-Hem. unto them and to their fathers פ Peh;No, וּנְתַתִּים֙ 5414 u-ne-tat-Tim And I will deliver ;לִזְוָעָה liz-va-'ah כלְזַעֲוָ֣ה 2113 le-za-'a-Vah be removed קלְרָעָ֔ה 7451 le-ra-'Ah, for [their] hurt לְכֹ֖ל 3605 le-Chol for all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot into all the kingdoms הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth לְחֶרְפָּ֤ה 2781 le-cher-Pah [to be] a reproach וּלְמָשָׁל֙ 4912 u-le-ma-Shal and a proverb לִשְׁנִינָ֣ה 8148 lish-ni-Nah a taunt וְלִקְלָלָ֔ה 7045 ve-lik-la-Lah, and a curse בְּכָל־ 3605 be-chol all הַמְּקֹמ֖וֹת 4725 ham-me-ko-Mot in all places אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- I אַדִּיחֵ֥ם 5080 'ad-di-Chem whither I shall drive שָֽׁם׃[WH8033 Sham. in it9Mk,וְכַתְּאֵנִים֙ 8384 ve-chat-te-'e-Nim figs הָֽרָע֔וֹת 7451 ha-ra-'ot, And as the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- cannot תֵאָכַ֖לְנָה 398 te-'a-Chal-nah which cannot be eaten מֵרֹ֑עַ 7455 me-Ro-a'; they are so evil כִּי־ 3588 ki- for כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar surely thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD כֵּ֣ן 3651 ken after that אֶ֠תֵּן 5414 'Et-ten So will I give אֶת־ 853 'et- צִדְקִיָּ֨הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֤ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־[WH853 ve-'Et שָׂרָיו֙[WH8269 sa-Rav and his princes וְאֵ֣ת׀[WH853 ve-'Et שְׁאֵרִ֣ית[WH7611 she-'e-Rit and the residue יְרוּשָׁלִַ֗ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem הַנִּשְׁאָרִים֙[WH7604 han-nish-'a-Rim that remain בָּאָ֣רֶץ[WH776 ba-'A-retz in this land הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, who וְהַיֹּשְׁבִ֖ים[WH3427 ve-hai-yo-she-Vim and them that dwell בְּאֶ֥רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of EgyptaL;,וְנָתַתִּי֩ 5414 ve-na-tat-Ti And I will give לָהֶ֨ם la-Hem לֵ֜ב 3820 lev them an heart לָדַ֣עַת 3045 la-Da-'at to know אֹתִ֗י 853 'o-Ti, כִּ֚י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, me that I [am] the LORD וְהָיוּ־ 1961 ve-ha-yu- become לִ֣י li לְעָ֔ם 5971 le-'Am, and they shall be my people וְאָ֣נֹכִ֔י 595 ve-'A-no-Chi, I אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become לָהֶ֖ם la-Hem לֵאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; and I will be their God כִּֽי־ 3588 ki- for יָשֻׁ֥בוּ[WH7725 ya-Shu-vu for they shall return אֵלַ֖י[WH413 'e-Lai to me בְּכָל־[WH3605 be-chol their whole לִבָּֽם׃[WH3820 lib-Bam. unto me with their whole heart ס sa-MekMK,וְשַׂמְתִּ֨י 7760 ve-sam-Ti For I will set עֵינִ֤י 5869 'ei-Ni mine eyes עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem upon לְטוֹבָ֔ה 2896 le-to-Vah, upon them for good וַהֲשִׁבֹתִ֖ים 7725 va-ha-shi-vo-Tim and I will bring them again עַל־ 5921 'al- and הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz to this land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; and I וּבְנִיתִים֙ 1129 u-ve-ni-Tim and I will build וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not אֶהֱרֹ֔ס 2040 'e-he-Ros, them and not pull [them] down וּנְטַעְתִּ֖ים 5193 u-ne-ta'-Tim and I will plant וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not אֶתּֽוֹשׁ׃ 5428 et-Toosh. them and not pluck [them] upzJm,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּתְּאֵנִ֥ים 8384 kat-te-'e-Nim figs הַטֹּב֖וֹת 2896 hat-to-Vot Like these good הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these כֵּֽן־ 3651 ken- so אַכִּ֞יר 5234 'ak-Kir so will I acknowledge אֶת־ 853 'et- גָּל֣וּת 1546 ga-Lut them that are carried away captive יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom שִׁלַּ֜חְתִּי 7971 shil-Lach-ti whom I have sent מִן־[WH4480 min- at הַמָּק֥וֹם[WH4725 ham-ma-Kom out of this place הַזֶּ֛ה[WH2088 haz-Zeh of this אֶ֥רֶץ[WH776 'E-retz into the land כַּשְׂדִּ֖ים[WH3778 kas-Dim of the Chaldeans לְטוֹבָֽה׃[WH2896 le-to-Vah. for [their] good-IS,וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Again the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying H,וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me מָֽה־ 4100 mah- What אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you רֹאֶה֙ 7200 ro-'Eh unto me What seest יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, Jeremiah וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar said תְּאֵנִ֑ים 8384 te-'e-Nim; Figs הַתְּאֵנִ֤ים 8384 hat-te-'e-Nim figs הַטֹּבוֹת֙ 2896 hat-tOt the good טֹב֣וֹת 2896 to-Vot good מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, very וְהָֽרָעוֹת֙ 7451 ve-ha-ra-'Ot and the evil רָע֣וֹת[WH7451 ra-'ot evil מְאֹ֔ד[WH3966 me-'Od, very אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which לֹא־[WH3808 lo- cannot תֵאָכַ֖לְנָה[WH398 te-'a-Chal-nah that cannot be eaten מֵרֹֽעַ׃[WH7455 me-Ro-a'. they are so evil פ PehyGk,הַדּ֣וּד 1731 had-Dud basket אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, One תְּאֵנִים֙ 8384 te-'e-Nim figs טֹב֣וֹת 2896 to-Vot good מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, [had] very כִּתְאֵנֵ֖י 8384 kit-'e-Nei [even] like the figs הַבַּכֻּר֑וֹת 1073 hab-bak-ku-Rot; [that are] first ripe וְהַדּ֣וּד 1731 ve-had-Dud basket אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, and the other תְּאֵנִים֙ 8384 te-'e-Nim figs רָע֣וֹת 7451 ra-'ot naughty מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, [had] very אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- could תֵֽאָכַ֖לְנָה[WH398 te-'a-Chal-nah which could not be eaten מֵרֹֽעַ׃[WH7455 me-Ro-a'. they were so bad ס sa-Mek'F I,הִרְאַנִי֮ 7200 hir-'a-Ni shewed יְהוָה֒ 3068 Yah-weh The LORD וְהִנֵּ֗ה 2009 ve-hin-Neh, behold שְׁנֵי֙ 8147 she-Nei me and behold two דּוּדָאֵ֣י 1736 du-da-'Ei baskets תְאֵנִ֔ים 8384 te-'e-Nim, of figs מוּעָדִ֕ים 3259 mu-'a-Dim [were] set לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal the temple יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הַגְל֣וֹת 1540 hag-Lot had carried away captive נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar that Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֡ל[WH894 ba-Vel of Babylon אֶת־[WH853 'et- יְכָנְיָ֣הוּ[WH3204 ye-cha-ne-Ya-hu Jeconiah בֶן־[WH1121 ven- the son יְהוֹיָקִ֣ים[WH3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king יְהוּדָה֩[WH3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־[WH853 ve-'Et שָׂרֵ֨י[WH8269 sa-Rei and the princes יְהוּדָ֜ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־[WH854 ve-'Et with הֶחָרָ֤שׁ[WH2796 he-cha-Rash with the carpenters וְאֶת־[WH854 ve-'Et for הַמַּסְגֵּר֙[WH4525 ham-mas-Ger and smiths מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם[WH3389 mi-Ru-sha-Lim, from Jerusalem וַיְבִאֵ֖ם[WH935 vay-vi-'Em and had brought בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. them to Babylon |zxvq,l_hb\XPTOKJ GHEB*?9^5>1.i+'"e r q  ,אַ֣ךְ׀ 389 'ach Only יָדֹ֣עַ 3045 ya-Do-a' But know תֵּדְע֗וּ 3045 te-de-'U, ye for certain כִּ֣י 3588 ki that אִם־ 518 'im- if מְמִתִ֣ים 4191 me-mi-Tim that if ye put me to death אַתֶּם֮ 859 'at-Tem you אֹתִי֒ 853 'o-Ti כִּי־ 3588 ki- for דָ֣ם 1818 dam blood נָקִ֗י 5355 na-Ki, innocent אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you נֹתְנִ֣ים 5414 no-te-Nim ye shall surely bring עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, and וְאֶל־ 413 ve-'el- about הָעִ֥יר[WH5892 ha-'Ir upon yourselves and upon this city הַזֹּ֖את[WH2063 haz-Zot likewise וְאֶל־[WH413 ve-'el- and on יֹשְׁבֶ֑יהָ[WH3427 yo-she-Vei-ha; and upon the inhabitants כִּ֣י[WH3588 ki for בֶאֱמֶ֗ת[WH571 ve-'e-Met, thereof for of a truth שְׁלָחַ֤נִי[WH7971 she-la-Cha-ni hath sent יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh the LORD עֲלֵיכֶ֔ם[WH5921 'a-lei-Chem, to you לְדַבֵּר֙[WH1696 le-dab-Ber me unto you to speak בְּאָזְנֵיכֶ֔ם[WH241 be-'a-ze-nei-Chem, in your ears אֵ֥ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים[WH1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵֽלֶּה׃[WH428 ha-'El-leh. these ס sa-Mek|q,וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni I am in בְיֶדְכֶ֑ם 3027 ve-yed-Chem; As for me behold I [am] in your hand עֲשׂוּ־ 6213 'a-su- do לִ֛י li כַּטּ֥וֹב 2896 kat-Tov good וְכַיָּשָׁ֖ר 3477 ve-chai-ya-Shar and meet בְּעֵינֵיכֶֽם׃ 5869 be-'ei-nei-Chem. with me as seemethnU, וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now הֵיטִ֤יבוּ 3190 hei-Ti-vu Therefore now amend דַרְכֵיכֶם֙ 1870 dar-chei-Chem your ways וּמַ֣עַלְלֵיכֶ֔ם 4611 u-Ma-'al-lei-Chem, and your doings וְשִׁמְע֕וּ 8085 ve-shim-'U and obey בְּק֖וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God וְיִנָּחֵ֣ם 5162 ve-yin-na-Chem will repent יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD אֶל־ 413 'el- about הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, him of the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֖ר 1696 dib-Ber that he hath pronounced עֲלֵיכֶֽם׃[WH5921 'a-lei-Chem. against*M, וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer Then spake יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah אֶל־ 413 'el- against כָּל־ 3605 kol- to all הַשָּׂרִ֔ים 8269 has-sa-Rim, unto all the princes וְאֶל־ 413 ve-'el- and against כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and to all the people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD שְׁלָחַ֗נִי 7971 she-la-Cha-ni, sent לְהִנָּבֵ֞א 5012 le-hin-na-Ve me to prophesy אֶל־ 413 'el- and against הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit against this house הַזֶּה֙[WH2088 haz-Zeh this וְאֶל־[WH413 ve-'el- and against הָעִ֣יר[WH5892 ha-'Ir and against this city הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, likewise אֵ֥ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים[WH1697 had-de-va-Rim all the words אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher you שְׁמַעְתֶּֽם׃[WH8085 she-ma'-Tem. that ye have heardiK, וַיֹּ֨אמְר֜וּ 559 vai-Yo-me-Ru Then spake הַכֹּהֲנִ֤ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests וְהַנְּבִאִים֙ 5030 ve-han-ne-vi-'Im and the prophets אֶל־ 413 'el- against הַשָּׂרִ֔ים 8269 has-sa-Rim, unto the princes וְאֶל־ 413 ve-'el- against כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and to all the people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מִשְׁפַּט־ 4941 mish-pat- [is] worthy מָ֙וֶת֙ 4194 ma-vet to die לָאִ֣ישׁ 376 la-'Ish This man הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כִּ֤י 3588 ki for נִבָּא֙[WH5012 nib-Ba for he hath prophesied אֶל־[WH413 'el- against הָעִ֣יר[WH5892 ha-'Ir against this city הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, as כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher you שְׁמַעְתֶּ֖ם[WH8085 she-ma'-Tem as ye have heard בְּאָזְנֵיכֶֽם׃[WH241 be-'a-ze-nei-Chem. with your ears 9, וַֽיִּשְׁמְע֣וּ׀ 8085 vai-yish-me-'U heard שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei When the princes יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֵ֚ת 853 'et הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim these things הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu then they came up מִבֵּית־ 1004 mib-beit- house הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech from the king's בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּֽשְׁב֛וּ 3427 vai-ye-she-Vu and sat down בְּפֶ֥תַח 6607 be-Fe-tach in the entry שַֽׁעַר־ 8179 sha-'ar- gate יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD'S הֶחָדָֽשׁ׃[WH2319 he-cha-Dash. of the new ס sa-Mek ~, מַדּוּעַ֩ 4069 mad-du-a' Why נִבֵּ֨יתָ 5012 nib-Bei-ta Why hast thou prophesied בְשֵׁם־ 8034 ve-shem- in the name יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כְּשִׁלוֹ֙ 7887 ke-shi-Lo shall be like Shiloh יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit This house הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, This וְהָעִ֥יר 5892 ve-ha-'Ir and this city הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise תֶּחֱרַ֖ב 2717 te-che-Rav shall be desolate מֵאֵ֣ין 369 me-'Ein without יוֹשֵׁ֑ב 3427 yo-Shev; without an inhabitant וַיִּקָּהֵ֧ל[WH6950 vai-yik-ka-Hel were gathered כָּל־[WH3605 kol- all manner הָעָ֛ם[WH5971 ha-'Am ;And all the people אֶֽל־[WH413 'el- about יִרְמְיָ֖הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu against Jeremiah בְּבֵ֥ית[WH1004 be-Veit in the house יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD},וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כְּכַלּ֣וֹת 3615 ke-chal-Lot had made an end יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, Now it came to pass when Jeremiah לְדַבֵּר֙ 1696 le-dab-Ber of speaking אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah had commanded יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, all that the LORD לְדַבֵּ֖ר 1696 le-dab-Ber [him] to speak אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; unto all the people וַיִּתְפְּשׂ֨וּ 8610 vai-yit-pe-Su took אֹת֜וֹ 853 o-To הַכֹּהֲנִ֧ים[WH3548 hak-ko-ha-Nim that the priests וְהַנְּבִאִ֛ים[WH5030 ve-han-ne-vi-'Im and the prophets וְכָל־[WH3605 ve-chol and all הָעָ֥ם[WH5971 ha-'Am and all the people לֵאמֹ֖ר[WH559 le-Mor him saying מ֥וֹת[WH4191 Mot Thou shalt surely תָּמֽוּת׃[WH4191 ta-Mut. dieG|,וַֽיִּשְׁמְע֛וּ 8085 vai-yish-me-'U heard הַכֹּהֲנִ֥ים 3548 hak-ko-ha-Nim So the priests וְהַנְּבִאִ֖ים 5030 ve-han-ne-vi-'Im and the prophets וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; and all the people אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, Jeremiah מְדַבֵּ֛ר 1696 me-dab-Ber speaking אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDS{,וְנָתַתִּ֛י 5414 ve-na-tat-Ti Then will I make אֶת־ 853 'et- הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit this house הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this כְּשִׁלֹ֑ה 7887 ke-shi-Loh; like Shiloh וְאֶת־ 853 ve-'Et הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir this city ;הַזֹּאתָה haz-zo-tah כהַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise קאֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten and will make לִקְלָלָ֔ה 7045 lik-la-Lah, a curse לְכֹ֖ל 3605 le-Chol to all גּוֹיֵ֥י 1471 go-Yei to all the nations הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth ס sa-MekjzM,לִשְׁמֹ֗עַ 8085 lish-Mo-a', To hearken עַל־ 5921 'al- unto דִּבְרֵ֨י 1697 div-Rei to the words עֲבָדַ֣י 5650 'a-va-Dai of my servants הַנְּבִאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, the prophets אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I שֹׁלֵ֣חַ 7971 sho-Le-ach whom I sent אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; to you וְהַשְׁכֵּ֥ם 7925 ve-hash-Kem unto you both rising up early וְשָׁלֹ֖חַ 7971 ve-sha-Lo-ach and sending וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not שְׁמַעְתֶּֽם׃ 8085 she-ma'-Tem. [them] but ye have not hearkeneday;,וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And thou shalt say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אִם־ 518 'im- If לֹ֤א 3808 lo you will not תִשְׁמְעוּ֙ 8085 tish-me-'U If ye will not hearken אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet walk בְּת֣וֹרָתִ֔י 8451 be-To-ra-Ti, in my law אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti which I have set לִפְנֵיכֶֽם׃ 6440 lif-nei-Chem. beforex/,אוּלַ֣י 194 'u-Lai Perhaps יִשְׁמְע֔וּ 8085 yish-me-'U, If so be they will hearken וְיָשֻׁ֕בוּ 7725 ve-ya-Shu-vu and turn אִ֖ישׁ 376 'ish every man מִדַּרְכּ֣וֹ 1870 mid-dar-Ko way הָרָעָ֑ה 7451 ha-ra-'Ah; from his evil וְנִחַמְתִּ֣י 5162 ve-ni-cham-Ti that I may repent אֶל־ 413 'el- from הָרָעָ֗ה 7451 ha-ra-'Ah, me of the evil אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I חֹשֵׁב֙ 2803 cho-Shev which I purpose לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to do לָהֶ֔ם la-Hem, מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei unto them because רֹ֥עַ[WH7455 Ro-a' of the evil מַעַלְלֵיהֶֽם׃[WH4611 ma-'al-lei-Hem. of their doingsw7,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עֲמֹד֮ 5975 'a-Mod Stand בַּחֲצַ֣ר 2691 ba-cha-Tzar in the court בֵּית־ 1004 beit- house יְהוָה֒ 3068 Yah-weh of the LORD'S וְדִבַּרְתָּ֞ 1696 ve-dib-bar-Ta and speak עַל־ 5921 'al- unto כָּל־ 3605 kol- all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei unto all the cities יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הַבָּאִים֙ 935 hab-ba-'Im which come לְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot to worship בֵּית־[WH1004 beit- house יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, in the LORD'S אֵ֚ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all הַדְּבָרִ֔ים[WH1697 had-de-va-Rim, all the words אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher i צִוִּיתִ֖יךָ[WH6680 tziv-vi-Ti-cha that I command לְדַבֵּ֣ר[WH1696 le-dab-Ber thee to speak אֲלֵיהֶ֑ם[WH413 'a-lei-Hem; about אַל־[WH408 'al- not תִּגְרַ֖ע[WH1639 tig-Ra' unto them diminish דָּבָֽר׃[WH1697 da-Var. not a word#v A,בְּרֵאשִׁ֗ית 7225 be-re-Shit, In the beginning מַמְלְכ֛וּת 4468 mam-le-Chut of the reign יְהוֹיָקִ֥ים 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֖הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah הָיָה֙ 1961 ha-Yah came הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var came this word הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingRu,&עָזַ֥ב 5800 'a-Zav He hath forsaken כַּכְּפִ֖יר 3715 kak-ke-Fir as the lion סֻכּ֑וֹ 5520 suk-Ko; his covert כִּֽי־ 3588 ki- for הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah has become אַרְצָם֙ 776 'ar-Tzam for their land לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, is desolate מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei because חֲר֣וֹן 2740 cha-Ron of the fierceness הַיּוֹנָ֔ה 3238 hai-yo-Nah, of the oppressor וּמִפְּנֵ֖י 6440 u-mip-pe-Nei and because חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron of his fierce אַפּֽוֹ׃ 639 ap-Po. anger פ PehBt},%וְנָדַ֖מּוּ 1826 ve-na-Dam-mu are cut down נְא֣וֹת 4999 ne-'ot habitations הַשָּׁל֑וֹם 7965 hash-sha-Lom; And the peaceable מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron of the fierce אַף־ 639 'af- anger יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD>su,$ק֚וֹל 6963 Kol A voice צַעֲקַ֣ת 6818 tza-'a-Kat of the cry הָֽרֹעִ֔ים 7462 ha-ro-'Im, of the shepherds וִֽילְלַ֖ת 3215 vil-Lat and an howling אַדִּירֵ֣י 117 'ad-di-Rei of the principal הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; of the flock כִּֽי־ 3588 ki- for שֹׁדֵ֥ד 7703 sho-Ded hath spoiled יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [shall be heard] for the LORD אֶת־ 853 'et- מַרְעִיתָֽם׃ 4830 mar-'i-Tam. their pastureVr%,#וְאָבַ֥ד 6 ve-'a-Vad to flee מָנ֖וֹס 4498 ma-Nos shall have no way מִן־ 4480 min- from הָֽרֹעִ֑ים 7462 ha-ro-'Im; And the shepherds וּפְלֵיטָ֖ה 6413 u-fe-lei-Tah to escape מֵאַדִּירֵ֥י 117 me-'ad-di-Rei nor the principal הַצֹּֽאן׃ 6629 hatz-Tzon. of the flock}qs,"הֵילִ֨ילוּ 3213 hei-Li-lu Howl הָרֹעִ֜ים 7462 ha-ro-'Im ye shepherds וְזַעֲק֗וּ 2199 ve-za-'a-Ku, and cry וְהִֽתְפַּלְּשׁוּ֙ 6428 ve-hit-pal-le-Shu and wallow אַדִּירֵ֣י 117 'ad-di-Rei yourselves [in the ashes] ye principal הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, of the flock כִּֽי־ 3588 ki- for מָלְא֥וּ 4390 mal-'U are accomplished יְמֵיכֶ֖ם 3117 ye-mei-Chem for the days לִטְב֑וֹחַ 2873 lit-Vo-ach; of your slaughter וּתְפוֹצ֣וֹתִיכֶ֔ם 8600 u-te-fo-Tzo-ti-Chem, and of your dispersions וּנְפַלְתֶּ֖ם 5307 u-ne-fal-Tem and ye shall fall כִּכְלִ֥י 3627 kich-Li vessel חֶמְדָּֽה׃ 2532 chem-Dah. like a pleasantap;,!וְהָי֞וּ 1961 ve-ha-Yu become חַֽלְלֵ֤י 2491 chal-Lei And the slain יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom shall be at that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, one מִקְצֵ֥ה 7097 mik-Tzeh from [one] end הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh even unto the [other] end הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth לֹ֣א 3808 lo not יִסָּפְד֗וּ 5594 yis-sa-fe-Du, they shall not be lamented וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not יֵאָֽסְפוּ֙ 622 ye-'a-se-Fu neither gathered וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo or יִקָּבֵ֔רוּ[WH6912 yik-ka-Ve-ru, nor buried לְדֹ֛מֶן[WH1828 le-Do-men they shall be dung עַל־[WH5921 'al- on פְּנֵ֥י[WH6440 pe-Nei upon הָאֲדָמָ֖ה[WH127 ha-'a-da-Mah the ground יִֽהְיֽוּ׃[WH1961 Yih-Yu. become}os, כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah Behold evil יֹצֵ֖את 3318 yo-Tzet shall go forth מִגּ֣וֹי 1471 mig-Goy from nation אֶל־ 413 'el- to גּ֑וֹי 1471 Goy; to nation וְסַ֣עַר 5591 ve-Sa-'ar whirlwind גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, and a great יֵע֖וֹר 5782 ye-'or shall be raised up מִיַּרְכְּתֵי־ 3411 mi-yar-ke-tei- from the coasts אָֽרֶץ׃[WH776 'A-retz. of the earth=ns,בָּ֤א 935 ba shall come שָׁאוֹן֙ 7588 sha-'On A noise עַד־ 5704 'ad- against קְצֵ֣ה 7097 ke-Tzeh [even] to the ends הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth כִּ֣י 3588 ki Because רִ֤יב 7379 riv hath a controversy לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, with the nations נִשְׁפָּ֥ט 8199 nish-Pat he will plead ה֖וּא 1931 hu he לְכָל־ 3605 le-chol all בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; with all flesh הָרְשָׁעִ֛ים 7563 ha-re-sha-'Im them [that are] wicked נְתָנָ֥ם[WH5414 ne-ta-Nam he will give לַחֶ֖רֶב[WH2719 la-Che-rev to the sword נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekdmA,וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you תִּנָּבֵ֣א 5012 tin-na-Ve Therefore prophesy אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, against אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim thou against them all these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, Against יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh unto them The LORD מִמָּר֤וֹם 4791 mi-ma-Rom from on high יִשְׁאָג֙ 7580 yish-'Ag shall roar וּמִמְּע֤וֹן 4583 u-mi-me-'on habitation קָדְשׁוֹ֙ 6944 ka-de-Sho from his holy יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten and utter קוֹל֔וֹ[WH6963 ko-Lo, his voice שָׁאֹ֤ג[WH7580 sha-'Og he shall mightily יִשְׁאַג֙[WH7580 yish-'Ag roar עַל־[WH5921 'al- against נָוֵ֔הוּ[WH5116 na-Ve-hu, upon his habitation הֵידָד֙[WH1959 hei-Dad a shout כְּדֹרְכִ֣ים[WH1869 ke-do-re-Chim as they that tread יַֽעֲנֶ֔ה[WH6030 ya-'a-Neh, he shall give אֶ֥ל[WH413 'el against כָּל־[WH3605 kol- all יֹשְׁבֵ֖י[WH3427 yo-she-Vei [the grapes] against all the inhabitants הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the earthl3,כִּי֩ 3588 ki For הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold בָעִ֜יר 5892 va-'Ir on the city אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which נִֽקְרָא־ 7121 nik-ra- which is called שְׁמִ֣י 8034 she-Mi by my name עָלֶ֗יהָ 5921 'a-Lei-ha, against אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I מֵחֵ֣ל 2490 me-Chel For lo I begin לְהָרַ֔ע 7489 le-ha-Ra', to bring evil וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you הִנָּקֵ֣ה 5352 hin-na-Keh and should ye be utterly תִנָּק֑וּ 5352 tin-na-Ku; unpunished לֹ֣א 3808 lo from תִנָּק֔וּ[WH5352 tin-na-Ku, ;Ye shall not be unpunished כִּ֣י[WH3588 ki for חֶ֗רֶב[WH2719 Che-rev, for a sword אֲנִ֤י[WH589 'a-Ni I קֹרֵא֙[WH7121 ko-Re for I will call עַל־[WH5921 'al- against כָּל־[WH3605 kol- all יֹשְׁבֵ֣י[WH3427 yo-she-Vei upon all the inhabitants הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, of the earth נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts=ks,וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּ֧י 3588 ki will be if יְמָאֲנ֛וּ 3985 ye-ma-'a-Nu And it shall be if they refuse לָקַֽחַת־ 3947 la-ka-chat- to take הַכּ֥וֹס 3563 hak-Kos the cup מִיָּדְךָ֖ 3027 mi-ya-de-Cha at thine hand לִשְׁתּ֑וֹת 8354 lish-Tot; to drink וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta then shalt thou say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שָׁת֥וֹ 8354 sha-To Ye shall certainly תִשְׁתּֽוּ׃[WH8354 tish-Tu. drinkHj ,וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta Therefore thou shalt say אֲלֵיהֶ֡ם 413 'a-lei-Hem about ס sa-Mek כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֩ 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שְׁת֤וּ 8354 she-Tu Drink וְשִׁכְרוּ֙ 7937 ve-shich-Ru ye and be drunken וּקְי֔וּ 7006 u-ke-Yu, and spue וְנִפְל֖וּ 5307 ve-nif-Lu and fall וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no תָק֑וּמוּ 6965 ta-Ku-mu; and rise מִפְּנֵ֣י[WH6440 mip-pe-Nei no more because הַחֶ֔רֶב[WH2719 ha-Che-rev, of the sword אֲשֶׁ֛ר[WH834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י[WH595 'a-no-Chi I שֹׁלֵ֖חַ[WH7971 sho-Le-ach which I will send בֵּינֵיכֶֽם׃[WH996 bei-nei-Chem. amongWi',וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei And all the kings הַצָּפ֗וֹן 6828 hatz-tza-Fon, of the north הַקְּרֹבִ֤ים 7138 hak-ke-ro-Vim and near וְהָֽרְחֹקִים֙ 7350 ve-ha-re-cho-Kim far אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- with אָחִ֔יו 251 'a-Chiv, with another וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הַמַּמְלְכ֣וֹת 4467 ham-mam-le-Chot and all the kingdoms הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the world אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- are upon פְּנֵ֣י[WH6440 pe-Nei which [are] upon the face הָאֲדָמָ֑ה[WH127 ha-'a-da-Mah; of the earth וּמֶ֥לֶךְ[WH4428 u-Me-lech and the king שֵׁשַׁ֖ךְ[WH8347 she-Shach of Sheshach יִשְׁתֶּ֥ה[WH8354 yish-Teh shall drink אַחֲרֵיהֶֽם׃[WH310 'a-cha-rei-Hem. afterh,וְאֵ֣ת׀ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei And all the kings זִמְרִ֗י 2174 zim-Ri, of Zimri וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei and all the kings עֵילָ֔ם 5867 'ei-Lam, of Elam וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַלְכֵ֥י 4428 mal-Chei and all the kings מָדָֽי׃ 4074 ma-Dai. of the Medes]g3,וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei And all the kings עֲרָ֑ב 6152 'a-Rav; of Arabia וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei and all the kings הָעֶ֔רֶב 6154 ha-'E-rev, of the foreign הַשֹּׁכְנִ֖ים 7931 hash-sho-che-Nim that dwell בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the desertfw,וְאֶת־ 853 ve-'Et דְּדָ֤ן 1719 de-Dan Dedan וְאֶת־ 853 ve-'Et תֵּימָא֙ 8485 tei-Ma and Tema וְאֶת־ 853 ve-'Et בּ֔וּז 938 Buz, and Buz וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all קְצוּצֵ֥י 7112 ke-tzu-Tzei and all [that are] in the utmost פֵאָֽה׃ 6285 fe-'Ah. cornerse{,וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- And all the kings צֹ֔ר 6865 Tzor, of Tyrus וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei and all the kings צִיד֑וֹן 6721 tzi-Don; of Zidon וְאֵת֙ 853 ve-'Et מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei and the kings הָאִ֔י 339 ha-'I, of the isles אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּעֵ֥בֶר 5676 be-'E-ver which [are] beyond הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. the sea E{y2rlWgAb__[1WTJQLSHD1?;4S.+'#B  xE. U,כִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֶל־ 413 'el- concerning הָֽעַמֻּדִ֔ים 5982 ha-'am-mu-Dim, concerning the pillars וְעַל־ 5921 ve-'al- concerning הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam and concerning the sea וְעַל־ 5921 ve-'al- concerning הַמְּכֹנ֑וֹת 4350 ham-me-cho-Not; and concerning the bases וְעַל֙ 5921 ve-'Al and concerning יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter and concerning the residue הַכֵּלִ֔ים 3627 hak-ke-Lim, of the vessels הַנּוֹתָרִ֖ים[WH3498 han-no-ta-Rim that remain בָּעִ֥יר[WH5892 ba-'Ir in this city הַזֹּֽאת׃[WH2063 haz-Zot. likewiseve,וְאִם־ 518 ve-'im- if נְבִאִ֣ים 5030 ne-vi-'Im But if they [be] prophets הֵ֔ם 1992 Hem, like וְאִם־ 518 ve-'im- and if יֵ֥שׁ 3426 yesh be דְּבַר־ 1697 de-var- and if the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; for יִפְגְּעוּ־ 6293 yif-ge-'u- with them let them now make intercession נָא֙ 4994 na now בַּֽיהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts לְבִלְתִּי־ 1115 le-vil-ti- may not בֹ֜אוּ 935 Vo-'u go הַכֵּלִ֣ים׀[WH3627 hak-ke-Lim that the vessels הַנּוֹתָרִ֣ים[WH3498 han-no-ta-Rim which are left בְּבֵית־[WH1004 be-veit- in the house יְהוָ֗ה[WH3068 Yah-weh of the LORD וּבֵ֨ית[WH1004 u-Veit and [in] the house מֶ֧לֶךְ[WH4428 Me-lech of the king יְהוּדָ֛ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah וּבִירוּשָׁלִַ֖ם[WH3389 u-vi-ru-sha-Lim and at Jerusalem בָּבֶֽלָה׃[WH894 ba-Ve-lah. not to Babylon פ Peh{o,אַל־ 408 'al- not תִּשְׁמְע֣וּ 8085 tish-me-'U Hearken אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to עִבְד֥וּ 5647 'iv-Du not unto them serve אֶת־ 853 'et- מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon וִֽחְי֑וּ 2421 vich-Yu; and live לָ֧מָּה 4100 Lam-mah Why תִֽהְיֶ֛ה 1961 tih-Yeh become הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir wherefore should this city הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise חָרְבָּֽה׃ 2723 cha-re-Bah. desolationP,וְאֶל־ 413 ve-'el- to הַכֹּהֲנִים֩ 3548 hak-ko-ha-Nim to the priests וְאֶל־ 413 ve-'el- and to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֨ם 5971 ha-'Am and to all this people הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this דִּבַּ֣רְתִּי 1696 dib-Bar-ti Also I spake לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּה֮ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD אַֽל־ 408 'al- not תִּשְׁמְע֞וּ 8085 tish-me-'U Hearken אֶל־ 413 'el- to דִּבְרֵ֣י[WH1697 div-Rei not to the words נְבִֽיאֵיכֶ֗ם[WH5030 ne-vi-'ei-Chem, of your prophets הַֽנִּבְּאִ֤ים[WH5012 han-nib-be-'Im that prophesy לָכֶם֙[WH0 la-Chem לֵאמֹ֔ר[WH559 le-Mor, unto you saying הִנֵּ֨ה[WH2009 hin-Neh Behold כְלֵ֧י[WH3627 che-Lei Behold the vessels בֵית־[WH1004 veit- house יְהוָ֛ה[WH3068 Yah-weh of the LORD'S מוּשָׁבִ֥ים[WH7725 mu-sha-Vim be brought again מִבָּבֶ֖לָה[WH894 mib-ba-Ve-lah from Babylon עַתָּ֣ה[WH6258 'at-Tah will now מְהֵרָ֑ה[WH4120 me-he-Rah; shall now shortly כִּ֣י[WH3588 ki for שֶׁ֔קֶר[WH8267 She-ker, a lie הֵ֖מָּה[WH1992 Hem-mah who נִבְּאִ֥ים[WH5012 nib-be-'Im for they prophesy לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem.>u,כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo have not שְׁלַחְתִּים֙ 7971 she-lach-Tim For I have not sent נְאֻם־ 5002 ne-'um- them saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְהֵ֛ם 1992 ve-Hem they נִבְּאִ֥ים 5012 nib-be-'Im yet they prophesy בִּשְׁמִ֖י 8034 bish-Mi in my name לַשָּׁ֑קֶר 8267 lash-Sha-ker; a lie לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an order הַדִּיחִ֤י 5080 had-di-Chi that I might drive you out אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem וַאֲבַדְתֶּ֔ם 6 va-'a-vad-Tem, and that ye might perish אַתֶּ֕ם 859 'at-Tem you וְהַנְּבִאִ֖ים 5030 ve-han-ne-vi-'Im ye and the prophets הַֽנִּבְּאִ֥ים[WH5012 han-nib-be-'Im that prophesy לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem.,וְאַֽל־ 408 ve-'al- nay תִּשְׁמְע֞וּ 8085 tish-me-'U Therefore hearken אֶל־ 413 'el- to דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei not unto the words הַנְּבִאִ֗ים 5030 han-ne-vi-'Im, of the prophets הָאֹמְרִ֤ים 559 ha-'o-me-Rim that speak אֲלֵיכֶם֙ 413 'a-lei-Chem to you לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto you saying לֹ֥א 3808 lo You will not תַעַבְד֖וּ 5647 ta-'av-Du Ye shall not serve אֶת־ 853 'et- מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon כִּ֣י 3588 ki for שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, a lie הֵ֖ם[WH1992 hem they נִבְּאִ֥ים[WH5012 nib-be-'Im for they prophesy לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem.)K, לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תָמ֙וּתוּ֙ 4191 ta-Mu-tu Why will ye die אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you וְעַמֶּ֔ךָ 5971 ve-'am-Me-cha, thou and thy people בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword בָּרָעָ֣ב 7458 ba-ra-'Av by the famine וּבַדָּ֑בֶר֙ 1698 u-vad-Da-ver and by the pestilence כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, as the LORD אֶל־ 413 'el- to הַגּ֕וֹי 1471 hag-Goy against the nation אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- will not יַעֲבֹ֖ד[WH5647 ya-'a-Vod that will not serve אֶת־[WH853 'et- מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech the king בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. Babeluc, וְאֶל־ 413 ve-'el- to צִדְקִיָּ֤ה 6667 tzid-ki-Yah also to Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah דִּבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, I spake כְּכָל־ 3605 ke-chol- all הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim according to all these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הָבִ֨יאוּ 935 ha-Vi-'u Bring אֶת־ 853 'et- צַוְּארֵיכֶ֜ם 6677 tzav-ve-rei-Chem your necks בְּעֹ֣ל 5923 be-'Ol under the yoke מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֗ל 894 ba-Vel, of Babylon וְעִבְד֥וּ[WH5647 ve-'iv-Du and serve אֹת֛וֹ[WH853 o-To וְעַמּ֖וֹ[WH5971 ve-'am-Mo him and his people וִֽחְיֽוּ׃[WH2421 Vich-Yu. and live, וְהַגּ֗וֹי 1471 ve-hag-Goy, But the nations אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יָבִ֧יא 935 ya-Vi that bring אֶת־ 853 'et- צַוָּאר֛וֹ 6677 tzav-va-Ro their neck בְּעֹ֥ל 5923 be-'Ol under the yoke מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon וַֽעֲבָד֑וֹ 5647 va-'a-va-Do; and serve וְהִנַּחְתִּ֤יו 3240 ve-hin-nach-Tiv him those will I let remain still עַל־ 5921 'al- on אַדְמָתוֹ֙ 127 ad-ma-To in their own land נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַֽעֲבָדָ֖הּ 5647 va-'a-va-Dah and they shall till וְיָ֥שַׁב[WH3427 ve-Ya-shav it and dwell בָּֽהּ׃[WH0 Bah.(I, כִּ֣י 3588 ki for שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, a lie הֵ֖ם 1992 hem they נִבְּאִ֣ים 5012 nib-be-'Im For they prophesy לָכֶ֑ם la-Chem; לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an order הַרְחִ֤יק 7368 har-Chik unto you to remove you far אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from אַדְמַתְכֶ֔ם 127 'ad-mat-Chem, from your land וְהִדַּחְתִּ֥י 5080 ve-hid-dach-Ti and that I should drive you out אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem וַאֲבַדְתֶּֽם׃ 6 va-'a-vad-Tem. and ye should perishR, וְ֠אַתֶּם 859 Ve-'at-tem you אַל־ 408 'al- not תִּשְׁמְע֨וּ 8085 tish-me-'U Therefore hearken אֶל־ 413 'el- to נְבִיאֵיכֶ֜ם 5030 ne-vi-'ei-Chem not ye to your prophets וְאֶל־ 413 ve-'el- about קֹֽסְמֵיכֶ֗ם 7080 ko-se-mei-Chem, nor to your diviners וְאֶל֙ 413 ve-'El about חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם 2472 cha-lo-Mo-tei-Chem, nor to your dreamers וְאֶל־ 413 ve-'el- about עֹֽנְנֵיכֶ֖ם 6049 'o-ne-nei-Chem nor to your enchanters וְאֶל־ 413 ve-'el- about כַּשָּׁפֵיכֶ֑ם 3786 kash-sha-fei-Chem; nor to your sorcerers אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הֵ֞ם[WH1992 hem like אֹמְרִ֤ים[WH559 'o-me-Rim which speak אֲלֵיכֶם֙[WH413 'a-lei-Chem to you לֵאמֹ֔ר[WH559 le-Mor, unto you saying לֹ֥א[WH3808 lo You will not תַעַבְד֖וּ[WH5647 ta-'av-Du Ye shall not serve אֶת־[WH853 'et- מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech the king בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. of BabylonJ ,וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become הַגּ֜וֹי 1471 hag-Goy And it shall come to pass [that] the nation וְהַמַּמְלָכָ֗ה 4467 ve-ham-mam-la-Chah, and kingdom אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- will not יַעַבְד֤וּ 5647 ya-'av-Du which will not serve אֹתוֹ֙ 853 o-To אֶת־ 853 'et- נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar the same Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon וְאֵ֨ת 853 ve-'Et אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher and which לֹֽא־ 3808 lo- will not יִתֵּן֙ 5414 yit-Ten and that will not put אֶת־[WH853 'et- צַוָּאר֔וֹ[WH6677 tzav-va-Ro, their neck בְּעֹ֖ל[WH5923 be-'Ol under the yoke מֶ֣לֶךְ[WH4428 Me-lech of the king בָּבֶ֑ל[WH894 ba-Vel; of Babylon בַּחֶרֶב֩[WH2719 ba-che-Rev with the sword וּבָרָעָ֨ב[WH7458 u-va-ra-'Av and with the famine וּבַדֶּ֜בֶר[WH1698 u-vad-De-ver and with the pestilence אֶפְקֹ֨ד[WH6485 'ef-Kod will I punish עַל־[WH5921 'al- that הַגּ֤וֹי[WH1471 hag-Goy that nation הַהוּא֙[WH1931 ha-Hu he נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD עַד־[WH5704 'ad- until תֻּמִּ֥י[WH8552 tum-Mi until I have consumed אֹתָ֖ם[WH853 'o-Tam בְּיָדֽוֹ׃[WH3027 be-ya-Do. them by his hand(I,וְעָבְד֤וּ 5647 ve-'a-ve-Du shall serve אֹתוֹ֙ 853 o-To כָּל־ 3605 kol- All הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, And all nations וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנ֖וֹ 1121 be-No him and his son וְאֶֽת־ 853 ve-'Et בֶּן־ 1121 ben- and his son's בְּנ֑וֹ 1121 be-No; son עַ֣ד 5704 'ad until בֹּא־ 935 bo- come עֵ֤ת 6256 'et until the very time אַרְצוֹ֙ 776 ar-Tzo of his land גַּם־ 1571 gam- again ה֔וּא 1931 Hu, he וְעָ֤בְדוּ[WH5647 ve-'A-ve-du shall serve בוֹ֙[WH0 vo גּוֹיִ֣ם[WH1471 go-Yim nations רַבִּ֔ים[WH7227 rab-Bim, and then many וּמְלָכִ֖ים[WH4428 u-me-la-Chim kings גְּדֹלִֽים׃[WH1419 ge-do-Lim. and great]3,וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, Now אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I נָתַ֙תִּי֙ 5414 na-Tat-ti And now have I given אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָאֲרָצ֣וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot all these lands הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these בְּיַ֛ד 3027 be-Yad into the hand נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar of Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon עַבְדִּ֑י 5650 'av-Di; my servant וְגַם֙ 1571 ve-Gam also אֶת־ 853 'et- חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat and the beasts הַשָּׂדֶ֔ה[WH7704 has-sa-Deh, of the field נָתַ֥תִּי[WH5414 na-Tat-ti have I given ל֖וֹ[WH0 lo לְעָבְדֽוֹ׃[WH5647 le-'a-ve-Do. him also to serve/,אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi I עָשִׂ֣יתִי 6213 'a-Si-ti I have made אֶת־ 853 'et- הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, the earth אֶת־ 853 'et- הָאָדָ֤ם 120 ha-'a-Dam the man וְאֶת־ 853 ve-'Et הַבְּהֵמָה֙ 929 hab-be-he-Mah and the beast אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- are on פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei that [are] upon הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the ground בְּכֹחִי֙ 3581 be-cho-Chi power הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, by my great וּבִזְרוֹעִ֖י 2220 u-viz-ro-'I arm הַנְּטוּיָ֑ה[WH5186 han-ne-tu-Yah; and by my outstretched וּנְתַתִּ֕יהָ[WH5414 u-ne-tat-Ti-ha and have given לַאֲשֶׁ֖ר[WH834 la-'a-Sher who יָשַׁ֥ר[WH3474 ya-Shar meet בְּעֵינָֽי׃[WH5869 be-'ei-Nai. it unto whom it seemed}s,וְצִוִּיתָ֣ 6680 ve-tziv-vi-Ta And command אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, אֶל־ 413 'el- about אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם 113 'a-do-nei-Hem unto their masters לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; them to say כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֹּ֥ה 3541 koh thus תֹֽאמְר֖וּ 559 to-me-Ru Thus shall ye say אֶל־ 413 'el- to אֲדֹֽנֵיכֶֽם׃ 113 'a-Do-nei-Chem. unto your masters|q,וְשִׁלַּחְתָּם֩ 7971 ve-shil-lach-Tam And send אֶל־ 413 'el- about מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech them to the king אֱד֜וֹם 123 e-Dom of Edom וְאֶל־ 413 ve-'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech and to the king מוֹאָ֗ב 4124 mo-'Av, of Moab וְאֶל־ 413 ve-'el- to מֶ֙לֶךְ֙ 4428 Me-lech and to the king בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וְאֶל־ 413 ve-'el- to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech and to the king צֹ֖ר 6865 tzor of Tyrus וְאֶל־[WH413 ve-'el- and to מֶ֣לֶךְ[WH4428 Me-lech and to the king צִיד֑וֹן[WH6721 tzi-Don; of Zidon בְּיַ֤ד[WH3027 be-Yad by the hand מַלְאָכִים֙[WH4397 mal-'a-Chim of the messengers הַבָּאִ֣ים[WH935 hab-ba-'Im which come יְרוּשָׁלִַ֔ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim, to Jerusalem אֶל־[WH413 'el- to צִדְקִיָּ֖הוּ[WH6667 tzid-ki-Ya-hu unto Zedekiah מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. of Judahq[,כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me עֲשֵׂ֣ה 6213 'a-Seh to me Make לְךָ֔ le-Cha, מוֹסֵר֖וֹת 4147 mo-se-Rot thee bonds וּמֹט֑וֹת 4133 u-mo-Tot; and yokes וּנְתַתָּ֖ם 5414 u-ne-tat-Tam and put עַל־ 5921 'al- on צַוָּארֶֽךָ׃ 6677 tzav-va-Re-cha. them upon thy neck ,בְּרֵאשִׁ֗ית 7225 be-re-Shit, In the beginning מַמְלֶ֛כֶת 4467 mam-Le-chet of the reign יְהוֹיָקִ֥ם 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאושִׁיָּ֖הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah הָיָ֞ה 1961 ha-Yah came הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var came this word הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔ה 3414 yir-me-Yah, unto Jeremiah מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingV %,אַ֗ךְ 389 'Ach, but יַ֚ד 3027 yad Nevertheless the hand אֲחִיקָ֣ם 296 'a-chi-Kam of Ahikam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָ֔ן 8227 sha-Fan, of Shaphan הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah become אֶֽת־ 854 'et- was with יִרְמְיָ֑הוּ 3414 yir-me-Ya-hu; was with Jeremiah לְבִלְתִּ֛י 1115 le-vil-Ti was not תֵּת־ 5414 tet- that they should not give אֹת֥וֹ 853 o-To בְיַד־ 3027 ve-yad- him into the hand הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people לַהֲמִיתֽוֹ׃ 4191 la-ha-mi-To. to put him to death פ Peh) K,וַיּוֹצִ֨יאוּ 3318 vai-yo-Tzi-'u And they fetched forth אֶת־ 853 'et- אוּרִיָּ֜הוּ 223 'u-ri-Ya-hu Urijah מִמִּצְרַ֗יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt וַיְבִאֻ֙הוּ֙ 935 vay-vi-'U-hu and brought אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king יְהוֹיָקִ֔ים 3079 ye-ho-ya-Kim, him unto Jehoiakim וַיַּכֵּ֖הוּ 5221 vai-yak-Ke-hu who slew בֶּחָ֑רֶב 2719 be-Cha-rev; him with the sword וַיַּשְׁלֵךְ֙ 7993 vai-yash-leCh and cast אֶת־ 853 'et- נִבְלָת֔וֹ 5038 niv-la-To, his dead body אֶל־ 413 'el- into קִבְרֵ֖י 6913 kiv-Rei into the graves בְּנֵ֥י[WH1121 be-Nei of the common הָעָֽם׃[WH5971 ha-'Am. people* M,וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king יְהוֹיָקִ֛ים 3079 ye-ho-ya-Kim And Jehoiakim אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim men מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; into Egypt אֵ֣ת 853 'et אֶלְנָתָ֧ן 494 'el-na-Tan [namely] Elnathan בֶּן־ 1121 ben- the son עַכְבּ֛וֹר 5907 ach-Bor of Achbor וַאֲנָשִׁ֥ים 376 va-'a-na-Shim and men אִתּ֖וֹ 854 it-To with אֶל־ 413 'el- him מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. with him into Egypt. U,וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' heard הַמֶּֽלֶךְ־ 4428 ham-Me-lech- the king יְ֠הוֹיָקִים 3079 Ye-ho-ya-kim And when Jehoiakim וְכָל־ 3605 ve-chol and all גִּבּוֹרָ֤יו 1368 gib-bo-Rav with all his mighty men וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַשָּׂרִים֙ 8269 has-sa-Rim and all the princes אֶת־ 853 'et- דְּבָרָ֔יו 1697 de-va-Rav, his words וַיְבַקֵּ֥שׁ 1245 vay-vak-Kesh sought הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king הֲמִית֑וֹ 4191 ha-mi-To; to put him to death וַיִּשְׁמַ֤ע 8085 vai-yish-Ma' heard אוּרִיָּ֙הוּ֙ 223 'u-ri-Ya-hu but when Urijah וַיִּרָ֔א 3372 vai-yi-Ra, it he was afraid וַיִּבְרַ֖ח[WH1272 vai-yiv-Rach and fled וַיָּבֹ֥א[WH935 vai-ya-Vo and went מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. into Egypt ,וְגַם־ 1571 ve-gam- Indeed אִ֗ישׁ 376 'Ish, And there was also a man הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become מִתְנַבֵּא֙ 5012 mit-nab-Be that prophesied בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem in the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֽוּרִיָּ֙הוּ֙ 223 'u-ri-Ya-hu Urijah בֶּֽן־ 1121 ben- the son שְׁמַעְיָ֔הוּ 8098 she-ma'-Ya-hu, of Shemaiah מִקִּרְיַ֖ת mik-kir-Yat הַיְּעָרִ֑ים 7157 hai-ye-'a-Rim; of Kirjathjearim וַיִּנָּבֵ֞א 5012 vai-yin-na-Ve who prophesied עַל־ 5921 'al- against הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir against this city הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise וְעַל־[WH5921 ve-'al- and against הָאָ֣רֶץ[WH776 ha-'A-retz and against this land הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, similar כְּכֹ֖ל[WH3605 ke-Chol to all דִּבְרֵ֥י[WH1697 div-Rei according to all the words יִרְמְיָֽהוּ׃[WH3414 yir-me-Ya-hu. of JeremiahC,הֶהָמֵ֣ת 4191 he-ha-Met put him at all הֱ֠מִתֻהוּ 4191 He-mi-tu-hu to death חִזְקִיָּ֨הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu Did Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְכָל־ 3605 ve-chol and all יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, and all Judah הֲלֹא֮ 3808 ha-Lo not יָרֵ֣א 3373 ya-Re ;did he not fear אֶת־ 853 'et- יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD וַיְחַל֙ 2470 vay-Chal and besought אֶת־ 853 'et- פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the favor יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD וַיִּנָּ֣חֶם[WH5162 vai-yin-Na-chem repented יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, and the LORD אֶל־[WH413 'el- about הָרָעָ֖ה[WH7451 ha-ra-'Ah him of the evil אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which דִּבֶּ֣ר[WH1696 dib-Ber which he had pronounced עֲלֵיהֶ֑ם[WH5921 'a-lei-Hem; against וַאֲנַ֗חְנוּ[WH587 va-'a-Nach-nu, against them;Thus עֹשִׂ֛ים[WH6213 'o-Sim might we procure רָעָ֥ה[WH7451 ra-'Ah evil גְדוֹלָ֖ה[WH1419 ge-do-Lah great עַל־[WH5921 'al- against נַפְשׁוֹתֵֽינוּ׃[WH5315 naf-sho-Tei-nu. against our souls,;מִיכָיָהּ mi-cha-yah כמִיכָה֙ 4320 mi-Chah Micah קהַמּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י 4183 ham-Mo-rash-Ti, the Morasthite הָיָ֣ה 1961 ha-Yah will become נִבָּ֔א 5012 nib-Ba, prophesied בִּימֵ֖י 3117 bi-Mei in the days חִזְקִיָּ֣הוּ 2396 chiz-ki-Ya-hu of Hezekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and spake אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all עַם֩ 5971 'am to all the people יְהוּדָ֨ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹ֜ר 559 le-Mor saying כֹּֽה־[WH3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀[WH559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts צִיּ֞וֹן[WH6726 tzi-Yon Zion שָׂדֶ֤ה[WH7704 sa-Deh [like] a field תֵֽחָרֵשׁ֙[WH2790 te-cha-Resh shall be plowed וִירוּשָׁלַ֙יִם֙[WH3389 vi-ru-sha-La-yim and Jerusalem עִיִּ֣ים[WH5856 'i-Yim shall become heaps תִּֽהְיֶ֔ה[WH1961 tih-Yeh, will become וְהַ֥ר[WH2022 ve-Har and the mountain הַבַּ֖יִת[WH1004 hab-Ba-yit of the house לְבָמ֥וֹת[WH1116 le-va-Mot as the high places יָֽעַר׃[WH3293 Ya-'ar. of a forestkO,וַיָּקֻ֣מוּ 6965 vai-ya-Ku-mu Then rose up אֲנָשִׁ֔ים 582 'a-na-Shim, certain מִזִּקְנֵ֖י 2205 miz-zik-Nei of the elders הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land וַיֹּ֣אמְר֔וּ 559 vai-Yo-me-Ru, and spake אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all קְהַ֥ל 6951 ke-Hal to all the assembly הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingY+,וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said הַשָּׂרִים֙ 8269 has-sa-Rim the princes וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and all the people אֶל־ 413 'el- to הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim unto the priests וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַנְּבִיאִ֑ים 5030 han-ne-vi-'Im; and to the prophets אֵין־ 369 'ein- No לָאִ֤ישׁ 376 la-'Ish This man הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this מִשְׁפַּט־ 4941 mish-pat- [is] not worthy מָ֔וֶת 4194 Ma-vet, to die כִּ֗י 3588 Ki, in בְּשֵׁ֛ם[WH8034 be-Shem to us in the name יְהוָ֥ה[WH3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֖ינוּ[WH430 'e-lo-Hei-nu our God דִּבֶּ֥ר[WH1696 dib-Ber for he hath spoken אֵלֵֽינוּ׃[WH413 'e-Lei-nu. about zw s)lhid_7[VSOEKI^C.?P;51-+%}!z zF>, כִּֽי־ 3588 ki- When כֹה֙ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּ֠י 3588 ki When לְפִ֞י 6310 le-Fi That after מְלֹ֧את 4390 me-Lot be accomplished לְבָבֶ֛ל 894 le-va-Vel at Babylon שִׁבְעִ֥ים 7657 shiv-'Im seventy שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years אֶפְקֹ֣ד 6485 'ef-Kod I will visit אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וַהֲקִמֹתִ֤י 6965 va-ha-ki-mo-Ti you and perform עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem and אֶת־ 853 'et- דְּבָרִ֣י[WH1697 de-va-Ri word הַטּ֔וֹב[WH2896 hat-Tov, my good לְהָשִׁ֣יב[WH7725 le-ha-Shiv toward you in causing you to return אֶתְכֶ֔ם[WH853 'et-Chem, אֶל־[WH413 'el- about הַמָּק֖וֹם[WH4725 ham-ma-Kom to this place הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. to this^=5, כִּ֣י 3588 ki for בְשֶׁ֔קֶר 8267 ve-She-ker, falsely הֵ֛ם 1992 hem they נִבְּאִ֥ים 5012 nib-be-'Im For they prophesy לָכֶ֖ם la-Chem בִּשְׁמִ֑י 8034 bish-Mi; unto you in my name לֹ֥א 3808 lo have not שְׁלַחְתִּ֖ים 7971 she-lach-Tim I have not sent נְאֻם־ 5002 ne-'um- them saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek~<u,כִּי֩ 3588 ki For כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֜ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אַל־ 408 'al- nay יַשִּׁ֧יאוּ 5377 yash-Shi-'u of you deceive לָכֶ֛ם la-Chem נְבִֽיאֵיכֶ֥ם 5030 ne-vi-'ei-Chem Let not your prophets אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּקִרְבְּכֶ֖ם 7130 be-kir-be-Chem that [be] in the midst וְקֹֽסְמֵיכֶ֑ם 7080 ve-ko-se-mei-Chem; and your diviners וְאַֽל־ 408 ve-'al- not תִּשְׁמְעוּ֙[WH8085 tish-me-'U you neither hearken אֶל־[WH413 'el- to חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם[WH2472 cha-lo-Mo-tei-Chem, to your dreams אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which אַתֶּ֖ם[WH859 'at-Tem you מַחְלְמִֽים׃[WH2492 mach-le-Mim. which ye cause to be dreamed;),וְדִרְשׁ֞וּ 1875 ve-dir-Shu And seek אֶת־ 853 'et- שְׁל֣וֹם 7965 she-Lom the peace הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, of the city אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher I הִגְלֵ֤יתִי 1540 hig-Lei-ti whither I have caused you to be carried away captives אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem שָׁ֔מָּה 8033 Sham-mah, in it וְהִתְפַּֽלְל֥וּ 6419 ve-hit-pal-Lu and pray בַעֲדָ֖הּ 1157 va-'a-Dah behalf אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD כִּ֣י 3588 ki its בִשְׁלוֹמָ֔הּ 7965 vish-lo-Mah, for it for in the peace יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh will have לָכֶ֖ם[WH0 la-Chem שָׁלֽוֹם׃[WH7965 sha-Lom. thereof shall ye have peace פ Peh:-,קְח֣וּ 3947 ke-Chu Take נָשִׁ֗ים 802 na-Shim, ye wives וְהוֹלִידוּ֮ 3205 ve-ho-li-Du and beget בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim sons וּבָנוֹת֒ 1323 u-va-nOt and daughters וּקְח֨וּ 3947 u-ke-Chu and take לִבְנֵיכֶ֜ם 1121 liv-nei-Chem for your sons נָשִׁ֗ים 802 na-Shim, wives וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֽוֹתֵיכֶם֙ 1323 be-no-tei-Chem your daughters תְּנ֣וּ 5414 te-Nu and give לַֽאֲנָשִׁ֔ים 582 la-'a-na-Shim, to husbands וְתֵלַ֖דְנָה 3205 ve-te-Lad-nah that they may bear בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim sons וּבָנ֑וֹת 1323 u-va-Not; and daughters וּרְבוּ־[WH7235 u-re-vu- that ye may be increased שָׁ֖ם[WH8033 sham there וְאַל־[WH408 ve-'al- not תִּמְעָֽטוּ׃[WH4591 tim-'A-tu. there and not diminishedY9+,בְּנ֥וּ 1129 be-Nu Build בָתִּ֖ים 1004 vat-Tim ye houses וְשֵׁ֑בוּ 3427 ve-She-vu; and dwell וְנִטְע֣וּ 5193 ve-nit-'U [in them] and plant גַנּ֔וֹת 1593 gan-Not, gardens וְאִכְל֖וּ 398 ve-'ich-Lu and eat אֶת־ 853 'et- פִּרְיָֽן׃ 6529 pir-Yan. the fruit/8W,כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לְכָל־ 3605 le-chol to all הַ֨גּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, unto all that are carried away captives אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הִגְלֵ֥יתִי 1540 hig-Lei-ti whom I have caused to be carried away מִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 mi-ru-sha-Lim from Jerusalem בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. unto BabylonH7 ,בְּיַד֙ 3027 be-Yad By the hand אֶלְעָשָׂ֣ה 501 'el-'a-Sah of Elasah בֶן־ 1121 ven- the son שָׁפָ֔ן 8227 sha-Fan, of Shaphan וּגְמַרְיָ֖ה 1587 u-ge-mar-Yah and Gemariah בֶּן־ 1121 ben- the son חִלְקִיָּ֑ה 2518 chil-ki-Yah; of Hilkiah אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whom שָׁלַ֜ח 7971 sha-Lach sent צִדְקִיָּ֣ה 6667 tzid-ki-Yah (whom Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֶל־ 413 'el- to נְבוּכַדְנֶאצַּ֛ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar to Nebuchadnezzar מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel unto Babylon בָּבֶ֥לָה[WH894 ba-Ve-lah of Babylon לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. saying ס sa-Mek}6s,אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei (After צֵ֣את 3318 tzet were departed יְכָנְיָֽה־ 3204 ye-cha-ne-yah- that Jeconiah הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech the king וְהַגְּבִירָ֨ה 1377 ve-hag-ge-vi-Rah and the queen וְהַסָּרִיסִ֜ים 5631 ve-has-sa-ri-Sim and the eunuchs שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei the princes יְהוּדָ֧ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִַ֛ם 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem וְהֶחָרָ֥שׁ 2796 ve-he-cha-Rash and the carpenters וְהַמַּסְגֵּ֖ר 4525 ve-ham-mas-Ger and the smiths מִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 mi-ru-sha-Lim. and Jerusalem 5 ,וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh now these דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei Now these [are] the words הַסֵּ֔פֶר 5612 has-Se-fer, of the letter אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׁלַ֛ח 7971 sha-Lach sent יִרְמְיָ֥ה 3414 yir-me-Yah that Jeremiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet מִירוּשָׁלִָ֑ם 3389 mi-ru-sha-Lim; from Jerusalem אֶל־ 413 'el- to יֶ֜תֶר 3499 Ye-ter unto the residue זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei of the elders הַגּוֹלָ֗ה 1473 hag-go-Lah, which were carried away captives וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַכֹּהֲנִ֤ים 3548 hak-ko-ha-Nim and to the priests וְאֶל־[WH413 ve-'el- about הַנְּבִיאִים֙[WH5030 han-ne-vi-'Im and to the prophets וְאֶל־[WH413 ve-'el- and כָּל־[WH3605 kol- all הָעָ֔ם[WH5971 ha-'Am, and to all the people אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher whom הֶגְלָ֧ה[WH1540 heg-Lah had carried away captive נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֛ר[WH5019 ne-vu-chad-netz-Tzar whom Nebuchadnezzar מִירוּשָׁלִַ֖ם[WH3389 mi-ru-sha-Lim from Jerusalem בָּבֶֽלָה׃[WH894 ba-Ve-lah. to Babylonx4i,וַיָּ֛מָת 4191 vai-Ya-mot died חֲנַנְיָ֥ה 2608 cha-nan-Yah So Hananiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah the same year הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; the same בַּחֹ֖דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִֽי׃ 7637 hash-she-vi-'I. in the seventh פ Peh 3 ,לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni I am about מְשַֽׁלֵּֽחֲךָ֔ 7971 me-shal-le-cha-Cha, Behold I will cast מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei thee from off the face הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; of the earth הַשָּׁנָה֙ 8141 hash-sha-Nah this year אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you מֵ֔ת 4191 Met, thou shalt die כִּֽי־ 3588 ki- because סָרָ֥ה 5627 sa-Rah rebellion דִבַּ֖רְתָּ[WH1696 dib-Bar-ta because thou hast taught אֶל־[WH413 'el- against יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. against the LORDG2,וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יִרְמְיָ֧ה 3414 yir-me-Yah Jeremiah הַנָּבִ֛יא 5030 han-na-Vi the prophet אֶל־ 413 'el- to חֲנַנְיָ֥ה 2608 cha-nan-Yah unto Hananiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet שְׁמַֽע־ 8085 she-ma'- Hear נָ֣א 4994 na now חֲנַנְיָ֑ה 2608 cha-nan-Yah; now Hananiah לֹֽא־ 3808 lo- has not שְׁלָחֲךָ֣ 7971 she-la-cha-Cha hath not sent יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you הִבְטַ֛חְתָּ 982 hiv-Tach-ta to trust אֶת־[WH853 'et- הָעָ֥ם[WH5971 ha-'Am thee but thou makest this people הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh this עַל־[WH5921 'al- in שָֽׁקֶר׃[WH8267 Sha-ker. in a lie`19,כִּ֣י 3588 ki For כֹֽה־ 3541 choh- thus אָמַר֩ 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עֹ֣ל 5923 'ol a yoke בַּרְזֶ֡ל 1270 bar-Zel of iron נָתַ֜תִּי 5414 na-Tat-ti I have put עַל־ 5921 'al- on צַוַּ֣אר׀ 6677 tzav-Var upon the neck כָּל־ 3605 kol- of all הַגּוֹיִ֣ם 1471 hag-go-Yim of all these nations הָאֵ֗לֶּה[WH428 ha-'El-leh, these לַעֲבֹ֛ד[WH5647 la-'a-Vod that they may serve אֶת־[WH853 'et- נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר[WH5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon וַעֲבָדֻ֑הוּ[WH5647 va-'a-va-Du-hu; and they shall serve וְגַ֛ם[WH1571 ve-Gam have also אֶת־[WH853 'et- חַיַּ֥ת[WH2416 chai-Yat him the beasts הַשָּׂדֶ֖ה[WH7704 has-sa-Deh of the field נָתַ֥תִּי[WH5414 na-Tat-ti him and I have given לֽוֹ׃[WH0 lo.0, הָלוֹךְ֩ 1980 ha-loCh Go וְאָמַרְתָּ֨ 559 ve-'a-mar-Ta and tell אֶל־ 413 'el- to חֲנַנְיָ֜ה 2608 cha-nan-Yah Hananiah לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD מוֹטֹ֥ת 4133 mo-Tot the yokes עֵ֖ץ 6086 'etz of wood שָׁבָ֑רְתָּ 7665 sha-Va-re-ta; Thou hast broken וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta but thou shalt make תַחְתֵּיהֶ֖ן 8478 tach-tei-Hen instead מֹט֥וֹת 4133 mo-Tot for them yokes בַּרְזֶֽל׃[WH1270 bar-Zel. of ironY/+, וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֑ה 3414 yir-me-Yah; came unto Jeremiah אַ֠חֲרֵי 310 'A-cha-rei [the prophet] after שְׁב֞וֹר 7665 she-Vor had broken חֲנַנְיָ֤ה 2608 cha-nan-Yah that Hananiah הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi the prophet אֶת־ 853 'et- הַמּוֹטָ֔ה 4133 ham-mo-Tah, the yoke מֵעַ֗ל 5921 me-'Al, off צַוַּ֛אר 6677 tzav-Var from off the neck יִרְמְיָ֥ה 3414 yir-me-Yah Jeremiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi of the prophet לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. saying+.O, וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake חֲנַנְיָה֩ 2608 cha-nan-Yah And Hananiah לְעֵינֵ֨י 5869 le-'ei-Nei in the presence כָל־ 3605 chol of all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am of all the people לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּה֮ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD כָּ֣כָה 3602 Ka-chah Even אֶשְׁבֹּ֞ר 7665 'esh-Bor Even so will I break אֶת־ 853 'et- עֹ֣ל׀ 5923 'ol the yoke נְבֻֽכַדְנֶאצַּ֣ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar of Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֗ל[WH894 ba-Vel, of Babylon בְּעוֹד֙[WH5750 be-'Od within שְׁנָתַ֣יִם[WH8141 she-na-Ta-yim years יָמִ֔ים[WH3117 ya-Mim, within the space of two full מֵעַ֕ל[WH5921 me-'Al- from צַוַּ֖אר[WH6677 tzav-Var from the neck כָּל־[WH3605 kol- of all הַגּוֹיִ֑ם[WH1471 hag-go-Yim; of all nations וַיֵּ֛לֶךְ[WH1980 vai-Ye-lech went יִרְמְיָ֥ה[WH3414 yir-me-Yah Jeremiah הַנָּבִ֖יא[WH5030 han-na-Vi And the prophet לְדַרְכּֽוֹ׃[WH1870 le-dar-Ko. his way פ Peh-%, וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach took חֲנַנְיָ֤ה 2608 cha-nan-Yah Then Hananiah הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi the prophet אֶת־ 853 'et- הַמּוֹטָ֔ה 4133 ham-mo-Tah, the yoke מֵעַ֕ל 5921 me-'Al from צַוַּ֖אר 6677 tzav-Var neck יִרְמְיָ֣ה 3414 yir-me-Yah Jeremiah's הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; from off the prophet וַֽיִּשְׁבְּרֵֽהוּ׃ 7665 Vai-yish-be-Re-hu. and brakeG,, הַנָּבִ֕יא 5030 han-na-Vi The prophet אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יִנָּבֵ֖א 5012 yin-na-Ve which prophesieth לְשָׁל֑וֹם 7965 le-sha-Lom; of peace בְּבֹא֙ 935 be-Vo shall come to pass דְּבַ֣ר 1697 de-Var when the word הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, of the prophet יִוָּדַע֙ 3045 yiv-va-Da' be known הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, shall the prophet אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שְׁלָח֥וֹ 7971 she-la-Cho sent יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD בֶּאֱמֶֽת׃ 571 be-'e-Met. hath trulyQ+,הַנְּבִיאִ֗ים 5030 han-ne-vi-'Im, The prophets אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who הָי֧וּ 1961 ha-Yu become לְפָנַ֛י 6440 le-fa-Nai that have been before וּלְפָנֶ֖יךָ 6440 u-le-fa-Nei-cha me and before מִן־ 4480 min- from הָֽעוֹלָ֑ם 5769 ha-'o-Lam; thee of old וַיִּנָּ֨בְא֜וּ 5012 vai-yin-Na-ve-'U prophesied אֶל־ 413 'el- against אֲרָצ֤וֹת 776 a-ra-Tzot countries רַבּוֹת֙ 7227 rab-bOt both against many וְעַל־ 5921 ve-'al- and against מַמְלָכ֣וֹת 4467 mam-la-Chot kingdoms גְּדֹל֔וֹת 1419 ge-do-Lot, and against great לְמִלְחָמָ֖ה[WH4421 le-mil-cha-Mah of war וּלְרָעָ֥ה[WH7451 u-le-ra-'Ah and of evil וּלְדָֽבֶר׃[WH1698 u-le-Da-ver. and of pestilenceh*I,נָא֙ 4994 na now הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var thou now this word הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I דֹּבֵ֣ר 1696 do-Ver that I speak בְּאָזְנֶ֑יךָ 241 be-'a-ze-Nei-cha; in thine ears וּבְאָזְנֵ֖י 241 u-ve-'a-ze-Nei and in the ears כָּל־ 3605 kol- of all הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of all the people)y,וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֣ה 3414 yir-me-Yah Jeremiah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, Even the prophet אָמֵ֕ן 543 'a-Men Amen כֵּ֖ן 3651 ken so יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh do יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God יָקֵ֤ם 6965 ya-Kem perform יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- דְּבָרֶ֔יךָ 1697 de-va-Rei-cha, thy words אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נִבֵּ֗אתָ 5012 nib-Be-ta, which thou hast prophesied לְהָשִׁ֞יב 7725 le-ha-Shiv to bring again כְּלֵ֤י 3627 ke-Lei the vessels בֵית־[WH1004 veit- house יְהוָה֙[WH3069 Yah-weh God וְכָל־[WH3605 ve-chol and all הַגּוֹלָ֔ה[WH1473 hag-go-Lah, and all that is carried away captive מִבָּבֶ֖ל[WH894 mib-ba-Vel from Babylon אֶל־[WH413 'el- about הַמָּק֥וֹם[WH4725 ham-ma-Kom into this place הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. to this אַךְ־[WH389 'ach- also שְׁמַֽע־[WH8085 she-ma'- listen%(C,וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֣ה 3414 yir-me-Yah Jeremiah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, Then the prophet אֶל־ 413 'el- about חֲנַנְיָ֖ה 2608 cha-nan-Yah Hananiah הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; unto the prophet לְעֵינֵ֤י 5869 le-'ei-Nei in the presence הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וּלְעֵינֵ֣י 5869 u-le-'ei-Nei and in the presence כָל־ 3605 chol of all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of all the people הָעֹמְדִ֖ים 5975 ha-'o-me-Dim that stood בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDO',וְאֶת־ 853 ve-'Et יְכָנְיָ֣ה 3204 ye-cha-ne-Yah Jeconiah בֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָקִ֣ים 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְ֠הוּדָה 3063 Ye-hu-dah of Judah וְאֶת־ 854 ve-'Et for כָּל־ 3605 kol- and all גָּל֨וּת 1546 ga-Lut with all the captives יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הַבָּאִ֣ים 935 hab-ba-'Im that went בָּבֶ֗לָה 894 ba-Ve-lah, into Babylon אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am מֵשִׁ֛יב 7725 me-Shiv And I will bring again אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֥וֹם[WH4725 ham-ma-Kom to this place הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh to this נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; the LORD כִּ֣י[WH3588 ki for אֶשְׁבֹּ֔ר[WH7665 'esh-Bor, for I will break אֶת־[WH853 'et- עֹ֖ל[WH5923 'ol the yoke מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech of the king בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. of Babylon&1,בְּע֣וֹד׀ 5750 be-'od Within שְׁנָתַ֣יִם 8141 she-na-Ta-yim years יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, Within two full אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am מֵשִׁיב֙ 7725 me-Shiv will I bring again אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom into this place הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei all the vessels בֵּ֣ית 1004 beit house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD'S אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which לָקַ֜ח 3947 la-Kach took away נְבוּכַדנֶאצַּ֤ר[WH5019 ne-vu-cha-d-netz-Tzar that Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king בָּבֶל֙[WH894 ba-Vel of Babylon מִן־[WH4480 min- at הַמָּק֣וֹם[WH4725 ham-ma-Kom from this place הַזֶּ֔ה[WH2088 haz-Zeh, this וַיְבִיאֵ֖ם[WH935 vay-vi-'Em and carried בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. them to Babylon7%g,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus speaketh יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying שָׁבַ֞רְתִּי 7665 sha-Var-ti I have broken אֶת־ 853 'et- עֹ֖ל 5923 'ol the yoke מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of Babylon<$ s,וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah And it came to pass the same year הַהִ֗יא 1931 ha-Hi, the same בְּרֵאשִׁית֙ 7225 be-re-Shit in the beginning מַמְלֶ֙כֶת֙ 4467 mam-Le-chet of the reign צִדְקִיָּ֣ה 6667 tzid-ki-Yah of Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah ;בִּשְׁנַת bish-nat כבַּשָּׁנָה֙ 8141 bash-sha-Nah year קהָֽרְבִעִ֔ית 7243 ha-re-vi-'It, in the fourth בַּחֹ֖דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַחֲמִישִׁ֑י 2549 ha-cha-mi-Shi; [and] in the fifth אָמַ֣ר 559 'a-Mar spake אֵלַ֡י 413 'e-Lai about חֲנַנְיָה֩[WH2608 cha-nan-Yah [that] Hananiah בֶן־[WH1121 ven- the son עַזּ֨וּר[WH5809 'az-Zur of Azur הַנָּבִ֜יא[WH5030 han-na-Vi the prophet אֲשֶׁ֤ר[WH834 'a-Sher who מִגִּבְעוֹן֙[WH1391 mig-giv-'On which [was] of Gibeon בְּבֵ֣ית[WH1004 be-Veit unto me in the house יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, of the LORD לְעֵינֵ֧י[WH5869 le-'ei-Nei in the presence הַכֹּהֲנִ֛ים[WH3548 hak-ko-ha-Nim of the priests וְכָל־[WH3605 ve-chol and all הָעָ֖ם[WH5971 ha-'Am and of all the people לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. saying\#1,בָּבֶ֥לָה 894 ba-Ve-lah to Babylon יוּבָ֖אוּ 935 yu-Va-'u They shall be carried וְשָׁ֣מָּה 8033 ve-Sham-mah will be there יִֽהְי֑וּ 1961 yih-Yu; become עַ֠ד 5704 'ad until י֣וֹם 3117 Yom and there shall they be until the day פָּקְדִ֤י 6485 pa-ke-Di that I visit אֹתָם֙ 853 'o-Tam נְאֻם־ 5002 ne-'um- them saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְהַֽעֲלִיתִים֙ 5927 ve-ha-'a-li-Tim then will I bring וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔ים 7725 va-ha-Shi-vo-Tim, them up and restore אֶל־ 413 'el- to הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom them to this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this פ Pehj"M,כִּ֣י 3588 ki Yes כֹ֥ה 3541 choh thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Yea thus saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עַל־ 5921 'al- concerning הַכֵּלִ֗ים 3627 hak-ke-Lim, concerning the vessels הַנּֽוֹתָרִים֙ 3498 han-no-ta-Rim that remain בֵּ֣ית 1004 beit [in] the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וּבֵ֥ית 1004 u-Veit and [in] the house מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 vi-ru-sha-Lim. and of Jerusalem!},אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- did not לְקָחָ֗ם 3947 le-ka-Cham, took נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Which Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon בַּ֠גְלוֹתוֹ 1540 bag-lo-to not when he carried away captive אֶת־ 853 'et- ;יְכֹונְיָה ye-chon-yah כיְכָנְיָ֨ה 3204 ye-cha-ne-Yah Jeconiah קבֶן־ 1121 ven- the son יְהוֹיָקִ֧ים 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah מִירֽוּשָׁלִַ֖ם 3389 mi-ru-sha-Lim from Jerusalem בָּבֶ֑לָה[WH894 ba-Ve-lah; to Babylon וְאֵ֛ת[WH853 ve-'Et כָּל־[WH3605 kol- and all חֹרֵ֥י[WH2715 cho-Rei and all the nobles יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 vi-ru-sha-Lim. and Jerusalem ס sa-Mek {ywq8oje`c[YRNrIJGA<:643*. '%P!v+ }^-, וְאַתָּ֡ה 859 ve-'at-Tah you אַל־ 408 'al- nay תִּירָא֩ 3372 ti-Ra Therefore fear עַבְדִּ֨י 5650 'av-Di thou not O my servant יַעֲקֹ֤ב 3290 ya-'a-Ko Jacob נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהֹוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּחַ֣ת 2865 te-Chat neither be dismayed יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel כִּ֠י 3588 ki for הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold מוֹשִֽׁיעֲךָ֙ 3467 mo-shi-'a-Cha for lo I will save מֵֽרָח֔וֹק 7350 me-ra-Chok, thee from afar וְאֶֽת־[WH853 ve-'Et זַרְעֲךָ֖[WH2233 zar-'a-Cha and thy seed מֵאֶ֣רֶץ[WH776 me-'E-retz from the land שִׁבְיָ֑ם[WH7628 shiv-Yam; of their captivity וְשָׁ֧ב[WH7725 ve-Shav shall return יַעֲקֹ֛ב[WH3290 ya-'a-Ko and Jacob וְשָׁקַ֥ט[WH8252 ve-sha-Kat and shall be in rest וְשַׁאֲנַ֖ן[WH7599 ve-sha-'a-Nan and be quiet וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein and no מַחֲרִֽיד׃[WH2729 ma-cha-Rid. and none shall make [him] afraid[]/, וְעָ֣בְד֔וּ 5647 ve-'A-ve-Du, But they shall serve אֵ֖ת 853 'et יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God וְאֵת֙ 853 ve-'Et דָּוִ֣ד 1732 da-Vid and David מַלְכָּ֔ם 4428 mal-Kam, their king אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom אָקִ֖ים 6965 'a-Kim whom I will raise up לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. like ס sa-Mek \ ,וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah shall come בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom For it shall come to pass in that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he נְאֻ֣ם׀ 5002 ne-'Um saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אֶשְׁבֹּ֤ר 7665 'esh-Bor [that] I will break עֻלּוֹ֙ 5923 ul-Lo his yoke מֵעַ֣ל 5921 me-'Al off צַוָּארֶ֔ךָ 6677 tzav-va-Re-cha, from off thy neck וּמוֹסְרוֹתֶ֖יךָ 4147 u-mos-ro-Tei-cha thy bonds אֲנַתֵּ֑ק 5423 'a-nat-Tek; and will burst וְלֹא־ 3808 ve-lo- will no יַעַבְדוּ־ 5647 ya-'av-du- shall no more serve ב֥וֹ[WH0 vo ע֖וֹד[WH5750 od longer זָרִֽים׃[WH2114 za-Rim. and strangers[',ה֗וֹי 1945 Ho, Alas כִּ֥י 3588 ki for גָד֛וֹל 1419 ga-Dol [is] great הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom for that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he מֵאַ֣יִן 369 me-'A-yin so that כָּמֹ֑הוּ 3644 ka-Mo-hu; like וְעֵֽת־ 6256 ve-'Et none [is] like it it [is] even the time צָרָ֥ה 6869 tza-Rah trouble הִיא֙ 1931 hi he לְיַֽעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, of Jacob's וּמִמֶּ֖נָּה 4480 u-mi-Men-nah at יִוָּשֵֽׁעַ׃ 3467 yiv-va-She-a'. but he shall be savedZ5,שַׁאֲלוּ־ 7592 sha-'a-lu- Ask נָ֣א 4994 na now וּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, ye now and see אִם־ 518 'im- If יֹלֵ֖ד 3205 yo-Led doth travail with child זָכָ֑ר 2145 za-Char; whether a man מַדּוּעַ֩ 4069 mad-du-a' Why רָאִ֨יתִי 7200 ra-'I-ti ;wherefore do I see כָל־ 3605 chol every גֶּ֜בֶר 1397 Ge-ver every man יָדָ֤יו 3027 ya-Dav with his hands עַל־ 5921 'al- on חֲלָצָיו֙ 2504 cha-la-Tzav on his loins כַּיּ֣וֹלֵדָ֔ה 3205 kai-Yo-le-Dah, as a woman in travail וְנֶהֶפְכ֥וּ[WH2015 ve-ne-hef-Chu are turned כָל־[WH3605 chol every פָּנִ֖ים[WH6440 pa-Nim and all faces לְיֵרָקֽוֹן׃[WH3420 le-ye-ra-Kon. greenishFY,כִּי־ 3588 ki- For כֹה֙ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD ק֥וֹל 6963 Kol a voice חֲרָדָ֖ה 2731 cha-ra-Dah of trembling שָׁמָ֑עְנוּ 8085 sha-Ma-'e-nu; We have heard פַּ֖חַד 6343 Pa-chad of fear וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there שָׁלֽוֹם׃ 7965 sha-Lom. and not of peaceUX#,וְאֵ֣לֶּה 428 ve-'El-leh now these הַדְּבָרִ֗ים 1697 had-de-va-Rim, And these [are] the words אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶל־ 413 'el- concerning יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El concerning Israel וְאֶל־ 413 ve-'el- and concerning יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. and concerning JudahW,כִּ֠י 3588 ki For הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold יָמִ֤ים 3117 ya-Mim For lo the days בָּאִים֙ 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְ֠שַׁבְתִּי 7725 Ve-shav-ti that I will bring again אֶת־ 853 'et- שְׁב֨וּת 7622 she-Vut the captivity עַמִּ֧י 5971 'am-Mi of my people יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El Israel וִֽיהוּדָ֖ה 3063 vi-hu-Dah and Judah אָמַ֣ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַהֲשִׁבֹתִ֗ים 7725 va-ha-shi-vo-Tim, and I will cause them to return אֶל־[WH413 'el- to הָאָ֛רֶץ[WH776 ha-'A-retz to the land אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- i נָתַ֥תִּי[WH5414 na-Tat-ti that I gave לַאֲבוֹתָ֖ם[WH1 la-'a-vo-Tam to their fathers וִֽירֵשֽׁוּהָ׃[WH3423 Vi-re-Shu-ha. and they shall possess פ PehpVY,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֧ר 559 'a-Mar Thus speaketh יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying כְּתָב־ 3789 ke-tov- Write לְךָ֗ le-Cha, אֵ֧ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֛ים 1697 had-de-va-Rim thee all the words אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבַּ֥רְתִּי 1696 dib-Bar-ti that I have spoken אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha about אֶל־ 413 'el- to you סֵֽפֶר׃[WH5612 Se-fer. unto thee in a bookGU ,הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָיָ֣ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, that came to Jeremiah מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingjTM, לָכֵ֞ן 3651 la-Chen therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am about פֹקֵ֜ד 6485 fo-Ked Behold I will punish עַל־ 5921 'al- against שְׁמַעְיָ֣ה 8098 she-ma'-Yah Shemaiah הַנֶּחֱלָמִי֮ 5161 han-ne-che-la-Mi the Nehelamite וְעַל־ 5921 ve-'al- against זַרְעוֹ֒ 2233 zar-'O and his seed לֹא־ 3808 lo- he will not יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh have ל֜וֹ lo אִ֣ישׁ׀ 376 'ish he shall not have a man יוֹשֵׁ֣ב׀[WH3427 yo-Shev to dwell בְּתוֹךְ־[WH8432 be-toch- among הָעָ֣ם[WH5971 ha-'Am this people הַזֶּ֗ה[WH2088 haz-Zeh, this וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- and he will not יִרְאֶ֥ה[WH7200 yir-'Eh neither shall he behold בַטּ֛וֹב[WH2896 vat-Tov the good אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am עֹשֶֽׂה־[WH6213 'o-seh- that I will do לְעַמִּ֖י[WH5971 le-'am-Mi for my people נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה[WH3069 Yah-weh; God כִּֽי־[WH3588 ki- because סָרָ֥ה[WH5627 sa-Rah rebellion דִבֶּ֖ר[WH1696 dib-Ber because he hath taught עַל־[WH5921 'al- against יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. God ס sa-MekS-,שְׁלַ֤ח 7971 she-Lach Send עַל־ 5921 'al- unto כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹלָה֙ 1473 hag-go-Lah to all them of the captivity לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֶל־ 413 'el- concerning שְׁמַעְיָ֖ה 8098 she-ma'-Yah concerning Shemaiah הַנֶּחֱלָמִ֑י 5161 han-ne-che-la-Mi; the Nehelamite יַ֡עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after נִבָּ֨א 5012 nib-Ba hath prophesied לָכֶ֜ם[WH0 la-Chem שְׁמַעְיָ֗ה[WH8098 she-ma'-Yah, Because that Shemaiah וַֽאֲנִי֙[WH589 va-'a-Ni I לֹ֣א[WH3808 lo did not שְׁלַחְתִּ֔יו[WH7971 she-lach-Tiv, unto you and I sent וַיַּבְטַ֥ח[WH982 vai-yav-Tach him not and he caused you to trust אֶתְכֶ֖ם[WH853 'et-Chem עַל־[WH5921 'al- in שָֽׁקֶר׃[WH8267 Sha-ker. in a liedRA,וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu unto Jeremiah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying[Q/,וַיִּקְרָ֛א 7121 vai-yik-Ra read צְפַנְיָ֥ה 6846 tze-fan-Yah And Zephaniah הַכֹּהֵ֖ן 3548 hak-ko-Hen the priest אֶת־ 853 'et- הַסֵּ֣פֶר 5612 has-Se-fer this letter הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this בְּאָזְנֵ֖י 241 be-'a-ze-Nei in the ears יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu of Jeremiah הַנָּבִֽיא׃ 5030 han-na-Vi. the prophet פ PehEP,כִּ֣י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that שָׁלַ֥ח 7971 sha-Lach For therefore he sent אֵלֵ֛ינוּ 413 'e-Lei-nu to us בָּבֶ֥ל 894 ba-Vel unto us [in] Babylon לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor saying אֲרֻכָּ֣ה 752 'a-ruk-Kah [captivity is] long הִ֑יא 1931 Hi; This בְּנ֤וּ 1129 be-Nu build בָתִּים֙ 1004 vat-Tim ye houses וְשֵׁ֔בוּ 3427 ve-She-vu, and dwell וְנִטְע֣וּ 5193 ve-nit-'U [in them] and plant גַנּ֔וֹת 1593 gan-Not, gardens וְאִכְל֖וּ[WH398 ve-'ich-Lu and eat אֶת־[WH853 'et- פְּרִיהֶֽן׃[WH6529 pe-ri-Hen. the fruit*OM,וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now לָ֚מָּה 4100 Lam-mah why לֹ֣א 3808 lo not גָעַ֔רְתָּ 1605 ga-'Ar-ta, Now therefore why hast thou not reproved בְּיִרְמְיָ֖הוּ 3414 be-yir-me-Ya-hu Jeremiah הָֽעֲנְּתֹתִ֑י 6069 ha-'an-ne-to-Ti; of Anathoth הַמִּתְנַבֵּ֖א 5012 ham-mit-nab-Be which maketh himself a prophet לָכֶֽם׃ la-Chem.rN],יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh The LORD נְתָנְךָ֣ 5414 ne-ta-ne-Cha hath made כֹהֵ֗ן 3548 cho-Hen, thee priest תַּ֚חַת 8478 Ta-chat instead יְהוֹיָדָ֣ע 3077 ye-ho-ya-Da' in the stead of Jehoiada הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest לִֽהְי֤וֹת 1961 lih-Yot become פְּקִדִים֙ 6496 pe-ki-Dim that ye should be officers בֵּ֣ית 1004 beit in the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְכָל־ 3605 le-chol every אִ֥ישׁ 376 'ish for every man מְשֻׁגָּ֖ע 7696 me-shug-Ga' [that is] mad וּמִתְנַבֵּ֑א 5012 u-mit-nab-Be; and maketh himself a prophet וְנָתַתָּ֥ה[WH5414 ve-na-tat-Tah that thou shouldest put אֹת֛וֹ[WH853 o-To אֶל־[WH413 'el- in הַמַּהְפֶּ֖כֶת[WH4115 ham-mah-Pe-chet him in prison וְאֶל־[WH413 ve-'el- and הַצִּינֹֽק׃[WH6729 hatz-tzi-Nok. and in the stocksM,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus speaketh יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying יַ֡עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אַתָּה֩ 859 'at-Tah you שָׁלַ֨חְתָּ 7971 sha-Lach-ta Because thou hast sent בְשִׁמְכָ֜ה 8034 ve-shim-Chah in thy name סְפָרִ֗ים 5612 se-fa-Rim, letters אֶל־ 413 'el- to כָּל־[WH3605 kol- all הָעָם֙[WH5971 ha-'Am unto all the people אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who בִּירוּשָׁלִַ֔ם[WH3389 bi-ru-sha-Lim, that [are] at Jerusalem וְאֶל־[WH413 ve-'el- and to צְפַנְיָ֤ה[WH6846 tze-fan-Yah and to Zephaniah בֶן־[WH1121 ven- the son מַֽעֲשֵׂיָה֙[WH4641 ma-'a-se-Yah of Maaseiah הַכֹּהֵ֔ן[WH3548 hak-ko-Hen, the priest וְאֶ֥ל[WH413 ve-'El and to כָּל־[WH3605 kol- all הַכֹּהֲנִ֖ים[WH3548 hak-ko-ha-Nim and to all the priests לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. sayingZL-,וְאֶל־ 413 ve-'el- to שְׁמַעְיָ֥הוּ 8098 she-ma'-Ya-hu to Shemaiah הַנֶּחֱלָמִ֖י 5161 han-ne-che-la-Mi the Nehelamite תֹּאמַ֥ר 559 to-Mar [Thus] shalt thou also speak לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying#K?,יַ֡עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which עָשׂ֨וּ 6213 'a-Su Because they have committed נְבָלָ֜ה 5039 ne-va-Lah villany בְּיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel וַיְנַֽאֲפוּ֙ 5003 vay-na-'a-Fu adultery אֶת־ 854 'et- for נְשֵׁ֣י 802 ne-Shei wives רֵֽעֵיהֶ֔ם 7453 re-'ei-Hem, with their neighbours' וַיְדַבְּר֨וּ 1696 vay-dab-be-Ru and have spoken דָבָ֤ר 1697 da-Var words בִּשְׁמִי֙ 8034 bish-Mi in my name שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, lying אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which ל֣וֹא[WH3808 Lo did not צִוִּיתִ֑ם[WH6680 tziv-vi-Tim; which I have not commanded וְאָנֹכִ֛י[WH595 ve-'a-no-Chi I ;הוּיֹדֵעַ hu-yo-de-a' כהַיֹּודֵ֥עַ[WH1931 hai-yo-De-a' he קוָעֵ֖ד[WH5707 va-'Ed and [am] a witness נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekZJ-,וְלֻקַּ֤ח 3947 ve-luk-Kach And of them shall be taken up מֵהֶם֙ 1992 me-Hem of them קְלָלָ֔ה 7045 ke-la-Lah, a curse לְכֹל֙ 3605 le-Chol all גָּל֣וּת 1546 ga-Lut by all the captivity יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בְּבָבֶ֖ל 894 be-va-Vel which [are] in Babylon לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying יְשִֽׂמְךָ֤ 7760 ye-sim-Cha make יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD כְּצִדְקִיָּ֣הוּ 6667 ke-tzid-ki-Ya-hu thee like Zedekiah וּכְאֶחָ֔ב 256 u-che-'e-Chav, and like Ahab אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom קָלָ֥ם[WH7033 ka-Lam roasted מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- whom the king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon בָּאֵֽשׁ׃[WH784 ba-'Esh. in the fire8Ii,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֩ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- concerning אַחְאָ֤ב 256 'ach-'Av of Ahab בֶּן־ 1121 ben- the son קֽוֹלָיָה֙ 6964 ko-la-Yah of Kolaiah וְאֶל־ 413 ve-'el- and concerning צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu and of Zedekiah בֶן־ 1121 ven- the son מַֽעֲשֵׂיָ֔ה 4641 ma-'a-se-Yah, of Maaseiah הַֽנִּבְּאִ֥ים[WH5012 han-nib-be-'Im which prophesy לָכֶ֛ם[WH0 la-Chem בִּשְׁמִ֖י[WH8034 bish-Mi unto you in my name שָׁ֑קֶר[WH8267 Sha-ker; a lie הִנְנִ֣י׀[WH2005 hin-Ni behold נֹתֵ֣ן[WH5414 no-Ten Behold I will deliver אֹתָ֗ם[WH853 'o-Tam, בְּיַד֙[WH3027 be-Yad them into the hand נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר[WH5019 ne-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king בָּבֶ֔ל[WH894 ba-Vel, of Babylon וְהִכָּ֖ם[WH5221 ve-hik-Kam and he shall slay לְעֵינֵיכֶֽם׃[WH5869 le-'ei-nei-Chem. them before your eyes&HE,וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Hear דְבַר־ 1697 de-var- ye therefore the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כָּל־ 3605 kol- all הַ֨גּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, all ye of the captivity אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שִׁלַּ֥חְתִּי 7971 shil-Lach-ti whom I have sent מִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 mi-ru-sha-Lim from Jerusalem בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. to Babylon ס sa-Mek%GC,תַּ֛חַת 8478 Ta-chat Thahash אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- which לֹא־ 3808 lo- have not שָׁמְע֥וּ 8085 sha-me-'U Because they have not hearkened אֶל־ 413 'el- to דְּבָרַ֖י 1697 de-va-Rai to my words נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which שָׁלַ֨חְתִּי 7971 sha-Lach-ti which I sent אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem about אֶת־ 854 'et- by עֲבָדַ֤י 5650 'a-va-Dai unto them by my servants הַנְּבִאִים֙ 5030 han-ne-vi-'Im the prophets הַשְׁכֵּ֣ם[WH7925 hash-Kem rising up early וְשָׁלֹ֔חַ[WH7971 ve-sha-Lo-ach, and sending וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo have not שְׁמַעְתֶּ֖ם[WH8085 she-ma'-Tem [them] but ye would not hear נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDhFI,וְרָֽדַפְתִּי֙ 7291 ve-ra-daf-Ti And I will persecute אַֽחֲרֵיהֶ֔ם 310 'a-cha-rei-Hem, them בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev with the sword בָּרָעָ֣ב 7458 ba-ra-'Av with the famine וּבַדָּ֑בֶר 1698 u-vad-Da-ver; and with the pestilence וּנְתַתִּ֨ים 5414 u-ne-tat-Tim and will deliver ;לִזְוָעָה liz-va-'ah כלְזַעֲוָ֜ה 2113 le-za-'a-Vah be removed קלְכֹ֣ל׀ 3605 le-Chol to all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot to all the kingdoms הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth לְאָלָ֤ה 423 le-'a-Lah to be a curse וּלְשַׁמָּה֙ 8047 u-le-sham-Mah and an astonishment וְלִשְׁרֵקָ֣ה 8322 ve-lish-re-Kah and an hissing וּלְחֶרְפָּ֔ה 2781 u-le-cher-Pah, and a reproach בְּכָל־[WH3605 be-chol all הַגּוֹיִ֖ם[WH1471 hag-go-Yim among all the nations אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- I הִדַּחְתִּ֥ים[WH5080 hid-dach-Tim whither I have driven שָֽׁם׃[WH8033 Sham. in it+EO,כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni behold מְשַׁלֵּ֣חַ 7971 me-shal-Le-ach Behold I will send בָּ֔ם Bam, אֶת־ 853 'et- הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev upon them the sword אֶת־ 853 'et- הָרָעָ֣ב 7458 ha-ra-'Av the famine וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדָּ֑בֶר 1698 had-Da-ver; and the pestilence וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti and will make אוֹתָ֗ם 853 o-Tam, כַּתְּאֵנִים֙ 8182 kat-te-'e-Nim them like vile הַשֹּׁ֣עָרִ֔ים[WH8384 hash-Sho-'a-Rim, figs אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher that לֹא־[WH3808 lo- cannot תֵאָכַ֖לְנָה[WH398 te-'a-Chal-nah that cannot be eaten מֵרֹֽעַ׃[WH7455 me-Ro-a'. they are so evilzDm,כִּי־ 3588 ki- for כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar [Know] that thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֶל־ 413 'el- concerning הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king הַיּוֹשֵׁב֙ 3427 hai-yo-Shev that sitteth אֶל־ 413 'el- and concerning כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se upon the throne דָוִ֔ד 1732 da-Vid, of David וְאֶל־ 413 ve-'el- concerning כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and of all the people הַיּוֹשֵׁ֖ב 3427 hai-yo-Shev that dwelleth בָּעִ֣יר[WH5892 ba-'Ir in this city הַזֹּ֑את[WH2063 haz-Zot; likewise אֲחֵיכֶ֕ם[WH251 'a-chei-Chem [and] of your brethren אֲשֶׁ֛ר[WH834 'a-Sher who לֹֽא־[WH3808 lo- did not יָצְא֥וּ[WH3318 ya-tze-'U that are not gone forth אִתְּכֶ֖ם[WH854 'it-te-Chem into בַּגּוֹלָֽה׃[WH1473 bag-go-Lah. with you into captivity4Ca,כִּ֖י 3588 ki Because אֲמַרְתֶּ֑ם 559 'a-mar-Tem; Because ye have said הֵקִ֨ים 6965 he-Kim hath raised us up לָ֧נוּ La-nu יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD נְבִאִ֖ים 5030 ne-vi-'Im prophets בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. in Babylon ס sa-Mek}Bs,וְנִמְצֵ֣אתִי 4672 ve-nim-Tze-ti And I will be found לָכֶם֮ la-Chem נְאֻם־ 5002 ne-'um- of you saith יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD וְשַׁבְתִּ֣י 7725 ve-shav-Ti and I will turn away אֶת־ 853 'et- ;שְׁבִיתְכֶם she-vi-te-chem כשְׁבוּתְכֶ֗ם 7622 she-vu-te-Chem, captive קוְקִבַּצְתִּ֣י 6908 ve-kib-batz-Ti and I will gather אֶ֠תְכֶם 853 'Et-chem מִֽכָּל־ 3605 mik-kol all הַגּוֹיִ֞ם 1471 hag-go-Yim you from all the nations וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- all הַמְּקוֹמ֗וֹת 4725 ham-me-ko-Mot, and from all the places אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher I הִדַּ֧חְתִּי 5080 hid-Dach-ti whither I have driven אֶתְכֶ֛ם[WH853 'et-Chem שָׁ֖ם[WH8033 sham in it נְאֻם־[WH5002 ne-'um- you saith יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; the LORD וַהֲשִׁבֹתִ֣י[WH7725 va-ha-shi-vo-Ti and I will bring you again אֶתְכֶ֔ם[WH853 'et-Chem, אֶל־[WH413 'el- to הַ֨מָּק֔וֹם[WH4725 ham-ma-Kom, into the place אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- I הִגְלֵ֥יתִי[WH1540 hig-Lei-ti whence I caused you to be carried away captive אֶתְכֶ֖ם[WH853 'et-Chem מִשָּֽׁם׃[WH8033 mish-Sham. in itgAG, וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם 1245 u-vik-kash-Tem And ye shall seek אֹתִ֖י 853 'o-Ti וּמְצָאתֶ֑ם 4672 u-me-tza-Tem; me and find כִּ֥י 3588 ki when תִדְרְשֻׁ֖נִי 1875 tid-re-Shu-ni [me] when ye shall search בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶֽם׃ 3824 le-vav-Chem. for me with all your heart @, וּקְרָאתֶ֤ם 7121 u-ke-ra-Tem Then shall ye call אֹתִי֙ 853 'o-Ti וַֽהֲלַכְתֶּ֔ם 1980 va-ha-lach-Tem, upon me and ye shall go וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם 6419 ve-hit-pal-lal-Tem and pray אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me וְשָׁמַעְתִּ֖י 8085 ve-sha-ma'-Ti unto me and I will hearken אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. aboutE?, כִּי֩ 3588 ki for אָנֹכִ֨י 595 'a-no-Chi I יָדַ֜עְתִּי 3045 ya-Da'-ti For I know אֶת־ 853 'et- הַמַּחֲשָׁבֹ֗ת 4284 ham-ma-cha-sha-Vot, the thoughts אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher that אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I חֹשֵׁ֥ב 2803 cho-Shev that I think עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem and נְאֻם־ 5002 ne-'um- toward you saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD מַחְשְׁב֤וֹת 4284 mach-she-Vot thoughts שָׁלוֹם֙ 7965 sha-lOm of peace וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not לְרָעָ֔ה 7451 le-ra-'Ah, and not of evil לָתֵ֥ת[WH5414 la-Tet to give לָכֶ֖ם[WH0 la-Chem אַחֲרִ֥ית[WH319 'a-cha-Rit end וְתִקְוָֽה׃[WH8615 ve-tik-Vah. you an expected #UzExVvrr:o jgb_~\XVpSP$LJGMD3A>:_51-n+N%}!! UO,הַצִּ֧יבִי 5324 hatz-Tzi-vi Set thee up לָ֣ךְ lach צִיֻּנִ֗ים 6725 tzi-yu-Nim, waymarks שִׂ֤מִי 7760 Si-mi make לָךְ֙ loCh תַּמְרוּרִ֔ים 8564 tam-ru-Rim, thee high heaps שִׁ֣תִי 7896 Shi-ti set לִבֵּ֔ךְ 3820 lib-Bech, thine heart לַֽמְסִלָּ֖ה 4546 lam-sil-Lah toward the highway דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech [even] the way ;הָלָכְתִּי ha-la-che-ti כהָלָ֑כְתְּ 1980 ha-La-chet; along קשׁ֚וּבִי 7725 u-vi turn again בְּתוּלַ֣ת 1330 be-tu-Lat O virgin יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שֻׁ֖בִי 7725 Shu-vi turn again אֶל־[WH413 'el- about עָרַ֥יִךְ[WH5892 'a-Ra-yich to these thy cities אֵֽלֶּה׃[WH428 'El-leh. to theseV%,הֲבֵן֩ 1121 ha-Ven afflicted יַקִּ֨יר 3357 yak-Kir my dear לִ֜י li אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, [Is] Ephraim אִ֚ם 518 'im lo יֶ֣לֶד 3206 Ye-led boy שַׁעֲשֻׁעִ֔ים 8191 sha-'a-shu-'Im, delight כִּֽי־ 3588 ki- as מִדֵּ֤י 1767 mid-Dei often דַבְּרִי֙ 1696 dab-be-Ri I spake בּ֔וֹ bo, זָכֹ֥ר 2142 za-Chor against him I do earnestly אֶזְכְּרֶ֖נּוּ 2142 'ez-ke-Ren-nu remember ע֑וֹד 5750 od; again עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן[WH3651 Ken, after that הָמ֤וּ[WH1993 ha-Mu are troubled מֵעַי֙[WH4578 me-'Ai him still therefore my bowels ל֔וֹ[WH0 lo, רַחֵ֥ם[WH7355 ra-Chem for him I will surely אֲ‍ֽרַחֲמֶ֖נּוּ[WH7355 'ara-cha-Men-nu have mercy נְאֻם־[WH5002 ne-'um- upon him saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek  ,כִּֽי־ 3588 ki- Because אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei Surely after שׁוּבִי֙ 7725 shu-Vi that I was turned נִחַ֔מְתִּי 5162 ni-Cham-ti, I repented וְאַֽחֲרֵי֙ 310 ve-'a-cha-Rei and after הִוָּ֣דְעִ֔י 3045 hiv-Va-de-'I, that I was instructed סָפַ֖קְתִּי 5606 sa-Fak-ti I smote עַל־ 5921 'al- on יָרֵ֑ךְ 3409 ya-Rech; upon [my] thigh בֹּ֚שְׁתִּי 954 Bo-she-ti I was ashamed וְגַם־ 1571 ve-gam- and also נִכְלַ֔מְתִּי 3637 nich-Lam-ti, yea even confounded כִּ֥י 3588 ki Because נָשָׂ֖אתִי 5375 na-Sa-ti because I did bear חֶרְפַּ֥ת[WH2781 cher-Pat the reproach נְעוּרָֽי׃[WH5271 ne-'u-Rai. of my youth~,שָׁמ֣וֹעַ 8085 sha-Mo-a' I have surely שָׁמַ֗עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, heard אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim Ephraim מִתְנוֹדֵ֔ד 5110 mit-no-Ded, bemoaning יִסַּרְתַּ֙נִי֙ 3256 yis-sar-Ta-ni himself [thus] Thou hast chastised וָֽאִוָּסֵ֔ר 3256 va-'iv-va-Ser, me and I was chastised כְּעֵ֖גֶל 5695 ke-'E-gel as a bullock לֹ֣א 3808 lo not לֻמָּ֑ד 3925 lum-Mad; to teach הֲשִׁיבֵ֣נִי 7725 ha-shi-Ve-ni [to the yoke] turn וְאָשׁ֔וּבָה 7725 ve-'a-Shu-vah, thou me and I shall be turned כִּ֥י 3588 ki for אַתָּ֖ה 859 'at-Tah You יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for thou [art] the LORD אֱלֹהָֽי׃[WH430 'e-lo-Hai. my God%}C,וְיֵשׁ־ 3426 ve-yesh- And there is תִּקְוָ֥ה 8615 tik-Vah hope לְאַחֲרִיתֵ֖ךְ 319 le-'a-cha-ri-Tech in thine end נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְשָׁ֥בוּ 7725 ve-Sha-vu shall come again בָנִ֖ים 1121 va-Nim that thy children לִגְבוּלָֽם׃ 1366 lig-vu-Lam. to their own border ס sa-Mek{|o,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD מִנְעִ֤י 4513 min-'I Refrain קוֹלֵךְ֙ 6963 ko-leCh thy voice מִבֶּ֔כִי 1065 mib-Be-chi, from weeping וְעֵינַ֖יִךְ 5869 ve-'ei-Na-yich and thine eyes מִדִּמְעָ֑ה 1832 mid-dim-'Ah; from tears כִּי֩ 3588 ki for יֵ֨שׁ 3426 yesh shall be שָׂכָ֤ר 7939 sa-Char rewarded לִפְעֻלָּתֵךְ֙ 6468 lif-'ul-la-teCh for thy work נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְשָׁ֖בוּ[WH7725 ve-Sha-vu and they shall come again מֵאֶ֥רֶץ[WH776 me-'E-retz from the land אוֹיֵֽב׃[WH341 o-Yev. of the enemyK{,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD ק֣וֹל 6963 Kol A voice בְּרָמָ֤ה 7414 be-ra-Mah in Ramah נִשְׁמָע֙ 8085 nish-Ma' was heard נְהִי֙ 5092 ne-Hi lamentation בְּכִ֣י 1065 be-Chi weeping תַמְרוּרִ֔ים 8563 tam-ru-Rim, [and] bitter רָחֵ֖ל 7354 ra-Chel Rahel מְבַכָּ֣ה 1058 me-vak-Kah weeping עַל־ 5921 'al- for בָּנֶ֑יהָ 1121 ba-Nei-ha; for her children מֵאֲנָ֛ה 3985 me-'a-Nah refused לְהִנָּחֵ֥ם[WH5162 le-hin-na-Chem to be comforted עַל־[WH5921 'al- for בָּנֶ֖יהָ[WH1121 ba-Nei-ha for her children כִּ֥י[WH3588 ki Because אֵינֶֽנּוּ׃[WH369 'ei-Nen-nu. are no ס sa-Mekz1,וְרִוֵּיתִ֛י 7301 ve-riv-vei-Ti And I will satiate נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh the soul הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim of the priests דָּ֑שֶׁן 1880 Da-shen; with fatness וְעַמִּ֛י 5971 ve-'am-Mi and my people אֶת־ 854 'et- with טוּבִ֥י 2898 tu-Vi with my goodness יִשְׂבָּ֖עוּ 7646 yis-Ba-'u shall be satisfied נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek6ye, אָ֣ז 227 'az Then תִּשְׂמַ֤ח 8055 tis-Mach rejoice בְּתוּלָה֙ 1330 be-tu-Lah Then shall the virgin בְּמָח֔וֹל 4234 be-ma-Chol, in the dance וּבַחֻרִ֥ים 970 u-va-chu-Rim both young men וּזְקֵנִ֖ים 2205 u-ze-ke-Nim and old יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together וְהָפַכְתִּ֨י 2015 ve-ha-fach-Ti for I will turn אֶבְלָ֤ם 60 'ev-Lam their mourning לְשָׂשׂוֹן֙ 8342 le-sa-sOn into joy וְנִ֣חַמְתִּ֔ים 5162 ve-Ni-cham-Tim, and will comfort וְשִׂמַּחְתִּ֖ים 8055 ve-sim-mach-Tim them and make them rejoice מִיגוֹנָֽם׃ 3015 mi-go-Nam. from their sorrowLx, וּבָאוּ֮ 935 u-va-'U Therefore they shall come וְרִנְּנ֣וּ 7442 ve-rin-ne-Nu and sing בִמְרוֹם־ 4791 vim-rom- in the height צִיּוֹן֒ 6726 tzi-yOn of Zion וְנָהֲר֞וּ 5102 ve-na-ha-Ru and shall flow together אֶל־ 413 'el- over ט֣וּב 2898 tuv to the goodness יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- and over דָּגָן֙ 1715 da-Gan for wheat וְעַל־ 5921 ve-'al- and over תִּירֹ֣שׁ 8492 ti-Rosh and for wine וְעַל־ 5921 ve-'al- and over יִצְהָ֔ר 3323 yitz-Har, and for oil וְעַל־[WH5921 ve-'al- and over בְּנֵי־[WH1121 be-nei- and for the young צֹ֖אן[WH6629 tzon of the flock וּבָקָ֑ר[WH1241 u-va-Kar; and of the herd וְהָיְתָ֤ה[WH1961 ve-ha-ye-Tah become נַפְשָׁם֙[WH5315 naf-Sham and their soul כְּגַ֣ן[WH1588 ke-Gan garden רָוֶ֔ה[WH7302 ra-Veh, shall be as a watered וְלֹא־[WH3808 ve-lo- not יוֹסִ֥יפוּ[WH3254 yo-Si-fu any more לְדַאֲבָ֖ה[WH1669 le-da-'a-Vah and they shall not sorrow עֽוֹד׃[WH5750 od. againw/, כִּֽי־ 3588 ki- for פָדָ֥ה 6299 fa-Dah hath redeemed יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh For the LORD אֶֽת־ 853 'et- יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; Jacob וּגְאָל֕וֹ 1350 u-ge-'a-Lo and ransomed מִיַּ֖ד 3027 mi-Yad him from the hand חָזָ֥ק 2389 cha-Zak of [him that was] stronger מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. than+vO, שִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Hear דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, O ye nations וְהַגִּ֥ידוּ 5046 ve-hag-Gi-du and declare בָאִיִּ֖ים 339 va-'i-Yim [it] in the isles מִמֶּרְחָ֑ק 4801 mi-mer-Chak; afar off וְאִמְר֗וּ 559 ve-'im-Ru, and say מְזָרֵ֤ה 2219 me-za-Reh He that scattered יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel יְקַבְּצֶ֔נּוּ 6908 ye-kab-be-Tzen-nu, will gather וּשְׁמָר֖וֹ 8104 u-she-ma-Ro him and keep כְּרֹעֶ֥ה 7462 ke-ro-'Eh him as a shepherd עֶדְרֽוֹ׃ 5739 ed-Ro. [doth] his flockKu, בִּבְכִ֣י 1065 biv-Chi with weeping יָבֹ֗אוּ 935 ya-Vo-'u, They shall come וּֽבְתַחֲנוּנִים֮ 8469 u-ve-ta-cha-nu-Nim and with supplications אֽוֹבִילֵם֒ 2986 oi-Lem will I lead אֽוֹלִיכֵם֙ 1980 o-li-Chem walk אֶל־ 413 'el- by נַ֣חֲלֵי 5158 Na-cha-lei by the rivers מַ֔יִם 4325 Ma-yim, of waters בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech way יָשָׁ֔ר 3477 ya-Shar, in a straight לֹ֥א 3808 lo they will not יִכָּשְׁל֖וּ 3782 yik-ka-she-Lu wherein they shall not stumble בָּ֑הּ Bah; כִּֽי־ 3588 ki- For הָיִ֤יתִי 1961 ha-Yi-ti I am לְיִשְׂרָאֵל֙[WH3478 le-Yis-ra-'El to Israel לְאָ֔ב[WH1 le-'Av, for I am a father וְאֶפְרַ֖יִם[WH669 ve-'ef-Ra-yim and Ephraim בְּכֹ֥רִי[WH1060 be-Cho-ri [is] my firstborn הֽוּא׃[WH1931 Hu. he ס sa-MekltQ,הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni behold מֵבִ֨יא 935 me-Vi Behold I will bring אוֹתָ֜ם 853 o-Tam מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz country צָפ֗וֹן 6828 tza-Fon, them from the north וְקִבַּצְתִּים֮ 6908 ve-kib-batz-Tim and gather מִיַּרְכְּתֵי־ 3411 mi-yar-ke-tei- them from the coasts אָרֶץ֒ 776 'a-Retz of the earth בָּ֚ם bam עִוֵּ֣ר 5787 'iv-Ver [and] with them the blind וּפִסֵּ֔חַ 6455 u-fis-Se-ach, and the lame הָרָ֥ה 2030 ha-Rah the woman with child וְיֹלֶ֖דֶת 3205 ve-yo-Le-det and her that travaileth with child יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together קָהָ֥ל 6951 ka-Hal company גָּד֖וֹל[WH1419 ga-Dol a great יָשׁ֥וּבוּ[WH7725 ya-Shu-vu shall return הֵֽנָּה׃[WH2008 Hen-nah. herelsQ,כִּי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD רָנּ֤וּ 7442 ran-Nu Sing לְיַֽעֲקֹב֙ 3290 le-ya-'a-Ko for Jacob שִׂמְחָ֔ה 8057 sim-Chah, with gladness וְצַהֲל֖וּ 6670 ve-tza-ha-Lu and shout בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh among the chief הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; of the nations הַשְׁמִ֤יעוּ 8085 hash-Mi-'u publish הַֽלְלוּ֙ 1984 hal-Lu ye praise וְאִמְר֔וּ 559 ve-'im-Ru, ye and say הוֹשַׁ֤ע 3467 ho-Sha' save יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh O LORD אֶֽת־[WH853 'et- עַמְּךָ֔[WH5971 'am-me-Cha, thy people אֵ֖ת[WH853 'et שְׁאֵרִ֥ית[WH7611 she-'e-Rit the remnant יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israelr5,כִּ֣י 3588 ki For יֶשׁ־ 3426 yesh- For there shall be י֔וֹם 3117 Yom, a day קָרְא֥וּ 7121 ka-re-'U shall cry נֹצְרִ֖ים 5341 no-tze-Rim [that] the watchmen בְּהַ֣ר 2022 be-Har upon the mount אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim ק֚וּמוּ 6965 Ku-mu Arise וְנַעֲלֶ֣ה 5927 ve-na-'a-Leh ye and let us go up צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, to Zion אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God פ Peh;qo,ע֚וֹד 5750 od Again תִּטְּעִ֣י 5193 tit-te-'I Thou shalt yet plant כְרָמִ֔ים 3754 che-ra-Mim, vines בְּהָרֵ֖י 2022 be-ha-Rei upon the mountains שֹֽׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; of Samaria נָטְע֥וּ 5193 na-te-'U the planters נֹטְעִ֖ים 5193 no-te-'Im shall plant וְחִלֵּֽלוּ׃ 2490 ve-chil-Le-lu. and shall eat [them] as common thingsp#,ע֤וֹד 5750 od Again אֶבְנֵךְ֙ 1129 'ev-neCh Again I will build וְֽנִבְנֵ֔ית 1129 ve-niv-Neit, thee and thou shalt be built בְּתוּלַ֖ת 1330 be-tu-Lat O virgin יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel ע֚וֹד 5750 od Again תַּעְדִּ֣י 5710 ta'-Di thou shalt again be adorned תֻפַּ֔יִךְ 8596 tup-Pa-yich, with thy tabrets וְיָצָ֖את 3318 ve-ya-Tzat and shalt go forth בִּמְח֥וֹל 4234 bim-Chol in the dances מְשַׂחֲקִֽים׃ 7832 me-sa-cha-Kim. of them that make merry4oa,מֵרָח֕וֹק 7350 me-ra-Chok of old יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD נִרְאָ֣ה 7200 nir-'Ah hath appeared לִ֑י Li; וְאַהֲבַ֤ת 160 ve-'a-ha-Vat love עוֹלָם֙ 5769 o-Lam thee with an everlasting אֲהַבְתִּ֔יךְ 157 'a-hav-Tich, unto me [saying] Yea I have loved עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that מְשַׁכְתִּ֥יךְ 4900 me-shach-Tich have I drawn חָֽסֶד׃ 2617 Cha-sed. therefore with lovingkindnesspnY,כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD מָצָ֥א 4672 ma-Tza found חֵן֙ 2580 chen grace בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness עַ֖ם 5971 'am The people שְׂרִ֣ידֵי 8300 se-Ri-dei [which were] left חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword הָל֥וֹךְ 1980 ha-Loch when I went לְהַרְגִּיע֖וֹ 7280 le-har-gi-'O to cause him to rest יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. [even] Israel$m C,בָּעֵ֤ת 6256 ba-'Et At the same time הַהִיא֙ 1931 ha-Hi he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֶֽהְיֶה֙ 1961 'eh-Yeh become לֵֽאלֹהִ֔ים 430 le-lo-Him, will I be the God לְכֹ֖ל 3605 le-Chol of all מִשְׁפְּח֣וֹת 4940 mish-pe-Chot of all the families יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah like יִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- become לִ֥י li לְעָֽם׃ 5971 le-'Am. and they shall be my people ס sa-Mek l,לֹ֣א 3808 lo will not יָשׁ֗וּב 7725 ya-Shuv, shall not return חֲרוֹן֙ 2740 cha-rOn The fierce אַף־ 639 'af- anger יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD עַד־ 5704 'ad- Until עֲשֹׂת֥וֹ 6213 a-so-To until he have done וְעַד־ 5704 ve-'ad- and until הֲקִימ֖וֹ 6965 ha-ki-Mo [it] and until he have performed מְזִמּ֣וֹת 4209 me-zim-Mot the intents לִבּ֑וֹ 3820 lib-Bo; of his heart בְּאַחֲרִ֥ית 319 be-'a-cha-Rit in the latter הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim days תִּתְבּ֥וֹנְנוּ 995 tit-Bon-nu ye shall consider בָֽהּ׃[WH0 Vah.5kc,הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold סַעֲרַ֣ת 5591 sa-'a-Rat Behold the whirlwind יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD חֵמָה֙ 2534 che-Mah with fury יָֽצְאָ֔ה 3318 ya-tze-'Ah, goeth forth סַ֖עַר 5591 Sa-'ar whirlwind מִתְגּוֹרֵ֑ר 1641 mit-go-Rer; a continuing עַ֛ל 5921 'al on רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head רְשָׁעִ֖ים 7563 re-sha-'Im of the wicked יָחֽוּל׃ 2342 ya-Chul. it shall fall with pain'jG,וִהְיִ֥יתֶם 1961 vih-Yi-tem become לִ֖י li לְעָ֑ם 5971 le-'Am; And ye shall be my people וְאָ֣נֹכִ֔י 595 ve-'A-no-Chi, I אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become לָכֶ֖ם la-Chem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. and I will be your God ס sa-Mek=is,וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become אַדִּיר֜וֹ 117 ad-di-Ro And their nobles מִמֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, of them וּמֹֽשְׁלוֹ֙ 4910 u-mo-she-Lo shall be of themselves and their governor מִקִּרְבּ֣וֹ 7130 mik-kir-Bo from the midst יֵצֵ֔א 3318 ye-Tze, shall proceed וְהִקְרַבְתִּ֖יו 7126 ve-hik-rav-Tiv of them and I will cause him to draw near וְנִגַּ֣שׁ 5066 ve-nig-Gash and he shall approach אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about כִּי֩ 3588 ki For מִ֨י 4310 mi who הוּא־ 1931 hu- he זֶ֜ה 2088 zeh he עָרַ֧ב 6148 'a-Rav unto me for who [is] this that engaged אֶת־[WH853 'et- לִבּ֛וֹ[WH3820 lib-Bo his heart לָגֶ֥שֶׁת[WH5066 la-Ge-shet to approach אֵלַ֖י[WH413 'e-Lai about נְאֻם־[WH5002 ne-'um- unto me;saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDh/,וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu become בָנָיו֙ 1121 va-Nav Their children כְּקֶ֔דֶם 6924 ke-Ke-dem, also shall be as aforetime וַעֲדָת֖וֹ 5712 va-'a-da-To and their congregation לְפָנַ֣י 6440 le-fa-Nai before תִּכּ֑וֹן 3559 tik-Kon; shall be established וּפָ֣קַדְתִּ֔י 6485 u-Fa-kad-Ti, me and I will punish עַ֖ל 5921 'al and כָּל־ 3605 kol- all לֹחֲצָֽיו׃ 3905 lo-cha-Tzav. all that oppress8gi,וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza And out of them shall proceed מֵהֶ֛ם 1992 me-Hem like תּוֹדָ֖ה 8426 to-Dah thanksgiving וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice מְשַׂחֲקִ֑ים 7832 me-sa-cha-Kim; of them that make merry וְהִרְבִּתִים֙ 7235 ve-hir-bi-Tim and I will multiply וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and they יִמְעָ֔טוּ 4591 yim-'A-tu, them and they shall not be few וְהִכְבַּדְתִּ֖ים 3513 ve-hich-bad-Tim I will also glorify וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and they יִצְעָֽרוּ׃ 6819 yitz-'A-ru. them and they shall not be smallTf!,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD הִנְנִי־ 2005 hin-ni- behold שָׁב֙ 7725 shav Behold I will bring again שְׁבוּת֙ 7622 she-Vut the captivity אָהֳלֵ֣י 168 'o-ho-Lei tents יַֽעֲק֔וֹב 3290 ya-'a-Kov, of Jacob's וּמִשְׁכְּנֹתָ֖יו 4908 u-mish-ke-no-Tav on his dwellingplaces אֲרַחֵ֑ם 7355 'a-ra-Chem; and have mercy וְנִבְנְתָ֥ה 1129 ve-niv-ne-Tah shall be builded עִיר֙ 5892 'ir and the city עַל־ 5921 'al- on תִּלָּ֔הּ 8510 til-Lah, upon her own heap וְאַרְמ֖וֹן[WH759 ve-'ar-Mon and the palace עַל־[WH5921 'al- on מִשְׁפָּט֥וֹ[WH4941 mish-pa-To after the manner יֵשֵֽׁב׃[WH3427 ye-Shev. shall remainVe%,כִּי֩ 3588 ki Because אַעֲלֶ֨ה 5927 'a-'a-Leh For I will restore אֲרֻכָ֥ה 724 'a-ru-Chah health לָ֛ךְ lach וּמִמַּכּוֹתַ֥יִךְ 4347 u-mi-mak-ko-Ta-yich thee of thy wounds אֶרְפָּאֵ֖ךְ 7495 'er-pa-'Ech unto thee and I will heal נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּ֤י 3588 ki Because נִדָּחָה֙ 5080 nid-da-Chah thee an Outcast קָ֣רְאוּ 7121 Ka-re-'u because they called לָ֔ךְ Lach, צִיּ֣וֹן 6726 tzi-Yon [saying] This [is] Zion הִ֔יא 1931 Hi, he דֹּרֵ֖שׁ 1875 do-Resh whom no man seeketh after אֵ֥ין[WH369 'ein no לָֽהּ׃[WH0 Lah. ס sa-Mekd#,לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כָּל־ 3605 kol- all אֹכְלַ֙יִךְ֙ 398 'o-che-La-yich Therefore all they that devour יֵאָכֵ֔לוּ 398 ye-'a-Che-lu, thee shall be devoured וְכָל־ 3605 ve-chol and all צָרַ֥יִךְ 6862 tza-Ra-yich and all thine adversaries כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam every בַּשְּׁבִ֣י 7628 bash-she-Vi into captivity יֵלֵ֑כוּ 1980 ye-Le-chu; will go וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu become שֹׁאסַ֙יִךְ֙ 7601 sho-Sa-yich spoil לִמְשִׁסָּ֔ה 4933 lim-shis-Sah, thee shall be a spoil וְכָל־ 3605 ve-chol one בֹּזְזַ֖יִךְ 962 bo-ze-Za-yich and all that prey אֶתֵּ֥ן[WH5414 'et-Ten upon thee will I give לָבַֽז׃[WH957 la-Vaz. for a prey,cQ,מַה־ 4100 mah- Why תִּזְעַק֙ 2199 tiz-'Ak Why criest עַל־ 5921 'al- over שִׁבְרֵ֔ךְ 7667 shiv-Rech, affliction אָנ֖וּשׁ 605 'a-Nush [is] incurable מַכְאֹבֵ֑ךְ 4341 mach-'o-Vech; grief עַ֣ל׀ 5921 'al Because רֹ֣ב 7230 ro for the multitude עֲוֹנֵ֗ךְ 5771 'a-vo-Nech, of thine iniquity עָֽצְמוּ֙ 6105 'a-tze-Mu were increased חַטֹּאתַ֔יִךְ 2403 chat-to-Ta-yich, [because] thy sins עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti I have done אֵ֖לֶּה 428 'El-leh these לָֽךְ׃ Lach.3b_,כָּל־ 3605 kol- All מְאַהֲבַ֣יִךְ 157 me-'a-ha-Va-yich All thy lovers שְׁכֵח֔וּךְ 7911 she-che-Chuch, have forgotten אוֹתָ֖ךְ 853 o-Tach לֹ֣א 3808 lo not יִדְרֹ֑שׁוּ 1875 yid-Ro-shu; thee they seek כִּי֩ 3588 ki with מַכַּ֨ת 4347 mak-Kat thee with the wound אוֹיֵ֤ב 341 o-Yev of an enemy הִכִּיתִיךְ֙ 5221 hik-ki-tiCh thee not for I have wounded מוּסַ֣ר 4148 mu-Sar with the chastisement אַכְזָרִ֔י 394 'ach-za-Ri, of a cruel one עַ֚ל 5921 'al Because רֹ֣ב 7230 ro for the multitude עֲוֹנֵ֔ךְ 5771 'a-vo-Nech, of thine iniquity עָצְמ֖וּ[WH6105 'a-tze-Mu were increased חַטֹּאתָֽיִךְ׃[WH2403 chat-to-Ta-yich. [because] thy sins_a7, אֵֽין־ 369 'ein- There דָּ֥ן 1777 dan [There is] none to plead דִּינֵ֖ךְ 1779 di-Nech thy cause לְמָז֑וֹר 4205 le-ma-Zor; that thou mayest be bound up רְפֻא֥וֹת 7499 re-fu-'ot medicines תְּעָלָ֖ה 8585 te-'a-Lah thou hast no healing אֵ֥ין 369 'ein is no לָֽךְ׃ Lach.j`M, כִּ֣י 3588 ki For כֹ֥ה 3541 choh thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אָנ֣וּשׁ 605 'a-Nush [is] incurable לְשִׁבְרֵ֑ךְ 7667 le-shiv-Rech; Thy bruise נַחְלָ֖ה 2470 nach-Lah [is] grievous מַכָּתֵֽךְ׃ 4347 mak-ka-Tech. [and] thy wound6_e, כִּֽי־ 3588 ki- for אִתְּךָ֥ 854 'it-te-Cha for אֲנִ֛י 589 'a-Ni I נְאֻם־ 5002 ne-'um- For I [am] with thee saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לְהֽוֹשִׁיעֶ֑ךָ 3467 le-ho-shi-'E-cha; to save כִּי֩ 3588 ki for אֶעֱשֶׂ֨ה 6213 'e-'e-Seh thee though I make כָלָ֜ה 3617 cha-Lah a full end בְּכָֽל־ 3605 be-chol all הַגּוֹיִ֣ם׀ 1471 hag-go-Yim of all nations אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher I הֲפִצוֹתִ֣יךָ 6327 ha-fi-tzo-Ti-cha whither I have scattered שָּׁ֗ם 8033 Sham, in it אַ֤ךְ[WH389 'ach Only אֹֽתְךָ֙[WH854 'o-te-Cha and will by לֹֽא־[WH3808 lo- no אֶעֱשֶׂ֣ה[WH6213 'e-'e-Seh thee yet will I not make כָלָ֔ה[WH3617 cha-Lah, a full end וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙[WH3256 ve-yis-sar-Ti-cha of thee but I will correct לַמִּשְׁפָּ֔ט[WH4941 lam-mish-Pat, thee in measure וְנַקֵּ֖ה[WH5352 ve-nak-Keh and will not leave thee altogether לֹ֥א[WH3808 lo no אֲנַקֶּֽךָּ׃[WH5352 'a-nak-Ke-ka. unpunished פ Peh |w_u sqgmicfc`[UOTJGA><362'.)$$ iA 92!], וָֽאֲצַוֶּה֙ 6680 va-'a-tzav-Veh And I charged אֶת 853 'et בָּר֔וּךְ 1263 ba-Ruch, Baruch לְעֵינֵיהֶ֖ם 5869 le-'ei-nei-Hem before לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. them sayingX ), וָאֶתֵּ֞ן 5414 va-'et-Ten And I gave אֶת־ 853 'et- הַסֵּ֣פֶר 5612 has-Se-fer the evidence הַמִּקְנָ֗ה 4736 ham-mik-Nah, of the purchase אֶל־ 413 'el- to בָּר֣וּךְ 1263 ba-Ruch unto Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son נֵרִיָּה֮ 5374 ne-ri-Yah of Neriah בֶּן־ 1121 ben- the son מַחְסֵיָה֒ 4271 mach-se-Yah of Maaseiah לְעֵינֵי֙ 5869 le-'ei-Nei in the sight חֲנַמְאֵ֣ל 2601 cha-nam-'El of Hanameel דֹּדִ֔י 1730 do-Di, mine uncle's וּלְעֵינֵי֙ 5869 u-le-'ei-Nei [son] and in the presence הָֽעֵדִ֔ים 5707 ha-'e-Dim, of the witnesses הַכֹּתְבִ֖ים[WH3789 hak-ko-te-Vim that subscribed בְּסֵ֣פֶר[WH5612 be-Se-fer the book הַמִּקְנָ֑ה[WH4736 ham-mik-Nah; of the purchase לְעֵינֵי֙[WH5869 le-'ei-Nei before כָּל־[WH3605 kol- all הַיְּהוּדִ֔ים[WH3064 hai-ye-hu-Dim, all the Jews הַיֹּשְׁבִ֖ים[WH3427 hai-yo-she-Vim that sat בַּחֲצַ֥ר[WH2691 ba-cha-Tzar in the court הַמַּטָּרָֽה׃[WH4307 ham-mat-ta-Rah. of the prison , וָאֶקַּ֖ח 3947 va-'ek-Kach So I took אֶת־ 853 'et- סֵ֣פֶר 5612 Se-fer the evidence הַמִּקְנָ֑ה 4736 ham-mik-Nah; of the purchase אֶת־ 853 'et- הֶֽחָת֛וּם 2856 he-cha-Tum [both] that which was sealed הַמִּצְוָ֥ה 4687 ham-mitz-Vah [according] to the law וְהַחֻקִּ֖ים 2706 ve-ha-chuk-Kim and custom וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגָּלֽוּי׃ 1540 hag-ga-Lui. and that which was openL, וָאֶכְתֹּ֤ב 3789 va-'ech-To And I subscribed בַּסֵּ֙פֶר֙ 5612 bas-Se-fer the evidence וָֽאֶחְתֹּ֔ם 2856 va-'ech-Tom, and sealed וָאָעֵ֖ד 5749 va-'a-'Ed [it] and took עֵדִ֑ים 5707 'e-Dim; witnesses וָאֶשְׁקֹ֥ל 8254 va-'esh-Kol and weighed הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef [him] the money בְּמֹאזְנָֽיִם׃ 3976 be-mo-ze-Na-yim. in the balancesb=, וָֽאֶקְנֶה֙ 7069 va-'ek-Neh And I bought אֶת־ 853 'et- הַשָּׂדֶ֔ה 7704 has-sa-Deh, the field מֵאֵ֛ת 853 me-'Et חֲנַמְאֵ֥ל 2601 cha-nam-'El of Hanameel בֶּן־ 1121 ben- son דֹּדִ֖י 1730 do-Di my uncle's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּעֲנָת֑וֹת 6068 ba-'a-na-Tot; that [was] in Anathoth וָֽאֶשְׁקֲלָה־ 8254 va-'esh-ka-lah- and weighed לּוֹ֙ lo אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֔סֶף 3701 hak-Ke-sef, him the money שִׁבְעָ֥ה 7651 shiv-'Ah seven שְׁקָלִ֖ים 8255 she-ka-Lim shekels וַעֲשָׂרָ֥ה 6235 va-'a-sa-Rah ten הַכָּֽסֶף׃[WH3701 hak-Ka-sef. of silver^5, וַיָּבֹ֣א 935 vai-ya-Vo came אֵ֠לַי 413 'E-lai then חֲנַמְאֵ֨ל 2601 cha-nam-'El So Hanameel בֶּן־ 1121 ben- son דֹּדִ֜י 1730 do-Di mine uncle's כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to me חֲצַ֣ר 2691 cha-Tzar to me in the court הַמַּטָּרָה֒ 4307 ham-mat-ta-Rah of the prison וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלַ֡י 413 'e-Lai to me קְנֵ֣ה 7069 ke-Neh unto me Buy נָ֠א 4994 na please אֶת־[WH853 'et- שָׂדִ֨י[WH7704 sa-Di my field אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which בַּעֲנָת֜וֹת[WH6068 ba-'a-na-Tot I pray thee that [is] in Anathoth אֲשֶׁ֣ר׀[WH834 'a-Sher which בְּאֶ֣רֶץ[WH776 be-'E-retz which [is] in the country בִּנְיָמִ֗ין[WH1144 bin-ya-Min, of Benjamin כִּֽי־[WH3588 ki- for לְךָ֞[WH0 le-Cha מִשְׁפַּ֧ט[WH4941 mish-Pat for the right הַיְרֻשָּׁ֛ה[WH3425 hay-rush-Shah of inheritance וּלְךָ֥[WH0 u-le-Cha הַגְּאֻלָּ֖ה[WH1353 hag-ge-'ul-Lah [is] thine and the redemption קְנֵה־[WH7069 ke-neh- [is] thine buy לָ֑ךְ[WH0 Lach; וָאֵדַ֕ע[WH3045 va-'e-Da' [it] for thyself Then I knew כִּ֥י[WH3588 ki for דְבַר־[WH1697 de-var- that this [was] the word יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD הֽוּא׃[WH1931 Hu. this#?, הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold חֲנַמְאֵ֗ל 2601 cha-nam-'El, Behold Hanameel בֶּן־ 1121 ben- the son שַׁלֻּם֙ 7967 shal-Lum of Shallum דֹּֽדְךָ֔ 1730 do-de-Cha, thine uncle בָּ֥א 935 ba shall come אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto thee saying קְנֵ֣ה 7069 ke-Neh Buy לְךָ֗ le-Cha, אֶת־ 853 'et- שָׂדִי֙ 7704 sa-Di thee my field אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּעֲנָת֔וֹת 6068 ba-'a-na-Tot, that [is] in Anathoth כִּ֥י 3588 ki for לְךָ֛[WH0 le-Cha מִשְׁפַּ֥ט[WH4941 mish-Pat for the right הַגְּאֻלָּ֖ה[WH1353 hag-ge-'ul-Lah of redemption לִקְנֽוֹת׃[WH7069 lik-Not. [is] thine to buy-S, וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֑הוּ 3414 yir-me-Ya-hu; And Jeremiah הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came דְּבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying~u, וּבָבֶ֞ל 894 u-va-Vel to Babylon יוֹלִ֤ךְ 1980 yo-Lich will take אֶת־ 853 'et- צִדְקִיָּ֙הוּ֙ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah וְשָׁ֣ם 8033 ve-Sham will be there יִֽהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become עַד־ 5704 'ad- until פָּקְדִ֥י 6485 pa-ke-Di and there shall he be until I visit אֹת֖וֹ 853 o-To נְאֻם־ 5002 ne-'um- him saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּ֧י 3588 ki If תִֽלָּחֲמ֛וּ 3898 til-la-cha-Mu though ye fight אֶת־ 854 'et- against הַכַּשְׂדִּ֖ים 3778 hak-kas-Dim with the Chaldeans לֹ֥א[WH3808 lo shall not תַצְלִֽיחוּ׃[WH6743 tatz-Li-chu. ye shall not prosper פ Peh{, וְצִדְקִיָּ֙הוּ֙ 6667 ve-tzid-ki-Ya-hu And Zedekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah לֹ֥א 3808 lo will not יִמָּלֵ֖ט 4422 yim-ma-Let shall not escape מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad out of the hand הַכַּשְׂדִּ֑ים 3778 hak-kas-Dim; of the Chaldeans כִּ֣י 3588 ki for הִנָּתֹ֤ן 5414 hin-na-Ton but shall surely יִנָּתֵן֙ 5414 yin-na-Ten be delivered בְּיַ֣ד 3027 be-Yad into the hand מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon וְדִבֶּר־ 1696 ve-dib-ber- and shall speak פִּ֣יו[WH6310 piv with him mouth עִם־[WH5973 'im- with פִּ֔יו[WH6310 Piv, to mouth וְעֵינָ֖יו[WH5869 ve-'ei-Nav and his eyes אֶת־[WH853 'et- ;עֵינֹו 'ei-nov כעֵינָ֥יו[WH5869 'ei-Nav eye קתִּרְאֶֽינָה׃[WH7200 tir-'Ei-nah. shall beholdhI, אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher because כְּלָא֔וֹ 3607 ke-la-'O, had shut him up צִדְקִיָּ֥הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu For Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מַדּוּעַ֩ 4069 mad-du-a' Why אַתָּ֨ה 859 'at-Tah you נִבָּ֜א 5012 nib-Ba Wherefore dost thou prophesy לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, and say כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am about נֹתֵ֜ן[WH5414 no-Ten Behold I will give אֶת־[WH853 'et- הָעִ֥יר[WH5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֛את[WH2063 haz-Zot into בְּיַ֥ד[WH3027 be-Yad into the hand מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon וּלְכָדָֽהּ׃[WH3920 u-le-cha-Dah. and he shall take, וְאָ֗ז 227 ve-'Az, time חֵ֚יל 2428 cheil army מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech For then the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon's צָרִ֖ים 6696 tza-Rim besieged עַל־ 5921 'al- and יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; Jerusalem וְיִרְמְיָ֣הוּ 3414 ve-yir-me-Ya-hu and Jeremiah הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, the prophet הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become כָלוּא֙ 3607 cha-Lu was shut up בַּחֲצַ֣ר 2691 ba-cha-Tzar in the court הַמַּטָּרָ֔ה 4307 ham-mat-ta-Rah, of the prison אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בֵּֽית־[WH1004 beit- house מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech which [was] in the king יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. of Judah's| s, הַדָּבָ֞ר 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that הָיָ֤ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu that came to Jeremiah מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, from the LORD ;בִּשְׁנַת bish-nat כבַּשָּׁנָה֙ 8141 bash-sha-Nah year קהָעֲשִׂרִ֔ית 6224 ha-'a-si-Rit, in the tenth לְצִדְקִיָּ֖הוּ 6667 le-tzid-ki-Ya-hu of Zedekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah הִ֧יא 1931 hi which הַשָּׁנָ֛ה 8141 hash-sha-Nah year שְׁמֹנֶֽה־[WH8083 she-mo-neh- eight עֶשְׂרֵ֥ה[WH6240 'es-Reh teen שָׁנָ֖ה[WH8141 sha-Nah year לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃[WH5019 lin-Vu-chad-retz-Tzar. of Nebuchadrezzar,(וְכָל־ 3605 ve-chol and the whole הָעֵ֣מֶק 6010 ha-'E-mek And the whole valley הַפְּגָרִ֣ים׀ 6297 hap-pe-ga-Rim of the dead bodies וְהַדֶּ֡שֶׁן 1880 ve-had-De-shen and of the ashes וְכָֽל־ 3605 ve-chol and all ;הַשְּׁרֵמֹות hash-she-re-mot כהַשְּׁדֵמֹות֩ 8309 hash-she-de-mOt field קעַד־ 5704 'ad- far נַ֨חַל 5158 Na-chal unto the brook קִדְר֜וֹן 6939 kid-Ron of Kidron עַד־ 5704 'ad- far פִּנַּ֨ת 6438 pin-Nat unto the corner שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar gate הַסּוּסִים֙ 5483 has-su-Sim of the horse מִזְרָ֔חָה 4217 miz-Ra-chah, toward the east קֹ֖דֶשׁ[WH6944 Ko-desh [shall be] holy לַֽיהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; unto the LORD לֹֽא־[WH3808 lo- not יִנָּתֵ֧שׁ[WH5428 yin-na-Tesh it shall not be plucked up וְֽלֹא־[WH3808 ve-lo- or יֵהָרֵ֛ס[WH2040 ye-ha-Res nor thrown down ע֖וֹד[WH5750 od anymore לְעוֹלָֽם׃[WH5769 le-'o-Lam. any more for ever ס sa-Mek#,'וְיָצָ֨א 3318 ve-ya-Tza shall yet go forth ע֜וֹד 5750 od farther ;קְוֵה ke-veh כקָ֤ו 6961 Kav line קהַמִּדָּה֙ 4060 ham-mid-Dah And the measuring נֶגְדּ֔וֹ 5048 neg-Do, straight עַ֖ל 5921 'al unto גִּבְעַ֣ת 1389 giv-'At over against it upon the hill גָּרֵ֑ב 1619 ga-Rev; Gareb וְנָסַ֖ב 5437 ve-na-Sav and shall compass about גֹּעָֽתָה׃ 1601 go-'A-tah. to Goath,&הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold יָמִ֥ים 3117 ya-Mim Behold the days ;בָּאִ֖ים 935 ba-'Im abide קנְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְנִבְנְתָ֤ה 1129 ve-niv-ne-Tah shall be built הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir that the city לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, to the LORD מִמִּגְדַּ֥ל 4026 mi-mig-Dal from the tower חֲנַנְאֵ֖ל 2606 cha-nan-'El of Hananeel שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar unto the gate הַפִּנָּֽה׃ 6438 hap-pin-Nah. of the corner/,%כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אִם־ 518 'im- If יִמַּ֤דּוּ 4058 yim-Mad-du can be measured שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim If heaven מִלְמַ֔עְלָה 4605 mil-Ma'-lah, above וְיֵחָקְר֥וּ 2713 ve-ye-cha-ke-Ru searched out מֽוֹסְדֵי־ 4146 mos-dei- and the foundations אֶ֖רֶץ 776 'E-retz of the earth לְמָ֑טָּה 4295 le-Mat-tah; beneath גַּם־ 1571 gam- will also אֲנִ֞י 589 'a-Ni I אֶמְאַ֨ס 3988 'em-'As I will also cast off בְּכָל־[WH3605 be-chol all זֶ֧רַע[WH2233 Ze-ra' all the seed יִשְׂרָאֵ֛ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel עַֽל־[WH5921 'al- and כָּל־[WH3605 kol- for all אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher they עָשׂ֖וּ[WH6213 'a-Su for all that they have done נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekZ-,$אִם־ 518 'im- If יָמֻ֜שׁוּ 4185 ya-Mu-shu depart הַחֻקִּ֥ים 2706 ha-chuk-Kim If those ordinances הָאֵ֛לֶּה 428 ha-'El-leh this מִלְּפָנַ֖י 6440 mil-le-fa-Nai from before נְאֻם־ 5002 ne-'um- me saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD גַּם֩ 1571 gam also זֶ֨רַע 2233 Ze-ra' [then] the seed יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יִשְׁבְּת֗וּ 7673 yish-be-Tu, also shall cease מִֽהְי֥וֹת 1961 mih-Yot being גּ֛וֹי 1471 Goy from being a nation לְפָנַ֖י 6440 le-fa-Nai before כָּל־[WH3605 kol- for הַיָּמִֽים׃[WH3117 hai-ya-Mim. me for ever ס sa-MeknU,#כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD נֹתֵ֥ן 5414 no-Ten which giveth שֶׁ֙מֶשׁ֙ 8121 she-mesh the sun לְא֣וֹר 216 le-'or for a light יוֹמָ֔ם 3119 yo-Mam, by day חֻקֹּ֛ת 2708 chuk-Kot [and] the ordinances יָרֵ֥חַ 3394 ya-Re-ach of the moon וְכוֹכָבִ֖ים 3556 ve-cho-cha-Vim and of the stars לְא֣וֹר 216 le-'or for a light לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; by night רֹגַ֤ע 7280 ro-Ga' which divideth הַיָּם֙ 3220 hai-Yam the sea וַיֶּהֱמ֣וּ[WH1993 vai-ye-he-Mu thereof roar גַלָּ֔יו[WH1530 gal-Lav, when the waves יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh The LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃[WH8034 she-Mo. [is] his name-S,"וְלֹ֧א 3808 ve-Lo no יְלַמְּד֣וּ 3925 ye-lam-me-Du And they shall teach ע֗וֹד 5750 od, again אִ֣ישׁ 376 'ish no more every man אֶת־ 853 'et- רֵעֵ֜הוּ 7453 re-'E-hu his neighbour וְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish and every man אֶת־ 853 'et- אָחִיו֙ 251 'a-Chiv his brother לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying דְּע֖וּ 3045 de-'U Know אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for כוּלָּם֩ 3605 chul-Lam all manner יֵדְע֨וּ[WH3045 ye-de-'U for they shall all know אוֹתִ֜י[WH853 o-Ti לְמִקְטַנָּ֤ם[WH6996 le-mik-tan-Nam me from the least וְעַד־[WH5704 ve-'ad- of them גְּדוֹלָם֙[WH1419 ge-do-Lam of them unto the greatest נְאֻם־[WH5002 ne-'um- of them saith יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD כִּ֤י[WH3588 ki for אֶסְלַח֙[WH5545 'es-Lach for I will forgive לַֽעֲוֹנָ֔ם[WH5771 la-'a-vo-Nam, their iniquity וּלְחַטָּאתָ֖ם[WH2403 u-le-chat-ta-Tam their sin לֹ֥א[WH3808 lo no אֶזְכָּר־[WH2142 'ez-kor- and I will remember עֽוֹד׃[WH5750 od. more ס sa-Mekw g,!כִּ֣י 3588 ki for זֹ֣את 2063 zot likewise הַבְּרִ֡ית 1285 hab-be-Rit But this [shall be] the covenant אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אֶכְרֹת֩ 3772 'ech-Rot that I will make אֶת־ 854 'et- with בֵּ֨ית 1004 beit with the house יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אַחֲרֵ֨י 310 'a-cha-Rei After הַיָּמִ֤ים 3117 hai-ya-Mim those days הָהֵם֙ 1992 ha-Hem those נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD נָתַ֤תִּי 5414 na-Tat-ti I will put אֶת־[WH853 'et- תּֽוֹרָתִי֙[WH8451 to-ra-Ti my law בְּקִרְבָּ֔ם[WH7130 be-kir-Bam, in their inward parts וְעַל־[WH5921 ve-'al- and on לִבָּ֖ם[WH3820 lib-Bam it in their hearts אֶכְתֲּבֶ֑נָּה[WH3789 'ech-ta-Ven-nah; and write וְהָיִ֤יתִי[WH1961 ve-ha-Yi-ti become לָהֶם֙[WH0 la-Hem לֵֽאלֹהִ֔ים[WH430 le-lo-Him, and will be their God וְהֵ֖מָּה[WH1992 ve-Hem-mah those יִֽהְיוּ־[WH1961 yih-yu- become לִ֥י[WH0 li לְעָֽם׃[WH5971 le-'Am. and they shall be my people 5, לֹ֣א 3808 lo like כַבְּרִ֗ית 1285 chab-be-Rit, Not according to the covenant אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which כָּרַ֙תִּי֙ 3772 ka-Rat-ti that I made אֶת־ 854 'et- with אֲבוֹתָ֔ם 1 a-vo-Tam, with their fathers בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm in the day הֶחֱזִיקִ֣י 2388 he-che-zi-Ki [that] I took בְיָדָ֔ם 3027 ve-ya-Dam, them by the hand לְהוֹצִיאָ֖ם 3318 le-ho-tzi-'Am to bring them out מֵאֶ֖רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah they הֵפֵ֣רוּ[WH6565 he-Fe-ru they brake אֶת־[WH853 'et- בְּרִיתִ֗י[WH1285 be-ri-Ti, which my covenant וְאָנֹכִ֛י[WH595 ve-'a-no-Chi I בָּעַ֥לְתִּי[WH1166 ba-'Al-ti although I was an husband בָ֖ם[WH0 vam נְאֻם־[WH5002 ne-'um- unto them saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDH  ,הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold יָמִ֥ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִ֖ים 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְכָרַתִּ֗י 3772 ve-cha-rat-Ti, that I will make אֶת־ 854 'et- with בֵּ֧ית 1004 beit with the house יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאֶת־ 854 ve-'Et and with בֵּ֥ית 1004 beit and with the house יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בְּרִ֥ית 1285 be-Rit covenant חֲדָשָֽׁה׃ 2319 cha-da-Shah. a new5 c,כִּ֛י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but אִ֥ישׁ 376 'ish But every one בַּעֲוֹנ֖וֹ 5771 ba-'a-vo-No for his own iniquity יָמ֑וּת 4191 ya-Mut; shall die כָּל־ 3605 kol- each הָֽאָדָ֛ם 120 ha-'a-Dam every man הָאֹכֵ֥ל 398 ha-'o-Chel that eateth הַבֹּ֖סֶר 1155 hab-Bo-ser the sour grape תִּקְהֶ֥ינָה 6949 tik-Hei-nah shall be set on edge שִׁנָּֽיו׃ 8127 shin-Nav. his teeth ס sa-Mek2 ],בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those לֹא־ 3808 lo- they will not יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru they shall say ע֔וֹד 5750 od, again אָב֖וֹת 1 a-Vot no more The fathers אָ֣כְלוּ 398 'A-che-lu have eaten בֹ֑סֶר 1155 Vo-ser; a sour grape וְשִׁנֵּ֥י 8127 ve-shin-Nei teeth בָנִ֖ים 1121 va-Nim and the children's תִּקְהֶֽינָה׃ 6949 tik-Hei-nah. are set on edgeX),וְהָיָ֞ה 1961 ve-ha-Yah become כַּאֲשֶׁ֧ר 834 ka-'a-Sher I שָׁקַ֣דְתִּי 8245 sha-Kad-ti And it shall come to pass [that] like as I have watched over עֲלֵיהֶ֗ם 5921 'a-lei-Hem, over לִנְת֧וֹשׁ 5428 lin-Toosh them to pluck up וְלִנְת֛וֹץ 5422 ve-lin-Totz and to break down וְלַהֲרֹ֖ס 2040 ve-la-ha-Ros and to throw down וּלְהַאֲבִ֣יד 6 u-le-ha-'a-Vid and to destroy וּלְהָרֵ֑עַ 7489 u-le-ha-Re-a'; and to afflict כֵּ֣ן 3651 ken so אֶשְׁקֹ֧ד 8245 'esh-Kod so will I watch over עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem over לִבְנ֥וֹת 1129 liv-Not them to build וְלִנְט֖וֹעַ 5193 ve-lin-To-a' and to plant נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD"=,הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold יָמִ֥ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִ֖ים 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְזָרַעְתִּ֗י 2232 ve-za-ra'-Ti, that I will sow אֶת־ 853 'et- בֵּ֤ית 1004 beit the house יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit and the house יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' with the seed אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man וְזֶ֥רַע 2233 ve-Ze-ra' and with the seed בְּהֵמָֽה׃[WH929 be-he-Mah. of beast(I,עַל־ 5921 'al- and זֹ֖את 2063 zot I הֱקִיצֹ֣תִי 6974 he-ki-Tzo-ti Upon this I awaked וָאֶרְאֶ֑ה 7200 va-'er-'Eh; and beheld וּשְׁנָתִ֖י 8142 u-she-na-Ti and my sleep עָ֥רְבָה 6149 'A-re-vah was sweet לִּֽי׃ Li. ס sa-Mekta,כִּ֥י 3588 ki for הִרְוֵ֖יתִי 7301 hir-Vei-ti For I have satiated נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh soul עֲיֵפָ֑ה 5889 'a-ye-Fah; the weary וְכָל־ 3605 ve-chol everyone נֶ֥פֶשׁ 5315 Ne-fesh soul דָּאֲבָ֖ה 1669 da-'a-Vah every sorrowful מִלֵּֽאתִי׃ 4390 mil-Le-ti. and I have replenishedM,וְיָ֥שְׁבוּ 3427 ve-Ya-she-vu And there shall dwell בָ֛הּ vah יְהוּדָ֥ה 3063 ye-hu-Dah in Judah וְכָל־ 3605 ve-chol and all עָרָ֖יו 5892 'a-Rav itself and in all the cities יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; thereof together אִכָּרִ֕ים 406 'ik-ka-Rim husbandmen וְנָסְע֖וּ 5265 ve-na-se-'U and they [that] go forth בַּעֵֽדֶר׃ 5739 ba-'E-der. with flocksL,כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel ע֣וֹד 5750 od again יֹאמְר֞וּ 559 yo-me-Ru As yet they shall use אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this speech הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this בְּאֶ֤רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבְעָרָ֔יו 5892 u-ve-'a-Rav, and in the cities בְּשׁוּבִ֖י 7725 be-shu-Vi thereof when I shall bring again אֶת־[WH853 'et- שְׁבוּתָ֑ם[WH7622 she-vu-Tam; their captivity יְבָרֶכְךָ֧[WH1288 ye-va-rech-Cha bless יְהוָ֛ה[WH3068 Yah-weh The LORD נְוֵה־[WH5116 ne-veh- thee O habitation צֶ֖דֶק[WH6664 Tze-dek of justice הַ֥ר[WH2022 har [and] mountain הַקֹּֽדֶשׁ׃[WH6944 hak-Ko-desh. of holinessK,עַד־ 5704 'ad- against מָתַי֙ 4970 ma-Tai How תִּתְחַמָּקִ֔ין 2559 tit-cham-ma-Kin, How long wilt thou go about הַבַּ֖ת 1323 hab-Bat first הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה 7728 hash-shoe-Vah; O thou backsliding כִּֽי־ 3588 ki- for בָרָ֨א 1254 va-Ra hath created יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh Jehovah חֲדָשָׁה֙ 2319 cha-da-Shah a new thing בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the earth נְקֵבָ֖ה 5347 ne-ke-Vah A woman תְּס֥וֹבֵֽב 5437 te-Soev shall compass גָּֽבֶר׃ 1397 Ga-ver. a man ס sa-Mek yvso=kDg$c9_\\2VQMLJ5F;@$;(61.c,9% 3}^$ 7@, ,שָׂד֞וֹת 7704 sa-Dot fields בַּכֶּ֣סֶף 3701 bak-Ke-sef for money יִקְנ֗וּ 7069 yik-Nu, Men shall buy וְכָת֨וֹב 3789 ve-cha-Tov and subscribe בַּסֵּ֥פֶר׀ 5612 bas-Se-fer evidences וְחָתוֹם֮ 2856 ve-cha-tOm and seal וְהָעֵ֣ד 5749 ve-ha-'Ed [them] and take עֵדִים֒ 5707 'e-Dim witnesses בְּאֶ֨רֶץ 776 be-'E-retz in the land בִּנְיָמִ֜ן 1144 bin-ya-Min of Benjamin וּבִסְבִיבֵ֣י 5439 u-vis-vi-Vei and in the places about יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, Jerusalem וּבְעָרֵ֤י 5892 u-ve-'a-Rei and in the cities יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבְעָרֵ֣י[WH5892 u-ve-'a-Rei and in the cities הָהָ֔ר[WH2022 ha-Har, of the mountains וּבְעָרֵ֥י[WH5892 u-ve-'a-Rei and in the cities הַשְּׁפֵלָ֖ה[WH8219 hash-she-fe-Lah of the valley וּבְעָרֵ֣י[WH5892 u-ve-'a-Rei and in the cities הַנֶּ֑גֶב[WH5045 han-Ne-gev; of the south כִּֽי־[WH3588 ki- for אָשִׁ֥יב[WH7725 'a-Shiv to return אֶת־[WH853 'et- שְׁבוּתָ֖ם[WH7622 she-vu-Tam for I will cause their captivity נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD פ Peh 7069 ve-nik-Nah shall be bought הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh And fields בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in this land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher of which אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you אֹמְרִ֗ים 559 'o-me-Rim, whereof ye say שְׁמָמָ֥ה 8077 she-ma-Mah [It is] desolate הִיא֙ 1931 hi he מֵאֵ֤ין 369 me-'Ein without אָדָם֙ 120 'a-Dam without man וּבְהֵמָ֔ה 929 u-ve-he-Mah, or beast נִתְּנָ֖ה 5414 nit-te-Nah it is given בְּיַ֥ד 3027 be-Yad into the hand הַכַּשְׂדִּֽים׃[WH3778 hak-kas-Dim. of the Chaldeans'>G, *כִּֽי־ 3588 ki- For כֹה֙ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher I הֵבֵ֙אתִי֙ 935 he-Ve-ti Like as I have brought אֶל־ 413 'el- about הָעָ֣ם 5971 ha-'Am upon this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֥ה 7451 ha-ra-'Ah evil הַגְּדוֹלָ֖ה 1419 hag-ge-do-Lah all this great הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise כֵּ֣ן 3651 ken so אָנֹכִ֞י[WH595 'a-no-Chi I מֵבִ֤יא[WH935 me-Vi so will I bring עֲלֵיהֶם֙[WH5921 'a-lei-Hem and אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all הַטּוֹבָ֔ה[WH2896 hat-to-Vah, upon them all the good אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher that אָנֹכִ֖י[WH595 'a-no-Chi I am דֹּבֵ֥ר[WH1696 do-Ver that I have promised עֲלֵיהֶֽם׃[WH5921 'a-lei-Hem. and5=c, )וְשַׂשְׂתִּ֥י 7797 ve-sas-Ti Yea I will rejoice עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over לְהֵטִ֣יב 2895 le-he-Tiv over them to do them good אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וּנְטַעְתִּ֞ים 5193 u-ne-ta'-Tim and I will plant בָּאָ֤רֶץ 776 ba-'A-retz them in this land הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise בֶּאֱמֶ֔ת 571 be-'e-Met, assuredly בְּכָל־ 3605 be-chol all לִבִּ֖י 3820 lib-Bi with my whole heart וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. and with my whole soul ס sa-Mek<-, (וְכָרַתִּ֤י 3772 ve-cha-rat-Ti And I will make לָהֶם֙ la-Hem בְּרִ֣ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, an everlasting אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- I will not אָשׁוּב֙ 7725 'a-Shuv with them that I will not turn away מֵאַ֣חֲרֵיהֶ֔ם 310 me-'A-cha-rei-Hem, from them לְהֵיטִיבִ֖י 3190 le-hei-ti-Vi to do them good אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וְאֶת־ 853 ve-'Et יִרְאָתִי֙ 3374 yir-'a-Ti my fear אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten but I will put בִּלְבָבָ֔ם 3824 bil-va-Vam, in their hearts לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti they will not ס֥וּר[WH5493 sur that they shall not depart מֵעָלָֽי׃[WH5921 me-'a-Lai. and.;U, 'וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give לָהֶ֜ם la-Hem לֵ֤ב 3820 lev heart אֶחָד֙ 259 'e-Chad them one וְדֶ֣רֶךְ 1870 ve-De-rech way אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, and one לְיִרְאָ֥ה 3372 le-yir-'Ah that they may fear אוֹתִ֖י 853 o-Ti כָּל־ 3605 kol- for הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; me for ever לְט֣וֹב 2896 le-Tov for the good לָהֶ֔ם la-Hem, וְלִבְנֵיהֶ֖ם 1121 ve-liv-nei-Hem of them and of their children אַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 'a-cha-rei-Hem. after~:u, &וְהָ֥יוּ 1961 ve-Ha-yu become לִ֖י li לְעָ֑ם 5971 le-'Am; And they shall be my people וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become לָהֶ֖ם la-Hem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. and I will be their God9+, %הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold מְקַבְּצָם֙ 6908 me-kab-be-Tzam Behold I will gather them out מִכָּל־ 3605 mik-kol of all הָ֣אֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, of all countries אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to which הִדַּחְתִּ֥ים 5080 hid-dach-Tim whither I have driven שָׁ֛ם 8033 sham in בְּאַפִּ֥י 639 be-'ap-Pi them in mine anger וּבַחֲמָתִ֖י 2534 u-va-cha-ma-Ti and in my fury וּבְקֶ֣צֶף 7110 u-ve-Ke-tzef wrath גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; and in great וַהֲשִֽׁבֹתִים֙ 7725 va-ha-shi-vo-Tim and I will bring them again אֶל־ 413 'el- about הַמָּק֣וֹם 4725 ham-ma-Kom unto this place הַזֶּ֔ה[WH2088 haz-Zeh, to this וְהֹשַׁבְתִּ֖ים[WH3427 ve-ho-shav-Tim and I will cause them to dwell לָבֶֽטַח׃[WH983 la-Ve-tach. safelyI8 , $וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now לָכֵ֛ן 3651 la-Chen therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar And now therefore thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֶל־ 413 'el- concerning הָעִ֨יר 5892 ha-'Ir concerning this city הַזֹּ֜את 2063 haz-Zot likewise אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher of which אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you אֹמְרִ֗ים 559 'o-me-Rim, whereof ye say נִתְּנָה֙ 5414 nit-te-Nah It shall be delivered בְּיַ֣ד[WH3027 be-Yad into the hand מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֔ל[WH894 ba-Vel, of Babylon בַּחֶ֖רֶב[WH2719 ba-Che-rev by the sword וּבָרָעָ֥ב[WH7458 u-va-ra-'Av and by the famine וּבַדָּֽבֶר׃[WH1698 u-vad-Da-ver. and by the pestilence7#, #וַיִּבְנוּ֩ 1129 vai-yiv-Nu And they built אֶת־ 853 'et- בָּמ֨וֹת 1116 ba-Mot the high places הַבַּ֜עַל 1168 hab-Ba-'al of Baal אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which בְּגֵ֣יא 1516 be-Gei which [are] in the valley בֶן־ 1121 ven- of the son הִנֹּ֗ם 2011 hin-Nom, of Hinnom לְ֠הַעֲבִיר 5674 Le-ha-'a-vir to pass אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶ֣ם 1121 be-nei-Hem to cause their sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתֵיהֶם֮ 1323 be-no-tei-Hem and their daughters לַמֹּלֶךְ֒ 4432 lam-mo-leCh through [the fire] unto Molech אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹֽא־[WH3808 lo- nor צִוִּיתִ֗ים[WH6680 tziv-vi-Tim, which I commanded וְלֹ֤א[WH3808 ve-Lo nor עָֽלְתָה֙[WH5927 'al-Tah them not neither came עַל־[WH5921 'al- and לִבִּ֔י[WH3820 lib-Bi, it into my mind לַעֲשׂ֖וֹת[WH6213 la-'a-Sot that they should do הַתּוֹעֵבָ֣ה[WH8441 hat-to-'e-Vah this abomination הַזֹּ֑את[WH2063 haz-Zot; likewise לְמַ֖עַן[WH4616 le-Ma-'an because of ;הַחֲטִי ha-cha-ti כהַחֲטִ֥יא[WH2398 ha-cha-Ti cleanse קאֶת־[WH853 'et- יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. to cause Judah ס sa-Mek%6C, "וַיָּשִׂ֣ימוּ 7760 vai-ya-Si-mu But they set שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם 8251 shik-ku-tzei-Hem, their abominations בַּבַּ֛יִת 1004 bab-Ba-yit in the house אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִקְרָֽא־ 7121 nik-ra- which is called שְׁמִ֥י 8034 she-Mi by my name עָלָ֖יו 5921 'a-Lav unto לְטַמְּאֽוֹ׃ 2930 le-tam-me-'O. to defileM5, !וַיִּפְנ֥וּ 6437 vai-yif-Nu And they have turned אֵלַ֛י 413 'e-Lai to עֹ֖רֶף 6203 'O-ref unto me the back וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not פָנִ֑ים 6440 fa-Nim; and not the face וְלַמֵּ֤ד 3925 ve-lam-Med though I taught אֹתָם֙ 853 'o-Tam הַשְׁכֵּ֣ם 7925 hash-Kem them rising up early וְלַמֵּ֔ד 3925 ve-lam-Med, and teaching וְאֵינָ֥ם 369 ve-'ei-Nam not שֹׁמְעִ֖ים 8085 sho-me-'Im [them] yet they have not hearkened לָקַ֥חַת 3947 la-Ka-chat to receive מוּסָֽר׃ 4148 mu-Sar. instruction|4q, עַל֩ 5921 'al because כָּל־ 3605 kol- of all רָעַ֨ת 7451 ra-'At Because of all the evil בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and of the children יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su which they have done לְהַכְעִסֵ֔נִי 3707 le-hach-'i-Se-ni, to provoke me to anger הֵ֤מָּה 1992 Hem-mah they מַלְכֵיהֶם֙ 4428 mal-chei-Hem they their kings שָֽׂרֵיהֶ֔ם 8269 sa-rei-Hem, their princes כֹּהֲנֵיהֶ֖ם 3548 ko-ha-nei-Hem their priests וּנְבִֽיאֵיהֶ֑ם[WH5030 u-ne-vi-'ei-Hem; and their prophets וְאִ֣ישׁ[WH376 ve-'Ish and the men יְהוּדָ֔ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah וְיֹשְׁבֵ֖י[WH3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalemm3S, כִּ֧י 3588 ki Indeed עַל־ 5921 'al- before אַפִּ֣י 639 'ap-Pi hath been to me [as] a provocation of mine anger וְעַל־ 5921 ve-'al- before חֲמָתִ֗י 2534 cha-ma-Ti, and of my fury הָ֤יְתָה 1961 Ha-ye-tah has been לִּי֙ li הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir For this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise לְמִן־ 4480 le-min- from הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm from the day אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they בָּנ֣וּ 1129 ba-Nu that they built אוֹתָ֔הּ 853 o-Tah, וְעַ֖ד 5704 ve-'Ad against הַיּ֣וֹם[WH3117 hai-Yom it even unto this day הַזֶּ֑ה[WH2088 haz-Zeh; to this לַהֲסִירָ֖הּ[WH5493 la-ha-si-Rah that I should remove מֵעַ֥ל[WH5921 me-'Al before פָּנָֽי׃[WH6440 pa-Nai. it from before my facew2g, כִּֽי־ 3588 ki- Indeed הָי֨וּ 1961 ha-Yu become בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- For the children יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אַ֣ךְ 389 'ach only עֹשִׂ֥ים 6213 'o-Sim have only done הָרַ֛ע 7451 ha-Ra' evil בְּעֵינַ֖י 5869 be-'ei-Nai before מִנְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑ם 5271 min-ne-'u-ro-tei-Hem; me from their youth כִּ֣י 3588 ki Indeed בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- for the children יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אַ֣ךְ[WH389 'ach have been only מַכְעִסִ֥ים[WH3707 mach-'i-Sim have only provoked me to anger אֹתִ֛י[WH854 'o-Ti by בְּמַעֲשֵׂ֥ה[WH4639 be-ma-'a-Seh with the work יְדֵיהֶ֖ם[WH3027 ye-dei-Hem of their hands נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD1, וּבָ֣אוּ 935 u-Va-'u shall come הַכַּשְׂדִּ֗ים 3778 hak-kas-Dim, And the Chaldeans הַנִּלְחָמִים֙ 3898 han-nil-cha-Mim that fight עַל־ 5921 'al- against הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir against this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְהִצִּ֜יתוּ 3341 ve-hitz-Tzi-tu and set אֶת־ 853 'et- הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir on this city הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot on בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh fire וּשְׂרָפ֑וּהָ 8313 u-se-ra-Fu-ha; and burn וְאֵ֣ת 854 ve-'Et with הַבָּתִּ֡ים 1004 hab-bat-Tim it with the houses אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher where קִטְּר֨וּ[WH6999 kit-te-Ru they have offered incense עַל־[WH5921 'al- against גַּגּֽוֹתֵיהֶ֜ם[WH1406 gag-go-tei-Hem upon whose roofs לַבַּ֗עַל[WH1168 lab-Ba-'al, unto Baal וְהִסִּ֤כוּ[WH5258 ve-his-Si-chu and poured out נְסָכִים֙[WH5262 ne-sa-Chim drink offerings לֵאלֹהִ֣ים[WH430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים[WH312 'a-che-Rim, unto other לְמַ֖עַן[WH4616 le-Ma-'an because of הַכְעִסֵֽנִי׃[WH3707 hach-'i-Se-ni. to provoke me to angeru0c, לָכֵ֕ן 3651 la-Chen Therefore כֹּ֖ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni I am about נֹתֵן֩ 5414 no-Ten Behold I will give אֶת־ 853 'et- הָעִ֨יר 5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֜את 2063 haz-Zot into בְּיַ֣ד 3027 be-Yad into the hand הַכַּשְׂדִּ֗ים 3778 hak-kas-Dim, of the Chaldeans וּבְיַ֛ד 3027 u-ve-Yad and into the hand נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon וּלְכָדָֽהּ׃[WH3920 u-le-cha-Dah. and he shall takeY/+, הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Behold I [am] the LORD אֱלֹהֵ֖י 430 'e-lo-Hei the God כָּל־ 3605 kol- of all בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; of all flesh הֲ‍ֽמִמֶּ֔נִּי 4480 hami-Men-ni, too יִפָּלֵ֖א 6381 yip-pa-Le too hard כָּל־ 3605 kol- of all דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. is there any thingb.=, וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu unto Jeremiah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying-+, וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah You אָמַ֤רְתָּ 559 'a-Mar-ta And thou hast said אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai unto me O Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD קְנֵֽה־ 7069 ke-neh- Buy לְךָ֧ le-Cha הַשָּׂדֶ֛ה 7704 has-sa-Deh thee the field בַּכֶּ֖סֶף 3701 bak-Ke-sef for money וְהָעֵ֣ד 5749 ve-ha-'Ed and take עֵדִ֑ים 5707 'e-Dim; witnesses וְהָעִ֥יר 5892 ve-ha-'Ir for the city נִתְּנָ֖ה 5414 nit-te-Nah is given בְּיַ֥ד 3027 be-Yad into the hand הַכַּשְׂדִּֽים׃ 3778 hak-kas-Dim. of the ChaldeansT,!, הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold הַסֹּלְל֗וֹת 5550 has-so-le-Lot, Behold the mounts בָּ֣אוּ 935 Ba-'u they are come הָעִיר֮ 5892 ha-'Ir unto the city לְלָכְדָהּ֒ 3920 le-la-che-Dah to take וְהָעִ֣יר 5892 ve-ha-'Ir it and the city נִתְּנָ֗ה 5414 nit-te-Nah, is given בְּיַ֤ד 3027 be-Yad into the hand הַכַּשְׂדִּים֙ 3778 hak-kas-Dim of the Chaldeans הַנִּלְחָמִ֣ים 3898 han-nil-cha-Mim that fight עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, against מִפְּנֵ֛י 6440 mip-pe-Nei against it because הַחֶ֥רֶב 2719 ha-Che-rev of the sword וְהָרָעָ֖ב 7458 ve-ha-ra-'Av and of the famine וְהַדָּ֑בֶר[WH1698 ve-had-Da-ver; and of the pestilence וַאֲשֶׁ֥ר[WH834 va-'a-Sher and what דִּבַּ֛רְתָּ[WH1696 dib-Bar-ta and what thou hast spoken הָיָ֖ה[WH1961 ha-Yah has come וְהִנְּךָ֥[WH2005 ve-hin-ne-Cha behold רֹאֶֽה׃[WH7200 ro-'Eh. is come to pass and behold thou seest<+q, וַיָּבֹ֜אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they came in וַיִּֽרְשׁ֣וּ 3423 vai-yir-Shu and possessed אֹתָ֗הּ 853 'o-Tah, וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nothing שָׁמְע֤וּ 8085 sha-me-'U it but they obeyed בְקוֹלֶ֙ךָ֙ 6963 ve-ko-Le-cha not thy voice ;וּבְתֹרֹותֶךָ u-ve-to-ro-te-cha כוּבְתֹורָתְךָ֣ 8451 u-ve-to-ra-te-Cha bullock קלֹא־ 3808 lo- nothing הָלָ֔כוּ 1980 ha-La-chu, neither walked אֵת֩ 853 'et כָּל־ 3605 kol- of all אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you צִוִּ֧יתָה 6680 tziv-Vi-tah nothing of all that thou commandedst לָהֶ֛ם la-Hem לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot they have done לֹ֣א[WH3808 lo nothing עָשׂ֑וּ[WH6213 'a-Su; them to do וַתַּקְרֵ֣א[WH7122 vat-tak-Re to come אֹתָ֔ם[WH853 'o-Tam, אֵ֥ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all הָרָעָ֖ה[WH7451 ha-ra-'Ah therefore thou hast caused all this evil הַזֹּֽאת׃[WH2063 haz-Zot. likewise%*C, וַתִּתֵּ֤ן 5414 vat-tit-Ten And hast given לָהֶם֙ la-Hem אֶת־ 853 'et- הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz them this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִשְׁבַּ֥עְתָּ 7650 nish-Ba'-ta which thou didst swear לַאֲבוֹתָ֖ם 1 la-'a-vo-Tam to their fathers לָתֵ֣ת 5414 la-Tet to give לָהֶ֑ם la-Hem; אֶ֛רֶץ 776 'E-retz them a land זָבַ֥ת 2100 za-Vat flowing חָלָ֖ב 2461 cha-Lav with milk וּדְבָֽשׁ׃ 1706 u-de-Vash. and honeyX)), וַתֹּצֵ֛א 3318 vat-to-Tze And hast brought forth אֶת־ 853 'et- עַמְּךָ֥ 5971 'am-me-Cha thy people אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt בְּאֹת֣וֹת 226 be-'o-Tot with signs וּבְמוֹפְתִ֗ים 4159 u-ve-mof-Tim, and with wonders וּבְיָ֤ד 3027 u-ve-Yad hand חֲזָקָה֙ 2389 cha-za-Kah and with a strong וּבְאֶזְר֣וֹעַ 248 u-ve-'ez-Ro-a' arm נְטוּיָ֔ה 5186 ne-tu-Yah, and with a stretched out וּבְמוֹרָ֖א 4172 u-ve-mo-Ra terror גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. and with greatf(E, אֲשֶׁר־ 834 'a-she-r-Sa- who שַׂ֠מְתָּ 7760 me-ta Which hast set אֹת֨וֹת 226 o-Tot signs וּמֹפְתִ֤ים 4159 u-mo-fe-Tim and wonders בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- in the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt עַד־ 5704 'ad- against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom [even] unto this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, to this וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 u-ve-Yis-ra-'El and in Israel וּבָֽאָדָ֑ם 120 u-va-'a-Dam; and among [other] men וַתַּעֲשֶׂה־ 6213 vat-ta-'a-seh- and hast made לְּךָ֥ le-Cha שֵׁ֖ם 8034 shem thee a name כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as at this day הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. this'/, גְּדֹל֙ 1419 ge-Dol Great הָֽעֵצָ֔ה 6098 ha-'e-Tzah, in counsel וְרַ֖ב 7227 ve-Rav and mighty הָעֲלִֽילִיָּ֑ה 5950 ha-'a-li-li-Yah; in work אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose עֵינֶ֣יךָ 5869 'ei-Nei-cha for thine eyes פְקֻח֗וֹת 6491 fe-ku-Chot, [are] open עַל־ 5921 'al- unto כָּל־ 3605 kol- all דַּרְכֵי֙ 1870 dar-Chei upon all the ways בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of men לָתֵ֤ת 5414 la-Tet to give לְאִישׁ֙ 376 le-'Ish every one כִּדְרָכָ֔יו[WH1870 kid-ra-Chav, according to his ways וְכִפְרִ֖י[WH6529 ve-chif-Ri and according to the fruit מַעֲלָלָֽיו׃[WH4611 ma-'a-la-Lav. of his doingst&a, עֹ֤שֶׂה 6213 'O-seh Thou shewest חֶ֙סֶד֙ 2617 che-sed lovingkindness לַֽאֲלָפִ֔ים 505 la-'a-la-Fim, unto thousands וּמְשַׁלֵּם֙ 7999 u-me-shal-Lem and recompensest עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity אָב֔וֹת 1 a-Vot, of the fathers אֶל־ 413 'el- into חֵ֥יק 2436 cheik into the bosom בְּנֵיהֶ֖ם 1121 be-nei-Hem of their children אַחֲרֵיהֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Hem; after הָאֵ֤ל 410 ha-'El God הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl them the Great הַגִּבּ֔וֹר 1368 hag-gib-Bor, the Mighty יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃[WH8034 she-Mo. [is] his nameM%, אֲהָהּ֮ 162 'a-Hah Ah אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהוִה֒ 3068 Yah-weh GOD הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You עָשִׂ֗יתָ 6213 'a-Si-ta, behold thou hast made אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim the heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and the earth בְּכֹֽחֲךָ֙ 3581 be-cho-cha-Cha power הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, by thy great וּבִֽזְרֹעֲךָ֖ 2220 u-viz-ro-'a-Cha arm הַנְּטוּיָ֑ה 5186 han-ne-tu-Yah; and stretched out לֹֽא־ 3808 lo- not יִפָּלֵ֥א[WH6381 yip-pa-Le too hard מִמְּךָ֖[WH4480 mi-me-Cha is too כָּל־[WH3605 kol- there דָּבָֽר׃[WH1697 da-Var. [and] there is nothingl$Q, וָאֶתְפַּלֵּ֖ל 6419 va-'et-pal-Lel I prayed אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei Now when תִתִּי֙ 5414 tit-Ti I had delivered אֶת־ 853 'et- סֵ֣פֶר 5612 Se-fer the evidence הַמִּקְנָ֔ה 4736 ham-mik-Nah, of the purchase אֶל־ 413 'el- to בָּר֥וּךְ 1263 ba-Ruch unto Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son נֵרִיָּ֖ה 5374 ne-ri-Yah of Neriah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingv#e, כִּ֣י 3588 ki For כֹ֥ה 3541 choh thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel ע֣וֹד 5750 od will again יִקָּנ֥וּ 7069 yik-ka-Nu shall be possessed again בָתִּ֛ים 1004 vat-Tim Houses וְשָׂד֥וֹת 7704 ve-sa-Dot and fields וּכְרָמִ֖ים 3754 u-che-ra-Mim and vineyards בָּאָ֥רֶץ 776 ba-'A-retz in this land הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise פ Peh"y, כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֩ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לָק֣וֹחַ 3947 la-Ko-ach Take אֶת־ 853 'et- הַסְּפָרִ֣ים 5612 has-se-fa-Rim these evidences הָאֵ֡לֶּה 428 ha-'El-leh these אֵ֣ת 853 'et סֵפֶר֩ 5612 se-Fer this evidence הַמִּקְנָ֨ה 4736 ham-mik-Nah of the purchase הַזֶּ֜ה 2088 haz-Zeh this וְאֵ֣ת 853 ve-'Et הֶחָת֗וּם[WH2856 he-cha-Tum, both which is sealed וְאֵ֨ת[WH853 ve-'Et סֵ֤פֶר[WH5612 Se-fer and this evidence הַגָּלוּי֙[WH1540 hag-ga-Lui which is open הַזֶּ֔ה[WH2088 haz-Zeh, and this וּנְתַתָּ֖ם[WH5414 u-ne-tat-Tam and put בִּכְלִי־[WH3627 bich-li- vessel חָ֑רֶשׂ[WH2789 Cha-res; them in an earthen לְמַ֥עַן[WH4616 le-Ma-'an because of יַעַמְד֖וּ[WH5975 ya-'am-Du that they may continue יָמִ֥ים[WH3117 ya-Mim days רַבִּֽים׃[WH7227 rab-Bim. many ס sa-Mek }zxYsnl+ie_CXQMcHD$@=:751.5)(# w A_{,"בְּשָׁל֣וֹם 7965 be-sha-Lom in peace תָּמ֗וּת 4191 ta-Mut, [But] thou shalt die וּֽכְמִשְׂרְפ֣וֹת 4955 u-che-mis-re-Fot and with the burnings אֲ֠בוֹתֶיךָ 1 A-vo-tei-cha of thy fathers הַמְּלָכִ֨ים 4428 ham-me-la-Chim kings הָרִֽאשֹׁנִ֜ים 7223 ha-ri-sho-Nim the former אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָי֣וּ 1961 ha-Yu become לְפָנֶ֗יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, which were before כֵּ֚ן 3651 ken so יִשְׂרְפוּ־ 8313 yis-re-fu- thee so shall they burn לָ֔ךְ Lach, וְה֥וֹי 1945 ve-Ho thee [saying] Ah אָד֖וֹן 113 a-Don lord יִסְפְּדוּ־ 5594 yis-pe-du- [odours] for thee and they will lament לָ֑ךְ[WH0 Lach; כִּֽי־[WH3588 ki- for דָבָ֥ר[WH1697 da-Var the word אֲנִֽי־[WH589 'a-ni- I דִבַּ֖רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti for I have pronounced נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek9^k,"אַ֚ךְ 389 'ach Yet שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Yet hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu O Zedekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, concerning לֹ֥א 3808 lo You will not תָמ֖וּת 4191 ta-Mut of thee Thou shalt not die בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. by the swordr]],"וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you לֹ֚א 3808 lo You will not תִמָּלֵט֙ 4422 tim-ma-Let And thou shalt not escape out מִיָּד֔וֹ 3027 mi-ya-Do, of his hand כִּ֚י 3588 ki for תָּפֹ֣שׂ 8610 ta-Fos but shalt surely תִּתָּפֵ֔שׂ 8610 tit-ta-Fes, be taken וּבְיָד֖וֹ 3027 u-ve-ya-Do into his hand תִּנָּתֵ֑ן 5414 tin-na-Ten; and delivered וְֽ֠עֵינֶיךָ 5869 Ve-'ei-nei-cha and thine eyes אֶת־ 853 'et- עֵינֵ֨י 5869 'ei-Nei the eyes מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel of Babylon תִּרְאֶ֗ינָה 7200 tir-'Ei-nah, shall behold וּפִ֛יהוּ[WH6310 u-Fi-hu with thee mouth אֶת־[WH854 'et- for פִּ֥יךָ[WH6310 Pi-cha to mouth יְדַבֵּ֖ר[WH1696 ye-dab-Ber and he shall speak וּבָבֶ֥ל[WH894 u-va-Vel to Babylon תָּבֽוֹא׃[WH935 ta-Vo. and thou shalt go\',"כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הָלֹךְ֙ 1980 ha-loCh Go וְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, and speak אֶל־ 413 'el- to צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu to Zedekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and tell אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר[WH559 'a-Mar him Thus saith יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִ֨י[WH2005 hin-Ni behold נֹתֵ֜ן[WH5414 no-Ten Behold I will give אֶת־[WH853 'et- הָעִ֤יר[WH5892 ha-'Ir this city הַזֹּאת֙[WH2063 haz-zoT into בְּיַ֣ד[WH3027 be-Yad into the hand מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֔ל[WH894 ba-Vel, of Babylon וּשְׂרָפָ֖הּ[WH8313 u-se-ra-Fah and he shall burn בָּאֵֽשׁ׃[WH784 ba-'Esh. it with firey[ m,"הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu which came unto Jeremiah מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; from the LORD וּנְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר 5019 u-ne-vu-chad-retz-Tzar when Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֣ל׀ 894 ba-Vel of Babylon וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֵיל֡וֹ 2428 chei-Lo and all his army וְכָל־ 3605 ve-chol all מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot and all the kingdoms אֶרֶץ֩ 776 'e-Retz of the earth מֶמְשֶׁ֨לֶת[WH4475 mem-She-let his dominion יָד֜וֹ[WH3027 ya-Do able וְכָל־[WH3605 ve-chol and all הָעַמִּ֗ים[WH5971 ha-'am-Mim, and all the people נִלְחָמִ֧ים[WH3898 nil-cha-Mim fought עַל־[WH5921 'al- against יְרוּשָׁלִַ֛ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim against Jerusalem וְעַל־[WH5921 ve-'al- and against כָּל־[WH3605 kol- all עָרֶ֖יהָ[WH5892 'a-Rei-ha and against all the cities לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. thereof sayingMZ,!גַּם־ 1571 gam- Then זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' the seed יַעֲקוֹב֩ 3290 ya-'a-kOv of Jacob וְדָוִ֨ד 1732 ve-da-Vid and David עַבְדִּ֜י 5650 'av-Di my servant אֶמְאַ֗ס 3988 'em-'As, will I cast away מִקַּ֤חַת 3947 mik-Ka-chat [so] that I will not take מִזַּרְעוֹ֙ 2233 miz-zar-'O [any] of his seed מֹֽשְׁלִ֔ים 4910 mo-she-Lim, [to be] rulers אֶל־ 413 'el- over זֶ֥רַע 2233 Ze-ra' over the seed אַבְרָהָ֖ם 85 'av-ra-Ham of Abraham יִשְׂחָ֣ק 3446 yis-Chak Isaac וְיַעֲקֹ֑ב 3290 ve-ya-'a-Ko; and Jacob כִּֽי־[WH3588 ki- for ;אָשׁוּב 'a-shuv כאָשִׁ֥יב[WH7725 'a-Shiv break קאֶת־[WH853 'et- שְׁבוּתָ֖ם[WH7622 she-vu-Tam for I will cause their captivity וְרִחַמְתִּֽים׃[WH7355 ve-ri-cham-Tim. and have mercy ס sa-MekY,!כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אִם־ 518 'im- If לֹ֥א 3808 lo not בְרִיתִ֖י 1285 ve-ri-Ti If my covenant יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam [be] not with day וָלָ֑יְלָה 3915 va-La-ye-lah; and night חֻקּ֛וֹת 2708 chuk-Kot the ordinances שָׁמַ֥יִם 8064 sha-Ma-yim of heaven וָאָ֖רֶץ 776 va-'A-retz and earth לֹא־ 3808 lo- have not שָֽׂמְתִּי׃ 7760 Sa-me-ti. [and if] I have not appointedrX],!הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not רָאִ֗יתָ 7200 ra-'I-ta, Considerest מָֽה־ 4100 mah- what הָעָ֤ם 5971 ha-'Am thou not what this people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this דִּבְּר֣וּ 1696 dib-be-Ru have spoken לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei The two הַמִּשְׁפָּח֗וֹת 4940 ham-mish-pa-Chot, families אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which בָּחַ֧ר 977 ba-Char hath chosen יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh which the LORD בָּהֶ֖ם ba-Hem וַיִּמְאָסֵ֑ם 3988 vai-yim-'a-Sem; he hath even cast them off וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמִּי֙[WH5971 'am-Mi my people יִנְאָצ֔וּן[WH5006 yin-'a-Tzun, ;thus they have despised מִֽהְי֥וֹת[WH1961 mih-Yot become ע֖וֹד[WH5750 od longer גּ֥וֹי[WH1471 Goy that they should be no more a nation לִפְנֵיהֶֽם׃[WH6440 lif-nei-Hem. before ס sa-MekfWE,!וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu came to Jeremiah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingDV,!אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- cannot יִסָּפֵר֙ 5608 yis-sa-Fer cannot be numbered צְבָ֣א 6635 tze-Va As the host הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְלֹ֥א 3808 ve-Lo cannot יִמַּ֖ד 4058 yim-Mad measured ח֣וֹל 2344 Chol neither the sand הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea כֵּ֣ן 3651 ken so אַרְבֶּ֗ה 7235 'ar-Beh, so will I multiply אֶת־ 853 'et- זֶ֙רַע֙ 2233 ze-ra' the seed דָּוִ֣ד 1732 da-Vid of David עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, my servant וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַלְוִיִּ֖ם[WH3881 hal-vi-Yim and the Levites מְשָׁרְתֵ֥י[WH8334 me-sha-re-Tei that minister אֹתִֽי׃[WH853 'o-Ti. ס sa-Mek(UI,!גַּם־ 1571 gam- may also בְּרִיתִ֤י 1285 be-ri-Ti [Then] may also my covenant תֻפַר֙ 6565 tu-Far be broken אֶת־ 854 'et- with דָּוִ֣ד 1732 da-Vid with David עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, my servant מִהְיֽוֹת־ 1961 mih-yot- have ל֥וֹ lo בֵ֖ן 1121 ven that he should not have a son מֹלֵ֣ךְ 4427 mo-Lech to reign עַל־ 5921 'al- on כִּסְא֑וֹ 3678 kis-'O; upon his throne וְאֶת־ 854 ve-'Et and with הַלְוִיִּ֥ם 3881 hal-vi-Yim and with the Levites הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests מְשָׁרְתָֽי׃[WH8334 me-sha-re-Tai. my ministersMT,!כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אִם־ 518 'im- If תָּפֵ֙רוּ֙ 6565 ta-Fe-ru If ye can break אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֣י 1285 be-ri-Ti my covenant הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, of the day וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti and my covenant הַלָּ֑יְלָה 3915 hal-La-ye-lah; of the night וּלְבִלְתִּ֛י 1115 u-le-vil-Ti because הֱי֥וֹת 1961 he-Yot become יֽוֹמָם־ 3119 yo-mom- and that there should not be day וָלַ֖יְלָה 3915 va-Lay-lah and night בְּעִתָּֽם׃[WH6256 be-'it-Tam. in their seasoneSC,!וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu came unto Jeremiah לֵאמֽוֹר׃ 559 le-Mor. saying$RA,!וְלַכֹּהֲנִים֙ 3548 ve-lak-ko-ha-Nim Neither shall the priests הַלְוִיִּ֔ם 3881 hal-vi-Yim, the Levites לֹֽא־ 3808 lo- shall never יִכָּרֵ֥ת 3772 yik-ka-Ret want אִ֖ישׁ 376 'ish a man מִלְּפָנָ֑י 6440 mil-le-fa-Nai; before מַעֲלֶ֨ה 5927 ma-'a-Leh me to offer עוֹלָ֜ה 5930 o-Lah burnt offerings וּמַקְטִ֥יר 6999 u-mak-Tir and to kindle מִנְחָ֛ה 4503 min-Chah meat offerings וְעֹֽשֶׂה־ 6213 ve-'o-seh- and to do זֶּ֖בַח 2077 Ze-vach sacrifice כָּל־ 3605 kol- all manner הַיָּמִֽים׃ 3117 hai-ya-Mim. continually ס sa-MekJQ ,!כִּי־ 3588 ki- For כֹ֖ה 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לֹֽא־ 3808 lo- shall never יִכָּרֵ֣ת 3772 yik-ka-Ret want לְדָוִ֔ד 1732 le-da-Vid, David אִ֕ישׁ 376 'ish a man יֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev to sit עַל־ 5921 'al- on כִּסֵּ֥א 3678 kis-Se upon the throne בֵֽית־ 1004 veit- of the house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelYP+,!בַּיָּמִ֤ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵם֙ 1992 ha-Hem those תִּוָּשַׁ֣ע 3467 tiv-va-Sha' be saved יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, shall Judah וִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem תִּשְׁכּ֣וֹן 7931 tish-Kon shall dwell לָבֶ֑טַח 983 la-Ve-tach; safely וְזֶ֥ה 2088 ve-Zeh and this אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִקְרָא־ 7121 yik-ra- and this [is the name] wherewith she shall be called לָ֖הּ lah יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh the LORD צִדְקֵֽנוּ׃ 6664 tzid-Ke-nu. prosperity ס sa-Mek+OO,!בַּיָּמִ֤ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵם֙ 1992 ha-Hem those וּבָעֵ֣ת 6256 u-va-'Et and at that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he אַצְמִ֥יחַ 6779 'atz-Mi-ach to grow up לְדָוִ֖ד 1732 le-da-Vid unto David צֶ֣מַח 6780 Tze-mach will I cause the Branch צְדָקָ֑ה 6666 tze-da-Kah; of righteousness וְעָשָׂ֛ה 6213 ve-'a-Sah and he shall execute מִשְׁפָּ֥ט 4941 mish-Pat judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and righteousness בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the landoNW,!הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold יָמִ֥ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִ֖ים 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַהֲקִֽמֹתִי֙ 6965 va-ha-ki-mo-Ti that I will perform אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var thing הַטּ֔וֹב 2896 hat-Tov, that good אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which דִּבַּ֛רְתִּי 1696 dib-Bar-ti which I have promised אֶל־ 413 'el- concerning בֵּ֥ית 1004 beit unto the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וְעַל־ 5921 ve-'al- and בֵּ֥ית[WH1004 beit and to the house יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. of JudahFM,! בְּעָרֵ֨י 5892 be-'a-Rei In the cities הָהָ֜ר 2022 ha-Har of the mountains בְּעָרֵ֤י 5892 be-'a-Rei in the cities הַשְּׁפֵלָה֙ 8219 hash-she-fe-Lah of the vale וּבְעָרֵ֣י 5892 u-ve-'a-Rei and in the cities הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, of the south וּבְאֶ֧רֶץ 776 u-ve-'E-retz and in the land בִּנְיָמִ֛ן 1144 bin-ya-Min of Benjamin וּבִסְבִיבֵ֥י 5439 u-vis-vi-Vei and in the places about יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem וּבְעָרֵ֣י 5892 u-ve-'a-Rei and in the cities יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah עֹ֣ד 5750 'od will again תַּעֲבֹ֧רְנָה 5674 ta-'a-Vo-re-nah pass again הַצֹּ֛אן[WH6629 hatz-Tzon shall the flocks עַל־[WH5921 'al- under יְדֵ֥י[WH3027 ye-Dei under the hands מוֹנֶ֖ה[WH4487 mo-Neh of him that telleth אָמַ֥ר[WH559 'a-Mar [them] saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekjLM,! כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֒ 6635 tze-va-'Ot of hosts ע֞וֹד 5750 od will again יִֽהְיֶ֣ה׀ 1961 yih-Yeh become בַּמָּק֣וֹם 4725 bam-ma-Kom Again in this place הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this הֶחָרֵ֛ב 2720 he-cha-Rev which is desolate מֵֽאֵין־ 369 me-'ein- else אָדָ֥ם 120 'a-Dam without man וְעַד־ 5704 ve-'ad- or בְּהֵמָ֖ה 929 be-he-Mah and without beast וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all עָרָ֑יו[WH5892 'a-Rav; and in all the cities נְוֵ֣ה[WH5116 ne-Veh thereof shall be an habitation רֹעִ֔ים[WH7462 ro-'Im, of shepherds מַרְבִּצִ֖ים[WH7257 mar-bi-Tzim to lie down צֹֽאן׃[WH6629 Tzon. causing [their] flocksK,! ק֣וֹל 6963 Kol The voice שָׂשׂ֞וֹן 8342 sa-Son of joy וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice שִׂמְחָ֗ה 8057 sim-Chah, of gladness ק֣וֹל 6963 Kol the voice חָתָן֮ 2860 cha-Tan of the bridegroom וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the voice כַּלָּה֒ 3618 kal-Lah of the bride ק֣וֹל 6963 Kol the voice אֹמְרִ֡ים 559 'o-me-Rim of them that shall say הוֹדוּ֩ 3034 ho-Du Praise אֶת־ 853 'et- יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts כִּֽי־ 3588 ki- for ט֤וֹב[WH2896 Tov [is] good יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh for the LORD כִּֽי־[WH3588 ki- for לְעוֹלָ֣ם[WH5769 le-'o-Lam [endureth] for ever חַסְדּ֔וֹ[WH2617 chas-Do, for his mercy מְבִאִ֥ים[WH935 me-vi-'Im [and] of them that shall bring תּוֹדָ֖ה[WH8426 to-Dah the sacrifice of praise בֵּ֣ית[WH1004 beit into the house יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; of the LORD כִּֽי־[WH3588 ki- for אָשִׁ֧יב[WH7725 'a-Shiv For I will cause to return אֶת־[WH853 'et- שְׁבוּת־[WH7622 she-vut- the captivity הָאָ֛רֶץ[WH776 ha-'A-retz of the land כְּבָרִאשֹׁנָ֖ה[WH7223 ke-va-ri-sho-Nah as at the first אָמַ֥ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekVJ%,! כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עוֹד֮ 5750 'Od Yet יִשָּׁמַ֣ע 8085 yish-sha-Ma' Again there shall be heard בַּמָּקוֹם־ 4725 bam-ma-kom- in this place הַזֶּה֒ 2088 haz-Zeh this אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher of which אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you אֹֽמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, which ye say חָרֵ֣ב 2720 cha-Rev [shall be] desolate ה֔וּא 1931 Hu, he מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein without אָדָ֖ם 120 'a-Dam without man וּמֵאֵ֣ין[WH369 u-me-'Ein and without בְּהֵמָ֑ה[WH929 be-he-Mah; and without beast בְּעָרֵ֤י[WH5892 be-'a-Rei [even] in the cities יְהוּדָה֙[WH3063 ye-hu-Dah of Judah וּבְחֻצ֣וֹת[WH2351 u-ve-chu-Tzot and in the streets יְרוּשָׁלִַ֔ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem הַֽנְשַׁמּ֗וֹת[WH8074 han-sham-Mot, that are desolate מֵאֵ֥ין[WH369 me-'Ein without אָדָ֛ם[WH120 'a-Dam without man וּמֵאֵ֥ין[WH369 u-me-'Ein and without יוֹשֵׁ֖ב[WH3427 yo-Shev and without inhabitant וּמֵאֵ֥ין[WH369 u-me-'Ein and without בְּהֵמָֽה׃[WH929 be-he-Mah. and without beast$IA,! וְהָ֣יְתָה 1961 ve-Ha-ye-tah become לִּ֗י Li, לְשֵׁ֤ם 8034 le-Shem And it shall be to me a name שָׂשׂוֹן֙ 8342 sa-sOn of joy לִתְהִלָּ֣ה 8416 lit-hil-Lah a praise וּלְתִפְאֶ֔רֶת 8597 u-le-tif-'E-ret, and an honour לְכֹ֖ל 3605 le-Chol all גּוֹיֵ֣י 1471 go-Yei before all the nations הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִשְׁמְע֜וּ 8085 yish-me-'U which shall hear אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- of all הַטּוֹבָ֗ה 2896 hat-to-Vah, all the good אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אָֽנֹכִי֙[WH595 'a-no-Chi I עֹשֶׂ֣ה[WH6213 'o-Seh that I do אֹתָ֔ם[WH853 'o-Tam, וּפָחֲד֣וּ[WH6342 u-fa-cha-Du unto them and they shall fear וְרָֽגְז֗וּ[WH7264 ve-ra-ge-Zu, and tremble עַ֤ל[WH5921 'al because כָּל־[WH3605 kol- of all הַטּוֹבָה֙[WH2896 hat-to-Vah for all the goodness וְעַ֣ל[WH5921 ve-'Al because כָּל־[WH3605 kol- and all הַשָּׁל֔וֹם[WH7965 hash-sha-Lom, and for all the prosperity אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which אָֽנֹכִ֖י[WH595 'a-no-Chi I עֹ֥שֶׂה[WH6213 'O-seh that I procure לָּֽהּ׃[WH0 Lah. ס sa-MekGH,!וְטִ֣הַרְתִּ֔ים 2891 ve-Ti-har-Tim, And I will cleanse מִכָּל־ 3605 mik-kol all עֲוֹנָ֖ם 5771 'a-vo-Nam them from all their iniquity אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָֽטְאוּ־ 2398 cha-te-'u- whereby they have sinned לִ֑י Li; וְסָלַחְתִּ֗י 5545 ve-sa-lach-Ti, against me and I will pardon ;לְכֹול־ le-chol- כלְכָל־ 3605 le-chol all עֲוֹנֽוֹתֵיהֶם֙ 3605 a-vo-no-tei-Hem all קאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָֽטְאוּ־ 2398 cha-te-'u- whereby they have sinned לִ֔י Li, וַאֲשֶׁ֖ר 834 va-'a-Sher which פָּ֥שְׁעוּ 6586 Pa-she-'u and whereby they have transgressed בִֽי׃ Vi.nGU,!וַהֲשִֽׁבֹתִי֙ 7725 va-ha-shi-vo-Ti to return אֶת־ 853 'et- שְׁב֣וּת 7622 she-Vut And I will cause the captivity יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שְׁב֣וּת 7622 she-Vut and the captivity יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּבְנִתִ֖ים 1129 u-ve-ni-Tim and will build כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃ 7223 ke-va-Ri-sho-Nah. them as at the firstEF,!הִנְנִ֧י 2005 hin-Ni behold מַעֲלֶה־ 5927 ma-'a-leh- Behold I will bring לָּ֛הּ lah אֲרֻכָ֥ה 724 'a-ru-Chah it health וּמַרְפֵּ֖א 4832 u-mar-Pe and cure וּרְפָאתִ֑ים 7495 u-re-fa-Tim; and I will cure וְגִלֵּיתִ֣י 1540 ve-gil-lei-Ti them and will reveal לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, to them עֲתֶ֥רֶת 6283 'a-Te-ret unto them the abundance שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom of peace וֶאֱמֶֽת׃ 571 ve-'e-Met. and truthbE=,!בָּאִ֗ים 935 ba-'Im, They come לְהִלָּחֵם֙ 3898 le-hil-la-Chem to fight אֶת־ 854 'et- with הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, with the Chaldeans וּלְמַלְאָם֙ 4390 u-le-mal-'Am but [it is] to fill אֶת־ 854 'et- with פִּגְרֵ֣י 6297 pig-Rei them with the dead bodies הָאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הִכֵּ֥יתִי 5221 hik-Kei-ti whom I have slain בְאַפִּ֖י 639 ve-'ap-Pi in mine anger וּבַחֲמָתִ֑י 2534 u-va-cha-ma-Ti; and in my fury וַאֲשֶׁ֨ר 834 va-'a-Sher whom הִסְתַּ֤רְתִּי 5641 his-Tar-ti I have hid פָנַי֙[WH6440 fa-Nai my face מֵהָעִ֣יר[WH5892 me-ha-'Ir from this city הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, likewise עַ֖ל[WH5921 'al because כָּל־[WH3605 kol- of all רָעָתָֽם׃[WH7451 ra-'a-Tam. and for all whose wickednessxDi,!כִּי֩ 3588 ki For כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַל־ 5921 'al- concerning בָּתֵּי֙ 1004 bat-Tei concerning the houses הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir of this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְעַל־ 5921 ve-'al- and concerning בָּתֵּ֖י 1004 bat-Tei and concerning the houses מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah הַנְּתֻצִ֕ים[WH5422 han-ne-tu-Tzim which are thrown down אֶל־[WH413 'el- against הַסֹּלְל֖וֹת[WH5550 has-so-le-Lot by the mounts וְאֶל־[WH413 ve-'el- and against הֶחָֽרֶב׃[WH2719 he-Cha-rev. and by the swordQC,!קְרָ֥א 7121 ke-Ra Call אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me וְאֶעֱנֶ֑ךָּ 6030 ve-'e-'e-Ne-ka; unto me and I will answer וְאַגִּ֧ידָה 5046 ve-'ag-Gi-dah thee and shew לְּךָ֛ le-Cha גְּדֹל֥וֹת 1419 ge-do-Lot thee great וּבְצֻר֖וֹת 1219 u-ve-tzu-Rot and mighty things לֹ֥א 3808 lo not יְדַעְתָּֽם׃ 3045 ye-da'-Tam. which thou knowest ס sa-MekPB,!כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD עֹשָׂ֑הּ 6213 'o-Sah; the maker יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh thereof the LORD יוֹצֵ֥ר 3335 yo-Tzer that formed אוֹתָ֛הּ 853 o-Tah לַהֲכִינָ֖הּ 3559 la-ha-chi-Nah it to establish יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh it the LORD שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. [is] his namewA i,!וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu came unto Jeremiah שֵׁנִ֑ית 8145 she-Nit; the second וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he עוֹדֶ֣נּוּ 5750 o-Den-nu was still עָצ֔וּר 6113 'a-Tzur, time while he was yet shut up בַּחֲצַ֥ר 2691 ba-cha-Tzar in the court הַמַּטָּרָ֖ה 4307 ham-mat-ta-Rah of the prison לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying N}wsyojef;dk`,ZyUPIDp@<830l,)&# Wv" ?RN}%,# כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֤ה 3069 Yah-weh God צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הָלֹ֤ךְ 1980 ha-Loch Go וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta and tell לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish the men יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּלְיֽוֹשְׁבֵ֖י 3427 u-le-yo-she-Vei and the inhabitants יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not תִקְח֥וּ 3947 tik-Chu Will ye not receive מוּסָ֛ר[WH4148 mu-Sar instruction לִשְׁמֹ֥עַ[WH8085 lish-Mo-a' to hearken אֶל־[WH413 'el- about דְּבָרַ֖י[WH1697 de-va-Rai act נְאֻם־[WH5002 ne-'um- said יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. Godd|A,# וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu unto Jeremiah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingh{I,# וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become בַּעֲל֨וֹת 5927 ba-'a-Lot came up נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar But it came to pass when Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶל֮ 894 ba-Vel of Babylon אֶל־ 413 'el- against הָאָרֶץ֒ 776 ha-'a-Retz into the land וַנֹּ֗אמֶר 559 van-No-mer, that we said בֹּ֚אוּ 935 Bo-'u Come וְנָב֣וֹא 935 ve-na-Vo and let us go יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, to Jerusalem מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei for fear חֵ֣יל 2428 cheil of the army הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, of the Chaldeans וּמִפְּנֵ֖י[WH6440 u-mip-pe-Nei and for fear חֵ֣יל[WH2428 cheil of the army אֲרָ֑ם[WH758 'a-Ram; of the Syrians וַנֵּ֖שֶׁב[WH3427 van-Ne-shev so we dwell בִּירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 bi-ru-sha-Lim. at Jerusalem פ PehmzS,# וַנֵּ֖שֶׁב 3427 van-Ne-shev But we have dwelt in בָּֽאֳהָלִ֑ים 168 bo-'o-ha-Lim; tents וַנִּשְׁמַ֣ע 8085 van-nish-Ma' and have obeyed וַנַּ֔עַשׂ 6213 van-Na-'as, and done כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֖נוּ 6680 tziv-Va-nu commanded יוֹנָדָ֥ב 3122 yo-na-Dav according to all that Jonadab אָבִֽינוּ׃ 1 'a-Vi-nu. our fatherlyQ,# וּלְבִלְתִּ֛י 1115 u-le-vil-Ti nor בְּנ֥וֹת 1129 be-Not Nor to build בָּתִּ֖ים 1004 bat-Tim houses לְשִׁבְתֵּ֑נוּ 3427 le-shiv-Te-nu; for us to dwell in וְכֶ֧רֶם 3754 ve-Che-rem neither have we vineyard וְשָׂדֶ֛ה 7704 ve-sa-Deh nor field וָזֶ֖רַע 2233 va-Ze-ra' nor seed לֹ֥א 3808 lo not יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- have לָּֽנוּ׃ La-nu.Ox,#וַנִּשְׁמַ֗ע 8085 van-nish-Ma', Thus have we obeyed בְּק֨וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוֹנָדָ֤ב 3082 ye-ho-na-Dav of Jonadab בֶּן־ 1121 ben- the son רֵכָב֙ 7394 re-Chav of Rechab אָבִ֔ינוּ 1 'a-Vi-nu, our father לְכֹ֖ל 3605 le-Chol all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he צִוָּ֑נוּ 6680 tziv-Va-nu; in all that he hath charged לְבִלְתִּ֤י 1115 le-vil-Ti not שְׁתֽוֹת־ 8354 she-tot- us to drink יַ֙יִן֙ 3196 ya-yin no wine כָּל־ 3605 kol- all יָמֵ֔ינוּ 3117 ya-Mei-nu, all our days אֲנַ֣חְנוּ[WH587 'a-Nach-nu we נָשֵׁ֔ינוּ[WH802 na-Shei-nu, we our wives בָּנֵ֖ינוּ[WH1121 ba-Nei-nu our sons וּבְנֹתֵֽינוּ׃[WH1323 u-ve-no-Tei-nu. nor our daughters\w1,#וּבַ֣יִת 1004 u-Va-yit house לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִבְנ֗וּ 1129 tiv-Nu, Neither shall ye build וְזֶ֤רַע 2233 ve-Ze-ra' seed לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִזְרָ֙עוּ֙ 2232 tiz-Ra-'u nor sow וְכֶ֣רֶם 3754 ve-Che-rem vineyard לֹֽא־ 3808 lo- shall not תִטָּ֔עוּ 5193 tit-Ta-'u, nor plant וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or יִֽהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh own לָכֶ֑ם la-Chem; כִּ֠י 3588 ki in בָּאֳהָלִ֤ים 168 bo-'o-ha-Lim in tents תֵּֽשְׁבוּ֙ 3427 te-she-Vu ye shall dwell כָּל־[WH3605 kol- all יְמֵיכֶ֔ם[WH3117 ye-mei-Chem, nor have [any] but all your days לְמַ֨עַן[WH4616 le-Ma-'an that תִּֽחְי֜וּ[WH2421 tich-Yu that ye may live יָמִ֤ים[WH3117 ya-Mim days רַבִּים֙[WH7227 rab-Bim many עַל־[WH5921 'al- and פְּנֵ֣י[WH6440 pe-Nei in הָאֲדָמָ֔ה[WH127 ha-'a-da-Mah, the land אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher after אַתֶּ֖ם[WH859 'at-Tem where גָּרִ֥ים[WH1481 ga-Rim where ye [be] strangers שָֽׁם׃[WH8033 Sham. We*vM,#וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru But they said לֹ֣א 3808 lo We will not נִשְׁתֶּה־ 8354 nish-teh- We will drink יָּ֑יִן 3196 Ya-yin; no wine כִּי֩ 3588 ki for יוֹנָדָ֨ב 3122 yo-na-Dav for Jonadab בֶּן־ 1121 ben- the son רֵכָ֜ב 7394 re-Chav of Rechab אָבִ֗ינוּ 1 'a-Vi-nu, our father צִוָּ֤ה 6680 tziv-Vah commanded עָלֵ֙ינוּ֙ 5921 'a-Lei-nu and לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, us saying לֹ֧א 3808 lo shall not תִשְׁתּוּ־ 8354 tish-tu- Ye shall drink יַ֛יִן[WH3196 Ya-yin no wine אַתֶּ֥ם[WH859 'at-Tem you וּבְנֵיכֶ֖ם[WH1121 u-ve-nei-Chem [neither ye] nor your sons עַד־[WH5704 'ad- for עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. ever u9,#וָאֶתֵּ֞ן 5414 va-'et-Ten And I set לִפְנֵ֣י׀ 6440 lif-Nei before בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons בֵית־ 1004 veit- of the house הָרֵכָבִ֗ים 7397 ha-re-cha-Vim, of the Rechabites גְּבִעִ֛ים 1375 ge-vi-'Im pots מְלֵאִ֥ים 4392 me-le-'Im full יַ֖יִן 3196 Ya-yin of wine וְכֹס֑וֹת 3563 ve-cho-Sot; and cups וָאֹמַ֥ר 559 va-'o-Mar and I said אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem to שְׁתוּ־ 8354 she-tu- unto them Drink יָֽיִן׃ 3196 Ya-yin. ye winevte,#וָאָבִ֤א 935 va-'a-Vi And I brought אֹתָם֙ 853 'o-Tam בֵּ֣ית 1004 beit them into the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- into לִשְׁכַּ֗ת 3957 lish-Kat, into the chamber בְּנֵ֛י 1121 be-Nei of the sons חָנָ֥ן 2605 cha-Nan of Hanan בֶּן־ 1121 ben- the son יִגְדַּלְיָ֖הוּ 3012 yig-dal-Ya-hu of Igdaliah אִ֣ישׁ 376 'ish a man הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; of God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֵ֙צֶל֙ 681 'e-tzel which [was] by לִשְׁכַּ֣ת 3957 lish-Kat the chamber הַשָּׂרִ֔ים[WH8269 has-sa-Rim, of the princes אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which מִמַּ֗עַל[WH4605 mi-Ma-'al, which [was] above לְלִשְׁכַּ֛ת[WH3957 le-lish-Kat the chamber מַעֲשֵׂיָ֥הוּ[WH4641 ma-'a-se-Ya-hu of Maaseiah בֶן־[WH1121 ven- the son שַׁלֻּ֖ם[WH7967 shal-Lum of Shallum שֹׁמֵ֥ר[WH8104 sho-Mer the keeper הַסַּֽף׃[WH5592 has-Saf. of the door#s?,#וָאֶקַּ֞ח 3947 va-'ek-Kach Then I took אֶת־ 853 'et- יַאֲזַנְיָ֤ה 2970 ya-'a-zan-Yah Jaazaniah בֶֽן־ 1121 ven- the son יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu of Jeremiah בֶּן־ 1121 ben- the son חֲבַצִּנְיָ֔ה 2262 cha-vatz-tzin-Yah, of Habaziniah וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶחָ֖יו 251 'e-Chav and his brethren וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; and all his sons וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and the whole בֵּ֥ית 1004 beit and the whole house הָרֵכָבִֽים׃ 7397 ha-re-cha-Vim. of the Rechabitesr+,#הָלוֹךְ֮ 1980 ha-loCh Go אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit unto the house הָרֵכָבִים֒ 7397 ha-re-cha-Vim of the Rechabites וְדִבַּרְתָּ֣ 1696 ve-dib-bar-Ta and speak אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, וַהֲבִֽאוֹתָם֙ 935 va-ha-vi-'o-Tam unto them and bring בֵּ֣ית 1004 beit them into the house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- into אַחַ֖ת 259 'a-Chat into one הַלְּשָׁכ֑וֹת 3957 hal-le-sha-Chot; of the chambers וְהִשְׁקִיתָ֥ 8248 ve-hish-ki-Ta to drink אוֹתָ֖ם 853 o-Tam יָֽיִן׃ 3196 Ya-yin. and give them wine>q w,#הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu which came unto Jeremiah מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; from the LORD בִּימֵ֨י 3117 bi-Mei in the days יְהוֹיָקִ֧ים 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֛הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingipK,"הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מְצַוֶּ֜ה 6680 me-tzav-Veh Behold I will command נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים 7725 va-ha-Shi-vo-Tim and cause them to return אֶל־ 413 'el- about הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir to this city הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT and they וְנִלְחֲמ֣וּ 3898 ve-nil-cha-Mu and they shall fight עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, against וּלְכָד֖וּהָ 3920 u-le-cha-Du-ha against it and take וּשְׂרָפֻ֣הָ 8313 u-se-ra-Fu-ha it and burn בָאֵ֑שׁ 784 va-'Esh; it with fire וְאֶת־ 853 ve-'Et עָרֵ֧י 5892 'a-Rei the cities יְהוּדָ֛ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah אֶתֵּ֥ן[WH5414 'et-Ten and I will make שְׁמָמָ֖ה[WH8077 she-ma-Mah a desolation מֵאֵ֥ין[WH369 me-'Ein without יֹשֵֽׁב׃[WH3427 yo-Shev. without an inhabitant פ PehWo',"וְאֶת־ 853 ve-'Et צִדְקִיָּ֨הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu And Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et שָׂרָ֗יו 8269 sa-Rav, and his princes אֶתֵּן֙ 5414 'et-Ten will I give בְּיַ֣ד 3027 be-Yad into the hand אֹֽיְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, of their enemies וּבְיַ֖ד 3027 u-ve-Yad and into the hand מְבַקְשֵׁ֣י 1245 me-vak-Shei of them that seek נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; their life וּבְיַד 3027 u-ve-yad and into the hand חֵ֚יל 2428 cheil army מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king בָּבֶ֔ל[WH894 ba-Vel, of Babylon's הָעֹלִ֖ים[WH5927 ha-'o-Lim which are gone up מֵעֲלֵיכֶֽם׃[WH5921 me-'a-lei-Chem. andpnY,"וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti I will even give אוֹתָם֙ 853 o-Tam בְּיַ֣ד 3027 be-Yad them into the hand אֹֽיְבֵיהֶ֔ם 341 'o-ye-vei-Hem, of their enemies וּבְיַ֖ד 3027 u-ve-Yad and into the hand מְבַקְשֵׁ֣י 1245 me-vak-Shei of them that seek נַפְשָׁ֑ם 5315 naf-Sham; their life וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become נִבְלָתָם֙ 5038 niv-la-Tam and their dead bodies לְמַֽאֲכָ֔ל 3978 le-ma-'a-Chal, shall be for meat לְע֥וֹף 5775 le-'of unto the fowls הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven וּלְבֶהֱמַ֥ת 929 u-le-ve-he-Mat and to the beasts הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the earth}ms,"שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei The princes יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְשָׂרֵ֣י 8269 ve-sa-Rei and the princes יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem הַסָּֽרִסִים֙ 5631 has-sa-ri-Sim the eunuchs וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 ve-hak-Ko-ha-Nim, and the priests וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all עַ֣ם 5971 'am and all the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land הָעֹ֣בְרִ֔ים 5674 ha-'oe-Rim, which passed בֵּ֖ין 996 bein between בִּתְרֵ֥י 1335 bit-Rei between the parts הָעֵֽגֶל׃ 5695 ha-'E-gel. of the calf"l=,"וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give אֶת־ 853 'et- הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, the men הָעֹֽבְרִים֙ 5674 ha-'oe-Rim that have transgressed אֶת־ 853 'et- בְּרִתִ֔י 1285 be-ri-Ti, my covenant אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- have not הֵקִ֙ימוּ֙ 6965 he-Ki-mu which have not performed אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei the words הַבְּרִ֔ית 1285 hab-be-Rit, of the covenant אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which כָּרְת֖וּ 3772 ka-re-Tu which they had made לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; before הָעֵ֙גֶל֙[WH5695 ha-'E-gel the calf אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who כָּרְת֣וּ[WH3772 ka-re-Tu me when they cut לִשְׁנַ֔יִם[WH8147 lish-Na-yim, in twain וַיַּעַבְר֖וּ[WH5674 vai-ya-'av-Ru and passed בֵּ֥ין[WH996 bein between בְּתָרָֽיו׃[WH1335 be-ta-Rav. between the partsk+,"לָכֵן֮ 3651 la-Chen Therefore כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you לֹֽא־ 3808 lo- have not שְׁמַעְתֶּ֣ם 8085 she-ma'-Tem Ye have not hearkened אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about לִקְרֹ֣א 7121 lik-Ro unto me in proclaiming דְר֔וֹר 1865 de-Ror, liberty אִ֥ישׁ 376 'ish every one לְאָחִ֖יו 251 le-'a-Chiv to his brother וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and every man לְרֵעֵ֑הוּ 7453 le-re-'E-hu; to his neighbour הִנְנִ֣י[WH2005 hin-Ni behold קֹרֵא֩[WH7121 ko-Re behold I proclaim לָכֶ֨ם[WH0 la-Chem דְּר֜וֹר[WH1865 de-Ror a liberty נְאֻם־[WH5002 ne-'um- for you saith יְהוָ֗ה[WH3068 Yah-weh the LORD אֶל־[WH413 'el- to הַחֶ֙רֶב֙[WH2719 ha-Che-rev to the sword אֶל־[WH413 'el- to הַדֶּ֣בֶר[WH1698 had-De-ver to the pestilence וְאֶל־[WH413 ve-'el- and to הָרָעָ֔ב[WH7458 ha-ra-'Av, and to the famine וְנָתַתִּ֤י[WH5414 ve-na-tat-Ti and I will make אֶתְכֶם֙[WH853 'et-Chem ;לִזְוָעָה liz-va-'ah כלְזַעֲוָ֔ה[WH2113 le-za-'a-Vah, be removed קלְכֹ֖ל[WH3605 le-Chol to all מַמְלְכ֥וֹת[WH4467 mam-le-Chot into all the kingdoms הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the earth7jg,"וַתָּשֻׁ֙בוּ֙ 7725 vat-ta-Shu-vu But ye turned וַתְּחַלְּל֣וּ 2490 vat-te-chal-le-Lu and polluted אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֔י 8034 she-Mi, my name וַתָּשִׁ֗בוּ 7725 vat-ta-Shi-vu, to return אִ֤ישׁ 376 'ish and caused every man אֶת־ 853 'et- עַבְדּוֹ֙ 5650 av-Do his servant וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and every man אֶת־ 853 'et- שִׁפְחָת֔וֹ 8198 shif-cha-To, his handmaid אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שִׁלַּחְתֶּ֥ם 7971 shil-lach-Tem whom ye had set חָפְשִׁ֖ים 2670 cha-fe-Shim at liberty לְנַפְשָׁ֑ם 5315 le-naf-Sham; at their pleasure וַתִּכְבְּשׁ֣וּ[WH3533 vat-tich-be-Shu and brought them into subjection אֹתָ֔ם[WH853 'o-Tam, לִֽהְי֣וֹת[WH1961 lih-Yot become לָכֶ֔ם[WH0 la-Chem, לַעֲבָדִ֖ים[WH5650 la-'a-va-Dim to be unto you for servants וְלִשְׁפָחֽוֹת׃[WH8198 ve-lish-fa-Chot. and for handmaids ס sa-Meki,"וַתָּשֻׁ֨בוּ 7725 vat-ta-Shu-vu turned אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem Although הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, And ye were now וַתַּעֲשׂ֤וּ 6213 vat-ta-'a-Su and had done אֶת־ 853 'et- הַיָּשָׁר֙ 3477 hai-ya-Shar right בְּעֵינַ֔י 5869 be-'ei-Nai, in my sight לִקְרֹ֥א 7121 lik-Ro in proclaiming דְר֖וֹר 1865 de-Ror liberty אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְרֵעֵ֑הוּ 7453 le-re-'E-hu; to his neighbour וַתִּכְרְת֤וּ 3772 vat-tich-re-Tu and ye had made בְרִית֙ 1285 ve-Rit a covenant לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, before בַּבַּ֕יִת 1004 bab-Ba-yit me in the house אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which נִקְרָ֥א[WH7121 nik-Ra which is called שְׁמִ֖י[WH8034 she-Mi by my name עָלָֽיו׃[WH5921 'a-Lav. and.hU,"מִקֵּ֣ץ 7093 mik-Ketz At the end שֶׁ֣בַע 7651 She-va' of seven שָׁנִ֡ים 8141 sha-Nim years תְּֽשַׁלְּח֡וּ 7971 te-shal-le-Chu let ye go אִישׁ֩ 376 'ish every man אֶת־ 853 'et- אָחִ֨יו 251 'a-Chiv his brother הָעִבְרִ֜י 5680 ha-'iv-Ri an Hebrew אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- who יִמָּכֵ֣ר 4376 yim-ma-Cher which hath been sold לְךָ֗ le-Cha, וַעֲבָֽדְךָ֙ 5647 va-'a-va-de-Cha unto thee and when he hath served שֵׁ֣שׁ 8337 shesh thee six שָׁנִ֔ים 8141 sha-Nim, years וְשִׁלַּחְתּ֥וֹ 7971 ve-shil-lach-To thou shalt let him go חָפְשִׁ֖י[WH2670 cha-fe-Shi free מֵֽעִמָּ֑ךְ[WH5973 me-'im-Mach; with וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- did not שָׁמְע֤וּ[WH8085 sha-me-'U hearkened אֲבֽוֹתֵיכֶם֙[WH1 a-vo-tei-Chem from thee but your fathers אֵלַ֔י[WH413 'e-Lai, about וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo or הִטּ֖וּ[WH5186 hit-Tu not unto me neither inclined אֶת־[WH853 'et- אָזְנָֽם׃[WH241 'a-ze-Nam. their ear:gm," כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אָנֹכִ֗י 595 'a-no-Chi, I כָּרַ֤תִּֽי 3772 ka-Rat-ti I made בְרִית֙ 1285 ve-Rit a covenant אֶת־ 854 'et- with אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם 1 a-Vo-tei-Chem, with your fathers בְּי֨וֹם 3117 be-Yom in the day הוֹצִאִ֤י 3318 ho-tzi-'I that I brought them forth אוֹתָם֙ 853 o-Tam מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt מִבֵּ֥ית[WH1004 mib-Beit out of the house עֲבָדִ֖ים[WH5650 'a-va-Dim of bondmen לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. sayingKf," וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Therefore the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, came to Jeremiah מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying%eC," וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu they turned אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- But afterward כֵ֔ן 3651 Chen, after that וַיָּשִׁ֗בוּ 7725 vai-ya-Shi-vu, to return אֶת־ 853 'et- הָֽעֲבָדִים֙ 5650 ha-'a-va-Dim and caused the servants וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשְּׁפָח֔וֹת 8198 hash-she-fa-Chot, and the handmaids אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom שִׁלְּח֖וּ 7971 shil-le-Chu whom they had let go חָפְשִׁ֑ים 2670 cha-fe-Shim; free ;וַיַּכְבִּישׁוּם vai-yach-bi-shum כוַֽיִּכְבְּשׁ֔וּם 3533 vai-yich-be-Shum, bring into bondage קלַעֲבָדִ֖ים 5650 la-'a-va-Dim for servants וְלִשְׁפָחֽוֹת׃ 8198 ve-lish-fa-Chot. and for handmaids ס sa-Mek0dY," וַיִּשְׁמְעוּ֩ 8085 vai-yish-me-'U heard כָל־ 3605 chol and all הַשָּׂרִ֨ים 8269 has-sa-Rim Now when all the princes וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֜ם 5971 ha-'Am and all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֣אוּ 935 Ba-'u which had entered בַבְּרִ֗ית 1285 vab-be-Rit, into the covenant לְ֠שַׁלַּח 7971 Le-shal-lach go אִ֣ישׁ 376 'ish that every one אֶת־ 853 'et- עַבְדּ֞וֹ 5650 av-Do should let his manservant וְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish and every one אֶת־ 853 'et- שִׁפְחָתוֹ֙ 8198 shif-cha-To his maidservant חָפְשִׁ֔ים[WH2670 cha-fe-Shim, free לְבִלְתִּ֥י[WH1115 le-vil-Ti no עֲבָד־[WH5647 'a-vod- that none should serve בָּ֖ם[WH0 bam ע֑וֹד[WH5750 od; any וַֽיִּשְׁמְע֖וּ[WH8085 vai-yish-me-'U themselves of them any more then they obeyed וַיְשַׁלֵּֽחוּ׃[WH7971 vay-shal-Le-chu. and let [them] goZc-," לְ֠שַׁלַּח 7971 Le-shal-lach go אִ֣ישׁ 376 'ish That every man אֶת־ 853 'et- עַבְדּ֞וֹ 5650 av-Do should let his manservant וְאִ֧ישׁ 376 ve-'Ish and every man אֶת־ 853 'et- שִׁפְחָת֛וֹ 8198 shif-cha-To his maidservant הָעִבְרִ֥י 5680 ha-'iv-Ri [being] an Hebrew וְהָעִבְרִיָּ֖ה 5680 ve-ha-'iv-ri-Yah or an Hebrewess חָפְשִׁ֑ים 2670 cha-fe-Shim; free לְבִלְתִּ֧י 1115 le-vil-Ti no עֲבָד־ 5647 'a-vod- that none should serve בָּ֛ם bam בִּיהוּדִ֥י 3064 bi-hu-Di himself of them [to wit] of a Jew אָחִ֖יהוּ 251 'a-Chi-hu his brother אִֽישׁ׃[WH376 'Ish. and eachzbm,"הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var [This is] the word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu that came unto Jeremiah מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God אַחֲרֵ֡י 310 'a-cha-Rei after כְּרֹת֩ 3772 ke-Rot had made הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech that the king צִדְקִיָּ֜הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah בְּרִ֗ית 1285 be-Rit, a covenant אֶת־ 854 'et- with כָּל־ 3605 kol- all הָעָם֙ 5971 ha-'Am with all the people אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who בִּירֽוּשָׁלִַ֔ם[WH3389 bi-ru-sha-Lim, which [were] at Jerusalem לִקְרֹ֥א[WH7121 lik-Ro to proclaim לָהֶ֖ם[WH1992 la-Hem like דְּרֽוֹר׃[WH1865 de-Ror. libertya,"וְחֵ֣יל 2428 ve-Cheil army מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- When the king בָּבֶ֗ל 894 ba-Vel, of Babylon's נִלְחָמִים֙ 3898 nil-cha-Mim fought עַל־ 5921 'al- against יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, against Jerusalem וְעַ֛ל 5921 ve-'Al and against כָּל־ 3605 kol- all עָרֵ֥י 5892 'a-Rei and against all the cities יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הַנּֽוֹתָר֑וֹת 3498 han-no-ta-Rot; that were left אֶל־ 413 'el- to לָכִישׁ֙ 3923 la-Chish against Lachish וְאֶל־ 413 ve-'el- and עֲזֵקָ֔ה[WH5825 'a-ze-Kah, and against Azekah כִּ֣י[WH3588 ki for הֵ֗נָּה[WH2007 Hen-nah, in נִשְׁאֲר֛וּ[WH7604 nish-'a-Ru remained בְּעָרֵ֥י[WH5892 be-'a-Rei cities יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah עָרֵ֥י[WH5892 'a-Rei of the cities מִבְצָֽר׃[WH4013 miv-Tzar. for these defenced פ Pehl`Q,"וַיְדַבֵּר֙ 1696 vay-dab-Ber spake יִרְמְיָ֣הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Then Jeremiah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet אֶל־ 413 'el- to צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu unto Zedekiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these בִּירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 bi-ru-sha-Lim. in Jerusalem yTq%mZf[`?\XX{RfMIFj@<83$-*$z!o b qcM,$וַיִּשְׁלַ֨ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech So the king אֶת־ 853 'et- יְהוּדִ֗י 3065 ye-hu-Di, Jehudi לָקַ֙חַת֙ 3947 la-Ka-chat to fetch אֶת־ 853 'et- הַמְּגִלָּ֔ה 4039 ham-me-gil-Lah, the roll וַיִּ֨קָּחֶ֔הָ 3947 vai-Yik-ka-Che-ha, and he took מִלִּשְׁכַּ֖ת 3957 mil-lish-Kat chamber אֱלִישָׁמָ֣ע 476 'e-li-sha-Ma' it out of Elishama הַסֹּפֵ֑ר 5608 has-so-Fer; the scribe's וַיִּקְרָאֶ֤הָ 7121 vai-yik-ra-'E-ha read יְהוּדִי֙ 3065 ye-hu-Di And Jehudi בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei it in the ears הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king וּבְאָזְנֵי֙[WH241 u-ve-'a-ze-Nei and in the ears כָּל־[WH3605 kol- to all הַשָּׂרִ֔ים[WH8269 has-sa-Rim, of all the princes הָעֹמְדִ֖ים[WH5975 ha-'o-me-Dim which stood מֵעַ֥ל[WH5921 me-'Al beside הַמֶּֽלֶךְ׃[WH4428 ham-Me-lech. the king  ,$וַיָּבֹ֤אוּ 935 vai-ya-Vo-'u And they went in אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech to the king חָצֵ֔רָה 2691 cha-Tze-rah, into the court וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּגִלָּ֣ה 4039 ham-me-gil-Lah the roll הִפְקִ֔דוּ 6485 hif-Ki-du, but they laid up בְּלִשְׁכַּ֖ת 3957 be-lish-Kat in the chamber אֱלִישָׁמָ֣ע 476 'e-li-sha-Ma' of Elishama הַסֹּפֵ֑ר 5608 has-so-Fer; the scribe וַיַּגִּ֙ידוּ֙ 5046 vai-yag-Gi-du and told בְּאָזְנֵ֣י 241 be-'a-ze-Nei in the ears הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, of the king אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִֽים׃[WH1697 had-de-va-Rim. all the wordslQ,$וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said הַשָּׂרִים֙ 8269 has-sa-Rim the princes אֶל־ 413 'el- to בָּר֔וּךְ 1263 ba-Ruch, unto Baruch לֵ֥ךְ 1980 lech Go הִסָּתֵ֖ר 5641 his-sa-Ter hide אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you וְיִרְמְיָ֑הוּ 3414 ve-yir-me-Ya-hu; thee thou and Jeremiah וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and let no man אַל־ 408 'al- not יֵדַ֖ע 3045 ye-Da' know אֵיפֹ֥ה 375 'ei-Foh where אַתֶּֽם׃ 859 'at-Tem. yous_,$וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer answered לָהֶם֙ la-Hem בָּר֔וּךְ 1263 ba-Ruch, Then Baruch מִפִּיו֙ 6310 mip-Piv unto me with his mouth יִקְרָ֣א 7121 yik-Ra them He pronounced אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וַאֲנִ֛י 589 va-'a-Ni I כֹּתֵ֥ב 3789 ko-Tev and I wrote עַל־ 5921 'al- on הַסֵּ֖פֶר 5612 has-Se-fer in the book בַּדְּיֽוֹ׃ 1773 bad-de-Yo. [them] with ink פ Pehta,$וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et בָּר֔וּךְ 1263 ba-Ruch, Baruch שָׁאֲל֖וּ 7592 sha-'a-Lu And they asked לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הַגֶּד־ 5046 hag-ged- Tell נָ֣א 4994 na please לָ֔נוּ La-nu, אֵ֗יךְ 349 'Eich, how כָּתַ֛בְתָּ 3789 ka-Tav-ta us now How didst thou write אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֥ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these מִפִּֽיו׃ 6310 mip-Piv. according:m,$וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כְּשָׁמְעָם֙ 8085 ke-sha-me-'Am Now it came to pass when they had heard אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, all the words פָּחֲד֖וּ 6342 pa-cha-Du they were afraid אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- both רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; and other וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and said אֶל־ 413 'el- to בָּר֔וּךְ 1263 ba-Ruch, unto Baruch הַגֵּ֤יד 5046 hag-Geid We will surely נַגִּיד֙ 5046 nag-Gid tell לַמֶּ֔לֶךְ 4428 lam-Me-lech, the king אֵ֥ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים[WH1697 had-de-va-Rim of all these words הָאֵֽלֶּה׃[WH428 ha-'El-leh. thesekO,$וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him שֵׁ֣ב 3427 shev unto him Sit down נָ֔א 4994 Na, please וּקְרָאֶ֖נָּה 7121 u-ke-ra-'En-nah now and read בְּאָזְנֵ֑ינוּ 241 be-'a-ze-Nei-nu; it in our ears וַיִּקְרָ֥א 7121 vai-yik-Ra read בָר֖וּךְ 1263 va-Ruch So Baruch בְּאָזְנֵיהֶֽם׃ 241 be-'a-ze-nei-Hem. [it] in their earshI,$וַיִּשְׁלְח֨וּ 7971 vai-yish-le-Chu sent כָל־ 3605 chol all הַשָּׂרִ֜ים 8269 has-sa-Rim Therefore all the princes אֶל־ 413 'el- to בָּר֗וּךְ 1263 ba-Ruch, unto Baruch אֶת־ 853 'et- יְהוּדִ֡י 3065 ye-hu-Di Jehudi בֶּן־ 1121 ben- the son נְ֠תַנְיָהוּ 5418 Ne-tan-ya-hu of Nethaniah בֶּן־ 1121 ben- the son שֶׁלֶמְיָ֣הוּ 8018 she-lem-Ya-hu of Shelemiah בֶן־ 1121 ven- the son כּוּשִׁי֮ 3570 ku-Shi of Cushi לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying הַמְּגִלָּ֗ה 4039 ham-me-gil-Lah, the roll אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher which קָרָ֤אתָ[WH7121 ka-Ra-ta wherein thou hast read בָּהּ֙[WH0 bah בְּאָזְנֵ֣י[WH241 be-'a-ze-Nei in the ears הָעָ֔ם[WH5971 ha-'Am, of the people קָחֶ֥נָּה[WH3947 ka-Chen-nah Take בְיָדְךָ֖[WH3027 ve-ya-de-Cha in thine hand וָלֵ֑ךְ[WH1980 va-Lech; and come וַ֠יִּקַּח[WH3947 Vai-yik-kach took בָּר֨וּךְ[WH1263 ba-Ruch So Baruch בֶּן־[WH1121 ben- the son נֵרִיָּ֤הוּ[WH5374 ne-ri-Ya-hu of Neriah אֶת־[WH853 'et- הַמְּגִלָּה֙[WH4039 ham-me-gil-Lah the roll בְּיָד֔וֹ[WH3027 be-ya-Do, in his hand וַיָּבֹ֖א[WH935 vai-ya-Vo and came אֲלֵיהֶֽם׃[WH413 'a-lei-Hem. about,$ וַיַּגֵּ֤ד 5046 vai-yag-Ged declared לָהֶם֙ la-Hem מִכָ֔יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu, Then Michaiah אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim unto them all the words אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he שָׁמֵ֑עַ 8085 sha-Me-a'; that he had heard בִּקְרֹ֥א 7121 bik-Ro read בָר֛וּךְ 1263 va-Ruch when Baruch בַּסֵּ֖פֶר 5612 bas-Se-fer the book בְּאָזְנֵ֥י 241 be-'a-ze-Nei in the ears הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the people{o,$ וַיֵּ֤רֶד 3381 vai-Ye-red Then he went down בֵּית־ 1004 beit- house הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech into the king's עַל־ 5921 'al- and לִשְׁכַּ֣ת 3957 lish-Kat chamber הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, into the scribe's וְהִ֨נֵּה־ 2009 ve-Hin-neh- and behold שָׁ֔ם 8033 Sham, there כָּל־ 3605 kol- all הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim and lo all the princes יֽוֹשְׁבִ֑ים 3427 yo-she-Vim; sat אֱלִישָׁמָ֣ע 476 'e-li-sha-Ma' there [even] Elishama הַסֹּפֵ֡ר 5608 has-so-Fer the scribe וּדְלָיָ֣הוּ 1806 u-de-la-Ya-hu and Delaiah בֶן־[WH1121 ve-noSh- the son שְׁ֠מַעְיָהוּ[WH8098 ma'-ya-hu of Shemaiah וְאֶלְנָתָ֨ן[WH494 ve-'el-na-Tan and Elnathan בֶּן־[WH1121 ben- the son עַכְבּ֜וֹר[WH5907 ach-Bor of Achbor וּגְמַרְיָ֧הוּ[WH1587 u-ge-mar-Ya-hu and Gemariah בֶן־[WH1121 ven- the son שָׁפָ֛ן[WH8227 sha-Fan of Shaphan וְצִדְקִיָּ֥הוּ[WH6667 ve-tzid-ki-Ya-hu and Zedekiah בֶן־[WH1121 ven- the son חֲנַנְיָ֖הוּ[WH2608 cha-nan-Ya-hu of Hananiah וְכָל־[WH3605 ve-chol and all הַשָּׂרִֽים׃[WH8269 has-sa-Rim. and all the princesB},$ וַ֠יִּשְׁמַ֗ע 8085 vai-yish-Ma', had heard מִכָ֨יְהוּ 4321 mi-Cha-ye-hu When Michaiah בֶן־ 1121 ven- the son גְּמַרְיָ֧הוּ 1587 ge-mar-Ya-hu of Gemariah בֶן־ 1121 ven- the son שָׁפָ֛ן 8227 sha-Fan of Shaphan אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei all the words יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from הַסֵּֽפֶר׃ 5612 has-Se-fer. out of the book^ 5,$ וַיִּקְרָ֨א 7121 vai-yik-Ra Then read בָר֥וּךְ 1263 va-Ruch Baruch בַּסֵּ֛פֶר 5612 bas-Se-fer in the book אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu of Jeremiah בֵּ֣ית 1004 beit in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בְּלִשְׁכַּ֡ת 3957 be-lish-Kat in the chamber גְּמַרְיָהוּ֩ 1587 ge-mar-ya-Hu of Gemariah בֶן־ 1121 ven- the son שָׁפָ֨ן 8227 sha-Fan of Shaphan הַסֹּפֵ֜ר 5608 has-so-Fer the scribe בֶּחָצֵ֣ר 2691 be-cha-Tzer court הָעֶלְי֗וֹן 5945 ha-'el-Yon, in the higher פֶּ֣תַח[WH6607 Pe-tach at the entry שַׁ֤עַר[WH8179 Sha-'ar gate בֵּית־[WH1004 beit- house יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh of the LORD'S הֶֽחָדָ֔שׁ[WH2319 he-cha-Dash, of the new בְּאָזְנֵ֖י[WH241 be-'a-ze-Nei in the ears כָּל־[WH3605 kol- to all הָעָֽם׃[WH5971 ha-'Am. of all the people& E,$ וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become בַשָּׁנָ֣ה 8141 vash-sha-Nah year הַ֠חֲמִשִׁית 2549 Ha-cha-mi-shit And it came to pass in the fifth לִיהוֹיָקִ֨ים 3079 li-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֤הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַתְּשִׁעִ֔י 8671 hat-te-shi-'I, in the ninth קָרְא֨וּ 7121 ka-re-'U [that] they proclaimed צ֜וֹם 6685 Tzom a fast לִפְנֵ֧י 6440 lif-Nei before יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD כָּל־[WH3605 kol- all הָעָ֖ם[WH5971 ha-'Am to all the people בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְכָל־[WH3605 ve-chol and all הָעָ֗ם[WH5971 ha-'Am, and to all the people הַבָּאִ֛ים[WH935 hab-ba-'Im that came מֵעָרֵ֥י[WH5892 me-'a-Rei from the cities יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah בִּירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 bi-ru-sha-Lim. unto Jerusalem< q,$וַיַּ֗עַשׂ 6213 vai-Ya-'as, did בָּרוּךְ֙ 1263 ba-ruCh And Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֣רִיָּ֔ה 5374 ne-ri-Yah, of Neriah כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after צִוָּ֖הוּ 6680 tziv-Va-hu commanded יִרְמְיָ֣הוּ 3414 yir-me-Ya-hu according to all that Jeremiah הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet לִקְרֹ֥א 7121 lik-Ro him reading בַסֵּ֛פֶר 5612 vas-Se-fer in the book דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei the words יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בֵּ֥ית 1004 beit house יְהֹוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. in the LORD'S ס sa-Mek` 9,$אוּלַ֞י 194 'u-Lai Perhaps תִּפֹּ֤ל 5307 tip-Pol It may be they will present תְּחִנָּתָם֙ 8467 te-chin-na-Tam their supplication לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וְיָשֻׁ֕בוּ 7725 ve-ya-Shu-vu and will return אִ֖ישׁ 376 'ish every one מִדַּרְכּ֣וֹ 1870 mid-dar-Ko way הָרָעָ֑ה 7451 ha-ra-'Ah; from his evil כִּֽי־ 3588 ki- for גָד֤וֹל 1419 ga-Dol for great הָאַף֙ 639 ha-'Af [is] the anger וְהַ֣חֵמָ֔ה 2534 ve-Ha-che-Mah, and the fury אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after דִּבֶּ֥ר[WH1696 dib-Ber hath pronounced יְהוָ֖ה[WH3069 Yah-weh God אֶל־[WH413 'el- against הָעָ֥ם[WH5971 ha-'Am against this people הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. thisp Y,$וּבָאתָ֣ 935 u-va-Ta Therefore go אַתָּ֡ה 859 'at-Tah you וְקָרָ֣אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta thou and read בַמְּגִלָּ֣ה 4039 vam-me-gil-Lah in the roll אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which כָּתַֽבְתָּ־ 3789 ka-tav-ta- which thou hast written מִפִּי֩ 6310 mip-Pi from my mouth אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֨י 1697 div-Rei the words יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּאָזְנֵ֥י 241 be-'a-ze-Nei in the ears הָעָ֛ם 5971 ha-'Am of the people בֵּ֥ית 1004 beit house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh in the LORD'S בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day צ֑וֹם[WH6685 Tzom; upon the fasting וְגַ֨ם[WH1571 ve-Gam and also בְּאָזְנֵ֧י[WH241 be-'a-ze-Nei them in the ears כָל־[WH3605 chol to all יְהוּדָ֛ה[WH3063 ye-hu-Dah of all Judah הַבָּאִ֥ים[WH935 hab-ba-'Im that come out מֵעָרֵיהֶ֖ם[WH5892 me-'a-rei-Hem of their cities תִּקְרָאֵֽם׃[WH7121 tik-ra-'Em. and also thou shalt read-S,$וַיְצַוֶּ֣ה 6680 vay-tzav-Veh commanded יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, And Jeremiah אֶת־ 853 'et- בָּר֖וּךְ 1263 ba-Ruch Baruch לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am עָצ֔וּר 6113 'a-Tzur, I [am] shut up לֹ֣א 3808 lo not אוּכַ֔ל 3201 'u-Chal, I cannot לָב֖וֹא 935 la-Vo go בֵּ֥ית 1004 beit into the house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDr],$וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra called יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, Then Jeremiah אֶת־ 853 'et- בָּר֖וּךְ 1263 ba-Ruch Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son נֵֽרִיָּ֑ה 5374 ne-ri-Yah; of Neriah וַיִּכְתֹּ֨ב 3789 vai-yich-To wrote בָּר֜וּךְ 1263 ba-Ruch and Baruch מִפִּ֣י 6310 mip-Pi from the mouth יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, of Jeremiah אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֧י 1697 div-Rei all the words יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר[WH1696 dib-Ber which he had spoken אֵלָ֖יו[WH413 'e-Lav about עַל־[WH5921 'al- upon מְגִלַּת־[WH4039 me-gil-lat- unto him upon a roll סֵֽפֶר׃[WH5612 Se-fer. of a bookN,$אוּלַ֤י 194 'u-Lai Perhaps יִשְׁמְעוּ֙ 8085 yish-me-'U will hear בֵּ֣ית 1004 beit It may be that the house יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, all the evil אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I חֹשֵׁ֖ב 2803 cho-Shev which I purpose לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to do לָהֶ֑ם la-Hem; לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an order יָשׁ֗וּבוּ 7725 ya-Shu-vu, unto them that they may return אִ֚ישׁ 376 'ish every man מִדַּרְכּ֣וֹ[WH1870 mid-dar-Ko way הָרָעָ֔ה[WH7451 ha-ra-'Ah, from his evil וְסָלַחְתִּ֥י[WH5545 ve-sa-lach-Ti that I may forgive לַעֲוֹנָ֖ם[WH5771 la-'a-vo-Nam their iniquity וּלְחַטָּאתָֽם׃[WH2403 u-le-chat-ta-Tam. and their sin ס sa-Mek,$קַח־ 3947 kach- Take לְךָ֮ le-Cha מְגִלַּת־ 4039 me-gil-lat- thee a roll סֵפֶר֒ 5612 se-Fer of a book וְכָתַבְתָּ֣ 3789 ve-cha-tav-Ta and write אֵלֶ֗יהָ 413 'e-Lei-ha, about אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֞ים 1697 had-de-va-Rim therein all the words אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבַּ֧רְתִּי 1696 dib-Bar-ti that I have spoken אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha to you עַל־ 5921 'al- concerning יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El unto thee against Israel וְעַל־ 5921 ve-'al- and concerning יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah and against Judah וְעַל־[WH5921 ve-'al- and concerning כָּל־[WH3605 kol- all הַגּוֹיִ֑ם[WH1471 hag-go-Yim; and against all the nations מִיּ֞וֹם[WH3117 mi-Yom from the day דִּבַּ֤רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti I spake אֵלֶ֙יךָ֙[WH413 'e-Lei-cha to you מִימֵ֣י[WH3117 mi-Mei unto thee from the days יֹאשִׁיָּ֔הוּ[WH2977 yo-shi-Ya-hu, of Josiah וְעַ֖ד[WH5704 ve-'Ad against הַיּ֥וֹם[WH3117 hai-Yom even unto this day הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. to thisX +,$וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah year הָרְבִיעִ֔ת 7243 ha-re-vi-'It, And it came to pass in the fourth לִיהוֹיָקִ֥ים 3079 li-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֖הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah הָיָ֞ה 1961 ha-Yah came הַדָּבָ֤ר 1697 had-da-Var [that] this word הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, came unto Jeremiah מֵאֵ֥ת 853 me-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh from the LORD לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. sayingb=,#לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִכָּרֵ֨ת 3772 yik-ka-Ret shall not want אִ֜ישׁ 376 'ish a man לְיוֹנָדָ֧ב 3122 le-yo-na-Dav Jonadab בֶּן־ 1121 ben- the son רֵכָ֛ב 7394 re-Chav of Rechab עֹמֵ֥ד 5975 'o-Med to stand לְפָנַ֖י[WH6440 le-fa-Nai before כָּל־[WH3605 kol- for הַיָּמִֽים׃[WH3117 hai-ya-Mim. me for ever פ Peh',#וּלְבֵ֨ית 1004 u-le-Veit unto the house הָרֵכָבִ֜ים 7397 ha-re-cha-Vim of the Rechabites אָמַ֣ר 559 'a-Mar said יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, And Jeremiah כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יַ֚עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you שְׁמַעְתֶּ֔ם 8085 she-ma'-Tem, Because ye have obeyed עַל־ 5921 'al- and מִצְוַ֖ת[WH4687 mitz-Vat the commandment יְהוֹנָדָ֣ב[WH3082 ye-ho-na-Dav of Jonadab אֲבִיכֶ֑ם[WH1 'a-vi-Chem; your father וַֽתִּשְׁמְרוּ֙[WH8104 vat-tish-me-Ru and kept אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all מִצְוֹתָ֔יו[WH4687 mitz-vo-Tav, all his precepts וַֽתַּעֲשׂ֔וּ[WH6213 vat-ta-'a-Su, and done כְּכֹ֥ל[WH3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- he צִוָּ֖ה[WH6680 tziv-Vah according unto all that he hath commanded אֶתְכֶֽם׃[WH853 'et-Chem. ס sa-Mekzm,#לָ֠כֵן 3651 La-chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei God צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֧י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֣יא 935 me-Vi Behold I will bring אֶל־ 413 'el- on יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, upon Judah וְאֶ֤ל 413 ve-'El and on כָּל־ 3605 kol- all יֽוֹשְׁבֵי֙[WH3427 yo-she-Vei and upon all the inhabitants יְר֣וּשָׁלִַ֔ם[WH3389 ye-Ru-sha-Lim, of Jerusalem אֵ֚ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all הָ֣רָעָ֔ה[WH7451 ha-ra-'Ah, all the evil אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher i דִּבַּ֖רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti that I have pronounced עֲלֵיהֶ֑ם[WH5921 'a-lei-Hem; against יַ֣עַן[WH3282 Ya-'an because דִּבַּ֤רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti against them because I have spoken אֲלֵיהֶם֙[WH413 'a-lei-Hem about וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo did not שָׁמֵ֔עוּ[WH8085 sha-Me-'u, unto them but they have not heard וָאֶקְרָ֥א[WH7121 va-'ek-Ra and I have called לָהֶ֖ם[WH0 la-Hem וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo have not עָנֽוּ׃[WH6030 'a-Nu. unto them but they have not answeredF,#כִּ֣י 3588 ki Indeed הֵקִ֗ימוּ 6965 he-Ki-mu, have performed בְּנֵי֙ 1121 be-Nei Because the sons יְהוֹנָדָ֣ב 3082 ye-ho-na-Dav of Jonadab בֶּן־ 1121 ben- the son רֵכָ֔ב 7394 re-Chav, of Rechab אֶת־ 853 'et- מִצְוַ֥ת 4687 mitz-Vat the commandment אֲבִיהֶ֖ם 1 'a-vi-Hem of their father אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which צִוָּ֑ם 6680 tziv-Vam; which he commanded וְהָעָ֣ם 5971 ve-ha-'Am them but this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this לֹ֥א 3808 lo has not שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U hath not hearkened אֵלָֽי׃[WH413 'e-Lai. about ס sa-Mek*M,#וָאֶשְׁלַ֣ח 7971 va-'esh-Lach I have sent אֲלֵיכֶ֣ם 413 'a-lei-Chem about אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲבָדַ֣י 5650 'a-va-Dai also unto you all my servants הַנְּבִאִ֣ים׀ 5030 han-ne-vi-'Im the prophets הַשְׁכֵּ֣ים 7925 hash-Keim rising up early וְשָׁלֹ֣חַ׀ 7971 ve-sha-Lo-ach and sending לֵאמֹ֡ר 559 le-Mor [them] saying שֻׁבוּ־ 7725 shu-vu- Return נָ֡א 4994 na now אִישׁ֩ 376 'ish ye now every man מִדַּרְכּ֨וֹ 1870 mid-dar-Ko way הָרָעָ֜ה 7451 ha-ra-'Ah from his evil וְהֵיטִ֣יבוּ 3190 ve-hei-Ti-vu and amend מַֽעַלְלֵיכֶ֗ם[WH4611 ma-'al-lei-Chem, your doings וְאַל־[WH408 ve-'al- not תֵּ֨לְכ֜וּ[WH1980 te-le-Chu go אַחֲרֵ֨י[WH310 'a-cha-Rei not after אֱלֹהִ֤ים[WH430 E-lo-Him gods אֲחֵרִים֙[WH312 'a-che-Rim other לְעָבְדָ֔ם[WH5647 le-'a-ve-Dam, to serve וּשְׁבוּ֙[WH3427 u-she-Vu them and ye shall dwell in אֶל־[WH413 'el- in הָ֣אֲדָמָ֔ה[WH127 ha-'a-da-Mah, the land אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which נָתַ֥תִּי[WH5414 na-Tat-ti which I have given לָכֶ֖ם[WH0 la-Chem וְלַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם[WH1 ve-la-'a-vo-tei-Chem; to you and to your fathers וְלֹ֤א[WH3808 ve-Lo have not הִטִּיתֶם֙[WH5186 hit-ti-Tem but ye have not inclined אֶֽת־[WH853 'et- אָזְנְכֶ֔ם[WH241 'a-ze-ne-Chem, your ear וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo or שְׁמַעְתֶּ֖ם[WH8085 she-ma'-Tem nor hearkened אֵלָֽי׃[WH413 'e-Lai. about'~G,#הוּקַ֡ם 6965 hu-Kam are performed אֶת־ 853 'et- דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei The words יְהוֹנָדָ֣ב 3082 ye-ho-na-Dav of Jonadab בֶּן־ 1121 ben- the son רֵ֠כָב 7394 re-cho of Rechab אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֨ה 6680 tziv-Vah that he commanded אֶת־ 853 'et- בָּנָ֜יו 1121 ba-Nav his sons לְבִלְתִּ֣י 1115 le-vil-Ti not שְׁתֽוֹת־ 8354 she-tot- not to drink יַ֗יִן 3196 Ya-yin, wine וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not שָׁתוּ֙ 8354 sha-Tu they drink עַד־[WH5704 'ad- against הַיּ֣וֹם[WH3117 hai-Yom for unto this day הַזֶּ֔ה[WH2088 haz-Zeh, this כִּ֣י[WH3588 ki for שָֽׁמְע֔וּ[WH8085 sha-me-'U, none but obey אֵ֖ת[WH853 'et מִצְוַ֣ת[WH4687 mitz-Vat commandment אֲבִיהֶ֑ם[WH1 'a-vi-Hem; their father's וְאָ֨נֹכִ֜י[WH595 ve-'A-no-Chi I דִּבַּ֤רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti notwithstanding I have spoken אֲלֵיכֶם֙[WH413 'a-lei-Chem to you הַשְׁכֵּ֣ם[WH7925 hash-Kem unto you rising early וְדַבֵּ֔ר[WH1696 ve-dab-Ber, and speaking וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo have not שְׁמַעְתֶּ֖ם[WH8085 she-ma'-Tem but ye hearkened אֵלָֽי׃[WH413 'e-Lai. to }wx$tq`l$hcn\WQKG C> 6258 ve-'at-Tah now שְֽׁמַֽע־ 8085 she-ma'- Therefore hear נָ֖א 4994 na please אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni now I pray thee O my lord הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king תִּפָּל־ 5307 tip-pol- I pray thee be accepted נָ֤א 4994 na please תְחִנָּתִי֙ 8467 te-chin-na-Ti let my supplication לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before וְאַל־ 408 ve-'al- not תְּשִׁבֵ֗נִי 7725 te-shi-Ve-ni, thee that thou cause me not to return בֵּ֚ית 1004 beit to the house יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan of Jonathan הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo may not אָמ֖וּת[WH4191 'a-Mut lest I die שָֽׁם׃[WH8033 Sham. thereW6',%;וְאַיֹּו ve-'ai-yov כוְאַיֵּה֙ 346 ve-'ai-Yeh where קנְבִ֣יאֵיכֶ֔ם 5030 ne-Vi-'ei-Chem, your prophets אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נִבְּא֥וּ 5012 nib-be-'U which prophesied לָכֶ֖ם la-Chem לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto you saying לֹֽא־ 3808 lo- will not יָבֹ֤א 935 ya-Vo shall not come מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- The king בָּבֶל֙ 894 ba-Vel of Babylon עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, against וְעַ֖ל 5921 ve-'Al against הָאָ֥רֶץ 776 ha-'A-retz common הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. Butn5U,%וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, Moreover Jeremiah אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech unto king צִדְקִיָּ֑הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu; Zedekiah מֶה֩ 4100 meh what חָטָ֨אתִֽי 2398 cha-Ta-ti What have I offended לְךָ֤ le-Cha וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙ 5650 ve-la-'a-va-Dei-cha against thee or against thy servants וְלָעָ֣ם 5971 ve-la-'Am or against this people הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this כִּֽי־ 3588 ki- that נְתַתֶּ֥ם 5414 ne-tat-Tem that ye have put אוֹתִ֖י 853 o-Ti אֶל־ 413 'el- about בֵּ֥ית[WH1004 beit court הַכֶּֽלֶא׃[WH3608 hak-Ke-le. prisonR4,%וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king צִדְקִיָּ֜הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Then Zedekiah וַיִּקָּחֵ֗הוּ 3947 vai-yik-ka-Che-hu, and took him out וַיִּשְׁאָלֵ֨הוּ 7592 vai-yish-'a-Le-hu asked הַמֶּ֤לֶךְ 4428 ham-Me-lech and the king בְּבֵיתוֹ֙ 1004 be-vei-To in his house בַּסֵּ֔תֶר 5643 bas-Se-ter, him secretly וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and said הֲיֵ֥שׁ 3426 ha-Yesh There is דָּבָ֖ר 1697 da-Var Is there [any] word מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; Jehovah וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah יֵ֔שׁ[WH3426 Yesh, There וַיֹּ֕אמֶר[WH559 vai-Yo-mer for said בְּיַ֥ד[WH3027 be-Yad into the hand מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon תִּנָּתֵֽן׃[WH5414 tin-na-Ten. he thou shalt be delivered ס sa-Mek3,%כִּ֣י 3588 ki for בָ֧א 935 va was entered יִרְמְיָ֛הוּ 3414 yir-me-Ya-hu When Jeremiah אֶל־ 413 'el- about בֵּ֥ית 1004 beit court הַבּ֖וֹר 953 hab-Bor cistern וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַֽחֲנֻ֑יוֹת 2588 ha-cha-Nu-yot; and into the cabins וַיֵּֽשֶׁב־ 3427 vai-ye-shev- had remained שָׁ֥ם 8033 sham there יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu and Jeremiah יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. there many פ Peh25,%וַיִּקְצְפ֧וּ 7107 vai-yik-tze-Fu were wroth הַשָּׂרִ֛ים 8269 has-sa-Rim Wherefore the princes עַֽל־ 5921 'al- at יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu with Jeremiah וְהִכּ֣וּ 5221 ve-hik-Ku and smote אֹת֑וֹ 853 o-To; וְנָתְנ֨וּ 5414 ve-na-te-Nu him and put אוֹת֜וֹ 853 o-To בֵּ֣ית 1004 beit in the house הָאֵס֗וּר 612 ha-'e-Sur, him in prison בֵּ֚ית 1004 beit the house יְהוֹנָתָ֣ן 3083 ye-ho-na-Tan of Jonathan הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, the scribe כִּֽי־ 3588 ki- for אֹת֥וֹ 853 o-To עָשׂ֖וּ[WH6213 'a-Su for they had made לְבֵ֥ית[WH1004 le-Veit the house הַכֶּֽלֶא׃[WH3608 hak-Ke-le. that the prison1,%וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יִרְמְיָ֜הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah שֶׁ֗קֶר 8267 She-ker, [It is] false אֵינֶ֤נִּי 369 'ei-Nen-ni I am not נֹפֵל֙ 5307 no-Fel I fall not away עַל־ 5921 'al- unto הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, to the Chaldeans וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' But he hearkened אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about וַיִּתְפֹּ֤שׂ 8610 vai-yit-Pos took יִרְאִיָּיה֙ 3376 yir-'i-Yaih not to him so Irijah בְּיִרְמְיָ֔הוּ 3414 be-yir-me-Ya-hu, Jeremiah וַיְבִאֵ֖הוּ 935 vay-vi-'E-hu and brought אֶל־[WH413 'el- to הַשָּׂרִֽים׃[WH8269 has-sa-Rim. him to the princes)0K,% וַיְהִי־ 1961 vay-hi- become ה֞וּא 1931 hu he בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar And when he was in the gate בִּנְיָמִ֗ן 1144 bin-ya-Min, of Benjamin וְשָׁם֙ 8033 ve-Sham was there בַּ֣עַל 1167 Ba-'al a captain פְּקִדֻ֔ת 6488 pe-ki-Dut, of the ward וּשְׁמוֹ֙ 8034 u-she-Mo [was] there whose name יִרְאִיָּ֔יה 3376 yir-'i-Yaih, [was] Irijah בֶּן־ 1121 ben- the son שֶֽׁלֶמְיָ֖ה 8018 she-lem-Yah of Shelemiah בֶּן־ 1121 ben- the son חֲנַנְיָ֑ה 2608 cha-nan-Yah; of Hananiah וַיִּתְפֹּ֞שׂ 8610 vai-yit-Pos and he took אֶֽת־[WH853 'et- יִרְמְיָ֤הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִיא֙[WH5030 han-na-Vi the prophet לֵאמֹ֔ר[WH559 le-Mor, saying אֶל־[WH413 'el- to הַכַּשְׂדִּ֖ים[WH3778 hak-kas-Dim to the Chaldeans אַתָּ֥ה[WH859 'at-Tah You נֹפֵֽל׃[WH5307 no-Fel. Thou fallest away8/i,% וַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze went forth יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu Then Jeremiah מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 mi-Ru-sha-Lim, out of Jerusalem לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet to go אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land בִּנְיָמִ֑ן 1144 bin-ya-Min; of Benjamin לַחֲלִ֥ק 2505 la-cha-Lik to separate מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham in it בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch himself thence in the midst הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the people . ,% וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, happened בְּהֵֽעָלוֹת֙ 5927 be-he-'a-lOt was broken up חֵ֣יל 2428 cheil And it came to pass that when the army הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, of the Chaldeans מֵעַ֖ל 5921 me-'Al and יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; from Jerusalem מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei for fear חֵ֥יל 2428 cheil army פַּרְעֹֽה׃ 6547 par-'Oh. of Pharaoh's ס sa-Mek;-o,% כִּ֣י 3588 ki even אִם־ 518 'im- if הִכִּיתֶ֞ם 5221 hik-ki-Tem For though ye had smitten כָּל־ 3605 kol- the entire חֵ֤יל 2428 cheil the whole army כַּשְׂדִּים֙ 3778 kas-Dim of the Chaldeans הַנִּלְחָמִ֣ים 3898 han-nil-cha-Mim that fight אִתְּכֶ֔ם 854 'it-te-Chem, against וְנִ֨שְׁאֲרוּ 7604 ve-Nish-'a-ru against you and there remained בָ֔ם Vam, אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim every man מְדֻקָּרִ֑ים 1856 me-duk-ka-Rim; [but] wounded אִ֤ישׁ 376 'ish each בְּאָהֳלוֹ֙ 168 be-'o-ho-Lo in his tent יָק֔וּמוּ 6965 ya-Ku-mu, among them [yet] should they rise up וְשָֽׂרְפ֛וּ[WH8313 ve-sa-re-Fu and burn אֶת־[WH853 'et- הָעִ֥יר[WH5892 ha-'Ir this city הַזֹּ֖את[WH2063 haz-Zot with בָּאֵֽשׁ׃[WH784 ba-'Esh. with fire.,U,% כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אַל־ 408 'al- nay תַּשִּׁ֤אוּ 5377 tash-Shi-'u Deceive נַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ 5315 naf-sho-tei-Chem not yourselves לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הָלֹ֛ךְ 1980 ha-Loch shall surely יֵלְכ֥וּ 1980 ye-le-Chu go מֵעָלֵ֖ינוּ 5921 me-'a-Lei-nu and הַכַּשְׂדִּ֑ים 3778 hak-kas-Dim; The Chaldeans כִּי־ 3588 ki- for לֹ֖א 3808 lo they will not יֵלֵֽכוּ׃ 1980 ye-Le-chu. gov+e,%וְשָׁ֙בוּ֙ 7725 ve-Sha-vu shall come again הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, And the Chaldeans וְנִלְחֲמ֖וּ 3898 ve-nil-cha-Mu and fight עַל־ 5921 'al- against הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir against this city הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; and they וּלְכָדֻ֖הָ 3920 u-le-cha-Du-ha and take וּשְׂרָפֻ֥הָ 8313 u-se-ra-Fu-ha it and burn בָאֵֽשׁ׃ 784 va-'Esh. it with fire ס sa-Mek/*W,%כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֤ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֹּ֤ה 3541 koh Thus תֹֽאמְרוּ֙ 559 to-me-Ru Thus shall ye say אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הַשֹּׁלֵ֧חַ 7971 hash-sho-Le-ach that sent אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem אֵלַ֖י 413 'e-Lai to לְדָרְשֵׁ֑נִי 1875 le-da-re-She-ni; you unto me to enquire הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold חֵ֣יל[WH2428 cheil army פַּרְעֹ֗ה[WH6547 par-'Oh, of me Behold Pharaoh's הַיֹּצֵ֤א[WH3318 hai-yo-Tze which is come forth לָכֶם֙[WH0 la-Chem לְעֶזְרָ֔ה[WH5833 le-'ez-Rah, to help שָׁ֥ב[WH7725 shav you shall return לְאַרְצ֖וֹ[WH776 le-'ar-Tzo into their own land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. to Egypt')G,%וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi unto the prophet לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingA({,%וְחֵ֥יל 2428 ve-Cheil army פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh Then Pharaoh's יָצָ֣א 3318 ya-Tza was come forth מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וַיִּשְׁמְע֨וּ 8085 vai-yish-me-'U heard הַכַּשְׂדִּ֜ים 3778 hak-kas-Dim and when the Chaldeans הַצָּרִ֤ים 6696 hatz-tza-Rim that besieged עַל־ 5921 'al- and יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem אֶת־ 853 'et- שִׁמְעָ֔ם 8088 shim-'Am, tidings וַיֵּ֣עָל֔וּ 5927 vai-Ye-'a-Lu, of them they departed מֵעַ֖ל 5921 me-'Al the from יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. from Jerusalem פ Pehv'e,%וְיִרְמְיָ֕הוּ 3414 ve-yir-me-Ya-hu Now Jeremiah בָּ֥א 935 ba came in וְיֹצֵ֖א 3318 ve-yo-Tze and went out בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; the people וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נָתְנ֥וּ 5414 na-te-Nu for they had not put אֹת֖וֹ 853 o-To בֵּ֥ית 1004 beit court ;הַכְּלִיא hak-ke-li כהַכְּלֽוּא׃ 3628 hak-ke-Lu. prison קt&a,%וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֨לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king צִדְקִיָּ֜הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu And Zedekiah אֶת־ 853 'et- יְהוּכַ֣ל 3081 ye-hu-Chal Jehucal בֶּן־ 1121 ben- the son שֶֽׁלֶמְיָ֗ה 8018 she-lem-Yah, of Shelemiah וְאֶת־ 853 ve-'Et צְפַנְיָ֤הוּ 6846 tze-fan-Ya-hu and Zephaniah בֶן־ 1121 ven- the son מַֽעֲשֵׂיָה֙ 4641 ma-'a-se-Yah of Maaseiah הַכֹּהֵ֔ן 3548 hak-ko-Hen, the priest אֶל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi to the prophet לֵאמֹ֑ר[WH559 le-Mor; saying הִתְפַּלֶּל־[WH6419 hit-pal-lel- Pray נָ֣א[WH4994 na Please בַעֲדֵ֔נוּ[WH5704 va-'a-De-nu, against אֶל־[WH413 'el- to יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh now unto the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃[WH430 'e-lo-Hei-nu. our Goda%;,%וְלֹ֥א 3808 ve-Lo neither שָׁמַ֛ע 8085 sha-Ma' did hearken ה֥וּא 1931 hu he וַעֲבָדָ֖יו 5650 va-'a-va-Dav But neither he nor his servants וְעַ֣ם 5971 ve-'Am nor the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land אֶל־ 413 'el- to דִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei unto the words יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, which he spake בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִֽיא׃ 5030 han-na-Vi. the prophet$ ,%וַיִּ֨מְלָךְ־ 4427 vai-Yim-loch- reigned מֶ֔לֶךְ 4428 Me-lech, And king צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah בֶּן־ 1121 ben- the son יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu; of Josiah תַּ֗חַת 8478 Ta-chat, place כָּנְיָ֙הוּ֙ 3659 ka-ne-Ya-hu instead of Coniah בֶּן־ 1121 ben- the son יְה֣וֹיָקִ֔ים 3079 ye-Ho-ya-Kim, of Jehoiakim אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom הִמְלִ֛יךְ 4427 him-Lich made king נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar whom Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon בְּאֶ֥רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. of JudahM#,$ וְיִרְמְיָ֜הוּ 3414 ve-yir-me-Ya-hu Jeremiah לָקַ֣ח׀ 3947 la-Kach Then took מְגִלָּ֣ה 4039 me-gil-Lah roll אַחֶ֗רֶת 312 'a-Che-ret, another וַֽיִּתְּנָהּ֮ 5414 vai-yit-te-Nah and gave אֶל־ 413 'el- to בָּר֣וּךְ 1263 ba-Ruch it to Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son נֵרִיָּהוּ֮ 5374 ne-ri-ya-Hu of Neriah הַסֹּפֵר֒ 5608 has-so-Fer the scribe וַיִּכְתֹּ֤ב 3789 vai-yich-To who wrote עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha on מִפִּ֣י 6310 mip-Pi therein from the mouth יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, of Jeremiah אֵ֚ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all דִּבְרֵ֣י[WH1697 div-Rei all the words הַסֵּ֔פֶר[WH5612 has-Se-fer, of the book אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which שָׂרַ֛ף[WH8313 sa-Raf had burned יְהוֹיָקִ֥ים[WH3079 ye-ho-ya-Kim which Jehoiakim מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah בָּאֵ֑שׁ[WH784 ba-'Esh; in the fire וְע֨וֹד[WH5750 ve-'od again נוֹסַ֧ף[WH3254 no-Saf and there were added עֲלֵיהֶ֛ם[WH5921 'a-lei-Hem and דְּבָרִ֥ים[WH1697 de-va-Rim words רַבִּ֖ים[WH7227 rab-Bim besides unto them many כָּהֵֽמָּה׃[WH1992 ka-Hem-mah. like ס sa-Mek"#,$וּפָקַדְתִּ֨י 6485 u-fa-kad-Ti And I will punish עָלָ֧יו 5921 'a-Lav and וְעַל־ 5921 ve-'al- and זַרְע֛וֹ 2233 zar-'O him and his seed וְעַל־ 5921 ve-'al- and עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav and his servants אֶת־ 853 'et- עֲוֹנָ֑ם 5771 'a-vo-Nam; for their iniquity וְהֵבֵאתִ֣י 935 ve-he-ve-Ti and I will bring עֲ֠לֵיהֶם 5921 'A-lei-hem and וְעַל־ 5921 ve-'al- on יֹשְׁבֵ֨י 3427 yo-she-Vei upon them and upon the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אִ֣ישׁ 376 'ish and upon the men יְהוּדָ֗ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah אֵ֧ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- all הָרָעָ֛ה[WH7451 ha-ra-'Ah all the evil אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- i דִּבַּ֥רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti that I have pronounced אֲלֵיהֶ֖ם[WH413 'a-lei-Hem about וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo not שָׁמֵֽעוּ׃[WH8085 sha-Me-'u. against them but they hearkened ס sa-Mek!,$לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD עַל־ 5921 'al- concerning יְהֽוֹיָקִים֙ 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah לֹא־ 3808 lo- no יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- shall have לּ֥וֹ lo יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev He shall have none to sit עַל־ 5921 'al- concerning כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se upon the throne דָוִ֑ד 1732 da-Vid; of David וְנִבְלָתוֹ֙[WH5038 ve-niv-la-To and his dead body תִּֽהְיֶ֣ה[WH1961 tih-Yeh shall have מֻשְׁלֶ֔כֶת[WH7993 mush-Le-chet, shall be cast out לַחֹ֥רֶב[WH2721 la-Cho-rev to the heat בַּיּ֖וֹם[WH3117 bai-Yom in the day וְלַקֶּ֥רַח[WH7140 ve-lak-Ke-rach to the frost בַּלָּֽיְלָה׃[WH3915 bal-La-ye-lah. and in the nightS ,$וְעַל־ 5921 ve-'al- and concerning יְהוֹיָקִ֤ים 3079 ye-ho-ya-Kim to Jehoiakim מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah תֹּאמַ֔ר 559 to-Mar, And thou shalt say כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD אַ֠תָּה 859 'At-tah You שָׂרַ֜פְתָּ 8313 sa-Raf-ta Thou hast burned אֶת־ 853 'et- הַמְּגִלָּ֤ה 4039 ham-me-gil-Lah this roll הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT likewise לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying מַדּוּעַ֩ 4069 mad-du-a' Why כָּתַ֨בְתָּ[WH3789 ka-Tav-ta Why hast thou written עָלֶ֜יהָ[WH5921 'a-Lei-ha and concerning לֵאמֹ֗ר[WH559 le-Mor, therein saying בֹּֽא־[WH935 bo- shall certainly יָב֤וֹא[WH935 ya-Vo come מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- The king בָּבֶל֙[WH894 ba-Vel of Babylon וְהִשְׁחִית֙[WH7843 ve-hish-Chit and destroy אֶת־[WH853 'et- הָאָ֣רֶץ[WH776 ha-'A-retz this land הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, likewise וְהִשְׁבִּ֥ית[WH7673 ve-hish-Bit and shall cause to cease מִמֶּ֖נָּה[WH4480 mi-Men-nah and will make אָדָ֥ם[WH120 'a-Dam from thence man וּבְהֵמָֽה׃[WH929 u-ve-he-Mah. and beast ס sa-Mek#,$שׁ֥וּב 7725 shuv thee again קַח־ 3947 kach- Take לְךָ֖ le-Cha מְגִלָּ֣ה 4039 me-gil-Lah roll אַחֶ֑רֶת 312 'a-Che-ret; another וּכְתֹ֣ב 3789 u-che-To and write עָלֶ֗יהָ 5921 'a-Lei-ha, and אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִים֙ 1697 had-de-va-Rim words הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים 7223 ha-Ri-sho-Nim, in it all the former אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָי֗וּ 1961 ha-Yu, become עַל־ 5921 'al- and הַמְּגִלָּה֙ 4039 ham-me-gil-Lah roll הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה[WH7223 ha-Ri-sho-Nah, that were in the first אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which שָׂרַ֖ף[WH8313 sa-Raf hath burned יְהוֹיָקִ֥ים[WH3079 ye-ho-ya-Kim which Jehoiakim מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- the king יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. of Judah',$וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֑הוּ 3414 yir-me-Ya-hu; came to Jeremiah אַחֲרֵ֣י׀ 310 'a-cha-Rei after שְׂרֹ֣ף 8313 se-Rof had burned הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, that the king אֶת־ 853 'et- הַמְּגִלָּה֙ 4039 ham-me-gil-Lah the roll וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, and the words אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which כָּתַ֥ב 3789 ka-Tav wrote בָּר֛וּךְ 1263 ba-Ruch which Baruch מִפִּ֥י[WH6310 mip-Pi at the mouth יִרְמְיָ֖הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu of Jeremiah לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. saying7g,$וַיְצַוֶּ֣ה 6680 vay-tzav-Veh commanded הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech But the king אֶת־ 853 'et- יְרַחְמְאֵ֨ל 3396 ye-rach-me-'El Jerahmeel בֶּן־ 1121 ben- the son הַמֶּ֜לֶךְ 4429 ham-Me-lech of Hammelech וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׂרָיָ֣הוּ 8304 se-ra-Ya-hu and Seraiah בֶן־ 1121 ven- the son עַזְרִיאֵ֗ל 5837 'az-ri-'El, of Azriel וְאֶת־ 853 ve-'Et שֶֽׁלֶמְיָ֙הוּ֙ 8018 she-lem-Ya-hu and Shelemiah בֶּֽן־ 1121 ben- the son עַבְדְּאֵ֔ל 5655 'av-de-'El, of Abdeel לָקַ֙חַת֙ 3947 la-Ka-chat to take אֶת־[WH853 'et- בָּר֣וּךְ[WH1263 ba-Ruch Baruch הַסֹּפֵ֔ר[WH5608 has-so-Fer, the scribe וְאֵ֖ת[WH853 ve-'Et יִרְמְיָ֣הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu and Jeremiah הַנָּבִ֑יא[WH5030 han-na-Vi; the prophet וַיַּסְתִּרֵ֖ם[WH5641 vai-yas-ti-Rem hid יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. but the LORD ס sa-Mek^5,$וְגַם֩ 1571 ve-Gam though אֶלְנָתָ֨ן 494 'el-na-Tan Nevertheless Elnathan וּדְלָיָ֤הוּ 1806 u-de-la-Ya-hu and Delaiah וּגְמַרְיָ֙הוּ֙ 1587 u-ge-mar-Ya-hu and Gemariah הִפְגִּ֣עוּ 6293 hif-Gi-'u had made intercession בַמֶּ֔לֶךְ 4428 vam-Me-lech, to the king לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti not שְׂרֹ֖ף 8313 se-Rof that he would not burn אֶת־ 853 'et- הַמְּגִלָּ֑ה 4039 ham-me-gil-Lah; the roll וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not שָׁמַ֖ע 8085 sha-Ma' but he would not hear אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. about\1,$וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor פָחֲד֔וּ 6342 fa-cha-Du, Yet they were not afraid וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor קָרְע֖וּ 7167 ka-re-'U nor rent אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵיהֶ֑ם 899 big-dei-Hem; their garments הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech [neither] the king וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲבָדָ֔יו 5650 'a-va-Dav, nor any of his servants הַשֹּׁ֣מְעִ֔ים 8085 hash-Sho-me-'Im, that heard אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. theseN,$וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כִּקְר֣וֹא 7121 kik-Ro had read יְהוּדִ֗י 3065 ye-hu-Di, And it came to pass [that] when Jehudi שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh three דְּלָתוֹת֮ 1817 de-la-tOt leaves וְאַרְבָּעָה֒ 702 ve-'ar-ba-'Ah or four יִֽקְרָעֶ֙הָ֙ 7167 yik-ra-'E-ha he cut בְּתַ֣עַר 8593 be-Ta-'ar knife הַסֹּפֵ֔ר 5608 has-so-Fer, commune וְהַשְׁלֵ֕ךְ 7993 ve-hash-Lech and cast אֶל־ 413 'el- to הָאֵ֖שׁ 784 ha-'Esh [it] into the fire אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אֶל־ 413 'el- about הָאָ֑ח[WH254 ha-'Ach; that [was] on the hearth עַד־[WH5704 'ad- until תֹּם֙[WH8552 tom was consumed כָּל־[WH3605 kol- all הַמְּגִלָּ֔ה[WH4039 ham-me-gil-Lah, until all the roll עַל־[WH5921 'al- in הָאֵ֖שׁ[WH784 ha-'Esh in the fire אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher after עַל־[WH5921 'al- was in הָאָֽח׃[WH254 ha-'Ach. that [was] on the hearth,$וְהַמֶּ֗לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech, Now the king יוֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev sat בֵּ֣ית 1004 beit house הַחֹ֔רֶף 2779 ha-Cho-ref, the winter בַּחֹ֖דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַתְּשִׁיעִ֑י 8671 hat-te-shi-'I; in the ninth וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֖ח 254 ha-'Ach and [there was a fire] on the hearth לְפָנָ֥יו 6440 le-fa-Nav before מְבֹעָֽרֶת׃ 1197 me-vo-'A-ret. burning z'tp#mDeb\ WUPKEAT>%8M4.($~ $kRO,&וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta Then thou shalt say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to מַפִּיל־ 5307 map-pil- unto them I presented אֲנִ֥י 589 'a-Ni my תְחִנָּתִ֖י 8467 te-chin-na-Ti my supplication לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king לְבִלְתִּ֧י 1115 le-vil-Ti me הֲשִׁיבֵ֛נִי 7725 ha-shi-Ve-ni that he would not cause me to return בֵּ֥ית 1004 beit house יְהוֹנָתָ֖ן 3083 ye-ho-na-Tan to Jonathan's לָמ֥וּת 4191 la-Mut to die שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it פ Peh^Q5,&וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יִשְׁמְע֣וּ 8085 yish-me-'U hear הַשָּׂרִים֮ 8269 has-sa-Rim But if the princes כִּֽי־ 3588 ki- if דִבַּ֣רְתִּי 1696 dib-Bar-ti that I have talked אִתָּךְ֒ 854 'it-toCh for וּבָ֣אוּ 935 u-Va-'u with thee and they come אֵלֶ֣יךָ 413 'e-Lei-cha to you וְֽאָמְר֪וּ 559 ve-'a-me-Ru unto thee and say אֵלֶ֟יךָ 413 'e-Lei-cha to you הַגִּֽידָה־ 5046 hag-gi-dah- unto thee Declare נָּ֨א 4994 na now לָ֜נוּ La-nu מַה־ 4100 mah- what דִּבַּ֧רְתָּ 1696 dib-Bar-ta unto us now what thou hast said אֶל־[WH413 'el- to הַמֶּ֛לֶךְ[WH4428 ham-Me-lech unto the king אַל־[WH408 'al- not תְּכַחֵ֥ד[WH3582 te-cha-Ched hide מִמֶּ֖נּוּ[WH4480 mi-Men-nu at וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo and we will not נְמִיתֶ֑ךָ[WH4191 ne-mi-Te-cha; it not from us and we will not put thee to death וּמַה־[WH4100 u-mah- and what דִּבֶּ֥ר[WH1696 dib-Ber said אֵלֶ֖יךָ[WH413 'e-Lei-cha about הַמֶּֽלֶךְ׃[WH4428 ham-Me-lech. also what the king%PC,&וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said צִדְקִיָּ֜הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, unto Jeremiah אִ֛ישׁ 376 'ish Let no man אַל־ 408 'al- no יֵדַ֥ע 3045 ye-Da' know בַּדְּבָֽרִים־ 1697 bad-de-va-rim- of these words הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and you will not תָמֽוּת׃ 4191 ta-Mut. and thou shalt not dieHO ,&נָשֶׁ֣יךָ 802 na-Shei-cha all thy wives וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנֶ֗יךָ 1121 ba-Nei-cha, and thy children מֽוֹצִאִים֙ 3318 mo-tzi-'Im So they shall bring out אֶל־ 413 'el- to הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, to the Chaldeans וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah yourself לֹא־ 3808 lo- will not תִמָּלֵ֣ט 4422 tim-ma-Let and thou shalt not escape out מִיָּדָ֑ם 3027 mi-ya-Dam; of their hand כִּ֣י 3588 ki by בְיַ֤ד 3027 ve-Yad by the hand מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶל֙ 894 ba-Vel of Babylon תִּתָּפֵ֔שׂ 8610 tit-ta-Fes, but shalt be taken וְאֶת־[WH853 ve-'Et הָעִ֥יר[WH5892 ha-'Ir and thou shalt cause this city הַזֹּ֖את[WH2063 haz-Zot likewise תִּשְׂרֹ֥ף[WH8313 tis-Rof to be burned בָּאֵֽשׁ׃[WH784 ba-'Esh. with fire פ Peh.NU,&וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold כָל־ 3605 chol all הַנָּשִׁ֗ים 802 han-na-Shim, And behold all the women אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who נִשְׁאֲרוּ֙ 7604 nish-'a-Ru that are left בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit house מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- in the king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah's מוּצָא֕וֹת 3318 mu-tza-'ot [shall be] brought forth אֶל־ 413 'el- to שָׂרֵ֖י 8269 sa-Rei princes מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon's וְהֵ֣נָּה 2007 ve-Hen-nah in אֹמְר֗וֹת[WH559 o-me-Rot, and those [women] shall say הִסִּית֜וּךָ[WH5496 his-si-Tu-cha have set thee on וְיָכְל֤וּ[WH3201 ve-ya-che-Lu and have prevailed לְךָ֙[WH0 le-Cha אַנְשֵׁ֣י[WH376 'an-Shei he שְׁלֹמֶ֔ךָ[WH7965 she-lo-Me-cha, your close הָטְבְּע֥וּ[WH2883 ha-te-be-'U are sunk בַבֹּ֛ץ[WH1206 vab-Botz in the mire רַגְלֶ֖ךָ[WH7272 rag-Le-cha against thee thy feet נָסֹ֥גוּ[WH5472 na-So-gu [and] they are turned away אָחֽוֹר׃[WH268 a-Chor. back וְאֶת־[WH853 ve-'Et כָּל־[WH3605 kol- allM/,&וְאִם־ 518 ve-'im- if מָאֵ֥ן 3986 ma-'En But if thou refuse אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לָצֵ֑את 3318 la-Tzet; to go forth זֶ֣ה 2088 zeh this הַדָּבָ֔ר 1697 had-da-Var, this [is] the word אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הִרְאַ֖נִי 7200 hir-'A-ni hath shewed יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that the LORDYL+,&וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu But Jeremiah לֹ֣א 3808 lo They will not יִתֵּ֑נוּ 5414 yit-Te-nu; They shall not deliver שְֽׁמַֽע־ 8085 she-ma'- [thee] Obey נָ֣א׀ 4994 na Please בְּק֣וֹל 6963 be-Kol I beseech thee the voice יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD לַאֲשֶׁ֤ר 834 la-'a-Sher what אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am דֹּבֵ֣ר 1696 do-Ver which I speak אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you וְיִ֥יטַב 3190 ve-Yi-tav unto thee so it shall be well לְךָ֖ le-Cha וּתְחִ֥י 2421 u-te-Chi shall live נַפְשֶֽׁךָ׃[WH5315 naf-She-cha. unto thee and thy soul_K7,&וַיֹּ֛אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu And Zedekiah אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֑הוּ 3414 yir-me-Ya-hu; unto Jeremiah אֲנִ֧י 589 'a-Ni I דֹאֵ֣ג 1672 do-'Eg I am afraid אֶת־ 853 'et- הַיְּהוּדִ֗ים 3064 hai-ye-hu-Dim, of the Jews אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who נָֽפְלוּ֙ 5307 na-fe-Lu that are fallen אֶל־ 413 'el- to הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, to the Chaldeans פֶּֽן־ 6435 pen- lest יִתְּנ֥וּ 5414 yit-te-Nu lest they deliver אֹתִ֛י[WH853 'o-Ti בְּיָדָ֖ם[WH3027 be-ya-Dam me into their hand וְהִתְעַלְּלוּ־[WH5953 ve-hit-'al-le-lu- and they mock בִֽי׃[WH0 Vi. פ PehlJQ,&וְאִ֣ם 518 ve-'Im if לֹֽא־ 3808 lo- you will not תֵצֵ֗א 3318 te-Tze, But if thou wilt not go forth אֶל־ 413 'el- to שָׂרֵי֙ 8269 sa-Rei princes מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon's וְנִתְּנָ֞ה 5414 ve-nit-te-Nah be given הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir then shall this city הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT over בְּיַ֣ד 3027 be-Yad into the hand הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, of the Chaldeans וּשְׂרָפ֖וּהָ 8313 u-se-ra-Fu-ha and they shall burn בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; it with fire וְאַתָּ֖ה[WH859 ve-'at-Tah yourself לֹֽא־[WH3808 lo- will not תִמָּלֵ֥ט[WH4422 tim-ma-Let and thou shalt not escape out מִיָּדָֽם׃[WH3027 mi-ya-Dam. of their hand ס sa-MekEI,&וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יִרְמְיָ֣הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah אֶל־ 413 'el- to צִדְקִיָּ֡הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu unto Zedekiah כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֩ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei the God צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אִם־ 518 'im- If יָצֹ֨א 3318 ya-Tzo If thou wilt assuredly תֵצֵ֜א 3318 te-Tze go forth אֶל־[WH413 'el- to שָׂרֵ֤י[WH8269 sa-Rei princes מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- unto the king בָּבֶל֙[WH894 ba-Vel of Babylon's וְחָיְתָ֣ה[WH2421 ve-cha-ye-Tah shall live נַפְשֶׁ֔ךָ[WH5315 naf-She-cha, then thy soul וְהָעִ֣יר[WH5892 ve-ha-'Ir and this city הַזֹּ֔את[WH2063 haz-Zot, likewise לֹ֥א[WH3808 lo not תִשָּׂרֵ֖ף[WH8313 tis-sa-Ref shall not be burned בָּאֵ֑שׁ[WH784 ba-'Esh; with fire וְחָיִ֖תָה[WH2421 ve-cha-Yi-tah and thou shalt live אַתָּ֥ה[WH859 'at-Tah and you וּבֵיתֶֽךָ׃[WH1004 u-vei-Te-cha. and thine house^H5,&וַיִּשָּׁבַ֞ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware הַמֶּ֧לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king צִדְקִיָּ֛הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu So Zedekiah אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu unto Jeremiah בַּסֵּ֣תֶר 5643 bas-Se-ter secretly לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying חַי־ 2416 chai- liveth יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh [As] the LORD ;אֶת 853 'et כאֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who עָשָׂה־ 6213 'a-sah- that made לָ֨נוּ La-nu אֶת־ 853 'et- הַנֶּ֤פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh us this soul הַזֹּאת֙[WH2063 haz-zoT us אִם־[WH518 'im- surely אֲמִיתֶ֔ךָ[WH4191 'a-mi-Te-cha, I will not put thee to death וְאִם־[WH518 ve-'im- nor אֶתֶּנְךָ֗[WH5414 'et-ten-Cha, neither will I give בְּיַד֙[WH3027 be-Yad thee into the hand הָאֲנָשִׁ֣ים[WH376 ha-'a-na-Shim men הָאֵ֔לֶּה[WH428 ha-'El-leh, of these אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher who מְבַקְשִׁ֖ים[WH1245 me-vak-Shim that seek אֶת־[WH853 'et- נַפְשֶֽׁךָ׃[WH5315 naf-She-cha. thy life ס sa-MekG',&וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu Then Jeremiah אֶל־ 413 'el- to צִדְקִיָּ֔הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu, unto Zedekiah כִּ֚י 3588 ki If אַגִּ֣יד 5046 'ag-Gid If I declare לְךָ֔ le-Cha, הֲל֖וֹא 3808 ha-Lo not הָמֵ֣ת 4191 ha-Met [it] unto thee wilt thou not surely תְּמִיתֵ֑נִי 4191 te-mi-Te-ni; put me to death וְכִי֙ 3588 ve-Chi If אִיעָ֣צְךָ֔ 3289 'i-'A-tze-cha, ;and if I give thee counsel לֹ֥א 3808 lo you will not תִשְׁמַ֖ע 8085 tish-Ma' wilt thou not hearken אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutSF,&וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king צִדְקִיָּ֗הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu, Then Zedekiah וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach and took אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֤הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi the prophet אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about אֶל־ 413 'el- about מָבוֹא֙ 3996 ma-Vo entry הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, unto him into the third אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher is in בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit that [is] in the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֜לֶךְ[WH4428 ham-Me-lech and the king אֶֽל־[WH413 'el- to יִרְמְיָ֗הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu, unto Jeremiah שֹׁאֵ֨ל[WH7592 sho-'El I will ask אֲנִ֤י[WH589 'a-Ni I אֹֽתְךָ֙[WH853 'o-te-Cha דָּבָ֔ר[WH1697 da-Var, thee a thing אַל־[WH408 'al- not תְּכַחֵ֥ד[WH3582 te-cha-Ched hide מִמֶּ֖נִּי[WH4480 mi-Men-ni at דָּבָֽר׃[WH1697 da-Var. anything*EM,& וַיִּמְשְׁכ֤וּ 4900 vai-yim-she-Chu So they drew up אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah בַּֽחֲבָלִ֔ים 2256 ba-cha-va-Lim, with cords וַיַּעֲל֥וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and took him up אֹת֖וֹ 853 o-To מִן־ 4480 min- out הַבּ֑וֹר 953 hab-Bor; out of the dungeon וַיֵּ֣שֶׁב 3427 vai-Ye-shev remained יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, and Jeremiah בַּחֲצַ֖ר 2691 ba-cha-Tzar in the court הַמַּטָּרָֽה׃ 4307 ham-mat-ta-Rah. of the prison ס sa-MekyDk,& וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer said עֶבֶד־ 'e-ved- מֶ֨לֶךְ 5663 Me-lech And Ebedmelech הַכּוּשִׁ֜י 3569 hak-ku-Shi the Ethiopian אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, unto Jeremiah שִׂ֣ים 7760 sim Put נָ֠א 4994 na Now בְּלוֹאֵ֨י 1094 be-lo-'Ei now [these] old הַסְּחָב֤וֹת 5499 has-se-cha-Vot cast clouts וְהַמְּלָחִים֙ 4418 ve-ham-me-la-Chim and rotten rags תַּ֚חַת 8478 Ta-chat under אַצִּל֣וֹת 679 atz-tzi-Lot joint יָדֶ֔יךָ 3027 ya-Dei-cha, able מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under לַחֲבָלִ֑ים[WH2256 la-cha-va-Lim; under the cords וַיַּ֥עַשׂ[WH6213 vai-Ya-'as did יִרְמְיָ֖הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu And Jeremiah כֵּֽן׃[WH3651 Ken. so*CM,& וַיִּקַּ֣ח׀ 3947 vai-yik-Kach took עֶֽבֶד־ 'e-ved- מֶ֨לֶךְ 5663 Me-lech So Ebedmelech אֶת־ 853 'et- הָאֲנָשִׁ֜ים 376 ha-'a-na-Shim the men בְּיָד֗וֹ 3027 be-ya-Do, with him וַיָּבֹ֤א 935 vai-ya-Vo and went בֵית־ 1004 veit- into the house הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king אֶל־ 413 'el- about תַּ֣חַת 8478 Ta-chat beneath הָאוֹצָ֔ר 214 ha-'o-Tzar, under the treasury וַיִּקַּ֤ח 3947 vai-yik-Kach and took מִשָּׁם֙ 8033 mish-Sham there בְּלוֹיֵ֣ 1094 be-lo-Ye thence old ;הַסְּחָבֹות has-se-cha-Vot כסְחָבֹ֔ות[WH5499 se-cha-Vot, cast clout קוּבְלוֹיֵ֖[WH1094 u-ve-lo-Ye and old מְלָחִ֑ים[WH4418 me-la-Chim; rotten rags וַיְשַׁלְּחֵ֧ם[WH7971 vay-shal-le-Chem and let them down אֶֽל־[WH413 'el- to יִרְמְיָ֛הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu to Jeremiah אֶל־[WH413 'el- into הַבּ֖וֹר[WH953 hab-Bor into the dungeon בַּחֲבָלִֽים׃[WH2256 ba-cha-va-Lim. by cordsB{,& וַיְצַוֶּ֣ה 6680 vay-tzav-Veh commanded הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, Then the king אֵ֛ת 853 'et עֶֽבֶד־ 'e-ved- מֶ֥לֶךְ 5663 Me-lech Ebedmelech הַכּוּשִׁ֖י 3569 hak-ku-Shi the Ethiopian לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying קַ֣ח 3947 kach Take בְּיָדְךָ֤ 3027 be-ya-de-Cha with thee מִזֶּה֙ 2088 miz-Zeh here שְׁלֹשִׁ֣ים 7970 she-lo-Shim from hence thirty אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, men וְֽהַעֲלִ֜יתָ 5927 ve-ha-'a-Li-ta and take up אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֧הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִ֛יא[WH5030 han-na-Vi the prophet מִן־[WH4480 min- from הַבּ֖וֹר[WH953 hab-Bor out of the dungeon בְּטֶ֥רֶם[WH2962 be-Te-rem before יָמֽוּת׃[WH4191 ya-Mut. before he dieA,& אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni My lord הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king הֵרֵ֜עוּ 7489 he-Re-'u have done evil הָאֲנָשִׁ֤ים 376 ha-'a-na-Shim men הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su in all that they have done לְיִרְמְיָ֣הוּ 3414 le-yir-me-Ya-hu to Jeremiah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הִשְׁלִ֖יכוּ 7993 hish-Li-chu whom they have cast אֶל־ 413 'el- into הַבּ֑וֹר[WH953 hab-Bor; into the dungeon וַיָּ֤מָת[WH4191 vai-Ya-mot and he is like to die תַּחְתָּיו֙[WH8478 tach-Tav in the place מִפְּנֵ֣י[WH6440 mip-pe-Nei for הָֽרָעָ֔ב[WH7458 ha-ra-'Av, hunger כִּ֣י[WH3588 ki for אֵ֥ין[WH369 'ein there הַלֶּ֛חֶם[WH3899 hal-Le-chem where he is for [there is] no more bread ע֖וֹד[WH5750 od more בָּעִֽיר׃[WH5892 ba-'Ir. in the city@,&וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze went forth עֶֽבֶד־ 'e-ved- מֶ֖לֶךְ 5663 Me-lech Ebedmelech מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; out of the king's וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber and spake אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech to the king לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingW?',&וַיִּשְׁמַ֡ע 8085 vai-yish-Ma' heard עֶֽבֶד־ 'e-ved- מֶ֨לֶךְ 5663 Me-lech Now when Ebedmelech הַכּוּשִׁ֜י 3569 hak-ku-Shi the Ethiopian אִ֣ישׁ 376 'ish one סָרִ֗יס 5631 sa-Ris, of the eunuchs וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit house הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, which was in the king's כִּֽי־ 3588 ki- for נָתְנ֥וּ 5414 na-te-Nu that they had put אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah אֶל־ 413 'el- into הַבּ֑וֹר 953 hab-Bor; in the dungeon וְהַמֶּ֥לֶךְ[WH4428 ve-ham-Me-lech the king יוֹשֵׁ֖ב[WH3427 yo-Shev then sitting בְּשַׁ֥עַר[WH8179 be-Sha-'ar in the gate בִּנְיָמִֽן׃[WH1144 bin-ya-Min. of Benjamin>,&וַיִּקְח֣וּ 3947 vai-yik-Chu Then took אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, they Jeremiah וַיַּשְׁלִ֨כוּ 7993 vai-yash-Li-chu and cast אֹת֜וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- into הַבּ֣וֹר׀ 953 hab-Bor him into the dungeon מַלְכִּיָּ֣הוּ 4441 mal-ki-Ya-hu of Malchiah בֶן־ 1121 ven- the son הַמֶּ֗לֶךְ 4429 ham-Me-lech, Melech אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בַּחֲצַ֣ר 2691 ba-cha-Tzar that [was] in the court הַמַּטָּרָ֔ה 4307 ham-mat-ta-Rah, of the prison וַיְשַׁלְּח֥וּ 7971 vay-shal-le-Chu and they let down אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֖הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah בַּחֲבָלִ֑ים[WH2256 ba-cha-va-Lim; with cords וּבַבּ֤וֹר[WH953 u-vab-Bor And in the dungeon אֵֽין־[WH369 'ein- there מַ֙יִם֙[WH4325 ma-yim [there was] no water כִּ֣י[WH3588 ki but אִם־[WH518 'im- only טִ֔יט[WH2916 Tit, but mire וַיִּטְבַּ֥ע[WH2883 vai-yit-Ba' sunk יִרְמְיָ֖הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu so Jeremiah בַּטִּֽיט׃[WH2916 bat-Tit. in the mire ס sa-Mekh=I,&וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer said הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king צִדְקִיָּ֔הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu, Then Zedekiah הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold ה֖וּא 1931 hu he בְּיֶדְכֶ֑ם 3027 be-yed-Chem; Behold he [is] in your hand כִּֽי־ 3588 ki- for אֵ֣ין 369 'ein for הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, for the king יוּכַ֥ל 3201 yu-Chal [is] not [he that] can אֶתְכֶ֖ם 854 'et-Chem for דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. do [any] thing;<o,&וַיֹּאמְר֨וּ 559 vai-yo-me-Ru said הַשָּׂרִ֜ים 8269 has-sa-Rim Therefore the princes אֶל־ 413 'el- to הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, unto the king י֣וּמַת 4191 Yu-mat be put to death נָא֮ 4994 na Now אֶת־ 853 'et- הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish We beseech thee let this man הַזֶּה֒ 2088 haz-Zeh this כִּֽי־ 3588 ki- for עַל־ 5921 'al- for כֵּ֡ן 3651 ken for thus הֽוּא־ 1931 hu- he מְרַפֵּ֡א 7503 me-rap-Pe he weakeneth אֶת־ 853 'et- יְדֵי֩[WH3027 ye-Dei the hands אַנְשֵׁ֨י[WH376 'an-Shei unto them for this man הַמִּלְחָמָ֜ה[WH4421 ham-mil-cha-Mah of war הַֽנִּשְׁאָרִ֣ים׀[WH7604 han-nish-'a-Rim that remain בָּעִ֣יר[WH5892 ba-'Ir in this city הַזֹּ֗את[WH2063 haz-Zot, likewise וְאֵת֙[WH853 ve-'Et יְדֵ֣י[WH3027 ye-Dei and the hands כָל־[WH3605 chol and all הָעָ֔ם[WH5971 ha-'Am, of all the people לְדַבֵּ֣ר[WH1696 le-dab-Ber in speaking אֲלֵיהֶ֔ם[WH413 'a-lei-Hem, about כַּדְּבָרִ֖ים[WH1697 kad-de-va-Rim such words הָאֵ֑לֶּה[WH428 ha-'El-leh; such כִּ֣י׀[WH3588 ki for הָאִ֣ישׁ[WH376 ha-'Ish man הַזֶּ֗ה[WH2088 haz-Zeh, this אֵינֶ֨נּוּ[WH369 'ei-Nen-nu is not דֹרֵ֧שׁ[WH1875 do-Resh seeketh לְשָׁל֛וֹם[WH7965 le-sha-Lom not the welfare לָעָ֥ם[WH5971 la-'Am of this people הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh of this כִּ֥י[WH3588 ki for אִם־[WH518 'im- but לְרָעָֽה׃[WH7451 le-ra-'Ah. but the hurtZ;-,&כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הִנָּתֹ֨ן 5414 hin-na-Ton shall surely תִּנָּתֵ֜ן 5414 tin-na-Ten be given הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir This city הַזֹּ֗את 2063 haz-Zot, into בְּיַ֛ד 3027 be-Yad into the hand חֵ֥יל 2428 cheil army מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon's וּלְכָדָֽהּ׃ 3920 u-le-cha-Dah. which shall takeT:!,&כֹּה֮ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD הַיֹּשֵׁב֙ 3427 hai-yo-Shev He that remaineth בָּעִ֣יר 5892 ba-'Ir in this city הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise יָמ֕וּת 4191 ya-Mut shall die בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword בָּרָעָ֣ב 7458 ba-ra-'Av by the famine וּבַדָּ֑בֶר 1698 u-vad-Da-ver; and by the pestilence וְהַיֹּצֵ֤א 3318 ve-hai-yo-Tze but he that goeth forth אֶל־ 413 'el- to הַכַּשְׂדִּים֙ 3778 hak-kas-Dim to the Chaldeans ;יִחְיֶה yich-yeh כוְחָיָ֔ה 2421 ve-cha-Yah, will live קוְהָיְתָה־[WH1961 ve-ha-ye-tah- and have לּ֥וֹ[WH0 lo נַפְשׁ֛וֹ[WH5315 naf-Sho for he shall have his life לְשָׁלָ֖ל[WH7998 le-sha-Lal for a prey וָחָֽי׃[WH2421 va-Chai. shall live ס sa-Mek&9 G,&וַיִּשְׁמַ֞ע 8085 vai-yish-Ma' heard שְׁפַטְיָ֣ה 8203 she-fat-Yah Then Shephatiah בֶן־ 1121 ven- the son מַתָּ֗ן 4977 mat-Tan, of Mattan וּגְדַלְיָ֙הוּ֙ 1436 u-ge-dal-Ya-hu and Gedaliah בֶּן־ 1121 ben- the son פַּשְׁח֔וּר 6583 pash-Chur, of Pashur וְיוּכַל֙ 3116 ve-yu-Chal and Jucal בֶּן־ 1121 ben- the son שֶׁ֣לֶמְיָ֔הוּ 8018 she-lem-Ya-hu, of Shelemiah וּפַשְׁח֖וּר 6583 u-fash-Chur and Pashur בֶּן־ 1121 ben- the son מַלְכִּיָּ֑ה 4441 mal-ki-Yah; of Malchiah אֶ֨ת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֔ים 1697 had-de-va-Rim, the words אֲשֶׁ֧ר[WH834 'a-Sher that יִרְמְיָ֛הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu that Jeremiah מְדַבֵּ֥ר[WH1696 me-dab-Ber had spoken אֶל־[WH413 'el- to כָּל־[WH3605 kol- all הָעָ֖ם[WH5971 ha-'Am unto all the people לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. saying ס sa-MekT8!,%וַיְצַוֶּ֞ה 6680 vay-tzav-Veh commanded הַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech the king צִדְקִיָּ֗הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu, Then Zedekiah וַיַּפְקִ֣דוּ 6485 vai-yaf-Ki-du that they should commit אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָהוּ֮ 3414 yir-me-ya-Hu Jeremiah בַּחֲצַ֣ר 2691 ba-cha-Tzar into the court הַמַּטָּרָה֒ 4307 ham-mat-ta-Rah of the prison וְנָתֹן֩ 5414 ve-na-Ton and that they should give ל֨וֹ lo כִכַּר־ 3603 chik-kar- a piece לֶ֤חֶם 3899 Le-chem of bread לַיּוֹם֙ 3117 lai-yOm him daily מִח֣וּץ 2351 mi-Chutz street הָאֹפִ֔ים 644 ha-'o-Fim, out of the bakers' עַד־[WH5704 'ad- until תֹּ֥ם[WH8552 tom were spent כָּל־[WH3605 kol- all הַלֶּ֖חֶם[WH3899 hal-Le-chem until all the bread מִן־[WH4480 min- in הָעִ֑יר[WH5892 ha-'Ir; in the city וַיֵּ֣שֶׁב[WH3427 vai-Ye-shev remained יִרְמְיָ֔הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu, Thus Jeremiah בַּחֲצַ֖ר[WH2691 ba-cha-Tzar in the court הַמַּטָּרָֽה׃[WH4307 ham-mat-ta-Rah. of the prison zw0rpje"_\?YVRHMKG{C?<63~/)%"!8m@ny,(וַיָּבֹ֥אוּ 935 vai-ya-Vo-'u Then they came אֶל־ 413 'el- to גְּדַלְיָ֖ה 1436 ge-dal-Yah to Gedaliah הַמִּצְפָּ֑תָה 4708 ham-mitz-Pa-tah; to Mizpah וְיִשְׁמָעֵ֣אל 3458 ve-yish-ma-'El even Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֡הוּ 5418 ne-tan-Ya-hu of Nethaniah וְיוֹחָנָ֣ן 3110 ve-yo-cha-Nan and Johanan וְיוֹנָתָ֣ן 3129 ve-yo-na-Tan and Jonathan בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the sons קָ֠רֵחַ 7143 Ka-re-ach of Kareah וּשְׂרָיָ֨ה 8304 u-se-ra-Yah and Seraiah בֶן־ 1121 ven- the son תַּנְחֻ֜מֶת 8576 tan-Chu-met of Tanhumeth וּבְנֵ֣י׀[WH1121 u-ve-Nei and the sons ;עֹופַי 'o-fai כעֵיפַ֣י[WH5778 'ei-Fai Ephai קהַנְּטֹפָתִ֗י[WH5200 han-ne-to-fa-Ti, the Netophathite וִֽיזַנְיָ֙הוּ֙[WH3153 vi-zan-Ya-hu and Jezaniah בֶּן־[WH1121 ben- the son הַמַּ֣עֲכָתִ֔י[WH4602 ham-Ma-'a-cha-Ti, of a Maachathite הֵ֖מָּה[WH1992 Hem-mah they וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃[WH582 ve-'an-shei-Hem. they and their menFm,(וַיִּשְׁמְעוּ֩ 8085 vai-yish-me-'U heard כָל־ 3605 chol now all שָׂרֵ֨י 8269 sa-Rei Now when all the captains הַחֲיָלִ֜ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the forces אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בַּשָּׂדֶ֗ה 7704 bas-sa-Deh, which [were] in the fields הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah they וְאַנְשֵׁיהֶ֔ם 376 ve-'an-shei-Hem, and their men כִּֽי־ 3588 ki- for הִפְקִ֧יד 6485 hif-Kid governor מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- that the king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon אֶת־ 853 'et- גְּדַלְיָ֥הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu had made Gedaliah בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיקָ֖ם[WH296 'a-chi-Kam of Ahikam בָּאָ֑רֶץ[WH776 ba-'A-retz; in the land וְכִ֣י׀[WH3588 ve-Chi for הִפְקִ֣יד[WH6485 hif-Kid and had committed אִתּ֗וֹ[WH854 it-To, for אֲנָשִׁ֤ים[WH376 'a-na-Shim of the men וְנָשִׁים֙[WH802 ve-na-Shim and women וָטָ֔ף[WH2945 va-Taf, and children וּמִדַּלַּ֣ת[WH1803 u-mid-dal-Lat and of the poor הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, of the land מֵאֲשֶׁ֥ר[WH834 me-'a-Sher who לֹֽא־[WH3808 lo- had not הָגְל֖וּ[WH1540 ha-ge-Lu of them that were not carried away captive בָּבֶֽלָה׃[WH894 ba-Ve-lah. to BabylonYl+,(וַיָּבֹ֧א 935 vai-ya-Vo Then went יִרְמְיָ֛הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah אֶל־ 413 'el- to גְּדַלְיָ֥ה 1436 ge-dal-Yah unto Gedaliah בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיקָ֖ם 296 'a-chi-Kam of Ahikam הַמִּצְפָּ֑תָה 4708 ham-mitz-Pa-tah; to Mizpah וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and dwelt אִתּוֹ֙ 854 it-To for בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch with him among הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, the people הַנִּשְׁאָרִ֖ים 7604 han-nish-'a-Rim that were left בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. in the land ס sa-Mek`k9,(וְעוֹדֶ֣נּוּ 5750 ve-'o-Den-nu was still לֹֽא־ 3808 lo- not יָשׁ֗וּב 7725 ya-Shuv, Now while he was not yet gone back וְשֻׁ֡בָה 7725 ve-Shu-vah [he said] Go back אֶל־ 413 'el- then גְּדַלְיָ֣ה 1436 ge-dal-Yah also to Gedaliah בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיקָ֣ם 296 'a-chi-Kam of Ahikam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָ֡ן 8227 sha-Fan of Shaphan אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom הִפְקִ֨יד 6485 hif-Kid hath made governor מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- whom the king בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel of Babylon בְּעָרֵ֣י[WH5892 be-'a-Rei over the cities יְהוּדָ֗ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah וְשֵׁ֤ב[WH3427 ve-Shev and dwell אִתּוֹ֙[WH854 it-To for בְּת֣וֹךְ[WH8432 be-Toch with him among הָעָ֔ם[WH5971 ha-'Am, the people א֠וֹ[WH176 o or אֶל־[WH413 'el- about כָּל־[WH3605 kol- anywhere הַיָּשָׁ֧ר[WH3477 hai-ya-Shar right בְּעֵינֶ֛יךָ[WH5869 be-'ei-Nei-cha affliction לָלֶ֖כֶת[WH1980 la-Le-chet go לֵ֑ךְ[WH1980 Lech; to go וַיִּתֶּן־[WH5414 vai-yit-ten- gave ל֧וֹ[WH0 lo רַב־[WH7227 rav- So the captain טַבָּחִ֛ים[WH2876 tab-ba-Chim of the guard אֲרֻחָ֥ה[WH737 'a-ru-Chah him victuals וּמַשְׂאֵ֖ת[WH4864 u-mas-'Et and a reward וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּ׃[WH7971 Vay-shal-le-Che-hu. and let him go!j;,(וְעַתָּ֞ה 6258 ve-'at-Tah now הִנֵּ֧ה 2009 hin-Neh behold פִתַּחְתִּ֣יךָ 6605 fit-tach-Ti-cha And now behold I loose הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, thee this day מִֽן־ 4480 min- from הָאזִקִּים֮ 246 ha-zik-Kim from the chains אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עַל־ 5921 'al- after יָדֶךָ֒ 3027 ya-de-Cha which [were] upon thine hand אִם־ 518 'im- If ט֨וֹב 2896 Tov good בְּעֵינֶ֜יךָ 5869 be-'ei-Nei-cha affliction לָב֧וֹא 935 la-Vo unto thee to come אִתִּ֣י 854 'it-Ti for בָבֶ֗ל[WH894 va-Vel, with me into Babylon בֹּ֚א[WH935 bo come וְאָשִׂ֤ים[WH7760 ve-'a-Sim appoint אֶת־[WH853 'et- עֵינִי֙[WH5869 'ei-Ni affliction עָלֶ֔יךָ[WH5921 'a-Lei-cha, after וְאִם־[WH518 ve-'im- if רַ֧ע[WH7489 ra' afflict בְּעֵינֶ֛יךָ[WH5869 be-'ei-Nei-cha affliction לָבֽוֹא־[WH935 la-Vo- unto thee to come אִתִּ֥י[WH854 'it-Ti for בָבֶ֖ל[WH894 va-Vel with me into Babylon חֲדָ֑ל[WH2308 cha-Dal; forbear רְאֵה֙[WH7200 re-'Eh behold כָּל־[WH3605 kol- the whole הָאָ֣רֶץ[WH776 ha-'A-retz all the land לְפָנֶ֔יךָ[WH6440 le-fa-Nei-cha, [is] before אֶל־[WH413 'el- thee whither it seemeth ט֨וֹב[WH2896 Tov good וְאֶל־[WH413 ve-'el- and to הַיָּשָׁ֧ר[WH3477 hai-ya-Shar right בְּעֵינֶ֛יךָ[WH5869 be-'ei-Nei-cha affliction לָלֶ֥כֶת[WH1980 la-Le-chet go שָׁ֖מָּה[WH8033 Sham-mah wherever לֵֽךְ׃[WH1980 Lech. to goTi!,(וַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve hath brought וַיַּ֛עַשׂ 6213 vai-Ya-'as [it] and done יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Now the LORD כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he דִּבֵּ֑ר 1696 dib-Ber; according as he hath said כִּֽי־ 3588 ki- Because חֲטָאתֶ֤ם 2398 cha-ta-Tem because ye have sinned לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh against the LORD וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and did not שְׁמַעְתֶּ֣ם 8085 she-ma'-Tem and have not obeyed בְּקוֹל֔וֹ 6963 be-ko-Lo, his voice וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah has happened לָכֶ֖ם la-Chem ;דָּבָר da-var כהַדָּבָ֥ר 1697 had-da-Var act קהַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. thish-,(וַיִּקַּ֥ח 3947 vai-yik-Kach took רַב־ 7227 rav- And the captain טַבָּחִ֖ים 2876 tab-ba-Chim of the guard לְיִרְמְיָ֑הוּ 3414 le-yir-me-Ya-hu; Jeremiah וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, against יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto him The LORD אֱלֹהֶ֗יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God דִּבֶּר֙ 1696 dib-Ber hath pronounced אֶת־ 853 'et- הָרָעָ֣ה 7451 ha-ra-'Ah this evil הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֶל־ 413 'el- against הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom upon this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this3g a,(הַדָּבָ֞ר 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָיָ֤ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu that came to Jeremiah מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, from the LORD אַחַ֣ר׀ 310 'a-Char after שַׁלַּ֣ח 7971 shal-Lach had let him go אֹת֗וֹ 853 o-To, נְבוּזַרְאֲדָ֛ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan that Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִ֖ים 2876 tab-ba-Chim of the guard מִן־ 4480 min- from הָֽרָמָ֑ה 7414 ha-ra-Mah; from Ramah בְּקַחְתּ֣וֹ[WH3947 be-kach-To when he had taken אֹת֗וֹ[WH853 o-To, וְהֽוּא־[WH1931 ve-hu- him אָס֤וּר[WH631 'a-Sur him being bound בָּֽאזִקִּים֙[WH246 ba-zik-Kim in chains בְּת֨וֹךְ[WH8432 be-Toch among כָּל־[WH3605 kol- all גָּל֤וּת[WH1546 ga-Lut all that were carried away captive יְרוּשָׁלִַ֙ם֙[WH3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem וִֽיהוּדָ֔ה[WH3063 vi-hu-Dah, and Judah הַמֻּגְלִ֖ים[WH1540 ham-mug-Lim which were carried away captive בָּבֶֽלָה׃[WH894 ba-Ve-lah. unto Babylon(fI,'כִּ֤י 3588 ki because מַלֵּט֙ 4422 mal-Let For I will surely אֲמַלֶּטְךָ֔ 4422 'a-mal-let-Cha, deliver וּבַחֶ֖רֶב 2719 u-va-Che-rev by the sword לֹ֣א 3808 lo and you will not תִפֹּ֑ל 5307 tip-Pol; thee and thou shalt not fall וְהָיְתָ֨ה 1961 ve-ha-ye-Tah will have לְךָ֤ le-Cha נַפְשְׁךָ֙ 5315 naf-she-Cha but thy life לְשָׁלָ֔ל 7998 le-sha-Lal, shall be for a prey כִּֽי־ 3588 ki- because בָטַ֥חְתָּ 982 va-Tach-ta unto thee because thou hast put thy trust בִּ֖י bi נְאֻם־ 5002 ne-'um- in me saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekIe ,'וְהִצַּלְתִּ֥יךָ 5337 ve-hitz-tzal-Ti-cha But I will deliver בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- thee in that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְלֹ֤א 3808 ve-Lo and you תִנָּתֵן֙ 5414 tin-na-Ten and thou shalt not be given בְּיַ֣ד 3027 be-Yad into the hand הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, of the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אַתָּ֥ה 859 'at-Tah you יָג֖וֹר 3016 ya-Gor thou [art] afraid מִפְּנֵיהֶֽם׃ 6440 mip-pe-nei-Hem. of whom:dm,'הָל֣וֹךְ 1980 ha-Loch Go וְאָמַרְתָּ֡ 559 ve-'a-mar-Ta and speak לְעֶבֶד־ le-'e-ved- מֶ֨לֶךְ 5663 Me-lech to Ebedmelech הַכּוּשִׁ֜י 3569 hak-ku-Shi the Ethiopian לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni behold ;מֵבִי me-vi כמֵבִ֨יא 935 me-Vi abide קאֶת־[WH853 'et- דְּבָרַ֜י[WH1697 de-va-Rai my words אֶל־[WH413 'el- about הָעִ֥יר[WH5892 ha-'Ir upon this city הַזֹּ֛את[WH2063 haz-Zot for לְרָעָ֖ה[WH7451 le-ra-'Ah for evil וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo for לְטוֹבָ֑ה[WH2896 le-to-Vah; and not for good וְהָי֥וּ[WH1961 ve-ha-Yu will take לְפָנֶ֖יךָ[WH6440 le-fa-Nei-cha before בַּיּ֥וֹם[WH3117 bai-Yom and they shall be [accomplished] in that day הַהֽוּא׃[WH1931 ha-Hu. I c ,'וְאֶֽל־ 413 ve-'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu came unto Jeremiah הָיָ֣ה 1961 ha-Yah had come דְבַר־ 1697 de-var- Now the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD בִּֽהְיֹת֣וֹ 1961 bih-yo-To had come עָצ֔וּר 6113 'a-Tzur, while he was shut up בַּחֲצַ֥ר 2691 ba-cha-Tzar in the court הַמַּטָּרָ֖ה 4307 ham-mat-ta-Rah of the prison לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingKb,'וַיִּשְׁלְחוּ֩ 7971 vai-yish-le-Chu Even they sent וַיִּקְח֨וּ 3947 vai-yik-Chu and took אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֜הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah מֵחֲצַ֣ר 2691 me-cha-Tzar out of the court הַמַּטָּרָ֗ה 4307 ham-mat-ta-Rah, of the prison וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu and committed אֹתוֹ֙ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to גְּדַלְיָ֙הוּ֙ 1436 ge-dal-Ya-hu him unto Gedaliah בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיקָ֣ם 296 'a-chi-Kam of Ahikam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָ֔ן 8227 sha-Fan, of Shaphan לְהוֹצִאֵ֖הוּ 3318 le-ho-tzi-'E-hu that he should carry אֶל־[WH413 'el- about הַבָּ֑יִת[WH1004 hab-Ba-yit; him home וַיֵּ֖שֶׁב[WH3427 vai-Ye-shev so he dwelt בְּת֥וֹךְ[WH8432 be-Toch among הָעָֽם׃[WH5971 ha-'Am. the people ס sa-Mek a,' וַיִּשְׁלַ֞ח 7971 vai-yish-Lach sent נְבֽוּזַרְאֲדָ֣ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan So Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִ֗ים 2876 tab-ba-Chim, of the guard וּנְבֽוּשַׁזְבָּן֙ 5021 u-ne-vu-shaz-Ban and Nebushasban רַב־ rav- סָרִ֔יס 7249 sa-Ris, Rabsaris וְנֵרְגַ֥ל ve-ne-re-Gal שַׂר־ sar- אֶ֖צֶר 5371 'E-tzer and Nergalsharezer רַב־ rav- מָ֑ג 7248 Mag; Rabmag וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all רַבֵּ֥י 7227 rab-Bei princes מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- and all the king בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of Babylon's`,' קָחֶ֗נּוּ 3947 ka-Chen-nu, Take וְעֵינֶ֙יךָ֙ 5869 ve-'ei-Nei-cha affliction שִׂ֣ים 7760 sim appoint עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, after וְאַל־ 408 ve-'al- nay תַּ֥עַשׂ 6213 Ta-'as to him and do ל֖וֹ lo מְא֣וּמָה 3972 me-'U-mah fault רָּ֑ע 7451 Ra'; harmful כִּ֗י 3588 Ki, for ;אִם 518 'im lo ככַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher he יְדַבֵּ֣ר 1696 ye-dab-Ber unto him even as he shall say אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about כֵּ֖ן 3651 ken after that עֲשֵׂ֥ה[WH6213 'a-Seh but do עִמּֽוֹ׃[WH5973 im-Mo. withQ_,' וַיְצַ֛ו 6680 vay-Tzav gave charge נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar Now Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon עַֽל־ 5921 'al- about יִרְמְיָ֑הוּ 3414 yir-me-Ya-hu; concerning Jeremiah בְּיַ֛ד 3027 be-Yad to נְבוּזַרְאֲדָ֥ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִ֖ים 2876 tab-ba-Chim of the guard לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying[^/,' וּמִן־ 4480 u-min- some הָעָ֣ם 5971 ha-'Am of the people הַדַּלִּ֗ים 1800 had-dal-Lim, of the poor אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who אֵין־ 369 'ein- had לָהֶם֙ la-Hem מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, which had nothing הִשְׁאִ֛יר 7604 hish-'Ir left נְבוּזַרְאֲדָ֥ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan But Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִ֖ים 2876 tab-ba-Chim of the guard בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten and gave לָהֶ֛ם la-Hem כְּרָמִ֥ים[WH3754 ke-ra-Mim them vineyards וִֽיגֵבִ֖ים[WH3010 vi-ge-Vim and fields בַּיּ֥וֹם[WH3117 bai-Yom at the same time הַהֽוּא׃[WH1931 ha-Hu. he']G,' וְאֵת֩ 853 ve-'Et יֶ֨תֶר 3499 Ye-ter the remnant הָעָ֜ם 5971 ha-'Am of the people הַנִּשְׁאָרִ֣ים 7604 han-nish-'a-Rim that remained בָּעִ֗יר 5892 ba-'Ir, in the city וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנֹּֽפְלִים֙ 5307 han-no-fe-Lim and those that fell away אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נָפְל֣וּ 5307 na-fe-Lu that fell עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and וְאֵ֛ת 853 ve-'Et יֶ֥תֶר 3499 Ye-ter to him with the rest הָעָ֖ם 5971 ha-'Am of the people הַנִּשְׁאָרִ֑ים 7604 han-nish-'a-Rim; that remained הֶגְלָ֛ה 1540 heg-Lah carried away captive נְבֽוּזַר־[WH0 ne-vu-zar- אֲדָ֥ן[WH5018 'a-Dan Then Nebuzaradan רַב־[WH7227 rav- the captain טַבָּחִ֖ים[WH2876 tab-ba-Chim of the guard בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. into Babylon|\q,'וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֤ית 1004 beit house הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech the king's וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit and the houses הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, of the people שָׂרְפ֥וּ 8313 sa-re-Fu burned הַכַּשְׂדִּ֖ים 3778 hak-kas-Dim And the Chaldeans בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; with fire וְאֶת־ 853 ve-'Et חֹמ֥וֹת 2346 cho-Mot the walls יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem נָתָֽצוּ׃ 5422 na-Ta-tzu. and brake downE[,'וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵינֵ֥י 5869 'ei-Nei eyes צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah's עִוֵּ֑ר 5786 'iv-Ver; Moreover he put out וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ 631 vai-ya-'as-Re-hu and bound בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם 5178 ban-chush-Ta-yim, him with chains לָבִ֥יא 935 la-Vi to carry אֹת֖וֹ 853 o-To בָּבֶֽלָה׃ 894 ba-Ve-lah. him to BabylonrZ],'וַיִּשְׁחַט֩ 7819 vai-yish-Chat slew מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech Then the king בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel of Babylon אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֧י 1121 be-Nei the sons צִדְקִיָּ֛הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu of Zedekiah בְּרִבְלָ֖ה 7247 be-riv-Lah in Riblah לְעֵינָ֑יו 5869 le-'ei-Nav; before his eyes וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all חֹרֵ֣י 2715 cho-Rei all the nobles יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah שָׁחַ֖ט 7819 sha-Chat slew מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech also the king בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of BabylongYG,'וַיִּרְדְּפ֨וּ 7291 vai-yir-de-Fu pursued חֵיל־ 2428 cheil- army כַּשְׂדִּ֜ים 3778 kas-Dim But the Chaldeans' אַחֲרֵיהֶ֗ם 310 'a-cha-rei-Hem, after וַיַּשִּׂ֣גוּ 5381 vai-yas-Si-gu them and overtook אֶת־ 853 'et- צִדְקִיָּהוּ֮ 6667 tzid-ki-ya-Hu Zedekiah בְּעַֽרְב֣וֹת 6160 be-'ar-Vot in the plains יְרֵחוֹ֒ 3405 ye-re-Cho of Jericho וַיִּקְח֣וּ 3947 vai-yik-Chu and when they had taken אֹת֗וֹ 853 o-To, וַֽ֠יַּעֲלֻהוּ 5927 Vai-ya-'a-lu-hu him they brought him up אֶל־ 413 'el- to נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar to Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֛ל[WH894 ba-Vel of Babylon רִבְלָ֖תָה[WH7247 riv-La-tah to Riblah בְּאֶ֣רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land חֲמָ֑ת[WH2574 cha-Mat; of Hamath וַיְדַבֵּ֥ר[WH1696 vay-dab-Ber where he gave אִתּ֖וֹ[WH853 it-To מִשְׁפָּטִֽים׃[WH4941 mish-pa-Tim. judgment&XE,'וַיְהִ֡י 1961 vay-Hi become כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after רָ֠אָם 7200 Ra-'om saw צִדְקִיָּ֨הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu And it came to pass [that] when Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol and all אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei them and all the men הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of war וַֽ֠יִּבְרְחוּ 1272 Vai-yiv-re-chu then they fled וַיֵּצְא֨וּ 3318 vai-ye-tze-'U and went forth לַ֤יְלָה 3915 Lay-lah by night מִן־ 4480 min- out הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir out of the city דֶּ֚רֶךְ[WH1870 De-rech by the way גַּ֣ן[WH1588 gan garden הַמֶּ֔לֶךְ[WH4428 ham-Me-lech, of the king's בְּשַׁ֖עַר[WH8179 be-Sha-'ar by the gate בֵּ֣ין[WH996 bein between הַחֹמֹתָ֑יִם[WH2346 ha-cho-mo-Ta-yim; betwixt the two walls וַיֵּצֵ֖א[WH3318 vai-ye-Tze and he went out דֶּ֥רֶךְ[WH1870 De-rech the way הָעֲרָבָֽה׃[WH6160 ha-'a-ra-Vah. of the plainKW,'וַיָּבֹ֗אוּ 935 vai-ya-Vo-'u, came in כֹּ֚ל 3605 kol all שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei And all the princes מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and sat בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַתָּ֑וֶךְ 8432 hat-Ta-vech; in the middle נֵרְגַ֣ל ne-re-Gal שַׂר־ sar- אֶ֠צֶר 5371 'E-tzer [even] Nergalsharezer סַֽמְגַּר־ sam-gar- נְב֞וּ 5562 ne-Vu Samgarnebo שַׂר־ sar- סְכִ֣ים 8310 se-Chim Sarsechim רַב־ rav- סָרִ֗יס[WH7249 sa-Ris, Rabsaris נֵרְגַ֤ל[WH0 ne-re-Gal שַׂר־[WH0 sar- אֶ֙צֶר֙[WH5371 'e-tzer Nergalsharezer רַב־[WH0 rav- מָ֔ג[WH7248 Mag, Rabmag וְכָל־[WH3605 ve-chol and all שְׁאֵרִ֔ית[WH7611 she-'e-Rit, with all the residue שָׂרֵ֖י[WH8269 sa-Rei of the princes מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech of the king בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. of Babylon+VO,'בְּעַשְׁתֵּֽי־ 6249 be-'ash-tei- eleven עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah year לְצִדְקִיָּ֔הוּ 6667 le-tzid-ki-Ya-hu, of Zedekiah בַּחֹ֥דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָרְבִיעִ֖י 7243 ha-re-vi-'I in the fourth בְּתִשְׁעָ֣ה 8672 be-tish-'Ah the ninth לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָבְקְעָ֖ה 1234 ha-ve-ke-'Ah was broken up הָעִֽיר׃ 5892 ha-'Ir. the city^U 7,'בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah year הַ֠תְּשִׁעִית 8671 Hat-te-shi-'it In the ninth לְצִדְקִיָּ֨הוּ 6667 le-tzid-ki-Ya-hu of Zedekiah מֶלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָעֲשִׂרִ֗י 6224 ha-'a-si-Ri, in the tenth בָּ֠א 935 ba came נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֤ל 894 ba-Vel of Babylon וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֵילוֹ֙ 2428 chei-Lo and all his army אֶל־ 413 'el- about יְר֣וּשָׁלִַ֔ם[WH3389 ye-Ru-sha-Lim, against Jerusalem וַיָּצֻ֖רוּ[WH6696 vai-ya-Tzu-ru and they besieged עָלֶֽיהָ׃[WH5921 'a-Lei-ha. and ס sa-Mek#T?,&וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev abode יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu So Jeremiah בַּחֲצַ֣ר 2691 ba-cha-Tzar in the court הַמַּטָּרָ֔ה 4307 ham-mat-ta-Rah, of the prison עַד־ 5704 'ad- until י֖וֹם 3117 Yom until the day אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after נִלְכְּדָ֣ה 3920 nil-ke-Dah was taken יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; that Jerusalem ס sa-Mek וְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah become כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after נִלְכְּדָ֖ה 3920 nil-ke-Dah was taken יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. and he was [there] when Jerusalem פ Peh#S?,&וַיָּבֹ֨אוּ 935 vai-ya-Vo-'u Then came כָל־ 3605 chol all הַשָּׂרִ֤ים 8269 has-sa-Rim all the princes אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu unto Jeremiah וַיִּשְׁאֲל֣וּ 7592 vai-yish-'a-Lu and asked אֹת֔וֹ 853 o-To, וַיַּגֵּ֤ד 5046 vai-yag-Ged him and he told לָהֶם֙ 1992 la-Hem with כְּכָל־ 3605 ke-chol- all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim them according to all these words הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which צִוָּ֖ה 6680 tziv-Vah had commanded הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; that the king וַיַּחֲרִ֣שׁוּ[WH2790 vai-ya-cha-Ri-shu So they left off speaking מִמֶּ֔נּוּ[WH4480 mi-Men-nu, at כִּ֥י[WH3588 ki since לֹֽא־[WH3808 lo- had not נִשְׁמַ֖ע[WH8085 nish-Ma' was not perceived הַדָּבָֽר׃[WH1697 had-da-Var. with him for the matter פ Peh {Qvok6h1cM\}XARLHFF AF<83->%e!lxJ -,)מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei Because הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, of the Chaldeans כִּ֥י 3588 ki since יָרְא֖וּ 3372 ya-re-'U for they were afraid מִפְּנֵיהֶ֑ם 6440 mip-pe-nei-Hem; accept כִּֽי־ 3588 ki- since הִכָּ֞ה 5221 hik-Kah had slain יִשְׁמָעֵ֣אל 3458 yish-ma-'El of them because Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֗ה 5418 ne-tan-Yah, of Nethaniah אֶת־ 853 'et- גְּדַלְיָ֙הוּ֙ 1436 ge-dal-Ya-hu Gedaliah בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיקָ֔ם 296 'a-chi-Kam, of Ahikam אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הִפְקִ֥יד[WH6485 hif-Kid made governor מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- whom the king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon בָּאָֽרֶץ׃[WH776 ba-'A-retz. in the land ס sa-Mek+O,)וַיֵּלְכ֗וּ 1980 vai-ye-le-Chu, went וַיֵּֽשְׁבוּ֙ 3427 vai-ye-she-Vu and dwelt in בְּגֵר֣וּת 1628 be-ge-Rut the habitation ;כְמֹוהֶם che-mo-hem ככִּמְהָ֔ם kim-Ham, קאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אֵ֖צֶל 681 'E-tzel which is by בֵּ֣ית beit לָ֑חֶם 1035 La-chem; Bethlehem לָלֶ֖כֶת 1980 la-Le-chet went לָב֥וֹא 935 la-Vo to enter מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. into Egyptwg,)וַיִּקַּח֩ 3947 vai-yik-Kach Then took יוֹחָנָ֨ן 3110 yo-cha-Nan Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֜חַ 7143 ka-Re-ach of Kareah וְכָל־ 3605 ve-chol and all שָׂרֵ֧י 8269 sa-Rei and all the captains הַחֲיָלִ֣ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the forces אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אִתּ֗וֹ 854 it-To, for אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all שְׁאֵרִ֤ית 7611 she-'e-Rit that [were] with him all the remnant הָעָם֙ 5971 ha-'Am of the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom הֵ֠שִׁיב 7725 He-shiv whom he had recovered מֵאֵ֨ת[WH853 me-'Et יִשְׁמָעֵ֤אל[WH3458 yish-ma-'El from Ishmael בֶּן־[WH1121 ben- the son נְתַנְיָה֙[WH5418 ne-tan-Yah of Nethaniah מִן־[WH4480 min- from הַמִּצְפָּ֔ה[WH4709 ham-mitz-Pah, from Mizpah אַחַ֣ר[WH310 'a-Char after הִכָּ֔ה[WH5221 hik-Kah, [that] he had slain אֶת־[WH853 'et- גְּדַלְיָ֖ה[WH1436 ge-dal-Yah Gedaliah בֶּן־[WH1121 ben- the son אֲחִיקָ֑ם[WH296 'a-chi-Kam; of Ahikam גְּבָרִ֞ים[WH1397 ge-va-Rim [even] mighty אַנְשֵׁ֣י[WH376 'an-Shei the men הַמִּלְחָמָ֗ה[WH4421 ham-mil-cha-Mah, of war וְנָשִׁ֤ים[WH802 ve-na-Shim and the women וְטַף֙[WH2945 ve-Taf and the children וְסָ֣רִסִ֔ים[WH5631 ve-Sa-ri-Sim, and the eunuchs אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher whom הֵשִׁ֖יב[WH7725 he-Shiv whom he had brought again מִגִּבְעֽוֹן׃[WH1391 mig-giv-'on. from Gibeon~u,)וְיִשְׁמָעֵ֣אל 3458 ve-yish-ma-'El But Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֗ה 5418 ne-tan-Yah, of Nethaniah נִמְלַט֙ 4422 nim-Lat escaped בִּשְׁמֹנָ֣ה 8083 bish-mo-Nah with eight אֲנָשִׁ֔ים 376 'a-na-Shim, men מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from יֽוֹחָנָ֑ן 3110 yo-cha-Nan; Johanan וַיֵּ֖לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of Ammon ס sa-MekiK,)וַיָּסֹ֙בּוּ֙ 5437 vai-ya-Sob-bu cast about כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, So all the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom שָׁבָ֥ה 7617 sha-Vah had carried away captive יִשְׁמָעֵ֖אל 3458 yish-ma-'El that Ishmael מִן־ 4480 min- from הַמִּצְפָּ֑ה 4709 ham-mitz-Pah; from Mizpah וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ 7725 vai-ya-Shu-vu and returned וַיֵּ֣לְכ֔וּ 1980 vai-Ye-le-Chu, and went אֶל־ 413 'el- unto יֽוֹחָנָ֖ן 3110 yo-cha-Nan unto Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵֽחַ׃ 7143 ka-Re-ach. of Kareah)K,) וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become כִּרְא֤וֹת 7200 kir-'ot saw כָּל־ 3605 kol- all הָעָם֙ 5971 ha-'Am Now it came to pass [that] when all the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אֶת־ 854 'et- were with יִשְׁמָעֵ֔אל 3458 yish-ma-'El, which [were] with Ishmael אֶת־ 853 'et- יֽוֹחָנָן֙ 3110 yo-cha-Nan Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֔חַ 7143 ka-Re-ach, of Kareah וְאֵ֛ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei and all the captains הַחֲיָלִ֖ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the forces אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who אִתּ֑וֹ[WH854 it-To; for וַיִּשְׂמָֽחוּ׃[WH8055 vai-yis-Ma-chu. that [were] with him then they were gladoW,) וַיִּקְחוּ֙ 3947 vai-yik-Chu Then they took אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָ֣אֲנָשִׁ֔ים 376 ha-'a-na-Shim, the men וַיֵּ֣לְכ֔וּ 1980 vai-Ye-le-Chu, and went לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight עִם־ 5973 'im- with יִשְׁמָעֵ֣אל 3458 yish-ma-'El with Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֑ה 5418 ne-tan-Yah; of Nethaniah וַיִּמְצְא֣וּ 4672 vai-yim-tze-'U and found אֹת֔וֹ 853 o-To, אֶל־ 413 'el- about מַ֥יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim him by the great אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher is in בְּגִבְעֽוֹן׃[WH1391 be-giv-'on. that [are] in Gibeonta,) וַיִּשְׁמַע֙ 8085 vai-yish-Ma' that [were] with him heard יוֹחָנָ֣ן 3110 yo-cha-Nan But when Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֔חַ 7143 ka-Re-ach, of Kareah וְכָל־ 3605 ve-chol and all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei and all the captains הַחֲיָלִ֖ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the forces אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אִתּ֑וֹ 854 it-To; for אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- of all הָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah of all the evil אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, had done יִשְׁמָעֵ֖אל 3458 yish-ma-'El that Ishmael בֶּן־[WH1121 ben- the son נְתַנְיָֽה׃[WH5418 ne-tan-Yah. of NethaniahT!,) וַיִּ֣שְׁבְּ׀ 7617 vai-Yishb carried away captive יִ֠שְׁמָעֵאל 3458 Yish-ma-'el Then Ishmael אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שְׁאֵרִ֨ית 7611 she-'e-Rit all the residue הָעָ֜ם 5971 ha-'Am of the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בַּמִּצְפָּ֗ה 4709 bam-mitz-Pah, that [were] in Mizpah אֶת־ 853 'et- בְּנ֤וֹת 1323 be-Not daughters הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech [even] the king's וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all הָעָם֙ 5971 ha-'Am and all the people הַנִּשְׁאָרִ֣ים 7604 han-nish-'a-Rim that remained בַּמִּצְפָּ֔ה[WH4709 bam-mitz-Pah, in Mizpah אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher whom הִפְקִ֗יד[WH6485 hif-Kid, had committed נְבֽוּזַרְאֲדָן֙[WH5018 ne-vu-zar-'a-Dan whom Nebuzaradan רַב־[WH7227 rav- the captain טַבָּחִ֔ים[WH2876 tab-ba-Chim, of the guard אֶת־[WH853 'et- גְּדַלְיָ֖הוּ[WH1436 ge-dal-Ya-hu to Gedaliah בֶּן־[WH1121 ben- the son אֲחִיקָ֑ם[WH296 'a-chi-Kam; of Ahikam וַיִּשְׁבֵּם֙[WH7617 vai-yish-Bem carried them away captive יִשְׁמָעֵ֣אל[WH3458 yish-ma-'El and Ishmael בֶּן־[WH1121 ben- the son נְתַנְיָ֔ה[WH5418 ne-tan-Yah, of Nethaniah וַיֵּ֕לֶךְ[WH1980 vai-Ye-lech and proceeded לַעֲבֹ֖ר[WH5674 la-'a-Vor to go over אֶל־[WH413 'el- to בְּנֵ֥י[WH1121 be-Nei the sons עַמּֽוֹן׃[WH5983 am-Mon. of Ammon ס sa-Mek?w,) וְהַבּ֗וֹר 953 ve-hab-Bor, Now the pit אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom הִשְׁלִ֨יךְ 7993 hish-Lich had cast שָׁ֤ם 8033 sham in it יִשְׁמָעֵאל֙ 3458 yish-ma-'eL wherein Ishmael אֵ֣ת׀ 853 'et כָּל־ 3605 kol- all פִּגְרֵ֣י 6297 pig-Rei all the dead bodies הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, of the men אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom הִכָּה֙ 5221 hik-Kah whom he had slain בְּיַד־ 3027 be-yad- because גְּדַלְיָ֔הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu, of Gedaliah ה֗וּא 1931 Hu, he אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom עָשָׂה֙[WH6213 'a-Sah had made הַמֶּ֣לֶךְ[WH4428 ham-Me-lech the king אָסָ֔א[WH609 'a-Sa, [was] it which Asa מִפְּנֵ֖י[WH6440 mip-pe-Nei for fear בַּעְשָׁ֣א[WH1201 ba'-Sha of Baasha מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֑ל[WH3478 Yis-ra-'El; of Israel אֹת֗וֹ[WH853 o-To, מִלֵּ֛א[WH4390 mil-Le filled יִשְׁמָעֵ֥אל[WH3458 yish-ma-'El [and] Ishmael בֶּן־[WH1121 ben- the son נְתַנְיָ֖הוּ[WH5418 ne-tan-Ya-hu of Nethaniah חֲלָלִֽים׃[WH2491 cha-la-Lim. it with [them that were] slain,~Q,)וַעֲשָׂרָ֨ה 6235 va-'a-sa-Rah But ten אֲנָשִׁ֜ים 376 'a-na-Shim men נִמְצְאוּ־ 4672 nim-tze-'u- were found בָ֗ם Vam, וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru among them that said אֶל־ 413 'el- to יִשְׁמָעֵאל֙ 3458 yish-ma-'eL unto Ishmael אַל־ 408 'al- not תְּמִתֵ֔נוּ 4191 te-mi-Te-nu, Slay כִּֽי־ 3588 ki- for יֶשׁ־ 3426 yesh- us not for we have לָ֤נוּ La-nu מַטְמֹנִים֙ 4301 mat-mo-Nim treasures בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, in the field חִטִּ֥ים 2406 chit-Tim of wheat וּשְׂעֹרִ֖ים[WH8184 u-se-'o-Rim and of barley וְשֶׁ֣מֶן[WH8081 ve-She-men and of oil וּדְבָ֑שׁ[WH1706 u-de-Vash; and of honey וַיֶּחְדַּ֕ל[WH2308 vai-yech-Dal So he forbare וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo not הֱמִיתָ֖ם[WH4191 he-mi-Tam and slew בְּת֥וֹךְ[WH8432 be-Toch them not among אֲחֵיהֶֽם׃[WH251 'a-chei-Hem. their brethrenP},)וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi turned כְּבוֹאָ֖ם 935 ke-vo-'Am And it was [so] when they came אֶל־ 413 'el- about תּ֣וֹךְ 8432 Toch into the midst הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וַיִּשְׁחָטֵ֞ם 7819 vai-yish-cha-Tem slew יִשְׁמָעֵ֤אל 3458 yish-ma-'El that Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָה֙ 5418 ne-tan-Yah of Nethaniah אֶל־ 413 'el- about תּ֣וֹךְ 8432 Toch them [and cast them] into the midst הַבּ֔וֹר 953 hab-Bor, of the pit ה֖וּא 1931 hu he וְהָאֲנָשִׁ֥ים 376 ve-ha-'a-na-Shim and the men אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- after אִתּֽוֹ׃[WH854 it-To. But9|k,)וַ֠יֵּצֵא 3318 Vai-ye-tze went forth יִשְׁמָעֵ֨אל 3458 yish-ma-'El And Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֤ה 5418 ne-tan-Yah of Nethaniah לִקְרָאתָם֙ 7125 lik-ra-Tam to meet מִן־ 4480 min- from הַמִּצְפָּ֔ה 4709 ham-mitz-Pah, from Mizpah הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech all along הָלֹ֖ךְ 1980 ha-Loch as he went וּבֹכֶ֑ה 1058 u-vo-Cheh; them weeping וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כִּפְגֹ֣שׁ 6298 kif-Gosh and it came to pass as he met אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer them he said אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to בֹּ֖אוּ[WH935 Bo-'u unto them Come אֶל־[WH413 'el- to גְּדַלְיָ֥הוּ[WH1436 ge-dal-Ya-hu to Gedaliah בֶן־[WH1121 ven- the son אֲחִיקָֽם׃[WH296 'a-chi-Kam. of Ahikam ס sa-MekU{#,)וַיָּבֹ֣אוּ 935 vai-ya-Vo-'u That there came אֲ֠נָשִׁים 376 'A-na-shim men מִשְּׁכֶ֞ם 7927 mish-she-Chem from Shechem מִשִּׁל֤וֹ 7887 mish-shi-Lo from Shiloh וּמִשֹּֽׁמְרוֹן֙ 8111 u-mish-sho-me-rOn and from Samaria שְׁמֹנִ֣ים 8084 she-mo-Nim [even] fourscore אִ֔ישׁ 376 'Ish, men מְגֻלְּחֵ֥י 1548 me-gul-le-Chei shaven זָקָ֛ן 2206 za-Kan having their beards וּקְרֻעֵ֥י 7167 u-ke-ru-'Ei rent בְגָדִ֖ים 899 ve-ga-Dim and their clothes וּמִתְגֹּֽדְדִ֑ים 1413 u-mit-go-de-Dim; and having cut וּמִנְחָ֤ה 4503 u-min-Chah themselves with offerings וּלְבוֹנָה֙ 3828 u-le-vo-Nah and incense בְּיָדָ֔ם[WH3027 be-ya-Dam, in their hand לְהָבִ֖יא[WH935 le-ha-Vi to bring בֵּ֥ית[WH1004 beit [them] to the house יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD!z;,)וַיְהִ֛י 1961 vay-Hi happened בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom day הַשֵּׁנִ֖י 8145 hash-she-Ni And it came to pass the second לְהָמִ֣ית 4191 le-ha-Mit after he had slain אֶת־ 853 'et- גְּדַלְיָ֑הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu; Gedaliah וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish and no man לֹ֥א 3808 lo no יָדָֽע׃ 3045 ya-Da'. knewYy+,)וְאֵ֣ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all הַיְּהוּדִ֗ים 3064 hai-ye-hu-Dim, all the Jews אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָי֨וּ 1961 ha-Yu become אִתּ֤וֹ 854 it-To for אֶת־ 854 'et- with גְּדַלְיָ֙הוּ֙ 1436 ge-dal-Ya-hu that were with him [even] with Gedaliah בַּמִּצְפָּ֔ה 4709 bam-mitz-Pah, at Mizpah וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכַּשְׂדִּ֖ים 3778 hak-kas-Dim and the Chaldeans אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who נִמְצְאוּ־ 4672 nim-tze-'u- that were found שָׁ֑ם 8033 Sham; there אֵ֚ת 853 'et אַנְשֵׁ֣י[WH582 'an-Shei there [and] the men הַמִּלְחָמָ֔ה[WH4421 ham-mil-cha-Mah, of war הִכָּ֖ה[WH5221 hik-Kah also slew יִשְׁמָעֵֽאל׃[WH3458 yish-ma-'El. IshmaelYx+,)וַיָּקָם֩ 6965 vai-ya-Kam Then arose יִשְׁמָעֵ֨אל 3458 yish-ma-'El Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֜ה 5418 ne-tan-Yah of Nethaniah וַעֲשֶׂ֥רֶת 6235 va-'a-Se-ret and the ten הָאֲנָשִׁ֣ים׀ 376 ha-'a-na-Shim men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָי֣וּ 1961 ha-Yu become אִתּ֗וֹ 854 it-To, for וַ֠יַּכּוּ 5221 Vai-yak-ku that were with him and smote אֶת־ 853 'et- גְּדַלְיָ֨הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu Gedaliah בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיקָ֧ם 296 'a-chi-Kam of Ahikam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָ֛ן[WH8227 sha-Fan of Shaphan בַּחֶ֖רֶב[WH2719 ba-Che-rev with the sword וַיָּ֣מֶת[WH4191 vai-Ya-met and slew אֹת֑וֹ[WH853 o-To; אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- whom הִפְקִ֥יד[WH6485 hif-Kid had made governor מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- him whom the king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon בָּאָֽרֶץ׃[WH776 ba-'A-retz. over the land:w o,)וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁבִיעִ֗י 7637 hash-she-vi-'I, Now it came to pass in the seventh בָּ֣א 935 ba with him came יִשְׁמָעֵ֣אל 3458 yish-ma-'El [that] Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֣ה 5418 ne-tan-Yah of Nethaniah בֶן־ 1121 ven- the son אֱלִישָׁמָ֣ע 476 'e-li-sha-Ma' of Elishama מִזֶּ֣רַע 2233 miz-Ze-ra' of the seed הַ֠מְּלוּכָה 4410 Ham-me-lu-chah royal וְרַבֵּ֨י 7227 ve-rab-Bei and the princes הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king וַעֲשָׂרָ֨ה 6235 va-'a-sa-Rah even ten אֲנָשִׁ֥ים[WH376 'a-na-Shim men אִתּ֛וֹ[WH854 it-To for אֶל־[WH413 'el- to גְּדַלְיָ֥הוּ[WH1436 ge-dal-Ya-hu unto Gedaliah בֶן־[WH1121 ven- the son אֲחִיקָ֖ם[WH296 'a-chi-Kam of Ahikam הַמִּצְפָּ֑תָה[WH4709 ham-mitz-Pa-tah; to Mizpah וַיֹּ֨אכְלוּ[WH398 vai-Yo-che-lu and there they did eat שָׁ֥ם[WH8033 sham there לֶ֛חֶם[WH3899 Le-chem bread יַחְדָּ֖ו[WH3162 yach-Dav together בַּמִּצְפָּֽה׃[WH4709 bam-mitz-Pah. Mizpah7vg,(וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said גְּדַלְיָ֤הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu But Gedaliah בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיקָם֙ 296 'a-chi-Kam of Ahikam אֶל־ 413 'el- about יוֹחָנָ֣ן 3110 yo-cha-Nan unto Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֔חַ 7143 ka-Re-ach, of Kareah אַֽל־ 408 'al- nay ;תַּעַשׂ ta-'as כתַּעֲשֵׂ֖ה 6213 ta-'a-Seh accomplish קאֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this thing הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this כִּֽי־ 3588 ki- for שֶׁ֛קֶר[WH8267 She-ker falsely אַתָּ֥ה[WH859 'at-Tah you דֹבֵ֖ר[WH1696 do-Ver for thou speakest אֶל־[WH413 'el- about יִשְׁמָעֵֽאל׃[WH3458 yish-ma-'El. of Ishmael ס sa-MekKu,(וְיוֹחָנָ֣ן 3110 ve-yo-cha-Nan Then Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֡חַ 7143 ka-Re-ach of Kareah אָמַ֣ר 559 'a-Mar spake אֶל־ 413 'el- to גְּדַלְיָהוּ֩ 1436 ge-dal-ya-Hu to Gedaliah בַסֵּ֨תֶר 5643 vas-Se-ter secretly בַּמִּצְפָּ֜ה 4709 bam-mitz-Pah in Mizpah לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying אֵ֤לְכָה 1980 'E-le-chah go נָּא֙ 4994 na I beseech thee וְאַכֶּה֙ 5221 ve-'ak-Keh I pray thee and I will slay אֶת־ 853 'et- יִשְׁמָעֵ֣אל 3458 yish-ma-'El Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֔ה[WH5418 ne-tan-Yah, of Nethaniah וְאִ֖ישׁ[WH376 ve-'Ish and no man לֹ֣א[WH3808 lo not יֵדָ֑ע[WH3045 ye-Da'; shall know לָ֧מָּה[WH4100 Lam-mah Why יַכֶּ֣כָּה[WH5221 yak-Kek-kah take נֶּ֗פֶשׁ[WH5315 Ne-fesh, your life וְנָפֹ֙צוּ֙[WH6327 ve-na-Fo-tzu unto thee should be scattered כָּל־[WH3605 kol- all יְהוּדָ֔ה[WH3064 ye-hu-Dah, thee that all the Jews הַנִּקְבָּצִ֣ים[WH6908 han-nik-ba-Tzim which are gathered אֵלֶ֔יךָ[WH413 'e-Lei-cha, about וְאָבְדָ֖ה[WH6 ve-'a-ve-Dah perish שְׁאֵרִ֥ית[WH7611 she-'e-Rit and the remnant יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. in Judah_t7,(וַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru And said אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him הֲיָדֹ֤עַ 3045 ha-ya-Do-a' unto him Dost thou certainly תֵּדַע֙ 3045 te-Da' know כִּ֞י 3588 ki that בַּעֲלִ֣יס׀ 1185 ba-'a-Lis that Baalis מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the son עַמּ֗וֹן 5983 am-Mon, of Ammon שָׁלַח֙ 7971 sha-Lach hath sent אֶת־ 853 'et- יִשְׁמָעֵ֣אל 3458 yish-ma-'El Ishmael בֶּן־ 1121 ben- the son נְתַנְיָ֔ה 5418 ne-tan-Yah, of Nethaniah לְהַכֹּתְךָ֖ 5221 le-hak-ko-te-Cha to take נָ֑פֶשׁ[WH5315 Na-fesh; any וְלֹא־[WH3808 ve-lo- did not הֶאֱמִ֣ין[WH539 he-'e-Min believed לָהֶ֔ם[WH0 la-Hem, גְּדַלְיָ֖הוּ[WH1436 ge-dal-Ya-hu thee;But Gedaliah בֶּן־[WH1121 ben- the son אֲחִיקָֽם׃[WH296 'a-chi-Kam. of Ahikamsy,( וְיֽוֹחָנָן֙ 3110 ve-yo-cha-Nan Moreover Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֔חַ 7143 ka-Re-ach, of Kareah וְכָל־ 3605 ve-chol and all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei and all the captains הַחֲיָלִ֖ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the forces אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher were בַּשָּׂדֶ֑ה 7704 bas-sa-Deh; that [were] in the fields בָּ֥אוּ 935 Ba-'u came אֶל־ 413 'el- to גְּדַלְיָ֖הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu to Gedaliah הַמִּצְפָּֽתָה׃ 4708 ham-mitz-Pa-tah. to Mizpah#r?,( וַיָּשֻׁ֣בוּ 7725 vai-ya-Shu-vu returned out כָל־ 3605 chol all הַיְּהוּדִ֗ים 3064 hai-ye-hu-Dim, Even all the Jews מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַמְּקֹמוֹת֙ 4725 ham-me-ko-mOt of all places אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to which נִדְּחוּ־ 5080 nid-de-chu- whither they were driven שָׁ֔ם 8033 Sham, in it וַיָּבֹ֧אוּ 935 vai-ya-Vo-'u and came אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- to the land יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶל־ 413 'el- to גְּדַלְיָ֖הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu to Gedaliah הַמִּצְפָּ֑תָה 4708 ham-mitz-Pa-tah; unto Mizpah וַיַּאַסְפ֛וּ[WH622 vai-ya-'as-Fu and gathered יַ֥יִן[WH3196 Ya-yin wine וָקַ֖יִץ[WH7019 va-Ka-yitz and summer fruits הַרְבֵּ֥ה[WH7235 har-Beh much מְאֹֽד׃[WH3966 me-'Od. very פ Peh-qS,( וְגַ֣ם 1571 ve-Gam also כָּֽל־ 3605 kal- all הַיְּהוּדִ֡ים 3064 hai-ye-hu-Dim Likewise when all the Jews אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּמוֹאָ֣ב׀ 4124 be-mo-'Av that [were] in Moab וּבִבְנֵֽי־ 1121 u-viv-nei- the son עַמּ֨וֹן 5983 am-Mon and among the Ammonites וּבֶאֱד֜וֹם 123 u-ve-'e-Dom and in Edom וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher and who בְּכָל־ 3605 be-chol all הָֽאֲרָצוֹת֙ 776 ha-'a-ra-tzOt and that [were] in all the countries שָֽׁמְע֔וּ 8085 sha-me-'U, heard כִּֽי־ 3588 ki- for נָתַ֧ן 5414 na-Tan had left מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- that the king בָּבֶ֛ל[WH894 ba-Vel of Babylon שְׁאֵרִ֖ית[WH7611 she-'e-Rit a remnant לִֽיהוּדָ֑ה[WH3063 li-hu-Dah; of Judah וְכִי֙[WH3588 ve-Chi for הִפְקִ֣יד[WH6485 hif-Kid and that he had set עֲלֵיהֶ֔ם[WH5921 'a-lei-Hem, over אֶת־[WH853 'et- גְּדַלְיָ֖הוּ[WH1436 ge-dal-Ya-hu over them Gedaliah בֶּן־[WH1121 ben- the son אֲחִיקָ֥ם[WH296 'a-chi-Kam of Ahikam בֶּן־[WH1121 ben- the son שָׁפָֽן׃[WH8227 sha-Fan. of Shaphan 589 va-'a-Ni, I הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni I am going יֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev As for me behold I will dwell בַּמִּצְפָּ֔ה 4709 bam-mitz-Pah, at Mizpah לַֽעֲמֹד֙ 5975 la-'a-Mod to stand לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, the Chaldeans אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who יָבֹ֖אוּ 935 ya-Vo-'u which will come אֵלֵ֑ינוּ 413 'e-Lei-nu; about וְאַתֶּ֡ם 859 ve-'at-Tem you אִסְפוּ֩ 622 'is-Fu unto us but ye gather יַ֨יִן 3196 Ya-yin ye wine וְקַ֜יִץ 7019 ve-Ka-yitz and summer fruits וְשֶׁ֗מֶן[WH8081 ve-She-men, and oil וְשִׂ֙מוּ֙[WH7760 ve-Si-mu and put בִּכְלֵיכֶ֔ם[WH3627 bich-lei-Chem, [them] in your vessels וּשְׁב֖וּ[WH3427 u-she-Vu and dwell בְּעָרֵיכֶ֥ם[WH5892 be-'a-rei-Chem in your cities אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- who תְּפַשְׂתֶּֽם׃[WH8610 te-fas-Tem. that ye have taken*oM,( וַיִּשָּׁבַ֨ע 7650 vai-yish-sha-Va' sware לָהֶ֜ם la-Hem גְּדַלְיָ֨הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu And Gedaliah בֶן־ 1121 ven- the son אֲחִיקָ֤ם 296 'a-chi-Kam of Ahikam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָן֙ 8227 sha-Fan of Shaphan וּלְאַנְשֵׁיהֶ֣ם 376 u-le-'an-shei-Hem their men לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֖וּ 3372 ti-re-'U Fear מֵעֲב֣וֹד 5647 me-'a-Vod not to serve הַכַּשְׂדִּ֑ים 3778 hak-kas-Dim; the Chaldeans שְׁב֣וּ 3427 she-Vu dwell in בָאָ֗רֶץ 776 va-'A-retz, the land וְעִבְד֛וּ[WH5647 ve-'iv-Du and serve אֶת־[WH853 'et- מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech the king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon וְיִיטַ֥ב[WH3190 ve-yi-Tav and it shall be well לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem. |?vHsmi=dHb^MZV&QNKGB?<6.+%w"Jp |#q,+וַיִּקַּ֞ח 3947 vai-yik-Kach took יוֹחָנָ֤ן 3110 yo-cha-Nan But Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֙חַ֙ 7143 ka-Re-ach of Kareah וְכָל־ 3605 ve-chol and all שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei and all the captains הַחֲיָלִ֔ים 2428 ha-cha-ya-Lim, of the forces אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- the entire שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit all the remnant יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׁ֗בוּ 7725 Sha-vu, that were returned מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim from all nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to which נִדְּחוּ־ 5080 nid-de-chu- whither they had been driven שָׁ֔ם 8033 Sham, order לָג֖וּר 1481 la-Gur to dwell בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah"%,+וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not שָׁמַע֩ 8085 sha-Ma' obeyed יוֹחָנָ֨ן 3110 yo-cha-Nan So Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֜חַ 7143 ka-Re-ach of Kareah וְכָל־ 3605 ve-chol and all שָׂרֵ֧י 8269 sa-Rei and all the captains הַחֲיָלִ֛ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the forces וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people בְּק֣וֹל 6963 be-Kol not the voice יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לָשֶׁ֖בֶת 3427 la-She-vet to dwell בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judaha!;,+כִּ֗י 3588 Ki, but בָּרוּךְ֙ 1263 ba-ruCh But Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son נֵ֣רִיָּ֔ה 5374 ne-ri-Yah, of Neriah מַסִּ֥ית 5496 mas-Sit setteth thee on אֹתְךָ֖ 853 'o-te-Cha בָּ֑נוּ Ba-nu; לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An against us for to תֵּ֨ת 5414 tet deliver אֹתָ֤נוּ 853 'o-Ta-nu בְיַֽד־ 3027 ve-yad- us into the hand הַכַּשְׂדִּים֙ 3778 hak-kas-Dim of the Chaldeans לְהָמִ֣ית 4191 le-ha-Mit that they might put us to death אֹתָ֔נוּ 853 'o-Ta-nu, וּלְהַגְל֥וֹת 1540 u-le-hag-Lot and carry us away captives אֹתָ֖נוּ 853 'o-Ta-nu בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. into Babylon 5,+וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then spake עֲזַרְיָ֤ה 5838 'a-zar-Yah Azariah בֶן־ 1121 ven- the son הוֹשַֽׁעְיָה֙ 1955 ho-sha'-Yah of Hoshaiah וְיוֹחָנָ֣ן 3110 ve-yo-cha-Nan and Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֔חַ 7143 ka-Re-ach, of Kareah וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָאֲנָשִׁ֖ים 376 ha-'a-na-Shim men הַזֵּדִ֑ים 2086 haz-ze-Dim; and all the proud אֹמְרִ֣ים 559 'o-me-Rim saying אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, unto Jeremiah שֶׁ֚קֶר 8267 ker falsely אַתָּ֣ה 859 'at-Tah You מְדַבֵּ֔ר 1696 me-dab-Ber, Thou speakest לֹ֣א 3808 lo has not שְׁלָחֲךָ֞ 7971 she-la-cha-Cha hath not sent יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu our God לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, thee to say לֹֽא־ 3808 lo- are not תָבֹ֥אוּ 935 ta-Vo-'u Go מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim not into Egypt לָג֥וּר 1481 la-Gur to sojourn שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it +,+וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi become כְּכַלּ֨וֹת 3615 ke-chal-Lot had made an end יִרְמְיָ֜הוּ 3414 yir-me-Ya-hu And it came to pass [that] when Jeremiah לְדַבֵּ֣ר 1696 le-dab-Ber of speaking אֶל־ 413 'el- about כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, unto all the people אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵי֙ 1697 div-Rei all the words יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיהֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Hem, their God אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher whom שְׁלָח֛וֹ 7971 she-la-Cho had sent יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for which the LORD אֱלֹהֵיהֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Hem their God אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; about אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim him to them [even] all these words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these ס sa-Mek#,*וְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah now יָדֹ֣עַ 3045 ya-Do-a' Now therefore know תֵּֽדְע֔וּ 3045 te-de-'U, certainly כִּ֗י 3588 Ki, by בַּחֶ֛רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword בָּרָעָ֥ב 7458 ba-ra-'Av by the famine וּבַדֶּ֖בֶר 1698 u-vad-De-ver and by the pestilence תָּמ֑וּתוּ 4191 ta-Mu-tu; that ye shall die בַּמָּקוֹם֙ 4725 bam-ma-kOm in the place אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you חֲפַצְתֶּ֔ם 2654 cha-fatz-Tem, whither ye desire לָב֖וֹא 935 la-Vo to go לָג֥וּר 1481 la-Gur [and] to sojourn שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it ס sa-Mek(I,*וָאַגִּ֥ד 5046 va-'ag-Gid declared לָכֶ֖ם la-Chem הַיּ֑וֹם 3117 hai-Yom; And [now] I have this day וְלֹ֣א 3808 ve-Lo have not שְׁמַעְתֶּ֗ם 8085 she-ma'-Tem, [it] to you but ye have not obeyed בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God וּלְכֹ֖ל 3605 u-le-Chol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he שְׁלָחַ֥נִי 7971 she-la-Cha-ni nor any [thing] for the which he hath sent אֲלֵיכֶֽם׃ 413 'a-lei-Chem. about  ,*כִּ֣י 3588 ki for ;הִתְעֵתֶים hit-'e-teim כהִתְעֵיתֶם֮ 8582 hit-'ei-Tem go astray קבְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶם֒ 5315 be-naf-sho-tei-Chem in your hearts כִּֽי־ 3588 ki- for אַתֶּ֞ם 859 'at-Tem who שְׁלַחְתֶּ֣ם 7971 she-lach-Tem when ye sent אֹתִ֗י 853 'o-Ti, אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh me unto the LORD אֱלֹֽהֵיכֶם֙ 430 'e-lo-hei-Chem your God לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying הִתְפַּלֵּ֣ל 6419 hit-pal-Lel Pray בַּעֲדֵ֔נוּ 5704 ba-'a-De-nu, us אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for us unto the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God וּכְכֹל֩ 3605 u-che-Chol all manner אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after יֹאמַ֜ר 559 yo-Mar shall say יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh and according unto all that the LORD אֱלֹהֵ֛ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God כֵּ֥ן 3651 ken so הַגֶּד־ 5046 hag-ged- so declare לָ֖נוּ La-nu וְעָשִֽׂינוּ׃ 6213 ve-'a-Si-nu. unto us and we will doJ ,*דִּבֶּ֨ר 1696 dib-Ber hath said יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem unto שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit concerning you O ye remnant יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אַל־ 408 'al- not תָּבֹ֖אוּ 935 ta-Vo-'u Go מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; ye not into Egypt יָדֹ֙עַ֙ 3045 ya-Do-a' know תֵּֽדְע֔וּ 3045 te-de-'U, certainly כִּי־ 3588 ki- for הַעִידֹ֥תִי 5749 ha-'i-Do-ti that I have admonished בָכֶ֖ם va-Chem הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. you this day0Y,*כִּי֩ 3588 ki For כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֜ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֮ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after נִתַּ֨ךְ 5413 nit-Tach hath been poured forth אַפִּ֜י 639 'ap-Pi As mine anger וַחֲמָתִ֗י 2534 va-cha-ma-Ti, and my fury עַל־ 5921 'al- on יֹֽשְׁבֵי֙ 3427 yo-she-Vei upon the inhabitants יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, of Jerusalem כֵּ֣ן 3651 ken so תִּתַּ֤ךְ 5413 tit-Tach be poured forth חֲמָתִי֙ 2534 cha-ma-Ti so shall my fury עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, on בְּבֹאֲכֶ֖ם 935 be-vo-'a-Chem upon you when ye shall enter מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; into Egypt וִהְיִיתֶ֞ם 1961 vih-yi-Tem will become לְאָלָ֤ה 423 le-'a-Lah and ye shall be an execration וּלְשַׁמָּה֙ 8047 u-le-sham-Mah and an astonishment וְלִקְלָלָ֣ה 7045 ve-lik-la-Lah and a curse וּלְחֶרְפָּ֔ה 2781 u-le-cher-Pah, and a reproach וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no תִרְא֣וּ 7200 tir-'U and ye shall see ע֔וֹד 5750 od, more אֶת־ 853 'et- הַמָּק֖וֹם 4725 ham-ma-Kom this place הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this+,*וְיִֽהְי֣וּ 1961 ve-yih-Yu will have כָל־ 3605 chol all הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, the men אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׂ֨מוּ 7760 Sa-mu that set אֶת־ 853 'et- פְּנֵיהֶ֜ם 6440 pe-nei-Hem their faces לָב֤וֹא 935 la-Vo to go מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim into Egypt לָג֣וּר 1481 la-Gur to sojourn שָׁ֔ם 8033 Sham, there יָמ֕וּתוּ 4191 ya-Mu-tu there they shall die בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword בָּרָעָ֣ב 7458 ba-ra-'Av by the famine וּבַדָּ֑בֶר 1698 u-vad-Da-ver; and by the pestilence וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh will have לָהֶם֙ la-Hem שָׂרִ֣יד 8300 sa-Rid and none of them shall remain וּפָלִ֔יט 6412 u-fa-Lit, or escape מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei from הָֽרָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am מֵבִ֥יא 935 me-Vi that I will bring עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. and ס sa-Mek,*וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah then הַחֶ֗רֶב 2719 ha-Che-rev, Then it shall come to pass [that] the sword אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you יְרֵאִ֣ים 3372 ye-re-'Im are afraid מִמֶּ֔נָּה 4480 mi-Men-nah, at שָׁ֛ם 8033 sham there תַּשִּׂ֥יג 5381 tas-Sig shall overtake אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz you there in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְהָרָעָ֞ב 7458 ve-ha-ra-'Av and the famine אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אַתֶּ֣ם׀ 859 'at-Tem you דֹּאֲגִ֣ים 1672 do-'a-Gim whereof ye were afraid מִמֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, at שָׁ֣ם 8033 sham there יִדְבַּ֧ק 1692 yid-Bak shall follow close אַחֲרֵיכֶ֛ם 310 'a-cha-rei-Chem after מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim you there in Egypt וְשָׁ֥ם 8033 ve-Sham there תָּמֻֽתוּ׃ 4191 ta-Mu-tu. and there ye shall dieT!,*וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah henceforth לָכֵ֛ן 3651 la-Chen case שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U And now therefore hear דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit ye remnant יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֩ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אִם־ 518 'im- If אַ֠תֶּם 859 'At-tem you שׂ֣וֹם 7760 Som If ye wholly תְּשִׂמ֤וּן 7760 te-si-Mun set פְּנֵיכֶם֙ 6440 pe-nei-Chem your faces לָבֹ֣א 935 la-Vo to enter מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, into Egypt וּבָאתֶ֖ם 935 u-va-Tem and go לָג֥וּר 1481 la-Gur to sojourn שָֽׁם׃ 8033 Sham. thereP,*לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, Saying לֹ֚א 3808 lo No כִּ֣י 3588 ki for אֶ֤רֶץ 776 'E-retz into the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt נָב֔וֹא 935 na-Vo, No but we will go אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher where לֹֽא־ 3808 lo- No נִרְאֶה֙ 7200 nir-'Eh where we shall see מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, no war וְק֥וֹל 6963 ve-Kol the sound שׁוֹפָ֖ר 7782 sho-Far of the trumpet לֹ֣א 3808 lo No נִשְׁמָ֑ע 8085 nish-Ma'; nor hear וְלַלֶּ֥חֶם 3899 ve-lal-Le-chem of bread לֹֽא־ 3808 lo- No נִרְעָ֖ב 7456 nir-'Av nor have hunger וְשָׁ֥ם 8033 ve-Sham there נֵשֵֽׁב׃ 3427 ne-Shev. and there will we dwelldA,* וְאִם־ 518 ve-'im- if אֹמְרִ֣ים 559 'o-me-Rim But if ye say אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you לֹ֥א 3808 lo We will not נֵשֵׁ֖ב 3427 ne-Shev We will not dwell בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in this land הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise לְבִלְתִּ֣י 1115 le-vil-Ti not שְׁמֹ֔עַ 8085 she-Mo-a', neither obey בְּק֖וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your God6e,* וְאֶתֵּ֥ן 5414 ve-'et-Ten And I will shew לָכֶ֛ם la-Chem רַחֲמִ֖ים 7356 ra-cha-Mim mercies וְרִחַ֣ם 7355 ve-ri-Cham unto you that he may have mercy אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וְהֵשִׁ֥יב 7725 ve-he-Shiv upon you and cause you to return אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem אֶל־ 413 'el- to אַדְמַתְכֶֽם׃ 127 'ad-mat-Chem. to your own land,* אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֗וּ 3372 ti-re-'U, Be not afraid מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei of מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem ye יְרֵאִ֖ים 3373 ye-re-'Im ye are afraid מִפָּנָ֑יו 6440 mip-pa-Nav; of whom אַל־ 408 'al- not תִּֽירְא֤וּ 3372 ti-re-'U be not afraid מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu of him' נְאֻם־ 5002 ne-'um- of him saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for אִתְּכֶ֣ם 854 'it-te-Chem for אָ֔נִי 589 'A-ni, I לְהוֹשִׁ֧יעַ 3467 le-ho-Shi-a' for I [am] with you to save אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem וּלְהַצִּ֥יל 5337 u-le-hatz-Tzil you and to deliver אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִיָּדֽוֹ׃ 3027 mi-ya-Do. you from his hand*M,* אִם־ 518 'im- If שׁ֤וֹב 7725 Shov If ye will still תֵּֽשְׁבוּ֙ 3427 te-she-Vu abide בָּאָ֣רֶץ 776 ba-'A-retz in this land הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, I וּבָנִ֤יתִי 1129 u-va-Ni-ti then will I build אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not אֶהֱרֹ֔ס 2040 'e-he-Ros, you and not pull [you] down וְנָטַעְתִּ֥י 5193 ve-na-ta'-Ti and I will plant אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not אֶתּ֑וֹשׁ 5428 et-Toosh; you and not pluck [you] up כִּ֤י 3588 ki for נִחַ֙מְתִּי֙ 5162 ni-Cham-ti for I repent אֶל־ 413 'el- concerning הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, me of the evil אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i עָשִׂ֖יתִי 6213 'a-Si-ti that I have done לָכֶֽם׃ la-Chem.s_,* וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom שְׁלַחְתֶּ֤ם 7971 she-lach-Tem unto whom ye sent אֹתִי֙ 853 'o-Ti אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to לְהַפִּ֥יל 5307 le-hap-Pil me to present תְּחִנַּתְכֶ֖ם 8467 te-chin-nat-Chem your supplication לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. beforeL,*וַיִּקְרָ֗א 7121 vai-yik-Ra, Then called אֶל־ 413 'el- about יֽוֹחָנָן֙ 3110 yo-cha-Nan he Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֔חַ 7143 ka-Re-ach, of Kareah וְאֶ֛ל 413 ve-'El and כָּל־ 3605 kol- all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei and all the captains הַחֲיָלִ֖ים 2428 ha-cha-ya-Lim of the forces אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after אִתּ֑וֹ 854 it-To; for וּלְכָ֨ל־ 3605 u-le-Chal- and for all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, which [were] with him and all the people לְמִקָּטֹ֥ן 6996 le-mik-ka-Ton from the least וְעַד־[WH5704 ve-'ad- against גָּדֽוֹל׃[WH1419 ga-Dol. even to the greatest%C,*וַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came מִקֵּ֖ץ 7093 mik-Ketz And it came to pass after עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret ten יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- that the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָֽהוּ׃ 3414 yir-me-Ya-hu. came unto JeremiahpY,*אִם־ 518 'im- Whether ט֣וֹב 2896 Tov Whether [it be] good וְאִם־ 518 ve-'im- or רָ֔ע 7451 Ra', or whether [it be] evil בְּק֣וֹל׀ 6963 be-Kol the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom ;אֲנוּ 'a-nu כאֲנַ֜חְנוּ 580 'a-Nach-nu we קשֹׁלְחִ֥ים 7971 sho-le-Chim send אֹתְךָ֛ 853 'o-te-Cha אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about נִשְׁמָ֑ע 8085 nish-Ma'; we will obey לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an so אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher to whom יִֽיטַב־[WH3190 yi-tav- thee that it may be well לָ֔נוּ[WH0 La-nu, כִּ֣י[WH3588 ki when נִשְׁמַ֔ע[WH8085 nish-Ma', with us when we obey בְּק֖וֹל[WH6963 be-Kol the voice יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃[WH430 'e-lo-Hei-nu. our God ס sa-Mek& E,*וְהֵ֙מָּה֙ 1992 ve-Hem-mah they אָמְר֣וּ 559 'a-me-Ru Then they said אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, to Jeremiah יְהִ֤י 1961 ye-Hi become יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD בָּ֔נוּ Ba-nu, לְעֵ֖ד 5707 le-'Ed witness אֱמֶ֣ת 571 'e-Met be a true וְנֶאֱמָ֑ן 539 ve-ne-'e-Man; and faithful אִם־ 518 'im- if לֹ֡א 3808 lo not כְּֽכָל־ 3605 ke-chol- the whole הַ֠דָּבָר 1697 Had-da-vor not even according to all things אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִֽשְׁלָחֲךָ֜[WH7971 yish-la-cha-Cha shall send יְהוָ֧ה[WH3068 Yah-weh for the which the LORD אֱלֹהֶ֛יךָ[WH430 'e-lo-Hei-cha thy God אֵלֵ֖ינוּ[WH413 'e-Lei-nu about כֵּ֥ן[WH3651 ken not נַעֲשֶֽׂה׃[WH6213 na-'a-Seh. between us if we do/ W,*וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem then יִרְמְיָ֤הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Then Jeremiah הַנָּבִיא֙ 5030 han-na-Vi the prophet שָׁמַ֔עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti, unto them I have heard הִנְנִ֧י 2005 hin-Ni I am going מִתְפַּלֵּ֛ל 6419 mit-pal-Lel [you] behold I will pray אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God כְּדִבְרֵיכֶ֑ם 1697 ke-div-rei-Chem; according to your words וְֽהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah become כָּֽל־ 3605 kal- the whole הַדָּבָר֩ 1697 had-da-Var and it shall come to pass [that] whatsoever thing אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which יַעֲנֶ֨ה[WH6030 ya-'a-Neh shall answer יְהוָ֤ה[WH3068 Yah-weh the LORD אֶתְכֶם֙[WH853 'et-Chem אַגִּ֣יד[WH5046 'ag-Gid you I will declare לָכֶ֔ם[WH0 la-Chem, לֹֽא־[WH3808 lo- I will not אֶמְנַ֥ע[WH4513 'em-Na' back מִכֶּ֖ם[WH4480 mik-Kem at דָּבָֽר׃[WH1697 da-Var. nothing' G,*וְיַגֶּד־ 5046 ve-yag-ged- may shew לָ֙נוּ֙ la-nu יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God אֶת־ 853 'et- הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech us the way אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נֵֽלֶךְ־ 1980 ne-lech- walk בָּ֑הּ Bah; וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדָּבָ֖ר 1697 had-da-Var and the thing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נַעֲשֶֽׂה׃ 6213 na-'a-Seh. that we may dor ],*וַיֹּאמְר֞וּ 559 vai-yo-me-Ru And said אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֣הוּ 3414 yir-me-Ya-hu unto Jeremiah הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, the prophet תִּפָּל־ 5307 tip-pol- be accepted נָ֤א 4994 na Please תְחִנָּתֵ֙נוּ֙ 8467 te-chin-na-Te-nu Let we beseech thee our supplication לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before וְהִתְפַּלֵּ֤ל 6419 ve-hit-pal-Lel thee and pray בַּעֲדֵ֙נוּ֙ 5704 ba-'a-De-nu us אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh for us unto the LORD אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, thy God בְּעַ֖ד 1157 be-'Ad about כָּל־[WH3605 kol- for all הַשְּׁאֵרִ֣ית[WH7611 hash-she-'e-Rit [even] for all this remnant הַזֹּ֑את[WH2063 haz-Zot; likewise כִּֽי־[WH3588 ki- because נִשְׁאַ֤רְנוּ[WH7604 nish-'Ar-nu (for we are left מְעַט֙[WH4592 me-'At [but] a few מֵֽהַרְבֵּ֔ה[WH7235 me-har-Beh, of many כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher your עֵינֶ֖יךָ[WH5869 'ei-Nei-cha as thine eyes רֹא֥וֹת[WH7200 ro-'ot do behold אֹתָֽנוּ׃[WH853 'o-Ta-nu.<  s,*וַֽיִּגְּשׁוּ֙ 5066 vai-yig-ge-Shu came near כָּל־ 3605 kol- all שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei Then all the captains הַחֲיָלִ֔ים 2428 ha-cha-ya-Lim, of the forces וְיֽוֹחָנָן֙ 3110 ve-yo-cha-Nan and Johanan בֶּן־ 1121 ben- the son קָרֵ֔חַ 7143 ka-Re-ach, of Kareah וִֽיזַנְיָ֖ה 3153 vi-zan-Yah and Jezaniah בֶּן־ 1121 ben- the son הוֹשַֽׁעְיָ֑ה 1955 ho-sha'-Yah; of Hoshaiah וְכָל־ 3605 ve-chol and all הָעָ֖ם 5971 ha-'Am and all the people מִקָּטֹ֥ן 6996 mik-ka-Ton from the least וְעַד־ 5704 ve-'ad- against גָּדֽוֹל׃[WH1419 ga-Dol. even unto the greatest DyMv~tpifa&]XRNJGC=72-*N":)j D"==,,וּמִן־ 4480 u-min- at אָ֡ז 227 'az for חָדַ֜לְנוּ 2308 cha-Dal-nu But since we left off לְקַטֵּ֨ר 6999 le-kat-Ter to burn incense לִמְלֶ֧כֶת 4446 lim-Le-chet to the queen הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven וְהַסֵּֽךְ־ 5258 ve-has-sech- and to pour out לָ֥הּ lah נְסָכִ֖ים 5262 ne-sa-Chim drink offerings חָסַ֣רְנוּ 2637 cha-Sar-nu unto her we have wanted כֹ֑ל 3605 Chol; everything וּבַחֶ֥רֶב 2719 u-va-Che-rev by the sword וּבָרָעָ֖ב 7458 u-va-ra-'Av and by the famine תָּֽמְנוּ׃ 8552 Ta-me-nu. all [things] and have been consumed<3,,כִּ֩י 3588 ki for עָשֹׂ֨ה 6213 'a-Soh But we will certainly נַעֲשֶׂ֜ה 6213 na-'a-Seh do אֶֽת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- every הַדָּבָ֣ר׀ 1697 had-da-Var whatsoever thing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that יָצָ֣א 3318 ya-Tza goeth forth מִפִּ֗ינוּ 6310 mip-Pi-nu, out of our own mouth לְקַטֵּ֞ר 6999 le-kat-Ter to burn incense לִמְלֶ֣כֶת 4446 lim-Le-chet unto the queen הַשָּׁמַיִם֮ 8064 hash-sha-ma-Yim of heaven וְהַסֵּֽיךְ־ 5258 ve-has-seich- and to pour out לָ֣הּ lah נְסָכִים֒ 5262 ne-sa-Chim drink offerings כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after עָשִׂ֜ינוּ 6213 'a-Si-nu unto her as we have done אֲנַ֤חְנוּ 587 'a-Nach-nu ourselves וַאֲבֹתֵ֙ינוּ֙ 1 va-'a-vo-Tei-nu we and our fathers מְלָכֵ֣ינוּ 4428 me-la-Chei-nu our kings וְשָׂרֵ֔ינוּ 8269 ve-sa-Rei-nu, and our princes בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבְחֻצ֖וֹת 2351 u-ve-chu-Tzot and in the streets יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וַנִּֽשְׂבַּֽע־ 7646 van-nis-ba'- for [then] had we plenty לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem of victuals וַנִּֽהְיֶ֣ה 1961 van-nih-Yeh become טוֹבִ֔ים 2896 to-Vim, and were well וְרָעָ֖ה 7451 ve-ra-'Ah no evil לֹ֥א 3808 lo no רָאִֽינוּ׃ 7200 ra-'I-nu. and sawX;),,הַדָּבָ֛ר 1697 had-da-Var [As for] the word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you דִּבַּ֥רְתָּ 1696 dib-Bar-ta that thou hast spoken אֵלֵ֖ינוּ 413 'e-Lei-nu to us בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem unto us in the name יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אֵינֶ֥נּוּ 369 'ei-Nen-nu will not שֹׁמְעִ֖ים 8085 sho-me-'Im we will not hearken אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about::m,,וַיַּעֲנ֣וּ 6030 vai-ya-'a-Nu answered אֶֽת־ 853 'et- יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, Jeremiah כָּל־ 3605 kol- all הָאֲנָשִׁ֤ים 376 ha-'a-na-Shim the men הַיֹּֽדְעִים֙ 3045 hai-yo-de-'Im which knew כִּֽי־ 3588 ki- for מְקַטְּר֤וֹת 6999 me-kat-te-Rot had burned incense נְשֵׁיהֶם֙ 802 ne-shei-Hem that their wives לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים 312 'a-che-Rim, unto other וְכָל־ 3605 ve-chol all הַנָּשִׁ֥ים 802 han-na-Shim and all the women הָעֹמְד֖וֹת 5975 ha-'o-me-Dot that stood by קָהָ֣ל 6951 ka-Hal multitude גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; a great וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעָ֛ם 5971 ha-'Am even all the people הַיֹּשְׁבִ֥ים 3427 hai-yo-she-Vim that dwelt בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- in the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בְּפַתְר֥וֹס 6624 be-fat-Ros in Pathros לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingB9},,וְלֹ֨א 3808 ve-Lo will be no יִהְיֶ֜ה 1961 yih-Yeh become פָּלִ֤יט 6412 pa-Lit there shall escape וְשָׂרִיד֙ 8300 ve-sa-Rid or remain לִשְׁאֵרִ֣ית 7611 lish-'e-Rit So that none of the remnant יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הַבָּאִ֥ים 935 hab-ba-'Im which are gone לָגֽוּר־ 1481 la-gur- to sojourn שָׁ֖ם 8033 sham there בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz into the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְלָשׁ֣וּב׀ 7725 ve-la-Shuv that they should return אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to which הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah they מְנַשְּׂאִ֤ים 5375 me-nas-se-'Im to the which they have אֶת־ 853 'et- נַפְשָׁם֙ 5315 naf-Sham a desire לָשׁוּב֙ 7725 la-Shuv to return לָשֶׁ֣בֶת 3427 la-She-vet to dwell שָׁ֔ם 8033 Sham, there כִּ֥י 3588 ki for לֹֽא־ 3808 lo- none יָשׁ֖וּבוּ 7725 ya-Shu-vu there for none shall return כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo פְּלֵטִֽים׃ 6412 pe-le-Tim. refugees ס sa-MekE8,, וּפָקַדְתִּ֗י 6485 u-fa-kad-Ti, For I will punish עַ֤ל 5921 'al and הַיּֽוֹשְׁבִים֙ 3427 hai-yo-she-Vim them that dwell בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher I פָּקַ֖דְתִּי 6485 pa-Kad-ti as I have punished עַל־ 5921 'al- and יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; Jerusalem בַּחֶ֥רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword בָּרָעָ֖ב 7458 ba-ra-'Av by the famine וּבַדָּֽבֶר׃ 1698 u-vad-Da-ver. and by the pestilence7,, וְלָקַחְתִּ֞י 3947 ve-la-kach-Ti And I will take אֶת־ 853 'et- שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit the remnant יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who שָׂ֨מוּ 7760 Sa-mu that have set פְנֵיהֶ֜ם 6440 fe-nei-Hem their faces לָב֣וֹא 935 la-Vo to go אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- into the land מִצְרַיִם֮ 4714 mitz-ra-Yim of Egypt לָג֣וּר 1481 la-Gur to sojourn שָׁם֒ 8033 sham there וְתַ֨מּוּ 8552 ve-Tam-mu there and they shall all be consumed כֹ֜ל 3605 chol will all בְּאֶ֧רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֣יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt יִפֹּ֗לוּ 5307 yip-Po-lu, [and] fall בַּחֶ֤רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword בָּֽרָעָב֙ 7458 ba-ra-'Av [and] by the famine יִתַּ֔מּוּ 8552 yit-Tam-mu, they shall [even] be consumed מִקָּטֹן֙ 6996 mik-ka-Ton from the least וְעַד־ 5704 ve-'ad- against גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, even unto the greatest בַּחֶ֥רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword וּבָרָעָ֖ב 7458 u-va-ra-'Av and by the famine יָמֻ֑תוּ 4191 ya-Mu-tu; they shall die וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu will become לְאָלָ֣ה 423 le-'a-Lah and they shall be an execration לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, [and] an astonishment וְלִקְלָלָ֖ה 7045 ve-lik-la-Lah and a curse וּלְחֶרְפָּֽה׃ 2781 u-le-cher-Pah. and a reproach(6I,, לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am going שָׂ֥ם 7760 sam Behold I will set פָּנַ֛י 6440 pa-Nai my face בָּכֶ֖ם ba-Chem לְרָעָ֑ה 7451 le-ra-'Ah; against you for evil וּלְהַכְרִ֖ית 3772 u-le-hach-Rit and to cut off אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. all Judah5#,, לֹ֣א 3808 lo nor דֻכְּא֔וּ 1792 duk-ke-'U, They are not humbled עַ֖ד 5704 'ad against הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom [even] unto this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; to this וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor יָרְא֗וּ 3372 ya-re-'U, neither have they feared וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor הָלְכ֤וּ 1980 ha-le-Chu nor walked בְתֽוֹרָתִי֙ 8451 ve-to-ra-Ti in my law וּבְחֻקֹּתַ֔י 2708 u-ve-chuk-ko-Tai, nor in my statutes אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti that I set לִפְנֵיכֶ֖ם 6440 lif-nei-Chem before וְלִפְנֵ֥י 6440 ve-lif-Nei you and before אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ 1 a-vo-tei-Chem. your fathers ס sa-Mekp4Y,, הַֽשְׁכַחְתֶּם֩ 7911 hash-chach-Tem Have ye forgotten אֶת־ 853 'et- רָע֨וֹת 7451 ra-'ot the wickedness אֲבוֹתֵיכֶ֜ם 1 a-vo-tei-Chem of your fathers וְאֶת־ 853 ve-'Et רָע֣וֹת׀ 7451 ra-'ot and the wickedness מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֵת֙ 853 ve-'Et רָע֣וֹת 7451 ra-'ot and the wickedness נָשָׁ֔יו 802 na-Shav, of their wives וְאֵת֙ 853 ve-'Et רָעֹ֣תֵכֶ֔ם 7451 ra-'O-te-Chem, and your own wickedness וְאֵ֖ת 853 ve-'Et רָעֹ֣ת 7451 ra-'Ot and the wickedness נְשֵׁיכֶ֑ם 802 ne-shei-Chem; of your wives אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su which they have committed בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבְחֻצ֖וֹת 2351 u-ve-chu-Tzot and in the streets יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. Jerusalem}3s,,לְהַכְעִסֵ֙נִי֙ 3707 le-hach-'i-Se-ni In that ye provoke me unto wrath בְּמַעֲשֵׂ֣י 4639 be-ma-'a-Sei with the works יְדֵיכֶ֔ם 3027 ye-dei-Chem, of your hands לְקַטֵּ֞ר 6999 le-kat-Ter burning incense לֵאלֹהִ֤ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִים֙ 312 'a-che-Rim unto other בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you בָּאִ֖ים 935 ba-'Im whither ye be gone לָג֣וּר 1481 la-Gur to dwell שָׁ֑ם 8033 Sham; in it לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an so הַכְרִ֣ית 3772 hach-Rit that ye might cut yourselves off לָכֶ֔ם la-Chem, וּלְמַ֤עַן 4616 u-le-Ma-'an so הֱיֽוֹתְכֶם֙ 1961 he-yot-Chem and become לִקְלָלָ֣ה 7045 lik-la-Lah and that ye might be a curse וּלְחֶרְפָּ֔ה 2781 u-le-cher-Pah, and a reproach בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all גּוֹיֵ֥י 1471 go-Yei among all the nations הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the landI2 ,,וְעַתָּ֡ה 6258 ve-'at-Tah Now כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore now thus saith יְהוָה֩ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei the God צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לָמָה֩ 4100 la-Mah Why אַתֶּ֨ם 859 'at-Tem are you עֹשִׂ֜ים 6213 'o-Sim Wherefore commit רָעָ֤ה 7451 ra-'Ah evil גְדוֹלָה֙ 1419 ge-do-Lah ye [this] great אֶל־ 413 'el- to נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם 5315 naf-Sho-te-Chem, against your souls לְהַכְרִ֨ית 3772 le-hach-Rit to cut off לָכֶ֧ם la-Chem אִישׁ־ 376 'ish- from you man וְאִשָּׁ֛ה 802 ve-'ish-Shah and woman עוֹלֵ֥ל 5768 o-Lel child וְיוֹנֵ֖ק 3243 ve-yo-Nek and suckling מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah לְבִלְתִּ֛י 1115 le-vil-Ti without הוֹתִ֥יר 3498 ho-Tir to leave לָכֶ֖ם la-Chem שְׁאֵרִֽית׃ 7611 she-'e-Rit. you none to remainM1,,וַתִּתַּ֤ךְ 5413 vat-tit-Tach was poured forth חֲמָתִי֙ 2534 cha-ma-Ti Wherefore my fury וְאַפִּ֔י 639 ve-'ap-Pi, and mine anger וַתִּבְעַר֙ 1197 vat-tiv-'Ar and was kindled בְּעָרֵ֣י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבְחֻצ֖וֹת 2351 u-ve-chu-Tzot and in the streets יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וַתִּהְיֶ֛ינָה 1961 vat-tih-Yei-nah have לְחָרְבָּ֥ה 2723 le-cha-re-Bah and they are wasted לִשְׁמָמָ֖ה 8077 lish-ma-Mah [and] desolate כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom as at this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. is this ס sa-Mekd0A,,וְלֹ֤א 3808 ve-Lo did not שָֽׁמְעוּ֙ 8085 sha-me-'U But they hearkened וְלֹא־ 3808 ve-lo- or הִטּ֣וּ 5186 hit-Tu not nor inclined אֶת־ 853 'et- אָזְנָ֔ם 241 'a-ze-Nam, their ear לָשׁ֖וּב 7725 la-Shuv to turn מֵרָֽעָתָ֑ם 7451 me-ra-'a-Tam; from their wickedness לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti not קַטֵּ֖ר 6999 kat-Ter to burn no incense לֵאלֹהִ֥ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִֽים׃ 312 'a-che-Rim. unto other0/Y,,וָאֶשְׁלַ֤ח 7971 va-'esh-Lach Howbeit I sent אֲלֵיכֶם֙ 413 'a-lei-Chem about אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all עֲבָדַ֣י 5650 'a-va-Dai unto you all my servants הַנְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, the prophets הַשְׁכֵּ֥ים 7925 hash-Keim rising early וְשָׁלֹ֖חַ 7971 ve-sha-Lo-ach and sending לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; [them] saying אַל־ 408 'al- nay נָ֣א 4994 na Oh תַעֲשׂ֗וּ 6213 ta-'a-Su, Oh do אֵ֛ת 853 'et דְּבַֽר־ 1697 de-var- thing הַתֹּעֵבָ֥ה 8441 hat-to-'e-Vah not this abominable הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שָׂנֵֽאתִי׃ 8130 sa-Ne-ti. that I hate..U,,מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei Because רָעָתָ֗ם 7451 ra-'a-Tam, of their wickedness אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su which they have committed לְהַכְעִסֵ֔נִי 3707 le-hach-'i-Se-ni, to provoke me to anger לָלֶ֣כֶת 1980 la-Le-chet continuing לְקַטֵּ֔ר 6999 le-kat-Ter, to burn incense לַעֲבֹ֖ד 5647 la-'a-Vod [and] to serve לֵאלֹהִ֣ים 430 le-lo-Him gods אֲחֵרִ֑ים 312 'a-che-Rim; other אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher whom לֹ֣א 3808 lo nor יְדָע֔וּם 3045 ye-da-'Um, whom they knew הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you וַאֲבֹתֵיכֶֽם׃ 1 va-'a-vo-tei-Chem. not [neither] they ye nor your fathersn-U,,כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you רְאִיתֶ֗ם 7200 re-'i-Tem, Ye have seen אֵ֤ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָֽרָעָה֙ 7451 ha-ra-'Ah all the evil אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher i הֵבֵ֙אתִי֙ 935 he-Ve-ti that I have brought עַל־ 5921 'al- on יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, upon Jerusalem וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and כָּל־ 3605 kol- and all עָרֵ֣י 5892 'a-Rei and upon all the cities יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וְהִנָּ֤ם 2005 ve-hin-Nam are in חָרְבָּה֙ 2723 cha-re-Bah they [are] a desolation הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom and behold this day הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and no בָּהֶ֖ם ba-Hem יוֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. and no man dwellethB, ,,הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that הָיָ֣ה 1961 ha-Yah came אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, that came to Jeremiah אֶ֚ל 413 'el about כָּל־ 3605 kol- all הַיְּהוּדִ֔ים 3064 hai-ye-hu-Dim, concerning all the Jews הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwell בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt הַיֹּשְׁבִ֤ים 3427 hai-yo-she-Vim which dwell בְּמִגְדֹּל֙ 4024 be-mig-Dol at Migdol וּבְתַחְפַּנְחֵ֣ס 8471 u-ve-tach-pan-Ches and at Tahpanhes וּבְנֹ֔ף 5297 u-ve-Nof, and at Noph וּבְאֶ֥רֶץ 776 u-ve-'E-retz and in the country פַּתְר֖וֹס 6624 pat-Ros of Pathros לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying ס sa-Mekj+M,+ וְשִׁבַּ֗ר 7665 ve-shib-Bar, He shall break אֶֽת־ 853 'et- מַצְּבוֹת֙ 4676 matz-tze-Vot also the images בֵּ֣ית beit שֶׁ֔מֶשׁ 1053 She-mesh, of Bethshemesh אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz that [is] in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּתֵּ֥י 1004 bat-Tei and the houses אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- of the gods מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of the Egyptians יִשְׂרֹ֥ף 8313 yis-Rof shall he burn בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. with fire ס sa-Mekc*?,+ וְהִצַּ֣תִּי 3341 ve-hitz-Tzat-ti And I will kindle אֵ֗שׁ 784 'Esh, a fire בְּבָתֵּי֙ 1004 be-vat-Tei in the houses אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the gods מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וּשְׂרָפָ֖ם 8313 u-se-ra-Fam and he shall burn וְשָׁבָ֑ם 7617 ve-sha-Vam; them and carry them away captives וְעָטָה֩ 5844 ve-'a-Tah and he shall array אֶת־ 854 'et- with אֶ֨רֶץ 776 'E-retz himself with the land מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after יַעְטֶ֤ה 5844 ya'-Teh putteth on הָֽרֹעֶה֙ 7462 ha-ro-'Eh as a shepherd אֶת־ 853 'et- בִּגְד֔וֹ 899 big-Do, his garment וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza and he shall go forth מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there בְּשָׁלֽוֹם׃ 7965 be-sha-Lom. from thence in peaceJ) ,+ ;וּבָאָה u-va-'ah כוּבָ֕א 935 u-Va abide קוְהִכָּ֖ה 5221 ve-hik-Kah he shall smite אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who לַמָּ֣וֶת 4194 lam-Ma-vet [and deliver] such [as are] for death לַמָּ֗וֶת 4194 lam-Ma-vet, to death וַאֲשֶׁ֤ר 834 va-'a-Sher who לַשְּׁבִי֙ 7628 lash-she-Vi and such [as are] for captivity לַשֶּׁ֔בִי 7628 lash-She-vi, to captivity וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher who לַחֶ֖רֶב 2719 la-Che-rev and such [as are] for the sword לֶחָֽרֶב׃ 2719 le-Cha-rev. to the sword^(5,+ וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And say אֲלֵיהֶ֡ם 413 'a-lei-Hem to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֩ 559 'a-Mar unto them Thus saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni I am going שֹׁלֵ֙חַ֙ 7971 sho-Le-ach Behold I will send וְ֠לָקַחְתִּי 3947 Ve-la-kach-ti and take אֶת־ 853 'et- נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶל֙ 894 ba-Vel of Babylon עַבְדִּ֔י 5650 'av-Di, my servant וְשַׂמְתִּ֣י 7760 ve-sam-Ti and will set כִסְא֔וֹ 3678 chis-'O, his throne מִמַּ֛עַל 4605 mi-Ma-'al upon לָאֲבָנִ֥ים 68 la-'a-va-Nim these stones הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh these אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher i טָמָ֑נְתִּי 2934 ta-Ma-ne-ti; that I have hid וְנָטָ֥ה 5186 ve-na-Tah and he shall spread אֶת־ 853 'et- ;שַׁפְרוּרֹו shaf-ru-rov כשַׁפְרִירֹ֖ו 8237 shaf-ri-Ro royal pavilion קעֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. over{'o,+ קַ֣ח 3947 kach Take בְּיָדְךָ֞ 3027 be-ya-de-Cha in thine hand אֲבָנִ֣ים 68 'a-va-Nim stones גְּדֹל֗וֹת 1419 ge-do-Lot, great וּטְמַנְתָּ֤ם 2934 u-te-man-Tam and hide בַּמֶּ֙לֶט֙ 4423 bam-Me-let them in the clay בַּמַּלְבֵּ֔ן 4404 bam-mal-Ben, in the brickkiln אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which בְּפֶ֥תַח 6607 be-Fe-tach which [is] at the entry בֵּית־ 1004 beit- house פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh of Pharaoh's בְּתַחְפַּנְחֵ֑ס 8471 be-tach-pan-Ches; in Tahpanhes לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight אֲנָשִׁ֥ים 582 'a-na-Shim of the men יְהוּדִֽים׃ 3064 ye-hu-Dim. of Judah9&k,+וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, unto Jeremiah בְּתַחְפַּנְחֵ֖ס 8471 be-tach-pan-Ches in Tahpanhes לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingJ% ,+וַיָּבֹ֙אוּ֙ 935 vai-ya-Vo-'u So they came אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt כִּ֛י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo did not שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U for they obeyed בְּק֣וֹל 6963 be-Kol not the voice יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיָּבֹ֖אוּ 935 vai-ya-Vo-'u thus came עַד־ 5704 'ad- far תַּחְפַּנְחֵֽס׃ 8471 tach-pan-Ches. they [even] to Tahpanhes ס sa-Mek.$U,+אֶֽת־ 853 'et- הַ֠גְּבָרִים 1397 Hag-ge-va-rim [Even] men וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנָּשִׁ֣ים 802 han-na-Shim and women וְאֶת־ 853 ve-'Et הַטַּף֮ 2945 hat-Taf and children וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנ֣וֹת 1323 be-Not daughters הַמֶּלֶךְ֒ 4428 ham-me-leCh and the king's וְאֵ֣ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every הַנֶּ֗פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh, and every person אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after הִנִּ֙יחַ֙ 3240 hin-Ni-ach had left נְבוּזַרְאֲדָ֣ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan that Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִ֔ים 2876 tab-ba-Chim, of the guard אֶת־ 854 'et- with גְּדַלְיָ֖הוּ 1436 ge-dal-Ya-hu with Gedaliah בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחִיקָ֣ם 296 'a-chi-Kam of Ahikam בֶּן־ 1121 ben- the son שָׁפָ֑ן 8227 sha-Fan; of Shaphan וְאֵת֙ 853 ve-'Et יִרְמְיָ֣הוּ 3414 yir-me-Ya-hu and Jeremiah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּר֖וּךְ 1263 ba-Ruch and Baruch בֶּן־ 1121 ben- the son נֵרִיָּֽהוּ׃ 5374 ne-ri-Ya-hu. of Neriah m{xrm;gRc[SOIER>8|63d.)+'!] m3Y_,. עֲלִ֤י 5927 'a-Li Go up גִלְעָד֙ 1568 gil-'Ad into Gilead וּקְחִ֣י 3947 u-ke-Chi and take צֳרִ֔י 6875 tzo-Ri, balm בְּתוּלַ֖ת 1330 be-tu-Lat O virgin בַּת־ 1323 bat- the daughter מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt לַשָּׁוְא֙ 7723 lash-shaV in vain ;הִרְבֵּיתִי hir-bei-ti כהִרְבֵּ֣ית 7235 hir-Beit abundance קרְפֻא֔וֹת 7499 re-fu-'ot, medicines תְּעָלָ֖ה 8585 te-'a-Lah [for] thou shalt not be cured אֵ֥ין 369 'ein There לָֽךְ׃ Lach.X,. וְֽהַיּ֨וֹם 3117 ve-hai-Yom For this [is] the day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he לַאדֹנָ֧י 136 la-do-Nai of the Lord יְהוִ֣ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts י֤וֹם 3117 Yom a day נְקָמָה֙ 5360 ne-ka-Mah of vengeance לְהִנָּקֵ֣ם 5358 le-hin-na-Kem that he may avenge מִצָּרָ֔יו 6862 mitz-tza-Rav, him of his adversaries וְאָכְלָ֥ה 398 ve-'a-che-Lah shall devour חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev and the sword וְשָׂ֣בְעָ֔ה 7646 ve-Sa-ve-'Ah, and it shall be satiate וְרָוְתָ֖ה 7301 ve-ra-ve-Tah and made drunk מִדָּמָ֑ם 1818 mid-da-Mam; with their blood כִּ֣י 3588 ki for זֶ֠בַח 2077 Ze-vach hath a sacrifice לַאדֹנָ֨י 136 la-do-Nai for the Lord יְהוִ֧ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz country צָפ֖וֹן 6828 tza-Fon in the north אֶל־ 413 'el- by נְהַר־ 5104 ne-har- by the river פְּרָֽת׃ 6578 pe-Rat. Euphrates)WK,. עֲל֤וּ 5927 'a-Lu Come up הַסּוּסִים֙ 5483 has-su-Sim ye horses וְהִתְהֹלְל֣וּ 1984 ve-hit-ho-le-Lu and rage הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, ye chariots וְיֵצְא֖וּ 3318 ve-ye-tze-'U come forth הַגִּבּוֹרִ֑ים 1368 hag-gib-bo-Rim; and let the mighty men כּ֤וּשׁ 3568 kush the Ethiopians וּפוּט֙ 6316 u-Fut and the Libyans תֹּפְשֵׂ֣י 8610 to-fe-Sei that handle מָגֵ֔ן 4043 ma-Gen, the shield וְלוּדִ֕ים 3866 ve-lu-Dim and the Lydians תֹּפְשֵׂ֖י 8610 to-fe-Sei that handle דֹּ֥רְכֵי 1869 Do-re-chei [and] bend קָֽשֶׁת׃ 7198 Ka-shet. the bowV),.מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim Egypt כַּיְאֹ֣ר 2975 kay-'Or like a flood יַֽעֲלֶ֔ה 5927 ya-'a-Leh, riseth up וְכַנְּהָר֖וֹת 5104 ve-chan-ne-ha-Rot like the rivers יִתְגֹּ֣עֲשׁוּ 1607 yit-Go-'a-shu are moved מָ֑יִם 4325 Ma-yim; and [his] waters וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and he saith אַֽעֲלֶה֙ 5927 'a-'a-Leh I will go up אֲכַסֶּה־ 3680 'a-chas-seh- [and] will cover אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, the earth אֹבִ֥ידָה 6 'o-Vi-dah I will destroy עִ֖יר 5892 'ir the city וְיֹ֥שְׁבֵי 3427 ve-Yo-she-vei and the inhabitants בָֽהּ׃ Vah.QU,.מִי־ 4310 mi- Who זֶ֖ה 2088 zeh is this כַּיְאֹ֣ר 2975 kay-'Or as a flood יַֽעֲלֶ֑ה 5927 ya-'a-Leh; Who [is] this [that] cometh up כַּנְּהָר֕וֹת 5104 kan-ne-ha-Rot the rivers יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ 1607 yit-ga-'a-Shu are moved מֵימָֽיו׃ 4325 mei-Mav. whose watersT{,.אַל־ 408 'al- Nor יָנ֣וּס 5127 ya-Nus flee away הַקַּ֔ל 7031 hak-Kal, Let not the swift וְאַל־ 408 ve-'al- Nor יִמָּלֵ֖ט 4422 yim-ma-Let escape הַגִּבּ֑וֹר 1368 hag-gib-Bor; nor the mighty man צָפ֙וֹנָה֙ 6828 tza-Fo-nah toward the north עַל־ 5921 'al- and יַ֣ד 3027 yad by נְהַר־ 5104 ne-har- the river פְּרָ֔ת 6578 pe-Rat, Euphrates כָּשְׁל֖וּ 3782 ka-she-Lu they shall stumble וְנָפָֽלוּ׃ 5307 ve-na-Fa-lu. and fallsS_,.מַדּ֣וּעַ 4069 mad-Du-a' Why רָאִ֗יתִי 7200 ra-'I-ti, Wherefore have I seen הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah They חַתִּים֮ 2844 chat-Tim them dismayed נְסֹגִ֣ים 5472 ne-so-Gim [and] turned אָחוֹר֒ 268 'a-chOr back וְגִבּוֹרֵיהֶ֣ם 1368 ve-gib-bo-rei-Hem and their mighty יֻכַּ֔תּוּ 3807 yuk-Kat-tu, are beaten down וּמָנ֥וֹס 4498 u-ma-Nos apace נָ֖סוּ 5127 Na-su and are fled וְלֹ֣א 3808 ve-Lo Without הִפְנ֑וּ 6437 hif-Nu; and look not back מָג֥וֹר 4032 ma-Gor [for] fear מִסָּבִ֖יב 5439 mis-sa-Viv [was] round about נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD]R3,.אִסְר֣וּ 631 'is-Ru Harness הַסּוּסִ֗ים 5483 has-su-Sim, the horses וַֽעֲלוּ֙ 5927 va-'a-Lu and get up הַפָּ֣רָשִׁ֔ים 6571 hap-Pa-ra-Shim, ye horsemen וְהִֽתְיַצְּב֖וּ 3320 ve-hit-yatz-tze-Vu and stand forth בְּכ֥וֹבָעִ֑ים 3553 be-Choa-'Im; with [your] helmets מִרְקוּ֙ 4838 mir-Ku furbish הָֽרְמָחִ֔ים 7420 ha-re-ma-Chim, the spears לִבְשׁ֖וּ 3847 liv-Shu [and] put on הַסִּרְיֹנֹֽת׃ 5630 has-sir-yo-Not. the brigandinesKQ,.עִרְכ֤וּ 6186 'ir-Chu Order מָגֵן֙ 4043 ma-Gen ye the buckler וְצִנָּ֔ה 6793 ve-tzin-Nah, and shield וּגְשׁ֖וּ 5066 u-ge-Shu and draw near לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah. to battleP,.לְמִצְרַ֗יִם 4714 le-mitz-Ra-yim, Against Egypt עַל־ 5921 'al- concerning חֵ֨יל 2428 cheil against the army פַּרְעֹ֤ה par-'Oh נְכוֹ֙ 6549 ne-Cho of Pharaohnecho מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become עַל־ 5921 'al- concerning נְהַר־ 5104 ne-har- which was by the river פְּרָ֖ת 6578 pe-Rat Euphrates בְּכַרְכְּמִ֑שׁ 3751 be-char-ke-Mish; in Carchemish אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הִכָּ֗ה 5221 hik-Kah, smote נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙ 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar which Nebuchadrezzar מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon בִּשְׁנַת֙ 8141 bish-Nat year הָֽרְבִיעִ֔ית 7243 ha-re-vi-'It, in the fourth לִיהוֹיָקִ֥ים 3079 li-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֖הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of JudahO 7,.אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הָיָ֧ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu which came to Jeremiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet עַל־ 5921 'al- concerning הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. against the Gentiles-NS,-וְאַתָּ֛ה 859 ve-'at-Tah are you תְּבַקֶּשׁ־ 1245 te-vak-kesh- And seekest לְךָ֥ le-Cha גְדֹל֖וֹת 1419 ge-do-Lot thou great things אַל־ 408 'al- not תְּבַקֵּ֑שׁ 1245 te-vak-Kesh; for thyself;seek כִּ֡י 3588 ki for הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni I am going מֵבִ֨יא 935 me-Vi [them] not for behold I will bring רָעָ֤ה 7451 ra-'Ah evil עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- all בָּשָׂר֙ 1320 ba-Sar upon all flesh נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti will I give לְךָ֤ le-Cha אֶֽת־ 853 'et- נַפְשְׁךָ֙ 5315 naf-she-Cha but thy life לְשָׁלָ֔ל 7998 le-sha-Lal, unto thee for a prey עַ֥ל 5921 'al in כָּל־ 3605 kol- all הַמְּקֹמ֖וֹת 4725 ham-me-ko-Mot in all places אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after תֵּֽלֶךְ־ 1980 te-lech- along שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it ס sa-MekM},-כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus תֹּאמַ֣ר 559 to-Mar Thus shalt thou say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, to him כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto him The LORD הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what בָּנִ֙יתִי֙ 1129 ba-Ni-ti thus Behold [that] which I have built אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am הֹרֵ֔ס 2040 ho-Res, will I break down וְאֵ֥ת 853 ve-'Et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- and what נָטַ֖עְתִּי 5193 na-Ta'-ti and that which I have planted אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am נֹתֵ֑שׁ 5428 no-Tesh; I will pluck up וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- is the whole הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz even this whole land הִֽיא׃ 1931 Hi. hedLA,-אָמַ֙רְתָּ֙ 559 'a-Mar-ta Thou didst say אֽוֹי־ 188 'o- Woe נָ֣א 4994 na Ah לִ֔י Li, כִּֽי־ 3588 ki- for יָסַ֧ף 3254 ya-Saf hath added יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh is me now for the LORD יָג֖וֹן 3015 ya-Gon grief עַל־ 5921 'al- unto מַכְאֹבִ֑י 4341 mach-'o-Vi; to my sorrow יָגַ֙עְתִּי֙ 3021 ya-Ga'-ti I fainted בְּאַנְחָתִ֔י 585 be-'an-cha-Ti, in my sighing וּמְנוּחָ֖ה 4496 u-me-nu-Chah no rest לֹ֥א 3808 lo no מָצָֽאתִי׃ 4672 ma-Tza-ti. and I find ס sa-Mek*KM,-כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֥ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha unto בָּרֽוּךְ׃ 1263 ba-Ruch. unto thee O Baruch J ,-הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, The word אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which דִּבֶּר֙ 1696 dib-Ber spake יִרְמְיָ֣הוּ 3414 yir-me-Ya-hu that Jeremiah הַנָּבִ֔יא 5030 han-na-Vi, the prophet אֶל־ 413 'el- to בָּר֖וּךְ 1263 ba-Ruch unto Baruch בֶּֽן־ 1121 ben- the son נֵֽרִיָּ֑ה 5374 ne-ri-Yah; of Neriah בְּכָתְבוֹ֩ 3789 be-cha-te-Vo when he had written אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֨ים 1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֤לֶּה 428 ha-'El-leh these עַל־ 5921 'al- in סֵ֙פֶר֙ 5612 se-fer in a book מִפִּ֣י 6310 mip-Pi at the mouth יִרְמְיָ֔הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, of Jeremiah בַּשָּׁנָה֙ 8141 bash-sha-Nah year הָֽרְבִעִ֔ית 7243 ha-re-vi-'It, in the fourth לִיהוֹיָקִ֧ים 3079 li-ho-ya-Kim of Jehoiakim בֶּן־ 1121 ben- the son יֹאשִׁיָּ֛הוּ 2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying ס sa-MekCI,,כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni I am going נֹ֠תֵן 5414 No-ten Behold I will give אֶת־ 853 'et- פַּרְעֹ֨ה par-'Oh חָפְרַ֤ע 6548 cha-fe-Ra' Pharaohhophra מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בְּיַ֣ד 3027 be-Yad into the hand אֹֽיְבָ֔יו 341 'o-ye-Vav, of his enemies וּבְיַ֖ד 3027 u-ve-Yad and into the hand מְבַקְשֵׁ֣י 1245 me-vak-Shei of them that seek נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his life כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher I נָתַ֜תִּי 5414 na-Tat-ti as I gave אֶת־ 853 'et- צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah בְּיַ֨ד 3027 be-Yad into the hand נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon אֹיְב֖וֹ 341 o-ye-Vo his enemy וּמְבַקֵּ֥שׁ 1245 u-me-vak-Kesh and that sought נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. his life ס sa-MektHa,,וְזֹאת־ 2063 ve-zot- likewise לָכֶ֤ם la-Chem הָאוֹת֙ 226 ha-'Ot And this [shall be] a sign נְאֻם־ 5002 ne-'um- unto you saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּֽי־ 3588 ki- I am going פֹקֵ֥ד 6485 fo-Ked that I will punish אֲנִ֛י 589 'a-Ni I עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem against בַּמָּק֣וֹם 4725 bam-ma-Kom you in this place הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; This לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an so תֵּֽדְע֔וּ 3045 te-de-'U, that ye may know כִּי֩ 3588 ki for ק֨וֹם 6965 Kom shall surely יָק֧וּמוּ 6965 ya-Ku-mu stand דְבָרַ֛י 1697 de-va-Rai that my words עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem against לְרָעָֽה׃ 7451 le-ra-'Ah. against you for evil ס sa-MekBG},,וּפְלִיטֵ֨י 6412 u-fe-li-Tei that escape חֶ֜רֶב 2719 Che-rev the sword יְשֻׁב֨וּן 7725 ye-shu-Vun shall return out מִן־ 4480 min- Mine אֶ֧רֶץ 776 'E-retz of the land מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt אֶ֥רֶץ 776 'E-retz into the land יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah מְתֵ֣י 4962 me-Tei Yet a small מִסְפָּ֑ר 4557 mis-Par; number וְֽיָדְע֞וּ 3045 ve-ya-de-'U there shall know כָּל־ 3605 kol- all שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit and all the remnant יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah הַבָּאִ֤ים 935 hab-ba-'Im that are gone לְאֶֽרֶץ־ 776 le-'e-retz- into the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לָג֣וּר 1481 la-Gur to sojourn שָׁ֔ם 8033 Sham, there דְּבַר־ 1697 de-var- whose words מִ֥י 4310 mi whose יָק֖וּם 6965 ya-Kum shall stand מִמֶּ֥נִּי 4480 mi-Men-ni Mine וּמֵהֶֽם׃ 1992 u-me-Hem. like>Fu,,הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold שֹׁקֵ֧ד 8245 sho-Ked Behold I will watch עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem over לְרָעָ֖ה 7451 le-ra-'Ah over them for evil וְלֹ֣א 3808 ve-Lo for לְטוֹבָ֑ה 2896 le-to-Vah; and not for good וְתַמּוּ֩ 8552 ve-tam-Mu shall be consumed כָל־ 3605 chol and all אִ֨ישׁ 376 'ish and all the men יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher who בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- that [are] in the land מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בַּחֶ֥רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword וּבָרָעָ֖ב 7458 u-va-ra-'Av and by the famine עַד־ 5704 'ad- until כְּלוֹתָֽם׃ 3615 ke-lo-Tam. until there be an end&EE,,לָכֵן֙ 3651 la-Chen Nevertheless שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Therefore hear דְבַר־ 1697 de-var- ye the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כָּל־ 3605 kol- all יְהוּדָ֕ה 3063 ye-hu-Dah all Judah הַיֹּשְׁבִ֖ים 3427 hai-yo-she-Vim that dwell בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold נִשְׁבַּ֜עְתִּי 7650 nish-Ba'-ti Behold I have sworn בִּשְׁמִ֤י 8034 bish-Mi name הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl by my great אָמַ֣ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אִם־ 518 'im- never יִהְיֶה֩ 1961 yih-Yeh become ע֨וֹד 5750 od again שְׁמִ֜י 8034 she-Mi that my name נִקְרָ֣א׀ 7121 nik-Ra shall no more be named בְּפִ֣י׀ 6310 be-Fi in the mouth כָּל־ 3605 kol- of any אִ֣ישׁ 376 'ish of any man יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֹמֵ֛ר 559 'o-Mer saying חַי־ 2416 chai- liveth אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai The Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD בְּכָל־ 3605 be-chol all אֶ֥רֶץ 776 'E-retz in all the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptDy,,כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָֽה־ 3068 Yah-weh- the LORD צְבָאוֹת֩ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֨י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying אַתֶּ֨ם 859 'at-Tem you וּנְשֵׁיכֶ֜ם 802 u-ne-shei-Chem Ye and your wives וַתְּדַבֵּ֣רְנָה 1696 vat-te-dab-Be-re-nah have both spoken בְּפִיכֶם֮ 6310 be-fi-Chem with your mouths וּבִידֵיכֶ֣ם 3027 u-vi-dei-Chem with your hand מִלֵּאתֶ֣ם׀ 4390 mil-le-Tem and fulfilled לֵאמֹר֒ 559 le-Mor saying עָשֹׂ֨ה 6213 'a-Soh We will surely נַעֲשֶׂ֜ה 6213 na-'a-Seh perform אֶת־ 853 'et- נְדָרֵ֗ינוּ 5088 ne-da-Rei-nu, our vows אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher we נָדַ֙רְנוּ֙ 5087 na-Dar-nu that we have vowed לְקַטֵּר֙ 6999 le-kat-Ter to burn incense לִמְלֶ֣כֶת 4446 lim-Le-chet to the queen הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וּלְהַסֵּ֥ךְ 5258 u-le-has-Sech and to pour out לָ֖הּ lah נְסָכִ֑ים 5262 ne-sa-Chim; drink offerings הָקֵ֤ים 6965 ha-Keim unto her ye will surely תָּקִ֙ימְנָה֙ 6965 ta-Ki-me-nah accomplish אֶת־ 853 'et- נִדְרֵיכֶ֔ם 5088 nid-rei-Chem, your vows וְעָשֹׂ֥ה 6213 ve-'a-Soh and surely תַעֲשֶׂ֖ינָה 6213 ta-'a-Sei-nah perform אֶת־ 853 'et- נִדְרֵיכֶֽם׃ 5088 nid-rei-Chem. your vows פ PehHC ,,וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֙הוּ֙ 3414 yir-me-Ya-hu Moreover Jeremiah אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, unto all the people וְאֶ֖ל 413 ve-'El about כָּל־ 3605 kol- all הַנָּשִׁ֑ים 802 han-na-Shim; and to all the women שִׁמְעוּ֙ 8085 shim-'U Hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כָּל־ 3605 kol- all יְהוּדָ֕ה 3063 ye-hu-Dah all Judah אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz that [are] in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt ס sa-MekdBA,,מִפְּנֵי֩ 6440 mip-pe-Nei accept אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you קִטַּרְתֶּ֜ם 6999 kit-tar-Tem ye have burned incense וַאֲשֶׁ֧ר 834 va-'a-Sher and חֲטָאתֶ֣ם 2398 cha-ta-Tem and because ye have sinned לַיהוָ֗ה 3069 Yah-weh God וְלֹ֤א 3808 ve-Lo and not שְׁמַעְתֶּם֙ 8085 she-ma'-Tem and have not obeyed בְּק֣וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וּבְתֹרָת֧וֹ 8451 u-ve-to-ra-To in his law וּבְחֻקֹּתָ֛יו 2708 u-ve-chuk-ko-Tav nor in his statutes וּבְעֵדְוֹתָ֖יו 5715 u-ve-'e-de-vo-Tav nor in his testimonies לֹ֣א 3808 lo or הֲלַכְתֶּ֑ם 1980 ha-lach-Tem; nor walked עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that קָרָ֥את 7122 ka-Rat is happened אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem הָרָעָ֥ה 7451 ha-ra-'Ah therefore this evil הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise כַּיּ֥וֹם 3117 kai-Yom unto you as at this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. this ס sa-Mek A,,וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- was no יוּכַל֩ 3201 yu-Chal could יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh So that the LORD ע֜וֹד 5750 od longer לָשֵׂ֗את 5375 la-Set, no longer bear מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei because רֹ֣עַ 7455 Ro-a' of the evil מַעַלְלֵיכֶ֔ם 4611 ma-'al-lei-Chem, of your doings מִפְּנֵ֥י 6440 mip-pe-Nei [and] because הַתּוֹעֵבֹ֖ת 8441 hat-to-'e-Vot of the abominations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עֲשִׂיתֶ֑ם 6213 'a-si-Tem; which ye have committed וַתְּהִ֣י 1961 vat-te-Hi has become אַ֠רְצְכֶם 776 'Ar-tze-chem therefore is your land לְחָרְבָּ֨ה 2723 le-cha-re-Bah a desolation וּלְשַׁמָּ֧ה 8047 u-le-sham-Mah and an astonishment וְלִקְלָלָ֛ה 7045 ve-lik-la-Lah and a curse מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein without יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev without an inhabitant כְּהַיּ֥וֹם 3117 ke-hai-Yom as at this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisI@ ,,הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not אֶת־ 853 'et- הַקִּטֵּ֗ר 6999 hak-kit-Ter, that ye burned אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher for קִטַּרְתֶּ֜ם 7002 kit-tar-Tem The incense בְּעָרֵ֤י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבְחֻצ֣וֹת 2351 u-ve-chu-Tzot and in the streets יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem אַתֶּ֧ם 859 'at-Tem you וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֛ם 1 va-'a-vo-tei-Chem ye and your fathers מַלְכֵיכֶ֥ם 4428 mal-chei-Chem your kings וְשָׂרֵיכֶ֖ם 8269 ve-sa-rei-Chem and your princes וְעַ֣ם 5971 ve-'Am and the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land אֹתָם֙ 853 'o-Tam זָכַ֣ר 2142 za-Char remember יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, did not the LORD וַֽתַּעֲלֶ֖ה 5927 vat-ta-'a-Leh them and came עַל־ 5921 'al- and לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. care for ? ,,וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Then Jeremiah אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; unto all the people עַל־ 5921 'al- unto הַגְּבָרִ֤ים 1397 hag-ge-va-Rim to the men וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַנָּשִׁים֙ 802 han-na-Shim and to the women וְעַל־ 5921 ve-'al- unto כָּל־ 3605 kol- all הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, and to all the people הָעֹנִ֥ים 6030 ha-'o-Nim were giving אֹת֛וֹ 853 o-To דָּבָ֖ר 1697 da-Var him an answer לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingQ>,,וְכִֽי־ 3588 ve-chi- when אֲנַ֤חְנוּ 587 'a-Nach-nu we מְקַטְּרִים֙ 6999 me-kat-te-Rim And when we burned incense לִמְלֶ֣כֶת 4446 lim-Le-chet to the queen הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וּלְהַסֵּ֥ךְ 5258 u-le-has-Sech and poured out לָ֖הּ lah נְסָכִ֑ים 5262 ne-sa-Chim; drink offerings הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣י 1107 ha-mib-bal-'a-Dei unto her without אֲנָשֵׁ֗ינוּ 582 'a-na-Shei-nu, we עָשִׂ֨ינוּ 6213 'a-Si-nu unto her did we make לָ֤הּ lah כַּוָּנִים֙ 3561 kav-va-Nim her cakes לְהַ֣עֲצִבָ֔ה 6087 le-Ha-'a-tzi-Vah, to worship וְהַסֵּ֥ךְ 5258 ve-has-Sech her and pour out לָ֖הּ lah נְסָכִֽים׃ 5262 ne-sa-Chim. drink offerings פ Peh $|xus!nlifQdu_]YX$RNTHB'>9Z5l0y-*(#O$ k j  } ,0 לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore הִנֵּ֖ה־ 2009 hin-Neh- behold יָמִ֤ים 3117 ya-Mim Therefore behold the days בָּאִים֙ 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְשִׁלַּחְתִּי־ 7971 ve-shil-lach-ti- that I will send ל֥וֹ lo צֹעִ֖ים 6808 tzo-'Im unto him wanderers וְצֵעֻ֑הוּ 6808 ve-tze-'U-hu; that shall cause him to wander וְכֵלָ֣יו 3627 ve-che-Lav his vessels יָרִ֔יקוּ 7324 ya-Ri-ku, and shall empty וְנִבְלֵיהֶ֖ם 5035 ve-niv-lei-Hem their bottles יְנַפֵּֽצוּ׃ 5310 ye-nap-Pe-tzu. and break|,0 שַׁאֲנַ֨ן 7599 sha-'a-Nan hath been at ease מוֹאָ֜ב 4124 mo-'Av Moab מִנְּעוּרָ֗יו 5271 min-ne-'u-Rav, from his youth וְשֹׁקֵ֥ט 8252 ve-sho-Ket and he hath settled הוּא֙ 1931 hu he אֶל־ 413 'el- to שְׁמָרָ֔יו 8105 she-ma-Rav, on his lees וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor הוּרַ֤ק 7324 hu-Rak and hath not been emptied מִכְּלִי֙ 3627 mik-ke-Li from vessel אֶל־ 413 'el- to כֶּ֔לִי 3627 Ke-li, to vessel וּבַגּוֹלָ֖ה 1473 u-vag-go-Lah into captivity לֹ֣א 3808 lo Nor הָלָ֑ךְ[WH1980 ha-Lach; neither hath he gone עַל־[WH5921 'al- and כֵּ֗ן[WH3651 Ken, after that עָמַ֤ד[WH5975 'a-Mad remained טַעְמוֹ֙[WH2940 ta'-Mo therefore his taste בּ֔וֹ[WH0 bo, וְרֵיח֖וֹ[WH7381 ve-rei-Cho in him and his scent לֹ֥א[WH3808 lo Nor נָמָֽר׃[WH4171 na-Mar. is not changed ס sa-MekE{,0 אָר֗וּר 779 'a-Rur, Cursed עֹשֶׂ֛ה 6213 'o-Seh [be] he that doeth מְלֶ֥אכֶת 4399 me-Le-chet the work יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD רְמִיָּ֑ה 7423 re-mi-Yah; deceitfully וְאָר֕וּר 779 ve-'a-Rur and cursed מֹנֵ֥עַ 4513 mo-Ne-a' [be] he that keepeth back חַרְבּ֖וֹ 2719 char-Bo his sword מִדָּֽם׃ 1818 mid-Dam. from blood|zq,0 תְּנוּ־ 5414 te-nu- Give צִ֣יץ 6731 tzitz wings לְמוֹאָ֔ב 4124 le-mo-'Av, unto Moab כִּ֥י 3588 ki that it נָצֹ֖א 5323 na-Tzo that it may flee תֵּצֵ֑א 3318 te-Tze; and get away וְעָרֶ֙יהָ֙ 5892 ve-'a-Rei-ha for the cities לְשַׁמָּ֣ה 8047 le-sham-Mah thereof shall be desolate תִֽהְיֶ֔ינָה 1961 tih-Yei-nah, will become מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein Without יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev without any to dwell בָּהֵֽן׃ 2004 ba-Hen. thereiny},0וְיָבֹ֨א 935 ve-ya-Vo shall come שֹׁדֵ֜ד 7703 sho-Ded And the spoiler אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- every עִ֗יר 5892 'Ir, upon every city וְעִיר֙ 5892 ve-'Ir and no city לֹ֣א 3808 lo no תִמָּלֵ֔ט 4422 tim-ma-Let, shall escape וְאָבַ֥ד 6 ve-'a-Vad also shall perish הָעֵ֖מֶק 6010 ha-'E-mek the valley וְנִשְׁמַ֣ד 8045 ve-nish-Mad shall be destroyed הַמִּישֹׁ֑ר 4334 ham-mi-Shor; and the plain אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher after אָמַ֥ר 559 'a-Mar hath spoken יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. as the LORDx!,0כִּ֠י 3588 ki For יַ֣עַן 3282 Ya-'an because בִּטְחֵ֤ךְ 982 bit-Chech For because thou hast trusted בְּמַעֲשַׂ֙יִךְ֙ 4639 be-ma-'a-Sa-yich in thy works וּבְא֣וֹצְרוֹתַ֔יִךְ 214 u-ve-'otz-ro-Ta-yich, and in thy treasures גַּם־ 1571 gam- Even אַ֖תְּ 859 'at you תִּלָּכֵ֑דִי 3920 til-la-Che-di; thou shalt also be taken וְיָצָ֤א 3318 ve-ya-Tza shall go forth ;כְמִישׁ che-mish ככְמֹושׁ֙ 3645 che-mo-Vosh Chemosh קבַּגּוֹלָ֔ה 1473 bag-go-Lah, into captivity כֹּהֲנָ֥יו 3548 ko-ha-Nav [with] his priests וְשָׂרָ֖יו 8269 ve-sa-Rav and his princes ;יַחַד ya-chad כיַחְדָּֽיו׃ 3162 yach-Dav. alike ק(wI,0נֻ֖סוּ 5127 Nu-su Flee מַלְּט֣וּ 4422 mal-le-Tu save נַפְשְׁכֶ֑ם 5315 naf-she-Chem; your lives וְתִֽהְיֶ֕ינָה 1961 ve-tih-Yei-nah and be כַּעֲרוֹעֵ֖ר 6176 ka-'a-ro-'Er like the heath בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wildernessgvG,0כִּ֚י 3588 ki by מַעֲלֵ֣ה 4608 ma-'a-Leh For in the going up ;הַלֻּחֹות hal-lu-chot כהַלּוּחִ֔ית 3872 hal-lu-Chit, Luhith קבִּבְכִ֖י 1065 biv-Chi continual יַֽעֲלֶה־ 5927 ya-'a-leh- shall go up בֶּ֑כִי 1065 Be-chi; weeping כִּ֚י 3588 ki at בְּמוֹרַ֣ד 4174 be-mo-Rad for in the going down חוֹרֹנַ֔יִם 2773 cho-ro-Na-yim, of Horonaim צָרֵ֥י 6862 tza-Rei the enemies צַֽעֲקַת־ 6818 tza-'a-kat- a cry שֶׁ֖בֶר 7667 She-ver of destruction שָׁמֵֽעוּ׃ 8085 sha-Me-'u. have heardu,0נִשְׁבְּרָ֖ה 7665 nish-be-Rah is destroyed מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; Moab הִשְׁמִ֥יעוּ 8085 hish-Mi-'u to be heard זְּעָקָ֖ה 2201 ze-'a-Kah have caused a cry ;צְעֹורֶיהָ tze-'o-rei-ha כצְעִירֶֽיהָ׃ 6810 tze-'i-Rei-ha. least קt,0ק֥וֹל 6963 Kol A voice צְעָקָ֖ה 6818 tze-'a-Kah of crying מֵחֹֽרוֹנָ֑יִם 2773 me-cho-ro-Na-yim; [shall be] from Horonaim שֹׁ֖ד 7701 shod spoiling וָשֶׁ֥בֶר 7667 va-She-ver destruction גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. and greatJs ,0אֵ֣ין 369 'ein There עוֹד֮ 5750 'Od longer תְּהִלַּ֣ת 8416 te-hil-Lat [There shall be] no more praise מוֹאָב֒ 4124 mo-'Av of Moab בְּחֶשְׁבּ֗וֹן 2809 be-chesh-Bon, in Heshbon חָשְׁב֤וּ 2803 cha-she-Vu they have devised עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha against רָעָ֔ה 7451 ra-'Ah, evil לְכ֖וּ 1980 le-Chu her Come וְנַכְרִיתֶ֣נָּה 3772 ve-nach-ri-Ten-nah and let us cut it off מִגּ֑וֹי 1471 mig-Goy; from [being] a nation גַּם־ 1571 gam- again מַדְמֵ֣ן 4086 mad-Men O Madmen תִּדֹּ֔מִּי 1826 tid-Dom-mi, Also thou shalt be cut down אַחֲרַ֖יִךְ 310 'a-cha-Ra-yich thee תֵּ֥לֶךְ 1980 Te-lech her Come חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. the sword]r 5,0לְמוֹאָ֡ב 4124 le-mo-'Av Against Moab כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֩ 559 'a-Mar thus saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel ה֤וֹי 1945 Ho Woe אֶל־ 413 'el- to נְבוֹ֙ 5015 ne-Vo unto Nebo כִּ֣י 3588 ki for שֻׁדָּ֔דָה 7703 shud-Da-dah, for it is spoiled הֹבִ֥ישָׁה 3001 ho-Vi-shah is confounded נִלְכְּדָ֖ה 3920 nil-ke-Dah [and] taken קִרְיָתָ֑יִם 7156 kir-ya-Ta-yim; Kiriathaim הֹבִ֥ישָׁה 3001 ho-Vi-shah is confounded הַמִּשְׂגָּ֖ב 4869 ham-mis-Gav Misgab וָחָֽתָּה׃ 2865 va-Chat-tah. and dismayed[q/,/אֵ֣יךְ 349 'eich How תִּשְׁקֹ֔טִי 8252 tish-Ko-ti, How can it be quiet וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh seeing the LORD צִוָּה־ 6680 tziv-vah- hath given it a charge לָ֑הּ Lah; אֶֽל־ 413 'el- and against אַשְׁקְל֛וֹן 831 ash-ke-Lon against Ashkelon וְאֶל־ 413 ve-'el- and against ח֥וֹף 2348 Chof coast הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam and against the sea שָׁ֥ם 8033 sham in it יְעָדָֽהּ׃ 3259 ye-'a-Dah. has assigned ס sa-MekHp ,/ה֗וֹי 1945 Ho, O חֶ֚רֶב 2719 Che-rev thou sword לַֽיהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God עַד־ 5704 'ad- long אָ֖נָה 575 'A-nah How לֹ֣א 3808 lo how long [will it be] ere תִשְׁקֹ֑טִי 8252 tish-Ko-ti; thou be quiet הֵאָֽסְפִי֙ 622 he-'a-se-Fi ;put up אַל־ 413 'al- into תַּעְרֵ֔ךְ 8593 ta'-Rech, thyself into thy scabbard הֵרָגְעִ֖י 7280 he-ra-ge-'I rest וָדֹֽמִּי׃ 1826 va-Dom-mi. and be stillGo,/בָּ֤אָה 935 Ba-'ah is come קָרְחָה֙ 7144 ka-re-Chah Baldness אֶל־ 413 'el- upon עַזָּ֔ה 5804 'az-Zah, upon Gaza נִדְמְתָ֥ה 1820 nid-me-Tah is cut off אַשְׁקְל֖וֹן 831 ash-ke-Lon Ashkelon שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit [with] the remnant עִמְקָ֑ם 6010 'im-Kam; of their valley עַד־ 5704 'ad- long מָתַ֖י 4970 ma-Tai How תִּתְגּוֹדָֽדִי׃ 1413 tit-go-Da-di. how long wilt thou cut ס sa-MeknnU,/עַל־ 5921 'al- account הַיּ֗וֹם 3117 hai-Yom, Because of the day הַבָּא֙ 935 hab-Ba that cometh לִשְׁד֣וֹד 7703 lish-Dod to spoil אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, all the Philistines לְהַכְרִ֤ית 3772 le-hach-Rit [and] to cut off לְצֹר֙ 6865 le-Tzor from Tyrus וּלְצִיד֔וֹן 6721 u-le-tzi-Don, and Zidon כֹּ֖ל 3605 kol Every שָׂרִ֣יד 8300 sa-Rid that remaineth עֹזֵ֑ר 5826 'o-Zer; every helper כִּֽי־ 3588 ki- is going שֹׁדֵ֤ד 7703 sho-Ded will spoil יְהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, the Philistines שְׁאֵרִ֖ית 7611 she-'e-Rit the remnant אִ֥י 339 'i of the country כַפְתּֽוֹר׃ 3731 chaf-Tor. of CaphtorimK,/מִקּ֗וֹל 6963 mik-Kol, At the noise שַֽׁעֲטַת֙ 8161 sha-'a-Tat of the stamping פַּרְס֣וֹת 6541 par-Sot of the hoofs אַבִּירָ֔יו 47 'ab-bi-Rav, of his strong מֵרַ֣עַשׁ 7494 me-Ra-'ash [horses] at the rushing לְרִכְבּ֔וֹ 7393 le-rich-Bo, of his chariots הֲמ֖וֹן 1995 ha-Mon [and at] the rumbling גַּלְגִּלָּ֑יו 1534 gal-gil-Lav; of his wheels לֹֽא־ 3808 lo- have not הִפְנ֤וּ 6437 hif-Nu shall not look back אָבוֹת֙ 1 a-Vot the fathers אֶל־ 413 'el- about בָּנִ֔ים 1121 ba-Nim, to [their] children מֵֽרִפְי֖וֹן 7510 me-rif-Yon for feebleness יָדָֽיִם׃ 3027 ya-Da-yim. of handsilK,/כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold מַ֜יִם 4325 Ma-yim Behold waters עֹלִ֤ים 5927 'o-Lim rise up מִצָּפוֹן֙ 6828 mitz-tza-fOn out of the north וְהָיוּ֙ 1961 ve-ha-Yu and become לְנַ֣חַל 5158 le-Na-chal flood שׁוֹטֵ֔ף 7857 sho-Tef, and shall be an overflowing וְיִשְׁטְפוּ֙ 7857 ve-yish-te-Fu and shall overflow אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land וּמְלוֹאָ֔הּ 4393 u-me-lo-'Ah, and all that is therein עִ֖יר 5892 'ir the city וְיֹ֣שְׁבֵי 3427 ve-Yo-she-vei and them that dwell בָ֑הּ Vah; וְזָֽעֲקוּ֙ 2199 ve-za-'a-Ku shall cry הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, therein then the men וְהֵילִ֕ל 3213 ve-hei-Lil shall howl כֹּ֖ל 3605 kol and every יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev and all the inhabitants הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the landZk /,/אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הָיָ֧ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- concerning יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu that came to Jeremiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet אֶל־ 413 'el- concerning פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; against the Philistines בְּטֶ֛רֶם 2962 be-Te-rem before יַכֶּ֥ה 5221 yak-Keh smote פַרְעֹ֖ה 6547 far-'Oh before that Pharaoh אֶת־ 853 'et- עַזָּֽה׃ 5804 'az-Zah. Gaza ס sa-Mekj,.אַ֠תָּה 859 'At-tah you אַל־ 408 'al- not תִּירָ֞א 3372 ti-Ra Fear עַבְדִּ֤י 5650 'av-Di my servant יַֽעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko thou not O Jacob נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּ֥י 3588 ki for אִתְּךָ֖ 854 'it-te-Cha for אָ֑נִי 589 'A-ni; I כִּי֩ 3588 ki for אֶעֱשֶׂ֨ה 6213 'e-'e-Seh for I [am] with thee for I will make כָלָ֜ה 3617 cha-Lah a full end בְּכָֽל־ 3605 be-chol of all הַגּוֹיִ֣ם׀ 1471 hag-go-Yim of all the nations אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher I הִדַּחְתִּ֣יךָ 5080 hid-dach-Ti-cha whither I have driven שָׁ֗מָּה 8033 Sham-mah, in it וְאֹֽתְךָ֙ 853 ve-'o-te-Cha לֹא־ 3808 lo- no אֶעֱשֶׂ֣ה 6213 'e-'e-Seh thee but I will not make כָלָ֔ה 3617 cha-Lah, a full end וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙ 3256 ve-yis-sar-Ti-cha of thee but correct לַמִּשְׁפָּ֔ט 4941 lam-mish-Pat, thee in measure וְנַקֵּ֖ה 5352 ve-nak-Keh yet will I not leave thee wholly לֹ֥א 3808 lo no אֲנַקֶּֽךָּ׃ 5352 'a-nak-Ke-ka. unpunished ס sa-Meki,.וְ֠אַתָּה 859 Ve-'at-tah you אַל־ 408 'al- Nor תִּירָ֞א 3372 ti-Ra But fear עַבְדִּ֤י 5650 'av-Di not thou O my servant יַֽעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko Jacob וְאַל־ 408 ve-'al- Nor תֵּחַ֣ת 2865 te-Chat and be not dismayed יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel כִּ֠י 3588 ki for הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni I am going מוֹשִֽׁעֲךָ֙ 3467 mo-shi-'a-Cha for behold I will save מֵֽרָח֔וֹק 7350 me-ra-Chok, thee from afar off וְאֶֽת־ 853 ve-'Et זַרְעֲךָ֖ 2233 zar-'a-Cha and thy seed מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz from the land שִׁבְיָ֑ם 7628 shiv-Yam; of their captivity וְשָׁ֧ב 7725 ve-Shav shall return יַעֲק֛וֹב 3290 ya-'a-Kov and Jacob וְשָׁקַ֥ט 8252 ve-sha-Kat and be in rest וְשַׁאֲנַ֖ן 7599 ve-sha-'a-Nan and at ease וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no מַחֲרִֽיד׃ 2729 ma-cha-Rid. and none shall make [him] afraid ס sa-Mek h,.וּנְתַתִּ֗ים 5414 u-ne-tat-Tim, And I will deliver בְּיַד֙ 3027 be-Yad them into the hand מְבַקְשֵׁ֣י 1245 me-vak-Shei of those that seek נַפְשָׁ֔ם 5315 naf-Sham, their lives וּבְיַ֛ד 3027 u-ve-Yad and into the hand נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon וּבְיַד־ 3027 u-ve-yad- and into the hand עֲבָדָ֑יו 5650 'a-va-Dav; of his servants וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- and afterward כֵ֛ן 3651 chen it תִּשְׁכֹּ֥ן 7931 tish-Kon it shall be inhabited כִּֽימֵי־ 3117 ki-mei- as in the days קֶ֖דֶם 6924 Ke-dem of old נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek;go,.אָמַר֩ 559 'a-Mar saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni I am going פוֹקֵד֙ 6485 fo-Ked Behold I will punish אֶל־ 413 'el- about אָמ֣וֹן 527 a-Mon multitude מִנֹּ֔א 4996 min-No, of No וְעַל־ 5921 ve-'al- and פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh and Pharaoh וְעַל־ 5921 ve-'al- and מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, and Egypt וְעַל־ 5921 ve-'al- with אֱלֹהֶ֖יהָ 430 'e-lo-Hei-ha with their gods וְעַל־ 5921 ve-'al- and her מְלָכֶ֑יהָ 4428 me-la-Chei-ha; and their kings וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- even פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, even Pharaoh וְעַ֥ל 5921 ve-'Al and הַבֹּטְחִ֖ים 982 hab-bo-te-Chim and [all] them that trust בּֽוֹ׃ bo.Lf,.הֹבִ֖ישָׁה 3001 ho-Vi-shah shall be confounded בַּת־ 1323 bat- The daughter מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt נִתְּנָ֖ה 5414 nit-te-Nah she shall be delivered בְּיַ֥ד 3027 be-Yad into the hand עַם־ 5971 'am- of the people צָפֽוֹן׃ 6828 tza-Fon. of the northe%,.כָּרְת֤וּ 3772 ka-re-Tu They shall cut down יַעְרָהּ֙ 3293 ya'-Rah her forest נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּ֖י 3588 ki Surely לֹ֣א 3808 lo will no יֵֽחָקֵ֑ר 2713 ye-cha-Ker; though it cannot be searched כִּ֤י 3588 ki though רַבּוּ֙ 7231 rab-Bu because they are more מֵֽאַרְבֶּ֔ה 697 me-'ar-Beh, than the grasshoppers וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein without לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like מִסְפָּֽר׃ 4557 mis-Par. numberd,.קוֹלָ֖הּ 6963 ko-Lah The voice כַּנָּחָ֣שׁ 5175 kan-na-Chash like a serpent יֵלֵ֑ךְ 1980 ye-Lech; moves כִּֽי־ 3588 ki- like בְחַ֣יִל 2428 ve-Cha-yil with an army יֵלֵ֔כוּ 1980 ye-Le-chu, move וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙ 7134 u-ve-kar-dum-mOt against her with axes בָּ֣אוּ 935 Ba-'u and come לָ֔הּ Lah, כְּחֹטְבֵ֖י 2404 ke-cho-te-Vei as hewers עֵצִֽים׃ 6086 'e-Tzim. of woodLc,.גַּם־ 1571 gam- Also שְׂכִרֶ֤יהָ 7916 se-chi-Rei-ha Also her hired men בְקִרְבָּהּ֙ 7130 ve-kir-Bah [are] in the midst כְּעֶגְלֵ֣י 5695 ke-'eg-Lei bullocks מַרְבֵּ֔ק 4770 mar-Bek, of her like fatted כִּֽי־ 3588 ki- For גַם־ 1571 gam- even הֵ֧מָּה 1992 Hem-mah like הִפְנ֛וּ 6437 hif-Nu for they also are turned back נָ֥סוּ 5127 Na-su [and] are fled away יַחְדָּ֖יו 3162 yach-Dav together לֹ֣א 3808 lo did not עָמָ֑דוּ 5975 'a-Ma-du; they did not stand כִּ֣י 3588 ki For י֥וֹם 3117 Yom because the day אֵידָ֛ם 343 'ei-Dam of their calamity בָּ֥א 935 ba was come עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem upon עֵ֥ת 6256 'et upon them [and] the time פְּקֻדָּתָֽם׃ 6486 pe-kud-da-Tam. of their visitationWb',.עֶגְלָ֥ה 5697 'eg-Lah heifer יְפֵֽה־ ye-feh- פִיָּ֖ה 3304 fi-Yah [is like] a very fair מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; Egypt קֶ֥רֶץ 7171 Ke-retz [but] destruction מִצָּפ֖וֹן 6828 mitz-tza-Fon of the north בָּ֥א 935 ba cometh בָֽא׃ 935 Va. it cometh outGa,.כְּלֵ֤י 3627 ke-Lei your baggage גוֹלָה֙ 1473 go-Lah exile עֲשִׂ֣י 6213 'a-Si furnish לָ֔ךְ Lach, יוֹשֶׁ֖בֶת 3427 yo-She-vet dwelling בַּת־ 1323 bat- O thou daughter מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; in Egypt כִּֽי־ 3588 ki- For נֹף֙ 5297 nof for Noph לְשַׁמָּ֣ה 8047 le-sham-Mah shall be waste תִֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, will become וְנִצְּתָ֖ה 3341 ve-nitz-tze-Tah and desolate מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein else יוֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. without an inhabitant ס sa-Mek,`Q,.חַי־ 2416 chai- [As] I live אָ֙נִי֙ 589 'a-ni I נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the King יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [is] the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; whose name כִּ֚י 3588 ki Surely כְּתָב֣וֹר 8396 ke-ta-Vor Surely as Tabor בֶּֽהָרִ֔ים 2022 be-ha-Rim, [is] among the mountains וּכְכַרְמֶ֖ל 3760 u-che-char-Mel and as Carmel בַּיָּ֥ם 3220 bai-Yam by the sea יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. [so] shall he come _ ,.קָרְא֖וּ 7121 ka-re-'U They did cry שָׁ֑ם 8033 Sham; there פַּרְעֹ֤ה 6547 par-'Oh there Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt שָׁא֔וֹן 7588 sha-'on, [is but] a noise הֶעֱבִ֖יר 5674 he-'e-Vir he hath passed הַמּוֹעֵֽד׃ 4150 ham-mo-'Ed. the time appointed@^y,.הִרְבָּ֖ה 7235 hir-Bah He made many כּוֹשֵׁ֑ל 3782 ko-Shel; to fall גַּם־ 1571 gam- Indeed נָפַ֞ל 5307 na-Fal fell אִ֣ישׁ 376 'ish yea one אֶל־ 413 'el- against רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, upon another וַיֹּֽאמְרוּ֙ 559 vai-yo-me-Ru and they said ק֣וּמָה׀ 6965 Ku-mah Arise וְנָשֻׁ֣בָה 7725 ve-na-Shu-vah and let us go again אֶל־ 413 'el- against עַמֵּ֗נוּ 5971 'am-Me-nu, to our own people וְאֶל־ 413 ve-'el- against אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz and to the land מֽוֹלַדְתֵּ֔נוּ 4138 mo-lad-Te-nu, of our nativity מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei from חֶ֥רֶב 2719 Che-rev sword הַיּוֹנָֽה׃ 3238 hai-yo-Nah. the oppressingo]W,.מַדּ֖וּעַ 4069 mad-Du-a' Why נִסְחַ֣ף 5502 nis-Chaf [men] swept away אַבִּירֶ֑יךָ 47 'ab-bi-Rei-cha; Why are thy valiant לֹ֣א 3808 lo not עָמַ֔ד 5975 'a-Mad, ;they stood כִּ֥י 3588 ki because יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh not because the LORD הֲדָפֽוֹ׃ 1920 ha-da-Fo. did drive[\/,.הַגִּ֤ידוּ 5046 hag-Gi-du Declare בְמִצְרַ֙יִם֙ 4714 ve-mitz-Ra-yim ye in Egypt וְהַשְׁמִ֣יעוּ 8085 ve-hash-Mi-'u and publish בְמִגְדּ֔וֹל 4024 ve-mig-Dol, in Migdol וְהַשְׁמִ֥יעוּ 8085 ve-hash-Mi-'u and publish בְנֹ֖ף 5297 ve-Nof in Noph וּבְתַחְפַּנְחֵ֑ס 8471 u-ve-tach-pan-Ches; and in Tahpanhes אִמְר֗וּ 559 'im-Ru, say הִתְיַצֵּב֙ 3320 hit-yatz-Tzev ye Stand fast וְהָכֵ֣ן 3559 ve-ha-Chen and prepare לָ֔ךְ Lach, כִּֽי־ 3588 ki- for אָכְלָ֥ה 398 'a-che-Lah shall devour חֶ֖רֶב 2719 Che-rev thee for the sword סְבִיבֶֽיךָ׃ 5439 se-vi-Vei-cha. round about[-,. הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that the LORD אֶֽל־ 413 'el- to יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu to Jeremiah הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet לָב֗וֹא 935 la-Vo, should come נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙ 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar how Nebuchadrezzar מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon לְהַכּ֖וֹת 5221 le-hak-Kot [and] smite אֶת־ 853 'et- אֶ֥רֶץ 776 'E-retz the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptgZG,. שָׁמְע֤וּ 8085 sha-me-'U have heard גוֹיִם֙ 1471 go-Yim The nations קְלוֹנֵ֔ךְ 7036 ke-lo-Nech, of thy shame וְצִוְחָתֵ֖ךְ 6682 ve-tziv-cha-Tech and thy cry מָלְאָ֣ה 4390 mal-'Ah hath filled הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land כִּֽי־ 3588 ki- one גִבּ֤וֹר 1368 gib-Bor for the mighty man בְּגִבּוֹר֙ 1368 be-gib-bOr against the mighty כָּשָׁ֔לוּ 3782 ka-Sha-lu, hath stumbled יַחְדָּ֖יו 3162 yach-Dav together נָפְל֥וּ 5307 na-fe-Lu [and] they are fallen שְׁנֵיהֶֽם׃ 8147 she-nei-Hem. both פ Peh (+}{xvspImejrgf%dga_\YVT1QNJdF{A?;8Z4s0.c*)'*"g3iKT W9+ % ,1הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni I am going מֵבִ֨יא 935 me-Vi Behold I will bring עָלַ֜יִךְ 5921 'a-La-yich and פַּ֗חַד 6343 Pa-chad, a fear נְאֻם־ 5002 ne-'um- upon thee saith אֲדֹנָ֧י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֛ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts מִכָּל־ 3605 mik-kol all סְבִיבָ֑יִךְ 5439 se-vi-Va-yich; from all those that be about וְנִדַּחְתֶּם֙ 5080 ve-nid-dach-Tem thee and ye shall be driven out אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, right forth וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no מְקַבֵּ֖ץ[WH6908 me-kab-Betz and none shall gather up לַנֹּדֵֽד׃[WH5074 lan-no-Ded. him that wandereth$+,1מַה־ 4100 mah- How תִּתְהַֽלְלִי֙ 1984 tit-hal-Li Wherefore gloriest בָּֽעֲמָקִ֔ים 6010 ba-'a-ma-Kim, thou in the valleys זָ֣ב 2100 zav thy flowing עִמְקֵ֔ךְ 6010 'im-Kech, valley הַבַּ֖ת 1323 hab-Bat daughter הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה 7728 hash-shoe-Vah; O backsliding הַבֹּֽטְחָה֙ 982 hab-bo-te-Chah trusts בְּאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ 214 be-'O-tze-ro-Tei-ha, in her treasures מִ֖י 4310 mi Who יָב֥וֹא 935 ya-Vo [saying] Who shall come אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. againstx#i,1הֵילִ֨ילִי 3213 hei-Li-li Howl חֶשְׁבּ֜וֹן 2809 chesh-Bon O Heshbon כִּ֣י 3588 ki for שֻׁדְּדָה־ 7703 shud-de-dah- is spoiled עַ֗י 5857 'Ai, for Ai צְעַקְנָה֮ 6817 tze-'ak-Nah cry בְּנ֣וֹת 1323 be-Not ye daughters רַבָּה֒ 7237 rab-Bah of Rabbah חֲגֹ֣רְנָה 2296 cha-Go-re-nah gird שַׂקִּ֔ים 8242 sak-Kim, you with sackcloth סְפֹ֕דְנָה 5594 se-Fo-de-nah lament וְהִתְשׁוֹטַ֖טְנָה 7751 ve-hit-sho-Tat-nah and run to and fro בַּגְּדֵר֑וֹת 1448 bag-ge-de-Rot; by the hedges כִּ֤י 3588 ki for מַלְכָּם֙[WH4428 mal-Kam for their king בַּגּוֹלָ֣ה[WH1473 bag-go-Lah into captivity יֵלֵ֔ךְ[WH1980 ye-Lech, will go כֹּהֲנָ֥יו[WH3548 ko-ha-Nav [and] his priests וְשָׂרָ֖יו[WH8269 ve-sa-Rav and his princes יַחְדָּֽיו׃[WH3162 yach-Dav. togetherr"],1לָכֵ֡ן 3651 la-Chen Therefore הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh behold יָמִ֨ים 3117 ya-Mim Therefore behold the days בָּאִ֜ים 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD וְ֠הִשְׁמַעְתִּי 8085 Ve-hish-ma'-ti to be heard אֶל־ 413 'el- Against רַבַּ֨ת 7237 rab-Bat in Rabbah בְּנֵי־ 1121 be-nei- of the sons עַמּ֜וֹן 5983 am-Mon of Ammon תְּרוּעַ֣ת 8643 te-ru-'At that I will cause an alarm מִלְחָמָ֗ה 4421 mil-cha-Mah, of war וְהָֽיְתָה֙ 1961 ve-ha-ye-Tah will become לְתֵ֣ל[WH8510 le-Tel heap שְׁמָמָ֔ה[WH8077 she-ma-Mah, and it shall be a desolate וּבְנֹתֶ֖יהָ[WH1323 u-ve-no-Tei-ha and her daughters בָּאֵ֣שׁ[WH784 ba-'Esh with fire תִּצַּ֑תְנָה[WH3341 titz-Tzat-nah; shall be burned וְיָרַ֧שׁ[WH3423 ve-ya-Rash be heir יִשְׂרָאֵ֛ל[WH3478 Yis-ra-'El then shall Israel אֶת־[WH853 'et- יֹרְשָׁ֖יו[WH3423 yo-re-Shav unto them that were his heirs אָמַ֥ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD! -,1לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the sons עַמּ֗וֹן 5983 am-Mon, of Ammon כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הֲבָנִ֥ים 1121 ha-va-Nim the sons אֵין֙ 369 'ein have לְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 le-Yis-ra-'El, Hath Israel אִם־ 518 'im- lo יוֹרֵ֖שׁ 3423 yo-Resh inherit אֵ֣ין 369 'ein no ל֑וֹ lo; מַדּ֗וּעַ 4069 mad-Du-a', how יָרַ֤שׁ 3423 ya-Rash possession מַלְכָּם֙ 4428 mal-Kam ;why [then] doth their king אֶת־[WH853 'et- גָּ֔ד[WH1410 Gad, Gad וְעַמּ֖וֹ[WH5971 ve-'am-Mo and his people בְּעָרָ֥יו[WH5892 be-'a-Rav Ai יָשָֽׁב׃[WH3427 ya-Shav. dwellE ,0/וְשַׁבְתִּ֧י 7725 ve-shav-Ti Yet will I bring again שְׁבוּת־ 7622 she-vut- the captivity מוֹאָ֛ב 4124 mo-'Av of Moab בְּאַחֲרִ֥ית 319 be-'a-cha-Rit in the latter הַיָּמִ֖ים 3117 hai-ya-Mim days נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD עַד־ 5704 'ad- far הֵ֖נָּה 2008 Hen-nah Thus far מִשְׁפַּ֥ט 4941 mish-Pat [is] the judgment מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. of Moab ס sa-Mek>u,0.אוֹי־ 188 'o- Woe לְךָ֣ le-Cha מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, be unto thee O Moab אָבַ֖ד 6 'a-Vad perisheth עַם־ 5971 'am- the people כְּמ֑וֹשׁ 3645 ke-Moosh; of Chemosh כִּֽי־ 3588 ki- for לֻקְּח֤וּ 3947 luk-ke-Chu are taken בָנֶ֙יךָ֙ 1121 va-Nei-cha for thy sons בַּשֶּׁ֔בִי 7628 bash-She-vi, captives וּבְנֹתֶ֖יךָ 1323 u-ve-no-Tei-cha and thy daughters בַּשִּׁבְיָֽה׃ 7633 bash-shiv-Yah. captiveslQ,0-בְּצֵ֥ל 6738 be-Tzel under the shadow חֶשְׁבּ֛וֹן 2809 chesh-Bon of Heshbon עָמְד֖וּ 5975 'a-me-Du stood מִכֹּ֣חַ 3581 mik-Ko-ach because of the force נָסִ֑ים 5127 na-Sim; They that fled כִּֽי־ 3588 ki- For אֵ֞שׁ 784 'esh but a fire יָצָ֣א 3318 ya-Tza shall come forth מֵחֶשְׁבּ֗וֹן 2809 me-chesh-Bon, out of Heshbon וְלֶֽהָבָה֙ 3852 ve-le-ha-Vah and a flame מִבֵּ֣ין 996 mib-Bein from the midst סִיח֔וֹן 5511 si-Chon, of Sihon וַתֹּ֙אכַל֙ 398 vat-To-chal and shall devour פְּאַ֣ת 6285 pe-'At the corner מוֹאָ֔ב[WH4124 mo-'Av, of Moab וְקָדְקֹ֖ד[WH6936 ve-ka-de-Kod and the crown of the head בְּנֵ֥י[WH1121 be-Nei ones שָׁאֽוֹן׃[WH7588 sha-'on. of the tumultuous>u,0,;הַנִּיס han-nis כהַנָּ֞ס 5211 han-Nas fugitive קמִפְּנֵ֤י 6440 mip-pe-Nei from הַפַּ֙חַד֙ 6343 hap-Pa-chad the fear יִפֹּ֣ל 5307 yip-Pol shall fall אֶל־ 413 'el- into הַפַּ֔חַת 6354 hap-Pa-chat, into the pit וְהָֽעֹלֶה֙ 5927 ve-ha-'o-Leh and he that getteth up מִן־ 4480 min- out הַפַּ֔חַת 6354 hap-Pa-chat, out of the pit יִלָּכֵ֖ד 3920 yil-la-Ched shall be taken בַּפָּ֑ח 6341 bap-Pach; in the snare כִּֽי־ 3588 ki- for אָבִ֨יא 935 'a-Vi for I will bring אֵלֶ֧יהָ 413 'e-Lei-ha about אֶל־[WH413 'el- upon מוֹאָ֛ב[WH4124 mo-'Av upon it [even] upon Moab שְׁנַ֥ת[WH8141 she-Nat the year פְּקֻדָּתָ֖ם[WH6486 pe-kud-da-Tam of their visitation נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDmS,0+פַּ֥חַד 6343 Pa-chad Fear וָפַ֖חַת 6354 va-Fa-chat and the pit וָפָ֑ח 6341 va-Fach; and the snare עָלֶ֛יךָ 5921 'a-Lei-cha and יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev [shall be] upon thee O inhabitant מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDO,0*וְנִשְׁמַ֥ד 8045 ve-nish-Mad shall be destroyed מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av And Moab מֵעָ֑ם 5971 me-'Am; from [being] a people כִּ֥י 3588 ki Because עַל־ 5921 'al- toward יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [himself] against the LORD הִגְדִּֽיל׃ 1431 hig-Dil. because he hath magnifiednU,0)נִלְכְּדָה֙ 3920 nil-ke-Dah is taken הַקְּרִיּ֔וֹת 7152 hak-ke-ri-Yot, Kerioth וְהַמְּצָד֖וֹת 4679 ve-ham-me-tza-Dot and the strong holds נִתְפָּ֑שָׂה 8610 nit-Pa-sah; are surprised וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become לֵ֞ב 3820 lev hearts גִּבּוֹרֵ֤י 1368 gib-bo-Rei and the mighty men's מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av in Moab בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom at that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he כְּלֵ֖ב 3820 ke-Lev shall be as the heart אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah of a woman מְצֵרָֽה׃ 6887 me-tze-Rah. in her pangs,0(כִּי־ 3588 ki- For כֹה֙ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold כַנֶּ֖שֶׁר 5404 chan-Ne-sher as an eagle יִדְאֶ֑ה 1675 yid-'Eh; Behold he shall fly וּפָרַ֥שׂ 6566 u-fa-Ras and shall spread כְּנָפָ֖יו 3671 ke-na-Fav his wings אֶל־ 413 'el- against מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. over Moab{,0'אֵ֥יךְ 349 'eich How חַ֙תָּה֙ 2865 chat-tah [saying] How is it broken down הֵילִ֔ילוּ 3213 hei-Li-lu, They shall howl אֵ֛יךְ 349 'eich How הִפְנָה־ 6437 hif-nah- turned עֹ֥רֶף 6203 'O-ref the back מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av how hath Moab בּ֑וֹשׁ 954 Boosh; with shame וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah will become מוֹאָ֛ב 4124 mo-'Av so shall Moab לִשְׂחֹ֥ק 7814 lis-Chok be a derision וְלִמְחִתָּ֖ה 4288 ve-lim-chit-Tah and a dismaying לְכָל־ 3605 le-chol to all סְבִיבָֽיו׃ 5439 se-vi-Vav. to all them about ס sa-Mekb=,0&עַ֣ל 5921 'al on כָּל־ 3605 kol- all גַּגּ֥וֹת 1406 gag-Got generally upon all the housetops מוֹאָ֛ב 4124 mo-'Av of Moab וּבִרְחֹבֹתֶ֖יהָ 7339 u-vir-cho-Tei-ha and in the streets כֻּלֹּ֣ה 3605 kul-Loh there מִסְפֵּ֑ד 4553 mis-Ped; [There shall be] lamentation כִּֽי־ 3588 ki- for שָׁבַ֣רְתִּי 7665 sha-Var-ti thereof for I have broken אֶת־ 853 'et- מוֹאָ֗ב 4124 mo-'Av, Moab כִּכְלִ֛י 3627 kich-Li like a vessel אֵֽין־ 369 'ein- wherein no חֵ֥פֶץ 2656 Che-fetz wherein [is] no pleasure בּ֖וֹ bo נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD&E,0%כִּ֤י 3588 ki For כָל־ 3605 chol every רֹאשׁ֙ 7218 roSh For every head קָרְחָ֔ה 7144 ka-re-Chah, [shall be] bald וְכָל־ 3605 ve-chol and every זָקָ֖ן 2206 za-Kan and every beard גְּרֻעָ֑ה 1639 ge-ru-'Ah; clipped עַ֤ל 5921 'al on כָּל־ 3605 kol- all יָדַ֙יִם֙ 3027 ya-Da-yim upon all the hands גְּדֻדֹ֔ת 1417 ge-du-Dot, [shall be] cuttings וְעַל־ 5921 ve-'al- on מָתְנַ֖יִם 4975 ma-te-Na-yim and upon the loins שָֽׂק׃ 8242 Sak. sackcloth,0$עַל־ 5921 'al- and כֵּ֞ן 3651 ken after that לִבִּ֤י 3820 lib-Bi Therefore mine heart לְמוֹאָב֙ 4124 le-mo-'Av for Moab כַּחֲלִלִ֣ים 2485 ka-cha-li-Lim like pipes יֶהֱמֶ֔ה 1993 ye-he-Meh, shall sound וְלִבִּי֙ 3820 ve-lib-Bi and mine heart אֶל־ 413 'el- for אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men קִֽיר־ kir- חֶ֔רֶשׂ 7025 Che-res, of Kirheres כַּחֲלִילִ֖ים 2485 ka-cha-li-Lim like pipes יֶהֱמֶ֑ה 1993 ye-he-Meh; shall sound עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that יִתְרַ֥ת[WH3502 yit-Rat because the riches עָשָׂ֖ה[WH6213 'a-Sah [that] he hath gotten אָבָֽדוּ׃[WH6 'a-Va-du. are perished@y,0#וְהִשְׁבַּתִּ֥י 7673 ve-hish-bat-Ti Moreover I will cause to cease לְמוֹאָ֖ב 4124 le-mo-'Av in Moab נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD מַעֲלֶ֣ה 5927 ma-'a-Leh him that offereth בָמָ֔ה 1116 va-Mah, in the high places וּמַקְטִ֖יר 6999 u-mak-Tir and him that burneth incense לֵאלֹהָֽיו׃ 430 le-lo-Hav. to his gods),0"מִזַּעֲקַ֨ת 2201 miz-za-'a-Kat From the cry חֶשְׁבּ֜וֹן 2809 chesh-Bon of Heshbon עַד־ 5704 'ad- even אֶלְעָלֵ֗ה 500 'el-'a-Leh, [even] unto Elealeh עַד־ 5704 'ad- even יַ֙הַץ֙ 3096 ya-hatz [and even] unto Jahaz נָתְנ֣וּ 5414 na-te-Nu have they uttered קוֹלָ֔ם 6963 ko-Lam, their voice מִצֹּ֙עַר֙ 6820 mitz-Tzo-'ar from Zoar עַד־ 5704 'ad- even חֹ֣רֹנַ֔יִם 2773 cho-ro-Na-yim, [even] unto Horonaim עֶגְלַ֖ת 5697 'eg-Lat [as] an heifer שְׁלִֽשִׁיָּ֑ה 7992 she-li-shi-Yah; of three years old כִּ֚י 3588 ki for גַּם־[WH1571 gam- even מֵ֣י[WH4325 mei for the waters נִמְרִ֔ים[WH5249 nim-Rim, also of Nimrim לִמְשַׁמּ֖וֹת[WH4923 lim-sham-Mot shall be desolate יִהְיֽוּ׃[WH1961 yih-Yu. will becomedA,0!וְנֶאֶסְפָ֨ה 622 ve-ne-'es-Fah is taken שִׂמְחָ֥ה 8057 sim-Chah And joy וָגִ֛יל 1524 va-Gil and gladness מִכַּרְמֶ֖ל 3759 mik-kar-Mel from the plentiful field וּמֵאֶ֣רֶץ 776 u-me-'E-retz and from the land מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; of Moab וְיַ֙יִן֙ 3196 ve-Ya-yin and I have caused wine מִיקָבִ֣ים 3342 mi-ka-Vim from the winepresses הִשְׁבַּ֔תִּי 7673 hish-Bat-ti, to fail לֹֽא־ 3808 lo- No יִדְרֹ֣ךְ 1869 yid-Roch none shall tread הֵידָ֔ד 1959 hei-Dad, with shouting הֵידָ֖ד 1959 hei-Dad [their] shouting לֹ֥א 3808 lo No הֵידָֽד׃[WH1959 hei-Dad. [shall be] no shouting[/,0 מִבְּכִ֨י 1065 mib-be-Chi for thee with the weeping יַעְזֵ֤ר 3270 ya'-Zer of Jazer אֶבְכֶּה־ 1058 'ev-keh- I will weep לָּךְ֙ loCh הַגֶּ֣פֶן 1612 hag-Ge-fen O vine שִׂבְמָ֔ה 7643 siv-Mah, of Sibmah נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ 5189 ne-ti-sho-Ta-yich thy plants עָ֣בְרוּ 5674 'A-ve-ru are gone over יָ֔ם 3220 Yam, the sea עַ֛ד 5704 'ad against יָ֥ם 3220 yam [even] to the sea יַעְזֵ֖ר 3270 ya'-Zer of Jazer נָגָ֑עוּ 5060 na-Ga-'u; they reach עַל־ 5921 'al- upon קֵיצֵ֥ךְ 7019 kei-Tzech upon thy summer fruits וְעַל־[WH5921 ve-'al- and בְּצִירֵ֖ךְ[WH1210 be-tzi-Rech and upon thy vintage שֹׁדֵ֥ד[WH7703 sho-Ded the spoiler נָפָֽל׃[WH5307 na-Fal. is fallenc?,0עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that עַל־ 5921 'al- for מוֹאָ֣ב 4124 mo-'Av for Moab אֲיֵלִ֔יל 3213 'a-ye-Lil, Therefore will I howl וּלְמוֹאָ֥ב 4124 u-le-mo-'Av for all Moab כֻּלֹּ֖ה 3605 kul-Loh for all אֶזְעָ֑ק 2199 'ez-'Ak; and I will cry out אֶל־ 413 'el- for אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the men קִֽיר־ kir- חֶ֖רֶשׂ 7025 Che-res of Kirheres יֶהְגֶּֽה׃ 1897 yeh-Geh. [mine heart] shall mourny,0אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יָדַ֙עְתִּי֙ 3045 ya-Da'-Ti I know נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עֶבְרָת֖וֹ 5678 ev-ra-To his wrath וְלֹא־ 3808 ve-lo- nothing כֵ֑ן 3651 Chen; after that בַּדָּ֖יו 907 bad-Dav but [it shall] not [be] so his lies לֹא־ 3808 lo- nothing כֵ֥ן 3651 chen after that עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. shall not so effect,0שָׁמַ֥עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu We have heard גְאוֹן־ 1347 ge-'on- the pride מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab גֵּאֶ֣ה 1343 ge-'Eh proud מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; (he is exceeding גָּבְה֧וֹ 1363 ga-ve-Ho excellency וּגְאוֹנ֛וֹ 1347 u-ge-'o-No and his pride וְגַאֲוָת֖וֹ 1346 ve-ga-'a-va-To and his arrogancy וְרֻ֥ם 7312 ve-Rum and the haughtiness לִבּֽוֹ׃ 3820 lib-Bo. of his heart  ,0עִזְב֤וּ 5800 'iz-Vu leave עָרִים֙ 5892 'a-Rim the cities וְשִׁכְנ֣וּ 7931 ve-shich-Nu and dwell בַּסֶּ֔לַע 5553 bas-Se-la', in the rock יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei O ye that dwell מוֹאָ֑ב 4124 mo-'Av; in Moab וִֽהְי֣וּ 1961 vih-Yu and be like כְיוֹנָ֔ה 3123 che-yo-Nah, and be like the dove תְּקַנֵּ֖ן 7077 te-kan-Nen [that] maketh her nest בְּעֶבְרֵ֥י 5676 be-'ev-Rei in the sides פִי־ 6310 fi- mouth פָֽחַת׃ 6354 Fa-chat. of the hole's/ W,0וְאִ֣ם׀ 518 ve-'Im Or ל֣וֹא 3808 Lo not הַשְּׂחֹ֗ק 7814 has-se-Chok, a derision הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become לְךָ֙ le-Cha יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, For was not Israel אִם־ 518 'im- Or בְּגַנָּבִ֖ים 1767 be-gan-na-Vim time ;נִמְצָאָה nim-tza-'ah כנִמְצָ֑א 4672 nim-Tza; be able קכִּֽי־ 3588 ki- for מִדֵּ֧י 1767 mid-Dei time דְבָרֶ֥יךָ 1697 de-va-Rei-cha thou spakest בּ֖וֹ bo תִּתְנוֹדָֽד׃ 5110 tit-no-Dad. of him thou skippedstx i,0הַשְׁכִּירֻ֕הוּ 7937 hash-ki-Ru-hu Make ye him drunken כִּ֥י 3588 ki for עַל־ 5921 'al- toward יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [himself] against the LORD הִגְדִּ֑יל 1431 hig-Dil; for he magnified וְסָפַ֤ק 5606 ve-sa-Fak also shall wallow מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av Moab בְּקִיא֔וֹ 6892 be-ki-'O, in his vomit וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah will become לִשְׂחֹ֖ק 7814 lis-Chok and he also shall be in derision גַּם־ 1571 gam- also הֽוּא׃ 1931 Hu. to you6 e,0נִגְדְּעָה֙ 1438 nig-de-'Ah is cut off קֶ֣רֶן 7161 Ke-ren The horn מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וּזְרֹע֖וֹ 2220 u-ze-ro-'O and his arm נִשְׁבָּ֑רָה 7665 nish-Ba-rah; is broken נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD, Q,0וְעַל־ 5921 ve-'al- against קְרִיּ֖וֹת 7152 ke-ri-Yot And upon Kerioth וְעַל־ 5921 ve-'al- against בָּצְרָ֑ה 1224 botz-rah and upon Bozrah וְעַ֗ל 5921 ve-'Al, against כָּל־ 3605 kol- and all עָרֵי֙ 5892 'a-Rei and upon all the cities אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab הָרְחֹק֖וֹת 7350 ha-re-cho-Kot far וְהַקְּרֹבֽוֹת׃ 7138 ve-hak-ke-ro-Vot. or near9k,0וְעַ֧ל 5921 ve-'Al against קִרְיָתַ֛יִם 7156 kir-ya-Ta-yim And upon Kiriathaim וְעַל־ 5921 ve-'al- against בֵּ֥ית beit גָּמ֖וּל 1014 ga-Mul and upon Bethgamul וְעַל־ 5921 ve-'al- against בֵּ֥ית beit מְעֽוֹן׃ 1010 me-'on. and upon Bethmeon!,0וְעַל־ 5921 ve-'al- against דִּיב֣וֹן 1769 di-Von And upon Dibon וְעַל־ 5921 ve-'al- against נְב֔וֹ 5015 ne-Vo, and upon Nebo וְעַל־ 5921 ve-'al- against בֵּ֖ית beit דִּבְלָתָֽיִם׃ 1015 div-la-Ta-yim. and upon Bethdiblathaim/W,0וּמִשְׁפָּ֥ט 4941 u-mish-Pat And judgment בָּ֖א 935 ba is come אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz country הַמִּישֹׁ֑ר 4334 ham-mi-Shor; upon the plain אֶל־ 413 'el- upon חֹל֥וֹן 2473 cho-Lon upon Holon וְאֶל־ 413 ve-'el- about יַ֖הְצָה 3096 Yah-tzah and upon Jahazah וְעַל־ 5921 ve-'al- and against ;מֹופָעַת mo-fa-'at כמֵיפָֽעַת׃ 4158 mei-Fa-'at. Mephaath קnU,0הֹבִ֥ישׁ 3001 ho-Vish is confounded מוֹאָ֛ב 4124 mo-'Av Moab כִּֽי־ 3588 ki- for חַ֖תָּה 2865 Chat-tah for it is broken down ;הֵילִילִי hei-li-li כהֵילִ֣ילוּ 3213 hei-Li-lu howl ק;וּזְעָקִי u-ze-'a-ki כוּֽזְעָ֑קוּ 2199 u-ze-'A-ku; assemble קהַגִּ֣ידוּ 5046 hag-Gi-du tell בְאַרְנ֔וֹן 769 ve-'ar-Non, ye it in Arnon כִּ֥י 3588 ki for שֻׁדַּ֖ד 7703 shud-Dad is spoiled מוֹאָֽב׃ 4124 mo-'Av. that Moab_7,0אֶל־ 413 'el- by דֶּ֛רֶךְ 1870 De-rech by the way עִמְדִ֥י 5975 'im-Di stand וְצַפִּ֖י 6822 ve-tzap-Pi and espy יוֹשֶׁ֣בֶת 3427 yo-She-vet O inhabitant עֲרוֹעֵ֑ר 6177 a-ro-'Er; of Aroer שַׁאֲלִי־ 7592 sha-'a-li- ask נָ֣ס 5127 nas him that fleeth וְנִמְלָ֔טָה 4422 ve-nim-La-tah, and her that escapeth אִמְרִ֖י 559 'im-Ri [and] say מַה־ 4100 mah- What נִּֽהְיָֽתָה׃ 1961 Nih-Ya-tah. What is done,0רְדִ֤י 3381 re-Di come down מִכָּבוֹד֙ 3519 mik-ka-Vod from [thy] glory ;יֹשְׁבֶי yo-she-vei כוּשְׁבִ֣י 3427 u-she-Vi and sit קבַצָּמָ֔א 6772 vatz-tza-Ma, in thirst יֹשֶׁ֖בֶת 3427 yo-She-vet that dost inhabit בַּת־ 1323 bat- Thou daughter דִּיב֑וֹן 1769 di-Von; Dibon כִּֽי־ 3588 ki- For שֹׁדֵ֤ד 7703 sho-Ded for the spoiler מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab עָ֣לָה 5927 'A-lah shall come בָ֔ךְ Vach, שִׁחֵ֖ת 7843 shi-Chet upon thee [and] he shall destroy מִבְצָרָֽיִךְ׃ 4013 miv-tza-Ra-yich. thy strong holds#,0נֻ֤דוּ 5110 Nu-du him bemoan לוֹ֙ lo כָּל־ 3605 kol- all סְבִיבָ֔יו 5439 se-vi-Vav, All ye that are about וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol all יֹדְעֵ֣י 3045 yo-de-'Ei him and all ye that know שְׁמ֑וֹ 8034 she-Mo; his name אִמְר֗וּ 559 'im-Ru, say אֵיכָ֤ה 349 'ei-Chah how נִשְׁבַּר֙ 7665 nish-Bar broken מַטֵּה־ 4294 mat-teh- staff עֹ֔ז 5797 'Oz, How is the strong מַקֵּ֖ל 4731 mak-Kel rod תִּפְאָרָֽה׃ 8597 tif-'a-Rah. [and] the beautiful"=,0קָר֥וֹב 7138 ka-Rov [is] near אֵיד־ 343 'eid- The calamity מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av of Moab לָב֑וֹא 935 la-Vo; to come וְרָ֣עָת֔וֹ 7451 ve-Ra-'a-To, and his affliction מִהֲרָ֖ה 4116 mi-ha-Rah hasteth מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. fast=s,0שֻׁדַּ֤ד 7703 shud-Dad is spoiled מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av Moab וְעָרֶ֣יהָ 5892 ve-'a-Rei-ha [out of] her cities עָלָ֔ה 5927 'a-Lah, and gone up וּמִבְחַ֥ר 4005 u-miv-Char and his chosen בַּֽחוּרָ֖יו 970 ba-chu-Rav young men יָרְד֣וּ 3381 ya-re-Du are gone down לַטָּ֑בַח 2875 lat-Ta-vach; Tebah נְאֻ֨ם־ 5002 ne-'Um- saith הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the King יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [is] the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. whose nameB},0אֵ֚יךְ 349 'eich How תֹּֽאמְר֔וּ 559 to-me-Ru, How say גִּבּוֹרִ֖ים 1368 gib-bo-Rim ye We [are] mighty אֲנָ֑חְנוּ 587 'a-Na-che-nu; we וְאַנְשֵׁי־ 582 ve-'an-shei- men חַ֖יִל 2428 Cha-yil and strong לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah. battle\~1,0 וּבֹ֥שׁ 954 u-Vosh shall be ashamed מוֹאָ֖ב 4124 mo-'Av And Moab מִכְּמ֑וֹשׁ 3645 mik-ke-Moosh; of Chemosh כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- after בֹּ֙שׁוּ֙ 954 bo-shu was ashamed בֵּ֣ית 1004 beit as the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִבֵּ֥ית mib-Beit אֵ֖ל 1008 'el of Bethel מִבְטֶחָֽם׃ 4009 miv-te-Cham. their confidence #}zlwVtpnieb^`[XUsOIG]C?<;750-G(%" ) n bH ?,2הַדָּבָ֗ר 1697 had-da-Var, The word אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber spake יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD אֶל־ 413 'el- concerning בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel against Babylon אֶל־ 413 'el- concerning אֶ֣רֶץ 776 'E-retz [and] against the land כַּשְׂדִּ֑ים 3778 kas-Dim; of the Chaldeans בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu Jeremiah הַנָּבִֽיא׃ 5030 han-na-Vi. the prophetG,1'וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בְּאַחֲרִ֣ית 319 be-'a-cha-Rit But it shall come to pass in the latter הַיָּמִ֗ים 3117 hai-ya-Mim, days ;אָשׁוּב 'a-shuv כאָשִׁ֛יב 7725 'a-Shiv break קאֶת־ 853 'et- ;שְׁבִית she-vit כשְׁב֥וּת 7622 she-Vut captive קעֵילָ֖ם 5867 'ei-Lam of Elam נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek]F3,1&וְשַׂמְתִּ֥י 7760 ve-sam-Ti And I will set כִסְאִ֖י 3678 chis-'I my throne בְּעֵילָ֑ם 5867 be-'ei-Lam; in Elam וְהַאֲבַדְתִּ֥י 6 ve-ha-'a-vad-Ti and will destroy מִשָּׁ֛ם 8033 mish-Sham of it מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech from thence the king וְשָׂרִ֖ים 8269 ve-sa-Rim and the princes נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDYE+,1%וְהַחְתַּתִּ֣י 2865 ve-hach-tat-Ti to be dismayed אֶת־ 853 'et- עֵ֠ילָם 5867 'Ei-lom For I will cause Elam לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei before אֹיְבֵיהֶ֜ם 341 'o-ye-vei-Hem their enemies וְלִפְנֵ֣י׀ 6440 ve-lif-Nei and before מְבַקְשֵׁ֣י 1245 me-vak-Shei them that seek נַפְשָׁ֗ם 5315 naf-Sham, their life וְהֵבֵאתִ֨י 935 ve-he-ve-Ti and I will bring עֲלֵיהֶ֧ם׀ 5921 'a-lei-Hem and רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah evil אֶת־ 853 'et- חֲר֥וֹן 2740 cha-Ron upon them [even] my fierce אַפִּ֖י 639 'ap-Pi anger נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; the LORD וְשִׁלַּחְתִּ֤י[WH7971 ve-shil-lach-Ti and I will send אַֽחֲרֵיהֶם֙[WH310 'a-cha-rei-Hem after אֶת־[WH853 'et- הַחֶ֔רֶב[WH2719 ha-Che-rev, the sword עַ֥ד[WH5704 'ad Until כַּלּוֹתִ֖י[WH3615 kal-lo-Ti them till I have consumed אוֹתָֽם׃[WH853 o-Tam.*DM,1$וְהֵבֵאתִ֨י 935 ve-he-ve-Ti will I bring אֶל־ 413 'el- upon עֵילָ֜ם 5867 'ei-Lam And upon Elam אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' the four רוּח֗וֹת 7307 ru-Chot, winds מֵֽאַרְבַּע֙ 702 me-'ar-Ba' from the four קְצ֣וֹת 7098 ke-Tzot quarters הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְזֵ֣רִתִ֔ים 2219 ve-Ze-ri-Tim, and will scatter לְכֹ֖ל 3605 le-Chol to all הָרֻח֣וֹת 7307 ha-ru-Chot them toward all those winds הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will be no יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become הַגּ֔וֹי[WH1471 hag-Goy, and there shall be no nation אֲשֶׁ֛ר[WH834 'a-Sher to which לֹֽא־[WH3808 lo- will be no יָב֥וֹא[WH935 ya-Vo shall not come שָׁ֖ם[WH8033 sham and there נִדְּחֵ֥י[WH5080 nid-de-Chei whither the outcasts ;עֹולָם 'o-lam כעֵילָֽם׃[WH5867 'ei-Lam. Elam ק C,1#כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni I am going שֹׁבֵ֖ר 7665 sho-Ver Behold I will break אֶת־ 853 'et- קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet the bow עֵילָ֑ם 5867 'ei-Lam; of Elam רֵאשִׁ֖ית 7225 re-Shit the chief גְּבוּרָתָֽם׃ 1369 ge-vu-ra-Tam. of their mightB',1"אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הָיָ֧ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- concerning יִרְמְיָ֥הוּ 3414 yir-me-Ya-hu that came to Jeremiah הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet אֶל־ 413 'el- concerning עֵילָ֑ם 5867 'ei-Lam; against Elam בְּרֵאשִׁ֗ית 7225 be-re-Shit, in the beginning מַלְכ֛וּת 4438 mal-Chut of the reign צִדְקִיָּ֥ה 6667 tzid-ki-Yah of Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. sayingAw,1!וְהָיְתָ֨ה 1961 ve-ha-ye-Tah will become חָצ֜וֹר 2674 cha-Tzor And Hazor לִמְע֥וֹן 4583 lim-'on shall be a dwelling תַּנִּ֛ים 8577 tan-Nim for dragons שְׁמָמָ֖ה 8077 she-ma-Mah [and] a desolation עַד־ 5704 'ad- for עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; ever לֹֽא־ 3808 lo- No יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev abide שָׁם֙ 8033 sham there אִ֔ישׁ 376 'Ish, there shall no man וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יָג֥וּר 1481 ya-Gur dwell בָּ֖הּ bah בֶּן־ 1121 ben- there nor [any] son אָדָֽם׃[WH120 'a-Dam. of man ס sa-Mekp@Y,1 וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu will become גְמַלֵּיהֶ֜ם 1581 ge-mal-lei-Hem And their camels לָבַ֗ז 957 la-Vaz, shall be a booty וַהֲמ֤וֹן 1995 va-ha-Mon and the multitude מִקְנֵיהֶם֙ 4735 mik-nei-Hem of their cattle לְשָׁלָ֔ל 7998 le-sha-Lal, a spoil וְזֵרִתִ֥ים 2219 ve-ze-ri-Tim and I will scatter לְכָל־ 3605 le-chol to all ר֖וּחַ 7307 Ru-ach into all winds קְצוּצֵ֣י 7112 ke-tzu-Tzei them [that are] in the utmost פֵאָ֑ה 6285 fe-'Ah; corners וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- every עֲבָרָ֛יו 5676 'a-va-Rav from all sides אָבִ֥יא 935 'a-Vi and I will bring אֶת־[WH853 'et- אֵידָ֖ם[WH343 'ei-Dam their calamity נְאֻם־[WH5002 ne-'um- thereof saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDz?m,1ק֣וּמוּ 6965 Ku-mu Arise עֲל֗וּ 5927 'a-Lu, get you up אֶל־ 413 'el- against גּ֥וֹי 1471 Goy nation שְׁלֵ֛יו 7961 she-Leiv unto the wealthy יוֹשֵׁ֥ב 3427 yo-Shev that dwelleth לָבֶ֖טַח 983 la-Ve-tach without care נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לֹא־ 3808 lo- has no דְלָתַ֧יִם 1817 de-la-Ta-yim which have neither gates וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- has no בְרִ֛יחַ 1280 ve-Ri-ach nor bars ל֖וֹ lo בָּדָ֥ד 910 ba-Dad alone יִשְׁכֹּֽנוּ׃[WH7931 yish-Ko-nu. [which] dwell!>;,1נֻסוּ֩ 5127 nu-Su Flee נֻּ֨דוּ 5110 Nu-du get מְאֹ֜ד 3966 me-'Od you far off הֶעְמִ֧יקוּ 6009 he'-Mi-ku deep לָשֶׁ֛בֶת 3427 la-She-vet dwell יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei O ye inhabitants חָצ֖וֹר 2674 cha-Tzor of Hazor נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for יָעַ֨ץ 3289 ya-'Atz has formed עֲלֵיכֶ֜ם 5921 'a-lei-Chem against נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar for Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶל֙[WH894 ba-Vel of Babylon עֵצָ֔ה[WH6098 'e-Tzah, A plan וְחָשַׁ֥ב[WH2803 ve-cha-Shav against you and hath conceived ;עֲלֵיהֶם 'a-lei-hem כעֲלֵיכֶ֖ם[WH5921 'a-lei-Chem against קמַחֲשָׁבָֽה׃[WH4284 ma-cha-sha-Vah. a purpose*=M,1אָהֳלֵיהֶ֤ם 168 'o-ho-lei-Hem Their tents וְצֹאנָם֙ 6629 ve-tzo-Nam and their flocks יִקָּ֔חוּ 3947 yik-Ka-chu, shall they take away יְרִיעוֹתֵיהֶ֧ם 3407 ye-ri-'o-tei-Hem to themselves their curtains וְכָל־ 3605 ve-chol all כְּלֵיהֶ֛ם 3627 ke-lei-Hem and all their vessels וּגְמַלֵּיהֶ֖ם 1581 u-ge-mal-lei-Hem and their camels יִשְׂא֣וּ 5375 yis-'U they shall take לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; and they וְקָרְא֧וּ 7121 ve-ka-re-'U and they shall cry עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem to מָג֖וֹר 4032 ma-Gor unto them Fear מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. [is] on every side<%,1לְקֵדָ֣ר׀ 6938 le-ke-Dar Concerning Kedar וּֽלְמַמְלְכ֣וֹת 4467 u-le-mam-le-Chot and concerning the kingdoms חָצ֗וֹר 2674 cha-Tzor, of Hazor אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which הִכָּה֙ 5221 hik-Kah shall smite ;נְבוּכַדְרֶאצֹּור ne-vu-chad-retz-tzor כנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר 5020 ne-vu-chad-retz-Tzar Nebuchadnezzar קמֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar thus saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD ק֚וּמוּ 6965 Ku-mu Arise עֲל֣וּ 5927 'a-Lu ye go up אֶל־ 413 'el- to קֵדָ֔ר[WH6938 ke-Dar, to Kedar וְשָׁדְד֖וּ[WH7703 ve-sha-de-Du and spoil אֶת־[WH853 'et- בְּנֵי־[WH1121 be-nei- the men קֶֽדֶם׃[WH6924 Ke-dem. of the east;),1וְהִצַּ֥תִּי 3341 ve-hitz-Tzat-ti And I will kindle אֵ֖שׁ 784 'esh a fire בְּחוֹמַ֣ת 2346 be-cho-Mat in the wall דַּמָּ֑שֶׂק 1834 dam-Ma-sek; of Damascus וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah and it shall consume אַרְמְנ֥וֹת 759 ar-me-Not the palaces בֶּן־ ben- הֲדָֽד׃ 1130 ha-Dad. of Benhadad ס sa-MekN:,1לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore יִפְּל֥וּ 5307 yip-pe-Lu shall fall בַחוּרֶ֖יהָ 970 va-chu-Rei-ha Therefore her young men בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ 7339 bir-cho-Tei-ha; in her streets וְכָל־ 3605 ve-chol and all אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei the men הַמִּלְחָמָ֤ה 4421 ham-mil-cha-Mah of war יִדַּ֙מּוּ֙ 1826 yid-Dam-mu shall be cut off בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hostsJ9 ,1אֵ֥יךְ 349 'eich How לֹֽא־ 3808 lo- has not עֻזְּבָ֖ה 5800 'uz-ze-Vah not left עִ֣יר 5892 'ir How is the city ;תְּהִלָּה te-hil-lah כתְּהִלָּ֑ת 8416 te-hil-Lat; deep קקִרְיַ֖ת 7151 kir-Yat the city מְשׂוֹשִֽׂי׃ 4885 me-so-Si. of my joyS8,1רָפְתָ֥ה 7503 ra-fe-Tah is waxed feeble דַמֶּ֛שֶׂק 1834 dam-Me-sek Damascus הִפְנְתָ֥ה 6437 hif-ne-Tah [and] turneth לָנ֖וּס 5127 la-Nus herself to flee וְרֶ֣טֶט׀ 7374 ve-Re-tet and fear הֶחֱזִ֑יקָה 2388 he-che-Zi-kah; hath seized צָרָ֧ה 6869 tza-Rah on [her] anguish וַחֲבָלִ֛ים 2256 va-cha-va-Lim and sorrows אֲחָזַ֖תָּה 270 'a-cha-Zat-tah have taken כַּיּוֹלֵדָֽה׃ 3205 kai-yo-le-Dah. her as a woman in travailr7],1לְדַמֶּ֗שֶׂק 1834 le-dam-Me-sek, Concerning Damascus בּ֤וֹשָֽׁה 954 Boo-shah is confounded חֲמָת֙ 2574 cha-Mat Hamath וְאַרְפָּ֔ד 774 ve-'ar-Pad, and Arpad כִּי־ 3588 ki- for שְׁמֻעָ֥ה 8052 she-mu-'Ah tidings רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah evil שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U for they have heard נָמֹ֑גוּ 4127 na-Mo-gu; they are fainthearted בַּיָּ֣ם 3220 bai-Yam on the sea דְּאָגָ֔ה 1674 de-'a-Gah, [there is] sorrow הַשְׁקֵ֖ט 8252 hash-Ket be quiet לֹ֥א 3808 lo not יוּכָֽל׃ 3201 yu-Chal. it cannot96k,1הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold כַנֶּ֙שֶׁר֙ 5404 chan-Ne-sher as the eagle יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh Behold he shall come up וְיִדְאֶ֔ה 1675 ve-yid-'Eh, and fly וְיִפְרֹ֥שׂ 6566 ve-yif-Ros and spread כְּנָפָ֖יו 3671 ke-na-Fav his wings עַל־ 5921 'al- against בָּצְרָ֑ה 1224 botz-rah over Bozrah וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become לֵ֞ב 3820 lev shall the heart גִּבּוֹרֵ֤י 1368 gib-bo-Rei of the mighty men אֱדוֹם֙ 123 'e-dOm of Edom בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom and at that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he כְּלֵ֖ב[WH3820 ke-Lev be as the heart אִשָּׁ֥ה[WH802 'ish-Shah of a woman מְצֵרָֽה׃[WH6887 me-tze-Rah. in her pangs ס sa-Mek65e,1מִקּ֣וֹל 6963 mik-Kol at the noise נִפְלָ֔ם 5307 nif-Lam, of their fall רָעֲשָׁ֖ה 7493 ra-'a-Shah is moved הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; The earth צְעָקָ֕ה 6818 tze-'a-Kah at the cry בְּיַם־ 3220 be-yam- sea ס֖וּף 5488 suf in the Red נִשְׁמַ֥ע 8085 nish-Ma' thereof was heard קוֹלָֽהּ׃ 6963 ko-Lah. the noiset4a,1לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Therefore hear עֲצַת־ 6098 'a-tzat- the counsel יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יָעַץ֙ 3289 ya-'Atz that he hath taken אֶל־ 413 'el- against אֱד֔וֹם 123 e-Dom, against Edom וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו 4284 u-Mach-she-vo-Tav, and his purposes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָשַׁ֖ב 2803 cha-Shav that he hath purposed אֶל־ 413 'el- against יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei against the inhabitants תֵימָ֑ן 8487 tei-Man; of Teman אִם־[WH518 'im- lo לֹ֤א[WH3808 lo not יִסְחָבוּם֙[WH5498 yis-cha-Vum shall draw them out צְעִירֵ֣י[WH6810 tze-'i-Rei Surely the least הַצֹּ֔אן[WH6629 hatz-Tzon, of the flock אִם־[WH518 'im- lo לֹ֥א[WH3808 lo not יַשִּׁ֛ים[WH8074 yash-Shim desolate עֲלֵיהֶ֖ם[WH5921 'a-lei-Hem because נְוֵהֶֽם׃[WH5116 ne-ve-Hem. surely he shall make their habitations]33,1הִ֠נֵּה 2009 Hin-neh Behold כְּאַרְיֵ֞ה 738 ke-'ar-Yeh like a lion יַעֲלֶ֨ה 5927 ya-'a-Leh Behold he shall come up מִגְּא֣וֹן 1347 mig-ge-'on from the swelling הַיַּרְדֵּן֮ 3383 hai-yar-Den of Jordan אֶל־ 413 'el- against נְוֵ֣ה 5116 ne-Veh against the habitation אֵיתָן֒ 386 'ei-Tan of the strong כִּֽי־ 3588 ki- in אַרְגִּ֤יעָה 7280 'ar-Gi-'ah but I will suddenly אֲרִיצֶ֨נּוּ 7323 'a-ri-Tzen-nu make him run away מֵֽעָלֶ֔יהָ 5921 me-'a-Lei-ha, and וּמִ֥י 4310 u-Mi and whoever בָח֖וּר 970 va-Chur young אֵלֶ֣יהָ[WH413 'e-Lei-ha over אֶפְקֹ֑ד[WH6485 'ef-Kod; [man that] I may appoint כִּ֣י[WH3588 ki For מִ֤י[WH4310 mi who כָמ֙וֹנִי֙[WH3644 cha-Mo-ni is like וּמִ֣י[WH4310 u-Mi and who יֹעִידֶ֔נִּי[WH3259 yo-'i-Den-ni, over her;for who [is] like me;and who will appoint me the time וּמִי־[WH4310 u-mi- and who זֶ֣ה[WH2088 zeh then רֹעֶ֔ה[WH7462 ro-'Eh, ;and who [is] that shepherd אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher who יַעֲמֹ֖ד[WH5975 ya-'a-Mod that will stand לְפָנָֽי׃[WH6440 le-fa-Nai. before ס sa-Meki2K,1כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת 4114 ke-mah-pe-Chat As in the overthrow סְדֹ֧ם 5467 se-Dom of Sodom וַעֲמֹרָ֛ה 6017 va-'a-mo-Rah and Gomorrah וּשְׁכֵנֶ֖יהָ 7934 u-she-che-Nei-ha and the neighbour אָמַ֣ר 559 'a-Mar [cities] thereof saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לֹֽא־ 3808 lo- no יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev shall abide שָׁם֙ 8033 sham there אִ֔ישׁ 376 'Ish, no man וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יָג֥וּר 1481 ya-Gur dwell בָּ֖הּ bah בֶּן־ 1121 ben- there neither shall a son אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of manC1,1וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah will become אֱד֖וֹם 123 e-Dom Also Edom לְשַׁמָּ֑ה 8047 le-sham-Mah; shall be a desolation כֹּ֚ל 3605 kol everyone עֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver every one that goeth עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, and יִשֹּׁ֥ם 8074 yish-Shom by it shall be astonished וְיִשְׁרֹ֖ק 8319 ve-yish-Rok and shall hiss עַל־ 5921 'al- at כָּל־ 3605 kol- all מַכּוֹתֶֽהָ׃ 4347 mak-ko-Te-ha. at all the plaguesi0K,1תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ 8606 tif-latz-te-Cha Thy terribleness הִשִּׁ֤יא 5377 hish-Shi hath deceived אֹתָךְ֙ 853 'o-toCh זְד֣וֹן 2087 ze-Don thee [and] the pride לִבֶּ֔ךָ 3820 lib-Be-cha, of thine heart שֹֽׁכְנִי֙ 7931 sho-che-Ni O thou that dwellest בְּחַגְוֵ֣י 2288 be-chag-Vei in the clefts הַסֶּ֔לַע 5553 has-Se-la', of the rock תֹּפְשִׂ֖י 8610 to-fe-Si that holdest מְר֣וֹם 4791 me-Rom the height גִּבְעָ֑ה 1389 giv-'Ah; of the hill כִּֽי־ 3588 ki- Though תַגְבִּ֤יהַ 1361 tag-Bi-ha as high כַּנֶּ֙שֶׁר֙ 5404 kan-Ne-sher as the eagle קִנֶּ֔ךָ 7064 kin-Ne-cha, though thou shouldest make thy nest מִשָּׁ֥ם[WH8033 mish-Sham there אֽוֹרִידְךָ֖[WH3381 o-ri-de-Cha I will bring thee down נְאֻם־[WH5002 ne-'um- from thence saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDB/},1כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold קָטֹ֛ן 6996 ka-Ton thee small נְתַתִּ֖יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha For lo I will make בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; among the heathen בָּז֖וּי 959 ba-Zui [and] despised בָּאָדָֽם׃ 120 ba-'a-Dam. among men7.g,1שְׁמוּעָ֤ה 8052 she-mu-'Ah a rumour שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti I have heard מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, from the LORD וְצִ֖יר 6735 ve-Tzir and an ambassador בַּגּוֹיִ֣ם 1471 bag-go-Yim unto the heathen שָׁל֑וּחַ 7971 sha-Lu-ach; is sent הִֽתְקַבְּצוּ֙ 6908 hit-kab-be-Tzu [saying] Gather ye together וּבֹ֣אוּ 935 u-Vo-'u and come עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, against וְק֖וּמוּ 6965 ve-Ku-mu against her and rise up לַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 lam-mil-cha-Mah. to the battle0-Y,1 כִּ֣י 3588 ki for בִ֤י vi נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ 7650 nish-Ba'-ti For I have sworn נְאֻם־ 5002 ne-'um- by myself saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for לְשַׁמָּ֧ה 8047 le-sham-Mah shall become a desolation לְחֶרְפָּ֛ה 2781 le-cher-Pah a reproach לְחֹ֥רֶב 2721 le-Cho-rev a waste וְלִקְלָלָ֖ה 7045 ve-lik-la-Lah and a curse תִּֽהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh will become בָצְרָ֑ה 1224 va-tze-Rah; that Bozrah וְכָל־ 3605 ve-chol and all עָרֶ֥יהָ 5892 'a-Rei-ha and all the cities תִהְיֶ֖ינָה 1961 tih-Yei-nah will become לְחָרְב֥וֹת[WH2723 le-cha-re-Vot wastes עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. thereof shall be perpetualL,,1 כִּי־ 3588 ki- For כֹ֣ה׀ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD הִ֠נֵּה 2009 Hin-neh Behold אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who אֵ֨ין 369 'ein were not מִשְׁפָּטָ֜ם 4941 mish-pa-Tam Behold they whose judgment לִשְׁתּ֤וֹת 8354 lish-Tot [was] not to drink הַכּוֹס֙ 3563 hak-kOs of the cup שָׁת֣וֹ 8354 sha-To have assuredly יִשְׁתּ֔וּ 8354 yish-Tu, drunken וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you ה֔וּא 1931 Hu, the one נָקֹ֖ה[WH5352 na-Koh and [art] thou he [that] shall altogether תִּנָּקֶ֑ה[WH5352 tin-na-Keh; go unpunished לֹ֣א[WH3808 lo not תִנָּקֶ֔ה[WH5352 tin-na-Keh, ;thou shalt not go unpunished כִּ֥י[WH3588 ki for שָׁתֹ֖ה[WH8354 sha-Toh but thou shalt surely תִּשְׁתֶּֽה׃[WH8354 tish-Teh. drink+w,1 עָזְבָ֥ה 5800 'a-ze-Vah Leave יְתֹמֶ֖יךָ 3490 ye-to-Mei-cha thy fatherless children אֲנִ֣י 589 'a-Ni I אֲחַיֶּ֑ה 2421 'a-chai-Yeh; I will preserve [them] alive וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ 490 ve-'al-me-no-Tei-cha and let thy widows עָלַ֥י 5921 'a-Lai and תִּבְטָֽחוּ׃ 982 tiv-Ta-chu. trust ס sa-Mekb*=,1 כִּֽי־ 3588 ki- but אֲנִ֞י 589 'a-Ni I חָשַׂ֣פְתִּי 2834 cha-Saf-ti bare אֶת־ 853 'et- עֵשָׂ֗ו 6215 'e-Sav, But I have made Esau גִּלֵּ֙יתִי֙ 1540 gil-Lei-ti I have uncovered אֶת־ 853 'et- מִסְתָּרָ֔יו 4565 mis-ta-Rav, his secret places וְנֶחְבָּ֖ה 2247 ve-nech-Bah to hide לֹ֣א 3808 lo not יוּכָ֑ל 3201 yu-Chal; and he shall not be able שֻׁדַּ֥ד 7703 shud-Dad is spoiled זַרְע֛וֹ 2233 zar-'O himself his seed וְאֶחָ֥יו 251 ve-'e-Chav and his brethren וּשְׁכֵנָ֖יו 7934 u-she-che-Nav and his neighbours וְאֵינֶֽנּוּ׃[WH369 ve-'ei-Nen-nu. is noF),1 אִם־ 518 'im- If בֹּֽצְרִים֙ 1219 bo-tze-Rim If grapegatherers בָּ֣אוּ 935 Ba-'u come לָ֔ךְ Lach, לֹ֥א 3808 lo not יַשְׁאִ֖רוּ 7604 yash-'I-ru to thee would they not leave עֽוֹלֵל֑וֹת 5955 o-le-Lot; grapes אִם־ 518 'im- If גַּנָּבִ֥ים 1590 gan-na-Vim thieves בַּלַּ֖יְלָה 3915 bal-Lay-lah by night הִשְׁחִ֥יתוּ 7843 hish-Chi-tu they will destroy דַיָּֽם׃ 1767 dai-Yam. till they have enough(,1נֻ֤סוּ 5127 Nu-su Flee הָפְנוּ֙ 6437 ha-fe-Nu ye turn back הֶעְמִ֣יקוּ 6009 he'-Mi-ku deep לָשֶׁ֔בֶת 3427 la-She-vet, dwell יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei O inhabitants דְּדָ֑ן 1719 de-Dan; of Dedan כִּ֣י 3588 ki for אֵ֥יד 343 'eid the calamity עֵשָׂ֛ו 6215 'e-Sav of Esau הֵבֵ֥אתִי 935 he-Ve-ti for I will bring עָלָ֖יו 5921 'a-Lav upon עֵ֥ת 6256 'et upon him the time פְּקַדְתִּֽיו׃ 6485 pe-kad-Tiv. [that] I will visitc'?,1לֶאֱד֗וֹם 123 le-'e-Dom, Concerning Edom כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הַאֵ֥ין 369 ha-'Ein is there ע֛וֹד 5750 od longer חָכְמָ֖ה 2451 choch-mah [Is] wisdom בְּתֵימָ֑ן 8487 be-tei-Man; south אָבְדָ֤ה 6 'a-ve-Dah perished עֵצָה֙ 6098 'e-Tzah advice מִבָּנִ֔ים 995 mib-ba-Nim, from the prudent נִסְרְחָ֖ה 5628 nis-re-Chah vanished חָכְמָתָֽם׃ 2451 cha-che-ma-Tam. ;is their wisdom'&G,1וְאַחֲרֵי־ 310 ve-'a-cha-rei- And afterward כֵ֗ן 3651 Chen, after that אָשִׁ֛יב 7725 'a-Shiv I will bring again אֶת־ 853 'et- שְׁב֥וּת 7622 she-Vut the captivity בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek #G{awro8klgOd_t]_YVRO!JFjBt>7:610w-*%&f#a I T`Gk!,2$חֶ֥רֶב 2719 Che-rev A sword אֶל־ 413 'el- against הַבַּדִּ֖ים 907 hab-bad-Dim [is] upon the liars וְנֹאָ֑לוּ 2973 ve-no-'A-lu; and they shall dote חֶ֥רֶב 2719 Che-rev a sword אֶל־ 413 'el- against גִּבּוֹרֶ֖יהָ 1368 gib-bo-Rei-ha [is] upon her mighty men וָחָֽתּוּ׃ 2865 va-Chat-tu. and they shall be dismayedojW,2#חֶ֥רֶב 2719 Che-rev A sword עַל־ 5921 'al- against כַּשְׂדִּ֖ים 3778 kas-Dim [is] upon the Chaldeans נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְאֶל־ 413 ve-'el- and against יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and upon the inhabitants בָבֶ֔ל 894 va-Vel, of Babylon וְאֶל־ 413 ve-'el- and against שָׂרֶ֖יהָ 8269 sa-Rei-ha and upon her princes וְאֶל־ 413 ve-'el- and against חֲכָמֶֽיהָ׃ 2450 cha-cha-Mei-ha. and upon her wiseBi},2"גֹּאֲלָ֣ם׀ 1350 go-'a-Lam Their Redeemer חָזָ֗ק 2389 cha-Zak, [is] strong יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts שְׁמ֔וֹ 8034 she-Mo, [is] his name רִ֥יב 7378 riv he shall throughly יָרִ֖יב 7378 ya-Riv plead אֶת־ 853 'et- רִיבָ֑ם 7379 ri-Vam; their cause לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an So הִרְגִּ֣יעַ 7280 hir-Gi-a' that he may give rest אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, to the land וְהִרְגִּ֖יז 7264 ve-hir-Giz and disquiet לְיֹשְׁבֵ֥י 3427 le-yo-she-Vei the inhabitants בָבֶֽל׃[WH894 va-Vel. of BabylondhA,2!כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts עֲשׁוּקִ֛ים 6231 'a-shu-Kim [were] oppressed בְּנֵי־ 1121 be-nei- The children יִשְׂרָאֵ֥ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּבְנֵי־ 1121 u-ve-nei- and the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together וְכָל־ 3605 ve-chol and all שֹֽׁבֵיהֶם֙ 7617 shoei-Hem and all that took them captives הֶחֱזִ֣יקוּ 2388 he-che-Zi-ku held them fast בָ֔ם Vam, מֵאֲנ֖וּ 3985 me-'a-Nu they refused שַׁלְּחָֽם׃[WH7971 shal-le-Cham. to let them gog,2 וְכָשַׁ֤ל 3782 ve-cha-Shal shall stumble זָדוֹן֙ 2087 za-dOn And the most proud וְנָפַ֔ל 5307 ve-na-Fal, and fall וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no ל֖וֹ lo מֵקִ֑ים 6965 me-Kim; and none shall raise him up וְהִצַּ֤תִּי 3341 ve-hitz-Tzat-ti and I will kindle אֵשׁ֙ 784 'esh a fire בְּעָרָ֔יו 5892 be-'a-Rav, in his cities וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah and it shall devour כָּל־ 3605 kol- all סְבִיבֹתָֽיו׃ 5439 se-vi-vo-Tav. all round about ס sa-MekffE,2הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha I am against זָד֔וֹן 2087 za-Don, Behold I [am] against thee [O thou] most proud נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts כִּ֛י 3588 ki for בָּ֥א 935 ba is come יוֹמְךָ֖ 3117 yom-Cha for thy day עֵ֥ת 6256 'et the time פְּקַדְתִּֽיךָ׃ 6485 pe-kad-Ti-cha. [that] I will visite%,2לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore יִפְּל֥וּ 5307 yip-pe-Lu fall בַחוּרֶ֖יהָ 970 va-chu-Rei-ha Therefore shall her young men בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ 7339 bir-cho-Tei-ha; in the streets וְכָל־ 3605 ve-chol and all אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei her men מִלְחַמְתָּ֥הּ 4421 mil-cham-Tah of war יִדַּ֛מּוּ 1826 yid-Dam-mu shall be cut off בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek.dU,2הַשְׁמִ֣יעוּ 8085 hash-Mi-'u Call together אֶל־ 413 'el- against בָּבֶ֣ל׀ 894 ba-Vel against Babylon רַ֠בִּים 7228 Rab-bim the archers כָּל־ 3605 kol- All דֹּ֨רְכֵי 1869 Do-re-chei all ye that bend קֶ֜שֶׁת 7198 Ke-shet the bow חֲנ֧וּ 2583 cha-Nu camp עָלֶ֣יהָ 5921 'a-Lei-ha against סָבִ֗יב 5439 sa-Viv, against it round about אַל־ 408 'al- Let there be no יְהִי־ 1961 ye-hi- become ;לָהּ֙ Lah קפְּלֵטָ֔ה 6413 pe-le-Tah, let none thereof escape שַׁלְּמוּ־ 7999 shal-le-mu- recompense לָ֣הּ[WH0 lah כְּפָעֳלָ֔הּ[WH6467 ke-fo-'o-Lah, her according to her work כְּכֹ֛ל[WH3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher that עָשְׂתָ֖ה[WH6213 'a-se-Tah according to all that she hath done עֲשׂוּ־[WH6213 'a-su- do לָ֑הּ[WH0 Lah; כִּ֧י[WH3588 ki for אֶל־[WH413 'el- against יְהוָ֛ה[WH3068 Yah-weh against the LORD זָ֖דָה[WH2102 Za-dah unto her for she hath been proud אֶל־[WH413 'el- Against קְד֥וֹשׁ[WH6918 ke-Doosh against the Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel4ca,2ק֥וֹל 6963 Kol The voice נָסִ֛ים 5127 na-Sim of them that flee וּפְלֵטִ֖ים 6412 u-fe-le-Tim and refugees מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon לְהַגִּ֣יד 5046 le-hag-Gid to declare בְּצִיּ֗וֹן 6726 be-tzi-Yon, in Zion אֶת־ 853 'et- נִקְמַת֙ 5360 nik-Mat the vengeance יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God נִקְמַ֖ת 5360 nik-Mat the vengeance הֵיכָלֽוֹ׃ 1964 hei-cha-Lo. of his templeZb-,2חִרְבוּ֙ 2717 chir-Vu Slay כָּל־ 3605 kol- all פָּרֶ֔יהָ 6499 pa-Rei-ha, all her bullocks יֵרְד֖וּ 3381 ye-re-Du let them go down לַטָּ֑בַח 2874 lat-Ta-vach; to the slaughter ה֣וֹי 1945 Ho woe עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and כִּֽי־ 3588 ki- for בָ֥א 935 va is come יוֹמָ֖ם 3117 yo-Mam unto them for their day עֵ֥ת 6256 'et the time פְּקֻדָּתָֽם׃ 6486 pe-kud-da-Tam. of their visitation ס sa-Mekay,2בֹּֽאוּ־ 935 bo-'u- Come לָ֤הּ lah מִקֵּץ֙ 7093 mik-Ketz against her from the utmost border פִּתְח֣וּ 6605 pit-Chu open מַאֲבֻסֶ֔יהָ 3965 ma-'a-vu-Sei-ha, her storehouses סָלּ֥וּהָ 5549 sal-Lu-ha cast her up כְמוֹ־ 3644 che-mov- like עֲרֵמִ֖ים 6194 'a-re-Mim as heaps וְהַחֲרִימ֑וּהָ 2763 ve-ha-cha-ri-Mu-ha; and destroy her utterly אַל־ 408 'al- nothing תְּהִי־ 1961 te-hi- become לָ֖הּ lah שְׁאֵרִֽית׃ 7611 she-'e-Rit. let nothing of her be left:`m,2פָּתַ֤ח 6605 pa-Tach hath opened יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- א֣וֹצָר֔וֹ 214 o-tza-Ro, his armoury וַיּוֹצֵ֖א 3318 vai-yo-Tze and hath brought forth אֶת־ 853 'et- כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei the weapons זַעְמ֑וֹ 2195 za'-Mo; of his indignation כִּי־ 3588 ki- is a מְלָאכָ֣ה 4399 me-la-Chah for this [is] the work הִ֗יא 1931 Hi, he לַֽאדֹנָ֧י 136 la-do-Nai of the Lord יְהוִ֛ה 3069 Yah-weh GOD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land כַּשְׂדִּֽים׃[WH3778 kas-Dim. of the Chaldeans{_o,2יָקֹ֨שְׁתִּי 3369 ya-Ko-she-ti I have laid a snare לָ֤ךְ lach וְגַם־ 1571 ve-gam- were also נִלְכַּדְתְּ֙ 3920 nil-kadT for thee and thou art also taken בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, O Babylon וְאַ֖תְּ 859 ve-'At you לֹ֣א 3808 lo were not יָדָ֑עַתְּ 3045 ya-Da-'at; and thou wast not aware נִמְצֵאת֙ 4672 nim-tzeT thou art found וְגַם־ 1571 ve-gam- and also נִתְפַּ֔שְׂתְּ 8610 nit-Past, and also caught כִּ֥י 3588 ki Because בַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD הִתְגָּרִֽית׃ 1624 hit-ga-Rit. because thou hast strivenM^,2אֵ֤יךְ 349 'eich How נִגְדַּע֙ 1438 nig-Da' cut asunder וַיִּשָּׁבֵ֔ר 7665 vai-yish-sha-Ver, and broken פַּטִּ֖ישׁ 6360 pat-Tish How is the hammer כָּל־ 3605 kol- of the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the whole earth אֵ֣יךְ 349 'eich How הָיְתָ֧ה 1961 ha-ye-Tah has become לְשַׁמָּ֛ה 8047 le-sham-Mah become a desolation בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel how is Babylon בַּגּוֹיִֽם׃ 1471 bag-go-Yim. among the nationsK],2ק֥וֹל 6963 Kol A sound מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah of battle בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; [is] in the land וְשֶׁ֖בֶר 7667 ve-She-ver destruction גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. and of greatQ\,2עַל־ 5921 'al- Against הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz against the land מְרָתַ֙יִם֙ 4850 me-ra-Ta-yim of Merathaim עֲלֵ֣ה 5927 'a-Leh Go up עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, against וְאֶל־ 413 ve-'el- and against יוֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei [even] against it and against the inhabitants פְּק֑וֹד 6489 pe-Kod; of Pekod חֲרֹ֨ב 2717 cha-Ro waste וְהַחֲרֵ֤ם 2763 ve-ha-cha-Rem and utterly destroy אַֽחֲרֵיהֶם֙ 310 'a-cha-rei-Hem after נְאֻם־ 5002 ne-'um- them saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַעֲשֵׂ֕ה 6213 va-'a-Seh and do כְּכֹ֖ל[WH3605 ke-Chol to all אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher i צִוִּיתִֽיךָ׃[WH6680 tziv-vi-Ti-cha. according to all that I have commanded ס sa-Mek6[e,2בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵם֩ 1992 ha-Hem those וּבָעֵ֨ת 6256 u-va-'Et and in that time הַהִ֜יא 1931 ha-Hi he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD יְבֻקַּ֞שׁ 1245 ye-vuk-Kash shall be sought for אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֤ן 5771 'a-Von the iniquity יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאֵינֶ֔נּוּ 369 ve-'ei-Nen-nu, there וְאֶת־ 853 ve-'Et חַטֹּ֥את 2403 chat-Tot and [there shall be] none and the sins יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תִמָּצֶ֑אינָה[WH4672 tim-ma-Tze-nah; and they shall not be found כִּ֥י[WH3588 ki for אֶסְלַ֖ח[WH5545 'es-Lach for I will pardon לַאֲשֶׁ֥ר[WH834 la-'a-Sher whom אַשְׁאִֽיר׃[WH7604 'ash-'Ir. them whom I reserveZZ-,2וְשֹׁבַבְתִּ֤י 7725 ve-shoav-Ti again אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel אֶל־ 413 'el- to his נָוֵ֔הוּ 5116 na-Ve-hu, to his habitation וְרָעָ֥ה 7462 ve-ra-'Ah and he shall feed הַכַּרְמֶ֖ל 3760 hak-kar-Mel on Carmel וְהַבָּשָׁ֑ן 1316 ve-hab-ba-Shan; and Bashan וּבְהַ֥ר 2022 u-ve-Har upon mount אֶפְרַ֛יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim וְהַגִּלְעָ֖ד 1568 ve-hag-gil-'Ad and Gilead תִּשְׂבַּ֥ע 7646 tis-Ba' shall be satisfied נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. and his soul8Yi,2לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni I am going פֹקֵ֛ד 6485 fo-Ked Behold I will punish אֶל־ 413 'el- about מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon וְאֶל־ 413 ve-'el- and אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; and his land כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher I פָּקַ֖דְתִּי[WH6485 pa-Kad-ti as I have punished אֶל־[WH413 'el- about מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech the king אַשּֽׁוּר׃[WH804 'ash-Shur. of AssyriaqX[,2שֶׂ֧ה 7716 seh sheep פְזוּרָ֛ה 6340 fe-zu-Rah [is] a scattered יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel אֲרָי֣וֹת 738 a-ra-Yot the lions הִדִּ֑יחוּ 5080 hid-Di-chu; have driven [him] away הָרִאשׁ֤וֹן 7223 ha-ri-Shon first אֲכָלוֹ֙ 398 a-cha-Lo hath devoured מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria וְזֶ֤ה 2088 ve-Zeh and this הָאַחֲרוֹן֙ 314 ha-'a-cha-rOn him and last עִצְּמ֔וֹ 6105 itz-tze-Mo, hath broken his bones נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar this Nebuchadrezzar מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech king בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. of Babylon ס sa-MekW1,2כִּרְת֤וּ 3772 kir-Tu Cut off זוֹרֵ֙עַ֙ 2232 zo-Re-a' the sower מִבָּבֶ֔ל 894 mib-ba-Vel, from Babylon וְתֹפֵ֥שׂ 8610 ve-to-Fes and him that handleth מַגָּ֖ל 4038 mag-Gal the sickle בְּעֵ֣ת 6256 be-'Et in the time קָצִ֑יר 7105 ka-Tzir; of harvest מִפְּנֵי֙ 6440 mip-pe-Nei for fear חֶ֣רֶב 2719 Che-rev sword הַיּוֹנָ֔ה 3238 hai-yo-Nah, of the oppressing אִ֤ישׁ 376 'ish every one אֶל־ 413 'el- to his עַמּוֹ֙ 5971 am-Mo to his people יִפְנ֔וּ 6437 yif-Nu, they shall turn וְאִ֥ישׁ[WH376 ve-'Ish every one לְאַרְצ֖וֹ[WH776 le-'ar-Tzo to his own land יָנֻֽסוּ׃[WH5127 ya-Nu-su. and they shall flee ס sa-MekV,2הָרִ֨יעוּ 7321 ha-Ri-'u Shout עָלֶ֤יהָ 5921 'a-Lei-ha against סָבִיב֙ 5439 sa-Viv against her round about נָתְנָ֣ה 5414 na-te-Nah she hath given יָדָ֔הּ 3027 ya-Dah, her hand נָֽפְלוּ֙ 5307 na-fe-Lu are fallen ;אַשְׁוִיֹּתֶיהָ 'ash-vi-yo-tei-ha כאָשְׁיֹותֶ֔יהָ 803 'a-she-yo-Tei-ha, foundation קנֶהֶרְס֖וּ 2040 ne-her-Su are thrown down חֽוֹמוֹתֶ֑יהָ 2346 cho-mo-Tei-ha; her walls כִּי֩ 3588 ki for נִקְמַ֨ת 5360 nik-Mat for it [is] the vengeance יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD הִיא֙ 1931 hi this הִנָּ֣קְמוּ 5358 hin-Na-ke-mu take vengeance בָ֔הּ[WH0 Vah, כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher her עָשְׂתָ֖ה[WH6213 'a-se-Tah upon her as she hath done עֲשׂוּ־[WH6213 'a-su- do לָֽהּ׃[WH0 Lah.Uy,2עִרְכ֨וּ 6186 'ir-Chu Put yourselves in array עַל־ 5921 'al- against בָּבֶ֤ל׀ 894 ba-Vel against Babylon סָבִיב֙ 5439 sa-Viv round about כָּל־ 3605 kol- All דֹּ֣רְכֵי 1869 Do-re-chei all ye that bend קֶ֔שֶׁת 7198 Ke-shet, the bow יְד֣וּ 3034 ye-Du shoot אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, about אַֽל־ 408 'al- nay תַּחְמְל֖וּ 2550 tach-me-Lu at her spare אֶל־ 413 'el- with חֵ֑ץ 2671 Chetz; no arrows כִּ֥י 3588 ki against לַֽיהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh against the LORD חָטָֽאָה׃[WH2398 cha-Ta-'ah. for she hath sinnedtTa,2 מִקֶּ֤צֶף 7110 mik-Ke-tzef Because of the wrath יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD לֹ֣א 3808 lo not תֵשֵׁ֔ב 3427 te-Shev, it shall not be inhabited וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah become שְׁמָמָ֖ה 8077 she-ma-Mah but it shall be wholly desolate כֻּלָּ֑הּ 3605 kul-Lah; will be completely כֹּ֚ל 3605 kol Everyone עֹבֵ֣ר 5674 'o-Ver every one that goeth עַל־ 5921 'al- because בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, by Babylon יִשֹּׁ֥ם 8074 yish-Shom shall be astonished וְיִשְׁרֹ֖ק 8319 ve-yish-Rok and hiss עַל־ 5921 'al- because כָּל־[WH3605 kol- of all מַכּוֹתֶֽיהָ׃[WH4347 mak-ko-Tei-ha. at all her plagues}Ss,2 בּ֤וֹשָׁה 954 Boo-shah confounded אִמְּכֶם֙ 517 'im-me-Chem Your mother מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, shall be sore חָפְרָ֖ה 2659 cha-fe-Rah you shall be ashamed יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם 3205 yo-lad-te-Chem; she that bare הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold אַחֲרִ֣ית 319 'a-cha-Rit behold the hindermost גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, of the nations מִדְבָּ֖ר 4057 mid-Bar [shall be] a wilderness צִיָּ֥ה 6723 tzi-Yah a dry land וַעֲרָבָֽה׃ 6160 va-'a-ra-Vah. and a desert9Rk,2 כִּ֤י 3588 ki Because ;תִשְׂמְחִי tis-me-chi כתִשְׂמְחוּ֙ 8055 tis-me-Chu cheer up קכִּ֣י 3588 ki because ;תַעֲלְזִי ta-'al-zi כתַֽעַלְז֔וּ 5937 ta-'al-Zu, be joyful קשֹׁסֵ֖י 8154 sho-Sei O ye destroyers נַחֲלָתִ֑י 5159 na-cha-la-Ti; of mine heritage כִּ֤י 3588 ki Because ;תָפוּשִׁי ta-fu-shi כתָפ֙וּשׁוּ֙ 6335 ta-Fu-shu grow up קכְּעֶגְלָ֣ה 5697 ke-'eg-Lah as the heifer דָשָׁ֔ה 1877 da-Shah, grass ;וְתִצְהֲלִי ve-titz-ha-li כוְתִצְהֲל֖וּ 6670 ve-titz-ha-Lu bellow קכָּאֲבִּרִֽים׃ 47 ka-'ab-bi-Rim. as bullsQ,2 וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah will become כַשְׂדִּ֖ים 3778 chas-Dim And Chaldea לְשָׁלָ֑ל 7998 le-sha-Lal; shall be a spoil כָּל־ 3605 kol- All שֹׁלְלֶ֥יהָ 7997 sho-le-Lei-ha all that spoil יִשְׂבָּ֖עוּ 7646 yis-Ba-'u her shall be satisfied נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD2P],2 כִּ֣י 3588 ki For הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold אָנֹכִ֡י 595 'a-no-Chi I מֵעִיר֩ 5782 me-'Ir For lo I will raise וּמַעֲלֶ֨ה 5927 u-ma-'a-Leh and cause to come up עַל־ 5921 'al- against בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel against Babylon קְהַל־ 6951 ke-hal- an assembly גּוֹיִ֤ם 1471 go-Yim nations גְּדֹלִים֙ 1419 ge-do-Lim of great מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz country צָפ֔וֹן 6828 tza-Fon, from the north וְעָ֣רְכוּ 6186 ve-'A-re-chu and they shall set themselves in array לָ֔הּ Lah, מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there תִּלָּכֵ֑ד[WH3920 til-la-Ched; against her from thence she shall be taken חִצָּיו֙[WH2671 chitz-Tzav their arrows כְּגִבּ֣וֹר[WH1368 ke-gib-Bor [shall be] as of a mighty מַשְׁכִּ֔יל[WH7919 mash-Kil, an expert לֹ֥א[WH3808 lo does not יָשׁ֖וּב[WH7725 ya-Shuv none shall return רֵיקָֽם׃[WH7387 rei-Kam. in vainO7,2נֻ֚דוּ 5110 Nu-du Remove מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon וּמֵאֶ֥רֶץ 776 u-me-'E-retz out of the land כַּשְׂדִּ֖ים 3778 kas-Dim of the Chaldeans ;יָצְאוּ ya-tze-'u כצֵ֑אוּ 3318 Tze-'u; after קוִהְי֕וּ 1961 vih-Yu like כְּעַתּוּדִ֖ים 6260 ke-'at-tu-Dim and be as the he goats לִפְנֵי־ 6440 lif-nei- before צֹֽאן׃ 6629 Tzon. the flocksN),2כָּל־ 3605 kol- All מוֹצְאֵיהֶ֣ם 4672 motz-'ei-Hem All that found אֲכָל֔וּם 398 'a-cha-Lum, them have devoured וְצָרֵיהֶ֥ם 6862 ve-tza-rei-Hem them and their adversaries אָמְר֖וּ 559 'a-me-Ru said לֹ֣א 3808 lo are not נֶאְשָׁ֑ם 816 ne'-Sham; We offend תַּ֗חַת 8478 Ta-chat, Thahash אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher as they חָטְא֤וּ 2398 cha-te-'U not because they have sinned לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh against the LORD נְוֵה־ 5116 ne-veh- the habitation צֶ֔דֶק 6664 Tze-dek, of justice וּמִקְוֵ֥ה 4723 u-mik-Veh the hope אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם[WH1 a-vo-tei-Hem of their fathers יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. even the LORD ס sa-MekGM,2צֹ֤אן 6629 tzon sheep אֹֽבְדוֹת֙ 6 'oe-dOt hath been lost ;הָיָה ha-yah כהָי֣וּ 1961 ha-Yu become קעַמִּ֔י 5971 'am-Mi, My people רֹעֵיהֶ֣ם 7462 ro-'ei-Hem their shepherds הִתְע֔וּם 8582 hit-'Um, have caused them to go astray הָרִ֖ים 2022 ha-Rim [on] the mountains ;שֹׁובֵבִים shoe-vim כשֹֽׁובְב֑וּם 7726 shov-Vum; backsliding קמֵהַ֤ר 2022 me-Har from mountain אֶל־ 413 'el- to גִּבְעָה֙ 1389 giv-'Ah to hill הָלָ֔כוּ 1980 ha-La-chu, they have gone שָׁכְח֖וּ 7911 sha-che-Chu they have forgotten רִבְצָֽם׃ 7258 riv-Tzam. their restingplaceLL,2צִיּ֣וֹן 6726 tzi-Yon to Zion יִשְׁאָ֔לוּ 7592 yish-'A-lu, They shall ask דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech the way הֵ֣נָּה 2008 Hen-nah thitherward פְנֵיהֶ֑ם 6440 fe-nei-Hem; with their faces בֹּ֚אוּ 935 Bo-'u [saying] Come וְנִלְו֣וּ 3867 ve-nil-Vu and let us join אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, ourselves to the LORD בְּרִ֥ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam in a perpetual לֹ֥א 3808 lo not תִשָּׁכֵֽחַ׃ 7911 tish-sha-Che-ach. [that] shall not be forgotten ס sa-MekK,2בַּיָּמִ֨ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֜מָּה 1992 ha-Hem-mah those וּבָעֵ֤ת 6256 u-va-'Et and in that time הַהִיא֙ 1931 ha-Hi he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God יָבֹ֧אוּ 935 ya-Vo-'u shall come בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah those וּבְנֵֽי־ 1121 u-ve-nei- they and the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together הָל֤וֹךְ 1980 ha-Loch going וּבָכוֹ֙[WH1058 u-va-Cho and weeping יֵלֵ֔כוּ[WH1980 ye-Le-chu, go וְאֶת־[WH853 ve-'Et יְהוָ֥ה[WH3069 Yah-weh God אֱלֹהֵיהֶ֖ם[WH430 'e-lo-hei-Hem their God יְבַקֵּֽשׁוּ׃[WH1245 ye-vak-Ke-shu. and seek=Js,2כִּ֣י 3588 ki for עָלָה֩ 5927 'a-Lah there cometh up עָלֶ֨יהָ 5921 'a-Lei-ha against גּ֜וֹי 1471 Goy a nation מִצָּפ֗וֹן 6828 mitz-tza-Fon, For out of the north הֽוּא־ 1931 hu- it יָשִׁ֤ית 7896 ya-Shit against her which shall make אֶת־ 853 'et- אַרְצָהּ֙ 776 'ar-Tzah her land לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, desolate וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will be no יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become יוֹשֵׁ֖ב 3427 yo-Shev and none shall dwell בָּ֑הּ Bah; מֵאָדָ֥ם 120 me-'a-Dam both man וְעַד־[WH5704 ve-'ad- against בְּהֵמָ֖ה[WH929 be-he-Mah and beast נָ֥דוּ[WH5110 Na-du therein they shall remove הָלָֽכוּ׃[WH1980 ha-La-chu. they shall departI-,2הַגִּ֨ידוּ 5046 hag-Gi-du Declare בַגּוֹיִ֤ם 1471 vag-go-Yim ye among the nations וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙ 8085 ve-hash-Mi-'u and publish וּֽשְׂאוּ־ 5375 u-se-'u- and set up נֵ֔ס 5251 Nes, a standard הַשְׁמִ֖יעוּ 8085 hash-Mi-'u publish אַל־ 408 'al- not תְּכַחֵ֑דוּ 3582 te-cha-Che-du; [and] conceal אִמְרוּ֩ 559 'im-Ru not say נִלְכְּדָ֨ה 3920 nil-ke-Dah is taken בָבֶ֜ל 894 va-Vel Babylon הֹבִ֥ישׁ 3001 ho-Vish is confounded בֵּל֙ 1078 bel Bel חַ֣ת 2865 chat is broken in pieces מְרֹדָ֔ךְ[WH4781 me-ro-Dach, Merodach הֹבִ֣ישׁוּ[WH3001 ho-Vi-shu are confounded עֲצַבֶּ֔יהָ[WH6091 'a-tzab-Bei-ha, her idols חַ֖תּוּ[WH2865 Chat-tu are broken in pieces גִּלּוּלֶֽיהָ׃[WH1544 gil-lu-Lei-ha. her images $c{ynuq+nnif`[XUR~NLI\EaA?;8a3.s+(&^"b=W^GA |c)K,3וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יִקְח֤וּ 3947 yik-Chu And they shall not take מִמְּךָ֙ 4480 mi-me-Cha from אֶ֣בֶן 68 'E-ven of thee a stone לְפִנָּ֔ה 6438 le-fin-Nah, for a corner וְאֶ֖בֶן 68 ve-'E-ven nor a stone לְמֽוֹסָד֑וֹת 4146 le-mo-sa-Dot; for foundations כִּֽי־ 3588 ki- for שִׁמְמ֥וֹת 8077 shim-Mot but thou shalt be desolate עוֹלָ֛ם 5769 o-Lam for ever תִּֽהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDfE,3הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold אֵלֶ֜יךָ 413 'e-Lei-cha I am against הַ֤ר 2022 har mountain הַמַּשְׁחִית֙ 4889 ham-mash-Chit Behold I [am] against thee O destroying נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הַמַּשְׁחִ֖ית 7843 ham-mash-Chit which destroyest אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; all the earth וְנָטִ֨יתִי 5186 ve-na-Ti-ti and I will stretch out אֶת־ 853 'et- יָדִ֜י 3027 ya-Di mine hand עָלֶ֗יךָ 5921 'a-Lei-cha, against וְגִלְגַּלְתִּ֙יךָ֙ 1556 ve-gil-gal-Ti-cha upon thee and roll thee down מִן־[WH4480 min- from הַסְּלָעִ֔ים[WH5553 has-se-la-'Im, from the rocks וּנְתַתִּ֖יךָ[WH5414 u-ne-tat-Ti-cha and will make לְהַ֥ר[WH2022 le-Har mountain שְׂרֵפָֽה׃[WH8316 se-re-Fah. thee a burnt ',3וְשִׁלַּמְתִּ֨י 7999 ve-shil-lam-Ti And I will render לְבָבֶ֜ל 894 le-va-Vel unto Babylon וּלְכֹ֣ל׀ 3605 u-le-Chol and all יוֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and to all the inhabitants כַשְׂדִּ֗ים 3778 chas-Dim, of Chaldea אֵ֧ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- for all רָעָתָ֛ם 7451 ra-'a-Tam all their evil אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su that they have done בְצִיּ֖וֹן 6726 ve-tzi-Yon in Zion לְעֵֽינֵיכֶ֑ם 5869 le-'ei-nei-Chem; in your sight נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek$ A,3וְנִפַּצְתִּ֤י 5310 ve-nip-patz-Ti I will also break in pieces בְךָ֙ ve-Cha רֹעֶ֣ה 7462 ro-'Eh with thee the shepherd וְעֶדְר֔וֹ 5739 ve-'ed-Ro, and his flock וְנִפַּצְתִּ֥י 5310 ve-nip-patz-Ti and with thee will I break in pieces בְךָ֖ ve-Cha אִכָּ֣ר 406 'ik-Kar the husbandman וְצִמְדּ֑וֹ 6776 ve-tzim-Do; and his yoke of oxen וְנִפַּצְתִּ֣י 5310 ve-nip-patz-Ti and with thee will I break in pieces בְךָ֔ ve-Cha, פַּח֖וֹת 6346 pa-Chot captains וּסְגָנִֽים׃ 5461 u-se-ga-Nim. and rulers {,3וְנִפַּצְתִּ֤י 5310 ve-nip-patz-Ti With thee also will I break in pieces בְךָ֙ ve-Cha אִ֣ישׁ 376 'ish man וְאִשָּׁ֔ה 802 ve-'ish-Shah, and woman וְנִפַּצְתִּ֥י 5310 ve-nip-patz-Ti and with thee will I break in pieces בְךָ֖ ve-Cha זָקֵ֣ן 2205 za-Ken old וָנָ֑עַר 5288 va-Na-'ar; and young וְנִפַּצְתִּ֣י 5310 ve-nip-patz-Ti and with thee will I break in pieces בְךָ֔ ve-Cha, בָּח֖וּר 970 ba-Chur the young man וּבְתוּלָֽה׃ 1330 u-ve-tu-Lah. and the maid ,3וְנִפַּצְתִּ֣י 5310 ve-nip-patz-Ti And with thee will I break in pieces בְךָ֔ ve-Cha, ס֖וּס 5483 sus the horse וְרֹֽכְב֑וֹ 7392 ve-ro-che-Vo; and his rider וְנִפַּצְתִּ֣י 5310 ve-nip-patz-Ti and with thee will I break in pieces בְךָ֔ ve-Cha, רֶ֖כֶב 7393 Re-chev the chariot וְרֹכְבֽוֹ׃ 7392 ve-ro-che-Vo. and his rider! ;,3מַפֵּץ־ 4661 map-petz- Thou [art] my battle axe אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you לִ֔י Li, כְּלֵ֖י 3627 ke-Lei [and] weapons מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; of war וְנִפַּצְתִּ֤י 5310 ve-nip-patz-Ti for with thee will I break in pieces בְךָ֙ ve-Cha גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, the nations וְהִשְׁחַתִּ֥י 7843 ve-hish-chat-Ti and with thee will I destroy בְךָ֖ ve-Cha מַמְלָכֽוֹת׃ 4467 mam-la-Chot. kingdomsN,3לֹֽא־ 3808 lo- like כְאֵ֜לֶּה 428 che-'El-leh these חֵ֣לֶק 2506 Che-lek The portion יַעֲק֗וֹב 3290 ya-'a-Kov, of Jacob כִּֽי־ 3588 ki- For יוֹצֵ֤ר 3335 yo-Tzer [is] not like them for he [is] the former הַכֹּל֙ 3605 hak-Kol of all ה֔וּא 1931 Hu, and of וְשֵׁ֖בֶט 7626 ve-She-vet of all things and [Israel is] the rod נַחֲלָת֑וֹ 5159 na-cha-la-To; of his inheritance יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. [is] his name ס sa-Meka;,3הֶ֣בֶל 1892 He-vel They [are] vanity הֵ֔מָּה 1992 Hem-mah, like מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh the work תַּעְתֻּעִ֑ים 8595 ta'-tu-'Im; of errors בְּעֵ֥ת 6256 be-'Et in the time פְּקֻדָּתָ֖ם 6486 pe-kud-da-Tam of their visitation יֹאבֵֽדוּ׃ 6 yo-Ve-du. they shall perish 9,3נִבְעַ֤ר 1197 niv-'Ar is brutish כָּל־ 3605 kol- All אָדָם֙ 120 'a-Dam Every man מִדַּ֔עַת 1847 mid-Da-'at, by [his] knowledge הֹבִ֥ישׁ 3001 ho-Vish is confounded כָּל־ 3605 kol- Every צֹרֵ֖ף 6884 tzo-Ref every founder מִפָּ֑סֶל 6459 mip-Pa-sel; by the graven image כִּ֛י 3588 ki for שֶׁ֥קֶר 8267 She-ker [is] falsehood נִסְכּ֖וֹ 5262 nis-Ko for his molten image וְלֹא־ 3808 ve-lo- is no ר֥וּחַ 7307 Ru-ach and [there is] no breath בָּֽם׃ Bam.wg,3לְק֨וֹל 6963 le-Kol [his] voice תִּתּ֜וֹ 5414 tit-To When he uttereth הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon [there is] a multitude מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim of waters בַּשָּׁמַ֔יִם 8064 bash-sha-Ma-yim, in the heavens וַיַּ֥עַל 5927 vai-Ya-'al to ascend נְשִׂאִ֖ים 5387 ne-si-'Im and he causeth the vapours מִקְצֵה־ 7097 mik-tzeh- from the ends אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth בְּרָקִ֤ים 1300 be-ra-Kim lightnings לַמָּטָר֙ 4306 lam-ma-Tar with rain עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, he maketh וַיֹּ֥צֵא 3318 vai-Yo-tze and bringeth forth ר֖וּחַ 7307 Ru-ach the wind מֵאֹצְרֹתָֽיו׃[WH214 me-'o-tze-ro-Tav. out of his treasuresoW,3עֹשֵׂ֥ה 6213 'o-Seh He hath made אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz the earth בְּכֹח֔וֹ 3581 be-cho-Cho, by his power מֵכִ֥ין 3559 me-Chin he hath established תֵּבֵ֖ל 8398 te-Vel the world בְּחָכְמָת֑וֹ 2451 be-cha-che-ma-To; by his wisdom וּבִתְבוּנָת֖וֹ 8394 u-vit-vu-na-To by his understanding נָטָ֥ה 5186 na-Tah and hath stretched out שָׁמָֽיִם׃ 8064 sha-Ma-yim. the heaven  ,3נִשְׁבַּ֛ע 7650 nish-Ba' hath sworn יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts בְּנַפְשׁ֑וֹ 5315 be-naf-Sho; by himself כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo מִלֵּאתִ֤יךְ 4390 mil-le-Tich [saying] Surely I will fill אָדָם֙ 120 'a-Dam thee with men כַּיֶּ֔לֶק 3218 kai-Ye-lek, as with caterpillers וְעָנ֥וּ 6030 ve-'a-Nu and they shall lift up עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich over הֵידָֽד׃ 1959 hei-Dad. a shout ס sa-Mek ,3 ;שֹׁכַנְתִּי sho-chan-ti כשֹׁכַנְתְּ֙ 7931 sho-chanT abide קעַל־ 5921 'al- and מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, upon many רַבַּ֖ת 7227 rab-Bat abundant אֽוֹצָרֹ֑ת 214 o-tza-Rot; in treasures בָּ֥א 935 ba is come קִצֵּ֖ךְ 7093 kitz-Tzech thine end אַמַּ֥ת 520 'am-Mat [and] the measure בִּצְעֵֽךְ׃ 1215 bitz-'Ech. of thy covetousness ,3 אֶל־ 413 'el- against חוֹמֹ֨ת 2346 cho-Mot upon the walls בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel of Babylon שְׂאוּ־ 5375 se-'u- Set up נֵ֗ס 5251 Nes, the standard הַחֲזִ֙יקוּ֙ 2388 ha-cha-Zi-ku strong הַמִּשְׁמָ֔ר 4929 ham-mish-Mar, make the watch הָקִ֙ימוּ֙ 6965 ha-Ki-mu set up שֹֽׁמְרִ֔ים 8104 sho-me-Rim, the watchmen הָכִ֖ינוּ 3559 ha-Chi-nu prepare הָאֹֽרְבִ֑ים 693 ha-'o-re-Vim; the ambushes כִּ֚י 3588 ki for גַּם־ 1571 gam- has both זָמַ֣ם 2161 za-Mam hath both devised יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, for the LORD גַּם־[WH1571 gam- has both עָשָׂ֕ה[WH6213 'a-Sah and done אֵ֥ת[WH853 'et אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- What דִּבֶּ֖ר[WH1696 dib-Ber that which he spake אֶל־[WH413 'el- concerning יֹשְׁבֵ֥י[WH3427 yo-she-Vei against the inhabitants בָבֶֽל׃[WH894 va-Vel. of Babylon\1,3 הָבֵ֣רוּ 1305 ha-Ve-ru Make bright הַחִצִּים֮ 2671 ha-chitz-Tzim the arrows מִלְא֣וּ 4390 mil-'U gather הַשְּׁלָטִים֒ 7982 hash-she-la-Tim the shields הֵעִ֣יר 5782 he-'Ir hath raised up יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach the spirit מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei of the kings מָדַ֔י 4074 ma-Dai, of the Medes כִּֽי־ 3588 ki- Because עַל־ 5921 'al- is against בָּבֶ֥ל 894 ba-Vel [is] against Babylon מְזִמָּת֖וֹ 4209 me-zim-ma-To for his device לְהַשְׁחִיתָ֑הּ 7843 le-hash-chi-Tah; to destroy כִּֽי־[WH3588 ki- Because נִקְמַ֤ת[WH5360 nik-Mat it because it [is] the vengeance יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh of the LORD הִ֔יא[WH1931 Hi, he נִקְמַ֖ת[WH5360 nik-Mat the vengeance הֵיכָלֽוֹ׃[WH1964 hei-cha-Lo. of his temple"=,3 הוֹצִ֥יא 3318 ho-Tzi hath brought forth יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God אֶת־ 853 'et- צִדְקֹתֵ֑ינוּ 6666 tzid-ko-Tei-nu; our righteousness בֹּ֚אוּ 935 Bo-'u come וּנְסַפְּרָ֣ה 5608 u-ne-sap-pe-Rah and let us declare בְצִיּ֔וֹן 6726 ve-tzi-Yon, in Zion אֶֽת־ 853 'et- מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh the work יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵֽינוּ׃ 430 'e-lo-Hei-nu. our God~,3 ;רִפִּאנוּ rip-pi-nu כרִפִּ֣ינוּ 7495 rip-Pi-nu healing קאֶת־ 853 'et- בָּבֶל֙ 894 ba-Vel Babylon וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not נִרְפָּ֔תָה 7495 nir-Pa-tah, We would have healed עִזְב֕וּהָ 5800 'iz-Vu-ha forsake וְנֵלֵ֖ךְ 1980 ve-ne-Lech go אִ֣ישׁ 376 'ish every one לְאַרְצ֑וֹ 776 le-'ar-Tzo; into his own country כִּֽי־ 3588 ki- for נָגַ֤ע 5060 na-Ga' reacheth אֶל־ 413 'el- to הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim unto heaven מִשְׁפָּטָ֔הּ 4941 mish-pa-Tah, for her judgment וְנִשָּׂ֖א[WH5375 ve-nis-Sa and is lifted up עַד־[WH5704 'ad- to the very שְׁחָקִֽים׃[WH7834 she-cha-Kim. [even] to the skies?}w,3פִּתְאֹ֛ם 6597 pit-'Om is suddenly נָפְלָ֥ה 5307 na-fe-Lah fallen בָבֶ֖ל 894 va-Vel Babylon וַתִּשָּׁבֵ֑ר 7665 vat-tish-sha-Ver; and destroyed הֵילִ֣ילוּ 3213 hei-Li-lu howl עָלֶ֗יהָ 5921 'a-Lei-ha, over קְח֤וּ 3947 ke-Chu for her take צֳרִי֙ 6875 tzo-Ri balm לְמַכְאוֹבָ֔הּ 4341 le-mach-'o-Vah, for her pain אוּלַ֖י 194 'u-Lai Perhaps תֵּרָפֵֽא׃ 7495 te-ra-Fe. if so be she may be healedz|m,3כּוֹס־ 3563 kos- cup זָהָ֤ב 2091 za-Hav [hath been] a golden בָּבֶל֙ 894 ba-Vel Babylon בְּיַד־ 3027 be-yad- hand יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, in the LORD'S מְשַׁכֶּ֖רֶת 7937 me-shak-Ke-ret drunken כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; that made all the earth מִיֵּינָהּ֙ 3196 mi-yei-Nah of her wine שָׁת֣וּ 8354 sha-Tu have drunken גוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, the nations עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that יִתְהֹלְל֥וּ 1984 yit-ho-le-Lu are mad גוֹיִֽם׃[WH1471 go-Yim. therefore the nationsv{e,3נֻ֣סוּ׀ 5127 Nu-su Flee out מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch of the midst בָּבֶ֗ל 894 ba-Vel, of Babylon וּמַלְּטוּ֙ 4422 u-mal-le-Tu and deliver אִ֣ישׁ 376 'ish every man נַפְשׁ֔וֹ 5315 naf-Sho, his soul אַל־ 408 'al- not תִּדַּ֖מּוּ 1826 tid-Dam-mu be not cut off בַּעֲוֹנָ֑הּ 5771 ba-'a-vo-Nah; in her iniquity כִּי֩ 3588 ki for עֵ֨ת 6256 'et for this [is] the time נְקָמָ֥ה 5360 ne-ka-Mah vengeance הִיא֙ 1931 hi this לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD'S גְּמ֕וּל[WH1576 ge-Mul unto her a recompence ה֥וּא[WH1931 hu this מְשַׁלֵּ֖ם[WH7999 me-shal-Lem he will render לָֽהּ׃[WH0 Lah. z,3כִּ֠י 3588 ki Although לֹֽא־ 3808 lo- neither אַלְמָ֨ן 488 'al-Man [hath] not [been] forsaken יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El For Israel וִֽיהוּדָה֙ 3063 vi-hu-Dah nor Judah מֵֽאֱלֹהָ֔יו 430 me-'e-lo-Hav, of his God מֵֽיְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts כִּ֤י 3588 ki Although אַרְצָם֙ 776 'ar-Tzam though their land מָלְאָ֣ה 4390 mal-'Ah was filled אָשָׁ֔ם 817 'a-Sham, with sin מִקְּד֖וֹשׁ 6918 mik-ke-Doosh against the Holy One יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelfyE,3וְנָפְל֥וּ 5307 ve-na-fe-Lu shall fall חֲלָלִ֖ים 2491 cha-la-Lim Thus the slain בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land כַּשְׂדִּ֑ים 3778 kas-Dim; of the Chaldeans וּמְדֻקָּרִ֖ים 1856 u-me-duk-ka-Rim and [they that are] thrust through בְּחוּצוֹתֶֽיהָ׃ 2351 be-chu-tzo-Tei-ha. in her streets"x=,3אֶֽל־ 413 'el- Nor יִדְרֹ֤ךְ 1869 yid-Roch let the archer ;יִדְרֹךְ 1869 yid-roch bend כהַדֹּרֵךְ֙ 1869 had-do-reCh bend קַשְׁתּ֔וֹ 7198 kash-To, his bow וְאֶל־ 408 ve-'el- nay יִתְעַ֖ל 5927 yit-'Al and against [him that] lifteth himself up בְּסִרְיֹנ֑וֹ 5630 be-sir-yo-No; in his brigandine וְאַֽל־ 413 ve-'al- Nor תַּחְמְלוּ֙ 2550 tach-me-Lu and spare אֶל־ 413 'el- Nor בַּ֣חֻרֶ֔יהָ 970 ba-chu-Rei-ha, ye not her young men הַחֲרִ֖ימוּ 2763 ha-cha-Ri-mu destroy ye utterly כָּל־ 3605 kol- all צְבָאָֽהּ׃[WH6635 tze-va-'Ah. all her host;wo,3וְשִׁלַּחְתִּ֨י 7971 ve-shil-lach-Ti And will send לְבָבֶ֤ל׀ 894 le-va-Vel unto Babylon זָרִים֙ 2114 za-Rim fanners וְזֵר֔וּהָ 2219 ve-ze-Ru-ha, that shall fan וִיבֹקְק֖וּ 1238 vi-vo-ke-Ku her and shall empty אֶת־ 853 'et- אַרְצָ֑הּ 776 'ar-Tzah; her land כִּֽי־ 3588 ki- for הָי֥וּ 1961 ha-Yu become עָלֶ֛יהָ 5921 'a-Lei-ha will be opposed מִסָּבִ֖יב 5439 mis-sa-Viv they shall be against her round about בְּי֥וֹם 3117 be-Yom for in the day רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. of troublev ),3כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni I am going מֵעִ֣יר 5782 me-'Ir Behold I will raise up עַל־ 5921 'al- against בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, against Babylon וְאֶל־ 413 ve-'el- and against יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei and against them that dwell לֵ֣ב 3820 lev in the midst קָמָ֑י 6965 ka-Mai; of them that rise up ר֖וּחַ 7307 Ru-ach wind מַשְׁחִֽית׃ 7843 mash-Chit. against me a destroying8ui,2.מִקּוֹל֙ 6963 mik-kOl At the noise נִתְפְּשָׂ֣ה 8610 nit-pe-Sah of the taking בָבֶ֔ל 894 va-Vel, of Babylon נִרְעֲשָׁ֖ה 7493 nir-'a-Shah is moved הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the earth וּזְעָקָ֖ה 2201 u-ze-'a-Kah and the cry בַּגּוֹיִ֥ם 1471 bag-go-Yim among the nations נִשְׁמָֽע׃ 8085 nish-Ma'. is heard ס sa-Mekvte,2-לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore שִׁמְע֣וּ 8085 shim-'U Therefore hear עֲצַת־ 6098 'a-tzat- ye the counsel יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which יָעַץ֙ 3289 ya-'Atz that he hath taken אֶל־ 413 'el- against בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, against Babylon וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו 4284 u-Mach-she-vo-Tav, and his purposes אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חָשַׁ֖ב 2803 cha-Shav that he hath purposed אֶל־ 413 'el- against אֶ֣רֶץ 776 'E-retz against the land כַּשְׂדִּ֑ים 3778 kas-Dim; of the Chaldeans אִם־[WH518 'im- lo לֹ֤א[WH3808 lo not יִסְחָבוּם֙[WH5498 yis-cha-Vum shall draw them out צְעִירֵ֣י[WH6810 tze-'i-Rei Surely the least הַצֹּ֔אן[WH6629 hatz-Tzon, of the flock אִם־[WH518 'im- lo לֹ֥א[WH3808 lo not יַשִּׁ֛ים[WH8074 yash-Shim desolate עֲלֵיהֶ֖ם[WH5921 'a-lei-Hem because נָוֶֽה׃[WH5116 na-Veh. surely he shall make [their] habitationYs+,2,הִ֠נֵּה 2009 Hin-neh Behold כְּאַרְיֵ֞ה 738 ke-'ar-Yeh like a lion יַעֲלֶ֨ה 5927 ya-'a-Leh Behold he shall come up מִגְּא֣וֹן 1347 mig-ge-'on from the swelling הַיַּרְדֵּן֮ 3383 hai-yar-Den of Jordan אֶל־ 413 'el- over נְוֵ֣ה 5116 ne-Veh unto the habitation אֵיתָן֒ 386 'ei-Tan of the strong כִּֽי־ 3588 ki- in אַרְגִּ֤עָה 7280 'ar-Gi-'ah them suddenly ;אֲרוּצֵם 'a-ru-tzem כאֲרִיצֵם֙ 7323 'a-ri-Tzem break down קמֵֽעָלֶ֔יהָ 5921 me-'a-Lei-ha, and וּמִ֥י 4310 u-Mi and whoever בָח֖וּר 970 va-Chur young אֵלֶ֣יהָ[WH413 'e-Lei-ha over אֶפְקֹ֑ד[WH6485 'ef-Kod; [man that] I may appoint כִּ֣י[WH3588 ki For מִ֤י[WH4310 mi who כָמ֙וֹנִי֙[WH3644 cha-Mo-ni is like וּמִ֣י[WH4310 u-Mi and who יוֹעִדֶ֔נִּי[WH3259 yo-'i-Den-ni, over her;for who [is] like me;and who will appoint me the time וּמִֽי־[WH4310 u-mi- and who זֶ֣ה[WH2088 zeh then רֹעֶ֔ה[WH7462 ro-'Eh, ;and who [is] that shepherd אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher who יַעֲמֹ֖ד[WH5975 ya-'a-Mod that will stand לְפָנָֽי׃[WH6440 le-fa-Nai. before=rs,2+שָׁמַ֧ע 8085 sha-Ma' hath heard מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- The king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon אֶת־ 853 'et- שִׁמְעָ֖ם 8088 shim-'Am the report וְרָפ֣וּ 7503 ve-ra-Fu waxed feeble יָדָ֑יו 3027 ya-Dav; of them and his hands צָרָה֙ 6869 tza-Rah anguish הֶחֱזִיקַ֔תְהוּ 2388 he-che-zi-Kat-hu, took hold חִ֖יל 2427 chil of him [and] pangs כַּיּוֹלֵדָֽה׃ 3205 kai-yo-le-Dah. as of a woman in travail7qg,2*קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet the bow וְכִידֹ֞ן 3591 ve-chi-Don and the lance יַחֲזִ֗יקוּ 2388 ya-cha-Zi-ku, They shall hold אַכְזָרִ֥י 394 'ach-za-Ri they [are] cruel הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah like וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no יְרַחֵ֔מוּ 7355 ye-ra-Che-mu, and will not shew mercy קוֹלָם֙ 6963 ko-Lam their voice כַּיָּ֣ם 3220 kai-Yam like the sea יֶהֱמֶ֔ה 1993 ye-he-Meh, shall roar וְעַל־ 5921 ve-'al- Against סוּסִ֖ים 5483 su-Sim upon horses יִרְכָּ֑בוּ 7392 yir-Ka-vu; and they shall ride עָר֗וּךְ 6186 'a-Ruch, [every one] put in array כְּאִישׁ֙[WH376 ke-'Ish like a man לַמִּלְחָמָ֔ה[WH4421 lam-mil-cha-Mah, to the battle עָלַ֖יִךְ[WH5921 'a-La-yich Against בַּת־[WH1323 bat- against thee O daughter בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. of Babylon8pi,2)הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold עַ֥ם 5971 'am Behold a people בָּ֖א 935 ba shall come מִצָּפ֑וֹן 6828 mitz-tza-Fon; from the north וְג֤וֹי 1471 ve-Goy nation גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl and a great וּמְלָכִ֣ים 4428 u-me-la-Chim kings רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, and many יֵעֹ֖רוּ 5782 ye-'O-ru shall be raised up מִיַּרְכְּתֵי־ 3411 mi-yar-ke-tei- from the coasts אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earthloQ,2(כְּמַהְפֵּכַ֨ת 4114 ke-mah-pe-Chat overthrew אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him As God אֶת־ 853 'et- סְדֹ֧ם 5467 se-Dom Sodom וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲמֹרָ֛ה 6017 'a-mo-Rah and Gomorrah וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁכֵנֶ֖יהָ 7934 she-che-Nei-ha and the neighbour נְאֻם־ 5002 ne-'um- [cities] thereof saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD לֹֽא־ 3808 lo- No יֵשֵׁ֥ב 3427 ye-Shev abide שָׁם֙ 8033 sham there אִ֔ישׁ 376 'Ish, [so] shall no man וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יָג֥וּר[WH1481 ya-Gur dwell בָּ֖הּ[WH0 bah בֶּן־[WH1121 ben- there neither shall any son אָדָֽם׃[WH120 'a-Dam. of manMn,2'לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore יֵשְׁב֤וּ 3427 ye-she-Vu shall dwell צִיִּים֙ 6728 tzi-Yim Therefore the wild beasts of the desert אֶת־ 854 'et- along אִיִּ֔ים 338 'i-Yim, with the wild beasts of the islands וְיָ֥שְׁבוּ 3427 ve-Ya-she-vu shall dwell בָ֖הּ vah בְּנ֣וֹת 1323 be-Not first יַֽעֲנָ֑ה 3284 ya-'a-Nah; the ostriches וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will never תֵשֵׁ֥ב 3427 te-Shev therein and it shall be no more inhabited עוֹד֙ 5750 'Od again לָנֶ֔צַח 5331 la-Ne-tzach, for ever וְלֹ֥א 3808 ve-Lo will never תִשְׁכּ֖וֹן 7931 tish-Kon neither shall it be dwelt עַד־[WH5704 'ad- from דּ֥וֹר[WH1755 Dor in from generation וָדֽוֹר׃[WH1755 va-Dor. to generation m,2&חֹ֥רֶב 2721 Cho-rev A drought אֶל־ 413 'el- on מֵימֶ֖יהָ 4325 mei-Mei-ha [is] upon her waters וְיָבֵ֑שׁוּ 3001 ve-ya-Ve-shu; and they shall be dried up כִּ֣י 3588 ki is a אֶ֤רֶץ 776 'E-retz for it [is] the land פְּסִלִים֙ 6456 pe-si-Lim of graven images הִ֔יא 1931 Hi, he וּבָאֵימִ֖ים 367 u-va-'ei-Mim upon [their] idols יִתְהֹלָֽלוּ׃ 1984 yit-ho-La-lu. and they are mad|lq,2%חֶ֜רֶב 2719 Che-rev A sword אֶל־ 413 'el- against סוּסָ֣יו 5483 su-Sav [is] upon their horses וְאֶל־ 413 ve-'el- and against רִכְבּ֗וֹ 7393 rich-Bo, and upon their chariots וְאֶל־ 413 ve-'el- and against כָּל־ 3605 kol- all הָעֶ֛רֶב 6154 ha-'E-rev the foreigners אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who בְּתוֹכָ֖הּ 8432 be-to-Chah that [are] in the midst וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu will become לְנָשִׁ֑ים 802 le-na-Shim; of her and they shall become as women חֶ֥רֶב 2719 Che-rev a sword אֶל־ 413 'el- against אוֹצְרֹתֶ֖יהָ[WH214 'otz-ro-Tei-ha [is] upon her treasures וּבֻזָּֽזוּ׃[WH962 u-vuz-Za-zu. and they shall be robbed $zw3s^oelie`]YWDUR PcMCKGCAx<85w2/,O)%# & m Ka3y,3>וְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, Then shalt thou say יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD אַתָּ֨ה 859 'at-Tah you דִבַּ֜רְתָּ 1696 dib-Bar-ta thou hast spoken אֶל־ 413 'el- concerning הַמָּק֤וֹם 4725 ham-ma-Kom against this place הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this לְהַכְרִית֔וֹ 3772 le-hach-ri-To, to cut it off לְבִלְתִּ֤י 1115 le-vil-Ti will be nothing הֱיֽוֹת־ 1961 he-yot- become בּוֹ֙ bo יוֹשֵׁ֔ב 3427 yo-Shev, that none shall remain לְמֵאָדָ֖ם 120 le-me-'a-Dam in it neither man וְעַד־ 5704 ve-'ad- or בְּהֵמָ֑ה 929 be-he-Mah; nor beast כִּֽי־[WH3588 ki- that it שִׁמְמ֥וֹת[WH8077 shim-Mot but that it shall be desolate עוֹלָ֖ם[WH5769 o-Lam for ever תִּֽהְיֶֽה׃[WH1961 Tih-Yeh. becomee2C,3=וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יִרְמְיָ֖הוּ 3414 yir-me-Ya-hu And Jeremiah אֶל־ 413 'el- to שְׂרָיָ֑ה 8304 se-ra-Yah; to Seraiah כְּבֹאֲךָ֣ 935 ke-vo-'a-Cha When thou comest בָבֶ֔ל 894 va-Vel, to Babylon וְֽרָאִ֔יתָ 7200 ve-ra-'I-ta, and shalt see וְֽקָרָ֔אתָ 7121 ve-ka-Ra-ta, and shalt read אֵ֥ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim all these words הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. these13,3<וַיִּכְתֹּ֣ב 3789 vai-yich-To wrote יִרְמְיָ֗הוּ 3414 yir-me-Ya-hu, So Jeremiah אֵ֧ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֛ה 7451 ha-ra-'Ah all the evil אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תָּב֥וֹא 935 ta-Vo that should come אֶל־ 413 'el- concerning בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel upon Babylon אֶל־ 413 'el- concerning סֵ֣פֶר 5612 Se-fer book אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; in a אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַדְּבָרִ֣ים 1697 had-de-va-Rim [even] all these words הָאֵ֔לֶּה[WH428 ha-'El-leh, these הַכְּתֻבִ֖ים[WH3789 hak-ke-tu-Vim that are written אֶל־[WH413 'el- concerning בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. against BabylonC0,3;הַדָּבָ֞ר 1697 had-da-Var The word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which צִוָּ֣ה׀ 6680 tziv-Vah commanded יִרְמְיָ֣הוּ 3414 yir-me-Ya-hu which Jeremiah הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, the prophet אֶת־ 853 'et- שְׂרָיָ֣ה 8304 se-ra-Yah Seraiah בֶן־ 1121 ven- the son נֵרִיָּה֮ 5374 ne-ri-Yah of Neriah בֶּן־ 1121 ben- the son מַחְסֵיָה֒ 4271 mach-se-Yah of Maaseiah בְּלֶכְתּ֞וֹ 1980 be-lech-To went אֶת־ 854 'et- with צִדְקִיָּ֤הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu with Zedekiah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king יְהוּדָה֙[WH3063 ye-hu-Dah of Judah בָּבֶ֔ל[WH894 ba-Vel, into Babylon בִּשְׁנַ֥ת[WH8141 bish-Nat year הָרְבִעִ֖ית[WH7243 ha-re-vi-'It in the fourth לְמָלְכ֑וֹ[WH4427 le-ma-le-Cho; of his reign וּשְׂרָיָ֖ה[WH8304 u-se-ra-Yah And [this] Seraiah שַׂ֥ר[WH8269 sar prince מְנוּחָֽה׃[WH4496 me-nu-Chah. [was] a quiet/,3:כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts חֹ֠מוֹת 2346 Cho-mot walls בָּבֶ֤ל 894 ba-Vel of Babylon הָֽרְחָבָה֙ 7342 ha-re-cha-Vah The broad עַרְעֵ֣ר 6209 'ar-'Er shall be utterly תִּתְעַרְעָ֔ר 6209 tit-'ar-'Ar, broken וּשְׁעָרֶ֥יהָ 8179 u-she-'a-Rei-ha gates הַגְּבֹהִ֖ים 1364 hag-ge-vo-Him and her high בָּאֵ֣שׁ 784 ba-'Esh with fire יִצַּ֑תּוּ 3341 yitz-Tzat-tu; shall be burned וְיִֽגְע֨וּ 3021 ve-yig-'U shall labour עַמִּ֧ים[WH5971 'am-Mim and the people בְּדֵי־[WH1767 be-dei- in רִ֛יק[WH7385 rik in vain וּלְאֻמִּ֥ים[WH3816 u-le-'um-Mim and the folk בְּדֵי־[WH1767 be-dei- able אֵ֖שׁ[WH784 'esh the fire וְיָעֵֽפוּ׃[WH3286 ve-ya-'E-fu. and they shall be weary ס sa-MekX.),39וְ֠הִשְׁכַּרְתִּי 7937 Ve-hish-kar-ti And I will make drunk שָׂרֶ֨יהָ 8269 sa-Rei-ha her princes וַחֲכָמֶ֜יהָ 2450 va-cha-cha-Mei-ha and her wise פַּחוֹתֶ֤יהָ 6346 pa-cho-Tei-ha [men] her captains וּסְגָנֶ֙יהָ֙ 5461 u-se-ga-Nei-ha and her rulers וְגִבּוֹרֶ֔יהָ 1368 ve-gib-bo-Rei-ha, and her mighty men וְיָשְׁנ֥וּ 3462 ve-ya-she-Nu and they shall sleep שְׁנַת־ 8142 she-nat- sleep עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam a perpetual וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יָקִ֑יצוּ 6974 ya-Ki-tzu; and not wake נְאֻ֨ם־ 5002 ne-'Um- saith הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the King יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh [is] the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃[WH8034 she-Mo. whose name ס sa-Mekf-E,38כִּי֩ 3588 ki for בָ֨א 935 va is come עָלֶ֤יהָ 5921 'a-Lei-ha against עַל־ 5921 'al- her against בָּבֶל֙ 894 ba-Vel upon her [even] upon Babylon שׁוֹדֵ֔ד 7703 sho-Ded, Because the spoiler וְנִלְכְּדוּ֙ 3920 ve-nil-ke-Du are taken גִּבּוֹרֶ֔יהָ 1368 gib-bo-Rei-ha, and her mighty men חִתְּתָ֖ה 2865 chit-te-Tah is broken קַשְּׁתוֹתָ֑ם 7198 kash-she-to-Tam; every one of their bows כִּ֣י 3588 ki is a אֵ֧ל 410 'el God גְּמֻל֛וֹת 1578 ge-mu-Lot of recompences יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD שַׁלֵּ֥ם[WH7999 shal-Lem shall surely יְשַׁלֵּֽם׃[WH7999 ye-shal-Lem. requite3,_,37כִּֽי־ 3588 ki- is going שֹׁדֵ֤ד 7703 sho-Ded hath spoiled יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Because the LORD אֶת־ 853 'et- בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, Babylon וְאִבַּ֥ד 6 ve-'ib-Bad and destroyed מִמֶּ֖נָּה 4480 mi-Men-nah at ק֣וֹל 6963 Kol voice גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; out of her the great וְהָמ֤וּ 1993 ve-ha-Mu do roar גַלֵּיהֶם֙ 1530 gal-lei-Hem when her waves כְּמַ֣יִם 4325 ke-Ma-yim waters רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, like great נִתַּ֥ן 5414 nit-Tan is uttered שְׁא֖וֹן 7588 she-'on a noise קוֹלָֽם׃[WH6963 ko-Lam. of their voiceU+#,36ק֥וֹל 6963 Kol A sound זְעָקָ֖ה 2201 ze-'a-Kah of a cry מִבָּבֶ֑ל 894 mib-ba-Vel; [cometh] from Babylon וְשֶׁ֥בֶר 7667 ve-She-ver destruction גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol and great מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz from the land כַּשְׂדִּֽים׃ 3778 kas-Dim. of the Chaldeansk*O,35כִּֽי־ 3588 ki- Though תַעֲלֶ֤ה 5927 ta-'a-Leh should mount up בָבֶל֙ 894 va-Vel Though Babylon הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, to heaven וְכִ֥י 3588 ve-Chi and though תְבַצֵּ֖ר 1219 te-vatz-Tzer and though she should fortify מְר֣וֹם 4791 me-Rom the height עֻזָּ֑הּ 5797 'uz-Zah; of her strength מֵאִתִּ֗י 854 me-'it-Ti, for יָבֹ֧אוּ 935 ya-Vo-'u come שֹׁדְדִ֛ים 7703 sho-de-Dim from me shall spoilers לָ֖הּ lah נְאֻם־ 5002 ne-'um- unto her saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek7)g,34לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- behold יָמִ֤ים 3117 ya-Mim Wherefore behold the days בָּאִים֙ 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וּפָקַדְתִּ֖י 6485 u-fa-kad-Ti that I will do judgment עַל־ 5921 'al- and פְּסִילֶ֑יהָ 6456 pe-si-Lei-ha; upon her graven images וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol throughout אַרְצָ֖הּ 776 'ar-Tzah and through all her land יֶאֱנֹ֥ק 602 ye-'e-Nok shall groan חָלָֽל׃ 2491 cha-Lal. the woundedw(g,33בֹּ֚שְׁנוּ 954 Bo-she-nu We are confounded כִּֽי־ 3588 ki- because שָׁמַ֣עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu because we have heard חֶרְפָּ֔ה 2781 cher-Pah, reproach כִּסְּתָ֥ה 3680 kis-se-Tah hath covered כְלִמָּ֖ה 3639 che-lim-Mah shame פָּנֵ֑ינוּ 6440 pa-Nei-nu; our faces כִּ֚י 3588 ki because בָּ֣אוּ 935 Ba-'u are come זָרִ֔ים 2114 za-Rim, for strangers עַֽל־ 5921 'al- and מִקְדְּשֵׁ֖י 4720 mik-de-Shei into the sanctuaries בֵּ֥ית 1004 beit house יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD'S ס sa-Mek',32פְּלֵטִ֣ים 6412 pe-le-Tim who מֵחֶ֔רֶב 2719 me-Che-rev, the sword הִלְכ֖וּ 1980 hil-Chu go away אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲמֹ֑דוּ 5975 ta-'a-Mo-du; stand not still זִכְר֤וּ 2142 zich-Ru remember מֵֽרָחוֹק֙ 7350 me-ra-chOk afar off אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וִירֽוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim and let Jerusalem תַּעֲלֶ֥ה 5927 ta-'a-Leh come עַל־ 5921 'al- unto לְבַבְכֶֽם׃ 3824 le-vav-Chem. into your mind&!,31גַּם־ 1571 gam- As בָּבֶ֕ל 894 ba-Vel Babylon לִנְפֹּ֖ל 5307 lin-Pol to fall חַֽלְלֵ֣י 2491 chal-Lei [hath caused] the slain יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel גַּם־ 1571 gam- also לְבָבֶ֥ל 894 le-va-Vel so at Babylon נָפְל֖וּ 5307 na-fe-Lu shall fall חַֽלְלֵ֥י 2491 chal-Lei the slain כָל־ 3605 chol of all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of all the earthn%U,30וְרִנְּנ֤וּ 7442 ve-rin-ne-Nu and all that [is] therein shall sing עַל־ 5921 'al- over בָּבֶל֙ 894 ba-Vel for Babylon שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim Then the heaven וָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, and the earth וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after בָּהֶ֑ם ba-Hem; כִּ֧י 3588 ki for מִצָּפ֛וֹן 6828 mitz-tza-Fon unto her from the north יָבוֹא־ 935 ya-Vo- shall come לָ֥הּ lah הַשּׁוֹדְדִ֖ים 7703 hash-shod-Dim for the spoilers נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD6$e,3/לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold יָמִ֣ים 3117 ya-Mim Therefore behold the days בָּאִ֔ים 935 ba-'Im, come וּפָקַדְתִּי֙ 6485 u-fa-kad-Ti that I will do judgment עַל־ 5921 'al- and פְּסִילֵ֣י 6456 pe-si-Lei upon the graven images בָבֶ֔ל 894 va-Vel, of Babylon וְכָל־ 3605 ve-chol whole אַרְצָ֖הּ 776 'ar-Tzah and her whole land תֵּב֑וֹשׁ 954 te-Voosh; shall be confounded וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֲלָלֶ֖יהָ 2491 cha-la-Lei-ha and all her slain יִפְּל֥וּ 5307 yip-pe-Lu shall fall בְתוֹכָֽהּ׃[WH8432 ve-to-Chah. in the midstN#,3.וּפֶן־ 6435 u-fen- now so יֵרַ֤ךְ 7401 ye-Rach faint לְבַבְכֶם֙ 3824 le-vav-Chem And lest your heart וְתִֽירְא֔וּ 3372 ve-ti-re-'U, and ye fear בַּשְּׁמוּעָ֖ה 8052 bash-she-mu-'Ah for the rumour הַנִּשְׁמַ֣עַת 8085 han-nish-Ma-'at that shall be heard בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land וּבָ֧א 935 u-Va shall both come בַשָּׁנָ֣ה 8141 vash-sha-Nah [one] year הַשְּׁמוּעָ֗ה 8052 hash-she-mu-'Ah, a rumour וְאַחֲרָ֤יו 310 ve-'a-cha-Rav and after בַּשָּׁנָה֙ 8141 bash-sha-Nah that in [another] year הַשְּׁמוּעָ֔ה 8052 hash-she-mu-'Ah, [shall come] a rumour וְחָמָ֣ס 2555 ve-cha-Mas and violence בָּאָ֔רֶץ[WH776 ba-'A-retz, in the land וּמֹשֵׁ֖ל[WH4910 u-mo-Shel ruler עַל־[WH5921 'al- against מֹשֵֽׁל׃[WH4910 mo-Shel. against rulerJ" ,3-צְא֤וּ 3318 tze-'U go ye out מִתּוֹכָהּ֙ 8432 mit-to-Chah of the midst עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, My people וּמַלְּט֖וּ 4422 u-mal-le-Tu of her and deliver אִ֣ישׁ 376 'ish ye every man אֶת־ 853 'et- נַפְשׁ֑וֹ 5315 naf-Sho; his soul מֵחֲר֖וֹן 2740 me-cha-Ron from the fierce אַף־ 639 'af- anger יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD!,3,וּפָקַדְתִּ֨י 6485 u-fa-kad-Ti And I will punish עַל־ 5921 'al- and בֵּ֜ל 1078 bel Bel בְּבָבֶ֗ל 894 be-va-Vel, in Babylon וְהֹצֵאתִ֤י 3318 ve-ho-tze-Ti and I will bring forth אֶת־ 853 'et- בִּלְעוֹ֙ 1105 bil-'O that which he hath swallowed up מִפִּ֔יו 6310 mip-Piv, out of his mouth וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will no יִנְהֲר֥וּ 5102 yin-ha-Ru shall not flow together אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about ע֖וֹד 5750 od longer גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; and the nations גַּם־ 1571 gam- Even חוֹמַ֥ת 2346 cho-Mat any more unto him yea the wall בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon נָפָֽלָה׃[WH5307 na-Fa-lah. shall fall% C,3+הָי֤וּ 1961 ha-Yu have become עָרֶ֙יהָ֙ 5892 'a-Rei-ha Her cities לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, are a desolation אֶ֖רֶץ 776 'E-retz land צִיָּ֣ה 6723 tzi-Yah a dry וַעֲרָבָ֑ה 6160 va-'a-ra-Vah; and a wilderness אֶ֗רֶץ 776 'E-retz, a land לֹֽא־ 3808 lo- no יֵשֵׁ֤ב 3427 ye-Shev dwelleth בָּהֵן֙ ba-Hen כָּל־ 3605 kol- all manner אִ֔ישׁ 376 'Ish, wherein no man וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יַעֲבֹ֥ר 5674 ya-'a-Vor pass בָּהֵ֖ן 2004 ba-Hen thereby בֶּן־[WH1121 ben- neither doth [any] son אָדָֽם׃[WH120 'a-Dam. of man9k,3*עָלָ֥ה 5927 'a-Lah is come up עַל־ 5921 'al- over בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel upon Babylon הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; The sea בַּהֲמ֥וֹן 1995 ba-ha-Mon with the multitude גַּלָּ֖יו 1530 gal-Lav of the waves נִכְסָֽתָה׃ 3680 nich-Sa-tah. she is covered/,3)אֵ֚יךְ 349 'eich How נִלְכְּדָ֣ה 3920 nil-ke-Dah taken שֵׁשַׁ֔ךְ 8347 she-Shach, How is Sheshach וַתִּתָּפֵ֖שׂ 8610 vat-tit-ta-Fes surprised תְּהִלַּ֣ת 8416 te-hil-Lat and how is the praise כָּל־ 3605 kol- of the whole הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the whole earth אֵ֣יךְ 349 'eich How הָיְתָ֧ה 1961 ha-ye-Tah has become לְשַׁמָּ֛ה 8047 le-sham-Mah become an astonishment בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel how is Babylon בַּגּוֹיִֽם׃ 1471 bag-go-Yim. among the nations#?,3(אֽוֹרִידֵ֖ם 3381 o-ri-Dem I will bring them down כְּכָרִ֣ים 3733 ke-cha-Rim like lambs לִטְב֑וֹחַ 2873 lit-Vo-ach; to the slaughter כְּאֵילִ֖ים 352 ke-'ei-Lim like rams עִם־ 5973 'im- together עַתּוּדִֽים׃ 6260 'at-tu-Dim. with he goats,3'בְּחֻמָּ֞ם 2527 be-chum-Mam In their heat אָשִׁ֣ית 7896 'a-Shit I will make אֶת־ 853 'et- מִשְׁתֵּיהֶ֗ם 4960 mish-tei-Hem, their feasts וְהִשְׁכַּרְתִּים֙ 7937 ve-hish-kar-Tim and I will make them drunken לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of יַעֲלֹ֔זוּ 5937 ya-'a-Lo-zu, that they may rejoice וְיָשְׁנ֥וּ 3462 ve-ya-she-Nu and sleep שְׁנַת־ 8142 she-nat- sleep עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam a perpetual וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and not יָקִ֑יצוּ 6974 ya-Ki-tzu; and not wake נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD5,3&יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together כַּכְּפִרִ֣ים 3715 kak-ke-fi-Rim like lions יִשְׁאָ֑גוּ 7580 yish-'A-gu; They shall roar נָעֲר֖וּ 5286 na-'a-Ru they shall yell כְּגוֹרֵ֥י 1484 ke-go-Rei whelps אֲרָיֽוֹת׃ 738 a-ra-Yot. as lions'_7,3%וְהָיְתָה֩ 1961 ve-ha-ye-Tah will become בָבֶ֨ל׀ 894 va-Vel And Babylon לְגַלִּ֧ים׀ 1530 le-gal-Lim shall become heaps מְעוֹן־ 4583 me-'on- a dwellingplace תַּנִּ֛ים 8577 tan-Nim for dragons שַׁמָּ֥ה 8047 sham-Mah an astonishment וּשְׁרֵקָ֖ה 8322 u-she-re-Kah and an hissing מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein without יוֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. without an inhabitant[/,3$לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִי־ 2005 hin-ni- I am going רָב֙ 7378 rav Behold I will plead אֶת־ 853 'et- רִיבֵ֔ךְ 7379 ri-Vech, thy cause וְנִקַּמְתִּ֖י 5358 ve-nik-kam-Ti and take vengeance אֶת־ 853 'et- נִקְמָתֵ֑ךְ 5360 nik-ma-Tech; for thee וְהַחֲרַבְתִּי֙ 2717 ve-ha-cha-rav-Ti and I will dry up אֶת־ 853 'et- יַמָּ֔הּ 3220 yam-Mah, her sea וְהֹבַשְׁתִּ֖י 3001 ve-hoash-Ti dry אֶת־[WH853 'et- מְקוֹרָֽהּ׃[WH4726 me-ko-Rah. and make her springs`9,3#חֲמָסִ֤י 2555 cha-ma-Si The violence וּשְׁאֵרִי֙ 7607 u-she-'e-Ri done to me and to my flesh עַל־ 5921 'al- be upon בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, [be] upon Babylon תֹּאמַ֖ר 559 to-Mar say יֹשֶׁ֣בֶת 3427 yo-She-vet shall the inhabitant צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; of Zion וְדָמִי֙ 1818 ve-da-Mi and my blood אֶל־ 413 'el- about יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei upon the inhabitants כַשְׂדִּ֔ים 3778 chas-Dim, of Chaldea תֹּאמַ֖ר 559 to-Mar say יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. shall Jerusalem ס sa-Mek,3";אֲכָלָנוּ 'a-cha-la-nu כאֲכָלַ֣נִי 398 'a-cha-La-ni burn up ק;הֲמָמָנוּ ha-ma-ma-nu כהֲמָמַ֗נִי 2000 ha-ma-Ma-ni, break קנְבוּכַדְרֶאצַּר֮ 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar Nebuchadrezzar מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king בָּבֶל֒ 894 ba-Vel of Babylon ;הִצִּיגָנוּ hitz-tzi-ga-nu כהִצִּיגַ֙נִי֙ 3322 hitz-tzi-Ga-ni establish קכְּלִ֣י 3627 ke-Li vessel רִ֔יק 7385 Rik, me an empty ;בְּלָעָנוּ be-la-'a-nu כבְּלָעַ֙נִי֙ 1104 be-la-'A-ni cover קכַּתַּנִּ֔ין 8577 kat-tan-Nin, like a dragon מִלָּ֥א 4390 mil-La he hath filled כְרֵשׂ֖וֹ 3770 che-re-So his belly מֵֽעֲדָנָ֑י 5730 me-'a-da-Nai; with my delicates ;הֱדִיחָנוּ he-di-cha-nu כהֱדִיחָֽנִי׃[WH1740 he-di-Cha-ni. cast out קy,3!כִּי֩ 3588 ki For כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֜ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בַּת־ 1323 bat- The daughter בָּבֶ֕ל 894 ba-Vel of Babylon כְּגֹ֖רֶן 1637 ke-Go-ren [is] like a threshingfloor עֵ֣ת 6256 'et [it is] time הִדְרִיכָ֑הּ 1869 hid-ri-Chah; to thresh ע֣וֹד 5750 od Yet מְעַ֔ט 4592 me-'At, her yet a little while וּבָ֥אָה[WH935 u-Va-'ah shall come עֵֽת־[WH6256 'et- and the time הַקָּצִ֖יר[WH7105 hak-ka-Tzir of her harvest לָֽהּ׃[WH0 Lah.,3 וְהַמַּעְבָּר֣וֹת 4569 ve-ham-ma'-ba-Rot And that the passages נִתְפָּ֔שׂוּ 8610 nit-Pa-su, are stopped וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאֲגַמִּ֖ים 98 ha-'a-gam-Mim and the reeds שָׂרְפ֣וּ 8313 sa-re-Fu they have burned בָאֵ֑שׁ 784 va-'Esh; with fire וְאַנְשֵׁ֥י 376 ve-'an-Shei and the men הַמִּלְחָמָ֖ה 4421 ham-mil-cha-Mah of war נִבְהָֽלוּ׃ 926 niv-Ha-lu. are affrighted ס sa-MekD,3רָ֤ץ 7323 ratz One post לִקְרַאת־ 7125 lik-rat- to meet רָץ֙ 7323 ratz shall run יָר֔וּץ 7323 ya-Rutz, another וּמַגִּ֖יד 5046 u-mag-Gid and one messenger לִקְרַ֣את 7125 lik-Rat to meet מַגִּ֑יד 5046 mag-Gid; another לְהַגִּיד֙ 5046 le-hag-Gid to shew לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon כִּֽי־ 3588 ki- for נִלְכְּדָ֥ה 3920 nil-ke-Dah is taken עִיר֖וֹ 5892 i-Ro that his city מִקָּצֶֽה׃ 7097 mik-ka-Tzeh. at [one] endta,3חָדְלוּ֩ 2308 cha-de-Lu have forborn גִבּוֹרֵ֨י 1368 gib-bo-Rei The mighty men בָבֶ֜ל 894 va-Vel of Babylon לְהִלָּחֵ֗ם 3898 le-hil-la-Chem, to fight יָֽשְׁבוּ֙ 3427 ya-she-Vu they have remained בַּמְּצָד֔וֹת 4679 bam-me-tza-Dot, in [their] holds נָשְׁתָ֥ה 5405 na-she-Tah hath failed גְבוּרָתָ֖ם 1369 ge-vu-ra-Tam their might הָי֣וּ 1961 ha-Yu are becoming לְנָשִׁ֑ים 802 le-na-Shim; they became as women הִצִּ֥יתוּ 3341 hitz-Tzi-tu they have burned מִשְׁכְּנֹתֶ֖יהָ 4908 mish-ke-no-Tei-ha her dwellingplaces נִשְׁבְּר֥וּ 7665 nish-be-Ru are broken בְרִיחֶֽיהָ׃ 1280 ve-ri-Chei-ha. her barsP,3וַתִּרְעַ֥שׁ 7493 vat-tir-'Ash shall tremble הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz And the land וַתָּחֹ֑ל 2342 vat-ta-Chol; and sorrow כִּ֣י 3588 ki for קָ֤מָה 6965 Ka-mah shall be performed עַל־ 5921 'al- against בָּבֶל֙ 894 ba-Vel against Babylon מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot for every purpose יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לָשׂ֞וּם 7760 la-Sum to make אֶת־ 853 'et- אֶ֧רֶץ 776 'E-retz the land בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon לְשַׁמָּ֖ה 8047 le-sham-Mah a desolation מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein without יוֹשֵֽׁב׃[WH3427 yo-Shev. without an inhabitantq[,3קַדְּשׁ֨וּ 6942 kad-de-Shu Prepare עָלֶ֤יהָ 5921 'a-Lei-ha against גוֹיִם֙ 1471 go-Yim against her the nations אֶת־ 854 'et- for מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei with the kings מָדַ֔י 4074 ma-Dai, of the Medes אֶת־ 853 'et- פַּחוֹתֶ֖יהָ 6346 pa-cho-Tei-ha the captains וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all סְגָנֶ֑יהָ 5461 se-ga-Nei-ha; thereof and all the rulers וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and every אֶ֥רֶץ 776 'E-retz thereof and all the land מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ 4475 mem-shal-To. of his dominionR,3שְׂאוּ־ 5375 se-'u- Set ye up נֵ֣ס 5251 nes a standard בָּאָ֗רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land תִּקְע֨וּ 8628 tik-'U blow שׁוֹפָ֤ר 7782 sho-Far the trumpet בַּגּוֹיִם֙ 1471 bag-go-Yim among the nations קַדְּשׁ֤וּ 6942 kad-de-Shu prepare עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha against גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, the nations הַשְׁמִ֧יעוּ 8085 hash-Mi-'u against her call together עָלֶ֛יהָ 5921 'a-Lei-ha against מַמְלְכ֥וֹת 4467 mam-le-Chot against her the kingdoms אֲרָרַ֖ט 780 'a-ra-Rat of Ararat מִנִּ֣י 4508 min-Ni Minni וְאַשְׁכְּנָ֑ז[WH813 ve-'ash-ke-Naz; and Ashchenaz פִּקְד֤וּ[WH6485 pik-Du appoint עָלֶ֙יהָ֙[WH5921 'a-Lei-ha against טִפְסָ֔ר[WH2951 tif-Sar, a captain הַֽעֲלוּ־[WH5927 ha-'a-lu- to come up ס֖וּס[WH5483 sus against her cause the horses כְּיֶ֥לֶק[WH3218 ke-Ye-lek caterpillers סָמָֽר׃[WH5569 sa-Mar. as the rough |xtEr-nChfXc9]ZVSfOKJECK>Q;72-(#) }O S ,4בִּשְׁנַ֨ת 8141 bish-Nat year שָׁלֹ֣שׁ 7969 sha-Losh In the three וְעֶשְׂרִים֮ 6242 ve-'es-Rim and twentieth לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּר֒ 5019 lin-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar הֶגְלָ֗ה 1540 heg-Lah, carried away captive נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ 5018 ne-vu-zar-'a-Dan Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִ֔ים 2876 tab-ba-Chim, of the guard יְהוּדִ֕ים 3064 ye-hu-Dim of the Jews נֶ֕פֶשׁ 5315 Ne-fesh persons שְׁבַ֥ע 7651 she-Va' seven מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty וַחֲמִשָּׁ֑ה 2568 va-cha-mish-Shah; and five כָּל־[WH3605 kol- all נֶ֕פֶשׁ[WH5315 Ne-fesh all the persons אַרְבַּ֥עַת[WH702 'ar-Ba-'at [were] four אֲלָפִ֖ים[WH505 'a-la-Fim thousand וְשֵׁ֥שׁ[WH8337 ve-Shesh and six מֵאֽוֹת׃[WH3967 me-'ot. hundred פ Peh8Ri,4בִּשְׁנַ֛ת 8141 bish-Nat year שְׁמוֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh teen לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר 5019 lin-vu-chad-retz-Tzar; of Nebuchadrezzar מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 mi-Ru-sha-Lim, from Jerusalem נֶ֕פֶשׁ 5315 Ne-fesh persons שְׁמֹנֶ֥ה 8083 she-mo-Neh eight מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty וּשְׁנָֽיִם׃ 8147 u-she-Na-yim. and two)QK,4זֶ֣ה 2088 zeh he הָעָ֔ם 5971 ha-'Am, This [is] the people אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher away הֶגְלָ֖ה 1540 heg-Lah carried away captive נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar; whom Nebuchadrezzar בִּשְׁנַת־ 8141 bish-nat- year שֶׁ֕בַע 7651 She-va' in the seventh יְהוּדִ֕ים 3064 ye-hu-Dim Jews שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet three אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty וּשְׁלֹשָֽׁה׃ 7969 u-she-lo-Shah. and three P,4וַיַּכֶּ֣ה 5221 vai-yak-Keh smote אוֹתָם֩ 853 o-Tam מֶ֨לֶךְ 4428 Me-lech And the king בָּבֶ֧ל 894 ba-Vel of Babylon וַיְמִתֵ֛ם 4191 vay-mi-Tem them and put them to death בְּרִבְלָ֖ה 7247 be-riv-Lah in Riblah בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz out of his own land חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hamath וַיִּ֥גֶל 1540 vai-Yi-gel was carried away captive יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah Thus Judah מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and אַדְמָתֽוֹ׃ 127 ad-ma-To. in the landO%,4וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, נְבוּזַרְאֲדָ֖ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan So Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִ֑ים 2876 tab-ba-Chim; of the guard וַיֹּ֧לֶךְ 1980 vai-Yo-lech and brought אוֹתָ֛ם 853 o-Tam אֶל־ 413 'el- to מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech them to the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon רִבְלָֽתָה׃ 7247 riv-La-tah. to RiblahnNU,4וּמִן־ 4480 u-min- from הָעִ֡יר 5892 ha-'Ir also out of the city לָקַח֩ 3947 la-Kach He took סָרִ֨יס 5631 sa-Ris eunuch אֶחָ֜ד 259 'e-Chad an אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- who הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become פָקִ֣יד׀ 6496 fa-Kid which had the charge עַל־ 5921 'al- of אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei of the men הַמִּלְחָמָ֗ה 4421 ham-mil-cha-Mah, of war וְשִׁבְעָ֨ה 7651 ve-shiv-'Ah and seven אֲנָשִׁ֜ים 582 'a-na-Shim men מֵרֹאֵ֤י 7200 me-ro-'Ei of them that were near פְנֵי־[WH6440 fe-nei- person הַמֶּ֙לֶךְ֙[WH4428 ham-Me-lech the king's אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who נִמְצְא֣וּ[WH4672 nim-tze-'U which were found בָעִ֔יר[WH5892 va-'Ir, in the city וְאֵ֗ת[WH853 ve-'Et, סֹפֵר֙[WH5608 so-Fer scribe שַׂ֣ר[WH8269 sar and the principal הַצָּבָ֔א[WH6635 hatz-tza-Va, of the host הַמַּצְבִּ֖א[WH6633 ham-matz-Bi who mustered אֶת־[WH853 'et- עַ֣ם[WH5971 'am the people הָאָ֑רֶץ[WH776 ha-'A-retz; of the land וְשִׁשִּׁ֥ים[WH8346 ve-shish-Shim and threescore אִישׁ֙[WH376 'ish men מֵעַ֣ם[WH5971 me-'Am of the people הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, of the land הַֽנִּמְצְאִ֖ים[WH4672 han-nim-tze-'Im that were found בְּת֥וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst הָעִֽיר׃[WH5892 ha-'Ir. of the cityrM],4וַיִּקַּ֣ח 3947 vai-yik-Kach took רַב־ 7227 rav- And the captain טַבָּחִ֗ים 2876 tab-ba-Chim, of the guard אֶת־ 853 'et- שְׂרָיָה֙ 8304 se-ra-Yah Seraiah כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen priest הָרֹ֔אשׁ 7218 ha-Rosh, the chief וְאֶת־ 853 ve-'Et צְפַנְיָ֖ה 6846 tze-fan-Yah and Zephaniah כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen priest הַמִּשְׁנֶ֑ה 4932 ham-mish-Neh; the second וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁלֹ֖שֶׁת 7969 she-Lo-shet and the three שֹׁמְרֵ֥י 8104 sho-me-Rei keepers הַסַּֽף׃ 5592 has-Saf. of the doorlLQ,4וַיִּֽהְיוּ֙ 1961 vai-yih-Yu become הָֽרִמֹּנִ֔ים 7416 ha-rim-mo-Nim, pomegranates תִּשְׁעִ֥ים 8673 tish-'Im And there were ninety וְשִׁשָּׁ֖ה 8337 ve-shish-Shah and six ר֑וּחָה 7307 Ru-chah; on a side כָּל־ 3605 kol- all הָרִמּוֹנִ֥ים 7416 ha-rim-mo-Nim [and] all the pomegranates מֵאָ֛ה 3967 me-'Ah [were] an hundred עַל־ 5921 'al- on הַשְּׂבָכָ֖ה 7639 has-se-va-Chah upon the network סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutgKG,4וְכֹתֶ֨רֶת 3805 ve-cho-Te-ret And a chapiter עָלָ֜יו 5921 'a-Lav of נְחֹ֗שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, of brass וְקוֹמַ֨ת 6967 ve-ko-Mat [was] upon it and the height הַכֹּתֶ֥רֶת 3805 hak-ko-Te-ret chapiter הָאַחַת֮ 259 ha-'a-Chat of one חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh [was] five אַמּוֹת֒ 520 'am-mOt cubits וּשְׂבָכָ֨ה 7639 u-se-va-Chah with network וְרִמּוֹנִ֧ים 7416 ve-rim-mo-Nim and pomegranates עַֽל־ 5921 'al- upon הַכּוֹתֶ֛רֶת 3805 hak-ko-Te-ret upon the chapiters סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about הַכֹּ֣ל 3605 hak-Kol all נְחֹ֑שֶׁת[WH5178 ne-Cho-shet; all [of] brass וְכָאֵ֛לֶּה[WH428 ve-cha-'El-leh these לַֽעַמּ֥וּד[WH5982 la-'am-Mud pillar הַשֵּׁנִ֖י[WH8145 hash-she-Ni The second וְרִמּוֹנִֽים׃[WH7416 ve-rim-mo-Nim. also and the pomegranates(JI,4וְהָעַמּוּדִ֗ים 5982 ve-ha-'am-mu-Dim, And [concerning] the pillars שְׁמֹנֶ֨ה 8083 she-mo-Neh eight עֶשְׂרֵ֤ה 6240 'es-Reh teen אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits ;קֹומָה ko-mah כקֹומַת֙ 6967 ko-Mat along קהָעַמֻּ֣ד 5982 ha-'am-Mud pillar הָאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, of one וְח֛וּט 2339 ve-Chut and a fillet שְׁתֵּים־ 8147 she-teim- both עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits יְסֻבֶּ֑נּוּ 5437 ye-sub-Ben-nu; did compass וְעָבְי֛וֹ 5672 ve-'a-ve-Yo it and the thickness אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' thereof [was] four אַצְבָּע֖וֹת[WH676 atz-ba-'ot fingers נָבֽוּב׃[WH5014 na-Vuv. [it was] hollowI ,4הָעַמּוּדִ֣ים׀ 5982 ha-'am-mu-Dim pillars שְׁנַ֗יִם 8147 she-Na-yim, The two הַיָּ֤ם 3220 hai-Yam sea אֶחָד֙ 259 'e-Chad one וְהַבָּקָ֞ר 1241 ve-hab-ba-Kar bulls שְׁנֵים־ 8147 she-neim- the two עָשָׂ֤ר 6240 'a-Sar ten נְחֹ֙שֶׁת֙ 5178 ne-Cho-shet brasen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תַּ֣חַת 8478 Ta-chat were under הַמְּכֹנ֔וֹת 4350 ham-me-cho-Not, that [were] under the bases אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֛ה 6213 'a-Sah had made הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech which king שְׁלֹמֹ֖ה[WH8010 she-lo-Moh Solomon לְבֵ֣ית[WH1004 le-Veit in the house יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; of the LORD לֹא־[WH3808 lo- was beyond הָיָ֣ה[WH1961 ha-Yah become מִשְׁקָ֔ל[WH4948 mish-Kal, was without weight לִנְחֻשְׁתָּ֖ם[WH5178 lin-chush-Tam the brass כָּל־[WH3605 kol- of all הַכֵּלִ֥ים[WH3627 hak-ke-Lim of all these vessels הָאֵֽלֶּה׃[WH428 ha-'El-leh. theseAH{,4וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֠סִּפִּים 5592 Has-sip-pim And the basons וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמַּחְתּ֨וֹת 4289 ham-mach-Tot and the firepans וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְרָק֜וֹת 4219 ham-miz-ra-Kot and the bowls וְאֶת־ 853 ve-'Et הַסִּיר֣וֹת 5518 has-si-Rot and the caldrons וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּנֹר֗וֹת 4501 ham-me-no-Rot, and the candlesticks וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכַּפּוֹת֙ 3709 hak-kap-pOt and the spoons וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּנַקִי֔וֹת 4518 ham-me-na-ki-Yot, and the cups אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher what זָהָב֙ 2091 za-Hav [that] which [was] of gold זָהָ֔ב 2091 za-Hav, [in] gold וַאֲשֶׁר־[WH834 va-'a-Sher- and what כֶּ֖סֶף[WH3701 Ke-sef and [that] which [was] of silver כָּ֑סֶף[WH3701 Ka-sef; [in] silver לָקַ֖ח[WH3947 la-Kach away רַב־[WH7227 rav- the captain טַבָּחִֽים׃[WH2876 tab-ba-Chim. of the guardG/,4וְאֶת־ 853 ve-'Et הַ֠סִּרוֹת 5518 Has-si-rot The caldrons וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיָּעִ֨ים 3257 hai-ya-'Im also and the shovels וְאֶת־ 853 ve-'Et הַֽמְזַמְּר֜וֹת 4212 ham-zam-me-Rot and the snuffers וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּזְרָקֹ֣ת 4219 ham-miz-ra-Kot and the bowls וְאֶת־ 853 ve-'Et הַכַּפּ֗וֹת 3709 hak-kap-Pot, and the spoons וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all כְּלֵ֧י 3627 ke-Lei and all the vessels הַנְּחֹ֛שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet of brass אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְשָׁרְת֥וּ 8334 ye-sha-re-Tu wherewith they ministered בָהֶ֖ם[WH0 va-Hem לָקָֽחוּ׃[WH3947 la-Ka-chu. took they away\F1,4וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמּוּדֵ֨י 5982 'am-mu-Dei Also the pillars הַנְּחֹ֜שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet of brass אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לְבֵית־ 1004 le-veit- that [were] in the house יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD וְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַמְּכֹנ֞וֹת 4350 ham-me-cho-Not and the bases וְאֶת־ 853 ve-'Et יָ֧ם 3220 yam sea הַנְּחֹ֛שֶׁת 5178 han-ne-Cho-shet and the brasen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בְּבֵית־ 1004 be-veit- that [was] in the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD שִׁבְּר֣וּ 7665 shib-be-Ru brake כַשְׂדִּ֑ים[WH3778 chas-Dim; the Chaldeans וַיִּשְׂא֥וּ[WH5375 vai-yis-'U and carried אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all נְחֻשְׁתָּ֖ם[WH5178 ne-chush-Tam all the brass בָּבֶֽלָה׃[WH894 ba-Ve-lah. of them to Babylon[E/,4וּמִדַּלּ֣וֹת 1803 u-mid-dal-Lot [certain] of the poor הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land הִשְׁאִ֕יר 7604 hish-'Ir left נְבוּזַרְאֲדָ֖ן 5018 ne-vu-zar-'a-Dan But Nebuzaradan רַב־ 7227 rav- the captain טַבָּחִ֑ים 2876 tab-ba-Chim; of the guard לְכֹרְמִ֖ים 3755 le-cho-re-Mim for vinedressers וּלְיֹגְבִֽים׃ 3009 u-le-yo-ge-Vim. and for husbandmenuDc,4וּמִדַּלּ֨וֹת 1803 u-mid-dal-Lot [certain] of the poor הָעָ֜ם 5971 ha-'Am of the people וְֽאֶת־ 853 ve-'Et יֶ֥תֶר 3499 Ye-ter and the residue הָעָ֣ם׀ 5971 ha-'Am of the people הַנִּשְׁאָרִ֣ים 7604 han-nish-'a-Rim that remained בָּעִ֗יר 5892 ba-'Ir, in the city וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנֹּֽפְלִים֙ 5307 han-no-fe-Lim and those that fell away אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who נָֽפְלוּ֙ 5307 na-fe-Lu that fell אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon וְאֵ֖ת 853 ve-'Et יֶ֣תֶר[WH3499 Ye-ter and the rest הָֽאָמ֑וֹן[WH527 ha-'a-Mon; of the multitude הֶגְלָ֕ה[WH1540 heg-Lah carried away captive נְבוּזַרְאֲדָ֖ן[WH5018 ne-vu-zar-'a-Dan Then Nebuzaradan רַב־[WH7227 rav- the captain טַבָּחִֽים׃[WH2876 tab-ba-Chim. of the guard+CO,4חֹמ֥וֹת 2346 cho-Mot all the walls יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about נָֽתְצוּ֙ 5422 na-te-Tzu brake down כָּל־ 3605 kol- all חֵ֣יל 2428 cheil And all the army כַּשְׂדִּ֔ים 3778 kas-Dim, of the Chaldeans אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher who אֶת־ 854 'et- with רַב־ 7227 rav- that [were] with the captain טַבָּחִֽים׃ 2876 tab-ba-Chim. of the guardB,4 וַיִּשְׂרֹ֥ף 8313 vai-yis-Rof And burned אֶת־ 853 'et- בֵּית־ 1004 beit- the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and the king's וְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all בָּתֵּ֧י 1004 bat-Tei and all the houses יְרוּשָׁלִַ֛ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- every בֵּ֥ית 1004 beit and all the houses הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol of the great שָׂרַ֥ף 8313 sa-Raf [men] burned בָּאֵֽשׁ׃[WH784 ba-'Esh. he with fire וְאֶת־[WH853 ve-'Et כָּל־[WH3605 kol- every@Ay,4 וּבַחֹ֤דֶשׁ 2320 u-va-Cho-desh month הַֽחֲמִישִׁי֙ 2549 ha-cha-mi-Shi Now in the fifth בֶּעָשׂ֣וֹר 6218 be-'a-Sor in the tenth לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month הִ֗יא 1931 Hi, which שְׁנַת֙ 8141 she-Nat year תְּשַֽׁע־ 8672 te-sha'- nine עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech king נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon בָּ֗א 935 Ba, came נְבֽוּזַרְאֲדָן֙[WH5018 ne-vu-zar-'a-Dan Nebuzaradan רַב־[WH7227 rav- captain טַבָּחִ֔ים[WH2876 tab-ba-Chim, of the guard עָמַ֛ד[WH5975 'a-Mad abide לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei accept מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon בִּירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 bi-ru-sha-Lim. into Jerusalem@%,4 וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵינֵ֥י 5869 'ei-Nei the eyes צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu of Zedekiah עִוֵּ֑ר 5786 'iv-Ver; Then he put out וַיַּאַסְרֵ֣הוּ 631 vai-ya-'as-Re-hu bound בַֽנְחֻשְׁתַּ֗יִם 5178 van-chush-Ta-yim, him in chains וַיְבִאֵ֤הוּ 935 vay-vi-'E-hu and carried מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- and the king בָּבֶל֙ 894 ba-Vel of Babylon בָּבֶ֔לָה 894 ba-Ve-lah, him to Babylon וַיִּתְּנֵ֥הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu and put ;בְבֵית־ ve-veit- כבֵֽית־ 1004 veit- court הַפְּקֻדֹּ֖ת 1004 hap-pe-kud-Dot court קעַד־ 5704 'ad- until י֥וֹם[WH3117 Yom till the day מוֹתֽוֹ׃[WH4194 mo-To. of his deathD?,4 וַיִּשְׁחַ֧ט 7819 vai-yish-Chat slew מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu of Zedekiah לְעֵינָ֑יו 5869 le-'ei-Nav; before his eyes וְגַ֛ם 1571 ve-Gam also אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שָׂרֵ֥י 8269 sa-Rei also all the princes יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah שָׁחַ֥ט 7819 sha-Chat he slew בְּרִבְלָֽתָה׃ 7247 be-riv-La-tah. in RiblahP>,4 וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ 8610 vai-yit-pe-Su Then they took אֶת־ 853 'et- הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיַּעֲל֨וּ 5927 vai-ya-'a-Lu and carried him up אֹת֜וֹ 853 o-To אֶל־ 413 'el- to מֶ֧לֶךְ 4428 Me-lech unto the king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon רִבְלָ֖תָה 7247 riv-La-tah to Riblah בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hamath וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber where he gave אִתּ֖וֹ 854 it-To for מִשְׁפָּטִֽים׃ 4941 mish-pa-Tim. judgmenty=k,4וַיִּרְדְּפ֤וּ 7291 vai-yir-de-Fu pursued חֵיל־ 2428 cheil- But the army כַּשְׂדִּים֙ 3778 kas-Dim of the Chaldeans אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king וַיַּשִּׂ֥יגוּ 5381 vai-yas-Si-gu and overtook אֶת־ 853 'et- צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah בְּעַֽרְבֹ֣ת 6160 be-'ar-Vot in the plains יְרֵח֑וֹ 3405 ye-re-Cho; of Jericho וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֵיל֔וֹ 2428 chei-Lo, and all his army נָפֹ֖צוּ 6327 na-Fo-tzu was scattered מֵעָלָֽיו׃ 5921 me-'a-Lav. and2<],4וַתִּבָּקַ֣ע 1234 vat-tib-ba-Ka' was broken up הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, Then the city וְכָל־ 3605 ve-chol and all אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei the men הַמִּלְחָמָ֡ה 4421 ham-mil-cha-Mah of war יִבְרְחוּ֩ 1272 yiv-re-Chu fled וַיֵּצְא֨וּ 3318 vai-ye-tze-'U and went forth מֵהָעִ֜יר 5892 me-ha-'Ir out of the city לַ֗יְלָה 3915 Lay-lah, by night דֶּ֜רֶךְ 1870 De-rech by the way שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar of the gate בֵּין־ 996 bein- between הַחֹמֹתַ֙יִם֙ 2346 ha-cho-mo-Ta-yim between the two walls אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which עַל־[WH5921 'al- and גַּ֣ן[WH1588 gan garden הַמֶּ֔לֶךְ[WH4428 ham-Me-lech, which [was] by the king's וְכַשְׂדִּ֥ים[WH3778 ve-chas-Dim (now the Chaldeans עַל־[WH5921 'al- and הָעִ֖יר[WH5892 ha-'Ir [were] by the city סָבִ֑יב[WH5439 sa-Viv; were all וַיֵּלְכ֖וּ[WH1980 vai-ye-le-Chu went דֶּ֥רֶךְ[WH1870 De-rech by the way הָעֲרָבָֽה׃[WH6160 ha-'a-ra-Vah. of the plain;-,4בַּחֹ֤דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָֽרְבִיעִי֙ 7243 ha-re-vi-'I And in the fourth בְּתִשְׁעָ֣ה 8672 be-tish-'Ah in the ninth לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month וַיֶּחֱזַ֥ק 2388 vai-ye-che-Zak was sore הָרָעָ֖ב 7458 ha-ra-'Av the famine בָּעִ֑יר 5892 ba-'Ir; in the city וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become לֶ֖חֶם 3899 Le-chem so that there was no bread לְעַ֥ם 5971 le-'Am for the people הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. of the land-:S,4וַתָּבֹ֥א 935 vat-ta-Vo So הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir the city בַּמָּצ֑וֹר 4692 bam-ma-Tzor; was besieged עַ֚ד 5704 'ad until עַשְׁתֵּ֣י 6249 'ash-Tei eleven עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech of king צִדְקִיָּֽהוּ׃ 6667 tzid-ki-Ya-hu. Zedekiah49a,4וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came בַשָּׁנָ֨ה 8141 vash-sha-Nah year הַתְּשִׁעִ֜ית 8671 hat-te-shi-'It And it came to pass in the ninth לְמָלְכ֗וֹ 4427 le-ma-le-Cho, of his reign בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָעֲשִׂירִי֮ 6224 ha-'a-si-Ri in the tenth בֶּעָשׂ֣וֹר 6218 be-'a-Sor in the tenth לַחֹדֶשׁ֒ 2320 la-cho-Desh [day] of the month בָּ֠א 935 ba came נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar [that] Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel of Babylon ה֤וּא 1931 hu he וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֵילוֹ֙[WH2428 chei-Lo he and all his army עַל־[WH5921 'al- against יְר֣וּשָׁלִַ֔ם[WH3389 ye-Ru-sha-Lim, against Jerusalem וַֽיַּחֲנ֖וּ[WH2583 vai-ya-cha-Nu and pitched עָלֶ֑יהָ[WH5921 'a-Lei-ha; against וַיִּבְנ֥וּ[WH1129 vai-yiv-Nu against it and built עָלֶ֛יהָ[WH5921 'a-Lei-ha against דָּיֵ֖ק[WH1785 da-Yek forts סָבִֽיב׃[WH5439 sa-Viv. against it round aboute8C,4כִּ֣י׀ 3588 ki For עַל־ 5921 'al- For through אַ֣ף 639 'af the anger יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah came בִּירוּשָׁלִַ֣ם 3389 bi-ru-sha-Lim it came to pass in Jerusalem וִֽיהוּדָ֔ה 3063 vi-hu-Dah, and Judah עַד־ 5704 'ad- until הִשְׁלִיכ֥וֹ 7993 hish-li-Cho till he had cast them out אוֹתָ֖ם 853 o-Tam מֵעַ֣ל 5921 me-'Al through פָּנָ֑יו 6440 pa-Nav; from his presence וַיִּמְרֹ֥ד 4775 vai-yim-Rod rebelled צִדְקִיָּ֖הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu that Zedekiah בְּמֶ֥לֶךְ 4428 be-Me-lech against the king בָּבֶֽל׃[WH894 ba-Vel. of Babylon7,4וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as And he did הָרַ֖ע 7451 ha-Ra' [that which was] evil בְּעֵינֵ֣י 5869 be-'ei-Nei in the eyes יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah had done יְהוֹיָקִֽים׃ 3079 ye-ho-ya-Kim. according to all that JehoiakimH6 ,4בֶּן־ 1121 ben- old עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim and twenty וְאַחַ֤ת 259 ve-'a-Chat [was] one שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years צִדְקִיָּ֣הוּ 6667 tzid-ki-Ya-hu Zedekiah בְמָלְכ֔וֹ 4427 ve-ma-le-Cho, when he began to reign וְאַחַ֤ת 259 ve-'a-Chat a עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years מָלַ֖ךְ 4427 ma-Lach and he reigned בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וְשֵׁ֣ם 8034 ve-Shem name אִמּ֔וֹ 517 im-Mo, And his mother's ;חֲמִיטַל cha-mi-tal כחֲמוּטַ֥ל 2537 cha-mu-Tal Hamutal קבַּֽת־[WH1323 bat- the daughter יִרְמְיָ֖הוּ[WH3414 yir-me-Ya-hu of Jeremiah מִלִּבְנָֽה׃[WH3841 mil-liv-Nah. of Libnah.5U,3@וְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, And thou shalt say כָּ֠כָה 3602 Ka-chah Just תִּשְׁקַ֨ע 8257 tish-Ka' sink בָּבֶ֤ל 894 ba-Vel Thus shall Babylon וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and not תָקוּם֙ 6965 ta-Kum and shall not rise מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from הָרָעָ֗ה 7451 ha-ra-'Ah, the evil אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher that אָנֹכִ֛י 595 'a-no-Chi I am מֵבִ֥יא 935 me-Vi that I will bring עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha upon וְיָעֵ֑פוּ 3286 ve-ya-'E-fu; upon her and they shall be weary עַד־ 5704 'ad- far הֵ֖נָּה[WH2008 Hen-nah here דִּבְרֵ֥י[WH1697 div-Rei Thus far [are] the words יִרְמְיָֽהוּ׃[WH3414 yir-me-Ya-hu. of Jeremiah ס sa-Mek64e,3?וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah become כְּכַלֹּ֣תְךָ֔ 3615 ke-chal-Lo-te-cha, And it shall be when thou hast made an end לִקְרֹ֖א 7121 lik-Ro of reading אֶת־ 853 'et- הַסֵּ֣פֶר 5612 has-Se-fer this book הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this תִּקְשֹׁ֤ר 7194 tik-Shor [that] thou shalt bind עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and אֶ֔בֶן 68 'E-ven, a stone וְהִשְׁלַכְתּ֖וֹ 7993 ve-hish-lach-To to it and cast אֶל־ 413 'el- into תּ֥וֹךְ 8432 Toch it into the midst פְּרָֽת׃ 6578 pe-Rat. of Euphrates xusPokgc_[WR>MIEA= 951,o(g$g  ;  q 6דָּרַ֨ךְ 1869 da-Rach He hath bent קַשְׁתּ֜וֹ 7198 kash-To his bow כְּאוֹיֵ֗ב 341 ke-'o-Yev, like an enemy נִצָּ֤ב 5324 nitz-Tzav he stood יְמִינוֹ֙ 3225 ye-mi-No with his right hand כְּצָ֔ר 6862 ke-Tzar, as an adversary וַֽיַּהֲרֹ֔ג 2026 vai-ya-ha-Rog, and slew כֹּ֖ל 3605 kol all מַחֲמַדֵּי־ 4261 ma-cha-mad-dei- all [that were] pleasant עָ֑יִן 5869 'A-yin; to the eye בְּאֹ֙הֶל֙ 168 be-'O-hel in the tabernacle בַּת־ 1323 bat- of the daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion שָׁפַ֥ךְ 8210 sha-Fach he poured out כָּאֵ֖שׁ[WH784 ka-'Esh like fire חֲמָתֽוֹ׃[WH2534 cha-ma-To. his fury ס sa-Mek*pM6גָּדַ֣ע 1438 ga-Da' He hath cut off בָּֽחֳרִי־ 2750 bo-cho-ri- in [his] fierce אַ֗ף 639 'Af, anger כֹּ֚ל 3605 kol All קֶ֣רֶן 7161 Ke-ren all the horn יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הֵשִׁ֥יב 7725 he-Shiv he hath drawn אָח֛וֹר 268 a-Chor back יְמִינ֖וֹ 3225 ye-mi-No his right hand מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from before אוֹיֵ֑ב 341 o-Yev; the enemy וַיִּבְעַ֤ר 1197 vai-yiv-'Ar and he burned בְּיַעֲקֹב֙ 3290 be-ya-'a-Ko against Jacob כְּאֵ֣שׁ 784 ke-'Esh fire לֶֽהָבָ֔ה[WH3852 le-ha-Vah, like a flaming אָכְלָ֖ה[WH398 'a-che-Lah [which] devoureth סָבִֽיב׃[WH5439 sa-Viv. round about ס sa-Meko!6בִּלַּ֨ע 1104 bil-La' hath swallowed up אֲדֹנָ֜י 136 'a-do-Nai The Lord ;לֹא lo כוְלֹ֣א 3808 ve-Lo not קחָמַ֗ל 2550 cha-Mal, and hath not pitied אֵ֚ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- All נְא֣וֹת 4999 ne-'ot all the habitations יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob הָרַ֧ס 2040 ha-Ras he hath thrown down בְּעֶבְרָת֛וֹ 5678 be-'ev-ra-To in his wrath מִבְצְרֵ֥י 4013 miv-tze-Rei the strong holds בַת־ 1323 vat- of the daughter יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah הִגִּ֣יעַ 5060 hig-Gi-a' he hath brought [them] down לָאָ֑רֶץ[WH776 la-'A-retz; to the ground חִלֵּ֥ל[WH2490 chil-Lel he hath polluted מַמְלָכָ֖ה[WH4467 mam-la-Chah the kingdom וְשָׂרֶֽיהָ׃[WH8269 ve-sa-Rei-ha. and the princes ס sa-MekFn 6אֵיכָה֩ 349 'ei-Chah how יָעִ֨יב 5743 ya-'Iv with a cloud בְּאַפּ֤וֹ׀ 639 be-'ap-Po in his anger אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai How hath the Lord אֶת־ 853 'et- בַּת־ 1323 bat- the daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion הִשְׁלִ֤יךְ 7993 hish-Lich [and] cast down מִשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 mish-sha-Ma-yim from heaven אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, unto the earth תִּפְאֶ֖רֶת 8597 tif-'E-ret the beauty יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְלֹא־ 3808 ve-lo- not זָכַ֥ר 2142 za-Char and remembered הֲדֹם־ 1916 ha-dom- stool רַגְלָ֖יו[WH7272 rag-Lav be able to endure בְּי֥וֹם[WH3117 be-Yom in the day אַפּֽוֹ׃[WH639 ap-Po. of his anger ס sa-Mekam =6תָּבֹ֨א 935 ta-Vo come כָל־ 3605 chol all רָעָתָ֤ם 7451 ra-'a-Tam Let all their wickedness לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before וְעוֹלֵ֣ל 5953 ve-'o-Lel thee and do לָ֔מוֹ la-mo, כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after עוֹלַ֛לְתָּ 5953 o-Lal-ta unto them as thou hast done לִ֖י li עַ֣ל 5921 'al with כָּל־ 3605 kol- for all פְּשָׁעָ֑י 6588 pe-sha-'Ai; unto me for all my transgressions כִּֽי־ 3588 ki- for רַבּ֥וֹת 7227 rab-Bot [are] many אַנְחֹתַ֖י 585 'an-cho-Tai for my sighs וְלִבִּ֥י[WH3820 ve-lib-Bi and my heart דַוָּֽי׃[WH1742 dav-Vai. [is] faint פ Pehl 16שָׁמְע֞וּ 8085 sha-me-'U They have heard כִּ֧י 3588 ki for נֶאֱנָחָ֣ה 584 ne-'e-na-Chah that I sigh אָ֗נִי 589 'A-ni, I אֵ֤ין 369 'ein There מְנַחֵם֙ 5162 me-na-Chem [there is] none to comfort לִ֔י Li, כָּל־ 3605 kol- All אֹ֨יְבַ֜י 341 'o-ye-Vai me all mine enemies שָׁמְע֤וּ 8085 sha-me-'U have heard רָֽעָתִי֙ 7451 ra-'a-Ti of my trouble שָׂ֔שׂוּ 7797 Sa-su, they are glad כִּ֥י 3588 ki for אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you עָשִׂ֑יתָ 6213 'a-Si-ta; that thou hast done הֵבֵ֥אתָ[WH935 he-Ve-ta [it] thou wilt bring יוֹם־[WH3117 yom- the day קָרָ֖אתָ[WH7121 ka-Ra-ta [that] thou hast called וְיִֽהְי֥וּ[WH1961 ve-yih-Yu may become כָמֽוֹנִי׃[WH3644 cha-Mo-ni. and they shall be like ס sa-Mek k 6רְאֵ֨ה 7200 re-'Eh Behold יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh O LORD כִּֽי־ 3588 ki- for צַר־ 6862 tzar- adversary לִי֙ li מֵעַ֣י 4578 me-'Ai my bowels חֳמַרְמָ֔רוּ 2560 cho-mar-Ma-ru, are troubled נֶהְפַּ֤ךְ 2015 neh-Pach is turned לִבִּי֙ 3820 lib-Bi mine heart בְּקִרְבִּ֔י 7130 be-kir-Bi, within כִּ֥י 3588 ki for מָר֖וֹ 4784 ma-Ro me for I have grievously מָרִ֑יתִי 4784 ma-Ri-ti; rebelled מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz abroad שִׁכְּלָה־ 7921 shik-ke-lah- bereaveth חֶ֖רֶב[WH2719 Che-rev the sword בַּבַּ֥יִת[WH1004 bab-Ba-yit at home כַּמָּֽוֶת׃[WH4194 kam-Ma-vet. [there is] as death ס sa-Mek+j Q6קָרָ֤אתִי 7121 ka-Ra-ti I called לַֽמְאַהֲבַי֙ 157 lam-'a-ha-Vai for my lovers הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah like רִמּ֔וּנִי 7411 rim-Mu-ni, [but] they deceived כֹּהֲנַ֥י 3548 ko-ha-Nai me my priests וּזְקֵנַ֖י 2205 u-ze-ke-Nai and mine elders בָּעִ֣יר 5892 ba-'Ir in the city גָּוָ֑עוּ 1478 ga-Va-'u; gave up the ghost כִּֽי־ 3588 ki- While בִקְשׁ֥וּ 1245 vik-Shu while they sought אֹ֙כֶל֙ 400 'o-chel their meat לָ֔מוֹ la-mo, וְיָשִׁ֖יבוּ 7725 ve-ya-Shi-vu to relieve אֶת־ 853 'et- נַפְשָֽׁם׃ 5315 naf-Sham. their souls ס sa-Mek{i q6צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik is righteous ה֛וּא 1931 hu he יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God כִּ֣י 3588 ki for פִ֣יהוּ 6310 Fi-hu against his commandment מָרִ֑יתִי 4784 ma-Ri-ti; for I have rebelled שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- hear נָ֣א 4994 na now כָל־ 3605 chol all ;עַמִּים 'am-mim כהָֽעַמִּ֗ים 5971 ha-'am-Mim, folk קוּרְאוּ֙ 7200 u-re-'U and behold מַכְאֹבִ֔י 4341 mach-'o-Vi, my sorrow בְּתוּלֹתַ֥י 1330 be-tu-lo-Tai my virgins וּבַחוּרַ֖י 970 u-va-chu-Rai and my young men הָלְכ֥וּ[WH1980 ha-le-Chu are gone בַשֶּֽׁבִי׃[WH7628 vash-She-vi. into captivity ס sa-Mekh 6פֵּֽרְשָׂ֨ה 6566 pe-re-Sah spreadeth forth צִיּ֜וֹן 6726 tzi-Yon Zion בְּיָדֶ֗יהָ 3027 be-ya-Dei-ha, her hands אֵ֤ין 369 'ein There מְנַחֵם֙ 5162 me-na-Chem [and there is] none to comfort לָ֔הּ Lah, צִוָּ֧ה 6680 tziv-Vah hath commanded יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh her the LORD לְיַעֲקֹ֖ב 3290 le-ya-'a-Ko concerning Jacob סְבִיבָ֣יו 5439 se-vi-Vav [should be] round about צָרָ֑יו 6862 tza-Rav; [that] his adversaries הָיְתָ֧ה 1961 ha-ye-Tah has become יְרוּשָׁלִַ֛ם 3389 ye-ru-sha-Lim him Jerusalem לְנִדָּ֖ה 5079 le-nid-Dah is as a menstruous woman בֵּינֵיהֶֽם׃ 996 bei-nei-Hem. among ס sa-Mekg 6עַל־ 5921 'al- For אֵ֣לֶּה׀ 428 'El-leh these אֲנִ֣י 589 'a-Ni I בוֹכִיָּ֗ה 1058 vo-chi-Yah, For these [things] I weep עֵינִ֤י׀ 5869 'ei-Ni mine eye עֵינִי֙ 5869 'ei-Ni mine eye יֹ֣רְדָה 3381 Yo-re-dah runneth down מַּ֔יִם 4325 Ma-yim, with water כִּֽי־ 3588 ki- Because רָחַ֥ק 7368 ra-Chak is far מִמֶּ֛נִּי 4480 mi-Men-ni is a מְנַחֵ֖ם 5162 me-na-Chem because the comforter מֵשִׁ֣יב 7725 me-Shiv that should relieve נַפְשִׁ֑י 5315 naf-Shi; my soul הָי֤וּ[WH1961 ha-Yu become בָנַי֙[WH1121 va-Nai from me my children שֽׁוֹמֵמִ֔ים[WH8074 sho-me-Mim, are desolate כִּ֥י[WH3588 ki Because גָבַ֖ר[WH1396 ga-Var prevailed אוֹיֵֽב׃[WH341 o-Yev. because the enemy ס sa-Mek f  6סִלָּ֨ה 5541 sil-Lah hath trodden under foot כָל־ 3605 chol all אַבִּירַ֤י׀ 47 'ab-bi-Rai all my mighty אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai The Lord בְּקִרְבִּ֔י 7130 be-kir-Bi, [men] in the midst קָרָ֥א 7121 ka-Ra of me he hath called עָלַ֛י 5921 'a-Lai against מוֹעֵ֖ד 4150 mo-'Ed an assembly לִשְׁבֹּ֣ר 7665 lish-Bor against me to crush בַּחוּרָ֑י 970 ba-chu-Rai; my young men גַּ֚ת 1660 gat [as] in a winepress דָּרַ֣ךְ 1869 da-Rach hath trodden אֲדֹנָ֔י 136 'a-do-Nai, the Lord לִבְתוּלַ֖ת 1330 liv-tu-Lat the virgin בַּת־[WH1323 bat- the daughter יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. of Judah ס sa-Meke 6נִשְׂקַד֩ 8244 nis-Kad is bound עֹ֨ל 5923 'ol The yoke פְּשָׁעַ֜י 6588 pe-sha-'Ai of my transgressions בְּיָד֗וֹ 3027 be-ya-Do, by his hand יִשְׂתָּ֥רְג֛וּ 8276 yis-Ta-re-Gu they are wreathed עָל֥וּ 5927 'a-Lu [and] come up עַל־ 5921 'al- upon צַוָּארִ֖י 6677 tzav-va-Ri upon my neck הִכְשִׁ֣יל 3782 hich-Shil to fall כֹּחִ֑י 3581 ko-Chi; he hath made my strength נְתָנַ֣נִי 5414 ne-ta-Na-ni hath delivered אֲדֹנָ֔י 136 'a-do-Nai, the Lord בִּידֵ֖י 3027 bi-Dei me into [their] hands לֹא־ 3808 lo- am not אוּכַ֥ל[WH3201 'u-Chal [from whom] I am not able קֽוּם׃[WH6965 Kum. to rise up ס sa-Mekjd O6 מִמָּר֛וֹם 4791 mi-ma-Rom From above שָֽׁלַח־ 7971 sha-lach- hath he sent אֵ֥שׁ 784 'esh fire בְּעַצְמֹתַ֖י 6106 be-'atz-mo-Tai into my bones וַיִּרְדֶּ֑נָּה 7287 vai-yir-Den-nah; and it prevaileth פָּרַ֨שׂ 6566 pa-Ras against them he hath spread רֶ֤שֶׁת 7568 Re-shet a net לְרַגְלַי֙ 7272 le-rag-Lai for my feet הֱשִׁיבַ֣נִי 7725 he-shi-Va-ni he hath turned אָח֔וֹר 268 a-Chor, me back נְתָנַ֙נִי֙ 5414 ne-ta-Na-ni he hath made שֹֽׁמֵמָ֔ה 8076 sho-me-Mah, desolate כָּל־ 3605 kol- all הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom all the day דָּוָֽה׃[WH1739 da-Vah. [and] faint ס sa-Mekoc Y6 ל֣וֹא 3808 Lo nothing אֲלֵיכֶם֮ 413 'a-lei-Chem to כָּל־ 3605 kol- all עֹ֣בְרֵי 5674 oe-rei [Is it] nothing to you all ye that pass דֶרֶךְ֒ 1870 de-reCh along הַבִּ֣יטוּ 5027 hab-Bi-tu behold וּרְא֗וּ 7200 u-re-'U, and see אִם־ 518 'im- if יֵ֤שׁ 3426 yesh if there be מַכְאוֹב֙ 4341 mach-'Ov any sorrow כְּמַכְאֹבִ֔י 4341 ke-mach-'o-Vi, like unto my sorrow אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Which עוֹלַ֖ל 5953 o-Lal which is done לִ֑י Li; אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher Which הוֹגָ֣ה[WH3013 ho-Gah hath afflicted יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, unto me wherewith the LORD בְּי֖וֹם[WH3117 be-Yom [me] in the day חֲר֥וֹן[WH2740 cha-Ron of his fierce אַפּֽוֹ׃[WH639 ap-Po. anger ס sa-Mek7b i6 כָּל־ 3605 kol- All עַמָּ֤הּ 5971 'am-Mah All her people נֶאֱנָחִים֙ 584 ne-'e-na-Chim sigh מְבַקְּשִׁ֣ים 1245 me-vak-ke-Shim they seek לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread נָתְנ֧וּ 5414 na-te-Nu they have given ;מַחֲמֹודֵּיהֶם ma-cha-mo-dei-hem כמַחֲמַדֵּיהֶ֛ם 4262 ma-cha-mad-dei-Hem pleasant thing קבְּאֹ֖כֶל 400 be-'O-chel for meat לְהָשִׁ֣יב 7725 le-ha-Shiv to relieve נָ֑פֶשׁ 5315 Na-fesh; the soul רְאֵ֤ה 7200 re-'Eh see יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD וְֽהַבִּ֔יטָה 5027 ve-hab-Bi-tah, and consider כִּ֥י 3588 ki For הָיִ֖יתִי[WH1961 ha-Yi-ti I am זוֹלֵלָֽה׃[WH2151 zo-le-Lah. for I am become vile ס sa-Meka 6 יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand פָּ֣רַשׂ 6566 Pa-ras hath spread out צָ֔ר 6862 Tzar, The adversary עַ֖ל 5921 'al Over כָּל־ 3605 kol- all מַחֲמַדֶּ֑יהָ 4261 ma-cha-mad-Dei-ha; upon all her pleasant things כִּֽי־ 3588 ki- for רָאֲתָ֤ה 7200 ra-'a-Tah for she hath seen גוֹיִם֙ 1471 go-Yim [that] the heathen בָּ֣אוּ 935 Ba-'u entered מִקְדָּשָׁ֔הּ 4720 mik-da-Shah, into her sanctuary אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom צִוִּ֔יתָה 6680 tziv-Vi-tah, whom thou didst command לֹא־ 3808 lo- should not יָבֹ֥אוּ[WH935 ya-Vo-'u [that] they should not enter בַקָּהָ֖ל[WH6951 vak-ka-Hal into thy congregation לָֽךְ׃[WH0 Lach. ס sa-Mek `  6 טֻמְאָתָ֣הּ 2932 tum-'a-Tah Her filthiness בְּשׁוּלֶ֗יהָ 7757 be-shu-Lei-ha, [is] in her skirts לֹ֤א 3808 lo did not זָֽכְרָה֙ 2142 za-che-Rah she remembereth אַחֲרִיתָ֔הּ 319 'a-cha-ri-Tah, not her last end וַתֵּ֣רֶד 3381 vat-Te-red therefore she came down פְּלָאִ֔ים 6382 pe-la-'Im, wonderfully אֵ֥ין 369 'ein has מְנַחֵ֖ם 5162 me-na-Chem she had no comforter לָ֑הּ Lah; רְאֵ֤ה 7200 re-'Eh behold יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD אֶת־ 853 'et- עָנְיִ֔י 6040 'a-ne-Yi, my affliction כִּ֥י 3588 ki for הִגְדִּ֖יל[WH1431 hig-Dil hath magnified אוֹיֵֽב׃[WH341 o-Yev. for the enemy ס sa-Mek[_ 16חֵ֤טְא 2399 chet hath grievously חָֽטְאָה֙ 2398 cha-te-'Ah sinned יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, Jerusalem עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that לְנִידָ֣ה 5206 le-ni-Dah therefore she is removed הָיָ֑תָה 1961 ha-Ya-tah; has become כָּֽל־ 3605 kal- All מְכַבְּדֶ֤יהָ 3513 me-chab-be-Dei-ha all that honoured הִזִּיל֙וּהָ֙ 2107 hiz-zi-Lu-ha her despise כִּי־ 3588 ki- her Because רָא֣וּ 7200 ra-'U her because they have seen עֶרְוָתָ֔הּ 6172 'er-va-Tah, her nakedness גַּם־ 1571 gam- Even הִ֥יא[WH1931 hi herself נֶאֶנְחָ֖ה[WH584 ne-'en-Chah yea she sigheth וַתָּ֥שָׁב[WH7725 vat-Ta-shov and turneth אָחֽוֹר׃[WH268 a-Chor. backward ס sa-Meko^ Y6זָֽכְרָ֣ה 2142 za-che-Rah remembered יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, Jerusalem יְמֵ֤י 3117 ye-Mei in the days עָנְיָהּ֙ 6040 'a-ne-Yah of her affliction וּמְרוּדֶ֔יהָ 4788 u-me-ru-Dei-ha, and of her miseries כֹּ֚ל 3605 kol all מַחֲמֻדֶ֔יהָ 4262 ma-cha-mu-Dei-ha, all her pleasant things אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after הָי֖וּ 1961 ha-Yu were from מִ֣ימֵי 3117 Mi-mei that she had in the days קֶ֑דֶם 6924 Ke-dem; of old בִּנְפֹ֧ל 5307 bin-Fol fell עַמָּ֣הּ 5971 'am-Mah when her people בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand צָ֗ר[WH6862 Tzar, of the enemy וְאֵ֤ין[WH369 ve-'Ein and no עוֹזֵר֙[WH5826 o-Zer and none did help לָ֔הּ[WH0 Lah, רָא֣וּהָ[WH7200 ra-'U-ha saw צָרִ֔ים[WH6862 tza-Rim, her the adversaries שָׂחֲק֖וּ[WH7832 sa-cha-Ku her [and] did mock עַ֥ל[WH5921 'al at מִשְׁבַּתֶּֽהָ׃[WH4868 mish-bat-Te-ha. at her sabbaths ס sa-Mek] !6וַיֵּצֵ֥א 3318 vai-ye-Tze is departed ;מִן־ 4480 min- at בת־ vat- כמִבַּת־ 1323 mib-bat- the daughter צִיּ֖וֹן 1323 tzi-Yon And from the daughter קכָּל־ 3605 kol- All הֲדָרָ֑הּ 1926 ha-da-Rah; all her beauty הָי֣וּ 1961 ha-Yu have become שָׂרֶ֗יהָ 8269 sa-Rei-ha, her princes כְּאַיָּלִים֙ 354 ke-'ai-ya-Lim are become like harts לֹא־ 3808 lo- no מָצְא֣וּ 4672 ma-tze-'U [that] find מִרְעֶ֔ה 4829 mir-'Eh, no pasture וַיֵּלְכ֥וּ 1980 vai-ye-le-Chu have fled בְלֹא־ 3808 ve-lo- without כֹ֖חַ[WH3581 Cho-ach without strength לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei before רוֹדֵֽף׃[WH7291 ro-Def. the pursuer ס sa-MekI\  6הָי֨וּ 1961 ha-Yu have become צָרֶ֤יהָ 6862 tza-Rei-ha Her adversaries לְרֹאשׁ֙ 7218 le-roSh are the chief אֹיְבֶ֣יהָ 341 'o-ye-Vei-ha her enemies שָׁל֔וּ 7951 sha-Lu, prosper כִּֽי־ 3588 ki- For יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for the LORD הוֹגָ֖הּ 3013 ho-Gah hath afflicted עַ֣ל 5921 'al Because רֹב־ 7230 rov- her for the multitude פְּשָׁעֶ֑יהָ 6588 pe-sha-'Ei-ha; of her transgressions עוֹלָלֶ֛יהָ 5768 o-la-Lei-ha her children הָלְכ֥וּ 1980 ha-le-Chu are gone שְׁבִ֖י 7628 she-Vi into captivity לִפְנֵי־[WH6440 lif-nei- before צָֽר׃[WH6862 Tzar. the enemy ס sa-Mekf[ G6דַּרְכֵ֨י 1870 dar-Chei The ways צִיּ֜וֹן 6726 tzi-Yon of Zion אֲבֵל֗וֹת 57 a-ve-Lot, do mourn מִבְּלִי֙ 1097 mib-be-Li no בָּאֵ֣י 935 ba-'Ei because none come מוֹעֵ֔ד 4150 mo-'Ed, to the solemn feasts כָּל־ 3605 kol- All שְׁעָרֶ֙יהָ֙ 8179 she-'a-Rei-ha all her gates שֽׁוֹמֵמִ֔ין 8074 sho-me-Min, are desolate כֹּהֲנֶ֖יהָ 3548 ko-ha-Nei-ha her priests נֶאֱנָחִ֑ים 584 ne-'e-na-Chim; sigh בְּתוּלֹתֶ֥יהָ 1330 be-tu-lo-Tei-ha her virgins נּוּג֖וֹת 3013 nu-Got are afflicted וְהִ֥יא 1931 ve-Hi herself מַר־[WH4751 mar- angry לָֽהּ׃[WH0 Lah. ס sa-MekZ +6גָּֽלְתָ֨ה 1540 gal-Tah is gone into captivity יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah Judah מֵעֹ֙נִי֙ 6040 me-'O-ni because of affliction וּמֵרֹ֣ב 7230 u-me-Ro and because of great עֲבֹדָ֔ה 5656 'a-vo-Dah, servitude הִ֚יא 1931 hi She יָשְׁבָ֣ה 3427 ya-she-Vah she dwelleth בַגּוֹיִ֔ם 1471 vag-go-Yim, among the heathen לֹ֥א 3808 lo no מָצְאָ֖ה 4672 ma-tze-'Ah she findeth מָנ֑וֹחַ 4494 ma-No-ach; no rest כָּל־ 3605 kol- All רֹדְפֶ֥יהָ 7291 ro-de-Fei-ha all her persecutors הִשִּׂיג֖וּהָ 5381 his-si-Gu-ha overtook בֵּ֥ין[WH996 bein the midst הַמְּצָרִֽים׃[WH4712 ham-me-tza-Rim. her between the straits ס sa-Mek(Y K6בָּכ֨וֹ 1058 ba-Cho She weepeth תִבְכֶּ֜ה 1058 tiv-Keh sore בַּלַּ֗יְלָה 3915 bal-Lay-lah, in the night וְדִמְעָתָהּ֙ 1832 ve-dim-'a-Tah and her tears עַ֣ל 5921 'al are on לֶֽחֱיָ֔הּ 3895 le-che-Yah, [are] on her cheeks אֵֽין־ 369 'ein- has לָ֥הּ lah מְנַחֵ֖ם 5162 me-na-Chem she hath none to comfort מִכָּל־ 3605 mik-kol all אֹהֲבֶ֑יהָ 157 'o-ha-Vei-ha; among all her lovers כָּל־ 3605 kol- All רֵעֶ֙יהָ֙ 7453 re-'Ei-ha [her] all her friends בָּ֣גְדוּ 898 Ba-ge-du have dealt treacherously בָ֔הּ Vah, הָ֥יוּ[WH1961 Ha-yu have become לָ֖הּ[WH0 lah לְאֹיְבִֽים׃[WH341 le-'o-ye-Vim. with her they are become her enemies ס sa-Mek\X 56אֵיכָ֣ה׀ 349 'ei-Chah how יָשְׁבָ֣ה 3427 ya-she-Vah sit בָדָ֗ד 910 va-Dad, solitary הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir How doth the city רַבָּ֣תִי 7227 rab-Ba-ti [that was] full עָ֔ם 5971 'Am, of people הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah has become כְּאַלְמָנָ֑ה 490 ke-'al-ma-Nah; [how] is she become as a widow רַבָּ֣תִי 7227 rab-Ba-ti she [that was] great בַגּוֹיִ֗ם 1471 vag-go-Yim, among the nations שָׂרָ֙תִי֙ 8282 sa-Ra-ti [and] princess בַּמְּדִינ֔וֹת 4082 bam-me-di-Not, among the provinces הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah has become לָמַֽס׃ 4522 la-Mas. [how] is she become tributary ס sa-MekW3,4"וַאֲרֻחָת֗וֹ 737 va-'a-ru-cha-To, And [for] his diet אֲרֻחַת֩ 737 'a-ru-Chat diet תָּמִ֨יד 8548 ta-Mid there was a continual נִתְּנָה־ 5414 nit-te-nah- given לּ֜וֹ lo מֵאֵ֧ת 853 me-'Et מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- him of the king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon דְּבַר־ 1697 de-var- a portion י֥וֹם 3117 Yom every בְּיוֹמ֖וֹ 3117 be-yo-Mo day עַד־ 5704 'ad- until י֣וֹם 3117 Yom until the day מוֹת֑וֹ 4194 mo-To; of his death כֹּ֖ל 3605 kol all יְמֵ֥י[WH3117 ye-Mei all the days חַיָּֽיו׃[WH2416 chai-Yav. of his lifeV,4!וְשִׁנָּ֕ה 8138 ve-shin-Nah And changed אֵ֖ת 853 'et בִּגְדֵ֣י 899 big-Dei garments כִלְא֑וֹ 3608 chil-'O; his prison וְאָכַ֨ל 398 ve-'a-Chal eat לֶ֧חֶם 3899 Le-chem bread לְפָנָ֛יו 6440 le-fa-Nav before תָּמִ֖יד 8548 ta-Mid and he did continually כָּל־ 3605 kol- all יְמֵ֥י 3117 ye-Mei him all the days חַיָּֽו׃ 2416 chai-Yav. of his lifeUy,4 וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber And spake אִתּ֖וֹ 853 it-To טֹב֑וֹת 2896 to-Vot; kindly וַיִּתֵּן֙ 5414 vai-yit-Ten unto him and set אֶת־ 853 'et- כִּסְא֔וֹ 3678 kis-'O, his throne מִמַּ֗עַל 4605 mi-Ma-'al, above לְכִסֵּ֧א 3678 le-chis-Se the throne ;מְלָכִים me-la-chim כהַמְּלָכִ֛ים 4428 ham-me-la-Chim king קאֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who אִתּ֖וֹ 854 it-To in בְּבָבֶֽל׃ 894 be-va-Vel. that [were] with him in BabylonT/,4וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came בִשְׁלֹשִׁ֨ים 7970 vish-lo-Shim and thirtieth וָשֶׁ֜בַע 7651 va-She-va' And it came to pass in the seven שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, year לְגָלוּת֙ 1546 le-ga-Lut of the captivity יְהוֹיָכִ֣ן 3078 ye-ho-ya-Chin of Jehoiachin מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah בִּשְׁנֵ֤ים 8147 bish-Neim both עָשָׂר֙ 6240 'a-Sar ten חֹ֔דֶשׁ 2320 Cho-desh, month בְּעֶשְׂרִ֥ים 6242 be-'es-Rim and twentieth וַחֲמִשָּׁ֖ה 2568 va-cha-mish-Shah in the five לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month נָשָׂ֡א[WH5375 na-Sa lifted up אֱוִ֣יל[WH0 'e-Vil מְרֹדַךְ֩[WH192 me-ro-daCh [that] Evilmerodach מֶ֨לֶךְ[WH4428 Me-lech king בָּבֶ֜ל[WH894 ba-Vel of Babylon בִּשְׁנַ֣ת[WH8141 bish-Nat in the [first] year מַלְכֻת֗וֹ[WH4438 mal-chu-To, of his reign אֶת־[WH853 'et- רֹאשׁ֙[WH7218 roSh the head יְהוֹיָכִ֣ין[WH3078 ye-ho-ya-Chin of Jehoiachin מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king יְהוּדָ֔ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah וַיֹּצֵ֥א[WH3318 vai-yo-Tze and brought him forth אוֹת֖וֹ[WH853 o-To מִבֵּ֥ית[WH1004 mib-Beit court ;הַכְּלִיא hak-ke-li כהַכְּלֽוּא׃[WH3628 hak-ke-Lu. prison ק 3{wsowk:fb^ZeVWQM{HD_>:62z0/-,+S)(`&%k#"v /o K Xi90$Y6!כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo does not עִנָּה֙ 6031 'in-Nah For he doth not afflict מִלִּבּ֔וֹ 3820 mil-lib-Bo, willingly וַיַּגֶּ֖ה 3013 vai-yag-Geh nor grieve בְּנֵי־ 1121 be-nei- the children אִֽישׁ׃ 376 'Ish. of men ס sa-Mek/#W6 כִּ֣י 3588 ki For אִם־ 518 'im- if הוֹגָ֔ה 3013 ho-Gah, But though he cause grief וְרִחַ֖ם 7355 ve-ri-Cham yet will he have compassion כְּרֹ֥ב 7230 ke-Ro according to the multitude ;חַסְדֹּו chas-dov כחֲסָדָֽיו׃ 2617 cha-sa-Dav. favour ק+"O6כִּ֣י 3588 ki for לֹ֥א 3808 lo will not יִזְנַ֛ח 2186 yiz-Nach will not cast off לְעוֹלָ֖ם 5769 le-'o-Lam for ever אֲדֹנָֽי׃ 136 'a-do-Nai. For the Lordz!m6יִתֵּ֧ן 5414 yit-Ten He giveth לְמַכֵּ֛הוּ 5221 le-mak-Ke-hu to him that smiteth לֶ֖חִי 3895 Le-chi [his] cheek יִשְׂבַּ֥ע 7646 yis-Ba' him he is filled full בְּחֶרְפָּֽה׃ 2781 be-cher-Pah. with reproach ס sa-Mekk O6יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten He putteth בֶּֽעָפָר֙ 6083 be-'a-Far in the dust פִּ֔יהוּ 6310 Pi-hu, his mouth אוּלַ֖י 194 'u-Lai Perhaps יֵ֥שׁ 3426 yesh if so be there may be תִּקְוָֽה׃ 8615 tik-Vah. hopeiK6יֵשֵׁ֤ב 3427 ye-Shev He sitteth בָּדָד֙ 910 ba-Dad alone וְיִדֹּ֔ם 1826 ve-yid-Dom, and keepeth silence כִּ֥י 3588 ki Since נָטַ֖ל 5190 na-Tal because he hath borne עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andy6ט֣וֹב 2896 Tov [It is] good לַגֶּ֔בֶר 1397 lag-Ge-ver, for a man כִּֽי־ 3588 ki- should יִשָּׂ֥א 5375 yis-Sa that he bear עֹ֖ל 5923 'ol the yoke בִּנְעוּרָֽיו׃ 5271 bin-'u-Rav. in his youth ס sa-MekO6ט֤וֹב 2896 Tov [It is] good וְיָחִיל֙ 2342 ve-ya-Chil bear וְדוּמָ֔ם 1748 ve-du-Mam, and quietly wait לִתְשׁוּעַ֖ת 8668 lit-shu-'At for the salvation יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD[/6ט֤וֹב 2896 Tov [is] good יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD לְקֹוָ֔ו 6960 le-ko-Vav, unto them that wait לְנֶ֖פֶשׁ 5315 le-Ne-fesh for him to the soul תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃ 1875 tid-re-Shen-nu. [that] seekethH 6חֶלְקִ֤י 2506 chel-Ki [is] my portion יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD אָמְרָ֣ה 559 'a-me-Rah saith נַפְשִׁ֔י 5315 naf-Shi, my soul עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that אוֹחִ֥יל 3176 o-Chil therefore will I hope לֽוֹ׃ lo. ס sa-Mek.U6חֲדָשִׁים֙ 2319 cha-da-Shim [They are] new לַבְּקָרִ֔ים 1242 lab-be-ka-Rim, every morning רַבָּ֖ה 7227 rab-Bah great אֱמוּנָתֶֽךָ׃ 530 'e-mu-na-Te-cha. [is] thy faithfulness6חַֽסְדֵ֤י 2617 chas-Dei mercies יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [It is of] the LORD'S כִּ֣י 3588 ki indeed לֹא־ 3808 lo- never תָ֔מְנוּ 8552 Ta-me-nu, that we are not consumed כִּ֥י 3588 ki indeed לֹא־ 3808 lo- never כָל֖וּ 3615 cha-Lu fail רַחֲמָֽיו׃ 7356 ra-cha-Mav. because his compassions6זֹ֛את 2063 zot I אָשִׁ֥יב 7725 'a-Shiv This I recall אֶל־ 413 'el- to לִבִּ֖י 3820 lib-Bi to my mind עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן 3651 ken after that אוֹחִֽיל׃ 3176 o-Chil. therefore have I hope ס sa-Mekzm6זָכ֣וֹר 2142 za-Chor hath [them] still תִּזְכּ֔וֹר 2142 tiz-Kor, in remembrance ;וְתָשִׁיחַ ve-ta-shi-ach כוְתָשֹׁ֥וחַ 7743 ve-ta-Sho-ach bow down קעָלַ֖י 5921 'a-Lai within נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. My soulQ6זְכָר־ 2142 ze-chor- Remembering עָנְיִ֥י 6040 'a-ne-Yi mine affliction וּמְרוּדִ֖י 4788 u-me-ru-Di and my misery לַעֲנָ֥ה 3939 la-'a-Nah the wormwood וָרֹֽאשׁ׃ 7219 va-Rosh. and the galldA6וָאֹמַר֙ 559 va-'o-Mar And I said אָבַ֣ד 6 'a-Vad is perished נִצְחִ֔י 5331 nitz-Chi, My strength וְתוֹחַלְתִּ֖י 8431 ve-to-chal-Ti and my hope מֵיְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. from the LORD ס sa-MekR6וַתִּזְנַ֧ח 2186 vat-tiz-Nach far off מִשָּׁל֛וֹם 7965 mish-sha-Lom from peace נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi my soul נָשִׁ֥יתִי 5382 na-Shi-ti I forgat טוֹבָֽה׃ 2896 to-Vah. prosperityw6וַיַּגְרֵ֤ס 1638 vai-yag-Res He hath also broken בֶּֽחָצָץ֙ 2687 be-cha-Tzatz with gravel stones שִׁנָּ֔י 8127 shin-Nai, my teeth הִכְפִּישַׁ֖נִי 3728 hich-pi-Sha-ni he hath covered בָּאֵֽפֶר׃ 665 ba-'E-fer. me with ashes\16הִשְׂבִּיעַ֥נִי 7646 his-bi-'A-ni He hath filled בַמְּרוֹרִ֖ים 4844 vam-me-ro-Rim me with bitterness הִרְוַ֥נִי 7301 hir-Va-ni he hath made me drunken לַעֲנָֽה׃ 3939 la-'a-Nah. with wormwood ס sa-Mek7g6הָיִ֤יתִי 1961 ha-Yi-ti have become שְּׂחֹק֙ 7814 se-Chok I was a derision לְכָל־ 3605 le-chol to all עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, to all my people נְגִינָתָ֖ם 5058 ne-gi-na-Tam [and] their song כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. all the day%C6 הֵבִיא֙ 935 he-Vi to enter בְּכִלְיוֹתָ֔י 3629 be-chil-yo-Tai, into my reins בְּנֵ֖י 1121 be-Nei He hath caused the arrows אַשְׁפָּתֽוֹ׃ 827 ash-pa-To. of his quiverwg6 דָּרַ֤ךְ 1869 da-Rach He hath bent קַשְׁתּוֹ֙ 7198 kash-To his bow וַיַּצִּיבֵ֔נִי 5324 vai-yatz-tzi-Ve-ni, and set כַּמַּטָּרָ֖א 4307 kam-mat-ta-Ra me as a mark לַחֵֽץ׃ 2671 la-Chetz. for the arrow ס sa-Mekta6 דְּרָכַ֥י 1870 de-ra-Chai my ways סוֹרֵ֛ר 5493 so-Rer He hath turned aside וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי 6582 vay-fash-she-Che-ni and pulled me in pieces שָׂמַ֥נִי 7760 sa-Ma-ni he hath made שֹׁמֵֽם׃ 8076 sho-Mem. desolatew g6 דֹּ֣ב 1677 do He [was] unto me [as] a bear אֹרֵ֥ב 693 'o-Rev lying in wait הוּא֙ 1931 hu he לִ֔י Li, ;אַרְיֵה 'ar-yeh כאֲרִ֖י 738 'a-Ri lion קבְּמִסְתָּרִֽים׃ 4565 be-mis-ta-Rim. in secret placesq [6 גָּדַ֤ר 1443 ga-Dar He hath inclosed דְּרָכַי֙ 1870 de-ra-Chai my ways בְּגָזִ֔ית 1496 be-ga-Zit, with hewn stone נְתִיבֹתַ֖י 5410 ne-ti-vo-Tai he hath made my paths עִוָּֽה׃ 5753 'iv-Vah. crooked ס sa-Mekz m6גַּ֣ם 1571 gam Even כִּ֤י 3588 ki when אֶזְעַק֙ 2199 'ez-'Ak Also when I cry וַאֲשַׁוֵּ֔עַ 7768 va-'a-shav-Ve-a', and shout שָׂתַ֖ם 5640 sa-Tam he shutteth out תְּפִלָּתִֽי׃ 8605 te-fil-la-Ti. my prayer -6גָּדַ֧ר 1443 ga-Dar He hath hedged בַּעֲדִ֛י 1157 ba-'a-Di about וְלֹ֥א 3808 ve-Lo cannot אֵצֵ֖א 3318 'e-Tze me about that I cannot get out הִכְבִּ֥יד 3513 hich-Bid heavy נְחָשְׁתִּֽי׃ 5178 ne-cha-she-Ti. he hath made my chainO 6בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים 4285 be-ma-cha-shak-Kim me in dark places הוֹשִׁיבַ֖נִי 3427 ho-shi-Va-ni He hath set כְּמֵתֵ֥י 4191 ke-me-Tei as [they that be] dead עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. of old ס sa-MekM6בָּנָ֥ה 1129 ba-Nah He hath builded against עָלַ֛י 5921 'a-Lai and וַיַּקַּ֖ף 5362 vai-yak-Kaf me and compassed רֹ֥אשׁ 7219 rosh [me] with gall וּתְלָאָֽה׃ 8513 u-te-la-'Ah. and travailS6בִּלָּ֤ה 1086 bil-Lah hath he made old בְשָׂרִי֙ 1320 ve-sa-Ri My flesh וְעוֹרִ֔י 5785 ve-'o-Ri, and my skin שִׁבַּ֖ר 7665 shib-Bar he hath broken עַצְמוֹתָֽי׃ 6106 atz-mo-Tai. my bones)6אַ֣ךְ 389 'ach Surely בִּ֥י bi יָשֻׁ֛ב 7725 ya-Shuv Surely against me is he turned יַהֲפֹ֥ךְ 2015 ya-ha-Foch he turneth יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. [against me] all the day ס sa-MekV%6אוֹתִ֥י 853 o-Ti נָהַ֛ג 5090 na-Hag He hath led וַיֹּלַ֖ךְ 1980 vai-yo-Lach walk חֹ֥שֶׁךְ 2822 Cho-shech [me into] darkness וְלֹא־ 3808 ve-lo- not אֽוֹר׃ 216 or. but not [into] light {6אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am הַגֶּ֙בֶר֙ 1397 hag-Ge-ver I [am] the man רָאָ֣ה 7200 ra-'Ah [that] hath seen עֳנִ֔י 6040 'o-Ni, affliction בְּשֵׁ֖בֶט 7626 be-She-vet by the rod עֶבְרָתֽוֹ׃ 5678 ev-ra-To. of his wrath.U6תִּקְרָא֩ 7121 tik-Ra Thou hast called כְי֨וֹם 3117 che-Yom day מוֹעֵ֤ד 4150 mo-'Ed as in a solemn מְגוּרַי֙ 4032 me-gu-Rai my terrors מִסָּבִ֔יב 5439 mis-sa-Viv, round about וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no הָיָ֛ה 1961 ha-Yah become בְּי֥וֹם 3117 be-Yom so that in the day אַף־ 639 'af- anger יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD'S פָּלִ֣יט 6412 pa-Lit none escaped וְשָׂרִ֑יד 8300 ve-sa-Rid; nor remained אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom טִפַּ֥חְתִּי 2946 tip-Pach-ti those that I have swaddled וְרִבִּ֖יתִי[WH7235 ve-rib-Bi-ti and brought up אֹיְבִ֥י[WH341 'o-ye-Vi hath mine enemy כִלָּֽם׃[WH3615 chil-Lam. consumed פ PehlQ6שָׁכְב֨וּ 7901 sha-che-Vu lie לָאָ֤רֶץ 776 la-'A-retz on the ground חוּצוֹת֙ 2351 chu-tzOt in the streets נַ֣עַר 5288 Na-'ar The young וְזָקֵ֔ן 2205 ve-za-Ken, and the old בְּתוּלֹתַ֥י 1330 be-tu-lo-Tai my virgins וּבַחוּרַ֖י 970 u-va-chu-Rai and my young men נָפְל֣וּ 5307 na-fe-Lu are fallen בֶחָ֑רֶב 2719 ve-Cha-rev; by the sword הָרַ֙גְתָּ֙ 2026 ha-Rag-ta thou hast slain בְּי֣וֹם 3117 be-Yom [them] in the day אַפֶּ֔ךָ 639 'ap-Pe-cha, of thine anger טָבַ֖חְתָּ 2873 ta-Vach-ta thou hast killed לֹ֥א 3808 lo not חָמָֽלְתָּ׃[WH2550 cha-Mal-ta. [and] not pitied ס sa-MekE6רְאֵ֤ה 7200 re-'Eh Behold יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD וְֽהַבִּ֔יטָה 5027 ve-hab-Bi-tah, and consider לְמִ֖י 4310 le-Mi whom עוֹלַ֣לְתָּ 5953 o-Lal-ta to whom thou hast done כֹּ֑ה 3541 Koh; this אִם־ 518 'im- lo תֹּאכַ֨לְנָה 398 to-Chal-nah eat נָשִׁ֤ים 802 na-Shim Shall the women פִּרְיָם֙ 6529 pir-Yam their fruit עֹלֲלֵ֣י 5768 'o-la-Lei [and] children טִפֻּחִ֔ים 2949 tip-pu-Chim, who אִם־ 518 'im- lo יֵהָרֵ֛ג 2026 ye-ha-Reg be slain בְּמִקְדַּ֥שׁ[WH4720 be-mik-Dash in the sanctuary אֲדֹנָ֖י[WH136 'a-do-Nai the Lord כֹּהֵ֥ן[WH3548 ko-Hen chief ruler וְנָבִֽיא׃[WH5030 ve-na-Vi. and the prophet ס sa-Mekr]6ק֣וּמִי׀ 6965 Ku-mi Arise רֹ֣נִּי 7442 Ron-ni cry out ;בַלַּיִל val-la-yil כבַלַּ֗יְלָה 3915 val-Lay-lah, night קלְרֹאשׁ֙ 7218 le-roSh in the beginning אַשְׁמֻר֔וֹת 821 ash-mu-Rot, of the watches שִׁפְכִ֤י 8210 shif-Chi pour out כַמַּ֙יִם֙ 4325 cham-Ma-yim like water לִבֵּ֔ךְ 3820 lib-Bech, thine heart נֹ֖כַח 5227 No-chach before פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; of the Lord שְׂאִ֧י 5375 se-'I lift up אֵלָ֣יו 413 'e-Lav to כַּפַּ֗יִךְ 3709 kap-Pa-yich, thy hands עַל־[WH5921 'al- unto נֶ֙פֶשׁ֙[WH5315 ne-fesh toward him for the life עֽוֹלָלַ֔יִךְ[WH5768 o-la-La-yich, of thy young children הָעֲטוּפִ֥ים[WH5848 ha-'a-tu-Fim that faint בְּרָעָ֖ב[WH7458 be-ra-'Av for hunger בְּרֹ֥אשׁ[WH7218 be-Rosh in the top כָּל־[WH3605 kol- of every חוּצֽוֹת׃[WH2351 chu-Tzot. of every street ס sa-MekU#6צָעַ֥ק 6817 tza-'Ak cried לִבָּ֖ם 3820 lib-Bam Their heart אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; unto the Lord חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat O wall בַּת־ 1323 bat- of the daughter צִ֠יּוֹן 6726 Tzi-yon of Zion הוֹרִ֨ידִי 3381 ho-Ri-di run down כַנַּ֤חַל 5158 chan-Na-chal like a river דִּמְעָה֙ 1832 dim-'Ah let tears יוֹמָ֣ם 3119 yo-Mam day וָלַ֔יְלָה 3915 va-Lay-lah, and night אַֽל־ 408 'al- no תִּתְּנִ֤י 5414 tit-te-Ni give פוּגַת֙[WH6314 fu-Gat thyself no rest לָ֔ךְ[WH0 Lach, אַל־[WH408 'al- no תִּדֹּ֖ם[WH1826 tid-Dom cease בַּת־[WH1323 bat- let not the apple עֵינֵֽךְ׃[WH5869 'ei-Nech. of thine eye ס sa-Mek=~s6עָשָׂ֨ה 6213 'a-Sah hath done יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh The LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what זָמָ֗ם 2161 za-Mam, [that] which he had devised בִּצַּ֤ע 1214 bitz-Tza' he hath fulfilled אֶמְרָתוֹ֙ 565 em-ra-To his word אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Which צִוָּ֣ה 6680 tziv-Vah that he had commanded מִֽימֵי־ 3117 mi-mei- in the days קֶ֔דֶם 6924 Ke-dem, of old הָרַ֖ס 2040 ha-Ras he hath thrown down וְלֹ֣א 3808 ve-Lo without חָמָ֑ל 2550 cha-Mal; and hath not pitied וַיְשַׂמַּ֤ח 8055 vay-sam-Mach to rejoice עָלַ֙יִךְ֙[WH5921 'a-La-yich over אוֹיֵ֔ב[WH341 o-Yev, and he hath caused [thine] enemy הֵרִ֖ים[WH7311 he-Rim over thee he hath set up קֶ֥רֶן[WH7161 Ke-ren the horn צָרָֽיִךְ׃[WH6862 tza-Ra-yich. of thine adversaries ס sa-Mek})6פָּצ֨וּ 6475 pa-Tzu have opened עָלַ֤יִךְ 5921 'a-La-yich against פִּיהֶם֙ 6310 pi-Hem their mouth כָּל־ 3605 kol- All א֣וֹיְבַ֔יִךְ 341 'oy-Va-yich, All thine enemies שָֽׁרְקוּ֙ 8319 sha-re-Ku against thee they hiss וַיַּֽחַרְקוּ־ 2786 vai-ya-char-ku- and gnash שֵׁ֔ן 8127 Shen, the teeth אָמְר֖וּ 559 'a-me-Ru they say בִּלָּ֑עְנוּ 1104 bil-La-'e-nu; We have swallowed [her] up אַ֣ךְ 389 'ach certainly זֶ֥ה 2088 zeh this הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom this [is] the day שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ 6960 shek-kiv-vi-Nu-hu that we looked for מָצָ֥אנוּ[WH4672 ma-Tza-nu we have found רָאִֽינוּ׃[WH7200 ra-'I-nu. we have seen ס sa-Mek:|m6סָֽפְק֨וּ 5606 sa-fe-Ku by clap עָלַ֤יִךְ 5921 'a-La-yich and כַּפַּ֙יִם֙ 3709 kap-Pa-yim [their] hands כָּל־ 3605 kol- All עֹ֣בְרֵי 5674 oe-rei All that pass דֶ֔רֶךְ 1870 De-rech, at thee שָֽׁרְקוּ֙ 8319 sha-re-Ku they hiss וַיָּנִ֣עוּ 5128 vai-ya-Ni-'u and wag רֹאשָׁ֔ם 7218 ro-Sham, their head עַל־ 5921 'al- At בַּ֖ת 1323 bat at the daughter יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem הֲזֹ֣את 2063 ha-Zot likewise הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, [saying Is] this the city שֶׁיֹּֽאמְרוּ֙[WH559 shei-yo-me-Ru that [men] call כְּלִ֣ילַת[WH3632 ke-Li-lat The perfection יֹ֔פִי[WH3308 Yo-fi, of beauty מָשׂ֖וֹשׂ[WH4885 ma-Sos The joy לְכָל־[WH3605 le-chol to all הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. common ס sa-Mek { 6נְבִיאַ֗יִךְ 5030 ne-vi-'A-yich, Thy prophets חָ֤זוּ 2372 Cha-zu have seen לָךְ֙ loCh שָׁ֣וְא 7723 shav vain וְתָפֵ֔ל 8602 ve-ta-Fel, and foolish things וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not גִלּ֥וּ 1540 gil-Lu for thee and they have not discovered עַל־ 5921 'al- and עֲוֹנֵ֖ךְ 5771 'a-vo-Nech thine iniquity לְהָשִׁ֣יב 7725 le-ha-Shiv to turn away ;שְׁבִיתֵךְ she-vi-tech כשְׁבוּתֵ֑ךְ 7622 she-vu-Tech; captive קוַיֶּ֣חֱזוּ 2372 vai-Ye-che-zu but have seen לָ֔ךְ Lach, מַשְׂא֥וֹת 4864 mas-'ot burdens שָׁ֖וְא 7723 shav for thee false וּמַדּוּחִֽים׃[WH4065 u-mad-du-Chim. and causes of banishment ס sa-Mek z 6 מָֽה־ 4100 mah- for thee;what thing אֲעִידֵ֞ךְ 5749 'a-'i-Dech admonish מָ֣ה 4100 mah to what אֲדַמֶּה־ 1819 'a-dam-meh- shall I liken לָּ֗ךְ Lach, הַבַּת֙ 1323 hab-Bat to thee O daughter יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, Jerusalem מָ֤ה 4100 mah to what אַשְׁוֶה־ 7737 'ash-veh- liken לָּךְ֙ loCh וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ 5162 va-'a-na-cha-Mech, to thee that I may comfort בְּתוּלַ֖ת 1330 be-tu-Lat thee O virgin בַּת־ 1323 bat- daughter צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; Zion כִּֽי־ 3588 ki- is as גָד֥וֹל[WH1419 ga-Dol [is] great כַּיָּ֛ם[WH3220 kai-Yam like the sea שִׁבְרֵ֖ךְ[WH7667 shiv-Rech affliction מִ֥י[WH4310 mi Who יִרְפָּא־[WH7495 yir-pa- who can heal לָֽךְ׃[WH0 Lach. ס sa-Mek?yw6 לְאִמֹּתָם֙ 517 le-'im-mo-Tam to their mothers יֹֽאמְר֔וּ 559 yo-me-Ru, They say אַיֵּ֖ה 346 'ai-Yeh Where דָּגָ֣ן 1715 da-Gan Where [is] corn וָיָ֑יִן 3196 va-Ya-yin; banqueting בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם 5848 be-hit-'at-te-Fam cover כֶּֽחָלָל֙ 2491 ke-cha-Lal as the wounded בִּרְחֹב֣וֹת 7339 bir-cho-Vot in the streets עִ֔יר 5892 'Ir, of the city בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ 8210 be-hish-tap-Pech was poured out נַפְשָׁ֔ם 5315 naf-Sham, when their soul אֶל־ 413 'el- about חֵ֖יק 2436 cheik bosom אִמֹּתָֽם׃ 517 'im-mo-Tam. into their mothers' ס sa-Mek=xs6 כָּל֨וּ 3615 ka-Lu do fail בַדְּמָע֤וֹת 1832 vad-de-ma-'ot with tears עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai Mine eyes חֳמַרְמְר֣וּ 2560 cho-mar-me-Ru are troubled מֵעַ֔י 4578 me-'Ai, my bowels נִשְׁפַּ֤ךְ 8210 nish-Pach is poured לָאָ֙רֶץ֙ 776 la-'A-retz upon the earth כְּבֵדִ֔י 3516 ke-ve-Di, my liver עַל־ 5921 'al- Because שֶׁ֖בֶר 7667 She-ver for the destruction בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; of my people בֵּֽעָטֵ֤ף 5848 be-'a-Tef swoon עוֹלֵל֙ 5768 o-Lel because the children וְיוֹנֵ֔ק[WH3243 ve-yo-Nek, and the sucklings בִּרְחֹב֖וֹת[WH7339 bir-cho-Vot in the streets קִרְיָֽה׃[WH7151 kir-Yah. of the city ס sa-Mek;wo6 יֵשְׁב֨וּ 3427 ye-she-Vu sit לָאָ֤רֶץ 776 la-'A-retz upon the ground יִדְּמוּ֙ 1826 yid-de-Mu [and] keep silence זִקְנֵ֣י 2205 zik-Nei The elders בַת־ 1323 vat- of the daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion הֶֽעֱל֤וּ 5927 he-'e-Lu they have cast up עָפָר֙ 6083 'a-Far dust עַל־ 5921 'al- on רֹאשָׁ֔ם 7218 ro-Sham, upon their heads חָגְר֖וּ 2296 cha-ge-Ru they have girded שַׂקִּ֑ים 8242 sak-Kim; themselves with sackcloth הוֹרִ֤ידוּ 3381 ho-Ri-du hang down לָאָ֙רֶץ֙ 776 la-'A-retz to the ground רֹאשָׁ֔ן[WH7218 ro-Shan, their heads בְּתוּלֹ֖ת[WH1330 be-tu-Lot the virgins יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem ס sa-Mek8vi6 טָבְע֤וּ 2883 ta-ve-'U are sunk בָאָ֙רֶץ֙ 776 va-'A-retz into the ground שְׁעָרֶ֔יהָ 8179 she-'a-Rei-ha, Her gates אִבַּ֥ד 6 'ib-Bad he hath destroyed וְשִׁבַּ֖ר 7665 ve-shib-Bar and broken בְּרִיחֶ֑יהָ 1280 be-ri-Chei-ha; her bars מַלְכָּ֨הּ 4428 mal-Kah her king וְשָׂרֶ֤יהָ 8269 ve-sa-Rei-ha and her princes בַגּוֹיִם֙ 1471 vag-go-Yim [are] among the Gentiles אֵ֣ין 369 'ein is no תּוֹרָ֔ה 8451 to-Rah, the law גַּם־ 1571 gam- Also נְבִיאֶ֕יהָ 5030 ne-vi-'Ei-ha [is] no [more] her prophets לֹא־ 3808 lo- No מָצְא֥וּ[WH4672 ma-tze-'U also find חָז֖וֹן[WH2377 cha-Zon no vision מֵיְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. from the LORD ס sa-Mek.uU6חָשַׁ֨ב 2803 cha-Shav hath purposed יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh The LORD לְהַשְׁחִית֙ 7843 le-hash-Chit to destroy חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat the wall בַּת־ 1323 bat- of the daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion נָ֣טָה 5186 Na-tah he hath stretched out קָ֔ו 6957 Kav, a line לֹא־ 3808 lo- has not הֵשִׁ֥יב 7725 he-Shiv he hath not withdrawn יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand מִבַּלֵּ֑עַ 1104 mib-bal-Le-a'; from destroying וַיַּֽאֲבֶל־ 56 vai-ya-'a-vel- to lament חֵ֥ל 2426 chel therefore he made the rampart וְחוֹמָ֖ה[WH2346 ve-cho-Mah and the wall יַחְדָּ֥ו[WH3162 yach-Dav together אֻמְלָֽלוּ׃[WH535 'um-La-lu. they languished ס sa-Mekt6זָנַ֨ח 2186 za-Nach hath cast off אֲדֹנָ֤י׀ 136 'a-do-Nai The Lord מִזְבְּחוֹ֙ 4196 miz-be-Cho his altar נִאֵ֣ר 5010 ni-'Er he hath abhorred מִקְדָּשׁ֔וֹ 4720 mik-da-Sho, his sanctuary הִסְגִּיר֙ 5462 his-Gir he hath given up בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand אוֹיֵ֔ב 341 o-Yev, of the enemy חוֹמֹ֖ת 2346 cho-Mot the walls אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ 759 ar-me-no-Tei-ha; of her palaces ק֛וֹל 6963 Kol a noise נָתְנ֥וּ 5414 na-te-Nu they have made בְּבֵית־ 1004 be-veit- in the house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD כְּי֥וֹם[WH3117 ke-Yom as in the day מוֹעֵֽד׃[WH4150 mo-'Ed. of a solemn feast ס sa-Mek1s[6וַיַּחְמֹ֤ס 2554 vai-yach-Mos And he hath violently taken away כַּגַּן֙ 1588 kag-Gan as [if it were of] a garden שֻׂכּ֔וֹ 7900 suk-Ko, his tabernacle שִׁחֵ֖ת 7843 shi-Chet he hath destroyed מוֹעֲד֑וֹ 4150 mo-'a-Do; his places of the assembly שִׁכַּ֨ח 7911 shik-Kach to be forgotten יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh the LORD בְּצִיּוֹן֙ 6726 be-tzi-yOn in Zion מוֹעֵ֣ד 4150 mo-'Ed hath caused the solemn feasts וְשַׁבָּ֔ת 7676 ve-shab-Bat, and sabbaths וַיִּנְאַ֥ץ 5006 vai-yin-'Atz and hath despised בְּזַֽעַם־ 2195 be-za-'am- in the indignation אַפּ֖וֹ 639 ap-Po of his anger מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech the king וְכֹהֵֽן׃[WH3548 ve-cho-Hen. and the priest ס sa-Mekr6הָיָ֨ה 1961 ha-Yah has become אֲדֹנָ֤י׀ 136 'a-do-Nai The Lord כְּאוֹיֵב֙ 341 ke-'o-Yev was as an enemy בִּלַּ֣ע 1104 bil-La' he hath swallowed up יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel בִּלַּע֙ 1104 bil-La' he hath swallowed up כָּל־ 3605 kol- all אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ 759 ar-me-no-Tei-ha, all her palaces שִׁחֵ֖ת 7843 shi-Chet he hath destroyed מִבְצָרָ֑יו 4013 miv-tza-Rav; his strong holds וַיֶּ֙רֶב֙ 7235 vai-Ye-rev and hath increased בְּבַת־ 1323 be-vat- in the daughter יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah תַּאֲנִיָּ֖ה 8386 ta-'a-ni-Yah mourning וַאֲנִיָּֽה׃[WH592 va-'a-ni-Yah. and lamentation ס sa-Mek <~} {yxovusPqpnm.kjwhfedbaq_^\[&YXBVU(SR POMoJWG6C@>Q;8T52/0,%(&=#A qGC`6עַ֤ל 5921 'al are at צַוָּארֵ֙נוּ֙ 6677 tzav-va-Re-nu Our necks נִרְדָּ֔פְנוּ 7291 nir-Da-fe-nu, [are] under persecution יָגַ֖עְנוּ 3021 ya-Ga'-nu we labour ;לֹא lo כוְלֹ֥א 3808 ve-Lo not קהֽוּנַֽח־ 5117 hu-nach- [and] have no rest לָֽנוּ׃ La-nu. _ 6מֵימֵ֙ינוּ֙ 4325 mei-Mei-nu our water בְּכֶ֣סֶף 3701 be-Che-sef for money שָׁתִ֔ינוּ 8354 sha-Ti-nu, We have drunken עֵצֵ֖ינוּ 6086 'e-Tzei-nu our wood בִּמְחִ֥יר 4242 bim-Chir A price יָבֹֽאוּ׃ 935 ya-Vo-'u. comes.^U6יְתוֹמִ֤ים 3490 ye-to-Mim We are orphans הָיִ֙ינוּ֙ 1961 ha-Yi-nu have become ;אֵין 'ein כוְאֵ֣ין 369 ve-'Ein else קאָ֔ב 1 'Av, A father אִמֹּתֵ֖ינוּ 517 'im-mo-Tei-nu our mothers כְּאַלְמָנֽוֹת׃ 490 ke-'al-ma-Not. [are] as widowsr]]6נַחֲלָתֵ֙נוּ֙ 5159 na-cha-la-Te-nu Our inheritance נֶֽהֶפְכָ֣ה 2015 ne-hef-Chah is turned לְזָרִ֔ים 2114 le-za-Rim, to strangers בָּתֵּ֖ינוּ 1004 bat-Tei-nu our houses לְנָכְרִֽים׃ 5237 le-na-che-Rim. to aliens\ 6זְכֹ֤ר 2142 ze-Chor Remember יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD מֶֽה־ 4100 meh- what הָ֣יָה 1961 Ha-yah has befallen לָ֔נוּ La-nu, ;הַבֵּיט hab-beit כהַבִּ֖יטָה 5027 hab-Bi-tah behold קוּרְאֵ֥ה 7200 u-re-'Eh and behold אֶת־ 853 'et- חֶרְפָּתֵֽנוּ׃ 2781 cher-pa-Te-nu. our reproach[}6תַּם־ 8552 tam- is accomplished עֲוֹנֵךְ֙ 5771 'a-vo-neCh The punishment of thine iniquity בַּת־ 1323 bat- O daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion לֹ֥א 3808 lo no יוֹסִ֖יף 3254 yo-Sif he will no more לְהַגְלוֹתֵ֑ךְ 1540 le-hag-lo-Tech; carry thee away into captivity פָּקַ֤ד 6485 pa-Kad he will visit עֲוֹנֵךְ֙ 5771 'a-vo-neCh thine iniquity בַּת־ 1323 bat- O daughter אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom גִּלָּ֖ה 1540 gil-Lah he will discover עַל־ 5921 'al- and חַטֹּאתָֽיִךְ׃ 2403 chat-to-Ta-yich. thy sins פ PehZ6שִׂ֤ישִׂי 7797 Si-si Rejoice וְשִׂמְחִי֙ 8056 ve-sim-Chi glad בַּת־ 1323 bat- O daughter אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom ;יֹושַׁבְתִּי yo-shav-ti כיֹושֶׁ֖בֶת 3427 yo-She-vet abide קבְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land ע֑וּץ 5780 'Utz; of Uz גַּם־ 1571 gam- well עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich and תַּעֲבָר־ 5674 ta-'a-vor- also shall pass כּ֔וֹס 3563 Kos, the cup תִּשְׁכְּרִ֖י 7937 tish-ke-Ri through unto thee thou shalt be drunken וְתִתְעָרִֽי׃ 6168 ve-tit-'a-Ri. and shalt make thyself naked ס sa-MekY6ר֤וּחַ 7307 Ru-ach The breath אַפֵּ֙ינוּ֙ 639 'ap-Pei-nu of our nostrils מְשִׁ֣יחַ 4899 me-Shi-ach the anointed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD נִלְכַּ֖ד 3920 nil-Kad was taken בִּשְׁחִיתוֹתָ֑ם 7825 bish-chi-to-Tam; in their pits אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of whom אָמַ֔רְנוּ 559 'a-Mar-nu, of whom we said בְּצִלּ֖וֹ 6738 be-tzil-Lo Under his shadow נִֽחְיֶ֥ה 2421 nich-Yeh we shall live בַגּוֹיִֽם׃ 1471 vag-go-Yim. among the heathen ס sa-Mek^X56קַלִּ֤ים 7031 kal-Lim are swifter הָיוּ֙ 1961 ha-Yu become רֹדְפֵ֔ינוּ 7291 ro-de-Fei-nu, Our persecutors מִנִּשְׁרֵ֖י 5404 min-nish-Rei than the eagles שָׁמָ֑יִם 8064 sha-Ma-yim; of the heaven עַל־ 5921 'al- on הֶהָרִ֣ים 2022 he-ha-Rim us upon the mountains דְּלָקֻ֔נוּ 1814 de-la-Ku-nu, they pursued בַּמִּדְבָּ֖ר 4057 bam-mid-Bar for us in the wilderness אָ֥רְבוּ 693 'A-re-vu they laid wait לָֽנוּ׃ La-nu. ס sa-Mek7Wg6צָד֣וּ 6679 tza-Du They hunt צְעָדֵ֔ינוּ 6806 tze-'a-Dei-nu, our steps מִלֶּ֖כֶת 1980 mil-Le-chet walk בִּרְחֹבֹתֵ֑ינוּ 7339 bir-cho-Tei-nu; in our streets קָרַ֥ב 7126 ka-Rav is near קִצֵּ֛ינוּ 7093 kitz-Tzei-nu our end מָלְא֥וּ 4390 mal-'U are fulfilled יָמֵ֖ינוּ 3117 ya-Mei-nu our days כִּי־ 3588 ki- for בָ֥א 935 va is come קִצֵּֽינוּ׃ 7093 kitz-Tzei-nu. for our end ס sa-Mek;Vo6;עֹודֵינָה 'o-dei-nah כעֹודֵ֙ינוּ֙ 5751 'o-Dei-nu while קתִּכְלֶ֣ינָה 3615 tich-Lei-nah as yet failed עֵינֵ֔ינוּ 5869 'ei-Nei-nu, As for us our eyes אֶל־ 413 'el- to עֶזְרָתֵ֖נוּ 5833 'ez-ra-Te-nu help הָ֑בֶל 1892 Ha-vel; for our vain בְּצִפִּיָּתֵ֣נוּ 6822 be-tzip-pi-ya-Te-nu we have watched צִפִּ֔ינוּ 6822 tzip-Pi-nu, have watched אֶל־ 413 'el- about גּ֖וֹי 1471 Goy for a nation לֹ֥א 3808 lo not יוֹשִֽׁעַ׃ 3467 yo-Shi-a'. [that] could not save ס sa-MekkUO6פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei The anger יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD חִלְּקָ֔ם 2505 chil-le-Kam, hath divided לֹ֥א 3808 lo He will not יוֹסִ֖יף 3254 yo-Sif them he will no more לְהַבִּיטָ֑ם 5027 le-hab-bi-Tam; regard פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei not the persons כֹהֲנִים֙ 3548 cho-ha-Nim of the priests לֹ֣א 3808 lo not נָשָׂ֔אוּ 5375 na-Sa-'u, them they respected ;זְקֵנִים ze-ke-nim כוּזְקֵנִ֖ים 2205 u-ze-ke-Nim aged קלֹ֥א 3808 lo did not חָנָֽנוּ׃ 2603 cha-Na-nu. they favoured ס sa-Mek6Te6ס֣וּרוּ 5493 Su-ru unto them Depart טָמֵ֞א 2931 ta-Me ye [it is] unclean קָ֣רְאוּ 7121 Ka-re-'u They cried לָ֗מוֹ la-mo, ס֤וּרוּ 5493 Su-ru depart ס֙וּרוּ֙ 5493 su-ru depart אַל־ 408 'al- not תִּגָּ֔עוּ 5060 tig-Ga-'u, touch כִּ֥י 3588 ki So נָצ֖וּ 5132 na-Tzu not when they fled away גַּם־ 1571 gam- again נָ֑עוּ 5128 Na-'u; and wandered אָֽמְרוּ֙ 559 'a-me-Ru they said בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, among the heathen לֹ֥א 3808 lo shall not יוֹסִ֖יפוּ[WH3254 yo-Si-fu They shall no more לָגֽוּר׃[WH1481 la-Gur. sojourn ס sa-Mek S6נָע֤וּ 5128 na-'U They have wandered עִוְרִים֙ 5787 'iv-Rim [as] blind בַּֽחוּצ֔וֹת 2351 ba-chu-Tzot, [men] in the streets נְגֹֽאֲל֖וּ 1351 ne-go-'a-Lu they have polluted בַּדָּ֑ם 1818 bad-Dam; themselves with blood בְּלֹ֣א 3808 be-Lo not יֽוּכְל֔וּ 3201 yu-che-Lu, so that men could יִגְּע֖וּ 5060 yig-ge-'U touch בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם׃ 3830 bil-vu-shei-Hem. their garments ס sa-MekaR;6 מֵֽחַטֹּ֣את 2403 me-chat-Tot For the sins נְבִיאֶ֔יהָ 5030 ne-vi-'Ei-ha, of her prophets עֲוֹנ֖וֹת 5771 a-vo-Not [and] the iniquities כֹּהֲנֶ֑יהָ 3548 ko-ha-Nei-ha; of her priests הַשֹּׁפְכִ֥ים 8210 hash-sho-fe-Chim that have shed בְּקִרְבָּ֖הּ 7130 be-kir-Bah in the midst דַּ֥ם 1818 dam the blood צַדִּיקִֽים׃ 6662 tzad-di-Kim. of the just ס sa-Mek}Qs6 לֹ֤א 3808 lo Nor הֶאֱמִ֙ינוּ֙ 539 he-'e-Mi-nu would not have believed מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- The kings אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, of the earth ;וְכֹל ve-chol ככֹּ֖ל 3605 Kol all manner קיֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and all the inhabitants תֵבֵ֑ל 8398 te-Vel; of the world כִּ֤י 3588 ki Could יָבֹא֙ 935 ya-Vo should have entered צַ֣ר 6862 tzar that the adversary וְאוֹיֵ֔ב 341 ve-'o-Yev, and the enemy בְּשַׁעֲרֵ֖י 8179 be-sha-'a-Rei into the gates יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem ס sa-MekP6 כִּלָּ֤ה 3615 kil-Lah hath accomplished יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- חֲמָת֔וֹ 2534 cha-ma-To, his fury שָׁפַ֖ךְ 8210 sha-Fach he hath poured out חֲר֣וֹן 2740 cha-Ron his fierce אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; anger וַיַּצֶּת־ 3341 vai-yatz-tzet- and hath kindled אֵ֣שׁ 784 'esh a fire בְּצִיּ֔וֹן 6726 be-tzi-Yon, in Zion וַתֹּ֖אכַל 398 vat-To-chal and it hath devoured יְסוֹדֹתֶֽיהָ׃ 3247 ye-so-do-Tei-ha. the foundations ס sa-MekLO6 יְדֵ֗י 3027 ye-Dei, The hands נָשִׁים֙ 802 na-Shim women רַחֲמָ֣נִיּ֔וֹת 7362 ra-cha-Ma-ni-Yot, of the pitiful בִּשְּׁל֖וּ 1310 bish-she-Lu have sodden יַלְדֵיהֶ֑ן 3206 yal-dei-Hen; their own children הָי֤וּ 1961 ha-Yu became לְבָרוֹת֙ 1262 le-va-rOt they were their meat לָ֔מוֹ la-mo, בְּשֶׁ֖בֶר 7667 be-She-ver in the destruction בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. of my people ס sa-Mek N 6 טוֹבִ֤ים 2896 to-Vim are better הָיוּ֙ 1961 ha-Yu are those חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- [They that be] slain חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, with the sword מֵֽחַלְלֵ֖י 2491 me-chal-Lei than [they that be] slain רָעָ֑ב 7458 ra-'Av; with hunger שֶׁ֣הֵ֤ם 1992 she-Hem for these יָז֙וּבוּ֙ 2100 ya-Zu-vu pine away מְדֻקָּרִ֔ים 1856 me-duk-ka-Rim, stricken מִתְּנוּבֹ֖ת 8570 mit-te-nu-Vot through for [want of] the fruits שָׂדָֽי׃ 7704 sa-Dai. of the field ס sa-Mek@My6חָשַׁ֤ךְ 2821 cha-Shach is blacker מִשְּׁחוֹר֙ 7815 mish-she-chOr than a coal תָּֽאֳרָ֔ם 8389 to-'o-Ram, Their visage לֹ֥א 3808 lo are not נִכְּר֖וּ 5234 nik-ke-Ru they are not known בַּחוּצ֑וֹת 2351 ba-chu-Tzot; in the streets צָפַ֤ד 6821 tza-Fad cleaveth עוֹרָם֙ 5785 o-Ram their skin עַל־ 5921 'al- on עַצְמָ֔ם 6106 'atz-Mam, to their bones יָבֵ֖שׁ 3001 ya-Vesh it is withered הָיָ֥ה 1961 ha-Yah has become כָעֵֽץ׃ 6086 cha-'Etz. it is become like a stick ס sa-Mek2141 zak-Ku were purer נְזִירֶ֙יהָ֙ 5139 ne-zi-Rei-ha Her Nazarites מִשֶּׁ֔לֶג 7950 mish-She-leg, than snow צַח֖וּ 6705 tza-Chu they were whiter מֵחָלָ֑ב 2461 me-cha-Lav; than milk אָ֤דְמוּ 119 'A-de-mu they were more ruddy עֶ֙צֶם֙ 6106 'e-tzem in body מִפְּנִינִ֔ים 6443 mip-pe-ni-Nim, than rubies סַפִּ֖יר 5601 sap-Pir [was] of sapphire גִּזְרָתָֽם׃ 1508 giz-ra-Tam. their polishing ס sa-Mek7Kg6וַיִּגְדַּל֙ 1431 vai-yig-Dal is greater עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von For the punishment of the iniquity בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, of my people מֵֽחַטַּ֖את 2403 me-chat-Tat than the punishment סְדֹ֑ם 5467 se-Dom; of the sin of Sodom הַֽהֲפוּכָ֣ה 2015 ha-ha-fu-Chah that was overthrown כְמוֹ־ 3644 che-mov- in רָ֔גַע 7281 Ra-ga', as in a moment וְלֹא־ 3808 ve-lo- and no חָ֥לוּ 2342 Cha-lu stayed בָ֖הּ vah יָדָֽיִם׃ 3027 ya-Da-yim. and no hands ס sa-MekJ-6הָאֹֽכְלִים֙ 398 ha-'o-che-Lim They that did feed לְמַ֣עֲדַנִּ֔ים 4574 le-Ma-'a-dan-Nim, delicately נָשַׁ֖מּוּ 8074 na-Sham-mu are desolate בַּחוּצ֑וֹת 2351 ba-chu-Tzot; in the streets הָאֱמֻנִים֙ 539 ha-'e-mu-Nim they that were brought up עֲלֵ֣י 5921 'a-Lei in תוֹלָ֔ע 8438 to-La', in scarlet חִבְּק֖וּ 2263 chib-be-Ku embrace אַשְׁפַּתּֽוֹת׃ 830 ash-pat-Tot. dunghills ס sa-MekeIC6דָּבַ֨ק 1692 da-Vak cleaveth לְשׁ֥וֹן 3956 le-Shon The tongue יוֹנֵ֛ק 3243 yo-Nek of the sucking child אֶל־ 413 'el- to חִכּ֖וֹ 2441 chik-Ko to the roof of his mouth בַּצָּמָ֑א 6772 batz-tza-Ma; for thirst עֽוֹלָלִים֙ 5768 o-la-Lim the young children שָׁ֣אֲלוּ 7592 Sha-'a-lu ask לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread פֹּרֵ֖שׂ 6566 po-Res [and] no man breaketh אֵ֥ין 369 'ein no לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. like ס sa-MekWH'6גַּם־ 1571 gam- Even ;תַּנִּין tan-nin כתַּנִּים֙ 8568 tan-Nim dragon קחָ֣לְצוּ 2502 Chal-tzu draw out שַׁ֔ד 7699 Shad, the breast הֵינִ֖יקוּ 3243 hei-Ni-ku they give suck גּוּרֵיהֶ֑ן 1482 gu-rei-Hen; to their young ones בַּת־ 1323 bat- the daughter עַמִּ֣י 5971 'am-Mi of my people לְאַכְזָ֔ר 393 le-'ach-Zar, [is become] cruel ;כִּי 3283 ki ostrich כעֵנִים 'e-nim ככַּיְעֵנִ֖ים 3283 kay-'e-Nim ostrich קבַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. in the wilderness ס sa-MekG16בְּנֵ֤י 1121 be-Nei sons צִיּוֹן֙ 6726 tzi-yOn of Zion הַיְקָרִ֔ים 3368 hay-ka-Rim, The precious הַמְסֻלָּאִ֖ים 5537 ham-sul-la-'Im comparable בַּפָּ֑ז 6337 bap-Paz; to fine gold אֵיכָ֤ה 349 'ei-Chah how נֶחְשְׁבוּ֙ 2803 nech-she-Vu how are they esteemed לְנִבְלֵי־ 5035 le-niv-lei- pitchers חֶ֔רֶשׂ 2789 Che-res, as earthen מַעֲשֵׂ֖ה 4639 ma-'a-Seh the work יְדֵ֥י 3027 ye-Dei of the hands יוֹצֵֽר׃ 3335 yo-Tzer. of the potter ס sa-MekF !6אֵיכָה֙ 349 'ei-Chah how יוּעַ֣ם 6004 yu-'Am become dim זָהָ֔ב 2091 za-Hav, How is the gold יִשְׁנֶ֖א 8132 yish-Ne changed הַכֶּ֣תֶם 3800 hak-Ke-tem fine gold הַטּ֑וֹב 2896 hat-Tov; [how] is the most תִּשְׁתַּפֵּ֙כְנָה֙ 8210 tish-tap-Pe-che-nah are poured out אַבְנֵי־ 68 'av-nei- the stones קֹ֔דֶשׁ 6944 Ko-desh, of the sanctuary בְּרֹ֖אשׁ 7218 be-Rosh in the top כָּל־ 3605 kol- of every חוּצֽוֹת׃ 2351 chu-Tzot. of every street ס sa-Mek+EO6Bתִּרְדֹּ֤ף 7291 tir-Dof Persecute בְּאַף֙ 639 be-'Af them in anger וְתַשְׁמִידֵ֔ם 8045 ve-tash-mi-Dem, and destroy מִתַּ֖חַת 8478 mit-Ta-chat under שְׁמֵ֥י 8064 she-Mei from under the heavens יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Peh_D76Aתִּתֵּ֤ן 5414 tit-Ten Give לָהֶם֙ 1992 la-Hem them מְגִנַּת־ 4044 me-gin-nat- them sorrow לֵ֔ב 3820 Lev, of heart תַּאֲלָֽתְךָ֖ 8381 ta-'a-la-te-Cha thy curse לָהֶֽם׃ 1992 la-Hem. YouC{6@תָּשִׁ֨יב 7725 ta-Shiv Render לָהֶ֥ם la-Hem גְּמ֛וּל 1576 ge-Mul unto them a recompence יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh O LORD כְּמַעֲשֵׂ֥ה 4639 ke-ma-'a-Seh according to the work יְדֵיהֶֽם׃ 3027 ye-dei-Hem. of their handsB6?שִׁבְתָּ֤ם 3427 shiv-Tam their sitting down וְקִֽימָתָם֙ 7012 ve-ki-ma-Tam and their rising up הַבִּ֔יטָה 5027 hab-Bi-tah, Behold אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am מַנְגִּינָתָֽם׃ 4485 man-gi-na-Tam. I [am] their musick ס sa-MekA6>שִׂפְתֵ֤י 8193 sif-Tei The lips קָמַי֙ 6965 ka-Mai of those that rose up וְהֶגְיוֹנָ֔ם 1902 ve-heg-yo-Nam, against me and their device עָלַ֖י 5921 'a-Lai against כָּל־ 3605 kol- all הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. against me all the day@!6=שָׁמַ֤עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta Thou hast heard חֶרְפָּתָם֙ 2781 cher-pa-Tam their reproach יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD כָּל־ 3605 kol- All מַחְשְׁבֹתָ֖ם 4284 mach-she-vo-Tam [and] all their imaginations עָלָֽי׃ 5921 'a-Lai. against|?q6<רָאִ֙יתָה֙ 7200 ra-'I-tah Thou hast seen כָּל־ 3605 kol- all נִקְמָתָ֔ם 5360 nik-ma-Tam, all their vengeance כָּל־ 3605 kol- All מַחְשְׁבֹתָ֖ם 4284 mach-she-vo-Tam [and] all their imaginations לִֽי׃ Li. ס sa-MekW>'6;רָאִ֤יתָה 7200 ra-'I-tah thou hast seen יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD עַוָּ֣תָתִ֔י 5792 'av-Va-ta-Ti, my wrong שָׁפְטָ֖ה 8199 sha-fe-Tah judge מִשְׁפָּטִֽי׃ 4941 mish-pa-Ti. thou my cause=6:רַ֧בְתָּ 7378 Rav-ta thou hast pleaded אֲדֹנָ֛י 136 'a-do-Nai O Lord רִיבֵ֥י 7379 ri-Vei the causes נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi of my soul גָּאַ֥לְתָּ 1350 ga-'Al-ta thou hast redeemed חַיָּֽי׃ 2416 chai-Yai. my life<'69קָרַ֙בְתָּ֙ 7126 ka-Rav-ta Thou drewest near בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day אֶקְרָאֶ֔ךָּ 7121 'ek-ra-'E-ka, [that] I called אָמַ֖רְתָּ 559 'a-Mar-ta upon thee thou saidst אַל־ 408 'al- not תִּירָֽא׃ 3372 ti-Ra. Fear ס sa-MekN;68קוֹלִ֖י 6963 ko-Li my voice שָׁמָ֑עְתָּ 8085 sha-Ma-'e-ta; Thou hast heard אַל־ 408 'al- not תַּעְלֵ֧ם 5956 ta'-Lem hide אָזְנְךָ֛ 241 'a-ze-ne-Cha not thine ear לְרַוְחָתִ֖י 7309 le-rav-cha-Ti at my breathing לְשַׁוְעָתִֽי׃ 7775 le-shav-'a-Ti. at my cryK:67קָרָ֤אתִי 7121 ka-Ra-ti I called שִׁמְךָ֙ 8034 shim-Cha upon thy name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, O LORD מִבּ֖וֹר 953 mib-Bor dungeon תַּחְתִּיּֽוֹת׃ 8482 tach-ti-Yot. out of the low966צָֽפוּ־ 6687 tza-fu- flowed over מַ֥יִם 4325 Ma-yim Waters עַל־ 5921 'al- over רֹאשִׁ֖י 7218 ro-Shi mine head אָמַ֥רְתִּי 559 'a-Mar-ti [then] I said נִגְזָֽרְתִּי׃ 1504 nig-Za-re-ti. I am cut off ס sa-MekR865צָֽמְת֤וּ 6789 tza-me-Tu They have cut off בַבּוֹר֙ 953 vab-bOr in the dungeon חַיָּ֔י 2416 chai-Yai, my life וַיַּדּוּ־ 3034 vai-yad-du- and cast אֶ֖בֶן 68 'E-ven a stone בִּֽי׃ Bi.G764צ֥וֹד 6679 Tzod chased צָד֛וּנִי 6679 tza-Du-ni me sore כַּצִּפּ֖וֹר 6833 katz-tzip-Por like a bird אֹיְבַ֥י 341 'o-ye-Vai Mine enemies חִנָּֽם׃ 2600 chin-Nam. without cause6163עֵינִי֙ 5869 'ei-Ni Mine eye עֽוֹלְלָ֣ה 5953 'ol-Lah affecteth לְנַפְשִׁ֔י 5315 le-naf-Shi, mine heart מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol of all בְּנ֥וֹת 1323 be-Not because of all the daughters עִירִֽי׃ 5892 'i-Ri. of my city ס sa-MekC562עַד־ 5704 'ad- Until יַשְׁקִ֣יף 8259 yash-Kif look down וְיֵ֔רֶא 7200 ve-Ye-re, and behold יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Till the LORD מִשָּׁמָֽיִם׃ 8064 mish-sha-Ma-yim. from heaven461עֵינִ֧י 5869 'ei-Ni Mine eye נִגְּרָ֛ה 5064 nig-ge-Rah trickleth down וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תִדְמֶ֖ה 1820 tid-Meh and ceaseth מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein Without הֲפֻגֽוֹת׃ 2014 ha-fu-Got. not without any intermissionk3O60פַּלְגֵי־ 6388 pal-gei- with rivers מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim of water תֵּרַ֣ד 3381 te-Rad runneth down עֵינִ֔י 5869 'ei-Ni, Mine eye עַל־ 5921 'al- Because שֶׁ֖בֶר 7667 She-ver for the destruction בַּת־ 1323 bat- of the daughter עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. of my people ס sa-Mek{2o6/פַּ֧חַד 6343 Pa-chad Fear וָפַ֛חַת 6354 va-Fa-chat and a snare הָ֥יָה 1961 Ha-yah have befallen לָ֖נוּ La-nu הַשֵּׁ֥את 7612 hash-Shet is come upon us desolation וְהַשָּֽׁבֶר׃ 7667 ve-hash-Sha-ver. and destruction21]6.פָּצ֥וּ 6475 pa-Tzu have opened עָלֵ֛ינוּ 5921 'a-Lei-nu against פִּיהֶ֖ם 6310 pi-Hem their mouths כָּל־ 3605 kol- All אֹיְבֵֽינוּ׃ 341 'o-ye-Vei-nu. All our enemies|0q6-סְחִ֧י 5501 se-Chi us [as] the offscouring וּמָא֛וֹס 3973 u-ma-'os and refuse תְּשִׂימֵ֖נוּ 7760 te-si-Me-nu Thou hast made בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst הָעַמִּֽים׃ 5971 ha-'am-Mim. of the people ס sa-MekO/6,סַכּ֤וֹתָה 5526 sak-Ko-tah Thou hast covered בֶֽעָנָן֙ 6051 ve-'a-Nan thyself with a cloud לָ֔ךְ Lach, מֵעֲב֖וֹר 5674 me-'a-Vor should not pass through תְּפִלָּֽה׃ 8605 te-fil-Lah. that [our] prayer'.G6+סַכֹּ֤תָה 5526 sak-Ko-tah Thou hast covered בָאַף֙ 639 va-'Af with anger וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ 7291 vat-tir-de-Fe-nu, and persecuted הָרַ֖גְתָּ 2026 ha-Rag-ta us thou hast slain לֹ֥א 3808 lo have not חָמָֽלְתָּ׃ 2550 cha-Mal-ta. thou hast not pitied-16*נַ֤חְנוּ 5168 Nach-nu We פָשַׁ֙עְנוּ֙ 6586 fa-Sha'-nu have transgressed וּמָרִ֔ינוּ 4784 u-ma-Ri-nu, and have rebelled אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you לֹ֥א 3808 lo have not סָלָֽחְתָּ׃ 5545 sa-La-che-ta. thou hast not pardoned ס sa-Mek0,Y6)נִשָּׂ֤א 5375 nis-Sa Let us lift up לְבָבֵ֙נוּ֙ 3824 le-va-Ve-nu our heart אֶל־ 413 'el- Toward כַּפָּ֔יִם 3709 kap-Pa-yim, with [our] hands אֶל־ 413 'el- Toward אֵ֖ל 410 'el unto God בַּשָּׁמָֽיִם׃ 8064 bash-sha-Ma-yim. in the heavens"+=6(נַחְפְּשָׂ֤ה 2664 nach-pe-Sah Let us search דְרָכֵ֙ינוּ֙ 1870 de-ra-Chei-nu our ways וְֽנַחְקֹ֔רָה 2713 ve-nach-Ko-rah, and try וְנָשׁ֖וּבָה 7725 ve-na-Shu-vah and turn again עַד־ 5704 'ad- against יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. to the LORD>*u6'מַה־ 4100 mah- Why יִּתְאוֹנֵן֙ 596 yit-'o-Nen complain אָדָ֣ם 120 'a-Dam man חָ֔י 2416 Chai, Wherefore doth a living גֶּ֖בֶר 1397 Ge-ver a man עַל־ 5921 'al- view ;חֶטְאֹו chet-'ov כחֲטָאָֽיו׃ 2399 cha-ta-'Av. fault קס sa-Meko)W6&מִפִּ֤י 6310 mip-Pi Out of the mouth עֶלְיוֹן֙ 5945 'el-yOn of the most High לֹ֣א 3808 lo not תֵצֵ֔א 3318 te-Tze, proceedeth הָרָע֖וֹת 7451 ha-ra-'ot not evil וְהַטּֽוֹב׃ 2896 ve-hat-Tov. good'(G6%מִ֣י 4310 mi Who זֶ֤ה 2088 zeh is there אָמַר֙ 559 'a-Mar Who [is] he [that] saith וַתֶּ֔הִי 1961 vat-Te-hi, comes אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai and it cometh to pass [when] the Lord לֹ֥א 3808 lo Unless צִוָּֽה׃ 6680 tziv-Vah. commandethu'c6$לְעַוֵּ֤ת 5791 le-'av-Vet To subvert אָדָם֙ 120 'a-Dam a man בְּרִיב֔וֹ 7379 be-ri-Vo, in his cause אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai the Lord לֹ֥א 3808 lo does not רָאָֽה׃ 7200 ra-'Ah. approveth ס sa-Mek|&q6#לְהַטּוֹת֙ 5186 le-hat-tOt To turn aside מִשְׁפַּט־ 4941 mish-pat- the right גָּ֔בֶר 1397 Ga-ver, of a man נֶ֖גֶד 5048 Ne-ged In פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei before the face עֶלְיֽוֹן׃ 5945 el-Yon. of the most Highq%[6"לְדַכֵּא֙ 1792 le-dak-Ke To crush תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under רַגְלָ֔יו 7272 rag-Lav, under his feet כֹּ֖ל 3605 kol All אֲסִ֥ירֵי 615 'a-Si-rei all the prisoners אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earth -~n|kzy@wvt]rqNonkjJhfdc6^\XmSQuOLIFB?M;7Z53G/- *K'&"e. 8  Jכְּמַרְאֵ֣ה 4758 ke-mar-'Eh As the appearance הַקֶּ֡שֶׁת 7198 hak-Ke-shet of the bow אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after יִֽהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become בֶעָנָ֜ן 6051 ve-'a-Nan that is in the cloud בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day הַגֶּ֗שֶׁם 1653 hag-Ge-shem, of rain כֵּ֣ן 3651 ken so מַרְאֵ֤ה 4758 mar-'Eh so [was] the appearance הַנֹּ֙גַהּ֙ 5051 han-No-gah of the brightness סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about ה֕וּא 1931 hu Such מַרְאֵ֖ה 4758 mar-'Eh This [was] the appearance דְּמ֣וּת 1823 de-Mut of the likeness כְּבוֹד־[WH3519 ke-Vod- of the glory יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; of the LORD וָֽאֶרְאֶה֙[WH7200 va-'er-'Eh And when I saw וָאֶפֹּ֣ל[WH5307 va-'ep-Pol [it] I fell עַל־[WH5921 'al- on פָּנַ֔י[WH6440 pa-Nai, upon my face וָאֶשְׁמַ֖ע[WH8085 va-'esh-Ma' and I heard ק֥וֹל[WH6963 Kol a voice מְדַבֵּֽר׃[WH1696 me-dab-Ber. of one that spake ס sa-MekS  !Jוָאֵ֣רֶא׀ 7200 va-'E-re And I saw כְּעֵ֣ין 5869 ke-'Ein as the colour חַשְׁמַ֗ל 2830 chash-Mal, of amber כְּמַרְאֵה־ 4758 ke-mar-'eh- as the appearance אֵ֤שׁ 784 'esh of fire בֵּֽית־ 1004 beit- within לָהּ֙ lah סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about מִמַּרְאֵ֥ה 4758 mi-mar-'Eh it from the appearance מָתְנָ֖יו 4975 ma-te-Nav of his loins וּלְמָ֑עְלָה 4605 u-le-Ma-'e-lah; even upward וּמִמַּרְאֵ֤ה 4758 u-mi-mar-'Eh and from the appearance מָתְנָיו֙ 4975 ma-te-Nav of his loins וּלְמַ֔טָּה 4295 u-le-Mat-tah, even downward רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti I saw כְּמַרְאֵה־[WH4758 ke-mar-'eh- as it were the appearance אֵ֔שׁ[WH784 'Esh, of fire וְנֹ֥גַֽהּ[WH5051 ve-No-gah and it had brightness ל֖וֹ[WH0 lo סָבִֽיב׃[WH5439 sa-Viv. round aboutz  oJוּמִמַּ֗עַל 4605 u-mi-Ma-'al, And above לָרָקִ֙יעַ֙ 7549 la-ra-Ki-a' the firmament אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was עַל־ 5921 'al- over רֹאשָׁ֔ם 7218 ro-Sham, that [was] over their heads כְּמַרְאֵ֥ה 4758 ke-mar-'Eh as the appearance אֶֽבֶן־ 68 'e-ven- stone סַפִּ֖יר 5601 sap-Pir of a sapphire דְּמ֣וּת 1823 de-Mut [was] the likeness כִּסֵּ֑א 3678 kis-Se; of a throne וְעַל֙ 5921 ve-'Al was over דְּמ֣וּת 1823 de-Mut and upon the likeness הַכִּסֵּ֔א 3678 hak-kis-Se, of the throne דְּמ֞וּת 1823 de-Mut [was] the likeness כְּמַרְאֵ֥ה[WH4758 ke-mar-'Eh as the appearance אָדָ֛ם[WH120 'a-Dam of a man עָלָ֖יו[WH5921 'a-Lav was over מִלְמָֽעְלָה׃[WH4605 mil-Ma-'e-lah. above  /Jוַיְהִי־ 1961 vay-hi- came ק֕וֹל 6963 Kol And there was a voice מֵעַ֕ל 5921 me-'Al above לָרָקִ֖יעַ 7549 la-ra-Ki-a' from the firmament אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that was עַל־ 5921 'al- over רֹאשָׁ֑ם 7218 ro-Sham; that [was] over their heads בְּעָמְדָ֖ם 5975 be-'a-me-Dam when they stood תְּרַפֶּ֥ינָה 7503 te-rap-Pei-nah [and] had let down כַנְפֵיהֶֽן׃ 3671 chan-fei-Hen. their wings2  _Jוָאֶשְׁמַ֣ע 8085 va-'esh-Ma' I heard אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the noise כַּנְפֵיהֶ֡ם 3671 kan-fei-Hem of their wings כְּקוֹל֩ 6963 ke-kOl like the noise מַ֨יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֤ים 7227 rab-Bim of great כְּקוֹל־ 6963 ke-kol- as the voice שַׁדַּי֙ 7706 shad-Dai of the Almighty בְּלֶכְתָּ֔ם 1980 be-lech-Tam, went ק֥וֹל 6963 Kol the voice הֲמֻלָּ֖ה 1999 ha-mul-Lah of speech כְּק֣וֹל 6963 ke-Kol as the noise מַחֲנֶ֑ה 4264 ma-cha-Neh; of an host בְּעָמְדָ֖ם 5975 be-'a-me-Dam when they stood תְּרַפֶּ֥ינָה[WH7503 te-rap-Pei-nah they let down כַנְפֵיהֶֽן׃[WH3671 chan-fei-Hen. their wingsL Jוְתַ֙חַת֙ 8478 ve-Ta-chat Under הָרָקִ֔יעַ 7549 ha-ra-Ki-a', And under the firmament כַּנְפֵיהֶ֣ם 3671 kan-fei-Hem [were] their wings יְשָׁר֔וֹת 3477 ye-sha-Rot, straight אִשָּׁ֖ה 802 'ish-Shah the one אֶל־ 413 'el- toward אֲחוֹתָ֑הּ 269 a-cho-Tah; toward the other לְאִ֗ישׁ 376 le-'Ish, every one שְׁתַּ֤יִם 8147 she-Ta-yim had two מְכַסּוֹת֙ 3680 me-chas-sOt which covered לָהֵ֔נָּה 2007 la-Hen-nah, on this side וּלְאִ֗ישׁ 376 u-le-'Ish, and every one שְׁתַּ֤יִם 8147 she-Ta-yim had two מְכַסּוֹת֙ 3680 me-chas-sOt which covered לָהֵ֔נָּה[WH2007 la-Hen-nah, on that side אֵ֖ת[WH853 'et גְּוִיֹּתֵיהֶֽם׃[WH1472 ge-vi-yo-tei-Hem. their bodies  ;Jוּדְמ֞וּת 1823 u-de-Mut And the likeness עַל־ 5921 'al- now over רָאשֵׁ֤י 7218 ra-Shei upon the heads הַחַיָּה֙ 2416 ha-chai-Yah of the living creature רָקִ֔יעַ 7549 ra-Ki-a', of the firmament כְּעֵ֖ין 5869 ke-'Ein [was] as the colour הַקֶּ֣רַח 7140 hak-Ke-rach crystal הַנּוֹרָ֑א 3372 han-no-Ra; of the terrible נָט֥וּי 5186 na-Tui stretched forth עַל־ 5921 'al- now over רָאשֵׁיהֶ֖ם 7218 ra-shei-Hem over their heads מִלְמָֽעְלָה׃ 4605 mil-Ma-'e-lah. above} uJבְּלֶכְתָּ֣ם 1980 be-lech-Tam went יֵלֵ֔כוּ 1980 ye-Le-chu, went וּבְעָמְדָ֖ם 5975 u-ve-'a-me-Dam and when those stood יַֽעֲמֹ֑דוּ 5975 ya-'a-Mo-du; [these] stood וּֽבְהִנָּשְׂאָ֞ם 5375 u-ve-hin-na-se-'Am and when those were lifted up מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, from the earth יִנָּשְׂא֤וּ 5375 yin-na-se-'U were lifted up הָאֽוֹפַנִּים֙ 212 ha-'o-fan-Nim the wheels לְעֻמָּתָ֔ם 5980 le-'um-ma-Tam, over against כִּ֛י 3588 ki for ר֥וּחַ 7307 Ru-ach them for the spirit הַחַיָּ֖ה 2416 ha-chai-Yah of the living creature בָּאוֹפַנִּֽים׃ 212 ba-'o-fan-Nim. [was] in the wheelsD Jעַ֣ל 5921 'al and אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become שָּׁ֨ם 8033 sham direction הָר֤וּחַ 7307 ha-Ru-ach Whithersoever the spirit לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet to go יֵלֵ֔כוּ 1980 ye-Le-chu, go שָׁ֥מָּה 8033 Sham-mah direction הָר֖וּחַ 7307 ha-Ru-ach thither [was their] spirit לָלֶ֑כֶת 1980 la-Le-chet; to go וְהָאוֹפַנִּ֗ים 212 ve-ha-'o-fan-Nim, and the wheels יִנָּשְׂאוּ֙ 5375 yin-na-se-'U were lifted up לְעֻמָּתָ֔ם 5980 le-'um-ma-Tam, over against כִּ֛י 3588 ki for ר֥וּחַ[WH7307 Ru-ach them for the spirit הַחַיָּ֖ה[WH2416 ha-chai-Yah of the living creature בָּאוֹפַנִּֽים׃[WH212 ba-'o-fan-Nim. [was] in the wheels  ;Jוּבְלֶ֙כֶת֙ 1980 u-ve-Le-chet moved הַֽחַיּ֔וֹת 2416 ha-chai-Yot, And when the living creatures יֵלְכ֥וּ 1980 ye-le-Chu moved הָאוֹפַנִּ֖ים 212 ha-'o-fan-Nim the wheels אֶצְלָ֑ם 681 'etz-Lam; by them וּבְהִנָּשֵׂ֤א 5375 u-ve-hin-na-Se were lifted up הַֽחַיּוֹת֙ 2416 ha-chai-yOt and when the living creatures מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, from the earth יִנָּשְׂא֖וּ 5375 yin-na-se-'U were lifted up הָאוֹפַנִּֽים׃ 212 ha-'o-fan-Nim. the wheels< sJוְגַ֨בֵּיהֶ֔ן 1354 ve-Gab-bei-Hen, As for their rings וְגֹ֥בַהּ 1363 ve-Goah they were so high לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like וְיִרְאָ֣ה 3374 ve-yir-'Ah that they were dreadful לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; like וְגַבֹּתָ֗ם 1354 ve-gab-bo-Tam, and their rings מְלֵאֹ֥ת 4392 me-le-'Ot [were] full עֵינַ֛יִם 5869 'ei-Na-yim of eyes סָבִ֖יב 5439 sa-Viv round about לְאַרְבַּעְתָּֽן׃ 702 le-'ar-ba'-Tan. them fouru eJעַל־ 5921 'al- in אַרְבַּ֥עַת 702 'ar-Ba-'at upon their four רִבְעֵיהֶ֖ן 7253 riv-'ei-Hen sides בְּלֶכְתָּ֣ם 1980 be-lech-Tam moved יֵלֵ֑כוּ 1980 ye-Le-chu; moved לֹ֥א 3808 lo without יִסַּ֖בּוּ 5437 yis-Sab-bu [and] they turned בְּלֶכְתָּֽן׃ 1980 be-lech-Tan. moved< sJמַרְאֵ֨ה 4758 mar-'Eh The appearance הָאוֹפַנִּ֤ים 212 ha-'o-fan-Nim of the wheels וּמַעֲשֵׂיהֶם֙ 4639 u-ma-'a-sei-Hem and their work כְּעֵ֣ין 5869 ke-'Ein [was] like unto the colour תַּרְשִׁ֔ישׁ 8658 tar-Shish, of a beryl וּדְמ֥וּת 1823 u-de-Mut likeness אֶחָ֖ד 259 'e-Chad had one לְאַרְבַּעְתָּ֑ן 702 le-'ar-ba'-Tan; and they four וּמַרְאֵיהֶם֙ 4758 u-mar-'ei-Hem and their appearance וּמַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם 4639 u-Ma-'a-sei-Hem, and their work כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become הָאוֹפַ֖ן 212 ha-'o-Fan [was] as it were a wheel בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the middle הָאוֹפָֽן׃[WH212 ha-'o-Fan. of a wheel #Jוָאֵ֖רֶא 7200 va-'E-re Now as I beheld הַחַיּ֑וֹת 2416 ha-chai-Yot; the living creatures וְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh behold אוֹפַ֨ן 212 o-Fan wheel אֶחָ֥ד 259 'e-Chad behold one בָּאָ֛רֶץ 776 ba-'A-retz upon the earth אֵ֥צֶל 681 'E-tzel by הַחַיּ֖וֹת 2416 ha-chai-Yot the living creatures לְאַרְבַּ֥עַת 702 le-'ar-Ba-'at with his four פָּנָֽיו׃ 6440 pa-Nav. facesu eJוְהַחַיּ֖וֹת 2416 ve-ha-chai-Yot And the living creatures רָצ֣וֹא 7519 ra-Tzo ran וָשׁ֑וֹב 7725 va-Shov; and returned כְּמַרְאֵ֖ה 4758 ke-mar-'Eh as the appearance הַבָּזָֽק׃ 965 hab-ba-Zak. of a flash of lightning~ 9J וּדְמ֨וּת 1823 u-de-Mut As for the likeness הַחַיּ֜וֹת 2416 ha-chai-Yot of the living creatures מַרְאֵיהֶ֣ם 4758 mar-'ei-Hem their appearance כְּגַחֲלֵי־ 1513 ke-ga-cha-lei- coals אֵ֗שׁ 784 'Esh, of fire בֹּֽעֲרוֹת֙ 1197 bo-'a-rOt [was] like burning כְּמַרְאֵ֣ה 4758 ke-mar-'Eh [and] like the appearance הַלַּפִּדִ֔ים 3940 hal-lap-pi-Dim, of lamps הִ֕יא 1931 hi he מִתְהַלֶּ֖כֶת 1980 mit-hal-Le-chet it went up and down בֵּ֣ין 996 bein among הַחַיּ֑וֹת 2416 ha-chai-Yot; among the living creatures וְנֹ֣גַהּ 5051 ve-No-gah was bright לָאֵ֔שׁ 784 la-'Esh, and the fire וּמִן־[WH4480 u-min- from הָאֵ֖שׁ[WH784 ha-'Esh and out of the fire יוֹצֵ֥א[WH3318 yo-Tze went forth בָרָֽק׃[WH1300 va-Rak. lightningJ} J וְאִ֛ישׁ 376 ve-'Ish every one אֶל־ 413 'el- about עֵ֥בֶר 5676 'E-ver straight פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav forward יֵלֵ֑כוּ 1980 ye-Le-chu; went אֶ֣ל 413 'el about אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become שָׁ֨מָּה 8033 Sham-mah in it הָר֤וּחַ 7307 ha-Ru-ach whither the spirit לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet to go יֵלֵ֔כוּ 1980 ye-Le-chu, go לֹ֥א 3808 lo without יִסַּ֖בּוּ 5437 yis-Sab-bu [and] they turned בְּלֶכְתָּֽן׃[WH1980 be-lech-Tan. went=| uJ וּפְנֵיהֶ֕ם 6440 u-fe-nei-Hem Thus [were] their faces וְכַנְפֵיהֶ֥ם 3671 ve-chan-fei-Hem and their wings פְּרֻד֖וֹת 6504 pe-ru-Dot [were] stretched מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; upward לְאִ֗ישׁ 376 le-'Ish, [wings] of every one שְׁ֚תַּיִם 8147 ta-yim two חֹבְר֣וֹת 2266 choe-Rot [were] joined אִ֔ישׁ 376 'Ish, one וּשְׁתַּ֣יִם 8147 u-she-Ta-yim and two מְכַסּ֔וֹת 3680 me-chas-Sot, covered אֵ֖ת 853 'et גְּוִיֹתֵיהֶֽנָה׃ 1472 ge-vi-yo-tei-He-nah their bodies-{ UJ וּדְמ֣וּת 1823 u-de-Mut As for the likeness פְּנֵיהֶם֮ 6440 pe-nei-Hem of their faces פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei had the face אָדָם֒ 120 'a-Dam of a man וּפְנֵ֨י 6440 u-fe-Nei and the face אַרְיֵ֤ה 738 'ar-Yeh of a lion אֶל־ 413 'el- on הַיָּמִין֙ 3225 hai-ya-Min on the right side לְאַרְבַּעְתָּ֔ם 702 le-'ar-ba'-Tam, they four וּפְנֵי־ 6440 u-fe-nei- had the face שׁ֥וֹר 7794 Shor of an ox מֵֽהַשְּׂמֹ֖אול 8040 me-has-se-Mol on the left side לְאַרְבַּעְתָּ֑ן 702 le-'ar-ba'-Tan; and they four וּפְנֵי־ 6440 u-fe-nei- also had the face נֶ֖שֶׁר[WH5404 Ne-sher of an eagle לְאַרְבַּעְתָּֽן׃[WH702 le-'ar-ba'-Tan. they fournz WJ חֹֽבְרֹ֛ת 2266 choe-Rot [were] joined אִשָּׁ֥ה 802 'ish-Shah one אֶל־ 413 'el- about אֲחוֹתָ֖הּ 269 a-cho-Tah to another כַּנְפֵיהֶ֑ם 3671 kan-fei-Hem; Their wings לֹא־ 3808 lo- did not יִסַּ֣בּוּ 5437 yis-Sab-bu they turned בְלֶכְתָּ֔ן 1980 ve-lech-Tan, moved אִ֛ישׁ 376 'ish every one אֶל־ 413 'el- about עֵ֥בֶר 5676 'E-ver straight פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav forward יֵלֵֽכוּ׃ 1980 ye-Le-chu. went\y 3J;וְיָדֹו ve-ya-dov כוִידֵ֣י 3027 vi-Dei able קאָדָ֗ם 120 'a-Dam, of a man מִתַּ֙חַת֙ 8478 mit-Ta-chat Under כַּנְפֵיהֶ֔ם 3671 kan-fei-Hem, under their wings עַ֖ל 5921 'al on אַרְבַּ֣עַת 702 'ar-Ba-'at on their four רִבְעֵיהֶ֑ם 7253 riv-'ei-Hem; sides וּפְנֵיהֶ֥ם 6440 u-fe-nei-Hem had their faces וְכַנְפֵיהֶ֖ם 3671 ve-chan-fei-Hem and their wings לְאַרְבַּעְתָּֽם׃ 702 le-'ar-ba'-Tam. and they four x ;Jוְרַגְלֵיהֶ֖ם 7272 ve-rag-lei-Hem And their feet רֶ֣גֶל 7272 Re-gel feet יְשָׁרָ֑ה 3477 ye-sha-Rah; [were] straight וְכַ֣ף 3709 ve-Chaf and the sole רַגְלֵיהֶ֗ם 7272 rag-lei-Hem, of their feet כְּכַף֙ 3709 ke-Chaf [was] like the sole רֶ֣גֶל 7272 Re-gel foot עֵ֔גֶל 5695 'E-gel, of a calf's וְנֹ֣צְצִ֔ים 5340 ve-No-tze-Tzim, and they sparkled כְּעֵ֖ין 5869 ke-'Ein like the colour נְחֹ֥שֶׁת 5178 ne-Cho-shet brass קָלָֽל׃ 7044 ka-Lal. of burnished6w gJוְאַרְבָּעָ֥ה 702 ve-'ar-ba-'Ah had four פָנִ֖ים 6440 fa-Nim faces לְאֶחָ֑ת 259 le-'e-Chat; And every one וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' had four כְּנָפַ֖יִם 3671 ke-na-Fa-yim wings לְאַחַ֥ת 259 le-'a-Chat and every one לָהֶֽם׃ la-Hem.yv mJוּמִ֨תּוֹכָ֔הּ 8432 u-Mit-to-Chah, Also out of the midst דְּמ֖וּת 1823 de-Mut thereof [came] the likeness אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' of four חַיּ֑וֹת 2416 chai-Yot; living creatures וְזֶה֙ 2088 ve-Zeh and this מַרְאֵֽיהֶ֔ן 4758 mar-'ei-Hen, And this [was] their appearance דְּמ֥וּת 1823 de-Mut had the likeness אָדָ֖ם 120 'a-Dam of a man לָהֵֽנָּה׃ 2007 la-Hen-nah. theyuu eJוָאֵ֡רֶא 7200 va-'E-re And I looked וְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh behold ר֨וּחַ 7307 Ru-ach wind סְעָרָ֜ה 5591 se-'a-Rah A storm בָּאָ֣ה 935 ba-'Ah came מִן־ 4480 min- from הַצָּפ֗וֹן 6828 hatz-tza-Fon, out of the north עָנָ֤ן 6051 'a-Nan cloud גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl a great וְאֵ֣שׁ 784 ve-'Esh and a fire מִתְלַקַּ֔חַת 3947 mit-lak-Ka-chat, infolding וְנֹ֥גַֽהּ 5051 ve-No-gah itself and a brightness ל֖וֹ lo סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; [was] about וּמִ֨תּוֹכָ֔הּ 8432 u-Mit-to-Chah, it and out of the midst כְּעֵ֥ין[WH5869 ke-'Ein thereof as the colour הַחַשְׁמַ֖ל[WH2830 ha-chash-Mal of amber מִתּ֥וֹךְ[WH8432 mit-Toch out of the midst הָאֵֽשׁ׃[WH784 ha-'Esh. of the firet 9Jהָיֹ֣ה 1961 ha-Yoh came הָיָ֣ה 1961 ha-Yah expressly דְבַר־ 1697 de-var- The word יְ֠הוָה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to יְחֶזְקֵ֨אל 3168 ye-chez-Kel came expressly unto Ezekiel בֶּן־ 1121 ben- the son בּוּזִ֧י 941 bu-Zi of Buzi הַכֹּהֵ֛ן 3548 hak-ko-Hen the priest בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land כַּשְׂדִּ֖ים 3778 kas-Dim of the Chaldeans עַל־ 5921 'al- by נְהַר־ 5104 ne-har- by the river כְּבָ֑ר 3529 ke-Var; Chebar וַתְּהִ֥י[WH1961 vat-te-Hi came עָלָ֛יו[WH5921 'a-Lav and שָׁ֖ם[WH8033 sham and there יַד־[WH3027 yad- and the hand יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD2s _Jבַּחֲמִשָּׁ֖ה 2568 ba-cha-mish-Shah In the fifth לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הִ֚יא 1931 hi he הַשָּׁנָ֣ה 8141 hash-sha-Nah year הַחֲמִישִׁ֔ית 2549 ha-cha-mi-Shit, which [was] the fifth לְגָל֖וּת 1546 le-ga-Lut captivity הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech of king יוֹיָכִֽין׃ 3112 yo-ya-Chin. Jehoiachin'sir OJוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בִּשְׁלֹשִׁ֣ים 7970 bish-lo-Shim Now it came to pass in the thirtieth שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, year בָּֽרְבִיעִי֙ 7243 ba-re-vi-'I in the fourth בַּחֲמִשָּׁ֣ה 2568 ba-cha-mish-Shah [month] in the fifth לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I בְתֽוֹךְ־ 8432 ve-toch- as I [was] among הַגּוֹלָ֖ה 1473 hag-go-Lah the captives עַל־ 5921 'al- was by נְהַר־ 5104 ne-har- by the river כְּבָ֑ר 3529 ke-Var; of Chebar נִפְתְּחוּ֙ 6605 nif-te-Chu were opened הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, [that] the heavens וָאֶרְאֶ֖ה[WH7200 va-'er-'Eh and I saw מַרְא֥וֹת[WH4759 mar-'ot visions אֱלֹהִֽים׃[WH430 E-lo-Him. of God?qw6כִּ֚י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo מָאֹ֣ס 3988 ma-'Os But thou hast utterly מְאַסְתָּ֔נוּ 3973 me-'as-Ta-nu, refuse קָצַ֥פְתָּ 7107 ka-Tzaf-ta wroth עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu and עַד־ 5704 'ad- art מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. us thou art veryypk6הֲשִׁיבֵ֨נוּ 7725 ha-shi-Ve-nu Turn יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh thou us unto thee O LORD אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha about ;וְנָשׁוּב ve-na-shuv כוְֽנָשׁ֔וּבָה 7725 ve-na-Shu-vah, Restore קחַדֵּ֥שׁ 2318 chad-Desh renew יָמֵ֖ינוּ 3117 ya-Mei-nu our days כְּקֶֽדֶם׃ 6924 ke-Ke-dem. as of oldo76לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why לָנֶ֙צַח֙ 5331 la-Ne-tzach us for ever תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ 7911 tish-ka-Che-nu, Wherefore dost thou forget תַּֽעַזְבֵ֖נוּ 5800 ta-'az-Ve-nu [and] forsake לְאֹ֥רֶךְ 753 le-'O-rech us so long יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. age)nK6אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for ever תֵּשֵׁ֔ב 3427 te-Shev, remainest כִּסְאֲךָ֖ 3678 kis-'a-Cha thy throne לְדֹ֥ר 1755 le-Dor from generation וָדֽוֹר׃ 1755 va-Dor. to generation$mA6עַ֤ל 5921 'al Because הַר־ 2022 har- Because of the mountain צִיּוֹן֙ 6726 tzi-yOn of Zion שֶׁשָּׁמֵ֔ם 8074 shesh-sha-Mem, which is desolate שׁוּעָלִ֖ים 7776 shu-'a-Lim the foxes הִלְּכוּ־ 1980 hil-le-chu- walk בֽוֹ׃ vo. פ Peh l6עַל־ 5921 'al- Because זֶ֗ה 2088 Zeh, of this הָיָ֤ה 1961 ha-Yah become דָוֶה֙ 1739 da-Veh is faint לִבֵּ֔נוּ 3820 lib-Be-nu, For this our heart עַל־ 5921 'al- Because אֵ֖לֶּה 428 'El-leh of these חָשְׁכ֥וּ 2821 cha-she-Chu are dim עֵינֵֽינוּ׃ 5869 'ei-Nei-nu. for these [things] our eyesBk}6נָֽפְלָה֙ 5307 na-fe-Lah is fallen עֲטֶ֣רֶת 5850 'a-Te-ret The crown רֹאשֵׁ֔נוּ 7218 ro-She-nu, [from] our head אֽוֹי־ 188 'o- woe נָ֥א 4994 na I beseech thee לָ֖נוּ La-nu כִּ֥י 3588 ki for חָטָֽאנוּ׃ 2398 cha-Ta-nu. unto us that we have sinned~ju6שָׁבַת֙ 7673 sha-Vat is ceased מְשׂ֣וֹשׂ 4885 me-Sos The joy לִבֵּ֔נוּ 3820 lib-Be-nu, of our heart נֶהְפַּ֥ךְ 2015 neh-Pach is turned לְאֵ֖בֶל 60 le-'E-vel into mourning מְחֹלֵֽנוּ׃ 4234 me-cho-Le-nu. our dancetia6זְקֵנִים֙ 2205 ze-ke-Nim The elders מִשַּׁ֣עַר 8179 mish-Sha-'ar from the gate שָׁבָ֔תוּ 7673 sha-Va-tu, have ceased בַּחוּרִ֖ים 970 ba-chu-Rim the young men מִנְּגִינָתָֽם׃ 5058 min-ne-gi-na-Tam. from their musickh6 בַּחוּרִים֙ 970 ba-chu-Rim the young men טְח֣וֹן 2911 te-Chon to grind נָשָׂ֔אוּ 5375 na-Sa-'u, They took וּנְעָרִ֖ים 5288 u-ne-'a-Rim and the children בָּעֵ֥ץ 6086 ba-'Etz under the wood כָּשָֽׁלוּ׃ 3782 ka-Sha-lu. fell8gi6 שָׂרִים֙ 8269 sa-Rim Princes בְּיָדָ֣ם 3027 be-ya-Dam by their hand נִתְל֔וּ 8518 nit-Lu, are hanged up פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei the faces זְקֵנִ֖ים 2205 ze-ke-Nim of elders לֹ֥א 3808 lo were not נֶהְדָּֽרוּ׃ 1921 neh-Da-ru. were not honoured f6 נָשִׁים֙ 802 na-Shim the women בְּצִיּ֣וֹן 6726 be-tzi-Yon in Zion עִנּ֔וּ 6031 'in-Nu, They ravished בְּתֻלֹ֖ת 1330 be-tu-Lot [and] the maids בְּעָרֵ֥י 5892 be-'a-Rei in the cities יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judahe6 עוֹרֵ֙נוּ֙ 5785 o-Re-nu Our skin כְּתַנּ֣וּר 8574 ke-tan-Nur like an oven נִכְמָ֔רוּ 3648 nich-Ma-ru, was black מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because זַלְעֲפ֥וֹת 2152 zal-'a-Fot of the terrible רָעָֽב׃ 7458 ra-'Av. famine-dS6 בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙ 5315 be-naf-She-nu with [the peril of] our lives נָבִ֣יא 935 na-Vi We gat לַחְמֵ֔נוּ 3899 lach-Me-nu, our bread מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because חֶ֥רֶב 2719 Che-rev of the sword הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. of the wildernesstca6עֲבָדִים֙ 5650 'a-va-Dim Servants מָ֣שְׁלוּ 4910 Ma-she-lu have ruled בָ֔נוּ Va-nu, פֹּרֵ֖ק 6561 po-Rek over us [there is] none that doth deliver אֵ֥ין 369 'ein There מִיָּדָֽם׃ 3027 mi-ya-Dam. [us] out of their hand~bu6אֲבֹתֵ֤ינוּ 1 'a-vo-Tei-nu Our fathers חָֽטְאוּ֙ 2398 cha-te-'U have sinned ;אֵינָם 'ei-nam כוְאֵינָ֔ם 369 ve-'ei-Nam, else ק;אֲנַחְנוּ 'a-nach-nu כוַאֲנַ֖חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu ourselves קעֲוֹנֹתֵיהֶ֥ם 5771 'a-vo-no-tei-Hem their iniquities סָבָֽלְנוּ׃ 5445 sa-Val-nu. and we have borne a6מִצְרַ֙יִם֙ 4713 mitz-Ra-yim Egyptian נָתַ֣נּוּ 5414 na-Tan-nu We have given יָ֔ד 3027 Yad, the hand אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur [and to] the Assyrians לִשְׂבֹּ֥עַֽ 7646 lis-Bo-a' to be satisfied לָֽחֶם׃ 3899 La-chem. with bread #j}zurDnhea_j\TXVR9O|LH4C@=i:52/,(M& # A Yjj0MJוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- But thou O son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold נָתְנ֤וּ 5414 na-te-Nu behold they shall put עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha and עֲבוֹתִ֔ים 5688 a-vo-Tim, bands וַֽאֲסָר֖וּךָ 631 va-'a-sa-Ru-cha upon thee and shall bind בָּהֶ֑ם ba-Hem; וְלֹ֥א 3808 ve-Lo you cannot תֵצֵ֖א 3318 te-Tze thee with them and thou shalt not go out בְּתוֹכָֽם׃ 8432 be-to-Cham. among@/yJוַתָּבֹא־ 935 vat-ta-vo- entered בִ֣י vi ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, Then the spirit וַתַּעֲמִדֵ֖נִי 5975 vat-ta-'a-mi-De-ni into me and set עַל־ 5921 'al- on רַגְלָ֑י 7272 rag-Lai; me upon my feet וַיְדַבֵּ֤ר 1696 vay-dab-Ber and spake אֹתִי֙ 854 'o-Ti for וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer with me and said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me בֹּ֥א 935 bo unto me Go הִסָּגֵ֖ר 5462 his-sa-Ger shut בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch thyself within בֵּיתֶֽךָ׃ 1004 bei-Te-cha. thine house.Jוָאָקוּם֮ 6965 va-'a-Kum Then I arose וָאֵצֵ֣א 3318 va-'e-Tze and went forth אֶל־ 413 'el- to הַבִּקְעָה֒ 1237 hab-bik-'Ah into the plain וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold שָׁ֤ם 8033 sham there כְּבוֹד־ 3519 ke-Vod- and behold the glory יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD עֹמֵ֔ד 5975 'o-Med, stood כַּכָּב֕וֹד 3519 kak-ka-Vod there as the glory אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti which I saw עַל־ 5921 'al- by נְהַר־ 5104 ne-har- by the river כְּבָ֑ר[WH3529 ke-Var; of Chebar וָאֶפֹּ֖ל[WH5307 va-'ep-Pol and I fell עַל־[WH5921 'al- on פָּנָֽי׃[WH6440 pa-Nai. on my face:-mJוַתְּהִ֥י 1961 vat-te-Hi become עָלַ֛י 5921 'a-Lai was on שָׁ֖ם 8033 sham there יַד־ 3027 yad- And the hand יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer was there upon me and he said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me ק֥וּם 6965 kum unto me Arise צֵא֙ 3318 tze go forth אֶל־ 413 'el- to הַבִּקְעָ֔ה 1237 hab-bik-'Ah, into the plain וְשָׁ֖ם 8033 ve-Sham and there אֲדַבֵּ֥ר 1696 'a-dab-Ber and I will there talk אוֹתָֽךְ׃ 854 o-Tach. forS,Jוְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah However כִּ֧י 3588 ki if הִזְהַרְתּ֣וֹ 2094 hiz-har-To Nevertheless if thou warn צַדִּ֗יק 6662 tzad-Dik, the righteous לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti should not חֲטֹ֛א 2398 cha-To sin צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik [man] that the righteous וְה֣וּא 1931 ve-Hu he לֹא־ 3808 lo- does not חָטָ֑א 2398 cha-Ta; not and he doth not sin חָי֤וֹ 2421 cha-Yo he shall surely יִֽחְיֶה֙ 2421 yich-Yeh live כִּ֣י 3588 ki because נִזְהָ֔ר 2094 niz-Har, because he is warned וְאַתָּ֖ה[WH859 ve-'at-Tah you אֶֽת־[WH853 'et- נַפְשְׁךָ֥[WH5315 naf-she-Cha thy soul הִצַּֽלְתָּ׃[WH5337 hitz-Tzal-ta. also thou hast delivered ס sa-MekH+ Jוּבְשׁ֨וּב 7725 u-ve-Shuv [man] doth turn צַדִּ֤יק 6662 tzad-Dik When a righteous מִצִּדְקוֹ֙ 6664 mitz-tzid-Ko from his righteousness וְעָ֣שָׂה 6213 ve-'A-sah and commit עָ֔וֶל 5766 'A-vel, iniquity וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti and I lay מִכְשׁ֛וֹל 4383 mich-Shol a stumblingblock לְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav before ה֣וּא 1931 hu he יָמ֑וּת 4191 ya-Mut; him he shall die כִּ֣י 3588 ki since לֹ֤א 3808 lo have not הִזְהַרְתּוֹ֙ 2094 hiz-har-To because thou hast not given him warning בְּחַטָּאת֣וֹ 2403 be-chat-ta-To in his sin יָמ֔וּת[WH4191 ya-Mut, he shall die וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo not תִזָּכַ֗רְןָ[WH2142 tiz-za-Char-na, shall not be remembered צִדְקֹתָו֙[WH6666 tzid-ko-Tav and his righteousness אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה[WH6213 'a-Sah, which he hath done וְדָמ֖וֹ[WH1818 ve-da-Mo but his blood מִיָּדְךָ֥[WH3027 mi-ya-de-Cha at thine hand אֲבַקֵּֽשׁ׃[WH1245 'a-vak-Kesh. will I requirey*kJוְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah Yet כִּֽי־ 3588 ki- if הִזְהַ֣רְתָּ 2094 hiz-Har-ta Yet if thou warn רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', the wicked וְלֹא־ 3808 ve-lo- does not שָׁב֙ 7725 shav and he turn מֵֽרִשְׁע֔וֹ 7562 me-rish-'O, not from his wickedness וּמִדַּרְכּ֖וֹ 1870 u-mid-dar-Ko way הָרְשָׁעָ֑ה 7563 ha-re-sha-'Ah; nor from his wicked ה֚וּא 1931 hu he בַּעֲוֹנ֣וֹ 5771 ba-'a-vo-No in his iniquity יָמ֔וּת 4191 ya-Mut, he shall die וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you אֶֽת־ 853 'et- נַפְשְׁךָ֥ 5315 naf-she-Cha thy soul הִצַּֽלְתָּ׃[WH5337 hitz-Tzal-ta. but thou hast delivered ס sa-Mek)Jבְּאָמְרִ֤י 559 be-'a-me-Ri When I say לָֽרָשָׁע֙ 7563 la-ra-Sha' unto the wicked מ֣וֹת 4191 Mot Thou shalt surely תָּמ֔וּת 4191 ta-Mut, die וְלֹ֣א 3808 ve-Lo out הִזְהַרְתּ֗וֹ 2094 hiz-har-To, and thou givest him not warning וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or דִבַּ֛רְתָּ 1696 dib-Bar-ta nor speakest לְהַזְהִ֥יר 2094 le-haz-Hir to warn רָשָׁ֛ע 7563 ra-Sha' the wicked מִדַּרְכּ֥וֹ 1870 mid-dar-Ko way הָרְשָׁעָ֖ה 7563 ha-re-sha-'Ah from his wicked לְחַיֹּת֑וֹ 2421 le-chai-yo-To; to save his life ה֤וּא 1931 hu that רָשָׁע֙[WH7563 ra-Sha' the same wicked בַּעֲוֹנ֣וֹ[WH5771 ba-'a-vo-No in his iniquity יָמ֔וּת[WH4191 ya-Mut, [man] shall die וְדָמ֖וֹ[WH1818 ve-da-Mo but his blood מִיָּדְךָ֥[WH3027 mi-ya-de-Cha at thine hand אֲבַקֵּֽשׁ׃[WH1245 'a-vak-Kesh. will I requireq([Jבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man צֹפֶ֥ה 6822 tzo-Peh thee a watchman נְתַתִּ֖יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha I have made לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְשָׁמַעְתָּ֤ 8085 ve-sha-ma'-Ta therefore hear מִפִּי֙ 6310 mip-Pi at my mouth דָּבָ֔ר 1697 da-Var, the word וְהִזְהַרְתָּ֥ 2094 ve-hiz-har-Ta and give them warning אוֹתָ֖ם 853 o-Tam מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at<'qJוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came מִקְצֵ֖ה 7097 mik-Tzeh And it came to pass at the end שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At of seven יָמִ֑ים 3117 ya-Mim; days פ Peh וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- that the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingk&OJוָאָב֨וֹא 935 va-'a-Vo Then I came אֶל־ 413 'el- beside הַגּוֹלָ֜ה 1473 hag-go-Lah to them of the captivity תֵּ֣ל tel אָ֠בִיב 8512 'A-viv at Telabib הַיֹּשְׁבִ֤ים 3427 hai-yo-she-Vim that dwelt אֶֽל־ 413 'el- beside נְהַר־ 5104 ne-har- by the river כְּבָר֙ 3529 ke-Var of Chebar ;וָאֲשֶׁר va-'a-Sher כוָֽאֵשֵׁ֔ב 834 va-'e-Shev, after קהֵ֖מָּה 1992 Hem-mah and I יוֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim and I sat שָׁ֑ם 8033 Sham; there וָאֵשֵׁ֥ב 3427 va-'e-Shev where they sat שָׁ֛ם[WH8033 sham where שִׁבְעַ֥ת[WH7651 shiv-'At them seven יָמִ֖ים[WH3117 ya-Mim days מַשְׁמִ֥ים[WH8074 mash-Mim there astonished בְּתוֹכָֽם׃[WH8432 be-to-Cham. amongF%Jוְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach So the spirit נְשָׂאַ֖תְנִי 5375 ne-sa-'At-ni lifted me up וַתִּקָּחֵ֑נִי 3947 vat-tik-ka-Che-ni; and took me away וָאֵלֵ֥ךְ 1980 va-'e-Lech went מַר֙ 4751 mar in bitterness בַּחֲמַ֣ת 2534 ba-cha-Mat in the heat רוּחִ֔י 7307 ru-Chi, of my spirit וְיַד־ 3027 ve-yad- but the hand יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD עָלַ֖י 5921 'a-Lai and חָזָֽקָה׃ 2388 cha-Za-kah. was strong[$/J וְק֣וֹל׀ 6963 ve-Kol [I heard] also the noise כַּנְפֵ֣י 3671 kan-Fei of the wings הַחַיּ֗וֹת 2416 ha-chai-Yot, of the living creatures מַשִּׁיקוֹת֙ 5401 mash-shi-kOt that touched אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah one אֶל־ 413 'el- about אֲחוֹתָ֔הּ 269 a-cho-Tah, another וְק֥וֹל 6963 ve-Kol and the noise הָאוֹפַנִּ֖ים 212 ha-'o-fan-Nim of the wheels לְעֻמָּתָ֑ם 5980 le-'um-ma-Tam; over against וְק֖וֹל 6963 ve-Kol them and a noise רַ֥עַשׁ 7494 Ra-'ash rushing גָּדֽוֹל׃ 1419 ga-Dol. of a greatQ#J וַתִּשָּׂאֵ֣נִי 5375 vat-tis-sa-'E-ni took me up ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, Then the spirit וָאֶשְׁמַ֣ע 8085 va-'esh-Ma' and I heard אַחֲרַ֔י 310 'a-cha-Rai, behind ק֖וֹל 6963 Kol me a voice רַ֣עַשׁ 7494 Ra-'ash rushing גָּד֑וֹל 1419 ga-Dol; of a great בָּר֥וּךְ 1288 ba-Ruch [saying] Blessed כְּבוֹד־ 3519 ke-Vod- [be] the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD מִמְּקוֹמֽוֹ׃ 4725 mi-me-ko-Mo. from his placeW"'J וְלֵ֨ךְ 1980 ve-Lech Go בֹּ֤א 935 bo get אֶל־ 413 'el- to הַגּוֹלָה֙ 1473 hag-go-Lah thee to them of the captivity אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei unto the children עַמֶּ֔ךָ 5971 'am-Me-cha, of thy people וְדִבַּרְתָּ֤ 1696 ve-dib-bar-Ta and speak אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem to וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta unto them and tell אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֑ה[WH3069 Yah-weh; GOD אִֽם־[WH518 'im- whether יִשְׁמְע֖וּ[WH8085 yish-me-'U whether they will hear וְאִם־[WH518 ve-'im- or יֶחְדָּֽלוּ׃[WH2308 yech-Da-lu. or whether they will forbearJ! J וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer Moreover he said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all דְּבָרַי֙ 1697 de-va-Rai all my words אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אֲדַבֵּ֣ר 1696 'a-dab-Ber that I shall speak אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about קַ֥ח 3947 kach unto thee receive בִּֽלְבָבְךָ֖ 3824 bil-va-ve-Cha in thine heart וּבְאָזְנֶ֥יךָ 241 u-ve-'a-ze-Nei-cha with thine ears שְׁמָֽע׃ 8085 she-Ma'. and hear J כְּשָׁמִ֛יר 8068 ke-sha-Mir As an adamant חָזָ֥ק 2389 cha-Zak harder מִצֹּ֖ר 6864 mitz-Tzor than flint נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti have I made מִצְחֶ֑ךָ 4696 mitz-Che-cha; thy forehead לֹֽא־ 3808 lo- Do תִירָ֤א 3372 ti-Ra fear אוֹתָם֙ 853 o-Tam וְלֹא־ 3808 ve-lo- not תֵחַ֣ת 2865 te-Chat them not neither be dismayed מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, at their looks כִּ֛י 3588 ki though בֵּֽית־ 1004 beit- house מְרִ֖י 4805 me-Ri though they [be] a rebellious הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like פ PehZ-Jהִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold נָתַ֧תִּי 5414 na-Tat-ti Behold I have made אֶת־ 853 'et- פָּנֶ֛יךָ 6440 pa-Nei-cha thy face חֲזָקִ֖ים 2389 cha-za-Kim strong לְעֻמַּ֣ת 5980 le-'um-Mat against פְּנֵיהֶ֑ם 6440 pe-nei-Hem; their faces וְאֶֽת־ 853 ve-'Et מִצְחֲךָ֥ 4696 mitz-cha-Cha and thy forehead חָזָ֖ק 2389 cha-Zak strong לְעֻמַּ֥ת 5980 le-'um-Mat against מִצְחָֽם׃ 4696 mitz-Cham. their foreheadsT!Jוּבֵ֣ית 1004 u-Veit But the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹ֤א 3808 lo not יֹאבוּ֙ 14 yo-Vu will לִשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' not hearken אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you כִּֽי־ 3588 ki- since אֵינָ֥ם 369 'ei-Nam are not אֹבִ֖ים 14 'o-Vim unto thee for they will לִשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' not hearken אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me כִּ֚י 3588 ki Surely כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֣ית 1004 beit unto me for all the house יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel חִזְקֵי־[WH2389 chiz-kei- harder מֵ֥צַח[WH4696 Me-tzach brow וּקְשֵׁי־[WH7186 u-ke-shei- churlish לֵ֖ב[WH3820 lev care for הֵֽמָּה׃[WH1992 Hem-mah. likea;Jלֹ֣א׀ 3808 lo nor אֶל־ 413 'el- about עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, Not to many עִמְקֵ֤י 6012 'im-Kei of a strange שָׂפָה֙ 8193 sa-Fah speech וְכִבְדֵ֣י 3515 ve-chiv-Dei and of an hard לָשׁ֔וֹן 3956 la-Shon, language אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose לֹֽא־ 3808 lo- cannot תִשְׁמַ֖ע 8085 tish-Ma' thou canst not understand דִּבְרֵיהֶ֑ם 1697 div-rei-Hem; whose words אִם־ 518 'im- lo לֹ֤א 3808 lo cannot אֲלֵיהֶם֙[WH413 'a-lei-Hem about שְׁלַחְתִּ֔יךָ[WH7971 she-lach-Ti-cha, Surely had I sent הֵ֖מָּה[WH1992 Hem-mah like יִשְׁמְע֥וּ[WH8085 yish-me-'U thee to them they would have hearkened אֵלֶֽיךָ׃[WH413 'e-Lei-cha. about]3Jכִּ֡י 3588 ki for לֹא֩ 3808 lo not אֶל־ 413 'el- to עַ֨ם 5971 'am to a people עִמְקֵ֥י 6012 'im-Kei of a strange שָׂפָ֛ה 8193 sa-Fah speech וְכִבְדֵ֥י 3515 ve-chiv-Dei and of an hard לָשׁ֖וֹן 3956 la-Shon language אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you שָׁל֑וּחַ 7971 sha-Lu-ach; For thou [art] not sent אֶל־ 413 'el- to בֵּ֖ית 1004 beit [but] to the house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel8iJוַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man לֶךְ־ 1980 lech- along בֹּא֙ 935 bo get אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit thee unto the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְדִבַּרְתָּ֥ 1696 ve-dib-bar-Ta and speak בִדְבָרַ֖י 1697 vid-va-Rai with my words אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. about=sJוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָם֙ 120 'a-Dam of man בִּטְנְךָ֤ 990 bit-ne-Cha cause thy belly תַֽאֲכֵל֙ 398 ta-'a-Chel to eat וּמֵעֶ֣יךָ 4578 u-me-'Ei-cha thy bowels תְמַלֵּ֔א 4390 te-mal-Le, and fill אֵ֚ת 854 'et for הַמְּגִלָּ֣ה 4039 ham-me-gil-Lah with this roll הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am נֹתֵ֣ן 5414 no-Ten that I give אֵלֶ֑יךָ[WH413 'e-Lei-cha; about וָאֹ֣כְלָ֔ה[WH398 va-'O-che-Lah, thee Then did I eat וַתְּהִ֥י[WH1961 vat-te-Hi become בְּפִ֖י[WH6310 be-Fi [it] and it was in my mouth כִּדְבַ֥שׁ[WH1706 kid-Vash as honey לְמָתֽוֹק׃[WH4966 le-ma-Tok. for sweetness פ Peh2]Jוָאֶפְתַּ֖ח 6605 va-'ef-Tach So I opened אֶת־ 853 'et- פִּ֑י 6310 Pi; my mouth וַיַּ֣אֲכִלֵ֔נִי 398 vai-Ya-'a-chi-Le-ni, and he caused me to eat אֵ֖ת 853 'et הַמְּגִלָּ֥ה 4039 ham-me-gil-Lah that roll הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. He 5Jוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Moreover he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what תִּמְצָ֖א 4672 tim-Tza that thou findest אֱכ֑וֹל 398 e-Chol; eat אֱכוֹל֙ 398 'e-chOl eat אֶת־ 853 'et- הַמְּגִלָּ֣ה 4039 ham-me-gil-Lah this roll הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, likewise וְלֵ֥ךְ 1980 ve-Lech and go דַּבֵּ֖ר 1696 dab-Ber speak אֶל־ 413 'el- to בֵּ֥ית[WH1004 beit unto the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of IsraelJ וַיִּפְרֹ֤שׂ 6566 vai-yif-Ros And he spread אוֹתָהּ֙ 853 o-Tah לְפָנַ֔י 6440 le-fa-Nai, it before וְהִ֥יא 1931 ve-Hi it was כְתוּבָ֖ה 3789 che-tu-Vah me and it [was] written פָּנִ֣ים 6440 pa-Nim within וְאָח֑וֹר 268 ve-'a-Chor; and without וְכָת֣וּב 3789 ve-cha-Tuv and [there was] written אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, on קִנִ֥ים 7015 ki-Nim therein lamentations וָהֶ֖גֶה 1899 va-He-geh and mourning וָהִֽי׃ 1958 va-Hi. and woe ס sa-MekJ וָאֶרְאֶ֕ה 7200 va-'er-'Eh And when I looked וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold יָ֖ד 3027 yad behold an hand שְׁלוּחָ֣ה 7971 she-lu-Chah [was] sent אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- lo ב֖וֹ vo מְגִלַּת־ 4039 me-gil-lat- unto me and lo a roll סֵֽפֶר׃ 5612 Se-fer. of a booktaJוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah now you בֶן־ 1121 ven- But thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man שְׁמַע֙ 8085 she-Ma' hear אֵ֤ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to what אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am מְדַבֵּ֣ר 1696 me-dab-Ber what I say אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about אַל־ 408 'al- nay תְּהִי־ 1961 te-hi- unto thee Be not מֶ֖רִי 4805 Me-ri thou rebellious כְּבֵ֣ית 1004 ke-Veit house הַמֶּ֑רִי 4805 ham-Me-ri; like that rebellious פְּצֵ֣ה 6475 pe-Tzeh open פִ֔יךָ[WH6310 Fi-cha, thy mouth וֶאֱכֹ֕ל[WH398 ve-'e-Chol and eat אֵ֥ת[WH853 'et אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- what אֲנִ֖י[WH589 'a-Ni I am נֹתֵ֥ן[WH5414 no-Ten that I give אֵלֶֽיךָ׃[WH413 'e-Lei-cha. then?wJוְדִבַּרְתָּ֤ 1696 ve-dib-bar-Ta And thou shalt speak אֶת־ 853 'et- דְּבָרַי֙ 1697 de-va-Rai my words אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to אִֽם־ 518 'im- whether יִשְׁמְע֖וּ 8085 yish-me-'U unto them whether they will hear וְאִם־ 518 ve-'im- or יֶחְדָּ֑לוּ 2308 yech-Da-lu; or whether they will forbear כִּ֥י 3588 ki for מְרִ֖י 4805 me-Ri for they [are] most rebellious הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like פ Peh Jוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- And thou son אָ֠דָם 120 'A-dom of man אַל־ 408 'al- neither תִּירָ֨א 3372 ti-Ra be not afraid מֵהֶ֜ם 1992 me-Hem like וּמִדִּבְרֵיהֶ֣ם 1697 u-mid-div-rei-Hem of their words אַל־ 408 'al- nor תִּירָ֗א 3372 ti-Ra, of them neither be afraid כִּ֣י 3588 ki though סָרָבִ֤ים 5621 sa-ra-Vim though briers וְסַלּוֹנִים֙ 5544 ve-sal-lo-Nim and thorns אוֹתָ֔ךְ 854 o-Tach, for וְאֶל־ 413 ve-'el- on עַקְרַבִּ֖ים[WH6137 'ak-rab-Bim among scorpions אַתָּ֣ה[WH859 'at-Tah and you יוֹשֵׁ֑ב[WH3427 yo-Shev; [be] with thee and thou dost dwell מִדִּבְרֵיהֶ֤ם[WH1697 mid-div-rei-Hem of their words אַל־[WH408 'al- neither תִּירָא֙[WH3372 ti-Ra be not afraid וּמִפְּנֵיהֶ֣ם[WH6440 u-mip-pe-nei-Hem at their looks אַל־[WH408 'al- nor תֵּחָ֔ת[WH2865 te-Chat, nor be dismayed כִּ֛י[WH3588 ki though בֵּ֥ית[WH1004 beit house מְרִ֖י[WH4805 me-Ri though they [be] a rebellious הֵֽמָּה׃[WH1992 Hem-mah. youpYJוְהֵ֙מָּה֙ 1992 ve-Hem-mah them אִם־ 518 'im- whether יִשְׁמְע֣וּ 8085 yish-me-'U And they whether they will hear וְאִם־ 518 ve-'im- or יֶחְדָּ֔לוּ 2308 yech-Da-lu, or whether they will forbear כִּ֛י 3588 ki for בֵּ֥ית 1004 beit house מְרִ֖י 4805 me-Ri (for they [are] a rebellious הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; like וְיָ֣דְע֔וּ 3045 ve-Ya-de-'U, acknowledge כִּ֥י 3588 ki that נָבִ֖יא 5030 na-Vi that there hath been a prophet הָיָ֥ה 1961 ha-Yah has been בְתוֹכָֽם׃ 8432 ve-to-Cham. among פ Peh}Jוְהַבָּנִ֗ים 1121 ve-hab-ba-Nim, children קְשֵׁ֤י 7186 ke-Shei churlish פָנִים֙ 6440 fa-Nim accept וְחִזְקֵי־ 2389 ve-chiz-kei- harder לֵ֔ב 3820 Lev, care for אֲנִ֛י 589 'a-Ni I am שׁוֹלֵ֥חַ 7971 sho-Le-ach I do send אוֹתְךָ֖ 853 'ot-Cha אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; and וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta thee unto them and thou shalt say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD'Jוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָם֙ 120 'a-Dam of man שׁוֹלֵ֨חַ 7971 sho-Le-ach I send אֲנִ֤י 589 'a-Ni I אֽוֹתְךָ֙ 853 'ot-Cha אֶל־ 413 'el- to בְּנֵ֣י 1121 be-Nei thee to the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֶל־ 413 'el- about גּוֹיִ֥ם 1471 go-Yim nation הַמּוֹרְדִ֖ים 4775 ham-mor-Dim to a rebellious אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who מָרְדוּ־ 4775 ma-re-du- that hath rebelled בִ֑י[WH0 Vi; הֵ֤מָּה[WH1992 Hem-mah they וַאֲבוֹתָם֙[WH1 va-'a-vo-Tam against me they and their fathers פָּ֣שְׁעוּ[WH6586 Pa-she-'u have transgressed בִ֔י[WH0 Vi, עַד־[WH5704 'ad- against עֶ֖צֶם[WH6106 'E-tzem against me [even] unto this very הַיּ֥וֹם[WH3117 hai-Yom day הַזֶּֽה׃[WH2088 haz-Zeh. to thisJוַתָּ֧בֹא 935 vat-Ta-vo entered בִ֣י vi ר֗וּחַ 7307 Ru-ach, And the spirit כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher he דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber into me when he spake אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about וַתַּעֲמִדֵ֖נִי 5975 vat-ta-'a-mi-De-ni unto me and set עַל־ 5921 'al- on רַגְלָ֑י 7272 rag-Lai; me upon my feet וָאֶשְׁמַ֕ע 8085 va-'esh-Ma' that I heard אֵ֖ת 853 'et מִדַּבֵּ֥ר 1696 mid-dab-Ber him that spake אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. about פ Peh {Jוַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָם֙ 120 'a-Dam of man עֲמֹ֣ד 5975 'a-Mod stand עַל־ 5921 'al- on רַגְלֶ֔יךָ 7272 rag-Lei-cha, upon thy feet וַאֲדַבֵּ֖ר 1696 va-'a-dab-Ber and I will speak אֹתָֽךְ׃ 853 'o-Tach. |x tpkFfc ^O[XxRO*LJOG.BO>:E73--,(%* rxS hpPYJ וְכָלָ֣ה 3615 ve-cha-Lah be accomplished אַפִּ֗י 639 'ap-Pi, Thus shall mine anger וַהֲנִחוֹתִ֧י 5117 va-ha-ni-cho-Ti to rest חֲמָתִ֛י 2534 cha-ma-Ti and I will cause my fury בָּ֖ם bam וְהִנֶּחָ֑מְתִּי 5162 ve-hin-ne-Cha-me-ti; upon them and I will be comforted וְֽיָדְע֞וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh that I the LORD דִּבַּ֙רְתִּי֙ 1696 dib-Bar-ti have spoken בְּקִנְאָתִ֔י 7068 be-kin-'a-Ti, [it] in my zeal בְּכַלּוֹתִ֥י 3615 be-chal-lo-Ti when I have accomplished חֲמָתִ֖י 2534 cha-ma-Ti my fury בָּֽם׃ Bam.KOJ שְׁלִשִׁתֵ֞יךְ 7992 she-li-shi-Teich A third part בַּדֶּ֣בֶר 1698 bad-De-ver with the pestilence יָמ֗וּתוּ 4191 ya-Mu-tu, of thee shall die וּבָֽרָעָב֙ 7458 u-va-ra-'Av and with famine יִכְל֣וּ 3615 yich-Lu shall they be consumed בְתוֹכֵ֔ךְ 8432 ve-to-Chech, in the midst וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔ית 7992 ve-Hash-she-li-Shit, of thee and a third part בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפְּל֣וּ 5307 yip-pe-Lu shall fall סְבִיבוֹתָ֑יִךְ 5439 se-vi-vo-Ta-yich; round about וְהַשְּׁלִישִׁית֙ 7992 ve-hash-she-li-Shit a third part לְכָל־ 3605 le-chol to every ר֣וּחַ 7307 Ru-ach into all the winds אֱזָרֶ֔ה 2219 'e-za-Reh, thee and I will scatter וְחֶ֖רֶב[WH2719 ve-Che-rev a sword אָרִ֥יק[WH7324 'a-Rik and I will draw out אַחֲרֵיהֶֽם׃[WH310 'a-cha-rei-Hem. after3N_J לָכֵ֣ן 3651 la-Chen So חַי־ 2416 chai- Wherefore [as] I live אָ֗נִי 589 'A-ni, I נְאֻם֮ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD אִם־ 518 'im- lo לֹ֗א 3808 Lo, no יַ֚עַן 3282 Ya-'an because אֶת־ 853 'et- מִקְדָּשִׁ֣י 4720 mik-da-Shi my sanctuary טִמֵּ֔את 2930 tim-Met, Surely because thou hast defiled בְּכָל־ 3605 be-chol all שִׁקּוּצַ֖יִךְ 8251 shik-ku-Tza-yich with all thy detestable things וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ[WH8441 to-'a-vo-Ta-yich; and with all thine abominations וְגַם־[WH1571 ve-gam- will also אֲנִ֤י[WH589 'a-Ni I אֶגְרַע֙[WH1639 'eg-Ra' therefore will I also diminish וְלֹא־[WH3808 ve-lo- no תָח֣וֹס[WH2347 ta-Chos spare עֵינִ֔י[WH5869 'ei-Ni, [thee] neither shall mine eye וְגַם־[WH1571 ve-gam- will also אֲנִ֖י[WH589 'a-Ni I לֹ֥א[WH3808 lo no אֶחְמֽוֹל׃[WH2550 ech-Mol. neither will I have any pity.MUJ לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore אָב֞וֹת 1 a-Vot Therefore the fathers יֹאכְל֤וּ 398 yo-che-Lu shall eat בָנִים֙ 1121 va-Nim the sons בְּתוֹכֵ֔ךְ 8432 be-to-Chech, in the midst וּבָנִ֖ים 1121 u-va-Nim of thee and the sons יֹאכְל֣וּ 398 yo-che-Lu shall eat אֲבוֹתָ֑ם 1 a-vo-Tam; their fathers וְעָשִׂ֤יתִי 6213 ve-'a-Si-ti and I will execute בָךְ֙ voCh שְׁפָטִ֔ים 8201 she-fa-Tim, judgments וְזֵרִיתִ֥י 2219 ve-ze-ri-Ti of thee will I scatter אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ 7611 she-'e-ri-Tech in thee and the whole remnant לְכָל־[WH3605 le-chol to every רֽוּחַ׃[WH7307 Ru-ach. into all the winds פ PehLJ וְעָשִׂ֣יתִי 6213 ve-'a-Si-ti And I will do בָ֗ךְ Vach, אֵ֚ת 853 'et אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher what לֹֽא־ 3808 lo- will never עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, in thee that which I have not done וְאֵ֛ת 853 ve-'Et אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- of which לֹֽא־ 3808 lo- will never אֶעֱשֶׂ֥ה 6213 'e-'e-Seh and whereunto I will not do כָמֹ֖הוּ 3644 cha-Mo-hu and the like ע֑וֹד 5750 od; again יַ֖עַן 3282 Ya-'an any more the like because כָּל־ 3605 kol- of all תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃ 8441 to-'a-vo-Ta-yich. of all thine abominations ס sa-Mek KJלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich I am against גַּם־ 1571 gam- even אָ֑נִי 589 'A-ni; I וְעָשִׂ֧יתִי 6213 ve-'a-Si-ti Behold I even I [am] against thee and will execute בְתוֹכֵ֛ךְ 8432 ve-to-Chech in the midst מִשְׁפָּטִ֖ים 4941 mish-pa-Tim judgments לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei of thee in the sight הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. of the nationsuJcJלָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD יַ֤עַן 3282 Ya-'an Because הֲמָנְכֶם֙ 1995 ha-ma-ne-Chem Because ye multiplied מִן־ 4480 min- have more הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim more than the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which סְבִיבֽוֹתֵיכֶ֔ם 5439 se-vi-vo-tei-Chem, that [are] round about בְּחֻקּוֹתַי֙ 2708 be-chuk-ko-Tai in my statutes לֹ֣א 3808 lo nor הֲלַכְתֶּ֔ם 1980 ha-lach-Tem, you [and] have not walked וְאֶת־[WH853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֖י[WH4941 mish-pa-Tai my judgments לֹ֣א[WH3808 lo nor עֲשִׂיתֶ֑ם[WH6213 'a-si-Tem; neither have kept וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י[WH4941 u-che-mish-pe-Tei according to the judgments הַגּוֹיִ֛ם[WH1471 hag-go-Yim of the nations אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם[WH5439 se-vi-vo-tei-Chem that [are] round about לֹ֥א[WH3808 lo nor עֲשִׂיתֶֽם׃[WH6213 'a-si-Tem. neither have done ס sa-Mek3I_Jוַתֶּ֨מֶר 4784 vat-Te-mer And she hath changed אֶת־ 853 'et- מִשְׁפָּטַ֤י 4941 mish-pa-Tai my judgments לְרִשְׁעָה֙ 7564 le-rish-'Ah into wickedness מִן־ 4480 min- more הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, more than the nations וְאֶ֨ת־ 853 ve-'Et חֻקּוֹתַ֔י 2708 chuk-ko-Tai, and my statutes מִן־ 4480 min- than הָאֲרָצ֖וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot more than the countries אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which סְבִיבוֹתֶ֑יהָ 5439 se-vi-vo-Tei-ha; that [are] round about כִּ֤י 3588 ki for בְמִשְׁפָּטַי֙ 4941 ve-mish-pa-Tai my judgments מָאָ֔סוּ 3988 ma-'A-su, her for they have refused וְחֻקּוֹתַ֖י[WH2708 ve-chuk-ko-Tai and my statutes לֹא־[WH3808 lo- not הָלְכ֥וּ[WH1980 ha-le-Chu they have not walked בָהֶֽם׃[WH0 va-Hem. ס sa-Mek_H7Jכֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD זֹ֚את 2063 zot likewise יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, This [is] Jerusalem בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch it in the midst הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim of the nations שַׂמְתִּ֑יהָ 7760 sam-Ti-ha; I have set וּסְבִיבוֹתֶ֖יהָ 5439 u-se-vi-vo-Tei-ha [that are] round about אֲרָצֽוֹת׃ 776 a-ra-Tzot. and countriesGwJוּמֵהֶם֙ 1992 u-me-Hem like ע֣וֹד 5750 od again תִּקָּ֔ח 3947 tik-Kach, Then take of them again וְהִשְׁלַכְתָּ֤ 7993 ve-hish-lach-Ta and cast אוֹתָם֙ 853 o-Tam אֶל־ 413 'el- into תּ֣וֹךְ 8432 Toch them into the midst הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, of the fire וְשָׂרַפְתָּ֥ 8313 ve-sa-raf-Ta and burn אֹתָ֖ם 853 'o-Tam בָּאֵ֑שׁ 784 ba-'Esh; them in the fire מִמֶּ֥נּוּ 4480 mi-Men-nu some תֵצֵא־ 3318 te-tze- come forth אֵ֖שׁ 784 'esh [for] thereof shall a fire אֶל־ 413 'el- to כָּל־[WH3605 kol- all בֵּ֥ית[WH1004 beit into all the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh[F/Jוְלָקַחְתָּ֥ 3947 ve-la-kach-Ta Thou shalt also take מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham also מְעַ֣ט 4592 me-'At thereof a few בְּמִסְפָּ֑ר 4557 be-mis-Par; in number וְצַרְתָּ֥ 6696 ve-tzar-Ta and bind אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בִּכְנָפֶֽיךָ׃ 3671 bich-na-Fei-cha. them in thy skirts6EeJשְׁלִשִׁ֗ית 7992 she-li-Shit, a third part בָּא֤וּר 217 ba-'Ur with fire תַּבְעִיר֙ 1197 tav-'Ir Thou shalt burn בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city כִּמְלֹ֖את 4390 kim-Lot are fulfilled יְמֵ֣י 3117 ye-Mei when the days הַמָּצ֑וֹר 4692 ham-ma-Tzor; of the siege וְלָֽקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta and thou shalt take אֶת־ 853 'et- הַשְּׁלִשִׁ֗ית 7992 hash-she-li-Shit, a third part תַּכֶּ֤ה 5221 tak-Keh [and] smite בַחֶ֙רֶב֙ 2719 va-Che-rev it with a knife סְבִ֣יבוֹתֶ֔יהָ 5439 se-Vi-vo-Tei-ha, about וְהַשְּׁלִשִׁית֙ 7992 ve-hash-she-li-Shit and a third part תִּזְרֶ֣ה[WH2219 tiz-Reh thou shalt scatter לָר֔וּחַ[WH7307 la-Ru-ach, in the wind וְחֶ֖רֶב[WH2719 ve-Che-rev a sword אָרִ֥יק[WH7324 'a-Rik and I will draw out אַחֲרֵיהֶֽם׃[WH310 'a-cha-rei-Hem. afterD 7Jוְאַתָּ֨ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- And thou son אָדָ֜ם 120 'a-Dam of man קַח־ 3947 kach- take לְךָ֣׀ le-Cha חֶ֣רֶב 2719 Che-rev knife חַדָּ֗ה 2299 chad-Dah, thee a sharp תַּ֤עַר 8593 Ta-'ar razor הַגַּלָּבִים֙ 1532 hag-gal-la-Vim thee a barber's תִּקָּחֶ֣נָּה 3947 tik-ka-Chen-nah take לָּ֔ךְ Lach, וְהַעֲבַרְתָּ֥ 5674 ve-ha-'a-var-Ta and cause [it] to pass עַל־ 5921 'al- on רֹאשְׁךָ֖ 7218 ro-she-Cha upon thine head וְעַל־ 5921 ve-'al- and זְקָנֶ֑ךָ[WH2206 ze-ka-Ne-cha; and upon thy beard וְלָקַחְתָּ֥[WH3947 ve-la-kach-Ta then take לְךָ֛[WH0 le-Cha מֹאזְנֵ֥י[WH3976 moz-Nei thee balances מִשְׁקָ֖ל[WH4948 mish-Kal to weigh וְחִלַּקְתָּֽם׃[WH2505 ve-chil-lak-Tam. and dividepCYJלְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because יַחְסְר֖וּ 2637 yach-se-Ru That they may want לֶ֣חֶם 3899 Le-chem bread וָמָ֑יִם 4325 va-Ma-yim; and water וְנָשַׁ֙מּוּ֙ 8074 ve-na-Sham-mu and be astonied אִ֣ישׁ 376 'ish one וְאָחִ֔יו 251 ve-'a-Chiv, with another וְנָמַ֖קּוּ 4743 ve-na-Mak-ku and consume away בַּעֲוֹנָֽם׃ 5771 ba-'a-vo-Nam. for their iniquity פ PehbB=Jוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Moreover he said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָם֙ 120 'a-Dam of man הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am going שֹׁבֵ֤ר 7665 sho-Ver behold I will break מַטֵּה־ 4294 mat-teh- the staff לֶ֙חֶם֙ 3899 le-chem of bread בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, in Jerusalem וְאָכְלוּ־ 398 ve-'a-che-lu- and they shall eat לֶ֥חֶם 3899 Le-chem bread בְּמִשְׁקָ֖ל 4948 be-mish-Kal by weight וּבִדְאָגָ֑ה 1674 u-vid-'a-Gah; and with care וּמַ֕יִם 4325 u-Ma-yim water בִּמְשׂוּרָ֥ה[WH4884 bim-su-Rah by measure וּבְשִׁמָּמ֖וֹן[WH8078 u-ve-shim-ma-Mon and with astonishment יִשְׁתּֽוּ׃[WH8354 yish-Tu. and they shall drinkA5Jוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me רְאֵ֗ה 7200 re-'Eh, unto me Lo נָתַ֤תִּֽי 5414 na-Tat-ti I have given לְךָ֙ le-Cha אֶת־ 853 'et- ;צְפוּעֵי tze-fu-'ei כצְפִיעֵ֣י 6832 tze-fi-'Ei dung קהַבָּקָ֔ר 1241 hab-ba-Kar, thee cow's תַּ֖חַת 8478 Ta-chat place גֶּלְלֵ֣י 1561 gel-Lei dung הָֽאָדָ֑ם 120 ha-'a-Dam; for man's וְעָשִׂ֥יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and thou shalt prepare אֶֽת־ 853 'et- לַחְמְךָ֖ 3899 lach-me-Cha thy bread עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. over ס sa-MekZ@-Jוָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, Then said אֲהָהּ֙ 162 'a-Hah I Ah אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi behold my soul לֹ֣א 3808 lo have never מְטֻמָּאָ֑ה 2930 me-tum-ma-'Ah; hath not been polluted וּנְבֵלָ֨ה 5038 u-ne-ve-Lah of that which dieth of itself וּטְרֵפָ֤ה 2966 u-te-re-Fah or is torn in pieces לֹֽא־ 3808 lo- have never אָכַ֙לְתִּי֙ 398 'a-Chal-ti up even till now have I not eaten מִנְּעוּרַ֣י 5271 min-ne-'u-Rai for from my youth וְעַד־ 5704 ve-'ad- until עַ֔תָּה[WH6258 'At-tah, now וְלֹא־[WH3808 ve-lo- nor בָ֥א[WH935 va neither came בְּפִ֖י[WH6310 be-Fi into my mouth בְּשַׂ֥ר[WH1320 be-Sar flesh פִּגּֽוּל׃[WH6292 pig-Gul. there abominable ס sa-Mek?1J וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD כָּ֣כָה 3602 Ka-chah Thus יֹאכְל֧וּ 398 yo-che-Lu eat בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- Even thus shall the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- לַחְמָ֖ם 3899 lach-Mam bread טָמֵ֑א 2931 ta-Me; their defiled בַּגּוֹיִ֕ם 1471 bag-go-Yim among the Gentiles אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher I אַדִּיחֵ֖ם 5080 'ad-di-Chem whither I will drive שָֽׁם׃ 8033 Sham. in it>J וְעֻגַ֥ת 5692 ve-'u-Gat cakes שְׂעֹרִ֖ים 8184 se-'o-Rim it [as] barley תֹּֽאכֲלֶ֑נָּה 398 to-cha-Len-nah; And thou shalt eat וְהִ֗יא 1931 ve-Hi, he בְּגֶֽלְלֵי֙ 1561 be-gel-Lei it with dung צֵאַ֣ת 6627 tze-'At that cometh out הָֽאָדָ֔ם 120 ha-'a-Dam, of man תְּעֻגֶ֖נָה 5746 te-'u-Ge-nah and thou shalt bake לְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Hem. in their sight ס sa-Mek>=uJ וּמַ֛יִם 4325 u-Ma-yim also water בִּמְשׂוּרָ֥ה 4884 bim-su-Rah by measure תִשְׁתֶּ֖ה 8354 tish-Teh Thou shalt drink שִׁשִּׁ֣ית 8345 shish-Shit the sixth part הַהִ֑ין 1969 ha-Hin; of an hin מֵעֵ֥ת 6256 me-'Et from time עַד־ 5704 'ad- against עֵ֖ת 6256 'et to time תִּשְׁתֶּֽה׃ 8354 tish-Teh. shalt thou drinkQ<J וּמַאֲכָֽלְךָ֙ 3978 u-ma-'a-cha-le-Cha And thy meat אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תֹּאכֲלֶ֔נּוּ 398 to-cha-Len-nu, which thou shalt eat בְּמִשְׁק֕וֹל 4946 be-mish-Kol [shall be] by weight עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty שֶׁ֖קֶל 8255 She-kel shekels לַיּ֑וֹם 3117 lai-Yom; a day מֵעֵ֥ת 6256 me-'Et from time עַד־ 5704 'ad- against עֵ֖ת 6256 'et to time תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃ 398 to-cha-Len-nu. shalt thou eats;_J וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you קַח־ 3947 kach- Take לְךָ֡ le-Cha חִטִּ֡ין 2406 chit-Tin thou also unto thee wheat וּ֠שְׂעֹרִים 8184 U-se-'o-rim and barley וּפ֨וֹל 6321 u-Fol and beans וַעֲדָשִׁ֜ים 5742 va-'a-da-Shim and lentiles וְדֹ֣חַן 1764 ve-Do-chan and millet וְכֻסְּמִ֗ים 3698 ve-chus-se-Mim, and fitches וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah and put אוֹתָם֙ 853 o-Tam בִּכְלִ֣י 3627 bich-Li vessel אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, them in one וְעָשִׂ֧יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and make אוֹתָ֛ם 853 o-Tam לְךָ֖[WH0 le-Cha לְלָ֑חֶם[WH3899 le-La-chem; thee bread מִסְפַּ֨ר[WH4557 mis-Par thereof [according] to the number הַיָּמִ֜ים[WH3117 hai-ya-Mim of the days אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- after אַתָּ֣ה׀[WH859 'at-Tah you שׁוֹכֵ֣ב[WH7901 sho-Chev that thou shalt lie עַֽל־[WH5921 'al- on צִדְּךָ֗[WH6654 tzid-de-Cha, upon thy side שְׁלֹשׁ־[WH7969 she-losh- three מֵא֧וֹת[WH3967 me-'ot hundred וְתִשְׁעִ֛ים[WH8673 ve-tish-'Im and ninety י֖וֹם[WH3117 Yom days תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃[WH398 to-cha-Len-nu. shalt thou eatN:Jוְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh now behold נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti And behold I will lay עָלֶ֖יךָ 5921 'a-Lei-cha and עֲבוֹתִ֑ים 5688 a-vo-Tim; bands וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- you cannot תֵהָפֵ֤ךְ 2015 te-ha-Fech upon thee and thou shalt not turn מִֽצִּדְּךָ֙ 6654 mitz-tzid-de-Cha thee from one side אֶל־ 413 'el- to צִדֶּ֔ךָ 6654 tzid-De-cha, to another עַד־ 5704 'ad- until כַּלּוֹתְךָ֖ 3615 kal-lot-Cha till thou hast ended יְמֵ֥י 3117 ye-Mei the days מְצוּרֶֽךָ׃ 4692 me-tzu-Re-cha. of thy siege9wJוְאֶל־ 413 ve-'el- toward מְצ֤וֹר 4692 me-Tzor toward the siege יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem תָּכִ֣ין 3559 ta-Chin Therefore thou shalt set פָּנֶ֔יךָ 6440 pa-Nei-cha, thy face וּֽזְרֹעֲךָ֖ 2220 u-ze-ro-'a-Cha and thine arm חֲשׂוּפָ֑ה 2834 cha-su-Fah; [shall be] uncovered וְנִבֵּאתָ֖ 5012 ve-nib-be-Ta and thou shalt prophesy עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. against68eJוְכִלִּיתָ֣ 3615 ve-chil-li-Ta And when thou hast accomplished אֶת־ 853 'et- אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, them וְשָׁ֨כַבְתָּ֜ 7901 ve-Sha-chav-ta lie עַל־ 5921 'al- and צִדְּךָ֤ 6654 tzid-de-Cha side ;הַיְמֹונִי hay-mo-ni כהַיְמָנִי֙ 3227 hay-ma-Ni right קשֵׁנִ֔ית 8145 she-Nit, again וְנָשָׂ֖אתָ 5375 ve-na-Sa-ta and thou shalt bear אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von the iniquity בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im forty י֔וֹם 3117 Yom, days י֧וֹם[WH3117 Yom A day לַשָּׁנָ֛ה[WH8141 lash-sha-Nah year י֥וֹם[WH3117 Yom days לַשָּׁנָ֖ה[WH8141 lash-sha-Nah year נְתַתִּ֥יו[WH5414 ne-tat-Tiv I have appointed לָֽךְ׃[WH0 Lach.I7 Jוַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I נָתַ֤תִּֽי 5414 na-Tat-ti For I have laid לְךָ֙ le-Cha אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֣י 8141 she-Nei upon thee the years עֲוֹנָ֔ם 5771 'a-vo-Nam, of their iniquity לְמִסְפַּ֣ר 4557 le-mis-Par according to the number יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, of the days שְׁלֹשׁ־ 7969 she-losh- three מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred וְתִשְׁעִ֖ים 8673 ve-tish-'Im and ninety י֑וֹם 3117 Yom; days וְנָשָׂ֖אתָ 5375 ve-na-Sa-ta so shalt thou bear עֲוֹ֥ן 5771 'a-Von the iniquity בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israeli6KJוְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah you שְׁכַב֙ 7901 she-Chav Lie עַל־ 5921 'al- and צִדְּךָ֣ 6654 tzid-de-Cha side הַשְּׂמָאלִ֔י 8042 has-se-ma-Li, thou also upon thy left וְשַׂמְתָּ֛ 7760 ve-sam-Ta and lay אֶת־ 853 'et- עֲוֹ֥ן 5771 'a-Von the iniquity בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; for מִסְפַּ֤ר 4557 mis-Par upon it [according] to the number הַיָּמִים֙ 3117 hai-ya-Mim of the days אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after תִּשְׁכַּ֣ב 7901 tish-Kav that thou shalt lie עָלָ֔יו[WH5921 'a-Lav, on תִּשָּׂ֖א[WH5375 tis-Sa upon it thou shalt bear אֶת־[WH853 'et- עֲוֹנָֽם׃[WH5771 'a-vo-Nam. their iniquity5Jוְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah you קַח־ 3947 kach- Moreover take לְךָ֙ le-Cha מַחֲבַ֣ת 4227 ma-cha-Vat pan בַּרְזֶ֔ל 1270 bar-Zel, thou unto thee an iron וְנָתַתָּ֤ה 5414 ve-na-tat-Tah and set אוֹתָהּ֙ 853 o-Tah קִ֣יר 7023 kir it [for] a wall בַּרְזֶ֔ל 1270 bar-Zel, of iron בֵּינְךָ֖ 996 bei-ne-Cha between וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; between thee and the city וַהֲכִינֹתָה֩ 3559 va-ha-chi-no-Tah and set אֶת־ 853 'et- פָּנֶ֨יךָ 6440 pa-Nei-cha thy face אֵלֶ֜יהָ[WH413 'e-Lei-ha toward וְהָיְתָ֤ה[WH1961 ve-ha-ye-Tah is under בַמָּצוֹר֙[WH4692 vam-ma-tzOr against it and it shall be besieged וְצַרְתָּ֣[WH6696 ve-tzar-Ta and thou shalt lay siege עָלֶ֔יהָ[WH5921 'a-Lei-ha, is a א֥וֹת[WH226 ot against it This [shall be] a sign הִ֖יא[WH1931 hi This לְבֵ֥ית[WH1004 le-Veit to the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek4Jוְנָתַתָּ֨ה 5414 ve-na-tat-Tah And lay עָלֶ֜יהָ 5921 'a-Lei-ha against מָצ֗וֹר 4692 ma-Tzor, siege וּבָנִ֤יתָ 1129 u-va-Ni-ta against it and build עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha against דָּיֵ֔ק 1785 da-Yek, a fort וְשָׁפַכְתָּ֥ 8210 ve-sha-fach-Ta against it and cast עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha against סֹֽלְלָ֑ה 5550 so-le-Lah; a mount וְנָתַתָּ֨ה 5414 ve-na-tat-Tah against it set עָלֶ֧יהָ 5921 'a-Lei-ha against מַחֲנ֛וֹת 4264 ma-cha-Not the camp וְשִׂים־ 7760 ve-sim- also against it and set עָלֶ֥יהָ 5921 'a-Lei-ha against כָּרִ֖ים[WH3733 ka-Rim [battering] rams סָבִֽיב׃[WH5439 sa-Viv. against it round about3 !Jוְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah now you בֶן־ 1121 ven- Thou also son אָדָם֙ 120 'a-Dam of man קַח־ 3947 kach- take לְךָ֣ le-Cha לְבֵנָ֔ה 3843 le-ve-Nah, thee a tile וְנָתַתָּ֥ה 5414 ve-na-tat-Tah and lay אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah לְפָנֶ֑יךָ 6440 le-fa-Nei-cha; it before וְחַקּוֹתָ֥ 2710 ve-chak-ko-Ta thee and pourtray עָלֶ֛יהָ 5921 'a-Lei-ha and עִ֖יר 5892 'ir upon it the city אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. [even] Jerusalem27Jוּֽבְדַבְּרִ֤י 1696 u-ve-dab-be-Ri But when I speak אֽוֹתְךָ֙ 854 'ot-Cha with אֶפְתַּ֣ח 6605 'ef-Tach thee I will open אֶת־ 853 'et- פִּ֔יךָ 6310 Pi-cha, thy mouth וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and thou shalt say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֑ה 3068 Yah-weh; Jehovah הַשֹּׁמֵ֤עַ׀ 8085 hash-sho-Me-a' He that heareth יִשְׁמָע֙ 8085 yish-Ma' let him hear וְהֶחָדֵ֣ל׀ 2310 ve-he-cha-Del and he that forbeareth יֶחְדָּ֔ל 2308 yech-Dal, let him forbear כִּ֛י[WH3588 ki for בֵּ֥ית[WH1004 beit house מְרִ֖י[WH4805 me-Ri for they [are] a rebellious הֵֽמָּה׃[WH1992 Hem-mah. like ס sa-MekN1Jוּלְשֽׁוֹנְךָ֙ 3956 u-le-shon-Cha And I will make thy tongue אַדְבִּ֣יק 1692 'ad-Bik cleave אֶל־ 413 'el- to חִכֶּ֔ךָ 2441 chik-Ke-cha, to the roof of thy mouth וְנֶֽאֱלַ֔מְתָּ 481 ve-ne-'e-Lam-ta, that thou shalt be dumb וְלֹא־ 3808 ve-lo- and cannot תִֽהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לָהֶ֖ם la-Hem לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish man מוֹכִ֑יחַ 3198 mo-Chi-ach; rebukes כִּ֛י 3588 ki for בֵּ֥ית 1004 beit house מְרִ֖י 4805 me-Ri for they [are] a rebellious הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like $}fxsonlfdJa [YWmPMHE==9\8(4u0,*(%!zox tt'Jוְחָגְר֣וּ 2296 ve-cha-ge-Ru They shall also gird שַׂקִּ֔ים 8242 sak-Kim, [themselves] with sackcloth וְכִסְּתָ֥ה 3680 ve-chis-se-Tah shall cover אוֹתָ֖ם 853 o-Tam פַּלָּצ֑וּת 6427 pal-la-Tzut; and horror וְאֶ֤ל 413 ve-'El on כָּל־ 3605 kol- all פָּנִים֙ 6440 pa-Nim [shall be] upon all faces בּוּשָׁ֔ה 955 bu-Shah, them and shame וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all רָאשֵׁיהֶ֖ם 7218 ra-shei-Hem upon all their heads קָרְחָֽה׃ 7144 ka-re-Chah. and baldnessQsJכָּל־ 3605 kol- All הַיָּדַ֖יִם 3027 hai-ya-Da-yim All hands תִּרְפֶּ֑ינָה 7503 tir-Pei-nah; shall be feeble וְכָל־ 3605 ve-chol and all בִּרְכַּ֖יִם 1290 bir-Ka-yim and all knees תֵּלַ֥כְנָה 1980 te-Lach-nah will become מָּֽיִם׃ 4325 Ma-yim. [as] waterrr]Jוּפָֽלְטוּ֙ 6403 u-fal-Tu But they that escape פְּלִ֣יטֵיהֶ֔ם 6412 pe-Li-tei-Hem, of them shall escape וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu become אֶל־ 413 'el- on הֶהָרִ֗ים 2022 he-ha-Rim, and shall be on the mountains כְּיוֹנֵ֧י 3123 ke-yo-Nei like doves הַגֵּאָי֛וֹת 1516 hag-ge-'a-Yot of the valleys כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam all הֹמ֑וֹת 1993 ho-Mot; all of them mourning אִ֖ישׁ 376 'ish every one בַּעֲוֹנֽוֹ׃ 5771 ba-'a-vo-No. for his iniquityAq{Jהַחֶ֣רֶב 2719 ha-Che-rev The sword בַּח֔וּץ 2351 ba-Chutz, [is] without וְהַדֶּ֥בֶר 1698 ve-had-De-ver and the pestilence וְהָרָעָ֖ב 7458 ve-ha-ra-'Av and the famine מִבָּ֑יִת 1004 mib-Ba-yit; within אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who בַּשָּׂדֶה֙ 7704 bas-sa-Deh he that [is] in the field בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev with the sword יָמ֔וּת 4191 ya-Mut, shall die וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher who בָּעִ֔יר 5892 ba-'Ir, and he that [is] in the city רָעָ֥ב 7458 ra-'Av famine וָדֶ֖בֶר 1698 va-De-ver and pestilence יֹאכֲלֶֽנּוּ׃ 398 yo-cha-Len-nu. shall devourpwJתָּקְע֤וּ 8628 ta-ke-'U They have blown בַתָּק֙וֹעַ֙ 8619 vat-ta-Ko-a' the trumpet וְהָכִ֣ין 3559 ve-ha-Chin even to make all ready הַכֹּ֔ל 3605 hak-Kol, everything וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no הֹלֵ֖ךְ 1980 ho-Lech but none goeth לַמִּלְחָמָ֑ה 4421 lam-mil-cha-Mah; to the battle כִּ֥י 3588 ki for חֲרוֹנִ֖י 2740 cha-ro-Ni for my wrath אֶל־ 413 'el- is against כָּל־ 3605 kol- all הֲמוֹנָֽהּ׃ 1995 ha-mo-Nah. [is] upon all the multitudero]J כִּ֣י 3588 ki Indeed הַמּוֹכֵ֗ר 4376 ham-mo-Cher, For the seller אֶל־ 413 'el- regarding הַמִּמְכָּר֙ 4465 ham-mi-Kar to that which is sold לֹ֣א 3808 lo nor יָשׁ֔וּב 7725 ya-Shuv, shall not return וְע֥וֹד 5750 ve-'od long בַּחַיִּ֖ים 2416 ba-chai-Yim although they were yet alive חַיָּתָ֑ם 2416 chai-ya-Tam; of his life כִּֽי־ 3588 ki- Indeed חָז֤וֹן 2377 cha-Zon for the vision אֶל־ 413 'el- regarding כָּל־ 3605 kol- all הֲמוֹנָהּ֙ 1995 ha-mo-Nah [is] touching the whole multitude לֹ֣א[WH3808 lo nor יָשׁ֔וּב[WH7725 ya-Shuv, thereof [which] shall not return וְאִ֧ישׁ[WH376 ve-'Ish neither shall any בַּעֲוֹנ֛וֹ[WH5771 ba-'a-vo-No himself in the iniquity חַיָּת֖וֹ[WH2416 chai-ya-To age לֹ֥א[WH3808 lo nor יִתְחַזָּֽקוּ׃[WH2388 yit-chaz-Za-ku. strengthen^n5J בָּ֤א 935 ba is come הָעֵת֙ 6256 ha-'Et The time הִגִּ֣יעַ 5060 hig-Gi-a' draweth near הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, the day הַקּוֹנֶה֙ 7069 hak-ko-Neh let not the buyer אַל־ 408 'al- nor יִשְׂמָ֔ח 8055 yis-Mach, rejoice וְהַמּוֹכֵ֖ר 4376 ve-ham-mo-Cher nor the seller אַל־ 408 'al- nor יִתְאַבָּ֑ל 56 yit-'ab-Bal; mourn כִּ֥י 3588 ki for חָר֖וֹן 2740 cha-Ron for wrath אֶל־ 413 'el- is against כָּל־ 3605 kol- all הֲמוֹנָֽהּ׃[WH1995 ha-mo-Nah. [is] upon all the multitudem-J הֶחָמָ֥ס׀ 2555 he-cha-Mas Violence קָ֖ם 6965 kam is risen up לְמַטֵּה־ 4294 le-mat-teh- into a rod רֶ֑שַׁע 7562 Re-sha'; of wickedness לֹא־ 3808 lo- None מֵהֶ֞ם 1992 me-Hem like וְלֹ֧א 3808 ve-Lo of them none מֵהֲמוֹנָ֛ם 1995 me-ha-mo-Nam none of them [shall remain] nor of their multitude וְלֹ֥א 3808 ve-Lo none מֶהֱמֵהֶ֖ם 1991 me-he-me-Hem nor of any וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor נֹ֥הַּ 5089 No-ah of theirs neither [shall there be] wailing בָּהֶֽם׃ ba-Hem.lJ הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom Behold the day הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold בָאָ֑ה 935 va-'Ah; behold it is come יָֽצְאָה֙ 3318 ya-tze-'Ah is gone forth הַצְּפִרָ֔ה 6843 hatz-tze-fi-Rah, the morning צָ֚ץ 6692 tzatz hath blossomed הַמַּטֶּ֔ה 4294 ham-mat-Teh, the rod פָּרַ֖ח 6524 pa-Rach hath budded הַזָּדֽוֹן׃ 2087 haz-za-Don. pride2k]J וְלֹא־ 3808 ve-lo- no תָח֥וֹס 2347 ta-Chos shall not spare עֵינִ֖י 5869 'ei-Ni And mine eye וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor אֶחְמ֑וֹל 2550 ech-Mol; neither will I have pity כִּדְרָכַ֜יִךְ 1870 kid-ra-Cha-yich thee according to thy ways עָלַ֣יִךְ 5921 'a-La-yich and אֶתֵּ֗ן 5414 'et-Ten, I will recompense וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ 8441 ve-to-'a-vo-Ta-yich and thine abominations בְּתוֹכֵ֣ךְ 8432 be-to-Chech [that] are in the midst תִּֽהְיֶ֔יןָ 1961 tih-Yei-na, become וִֽידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem of thee and ye shall know כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh that I [am] the LORD מַכֶּֽה׃[WH5221 mak-Keh. that smitethkjOJעַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now מִקָּר֗וֹב 7138 mik-ka-Rov, Now will I shortly אֶשְׁפּ֤וֹךְ 8210 esh-Poch pour out חֲמָתִי֙ 2534 cha-ma-Ti my fury עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, on וְכִלֵּיתִ֤י 3615 ve-chil-lei-Ti upon thee and accomplish אַפִּי֙ 639 'ap-Pi mine anger בָּ֔ךְ Bach, וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ 8199 u-she-fat-Tich upon thee and I will judge כִּדְרָכָ֑יִךְ 1870 kid-ra-Cha-yich; thee according to thy ways וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti and will recompense עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, and אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ׃ 8441 to-'a-vo-Ta-yich. thee for all thine abominations.iUJבָּ֧אָה 935 Ba-'ah is come הַצְּפִירָ֛ה 6843 hatz-tze-fi-Rah The morning אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha to you יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev unto thee O thou that dwellest הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; in the land בָּ֣א 935 ba has come הָעֵ֗ת 6256 ha-'Et, the time קָר֛וֹב 7138 ka-Rov [is] near הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom the day מְהוּמָ֖ה 4103 me-hu-Mah of trouble וְלֹא־ 3808 ve-lo- rather הֵ֥ד 1906 hed and not the sounding again הָרִֽים׃ 2022 ha-Rim. of the mountainsLhJקֵ֣ץ 7093 ketz An end בָּ֔א 935 Ba, is come בָּ֥א 935 ba is come הַקֵּ֖ץ 7093 hak-Ketz the end הֵקִ֣יץ 6974 he-Kitz it watcheth אֵלָ֑יִךְ 413 'e-La-yich; against הִנֵּ֖ה 2009 hin-Neh behold בָּאָֽה׃ 935 ba-'Ah. for thee behold it is comeugcJכֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3068 Yah-weh; GOD רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah An evil אַחַ֥ת 259 'a-Chat an only רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah evil הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold בָאָֽה׃ 935 va-'Ah. behold is come[f/Jוְלֹא־ 3808 ve-lo- no תָח֥וֹס 2347 ta-Chos shall not spare עֵינִ֛י 5869 'ei-Ni And mine eye עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich on וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor אֶחְמ֑וֹל 2550 ech-Mol; thee neither will I have pity כִּ֣י 3588 ki for דְרָכַ֜יִךְ 1870 de-ra-Cha-yich thy ways עָלַ֣יִךְ 5921 'a-La-yich and אֶתֵּ֗ן 5414 'et-Ten, but I will recompense וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ 8441 ve-to-'a-vo-Ta-yich upon thee and thine abominations בְּתוֹכֵ֣ךְ 8432 be-to-Chech shall be in the midst תִּֽהְיֶ֔יןָ 1961 tih-Yei-na, become וִידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem of thee and ye shall know כִּֽי־[WH3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ Pehqe[Jעַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now הַקֵּ֣ץ 7093 hak-Ketz Now [is] the end עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, and I וְשִׁלַּחְתִּ֤י 7971 ve-shil-lach-Ti [come] upon thee and I will send אַפִּי֙ 639 'ap-Pi mine anger בָּ֔ךְ Bach, וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ 8199 u-she-fat-Tich upon thee and will judge כִּדְרָכָ֑יִךְ 1870 kid-ra-Cha-yich; thee according to thy ways וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti and will recompense עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, and אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃ 8441 to-'a-vo-Ta-yich. upon thee all thine abominations.dUJוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- Also thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar thus saith אֲדֹנָ֧י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֛ה 3069 Yah-weh GOD לְאַדְמַ֥ת 127 le-'ad-Mat unto the land יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel קֵ֑ץ 7093 Ketz; An end בָּ֣א 935 ba is come הַקֵּ֔ץ 7093 hak-Ketz, the end עַל־ 5921 'al- and ;אַרְבַּעַת 'ar-ba-'at כאַרְבַּ֖ע 702 'ar-Ba' four קכַּנְפ֥וֹת[WH3671 kan-Fot corners הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the land/c YJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying`b9Jוְנָטִ֤יתִי 5186 ve-na-Ti-ti So will I stretch out אֶת־ 853 'et- יָדִי֙ 3027 ya-Di my hand עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, against וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti upon them and make אֶת־ 853 'et- הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz the land שְׁמָמָ֤ה 8077 she-ma-Mah desolate וּמְשַׁמָּה֙ 4923 u-me-sham-Mah yea more desolate מִמִּדְבַּ֣ר 4057 mi-mid-Bar than the wilderness דִּבְלָ֔תָה 1689 div-La-tah, toward Diblath בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מוֹשְׁבֽוֹתֵיהֶ֑ם 4186 mo-she-vo-tei-Hem; in all their habitations וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ PehwagJ וִֽידַעְתֶּם֙ 3045 vi-da'-Tem Then shall ye know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I [am] the LORD בִּֽהְי֣וֹת 1961 bih-Yot become חַלְלֵיהֶ֗ם 2491 chal-lei-Hem, when their slain בְּתוֹךְ֙ 8432 be-toCh [men] shall be among גִּלּ֣וּלֵיהֶ֔ם 1544 gil-Lu-lei-Hem, their idols סְבִיב֖וֹת 5439 se-vi-Vot round about מִזְבְּחֽוֹתֵיהֶ֑ם 4196 miz-be-cho-tei-Hem; their altars אֶל֩ 413 'el on כָּל־ 3605 kol- every גִּבְעָ֨ה 1389 giv-'Ah hill רָמָ֜ה 7311 ra-Mah upon every high בְּכֹ֣ל׀[WH3605 be-Chol all רָאשֵׁ֣י[WH7218 ra-Shei in all the tops הֶהָרִ֗ים[WH2022 he-ha-Rim, of the mountains וְתַ֨חַת[WH8478 ve-Ta-chat under כָּל־[WH3605 kol- every עֵ֤ץ[WH6086 'etz tree רַֽעֲנָן֙[WH7488 ra-'a-Nan and under every green וְתַ֙חַת֙[WH8478 ve-Ta-chat and under כָּל־[WH3605 kol- every אֵלָ֣ה[WH424 'e-Lah oak עֲבֻתָּ֔ה[WH5687 'a-vut-Tah, and under every thick מְק֗וֹם[WH4725 me-Kom, the place אֲשֶׁ֤ר[WH834 'a-Sher they נָֽתְנוּ־[WH5414 na-te-nu- where they did offer שָׁם֙[WH8033 sham in it רֵ֣יחַ[WH7381 Rei-ach savour נִיחֹ֔חַ[WH5207 ni-Cho-ach, sweet לְכֹ֖ל[WH3605 le-Chol to all גִּלּוּלֵיהֶֽם׃[WH1544 gil-lu-lei-Hem. to all their idols `J הָרָח֞וֹק 7350 ha-ra-Chok He that is far off בַּדֶּ֣בֶר 1698 bad-De-ver of the pestilence יָמ֗וּת 4191 ya-Mut, shall die וְהַקָּרוֹב֙ 7138 ve-hak-ka-rOv and he that is near בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפּ֔וֹל 5307 yip-Pol, shall fall וְהַנִּשְׁאָר֙ 7604 ve-han-nish-'Ar and he that remaineth וְהַנָּצ֔וּר 5341 ve-han-na-Tzur, and is besieged בָּרָעָ֖ב 7458 ba-ra-'Av by the famine יָמ֑וּת 4191 ya-Mut; shall die וְכִלֵּיתִ֥י 3615 ve-chil-lei-Ti thus will I accomplish חֲמָתִ֖י 2534 cha-ma-Ti my fury בָּֽם׃ Bam.[_/J כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD הַכֵּ֨ה 5221 hak-Keh Smite בְכַפְּךָ֜ 3709 ve-chap-pe-Cha with thine hand וּרְקַ֤ע 7554 u-re-Ka' and stamp בְּרַגְלְךָ֙ 7272 be-rag-le-Cha with thy foot וֶֽאֱמָר־ 559 ve-'e-mor- and say אָ֔ח 253 'Ach, Alas אֶ֛ל 413 'el because כָּל־ 3605 kol- of all תּוֹעֲב֥וֹת 8441 to-'a-Vot abominations רָע֖וֹת 7451 ra-'ot for all the evil בֵּ֣ית[WH1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל[WH3478 Yis-ra-'El; of Israel אֲשֶׁ֗ר[WH834 'a-Sher, which בַּחֶ֛רֶב[WH2719 ba-Che-rev by the sword בָּרָעָ֥ב[WH7458 ba-ra-'Av by the famine וּבַדֶּ֖בֶר[WH1698 u-vad-De-ver and by the pestilence יִפֹּֽלוּ׃[WH5307 yip-Po-lu. for they shall fallM^J וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U And they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD לֹ֤א 3808 lo not אֶל־ 413 'el- in חִנָּם֙ 2600 chin-Nam in vain דִּבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, [and that] I have not said לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot that I would do לָהֶ֖ם la-Hem הָרָעָ֥ה 7451 ha-ra-'Ah this evil הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. likewise פ Pehi]KJ וְזָכְר֨וּ 2142 ve-za-che-Ru of you shall remember פְלִֽיטֵיכֶ֜ם 6412 fe-li-tei-Chem And they that escape אוֹתִ֗י 853 o-Ti, בַּגּוֹיִם֮ 1471 bag-go-Yim me among the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to which נִשְׁבּוּ־ 7617 nish-bu- whither they shall be carried captives שָׁם֒ 8033 sham in it אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher how נִשְׁבַּ֜רְתִּי 7665 nish-Bar-ti because I am broken אֶת־ 853 'et- לִבָּ֣ם 3820 lib-Bam heart הַזּוֹנֶ֗ה 2181 haz-zo-Neh, with their whorish אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which סָר֙ 5493 sar which hath departed מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and וְאֵת֙[WH854 ve-'Et and by עֵֽינֵיהֶ֔ם[WH5869 'ei-nei-Hem, from me and with their eyes הַזֹּנ֕וֹת[WH2181 haz-zo-Not which go a whoring אַחֲרֵ֖י[WH310 'a-cha-Rei after גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם[WH1544 gil-lu-lei-Hem; their idols וְנָקֹ֙טּוּ֙[WH6962 ve-na-Kot-tu and they shall lothe בִּפְנֵיהֶ֔ם[WH6440 bif-nei-Hem, themselves אֶל־[WH413 'el- for הָֽרָעוֹת֙[WH7451 ha-ra-'Ot for the evils אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which עָשׂ֔וּ[WH6213 'a-Su, which they have committed לְכֹ֖ל[WH3605 le-Chol for all תּוֹעֲבֹתֵיהֶֽם׃[WH8441 to-'a-vo-tei-Hem. in all their abominations|\qJוְהוֹתַרְתִּ֗י 3498 ve-ho-tar-Ti, Yet will I leave a remnant בִּהְי֥וֹת 1961 bih-Yot will have לָכֶ֛ם la-Chem פְּלִ֥יטֵי 6412 pe-Li-tei that ye may have [some] that shall escape חֶ֖רֶב 2719 Che-rev the sword בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; among the nations בְּהִזָּרֽוֹתֵיכֶ֖ם 2219 be-hiz-za-ro-tei-Chem when ye shall be scattered בָּאֲרָצֽוֹת׃ 776 ba-'a-ra-Tzot. through the countriesR[Jוְנָפַ֥ל 5307 ve-na-Fal shall fall חָלָ֖ל 2491 cha-Lal And the slain בְּתֽוֹכְכֶ֑ם 8432 be-toch-Chem; in the midst וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem of you and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORDBZ}Jבְּכֹל֙ 3605 be-Chol all מוֹשְׁב֣וֹתֵיכֶ֔ם 4186 mo-she-Vo-tei-Chem, In all your dwellingplaces הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim the cities תֶּחֱרַ֔בְנָה 2717 te-che-Rav-nah, shall be laid waste וְהַבָּמ֖וֹת 1116 ve-hab-ba-Mot and the high places תִּישָׁ֑מְנָה 3456 ti-Sha-me-nah; shall be desolate לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An because of יֶחֶרְב֨וּ 2717 ye-cher-Vu may be laid waste וְיֶאְשְׁמ֜וּ 816 ve-ye'-she-Mu and made desolate מִזְבְּחֽוֹתֵיכֶ֗ם 4196 miz-be-cho-tei-Chem, that your altars וְנִשְׁבְּר֤וּ 7665 ve-nish-be-Ru may be broken וְנִשְׁבְּתוּ֙ 7673 ve-nish-be-Tu and cease גִּלּ֣וּלֵיכֶ֔ם 1544 gil-Lu-lei-Chem, and your idols וְנִגְדְּעוּ֙ 1438 ve-nig-de-'U may be cut down חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם[WH2553 cham-Ma-nei-Chem, and your images וְנִמְח֖וּ[WH4229 ve-nim-Chu may be abolished מַעֲשֵׂיכֶֽם׃[WH4639 ma-'a-sei-Chem. and your works9YkJוְנָתַתִּ֗י 5414 ve-na-tat-Ti, And I will lay אֶת־ 853 'et- פִּגְרֵי֙ 6297 pig-Rei the dead carcases בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם 1544 gil-lu-lei-Hem; their idols וְזֵרִיתִי֙ 2219 ve-ze-ri-Ti and I will scatter אֶת־ 853 'et- עַצְמ֣וֹתֵיכֶ֔ם 6106 atz-Mo-tei-Chem, your bones סְבִיב֖וֹת 5439 se-vi-Vot round about מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃ 4196 miz-be-cho-tei-Chem. your altarsX+Jוְנָשַׁ֙מּוּ֙ 8074 ve-na-Sham-mu shall be desolate מִזְבְּח֣וֹתֵיכֶ֔ם 4196 miz-be-Cho-tei-Chem, And your altars וְנִשְׁבְּר֖וּ 7665 ve-nish-be-Ru shall be broken חַמָּֽנֵיכֶ֑ם 2553 cham-ma-nei-Chem; and your images וְהִפַּלְתִּי֙ 5307 ve-hip-pal-Ti and I will cast down חַלְלֵיכֶ֔ם 2491 chal-lei-Chem, your slain לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei [men] before גִּלּוּלֵיכֶֽם׃ 1544 gil-lu-lei-Chem. your idolsW+Jוְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, And say הָרֵי֙ 2022 ha-Rei Ye mountains יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai of the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְ֠הוִה 3069 Yah-weh GOD לֶהָרִ֨ים 2022 le-ha-Rim to the mountains וְלַגְּבָע֜וֹת 1389 ve-lag-ge-va-'ot and to the hills לָאֲפִיקִ֣ים 650 la-'a-fi-Kim to the rivers ;וְלַגֵּאָיֹת ve-lag-ge-'a-yot כוְלַגֵּאָיֹ֗ות[WH1516 ve-lag-ge-'a-Yot, valley קהִנְנִ֨י[WH2009 hin-Ni Behold אֲנִ֜י[WH589 'a-Ni Myself מֵבִ֤יא[WH935 me-Vi Behold I [even] I will bring עֲלֵיכֶם֙[WH5921 'a-lei-Chem and חֶ֔רֶב[WH2719 Che-rev, a sword וְאִבַּדְתִּ֖י[WH6 ve-'ib-bad-Ti upon you and I will destroy בָּמֽוֹתֵיכֶֽם׃[WH1116 ba-Mo-tei-Chem. your high placesVJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man שִׂ֥ים 7760 sim set פָּנֶ֖יךָ 6440 pa-Nei-cha thy face אֶל־ 413 'el- toward הָרֵ֣י 2022 ha-Rei toward the mountains יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְהִנָּבֵ֖א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy אֲלֵיהֶֽם׃ 413 'a-lei-Hem. against*U OJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying TJוְשִׁלַּחְתִּ֣י 7971 ve-shil-lach-Ti So will I send עֲ֠לֵיכֶם 5921 'A-lei-chem on רָעָ֞ב 7458 ra-'Av upon you famine וְחַיָּ֤ה 2416 ve-chai-Yah beasts רָעָה֙ 7451 ra-'Ah and evil וְשִׁכְּלֻ֔ךְ 7921 ve-shik-ke-Luch, and they shall bereave וְדֶ֥בֶר 1698 ve-De-ver thee and pestilence וָדָ֖ם 1818 va-Dam and blood יַעֲבָר־ 5674 ya-'a-vor- shall pass through בָּ֑ךְ Bach; וְחֶ֙רֶב֙ 2719 ve-Che-rev the sword אָבִ֣יא 935 'a-Vi thee and I will bring עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, and אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh upon thee I the LORD דִּבַּֽרְתִּי׃[WH1696 dib-Bar-ti. have spoken פ PehDSJבְּֽשַׁלְּחִ֡י 7971 be-shal-le-Chi When I shall send אֶת־ 853 'et- חִצֵּי֩ 2671 chitz-Tzei arrows הָרָעָ֨ב 7458 ha-ra-'Av of famine הָרָעִ֤ים 7451 ha-ra-'Im upon them the evil בָּהֶם֙ ba-Hem אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָי֣וּ 1961 ha-Yu become לְמַשְׁחִ֔ית 4889 le-mash-Chit, which shall be for [their] destruction אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom אֲשַׁלַּ֥ח 7971 'a-shal-Lach [and] which I will send אוֹתָ֖ם 853 o-Tam לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם 7843 le-sha-chet-Chem; to destroy וְרָעָב֙ 7458 ve-ra-'Av the famine אֹסֵ֣ף 3254 'o-Sef you and I will increase עֲלֵיכֶ֔ם[WH5921 'a-lei-Chem, upon וְשָׁבַרְתִּ֥י[WH7665 ve-sha-var-Ti upon you and will break לָכֶ֖ם[WH0 la-Chem מַטֵּה־[WH4294 mat-teh- your staff לָֽחֶם׃[WH3899 La-chem. of bread;RoJוְֽהָ֨יְתָ֜ה 1961 ve-Ha-ye-Tah will be a חֶרְפָּ֤ה 2781 cher-Pah So it shall be a reproach וּגְדוּפָה֙ 1422 u-ge-du-Fah and a taunt מוּסָ֣ר 4148 mu-Sar an instruction וּמְשַׁמָּ֔ה 4923 u-me-sham-Mah, and an astonishment לַגּוֹיִ֖ם 1471 lag-go-Yim unto the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who סְבִיבוֹתָ֑יִךְ 5439 se-vi-vo-Ta-yich; that [are] round about בַּעֲשׂוֹתִי֩ 6213 ba-'a-so-Ti thee when I shall execute בָ֨ךְ vach שְׁפָטִ֜ים 8201 she-fa-Tim judgments בְּאַ֤ף 639 be-'Af in thee in anger וּבְחֵמָה֙ 2534 u-ve-che-Mah and in fury וּבְתֹכְח֣וֹת 8433 u-ve-to-che-Chot rebukes חֵמָ֔ה 2534 che-Mah, and in furious אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh I the LORD דִּבַּֽרְתִּי׃[WH1696 dib-Bar-ti. have spokenQ#Jוְאֶתְּנֵךְ֙ 5414 ve-'et-te-neCh Moreover I will make לְחָרְבָּ֣ה 2723 le-cha-re-Bah thee waste וּלְחֶרְפָּ֔ה 2781 u-le-cher-Pah, and a reproach בַּגּוֹיִ֖ם 1471 bag-go-Yim among the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which סְבִיבוֹתָ֑יִךְ 5439 se-vi-vo-Ta-yich; that [are] round about לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei thee in the sight כָּל־ 3605 kol- of all עוֹבֵֽר׃ 5674 o-Ver. of all that pass by zvtqxokjfa]!YQOqJzDBq?=$94j/[,(&X?u 7J וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God ;אֵלֹו 'e-lov כאֵלָ֔יו 413 'e-Lav, about קעֲבֹר֙ 5674 'a-Vor unto him Go through בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch the midst הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch through the midst יְרֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְהִתְוִ֨יתָ 8427 ve-hit-Vi-ta and set תָּ֜ו 8420 tav a mark עַל־ 5921 'al- over מִצְח֣וֹת 4696 mitz-Chot upon the foreheads הָאֲנָשִׁ֗ים 582 ha-'a-na-Shim, of the men הַנֶּֽאֱנָחִים֙ 584 han-ne-'e-na-Chim that sigh וְהַנֶּ֣אֱנָקִ֔ים[WH602 ve-han-Ne-'e-na-Kim, and that cry עַ֚ל[WH5921 'al over כָּל־[WH3605 kol- all הַתּ֣וֹעֵב֔וֹת[WH8441 hat-To-'e-Vot, for all the abominations הַֽנַּעֲשׂ֖וֹת[WH6213 han-na-'a-Sot that be done בְּתוֹכָֽהּ׃[WH8432 be-to-Chah. in the midst J וּכְב֣וֹד׀ 3519 u-che-Vod And the glory אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נַעֲלָה֙ 5927 na-'a-Lah was gone up מֵעַ֤ל 5921 me-'Al from הַכְּרוּב֙ 3742 hak-ke-Ruv from the cherub אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָיָ֣ה 1961 ha-Yah had been עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and אֶ֖ל 413 'el to מִפְתַּ֣ן 4670 mif-Tan whereupon he was to the threshold הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וַיִּקְרָ֗א 7121 vai-yik-Ra, And he called אֶל־ 413 'el- to הָאִישׁ֙[WH376 ha-'Ish to the man הַלָּבֻ֣שׁ[WH3847 hal-la-Vush clothed הַבַּדִּ֔ים[WH906 hab-bad-Dim, with linen אֲשֶׁ֛ר[WH834 'a-Sher whose קֶ֥סֶת[WH7083 Ke-set inkhorn הַסֹּפֵ֖ר[WH5608 has-so-Fer which [had] the writer's בְּמָתְנָֽיו׃[WH4975 be-ma-te-Nav. by his side ס sa-MekfEJ וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh Behold שִׁשָּׁ֣ה 8337 shish-Shah And behold six אֲנָשִׁ֡ים 376 'a-na-Shim and every man בָּאִ֣ים׀ 935 ba-'Im came מִדֶּרֶךְ־ 1870 mid-de-rech- from the way שַׁ֨עַר 8179 Sha-'ar gate הָעֶלְי֜וֹן 5945 ha-'el-Yon of the higher אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher which מָפְנֶ֣ה 6437 ma-fe-Neh which lieth צָפ֗וֹנָה 6828 tza-Fo-nah, toward the north וְאִ֨ישׁ 376 ve-'Ish man כְּלִ֤י 3627 ke-Li weapon מַפָּצוֹ֙ 4660 map-pa-Tzo a slaughter בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand וְאִישׁ־[WH376 ve-'ish- man אֶחָ֤ד[WH259 'e-Chad and one בְּתוֹכָם֙[WH8432 be-to-Cham among לָבֻ֣שׁ[WH3847 la-Vush them [was] clothed בַּדִּ֔ים[WH906 bad-Dim, with linen וְקֶ֥סֶת[WH7083 ve-Ke-set inkhorn הַסֹּפֵ֖ר[WH5608 has-so-Fer with a writer's בְּמָתְנָ֑יו[WH4975 be-ma-te-Nav; by his side וַיָּבֹ֙אוּ֙[WH935 vai-ya-Vo-'u and they went in וַיַּ֣עַמְד֔וּ[WH5975 vai-Ya-'am-Du, and stood אֵ֖צֶל[WH681 'E-tzel beside מִזְבַּ֥ח[WH4196 miz-Bach altar הַנְּחֹֽשֶׁת׃[WH5178 han-ne-Cho-shet. the brasen !J וַיִּקְרָ֣א 7121 vai-yik-Ra He cried בְאָזְנַ֗י 241 ve-'a-ze-Nai, also in mine ears ק֤וֹל 6963 Kol voice גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl with a loud לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying קָרְב֖וּ 7126 ka-re-Vu to draw near פְּקֻדּ֣וֹת 6486 pe-kud-Dot Cause them that have charge הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; over the city וְאִ֛ישׁ 376 ve-'Ish even every man כְּלִ֥י 3627 ke-Li weapon מַשְׁחֵת֖וֹ 4892 mash-che-To [with] his destroying בְּיָדֽוֹ׃ 3027 be-ya-Do. in his hand-SJוְגַם־ 1571 ve-gam- indeed אֲנִי֙ 589 'a-Ni I אֶעֱשֶׂ֣ה 6213 'e-'e-Seh Therefore will I also deal בְחֵמָ֔ה 2534 ve-che-Mah, in fury לֹֽא־ 3808 lo- no תָח֥וֹס 2347 ta-Chos shall not spare עֵינִ֖י 5869 'ei-Ni mine eye וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor אֶחְמֹ֑ל 2550 'ech-Mol; neither will I have pity וְקָרְא֤וּ 7121 ve-ka-re-'U and though they cry בְאָזְנַי֙ 241 ve-'a-ze-Nai in mine ears ק֣וֹל 6963 Kol voice גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, with a loud וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor אֶשְׁמַ֖ע[WH8085 'esh-Ma' [yet] will I not hear אוֹתָֽם׃[WH853 o-Tam.!Jוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then he said אֵלַי֮ 413 'e-Lai to me הֲרָאִ֣יתָ 7200 ha-ra-'I-ta unto me Hast thou seen בֶן־ 1121 ven- [this] O son אָדָם֒ 120 'a-Dam man הֲנָקֵל֙ 7043 ha-na-Kel A thing לְבֵ֣ית 1004 le-Veit to the house יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מֵעֲשׂ֕וֹת 6213 me-'a-Sot that they commit אֶת־ 853 'et- הַתּוֹעֵב֖וֹת 8441 hat-to-'e-Vot the abominations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָֽשׂוּ־ 6213 'a-su- which they commit פֹ֑ה 6311 Foh; here כִּֽי־ 3588 ki- for מָלְא֨וּ[WH4390 mal-'U here;for they have filled אֶת־[WH853 'et- הָאָ֜רֶץ[WH776 ha-'A-retz the land חָמָ֗ס[WH2555 cha-Mas, with violence וַיָּשֻׁ֙בוּ֙[WH7725 vai-ya-Shu-vu and have returned לְהַכְעִיסֵ֔נִי[WH3707 le-hach-'i-Se-ni, to provoke me to anger וְהִנָּ֛ם[WH2005 ve-hin-Nam behold שֹׁלְחִ֥ים[WH7971 sho-le-Chim and lo they put אֶת־[WH853 'et- הַזְּמוֹרָ֖ה[WH2156 haz-ze-mo-Rah the branch אֶל־[WH413 'el- to אַפָּֽם׃[WH639 'ap-Pam. to their nose5 cJוַיָּבֵ֣א 935 vai-ya-Ve And he brought אֹתִ֗י 853 'o-Ti, אֶל־ 413 'el- about חֲצַ֣ר 2691 cha-Tzar court בֵּית־ 1004 beit- house יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD'S הַפְּנִימִית֒ 6442 hap-pe-ni-Mit me into the inner וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold פֶ֜תַח 6607 Fe-tach and behold at the door הֵיכַ֣ל 1964 hei-Chal of the temple יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD בֵּ֤ין 996 bein between הָֽאוּלָם֙ 197 ha-'u-Lam between the porch וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, and the altar כְּעֶשְׂרִ֥ים[WH6242 ke-'es-Rim and twenty וַחֲמִשָּׁ֖ה[WH2568 va-cha-mish-Shah [were] about five אִ֑ישׁ[WH376 'Ish; men אֲחֹ֨רֵיהֶ֜ם[WH268 'a-Cho-rei-Hem with their backs אֶל־[WH413 'el- to הֵיכַ֤ל[WH1964 hei-Chal toward the temple יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh of the LORD וּפְנֵיהֶ֣ם[WH6440 u-fe-nei-Hem and their faces קֵ֔דְמָה[WH6924 Ke-de-mah, toward the east וְהֵ֛מָּה[WH1992 ve-Hem-mah and they מִשְׁתַּחֲוִיתֶ֥ם[WH7812 mish-ta-cha-vi-Tem and they worshipped קֵ֖דְמָה[WH6924 Ke-de-mah toward the east לַשָּֽׁמֶשׁ׃[WH8121 lash-Sha-mesh. the sun; oJוַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me הֲרָאִ֣יתָ 7200 ha-ra-'I-ta he unto me Hast thou seen בֶן־ 1121 ven- [this] O son אָדָ֑ם 120 'a-Dam; man ע֣וֹד 5750 od again תָּשׁ֥וּב 7725 ta-Shuv still תִּרְאֶ֛ה 7200 tir-'Eh thee yet again [and] thou shalt see תּוֹעֵב֥וֹת 8441 to-'e-Vot abominations גְּדֹל֖וֹת 1419 ge-do-Lot greater מֵאֵֽלֶּה׃ 428 me-'El-leh. these Jוַיָּבֵ֣א 935 vai-ya-Ve Then he brought אֹתִ֗י 853 'o-Ti, אֶל־ 413 'el- toward פֶּ֙תַח֙ 6607 pe-tach me to the door שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate בֵּית־ 1004 beit- house יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD'S אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which אֶל־ 413 'el- toward הַצָּפ֑וֹנָה 6828 hatz-tza-Fo-nah; which [was] toward the north וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold שָׁם֙ 8033 sham there הַנָּשִׁ֣ים 802 han-na-Shim women יֹֽשְׁב֔וֹת 3427 yo-she-Vot, and behold there sat מְבַכּ֖וֹת 1058 me-vak-Kot weeping אֶת־[WH853 'et- הַתַּמּֽוּז׃[WH8542 hat-tam-Muz. for Tammuz ס sa-Mek{ oJ וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer He said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me ע֣וֹד 5750 od Yet תָּשׁ֥וּב 7725 ta-Shuv also unto me Turn תִּרְאֶ֛ה 7200 tir-'Eh thee yet again [and] thou shalt see תּוֹעֵב֥וֹת 8441 to-'e-Vot abominations גְּדֹל֖וֹת 1419 ge-do-Lot greater אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah they עֹשִֽׂים׃ 6213 'o-Sim. that they do  J וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַי֮ 413 'e-Lai about הֲרָאִ֣יתָ 7200 ha-ra-'I-ta hast thou seen בֶן־ 1121 ven- he unto me Son אָדָם֒ 120 'a-Dam of man אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what זִקְנֵ֤י 2205 zik-Nei what the ancients בֵֽית־ 1004 veit- of the house יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel עֹשִׂ֣ים 6213 'o-Sim do בַּחֹ֔שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech, in the dark אִ֖ישׁ 376 'ish every man בְּחַדְרֵ֣י 2315 be-chad-Rei in the chambers מַשְׂכִּית֑וֹ 4906 mas-ki-To; of his carved כִּ֣י[WH3588 ki for אֹמְרִ֗ים[WH559 'o-me-Rim, said אֵ֤ין[WH369 'ein else יְהוָה֙[WH3069 Yah-weh God רֹאֶ֣ה[WH7200 ro-'Eh seeth אֹתָ֔נוּ[WH853 'o-Ta-nu, עָזַ֥ב[WH5800 'a-Zav hath forsaken יְהוָ֖ה[WH3069 Yah-weh God אֶת־[WH853 'et- הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. the earth*MJ וְשִׁבְעִ֣ים 7657 ve-shiv-'Im them seventy אִ֣ישׁ 376 'ish men מִזִּקְנֵ֣י 2205 miz-zik-Nei of the ancients בֵֽית־ 1004 veit- of the house יִ֠שְׂרָאֵל 3478 Yis-ra-'el of Israel וְיַאֲזַנְיָ֨הוּ 2970 ve-ya-'a-zan-Ya-hu Jaazaniah בֶן־ 1121 ven- the son שָׁפָ֜ן 8227 sha-Fan of Shaphan עֹמֵ֤ד 5975 'o-Med And there stood בְּתוֹכָם֙ 8432 be-to-Cham and in the midst עֹמְדִ֣ים 5975 'o-me-Dim of them stood לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, before וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish with every man מִקְטַרְתּ֖וֹ 4730 mik-tar-To his censer בְּיָד֑וֹ[WH3027 be-ya-Do; in his hand וַעֲתַ֥ר[WH6282 va-'a-Tar and a thick עֲנַֽן־[WH6051 'a-nan- cloud הַקְּטֹ֖רֶת[WH7004 hak-ke-To-ret of incense עֹלֶֽה׃[WH5927 'o-Leh. went upJ וָאָבוֹא֮ 935 va-'a-Vo So I went in וָֽאֶרְאֶה֒ 7200 va-'er-'Eh and saw וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold כָל־ 3605 chol every תַּבְנִ֜ית 8403 tav-Nit and behold every form רֶ֤מֶשׂ 7431 Re-mes of creeping things וּבְהֵמָה֙ 929 u-ve-he-Mah beasts שֶׁ֔קֶץ 8263 She-ketz, and abominable וְכָל־ 3605 ve-chol all גִּלּוּלֵ֖י 1544 gil-lu-Lei and all the idols בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מְחֻקֶּ֥ה 2707 me-chuk-Keh pourtrayed עַל־ 5921 'al- on הַקִּ֖יר[WH7023 hak-Kir upon the wall סָבִ֥יב׀[WH5439 sa-Viv round about סָבִֽיב׃[WH5439 sa-Viv. aroundwgJ וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me בֹּ֤א 935 bo unto me Go in וּרְאֵה֙ 7200 u-re-'Eh and behold אֶת־ 853 'et- הַתּוֹעֵב֣וֹת 8441 hat-to-'e-Vot abominations הָרָע֔וֹת 7451 ha-ra-'ot, the wicked אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher after הֵ֥ם 1992 hem they עֹשִׂ֖ים 6213 'o-Sim that they do פֹּֽה׃ 6311 Poh. hereLJוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- he unto me Son אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man חֲתָר־ 2864 cha-tor- dig נָ֣א 4994 na now בַקִּ֑יר 7023 vak-Kir; now in the wall וָאֶחְתֹּ֣ר 2864 va-'ech-Tor and when I had digged בַּקִּ֔יר 7023 bak-Kir, in the wall וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold פֶּ֥תַח 6607 Pe-tach door אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. behold aPJוַיָּבֵ֥א 935 vai-ya-Ve And he brought אֹתִ֖י 853 'o-Ti אֶל־ 413 'el- to פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach me to the door הֶֽחָצֵ֑ר 2691 he-cha-Tzer; of the court וָאֶרְאֶ֕ה 7200 va-'er-'Eh and when I looked וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh behold חֹר־ 2356 chor- hole אֶחָ֖ד 259 'e-Chad behold a בַּקִּֽיר׃ 7023 bak-Kir. in the wall/WJוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer He said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- furthermore unto me Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הֲרֹאֶ֥ה 7200 ha-ro-'Eh seest אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you ;מֵהֵם me-hem כמָ֣ה Mah ק;הֵ֣ם 1992 Hem like קעֹשִׂ֑ים 6213 'o-Sim; thou what they do תּוֹעֵב֨וֹת 8441 to-'e-Vot abominations גְּדֹל֜וֹת 1419 ge-do-Lot ;[even] the great אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which בֵּֽית־ 1004 beit- that the house יִשְׂרָאֵ֣ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel עֹשִׂ֣ים 6213 'o-Sim committeth פֹּ֗ה[WH6311 Poh, here לְרָֽחֳקָה֙[WH7368 le-ro-cho-Kah here that I should go far off מֵעַ֣ל[WH5921 me-'Al and מִקְדָּשִׁ֔י[WH4720 mik-da-Shi, chapel וְעוֹד֙[WH5750 ve-'Od again תָּשׁ֣וּב[WH7725 ta-Shuv still תִּרְאֶ֔ה[WH7200 tir-'Eh, thee yet again [and] thou shalt see תּוֹעֵב֖וֹת[WH8441 to-'e-Vot abominations גְּדֹלֽוֹת׃[WH1419 ge-do-Lot. greater ס sa-Mekr]Jוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- he unto me Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man שָׂא־ 5375 sa- lift up נָ֥א 4994 na now עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha thine eyes דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech now the way צָפ֑וֹנָה 6828 tza-Fo-nah; toward the north וָאֶשָּׂ֤א 5375 va-'es-Sa So I lifted up עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai mine eyes דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech the way צָפ֔וֹנָה 6828 tza-Fo-nah, toward the north וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold מִצָּפוֹן֙[WH6828 mitz-tza-fOn and behold northward לְשַׁ֣עַר[WH8179 le-Sha-'ar at the gate הַמִּזְבֵּ֔חַ[WH4196 ham-miz-Be-ach, of the altar סֵ֛מֶל[WH5566 Se-mel this image הַקִּנְאָ֥ה[WH7068 hak-kin-'Ah of jealousy הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh this בַּבִּאָֽה׃[WH872 bab-bi-'Ah. in the entryoWJוְהִ֨נֵּה־ 2009 ve-Hin-neh- and behold שָׁ֔ם 8033 Sham, there כְּב֖וֹד 3519 ke-Vod And behold the glory אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כַּמַּרְאֶ֕ה 4758 kam-mar-'Eh [was] there according to the vision אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti that I saw בַּבִּקְעָֽה׃ 1237 bab-bik-'Ah. in the plain$AJוַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach And he put forth תַּבְנִ֣ית 8403 tav-Nit the form יָ֔ד 3027 Yad, of an hand וַיִּקָּחֵ֖נִי 3947 vai-yik-ka-Che-ni and took בְּצִיצִ֣ת 6734 be-tzi-Tzit me by a lock רֹאשִׁ֑י 7218 ro-Shi; of mine head וַתִּשָּׂ֣א 5375 vat-tis-Sa lifted me up אֹתִ֣י 853 'o-Ti ר֣וּחַ׀ 7307 Ru-ach and the spirit בֵּֽין־ 996 bein- between הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz between the earth וּבֵ֣ין 996 u-Vein between הַשָּׁמַ֡יִם 8064 hash-sha-Ma-yim and the heaven וַתָּבֵא֩ 935 vat-ta-Ve and brought אֹתִ֨י 853 'o-Ti יְרוּשָׁלְַ֜מָה[WH3389 ye-ru-sha-Le-mah to Jerusalem בְּמַרְא֣וֹת[WH4759 be-mar-'ot me in the visions אֱלֹהִ֗ים[WH430 E-lo-Him, of God אֶל־[WH413 'el- to פֶּ֜תַח[WH6607 Pe-tach to the door שַׁ֤עַר[WH8179 Sha-'ar gate הַפְּנִימִית֙[WH6442 hap-pe-ni-Mit of the inner הַפּוֹנֶ֣ה[WH6437 hap-po-Neh that looketh צָפ֔וֹנָה[WH6828 tza-Fo-nah, toward the north אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which שָׁ֣ם[WH8033 sham in it מוֹשַׁ֔ב[WH4186 mo-Shav, where [was] the seat סֵ֖מֶל[WH5566 Se-mel of the image הַקִּנְאָ֥ה[WH7068 hak-kin-'Ah of jealousy הַמַּקְנֶֽה׃[WH7069 ham-mak-Neh. which provoketh to jealousyJוָאֶרְאֶ֗ה 7200 va-'er-'Eh, Then I beheld וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold דְמוּת֙ 1823 de-Mut and lo a likeness כְּמַרְאֵה־ 4758 ke-mar-'eh- as the appearance אֵ֔שׁ 784 'Esh, of fire מִמַּרְאֵ֥ה 4758 mi-mar-'Eh from the appearance מָתְנָ֛יו 4975 ma-te-Nav of his loins וּלְמַ֖טָּה 4295 u-le-Mat-tah even downward אֵ֑שׁ 784 'Esh; fire וּמִמָּתְנָ֣יו 4975 u-mi-ma-te-Nav and from his loins וּלְמַ֔עְלָה 4605 u-le-Ma'-lah, even upward כְּמַרְאֵה־ 4758 ke-mar-'eh- as the appearance זֹ֖הַר 2096 Zo-har of brightness כְּעֵ֥ין 5869 ke-'Ein as the colour הַחַשְׁמַֽלָה׃[WH2830 ha-chash-Ma-lah. of amber6~ gJוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi came בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah year הַשִּׁשִּׁ֗ית 8345 hash-shish-Shit, And it came to pass in the sixth בַּשִּׁשִּׁי֙ 8345 bash-shish-Shi in the sixth בַּחֲמִשָּׁ֣ה 2568 ba-cha-mish-Shah [month] in the fifth לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month אֲנִי֙ 589 'a-Ni I יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev [as] I sat בְּבֵיתִ֔י 1004 be-vei-Ti, in mine house וְזִקְנֵ֥י 2205 ve-zik-Nei and the elders יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah יוֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim sat לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; before וַתִּפֹּ֤ל 5307 vat-tip-Pol fell עָלַי֙[WH5921 'a-Lai on שָׁ֔ם[WH8033 Sham, there יַ֖ד[WH3027 yad me that the hand אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai of the Lord יְהֹוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD^}5Jהַמֶּ֣לֶךְ 4428 ham-Me-lech The king יִתְאַבָּ֗ל 56 yit-'ab-Bal, shall mourn וְנָשִׂיא֙ 5387 ve-na-Si and the prince יִלְבַּ֣שׁ 3847 yil-Bash shall be clothed שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, with desolation וִידֵ֥י 3027 vi-Dei and the hands עַם־ 5971 'am- of the people הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land תִּבָּהַ֑לְנָה 926 tib-ba-Hal-nah; shall be troubled מִדַּרְכָּ֞ם 1870 mid-dar-Kam unto them after their way אֶעֱשֶׂ֤ה 6213 'e-'e-Seh I will do אוֹתָם֙ 853 o-Tam וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם 4941 u-ve-mish-pe-tei-Hem and according to their deserts אֶשְׁפְּטֵ֔ם 8199 'esh-pe-Tem, will I judge וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U them and they shall know כִּֽי־[WH3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ Pehz|mJהֹוָ֤ה 1943 ho-Vah Mischief עַל־ 5921 'al- upon הֹוָה֙ 1943 ho-Vah upon mischief תָּב֔וֹא 935 ta-Vo, shall come וּשְׁמֻעָ֥ה 8052 u-she-mu-'Ah and rumour אֶל־ 413 'el- will be upon שְׁמוּעָ֖ה 8052 she-mu-'Ah shall be upon rumour תִּֽהְיֶ֑ה 1961 tih-Yeh; become וּבִקְשׁ֤וּ 1245 u-vik-Shu then shall they seek חָזוֹן֙ 2377 cha-zOn a vision מִנָּבִ֔יא 5030 min-na-Vi, of the prophet וְתוֹרָה֙ 8451 ve-to-Rah but the law תֹּאבַ֣ד 6 to-Vad shall perish מִכֹּהֵ֔ן 3548 mik-ko-Hen, from the priest וְעֵצָ֖ה[WH6098 ve-'e-Tzah and counsel מִזְּקֵנִֽים׃[WH2205 miz-ze-ke-Nim. from the ancients4{aJקְפָ֖דָה־ 7089 ke-Fa-dah- Destruction בָ֑א 935 Va; cometh וּבִקְשׁ֥וּ 1245 u-vik-Shu and they shall seek שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom peace וָאָֽיִן׃ 369 va-'A-yin. therez%Jוְהֵֽבֵאתִי֙ 935 ve-he-ve-Ti Wherefore I will bring רָעֵ֣י 7451 ra-'Ei the worst גוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, of the heathen וְיָרְשׁ֖וּ 3423 ve-ya-re-Shu and they shall possess אֶת־ 853 'et- בָּֽתֵּיהֶ֑ם 1004 bat-tei-Hem; their houses וְהִשְׁבַּתִּי֙ 7673 ve-hish-bat-Ti to cease גְּא֣וֹן 1347 ge-'on I will also make the pomp עַזִּ֔ים 5794 'az-Zim, of the strong וְנִחֲל֖וּ 2490 ve-ni-cha-Lu will be profaned מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃ 6942 me-Kad-shei-Hem. and their holy placesay;Jעֲשֵׂ֖ה 6213 'a-Seh Make הָֽרַתּ֑וֹק 7569 ha-rat-Tok; a chain כִּ֣י 3588 ki for הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, for the land מָֽלְאָה֙ 4390 mal-'Ah is full מִשְׁפַּ֣ט 4941 mish-Pat crimes דָּמִ֔ים 1818 da-Mim, of bloody וְהָעִ֖יר 5892 ve-ha-'Ir and the city מָלְאָ֥ה 4390 mal-'Ah is full חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. of violencex-Jוַהֲסִבּוֹתִ֤י 5437 va-ha-sib-bo-Ti will I turn פָנַי֙ 6440 fa-Nai My face מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, and they וְחִלְּל֖וּ 2490 ve-chil-le-Lu also from them and they shall pollute אֶת־ 853 'et- צְפוּנִ֑י 6845 tze-fu-Ni; my secret וּבָאוּ־ 935 u-va-'u- shall enter בָ֥הּ vah פָּרִיצִ֖ים 6530 pa-ri-Tzim [place] for the robbers וְחִלְּלֽוּהָ׃ 2490 ve-chil-le-Lu-ha. into it and defile פ Peh|wqJוּנְתַתִּ֤יו 5414 u-ne-tat-Tiv And I will give בְּיַֽד־ 3027 be-yad- it into the hands הַזָּרִים֙ 2114 haz-za-Rim of the strangers לָבַ֔ז 957 la-Vaz, for a prey וּלְרִשְׁעֵ֥י 7563 u-le-rish-'Ei and to the wicked הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth לְשָׁלָ֑ל 7998 le-sha-Lal; for a spoil ;וְחִלְּלֻהָ ve-chil-le-lu-ha כוְחִלְּלֽוּהוּ׃ 2490 ve-chil-le-Lu-hu. begin קjvMJוּצְבִ֤י 6643 u-tze-Vi As for the beauty עֶדְיוֹ֙ 5716 ed-Yo of his ornament לְגָא֣וֹן 1347 le-ga-'on it in majesty שָׂמָ֔הוּ 7760 sa-Ma-hu, he set וְצַלְמֵ֧י 6754 ve-tzal-Mei the images תוֹעֲבֹתָ֛ם 8441 to-'a-vo-Tam of their abominations שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם 8251 shik-ku-tzei-Hem [and] of their detestable things עָ֣שׂוּ 6213 'A-su but they made ב֑וֹ vo; עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that נְתַתִּ֥יו 5414 ne-tat-Tiv therein therefore have I set לָהֶ֖ם la-Hem לְנִדָּֽה׃ 5079 le-nid-Dah. it fartuaJכַּסְפָּ֞ם 3701 kas-Pam their silver בַּחוּצ֣וֹת 2351 ba-chu-Tzot in the streets יַשְׁלִ֗יכוּ 7993 yash-Li-chu, They shall cast וּזְהָבָם֮ 2091 u-ze-ha-Vam and their gold לְנִדָּ֣ה 5079 le-nid-Dah shall be removed יִֽהְיֶה֒ 1961 yih-Yeh will become כַּסְפָּ֨ם 3701 kas-Pam their silver וּזְהָבָ֜ם 2091 u-ze-ha-Vam and their gold לֹֽא־ 3808 lo- cannot יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal shall not be able לְהַצִּילָ֗ם 5337 le-hatz-tzi-Lam, to deliver בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm them in the day עֶבְרַ֣ת 5678 'ev-Rat of the wrath יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD נַפְשָׁם֙[WH5315 naf-Sham their souls לֹ֣א[WH3808 lo nor יְשַׂבֵּ֔עוּ[WH7646 ye-sab-Be-'u, they shall not satisfy וּמֵעֵיהֶ֖ם[WH4578 u-me-'ei-Hem their bowels לֹ֣א[WH3808 lo cannot יְמַלֵּ֑אוּ[WH4390 ye-mal-Le-'u; neither fill כִּֽי־[WH3588 ki- for מִכְשׁ֥וֹל[WH4383 mich-Shol because it is the stumblingblock עֲוֹנָ֖ם[WH5771 'a-vo-Nam of their iniquity הָיָֽה׃[WH1961 ha-Yah. has become #|wRt.niwfc6_XYW ROKFE@=9l6&40.g)'%PTB o6J הִרְבֵּיתֶ֥ם 7235 hir-bei-Tem Ye have multiplied חַלְלֵיכֶ֖ם 2491 chal-lei-Chem your slain בָּעִ֣יר 5892 ba-'Ir in this city הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise וּמִלֵּאתֶ֥ם 4390 u-mil-le-Tem and ye have filled חוּצֹתֶ֖יהָ 2351 chu-tzo-Tei-ha the streets חָלָֽל׃ 2491 cha-Lal. thereof with the slain פ Peh(5IJ וַתִּפֹּ֣ל 5307 vat-tip-Pol fell עָלַי֮ 5921 'a-Lai Then ר֣וּחַ 7307 Ru-ach And the Spirit יְהוָה֒ 3068 Yah-weh of the LORD וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer upon me and said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me אֱמֹר֙ 559 'e-Mor unto me Speak כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כֵּ֥ן 3651 ken So אֲמַרְתֶּ֖ם 559 'a-mar-Tem Thus have ye said בֵּ֣ית 1004 beit O house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וּמַעֲל֥וֹת[WH4609 u-ma-'a-Lot the things that come רֽוּחֲכֶ֖ם[WH7307 ru-cha-Chem into your mind אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I יְדַעְתִּֽיהָ׃[WH3045 ye-da'-Ti-ha. for I knowz4mJ לָכֵ֖ן 3651 la-Chen Therefore הִנָּבֵ֣א 5012 hin-na-Ve Therefore prophesy עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; against הִנָּבֵ֖א 5012 hin-na-Ve against them prophesy בֶּן־ 1121 ben- O son אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. of manM3J הָאֹ֣מְרִ֔ים 559 ha-'O-me-Rim, Which say לֹ֥א 3808 lo is not בְקָר֖וֹב 7138 ve-ka-Rov [It is] not near בְּנ֣וֹת 1129 be-Not let us build בָּתִּ֑ים 1004 bat-Tim; houses הִ֣יא 1931 hi he הַסִּ֔יר 5518 has-Sir, this [city is] the caldron וַאֲנַ֖חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu we הַבָּשָֽׂר׃ 1320 hab-ba-Sar. and we [be] the flesh2+J וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me בֶּן־ 1121 ben- he unto me Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these הָאֲנָשִׁ֞ים 376 ha-'a-na-Shim are the men הַחֹשְׁבִ֥ים 2803 ha-cho-she-Vim that devise אָ֛וֶן 205 'A-ven mischief וְהַיֹּעֲצִ֥ים 3289 ve-hai-yo-'a-Tzim and give עֲצַת־ 6098 'a-tzat- counsel רָ֖ע 7451 ra' wicked בָּעִ֥יר 5892 ba-'Ir in this city הַזֹּֽאת׃ 2063 haz-Zot. who,1 SJ וַתִּשָּׂ֨א 5375 vat-tis-Sa lifted me up אֹתִ֜י 853 'o-Ti ר֗וּחַ 7307 Ru-ach, Moreover the spirit וַתָּבֵ֣א 935 vat-ta-Ve and brought אֹ֠תִי 853 'O-ti אֶל־ 413 'el- about שַׁ֨עַר 8179 Sha-'ar gate בֵּית־ 1004 beit- house יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD'S הַקַּדְמוֹנִי֙ 6931 hak-kad-mo-Ni me unto the east הַפּוֹנֶ֣ה 6437 hap-po-Neh which looketh קָדִ֔ימָה 6921 ka-Di-mah, eastward וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold בְּפֶ֣תַח 6607 be-Fe-tach and behold at the door הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, of the gate עֶשְׂרִ֥ים[WH6242 'es-Rim and twenty וַחֲמִשָּׁ֖ה[WH2568 va-cha-mish-Shah five אִ֑ישׁ[WH376 'Ish; men וָאֶרְאֶ֨ה[WH7200 va-'er-'Eh whom I saw בְתוֹכָ֜ם[WH8432 ve-to-Cham among אֶת־[WH853 'et- יַאֲזַנְיָ֧ה[WH2970 ya-'a-zan-Yah Jaazaniah בֶן־[WH1121 ven- the son עַזֻּ֛ר[WH5809 'az-Zur of Azur וְאֶת־[WH853 ve-'Et פְּלַטְיָ֥הוּ[WH6410 pe-lat-Ya-hu and Pelatiah בֶן־[WH1121 ven- the son בְּנָיָ֖הוּ[WH1141 be-na-Ya-hu of Benaiah שָׂרֵ֖י[WH8269 sa-Rei princes הָעָֽם׃[WH5971 ha-'Am. of the people פ Peh-0SJ וּדְמ֣וּת 1823 u-de-Mut And the likeness פְּנֵיהֶ֔ם 6440 pe-nei-Hem, of their faces הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah [was] the same הַפָּנִ֗ים 6440 hap-pa-Nim, faces אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whose רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti which I saw עַל־ 5921 'al- by נְהַר־ 5104 ne-har- by the river כְּבָ֔ר 3529 ke-Var, of Chebar מַרְאֵיהֶ֖ם 4758 mar-'ei-Hem their appearances וְאוֹתָ֑ם 853 ve-'o-Tam; אִ֛ישׁ 376 'ish every one אֶל־ 413 'el- about עֵ֥בֶר 5676 'E-ver straight פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav forward יֵלֵֽכוּ׃[WH1980 ye-Le-chu. went /J אַרְבָּעָ֨ה 702 'ar-ba-'Ah had four אַרְבָּעָ֤ה 702 'ar-ba-'Ah four פָנִים֙ 6440 fa-Nim faces לְאֶחָ֔ד 259 le-'e-Chad, Every one וְאַרְבַּ֥ע 702 ve-'ar-Ba' had four כְּנָפַ֖יִם 3671 ke-na-Fa-yim wings לְאֶחָ֑ד 259 le-'e-Chad; apiece וּדְמוּת֙ 1823 u-de-Mut and the likeness יְדֵ֣י 3027 ye-Dei of the hands אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of a man תַּ֖חַת 8478 Ta-chat and beneath כַּנְפֵיהֶֽם׃ 3671 kan-fei-Hem. [was] under their wings:.mJ הִ֣יא 1931 hi These הַחַיָּ֗ה 2416 ha-chai-Yah, This [is] the living creature אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i רָאִ֛יתִי 7200 ra-'I-ti that I saw תַּ֥חַת 8478 Ta-chat beneath אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- under the God יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בִּֽנְהַר־ 5104 bin-har- by the river כְּבָ֑ר 3529 ke-Var; of Chebar וָאֵדַ֕ע 3045 va-'e-Da' and I knew כִּ֥י 3588 ki that כְרוּבִ֖ים 3742 che-ru-Vim that they [were] the cherubims הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like8-iJ וַיִּשְׂא֣וּ 5375 vai-yis-'U lifted up הַכְּרוּבִ֣ים 3742 hak-ke-ru-Vim And the cherubims אֶת־ 853 'et- כַּ֠נְפֵיהֶם 3671 Kan-fei-hem their wings וַיֵּר֨וֹמּוּ 7426 vai-ye-Rom-mu and mounted up מִן־ 4480 min- from הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz from the earth לְעֵינַי֙ 5869 le-'ei-Nai in my sight בְּצֵאתָ֔ם 3318 be-tze-Tam, when they went out וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים 212 ve-ha-'o-fan-Nim the wheels לְעֻמָּתָ֑ם 5980 le-'um-ma-Tam; also [were] beside וַֽיַּעֲמֹ֗ד 5975 vai-ya-'a-Mod, them and [every one] stood פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach at the door שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar gate בֵּית־ 1004 beit- house יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh of the LORD'S הַקַּדְמוֹנִ֔י[WH6931 hak-kad-mo-Ni, of the east וּכְב֧וֹד[WH3519 u-che-Vod and the glory אֱלֹהֵֽי־[WH430 'e-lo-hei- of the God יִשְׂרָאֵ֛ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel עֲלֵיהֶ֖ם[WH5921 'a-lei-Hem over מִלְמָֽעְלָה׃[WH4605 mil-Ma-'e-lah. [was] over them aboveT,!J וַיֵּצֵא֙ 3318 vai-ye-Tze departed כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod Then the glory יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מֵעַ֖ל 5921 me-'Al over מִפְתַּ֣ן 4670 mif-Tan from off the threshold הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וַֽיַּעֲמֹ֖ד 5975 vai-ya-'a-Mod and stood עַל־ 5921 'al- over הַכְּרוּבִֽים׃ 3742 hak-ke-ru-Vim. over the cherubimsP+J בְּעָמְדָ֣ם 5975 be-'a-me-Dam When they stood יַעֲמֹ֔דוּ 5975 ya-'a-Mo-du, [these] stood וּבְרוֹמָ֖ם 7311 u-ve-ro-Mam and when they were lifted up יֵר֣וֹמּוּ 7426 ye-Rom-mu [these] lifted up אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; כִּ֛י 3588 ki for ר֥וּחַ 7307 Ru-ach themselves [also] for the spirit הַחַיָּ֖ה 2416 ha-chai-Yah of the living creature בָּהֶֽם׃ ba-Hem.d*AJ וּבְלֶ֙כֶת֙ 1980 u-ve-Le-chet moved הַכְּרוּבִ֔ים 3742 hak-ke-ru-Vim, And when the cherubims יֵלְכ֥וּ 1980 ye-le-Chu go הָאוֹפַנִּ֖ים 212 ha-'o-fan-Nim the wheels אֶצְלָ֑ם 681 'etz-Lam; by them וּבִשְׂאֵ֨ת 5375 u-vis-'Et lifted up הַכְּרוּבִ֜ים 3742 hak-ke-ru-Vim and when the cherubims אֶת־ 853 'et- כַּנְפֵיהֶ֗ם 3671 kan-fei-Hem, their wings לָרוּם֙ 7311 la-Rum to mount up מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, from the earth לֹא־ 3808 lo- not יִסַּ֧בּוּ 5437 yis-Sab-bu turned הָאוֹפַנִּ֛ים 212 ha-'o-fan-Nim the same wheels גַּם־[WH1571 gam- again הֵ֖ם[WH1992 hem also מֵאֶצְלָֽם׃[WH681 me-'etz-Lam. not from beside)1J וַיֵּרֹ֖מּוּ 7426 vai-ye-Rom-mu were lifted up הַכְּרוּבִ֑ים 3742 hak-ke-ru-Vim; And the cherubims הִ֣יא 1931 hi he הַחַיָּ֔ה 2416 ha-chai-Yah, This [is] the living creature אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti that I saw בִּֽנְהַר־ 5104 bin-har- by the river כְּבָֽר׃ 3529 ke-Var. of Chebar>(uJ וְאַרְבָּעָ֥ה 702 ve-'ar-ba-'Ah had four פָנִ֖ים 6440 fa-Nim faces לְאֶחָ֑ד 259 le-'e-Chad; And every one פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei face הָאֶחָ֜ד 259 ha-'e-Chad the first פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei [was] the face הַכְּר֗וּב 3742 hak-ke-Ruv, of a cherub וּפְנֵ֤י 6440 u-fe-Nei face הַשֵּׁנִי֙ 8145 hash-she-Ni and the second פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei [was] the face אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of a man וְהַשְּׁלִישִׁי֙ 7992 ve-hash-she-li-Shi and the third פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei the face אַרְיֵ֔ה 738 'ar-Yeh, of a lion וְהָרְבִיעִ֖י[WH7243 ve-ha-re-vi-'I and the fourth פְּנֵי־[WH6440 pe-nei- the face נָֽשֶׁר׃[WH5404 Na-sher. of an eagleV'%J לָא֖וֹפַנִּ֑ים 212 la-'o-fan-Nim; As for the wheels לָהֶ֛ם la-Hem קוֹרָ֥א 7121 ko-Ra it was cried הַגַּלְגַּ֖ל 1534 hag-gal-Gal O wheel בְּאָזְנָֽי׃ 241 be-'a-ze-Nai. unto them in my hearingA&{J וְכָל־ 3605 ve-chol their whole בְּשָׂרָם֙ 1320 be-sa-Ram And their whole body וְגַבֵּהֶ֔ם 1354 ve-gab-be-Hem, and their backs וִֽידֵיהֶ֖ם 3027 vi-dei-Hem and their hands וְכַנְפֵיהֶ֑ם 3671 ve-chan-fei-Hem; and their wings וְהָאֽוֹפַנִּ֗ים 212 ve-ha-'o-fan-Nim, and the wheels מְלֵאִ֤ים 4392 me-le-'Im [were] full עֵינַ֙יִם֙ 5869 'ei-Na-yim of eyes סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about לְאַרְבַּעְתָּ֖ם 702 le-'ar-ba'-Tam that they four אוֹפַנֵּיהֶֽם׃ 212 o-fan-nei-Hem. [even] the wheels'%GJ בְּלֶכְתָּ֗ם 1980 be-lech-Tam, moved אֶל־ 413 'el- about אַרְבַּ֤עַת 702 'ar-Ba-'at upon their four רִבְעֵיהֶם֙ 7253 riv-'ei-Hem sides יֵלֵ֔כוּ 1980 ye-Le-chu, went לֹ֥א 3808 lo without יִסַּ֖בּוּ 5437 yis-Sab-bu they turned בְּלֶכְתָּ֑ם 1980 be-lech-Tam; went כִּ֣י 3588 ki in הַמָּק֞וֹם 4725 ham-ma-Kom but to the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יִפְנֶ֤ה 6437 yif-Neh looked הָרֹאשׁ֙ 7218 ha-roSh whither the head אַחֲרָ֣יו 310 'a-cha-Rav as they יֵלֵ֔כוּ[WH1980 ye-Le-chu, went לֹ֥א[WH3808 lo without יִסַּ֖בּוּ[WH5437 yis-Sab-bu it they turned בְּלֶכְתָּֽם׃[WH1980 be-lech-Tam. movedu$cJ וּמַ֨רְאֵיהֶ֔ם 4758 u-Mar-'ei-Hem, And [as for] their appearances דְּמ֥וּת 1823 de-Mut likeness אֶחָ֖ד 259 'e-Chad had one לְאַרְבַּעְתָּ֑ם 702 le-'ar-ba'-Tam; they four כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher if יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become הָאוֹפַ֖ן 212 ha-'o-Fan as if a wheel בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch had been in the midst הָאוֹפָֽן׃ 212 ha-'o-Fan. of a wheelp#YJ וָאֶרְאֶ֗ה 7200 va-'er-'Eh, And when I looked וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold אַרְבָּעָ֣ה 702 'ar-ba-'Ah behold the four אוֹפַנִּים֮ 212 o-fan-Nim wheels אֵ֣צֶל 681 'E-tzel by הַכְּרוּבִים֒ 3742 hak-ke-ru-Vim the cherubims אוֹפַ֣ן 212 o-Fan wheel אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, one אֵ֚צֶל 681 'E-tzel by הַכְּר֣וּב 3742 hak-ke-Ruv cherub אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one וְאוֹפַ֣ן 212 ve-'o-Fan wheel אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, and another אֵ֖צֶל 681 'E-tzel by הַכְּר֣וּב[WH3742 hak-ke-Ruv cherub אֶחָ֑ד[WH259 'e-Chad; another וּמַרְאֵה֙[WH4758 u-mar-'Eh and the appearance הָא֣וֹפַנִּ֔ים[WH212 ha-'o-fan-Nim, of the wheels כְּעֵ֖ין[WH5869 ke-'Ein [was] as the colour אֶ֥בֶן[WH68 'E-ven stone תַּרְשִֽׁישׁ׃[WH8658 tar-Shish. of a berylL"J וַיֵּרָ֖א 7200 vai-ye-Ra And there appeared לַכְּרֻבִ֑ים 3742 lak-ke-ru-Vim; in the cherubims תַּבְנִית֙ 8403 tav-Nit the form יַד־ 3027 yad- hand אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of a man's תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under כַּנְפֵיהֶֽם׃ 3671 kan-fei-Hem. under their wingsO!J וַיִּשְׁלַח֩ 7971 vai-yish-Lach stretched forth הַכְּר֨וּב 3742 hak-ke-Ruv And [one] cherub אֶת־ 853 'et- יָד֜וֹ 3027 ya-Do his hand מִבֵּינ֣וֹת 996 mib-bei-Not between לַכְּרוּבִ֗ים 3742 lak-ke-ru-Vim, from between the cherubims אֶל־ 413 'el- to הָאֵשׁ֙ 784 ha-'Esh unto the fire אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בֵּינ֣וֹת 996 bei-Not was between הַכְּרֻבִ֔ים 3742 hak-ke-ru-Vim, that [was] between the cherubims וַיִּשָּׂא֙ 5375 vai-yis-Sa and took וַיִּתֵּ֔ן 5414 vai-yit-Ten, [thereof] and put אֶל־ 413 'el- to חָפְנֵ֖י 2651 cha-fe-Nei [it] into the hands לְבֻ֣שׁ[WH3847 le-Vush of [him that was] clothed הַבַּדִּ֑ים[WH906 hab-bad-Dim; with linen וַיִּקַּ֖ח[WH3947 vai-yik-Kach who took וַיֵּצֵֽא׃[WH3318 vai-ye-Tze. [it] and went outF J וַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּצַוֹּתוֹ֙ 6680 be-tzav-vo-To And it came to pass [that] when he had commanded אֶת־ 853 'et- הָאִ֤ישׁ 376 ha-'Ish the man לְבֻֽשׁ־ 3847 le-vush- clothed הַבַּדִּים֙ 906 hab-bad-Dim with linen לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying קַ֥ח 3947 kach Take אֵשׁ֙ 784 'esh fire מִבֵּינ֣וֹת 996 mib-bei-Not between לַגַּלְגַּ֔ל 1534 lag-gal-Gal, from between the wheels מִבֵּינ֖וֹת 996 mib-bei-Not between לַכְּרוּבִ֑ים 3742 lak-ke-ru-Vim; from between the cherubims וַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo then he went in וַֽיַּעֲמֹ֔ד 5975 vai-ya-'a-Mod, and stood אֵ֖צֶל[WH681 'E-tzel beside הָאוֹפָֽן׃[WH212 ha-'o-Fan. the wheelsI J וְקוֹל֙ 6963 ve-kOl And the sound כַּנְפֵ֣י 3671 kan-Fei wings הַכְּרוּבִ֔ים 3742 hak-ke-ru-Vim, of the cherubims' נִשְׁמַ֕ע 8085 nish-Ma' was heard עַד־ 5704 'ad- far הֶחָצֵ֖ר 2691 he-cha-Tzer court הַחִיצֹנָ֑ה 2435 ha-chi-tzo-Nah; [even] to the outer כְּק֥וֹל 6963 ke-Kol as the voice אֵל־ 410 'el- God שַׁדַּ֖י 7706 shad-Dai of the Almighty בְּדַבְּרֽוֹ׃ 1696 be-dab-be-Ro. when he speaketh?wJ וַיָּ֤רָם 7311 vai-Ya-rom went up כְּבוֹד־ 3519 ke-Vod- Then the glory יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from הַכְּר֔וּב 3742 hak-ke-Ruv, from the cherub עַ֖ל 5921 'al unto מִפְתַּ֣ן 4670 mif-Tan [and stood] over the threshold הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house וַיִּמָּלֵ֤א 4390 vai-yim-ma-Le was filled הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit and the house אֶת־ 854 'et- with הֶ֣עָנָ֔ן 6051 he-'a-Nan, with the cloud וְהֶֽחָצֵר֙ 2691 ve-he-cha-Tzer and the court מָֽלְאָ֔ה 4390 mal-'Ah, was full אֶת־[WH854 'et- with נֹ֖גַהּ[WH5051 No-gah of the brightness כְּב֥וֹד[WH3519 ke-Vod glory יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. GodMJ וְהַכְּרֻבִ֗ים 3742 ve-hak-ke-ru-Vim, Now the cherubims עֹֽמְדִ֛ים 5975 'o-me-Dim stood מִימִ֥ין 3225 mi-Min on the right side לַבַּ֖יִת 1004 lab-Ba-yit of the house בְּבֹא֣וֹ 935 be-vo-'O went in הָאִ֑ישׁ 376 ha-'Ish; when the man וְהֶעָנָ֣ן 6051 ve-he-'a-Nan and the cloud מָלֵ֔א 4390 ma-Le, filled אֶת־ 853 'et- הֶחָצֵ֖ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִֽית׃ 6442 hap-pe-ni-Mit. the innerxiJ וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer And he spake אֶל־ 413 'el- to הָאִ֣ישׁ׀ 376 ha-'Ish unto the man לְבֻ֣שׁ 3847 le-Vush clothed הַבַּדִּ֗ים 906 hab-bad-Dim, with linen וַיֹּ֡אמֶר 559 vai-Yo-mer and said בֹּא֩ 935 bo Go in אֶל־ 413 'el- about בֵּינ֨וֹת 996 bei-Not between לַגַּלְגַּ֜ל 1534 lag-gal-Gal the wheels אֶל־ 413 'el- about תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under לַכְּר֗וּב 3742 lak-ke-Ruv, [even] under the cherub וּמַלֵּ֨א 4390 u-mal-Le and fill חָפְנֶ֤יךָ[WH2651 cha-fe-Nei-cha thine hand גַֽחֲלֵי־[WH1513 ga-cha-lei- with coals אֵשׁ֙[WH784 'esh of fire מִבֵּינ֣וֹת[WH996 mib-bei-Not from between לַכְּרֻבִ֔ים[WH3742 lak-ke-ru-Vim, the cherubims וּזְרֹ֖ק[WH2236 u-ze-Rok and scatter עַל־[WH5921 'al- over הָעִ֑יר[WH5892 ha-'Ir; [them] over the city וַיָּבֹ֖א[WH935 vai-ya-Vo And he went in לְעֵינָֽי׃[WH5869 le-'ei-Nai. in my sightY -J וָאֶרְאֶ֗ה 7200 va-'er-'Eh, Then I looked וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֶל־ 413 'el- in הָרָקִ֙יעַ֙ 7549 ha-ra-Ki-a' and behold in the firmament אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher that was עַל־ 5921 'al- over רֹ֣אשׁ 7218 rosh that was above the head הַכְּרֻבִ֔ים 3742 hak-ke-ru-Vim, of the cherubims כְּאֶ֣בֶן 68 ke-'E-ven stone סַפִּ֔יר 5601 sap-Pir, over them as it were a sapphire כְּמַרְאֵ֖ה 4758 ke-mar-'Eh as the appearance דְּמ֣וּת 1823 de-Mut of the likeness כִּסֵּ֑א 3678 kis-Se; of a throne נִרְאָ֖ה 7200 nir-'Ah there appeared עֲלֵיהֶֽם׃[WH5921 'a-lei-Hem. above>uJ וְהִנֵּ֞ה 2009 ve-hin-Neh behold הָאִ֣ישׁ׀ 376 ha-'Ish And behold the man לְבֻ֣שׁ 3830 le-Vush apparel הַבַּדִּ֗ים 906 hab-bad-Dim, with linen אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whose הַקֶּ֙סֶת֙ 7083 hak-Ke-set which [had] the inkhorn בְּמָתְנָ֔יו 4975 be-ma-te-Nav, by his side מֵשִׁ֥יב 7725 me-Shiv reported דָּבָ֖ר 1697 da-Var the matter לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying עָשִׂ֕יתִי 6213 'a-Si-ti I have done ;כַאֲשֶׁר cha-'a-Sher ככְּכֹ֖ל ke-Chol ק;אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose קצִוִּיתָֽנִי׃ 6680 tziv-vi-Ta-ni. as thou hast commanded ס sa-MekykJ וְגַ֨ם־ 1571 ve-Gam- again אֲנִ֔י 589 'a-Ni, I לֹא־ 3808 lo- no תָח֥וֹס 2347 ta-Chos shall not spare עֵינִ֖י 5869 'ei-Ni And as for me also mine eye וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor אֶחְמֹ֑ל 2550 'ech-Mol; neither will I have pity דַּרְכָּ֖ם 1870 dar-Kam their way בְּרֹאשָׁ֥ם 7218 be-ro-Sham upon their head נָתָֽתִּי׃ 5414 na-Tat-ti. [but] I will recompenseH J וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me עֲוֹ֨ן 5771 'a-Von he unto me The iniquity בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וִֽיהוּדָה֙ 3063 vi-hu-Dah and Judah גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl great בִּמְאֹ֣ד 3966 bim-'Od is very מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, very וַתִּמָּלֵ֤א 4390 vat-tim-ma-Le is full הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz and the land דָּמִ֔ים 1818 da-Mim, of blood וְהָעִ֖יר 5892 ve-ha-'Ir and the city מָלְאָ֣ה 4390 mal-'Ah full מֻטֶּ֑ה[WH4297 mut-Teh; of perverseness כִּ֣י[WH3588 ki for אָמְר֗וּ[WH559 'a-me-Ru, for they say עָזַ֤ב[WH5800 'a-Zav hath forsaken יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh The LORD אֶת־[WH853 'et- הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, the earth וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein else יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh and the LORD רֹאֶֽה׃[WH7200 ro-'Eh. seetheCJ וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi become כְּהַכּוֹתָ֔ם 5221 ke-hak-ko-Tam, And it came to pass while they were slaying וְנֵֽאשֲׁאַ֖ר 7604 ve-ne-sha-'Ar them and I was left אָ֑נִי 589 'A-ni; I וָאֶפְּלָ֨ה 5307 va-'ep-pe-Lah that I fell עַל־ 5921 'al- on פָּנַ֜י 6440 pa-Nai upon my face וָאֶזְעַ֗ק 2199 va-'ez-'Ak, and cried וָֽאֹמַר֙ 559 va-'o-Mar and said אֲהָהּ֙ 162 'a-Hah Ah אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הֲמַשְׁחִ֣ית 7843 ha-mash-Chit wilt thou destroy אַתָּ֗ה 859 'at-Tah, you אֵ֚ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- the whole שְׁאֵרִ֣ית[WH7611 she-'e-Rit all the residue יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּשָׁפְכְּךָ֥[WH8210 be-sha-fe-ke-Cha in thy pouring out אֶת־[WH853 'et- חֲמָתְךָ֖[WH2534 cha-ma-te-Cha of thy fury עַל־[WH5921 'al- and יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. Jerusalem7J וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem to טַמְּא֣וּ 2930 tam-me-'U unto them Defile אֶת־ 853 'et- הַבַּ֗יִת 1004 hab-Ba-yit, the house וּמַלְא֧וּ 4390 u-mal-'U and fill אֶת־ 853 'et- הַחֲצֵר֛וֹת 2691 ha-cha-tze-Rot the courts חֲלָלִ֖ים 2491 cha-la-Lim with the slain צֵ֑אוּ 3318 Tze-'u; go ye forth וְיָצְא֖וּ 3318 ve-ya-tze-'U And they went forth וְהִכּ֥וּ 5221 ve-hik-Ku and slew בָעִֽיר׃ 5892 va-'Ir. in the citymSJ זָקֵ֡ן 2205 za-Ken old בָּח֣וּר 970 ba-Chur [and] young וּבְתוּלָה֩ 1330 u-ve-tu-Lah both maids וְטַ֨ף 2945 ve-Taf and little children וְנָשִׁ֜ים 802 ve-na-Shim and women תַּהַרְג֣וּ 2026 ta-har-Gu Slay לְמַשְׁחִ֗ית 4889 le-mash-Chit, utterly וְעַל־ 5921 ve-'al- and כָּל־ 3605 kol- any אִ֨ישׁ 376 'ish any man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom עָלָ֤יו 5921 'a-Lav and הַתָּו֙ 8420 hat-Tav upon whom [is] the mark אַל־ 408 'al- not תִּגַּ֔שׁוּ[WH5066 tig-Ga-shu, but come not near וּמִמִּקְדָּשִׁ֖י[WH4720 u-mi-mik-da-Shi at my sanctuary תָּחֵ֑לּוּ[WH2490 ta-Chel-lu; and begin וַיָּחֵ֙לּוּ֙[WH2490 vai-ya-Chel-lu Then they began בָּאֲנָשִׁ֣ים[WH376 ba-'a-na-Shim man הַזְּקֵנִ֔ים[WH2205 haz-ze-ke-Nim, at the ancient אֲשֶׁ֖ר[WH834 'a-Sher who לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei which [were] before הַבָּֽיִת׃[WH1004 hab-Ba-yit. the house7gJ וּלְאֵ֙לֶּה֙ 428 u-le-'El-leh And to the others אָמַ֣ר 559 'a-Mar he said בְּאָזְנַ֔י 241 be-'a-ze-Nai, in mine hearing עִבְר֥וּ 5674 'iv-Ru Go בָעִ֛יר 5892 va-'Ir him through the city אַחֲרָ֖יו 310 'a-cha-Rav ye after וְהַכּ֑וּ 5221 ve-hak-Ku; and smite ;עַל־ 'al- כאַל־ 5921 'al- and תָּחֹ֥ס 408 ta-Chos nay ק;עֵינֵיכֶם 'ei-nei-chem כעֵינְכֶ֖ם 5869 'ein-Chem affliction קוְאַל־ 408 ve-'al- not תַּחְמֹֽלוּ׃ 2550 tach-Mo-lu. neither have ye pity %>{ywktqim/h-fa\WU"QXMJGD@>=840/^+&3$"2owwO >K[J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man לַחְמְךָ֖ 3899 lach-me-Cha thy bread בְּרַ֣עַשׁ 7494 be-Ra-'ash with quaking תֹּאכֵ֑ל 398 to-Chel; eat וּמֵימֶ֕יךָ 4325 u-mei-Mei-cha thy water בְּרָגְזָ֥ה 7269 be-ra-ge-Zah with trembling וּבִדְאָגָ֖ה 1674 u-vid-'a-Gah and with carefulness תִּשְׁתֶּֽה׃ 8354 tish-Teh. and drink.ZUJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came to me sayingsY_J וְהוֹתַרְתִּ֤י 3498 ve-ho-tar-Ti But I will leave מֵהֶם֙ 1992 me-Hem like אַנְשֵׁ֣י 376 'an-Shei a מִסְפָּ֔ר 4557 mis-Par, a few מֵחֶ֖רֶב 2719 me-Che-rev of them from the sword מֵרָעָ֣ב 7458 me-ra-'Av from the famine וּמִדָּ֑בֶר 1698 u-mid-Da-ver; and from the pestilence לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an because of יְסַפְּר֜וּ 5608 ye-sap-pe-Ru that they may declare אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all תּוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֗ם 8441 to-'a-vo-tei-Hem, all their abominations בַּגּוֹיִם֙ 1471 bag-go-Yim among the heathen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they בָּ֣אוּ 935 Ba-'u whither they come שָׁ֔ם[WH8033 Sham, in it וְיָדְע֖וּ[WH3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־[WH3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ PehXJ וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U And they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD בַּהֲפִיצִ֤י 6327 ba-ha-fi-Tzi when I shall scatter אוֹתָם֙ 853 o-Tam בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, them among the nations וְזֵרִיתִ֥י 2219 ve-ze-ri-Ti and disperse אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בָּאֲרָצֽוֹת׃ 776 ba-'a-ra-Tzot. them in the countries#W?J וְכֹל֩ 3605 ve-Chol to every אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who סְבִיבֹתָ֥יו 5439 se-vi-vo-Tav all that [are] about ;עֶזְרֹה 'ez-roh כעֶזְרֹ֛ו 5828 'ez-Ro help קוְכָל־ 3605 ve-chol all אֲגַפָּ֖יו 102 'a-gap-Pav him and all his bands אֱזָרֶ֣ה 2219 'e-za-Reh And I will scatter לְכָל־ 3605 le-chol and all ר֑וּחַ 7307 Ru-ach; toward every wind וְחֶ֖רֶב 2719 ve-Che-rev the sword אָרִ֥יק 7324 'a-Rik and I will draw out אַחֲרֵיהֶֽם׃ 310 'a-cha-rei-Hem. after{VoJ וּפָרַשְׂתִּ֤י 6566 u-fa-ras-Ti also will I spread אֶת־ 853 'et- רִשְׁתִּי֙ 7568 rish-Ti My net עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, over וְנִתְפַּ֖שׂ 8610 ve-nit-Pas upon him and he shall be taken בִּמְצֽוּדָתִ֑י 4686 bim-tzu-da-Ti; in my snare וְהֵבֵאתִ֨י 935 ve-he-ve-Ti and I will bring אֹת֤וֹ 853 o-To בָבֶ֙לָה֙ 894 va-Ve-lah him to Babylon אֶ֣רֶץ 776 'E-retz [to] the land כַּשְׂדִּ֔ים 3778 kas-Dim, of the Chaldeans וְאוֹתָ֥הּ 853 ve-'o-Tah לֹֽא־ 3808 lo- he will not יִרְאֶ֖ה 7200 yir-'Eh yet shall he not see וְשָׁ֥ם 8033 ve-Sham there יָמֽוּת׃[WH4191 ya-Mut. it though he shall diesU_J וְהַנָּשִׂ֨יא 5387 ve-han-na-Si And the prince אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בְּתוֹכָ֜ם 8432 be-to-Cham that [is] among אֶל־ 413 'el- to כָּתֵ֤ף 3802 ka-Tef upon [his] shoulder יִשָּׂא֙ 5375 yis-Sa them shall bear בָּעֲלָטָ֣ה 5939 ba-'a-la-Tah in the twilight וְיֵצֵ֔א 3318 ve-ye-Tze, and shall go forth בַּקִּ֥יר 7023 bak-Kir through the wall יַחְתְּר֖וּ 2864 yach-te-Ru they shall dig לְה֣וֹצִיא 3318 le-Ho-tzi to carry out ב֑וֹ vo; פָּנָ֣יו 6440 pa-Nav his face יְכַסֶּ֔ה 3680 ye-chas-Seh, thereby he shall cover יַ֗עַן 3282 Ya-'an, that אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher who לֹא־[WH3808 lo- not יִרְאֶ֥ה[WH7200 yir-'Eh he see לַעַ֛יִן[WH5869 la-'A-yin with [his] eyes ה֖וּא[WH1931 hu he אֶת־[WH853 'et- הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. not the ground>TuJ אֱמֹ֖ר 559 'e-Mor Say אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am מֽוֹפֶתְכֶ֑ם 4159 mo-fet-Chem; I [am] your sign כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher to you עָשִׂ֗יתִי 6213 'a-Si-ti, like as I have done כֵּ֚ן 3651 ken so יֵעָשֶׂ֣ה 6213 ye-'a-Seh so shall it be done לָהֶ֔ם la-Hem, בַּגּוֹלָ֥ה 1473 bag-go-Lah unto them they shall remove בַשְּׁבִ֖י 7628 vash-she-Vi into captivity יֵלֵֽכוּ׃ 1980 ye-Le-chu. will goXS)J אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar thou unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הַנָּשִׂ֞יא 5387 han-na-Si [concerneth] the prince הַמַּשָּׂ֤א 4853 ham-mas-Sa This burden הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh This בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lam, in Jerusalem וְכָל־ 3605 ve-chol all בֵּ֥ית 1004 beit and all the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הֵ֥מָּה[WH1992 Hem-mah like בְתוֹכָֽם׃[WH8432 ve-to-Cham. that [are] among)RKJ בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הֲלֹ֨א 3808 ha-Lo not אָמְר֥וּ 559 'a-me-Ru said אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha has not בֵּ֥ית 1004 beit hath not the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֑רִי 4805 ham-Me-ri; the rebellious מָ֖ה 4100 mah What אַתָּ֥ה 859 'at-Tah What עֹשֶֽׂה׃ 6213 'o-Seh. unto thee What doestqQ[J וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- came the word יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֖י 413 'e-Lai in בַּבֹּ֥קֶר 1242 bab-Bo-ker And in the morning לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. unto me sayingbP=J וָאַ֣עַשׂ 6213 va-'A-'as And I did כֵּן֮ 3651 ken so כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher I צֻוֵּיתִי֒ 6680 tzuv-vei-Ti so as I was commanded כֵּ֠לַי 3627 Ke-lai my stuff הוֹצֵ֜אתִי 3318 ho-Tze-ti I brought forth כִּכְלֵ֤י 3627 kich-Lei as stuff גוֹלָה֙ 1473 go-Lah for captivity יוֹמָ֔ם 3119 yo-Mam, by day וּבָעֶ֛רֶב 6153 u-va-'E-rev and in the even חָתַֽרְתִּי־ 2864 cha-tar-ti- I digged לִ֥י li בַקִּ֖יר 7023 vak-Kir through the wall בְּיָ֑ד 3027 be-Yad; with mine hand בָּעֲלָטָ֥ה 5939 ba-'a-la-Tah in the twilight הוֹצֵ֛אתִי[WH3318 ho-Tze-ti I brought [it] forth עַל־[WH5921 'al- above כָּתֵ֥ף[WH3802 ka-Tef [it] upon [my] shoulder נָשָׂ֖אתִי[WH5375 na-Sa-ti [and] I bare לְעֵינֵיהֶֽם׃[WH5869 le-'ei-nei-Hem. in their sight פ Peh?OwJ לְעֵ֨ינֵיהֶ֜ם 5869 le-'Ei-nei-Hem In their sight עַל־ 5921 'al- above כָּתֵ֤ף 3802 ka-Tef [it] upon [thy] shoulders תִּשָּׂא֙ 5375 tis-Sa shalt thou bear בָּעֲלָטָ֣ה 5939 ba-'a-la-Tah in the twilight תוֹצִ֔יא 3318 to-Tzi, [and] carry [it] forth פָּנֶ֣יךָ 6440 pa-Nei-cha thy face תְכַסֶּ֔ה 3680 te-chas-Seh, thou shalt cover וְלֹ֥א 3808 ve-Lo you cannot תִרְאֶ֖ה 7200 tir-'Eh that thou see אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; not the ground כִּֽי־ 3588 ki- as מוֹפֵ֥ת 4159 mo-Fet thee [for] a sign נְתַתִּ֖יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha for I have set לְבֵ֥ית[WH1004 le-Veit unto the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of IsraelLNJ לְעֵינֵיהֶ֖ם 5869 le-'ei-nei-Hem in their sight חֲתָר־ 2864 cha-tor- Dig לְךָ֣ le-Cha בַקִּ֑יר 7023 vak-Kir; thou through the wall וְהוֹצֵאתָ֖ 3318 ve-ho-tze-Ta and carry out בּֽוֹ׃ bo.NMJ וְהוֹצֵאתָ֨ 3318 ve-ho-tze-Ta Then shalt thou bring forth כֵלֶ֜יךָ 3627 che-Lei-cha thy stuff כִּכְלֵ֥י 3627 kich-Lei as stuff גוֹלָ֛ה 1473 go-Lah for removing יוֹמָ֖ם 3119 yo-Mam by day לְעֵֽינֵיהֶ֑ם 5869 le-'ei-nei-Hem; in their sight וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, you תֵּצֵ֤א 3318 te-Tze and thou shalt go forth בָעֶ֙רֶב֙ 6153 va-'E-rev at even לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם 5869 le-'Ei-nei-Hem, in their sight כְּמוֹצָאֵ֖י 4161 ke-mo-tza-'Ei as they that go forth גּוֹלָֽה׃ 1473 go-Lah. into captivitytLaJ וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- Therefore thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man עֲשֵׂ֤ה 6213 'a-Seh prepare לְךָ֙ le-Cha כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei thee stuff גוֹלָ֔ה 1473 go-Lah, for removing וּגְלֵ֥ה 1540 u-ge-Leh and remove יוֹמָ֖ם 3119 yo-Mam by day לְעֵֽינֵיהֶ֑ם 5869 le-'ei-nei-Hem; in their sight וְגָלִ֨יתָ 1540 ve-ga-Li-ta and thou shalt remove מִמְּקוֹמְךָ֜ 4725 mi-me-kom-Cha from thy place אֶל־ 413 'el- about מָק֤וֹם 4725 ma-Kom place אַחֵר֙ 312 'a-Cher to another לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם[WH5869 le-'Ei-nei-Hem, in their sight אוּלַ֣י[WH194 'u-Lai Perhaps יִרְא֔וּ[WH7200 yir-'U, it may be they will consider כִּ֛י[WH3588 ki though בֵּ֥ית[WH1004 beit house מְרִ֖י[WH4805 me-Ri though they [be] a rebellious הֵֽמָּה׃[WH1992 Hem-mah. likeK}J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst בֵּית־ 1004 beit- house הַמֶּ֖רִי 4805 ham-Me-ri of a rebellious אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you יֹשֵׁ֑ב 3427 yo-Shev; thou dwellest אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who עֵינַיִם֩ 5869 'ei-na-Yim which have eyes לָהֶ֨ם la-Hem לִרְא֜וֹת 7200 lir-'ot to see וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not רָא֗וּ 7200 ra-'U, and see אָזְנַ֨יִם 241 'a-ze-Na-yim not they have ears לָהֶ֤ם la-Hem לִשְׁמֹ֙עַ֙[WH8085 lish-Mo-a' to hear וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo not שָׁמֵ֔עוּ[WH8085 sha-Me-'u, and hear כִּ֛י[WH3588 ki for בֵּ֥ית[WH1004 beit house מְרִ֖י[WH4805 me-Ri not for they [are] a rebellious הֵֽם׃[WH1992 Hem. like+J QJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. also came unto me saying.IUJ וָאֲדַבֵּ֖ר 1696 va-'a-dab-Ber Then I spake אֶל־ 413 'el- about הַגּוֹלָ֑ה 1473 hag-go-Lah; unto them of the captivity אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all דִּבְרֵ֥י 1697 div-Rei all the things יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after הֶרְאָֽנִי׃ 7200 her-'A-ni. had shewed פ Peh>HuJ וְר֣וּחַ 7307 ve-Ru-ach Afterwards the spirit נְשָׂאַ֗תְנִי 5375 ne-sa-'At-ni, took me up וַתְּבִיאֵ֤נִי 935 vat-te-vi-'E-ni and brought כַשְׂדִּ֙ימָה֙ 3778 chas-Di-mah into Chaldea אֶל־ 413 'el- to הַגּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, to them of the captivity בַּמַּרְאֶ֖ה 4758 bam-mar-'Eh me in a vision בְּר֣וּחַ 7307 be-Ru-ach by the Spirit אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; of God וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al went up מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, So הַמַּרְאֶ֖ה 4758 ham-mar-'Eh So the vision אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i רָאִֽיתִי׃ 7200 ra-'I-ti. that I had seeneGCJ וַיַּ֙עַל֙ 5927 vai-Ya-'al went up כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod And the glory יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מֵעַ֖ל 5921 me-'Al over תּ֣וֹךְ 8432 Toch from the midst הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city וַֽיַּעֲמֹד֙ 5975 vai-ya-'a-Mod and stood עַל־ 5921 'al- over הָהָ֔ר 2022 ha-Har, upon the mountain אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which מִקֶּ֥דֶם 6924 mik-Ke-dem which [is] on the east side לָעִֽיר׃ 5892 la-'Ir. of the cityFJ וַיִּשְׂא֤וּ 5375 vai-yis-'U lift up הַכְּרוּבִים֙ 3742 hak-ke-ru-Vim Then did the cherubims אֶת־ 853 'et- כַּנְפֵיהֶ֔ם 3671 kan-fei-Hem, their wings וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים 212 ve-ha-'o-fan-Nim and the wheels לְעֻמָּתָ֑ם 5980 le-'um-ma-Tam; beside וּכְב֧וֹד 3519 u-che-Vod them and the glory אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- of the God יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over מִלְמָֽעְלָה׃ 4605 mil-Ma-'e-lah. [was] over them above>EuJ וְאֶל־ 413 ve-'el- about לֵ֧ב 3820 lev But [as for them] whose heart שִׁקּוּצֵיהֶ֛ם 8251 shik-ku-tzei-Hem of their detestable things וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶ֖ם 8441 ve-to-'a-vo-tei-Hem and their abominations לִבָּ֣ם 3820 lib-Bam after the heart הֹלֵ֑ךְ 1980 ho-Lech; walketh דַּרְכָּם֙ 1870 dar-Kam their way בְּרֹאשָׁ֣ם 7218 be-ro-Sham upon their own heads נָתַ֔תִּי 5414 na-Tat-ti, I will recompense נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3068 Yah-weh. GODfDEJ לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an because of בְּחֻקֹּתַ֣י 2708 be-chuk-ko-Tai in my statutes יֵלֵ֔כוּ 1980 ye-Le-chu, may walk וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֥י 4941 mish-pa-Tai mine ordinances יִשְׁמְר֖וּ 8104 yish-me-Ru and keep וְעָשׂ֣וּ 6213 ve-'a-Su and do אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וְהָיוּ־ 1961 ve-ha-yu- become לִ֣י li לְעָ֔ם 5971 le-'Am, them and they shall be my people וַאֲנִ֕י 589 va-'a-Ni I אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become לָהֶ֖ם la-Hem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. and I will be their GodECJ וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti And I will give לָהֶם֙ la-Hem לֵ֣ב 3820 lev heart אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, them one וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach spirit חֲדָשָׁ֖ה 2319 cha-da-Shah a new אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten and I will put בְּקִרְבְּכֶ֑ם 7130 be-kir-be-Chem; within וַהֲסִ֨רֹתִ֜י 5493 va-ha-Si-ro-Ti you and I will take לֵ֤ב 3820 lev heart הָאֶ֙בֶן֙ 68 ha-'E-ven the stony מִבְּשָׂרָ֔ם 1320 mib-be-sa-Ram, out of their flesh וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti and will give לָהֶ֖ם la-Hem לֵ֥ב 3820 lev them an heart בָּשָֽׂר׃[WH1320 ba-Sar. of fleshBJ וּבָ֖אוּ־ 935 u-Va-'u- And they shall come שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; there וְהֵסִ֜ירוּ 5493 ve-he-Si-ru thither and they shall take away אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all שִׁקּוּצֶ֛יהָ 8251 shik-ku-Tzei-ha all the detestable things וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all תּוֹעֲבוֹתֶ֖יהָ 8441 to-'a-vo-Tei-ha thereof and all the abominations מִמֶּֽנָּה׃ 4480 mi-Men-nah. and InAUJ לָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֗ר 559 'e-Mor, Therefore say כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3068 Yah-weh GOD וְקִבַּצְתִּ֤י 6908 ve-kib-batz-Ti I will even gather אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִן־ 4480 min- from הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, you from the people וְאָסַפְתִּ֣י 622 ve-'a-saf-Ti and assemble אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, מִן־ 4480 min- out הָ֣אֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, you out of the countries אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נְפֹצוֹתֶ֖ם[WH6327 ne-fo-tzo-Tem where ye have been scattered בָּהֶ֑ם[WH0 ba-Hem; וְנָתַתִּ֥י[WH5414 ve-na-tat-Ti and I will give לָכֶ֖ם[WH0 la-Chem אֶת־[WH853 'et- אַדְמַ֥ת[WH127 'ad-Mat you the land יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israelu@cJ לָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֗ר 559 'e-Mor, Therefore say כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD כִּ֤י 3588 ki Though הִרְחַקְתִּים֙ 7368 hir-chak-Tim Although I have cast them far off בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, among the heathen וְכִ֥י 3588 ve-Chi and though הֲפִֽיצוֹתִ֖ים 6327 ha-fi-tzo-Tim and although I have scattered בָּאֲרָצ֑וֹת 776 ba-'a-ra-Tzot; them among the countries וָאֱהִ֤י 1961 va-'e-Hi become לָהֶם֙ la-Hem לְמִקְדָּ֣שׁ 4720 le-mik-Dash sanctuary מְעַ֔ט[WH4592 me-'At, yet will I be to them as a little בָּאֲרָצ֖וֹת[WH776 ba-'a-ra-Tzot in the countries אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- where בָּ֥אוּ[WH935 Ba-'u where they shall come שָֽׁם׃[WH8033 Sham. in it ס sa-Mek^?5J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man אַחֶ֤יךָ 251 'a-Chei-cha thy brethren אַחֶ֙יךָ֙ 251 'a-Chei-cha [even] thy brethren אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei the men גְאֻלָּתֶ֔ךָ 1353 ge-'ul-la-Te-cha, of thy kindred וְכָל־ 3605 ve-chol and the whole בֵּ֥ית 1004 beit and all the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כֻּלֹּ֑ה 3605 kul-Loh; all אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom אָמְר֨וּ 559 'a-me-Ru have said לָהֶ֜ם la-Hem יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei wholly [are] they unto whom the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem רַֽחֲקוּ֙[WH7368 ra-cha-Ku Get you far מֵעַ֣ל[WH5921 me-'Al from יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, from the LORD לָ֥נוּ[WH0 La-nu הִ֛יא[WH1931 hi this נִתְּנָ֥ה[WH5414 nit-te-Nah given הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz unto us is this land לְמוֹרָשָֽׁה׃[WH4181 le-mo-ra-Shah. in possession ס sa-Mek->SJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Again the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying}=sJ וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came כְּהִנָּ֣בְאִ֔י 5012 ke-hin-Na-ve-'I, And it came to pass when I prophesied וּפְלַטְיָ֥הוּ 6410 u-fe-lat-Ya-hu that Pelatiah בֶן־ 1121 ven- the son בְּנָיָ֖ה 1141 be-na-Yah of Benaiah מֵ֑ת 4191 Met; died וָאֶפֹּ֨ל 5307 va-'ep-Pol Then fell I down עַל־ 5921 'al- on פָּנַ֜י 6440 pa-Nai upon my face וָאֶזְעַ֣ק 2199 va-'ez-'Ak and cried קוֹל־ 6963 kol- voice גָּד֗וֹל 1419 ga-Dol, with a loud וָאֹמַר֙ 559 va-'o-Mar and said אֲהָהּ֙ 162 'a-Hah Ah אֲדֹנָ֣י[WH136 'a-do-Nai Lord יְהוִ֔ה[WH3069 Yah-weh, GOD כָּלָה֙[WH3617 ka-Lah a full end אַתָּ֣ה[WH859 'at-Tah will You עֹשֶׂ֔ה[WH6213 'o-Seh, wilt thou make אֵ֖ת[WH853 'et שְׁאֵרִ֥ית[WH7611 she-'e-Rit of the remnant יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel פ Peh5<cJ וִֽידַעְתֶּם֙ 3045 vi-da'-Tem And ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I [am] the LORD אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher my בְּחֻקַּי֙ 2706 be-chuk-Kai in my statutes לֹ֣א 3808 lo nor הֲלַכְתֶּ֔ם 1980 ha-lach-Tem, for ye have not walked וּמִשְׁפָּטַ֖י 4941 u-mish-pa-Tai my judgments לֹ֣א 3808 lo nor עֲשִׂיתֶ֑ם 6213 'a-si-Tem; neither executed וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י 4941 u-che-mish-pe-Tei after the manners הַגּוֹיִ֛ם 1471 hag-go-Yim of the heathen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם[WH5439 se-vi-vo-tei-Chem that [are] round about עֲשִׂיתֶֽם׃[WH6213 'a-si-Tem. but have doneI; J הִ֗יא 1931 Hi, This לֹֽא־ 3808 lo- nor תִהְיֶ֤ה 1961 tih-Yeh become לָכֶם֙ la-Chem לְסִ֔יר 5518 le-Sir, This [city] shall not be your caldron וְאַתֶּ֛ם 859 ve-'at-Tem you תִּהְי֥וּ 1961 tih-Yu become בְתוֹכָ֖הּ 8432 ve-to-Chah in the midst לְבָשָׂ֑ר 1320 le-va-Sar; neither shall ye be the flesh אֶל־ 413 'el- to גְּב֥וּל 1366 ge-Vul you in the border יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶשְׁפֹּ֥ט 8199 'esh-Pot thereof [but] I will judge אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem./:WJ בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword תִּפֹּ֔לוּ 5307 tip-Po-lu, Ye shall fall עַל־ 5921 'al- and גְּב֥וּל 1366 ge-Vul you in the border יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶשְׁפּ֣וֹט 8199 esh-Pot I will judge אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD9J וְהוֹצֵאתִ֤י 3318 ve-ho-tze-Ti And I will bring you out אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִתּוֹכָ֔הּ 8432 mit-to-Chah, of the midst וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti thereof and deliver אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּיַד־ 3027 be-yad- you into the hands זָרִ֑ים 2114 za-Rim; of strangers וְעָשִׂ֛יתִי 6213 ve-'a-Si-ti and will execute בָכֶ֖ם va-Chem שְׁפָטִֽים׃ 8201 she-fa-Tim. judgmentsq8[J חֶ֖רֶב 2719 Che-rev the sword יְרֵאתֶ֑ם 3372 ye-re-Tem; Ye have feared וְחֶ֙רֶב֙ 2719 ve-Che-rev a sword אָבִ֣יא 935 'a-Vi and I will bring עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, and נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um upon you saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD7J לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD חַלְלֵיכֶם֙ 2491 chal-lei-Chem Your slain אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom שַׂמְתֶּ֣ם 7760 sam-Tem whom ye have laid בְּתוֹכָ֔הּ 8432 be-to-Chah, in the midst הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah of the city הַבָּשָׂ֖ר 1320 hab-ba-Sar of it they [are] the flesh וְהִ֣יא 1931 ve-Hi and this הַסִּ֑יר 5518 has-Sir; and this [city is] the caldron וְאֶתְכֶ֖ם 853 ve-'et-Chem הוֹצִ֥יא 3318 ho-Tzi but I will bring you forth מִתּוֹכָֽהּ׃[WH8432 mit-to-Chah. out of the midst "yvuvrl~idcw_[SZ$VSR NKH{D>S:64/+'$  g} IJוַיָּב֤וֹא 935 vai-ya-Vo Then came אֵלַי֙ 413 'e-Lai about אֲנָשִׁ֔ים 582 'a-na-Shim, certain מִזִּקְנֵ֖י 2205 miz-zik-Nei of the elders יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu unto me and sat לְפָנָֽי׃ 6440 le-fa-Nai. before פ Peh[|/J לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore שָׁ֚וְא 7723 v no more vanity לֹ֣א 3808 lo will no תֶחֱזֶ֔ינָה 2372 te-che-Zei-nah, Therefore ye shall see וְקֶ֖סֶם 7081 ve-Ke-sem divinations לֹא־ 3808 lo- will no תִקְסַ֣מְנָה 7080 tik-Sam-nah nor divine ע֑וֹד 5750 od; longer וְהִצַּלְתִּ֤י 5337 ve-hitz-tzal-Ti for I will deliver אֶת־ 853 'et- עַמִּי֙ 5971 'am-Mi my people מִיֶּדְכֶ֔ן 3027 mi-yed-Chen, out of your hand וִֽידַעְתֶּ֖ן 3045 vi-da'-Ten and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORD{J יַ֣עַן 3282 Ya-'an Because הַכְא֤וֹת 3512 hach-'ot sad לֵב־ 3820 lev- ye have made the heart צַדִּיק֙ 6662 tzad-Dik of the righteous שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, Because with lies וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I לֹ֣א 3808 lo did not הִכְאַבְתִּ֑יו 3510 hich-'av-Tiv; whom I have not made sad וּלְחַזֵּק֙ 2388 u-le-chaz-Zek and strengthened יְדֵ֣י 3027 ye-Dei the hands רָשָׁ֔ע 7451 ra-Sha', of the wicked לְבִלְתִּי־ 1115 le-vil-ti- not שׁ֛וּב 7725 shuv that he should not return מִדַּרְכּ֥וֹ 1870 mid-dar-Ko way הָרָ֖ע[WH7563 ha-Ra' from his wicked לְהַחֲיֹתֽוֹ׃[WH2421 le-ha-cha-yo-To. by promising him lifezJ וְקָרַעְתִּ֞י 7167 ve-ka-ra'-Ti also will I tear אֶת־ 853 'et- מִסְפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם 4555 mis-pe-cho-tei-Chem, Your kerchiefs וְהִצַּלְתִּ֤י 5337 ve-hitz-tzal-Ti and deliver אֶת־ 853 'et- עַמִּי֙ 5971 'am-Mi my people מִיֶּדְכֶ֔ן 3027 mi-yed-Chen, out of your hand וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will no יִהְי֥וּ 1961 yih-Yu become ע֛וֹד 5750 od longer בְּיֶדְכֶ֖ן 3027 be-yed-Chen and they shall be no more in your hand לִמְצוּדָ֑ה 4686 lim-tzu-Dah; to be hunted וִֽידַעְתֶּ֖ן 3045 vi-da'-Ten and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORDy)J לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Wherefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold אֶל־ 413 'el- I am against כִּסְּתוֹתֵיכֶ֙נָה֙ 3704 kis-se-to-tei-Che-nah Behold I [am] against your pillows אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אַ֠תֵּנָה 859 'At-te-nah wherewith ye מְצֹדְד֨וֹת 6679 me-tzo-de-Dot there hunt שָׁ֤ם 8033 sham there אֶת־ 853 'et- הַנְּפָשׁוֹת֙ 5315 han-ne-fa-shOt the souls לְפֹ֣רְח֔וֹת 6524 le-Fo-re-Chot, to make [them] fly וְקָרַעְתִּ֣י[WH7167 ve-ka-ra'-Ti and I will tear אֹתָ֔ם[WH853 'o-Tam, מֵעַ֖ל[WH5921 me-'Al from זְרוֹעֹֽתֵיכֶ֑ם[WH2220 ze-ro-'o-tei-Chem; them from your arms וְשִׁלַּחְתִּי֙[WH7971 ve-shil-lach-Ti go אֶת־[WH853 'et- הַנְּפָשׁ֔וֹת[WH5315 han-ne-fa-Shot, and will let the souls אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher whom אַתֶּ֛ם[WH859 'at-Tem you מְצֹדְד֥וֹת[WH6679 me-tzo-de-Dot that ye hunt אֶת־[WH853 'et- נְפָשִׁ֖ים[WH5315 ne-fa-Shim [even] the souls לְפֹרְחֹֽת׃[WH6524 le-fo-re-Chot. to make [them] flypxYJ וַתְּחַלֶּלְ֨נָה 2490 vat-te-chal-leL-nah And will ye pollute אֹתִ֜י 853 'o-Ti אֶל־ 413 'el- to עַמִּ֗י 5971 'am-Mi, me among my people בְּשַׁעֲלֵ֣י 8168 be-sha-'a-Lei for handfuls שְׂעֹרִים֮ 8184 se-'o-Rim of barley וּבִפְת֣וֹתֵי 6595 u-vif-To-tei and for pieces לֶחֶם֒ 3899 le-Chem of bread לְהָמִ֤ית 4191 le-ha-Mit to slay נְפָשׁוֹת֙ 5315 ne-fa-shOt the souls אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- not תְמוּתֶ֔נָה 4191 te-mu-Te-nah, that should not die וּלְחַיּ֥וֹת 2421 u-le-chai-Yot alive נְפָשׁ֖וֹת 5315 ne-fa-Shot the souls אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who לֹא־[WH3808 lo- not תִֽחְיֶ֑ינָה[WH2421 tich-Yei-nah; that should not live בְּכַ֨זֶּבְכֶ֔ם[WH3576 be-Chaz-zev-Chem, by your lying לְעַמִּ֖י[WH5971 le-'am-Mi to my people שֹׁמְעֵ֥י[WH8085 sho-me-'Ei that hear כָזָֽב׃[WH3577 cha-Zav. deceitful ס sa-MeknwUJ וְאָמַרְתָּ֞ 559 ve-'a-mar-Ta And say כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הוֹי֩ 1945 hO Woe לִֽמְתַפְּר֨וֹת 8609 lim-tap-pe-Rot to the [women] that sew כְּסָת֜וֹת 3704 ke-sa-Tot pillows עַ֣ל׀ 5921 'al on כָּל־ 3605 kol- all אַצִּילֵ֣י 679 'atz-tzi-Lei joint יָדַ֗י 3027 ya-Dai, able וְעֹשׂ֧וֹת 6213 ve-'o-Sot and make הַמִּסְפָּח֛וֹת 4555 ham-mis-pa-Chot kerchiefs עַל־[WH5921 'al- for רֹ֥אשׁ[WH7218 rosh upon the head כָּל־[WH3605 kol- every קוֹמָ֖ה[WH6967 ko-Mah of every stature לְצוֹדֵ֣ד[WH6679 le-tzo-Ded to hunt נְפָשׁ֑וֹת[WH5315 ne-fa-Shot; souls הַנְּפָשׁוֹת֙[WH5315 han-ne-fa-shOt the souls תְּצוֹדֵ֣דְנָה[WH6679 te-tzo-De-de-nah Will ye hunt לְעַמִּ֔י[WH5971 le-'am-Mi, of my people וּנְפָשׁ֖וֹת[WH5315 u-ne-fa-Shot the souls לָכֶ֥נָה[WH2421 la-Che-nah alive תְחַיֶּֽינָה׃[WH2421 te-chai-Yei-nah. preservev3J וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah now you בֶן־ 1121 ven- Likewise thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man שִׂ֤ים 7760 sim set פָּנֶ֙יךָ֙ 6440 pa-Nei-cha thy face אֶל־ 413 'el- against בְּנ֣וֹת 1323 be-Not against the daughters עַמְּךָ֔ 5971 'am-me-Cha, of thy people הַמִּֽתְנַבְּא֖וֹת 5012 ham-mit-nab-be-'ot which prophesy מִֽלִּבְּהֶ֑ן 3820 mil-lib-be-Hen; out of their own heart וְהִנָּבֵ֖א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy עֲלֵיהֶֽן׃ 5921 'a-lei-Hen. againstuJ נְבִיאֵ֣י 5030 ne-vi-'Ei [To wit] the prophets יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַֽנִבְּאִים֙ 5012 ha-nib-be-'Im which prophesy אֶל־ 413 'el- to יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, concerning Jerusalem וְהַחֹזִ֥ים 2374 ve-ha-cho-Zim and which see לָ֖הּ lah חֲז֣וֹן 2377 cha-Zon visions שָׁלֹ֑ם 7965 sha-Lom; of peace וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein there שָׁלֹ֔ם 7965 sha-Lom, for her and [there is] no peace נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ PehitKJ וְכִלֵּיתִ֤י 3615 ve-chil-lei-Ti Thus will I accomplish אֶת־ 853 'et- חֲמָתִי֙ 2534 cha-ma-Ti my wrath בַּקִּ֔יר 7023 bak-Kir, upon the wall וּבַטָּחִ֥ים 2902 u-vat-ta-Chim and upon them that have daubed אֹת֖וֹ 853 o-To תָּפֵ֑ל 8602 ta-Fel; it with untempered וְאֹמַ֤ר 559 ve-'o-Mar [morter] and will say לָכֶם֙ la-Chem אֵ֣ין 369 'ein is gone הַקִּ֔יר 7023 hak-Kir, unto you The wall וְאֵ֖ין 369 ve-'Ein are gone הַטָּחִ֥ים 2902 hat-ta-Chim [is] no [more] neither they that daubed אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.=ssJ וְהָ֨רַסְתִּ֜י 2040 ve-Ha-ras-Ti So will I break down אֶת־ 853 'et- הַקִּ֨יר 7023 hak-Kir the wall אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which טַחְתֶּ֥ם 2902 tach-Tem that ye have daubed תָּפֵ֛ל 8602 ta-Fel with untempered וְהִגַּעְתִּ֥יהוּ 5060 ve-hig-ga'-Ti-hu [morter] and bring אֶל־ 413 'el- to הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz it down to the ground וְנִגְלָ֣ה 1540 ve-nig-Lah thereof shall be discovered יְסֹד֑וֹ 3247 ye-so-Do; so that the foundation וְנָֽפְלָה֙ 5307 ve-na-fe-Lah and it shall fall וּכְלִיתֶ֣ם 3615 u-che-li-Tem and ye shall be consumed בְּתוֹכָ֔הּ 8432 be-to-Chah, in the midst וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem thereof and ye shall know כִּֽי־[WH3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORDIr J לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וּבִקַּעְתִּ֥י 1234 u-vik-ka'-Ti I will even rend רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- wind סְעָר֖וֹת 5591 se-'a-Rot [it] with a stormy בַּֽחֲמָתִ֑י 2534 ba-cha-ma-Ti; in my fury וְגֶ֤שֶׁם 1653 ve-Ge-shem shower שֹׁטֵף֙ 7857 sho-Tef and there shall be an overflowing בְּאַפִּ֣י 639 be-'ap-Pi in mine anger יִֽהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become וְאַבְנֵ֥י 68 ve-'av-Nei stones אֶלְגָּבִ֖ישׁ[WH417 'el-ga-Vish great hail בְּחֵמָ֥ה[WH2534 be-che-Mah in [my] fury לְכָלָֽה׃[WH3617 le-cha-Lah. to consumeq7J וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh Behold נָפַ֣ל 5307 na-Fal is fallen הַקִּ֑יר 7023 hak-Kir; Lo when the wall הֲלוֹא֙ 3808 ha-lO not יֵאָמֵ֣ר 559 ye-'a-Mer shall it not be said אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, about אַיֵּ֥ה 346 'ai-Yeh Where הַטִּ֖יחַ 2915 hat-Ti-ach unto you Where [is] the daubing אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which טַחְתֶּֽם׃ 2902 tach-Tem. wherewith ye have daubed ס sa-MekPpJ אֱמֹ֛ר 559 'e-Mor Say אֶל־ 413 'el- about טָחֵ֥י 2902 ta-Chei unto them which daub תָפֵ֖ל 8602 ta-Fel [it] with untempered וְיִפֹּ֑ל 5307 ve-yip-Pol; [morter] that it shall fall הָיָ֣ה׀ 1961 ha-Yah will come גֶּ֣שֶׁם 1653 Ge-shem shower שׁוֹטֵ֗ף 7857 sho-Tef, there shall be an overflowing וְאַתֵּ֜נָה 859 ve-'at-Te-nah and ye אַבְנֵ֤י 68 'av-Nei stones אֶלְגָּבִישׁ֙ 417 'el-ga-Vish great hail תִּפֹּ֔לְנָה 5307 tip-Po-le-nah, shall fall וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach wind סְעָר֖וֹת 5591 se-'a-Rot and a stormy תְּבַקֵּֽעַ׃[WH1234 te-vak-Ke-a'. shall rend6oeJ יַ֣עַן 3282 Ya-'an is definitely וּבְיַ֜עַן 3282 u-ve-Ya-'an because הִטְע֧וּ 2937 hit-'U Because even because they have seduced אֶת־ 853 'et- עַמִּ֛י 5971 'am-Mi my people לֵאמֹ֥ר 559 le-Mor saying שָׁל֖וֹם 7965 sha-Lom Peace וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein is no שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; and [there was] no peace וְהוּא֙ 1931 ve-Hu anyone בֹּ֣נֶה 1129 Bo-neh and one built up חַ֔יִץ 2434 Cha-yitz, a wall וְהִנָּ֛ם 2009 ve-hin-Nam and lo טָחִ֥ים 2902 ta-Chim others daubed אֹת֖וֹ 853 o-To תָּפֵֽל׃[WH8602 ta-Fel. it with untemperedKnJ וְהָיְתָ֣ה 1961 ve-ha-ye-Tah will have יָדִ֗י 3027 ya-Di, And mine hand אֶֽל־ 413 'el- will be against הַנְּבִיאִ֞ים 5030 han-ne-vi-'Im shall be upon the prophets הַחֹזִ֣ים 2374 ha-cho-Zim that see שָׁוְא֮ 7723 shaV vanity וְהַקֹּסְמִ֣ים 7080 ve-hak-ko-se-Mim and that divine כָּזָב֒ 3577 ka-Zav lies בְּס֧וֹד 5475 be-Sod they shall not be in the assembly עַמִּ֣י 5971 'am-Mi of my people לֹֽא־ 3808 lo- no יִהְי֗וּ 1961 yih-Yu, place וּבִכְתָ֤ב 3791 u-vich-Tav in the writing בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יִשְׂרָאֵל֙[WH3478 Yis-ra-'El of Israel לֹ֣א[WH3808 lo nor יִכָּתֵ֔בוּ[WH3789 yik-ka-Te-vu, neither shall they be written וְאֶל־[WH413 ve-'el- will be against אַדְמַ֥ת[WH127 'ad-Mat into the land יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel לֹ֣א[WH3808 lo nor יָבֹ֑אוּ[WH935 ya-Vo-'u; neither shall they enter וִידַעְתֶּ֕ם[WH3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּ֥י[WH3588 ki that אֲנִ֖י[WH589 'a-Ni I am אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai that I [am] the Lord יְהוִֽה׃[WH3068 Yah-weh. GODSmJ לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because דַּבֶּרְכֶ֣ם 1696 dab-ber-Chem Because ye have spoken שָׁ֔וְא 7723 Shav, vanity וַחֲזִיתֶ֖ם 2372 va-cha-zi-Tem and seen כָּזָ֑ב 3577 ka-Zav; lies לָכֵן֙ 3651 la-Chen therefore הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, I am against נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um therefore behold I [am] against you saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD1l[J הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not מַֽחֲזֵה־ 4236 ma-cha-zeh- vision שָׁוְא֙ 7723 shaV a vain חֲזִיתֶ֔ם 2372 cha-zi-Tem, Have ye not seen וּמִקְסַ֥ם 4738 u-mik-Sam divination כָּזָ֖ב 3577 ka-Zav a lying אֲמַרְתֶּ֑ם 1696 'a-mar-Tem; and have ye not spoken וְאֹֽמְרִים֙ 559 ve-'o-me-Rim whereas ye say נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I לֹ֥א 3808 lo not דִבַּֽרְתִּי׃ 1696 dib-Bar-ti. answer ס sa-Mek@kyJ חָ֤זוּ 2372 Cha-zu They have seen שָׁוְא֙ 7723 shaV vanity וְקֶ֣סֶם 7081 ve-Ke-sem divination כָּזָ֔ב 3577 ka-Zav, and lying הָאֹֽמְרִים֙ 559 ha-'o-me-Rim saying נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD לֹ֣א 3808 lo has not שְׁלָחָ֑ם 7971 she-la-Cham; hath not sent וְיִֽחֲל֖וּ 3176 ve-yi-cha-Lu them and they have made [others] to hope לְקַיֵּ֥ם 6965 le-kai-Yem that they would confirm דָּבָֽר׃ 1697 da-Var. the wordjJ לֹ֤א 3808 lo nor עֲלִיתֶם֙ 5927 'a-li-Tem Ye have not gone up בַּפְּרָצ֔וֹת 6556 bap-pe-ra-Tzot, into the gaps וַתִּגְדְּר֥וּ 1443 vat-tig-de-Ru neither made up גָדֵ֖ר 1447 ga-Der the hedge עַל־ 5921 'al- around בֵּ֣ית 1004 beit for the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel לַעֲמֹ֥ד 5975 la-'a-Mod to stand בַּמִּלְחָמָ֖ה 4421 bam-mil-cha-Mah in the battle בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDtiaJ כְּשֻׁעָלִ֖ים 7776 ke-shu-'a-Lim are like the foxes בָּחֳרָב֑וֹת 2723 bo-cho-ra-Vot; in the deserts נְבִיאֶ֥יךָ 5030 ne-vi-'Ei-cha thy prophets יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El O Israel הָיֽוּ׃ 1961 ha-Yu. have beenBh}J כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD ה֖וֹי 1945 Ho Woe עַל־ 5921 'al- and הַנְּבִיאִ֣ים 5030 han-ne-vi-'Im prophets הַנְּבָלִ֑ים 5036 han-ne-va-Lim; unto the foolish אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who הֹלְכִ֛ים 1980 ho-le-Chim along אַחַ֥ר 310 'a-Char after that רוּחָ֖ם 7307 ru-Cham their own spirit וּלְבִלְתִּ֥י 1115 u-le-vil-Ti nothing רָאֽוּ׃ 7200 ra-'U. and have seenUg#J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הִנָּבֵ֛א 5012 hin-na-Ve prophesy אֶל־ 413 'el- against נְבִיאֵ֥י 5030 ne-vi-'Ei against the prophets יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הַנִּבָּאִ֑ים 5012 han-nib-ba-'Im; that prophesy וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta and say לִנְבִיאֵ֣י 5030 lin-vi-'Ei thou unto them that prophesy מִלִּבָּ֔ם 3820 mil-lib-Bam, out of their own hearts שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U Hear דְּבַר־ 1697 de-var- ye the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD*f OJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying[e/J לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Therefore say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD לֹא־ 3808 lo- not תִמָּשֵׁ֥ךְ 4900 tim-ma-Shech be prolonged ע֖וֹד 5750 od any כָּל־ 3605 kol- all manner דְּבָרָ֑י 1697 de-va-Rai; There shall none of my words אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher I אֲדַבֵּ֤ר 1696 'a-dab-Ber which I have spoken דָּבָר֙[WH1697 da-Var any more but the word וְיֵ֣עָשֶׂ֔ה[WH6213 ve-Ye-'a-Seh, shall be done נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek?dwJ בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold בֵֽית־ 1004 veit- behold [they of] the house יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֹֽמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, say הֶחָז֛וֹן 2377 he-cha-Zon The vision אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ה֥וּא 1931 hu he חֹזֶ֖ה 2372 cho-Zeh that he seeth לְיָמִ֣ים 3117 le-ya-Mim days רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; [is] for many וּלְעִתִּ֥ים 6256 u-le-'it-Tim of the times רְחוֹק֖וֹת 7350 re-cho-Kot [that are] far ה֥וּא[WH1931 hu he נִבָּֽא׃[WH5012 nib-Ba. [to come] and he prophesieth+cOJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Again the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came to me sayingbJ כִּ֣י׀ 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh For I [am] the LORD אֲדַבֵּר֙ 1696 'a-dab-Ber I will speak אֵת֩ 853 'et אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher and whatever אֲדַבֵּ֤ר 1696 'a-dab-Ber that I shall speak דָּבָר֙ 1697 da-Var and the word וְיֵ֣עָשֶׂ֔ה 6213 ve-Ye-'a-Seh, shall come to pass לֹ֥א 3808 lo will no תִמָּשֵׁ֖ךְ 4900 tim-ma-Shech it shall be no more prolonged ע֑וֹד 5750 od; longer כִּ֣י 3588 ki in בִֽימֵיכֶ֞ם 3117 vi-mei-Chem for in your days בֵּ֣ית 1004 beit house הַמֶּ֗רִי[WH4805 ham-Me-ri, O rebellious אֲדַבֵּ֤ר[WH1696 'a-dab-Ber will I say דָּבָר֙[WH1697 da-Var the word וַעֲשִׂיתִ֔יו[WH6213 va-'a-si-Tiv, and will perform נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um it saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD פ Peh>auJ כִּ֠י 3588 ki there לֹ֣א 3808 lo will no יִֽהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become ע֛וֹד 5750 od longer כָּל־ 3605 kol- be any חֲז֥וֹן 2377 cha-Zon vision שָׁ֖וְא 7723 shav For there shall be no more any vain וּמִקְסַ֣ם 4738 u-mik-Sam divination חָלָ֑ק 2509 cha-Lak; nor flattering בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch within בֵּ֥ית 1004 beit the house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel}`sJ לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Tell אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar them therefore Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3068 Yah-weh GOD הִשְׁבַּ֙תִּי֙ 7673 hish-Bat-ti to cease אֶת־ 853 'et- הַמָּשָׁ֣ל 4912 ham-ma-Shal I will make this proverb הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will no יִמְשְׁל֥וּ 4911 yim-she-Lu and they shall no more use it as a proverb אֹת֛וֹ 853 o-To ע֖וֹד 5750 od longer בְּיִשְׂרָאֵ֑ל[WH3478 be-Yis-ra-'El; in Israel כִּ֚י[WH3588 ki for אִם־[WH518 'im- but דַּבֵּ֣ר[WH1696 dab-Ber but say אֲלֵיהֶ֔ם[WH413 'a-lei-Hem, about קָֽרְבוּ֙[WH7126 ka-re-Vu are at hand הַיָּמִ֔ים[WH3117 hai-ya-Mim, unto them The days וּדְבַ֖ר[WH1697 u-de-Var and the effect כָּל־[WH3605 kol- of every חָזֽוֹן׃[WH2377 cha-Zon. of every visionq_[J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man מָֽה־ 4100 mah- what הַמָּשָׁ֤ל 4912 ham-ma-Shal what [is] that proverb הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh is this לָכֶ֔ם la-Chem, עַל־ 5921 'al- you have concerning אַדְמַ֥ת 127 'ad-Mat [that] ye have in the land יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying יַֽאַרְכוּ֙ 748 ya-'ar-Chu are prolonged הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, The days וְאָבַ֖ד 6 ve-'a-Vad faileth כָּל־ 3605 kol- and every חָזֽוֹן׃ 2377 cha-Zon. and every vision+^OJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying\]1J וְהֶעָרִ֤ים 5892 ve-he-'a-Rim And the cities הַנּֽוֹשָׁבוֹת֙ 3427 han-no-sha-Vot that are inhabited תֶּחֱרַ֔בְנָה 2717 te-che-Rav-nah, shall be laid waste וְהָאָ֖רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and the land שְׁמָמָ֣ה 8077 she-ma-Mah shall be desolate תִֽהְיֶ֑ה 1961 tih-Yeh; become וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ Peht\aJ וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And say אֶל־ 413 'el- to עַ֣ם 5971 'am unto the people הָאָ֡רֶץ 127 ha-'A-retz of the land כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֩ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֨י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֜ה 3069 Yah-weh GOD לְיוֹשְׁבֵ֤י 3427 le-yo-she-Vei of the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem אֶל־ 413 'el- of אַדְמַ֣ת 776 'ad-Mat [and] of the land יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לַחְמָם֙ 3899 lach-Mam their bread בִּדְאָגָ֣ה[WH1674 bid-'a-Gah with carefulness יֹאכֵ֔לוּ[WH398 yo-Che-lu, They shall eat וּמֵֽימֵיהֶ֖ם[WH4325 u-mei-mei-Hem their water בְּשִׁמָּמ֣וֹן[WH8078 be-shim-ma-Mon with astonishment יִשְׁתּ֑וּ[WH8354 yish-Tu; and drink לְמַ֜עַן[WH4616 le-Ma-'an because תֵּשַׁ֤ם[WH3456 te-Sham may be desolate אַרְצָהּ֙[WH776 'ar-Tzah that her land מִמְּלֹאָ֔הּ[WH4393 mi-me-lo-'Ah, from all that is therein מֵחֲמַ֖ס[WH2555 me-cha-Mas because of the violence כָּֽל־[WH3605 kal- of all הַיֹּשְׁבִ֥ים[WH3427 hai-yo-she-Vim of all them that dwell בָּֽהּ׃[WH0 Bah. "j~zspl~eb][fVlU4138 u-mol-do-Ta-yich, And [as for] thy nativity בְּי֨וֹם 3117 be-Yom in the day הוּלֶּ֤דֶת 3205 hul-Le-det thou wast born אֹתָךְ֙ 853 'o-toCh לֹֽא־ 3808 lo- nor כָרַּ֣ת 3772 char-Rat was not cut שָׁרֵּ֔ךְ 8270 shar-Rech, thy navel וּבְמַ֥יִם 4325 u-ve-Ma-yim in water לֹֽא־ 3808 lo- nor רֻחַ֖צְתְּ 7364 ru-Chatzt neither wast thou washed לְמִשְׁעִ֑י 4935 le-mish-'I; to supple וְהָמְלֵ֙חַ֙ 4414 ve-ha-me-Le-ach [thee] thou wast not salted לֹ֣א 3808 lo nor הֻמְלַ֔חַתְּ 4414 hum-La-chat, at all וְהָחְתֵּ֖ל 2853 ve-ha-che-Tel nor swaddled לֹ֥א[WH3808 lo nor חֻתָּֽלְתְּ׃[WH2853 chut-Ta-let. at all=sJוְאָמַרְתָּ֞ 559 ve-'a-mar-Ta And say כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 li-Ru-sha-Lim, unto Jerusalem מְכֹרֹתַ֙יִךְ֙ 4351 me-cho-ro-Ta-yich Thy birth וּמֹ֣לְדֹתַ֔יִךְ 4138 u-Mo-le-do-Ta-yich, and thy nativity מֵאֶ֖רֶץ 776 me-'E-retz [is] of the land הַֽכְּנַעֲנִ֑י 3669 hak-ke-na-'a-Ni; of Canaan אָבִ֥יךְ 1 'a-Vich thy father הָאֱמֹרִ֖י 567 ha-'e-mo-Ri [was] an Amorite וְאִמֵּ֥ךְ 517 ve-'im-Mech and thy mother חִתִּֽית׃ 2850 chit-Tit. an HittiteJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הוֹדַ֥ע 3045 ho-Da' to know אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim cause Jerusalem אֶת־ 853 'et- תּוֹעֲבֹתֶֽיהָ׃ 8441 to-'a-vo-Tei-ha. her abominations, SJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Again the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingmSJוְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti And I will make אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land שְׁמָמָ֑ה 8077 she-ma-Mah; desolate יַ֚עַן 3282 Ya-'an because מָ֣עֲלוּ 4603 Ma-'a-lu because they have committed מַ֔עַל 4604 Ma-'al, a trespass נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ Peh%Jוְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti And I will set אֶת־ 853 'et- פָּנַי֙ 6440 pa-Nai my face בָּהֶ֔ם ba-Hem, מֵהָאֵ֣שׁ 784 me-ha-'Esh from [one] fire יָצָ֔אוּ 3318 ya-Tza-'u, against them they shall go out וְהָאֵ֖שׁ 784 ve-ha-'Esh and [another] fire תֹּֽאכְלֵ֑ם 398 toch-Lem; shall devour וִֽידַעְתֶּם֙ 3045 vi-da'-Tem them and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- when אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God בְּשׂוּמִ֥י 7760 be-su-Mi when I set אֶת־ 853 'et- פָּנַ֖י 6440 pa-Nai my face בָּהֶֽם׃[WH0 ba-Hem.Y+Jלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher which עֵץ־ 6086 'etz- tree הַגֶּ֙פֶן֙ 1612 hag-Ge-fen As the vine בְּעֵ֣ץ 6086 be-'Etz among the trees הַיַּ֔עַר 3293 hai-Ya-'ar, of the forest אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נְתַתִּ֥יו 5414 ne-tat-Tiv which I have given לָאֵ֖שׁ 784 la-'Esh to the fire לְאָכְלָ֑ה 402 le-'och-Lah for fuel כֵּ֣ן[WH3651 ken so נָתַ֔תִּי[WH5414 na-Tat-ti, so will I give אֶת־[WH853 'et- יֹשְׁבֵ֖י[WH3427 yo-she-Vei the inhabitants יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem#Jהִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold בִּֽהְיוֹת֣וֹ 1961 bih-yo-To become תָמִ֔ים 8549 ta-Mim, Behold when it was whole לֹ֥א 3808 lo is not יֵֽעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh it was meet לִמְלָאכָ֑ה 4399 lim-la-Chah; for no work אַ֣ף 637 'af How כִּי־ 3588 ki- when אֵ֤שׁ 784 'esh when the fire אֲכָלַ֙תְהוּ֙ 398 'a-cha-Lat-hu hath devoured וַיֵּחָ֔ר 2787 vai-ye-Char, it and it is burned וְנַעֲשָׂ֥ה 6213 ve-na-'a-Sah how much less shall it be meet ע֖וֹד 5750 od still לִמְלָאכָֽה׃ 4399 lim-la-Chah. yet for [any] work ס sa-Mek1Jהִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh If לָאֵ֖שׁ 784 la-'Esh into the fire נִתַּ֣ן 5414 nit-Tan Behold it is cast לְאָכְלָ֑ה 402 le-'och-Lah for fuel אֵת֩ 853 'et שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei both קְצוֹתָ֜יו 7098 ke-tzo-Tav the ends אָכְלָ֤ה 398 'a-che-Lah devoureth הָאֵשׁ֙ 784 ha-'Esh the fire וְתוֹכ֣וֹ 8432 ve-to-Cho of it and the midst נָחָ֔ר 2787 na-Char, of it is burned הֲיִצְלַ֖ח 6743 ha-yitz-Lach Is it meet לִמְלָאכָֽה׃ 4399 lim-la-Chah. businesspYJהֲיֻקַּ֤ח 3947 ha-yuk-Kach be taken מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu Can עֵ֔ץ 6086 'Etz, Shall wood לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot thereof to do לִמְלָאכָ֑ה 4399 lim-la-Chah; anything אִם־ 518 'im- or יִקְח֤וּ 3947 yik-Chu can take מִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 mi-Men-nu at יָתֵ֔ד 3489 ya-Ted, a pin לִתְל֥וֹת 8518 lit-Lot of it to hang עָלָ֖יו 5921 'a-Lav and כָּל־ 3605 kol- any כֶּֽלִי׃ 3627 Ke-li. any vessel|qJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man מַה־ 4100 mah- how יִּֽהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become עֵץ־ 6086 'etz- tree הַגֶּ֖פֶן 1612 hag-Ge-fen What is the vine מִכָּל־ 3605 mik-kol any עֵ֑ץ 6086 'Etz; more than any tree הַזְּמוֹרָ֕ה 2156 haz-ze-mo-Rah [or than] a branch אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הָיָ֖ה 1961 ha-Yah is among בַּעֲצֵ֥י 6086 ba-'a-Tzei which is among the trees הַיָּֽעַר׃ 3293 hai-Ya-'ar. comb* OJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying Jוְנִחֲמ֣וּ 5162 ve-ni-cha-Mu And they shall comfort אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, כִּֽי־ 3588 ki- when תִרְא֥וּ 7200 tir-'U you when ye see אֶת־ 853 'et- דַּרְכָּ֖ם 1870 dar-Kam their ways וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲלִֽילוֹתָ֑ם 5949 a-li-lo-Tam; and their doings וִֽידַעְתֶּ֗ם 3045 vi-da'-Tem, and ye shall know כִּי֩ 3588 ki when לֹ֨א 3808 lo not חִנָּ֤ם 2600 chin-Nam without cause עָשִׂ֙יתִי֙ 6213 'a-Si-ti that I have not done אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I עָשִׂ֣יתִי[WH6213 'a-Si-ti all that I have done בָ֔הּ[WH0 Vah, נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um in it saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD פ Pehr]Jוְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh behold נֽוֹתְרָה־ 3498 not-rah- Yet behold therein shall be left בָּ֜הּ bah פְּלֵטָ֗ה 6413 pe-le-Tah, a remnant הַֽמּוּצָאִים֮ 3318 ham-mu-tza-'Im that shall be brought forth בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim [both] sons וּבָנוֹת֒ 1323 u-va-nOt and daughters הִנָּם֙ 2005 hin-Nam are going יוֹצְאִ֣ים 3318 yotz-'Im behold they shall come forth אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, to you וּרְאִיתֶ֥ם 7200 u-re-'i-Tem unto you and ye shall see אֶת־ 853 'et- דַּרְכָּ֖ם 1870 dar-Kam their way וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲלִֽילוֹתָ֑ם 5949 a-li-lo-Tam; and their doings וְנִחַמְתֶּ֗ם[WH5162 ve-ni-cham-Tem, and ye shall be comforted עַל־[WH5921 'al- against הָֽרָעָה֙[WH7451 ha-ra-'Ah concerning the evil אֲשֶׁ֤ר[WH834 'a-Sher which הֵבֵ֙אתִי֙[WH935 he-Ve-ti that I have brought עַל־[WH5921 'al- against יְר֣וּשָׁלִַ֔ם[WH3389 ye-Ru-sha-Lim, upon Jerusalem אֵ֛ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- everything אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which הֵבֵ֖אתִי[WH935 he-Ve-ti [even] concerning all that I have brought עָלֶֽיהָ׃[WH5921 'a-Lei-ha. againstwJכִּי֩ 3588 ki when כֹ֨ה 3541 choh thus אָמַ֜ר 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אַ֣ף 637 'af How כִּֽי־ 3588 ki- when אַרְבַּ֣עַת 702 'ar-Ba-'at my four שְׁפָטַ֣י׀ 8201 she-fa-Tai judgments הָרָעִ֡ים 7451 ha-ra-'Im sore חֶ֠רֶב 2719 Che-rev the sword וְרָעָ֞ב 7458 ve-ra-'Av and the famine וְחַיָּ֤ה 2416 ve-chai-Yah beast רָעָה֙ 7451 ra-'Ah and the noisome וָדֶ֔בֶר[WH1698 va-De-ver, and the pestilence שִׁלַּ֖חְתִּי[WH7971 shil-Lach-ti How much more when I send אֶל־[WH413 'el- against יְרוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim; upon Jerusalem לְהַכְרִ֥ית[WH3772 le-hach-Rit to cut off מִמֶּ֖נָּה[WH4480 mi-Men-nah at אָדָ֥ם[WH120 'a-Dam from it man וּבְהֵמָֽה׃[WH929 u-ve-he-Mah. and beastJ Jוְנֹ֨חַ 5146 ve-No-ach Though Noah ;דָּנִאֵל da-ni-'el כדָּנִיאֵ֣ל 1840 da-ni-'El Daniel קוְאִיּוֹב֮ 347 ve-'i-yOv and Job בְּתוֹכָהּ֒ 8432 be-to-Chah [were] in it חַי־ 2416 chai- [as] I live אָ֗נִי 589 'A-ni, I נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD אִם־ 518 'im- nor בֵּ֥ן 1121 ben neither son אִם־ 518 'im- or בַּ֖ת 1323 bat daughter יַצִּ֑ילוּ 5337 yatz-Tzi-lu; they shall deliver הֵ֥מָּה[WH1992 Hem-mah by בְצִדְקָתָ֖ם[WH6666 ve-tzid-ka-Tam by their righteousness יַצִּ֥ילוּ[WH5337 yatz-Tzi-lu they shall [but] deliver נַפְשָֽׁם׃[WH5315 naf-Sham. their own souls פ Peh`9Jא֛וֹ 176 o Or דֶּ֥בֶר 1698 De-ver a pestilence אֲשַׁלַּ֖ח 7971 'a-shal-Lach Or [if] I send אֶל־ 413 'el- against הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz into that land הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he וְשָׁפַכְתִּ֨י 8210 ve-sha-fach-Ti and pour out חֲמָתִ֤י 2534 cha-ma-Ti my fury עָלֶ֙יהָ֙ 5921 'a-Lei-ha in בְּדָ֔ם 1818 be-Dam, upon it in blood לְהַכְרִ֥ית 3772 le-hach-Rit to cut off מִמֶּ֖נָּה 4480 mi-Men-nah at אָדָ֥ם 120 'a-Dam from it man וּבְהֵמָֽה׃ 929 u-ve-he-Mah. and beast}sJוּשְׁלֹ֨שֶׁת 7969 u-she-Lo-shet Though these three הָאֲנָשִׁ֣ים 376 ha-'a-na-Shim men הָאֵלֶּה֮ 428 ha-'el-Leh even these בְּתוֹכָהּ֒ 8432 be-to-Chah [were] in it חַי־ 2416 chai- [as] I live אָ֗נִי 589 'A-ni, I נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD לֹ֥א 3808 lo not יַצִּ֖ילוּ 5337 yatz-Tzi-lu they shall deliver בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim neither sons וּבָנ֑וֹת 1323 u-va-Not; nor daughters כִּ֛י 3588 ki for הֵ֥ם[WH1992 hem they לְבַדָּ֖ם[WH905 le-vad-Dam alone יִנָּצֵֽלוּ׃[WH5337 yin-na-Tze-lu. but they only shall be deliveredI  Jא֛וֹ 176 o Or חֶ֥רֶב 2719 Che-rev a sword אָבִ֖יא 935 'a-Vi Or [if] I bring עַל־ 5921 'al- on הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz upon that land הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he וְאָמַרְתִּ֗י 559 ve-'a-mar-Ti, and say חֶ֚רֶב 2719 Che-rev Sword תַּעֲבֹ֣ר 5674 ta-'a-Vor go through בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, the land וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti so that I cut off מִמֶּ֖נָּה 4480 mi-Men-nah at אָדָ֥ם 120 'a-Dam man וּבְהֵמָֽה׃ 929 u-ve-he-Mah. and beast, QJשְׁלֹ֨שֶׁת 7969 she-Lo-shet [Though] these three הָאֲנָשִׁ֣ים 376 ha-'a-na-Shim men הָאֵלֶּה֮ 428 ha-'el-Leh these בְּתוֹכָהּ֒ 8432 be-to-Chah [were] in it חַי־ 2416 chai- [as] I live אָ֗נִי 589 'A-ni, I נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD אִם־ 518 'im- either בָּנִ֥ים 1121 ba-Nim neither sons וְאִם־ 518 ve-'im- or בָּנ֖וֹת 1323 ba-Not nor daughters יַצִּ֑ילוּ 5337 yatz-Tzi-lu; they shall deliver הֵ֤מָּה[WH1992 Hem-mah They לְבַדָּם֙[WH905 le-vad-Dam alone יִנָּצֵ֔לוּ[WH5337 yin-na-Tze-lu, they only shall be delivered וְהָאָ֖רֶץ[WH776 ve-ha-'A-retz but the land תִּהְיֶ֥ה[WH1961 tih-Yeh become שְׁמָמָֽה׃[WH8077 she-ma-Mah. shall be desolate* MJלֽוּ־ 3863 lu- If חַיָּ֥ה 2416 chai-Yah beasts רָעָ֛ה 7451 ra-'Ah I cause noisome אַעֲבִ֥יר 5674 'a-'a-Vir to pass through בָּאָ֖רֶץ 776 ba-'A-retz the land וְשִׁכְּלָ֑תָּה 7921 ve-shik-ke-Lat-tah; and they spoil וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah became שְׁמָמָה֙ 8077 she-ma-Mah it so that it be desolate מִבְּלִ֣י 1097 mib-be-Li no עוֹבֵ֔ר 5674 o-Ver, that no man may pass through מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei because הַחַיָּֽה׃ 2416 ha-chai-Yah. of the beastsv eJוְ֠הָיוּ 1961 Ve-ha-yu become שְׁלֹ֨שֶׁת 7969 she-Lo-shet Though these three הָאֲנָשִׁ֤ים 582 ha-'a-na-Shim men הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh even these בְּתוֹכָ֔הּ 8432 be-to-Chah, were in it נֹ֖חַ 5146 No-ach Noah ;דָּנִאֵל da-ni-'el כדָּנִיאֵ֣ל 1840 da-ni-'El Daniel קוְאִיּ֑וֹב 347 ve-'i-Yov; and Job הֵ֤מָּה 1992 Hem-mah by בְצִדְקָתָם֙ 6666 ve-tzid-ka-Tam by their righteousness יְנַצְּל֣וּ 5337 ye-natz-tze-Lu they should deliver נַפְשָׁ֔ם 5315 naf-Sham, [but] their own souls נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3068 Yah-weh. GODW 'J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man אֶ֚רֶץ 776 'E-retz when the land כִּ֤י 3588 ki if תֶחֱטָא־ 2398 te-che-ta- sinneth לִי֙ li לִמְעָל־ 4603 lim-'ol- against me by trespassing מַ֔עַל 4604 Ma-'al, grievously וְנָטִ֤יתִי 5186 ve-na-Ti-ti then will I stretch out יָדִי֙ 3027 ya-Di mine hand עָלֶ֔יהָ 5921 'a-Lei-ha, against וְשָׁבַ֥רְתִּי 7665 ve-sha-Var-ti upon it and will break לָ֖הּ lah מַטֵּה־ 4294 mat-teh- the staff לָ֑חֶם 3899 La-chem; of the bread וְהִשְׁלַחְתִּי־[WH7971 ve-hish-lach-ti- thereof and will send בָ֣הּ[WH0 vah רָעָ֔ב[WH7458 ra-'Av, famine וְהִכְרַתִּ֥י[WH3772 ve-hich-rat-Ti upon it and will cut off מִמֶּ֖נָּה[WH4480 mi-Men-nah both אָדָ֥ם[WH120 'a-Dam man וּבְהֵמָֽה׃[WH929 u-ve-he-Mah. and beast+OJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came again to me sayingucJ לְ֠מַעַן 4616 Le-ma-'an order לֹֽא־ 3808 lo- may no יִתְע֨וּ 8582 yit-'U may go no more astray ע֤וֹד 5750 od longer בֵּֽית־ 1004 beit- That the house יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאַֽחֲרַ֔י 310 me-'a-cha-Rai, from me וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and no יִטַּמְּא֥וּ 2930 yit-tam-me-'U neither be polluted ע֖וֹד 5750 od longer בְּכָל־ 3605 be-chol all פִּשְׁעֵיהֶ֑ם 6588 pish-'ei-Hem; any more with all their transgressions וְהָ֥יוּ 1961 ve-Ha-yu become לִ֣י li לְעָ֗ם 5971 le-'Am, but that they may be my people וַֽאֲנִי֙[WH589 va-'a-Ni I אֶהְיֶ֤ה[WH1961 'eh-Yeh become לָהֶם֙[WH0 la-Hem לֵֽאלֹהִ֔ים[WH430 le-lo-Him, and I may be their God נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD פ Peh)J וְנָשְׂא֖וּ 5375 ve-na-se-'U And they shall bear עֲוֹנָ֑ם 5771 'a-vo-Nam; the punishment of their iniquity כַּֽעֲוֹן֙ 5771 ka-'a-Von the punishment הַדֹּרֵ֔שׁ 1875 had-do-Resh, of him that seeketh כַּעֲוֹ֥ן 5771 ka-'a-Von shall be even as the punishment הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi of the prophet יִֽהְיֶֽה׃ 1961 Yih-Yeh. become J וְהַנָּבִ֤יא 5030 ve-han-na-Vi And if the prophet כִֽי־ 3588 chi- if יְפֻתֶּה֙ 6601 ye-fut-Teh be deceived וְדִבֶּ֣ר 1696 ve-dib-Ber when he hath spoken דָּבָ֔ר 1697 da-Var, a thing אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3068 Yah-weh I the LORD פִּתֵּ֔יתִי 6601 pit-Tei-ti, have deceived אֵ֖ת 853 'et הַנָּבִ֣יא 5030 han-na-Vi that prophet הַה֑וּא 1931 ha-Hu; and I וְנָטִ֤יתִי 5186 ve-na-Ti-ti and I will stretch out אֶת־ 853 'et- יָדִי֙ 3027 ya-Di my hand עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יו[WH8045 ve-Hish-mad-Tiv, upon him and will destroy מִתּ֖וֹךְ[WH8432 mit-Toch him from the midst עַמִּ֥י[WH5971 'am-Mi of my people יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. IsraelPJוְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti And I will set פָנַ֜י 6440 fa-Nai my face בָּאִ֣ישׁ 376 ba-'Ish against that man הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ 8074 va-ha-si-mo-Ti-hu and will make לְא֣וֹת 226 le-'ot him a sign וְלִמְשָׁלִ֔ים 4912 ve-lim-sha-Lim, and a proverb וְהִכְרַתִּ֖יו 3772 ve-hich-rat-Tiv and I will cut him off מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch from the midst עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; of my people וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-MekJכִּי֩ 3588 ki For אִ֨ישׁ 376 'ish For every one אִ֜ישׁ 376 'ish anyone מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit of the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמֵהַגֵּר֮ 1616 u-me-hag-Ger or of the stranger אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָג֣וּר 1481 ya-Gur that sojourneth בְּיִשְׂרָאֵל֒ 3478 be-Yis-ra-'El in Israel וְיִנָּזֵ֣ר 5144 ve-yin-na-Zer which separateth מֵֽאַחֲרַ֗י 310 me-'a-cha-Rai, himself from me וְיַ֤עַל 5927 ve-Ya-'al and setteth up גִּלּוּלָיו֙ 1544 gil-lu-Lav his idols אֶל־ 413 'el- in לִבּ֔וֹ[WH3820 lib-Bo, in his heart וּמִכְשׁ֣וֹל[WH4383 u-mich-Shol the stumblingblock עֲוֹנ֔וֹ[WH5771 a-vo-No, of his iniquity יָשִׂ֖ים[WH7760 ya-Sim and putteth נֹ֣כַח[WH5227 No-chach before פָּנָ֑יו[WH6440 pa-Nav; his face וּבָ֤א[WH935 u-Va and cometh אֶל־[WH413 'el- to הַנָּבִיא֙[WH5030 han-na-Vi to a prophet לִדְרָשׁ־[WH1875 lid-rosh- to enquire ל֣וֹ[WH0 lo בִ֔י[WH0 Vi, אֲנִ֣י[WH589 'a-Ni I יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, of him concerning me I the LORD נַֽעֲנֶה־[WH6030 na-'a-neh- will answer לּ֖וֹ[WH0 lo בִּֽי׃[WH0 Bi.EJלָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֣ר׀ 559 'e-Mor Therefore say אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD שׁ֣וּבוּ 7725 Shu-vu Repent וְהָשִׁ֔יבוּ 7725 ve-ha-Shi-vu, and turn מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from גִּלּֽוּלֵיכֶ֑ם 1544 gil-lu-lei-Chem; [yourselves] from your idols וּמֵעַ֥ל 5921 u-me-'Al from כָּל־[WH3605 kol- all תּוֹעֲבֹתֵיכֶ֖ם[WH8441 to-'a-vo-tei-Chem from all your abominations הָשִׁ֥יבוּ[WH7725 ha-Shi-vu and turn away פְנֵיכֶֽם׃[WH6440 fe-nei-Chem. your faceseCJלְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an order תְּפֹ֥שׂ 8610 te-Fos That I may take אֶת־ 853 'et- בֵּֽית־ 1004 beit- the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּלִבָּ֑ם 3820 be-lib-Bam; in their own heart אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who נָזֹ֙רוּ֙ 2114 na-Zo-ru because they are all estranged מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and בְּגִלּֽוּלֵיהֶ֖ם 1544 be-gil-lu-lei-Hem from me through their idols כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all ס sa-Mek'GJלָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore דַּבֵּר־ 1696 dab-ber- Therefore speak א֠וֹתָם 853 o-tom וְאָמַרְתָּ֨ 559 ve-'a-mar-Ta unto them and say אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem to כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אִ֣ישׁ 376 'ish Every man אִ֣ישׁ 376 'ish man מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit of the house יִשְׂרָאֵ֡ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who יַעֲלֶ֨ה 5927 ya-'a-Leh that setteth up אֶת־[WH853 'et- גִּלּוּלָ֜יו[WH1544 gil-lu-Lav his idols אֶל־[WH413 'el- in לִבּ֗וֹ[WH3820 lib-Bo, in his heart וּמִכְשׁ֤וֹל[WH4383 u-mich-Shol the stumblingblock עֲוֹנוֹ֙[WH5771 a-vo-No of his iniquity יָשִׂים֙[WH7760 ya-Sim and putteth נֹ֣כַח[WH5227 No-chach before פָּנָ֔יו[WH6440 pa-Nav, his face וּבָ֖א[WH935 u-Va and cometh אֶל־[WH413 'el- to הַנָּבִ֑יא[WH5030 han-na-Vi; to the prophet אֲנִ֣י[WH589 'a-Ni I יְהוָ֗ה[WH3068 Yah-weh I the LORD נַעֲנֵ֧יתִי[WH6030 na-'a-Nei-ti will answer ל֦וֹ[WH0 lo ;בָהּ vah כבָ֖א[WH0 Va קבְּרֹ֥ב[WH7230 be-Ro according to the multitude גִּלּוּלָֽיו׃[WH1544 gil-lu-Lav. of his idolsmSJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man הָאֲנָשִׁ֤ים 376 ha-'a-na-Shim men הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these הֶעֱל֤וּ 5927 he-'e-Lu have set up גִלּֽוּלֵיהֶם֙ 1544 gil-lu-lei-Hem their idols עַל־ 5921 'al- in לִבָּ֔ם 3820 lib-Bam, in their heart וּמִכְשׁ֣וֹל 4383 u-mich-Shol the stumblingblock עֲוֹנָ֔ם 5771 'a-vo-Nam, of their iniquity נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu and put נֹ֣כַח 5227 No-chach before פְּנֵיהֶ֑ם 6440 pe-nei-Hem; their face הַאִדָּרֹ֥שׁ 1875 ha-'id-da-Rosh should I be enquired אִדָּרֵ֖שׁ[WH1875 'id-da-Resh of at all לָהֶֽם׃[WH0 la-Hem. ס sa-Mek+~OJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying &{x8snl{jge;`] YVSOPLI 5117 va-ha-ni-cho-Ti toward thee to rest חֲמָתִי֙ 2534 cha-ma-Ti So will I make my fury בָּ֔ךְ Bach, וְסָ֥רָה 5493 ve-Sa-rah shall depart קִנְאָתִ֖י 7068 kin-'a-Ti and my jealousy מִמֵּ֑ךְ 4480 mi-Mech; and I וְשָׁ֣קַטְתִּ֔י 8252 ve-Sha-kat-Ti, from thee and I will be quiet וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no אֶכְעַ֖ס 3707 'ech-'As and will be no more angry עֽוֹד׃ 5750 od. more}DsJ)וְשָׂרְפ֤וּ 8313 ve-sa-re-Fu And they shall burn בָתַּ֙יִךְ֙ 1004 vat-Ta-yich thine houses בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, with fire וְעָשׂוּ־ 6213 ve-'a-su- and execute בָ֣ךְ vach שְׁפָטִ֔ים 8201 she-fa-Tim, judgments לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei upon thee in the sight נָשִׁ֣ים 802 na-Shim women רַבּ֑וֹת 7227 rab-Bot; of many וְהִשְׁבַּתִּיךְ֙ 7673 ve-hish-bat-tiCh and I will cause thee to cease מִזּוֹנָ֔ה 2181 miz-zo-Nah, from playing the harlot וְגַם־ 1571 ve-gam- will also אֶתְנַ֖ן 868 'et-Nan no hire לֹ֥א 3808 lo no תִתְּנִי־ 5414 tit-te-ni- and thou also shalt give עֽוֹד׃[WH5750 od. longerHC J(וְהֶעֱל֤וּ 5927 ve-he-'e-Lu They shall also bring up עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich against קָהָ֔ל 6951 ka-Hal, a company וְרָגְמ֥וּ 7275 ve-ra-ge-Mu against thee and they shall stone אוֹתָ֖ךְ 853 o-Tach בָּאָ֑בֶן 68 ba-'A-ven; thee with stones וּבִתְּק֖וּךְ 1333 u-vit-te-Kuch and thrust thee through בְּחַרְבוֹתָֽם׃ 2719 be-char-vo-Tam. with their swordscB?J'וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti And I will also give אוֹתָ֜ךְ 853 o-Tach בְּיָדָ֗ם 3027 be-ya-Dam, thee into their hand וְהָרְס֤וּ 2040 ve-ha-re-Su and they shall throw down גַבֵּךְ֙ 1354 gab-beCh thine eminent place וְנִתְּצ֣וּ 5422 ve-nit-te-Tzu and shall break down רָמֹתַ֔יִךְ 7413 ra-mo-Ta-yich, thy high places וְהִפְשִׁ֤יטוּ 6584 ve-hif-Shi-tu they shall strip אוֹתָךְ֙ 853 o-toCh בְּגָדַ֔יִךְ 899 be-ga-Da-yich, thee also of thy clothes וְלָקְח֖וּ 3947 ve-la-ke-Chu and shall take כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei jewels תִפְאַרְתֵּ֑ךְ 8597 tif-'ar-Tech; thy fair וְהִנִּיח֖וּךְ 3240 ve-hin-ni-Chuch and leave עֵירֹ֥ם 5903 'ei-Rom thee naked וְעֶרְיָֽה׃[WH6181 ve-'er-Yah. and bare}AsJ&וּשְׁפַטְתִּיךְ֙ 8199 u-she-fat-tiCh And I will judge מִשְׁפְּטֵ֣י 4941 mish-pe-Tei are judged נֹאֲפ֔וֹת 5003 no-'a-Fot, thee as women that break wedlock וְשֹׁפְכֹ֖ת 8210 ve-sho-fe-Chot and shed דָּ֑ם 1818 Dam; blood וּנְתַתִּ֕יךְ 5414 u-ne-tat-Tich and I will give דַּ֥ם 1818 dam thee blood חֵמָ֖ה 2534 che-Mah in fury וְקִנְאָֽה׃ 7068 ve-kin-'Ah. and jealousys@_J%לָ֠כֵן 3651 La-chen therefore הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מְקַבֵּ֤ץ 6908 me-kab-Betz Behold therefore I will gather אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מְאַהֲבַ֙יִךְ֙ 157 me-'a-ha-Va-yich all thy lovers אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom עָרַ֣בְתְּ 6149 'a-Ravt with whom thou hast taken pleasure עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, against וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom אָהַ֔בְתְּ 157 'a-Havt, and all [them] that thou hast loved עַ֖ל 5921 'al against כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher whom שָׂנֵ֑את[WH8130 sa-Net; with all [them] that thou hast hated וְקִבַּצְתִּי֩[WH6908 ve-kib-batz-Ti I will even gather אֹתָ֨ם[WH853 'o-Tam עָלַ֜יִךְ[WH5921 'a-La-yich against מִסָּבִ֗יב[WH5439 mis-sa-Viv, them round about וְגִלֵּיתִ֤י[WH1540 ve-gil-lei-Ti against thee and will discover עֶרְוָתֵךְ֙[WH6172 'er-va-teCh thy nakedness אֲלֵהֶ֔ם[WH413 'a-le-Hem, to וְרָא֖וּ[WH7200 ve-ra-'U unto them that they may see אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all עֶרְוָתֵֽךְ׃[WH6172 'er-va-Tech. all thy nakedness;?oJ$כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD יַ֣עַן 3282 Ya-'an Because הִשָּׁפֵ֤ךְ 8210 hish-sha-Fech was poured out נְחֻשְׁתֵּךְ֙ 5178 ne-chush-teCh Because thy filthiness וַתִּגָּלֶ֣ה 1540 vat-tig-ga-Leh discovered עֶרְוָתֵ֔ךְ 6172 'er-va-Tech, and thy nakedness בְּתַזְנוּתַ֖יִךְ 8457 be-taz-nu-Ta-yich through thy whoredoms עַל־ 5921 'al- with מְאַהֲבָ֑יִךְ 157 me-'a-ha-Va-yich; with thy lovers וְעַל֙ 5921 ve-'Al and with כָּל־ 3605 kol- all גִּלּוּלֵ֣י[WH1544 gil-lu-Lei and with all the idols תוֹעֲבוֹתַ֔יִךְ[WH8441 to-'a-vo-Ta-yich, of thy abominations וְכִדְמֵ֣י[WH1818 ve-chid-Mei and by the blood בָנַ֔יִךְ[WH1121 va-Na-yich, of thy children אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which נָתַ֖תְּ[WH5414 na-Tat which thou didst give לָהֶֽם׃[WH0 la-Hem.D>J#לָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore זוֹנָ֔ה 2181 zo-Nah, Wherefore O harlot שִׁמְעִ֖י 8085 shim-'I hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD פ Peh=)J"וַיְהִי־ 1961 vay-hi- unto thee therefore thou art בָ֨ךְ vach הֵ֤פֶךְ 2016 He-fech And the contrary מִן־ 4480 min- those הַנָּשִׁים֙ 802 han-na-Shim is in thee from [other] women בְּתַזְנוּתַ֔יִךְ 8457 be-taz-nu-Ta-yich, in thy whoredoms וְאַחֲרַ֖יִךְ 310 ve-'a-cha-Ra-yich whereas none followeth לֹ֣א 3808 lo no זוּנָּ֑ה 2181 zun-Nah; thee to commit whoredoms וּבְתִתֵּ֣ךְ 5414 u-ve-tit-Tech and in that thou givest אֶתְנָ֗ן 868 'et-Nan, a reward וְאֶתְנַ֛ן 868 ve-'et-Nan and no reward לֹ֥א 3808 lo and no נִתַּן־ 5414 nit-tan- is given לָ֖ךְ lach וַתְּהִ֥י[WH1961 vat-te-Hi become לְהֶֽפֶךְ׃[WH2016 le-He-fech. contraryw<gJ!לְכָל־ 3605 le-chol to all זֹנ֖וֹת 2181 zo-Not to all whores יִתְּנוּ־ 5414 yit-te-nu- They give נֵ֑דֶה 5078 Ne-deh; gifts וְאַ֨תְּ 859 ve-'At you נָתַ֤תְּ 5414 na-Tat but thou givest אֶת־ 853 'et- נְדָנַ֙יִךְ֙ 5083 ne-da-Na-yich thy gifts לְכָל־ 3605 le-chol to all מְאַֽהֲבַ֔יִךְ 157 me-'a-ha-Va-yich, to all thy lovers וַתִּשְׁחֳדִ֣י 7809 vat-tish-cho-Di and hirest אוֹתָ֗ם 853 o-Tam, לָב֥וֹא 935 la-Vo them that they may come אֵלַ֛יִךְ 413 'e-La-yich to you מִסָּבִ֖יב 5439 mis-sa-Viv unto thee on every side בְּתַזְנוּתָֽיִךְ׃[WH8457 be-taz-nu-Ta-yich. for thy whoredomU;#J הָאִשָּׁ֖ה 802 ha-'ish-Shah [But as] a wife הַמְּנָאָ֑פֶת 5003 ham-me-na-'A-fet; that committeth adultery תַּ֣חַת 8478 Ta-chat instead אִישָׁ֔הּ 376 'i-Shah, instead of her husband תִּקַּ֖ח 3947 tik-Kach [which] taketh אֶת־ 853 'et- זָרִֽים׃ 2114 za-Rim. strangersh:IJבִּבְנוֹתַ֤יִךְ 1129 biv-no-Ta-yich In that thou buildest גַּבֵּךְ֙ 1354 gab-beCh thine eminent place בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh in the head כָּל־ 3605 kol- of every דֶּ֔רֶךְ 1870 De-rech, of every way וְרָמָתֵ֥ךְ 7413 ve-ra-ma-Tech thine high place ;עָשִׂיתִי 'a-si-ti כעָשִׂ֖ית 6213 'a-Sit accomplish קבְּכָל־ 3605 be-chol every רְח֑וֹב 7339 re-Chov; in every street וְלֹא־ 3808 ve-lo- not ;הָיִיתי ha-yi-t כהָיִ֥ית 1961 ha-Yit become קכַּזּוֹנָ֖ה 2181 kaz-zo-Nah and hast not been as an harlot לְקַלֵּ֥ס 7046 le-kal-Les in that thou scornest אֶתְנָֽן׃ 868 'et-Nan. hireA9{Jמָ֤ה 4100 mah How אֲמֻלָה֙ 535 'a-mu-Lah How weak לִבָּתֵ֔ךְ 3826 lib-ba-Tech, is thine heart נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD בַּעֲשׂוֹתֵךְ֙ 6213 ba-'a-so-teCh seeing thou doest אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh all these [things] the work אִשָּֽׁה־ 802 'ish-shah- woman זוֹנָ֖ה 2181 zo-Nah whorish שַׁלָּֽטֶת׃ 7986 shal-La-tet. of an imperious88iJוַתַּרְבִּ֧י 7235 vat-tar-Bi Thou hast moreover multiplied אֶת־ 853 'et- תַּזְנוּתֵ֛ךְ 8457 taz-nu-Tech thy fornication אֶל־ 413 'el- with אֶ֥רֶץ 776 'E-retz in the land כְּנַ֖עַן 3667 ke-Na-'an of Canaan כַּשְׂדִּ֑ימָה 3778 kas-Di-mah; unto Chaldea וְגַם־ 1571 ve-gam- even בְּזֹ֖את 2063 be-Zot herewith לֹ֥א 3808 lo not שָׂבָֽעַתְּ׃ 7646 sa-Va-'at. and yet thou wast not satisfiedE7Jוַתִּזְנִי֙ 2181 vat-tiz-Ni Thou hast played the whore אֶל־ 413 'el- about בְּנֵ֣י 1121 be-Nei with אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, the Assyrians מִבִּלְתִּ֖י 1115 mib-bil-Ti because שָׂבְעָתֵ֑ךְ 7646 sa-ve-'a-Tech; thou wast unsatiable וַתִּזְנִ֕ים 2181 vat-tiz-Nim yea thou hast played the harlot וְגַ֖ם 1571 ve-Gam and still לֹ֥א 3808 lo were not שָׂבָֽעַתְּ׃ 7654 sa-Va-'at. with them and yet couldest not be satisfied6#Jוְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh Behold נָטִ֤יתִי 5186 na-Ti-ti Behold therefore I have stretched out יָדִי֙ 3027 ya-Di my hand עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, against וָאֶגְרַ֖ע 1639 va-'eg-Ra' over thee and have diminished חֻקֵּ֑ךְ 2706 chuk-Kech; thine ordinary וָאֶתְּנֵ֞ךְ 5414 va-'et-te-Nech [food] and delivered בְּנֶ֤פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh thee unto the will שֹׂנְאוֹתַ֙יִךְ֙ 8130 so-ne-'o-Ta-yich of them that hate בְּנ֣וֹת 1323 be-Not thee the daughters פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines הַנִּכְלָמ֖וֹת 3637 han-nich-la-Mot which are ashamed מִדַּרְכֵּ֥ךְ 1870 mid-dar-Kech way זִמָּֽה׃ 2154 zim-Mah. of thy lewdq5[Jוַתִּזְנִ֧י 2181 vat-tiz-Ni Thou hast also committed fornication אֶל־ 413 'el- about בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- with מִצְרַ֛יִם 4714 mitz-Ra-yim the Egyptians שְׁכֵנַ֖יִךְ 7934 she-che-Na-yich thy neighbours גִּדְלֵ֣י 1432 gid-Lei great בָשָׂ֑ר 1320 va-Sar; of flesh וַתַּרְבִּ֥י 7235 vat-tar-Bi and hast increased אֶת־ 853 'et- תַּזְנֻתֵ֖ךְ 8457 taz-nu-Tech thy whoredoms לְהַכְעִיסֵֽנִי׃ 3707 le-hach-'i-Se-ni. to provoke me to angerp4YJרֹ֣אשׁ 7218 rosh at every head דֶּ֗רֶךְ 1870 De-rech, of the way בָּנִית֙ 1129 ba-Nit Thou hast built רָֽמָתֵ֔ךְ 7413 ra-ma-Tech, thy high place וַתְּתַֽעֲבִי֙ 8581 vat-te-ta-'a-Vi to be abhorred אֶת־ 853 'et- יָפְיֵ֔ךְ 3308 ya-fe-Yech, and hast made thy beauty וַתְּפַשְּׂקִ֥י 6589 vat-te-fas-se-Ki and hast opened אֶת־ 853 'et- רַגְלַ֖יִךְ 7272 rag-La-yich thy feet לְכָל־ 3605 le-chol of every עוֹבֵ֑ר 5674 o-Ver; to every one that passed by וַתַּרְבִּ֖י 7235 vat-tar-Bi and multiplied אֶת־ 853 'et- ;תַּזְנֻתֵךְ taz-nu-tech כתַּזְנוּתָֽיִךְ׃ 8457 taz-nu-Ta-yich. cut down ק!3;Jוַתִּבְנִי־ 1129 vat-tiv-ni- [That] thou hast also built לָ֖ךְ lach גֶּ֑ב 1354 Gev; unto thee an eminent place וַתַּעֲשִׂי־ 6213 vat-ta-'a-si- and hast made לָ֥ךְ lach רָמָ֖ה 7413 ra-Mah thee an high place בְּכָל־ 3605 be-chol every רְחֽוֹב׃ 7339 re-Chov. in every street אֶל־ 413 'el- in כָּל־ 3605 kol- every23Jוַיְהִ֕י 1961 vay-Hi came אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei And it came to pass after כָּל־ 3605 kol- all רָעָתֵ֑ךְ 7451 ra-'a-Tech; all thy wickedness א֣וֹי 188 o (woe א֣וֹי 188 o woe לָ֔ךְ Lach, נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um unto thee saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. Gods1_Jוְאֵ֤ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all תּוֹעֲבֹתַ֙יִךְ֙ 8441 to-'a-vo-Ta-yich And in all thine abominations וְתַזְנֻתַ֔יִךְ 8457 ve-taz-nu-Ta-yich, and thy whoredoms לֹ֥א 3808 lo not ;זָכַרְתִּי za-char-ti כזָכַ֖רְתְּ 2142 za-Chart burn קאֶת־ 853 'et- יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days נְעוּרָ֑יִךְ 5271 ne-'u-Ra-yich; of thy youth בִּֽהְיוֹתֵךְ֙ 1961 bih-yo-teCh become עֵרֹ֣ם 5903 'e-Rom when thou wast naked וְעֶרְיָ֔ה 6181 ve-'er-Yah, and bare מִתְבּוֹסֶ֥סֶת 947 mit-bo-Se-set [and] wast polluted בְּדָמֵ֖ךְ 1818 be-da-Mech in thy blood הָיִֽית׃ 1961 ha-Yit. becomeG0Jוַֽתִּשְׁחֲטִ֖י 7819 vat-tish-cha-Ti That thou hast slain אֶת־ 853 'et- בָּנָ֑י 1121 ba-Nai; my children וַֽתִּתְּנִ֔ים 5414 vat-tit-te-Nim, and delivered בְּהַעֲבִ֥יר 5674 be-ha-'a-Vir them to cause them to pass through אוֹתָ֖ם 853 o-Tam לָהֶֽם׃ la-Hem./}Jוַתִּקְחִ֞י 3947 vat-tik-Chi Moreover thou hast taken אֶת־ 853 'et- בָּנַ֤יִךְ 1121 ba-Na-yich thy sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנוֹתַ֙יִךְ֙ 1323 be-no-Ta-yich and thy daughters אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יָלַ֣דְתְּ 3205 ya-Ladt whom thou hast borne לִ֔י Li, וַתִּזְבָּחִ֥ים 2076 vat-tiz-ba-Chim unto me and these hast thou sacrificed לָהֶ֖ם la-Hem לֶאֱכ֑וֹל 398 le-'e-Chol; unto them to be devoured הַמְעַ֖ט 4592 ham-'At a small matter ;מִתַּזְנֻתֵךְ mit-taz-nu-tech כמִתַּזְנוּתָֽיִךְ׃ 8457 mit-taz-nu-Ta-yich. cut down ק~.uJוְלַחְמִי֩ 3899 ve-lach-Mi My meat אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֨תִּי 5414 na-Tat-ti also which I gave לָ֜ךְ lach סֹ֣לֶת 5560 So-let thee fine flour וָשֶׁ֤מֶן 8081 va-She-men and oil וּדְבַשׁ֙ 1706 u-de-Vash and honey הֶֽאֱכַלְתִּ֔יךְ 398 he-'e-chal-Tich, [wherewith] I fed וּנְתַתִּ֧יהוּ 5414 u-ne-tat-Ti-hu thee thou hast even set לִפְנֵיהֶ֛ם 6440 lif-nei-Hem it before לְרֵ֥יחַ 7381 le-Rei-ach savour נִיחֹ֖חַ 5207 ni-Cho-ach them for a sweet וַיֶּ֑הִי 1961 vai-Ye-hi; happened נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um and [thus] it was saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD-Jוַתִּקְחִ֛י 3947 vat-tik-Chi And tookest אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei garments רִקְמָתֵ֖ךְ 7553 rik-ma-Tech thy broidered וַתְּכַסִּ֑ים 3680 vat-te-chas-Sim; and coveredst וְשַׁמְנִי֙ 8081 ve-sham-Ni mine oil וּקְטָרְתִּ֔י 7004 u-ke-ta-re-Ti, and mine incense ;נָתַתִּי na-tat-ti כנָתַ֖תְּ 5414 na-Tat add קלִפְנֵיהֶֽם׃ 6440 lif-nei-Hem. beforeV,%Jוַתִּקְחִ֞י 3947 vat-tik-Chi Thou hast also taken כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei jewels תִפְאַרְתֵּ֗ךְ 8597 tif-'ar-Tech, thy fair מִזְּהָבִ֤י 2091 miz-ze-ha-Vi of my gold וּמִכַּסְפִּי֙ 3701 u-mik-kas-Pi and of my silver אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti which I had given לָ֔ךְ Lach, וַתַּעֲשִׂי־ 6213 vat-ta-'a-si- thee and madest לָ֖ךְ lach צַלְמֵ֣י 6754 tzal-Mei to thyself images זָכָ֑ר 2145 za-Char; of men וַתִּזְנִי־ 2181 vat-tiz-ni- and didst commit whoredom בָֽם׃ Vam. +9Jוַתִּקְחִ֣י 3947 vat-tik-Chi thou didst take מִבְּגָדַ֗יִךְ 899 mib-be-ga-Da-yich, And of thy garments וַתַּֽעֲשִׂי־ 6213 vat-ta-'a-si- and deckedst לָךְ֙ loCh בָּמ֣וֹת 1116 ba-Mot thy high places טְלֻא֔וֹת 2921 te-lu-'ot, with divers colours וַתִּזְנִ֖י 2181 vat-tiz-Ni and playedst the harlot עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; on לֹ֥א 3808 lo never בָא֖וֹת 935 va-'ot thereupon [the like things] shall not come וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. happen9*kJוַתִּבְטְחִ֣י 982 vat-tiv-te-Chi But thou didst trust בְיָפְיֵ֔ךְ 3308 ve-ya-fe-Yech, in thine own beauty וַתִּזְנִ֖י 2181 vat-tiz-Ni and playedst the harlot עַל־ 5921 'al- because שְׁמֵ֑ךְ 8034 she-Mech; because of thy renown וַתִּשְׁפְּכִ֧י 8210 vat-tish-pe-Chi and pouredst out אֶת־ 853 'et- תַּזְנוּתַ֛יִךְ 8457 taz-nu-Ta-yich thy fornications עַל־ 5921 'al- because כָּל־ 3605 kol- every עוֹבֵ֖ר 5674 o-Ver on every one that passed by לוֹ־ lov- יֶֽהִי׃ 1961 Ye-hi. become) Jוַיֵּ֨צֵא 3318 vai-Ye-tze went forth לָ֥ךְ lach שֵׁ֛ם 8034 shem And thy renown בַּגּוֹיִ֖ם 1471 bag-go-Yim among the heathen בְּיָפְיֵ֑ךְ 3308 be-ya-fe-Yech; for thy beauty כִּ֣י׀ 3588 ki it was כָּלִ֣יל 3632 ka-Lil for it [was] perfect ה֗וּא 1931 Hu, he בַּֽהֲדָרִי֙ 1926 ba-ha-da-Ri through my comeliness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שַׂ֣מְתִּי 7760 Sam-ti which I had put עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, on נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um upon thee saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3068 Yah-weh. GOD(1J וַתַּעְדִּ֞י 5710 vat-ta'-Di Thus wast thou decked זָהָ֣ב 2091 za-Hav with gold וָכֶ֗סֶף 3701 va-Che-sef, and silver וּמַלְבּוּשֵׁךְ֙ 4403 u-mal-bu-sheCh and thy raiment ;שֵׁשִׁי she-shi כשֵׁ֤שׁ 8336 Shesh blue קוָמֶ֙שִׁי֙ 4897 va-Me-shi and silk וְרִקְמָ֔ה 7553 ve-rik-Mah, and broidered work סֹ֧לֶת 5560 So-let fine flour וּדְבַ֛שׁ 1706 u-de-Vash and honey וָשֶׁ֖מֶן 8081 va-She-men and oil ;אָכָלְתִּי 'a-chal-ti כאָכָ֑לְתְּ 398 'a-Cha-let; burn up קוַתִּ֙יפִי֙ 3302 vat-Ti-fi beautiful בִּמְאֹ֣ד 3966 bim-'Od and thou wast exceeding מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, were exceedingly וַֽתִּצְלְחִ֖י[WH6743 vat-titz-le-Chi and thou didst prosper לִמְלוּכָֽה׃[WH4410 lim-lu-Chah. into a kingdom'yJ וָאֶתֵּ֥ן 5414 va-'et-Ten And I put נֶ֙זֶם֙ 5141 ne-zem a jewel עַל־ 5921 'al- in אַפֵּ֔ךְ 639 'ap-Pech, on thy forehead וַעֲגִילִ֖ים 5694 va-'a-gi-Lim and earrings עַל־ 5921 'al- in אָזְנָ֑יִךְ 241 'a-ze-Na-yich; in thine ears וַעֲטֶ֥רֶת 5850 va-'a-Te-ret crown תִּפְאֶ֖רֶת 8597 tif-'E-ret and a beautiful בְּרֹאשֵֽׁךְ׃ 7218 be-ro-Shech. upon thine headB&}J וָאֶעְדֵּ֖ךְ 5710 va-'e'-Dech I decked עֶ֑דִי 5716 'E-di; thee also with ornaments וָאֶתְּנָ֤ה 5414 va-'et-te-Nah and I put צְמִידִים֙ 6781 tze-mi-Dim bracelets עַל־ 5921 'al- around יָדַ֔יִךְ 3027 ya-Da-yich, upon thy hands וְרָבִ֖יד 7242 ve-ra-Vid and a chain עַל־ 5921 'al- around גְּרוֹנֵֽךְ׃ 1627 ge-ro-Nech. on thy necko%WJ וָאַלְבִּישֵׁ֣ךְ 3847 va-'al-bi-Shech I clothed רִקְמָ֔ה 7553 rik-Mah, thee also with broidered work וָאֶנְעֲלֵ֖ךְ 5274 va-'en-'a-Lech and shod תָּ֑חַשׁ 8476 Ta-chash; thee with badgers' skin וָאֶחְבְּשֵׁ֣ךְ 2280 va-'ech-be-Shech and I girded בַּשֵּׁ֔שׁ 8336 bash-Shesh, thee about with fine linen וַאֲכַסֵּ֖ךְ 3680 va-'a-chas-Sech and I covered מֶֽשִׁי׃ 4897 Me-shi. thee with silk $9J וָאֶרְחָצֵ֣ךְ 7364 va-'er-cha-Tzech Then washed בַּמַּ֔יִם 4325 bam-Ma-yim, I thee with water וָאֶשְׁטֹ֥ף 7857 va-'esh-Tof yea I throughly washed away דָּמַ֖יִךְ 1818 da-Ma-yich thy blood מֵֽעָלָ֑יִךְ 5921 me-'a-La-yich; and וָאֲסֻכֵ֖ךְ 5480 va-'a-su-Chech from thee and I anointed בַּשָּֽׁמֶן׃ 8081 bash-Sha-men. thee with oil:#mJוָאֶעֱבֹ֨ר 5674 va-'e-'e-Vor Now when I passed עָלַ֜יִךְ 5921 'a-La-yich over וָאֶרְאֵ֗ךְ 7200 va-'er-'Ech, by thee and looked וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold עִתֵּךְ֙ 6256 'it-teCh upon thee behold thy time עֵ֣ת 6256 'et [was] the time דֹּדִ֔ים 1730 do-Dim, of love וָאֶפְרֹ֤שׂ 6566 va-'ef-Ros and I spread כְּנָפִי֙ 3671 ke-na-Fi my skirt עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, over וָאֲכַסֶּ֖ה 3680 va-'a-chas-Seh over thee and covered עֶרְוָתֵ֑ךְ 6172 'er-va-Tech; thy nakedness וָאֶשָּׁ֣בַֽע 7650 va-'esh-Sha-va' yea I sware לָ֠ךְ lach וָאָב֨וֹא 935 va-'a-Vo unto thee and entered בִבְרִ֜ית[WH1285 viv-Rit into a covenant אֹתָ֗ךְ[WH854 'o-Tach, for נְאֻ֛ם[WH5002 ne-'Um with thee saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה[WH3069 Yah-weh GOD וַתִּ֥הְיִי[WH1961 vat-Tih-yi you became לִֽי׃[WH0 Li.T"!Jרְבָבָ֗ה 7233 re-va-Vah, thee to multiply כְּצֶ֤מַח 6780 ke-Tze-mach as the bud הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh of the field נְתַתִּ֔יךְ 5414 ne-tat-Tich, I have caused וַתִּרְבִּי֙ 7235 vat-tir-Bi and thou hast increased וַֽתִּגְדְּלִ֔י 1431 vat-tig-de-Li, and waxen great וַתָּבֹ֖אִי 935 vat-ta-Vo-'i and thou art come בַּעֲדִ֣י 1157 ba-'a-Di for עֲדָיִ֑ים 5716 'a-da-Yim; to excellent שָׁדַ֤יִם 7699 sha-Da-yim [thy] breasts נָכֹ֙נוּ֙ 3559 na-Cho-nu are fashioned וּשְׂעָרֵ֣ךְ 8181 u-se-'a-Rech and thine hair צִמֵּ֔חַ 6779 tzim-Me-ach, is grown וְאַ֖תְּ 859 ve-'At you עֵרֹ֥ם[WH5903 'e-Rom whereas thou [wast] naked וְעֶרְיָֽה׃[WH6181 ve-'er-Yah. and bareW!'Jוָאֶעֱבֹ֤ר 5674 va-'e-'e-Vor And when I passed עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich and וָֽאֶרְאֵ֔ךְ 7200 va-'er-'Ech, by thee and saw מִתְבּוֹסֶ֖סֶת 947 mit-bo-Se-set thee polluted בְּדָמָ֑יִךְ 1818 be-da-Ma-yich; in thine own blood וָאֹ֤מַר 559 va-'O-mar I said לָךְ֙ loCh בְּדָמַ֣יִךְ 1818 be-da-Ma-yich unto thee [when thou wast] in thy blood חֲיִ֔י 2421 cha-Yi, Live וָאֹ֥מַר 559 va-'O-mar yea I said לָ֖ךְ lach בְּדָמַ֥יִךְ 1818 be-da-Ma-yich unto thee [when thou wast] in thy blood חֲיִֽי׃ 2421 cha-Yi. Liveg GJלֹא־ 3808 lo- No חָ֨סָה 2347 Cha-sah pitied עָלַ֜יִךְ 5921 'a-La-yich and עַ֗יִן 5869 'A-yin, None eye לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot thee to do לָ֛ךְ lach אַחַ֥ת 259 'a-Chat any מֵאֵ֖לֶּה 428 me-'El-leh of these לְחֻמְלָ֣ה 2550 le-chum-Lah of these unto thee to have compassion עָלָ֑יִךְ 5921 'a-La-yich; on וַֽתֻּשְׁלְכִ֞י 7993 vat-tush-le-Chi upon thee but thou wast cast out אֶל־ 413 'el- into פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei in the open הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh field בְּגֹ֣עַל 1604 be-Go-'al to the lothing נַפְשֵׁ֔ךְ[WH5315 naf-Shech, of thy person בְּי֖וֹם[WH3117 be-Yom in the day הֻלֶּ֥דֶת[WH3205 hul-Le-det that thou wast born אֹתָֽךְ׃[WH853 'o-Tach. #|ywsfoHkhld a]WSQ?M:K)G!}Tg2 &|uhcJלִֽהְיוֹת֙ 1961 lih-yOt become מַמְלָכָ֣ה 4467 mam-la-Chah That the kingdom שְׁפָלָ֔ה 8217 she-fa-Lah, might be base לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti not הִתְנַשֵּׂ֑א 5375 hit-nas-Se; that it might not lift itself up לִשְׁמֹ֥ר 8104 lish-Mor [but] that by keeping אֶת־ 853 'et- בְּרִית֖וֹ 1285 be-ri-To of his covenant לְעָמְדָֽהּ׃ 5975 le-'a-me-Dah. it might stand+gOJ וַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach And hath taken מִזֶּ֣רַע 2233 miz-Ze-ra' seed הַמְּלוּכָ֔ה 4410 ham-me-lu-Chah, of the king's וַיִּכְרֹ֥ת 3772 vai-yich-Rot and made אִתּ֖וֹ 854 it-To for בְּרִ֑ית 1285 be-Rit; a covenant וַיָּבֵ֤א 935 vai-ya-Ve with him and hath taken אֹתוֹ֙ 853 o-To בְּאָלָ֔ה 423 be-'a-Lah, an oath וְאֶת־ 853 ve-'Et אֵילֵ֥י 352 'ei-Lei the mighty הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land לָקָֽח׃ 3947 la-Kach. of him he hath also takenfJ אֱמָר־ 559 'e-mor- Say נָא֙ 4994 na now לְבֵ֣ית 1004 le-Veit house הַמֶּ֔רִי 4805 ham-Me-ri, now to the rebellious הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not יְדַעְתֶּ֖ם 3045 ye-da'-Tem Know מָה־ 4100 mah- what אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these אֱמֹ֗ר 559 'e-Mor, ye not what these [things mean];tell הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold בָ֨א 935 va is come מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- [them] Behold the king בָּבֶ֤ל 894 ba-Vel of Babylon יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim to Jerusalem וַיִּקַּ֤ח[WH3947 vai-yik-Kach and hath taken אֶת־[WH853 'et- מַלְכָּהּ֙[WH4428 mal-Kah the king וְאֶת־[WH853 ve-'Et שָׂרֶ֔יהָ[WH8269 sa-Rei-ha, thereof and the princes וַיָּבֵ֥א[WH935 vai-ya-Ve thereof and led אוֹתָ֛ם[WH853 o-Tam אֵלָ֖יו[WH413 'e-Lav to בָּבֶֽלָה׃[WH894 ba-Ve-lah. them with him to Babylon0eYJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingddAJ וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh Behold שְׁתוּלָ֖ה 8362 she-tu-Lah Yea behold [being] planted הֲתִצְלָ֑ח 6743 ha-titz-Lach; shall it prosper הֲלוֹא֩ 3808 ha-lO not כְגַ֨עַת 5060 che-Ga-'at toucheth בָּ֜הּ bah ר֤וּחַ 7307 Ru-ach wind הַקָּדִים֙ 6921 hak-ka-Dim when the east תִּיבַ֣שׁ 3001 ti-Vash ;shall it not utterly יָבֹ֔שׁ 3001 ya-Vosh, wither עַל־ 5921 'al- on עֲרֻגֹ֥ת 6170 'a-ru-Got in the furrows צִמְחָ֖הּ 6780 tzim-Chah where it grew תִּיבָֽשׁ׃ 3001 ti-Vash. it;it shall wither פ PehgcGJ אֱמֹ֗ר 559 'e-Mor, Say כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar thou Thus saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD תִּצְלָ֑ח 6743 titz-Lach; Shall it prosper הֲלוֹא֩ 3808 ha-lO nor אֶת־ 853 'et- שָׁרָשֶׁ֨יהָ 8328 sha-ra-Shei-ha the roots יְנַתֵּ֜ק 5423 ye-nat-Tek ;shall he not pull up וְאֶת־ 853 ve-'Et פִּרְיָ֣הּ׀ 6529 pir-Yah the fruit יְקוֹסֵ֣ס 7082 ye-ko-Ses thereof and cut off וְיָבֵ֗שׁ 3001 ve-ya-Vesh, thereof that it wither כָּל־ 3605 kol- all manner טַרְפֵּ֤י[WH2964 tar-Pei in all the leaves צִמְחָהּ֙[WH6780 tzim-Chah of her spring תִּיבָ֔שׁ[WH3001 ti-Vash, ;it shall wither וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- nor בִזְרֹ֤עַ[WH2220 viz-Ro-a' power גְּדוֹלָה֙[WH1419 ge-do-Lah even without great וּבְעַם־[WH5971 u-ve-'am- people רָ֔ב[WH7227 Rav, or many לְמַשְׂא֥וֹת[WH5375 le-mas-'ot to pluck it up אוֹתָ֖הּ[WH853 o-Tah מִשָּׁרָשֶֽׁיהָ׃[WH8328 mish-sha-ra-Shei-ha. by the rootsbJאֶל־ 413 'el- beside שָׂ֥דֶה 7704 Sa-deh soil טּ֛וֹב 2896 Tov in a good אֶל־ 413 'el- beside מַ֥יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim by great הִ֣יא 1931 hi it was שְׁתוּלָ֑ה 8362 she-tu-Lah; It was planted לַעֲשׂ֤וֹת 6213 la-'a-Sot that it might bring forth עָנָף֙ 6057 'a-Naf branches וְלָשֵׂ֣את 5375 ve-la-Set and that it might bear פֶּ֔רִי 6529 Pe-ri, fruit לִהְי֖וֹת 1961 lih-Yot become לְגֶ֥פֶן 1612 le-Ge-fen vine אַדָּֽרֶת׃[WH155 'ad-Da-ret. that it might be a goodly ס sa-Mek$aAJוַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become נֶֽשֶׁר־ 5404 ne-sher- eagle אֶחָד֙ 259 'e-Chad There was also another גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, great גְּד֥וֹל 1419 ge-Dol with great כְּנָפַ֖יִם 3671 ke-na-Fa-yim wings וְרַב־ 7227 ve-rav- and many נוֹצָ֑ה 5133 no-Tzah; feathers וְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh and behold הַגֶּ֨פֶן 1612 hag-Ge-fen and behold this vine הַזֹּ֜את 2063 haz-Zot likewise כָּֽפְנָ֧ה 3719 ka-fe-Nah did bend שָׁרֳשֶׁ֣יהָ 8328 sho-ro-Shei-ha her roots עָלָ֗יו 5921 'a-Lav, toward וְדָֽלִיּוֹתָיו֙[WH1808 ve-da-li-yo-Tav her branches שִׁלְחָה־[WH7971 shil-chah- toward him and shot forth לּ֔וֹ[WH0 lo, לְהַשְׁק֣וֹת[WH8248 le-hash-Kot toward him that he might water אוֹתָ֔הּ[WH853 o-Tah, מֵעֲרֻג֖וֹת[WH6170 me-'a-ru-Got it by the furrows מַטָּעָֽהּ׃[WH4302 mat-ta-'Ah. of her plantation<`qJוַיִּצְמַ֡ח 6779 vai-yitz-Mach And it grew וַיְהִי֩ 1961 vay-Hi and became לְגֶ֨פֶן 1612 le-Ge-fen vine סֹרַ֜חַת 5628 so-Ra-chat and became a spreading שִׁפְלַ֣ת 8217 shif-Lat of low קוֹמָ֗ה 6967 ko-Mah, stature לִפְנ֤וֹת 6437 lif-Not turned דָּלִיּוֹתָיו֙ 1808 da-li-yo-Tav whose branches אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, toward וְשָׁרָשָׁ֖יו 8328 ve-sha-ra-Shav toward him and the roots תַּחְתָּ֣יו 8478 tach-Tav under יִֽהְי֑וּ 1961 yih-Yu; remained וַתְּהִ֣י 1961 vat-te-Hi became לְגֶ֔פֶן 1612 le-Ge-fen, thereof were under him so it became a vine וַתַּ֣עַשׂ[WH6213 vat-Ta-'as and brought forth בַּדִּ֔ים[WH905 bad-Dim, branches וַתְּשַׁלַּ֖ח[WH7971 vat-te-shal-Lach and shot פֹּארֽוֹת׃[WH6288 po-Rot. forth sprigs_wJוַיִּקַּח֙ 3947 vai-yik-Kach He took מִזֶּ֣רַע 2233 miz-Ze-ra' also of the seed הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ 5414 vai-yit-te-Ne-hu and planted בִּשְׂדֵה־ 7704 bis-deh- field זָ֑רַע 2233 Za-ra'; it in a fruitful קָ֚ח 3947 kach he placed עַל־ 5921 'al- beside מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, [it] by great צַפְצָפָ֖ה 6851 tzaf-tza-Fah it [as] a willow tree שָׂמֽוֹ׃ 7760 sa-Mo. [and] set^1Jאֵ֛ת 853 'et רֹ֥אשׁ 7218 rosh the top יְנִֽיקוֹתָ֖יו 3242 ye-ni-ko-Tav of his young twigs קָטָ֑ף 6998 ka-Taf; He cropped off וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ 935 vay-vi-'E-hu and carried אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz it into a land כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, of traffick בְּעִ֥יר 5892 be-'Ir it in a city רֹכְלִ֖ים 7402 ro-che-Lim of merchants שָׂמֽוֹ׃ 7760 sa-Mo. he set]{Jוְאָמַרְתָּ֞ 559 ve-'a-mar-Ta And say כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הַנֶּ֤שֶׁר 5404 han-Ne-sher eagle הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl A great גְּד֤וֹל 1419 ge-Dol with great הַכְּנָפַ֙יִם֙ 3671 hak-ke-na-Fa-yim wings אֶ֣רֶךְ 750 'E-rech long הָאֵ֔בֶר 83 ha-'E-ver, pinions מָלֵא֙ 4392 ma-Le full הַנּוֹצָ֔ה 5133 han-no-Tzah, of feathers אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after ל֖וֹ[WH0 lo הָֽרִקְמָ֑ה[WH7553 ha-rik-Mah; which had divers colours בָּ֚א[WH935 ba came אֶל־[WH413 'el- to הַלְּבָנ֔וֹן[WH3844 hal-le-va-Non, unto Lebanon וַיִּקַּ֖ח[WH3947 vai-yik-Kach and took אֶת־[WH853 'et- צַמֶּ֥רֶת[WH6788 tzam-Me-ret the highest branch הָאָֽרֶז׃[WH730 ha-'A-rez. of the cedary\kJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man ח֥וּד 2330 chud put forth חִידָ֖ה 2420 chi-Dah a riddle וּמְשֹׁ֣ל 4911 u-me-Shol and speak מָשָׁ֑ל 4912 ma-Shal; a parable אֶל־ 413 'el- to בֵּ֖ית 1004 beit unto the house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel*[ OJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingjZMJ?לְמַ֤עַן 4616 le-Ma-'an that תִּזְכְּרִי֙ 2142 tiz-ke-Ri That thou mayest remember וָבֹ֔שְׁתְּ 954 va-Vo-shet, and be confounded וְלֹ֨א 3808 ve-Lo and never יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לָּ֥ךְ lach עוֹד֙ 5750 'Od anymore פִּתְח֣וֹן 6610 pit-Chon and never open פֶּ֔ה 6310 Peh, thy mouth מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei any more because כְּלִמָּתֵ֑ךְ 3639 ke-lim-ma-Tech; of thy shame בְּכַפְּרִי־ 3722 be-chap-pe-ri- when I am pacified לָךְ֙ loCh לְכָל־ 3605 le-chol for all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you עָשִׂ֔ית[WH6213 'a-Sit, toward thee for all that thou hast done נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek.YUJ>וַהֲקִימוֹתִ֥י 6965 va-ha-ki-mo-Ti And I will establish אֲנִ֛י 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֖י 1285 be-ri-Ti my covenant אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; and you וְיָדַ֖עַתְּ 3045 ve-ya-Da-'at with thee and thou shalt know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORDwXgJ=וְזָכַ֣רְתְּ 2142 ve-za-Chart Then thou shalt remember אֶת־ 853 'et- דְּרָכַיִךְ֮ 1870 de-ra-cha-yiCh thy ways וְנִכְלַמְתְּ֒ 3637 ve-nich-lamT and be ashamed בְּקַחְתֵּ֗ךְ 3947 be-kach-Tech, when thou shalt receive אֶת־ 853 'et- אֲחוֹתַ֙יִךְ֙ 269 a-cho-Ta-yich thy sisters הַגְּדֹל֣וֹת 1419 hag-ge-do-Lot thine elder מִמֵּ֔ךְ 4480 mi-Mech, because אֶל־ 413 'el- and הַקְּטַנּ֖וֹת 6996 hak-ke-tan-Not and thy younger מִמֵּ֑ךְ 4480 mi-Mech; because וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti and I will give אֶתְהֶ֥ן 853 'et-Hen לָ֛ךְ lach לְבָנ֖וֹת 1323 le-va-Not them unto thee for daughters וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo not מִבְּרִיתֵֽךְ׃[WH1285 mib-be-ri-Tech. but not by thy covenant3W_J<וְזָכַרְתִּ֨י 2142 ve-za-char-Ti Nevertheless I will remember אֲנִ֧י 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- בְּרִיתִ֛י 1285 be-ri-Ti my covenant אוֹתָ֖ךְ 854 o-Tach in בִּימֵ֣י 3117 bi-Mei with thee in the days נְעוּרָ֑יִךְ 5271 ne-'u-Ra-yich; of thy youth וַהֲקִמוֹתִ֥י 6965 va-ha-ki-mo-Ti and I will establish לָ֖ךְ lach בְּרִ֥ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. unto thee an everlastingZV-J;כִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD ;וְעָשִׂית ve-'a-sit כוְעָשִׂ֥יתִי 6213 ve-'a-Si-ti do קאוֹתָ֖ךְ 854 o-Tach for כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher who עָשִׂ֑ית 6213 'a-Sit; I will even deal אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּזִ֥ית 959 ba-Zit which hast despised אָלָ֖ה 423 'a-Lah the oath לְהָפֵ֥ר 6565 le-ha-Fer in breaking בְּרִֽית׃ 1285 be-Rit. the covenantlUQJ:אֶת־ 853 'et- זִמָּתֵ֥ךְ 2154 zim-ma-Tech thy lewdness וְאֶת־ 853 ve-'Et תּוֹעֲבוֹתַ֖יִךְ 8441 to-'a-vo-Ta-yich and thine abominations אַ֣תְּ 859 'at You נְשָׂאתִ֑ים 5375 ne-sa-Tim; Thou hast borne נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-MekhTIJ9בְּטֶרֶם֮ 2962 be-te-Rem before תִּגָּלֶ֣ה 1540 tig-ga-Leh was discovered רָעָתֵךְ֒ 7451 ra-'a-teCh Before thy wickedness כְּמ֗וֹ 3644 ke-Mo, so עֵ֚ת 6256 'et as at the time חֶרְפַּ֣ת 2781 cher-Pat of [thy] reproach בְּנוֹת־ 1323 be-not- of the daughters אֲרָ֔ם 758 'a-Ram, of Syria וְכָל־ 3605 ve-chol all סְבִיבוֹתֶ֖יהָ 5439 se-vi-vo-Tei-ha and all [that are] round about בְּנ֣וֹת 1323 be-Not her the daughters פְּלִשְׁתִּ֑ים 6430 pe-lish-Tim; of the Philistines הַשָּׁאט֥וֹת 7590 hash-sha-Tot which despise אוֹתָ֖ךְ 853 o-Tach מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. thee round about SJ8וְל֤וֹא 3808 ve-Lo not הָֽיְתָה֙ 1961 ha-ye-Tah become סְדֹ֣ם 5467 se-Dom Sodom אֲחוֹתֵ֔ךְ 269 a-cho-Tech, For thy sister לִשְׁמוּעָ֖ה 8052 lish-mu-'Ah was not mentioned בְּפִ֑יךְ 6310 be-Fich; by thy mouth בְּי֖וֹם 3117 be-Yom in the day גְּאוֹנָֽיִךְ׃ 1347 ge-'o-Na-yich. of thy prideRyJ7וַאֲחוֹתַ֗יִךְ 269 va-'a-cho-Ta-yich, When thy sisters סְדֹ֤ם 5467 se-Dom Sodom וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ 1323 u-ve-no-Tei-ha and her daughters תָּשֹׁ֣בְןָ 7725 ta-Shoe-na shall return לְקַדְמָתָ֔ן 6927 le-kad-ma-Tan, to their former estate וְשֹֽׁמְרוֹן֙ 8111 ve-sho-me-rOn and Samaria וּבְנוֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and her daughters תָּשֹׁ֖בְןָ 7725 ta-Shoe-na shall return לְקַדְמָתָ֑ן 6927 le-kad-ma-Tan; to their former estate וְאַתְּ֙ 859 ve-'aT you וּבְנוֹתַ֔יִךְ 1323 u-ve-no-Ta-yich, then thou and thy daughters תְּשֻׁבֶ֖ינָה 7725 te-shu-Vei-nah shall return לְקַדְמַתְכֶֽן׃ 6927 le-kad-mat-Chen. to your former estate|QqJ6לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an order תִּשְׂאִ֣י 5375 tis-'I That thou mayest bear כְלִמָּתֵ֔ךְ 3639 che-lim-ma-Tech, thine own shame וְנִכְלַ֕מְתְּ 3637 ve-nich-Lamt and mayest be confounded מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol for all אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you עָשִׂ֑ית 6213 'a-Sit; in all that thou hast done בְּנַחֲמֵ֖ךְ 5162 be-na-cha-Mech in that thou art a comfort אֹתָֽן׃ 854 'o-Tan. forP1J5וְשַׁבְתִּי֙ 7725 ve-shav-Ti When I shall bring again אֶת־ 853 'et- שְׁבִ֣יתְהֶ֔ן 7622 she-Vi-te-Hen, of thy captives אֶת־ 853 'et- ;שְׁבִית she-vit כשְׁב֤וּת 7622 she-Vut their captivity קסְדֹם֙ 5467 se-Dom of Sodom וּבְנוֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, and her daughters וְאֶת־ 853 ve-'Et ;שְׁבִית she-vit כשְׁב֥וּת 7622 she-Vut their captivity קשֹׁמְר֖וֹן 8111 sho-me-Ron of Samaria וּבְנוֹתֶ֑יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha; and her daughters ;וּשְׁבִית u-she-vit כוּשְׁב֥וּת 7622 u-she-Vut their captivity קשְׁבִיתַ֖יִךְ 7628 she-vi-Ta-yich captive בְּתוֹכָֽהְנָה׃ 8432 be-to-Cha-he-nah. in the midst2O]J4גַּם־ 1571 gam- Also אַ֣תְּ׀ 859 'at you שְׂאִ֣י 5375 se-'I bear כְלִמָּתֵ֗ךְ 3639 che-lim-ma-Tech, thine own shame אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which פִּלַּלְתְּ֙ 6419 pil-lalT Thou also which hast judged לַֽאֲחוֹתֵ֔ךְ 269 la-'a-cho-Tech, thy sisters בְּחַטֹּאתַ֛יִךְ 2403 be-chat-to-Ta-yich for thy sins אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הִתְעַ֥בְתְּ 8581 hit-'Avt that thou hast committed more abominable מֵהֵ֖ן 2004 me-Hen than they תִּצְדַּ֣קְנָה 6663 titz-Dak-nah they are more righteous מִמֵּ֑ךְ 4480 mi-Mech; more וְגַם־ 1571 ve-gam- Yes אַ֥תְּ[WH859 'at you בּ֙וֹשִׁי֙[WH954 bo-shi than thou yea be thou confounded וּשְׂאִ֣י[WH5375 u-se-'I also and bear כְלִמָּתֵ֔ךְ[WH3639 che-lim-ma-Tech, thy shame בְּצַדֶּקְתֵּ֖ךְ[WH6663 be-tzad-dek-Tech in that thou hast justified אַחְיוֹתֵֽךְ׃[WH269 ach-yo-Tech. thy sistersNJ3וְשֹׁ֣מְר֔וֹן 8111 ve-Sho-me-Ron, Neither hath Samaria כַּחֲצִ֥י 2677 ka-cha-Tzi half חַטֹּאתַ֖יִךְ 2403 chat-to-Ta-yich of thy sins לֹ֣א 3808 lo did not חָטָ֑אָה 2398 cha-Ta-'ah; committed וַתַּרְבִּ֤י 7235 vat-tar-Bi but thou hast multiplied אֶת־ 853 'et- תּוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ 8441 to-'a-vo-Ta-yich thine abominations מֵהֵ֔נָּה 2007 me-Hen-nah, more than they וַתְּצַדְּקִי֙ 6663 vat-te-tzad-de-Ki and hast justified אֶת־ 853 'et- ;אֲחֹותֵךְ 'a-cho-tech כאֲחֹותַ֔יִךְ 269 'a-cho-Ta-yich, other קבְּכָל־ 3605 be-chol all תּוֹעֲבוֹתַ֖יִךְ 8441 to-'a-vo-Ta-yich in all thine abominations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which ;עָשִׂיתי 'a-si-t כעָשִֽׂית׃[WH6213 'a-Sit. accomplish ק\M1J2וַֽתִּגְבְּהֶ֔ינָה 1361 vat-tig-be-Hei-nah, And they were haughty וַתַּעֲשֶׂ֥ינָה 6213 vat-ta-'a-Sei-nah and committed תוֹעֵבָ֖ה 8441 to-'e-Vah abomination לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; before וָאָסִ֥יר 5493 va-'a-Sir me therefore I took them away אֶתְהֶ֖ן 853 'et-Hen כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher I רָאִֽיתִי׃ 7200 ra-'I-ti. as I saw ס sa-Mek[L/J1הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold זֶ֣ה 2088 zeh this הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, had עֲוֹ֖ן 5771 'a-Von Behold this was the iniquity סְדֹ֣ם 5467 se-Dom Sodom אֲחוֹתֵ֑ךְ 269 a-cho-Tech; of thy sister גָּא֨וֹן 1347 ga-'on pride שִׂבְעַת־ 7653 siv-'at- fulness לֶ֜חֶם 3899 Le-chem of bread וְשַׁלְוַ֣ת 7962 ve-shal-Vat and abundance הַשְׁקֵ֗ט 8252 hash-Ket, of idleness הָ֤יָה 1961 Ha-yah had לָהּ֙ lah וְלִבְנוֹתֶ֔יהָ 1323 ve-liv-no-Tei-ha, was in her and in her daughters וְיַד־ 3027 ve-yad- the hand עָנִ֥י[WH6041 'a-Ni of the poor וְאֶבְי֖וֹן[WH34 ve-'ev-Yon and needy לֹ֥א[WH3808 lo not הֶחֱזִֽיקָה׃[WH2388 he-che-Zi-kah. neither did she strengthenxKiJ0חַי־ 2416 chai- [As] I live אָ֗נִי 589 'A-ni, I נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD אִם־ 518 'im- lo עָֽשְׂתָה֙ 6213 'a-se-Tah hath not done סְדֹ֣ם 5467 se-Dom Sodom אֲחוֹתֵ֔ךְ 269 a-cho-Tech, thy sister הִ֖יא 1931 hi and her וּבְנוֹתֶ֑יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha; she nor her daughters כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher after עָשִׂ֔ית 6213 'a-Sit, as thou hast done אַ֖תְּ 859 'at you וּבְנוֹתָֽיִךְ׃[WH1323 u-ve-no-Ta-yich. thou and thy daughtersZJ-J/וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not בְדַרְכֵיהֶן֙ 1870 ve-dar-chei-Hen after their ways הָלַ֔כְתְּ 1980 ha-Lacht, Yet hast thou not walked וּבְתוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֖ן 8441 u-ve-to-'a-vo-tei-Hen after their abominations ;עָשִׂיתִי 'a-si-ti כעָשִׂ֑ית 6213 'a-Sit; accomplish קכִּמְעַ֣ט 4592 kim-'At little קָ֔ט 6985 Kat, but as [if that were] a very וַתַּשְׁחִ֥תִי 7843 vat-tash-Chi-ti [thing] thou wast corrupted מֵהֵ֖ן 2004 me-Hen more than they בְּכָל־ 3605 be-chol all דְּרָכָֽיִךְ׃ 1870 de-ra-Cha-yich. in all thy waysI+J.וַאֲחוֹתֵ֨ךְ 269 va-'a-cho-Tech sister הַגְּדוֹלָ֤ה 1419 hag-ge-do-Lah And thine elder שֹֽׁמְרוֹן֙ 8111 sho-me-rOn [is] Samaria הִ֣יא 1931 hi he וּבְנוֹתֶ֔יהָ 1323 u-ve-no-Tei-ha, she and her daughters הַיּוֹשֶׁ֖בֶת 3427 hai-yo-She-vet that dwell עַל־ 5921 'al- and שְׂמֹאולֵ֑ךְ 8040 se-mo-Lech; at thy left hand וַאֲחוֹתֵ֞ךְ 269 va-'a-cho-Tech sister הַקְּטַנָּ֣ה 6996 hak-ke-tan-Nah and thy younger מִמֵּ֗ךְ 4480 mi-Mech, who הַיּוֹשֶׁ֙בֶת֙ 3427 hai-yo-She-vet that dwelleth מִֽימִינֵ֔ךְ 3225 mi-mi-Nech, at thy right hand סְדֹ֖ם 5467 se-Dom [is] Sodom וּבְנוֹתֶֽיהָ׃[WH1323 u-ve-no-Tei-ha. and her daughtersGHJ-בַּת־ 1323 bat- daughter אִמֵּ֣ךְ 517 'im-Mech Thou [art] thy mother's אַ֔תְּ 859 'At, who גֹּעֶ֥לֶת 1602 go-'E-let that lotheth אִישָׁ֖הּ 376 'i-Shah her husband וּבָנֶ֑יהָ 1121 u-va-Nei-ha; and her children וַאֲח֨וֹת 269 va-'a-Chot and thou [art] the sister אֲחוֹתֵ֜ךְ 269 a-cho-Tech of thy sisters אַ֗תְּ 859 'At, you אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who גָּֽעֲ֙לוּ֙ 1602 ga-'A-lu which lothed אַנְשֵׁיהֶ֣ן 582 'an-shei-Hen their husbands וּבְנֵיהֶ֔ן 1121 u-ve-nei-Hen, and their children אִמְּכֶ֣ן 517 'im-me-Chen your mother חִתִּ֔ית[WH2850 chit-Tit, [was] an Hittite וַאֲבִיכֶ֖ן[WH1 va-'a-vi-Chen and your father אֱמֹרִֽי׃[WH567 'e-mo-Ri. an Amorite5GcJ,הִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold כָּל־ 3605 kol- everyone הַמֹּשֵׁ֔ל 4911 ham-mo-Shel, Behold every one that useth proverbs עָלַ֥יִךְ 5921 'a-La-yich concerning יִמְשֹׁ֖ל 4911 yim-Shol shall use [this] proverb לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; against thee saying כְּאִמָּ֖ה 517 ke-'im-Mah As [is] the mother בִּתָּֽהּ׃ 1323 bit-Tah. [so is] her daughterFJ+יַ֗עַן 3282 Ya-'an, because אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not ;זָכַרְתִּי za-char-ti כזָכַרְתְּ֙ 2142 za-charT burn קאֶת־ 853 'et- יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days נְעוּרַ֔יִךְ 5271 ne-'u-Ra-yich, of thy youth וַתִּרְגְּזִי־ 7264 vat-tir-ge-zi- but hast fretted לִ֖י li בְּכָל־ 3605 be-chol all אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these וְגַם־ 1571 ve-gam- turn אֲנִ֨י 589 'a-Ni I הֵ֜א 1887 he me in all these [things] behold דַּרְכֵּ֣ךְ׀ 1870 dar-Kech thy way בְּרֹ֣אשׁ[WH7218 be-Rosh upon [thine] head נָתַ֗תִּי[WH5414 na-Tat-ti, therefore I also will recompense נְאֻם֙[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה[WH3069 Yah-weh, GOD וְלֹ֤א[WH3808 ve-Lo not ;עָשִׂיתִי 'a-si-ti כעָשִׂית֙[WH6213 'a-Sit accomplish קאֶת־[WH853 'et- הַזִּמָּ֔ה[WH2154 haz-zim-Mah, this lewdness עַ֖ל[WH5921 'al top כָּל־[WH3605 kol- of all תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃[WH8441 to-'a-vo-Ta-yich. above all thine abominations !O{wsp l*hnd9_sZmUSPM IGCc?<8630,*(%Z!o/ 1O] 3Jהֶחָפֹ֤ץ 2654 he-cha-Fotz Have I any pleasure אֶחְפֹּץ֙ 2654 'ech-Potz at all מ֣וֹת 4194 Mot the death רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', that the wicked נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um declares אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הֲל֛וֹא 3808 ha-Lo rather בְּשׁוּב֥וֹ 7725 be-shu-Vo [and] not that he should return מִדְּרָכָ֖יו 1870 mid-de-ra-Chav from his ways וְחָיָֽה׃ 2421 ve-cha-Yah. and live ס sa-Mek*MJכָּל־ 3605 kol- All פְּשָׁעָיו֙ 6588 pe-sha-'Av All his transgressions אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, that he hath committed לֹ֥א 3808 lo not יִזָּכְר֖וּ 2142 yiz-za-che-Ru they shall not be mentioned ל֑וֹ lo; בְּצִדְקָת֥וֹ 6666 be-tzid-ka-To unto him in his righteousness אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah that he hath done יִֽחְיֶֽה׃ 2421 Yich-Yeh. he shall liveJ Jוְהָרָשָׁ֗ע 7563 ve-ha-ra-Sha', But if the wicked כִּ֤י 3588 ki if יָשׁוּב֙ 7725 ya-Shuv will turn מִכָּל־ 3605 mik-kol all ;חַטָּאתֹו chat-ta-tov כחַטֹּאתָיו֙ 2403 chat-to-Tav sin קאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, that he hath committed וְשָׁמַר֙ 8104 ve-sha-Mar and keep אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֻקּוֹתַ֔י 2708 chu-ko-Tai, all my statutes וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah and do מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat that which is lawful וּצְדָקָ֑ה 6666 u-tze-da-Kah; and right חָיֹ֥ה[WH2421 cha-Yoh he shall surely יִחְיֶ֖ה[WH2421 yich-Yeh live לֹ֥א[WH3808 lo shall not יָמֽוּת׃[WH4191 ya-Mut. he shall not die;oJהַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh The soul הַחֹטֵ֖את 2398 ha-cho-Tet that sinneth הִ֣יא 1931 hi he תָמ֑וּת 4191 ta-Mut; it shall die בֵּ֞ן 1121 ben The son לֹא־ 3808 lo- nor יִשָּׂ֣א׀ 5375 yis-Sa shall not bear בַּעֲוֹ֣ן 5771 ba-'a-Von the iniquity הָאָ֗ב 1 ha-'Av, of the father וְאָב֙ 1 ve-'Av neither shall the father לֹ֤א 3808 lo nor יִשָּׂא֙ 5375 yis-Sa bear בַּעֲוֹ֣ן 5771 ba-'a-Von the iniquity הַבֵּ֔ן 1121 hab-Ben, of the son צִדְקַ֤ת[WH6666 tzid-Kat the righteousness הַצַּדִּיק֙[WH6662 hatz-tzad-Dik of the righteous עָלָ֣יו[WH5921 'a-Lav and תִּֽהְיֶ֔ה[WH1961 tih-Yeh, become וְרִשְׁעַ֥ת[WH7564 ve-rish-'At shall be upon him and the wickedness ;רָשָׁע ra-sha' כהָרָשָׁ֖ע[WH7563 ha-ra-Sha' wicked קעָלָ֥יו[WH5921 'a-Lav and תִּֽהְיֶֽה׃[WH1961 Tih-Yeh. become ס sa-MekdAJוַאֲמַרְתֶּ֕ם 559 va-'a-mar-Tem Yet say מַדֻּ֛עַ 4069 mad-Du-a' Why לֹא־ 3808 lo- not נָשָׂ֥א 5375 na-Sa bear הַבֵּ֖ן 1121 hab-Ben ye Why;doth not the son בַּעֲוֹ֣ן 5771 ba-'a-Von the iniquity הָאָ֑ב 1 ha-'Av; the father's וְהַבֵּ֞ן 1121 ve-hab-Ben the son מִשְׁפָּ֧ט 4941 mish-Pat that which is lawful וּצְדָקָ֣ה 6666 u-tze-da-Kah and right עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, hath done אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all חֻקּוֹתַ֥י 2708 chuk-ko-Tai all my statutes שָׁמַ֛ר 8104 sha-Mar [and] hath kept וַיַּעֲשֶׂ֥ה[WH6213 vai-ya-'a-Seh and hath done אֹתָ֖ם[WH853 'o-Tam חָיֹ֥ה[WH2421 cha-Yoh them he shall surely יִחְיֶֽה׃[WH2421 yich-Yeh. live-SJאָבִ֞יו 1 'a-Viv [As for] his father כִּֽי־ 3588 ki- because עָ֣שַׁק 6231 'A-shak oppressed עֹ֗שֶׁק 6233 'O-shek, because he cruelly גָּזַל֙ 1497 ga-Zal spoiled גֵּ֣זֶל 1499 Ge-zel by violence אָ֔ח 251 'Ach, his brother וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher what לֹא־ 3808 lo- was not ט֛וֹב 2896 Tov [that] which [is] not good עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah and did בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch among עַמָּ֑יו 5971 'am-Mav; his people וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold מֵ֖ת[WH4191 met lo even he shall die בַּעֲוֹנֽוֹ׃[WH5771 ba-'a-vo-No. in his iniquityNJמֵעָנִ֞י 6041 me-'a-Ni from the poor הֵשִׁ֣יב 7725 he-Shiv [That] hath taken off יָד֗וֹ 3027 ya-Do, his hand נֶ֤שֶׁךְ 5392 Ne-shech usury וְתַרְבִּית֙ 8636 ve-tar-Bit nor increase לֹ֣א 3808 lo does not לָקָ֔ח 3947 la-Kach, [that] hath not received מִשְׁפָּטַ֣י 4941 mish-pa-Tai my judgments עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, hath executed בְּחֻקּוֹתַ֖י 2708 be-chuk-ko-Tai in my statutes הָלָ֑ךְ 1980 ha-Lach; hath walked ה֗וּא 1931 Hu, he לֹ֥א 3808 lo he will not יָמ֛וּת 4191 ya-Mut he shall not die בַּעֲוֹ֥ן[WH5771 ba-'a-Von for the iniquity אָבִ֖יו[WH1 'a-Viv of his father חָיֹ֥ה[WH2421 cha-Yoh he shall surely יִחְיֶֽה׃[WH2421 yich-Yeh. livexiJוְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish any לֹ֣א 3808 lo or הוֹנָ֔ה 3238 ho-Nah, Neither hath oppressed חֲבֹל֙ 2258 cha-Vol the pledge לֹ֣א 3808 lo or חָבָ֔ל 2254 cha-Val, hath not withholden וּגְזֵלָ֖ה 1500 u-ge-ze-Lah by violence לֹ֣א 3808 lo or גָזָ֑ל 1497 ga-Zal; neither hath spoiled לַחְמוֹ֙ 3899 lach-Mo his bread לְרָעֵ֣ב 7457 le-ra-'Ev to the hungry נָתָ֔ן 5414 na-Tan, [but] hath given וְעֵר֖וֹם 5903 ve-'e-Rom the naked כִּסָּה־ 3680 kis-sah- and hath covered בָֽגֶד׃[WH899 Va-ged. with a garmentJעַל־ 5921 'al- at הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim upon the mountains לֹ֣א 3808 lo does not אָכָ֔ל 398 'a-Chal, [That] hath not eaten וְעֵינָיו֙ 5869 ve-'ei-Nav his eyes לֹ֣א 3808 lo or נָשָׂ֔א 5375 na-Sa, neither hath lifted up אֶל־ 413 'el- to גִּלּוּלֵ֖י 1544 gil-lu-Lei to the idols בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֶת־ 853 'et- אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu his neighbour's לֹ֥א 3808 lo or טִמֵּֽא׃[WH2930 tim-Me. hath not defiled?wJוְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh now behold הוֹלִ֣יד 3205 ho-Lid Now lo [if] he beget בֵּ֔ן 1121 Ben, a son וַיַּ֕רְא 7200 vai-Yar that seeth אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חַטֹּ֥את 2403 chat-Tot sins אָבִ֖יו 1 'a-Viv all his father's אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; which he hath done וַיִּרְאֶ֕ה 7200 vai-yir-'Eh and considereth וְלֹ֥א 3808 ve-Lo does not יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh and doeth כָּהֵֽן׃ 2004 ka-Hen. not such likegGJ בַּנֶּ֧שֶׁךְ 5392 ban-Ne-shech upon usury נָתַ֛ן 5414 na-Tan Hath given forth וְתַרְבִּ֥ית 8636 ve-tar-Bit increase לָקַ֖ח 3947 la-Kach and hath taken וָחָ֑י 2425 va-Chai; shall he then live לֹ֣א 3808 lo shall not יִֽחְיֶ֗ה 2421 yich-Yeh, ;he shall not live אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הַתּוֹעֵב֤וֹת 8441 hat-to-'e-Vot all these abominations הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, he hath done מ֣וֹת 4191 Mot he shall surely יוּמָ֔ת 4191 yu-Mat, die דָּמָ֖יו 1818 da-Mav his blood בּ֥וֹ[WH0 bo יִהְיֶֽה׃[WH1961 yih-Yeh. becomep~YJ עָנִ֤י 6041 'a-Ni the poor וְאֶבְיוֹן֙ 34 ve-'ev-yOn and needy הוֹנָ֔ה 3238 ho-Nah, Hath oppressed גְּזֵל֣וֹת 1500 ge-ze-Lot by violence גָּזָ֔ל 1497 ga-Zal, hath spoiled חֲבֹ֖ל 2258 cha-Vol the pledge לֹ֣א 3808 lo does not יָשִׁ֑יב 7725 ya-Shiv; hath not restored וְאֶל־ 413 ve-'el- to הַגִּלּוּלִים֙ 1544 hag-gil-lu-Lim to the idols נָשָׂ֣א 5375 na-Sa and hath lifted up עֵינָ֔יו 5869 'ei-Nav, his eyes תּוֹעֵבָ֖ה 8441 to-'e-Vah abomination עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. hath committed.}UJ וְה֕וּא 1931 ve-Hu himself אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- any אֵ֖לֶּה 428 'El-leh of these לֹ֣א 3808 lo did not עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; And that doeth כִּ֣י 3588 ki for גַ֤ם 1571 gam again אֶל־ 413 'el- at הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim upon the mountains אָכַ֔ל 398 'a-Chal, not any of those [duties] but even hath eaten וְאֶת־ 853 ve-'Et אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu his neighbour's טִמֵּֽא׃ 2930 tim-Me. and defiled(|IJ וְהוֹלִ֥יד 3205 ve-ho-Lid If he beget בֵּן־ 1121 ben- a son פָּרִ֖יץ 6530 pa-Ritz [that is] a robber שֹׁפֵ֣ךְ 8210 sho-Fech a shedder דָּ֑ם 1818 Dam; of blood וְעָ֣שָׂה 6213 ve-'A-sah and [that] doeth אָ֔ח 251 'Ach, the like מֵאַחַ֖ד 259 me-'a-Chad to [any] one מֵאֵֽלֶּה׃ 428 me-'El-leh. of these.{UJ בְּחֻקּוֹתַ֧י 2708 be-chuk-ko-Tai in my statutes יְהַלֵּ֛ךְ 1980 ye-hal-Lech Hath walked וּמִשְׁפָּטַ֥י 4941 u-mish-pa-Tai my judgments שָׁמַ֖ר 8104 sha-Mar and hath kept לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to deal אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; truly צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik he [is] just הוּא֙ 1931 hu he חָיֹ֣ה 2421 cha-Yoh he shall surely יִֽחְיֶ֔ה 2421 yich-Yeh, live נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GODz'Jבַּנֶּ֣שֶׁךְ 5392 ban-Ne-shech upon usury לֹֽא־ 3808 lo- does not יִתֵּ֗ן 5414 yit-Ten, He [that] hath not given forth וְתַרְבִּית֙ 8636 ve-tar-Bit any increase לֹ֣א 3808 lo or יִקָּ֔ח 3947 yik-Kach, neither hath taken מֵעָ֖וֶל 5766 me-'A-vel from iniquity יָשִׁ֣יב 7725 ya-Shiv [that] hath withdrawn יָד֑וֹ 3027 ya-Do; his hand מִשְׁפַּ֤ט 4941 mish-Pat judgment אֱמֶת֙ 571 'e-Met true. יַֽעֲשֶׂ֔ה 6213 ya-'a-Seh, hath executed בֵּ֥ין 996 bein between אִ֖ישׁ 376 'ish between man לְאִֽישׁ׃[WH376 le-'Ish. and man$yAJוְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish any לֹ֣א 3808 lo does not יוֹנֶ֔ה 3238 yo-Neh, And hath not oppressed חֲבֹלָת֥וֹ 2258 cha-vo-la-To his pledge חוֹב֙ 2326 chOv to the debtor יָשִׁ֔יב 7725 ya-Shiv, [but] hath restored גְּזֵלָ֖ה 1500 ge-ze-Lah none by violence לֹ֣א 3808 lo does not יִגְזֹ֑ל 1497 yig-Zol; hath spoiled לַחְמוֹ֙ 3899 lach-Mo his bread לְרָעֵ֣ב 7457 le-ra-'Ev to the hungry יִתֵּ֔ן 5414 yit-Ten, hath given וְעֵירֹ֖ם 5903 ve-'ei-Rom the naked יְכַסֶּה־ 3680 ye-chas-seh- and hath covered בָּֽגֶד׃[WH899 Ba-ged. with a garmentxJאֶל־ 413 'el- at הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim upon the mountains לֹ֣א 3808 lo and does not אָכָ֔ל 398 'a-Chal, [And] hath not eaten וְעֵינָיו֙ 5869 ve-'ei-Nav his eyes לֹ֣א 3808 lo or נָשָׂ֔א 5375 na-Sa, neither hath lifted up אֶל־ 413 'el- to גִּלּוּלֵ֖י 1544 gil-lu-Lei to the idols בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְאֶת־ 853 ve-'Et אֵ֤שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֙הוּ֙ 7453 re-'E-hu his neighbour's לֹ֣א 3808 lo or טִמֵּ֔א[WH2930 tim-Me, neither hath defiled וְאֶל־[WH413 ve-'el- about אִשָּׁ֥ה[WH802 'ish-Shah woman נִדָּ֖ה[WH5079 nid-Dah to a menstruous לֹ֥א[WH3808 lo or יִקְרָֽב׃[WH7126 yik-Rav. neither hath come near4waJוְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish But if a man כִּי־ 3588 ki- if יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become צַדִּ֑יק 6662 tzad-Dik; be just וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah and do מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat that which is lawful וּצְדָקָֽה׃ 6666 u-tze-da-Kah. and right^v5Jהֵ֤ן 2005 hen Behold כָּל־ 3605 kol- all הַנְּפָשׁוֹת֙ 5315 han-ne-fa-shOt Behold all souls לִ֣י li הֵ֔נָּה 2007 Hen-nah, in כְּנֶ֧פֶשׁ 5315 ke-Ne-fesh are mine as the soul הָאָ֛ב 1 ha-'Av of the father וּכְנֶ֥פֶשׁ 5315 u-che-Ne-fesh so also the soul הַבֵּ֖ן 1121 hab-Ben of the son לִי־ li- הֵ֑נָּה 2007 Hen-nah; in הַנֶּ֥פֶשׁ 5315 han-Ne-fesh is mine the soul הַחֹטֵ֖את 2398 ha-cho-Tet that sinneth הִ֥יא 1931 hi he תָמֽוּת׃ 4191 ta-Mut. it shall die ס sa-MektuaJחַי־ 2416 chai- [As] I live אָ֕נִי 589 'A-ni I נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD אִם־ 518 'im- are surely יִֽהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become לָכֶ֜ם la-Chem ע֗וֹד 5750 od, anymore מְשֹׁ֛ל 4911 me-Shol ye shall not have [occasion] any more to use הַמָּשָׁ֥ל 4912 ham-ma-Shal this proverb הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in IsraeldtAJמַה־ 4100 mah- What לָּכֶ֗ם la-Chem, אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you מֹֽשְׁלִים֙ 4911 mo-she-Lim What mean ye that ye use אֶת־ 853 'et- הַמָּשָׁ֣ל 4912 ham-ma-Shal this proverb הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this עַל־ 5921 'al- concerning אַדְמַ֥ת 127 'ad-Mat concerning the land יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אָבוֹת֙ 1 a-Vot The fathers יֹ֣אכְלוּ 398 Yo-che-lu have eaten בֹ֔סֶר 1155 Vo-ser, sour grapes וְשִׁנֵּ֥י 8127 ve-shin-Nei teeth הַבָּנִ֖ים[WH1121 hab-ba-Nim and the children's תִּקְהֶֽינָה׃[WH6949 tik-Hei-nah. are set on edge,s SJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me again sayingJr Jוְֽיָדְע֞וּ 3045 ve-ya-de-'U shall know כָּל־ 3605 kol- All עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei And all the trees הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of the field כִּ֣י 3588 ki that אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that I the LORD הִשְׁפַּ֣לְתִּי׀ 8213 hish-Pal-ti have brought down עֵ֣ץ 6086 'etz tree גָּבֹ֗הַ 1364 ga-Vo-ha, the high הִגְבַּ֙הְתִּי֙ 1361 hig-Bah-ti have exalted עֵ֣ץ 6086 'etz tree שָׁפָ֔ל 8217 sha-Fal, the low הוֹבַ֙שְׁתִּי֙ 3001 ho-Vash-ti have dried עֵ֣ץ[WH6086 'etz tree לָ֔ח[WH3892 Lach, up the green וְהִפְרַ֖חְתִּי[WH6524 ve-hif-Rach-ti to flourish עֵ֣ץ[WH6086 'etz tree יָבֵ֑שׁ[WH3002 ya-Vesh; and have made the dry אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh I the LORD דִּבַּ֥רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti have spoken וְעָשִֽׂיתִי׃[WH6213 ve-'a-Si-ti. and have done פ Pehq{Jבְּהַ֨ר 2022 be-Har In the mountain מְר֤וֹם 4791 me-Rom of the height יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶשְׁתֳּלֶ֔נּוּ 8362 'esh-to-Len-nu, will I plant וְנָשָׂ֤א 5375 ve-na-Sa it and it shall bring forth עָנָף֙ 6057 'a-Naf boughs וְעָ֣שָׂה 6213 ve-'A-sah and bear פֶ֔רִי 6529 Fe-ri, fruit וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah and become לְאֶ֣רֶז 730 le-'E-rez cedar אַדִּ֑יר 117 'ad-Dir; and be a goodly וְשָׁכְנ֣וּ 7931 ve-sha-che-Nu and under it shall dwell תַחְתָּ֗יו 8478 tach-Tav, under כֹּ֚ל 3605 kol of every צִפּ֣וֹר[WH6833 tzip-Por all fowl כָּל־[WH3605 kol- of every כָּנָ֔ף[WH3671 ka-Naf, of every wing בְּצֵ֥ל[WH6738 be-Tzel in the shadow דָּלִיּוֹתָ֖יו[WH1808 da-li-yo-Tav of the branches תִּשְׁכֹּֽנָּה׃[WH7931 tish-Kon-nah. thereof shall they dwellAp{Jכֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וְלָקַ֣חְתִּי 3947 ve-la-Kach-ti I will also take אָ֗נִי 589 'A-ni, I מִצַּמֶּ֧רֶת 6788 mitz-tzam-Me-ret of the highest branch הָאֶ֛רֶז 730 ha-'E-rez cedar הָרָמָ֖ה 7311 ha-ra-Mah of the high וְנָתָ֑תִּי 5414 ve-na-Tat-ti; and will set מֵרֹ֤אשׁ 7218 me-Rosh from the top יֹֽנְקוֹתָיו֙ 3127 yo-ne-ko-Tav of his young twigs רַ֣ךְ 7390 rach a tender one אֶקְטֹ֔ף 6998 'ek-Tof, [it] I will crop off וְשָׁתַ֣לְתִּי[WH8362 ve-sha-Tal-ti and will plant אָ֔נִי[WH589 'A-ni, I עַ֥ל[WH5921 'al and הַר־[WH2022 har- mountain גָּבֹ֖הַ[WH1364 ga-Vo-ha [it] upon an high וְתָלֽוּל׃[WH8524 ve-ta-Lul. and eminent0oYJוְאֵ֨ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- All ;מִבְרָחֹו miv-ra-chov כמִבְרָחָ֤יו 4015 miv-ra-Chav fugitive קבְּכָל־ 3605 be-chol all אֲגַפָּיו֙ 102 'a-gap-Pav with all his bands בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפֹּ֔לוּ 5307 yip-Po-lu, shall fall וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים 7604 ve-han-nish-'a-Rim and they that remain לְכָל־ 3605 le-chol to every ר֣וּחַ 7307 Ru-ach toward all winds יִפָּרֵ֑שׂוּ 6566 yip-pa-Re-su; shall be scattered וִידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh that I the LORD דִּבַּֽרְתִּי׃[WH1696 dib-Bar-ti. have spoken ס sa-Mek7ngJוּפָרַשְׂתִּ֤י 6566 u-fa-ras-Ti And I will spread עָלָיו֙ 5921 'a-Lav over רִשְׁתִּ֔י 7568 rish-Ti, my net וְנִתְפַּ֖שׂ 8610 ve-nit-Pas upon him and he shall be taken בִּמְצֽוּדָתִ֑י 4686 bim-tzu-da-Ti; in my snare וַהֲבִיאוֹתִ֣יהוּ 935 va-ha-vi-'o-Ti-hu and I will bring בָבֶ֗לָה 894 va-Ve-lah, him to Babylon וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י 8199 ve-nish-pat-Ti and will plead אִתּוֹ֙ 854 it-To for שָׁ֔ם 8033 Sham, there מַעֲל֖וֹ 4603 ma-'a-Lo with him there for his trespass אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which מָֽעַל־ 4604 ma-'al- that he hath trespassed בִּֽי׃ Bi.^m5Jלָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֮ 3069 Yah-weh GOD חַי־ 2416 chai- [As] I live אָנִי֒ 589 'a-Ni I אִם־ 518 'im- lo לֹ֗א 3808 Lo, not אָֽלָתִי֙ 423 'a-la-Ti surely mine oath אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בָּזָ֔ה 959 ba-Zah, that he hath despised וּבְרִיתִ֖י 1285 u-ve-ri-Ti and my covenant אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הֵפִ֑יר[WH6331 he-Fir; that he hath broken וּנְתַתִּ֖יו[WH5414 u-ne-tat-Tiv even it will I recompense בְּרֹאשֽׁוֹ׃[WH7218 be-ro-Sho. upon his own headlJוּבָזָ֥ה 959 u-va-Zah Seeing he despised אָלָ֖ה 423 'a-Lah the oath לְהָפֵ֣ר 6565 le-ha-Fer by breaking בְּרִ֑ית 1285 be-Rit; the covenant וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold נָתַ֥ן 5414 na-Tan when lo he had given יָד֛וֹ 3027 ya-Do his hand וְכָל־ 3605 ve-chol all אֵ֥לֶּה 428 'El-leh these עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah and hath done לֹ֥א 3808 lo shall not יִמָּלֵֽט׃ 4422 yim-ma-Let. all these [things] he shall not escape ס sa-MekjkMJוְלֹא֩ 3808 ve-Lo not בְחַ֨יִל 2428 ve-Cha-yil army גָּד֜וֹל 1419 ga-Dol with [his] mighty וּבְקָהָ֣ל 6951 u-ve-ka-Hal company רָ֗ב 7227 Rav, and great יַעֲשֶׂ֨ה 6213 ya-'a-Seh make אוֹת֤וֹ 853 o-To פַרְעֹה֙ 6547 far-'Oh Neither shall Pharaoh בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, for him in the war בִּשְׁפֹּ֥ךְ 8210 bish-Poch by casting up סֹלְלָ֖ה 5550 so-le-Lah mounts וּבִבְנ֣וֹת 1129 u-viv-Not and building דָּיֵ֑ק 1785 da-Yek; forts לְהַכְרִ֖ית 3772 le-hach-Rit to cut off נְפָשׁ֥וֹת 5315 ne-fa-Shot persons רַבּֽוֹת׃[WH7227 rab-Bot. manyUj#Jחַי־ 2416 chai- [As] I live אָ֗נִי 589 'A-ni, I נְאֻם֮ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3068 Yah-weh GOD אִם־ 518 'im- lo לֹ֗א 3808 Lo, not בִּמְקוֹם֙ 4725 bim-kOm surely in the place הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech [where] the king הַמַּמְלִ֣יךְ 4427 ham-mam-Lich [dwelleth] that made him king אֹת֔וֹ 853 o-To, אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whose בָּזָה֙ 959 ba-Zah he despised אֶת־ 853 'et- אָ֣לָת֔וֹ 423 a-la-To, whose oath וַאֲשֶׁ֥ר[WH834 va-'a-Sher and whose הֵפֵ֖ר[WH6565 he-Fer he brake אֶת־[WH853 'et- בְּרִית֑וֹ[WH1285 be-ri-To; and whose covenant אִתּ֥וֹ[WH854 it-To in בְתוֹךְ־[WH8432 ve-toch- [even] with him in the midst בָּבֶ֖ל[WH894 ba-Vel of Babylon יָמֽוּת׃[WH4191 ya-Mut. he shall diei1Jוַיִּמְרָד־ 4775 vai-yim-rod- But he rebelled בּ֗וֹ bo, לִשְׁלֹ֤חַ 7971 lish-Lo-ach against him in sending מַלְאָכָיו֙ 4397 mal-'a-Chav his ambassadors מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, into Egypt לָֽתֶת־ 5414 la-tet- that they might give ל֥וֹ lo סוּסִ֖ים 5483 su-Sim him horses וְעַם־ 5971 ve-'am- people רָ֑ב 7227 Rav; and much הֲיִצְלָ֤ח 6743 ha-yitz-Lach Shall he prosper הֲיִמָּלֵט֙ 4422 ha-yim-ma-Let ;shall he escape הָעֹשֵׂ֣ה 6213 ha-'o-Seh that doeth אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, such וְהֵפֵ֥ר 6565 ve-he-Fer such [things];or shall he break בְּרִ֖ית[WH1285 be-Rit the covenant וְנִמְלָֽט׃[WH4422 ve-nim-Lat. and be delivered $ysuroli!d`^\YWcTROLJ EC#?=;9510+)u#BE z :-mJ וַיַּמְרוּ־ 4784 vai-yam-ru- rebelled בִ֨י vi בֵֽית־ 1004 veit- But the house יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בַּמִּדְבָּ֗ר 4057 bam-mid-Bar, against me in the wilderness בְּחֻקּוֹתַ֨י 2708 be-chuk-ko-Tai not in my statutes לֹא־ 3808 lo- did not הָלָ֜כוּ 1980 ha-La-chu they walked וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֣י 4941 mish-pa-Tai my judgments מָאָ֗סוּ 3988 ma-'A-su, and they despised אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which יַעֲשֶׂ֨ה 6213 ya-'a-Seh do אֹתָ֤ם 853 'o-Tam הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam which [if] a man וָחַ֣י[WH2425 va-Chai he shall even live בָּהֶ֔ם[WH0 ba-Hem, וְאֶת־[WH853 ve-'Et שַׁבְּתֹתַ֖י[WH7676 shab-be-to-Tai in them and my sabbaths חִלְּל֣וּ[WH2490 chil-le-Lu polluted מְאֹ֑ד[WH3966 me-'Od; they greatly וָאֹמַ֞ר[WH559 va-'o-Mar then I said לִשְׁפֹּ֨ךְ[WH8210 lish-Poch I would pour out חֲמָתִ֧י[WH2534 cha-ma-Ti my fury עֲלֵיהֶ֛ם[WH5921 'a-lei-Hem on בַּמִּדְבָּ֖ר[WH4057 bam-mid-Bar upon them in the wilderness לְכַלּוֹתָֽם׃[WH3615 le-chal-lo-Tam. to consumek,OJ וְגַ֤ם 1571 ve-Gam Also אֶת־ 853 'et- שַׁבְּתוֹתַי֙ 7676 shab-be-to-Tai them my sabbaths נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti Moreover also I gave לָהֶ֔ם la-Hem, לִהְי֣וֹת 1961 lih-Yot to be a לְא֔וֹת 226 le-'ot, to be a sign בֵּינִ֖י 996 bei-Ni between וּבֵֽינֵיהֶ֑ם 996 u-vei-nei-Hem; between לָדַ֕עַת 3045 la-Da-'at between me and them that they might know כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD מְקַדְּשָֽׁם׃ 6942 me-kad-de-Sham. that sanctify+yJ וָאֶתֵּ֤ן 5414 va-'et-Ten And I gave לָהֶם֙ la-Hem אֶת־ 853 'et- חֻקּוֹתַ֔י 2708 chuk-ko-Tai, them my statutes וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֖י 4941 mish-pa-Tai them my judgments הוֹדַ֣עְתִּי 3045 ho-Da'-ti and shewed אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh do אוֹתָ֛ם 853 o-Tam הָאָדָ֖ם 120 ha-'a-Dam which [if] a man וָחַ֥י 2425 va-Chai he shall even live בָּהֶֽם׃ ba-Hem.A*{J וָאֽוֹצִיאֵ֖ם 3318 va-'o-tzi-'Em Wherefore I caused them to go forth מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וָאֲבִאֵ֖ם 935 va-'a-vi-'Em and brought אֶל־ 413 'el- into הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. them into the wilderness)J וָאַ֙עַשׂ֙ 6213 va-'A-'as But I wrought לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an the sake שְׁמִ֔י 8034 she-Mi, for my name's לְבִלְתִּ֥י 1115 le-vil-Ti that it הֵחֵ֛ל 2490 he-Chel sake that it should not be polluted לְעֵינֵ֥י 5869 le-'ei-Nei before הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim the heathen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah like בְתוֹכָ֑ם 8432 ve-to-Cham; among אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whose נוֹדַ֤עְתִּי 3045 no-Da'-ti I made myself known אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם 5869 le-'Ei-nei-Hem, whom they [were] in whose sight לְהוֹצִיאָ֖ם[WH3318 le-ho-tzi-'Am unto them in bringing them forth מֵאֶ֥רֶץ[WH776 me-'E-retz out of the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egypt(Jוַיַּמְרוּ־ 4784 vai-yam-ru- But they rebelled בִ֗י Vi, וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor אָבוּ֙ 14 'a-Vu against me and would לִּשְׁמֹ֣עַ 8085 lish-Mo-a' not hearken אֵלַ֔י 413 'e-Lai, unto אִ֣ישׁ 376 'ish unto me they did not every man אֶת־ 853 'et- שִׁקּוּצֵ֤י 8251 shik-ku-Tzei the abominations עֵֽינֵיהֶם֙ 5869 'ei-nei-Hem of their eyes לֹ֣א 3808 lo nor הִשְׁלִ֔יכוּ 7993 hish-Li-chu, cast away וְאֶת־ 853 ve-'Et גִּלּוּלֵ֥י 1544 gil-lu-Lei the idols מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לֹ֣א[WH3808 lo nor עָזָ֑בוּ[WH5800 'a-Za-vu; neither did they forsake וָאֹמַ֞ר[WH559 va-'o-Mar then I said לִשְׁפֹּ֧ךְ[WH8210 lish-Poch I will pour out חֲמָתִ֣י[WH2534 cha-ma-Ti my fury עֲלֵיהֶ֗ם[WH5921 'a-lei-Hem, on לְכַלּ֤וֹת[WH3615 le-chal-Lot upon them to accomplish אַפִּי֙[WH639 'ap-Pi my anger בָּהֶ֔ם[WH0 ba-Hem, בְּת֖וֹךְ[WH8432 be-Toch against them in the midst אֶ֥רֶץ[WH776 'E-retz of the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egyptg'GJוָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar Then said אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, about אִ֣ישׁ 376 'ish every man שִׁקּוּצֵ֤י 8251 shik-ku-Tzei the abominations עֵינָיו֙ 5869 'ei-Nav of his eyes הַשְׁלִ֔יכוּ 7993 hash-Li-chu, I unto them Cast ye away וּבְגִלּוּלֵ֥י 1544 u-ve-gil-lu-Lei not yourselves with the idols מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt אַל־ 408 'al- not תִּטַּמָּ֑אוּ 2930 tit-tam-Ma-'u; and defile אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your Godz&mJבַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In the day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, which נָשָׂ֤אתִי 5375 na-Sa-ti [that] I lifted up יָדִי֙ 3027 ya-Di mine hand לָהֶ֔ם la-Hem, לְהֽוֹצִיאָ֖ם 3318 le-ho-tzi-'Am unto them to bring them forth מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֶל־ 413 'el- into אֶ֜רֶץ 776 'E-retz into a land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i תַּ֣רְתִּי 8446 Tar-ti that I had espied לָהֶ֗ם la-Hem, זָבַ֤ת 2100 za-Vat for them flowing חָלָב֙ 2461 cha-Lav with milk וּדְבַ֔שׁ[WH1706 u-de-Vash, and honey צְבִ֥י[WH6643 tze-Vi which [is] the glory הִ֖יא[WH1931 hi which לְכָל־[WH3605 le-chol of all הָאֲרָצֽוֹת׃[WH776 ha-'a-ra-Tzot. of all lands/%WJוְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm In the day בָּחֳרִ֣י 977 bo-cho-Ri when I chose בְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 ve-Yis-ra-'El, Israel וָאֶשָּׂ֣א 5375 va-'es-Sa and lifted up יָדִ֗י 3027 ya-Di, mine hand לְזֶ֙רַע֙ 2233 le-Ze-ra' unto the seed בֵּ֣ית 1004 beit of the house יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וָאִוָּדַ֥ע[WH3045 va-'iv-va-Da' and made myself known לָהֶ֖ם[WH0 la-Hem בְּאֶ֣רֶץ[WH776 be-'E-retz unto them in the land מִצְרָ֑יִם[WH4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וָאֶשָּׂ֨א[WH5375 va-'es-Sa when I lifted יָדִ֤י[WH3027 ya-Di up mine hand לָהֶם֙[WH0 la-Hem לֵאמֹ֔ר[WH559 le-Mor, unto them saying אֲנִ֖י[WH589 'a-Ni I יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃[WH430 'e-lo-hei-Chem. your God;$oJהֲתִשְׁפֹּ֣ט 8199 ha-tish-Pot Wilt thou judge אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, הֲתִשְׁפּ֖וֹט 8199 ha-tish-Pot wilt thou judge בֶּן־ 1121 ben- them son אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of man אֶת־ 853 'et- תּוֹעֲבֹ֥ת 8441 to-'a-Vot the abominations אֲבוֹתָ֖ם 1 a-vo-Tam of their fathers הוֹדִיעֵֽם׃ 3045 ho-di-'Em. [them];cause them to knowj#MJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man דַּבֵּ֞ר 1696 dab-Ber speak אֶת־ 853 'et- זִקְנֵ֤י 2205 zik-Nei unto the elders יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3068 Yah-weh, GOD הֲלִדְרֹ֥שׁ 1875 ha-lid-Rosh to enquire אֹתִ֖י 853 'o-Ti אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you בָּאִ֑ים[WH935 ba-'Im; Are ye come חַי־[WH2416 chai- of me;[As] I live אָ֙נִי֙[WH589 'a-ni I אִם־[WH518 'im- lo אִדָּרֵ֣שׁ[WH1875 'id-da-Resh I will not be enquired לָכֶ֔ם[WH0 la-Chem, נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3068 Yah-weh. GOD,"QJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. unto me saying ! Jוַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become בַּשָּׁנָ֣ה 8141 bash-sha-Nah year הַשְּׁבִיעִ֗ית 7637 hash-she-vi-'It, And it came to pass in the seventh בַּֽחֲמִשִׁי֙ 2549 ba-cha-mi-Shi in the fifth בֶּעָשׂ֣וֹר 6218 be-'a-Sor [month] the tenth לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month בָּ֧אוּ 935 Ba-'u came אֲנָשִׁ֛ים 582 'a-na-Shim [that] certain מִזִּקְנֵ֥י 2205 miz-zik-Nei of the elders יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לִדְרֹ֣שׁ 1875 lid-Rosh to enquire אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּשְׁב֖וּ 3427 vai-ye-she-Vu and sat לְפָנָֽי׃ 6440 le-fa-Nai. before ס sa-Mek  Jוַתֵּצֵ֨א 3318 vat-te-Tze is gone out אֵ֜שׁ 784 'esh And fire מִמַּטֵּ֤ה 4294 mi-mat-Teh of a rod בַדֶּ֙יהָ֙ 905 vad-Dei-ha of her branches פִּרְיָ֣הּ 6529 pir-Yah her fruit אָכָ֔לָה 398 'a-Cha-lah, [which] hath devoured וְלֹא־ 3808 ve-lo- and has הָ֥יָה 1961 Ha-yah become בָ֛הּ vah מַטֵּה־ 4294 mat-teh- rod עֹ֖ז 5797 'oz so that she hath no strong שֵׁ֣בֶט 7626 She-vet [to be] a sceptre לִמְשׁ֑וֹל 4910 lim-Shol; to rule קִ֥ינָה 7015 Ki-nah This [is] a lamentation הִ֖יא 1931 hi he וַתְּהִ֥י[WH1961 vat-te-Hi become לְקִינָֽה׃[WH7015 le-ki-Nah. and shall be for a lamentation פ Peh'GJ וְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah and now שְׁתוּלָ֣ה 8362 she-tu-Lah And now she [is] planted בַמִּדְבָּ֑ר 4057 vam-mid-Bar; in the wilderness בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz ground צִיָּ֥ה 6723 tzi-Yah in a dry וְצָמָֽא׃ 6772 ve-tza-Ma. and thirsty+J וַתֻּתַּ֤שׁ 5428 vat-tut-Tash But she was plucked up בְּחֵמָה֙ 2534 be-che-Mah in fury לָאָ֣רֶץ 776 la-'A-retz to the ground הֻשְׁלָ֔כָה 7993 hush-La-chah, she was cast down וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach wind הַקָּדִ֖ים 6921 hak-ka-Dim and the east הוֹבִ֣ישׁ 3001 ho-Vish dried up פִּרְיָ֑הּ 6529 pir-Yah; her fruit הִתְפָּרְק֧וּ 6561 hit-pa-re-Ku were broken וְיָבֵ֛שׁוּ 3001 ve-ya-Ve-shu and withered מַטֵּ֥ה 4294 mat-Teh rods עֻזָּ֖הּ 5797 'uz-Zah her strong אֵ֥שׁ 784 'esh the fire אֲכָלָֽתְהוּ׃ 398 'a-cha-La-te-hu. consumeda;J וַיִּֽהְיוּ־ 1961 vai-yih-yu- had לָ֞הּ lah מַטּ֣וֹת 4294 mat-Tot rods עֹ֗ז 5797 'Oz, And she had strong אֶל־ 413 'el- to שִׁבְטֵי֙ 7626 shiv-Tei for the sceptres מֹֽשְׁלִ֔ים 4910 mo-she-Lim, of them that bare rule וַתִּגְבַּ֥הּ 1361 vat-tig-Bah was exalted קֽוֹמָת֖וֹ 6967 ko-ma-To and her stature עַל־ 5921 'al- and בֵּ֣ין 996 bein among עֲבֹתִ֑ים 5688 'a-vo-Tim; among the thick branches וַיֵּרָ֣א 7200 vai-ye-Ra and she appeared בְגָבְה֔וֹ 1363 ve-ga-ve-Ho, in her height בְּרֹ֖ב 7230 be-Ro with the multitude דָּלִיֹּתָֽיו׃[WH1808 da-li-yo-Tav. of her branchesRJ אִמְּךָ֥ 517 'im-me-Cha Thy mother כַגֶּ֛פֶן 1612 chag-Ge-fen [is] like a vine בְּדָמְךָ֖ 1818 be-da-me-Cha bloodshed עַל־ 5921 'al- by מַ֣יִם 4325 Ma-yim by the waters שְׁתוּלָ֑ה 8362 she-tu-Lah; planted פֹּֽרִיָּה֙ 6509 po-ri-Yah she was fruitful וַֽעֲנֵפָ֔ה 6058 va-'a-ne-Fah, and full of branches הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah become מִמַּ֥יִם 4325 mi-Ma-yim waters רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. by reason of many!;J וַֽיִּתְּנֻ֤הוּ 5414 vai-yit-te-Nu-hu And they put בַסּוּגַר֙ 5474 vas-su-Gar him in ward בַּֽחַחִ֔ים 2397 ba-cha-Chim, in chains וַיְבִאֻ֖הוּ 935 vay-vi-'U-hu and brought אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech him to the king בָּבֶ֑ל 894 ba-Vel; of Babylon יְבִאֻ֙הוּ֙ 935 ye-vi-'U-hu they brought בַּמְּצֹד֔וֹת 4686 bam-me-tzo-Dot, castle לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, So לֹא־ 3808 lo- no יִשָּׁמַ֥ע 8085 yish-sha-Ma' should no more be heard קוֹל֛וֹ 6963 ko-Lo that his voice ע֖וֹד 5750 od more אֶל־[WH413 'el- on הָרֵ֥י[WH2022 ha-Rei upon the mountains יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehFJוַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu set עָלָ֥יו 5921 'a-Lav against גּוֹיִ֛ם 1471 go-Yim Then the nations סָבִ֖יב 5439 sa-Viv against him on every side מִמְּדִינ֑וֹת 4082 mi-me-di-Not; from the provinces וַֽיִּפְרְשׂ֥וּ 6566 vai-yif-re-Su and spread עָלָ֛יו 5921 'a-Lav over רִשְׁתָּ֖ם 7568 rish-Tam their net בְּשַׁחְתָּ֥ם 7845 be-shach-Tam in their pit נִתְפָּֽשׂ׃ 8610 nit-Pas. over him he was taken3Jוַיֵּ֙דַע֙ 3045 vai-Ye-da' And he knew אַלְמְנוֹתָ֔יו 490 al-me-no-Tav, their desolate palaces וְעָרֵיהֶ֖ם 5892 ve-'a-rei-Hem their cities הֶחֱרִ֑יב 2717 he-che-Riv; and he laid waste וַתֵּ֤שַׁם 3456 vat-Te-sham was desolate אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz and the land וּמְלֹאָ֔הּ 4393 u-me-lo-'Ah, and the fulness מִקּ֖וֹל 6963 mik-Kol thereof by the noise שַׁאֲגָתֽוֹ׃ 7581 sha-'a-ga-To. of his roaringJוַיִּתְהַלֵּ֥ךְ 1980 vai-yit-hal-Lech And he went up and down בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- among אֲרָי֖וֹת 738 a-ra-Yot the lions כְּפִ֣יר 3715 ke-Fir he became a young lion הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; became וַיִּלְמַ֥ד 3925 vai-yil-Mad and learned לִטְרָף־ 2963 lit-rof- to catch טֶ֖רֶף 2964 Te-ref the prey אָדָ֥ם 120 'a-Dam men אָכָֽל׃ 398 'a-Chal. [and] devoured#?Jוַתֵּ֙רֶא֙ 7200 vat-Te-re Now when she saw כִּ֣י 3588 ki for נֽוֹחֲלָ֔ה 3176 no-cha-Lah, that she had waited אָבְדָ֖ה 6 'a-ve-Dah was lost תִּקְוָתָ֑הּ 8615 tik-va-Tah; [and] her hope וַתִּקַּ֛ח 3947 vat-tik-Kach then she took אֶחָ֥ד 259 'e-Chad another מִגֻּרֶ֖יהָ 1482 mig-gu-Rei-ha of her whelps כְּפִ֥יר 3715 ke-Fir him a young lion שָׂמָֽתְהוּ׃ 7760 sa-Ma-te-hu. [and] made 9Jוַיִּשְׁמְע֥וּ 8085 vai-yish-me-'U also heard אֵלָ֛יו 413 'e-Lav about גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim The nations בְּשַׁחְתָּ֣ם 7845 be-shach-Tam in their pit נִתְפָּ֑שׂ 8610 nit-Pas; of him he was taken וַיְבִאֻ֥הוּ 935 vay-vi-'U-hu and they brought בַֽחַחִ֖ים 2397 va-cha-Chim him with chains אֶל־ 413 'el- about אֶ֥רֶץ 776 'E-retz unto the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of EgyptucJוַתַּ֛עַל 5927 vat-Ta-'al And she brought up אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one מִגֻּרֶ֖יהָ 1482 mig-gu-Rei-ha of her whelps כְּפִ֣יר 3715 ke-Fir it became a young lion הָיָ֑ה 1961 ha-Yah; became וַיִּלְמַ֥ד 3925 vai-yil-Mad and it learned לִטְרָף־ 2963 lit-rof- to catch טֶ֖רֶף 2964 Te-ref the prey אָדָ֥ם 120 'a-Dam men אָכָֽל׃ 398 'a-Chal. it devoured-SJוְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, And say מָ֤ה 4100 mah What אִמְּךָ֙ 517 'im-me-Cha your mother לְבִיָּ֔א 3833 le-vi-Ya, great בֵּ֥ין 996 bein among אֲרָי֖וֹת 738 a-ra-Yot among lions רָבָ֑צָה 7257 ra-Va-tzah; she lay down בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch among כְּפִרִ֖ים 3715 ke-fi-Rim young lions רִבְּתָ֥ה 7235 rib-be-Tah she nourished גוּרֶֽיהָ׃ 1482 gu-Rei-ha. her whelpsr _Jוְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you שָׂ֣א 5375 sa Moreover take thou up קִינָ֔ה 7015 ki-Nah, a lamentation אֶל־ 413 'el- for נְשִׂיאֵ֖י 5387 ne-si-'Ei for the princes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelykJ כִּ֣י 3588 ki for לֹ֤א 3808 lo no אֶחְפֹּץ֙ 2654 'ech-Potz For I have no pleasure בְּמ֣וֹת 4194 be-Mot in the death הַמֵּ֔ת 4191 ham-Met, of him that dieth נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD וְהָשִׁ֖יבוּ 7725 ve-ha-Shi-vu wherefore turn וִֽחְיֽוּ׃ 2421 Vich-Yu. [yourselves] and live פ Peh Jהַשְׁלִ֣יכוּ 7993 hash-Li-chu Cast away מֵעֲלֵיכֶ֗ם 5921 me-'a-lei-Chem, and אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all פִּשְׁעֵיכֶם֙ 6588 pish-'ei-Chem from you all your transgressions אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which פְּשַׁעְתֶּ֣ם 6586 pe-sha'-Tem whereby ye have transgressed בָּ֔ם Bam, וַעֲשׂ֥וּ 6213 va-'a-Su and make לָכֶ֛ם la-Chem לֵ֥ב 3820 lev heart חָדָ֖שׁ 2319 cha-Dash you a new וְר֣וּחַ 7307 ve-Ru-ach spirit חֲדָשָׁ֑ה 2319 cha-da-Shah; and a new וְלָ֥מָּה 4100 ve-Lam-mah why תָמֻ֖תוּ[WH4191 ta-Mu-tu for why will ye die בֵּ֥ית[WH1004 beit O house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. IsraelJלָכֵן֩ 3651 la-Chen Therefore אִ֨ישׁ 376 'ish every one כִּדְרָכָ֜יו 1870 kid-ra-Chav according to his ways אֶשְׁפֹּ֤ט 8199 'esh-Pot Therefore I will judge אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בֵּ֣ית 1004 beit you O house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3068 Yah-weh; GOD שׁ֤וּבוּ 7725 Shu-vu Repent וְהָשִׁ֙יבוּ֙ 7725 ve-ha-Shi-vu and turn מִכָּל־ 3605 mik-kol all פִּשְׁעֵיכֶ֔ם 6588 pish-'ei-Chem, [yourselves] from all your transgressions וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- may not יִהְיֶ֥ה[WH1961 yih-Yeh become לָכֶ֛ם[WH0 la-Chem לְמִכְשׁ֖וֹל[WH4383 le-mich-Shol shall not be your ruin עָוֹֽן׃[WH5771 'a-Von. so iniquityKJוְאָֽמְרוּ֙ 559 ve-'a-me-Ru Yet saith בֵּ֣ית 1004 beit the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹ֥א 3808 lo not יִתָּכֵ֖ן 8505 yit-ta-Chen is not equal דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; of the Lord הַדְּרָכַ֞י 1870 had-de-ra-Chai are not my ways לֹ֤א 3808 lo not יִתָּֽכְנּוּ֙ 8505 yit-ta-chen-Nu equal בֵּ֣ית 1004 beit O house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not דַרְכֵיכֶ֖ם 1870 dar-chei-Chem ;are not your ways לֹ֥א[WH3808 lo not יִתָּכֵֽן׃[WH8505 yit-ta-Chen. unequal;oJוַיִּרְאֶ֣ה 7200 vai-yir-'Eh Because he considereth ;וַיָּשֹׁוב vai-ya-shov כוַיָּ֔שָׁב 7725 vai-Ya-shov, break קמִכָּל־ 3605 mik-kol all פְּשָׁעָ֖יו 6588 pe-sha-'Av from all his transgressions אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֑ה 6213 'a-Sah; that he hath committed חָי֥וֹ 2421 cha-Yo he shall surely יִחְיֶ֖ה 2421 yich-Yeh live לֹ֥א 3808 lo shall not יָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. he shall not die Jוּבְשׁ֣וּב 7725 u-ve-Shuv [man] turneth away רָשָׁ֗ע 7563 ra-Sha', Again when the wicked מֵֽרִשְׁעָתוֹ֙ 7564 me-rish-'a-To from his wickedness אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה 6213 'a-Sah, that he hath committed וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as and doeth מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat that which is lawful וּצְדָקָ֑ה 6666 u-tze-da-Kah; and right ה֖וּא 1931 hu he אֶת־ 853 'et- נַפְשׁ֥וֹ 5315 naf-Sho his soul יְחַיֶּֽה׃ 2421 ye-chai-Yeh. alivev eJבְּשׁוּב־ 7725 be-shuv- [man] turneth away צַדִּ֧יק 6662 tzad-Dik When a righteous מִצִּדְקָת֛וֹ 6666 mitz-tzid-ka-To from his righteousness וְעָ֥שָׂה 6213 ve-'A-sah and committeth עָ֖וֶל 5766 'A-vel iniquity וּמֵ֣ת 4191 u-Met and dieth עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; because בְּעַוְל֥וֹ 5766 be-'av-Lo in them for his iniquity אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah that he hath done יָמֽוּת׃ 4191 ya-Mut. shall he die ס sa-Mek2 ]Jוַאֲמַרְתֶּ֕ם 559 va-'a-mar-Tem Yet ye say לֹ֥א 3808 lo is not יִתָּכֵ֖ן 8505 yit-ta-Chen is not equal דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; of the Lord שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָא֙ 4994 na now בֵּ֣ית 1004 beit now O house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הֲדַרְכִּי֙ 1870 ha-dar-Ki Is not my way לֹ֣א 3808 lo not יִתָּכֵ֔ן 8505 yit-ta-Chen, equal הֲלֹ֥א 3808 ha-Lo not דַרְכֵיכֶ֖ם 1870 dar-chei-Chem ;are not your ways לֹ֥א[WH3808 lo not יִתָּכֵֽנוּ׃[WH8505 yit-ta-Che-nu. unequal  Jוּבְשׁ֨וּב 7725 u-ve-Shuv turneth away צַדִּ֤יק 6662 tzad-Dik But when the righteous מִצִּדְקָתוֹ֙ 6666 mitz-tzid-ka-To from his righteousness וְעָ֣שָׂה 6213 ve-'A-sah and committeth עָ֔וֶל 5766 'A-vel, iniquity כְּכֹ֨ל 3605 ke-Chol to all הַתּוֹעֵב֜וֹת 8441 hat-to-'e-Vot according to all the abominations אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשָׂ֧ה 6213 'a-Sah [and] doeth הָרָשָׁ֛ע 7563 ha-ra-Sha' that the wicked יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh [man] doeth וָחָ֑י 2425 va-Chai; shall he live כָּל־ 3605 kol- to all ;צִדְקָתֹו tzid-ka-tov כצִדְקֹתָ֤יו 6666 tzid-ko-Tav his righteousness קאֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which עָשָׂה֙[WH6213 'a-Sah that he hath done לֹ֣א[WH3808 lo not תִזָּכַ֔רְנָה[WH2142 tiz-za-Char-nah, shall not be mentioned בְּמַעֲל֧וֹ[WH4603 be-ma-'a-Lo in his trespass אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which מָעַ֛ל[WH4604 ma-'Al that he hath trespassed וּבְחַטָּאת֥וֹ[WH2403 u-ve-chat-ta-To and in his sin אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which חָטָ֖א[WH2398 cha-Ta that he hath sinned בָּ֥ם[WH0 bam יָמֽוּת׃[WH4191 ya-Mut. in them shall he die };xurnlbiTb_>\"XVRMrFB>9 51-[*'T%   0MYJ-וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying5LcJ,וִֽידַעְתֶּם֙ 3045 vi-da'-Tem And ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I [am] the LORD בַּעֲשׂוֹתִ֥י 6213 ba-'a-so-Ti when I have wrought אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem for לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an sake שְׁמִ֑י 8034 she-Mi; with you for my name's לֹא֩ 3808 lo not כְדַרְכֵיכֶ֨ם 1870 che-dar-chei-Chem ways הָרָעִ֜ים 7451 ha-ra-'Im sake not according to your wicked וְכַעֲלִילֽוֹתֵיכֶ֤ם 5949 ve-cha-'a-li-lo-tei-Chem doings הַנִּשְׁחָתוֹת֙ 7843 han-nish-cha-tOt nor according to your corrupt בֵּ֣ית 1004 beit O ye house יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD פ PehK+J+וּזְכַרְתֶּם־ 2142 u-ze-char-tem- And there shall ye remember שָׁ֗ם 8033 Sham, There אֶת־ 853 'et- דַּרְכֵיכֶם֙ 1870 dar-chei-Chem your ways וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all עֲלִיל֣וֹתֵיכֶ֔ם 5949 a-li-Lo-tei-Chem, and all your doings אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נִטְמֵאתֶ֖ם 2930 nit-me-Tem wherein ye have been defiled בָּ֑ם Bam; וּנְקֹֽטֹתֶם֙ 6962 u-ne-ko-to-Tem and ye shall lothe בִּפְנֵיכֶ֔ם 6440 bif-nei-Chem, yourselves in your own sight בְּכָל־ 3605 be-chol for all רָעוֹתֵיכֶ֖ם 7451 ra-'o-tei-Chem for all your evils אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עֲשִׂיתֶֽם׃[WH6213 'a-si-Tem. that ye have committed&JEJ*וִֽידַעְתֶּם֙ 3045 vi-da'-Tem And ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I [am] the LORD בַּהֲבִיאִ֥י 935 ba-ha-vi-'I when I shall bring אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem אֶל־ 413 'el- into אַדְמַ֣ת 127 'ad-Mat you into the land יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֶל־ 413 'el- into הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, into the country אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָשָׂ֙אתִי֙ 5375 na-Sa-ti [for] the which I lifted up אֶת־ 853 'et- יָדִ֔י 3027 ya-Di, mine hand לָתֵ֥ת[WH5414 la-Tet to give אוֹתָ֖הּ[WH853 o-Tah לַאֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃[WH1 la-'a-Vo-tei-Chem. it to your fathers!I;J)בְּרֵ֣יחַ 7381 be-Rei-ach savour נִיחֹחַ֮ 5207 ni-cho-aCh you with your sweet אֶרְצֶ֣ה 7521 'er-Tzeh I will accept אֶתְכֶם֒ 853 'et-Chem בְּהוֹצִיאִ֤י 3318 be-ho-tzi-'I when I bring you out אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִן־ 4480 min- from הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, from the people וְקִבַּצְתִּ֣י 6908 ve-kib-batz-Ti and gather אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, מִן־ 4480 min- from הָ֣אֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, you out of the countries אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher where נְפֹצֹתֶ֖ם 6327 ne-fo-tzo-Tem wherein ye have been scattered בָּ֑ם Bam; וְנִקְדַּשְׁתִּ֥י 6942 ve-nik-dash-Ti and I will be sanctified בָכֶ֖ם[WH0 va-Chem לְעֵינֵ֥י[WH5869 le-'ei-Nei in you before הַגּוֹיִֽם׃[WH1471 hag-go-Yim. the heathenMHJ(כִּ֣י 3588 ki for בְהַר־ 2022 ve-har- mountain קָדְשִׁ֞י 6944 kod-shi For in mine holy בְּהַ֣ר׀ 2022 be-Har in the mountain מְר֣וֹם 4791 me-Rom of the height יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD שָׁ֣ם 8033 sham there יַעַבְדֻ֜נִי 5647 ya-'av-Du-ni serve כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֧ית 1004 beit there shall all the house יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כֻּלֹּ֖ה[WH3605 kul-Loh all בָּאָ֑רֶץ[WH776 ba-'A-retz; all of them in the land שָׁ֣ם[WH8033 sham there אֶרְצֵ֔ם[WH7521 'er-Tzem, me there will I accept וְשָׁ֞ם[WH8033 ve-Sham and there אֶדְר֣וֹשׁ[WH1875 ed-Roosh them and there will I require אֶת־[WH853 'et- תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם[WH8641 te-ru-mo-tei-Chem, your offerings וְאֶת־[WH853 ve-'Et רֵאשִׁ֛ית[WH7225 re-Shit and the firstfruits מַשְׂאוֹתֵיכֶ֖ם[WH4864 mas-'o-tei-Chem of your oblations בְּכָל־[WH3605 be-chol all קָדְשֵׁיכֶֽם׃[WH6944 ka-de-shei-Chem. with all your holy thingspGYJ'וְאַתֶּ֨ם 859 ve-'at-Tem O בֵּֽית־ 1004 beit- As for you O house יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אִ֤ישׁ 376 'ish ye every one גִּלּוּלָיו֙ 1544 gil-lu-Lav his idols לְכ֣וּ 1980 le-Chu Go עֲבֹ֔דוּ 5647 'a-Vo-du, ye serve וְאַחַ֕ר 310 ve-'a-Char and hereafter אִם־ 518 'im- lo אֵינְכֶ֖ם 369 'ein-Chem else שֹׁמְעִ֣ים[WH8085 sho-me-'Im [also] if ye will not hearken אֵלָ֑י[WH413 'e-Lai; about וְאֶת־[WH853 ve-'Et שֵׁ֤ם[WH8034 shem name קָדְשִׁי֙[WH6944 kod-shi ye my holy לֹ֣א[WH3808 lo no תְחַלְּלוּ־[WH2490 te-chal-le-lu- unto me but pollute ע֔וֹד[WH5750 od, longer בְּמַתְּנֽוֹתֵיכֶ֖ם[WH4979 be-mat-te-no-tei-Chem no more with your gifts וּבְגִלּוּלֵיכֶֽם׃[WH1544 u-ve-gil-lu-lei-Chem. and with your idolsFJ&וּבָרוֹתִ֣י 1305 u-va-ro-Ti And I will purge out מִכֶּ֗ם 4480 mik-Kem, at הַמֹּרְדִ֤ים 4775 ham-mo-re-Dim from among you the rebels וְהַפּֽוֹשְׁעִים֙ 6586 ve-hap-po-she-'Im and them that transgress בִּ֔י Bi, מֵאֶ֤רֶץ 776 me-'E-retz out of the country מְגֽוּרֵיהֶם֙ 4033 me-gu-rei-Hem where they sojourn אוֹצִ֣יא 3318 o-Tzi against me I will bring them forth אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, וְאֶל־ 413 ve-'el- about אַדְמַ֥ת 127 'ad-Mat into the land יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֹ֣א 3808 lo they will not יָב֑וֹא 935 ya-Vo; and they shall not enter וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּי־[WH3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORD6EeJ%וְהַעֲבַרְתִּ֥י 5674 ve-ha-'a-var-Ti And I will cause you to pass אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under הַשָּׁ֑בֶט 7626 hash-Sha-vet; under the rod וְהֵבֵאתִ֥י 935 ve-he-ve-Ti and I will bring אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בְּמָסֹ֥רֶת 4562 be-ma-So-ret you into the bond הַבְּרִֽית׃ 1285 hab-be-Rit. of the covenantGDJ$כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher I נִשְׁפַּ֙טְתִּי֙ 8199 nish-Pat-ti Like as I pleaded אֶת־ 854 'et- with אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם 1 a-Vo-tei-Chem, with your fathers בְּמִדְבַּ֖ר 4057 be-mid-Bar in the wilderness אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt כֵּ֚ן 3651 ken so אִשָּׁפֵ֣ט 8199 'ish-sha-Fet so will I plead אִתְּכֶ֔ם 854 'it-te-Chem, for נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um with you saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD6CeJ#וְהֵבֵאתִ֣י 935 ve-he-ve-Ti And I will bring אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אֶל־ 413 'el- into מִדְבַּ֖ר 4057 mid-Bar you into the wilderness הָֽעַמִּ֑ים 5971 ha-'am-Mim; of the people וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י 8199 ve-nish-pat-Ti and there will I plead אִתְּכֶם֙ 854 'it-te-Chem for שָׁ֔ם 8033 Sham, and there פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim with you face אֶל־ 413 'el- to פָּנִֽים׃ 6440 pa-Nim. to face;BoJ"וְהוֹצֵאתִ֤י 3318 ve-ho-tze-Ti And I will bring you out אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִן־ 4480 min- from הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, from the people וְקִבַּצְתִּ֣י 6908 ve-kib-batz-Ti and will gather אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, מִן־ 4480 min- from הָ֣אֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, you out of the countries אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher where נְפוֹצֹתֶ֖ם 6327 ne-fo-tzo-Tem wherein ye are scattered בָּ֑ם Bam; בְּיָ֤ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָה֙ 2389 cha-za-Kah with a mighty וּבִזְר֣וֹעַ 2220 u-viz-Ro-a' arm נְטוּיָ֔ה 5186 ne-tu-Yah, and with a stretched out וּבְחֵמָ֖ה[WH2534 u-ve-che-Mah and with fury שְׁפוּכָֽה׃[WH8210 she-fu-Chah. poured outvAeJ!חַי־ 2416 chai- [As] I live אָ֕נִי 589 'A-ni I נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD אִם־ 518 'im- lo לֹ֠א 3808 lo not בְּיָ֨ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָ֜ה 2389 cha-za-Kah surely with a mighty וּבִזְר֧וֹעַ 2220 u-viz-Ro-a' arm נְטוּיָ֛ה 5186 ne-tu-Yah and with a stretched out וּבְחֵמָ֥ה 2534 u-ve-che-Mah and with fury שְׁפוּכָ֖ה 8210 she-fu-Chah poured out אֶמְל֥וֹךְ 4427 em-Loch will I rule עֲלֵיכֶֽם׃[WH5921 'a-lei-Chem. overq@[J וְהָֽעֹלָה֙ 5927 ve-ha-'o-Lah And that which cometh עַל־ 5921 'al- into ר֣וּחֲכֶ֔ם 7307 ru-cha-Chem, into your mind הָי֖וֹ 1961 ha-Yo We will be לֹ֣א 3808 lo will not תִֽהְיֶ֑ה 1961 tih-Yeh; come אֲשֶׁ֣ר׀ 834 'a-Sher when אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you אֹמְרִ֗ים 559 'o-me-Rim, shall not be at all that ye say נִֽהְיֶ֤ה 1961 nih-Yeh come כַגּוֹיִם֙ 1471 chag-go-Yim as the heathen כְּמִשְׁפְּח֣וֹת 4940 ke-mish-pe-Chot as the families הָאֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, of the countries לְשָׁרֵ֖ת 8334 le-sha-Ret to serve עֵ֥ץ[WH6086 'etz wood וָאָֽבֶן׃[WH68 va-'A-ven. and stone ?Jוּבִשְׂאֵ֣ת 5375 u-vis-'Et For when ye offer מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם 4979 mat-te-no-tei-Chem your gifts בְּֽהַעֲבִיר֩ 5674 be-ha-'a-Vir to pass through בְּנֵיכֶ֨ם 1121 be-nei-Chem when ye make your sons בָּאֵ֜שׁ 784 ba-'Esh the fire אַתֶּם֩ 859 'at-Tem you נִטְמְאִ֤֨ים 2930 nit-me-'Im ye pollute לְכָל־ 3605 le-chol all גִּלּֽוּלֵיכֶם֙ 1544 gil-lu-lei-Chem yourselves with all your idols עַד־ 5704 'ad- to this הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, even unto this day וַאֲנִ֛י 589 va-'a-Ni and shall I אִדָּרֵ֥שׁ 1875 'id-da-Resh and shall I be enquired לָכֶ֖ם la-Chem בֵּ֣ית 1004 beit of by you O house יִשְׂרָאֵ֑ל[WH3478 Yis-ra-'El; Israel חַי־[WH2416 chai- age אָ֗נִי[WH589 'A-ni, I נְאֻם֙[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה[WH3069 Yah-weh, GOD אִם־[WH518 'im- lo אִדָּרֵ֖שׁ[WH1875 'id-da-Resh I will not be enquired לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem.>Jלָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֣ר׀ 559 'e-Mor Wherefore say אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הַבְּדֶ֥רֶךְ 1870 hab-be-De-rech after the manner אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם 1 a-vo-tei-Chem of your fathers אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem will you נִטְמְאִ֑ים 2930 nit-me-'Im; Are ye polluted וְאַחֲרֵ֥י 310 ve-'a-cha-Rei after שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם[WH8251 shik-ku-tzei-Hem their detestable אַתֶּ֥ם[WH859 'at-Tem you זֹנִֽים׃[WH2181 zo-Nim. and playY=+Jוָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar Then I said אֲלֵהֶ֔ם 413 'a-le-Hem, to מָ֣ה 4100 mah What הַבָּמָ֔ה 1116 hab-ba-Mah, unto them What [is] the high place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- to which אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem ye הַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im whereunto ye go שָׁ֑ם 8033 Sham; in it וַיִּקָּרֵ֤א 7121 vai-yik-ka-Re thereof is called שְׁמָהּ֙ 8034 she-Mah ;And the name בָּמָ֔ה 1117 ba-Mah, Bamah עַ֖ד 5704 'ad this הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom unto this day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this_<7Jוָאֲבִיאֵם֙ 935 va-'a-vi-'Em [For] when I had brought אֶל־ 413 'el- into הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, them into the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָשָׂ֙אתִי֙ 5375 na-Sa-ti [for] the which I lifted up אֶת־ 853 'et- יָדִ֔י 3027 ya-Di, mine hand לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah לָהֶ֑ם la-Hem; וַיִּרְאוּ֩ 7200 vai-yir-'U it to them then they saw כָל־ 3605 chol every גִּבְעָ֨ה 1389 giv-'Ah hill רָמָ֜ה 7311 ra-Mah every high וְכָל־ 3605 ve-chol and every עֵ֣ץ[WH6086 'etz trees עָבֹ֗ת[WH5687 'a-Vot, and all the thick וַיִּזְבְּחוּ־[WH2076 vai-yiz-be-chu- and they offered שָׁ֤ם[WH8033 sham there אֶת־[WH853 'et- זִבְחֵיהֶם֙[WH2077 ziv-chei-Hem there their sacrifices וַיִּתְּנוּ־[WH5414 vai-yit-te-nu- and there they presented שָׁם֙[WH8033 sham and there כַּ֣עַס[WH3708 Ka-'as the provocation קָרְבָּנָ֔ם[WH7133 ka-re-ba-Nam, of their offering וַיָּשִׂ֣ימוּ[WH7760 vai-ya-Si-mu there also they made שָׁ֗ם[WH8033 Sham, There רֵ֚יחַ[WH7381 Rei-ach savour נִיח֣וֹחֵיהֶ֔ם[WH5207 ni-Cho-chei-Hem, their sweet וַיַּסִּ֥יכוּ[WH5258 vai-yas-Si-chu and poured out שָׁ֖ם[WH8033 sham and there אֶת־[WH853 'et- נִסְכֵּיהֶֽם׃[WH5262 nis-kei-Hem. there their drink offerings;Jלָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore דַּבֵּ֨ר 1696 dab-Ber speak אֶל־ 413 'el- to בֵּ֤ית 1004 beit unto the house יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel בֶּן־ 1121 ben- Therefore son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD ע֗וֹד 5750 od, Yet זֹ֚את[WH2063 zot likewise גִּדְּפ֤וּ[WH1442 gid-de-Fu have blasphemed אוֹתִי֙[WH853 o-Ti אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם[WH1 a-Vo-tei-Chem, Yet in this your fathers בְּמַעֲלָ֥ם[WH4604 be-ma-'a-Lam a trespass בִּ֖י[WH0 bi מָֽעַל׃[WH4603 Ma-'al. me in that they have committed:Jוָאֲטַמֵּ֤א 2930 va-'a-tam-Me And I polluted אוֹתָם֙ 853 o-Tam בְּמַתְּנוֹתָ֔ם 4979 be-mat-te-no-Tam, them in their own gifts בְּהַעֲבִ֖יר 5674 be-ha-'a-Vir in that they caused to pass through כָּל־ 3605 kol- all פֶּ֣טֶר 6363 Pe-ter [the fire] all that openeth רָ֑חַם 7356 Ra-cham; the womb לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an so אֲשִׁמֵּ֔ם 8074 'a-shim-Mem, that I might make them desolate לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an order אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they יֵֽדְע֔וּ 3045 ye-de-'U, to the end that they might know אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-Mekx9iJוְגַם־ 1571 ve-gam- also אֲנִי֙ 589 'a-Ni I נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti Wherefore I gave לָהֶ֔ם la-Hem, חֻקִּ֖ים 2706 chuk-Kim them also statutes לֹ֣א 3808 lo were not טוֹבִ֑ים 2896 to-Vim; [that were] not good וּמִ֨שְׁפָּטִ֔ים 4941 u-Mish-pa-Tim, and judgments לֹ֥א 3808 lo not יִֽחְי֖וּ 2421 yich-Yu whereby they should not live בָּהֶֽם׃ ba-Hem.8Jיַ֜עַן 3282 Ya-'an because מִשְׁפָּטַ֤י 4941 mish-pa-Tai my judgments לֹֽא־ 3808 lo- had not עָשׂוּ֙ 6213 'a-Su Because they had not executed וְחֻקּוֹתַ֣י 2708 ve-chuk-ko-Tai my statutes מָאָ֔סוּ 3988 ma-'A-su, but had despised וְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁבְּתוֹתַ֖י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths חִלֵּ֑לוּ 2490 chil-Le-lu; and had polluted וְאַחֲרֵי֙ 310 ve-'a-cha-Rei were after גִּלּוּלֵ֣י 1544 gil-lu-Lei idols אֲבוֹתָ֔ם 1 a-vo-Tam, their fathers' הָי֖וּ 1961 ha-Yu become עֵינֵיהֶֽם׃ 5869 'ei-nei-Hem. and their eyes7'Jגַּם־ 1571 gam- Also אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I נָשָׂ֧אתִי 5375 na-Sa-ti I lifted up אֶת־ 853 'et- יָדִ֛י 3027 ya-Di mine hand לָהֶ֖ם la-Hem בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; unto them also in the wilderness לְהָפִ֤יץ 6327 le-ha-Fitz that I would scatter אֹתָם֙ 853 'o-Tam בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, them among the heathen וּלְזָר֥וֹת 2219 u-le-za-Rot and disperse אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בָּאֲרָצֽוֹת׃ 776 ba-'a-ra-Tzot. them through the countries6)Jוַהֲשִׁבֹ֙תִי֙ 7725 va-ha-shi-Vo-ti Nevertheless I withdrew אֶת־ 853 'et- יָדִ֔י 3027 ya-Di, mine hand וָאַ֖עַשׂ 6213 va-'A-'as and wrought לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an the sake שְׁמִ֑י 8034 she-Mi; for my name's לְבִלְתִּ֤י 1115 le-vil-Ti that it הֵחֵל֙ 2490 he-Chel sake that it should not be polluted לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in the sight הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose הוֹצֵ֥אתִי 3318 ho-Tze-ti I brought them forth אוֹתָ֖ם 853 o-Tam לְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Hem. in whose sightt5aJוַיַּמְרוּ־ 4784 vai-yam-ru- rebelled בִ֣י vi הַבָּנִ֗ים 1121 hab-ba-Nim, Notwithstanding the children בְּחֻקּוֹתַ֣י 2708 be-chuk-ko-Tai not in my statutes לֹֽא־ 3808 lo- nor הָ֠לָכוּ 1980 Ha-la-chu against me they walked וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֨י 4941 mish-pa-Tai my judgments לֹא־ 3808 lo- nor שָׁמְר֜וּ 8104 sha-me-Ru neither kept לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to do אוֹתָ֗ם 853 o-Tam, אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which יַעֲשֶׂ֨ה 6213 ya-'a-Seh do אוֹתָ֤ם 853 o-Tam הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam them which [if] a man וָחַ֣י[WH2425 va-Chai he shall even live בָּהֶ֔ם[WH0 ba-Hem, אֶת־[WH853 'et- שַׁבְּתוֹתַ֖י[WH7676 shab-be-to-Tai my sabbaths חִלֵּ֑לוּ[WH2490 chil-Le-lu; in them they polluted וָאֹמַ֞ר[WH559 va-'o-Mar then I said לִשְׁפֹּ֧ךְ[WH8210 lish-Poch I would pour out חֲמָתִ֣י[WH2534 cha-ma-Ti my fury עֲלֵיהֶ֗ם[WH5921 'a-lei-Hem, on לְכַלּ֥וֹת[WH3615 le-chal-Lot upon them to accomplish אַפִּ֛י[WH639 'ap-Pi my anger בָּ֖ם[WH0 bam בַּמִּדְבָּֽר׃[WH4057 bam-mid-Bar. against them in the wilderness 4 Jוְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁבְּתוֹתַ֖י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths קַדֵּ֑שׁוּ 6942 kad-De-shu; And hallow וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu shall be a לְאוֹת֙ 226 le-'Ot and they shall be a sign בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵֽינֵיכֶ֔ם 996 u-vei-nei-Chem, between לָדַ֕עַת 3045 la-Da-'at between me and you that ye may know כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. your GodQ3Jאֲנִי֙ 589 'a-Ni I am יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God בְּחֻקּוֹתַ֖י 2708 be-chuk-ko-Tai in my statutes לֵ֑כוּ 1980 Le-chu; walk וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפָּטַ֥י 4941 mish-pa-Tai my judgments שִׁמְר֖וּ 8104 shim-Ru and keep וַעֲשׂ֥וּ 6213 va-'a-Su and do אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.^25Jוָאֹמַ֤ר 559 va-'o-Mar But I said אֶל־ 413 'el- to בְּנֵיהֶם֙ 1121 be-nei-Hem unto their children בַּמִּדְבָּ֔ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness בְּחוּקֵּ֤י 2706 be-chuk-Kei ye not in the statutes אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ 1 a-vo-tei-Chem of your fathers אַל־ 408 'al- not תֵּלֵ֔כוּ 1980 te-Le-chu, walk וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁפְּטֵיהֶ֖ם 4941 mish-pe-tei-Hem their judgments אַל־ 408 'al- not תִּשְׁמֹ֑רוּ 8104 tish-Mo-ru; neither observe וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם 1544 u-ve-gil-lu-lei-Hem yourselves with their idols אַל־ 408 'al- not תִּטַּמָּֽאוּ׃ 2930 tit-tam-Ma-'u. nor defileg1GJוַתָּ֧חָס 2347 vat-Ta-chos spared עֵינִ֛י 5869 'ei-Ni Nevertheless mine eye עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and מִֽשַּׁחֲתָ֑ם 7843 mish-sha-cha-Tam; them from destroying וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- did not עָשִׂ֧יתִי 6213 'a-Si-ti them neither did I make אוֹתָ֛ם 853 o-Tam כָּלָ֖ה 3617 ka-Lah an end בַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 bam-mid-Bar. of them in the wilderness00YJיַ֜עַן 3282 Ya-'an because בְּמִשְׁפָּטַ֣י 4941 be-mish-pa-Tai my judgments מָאָ֗סוּ 3988 ma-'A-su, Because they despised וְאֶת־ 853 ve-'Et חֻקּוֹתַי֙ 2708 chuk-ko-Tai not in my statutes לֹא־ 3808 lo- did not הָלְכ֣וּ 1980 ha-le-Chu and walked בָהֶ֔ם va-Hem, וְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁבְּתוֹתַ֖י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths חִלֵּ֑לוּ 2490 chil-Le-lu; but polluted כִּ֛י 3588 ki for אַחֲרֵ֥י 310 'a-cha-Rei after גִלּוּלֵיהֶ֖ם 1544 gil-lu-lei-Hem their idols לִבָּ֥ם 3820 lib-Bam for their heart הֹלֵֽךְ׃[WH1980 ho-Lech. wentz/mJוְגַם־ 1571 ve-gam- Also אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I נָשָׂ֧אתִי 5375 na-Sa-ti Yet also I lifted up יָדִ֛י 3027 ya-Di my hand לָהֶ֖ם la-Hem בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; unto them in the wilderness לְבִלְתִּי֩ 1115 le-vil-Ti not הָבִ֨יא 935 ha-Vi that I would not bring אוֹתָ֜ם 853 o-Tam אֶל־ 413 'el- into הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz them into the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נָתַ֗תִּי 5414 na-Tat-ti, which I had given זָבַ֤ת 2100 za-Vat [them] flowing חָלָב֙ 2461 cha-Lav with milk וּדְבַ֔שׁ[WH1706 u-de-Vash, and honey צְבִ֥י[WH6643 tze-Vi which [is] the glory הִ֖יא[WH1931 hi which לְכָל־[WH3605 le-chol of all הָאֲרָצֽוֹת׃[WH776 ha-'a-ra-Tzot. of all lands@.yJוָאֶעֱשֶׂ֖ה 6213 va-'e-'e-Seh But I wrought לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an the sake שְׁמִ֑י 8034 she-Mi; for my name's לְבִלְתִּ֤י 1115 le-vil-Ti that it הֵחֵל֙ 2490 he-Chel sake that it should not be polluted לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei before הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, the heathen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whose הוֹצֵאתִ֖ים 3318 ho-tze-Tim I brought them out לְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Hem. in whose sight %|usqap2mheKba_XWTPMHF;A=;9383m0,v'$g>b x ]/r YJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingPqJ לָאֵ֤שׁ 784 la-'Esh to the fire תִּֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh become לְאָכְלָ֔ה 402 le-'och-Lah Thou shalt be for fuel דָּמֵ֥ךְ 1818 da-Mech thy blood יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh will be in בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch shall be in the midst הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land לֹ֣א 3808 lo not תִזָּכֵ֔רִי 2142 tiz-za-Che-ri, thou shalt be no [more] remembered כִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for I the LORD דִּבַּֽרְתִּי׃ 1696 dib-Bar-ti. have spoken פ Peh p Jוְשָׁפַכְתִּ֤י 8210 ve-sha-fach-Ti And I will pour out עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich out זַעְמִ֔י 2195 za'-Mi, mine indignation בְּאֵ֥שׁ 784 be-'Esh against thee in the fire עֶבְרָתִ֖י 5678 'ev-ra-Ti of my wrath אָפִ֣יחַ 6315 'a-Fi-ach upon thee I will blow עָלָ֑יִךְ 5921 'a-La-yich; and I וּנְתַתִּ֗יךְ 5414 u-ne-tat-Tich, and deliver בְּיַד֙ 3027 be-Yad thee into the hand אֲנָשִׁ֣ים 376 'a-na-Shim men בֹּֽעֲרִ֔ים 1197 bo-'a-Rim, of brutish חָרָשֵׁ֖י 2796 cha-ra-Shei [and] skilful מַשְׁחִֽית׃ 4889 mash-Chit. to destroyo Jהָשַׁ֖ב 7725 ha-Shav Shall I cause [it] to return אֶל־ 413 'el- to תַּעְרָ֑הּ 8593 ta'-Rah; sheath בִּמְק֧וֹם 4725 bim-Kom thee in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- where נִבְרֵ֛את 1254 niv-Ret where thou wast created בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מְכֻרוֹתַ֖יִךְ 4351 me-chu-ro-Ta-yich of thy nativity אֶשְׁפֹּ֥ט 8199 'esh-Pot will judge אֹתָֽךְ׃ 853 'o-Tach.enCJבַּחֲז֥וֹת 2372 ba-cha-Zot Whiles they see לָךְ֙ loCh שָׁ֔וְא 7723 Shav, vanity בִּקְסָם־ 7080 bik-som- unto thee whiles they divine לָ֖ךְ lach כָּזָ֑ב 3577 ka-Zav; a lie לָתֵ֣ת 5414 la-Tet unto thee to bring אוֹתָ֗ךְ 853 o-Tach, אֶֽל־ 413 'el- on צַוְּארֵי֙ 6677 tzav-ve-Rei thee upon the necks חַֽלְלֵ֣י 2491 chal-Lei of [them that are] slain רְשָׁעִ֔ים 7563 re-sha-'Im, of the wicked אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose בָּ֣א 935 ba is come יוֹמָ֔ם 3117 yo-Mam, whose day בְּעֵ֖ת[WH6256 be-'Et when עֲוֹ֥ן[WH5771 'a-Von their iniquity קֵֽץ׃[WH7093 Ketz. [shall have] an endXm)Jוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- And thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man הִנָּבֵ֤א 5012 hin-na-Ve prophesy וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta and say כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD אֶל־ 413 'el- concerning בְּנֵ֥י 1121 be-Nei the sons עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon וְאֶל־ 413 ve-'el- and concerning חֶרְפָּתָ֑ם 2781 cher-pa-Tam; and concerning their reproach וְאָמַרְתָּ֗[WH559 ve-'a-mar-Ta, even say חֶ֣רֶב[WH2719 Che-rev thou The sword חֶ֤רֶב[WH2719 Che-rev the sword פְּתוּחָה֙[WH6605 pe-tu-Chah [is] drawn לְטֶ֣בַח[WH2874 le-Te-vach for the slaughter מְרוּטָ֔ה[WH4803 me-ru-Tah, [it is] furbished לְהָכִ֖יל[WH398 le-ha-Chil to consume לְמַ֥עַן[WH4616 le-Ma-'an may be like בָּרָֽק׃[WH1300 ba-Rak. because of the glittering8liJעַוָּ֥ה 5754 'av-Vah I will overturn עַוָּ֖ה 5754 'av-Vah overturn עַוָּ֣ה 5754 'av-Vah overturn אֲשִׂימֶ֑נָּה 7760 'a-si-Men-nah; it and it shall be גַּם־ 1571 gam- also זֹאת֙ 2063 zoT likewise לֹ֣א 3808 lo will be no הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become עַד־ 5704 'ad- until בֹּ֛א 935 bo no [more] until he come אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose ל֥וֹ lo הַמִּשְׁפָּ֖ט 4941 ham-mish-Pat whose right וּנְתַתִּֽיו׃ 5414 u-ne-tat-Tiv. it is and I will give פ Peh.kUJכֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3068 Yah-weh, GOD הָסִיר֙ 5493 ha-Sir Remove הַמִּצְנֶ֔פֶת 4701 ham-mitz-Ne-fet, the diadem וְהָרִ֖ים 7311 ve-ha-Rim and take off הָֽעֲטָרָ֑ה 5850 ha-'a-ta-Rah; the crown זֹ֣את 2063 zot this [shall] not [be] the same לֹא־ 3808 lo- no זֹ֔את 2063 Zot, that הַשָּׁפָ֣לָה 8217 hash-sha-Fa-lah [him that is] low הַגְבֵּ֔הַ 1361 hag-Be-ha, exalt וְהַגָּבֹ֖הַ 8213 ve-hag-ga-Vo-ha and abase הַשְׁפִּֽיל׃[WH1364 hash-Pil. [him that is] high j Jוְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah O חָלָ֣ל 2491 cha-Lal And thou profane רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', wicked נְשִׂ֖יא 5387 ne-Si prince יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose בָּ֣א 935 ba is come יוֹמ֔וֹ 3117 yo-Mo, whose day בְּעֵ֖ת 6256 be-'Et when עֲוֹ֥ן 5771 'a-Von iniquity קֵֽץ׃ 7093 Ketz. [shall have] an end ס sa-Mek$iAJלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD יַ֗עַן 3282 Ya-'an, Because הַזְכַּרְכֶם֙ 2142 haz-kar-Chem to be remembered עֲוֹ֣נְכֶ֔ם 5771 'a-Vo-ne-Chem, Because ye have made your iniquity בְּהִגָּל֣וֹת 1540 be-hig-ga-Lot are discovered פִּשְׁעֵיכֶ֗ם 6588 pish-'ei-Chem, in that your transgressions לְהֵֽרָאוֹת֙ 7200 le-he-ra-'Ot do appear חַטֹּ֣אותֵיכֶ֔ם 2403 chat-To-tei-Chem, your sins בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all עֲלִילֽוֹתֵיכֶ֑ם 5949 a-li-lo-tei-Chem; so that in all your doings יַ֚עַן[WH3282 Ya-'an Because הִזָּ֣כֶרְכֶ֔ם[WH2142 hiz-Za-cher-Chem, because [I say] that ye are come to remembrance בַּכַּ֖ף[WH3709 bak-Kaf with the hand תִּתָּפֵֽשׂוּ׃[WH8610 tit-ta-Fe-su. ye shall be taken פ Peh4haJוְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become לָהֶ֤ם la-Hem ;כִּקְסֹום־ kik-som- ככִּקְסָם־ 7080 kik-som- divination שָׁוְא֙ 7080 shaV divination קבְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם 5869 be-'Ei-nei-Hem, in their sight שְׁבֻעֵ֥י 7650 she-vu-'Ei to them that have sworn שְׁבֻע֖וֹת 7621 she-vu-'ot oaths לָהֶ֑ם la-Hem; וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he מַזְכִּ֥יר 2142 maz-Kir but he will call to remembrance עָוֹ֖ן 5771 'a-Von the iniquity לְהִתָּפֵֽשׂ׃ 8610 le-hit-ta-Fes. that they may be taken פ PehQgJבִּֽימִינ֞וֹ 3225 bi-mi-No At his right hand הָיָ֣ה׀ 1961 ha-Yah came הַקֶּ֣סֶם 7081 hak-Ke-sem was the divination יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, for Jerusalem לָשׂ֤וּם 7760 la-Sum to appoint כָּרִים֙ 3733 ka-Rim captains לִפְתֹּ֤חַ 6605 lif-To-ach to open פֶּה֙ 6310 peh the mouth בְּרֶ֔צַח 7524 be-Re-tzach, in the slaughter לְהָרִ֥ים 7311 le-ha-Rim to lift up ק֖וֹל 6963 Kol the voice בִּתְרוּעָ֑ה 8643 bit-ru-'Ah; with shouting לָשׂ֤וּם 7760 la-Sum to appoint כָּרִים֙ 3733 ka-Rim [battering] rams עַל־[WH5921 'al- against שְׁעָרִ֔ים[WH8179 she-'a-Rim, against the gates לִשְׁפֹּ֥ךְ[WH8210 lish-Poch to cast סֹלְלָ֖ה[WH5550 so-le-Lah a mount לִבְנ֥וֹת[WH1129 liv-Not [and] to build דָּיֵֽק׃[WH1785 da-Yek. a fort%fCJכִּֽי־ 3588 ki- for עָמַ֨ד 5975 'a-Mad stood מֶלֶךְ־ 4428 Me-lech- For the king בָּבֶ֜ל 894 ba-Vel of Babylon אֶל־ 413 'el- at אֵ֣ם 517 'em at the parting הַדֶּ֗רֶךְ 1870 had-De-rech, of the way בְּרֹ֛אשׁ 7218 be-Rosh at the head שְׁנֵ֥י 8147 she-Nei of the two הַדְּרָכִ֖ים 1870 had-de-ra-Chim ways לִקְסָם־ 7080 lik-som- to use קָ֑סֶם 7081 Ka-sem; divination קִלְקַ֤ל 7043 kil-Kal bright בַּֽחִצִּים֙ 2671 ba-chitz-Tzim he made [his] arrows שָׁאַ֣ל[WH7592 sha-'Al he consulted בַּתְּרָפִ֔ים[WH8655 bat-te-ra-Fim, with images רָאָ֖ה[WH7200 ra-'Ah he looked בַּכָּבֵֽד׃[WH3516 bak-ka-Ved. in the liverHe Jדֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech a way תָּשִׂ֔ים 7760 ta-Sim, Appoint לָב֣וֹא 935 la-Vo may come חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, that the sword אֵ֖ת 853 'et רַבַּ֣ת 7237 rab-Bat to Rabbath בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the sons עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוּדָ֥ה 3063 ye-hu-Dah and to Judah בִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim in Jerusalem בְּצוּרָֽה׃ 1219 be-tzu-Rah. the defenceddJוְאַתָּ֨ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- Also thou son אָדָ֜ם 120 'a-Dam of man שִׂים־ 7760 sim- appoint לְךָ֣׀ le-Cha שְׁנַ֣יִם 8147 she-Na-yim thee two דְּרָכִ֗ים 1870 de-ra-Chim, ways לָבוֹא֙ 935 la-Vo may come חֶ֣רֶב 2719 Che-rev that the sword מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz land אֶחָ֖ד 259 'e-Chad out of one יֵצְא֣וּ 3318 ye-tze-'U shall come forth שְׁנֵיהֶ֑ם 8147 she-nei-Hem; both twain וְיָ֣ד[WH3027 ve-Yad thou a place בָּרֵ֔א[WH1254 ba-Re, and choose בְּרֹ֥אשׁ[WH7218 be-Rosh [it] at the head דֶּֽרֶךְ־[WH1870 de-rech- of the way עִ֖יר[WH5892 'ir to the city בָּרֵֽא׃[WH1254 ba-Re. choose-cSJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me again saying,bQJוְגַם־ 1571 ve-gam- will also אֲנִ֗י 589 'a-Ni, I אַכֶּ֤ה 5221 'ak-Keh I will also smite כַפִּי֙ 3709 chap-Pi mine hands אֶל־ 413 'el- about כַּפִּ֔י 3709 kap-Pi, together וַהֲנִחֹתִ֖י 5117 va-ha-ni-cho-Ti to rest חֲמָתִ֑י 2534 cha-ma-Ti; and I will cause my fury אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I the LORD דִּבַּֽרְתִּי׃ 1696 dib-Bar-ti. have said פ PehuacJהִתְאַחֲדִ֥י 258 hit-'a-cha-Di Go thee one way or other הֵימִ֖נִי 3231 hei-Mi-ni the right hand הָשִׂ֣ימִי 7760 ha-Si-mi [either] on הַשְׂמִ֑ילִי 8041 has-Mi-li; [or] on the left אָ֖נָה 575 'A-nah whithersoever פָּנַ֥יִךְ 6440 pa-Na-yich thy face מֻעָדֽוֹת׃ 3259 mu-'a-Dot. [is] setm`SJלְמַ֣עַן׀ 4616 le-Ma-'an because of לָמ֣וּג 4127 la-Mug may faint לֵ֗ב 3820 Lev, that [their] heart וְהַרְבֵּה֙ 7235 ve-har-Beh be multiplied הַמִּכְשֹׁלִ֔ים 4383 ham-mich-sho-Lim, and [their] ruins עַ֚ל 5921 'al at כָּל־ 3605 kol- all שַׁ֣עֲרֵיהֶ֔ם 8179 sha-'a-rei-Hem, against all their gates נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti I have set אִבְחַת־ 19 'iv-chat- the point חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword אָ֛ח 253 'ach ah עֲשׂוּיָ֥ה 6213 'a-su-Yah [it is] made לְבָרָ֖ק 1300 le-va-Rak bright מְעֻטָּ֥ה[WH4593 me-'ut-Tah [it is] wrapped up לְטָֽבַח׃[WH2875 le-Ta-vach. Tebahf_EJוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- Thou therefore son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man הִנָּבֵ֕א 5012 hin-na-Ve prophesy וְהַ֖ךְ 5221 ve-Hach together כַּ֣ף 3709 kaf hands אֶל־ 413 'el- about כָּ֑ף 3709 Kaf; hands וְתִכָּפֵ֞ל 3717 ve-tik-ka-Fel be doubled חֶ֤רֶב 2719 Che-rev and let the sword שְׁלִישִׁ֙תָה֙ 7992 she-li-Shi-tah the third חֶ֣רֶב 2719 Che-rev time the sword חֲלָלִ֔ים 2491 cha-la-Lim, of the slain הִ֗יא 1931 Hi, It חֶ֚רֶב[WH2719 Che-rev it [is] the sword חָלָ֣ל[WH2491 cha-Lal [men that are] slain הַגָּד֔וֹל[WH1419 hag-ga-Dol, of the great הַחֹדֶ֖רֶת[WH2314 ha-cho-De-ret which entereth into their privy chambers לָהֶֽם׃[WH0 la-Hem.=^sJ כִּ֣י 3588 ki Because בֹ֔חַן 974 Vo-chan, Because [it is] a trial וּמָ֕ה 4100 u-Mah and what אִם־ 518 'im- if גַּם־ 1571 gam- even שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet the rod מֹאֶ֖סֶת 3988 mo-'E-set and what if [the sword] contemn לֹ֣א 3808 lo will be no יִֽהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um declares אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ Peh.]UJ זְעַ֤ק 2199 ze-'Ak Cry וְהֵילֵל֙ 3213 ve-hei-Lel and howl בֶּן־ 1121 ben- son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man כִּי־ 3588 ki- for הִיא֙ 1931 hi he הָיתָ֣ה 1961 hai-Tah is against בְעַמִּ֔י 5971 ve-'am-Mi, for it shall be upon my people הִ֖יא 1931 hi he בְּכָל־ 3605 be-chol all נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei it [shall be] upon all the princes יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מְגוּרֵ֤י 4048 me-gu-Rei terrors אֶל־ 413 'el- by reason of חֶ֙רֶב֙[WH2719 che-rev the sword הָי֣וּ[WH1961 ha-Yu become אֶת־[WH854 'et- with עַמִּ֔י[WH5971 'am-Mi, shall be upon my people לָכֵ֖ן[WH3651 la-Chen therefore סְפֹ֥ק[WH5606 se-Fok smite אֶל־[WH413 'el- about יָרֵֽךְ׃[WH3409 ya-Rech. therefore upon [thy] thighE\J וַיִּתֵּ֥ן 5414 vai-yit-Ten And he hath given אֹתָ֛הּ 853 'o-Tah לְמָרְטָ֖ה 4803 le-ma-re-Tah it to be furbished לִתְפֹּ֣שׂ 8610 lit-Pos may be handled בַּכָּ֑ף 3709 bak-Kaf; branch הִֽיא־ 1931 hi- he הוּחַ֤דָּה 2300 hu-Chad-dah is sharpened חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev this sword וְהִ֣יא 1931 ve-Hi he מֹרָ֔טָּה 4803 mo-Rat-tah, and polished לָתֵ֥ת 5414 la-Tet to give אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah בְּיַד־ 3027 be-yad- it into the hand הוֹרֵֽג׃ 2026 ho-Reg. of the slayer[!J לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an because of טְבֹ֤חַ 2874 te-Vo-ach to make a sore טֶ֙בַח֙ 2873 te-vach slaughter הוּחַ֔דָּה 2300 hu-Chad-dah, It is sharpened לְמַעַן־ 4616 le-ma-'an- because of הֱיֵה־ 1961 he-yeh- become לָ֥הּ lah בָּ֖רָק 1300 Ba-rok that it may glitter מֹרָ֑טָּה 4803 mo-Rat-tah; Polished א֣וֹ 176 o should נָשִׂ֔ישׂ 7797 na-Sis, we then make mirth שֵׁ֥בֶט 7626 She-vet the rod בְּנִ֖י 1121 be-Ni of my son מֹאֶ֥סֶת 3988 mo-'E-set ;it contemneth כָּל־ 3605 kol- every עֵֽץ׃[WH6086 'Etz. [as] every treerZ]J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הִנָּבֵא֙ 5012 hin-na-Ve prophesy וְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, and say כֹּ֖ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; the Lord אֱמֹ֕ר 559 'e-Mor Say חֶ֥רֶב 2719 Che-rev A sword חֶ֛רֶב 2719 Che-rev a sword הוּחַ֖דָּה 2300 hu-Chad-dah is sharpened וְגַם־ 1571 ve-gam- and also מְרוּטָֽה׃ 4803 me-ru-Tah. and also furbished-YSJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Again the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying(XIJוְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah and shall be brought to pass כִּֽי־ 3588 ki- and when יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru And it shall be when they say אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, Because עַל־ 5921 'al- and מָ֖ה 4100 mah how long אַתָּ֣ה 859 'at-Tah Wherefore נֶאֱנָ֑ח 584 ne-'e-Nach; unto thee Wherefore sighest וְאָמַרְתָּ֡ 559 ve-'a-mar-Ta thou;that thou shalt answer אֶל־ 413 'el- Because שְׁמוּעָ֣ה 8052 she-mu-'Ah For the tidings כִֽי־ 3588 chi- and when בָאָ֡ה 935 va-'Ah because it cometh וְנָמֵ֣ס 4549 ve-na-Mes shall melt כָּל־[WH3605 kol- and every לֵב֩[WH3820 lev and every heart וְרָפ֨וּ[WH7503 ve-ra-Fu shall be feeble כָל־[WH3605 chol all יָדַ֜יִם[WH3027 ya-Da-yim and all hands וְכִהֲתָ֣ה[WH3543 ve-chi-ha-Tah shall faint כָל־[WH3605 chol every ר֗וּחַ[WH7307 Ru-ach, and every spirit וְכָל־[WH3605 ve-chol and all בִּרְכַּ֙יִם֙[WH1290 bir-Ka-yim and all knees תֵּלַ֣כְנָה[WH1980 te-Lach-nah will be weak מַּ֔יִם[WH4325 Ma-yim, [as] water הִנֵּ֤ה[WH2009 hin-Neh Behold בָאָה֙[WH935 va-'Ah behold it cometh וְנִֽהְיָ֔תָה[WH1961 ve-nih-Ya-tah, become נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD פ PehsW_Jוְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- therefore thou son אָדָ֖ם 120 'a-Dam of man הֵֽאָנַ֑ח 584 he-'a-Nach; Sigh בְּשִׁבְר֤וֹן 7670 be-shiv-Ron with the breaking מָתְנַ֙יִם֙ 4975 ma-te-Na-yim of [thy] loins וּבִמְרִיר֔וּת 4814 u-vim-ri-Rut, and with bitterness תֵּֽאָנַ֖ח 584 te-'a-Nach sigh לְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Hem. before their eyeseVCJוְיָֽדְעוּ֙ 3045 ve-ya-de-'U may know כָּל־ 3605 kol- all בָּשָׂ֔ר 1320 ba-Sar, That all flesh כִּ֚י 3588 ki that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I the LORD הוֹצֵ֥אתִי 3318 ho-Tze-ti have drawn forth חַרְבִּ֖י 2719 char-Bi my sword מִתַּעְרָ֑הּ 8593 mit-ta'-Rah; out of his sheath לֹ֥א 3808 lo It will not תָשׁ֖וּב 7725 ta-Shuv it shall not return עֽוֹד׃ 5750 od. again ס sa-Mek/UWJיַ֛עַן 3282 Ya-'an Seeing אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- I הִכְרַ֥תִּי 3772 hich-Rat-ti then that I will cut off מִמֵּ֖ךְ 4480 mi-Mech at צַדִּ֣יק 6662 tzad-Dik from thee the righteous וְרָשָׁ֑ע 7563 ve-ra-Sha'; and the wicked לָ֠כֵן 3651 La-chen therefore תֵּצֵ֨א 3318 te-Tze go forth חַרְבִּ֧י 2719 char-Bi therefore shall my sword מִתַּעְרָ֛הּ 8593 mit-ta'-Rah out of his sheath אֶל־ 413 'el- against כָּל־ 3605 kol- all בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar against all flesh מִנֶּ֥גֶב 5045 min-Ne-gev from the south צָפֽוֹן׃[WH6828 tza-Fon. to the northTJוְאָמַרְתָּ֞ 559 ve-'a-mar-Ta And say לְאַדְמַ֣ת 127 le-'ad-Mat to the land יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold אֵלַ֔יִךְ 413 'e-La-yich, I am against וְהוֹצֵאתִ֥י 3318 ve-ho-tze-Ti Behold I [am] against thee and will draw forth חַרְבִּ֖י 2719 char-Bi my sword מִתַּעְרָ֑הּ 8593 mit-ta'-Rah; out of his sheath וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti and will cut off מִמֵּ֖ךְ 4480 mi-Mech at צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik from thee the righteous וְרָשָֽׁע׃[WH7563 ve-ra-Sha'. and the wicked&SEJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man שִׂ֤ים 7760 sim set פָּנֶ֙יךָ֙ 6440 pa-Nei-cha thy face אֶל־ 413 'el- toward יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, toward Jerusalem וְהַטֵּ֖ף 5197 ve-hat-Tef and drop אֶל־ 413 'el- against מִקְדָּשִׁ֑ים 4720 mik-da-Shim; [thy word] toward the holy places וְהִנָּבֵ֖א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy אֶל־ 413 'el- against אַדְמַ֥ת 127 'ad-Mat against the land יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel*R OJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingvQeJ1וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar Then said אֲהָ֖הּ 162 'a-Hah I Ah אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah They אֹמְרִ֣ים 559 'o-me-Rim they say לִ֔י Li, הֲלֹ֛א 3808 ha-Lo is he מְמַשֵּׁ֥ל 4911 me-mash-Shel of me Doth he not speak מְשָׁלִ֖ים 4912 me-sha-Lim byword הֽוּא׃ 1931 Hu. he פ PehP)J0וְרָאוּ֙ 7200 ve-ra-'U shall see כָּל־ 3605 kol- All בָּשָׂ֔ר 1320 ba-Sar, And all flesh כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that I the LORD בִּֽעַרְתִּ֑יהָ 1197 bi-'ar-Ti-ha; have kindled לֹ֖א 3808 lo not תִּכְבֶּֽה׃ 3518 tich-Beh. it it shall not be quenched?OwJ/וְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta And say לְיַ֣עַר 3293 le-Ya-'ar to the forest הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, of the south שְׁמַ֖ע 8085 she-Ma' Hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֡ה 3069 Yah-weh GOD הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni I am about מַֽצִּית־ 3341 matz-tzit- Behold I will kindle בְּךָ֣׀ be-Cha אֵ֡שׁ 784 'esh a fire וְאָכְלָ֣ה 398 ve-'a-che-Lah in thee and it shall devour בְךָ֣[WH0 ve-Cha כָל־[WH3605 chol every עֵֽץ־[WH6086 'etz- tree לַח֩[WH3892 lach every green וְכָל־[WH3605 ve-chol every עֵ֨ץ[WH6086 'etz tree יָבֵ֤שׁ[WH3002 ya-Vesh in thee and every dry לֹֽא־[WH3808 lo- not תִכְבֶּה֙[WH3518 tich-Beh shall not be quenched לַהֶ֣בֶת[WH3852 la-He-vet the flaming שַׁלְהֶ֔בֶת[WH7957 shal-He-vet, flame וְנִצְרְבוּ־[WH6866 ve-nitz-re-vu- shall be burned בָ֥הּ[WH0 vah כָּל־[WH3605 kol- and the whole פָּנִ֖ים[WH6440 pa-Nim and all faces מִנֶּ֥גֶב[WH5045 min-Ne-gev from the south צָפֽוֹנָה׃[WH6828 tza-Fo-nah. to the north>NuJ.בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man שִׂ֤ים 7760 sim set פָּנֶ֙יךָ֙ 6440 pa-Nei-cha thy face דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward תֵּימָ֔נָה 8486 tei-Ma-nah, the south וְהַטֵּ֖ף 5197 ve-hat-Tef and drop אֶל־ 413 'el- against דָּר֑וֹם 1864 da-Rom; [thy word] toward the south וְהִנָּבֵ֛א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy אֶל־ 413 'el- against יַ֥עַר 3293 Ya-'ar against the forest הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh field נֶֽגֶב׃ 5045 Ne-gev. of the south )U}ytsqoTlk#h f4bU^,[)WUSSQR!NJOEjC?>\;72/+(q$! kz?C CUiKJ וַתֵּ֙רֶא֙ 7200 vat-Te-re saw אֲחוֹתָ֣הּ 269 a-cho-Tah And when her sister אָהֳלִיבָ֔ה 172 'o-ho-li-Vah, Aholibah וַתַּשְׁחֵ֥ת 7843 vat-tash-Chet [this] she was more corrupt עַגְבָתָ֖הּ 5691 'ag-va-Tah in her inordinate love מִמֶּ֑נָּה 4480 mi-Men-nah; was more וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּ֨זְנוּתֶ֔יהָ 8457 taz-nu-Tei-ha, than she and in her whoredoms מִזְּנוּנֵ֖י 2183 miz-ze-nu-Nei in [her] whoredoms אֲחוֹתָֽהּ׃ 269 a-cho-Tah. more than her sister:mJ הֵמָּה֮ 1992 hem-Mah They גִּלּ֣וּ 1540 gil-Lu These discovered עֶרְוָתָהּ֒ 6172 'er-va-Tah her nakedness בָּנֶ֤יהָ 1121 ba-Nei-ha her sons וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ 1323 u-ve-no-Tei-ha and her daughters לָקָ֔חוּ 3947 la-Ka-chu, they took וְאוֹתָ֖הּ 853 ve-'o-Tah בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev her with the sword הָרָ֑גוּ 2026 ha-Ra-gu; and slew וַתְּהִי־ 1961 vat-te-hi- became שֵׁם֙ 8034 shem and she became famous לַנָּשִׁ֔ים 802 lan-na-Shim, among women וּשְׁפוּטִ֖ים 8196 u-she-fu-Tim judgment עָ֥שׂוּ 6213 'A-su for they had executed בָֽהּ׃ Vah. ס sa-MekJ לָכֵ֥ן 3651 la-Chen Therefore נְתַתִּ֖יהָ 5414 ne-tat-Ti-ha Wherefore I have delivered בְּיַד־ 3027 be-yad- her into the hand מְאַֽהֲבֶ֑יהָ 157 me-'a-ha-Vei-ha; of her lovers בְּיַד֙ 3027 be-Yad into the hand בְּנֵ֣י 1121 be-Nei afflicted אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, Asshur אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom עָגְבָ֖ה 5689 'a-ge-Vah upon whom she doted עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. after'Jוְאֶת־ 853 ve-'Et תַּזְנוּתֶ֤יהָ 8457 taz-nu-Tei-ha she her whoredoms מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim [brought] from Egypt לֹ֣א 3808 lo did not עָזָ֔בָה 5800 'a-Za-vah, Neither left כִּ֤י 3588 ki for אוֹתָהּ֙ 854 o-Tah for שָׁכְב֣וּ 7901 sha-che-Vu they lay בִנְעוּרֶ֔יהָ 5271 vin-'u-Rei-ha, for in her youth וְהֵ֥מָּה 1992 ve-Hem-mah like עִשּׂ֖וּ 6213 'is-Su with her and they bruised דַּדֵּ֣י 1717 dad-Dei the breasts בְתוּלֶ֑יהָ 1331 ve-tu-Lei-ha; of her virginity וַיִּשְׁפְּכ֥וּ 8210 vai-yish-pe-Chu and poured תַזְנוּתָ֖ם 8457 taz-nu-Tam their whoredom עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. and Jוַתִּתֵּ֤ן 5414 vat-tit-Ten Thus she committed תַּזְנוּתֶ֙יהָ֙ 8457 taz-nu-Tei-ha her whoredoms עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, them מִבְחַ֥ר 4005 miv-Char with them with all them [that were] the chosen בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- men אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur of Assyria כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; all וּבְכֹ֧ל 3605 u-ve-Chol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom עָֽגְבָ֛ה 5689 'a-ge-Vah and with all on whom she doted בְּכָל־ 3605 be-chol all גִּלּוּלֵיהֶ֖ם 1544 gil-lu-lei-Hem with all their idols נִטְמָֽאָה׃ 2930 nit-Ma-'ah. she defiled+Jלְבֻשֵׁ֤י 3847 le-vu-Shei [Which were] clothed תְכֵ֙לֶת֙ 8504 te-Che-let with blue פַּח֣וֹת 6346 pa-Chot captains וּסְגָנִ֔ים 5461 u-se-ga-Nim, and rulers בַּח֥וּרֵי 970 ba-Chu-rei young men חֶ֖מֶד 2531 Che-med all of them desirable כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; all פָּרָשִׁ֕ים 6571 pa-ra-Shim horsemen רֹכְבֵ֖י 7392 ro-che-Vei riding סוּסִֽים׃ 5483 su-Sim. upon horsesY+Jוַתִּ֥זֶן 2181 vat-Ti-zen played the harlot אָהֳלָ֖ה 170 'o-ho-Lah And Aholah תַּחְתָּ֑י 8478 tach-Tai; when she was mine וַתַּעְגַּב֙ 5689 vat-ta'-Gav and she doted עַֽל־ 5921 'al- after מְאַהֲבֶ֔יהָ 157 me-'a-ha-Vei-ha, on her lovers אֶל־ 413 'el- after אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur on the Assyrians קְרוֹבִֽים׃ 7138 ke-ro-Vim. [her] neighbours6eJוּשְׁמוֹתָ֗ן 8034 u-she-mo-Tan, And the names אָהֳלָ֤ה 170 'o-ho-Lah of them [were] Aholah הַגְּדוֹלָה֙ 1419 hag-ge-do-Lah the elder וְאָהֳלִיבָ֣ה 172 ve-'o-ho-li-Vah and Aholibah אֲחוֹתָ֔הּ 269 a-cho-Tah, her sister וַתִּֽהְיֶ֣ינָה 1961 vat-tih-Yei-nah became לִ֔י Li, וַתֵּלַ֖דְנָה 3205 vat-te-Lad-nah and they were mine and they bare בָּנִ֣ים 1121 ba-Nim sons וּבָנ֑וֹת 1323 u-va-Not; and daughters וּשְׁמוֹתָ֕ן 8034 u-she-mo-Tan Thus [were] their names שֹׁמְר֣וֹן 8111 sho-me-Ron Samaria אָהֳלָ֔ה 170 'o-ho-Lah, [is] Aholah וִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem אָהֳלִיבָֽה׃ 172 'o-ho-li-Vah. Aholibah*MJוַתִּזְנֶ֣ינָה 2181 vat-tiz-Nei-nah And they committed whoredoms בְמִצְרַ֔יִם 4714 ve-mitz-Ra-yim, in Egypt בִּנְעוּרֵיהֶ֖ן 5271 bin-'u-rei-Hen in their youth זָנ֑וּ 2181 za-Nu; they committed whoredoms שָׁ֚מָּה 8033 mah there מֹעֲכ֣וּ 4600 mo-'a-Chu pressed שְׁדֵיהֶ֔ן 7699 she-dei-Hen, there were their breasts וְשָׁ֣ם 8033 ve-Sham and there עִשּׂ֔וּ 6213 'is-Su, and there they bruised דַּדֵּ֖י 1717 dad-Dei the teats בְּתוּלֵיהֶֽן׃ 1331 be-tu-lei-Hen. of their virginity=sJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of man שְׁתַּ֣יִם 8147 she-Ta-yim there were two נָשִׁ֔ים 802 na-Shim, women בְּנ֥וֹת 1323 be-Not the daughters אֵם־ 517 'em- mother אַחַ֖ת 259 'a-Chat of one הָיֽוּ׃ 1961 ha-Yu. become, SJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came again unto me sayingPJוָאֶשְׁפֹּ֤ךְ 8210 va-'esh-Poch Therefore have I poured out עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem out זַעְמִ֔י 2195 za'-Mi, mine indignation בְּאֵ֥שׁ 784 be-'Esh them with the fire עֶבְרָתִ֖י 5678 'ev-ra-Ti of my wrath כִּלִּיתִ֑ים 3615 kil-li-Tim; upon them I have consumed דַּרְכָּם֙ 1870 dar-Kam their own way בְּרֹאשָׁ֣ם 7218 be-ro-Sham upon their heads נָתַ֔תִּי 5414 na-Tat-ti, have I recompensed נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ Peh{oJוָאֲבַקֵּ֣שׁ 1245 va-'a-vak-Kesh And I sought מֵהֶ֡ם 1992 me-Hem for אִ֣ישׁ 376 'ish for a man גֹּֽדֵר־ 1443 go-der- among them that should make up גָּדֵר֩ 1447 ga-Der the hedge וְעֹמֵ֨ד 5975 ve-'o-Med and stand בַּפֶּ֧רֶץ 6556 bap-Pe-retz in the gap לְפָנַ֛י 6440 le-fa-Nai before בְּעַ֥ד 1157 be-'Ad for הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz me for the land לְבִלְתִּ֣י 1115 le-vil-Ti so שַׁחֲתָ֑הּ 7843 sha-cha-Tah; that I should not destroy וְלֹ֖א 3808 ve-Lo no מָצָֽאתִי׃ 4672 ma-Tza-ti. it but I foundRJעַ֤ם 5971 'am The people הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the land עָ֣שְׁקוּ 6231 'A-she-ku yea they have oppressed עֹ֔שֶׁק 6233 'O-shek, oppression וְגָזְל֖וּ 1497 ve-ga-ze-Lu and exercised גָּזֵ֑ל 1498 ga-Zel; robbery וְעָנִ֤י 6041 ve-'a-Ni the poor וְאֶבְיוֹן֙ 34 ve-'ev-yOn and needy הוֹנ֔וּ 3238 ho-Nu, and have vexed וְאֶת־ 853 ve-'Et הַגֵּ֥ר 1616 hag-Ger the stranger עָשְׁק֖וּ 6231 'a-she-Ku oppressed בְּלֹ֥א 3808 be-Lo without מִשְׁפָּֽט׃ 4941 mish-Pat. wrongfullyH  Jוּנְבִיאֶ֗יהָ 5030 u-ne-vi-'Ei-ha, And her prophets טָח֤וּ 2902 ta-Chu have daubed לָהֶם֙ la-Hem תָּפֵ֔ל 8602 ta-Fel, them with untempered חֹזִ֣ים 2374 cho-Zim [morter] seeing שָׁ֔וְא 7723 Shav, vanity וְקֹסְמִ֥ים 7080 ve-ko-se-Mim and divining לָהֶ֖ם la-Hem כָּזָ֑ב 3577 ka-Zav; lies אֹמְרִ֗ים 559 'o-me-Rim, unto them saying כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh when the LORD לֹ֥א[WH3808 lo has not דִבֵּֽר׃[WH1696 dib-Ber. hath not spoken Jשָׂרֶ֣יהָ 8269 sa-Rei-ha Her princes בְקִרְבָּ֔הּ 7130 ve-kir-Bah, in the midst כִּזְאֵבִ֖ים 2061 kiz-'e-Vim thereof [are] like wolves טֹ֣רְפֵי 2963 To-re-fei ravening טָ֑רֶף 2964 Ta-ref; the prey לִשְׁפָּךְ־ 8210 lish-poch- to shed דָּם֙ 1818 dam blood לְאַבֵּ֣ד 6 le-'ab-Bed [and] to destroy נְפָשׁ֔וֹת 5315 ne-fa-Shot, souls לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an order בְּצֹ֥עַ 1214 be-Tzo-a' to get בָּֽצַע׃ 1215 Ba-tza'. dishonest gain )Jכֹּהֲנֶ֜יהָ 3548 ko-ha-Nei-ha Her priests חָמְס֣וּ 2554 cha-me-Su have violated תוֹרָתִי֮ 8451 to-ra-Ti my law וַיְחַלְּל֣וּ 2490 vay-chal-le-Lu and have profaned קָדָשַׁי֒ 6944 ka-da-Shai mine holy things בֵּֽין־ 996 bein- between קֹ֤דֶשׁ 6944 Ko-desh between the holy לְחֹל֙ 2455 le-Chol and profane לֹ֣א 3808 lo no הִבְדִּ֔ילוּ 914 hiv-Di-lu, they have put no difference וּבֵין־ 996 u-vein- between הַטָּמֵ֥א 2931 hat-ta-Me [difference] between the unclean לְטָה֖וֹר 2889 le-ta-Hor and the clean לֹ֣א 3808 lo no הוֹדִ֑יעוּ[WH3045 ho-Di-'u; neither have they shewed וּמִשַׁבְּתוֹתַי֙[WH7676 u-mi-shab-be-to-Tai from my sabbaths הֶעְלִ֣ימוּ[WH5956 he'-Li-mu and have hid עֵֽינֵיהֶ֔ם[WH5869 'ei-nei-Hem, their eyes וָאֵחַ֖ל[WH2490 va-'e-Chal and I am profaned בְּתוֹכָֽם׃[WH8432 be-to-Cham. amongf EJקֶ֤שֶׁר 7195 Ke-sher [There is] a conspiracy נְבִיאֶ֙יהָ֙ 5030 ne-vi-'Ei-ha of her prophets בְּתוֹכָ֔הּ 8432 be-to-Chah, in the midst כַּאֲרִ֥י 738 ka-'a-Ri lion שׁוֹאֵ֖ג 7580 sho-'Eg thereof like a roaring טֹ֣רֵֽף 2963 To-ref ravening טָ֑רֶף 2964 Ta-ref; the prey נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh souls אָכָ֗לוּ 398 'a-Cha-lu, they have devoured חֹ֤סֶן 2633 Cho-sen the treasure וִיקָר֙ 3366 vi-Kar and precious things יִקָּ֔חוּ 3947 yik-Ka-chu, they have taken אַלְמְנוֹתֶ֖יהָ 490 al-me-no-Tei-ha widows הִרְבּ֥וּ 7235 hir-Bu they have made her many בְתוֹכָֽהּ׃[WH8432 ve-to-Chah. in the midst2 ]Jבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man אֱמָר־ 559 'e-mor- say לָ֕הּ lah אַ֣תְּ 859 'at you אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, unto her Thou [art] the land לֹ֥א 3808 lo is not מְטֹהָרָ֖ה 2891 me-to-ha-Rah that is not cleansed הִ֑יא 1931 Hi; he לֹ֥א 3808 lo nor גֻשְׁמָ֖הּ 1656 gush-Mah nor rained בְּי֥וֹם 3117 be-Yom upon in the day זָֽעַם׃ 2195 Za-'am. of indignation+OJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingJכְּהִתּ֥וּךְ 2046 ke-hit-Tuch is melted כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef As silver בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst כּ֔וּר 3564 Kur, of the furnace כֵּ֖ן 3651 ken so תֻּתְּכ֣וּ 5413 tut-te-Chu so shall ye be melted בְתוֹכָ֑הּ 8432 ve-to-Chah; in the midst וִֽידַעְתֶּם֙ 3045 vi-da'-Tem thereof and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I the LORD שָׁפַ֥כְתִּי 8210 sha-Fach-ti have poured out חֲמָתִ֖י 2534 cha-ma-Ti my fury עֲלֵיכֶֽם׃ 5921 'a-lei-Chem. and פ PehMJוְכִנַּסְתִּ֣י 3664 ve-chin-nas-Ti Yea I will gather אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וְנָפַחְתִּ֥י 5301 ve-na-fach-Ti you and blow עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem on בְּאֵ֣שׁ 784 be-'Esh upon you in the fire עֶבְרָתִ֑י 5678 'ev-ra-Ti; of my wrath וְנִתַּכְתֶּ֖ם 5413 ve-nit-tach-Tem and ye shall be melted בְּתוֹכָֽהּ׃ 8432 be-to-Chah. in the midst`9Jקְבֻ֣צַת 6910 ke-Vu-tzat [As] they gather כֶּ֡סֶף 3701 Ke-sef silver וּ֠נְחֹשֶׁת 5178 U-ne-cho-shet and brass וּבַרְזֶ֨ל 1270 u-var-Zel and iron וְעוֹפֶ֤רֶת 5777 ve-'o-Fe-ret and lead וּבְדִיל֙ 913 u-ve-Dil and tin אֶל־ 413 'el- into תּ֣וֹךְ 8432 Toch into the midst כּ֔וּר 3564 Kur, of the furnace לָפַֽחַת־ 5301 la-fa-chat- to blow עָלָ֥יו 5921 'a-Lav and אֵ֖שׁ 784 'esh the fire לְהַנְתִּ֑יךְ 5413 le-han-Tich; upon it to melt כֵּ֤ן 3651 ken so אֶקְבֹּץ֙[WH6908 'ek-Botz [it] so will I gather בְּאַפִּ֣י[WH639 be-'ap-Pi [you] in mine anger וּבַחֲמָתִ֔י[WH2534 u-va-cha-ma-Ti, and in my fury וְהִנַּחְתִּ֥י[WH3240 ve-hin-nach-Ti and I will leave וְהִתַּכְתִּ֖י[WH5413 ve-hit-tach-Ti [you there] and melt אֶתְכֶֽם׃[WH853 'et-Chem.KJלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֛עַן 3282 Ya-'an Because הֱי֥וֹת 1961 he-Yot have become כֻּלְּכֶ֖ם 3605 kul-le-Chem all לְסִגִ֑ים 5509 le-si-Gim; Because ye are all become dross לָכֵן֙ 3651 la-Chen therefore הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni I am going קֹבֵ֣ץ 6908 ko-Vetz behold therefore I will gather אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, אֶל־ 413 'el- into תּ֖וֹךְ 8432 Toch you into the midst יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem}sJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הָיוּ־ 1961 ha-yu- has become לִ֥י li בֵֽית־ 1004 veit- the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel ;לְסוּג le-sug כלְסִ֑יג 5509 le-Sig; dross קכֻּלָּ֡ם 3605 kul-Lam all נְ֠חֹשֶׁת 5178 Ne-cho-shet all they [are] brass וּבְדִ֨יל 913 u-ve-Dil and tin וּבַרְזֶ֤ל 1270 u-var-Zel and iron וְעוֹפֶ֙רֶת֙ 5777 ve-'o-Fe-ret and lead בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst כּ֔וּר 3564 Kur, of the furnace סִגִ֥ים[WH5509 si-Gim is to me become dross כֶּ֖סֶף[WH3701 Ke-sef of silver הָיֽוּ׃[WH1961 ha-Yu. has become ס sa-Mek+OJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying}sJוְנִחַ֥לְתְּ 2490 ve-ni-Chalt will profane בָּ֖ךְ bach לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in thyself in the sight גוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; of the heathen וְיָדַ֖עַתְּ 3045 ve-ya-Da-'at and thou shalt know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ PehW'Jוַהֲפִיצוֹתִ֤י 6327 va-ha-fi-tzo-Ti And I will scatter אוֹתָךְ֙ 853 o-toCh בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, thee among the heathen וְזֵרִיתִ֖יךְ 2219 ve-ze-ri-Tich and disperse בָּאֲרָצ֑וֹת 776 ba-'a-ra-Tzot; thee in the countries וַהֲתִמֹּתִ֥י 8552 va-ha-tim-mo-Ti and will consume טֻמְאָתֵ֖ךְ 2932 tum-'a-Tech thy filthiness מִמֵּֽךְ׃ 4480 mi-Mech. atucJהֲיַעֲמֹ֤ד 5975 ha-ya-'a-Mod endure לִבֵּךְ֙ 3820 lib-beCh Can thine heart אִם־ 518 'im- or תֶּחֱזַ֣קְנָה 2388 te-che-Zak-nah be strong יָדַ֔יִךְ 3027 ya-Da-yich, or can thine hands לַיָּמִ֕ים 3117 lai-ya-Mim in the days אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that אֲנִ֖י 589 'a-Ni I עֹשֶׂ֣ה 6213 'o-Seh that I shall deal אוֹתָ֑ךְ 854 o-Tach; for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh with thee;I the LORD דִּבַּ֥רְתִּי 1696 dib-Bar-ti have spoken וְעָשִֽׂיתִי׃ 6213 ve-'a-Si-ti. [it] and will do~~uJ וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh Behold הִכֵּ֣יתִי 5221 hik-Kei-ti Behold therefore I have smitten כַפִּ֔י 3709 chap-Pi, mine hand אֶל־ 413 'el- at בִּצְעֵ֖ךְ 1215 bitz-'Ech at thy dishonest gain אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֑ית 6213 'a-Sit; which thou hast made וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- and at דָּמֵ֔ךְ 1818 da-Mech, and at thy blood אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which הָי֖וּ 1961 ha-Yu become בְּתוֹכֵֽךְ׃ 8432 be-to-Chech. which hath been in the midst$}AJ שֹׁ֥חַד 7810 Sho-chad gifts לָֽקְחוּ־ 3947 la-ke-chu- In thee have they taken בָ֖ךְ vach לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an because of שְׁפָךְ־ 8210 she-foch- to shed דָּ֑ם 1818 Dam; blood נֶ֧שֶׁךְ 5392 Ne-shech usury וְתַרְבִּ֣ית 8636 ve-tar-Bit and increase לָקַ֗חַתְּ 3947 la-Ka-chat, thou hast taken וַתְּבַצְּעִ֤י 1214 vat-te-vatz-tze-'I and thou hast greedily gained רֵעַ֙יִךְ֙ 7453 re-'A-yich of thy neighbours בַּעֹ֔שֶׁק 6233 ba-'O-shek, by extortion וְאֹתִ֣י 853 ve-'o-Ti שָׁכַ֔חַתְּ 7911 sha-Cha-chat, and hast forgotten נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um me saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GODZ|-J וְאִ֣ישׁ׀ 376 ve-'Ish And one אֶת־ 854 'et- for אֵ֣שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, with his neighbour's עָשָׂה֙ 6213 'a-Sah hath committed תּֽוֹעֵבָ֔ה 8441 to-'e-Vah, abomination וְאִ֥ישׁ 376 ve-'Ish and another אֶת־ 853 'et- כַּלָּת֖וֹ 3618 kal-la-To his daughter in law טִמֵּ֣א 2930 tim-Me defiled בְזִמָּ֑ה 2154 ve-zim-Mah; hath lewdly וְאִ֛ישׁ 376 ve-'Ish and another אֶת־ 853 'et- אֲחֹת֥וֹ 269 a-cho-To his sister בַת־ 1323 vat- daughter אָבִ֖יו[WH1 'a-Viv his father's עִנָּה־[WH6031 'in-nah- in thee hath humbled בָֽךְ׃[WH0 Vach.P{J עֶרְוַת־ 6172 'er-vat- nakedness אָ֖ב 1 'av their fathers' גִּלָּה־ 1540 gil-lah- In thee have they discovered בָ֑ךְ Vach; טְמֵאַ֥ת 2931 te-me-'At for pollution הַנִּדָּ֖ה 5079 han-nid-Dah her that was set apart עִנּוּ־ 6031 'in-nu- in thee have they humbled בָֽךְ׃ Vach.z#J אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei In thee are men רָכִ֛יל 7400 ra-Chil that carry tales הָ֥יוּ 1961 Ha-yu have been בָ֖ךְ vach לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an the purpose שְׁפָךְ־ 8210 she-foch- to shed דָּ֑ם 1818 Dam; blood וְאֶל־ 413 ve-'el- at הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim upon the mountains אָ֣כְלוּ 398 'A-che-lu and in thee they eat בָ֔ךְ Vach, זִמָּ֖ה 2154 zim-Mah lewdness עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su of thee they commit בְתוֹכֵֽךְ׃ 8432 ve-to-Chech. in the midstYy+Jקָדָשַׁ֖י 6944 ka-da-Shai mine holy things בָּזִ֑ית 959 ba-Zit; Thou hast despised וְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁבְּתֹתַ֖י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths חִלָּֽלְתְּ׃ 2490 chil-La-let. and hast profanedNxJאָ֤ב 1 'av by father וָאֵם֙ 517 va-'Em and mother הֵקַ֣לּוּ 7043 he-Kal-lu In thee have they set light בָ֔ךְ Vach, לַגֵּ֛ר 1616 lag-Ger with the stranger עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su of thee have they dealt בַעֹ֖שֶׁק 6233 va-'O-shek by oppression בְּתוֹכֵ֑ךְ 8432 be-to-Chech; in the midst יָת֥וֹם 3490 ya-Tom the fatherless וְאַלְמָנָ֖ה 490 ve-'al-ma-Nah and the widow ה֥וֹנוּ 3238 Ho-nu in thee have they vexed בָֽךְ׃ Vach.EwJהִנֵּה֙ 2009 hin-Neh Behold נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei Behold the princes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אִ֥ישׁ 376 'ish every one לִזְרֹע֖וֹ 2220 liz-ro-'O were in thee to their power הָ֣יוּ 1961 Ha-yu have been בָ֑ךְ Vach; לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an the purpose שְׁפָךְ־ 8210 she-foch- to shed דָּֽם׃ 1818 Dam. bloodWv'Jהַקְּרֹב֛וֹת 7138 hak-ke-ro-Vot [Those that be] near וְהָרְחֹק֥וֹת 7350 ve-ha-re-cho-Kot and [those that be] far מִמֵּ֖ךְ 4480 mi-Mech at יִתְקַלְּסוּ־ 7046 yit-kal-le-su- from thee shall mock בָ֑ךְ Vach; טְמֵאַ֣ת 2931 te-me-'At of ill הַשֵּׁ֔ם 8034 hash-Shem, repute רַבַּ֖ת 7227 rab-Bat [and] much הַמְּהוּמָֽה׃ 4103 ham-me-hu-Mah. vexeduucJבְּדָמֵ֨ךְ 1818 be-da-Mech in thy blood אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁפַ֜כְתְּ 8210 sha-Facht that thou hast shed אָשַׁ֗מְתְּ 816 'a-Shamt, Thou art become guilty וּבְגִלּוּלַ֤יִךְ 1544 u-ve-gil-lu-La-yich thyself in thine idols אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָשִׂית֙ 6213 'a-Sit which thou hast made טָמֵ֔את 2930 ta-Met, and hast defiled וַתַּקְרִ֣יבִי 7126 vat-tak-Ri-vi to draw near יָמַ֔יִךְ 3117 ya-Ma-yich, and thou hast caused thy days וַתָּב֖וֹא 935 vat-ta-Vo and art come עַד־ 5704 'ad- against שְׁנוֹתָ֑יִךְ 8141 she-no-Ta-yich; [even] unto thy years עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן[WH3651 Ken, have I נְתַתִּ֤יךְ[WH5414 ne-tat-Tich therefore have I made חֶרְפָּה֙[WH2781 cher-Pah thee a reproach לַגּוֹיִ֔ם[WH1471 lag-go-Yim, unto the heathen וְקַלָּסָ֖ה[WH7048 ve-kal-la-Sah and a mocking לְכָל־[WH3605 le-chol to all הָאֲרָצֽוֹת׃[WH776 ha-'a-ra-Tzot. to all countries!t;Jוְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, Then say כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar thou Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD עִ֣יר 5892 'ir The city שֹׁפֶ֥כֶת 8210 sho-Fe-chet sheddeth דָּ֛ם 1818 dam blood בְּתוֹכָ֖הּ 8432 be-to-Chah in the midst לָב֣וֹא 935 la-Vo may come עִתָּ֑הּ 6256 'it-Tah; of it that her time וְעָשְׂתָ֧ה 6213 ve-'a-se-Tah and maketh גִלּוּלִ֛ים 1544 gil-lu-Lim idols עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha contrary לְטָמְאָֽה׃[WH2930 le-ta-me-'Ah. against herself to defileas;Jוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- Now thou son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man הֲתִשְׁפֹּ֥ט 8199 ha-tish-Pot wilt thou judge הֲתִשְׁפֹּ֖ט 8199 ha-tish-Pot wilt thou judge אֶת־ 853 'et- עִ֣יר 5892 'ir Ai הַדָּמִ֑ים 1818 had-da-Mim; the bloody וְה֣וֹדַעְתָּ֔הּ 3045 ve-Ho-da'-Tah, acknowledge אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all תּוֹעֲבוֹתֶֽיהָ׃ 8441 to-'a-vo-Tei-ha. her all her abominations %|Hzwmskpmbig,dia\WRML H Dz@=<78652.H+'0$s mf 'A@{J0וְהִשְׁבַּתִּ֥י 7673 ve-hish-bat-Ti to cease זִמָּ֖ה 2154 zim-Mah Thus will I cause lewdness מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; out of the land וְנִֽוַּסְּרוּ֙ 3256 ve-niv-vas-se-Ru may be taught כָּל־ 3605 kol- all הַנָּשִׁ֔ים 802 han-na-Shim, that all women וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and not תַעֲשֶׂ֖ינָה 6213 ta-'a-Sei-nah not to do כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃ 2154 ke-zim-mat-Che-nah. after your lewdness?J/וְרָגְמ֨וּ 7275 ve-ra-ge-Mu shall stone עֲלֵיהֶ֥ן 5921 'a-lei-Hen with אֶ֙בֶן֙ 68 'e-ven them with stones קָהָ֔ל 6951 ka-Hal, And the company וּבָרֵ֥א 1254 u-va-Re and dispatch אוֹתְהֶ֖ן 853 'ot-Hen בְּחַרְבוֹתָ֑ם 2719 be-char-vo-Tam; them with their swords בְּנֵיהֶ֤ם 1121 be-nei-Hem their sons וּבְנֽוֹתֵיהֶם֙ 1323 u-ve-no-tei-Hem and their daughters יַהֲרֹ֔גוּ 2026 ya-ha-Ro-gu, they shall slay וּבָתֵּיהֶ֖ן 1004 u-vat-tei-Hen their houses בָּאֵ֥שׁ 784 ba-'Esh with fire יִשְׂרֹֽפוּ׃ 8313 yis-Ro-fu. and burn upV>%J.כִּ֛י 3588 ki For כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הַעֲלֵ֤ה 5927 ha-'a-Leh I will bring up עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem against קָהָ֔ל 6951 ka-Hal, a company וְנָתֹ֥ן 5414 ve-na-Ton upon them and will give אֶתְהֶ֖ן 853 'et-Hen לְזַעֲוָ֥ה 2189 le-za-'a-Vah them to be removed וְלָבַֽז׃ 957 ve-la-Vaz. and spoiled = J-וַאֲנָשִׁ֣ים 376 va-'a-na-Shim men צַדִּיקִ֗ם 6662 tzad-di-Kim, And the righteous הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah like יִשְׁפְּט֣וּ 8199 yish-pe-Tu they shall judge אֽוֹתְהֶ֔ם 853 'ot-Hem, מִשְׁפַּט֙ 4941 mish-Pat them after the manner נֹֽאֲפ֔וֹת 5003 no-'a-Fot, of adulteresses וּמִשְׁפַּ֖ט 4941 u-mish-Pat and after the manner שֹׁפְכ֣וֹת 8210 sho-fe-Chot of women that shed דָּ֑ם 1818 Dam; blood כִּ֤י 3588 ki because נֹֽאֲפֹת֙ 5003 no-'a-Fot because they [are] adulteresses הֵ֔נָּה 2007 Hen-nah, in וְדָ֖ם 1818 ve-Dam and blood בִּֽידֵיהֶֽן׃ 3027 Bi-dei-Hen. [is] in their hands ס sa-MekP<J,וַיָּב֣וֹא 935 vai-ya-Vo Yet they went in אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, to כְּב֖וֹא 935 ke-Vo unto her as they go in אֶל־ 413 'el- about אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah unto a woman זוֹנָ֑ה 2181 zo-Nah; that playeth the harlot כֵּ֣ן 3651 ken Thus בָּ֗אוּ 935 Ba-'u, so went they in אֶֽל־ 413 'el- to אָֽהֳלָה֙ 170 'o-ho-Lah unto Aholah וְאֶל־ 413 ve-'el- and to אָ֣הֳלִיבָ֔ה 172 'o-ho-li-Vah, and unto Aholibah אִשֹּׁ֖ת 802 'ish-Shot women הַזִּמָּֽה׃ 2154 haz-zim-Mah. the lewd;}J+וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar Then said לַבָּלָ֖ה 1087 lab-ba-Lah I unto [her that was] old נִֽאוּפִ֑ים 5004 ni-'u-Fim; in adulteries ;עַתָּ 'a-ta כעַתָּ֛ה 'at-Tah ק;יִזְנֻה yiz-nuh כיִזְנ֥וּ 2181 yiz-Nu commit fornication קתַזְנוּתֶ֖הָ 8457 taz-nu-Te-ha whoredoms וָהִֽיא׃ 1931 va-Hi. they%:CJ*וְק֣וֹל 6963 ve-Kol And a voice הָמוֹן֮ 1995 ha-mOn of a multitude שָׁלֵ֣ו 7961 sha-Lev being at ease בָהּ֒ vah וְאֶל־ 413 ve-'el- with אֲנָשִׁים֙ 376 'a-na-Shim men מֵרֹ֣ב 7230 me-Ro abundance אָדָ֔ם 120 'a-Dam, man מוּבָאִ֥ים 935 mu-va-'Im [were] brought ;סֹובָאִים soa-'im כסָבָאִ֖ים 5433 sa-va-'Im drunkard קמִמִּדְבָּ֑ר 4057 mi-mid-Bar; from the wilderness וַֽיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu which put צְמִידִים֙ 6781 tze-mi-Dim bracelets אֶל־ 413 'el- on יְדֵיהֶ֔ן 3027 ye-dei-Hen, upon their hands וַעֲטֶ֥רֶת 5850 va-'a-Te-ret crowns תִּפְאֶ֖רֶת 8597 tif-'E-ret and beautiful עַל־ 5921 'al- on רָאשֵׁיהֶֽן׃ 7218 ra-shei-Hen. upon their headsU9#J)וְיָשַׁבְתְּ֙ 3427 ve-ya-shavT And satest עַל־ 5921 'al- and מִטָּ֣ה 4296 mit-Tah bed כְבוּדָּ֔ה 3520 che-vu-Dah, upon a stately וְשֻׁלְחָ֥ן 7979 ve-shul-Chan and a table עָר֖וּךְ 6186 'a-Ruch prepared לְפָנֶ֑יהָ 6440 le-fa-Nei-ha; before וּקְטָרְתִּ֥י 7004 u-ke-ta-re-Ti mine incense וְשַׁמְנִ֖י 8081 ve-sham-Ni and mine oil שַׂ֥מְתְּ 7760 samt it whereupon thou hast set עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. and8)J(וְאַ֗ף 637 ve-'Af, And furthermore כִּ֤י 3588 ki have even תִשְׁלַ֙חְנָה֙ 7971 tish-Lach-nah that ye have sent לַֽאֲנָשִׁ֔ים 376 la-'a-na-Shim, men בָּאִ֖ים 935 ba-'Im to come מִמֶּרְחָ֑ק 4801 mi-mer-Chak; from far אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher to whom מַלְאָ֜ךְ 4397 mal-'Ach unto whom a messenger שָׁל֤וּחַ 7971 sha-Lu-ach [was] sent אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem and וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- lo בָ֔אוּ 935 Va-'u, and lo they came לַאֲשֶׁ֥ר 834 la-'a-Sher to whom רָחַ֛צְתְּ 7364 ra-Chatzt for whom thou didst wash כָּחַ֥לְתְּ 3583 ka-Chalt thyself paintedst עֵינַ֖יִךְ 5869 'ei-Na-yich thy eyes וְעָ֥דִית 5710 ve-'A-dit and deckedst עֶֽדִי׃ 5716 'E-di. thyself with ornaments`79J'וּֽבְשַׁחֲטָ֤ם 7819 u-ve-sha-cha-Tam For when they had slain אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶם֙ 1121 be-nei-Hem their children לְגִלּ֣וּלֵיהֶ֔ם 1544 le-gil-Lu-lei-Hem, to their idols וַיָּבֹ֧אוּ 935 vai-ya-Vo-'u then they came אֶל־ 413 'el- about מִקְדָּשִׁ֛י 4720 mik-da-Shi into my sanctuary בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom the same day הַה֖וּא 1931 ha-Hu the same לְחַלְּל֑וֹ 2490 le-chal-le-Lo; to profane וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and lo כֹ֥ה 3541 choh thus עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su it and lo thus have they done בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst בֵּיתִֽי׃ 1004 bei-Ti. of mine house86iJ&ע֥וֹד 5750 od Again זֹ֖את 2063 zot they עָ֣שׂוּ 6213 'A-su Moreover this they have done לִ֑י Li; טִמְּא֤וּ 2930 tim-me-'U unto me they have defiled אֶת־ 853 'et- מִקְדָּשִׁי֙ 4720 mik-da-Shi my sanctuary בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in the same day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, the same וְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁבְּתוֹתַ֖י 7676 shab-be-to-Tai my sabbaths חִלֵּֽלוּ׃ 2490 chil-Le-lu. and have profanedj5MJ%כִּ֣י 3588 ki for נִאֵ֗פוּ 5003 ni-'E-fu, That they have committed adultery וְדָם֙ 1818 ve-Dam and blood בִּֽידֵיהֶ֔ן 3027 bi-dei-Hen, [is] in their hands וְאֶת־ 854 ve-'Et with גִּלּֽוּלֵיהֶ֖ן 1544 gil-lu-lei-Hen and with their idols נִאֵ֑פוּ 5003 ni-'E-fu; have they committed adultery וְגַ֤ם 1571 ve-Gam and even אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶן֙ 1121 be-nei-Hen and have also caused their sons אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom יָֽלְדוּ־ 3205 yal-du- whom they bare לִ֔י Li, הֶעֱבִ֥ירוּ 5674 he-'e-Vi-ru unto me to pass for them through לָהֶ֖ם la-Hem לְאָכְלָֽה׃ 402 le-'och-Lah [the fire] to devour$4AJ$וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- moreover unto me Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הֲתִשְׁפּ֥וֹט 8199 ha-tish-Pot wilt thou judge אֶֽת־ 853 'et- אָהֳלָ֖ה 170 'o-ho-Lah Aholah וְאֶת־ 853 ve-'Et אָהֳלִיבָ֑ה 172 'o-ho-li-Vah; Oholibah וְהַגֵּ֣ד 5046 ve-hag-Ged bewray לָהֶ֔ן la-Hen, אֵ֖ת 853 'et תוֹעֲבוֹתֵיהֶֽן׃ 8441 to-'a-vo-tei-Hen. unto them their abominationsG3J#לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because שָׁכַ֣חַתְּ 7911 sha-Cha-chat Because thou hast forgotten אוֹתִ֔י 853 o-Ti, וַתַּשְׁלִ֥יכִי 7993 vat-tash-Li-chi me and cast אוֹתִ֖י 853 o-Ti אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei me behind גַוֵּ֑ךְ 1458 gav-Vech; thy back וְגַם־ 1571 ve-gam- now אַ֛תְּ 859 'at you שְׂאִ֥י 5375 se-'I therefore bear זִמָּתֵ֖ךְ 2154 zim-ma-Tech thou also thy lewdness וְאֶת־ 853 ve-'Et תַּזְנוּתָֽיִךְ׃ 8457 taz-nu-Ta-yich. and thy whoredoms ס sa-Mek21J"וְשָׁתִ֨ית 8354 ve-sha-Tit Thou shalt even drink אוֹתָ֜הּ 853 o-Tah וּמָצִ֗ית 4680 u-ma-Tzit, it and suck [it] out וְאֶת־ 853 ve-'Et חֲרָשֶׂ֛יהָ 2789 cha-ra-Sei-ha the sherds תְּגָרֵ֖מִי 1633 te-ga-Re-mi and thou shalt break וְשָׁדַ֣יִךְ 7699 ve-sha-Da-yich thine own breasts תְּנַתֵּ֑קִי 5423 te-nat-Te-ki; thereof and pluck off כִּ֚י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I דִבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, for I have spoken נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um [it] saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mekv1eJ!שִׁכָּר֥וֹן 7943 shik-ka-Ron with drunkenness וְיָג֖וֹן 3015 ve-ya-Gon and sorrow תִּמָּלֵ֑אִי 4390 tim-ma-Le-'i; Thou shalt be filled כּ֚וֹס 3563 Kos with the cup שַׁמָּ֣ה 8047 sham-Mah of astonishment וּשְׁמָמָ֔ה 8077 u-she-ma-Mah, and desolation כּ֖וֹס 3563 Kos with the cup אֲחוֹתֵ֥ךְ 269 a-cho-Tech of thy sister שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. Samaria0}J כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD כּ֤וֹס 3563 Kos cup אֲחוֹתֵךְ֙ 269 a-cho-teCh of thy sister's תִּשְׁתִּ֔י 8354 tish-Ti, Thou shalt drink הָעֲמֻקָּ֖ה 6013 ha-'a-muk-Kah deep וְהָרְחָבָ֑ה 7342 ve-ha-re-cha-Vah; and large תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לִצְחֹ֛ק 6712 litz-Chok thou shalt be laughed to scorn וּלְלַ֖עַג 3932 u-le-La-'ag mock מִרְבָּ֥ה 4767 mir-Bah much לְהָכִֽיל׃ 3557 le-ha-Chil. it containeth>/uJבְּדֶ֥רֶךְ 1870 be-De-rech in the way אֲחוֹתֵ֖ךְ 269 a-cho-Tech of thy sister הָלָ֑כְתְּ 1980 ha-La-chet; Thou hast walked וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti therefore will I give כוֹסָ֖הּ 3563 cho-Sah her cup בְּיָדֵֽךְ׃ 3027 be-ya-Dech. into thine hand ס sa-Mek.Jעָשֹׂ֥ה 6213 'a-Soh I will do אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These לָ֑ךְ Lach; בִּזְנוֹתֵךְ֙ 2181 biz-no-teCh these [things] unto thee because thou hast gone a whoring אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after גוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, the heathen עַ֥ל 5921 'al and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you נִטְמֵ֖את 2930 nit-Met [and] because thou art polluted בְּגִלּוּלֵיהֶֽם׃ 1544 be-gil-lu-lei-Hem. with their idolsh-IJוְעָשׂ֨וּ 6213 ve-'a-Su And they shall deal אוֹתָ֜ךְ 854 o-Tach in בְּשִׂנְאָ֗ה 8135 be-sin-'Ah, with thee hatefully וְלָקְחוּ֙ 3947 ve-la-ke-Chu and shall take away כָּל־ 3605 kol- all יְגִיעֵ֔ךְ 3018 ye-gi-'Ech, all thy labour וַעֲזָב֖וּךְ 5800 va-'a-za-Vuch and shall leave עֵירֹ֣ם 5903 'ei-Rom thee naked וְעֶרְיָ֑ה 6181 ve-'er-Yah; and bare וְנִגְלָה֙ 1540 ve-nig-Lah shall be discovered עֶרְוַ֣ת 6172 'er-Vat and the nakedness זְנוּנַ֔יִךְ 2183 ze-nu-Na-yich, of thy whoredoms וְזִמָּתֵ֖ךְ 2154 ve-zim-ma-Tech both thy lewdness וְתַזְנוּתָֽיִךְ׃ 8457 ve-taz-nu-Ta-yich. and thy whoredoms ,Jכִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3068 Yah-weh, GOD הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni behold נֹֽתְנָ֔ךְ 5414 no-te-Nach, Behold I will deliver בְּיַ֖ד 3027 be-Yad thee into the hand אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom שָׂנֵ֑את 8130 sa-Net; [of them] whom thou hatest בְּיַ֛ד 3027 be-Yad into the hand אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom נָקְעָ֥ה 5361 na-ke-'Ah is alienated נַפְשֵׁ֖ךְ 5315 naf-Shech [of them] from whom thy mind מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. Theyy+kJוְהִשְׁבַּתִּ֤י 7673 ve-hish-bat-Ti to cease זִמָּתֵךְ֙ 2154 zim-ma-teCh Thus will I make thy lewdness מִמֵּ֔ךְ 4480 mi-Mech, at וְאֶת־ 853 ve-'Et זְנוּתֵ֖ךְ 2184 ze-nu-Tech from thee and thy whoredom מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz [brought] from the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- you will not תִשְׂאִ֤י 5375 tis-'I so that thou shalt not lift up עֵינַ֙יִךְ֙ 5869 'ei-Na-yich thine eyes אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about וּמִצְרַ֖יִם 4714 u-mitz-Ra-yim Egypt לֹ֥א 3808 lo or תִזְכְּרִי־ 2142 tiz-ke-ri- unto them nor remember עֽוֹד׃ 5750 od. again ס sa-Mek(*IJוְהִפְשִׁיט֖וּךְ 6584 ve-hif-shi-Tuch They shall also strip אֶת־ 853 'et- בְּגָדָ֑יִךְ 899 be-ga-Da-yich; thee out of thy clothes וְלָקְח֖וּ 3947 ve-la-ke-Chu and take away כְּלֵ֥י 3627 ke-Lei jewels תִפְאַרְתֵּֽךְ׃ 8597 tif-'ar-Tech. thy fair)3Jוְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti And I will set קִנְאָתִ֜י 7068 kin-'a-Ti my jealousy בָּ֗ךְ Bach, וְעָשׂ֤וּ 6213 ve-'a-Su against thee and they shall deal אוֹתָךְ֙ 854 o-toCh in בְּחֵמָ֔ה 2534 be-che-Mah, furiously אַפֵּ֤ךְ 639 'ap-Pech thy nose וְאָזְנַ֙יִךְ֙ 241 ve-'a-ze-Na-yich and thine ears יָסִ֔ירוּ 5493 ya-Si-ru, with thee they shall take away וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ 319 ve-'a-cha-ri-Tech and thy remnant בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword תִּפּ֑וֹל 5307 tip-Pol; shall fall הֵ֗מָּה 1992 Hem-mah, like בָּנַ֤יִךְ 1121 ba-Na-yich thy sons וּבְנוֹתַ֙יִךְ֙ 1323 u-ve-no-Ta-yich and thy daughters יִקָּ֔חוּ 3947 yik-Ka-chu, they shall take וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ 319 ve-'a-cha-ri-Tech and thy residue תֵּאָכֵ֥ל 398 te-'a-Chel shall be devoured בָּאֵֽשׁ׃ 784 ba-'Esh. by the firev(eJוּבָ֣אוּ 935 u-Va-'u And they shall come עָלַ֡יִךְ 5921 'a-La-yich against הֹ֠צֶן 2021 Ho-tzen against thee with chariots רֶ֤כֶב 7393 Re-chev wagons וְגַלְגַּל֙ 1534 ve-gal-Gal and wheels וּבִקְהַ֣ל 6951 u-vik-Hal and with an assembly עַמִּ֔ים 5971 'am-Mim, of people צִנָּ֤ה 6793 tzin-Nah against thee buckler וּמָגֵן֙ 4043 u-ma-Gen and shield וְקוֹבַ֔ע 6959 ve-ko-Va', and helmet יָשִׂ֥ימוּ 7760 ya-Si-mu [which] shall set עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich against סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti and I will set לִפְנֵיהֶם֙ 6440 lif-nei-Hem before מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, judgment וּשְׁפָט֖וּךְ 8199 u-she-fa-Tuch them and they shall judge בְּמִשְׁפְּטֵיהֶֽם׃ 4941 be-mish-pe-tei-Hem. thee according to their judgments'-Jבְּנֵ֧י 1121 be-Nei afflicted בָבֶ֣ל 894 va-Vel Babel וְכָל־ 3605 ve-chol and all כַּשְׂדִּ֗ים 3778 kas-Dim, and all the Chaldeans פְּק֤וֹד 6489 pe-Kod Pekod וְשׁ֙וֹעַ֙ 7772 ve-Sho-a' and Shoa וְק֔וֹעַ 6970 ve-Ko-a', and Koa כָּל־ 3605 kol- all בְּנֵ֥י 1121 be-Nei afflicted אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur Asshur אוֹתָ֑ם 854 o-Tam; for בַּח֨וּרֵי 970 ba-Chu-rei young men חֶ֜מֶד 2531 Che-med with them all of them desirable פַּח֤וֹת 6346 pa-Chot captains וּסְגָנִים֙ 5461 u-se-ga-Nim and rulers כֻּלָּ֔ם 3605 kul-Lam, all שָֽׁלִשִׁים֙ 7991 sha-li-Shim great lords וּקְרוּאִ֔ים 7121 u-ke-ru-'Im, and renowned רֹכְבֵ֥י 7392 ro-che-Vei all of them riding סוּסִ֖ים 5483 su-Sim upon horses כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all&)Jלָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore אָהֳלִיבָ֗ה 172 'o-ho-li-Vah, Therefore O Aholibah כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַר֮ 559 'a-Mar thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מֵעִ֤יר 5782 me-'Ir Behold I will raise up אֶת־ 853 'et- מְאַהֲבַ֙יִךְ֙ 157 me-'a-ha-Va-yich thy lovers עָלַ֔יִךְ 5921 'a-La-yich, against אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom נָקְעָ֥ה 5361 na-ke-'Ah is alienated נַפְשֵׁ֖ךְ 5315 naf-Shech against thee from whom thy mind מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; and I וַהֲבֵאתִ֥ים 935 va-ha-ve-Tim and I will bring עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich against מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. them against thee on every sideU%#Jוַֽתִּפְקְדִ֔י 6485 vat-tif-ke-Di, Thus thou calledst to remembrance אֵ֖ת 853 'et זִמַּ֣ת 2154 zim-Mat the lewdness נְעוּרָ֑יִךְ 5271 ne-'u-Ra-yich; of thy youth בַּעְשׂ֤וֹת 6213 ba'-Sot in bruising מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim by the Egyptians דַּדַּ֔יִךְ 1717 dad-Da-yich, thy teats לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an because שְׁדֵ֥י 7699 she-Dei for the paps נְעוּרָֽיִךְ׃ 5271 ne-'u-Ra-yich. of thy youth ס sa-Mek>$uJוַֽתַּעְגְּבָ֔ה 5689 vat-ta'-ge-Vah, For she doted עַ֖ל 5921 'al after פִּֽלַגְשֵׁיהֶ֑ם 6370 pi-lag-shei-Hem; upon their paramours אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whose בְּשַׂר־ 1320 be-sar- whose flesh חֲמוֹרִים֙ 2543 cha-mo-Rim of asses בְּשָׂרָ֔ם 1320 be-sa-Ram, [is as] the flesh וְזִרְמַ֥ת 2231 ve-zir-Mat and whose issue סוּסִ֖ים 5483 su-Sim of horses זִרְמָתָֽם׃ 2231 zir-ma-Tam. [is like] the issueN#Jוַתַּרְבֶּ֖ה 7235 vat-tar-Beh Yet she multiplied אֶת־ 853 'et- תַּזְנוּתֶ֑יהָ 8457 taz-nu-Tei-ha; her whoredoms לִזְכֹּר֙ 2142 liz-Kor in calling to remembrance אֶת־ 853 'et- יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days נְעוּרֶ֔יהָ 5271 ne-'u-Rei-ha, of her youth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher when זָנְתָ֖ה 2181 za-ne-Tah wherein she had played the harlot בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃ 4714 mitz-Ra-yim. of Egypt^"5Jוַתְּגַל֙ 1540 vat-te-Gal So she discovered תַּזְנוּתֶ֔יהָ 8457 taz-nu-Tei-ha, her whoredoms וַתְּגַ֖ל 1540 vat-te-Gal and discovered אֶת־ 853 'et- עֶרְוָתָ֑הּ 6172 'er-va-Tah; her nakedness וַתֵּ֤קַע 3363 vat-Te-ka' was alienated נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi then my mind מֵֽעָלֶ֔יהָ 5921 me-'a-Lei-ha, and כַּאֲשֶׁ֛ר 834 ka-'a-Sher after נָקְעָ֥ה 5361 na-ke-'Ah was alienated נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi from her like as my mind מֵעַ֥ל 5921 me-'Al with אֲחוֹתָֽהּ׃ 269 a-cho-Tah. from her sisters!_Jוַיָּבֹ֨אוּ 935 vai-ya-Vo-'u came אֵלֶ֤יהָ 413 'e-Lei-ha about בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- afflicted בָבֶל֙ 894 va-Vel Babel לְמִשְׁכַּ֣ב 4904 le-mish-Kav to her into the bed דֹּדִ֔ים 1730 do-Dim, of love וַיְטַמְּא֥וּ 2930 vay-tam-me-'U and they defiled אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah בְּתַזְנוּתָ֑ם 8457 be-taz-nu-Tam; her with their whoredom וַתִּ֨טְמָא־ 2930 vat-Tit-ma- and she was polluted בָ֔ם Vam, וַתֵּ֥קַע 3363 vat-Te-ka' was alienated נַפְשָׁ֖הּ 5315 naf-Shah with them and her mind מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. like J;וַתַּעְגַּב vat-ta'-gav כוַתַּעְגְּבָ֥ה 5689 vat-ta'-ge-Vah dote קעֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem after לְמַרְאֵ֣ה 4758 le-mar-'Eh And as soon as she saw עֵינֶ֑יהָ 5869 'ei-Nei-ha; them with her eyes וַתִּשְׁלַ֧ח 7971 vat-tish-Lach upon them and sent מַלְאָכִ֛ים 4397 mal-'a-Chim messengers אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem to כַּשְׂדִּֽימָה׃ 3778 kas-Di-mah. unto them into Chaldea}sJחֲגוֹרֵ֨י 2289 cha-go-Rei Girded אֵז֜וֹר 232 e-Zor with girdles בְּמָתְנֵיהֶ֗ם 4975 be-ma-te-nei-Hem, upon their loins סְרוּחֵ֤י 5628 se-ru-Chei exceeding טְבוּלִים֙ 2871 te-vu-Lim in dyed attire בְּרָ֣אשֵׁיהֶ֔ם 7218 be-Ra-shei-Hem, upon their heads מַרְאֵ֥ה 4758 mar-'Eh to look to שָׁלִשִׁ֖ים 7991 sha-li-Shim all of them princes כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; all דְּמ֤וּת 1823 de-Mut after the manner בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- afflicted בָבֶל֙ 894 va-Vel Babel כַּשְׂדִּ֔ים 3778 kas-Dim, of Chaldea אֶ֖רֶץ 776 'E-retz the land מוֹלַדְתָּֽם׃ 4138 mo-lad-Tam. of their nativityNJוַתּ֖וֹסֶף 3254 vat-To-sef And [that] she increased אֶל־ 413 'el- about תַּזְנוּתֶ֑יהָ 8457 taz-nu-Tei-ha; her whoredoms וַתֵּ֗רֶא 7200 vat-Te-re, for when she saw אַנְשֵׁי֙ 376 'an-Shei men מְחֻקֶּ֣ה 2707 me-chuk-Keh pourtrayed עַל־ 5921 'al- on הַקִּ֔יר 7023 hak-Kir, upon the wall צַלְמֵ֣י 6754 tzal-Mei the images ;כַשְׂדִּיִּים chas-di-yim ככַשְׂדִּ֔ים 3778 chas-Dim, Chaldeans קחֲקֻקִ֖ים 2710 cha-ku-Kim pourtrayed בַּשָּׁשַֽׁר׃ 8350 bash-sha-Shar. with vermilionJ וָאֵ֖רֶא 7200 va-'E-re Then I saw כִּ֣י 3588 ki for נִטְמָ֑אָה 2930 nit-Ma-'ah; that she was defiled דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech way אֶחָ֖ד 259 'e-Chad one לִשְׁתֵּיהֶֽן׃ 8147 lish-tei-Hen. [that] they [took] both3_J אֶל־ 413 'el- after בְּנֵי֩ 1121 be-Nei afflicted אַשּׁ֨וּר 804 'ash-Shur Asshur עָגָ֜בָה 5689 'a-Ga-vah She doted פַּח֨וֹת 6346 pa-Chot captains וּסְגָנִ֤ים 5461 u-se-ga-Nim and rulers קְרֹבִים֙ 7138 ke-ro-Vim [her] neighbours לְבֻשֵׁ֣י 3847 le-vu-Shei clothed מִכְל֔וֹל 4358 mich-Lol, most gorgeously פָּרָשִׁ֖ים 6571 pa-ra-Shim horsemen רֹכְבֵ֣י 7392 ro-che-Vei riding סוּסִ֑ים 5483 su-Sim; upon horses בַּח֥וּרֵי 970 ba-Chu-rei young men חֶ֖מֶד 2531 Che-med all of them desirable כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all $|zuqo6kfc`][ZW5TQ LtKCGaB?=Y;53.+l&$ om d Jכֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD יַ֗עַן 3282 Ya-'an, Because אֲמֹ֤ר 559 'a-Mor do say מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av that Moab וְשֵׂעִ֔יר 8165 ve-se-'Ir, and Seir הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold כְּכָֽל־ 3605 ke-chal- all הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim [is] like unto all the heathen בֵּ֥ית 1004 beit Behold the house יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah}csJלָכֵ֡ן 3651 la-Chen therefore הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni behold נָטִ֨יתִי 5186 na-Ti-ti Behold therefore I will stretch out אֶת־ 853 'et- יָדִ֜י 3027 ya-Di mine hand עָלֶ֗יךָ 5921 'a-Lei-cha, against וּנְתַתִּ֤יךָ־ 5414 u-ne-tat-Ti-cha- upon thee and will deliver ;לְבַג le-vag כלְבַז֙ 897 le-Vaz spoil קלַגּוֹיִ֔ם 1471 lag-go-Yim, to the heathen וְהִכְרַתִּ֙יךָ֙ 3772 ve-hich-rat-Ti-cha and I will cut thee off מִן־ 4480 min- from הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, from the people וְהַאֲבַדְתִּ֖יךָ 6 ve-ha-'a-vad-Ti-cha and I will cause thee to perish מִן־ 4480 min- from הָאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; out of the countries אַשְׁמִ֣ידְךָ֔ 8045 'ash-Mi-de-cha, I will destroy וְיָדַעְתָּ֖ 3045 ve-ya-da'-Ta thee and thou shalt know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-MekbJכִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because מַחְאֲךָ֣ 4222 mach-'a-Cha Because thou hast clapped יָ֔ד 3027 Yad, [thine] hands וְרַקְעֲךָ֖ 7554 ve-rak-'a-Cha and stamped בְּרָ֑גֶל 7272 be-Ra-gel; with the feet וַתִּשְׂמַ֤ח 8055 vat-tis-Mach and rejoiced בְּכָל־ 3605 be-chol all שָֽׁאטְךָ֙ 7589 sha-te-Cha with all thy despite בְּנֶ֔פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh, in heart אֶל־ 413 'el- against אַדְמַ֖ת 127 'ad-Mat against the land יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelVa%Jוְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti And I will make אֶת־ 853 'et- רַבָּה֙ 7237 rab-Bah Rabbah לִנְוֵ֣ה 5116 lin-Veh a stable גְמַלִּ֔ים 1581 ge-mal-Lim, for camels וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֵ֥י 1121 be-Nei and the sons עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon לְמִרְבַּץ־ 4769 le-mir-batz- a couchingplace צֹ֑אן 6629 Tzon; for flocks וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-Mek`Jלָכֵ֡ן 3651 la-Chen therefore הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni I am going נֹתְנָ֨ךְ 5414 no-te-Nach Behold therefore I will deliver לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- thee to the men קֶ֜דֶם 6924 Ke-dem of the east לְמֽוֹרָשָׁ֗ה 4181 le-mo-ra-Shah, for a possession וְיִשְּׁב֤וּ 3427 ve-yish-she-Vu and they shall set טִירֽוֹתֵיהֶם֙ 2918 ti-ro-tei-Hem their palaces בָּ֔ךְ Bach, וְנָ֥תְנוּ 5414 ve-Na-te-nu in thee and make בָ֖ךְ vach מִשְׁכְּנֵיהֶ֑ם 4908 mish-ke-nei-Hem; their dwellings הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah they יֹאכְל֣וּ 398 yo-che-Lu in thee they shall eat פִרְיֵ֔ךְ 6529 fir-Yech, thy fruit וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah like יִשְׁתּ֥וּ 8354 yish-Tu and they shall drink חֲלָבֵֽךְ׃ 2461 cha-la-Vech. thy milkL_Jוְאָֽמַרְתָּ֙ 559 ve-'a-mar-Ta And say לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei to the sons עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U Hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai of the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֡ה 3069 Yah-weh GOD יַעַן֩ 3282 ya-'An Because אָמְרֵ֨ךְ 559 'a-me-Rech Because thou saidst הֶאָ֜ח 1889 he-'Ach Aha אֶל־ 413 'el- and against מִקְדָּשִׁ֣י 4720 mik-da-Shi against my sanctuary כִֽי־ 3588 chi- when נִחָ֗ל 2490 ni-Chal, when it was profaned וְאֶל־ 413 ve-'el- and against אַדְמַ֤ת 127 'ad-Mat and against the land יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel כִּ֣י 3588 ki when נָשַׁ֔מָּה 8074 na-Sham-mah, when it was desolate וְאֶל־ 413 ve-'el- and against בֵּ֣ית 1004 beit and against the house יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah כִּ֥י 3588 ki when הָלְכ֖וּ 1980 ha-le-Chu when they went בַּגּוֹלָֽה׃ 1473 bag-go-Lah. into captivity}^sJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man שִׂ֥ים 7760 sim set פָּנֶ֖יךָ 6440 pa-Nei-cha thy face אֶל־ 413 'el- toward בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon וְהִנָּבֵ֖א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. against,] SJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came again unto me saying&\EJבַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִפָּ֤תַח 6605 yip-Pa-tach be opened פִּ֙יךָ֙ 6310 pi-cha shall thy mouth אֶת־ 853 'et- הַפָּלִ֔יט 6412 hap-pa-Lit, to him which is escaped וּתְדַבֵּ֕ר 1696 u-te-dab-Ber and thou shalt speak וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no תֵֽאָלֵ֖ם 481 te-'a-Lem and be no more dumb ע֑וֹד 5750 od; longer וְהָיִ֤יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become לָהֶם֙ la-Hem לְמוֹפֵ֔ת 4159 le-mo-Fet, and thou shalt be a sign וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U unto them and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-Meki[KJבַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he יָב֥וֹא 935 ya-Vo shall come הַפָּלִ֖יט 6412 hap-pa-Lit [That] he that escapeth אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; to you לְהַשְׁמָע֖וּת 2045 le-hash-ma-'Ut unto thee to cause [thee] to hear אָזְנָֽיִם׃ 241 'a-ze-Na-yim. that.ZUJוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- Also thou son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man הֲל֗וֹא 3808 ha-Lo, will not be on בְּי֨וֹם 3117 be-Yom [shall it] not [be] in the day קַחְתִּ֤י 3947 kach-Ti when I take מֵהֶם֙ 1992 me-Hem like אֶת־ 853 'et- מָ֣עוּזָּ֔ם 4581 ma-'uz-Zam, from them their strength מְשׂ֖וֹשׂ 4885 me-Sos the joy תִּפְאַרְתָּ֑ם 8597 tif-'ar-Tam; of their glory אֶת־ 853 'et- מַחְמַ֤ד 4261 mach-Mad the desire עֵֽינֵיהֶם֙ 5869 'ei-nei-Hem of their eyes וְאֶת־ 853 ve-'Et מַשָּׂ֣א 4853 mas-Sa and that whereupon they set נַפְשָׁ֔ם 5315 naf-Sham, their minds בְּנֵיהֶ֖ם 1121 be-nei-Hem their sons וּבְנוֹתֵיהֶֽם׃ 1323 u-ve-no-tei-Hem. and their daughtersvYeJוְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah Thus יְחֶזְקֵ֤אל 3168 ye-chez-Kel Thus Ezekiel לָכֶם֙ la-Chem לְמוֹפֵ֔ת 4159 le-mo-Fet, is unto you a sign כְּכֹ֥ל 3605 ke-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- he עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah according to all that he hath done תַּעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; shall ye do בְּבֹאָ֕הּ 935 be-vo-'Ah and when this cometh וִֽידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem ye shall know כִּ֥י 3588 ki that אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai that I [am] the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek"X=Jוּפְאֵרֵכֶ֣ם 6287 u-fe-'e-re-Chem And your tires עַל־ 5921 'al- will be on רָאשֵׁיכֶ֗ם 7218 ra-shei-Chem, [shall be] upon your heads וְנַֽעֲלֵיכֶם֙ 5275 ve-na-'a-lei-Chem and your shoes בְּרַגְלֵיכֶ֔ם 7272 be-rag-lei-Chem, upon your feet לֹ֥א 3808 lo You will not תִסְפְּד֖וּ 5594 tis-pe-Du ye shall not mourn וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and you will not תִבְכּ֑וּ 1058 tiv-Ku; nor weep וּנְמַקֹּתֶם֙ 4743 u-ne-mak-ko-Tem but ye shall pine away בַּעֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔ם 5771 ba-'a-vo-No-tei-Chem, for your iniquities וּנְהַמְתֶּ֖ם 5098 u-ne-ham-Tem and mourn אִ֥ישׁ 376 'ish one אֶל־ 413 'el- about אָחִֽיו׃ 251 'a-Chiv. toward another&WEJוַעֲשִׂיתֶ֖ם 6213 va-'a-si-Tem And ye shall do כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher I עָשִׂ֑יתִי 6213 'a-Si-ti; as I have done עַל־ 5921 'al- and שָׂפָם֙ 8222 sa-Fam [your] lips לֹ֣א 3808 lo you will not תַעְט֔וּ 5844 ta'-Tu, ye shall not cover וְלֶ֥חֶם 3899 ve-Le-chem the bread אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim of men לֹ֥א 3808 lo and you will not תֹאכֵֽלוּ׃ 398 to-Che-lu. nor eatjVMJאֱמֹ֣ר׀ 559 'e-Mor Speak לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am about מְחַלֵּ֤ל 2490 me-chal-Lel Behold I will profane אֶת־ 853 'et- מִקְדָּשִׁי֙ 4720 mik-da-Shi my sanctuary גְּא֣וֹן 1347 ge-'on the excellency עֻזְּכֶ֔ם 5797 'uz-ze-Chem, of your strength מַחְמַ֥ד 4261 mach-Mad the desire עֵֽינֵיכֶ֖ם 5869 'ei-nei-Chem of your eyes וּמַחְמַ֣ל 4263 u-mach-Mal pitieth נַפְשְׁכֶ֑ם 5315 naf-she-Chem; and that which your soul וּבְנֵיכֶ֧ם 1121 u-ve-nei-Chem and your sons וּבְנֽוֹתֵיכֶ֛ם 1323 u-ve-no-tei-Chem and your daughters אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher whom עֲזַבְתֶּ֖ם 5800 'a-zav-Tem whom ye have left בַּחֶ֥רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפֹּֽלוּ׃ 5307 yip-Po-lu. shall fall,UQJוָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar Then I answered אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; to דְּבַ֨ר־ 1697 de-Var- them The word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingTJוַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru said אֵלַ֖י 413 'e-Lai about הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; And the people הֲלֹֽא־ 3808 ha-lo- not תַגִּ֥יד 5046 tag-Gid unto me Wilt thou not tell לָ֙נוּ֙ la-nu מָה־ 4100 mah- what אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these לָּ֔נוּ La-nu, כִּ֥י 3588 ki for אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you עֹשֶֽׂה׃ 6213 'o-Seh. us what these [things are] to us that thou doestKSJוָאֲדַבֵּ֤ר 1696 va-'a-dab-Ber So I spake אֶל־ 413 'el- to הָעָם֙ 5971 ha-'Am unto the people בַּבֹּ֔קֶר 1242 bab-Bo-ker, in the morning וַתָּ֥מָת 4191 vat-Ta-mot died אִשְׁתִּ֖י 802 'ish-Ti my wife בָּעָ֑רֶב 6153 ba-'A-rev; and at even וָאַ֥עַשׂ 6213 va-'A-'as and I did בַּבֹּ֖קֶר 1242 bab-Bo-ker in the morning כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher I צֻוֵּֽיתִי׃ 6680 tzuv-Vei-ti. as I was commandedR7Jהֵאָנֵ֣ק׀ 602 he-'a-Nek to cry דֹּ֗ם 1826 Dom, Forbear מֵתִים֙ 4191 me-Tim for the dead אֵ֣בֶל 60 'E-vel no mourning לֹֽא־ 3808 lo- no תַֽעֲשֶׂ֔ה 6213 ta-'a-Seh, make פְאֵֽרְךָ֙ 6287 fe-'e-re-Cha the tire of thine head חֲב֣וֹשׁ 2280 cha-Voosh bind עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, and וּנְעָלֶ֖יךָ 5275 u-ne-'a-Lei-cha thy shoes תָּשִׂ֣ים 7760 ta-Sim upon thee and put on בְּרַגְלֶ֑יךָ 7272 be-rag-Lei-cha; upon thy feet וְלֹ֤א 3808 ve-Lo no תַעְטֶה֙ 5844 ta'-Teh and cover עַל־ 5921 'al- and שָׂפָ֔ם 8222 sa-Fam, not [thy] lips וְלֶ֥חֶם 3899 ve-Le-chem not the bread אֲנָשִׁ֖ים 376 'a-na-Shim of men לֹ֥א 3808 lo no תֹאכֵֽל׃ 398 to-Chel. and eat]Q3Jבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am about לֹקֵ֧חַ 3947 lo-Ke-ach behold I take away מִמְּךָ֛ 4480 mi-me-Cha at אֶת־ 853 'et- מַחְמַ֥ד 4261 mach-Mad from thee the desire עֵינֶ֖יךָ 5869 'ei-Nei-cha of thine eyes בְּמַגֵּפָ֑ה 4046 be-mag-ge-Fah; with a stroke וְלֹ֤א 3808 ve-Lo shall not תִסְפֹּד֙ 5594 tis-Pod yet neither shalt thou mourn וְלֹ֣א 3808 ve-Lo shall not תִבְכֶּ֔ה 1058 tiv-Keh, nor weep וְל֥וֹא 3808 ve-Lo shall not תָב֖וֹא 935 ta-Vo run down דִּמְעָתֶֽךָ׃ 1832 dim-'a-Te-cha. neither shall thy tears,PQJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Also the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying'OGJאֲנִ֨י 589 'a-Ni I יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh I the LORD דִּבַּ֙רְתִּי֙ 1696 dib-Bar-ti have spoken בָּאָ֣ה 935 ba-'Ah [it] it shall come to pass וְעָשִׂ֔יתִי 6213 ve-'a-Si-ti, and I will do לֹֽא־ 3808 lo- I will not אֶפְרַ֥ע 6544 'ef-Ra' [it] I will not go back וְלֹא־ 3808 ve-lo- and I will not אָח֖וּס 2347 'a-Chus neither will I spare וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and I אֶנָּחֵ֑ם 5162 'en-na-Chem; neither will I repent כִּדְרָכַ֤יִךְ 1870 kid-ra-Cha-yich according to thy ways וְכַעֲלִילוֹתַ֙יִךְ֙ 5949 ve-cha-'a-li-lo-Ta-yich and according to thy doings שְׁפָט֔וּךְ 8199 she-fa-Tuch, shall they judge נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um thee saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ Peh/NWJ בְּטֻמְאָתֵ֖ךְ 2932 be-tum-'a-Tech In thy filthiness זִמָּ֑ה 2154 zim-Mah; [is] lewdness יַ֤עַן 3282 Ya-'an Because טִֽהַרְתִּיךְ֙ 2891 ti-har-tiCh because I have purged וְלֹ֣א 3808 ve-Lo are not טָהַ֔רְתְּ 2891 ta-Hart, thee and thou wast not purged מִטֻּמְאָתֵךְ֙ 2932 mit-tum-'a-teCh from thy filthiness לֹ֣א 3808 lo not תִטְהֲרִי־ 2891 tit-ha-ri- thou shalt not be purged ע֔וֹד 5750 od, again עַד־ 5704 'ad- Until הֲנִיחִ֥י 5117 ha-ni-Chi to rest אֶת־ 853 'et- חֲמָתִ֖י 2534 cha-ma-Ti any more till I have caused my fury בָּֽךְ׃ Bach.\M1J תְּאֻנִ֖ים 8383 te-'u-Nim [herself] with lies הֶלְאָ֑ת 3811 hel-'At; She hath wearied וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- has not תֵצֵ֤א 3318 te-Tze went not forth מִמֶּ֙נָּה֙ 4480 mi-Men-nah Yet רַבַּ֣ת 7227 rab-Bat and her great חֶלְאָתָ֔הּ 2457 chel-'a-Tah, scum בְּאֵ֖שׁ 784 be-'Esh [shall be] in the fire חֶלְאָתָֽהּ׃ 2457 chel-'a-Tah. out of her her scum LJ וְהַעֲמִידֶ֥הָ 5975 ve-ha-'a-mi-De-ha Then set עַל־ 5921 'al- on גֶּחָלֶ֖יהָ 1513 ge-cha-Lei-ha upon the coals רֵקָ֑ה 7386 re-Kah; it empty לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an So תֵּחַ֜ם 3179 te-Cham of it may be hot וְחָ֣רָה 2787 ve-Cha-rah and may burn נְחֻשְׁתָּ֗הּ 5178 ne-chush-Tah, thereof that the brass וְנִתְּכָ֤ה 5413 ve-nit-te-Chah of it may be molten בְתוֹכָהּ֙ 8432 ve-to-Chah in it טֻמְאָתָ֔הּ 2932 tum-'a-Tah, and [that] the filthiness תִּתֻּ֖ם 8552 tit-Tum of it may be consumed חֶלְאָתָֽהּ׃ 2457 chel-'a-Tah. [that] the scumKJ הַרְבֵּ֤ה 7235 har-Beh Heap הָעֵצִים֙ 6086 ha-'e-Tzim on wood הַדְלֵ֣ק 1814 had-Lek kindle הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, the fire הָתֵ֖ם 8552 ha-Tem consume הַבָּשָׂ֑ר 1320 hab-ba-Sar; the flesh וְהַרְקַח֙ 7543 ve-har-Kach and spice הַמֶּרְקָחָ֔ה 4841 ham-mer-ka-Chah, it well וְהָעֲצָמ֖וֹת 6106 ve-ha-'a-tza-Mot and let the bones יֵחָֽרוּ׃ 2787 ye-Cha-ru. be burned=JsJ לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3068 Yah-weh, GOD א֖וֹי 188 o Woe עִ֣יר 5892 'ir city הַדָּמִ֑ים 1818 had-da-Mim; to the bloody גַּם־ 1571 gam- also אֲנִ֖י 589 'a-Ni I אַגְדִּ֥יל 1431 'ag-Dil for fire great הַמְּדוּרָֽה׃ 4071 ham-me-du-Rah. I will even make the pilesI_Jלְהַעֲל֤וֹת 5927 le-ha-'a-Lot to come up חֵמָה֙ 2534 che-Mah That it might cause fury לִנְקֹ֣ם 5358 lin-Kom to take נָקָ֔ם 5359 na-Kam, vengeance נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti I have set אֶת־ 853 'et- דָּמָ֖הּ 1818 da-Mah her blood עַל־ 5921 'al- on צְחִ֣יחַ 6706 tze-Chi-ach upon the top סָ֑לַע 5553 Sa-la'; of a rock לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti that it הִכָּסֽוֹת׃ 3680 hik-ka-Sot. that it should not be covered פ Peh{HoJכִּ֤י 3588 ki For דָמָהּ֙ 1818 da-Mah For her blood בְּתוֹכָ֣הּ 8432 be-to-Chah is in the midst הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, become עַל־ 5921 'al- on צְחִ֥יחַ 6706 tze-Chi-ach it upon the top סֶ֖לַע 5553 Se-la' of a rock שָׂמָ֑תְהוּ 7760 sa-Ma-te-hu; of her she set לֹ֤א 3808 lo did not שְׁפָכַ֙תְהוּ֙ 8210 she-fa-Chat-hu she poured עַל־ 5921 'al- on הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, it not upon the ground לְכַסּ֥וֹת 3680 le-chas-Sot to cover עָלָ֖יו 5921 'a-Lav with עָפָֽר׃ 6083 'a-Far. it with dust=GsJלָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Wherefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אוֹי֮ 188 'O Woe עִ֣יר 5892 'ir city הַדָּמִים֒ 1818 had-da-Mim to the bloody סִ֚יר 5518 sir to the pot אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חֶלְאָתָ֣ה 2457 chel-'a-Tah whose scum בָ֔הּ Vah, וְחֶ֨לְאָתָ֔הּ 2457 ve-Chel-'a-Tah, [is] therein and whose scum לֹ֥א 3808 lo Without יָצְאָ֖ה 3318 ya-tze-'Ah is not gone out מִמֶּ֑נָּה 4480 mi-Men-nah; of it לִנְתָחֶ֤יהָ 5409 lin-ta-Chei-ha piece לִנְתָחֶ֙יהָ֙ 5409 lin-ta-Chei-ha by piece הוֹצִיאָ֔הּ 3318 ho-tzi-'Ah, of it bring it out לֹא־ 3808 lo- Without נָפַ֥ל 5307 na-Fal fall עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and גּוֹרָֽל׃ 1486 go-Ral. let no lotZF-Jמִבְחַ֤ר 4005 miv-Char the choice הַצֹּאן֙ 6629 hatz-tzoN of the flock לָק֔וֹחַ 3947 la-Ko-ach, Take וְגַ֛ם 1571 ve-Gam and also דּ֥וּר 1754 dur and burn הָעֲצָמִ֖ים 6106 ha-'a-tza-Mim also the bones תַּחְתֶּ֑יהָ 8478 tach-Tei-ha; under רַתַּ֣ח 7571 rat-Tach well רְתָחֶ֔יהָ 7570 re-ta-Chei-ha, under it [and] make it boil גַּם־ 1571 gam- Also בָּשְׁל֥וּ 1310 ba-she-Lu and let them seethe עֲצָמֶ֖יהָ 6106 'a-tza-Mei-ha the bones בְּתוֹכָֽהּ׃ 8432 be-to-Chah. of it therein ס sa-Mek!E;Jאֱסֹ֤ף 622 'e-Sof Gather נְתָחֶ֙יהָ֙ 5409 ne-ta-Chei-ha the pieces אֵלֶ֔יהָ 413 'e-Lei-ha, about כָּל־ 3605 kol- Every נֵ֥תַח 5409 Ne-tach piece ט֖וֹב 2896 Tov thereof into it [even] every good יָרֵ֣ךְ 3409 ya-Rech the thigh וְכָתֵ֑ף 3802 ve-cha-Tef; and the shoulder מִבְחַ֥ר 4005 miv-Char [it] with the choice עֲצָמִ֖ים 6106 'a-tza-Mim bones מַלֵּֽא׃ 4390 mal-Le. filllDQJוּמְשֹׁ֤ל 4911 u-me-Shol And utter אֶל־ 413 'el- about בֵּית־ 1004 beit- house הַמֶּ֙רִי֙ 4805 ham-Me-ri unto the rebellious מָשָׁ֔ל 4912 ma-Shal, a parable וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD שְׁפֹ֤ת 8239 she-Fot Set on הַסִּיר֙ 5518 has-Sir a pot שְׁפֹ֔ת 8239 she-Fot, set [it] on וְגַם־ 1571 ve-gam- and also יְצֹ֥ק 3332 ye-Tzok and also pour בּ֖וֹ bo מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. water5CcJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man ;כְּתֹוב־ ke-tov- ככְּתָב־ 3789 ke-tov- write לְךָ֙ 3789 le-Cha write קאֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem thee the name הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, of the day אֶת־ 853 'et- עֶ֖צֶם 6106 'E-tzem [even] of this same הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this סָמַ֤ךְ 5564 sa-Mach set מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- the king בָּבֶל֙ 894 ba-Vel of Babylon אֶל־ 413 'el- to יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, himself against Jerusalem בְּעֶ֖צֶם 6106 be-'E-tzem this same הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom day הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. thisTB #Jוַיְהִי֩ 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֜י 413 'e-Lai about בַּשָּׁנָ֤ה 8141 bash-sha-Nah year הַתְּשִׁיעִית֙ 8671 hat-te-shi-'It Again in the ninth בַּחֹ֣דֶשׁ 2320 ba-Cho-desh month הָעֲשִׂירִ֔י 6224 ha-'a-si-Ri, in the tenth בֶּעָשׂ֥וֹר 6218 be-'a-Sor in the tenth לַחֹ֖דֶשׁ 2320 la-Cho-desh [day] of the month לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingA/J1וְנָתְנ֤וּ 5414 ve-na-te-Nu And they shall recompense זִמַּתְכֶ֙נָה֙ 2154 zim-mat-Che-nah your lewdness עֲלֵיכֶ֔ן 5921 'a-lei-Chen, and וַחֲטָאֵ֥י 2399 va-cha-ta-'Ei the sins גִלּוּלֵיכֶ֖ן 1544 gil-lu-lei-Chen of your idols תִּשֶּׂ֑אינָה 5375 tis-Se-nah; upon you and ye shall bear וִידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּ֥י 3588 ki that אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai that I [am] the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ Peh ${xvs2.C*% n  `Jאַלּוֹנִים֙ 437 al-lo-Nim [Of] the oaks מִבָּ֔שָׁן 1316 mib-Ba-shon, of Bashan עָשׂ֖וּ 6213 'a-Su have they made מִשּׁוֹטָ֑יִךְ 4880 mish-sho-Ta-yich; thine oars קַרְשֵׁ֤ךְ 7175 kar-Shech thy benches עָֽשׂוּ־ 6213 'a-su- have made שֵׁן֙ 8127 shen [of] ivory בַּת־ 1323 bat- the company אֲשֻׁרִ֔ים 839 'a-shu-Rim, of the Ashurites מֵאִיֵּ֖י 339 me-'i-Yei [brought] out of the isles ;כִּתִּיִּם kit-ti-yim ככִּתִּיִּֽים׃ 3794 kit-ti-Yim. Chittim קzmJבְּרוֹשִׁ֤ים 1265 be-ro-Shim of fir trees מִשְּׂנִיר֙ 8149 mis-se-Nir of Senir בָּ֣נוּ 1129 Ba-nu They have made לָ֔ךְ Lach, אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all לֻֽחֹתָ֑יִם 3871 lu-cho-Ta-yim; all thy [ship] boards אֶ֤רֶז 730 'E-rez cedars מִלְּבָנוֹן֙ 3844 mil-le-va-nOn from Lebanon לָקָ֔חוּ 3947 la-Ka-chu, they have taken לַעֲשׂ֥וֹת 6213 la-'a-Sot to make תֹּ֖רֶן 8650 To-ren masts עָלָֽיִךְ׃ 5921 'a-La-yich. of1Jבְּלֵ֥ב 3820 be-Lev [are] in the midst יַמִּ֖ים 3220 yam-Mim of the seas גְּבוּלָ֑יִךְ 1366 ge-vu-La-yich; Thy borders בֹּנַ֕יִךְ 1129 bo-Na-yich thy builders כָּלְל֖וּ 3634 kal-Lu have perfected יָפְיֵֽךְ׃ 3308 ya-fe-Yech. thy beautyMJוְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta And say לְצ֗וֹר 6865 le-Tzor, unto Tyrus ;הַיֹּשְׁבֹתֵי hai-yo-she-vo-tei כהַיֹּשֶׁ֙בֶת֙ 3427 hai-yo-She-vet abide קעַל־ 5921 'al- at מְבוֹאֹ֣ת 3996 me-vo-'Ot the entrance יָ֔ם 3220 Yam, of the sea רֹכֶ֙לֶת֙ 7402 ro-Che-let [which art] a merchant הָֽעַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, of the people אֶל־ 413 'el- about אִיִּ֖ים 339 'i-Yim isles רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; for many כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה[WH3068 Yah-weh, GOD צ֕וֹר[WH6865 Tzor O Tyrus אַ֣תְּ[WH859 'at you אָמַ֔רְתְּ[WH559 'a-Mart, thou hast said אֲנִ֖י[WH589 'a-Ni I am כְּלִ֥ילַת[WH3632 ke-Li-lat I [am] of perfect יֹֽפִי׃[WH3308 Yo-fi. beautywgJוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- Now thou son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man שָׂ֥א 5375 sa take up עַל־ 5921 'al- over צֹ֖ר 6865 tzor for Tyrus קִינָֽה׃ 7015 ki-Nah. a lamentation, SJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came again unto me sayingJבַּלָּה֥וֹת 1091 bal-la-Hot thee a terror אֶתְּנֵ֖ךְ 5414 'et-te-Nech I will make וְאֵינֵ֑ךְ 369 ve-'ei-Nech; will be no וּֽתְבֻקְשִׁ֗י 1245 u-te-vuk-Shi, and thou [shalt be] no [more] though thou be sought for וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not תִמָּצְאִ֥י 4672 tim-ma-tze-'I be found עוֹד֙ 5750 'Od again לְעוֹלָ֔ם 5769 le-'o-Lam, yet shalt thou never נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um again saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD ס sa-MekPJוְהוֹרַדְתִּיךְ֩ 3381 ve-ho-rad-tiCh When I shall bring thee down אֶת־ 854 'et- for י֨וֹרְדֵי 3381 Yor-dei with them that descend ב֜וֹר 953 Vor into the pit אֶל־ 413 'el- to עַ֣ם 5971 'am with the people עוֹלָ֗ם 5769 o-Lam, of old time וְ֠הוֹשַׁבְתִּיךְ 3427 Ve-ho-shav-tich and shall set בְּאֶ֨רֶץ 776 be-'E-retz of the earth תַּחְתִּיּ֜וֹת 8482 tach-ti-Yot thee in the low parts כָּחֳרָב֤וֹת 2723 ko-cho-ra-Vot in places desolate מֵֽעוֹלָם֙ 5769 me-'o-Lam of old אֶת־ 854 'et- for י֣וֹרְדֵי 3381 Yor-dei with them that go down ב֔וֹר[WH953 Vor, to the pit לְמַ֖עַן[WH4616 le-Ma-'an so לֹ֣א[WH3808 lo not תֵשֵׁ֑בִי[WH3427 te-She-vi; that thou be not inhabited וְנָתַתִּ֥י[WH5414 ve-na-tat-Ti and I shall set צְבִ֖י[WH6643 tze-Vi glory בְּאֶ֥רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land חַיִּֽים׃[WH2416 chai-Yim. of the living'Jכִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD בְּתִתִּ֤י 5414 be-tit-Ti When I shall make אֹתָךְ֙ 853 'o-toCh עִ֣יר 5892 'ir city נֶחֱרֶ֔בֶת 2717 ne-che-Re-vet, thee a desolate כֶּעָרִ֖ים 5892 ke-'a-Rim like the cities אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- are not נוֹשָׁ֑בוּ 3427 no-Sha-vu; that are not inhabited בְּהַעֲל֤וֹת 5927 be-ha-'a-Lot when I shall bring up עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich over אֶת־[WH853 'et- תְּה֔וֹם[WH8415 te-Hom, the deep וְכִסּ֖וּךְ[WH3680 ve-chis-Such shall cover הַמַּ֥יִם[WH4325 ham-Ma-yim waters הָרַבִּֽים׃[WH7227 ha-rab-Bim. upon thee and great7gJעַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now יֶחְרְד֣וּ 2729 yech-re-Du tremble הָֽאִיִּ֔ן 339 ha-'i-Yin, Now shall the isles י֖וֹם 3117 Yom in the day מַפַּלְתֵּ֑ךְ 4658 map-pal-Tech; of thy fall וְנִבְהֲל֛וּ 926 ve-niv-ha-Lu shall be troubled הָאִיִּ֥ים 339 ha-'i-Yim yea the isles אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בַּיָּ֖ם 3220 bai-Yam that [are] in the sea מִצֵּאתֵֽךְ׃ 3318 mitz-tze-Tech. at thy departure ס sa-MekS~Jוְנָשְׂא֨וּ 5375 ve-na-se-'U And they shall take up עָלַ֤יִךְ 5921 'a-La-yich over קִינָה֙ 7015 ki-Nah a lamentation וְאָ֣מְרוּ 559 ve-'A-me-ru for thee and say לָ֔ךְ Lach, אֵ֣יךְ 349 'eich How אָבַ֔דְתְּ 6 'a-Vadt, to thee How art thou destroyed נוֹשֶׁ֖בֶת 3427 no-She-vet [that wast] inhabited מִיַּמִּ֑ים 3220 mi-yam-Mim; of seafaring men הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir city הַהֻלָּ֗לָה 1984 ha-hul-La-lah, the renowned אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher Which הָיְתָ֨ה 1961 ha-ye-Tah become חֲזָקָ֤ה 2389 cha-za-Kah which wast strong בַיָּם֙ 3220 vai-Yam in the sea הִ֣יא[WH1931 hi and her וְיֹשְׁבֶ֔יהָ[WH3427 ve-yo-she-Vei-ha, she and her inhabitants אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- Who נָתְנ֥וּ[WH5414 na-te-Nu which cause חִתִּיתָ֖ם[WH2851 chit-ti-Tam their terror לְכָל־[WH3605 le-chol all יוֹשְׁבֶֽיהָ׃[WH3427 yo-she-Vei-ha. [to be] on all that haunt}yJוְֽיָרְד֞וּ 3381 ve-ya-re-Du shall come down מֵעַ֣ל 5921 me-'Al from כִּסְאוֹתָ֗ם 3678 kis-'o-Tam, from their thrones כֹּ֚ל 3605 kol all נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei Then all the princes הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea וְהֵסִ֙ירוּ֙ 5493 ve-he-Si-ru and lay away אֶת־ 853 'et- מְעִ֣ילֵיהֶ֔ם 4598 me-'I-lei-Hem, their robes וְאֶת־ 853 ve-'Et בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei garments רִקְמָתָ֖ם 7553 rik-ma-Tam their broidered יִפְשֹׁ֑טוּ 6584 yif-Sho-tu; and put off חֲרָד֤וֹת׀ 2731 cha-ra-Dot themselves with trembling יִלְבָּ֙שׁוּ֙ 3847 yil-Ba-shu they shall clothe עַל־[WH5921 'al- on הָאָ֣רֶץ[WH776 ha-'A-retz upon the ground יֵשֵׁ֔בוּ[WH3427 ye-She-vu, they shall sit וְחָֽרְדוּ֙[WH2729 ve-cha-re-Du and shall tremble לִרְגָעִ֔ים[WH7281 lir-ga-'Im, at [every] moment וְשָׁמְמ֖וּ[WH8074 ve-sha-me-Mu and be astonished עָלָֽיִךְ׃[WH5921 'a-La-yich. and|/Jכֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD לְצ֑וֹר 6865 le-Tzor; to Tyrus הֲלֹ֣א׀ 3808 ha-Lo at מִקּ֣וֹל 6963 mik-Kol at the sound מַפַּלְתֵּ֗ךְ 4658 map-pal-Tech, of thy fall בֶּאֱנֹ֨ק 602 be-'e-Nok cry חָלָ֜ל 2491 cha-Lal when the wounded בֵּהָ֤רֵֽג 2026 be-Ha-reg is made הֶ֙רֶג֙ 2027 he-reg when the slaughter בְּתוֹכֵ֔ךְ 8432 be-to-Chech, in the midst יִרְעֲשׁ֖וּ 7493 yir-'a-Shu shake הָאִיִּֽים׃[WH339 ha-'i-Yim. Shall not the islesN{Jוּנְתַתִּ֞יךְ 5414 u-ne-tat-Tich And I will make לִצְחִ֣יחַ 6706 litz-Chi-ach thee like the top סֶ֗לַע 5553 Se-la', of a rock מִשְׁטַ֤ח 4894 mish-Tach upon חֲרָמִים֙ 2764 cha-ra-Mim nets תִּֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, become לֹ֥א 3808 lo no תִבָּנֶ֖ה 1129 tib-ba-Neh thou shalt be built ע֑וֹד 5750 od; more כִּ֣י 3588 ki for אֲנִ֤י 589 'a-Ni I יְהוָה֙ 3069 Yah-weh GOD דִּבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, have spoken נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um [it] saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3068 Yah-weh. no more for I the LORD ס sa-Mek#z?J וְהִשְׁבַּתִּ֖י 7673 ve-hish-bat-Ti to cease הֲמ֣וֹן 1995 ha-Mon And I will cause the noise שִׁירָ֑יִךְ 7892 shi-Ra-yich; of thy songs וְק֣וֹל 6963 ve-Kol and the sound כִּנּוֹרַ֔יִךְ 3658 kin-no-Ra-yich, of thy harps לֹ֥א 3808 lo no יִשָּׁמַ֖ע 8085 yish-sha-Ma' shall be no more heard עֽוֹד׃ 5750 od. more?ywJ וְשָׁלְל֣וּ 7997 ve-shal-Lu And they shall make a spoil חֵילֵ֗ךְ 2428 chei-Lech, of thy riches וּבָֽזְזוּ֙ 962 u-va-ze-Zu and make a prey רְכֻלָּתֵ֔ךְ 7404 re-chul-la-Tech, of thy merchandise וְהָֽרְסוּ֙ 2040 ve-ha-re-Su and they shall break down חוֹמוֹתַ֔יִךְ 2346 cho-mo-Ta-yich, thy walls וּבָתֵּ֥י 1004 u-vat-Tei houses חֶמְדָּתֵ֖ךְ 2532 chem-da-Tech thy pleasant יִתֹּ֑צוּ 5422 yit-To-tzu; and destroy וַאֲבָנַ֤יִךְ 68 va-'a-va-Na-yich thy stones וְעֵצַ֙יִךְ֙ 6086 ve-'e-Tza-yich and thy timber וַֽעֲפָרֵ֔ךְ 6083 va-'a-fa-Rech, and thy dust בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst מַ֖יִם 4325 Ma-yim of the water יָשִֽׂימוּ׃[WH7760 ya-Si-mu. and they shall layOxJ בְּפַרְס֣וֹת 6541 be-far-Sot With the hoofs סוּסָ֔יו 5483 su-Sav, of his horses יִרְמֹ֖ס 7429 yir-Mos shall he tread down אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all חֽוּצוֹתָ֑יִךְ 2351 chu-tzo-Ta-yich; all thy streets עַמֵּךְ֙ 5971 'am-meCh thy people בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יַהֲרֹ֔ג 2026 ya-ha-Rog, he shall slay וּמַצְּב֥וֹת 4676 u-matz-tze-Vot garrisons עֻזֵּ֖ךְ 5797 'uz-Zech and thy strong לָאָ֥רֶץ 776 la-'A-retz to the ground תֵּרֵֽד׃ 3381 te-Red. shall go downIw J מִשִּׁפְעַ֥ת 8229 mish-shif-'At By reason of the abundance סוּסָ֖יו 5483 su-Sav of his horses יְכַסֵּ֣ךְ 3680 ye-chas-Sech shall cover אֲבָקָ֑ם 80 'a-va-Kam; their dust מִקּוֹל֩ 6963 mik-kOl at the noise פָּרַ֨שׁ 6571 pa-Rash of the horsemen וְגַלְגַּ֜ל 1534 ve-gal-Gal and of the wheels וָרֶ֗כֶב 7393 va-Re-chev, and of the chariots תִּרְעַ֙שְׁנָה֙ 7493 tir-'Ash-nah shall shake חֽוֹמוֹתַ֔יִךְ 2346 cho-mo-Ta-yich, thee thy walls בְּבֹאוֹ֙ 935 be-vo-'O when he shall enter בִּשְׁעָרַ֔יִךְ 8179 bish-'a-Ra-yich, into thy gates כִּמְבוֹאֵ֖י 3996 kim-vo-'Ei as men enter עִ֥יר 5892 'ir into a city מְבֻקָּעָֽה׃[WH1234 me-vuk-ka-'Ah. wherein is made a breachv3J וּמְחִ֣י 4239 u-me-Chi engines קָֽבָלּ֔וֹ 6904 ka-val-Lo, of war יִתֵּ֖ן 5414 yit-Ten And he shall set בְּחֹֽמוֹתָ֑יִךְ 2346 be-cho-mo-Ta-yich; against thy walls וּמִ֨גְדְּלֹתַ֔יִךְ 4026 u-Mig-de-lo-Ta-yich, thy towers יִתֹּ֖ץ 5422 yit-Totz he shall break down בְּחַרְבוֹתָֽיו׃ 2719 be-char-vo-Tav. and with his axeszumJבְּנוֹתַ֥יִךְ 1323 be-no-Ta-yich thy daughters בַּשָּׂדֶ֖ה 7704 bas-sa-Deh in the field בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev with the sword יַהֲרֹ֑ג 2026 ya-ha-Rog; He shall slay וְנָתַ֨ן 5414 ve-na-Tan and he shall make עָלַ֜יִךְ 5921 'a-La-yich against דָּיֵ֗ק 1785 da-Yek, a fort וְשָׁפַ֤ךְ 8210 ve-sha-Fach against thee and cast עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich against סֹֽלְלָ֔ה 5550 so-le-Lah, a mount וְהֵקִ֥ים 6965 ve-he-Kim against thee and lift up עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich against צִנָּֽה׃ 6793 tzin-Nah. the bucklertwJכִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֧י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֣יא 935 me-Vi Behold I will bring אֶל־ 413 'el- upon צֹ֗ר 6865 Tzor, upon Tyrus נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon מִצָּפ֖וֹן 6828 mitz-tza-Fon from the north מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech a king מְלָכִ֑ים 4428 me-la-Chim; of kings בְּס֛וּס 5483 be-Sus with horses וּבְרֶ֥כֶב 7393 u-ve-Re-chev and with chariots וּבְפָרָשִׁ֖ים 6571 u-ve-fa-ra-Shim and with horsemen וְקָהָ֥ל 6951 ve-ka-Hal and companies וְעַם־ 5971 ve-'am- people רָֽב׃ 7227 Rav. and much|sqJוּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ 1323 u-ve-no-Tei-ha And her daughters אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בַּשָּׂדֶ֔ה 7704 bas-sa-Deh, which [are] in the field בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword תֵּהָרַ֑גְנָה 2026 te-ha-Rag-nah; shall be slain וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ PehrJמִשְׁטַ֨ח 4894 mish-Tach It shall be [a place for] the spreading חֲרָמִ֤ים 2764 cha-ra-Mim of nets תִּֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh will become בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea כִּ֚י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I דִבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, for I have spoken נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um [it] saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah will become לְבַ֖ז 957 le-Vaz and it shall become a spoil לַגּוֹיִֽם׃ 1471 lag-go-Yim. to the nations$qAJוְשִׁחֲת֞וּ 7843 ve-shi-cha-Tu And they shall destroy חֹמ֣וֹת 2346 cho-Mot the walls צֹ֗ר 6865 Tzor, of Tyrus וְהָֽרְסוּ֙ 2040 ve-ha-re-Su and break down מִגְדָּלֶ֔יהָ 4026 mig-da-Lei-ha, her towers וְסִֽחֵיתִ֥י 5500 ve-si-chei-Ti I will also scrape עֲפָרָ֖הּ 6083 'a-fa-Rah her dust מִמֶּ֑נָּה 4480 mi-Men-nah; from וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti from her and make אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah לִצְחִ֥יחַ 6706 litz-Chi-ach her like the top סָֽלַע׃ 5553 Sa-la'. of a rockXp)Jלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich I am against צֹ֑ר 6865 Tzor; Behold I [am] against thee O Tyrus וְהַעֲלֵיתִ֤י 5927 ve-ha-'a-lei-Ti to come up עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich against גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, and will cause many כְּהַעֲל֥וֹת 5927 ke-ha-'a-Lot to come up הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam against thee as the sea לְגַלָּֽיו׃ 1530 le-gal-Lav. causeth his wavesoJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man יַ֠עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after אָ֨מְרָה 559 'A-me-rah hath said צֹּ֤ר 6865 tzor because that Tyrus עַל־ 5921 'al- concerning יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim against Jerusalem הֶאָ֔ח 1889 he-'Ach, Aha נִשְׁבְּרָ֛ה 7665 nish-be-Rah she is broken דַּלְת֥וֹת 1817 dal-Tot [that was] the gates הָעַמִּ֖ים 5971 ha-'am-Mim of the people נָסֵ֣בָּה 5437 na-Seb-bah she is turned אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me אִמָּלְאָ֖ה 4390 'im-mal-'Ah unto me I shall be replenished הָחֳרָֽבָה׃ 2717 ho-cho-Ra-vah. [now] she is laid waste#n AJוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi came בְּעַשְׁתֵּֽי־ 6249 be-'ash-tei- eleven עֶשְׂרֵ֥ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah year בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad in the first לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- [that] the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingQmJוְעָשִׂ֤יתִי 6213 ve-'a-Si-ti And I will execute בָם֙ vam נְקָמ֣וֹת 5360 ne-ka-Mot vengeance גְּדֹל֔וֹת 1419 ge-do-Lot, great בְּתוֹכְח֖וֹת 8433 be-toch-Chot rebukes חֵמָ֑ה 2534 che-Mah; upon them with furious וְיָֽדְעוּ֙ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I [am] the LORD בְּתִתִּ֥י 5414 be-tit-Ti when I shall lay אֶת־ 853 'et- נִקְמָתִ֖י 5360 nik-ma-Ti my vengeance בָּֽם׃ Bam. ס sa-MekJl Jלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold נוֹטֶ֤ה 5186 no-Teh Behold I will stretch out יָדִי֙ 3027 ya-Di mine hand עַל־ 5921 'al- against פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, upon the Philistines וְהִכְרַתִּ֖י 3772 ve-hich-rat-Ti and I will cut off אֶת־ 853 'et- כְּרֵתִ֑ים 3774 ke-re-Tim; the Cherethims וְהַ֣אֲבַדְתִּ֔י 6 ve-Ha-'a-vad-Ti, and destroy אֶת־ 853 'et- שְׁאֵרִ֖ית 7611 she-'e-Rit the remnant ח֥וֹף 2348 Chof coast הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. of the seaCkJכֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֛עַן 3282 Ya-'an Because עֲשׂ֥וֹת 6213 a-Sot have dealt פְּלִשְׁתִּ֖ים 6430 pe-lish-Tim Because the Philistines בִּנְקָמָ֑ה 5360 bin-ka-Mah; by revenge וַיִּנָּקְמ֤וּ 5358 vai-yin-na-ke-Mu and have taken נָקָם֙ 5359 na-Kam vengeance בִּשְׁאָ֣ט 7589 bish-'At with a despiteful בְּנֶ֔פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh, heart לְמַשְׁחִ֖ית 4889 le-mash-Chit to destroy אֵיבַ֥ת 342 'ei-Vat hatred עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. [it] for the oldZj-Jוְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti And I will lay אֶת־ 853 'et- נִקְמָתִ֜י 5360 nik-ma-Ti my vengeance בֶּאֱד֗וֹם 123 be-'e-Dom, upon Edom בְּיַד֙ 3027 be-Yad by the hand עַמִּ֣י 5971 'am-Mi of my people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְעָשׂ֣וּ 6213 ve-'a-Su and they shall do בֶאֱד֔וֹם 123 ve-'e-Dom, in Edom כְּאַפִּ֖י 639 ke-'ap-Pi according to mine anger וְכַחֲמָתִ֑י 2534 ve-cha-cha-ma-Ti; and according to my fury וְיָֽדְעוּ֙ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know אֶת־ 853 'et- נִקְמָתִ֔י 5360 nik-ma-Ti, my vengeance נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3068 Yah-weh. GOD פ PehHi J לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וְנָטִ֤תִי 5186 ve-na-Ti-ti I will also stretch out יָדִי֙ 3027 ya-Di mine hand עַל־ 5921 'al- against אֱד֔וֹם 123 e-Dom, upon Edom וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti and will cut off מִמֶּ֖נָּה 4480 mi-Men-nah at אָדָ֣ם 120 'a-Dam man וּבְהֵמָ֑ה 929 u-ve-he-Mah; and beast וּנְתַתִּ֤יהָ 5414 u-ne-tat-Ti-ha from it and I will make חָרְבָּה֙ 2723 cha-re-Bah it desolate מִתֵּימָ֔ן 8487 mit-tei-Man, from Teman וּדְדָ֖נֶה 1719 u-de-Da-neh and they of Dedan בַּחֶ֥רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפֹּֽלוּ׃ 5307 yip-Po-lu. shall fall|hqJ כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֣עַן 3282 Ya-'an Because עֲשׂ֥וֹת 6213 a-Sot hath dealt אֱד֛וֹם 123 e-Dom Because that Edom בִּנְקֹ֥ם 5358 bin-Kom by taking נָקָ֖ם 5359 na-Kam vengeance לְבֵ֣ית 1004 le-Veit against the house יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וַיֶּאְשְׁמ֥וּ 816 vai-ye'-she-Mu and hath greatly אָשׁ֖וֹם 816 a-Shom offended וְנִקְּמ֥וּ 5358 ve-nik-ke-Mu and revenged בָהֶֽם׃ va-Hem.ag;J וּבְמוֹאָ֖ב 4124 u-ve-mo-'Av upon Moab אֶעֱשֶׂ֣ה 6213 'e-'e-Seh And I will execute שְׁפָטִ֑ים 8201 she-fa-Tim; judgments וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-Mek6feJ לִבְנֵי־ 1121 liv-nei- Unto the men קֶ֙דֶם֙ 6924 ke-dem of the east עַל־ 5921 'al- along בְּנֵ֣י 1121 be-Nei to the sons עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וּנְתַתִּ֖יהָ 5414 u-ne-tat-Ti-ha and will give לְמֽוֹרָשָׁ֑ה 4181 le-mo-ra-Shah; them in possession לְמַ֛עַן 4616 le-Ma-'an so לֹֽא־ 3808 lo- not תִזָּכֵ֥ר 2142 tiz-za-Cher may not be remembered בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the sons עַמּ֖וֹן 5983 am-Mon of Ammon בַּגּוֹיִֽם׃ 1471 bag-go-Yim. among the nationse3J לָכֵן֩ 3651 la-Chen therefore הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am going פֹתֵ֜חַ 6605 fo-Te-ach Therefore behold I will open אֶת־ 853 'et- כֶּ֤תֶף 3802 Ke-tef the side מוֹאָב֙ 4124 mo-'Av of Moab מֵהֶ֣עָרִ֔ים 5892 me-He-'a-Rim, from the cities מֵֽעָרָ֖יו 5892 me-'a-Rav from his cities מִקָּצֵ֑הוּ 7097 mik-ka-Tze-hu; [which are] on his frontiers צְבִ֗י 6643 tze-Vi, the glory אֶ֚רֶץ 776 'E-retz of the country בֵּ֣ית beit הַיְשִׁימֹ֔ת 1020 hay-shi-Mot, Bethjeshimoth בַּ֥עַל Ba-'al מְע֖וֹן 1186 me-'on Baalmeon ;וְקִרְיָתְמָה ve-kir-ya-te-mah כוְקִרְיָתָֽיְמָה׃ 7156 ve-kir-ya-Ta-ye-mah. Kiriathaim ק *|`yvrnykhfc`@\Z W5UROfMQIGD>=S:27461P-+.(&$9?~ 2+J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man שָׂ֥א 5375 sa take up קִינָ֖ה 7015 ki-Nah a lamentation עַל־ 5921 'al- over מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech upon the king צ֑וֹר 6865 Tzor; of Tyrus וְאָמַ֣רְתָּ 559 ve-'a-Mar-ta and say לּ֗וֹ lo, כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar unto him Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD אַתָּה֙ 859 'at-Tah You חוֹתֵ֣ם 2856 cho-Tem Thou sealest up תָּכְנִ֔ית[WH8508 ta-che-Nit, the sum מָלֵ֥א[WH4392 ma-Le full חָכְמָ֖ה[WH2451 choch-mah of wisdom וּכְלִ֥יל[WH3632 u-che-Lil and perfect יֹֽפִי׃[WH3308 Yo-fi. in beauty01YJ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying20]J מוֹתֵ֧י 4194 mo-Tei the deaths עֲרֵלִ֛ים 6189 'a-re-Lim of the uncircumcised תָּמ֖וּת 4191 ta-Mut Thou shalt die בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand זָרִ֑ים 2114 za-Rim; of strangers כִּ֚י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I דִבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, for I have spoken נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um [it] saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD ס sa-MekK/J הֶאָמֹ֤ר 559 he-'a-Mor Wilt thou yet תֹּאמַר֙ 559 to-Mar say אֱלֹהִ֣ים 430 E-lo-Him god אָ֔נִי 589 'A-ni, in לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before הֹֽרְגֶ֑ךָ 2026 ho-re-Ge-cha; him that slayeth וְאַתָּ֥ה 859 ve-'at-Tah you אָדָ֛ם 120 'a-Dam man וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not אֵ֖ל 410 'el and no God בְּיַ֥ד 3027 be-Yad in the hand מְחַלְלֶֽיךָ׃ 2490 me-chal-Lei-cha. of him that slayethz.mJלַשַּׁ֖חַת 7845 lash-Sha-chat to the pit יֽוֹרִד֑וּךָ 3381 yo-ri-Du-cha; They shall bring thee down וָמַ֛תָּה 4463 va-Mat-tah the deaths מְמוֹתֵ֥י 4191 me-mo-Tei and thou shalt die חָלָ֖ל 2491 cha-Lal of [them that are] slain בְּלֵ֥ב 3820 be-Lev in the midst יַמִּֽים׃ 3220 yam-Mim. of the seas<-qJלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֤יא 935 me-Vi Behold therefore I will bring עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha Against זָרִ֔ים 2114 za-Rim, strangers עָרִיצֵ֖י 6184 'a-ri-Tzei upon thee the terrible גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; of the nations וְהֵרִ֤יקוּ 7324 ve-he-Ri-ku and they shall draw חַרְבוֹתָם֙ 2719 char-vo-Tam their swords עַל־ 5921 'al- Against יְפִ֣י 3308 ye-Fi against the beauty חָכְמָתֶ֔ךָ 2451 cha-che-ma-Te-cha, of thy wisdom וְחִלְּל֖וּ 2490 ve-chil-le-Lu and they shall defile יִפְעָתֶֽךָ׃ 3314 yif-'a-Te-cha. thy brightness,Jלָכֵ֕ן 3651 la-Chen Therefore כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD יַ֛עַן 3282 Ya-'an Because תִּתְּךָ֥ 5414 tit-te-Cha Because thou hast set אֶת־ 853 'et- לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha as the heart כְּלֵ֥ב 3820 ke-Lev thine heart אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of Godm+SJבְּרֹ֧ב 7230 be-Ro By thy great חָכְמָתְךָ֛ 2451 cha-che-ma-te-Cha wisdom בִּרְכֻלָּתְךָ֖ 7404 bir-chul-la-te-Cha [and] by thy traffick הִרְבִּ֣יתָ 7235 hir-Bi-ta hast thou increased חֵילֶ֑ךָ 2428 chei-Le-cha; thy riches וַיִּגְבַּ֥הּ 1361 vai-yig-Bah is lifted up לְבָבְךָ֖ 3824 le-va-ve-Cha and thine heart בְּחֵילֶֽךָ׃ 2428 be-chei-Le-cha. because of thy riches ס sa-Mek*}Jבְּחָכְמָֽתְךָ֙ 2451 be-cha-che-ma-te-Cha With thy wisdom וּבִתְבוּנָ֣תְךָ֔ 8394 u-vit-vu-Na-te-cha, and with thine understanding עָשִׂ֥יתָ 6213 'a-Si-ta thou hast gotten לְּךָ֖ le-Cha חָ֑יִל 2428 Cha-yil; thee riches וַתַּ֛עַשׂ 6213 vat-Ta-'as and hast gotten זָהָ֥ב 2091 za-Hav gold וָכֶ֖סֶף 3701 va-Che-sef and silver בְּאוֹצְרוֹתֶֽיךָ׃ 214 be-'otz-ro-Tei-cha. into thy treasures))KJהִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold חָכָ֛ם 2450 cha-Cham Behold thou [art] wiser אַתָּ֖ה 859 'at-Tah you ;מִדָּנִאֵל mid-da-ni-'el כמִדָּֽנִיאֵ֑ל 1840 mid-da-ni-'El; Daniel קכָּל־ 3605 kol- all manner סָת֖וּם 5640 sa-Tum there is no secret לֹ֥א 3808 lo is a עֲמָמֽוּךָ׃ 6004 'a-ma-Mu-cha. that they can hidey(kJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֡ם 120 'a-Dam of man אֱמֹר֩ 559 'e-Mor say לִנְגִ֨יד 5057 lin-Gid unto the prince צֹ֜ר 6865 tzor of Tyrus כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD יַ֣עַן 3282 Ya-'an Because גָּבַ֤הּ 1361 ga-Vah [is] lifted up לִבְּךָ֙ 3820 lib-be-Cha Because thine heart וַתֹּ֙אמֶר֙ 559 vat-To-mer and thou hast said אֵ֣ל 410 'el I [am] a God אָ֔נִי[WH589 'A-ni, in מוֹשַׁ֧ב[WH4186 mo-Shav [in] the seat אֱלֹהִ֛ים[WH430 E-lo-Him of God יָשַׁ֖בְתִּי[WH3427 ya-Shav-ti I sit בְּלֵ֣ב[WH3820 be-Lev in the midst יַמִּ֑ים[WH3220 yam-Mim; of the seas וְאַתָּ֤ה[WH859 ve-'at-Tah you אָדָם֙[WH120 'a-Dam yet thou [art] a man וְֽלֹא־[WH3808 ve-lo- and not אֵ֔ל[WH410 'El, and not God וַתִּתֵּ֥ן[WH5414 vat-tit-Ten though thou set לִבְּךָ֖[WH3820 lib-be-Cha thine heart כְּלֵ֥ב[WH3820 ke-Lev as the heart אֱלֹהִֽים׃[WH430 E-lo-Him. of God)' MJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came again unto me sayingb&=J$סֹֽחֲרִים֙ 5503 so-cha-Rim The merchants בָּ֣עַמִּ֔ים 5971 ba-'am-Mim, among the people שָׁרְק֖וּ 8319 sha-re-Ku shall hiss עָלָ֑יִךְ 5921 'a-La-yich; and בַּלָּה֣וֹת 1091 bal-la-Hot at thee thou shalt be a terror הָיִ֔ית 1961 ha-Yit, have become וְאֵינֵ֖ךְ 369 ve-'ei-Nech will cease עַד־ 5704 'ad- against עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. alway ס sa-Mek(%IJ#כֹּ֚ל 3605 kol All יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei All the inhabitants הָאִיִּ֔ים 339 ha-'i-Yim, of the isles שָׁמְמ֖וּ 8074 sha-me-Mu shall be astonished עָלָ֑יִךְ 5921 'a-La-yich; and וּמַלְכֵיהֶם֙ 4428 u-mal-chei-Hem at thee and their kings שָׂ֣עֲרוּ 8175 Sa-'a-ru afraid שַׂ֔עַר 8178 Sa-'ar, shall be sore רָעֲמ֖וּ 7481 ra-'a-Mu they shall be troubled פָּנִֽים׃ 6440 pa-Nim. in [their] countenanceD$J"עֵ֛ת 6256 'et In the time נִשְׁבֶּ֥רֶת 7665 nish-Be-ret [when] thou shalt be broken מִיַּמִּ֖ים 3220 mi-yam-Mim by the seas בְּמַֽעֲמַקֵּי־ 4615 be-ma-'a-mak-kei- in the depths מָ֑יִם 4325 Ma-yim; of the waters מַעֲרָבֵ֥ךְ 4627 ma-'a-ra-Vech thy merchandise וְכָל־ 3605 ve-chol and all קְהָלֵ֖ךְ 6951 ke-ha-Lech and all thy company בְּתוֹכֵ֥ךְ 8432 be-to-Chech in the midst נָפָֽלוּ׃ 5307 na-Fa-lu. of thee shall fallT#!J!בְּצֵ֤את 3318 be-Tzet went forth עִזְבוֹנַ֙יִךְ֙ 5801 iz-vo-Na-yich When thy wares מִיַּמִּ֔ים 3220 mi-yam-Mim, out of the seas הִשְׂבַּ֖עַתְּ 7646 his-Ba-'at thou filledst עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many בְּרֹ֤ב 7230 be-Ro with the multitude הוֹנַ֙יִךְ֙ 1952 ho-Na-yich of thy riches וּמַ֣עֲרָבַ֔יִךְ 4627 u-Ma-'a-ra-Va-yich, and of thy merchandise הֶעֱשַׁ֖רְתְּ 6238 he-'e-Shart thou didst enrich מַלְכֵי־ 4428 mal-chei- the kings אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the eartha";J וְנָשְׂא֨וּ 5375 ve-na-se-'U they shall take up אֵלַ֤יִךְ 413 'e-La-yich and בְּנִיהֶם֙ 5204 be-ni-Hem And in their wailing קִינָ֔ה 7015 ki-Nah, a lamentation וְקוֹנְנ֖וּ 6969 ve-kon-Nu for thee and lament עָלָ֑יִךְ 5921 'a-La-yich; over מִ֣י 4310 mi Who כְצ֔וֹר 6865 che-Tzor, over thee [saying] What [city is] like Tyrus כְּדֻמָ֖ה 1822 ke-du-Mah like the destroyed בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַיָּֽם׃ 3220 hai-Yam. sea`!9Jוְהִקְרִ֤יחוּ 7139 ve-hik-Ri-chu bald אֵלַ֙יִךְ֙ 413 'e-La-yich and קָרְחָ֔ה 7144 ka-re-Chah, And they shall make themselves utterly וְחָגְר֖וּ 2296 ve-cha-ge-Ru for thee and gird שַׂקִּ֑ים 8242 sak-Kim; them with sackcloth וּבָכ֥וּ 1058 u-va-Chu and they shall weep אֵלַ֛יִךְ 413 'e-La-yich for בְּמַר־ 4751 be-mar- for thee with bitterness נֶ֖פֶשׁ 5315 Ne-fesh of heart מִסְפֵּ֥ד 4553 mis-Ped wailing מָֽר׃ 4751 Mar. [and] bitter Jוְהִשְׁמִ֤יעוּ 8085 ve-hish-Mi-'u to be heard עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich over בְּקוֹלָ֔ם 6963 be-ko-Lam, And shall cause their voice וְיִזְעֲק֖וּ 2199 ve-yiz-'a-Ku against thee and shall cry מָרָ֑ה 4751 ma-Rah; bitterly וְיַעֲל֤וּ 5927 ve-ya-'a-Lu and shall cast up עָֽפָר֙ 6083 'a-Far dust עַל־ 5921 'al- over רָ֣אשֵׁיהֶ֔ם 7218 ra-shei-Hem, upon their heads בָּאֵ֖פֶר 665 ba-'E-fer themselves in the ashes יִתְפַּלָּֽשׁוּ׃ 6428 yit-pal-La-shu. they shall wallow1Jוְֽיָרְד֞וּ 3381 ve-ya-re-Du shall come down מֵאָנִיּֽוֹתֵיהֶ֗ם 591 me-'a-ni-yo-tei-Hem, from their ships כֹּ֚ל 3605 kol All תֹּפְשֵׂ֣י 8610 to-fe-Sei And all that handle מָשׁ֔וֹט 4880 ma-Shot, the oar מַלָּחִ֕ים 4419 mal-la-Chim the mariners כֹּ֖ל 3605 kol all חֹבְלֵ֣י 2259 choe-Lei [and] all the pilots הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea אֶל־ 413 'el- on הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz upon the land יַעֲמֹֽדוּ׃ 5975 ya-'a-Mo-du. they shall stand^5Jלְק֖וֹל 6963 le-Kol at the sound זַעֲקַ֣ת 2201 za-'a-Kat of the cry חֹבְלָ֑יִךְ 2259 choe-La-yich; of thy pilots יִרְעֲשׁ֖וּ 7493 yir-'a-Shu shall shake מִגְרֹשֽׁוֹת׃ 4054 mig-ro-Shot. The suburbs_7Jהוֹנֵךְ֙ 1952 ho-neCh Thy riches וְעִזְבוֹנַ֔יִךְ 5801 ve-'iz-vo-Na-yich, and thy fairs מַעֲרָבֵ֕ךְ 4627 ma-'a-ra-Vech thy merchandise מַלָּחַ֖יִךְ 4419 mal-la-Cha-yich thy mariners וְחֹבְלָ֑יִךְ 2259 ve-choe-La-yich; and thy pilots מַחֲזִיקֵ֣י 2388 ma-cha-zi-Kei your repairers בִדְקֵ֣ך 919 vid-Kech of seams וְֽעֹרְבֵ֣י 6148 ve-'o-re-Vei and the occupiers מַ֠עֲרָבֵךְ 4627 Ma-'a-ra-vech of thy merchandise וְכָל־ 3605 ve-chol and all אַנְשֵׁ֨י 376 'an-Shei your men מִלְחַמְתֵּ֜ךְ 4421 mil-cham-Tech of war אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who בָּ֗ךְ Bach, וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all קְהָלֵךְ֙[WH6951 ke-ha-leCh that [are] in thee and in all thy company אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who בְּתוֹכֵ֔ךְ[WH8432 be-to-Chech, which [is] in the midst יִפְּלוּ֙[WH5307 yip-pe-Lu of thee shall fall בְּלֵ֣ב[WH3820 be-Lev into the midst יַמִּ֔ים[WH3220 yam-Mim, of the seas בְּי֖וֹם[WH3117 be-Yom in the day מַפַּלְתֵּֽךְ׃[WH4658 map-pal-Tech. of thy ruintaJבְּמַ֤יִם 4325 be-Ma-yim waters רַבִּים֙ 7227 rab-Bim thee into great הֱבִיא֔וּךְ 935 he-vi-'Uch, have brought הַשָּׁטִ֖ים 7751 hash-sha-Tim Thy rowers אֹתָ֑ךְ 853 'o-Tach; ר֚וּחַ 7307 Ru-ach wind הַקָּדִ֔ים 6921 hak-ka-Dim, the east שְׁבָרֵ֖ךְ 7665 she-va-Rech hath broken בְּלֵ֥ב 3820 be-Lev thee in the midst יַמִּֽים׃ 3220 yam-Mim. of the seas!Jאֳנִיּ֣וֹת 591 o-ni-Yot The ships תַּרְשִׁ֔ישׁ 8659 tar-Shish, of Tarshish שָׁרוֹתַ֖יִךְ 7788 sha-ro-Ta-yich did sing מַעֲרָבֵ֑ךְ 4627 ma-'a-ra-Vech; of thee in thy market וַתִּמָּלְאִ֧י 4390 vat-tim-mal-'I and thou wast replenished וַֽתִּכְבְּדִ֛י 3513 vat-tich-be-Di glorious מְאֹ֖ד 3966 me-'Od and made very בְּלֵ֥ב 3820 be-Lev in the midst יַמִּֽים׃ 3220 yam-Mim. of the seas 9Jהֵ֤מָּה 1992 Hem-mah They רֹכְלַ֙יִךְ֙ 7402 ro-che-La-yich These [were] thy merchants בְּמַכְלֻלִ֔ים 4360 ve-mach-lu-Lim, in all sorts בִּגְלוֹמֵי֙ 1545 big-lo-Mei clothes תְּכֵ֣לֶת 8504 te-Che-let [of things] in blue וְרִקְמָ֔ה 7553 ve-rik-Mah, and broidered work וּבְגִנְזֵ֖י 1595 u-ve-gin-Zei and in chests בְּרֹמִ֑ים 1264 be-ro-Mim; of rich apparel בַּחֲבָלִ֧ים 2256 ba-cha-va-Lim with cords חֲבֻשִׁ֛ים 2280 cha-vu-Shim bound וַאֲרֻזִ֖ים 729 va-'a-ru-Zim and made of cedar בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃ 4819 be-mar-chul-Tech. among thy merchandiseJחָרָ֤ן 2771 cha-Ran Haran וְכַנֵּה֙ 3656 ve-chan-Neh and Canneh וָעֶ֔דֶן 5729 va-'E-den, and Eden רֹכְלֵ֖י 7402 ro-che-Lei the merchants שְׁבָ֑א 7614 she-Va; of Sheba אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur Asshur כִּלְמַ֥ד 3638 kil-Mad [and] Chilmad רֹכַלְתֵּֽךְ׃ 7402 ro-chal-Tech. [were] thy merchants|qJרֹכְלֵ֤י 7402 ro-che-Lei The merchants שְׁבָא֙ 7614 she-Va of Sheba וְרַעְמָ֔ה 7484 ve-ra'-Mah, and Raamah הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they רֹכְלָ֑יִךְ 7402 ro-che-La-yich; they [were] thy merchants בְּרֹ֨אשׁ 7218 be-Rosh with chief כָּל־ 3605 kol- of all בֹּ֜שֶׂם 1314 Bo-sem of all spices וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all אֶ֤בֶן 68 'E-ven stones יְקָרָה֙ 3368 ye-ka-Rah and with all precious וְזָהָ֔ב 2091 ve-za-Hav, and gold נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu they occupied עִזְבוֹנָֽיִךְ׃ 5801 iz-vo-Na-yich. in thy fairsucJעֲרַב֙ 6152 'a-Rav Arabia וְכָל־ 3605 ve-chol and all נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei and all the princes קֵדָ֔ר 6938 ke-Dar, of Kedar הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they סֹחֲרֵ֣י 5503 so-cha-Rei in these [were they] thy merchants יָדֵ֑ךְ 3027 ya-Dech; with thee בְּכָרִ֤ים 3733 be-cha-Rim in lambs וְאֵילִים֙ 352 ve-'ei-Lim and rams וְעַתּוּדִ֔ים 6260 ve-'at-tu-Dim, and goats בָּ֖ם bam סֹחֲרָֽיִךְ׃ 5503 so-cha-Ra-yich. were your customersOJדְּדָן֙ 1719 de-Dan Dedan רֹֽכַלְתֵּ֔ךְ 7402 ro-chal-Tech, [was] thy merchant בְבִגְדֵי־ 899 ve-vig-dei- clothes חֹ֖פֶשׁ 2667 Cho-fesh in precious לְרִכְבָּֽה׃ 7396 le-rich-Bah. for chariotsQJוְדָ֤ן 1835 ve-Dan Dan וְיָוָן֙ 3120 ve-ya-Van also and Javan מְאוּזָּ֔ל 235 me-'uz-Zal, going to and fro בְּעִזְבוֹנַ֖יִךְ 5801 be-'iz-vo-Na-yich in thy fairs נָתָ֑נּוּ 5414 na-Tan-nu; occupied בַּרְזֶ֤ל 1270 bar-Zel iron עָשׁוֹת֙ 6219 'a-shOt bright קִדָּ֣ה 6916 kid-Dah cassia וְקָנֶ֔ה 7070 ve-ka-Neh, and calamus בְּמַעֲרָבֵ֖ךְ 4627 be-ma-'a-ra-Vech were in thy market הָיָֽה׃ 1961 ha-Yah. becomeOJדַּמֶּ֧שֶׂק 1834 dam-Me-sek Damascus סֹחַרְתֵּ֛ךְ 5503 so-char-Tech [was] thy merchant בְּרֹ֥ב 7230 be-Ro in the multitude מַעֲשַׂ֖יִךְ 4639 ma-'a-Sa-yich of the wares of thy making מֵרֹ֣ב 7230 me-Ro for the multitude כָּל־ 3605 kol- of all ה֑וֹן 1952 Hon; of all riches בְּיֵ֥ין 3196 be-Yein in the wine חֶלְבּ֖וֹן 2463 chel-Bon of Helbon וְצֶ֥מֶר 6785 ve-Tze-mer wool צָֽחַר׃ 6713 Tza-char. and white\1Jיְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah Judah וְאֶ֣רֶץ 776 ve-'E-retz and the land יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they רֹכְלָ֑יִךְ 7402 ro-che-La-yich; they [were] thy merchants בְּחִטֵּ֣י 2406 be-chit-Tei wheat מִ֠נִּית 4511 Min-nit of Minnith וּפַנַּ֨ג 6436 u-fan-Nag and Pannag וּדְבַ֤שׁ 1706 u-de-Vash and honey וָשֶׁ֙מֶן֙ 8081 va-She-men and oil וָצֹ֔רִי 6875 va-Tzo-ri, and balm נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu they traded מַעֲרָבֵֽךְ׃ 4627 ma-'a-ra-Vech. in thy market\1Jאֲרָ֥ם 758 'a-Ram Syria סֹחַרְתֵּ֖ךְ 5503 so-char-Tech [was] thy merchant מֵרֹ֣ב 7230 me-Ro by reason of the multitude מַעֲשָׂ֑יִךְ 4639 ma-'a-Sa-yich; of the wares of thy making בְּ֠נֹפֶךְ 5306 Be-no-fech with emeralds אַרְגָּמָ֨ן 713 'ar-ga-Man purple וְרִקְמָ֤ה 7553 ve-rik-Mah and broidered work וּבוּץ֙ 948 u-Vutz and fine linen וְרָאמֹ֣ת 7215 ve-ra-Mot and coral וְכַדְכֹּ֔ד 3539 ve-chad-Kod, and agate נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu they occupied בְּעִזְבוֹנָֽיִךְ׃ 5801 be-'iz-vo-Na-yich. in thy fairs9kJבְּנֵ֤י 1121 be-Nei The men דְדָן֙ 1719 de-Dan of Dedan רֹֽכְלַ֔יִךְ 7402 ro-che-La-yich, [were] thy merchants אִיִּ֥ים 339 'i-Yim isles רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim many סְחֹרַ֣ת 5506 se-cho-Rat [were] the merchandise יָדֵ֑ךְ 3027 ya-Dech; of thine hand קַרְנ֥וֹת 7161 kar-Not horns שֵׁן֙ 8127 shen of ivory ;וְהֹובְנִים ve-hov-nim כוְהָבְנִ֔ים 1894 ve-ha-ve-Nim, ebony קהֵשִׁ֖יבוּ 7725 he-Shi-vu they brought אֶשְׁכָּרֵֽךְ׃ 814 'esh-ka-Rech. thee [for] a presenttaJמִבֵּ֖ית 1004 mib-Beit They of the house תּוֹגַרְמָ֑ה 8425 to-gar-Mah; of Togarmah סוּסִ֤ים 5483 su-Sim with horses וּפָֽרָשִׁים֙ 6571 u-fa-ra-Shim and horsemen וּפְרָדִ֔ים 6505 u-fe-ra-Dim, and mules נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu traded עִזְבוֹנָֽיִךְ׃ 5801 iz-vo-Na-yich. in thy fairsA{J יָוָ֤ן 3120 ya-Van Javan תֻּבַל֙ 8422 tu-Val Tubal וָמֶ֔שֶׁךְ 4902 va-Me-shech, and Meshech הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they רֹֽכְלָ֑יִךְ 7402 ro-che-La-yich; they [were] thy merchants בְּנֶ֤פֶשׁ 5315 be-Ne-fesh the persons אָדָם֙ 120 'a-Dam of men וּכְלֵ֣י 3627 u-che-Lei and vessels נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, of brass נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu they traded מַעֲרָבֵֽךְ׃ 4627 ma-'a-ra-Vech. in thy marketV%J תַּרְשִׁ֥ישׁ 8659 tar-Shish Tarshish סֹחַרְתֵּ֖ךְ 5503 so-char-Tech [was] thy merchant מֵרֹ֣ב 7230 me-Ro by reason of the multitude כָּל־ 3605 kol- of all ה֑וֹן 1952 Hon; of all [kind of] riches בְּכֶ֤סֶף 3701 be-Che-sef with silver בַּרְזֶל֙ 1270 bar-Zel iron בְּדִ֣יל 913 be-Dil tin וְעוֹפֶ֔רֶת 5777 ve-'o-Fe-ret, and lead נָתְנ֖וּ 5414 na-te-Nu they traded עִזְבוֹנָֽיִךְ׃ 5801 iz-vo-Na-yich. in thy fairsO J בְּנֵ֧י 1121 be-Nei The men אַרְוַ֣ד 719 'ar-Vad of Arvad וְחֵילֵ֗ךְ 2428 ve-chei-Lech, with thine army עַל־ 5921 'al- were on חוֹמוֹתַ֙יִךְ֙ 2346 cho-mo-Ta-yich [were] upon thy walls סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about וְגַ֨מָּדִ֔ים 1575 ve-Gam-ma-Dim, and the Gammadims בְּמִגְדְּלוֹתַ֖יִךְ 4026 be-mig-de-lo-Ta-yich were in thy towers הָי֑וּ 1961 ha-Yu; become שִׁלְטֵיהֶ֞ם 7982 shil-tei-Hem their shields תִּלּ֤וּ 8518 til-Lu they hanged עַל־ 5921 'al- on חוֹמוֹתַ֙יִךְ֙ 2346 cho-mo-Ta-yich upon thy walls סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, round about הֵ֖מָּה[WH1992 Hem-mah they כָּלְל֥וּ[WH3634 kal-Lu perfect יָפְיֵֽךְ׃[WH3308 ya-fe-Yech. thy beautyL J פָּרַ֨ס 6539 pa-Ras They of Persia וְל֤וּד 3865 ve-Lud and of Lud וּפוּט֙ 6316 u-Fut and of Phut הָי֣וּ 1961 ha-Yu were in בְחֵילֵ֔ךְ 2428 ve-chei-Lech, were in thine army אַנְשֵׁ֖י 376 'an-Shei your men מִלְחַמְתֵּ֑ךְ 4421 mil-cham-Tech; of war מָגֵ֤ן 4043 ma-Gen the shield וְכוֹבַע֙ 3553 ve-cho-Va' and helmet תִּלּוּ־ 8518 til-lu- they hanged בָ֔ךְ Vach, הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they נָתְנ֥וּ 5414 na-te-Nu in thee they set forth הֲדָרֵֽךְ׃ 1926 ha-da-Rech. thy comeliness J זִקְנֵ֨י 2205 zik-Nei The ancients גְבַ֤ל 1380 ge-Val of Gebal וַחֲכָמֶ֙יהָ֙ 2450 va-cha-cha-Mei-ha and the wise הָ֣יוּ 1961 Ha-yu become בָ֔ךְ Vach, מַחֲזִיקֵ֖י 2388 ma-cha-zi-Kei repairing בִּדְקֵ֑ךְ 919 bid-Kech; your seams כָּל־ 3605 kol- All אֳנִיּ֨וֹת 591 o-ni-Yot all the ships הַיָּ֤ם 3220 hai-Yam of the sea וּמַלָּֽחֵיהֶם֙ 4419 u-mal-la-chei-Hem with their mariners הָ֣יוּ 1961 Ha-yu become בָ֔ךְ Vach, לַעֲרֹ֖ב 6148 la-'a-Ro were in thee to occupy מַעֲרָבֵֽךְ׃ 4627 ma-'a-ra-Vech. thy merchandise2 ]Jיֹשְׁבֵ֤י 3427 yo-she-Vei The inhabitants צִידוֹן֙ 6721 tzi-dOn of Zidon וְאַרְוַ֔ד 719 ve-'ar-Vad, and Arvad הָי֥וּ 1961 ha-Yu become שָׁטִ֖ים 7751 sha-Tim were thy mariners לָ֑ךְ Lach; חֲכָמַ֤יִךְ 2450 cha-cha-Ma-yich thy wise צוֹר֙ 6865 tzOr [men] O Tyrus הָ֣יוּ 1961 Ha-yu become בָ֔ךְ Vach, הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah they חֹבְלָֽיִךְ׃ 2259 choe-La-yich. [that] were in thee were thy pilots /Jשֵׁשׁ־ 8336 shesh- Fine linen בְּרִקְמָ֤ה 7553 be-rik-Mah with broidered work מִמִּצְרַ֙יִם֙ 4714 mi-mitz-Ra-yim from Egypt הָיָ֣ה 1961 ha-Yah became מִפְרָשֵׂ֔ךְ 4666 mif-ra-Sech, was that which thou spreadest forth לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot became לָ֖ךְ lach לְנֵ֑ס 5251 le-Nes; to be thy sail תְּכֵ֧לֶת 8504 te-Che-let blue וְאַרְגָּמָ֛ן 713 ve-'ar-ga-Man and purple מֵאִיֵּ֥י 339 me-'i-Yei from the isles אֱלִישָׁ֖ה 473 'e-li-Shah of Elishah הָיָ֥ה 1961 ha-Yah became מְכַסֵּֽךְ׃ 4374 me-chas-Sech. was that which covered yv{tHp0lQgdca]2YYTObJ%GfDT?::5H2.+'_# E. D&&REJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּ֠בֶל 894 Ba-vel of Babylon הֶעֱבִ֨יד 5647 he-'e-Vid to serve אֶת־ 853 'et- חֵיל֜וֹ 2428 chei-Lo his army עֲבֹדָ֤ה 5656 'a-vo-Dah service גְדֹלָה֙ 1419 ge-do-Lah a great אֶל־ 413 'el- against צֹ֔ר 6865 Tzor, against Tyrus כָּל־ 3605 kol- every רֹ֣אשׁ 7218 rosh every head מֻקְרָ֔ח 7139 muk-Rach, [was] made bald וְכָל־[WH3605 ve-chol and every כָּתֵ֖ף[WH3802 ka-Tef and every shoulder מְרוּטָ֑ה[WH4803 me-ru-Tah; [was] peeled וְ֠שָׂכָר[WH7939 Ve-sa-chor yet had he no wages לֹא־[WH3808 lo- no הָ֨יָה[WH1961 Ha-yah had ל֤וֹ[WH0 lo וּלְחֵילוֹ֙[WH2428 u-le-chei-Lo nor his army מִצֹּ֔ר[WH6865 mitz-Tzor, for Tyrus עַל־[WH5921 'al- against הָעֲבֹדָ֖ה[WH5656 ha-'a-vo-Dah for the service אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- he עָבַ֥ד[WH5647 'a-Vad that he had served עָלֶֽיהָ׃[WH5921 'a-Lei-ha. against ס sa-MekQ+Jוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּעֶשְׂרִ֤ים 6242 be-'es-Rim and twentieth וָשֶׁ֙בַע֙ 7651 va-She-va' And it came to pass in the seven שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year בָּֽרִאשׁ֖וֹן 7223 ba-ri-Shon in the first בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad [month] in the first לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingePCJוְלֹ֣א 3808 ve-Lo will never יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become עוֹד֩ 5750 'Od again לְבֵ֨ית 1004 le-Veit of the house יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְמִבְטָח֙ 4009 le-miv-Tach And it shall be no more the confidence מַזְכִּ֣יר 2142 maz-Kir to remembrance עָוֹ֔ן 5771 'a-Von, [their] iniquity בִּפְנוֹתָ֖ם 6437 bif-no-Tam when they shall look אַחֲרֵיהֶ֑ם 310 'a-cha-rei-Hem; after וְיָ֣דְע֔וּ 3045 ve-Ya-de-'U, them but they shall know כִּ֥י 3588 ki that אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai that I [am] the Lord יְהוִֽה׃[WH3068 Yah-weh. Jehovah פ PehO+Jמִן־ 4480 min- at הַמַּמְלָכוֹת֙ 4467 ham-mam-la-chOt of the kingdoms תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become שְׁפָלָ֔ה 8217 she-fa-Lah, It shall be the basest וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will never תִתְנַשֵּׂ֥א 5375 tit-nas-Se neither shall it exalt ע֖וֹד 5750 od again עַל־ 5921 'al- above הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; itself any more above the nations וְהִ֨מְעַטְתִּ֔ים 4591 ve-Him-'at-Tim, for I will diminish לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti they will not רְד֥וֹת 7287 re-Dot them that they shall no more rule בַּגּוֹיִֽם׃ 1471 bag-go-Yim. over the nationsLNJוְשַׁבְתִּי֙ 7725 ve-shav-Ti And I will bring again אֶת־ 853 'et- שְׁב֣וּת 7622 she-Vut the captivity מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וַהֲשִׁבֹתִ֤י 7725 va-ha-shi-vo-Ti and will cause them to return אֹתָם֙ 853 'o-Tam אֶ֣רֶץ 776 'E-retz [into] the land פַּתְר֔וֹס 6624 pat-Ros, of Pathros עַל־ 5921 'al- unto אֶ֖רֶץ 776 'E-retz into the land מְכֽוּרָתָ֑ם 4351 me-chu-ra-Tam; of their habitation וְהָ֥יוּ 1961 ve-Ha-yu become שָׁ֖ם 8033 sham and there מַמְלָכָ֥ה 4467 mam-la-Chah kingdom שְׁפָלָֽה׃ 8217 she-fa-Lah. and they shall be there a base#M?J כִּ֛י 3588 ki For כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Yet thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD מִקֵּ֞ץ 7093 mik-Ketz At the end אַרְבָּעִ֤ים 705 'ar-ba-'Im of forty שָׁנָה֙ 8141 sha-Nah years אֲקַבֵּ֣ץ 6908 'a-kab-Betz will I gather אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, the Egyptians מִן־ 4480 min- from הָעַמִּ֖ים 5971 ha-'am-Mim from the people אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they נָפֹ֥צוּ 6327 na-Fo-tzu whither they were scattered שָֽׁמָּה׃[WH8033 Sham-mah. in it 5414 ve-na-tat-Ti And I will make אֶת־ 853 'et- אֶרֶץ֩ 776 'e-Retz the land מִצְרַ֨יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt שְׁמָמָ֜ה 8077 she-ma-Mah desolate בְּת֣וֹךְ׀ 8432 be-Toch in the midst אֲרָצ֣וֹת 776 a-ra-Tzot of the countries נְשַׁמּ֗וֹת 8074 ne-sham-Mot, [that are] desolate וְעָרֶ֙יהָ֙ 5892 ve-'a-Rei-ha and her cities בְּת֨וֹךְ 8432 be-Toch among עָרִ֤ים 5892 'a-Rim the cities מָֽחֳרָבוֹת֙ 2717 mo-cho-ra-Vot [that are] laid waste תִּֽהְיֶ֣יןָ 1961 tih-Yei-na become שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, shall be desolate אַרְבָּעִ֖ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֑ה[WH8141 sha-Nah; years וַהֲפִצֹתִ֤י[WH6327 va-ha-fi-tzo-Ti and I will scatter אֶת־[WH853 'et- מִצְרַ֙יִם֙[WH4714 mitz-Ra-yim the Egyptians בַּגּוֹיִ֔ם[WH1471 bag-go-Yim, among the nations וְֽזֵרִיתִ֖ים[WH2219 ve-ze-ri-Tim and will disperse בָּאֲרָצֽוֹת׃[WH776 ba-'a-ra-Tzot. them through the countries פ Peh KJ לֹ֤א 3808 lo will not תַעֲבָר־ 5674 ta-'a-vor- shall pass through בָּהּ֙ bah רֶ֣גֶל 7272 Re-gel No foot אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man וְרֶ֥גֶל 7272 ve-Re-gel it nor foot בְּהֵמָ֖ה 929 be-he-Mah of beast לֹ֣א 3808 lo will not תַעֲבָר־ 5674 ta-'a-vor- shall pass through בָּ֑הּ Bah; וְלֹ֥א 3808 ve-Lo and it תֵשֵׁ֖ב 3427 te-Shev it neither shall it be inhabited אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. yearsDJJ לָכֵ֛ן 3651 la-Chen therefore הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha I am against וְאֶל־ 413 ve-'el- and against יְאֹרֶ֑יךָ 2975 ye-'o-Rei-cha; Behold therefore I [am] against thee and against thy rivers וְנָתַתִּ֞י 5414 ve-na-tat-Ti and I will make אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land מִצְרַ֗יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לְחָרְבוֹת֙ 2723 le-cha-re-Vot waste חֹ֣רֶב 2721 Cho-rev utterly שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, [and] desolate מִמִּגְדֹּ֥ל 4024 mi-mig-Dol from the tower סְוֵנֵ֖ה 5482 se-ve-Neh of Syene וְעַד־ 5704 ve-'ad- and even גְּב֥וּל[WH1366 ge-Vul even unto the border כּֽוּשׁ׃[WH3568 Kush. of Ethiopia"I=J וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah will become אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- And the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לִשְׁמָמָ֣ה 8077 lish-ma-Mah shall be desolate וְחָרְבָּ֔ה 2723 ve-cha-re-Bah, and waste וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD יַ֧עַן 3282 Ya-'an Because אָמַ֛ר 559 'a-Mar because he hath said יְאֹ֥ר 2975 ye-'Or The river לִ֖י li וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I עָשִֽׂיתִי׃ 6213 'a-Si-ti. [is] mine and I have madeHJלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֛י 2005 hin-Ni behold מֵבִ֥יא 935 me-Vi Behold I will bring עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich upon חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; a sword וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti upon thee and cut off מִמֵּ֖ךְ 4480 mi-Mech at אָדָ֥ם 120 'a-Dam man וּבְהֵמָֽה׃ 929 u-ve-he-Mah. and beastfGEJבְּתָפְשָׂ֨ם 8610 be-ta-fe-Sam When they took hold בְּךָ֤ be-Cha ;בַכַּפְךָ vak-kaf-cha כבַכַּף֙ 3709 vak-Kaf branch קתֵּר֔וֹץ 7533 te-Rotz, thou didst break וּבָקַעְתָּ֥ 1234 u-va-ka'-Ta and rend לָהֶ֖ם la-Hem כָּל־ 3605 kol- all כָּתֵ֑ף 3802 ka-Tef; all their shoulder וּבְהִֽשָּׁעֲנָ֤ם 8172 u-ve-hish-sha-'a-Nam and when they leaned עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha on תִּשָּׁבֵ֔ר 7665 tish-sha-Ver, upon thee thou brakest וְהַעֲמַדְתָּ֥ 5976 ve-ha-'a-mad-Ta to be at a stand לָהֶ֖ם la-Hem כָּל־ 3605 kol- all מָתְנָֽיִם׃ 4975 ma-te-Na-yim. and madest all their loins ס sa-Mek>FuJוְיָֽדְעוּ֙ 3045 ve-ya-de-'U shall know כָּל־ 3605 kol- all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei And all the inhabitants מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt כִּ֖י 3588 ki that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD יַ֧עַן 3282 Ya-'an Because הֱיוֹתָ֛ם 1961 he-yo-Tam have been מִשְׁעֶ֥נֶת 4938 mish-'E-net because they have been a staff קָנֶ֖ה 7070 ka-Neh of reed לְבֵ֥ית 1004 le-Veit to the house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel8EiJוּנְטַשְׁתִּ֣יךָ 5203 u-ne-tash-Ti-cha And I will leave הַמִּדְבָּ֗רָה 4057 ham-mid-Ba-rah, thee [thrown] into the wilderness אוֹתְךָ֙ 853 'ot-Cha וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all דְּגַ֣ת 1710 de-Gat thee and all the fish יְאֹרֶ֔יךָ 2975 ye-'o-Rei-cha, of thy rivers עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei upon the open הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh fields תִּפּ֔וֹל 5307 tip-Pol, thou shalt fall לֹ֥א 3808 lo not תֵאָסֵ֖ף 622 te-'a-Sef thou shalt not be brought together וְלֹ֣א 3808 ve-Lo or תִקָּבֵ֑ץ 6908 tik-ka-Vetz; nor gathered לְחַיַּ֥ת[WH2416 le-chai-Yat to the beasts הָאָ֛רֶץ[WH776 ha-'A-retz of the field וּלְע֥וֹף[WH5775 u-le-'of and to the fowls הַשָּׁמַ֖יִם[WH8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven נְתַתִּ֥יךָ[WH5414 ne-tat-Ti-cha I have given לְאָכְלָֽה׃[WH402 le-'och-Lah thee for meat0DYJוְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti But I will put ;חַחִיִּים cha-chi-yim כחַחִים֙ 2397 cha-Chim bracelet קבִּלְחָיֶ֔יךָ 3895 bil-cha-Yei-cha, in thy jaws וְהִדְבַּקְתִּ֥י 1692 ve-hid-bak-Ti to stick דְגַת־ 1710 de-gat- and I will cause the fish יְאֹרֶ֖יךָ 2975 ye-'o-Rei-cha of thy rivers בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ 7193 be-kas-ke-so-Tei-cha; unto thy scales וְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙ 5927 ve-ha-'a-li-Ti-cha and I will bring thee up מִתּ֣וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst יְאֹרֶ֔יךָ 2975 ye-'o-Rei-cha, of thy rivers וְאֵת֙ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all דְּגַ֣ת 1710 de-Gat and all the fish יְאֹרֶ֔יךָ 2975 ye-'o-Rei-cha, of thy rivers בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ[WH7193 be-kas-ke-so-Tei-cha unto thy scales תִּדְבָּֽק׃[WH1692 tid-Bak. shall stickC#Jדַּבֵּ֨ר 1696 dab-Ber Speak וְאָמַרְתָּ֜ 559 ve-'a-mar-Ta and say כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha I am against פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh Behold I [am] against thee Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt הַתַּנִּים֙ 8577 hat-tan-Nim dragon הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, the great הָרֹבֵ֖ץ 7257 ha-ro-Vetz that lieth בְּת֣וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst יְאֹרָ֑יו[WH2975 ye-'o-Rav; of his rivers אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher that אָמַ֛ר[WH559 'a-Mar which hath said לִ֥י[WH0 li יְאֹרִ֖י[WH2975 ye-'o-Ri My river וַאֲנִ֥י[WH589 va-'a-Ni myself עֲשִׂיתִֽנִי׃[WH6213 'a-si-Ti-ni. [is] mine own and I have made BJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man שִׂ֣ים 7760 sim set פָּנֶ֔יךָ 6440 pa-Nei-cha, thy face עַל־ 5921 'al- against פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh against Pharaoh מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְהִנָּבֵ֣א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, against וְעַל־ 5921 ve-'al- and against מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim against him and against all Egypt כֻּלָּֽהּ׃ 3605 kul-Lah. all:A oJבַּשָּׁנָה֙ 8141 bash-sha-Nah year הָעֲשִׂירִ֔ית 6224 ha-'a-si-Rit, In the tenth בָּעֲשִׂרִ֕י 6224 ba-'a-si-Ri in the tenth בִּשְׁנֵ֥ים 8147 bish-Neim both עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying8@iJוְיָשְׁב֣וּ 3427 ve-ya-she-Vu And they shall dwell עָלֶיהָ֮ 5921 'a-lei-Ha and לָבֶטַח֒ 983 la-ve-Tach safely וּבָנ֤וּ 1129 u-va-Nu therein and shall build בָתִּים֙ 1004 vat-Tim houses וְנָטְע֣וּ 5193 ve-na-te-'U and plant כְרָמִ֔ים 3754 che-ra-Mim, vineyards וְיָשְׁב֖וּ 3427 ve-ya-she-Vu yea they shall dwell לָבֶ֑טַח 983 la-Ve-tach; with confidence בַּעֲשׂוֹתִ֣י 6213 ba-'a-so-Ti when I have executed שְׁפָטִ֗ים 8201 she-fa-Tim, judgments בְּכֹ֨ל 3605 be-Chol all הַשָּׁאטִ֤ים 7590 hash-sha-Tim upon all those that despise אֹתָם֙ 853 'o-Tam מִסְּבִ֣יבוֹתָ֔ם 5439 mis-se-Vi-vo-Tam, them round about וְיָ֣דְע֔וּ[WH3045 ve-Ya-de-'U, them and they shall know כִּ֛י[WH3588 ki that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹהֵיהֶֽם׃[WH430 'e-lo-hei-Hem. their God ס sa-Mekv?eJכֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3068 Yah-weh GOD בְּקַבְּצִ֣י׀ 6908 be-kab-be-Tzi When I shall have gathered אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִן־ 4480 min- from הָֽעַמִּים֙ 5971 ha-'am-Mim from the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom נָפֹ֣צוּ 6327 na-Fo-tzu among whom they are scattered בָ֔ם Vam, וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי 6942 ve-nik-Dash-ti and shall be sanctified בָ֖ם vam לְעֵינֵ֣י[WH5869 le-'ei-Nei in them in the sight הַגּוֹיִ֑ם[WH1471 hag-go-Yim; of the heathen וְיָֽשְׁבוּ֙[WH3427 ve-ya-she-Vu then shall they dwell עַל־[WH5921 'al- in אַדְמָתָ֔ם[WH127 'ad-ma-Tam, in their land אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which נָתַ֖תִּי[WH5414 na-Tat-ti that I have given לְעַבְדִּ֥י[WH5650 le-'av-Di to my servant לְיַעֲקֹֽב׃[WH3290 le-ya-'a-Ko. Jacobw>gJוְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will be no יִהְיֶ֨ה 1961 yih-Yeh become ע֜וֹד 5750 od more לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel סִלּ֤וֹן 5544 sil-Lon brier מַמְאִיר֙ 3992 mam-'Ir And there shall be no more a pricking וְק֣וֹץ 6975 ve-Kotz thorn מַכְאִ֔ב 3510 mach-'Iv, nor [any] grieving מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol any סְבִ֣יבֹתָ֔ם 5439 se-Vi-vo-Tam, of all [that are] round about הַשָּׁאטִ֖ים 7590 hash-sha-Tim them that despised אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וְיָ֣דְע֔וּ 3045 ve-Ya-de-'U, them and they shall know כִּ֥י 3588 ki that אֲנִ֖י[WH589 'a-Ni I am אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai that I [am] the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD ס sa-MekT=!Jוְשִׁלַּחְתִּי־ 7971 ve-shil-lach-ti- For I will send בָ֞הּ vah דֶּ֤בֶר 1698 De-ver into her pestilence וָדָם֙ 1818 va-Dam and blood בְּח֣וּצוֹתֶ֔יהָ 2351 be-Chu-tzo-Tei-ha, into her streets וְנִפְלַ֤ל 5307 ve-nif-Lal shall be judged חָלָל֙ 2491 cha-Lal and the wounded בְּתוֹכָ֔הּ 8432 be-to-Chah, in the midst בְּחֶ֥רֶב 2719 be-Che-rev of her by the sword עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha upon מִסָּבִ֑יב 5439 mis-sa-Viv; upon her on every side וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD8<iJוְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, And say כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold עָלַ֙יִךְ֙ 5921 'a-La-yich I am against צִיד֔וֹן 6721 tzi-Don, Behold I [am] against thee O Zidon וְנִכְבַּדְתִּ֖י 3513 ve-nich-bad-Ti and I will be glorified בְּתוֹכֵ֑ךְ 8432 be-to-Chech; in the midst וְֽיָדְע֞וּ 3045 ve-ya-de-'U of thee and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- for אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD בַּעֲשׂ֥וֹתִי[WH6213 ba-'a-So-ti when I shall have executed בָ֛הּ[WH0 vah שְׁפָטִ֖ים[WH8201 she-fa-Tim judgments וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי[WH6942 ve-nik-Dash-ti in her and shall be sanctified בָֽהּ׃[WH0 Vah.G;Jבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man שִׂ֥ים 7760 sim set פָּנֶ֖יךָ 6440 pa-Nei-cha thy face אֶל־ 413 'el- toward צִיד֑וֹן 6721 tzi-Don; against Zidon וְהִנָּבֵ֖א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. against-:SJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Again the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying 99Jכָּל־ 3605 kol- All יוֹדְעֶ֙יךָ֙ 3045 yod-'Ei-cha All they that know בָּֽעַמִּ֔ים 5971 ba-'am-Mim, thee among the people שָׁמְמ֖וּ 8074 sha-me-Mu shall be astonished עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; and בַּלָּה֣וֹת 1091 bal-la-Hot at thee thou shalt be a terror הָיִ֔יתָ 1961 ha-Yi-ta, have become וְאֵינְךָ֖ 369 ve-'ei-ne-Cha and never עַד־ 5704 'ad- against עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. alway פ Peh:8mJמֵרֹ֣ב 7230 me-Ro by the multitude עֲוֹנֶ֗יךָ 5771 'a-vo-Nei-cha, of thine iniquities בְּעֶ֙וֶל֙ 5766 be-'E-vel by the iniquity רְכֻלָּ֣תְךָ֔ 7404 re-chul-La-te-cha, of thy traffick חִלַּ֖לְתָּ 2490 chil-Lal-ta Thou hast defiled מִקְדָּשֶׁ֑יךָ 4720 mik-da-Shei-cha; thy sanctuaries וָֽאוֹצִא־ 3318 va-'o-tzi- therefore will I bring forth אֵ֤שׁ 784 'esh a fire מִתּֽוֹכְךָ֙ 8432 mit-toch-Cha from the midst הִ֣יא 1931 hi It אֲכָלַ֔תְךָ 398 'a-cha-Lat-cha, of thee it shall devour וָאֶתֶּנְךָ֤ 5414 va-'et-ten-Cha thee and I will bring לְאֵ֙פֶר֙ 665 le-'E-fer thee to ashes עַל־ 5921 'al- on הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, upon the earth לְעֵינֵ֖י[WH5869 le-'ei-Nei in the sight כָּל־[WH3605 kol- of all רֹאֶֽיךָ׃[WH7200 ro-'Ei-cha. of all them that beholdZ7-Jגָּבַ֤הּ 1361 ga-Vah was lifted up לִבְּךָ֙ 3820 lib-be-Cha Thine heart בְּיָפְיֶ֔ךָ 3308 be-ya-fe-Ye-cha, because of thy beauty שִׁחַ֥תָּ 7843 shi-Cha-ta thou hast corrupted חָכְמָתְךָ֖ 2451 cha-che-ma-te-Cha thy wisdom עַל־ 5921 'al- by reason of יִפְעָתֶ֑ךָ 3314 yif-'a-Te-cha; thy brightness עַל־ 5921 'al- reason אֶ֣רֶץ 776 'E-retz thee to the ground הִשְׁלַכְתִּ֗יךָ 7993 hish-lach-Ti-cha, I will cast לִפְנֵ֧י 6440 lif-Nei thee before מְלָכִ֛ים 4428 me-la-Chim kings נְתַתִּ֖יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha I will lay לְרַ֥אֲוָה 7200 le-Ra-'a-vah that they may behold בָֽךְ׃[WH0 Vach.6Jבְּרֹ֣ב 7230 be-Ro By the multitude רְכֻלָּתְךָ֗ 7404 re-chul-la-te-Cha, of thy merchandise מָל֧וּ 4390 ma-Lu they have filled תוֹכְךָ֛ 8432 toch-Cha the midst חָמָ֖ס 2555 cha-Mas of thee with violence וַֽתֶּחֱטָ֑א 2398 vat-te-che-Ta; and thou hast sinned וָאֶחַלֶּלְךָ֩ 2490 va-'e-chal-lel-Cha therefore I will cast thee as profane מֵהַ֨ר 2022 me-Har out of the mountain אֱלֹהִ֤ים 430 E-lo-Him of God וָֽאַבֶּדְךָ֙ 6 va-'ab-bed-Cha and I will destroy כְּר֣וּב 3742 ke-Ruv cherub הַסֹּכֵ֔ךְ 5526 has-so-Chech, thee O covering מִתּ֖וֹךְ 8432 mit-Toch from the midst אַבְנֵי־ 68 'av-nei- of the stones אֵֽשׁ׃[WH784 'Esh. of fire.5UJתָּמִ֤ים 8549 ta-Mim Thou [wast] perfect אַתָּה֙ 859 'at-Tah in בִּדְרָכֶ֔יךָ 1870 bid-ra-Chei-cha, in thy ways מִיּ֖וֹם 3117 mi-Yom from the day הִבָּֽרְאָ֑ךְ 1254 hib-ba-re-'Ach; that thou wast created עַד־ 5704 'ad- Until נִמְצָ֥א 4672 nim-Tza was found עַוְלָ֖תָה 5766 'av-La-tah till iniquity בָּֽךְ׃ Bach._47Jאַ֨תְּ־ 859 'At- you כְּר֔וּב 3742 ke-Ruv, cherub מִמְשַׁ֖ח 4473 mi-Shach Thou [art] the anointed הַסּוֹכֵ֑ךְ 5526 has-so-Chech; that covereth וּנְתַתִּ֗יךָ 5414 u-ne-tat-Ti-cha, and I have set בְּהַ֨ר 2022 be-Har mountain קֹ֤דֶשׁ 6944 Ko-desh thee [so] thou wast upon the holy אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him of God הָיִ֔יתָ 1961 ha-Yi-ta, become בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst אַבְנֵי־ 68 'av-nei- of the stones אֵ֖שׁ 784 'esh of fire הִתְהַלָּֽכְתָּ׃ 1980 hit-hal-La-che-ta. thou hast walked up and down31J בְּעֵ֨דֶן 5731 be-'E-den Thou hast been in Eden גַּן־ 1588 gan- the garden אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him of God הָיִ֗יתָ 1961 ha-Yi-ta, become כָּל־ 3605 kol- Every אֶ֨בֶן 68 'E-ven stone יְקָרָ֤ה 3368 ye-ka-Rah every precious מְסֻכָתֶ֙ךָ֙ 4540 me-su-cha-Te-cha [was] thy covering אֹ֣דֶם 124 'O-dem the sardius פִּטְדָ֞ה 6357 pit-Dah topaz וְיָהֲלֹ֗ם 3095 ve-ya-ha-Lom, and the diamond תַּרְשִׁ֥ישׁ 8658 tar-Shish the beryl שֹׁ֙הַם֙ 7718 sho-ham the onyx וְיָ֣שְׁפֵ֔ה 3471 ve-Ya-she-Peh, and the jasper סַפִּ֣יר[WH5601 sap-Pir the sapphire נֹ֔פֶךְ[WH5306 No-fech, the emerald וּבָרְקַ֖ת[WH1304 u-va-re-Kat and the carbuncle וְזָהָ֑ב[WH2091 ve-za-Hav; and gold מְלֶ֨אכֶת[WH4399 me-Le-chet the workmanship תֻּפֶּ֤יךָ[WH8596 tup-Pei-cha of thy tabrets וּנְקָבֶ֙יךָ֙[WH5345 u-ne-ka-Vei-cha and of thy pipes בָּ֔ךְ[WH0 Bach, בְּי֥וֹם[WH3117 be-Yom in thee in the day הִבָּרַאֲךָ֖[WH1254 hib-ba-ra-'a-Cha that thou wast created כּוֹנָֽנוּ׃[WH3559 ko-Na-nu. was prepared %zwsrpPmjg#c`w]YVRNIG|EB?;U9c6k1,+"'!ez w lqw[Jאֲרָזִ֣ים 730 'a-ra-Zim The cedars לֹֽא־ 3808 lo- not עֲמָמֻהוּ֮ 6004 'a-ma-mu-Hu could not hide בְּגַן־ 1588 be-gan- in the garden אֱלֹהִים֒ 430 E-lo-Him of God בְּרוֹשִׁ֗ים 1265 be-ro-Shim, him the fir trees לֹ֤א 3808 lo not דָמוּ֙ 1819 da-Mu were not like אֶל־ 413 'el- with סְעַפֹּתָ֔יו 5589 se-'ap-po-Tav, his boughs וְעַרְמֹנִ֥ים 6196 ve-'ar-mo-Nim and the chesnut trees לֹֽא־ 3808 lo- not הָי֖וּ 1961 ha-Yu become כְּפֹֽארֹתָ֑יו 6288 ke-fo-ro-Tav; were not like his branches כָּל־[WH3605 kol- all manner עֵץ֙[WH6086 'etz nor any tree בְּגַן־[WH1588 be-gan- in the garden אֱלֹהִ֔ים[WH430 E-lo-Him, of God לֹא־[WH3808 lo- could דָמָ֥ה[WH1819 da-Mah was like אֵלָ֖יו[WH413 'e-Lav in בְּיָפְיֽוֹ׃[WH3308 be-ya-fe-Yo. unto him in his beautyzvmJוַיְּיִ֣ף 3302 vai-ye-Yif Thus was he fair בְּגָדְל֔וֹ 1433 be-ga-de-Lo, in his greatness בְּאֹ֖רֶךְ 753 be-'O-rech in the length דָּֽלִיּוֹתָ֑יו 1808 da-li-yo-Tav; of his branches כִּֽי־ 3588 ki- for הָיָ֥ה 1961 ha-Yah extended שָׁרְשׁ֖וֹ 8328 sha-re-Sho for his root אֶל־ 413 'el- about מַ֥יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. was by greatuJבִּסְעַפֹּתָ֤יו 5589 bis-'ap-po-Tav in his boughs קִֽנְנוּ֙ 7077 kin-Nu made their nests כָּל־ 3605 kol- All ע֣וֹף 5775 of All the fowls הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְתַ֤חַת 8478 ve-Ta-chat and under פֹּֽארֹתָיו֙ 6288 po-ro-Tav and under his branches יָֽלְד֔וּ 3205 yal-Du, bring forth their young כֹּ֖ל 3605 kol all חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat did all the beasts הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field וּבְצִלּוֹ֙ 6738 u-ve-tzil-Lo and under his shadow יֵֽשְׁב֔וּ 3427 ye-she-Vu, dwelt כֹּ֖ל 3605 kol and all גּוֹיִ֥ם[WH1471 go-Yim nations רַבִּֽים׃[WH7227 rab-Bim. all great~tuJעַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that גָּבְהָ֣א 1361 ga-ve-Ha was exalted קֹמָת֔וֹ 6967 ko-ma-To, Therefore his height מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all עֲצֵ֣י 6086 'a-Tzei above all the trees הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field וַתִּרְבֶּ֨ינָה 7235 vat-tir-Bei-nah were multiplied סַֽרְעַפֹּתָ֜יו 5634 sar-'ap-po-Tav and his boughs וַתֶּאֱרַ֧כְנָה 748 vat-te-'e-Rach-nah became long ;פֹארֹתֹו fo-ro-tov כפֹארֹתָ֛יו 6288 fo-ro-Tav bough קמִמַּ֥יִם 4325 mi-Ma-yim of waters רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim because of the multitude בְּשַׁלְּחֽוֹ׃ 7971 be-shal-le-Cho. when he shot forthfsEJמַ֣יִם 4325 Ma-yim The waters גִּדְּל֔וּהוּ 1431 gid-de-Lu-hu, made him great תְּה֖וֹם 8415 te-Hom the deep רֹֽמְמָ֑תְהוּ 7311 ro-me-Ma-te-hu; set him up on high אֶת־ 854 'et- for נַהֲרֹתֶ֗יהָ 5104 na-ha-ro-Tei-ha, with her rivers הֹלֵךְ֙ 1980 ho-leCh running סְבִיב֣וֹת 5439 se-vi-Vot round about מַטָּעָ֔הּ 4302 mat-ta-'Ah, his plants וְאֶת־ 853 ve-'Et תְּעָלֹתֶ֣יהָ 8585 te-'a-lo-Tei-ha her little rivers שִׁלְחָ֔ה 7971 shil-Chah, and sent out אֶ֖ל 413 'el to כָּל־ 3605 kol- all עֲצֵ֥י 6086 'a-Tzei unto all the trees הַשָּׂדֶֽה׃[WH7704 has-sa-Deh. of the fieldrJהִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אַשּׁ֜וּר 804 'ash-Shur Behold the Assyrian אֶ֣רֶז 730 'E-rez [was] a cedar בַּלְּבָנ֗וֹן 3844 bal-le-va-Non, in Lebanon יְפֵ֥ה 3303 ye-Peh with fair עָנָ֛ף 6057 'a-Naf branches וְחֹ֥רֶשׁ 2793 ve-Cho-resh shroud מֵצַ֖ל 6751 me-Tzal and with a shadowing וּגְבַ֣הּ 1362 u-ge-Vah and of an high קוֹמָ֑ה 6967 ko-Mah; stature וּבֵ֣ין 996 u-Vein was among עֲבֹתִ֔ים 5688 'a-vo-Tim, was among the thick boughs הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah become צַמַּרְתּֽוֹ׃ 6788 tzam-mar-To. and his top[q/Jבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man אֱמֹ֛ר 559 'e-Mor speak אֶל־ 413 'el- to פַּרְעֹ֥ה 6547 par-'Oh unto Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הֲמוֹנ֑וֹ 1995 ha-mo-No; and to his multitude אֶל־ 413 'el- about מִ֖י 4310 mi are you דָּמִ֥יתָ 1819 da-Mi-ta Whom art thou like בְגָדְלֶֽךָ׃ 1433 ve-ga-de-Le-cha. greatnessyp mJוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּאַחַ֤ת 259 be-'a-Chat [month] in the first עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year בַּשְּׁלִישִׁ֖י 7992 bash-she-li-Shi in the third בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad the first לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- [that] the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingjoMJוַהֲפִצוֹתִ֤י 6327 va-ha-fi-tzo-Ti And I will scatter אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim the Egyptians בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, among the nations וְזֵרִיתִ֥י 2219 ve-ze-ri-Ti and disperse אוֹתָ֖ם 853 o-Tam בָּאֲרָצ֑וֹת 776 ba-'a-ra-Tzot; them among the countries וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-Mek7ngJוְהַחֲזַקְתִּ֗י 2388 ve-ha-cha-zak-Ti, But I will strengthen אֶת־ 853 'et- זְרֹעוֹת֙ 2220 ze-ro-'Ot the arms מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon וּזְרֹע֥וֹת 2220 u-ze-ro-'ot and the arms פַּרְעֹ֖ה 6547 par-'Oh of Pharaoh תִּפֹּ֑לְנָה 5307 tip-Po-le-nah; shall fall down וְֽיָדְע֞וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD בְּתִתִּ֤י 5414 be-tit-Ti when I shall put חַרְבִּי֙ 2719 char-Bi my sword בְּיַ֣ד 3027 be-Yad into the hand מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֔ל[WH894 ba-Vel, of Babylon וְנָטָ֥ה[WH5186 ve-na-Tah and he shall stretch it out אוֹתָ֖הּ[WH853 o-Tah אֶל־[WH413 'el- against אֶ֥רֶץ[WH776 'E-retz upon the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egyptm+Jוְחִזַּקְתִּ֗י 2388 ve-chiz-zak-Ti, And I will strengthen אֶת־ 853 'et- זְרֹעוֹת֙ 2220 ze-ro-'Ot the arms מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king בָּבֶ֔ל 894 ba-Vel, of Babylon וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti and put אֶת־ 853 'et- חַרְבִּ֖י 2719 char-Bi my sword בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; in his hand וְשָׁבַרְתִּי֙ 7665 ve-sha-var-Ti but I will break אֶת־ 853 'et- זְרֹע֣וֹת 2220 ze-ro-'ot arms פַּרְעֹ֔ה 6547 par-'Oh, Pharaoh's וְנָאַ֛ק 5008 ve-na-'Ak and he shall groan נַאֲק֥וֹת 5009 na-'a-Kot him with the groanings חָלָ֖ל[WH2491 cha-Lal of a deadly wounded לְפָנָֽיו׃[WH6440 le-fa-Nav. beforeGlJוַהֲפִצוֹתִ֥י 6327 va-ha-fi-tzo-Ti And I will scatter אֶת־ 853 'et- מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim the Egyptians בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; among the nations וְזֵרִיתִ֖ם 2219 ve-ze-ri-Tim and will disperse בָּאֲרָצֽוֹת׃ 776 ba-'a-ra-Tzot. them through the countriesck?Jלָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הִנְנִי֙ 2005 hin-Ni behold אֶל־ 413 'el- I am against פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh Behold I [am] against Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וְשָֽׁבַרְתִּי֙ 7665 ve-sha-var-Ti and will break אֶת־ 853 'et- זְרֹ֣עֹתָ֔יו 2220 ze-Ro-'o-Tav, his arms אֶת־ 853 'et- הַחֲזָקָ֖ה 2389 ha-cha-za-Kah the strong וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַנִּשְׁבָּ֑רֶת[WH7665 han-nish-Ba-ret; and that which was broken וְהִפַּלְתִּ֥י[WH5307 ve-hip-pal-Ti to fall אֶת־[WH853 'et- הַחֶ֖רֶב[WH2719 ha-Che-rev and I will cause the sword מִיָּדֽוֹ׃[WH3027 mi-ya-Do. out of his handjJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man אֶת־ 853 'et- זְר֛וֹעַ 2220 ze-Ro-a' the arm פַּרְעֹ֥ה 6547 par-'Oh of Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt שָׁבָ֑רְתִּי 7665 sha-Va-re-ti; I have broken וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh and behold לֹֽא־ 3808 lo- has not חֻ֠בְּשָׁה 2280 Chub-be-shah and lo it shall not be bound up לָתֵ֨ת 5414 la-Tet for רְפֻא֜וֹת 7499 re-fu-'ot healing לָשׂ֥וּם 7760 la-Sum to put חִתּ֛וּל 2848 chit-Tul a roller לְחָבְשָׁ֥הּ[WH2280 le-cha-ve-Shah to bind לְחָזְקָ֖הּ[WH2388 le-cha-ze-Kah it to make it strong לִתְפֹּ֥שׂ[WH8610 lit-Pos to hold בֶּחָֽרֶב׃[WH2719 be-Cha-rev. the sword ס sa-Meksi_Jוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, came בְּאַחַ֤ת 259 be-'a-Chat a עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year בָּֽרִאשׁ֖וֹן 7223 ba-ri-Shon in the first בְּשִׁבְעָ֣ה 7651 be-shiv-'Ah [month] in the seventh לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- [that] the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingmhSJוְעָשִׂ֥יתִי 6213 ve-'a-Si-ti Thus will I execute שְׁפָטִ֖ים 8201 she-fa-Tim judgments בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ PehtgaJוּבִֽתְחַפְנְחֵס֙ 8471 u-vit-chaf-ne-Ches At Tehaphnehes חָשַׂ֣ךְ 2821 cha-Sach will be dark הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, also the day בְּשִׁבְרִי־ 7665 be-shiv-ri- when I shall break שָׁם֙ 8033 sham there אֶת־ 853 'et- מֹט֣וֹת 4133 mo-Tot there the yokes מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וְנִשְׁבַּת־ 7673 ve-nish-bat- shall cease בָּ֖הּ bah גְּא֣וֹן 1347 ge-'on and the pomp עֻזָּ֑הּ 5797 'uz-Zah; of her strength הִ֚יא 1931 hi in her עָנָ֣ן 6051 'a-Nan as for her a cloud יְכַסֶּ֔נָּה 3680 ye-chas-Sen-nah, shall cover וּבְנוֹתֶ֖יהָ[WH1323 u-ve-no-Tei-ha her and her daughters בַּשְּׁבִ֥י[WH7628 bash-she-Vi into captivity תֵלַֽכְנָה׃[WH1980 te-Lach-nah. will go0fYJבַּח֥וּרֵי 970 ba-Chu-rei The young men אָ֛וֶן 206 'A-ven of Aven וּפִי־ u-fi- בֶ֖סֶת 6364 Ve-set and of Pibeseth בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפֹּ֑לוּ 5307 yip-Po-lu; shall fall וְהֵ֖נָּה 2007 ve-Hen-nah into בַּשְּׁבִ֥י 7628 bash-she-Vi into captivity תֵלַֽכְנָה׃ 1980 te-Lach-nah. will goeJוְנָתַ֤תִּי 5414 ve-na-Tat-ti And I will set אֵשׁ֙ 784 'esh fire בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt ח֤וּל 2342 chul shall have great ;תָּחִיל ta-chil כתָּחוּל֙ 2342 ta-Chul will writhe קסִ֔ין 5512 Sin, Sin וְנֹ֖א 4996 ve-No and No תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become לְהִבָּקֵ֑עַ 1234 le-hib-ba-Ke-a'; shall be rent asunder וְנֹ֖ף 5297 ve-Nof and Noph צָרֵ֥י 6862 tza-Rei [shall have] distresses יוֹמָֽם׃ 3119 yo-Mam. daily\d1Jוְשָׁפַכְתִּ֣י 8210 ve-sha-fach-Ti And I will pour חֲמָתִ֔י 2534 cha-ma-Ti, my fury עַל־ 5921 'al- on סִ֖ין 5512 sin upon Sin מָע֣וֹז 4581 ma-'oz the strength מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְהִכְרַתִּ֖י 3772 ve-hich-rat-Ti and I will cut off אֶת־ 853 'et- הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon the multitude נֹֽא׃ 4996 No. of NoHc Jוַהֲשִׁמֹּתִי֙ 8074 va-ha-shim-mo-Ti desolate אֶת־ 853 'et- פַּתְר֔וֹס 6624 pat-Ros, And I will make Pathros וְנָתַ֥תִּי 5414 ve-na-Tat-ti and will set אֵ֖שׁ 784 'esh fire בְּצֹ֑עַן 6814 be-Tzo-'an; in Zoan וְעָשִׂ֥יתִי 6213 ve-'a-Si-ti and will execute שְׁפָטִ֖ים 8201 she-fa-Tim judgments בְּנֹֽא׃ 4996 be-No. in No?bwJ כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD וְהַאֲבַדְתִּ֨י 6 ve-ha-'a-vad-Ti I will also destroy גִלּוּלִ֜ים 1544 gil-lu-Lim the idols וְהִשְׁבַּתִּ֤י 7673 ve-hish-bat-Ti to cease אֱלִילִים֙ 457 'e-li-Lim and I will cause [their] images מִנֹּ֔ף 5297 min-Nof, out of Noph וְנָשִׂ֥יא 5387 ve-na-Si and there shall be no more a prince מֵאֶֽרֶץ־ 776 me-'e-retz- of the land מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לֹ֣א 3808 lo will no יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become ע֑וֹד[WH5750 od; longer וְנָתַתִּ֥י[WH5414 ve-na-tat-Ti and I will put יִרְאָ֖ה[WH3374 yir-'Ah a fear בְּאֶ֥רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egypta-J וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti And I will make יְאֹרִים֙ 2975 ye-'o-Rim the rivers חָֽרָבָ֔ה 2724 cha-ra-Vah, dry וּמָכַרְתִּ֥י 4376 u-ma-char-Ti and sell אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land בְּיַד־ 3027 be-yad- into the hand רָעִ֑ים 7451 ra-'Im; of the wicked וַהֲשִׁמֹּתִ֞י 8074 va-ha-shim-mo-Ti waste אֶ֤רֶץ 776 'E-retz and I will make the land וּמְלֹאָהּ֙ 4393 u-me-lo-'Ah and all that is therein בְּיַד־ 3027 be-yad- by the hand זָרִ֔ים 2114 za-Rim, of strangers אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I the LORD דִּבַּֽרְתִּי׃[WH1696 dib-Bar-ti. have spoken ס sa-Mekc`?J ה֠וּא 1931 hu He וְעַמּ֤וֹ 5971 ve-'am-Mo He and his people אִתּוֹ֙ 854 it-To for עָרִיצֵ֣י 6184 'a-ri-Tzei with him the terrible גוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, of the nations מֽוּבָאִ֖ים 935 mu-va-'Im shall be brought לְשַׁחֵ֣ת 7843 le-sha-Chet to destroy הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וְהֵרִ֤יקוּ 7324 ve-he-Ri-ku and they shall draw חַרְבוֹתָם֙ 2719 char-vo-Tam their swords עַל־ 5921 'al- against מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, against Egypt וּמָלְא֥וּ 4390 u-mal-'U and fill אֶת־ 853 'et- הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land חָלָֽל׃[WH2491 cha-Lal. with the slains__J כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD וְהִשְׁבַּתִּי֙ 7673 ve-hish-bat-Ti to cease אֶת־ 853 'et- הֲמ֣וֹן 1995 ha-Mon I will also make the multitude מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by the hand נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 ne-vu-chad-retz-Tzar of Nebuchadrezzar מֶלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of BabylonP^J בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יֵצְא֨וּ 3318 ye-tze-'U go forth מַלְאָכִ֤ים 4397 mal-'a-Chim shall messengers מִלְּפָנַי֙ 6440 mil-le-fa-Nai from me בַּצִּ֔ים 6716 batz-Tzim, in ships לְהַחֲרִ֖יד 2729 le-ha-cha-Rid afraid אֶת־ 853 'et- כּ֣וּשׁ 3568 kush Ethiopians בֶּ֑טַח 983 Be-tach; to make the careless וְהָיְתָ֨ה 1961 ve-ha-ye-Tah become חַלְחָלָ֤ה 2479 chal-cha-Lah and great pain בָהֶם֙ va-Hem בְּי֣וֹם 3117 be-Yom shall come upon them as in the day מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt כִּ֥י[WH3588 ki for הִנֵּ֖ה[WH2009 hin-Neh behold בָּאָֽה׃[WH935 ba-'Ah. for lo it cometh ס sa-Mek]Jוְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U And they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD בְּתִתִּי־ 5414 be-tit-ti- when I have set אֵ֣שׁ 784 'esh a fire בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, in Egypt וְנִשְׁבְּר֖וּ 7665 ve-nish-be-Ru shall be destroyed כָּל־ 3605 kol- and all עֹזְרֶֽיהָ׃ 5826 'o-ze-Rei-ha. and [when] all her helpers\3Jוְנָשַׁ֕מּוּ 8074 ve-na-Sham-mu And they shall be desolate בְּת֖וֹךְ 8432 be-Toch in the midst אֲרָצ֣וֹת 776 a-ra-Tzot of the countries נְשַׁמּ֑וֹת 8074 ne-sham-Mot; [that are] desolate וְעָרָ֕יו 5892 ve-'a-Rav and her cities בְּתוֹךְ־ 8432 be-toch- shall be in the midst עָרִ֥ים 5892 'a-Rim of the cities נַחֲרָב֖וֹת 2717 na-cha-ra-Vot [that are] wasted תִּֽהְיֶֽינָה׃ 1961 Tih-Yei-nah. become[Jכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וְנָֽפְלוּ֙ 5307 ve-na-fe-Lu shall fall סֹמְכֵ֣י 5564 so-me-Chei They also that uphold מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, Egypt וְיָרַ֖ד 3381 ve-ya-Rad shall come down גְּא֣וֹן 1347 ge-'on and the pride עֻזָּ֑הּ 5797 'uz-Zah; of her power מִמִּגְדֹּ֣ל 4024 mi-mig-Dol from the tower סְוֵנֵ֗ה 5482 se-ve-Neh, of Syene בַּחֶ֙רֶב֙ 2719 ba-Che-rev in it by the sword יִפְּלוּ־ 5307 yip-pe-lu- shall they fall בָ֔הּ Vah, נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDtZaJכּ֣וּשׁ 3568 kush Ethiopia וּפ֤וּט 6316 u-Fut and Libya וְלוּד֙ 3865 ve-Lud and Lydia וְכָל־ 3605 ve-chol all הָעֶ֣רֶב 6154 ha-'E-rev Arabia וְכ֔וּב 3552 ve-Chuv, people and Chub וּבְנֵ֖י 1121 u-ve-Nei and the men אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the land הַבְּרִ֑ית 1285 hab-be-Rit; that is in league אִתָּ֖ם 854 'it-Tam by בַּחֶ֥רֶב 2719 ba-Che-rev with them by the sword יִפֹּֽלוּ׃ 5307 yip-Po-lu. shall fall פ Peh/YWJוּבָאָ֥ה 935 u-va-'Ah shall come חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev And the sword בְּמִצְרַ֔יִם 4714 be-mitz-Ra-yim, upon Egypt וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become חַלְחָלָה֙ 2479 chal-cha-Lah and great pain בְּכ֔וּשׁ 3568 be-Chush, shall be in Ethiopia בִּנְפֹ֥ל 5307 bin-Fol shall fall חָלָ֖ל 2491 cha-Lal when the slain בְּמִצְרָ֑יִם 4714 be-mitz-Ra-yim; in Egypt וְלָקְח֣וּ 3947 ve-la-ke-Chu and they shall take away הֲמוֹנָ֔הּ 1995 ha-mo-Nah, her multitude וְנֶהֶרְס֖וּ 2040 ve-ne-her-Su shall be broken down יְסוֹדֹתֶֽיהָ׃ 3247 ye-so-do-Tei-ha. and her foundations{XoJכִּֽי־ 3588 ki- for קָר֣וֹב 7138 ka-Rov [is] near י֔וֹם 3117 Yom, For the day וְקָר֥וֹב 7138 ve-ka-Rov [is] near י֖וֹם 3117 Yom even the day לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD י֣וֹם 3117 Yom day עָנָ֔ן 6051 'a-Nan, a cloudy עֵ֥ת 6256 'et it shall be the time גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim of the heathen יִֽהְיֶֽה׃ 1961 Yih-Yeh. becomeiWKJבֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הִנָּבֵא֙ 5012 hin-na-Ve prophesy וְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, and say כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הֵילִ֖ילוּ 3213 hei-Li-lu Howl הָ֥הּ 1929 hah ye Woe worth לַיּֽוֹם׃ 3117 lai-Yom. the day)V MJוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came again unto me saying%UCJבַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he אַצְמִ֤יחַ 6779 'atz-Mi-ach to bud forth קֶ֙רֶן֙ 7161 ke-ren the horn לְבֵ֣ית 1004 le-Veit of the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּלְךָ֛ u-le-Cha אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten and I will give פִּתְחֽוֹן־ 6610 pit-chon- thee the opening פֶּ֖ה 6310 peh of the mouth בְּתוֹכָ֑ם 8432 be-to-Cham; in the midst וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U of them and they shall know כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ Peh3T_Jפְּעֻלָּתוֹ֙ 6468 pe-'ul-la-To [for] his labour אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which עָ֣בַד 5647 'A-vad wherewith he served בָּ֔הּ Bah, נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti I have given ל֖וֹ lo אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz him the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher because עָ֣שׂוּ 6213 'A-su against it because they wrought לִ֔י Li, נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um for me saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek-SSJלָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold נֹתֵ֛ן 5414 no-Ten Behold I will give לִנְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר 5019 lin-vu-chad-retz-Tzar unto Nebuchadrezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon אֶת־ 853 'et- אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְנָשָׂ֨א 5375 ve-na-Sa and he shall take הֲמֹנָ֜הּ 1995 ha-mo-Nah her multitude וְשָׁלַ֤ל[WH7997 ve-sha-Lal and take שְׁלָלָהּ֙[WH7998 she-la-Lah her spoil וּבָזַ֣ז[WH962 u-va-Zaz and take בִּזָּ֔הּ[WH957 biz-Zah, her prey וְהָיְתָ֥ה[WH1961 ve-ha-ye-Tah become שָׂכָ֖ר[WH7939 sa-Char and it shall be the wages לְחֵילֽוֹ׃[WH2426 le-chei-Lo. army !}xvpmf7`O[WQN_HEzA>?'<9862.",(Q$|")u fEJ אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whose נִתְּנ֤וּ 5414 nit-te-Nu are set קִבְרֹתֶ֙יהָ֙ 6913 kiv-ro-Tei-ha Whose graves בְּיַרְכְּתֵי־ 3411 be-yar-ke-tei- in the sides ב֔וֹר 953 Vor, of the pit וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi become קְהָלָ֔הּ 6951 ke-ha-Lah, and her company סְבִיב֖וֹת 5439 se-vi-Vot is round about קְבֻרָתָ֑הּ 6900 ke-vu-ra-Tah; her grave כֻּלָּ֤ם 3605 kul-Lam All חֲלָלִים֙ 2491 cha-la-Lim all of them slain נֹפְלִ֣ים 5307 no-fe-Lim fallen בַּחֶ֔רֶב 2719 ba-Che-rev, by the sword אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נָתְנ֥וּ[WH5414 na-te-Nu which caused חִתִּ֖ית[WH2851 chit-Tit terror בְּאֶ֥רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land חַיִּֽים׃[WH2416 chai-Yim. of the living*MJ שָׁ֤ם 8033 sham is there אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur Asshur וְכָל־ 3605 ve-chol and all קְהָלָ֔הּ 6951 ke-ha-Lah, [is] there and all her company סְבִֽיבוֹתָ֖יו 5439 se-vi-vo-Tav [are] about קִבְרֹתָ֑יו 6913 kiv-ro-Tav; his graves כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam her All חֲלָלִ֔ים 2491 cha-la-Lim, him all of them slain הַנֹּפְלִ֖ים 5307 han-no-fe-Lim fallen בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. by the sword'GJ יְדַבְּרוּ־ 1696 ye-dab-be-ru- shall speak ל֞וֹ lo אֵלֵ֧י 410 'e-Lei The strong גִבּוֹרִ֛ים 1368 gib-bo-Rim among the mighty מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch to him out of the midst שְׁא֖וֹל 7585 she-'ol of hell אֶת־ 854 'et- that עֹֽזְרָ֑יו 5826 'o-ze-Rav; with them that help יָֽרְד֛וּ 3381 ya-re-Du him they are gone down שָׁכְב֥וּ 7901 sha-che-Vu they lie הָעֲרֵלִ֖ים 6189 ha-'a-re-Lim uncircumcised חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- slain חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. by the sword J בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- of [them that are] slain חֶ֖רֶב 2719 Che-rev by the sword יִפֹּ֑לוּ 5307 yip-Po-lu; They shall fall חֶ֣רֶב 2719 Che-rev to the sword נִתָּ֔נָה 5414 nit-Ta-nah, she is delivered מָשְׁכ֥וּ 4900 ma-she-Chu draw אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah וְכָל־ 3605 ve-chol her and all הֲמוֹנֶֽיהָ׃ 1995 ha-mo-Nei-ha. her and all her multitudes+J מִמִּ֖י 4310 mi-Mi Whom נָעָ֑מְתָּ 5276 na-'A-me-ta; Whom dost thou pass in beauty רְדָ֥ה 3381 re-Dah ;go down וְהָשְׁכְּבָ֖ה 7901 ve-ha-she-ke-Vah and be thou laid אֶת־ 854 'et- with עֲרֵלִֽים׃ 6189 'a-re-Lim. with the uncircumcisedmSJ בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man נְהֵ֛ה 5091 ne-Heh wail עַל־ 5921 'al- for הֲמ֥וֹן 1995 ha-Mon for the multitude מִצְרַ֖יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt וְהוֹרִדֵ֑הוּ 3381 ve-ho-ri-De-hu; and cast them down א֠וֹתָהּ 853 o-tah וּבְנ֨וֹת 1323 u-ve-Not [even] her and the daughters גּוֹיִ֧ם 1471 go-Yim nations אַדִּרִ֛ם 117 'ad-di-Rim of the famous אֶל־ 413 'el- about אֶ֥רֶץ 776 'E-retz of the earth תַּחְתִּיּ֖וֹת 8482 tach-ti-Yot unto the nether parts אֶת־ 854 'et- for י֥וֹרְדֵי[WH3381 Yor-dei with them that go down בֽוֹר׃[WH953 Vor. into the pitV%J וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בִּשְׁתֵּ֣י 8147 bish-Tei both עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year בַּחֲמִשָּׁ֥ה 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- [that] the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying4aJ קִינָ֥ה 6969 ki-Nah wherewith they shall lament הִיא֙ 1931 hi This וְק֣וֹנְנ֔וּהָ 7015 ve-Kon-Nu-ha, This [is] the lamentation בְּנ֥וֹת 1323 be-Not her the daughters הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim of the nations תְּקוֹנֵ֣נָּה 6969 te-ko-Nen-nah shall lament אוֹתָ֑הּ 853 o-Tah; עַל־ 5921 'al- Over מִצְרַ֤יִם 4714 mitz-Ra-yim for her [even] for Egypt וְעַל־ 5921 ve-'al- and over כָּל־ 3605 kol- all הֲמוֹנָהּ֙ 1995 ha-mo-Nah and for all her multitude תְּקוֹנֵ֣נָּה 6969 te-ko-Nen-nah her they shall lament אוֹתָ֔הּ 853 o-Tah, נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD פ Peh J בְּתִתִּי֩ 5414 be-tit-Ti When I shall make אֶת־ 853 'et- אֶ֨רֶץ 776 'E-retz the land מִצְרַ֜יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt שְׁמָמָ֣ה 8077 she-ma-Mah desolate וּנְשַׁמָּ֗ה 8074 u-ne-sham-Mah, shall be destitute אֶ֚רֶץ 776 'E-retz and the country מִמְּלֹאָ֔הּ 4393 mi-me-lo-'Ah, of that whereof it was full בְּהַכּוֹתִ֖י 5221 be-hak-ko-Ti when I shall smite אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all י֣וֹשְׁבֵי 3427 Yoo-she-vei all them that dwell בָ֑הּ Vah; וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U therein then shall they know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORDNJ אָ֚ז 227 'az Then אַשְׁקִ֣יעַ 8257 'ash-Ki-a' deep מֵֽימֵיהֶ֔ם 4325 mei-mei-Hem, Then will I make their waters וְנַהֲרוֹתָ֖ם 5104 ve-na-ha-ro-Tam and cause their rivers כַּשֶּׁ֣מֶן 8081 kash-She-men like oil אוֹלִ֑יךְ 1980 o-Lich; to run נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GODPJ וְהַֽאֲבַדְתִּי֙ 6 ve-ha-'a-vad-Ti I will destroy אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all בְּהֶמְתָּ֔הּ 929 be-hem-Tah, also all the beasts מֵעַ֖ל 5921 me-'Al thereof from מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; beside the great וְלֹ֨א 3808 ve-Lo will not תִדְלָחֵ֤ם 1804 tid-la-Chem trouble רֶֽגֶל־ 7272 re-gel- neither shall the foot אָדָם֙ 120 'a-Dam of man ע֔וֹד 5750 od, anymore וּפַרְס֥וֹת 6541 u-far-Sot them any more nor the hoofs בְּהֵמָ֖ה 929 be-he-Mah of beasts לֹ֥א 3808 lo will not תִדְלָחֵֽם׃[WH1804 tid-la-Chem. trouble> uJ בְּחַרְב֤וֹת 2719 be-char-Vot By the swords גִּבּוֹרִים֙ 1368 gib-bo-Rim of the mighty אַפִּ֣יל 5307 'ap-Pil to fall הֲמוֹנֶ֔ךָ 1995 ha-mo-Ne-cha, will I cause thy multitude עָרִיצֵ֥י 6184 'a-ri-Tzei the terrible גוֹיִ֖ם 1471 go-Yim of the nations כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; all וְשָֽׁדְדוּ֙ 7703 ve-sha-de-Du all of them and they shall spoil אֶת־ 853 'et- גְּא֣וֹן 1347 ge-'on the pomp מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וְנִשְׁמַ֖ד 8045 ve-nish-Mad thereof shall be destroyed כָּל־ 3605 kol- and all הֲמוֹנָֽהּ׃ 1995 ha-mo-Nah. and all the multitude  J כִּ֛י 3588 ki For כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3068 Yah-weh; GOD חֶ֥רֶב 2719 Che-rev The sword מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- of the king בָּבֶ֖ל 894 ba-Vel of Babylon תְּבוֹאֶֽךָ׃ 935 te-vo-'E-cha. shall comeM J וַהֲשִׁמּוֹתִ֨י 8074 va-ha-shim-mo-Ti amazed עָלֶ֜יךָ 5921 'a-Lei-cha and עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, Yea I will make many וּמַלְכֵיהֶם֙ 4428 u-mal-chei-Hem at thee and their kings יִשְׂעֲר֤וּ 8175 yis-'a-Ru afraid עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha and שַׂ֔עַר 8178 Sa-'ar, shall be horribly בְּעוֹפְפִ֥י 5774 be-'of-Fi for thee when I shall brandish חַרְבִּ֖י 2719 char-Bi my sword עַל־ 5921 'al- before פְּנֵיהֶ֑ם 6440 pe-nei-Hem; before them וְחָרְד֤וּ 2729 ve-cha-re-Du and they shall tremble לִרְגָעִים֙ 7281 lir-ga-'Im at [every] moment אִ֣ישׁ[WH376 'ish every man לְנַפְשׁ֔וֹ[WH5315 le-naf-Sho, for his own life בְּי֖וֹם[WH3117 be-Yom in the day מַפַּלְתֶּֽךָ׃[WH4658 map-pal-Te-cha. of thy fall ס sa-Mek 7J וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י 3707 ve-Hich-'as-Ti, I will also vex לֵ֖ב 3820 lev the hearts עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; of many בַּהֲבִיאִ֤י 935 ba-ha-vi-'I when I shall bring שִׁבְרְךָ֙ 7667 shiv-re-Cha thy destruction בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, among the nations עַל־ 5921 'al- into אֲרָצ֖וֹת 776 a-ra-Tzot into the countries אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- have not יְדַעְתָּֽם׃ 3045 ye-da'-Tam. which thou hast not known /J כָּל־ 3605 kol- All מְא֤וֹרֵי 3974 me-'o-rei All the bright אוֹר֙ 216 'Or lights בַּשָּׁמַ֔יִם 8064 bash-sha-Ma-yim, of heaven אַקְדִּירֵ֖ם 6937 'ak-di-Rem will I make dark עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; over וְנָתַ֤תִּי 5414 ve-na-Tat-ti over thee and set חֹ֙שֶׁךְ֙ 2822 cho-shech darkness עַֽל־ 5921 'al- over אַרְצְךָ֔ 776 'ar-tze-Cha, upon thy land נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GODmSJ וְכִסֵּיתִ֤י 3680 ve-chis-sei-Ti I will cover בְכַבּֽוֹתְךָ֙ 3518 ve-chab-bot-Cha And when I shall put thee out שָׁמַ֔יִם 8064 sha-Ma-yim, the heaven וְהִקְדַּרְתִּ֖י 6937 ve-hik-dar-Ti thereof dark אֶת־ 853 'et- כֹּֽכְבֵיהֶ֑ם 3556 ko-che-vei-Hem; the stars שֶׁ֚מֶשׁ 8121 mesh the sun בֶּעָנָ֣ן 6051 be-'a-Nan with a cloud אֲכַסֶּ֔נּוּ 3680 'a-chas-Sen-nu, I will cover וְיָרֵ֖חַ 3394 ve-ya-Re-ach and the moon לֹא־ 3808 lo- will not יָאִ֥יר 215 ya-'Ir shall not give אוֹרֽוֹ׃ 216 o-Ro. her lightxiJ וְהִשְׁקֵיתִ֨י 8248 ve-hish-kei-Ti I will also water אֶ֧רֶץ 776 'E-retz the land צָפָתְךָ֛ 6824 tza-fa-te-Cha wherein thou swimmest מִדָּמְךָ֖ 1818 mid-da-me-Cha with thy blood אֶל־ 413 'el- far הֶֽהָרִ֑ים 2022 he-ha-Rim; [even] to the mountains וַאֲפִקִ֖ים 650 va-'a-fi-Kim and the rivers יִמָּלְא֥וּן 4390 yim-mal-'Un shall be full מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. atJ וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti And I will lay אֶת־ 853 'et- בְּשָׂרְךָ֖ 1320 be-sa-re-Cha thy flesh עַל־ 5921 'al- on הֶֽהָרִ֑ים 2022 he-ha-Rim; upon the mountains וּמִלֵּאתִ֥י 4390 u-mil-le-Ti and fill הַגֵּאָי֖וֹת 1516 hag-ge-'a-Yot the valleys רָמוּתֶֽךָ׃ 7419 ra-mu-Te-cha. with thy height7gJ וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ 5203 u-ne-tash-Ti-cha Then will I leave בָאָ֔רֶץ 776 va-'A-retz, thee upon the land עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the open הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh field אֲטִילֶ֑ךָ 2904 'a-ti-Le-cha; I will cast thee forth וְהִשְׁכַּנְתִּ֤י 7931 ve-hish-kan-Ti to remain עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha and כָּל־ 3605 kol- all ע֣וֹף 5775 of and will cause all the fowls הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of the heaven וְהִשְׂבַּעְתִּ֥י 7646 ve-his-ba'-Ti upon thee and I will fill מִמְּךָ֖ 4480 mi-me-Cha at חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat the beasts כָּל־[WH3605 kol- of the whole הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the whole earth>uJ כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וּפָרַשְׂתִּ֤י 6566 u-fa-ras-Ti I will therefore spread out עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha over אֶת־ 853 'et- רִשְׁתִּ֔י 7568 rish-Ti, my net בִּקְהַ֖ל 6951 bik-Hal over thee with a company עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; of many וְהֶעֱל֖וּךָ 5927 ve-he-'e-Lu-cha and they shall bring thee up בְּחֶרְמִֽי׃ 2764 be-cher-Mi. in my net3J בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man שָׂ֤א 5375 sa take up קִינָה֙ 7015 ki-Nah a lamentation עַל־ 5921 'al- over פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh for Pharaoh מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to כְּפִ֥יר 3715 ke-Fir a young lion גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim of the nations נִדְמֵ֑יתָ 1819 nid-Mei-ta; unto him Thou art like וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you כַּתַּנִּ֣ים[WH8577 kat-tan-Nim the monster בַּיַּמִּ֔ים[WH3220 bai-yam-Mim, in the seas וַתָּ֣גַח[WH1518 vat-Ta-gach and thou camest forth בְּנַהֲרוֹתֶ֗יךָ[WH5104 be-na-ha-ro-Tei-cha, with thy rivers וַתִּדְלַח־[WH1804 vat-tid-lach- and troubledst מַ֙יִם֙[WH4325 ma-yim the waters בְּרַגְלֶ֔יךָ[WH7272 be-rag-Lei-cha, with thy feet וַתִּרְפֹּ֖ס[WH7515 vat-tir-Pos and fouledst נַהֲרוֹתָֽם׃[WH5104 na-ha-ro-Tam. their riversK J וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בִּשְׁתֵּ֣י 8147 bish-Tei both עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year בִּשְׁנֵי־ 8147 bish-nei- both עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten חֹ֖דֶשׁ 2320 Cho-desh in the twelfth month בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad in the first לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָיָ֥ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- [that] the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying8iJאֶל־ 413 'el- to מִ֨י 4310 mi which דָמִ֥יתָ 1819 da-Mi-ta To whom art thou thus like כָּ֛כָה 3602 Ka-chah thus בְּכָב֥וֹד 3519 be-cha-Vod in glory וּבְגֹ֖דֶל 1433 u-ve-Go-del and in greatness בַּעֲצֵי־ 6086 ba-'a-tzei- among the trees עֵ֑דֶן 5731 'E-den; of Eden וְהוּרַדְתָּ֨ 3381 ve-hu-rad-Ta down אֶת־ 854 'et- with עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- with the trees עֵ֜דֶן 5731 'E-den of Eden אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz of the earth תַּחְתִּ֗ית[WH8482 tach-Tit, unto the nether parts בְּת֨וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst עֲרֵלִ֤ים[WH6189 'a-re-Lim of the uncircumcised תִּשְׁכַּב֙[WH7901 tish-Kav thou shalt lie אֶת־[WH854 'et- for חַלְלֵי־[WH2491 chal-lei- with [them that be] slain חֶ֔רֶב[WH2719 Che-rev, by the sword ה֤וּא[WH1931 hu he פַרְעֹה֙[WH6547 far-'Oh This [is] Pharaoh וְכָל־[WH3605 ve-chol and all הֲמוֹנֹ֔ה[WH1995 ha-mo-Noh, and all his multitude נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek'GJגַּם־ 1571 gam- also הֵ֗ם 1992 Hem, like אִתּ֛וֹ 854 it-To for יָרְד֥וּ 3381 ya-re-Du They also went down שְׁא֖וֹלָה 7585 she-'o-lah into hell אֶל־ 413 'el- to חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- with him unto [them that be] slain חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; with the sword וּזְרֹע֛וֹ 2220 u-ze-ro-'O and [they that were] his arm יָשְׁב֥וּ 3427 ya-she-Vu [that] dwelt בְצִלּ֖וֹ 6738 ve-tzil-Lo under his shadow בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. of the heathen2]Jמִקּ֤וֹל 6963 mik-Kol at the sound מַפַּלְתּוֹ֙ 4658 map-pal-To of his fall הִרְעַ֣שְׁתִּי 7493 hir-'Ash-ti to shake גוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, I made the nations בְּהוֹרִדִ֥י 3381 be-ho-ri-Di when I cast him down אֹת֛וֹ 853 o-To שְׁא֖וֹלָה 7585 she-'o-lah to hell אֶת־ 854 'et- for י֣וֹרְדֵי 3381 Yor-dei with them that descend ב֑וֹר 953 Vor; into the pit וַיִּנָּ֨חֲמ֜וּ 5162 vai-yin-Na-cha-Mu shall be comforted בְּאֶ֤רֶץ 776 be-'E-retz of the earth תַּחְתִּית֙ 8482 tach-Tit in the nether parts כָּל־ 3605 kol- and all עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- and all the trees עֵ֔דֶן[WH5731 'E-den, of Eden מִבְחַ֥ר[WH4005 miv-Char the choice וְטוֹב־[WH2896 ve-tov- and best לְבָנ֖וֹן[WH3844 le-va-Non of Lebanon כָּל־[WH3605 kol- and all שֹׁ֥תֵי[WH8354 Sho-tei all that drink מָֽיִם׃[WH4325 Ma-yim. waterc~?Jכֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD בְּי֨וֹם 3117 be-Yom In the day רִדְתּ֤וֹ 3381 rid-To when he went down שְׁא֙וֹלָה֙ 7585 she-'o-lah to the grave הֶאֱבַ֜לְתִּי 56 he-'e-Val-ti I caused a mourning כִּסֵּ֤תִי 3680 kis-Se-ti I covered עָלָיו֙ 5921 'a-Lav over אֶת־ 853 'et- תְּה֔וֹם 8415 te-Hom, the deep וָֽאֶמְנַע֙ 4513 va-'em-Na' for him and I restrained נַהֲרוֹתֶ֔יהָ 5104 na-ha-ro-Tei-ha, the floods וַיִּכָּלְא֖וּ 3607 vai-yik-kal-'U were stayed מַ֣יִם[WH4325 Ma-yim waters רַבִּ֑ים[WH7227 rab-Bim; thereof and the great וָאַקְדִּ֤ר[WH6937 va-'ak-Dir to mourn עָלָיו֙[WH5921 'a-Lav account לְבָנ֔וֹן[WH3844 le-va-Non, and I caused Lebanon וְכָל־[WH3605 ve-chol and all עֲצֵ֥י[WH6086 'a-Tzei for him and all the trees הַשָּׂדֶ֖ה[WH7704 has-sa-Deh of the field עָלָ֥יו[WH5921 'a-Lav over עֻלְפֶּֽה׃[WH5969 'ul-Peh. fainted}/Jלְמַ֡עַן 4616 le-Ma-'an so אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after לֹא־ 3808 lo- nor יִגְבְּה֨וּ 1361 yig-be-Hu exalt בְקוֹמָתָ֜ם 6967 ve-ko-ma-Tam themselves for their height כָּל־ 3605 kol- all עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- To the end that none of all the trees מַ֗יִם 4325 Ma-yim, by the waters וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִתְּנ֤וּ 5414 yit-te-Nu neither shoot up אֶת־ 853 'et- צַמַּרְתָּם֙ 6788 tzam-mar-Tam their top אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ין 996 bein among עֲבֹתִ֔ים 5688 'a-vo-Tim, among the thick boughs וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- nor יַעַמְד֧וּ[WH5975 ya-'am-Du stand up אֵלֵיהֶ֛ם[WH352 'e-lei-Hem neither their trees בְּגָבְהָ֖ם[WH1363 be-ga-ve-Ham in their height כָּל־[WH3605 kol- have all שֹׁ֣תֵי[WH8354 Sho-tei all that drink מָ֑יִם[WH4325 Ma-yim; water כִּֽי־[WH3588 ki- that כֻלָּם֩[WH3605 chul-Lam all נִתְּנ֨וּ[WH5414 nit-te-Nu for they are all delivered לַמָּ֜וֶת[WH4194 lam-Ma-vet unto death אֶל־[WH413 'el- to אֶ֣רֶץ[WH776 'E-retz of the earth תַּחְתִּ֗ית[WH8482 tach-Tit, to the nether parts בְּת֛וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst בְּנֵ֥י[WH1121 be-Nei of the children אָדָ֖ם[WH120 'a-Dam of men אֶל־[WH413 'el- with י֥וֹרְדֵי[WH3381 Yor-dei with them that go down בֽוֹר׃[WH953 Vor. to the pit ס sa-Mekj|MJ עַל־ 5921 'al- on מַפַּלְתּ֥וֹ 4658 map-pal-To Upon his ruin יִשְׁכְּנ֖וּ 7931 yish-ke-Nu remain כָּל־ 3605 kol- all ע֣וֹף 5775 of shall all the fowls הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of the heaven וְאֶל־ 413 ve-'el- will be on פֹּארֹתָ֣יו 6288 po-ro-Tav shall be upon his branches הָי֔וּ 1961 ha-Yu, become כֹּ֖ל 3605 kol and all חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat and all the beasts הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. of the fieldF{J וַיִּכְרְתֻ֧הוּ 3772 vai-yich-re-Tu-hu have cut him off זָרִ֛ים 2114 za-Rim And strangers עָרִיצֵ֥י 6184 'a-ri-Tzei the terrible גוֹיִ֖ם 1471 go-Yim of the nations וַֽיִּטְּשֻׁ֑הוּ 5203 vai-yit-te-Shu-hu; and have left אֶל־ 413 'el- on הֶ֠הָרִים 2022 He-ha-rim him upon the mountains וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all גֵּ֨אָי֜וֹת 1516 ge-'a-Yot and in all the valleys נָפְל֣וּ 5307 na-fe-Lu are fallen דָלִיּוֹתָ֗יו 1808 da-li-yo-Tav, his branches וַתִּשָּׁבַ֤רְנָה 7665 vat-tish-sha-Var-nah are broken פֹֽארֹתָיו֙ 6288 fo-ro-Tav and his boughs בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all אֲפִיקֵ֣י[WH650 'a-fi-Kei by all the rivers הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, of the land וַיֵּרְד֧וּ[WH3381 vai-ye-re-Du are gone down מִצִּלּ֛וֹ[WH6738 mitz-tzil-Lo from his shadow כָּל־[WH3605 kol- and all עַמֵּ֥י[WH5971 'am-Mei and all the people הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz of the earth וַֽיִּטְּשֻֽׁהוּ׃[WH5203 Vai-yit-te-Shu-hu. and have leftaz;J וְאֶ֨תְּנֵ֔הוּ 5414 ve-'Et-te-Ne-hu, I have therefore delivered בְּיַ֖ד 3027 be-Yad him into the hand אֵ֣יל 410 'eil of the mighty one גּוֹיִ֑ם 1471 go-Yim; of the heathen עָשׂ֤וֹ 6213 a-So he shall surely יַֽעֲשֶׂה֙ 6213 ya-'a-Seh deal ל֔וֹ lo, כְּרִשְׁע֖וֹ 7562 ke-rish-'O for his wickedness גֵּרַשְׁתִּֽהוּ׃ 1644 ge-rash-Ti-hu. with him I have driven him outy'J לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֕עַן 3282 Ya-'an because אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher it גָּבַ֖הְתָּ 1361 ga-Vah-ta Because thou hast lifted up בְּקוֹמָ֑ה 6967 be-ko-Mah; thyself in height וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten and he hath shot up צַמַּרְתּוֹ֙ 6788 tzam-mar-To his top אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ין 996 bein among עֲבוֹתִ֔ים 5688 a-vo-Tim, among the thick boughs וְרָ֥ם[WH7311 ve-Ram is lifted up לְבָב֖וֹ[WH3824 le-va-Vo and his heart בְּגָבְהֽוֹ׃[WH1363 be-ga-ve-Ho. in his heighthxIJ יָפֶ֣ה 3303 ya-Peh him fair עֲשִׂיתִ֔יו 6213 'a-si-Tiv, I have made בְּרֹ֖ב 7230 be-Ro by the multitude דָּֽלִיּוֹתָ֑יו 1808 da-li-yo-Tav; of his branches וַיְקַנְאֻ֙הוּ֙ 7065 vay-kan-'U-hu envied כָּל־ 3605 kol- and all עֲצֵי־ 6086 'a-tzei- so that all the trees עֵ֔דֶן 5731 'E-den, of Eden אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּגַ֥ן 1588 be-Gan that [were] in the garden הָאֱלֹהִֽים׃ 430 ha-'E-lo-Him. of God ס sa-Mek VysoiWg/b]2YU+SO$LISFb@=9N550+G$}K ! -V,8QJ!וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Then the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying!7;J!וְיַד־ 3027 ve-yad- Now the hand יְהוָה֩ 3068 Yah-weh of the LORD הָיְתָ֨ה 1961 ha-ye-Tah had been אֵלַ֜י 413 'e-Lai upon בָּעֶ֗רֶב 6153 ba-'E-rev, was upon me in the evening לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei afore בּ֣וֹא 935 Bo came הַפָּלִ֔יט 6412 hap-pa-Lit, he that was escaped וַיִּפְתַּ֣ח 6605 vai-yif-Tach and had opened אֶת־ 853 'et- פִּ֔י 6310 Pi, my mouth עַד־ 5704 'ad- the time בּ֥וֹא 935 Bo until he came אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; to me in the morning וַיִּפָּ֣תַח[WH6605 vai-yip-Pa-tach was opened פִּ֔י[WH6310 Pi, and my mouth וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo was no נֶאֱלַ֖מְתִּי[WH481 ne-'e-Lam-ti and I was no more dumb עֽוֹד׃[WH5750 od. longer פ Peho6WJ!וַיְהִ֞י 1961 vay-Hi become בִּשְׁתֵּ֧י 8147 bish-Tei both עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten שָׁנָ֗ה 8141 sha-Nah, year בָּעֲשִׂרִ֛י 6224 ba-'a-si-Ri in the tenth בַּחֲמִשָּׁ֥ה 2568 ba-cha-mish-Shah [month] in the fifth לַחֹ֖דֶשׁ 2320 la-Cho-desh [day] of the month לְגָלוּתֵ֑נוּ 1546 le-ga-lu-Te-nu; of our captivity בָּא־ 935 ba- came אֵלַ֨י 413 'e-Lai about הַפָּלִ֧יט 6412 hap-pa-Lit [that] one that had escaped מִירוּשָׁלִַ֛ם 3389 mi-ru-sha-Lim out of Jerusalem לֵאמֹ֖ר 559 le-Mor unto me saying הֻכְּתָ֥ה 5221 huk-ke-Tah is smitten הָעִֽיר׃[WH5892 ha-'Ir. The cityG5J!וַאֲמַרְתֶּ֕ם 559 va-'a-mar-Tem Yet ye say לֹ֥א 3808 lo is not יִתָּכֵ֖ן 8505 yit-ta-Chen is not equal דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; of the Lord אִ֧ישׁ 376 'ish you every one כִּדְרָכָ֛יו 1870 kid-ra-Chav after his ways אֶשְׁפּ֥וֹט 8199 esh-Pot I will judge אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem בֵּ֥ית 1004 beit O ye house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel פ PehY4+J!וּבְשׁ֤וּב 7725 u-ve-Shuv turn רָשָׁע֙ 7563 ra-Sha' But if the wicked מֵֽרִשְׁעָת֔וֹ 7564 me-rish-'a-To, from his wickedness וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah and do מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat that which is lawful וּצְדָקָ֑ה 6666 u-tze-da-Kah; and right עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem and ה֥וּא 1931 hu he יִֽחְיֶֽה׃ 2421 Yich-Yeh. he shall live?3wJ!בְּשׁוּב־ 7725 be-shuv- turneth צַדִּ֥יק 6662 tzad-Dik When the righteous מִצִּדְקָת֖וֹ 6666 mitz-tzid-ka-To from his righteousness וְעָ֣שָׂה 6213 ve-'A-sah and committeth עָ֑וֶל 5766 'A-vel; iniquity וּמֵ֖ת 4191 u-Met he shall even die בָּהֶֽם׃ ba-Hem.02YJ!וְאָמְרוּ֙ 559 ve-'a-me-Ru say בְּנֵ֣י 1121 be-Nei Yet the children עַמְּךָ֔ 5971 'am-me-Cha, of thy people לֹ֥א 3808 lo is not יִתָּכֵ֖ן 8505 yit-ta-Chen is not equal דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech The way אֲדֹנָ֑י 136 'a-do-Nai; of the Lord וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah like דַּרְכָּ֥ם 1870 dar-Kam but as for them their way לֹֽא־ 3808 lo- is not יִתָּכֵֽן׃ 8505 yit-ta-Chen. is not equal1}J!כָּל־ 3605 kol- all manner ;חַטָּאתֹו chat-ta-tov כחַטֹּאתָיו֙ 2403 chat-to-Tav sin קאֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher he חָטָ֔א 2398 cha-Ta, that he hath committed לֹ֥א 3808 lo not תִזָּכַ֖רְנָה 2142 tiz-za-Char-nah shall be mentioned ל֑וֹ lo; מִשְׁפָּ֧ט 4941 mish-Pat that which is lawful וּצְדָקָ֛ה 6666 u-tze-da-Kah and right עָשָׂ֖ה 6213 'a-Sah unto him he hath done חָי֥וֹ 2421 cha-Yo he shall surely יִֽחְיֶֽה׃ 2421 Yich-Yeh. live-0SJ!חֲבֹ֨ל 2258 cha-Vol the pledge יָשִׁ֤יב 7725 ya-Shiv restore רָשָׁע֙ 7563 ra-Sha' [If] the wicked גְּזֵלָ֣ה 1500 ge-ze-Lah that he had robbed יְשַׁלֵּ֔ם 7999 ye-shal-Lem, give again בְּחֻקּ֤וֹת 2708 be-chuk-Kot in the statutes הַֽחַיִּים֙ 2416 ha-chai-Yim of life הָלַ֔ךְ 1980 ha-Lach, walk לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti without עֲשׂ֣וֹת 6213 a-Sot without committing עָ֑וֶל 5766 'A-vel; iniquity חָי֥וֹ 2421 cha-Yo he shall surely יִֽחְיֶ֖ה 2421 yich-Yeh live לֹ֥א 3808 lo shall not יָמֽוּת׃[WH4191 ya-Mut. he shall not diel/QJ!וּבְאָמְרִ֥י 559 u-ve-'a-me-Ri Again when I say לָֽרָשָׁ֖ע 7563 la-ra-Sha' unto the wicked מ֣וֹת 4191 Mot Thou shalt surely תָּמ֑וּת 4191 ta-Mut; die וְשָׁב֙ 7725 ve-Shav if he turn מֵֽחַטָּאת֔וֹ 2403 me-chat-ta-To, from his sin וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah and do מִשְׁפָּ֖ט 4941 mish-Pat that which is lawful וּצְדָקָֽה׃ 6666 u-tze-da-Kah. and right@.yJ! בְּאָמְרִ֤י 559 be-'a-me-Ri When I shall say לַצַּדִּיק֙ 6662 latz-tzad-Dik to the righteous חָיֹ֣ה 2421 cha-Yoh [that] he shall surely יִֽחְיֶ֔ה 2421 yich-Yeh, live וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- he בָטַ֥ח 982 va-Tach if he trust עַל־ 5921 'al- in צִדְקָת֖וֹ 6666 tzid-ka-To to his own righteousness וְעָ֣שָׂה 6213 ve-'A-sah and commit עָ֑וֶל 5766 'A-vel; iniquity כָּל־ 3605 kol- all manner ;צִדְקָתֹו tzid-ka-tov כצִדְקֹתָיו֙ 6666 tzid-ko-Tav his righteousness קלֹ֣א 3808 lo not תִזָּכַ֔רְנָה 2142 tiz-za-Char-nah, shall not be remembered וּבְעַוְל֥וֹ[WH5766 u-ve-'av-Lo but for his iniquity אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- of his which עָשָׂ֖ה[WH6213 'a-Sah that he hath committed בּ֥וֹ[WH0 bo יָמֽוּת׃[WH4191 ya-Mut. he shall die-J! וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- Therefore thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man אֱמֹ֤ר 559 'e-Mor say אֶל־ 413 'el- and בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- unto the children עַמְּךָ֙ 5971 'am-me-Cha of thy people צִדְקַ֣ת 6666 tzid-Kat The righteousness הַצַּדִּ֗יק 6662 hatz-tzad-Dik, of the righteous לֹ֤א 3808 lo will not תַצִּילֶ֙נּוּ֙ 5337 tatz-tzi-Len-nu shall not deliver בְּי֣וֹם 3117 be-Yom him in the day פִּשְׁע֔וֹ 6588 pish-'O, of his transgression וְרִשְׁעַ֤ת 7564 ve-rish-'At as for the wickedness הָֽרָשָׁע֙[WH7563 ha-ra-Sha' of the wicked לֹֽא־[WH3808 lo- he will not יִכָּ֣שֶׁל[WH3782 yik-Ka-shel he shall not fall בָּ֔הּ[WH0 Bah, בְּי֖וֹם[WH3117 be-Yom thereby in the day שׁוּב֣וֹ[WH7725 shu-Vo that he turneth מֵֽרִשְׁע֑וֹ[WH7562 me-rish-'O; from his wickedness וְצַדִּ֗יק[WH6662 ve-tzad-Dik, neither shall the righteous לֹ֥א[WH3808 lo not יוּכַ֛ל[WH3201 yu-Chal be able לִֽחְי֥וֹת[WH2421 lich-Yot to live בָּ֖הּ[WH0 bah בְּי֥וֹם[WH3117 be-Yom for his [righteousness] in the day חֲטֹאתֽוֹ׃[WH2398 cha-to-To. that he sinneth,J! אֱמֹ֨ר 559 'e-Mor Say אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem unto חַי־ 2416 chai- unto them [As] I live אָ֣נִי׀ 589 'A-ni I נְאֻ֣ם׀ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אִם־ 518 'im- no אֶחְפֹּץ֙ 2654 'ech-Potz I have no pleasure בְּמ֣וֹת 4194 be-Mot in the death הָרָשָׁ֔ע 7563 ha-ra-Sha', of the wicked כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- no בְּשׁ֥וּב 7725 be-Shuv turn רָשָׁ֛ע[WH7563 ra-Sha' but that the wicked מִדַּרְכּ֖וֹ[WH1870 mid-dar-Ko from his way וְחָיָ֑ה[WH2421 ve-cha-Yah; and live שׁ֣וּבוּ[WH7725 Shu-vu turn שׁ֜וּבוּ[WH7725 Shu-vu ye turn מִדַּרְכֵיכֶ֧ם[WH1870 mid-dar-chei-Chem ways הָרָעִ֛ים[WH7451 ha-ra-'Im ye from your evil וְלָ֥מָּה[WH4100 ve-Lam-mah Why תָמ֖וּתוּ[WH4191 ta-Mu-tu for why will ye die בֵּ֥ית[WH1004 beit O house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. Israel פ Peh^+5J! וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- Therefore O thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man אֱמֹר֙ 559 'e-Mor speak אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit unto the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֵּ֤ן 3651 ken Thus אֲמַרְתֶּם֙ 559 'a-mar-Tem Thus ye speak לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying כִּֽי־ 3588 ki- Surely פְשָׁעֵ֥ינוּ 6588 fe-sha-'Ei-nu If our transgressions וְחַטֹּאתֵ֖ינוּ 2403 ve-chat-to-Tei-nu and our sins עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; and וּבָ֛ם[WH0 u-Vam אֲנַ֥חְנוּ[WH587 'a-Nach-nu we נְמַקִּ֖ים[WH4743 ne-mak-Kim [be] upon us and we pine away וְאֵ֥יךְ[WH349 ve-'Eich how נִֽחְיֶֽה׃[WH2421 Nich-Yeh. in them how should we then live*!J! וְ֠אַתָּה 859 Ve-'at-tah your part כִּֽי־ 3588 ki- if הִזְהַ֨רְתָּ 2094 hiz-Har-ta Nevertheless if thou warn רָשָׁ֤ע 7563 ra-Sha' the wicked מִדַּרְכּוֹ֙ 1870 mid-dar-Ko of his way לָשׁ֣וּב 7725 la-Shuv to turn מִמֶּ֔נָּה 4480 mi-Men-nah, at וְלֹא־ 3808 ve-lo- does not שָׁ֖ב 7725 shav from it if he do not turn מִדַּרְכּ֑וֹ 1870 mid-dar-Ko; from his way ה֚וּא 1931 hu he בַּעֲוֹנ֣וֹ 5771 ba-'a-vo-No in his iniquity יָמ֔וּת 4191 ya-Mut, he shall die וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah your part נַפְשְׁךָ֥[WH5315 naf-she-Cha thy soul הִצַּֽלְתָּ׃[WH5337 hitz-Tzal-ta. but thou hast delivered ס sa-Mek=)sJ!בְּאָמְרִ֣י 559 be-'a-me-Ri When I say לָרָשָׁ֗ע 7563 la-ra-Sha', unto the wicked רָשָׁע֙ 7563 ra-Sha' O wicked מ֣וֹת 4191 Mot [man] thou shalt surely תָּמ֔וּת 4191 ta-Mut, die וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not דִבַּ֔רְתָּ 1696 dib-Bar-ta, if thou dost not speak לְהַזְהִ֥יר 2094 le-haz-Hir to warn רָשָׁ֖ע 7563 ra-Sha' the wicked מִדַּרְכּ֑וֹ 1870 mid-dar-Ko; from his way ה֤וּא 1931 hu he רָשָׁע֙ 7563 ra-Sha' that wicked בַּעֲוֹנ֣וֹ 5771 ba-'a-vo-No in his iniquity יָמ֔וּת 4191 ya-Mut, [man] shall die וְדָמ֖וֹ[WH1818 ve-da-Mo but his blood מִיָּדְךָ֥[WH3027 mi-ya-de-Cha at thine hand אֲבַקֵּֽשׁ׃[WH1245 'a-vak-Kesh. will I require1([J!וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- So thou O son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man צֹפֶ֥ה 6822 tzo-Peh thee a watchman נְתַתִּ֖יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha I have set לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְשָׁמַעְתָּ֤ 8085 ve-sha-ma'-Ta therefore thou shalt hear מִפִּי֙ 6310 mip-Pi at my mouth דָּבָ֔ר 1697 da-Var, the word וְהִזְהַרְתָּ֥ 2094 ve-hiz-har-Ta and warn אֹתָ֖ם 853 'o-Tam מִמֶּֽנִּי׃ 4480 mi-Men-ni. at''J!וְ֠הַצֹּפֶה 6822 Ve-hatz-tzo-feh But if the watchman כִּֽי־ 3588 ki- if יִרְאֶ֨ה 7200 yir-'Eh see אֶת־ 853 'et- הַחֶ֜רֶב 2719 ha-Che-rev the sword בָּאָ֗ה 935 ba-'Ah, come וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and does not תָקַ֤ע 8628 ta-Ka' and blow בַּשּׁוֹפָר֙ 7782 bash-sho-Far not the trumpet וְהָעָ֣ם 5971 ve-ha-'Am and the people לֹֽא־ 3808 lo- are not נִזְהָ֔ר 2094 niz-Har, be not warned וַתָּב֣וֹא 935 vat-ta-Vo come חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, if the sword וַתִּקַּ֥ח 3947 vat-tik-Kach and take מֵהֶ֖ם[WH1992 me-Hem like נָ֑פֶשׁ[WH5315 Na-fesh; [any] person ה֚וּא[WH1931 hu he בַּעֲוֹנ֣וֹ[WH5771 ba-'a-vo-No in his iniquity נִלְקָ֔ח[WH3947 nil-Kach, from among them he is taken away וְדָמ֖וֹ[WH1818 ve-da-Mo but his blood מִיַּֽד־[WH3027 mi-yad- hand הַצֹּפֶ֥ה[WH6822 hatz-tzo-Peh at the watchman's אֶדְרֹֽשׁ׃[WH1875 'ed-Rosh. will I require ס sa-Mekl&QJ!אֵת֩ 853 'et ק֨וֹל 6963 Kol the sound הַשּׁוֹפָ֤ר 7782 hash-sho-Far of the trumpet שָׁמַע֙ 8085 sha-Ma' He heard וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not נִזְהָ֔ר 2094 niz-Har, and took not warning דָּמ֖וֹ 1818 da-Mo his blood בּ֣וֹ bo יִֽהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become וְה֥וּא 1931 ve-Hu he נִזְהָ֖ר 2094 niz-Har shall be upon him But he that taketh warning נַפְשׁ֥וֹ 5315 naf-Sho his soul מִלֵּֽט׃ 4422 mil-Let. shall deliverJ% J!וְשָׁמַ֨ע 8085 ve-sha-Ma' Then whosoever הַשֹּׁמֵ֜עַ 8085 hash-sho-Me-a' heareth אֶת־ 853 'et- ק֤וֹל 6963 Kol the sound הַשּׁוֹפָר֙ 7782 hash-sho-Far of the trumpet וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and does not נִזְהָ֔ר 2094 niz-Har, and taketh not warning וַתָּ֥בוֹא 935 vat-Ta-Vo come חֶ֖רֶב 2719 Che-rev if the sword וַתִּקָּחֵ֑הוּ 3947 vat-tik-ka-Che-hu; and take him away דָּמ֥וֹ 1818 da-Mo his blood בְרֹאשׁ֖וֹ 7218 ve-ro-Sho shall be upon his own head יִֽהְיֶֽה׃ 1961 Yih-Yeh. become}$sJ!וְרָאָ֥ה 7200 ve-ra-'Ah If when he seeth אֶת־ 853 'et- הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev the sword בָּאָ֣ה 935 ba-'Ah come עַל־ 5921 'al- upon הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the land וְתָקַ֥ע 8628 ve-ta-Ka' he blow בַּשּׁוֹפָ֖ר 7782 bash-sho-Far the trumpet וְהִזְהִ֥יר 2094 ve-hiz-Hir and warn אֶת־ 853 'et- הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. the peopleQ#J!בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man דַּבֵּ֤ר 1696 dab-Ber speak אֶל־ 413 'el- to בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- to the children עַמְּךָ֙ 5971 'am-me-Cha of thy people וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, upon אֶ֕רֶץ 776 'E-retz upon a land כִּֽי־ 3588 ki- If אָבִ֥יא 935 'a-Vi unto them When I bring עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; the sword וְלָקְח֨וּ 3947 ve-la-ke-Chu take עַם־[WH5971 'am- if the people הָאָ֜רֶץ[WH776 ha-'A-retz of the land אִ֤ישׁ[WH376 'ish man אֶחָד֙[WH259 'e-Chad a מִקְצֵיהֶ֔ם[WH7097 mik-tzei-Hem, of their coasts וְנָתְנ֥וּ[WH5414 ve-na-te-Nu and set אֹת֛וֹ[WH853 o-To לָהֶ֖ם[WH0 la-Hem לְצֹפֶֽה׃[WH6822 le-tzo-Peh. him for their watchman," SJ!וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Again the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingy!kJ כִּֽי־ 3588 ki- Though נָתַ֥תִּי 5414 na-Tat-ti For I have caused אֶת־ 853 'et- ;חִתִּיתֹו chit-ti-tov כחִתִּיתִ֖י 2851 chit-ti-Ti terror קבְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land חַיִּ֑ים 2416 chai-Yim; of the living וְהֻשְׁכַּב֩ 7901 ve-hush-Kav and he shall be laid בְּת֨וֹךְ 8432 be-Toch in the midst עֲרֵלִ֜ים 6189 'a-re-Lim of the uncircumcised אֶת־ 854 'et- for חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- with [them that are] slain חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, with the sword פַּרְעֹה֙ 6547 par-'Oh [even] Pharaoh וְכָל־ 3605 ve-chol and all הֲמוֹנֹ֔ה[WH1995 ha-mo-Noh, and all his multitude נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD פ Peh J אוֹתָם֙ 853 o-Tam יִרְאֶ֣ה 7200 yir-'Eh shall see פַרְעֹ֔ה 6547 far-'Oh, Pharaoh וְנִחַ֖ם 5162 ve-ni-Cham them and shall be comforted עַל־ 5921 'al- and כָּל־ 3605 kol- for all ;הֲמֹונֹה ha-mo-noh כהֲמֹונֹ֑ו 1995 ha-mo-No; abundance קחַלְלֵי־ 2491 chal-lei- slain חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev by the sword פַּרְעֹ֣ה 6547 par-'Oh [even] Pharaoh וְכָל־ 3605 ve-chol and all חֵיל֔וֹ 2428 chei-Lo, and all his army נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD%CJ שָׁ֣מָּה 8033 Sham-mah There נְסִיכֵ֥י 5257 ne-si-Chei There [be] the princes צָפ֛וֹן 6828 tza-Fon of the north כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam all וְכָל־ 3605 ve-chol and all צִֽדֹנִ֑י 6722 tzi-do-Ni; all of them and all the Zidonians אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יָרְד֣וּ 3381 ya-re-Du which are gone down אֶת־ 854 'et- with חֲלָלִ֗ים 2491 cha-la-Lim, with the slain בְּחִתִּיתָ֤ם 2851 be-chit-ti-Tam; with their terror מִגְבֽוּרָתָם֙ 1369 mig-vu-ra-Tam of their might בּוֹשִׁ֔ים 954 bo-Shim, they are ashamed וַיִּשְׁכְּב֤וּ 7901 vai-yish-ke-Vu and they lie עֲרֵלִים֙[WH6189 'a-re-Lim uncircumcised אֶת־[WH854 'et- for חַלְלֵי־[WH2491 chal-lei- with [them that be] slain חֶ֔רֶב[WH2719 Che-rev, by the sword וַיִּשְׂא֥וּ[WH5375 vai-yis-'U and bear כְלִמָּתָ֖ם[WH3639 che-lim-ma-Tam their shame אֶת־[WH854 'et- for י֥וֹרְדֵי[WH3381 Yor-dei with them that go down בֽוֹר׃[WH953 Vor. to the pitNJ שָׁ֣מָּה 8033 Sham-mah There אֱד֗וֹם 123 e-Dom, There [is] Edom מְלָכֶ֙יהָ֙ 4428 me-la-Chei-ha her kings וְכָל־ 3605 ve-chol and all נְשִׂיאֶ֔יהָ 5387 ne-si-'Ei-ha, and all her princes אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נִתְּנ֥וּ 5414 nit-te-Nu are laid בִגְבוּרָתָ֖ם 1369 vig-vu-ra-Tam which with their might אֶת־ 854 'et- for חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- by [them that were] slain חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; by the sword הֵ֛מָּה 1992 Hem-mah like אֶת־ 854 'et- with עֲרֵלִ֥ים 6189 'a-re-Lim with the uncircumcised יִשְׁכָּ֖בוּ[WH7901 yish-Ka-vu they shall lie וְאֶת־[WH854 ve-'Et for יֹ֥רְדֵי[WH3381 Yo-re-dei and with them that go down בֽוֹר׃[WH953 Vor. to the pit#?J וְאַתָּ֗ה 859 ve-'at-Tah, in בְּת֧וֹךְ 8432 be-Toch in the midst עֲרֵלִ֛ים 6189 'a-re-Lim of the uncircumcised תִּשָּׁבַ֥ר 7665 tish-sha-Var Yea thou shalt be broken וְתִשְׁכַּ֖ב 7901 ve-tish-Kav and shalt lie אֶת־ 854 'et- for חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- with [them that are] slain חָֽרֶב׃ 2719 Cha-rev. with the sword:mJ וְלֹ֤א 3808 ve-Lo Nor יִשְׁכְּבוּ֙ 7901 yish-ke-Vu And they shall not lie אֶת־ 854 'et- beside גִּבּוֹרִ֔ים 1368 gib-bo-Rim, with the mighty נֹפְלִ֖ים 5307 no-fe-Lim [that are] fallen מֵעֲרֵלִ֑ים 6189 me-'a-re-Lim; of the uncircumcised אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יָרְדֽוּ־ 3381 ya-re-du- which are gone down שְׁא֣וֹל 7585 she-'ol to hell בִּכְלֵֽי־ 3627 bich-lei- with their weapons מִלְחַמְתָּם֩ 4421 mil-cham-Tam of war וַיִּתְּנ֨וּ 5414 vai-yit-te-Nu and they have laid אֶת־ 853 'et- חַרְבוֹתָ֜ם 2719 char-vo-Tam their swords תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under רָאשֵׁיהֶ֗ם[WH7218 ra-shei-Hem, under their heads וַתְּהִ֤י[WH1961 vat-te-Hi rested עֲוֹֽנֹתָם֙[WH5771 'a-vo-no-Tam but their iniquities עַל־[WH5921 'al- on עַצְמוֹתָ֔ם[WH6106 atz-mo-Tam, shall be upon their bones כִּֽי־[WH3588 ki- though חִתִּ֥ית[WH2851 chit-Tit though [they were] the terror גִּבּוֹרִ֖ים[WH1368 gib-bo-Rim of the mighty בְּאֶ֥רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land חַיִּֽים׃[WH2416 chai-Yim. of the living J שָׁ֣ם 8033 sham are there מֶ֤שֶׁךְ 4902 Me-shech There [is] Meshech תֻּבַל֙ 8422 tu-Val Tubal וְכָל־ 3605 ve-chol and all הֲמוֹנָ֔הּ 1995 ha-mo-Nah, and all her multitude סְבִֽיבוֹתָ֖יו 5439 se-vi-vo-Tav [are] round about קִבְרוֹתֶ֑יהָ 6913 kiv-ro-Tei-ha; her graves כֻּלָּ֤ם 3605 kul-Lam All עֲרֵלִים֙ 6189 'a-re-Lim him all of them uncircumcised מְחֻ֣לְלֵי 2490 me-Chul-lei slain חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, by the sword כִּֽי־ 3588 ki- though נָתְנ֥וּ 5414 na-te-Nu though they caused חִתִּיתָ֖ם 2851 chit-ti-Tam their terror בְּאֶ֥רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land חַיִּֽים׃[WH2416 chai-Yim. of the living-SJ בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst חֲ֠לָלִים 2491 Cha-la-lim of the slain נָתְנ֨וּ 5414 na-te-Nu They have set מִשְׁכָּ֥ב 4904 mish-Kav her a bed לָהּ֙ lah בְּכָל־ 3605 be-chol all הֲמוֹנָ֔הּ 1995 ha-mo-Nah, with all her multitude סְבִֽיבוֹתָ֖יו 5439 se-vi-vo-Tav [are] round about קִבְרֹתֶ֑הָ 6913 kiv-ro-Te-ha; her graves כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam are all עֲרֵלִ֣ים 6189 'a-re-Lim him all of them uncircumcised חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- slain חֶ֡רֶב 2719 Che-rev by the sword כִּֽי־ 3588 ki- נִתַּ֨ן 5414 nit-Tan was caused חִתִּיתָ֜ם[WH2851 chit-ti-Tam though their terror בְּאֶ֣רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land חַיִּ֗ים[WH2416 chai-Yim, of the living וַיִּשְׂא֤וּ[WH5375 vai-yis-'U yet have they borne כְלִמָּתָם֙[WH3639 che-lim-ma-Tam their shame אֶת־[WH854 'et- for י֣וֹרְדֵי[WH3381 Yor-dei with them that go down ב֔וֹר[WH953 Vor, to the pit בְּת֥וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst חֲלָלִ֖ים[WH2491 cha-la-Lim of [them that be] slain נִתָּֽן׃[WH5414 nit-Tan. he is put&EJ שָׁ֤ם 8033 sham is there עֵילָם֙ 5867 'ei-Lam There [is] Elam וְכָל־ 3605 ve-chol and all הֲמוֹנָ֔הּ 1995 ha-mo-Nah, and all her multitude סְבִיב֖וֹת 5439 se-vi-Vot round about קְבֻרָתָ֑הּ 6900 ke-vu-ra-Tah; her grave כֻּלָּ֣ם 3605 kul-Lam all חֲלָלִים֩ 2491 cha-la-Lim all of them slain הַנֹּפְלִ֨ים 5307 han-no-fe-Lim fallen בַּחֶ֜רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- who יָרְד֥וּ 3381 ya-re-Du which are gone down עֲרֵלִ֣ים׀ 6189 'a-re-Lim uncircumcised אֶל־ 413 'el- of אֶ֣רֶץ[WH776 'E-retz of the earth תַּחְתִּיּ֗וֹת[WH8482 tach-ti-Yot, into the nether parts אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher who נָתְנ֤וּ[WH5414 na-te-Nu which caused חִתִּיתָם֙[WH2851 chit-ti-Tam their terror בְּאֶ֣רֶץ[WH776 be-'E-retz in the land חַיִּ֔ים[WH2416 chai-Yim, of the living וַיִּשְׂא֥וּ[WH5375 vai-yis-'U yet have they borne כְלִמָּתָ֖ם[WH3639 che-lim-ma-Tam their shame אֶת־[WH854 'et- for י֥וֹרְדֵי[WH3381 Yor-dei with them that go down בֽוֹר׃[WH953 Vor. to the pit !szvsmj8f`[XdV:U OLG>D@k? 8z7;1.w)P$ 5Dc Rs%YCJ"וַהֲקִמֹתִ֨י 6965 va-ha-ki-mo-Ti And I will set up עֲלֵיהֶ֜ם 5921 'a-lei-Hem over רֹעֶ֤ה 7462 ro-'Eh shepherd אֶחָד֙ 259 'e-Chad one וְרָעָ֣ה 7462 ve-ra-'Ah over them and he shall feed אֶתְהֶ֔ן 853 'et-Hen, אֵ֖ת 853 'et עַבְדִּ֣י 5650 'av-Di them [even] my servant דָוִ֑יד 1732 da-Vid; David ה֚וּא 1931 hu himself יִרְעֶ֣ה 7462 yir-'Eh he shall feed אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- himself יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָהֶ֖ן la-Hen לְרֹעֶֽה׃ 7462 le-ro-'Eh. them and he shall be their shepherdX1J"וְהוֹשַׁעְתִּ֣י 3467 ve-ho-sha'-Ti Therefore will I save לְצֹאנִ֔י 6629 le-tzo-Ni, my flock וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will no תִהְיֶ֥ינָה 1961 tih-Yei-nah become ע֖וֹד 5750 od longer לָבַ֑ז 957 la-Vaz; and they shall no more be a prey וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י 8199 ve-Sha-fat-Ti, and I will judge בֵּ֥ין 996 bein between שֶׂ֖ה 7716 seh between cattle לָשֶֽׂה׃ 7716 la-Seh. and cattleWJ"יַ֗עַן 3282 Ya-'an, Because בְּצַ֤ד 6654 be-Tzad with side וּבְכָתֵף֙ 3802 u-ve-cha-Tef and with shoulder תֶּהְדֹּ֔פוּ 1920 teh-Do-fu, Because ye have thrust וּבְקַרְנֵיכֶ֥ם 7161 u-ve-kar-nei-Chem with your horns תְּנַגְּח֖וּ 5055 te-nag-ge-Chu and pushed כָּל־ 3605 kol- all הַנַּחְל֑וֹת 2470 han-nach-Lot; all the diseased עַ֣ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher you הֲפִיצוֹתֶ֛ם 6327 ha-fi-tzo-Tem till ye have scattered אוֹתָ֖נָה 853 o-Ta-nah אֶל־ 413 'el- about הַחֽוּצָה׃ 2351 ha-Chu-tzah. them abroadtVaJ"לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD אֲלֵיהֶ֑ם 413 'a-lei-Hem; about הִנְנִי־ 2005 hin-ni- behold אָ֕נִי 589 'A-ni I וְשָֽׁפַטְתִּי֙ 8199 ve-sha-fat-Ti unto them Behold I [even] I will judge בֵּֽין־ 996 bein- between שֶׂ֣ה 7716 seh cattle בִרְיָ֔ה 1277 vir-Yah, the fat וּבֵ֥ין 996 u-Vein between שֶׂ֖ה 7716 seh cattle רָזָֽה׃[WH7330 ra-Zah. and between the lean>UuJ"וְצֹאנִ֑י 6629 ve-tzo-Ni; And [as for] my flock מִרְמַ֤ס 4823 mir-Mas that which ye have trodden רַגְלֵיכֶם֙ 7272 rag-lei-Chem with your feet תִּרְעֶ֔ינָה 7462 tir-'Ei-nah, they eat וּמִרְפַּ֥שׂ 4833 u-mir-Pas that which ye have fouled רַגְלֵיכֶ֖ם 7272 rag-lei-Chem with your feet תִּשְׁתֶּֽינָה׃ 8354 tish-Tei-nah. and they drink ס sa-MekPTJ"הַמְעַ֣ט 4592 ham-'At [Seemeth it] a small thing מִכֶּ֗ם 4480 mik-Kem, too הַמִּרְעֶ֤ה 4829 ham-mir-'Eh pasture הַטּוֹב֙ 2896 hat-tOv the good תִּרְע֔וּ 7462 tir-'U, unto you to have eaten up וְיֶ֙תֶר֙ 3499 ve-Ye-ter the residue מִרְעֵיכֶ֔ם 4829 mir-'ei-Chem, pasture תִּרְמְס֖וּ 7429 tir-me-Su but ye must tread down בְּרַגְלֵיכֶ֑ם 7272 be-rag-lei-Chem; with your feet וּמִשְׁקַע־ 4950 u-mish-ka'- of the deep מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters תִּשְׁתּ֔וּ 8354 tish-Tu, assuredly וְאֵת֙ 853 ve-'Et הַנּ֣וֹתָרִ֔ים 3498 han-No-ta-Rim, the residue בְּרַגְלֵיכֶ֖ם 7272 be-rag-lei-Chem your feet תִּרְפֹּשֽׂוּן׃[WH7515 tir-po-Sun. but ye must foul-SSJ"וְאַתֵּ֣נָה 859 ve-'at-Te-nah And [as for] you צֹאנִ֔י 6629 tzo-Ni, O my flock כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold שֹׁפֵט֙ 8199 sho-Fet Behold I judge בֵּֽין־ 996 bein- between שֶׂ֣ה 7716 seh between cattle לָשֶׂ֔ה 7716 la-Seh, and cattle לָאֵילִ֖ים 352 la-'ei-Lim between the rams וְלָעַתּוּדִֽים׃ 6260 ve-la-'at-tu-Dim. and the he goats*RMJ"אֶת־ 853 'et- הָאֹבֶ֤דֶת 6 ha-'o-Ve-det that which was lost אֲבַקֵּשׁ֙ 1245 'a-vak-Kesh I will seek וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנִּדַּ֣חַת 5080 han-nid-Da-chat that which was driven away אָשִׁ֔יב 7725 'a-Shiv, and bring again וְלַנִּשְׁבֶּ֣רֶת 7665 ve-lan-nish-Be-ret [that which was] broken אֶחֱבֹ֔שׁ 2280 'e-che-Vosh, and will bind up וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחוֹלָ֖ה 2470 ha-cho-Lah that which was sick אֲחַזֵּ֑ק 2388 'a-chaz-Zek; and will strengthen וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשְּׁמֵנָ֧ה 8082 hash-she-me-Nah the fat וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחֲזָקָ֛ה 2389 ha-cha-za-Kah and the strong אַשְׁמִ֖יד 8045 'ash-Mid but I will destroy אֶרְעֶ֥נָּה[WH7462 'er-'En-nah I will feed בְמִשְׁפָּֽט׃[WH4941 ve-mish-Pat. them with judgmentlQQJ"אֲנִ֨י 589 'a-Ni I אֶרְעֶ֤ה 7462 'er-'Eh I will feed צֹאנִי֙ 6629 tzo-Ni my flock וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni and I אַרְבִּיצֵ֔ם 7257 'ar-bi-Tzem, and I will cause them to lie down נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GODPJ"בְּמִרְעֶה־ 4829 be-mir-'eh- pasture טּוֹב֙ 2896 tOv them in a good אֶרְעֶ֣ה 7462 'er-'Eh I will feed אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וּבְהָרֵ֥י 2022 u-ve-ha-Rei mountains מְרֽוֹם־ 4791 me-rom- and upon the high יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become נְוֵהֶ֑ם 5116 ne-ve-Hem; shall their fold שָׁ֤ם 8033 sham There תִּרְבַּ֙צְנָה֙ 7257 tir-Batz-nah be there shall they lie בְּנָ֣וֶה 5116 be-Na-veh fold טּ֔וֹב 2896 Tov, in a good וּמִרְעֶ֥ה 4829 u-mir-'Eh pasture שָׁמֵ֛ן 8082 sha-Men and [in] a fat תִּרְעֶ֖ינָה[WH7462 tir-'Ei-nah shall they feed אֶל־[WH413 'el- on הָרֵ֥י[WH2022 ha-Rei upon the mountains יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel~OuJ" וְהוֹצֵאתִ֣ים 3318 ve-ho-tze-Tim And I will bring them out מִן־ 4480 min- from הָעַמִּ֗ים 5971 ha-'am-Mim, from the people וְקִבַּצְתִּים֙ 6908 ve-kib-batz-Tim and gather מִן־ 4480 min- from הָ֣אֲרָצ֔וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot, them from the countries וַהֲבִיאֹתִ֖ים 935 va-ha-vi-'o-Tim and will bring אֶל־ 413 'el- to אַדְמָתָ֑ם 127 'ad-ma-Tam; them to their own land וּרְעִיתִים֙ 7462 u-re-'i-Tim and feed אֶל־ 413 'el- on הָרֵ֣י 2022 ha-Rei them upon the mountains יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בָּאֲפִיקִ֕ים 650 ba-'a-fi-Kim by the rivers וּבְכֹ֖ל[WH3605 u-ve-Chol all מוֹשְׁבֵ֥י[WH4186 mo-she-Vei and in all the inhabited places הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the country"N=J" כְּבַקָּרַת֩ 1243 ke-vak-ka-Rat seeketh out רֹעֶ֨ה 7462 ro-'Eh As a shepherd עֶדְר֜וֹ 5739 ed-Ro his flock בְּיוֹם־ 3117 be-yom- in the day הֱיוֹת֤וֹ 1961 he-yo-To become בְתוֹךְ־ 8432 ve-toch- that he is among צֹאנוֹ֙ 6629 tzo-No his sheep נִפְרָשׁ֔וֹת 6567 nif-ra-Shot, [that are] scattered כֵּ֖ן 3651 ken so אֲבַקֵּ֣ר 1239 'a-vak-Ker so will I seek out אֶת־ 853 'et- צֹאנִ֑י 6629 tzo-Ni; my sheep וְהִצַּלְתִּ֣י 5337 ve-hitz-tzal-Ti and will deliver אֶתְהֶ֗ם 853 'et-Hem, מִכָּל־ 3605 mik-kol all הַמְּקוֹמֹת֙[WH4725 ham-me-ko-Mot them out of all places אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher to which נָפֹ֣צוּ[WH6327 na-Fo-tzu where they have been scattered שָׁ֔ם[WH8033 Sham, in it בְּי֥וֹם[WH3117 be-Yom day עָנָ֖ן[WH6051 'a-Nan in the cloudy וַעֲרָפֶֽל׃[WH6205 va-'a-ra-Fel. and darkM)J" כִּ֛י 3588 ki For כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הִנְנִי־ 2005 hin-ni- behold אָ֕נִי 589 'A-ni Myself וְדָרַשְׁתִּ֥י 1875 ve-da-rash-Ti Behold I [even] I will both search אֶת־ 853 'et- צֹאנִ֖י 6629 tzo-Ni my sheep וּבִקַּרְתִּֽים׃ 1239 u-vik-kar-Tim. and seek them out"L=J" כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold אֶֽל־ 413 'el- I am against הָרֹעִ֜ים 7462 ha-ro-'Im Behold I [am] against the shepherds וְֽדָרַשְׁתִּ֧י 1875 ve-da-rash-Ti and I will require אֶת־ 853 'et- צֹאנִ֣י 6629 tzo-Ni my flock מִיָּדָ֗ם 3027 mi-ya-Dam, at their hand וְהִשְׁבַּתִּים֙ 7673 ve-hish-bat-Tim and cause them to cease מֵרְע֣וֹת 7462 me-re-'ot from feeding צֹ֔אן 6629 Tzon, the flock וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יִרְע֥וּ[WH7462 yir-'U neither shall the shepherds ע֛וֹד[WH5750 od anymore הָרֹעִ֖ים[WH7462 ha-ro-'Im feed אוֹתָ֑ם[WH853 o-Tam; וְהִצַּלְתִּ֤י[WH5337 ve-hitz-tzal-Ti themselves any more for I will deliver צֹאנִי֙[WH6629 tzo-Ni my flock מִפִּיהֶ֔ם[WH6310 mip-pi-Hem, from their mouth וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- not תִהְיֶ֥יןָ[WH1961 tih-Yei-na become לָהֶ֖ם[WH0 la-Hem לְאָכְלָֽה׃[WH402 le-'och-Lah that they may not be meat ס sa-Mek:KmJ" לָכֵן֙ 3651 la-Chen therefore הָֽרֹעִ֔ים 7462 ha-ro-'Im, Therefore O ye shepherds שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDJJ"חַי־ 2416 chai- [As] I live אָ֜נִי 589 'A-ni I נְאֻ֣ם׀ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אִם־ 518 'im- lo לֹ֣א 3808 lo not יַ֣עַן 3282 Ya-'an because הֱיֽוֹת־ 1961 he-yot- has become צֹאנִ֣י׀ 6629 tzo-Ni surely because my flock לָבַ֡ז 957 la-Vaz became a prey וַתִּֽהְיֶינָה֩ 1961 vat-tih-yei-Nah become צֹאנִ֨י 6629 tzo-Ni and my flock לְאָכְלָ֜ה 402 le-'och-Lah became meat לְכָל־[WH3605 le-chol for all חַיַּ֤ת[WH2416 chai-Yat to every beast הַשָּׂדֶה֙[WH7704 has-sa-Deh of the field מֵאֵ֣ין[WH369 me-'Ein lack רֹעֶ֔ה[WH7462 ro-'Eh, because [there was] no shepherd וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- did not דָרְשׁ֥וּ[WH1875 da-re-Shu search רֹעַ֖י[WH7462 ro-'Ai neither did my shepherds אֶת־[WH853 'et- צֹאנִ֑י[WH6629 tzo-Ni; for my flock וַיִּרְע֤וּ[WH7462 vai-yir-'U but the shepherds הָֽרֹעִים֙[WH7462 ha-ro-'Im fed אוֹתָ֔ם[WH853 o-Tam, וְאֶת־[WH853 ve-'Et צֹאנִ֖י[WH6629 tzo-Ni not my flock לֹ֥א[WH3808 lo and did not רָעֽוּ׃[WH7462 ra-'U. themselves and fed ס sa-MekYI+J"לָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore רֹעִ֔ים 7462 ro-'Im, Therefore ye shepherds שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U hear אֶת־ 853 'et- דְּבַ֥ר 1697 de-Var the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDH!J"יִשְׁגּ֤וּ 7686 yish-Gu wandered צֹאנִי֙ 6629 tzo-Ni My sheep בְּכָל־ 3605 be-chol all הֶ֣הָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, through all the mountains וְעַ֖ל 5921 ve-'Al over כָּל־ 3605 kol- every גִּבְעָ֣ה 1389 giv-'Ah hill רָמָ֑ה 7311 ra-Mah; and upon every high וְעַ֨ל 5921 ve-'Al over כָּל־ 3605 kol- all פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei upon all the face הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the earth נָפֹ֣צוּ 6327 na-Fo-tzu was scattered צֹאנִ֔י 6629 tzo-Ni, yea my flock וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein and there דּוֹרֵ֖שׁ[WH1875 do-Resh and none did search וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein was no מְבַקֵּֽשׁ׃[WH1245 me-vak-Kesh. or seek5GcJ"וַתְּפוּצֶ֖ינָה 6327 vat-te-fu-Tzei-nah And they were scattered מִבְּלִ֣י 1097 mib-be-Li lack רֹעֶ֑ה 7462 ro-'Eh; because [there is] no shepherd וַתִּהְיֶ֧ינָה 1961 vat-tih-Yei-nah became לְאָכְלָ֛ה 402 le-'och-Lah and they became meat לְכָל־ 3605 le-chol every חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat to all the beasts הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field וַתְּפוּצֶֽינָה׃ 6327 vat-te-fu-Tzei-nah. when they were scatteredF5J"אֶֽת־ 853 'et- הַנַּחְלוֹת֩ 2470 han-nach-lOt The diseased לֹ֨א 3808 lo nor חִזַּקְתֶּ֜ם 2388 chiz-zak-Tem have ye not strengthened וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחוֹלָ֣ה 2470 ha-cho-Lah that which was sick לֹֽא־ 3808 lo- nor רִפֵּאתֶ֗ם 7495 rip-pe-Tem, neither have ye healed וְלַנִּשְׁבֶּ֙רֶת֙ 7665 ve-lan-nish-Be-ret [that which was] broken לֹ֣א 3808 lo nor חֲבַשְׁתֶּ֔ם 2280 cha-vash-Tem, neither have ye bound up וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנִּדַּ֙חַת֙ 5080 han-nid-Da-chat that which was driven away לֹ֣א 3808 lo nor הֲשֵׁבֹתֶ֔ם 7725 ha-she-vo-Tem, neither have ye brought again וְאֶת־[WH853 ve-'Et הָאֹבֶ֖דֶת[WH6 ha-'o-Ve-det that which was lost לֹ֣א[WH3808 lo nor בִקַּשְׁתֶּ֑ם[WH1245 vik-kash-Tem; neither have ye sought וּבְחָזְקָ֛ה[WH2394 u-ve-cha-ze-Kah but with force רְדִיתֶ֥ם[WH7287 re-di-Tem have ye ruled אֹתָ֖ם[WH853 'o-Tam וּבְפָֽרֶךְ׃[WH6531 u-ve-Fa-rech. and with cruelty*EMJ"אֶת־ 853 'et- הַחֵ֤לֶב 2459 ha-Che-lev the fat תֹּאכֵ֙לוּ֙ 398 to-Che-lu Ye eat וְאֶת־ 853 ve-'Et הַצֶּ֣מֶר 6785 hatz-Tze-mer you with the wool תִּלְבָּ֔שׁוּ 3847 til-Ba-shu, and ye clothe הַבְּרִיאָ֖ה 1277 hab-be-ri-'Ah them that are fed תִּזְבָּ֑חוּ 2076 tiz-Ba-chu; ye kill הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon not the flock לֹ֥א 3808 lo without תִרְעֽוּ׃ 7462 tir-'U. [but] ye feedvDeJ"בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הִנָּבֵ֖א 5012 hin-na-Ve prophesy עַל־ 5921 'al- against רוֹעֵ֣י 7462 ro-'Ei against the shepherds יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הִנָּבֵ֣א 5012 hin-na-Ve prophesy וְאָמַרְתָּ֩ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵיהֶ֨ם 413 'a-lei-Hem to לָרֹעִ֜ים 7462 la-ro-'Im unto the shepherds כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD ה֤וֹי[WH1945 Ho Woe רֹעֵֽי־[WH7462 ro-'ei- [be] to the shepherds יִשְׂרָאֵל֙[WH3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶׁ֤ר[WH834 'a-Sher who הָיוּ֙[WH1961 ha-Yu have been רֹעִ֣ים[WH7462 ro-'Im that do feed אוֹתָ֔ם[WH853 o-Tam, הֲל֣וֹא[WH3808 ha-Lo not הַצֹּ֔אן[WH6629 hatz-Tzon, cattle יִרְע֖וּ[WH7462 yir-'U themselves should not the shepherds הָרֹעִֽים׃[WH7462 ha-ro-'Im. feed*C OJ"וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying%BCJ!!וּבְבֹאָ֑הּ 935 u-ve-vo-'Ah; And when this cometh to pass הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold בָאָ֔ה 935 va-'Ah, (lo it will come וְיָ֣דְע֔וּ 3045 ve-Ya-de-'U, ) then shall they know כִּ֥י 3588 ki that נָבִ֖יא 5030 na-Vi that a prophet הָיָ֥ה 1961 ha-Yah has been בְתוֹכָֽם׃ 8432 ve-to-Cham. hath been among ס sa-Mek[A/J! וְהִנְּךָ֤ 2005 ve-hin-ne-Cha behold לָהֶם֙ la-Hem כְּשִׁ֣יר 7892 ke-Shir song עֲגָבִ֔ים 5690 'a-ga-Vim, And lo thou [art] unto them as a very lovely יְפֵ֥ה 3303 ye-Peh of one that hath a pleasant ק֖וֹל 6963 Kol voice וּמֵטִ֣ב 2895 u-me-Tiv and can play well נַגֵּ֑ן 5059 nag-Gen; on an instrument וְשָֽׁמְעוּ֙ 8085 ve-sha-me-'U for they hear אֶת־ 853 'et- דְּבָרֶ֔יךָ 1697 de-va-Rei-cha, thy words וְעֹשִׂ֥ים 6213 ve-'o-Sim but they do אֵינָ֖ם 369 'ei-Nam else אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.@+J!וְיָב֣וֹאוּ 935 ve-ya-Vo-'u And they come אֵ֠לֶיךָ 413 'E-lei-cha about כִּמְבוֹא־ 3996 kim-Vo- cometh עָ֞ם 5971 'am unto thee as the people וְיֵשְׁב֤וּ 3427 ve-ye-she-Vu and they sit לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, thee [as] my people וְשָֽׁמְעוּ֙ 8085 ve-sha-me-'U and they hear אֶת־ 853 'et- דְּבָרֶ֔יךָ 1697 de-va-Rei-cha, thy words וְאוֹתָ֖ם 853 ve-'o-Tam לֹ֣א 3808 lo not יַֽעֲשׂ֑וּ 6213 ya-'a-Su; but they will not do כִּֽי־ 3588 ki- for עֲגָבִ֤ים 5690 'a-ga-Vim much love בְּפִיהֶם֙[WH6310 be-fi-Hem them for with their mouth הֵ֣מָּה[WH1992 Hem-mah they עֹשִׂ֔ים[WH6213 'o-Sim, they shew אַחֲרֵ֥י[WH310 'a-cha-Rei after בִצְעָ֖ם[WH1215 vitz-'Am their covetousness לִבָּ֥ם[WH3820 lib-Bam [but] their heart הֹלֵֽךְ׃[WH1980 ho-Lech. goethQ?J!וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- Also thou son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children עַמְּךָ֗ 5971 'am-me-Cha, of thy people הַנִּדְבָּרִ֤ים 1696 han-nid-ba-Rim still are talking בְּךָ֙ be-Cha אֵ֣צֶל 681 'E-tzel against הַקִּיר֔וֹת 7023 hak-ki-Rot, thee by the walls וּבְפִתְחֵ֖י 6607 u-ve-fit-Chei and in the doors הַבָּתִּ֑ים 1004 hab-bat-Tim; of the houses וְדִבֶּר־ 1696 ve-dib-ber- and speak חַ֣ד 2297 chad one אֶת־ 853 'et- אַחַ֗ד 259 'a-Chad, to another אִ֤ישׁ[WH376 'ish every one אֶת־[WH854 'et- for אָחִיו֙[WH251 'a-Chiv to his brother לֵאמֹ֔ר[WH559 le-Mor, saying בֹּֽאוּ־[WH935 bo-'u- Come נָ֣א[WH4994 na now וְשִׁמְע֔וּ[WH8085 ve-shim-'U, I pray you and hear מָ֣ה[WH4100 mah what הַדָּבָ֔ר[WH1697 had-da-Var, what is the word הַיּוֹצֵ֖א[WH3318 hai-yo-Tze that cometh forth מֵאֵ֥ת[WH853 me-'Et יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. from the LORD{>oJ!וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U Then shall they know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD בְּתִתִּ֤י 5414 be-tit-Ti when I have laid אֶת־ 853 'et- הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz the land שְׁמָמָ֣ה 8077 she-ma-Mah desolate וּמְשַׁמָּ֔ה 4923 u-me-sham-Mah, most עַ֥ל 5921 'al because כָּל־ 3605 kol- of all תּוֹעֲבֹתָ֖ם 8441 to-'a-vo-Tam because of all their abominations אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. which they have committed ס sa-MekZ=-J!וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti For I will lay אֶת־ 853 'et- הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz the land שְׁמָמָ֣ה 8077 she-ma-Mah desolate וּמְשַׁמָּ֔ה 4923 u-me-sham-Mah, most וְנִשְׁבַּ֖ת 7673 ve-nish-Bat shall cease גְּא֣וֹן 1347 ge-'on and the pomp עֻזָּ֑הּ 5797 'uz-Zah; of her strength וְשָֽׁמְמ֛וּ 8074 ve-sha-me-Mu shall be desolate הָרֵ֥י 2022 ha-Rei and the mountains יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein no עוֹבֵֽר׃ 5674 o-Ver. that none shall pass through#<?J!כֹּֽה־ 3541 koh- Thus תֹאמַ֨ר 559 to-Mar Say אֲלֵהֶ֜ם 413 'a-le-Hem to כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar thou thus unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֮ 3069 Yah-weh GOD חַי־ 2416 chai- [As] I live אָנִי֒ 589 'a-Ni I אִם־ 518 'im- lo לֹ֞א 3808 lo not אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who בֶּֽחֳרָבוֹת֙ 2723 be-cho-ra-Vot surely they that [are] in the wastes בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפֹּ֔לוּ[WH5307 yip-Po-lu, shall fall וַֽאֲשֶׁר֙[WH834 va-'a-Sher and whoever עַל־[WH5921 'al- is in פְּנֵ֣י[WH6440 pe-Nei and him that [is] in the open הַשָּׂדֶ֔ה[WH7704 has-sa-Deh, field לַחַיָּ֥ה[WH2416 la-chai-Yah to the beasts נְתַתִּ֖יו[WH5414 ne-tat-Tiv will I give לְאָכְל֑וֹ[WH398 le-'a-che-Lo; to be devoured וַאֲשֶׁ֛ר[WH834 va-'a-Sher who בַּמְּצָד֥וֹת[WH4686 bam-me-tza-Dot castle וּבַמְּעָר֖וֹת[WH4631 u-vam-me-'a-Rot and in the caves בַּדֶּ֥בֶר[WH1698 bad-De-ver of the pestilence יָמֽוּתוּ׃[WH4191 ya-Mu-tu. shall die;J!עֲמַדְתֶּ֤ם 5975 'a-mad-Tem Ye stand עַֽל־ 5921 'al- on חַרְבְּכֶם֙ 2719 char-be-Chem upon your sword עֲשִׂיתֶ֣ן 6213 'a-si-Ten ye work תּוֹעֵבָ֔ה 8441 to-'e-Vah, abomination וְאִ֛ישׁ 376 ve-'Ish every one אֶת־ 853 'et- אֵ֥שֶׁת 802 'E-shet wife רֵעֵ֖הוּ 7453 re-'E-hu his neighbour's טִמֵּאתֶ֑ם 2930 tim-me-Tem; and ye defile וְהָאָ֖רֶץ 776 ve-ha-'A-retz then תִּירָֽשׁוּ׃ 3423 ti-Ra-shu. and shall ye possess ס sa-Mek-:SJ!לָכֵן֩ 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֨ר 559 'e-Mor Wherefore say אֲלֵיהֶ֜ם 413 'a-lei-Hem to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD עַל־ 5921 'al- with הַדָּ֧ם׀ 1818 had-Dam with the blood תֹּאכֵ֛לוּ 398 to-Che-lu Ye eat וְעֵינֵכֶ֛ם 5869 ve-'ei-ne-Chem your eyes תִּשְׂא֥וּ 5375 tis-'U and lift up אֶל־ 413 'el- to גִּלּוּלֵיכֶ֖ם 1544 gil-lu-lei-Chem toward your idols וְדָ֣ם[WH1818 ve-Dam blood תִּשְׁפֹּ֑כוּ[WH8210 tish-Po-chu; and shed וְהָאָ֖רֶץ[WH776 ve-ha-'A-retz then תִּירָֽשׁוּ׃[WH3423 ti-Ra-shu. and shall ye possess9wJ!בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man יֹ֠שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei they that inhabit הֶחֳרָב֨וֹת 2723 he-cho-ra-Vot those wastes הָאֵ֜לֶּה 428 ha-'El-leh these עַל־ 5921 'al- in אַדְמַ֤ת 127 'ad-Mat of the land יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֹמְרִ֣ים 559 'o-me-Rim speak לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying אֶחָד֙ 259 'e-Chad was one הָיָ֣ה 1961 ha-Yah become אַבְרָהָ֔ם 85 'av-ra-Ham, Abraham וַיִּירַ֖שׁ 3423 vai-yi-Rash and he inherited אֶת־[WH853 'et- הָאָ֑רֶץ[WH776 ha-'A-retz; the land וַאֲנַ֣חְנוּ[WH587 va-'a-Nach-nu we רַבִּ֔ים[WH7227 rab-Bim, but we [are] many לָ֛נוּ[WH0 La-nu נִתְּנָ֥ה[WH5414 nit-te-Nah is given הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz the land לְמוֹרָשָֽׁה׃[WH4181 le-mo-ra-Shah. us for inheritance ס sa-Mek #\}&yvapmifcb`\ZjVRPY;941.](!= t d \*|MJ$ וְהוֹלַכְתִּי֩ 1980 ve-ho-lach-Ti along עֲלֵיכֶ֨ם 5921 'a-lei-Chem and אָדָ֜ם 120 'a-Dam Yea I will cause men אֶת־ 853 'et- עַמִּ֤י 5971 'am-Mi upon you [even] my people יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel וִֽירֵשׁ֔וּךָ 3423 vi-re-Shu-cha, and they shall possess וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta you will become לָהֶ֖ם la-Hem לְנַחֲלָ֑ה 5159 le-na-cha-Lah; thee and thou shalt be their inheritance וְלֹא־ 3808 ve-lo- not תוֹסִ֥ף 3254 to-Sif and thou shalt no more ע֖וֹד 5750 od again לְשַׁכְּלָֽם׃ 7921 le-shak-ke-Lam. henceforth bereave ס sa-MekT{!J$ וְהִרְבֵּיתִ֧י 7235 ve-hir-bei-Ti And I will multiply עֲלֵיכֶ֛ם 5921 'a-lei-Chem on אָדָ֥ם 120 'a-Dam upon you man וּבְהֵמָ֖ה 929 u-ve-he-Mah and beast וְרָב֣וּ 7235 ve-ra-Vu and they shall increase וּפָר֑וּ 6509 u-fa-Ru; and bring fruit וְהוֹשַׁבְתִּ֨י 3427 ve-ho-shav-Ti and I will settle אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem כְּקַדְמֽוֹתֵיכֶ֗ם 6927 ke-kad-mo-tei-Chem, you after your old estates וְהֵטִֽבֹתִי֙ 2895 ve-he-ti-vo-Ti and will do better מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם 7221 me-ri-Sho-tei-Chem, [unto you] than at your beginnings וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD zJ$ וְהִרְבֵּיתִ֤י 7235 ve-hir-bei-Ti And I will multiply עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem and אָדָ֔ם 120 'a-Dam, men כָּל־ 3605 kol- all בֵּ֥ית 1004 beit upon you all the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel כֻּלֹּ֑ה 3605 kul-Loh; all וְנֹֽשְׁבוּ֙ 3427 ve-no-she-Vu shall be inhabited הֶֽעָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, [even] all of it and the cities וְהֶחֳרָב֖וֹת 2723 ve-he-cho-ra-Vot and the wastes תִּבָּנֶֽינָה׃ 1129 tib-ba-Nei-nah. shall be buildedyJ$ כִּ֖י 3588 ki for הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold אֲלֵיכֶ֑ם 413 'a-lei-Chem; about וּפָנִ֣יתִי 6437 u-fa-Ni-ti For behold I [am] for you and I will turn אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, to you וְנֶעֱבַדְתֶּ֖ם 5647 ve-ne-'e-vad-Tem unto you and ye shall be tilled וְנִזְרַעְתֶּֽם׃ 2232 ve-niz-ra'-Tem. and sownx#J$וְאַתֶּ֞ם 859 ve-'at-Tem O הָרֵ֤י 2022 ha-Rei But ye O mountains יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel עַנְפְּכֶ֣ם 6057 'an-pe-Chem your branches תִּתֵּ֔נוּ 5414 tit-Te-nu, ye shall shoot forth וּפֶרְיְכֶ֥ם 6529 u-fer-ye-Chem your fruit תִּשְׂא֖וּ 5375 tis-'U and yield לְעַמִּ֣י 5971 le-'am-Mi to my people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּ֥י 3588 ki for קֵרְב֖וּ 7126 ke-re-Vu for they are at hand לָבֽוֹא׃ 935 la-Vo. to comerw]J$לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD אֲנִ֖י 589 'a-Ni I נָשָׂ֣אתִי 5375 na-Sa-ti I have lifted up אֶת־ 853 'et- יָדִ֑י 3027 ya-Di; mine hand אִם־ 518 'im- lo לֹ֤א 3808 lo not הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim Surely the heathen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which לָכֶ֣ם la-Chem מִסָּבִ֔יב 5439 mis-sa-Viv, that [are] about הֵ֖מָּה[WH1992 Hem-mah will themselves כְּלִמָּתָ֥ם[WH3639 ke-lim-ma-Tam their shame יִשָּֽׂאוּ׃[WH5375 yis-Sa-'u. you they shall bear v9J$לָכֵ֕ן 3651 la-Chen Therefore הִנָּבֵ֖א 5012 hin-na-Ve Prophesy עַל־ 5921 'al- concerning אַדְמַ֣ת 127 'ad-Mat therefore concerning the land יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְאָמַרְתָּ֡ 559 ve-'a-mar-Ta and say לֶהָרִ֣ים 2022 le-ha-Rim unto the mountains וְ֠לַגְּבָעוֹת 1389 Ve-lag-ge-va-'ot and to the hills לָאֲפִיקִ֨ים 650 la-'a-fi-Kim to the rivers וְלַגֵּאָי֜וֹת 1516 ve-lag-ge-'a-Yot and to the valleys כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הִנְנִ֨י[WH2005 hin-Ni behold בְקִנְאָתִ֤י[WH7068 ve-kin-'a-Ti in my jealousy וּבַחֲמָתִי֙[WH2534 u-va-cha-ma-Ti and in my fury דִּבַּ֔רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti, Behold I have spoken יַ֛עַן[WH3282 Ya-'an because כְּלִמַּ֥ת[WH3639 ke-lim-Mat the shame גּוֹיִ֖ם[WH1471 go-Yim of the heathen נְשָׂאתֶֽם׃[WH5375 ne-sa-Tem. because ye have borneu/J$לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3068 Yah-weh GOD אִם־ 518 'im- lo לֹ֠א 3808 lo not בְּאֵ֨שׁ 784 be-'Esh Surely in the fire קִנְאָתִ֥י 7068 kin-'a-Ti of my jealousy דִבַּ֛רְתִּי 1696 dib-Bar-ti have I spoken עַל־ 5921 'al- against שְׁאֵרִ֥ית 7611 she-'e-Rit against the residue הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim of the heathen וְעַל־ 5921 ve-'al- and against אֱד֣וֹם[WH123 e-Dom and against all Idumea כֻּלָּ֑א[WH3605 kul-La; all אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who נָתְנֽוּ־[WH5414 na-te-nu- which have appointed אֶת־[WH853 'et- אַרְצִ֣י׀[WH776 'ar-Tzi my land לָ֠הֶם[WH1992 La-hem as לְמ֨וֹרָשָׁ֜ה[WH4181 le-Mo-ra-Shah into their possession בְּשִׂמְחַ֤ת[WH8057 be-sim-Chat with the joy כָּל־[WH3605 kol- all לֵבָב֙[WH3824 le-Vav of all [their] heart בִּשְׁאָ֣ט[WH7589 bish-'At with despiteful נֶ֔פֶשׁ[WH5315 Ne-fesh, minds לְמַ֥עַן[WH4616 le-Ma-'an because of מִגְרָשָׁ֖הּ[WH4054 mig-ra-Shah to cast it out לָבַֽז׃[WH957 la-Vaz. for a preyOtJ$לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore הָרֵ֣י 2022 ha-Rei Therefore ye mountains יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai of the Lord יְהוִ֑ה 3068 Yah-weh; GOD כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְ֠הוִה 3068 Yah-weh GOD לֶהָרִ֨ים 2022 le-ha-Rim to the mountains וְלַגְּבָע֜וֹת 1389 ve-lag-ge-va-'ot and to the hills לָאֲפִיקִ֣ים 650 la-'a-fi-Kim to the rivers וְלַגֵּאָי֗וֹת[WH1516 ve-lag-ge-'a-Yot, and to the valleys וְלֶחֳרָב֤וֹת[WH2723 ve-le-cho-ra-Vot wastes הַשֹּֽׁמְמוֹת֙[WH8076 hash-sho-me-mOt desolate וְלֶעָרִ֣ים[WH5892 ve-le-'a-Rim and to the cities הַנֶּעֱזָב֔וֹת[WH5800 han-ne-'e-za-Vot, that are forsaken אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher which הָי֤וּ[WH1961 ha-Yu have become לְבַז֙[WH957 le-Vaz which became a prey וּלְלַ֔עַג[WH3933 u-le-La-'ag, and derision לִשְׁאֵרִ֥ית[WH7611 lish-'e-Rit to the residue הַגּוֹיִ֖ם[WH1471 hag-go-Yim of the heathen אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which מִסָּבִֽיב׃[WH5439 mis-sa-Viv. that [are] round about ס sa-Mek'sGJ$לָכֵן֙ 3651 la-Chen therefore הִנָּבֵ֣א 5012 hin-na-Ve Therefore prophesy וְאָמַרְתָּ֔ 559 ve-'a-mar-Ta, and say כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD יַ֣עַן 3282 Ya-'an reason בְּיַ֡עַן 3282 be-Ya-'an reason שַׁמּוֹת֩ 8074 sham-mOt Because they have made [you] desolate וְשָׁאֹ֨ף 7602 ve-sha-'Of and swallowed you up אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem מִסָּבִ֗יב 5439 mis-sa-Viv, on every side לִֽהְיוֹתְכֶ֤ם 1961 lih-yot-Chem become מֽוֹרָשָׁה֙ 4181 mo-ra-Shah that ye might be a possession לִשְׁאֵרִ֣ית[WH7611 lish-'e-Rit unto the residue הַגּוֹיִ֔ם[WH1471 hag-go-Yim, of the heathen וַתֵּֽעֲל֛וּ[WH5927 vat-te-'a-Lu and ye are taken up עַל־[WH5921 'al- in שְׂפַ֥ת[WH8193 se-Fat in the lips לָשׁ֖וֹן[WH3956 la-Shon of talkers וְדִבַּת־[WH1681 ve-dib-bat- and [are] an infamy עָֽם׃[WH5971 'Am. of the peopleQrJ$כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֣עַן 3282 Ya-'an Because אָמַ֧ר 559 'a-Mar hath said הָאוֹיֵ֛ב 341 ha-'o-Yev Because the enemy עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem against הֶאָ֑ח 1889 he-'Ach; against you Aha וּבָמ֣וֹת 1116 u-va-Mot high places עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, even the ancient לְמֽוֹרָשָׁ֖ה 4181 le-mo-ra-Shah are ours in possession הָ֥יְתָה 1961 Ha-ye-tah have become לָּֽנוּ׃ La-nu. q J$וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- Also thou son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man הִנָּבֵ֖א 5012 hin-na-Ve prophesy אֶל־ 413 'el- to הָרֵ֣י 2022 ha-Rei unto the mountains יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, and say הָרֵי֙ 2022 ha-Rei Ye mountains יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDipKJ#כְּשִׂמְחָ֨תְךָ֜ 8057 ke-sim-Cha-te-cha As thou didst rejoice לְנַחְלַ֧ת 5159 le-nach-Lat at the inheritance בֵּֽית־ 1004 beit- of the house יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַ֥ל 5921 'al and אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- it שָׁמֵ֖מָה 8074 sha-Me-mah because it was desolate כֵּ֣ן 3651 ken so אֶעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- so will I do לָּ֑ךְ Lach; שְׁמָמָ֨ה 8077 she-ma-Mah unto thee thou shalt be desolate תִֽהְיֶ֤ה 1961 tih-Yeh become הַר־ 2022 har- O mount שֵׂעִיר֙ 8165 se-'Ir Seir וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֱד֣וֹם[WH123 e-Dom and all Idumea כֻּלָּ֔הּ[WH3605 kul-Lah, all וְיָדְע֖וּ[WH3045 ve-ya-de-'U [even] all of it and they shall know כִּֽי־[WH3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORD פ Peh=osJ#כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD כִּשְׂמֹ֙חַ֙ 8055 kis-Mo-ach rejoiceth כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, When the whole earth שְׁמָמָ֖ה 8077 she-ma-Mah thee desolate אֶעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- I will make לָּֽךְ׃ Lach.cn?J# וַתַּגְדִּ֤ילוּ 1431 vat-tag-Di-lu ye have boasted עָלַי֙ 5921 'a-Lai against בְּפִיכֶ֔ם 6310 be-fi-Chem, Thus with your mouth וְהַעְתַּרְתֶּ֥ם 6280 ve-ha'-tar-Tem against me and have multiplied עָלַ֖י 5921 'a-Lai against דִּבְרֵיכֶ֑ם 1697 div-rei-Chem; your words אֲנִ֖י 589 'a-Ni I שָׁמָֽעְתִּי׃ 8085 sha-Ma-'e-ti. against me I have heard ס sa-Mek`m9J# וְֽיָדַעְתָּ֮ 3045 ve-ya-da'-Ta And thou shalt know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָה֒ 3068 Yah-weh that I [am] the LORD שָׁמַ֣עְתִּי׀ 8085 sha-Ma'-ti [and that] I have heard אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all נָאָֽצוֹתֶ֗יךָ 5007 na-'a-tzo-Tei-cha, all thy blasphemies אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָמַ֛רְתָּ 559 'a-Mar-ta which thou hast spoken עַל־ 5921 'al- against הָרֵ֥י 2022 ha-Rei against the mountains יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֣ר׀ 559 le-Mor saying ;שָׁמֵמָה sha-me-mah כשָׁמֵ֑מוּ[WH8074 sha-Me-mu; make amazed קלָ֥נוּ[WH0 La-nu נִתְּנ֖וּ[WH5414 nit-te-Nu they are given לְאָכְלָֽה׃[WH402 le-'och-Lah us to consumeglGJ# לָכֵ֣ן 3651 la-Chen therefore חַי־ 2416 chai- Therefore [as] I live אָ֗נִי 589 'A-ni, I נְאֻם֮ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD וְעָשִׂ֗יתִי 6213 ve-'a-Si-ti, I will even do כְּאַפְּךָ֙ 639 ke-'ap-pe-Cha according to thine anger וּכְקִנְאָ֣תְךָ֔ 7068 u-che-kin-'A-te-cha, and according to thine envy אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֔יתָה 6213 'a-Si-tah, which thou hast used מִשִּׂנְאָתֶ֖יךָ 8135 mis-sin-'a-Tei-cha out of thy hatred בָּ֑ם Bam; וְנוֹדַ֥עְתִּי 3045 ve-no-Da'-ti against them and I will make myself known בָ֖ם vam כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher which אֶשְׁפְּטֶֽךָ׃[WH8199 'esh-pe-Te-cha. among them when I have judgedKkJ# יַ֣עַן 3282 Ya-'an Because אֲ֠מָרְךָ 559 'A-ma-re-cha Because thou hast said אֶת־ 853 'et- שְׁנֵ֨י 8147 she-Nei These two הַגּוֹיִ֜ם 1471 hag-go-Yim nations וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁתֵּ֧י 8147 she-Tei and these two הָאֲרָצ֛וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot countries לִ֥י li תִהְיֶ֖ינָה 1961 tih-Yei-nah become וִֽירַשְׁנ֑וּהָ 3423 vi-rash-Nu-ha; shall be mine and we will possess וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh it whereas the LORD שָׁ֥ם 8033 sham was there הָיָֽה׃ 1961 ha-Yah. become,jQJ# שִֽׁמְמ֤וֹת 8077 shim-Mot desolations עוֹלָם֙ 5769 o-Lam thee perpetual אֶתֶּנְךָ֔ 5414 'et-ten-Cha, I will make וְעָרֶ֖יךָ 5892 ve-'a-Rei-cha and thy cities לֹ֣א 3808 lo not ;תֵישַׁבְנָה tei-shav-nah כתָשֹׁ֑בְנָה 3427 ta-Shoe-nah; abide קוִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD iJ#וּמִלֵּאתִ֥י 4390 u-mil-le-Ti And I will fill אֶת־ 853 'et- הָרָ֖יו 2022 ha-Rav his mountains חֲלָלָ֑יו 2491 cha-la-Lav; with his slain גִּבְעוֹתֶ֤יךָ 1389 giv-'o-Tei-cha [men] in thy hills וְגֵאוֹתֶ֙יךָ֙ 1516 ve-ge-'o-Tei-cha and in thy valleys וְכָל־ 3605 ve-chol all אֲפִיקֶ֔יךָ 650 'a-fi-Kei-cha, and in all thy rivers חַלְלֵי־ 2491 chal-lei- that are slain חֶ֖רֶב 2719 Che-rev with the sword יִפְּל֥וּ 5307 yip-pe-Lu shall they fall בָהֶֽם׃ va-Hem.hJ#וְנָֽתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti Thus will I make אֶת־ 853 'et- הַ֣ר 2022 har mount שֵׂעִ֔יר 8165 se-'Ir, Seir לְשִֽׁמְמָ֖ה 8077 le-shim-Mah most וּשְׁמָמָ֑ה 8077 u-she-ma-Mah; desolate וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti and cut off מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu who עֹבֵ֥ר 5674 'o-Ver from it him that passeth out וָשָֽׁב׃ 7725 va-Shav. and him that returneth>guJ#לָכֵ֣ן 3651 la-Chen therefore חַי־ 2416 chai- Therefore [as] I live אָ֗נִי 589 'A-ni, I נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3068 Yah-weh, GOD כִּֽי־ 3588 ki- for לְדָ֥ם 1818 le-Dam thee unto blood אֶעֶשְׂךָ֖ 6213 'e-'es-Cha I will prepare וְדָ֣ם 1818 ve-Dam and blood יִרְדֲּפֶ֑ךָ 7291 yir-da-Fe-cha; shall pursue אִם־ 518 'im- thee sith לֹ֥א 3808 lo not דָ֛ם 1818 dam blood שָׂנֵ֖אתָ[WH8130 sa-Ne-ta thou hast not hated וְדָ֥ם[WH1818 ve-Dam even blood יִרְדֲּפֶֽךָ׃[WH7291 yir-da-Fe-cha. shall pursue[f/J#יַ֗עַן 3282 Ya-'an, Because הֱי֤וֹת 1961 he-Yot have had לְךָ֙ le-Cha אֵיבַ֣ת 342 'ei-Vat hatred עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, Because thou hast had a perpetual וַתַּגֵּ֥ר 5064 vat-tag-Ger and hast shed אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- [the blood of] the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עַל־ 5921 'al- unto יְדֵי־ 3027 ye-dei- by the force חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; of the sword בְּעֵ֣ת 6256 be-'Et in the time אֵידָ֔ם 343 'ei-Dam, of their calamity בְּעֵ֖ת 6256 be-'Et in the time עֲוֹ֥ן[WH5771 'a-Von [that their] iniquity קֵֽץ׃[WH7093 Ketz. [had] an endeJ#עָרֶ֙יךָ֙ 5892 'a-Rei-cha thy cities חָרְבָּ֣ה 2723 cha-re-Bah waste אָשִׂ֔ים 7760 'a-Sim, I will lay וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you שְׁמָמָ֣ה 8077 she-ma-Mah and thou shalt be desolate תִֽהְיֶ֑ה 1961 tih-Yeh; will become וְיָדַעְתָּ֖ 3045 ve-ya-da'-Ta and thou shalt know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD[d/J#וְאָמַ֣רְתָּ 559 ve-'a-Mar-ta And say לּ֗וֹ lo, כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar unto it Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold אֵלֶ֖יךָ 413 'e-Lei-cha I am against הַר־ 2022 har- Behold O mount שֵׂעִ֑יר 8165 se-'Ir; Seir וְנָטִ֤יתִי 5186 ve-na-Ti-ti I [am] against thee and I will stretch out יָדִי֙ 3027 ya-Di mine hand עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, against וּנְתַתִּ֖יךָ 5414 u-ne-tat-Ti-cha against thee and I will make שְׁמָמָ֥ה 8077 she-ma-Mah desolate וּמְשַׁמָּֽה׃[WH4923 u-me-sham-Mah. thee mostocWJ#בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man שִׂ֥ים 7760 sim set פָּנֶ֖יךָ 6440 pa-Nei-cha thy face עַל־ 5921 'al- against הַ֣ר 2022 har against mount שֵׂעִ֑יר 8165 se-'Ir; Seir וְהִנָּבֵ֖א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. against/b YJ#וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying&aEJ"וְאַתֵּ֥ן 859 ve-'at-Ten And ye צֹאנִ֛י 6629 tzo-Ni my flock צֹ֥אן 6629 tzon the flock מַרְעִיתִ֖י 4830 mar-'i-Ti of my pasture אָדָ֣ם 120 'a-Dam [are] men אַתֶּ֑ם 859 'at-Tem; you אֲנִי֙ 589 'a-Ni and I אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, [and] I [am] your God נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ Peh2`]J"וְיָדְע֗וּ 3045 ve-ya-de-'U, Thus shall they know כִּ֣י 3588 ki that אֲנִ֧י 589 'a-Ni I יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that I the LORD אֱלֹהֵיהֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Hem their God אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; for וְהֵ֗מָּה 1992 ve-Hem-mah, like עַמִּי֙ 5971 'am-Mi [are] my people בֵּ֣ית 1004 beit [am] with them and [that] they [even] the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD"_=J"וַהֲקִמֹתִ֥י 6965 va-ha-ki-mo-Ti And I will raise up לָהֶ֛ם la-Hem מַטָּ֖ע 4302 mat-Ta' for them a plant לְשֵׁ֑ם 8034 le-Shem; of renown וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יִהְי֨וּ 1961 yih-Yu and they will not ע֜וֹד 5750 od again אֲסֻפֵ֤י 622 'a-su-Fei and they shall be no more consumed רָעָב֙ 7458 ra-'Av with hunger בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and they will not יִשְׂא֥וּ 5375 yis-'U neither bear ע֖וֹד 5750 od anymore כְּלִמַּ֥ת 3639 ke-lim-Mat the shame הַגּוֹיִֽם׃ 1471 hag-go-Yim. of the heathenL^J"וְלֹא־ 3808 ve-lo- will no יִהְי֨וּ 1961 yih-Yu become ע֥וֹד 5750 od longer בַּז֙ 957 baz And they shall no more be a prey לַגּוֹיִ֔ם 1471 lag-go-Yim, to the heathen וְחַיַּ֥ת 2416 ve-chai-Yat neither shall the beast הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land לֹ֣א 3808 lo will no תֹאכְלֵ֑ם 398 toch-Lem; devour וְיָשְׁב֥וּ 3427 ve-ya-she-Vu them but they shall dwell לָבֶ֖טַח 983 la-Ve-tach safely וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and no מַחֲרִֽיד׃ 2729 ma-cha-Rid. and none shall make [them] afraid]J"וְנָתַן֩ 5414 ve-na-Tan shall yield עֵ֨ץ 6086 'etz And the tree הַשָּׂדֶ֜ה 7704 has-sa-Deh of the field אֶת־ 853 'et- פִּרְי֗וֹ 6529 pir-Yo, her fruit וְהָאָ֙רֶץ֙ 776 ve-ha-'A-retz and the earth תִּתֵּ֣ן 5414 tit-Ten shall yield יְבוּלָ֔הּ 2981 ye-vu-Lah, her increase וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become עַל־ 5921 'al- on אַדְמָתָ֖ם 127 'ad-ma-Tam in their land לָבֶ֑טַח 983 la-Ve-tach; and they shall be safe וְֽיָדְע֞וּ 3045 ve-ya-de-'U and shall know כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֗ה[WH3068 Yah-weh that I [am] the LORD בְּשִׁבְרִי֙[WH7665 be-shiv-Ri when I have broken אֶת־[WH853 'et- מֹט֣וֹת[WH4133 mo-Tot the bands עֻלָּ֔ם[WH5923 'ul-Lam, of their yoke וְהִ֨צַּלְתִּ֔ים[WH5337 ve-Hitz-tzal-Tim, and delivered מִיַּ֖ד[WH3027 mi-Yad them out of the hand הָעֹבְדִ֥ים[WH5647 ha-'oe-Dim of those that served בָּהֶֽם׃[WH0 ba-Hem.\3J"וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti And I will make אוֹתָ֛ם 853 o-Tam וּסְבִיב֥וֹת 5439 u-se-vi-Vot them and the places round about גִּבְעָתִ֖י 1389 giv-'a-Ti my hill בְּרָכָ֑ה 1293 be-ra-Chah; a blessing וְהוֹרַדְתִּ֤י 3381 ve-ho-rad-Ti to come down הַגֶּ֙שֶׁם֙ 1653 hag-Ge-shem and I will cause the shower בְּעִתּ֔וֹ 6256 be-'it-To, in his season גִּשְׁמֵ֥י 1653 gish-Mei there shall be showers בְרָכָ֖ה 1293 ve-ra-Chah of blessing יִֽהְיֽוּ׃ 1961 Yih-Yu. become[5J"וְכָרַתִּ֤י 3772 ve-cha-rat-Ti And I will make לָהֶם֙ la-Hem בְּרִ֣ית 1285 be-Rit with them a covenant שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, of peace וְהִשְׁבַּתִּ֥י 7673 ve-hish-bat-Ti to cease חַיָּֽה־ 2416 chai-yah- beasts רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah and will cause the evil מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; out of the land וְיָשְׁב֤וּ 3427 ve-ya-she-Vu and they shall dwell בַמִּדְבָּר֙ 4057 vam-mid-Bar in the wilderness לָבֶ֔טַח 983 la-Ve-tach, safely וְיָשְׁנ֖וּ 3462 ve-ya-she-Nu and sleep בַּיְּעָרִֽים׃ 3293 bai-ye-'a-Rim. the woodsUZ#J"וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni and I יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And I the LORD אֶהְיֶ֤ה 1961 'eh-Yeh become לָהֶם֙ la-Hem לֵֽאלֹהִ֔ים 430 le-lo-Him, will be their God וְעַבְדִּ֥י 5650 ve-'av-Di and my servant דָוִ֖ד 1732 da-Vid David נָשִׂ֣יא 5387 na-Si a prince בְתוֹכָ֑ם 8432 ve-to-Cham; among אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh them I the LORD דִּבַּֽרְתִּי׃ 1696 dib-Bar-ti. have spoken $|yusoljTfncl^YURNKHEB7>K:7(40,c($!n$ u <) J% וְהִנַּבֵּ֖אתִי 5012 ve-hin-nab-Be-ti So I prophesied כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher he צִוָּ֑נִי 6680 tziv-Va-ni; as he commanded וַתָּבוֹא֩ 935 vat-ta-Vo came בָהֶ֨ם va-Hem הָר֜וּחַ 7307 ha-Ru-ach me and the breath וַיִּֽחְי֗וּ 2421 vai-yich-Yu, into them and they lived וַיַּֽעַמְדוּ֙ 5975 vai-ya-'am-Du and stood up עַל־ 5921 'al- on רַגְלֵיהֶ֔ם 7272 rag-lei-Hem, upon their feet חַ֖יִל 2428 Cha-yil army גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol great מְאֹד־ 3966 me-'od- an exceedingly מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. an exceedingly ס sa-MekJ% וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me הִנָּבֵ֖א 5012 hin-na-Ve he unto me Prophesy אֶל־ 413 'el- to הָר֑וּחַ 7307 ha-Ru-ach; unto the wind הִנָּבֵ֣א 5012 hin-na-Ve prophesy בֶן־ 1121 ven- son אָ֠דָם 120 'A-dom of man וְאָמַרְתָּ֨ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֶל־ 413 'el- to הָר֜וּחַ 7307 ha-Ru-ach to the wind כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה[WH3068 Yah-weh GOD מֵאַרְבַּ֤ע[WH702 me-'ar-Ba' from the four רוּחוֹת֙[WH7307 ru-chOt winds בֹּ֣אִי[WH935 Bo-'i Come הָר֔וּחַ[WH7307 ha-Ru-ach, O breath וּפְחִ֛י[WH5301 u-fe-Chi and breathe בַּהֲרוּגִ֥ים[WH2026 ba-ha-ru-Gim upon these slain הָאֵ֖לֶּה[WH428 ha-'El-leh these וְיִֽחְיֽוּ׃[WH2421 ve-Yich-Yu. that they may live4aJ%וְרָאִ֜יתִי 7200 ve-ra-'I-ti And when I beheld וְהִנֵּֽה־ 2009 ve-hin-neh- and behold עֲלֵיהֶ֤ם 5921 'a-lei-Hem and גִּדִים֙ 1517 gi-Dim lo the sinews וּבָשָׂ֣ר 1320 u-va-Sar and the flesh עָלָ֔ה 5927 'a-Lah, came up וַיִּקְרַ֧ם 7159 vai-yik-Ram covered עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem and ע֖וֹר 5785 or upon them and the skin מִלְמָ֑עְלָה 4605 mil-Ma-'e-lah; them above וְר֖וּחַ 7307 ve-Ru-ach but [there was] no breath אֵ֥ין 369 'ein there בָּהֶֽם׃ ba-Hem.`9J%וְנִבֵּ֖אתִי 5012 ve-nib-Be-ti So I prophesied כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher I צֻוֵּ֑יתִי 6680 tzuv-Vei-ti; as I was commanded וַֽיְהִי־ 1961 vay-hi- there was ק֤וֹל 6963 Kol there was a noise כְּהִנָּֽבְאִי֙ 5012 ke-hin-na-ve-'I and as I prophesied וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold רַ֔עַשׁ 7494 Ra-'ash, and behold a shaking וַתִּקְרְב֣וּ 7126 vat-tik-re-Vu came together עֲצָמ֔וֹת 6106 a-tza-Mot, and the bones עֶ֖צֶם 6106 'E-tzem bone אֶל־ 413 'el- to עַצְמֽוֹ׃ 6106 atz-Mo. to his bone2]J%וְנָתַתִּי֩ 5414 ve-na-tat-Ti And I will lay עֲלֵיכֶ֨ם 5921 'a-lei-Chem and גִּדִ֜ים 1517 gi-Dim sinews וְֽהַעֲלֵתִ֧י 5927 ve-ha-'al-Ti upon you and will bring up עֲלֵיכֶ֣ם 5921 'a-lei-Chem on בָּשָׂ֗ר 1320 ba-Sar, flesh וְקָרַמְתִּ֤י 7159 ve-ka-ram-Ti upon you and cover עֲלֵיכֶם֙ 5921 'a-lei-Chem with ע֔וֹר 5785 or, you with skin וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti and put בָכֶ֛ם va-Chem ר֖וּחַ 7307 Ru-ach breath וִחְיִיתֶ֑ם 2421 vich-yi-Tem; in you and ye shall live וִידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORDH J%כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD לָעֲצָמ֖וֹת 6106 la-'a-tza-Mot unto these bones הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; to these הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אֲנִ֜י 589 'a-Ni I מֵבִ֥יא 935 me-Vi to enter בָכֶ֛ם va-Chem ר֖וּחַ 7307 Ru-ach Behold I will cause breath וִחְיִיתֶֽם׃ 2421 vich-yi-Tem. into you and ye shall liveA{J%וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Again he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me הִנָּבֵ֖א 5012 hin-na-Ve unto me Prophesy עַל־ 5921 'al- over הָעֲצָמ֣וֹת 6106 ha-'a-tza-Mot upon these bones הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵיהֶ֔ם 413 'a-lei-Hem, about הָעֲצָמוֹת֙ 6106 ha-'a-tza-mOt bones הַיְבֵשׁ֔וֹת 3002 hay-ve-Shot, unto them O ye dry שִׁמְע֖וּ 8085 shim-'U hear דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORDoWJ%וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הֲתִחְיֶ֖ינָה 2421 ha-tich-Yei-nah live הָעֲצָמ֣וֹת 6106 ha-'a-tza-Mot can these bones הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar ;And I answered אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai O Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You יָדָֽעְתָּ׃ 3045 ya-Da-'e-ta. thou knowestQJ%וְהֶעֱבִירַ֥נִי 5674 ve-he-'e-vi-Ra-ni And caused me to pass עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem among סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv by them round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; about וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold רַבּ֤וֹת 7227 rab-Bot many מְאֹד֙ 3966 me-'Od and behold [there were] very עַל־ 5921 'al- among פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei in the open הַבִּקְעָ֔ה 1237 hab-bik-'Ah, valley וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and lo יְבֵשׁ֥וֹת 3002 ye-ve-Shot dry מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. and lo [they were] very[ 1J%הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah become עָלַי֮ 5921 'a-Lai and יַד־ 3027 yad- The hand יְהוָה֒ 3068 Yah-weh of the LORD וַיּוֹצִאֵ֤נִי 3318 vai-yo-tzi-'E-ni was upon me and carried me out בְר֙וּחַ֙ 7307 ve-Ru-ach in the spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וַיְנִיחֵ֖נִי 5117 vay-ni-Che-ni and set me down בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַבִּקְעָ֑ה 1237 hab-bik-'Ah; of the valley וְהִ֖יא 1931 ve-Hi and it was מְלֵאָ֥ה 4392 me-le-'Ah which [was] full עֲצָמֽוֹת׃ 6106 a-tza-Mot. of bones#J$&כְּצֹ֣אן 6629 ke-Tzon flock קָֽדָשִׁ֗ים 6944 ka-da-Shim, As the holy כְּצֹ֤אן 6629 ke-Tzon as the flock יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem בְּמ֣וֹעֲדֶ֔יהָ 4150 be-Mo-'a-Dei-ha, in her solemn feasts כֵּ֤ן 3651 ken so תִּהְיֶ֙ינָה֙ 1961 tih-Yei-nah become הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim cities הֶחֳרֵב֔וֹת 2720 he-cho-re-Vot, so shall the waste מְלֵא֖וֹת 4392 me-le-'ot be filled צֹ֣אן 6629 tzon with flocks אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of men וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י[WH589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-MekveJ$%כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD ע֗וֹד 5750 od, also זֹ֛את 2063 zot likewise אִדָּרֵ֥שׁ 1875 'id-da-Resh I will yet [for] this be enquired לְבֵֽית־ 1004 le-veit- of by the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לַעֲשׂ֣וֹת 6213 la-'a-Sot to do לָהֶ֑ם la-Hem; אַרְבֶּ֥ה 7235 'ar-Beh [it] for them I will increase אֹתָ֛ם 853 'o-Tam כַּצֹּ֖אן 6629 katz-Tzon like a flock אָדָֽם׃ 120 'a-Dam. them with menV%J$$וְיָדְע֣וּ 3045 ve-ya-de-'U you shall know הַגּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, Then the heathen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that יִֽשָּׁאֲרוּ֮ 7604 yish-sha-'a-Ru that are left סְבִיבוֹתֵיכֶם֒ 5439 se-vi-vo-tei-Chem round about כִּ֣י׀ 3588 ki that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh that I the LORD בָּנִ֙יתִי֙ 1129 ba-Ni-ti build הַנֶּ֣הֱרָס֔וֹת 2040 han-Ne-he-ra-Sot, the ruined נָטַ֖עְתִּי 5193 na-Ta'-ti [places and] plant הַנְּשַׁמָּ֑ה 8074 han-ne-sham-Mah; that that was desolate אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh I the LORD דִּבַּ֥רְתִּי[WH1696 dib-Bar-ti have spoken וְעָשִֽׂיתִי׃[WH6213 ve-'a-Si-ti. [it] and I will do ס sa-Mek<qJ$#וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, And they shall say הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz land הַלֵּ֙זוּ֙ 1977 hal-Le-zu This הַנְּשַׁמָּ֔ה 8074 han-ne-sham-Mah, that was desolate הָיְתָ֖ה 1961 ha-ye-Tah has become כְּגַן־ 1588 ke-gan- is become like the garden עֵ֑דֶן 5731 'E-den; of Eden וְהֶעָרִ֧ים 5892 ve-he-'a-Rim cities הֶחֳרֵב֛וֹת 2720 he-cho-re-Vot and the waste וְהַֽנְשַׁמּ֥וֹת 8074 ve-han-sham-Mot and desolate וְהַנֶּהֱרָס֖וֹת 2040 ve-han-ne-he-ra-Sot and ruined בְּצוּר֥וֹת 1219 be-tzu-Rot [are become] fenced יָשָֽׁבוּ׃ 3427 ya-Sha-vu. [and] are inhabited$AJ$"וְהָאָ֥רֶץ 776 ve-ha-'A-retz land הַנְּשַׁמָּ֖ה 8074 han-ne-sham-Mah And the desolate תֵּֽעָבֵ֑ד 5647 te-'a-Ved; shall be tilled תַּ֚חַת 8478 Ta-chat instead אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah of being שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, whereas it lay desolate לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the sight כָּל־ 3605 kol- of everyone עוֹבֵֽר׃ 5674 o-Ver. of all that passed by)J$!כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm In the day טַהֲרִ֣י 2891 ta-ha-Ri that I shall have cleansed אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all עֲוֹנֽוֹתֵיכֶ֑ם 5771 a-vo-no-tei-Chem; you from all your iniquities וְהֽוֹשַׁבְתִּי֙ 3427 ve-ho-shav-Ti I will also cause [you] to dwell אֶת־ 853 'et- הֶ֣עָרִ֔ים 5892 he-'a-Rim, in the cities וְנִבְנ֖וּ 1129 ve-niv-Nu shall be builded הֶחֳרָבֽוֹת׃ 2723 he-cho-ra-Vot. and the wastes{J$ לֹ֧א 3808 lo for לְמַעַנְכֶ֣ם 4616 le-ma-'an-Chem your sake אֲנִֽי־ 589 'a-ni- I am עֹשֶׂ֗ה 6213 'o-Seh, Not for your sakes do נְאֻם֙ 5002 ne-'Um I [this] saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יִוָּדַ֖ע 3045 yiv-va-Da' be it known לָכֶ֑ם la-Chem; בּ֧וֹשׁוּ 954 Boo-shu unto you be ashamed וְהִכָּלְמ֛וּ 3637 ve-hik-kal-Mu and confounded מִדַּרְכֵיכֶ֖ם 1870 mid-dar-chei-Chem for your own ways בֵּ֥ית 1004 beit O house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-MekgGJ$וּזְכַרְתֶּם֙ 2142 u-ze-char-Tem Then shall ye remember אֶת־ 853 'et- דַּרְכֵיכֶ֣ם 1870 dar-chei-Chem ways הָרָעִ֔ים 7451 ha-ra-'Im, your own evil וּמַעַלְלֵיכֶ֖ם 4611 u-ma-'al-lei-Chem and your doings אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- were not טוֹבִ֑ים 2896 to-Vim; that [were] not good וּנְקֹֽטֹתֶם֙ 6962 u-ne-ko-to-Tem and shall lothe בִּפְנֵיכֶ֔ם 6440 bif-nei-Chem, yourselves in your own sight עַ֚ל 5921 'al for עֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔ם 5771 'a-vo-No-tei-Chem, for your iniquities וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃ 8441 to-'a-Vo-tei-Chem. and for your abominationsnUJ$וְהִרְבֵּיתִי֙ 7235 ve-hir-bei-Ti And I will multiply אֶת־ 853 'et- פְּרִ֣י 6529 pe-Ri the fruit הָעֵ֔ץ 6086 ha-'Etz, of the tree וּתְנוּבַ֖ת 8570 u-te-nu-Vat and the increase הַשָּׂדֶ֑ה 7704 has-sa-Deh; of the field לְמַ֗עַן 4616 le-Ma-'an, so אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher after לֹ֣א 3808 lo you will not תִקְח֥וּ 3947 tik-Chu that ye shall receive ע֛וֹד 5750 od again חֶרְפַּ֥ת 2781 cher-Pat no more reproach רָעָ֖ב 7458 ra-'Av of famine בַּגּוֹיִֽם׃ 1471 bag-go-Yim. among the heathenJ  J$וְהוֹשַׁעְתִּ֣י 3467 ve-ho-sha'-Ti I will also save אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all טֻמְאֽוֹתֵיכֶ֑ם 2932 tum-'o-tei-Chem; you from all your uncleannesses וְקָרָ֤אתִי 7121 ve-ka-Ra-ti and I will call אֶל־ 413 'el- for הַדָּגָן֙ 1715 had-da-Gan for the corn וְהִרְבֵּיתִ֣י 7235 ve-hir-bei-Ti and will increase אֹת֔וֹ 853 o-To, וְלֹא־ 3808 ve-lo- and I will not אֶתֵּ֥ן 5414 'et-Ten it and lay עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem and רָעָֽב׃ 7458 ra-'Av. no famines _J$וִישַׁבְתֶּ֣ם 3427 vi-shav-Tem And ye shall dwell בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher i נָתַ֖תִּי 5414 na-Tat-ti that I gave לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם 1 la-'a-vo-tei-Chem; to your fathers וִהְיִ֤יתֶם 1961 vih-Yi-tem become לִי֙ li לְעָ֔ם 5971 le-'Am, and ye shall be my people וְאָ֣נֹכִ֔י 595 ve-'A-no-Chi, I אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become לָכֶ֖ם la-Chem לֵאלֹהִֽים׃ 430 le-lo-Him. and I will be your God} sJ$וְאֶת־ 853 ve-'Et רוּחִ֖י 7307 ru-Chi my spirit אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten And I will put בְּקִרְבְּכֶ֑ם 7130 be-kir-be-Chem; within וְעָשִׂ֗יתִי 6213 ve-'a-Si-ti, you and cause אֵ֤ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- my בְּחֻקַּי֙ 2706 be-chuk-Kai in my statutes תֵּלֵ֔כוּ 1980 te-Le-chu, to walk וּמִשְׁפָּטַ֥י 4941 u-mish-pa-Tai my judgments תִּשְׁמְר֖וּ 8104 tish-me-Ru and ye shall keep וַעֲשִׂיתֶֽם׃ 6213 va-'a-si-Tem. and don UJ$וְנָתַתִּ֤י 5414 ve-na-tat-Ti also will I give לָכֶם֙ la-Chem לֵ֣ב 3820 lev heart חָדָ֔שׁ 2319 cha-Dash, A new וְר֥וּחַ 7307 ve-Ru-ach spirit חֲדָשָׁ֖ה 2319 cha-da-Shah you and a new אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten will I put בְּקִרְבְּכֶ֑ם 7130 be-kir-be-Chem; within וַהֲסִ֨רֹתִ֜י 5493 va-ha-Si-ro-Ti you and I will take away אֶת־ 853 'et- לֵ֤ב 3820 lev heart הָאֶ֙בֶן֙ 68 ha-'E-ven the stony מִבְּשַׂרְכֶ֔ם 1320 mib-be-sar-Chem, out of your flesh וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti and I will give לָכֶ֖ם la-Chem לֵ֥ב[WH3820 lev you an heart בָּשָֽׂר׃[WH1320 ba-Sar. of flesh J$וְזָרַקְתִּ֧י 2236 ve-za-rak-Ti Then will I sprinkle עֲלֵיכֶ֛ם 5921 'a-lei-Chem and מַ֥יִם 4325 Ma-yim water טְהוֹרִ֖ים 2889 te-ho-Rim clean וּטְהַרְתֶּ֑ם 2891 u-te-har-Tem; upon you and ye shall be clean מִכֹּ֧ל 3605 mik-Kol all טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם 2932 tum-'o-tei-Chem from all your filthiness וּמִכָּל־ 3605 u-mik-kol- all גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם 1544 gil-Lu-lei-Chem and from all your idols אֲטַהֵ֥ר 2891 'a-ta-Her will I cleanse אֶתְכֶֽם׃ 853 'et-Chem.}J$וְלָקַחְתִּ֤י 3947 ve-la-kach-Ti For I will take אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem מִן־ 4480 min- you from among הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, the heathen וְקִבַּצְתִּ֥י 6908 ve-kib-batz-Ti and gather אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מִכָּל־ 3605 mik-kol all הָאֲרָצ֑וֹת 776 ha-'a-ra-Tzot; you out of all countries וְהֵבֵאתִ֥י 935 ve-he-ve-Ti and will bring אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem אֶל־ 413 'el- into אַדְמַתְכֶֽם׃ 127 'ad-mat-Chem. you into your own land J$וְקִדַּשְׁתִּ֞י 6942 ve-kid-dash-Ti And I will sanctify אֶת־ 853 'et- שְׁמִ֣י 8034 she-Mi name הַגָּד֗וֹל 1419 hag-ga-Dol, my great הַֽמְחֻלָּל֙ 2490 ham-chul-Lal which was profaned בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, among the heathen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which חִלַּלְתֶּ֖ם 2490 chil-lal-Tem which ye have profaned בְּתוֹכָ֑ם 8432 be-to-Cham; in the midst וְיָדְע֨וּ 3045 ve-ya-de-'U shall know הַגּוֹיִ֜ם 1471 hag-go-Yim of them and the heathen כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה[WH3069 Yah-weh, GOD בְּהִקָּדְשִׁ֥י[WH6942 be-hik-ka-de-Shi when I shall be sanctified בָכֶ֖ם[WH0 va-Chem לְעֵינֵיהֶֽם׃[WH5869 le-'ei-nei-Hem. in you before their eyesRJ$לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore אֱמֹ֣ר 559 'e-Mor Therefore say לְבֵֽית־ 1004 le-veit- unto the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD לֹ֧א 3808 lo for לְמַעַנְכֶ֛ם 4616 le-ma-'an-Chem your sake אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am עֹשֶׂ֖ה 6213 'o-Seh I do בֵּ֣ית 1004 beit not [this] for your sakes O house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּ֤י[WH3588 ki for אִם־[WH518 'im- lo לְשֵׁם־[WH8034 le-shem- name's קָדְשִׁי֙[WH6944 kod-shi but for mine holy אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which חִלַּלְתֶּ֔ם[WH2490 chil-lal-Tem, sake which ye have profaned בַּגּוֹיִ֖ם[WH1471 bag-go-Yim among the heathen אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which בָּ֥אתֶם[WH935 Ba-tem whither ye went שָֽׁם׃[WH8033 Sham. in it}sJ$וָאֶחְמֹ֖ל 2550 va-'ech-Mol But I had pity עַל־ 5921 'al- and שֵׁ֣ם 8034 shem name קָדְשִׁ֑י 6944 kod-shi for mine holy אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which חִלְּל֙וּהוּ֙ 2490 chil-le-Lu-hu had profaned בֵּ֣ית 1004 beit which the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בַּגּוֹיִ֖ם 1471 bag-go-Yim among the heathen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בָּ֥אוּ 935 Ba-'u whither they went שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in it ס sa-Meka;J$וַיָּב֗וֹא 935 vai-ya-Vo, And when they entered אֶל־ 413 'el- to הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim unto the heathen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they בָּ֣אוּ 935 Ba-'u whither they went שָׁ֔ם 8033 Sham, they וַֽיְחַלְּל֖וּ 2490 vay-chal-le-Lu they profaned אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem name קָדְשִׁ֑י 6944 kod-shi my holy בֶּאֱמֹ֤ר 559 be-'e-Mor when they said לָהֶם֙ la-Hem עַם־ 5971 'am- to them These [are] the people יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, These וּמֵאַרְצ֖וֹ[WH776 u-me-'ar-Tzo out of his land יָצָֽאוּ׃[WH3318 ya-Tza-'u. and are gone forth}J$וָאָפִ֤יץ 6327 va-'a-Fitz And I scattered אֹתָם֙ 853 'o-Tam בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, them among the heathen וַיִּזָּר֖וּ 2219 vai-yiz-za-Ru and they were dispersed בָּאֲרָצ֑וֹת 776 ba-'a-ra-Tzot; through the countries כְּדַרְכָּ֥ם 1870 ke-dar-Kam according to their way וְכַעֲלִילוֹתָ֖ם 5949 ve-cha-'a-li-lo-Tam and according to their doings שְׁפַטְתִּֽים׃ 8199 she-fat-Tim. I judgedfEJ$וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ 8210 va-'esh-Poch Wherefore I poured חֲמָתִי֙ 2534 cha-ma-Ti my fury עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and עַל־ 5921 'al- on הַדָּ֖ם 1818 had-Dam upon them for the blood אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שָׁפְכ֣וּ 8210 sha-fe-Chu that they had shed עַל־ 5921 'al- on הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; upon the land וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם 1544 u-ve-gil-lu-lei-Hem and for their idols טִמְּאֽוּהָ׃ 2930 tim-me-'U-ha. [wherewith] they had polluted3J$בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man בֵּ֤ית 1004 beit when the house יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יֹשְׁבִ֣ים 3427 yo-she-Vim dwelt עַל־ 5921 'al- their own אַדְמָתָ֔ם 127 'ad-ma-Tam, in their own land וַיְטַמְּא֣וּ 2930 vay-tam-me-'U they defiled אוֹתָ֔הּ 853 o-Tah, בְּדַרְכָּ֖ם 1870 be-dar-Kam it by their own way וּבַעֲלִֽילוֹתָ֑ם 5949 u-va-'a-li-lo-Tam; and by their doings כְּטֻמְאַת֙ 2932 ke-tum-'At me as the uncleanness הַנִּדָּ֔ה 5079 han-nid-Dah, of a removed woman הָיְתָ֥ה 1961 ha-ye-Tah become דַרְכָּ֖ם 1870 dar-Kam their way לְפָנָֽי׃[WH6440 le-fa-Nai. was before0YJ$וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingveJ$וְלֹא־ 3808 ve-lo- nor אַשְׁמִ֨יעַ 8085 'ash-Mi-a' Neither will I cause [men] to hear אֵלַ֤יִךְ 413 'e-La-yich about עוֹד֙ 5750 'Od anymore כְּלִמַּ֣ת 3639 ke-lim-Mat in thee the shame הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the heathen וְחֶרְפַּ֥ת 2781 ve-cher-Pat the reproach עַמִּ֖ים 5971 'am-Mim of the people לֹ֣א 3808 lo nor תִשְׂאִי־ 5375 tis-'i- any more neither shalt thou bear ע֑וֹד 5750 od; any ;וְגֹויֵךְ ve-go-yech כוְגֹויַ֙יִךְ֙ 1471 ve-go-Ya-yich the nations קלֹא־ 3808 lo- nor תַכְשִׁ֣לִי 3782 tach-Shi-li to fall ע֔וֹד[WH5750 od, longer נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um any more saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek~%J$לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, therefore אָדָם֙ 120 'a-Dam men לֹא־ 3808 lo- will no תֹ֣אכְלִי 398 Toch-li Therefore thou shalt devour ע֔וֹד 5750 od, longer ;וְגֹויֵךְ ve-go-yech כוְגֹויַ֖יִךְ 1471 ve-go-Ya-yich Gentile קלֹ֣א 3808 lo and no ;תְכַשְּׁלִי־ te-chash-she-li- כתְשַׁכְּלִי־ 3782 te-shak-ke-li- bereave ע֑וֹד 5750 od; longer קנְאֻ֖ם 5002 ne-'Um any more saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GODH} J$ כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because אֹמְרִ֣ים 559 'o-me-Rim Because they say לָכֶ֔ם la-Chem, אֹכֶ֥לֶת 398 'o-Che-let unto you Thou [land] devourest up אָדָ֖ם 120 'a-Dam men ;אָתִּי 'at-ti כאָ֑תְּ 859 'At; you קוּמְשַׁכֶּ֥לֶת 7921 u-me-shak-Ke-let and hast bereaved ;גֹּויֵךְ go-yech כגֹּויַ֖יִךְ 1471 go-Ya-yich Gentile קהָיִֽית׃ 1961 ha-Yit. become {vsonQhfc\ZUP4JUFA<:7i6:30G+)c&S#Mm) b@ J&לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore הִנָּבֵ֣א 5012 hin-na-Ve prophesy בֶן־ 1121 ven- Therefore son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man וְאָמַרְתָּ֣ 559 ve-'a-mar-Ta and say לְג֔וֹג 1463 le-Gog, unto Gog כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הֲל֣וֹא׀ 3808 ha-Lo not בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he בְּשֶׁ֨בֶת 3427 be-She-vet dwelleth עַמִּ֧י[WH5971 'am-Mi when my people יִשְׂרָאֵ֛ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel לָבֶ֖טַח[WH983 la-Ve-tach safely תֵּדָֽע׃[WH3045 te-Da'. shalt thou not know6?eJ& שְׁבָ֡א 7614 she-Va Sheba וּ֠דְדָן 1719 U-de-don and Dedan וְסֹחֲרֵ֨י 5503 ve-so-cha-Rei and the merchants תַרְשִׁ֤ישׁ 8659 tar-Shish of Tarshish וְכָל־ 3605 ve-chol all כְּפִרֶ֙יהָ֙ 3715 ke-fi-Rei-ha with all the young lions יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru thereof shall say לְךָ֔ le-Cha, הֲלִשְׁלֹ֤ל 7997 ha-lish-Lol to take שָׁלָל֙ 7998 sha-Lal prey אַתָּ֣ה 859 'at-Tah have you בָ֔א 935 Va, unto thee Art thou come הֲלָבֹ֥ז 962 ha-la-Voz to take בַּ֖ז 957 baz plunder הִקְהַ֣לְתָּ 6950 hik-Hal-ta assemble קְהָלֶ֑ךָ[WH6951 ke-ha-Le-cha; thy company לָשֵׂ֣את׀[WH5375 la-Set to carry כֶּ֣סֶף[WH3701 Ke-sef silver וְזָהָ֗ב[WH2091 ve-za-Hav, and gold לָקַ֙חַת֙[WH3947 la-Ka-chat to take away מִקְנֶ֣ה[WH4735 mik-Neh cattle וְקִנְיָ֔ן[WH7075 ve-kin-Yan, and goods לִשְׁלֹ֖ל[WH7997 lish-Lol to take שָׁלָ֥ל[WH7998 sha-Lal prey גָּדֽוֹל׃[WH1419 ga-Dol. a great ס sa-MekB>}J& לִשְׁלֹ֥ל 7997 lish-Lol To take שָׁלָ֖ל 7998 sha-Lal a spoil וְלָבֹ֣ז 962 ve-la-Voz and to take בַּ֑ז 957 Baz; a prey לְהָשִׁ֨יב 7725 le-ha-Shiv to turn יָדְךָ֜ 3027 ya-de-Cha thine hand עַל־ 5921 'al- against חֳרָב֣וֹת 2723 cho-ra-Vot upon the desolate places נוֹשָׁבֹ֗ת 3427 no-sha-Vot, [that are now] inhabited וְאֶל־ 413 ve-'el- and against עַם֙ 5971 'am and upon the people מְאֻסָּ֣ף 622 me-'us-Saf [that are] gathered מִגּוֹיִ֔ם 1471 mig-go-Yim, out of the nations עֹשֶׂה֙ 6213 'o-Seh which have gotten מִקְנֶ֣ה[WH4735 mik-Neh cattle וְקִנְיָ֔ן[WH7075 ve-kin-Yan, and goods יֹשְׁבֵ֖י[WH3427 yo-she-Vei that dwell עַל־[WH5921 'al- against טַבּ֥וּר[WH2872 tab-Bur in the midst הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the land?=wJ& וְאָמַרְתָּ֗ 559 ve-'a-mar-Ta, And thou shalt say אֶֽעֱלֶה֙ 5927 'e-'e-Leh I will go up עַל־ 5921 'al- against אֶ֣רֶץ 776 'E-retz to the land פְּרָז֔וֹת 6519 pe-ra-Zot, of unwalled villages אָבוֹא֙ 935 a-Vo I will go הַשֹּׁ֣קְטִ֔ים 8252 hash-Sho-ke-Tim, to them that are at rest יֹשְׁבֵ֖י 3427 yo-she-Vei that dwell לָבֶ֑טַח 983 la-Ve-tach; safely כֻּלָּ֗ם 3605 kul-Lam, all יֹֽשְׁבִים֙ 3427 yo-she-Vim all of them dwelling בְּאֵ֣ין 369 be-'Ein without חוֹמָ֔ה 2346 cho-Mah, without walls וּבְרִ֥יחַ 1280 u-ve-Ri-ach and having neither bars וּדְלָתַ֖יִם[WH1817 u-de-la-Ta-yim nor gates אֵ֥ין[WH369 'ein and having לָהֶֽם׃[WH0 la-Hem.p<YJ& כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3068 Yah-weh; GOD וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom It shall also come to pass [that] at the same time הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יַעֲל֤וּ 5927 ya-'a-Lu come דְבָרִים֙ 1697 de-va-Rim shall things עַל־ 5921 'al- into לְבָבֶ֔ךָ 3824 le-va-Ve-cha, into thy mind וְחָשַׁבְתָּ֖ 2803 ve-cha-shav-Ta and thou shalt think מַחֲשֶׁ֥בֶת 4284 ma-cha-She-vet thought רָעָֽה׃ 7451 ra-'Ah. an evilf;EJ& וְעָלִ֙יתָ֙ 5927 ve-'a-Li-ta Thou shalt ascend כַּשֹּׁאָ֣ה 7722 kash-sho-'Ah like a storm תָב֔וֹא 935 ta-Vo, and come כֶּעָנָ֛ן 6051 ke-'a-Nan thou shalt be like a cloud לְכַסּ֥וֹת 3680 le-chas-Sot to cover הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz the land תִּֽהְיֶ֑ה 1961 tih-Yeh; become אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲגַפֶּ֔יךָ 102 'a-gap-Pei-cha, thou and all thy bands וְעַמִּ֥ים 5971 ve-'am-Mim people רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim and many אוֹתָֽךְ׃ 854 o-Tach. for ס sa-MekO:J&מִיָּמִ֣ים 3117 mi-ya-Mim days רַבִּים֮ 7227 rab-Bim After many תִּפָּקֵד֒ 6485 tip-pa-Ked thou shalt be visited בְּאַחֲרִ֨ית 319 be-'a-cha-Rit in the latter הַשָּׁנִ֜ים 8141 hash-sha-Nim years תָּב֣וֹא׀ 935 ta-Vo thou shalt come אֶל־ 413 'el- into אֶ֣רֶץ׀ 776 'E-retz into the land מְשׁוֹבֶ֣בֶת 7725 me-sho-Ve-vet [that is] brought back מֵחֶ֗רֶב 2719 me-Che-rev, from the sword מְקֻבֶּ֙צֶת֙ 6908 me-kub-Be-tzet [and is] gathered מֵעַמִּ֣ים 5971 me-'am-Mim people רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, out of many עַ֚ל 5921 'al unto הָרֵ֣י[WH2022 ha-Rei against the mountains יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which הָי֥וּ[WH1961 ha-Yu had been לְחָרְבָּ֖ה[WH2723 le-cha-re-Bah waste תָּמִ֑יד[WH8548 ta-Mid; which have been always וְהִיא֙[WH1931 ve-Hi he מֵעַמִּ֣ים[WH5971 me-'am-Mim out of the nations הוּצָ֔אָה[WH3318 hu-Tza-'ah, but it is brought forth וְיָשְׁב֥וּ[WH3427 ve-ya-she-Vu and they shall dwell לָבֶ֖טַח[WH983 la-Ve-tach safely כֻּלָּֽם׃[WH3605 kul-Lam. all-9SJ&הִכֹּן֙ 3559 hik-Kon Be thou prepared וְהָכֵ֣ן 3559 ve-ha-Chen and prepare לְךָ֔ le-Cha, אַתָּ֕ה 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all קְהָלֶ֖ךָ 6951 ke-ha-Le-cha for thyself thou and all thy company הַנִּקְהָלִ֣ים 6950 han-nik-ha-Lim that are assembled עָלֶ֑יךָ 5921 'a-Lei-cha; about וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become לָהֶ֖ם la-Hem לְמִשְׁמָֽר׃ 4929 le-mish-Mar. unto thee and be thou a guard 8J&גֹּ֚מֶר 1586 Go-mer Gomer וְכָל־ 3605 ve-chol all אֲגַפֶּ֔יהָ 102 'a-gap-Pei-ha, and all his bands בֵּ֚ית 1004 beit the house תּֽוֹגַרְמָ֔ה 8425 to-gar-Mah, of Togarmah יַרְכְּתֵ֥י 3411 yar-ke-Tei quarters צָפ֖וֹן 6828 tza-Fon of the north וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all אֲגַפָּ֑יו 102 'a-gap-Pav; and all his bands עַמִּ֥ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim [and] many אִתָּֽךְ׃ 854 'it-Tach. for+7OJ&פָּרַ֛ס 6539 pa-Ras Persia כּ֥וּשׁ 3568 kush Ethiopia וּפ֖וּט 6316 u-Fut and Libya אִתָּ֑ם 854 'it-Tam; for כֻּלָּ֖ם 3605 kul-Lam all מָגֵ֥ן 4043 ma-Gen with them all of them with shield וְכוֹבָֽע׃ 3553 ve-cho-Va'. and helmet/6WJ&וְשׁ֣וֹבַבְתִּ֔יךָ 7725 ve-Shoav-Ti-cha, And I will turn thee back וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti and put חַחִ֖ים 2397 cha-Chim hooks בִּלְחָיֶ֑יךָ 3895 bil-cha-Yei-cha; into thy jaws וְהוֹצֵאתִי֩ 3318 ve-ho-tze-Ti and I will bring thee forth אוֹתְךָ֨ 853 'ot-Cha וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all חֵילֶ֜ךָ 2428 chei-Le-cha and all thine army סוּסִ֣ים 5483 su-Sim horses וּפָרָשִׁ֗ים 6571 u-fa-ra-Shim, and horsemen לְבֻשֵׁ֤י 3847 le-vu-Shei all of them clothed מִכְלוֹל֙ 4358 mich-lOl with all sorts כֻּלָּ֔ם 3605 kul-Lam, all קָהָ֥ל 6951 ka-Hal company רָב֙[WH7227 rav [of armour even] a great צִנָּ֣ה[WH6793 tzin-Nah [with] bucklers וּמָגֵ֔ן[WH4043 u-ma-Gen, and shields תֹּפְשֵׂ֥י[WH8610 to-fe-Sei all of them handling חֲרָב֖וֹת[WH2719 cha-ra-Vot swords כֻּלָּֽם׃[WH3605 kul-Lam. allR5J&וְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, And say כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha I am against גּ֔וֹג 1463 Gog, Behold I [am] against thee O Gog נְשִׂ֕יא 5387 ne-Si prince רֹ֖אשׁ 7218 rosh the chief מֶ֥שֶׁךְ 4902 Me-shech of Meshech וְתֻבָֽל׃ 8422 ve-tu-Val. and Tubal4'J&בֶּן־ 1121 ben- Son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man שִׂ֤ים 7760 sim set פָּנֶ֙יךָ֙ 6440 pa-Nei-cha thy face אֶל־ 413 'el- toward גּוֹג֙ 1463 goyG against Gog אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land הַמָּג֔וֹג 4031 ham-ma-Gog, of Magog נְשִׂ֕יא 5387 ne-Si prince רֹ֖אשׁ 7218 rosh the chief מֶ֣שֶׁךְ 4902 Me-shech of Meshech וְתֻבָ֑ל 8422 ve-tu-Val; and Tubal וְהִנָּבֵ֖א 5012 ve-hin-na-Ve and prophesy עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. against*3 OJ&וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying 29J%וְיָֽדְעוּ֙ 3045 ve-ya-de-'U shall know הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, And the heathen כִּ֚י 3588 ki that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, that I the LORD מְקַדֵּ֖שׁ 6942 me-kad-Desh do sanctify אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel בִּהְי֧וֹת 1961 bih-Yot become מִקְדָּשִׁ֛י 4720 mik-da-Shi when my sanctuary בְּתוֹכָ֖ם 8432 be-to-Cham shall be in the midst לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. of them for evermore ס sa-Mekl1QJ%וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become מִשְׁכָּנִי֙ 4908 mish-ka-Ni My tabernacle עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and וְהָיִ֥יתִי 1961 ve-ha-Yi-ti become לָהֶ֖ם la-Hem לֵֽאלֹהִ֑ים 430 le-lo-Him; also shall be with them yea I will be their God וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah like יִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- become לִ֥י li לְעָֽם׃ 5971 le-'Am. and they shall be my people0!J%וְכָרַתִּ֤י 3772 ve-cha-rat-Ti Moreover I will make לָהֶם֙ la-Hem בְּרִ֣ית 1285 be-Rit a covenant שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, of peace בְּרִ֥ית 1285 be-Rit covenant עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam with them it shall be an everlasting יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become אוֹתָ֑ם 854 o-Tam; and I וּנְתַתִּים֙ 5414 u-ne-tat-Tim with them and I will place וְהִרְבֵּיתִ֣י 7235 ve-hir-bei-Ti them and multiply אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, וְנָתַתִּ֧י 5414 ve-na-tat-Ti them and will set אֶת־ 853 'et- מִקְדָּשִׁ֛י 4720 mik-da-Shi my sanctuary בְּתוֹכָ֖ם 8432 be-to-Cham in the midst לְעוֹלָֽם׃[WH5769 le-'o-Lam. of them for evermore//J%וְיָשְׁב֣וּ 3427 ve-ya-she-Vu And they shall dwell עַל־ 5921 'al- on הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, in the land אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָתַ֙תִּי֙ 5414 na-Tat-ti that I have given לְעַבְדִּ֣י 5650 le-'av-Di my servant לְיַֽעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, unto Jacob אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יָֽשְׁבוּ־ 3427 ya-she-vu- have dwelt בָ֖הּ vah אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם 1 a-vo-tei-Chem; wherein your fathers וְיָשְׁב֣וּ 3427 ve-ya-she-Vu and they shall dwell עָלֶ֡יהָ 5921 'a-Lei-ha and הֵ֠מָּה 1992 Hem-mah they וּבְנֵיהֶ֞ם 1121 u-ve-nei-Hem therein [even] they and their children וּבְנֵ֤י[WH1121 u-ve-Nei and their children's בְנֵיהֶם֙[WH1121 ve-nei-Hem children עַד־[WH5704 'ad- for עוֹלָ֔ם[WH5769 o-Lam, for ever וְדָוִ֣ד[WH1732 ve-da-Vid David עַבְדִּ֔י[WH5650 'av-Di, and my servant נָשִׂ֥יא[WH5387 na-Si [shall be] their prince לָהֶ֖ם[WH0 la-Hem לְעוֹלָֽם׃[WH5769 le-'o-Lam. ever.)J%וְעַבְדִּ֤י 5650 ve-'av-Di my servant דָוִד֙ 1732 da-Vid And David מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech [shall be] king עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, over וְרוֹעֶ֥ה 7462 ve-ro-'Eh shepherd אֶחָ֖ד 259 'e-Chad over them and they all shall have one יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh have לְכֻלָּ֑ם 3605 le-chul-Lam; will all וּבְמִשְׁפָּטַ֣י 4941 u-ve-mish-pa-Tai in my judgments יֵלֵ֔כוּ 1980 ye-Le-chu, will walk וְחֻקֹּתַ֥י 2708 ve-chuk-ko-Tai my statutes יִשְׁמְר֖וּ 8104 yish-me-Ru and observe וְעָשׂ֥וּ 6213 ve-'a-Su and do אוֹתָֽם׃ 853 o-Tam.Z--J%וְלֹ֧א 3808 ve-Lo will no יִֽטַמְּא֣וּ 2930 yi-tam-me-'U Neither shall they defile ע֗וֹד 5750 od, longer בְּגִלּֽוּלֵיהֶם֙ 1544 be-gil-lu-lei-Hem themselves any more with their idols וּבְשִׁקּ֣וּצֵיהֶ֔ם 8251 u-ve-shik-Ku-tzei-Hem, nor with their detestable things וּבְכֹ֖ל 3605 u-ve-Chol any פִּשְׁעֵיהֶ֑ם 6588 pish-'ei-Hem; nor with any of their transgressions וְהוֹשַׁעְתִּ֣י 3467 ve-ho-sha'-Ti but I will save אֹתָ֗ם 853 'o-Tam, מִכֹּ֤ל 3605 mik-Kol all מוֹשְׁבֹֽתֵיהֶם֙ 4186 mo-she-vo-tei-Hem them out of all their dwellingplaces אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָטְא֣וּ 2398 cha-te-'U wherein they have sinned בָהֶ֔ם va-Hem, וְטִהַרְתִּ֤י 2891 ve-ti-har-Ti and will cleanse אוֹתָם֙[WH853 o-Tam וְהָיוּ־[WH1961 ve-ha-yu- become לִ֣י[WH0 li לְעָ֔ם[WH5971 le-'Am, them so shall they be my people וַאֲנִ֕י[WH589 va-'a-Ni I אֶהְיֶ֥ה[WH1961 'eh-Yeh become לָהֶ֖ם[WH0 la-Hem לֵאלֹהִֽים׃[WH430 le-lo-Him. and I will be their Godh,IJ%וְעָשִׂ֣יתִי 6213 ve-'a-Si-ti And I will make אֹ֠תָם 853 'O-tom לְג֨וֹי 1471 le-Goy nation אֶחָ֤ד 259 'e-Chad them one בָּאָ֙רֶץ֙ 776 ba-'A-retz in the land בְּהָרֵ֣י 2022 be-ha-Rei upon the mountains יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּמֶ֧לֶךְ 4428 u-Me-lech king אֶחָ֛ד 259 'e-Chad and one יִֽהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לְכֻלָּ֖ם 3605 le-chul-Lam for all לְמֶ֑לֶךְ 4428 le-Me-lech; shall be king וְלֹ֤א 3808 ve-Lo will no ;יִהְיֶה־ yih-yeh- כיִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- become עוֹד֙[WH1961 'Od become קלִשְׁנֵ֣י[WH8147 lish-Nei no more two גוֹיִ֔ם[WH1471 go-Yim, nations וְלֹ֨א[WH3808 ve-Lo and no יֵחָ֥צוּ[WH2673 ye-Cha-tzu neither shall they be divided ע֛וֹד[WH5750 od to them all and they shall be לִשְׁתֵּ֥י[WH8147 lish-Tei into two מַמְלָכ֖וֹת[WH4467 mam-la-Chot kingdoms עֽוֹד׃[WH5750 od. longerQ+J%וְדַבֵּ֣ר 1696 ve-dab-Ber And say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold אֲנִ֤י 589 'a-Ni I לֹקֵ֙חַ֙ 3947 lo-Ke-ach Behold I will take אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel מִבֵּ֥ין 996 mib-Bein from among הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim the heathen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they הָֽלְכוּ־[WH1980 hal-chu- whither they be gone שָׁ֑ם[WH8033 Sham; and I וְקִבַּצְתִּ֤י[WH6908 ve-kib-batz-Ti and will gather אֹתָם֙[WH853 'o-Tam מִסָּבִ֔יב[WH5439 mis-sa-Viv, them on every side וְהֵבֵאתִ֥י[WH935 ve-he-ve-Ti and bring אוֹתָ֖ם[WH853 o-Tam אֶל־[WH413 'el- into אַדְמָתָֽם׃[WH127 'ad-ma-Tam. them into their own landp*YJ%וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become הָעֵצִ֜ים 6086 ha-'e-Tzim And the sticks אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which תִּכְתֹּ֧ב 3789 tich-To whereon thou writest עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem will be in בְּיָדְךָ֖ 3027 be-ya-de-Cha shall be in thine hand לְעֵינֵיהֶֽם׃ 5869 le-'ei-nei-Hem. before their eyes)!J%דַּבֵּ֣ר 1696 dab-Ber Say אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold אֲנִ֨י 589 'a-Ni I לֹקֵ֜חַ 3947 lo-Ke-ach Behold I will take אֶת־ 853 'et- עֵ֤ץ 6086 'etz the stick יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef of Joseph אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בְּיַד־ 3027 be-yad- which [is] in the hand אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim וְשִׁבְטֵ֥י[WH7626 ve-shiv-Tei and the tribes יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel ;חֶבְרֹו chev-rov כחֲבֵרָ֑יו[WH2270 cha-ve-Rav; companion קוְנָתַתִּי֩[WH5414 ve-na-tat-Ti and will put אוֹתָ֨ם[WH853 o-Tam עָלָ֜יו[WH5921 'a-Lav and אֶת־[WH854 'et- for עֵ֣ץ[WH6086 'etz them with him [even] with the stick יְהוּדָ֗ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah וַֽעֲשִׂיתִם֙[WH6213 va-'a-si-Tim and make לְעֵ֣ץ[WH6086 le-'Etz stick אֶחָ֔ד[WH259 'e-Chad, them one וְהָי֥וּ[WH1961 ve-ha-Yu become אֶחָ֖ד[WH259 'e-Chad and they shall be one בְּיָדִֽי׃[WH3027 be-ya-Di. in mine hand(#J%וְכַֽאֲשֶׁר֙ 834 ve-cha-'a-Sher after יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru shall speak אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, about בְּנֵ֥י 1121 be-Nei And when the children עַמְּךָ֖ 5971 'am-me-Cha of thy people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto thee saying הֲלֽוֹא־ 3808 ha-lo- not תַגִּ֥יד 5046 tag-Gid Wilt thou not shew לָ֖נוּ La-nu מָה־ 4100 mah- what אֵ֥לֶּה 428 'El-leh another לָּֽךְ׃ lachh'IJ%וְקָרַ֨ב 7126 ve-ka-Rav And join אֹתָ֜ם 853 'o-Tam אֶחָ֧ד 259 'e-Chad them one אֶל־ 413 'el- to אֶחָ֛ד 259 'e-Chad to another לְךָ֖ le-Cha לְעֵ֣ץ 6086 le-'Etz stick אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; into one וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu may become לַאֲחָדִ֖ים 259 la-'a-cha-Dim and they shall become one בְּיָדֶֽךָ׃ 3027 be-ya-De-cha. in thine hand@&yJ%וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- Moreover thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man קַח־ 3947 kach- take לְךָ֙ le-Cha עֵ֣ץ 6086 'etz stick אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, thee one וּכְתֹ֤ב 3789 u-che-To and write עָלָיו֙ 5921 'a-Lav on לִֽיהוּדָ֔ה 3063 li-hu-Dah, upon it For Judah וְלִבְנֵ֥י 1121 ve-liv-Nei and for the children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel ;חֲבֵרֹו cha-ve-rov כחֲבֵרָ֑יו 2270 cha-ve-Rav; companion קוּלְקַח֙ 3947 u-le-Kach then take עֵ֣ץ[WH6086 'etz stick אֶחָ֔ד[WH259 'e-Chad, another וּכְת֣וֹב[WH3789 u-che-Tov and write עָלָ֗יו[WH5921 'a-Lav, on לְיוֹסֵף֙[WH3130 le-yo-Sef upon it For Joseph עֵ֣ץ[WH6086 'etz the stick אֶפְרַ֔יִם[WH669 'ef-Ra-yim, of Ephraim וְכָל־[WH3605 ve-chol and all בֵּ֥ית[WH1004 beit and [for] all the house יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel ;חֲבֵרֹו cha-ve-rov כחֲבֵרָֽיו׃[WH2270 cha-ve-Rav. companion ק*%MJ%וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came again unto me saying $ J%וְנָתַתִּ֨י 5414 ve-na-tat-Ti And shall put רוּחִ֤י 7307 ru-Chi my spirit בָכֶם֙ va-Chem וִחְיִיתֶ֔ם 2421 vich-yi-Tem, in you and ye shall live וְהִנַּחְתִּ֥י 3240 ve-hin-nach-Ti and I shall place אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem עַל־ 5921 'al- and אַדְמַתְכֶ֑ם 127 'ad-mat-Chem; you in your own land וִידַעְתֶּ֞ם 3045 vi-da'-Tem then shall ye know כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֧י 589 'a-Ni I יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that I the LORD דִּבַּ֥רְתִּי 1696 dib-Bar-ti have spoken וְעָשִׂ֖יתִי 6213 ve-'a-Si-ti [it] and performed נְאֻם־ 5002 ne-'um- [it] saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD פ Pehs#_J% וִֽידַעְתֶּ֖ם 3045 vi-da'-Tem And ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; that I [am] the LORD בְּפִתְחִ֣י 6605 be-fit-Chi when I have opened אֶת־ 853 'et- קִבְרֽוֹתֵיכֶ֗ם 6913 kiv-ro-tei-Chem, your graves וּבְהַעֲלוֹתִ֥י 5927 u-ve-ha-'a-lo-Ti and brought you up אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem מִקִּבְרוֹתֵיכֶ֖ם 6913 mik-kiv-ro-tei-Chem out of your graves עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. O my people."UJ% לָכֵן֩ 3651 la-Chen Therefore הִנָּבֵ֨א 5012 hin-na-Ve Therefore prophesy וְאָמַרְתָּ֜ 559 ve-'a-mar-Ta and say אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar unto them Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh Behold אֲנִ֨י 589 'a-Ni I פֹתֵ֜חַ 6605 fo-Te-ach I will open אֶת־ 853 'et- קִבְרֽוֹתֵיכֶ֗ם 6913 kiv-ro-tei-Chem, your graves וְהַעֲלֵיתִ֥י 5927 ve-ha-'a-lei-Ti and cause you to come up אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem מִקִּבְרוֹתֵיכֶ֖ם[WH6913 mik-kiv-ro-tei-Chem out of your graves עַמִּ֑י[WH5971 'am-Mi; Behold O my people וְהֵבֵאתִ֥י[WH935 ve-he-ve-Ti and bring אֶתְכֶ֖ם[WH853 'et-Chem אֶל־[WH413 'el- into אַדְמַ֥ת[WH127 'ad-Mat you into the land יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-MekB!}J% וַיֹּאמֶר֮ 559 vai-yo-Mer Then he said אֵלַי֒ 413 'e-Lai to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָ֕ם 120 'a-Dam of man הָעֲצָמ֣וֹת 6106 ha-'a-tza-Mot these bones הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these כָּל־ 3605 kol- are the whole בֵּ֥ית 1004 beit are the whole house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel הֵ֑מָּה 1992 Hem-mah; like הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold אֹמְרִ֗ים 559 'o-me-Rim, behold they say יָבְשׁ֧וּ 3001 ya-ve-Shu are dried עַצְמוֹתֵ֛ינוּ 6106 atz-mo-Tei-nu Our bones וְאָבְדָ֥ה[WH6 ve-'a-ve-Dah is lost תִקְוָתֵ֖נוּ[WH8615 tik-va-Te-nu and our hope נִגְזַ֥רְנוּ[WH1504 nig-Zar-nu we are cut off לָֽנוּ׃[WH0 La-nu. !K|IvqnNjdJaW\YURPL+IG5B@8;{6G0-*&d"} !| GjKa-J'כְּטֻמְאָתָ֥ם 2932 ke-tum-'a-Tam According to their uncleanness וּכְפִשְׁעֵיהֶ֖ם 6588 u-che-fish-'ei-Hem and according to their transgressions עָשִׂ֣יתִי 6213 'a-Si-ti have I done אֹתָ֑ם 853 'o-Tam; וָאַסְתִּ֥ר 5641 va-'as-Tir unto them and hid פָּנַ֖י 6440 pa-Nai my face מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. like ס sa-MekX`)J'וְיָדְע֣וּ 3045 ve-ya-de-'U shall know הַ֠גּוֹיִם 1471 Hag-go-yim And the heathen כִּ֣י 3588 ki for בַעֲוֹנָ֞ם 5771 va-'a-vo-Nam for their iniquity גָּל֣וּ 1540 ga-Lu went into captivity בֵֽית־ 1004 veit- that the house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel עַ֚ל 5921 'al and אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher they מָֽעֲלוּ־ 4603 ma-'a-lu- because they trespassed בִ֔י Vi, וָאַסְתִּ֥ר 5641 va-'as-Tir against me therefore hid פָּנַ֖י 6440 pa-Nai I my face מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; like וָֽאֶתְּנֵם֙ 5414 va-'et-te-Nem from them and gave בְּיַ֣ד[WH3027 be-Yad them into the hand צָרֵיהֶ֔ם[WH6862 tza-rei-Hem, of their enemies וַיִּפְּל֥וּ[WH5307 vai-yip-pe-Lu so fell בַחֶ֖רֶב[WH2719 va-Che-rev they all by the sword כֻּלָּֽם׃[WH3605 kul-Lam. and all_5J'וְיָֽדְעוּ֙ 3045 ve-ya-de-'U shall know בֵּ֣ית 1004 beit So the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּ֛י 3588 ki that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God מִן־ 4480 min- that הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom from that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he וָהָֽלְאָה׃ 1973 va-Hal-'ah. and forward%^CJ'וְנָתַתִּ֥י 5414 ve-na-tat-Ti And I will set אֶת־ 853 'et- כְּבוֹדִ֖י 3519 ke-vo-Di my glory בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; among the heathen וְרָא֣וּ 7200 ve-ra-'U shall see כָל־ 3605 chol and all הַגּוֹיִ֗ם 1471 hag-go-Yim, and all the heathen אֶת־ 853 'et- מִשְׁפָּטִי֙ 4941 mish-pa-Ti my judgment אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשִׂ֔יתִי 6213 'a-Si-ti, that I have executed וְאֶת־ 853 ve-'Et יָדִ֖י 3027 ya-Di and my hand אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which שַׂ֥מְתִּי 7760 Sam-ti that I have laid בָהֶֽם׃[WH0 va-Hem.c]?J'וּשְׂבַעְתֶּ֤ם 7646 u-se-va'-Tem Thus ye shall be filled עַל־ 5921 'al- at שֻׁלְחָנִי֙ 7979 shul-cha-Ni at my table ס֣וּס 5483 sus with horses וָרֶ֔כֶב 7393 va-Re-chev, and chariots גִּבּ֖וֹר 1368 gib-Bor with mighty men וְכָל־ 3605 ve-chol and all אִ֣ישׁ 376 'ish and with all men מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; of war נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD \9J'וַאֲכַלְתֶּם־ 398 va-'a-chal-tem- And ye shall eat חֵ֣לֶב 2459 Che-lev fat לְשָׂבְעָ֔ה 7654 le-sa-ve-'Ah, till ye be full וּשְׁתִ֥יתֶם 8354 u-she-Ti-tem and drink דָּ֖ם 1818 dam blood לְשִׁכָּר֑וֹן 7943 le-shik-ka-Ron; till ye be drunken מִזִּבְחִ֖י 2077 miz-ziv-Chi of my sacrifice אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which זָבַ֥חְתִּי 2076 za-Vach-ti which I have sacrificed לָכֶֽם׃ la-Chem. [J'בְּשַׂ֤ר 1320 be-Sar the flesh גִּבּוֹרִים֙ 1368 gib-bo-Rim of the mighty תֹּאכֵ֔לוּ 398 to-Che-lu, Ye shall eat וְדַם־ 1818 ve-dam- the blood נְשִׂיאֵ֥י 5387 ne-si-'Ei of the princes הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth תִּשְׁתּ֑וּ 8354 tish-Tu; and drink אֵילִ֨ים 352 'ei-Lim of rams כָּרִ֤ים 3733 ka-Rim of lambs וְעַתּוּדִים֙ 6260 ve-'at-tu-Dim and of goats פָּרִ֔ים 6499 pa-Rim, of bullocks מְרִיאֵ֥י 4806 me-ri-'Ei all of them fatlings בָשָׁ֖ן 1316 va-Shan of Bashan כֻּלָּֽם׃ 3605 kul-Lam. all(ZIJ'וְאַתָּ֨ה 859 ve-'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- And thou son אָדָ֜ם 120 'a-Dam of man כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר׀ 559 'a-Mar thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD אֱמֹר֩ 559 'e-Mor Speak לְצִפּ֨וֹר 6833 le-tzip-Por fowl כָּל־ 3605 kol- to every כָּנָ֜ף 3671 ka-Naf unto every feathered וּלְכֹ֣ל׀ 3605 u-le-Chol every חַיַּ֣ת 2416 chai-Yat and to every beast הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of the field הִקָּבְצ֤וּ[WH6908 hik-ka-ve-Tzu Assemble וָבֹ֙אוּ֙[WH935 va-Vo-'u yourselves and come הֵאָסְפ֣וּ[WH622 he-'a-se-Fu gather מִסָּבִ֔יב[WH5439 mis-sa-Viv, yourselves on every side עַל־[WH5921 'al- unto זִבְחִ֗י[WH2077 ziv-Chi, to my sacrifice אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher which אֲנִ֜י[WH589 'a-Ni I am זֹבֵ֤חַ[WH2076 zo-Ve-ach that I do sacrifice לָכֶם֙[WH0 la-Chem זֶ֣בַח[WH2077 Ze-vach sacrifice גָּד֔וֹל[WH1419 ga-Dol, for you [even] a great עַ֖ל[WH5921 'al on הָרֵ֣י[WH2022 ha-Rei upon the mountains יִשְׂרָאֵ֑ל[WH3478 Yis-ra-'El; of Israel וַאֲכַלְתֶּ֥ם[WH398 va-'a-chal-Tem that ye may eat בָּשָׂ֖ר[WH1320 ba-Sar flesh וּשְׁתִ֥יתֶם[WH8354 u-she-Ti-tem and drink דָּֽם׃[WH1818 Dam. bloodY+J'וְגַ֥ם 1571 ve-Gam and even שֶׁם־ 8034 shem- And also the name עִ֛יר 5892 'ir of the city הֲמוֹנָ֖ה 1997 ha-mo-Nah [shall be] Hamonah וְטִהֲר֥וּ 2891 ve-ti-ha-Ru Thus shall they cleanse הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the land ס sa-MekbX=J'וְעָבְר֤וּ 5674 ve-'a-ve-Ru And the passengers הָעֹֽבְרִים֙ 5674 ha-'oe-Rim [that] pass through בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, the land וְרָאָה֙ 7200 ve-ra-'Ah when [any] seeth עֶ֣צֶם 6106 'E-tzem bone אָדָ֔ם 120 'a-Dam, a man's וּבָנָ֥ה 1129 u-va-Nah then shall he set up אֶצְל֖וֹ 681 etz-Lo by צִיּ֑וּן 6725 tzi-Yun; a sign עַ֣ד 5704 'ad until קָבְר֤וּ 6912 ka-ve-Ru it till the buriers אֹתוֹ֙ 853 o-To הַֽמְקַבְּרִ֔ים 6912 ham-kab-be-Rim, have buried אֶל־ 413 'el- about גֵּ֖יא 1516 gei it in the valley הֲמ֥וֹן[WH0 ha-Mon גּֽוֹג׃[WH1996 Gog. of Hamongog WJ'וְאַנְשֵׁ֨י 376 ve-'an-Shei men תָמִ֤יד 8548 ta-Mid of continual employment יַבְדִּ֙ילוּ֙ 914 yav-Di-lu And they shall sever out עֹבְרִ֣ים 5674 'oe-Rim passing through בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, the land מְקַבְּרִ֣ים 6912 me-kab-be-Rim to bury אֶת־ 853 'et- הָעֹבְרִ֗ים 5674 ha-'oe-Rim, with the passengers אֶת־ 853 'et- הַנּוֹתָרִ֛ים 3498 han-no-ta-Rim those that remain עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth לְטַֽהֲרָ֑הּ 2891 le-ta-ha-Rah; to cleanse מִקְצֵ֥ה 7097 mik-Tzeh it after the end שִׁבְעָֽה־[WH7651 shiv-'ah- of seven חֳדָשִׁ֖ים[WH2320 cho-da-Shim months יַחְקֹֽרוּ׃[WH2713 yach-Ko-ru. shall they searchYV+J' וְקָֽבְרוּ֙ 6912 ve-ka-ve-Ru shall bury כָּל־ 3605 kol- all עַ֣ם 5971 'am Yea all the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become לָהֶ֖ם la-Hem לְשֵׁ֑ם 8034 le-Shem; [them] and it shall be to them a renown י֚וֹם 3117 Yom the day הִכָּ֣בְדִ֔י 3513 hik-Ka-ve-Di, that I shall be glorified נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD;UoJ' וּקְבָרוּם֙ 6912 u-ke-va-Rum be burying בֵּ֣ית 1004 beit shall the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an order טַהֵ֣ר 2891 ta-Her of them that they may cleanse אֶת־ 853 'et- הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land שִׁבְעָ֖ה 7651 shiv-'Ah And seven חֳדָשִֽׁים׃ 2320 cho-da-Shim. months/TWJ' וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become בַיּ֣וֹם 3117 vai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֡וּא 1931 ha-Hu I אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten [that] I will give לְגוֹג֩׀ 1463 le-goyG unto Gog מְקֽוֹם־ 4725 me-kom- a place שָׁ֨ם 8033 sham there קֶ֜בֶר 6913 Ke-ver there of graves בְּיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel גֵּ֤י 1516 gei the valley הָעֹֽבְרִים֙ 5674 ha-'oe-Rim of the passengers קִדְמַ֣ת 6926 kid-Mat on the east הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea וְחֹסֶ֥מֶת 2629 ve-cho-Se-met and it shall stop הִ֖יא[WH1931 hi he אֶת־[WH853 'et- הָעֹֽבְרִ֑ים[WH5674 ha-'oe-Rim; the [noses] of the passengers וְקָ֣בְרוּ[WH6912 ve-Ka-ve-ru and there shall they bury שָׁ֗ם[WH8033 Sham, there אֶת־[WH853 'et- גּוֹג֙[WH1463 goyG Gog וְאֶת־[WH853 ve-'Et כָּל־[WH3605 kol- all הֲמוֹנֹ֔ה[WH1995 ha-mo-Noh, and all his multitude וְקָ֣רְא֔וּ[WH7121 ve-Ka-re-'U, and they shall call גֵּ֖יא[WH1516 gei [it] The valley הֲמ֥וֹן[WH0 ha-Mon גּֽוֹג׃[WH1996 Gog. of Hamongog/SWJ' וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- They will not יִשְׂא֨וּ 5375 yis-'U So that they shall take עֵצִ֜ים 6086 'e-Tzim no wood מִן־ 4480 min- from הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, out of the field וְלֹ֤א 3808 ve-Lo or יַחְטְבוּ֙ 2404 yach-te-Vu neither cut down מִן־ 4480 min- from הַיְּעָרִ֔ים 3293 hai-ye-'a-Rim, [any] out of the forests כִּ֥י 3588 ki with בַנֶּ֖שֶׁק 5402 van-Ne-shek the weapons יְבַֽעֲרוּ־ 1197 ye-va-'a-ru- for they shall burn אֵ֑שׁ 784 'Esh; with fire וְשָׁלְל֣וּ 7997 ve-shal-Lu and they shall spoil אֶת־[WH853 'et- שֹׁלְלֵיהֶ֗ם[WH7997 sho-le-lei-Hem, those that spoiled וּבָֽזְזוּ֙[WH962 u-va-ze-Zu them and rob אֶת־[WH853 'et- בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם[WH962 bo-ze-zei-Hem, those that robbed נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um them saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek8RiJ' וְֽיָצְא֞וּ 3318 ve-ya-tze-'U shall go forth יֹשְׁבֵ֣י׀ 3427 yo-she-Vei And they that dwell עָרֵ֣י 5892 'a-Rei in the cities יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּבִעֲר֡וּ 1197 u-vi-'a-Ru and shall set וְ֠הִשִּׂיקוּ 5400 Ve-his-si-ku and burn בְּנֶ֨שֶׁק 5402 be-Ne-shek the weapons וּמָגֵ֤ן 4043 u-ma-Gen both the shields וְצִנָּה֙ 6793 ve-tzin-Nah and the bucklers בְּקֶ֣שֶׁת 7198 be-Ke-shet the bows וּבְחִצִּ֔ים 2671 u-ve-chitz-Tzim, and the arrows וּבְמַקֵּ֥ל 4731 u-ve-mak-Kel war יָ֖ד 3027 yad able וּבְרֹ֑מַח 7420 u-ve-Ro-mach; and the spears וּבִעֲר֥וּ[WH1197 u-vi-'a-Ru and they shall burn בָהֶ֛ם[WH0 va-Hem אֵ֖שׁ[WH784 'esh on fire שֶׁ֥בַע[WH7651 She-va' seven שָׁנִֽים׃[WH8141 sha-Nim. yearswQgJ'הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold בָאָה֙ 935 va-'Ah Behold it is come וְנִֽהְיָ֔תָה 1961 ve-nih-Ya-tah, and it is done נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3068 Yah-weh; GOD ה֥וּא 1931 hu That הַיּ֖וֹם 3117 hai-Yom this [is] the day אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher of which דִּבַּֽרְתִּי׃ 1696 dib-Bar-ti. whereof I have spoken|PqJ'וְאֶת־ 853 ve-'Et שֵׁ֨ם 8034 shem name קָדְשִׁ֜י 6944 kod-shi So will I make my holy אוֹדִ֗יעַ 3045 o-Di-a', known בְּתוֹךְ֙ 8432 be-toCh in the midst עַמִּ֣י 5971 'am-Mi of my people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not אַחֵ֥ל 2490 'a-Chel and I will not [let them] pollute אֶת־ 853 'et- שֵׁם־ 8034 shem- name קָדְשִׁ֖י 6944 kod-shi my holy ע֑וֹד 5750 od; anymore וְיָדְע֤וּ 3045 ve-ya-de-'U shall know הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim any more and the heathen כִּי־[WH3588 ki- that אֲנִ֣י[WH589 'a-Ni I am יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, that I [am] the LORD קָד֖וֹשׁ[WH6918 ka-Doosh the Holy One בְּיִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 be-Yis-ra-'El. in IsraelO7J'וְשִׁלַּחְתִּי־ 7971 ve-shil-lach-ti- And I will send אֵ֣שׁ 784 'esh a fire בְּמָג֔וֹג 4031 be-ma-Gog, on Magog וּבְיֹשְׁבֵ֥י 3427 u-ve-yo-she-Vei and among them that dwell הָאִיִּ֖ים 339 ha-'i-Yim in the isles לָבֶ֑טַח 983 la-Ve-tach; carelessly וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORDMNJ'עַל־ 5921 'al- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the open הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh field תִּפּ֑וֹל 5307 tip-Pol; Thou shalt fall כִּ֚י 3588 ki for אֲנִ֣י 589 'a-Ni is I דִבַּ֔רְתִּי 1696 dib-Bar-ti, for I have spoken נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um [it] saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GODnMUJ'עַל־ 5921 'al- on הָרֵ֨י 2022 ha-Rei upon the mountains יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel תִּפּ֗וֹל 5307 tip-Pol, Thou shalt fall אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲגַפֶּ֔יךָ 102 'a-gap-Pei-cha, thou and all thy bands וְעַמִּ֖ים 5971 ve-'am-Mim and the people אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for לְעֵ֨יט 5861 le-'Eit thee unto the ravenous צִפּ֧וֹר 6833 tzip-Por birds כָּל־ 3605 kol- to every כָּנָ֛ף 3671 ka-Naf of every sort וְחַיַּ֥ת[WH2416 ve-chai-Yat and [to] the beasts הַשָּׂדֶ֖ה[WH7704 has-sa-Deh of the field נְתַתִּ֥יךָ[WH5414 ne-tat-Ti-cha that [is] with thee I will give לְאָכְלָֽה׃[WH402 le-'och-Lah to be devoured2L]J'וְהִכֵּיתִ֥י 5221 ve-hik-kei-Ti And I will smite קַשְׁתְּךָ֖ 7198 kash-te-Cha thy bow מִיַּ֣ד 3027 mi-Yad hand שְׂמֹאולֶ֑ךָ 8040 se-mo-Le-cha; out of thy left וְחִצֶּ֕יךָ 2671 ve-chitz-Tzei-cha and will cause thine arrows מִיַּ֥ד 3027 mi-Yad hand יְמִינְךָ֖ 3225 ye-mi-ne-Cha out of thy right אַפִּֽיל׃ 5307 'ap-Pil. to fall\K1J'וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙ 7725 ve-shoav-Ti-cha And I will turn thee back וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ 8338 ve-shish-she-Ti-cha, and leave but the sixth part וְהַעֲלִיתִ֖יךָ 5927 ve-ha-'a-li-Ti-cha of thee and will cause thee to come up מִיַּרְכְּתֵ֣י 3411 mi-yar-ke-Tei parts צָפ֑וֹן 6828 tza-Fon; from the north וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ 935 va-ha-vi-'o-Ti-cha and will bring עַל־ 5921 'al- against הָרֵ֥י 2022 ha-Rei thee upon the mountains יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelJ J'וְאַתָּ֤ה 859 ve-'at-Tah and you בֶן־ 1121 ven- Therefore thou son אָדָם֙ 120 'a-Dam of man הִנָּבֵ֣א 5012 hin-na-Ve prophesy עַל־ 5921 'al- against גּ֔וֹג 1463 Gog, against Gog וְאָ֣מַרְתָּ֔ 559 ve-'A-mar-ta, and say כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha I am against גּ֔וֹג 1463 Gog, Behold I [am] against thee O Gog נְשִׂ֕יא[WH5387 ne-Si prince רֹ֖אשׁ[WH7218 rosh the chief מֶ֥שֶׁךְ[WH4902 Me-shech of Meshech וְתֻבָֽל׃[WH8422 ve-tu-Val. and TubalsI_J&וְהִתְגַּדִּלְתִּי֙ 1431 ve-hit-gad-dil-Ti Thus will I magnify וְהִתְקַדִּשְׁתִּ֔י 6942 ve-hit-kad-dish-Ti, myself and sanctify וְנ֣וֹדַעְתִּ֔י 3045 ve-No-da'-Ti, myself and I will be known לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in the eyes גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; of many וְיָדְע֖וּ 3045 ve-ya-de-'U and they shall know כִּֽי־ 3588 ki- that אֲנִ֥י 589 'a-Ni I am יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. that I [am] the LORD ס sa-MekH1J&וְנִשְׁפַּטְתִּ֥י 8199 ve-nish-pat-Ti And I will plead אִתּ֖וֹ 853 it-To בְּדֶ֣בֶר 1698 be-De-ver against him with pestilence וּבְדָ֑ם 1818 u-ve-Dam; and with blood וְגֶ֣שֶׁם 1653 ve-Ge-shem rain שׁוֹטֵף֩ 7857 sho-Tef that [are] with him an overflowing וְאַבְנֵ֨י 68 ve-'av-Nei stones אֶלְגָּבִ֜ישׁ 417 'el-ga-Vish great hail אֵ֣שׁ 784 'esh fire וְגָפְרִ֗ית 1614 ve-ga-fe-Rit, and brimstone אַמְטִ֤יר 4305 'am-Tir and I will rain עָלָיו֙ 5921 'a-Lav and וְעַל־ 5921 ve-'al- on אֲגַפָּ֔יו 102 'a-gap-Pav, upon him and upon his bands וְעַל־ 5921 ve-'al- and עַמִּ֥ים[WH5971 'am-Mim people רַבִּ֖ים[WH7227 rab-Bim and upon the many אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher who אִתּֽוֹ׃[WH854 it-To. fornGUJ&וְקָרָ֨אתִי 7121 ve-ka-Ra-ti And I will call עָלָ֤יו 5921 'a-Lav against לְכָל־ 3605 le-chol all הָרַי֙ 2022 ha-Rai against him throughout all my mountains חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, for a sword נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD חֶ֥רֶב 2719 Che-rev sword אִ֖ישׁ 376 'ish every man's בְּאָחִ֥יו 251 be-'a-Chiv shall be against his brother תִּֽהְיֶֽה׃ 1961 Tih-Yeh. becomeF'J&וְרָעֲשׁ֣וּ 7493 ve-ra-'a-Shu shall shake מִפָּנַ֡י 6440 mip-pa-Nai that [are] upon the face דְּגֵ֣י 1709 de-Gei So that the fishes הַיָּם֩ 3220 hai-Yam of the sea וְע֨וֹף 5775 ve-'of and the fowls הַשָּׁמַ֜יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven וְחַיַּ֣ת 2416 ve-chai-Yat and the beasts הַשָּׂדֶ֗ה 7704 has-sa-Deh, of the field וְכָל־ 3605 ve-chol all הָרֶ֙מֶשׂ֙ 7431 ha-Re-mes and all creeping things הָרֹמֵ֣שׂ 7430 ha-ro-Mes that creep עַל־ 5921 'al- on הָֽאֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, upon the earth וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all הָֽאָדָ֔ם[WH120 ha-'a-Dam, and all the men אֲשֶׁ֖ר[WH834 'a-Sher who עַל־[WH5921 'al- at פְּנֵ֣י[WH6440 pe-Nei at my presence הָאֲדָמָ֑ה[WH127 ha-'a-da-Mah; of the earth וְנֶהֶרְס֣וּ[WH2040 ve-ne-her-Su shall be thrown down הֶהָרִ֗ים[WH2022 he-ha-Rim, and the mountains וְנָֽפְלוּ֙[WH5307 ve-na-fe-Lu shall fall הַמַּדְרֵג֔וֹת[WH4095 ham-mad-re-Got, and the steep places וְכָל־[WH3605 ve-chol and every חוֹמָ֖ה[WH2346 cho-Mah and every wall לָאָ֥רֶץ[WH776 la-'A-retz to the ground תִּפּֽוֹל׃[WH5307 tip-Pol. shall fallcE?J&וּבְקִנְאָתִ֥י 7068 u-ve-kin-'a-Ti For in my jealousy בְאֵשׁ־ 784 ve-'esh- [and] in the fire עֶבְרָתִ֖י 5678 'ev-ra-Ti of my wrath דִּבַּ֑רְתִּי 1696 dib-Bar-ti; have I spoken אִם־ 518 'im- lo לֹ֣א׀ 3808 lo not בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom Surely in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become רַ֣עַשׁ 7494 Ra-'ash shaking גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, there shall be a great עַ֖ל 5921 'al in אַדְמַ֥ת 127 'ad-Mat in the land יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelDJ&וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass at the same time הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he בְּי֨וֹם 3117 be-Yom when בּ֥וֹא 935 Bo shall come גוֹג֙ 1463 goyG Gog עַל־ 5921 'al- against אַדְמַ֣ת 127 'ad-Mat against the land יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD תַּעֲלֶ֥ה 5927 ta-'a-Leh shall come up חֲמָתִ֖י 2534 cha-ma-Ti [that] my fury בְּאַפִּֽי׃[WH639 be-'ap-Pi. in my faceCJ&כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD הַֽאַתָּה־ 859 ha-'at-tah- are you ה֨וּא 1931 hu the one אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of whom דִּבַּ֜רְתִּי 1696 dib-Bar-ti [Art] thou he of whom I have spoken בְּיָמִ֣ים 3117 be-ya-Mim time קַדְמוֹנִ֗ים 6931 kad-mo-Nim, in old בְּיַד֙ 3027 be-Yad by עֲבָדַי֙ 5650 'a-va-Dai my servants נְבִיאֵ֣י 5030 ne-vi-'Ei the prophets יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הַֽנִּבְּאִ֛ים[WH5012 han-nib-be-'Im which prophesied בַּיָּמִ֥ים[WH3117 bai-ya-Mim in those days הָהֵ֖ם[WH1992 ha-Hem those שָׁנִ֑ים[WH8141 sha-Nim; [many] years לְהָבִ֥יא[WH935 le-ha-Vi that I would bring אֹתְךָ֖[WH853 'o-te-Cha עֲלֵיהֶֽם׃[WH5921 'a-lei-Hem. against ס sa-MekSBJ&וְעָלִ֙יתָ֙ 5927 ve-'a-Li-ta And thou shalt come up עַל־ 5921 'al- against עַמִּ֣י 5971 'am-Mi against my people יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֶּֽעָנָ֖ן 6051 ke-'a-Nan as a cloud לְכַסּ֣וֹת 3680 le-chas-Sot to cover הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land בְּאַחֲרִ֨ית 319 be-'a-cha-Rit it shall be in the latter הַיָּמִ֜ים 3117 hai-ya-Mim days תִּֽהְיֶ֗ה 1961 tih-Yeh, shall come וַהֲבִאוֹתִ֙יךָ֙ 935 va-ha-vi-'o-Ti-cha and I will bring עַל־ 5921 'al- against אַרְצִ֔י 776 'ar-Tzi, thee against my land לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An so דַּ֨עַת[WH3045 Da-'at may know הַגּוֹיִ֜ם[WH1471 hag-go-Yim that the heathen אֹתִ֗י[WH853 'o-Ti, בְּהִקָּדְשִׁ֥י[WH6942 be-hik-ka-de-Shi me when I shall be sanctified בְךָ֛[WH0 ve-Cha לְעֵינֵיהֶ֖ם[WH5869 le-'ei-nei-Hem before their eyes גּֽוֹג׃[WH1463 Gog. in thee O Gog ס sa-Mek2A]J&וּבָ֤אתָ 935 u-Va-ta And thou shalt come מִמְּקֽוֹמְךָ֙ 4725 mi-me-kom-Cha from thy place מִיַּרְכְּתֵ֣י 3411 mi-yar-ke-Tei parts צָפ֔וֹן 6828 tza-Fon, out of the north אַתָּ֕ה 859 'at-Tah you וְעַמִּ֥ים 5971 ve-'am-Mim people רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim thou and many אִתָּ֑ךְ 854 'it-Tach; for רֹכְבֵ֤י 7392 ro-che-Vei with thee all of them riding סוּסִים֙ 5483 su-Sim upon horses כֻּלָּ֔ם 3605 kul-Lam, all קָהָ֥ל 6951 ka-Hal company גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol a great וְחַ֥יִל 2428 ve-Cha-yil army רָֽב׃[WH7227 Rav. and a mighty !,{xHtpmFgc_YWTO JHEA>;75D2R-s)'#|  =J,+J(וַיְבִיאֵ֛נִי 935 vay-vi-'E-ni And he brought אֶל־ 413 'el- about חָצֵ֥ר 2691 cha-Tzer court הַפְּנִימִ֖י 6442 hap-pe-ni-Mi me to the inner בְּשַׁ֣עַר 8179 be-Sha-'ar gate הַדָּר֑וֹם 1864 had-da-Rom; by the south וַיָּ֙מָד֙ 4058 vai-Ya-mod and he measured אֶת־ 853 'et- הַשַּׁ֣עַר 8179 hash-Sha-'ar gate הַדָּר֔וֹם 1864 had-da-Rom, the south כַּמִּדּ֖וֹת 4060 kam-mid-Dot according to these measures הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. to those@yJ(וְשַׁ֛עַר 8179 ve-Sha-'ar And [there was] a gate לֶחָצֵ֥ר 2691 le-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֖י 6442 hap-pe-ni-Mi in the inner דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַדָּר֑וֹם 1864 had-da-Rom; the south וַיָּ֨מָד 4058 vai-Ya-mod and he measured מִשַּׁ֧עַר 8179 mish-Sha-'ar from gate אֶל־ 413 'el- to הַשַּׁ֛עַר 8179 hash-Sha-'ar to gate דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech toward הַדָּר֖וֹם 1864 had-da-Rom the south מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred אַמּֽוֹת׃ 520 am-Mot. cubits)KJ(וּמַעֲל֤וֹת 4609 u-ma-'a-Lot steps שִׁבְעָה֙ 7651 shiv-'Ah And [there were] seven ;עֹלֹותֹו 'o-lo-tov כעֹֽלֹותָ֔יו 5930 'o-lo-Tav, ascent ק;וְאֵלַמֹּו ve-'e-lam-mov כוְאֵֽלַמָּ֖יו 361 ve-'e-lam-Mav arch קלִפְנֵיהֶ֑ם 6440 lif-nei-Hem; thereof [were] before וְתִמֹרִ֣ים 8561 ve-ti-mo-Rim them and it had palm trees ל֗וֹ lo, אֶחָ֥ד 259 'e-Chad one מִפּ֛וֹ 6311 mip-Po each וְאֶחָ֥ד 259 ve-'e-Chad on this side and another מִפּ֖וֹ 6311 mip-Po side אֶל־ 413 'el- about ;אֵילֹו 'ei-lov כאֵילָֽיו׃ 352 'ei-Lav. mighty קEJ(וְחַלּוֹנִ֨ים 2474 ve-chal-lo-Nim And [there were] windows ל֤וֹ lo ;וּלְאֵילַמֹּו u-le-'ei-lam-mov כוּלְאֵֽילַמָּיו֙ 361 u-le-'ei-lam-Mav arch קסָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv thereof round about סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, around כְּהַחֲלֹּנ֖וֹת 2474 ke-ha-chal-lo-Not like those windows הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; those חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim [was] fifty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, the length וְרֹ֕חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubits~J(וַיּוֹלִכֵ֙נִי֙ 1980 vai-yo-li-Che-ni led דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech me toward הַדָּר֔וֹם 1864 had-da-Rom, the south וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold שַׁ֖עַר 8179 Sha-'ar and behold a gate דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַדָּר֑וֹם 1864 had-da-Rom; the south וּמָדַ֤ד 4058 u-ma-Dad and he measured ;אֵילֹו 'ei-lov כאֵילָיו֙ 352 'ei-Lav mighty ק;וְאֵילַמֹּו ve-'ei-lam-mov כוְאֵ֣ילַמָּ֔יו 361 ve-'Ei-lam-Mav, arch קכַּמִּדּ֖וֹת 4060 kam-mid-Dot thereof according to these measures הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. to thoseg}GJ(וְשַׁ֙עַר֙ 8179 ve-Sha-'ar And the gate לֶחָצֵ֣ר 2691 le-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֔י 6442 hap-pe-ni-Mi, of the inner נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged opposite הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, [was] over against the gate לַצָּפ֖וֹן 6828 latz-tza-Fon toward the north וְלַקָּדִ֑ים 6921 ve-lak-ka-Dim; and toward the east וַיָּ֧מָד 4058 vai-Ya-mod and he measured מִשַּׁ֛עַר 8179 mish-Sha-'ar from gate אֶל־ 413 'el- to שַׁ֖עַר 8179 Sha-'ar to gate מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubits)|KJ(;וְחַלֹּונֹו ve-chal-lo-nov כוְחַלֹּונָ֤יו 2474 ve-chal-lo-Nav window ק;וְאֵלַמֹּו ve-'e-lam-mov כוְאֵֽלַמָּיו֙ 361 ve-'e-lam-Mav arch ק;וְתִמֹרֹו ve-ti-mo-rov כוְתִ֣מֹרָ֔יו 8561 ve-Ti-mo-Rav, palm tree קכְּמִדַּ֣ת 4060 ke-mid-Dat [were] after the measure הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, of the gate אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav that looketh דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַקָּדִ֑ים 6921 hak-ka-Dim; the east וּבְמַעֲל֥וֹת 4609 u-ve-ma-'a-Lot steps שֶׁ֙בַע֙ 7651 she-va' unto it by seven יַֽעֲלוּ־ 5927 ya-'a-lu- and they went up ב֔וֹ vo, ;וְאֵילַמֹּו ve-'ei-lam-mov כוְאֵֽילַמָּ֖יו[WH361 ve-'ei-lam-Mav arch קלִפְנֵיהֶֽם׃[WH6440 lif-nei-Hem. thereof [were] before{+J(;וְתָאֹו ve-ta-'ov כוְתָאָ֗יו 8372 ve-ta-'Av, chamber קשְׁלוֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah thereof [were] three מִפּוֹ֙ 6311 mip-Po each וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah on this side and three מִפּ֔וֹ 6311 mip-Po, side ;וְאֵילֹו ve-'ei-lov כוְאֵילָ֤יו 352 ve-'ei-Lav mighty ק;וְאֵלַמֹּו ve-'e-lam-mov כוְאֵֽלַמָּיו֙ 361 ve-'e-lam-Mav arch קהָיָ֔ה 1961 ha-Yah, had כְּמִדַּ֖ת 4060 ke-mid-Dat thereof were after the measure הַשַּׁ֣עַר 8179 hash-Sha-'ar gate הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; of the first חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim thereof [was] fifty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits אָרְכּ֔וֹ[WH753 a-re-Ko, the length וְרֹ֕חַב[WH7341 ve-Ro-chav and the breadth חָמֵ֥שׁ[WH2568 cha-Mesh five וְעֶשְׂרִ֖ים[WH6242 ve-'es-Rim and twenty בָּאַמָּֽה׃[WH520 ba-'am-Mah. cubits#z?J(וְהַשַּׁ֗עַר 8179 ve-hash-Sha-'ar, And the gate אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which פָּנָיו֙ 6440 pa-Nav that looked דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, the north לֶחָצֵ֖ר 2691 le-cha-Tzer court הַחִֽיצוֹנָ֑ה 2435 ha-chi-tzo-Nah; of the outward מָדַ֥ד 4058 ma-Dad he measured אָרְכּ֖וֹ 753 a-re-Ko the length וְרָחְבּֽוֹ׃ 7341 ve-ra-che-Bo. thereof and the breadthywJ(וַיָּ֣מָד 4058 vai-Ya-mod Then he measured רֹ֡חַב 7341 Ro-chav the breadth מִלִּפְנֵי֩ 6440 mil-lif-Nei from the forefront הַשַּׁ֨עַר 8179 hash-Sha-'ar gate הַתַּחְתּ֜וֹנָה 8481 hat-tach-To-nah of the lower לִפְנֵ֨י 6440 lif-Nei unto the forefront הֶחָצֵ֧ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֛י 6442 hap-pe-ni-Mi of the inner מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah an hundred אַמָּ֑ה 520 'am-Mah; cubits הַקָּדִ֖ים 6921 hak-ka-Dim eastward וְהַצָּפֽוֹן׃ 6828 ve-hatz-tza-Fon. and northward}xsJ(וְהָרִֽצְפָה֙ 7531 ve-ha-ritz-Fah And the pavement אֶל־ 413 'el- by כֶּ֣תֶף 3802 Ke-tef by the side הַשְּׁעָרִ֔ים 8179 hash-she-'a-Rim, of the gates לְעֻמַּ֖ת 5980 le-'um-Mat over against אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech the length הַשְּׁעָרִ֑ים 8179 hash-she-'a-Rim; of the gates הָרִֽצְפָ֖ה 7531 ha-ritz-Fah pavement הַתַּחְתּוֹנָֽה׃ 8481 hat-tach-to-Nah. [was] the lowerlwQJ(וַיְבִיאֵ֗נִי 935 vay-vi-'E-ni, Then brought אֶל־ 413 'el- faced הֶֽחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer court הַחִ֣יצוֹנָ֔ה 2435 ha-Chi-tzo-Nah, he me into the outward וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold לְשָׁכוֹת֙ 3957 le-sha-chOt and lo [there were] chambers וְרִֽצְפָ֔ה 7531 ve-ritz-Fah, and a pavement עָשׂ֥וּי 6213 'a-Sui made לֶחָצֵ֖ר 2691 le-cha-Tzer for the court סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; around שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim thirty לְשָׁכ֖וֹת 3957 le-sha-Chot chambers אֶל־ 413 'el- faced הָרִֽצְפָֽה׃[WH7531 ha-Ritz-Fah. [were] upon the pavementZv-J(וְחַלֹּנ֣וֹת 2474 ve-chal-lo-Not windows אֲטֻמ֣וֹת 331 a-tu-Mot And [there were] narrow אֶֽל־ 413 'el- toward הַתָּאִ֡ים 8372 hat-ta-'Im to the little chambers וְאֶל֩ 413 ve-'El and toward אֵלֵיהֵ֨מָה 352 'e-lei-He-mah and to their posts לִפְנִ֤ימָה 6441 lif-Ni-mah within לַשַּׁ֙עַר֙ 8179 lash-Sha-'ar the gate סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, [were] round about וְכֵ֖ן 3651 ve-Chen and likewise לָאֵֽלַמּ֑וֹת 361 la-'e-lam-Mot; and likewise to the arches וְחַלּוֹנ֞וֹת 2474 ve-chal-lo-Not and windows סָבִ֤יב׀ 5439 sa-Viv all סָבִיב֙[WH5439 sa-Viv around לִפְנִ֔ימָה[WH6441 lif-Ni-mah, inward וְאֶל־[WH413 ve-'el- and toward אַ֖יִל[WH352 'A-yil and upon [each] post תִּמֹרִֽים׃[WH8561 ti-mo-Rim. [were] palm treesmuSJ(וְעַ֗ל 5921 ve-'Al, and פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei And from the face הַשַּׁ֣עַר 8179 hash-Sha-'ar of the gate ;הַיֹּאתֹון hai-yo-ton כהָֽאִיתֹ֔ון 2978 ha-'i-Ton, entrance קעַל־ 5921 'al- unto לִפְנֵ֕י 6440 lif-Nei unto the face אֻלָ֥ם 197 'u-Lam of the porch הַשַּׁ֖עַר 8179 hash-Sha-'ar gate הַפְּנִימִ֑י 6442 hap-pe-ni-Mi; of the inner חֲמִשִּׁ֖ים 2572 cha-mish-Shim [were] fifty אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubits tJ(וַיַּ֥עַשׂ 6213 vai-Ya-'as He made אֶת־ 853 'et- אֵילִ֖ים 352 'ei-Lim also posts שִׁשִּׁ֣ים 8346 shish-Shim of threescore אַמָּ֑ה 520 'am-Mah; cubits וְאֶל־ 413 ve-'el- about אֵיל֙ 352 'eil even unto the post הֶֽחָצֵ֔ר 2691 he-cha-Tzer, of the court הַשַּׁ֖עַר 8179 hash-Sha-'ar the gate סָבִ֥יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. about*sMJ( וַיָּ֣מָד 4058 vai-Ya-mod He measured אֶת־ 853 'et- הַשַּׁ֗עַר 8179 hash-Sha-'ar, then the gate מִגַּ֤ג 1406 mig-Gag from the roof הַתָּא֙ 8372 hat-Ta of [one] little chamber לְגַגּ֔וֹ 1406 le-gag-Go, to the roof רֹ֕חַב 7341 Ro-chav of another the breadth עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim and twenty וְחָמֵ֖שׁ 2568 ve-cha-Mesh [was] five אַמּ֑וֹת 520 am-Mot; cubits פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach door נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged opposite פָּֽתַח׃ 6607 Pa-tach. against door\r1J( וּגְב֞וּל 1366 u-ge-Vul The space לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei also before הַתָּאוֹת֙ 8372 hat-ta-'Ot the little chambers אַמָּ֣ה 520 'am-Mah cubit אֶחָ֔ת 259 'e-Chat, [was] one וְאַמָּה־ 520 ve-'am-mah- [was] one cubit אַחַ֥ת 259 'a-Chat one גְּב֖וּל 1366 ge-Vul [on this side] and the space מִפֹּ֑ה 6311 mip-Poh; each וְהַתָּ֕א 8372 ve-hat-Ta on that side and the little chambers שֵׁשׁ־ 8337 shesh- [were] six אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits מִפּ֔וֹ 6311 mip-Po, side וְשֵׁ֥שׁ 8337 ve-Shesh on this side and six אַמּ֖וֹת[WH520 am-Mot cubits מִפּֽוֹ׃[WH6311 mip-Po. eachQqJ( וַיָּ֛מָד 4058 vai-Ya-mod And he measured אֶת־ 853 'et- רֹ֥חַב 7341 Ro-chav the breadth פֶּֽתַח־ 6607 pe-tach- of the entry הַשַּׁ֖עַר 8179 hash-Sha-'ar of the gate עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser ten אַמּ֑וֹת 520 am-Mot; cubits אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech [and] the length הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, of the gate שְׁל֥וֹשׁ 7969 she-Loosh three עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten אַמּֽוֹת׃ 520 am-Mot. cubits pJ( וְתָאֵ֨י 8372 ve-ta-'Ei And the little chambers הַשַּׁ֜עַר 8179 hash-Sha-'ar of the gate דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַקָּדִ֗ים 6921 hak-ka-Dim, the east שְׁלֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah [were] three מִפֹּה֙ 6311 mip-Poh on this side וּשְׁלֹשָׁ֣ה 7969 u-she-lo-Shah and three מִפֹּ֔ה 6311 mip-Poh, on that side מִדָּ֥ה 4060 mid-Dah measure אַחַ֖ת 259 'a-Chat [were] of one לִשְׁלָשְׁתָּ֑ם 7969 lish-la-she-Tam; they three וּמִדָּ֥ה 4060 u-mid-Dah measure אַחַ֛ת 259 'a-Chat had one לָאֵילִ֖ם 352 la-'ei-Lim and the posts מִפֹּ֥ה[WH6311 mip-Poh each וּמִפּֽוֹ׃[WH6311 u-mip-Po. side*oMJ( וַיָּ֜מָד 4058 vai-Ya-mod Then measured אֶת־ 853 'et- אֻלָ֤ם 197 'u-Lam he the porch הַשַּׁ֙עַר֙ 8179 hash-Sha-'ar of the gate שְׁמֹנֶ֣ה 8083 she-mo-Neh eight אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits ;וְאֵילֹו ve-'ei-lov כוְאֵילָ֖יו 352 ve-'ei-Lav mighty קשְׁתַּ֣יִם 8147 she-Ta-yim thereof two אַמּ֑וֹת 520 am-Mot; cubits וְאֻלָ֥ם 197 ve-'u-Lam and the porch הַשַּׁ֖עַר 8179 hash-Sha-'ar of the gate מֵהַבָּֽיִת׃ 1004 me-hab-Ba-yit. [was] inwardn7J(וַיָּ֜מָד 4058 vai-Ya-mod He measured אֶת־ 853 'et- אֻלָ֥ם 197 'u-Lam also the porch הַשַּׁ֛עַר 8179 hash-Sha-'ar of the gate מֵהַבַּ֖יִת 1004 me-hab-Ba-yit within קָנֶ֥ה 7070 ka-Neh reed אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. onekmOJ(וְהַתָּ֗א 8372 ve-hat-Ta, And [every] little chamber קָנֶ֨ה 7070 ka-Neh reed אֶחָ֥ד 259 'e-Chad [was] one אֹ֙רֶךְ֙ 753 'o-rech long וְקָנֶ֤ה 7070 ve-ka-Neh reed אֶחָד֙ 259 'e-Chad and one רֹ֔חַב 7341 Ro-chav, broad וּבֵ֥ין 996 u-Vein between הַתָּאִ֖ים 8372 hat-ta-'Im and between the little chambers חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh [were] five אַמּ֑וֹת 520 am-Mot; cubits וְסַ֣ף 5592 ve-Saf and the threshold הַ֠שַּׁעַר 8179 Hash-sha-'ar of the gate מֵאֵ֨צֶל 681 me-'E-tzel by אוּלָ֥ם[WH197 'u-Lam the porch הַשַּׁ֛עַר[WH8179 hash-Sha-'ar of the gate מֵֽהַבַּ֖יִת[WH1004 me-hab-Ba-yit within קָנֶ֥ה[WH7070 ka-Neh reed אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. [was] one lJ(וַיָּב֗וֹא 935 vai-ya-Vo, Then came אֶל־ 413 'el- to שַׁ֙עַר֙ 8179 sha-'ar he unto the gate אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which פָּנָיו֙ 6440 pa-Nav which looketh דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַקָּדִ֔ימָה 6921 hak-ka-Di-mah, the east וַיַּ֖עַל 5927 vai-Ya-'al and went up ;בְּמַעֲלֹותֹו be-ma-'a-lo-tov כבְּמַֽעֲלֹותָ֑יו 4609 be-ma-'a-lo-Tav; step קוַיָּ֣מָד׀ 4058 vai-Ya-mod thereof and measured אֶת־ 853 'et- סַ֣ף 5592 saf the threshold הַשַּׁ֗עַר 8179 hash-Sha-'ar, of the gate קָנֶ֤ה 7070 ka-Neh reed אֶחָד֙[WH259 'e-Chad [which was] one רֹ֔חַב[WH7341 Ro-chav, broad וְאֵת֙[WH853 ve-'Et סַ֣ף[WH5592 saf threshold אֶחָ֔ד[WH259 'e-Chad, and the other קָנֶ֥ה[WH7070 ka-Neh reed אֶחָ֖ד[WH259 'e-Chad [of the gate which was] one רֹֽחַב׃[WH7341 Ro-chav. broad3k_J(וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold חוֹמָ֛ה 2346 cho-Mah And behold a wall מִח֥וּץ 2351 mi-Chutz on the outside לַבַּ֖יִת 1004 lab-Ba-yit of the house סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; around וּבְיַ֨ד 3027 u-ve-Yad hand הָאִ֜ישׁ 376 ha-'Ish and in the man's קְנֵ֣ה 7070 ke-Neh reed הַמִּדָּ֗ה 4060 ham-mid-Dah, a measuring שֵׁשׁ־ 8337 shesh- of six אַמּ֤וֹת 520 am-Mot cubits בָּֽאַמָּה֙ 520 ba-'am-Mah [long] by the cubit וָטֹ֔פַח 2948 va-To-fach, and an hand breadth וַיָּ֜מָד[WH4058 vai-Ya-mod so he measured אֶת־[WH853 'et- רֹ֤חַב[WH7341 Ro-chav the breadth הַבִּנְיָן֙[WH1146 hab-bin-Yan of the building קָנֶ֣ה[WH7070 ka-Neh reed אֶחָ֔ד[WH259 'e-Chad, one וְקוֹמָ֖ה[WH6967 ve-ko-Mah and the height קָנֶ֥ה[WH7070 ka-Neh reed אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. oneZj-J(וַיְדַבֵּ֨ר 1696 vay-dab-Ber said אֵלַ֜י 413 'e-Lai about הָאִ֗ישׁ 376 ha-'Ish, And the man בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָ֡ם 120 'a-Dam of man רְאֵ֣ה 7200 re-'Eh behold בְעֵינֶיךָ֩ 5869 ve-'ei-nei-Cha with thine eyes וּבְאָזְנֶ֨יךָ 241 u-ve-'a-ze-Nei-cha with thine ears שְּׁמָ֜ע 8085 she-Ma' and hear וְשִׂ֣ים 7760 ve-Sim and set לִבְּךָ֗ 3820 lib-be-Cha, thine heart לְכֹ֤ל 3605 le-Chol to all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- that אֲנִי֙ 589 'a-Ni I am מַרְאֶ֣ה[WH7200 mar-'Eh upon all that I shall shew אוֹתָ֔ךְ[WH853 o-Tach, כִּ֛י[WH3588 ki in לְמַ֥עַן[WH4616 le-Ma-'an thee for to the intent הַרְאוֹתְכָ֖ה[WH7200 har-'ot-Chah that I might shew הֻבָ֣אתָה[WH935 hu-Va-tah [them] unto thee [art] thou brought הֵ֑נָּה[WH2008 Hen-nah; here הַגֵּ֛ד[WH5046 hag-Ged hither declare אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- after אַתָּ֥ה[WH859 'at-Tah you רֹאֶ֖ה[WH7200 ro-'Eh all that thou seest לְבֵ֥ית[WH1004 le-Veit to the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel!i;J(וַיָּבֵ֨יא 935 vai-ya-Vei And he brought אוֹתִ֜י 853 o-Ti שָׁ֗מָּה 8033 Sham-mah, there וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold אִישׁ֙ 376 'ish me thither and behold [there was] a man מַרְאֵ֙הוּ֙ 4758 mar-'E-hu whose appearance כְּמַרְאֵ֣ה 4758 ke-mar-'Eh [was] like the appearance נְחֹ֔שֶׁת 5178 ne-Cho-shet, of brass וּפְתִיל־ 6616 u-fe-til- with a line פִּשְׁתִּ֥ים 6593 pish-Tim of flax בְּיָד֖וֹ 3027 be-ya-Do in his hand וּקְנֵ֣ה 7070 u-ke-Neh reed הַמִּדָּ֑ה 4060 ham-mid-Dah; and a measuring וְה֥וּא 1931 ve-Hu and he עֹמֵ֖ד 5975 'o-Med and he stood בַּשָּֽׁעַר׃[WH8179 bash-Sha-'ar. in the gate'hGJ(בְּמַרְא֣וֹת 4759 be-mar-'ot In the visions אֱלֹהִ֔ים 430 E-lo-Him, of God הֱבִיאַ֖נִי 935 he-vi-'A-ni brought אֶל־ 413 'el- into אֶ֣רֶץ 776 'E-retz he me into the land יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וַיְנִיחֵ֗נִי 5117 vay-ni-Che-ni, and set אֶל־ 413 'el- about הַ֤ר 2022 har mountain גָּבֹ֙הַּ֙ 1364 ga-Vo-ah high מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, me upon a very וְעָלָ֥יו 5921 ve-'a-Lav and כְּמִבְנֵה־ 4011 ke-miv-neh- by which [was] as the frame עִ֖יר 5892 'ir of a city מִנֶּֽגֶב׃[WH5045 min-Ne-gev. on the south9g mJ(בְּעֶשְׂרִ֣ים 6242 be-'es-Rim and twentieth וְחָמֵ֣שׁ 2568 ve-cha-Mesh In the five שָׁנָ֣ה 8141 sha-Nah year לְ֠גָלוּתֵנוּ 1546 Le-ga-lu-te-nu of our captivity בְּרֹ֨אשׁ 7218 be-Rosh in the beginning הַשָּׁנָ֜ה 8141 hash-sha-Nah of the year בֶּעָשׂ֣וֹר 6218 be-'a-Sor in the tenth לַחֹ֗דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month בְּאַרְבַּ֤ע 702 be-'ar-Ba' four עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, year אַחַ֕ר 310 'a-Char after אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after הֻכְּתָ֖ה 5221 huk-ke-Tah was smitten הָעִ֑יר[WH5892 ha-'Ir; that the city בְּעֶ֣צֶם׀[WH6106 be-'E-tzem in the selfsame הַיּ֣וֹם[WH3117 hai-Yom day הַזֶּ֗ה[WH2088 haz-Zeh, he הָיְתָ֤ה[WH1961 ha-ye-Tah become עָלַי֙[WH5921 'a-Lai and יַד־[WH3027 yad- the hand יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, of the LORD וַיָּבֵ֥א[WH935 vai-ya-Ve was upon me and brought אֹתִ֖י[WH853 'o-Ti שָֽׁמָּה׃[WH8033 Sham-mah. thereufcJ'וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- I will not אַסְתִּ֥יר 5641 'as-Tir Neither will I hide ע֛וֹד 5750 od any פָּנַ֖י 6440 pa-Nai my face מֵהֶ֑ם 1992 me-Hem; for אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher I שָׁפַ֤כְתִּי 8210 sha-Fach-ti any more from them for I have poured out אֶת־ 853 'et- רוּחִי֙ 7307 ru-Chi my spirit עַל־ 5921 'al- on בֵּ֣ית 1004 beit upon the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ Pehe3J'וְיָדְע֗וּ 3045 ve-ya-de-'U, Then shall they know כִּ֣י 3588 ki that אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Hem, their God בְּהַגְלוֹתִ֤י 1540 be-hag-lo-Ti which caused them to be led into captivity אֹתָם֙ 853 'o-Tam אֶל־ 413 'el- among הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, among the heathen וְכִנַּסְתִּ֖ים 3664 ve-chin-nas-Tim but I have gathered עַל־ 5921 'al- their own אַדְמָתָ֑ם 127 'ad-ma-Tam; them unto their own land וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- none אוֹתִ֥יר 3498 o-Tir and have left ע֛וֹד 5750 od any מֵהֶ֖ם[WH1992 me-Hem of them שָֽׁם׃[WH8033 Sham. theread;J'בְּשׁוֹבְבִ֤י 7725 be-shov-Vi When I have brought them again אוֹתָם֙ 853 o-Tam מִן־ 4480 min- from הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, from the people וְקִבַּצְתִּ֣י 6908 ve-kib-batz-Ti and gathered אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, מֵֽאַרְצ֖וֹת 776 me-'ar-Tzot lands אֹֽיְבֵיהֶ֑ם 341 'o-ye-vei-Hem; them out of their enemies' וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי 6942 ve-nik-Dash-ti and am sanctified בָ֔ם Vam, לְעֵינֵ֖י 5869 le-'ei-Nei in them in the sight הַגּוֹיִ֥ם 1471 hag-go-Yim nations רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. of manycJ'וְנָשׂוּ֙ 5375 ve-na-Su After that they have borne אֶת־ 853 'et- כְּלִמָּתָ֔ם 3639 ke-lim-ma-Tam, their shame וְאֶת־ 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- and all מַעֲלָ֖ם 4603 ma-'a-Lam whereby they have trespassed אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which מָעֲלוּ־ 4604 ma-'a-lu- and all their trespasses בִ֑י Vi; בְּשִׁבְתָּ֧ם 3427 be-shiv-Tam against me when they dwelt עַל־ 5921 'al- on אַדְמָתָ֛ם 127 'ad-ma-Tam in their land לָבֶ֖טַח 983 la-Ve-tach safely וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no מַחֲרִֽיד׃ 2729 ma-cha-Rid. and none made [them] afraidb5J'לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3068 Yah-weh, GOD עַתָּ֗ה 6258 'at-Tah, Now אָשִׁיב֙ 7725 'a-Shiv Now will I bring again אֶת־ 853 'et- ;שְׁבִית she-vit כשְׁב֣וּת 7622 she-Vut captive קיַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וְרִֽחַמְתִּ֖י 7355 ve-ri-cham-Ti and have mercy כָּל־ 3605 kol- the whole בֵּ֣ית 1004 beit upon the whole house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְקִנֵּאתִ֖י[WH7065 ve-kin-ne-Ti and will be jealous לְשֵׁ֥ם[WH8034 le-Shem name קָדְשִֽׁי׃[WH6944 kod-shi for my holy !{xurmjhda_[[WDSNKEBi=:51-Q(%R!e' U f#EJ) וְהַבִּנְיָ֡ן 1146 ve-hab-bin-Yan Now the building אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher after אֶל־ 413 'el- about פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei that [was] before הַגִּזְרָ֜ה 1508 hag-giz-Rah the separate place פְּאַ֣ת 6285 pe-'At at the end דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- toward הַיָּ֗ם 3220 hai-Yam, the west רֹ֚חַב 7341 Ro-chav broad שִׁבְעִ֣ים 7657 shiv-'Im [was] seventy אַמָּ֔ה 520 'am-Mah, cubits וְקִ֧יר 7023 ve-Kir and the wall הַבִּנְיָ֛ן 1146 hab-bin-Yan of the building חָֽמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- [was] five אַמּ֥וֹת[WH520 am-Mot cubits רֹ֖חַב[WH7341 Ro-chav thick סָבִ֣יב׀[WH5439 sa-Viv round about סָבִ֑יב[WH5439 sa-Viv; around וְאָרְכּ֖וֹ[WH753 ve-'a-re-Ko and the length תִּשְׁעִ֥ים[WH8673 tish-'Im thereof ninety אַמָּֽה׃[WH520 'am-Mah. cubits8"iJ) וּפֶ֤תַח 6607 u-Fe-tach And the doors הַצֵּלָע֙ 6763 hatz-tze-La' of the side chambers לַמֻּנָּ֔ח 3240 lam-mun-Nach, [were] toward [the place that was] left פֶּ֤תַח 6607 Pe-tach door אֶחָד֙ 259 'e-Chad one דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, the north וּפֶ֥תַח 6607 u-Fe-tach door אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and another לַדָּר֑וֹם 1864 lad-da-Rom; toward the south וְרֹ֙חַב֙ 7341 ve-Ro-chav and the breadth מְק֣וֹם 4725 me-Kom of the place הַמֻּנָּ֔ח 3240 ham-mun-Nach, that was left חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh [was] five אַמּ֖וֹת[WH520 am-Mot cubits סָבִ֥יב׀[WH5439 sa-Viv round about סָבִֽיב׃[WH5439 sa-Viv. aroundF!J) וּבֵ֨ין 996 u-Vein among הַלְּשָׁכ֜וֹת 3957 hal-le-sha-Chot And between the chambers רֹ֣חַב 7341 Ro-chav [was] the wideness עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim of twenty אַמָּ֛ה 520 'am-Mah cubits סָבִ֥יב 5439 sa-Viv round about לַבַּ֖יִת 1004 lab-Ba-yit the house סָבִ֥יב׀ 5439 sa-Viv on every side סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. every yJ) רֹ֣חַב 7341 Ro-chav The thickness הַקִּ֧יר 7023 hak-Kir of the wall אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- after לַצֵּלָ֛ע 6763 latz-tze-La' which [was] for the side chamber אֶל־ 413 'el- of הַח֖וּץ 2351 ha-Chutz without חָמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh [was] five אַמּ֑וֹת 520 am-Mot; cubits וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher which was מֻנָּ֔ח 3240 mun-Nach, and [that] which [was] left בֵּ֥ית 1004 beit [was] the place צְלָע֖וֹת 6763 tze-la-'ot of the side chambers אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher to לַבָּֽיִת׃ 1004 lab-Ba-yit. that [were] within'GJ)וְרָאִ֧יתִי 7200 ve-ra-'I-ti I saw לַבַּ֛יִת 1004 lab-Ba-yit of the house גֹּ֖בַהּ 1363 Goah also the height סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; around ;מְיֻסְּדֹות me-yus-se-dot כמוּסְדֹ֤ות 3245 mu-se-Dot appoint קהַצְּלָעוֹת֙ 6763 hatz-tze-la-'Ot of the side chambers מְל֣וֹ 4393 me-Lo [were] a full הַקָּנֶ֔ה 7070 hak-ka-Neh, reed שֵׁ֥שׁ 8337 shesh of six אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits אַצִּֽילָה׃ 679 'atz-Tzi-lah. great1J)וְֽרָחֲבָ֡ה 7337 ve-ra-cha-Vah And [there was] an enlarging וְֽנָסְבָה֩ 5437 ve-na-se-Vah and a winding about לְמַ֨עְלָה 4605 le-Ma'-lah still upward לְמַ֜עְלָה 4605 le-Ma'-lah went still upward לַצְּלָע֗וֹת 6763 latz-tze-la-'ot, to the side chambers כִּ֣י 3588 ki Because מֽוּסַב־ 4141 mu-sav- for the winding about הַ֠בַּיִת 1004 Hab-ba-yit of the house לְמַ֨עְלָה 4605 le-Ma'-lah [was still] upward לְמַ֜עְלָה 4605 le-Ma'-lah stages סָבִ֤יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִיב֙ 5439 sa-Viv sides לַבַּ֔יִת 1004 lab-Ba-yit, the house עַל־ 5921 'al- and כֵּ֥ן[WH3651 ken and thus רֹֽחַב־[WH7341 ro-chav- therefore the breadth לַבַּ֖יִת[WH1004 lab-Ba-yit of the house לְמָ֑עְלָה[WH4605 le-Ma-'e-lah; higher וְכֵ֧ן[WH3651 ve-Chen and thus הַתַּחְתּוֹנָ֛ה[WH8481 hat-tach-to-Nah [from] the lowest יַעֲלֶ֥ה[WH5927 ya-'a-Leh and so increased עַל־[WH5921 'al- to הָעֶלְיוֹנָ֖ה[WH5945 ha-'el-yo-Nah [chamber] to the highest לַתִּיכוֹנָֽה׃[WH8484 lat-ti-cho-Nah. by the midst9kJ)וְהַצְּלָעוֹת֩ 6763 ve-hatz-tze-la-'Ot And the side צֵלָ֨ע 6763 tze-La' chambers אֶל־ 413 'el- above צֵלָ֜ע 6763 tze-La' one over another שָׁל֧וֹשׁ 7969 sha-Loosh [were] three וּשְׁלֹשִׁ֣ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty פְּעָמִ֗ים 6471 pe-'a-Mim, in order וּ֠בָאוֹת 935 U-va-'ot and they entered בַּקִּ֨יר 7023 bak-Kir into the wall אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which לַבַּ֧יִת 1004 lab-Ba-yit which [was] of the house לַצְּלָע֛וֹת 6763 latz-tze-la-'ot for the side chambers סָבִ֥יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֖יב 5439 sa-Viv around לִהְי֣וֹת[WH1961 lih-Yot become אֲחוּזִ֑ים[WH270 'a-chu-Zim; that they might have hold וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- not יִהְי֥וּ[WH1961 yih-Yu become אֲחוּזִ֖ים[WH270 'a-chu-Zim but they had not hold בְּקִ֥יר[WH7023 be-Kir in the wall הַבָּֽיִת׃[WH1004 hab-Ba-yit. of the house$AJ)וַיָּ֥מָד 4058 vai-Ya-mod After he measured קִֽיר־ 7023 kir- the wall הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house שֵׁ֣שׁ 8337 shesh six אַמּ֑וֹת 520 am-Mot; cubits וְרֹ֣חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth הַצֵּלָע֩ 6763 hatz-tze-La' of [every] side chamber אַרְבַּ֨ע 702 'ar-Ba' four אַמּ֜וֹת 520 am-Mot cubits סָבִ֧יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֛יב 5439 sa-Viv on every side לַבַּ֖יִת 1004 lab-Ba-yit the house סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. about?wJ)וַיָּ֨מָד 4058 vai-Ya-mod So he measured אֶת־ 853 'et- אָרְכּ֜וֹ 753 a-re-Ko the length עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim thereof twenty אַמָּ֗ה 520 'am-Mah, cubits וְרֹ֛חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim twenty אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits אֶל־ 413 'el- about פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before הַֽהֵיכָ֑ל 1964 ha-hei-Chal; the temple וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me זֶ֖ה 2088 zeh This קֹ֥דֶשׁ 6944 Ko-desh unto me This [is] the most הַקֳּדָשִֽׁים׃[WH6944 hak-ko-da-Shim. holyb=J)וּבָ֣א 935 u-Va Then went לִפְנִ֔ימָה 6441 lif-Ni-mah, he inward וַיָּ֥מָד 4058 vai-Ya-mod and measured אֵֽיל־ 352 'eil- the post הַפֶּ֖תַח 6607 hap-Pe-tach of the door שְׁתַּ֣יִם 8147 she-Ta-yim two אַמּ֑וֹת 520 am-Mot; cubits וְהַפֶּ֙תַח֙ 6607 ve-hap-Pe-tach and the door שֵׁ֣שׁ 8337 shesh six אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits וְרֹ֥חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth הַפֶּ֖תַח 6607 hap-Pe-tach of the door שֶׁ֥בַע 7651 She-va' seven אַמּֽוֹת׃ 520 am-Mot. cubitsJ)וְרֹ֣חַב 7341 ve-Ro-chav And the breadth הַפֶּתַח֮ 6607 hap-pe-Tach of the door עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser [was] ten אַמּוֹת֒ 520 'am-mOt cubits וְכִתְפ֣וֹת 3802 ve-chit-Fot and the sides הַפֶּ֔תַח 6607 hap-Pe-tach, of the door חָמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh [were] five אַמּוֹת֙ 520 'am-mOt cubits מִפּ֔וֹ 6311 mip-Po, each וְחָמֵ֥שׁ 2568 ve-cha-Mesh on the one side and five אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits מִפּ֑וֹ 6311 mip-Po; side וַיָּ֤מָד 4058 vai-Ya-mod on the other side and he measured אָרְכּוֹ֙ 753 a-re-Ko the length אַרְבָּעִ֣ים[WH705 'ar-ba-'Im thereof forty אַמָּ֔ה[WH520 'am-Mah, cubits וְרֹ֖חַב[WH7341 ve-Ro-chav and the breadth עֶשְׂרִ֥ים[WH6242 'es-Rim twenty אַמָּֽה׃[WH520 'am-Mah. cubits= uJ)וַיְבִיאֵ֖נִי 935 vay-vi-'E-ni Afterward he brought אֶל־ 413 'el- to הַהֵיכָ֑ל 1964 ha-hei-Chal; me to the temple וַיָּ֣מָד 4058 vai-Ya-mod and measured אֶת־ 853 'et- הָאֵילִ֗ים 352 ha-'ei-Lim, the posts שֵׁשׁ־ 8337 shesh- six אַמּ֨וֹת 520 am-Mot cubits רֹ֧חַב־ 7341 Ro-chav- broad מִפּ֛וֹ 6311 mip-Po on the one side וְשֵׁשׁ־ 8337 ve-shesh- and six אַמּֽוֹת־ 520 'am-mot- cubits רֹ֥חַב 7341 Ro-chav broad מִפּ֖וֹ 6311 mip-Po on the other side רֹ֥חַב 7341 Ro-chav [which was] the breadth הָאֹֽהֶל׃[WH168 ha-'O-hel. of the tabernacle5J(1אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech The length הָאֻלָ֞ם 197 ha-'u-Lam of the porch עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim [was] twenty אַמָּ֗ה 520 'am-Mah, cubits וְרֹ֙חַב֙ 7341 ve-Ro-chav and the breadth עַשְׁתֵּ֣י 6249 'ash-Tei eleven עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh ten אַמָּ֔ה 520 'am-Mah, cubits וּבַֽמַּעֲל֔וֹת 4609 u-vam-ma-'a-Lot, and [he brought me] by the steps אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which יַעֲל֖וּ 5927 ya-'a-Lu whereby they went up אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; about וְעַמֻּדִים֙ 5982 ve-'am-mu-Dim to it and [there were] pillars אֶל־ 413 'el- about הָ֣אֵילִ֔ים[WH352 ha-'ei-Lim, by the posts אֶחָ֥ד[WH259 'e-Chad one מִפֹּ֖ה[WH6311 mip-Poh each וְאֶחָ֥ד[WH259 ve-'e-Chad on this side and another מִפֹּֽה׃[WH6311 mip-Poh. sideOJ(0וַיְבִאֵנִי֮ 935 vay-vi-'e-Ni And he brought אֶל־ 413 'el- to אֻלָ֣ם 197 'u-Lam me to the porch הַבַּיִת֒ 1004 hab-ba-Yit of the house וַיָּ֙מָד֙ 4058 vai-Ya-mod and measured אֵ֣ל 352 'el [each] post אֻלָ֔ם 197 'u-Lam, of the porch חָמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh five אַמּוֹת֙ 520 'am-mOt cubits מִפֹּ֔ה 6311 mip-Poh, each וְחָמֵ֥שׁ 2568 ve-cha-Mesh on this side and five אַמּ֖וֹת 520 am-Mot cubits מִפֹּ֑ה 6311 mip-Poh; side וְרֹ֣חַב 7341 ve-Ro-chav on that side and the breadth הַשַּׁ֔עַר[WH8179 hash-Sha-'ar, of the gate שָׁלֹ֤שׁ[WH7969 sha-Losh [was] three אַמּוֹת֙[WH520 'am-mOt cubits מִפּ֔וֹ[WH6311 mip-Po, each וְשָׁלֹ֥שׁ[WH7969 ve-sha-Losh on this side and three אַמּ֖וֹת[WH520 am-Mot cubits מִפּֽוֹ׃[WH6311 mip-Po. side/WJ(/וַיָּ֨מָד 4058 vai-Ya-mod So he measured אֶת־ 853 'et- הֶחָצֵ֜ר 2691 he-cha-Tzer the court אֹ֣רֶךְ׀ 753 'O-rech long מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah an hundred אַמָּ֗ה 520 'am-Mah, cubits וְרֹ֛חַב 7341 ve-Ro-chav broad מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah and an hundred אַמָּ֖ה 520 'am-Mah cubits מְרֻבָּ֑עַת 7251 me-rub-Ba-'at; foursquare וְהַמִּזְבֵּ֖חַ 4196 ve-ham-miz-Be-ach and the altar לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei [that was] before הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house&EJ(.וְהַלִּשְׁכָּ֗ה 3957 ve-hal-lish-Kah, And the chamber אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which פָּנֶ֙יהָ֙ 6440 pa-Nei-ha whose prospect דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech [is] toward הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, the north לַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 lak-Ko-ha-Nim, [is] for the priests שֹׁמְרֵ֖י 8104 sho-me-Rei the keepers מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret of the charge הַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 ham-miz-Be-ach; of the altar הֵ֣מָּה 1992 Hem-mah These בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- these [are] the sons צָד֗וֹק 6659 tza-Dok, of Zadok הַקְּרֵבִ֧ים 7131 hak-ke-re-Vim which come near מִבְּנֵֽי־ 1121 mib-be-nei- among the sons לֵוִ֛י[WH3878 le-Vi of Levi אֶל־[WH413 'el- to יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh to the LORD לְשָׁרְתֽוֹ׃[WH8334 le-sha-re-To. to minister,QJ(-וַיְדַבֵּ֖ר 1696 vay-dab-Ber And he said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me זֹ֣ה 2090 zoh unto me This הַלִּשְׁכָּ֗ה 3957 hal-lish-Kah, chamber אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which פָּנֶ֙יהָ֙ 6440 pa-Nei-ha whose prospect דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech [is] toward הַדָּר֔וֹם 1864 had-da-Rom, the south לַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 lak-Ko-ha-Nim, [is] for the priests שֹׁמְרֵ֖י 8104 sho-me-Rei the keepers מִשְׁמֶ֥רֶת 4931 mish-Me-ret of the charge הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. of the house}sJ(,וּמִחוּצָה֩ 2351 u-mi-chu-Tzah And without לַשַּׁ֨עַר 8179 lash-Sha-'ar gate הַפְּנִימִ֜י 6442 hap-pe-ni-Mi the inner לִֽשְׁכ֣וֹת 3957 lish-Chot [were] the chambers שָׁרִ֗ים 7891 sha-Rim, of the singers בֶּחָצֵ֤ר 2691 be-cha-Tzer court הַפְּנִימִי֙ 6442 hap-pe-ni-Mi in the inner אֲשֶׁ֗ר 834 'a-Sher, which אֶל־ 413 'el- was at כֶּ֙תֶף֙ 3802 ke-tef which [was] at the side שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, of the north וּפְנֵיהֶ֖ם 6440 u-fe-nei-Hem and their prospect דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech [was] toward הַדָּר֑וֹם[WH1864 had-da-Rom; the south אֶחָ֗ד[WH259 'e-Chad, one אֶל־[WH413 'el- at כֶּ֙תֶף֙[WH3802 ke-tef at the side שַׁ֣עַר[WH8179 Sha-'ar gate הַקָּדִ֔ים[WH6921 hak-ka-Dim, of the east פְּנֵ֖י[WH6440 pe-Nei [having] the prospect דֶּ֥רֶךְ[WH1870 De-rech toward הַצָּפֹֽן׃[WH6828 hatz-tza-Fon. the northmSJ(+וְהַֽשְׁפַתַּ֗יִם 8240 ve-hash-fat-Ta-yim, [were] hooks טֹ֧פַח 2948 To-fach hand אֶחָ֛ד 259 'e-Chad an מוּכָנִ֥ים 3559 mu-cha-Nim broad fastened בַּבַּ֖יִת 1004 bab-Ba-yit And within סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; around וְאֶל־ 413 ve-'el- and on הַשֻּׁלְחָנ֖וֹת 7979 hash-shul-cha-Not and upon the tables בְּשַׂ֥ר 1320 be-Sar [was] the flesh הַקָּרְבָֽן׃ 7133 hak-ka-re-Van. of the offering_7J(*וְאַרְבָּעָה֩ 702 ve-'ar-ba-'Ah And the four שֻׁלְחָנ֨וֹת 7979 shul-cha-Not tables לָעוֹלָ֜ה 5930 la-'o-Lah for the burnt offering אַבְנֵ֣י 68 'av-Nei stone גָזִ֗ית 1496 ga-Zit, [were] of hewn אֹרֶךְ֩ 753 'o-reCh long אַמָּ֨ה 520 'am-Mah of a cubit אַחַ֤ת 259 'a-Chat and one וָחֵ֙צִי֙ 2677 va-Che-tzi and an half וְרֹ֨חַב 7341 ve-Ro-chav broad אַמָּ֤ה 520 'am-Mah and a cubit אַחַת֙ 259 'a-Chat and one וָחֵ֔צִי 2677 va-Che-tzi, and an half וְגֹ֖בַהּ 1363 ve-Goah high אַמָּ֣ה[WH520 'am-Mah cubit אֶחָ֑ת[WH259 'e-Chat; and one אֲלֵיהֶ֗ם[WH413 'a-lei-Hem, about וְיַנִּ֤יחוּ[WH3240 ve-yan-Ni-chu whereupon also they laid אֶת־[WH853 'et- הַכֵּלִים֙[WH3627 hak-ke-Lim the instruments אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher which יִשְׁחֲט֧וּ[WH7819 yish-cha-Tu wherewith they slew אֶת־[WH853 'et- הָעוֹלָ֛ה[WH5930 ha-'o-Lah the burnt offering בָּ֖ם[WH0 bam וְהַזָּֽבַח׃[WH2077 ve-haz-Za-vach. and the sacrificeMJ()אַרְבָּעָ֨ה 702 'ar-ba-'Ah Four שֻׁלְחָנ֜וֹת 7979 shul-cha-Not tables מִפֹּ֗ה 6311 mip-Poh, each וְאַרְבָּעָ֧ה 702 ve-'ar-ba-'Ah [were] on this side and four שֻׁלְחָנ֛וֹת 7979 shul-cha-Not tables מִפֹּ֖ה 6311 mip-Poh side לְכֶ֣תֶף 3802 le-Che-tef on that side by the side הַשָּׁ֑עַר 8179 hash-Sha-'ar; of the gate שְׁמוֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight שֻׁלְחָנ֖וֹת 7979 shul-cha-Not tables אֲלֵיהֶ֥ם 413 'a-lei-Hem on יִשְׁחָֽטוּ׃ 7819 yish-Cha-tu. whereupon they slewZ-J((וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַכָּתֵ֣ף 3802 hak-ka-Tef And at the side מִח֗וּצָה 2351 mi-Chu-tzah, without לָעוֹלֶה֙ 5927 la-'o-Leh as one goeth up לְפֶ֙תַח֙ 6607 le-Fe-tach to the entry הַשַּׁ֣עַר 8179 hash-Sha-'ar gate הַצָּפ֔וֹנָה 6828 hatz-tza-Fo-nah, of the north שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim [were] two שֻׁלְחָנ֑וֹת 7979 shul-cha-Not; tables וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַכָּתֵ֣ף 3802 hak-ka-Tef side הָאַחֶ֗רֶת 312 ha-'a-Che-ret, and on the other אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher after לְאֻלָ֣ם 197 le-'u-Lam which [was] at the porch הַשַּׁ֔עַר[WH8179 hash-Sha-'ar, of the gate שְׁנַ֖יִם[WH8147 she-Na-yim [were] two שֻׁלְחָנֽוֹת׃[WH7979 shul-cha-Not. tables3 _J('וּבְאֻלָ֣ם 197 u-ve-'u-Lam And in the porch הַשַּׁ֗עַר 8179 hash-Sha-'ar, of the gate שְׁנַ֤יִם 8147 she-Na-yim [were] two שֻׁלְחָנוֹת֙ 7979 shul-cha-nOt tables מִפּ֔וֹ 6311 mip-Po, each וּשְׁנַ֥יִם 8147 u-she-Na-yim two שֻׁלְחָנ֖וֹת 7979 shul-cha-Not on this side and two tables מִפֹּ֑ה 6311 mip-Poh; side לִשְׁח֤וֹט 7819 lish-Chot on that side to slay אֲלֵיהֶם֙ 413 'a-lei-Hem about הָעוֹלָ֔ה 5930 ha-'o-Lah, thereon the burnt offering וְהַחַטָּ֖את 2403 ve-ha-chat-Tat and the sin offering וְהָאָשָֽׁם׃ 817 ve-ha-'a-Sham. and the trespass offering, QJ(&וְלִשְׁכָּ֣ה 3957 ve-lish-Kah And the chambers וּפִתְחָ֔הּ 6607 u-fit-Chah, and the entries בְּאֵילִ֖ים 352 be-'ei-Lim thereof [were] by the posts הַשְּׁעָרִ֑ים 8179 hash-she-'a-Rim; of the gates שָׁ֖ם 8033 sham there יָדִ֥יחוּ 1740 ya-Di-chu where they washed אֶת־ 853 'et- הָעֹלָֽה׃ 5930 ha-'o-Lah. the burnt offeringJ  J(%;וְאֵילֹו ve-'ei-lov כוְאֵילָ֗יו 352 ve-'ei-Lav, mighty קלֶֽחָצֵר֙ 2691 le-cha-Tzer court הַחִ֣יצוֹנָ֔ה 2435 ha-Chi-tzo-Nah, thereof [were] toward the utter וְתִמֹרִ֥ים 8561 ve-ti-mo-Rim and palm trees אֶל־ 413 'el- about ;אֵילֹו 'ei-lov כאֵילָ֖יו 352 'ei-Lav mighty קמִפּ֣וֹ 6311 mip-Po each וּמִפּ֑וֹ 6311 u-mip-Po; side וּשְׁמֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh to it [had] eight מַעֲל֖וֹת 4609 ma-'a-Lot steps ;מַעֲלֹו ma-'a-lov כמַעֲלָֽיו׃ 4608 ma-'a-Lav. ascent קL J($;תָּאֹו ta-'ov כתָּאָיו֙ 8372 ta-'Av chamber ק;אֵלֹו 'e-lov כאֵלָ֣יו 352 'e-Lav mighty ק;וְאֵלַמֹּו ve-'e-lam-mov כוְאֵֽלַמָּ֔יו 361 ve-'e-lam-Mav, arch קוְחַלּוֹנ֥וֹת 2474 ve-chal-lo-Not thereof and the windows ל֖וֹ lo סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv to it round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; around אֹ֚רֶךְ 753 'O-rech the length חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim [was] fifty אַמָּ֔ה 520 'am-Mah, cubits וְרֹ֕חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubitsf EJ(#וַיְבִיאֵ֖נִי 935 vay-vi-'E-ni And he brought אֶל־ 413 'el- about שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַצָּפ֑וֹן 6828 hatz-tza-Fon; me to the north וּמָדַ֖ד 4058 u-ma-Dad and measured כַּמִּדּ֥וֹת 4060 kam-mid-Dot [it] according to these measures הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. to thoseRJ(";וְאֵלַמֹּו ve-'e-lam-mov כוְאֵלַמָּ֗יו 361 ve-'e-lam-Mav, arch קלֶֽחָצֵר֙ 2691 le-cha-Tzer court הַחִ֣יצוֹנָ֔ה 2435 ha-Chi-tzo-Nah, thereof [were] toward the outward וְתִמֹרִ֥ים 8561 ve-ti-mo-Rim and palm trees אֶל־ 413 'el- about ;אֵלֹו 'e-lov כאֵלָ֖יו 352 'e-Lav mighty קמִפּ֣וֹ 6311 mip-Po each וּמִפּ֑וֹ 6311 u-mip-Po; side וּשְׁמֹנֶ֥ה 8083 u-she-mo-Neh to it [had] eight מַעֲל֖וֹת 4609 ma-'a-Lot steps ;מַעֲלֹו ma-'a-lov כמַעֲלָֽיו׃ 4608 ma-'a-Lav. ascent קpYJ(!;וְתָאֹו ve-ta-'ov כוְתָאָ֞יו 8372 ve-ta-'Av chamber ק;וְאֵלֹו ve-'e-lov כוְאֵלָ֤יו 352 ve-'e-Lav mighty ק;וְאֵלַמֹּו ve-'e-lam-mov כוְאֵֽלַמָּיו֙ 361 ve-'e-lam-Mav arch קכַּמִּדּ֣וֹת 4060 kam-mid-Dot thereof [were] according to these measures הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, to those וְחַלּוֹנ֥וֹת 2474 ve-chal-lo-Not and [there were] windows ל֛וֹ lo ;וּלְאֵלַמֹּו u-le-'e-lam-mov כוּלְאֵלַמָּ֖יו 361 u-le-'e-lam-Mav arch קסָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv thereof round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; around אֹ֚רֶךְ 753 'O-rech long חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim [it was] fifty אַמָּ֔ה 520 'am-Mah, cubits וְרֹ֕חַב[WH7341 ve-Ro-chav broad חָמֵ֥שׁ[WH2568 cha-Mesh and five וְעֶשְׂרִ֖ים[WH6242 ve-'es-Rim and twenty אַמָּֽה׃[WH520 'am-Mah. cubitsW'J( וַיְבִיאֵ֛נִי 935 vay-vi-'E-ni And he brought אֶל־ 413 'el- about הֶחָצֵ֥ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֖י 6442 hap-pe-ni-Mi me into the inner דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַקָּדִ֑ים 6921 hak-ka-Dim; the east וַיָּ֣מָד 4058 vai-Ya-mod and he measured אֶת־ 853 'et- הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, the gate כַּמִּדּ֖וֹת 4060 kam-mid-Dot according to these measures הָאֵֽלֶּה׃ 428 ha-'El-leh. to thosefEJ(וְאֵלַמָּ֗ו 361 ve-'e-lam-Mav, And the arches אֶל־ 413 'el- toward חָצֵר֙ 2691 cha-Tzer court הַחִ֣צוֹנָ֔ה 2435 ha-Chi-tzo-Nah, thereof [were] toward the utter וְתִמֹרִ֖ים 8561 ve-ti-mo-Rim and palm trees אֶל־ 413 'el- toward ;אֵילֹו 'ei-lov כאֵילָ֑יו 352 'ei-Lav; mighty קוּמַעֲל֥וֹת 4609 u-ma-'a-Lot steps שְׁמוֹנֶ֖ה 8083 she-mo-Neh to it [had] eight ;מַעֲלֹו ma-'a-lov כמַעֲלָֽיו׃ 4608 ma-'a-Lav. ascent ק`9J(וְאֵֽלַמּ֖וֹת 361 ve-'e-lam-Mot And the arches סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; around אֹ֗רֶךְ 753 'O-rech, long חָמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh [were] five וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twenty אַמָּ֔ה 520 'am-Mah, cubits וְרֹ֖חַב 7341 ve-Ro-chav broad חָמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh and five אַמּֽוֹת׃ 520 am-Mot. cubitslQJ(;וְתָאֹו ve-ta-'ov כוְתָאָ֞יו 8372 ve-ta-'Av chamber ק;וְאֵילֹו ve-'ei-lov כוְאֵילָ֤יו 352 ve-'ei-Lav mighty ק;וְאֵלַמֹּו ve-'e-lam-mov כוְאֵֽלַמָּיו֙ 361 ve-'e-lam-Mav arch קכַּמִּדּ֣וֹת 4060 kam-mid-Dot thereof according to these measures הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, to those וְחַלּוֹנ֥וֹת 2474 ve-chal-lo-Not and [there were] windows ל֛וֹ lo ;וּלְאֵלַמֹּו u-le-'e-lam-mov כוּלְאֵלַמָּ֖יו 361 u-le-'e-lam-Mav arch קסָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv thereof round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; around חֲמִשִּׁ֤ים 2572 cha-mish-Shim [it was] fifty אַמָּה֙ 520 'am-Mah cubits אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, long וְרֹ֕חַב[WH7341 ve-Ro-chav broad עֶשְׂרִ֥ים[WH6242 'es-Rim and twenty וְחָמֵ֖שׁ[WH2568 ve-cha-Mesh and five אַמּֽוֹת׃[WH520 am-Mot. cubits $3|{v5qmk,gQdb]\Y~UkRDM.KGC@<9O52/+h'|( 3G!J+וְהִנֵּ֗ה 2009 ve-hin-Neh, and behold כְּבוֹד֙ 3519 ke-Vod And behold the glory אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בָּ֖א 935 ba came מִדֶּ֣רֶךְ 1870 mid-De-rech from the way הַקָּדִ֑ים 6921 hak-ka-Dim; of the east וְקוֹל֗וֹ 6963 ve-ko-Lo, and his voice כְּקוֹל֙ 6963 ke-kOl [was] like a noise מַ֣יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, of many וְהָאָ֖רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and the earth הֵאִ֥ירָה 215 he-'I-rah shined מִכְּבֹדֽוֹ׃ 3519 mik-ke-vo-Do. with his glorysF aJ+וַיּוֹלִכֵ֖נִי 1980 vai-yo-li-Che-ni led אֶל־ 413 'el- to הַשָּׁ֑עַר 8179 hash-Sha-'ar; me to the gate שַׁ֕עַר 8179 Sha-'ar [even] the gate אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after פֹּנֶ֖ה 6437 po-Neh that looketh דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech toward הַקָּדִֽים׃ 6921 hak-ka-Dim. the eastjEMJ*לְאַרְבַּ֨ע 702 le-'ar-Ba' it by the four רוּח֜וֹת 7307 ru-Chot sides מְדָד֗וֹ 4058 me-da-Do, He measured ח֤וֹמָה 2346 Cho-mah it had a wall לוֹ֙ lo סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֔יב 5439 sa-Viv, around אֹ֚רֶךְ 753 'O-rech [reeds] long חֲמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh five מֵא֔וֹת 3967 me-'ot, hundred וְרֹ֖חַב 7341 ve-Ro-chav broad חֲמֵ֣שׁ 2568 cha-Mesh and five מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred לְהַבְדִּ֕יל 914 le-hav-Dil to make a separation בֵּ֥ין 996 bein between הַקֹּ֖דֶשׁ[WH6944 hak-Ko-desh between the sanctuary לְחֹֽל׃[WH2455 le-Chol. and the profane placeDDJ*סָבַ֖ב 5437 sa-Vav He turned about אֶל־ 413 'el- about ר֣וּחַ 7307 Ru-ach side הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; to the west מָדַ֛ד 4058 ma-Dad [and] measured חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- five מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred קָנִ֖ים 7070 ka-Nim reeds בִּקְנֵ֥ה 7070 bik-Neh reed הַמִּדָּֽה׃ 4060 ham-mid-Dah. with the measuringCJ*אֵ֛ת 853 'et ר֥וּחַ 7307 Ru-ach side הַדָּר֖וֹם 1864 had-da-Rom the south מָדָ֑ד 4058 ma-Dad; He measured חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- five מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred קָנִ֖ים 7070 ka-Nim reeds בִּקְנֵ֥ה 7070 bik-Neh reed הַמִּדָּֽה׃ 4060 ham-mid-Dah. with the measuringB7J*מָדַ֖ד 4058 ma-Dad He measured ר֣וּחַ 7307 Ru-ach side הַצָּפ֑וֹן 6828 hatz-tza-Fon; the north חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- five מֵא֥וֹת 3967 me-'ot hundred קָנִ֛ים 7070 ka-Nim reeds בִּקְנֵ֥ה 7070 bik-Neh reed הַמִּדָּ֖ה 4060 ham-mid-Dah with the measuring סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutEAJ*מָדַ֛ד 4058 ma-Dad He measured ר֥וּחַ 7307 Ru-ach side הַקָּדִ֖ים 6921 hak-ka-Dim the east בִּקְנֵ֣ה 7070 bik-Neh reed הַמִּדָּ֑ה 4060 ham-mid-Dah; with the measuring חֲמֵשׁ־ 2568 cha-mesh- five ;אֵמֹות 'e-mot כמֵאֹ֥ות 520 me-'ot cubit קקָנִ֛ים 7070 ka-Nim reeds בִּקְנֵ֥ה 7070 bik-Neh reed הַמִּדָּ֖ה 4060 ham-mid-Dah with the measuring סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round aboutI@ J*וְכִלָּ֗ה 3615 ve-chil-Lah, Now when he had made an end אֶת־ 853 'et- מִדּוֹת֙ 4060 mid-dOt of measuring הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit house הַפְּנִימִ֔י 6442 hap-pe-ni-Mi, the inner וְהוֹצִיאַ֙נִי֙ 3318 ve-ho-tzi-'A-ni he brought me forth דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, the gate אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav whose prospect דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech [is] toward הַקָּדִ֑ים 6921 hak-ka-Dim; the east וּמְדָד֖וֹ 4058 u-me-da-Do and measured סָבִ֥יב׀ 5439 sa-Viv it round about סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. aroundz?mJ*בְּבֹאָ֣ם 935 be-vo-'Am enter הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, When the priests וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- shall not יֵצְא֤וּ 3318 ye-tze-'U therein then shall they not go out מֵהַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 me-hak-Ko-desh of the holy אֶל־ 413 'el- about הֶחָצֵ֣ר 2691 he-cha-Tzer court הַחִיצוֹנָ֔ה 2435 ha-chi-tzo-Nah, [place] into the utter וְשָׁ֞ם 8033 ve-Sham there יַנִּ֧יחוּ 3240 yan-Ni-chu but there they shall lay בִגְדֵיהֶ֛ם 899 vig-dei-Hem their garments אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יְשָׁרְת֥וּ 8334 ye-sha-re-Tu wherein they minister בָהֶ֖ן va-Hen כִּֽי־ 3588 ki- for קֹ֣דֶשׁ[WH6944 Ko-desh for they [are] holy הֵ֑נָּה[WH2007 Hen-nah; in ;יִלְבְּשׁוּ yil-be-shu כוְלָבְשׁוּ֙[WH3847 ve-la-ve-Shu apparel קבְּגָדִ֣ים[WH899 be-ga-Dim garments אֲחֵרִ֔ים[WH312 'a-che-Rim, on other וְקָרְב֖וּ[WH7126 ve-ka-re-Vu and shall approach אֶל־[WH413 'el- about אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which לָעָֽם׃[WH5971 la-'Am. to [those things] which [are] for the people8>iJ* וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about לִֽשְׁכ֨וֹת 3957 lish-Chot chambers הַצָּפ֜וֹן 6828 hatz-tza-Fon he unto me The north לִֽשְׁכ֣וֹת 3957 lish-Chot chambers הַדָּרוֹם֮ 1864 had-da-rOm [and] the south אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which אֶל־ 413 'el- about פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei which [are] before הַגִּזְרָה֒ 1508 hag-giz-Rah the separate place הֵ֣נָּה׀ 2007 Hen-nah in לִֽשְׁכ֣וֹת 3957 lish-Chot chambers הַקֹּ֗דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, they [be] holy אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who יֹאכְלוּ־[WH398 yo-che-lu- shall eat שָׁ֧ם[WH8033 sham There הַכֹּהֲנִ֛ים[WH3548 hak-ko-ha-Nim where the priests אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- who קְרוֹבִ֥ים[WH7138 ke-ro-Vim that approach לַֽיהוָ֖ה[WH3069 Yah-weh God קָדְשֵׁ֣י[WH6944 ka-de-Shei the most הַקֳּדָשִׁ֑ים[WH6944 hak-ko-da-Shim; holy things שָׁ֞ם[WH8033 sham There יַנִּ֣יחוּ׀[WH3240 yan-Ni-chu there shall they lay קָדְשֵׁ֣י[WH6944 ka-de-Shei the most הַקֳּדָשִׁ֗ים[WH6944 hak-ko-da-Shim, holy things וְהַמִּנְחָה֙[WH4503 ve-ham-min-Chah and the meat offering וְהַחַטָּ֣את[WH2403 ve-ha-chat-Tat and the sin offering וְהָאָשָׁ֔ם[WH817 ve-ha-'a-Sham, and the trespass offering כִּ֥י[WH3588 ki for הַמָּק֖וֹם[WH4725 ham-ma-Kom for the place קָדֹֽשׁ׃[WH6918 ka-Dosh. [is] holyg=GJ* וּכְפִתְחֵ֣י 6607 u-che-fit-Chei And according to the doors הַלְּשָׁכ֗וֹת 3957 hal-le-sha-Chot, of the chambers אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech that [were] toward הַדָּר֔וֹם 1864 had-da-Rom, the south פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach [was] a door בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh in the head דָּ֑רֶךְ 1870 Da-rech; of the way דֶּ֗רֶךְ 1870 De-rech, [even] the way בִּפְנֵי֙ 6440 bif-Nei before הַגְּדֶ֣רֶת 1448 hag-ge-De-ret the wall הֲגִינָ֔ה 1903 ha-gi-Nah, directly דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech toward הַקָּדִ֖ים 6921 hak-ka-Dim the east בְּבוֹאָֽן׃[WH935 be-vo-'An. as one entereth:<mJ* וְדֶ֙רֶךְ֙ 1870 ve-De-rech And the way לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, before כְּמַרְאֵ֣ה 4758 ke-mar-'Eh them [was] like the appearance הַלְּשָׁכ֗וֹת 3957 hal-le-sha-Chot, of the chambers אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech which [were] toward הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, the north כְּאָרְכָּ֖ן 753 ke-'a-re-Kan as long as כֵּ֣ן 3651 ken so רָחְבָּ֑ן 7341 ra-che-Ban; was their width וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all מוֹצָ֣אֵיהֶ֔ן 4161 mo-Tza-'ei-Hen, they and all their goings out וּכְמִשְׁפְּטֵיהֶ֖ן 4941 u-che-mish-pe-tei-Hen [were] both according to their fashions וּכְפִתְחֵיהֶֽן׃ 6607 u-che-fit-chei-Hen. and according to their doors ; J* בְּרֹ֣חַב׀ 7341 be-Ro-chav [were] in the thickness גֶּ֣דֶר 1444 Ge-der of the wall הֶחָצֵ֗ר 2691 he-cha-Tzer, of the court דֶּ֧רֶךְ 1870 De-rech toward הַקָּדִ֛ים 6921 hak-ka-Dim the east אֶל־ 413 'el- over פְּנֵ֧י 6440 pe-Nei over against הַגִּזְרָ֛ה 1508 hag-giz-Rah the separate place וְאֶל־ 413 ve-'el- and to פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei and over against הַבִּנְיָ֖ן 1146 hab-bin-Yan the building לְשָׁכֽוֹת׃ 3957 le-sha-Chot. The chambers:#J* ;וּמִתַּחֲתָה u-mit-ta-cha-tah כלְּשָׁכֹות le-sha-chot כוּמִתַּ֖חַת 8478 u-mit-Ta-chat Thahash ק;הַלְּשָׁכֹ֣ות 3957 hal-le-sha-Chot chamber קהָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; these ;הַמָּבֹוא ham-ma-Vo כהַמֵּבִיא֙ 3996 ham-me-Vi entry קמֵֽהַקָּדִ֔ים 6921 me-hak-ka-Dim, on the east side בְּבֹא֣וֹ 935 be-vo-'O as one goeth לָהֵ֔נָּה 2007 la-Hen-nah, into them מֵֽהֶחָצֵ֖ר 2691 me-he-cha-Tzer court הַחִצֹנָֽה׃ 2435 ha-chi-tzo-Nah. from the utterz9mJ*כִּֽי־ 3588 ki- For אֹ֣רֶךְ 753 'O-rech For the length הַלְּשָׁכ֗וֹת 3957 hal-le-sha-Chot, of the chambers אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֶחָצֵ֥ר 2691 le-cha-Tzer court הַחִֽצוֹנָ֖ה 2435 ha-chi-tzo-Nah that [were] in the utter חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim [was] fifty אַמָּ֑ה 520 'am-Mah; cubits וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold עַל־ 5921 'al- and פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei and lo before הַהֵיכָ֖ל 1964 ha-hei-Chal the temple מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah [were] an hundred אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubits8)J*וְגָדֵ֤ר 1447 ve-ga-Der And the wall אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- for לַחוּץ֙ 2351 la-Chutz that [was] without לְעֻמַּ֣ת 5980 le-'um-Mat over against הַלְּשָׁכ֔וֹת 3957 hal-le-sha-Chot, the chambers דֶּ֛רֶךְ 1870 De-rech toward הֶחָצֵ֥ר 2691 he-cha-Tzer court הַחִֽצוֹנָ֖ה 2435 ha-chi-tzo-Nah the utter אֶל־ 413 'el- about פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei on the forepart הַלְּשָׁכ֑וֹת 3957 hal-le-sha-Chot; of the chambers אָרְכּ֖וֹ 753 a-re-Ko the length חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim thereof [was] fifty אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubitsg7GJ*כִּ֤י 3588 ki for מְשֻׁלָּשׁוֹת֙ 8027 me-shul-la-shOt For they [were] in three הֵ֔נָּה 2007 Hen-nah, in וְאֵ֤ין 369 ve-'Ein and had לָהֶן֙ la-Hen עַמּוּדִ֔ים 5982 'am-mu-Dim, [stories] but had not pillars כְּעַמּוּדֵ֖י 5982 ke-'am-mu-Dei as the pillars הַחֲצֵר֑וֹת 2691 ha-cha-tze-Rot; of the courts עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ן 3651 ken after that נֶאֱצַ֗ל 680 ne-'e-Tzal, therefore [the building] was straitened מֵהַתַּחְתּוֹנ֛וֹת 8481 me-hat-tach-to-Not more than the lowest וּמֵהַתִּֽיכֹנ֖וֹת 8484 u-me-hat-ti-cho-Not and the middlemost מֵהָאָֽרֶץ׃ 776 me-ha-'A-retz. from the groundx6iJ*וְהַלְּשָׁכ֥וֹת 3957 ve-hal-le-sha-Chot chambers הָעֶלְיוֹנֹ֖ת 5945 ha-'el-yo-Not Now the upper קְצֻר֑וֹת 7114 ke-tzu-Rot; [were] shorter כִּֽי־ 3588 ki- because יוֹכְל֨וּ 3201 yoch-Lu for אַתִּיקִ֜ים 862 'at-ti-Kim for the galleries מֵהֵ֗נָה 2007 me-He-nah, than these מֵֽהַתַּחְתֹּנ֛וֹת 8481 me-hat-tach-to-Not than the lower וּמֵהַתִּֽכֹנ֖וֹת 8484 u-me-hat-ti-cho-Not and than the middlemost בִּנְיָֽן׃ 1146 bin-Yan. of the building85iJ*וְלִפְנֵ֨י 6440 ve-lif-Nei And before הַלְּשָׁכ֜וֹת 3957 hal-le-sha-Chot the chambers מַהֲלַךְ֩ 4109 ma-ha-laCh [was] a walk עֶ֨שֶׂר 6235 'E-ser of ten אַמּ֥וֹת 520 am-Mot cubits רֹ֙חַב֙ 7341 ro-chav breadth אֶל־ 413 'el- an הַפְּנִימִ֔ית 6442 hap-pe-ni-Mit, inward דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech a way אַמָּ֣ה 520 'am-Mah cubit אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; of one וּפִתְחֵיהֶ֖ם 6607 u-fit-chei-Hem and their doors לַצָּפֽוֹן׃ 6828 latz-tza-Fon. toward the north~4uJ*נֶ֣גֶד 5048 Ne-ged Opposite הָֽעֶשְׂרִ֗ים 6242 ha-'es-Rim, Over against the twenty אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which לֶחָצֵ֣ר 2691 le-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֔י 6442 hap-pe-ni-Mi, [cubits] which [were] for the inner וְנֶ֣גֶד 5048 ve-Ne-ged and opposite רִֽצְפָ֔ה 7531 ritz-Fah, and over against the pavement אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לֶחָצֵ֣ר 2691 le-cha-Tzer court הַחִֽיצוֹנָ֑ה 2435 ha-chi-tzo-Nah; which [was] for the utter אַתִּ֥יק 862 'at-Tik [was] gallery אֶל־ 413 'el- about פְּנֵֽי־ 6440 pe-nei- against אַתִּ֖יק 862 'at-Tik gallery בַּשְּׁלִשִֽׁים׃[WH7992 bash-she-li-Shim. in three3!J*אֹ֙רֶךְ֙ 753 'o-rech the length אַמּ֣וֹת 520 am-Mot cubits הַמֵּאָ֔ה 3967 ham-me-'Ah, of an hundred פֶּ֖תַח 6607 Pe-tach door הַצָּפ֑וֹן 6828 hatz-tza-Fon; [was] the north וְהָרֹ֖חַב 7341 ve-ha-Ro-chav and the breadth חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim [was] fifty אַמּֽוֹת׃ 520 am-Mot. cubits2 J*וַיּוֹצִאֵ֗נִי 3318 vai-yo-tzi-'E-ni, Then he brought me forth אֶל־ 413 'el- toward הֶֽחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer court הַחִ֣יצוֹנָ֔ה 2435 ha-Chi-tzo-Nah, into the utter הַדֶּ֖רֶךְ 1870 had-De-rech the way toward דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech toward הַצָּפ֑וֹן 6828 hatz-tza-Fon; the north וַיְבִאֵ֣נִי 935 vay-vi-'E-ni and he brought אֶל־ 413 'el- toward הַלִּשְׁכָּ֗ה 3957 hal-lish-Kah, me into the chamber אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which נֶ֧גֶד 5048 Ne-ged opposite הַגִּזְרָ֛ה 1508 hag-giz-Rah that [was] over against the separate place וַאֲשֶֽׁר־ 834 va-'a-Sher- which נֶ֥גֶד[WH5048 Ne-ged and opposite הַבִּנְיָ֖ן[WH1146 hab-bin-Yan and which [was] before the building אֶל־[WH413 'el- toward הַצָּפֽוֹן׃[WH6828 hatz-tza-Fon. toward the north אֶל־[WH413 'el- toward פְּנֵי־[WH6440 pe-nei- accept"1=J)וְחַלּוֹנִ֨ים 2474 ve-chal-lo-Nim windows אֲטֻמ֤וֹת 331 a-tu-Mot And [there were] narrow וְתִֽמֹרִים֙ 8561 ve-ti-mo-Rim and palm trees מִפּ֣וֹ 6311 mip-Po side וּמִפּ֔וֹ 6311 u-mip-Po, the other אֶל־ 413 'el- on כִּתְפ֖וֹת 3802 kit-Fot on the one side and on the other side on the sides הָֽאוּלָ֑ם 197 ha-'u-Lam; of the porch וְצַלְע֥וֹת 6763 ve-tzal-'ot and [upon] the side chambers הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house וְהָעֻבִּֽים׃ 5646 ve-ha-'ub-Bim. and thick planks0J)וַעֲשׂוּיָ֨ה 6213 va-'a-su-Yah And [there were] made אֲלֵיהֶ֜ן 413 'a-lei-Hen about אֶל־ 413 'el- on דַּלְת֤וֹת 1817 dal-Tot on them on the doors הַֽהֵיכָל֙ 1964 ha-hei-Chal of the temple כְּרוּבִ֣ים 3742 ke-ru-Vim cherubims וְתִֽמֹרִ֔ים 8561 ve-ti-mo-Rim, and palm trees כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after עֲשׂוּיִ֖ם 6213 'a-su-Yim like as [were] made לַקִּיר֑וֹת 7023 lak-ki-Rot; upon the walls וְעָ֥ב 5646 ve-'Av and [there were] thick עֵ֛ץ 6086 'etz planks אֶל־ 413 'el- on פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face הָאוּלָ֖ם[WH197 ha-'u-Lam of the porch מֵהַחֽוּץ׃[WH2351 me-ha-Chutz. without*/MJ)וּשְׁתַּ֥יִם 8147 u-she-Ta-yim had two דְּלָת֖וֹת 1817 de-la-Tot And the doors לַדְּלָת֑וֹת 1817 lad-de-la-Tot; leaves שְׁ֚תַּיִם 8147 ta-yim [apiece] two מוּסַבּ֣וֹת 4142 mu-sab-Bot turning דְּלָת֔וֹת 1817 de-la-Tot, leaves שְׁ֚תַּיִם 8147 ta-yim two לְדֶ֣לֶת 1817 le-De-let door אֶחָ֔ת 259 'e-Chat, [leaves] for the one וּשְׁתֵּ֥י 8147 u-she-Tei and two דְלָת֖וֹת 1817 de-la-Tot leaves לָאַחֶֽרֶת׃ 312 la-'a-Che-ret. for the other..UJ)וּשְׁתַּ֧יִם 8147 u-she-Ta-yim had two דְּלָת֛וֹת 1817 de-la-Tot doors לַֽהֵיכָ֖ל 1964 la-hei-Chal And the temple וְלַקֹּֽדֶשׁ׃ 6944 ve-lak-Ko-desh. and the sanctuaryW-'J)הַמִּזְבֵּ֡חַ 4196 ham-miz-Be-ach The altar עֵ֣ץ 6086 'etz of wood שָׁלוֹשׁ֩ 7969 sha-lo-Vosh [was] three אַמּ֨וֹת 520 am-Mot cubits גָּבֹ֜הַּ 1364 ga-Vo-ah high וְאָרְכּ֣וֹ 753 ve-'a-re-Ko and the length שְׁתַּֽיִם־ 8147 she-ta-yim- thereof two אַמּ֗וֹת 520 am-Mot, cubits וּמִקְצֹֽעוֹתָיו֙ 4740 u-mik-tzo-'o-Tav and the corners ל֔וֹ lo, וְאָרְכּ֥וֹ 753 ve-'a-re-Ko thereof and the length וְקִֽירֹתָ֖יו 7023 ve-ki-ro-Tav thereof and the walls עֵ֑ץ 6086 'Etz; thereof [were] of wood וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber and he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me זֶ֚ה[WH2088 zeh This הַשֻּׁלְחָ֔ן[WH7979 hash-shul-Chan, unto me This [is] the table אֲשֶׁ֖ר[WH834 'a-Sher is לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei that [is] before יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. God,J)הַֽהֵיכָ֖ל 1964 ha-hei-Chal of the temple מְזוּזַ֣ת 4201 me-zu-Zat The posts רְבֻעָ֑ה 7251 re-vu-'Ah; [were] squared וּפְנֵ֣י 6440 u-fe-Nei [and] the face הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, of the sanctuary הַמַּרְאֶ֖ה 4758 ham-mar-'Eh the appearance כַּמַּרְאֶֽה׃ 4758 kam-mar-'Eh. [of the one] as the appearance}+sJ)מֵהָאָ֙רֶץ֙ 776 me-ha-'A-retz From the ground עַד־ 5704 'ad- against מֵעַ֣ל 5921 me-'Al and הַפֶּ֔תַח 6607 hap-Pe-tach, unto above the door הַכְּרוּבִ֥ים 3742 hak-ke-ru-Vim [were] cherubims וְהַתִּֽמֹרִ֖ים 8561 ve-hat-ti-mo-Rim and palm trees עֲשׂוּיִ֑ם 6213 'a-su-Yim; made וְקִ֖יר 7023 ve-Kir and [on] the wall הַׅהֵׅיׅכָֽׅלׅ׃ 1964 ha-hei-Chal of the templeV*%J)וּפְנֵ֨י 6440 u-fe-Nei So that the face אָדָ֤ם 120 'a-Dam of a man אֶל־ 413 'el- toward הַתִּֽמֹרָה֙ 8561 hat-ti-mo-Rah [was] toward the palm tree מִפּ֔וֹ 6311 mip-Po, side וּפְנֵֽי־ 6440 u-fe-nei- on the one side and the face כְפִ֥יר 3715 che-Fir of a young lion אֶל־ 413 'el- toward הַתִּֽמֹרָ֖ה 8561 hat-ti-mo-Rah toward the palm tree מִפּ֑וֹ 6311 mip-Po; side עָשׂ֥וּי 6213 'a-Sui on the other side [it was] made אֶל־ 413 'el- toward כָּל־ 3605 kol- all הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit through all the house סָבִ֥יב׀[WH5439 sa-Viv round about סָבִֽיב׃[WH5439 sa-Viv. aroundH) J)וְעָשׂ֥וּי 6213 ve-'a-Sui And [it was] made כְּרוּבִ֖ים 3742 ke-ru-Vim with cherubims וְתִֽמֹרִ֑ים 8561 ve-ti-mo-Rim; and palm trees וְתִֽמֹרָה֙ 8561 ve-ti-mo-Rah so that a palm tree בֵּין־ 996 bein- was between כְּר֣וּב 3742 ke-Ruv [was] between a cherub לִכְר֔וּב 3742 lich-Ruv, and a cherub וּשְׁנַ֥יִם 8147 u-she-Na-yim had two פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim faces לַכְּרֽוּב׃ 3742 lak-ke-Ruv. and [every] cherub(3J)עַל־ 5921 'al- over מֵעַ֣ל 5921 me-'Al over הַפֶּ֡תַח 6607 hap-Pe-tach To that above the door וְעַד־ 5704 ve-'ad- against הַבַּיִת֩ 1004 hab-ba-Yit house הַפְּנִימִ֨י 6442 hap-pe-ni-Mi even unto the inner וְלַח֜וּץ 2351 ve-la-Chutz and without וְאֶל־ 413 ve-'el- and on כָּל־ 3605 kol- all הַקִּ֨יר 7023 hak-Kir and by all the wall סָבִ֧יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֛יב 5439 sa-Viv around בַּפְּנִימִ֥י 6442 bap-pe-ni-Mi within וּבַחִיצ֖וֹן 2435 u-va-chi-Tzon and without מִדּֽוֹת׃[WH4060 mid-Dot. by measure'#J)הַסִּפִּ֡ים 5592 has-sip-Pim The door posts וְהַחַלּוֹנִ֣ים 2474 ve-ha-chal-lo-Nim windows הָ֠אֲטֻמוֹת 331 Ha-'a-tu-mot and the narrow וְהָאַתִּיקִ֤ים׀ 862 ve-ha-'at-ti-Kim and the galleries סָבִיב֙ 5439 sa-Viv round about לִשְׁלָשְׁתָּ֔ם 7969 lish-la-she-Tam, on their three stories נֶ֧גֶד 5048 Ne-ged over against הַסַּ֛ף 5592 has-Saf the door שְׂחִ֥יף 7824 se-Chif cieled עֵ֖ץ 6086 'etz with wood סָבִ֣יב׀ 5439 sa-Viv round about סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; all וְהָאָ֙רֶץ֙ 776 ve-ha-'A-retz and from the ground עַד־ 5704 'ad- against הַֽחַלֹּנ֔וֹת[WH2474 ha-chal-lo-Not, up to the windows וְהַֽחַלֹּנ֖וֹת[WH2474 ve-ha-chal-lo-Not and the windows מְכֻסּֽוֹת׃[WH3680 me-chus-Sot. [were] coveredY&+J)וּמָדַ֣ד 4058 u-ma-Dad And he measured אֹֽרֶךְ־ 753 'o-rech- the length הַ֠בִּנְיָן 1146 Hab-bin-yon of the building אֶל־ 413 'el- along פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei over against הַגִּזְרָ֜ה 1508 hag-giz-Rah the separate place אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher after עַל־ 5921 'al- behind אַחֲרֶ֧יהָ 310 'a-cha-Rei-ha which [was] behind ;וְאַתּוּקֵיהָא ve-'at-tu-kei-ha כוְאַתִּיקֶ֛יהָא 862 ve-'at-ti-Kei-ha gallery קמִפּ֥וֹ 6311 mip-Po each וּמִפּ֖וֹ 6311 u-mip-Po side מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah thereof on the one side and on the other side an hundred אַמָּ֑ה 520 'am-Mah; cubits וְהַֽהֵיכָל֙[WH1964 ve-ha-hei-Chal temple הַפְּנִימִ֔י[WH6442 hap-pe-ni-Mi, with the inner וְאֻֽלַמֵּ֖י[WH197 ve-'u-lam-Mei and the porches הֶחָצֵֽר׃[WH2691 he-cha-Tzer. of the courte%CJ)וְרֹחַב֩ 7341 ve-ro-Chav Also the breadth פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei of the face הַבַּ֧יִת 1004 hab-Ba-yit of the house וְהַגִּזְרָ֛ה 1508 ve-hag-giz-Rah and of the separate place לַקָּדִ֖ים 6921 lak-ka-Dim toward the east מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah an hundred אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubits~$uJ) וּמָדַ֣ד 4058 u-ma-Dad So he measured אֶת־ 853 'et- הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, the house אֹ֖רֶךְ 753 'O-rech long מֵאָ֣ה 3967 me-'Ah an hundred אַמָּ֑ה 520 'am-Mah; cubits וְהַגִּזְרָ֤ה 1508 ve-hag-giz-Rah and the separate place וְהַבִּנְיָה֙ 1140 ve-hab-bin-Yah and the building וְקִ֣ירוֹתֶ֔יהָ 7023 ve-Ki-ro-Tei-ha, with the walls אֹ֖רֶךְ 753 'O-rech long מֵאָ֥ה 3967 me-'Ah thereof an hundred אַמָּֽה׃ 520 'am-Mah. cubits zxQuosgl_godaaYUPKIFA=58427.+(%#\P+M9Y,fQJ,וְאָמַרְתָּ֤ 559 ve-'a-mar-Ta And thou shalt say אֶל־ 413 'el- to מֶ֙רִי֙ 4805 me-ri to the rebellious אֶל־ 413 'el- to בֵּ֣ית 1004 beit [even] to the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD רַב־ 7227 rav- let it suffice לָכֶ֛ם la-Chem מִֽכָּל־ 3605 mik-kol of all תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם 8441 to-'a-vo-tei-Chem you of all your abominations בֵּ֥ית 1004 beit O ye house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel[e/J,וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלַ֜י 413 'e-Lai about יְהֹוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָ֡ם 120 'a-Dam of man שִׂ֣ים 7760 sim mark לִבְּךָ֩ 3820 lib-be-Cha well וּרְאֵ֨ה 7200 u-re-'Eh and behold בְעֵינֶ֜יךָ 5869 ve-'ei-Nei-cha with thine eyes וּבְאָזְנֶ֣יךָ 241 u-ve-'a-ze-Nei-cha with thine ears שְּׁמָ֗ע 8085 she-Ma', and hear אֵ֣ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher that אֲנִי֙ 589 'a-Ni I מְדַבֵּ֣ר[WH1696 me-dab-Ber all that I say אֹתָ֔ךְ[WH853 'o-Tach, לְכָל־[WH3605 le-chol all חֻקּ֥וֹת[WH2708 chuk-Kot unto thee concerning all the ordinances בֵּית־[WH1004 beit- of the house יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD וּלְכָל־[WH3605 u-le-chol- all ;תֹּורֹתֹו to-ro-tov כתֹּֽורֹתָ֑יו[WH8451 to-ro-Tav; bullock קוְשַׂמְתָּ֤[WH7760 ve-sam-Ta thereof and mark לִבְּךָ֙[WH3820 lib-be-Cha well לִמְב֣וֹא[WH3996 lim-Vo the entering in הַבַּ֔יִת[WH1004 hab-Ba-yit, of the house בְּכֹ֖ל[WH3605 be-Chol all מוֹצָאֵ֥י[WH4161 mo-tza-'Ei with every going forth הַמִּקְדָּֽשׁ׃[WH4720 ham-mik-Dash. of the sanctuarydJ,וַיְבִיאֵ֜נִי 935 vay-vi-'E-ni Then brought דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- he me the way שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַצָּפוֹן֮ 6828 hatz-tza-fOn of the north אֶל־ 413 'el- to פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei before הַבַּיִת֒ 1004 hab-ba-Yit the house וָאֵ֕רֶא 7200 va-'E-re and I looked וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold מָלֵ֥א 4390 ma-Le filled כְבוֹד־ 3519 che-Vod- and behold the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וָאֶפֹּ֖ל[WH5307 va-'ep-Pol and I fell אֶל־[WH413 'el- on פָּנָֽי׃[WH6440 pa-Nai. upon my faceYc+J,אֶֽת־ 853 'et- הַנָּשִׂ֗יא 5387 han-na-Si, [It is] for the prince נָ֥שִׂיא 5387 Na-si the prince ה֛וּא 1931 hu he יֵֽשֶׁב־ 3427 ye-shev- he shall sit בּ֥וֹ bo ;לֶאֱכֹול־ le-'e-chol- כלֶאֱכָל־ 398 le-'e-chol- to eat לֶ֖חֶם 398 Le-chem in it to eat קלִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD מִדֶּ֨רֶךְ 1870 mid-De-rech by the way אֻלָ֤ם 197 'u-Lam of the porch הַשַּׁ֙עַר֙ 8179 hash-Sha-'ar of [that] gate יָב֔וֹא 935 ya-Vo, he shall enter וּמִדַּרְכּ֖וֹ 1870 u-mid-dar-Ko by the way יֵצֵֽא׃[WH3318 ye-Tze. and shall go out bJ,וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֜י 413 'e-Lai about יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD הַשַּׁ֣עַר 8179 hash-Sha-'ar unto me This gate הַזֶּה֩ 2088 haz-Zeh This סָג֨וּר 5462 sa-Gur shall be shut יִהְיֶ֜ה 1961 yih-Yeh become לֹ֣א 3808 lo and no יִפָּתֵ֗חַ 6605 yip-pa-Te-ach, it shall not be opened וְאִישׁ֙ 376 ve-'Ish and no man לֹא־ 3808 lo- and no יָ֣בֹא 935 Ya-vo shall enter ב֔וֹ vo, כִּ֛י 3588 ki for יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh in by it because the LORD אֱלֹהֵֽי־[WH430 'e-lo-hei- the God יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel בָּ֣א[WH935 ba hath entered ב֑וֹ[WH0 vo; וְהָיָ֖ה[WH1961 ve-ha-Yah become סָגֽוּר׃[WH5462 sa-Gur. in by it therefore it shall be shuta J,וַיָּ֣שֶׁב 7725 vai-Ya-shev Then he brought me back אֹתִ֗י 853 'o-Ti, דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech the way שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar of the gate הַמִּקְדָּשׁ֙ 4720 ham-mik-Dash sanctuary הַֽחִיצ֔וֹן 2435 ha-chi-Tzon, of the outward הַפֹּנֶ֖ה 6437 hap-po-Neh which looketh קָדִ֑ים 6921 ka-Dim; toward the east וְה֖וּא 1931 ve-Hu and it was סָגֽוּר׃ 5462 sa-Gur. and it [was] shut`J+וִֽיכַלּ֖וּ 3615 vi-chal-Lu are expired אֶת־ 853 'et- הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; And when these days ס sa-Mek וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom day הַשְּׁמִינִ֜י 8066 hash-she-mi-Ni it shall be [that] upon the eighth וָהָ֗לְאָה 1973 va-Hal-'ah, and [so] forward יַעֲשׂ֨וּ 6213 ya-'a-Su shall make הַכֹּהֲנִ֤ים 3548 hak-ko-ha-Nim the priests עַל־ 5921 'al- on הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach upon the altar אֶת־ 853 'et- עוֹלֽוֹתֵיכֶם֙ 5930 o-lo-tei-Chem your burnt offerings וְאֶת־ 853 ve-'Et שַׁלְמֵיכֶ֔ם 8002 shal-mei-Chem, and your peace offerings וְרָצִ֣אתִי[WH7521 ve-ra-Tzi-ti and I will accept אֶתְכֶ֔ם[WH853 'et-Chem, נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um you saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek7_gJ+שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At Seven יָמִ֗ים 3117 ya-Mim, days יְכַפְּרוּ֙ 3722 ye-chap-pe-Ru shall they purge אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, the altar וְטִֽהֲר֖וּ 2891 ve-ti-ha-Ru and purify אֹת֑וֹ 853 o-To; וּמִלְא֖וּ 4390 u-mil-'U accomplish ;יָדֹו ya-dov כיָדָֽיו׃ 3027 ya-Dav. able קb^=J+שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At Seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh shalt thou prepare שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- a goat חַטָּ֖את 2403 chat-Tat [for] a sin offering לַיּ֑וֹם 3117 lai-Yom; every day וּפַ֧ר 6499 u-Far bullock בֶּן־ 1121 ben- A young בָּקָ֛ר 1241 ba-Kar bull וְאַ֥יִל 352 ve-'A-yil and a ram מִן־ 4480 min- from הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon out of the flock תְּמִימִ֥ים 8549 te-mi-Mim without blemish יַעֲשֽׂוּ׃ 6213 ya-'a-Su. they shall also prepare{]oJ+וְהִקְרַבְתָּ֖ם 7126 ve-hik-rav-Tam And thou shalt offer לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei them before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְהִשְׁלִ֨יכוּ 7993 ve-hish-Li-chu shall cast הַכֹּהֲנִ֤ים 3548 hak-ko-ha-Nim and the priests עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and מֶ֔לַח 4417 Me-lach, salt וְהֶעֱל֥וּ 5927 ve-he-'e-Lu upon them and they shall offer them up אוֹתָ֛ם 853 o-Tam עֹלָ֖ה 5930 'o-Lah [for] a burnt offering לַֽיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD>\uJ+בְּכַלּוֹתְךָ֖ 3615 be-chal-lot-Cha When thou hast made an end מֵֽחַטֵּ֑א 2398 me-chat-Te; of cleansing תַּקְרִיב֙ 7126 tak-Riv [it] thou shalt offer פַּ֣ר 6499 par bullock בֶּן־ 1121 ben- A young בָּקָ֣ר 1241 ba-Kar bull תָּמִ֔ים 8549 ta-Mim, without blemish וְאַ֥יִל 352 ve-'A-yil and a ram מִן־ 4480 min- from הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon out of the flock תָּמִֽים׃ 8549 ta-Mim. without blemishp[YJ+וּבַיּוֹם֙ 3117 u-vai-yOm day הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, And on the second תַּקְרִ֛יב 7126 tak-Riv thou shalt offer שְׂעִיר־ 8163 se-'ir- a kid עִזִּ֥ים 5795 'iz-Zim of the goats תָּמִ֖ים 8549 ta-Mim without blemish לְחַטָּ֑את 2403 le-chat-Tat; for a sin offering וְחִטְּאוּ֙ 2398 ve-chit-te-'U and they shall cleanse אֶת־ 853 'et- הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, the altar כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher as they חִטְּא֖וּ 2398 chit-te-'U as they did cleanse בַּפָּֽר׃ 6499 bap-Par. [it] with the bullockZwJ+וְלָ֣קַחְתָּ֔ 3947 ve-La-kach-ta, Thou shalt take אֵ֖ת 853 'et הַפָּ֣ר 6499 hap-Par the bullock הַֽחַטָּ֑את 2403 ha-chat-Tat; also of the sin offering וּשְׂרָפוֹ֙ 8313 u-se-ra-Fo and he shall burn בְּמִפְקַ֣ד 4662 be-mif-Kad it in the appointed place הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house מִח֖וּץ 2351 mi-Chutz without לַמִּקְדָּֽשׁ׃ 4720 lam-mik-Dash. the sanctuaryY+J+וְלָקַחְתָּ֣ 3947 ve-la-kach-Ta And thou shalt take מִדָּמ֗וֹ 1818 mid-da-Mo, of the blood וְנָ֨תַתָּ֜ה 5414 ve-Na-tat-Tah thereof and put עַל־ 5921 'al- and אַרְבַּ֤ע 702 'ar-Ba' [it] on the four קַרְנֹתָיו֙ 7161 kar-no-Tav horns וְאֶל־ 413 ve-'el- and on אַרְבַּע֙ 702 'ar-Ba' of it and on the four פִּנּ֣וֹת 6438 pin-Not corners הָעֲזָרָ֔ה 5835 ha-'a-za-Rah, of the settle וְאֶֽל־ 413 ve-'el- and on הַגְּב֖וּל 1366 hag-ge-Vul and upon the border סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וְחִטֵּאתָ֥ 2398 ve-chit-te-Ta thus shalt thou cleanse אוֹת֖וֹ[WH853 o-To וְכִפַּרְתָּֽהוּ׃[WH3722 ve-chip-par-Ta-hu. and purgeWX'J+וְנָתַתָּ֣ה 5414 ve-na-tat-Tah And thou shalt give אֶל־ 413 'el- about הַכֹּהֲנִ֣ים 3548 hak-ko-ha-Nim to the priests הַלְוִיִּ֡ם 3881 hal-vi-Yim the Levites אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הֵם֩ 1992 hem are from מִזֶּ֨רַע 2233 miz-Ze-ra' that be of the seed צָד֜וֹק 6659 tza-Dok of Zadok הַקְּרֹבִ֣ים 7138 hak-ke-ro-Vim which approach אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me נְאֻ֛ם 5002 ne-'Um unto me saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3068 Yah-weh GOD לְשָֽׁרְתֵ֑נִי 8334 le-sha-re-Te-ni; unto me to minister פַּ֥ר[WH6499 par bullock בֶּן־[WH1121 ben- A young בָּקָ֖ר[WH1241 ba-Kar bull לְחַטָּֽאת׃[WH2403 le-chat-Tat. for a sin offeringfWEJ+וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָם֙ 120 'a-Dam of man כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These חֻקּ֣וֹת 2708 chuk-Kot These [are] the ordinances הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar בְּי֖וֹם 3117 be-Yom in the day הֵעָֽשׂוֹת֑וֹ 6213 he-'a-so-To; when they shall make לְהַעֲל֤וֹת 5927 le-ha-'a-Lot it to offer עָלָיו֙[WH5921 'a-Lav and עוֹלָ֔ה[WH5930 o-Lah, burnt offerings וְלִזְרֹ֥ק[WH2236 ve-liz-Rok thereon and to sprinkle עָלָ֖יו[WH5921 'a-Lav and דָּֽם׃[WH1818 Dam. blood&VEJ+וְהָעֲזָרָ֞ה 5835 ve-ha-'a-za-Rah And the settle אַרְבַּ֧ע 702 'ar-Ba' in the four עֶשְׂרֵ֣ה 6240 'es-Reh teen אֹ֗רֶךְ 753 'O-rech, [cubits] long בְּאַרְבַּ֤ע 702 be-'ar-Ba' four עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh teen רֹ֔חַב 7341 Ro-chav, broad אֶ֖ל 413 'el in אַרְבַּ֣עַת 702 'ar-Ba-'at four רְבָעֶ֑יהָ 7253 re-va-'Ei-ha; squares וְהַגְּבוּל 1366 ve-hag-ge-vul thereof and the border סָבִ֨יב 5439 sa-Viv about אוֹתָ֜הּ 853 o-Tah חֲצִ֣י 2677 cha-Tzi it [shall be] half הָאַמָּ֗ה 520 ha-'am-Mah, a cubit וְהַֽחֵיק־[WH2436 ve-ha-cheik- and the bottom לָ֤הּ[WH0 lah אַמָּה֙[WH520 'am-Mah thereof [shall be] a cubit סָבִ֔יב[WH5439 sa-Viv, about וּמַעֲלֹתֵ֖הוּ[WH4609 u-ma-'a-lo-Te-hu and his stairs פְּנ֥וֹת[WH6437 pe-Not shall look קָדִֽים׃[WH6921 ka-Dim. toward the eastOUJ+;וְהָאֲרִאֵיל ve-ha-'a-ri-'eil כוְהָאֲרִיאֵ֗ל 741 ve-ha-'a-ri-'El, altar קשְׁתֵּ֤ים 8147 she-Teim both עֶשְׂרֵה֙ 6240 'es-Reh ten אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, [cubits] long בִּשְׁתֵּ֥ים 8147 bish-Teim both עֶשְׂרֵ֖ה 6240 'es-Reh ten רֹ֑חַב 7341 Ro-chav; broad רָב֕וּעַ 7251 ra-Vu-a' square אֶ֖ל 413 'el in אַרְבַּ֥עַת 702 'ar-Ba-'at in the four רְבָעָֽיו׃ 7253 re-va-'Av. squaresFTJ+וְהַֽהַרְאֵ֖ל 741 ve-ha-har-'El and from the altar אַרְבַּ֣ע 702 'ar-Ba' [shall be] four אַמּ֑וֹת 520 am-Mot; cubits ;וּמֵהָאֲרִאֵיל u-me-ha-'a-ri-'eil כוּמֵהָאֲרִיאֵ֣ל 741 u-me-ha-'a-ri-'El the altar קוּלְמַ֔עְלָה 4605 u-le-Ma'-lah, and upward הַקְּרָנ֖וֹת 7161 hak-ke-ra-Not horns אַרְבַּֽע׃ 702 'ar-Ba'. [shall be] four^S5J+וּמֵחֵ֨יק 2436 u-me-Cheik And from the bottom הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz [upon] the ground עַד־ 5704 'ad- against הָעֲזָרָ֤ה 5835 ha-'a-za-Rah settle הַתַּחְתּוֹנָה֙ 8481 hat-tach-to-Nah [even] to the lower שְׁתַּ֣יִם 8147 she-Ta-yim [shall be] two אַמּ֔וֹת 520 am-Mot, cubits וְרֹ֖חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth אַמָּ֣ה 520 'am-Mah cubit אֶחָ֑ת 259 'e-Chat; one וּמֵהֳעֲזָרָ֨ה 5835 u-me-ho-'a-za-Rah settle הַקְּטַנָּ֜ה 6996 hak-ke-tan-Nah and from the lesser עַד־ 5704 'ad- against הָעֲזָרָ֤ה 5835 ha-'a-za-Rah settle הַגְּדוֹלָה֙[WH1419 hag-ge-do-Lah [even] to the greater אַרְבַּ֣ע[WH702 'ar-Ba' [shall be] four אַמּ֔וֹת[WH520 am-Mot, cubits וְרֹ֖חַב[WH7341 ve-Ro-chav and the breadth הָאַמָּֽה׃[WH520 ha-'am-Mah. [one] cubitR+J+ וְאֵ֨לֶּה 428 ve-'El-leh and these מִדּ֤וֹת 4060 mid-Dot And these [are] the measures הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ 4196 ham-miz-Be-ach of the altar בָּֽאַמּ֔וֹת 520 ba-'am-Mot, after the cubits אַמָּ֥ה 520 'am-Mah The cubit אַמָּ֖ה 520 'am-Mah [is] a cubit וָטֹ֑פַח 2948 va-To-fach; and an hand breadth וְחֵ֨יק 2436 ve-Cheik even the bottom הָאַמָּ֜ה 520 ha-'am-Mah [shall be] a cubit וְאַמָּה־ 520 ve-'am-mah- a cubit רֹ֗חַב 7341 Ro-chav, and the breadth וּגְבוּלָ֨הּ 1366 u-ge-vu-Lah and the border אֶל־ 413 'el- on שְׂפָתָ֤הּ 8193 se-fa-Tah thereof by the edge סָבִיב֙[WH5439 sa-Viv thereof round about זֶ֣רֶת[WH2239 Ze-ret span הָאֶחָ֔ד[WH259 ha-'e-Chad, [shall be] a וְזֶ֖ה[WH2088 ve-Zeh and this גַּ֥ב[WH1354 gav and this [shall be] the higher place הַמִּזְבֵּֽחַ׃[WH4196 ham-miz-Be-ach. of the altar)QKJ+ זֹ֖את 2063 zot likewise תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat This [is] the law הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house עַל־ 5921 'al- on רֹ֣אשׁ 7218 rosh Upon the top הָ֠הָר 2022 Ha-hor of the mountain כָּל־ 3605 kol- entire גְּבֻל֞וֹ 1366 ge-vu-Lo the whole limit סָבִ֤יב׀ 5439 sa-Viv thereof round about סָבִיב֙ 5439 sa-Viv around קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh [shall be] most קָדָשִׁ֔ים 6944 ka-da-Shim, holy הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold זֹ֖את 2063 zot likewise תּוֹרַ֥ת[WH8451 to-Rat Behold this [is] the law הַבָּֽיִת׃[WH1004 hab-Ba-yit. of the houseCPJ+ וְאִֽם־ 518 ve-'im- If נִכְלְמ֞וּ 3637 nich-le-Mu And if they be ashamed מִכֹּ֣ל 3605 mik-Kol of all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- they עָשׂ֗וּ 6213 'a-Su, of all that they have done צוּרַ֣ת 6699 tzu-Rat them the form הַבַּ֡יִת 1004 hab-Ba-yit of the house וּתְכוּנָת֡וֹ 8498 u-te-chu-na-To and the fashion וּמוֹצָאָ֡יו 4161 u-mo-tza-'Av thereof and the goings out וּמוֹבָאָ֣יו 4126 u-moa-'Av thereof and the comings וְֽכָל־ 3605 ve-chol all צֽוּרֹתָ֡ו 6699 tzu-ro-Tav in thereof and all the forms וְאֵ֣ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- all חֻקֹּתָיו֩ 2708 chuk-ko-Tav thereof and all the ordinances וְכָל־[WH3605 ve-chol and all ;צוּרֹתָי tzu-ro-tai כצ֨וּרֹתָ֤יו[WH6699 tzu-ro-Tav design קוְכָל־[WH3605 ve-chol whole ;תֹּורֹתֹו to-ro-tov כתֹּורֹתָיו֙[WH8451 to-ro-Tav bullock קהוֹדַ֣ע[WH3045 ho-Da' shew אוֹתָ֔ם[WH853 o-Tam, וּכְתֹ֖ב[WH3789 u-che-To thereof and write לְעֵֽינֵיהֶ֑ם[WH5869 le-'ei-nei-Hem; [it] in their sight וְיִשְׁמְר֞וּ[WH8104 ve-yish-me-Ru that they may keep אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- and all צוּרָת֛וֹ[WH6699 tzu-ra-To thereof and all the forms וְאֶת־[WH853 ve-'Et כָּל־[WH3605 kol- of all חֻקֹּתָ֖יו[WH2708 chuk-ko-Tav thereof and all the ordinances וְעָשׂ֥וּ[WH6213 ve-'a-Su thereof and do אוֹתָֽם׃[WH853 o-Tam.JO J+ אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you בֶן־ 1121 ven- Thou son אָדָ֗ם 120 'a-Dam, of man הַגֵּ֤ד 5046 hag-Ged shew אֶת־ 853 'et- בֵּֽית־ 1004 beit- the house יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אֶת־ 853 'et- הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, to the house וְיִכָּלְמ֖וּ 3637 ve-yik-kal-Mu that they may be ashamed מֵעֲוֹנֽוֹתֵיהֶ֑ם 5771 me-'a-vo-no-tei-Hem; of their iniquities וּמָדְד֖וּ 4058 u-ma-de-Du and let them measure אֶת־ 853 'et- תָּכְנִֽית׃ 8508 ta-che-Nit. the pattern:NmJ+ עַתָּ֞ה 6258 'at-Tah Now יְרַחֲק֧וּ 7368 ye-ra-cha-Ku far אֶת־ 853 'et- זְנוּתָ֛ם 2184 ze-nu-Tam their whoredom וּפִגְרֵ֥י 6297 u-fig-Rei and the carcases מַלְכֵיהֶ֖ם 4428 mal-chei-Hem of their kings מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; and I וְשָׁכַנְתִּ֥י 7931 ve-sha-chan-Ti from me and I will dwell בְתוֹכָ֖ם 8432 ve-to-Cham in the midst לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. of them for ever ס sa-MekkMOJ+בְּתִתָּ֨ם 5414 be-tit-Tam In their setting סִפָּ֜ם 5592 sip-Pam of their threshold אֶת־ 853 'et- סִפִּ֗י 5592 sip-Pi, by my thresholds וּמְזֽוּזָתָם֙ 4201 u-me-zu-za-Tam and their post אֵ֣צֶל 681 'E-tzel by מְזוּזָתִ֔י 4201 me-zu-za-Ti, my posts וְהַקִּ֖יר 7023 ve-hak-Kir and the wall בֵּינִ֣י 996 bei-Ni between וּבֵֽינֵיהֶ֑ם 996 u-vei-nei-Hem; between וְטִמְּא֣וּ׀ 2930 ve-tim-me-'U between me and them they have even defiled אֶת־ 853 'et- שֵׁ֣ם 8034 shem name קָדְשִׁ֗י 6944 kod-shi my holy בְּתֽוֹעֲבוֹתָם֙ 8441 be-to-'a-vo-Tam by their abominations אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which עָשׂ֔וּ[WH6213 'a-Su, that they have committed וָאֲכַ֥ל[WH398 va-'a-Chal burn up אֹתָ֖ם[WH853 'o-Tam בְּאַפִּֽי׃[WH639 be-'ap-Pi. them in mine angerLJ+וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me בֶּן־ 1121 ben- unto me Son אָדָם֙ 120 'a-Dam of man אֶת־ 853 'et- מְק֣וֹם 4725 me-Kom the place כִּסְאִ֗י 3678 kis-'I, of my throne וְאֶת־ 853 ve-'Et מְקוֹם֙ 4725 me-kOm and the place כַּפּ֣וֹת 3709 kap-Pot of the soles רַגְלַ֔י 7272 rag-Lai, of my feet אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher I אֶשְׁכָּן־ 7931 'esh-kon- where I will dwell שָׁ֛ם 8033 sham in it בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch in the midst בְּנֵֽי־[WH1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel לְעוֹלָ֑ם[WH5769 le-'o-Lam; for ever וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo nor יְטַמְּא֣וּ[WH2930 ye-tam-me-'U no more defile ע֣וֹד[WH5750 od again בֵּֽית־[WH1004 beit- shall the house יִ֠שְׂרָאֵל[WH3478 Yis-ra-'el of Israel שֵׁ֣ם[WH8034 shem name קָדְשִׁ֞י[WH6944 kod-shi and my holy הֵ֤מָּה[WH1992 Hem-mah like וּמַלְכֵיהֶם֙[WH4428 u-mal-chei-Hem [neither] they nor their kings בִּזְנוּתָ֔ם[WH2184 biz-nu-Tam, by their whoredom וּבְפִגְרֵ֥י[WH6297 u-ve-fig-Rei nor by the carcases מַלְכֵיהֶ֖ם[WH4428 mal-chei-Hem of their kings בָּמוֹתָֽם׃[WH1116 ba-mo-Tam. in their high placesKJ+וָאֶשְׁמַ֛ע 8085 va-'esh-Ma' And I heard מִדַּבֵּ֥ר 1696 mid-dab-Ber [him] speaking אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me מֵהַבָּ֑יִת 1004 me-hab-Ba-yit; unto me out of the house וְאִ֕ישׁ 376 ve-'Ish and the man הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become עֹמֵ֖ד 5975 'o-Med stood אֶצְלִֽי׃ 681 'etz-Li. by me]J3J+וַתִּשָּׂאֵ֣נִי 5375 vat-tis-sa-'E-ni took me up ר֔וּחַ 7307 Ru-ach, So the spirit וַתְּבִיאֵ֕נִי 935 vat-te-vi-'E-ni and brought אֶל־ 413 'el- about הֶֽחָצֵ֖ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֑י 6442 hap-pe-ni-Mi; me into the inner וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold מָלֵ֥א 4390 ma-Le filled כְבוֹד־ 3519 che-Vod- and behold the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the houseI!J+וּכְב֥וֹד 3519 u-che-Vod And the glory יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בָּ֣א 935 ba came אֶל־ 413 'el- into הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; into the house דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech by the way שַׁ֔עַר 8179 Sha-'ar, of the gate אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after פָּנָ֖יו 6440 pa-Nav whose prospect דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech [is] toward הַקָּדִֽים׃ 6921 hak-ka-Dim. the eastHJ+וּכְמַרְאֵ֨ה 4758 u-che-mar-'Eh And [it was] according to the appearance הַמַּרְאֶ֜ה 4758 ham-mar-'Eh of the vision אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which רָאִ֗יתִי 7200 ra-'I-ti, which I saw כַּמַּרְאֶ֤ה 4758 kam-mar-'Eh [even] according to the vision אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which רָאִ֙יתִי֙ 7200 ra-'I-ti that I saw בְּבֹאִי֙ 935 be-vo-'I when I came לְשַׁחֵ֣ת 7843 le-sha-Chet to destroy אֶת־ 853 'et- הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, the city וּמַרְא֕וֹת 4758 u-mar-'ot [were] like the vision כַּמַּרְאֶ֕ה 4758 kam-mar-'Eh of the vision אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti that I saw אֶל־[WH413 'el- by נְהַר־[WH5104 ne-har- by the river כְּבָ֑ר[WH3529 ke-Var; Chebar וָאֶפֹּ֖ל[WH5307 va-'ep-Pol and I fell אֶל־[WH413 'el- on פָּנָֽי׃[WH6440 pa-Nai. upon my face #z|wsOojCe1`]WTPLFCAp=:510(,)&!k?4 s#KJ-וַאֲחֻזַּ֨ת 272 va-'a-chuz-Zat the possession הָעִ֜יר 5892 ha-'Ir of the city תִּתְּנ֗וּ 5414 tit-te-Nu, And ye shall appoint חֲמֵ֤שֶׁת 2568 cha-Me-shet five אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand רֹ֔חַב 7341 Ro-chav, broad וְאֹ֗רֶךְ 753 ve-'O-rech, long חֲמִשָּׁ֤ה 2568 cha-mish-Shah and five וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand לְעֻמַּ֖ת 5980 le-'um-Mat over against תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat the oblation הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; of the holy לְכָל־ 3605 le-chol the whole בֵּ֥ית[WH1004 beit [portion] it shall be for the whole house יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El of Israel יִהְיֶֽה׃[WH1961 yih-Yeh. become.UJ-וַחֲמִשָּׁ֨ה 2568 va-cha-mish-Shah And the five וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, of length וַעֲשֶׂ֥רֶת 6235 va-'a-Se-ret and the ten אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand רֹ֑חַב 7341 Ro-chav; of breadth ;יִהְיֶה yih-yeh כוְֽהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah become קלַלְוִיִּם֩ 3881 lal-vi-Yim shall also the Levites מְשָׁרְתֵ֨י 8334 me-sha-re-Tei the ministers הַבַּ֧יִת 1004 hab-Ba-yit of the house לָהֶ֛ם 1992 la-Hem like לַאֲחֻזָּ֖ה 272 la-'a-chuz-Zah have for themselves for a possession עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim for twenty לְשָׁכֹֽת׃[WH3957 le-sha-Chot. chambers  J-קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh The holy מִן־ 4480 min- at הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz [portion] of the land ה֗וּא 1931 Hu, he לַכֹּ֨הֲנִ֜ים 3548 lak-Ko-ha-Nim shall be for the priests מְשָׁרְתֵ֤י 8334 me-sha-re-Tei the ministers הַמִּקְדָּשׁ֙ 4720 ham-mik-Dash of the sanctuary יִֽהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become הַקְּרֵבִ֖ים 7131 hak-ke-re-Vim which shall come near לְשָׁרֵ֣ת 8334 le-sha-Ret to minister אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become לָהֶ֤ם la-Hem מָקוֹם֙ 4725 ma-kOm and it shall be a place לְבָ֣תִּ֔ים[WH1004 le-Vat-Tim, for their houses וּמִקְדָּ֖שׁ[WH4720 u-mik-Dash and an holy place לַמִּקְדָּֽשׁ׃[WH4720 lam-mik-Dash. for the sanctuaryJ-וּמִן־ 4480 u-min- this הַמִּדָּ֤ה 4060 ham-mid-Dah And of this measure הַזֹּאת֙ 2063 haz-zoT thou תָּמ֔וֹד 4058 ta-Mod, shalt thou measure אֹ֗רֶךְ 753 'O-rech, the length ;חֲמֵשׁ cha-mesh כחֲמִשָּׁ֤ה 2568 cha-mish-Shah fif קוְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְרֹ֖חַב 7341 ve-Ro-chav and the breadth עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret of ten אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand וּבֽוֹ־ u-vov- יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become הַמִּקְדָּ֖שׁ 4720 ham-mik-Dash and in it shall be the sanctuary קֹ֥דֶשׁ[WH6944 Ko-desh [and] the most קָדָשִֽׁים׃[WH6944 ka-da-Shim. holyJ-יִהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become מִזֶּה֙ 2088 miz-Zeh of this אֶל־ 413 'el- about הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, Of this there shall be for the sanctuary חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh five מֵא֛וֹת 3967 me-'ot hundred בַּחֲמֵ֥שׁ 2568 ba-cha-Mesh [in length] with five מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred מְרֻבָּ֣ע 7251 me-rub-Ba' [in breadth] square סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וַחֲמִשִּׁ֣ים 2572 va-cha-mish-Shim and fifty אַמָּ֔ה 520 'am-Mah, cubits מִגְרָ֥שׁ 4054 mig-Rash for the suburbs ל֖וֹ lo סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about J-וּבְהַפִּֽילְכֶ֨ם 5307 uv-hap-pi-le-Chem Moreover when ye shall divide אֶת־ 853 'et- הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz by lot the land בְּנַחֲלָ֗ה 5159 be-na-cha-Lah, for inheritance תָּרִימוּ֩ 7311 ta-ri-Mu ye shall offer תְרוּמָ֨ה 8641 te-ru-Mah an oblation לַיהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh unto the LORD קֹדֶשׁ֮ 6944 ko-Desh an holy portion מִן־ 4480 min- at הָאָרֶץ֒ 776 ha-'a-Retz of the land אֹ֗רֶךְ 753 'O-rech, the length חֲמִשָּׁ֨ה 2568 cha-mish-Shah of five וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, [shall be] the length וְרֹ֖חַב[WH7341 ve-Ro-chav [reeds] and the breadth עֲשָׂ֣רָה[WH6235 'a-Sa-rah [shall be] ten אָ֑לֶף[WH505 'A-lef; thousand קֹדֶשׁ־[WH6944 ko-desh- This [shall be] holy ה֥וּא[WH1931 hu he בְכָל־[WH3605 ve-chol- all גְּבוּלָ֖הּ[WH1366 ge-vu-Lah in all the borders סָבִֽיב׃[WH5439 sa-Viv. thereof round aboutykJ,כָּל־ 3605 kol- any נְבֵלָה֙ 5038 ne-ve-Lah of any thing that is dead of itself וּטְרֵפָ֔ה 2966 u-te-re-Fah, or torn מִן־ 4480 min- at הָע֖וֹף 5775 ha-'of whether it be fowl וּמִן־ 4480 u-min- or הַבְּהֵמָ֑ה 929 hab-be-he-Mah; or beast לֹ֥א 3808 lo shall not יֹאכְל֖וּ 398 yo-che-Lu shall not eat הַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 hak-ko-ha-Nim. The priests פ Peh~J,וְרֵאשִׁית֩ 7225 ve-re-Shit And the first כָּל־ 3605 kol- of all בִּכּ֨וּרֵי 1061 bik-Ku-rei of all the firstfruits כֹ֜ל 3605 chol of every וְכָל־ 3605 ve-chol and every תְּר֣וּמַת 8641 te-Ru-mat of all [things] and every oblation כֹּ֗ל 3605 Kol, of every מִכֹּל֙ 3605 mik-Kol all תְּרוּמ֣וֹתֵיכֶ֔ם 8641 te-ru-Mo-tei-Chem, of all of every [sort] of your oblations לַכֹּהֲנִ֖ים 3548 lak-ko-ha-Nim shall be the priest's יִֽהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; become וְרֵאשִׁ֤ית 7225 ve-re-Shit the first עֲרִסֽוֹתֵיכֶם֙ 6182 a-ri-so-tei-Chem of your dough תִּתְּנ֣וּ 5414 tit-te-Nu ye shall also give לַכֹּהֵ֔ן[WH3548 lak-ko-Hen, unto the priest לְהָנִ֥יחַ[WH5117 le-ha-Ni-ach to rest בְּרָכָ֖ה[WH1293 be-ra-Chah that he may cause the blessing אֶל־[WH413 'el- on בֵּיתֶֽךָ׃[WH1004 bei-Te-cha. in thine house)}KJ,הַמִּנְחָה֙ 4503 ham-min-Chah the meat offering וְהַחַטָּ֣את 2403 ve-ha-chat-Tat and the sin offering וְהָאָשָׁ֔ם 817 ve-ha-'a-Sham, and the trespass offering הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah They יֹֽאכְל֑וּם 398 yoch-Lum; They shall eat וְכָל־ 3605 ve-chol and every חֵ֥רֶם 2764 Che-rem and every dedicated thing בְּיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 be-Yis-ra-'El in Israel לָהֶ֥ם la-Hem יִהְיֶֽה׃ 1961 yih-Yeh. become | J,וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become לָהֶם֙ la-Hem לְֽנַחֲלָ֔ה 5159 le-na-cha-Lah, And it shall be unto them for an inheritance אֲנִ֖י 589 'a-Ni I נַֽחֲלָתָ֑ם 5159 na-cha-la-Tam; I [am] their inheritance וַאֲחֻזָּ֗ה 272 va-'a-chuz-Zah, them no possession לֹֽא־ 3808 lo- no תִתְּנ֤וּ 5414 tit-te-Nu and ye shall give לָהֶם֙ la-Hem בְּיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 be-Yis-ra-'El, in Israel אֲנִ֖י 589 'a-Ni I אֲחֻזָּתָֽם׃ 272 'a-chuz-za-Tam. I [am] their possessioni{KJ,וּבְיוֹם֩ 3117 u-ve-yOm And in the day בֹּא֨וֹ 935 bo-'O that he goeth אֶל־ 413 'el- into הַקֹּ֜דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh into the sanctuary אֶל־ 413 'el- about הֶחָצֵ֤ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִית֙ 6442 hap-pe-ni-Mit unto the inner לְשָׁרֵ֣ת 8334 le-sha-Ret to minister בַּקֹּ֔דֶשׁ 6944 bak-Ko-desh, in the sanctuary יַקְרִ֖יב 7126 yak-Riv he shall offer חַטָּאת֑וֹ 2403 chat-ta-To; his sin offering נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GODrz]J,וְאַחֲרֵ֖י 310 ve-'a-cha-Rei And after טָֽהֳרָת֑וֹ 2893 to-ho-ra-To; he is cleansed שִׁבְעַ֥ת 7651 shiv-'At unto him seven יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days יִסְפְּרוּ־ 5608 yis-pe-ru- they shall reckon לֽוֹ׃ lo.Jy J,וְאֶל־ 413 ve-'el- to מֵ֣ת 4191 met at no dead אָדָ֔ם 120 'a-Dam, person לֹ֥א 3808 lo shall not יָב֖וֹא 935 ya-Vo And they shall come לְטָמְאָ֑ה 2930 le-ta-me-'Ah; to defile כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- for לְאָ֡ב 1 le-'Av themselves but for father וּ֠לְאֵם 517 U-le-'em or for mother וּלְבֵ֨ן 1121 u-le-Ven or for son וּלְבַ֜ת 1323 u-le-Vat or for daughter לְאָ֗ח 251 le-'Ach, for brother וּלְאָח֛וֹת 269 u-le-'a-Chot or for sister אֲשֶֽׁר־[WH834 'a-Sher- who לֹא־[WH3808 lo- has not הָיְתָ֥ה[WH1961 ha-ye-Tah had לְאִ֖ישׁ[WH376 le-'Ish that hath had no husband יִטַּמָּֽאוּ׃[WH2930 yit-tam-Ma-'u. they may defilex1J,וְעַל־ 5921 ve-'al- In רִ֗יב 7379 Riv, And in controversy הֵ֚מָּה 1992 Hem-mah they יַעַמְד֣וּ 5975 ya-'am-Du they shall stand ;לִשְׁפֹּט lish-pot כלְמִשְׁפָּ֔ט 8199 le-mish-Pat, avenge קבְּמִשְׁפָּטַ֖י 4941 be-mish-pa-Tai it according to my judgments ;וּשָׁפְטֻהוּ u-sha-fe-tu-hu כיִשְׁפְּט֑וּהוּ 8199 yish-pe-Tu-hu; avenge קוְאֶת־ 853 ve-'Et תּוֹרֹתַ֤י 8451 to-ro-Tai my laws וְאֶת־ 853 ve-'Et חֻקֹּתַי֙ 2708 chuk-ko-Tai and my statutes בְּכָל־ 3605 be-chol all מוֹעֲדַ֣י 4150 mo-'a-Dai in all mine assemblies יִשְׁמֹ֔רוּ 8104 yish-Mo-ru, and they shall keep וְאֶת־[WH853 ve-'Et שַׁבְּתוֹתַ֖י[WH7676 shab-be-to-Tai my sabbaths יְקַדֵּֽשׁוּ׃[WH6942 ye-kad-De-shu. and they shall hallowrw]J,וְאֶת־ 853 ve-'Et עַמִּ֣י 5971 'am-Mi my people יוֹר֔וּ 3384 yo-Ru, And they shall teach בֵּ֥ין 996 bein between קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh [the difference] between the holy לְחֹ֑ל 2455 le-Chol; and profane וּבֵין־ 996 u-vein- between טָמֵ֥א 2931 ta-Me between the unclean לְטָה֖וֹר 2889 le-ta-Hor and the clean יוֹדִעֻֽם׃ 3045 yo-di-'Um. and cause them to discernevCJ,וְאַלְמָנָה֙ 490 ve-'al-ma-Nah a widow וּגְרוּשָׁ֔ה 1644 u-ge-ru-Shah, nor her that is put away לֹֽא־ 3808 lo- shall not יִקְח֥וּ 3947 yik-Chu Neither shall they take לָהֶ֖ם la-Hem לְנָשִׁ֑ים 802 le-na-Shim; for their wives כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo בְּתוּלֹ֗ת 1330 be-tu-Lot, maidens מִזֶּ֙רַע֙ 2233 miz-Ze-ra' of the seed בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְהָֽאַלְמָנָה֙ 2233 ve-ha-'al-ma-Nah the offspring אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who תִּֽהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become אַלְמָנָ֔ה[WH490 'al-ma-Nah, or a widow מִכֹּהֵ֖ן[WH3548 mik-ko-Hen that had a priest יִקָּֽחוּ׃[WH3947 yik-Ka-chu. but they shall takeu7J,וְיַ֥יִן 3196 ve-Ya-yin wine לֹֽא־ 3808 lo- Nor יִשְׁתּ֖וּ 8354 yish-Tu drink כָּל־ 3605 kol- shall any כֹּהֵ֑ן 3548 ko-Hen; Neither shall any priest בְּבוֹאָ֖ם 935 be-vo-'Am when they enter אֶל־ 413 'el- about הֶחָצֵ֥ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִֽית׃ 6442 hap-pe-ni-Mit. into the innerztmJ,וְרֹאשָׁם֙ 7218 ve-ro-Sham their heads לֹ֣א 3808 lo shall not יְגַלֵּ֔חוּ 1548 ye-gal-Le-chu, Neither shall they shave וּפֶ֖רַע 6545 u-Fe-ra' nor suffer their locks לֹ֣א 3808 lo not יְשַׁלֵּ֑חוּ 7971 ye-shal-Le-chu; to grow long כָּס֥וֹם 3697 ka-Som they shall only יִכְסְמ֖וּ 3697 yich-se-Mu poll אֶת־ 853 'et- רָאשֵׁיהֶֽם׃ 7218 ra-shei-Hem. their headss}J,וּ֠בְצֵאתָם 3318 U-ve-tze-tom And when they go forth אֶל־ 413 'el- about הֶחָצֵ֨ר 2691 he-cha-Tzer court הַחִיצוֹנָ֜ה 2435 ha-chi-tzo-Nah into the utter אֶל־ 413 'el- about הֶחָצֵ֣ר 2691 he-cha-Tzer court הַחִיצוֹנָה֮ 2435 ha-chi-tzo-Nah [even] into the utter אֶל־ 413 'el- to הָעָם֒ 5971 ha-'Am to the people יִפְשְׁט֣וּ 6584 yif-she-Tu they shall put off אֶת־ 853 'et- בִּגְדֵיהֶ֗ם 899 big-dei-Hem, their garments אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah they מְשָׁרְתִ֣ם 8334 me-sha-re-Tim wherein they ministered בָּ֔ם[WH0 Bam, וְהִנִּ֥יחוּ[WH3240 ve-hin-Ni-chu and lay אוֹתָ֖ם[WH853 o-Tam בְּלִֽשְׁכֹ֣ת[WH3957 be-lish-Chot chambers הַקֹּ֑דֶשׁ[WH6944 hak-Ko-desh; them in the holy וְלָֽבְשׁוּ֙[WH3847 ve-la-ve-Shu and they shall put בְּגָדִ֣ים[WH899 be-ga-Dim garments אֲחֵרִ֔ים[WH312 'a-che-Rim, on other וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- so יְקַדְּשׁ֥וּ[WH6942 ye-kad-de-Shu and they shall not sanctify אֶת־[WH853 'et- הָעָ֖ם[WH5971 ha-'Am the people בְּבִגְדֵיהֶֽם׃[WH899 be-vig-dei-Hem. with their garmentserCJ,פַּאֲרֵ֤י 6287 pa-'a-Rei bonnets פִשְׁתִּים֙ 6593 fish-Tim They shall have linen יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become עַל־ 5921 'al- upon רֹאשָׁ֔ם 7218 ro-Sham, upon their heads וּמִכְנְסֵ֣י 4370 u-mich-ne-Sei breeches פִשְׁתִּ֔ים 6593 fish-Tim, and shall have linen יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu become עַל־ 5921 'al- upon מָתְנֵיהֶ֑ם 4975 ma-te-nei-Hem; upon their loins לֹ֥א 3808 lo shall not יַחְגְּר֖וּ 2296 yach-ge-Ru they shall not gird בַּיָּֽזַע׃ 3154 bai-Ya-za'. [themselves] with any thing that causeth sweatAq{J,וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become בְּבוֹאָם֙ 935 be-vo-'Am And it shall come to pass [that] when they enter אֶֽל־ 413 'el- at שַׁעֲרֵי֙ 8179 sha-'a-Rei in at the gates הֶחָצֵ֣ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֔ית 6442 hap-pe-ni-Mit, of the inner בִּגְדֵ֥י 899 big-Dei garments פִשְׁתִּ֖ים 6593 fish-Tim with linen יִלְבָּ֑שׁוּ 3847 yil-Ba-shu; they shall be clothed וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יַעֲלֶ֤ה 5927 ya-'a-Leh shall come עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem and צֶ֔מֶר 6785 Tze-mer, and no wool בְּשָֽׁרְתָ֗ם 8334 be-sha-re-Tam, upon them whiles they minister בְּשַׁעֲרֵ֛י[WH8179 be-sha-'a-Rei in the gates הֶחָצֵ֥ר[WH2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִ֖ית[WH6442 hap-pe-ni-Mit of the inner וָבָֽיְתָה׃[WH1004 va-Va-ye-tah. and within pJ,הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah They יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u They shall enter אֶל־ 413 'el- about מִקְדָּשִׁ֗י 4720 mik-da-Shi, into my sanctuary וְהֵ֛מָּה 1992 ve-Hem-mah they יִקְרְב֥וּ 7126 yik-re-Vu and they shall come near אֶל־ 413 'el- to שֻׁלְחָנִ֖י 7979 shul-cha-Ni to my table לְשָׁרְתֵ֑נִי 8334 le-sha-re-Te-ni; to minister וְשָׁמְר֖וּ 8104 ve-sha-me-Ru unto me and they shall keep אֶת־ 853 'et- מִשְׁמַרְתִּֽי׃ 4931 mish-mar-Ti. my chargeo+J,וְהַכֹּהֲנִ֨ים 3548 ve-hak-ko-ha-Nim But the priests הַלְוִיִּ֜ם 3881 hal-vi-Yim the Levites בְּנֵ֣י 1121 be-Nei the sons צָד֗וֹק 6659 tza-Dok, of Zadok אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who שָׁמְר֜וּ 8104 sha-me-Ru that kept אֶת־ 853 'et- מִשְׁמֶ֤רֶת 4931 mish-Me-ret the charge מִקְדָּשִׁי֙ 4720 mik-da-Shi of my sanctuary בִּתְע֤וֹת 8582 bit-'ot went astray בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- when the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and הֵ֛מָּה 1992 Hem-mah like יִקְרְב֥וּ 7126 yik-re-Vu from me they shall come near אֵלַ֖י[WH413 'e-Lai to me לְשָֽׁרְתֵ֑נִי[WH8334 le-sha-re-Te-ni; to me to minister וְעָמְד֣וּ[WH5975 ve-'a-me-Du unto me and they shall stand לְפָנַ֗י[WH6440 le-fa-Nai, before לְהַקְרִ֥יב[WH7126 le-hak-Riv me to offer לִי֙[WH0 li חֵ֣לֶב[WH2459 Che-lev unto me the fat וָדָ֔ם[WH1818 va-Dam, and the blood נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GODLnJ,וְנָתַתִּ֣י 5414 ve-na-tat-Ti But I will make אוֹתָ֔ם 853 o-Tam, שֹׁמְרֵ֖י 8104 sho-me-Rei them keepers מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret of the charge הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; of the house לְכֹל֙ 3605 le-Chol of all עֲבֹ֣דָת֔וֹ 5656 a-Vo-da-To, for all the service וּלְכֹ֛ל 3605 u-le-Chol all אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that יֵעָשֶׂ֖ה 6213 ye-'a-Seh thereof and for all that shall be done בּֽוֹ׃ bo. פ Pehcm?J, וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יִגְּשׁ֤וּ 5066 yig-ge-Shu And they shall not come near אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me לְכַהֵ֣ן 3547 le-cha-Hen unto me to do the office of a priest לִ֔י Li, וְלָגֶ֙שֶׁת֙ 5066 ve-la-Ge-shet unto me nor to come near עַל־ 5921 'al- unto כָּל־ 3605 kol- any קָ֣דָשַׁ֔י 6944 ka-da-Shai, to any of my holy things אֶל־ 413 'el- about קָדְשֵׁ֖י 6944 ka-de-Shei in the most holy הַקְּדָשִׁ֑ים 6944 hak-ke-da-Shim; to the things וְנָֽשְׂאוּ֙ 5375 ve-na-se-'U [place] but they shall bear כְּלִמָּתָ֔ם 3639 ke-lim-ma-Tam, their shame וְתוֹעֲבוֹתָ֖ם 8441 ve-to-'a-vo-Tam and their abominations אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which עָשֽׂוּ׃[WH6213 'a-Su. which they have committed lJ, יַ֗עַן 3282 Ya-'an, because אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher they יְשָׁרְת֤וּ 8334 ye-sha-re-Tu Because they ministered אוֹתָם֙ 853 o-Tam לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei unto them before גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם 1544 gil-lu-lei-Hem, their idols וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu and became לְבֵֽית־ 1004 le-veit- and caused the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְמִכְשׁ֣וֹל 4383 le-mich-Shol to fall עָוֹ֑ן 5771 'a-Von; into iniquity עַל־ 5921 'al- against כֵּן֩ 3651 ken after that נָשָׂ֨אתִי 5375 na-Sa-ti therefore have I lifted up יָדִ֜י 3027 ya-Di mine hand עֲלֵיהֶ֗ם[WH5921 'a-lei-Hem, against נְאֻם֙[WH5002 ne-'Um against them saith אֲדֹנָ֣י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה[WH3069 Yah-weh, GOD וְנָשְׂא֖וּ[WH5375 ve-na-se-'U and they shall bear עֲוֹנָֽם׃[WH5771 'a-vo-Nam. their iniquity9kkJ, וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu become בְמִקְדָּשִׁי֙ 4720 ve-mik-da-Shi in my sanctuary מְשָׁ֣רְתִ֔ים 8334 me-Sha-re-Tim, Yet they shall be ministers פְּקֻדּוֹת֙ 6486 pe-kud-dOt [having] charge אֶל־ 413 'el- at שַׁעֲרֵ֣י 8179 sha-'a-Rei at the gates הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וּֽמְשָׁרְתִ֖ים 8334 u-me-sha-re-Tim and ministering אֶת־ 853 'et- הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; to the house הֵ֠מָּה 1992 Hem-mah they יִשְׁחֲט֨וּ 7819 yish-cha-Tu they shall slay אֶת־ 853 'et- הָעֹלָ֤ה 5930 ha-'o-Lah the burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הַזֶּ֙בַח֙[WH2077 haz-Ze-vach and the sacrifice לָעָ֔ם[WH5971 la-'Am, for the people וְהֵ֛מָּה[WH1992 ve-Hem-mah and they יַעַמְד֥וּ[WH5975 ya-'am-Du and they shall stand לִפְנֵיהֶ֖ם[WH6440 lif-nei-Hem before לְשָֽׁרְתָֽם׃[WH8334 le-Sha-re-Tam. them to ministerIj J, כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- but הַלְוִיִּ֗ם 3881 hal-vi-Yim, And the Levites אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who רָֽחֲקוּ֙ 7368 ra-cha-Ku that are gone away far מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and בִּתְע֤וֹת 8582 bit-'ot went astray יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El from me when Israel אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who תָּע֣וּ 8582 ta-'U which went astray away מֵֽעָלַ֔י 5921 me-'a-Lai, and אַחֲרֵ֖י 310 'a-cha-Rei from me after גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם 1544 gil-lu-lei-Hem; their idols וְנָשְׂא֖וּ 5375 ve-na-se-'U they shall even bear עֲוֹנָֽם׃[WH5771 'a-vo-Nam. their iniquityi)J, כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3068 Yah-weh GOD כָּל־ 3605 kol- of all בֶּן־ 1121 ben- the children נֵכָ֗ר 5236 ne-Char, alien עֶ֤רֶל 6189 'E-rel uncircumcised לֵב֙ 3820 lev in heart וְעֶ֣רֶל 6189 ve-'E-rel nor uncircumcised בָּשָׂ֔ר 1320 ba-Sar, in flesh לֹ֥א 3808 lo not יָב֖וֹא 935 ya-Vo shall enter אֶל־ 413 'el- about מִקְדָּשִׁ֑י[WH4720 mik-da-Shi; into my sanctuary לְכָל־[WH3605 le-chol of all בֶּן־[WH1121 ben- the sons נֵכָ֔ר[WH5236 ne-Char, alien אֲשֶׁ֕ר[WH834 'a-Sher who בְּת֖וֹךְ[WH8432 be-Toch of any stranger that [is] among בְּנֵ֥י[WH1121 be-Nei the sons יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel hJ,וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not שְׁמַרְתֶּ֖ם 8104 she-mar-Tem And ye have not kept מִשְׁמֶ֣רֶת 4931 mish-Me-ret the charge קָדָשָׁ֑י 6944 ka-da-Shai; of mine holy things וַתְּשִׂימ֗וּן 7760 vat-te-si-Mun, but ye have set לְשֹׁמְרֵ֧י 8104 le-sho-me-Rei keepers מִשְׁמַרְתִּ֛י 4931 mish-mar-Ti of my charge בְּמִקְדָּשִׁ֖י 4720 be-mik-da-Shi in my sanctuary לָכֶֽם׃ la-Chem.gwJ,בַּהֲבִיאֲכֶ֣ם 935 ba-ha-vi-'a-Chem In that ye have brought בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- afflicted נֵכָ֗ר 5236 ne-Char, alien עַרְלֵי־ 6189 'ar-lei- uncircumcised לֵב֙ 3820 lev in heart וְעַרְלֵ֣י 6189 ve-'ar-Lei and uncircumcised בָשָׂ֔ר 1320 va-Sar, in flesh לִהְי֥וֹת 1961 lih-Yot to be in בְּמִקְדָּשִׁ֖י 4720 be-mik-da-Shi to be in my sanctuary לְחַלְּל֣וֹ 2490 le-chal-le-Lo to pollute אֶת־ 853 'et- בֵּיתִ֑י 1004 bei-Ti; it [even] my house בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם 7126 be-hak-ri-ve-Chem when ye offer אֶת־ 853 'et- לַחְמִי֙ 3899 lach-Mi my bread חֵ֣לֶב[WH2459 Che-lev the fat וָדָ֔ם[WH1818 va-Dam, and the blood וַיָּפֵ֙רוּ֙[WH6565 vai-ya-Fe-ru and they have broken אֶת־[WH853 'et- בְּרִיתִ֔י[WH1285 be-ri-Ti, my covenant אֶ֖ל[WH413 'el because כָּל־[WH3605 kol- to all תּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם׃[WH8441 to-'a-vo-tei-Chem. of all your abominations xton1j f{c_c[3XR NIGEDAf=:61+n(%p"[- Oz%mJ. וְכֶ֨בֶשׂ 3532 ve-Che-ves [of] a lamb בֶּן־ 1121 ben- of the first שְׁנָת֜וֹ 8141 she-na-To year תָּמִ֗ים 8549 ta-Mim, without blemish תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh prepare עוֹלָ֛ה 5930 o-Lah a burnt offering לַיּ֖וֹם 3117 lai-Yom Thou shalt daily לַֽיהֹוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD בַּבֹּ֥קֶר 1242 bab-Bo-ker it every בַּבֹּ֖קֶר 1242 bab-Bo-ker morning תַּעֲשֶׂ֥ה 6213 ta-'a-Seh thou shalt prepare אֹתֽוֹ׃ 853 o-To.;$oJ. וְכִֽי־ 3588 ve-chi- When יַעֲשֶׂה֩ 6213 ya-'a-Seh shall prepare הַנָּשִׂ֨יא 5387 han-na-Si Now when the prince נְדָבָ֜ה 5071 ne-da-Vah a voluntary עוֹלָ֣ה 5930 o-Lah burnt offering אֽוֹ־ 176 'ov- or שְׁלָמִים֮ 8002 she-la-Mim or peace offerings נְדָבָ֣ה 5071 ne-da-Vah voluntarily לַֽיהוָה֒ 3068 Yah-weh unto the LORD וּפָ֣תַֽח 6605 u-Fa-tach [one] shall then open ל֗וֹ lo, אֶת 853 'et הַשַּׁ֙עַר֙ 8179 hash-Sha-'ar him the gate הַפֹּנֶ֣ה 6437 hap-po-Neh that looketh קָדִ֔ים 6921 ka-Dim, toward the east וְעָשָׂ֤ה[WH6213 ve-'a-Sah and he shall prepare אֶת־[WH853 'et- עֹֽלָתוֹ֙[WH5930 o-la-To his burnt offering וְאֶת־[WH853 ve-'Et שְׁלָמָ֔יו[WH8002 she-la-Mav, and his peace offerings כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher he יַעֲשֶׂ֖ה[WH6213 ya-'a-Seh as he did בְּי֣וֹם[WH3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֑ת[WH7676 hash-shab-Bat; on the sabbath וְיָצָ֛א[WH3318 ve-ya-Tza then he shall go forth וְסָגַ֥ר[WH5462 ve-sa-Gar [one] shall shut אֶת־[WH853 'et- הַשַּׁ֖עַר[WH8179 hash-Sha-'ar the gate אַחֲרֵ֥י[WH310 'a-cha-Rei and after צֵאתֽוֹ׃[WH3318 tze-To. his going forthY#+J. וּבַחַגִּ֣ים 2282 u-va-chag-Gim And in the feasts וּבַמּוֹעֲדִ֗ים 4150 u-vam-mo-'a-Dim, and in the solemnities תִּהְיֶ֤ה 1961 tih-Yeh become הַמִּנְחָה֙ 4503 ham-min-Chah the meat offering אֵיפָ֤ה 374 'ei-Fah shall be an ephah לַפָּר֙ 6499 lap-Par to a bullock וְאֵיפָ֣ה 374 ve-'ei-Fah and an ephah לָאַ֔יִל 352 la-'A-yil, to a ram וְלַכְּבָשִׂ֖ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim and to the lambs מַתַּ֣ת 4991 mat-Tat to give יָד֑וֹ 3027 ya-Do; as he is able וְשֶׁ֖מֶן 8081 ve-She-men of oil הִ֥ין 1969 hin and an hin לָאֵיפָֽה׃ 374 la-'ei-Fah. to an ephah ס sa-MekD"J. וְֽהַנָּשִׂ֑יא 5387 ve-han-na-Si; And the prince בְּתוֹכָ֤ם 8432 be-to-Cham in the midst בְּבוֹאָם֙ 935 be-vo-'Am of them when they go in יָב֔וֹא 935 ya-Vo, shall go in וּבְצֵאתָ֖ם 3318 u-ve-tze-Tam and when they go forth יֵצֵֽאוּ׃ 3318 ye-Tze-'u. shall go forth`!9J. וּבְב֨וֹא 935 u-ve-Vo shall come עַם־ 5971 'am- But when the people הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz of the land לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוָה֮ 3068 Yah-weh the LORD בַּמּֽוֹעֲדִים֒ 4150 bam-mo-'a-Dim in the solemn feasts הַבָּ֡א 935 hab-Ba he that entereth דֶּרֶךְ־ 1870 de-rech- in by the way שַׁ֨עַר 8179 Sha-'ar gate צָפ֜וֹן 6828 tza-Fon of the north לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֗ת 7812 le-hish-ta-cha-Vot, to worship יֵצֵא֙ 3318 ye-Tze shall go out דֶּרֶךְ־ 1870 de-rech- by the way שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate נֶ֔גֶב[WH5045 Ne-gev, of the south וְהַבָּא֙[WH935 ve-hab-Ba and he that entereth דֶּרֶךְ־[WH1870 de-rech- by the way שַׁ֣עַר[WH8179 Sha-'ar gate נֶ֔גֶב[WH5045 Ne-gev, of the south יֵצֵ֖א[WH3318 ye-Tze shall go forth דֶּרֶךְ־[WH1870 de-rech- by the way שַׁ֣עַר[WH8179 Sha-'ar gate צָפ֑וֹנָה[WH6828 tza-Fo-nah; of the north לֹ֣א[WH3808 lo No יָשׁ֗וּב[WH7725 ya-Shuv, he shall not return דֶּ֤רֶךְ[WH1870 De-rech by the way הַשַּׁ֙עַר֙[WH8179 hash-Sha-'ar of the gate אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which בָּ֣א[WH935 ba whereby he came in ב֔וֹ[WH0 vo, כִּ֥י[WH3588 ki over נִכְח֖וֹ[WH5226 nich-Cho over against ;יֵצְאוּ ye-tze-'u כיֵצֵֽא׃[WH3318 ye-Tze. shall go ק" =J.וּבְב֖וֹא 935 u-ve-Vo shall enter הַנָּשִׂ֑יא 5387 han-na-Si; And when the prince דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech in by the way אוּלָ֤ם 197 'u-Lam of the porch הַשַּׁ֙עַר֙ 8179 hash-Sha-'ar of [that] gate יָב֔וֹא 935 ya-Vo, he shall go וּבְדַרְכּ֖וֹ 1870 u-ve-dar-Ko by the way יֵצֵֽא׃ 3318 ye-Tze. and he shall go forthveJ.וְאֵיפָ֨ה 374 ve-'ei-Fah an ephah לַפָּ֜ר 6499 lap-Par for a bullock וְאֵיפָ֤ה 374 ve-'ei-Fah and an ephah לָאַ֙יִל֙ 352 la-'A-yil for a ram יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh And he shall prepare מִנְחָ֔ה 4503 min-Chah, a meat offering וְלַ֨כְּבָשִׂ֔ים 3532 ve-Lak-ke-va-Sim, and for the lambs כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher after תַּשִּׂ֖יג 5381 tas-Sig shall attain יָד֑וֹ 3027 ya-Do; according as his hand וְשֶׁ֖מֶן 8081 ve-She-men of oil הִ֥ין 1969 hin unto and an hin לָאֵיפָֽה׃ 374 la-'ei-Fah. to an ephahB}J.וּבְי֣וֹם 3117 u-ve-Yom And in the day הַחֹ֔דֶשׁ 2320 ha-Cho-desh, of the new moon פַּ֥ר 6499 par bullock בֶּן־ 1121 ben- a young בָּקָ֖ר 1241 ba-Kar bull תְּמִימִ֑ם 8549 te-mi-Mim; without blemish וְשֵׁ֧שֶׁת 8337 ve-She-shet and six כְּבָשִׂ֛ם 3532 ke-va-Sim lambs וָאַ֖יִל 352 va-'A-yil and a ram תְּמִימִ֥ם 8549 te-mi-Mim they shall be without blemish יִהְיֽוּ׃ 1961 yih-Yu. become'GJ.וּמִנְחָה֙ 4503 u-min-Chah And the meat offering אֵיפָ֣ה 374 'ei-Fah [shall be] an ephah לָאַ֔יִל 352 la-'A-yil, for a ram וְלַכְּבָשִׂ֥ים 3532 ve-lak-ke-va-Sim for the lambs מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah and the meat offering מַתַּ֣ת 4991 mat-Tat to give יָד֑וֹ 3027 ya-Do; as he shall be able וְשֶׁ֖מֶן 8081 ve-She-men of oil הִ֥ין 1969 hin and an hin לָאֵיפָֽה׃ 374 la-'ei-Fah. to an ephah5cJ.וְהָ֣עֹלָ֔ה 5930 ve-Ha-'o-Lah, And the burnt offering אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which יַקְרִ֥ב 7126 yak-Riv shall offer הַנָּשִׂ֖יא 5387 han-na-Si that the prince לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day הַשַּׁבָּ֗ת 7676 hash-shab-Bat, in the sabbath שִׁשָּׁ֧ה 8337 shish-Shah [shall be] six כְבָשִׂ֛ים 3532 che-va-Sim lambs תְּמִימִ֖ם 8549 te-mi-Mim without blemish וְאַ֥יִל 352 ve-'A-yil and a ram תָּמִֽים׃ 8549 ta-Mim. without blemish?wJ.וְהִשְׁתַּחֲו֣וּ 7812 ve-hish-ta-cha-Vu shall worship עַם־ 5971 'am- Likewise the people הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land פֶּ֚תַח 6607 Pe-tach at the door הַשַּׁ֣עַר 8179 hash-Sha-'ar of this gate הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he בַּשַּׁבָּת֖וֹת 7676 bash-shab-ba-Tot in the sabbaths וּבֶחֳדָשִׁ֑ים 2320 u-ve-cho-da-Shim; and in the new moons לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD5cJ.וּבָ֣א 935 u-Va shall enter הַנָּשִׂ֡יא 5387 han-na-Si And the prince דֶּרֶךְ֩ 1870 de-reCh by the way אוּלָ֨ם 197 'u-Lam of the porch הַשַּׁ֜עַר 8179 hash-Sha-'ar of [that] gate מִח֗וּץ 2351 mi-Chutz, without וְעָמַד֙ 5975 ve-'a-Mad and shall stand עַל־ 5921 'al- by מְזוּזַ֣ת 4201 me-zu-Zat by the post הַשַּׁ֔עַר 8179 hash-Sha-'ar, of the gate וְעָשׂ֣וּ 6213 ve-'a-Su shall prepare הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, and the priests אֶת־ 853 'et- עֽוֹלָתוֹ֙ 5930 o-la-To his burnt offering וְאֶת־ 853 ve-'Et שְׁלָמָ֔יו[WH8002 she-la-Mav, and his peace offerings וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה[WH7812 ve-hish-ta-cha-Vah and he shall worship עַל־[WH5921 'al- at מִפְתַּ֥ן[WH4670 mif-Tan at the threshold הַשַּׁ֖עַר[WH8179 hash-Sha-'ar of the gate וְיָצָ֑א[WH3318 ve-ya-Tza; then he shall go forth וְהַשַּׁ֥עַר[WH8179 ve-hash-Sha-'ar but the gate לֹֽא־[WH3808 lo- not יִסָּגֵ֖ר[WH5462 yis-sa-Ger shall not be shut עַד־[WH5704 'ad- until הָעָֽרֶב׃[WH6153 ha-'A-rev. until the eveningZ /J.כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3069 Yah-weh GOD שַׁ֜עַר 8179 Sha-'ar The gate הֶחָצֵ֤ר 2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִית֙ 6442 hap-pe-ni-Mit of the inner הַפֹּנֶ֣ה 6437 hap-po-Neh that looketh קָדִ֔ים 6921 ka-Dim, toward the east יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become סָג֔וּר 5462 sa-Gur, shall be shut שֵׁ֖שֶׁת 8337 She-shet the six יְמֵ֣י 3117 ye-Mei days הַֽמַּעֲשֶׂ֑ה 4639 ham-ma-'a-Seh; working וּבְי֤וֹם[WH3117 u-ve-Yom and in the day הַשַּׁבָּת֙[WH7676 hash-shab-Bat the sabbath יִפָּתֵ֔חַ[WH6605 yip-pa-Te-ach, it shall be opened וּבְי֥וֹם[WH3117 u-ve-Yom the day הַחֹ֖דֶשׁ[WH2320 ha-Cho-desh of the new moon יִפָּתֵֽחַ׃[WH6605 yip-pa-Te-ach. it shall be opened+J-בַּשְּׁבִיעִ֡י 7651 bash-she-vi-'I In the seventh בַּחֲמִשָּׁה֩ 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֨ר 6240 'a-Sar teen י֤וֹם 3117 Yom day לַחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 la-Cho-desh of the month בֶּחָ֔ג 2282 be-Chag, the like in the feast יַעֲשֶׂ֥ה 6213 ya-'a-Seh shall he do כָאֵ֖לֶּה 428 cha-'El-leh this שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; days כַּֽחַטָּאת֙ 2403 ka-chat-taT according to the sin offering כָּעֹלָ֔ה 5930 ka-'o-Lah, according to the burnt offering וְכַמִּנְחָ֖ה 4503 ve-cham-min-Chah and according to the meat offering וְכַשָּֽׁמֶן׃ 8081 ve-chash-Sha-men. and according to the oil ס sa-MekW'J-וּמִנְחָ֗ה 4503 u-min-Chah, a meat offering אֵיפָ֥ה 374 'ei-Fah of an ephah לַפָּ֛ר 6499 lap-Par for a bullock וְאֵיפָ֥ה 374 ve-'ei-Fah and an ephah לָאַ֖יִל 352 la-'A-yil for a ram יַֽעֲשֶׂ֑ה 6213 ya-'a-Seh; And he shall prepare וְשֶׁ֖מֶן 8081 ve-She-men of oil הִ֥ין 1969 hin and an hin לָאֵיפָֽה׃ 374 la-'ei-Fah. for an ephah`9J-וְשִׁבְעַ֨ת 7651 ve-shiv-'At And seven יְמֵֽי־ 3117 ye-mei- days הֶחָ֜ג 2282 he-Chag of the feast יַעֲשֶׂ֧ה 6213 ya-'a-Seh he shall prepare עוֹלָ֣ה 5930 o-Lah a burnt offering לַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh to the LORD שִׁבְעַ֣ת 7651 shiv-'At seven פָּ֠רִים 6499 Pa-rim bullocks וְשִׁבְעַ֨ת 7651 ve-shiv-'At and seven אֵילִ֤ים 352 'ei-Lim rams תְּמִימִם֙ 8549 te-mi-Mim without blemish לַיּ֔וֹם 3117 lai-Yom, daily שִׁבְעַ֖ת 7651 shiv-'At the seven הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; days וְחַטָּ֕את[WH2403 ve-chat-Tat [for] a sin offering שְׂעִ֥יר[WH8163 se-'Ir and a kid עִזִּ֖ים[WH5795 'iz-Zim of the goats לַיּֽוֹם׃[WH3117 lai-Yom. daily2]J-וְעָשָׂ֤ה 6213 ve-'a-Sah prepare הַנָּשִׂיא֙ 5387 han-na-Si shall the prince בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And upon that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he בַּעֲד֕וֹ 1157 ba-'a-Do about וּבְעַ֖ד 1157 u-ve-'Ad about כָּל־ 3605 kol- and all עַ֣ם 5971 'am for himself and for all the people הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land פַּ֖ר 6499 par a bullock חַטָּֽאת׃ 2403 chat-Tat. [for] a sin offering#?J-בָּ֠רִאשׁוֹן 7223 Ba-ri-shon In the first בְּאַרְבָּעָ֨ה 702 be-'ar-ba-'Ah four עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar teen יוֹם֙ 3117 yOm day לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, of the month יִהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh shall have לָכֶ֖ם la-Chem הַפָּ֑סַח 6453 hap-Pa-sach; ye shall have the passover חָ֕ג 2282 chag a feast שְׁבֻע֣וֹת 7620 she-vu-'ot of seven יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, days מַצּ֖וֹת 4682 matz-Tzot unleavened bread יֵאָכֵֽל׃ 398 ye-'a-Chel. shall be eaten3_J-וְכֵ֤ן 3651 ve-Chen Thus תַּֽעֲשֶׂה֙ 6213 ta-'a-Seh And so thou shalt do בְּשִׁבְעָ֣ה 7651 be-shiv-'Ah the seventh בַחֹ֔דֶשׁ 2320 va-Cho-desh, [day] of the month מֵאִ֥ישׁ 376 me-'Ish for every one שֹׁגֶ֖ה 7686 sho-Geh that erreth וּמִפֶּ֑תִי 6612 u-mip-Pe-ti; and for [him that is] simple וְכִפַּרְתֶּ֖ם 3722 ve-chip-par-Tem so shall ye reconcile אֶת־ 853 'et- הַבָּֽיִת׃ 1004 hab-Ba-yit. the house}sJ-וְלָקַ֨ח 3947 ve-la-Kach shall take הַכֹּהֵ֜ן 3548 hak-ko-Hen And the priest מִדַּ֣ם 1818 mid-Dam of the blood הַחַטָּ֗את 2403 ha-chat-Tat, of the sin offering וְנָתַן֙ 5414 ve-na-Tan and put אֶל־ 413 'el- to מְזוּזַ֣ת 4201 me-zu-Zat [it] upon the posts הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, of the house וְאֶל־ 413 ve-'el- on אַרְבַּ֛ע 702 'ar-Ba' and upon the four פִּנּ֥וֹת 6438 pin-Not corners הָעֲזָרָ֖ה 5835 ha-'a-za-Rah of the settle לַמִּזְבֵּ֑חַ 4196 lam-miz-Be-ach; of the altar וְעַ֨ל־ 5921 ve-'Al- and מְזוּזַ֔ת[WH4201 me-zu-Zat, and upon the posts שַׁ֖עַר[WH8179 Sha-'ar of the gate הֶחָצֵ֥ר[WH2691 he-cha-Tzer court הַפְּנִימִֽית׃[WH6442 hap-pe-ni-Mit. of the innerJ-כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִה֒ 3068 Yah-weh GOD בָּֽרִאשׁוֹן֙ 7223 ba-ri-shOn In the first בְּאֶחָ֣ד 259 be-'e-Chad [month] in the first לַחֹ֔דֶשׁ 2320 la-Cho-desh, [day] of the month תִּקַּ֥ח 3947 tik-Kach thou shalt take פַּר־ 6499 par- bullock בֶּן־ 1121 ben- A young בָּקָ֖ר 1241 ba-Kar bull תָּמִ֑ים 8549 ta-Mim; without blemish וְחִטֵּאתָ֖ 2398 ve-chit-te-Ta and cleanse אֶת־ 853 'et- הַמִּקְדָּֽשׁ׃ 4720 ham-mik-Dash. the sanctuary]3J-וְעַֽל־ 5921 ve-'al- part הַנָּשִׂ֣יא 5387 han-na-Si And it shall be the prince's part יִהְיֶ֗ה 1961 yih-Yeh, become הָעוֹל֣וֹת 5930 ha-'o-Lot [to give] burnt offerings וְהַמִּנְחָה֮ 4503 ve-ham-min-Chah and meat offerings וְהַנֵּסֶךְ֒ 5262 ve-han-ne-seCh and drink offerings בַּחַגִּ֤ים 2282 ba-chag-Gim in the feasts וּבֶחֳדָשִׁים֙ 2320 u-ve-cho-da-Shim and in the new moons וּבַשַּׁבָּת֔וֹת 7676 u-vash-shab-ba-Tot, and in the sabbaths בְּכָֽל־ 3605 be-chol all מוֹעֲדֵ֖י 4150 mo-'a-Dei in all solemnities בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הֽוּא־ 1931 hu- he יַעֲשֶׂ֞ה[WH6213 ya-'a-Seh he shall prepare אֶת־[WH853 'et- הַחַטָּ֣את[WH2403 ha-chat-Tat the sin offering וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַמִּנְחָ֗ה[WH4503 ham-min-Chah, and the meat offering וְאֶת־[WH853 ve-'Et הָֽעוֹלָה֙[WH5930 ha-'o-Lah and the burnt offering וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַשְּׁלָמִ֔ים[WH8002 hash-she-la-Mim, and the peace offerings לְכַפֵּ֖ר[WH3722 le-chap-Per to make reconciliation בְּעַ֥ד[WH1157 be-'Ad for בֵּֽית־[WH1004 beit- for the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-MekB}J-כֹּ֚ל 3605 kol All הָעָ֣ם 5971 ha-'Am All the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land יִהְי֖וּ 1961 yih-Yu shall give אֶל־ 413 'el- about הַתְּרוּמָ֣ה 8641 hat-te-ru-Mah shall give this oblation הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; for לַנָּשִׂ֖יא 5387 lan-na-Si for the prince בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 be-Yis-ra-'El. in Israel+OJ-וְשֶׂה־ 7716 ve-seh- lamb אַחַ֨ת 259 'a-Chat And one מִן־ 4480 min- at הַצֹּ֤אן 6629 hatz-Tzon out of the flock מִן־ 4480 min- of two הַמָּאתַ֙יִם֙ 3967 ham-ma-Ta-yim out of two hundred מִמַּשְׁקֵ֣ה 4945 mi-mash-Keh out of the fat pastures יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel לְמִנְחָ֖ה 4503 le-min-Chah for a meat offering וּלְעוֹלָ֣ה 5930 u-le-'o-Lah and for a burnt offering וְלִשְׁלָמִ֑ים 8002 ve-lish-la-Mim; and for peace offerings לְכַפֵּ֣ר 3722 le-chap-Per to make reconciliation עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um for them saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD1 [J-וְחֹ֨ק 2706 ve-Chok Concerning the ordinance הַשֶּׁ֜מֶן 8081 hash-She-men of oil הַבַּ֣ת 1324 hab-Bat the bath הַשֶּׁ֗מֶן 8081 hash-She-men, of oil מַעְשַׂ֤ר 4643 ma'-Sar [ye shall offer] the tenth part הַבַּת֙ 1324 hab-Bat of a bath מִן־ 4480 min- at הַכֹּ֔ר 3734 hak-Kor, out of the cor עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret of ten הַבַּתִּ֖ים 1324 hab-bat-Tim baths חֹ֑מֶר 2563 Cho-mer; [which is] an homer כִּֽי־ 3588 ki- for עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret for ten הַבַּתִּ֖ים 1324 hab-bat-Tim baths חֹֽמֶר׃[WH2563 Cho-mer. [are] an homer] 3J- זֹ֥את 2063 zot likewise הַתְּרוּמָ֖ה 8641 hat-te-ru-Mah This [is] the oblation אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher you תָּרִ֑ימוּ 7311 ta-Ri-mu; that ye shall offer שִׁשִּׁ֤ית 8345 shish-Shit the sixth part הָֽאֵיפָה֙ 374 ha-'ei-Fah of an ephah מֵחֹ֣מֶר 2563 me-Cho-mer of an homer הַֽחִטִּ֔ים 2406 ha-chit-Tim, of wheat וְשִׁשִּׁיתֶם֙ 8341 ve-shish-shi-Tem and ye shall give the sixth part הָֽאֵיפָ֔ה 374 ha-'ei-Fah, of an ephah מֵחֹ֖מֶר 2563 me-Cho-mer of an homer הַשְּׂעֹרִֽים׃ 8184 has-se-'o-Rim. of barley  J- וְהַשֶּׁ֖קֶל 8255 ve-hash-She-kel And the shekel עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim [shall be] twenty גֵּרָ֑ה 1626 ge-Rah; gerahs עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim twenty שְׁקָלִ֜ים 8255 she-ka-Lim shekels חֲמִשָּׁ֧ה 2568 cha-mish-Shah five וְעֶשְׂרִ֣ים 6242 ve-'es-Rim and twenty שְׁקָלִ֗ים 8255 she-ka-Lim, shekels עֲשָׂרָ֤ה 6235 'a-sa-Rah ten וַחֲמִשָּׁה֙ 2568 va-cha-mish-Shah fif שֶׁ֔קֶל 8255 She-kel, shekels הַמָּנֶ֖ה 4488 ham-ma-Neh shall be your maneh יִֽהְיֶ֥ה 1961 yih-Yeh become לָכֶֽם׃ la-Chem." =J- הָאֵיפָ֣ה 374 ha-'ei-Fah The ephah וְהַבַּ֗ת 1324 ve-hab-Bat, and the bath תֹּ֤כֶן 8506 To-chen measure אֶחָד֙ 259 'e-Chad shall be of one יִֽהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become לָשֵׂ֕את 5375 la-Set may contain מַעְשַׂ֥ר 4643 ma'-Sar the tenth part הַחֹ֖מֶר 2563 ha-Cho-mer of an homer הַבָּ֑ת 1324 hab-Bat; that the bath וַעֲשִׂירִ֤ת 6224 va-'a-si-Rit the tenth part הַחֹ֙מֶר֙ 2563 ha-Cho-mer of an homer הָֽאֵיפָ֔ה 374 ha-'ei-Fah, and the ephah אֶל־ 413 'el- shall be according הַחֹ֖מֶר 2563 ha-Cho-mer thereof shall be after the homer יִהְיֶ֥ה[WH1961 yih-Yeh become מַתְכֻּנְתּֽוֹ׃[WH4971 mat-kun-To. the measure@ yJ- מֹֽאזְנֵי־ 3976 mo-ze-nei- balances צֶ֧דֶק 6664 Tze-dek Ye shall have just וְאֵֽיפַת־ 374 ve-'ei-fat- ephah צֶ֛דֶק 6664 Tze-dek and a just וּבַת־ 1324 u-vat- bath צֶ֖דֶק 6664 Tze-dek and a just יְהִ֥י 1961 ye-Hi shall have לָכֶֽם׃ la-Chem.*MJ- כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD רַב־ 7227 rav- Let it suffice לָכֶם֙ la-Chem נְשִׂיאֵ֣י 5387 ne-si-'Ei you O princes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel חָמָ֤ס 2555 cha-Mas violence וָשֹׁד֙ 7701 va-Shod and spoil הָסִ֔ירוּ 5493 ha-Si-ru, remove וּמִשְׁפָּ֥ט 4941 u-mish-Pat judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and justice עֲשׂ֑וּ 6213 'a-Su; and execute הָרִ֤ימוּ 7311 ha-Ri-mu take away גְרֻשֹֽׁתֵיכֶם֙[WH1646 ge-ru-sho-tei-Chem your exactions מֵעַ֣ל[WH5921 me-'Al from עַמִּ֔י[WH5971 'am-Mi, from my people נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um Thus saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GODJ-לָאָ֛רֶץ 776 la-'A-retz In the land יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become לּ֥וֹ lo לַֽאֲחֻזָּ֖ה 272 la-'a-chuz-Zah shall be his possession בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall no יוֹנ֨וּ 3238 yo-Nu shall no more oppress ע֤וֹד 5750 od longer נְשִׂיאַי֙ 5387 ne-si-'Ai and my princes אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, my people וְהָאָ֛רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and [the rest of] the land יִתְּנ֥וּ 5414 yit-te-Nu shall they give לְבֵֽית־ 1004 le-veit- to the house יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לְשִׁבְטֵיהֶֽם׃[WH7626 le-shiv-tei-Hem. according to their tribes ס sa-Mek?wJ-וְלַנָּשִׂ֡יא 5387 ve-lan-na-Si And a [portion shall be] for the prince מִזֶּ֣ה 2088 miz-Zeh either וּמִזֶּה֩ 2088 u-miz-Zeh side לִתְרוּמַ֨ת 8641 lit-ru-Mat on the one side and on the other side of the oblation הַקֹּ֜דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh of the holy וְלַאֲחֻזַּ֣ת 272 ve-la-'a-chuz-Zat [portion] and of the possession הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, of the city אֶל־ 413 'el- about פְּנֵ֤י 6440 pe-Nei before תְרֽוּמַת־ 8641 te-ru-mat- the oblation הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh of the holy וְאֶל־ 413 ve-'el- to פְּנֵי֙ 6440 pe-Nei [portion] and before אֲחֻזַּ֣ת 272 'a-chuz-Zat the possession הָעִ֔יר[WH5892 ha-'Ir, of the city מִפְּאַת־[WH6285 mip-pe-'at- side יָ֣ם[WH3220 yam from the west יָ֔מָּה[WH3220 Yam-mah, westward וּמִפְּאַת־[WH6285 u-mip-pe-'at- side קֵ֖דְמָה[WH6924 Ke-de-mah and from the east קָדִ֑ימָה[WH6921 ka-Di-mah; eastward וְאֹ֗רֶךְ[WH753 ve-'O-rech, and the length לְעֻמּוֹת֙[WH5980 le-'um-mOt [shall be] over against אַחַ֣ד[WH259 'a-Chad one הַחֲלָקִ֔ים[WH2506 ha-cha-la-Kim, of the portions מִגְּב֥וּל[WH1366 mig-ge-Vul border יָ֖ם[WH3220 yam from the west אֶל־[WH413 'el- about גְּב֥וּל[WH1366 ge-Vul border קָדִֽימָה׃[WH6921 ka-Di-mah. unto the east {qxtpkifa\YVYS M5HEBZ> 2505 ve-chil-lak-Tem So shall ye divide אֶת־ 853 'et- הָאָ֧רֶץ 776 ha-'A-retz this land הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise לָכֶ֖ם la-Chem לְשִׁבְטֵ֥י 7626 le-shiv-Tei unto you according to the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel>DuJ/וּפְאַת־ 6285 u-fe-'at- side יָם֙ 3220 yam The west הַיָּ֣ם 3220 hai-Yam sea הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, also [shall be] the great מִגְּב֕וּל 1366 mig-ge-Vul from the border עַד־ 5704 'ad- to a point נֹ֖כַח 5227 No-chach over against לְב֣וֹא 935 le-Vo till a man come חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; Hamath זֹ֖את 2063 zot likewise פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָֽם׃ 3220 Yam. This [is] the west/CWJ/וּפְאַת֙ 6285 u-fe-'At side נֶ֣גֶב 5045 Ne-gev And the south תֵּימָ֔נָה 8486 tei-Ma-nah, southward מִתָּמָ֗ר 8559 mit-ta-Mar, from Tamar עַד־ 5704 'ad- far מֵי֙ 4325 mei [even] to the waters מְרִיב֣וֹת 4808 me-ri-Vot provocation קָדֵ֔שׁ 6946 ka-Desh, [in] Kadesh נַחֲלָ֖ה 5158 na-cha-Lah the river אֶל־ 413 'el- about הַיָּ֣ם 3220 hai-Yam sea הַגָּד֑וֹל 1419 hag-ga-Dol; to the great וְאֵ֥ת 853 ve-'Et פְּאַת־ 6285 pe-'at- side תֵּימָ֖נָה 8486 tei-Ma-nah And [this is] the south נֶֽגְבָּה׃[WH5045 Neg-bah. southward>BuJ/וּפְאַ֣ת 6285 u-fe-'At side קָדִ֡ים 6921 ka-Dim And the east מִבֵּ֣ין 996 mib-Bein from חַוְרָ֣ן 2362 chav-Ran Hauran וּמִבֵּין־ 996 u-mib-bein- and from דַּמֶּשֶׂק֩ 1834 dam-me-Sek Damascus וּמִבֵּ֨ין 996 u-mib-Bein and from הַגִּלְעָ֜ד 1568 hag-gil-'Ad Gilead וּמִבֵּ֨ין 996 u-mib-Bein and from אֶ֤רֶץ 776 'E-retz the land יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel הַיַּרְדֵּ֔ן 3383 hai-yar-Den, [by] Jordan מִגְּב֛וּל 1366 mig-ge-Vul from the border עַל־ 5921 'al- and הַיָּ֥ם[WH3220 hai-Yam sea הַקַּדְמוֹנִ֖י[WH6931 hak-kad-mo-Ni unto the east תָּמֹ֑דּוּ[WH4058 ta-Mod-du; ye shall measure וְאֵ֖ת[WH853 ve-'Et פְּאַ֥ת[WH6285 pe-'At side קָדִֽימָה׃[WH6921 ka-Di-mah. And [this is] the eastAJ/וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah shall extend גְב֜וּל 1366 ge-Vul And the border מִן־ 4480 min- from הַיָּ֗ם 3220 hai-Yam, from the sea חֲצַ֤ר cha-Tzar עֵינוֹן֙ 2703 'ei-nOn shall be Hazarenan גְּב֣וּל 1366 ge-Vul the border דַּמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus וְצָפ֥וֹן׀ 6828 ve-tza-Fon and the north צָפ֖וֹנָה 6828 tza-Fo-nah northward וּגְב֣וּל 1366 u-ge-Vul and the border חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hamath וְאֵ֖ת 853 ve-'Et פְּאַ֥ת 6285 pe-'At side צָפֽוֹן׃ 6828 tza-Fon. And [this is] the north=@sJ/חֲמָ֤ת׀ 2574 cha-Mat Hamath בֵּר֙וֹתָה֙ 1268 be-Ro-tah Berothah סִבְרַ֔יִם 5453 siv-Ra-yim, Sibraim אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which בֵּין־ 996 bein- is between גְּב֣וּל 1366 ge-Vul which [is] between the border דַּמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus וּבֵ֖ין 996 u-Vein is between גְּב֣וּל 1366 ge-Vul and the border חֲמָ֑ת 2574 cha-Mat; of Hamath חָצֵר֙ cha-Tzer הַתִּיכ֔וֹן 2694 hat-ti-Chon, Hazarhatticon אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which אֶל־ 413 'el- about גְּב֥וּל 1366 ge-Vul which [is] by the coast חַוְרָֽן׃[WH2362 chav-Ran. of Hauranj?MJ/וְזֶ֖ה 2088 ve-Zeh This גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And this [shall be] the border הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land לִפְאַ֨ת 6285 lif-'At side צָפ֜וֹנָה 6828 tza-Fo-nah toward the north מִן־ 4480 min- at הַיָּ֧ם 3220 hai-Yam sea הַגָּד֛וֹל 1419 hag-ga-Dol from the great הַדֶּ֥רֶךְ 1870 had-De-rech the way חֶתְלֹ֖ן 2855 chet-Lon of Hethlon לְב֥וֹא 935 le-Vo as men go צְדָֽדָה׃ 6657 tze-Da-dah. to ZedadG>J/וּנְחַלְתֶּ֤ם 5157 u-ne-chal-Tem And ye shall inherit אוֹתָהּ֙ 853 o-Tah אִ֣ישׁ 376 'ish it one כְּאָחִ֔יו 251 ke-'a-Chiv, as well as another אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which נָשָׂ֙אתִי֙ 5375 na-Sa-ti [concerning] the which I lifted up אֶת־ 853 'et- יָדִ֔י 3027 ya-Di, mine hand לְתִתָּ֖הּ 5414 le-tit-Tah to give לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם 1 la-'a-vo-tei-Chem; it unto your fathers וְנָ֨פְלָ֜ה 5307 ve-Na-fe-Lah shall fall הָאָ֧רֶץ 776 ha-'A-retz and this land הַזֹּ֛את 2063 haz-Zot likewise לָכֶ֖ם la-Chem בְּנַחֲלָֽה׃ 5159 be-na-cha-Lah. unto you for inheritance4=aJ/ כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD גֵּ֤ה 1454 geh This גְבוּל֙ 1366 ge-Vul [shall be] the border אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תִּתְנַחֲל֣וּ 5157 tit-na-cha-Lu whereby ye shall inherit אֶת־ 853 'et- הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, the land לִשְׁנֵ֥י 8147 lish-Nei two עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar ten שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei tribes יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel יוֹסֵ֖ף 3130 yo-Sef Joseph חֲבָלִֽים׃[WH2256 cha-va-Lim. [shall have two] portions<'J/ וְעַל־ 5921 ve-'al- By הַנַּ֣חַל 5158 han-Na-chal And by the river יַעֲלֶ֣ה 5927 ya-'a-Leh thereof on this side and on that side shall grow עַל־ 5921 'al- on שְׂפָת֣וֹ 8193 se-fa-To upon the bank מִזֶּ֣ה׀ 2088 miz-Zeh one וּמִזֶּ֣ה׀ 2088 u-miz-Zeh side כָּל־ 3605 kol- all עֵֽץ־ 6086 'etz- all trees מַ֠אֲכָל 3978 Ma-'a-chol for meat לֹא־ 3808 lo- will not יִבּ֨וֹל 5034 yib-Bol shall not fade עָלֵ֜הוּ 5929 'a-Le-hu whose leaf וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will not יִתֹּ֣ם[WH8552 yit-Tom thereof be consumed פִּרְי֗וֹ[WH6529 pir-Yo, neither shall the fruit לָֽחֳדָשָׁיו֙[WH2320 lo-cho-da-Shav according to his months יְבַכֵּ֔ר[WH1069 ye-vak-Ker, it shall bring forth new fruit כִּ֣י[WH3588 ki because מֵימָ֔יו[WH4325 mei-Mav, because their waters מִן־[WH4480 min- from הַמִּקְדָּ֖שׁ[WH4720 ham-mik-Dash of the sanctuary הֵ֣מָּה[WH1992 Hem-mah like יֽוֹצְאִ֑ים[WH3318 yotz-'Im; they issued out ;וְהָיוּ ve-ha-yu כוְהָיָ֤ה[WH1961 ve-ha-Yah become קפִרְיוֹ֙[WH6529 fir-Yo and the fruit לְמַֽאֲכָ֔ל[WH3978 le-ma-'a-Chal, thereof shall be for meat וְעָלֵ֖הוּ[WH5929 ve-'a-Le-hu and the leaf לִתְרוּפָֽה׃[WH8644 lit-ru-Fah. thereof for medicine ס sa-Mekh;IJ/ ;בִּצֹּאתֹו bitz-tzo-tov כבִּצֹּאתָ֧יו 1207 bitz-tzo-Tav swamp קוּגְבָאָ֛יו 1360 u-ge-va-'Av thereof and the marishes וְלֹ֥א 3808 ve-Lo will not יֵרָפְא֖וּ 7495 ye-ra-fe-'U thereof shall not be healed לְמֶ֥לַח 4417 le-Me-lach to salt נִתָּֽנוּ׃ 5414 nit-Ta-nu. they shall be givenx:iJ/ וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah will come ;יַעַמְדוּ ya-'am-du כעָמְד֨וּ 5975 'a-me-Du abide קעָלָ֜יו 5921 'a-Lav beside דַּוָּגִ֗ים 1728 dav-va-Gim, And it shall come to pass [that] the fishers מֵעֵ֥ין me-'Ein גֶּ֙דִי֙ 5872 ge-di upon it from Engedi וְעַד־ 5704 ve-'ad- against עֵ֣ין 'ein עֶגְלַ֔יִם 5882 'eg-La-yim, even unto Eneglaim מִשְׁט֥וֹחַ 4894 mish-To-ach they shall be a [place] to spread forth לַֽחֲרָמִ֖ים 2764 la-cha-ra-Mim nets יִהְי֑וּ 1961 yih-Yu; will come לְמִינָה֙ 4327 le-mi-Nah shall be according to their kinds תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh will come דְגָתָ֔ם 1710 de-ga-Tam, their fish כִּדְגַ֛ת[WH1710 kid-Gat as the fish הַיָּ֥ם[WH3220 hai-Yam sea הַגָּד֖וֹל[WH1419 hag-ga-Dol of the great רַבָּ֥ה[WH7227 rab-Bah many מְאֹֽד׃[WH3966 me-'Od. exceeding 9J/ וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah will come כָל־ 3605 chol every נֶ֣פֶשׁ 5315 Ne-fesh And it shall come to pass [that] every thing חַיָּ֣ה׀ 2416 chai-Yah that liveth אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which יִשְׁרֹ֡ץ 8317 yish-Rotz which moveth אֶ֣ל 413 'el in כָּל־ 3605 kol- every אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which יָב֨וֹא 935 ya-Vo shall come שָׁ֤ם 8033 sham there נַחֲלַ֙יִם֙ 5158 na-cha-La-yim whithersoever the rivers יִֽחְיֶ֔ה 2421 yich-Yeh, shall live וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah will come הַדָּגָ֖ה[WH1710 had-da-Gah multitude of fish רַבָּ֣ה[WH7227 rab-Bah great מְאֹ֑ד[WH3966 me-'Od; and there shall be a very כִּי֩[WH3588 ki for בָ֨אוּ[WH935 Va-'u shall come שָׁ֜מָּה[WH8033 Sham-mah there הַמַּ֣יִם[WH4325 ham-Ma-yim because these waters הָאֵ֗לֶּה[WH428 ha-'El-leh, these וְיֵרָֽפְאוּ֙[WH7495 ve-ye-ra-fe-'U thither for they shall be healed וָחָ֔י[WH2425 va-Chai, and every thing shall live כֹּ֛ל[WH3605 kol everything אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which יָ֥בוֹא[WH935 Ya-Vo cometh שָׁ֖מָּה[WH8033 Sham-mah there הַנָּֽחַל׃[WH5158 han-Na-chal. whither the river78gJ/וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, toward הַמַּ֤יִם 4325 ham-Ma-yim he unto me These waters הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh These יוֹצְאִ֗ים 3318 yotz-'Im, issue out אֶל־ 413 'el- toward הַגְּלִילָה֙ 1552 hag-ge-li-Lah country הַקַּדְמוֹנָ֔ה 6930 hak-kad-mo-Nah, toward the east וְיָרְד֖וּ 3381 ve-ya-re-Du and go down עַל־ 5921 'al- into הָֽעֲרָבָ֑ה 6160 ha-'a-ra-Vah; into the desert וּבָ֣אוּ 935 u-Va-'u and go הַיָּ֔מָּה 3220 hai-Yam-mah, into the sea אֶל־ 413 'el- toward הַיָּ֥מָּה[WH3220 hai-Yam-mah into the sea הַמּֽוּצָאִ֖ים[WH3318 ham-mu-tza-'Im [which being] brought forth ;וְנִרְפְּאוּ ve-nir-pe-'u כוְנִרְפּ֥וּ[WH7495 ve-nir-Pu cure קהַמָּֽיִם׃[WH4325 ham-Ma-yim. the watersX7)J/בְּשׁוּבֵ֕נִי 7725 be-shu-Ve-ni Now when I had returned וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh behold אֶל־ 413 'el- on שְׂפַ֣ת 8193 se-Fat behold at the bank הַנַּ֔חַל 5158 han-Na-chal, of the river עֵ֖ץ 6086 'etz trees רַ֣ב 7227 rav many מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; [were] very מִזֶּ֖ה 2088 miz-Zeh the one וּמִזֶּֽה׃ 2088 u-miz-Zeh. side[6/J/וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֖י 413 'e-Lai have you הֲרָאִ֣יתָ 7200 ha-ra-'I-ta hast thou seen בֶן־ 1121 ven- unto me Son אָדָ֑ם 120 'a-Dam; of man וַיּוֹלִכֵ֥נִי 1980 vai-yo-li-Che-ni he וַיְשִׁבֵ֖נִי 7725 vay-shi-Ve-ni me and caused me to return שְׂפַ֥ת 8193 se-Fat to the brink הַנָּֽחַל׃ 5158 han-Na-chal. of the river 59J/וַיָּ֣מָד 4058 vai-Ya-mod Afterward he measured אֶ֔לֶף 505 'E-lef, a thousand נַ֕חַל 5158 Na-chal [and it was] a river אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not אוּכַ֖ל 3201 'u-Chal that I could לַעֲבֹ֑ר 5674 la-'a-Vor; not pass over כִּֽי־ 3588 ki- for גָא֤וּ 1342 ga-'U were risen הַמַּ֙יִם֙ 4325 ham-Ma-yim for the waters מֵ֣י 4325 mei waters שָׂ֔חוּ 7813 Sa-chu, to swim in נַ֖חַל 5158 Na-chal a river אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher after לֹֽא־[WH3808 lo- could יֵעָבֵֽר׃[WH5674 ye-'a-Ver. that could not be passed over&4EJ/וַיָּ֣מָד 4058 vai-Ya-mod Again he measured אֶ֔לֶף 505 'E-lef, a thousand וַיַּעֲבִרֵ֥נִי 5674 vai-ya-'a-vi-Re-ni and brought me through בַמַּ֖יִם 4325 vam-Ma-yim the waters מַ֣יִם 4325 Ma-yim the waters בִּרְכָּ֑יִם 1290 bir-Ka-yim; [were] to the knees וַיָּ֣מָד 4058 vai-Ya-mod Again he measured אֶ֔לֶף 505 'E-lef, a thousand וַיַּעֲבִרֵ֖נִי 5674 vai-ya-'a-vi-Re-ni and brought me through מֵ֥י 4325 mei the waters מָתְנָֽיִם׃ 4975 ma-te-Na-yim. [were] to the loins#3?J/בְּצֵאת־ 3318 be-tzet- went forth הָאִ֥ישׁ 376 ha-'Ish And when the man קָדִ֖ים 6921 ka-Dim eastward וְקָ֣ו 6957 ve-Kav that had the line בְּיָד֑וֹ 3027 be-ya-Do; in his hand וַיָּ֤מָד 4058 vai-Ya-mod he measured אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef a thousand בָּֽאַמָּ֔ה 520 ba-'am-Mah, cubits וַיַּעֲבִרֵ֥נִי 5674 vai-ya-'a-vi-Re-ni and he brought me through בַמַּ֖יִם 4325 vam-Ma-yim the waters מֵ֥י 4325 mei the waters אָפְסָֽיִם׃ 657 'a-fe-Sa-yim. [were] to the ankles2J/וַיּוֹצִאֵנִי֮ 3318 vai-yo-tzi-'e-Ni Then brought he me out דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- of the way שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar of the gate צָפוֹנָה֒ 6828 tza-fo-Nah northward וַיְסִבֵּ֙נִי֙ 5437 vay-sib-Be-ni and led me about דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech the way ח֔וּץ 2351 Chutz, without unto the utter אֶל־ 413 'el- about שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate הַח֔וּץ 2351 ha-Chutz, to the outer דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech by the way הַפּוֹנֶ֣ה 6437 hap-po-Neh that looketh קָדִ֑ים 6921 ka-Dim; eastward וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold מַ֣יִם[WH4325 Ma-yim waters מְפַכִּ֔ים[WH6349 me-fak-Kim, unstable מִן־[WH4480 min- at הַכָּתֵ֖ף[WH3802 hak-ka-Tef side הַיְמָנִֽית׃[WH3233 hay-ma-Nit. on the rightS1 !J/וַיְשִׁבֵנִי֮ 7725 vay-shi-ve-Ni Afterward he brought me again אֶל־ 413 'el- to פֶּ֣תַח 6607 Pe-tach unto the door הַבַּיִת֒ 1004 hab-ba-Yit of the house וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold מַ֣יִם 4325 Ma-yim and behold waters יֹצְאִ֗ים 3318 yo-tze-'Im, issued out מִתַּ֨חַת 8478 mit-Ta-chat under מִפְתַּ֤ן 4670 mif-Tan from under the threshold הַבַּ֙יִת֙ 1004 hab-Ba-yit of the house קָדִ֔ימָה 6921 ka-Di-mah, eastward כִּֽי־ 3588 ki- for פְנֵ֥י 6440 fe-Nei for the forefront הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house קָדִ֑ים[WH6921 ka-Dim; [stood toward] the east וְהַמַּ֣יִם[WH4325 ve-ham-Ma-yim and the waters יֹרְדִ֗ים[WH3381 yo-re-Dim, came down מִתַּ֜חַת[WH8478 mit-Ta-chat under מִכֶּ֤תֶף[WH3802 mik-Ke-tef side הַבַּ֙יִת֙[WH1004 hab-Ba-yit of the house הַיְמָנִ֔ית[WH3233 hay-ma-Nit, from under from the right מִנֶּ֖גֶב[WH5045 min-Ne-gev at the south לַמִּזְבֵּֽחַ׃[WH4196 lam-miz-Be-ach. [side] of the altarG0J.וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These בֵּ֣ית 1004 beit he unto me These [are] the places הַֽמְבַשְּׁלִ֔ים 1310 ham-vash-she-Lim, of them that boil אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after יְבַשְּׁלוּ־ 1310 ye-vash-she-lu- shall boil שָׁ֛ם 8033 sham in it מְשָׁרְתֵ֥י 8334 me-sha-re-Tei where the ministers הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house אֶת־ 853 'et- זֶ֥בַח 2077 Ze-vach the sacrifice הָעָֽם׃ 5971 ha-'Am. of the people;/oJ.וְט֨וּר 2905 ve-Tur And [there was] a row סָבִ֥יב 5439 sa-Viv [of building] round about בָּהֶ֛ם ba-Hem סָבִ֖יב 5439 sa-Viv in them round about לְאַרְבַּעְתָּ֑ם 702 le-'ar-ba'-Tam; them four וּמְבַשְּׁל֣וֹת 4018 u-me-vash-she-Lot with boiling places עָשׂ֔וּי 6213 'a-Sui, and [it was] made מִתַּ֥חַת 8478 mit-Ta-chat under הַטִּיר֖וֹת 2918 hat-ti-Rot under the rows סָבִֽיב׃ 5439 sa-Viv. round about.!J.בְּאַרְבַּ֜עַת 702 be-'ar-Ba-'at In the four מִקְצֹע֤וֹת 4740 mik-tzo-'ot corners הֶֽחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer of the court חֲצֵר֣וֹת 2691 cha-tze-Rot [there were] courts קְטֻר֔וֹת 7000 ke-tu-Rot, joined אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im of forty אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, [cubits] long וּשְׁלֹשִׁ֖ים 7970 u-she-lo-Shim and thirty רֹ֑חַב 7341 Ro-chav; broad מִדָּ֣ה 4060 mid-Dah measure אַחַ֔ת 259 'a-Chat, [were] of one לְאַרְבַּעְתָּ֖ם 702 le-'ar-ba'-Tam these four מְׅהֻׅקְׅצָׅעֽׅוֹׅתׅ׃ 7106 me-huk-tza-'ot cornersP-J.וַיּוֹצִיאֵ֗נִי 3318 vai-yo-tzi-'E-ni, Then he brought me forth אֶל־ 413 'el- about הֶֽחָצֵר֙ 2691 he-cha-Tzer court הַחִ֣יצֹנָ֔ה 2435 ha-Chi-tzo-Nah, into the utter וַיַּ֣עֲבִירֵ֔נִי 5674 vai-Ya-'a-vi-Re-ni, and caused me to pass by אֶל־ 413 'el- to אַרְבַּ֖עַת 702 'ar-Ba-'at the four מִקְצוֹעֵ֣י 4740 mik-tzo-'Ei corners הֶחָצֵ֑ר 2691 he-cha-Tzer; of the court וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh and behold חָצֵר֙ 2691 cha-Tzer [there was] a court בְּמִקְצֹ֣עַ 4740 be-mik-Tzo-a' and behold in every הֶחָצֵ֔ר 2691 he-cha-Tzer, a court חָצֵ֖ר 2691 cha-Tzer of the court בְּמִקְצֹ֥עַ[WH4740 be-mik-Tzo-a' corner הֶחָצֵֽר׃[WH2691 he-cha-Tzer. of the court,}J.וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me זֶ֣ה 2088 zeh This הַמָּק֗וֹם 4725 ham-ma-Kom, he unto me This [is] the place אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher where יְבַשְּׁלוּ־ 1310 ye-vash-she-lu- shall boil שָׁם֙ 8033 sham in it הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, where the priests אֶת־ 853 'et- הָאָשָׁ֖ם 817 ha-'a-Sham the trespass offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הַחַטָּ֑את 2403 ha-chat-Tat; and the sin offering אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher where יֹאפוּ֙ 644 yo-Fu where they shall bake אֶת־ 853 'et- הַמִּנְחָ֔ה[WH4503 ham-min-Chah, the meat offering לְבִלְתִּ֥י[WH1115 le-vil-Ti may not הוֹצִ֛יא[WH3318 ho-Tzi that they bear אֶל־[WH413 'el- about הֶחָצֵ֥ר[WH2691 he-cha-Tzer court הַחִֽיצוֹנָ֖ה[WH2435 ha-chi-tzo-Nah [them] not out into the utter לְקַדֵּ֥שׁ[WH6942 le-kad-Desh to sanctify אֶת־[WH853 'et- הָעָֽם׃[WH5971 ha-'Am. the peopleV+%J.וַיְבִיאֵ֣נִי 935 vay-vi-'E-ni After he brought בַמָּבוֹא֮ 3996 vam-ma-Vo me through the entry אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher at עַל־ 5921 'al- the side כֶּ֣תֶף 3802 Ke-tef which [was] at the side הַשַּׁעַר֒ 8179 hash-sha-'Ar of the gate אֶל־ 413 'el- about הַלִּשְׁכ֤וֹת 3957 hal-lish-Chot chambers הַקֹּ֙דֶשׁ֙ 6944 hak-Ko-desh into the holy אֶל־ 413 'el- for הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, of the priests הַפֹּנ֖וֹת 6437 hap-po-Not which looked צָפ֑וֹנָה 6828 tza-Fo-nah; toward the north וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold שָׁ֣ם[WH8033 sham there מָק֔וֹם[WH4725 ma-Kom, and behold there [was] a place ;בַּיַּרְכֹתִם bai-yar-cho-tim כבַּיַּרְכָתַ֖יִם[WH3411 bai-yar-cha-Ta-yim border קיָֽמָּה׃[WH3220 Yam-mah. westward ס sa-Mek"*=J.וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not יִקַּ֨ח 3947 yik-Kach shall not take הַנָּשִׂ֜יא 5387 han-na-Si Moreover the prince מִנַּחֲלַ֣ת 5159 min-na-cha-Lat inheritance הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, of the people's לְהֽוֹנֹתָם֙ 3238 le-ho-no-Tam by oppression מֵאֲחֻזָּתָ֔ם 272 me-'a-chuz-za-Tam, them out of their possession מֵאֲחֻזָּת֖וֹ 272 me-'a-chuz-za-To out of his own possession יַנְחִ֣ל 5157 yan-Chil inheritance אֶת־ 853 'et- בָּנָ֑יו 1121 ba-Nav; [but] he shall give his sons לְמַ֙עַן֙ 4616 le-Ma-'an so אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not יָפֻ֣צוּ 6327 ya-Fu-tzu be not scattered עַמִּ֔י[WH5971 'am-Mi, that my people אִ֖ישׁ[WH376 'ish every man מֵאֲחֻזָּתֽוֹ׃[WH272 me-'a-chuz-za-To. from his possessionu)cJ.וְכִֽי־ 3588 ve-chi- if יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten But if he give מַתָּנָ֜ה 4979 mat-ta-Nah a gift מִנַּחֲלָת֗וֹ 5159 min-na-cha-la-To, of his inheritance לְאַחַד֙ 259 le-'a-Chad to one מֵֽעֲבָדָ֔יו 5650 me-'a-va-Dav, of his servants וְהָ֤יְתָה 1961 ve-Ha-ye-tah shall belong לּוֹ֙ lo עַד־ 5704 'ad- shall be his until שְׁנַ֣ת 8141 she-Nat then it shall be his to the year הַדְּר֔וֹר 1865 had-de-Ror, of liberty וְשָׁבַ֖ת 7725 ve-sha-Vat after it shall return לַנָּשִׂ֑יא 5387 lan-na-Si; to the prince אַ֚ךְ 389 'ach only נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, but his inheritance בָּנָ֖יו[WH1121 ba-Nav shall be his sons' לָהֶ֥ם[WH1992 la-Hem like תִּהְיֶֽה׃[WH1961 tih-Yeh. shall belong (J.כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהֹוִ֗ה 3068 Yah-weh GOD כִּֽי־ 3588 ki- If יִתֵּ֨ן 5414 yit-Ten give הַנָּשִׂ֤יא 5387 han-na-Si If the prince מַתָּנָה֙ 4979 mat-ta-Nah a gift לְאִ֣ישׁ 376 le-'Ish unto any מִבָּנָ֔יו 1121 mib-ba-Nav, of his sons נַחֲלָת֥וֹ 5159 na-cha-la-To the inheritance הִ֖יא 1931 hi he לְבָנָ֣יו 1121 le-va-Nav thereof shall be his sons' תִּֽהְיֶ֑ה 1961 tih-Yeh; shall belong אֲחֻזָּתָ֥ם[WH272 'a-chuz-za-Tam it [shall be] their possession הִ֖יא[WH1931 hi he בְּנַחֲלָֽה׃[WH5159 be-na-cha-Lah. by inheritanceQ'J.;וַעָשׂוּ va-'a-su כיַעֲשׂ֨וּ 6213 ya-'a-Su accomplish קאֶת־ 853 'et- הַכֶּ֧בֶשׂ 3532 hak-Ke-ves the lamb וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּנְחָ֛ה 4503 ham-min-Chah and the meat offering וְאֶת־ 853 ve-'Et הַשֶּׁ֖מֶן 8081 hash-She-men and the oil בַּבֹּ֣קֶר 1242 bab-Bo-ker every morning בַּבֹּ֑קֶר 1242 bab-Bo-ker; morning עוֹלַ֖ת 5930 o-Lat burnt offering תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. [for] a continual פ Peh & J.וּמִנְחָה֩ 4503 u-min-Chah a meat offering תַעֲשֶׂ֨ה 6213 ta-'a-Seh And thou shalt prepare עָלָ֜יו 5921 'a-Lav with בַּבֹּ֤קֶר 1242 bab-Bo-ker for it every morning בַּבֹּ֙קֶר֙ 1242 bab-Bo-ker morning שִׁשִּׁ֣ית 8345 shish-Shit the sixth part הָֽאֵיפָ֔ה 374 ha-'ei-Fah, of an ephah וְשֶׁ֛מֶן 8081 ve-She-men of oil שְׁלִישִׁ֥ית 7992 she-li-Shit and the third part הַהִ֖ין 1969 ha-Hin of an hin לָרֹ֣ס 7450 la-Ros to temper with אֶת־ 853 'et- הַסֹּ֑לֶת 5560 has-So-let; the fine flour מִנְחָה֙ 4503 min-Chah a meat offering לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD חֻקּ֥וֹת[WH2708 chuk-Kot ordinance עוֹלָ֖ם[WH5769 o-Lam by a perpetual תָּמִֽיד׃[WH8548 ta-Mid. continually !Az-w$qoUlj|hecN\Z S|OGLGD@|:T6 0.*"SHLR jA$fAJ0וְשַׁעֲרֵ֣י 8179 ve-sha-'a-Rei And the gates הָעִ֗יר 5892 ha-'Ir, of the city עַל־ 5921 'al- after שְׁמוֹת֙ 8034 she-mOt [shall be] after the names שִׁבְטֵ֣י 7626 shiv-Tei of the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel שְׁעָרִ֥ים 8179 she-'a-Rim gates שְׁלוֹשָׁ֖ה 7969 she-lo-Shah three צָפ֑וֹנָה 6828 tza-Fo-nah; northward שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate רְאוּבֵ֞ן 7205 re-'u-Ven of Reuben אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, one שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar gate יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah אֶחָ֔ד[WH259 'e-Chad, one שַׁ֥עַר[WH8179 Sha-'ar gate לֵוִ֖י[WH3878 le-Vi of Levi אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. onee!J0וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh and these the goings תּוֹצְאֹ֣ת 8444 totz-'Ot And these [are] the goings out הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; of the city מִפְּאַ֣ת 6285 mip-pe-'At side צָפ֔וֹן 6828 tza-Fon, on the north חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh and five מֵא֛וֹת 3967 me-'ot hundred וְאַרְבַּ֥עַת 702 ve-'ar-Ba-'at four אֲלָפִ֖ים 505 'a-la-Fim thousand מִדָּֽה׃ 4060 mid-Dah. measuresJd J0זֹ֥את 2063 zot likewise הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz This [is] the land אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which תַּפִּ֥ילוּ 5307 tap-Pi-lu which ye shall divide מִֽנַּחֲלָ֖ה 5159 min-na-cha-Lah for inheritance לְשִׁבְטֵ֣י 7626 le-shiv-Tei by lot unto the tribes יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh and these מַחְלְקוֹתָ֔ם 4256 mach-le-ko-Tam, and these [are] their portions נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD פ PehuccJ0וְעַל֙ 5921 ve-'Al and beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border גָּ֔ד 1410 Gad, of Gad אֶל־ 413 'el- about פְּאַ֖ת 6285 pe-'At side נֶ֣גֶב 5045 Ne-gev at the south תֵּימָ֑נָה 8486 tei-Ma-nah; southward וְהָיָ֨ה 1961 ve-ha-Yah become גְב֜וּל 1366 ge-Vul the border מִתָּמָ֗ר 8559 mit-ta-Mar, shall be even from Tamar מֵ֚י 4325 mei [unto] the waters מְרִיבַ֣ת 4808 me-ri-Vat provocation קָדֵ֔שׁ 6946 ka-Desh, [in] Kadesh נַחֲלָ֖ה 5158 na-cha-Lah [and] to the river עַל־[WH5921 'al- and beside הַיָּ֥ם[WH3220 hai-Yam sea הַגָּדֽוֹל׃[WH1419 hag-ga-Dol. toward the great=bsJ0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border זְבוּלֻ֗ן 2074 ze-vu-Lun, of Zebulun מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛מָה 6921 ka-Di-mah from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west גָּ֥ד 1410 gad Gad אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. aXa)J0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border יִשָׂשכָ֗ר 3485 yi-so-sh-Char, of Issachar מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛ימָה 6921 ka-Di-mah from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west זְבוּלֻ֥ן 2074 ze-vu-Lun Zebulun אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. aX`)J0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border שִׁמְע֗וֹן 8095 shim-'on, of Simeon מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛ימָה 6921 ka-Di-mah from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west יִשָׂשכָ֥ר 3485 yi-so-sh-Char Issachar אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. ad_AJ0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border בִּנְיָמִ֗ן 1144 bin-ya-Min, of Benjamin מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛ימָה 6921 ka-Di-mah from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west שִׁמְע֥וֹן 8095 shim-'on Simeon אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. [shall have] aC^J0וְיֶ֖תֶר 3499 ve-Ye-ter As for the rest הַשְּׁבָטִ֑ים 7626 hash-she-va-Tim; of the tribes מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛ימָה 6921 ka-Di-mah from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west בִּנְיָמִ֥ן 1144 bin-ya-Min Benjamin אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. [shall have] aU]#J0וּמֵאֲחֻזַּ֤ת 272 u-me-'a-chuz-Zat Moreover from the possession הַלְוִיִּם֙ 3881 hal-vi-Yim of the Levites וּמֵאֲחֻזַּ֣ת 272 u-me-'a-chuz-Zat and from the possession הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city בְּת֛וֹךְ 8432 be-Toch [being] in the midst אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which לַנָּשִׂ֖יא 5387 lan-na-Si [of that] which is the prince's יִֽהְיֶ֑ה 1961 yih-Yeh; belongs בֵּ֣ין׀ 996 bein between גְּב֣וּל 1366 ge-Vul between the border יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבֵין֙ 996 u-Vein between גְּב֣וּל 1366 ge-Vul and the border בִּנְיָמִ֔ן 1144 bin-ya-Min, of Benjamin לַנָּשִׂ֖יא[WH5387 lan-na-Si shall be for the prince יִהְיֶֽה׃[WH1961 yih-Yeh. belongs\J0וְהַנּוֹתָ֣ר 3498 ve-han-no-Tar And the residue לַנָּשִׂ֣יא 5387 lan-na-Si [shall be] for the prince מִזֶּ֣ה׀ 2088 miz-Zeh he וּמִזֶּ֣ה׀ 2088 u-miz-Zeh he לִתְרֽוּמַת־ 8641 lit-ru-mat- oblation הַקֹּ֣דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh on the one side and on the other of the holy וְלַאֲחֻזַּ֪ת 272 ve-la-'a-chuz-Zat and of the possession הָעִ֟יר 5892 ha-'Ir of the city אֶל־ 413 'el- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei over against חֲמִשָּׁה֩ 2568 cha-mish-Shah the five וְעֶשְׂרִ֨ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֥לֶף׀ 505 'E-lef thousand תְּרוּמָה֮ 8641 te-ru-Mah of the oblation עַד־[WH5704 'ad- against גְּב֣וּל[WH1366 ge-Vul border קָדִימָה֒[WH6921 ka-di-Mah toward the east וְיָ֗מָּה[WH3220 ve-Yam-mah, and westward עַל־[WH5921 'al- toward פְּ֠נֵי[WH6440 Pe-nei over against חֲמִשָּׁ֨ה[WH2568 cha-mish-Shah the five וְעֶשְׂרִ֥ים[WH6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֙לֶף֙[WH505 'e-lef thousand עַל־[WH5921 'al- toward גְּב֣וּל[WH1366 ge-Vul border יָ֔מָּה[WH3220 Yam-mah, toward the west לְעֻמַּ֥ת[WH5980 le-'um-Mat over against חֲלָקִ֖ים[WH2506 cha-la-Kim the portions לַנָּשִׂ֑יא[WH5387 lan-na-Si; for the prince וְהָֽיְתָה֙[WH1961 ve-ha-ye-Tah become תְּרוּמַ֣ת[WH8641 te-ru-Mat oblation הַקֹּ֔דֶשׁ[WH6944 hak-Ko-desh, and it shall be the holy וּמִקְדַּ֥שׁ[WH4720 u-mik-Dash and the sanctuary הַבַּ֖יִת[WH1004 hab-Ba-yit of the house ;בְּתֹוכֹה be-to-choh כבְּתֹוכֹֽו׃[WH8432 be-to-Cho. hope ק[wJ0כָּל־ 3605 kol- all manner הַתְּרוּמָ֗ה 8641 hat-te-ru-Mah, All the oblation חֲמִשָּׁ֤ה 2568 cha-mish-Shah [shall be] five וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand בַּחֲמִשָּׁ֥ה 2568 ba-cha-mish-Shah by five וְעֶשְׂרִ֖ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand רְבִיעִ֗ית 7243 re-vi-'It, foursquare תָּרִ֙ימוּ֙ 7311 ta-Ri-mu ye shall offer אֶת־ 853 'et- תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat oblation הַקֹּ֔דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, the holy אֶל־ 413 'el- with אֲחֻזַּ֖ת 272 'a-chuz-Zat with the possession הָעִֽיר׃[WH5892 ha-'Ir. of the city*ZMJ0וְהָעֹבֵ֖ד 5647 ve-ha-'o-Ved And they that serve הָעִ֑יר 5892 ha-'Ir; the city יַעַבְד֕וּהוּ 5647 ya-'av-Du-hu shall serve מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol of all שִׁבְטֵ֥י 7626 shiv-Tei it out of all the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelkYOJ0וְהַנּוֹתָ֨ר 3498 ve-han-no-Tar And the residue בָּאֹ֜רֶךְ 753 ba-'O-rech in length לְעֻמַּ֣ת׀ 5980 le-'um-Mat over against תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat the oblation הַקֹּ֗דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh, of the holy עֲשֶׂ֨רֶת 6235 'a-Se-ret [portion shall be] ten אֲלָפִ֤ים 505 'a-la-Fim thousand קָדִ֙ימָה֙ 6921 ka-Di-mah eastward וַעֲשֶׂ֤רֶת 6235 va-'a-Se-ret and ten אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand יָ֔מָּה 3220 Yam-mah, westward וְהָיָ֕ה 1961 ve-ha-Yah become לְעֻמַּ֖ת 5980 le-'um-Mat and it shall be over against תְּרוּמַ֣ת 8641 te-ru-Mat the oblation הַקֹּ֑דֶשׁ[WH6944 hak-Ko-desh; of the holy וְהָיְתָ֤ה[WH1961 ve-ha-ye-Tah become ;תְבוּאָתֹה te-vu-'a-toh כתְבֽוּאָתֹו֙[WH8393 te-vu-'a-To ark קלְלֶ֔חֶם[WH3899 le-Le-chem, thereof shall be for food לְעֹבְדֵ֖י[WH5647 le-'oe-Dei unto them that serve הָעִֽיר׃[WH5892 ha-'Ir. the cityBX}J0וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become מִגְרָשׁ֮ 4054 mig-Rash And the suburbs לָעִיר֒ 5892 la-'Ir of the city צָפ֙וֹנָה֙ 6828 tza-Fo-nah shall be toward the north חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתַ֔יִם 3967 u-ma-Ta-yim, two hundred וְנֶ֖גְבָּה 5045 ve-Neg-bah and toward the south חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתָ֑יִם 3967 u-ma-Ta-yim; two hundred וְקָדִ֙ימָה֙ 6921 ve-ka-Di-mah and toward the east חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתַ֔יִם 3967 u-ma-Ta-yim, two hundred וְיָ֖מָּה 3220 ve-Yam-mah and toward the west חֲמִשִּׁ֥ים 2572 cha-mish-Shim and fifty וּמָאתָֽיִם׃[WH3967 u-ma-Ta-yim. two hundred#W?J0וְאֵלֶּה֮ 428 ve-'el-Leh another מִדּוֹתֶיהָ֒ 4060 mid-do-tei-Ha And these [shall be] the measures פְּאַ֣ת 6285 pe-'At side צָפ֗וֹן 6828 tza-Fon, thereof the north חֲמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh and five מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred וְאַרְבַּ֣עַת 702 ve-'ar-Ba-'at four אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וּפְאַת־ 6285 u-fe-'at- side נֶ֕גֶב 5045 Ne-gev and the south חֲמֵ֥שׁ 2568 cha-Mesh and five ;חֲמֵשׁ 2568 cha-mesh fif כמֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred וְאַרְבַּ֣עַת 702 ve-'ar-Ba-'at four אֲלָפִ֑ים[WH505 'a-la-Fim; thousand וּמִפְּאַ֣ת[WH6285 u-mip-pe-'At side קָדִ֗ים[WH6921 ka-Dim, and on the east חֲמֵ֤שׁ[WH2568 cha-Mesh and five מֵאוֹת֙[WH3967 me-'Ot hundred וְאַרְבַּ֣עַת[WH702 ve-'ar-Ba-'at four אֲלָפִ֔ים[WH505 'a-la-Fim, thousand וּפְאַת־[WH6285 u-fe-'at- side יָ֕מָּה[WH3220 Yam-mah and the west חֲמֵ֥שׁ[WH2568 cha-Mesh fif מֵא֖וֹת[WH3967 me-'ot hundred וְאַרְבַּ֥עַת[WH702 ve-'ar-Ba-'at four אֲלָפִֽים׃[WH505 'a-la-Fim. thousandhVIJ0וַחֲמֵ֨שֶׁת 2568 va-cha-Me-shet And the five אֲלָפִ֜ים 505 'a-la-Fim thousand הַנּוֹתָ֣ר 3498 han-no-Tar that are left בָּרֹ֗חַב 7341 ba-Ro-chav, in the breadth עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֨י 6440 pe-Nei over against חֲמִשָּׁ֤ה 2568 cha-mish-Shah the five וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand חֹֽל־ 2455 chol- shall be a profane ה֣וּא 1931 hu he לָעִ֔יר 5892 la-'Ir, [place] for the city לְמוֹשָׁ֖ב 4186 le-mo-Shav for dwelling וּלְמִגְרָ֑שׁ 4054 u-le-mig-Rash; and for suburbs וְהָיְתָ֥ה[WH1961 ve-ha-ye-Tah become הָעִ֖יר[WH5892 ha-'Ir and the city ;בְּתֹוכֹה be-to-choh כבְּתֹוכֹֽו׃[WH8432 be-to-Cho. hope קUJ0וְלֹא־ 3808 ve-lo- shall not יִמְכְּר֣וּ 4376 yim-ke-Ru And they shall not sell מִמֶּ֗נּוּ 4480 mi-Men-nu, any וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or יָמֵ֛ר 4171 ya-Mer of it neither exchange וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not ;יַעֲבוּר ya-'a-vur כיַעֲבִ֖יר 5674 ya-'a-Vir alienate קרֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit the firstfruits הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land כִּי־ 3588 ki- for קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh for [it is] holy לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. unto the LORD9TkJ0 וְהַלְוִיִּ֗ם 3881 ve-hal-vi-Yim, the Levites לְעֻמַּת֙ 5980 le-'um-Mat And over against גְּב֣וּל 1366 ge-Vul the border הַכֹּהֲנִ֔ים 3548 hak-ko-ha-Nim, of the priests חֲמִשָּׁ֨ה 2568 cha-mish-Shah [shall have] five וְעֶשְׂרִ֥ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֙לֶף֙ 505 'e-lef thousand אֹ֔רֶךְ 753 'O-rech, in length וְרֹ֖חַב 7341 ve-Ro-chav in breadth עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret and ten אֲלָפִ֑ים 505 'a-la-Fim; thousand כָּל־ 3605 kol- all אֹ֗רֶךְ 753 'O-rech, all the length חֲמִשָּׁ֤ה 2568 cha-mish-Shah [shall be] five וְעֶשְׂרִים֙[WH6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֔לֶף[WH505 'E-lef, thousand וְרֹ֖חַב[WH7341 ve-Ro-chav and the breadth עֲשֶׂ֥רֶת[WH6235 'a-Se-ret ten אֲלָפִֽים׃[WH505 'a-la-Fim. thousandSJ0 וְהָיְתָ֨ה 1961 ve-ha-ye-Tah become לָהֶ֧ם la-Hem תְּרוּמִיָּ֛ה 8642 te-ru-mi-Yah And [this] oblation מִתְּרוּמַ֥ת 8641 mit-te-ru-Mat that is offered הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land קֹ֣דֶשׁ 6944 Ko-desh shall be unto them a thing most קָדָשִׁ֑ים 6944 ka-da-Shim; holy אֶל־ 413 'el- by גְּב֖וּל 1366 ge-Vul by the border הַלְוִיִּֽם׃ 3881 hal-vi-Yim. of the Levites0RYJ0 לַכֹּהֲנִ֤ים 3548 lak-ko-ha-Nim [It shall be] for the priests הַֽמְקֻדָּשׁ֙ 6942 ham-kud-Dash that are sanctified מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei of the sons צָד֔וֹק 6659 tza-Dok, of Zadok אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who שָׁמְר֖וּ 8104 sha-me-Ru which have kept מִשְׁמַרְתִּ֑י 4931 mish-mar-Ti; my charge אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- did not תָע֗וּ 8582 ta-'U, which went not astray בִּתְעוֹת֙ 8582 bit-'Ot went astray בְּנֵ֣י 1121 be-Nei when the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher who תָּע֖וּ[WH8582 ta-'U went astray הַלְוִיִּֽם׃[WH3881 hal-vi-Yim. as the Levites ס sa-MekQ J0 וּ֠לְאֵ֜לֶּה 428 u-le-'El-leh another תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become תְרֽוּמַת־ 8641 te-ru-mat- oblation הַקֹּדֶשׁ֮ 6944 hak-ko-Desh shall be [this] holy לַכֹּֽהֲנִים֒ 3548 lak-ko-ha-Nim And for them [even] for the priests צָפ֜וֹנָה 6828 tza-Fo-nah toward the north חֲמִשָּׁ֧ה 2568 cha-mish-Shah five וְעֶשְׂרִ֣ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֗לֶף 505 'E-lef, thousand וְיָ֙מָּה֙ 3220 ve-Yam-mah [in length] and toward the west רֹ֚חַב 7341 Ro-chav in breadth עֲשֶׂ֣רֶת 6235 'a-Se-ret ten אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וְקָדִ֗ימָה 6921 ve-ka-Di-mah, and toward the east רֹ֚חַב[WH7341 Ro-chav in breadth עֲשֶׂ֣רֶת[WH6235 'a-Se-ret ten אֲלָפִ֔ים[WH505 'a-la-Fim, thousand וְנֶ֕גְבָּה[WH5045 ve-Neg-bah and toward the south אֹ֕רֶךְ[WH753 'O-rech in length חֲמִשָּׁ֥ה[WH2568 cha-mish-Shah five וְעֶשְׂרִ֖ים[WH6242 ve-'es-Rim and twenty אָ֑לֶף[WH505 'A-lef; thousand וְהָיָ֥ה[WH1961 ve-ha-Yah become מִקְדַּשׁ־[WH4720 mik-dash- and the sanctuary יְהוָ֖ה[WH3069 Yah-weh God בְּתוֹכֽוֹ׃[WH8432 be-to-Cho. shall be in the midst\P1J0 הַתְּרוּמָ֕ה 8641 hat-te-ru-Mah The oblation אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher you תָּרִ֖ימוּ 7311 ta-Ri-mu that ye shall offer לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; unto the LORD אֹ֗רֶךְ 753 'O-rech, in length חֲמִשָּׁ֤ה 2568 cha-mish-Shah [shall be] of five וְעֶשְׂרִים֙ 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֔לֶף 505 'E-lef, thousand וְרֹ֖חַב 7341 ve-Ro-chav in breadth עֲשֶׂ֥רֶת 6235 'a-Se-ret and of ten אֲלָפִֽים׃ 505 'a-la-Fim. thousand_O7J0וְעַל֙ 5921 ve-'Al and by גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֖ים 6921 ka-Dim from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֑מָּה 3220 Yam-mah; unto the west תִּהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become הַתְּרוּמָ֣ה 8641 hat-te-ru-Mah shall be the offering אֲ‍ֽשֶׁר־ 834 'asher- which תָּרִ֡ימוּ 7311 ta-Ri-mu which ye shall offer חֲמִשָּׁה֩ 2568 cha-mish-Shah of five וְעֶשְׂרִ֨ים 6242 ve-'es-Rim and twenty אֶ֜לֶף[WH505 'E-lef thousand רֹ֗חַב[WH7341 Ro-chav, [reeds in] breadth וְאֹ֜רֶךְ[WH753 ve-'O-rech and [in] length כְּאַחַ֤ד[WH259 ke-'a-Chad as one הַחֲלָקִים֙[WH2506 ha-cha-la-Kim of the [other] parts מִפְּאַ֤ת[WH6285 mip-pe-'At side קָדִ֙ימָה֙[WH6921 ka-Di-mah from the east עַד־[WH5704 'ad- against פְּאַת־[WH6285 pe-'at- side יָ֔מָּה[WH3220 Yam-mah, unto the west וְהָיָ֥ה[WH1961 ve-ha-Yah become הַמִּקְדָּ֖שׁ[WH4720 ham-mik-Dash and the sanctuary בְּתוֹכֽוֹ׃[WH8432 be-to-Cho. shall be in the midstUN#J0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border רְאוּבֵ֗ן 7205 re-'u-Ven, of Reuben מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛ים 6921 ka-Dim from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west יְהוּדָ֥ה 3063 ye-hu-Dah [portion for] Judah אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. aeMCJ0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛ים 6921 ka-Dim from the east וְעַד־ 5704 ve-'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah even unto the west רְאוּבֵ֥ן 7205 re-'u-Ven [portion for] Reuben אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. aeLCJ0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border מְנַשֶּׁ֗ה 4519 me-nash-Sheh, of Manasseh מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛מָה 6921 ka-Di-mah from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west אֶפְרַ֥יִם 669 'ef-Ra-yim [portion for] Ephraim אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. ahKIJ0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border נַפְתָּלִ֗י 5321 naf-ta-Li, of Naphtali מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛מָה 6921 ka-Di-mah from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west מְנַשֶּׁ֥ה 4519 me-nash-Sheh [portion for] Manasseh אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. agJGJ0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border אָשֵׁ֗ר 836 'a-Sher, of Asher מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛ימָה 6921 ka-Di-mah from the east וְעַד־ 5704 ve-'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah even unto the west נַפְתָּלִ֥י 5321 naf-ta-Li [portion for] Naphtali אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. a=IsJ0וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al Beside גְּב֣וּל 1366 ge-Vul And by the border דָּ֗ן 1835 Dan, of Dan מִפְּאַ֥ת 6285 mip-pe-'At side קָדִ֛ים 6921 ka-Dim from the east עַד־ 5704 'ad- against פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֖מָּה 3220 Yam-mah unto the west אָשֵׁ֥ר 836 'a-Sher [portion for] Asher אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. aH J0וְאֵ֖לֶּה 428 ve-'El-leh now these שְׁמ֣וֹת 8034 she-Mot Now these [are] the names הַשְּׁבָטִ֑ים 7626 hash-she-va-Tim; of the tribes מִקְצֵ֣ה 7097 mik-Tzeh end צָפ֡וֹנָה 6828 tza-Fo-nah From the north אֶל־ 413 'el- to יַ֣ד 3027 yad to the coast דֶּֽרֶךְ־ 1870 de-rech- of the way חֶתְלֹ֣ן׀ 2855 chet-Lon of Hethlon לְֽבוֹא־ 935 le-Vo- as one goeth חֲמָ֡ת 2574 cha-Mat to Hamath חֲצַ֣ר cha-Tzar עֵינָן֩ 2704 'ei-Nan Hazarenan גְּב֨וּל 1366 ge-Vul the border דַּמֶּ֤שֶׂק 1834 dam-Me-sek of Damascus צָפ֙וֹנָה֙[WH6828 tza-Fo-nah northward אֶל־[WH413 'el- to יַ֣ד[WH3027 yad to the coast חֲמָ֔ת[WH2574 cha-Mat, of Hamath וְהָיוּ־[WH1961 ve-ha-yu- running ל֧וֹ[WH0 lo פְאַת־[WH6285 fe-'at- for these are his sides קָדִ֛ים[WH6921 ka-Dim east הַיָּ֖ם[WH3220 hai-Yam [and] west דָּ֥ן[WH1835 dan [portion for] Dan אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. aGJ/וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah become בַשֵּׁ֔בֶט 7626 vash-She-vet, And it shall come to pass [that] in what tribe אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which גָּ֥ר 1481 gar sojourneth הַגֵּ֖ר 1616 hag-Ger the stranger אִתּ֑וֹ 854 it-To; for שָׁ֚ם 8033 m there תִּתְּנ֣וּ 5414 tit-te-Nu there shall ye give נַחֲלָת֔וֹ 5159 na-cha-la-To, [him] his inheritance נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3068 Yah-weh. GOD ס sa-MekNFJ/וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become תַּפִּ֣לוּ 5307 tap-Pi-lu And it shall come to pass [that] ye shall divide אוֹתָהּ֮ 853 o-Tah בְּנַחֲלָה֒ 5159 be-na-cha-Lah it by lot for an inheritance לָכֶ֗ם la-Chem, וּלְהַגֵּרִים֙ 1616 u-le-hag-ge-Rim unto you and to the strangers הַגָּרִ֣ים 1481 hag-ga-Rim that sojourn בְּתוֹכְכֶ֔ם 8432 be-toch-Chem, among אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הוֹלִ֥דוּ 3205 ho-Li-du you which shall beget בָנִ֖ים 1121 va-Nim children בְּתֽוֹכְכֶ֑ם 8432 be-toch-Chem; among וְהָי֣וּ 1961 ve-ha-Yu become לָכֶ֗ם la-Chem, כְּאֶזְרָח֙ 249 ke-'ez-Rach you and they shall be unto you as born בִּבְנֵ֣י[WH1121 biv-Nei among the children יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel אִתְּכֶם֙[WH854 'it-te-Chem by יִפְּל֣וּ[WH5307 yip-pe-Lu they shall have בְנַחֲלָ֔ה[WH5159 ve-na-cha-Lah, inheritance בְּת֖וֹךְ[WH8432 be-Toch with you among שִׁבְטֵ֥י[WH7626 shiv-Tei the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel "m{wsqn\iMe_[YUeQNHgE(B7><9162/,'%"kC` s umT דִּ֣י 1768 di that הֵן־ 2006 hen- But if חֶלְמָא֩ 2493 chel-Ma unto me the dream לָ֨א 3809 la ye will not תְהֽוֹדְעֻנַּ֜נִי 3046 te-hod-'un-Na-ni make known חֲדָה־ 2298 cha-dah- one הִ֣יא 1932 hi it דָֽתְכ֗וֹן 1882 da-te-Chon, decree וּמִלָּ֨ה 4406 u-mil-Lah words כִדְבָ֤ה 3538 chid-Vah lying וּשְׁחִיתָה֙ 7844 u-she-chi-Tah and corrupt ;הַזְמִנְתּוּן haz-min-tun כהִזְדְּמִנְתּוּן֙ 2164 hiz-de-min-Tun prepare קלְמֵאמַ֣ר 560 le-me-Mar to speak קָֽדָמַ֔י 6925 ka-da-Mai, before עַ֛ד[WH5705 'ad me till דִּ֥י[WH1768 di forasmuch עִדָּנָ֖א[WH5732 'id-da-Na the time יִשְׁתַּנֵּ֑א[WH8133 yish-tan-Ne; be changed לָהֵ֗ן[WH2006 la-Hen, if חֶלְמָא֙[WH2493 chel-Ma me the dream אֱמַ֣רוּ[WH560 'e-Ma-ru tell לִ֔י[WH0 Li, וְֽאִנְדַּ֕ע[WH3046 ve-'in-Da' and I shall know דִּ֥י[WH1768 di its פִשְׁרֵ֖הּ[WH6591 fish-Reh me the interpretation תְּהַחֲוֻנַּֽנִי׃[WH2324 te-ha-cha-vun-Na-ni. ye can shewykTעָנֵ֤ה 6032 'a-Neh answered מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka The king וְאָמַ֔ר 560 ve-'a-Mar, and said מִן־ 4481 min- of יַצִּיב֙ 3330 yatz-Tziv certainty יָדַ֣ע 3046 ya-Da' know אֲנָ֔ה 576 'a-Nah, I דִּ֥י 1768 di for עִדָּנָ֖א 5732 'id-da-Na the time אַנְתּ֣וּן 608 'an-Tun that ye זָבְנִ֑ין 2084 za-ve-Nin; would gain כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵל֙ 6903 ko-Vel according to דִּ֣י 1768 di forasmuch חֲזֵית֔וֹן[WH2370 cha-zei-Ton, ye see דִּ֥י[WH1768 di forasmuch אַזְדָּ֖א[WH230 'az-Da is gone מִנִּ֥י[WH4481 min-Ni from מִלְּתָֽא׃[WH4406 mil-le-Ta. the thingfETעֲנ֥וֹ 6032 a-No They answered תִנְיָנ֖וּת 8579 tin-ya-Nut again וְאָמְרִ֑ין 560 ve-'a-me-Rin; and said מַלְכָּ֕א 4430 mal-Ka Let the king חֶלְמָ֛א 2493 chel-Ma the dream יֵאמַ֥ר 560 ye-Mar tell לְעַבְד֖וֹהִי 5649 le-'av-Do-hi his servants וּפִשְׁרָ֥ה 6591 u-fish-Rah the interpretation נְהַחֲוֵֽה׃ 2324 ne-ha-cha-Veh. and we will shewNTוְהֵ֨ן 2006 ve-Hen But if חֶלְמָ֤א 2493 chel-Ma the dream וּפִשְׁרֵהּ֙ 6591 u-fish-Reh and the interpretation תְּֽהַחֲוֹ֔ן 2324 te-ha-cha-Von, ye shew מַתְּנָ֤ן 4978 mat-te-Nan gifts וּנְבִזְבָּה֙ 5023 u-ne-viz-Bah and rewards וִיקָ֣ר 3367 vi-Kar honour שַׂגִּ֔יא 7690 sag-Gi, and great תְּקַבְּל֖וּן 6902 te-kab-be-Lun thereof ye shall receive מִן־ 4481 min- of קֳדָמָ֑י 6925 ko-da-Mai; me לָהֵ֕ן 2006 la-Hen if חֶלְמָ֥א 2493 chel-Ma me the dream וּפִשְׁרֵ֖הּ 6591 u-fish-Reh and the interpretation הַחֲוֹֽנִי׃[WH2324 ha-cha-Vo-ni. shew*MTעָנֵ֤ה 6032 'a-Neh answered מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka The king וְאָמַ֣ר 560 ve-'a-Mar and said ;לְכַשְׂדָּיֵא le-chas-da-ye כלְכַשְׂדָּאֵ֔י 3779 le-chas-da-'Ei, Chaldean קמִלְּתָ֖א 4406 mil-le-Ta The thing מִנִּ֣י 4481 min-Ni from me אַזְדָּ֑א 230 'az-Da; is gone הֵ֣ן 2006 hen if לָ֤א 3809 la ye will not תְהֽוֹדְעוּנַּ֙נִי֙ 3046 te-hod-'un-Na-ni make known חֶלְמָ֣א 2493 chel-Ma unto me the dream וּפִשְׁרֵ֔הּ 6591 u-fish-Reh, with the interpretation הַדָּמִין֙ 1917 had-da-Min in pieces תִּתְעַבְד֔וּן 5648 tit-'av-Dun, thereof ye shall be cut וּבָתֵּיכ֖וֹן[WH1005 u-vat-tei-Chon and your houses נְוָלִ֥י[WH5122 ne-va-Li a dunghill יִתְּשָׂמֽוּן׃[WH7761 yit-te-sa-Mun. shall be madeX)Tוַֽיְדַבְּר֧וּ 1696 vay-dab-be-Ru Then spake הַכַּשְׂדִּ֛ים 3778 hak-kas-Dim the Chaldeans לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech to the king אֲרָמִ֑ית 762 'a-ra-Mit; in Syriack מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka O king לְעָלְמִ֣ין 5957 le-'al-Min for ever חֱיִ֔י 2418 che-Yi, live אֱמַ֥ר 560 'e-Mar tell חֶלְמָ֛א 2493 chel-Ma the dream ;לְעַבְדַּיִךְ le-'av-da-yich כלְעַבְדָ֖ךְ 5649 le-'av-Dach servant קוּפִשְׁרָ֥א 6591 u-fish-Ra the interpretation נְחַוֵּֽא׃ 2324 ne-chav-Ve. and we will shew{Tוַיֹּ֧אמֶר 559 vai-Yo-mer said לָהֶ֛ם 1992 la-Hem like הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king חֲל֣וֹם 2472 cha-Lom a dream חָלָ֑מְתִּי 2492 cha-La-me-ti; unto them I have dreamed וַתִּפָּ֣עֶם 6470 vat-tip-Pa-'em was troubled רוּחִ֔י 7307 ru-Chi, and my spirit לָדַ֖עַת 3045 la-Da-'at to know אֶֽת־ 853 'et- הַחֲלֽוֹם׃ 2472 ha-cha-Lom. the dream#?Tוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer commanded הַ֠מֶּלֶךְ 4428 Ham-Me-lech Then the king לִקְרֹ֨א 7121 lik-Ro to call לַֽחַרְטֻמִּ֜ים 2748 la-char-tum-Mim the magicians וְלָֽאַשָּׁפִ֗ים 825 ve-la-'ash-sha-Fim, and the astrologers וְלַֽמְכַשְּׁפִים֙ 3784 ve-lam-chash-she-Fim and the sorcerers וְלַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 ve-lak-kas-Dim, and the Chaldeans לְהַגִּ֥יד 5046 le-hag-Gid for to shew לַמֶּ֖לֶךְ 4428 lam-Me-lech the king חֲלֹמֹתָ֑יו 2472 cha-lo-mo-Tav; his dreams וַיָּבֹ֕אוּ 935 vai-ya-Vo-'u So they came וַיַּֽעַמְד֖וּ 5975 vai-ya-'am-Du and stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the kinge ETוּבִשְׁנַ֣ת 8141 u-vish-Nat year שְׁתַּ֗יִם 8147 she-Ta-yim, And in the second לְמַלְכוּת֙ 4438 le-mal-Chut of the reign נְבֻֽכַדְנֶצַּ֔ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar, of Nebuchadnezzar חָלַ֥ם 2492 cha-Lam dreamed נְבֻֽכַדְנֶצַּ֖ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar חֲלֹמ֑וֹת 2472 cha-lo-Mot; dreams וַתִּתְפָּ֣עֶם 6470 vat-tit-Pa-'em was troubled רוּח֔וֹ 7307 ru-Cho, wherewith his spirit וּשְׁנָת֖וֹ 8142 u-she-na-To and his sleep נִהְיְתָ֥ה 1961 nih-ye-Tah brake עָלָֽיו׃ 5921 'a-Lav. andJ Tוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi continued דָּֽנִיֵּ֔אל 1840 da-ni-Yel, And Daniel עַד־ 5704 'ad- until שְׁנַ֥ת 8141 she-Nat year אַחַ֖ת 259 'a-Chat continued [even] unto the first לְכ֥וֹרֶשׁ 3566 le-Cho-resh Cyrus הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of king פ Pehi~ MTוְכֹ֗ל 3605 ve-Chol, every דְּבַר֙ 1697 de-Var And in all matters חָכְמַ֣ת 2451 cha-che-Mat of wisdom בִּינָ֔ה 998 bi-Nah, [and] understanding אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which בִּקֵּ֥שׁ 1245 bik-Kesh enquired מֵהֶ֖ם 1992 me-Hem like הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; that the king וַֽיִּמְצָאֵ֞ם 4672 vai-yim-tza-'Em of them he found עֶ֣שֶׂר 6235 'E-ser them ten times יָד֗וֹת 3027 ya-Dot, better עַ֤ל 5921 'al better כָּל־ 3605 kol- all הַֽחַרְטֻמִּים֙ 2748 ha-char-tum-Mim than all the magicians הָֽאַשָּׁפִ֔ים[WH825 ha-'ash-sha-Fim, [and] astrologers אֲשֶׁ֖ר[WH834 'a-Sher who בְּכָל־[WH3605 be-chol all מַלְכוּתֽוֹ׃[WH4438 mal-chu-To. that [were] in all his realm}  Tוַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber communed אִתָּם֮ 854 'it-Tam for הַמֶּלֶךְ֒ 4428 ham-me-leCh And the king וְלֹ֤א 3808 ve-Lo not נִמְצָא֙ 4672 nim-Tza with them and among them all was found מִכֻּלָּ֔ם 3605 mik-kul-Lam, all כְּדָנִיֵּ֣אל 1840 ke-da-ni-Yel none like Daniel חֲנַנְיָ֔ה 2608 cha-nan-Yah, Hananiah מִֽישָׁאֵ֖ל 4332 mi-sha-'El Mishael וַעֲזַרְיָ֑ה 5838 va-'a-zar-Yah; and Azariah וַיַּֽעַמְד֖וּ 5975 vai-ya-'am-Du therefore stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei they before הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king |  Tוּלְמִקְצָת֙ 7117 u-le-mik-Tzat Now at the end הַיָּמִ֔ים 3117 hai-ya-Mim, of the days אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which אָמַ֥ר 559 'a-Mar had said הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech that the king לַהֲבִיאָ֑ם 935 la-ha-vi-'Am; he should bring וַיְבִיאֵם֙ 935 vay-vi-'Em brought שַׂ֣ר 8269 sar them in then the prince הַסָּרִיסִ֔ים 5631 has-sa-ri-Sim, of the eunuchs לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei them in before נְבֻכַדְנֶצַּֽר׃ 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar. Nebuchadnezzar~{ wTוְהַיְלָדִ֤ים 3206 ve-hay-la-Dim children הָאֵ֙לֶּה֙ 428 ha-'El-leh these אַרְבַּעְתָּ֔ם 702 'ar-ba'-Tam, As for these four נָתַ֨ן 5414 na-Tan gave לָהֶ֧ם la-Hem הָֽאֱלֹהִ֛ים 430 ha-'E-lo-Him God מַדָּ֥ע 4093 mad-Da' them knowledge וְהַשְׂכֵּ֖ל 7919 ve-has-Kel and skill בְּכָל־ 3605 be-chol every סֵ֣פֶר 5612 Se-fer in all learning וְחָכְמָ֑ה 2451 ve-cha-che-Mah; and wisdom וְדָנִיֵּ֣אל 1840 ve-da-ni-Yel and Daniel הֵבִ֔ין 995 he-Vin, had understanding בְּכָל־ 3605 be-chol all חָז֖וֹן 2377 cha-Zon in all visions וַחֲלֹמֽוֹת׃[WH2472 va-cha-lo-Mot. and dreams}z uTוַיְהִ֣י 1961 vay-Hi continued הַמֶּלְצַ֗ר 4453 ham-mel-Tzar, Thus Melzar נֹשֵׂא֙ 5375 no-Se took away אֶת־ 853 'et- פַּתְבָּגָ֔ם 6598 pat-ba-Gam, the portion of their meat וְיֵ֖ין 3196 ve-Yein and the wine מִשְׁתֵּיהֶ֑ם 4960 mish-tei-Hem; that they should drink וְנֹתֵ֥ן 5414 ve-no-Ten and gave לָהֶ֖ם la-Hem זֵרְעֹנִֽים׃ 2235 ze-re-'o-Nim. them pulsey /Tוּמִקְצָת֙ 7117 u-mik-Tzat And at the end יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days עֲשָׂרָ֔ה 6235 'a-sa-Rah, of ten נִרְאָ֤ה 7200 nir-'Ah appeared מַרְאֵיהֶם֙ 4758 mar-'ei-Hem their countenances ט֔וֹב 2896 Tov, fairer וּבְרִיאֵ֖י 1277 u-ve-ri-'Ei and fatter בָּשָׂ֑ר 1320 ba-Sar; in flesh מִן־ 4480 min- than כָּל־ 3605 kol- all הַיְלָדִ֔ים 3206 hay-la-Dim, than all the children הָאֹ֣כְלִ֔ים 398 ha-'O-che-Lim, which did eat אֵ֖ת 853 'et פַּתְבַּ֥ג 6598 pat-Bag meat הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. of the king's9x mTוַיִּשְׁמַ֥ע 8085 vai-yish-Ma' So he consented לָהֶ֖ם la-Hem לַדָּבָ֣ר 1697 lad-da-Var to them in this matter הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; this וַיְנַסֵּ֖ם 5254 vay-nas-Sem and proved יָמִ֥ים 3117 ya-Mim days עֲשָׂרָֽה׃ 6235 'a-sa-Rah. them ten$w CT וְיֵרָא֤וּ 7200 ve-ye-ra-'U be looked upon לְפָנֶ֙יךָ֙ 6440 le-fa-Nei-cha before מַרְאֵ֔ינוּ 4758 mar-'Ei-nu, Then let our countenances וּמַרְאֵה֙ 4758 u-mar-'Eh thee and the countenance הַיְלָדִ֔ים 3206 hay-la-Dim, of the children הָאֹ֣כְלִ֔ים 398 ha-'O-che-Lim, that eat אֵ֖ת 853 'et פַּתְבַּ֣ג 6598 pat-Bag meat הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of the king's וְכַאֲשֶׁ֣ר 834 ve-cha-'a-Sher who תִּרְאֵ֔ה 7200 tir-'Eh, and as thou seest עֲשֵׂ֖ה 6213 'a-Seh deal עִם־ 5973 'im- with עֲבָדֶֽיךָ׃ 5650 'a-va-Dei-cha. with thy servantslv ST נַס־ 5254 nas- Prove נָ֥א 4994 na Please אֶת־ 853 'et- עֲבָדֶ֖יךָ 5650 'a-va-Dei-cha thy servants יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days עֲשָׂרָ֑ה 6235 'a-sa-Rah; I beseech thee ten וְיִתְּנוּ־ 5414 ve-yit-te-nu- and let them give לָ֜נוּ La-nu מִן־ 4480 min- some הַזֵּרֹעִ֛ים 2235 haz-ze-ro-'Im us pulse וְנֹאכְלָ֖ה 398 ve-no-che-Lah to eat וּמַ֥יִם 4325 u-Ma-yim and water וְנִשְׁתֶּֽה׃ 8354 ve-nish-Teh. to drink:u oT וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said דָּנִיֵּ֖אל 1840 da-ni-Yel Daniel אֶל־ 413 'el- to הַמֶּלְצַ֑ר 4453 ham-mel-Tzar; to Melzar אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher whom מִנָּה֙ 4487 min-Nah had set שַׂ֣ר 8269 sar whom the prince הַסָּֽרִיסִ֔ים 5631 has-sa-ri-Sim, of the eunuchs עַל־ 5921 'al- over דָּנִיֵּ֣אל 1840 da-ni-Yel over Daniel חֲנַנְיָ֔ה 2608 cha-nan-Yah, Hananiah מִֽישָׁאֵ֖ל 4332 mi-sha-'El Mishael וַעֲזַרְיָֽה׃ 5838 va-'a-zar-Yah. and Azariah[t 1T וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer said שַׂ֤ר 8269 sar And the prince הַסָּרִיסִים֙ 5631 has-sa-ri-Sim of the eunuchs לְדָ֣נִיֵּ֔אל 1840 le-Da-ni-Yel, unto Daniel יָרֵ֤א 3373 ya-Re I fear אֲנִי֙ 589 'a-Ni I אֶת־ 853 'et- אֲדֹנִ֣י 113 'a-do-Ni my lord הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who מִנָּ֔ה 4487 min-Nah, who hath appointed אֶת־ 853 'et- מַאֲכַלְכֶ֖ם 3978 ma-'a-chal-Chem your meat וְאֶת־ 853 ve-'Et מִשְׁתֵּיכֶ֑ם 4960 mish-tei-Chem; and your drink אֲשֶׁ֡ר[WH834 'a-Sher who לָמָּה֩[WH4100 lam-Mah why יִרְאֶ֨ה[WH7200 yir-'Eh for why should he see אֶת־[WH853 'et- פְּנֵיכֶ֜ם[WH6440 pe-nei-Chem your faces זֹֽעֲפִ֗ים[WH2196 zo-'a-Fim, worse liking מִן־[WH4480 min- more הַיְלָדִים֙[WH3206 hay-la-Dim than the children אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who כְּגִֽילְכֶ֔ם[WH1524 ke-gi-le-Chem, exceedingly וְחִיַּבְתֶּ֥ם[WH2325 ve-chi-yav-Tem endanger אֶת־[WH853 'et- רֹאשִׁ֖י[WH7218 ro-Shi my head לַמֶּֽלֶךְ׃[WH4428 lam-Me-lech. to the kingRs T וַיִּתֵּ֤ן 5414 vai-yit-Ten had brought הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him Now God אֶת־ 853 'et- דָּ֣נִיֵּ֔אל 1840 da-ni-Yel, Daniel לְחֶ֖סֶד 2617 le-Che-sed into favour וּֽלְרַחֲמִ֑ים 7356 u-le-ra-cha-Mim; and tender love לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei with שַׂ֥ר 8269 sar the prince הַסָּרִיסִֽים׃ 5631 has-sa-ri-Sim. of the eunuchsBr Tוַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem purposed דָּנִיֵּאל֙ 1840 da-ni-yeL But Daniel עַל־ 5921 'al- in לִבּ֔וֹ 3820 lib-Bo, in his heart אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher after לֹֽא־ 3808 lo- not יִתְגָּאַ֛ל 1351 yit-ga-'Al that he would not defile בְּפַתְבַּ֥ג 6598 be-fat-Bag meat הַמֶּ֖לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king's וּבְיֵ֣ין 3196 u-ve-Yein nor with the wine מִשְׁתָּ֑יו 4960 mish-Tav; which he drank וַיְבַקֵּשׁ֙ 1245 vay-vak-Kesh therefore he requested מִשַּׂ֣ר 8269 mis-Sar of the prince הַסָּרִיסִ֔ים 5631 has-sa-ri-Sim, of the eunuchs אֲשֶׁ֖ר[WH834 'a-Sher after לֹ֥א[WH3808 lo not יִתְגָּאָֽל׃[WH1351 yit-ga-'Al. that he might not defile#q ATוַיָּ֧שֶׂם 7760 vai-Ya-sem gave לָהֶ֛ם 1992 la-Hem Then שַׂ֥ר 8269 sar Unto whom the prince הַסָּרִיסִ֖ים 5631 has-sa-ri-Sim of the eunuchs שֵׁמ֑וֹת 8034 she-Mot; names וַיָּ֨שֶׂם 7760 vai-Ya-sem for he gave לְדָֽנִיֵּ֜אל 1840 le-da-ni-Yel unto Daniel בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר 1095 be-le-te-shatz-Tzar, [the name] of Belteshazzar וְלַֽחֲנַנְיָה֙ 2608 ve-la-cha-nan-Yah and to Hananiah שַׁדְרַ֔ךְ 7714 shad-Rach, of Shadrach וּלְמִֽישָׁאֵ֣ל 4332 u-le-mi-sha-'El and to Mishael מֵישַׁ֔ךְ 4335 mei-Shach, of Meshach וְלַעֲזַרְיָ֖ה 5838 ve-la-'a-zar-Yah and to Azariah עֲבֵ֥ד 'a-Ved נְגֽוֹ׃ 5664 ne-Go. of Abednegop %Tוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become בָהֶ֖ם va-Hem מִבְּנֵ֣י 1121 mib-be-Nei Now among these were of the children יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah דָּנִיֵּ֣אל 1840 da-ni-Yel Daniel חֲנַנְיָ֔ה 2608 cha-nan-Yah, Hananiah מִֽישָׁאֵ֖ל 4332 mi-sha-'El Mishael וַעֲזַרְיָֽה׃ 5838 va-'a-zar-Yah. and AzariahNo Tוַיְמַן֩ 4487 vay-Man appointed לָהֶ֨ם la-Hem הַמֶּ֜לֶךְ 4428 ham-Me-lech And the king דְּבַר־ 1697 de-var- provision י֣וֹם 3117 Yom A daily בְּיוֹמ֗וֹ 3117 be-yo-Mo, A daily מִפַּת־ mip-pat- בַּ֤ג 6598 bag meat הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king's וּמִיֵּ֣ין 3196 u-mi-Yein and of the wine מִשְׁתָּ֔יו 4960 mish-Tav, which he drank וּֽלְגַדְּלָ֖ם 1431 u-le-gad-de-Lam so nourishing שָׁנִ֣ים 8141 sha-Nim years שָׁל֑וֹשׁ 7969 sha-Loosh; them three וּמִ֨קְצָתָ֔ם 7117 u-Mik-tza-Tam, that at the end יַֽעַמְד֖וּ[WH5975 ya-'am-Du thereof they might stand לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei before הַמֶּֽלֶךְ׃[WH4428 ham-Me-lech. the kingjn OTיְלָדִ֣ים 3206 ye-la-Dim Children אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom אֵֽין־ 369 'ein- else בָּהֶ֣ם ba-Hem כָּל־ 3605 kol- every ;מְאוּם me-'um כמוּם֩ 3971 Mum blemish קוְטוֹבֵ֨י 2896 ve-to-Vei but well מַרְאֶ֜ה 4758 mar-'Eh favoured וּמַשְׂכִּילִ֣ים 7919 u-mas-ki-Lim and skilful בְּכָל־ 3605 be-chol every חָכְמָ֗ה 2451 choch-mah in all wisdom וְיֹ֤דְעֵי 3045 ve-Yo-de-'ei and cunning דַ֙עַת֙ 1847 da-'at in knowledge וּמְבִינֵ֣י 995 u-me-vi-Nei and understanding מַדָּ֔ע[WH4093 mad-Da', science וַאֲשֶׁר֙[WH834 va-'a-Sher and who כֹּ֣חַ[WH3581 Ko-ach and such as [had] ability בָּהֶ֔ם[WH0 ba-Hem, לַעֲמֹ֖ד[WH5975 la-'a-Mod in them to stand בְּהֵיכַ֣ל[WH1964 be-hei-Chal palace הַמֶּ֑לֶךְ[WH4428 ham-Me-lech; in the king's וּֽלֲלַמְּדָ֥ם[WH3925 u-la-lam-me-Dam and whom they might teach סֵ֖פֶר[WH5612 Se-fer the learning וּלְשׁ֥וֹן[WH3956 u-le-Shon and the tongue כַּשְׂדִּֽים׃[WH3778 kas-Dim. of the Chaldeans_m 9Tוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer spake הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king לְאַשְׁפְּנַ֖ז 828 le-'ash-pe-Naz unto Ashpenaz רַ֣ב 7227 rav the master סָרִיסָ֑יו 5631 sa-ri-Sav; of his eunuchs לְהָבִ֞יא 935 le-ha-Vi that he should bring מִבְּנֵ֧י 1121 mib-be-Nei [certain] of the children יִשְׂרָאֵ֛ל 3478 Yis-ra-'El of Israel וּמִזֶּ֥רַע 2233 u-miz-Ze-ra' seed הַמְּלוּכָ֖ה 4410 ham-me-lu-Chah and of the king's וּמִן־ 4480 u-min- some הַֽפַּרְתְּמִֽים׃ 6579 Hap-par-te-Mim. and of the princes l Tוַיִּתֵּן֩ 5414 vai-yit-Ten gave אֲדֹנָ֨י 136 'a-do-Nai And the Lord בְּיָד֜וֹ 3027 be-ya-Do into his hand אֶת־ 853 'et- יְהוֹיָקִ֣ים 3079 ye-ho-ya-Kim Jehoiakim מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּמִקְצָת֙ 7117 u-mik-Tzat with part כְּלֵ֣י 3627 ke-Lei of the vessels בֵית־ 1004 veit- of the house הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, of God וַיְבִיאֵ֥ם 935 vay-vi-'Em which he carried אֶֽרֶץ־ 776 'e-retz- into the land שִׁנְעָ֖ר 8152 shin-'Ar of Shinar בֵּ֣ית 1004 beit to the house אֱלֹהָ֑יו[WH430 'e-lo-Hav; of his god וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַכֵּלִ֣ים[WH3627 hak-ke-Lim the vessels הֵבִ֔יא[WH935 he-Vi, and he brought בֵּ֖ית[WH1004 beit house אוֹצַ֥ר[WH214 o-Tzar into the treasure אֱלֹהָֽיו׃[WH430 'e-lo-Hav. of his god_k ;Tבִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שָׁל֔וֹשׁ 7969 sha-Loosh, In the third לְמַלְכ֖וּת 4438 le-mal-Chut of the reign יְהוֹיָקִ֣ים 3079 ye-ho-ya-Kim of Jehoiakim מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah בָּ֣א 935 ba came נְבוּכַדְנֶאצַּ֧ר 5019 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king בָּבֶ֛ל 894 ba-Vel of Babylon יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim unto Jerusalem וַיָּ֥צַר 6696 vai-Ya-tzar and besieged עָלֶֽיהָ׃ 5921 'a-Lei-ha. and.jUJ0#סָבִ֕יב 5439 sa-Viv [It was] round about שְׁמֹנָ֥ה 8083 she-mo-Nah eight עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen אָ֑לֶף 505 'A-lef; thousand וְשֵׁם־ 8034 ve-shem- [measures] and the name הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir of the city מִיּ֖וֹם 3117 mi-Yom from [that] day יְהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh the LORD שָֽׁמָּה׃ 8033 Sham-mah. in itSiJ0"פְּאַת־ 6285 pe-'at- side יָ֗מָּה 3220 Yam-mah, At the west חֲמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh and five מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred וְאַרְבַּ֣עַת 702 ve-'ar-Ba-'at four אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand שַֽׁעֲרֵיהֶ֖ם 8179 sha-'a-rei-Hem gates שְׁלֹשָׁ֑ה 7969 she-lo-Shah; [with] their three שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate גָּ֞ד 1410 gad of Gad אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, one שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar gate אָשֵׁר֙ 836 'a-Sher of Asher אֶחָ֔ד 259 'e-Chad, one שַׁ֥עַר[WH8179 Sha-'ar gate נַפְתָּלִ֖י[WH5321 naf-ta-Li of Naphtali אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. one$hAJ0!וּפְאַת־ 6285 u-fe-'at- side נֶ֗גְבָּה 5045 Neg-bah, And at the south חֲמֵ֨שׁ 2568 cha-Mesh and five מֵא֜וֹת 3967 me-'ot hundred וְאַרְבַּ֤עַת 702 ve-'ar-Ba-'at four אֲלָפִים֙ 505 'a-la-Fim thousand מִדָּ֔ה 4060 mid-Dah, measures וּשְׁעָרִ֖ים 8179 u-she-'a-Rim gates שְׁלֹשָׁ֑ה 7969 she-lo-Shah; and three שַׁ֣עַר 8179 Sha-'ar gate שִׁמְע֞וֹן 8095 shim-'on of Simeon אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, one שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar gate יִשָּׂשכָר֙ 3485 yis-sa-sh-Char of Issachar אֶחָ֔ד[WH259 'e-Chad, one שַׁ֥עַר[WH8179 Sha-'ar gate זְבוּלֻ֖ן[WH2074 ze-vu-Lun of Zebulun אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. onegJ0 וְאֶל־ 413 ve-'el- about פְּאַ֣ת 6285 pe-'At side קָדִ֗ימָה 6921 ka-Di-mah, And at the east חֲמֵ֤שׁ 2568 cha-Mesh and five מֵאוֹת֙ 3967 me-'Ot hundred וְאַרְבַּ֣עַת 702 ve-'ar-Ba-'at four אֲלָפִ֔ים 505 'a-la-Fim, thousand וּשְׁעָרִ֖ים 8179 u-she-'a-Rim gates שְׁלֹשָׁ֑ה 7969 she-lo-Shah; and three וְשַׁ֨עַר 8179 ve-Sha-'ar gate יוֹסֵ֜ף 3130 yo-Sef of Joseph אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, and one שַׁ֤עַר 8179 Sha-'ar gate בִּנְיָמִן֙ 1144 bin-ya-Min of Benjamin אֶחָ֔ד[WH259 'e-Chad, one שַׁ֥עַר[WH8179 Sha-'ar gate דָּ֖ן[WH1835 dan of Dan אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. one yu rRol.he!bm^[[wWSQLkFzA=940y+'m$$!dS0 Y 5'cT(וּמַלְכוּ֙ 4437 u-mal-Chu kingdom ;רְבִיעָיָה re-vi-'a-yah כרְבִ֣יעָאָ֔ה 7244 re-Vi-'a-'Ah, fourth קתֶּהֱוֵ֥א 1934 te-he-Ve shall be תַקִּיפָ֖ה 8624 tak-ki-Fah strong כְּפַרְזְלָ֑א 6523 ke-far-ze-La; as iron כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֗ל 6903 ko-Vel, [things] and as דִּ֤י 1768 di as פַרְזְלָא֙ 6523 far-ze-La forasmuch as iron מְהַדֵּ֤ק 1855 me-had-Dek breaketh in pieces וְחָשֵׁל֙ 2827 ve-cha-Shel and subdueth כֹּ֔לָּא 3606 Kol-la, all וּֽכְפַרְזְלָ֛א 6523 u-che-far-ze-La iron דִּֽי־ 1768 di- that מְרָעַ֥ע[WH7490 me-ra-'A' that breaketh כָּל־[WH3606 kol- all אִלֵּ֖ין[WH459 'il-Lein these תַּדִּ֥ק[WH1855 tad-Dik shall it break in pieces וְתֵרֹֽעַ׃[WH7490 ve-te-Ro-a'. and bruise9&kT'וּבָתְרָ֗ךְ 870 u-va-te-Rach, And after תְּק֛וּם 6966 te-Kum thee shall arise מַלְכ֥וּ 4437 mal-Chu kingdom אָחֳרִ֖י 317 'o-cho-Ri another אֲרַ֣עא 772 'a-Ra-' inferior מִנָּ֑ךְ 4481 min-Nach; to thee וּמַלְכ֨וּ 4437 u-mal-Chu kingdom ;תְלִיתָיָא te-li-ta-ya כתְלִיתָאָ֤ה 8523 te-li-ta-'Ah third קאָחֳרִי֙ 317 'o-cho-Ri and another דִּ֣י 1768 di which נְחָשָׁ֔א 5174 ne-cha-Sha, of brass דִּ֥י 1768 di which תִשְׁלַ֖ט 7981 tish-Lat which shall bear rule בְּכָל־ 3606 be-chol over all אַרְעָֽא׃[WH772 'ar-'A. the earth%1T&וּבְכָל־ 3606 u-ve-Chol And wheresoever דִּ֣י 1768 di forasmuch ;דָאֲרִין da-'a-rin כדָֽיְרִ֣ין 1753 da-ye-Rin dwell קבְּֽנֵי־ 1123 be-nei- the children אֲ֠נָשָׁא 606 'A-na-sha of men חֵיוַ֨ת 2423 chei-Vat the beasts בָּרָ֤א 1251 ba-Ra of the field וְעוֹף־ 5776 ve-'of- and the fowls שְׁמַיָּא֙ 8065 she-mai-Ya of the heaven יְהַ֣ב 3052 ye-Hav hath he given בִּידָ֔ךְ 3028 bi-Dach, into thine hand וְהַשְׁלְטָ֖ךְ 7981 ve-hash-le-Tach and hath made thee ruler בְּכָלְּה֑וֹן 3606 be-chal-le-Hon; over them all ;אַנְתָּה 'an-tah כאַנְתְּ־ 607 'ant- Thou ה֔וּא[WH607 Hu, Thou קרֵאשָׁ֖ה[WH7217 re-Shah [art] this head דִּ֥י[WH1768 di forasmuch דַהֲבָֽא׃[WH1722 da-ha-Va. of gold1$[T%;אַנְתָּה 'an-tah כאַ֣נְתְּ 607 'Ant as for thee קמַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, O king מֶ֖לֶךְ 4430 Me-lech [art] a king מַלְכַיָּ֑א 4430 mal-chai-Ya; of kings דִּ֚י 1768 di to whom אֱלָ֣הּ 426 'e-Lah for the God שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of heaven מַלְכוּתָ֥א 4437 mal-chu-Ta thee a kingdom חִסְנָ֛א 2632 chis-Na power וְתָקְפָּ֥א 8632 ve-ta-ke-Pa and strength וִֽיקָרָ֖א 3367 vi-ka-Ra and glory יְהַב־ 3052 ye-hav- hath given לָֽךְ׃ Lach.#T$דְּנָ֣ה 1836 de-Nah This חֶלְמָ֔א 2493 chel-Ma, [is] the dream וּפִשְׁרֵ֖הּ 6591 u-fish-Reh the interpretation נֵאמַ֥ר 560 ne-Mar and we will tell קֳדָם־ 6925 ko-dom- thereof before מַלְכָּֽא׃ 4430 mal-Ka. the king"!T#בֵּאדַ֣יִן 116 be-Da-yin Then דָּ֣קוּ 1855 Da-ku were crushed כַחֲדָ֡ה 2298 cha-cha-Dah together פַּרְזְלָא֩ 6523 par-ze-La was the iron חַסְפָּ֨א 2635 chas-Pa the clay נְחָשָׁ֜א 5174 ne-cha-Sha the brass כַּסְפָּ֣א 3702 kas-Pa the silver וְדַהֲבָ֗א 1722 ve-da-ha-Va, and the gold וַהֲווֹ֙ 1934 va-ha-Vo and became כְּע֣וּר 5784 ke-'Ur like the chaff מִן־ 4481 min- of אִדְּרֵי־ 147 'id-de-rei- threshingfloors קַ֔יִט 7007 Ka-yit, the summer וּנְשָׂ֤א 5376 u-ne-Sa away הִמּוֹן֙[WH1994 him-mOn them רוּחָ֔א[WH7308 ru-Cha, and the wind וְכָל־[WH3606 ve-chol that אֲתַ֖ר[WH870 'a-Tar place לָא־[WH3809 la- no הִשְׁתֲּכַ֣ח[WH7912 hish-ta-Chach was found לְה֑וֹן[WH0 le-Hon; וְאַבְנָ֣א׀[WH69 ve-'av-Na for them and the stone דִּֽי־[WH1768 di- that מְחָ֣ת[WH4223 me-Chat that smote לְצַלְמָ֗א[WH6755 le-tzal-Ma, the image הֲוָ֛ת[WH1934 ha-Vat became לְט֥וּר[WH2906 le-Tur mountain רַ֖ב[WH7229 rav a great וּמְלָ֥ת[WH4391 u-me-Lat and filled כָּל־[WH3606 kol- the whole אַרְעָֽא׃[WH772 'ar-'A. earth !T"חָזֵ֣ה 2370 cha-Zeh looking הֲוַ֗יְתָ 1934 ha-Vay-ta, continued עַ֠ד 5705 'ad till דִּ֣י 1768 di forasmuch הִתְגְּזֶ֤רֶת 1505 hit-ge-Ze-ret was cut out אֶ֙בֶן֙ 69 'e-ven that a stone דִּי־ 1768 di- out לָ֣א 3809 la without בִידַ֔יִן 3028 vi-Da-yin, hands וּמְחָ֤ת 4223 u-me-Chat which smote לְצַלְמָא֙ 6755 le-tzal-Ma the image עַל־ 5922 'al- upon רַגְל֔וֹהִי 7271 rag-Lo-hi, his feet דִּ֥י 1768 di forasmuch פַרְזְלָ֖א[WH6523 far-ze-La [that were] of iron וְחַסְפָּ֑א[WH2635 ve-chas-Pa; and clay וְהַדֵּ֖קֶת[WH1855 ve-had-De-ket to pieces הִמּֽוֹן׃[WH1994 him-Mon. them; oT!שָׁק֖וֹהִי 8243 sha-Ko-hi His legs דִּ֣י 1768 di forasmuch פַרְזֶ֑ל 6523 far-Zel; of iron רַגְל֕וֹהִי 7271 rag-Lo-hi his feet ;מִנְּהֹון min-ne-hon כמִנְּהֵין֙ 4481 min-ne-Hein according קדִּ֣י 1768 di forasmuch פַרְזֶ֔ל 6523 far-Zel, of iron ;וּמִנְּהֹון u-min-ne-hon כוּמִנְּהֵ֖ין 4480 u-min-ne-Hein at קדִּ֥י 1768 di forasmuch חֲסַֽף׃ 2635 cha-Saf. of clayDT ה֣וּא 1932 hu of that צַלְמָ֗א 6755 tzal-Ma, This image's רֵאשֵׁהּ֙ 7217 re-Sheh head דִּֽי־ 1768 di- forasmuch דְהַ֣ב 1722 de-Hav gold טָ֔ב 2869 Tav, [was] of fine חֲד֥וֹהִי 2306 cha-Do-hi his breast וּדְרָע֖וֹהִי 1872 u-de-ra-'o-hi and his arms דִּ֣י 1768 di forasmuch כְסַ֑ף 3702 che-Saf; of silver מְע֥וֹהִי 4577 me-'o-hi his belly וְיַרְכָתֵ֖הּ 3410 ve-yar-cha-Teh and his thighs דִּ֥י 1768 di forasmuch נְחָֽשׁ׃ 5174 ne-Chash. of brassT;אַנְתָּה 'an-tah כאַ֣נְתְּ 607 'Ant as for thee קמַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, O king חָזֵ֤ה 2370 cha-Zeh were looking הֲוַ֙יְתָ֙ 1934 ha-Vay-ta become וַאֲל֨וּ 431 va-'a-Lu and behold צְלֵ֥ם 6755 tze-Lem image חַד֙ 2298 chad A single שַׂגִּ֔יא 7690 sag-Gi, great צַלְמָ֨א 6755 tzal-Ma image דִּכֵּ֥ן 1797 dik-Ken This רַ֛ב 7229 rav great וְזִיוֵ֥הּ 2122 ve-zi-Veh whose brightness יַתִּ֖יר 3493 yat-Tir [was] excellent קָאֵ֣ם 6966 ka-'Em stood לְקָבְלָ֑ךְ[WH6903 le-ka-ve-Lach; before וְרֵוֵ֖הּ[WH7299 ve-re-Veh thee and the form דְּחִֽיל׃[WH1763 de-Chil. thereof [was] terribleq[Tוַאֲנָ֗ה 576 va-'a-Nah, But as for me לָ֤א 3809 la is not בְחָכְמָה֙ 2452 ve-cha-che-Mah to me for [any] wisdom דִּֽי־ 1768 di- forasmuch אִיתַ֥י 383 'i-Tai that I have בִּי֙ bi מִן־ 4481 min- more than כָּל־ 3606 kol- any חַיַּיָּ֔א 2417 chai-yai-Ya, living רָזָ֥א 7328 ra-Za secret דְנָ֖ה 1836 de-Nah this גֱּלִ֣י 1541 ge-Li revealed לִ֑י Li; לָהֵ֗ן 3861 la-Hen, but עַל־ 5922 'al- that דִּבְרַת֙[WH1701 div-Rat for [their] sakes דִּ֤י[WH1768 di forasmuch פִשְׁרָא֙[WH6591 fish-Ra the interpretation לְמַלְכָּ֣א[WH4430 le-mal-Ka to the king יְהוֹדְע֔וּן[WH3046 ye-hod-'Un, shall make known וְרַעְיוֹנֵ֥י[WH7476 ve-ra'-yo-Nei the thoughts לִבְבָ֖ךְ[WH3825 liv-Vach of thy heart תִּנְדַּֽע׃[WH3046 tin-Da'. and that thou mightest know%T;אַנְתָּה 'an-tah כאַ֣נְתְּ 607 'Ant as for thee קמַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, O king רַעְיוֹנָךְ֙ 7476 ra'-yo-noCh thy thoughts עַל־ 5922 'al- [into thy mind] upon מִשְׁכְּבָ֣ךְ 4903 mish-ke-Vach thy bed סְלִ֔קוּ 5559 se-Li-ku, came מָ֛ה 4101 mah what דִּ֥י 1768 di would לֶהֱוֵ֖א 1934 le-he-Ve should come to pass אַחֲרֵ֣י 311 'a-cha-Rei the future דְנָ֑ה 1836 de-Nah; time וְגָלֵ֧א 1541 ve-ga-Le and he that revealeth רָזַיָּ֛א 7328 ra-zai-Ya secrets הוֹדְעָ֖ךְ 3046 hod-'Ach maketh known מָה־[WH4101 mah- to thee what דִ֥י[WH1768 di forasmuch לֶהֱוֵֽא׃[WH1934 le-he-Ve. shall come to passveTבְּרַ֡ם 1297 be-Ram But אִיתַ֞י 383 'i-Tai there is אֱלָ֤הּ 426 'e-Lah a God בִּשְׁמַיָּא֙ 8065 bish-mai-Ya in heaven גָּלֵ֣א 1541 ga-Le that revealeth רָזִ֔ין 7328 ra-Zin, secrets וְהוֹדַ֗ע 3046 ve-ho-Da', and maketh known לְמַלְכָּא֙ 4430 le-mal-Ka to the king נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar, Nebuchadnezzar מָ֛ה 4101 mah what דִּ֥י 1768 di who לֶהֱוֵ֖א 1934 le-he-Ve shall be בְּאַחֲרִ֣ית 320 be-'a-cha-Rit in the latter יוֹמַיָּ֑א 3118 yo-mai-Ya; days חֶלְמָ֨ךְ[WH2493 chel-Mach Thy dream וְחֶזְוֵ֥י[WH2376 ve-chez-Vei and the visions רֵאשָׁ֛ךְ[WH7217 re-Shach of thy head עַֽל־[WH5922 'al- upon מִשְׁכְּבָ֖ךְ[WH4903 mish-ke-Vach thy bed דְּנָ֥ה[WH1836 de-Nah are these הֽוּא׃[WH1932 Hu. it פ Peh9kTעָנֵ֧ה 6032 'a-Neh answered דָנִיֵּ֛אל 1841 da-ni-Yel Daniel קֳדָ֥ם 6925 ko-Dam in the presence מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka of the king וְאָמַ֑ר 560 ve-'a-Mar; and said רָזָה֙ 7328 ra-Zah The secret דִּֽי־ 1768 di- which מַלְכָּ֣א 4430 mal-Ka which the king שָׁאֵ֔ל 7593 sha-'El, hath demanded לָ֧א 3809 la neither חַכִּימִ֣ין 2445 chak-ki-Min the wise אָֽשְׁפִ֗ין 826 'a-she-Fin, [men] the astrologers חַרְטֻמִּין֙ 2749 char-tum-Min the magicians גָּזְרִ֔ין 1505 ga-ze-Rin, the soothsayers יָכְלִ֖ין[WH3202 ya-che-Lin are able לְהַֽחֲוָיָ֥ה[WH2324 le-ha-cha-va-Yah shew לְמַלְכָּֽא׃[WH4430 le-mal-Ka. unto the kingZ-Tעָנֵ֤ה 6032 'a-Neh answered מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka The king וְאָמַ֣ר 560 ve-'a-Mar and said לְדָנִיֵּ֔אל 1841 le-da-ni-Yel, to Daniel דִּ֥י 1768 di whose שְׁמֵ֖הּ 8036 she-Meh whose name בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר 1096 be-le-te-shatz-Tzar; [was] Belteshazzar ;הַאִיתַיִךְ ha-'i-ta-yich כהַֽאִיתָ֣ךְ 383 ha-'i-Tach art thou קכָּהֵ֗ל 3546 ka-Hel, thou able לְהוֹדָעֻתַ֛נִי 3046 le-ho-da-'u-Ta-ni to make known חֶלְמָ֥א 2493 chel-Ma unto me the dream דִֽי־ 1768 di- which חֲזֵ֖ית 2370 cha-Zeit which I have seen וּפִשְׁרֵֽהּ׃ 6591 u-fish-Reh. and the interpretationI Tאֱדַ֤יִן 116 'e-Da-yin Then אַרְיוֹךְ֙ 746 'ar-yoCh Arioch בְּהִתְבְּהָלָ֔ה 927 be-hit-be-ha-Lah, in haste הַנְעֵ֥ל 5954 han-'El brought in לְדָנִיֵּ֖אל 1841 le-da-ni-Yel Daniel קֳדָ֣ם 6925 ko-Dam before מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king וְכֵ֣ן 3652 ve-Chen thus אֲמַר־ 560 'a-mar- and said לֵ֗הּ Leh, דִּֽי־ 1768 di- who הַשְׁכַּ֤חַת 7912 hash-Ka-chat unto him I have found גְּבַר֙ 1400 ge-Var a man מִן־ 4481 min- of בְּנֵ֤י 1123 be-Nei child גָֽלוּתָא֙[WH1547 ga-lu-Ta captivity דִּ֣י[WH1768 di who יְה֔וּד[WH3061 ye-Hud, Judah דִּ֥י[WH1768 di who פִשְׁרָ֖א[WH6591 fish-Ra the interpretation לְמַלְכָּ֥א[WH4430 le-mal-Ka unto the king יְהוֹדַֽע׃[WH3046 ye-ho-Da'. that will make knownlQTכָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֣ל 6903 ko-Vel according to דְּנָ֗ה 1836 de-Nah, time דָּֽנִיֵּאל֙ 1841 da-ni-yeL Daniel עַ֣ל 5954 'al went in עַל־ 5922 'al- unto אַרְי֔וֹךְ 746 ar-Yoch, Arioch דִּ֚י 1768 di whom מַנִּ֣י 4483 man-Ni had ordained מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, whom the king לְהוֹבָדָ֖ה 7 le-hoa-Dah to destroy לְחַכִּימֵ֣י 2445 le-chak-ki-Mei the wise בָבֶ֑ל 895 va-Vel; [men] of Babylon אֲזַ֣ל׀ 236 'a-Zal he went וְכֵ֣ן[WH3652 ve-Chen thus אֲמַר־[WH560 'a-mar- and said לֵ֗הּ[WH0 Leh, לְחַכִּימֵ֤י[WH2445 le-chak-ki-Mei the wise בָבֶל֙[WH895 va-Vel [men] of Babylon אַל־[WH409 'al- not תְּהוֹבֵ֔ד[WH7 te-ho-Ved, unto him Destroy הַעֵ֙לְנִי֙[WH5954 ha-'E-le-ni bring me in קֳדָ֣ם[WH6925 ko-Dam before מַלְכָּ֔א[WH4430 mal-Ka, the king וּפִשְׁרָ֖א[WH6591 u-fish-Ra the interpretation לְמַלְכָּ֥א[WH4430 le-mal-Ka unto the king אֲחַוֵּֽא׃[WH2324 'a-chav-Ve. and I will shew ס sa-Mek)KTלָ֣ךְ׀ lach אֱלָ֣הּ 426 'e-Lah thee O thou God אֲבָהָתִ֗י 2 'a-va-ha-Ti, of my fathers מְהוֹדֵ֤א 3029 me-ho-De thank וּמְשַׁבַּח֙ 7624 u-me-shab-Bach thee and praise אֲנָ֔ה 576 'a-Nah, I דִּ֧י 1768 di what חָכְמְתָ֛א 2452 cha-che-me-Ta me wisdom וּגְבוּרְתָ֖א 1370 u-ge-vu-re-Ta and might יְהַ֣בְתְּ 3052 ye-Havt who hast given לִ֑י Li; וּכְעַ֤ן 3705 u-che-'An unto me now הֽוֹדַעְתַּ֙נִי֙ 3046 ho-da'-Ta-ni and hast made known דִּֽי־ 1768 di- what בְעֵ֣ינָא 1156 ve-'Ei-na what we desired מִנָּ֔ךְ[WH4481 min-Nach, of thee דִּֽי־[WH1768 di- what מִלַּ֥ת[WH4406 mil-Lat matter מַלְכָּ֖א[WH4430 mal-Ka unto us the king's הוֹדַעְתֶּֽנָא׃[WH3046 ho-da'-Te-na. for thou hast [now] made known4aTה֛וּא 1932 hu who גָּלֵ֥א 1541 ga-Le He revealeth עַמִּיקָתָ֖א 5994 'am-mi-ka-Ta the deep וּמְסַתְּרָתָ֑א 5642 u-me-sat-te-ra-Ta; and secret things יָדַע֙ 3046 ya-Da' he knoweth מָ֣ה 4101 mah what בַחֲשׁוֹכָ֔א 2816 va-cha-sho-Cha, [is] in the darkness ;וּנְהִירָא u-ne-hi-ra כוּנְהֹורָ֖א 5094 u-ne-ho-Ra light קעִמֵּ֥הּ 5974 'im-Meh with him שְׁרֵֽא׃ 8271 she-Re. dwellethV%Tוְ֠הוּא 1932 Ve-hu who מְהַשְׁנֵ֤א 8133 me-hash-Ne And he changeth עִדָּנַיָּא֙ 5732 'id-da-nai-Ya the times וְזִמְנַיָּ֔א 2166 ve-zim-nai-Ya, and the seasons מְהַעְדֵּ֥ה 5709 me-ha'-Deh he removeth מַלְכִ֖ין 4430 mal-Chin kings וּמְהָקֵ֣ים 6966 u-me-ha-Keim and setteth up מַלְכִ֑ין 4430 mal-Chin; kings יָהֵ֤ב 3052 ya-Hev he giveth חָכְמְתָא֙ 2452 cha-che-me-Ta wisdom לְחַכִּימִ֔ין 2445 le-chak-ki-Min, unto the wise וּמַנְדְּעָ֖א 4486 u-man-de-'A and knowledge לְיָדְעֵ֥י 3046 le-ya-de-'Ei to them that know בִינָֽה׃ 999 vi-Nah. understandingETעָנֵ֤ה 6032 'a-Neh answered דָֽנִיֵּאל֙ 1841 da-ni-yeL Daniel וְאָמַ֔ר 560 ve-'a-Mar, and said לֶהֱוֵ֨א 1934 le-he-Ve be שְׁמֵ֤הּ 8036 she-Meh the name דִּֽי־ 1768 di- forasmuch אֱלָהָא֙ 426 'e-la-Ha of God מְבָרַ֔ךְ 1289 me-va-Rach, Blessed מִן־ 4481 min- for עָלְמָ֖א 5957 'al-Ma ever וְעַ֣ד־ 5705 ve-'Ad- until עָלְמָ֑א 5957 'al-Ma; and ever דִּ֧י 1768 di For חָכְמְתָ֛א 2452 cha-che-me-Ta for wisdom וּגְבוּרְתָ֖א[WH1370 u-ge-vu-re-Ta and might דִּ֥י[WH1768 di forasmuch לֵֽהּ־[WH0 leh- הִֽיא׃[WH1932 Hi. are_7Tאֱדַ֗יִן 116 'e-Da-yin, Then לְדָנִיֵּ֛אל 1841 le-da-ni-Yel unto Daniel בְּחֶזְוָ֥א 2376 be-chez-Va vision דִֽי־ 1768 di- in לֵילְיָ֖א 3916 leil-Ya in a night רָזָ֣ה 7328 ra-Zah was the secret גֲלִ֑י 1541 ga-Li; revealed אֱדַ֙יִן֙ 116 'e-Da-yin Then דָּֽנִיֵּ֔אל 1841 da-ni-Yel, Daniel בָּרִ֖ךְ 1289 ba-Rich blessed לֶאֱלָ֥הּ 426 le-'e-Lah the God שְׁמַיָּֽא׃ 8065 she-mai-Ya. of heaven Tוְרַחֲמִ֗ין 7359 ve-ra-cha-Min, mercies לְמִבְעֵא֙ 1156 le-miv-'E That they would desire מִן־ 4481 min- according קֳדָם֙ 6925 ko-Dam from אֱלָ֣הּ 426 'e-Lah the God שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of heaven עַל־ 5922 'al- concerning רָזָ֖ה 7328 ra-Zah secret דְּנָ֑ה 1836 de-Nah; this דִּ֣י 1768 di so לָ֤א 3809 la should not יְהֹֽבְדוּן֙ 7 ye-hoe-Dun perish דָּנִיֵּ֣אל 1841 da-ni-Yel that Daniel וְחַבְר֔וֹהִי 2269 ve-chav-Ro-hi, and his fellows עִם־[WH5974 'im- with שְׁאָ֖ר[WH7606 she-'Ar the rest חַכִּימֵ֥י[WH2445 chak-ki-Mei of the wise בָבֶֽל׃[WH895 va-Vel. [men] of Babylon/WTאֱדַ֥יִן 116 'e-Da-yin Then דָּֽנִיֵּ֖אל 1841 da-ni-Yel Daniel לְבַיְתֵ֣הּ 1005 le-vay-Teh to his house אֲזַ֑ל 236 'a-Zal; went וְ֠לַחֲנַנְיָה 2608 Ve-la-cha-nan-yah to Hananiah מִֽישָׁאֵ֧ל 4333 mi-sha-'El Mishael וַעֲזַרְיָ֛ה 5839 va-'a-zar-Yah and Azariah חַבְר֖וֹהִי 2269 chav-Ro-hi his companions מִלְּתָ֥א 4406 mil-le-Ta and made the thing הוֹדַֽע׃ 3046 ho-Da'. knownpYTוְדָ֣נִיֵּ֔אל 1841 ve-Da-ni-Yel, Then Daniel עַ֖ל 5954 'al went in וּבְעָ֣ה 1156 u-ve-'Ah and desired מִן־ 4481 min- of מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king דִּ֚י 1768 di forasmuch זְמָ֣ן 2166 ze-Man him time יִנְתֵּן־ 5415 yin-ten- that he would give לֵ֔הּ Leh, וּפִשְׁרָ֖א 6591 u-fish-Ra the interpretation לְהַֽחֲוָיָ֥ה 2324 le-ha-cha-va-Yah and that he would shew לְמַלְכָּֽא׃ 4430 le-mal-Ka. the king פ PehTעָנֵ֣ה 6032 'a-Neh He answered וְאָמַ֗ר 560 ve-'a-Mar, and said לְאַרְיוֹךְ֙ 746 le-'ar-yoCh to Arioch שַׁלִּיטָ֣א 7990 shal-li-Ta captain דִֽי־ 1768 di- forasmuch מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, the king's עַל־ 5922 'al- For מָ֥ה 4101 mah what דָתָ֛א 1882 da-Ta [is] the decree מְהַחְצְפָ֖ה 2685 me-hach-tze-Fah [so] hasty מִן־ 4481 min- according קֳדָ֣ם 6925 ko-Dam from מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king אֱדַ֣יִן 116 'e-Da-yin Then מִלְּתָ֔א[WH4406 mil-le-Ta, made the thing הוֹדַ֥ע[WH3046 ho-Da' known אַרְי֖וֹךְ[WH746 ar-Yoch Arioch לְדָנִיֵּֽאל׃[WH1841 le-da-ni-Yel. to Daniel 1Tבֵּאדַ֣יִן 116 be-Da-yin Then דָּנִיֵּ֗אל 1841 da-ni-Yel, Daniel הֲתִיב֙ 8421 ha-Tiv answered עֵטָ֣א 5843 'e-Ta with counsel וּטְעֵ֔ם 2942 u-te-'Em, and wisdom לְאַרְי֕וֹךְ 746 le-'ar-Yoch to Arioch רַב־ 7229 rav- the captain טַבָּחַיָּ֖א 2877 tab-ba-chai-Ya guard דִּ֣י 1768 di of מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king's דִּ֚י 1768 di who נְפַ֣ק 5312 ne-Fak which was gone forth לְקַטָּלָ֔ה 6992 le-kat-ta-Lah, to slay לְחַכִּימֵ֖י 2445 le-chak-ki-Mei the wise בָּבֶֽל׃[WH895 ba-Vel. [men] of Babylon~ uT וְדָתָ֣א 1882 ve-da-Ta And the decree נֶפְקַ֔ת 5312 nef-Kat, went forth וְחַכִּֽימַיָּ֖א 2445 ve-chak-ki-mai-Ya that the wise מִֽתְקַטְּלִ֑ין 6992 mit-kat-te-Lin; [men] should be slain וּבְע֛וֹ 1156 u-ve-'O and they sought דָּנִיֵּ֥אל 1841 da-ni-Yel Daniel וְחַבְר֖וֹהִי 2269 ve-chav-Ro-hi and his fellows לְהִתְקְטָלָֽה׃ 6992 le-hit-ke-ta-Lah. to be slain פ PehI  T כָּל־ 3606 kol- cause קֳבֵ֣ל 6903 ko-Vel For דְּנָ֔ה 1836 de-Nah, this מַלְכָּ֕א 4430 mal-Ka the king בְּנַ֖ס 1149 be-Nas was angry וּקְצַ֣ף 7108 u-ke-Tzaf furious שַׂגִּ֑יא 7690 sag-Gi; and very וַאֲמַר֙ 560 va-'a-Mar and commanded לְה֣וֹבָדָ֔ה 7 le-Hoa-Dah, to destroy לְכֹ֖ל 3606 le-Chol all חַכִּימֵ֥י 2445 chak-ki-Mei the wise בָבֶֽל׃ 895 va-Vel. [men] of Babylonc ?T וּמִלְּתָ֨א 4406 u-mil-le-Ta thing דִֽי־ 1768 di- which מַלְכָּ֤ה 4430 mal-Kah that the king שָׁאֵל֙ 7593 sha-'El requireth יַקִּירָ֔ה 3358 yak-ki-Rah, And [it is] a rare וְאָחֳרָן֙ 321 ve-'o-cho-Ran other לָ֣א 3809 la none אִיתַ֔י 383 'i-Tai, and there is דִּ֥י 1768 di who יְחַוִּנַּ֖הּ 2324 ye-chav-vin-Nah that can shew קֳדָ֣ם 6925 ko-Dam it before מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king לָהֵ֣ן 3861 la-Hen except אֱלָהִ֔ין 426 'e-la-Hin, the gods דִּ֚י[WH1768 di whose מְדָ֣רְה֔וֹן[WH4070 me-Da-re-Hon, whose dwelling עִם־[WH5974 'im- with בִּשְׂרָ֖א[WH1321 bis-Ra flesh לָ֥א[WH3809 la not אִיתֽוֹהִי׃[WH383 i-To-hi. iss _T עֲנ֨וֹ 6032 a-No answered ;כַשְׂדָּיֵא chas-da-ye ככַשְׂדָּאֵ֤י 3779 chas-da-'Ei the Chaldeans קקֳדָם־ 6925 ko-dom- before מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka the king וְאָ֣מְרִ֔ין 560 ve-'A-me-Rin, and said לָֽא־ 3809 la- not אִיתַ֤י 383 'i-Tai There is אֲנָשׁ֙ 606 'a-Nash a man עַל־ 5922 'al- upon יַבֶּשְׁתָּ֔א 3007 yab-besh-Ta, the earth דִּ֚י 1768 di who מִלַּ֣ת 4406 mil-Lat matter מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, the king's יוּכַ֖ל 3202 yu-Chal that can לְהַחֲוָיָ֑ה[WH2324 le-ha-cha-va-Yah; shew כָּל־[WH3606 kol- at any קֳבֵ֗ל[WH6903 ko-Vel, according to דִּ֚י[WH1768 di who כָּל־[WH3606 kol- of any מֶ֙לֶךְ֙[WH4430 Me-lech king רַ֣ב[WH7229 rav lord וְשַׁלִּ֔יט[WH7990 ve-shal-Lit, nor ruler מִלָּ֤ה[WH4406 mil-Lah things כִדְנָה֙[WH1836 chid-Nah such לָ֣א[WH3809 la [there is] no שְׁאֵ֔ל[WH7593 she-'El, [that] asked לְכָל־[WH3606 le-chol of any חַרְטֹּ֖ם[WH2749 chart-Tom magician וְאָשַׁ֥ף[WH826 ve-'a-Shaf or astrologer וְכַשְׂדָּֽי׃[WH3779 ve-chas-Dai. The Chaldeans yupjc`\-WSOIzB@z:8V1k.,&$0 5vcB?Tוְהֵ֣ן 2006 ve-Hen But if לָ֔א 3809 La, not יְדִ֥יעַ 3046 ye-Di-a' known לֶהֱוֵא־ 1934 le-he-ve- be it לָ֖ךְ lach מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; unto thee O king דִּ֤י 1768 di forasmuch לֵֽאלָהָיִךְ֙ 426 le-la-ha-yiCh thy gods לָא־ 3809 la- not ;אִיתַיְנָא 'i-tay-na כאִיתַ֣נָא 383 'i-Ta-na we קפָֽלְחִ֔ין 6399 fa-le-Chin, serve וּלְצֶ֧לֶם 6755 u-le-Tze-lem image דַּהֲבָ֛א 1722 da-ha-Va the golden דִּ֥י 1768 di that הֲקֵ֖ימְתָּ[WH6966 ha-Kei-me-ta which thou hast set up לָ֥א[WH3809 la nor נִסְגֻּֽד׃[WH5457 nis-Gud. worship ס sa-Mek:AmTהֵ֣ן 2006 hen If אִיתַ֗י 383 'i-Tai, is אֱלָהַ֙נָא֙ 426 'e-la-Ha-na it be [so] our God דִּֽי־ 1768 di- whom אֲנַ֣חְנָא 586 'a-Nach-na whom we פָֽלְחִ֔ין 6399 fa-le-Chin, serve יָכִ֖ל 3202 ya-Chil able לְשֵׁיזָבוּתַ֑נָא 7804 le-shei-za-vu-Ta-na; to deliver מִן־ 4481 min- us from אַתּ֨וּן 861 'at-Tun furnace נוּרָ֧א 5135 nu-Ra fiery יָקִֽדְתָּ֛א 3345 ya-kid-Ta the burning וּמִן־ 4481 u-min- [us] out of יְדָ֥ךְ 3028 ye-Dach thine hand מַלְכָּ֖א[WH4430 mal-Ka O king יְשֵׁיזִֽב׃[WH7804 ye-shei-Ziv. he will deliver@7Tעֲנ֗וֹ 6032 a-No, answered שַׁדְרַ֤ךְ 7715 shad-Rach Shadrach מֵישַׁךְ֙ 4336 mei-shaCh Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֔וֹ 5665 ne-Go, and Abednego וְאָמְרִ֖ין 560 ve-'a-me-Rin and said לְמַלְכָּ֑א 4430 le-mal-Ka; to the king נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar, O Nebuchadnezzar לָֽא־ 3809 la- [are] not חַשְׁחִ֨ין 2818 chash-Chin careful אֲנַ֧חְנָה 586 'a-Nach-nah we עַל־ 5922 'al- thee in דְּנָ֛ה 1836 de-Nah this פִּתְגָ֖ם 6600 pit-Gam matter לַהֲתָבוּתָֽךְ׃ 8421 la-ha-ta-vu-Tach. to answer}?sTכְּעַ֞ן 3705 ke-'An Now הֵ֧ן 2006 hen if אִֽיתֵיכ֣וֹן 383 i-tei-Chon ye be עֲתִידִ֗ין 6263 'a-ti-Din, ready דִּ֣י 1768 di who בְעִדָּנָ֡א 5732 ve-'id-da-Na that at what time דִּֽי־ 1768 di- who תִשְׁמְע֡וּן 8086 tish-me-'Un ye hear קָ֣ל 7032 kal the sound קַרְנָ֣א 7162 kar-Na of the cornet מַשְׁרוֹקִיתָ֣א 4953 mash-ro-ki-Ta flute ;קִיתָרֹס ki-ta-ros כקַתְרֹ֣וס 7030 kat-Ros harp קשַׂבְּכָ֡א 5443 sab-be-Cha sackbut פְּסַנְתֵּרִין֩ 6460 pe-san-te-Rin psaltery וְסוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה[WH5481 ve-su-me-Po-ne-Yah and dulcimer וְכֹ֣ל׀[WH3606 ve-Chol and all זְנֵ֣י[WH2178 ze-Nei kinds זְמָרָ֗א[WH2170 ze-ma-Ra, of musick תִּפְּל֣וּן[WH5308 tip-pe-Lun ye fall down וְתִסְגְּדוּן֮[WH5457 ve-tis-ge-Dun and worship לְצַלְמָ֣א[WH6755 le-tzal-Ma the image דִֽי־[WH1768 di- who עַבְדֵת֒[WH5648 'av-Det which I have made וְהֵן֙[WH2006 ve-Hen [well] but if לָ֣א[WH3809 la not תִסְגְּד֔וּן[WH5457 tis-ge-Dun, ye worship בַּהּ־[WH0 bah- שַׁעֲתָ֣ה[WH8160 sha-'a-Tah the same hour תִתְרְמ֔וֹן[WH7412 tit-re-Mon, ye shall be cast לְגֽוֹא־[WH1459 le-goy- into the midst אַתּ֥וּן[WH861 'at-Tun furnace נוּרָ֖א[WH5135 nu-Ra fiery יָקִֽדְתָּ֑א[WH3345 ya-kid-Ta; of a burning וּמַן־[WH4479 u-man- and who ה֣וּא[WH1932 hu it אֱלָ֔הּ[WH426 'e-Lah, [is] that God דֵּ֥י[WH1768 dei who יְשֵֽׁיזְבִנְכ֖וֹן[WH7804 ye-shei-ze-vin-Chon that shall deliver מִן־[WH4481 min- you out of יְדָֽי׃[WH3028 ye-Dai. handP>Tעָנֵ֤ה 6032 'a-Neh spake נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar וְאָמַ֣ר 560 ve-'a-Mar and said לְה֔וֹן le-Hon, הַצְדָּ֕א 6656 hatz-Da unto them [Is it] true שַׁדְרַ֥ךְ 7715 shad-Rach O Shadrach מֵישַׁ֖ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֑וֹ 5665 ne-Go; and Abednego לֵֽאלָהַ֗י 426 le-la-Hai, my gods לָ֤א 3809 la do not אִֽיתֵיכוֹן֙ 383 'i-tei-chOn ye פָּֽלְחִ֔ין 6399 pa-le-Chin, serve וּלְצֶ֧לֶם 6755 u-le-Tze-lem image דַּהֲבָ֛א 1722 da-ha-Va the golden דִּ֥י[WH1768 di forasmuch הֲקֵ֖ימֶת[WH6966 ha-Kei-met which I have set לָ֥א[WH3809 la nor סָֽגְדִֽין׃[WH5457 Sa-ge-Din. worship\=1T בֵּאדַ֤יִן 116 be-Da-yin Then נְבוּכַדְנֶצַּר֙ 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar בִּרְגַ֣ז 7266 bir-Gaz in [his] rage וַחֲמָ֔ה 2528 va-cha-Mah, and fury אֲמַר֙ 560 'a-Mar commanded לְהַיְתָיָ֔ה 858 le-hay-ta-Yah, to bring לְשַׁדְרַ֥ךְ 7715 le-shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֖ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֑וֹ 5665 ne-Go; and Abednego בֵּאדַ֙יִן֙ 116 be-Da-yin Then גֻּבְרַיָּ֣א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּ֔ךְ 479 'il-Lech, these הֵיתָ֖יוּ 858 hei-Ta-yu they brought קֳדָ֥ם 6925 ko-Dam before מַלְכָּֽא׃[WH4430 mal-Ka. the king6<eT אִיתַ֞י 383 'i-Tai There are גֻּבְרִ֣ין 1400 guv-Rin certain יְהוּדָאיִ֗ן 3062 ye-hu-da-Yin, Jews דִּֽי־ 1768 di- whom מַנִּ֤יתָ 4483 man-Ni-ta thou hast set יָתְהוֹן֙ 3487 ya-te-hOn whom עַל־ 5922 'al- over עֲבִידַת֙ 5673 'a-vi-Dat the affairs מְדִינַ֣ת 4083 me-di-Nat of the province בָּבֶ֔ל 895 ba-Vel, of Babylon שַׁדְרַ֥ךְ 7715 shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֖ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֑וֹ 5665 ne-Go; and Abednego גֻּבְרַיָּ֣א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּ֗ךְ[WH479 'il-Lech, these לָא־[WH3809 la- not שָׂ֨מֽוּ[WH7761 Sa-mu have ;עֲלַיִךְ 'a-la-yich כעֲלָ֤ךְ[WH5921 'a-Lach and קמַלְכָּא֙[WH4430 mal-Ka O king טְעֵ֔ם[WH2942 te-'Em, regarded ;לֵאלָהַיִךְ le-la-ha-yich כלֵֽאלָהָךְ֙[WH426 le-la-hoCh God קלָ֣א[WH3809 la not פָלְחִ֔ין[WH6399 fa-le-Chin, they serve וּלְצֶ֧לֶם[WH6755 u-le-Tze-lem image דַּהֲבָ֛א[WH1722 da-ha-Va the golden דִּ֥י[WH1768 di which הֲקֵ֖ימְתָּ[WH6966 ha-Kei-me-ta which thou hast set up לָ֥א[WH3809 la nor סָגְדִֽין׃[WH5457 sa-ge-Din. worship ס sa-Mek;wT לָ֥א 3809 la not יִפֵּ֖ל 5308 yip-Pel down וְיִסְגֻּ֑ד 5457 ve-yis-Gud; and worshippeth יִתְרְמֵ֕א 7412 yit-re-Me [that] he should be cast לְגֽוֹא־ 1459 le-goy- into the midst אַתּ֥וּן 861 'at-Tun furnace נוּרָ֖א 5135 nu-Ra fiery יָקִֽדְתָּֽא׃ 3345 ya-Kid-Ta. of a burning{:oT ;אַנְתָּה 'an-tah כאַ֣נְתְּ 607 'Ant as for thee קמַלְכָּא֮ 4430 mal-Ka O king שָׂ֣מְתָּ 7761 Sa-me-ta hast made טְּעֵם֒ 2942 te-'Em a decree דִּ֣י 1768 di who כָל־ 3606 chol that every אֱנָ֡שׁ 606 'e-Nash man דִּֽי־ 1768 di- who יִשְׁמַ֡ע 8086 yish-Ma' that shall hear קָ֣ל 7032 kal the sound קַרְנָ֣א 7162 kar-Na of the cornet מַ֠שְׁרֹקִיתָא 4953 Mash-ro-ki-ta flute ;קִיתָרֹס ki-ta-ros כקַתְרֹ֨וס 7030 kat-Ros harp קשַׂבְּכָ֤א 5443 sab-be-Cha sackbut פְסַנְתֵּרִין֙[WH6460 fe-san-te-Rin psaltery ;וְסִיפֹּנְיָה ve-si-po-ne-yah כוְסוּפֹּ֣נְיָ֔ה[WH5481 ve-su-Po-ne-Yah, bagpipe קוְכֹ֖ל[WH3606 ve-Chol and all זְנֵ֣י[WH2178 ze-Nei kinds זְמָרָ֑א[WH2170 ze-ma-Ra; of musick יִפֵּ֥ל[WH5308 yip-Pel shall fall down וְיִסְגֻּ֖ד[WH5457 ve-yis-Gud and worship לְצֶ֥לֶם[WH6755 le-Tze-lem image דַּהֲבָֽא׃[WH1722 da-ha-Va. the golden וּמַן־[WH4479 u-man- what דִּי־[WH1768 di- who]93T עֲנוֹ֙ 6032 a-No They spake וְאָ֣מְרִ֔ין 560 ve-'A-me-Rin, and said לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר 5020 lin-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; to the king מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka O king לְעָלְמִ֥ין 5957 le-'al-Min for ever חֱיִֽי׃ 2418 che-Yi. live48aTכָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֤ל 6903 ko-Vel For דְּנָה֙ 1836 de-Nah at that בֵּהּ־ beh- זִמְנָ֔א 2166 zim-Na, time קְרִ֖בוּ 7127 ke-Ri-vu came near גֻּבְרִ֣ין 1400 guv-Rin certain כַּשְׂדָּאִ֑ין 3779 kas-da-'In; Chaldeans וַאֲכַ֥לוּ 399 va-'a-Cha-lu and brought קַרְצֵיה֖וֹן 7170 kar-tzei-Hon charges דִּ֥י 1768 di against יְהוּדָיֵֽא׃ 3062 ye-hu-da-Ye. the Jewsf7ETכָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֣ל 6903 ko-Vel according to דְּנָ֡ה 1836 de-Nah time בֵּהּ־ beh- זִמְנָ֡א 2166 zim-Na at that time כְּדִ֣י 1768 ke-Di when שָֽׁמְעִ֣ין 8086 sha-me-'In heard כָּֽל־ 3606 kal- and all עַמְמַיָּ֡א 5972 'am-mai-Ya the people קָ֣ל 7032 kal the sound קַרְנָא֩ 7162 kar-Na of the cornet מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜א 4953 mash-Ro-ki-Ta flute ;קִיתָרֹס ki-ta-ros כקַתְרֹ֤וס 7030 kat-Ros harp קשַׂבְּכָא֙ 5443 sab-be-Cha sackbut פְּסַנְטֵרִ֔ין[WH6460 pe-san-te-Rin, psaltery וְכֹ֖ל[WH3606 ve-Chol all זְנֵ֣י[WH2178 ze-Nei kinds זְמָרָ֑א[WH2170 ze-ma-Ra; of musick נָֽפְלִ֨ין[WH5308 na-fe-Lin fell down כָּֽל־[WH3606 kal- and all עַֽמְמַיָּ֜א[WH5972 'am-mai-Ya the people אֻמַיָּ֣א[WH524 'u-mai-Ya the nations וְלִשָּׁנַיָּ֗א[WH3961 ve-lish-sha-nai-Ya, and the languages סָֽגְדִין֙[WH5457 sa-ge-Din [and] worshipped לְצֶ֣לֶם[WH6755 le-Tze-lem image דַּהֲבָ֔א[WH1722 da-ha-Va, the golden דִּ֥י[WH1768 di when הֲקֵ֖ים[WH6966 ha-Keim had set up נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר[WH5020 ne-vu-chad-netz-Tzar that Nebuchadnezzar מַלְכָּֽא׃[WH4430 mal-Ka. the kingV6%Tלָ֥א 3809 la not יִפֵּ֖ל 5308 yip-Pel down וְיִסְגֻּ֑ד 5457 ve-yis-Gud; and worshippeth בַּהּ־ bah- שַׁעֲתָ֣א 8160 sha-'a-Ta shall the same hour יִתְרְמֵ֔א 7412 yit-re-Me, be cast לְגֽוֹא־ 1459 le-goy- into the midst אַתּ֥וּן 861 'at-Tun furnace נוּרָ֖א 5135 nu-Ra fiery יָקִֽדְתָּֽא׃ 3345 ya-Kid-Ta. of a burningD5Tבְּעִדָּנָ֡א 5732 be-'id-da-Na [That] at what time דִּֽי־ 1768 di- forasmuch תִשְׁמְע֡וּן 8086 tish-me-'Un ye hear קָ֣ל 7032 kal the sound קַרְנָ֣א 7162 kar-Na of the cornet מַ֠שְׁרוֹקִיתָא 4953 Mash-ro-ki-ta flute ;קִיתָרֹוס ki-ta-ros כקַתְרֹ֨וס 7030 kat-Ros harp קסַבְּכָ֤א 5443 sab-be-Cha sackbut פְּסַנְתֵּרִין֙ 6460 pe-san-te-Rin psaltery סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה 5481 su-me-Po-ne-Yah, dulcimer וְכֹ֖ל 3606 ve-Chol and all זְנֵ֣י 2178 ze-Nei kinds זְמָרָ֑א 2170 ze-ma-Ra; of musick תִּפְּל֤וּן 5308 tip-pe-Lun ye fall down וְתִסְגְּדוּן֙[WH5457 ve-tis-ge-Dun and worship לְצֶ֣לֶם[WH6755 le-Tze-lem image דַּהֲבָ֔א[WH1722 da-ha-Va, the golden דִּ֥י[WH1768 di forasmuch הֲקֵ֖ים[WH6966 ha-Keim hath set up נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר[WH5020 ne-vu-chad-netz-Tzar that Nebuchadnezzar מַלְכָּֽא׃[WH4430 mal-Ka. the king וּמַן־[WH4479 u-man- what דִּי־[WH1768 di- forasmuch4#Tוְכָרוֹזָ֖א 3744 ve-cha-ro-Za Then an herald קָרֵ֣א 7123 ka-Re cried בְחָ֑יִל 2429 ve-Cha-yil; aloud לְכ֤וֹן le-Chon אָֽמְרִין֙ 560 'a-me-Rin To you it is commanded עַֽמְמַיָּ֔א 5972 'am-mai-Ya, O people אֻמַּיָּ֖א 524 'um-mai-Ya nations וְלִשָּׁנַיָּֽא׃ 3961 ve-lish-sha-nai-Ya. and languagesa3;Tבֵּאדַ֡יִן 116 be-Da-yin Then מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין 3673 mit-kan-ne-Shin were gathered together אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א 324 'a-chash-dar-pe-nai-Ya the princes סִגְנַיָּ֣א 5460 sig-nai-Ya the governors וּֽפַחֲוָתָ֡א 6347 u-fa-cha-va-Ta and captains אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣א 148 'a-dar-ga-ze-rai-Ya the judges גְדָבְרַיָּא֩ 1411 ge-da-ve-rai-Ya the treasurers דְּתָ֨בְרַיָּ֜א 1884 de-Ta-ve-rai-Ya the counsellors תִּפְתָּיֵ֗א 8614 tif-ta-Ye, the sheriffs וְכֹל֙ 3606 ve-Chol and all שִׁלְטֹנֵ֣י 7984 shil-to-Nei the rulers מְדִֽינָתָ֔א 4083 me-di-na-Ta, of the provinces לַחֲנֻכַּ֣ת 2597 la-cha-nuk-Kat unto the dedication צַלְמָ֔א 6755 tzal-Ma, of the image דִּ֥י[WH1768 di forasmuch הֲקֵ֖ים[WH6966 ha-Keim had set up נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר[WH5020 ne-vu-chad-netz-Tzar that Nebuchadnezzar מַלְכָּ֑א[WH4430 mal-Ka; the king ;וְקָאֲמִין ve-ka-'a-min כוְקָֽיְמִין֙[WH6966 ve-ka-ye-Min stood קלָקֳבֵ֣ל[WH6903 lo-ko-Vel before צַלְמָ֔א[WH6755 tzal-Ma, the image דִּ֥י[WH1768 di and they הֲקֵ֖ים[WH6966 ha-Keim and they stood נְבוּכַדְנֶצַּֽר׃[WH5020 ne-vu-chad-netz-Tzar. that Nebuchadnezzar2Tוּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 5020 u-ne-vu-chad-netz-Tzar Then Nebuchadnezzar מַלְכָּ֡א 4430 mal-Ka the king שְׁלַ֡ח 7972 she-Lach sent לְמִכְנַ֣שׁ׀ 3673 le-mich-Nash to gather together לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א 324 la-'a-chash-dar-pe-nai-Ya the princes סִגְנַיָּ֣א 5460 sig-nai-Ya the governors וּֽפַחֲוָתָ֡א 6347 u-fa-cha-va-Ta and the captains אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩ 148 'a-dar-ga-ze-rai-Ya the judges גְדָ֨בְרַיָּ֤א 1411 ge-Da-ve-rai-Ya the treasurers דְּתָבְרַיָּא֙ 1884 de-ta-ve-rai-Ya the counsellors תִּפְתָּיֵ֔א 8614 tif-ta-Ye, the sheriffs וְכֹ֖ל 3606 ve-Chol and all שִׁלְטֹנֵ֣י 7984 shil-to-Nei the rulers מְדִֽינָתָ֑א 4083 me-di-na-Ta; of the provinces לְמֵתֵא֙[WH858 le-me-Te to come לַחֲנֻכַּ֣ת[WH2597 la-cha-nuk-Kat to the dedication צַלְמָ֔א[WH6755 tzal-Ma, of the image דִּ֥י[WH1768 di forasmuch הֲקֵ֖ים[WH6966 ha-Keim had set up נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר[WH5020 ne-vu-chad-netz-Tzar which Nebuchadnezzar מַלְכָּֽא׃[WH4430 mal-Ka. the king1 5Tנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, the king עֲבַד֙ 5648 'a-Vad made צְלֵ֣ם 6755 tze-Lem an image דִּֽי־ 1768 di- forasmuch דְהַ֔ב 1722 de-Hav, of gold רוּמֵהּ֙ 7314 ru-Meh whose height אַמִּ֣ין 521 'am-Min cubits שִׁתִּ֔ין 8361 shit-Tin, [was] threescore פְּתָיֵ֖הּ 6613 pe-ta-Yeh [and] the breadth אַמִּ֣ין 521 'am-Min cubits שִׁ֑ת 8353 Shit; thereof six אֲקִימֵהּ֙ 6966 'a-ki-Meh he set it up בְּבִקְעַ֣ת 1236 be-vik-'At in the plain דּוּרָ֔א[WH1757 du-Ra, of Dura בִּמְדִינַ֖ת[WH4083 bim-di-Nat in the province בָּבֶֽל׃[WH895 ba-Vel. of Babylon 0T1וְדָנִיֵּאל֙ 1841 ve-da-ni-yeL Then Daniel בְּעָ֣א 1156 be-'A requested מִן־ 4481 min- of מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, the king וּמַנִּ֗י 4483 u-man-Ni, and he set עַ֤ל 5922 'al over עֲבִֽידְתָּא֙ 5673 'a-vi-de-Ta the affairs דִּ֚י 1768 di forasmuch מְדִינַ֣ת 4083 me-di-Nat of the province בָּבֶ֔ל 895 ba-Vel, of Babylon לְשַׁדְרַ֥ךְ 7715 le-shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֖ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֑וֹ 5665 ne-Go; and Abednego וְדָנִיֵּ֖אל 1841 ve-da-ni-Yel but Daniel בִּתְרַ֥ע[WH8651 bit-Ra' [sat] in the gate מַלְכָּֽא׃[WH4430 mal-Ka. of the king פ Pehp/YT0אֱדַ֨יִן 116 'e-Da-yin Then מַלְכָּ֜א 4430 mal-Ka the king לְדָנִיֵּ֣אל 1841 le-da-ni-Yel Daniel רַבִּ֗י 7236 rab-Bi, a great man וּמַתְּנָ֨ן 4978 u-mat-te-Nan gifts רַבְרְבָ֤ן 7260 rav-re-Van great שַׂגִּיאָן֙ 7690 sag-gi-'An him many יְהַב־ 3052 ye-hav- and gave לֵ֔הּ Leh, וְהַ֨שְׁלְטֵ֔הּ 7981 ve-Hash-le-Teh, and made him ruler עַ֖ל 5922 'al over כָּל־ 3606 kol- the whole מְדִינַ֣ת 4083 me-di-Nat province בָּבֶ֑ל 895 ba-Vel; of Babylon וְרַב־ 7229 ve-rav- and chief סִגְנִ֔ין[WH5460 sig-Nin, of the governors עַ֖ל[WH5922 'al over כָּל־[WH3606 kol- all חַכִּימֵ֥י[WH2445 chak-ki-Mei the wise בָבֶֽל׃[WH895 va-Vel. [men] of Babylono.WT/עָנֵה֩ 6032 'a-Neh answered מַלְכָּ֨א 4430 mal-Ka The king לְדָנִיֵּ֜אל 1841 le-da-ni-Yel unto Daniel וְאָמַ֗ר 560 ve-'a-Mar, and said מִן־ 4481 min- Of קְשֹׁט֙ 7187 ke-Shot a truth דִּ֣י 1768 di [it is] that אֱלָהֲכ֗וֹן 426 e-la-ha-Chon, your God ה֣וּא 1932 hu is a אֱלָ֧הּ 426 'e-Lah [is] a God אֱלָהִ֛ין 426 'e-la-Hin of gods וּמָרֵ֥א 4756 u-ma-Re and a Lord מַלְכִ֖ין 4430 mal-Chin of kings וְגָלֵ֣ה 1541 ve-ga-Leh and a revealer רָזִ֑ין[WH7328 ra-Zin; of secrets דִּ֣י[WH1768 di since יְכֵ֔לְתָּ[WH3202 ye-Che-le-ta, seeing thou couldest לְמִגְלֵ֖א[WH1541 le-mig-Le reveal רָזָ֥ה[WH7328 ra-Zah secret דְנָֽה׃[WH1836 de-Nah. thisO-T.בֵּ֠אדַיִן 116 Be-da-yin Then מַלְכָּ֤א 4430 mal-Ka the king נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar נְפַ֣ל 5308 ne-Fal fell עַל־ 5922 'al- upon אַנְפּ֔וֹהִי 600 an-Po-hi, his face וּלְדָנִיֵּ֖אל 1841 u-le-da-ni-Yel Daniel סְגִ֑ד 5457 se-Gid; and worshipped וּמִנְחָה֙ 4504 u-min-Chah an oblation וְנִ֣יחֹחִ֔ין 5208 ve-Ni-cho-Chin, and sweet odours אֲמַ֖ר 560 'a-Mar and commanded לְנַסָּ֥כָה 5260 le-nas-Sa-chah that they should offer לֵֽהּ׃ Leh.M,T-כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֣ל 6903 ko-Vel according to דִּֽי־ 1768 di- forasmuch חֲזַ֡יְתָ 2370 cha-Zay-ta thou sawest דִּ֣י 1768 di out מִטּוּרָא֩ 2906 mit-tu-Ra of the mountain אִתְגְּזֶ֨רֶת 1505 'it-ge-Ze-ret was cut out אֶ֜בֶן 69 'E-ven that the stone דִּי־ 1768 di- forasmuch לָ֣א 3809 la without בִידַ֗יִן 3028 vi-Da-yin, hands וְ֠הַדֶּקֶת 1855 Ve-had-de-ket and that it brake in pieces פַּרְזְלָ֨א 6523 par-ze-La the iron נְחָשָׁ֤א 5174 ne-cha-Sha the brass חַסְפָּא֙[WH2635 chas-Pa the clay כַּסְפָּ֣א[WH3702 kas-Pa the silver וְדַהֲבָ֔א[WH1722 ve-da-ha-Va, and the gold אֱלָ֥הּ[WH426 'e-Lah God רַב֙[WH7229 rav the great הוֹדַ֣ע[WH3046 ho-Da' hath made known לְמַלְכָּ֔א[WH4430 le-mal-Ka, to the king מָ֛ה[WH4101 mah what דִּ֥י[WH1768 di forasmuch לֶהֱוֵ֖א[WH1934 le-he-Ve shall come to pass אַחֲרֵ֣י[WH311 'a-cha-Rei the future דְנָ֑ה[WH1836 de-Nah; time וְיַצִּ֥יב[WH3330 ve-yatz-Tziv [is] certain חֶלְמָ֖א[WH2493 chel-Ma and the dream וּמְהֵימַ֥ן[WH540 u-me-hei-Man thereof sure פִּשְׁרֵֽהּ׃[WH6591 pish-Reh. and the interpretation פ PehL+T,וּֽבְיוֹמֵיה֞וֹן 3118 u-ve-yo-mei-Hon And in the days דִּ֧י 1768 di which מַלְכַיָּ֣א 4430 mal-chai-Ya kings אִנּ֗וּן 581 'in-Nun, of these יְקִים֩ 6966 ye-Kim set up אֱלָ֨הּ 426 'e-Lah shall the God שְׁמַיָּ֤א 8065 she-mai-Ya of heaven מַלְכוּ֙ 4437 mal-Chu a kingdom דִּ֤י 1768 di which לְעָלְמִין֙ 5957 le-'al-Min for ever לָ֣א 3809 la shall not תִתְחַבַּ֔ל 2255 tit-chab-Bal, be destroyed וּמַ֨לְכוּתָ֔ה 4437 u-Mal-chu-Tah, and the kingdom לְעַ֥ם 5972 le-'Am people אָחֳרָ֖ן[WH321 'o-cho-Ran to other לָ֣א[WH3809 la or even תִשְׁתְּבִ֑ק[WH7662 tish-te-Vik; be left תַּדִּ֤ק[WH1855 tad-Dik [but] it shall break in pieces וְתָסֵיף֙[WH5487 ve-ta-Seif and consume כָּל־[WH3606 kol- all אִלֵּ֣ין[WH459 'il-Lein these מַלְכְוָתָ֔א[WH4437 mal-che-va-Ta, kingdoms וְהִ֖יא[WH1932 ve-Hi and it תְּק֥וּם[WH6966 te-Kum shall stand לְעָלְמַיָּֽא׃[WH5957 le-'al-mai-Ya. forever*T+;דִי di כוְדִ֣י 1768 ve-Di and whereas קחֲזַ֗יְתָ 2370 cha-Zay-ta, thou sawest פַּרְזְלָא֙ 6523 par-ze-La iron מְעָרַב֙ 6151 me-'a-Rav mixed בַּחֲסַ֣ף 2635 ba-cha-Saf clay טִינָ֔א 2917 ti-Na, with miry מִתְעָרְבִ֤ין 6151 mit-'a-re-Vin mixed לֶהֱוֹן֙ 1934 le-he-Von but they shall בִּזְרַ֣ע 2234 biz-Ra' with the seed אֲנָשָׁ֔א 606 'a-na-Sha, of men וְלָֽא־ 3809 ve-la- not לֶהֱוֹ֥ן 1934 le-he-Von they will not דָּבְקִ֖ין 1693 da-ve-Kin cleave דְּנָ֣ה 1836 de-Nah one עִם־[WH5974 'im- to דְּנָ֑ה[WH1836 de-Nah; another הֵֽא־[WH1888 he- even כְדִ֣י[WH1768 che-Di And whereas פַרְזְלָ֔א[WH6523 far-ze-La, as iron לָ֥א[WH3809 la is not מִתְעָרַ֖ב[WH6151 mit-'a-Rav combine עִם־[WH5974 'im- with חַסְפָּֽא׃[WH2635 chas-Pa. with clayk)OT*וְאֶצְבְּעָת֙ 677 ve-'etz-be-'At And [as] the toes רַגְלַיָּ֔א 7271 rag-lai-Ya, of the feet ;מִנְּהֹון min-ne-hon כמִנְּהֵ֥ין 4481 min-ne-Hein and partly קפַּרְזֶ֖ל 6523 par-Zel of iron ;וּמִנְּהֹון u-min-ne-hon כוּמִנְּהֵ֣ין 4480 u-min-ne-Hein at קחֲסַ֑ף 2635 cha-Saf; of clay מִן־ 4481 min- [were] part קְצָ֤ת 7118 ke-Tzat end מַלְכוּתָא֙ 4437 mal-chu-Ta [so] the kingdom תֶּהֱוֵ֣ה 1934 te-he-Veh shall be תַקִּיפָ֔ה 8624 tak-ki-Fah, strong וּמִנַּ֖הּ 4481 u-min-Nah and part תֶּהֱוֵ֥ה 1934 te-he-Veh of it תְבִירָֽה׃ 8406 te-vi-Rah. broken[(/T)וְדִֽי־ 1768 ve-di- that חֲזַ֜יְתָה 2370 cha-Zay-tah And whereas thou sawest רַגְלַיָּ֣א 7271 rag-lai-Ya the feet וְאֶצְבְּעָתָ֗א 677 ve-'etz-be-'a-Ta, and toes ;מִנְּהֹון min-ne-hon כמִנְּהֵ֞ן 4481 min-ne-Hen partly קחֲסַ֤ף 2635 cha-Saf clay דִּֽי־ 1768 di- forasmuch פֶחָר֙ 6353 fe-Char of potters' ;וּמִנְּהֹון u-min-ne-hon כוּמִנְּהֵ֣ין 4480 u-min-ne-Hein at קפַּרְזֶ֔ל 6523 par-Zel, of iron מַלְכ֤וּ 4437 mal-Chu the kingdom פְלִיגָה֙ 6386 fe-li-Gah divided תֶּהֱוֵ֔ה 1934 te-he-Veh, shall be וּמִן־ 4481 u-min- part נִצְבְּתָ֥א[WH5326 nitz-be-Ta the strength דִ֥י[WH1768 di forasmuch פַרְזְלָ֖א[WH6523 far-ze-La of the iron לֶֽהֱוֵא־[WH1934 le-he-ve- there shall be בַ֑הּ[WH0 Vah; כָּל־[WH3606 kol- all קֳבֵל֙[WH6903 ko-Vel according to דִּ֣י[WH1768 di forasmuch חֲזַ֔יְתָה[WH2370 cha-Zay-tah, thou sawest פַּ֨רְזְלָ֔א[WH6523 par-ze-La, the iron מְעָרַ֖ב[WH6151 me-'a-Rav mixed בַּחֲסַ֥ף[WH2635 ba-cha-Saf clay טִינָֽא׃[WH2917 ti-Na. with miry zvs mje`ZsT2LEC@.=:;8T52.*g%" 1a S_Tבִּגְזֵרַ֤ת 1510 big-ze-Rat [is] by the decree עִירִין֙ 5894 'i-Rin of the watchers פִּתְגָמָ֔א 6600 pit-ga-Ma, This matter וּמֵאמַ֥ר 3983 u-me-Mar by the word קַדִּישִׁ֖ין 6922 kad-di-Shin of the holy ones שְׁאֵֽלְתָ֑א 7595 she-'e-le-Ta; and the demand עַד־ 5705 'ad- to דִּבְרַ֡ת 1701 div-Rat the intent דִּ֣י 1768 di forasmuch יִנְדְּע֣וּן 3046 yin-de-'Un may know חַ֠יַּיָּא 2417 Chai-yai-ya that the living דִּֽי־ 1768 di- forasmuch שַׁלִּ֨יט 7990 shal-Lit ruleth ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָ֜ה 5943 'il-la-'Ah high קבְּמַלְכ֣וּת[WH4437 be-mal-Chut in the kingdom ;אֱנֹושָׁא 'e-no-sha כאֲנָשָׁ֗א[WH606 'a-na-Sha, of mankind קוּלְמַן־[WH4479 u-le-man- it to whomsoever דִּ֤י[WH1768 di forasmuch יִצְבֵּא֙[WH6634 yitz-Be he will יִתְּנִנַּ֔הּ[WH5415 yit-te-nin-Nah, and giveth וּשְׁפַ֥ל[WH8215 u-she-Fal it the basest אֲנָשִׁ֖ים[WH606 'a-na-Shim of men יְקִ֥ים[WH6966 ye-Kim and setteth up ;עֲלַיַּהּ 'a-lai-yah כעֲלַֽהּ׃[WH5921 'a-Lah. and ק^ Tלִבְבֵהּ֙ 3825 liv-Veh Let his heart מִן־ 4481 min- from ;אֱנֹושָׁא 'e-no-sha כאֲנָשָׁ֣א 606 'a-na-Sha man קיְשַׁנּ֔וֹן 8133 ye-shan-Non, be changed וּלְבַ֥ב 3825 u-le-Vav heart חֵיוָ֖ה 2423 chei-Vah and let a beast's יִתְיְהִ֣ב 3052 yit-ye-Hiv be given לֵ֑הּ Leh; וְשִׁבְעָ֥ה 7655 ve-shiv-'Ah unto him and let seven עִדָּנִ֖ין 5732 'id-da-Nin times יַחְלְפ֥וּן 2499 yach-le-Fun pass עֲלֽוֹהִי׃ 5922 a-Lo-hi. overn]UTבְּרַ֨ם 1297 be-Ram Nevertheless עִקַּ֤ר 6136 'ik-Kar the stump שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙ 8330 sha-re-Sho-hi of his roots בְּאַרְעָ֣א 772 be-'ar-'A in the earth שְׁבֻ֔קוּ 7662 she-Vu-ku, leave וּבֶֽאֱסוּר֙ 613 u-ve-'e-Sur even with a band דִּֽי־ 1768 di- forasmuch פַרְזֶ֣ל 6523 far-Zel of iron וּנְחָ֔שׁ 5174 u-ne-Chash, and brass בְּדִתְאָ֖א 1883 be-dit-'A in the tender grass דִּ֣י 1768 di forasmuch בָרָ֑א 1251 va-Ra; of the field וּבְטַ֤ל 2920 u-ve-Tal with the dew שְׁמַיָּא֙ 8065 she-mai-Ya of heaven יִצְטַבַּ֔ע[WH6647 yitz-tab-Ba', and let it be wet וְעִם־[WH5974 ve-'im- [be] with חֵיוְתָ֥א[WH2423 cheiv-Ta the beasts חֲלָקֵ֖הּ[WH2508 cha-la-Keh and [let] his portion בַּעֲשַׂ֥ב[WH6211 ba-'a-Sav in the grass אַרְעָֽא׃[WH772 'ar-'A. of the earth{\oTקָרֵ֨א 7123 ka-Re He cried בְחַ֜יִל 2429 ve-Cha-yil aloud וְכֵ֣ן 3652 ve-Chen thus אָמַ֗ר 560 'a-Mar, and said גֹּ֤דּוּ 1414 God-du Hew down אִֽילָנָא֙ 363 'i-la-Na the tree וְקַצִּ֣צוּ 7113 ve-katz-Tzi-tzu and cut off עַנְפ֔וֹהִי 6056 an-Fo-hi, his branches אַתַּ֥רוּ 5426 'at-Ta-ru shake off עָפְיֵ֖הּ 6074 'a-fe-Yeh his leaves וּבַדַּ֣רוּ 921 u-vad-Da-ru and scatter אִנְבֵּ֑הּ 4 'in-Beh; his fruit תְּנֻ֤ד 5111 te-Nud get away חֵֽיוְתָא֙ 2423 chei-ve-Ta let the beasts מִן־[WH4481 min- from תַּחְתּ֔וֹהִי[WH8479 tach-To-hi, under it וְצִפְּרַיָּ֖א[WH6853 ve-tzip-pe-rai-Ya and the fowls מִן־[WH4481 min- from עַנְפֽוֹהִי׃[WH6056 an-Fo-hi. his branchesL[T חָזֵ֥ה 2370 cha-Zeh was looking הֲוֵ֛ית 1934 ha-Veit in בְּחֶזְוֵ֥י 2376 be-chez-Vei in the visions רֵאשִׁ֖י 7217 re-Shi of my head עַֽל־ 5922 'al- upon מִשְׁכְּבִ֑י 4903 mish-ke-Vi; my bed וַאֲלוּ֙ 431 va-'a-Lu and behold עִ֣יר 5894 'ir a watcher וְקַדִּ֔ישׁ 6922 ve-kad-Dish, and an holy one מִן־ 4481 min- from שְׁמַיָּ֖א 8065 she-mai-Ya heaven נָחִֽת׃ 5182 na-Chit. came downKZT עָפְיֵ֤הּ 6074 'a-fe-Yeh The leaves שַׁפִּיר֙ 8209 shap-Pir thereof [were] fair וְאִנְבֵּ֣הּ 4 ve-'in-Beh and the fruit שַׂגִּ֔יא 7690 sag-Gi, thereof much וּמָז֨וֹן 4203 u-ma-Zon and in it [was] meat לְכֹ֖לָּא־ 3606 le-Chol-la- for all בֵ֑הּ Veh; תְּחֹת֜וֹהִי 8460 te-cho-To-hi under תַּטְלֵ֣ל׀ 2927 tat-Lel had shadow חֵיוַ֣ת 2423 chei-Vat the beasts בָּרָ֗א 1251 ba-Ra, of the field וּבְעַנְפ֙וֹהִי֙ 6056 u-ve-'an-Fo-hi in the boughs ;יְדֻרוּן ye-du-run כיְדוּרָן֙ 1753 ye-du-Ran dwell קצִפֲּרֵ֣י 6853 tzip-pa-Rei it and the fowls שְׁמַיָּ֔א[WH8065 she-mai-Ya, of the heaven וּמִנֵּ֖הּ[WH4481 u-min-Neh of it יִתְּזִ֥ין[WH2110 yit-te-Zin was fed כָּל־[WH3606 kol- thereof and all בִּשְׂרָֽא׃[WH1321 bis-Ra. fleshY T רְבָ֥ה 7236 re-Vah grew אִֽילָנָ֖א 363 'i-la-Na The tree וּתְקִ֑ף 8631 u-te-Kif; and was strong וְרוּמֵהּ֙ 7314 ve-ru-Meh and the height יִמְטֵ֣א 4291 yim-Te thereof reached לִשְׁמַיָּ֔א 8065 lish-mai-Ya, unto heaven וַחֲזוֹתֵ֖הּ 2379 va-cha-zo-Teh and the sight לְס֥וֹף 5491 le-Sof thereof to the end כָּל־ 3606 kol- of all אַרְעָֽא׃ 772 'ar-'A. the earthvXeT וְחֶזְוֵ֥י 2376 ve-chez-Vei Thus [were] the visions רֵאשִׁ֖י 7217 re-Shi of mine head עַֽל־ 5922 'al- in מִשְׁכְּבִ֑י 4903 mish-ke-Vi; my bed חָזֵ֣ה 2370 cha-Zeh was looking הֲוֵ֔ית 1934 ha-Veit, become וַאֲל֥וּ 431 va-'a-Lu and behold אִילָ֛ן 363 'i-Lan a tree בְּג֥וֹא 1459 be-Go in the midst אַרְעָ֖א 772 'ar-'A of the earth וְרוּמֵ֥הּ 7314 ve-ru-Meh and the height שַׂגִּֽיא׃ 7690 sag-Gi. thereof [was] great)WKT בֵּלְטְשַׁאצַּר֮ 1096 be-le-te-shatz-Tzar O Belteshazzar רַ֣ב 7229 rav master חַרְטֻמַיָּא֒ 2749 char-tu-mai-Ya of the magicians דִּ֣י׀ 1768 di since אֲנָ֣ה 576 'a-Nah because I יִדְעֵ֗ת 3046 yid-'Et, know דִּ֠י 1768 di which ר֣וּחַ 7308 Ru-ach that the spirit אֱלָהִ֤ין 426 'e-la-Hin gods קַדִּישִׁין֙ 6922 kad-di-Shin of the holy בָּ֔ךְ Bach, וְכָל־ 3606 ve-chol all רָ֖ז 7328 raz secret לָא־ 3809 la- or even אָנֵ֣ס 598 'a-Nes troubleth לָ֑ךְ[WH0 Lach; חֶזְוֵ֨י[WH2376 chez-Vei me the visions חֶלְמִ֧י[WH2493 chel-Mi of my dream דִֽי־[WH1768 di- which חֲזֵ֛ית[WH2370 cha-Zeit that I have seen וּפִשְׁרֵ֖הּ[WH6591 u-fish-Reh and the interpretation אֱמַֽר׃[WH560 'e-Mar. thee tellGVTוְעַ֣ד 5705 ve-'Ad But at אָחֳרֵ֡ין 318 'o-cho-Rein the last עַל֩ 5954 'al came קָֽדָמַ֨י 6925 ka-da-Mai before me דָּנִיֵּ֜אל 1841 da-ni-Yel Daniel דִּֽי־ 1768 di- whose שְׁמֵ֤הּ 8036 she-Meh whose name בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ 1096 be-le-te-shatz-Tzar [was] Belteshazzar כְּשֻׁ֣ם 8036 ke-Shum according to the name אֱלָהִ֔י 426 'e-la-Hi, of my god וְדִ֛י 1768 ve-Di whom רֽוּחַ־ 7308 Ru-ach- and in whom [is] the spirit אֱלָהִ֥ין 426 'e-la-Hin gods קַדִּישִׁ֖ין 6922 kad-di-Shin of the holy בֵּ֑הּ[WH0 Beh; וְחֶלְמָ֖א[WH2493 ve-chel-Ma the dream קָֽדָמ֥וֹהִי[WH6925 ka-da-Mo-hi and before אַמְרֵֽת׃[WH560 'am-Ret. him I toldUTבֵּאדַ֣יִן 116 be-Da-yin Then ;עָלֲלִין 'a-la-lin כעָלִּ֗ין 5954 'al-Lin, bring in קחַרְטֻמַיָּא֙ 2749 char-tu-mai-Ya in the magicians אָֽשְׁפַיָּ֔א 826 'a-she-fai-Ya, the astrologers ;כַּשְׂדָּיֵא kas-da-ye ככַּשְׂדָּאֵ֖י 3779 kas-da-'Ei Chaldean קוְגָזְרַיָּ֑א 1505 ve-ga-ze-rai-Ya; and the soothsayers וְחֶלְמָ֗א 2493 ve-chel-Ma, the dream אָמַ֤ר 560 'a-Mar told אֲנָה֙ 576 'a-Nah and I קֳדָ֣מֵיה֔וֹן 6925 ko-Da-mei-Hon, before וּפִשְׁרֵ֖הּ 6591 u-fish-Reh unto me the interpretation לָא־ 3809 la- them but they did not מְהוֹדְעִ֥ין 3046 me-hod-'In make known לִֽי׃ Li.TTוּמִנִּי֙ 4481 u-min-Ni I שִׂ֣ים 7761 sim made טְעֵ֔ם 2942 te-'Em, a decree לְהַנְעָלָ֣ה 5954 le-han-'a-Lah to bring קָֽדָמַ֔י 6925 ka-da-Mai, before לְכֹ֖ל 3606 le-Chol in all חַכִּימֵ֣י 2445 chak-ki-Mei the wise בָבֶ֑ל 895 va-Vel; [men] of Babylon דִּֽי־ 1768 di- forasmuch פְשַׁ֥ר 6591 fe-Shar unto me the interpretation חֶלְמָ֖א 2493 chel-Ma of the dream יְהֽוֹדְעֻנַּֽנִי׃ 3046 ye-Hod-'un-Na-ni. me that they might make known|SqTחֵ֥לֶם 2493 Che-lem a dream חֲזֵ֖ית 2370 cha-Zeit I saw וִֽידַחֲלִנַּ֑נִי 1763 vi-da-cha-lin-Na-ni; which made me afraid וְהַרְהֹרִין֙ 2031 ve-har-ho-Rin and the thoughts עַֽל־ 5922 'al- upon מִשְׁכְּבִ֔י 4903 mish-ke-Vi, my bed וְחֶזְוֵ֥י 2376 ve-chez-Vei and the visions רֵאשִׁ֖י 7217 re-Shi of my head יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃ 927 ye-va-ha-lun-Na-ni. troubledbR=Tאֲנָ֣ה 576 'a-Nah I נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar, Nebuchadnezzar שְׁלֵ֤ה 7954 she-Leh at rest הֲוֵית֙ 1934 ha-Veit was בְּבֵיתִ֔י 1005 be-vei-Ti, in mine house וְרַעְנַ֖ן 7487 ve-ra'-Nan and flourishing בְּהֵיכְלִֽי׃ 1965 be-hei-che-Li. in my palaceKQTאָת֙וֹהִי֙ 852 a-To-hi [are] his signs כְּמָ֣ה 4101 ke-Mah How רַבְרְבִ֔ין 7260 rav-re-Vin, great וְתִמְה֖וֹהִי 8540 ve-tim-Ho-hi [are] his wonders כְּמָ֣ה 4101 ke-Mah and how תַקִּיפִ֑ין 8624 tak-ki-Fin; mighty מַלְכוּתֵהּ֙ 4437 mal-chu-Teh his kingdom מַלְכ֣וּת 4437 mal-Chut kingdom עָלַ֔ם 5957 'a-Lam, [is] an everlasting וְשָׁלְטָנֵ֖הּ 7985 ve-shal-ta-Neh and his dominion עִם־ 5974 'im- [is] from דָּ֥ר 1859 dar generation וְדָֽר׃ 1859 ve-Dar. to generationP5Tאָֽתַיָּא֙ 852 'a-tai-Ya the signs וְתִמְהַיָּ֔א 8540 ve-tim-hai-Ya, and wonders דִּ֚י 1768 di which עֲבַ֣ד 5648 'a-Vad hath wrought עִמִּ֔י 5974 'im-Mi, toward אֱלָהָ֖א 426 'e-la-Ha God ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָ֑ה 5943 'il-la-'Ah; high קשְׁפַ֥ר 8232 she-Far it good קָֽדָמַ֖י 6925 ka-da-Mai I thought לְהַחֲוָיָֽה׃ 2324 le-ha-cha-va-Yah. to shewLO Tנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, the king לְֽכָל־ 3606 le-chol unto all עַֽמְמַיָּ֞א 5972 'am-mai-Ya people אֻמַיָּ֧א 524 'u-mai-Ya nations וְלִשָּׁנַיָּ֛א 3961 ve-lish-sha-nai-Ya and languages דִּֽי־ 1768 di- forasmuch ;דָאֲרִין da-'a-rin כדָיְרִ֥ין 1753 da-ye-Rin dwell קבְּכָל־ 3606 be-chol in all אַרְעָ֖א 772 'ar-'A the earth שְׁלָמְכ֥וֹן 8001 she-la-me-Chon Peace יִשְׂגֵּֽא׃ 7680 yis-Ge. be multiplied6NeTבֵּאדַ֣יִן 116 be-Da-yin Then מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, the king הַצְלַ֛ח 6744 hatz-Lach promoted לְשַׁדְרַ֥ךְ 7715 le-shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֛ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֥ד va-'a-Ved נְג֖וֹ 5665 ne-Go and Abednego בִּמְדִינַ֥ת 4083 bim-di-Nat in the province בָּבֶֽל׃ 895 ba-Vel. of Babylon פ PehMTוּמִנִּי֮ 4481 u-min-Ni Therefore I שִׂ֣ים 7761 sim make טְעֵם֒ 2942 te-'Em a decree דִּי֩ 1768 di who כָל־ 3606 chol That every עַ֨ם 5972 'am people אֻמָּ֜ה 524 'um-Mah nation וְלִשָּׁ֗ן 3961 ve-lish-Shan, and language דִּֽי־ 1768 di- who יֵאמַ֤ר 560 ye-Mar which speak ;שֵׁלָה she-lah כשָׁלוּ֙ 7955 sha-Lu thing amiss קעַ֣ל 5922 'al against אֱלָהֲה֗וֹן 426 e-la-ha-Hon, the God דִּֽי־ 1768 di- who שַׁדְרַ֤ךְ[WH7715 shad-Rach of Shadrach מֵישַׁךְ֙[WH4336 mei-shaCh Meshach וַעֲבֵ֣ד[WH0 va-'a-Ved נְג֔וֹא[WH5665 ne-Go, and Abednego הַדָּמִ֣ין[WH1917 had-da-Min in pieces יִתְעֲבֵ֔ד[WH5648 yit-'a-Ved, shall be cut וּבַיְתֵ֖הּ[WH1005 u-vay-Teh and their houses נְוָלִ֣י[WH5122 ne-va-Li a dunghill יִשְׁתַּוֵּ֑ה[WH7739 yish-tav-Veh; shall be made כָּל־[WH3606 kol- any קֳבֵ֗ל[WH6903 ko-Vel, according to דִּ֣י[WH1768 di who לָ֤א[WH3809 la no אִיתַי֙[WH383 'i-Tai there is אֱלָ֣ה[WH426 'e-Lah God אָחֳרָ֔ן[WH321 'o-cho-Ran, other דִּֽי־[WH1768 di- who יִכֻּ֥ל[WH3202 yik-Kul that can לְהַצָּלָ֖ה[WH5338 le-hatz-tza-Lah deliver כִּדְנָֽה׃[WH1836 kid-Nah. after this_L7Tעָנֵ֨ה 6032 'a-Neh spake נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar [Then] Nebuchadnezzar וְאָמַ֗ר 560 ve-'a-Mar, and said בְּרִ֤יךְ 1289 be-Rich Blessed אֱלָהֲהוֹן֙ 426 'e-la-ha-hOn [be] the God דִּֽי־ 1768 di- who שַׁדְרַ֤ךְ 7715 shad-Rach of Shadrach מֵישַׁךְ֙ 4336 mei-shaCh Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֔וֹ 5665 ne-Go, and Abednego דִּֽי־ 1768 di- who שְׁלַ֤ח 7972 she-Lach who hath sent מַלְאֲכֵהּ֙ 4398 mal-'a-Cheh his angel וְשֵׁיזִ֣ב 7804 ve-shei-Ziv and delivered לְעַבְד֔וֹהִי 5649 le-'av-Do-hi, his servants דִּ֥י[WH1768 di so הִתְרְחִ֖צוּ[WH7365 hit-re-Chi-tzu that trusted עֲל֑וֹהִי[WH5922 a-Lo-hi; in him וּמִלַּ֤ת[WH4406 u-mil-Lat word מַלְכָּא֙[WH4430 mal-Ka the king's שַׁנִּ֔יו[WH8133 shan-Niv, and have changed וִיהַ֣בוּ[WH3052 vi-Ha-vu and yielded ;גֶשְׁמֵיהֹון gesh-mei-hon כגֶשְׁמְהֹ֗ון[WH1655 gesh-me-Hon, body קדִּ֠י[WH1768 di who לָֽא־[WH3809 la- that they might not יִפְלְח֤וּן[WH6399 yif-le-Chun serve וְלָֽא־[WH3809 ve-la- nor יִסְגְּדוּן֙[WH5457 yis-ge-Dun worship לְכָל־[WH3606 le-chol any אֱלָ֔הּ[WH426 'e-Lah, god לָהֵ֖ן[WH3861 la-Hen except לֵאלָֽהֲהֽוֹן׃[WH426 le-La-ha-Hon. their own God 3673 U-mit-kan-ne-shin being gathered together אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞א 324 'a-chash-dar-pe-nai-Ya And the princes סִגְנַיָּ֣א 5460 sig-nai-Ya governors וּפַחֲוָתָא֮ 6347 u-fa-cha-va-Ta and captains וְהַדָּבְרֵ֣י 1907 ve-had-da-ve-Rei counsellors מַלְכָּא֒ 4430 mal-Ka and the king's חָזַ֣יִן 2370 cha-Za-yin saw לְגֻבְרַיָּ֣א 1400 le-guv-rai-Ya men אִלֵּ֡ךְ 479 'il-Lech these דִּי֩ 1768 di forasmuch לָֽא־ 3809 la- had no שְׁלֵ֨ט 7981 she-Let power נוּרָ֜א 5135 nu-Ra the fire בְּגֶשְׁמְה֗וֹן 1655 be-gesh-me-Hon, upon whose bodies וּשְׂעַ֤ר[WH8177 u-se-'Ar was an hair רֵֽאשְׁהוֹן֙[WH7217 re-she-hOn of their head לָ֣א[WH3809 la nor הִתְחָרַ֔ךְ[WH2761 hit-cha-Rach, singed וְסָרְבָּלֵיה֖וֹן[WH5622 ve-sa-re-ba-lei-Hon were their coats לָ֣א[WH3809 la neither שְׁנ֑וֹ[WH8133 she-No; changed וְרֵ֣יחַ[WH7382 ve-Rei-ach the smell נ֔וּר[WH5135 Nur, of fire לָ֥א[WH3809 la nor עֲדָ֖ת[WH5709 'a-Dat had passed בְּהֽוֹן׃[WH0 be-Hon.HJ Tבֵּאדַ֜יִן 116 be-Da-yin Then קְרֵ֣ב 7127 ke-Rev came near נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar, Nebuchadnezzar לִתְרַע֮ 8651 lit-Ra' to the mouth אַתּ֣וּן 861 'at-Tun furnace נוּרָ֣א 5135 nu-Ra fiery יָקִֽדְתָּא֒ 3345 ya-kid-Ta of the burning עָנֵ֣ה 6032 'a-Neh [and] spake וְאָמַ֗ר 560 ve-'a-Mar, and said שַׁדְרַ֨ךְ 7715 shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֧ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵד־ va-'a-ved- נְג֛וֹ 5665 ne-Go and Abednego עַבְד֛וֹהִי 5649 av-Do-hi ye servants דִּֽי־ 1768 di- forasmuch אֱלָהָ֥א[WH426 'e-la-Ha God ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָ֖ה[WH5943 'il-la-'Ah high קפֻּ֣קוּ[WH5312 Pu-ku come forth וֶאֱת֑וֹ[WH858 ve-'e-To; and come בֵּאדַ֣יִן[WH116 be-Da-yin [hither] Then נָֽפְקִ֗ין[WH5312 na-fe-Kin, came forth שַׁדְרַ֥ךְ[WH7715 shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֛ךְ[WH4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֥ד[WH0 va-'a-Ved נְג֖וֹ[WH5665 ne-Go and Abednego מִן־[WH4481 min- of גּ֥וֹא[WH1459 Go the midst נוּרָֽא׃[WH5135 nu-Ra. of the fire@IyTעָנֵ֣ה 6032 'a-Neh He answered וְאָמַ֗ר 560 ve-'a-Mar, and said הָֽא־ 1888 ha- Lo אֲנָ֨ה 576 'a-Nah I חָזֵ֜ה 2370 cha-Zeh see גֻּבְרִ֣ין 1400 guv-Rin men אַרְבְּעָ֗ה 703 'ar-be-'Ah, four שְׁרַ֙יִן֙ 8271 she-Ra-yin loose מַהְלְכִ֣ין 1981 mah-le-Chin walking בְּגֽוֹא־ 1459 be-goy- in the midst נוּרָ֔א 5135 nu-Ra, of the fire וַחֲבָ֖ל 2257 va-cha-Val hurt לָא־ 3809 la- no אִיתַ֣י 383 'i-Tai and they have בְּה֑וֹן[WH0 be-Hon; וְרֵוֵהּ֙[WH7299 ve-re-Veh and the form דִּ֣י[WH1768 di forasmuch ;רְבִיעָיָא re-vi-'a-ya כרְֽבִיעָאָ֔ה[WH7244 re-vi-'a-'Ah, fourth קדָּמֵ֖ה[WH1821 da-Meh is like לְבַר־[WH1247 le-var- the Son אֱלָהִֽין׃[WH426 'e-la-Hin. of God ס sa-Mek/HWTאֱדַ֙יִן֙ 116 'e-Da-yin Then נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, the king תְּוַ֖הּ 8429 te-Vah was astonied וְקָ֣ם 6966 ve-Kam and rose up בְּהִתְבְּהָלָ֑ה 927 be-hit-be-ha-Lah; in haste עָנֵ֨ה 6032 'a-Neh [and] spake וְאָמַ֜ר 560 ve-'a-Mar and said לְהַדָּֽבְר֗וֹהִי 1907 le-had-da-ve-Ro-hi, unto his counsellors הֲלָא֩ 3809 ha-La Did not גֻבְרִ֨ין 1400 guv-Rin men תְּלָתָ֜א 8532 te-la-Ta three רְמֵ֤ינָא 7412 re-Mei-na we cast לְגוֹא־ 1459 le-goy- into the midst נוּרָא֙[WH5135 nu-Ra fiery מְכַפְּתִ֔ין[WH3729 me-chap-pe-Tin, bound עָנַ֤יִן[WH6032 'a-Na-yin answer וְאָמְרִין֙[WH560 ve-'a-me-Rin and said לְמַלְכָּ֔א[WH4430 le-mal-Ka, unto the king יַצִּיבָ֖א[WH3330 yatz-tzi-Va TRUE מַלְכָּֽא׃[WH4430 mal-Ka. O king3G_Tוְגֻבְרַיָּ֤א 1400 ve-guv-rai-Ya men אִלֵּךְ֙ 479 'il-leCh And these תְּלָ֣תֵּה֔וֹן 8532 te-Lat-te-Hon, three שַׁדְרַ֥ךְ 7715 shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֖ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֑וֹ 5665 ne-Go; and Abednego נְפַ֛לוּ 5308 ne-Fa-lu fell down לְגֽוֹא־ 1459 le-goy- into the midst אַתּוּן־ 861 'at-tun- furnace נוּרָ֥א 5135 nu-Ra fiery יָֽקִדְתָּ֖א 3345 ya-kid-Ta of the burning מְכַפְּתִֽין׃ 3729 me-chap-pe-Tin. bound פ PehF'Tכָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֣ל 6903 ko-Vel For דְּנָ֗ה 1836 de-Nah, this מִן־ 4481 min- according דִּ֞י 1768 di who מִלַּ֤ת 4406 mil-Lat commandment מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka the king's מַחְצְפָ֔ה 2685 mach-tze-Fah, was urgent וְאַתּוּנָ֖א 861 ve-'at-tu-Na and the furnace אֵזֵ֣ה 228 'e-Zeh hot יַתִּ֑ירָא 3493 yat-Ti-ra; exceeding גֻּבְרַיָּ֣א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּ֗ךְ 479 'il-Lech, those דִּ֤י 1768 di who הַסִּ֙קוּ֙[WH5267 has-Si-ku that took up לְשַׁדְרַ֤ךְ[WH7715 le-shad-Rach Shadrach מֵישַׁךְ֙[WH4336 mei-shaCh Meshach וַעֲבֵ֣ד[WH0 va-'a-Ved נְג֔וֹ[WH5665 ne-Go, and Abednego קַטִּ֣ל[WH6992 kat-Til slew הִמּ֔וֹן[WH1994 him-Mon, them שְׁבִיבָ֖א[WH7631 she-vi-Va the flame דִּ֥י[WH1768 di who נוּרָֽא׃[WH5135 nu-Ra. of the firemESTבֵּאדַ֜יִן 116 be-Da-yin Then גֻּבְרַיָּ֣א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּ֗ךְ 479 'il-Lech, these כְּפִ֙תוּ֙ 3729 ke-Fi-tu were bound בְּסַרְבָּלֵיהוֹן֙ 5622 be-sar-ba-lei-hOn in their coats ;פַּטִּישֵׁיהֹון pat-ti-shei-hon כפַּטְּשֵׁיהֹ֔ון 6361 pat-te-shei-Hon, hose קוְכַרְבְּלָתְה֖וֹן 3737 ve-char-be-la-te-Hon and their hats וּלְבֻשֵׁיה֑וֹן 3831 u-le-vu-shei-Hon; and their [other] garments וּרְמִ֕יו 7412 u-re-Miv and were cast לְגֽוֹא־ 1459 le-goy- into the midst אַתּ֥וּן 861 'at-Tun furnace נוּרָ֖א 5135 nu-Ra fiery יָקִֽדְתָּֽא׃ 3345 ya-Kid-Ta. of the burning4DaTוּלְגֻבְרִ֤ין 1400 u-le-guv-Rin men גִּבָּֽרֵי־ 1401 gib-ba-rei- mighty חַ֙יִל֙ 2429 cha-yil the most דִּ֣י 1768 di who בְחַיְלֵ֔הּ 2429 ve-chay-Leh, that [were] in his army אֲמַר֙ 560 'a-Mar And he commanded לְכַפָּתָ֔ה 3729 le-chap-pa-Tah, to bind לְשַׁדְרַ֥ךְ 7715 le-shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֖ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֑וֹ 5665 ne-Go; and Abednego לְמִרְמֵ֕א 7412 le-mir-Me [and] to cast לְאַתּ֥וּן 861 le-'at-Tun furnace נוּרָ֖א 5135 nu-Ra fiery יָקִֽדְתָּֽא׃ 3345 ya-Kid-Ta. [them] into the burningCCTבֵּאדַ֨יִן 116 be-Da-yin Then נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar was Nebuchadnezzar הִתְמְלִ֣י 4391 hit-me-Li full חֱמָ֗א 2528 che-Ma, of fury וּצְלֵ֤ם 6755 u-tze-Lem and the form אַנְפּ֙וֹהִי֙ 600 an-Po-hi of his visage ;אֶשְׁתַּנּוּ 'esh-tan-nu כאֶשְׁתַּנִּ֔י 8133 'esh-tan-Ni, alter קעַל־ 5922 'al- against שַׁדְרַ֥ךְ 7715 shad-Rach Shadrach מֵישַׁ֖ךְ 4336 mei-Shach Meshach וַעֲבֵ֣ד va-'a-Ved נְג֑וֹ 5665 ne-Go; and Abednego עָנֵ֤ה 6032 'a-Neh [therefore] he spake וְאָמַר֙ 560 ve-'a-Mar and commanded לְמֵזֵ֣א[WH228 le-me-Ze that they should heat לְאַתּוּנָ֔א[WH861 le-'at-tu-Na, the furnace חַ֨ד־[WH2298 Chad- one שִׁבְעָ֔ה[WH7655 shiv-'Ah, seven times עַ֛ל[WH5922 'al more דִּ֥י[WH1768 di than חֲזֵ֖ה[WH2370 cha-Zeh it was wont לְמֵזְיֵֽהּ׃[WH228 le-me-ze-Yeh. to be heated yqrSo^kjg_\U&Q=LKI%E]A;C5/*% *V N\z1Tקָרֵ֤א 7123 ka-Re cried מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka The king בְּחַ֔יִל 2429 be-Cha-yil, aloud לְהֶֽעָלָה֙ 5954 le-he-'a-Lah to bring לְאָ֣שְׁפַיָּ֔א 826 le-'A-she-fai-Ya, in the astrologers ;כַּשְׂדָּיֵא kas-da-ye ככַּשְׂדָּאֵ֖י 3779 kas-da-'Ei Chaldean קוְגָזְרַיָּ֑א 1505 ve-ga-ze-rai-Ya; and the soothsayers עָנֵ֨ה 6032 'a-Neh spake מַלְכָּ֜א 4430 mal-Ka [And] the king וְאָמַ֣ר׀ 560 ve-'a-Mar and said לְחַכִּימֵ֣י 2445 le-chak-ki-Mei to the wise בָבֶ֗ל 895 va-Vel, [men] of Babylon דִּ֣י 1768 di who כָל־ 3606 chol Any אֱ֠נָשׁ[WH606 'E-nosh man דִּֽי־[WH1768 di- who יִקְרֵ֞ה[WH7123 yik-Reh shall read כְּתָבָ֣ה[WH3792 ke-ta-Vah writing דְנָ֗ה[WH1836 de-Nah, this וּפִשְׁרֵהּ֙[WH6591 u-fish-Reh me the interpretation יְחַוִּנַּ֔נִי[WH2324 ye-chav-vin-Na-ni, and shew אַרְגְּוָנָ֣א[WH711 'ar-ge-va-Na with scarlet יִלְבַּ֗שׁ[WH3848 yil-Bash, thereof shall be clothed ;וְהַמֹּונְכָא ve-ham-mon-cha כוְהַֽמְנִיכָ֤א[WH2002 ve-ham-ni-Cha chain קדִֽי־[WH1768 di- who דַהֲבָא֙[WH1722 da-ha-Va of gold עַֽל־[WH5922 'al- about צַוְּארֵ֔הּ[WH6676 tzav-ve-Reh, his neck וְתַלְתִּ֥י[WH8523 ve-tal-Ti and shall be the third בְמַלְכוּתָ֖א[WH4437 ve-mal-chu-Ta in the kingdom יִשְׁלַֽט׃[WH7981 yish-Lat. ruler ס sa-MekyTאֱדַ֤יִן 116 'e-Da-yin Then מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka the king's זִיוֹ֣הִי 2122 zi-Yo-hi countenance שְׁנ֔וֹהִי 8133 she-No-hi, was changed וְרַעיֹנֹ֖הִי 7476 ve-ra-'-yo-No-hi and his thoughts יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ 927 ye-va-ha-lun-Neh; troubled וְקִטְרֵ֤י 7001 ve-kit-Rei him so that the joints חַרְצֵהּ֙ 2783 char-Tzeh of his loins מִשְׁתָּרַ֔יִן 8271 mish-ta-Ra-yin, were loosed וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ 755 ve-'Ar-chub-ba-Teh, and his knees דָּ֥א 1668 da one לְדָ֖א 1668 le-Da against another נָֽקְשָֽׁן׃ 5368 Na-ke-Shan. smotexTבַּהּ־ bah- שַׁעֲתָ֗ה 8160 sha-'a-Tah, In the same hour ;נְפַקוּ ne-fa-ku כנְפַ֙קָה֙ 5312 ne-Fa-kah go קאֶצְבְּעָן֙ 677 'etz-be-'An fingers דִּ֣י 1768 di forasmuch יַד־ 3028 yad- hand אֱנָ֔שׁ 606 'e-Nash, of a man's וְכָֽתְבָן֙ 3790 ve-cha-te-Van and wrote לָקֳבֵ֣ל 6903 lo-ko-Vel over against נֶבְרַשְׁתָּ֔א 5043 nev-rash-Ta, the candlestick עַל־ 5922 'al- upon גִּירָ֕א 1528 gi-Ra the plaister דִּֽי־ 1768 di- forasmuch כְתַ֥ל 3797 che-Tal of the wall הֵיכְלָ֖א[WH1965 heich-La palace דִּ֣י[WH1768 di forasmuch מַלְכָּ֑א[WH4430 mal-Ka; of the king's וּמַלְכָּ֣א[WH4430 u-mal-Ka and the king חָזֵ֔ה[WH2370 cha-Zeh, saw פַּ֥ס[WH6447 pas the part יְדָ֖ה[WH3028 ye-Dah of the hand דִּ֥י[WH1768 di did כָתְבָֽה׃[WH3790 cha-te-Vah. that wrotew!Tאִשְׁתִּ֖יו 8355 'ish-Tiv They drank חַמְרָ֑א 2562 cham-Ra; wine וְ֠שַׁבַּחוּ 7624 Ve-shab-ba-chu and praised לֵֽאלָהֵ֞י 426 le-la-Hei the gods דַּהֲבָ֧א 1722 da-ha-Va of gold וְכַסְפָּ֛א 3702 ve-chas-Pa and of silver נְחָשָׁ֥א 5174 ne-cha-Sha of brass פַרְזְלָ֖א 6523 far-ze-La of iron אָעָ֥א 636 'a-'A of wood וְאַבְנָֽא׃ 69 ve-'av-Na. and of stonev-Tבֵּאדַ֗יִן 116 be-Da-yin, Then הַיְתִיו֙ 858 hay-Tiv they brought מָאנֵ֣י 3984 ma-Nei vessels דַהֲבָ֔א 1722 da-ha-Va, the golden דִּ֣י 1768 di which הַנְפִּ֗קוּ 5312 han-Pi-ku, that were taken מִן־ 4481 min- out of הֵֽיכְלָ֛א 1965 heich-La the temple דִּֽי־ 1768 di- which בֵ֥ית 1005 veit of the house אֱלָהָ֖א 426 'e-la-Ha of God דִּ֣י 1768 di which בִירֽוּשְׁלֶ֑ם 3390 vi-ru-she-Lem; which [was] at Jerusalem וְאִשְׁתִּ֣יו 8355 ve-'ish-Tiv drank בְּה֗וֹן[WH0 be-Hon, מַלְכָּא֙[WH4430 mal-Ka and the king וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי[WH7261 ve-rav-re-va-No-hi, and his princes שֵׁגְלָתֵ֖הּ[WH7695 she-ge-la-Teh his wives וּלְחֵנָתֵֽהּ׃[WH3904 u-le-che-na-Teh. and his concubinesu'Tבֵּלְשַׁאצַּ֞ר 1113 be-le-shatz-Tzar Belshazzar אֲמַ֣ר׀ 560 'a-Mar commanded בִּטְעֵ֣ם 2939 bit-'Em make to eat חַמְרָ֗א 2562 cham-Ra, the wine לְהַיְתָיָה֙ 858 le-hay-ta-Yah to bring לְמָאנֵי֙ 3984 le-ma-Nei vessels דַּהֲבָ֣א 1722 da-ha-Va the golden וְכַסְפָּ֔א 3702 ve-chas-Pa, and silver דִּ֤י 1768 di which הַנְפֵּק֙ 5312 han-Pek had taken נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar אֲב֔וּהִי 2 'a-Vu-hi, which his father מִן־ 4481 min- out of הֵיכְלָ֖א 1965 heich-La the temple דִּ֣י[WH1768 di which בִירוּשְׁלֶ֑ם[WH3390 vi-ru-she-Lem; which [was] in Jerusalem וְיִשְׁתּ֣וֹן[WH8355 ve-yish-Ton might drink בְּה֗וֹן[WH0 be-Hon, מַלְכָּא֙[WH4430 mal-Ka that the king וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי[WH7261 ve-rav-re-va-No-hi, and his princes שֵׁגְלָתֵ֖הּ[WH7695 she-ge-la-Teh his wives וּלְחֵנָתֵֽהּ׃[WH3904 u-le-che-na-Teh. and his concubines 1113 be-le-shatz-Tzar Belshazzar מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, the king עֲבַד֙ 5648 'a-Vad made לְחֶ֣ם 3900 le-Chem feast רַ֔ב 7229 Rav, a great לְרַבְרְבָנ֖וֹהִי 7261 le-rav-re-va-No-hi of his lords אֲלַ֑ף 506 'a-Laf; to a thousand וְלָקֳבֵ֥ל 6903 ve-lo-ko-Vel before אַלְפָּ֖א 506 'al-Pa the thousand חַמְרָ֥א 2562 cham-Ra wine שָׁתֵֽה׃ 8355 sha-Teh. and drank4saT%כְּעַ֞ן 3705 ke-'An Now אֲנָ֣ה 576 'a-Nah I נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar, Nebuchadnezzar מְשַׁבַּ֨ח 7624 me-shab-Bach praise וּמְרוֹמֵ֤ם 7313 u-me-ro-Mem and extol וּמְהַדַּר֙ 1922 u-me-had-Dar and honour לְמֶ֣לֶךְ 4430 le-Me-lech the King שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of heaven דִּ֤י 1768 di who כָל־ 3606 chol all מַעֲבָד֙וֹהִי֙ 4567 ma-'a-va-Do-hi whose works קְשֹׁ֔ט 7187 ke-Shot, [are] truth וְאֹרְחָתֵ֖הּ 735 ve-'o-re-cha-Teh and his ways דִּ֑ין 1780 Din; judgment וְדִי֙[WH1768 ve-Di who מַהְלְכִ֣ין[WH1981 mah-le-Chin and those that walk בְּגֵוָ֔ה[WH1467 be-ge-Vah, in pride יָכִ֖ל[WH3202 ya-Chil he is able לְהַשְׁפָּלָֽה׃[WH8214 le-hash-pa-Lah. to abase פ Pehr1T$בֵּהּ־ beh- זִמְנָ֞א 2166 zim-Na At the same time מַנְדְּעִ֣י׀ 4486 man-de-'I my reason יְת֣וּב 8421 ye-Tuv returned עֲלַ֗י 5922 'a-Lai, unto me וְלִיקַ֨ר 3367 ve-li-Kar and for the glory מַלְכוּתִ֜י 4437 mal-chu-Ti of my kingdom הַדְרִ֤י 1923 had-Ri mine honour וְזִוִי֙ 2122 ve-zi-Vi and brightness יְת֣וּב 8421 ye-Tuv returned עֲלַ֔י 5922 'a-Lai, unto me וְלִ֕י ve-Li הַדָּֽבְרַ֥י 1907 had-da-ve-Rai and my counsellors וְרַבְרְבָנַ֖י 7261 ve-rav-re-va-Nai and my lords יְבַע֑וֹן 1156 ye-va-'on; sought וְעַל־[WH5922 ve-'al- unto me מַלְכוּתִ֣י[WH4437 mal-chu-Ti in my kingdom הָתְקְנַ֔ת[WH8627 ha-te-ke-Nat, and I was established וּרְב֥וּ[WH7238 u-re-Vu majesty יַתִּירָ֖ה[WH3493 yat-ti-Rah and excellent ה֥וּסְפַת[WH3255 Hu-se-fat was added לִֽי׃[WH0 Li.Yq+T#וְכָל־ 3606 ve-chol And all ;דָּאֲרֵי da-'a-rei כדָּיְרֵ֤י 1753 da-ye-Rei dwell קאַרְעָא֙ 772 'ar-'A of the earth כְּלָ֣ה 3809 ke-Lah as nothing חֲשִׁיבִ֔ין 2804 cha-shi-Vin, [are] reputed וּֽכְמִצְבְּיֵ֗הּ 6634 u-che-mitz-be-Yeh, according to his will עָבֵד֙ 5648 'a-Ved and he doeth בְּחֵ֣יל 2429 be-Cheil in the army שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of heaven ;וְדָאֲרֵי ve-da-'a-rei כוְדָיְרֵ֖י 1753 ve-da-ye-Rei dwell קאַרְעָ֑א 772 'ar-'A; of the earth וְלָ֤א 3809 ve-La and none אִיתַי֙ 383 'i-Tai can דִּֽי־ 1768 di- can יְמַחֵ֣א[WH4223 ye-ma-Che stay בִידֵ֔הּ[WH3028 vi-Deh, his hand וְיֵ֥אמַר[WH560 ve-Ye-mar or say לֵ֖הּ[WH0 leh מָ֥ה[WH4101 mah unto him What עֲבַֽדְתְּ׃[WH5648 'a-Vadt. doest&pET"וְלִקְצָ֣ת 7118 ve-lik-Tzat And at the end יֽוֹמַיָּה֩ 3118 yo-mai-Yah of the days אֲנָ֨ה 576 'a-Nah I נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar עַיְנַ֣י׀ 5870 'ay-Nai mine eyes לִשְׁמַיָּ֣א 8065 lish-mai-Ya unto heaven נִטְלֵ֗ת 5191 nit-Let, lifted up וּמַנְדְּעִי֙ 4486 u-man-de-'I and mine understanding עֲלַ֣י 5922 'a-Lai unto me יְת֔וּב 8421 ye-Tuv, returned ;וּלְעִלָּיָא u-le-'il-la-ya כוּלְעִלָּאָה֙ 5943 u-le-'il-la-'Ah high קבָּרְכֵ֔ת 1289 ba-re-Chet, and I blessed וּלְחַ֥י 2417 u-le-Chai him that liveth עָלְמָ֖א 5957 'al-Ma for ever שַׁבְּחֵ֣ת[WH7624 shab-be-Chet and I praised וְהַדְּרֵ֑ת[WH1922 ve-had-de-Ret; and honoured דִּ֤י[WH1768 di For שָׁלְטָנֵהּ֙[WH7985 shal-ta-Neh whose dominion שָׁלְטָ֣ן[WH7985 shal-Tan dominion עָלַ֔ם[WH5957 'a-Lam, [is] an everlasting וּמַלְכוּתֵ֖הּ[WH4437 u-mal-chu-Teh and his kingdom עִם־[WH5974 'im- [is] from דָּ֥ר[WH1859 dar generation וְדָֽר׃[WH1859 ve-Dar. to generationpoYT!בַּהּ־ bah- שַׁעֲתָ֗א 8160 sha-'a-Ta, The same hour מִלְּתָא֮ 4406 mil-le-Ta was the thing סָ֣פַת 5487 Sa-fat fulfilled עַל־ 5922 'al- upon נְבוּכַדְנֶצַּר֒ 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar וּמִן־ 4481 u-min- from אֲנָשָׁ֣א 606 'a-na-Sha men טְרִ֔יד 2957 te-Rid, and he was driven וְעִשְׂבָּ֤א 6211 ve-'is-Ba grass כְתוֹרִין֙ 8450 che-to-Rin as oxen יֵאכֻ֔ל 399 ye-Chul, and did eat וּמִטַּ֥ל 2920 u-mit-Tal with the dew שְׁמַיָּ֖א 8065 she-mai-Ya of heaven גִּשְׁמֵ֣הּ 1655 gish-Meh and his body יִצְטַבַּ֑ע[WH6647 yitz-tab-Ba'; was wet עַ֣ד[WH5705 'ad till דִּ֥י[WH1768 di forasmuch שַׂעְרֵ֛הּ[WH8177 sa'-Reh his hairs כְּנִשְׁרִ֥ין[WH5403 ke-nish-Rin like eagles' רְבָ֖ה[WH7236 re-Vah were grown וְטִפְר֥וֹהִי[WH2953 ve-tif-Ro-hi [feathers] and his nails כְצִפְּרִֽין׃[WH6853 che-tzip-pe-Rin. like birds' nT וּמִן־ 4481 u-min- thee from אֲנָשָׁא֩ 606 'a-na-Sha men לָ֨ךְ lach טָֽרְדִ֜ין 2957 ta-re-Din And they shall drive וְֽעִם־ 5974 ve-'im- [shall be] with חֵיוַ֧ת 2423 chei-Vat the beasts בָּרָ֣א 1251 ba-Ra of the field מְדֹרָ֗ךְ 4070 me-do-Rach, and thy dwelling עִשְׂבָּ֤א 6211 'is-Ba grass כְתוֹרִין֙ 8450 che-to-Rin as oxen לָ֣ךְ lach יְטַעֲמ֔וּן 2939 ye-ta-'a-Mun, they shall make thee to eat וְשִׁבְעָ֥ה 7655 ve-shiv-'Ah and seven עִדָּנִ֖ין 5732 'id-da-Nin times יַחְלְפ֣וּן 2499 yach-le-Fun shall pass ;עֲלַיִךְ 'a-la-yich כעֲלָ֑ךְ[WH5921 'a-Lach; and קעַ֣ד[WH5705 'ad thee until דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch תִנְדַּ֗ע[WH3046 tin-Da', thou know דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch שַׁלִּ֤יט[WH7990 shal-Lit ruleth ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָה֙[WH5943 'il-la-'Ah high קבְּמַלְכ֣וּת[WH4437 be-mal-Chut in the kingdom אֲנָשָׁ֔א[WH606 'a-na-Sha, of men וּלְמַן־[WH4479 u-le-man- it to whomsoever דִּ֥י[WH1768 di forasmuch יִצְבֵּ֖א[WH6634 yitz-Be he will יִתְּנִנַּֽהּ׃[WH5415 yit-te-nin-Nah. and givethmTע֗וֹד 5751 od, While מִלְּתָא֙ 4406 mil-le-Ta the word בְּפֻ֣ם 6433 be-Fum mouth מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, [was] in the king's קָ֖ל 7032 kal a voice מִן־ 4481 min- from שְׁמַיָּ֣א 8065 she-mai-Ya heaven נְפַ֑ל 5308 ne-Fal; there fell לָ֤ךְ lach אָֽמְרִין֙ 560 'a-me-Rin to thee it is spoken נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, [saying] O king מַלְכוּתָ֖ה 4437 mal-chu-Tah The kingdom עֲדָ֥ת 5709 'a-Dat is departed מִנָּֽךְ׃ 4481 min-Nach. fromClTעָנֵ֤ה 6032 'a-Neh spake מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka The king וְאָמַ֔ר 560 ve-'a-Mar, and said הֲלָ֥א 3809 ha-La Is not דָא־ 1668 da- is this הִ֖יא 1932 hi not בָּבֶ֣ל 895 ba-Vel Babylon רַבְּתָ֑א 7229 rab-be-Ta; great דִּֽי־ 1768 di- which אֲנָ֤ה 576 'a-Nah that I בֱנַיְתַהּ֙ 1124 ve-nay-Tah have built לְבֵ֣ית 1005 le-Veit for the house מַלְכ֔וּ 4437 mal-Chu, of the kingdom בִּתְקַ֥ף 8632 bit-Kaf by the might חִסְנִ֖י[WH2632 chis-Ni of my power וְלִיקָ֥ר[WH3367 ve-li-Kar and for the honour הַדְרִֽי׃[WH1923 had-Ri. honourk{Tלִקְצָ֥ת 7118 lik-Tzat At the end יַרְחִ֖ין 3393 yar-Chin months תְּרֵֽי־ 8648 te-rei- second עֲשַׂ֑ר 6236 'a-Sar; ten עַל־ 5922 'al- in הֵיכַ֧ל 1965 hei-Chal the palace מַלְכוּתָ֛א 4437 mal-chu-Ta of the kingdom דִּ֥י 1768 di forasmuch בָבֶ֖ל 895 va-Vel of Babylon מְהַלֵּ֥ךְ 1981 me-hal-Lech was walking הֲוָֽה׃ 1934 ha-Vah. becomeOjTכֹּ֣לָּא 3606 Kol-la All מְּטָ֔א 4291 me-Ta, this came עַל־ 5922 'al- upon נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar מַלְכָּֽא׃ 4430 mal-Ka. the king פ Peh9ikTלָהֵ֣ן 3861 la-Hen Wherefore מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, O king מִלְכִּי֙ 4431 mil-Ki let my counsel יִשְׁפַּ֣ר 8232 yish-Par be acceptable ;עֲלַיִךְ 'a-la-yich כעֲלָ֔ךְ 5921 'a-Lach, and ק;וַחֲטָיָךְ va-cha-ta-yach כוַחֲטָאָךְ֙ 2408 va-cha-ta-'oCh sin קבְּצִדְקָ֣ה 6665 be-tzid-Kah by righteousness פְרֻ֔ק 6562 fe-Ruk, and break off וַעֲוָיָתָ֖ךְ 5758 va-'a-va-ya-Tach and thine iniquities בְּמִחַ֣ן 2604 be-mi-Chan by shewing mercy עֲנָ֑יִן 6033 'a-Na-yin; to the poor הֵ֛ן 2006 hen if תֶּהֱוֵ֥א 1934 te-he-Ve it may be אַרְכָ֖ה 754 'ar-Chah a lengthening לִשְׁלֵוְתָֽךְ׃[WH7963 lish-le-ve-Tach. of thy tranquillitydhATוְדִ֣י 1768 ve-Di that it was אֲמַ֗רוּ 560 'a-Ma-ru, And whereas they commanded לְמִשְׁבַּ֞ק 7662 le-mish-Bak to leave עִקַּ֤ר 6136 'ik-Kar the stump שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙ 8330 sha-re-Sho-hi roots דִּ֣י 1768 di forasmuch אִֽילָנָ֔א 363 'i-la-Na, of the tree מַלְכוּתָ֖ךְ 4437 mal-chu-Tach thy kingdom לָ֣ךְ lach קַיָּמָ֑ה 7011 kai-ya-Mah; shall be sure מִן־ 4481 min- unto thee after דִּ֣י 1768 di forasmuch תִנְדַּ֔ע 3046 tin-Da', that thou shalt have known דִּ֥י 1768 di forasmuch שַׁלִּטִ֖ן 7990 shal-li-Tin do rule שְׁמַיָּֽא׃[WH8065 she-mai-Ya. that the heavens g9Tוְלָ֣ךְ ve-Lach טָֽרְדִ֣ין 2957 ta-re-Din That they shall drive מִן־ 4481 min- thee from אֲנָשָׁ֡א 606 'a-na-Sha men וְעִם־ 5974 ve-'im- with חֵיוַ֣ת 2423 chei-Vat the beasts בָּרָא֩ 1251 ba-Ra of the field לֶהֱוֵ֨ה 1934 le-he-Veh shall be מְדֹרָ֜ךְ 4070 me-do-Rach and thy dwelling וְעִשְׂבָּ֥א 6211 ve-'is-Ba grass כְתוֹרִ֣ין׀ 8450 che-to-Rin as oxen לָ֣ךְ lach יְטַֽעֲמ֗וּן 2939 ye-ta-'a-Mun, and they shall make thee to eat וּמִטַּ֤ל 2920 u-mit-Tal thee with the dew שְׁמַיָּא֙ 8065 she-mai-Ya of heaven לָ֣ךְ[WH0 lach מְצַבְּעִ֔ין[WH6647 me-tzab-be-'In, and they shall wet וְשִׁבְעָ֥ה[WH7655 ve-shiv-'Ah and seven עִדָּנִ֖ין[WH5732 'id-da-Nin times יַחְלְפ֣וּן[WH2499 yach-le-Fun shall pass ;עֲלַיִךְ 'a-la-yich כעֲלָ֑ךְ[WH5921 'a-Lach; and קעַ֣ד[WH5705 'ad thee till דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch תִנְדַּ֗ע[WH3046 tin-Da', thou know דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch שַׁלִּ֤יט[WH7990 shal-Lit ruleth ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָה֙[WH5943 'il-la-'Ah high קבְּמַלְכ֣וּת[WH4437 be-mal-Chut in the kingdom אֲנָשָׁ֔א[WH606 'a-na-Sha, of men וּלְמַן־[WH4479 u-le-man- it to whomsoever דִּ֥י[WH1768 di forasmuch יִצְבֵּ֖א[WH6634 yitz-Be he will יִתְּנִנַּֽהּ׃[WH5415 yit-te-nin-Nah. and givethPfTדְּנָ֥ה 1836 de-Nah This פִשְׁרָ֖א 6591 fish-Ra [is] the interpretation מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; O king וּגְזֵרַ֤ת 1510 u-ge-ze-Rat [is] the decree ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָה֙ 5943 'il-la-'Ah high קהִ֔יא 1932 Hi, and this דִּ֥י 1768 di which מְטָ֖ת 4291 me-Tat which is come עַל־ 5922 'al- upon ;מַרְאִי mar-'i כמָרִ֥י 4756 ma-Ri lord קמַלְכָּֽא׃ 4430 mal-Ka. the kingPeTוְדִ֣י 1768 ve-Di forasmuch חֲזָ֣ה 2370 cha-Zah saw מַלְכָּ֡א 4430 mal-Ka And whereas the king עִ֣יר 5894 'ir a watcher וְקַדִּ֣ישׁ 6922 ve-kad-Dish and an holy one נָחִ֣ת׀ 5182 na-Chit coming down מִן־ 4481 min- from שְׁמַיָּ֡א 8065 she-mai-Ya heaven וְאָמַר֩ 560 ve-'a-Mar and saying גֹּ֨דּוּ 1414 God-du down אִֽילָנָ֜א 363 'i-la-Na the tree וְחַבְּל֗וּהִי 2255 ve-chab-be-Lu-hi, and destroy בְּרַ֨ם 1297 be-Ram it yet עִקַּ֤ר 6136 'ik-Kar the stump שָׁרְשׁ֙וֹהִי֙[WH8330 sha-re-Sho-hi of the roots בְּאַרְעָ֣א[WH772 be-'ar-'A thereof in the earth שְׁבֻ֔קוּ[WH7662 she-Vu-ku, leave וּבֶאֱסוּר֙[WH613 u-ve-'e-Sur even with a band דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch פַרְזֶ֣ל[WH6523 far-Zel of iron וּנְחָ֔שׁ[WH5174 u-ne-Chash, and brass בְּדִתְאָ֖א[WH1883 be-dit-'A in the tender grass דִּ֣י[WH1768 di forasmuch בָרָ֑א[WH1251 va-Ra; of the field וּבְטַ֧ל[WH2920 u-ve-Tal with the dew שְׁמַיָּ֣א[WH8065 she-mai-Ya of heaven יִצְטַבַּ֗ע[WH6647 yitz-tab-Ba', and let it be wet וְעִם־[WH5974 ve-'im- [be] with חֵיוַ֤ת[WH2423 chei-Vat the beasts בָּרָא֙[WH1251 ba-Ra of the field חֲלָקֵ֔הּ[WH2508 cha-la-Keh, and [let] his portion עַ֛ד[WH5705 'ad till דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch שִׁבְעָ֥ה[WH7655 shiv-'Ah seven עִדָּנִ֖ין[WH5732 'id-da-Nin times יַחְלְפ֥וּן[WH2499 yach-le-Fun pass עֲלֽוֹהִי׃[WH5922 a-Lo-hi. overpdYT;אַנְתָּה 'an-tah כאַנְתְּ־ 607 'ant- It thou ה֣וּא 607 hu It [is] thou קמַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, O king דִּ֥י 1768 di forasmuch רְבַ֖ית 7236 re-Vait that art grown וּתְקֵ֑פְתְּ 8631 u-te-Ke-fet; and become strong וּרְבוּתָ֤ךְ 7238 u-re-vu-Tach for thy greatness רְבָת֙ 7236 re-Vat is grown וּמְטָ֣ת 4291 u-me-Tat and reacheth לִשְׁמַיָּ֔א 8065 lish-mai-Ya, unto heaven וְשָׁלְטָנָ֖ךְ 7985 ve-shal-ta-Nach and thy dominion לְס֥וֹף 5491 le-Sof to the end אַרְעָֽא׃ 772 'ar-'A. of the earthocWTוְעָפְיֵ֤הּ 6074 ve-'a-fe-Yeh Whose leaves שַׁפִּיר֙ 8209 shap-Pir [were] fair וְאִנְבֵּ֣הּ 4 ve-'in-Beh and the fruit שַׂגִּ֔יא 7690 sag-Gi, thereof much וּמָז֨וֹן 4203 u-ma-Zon and in it [was] meat לְכֹ֖לָּא־ 3606 le-Chol-la- for all בֵ֑הּ Veh; תְּחֹת֗וֹהִי 8460 te-cho-To-hi, under תְּדוּר֙ 1753 te-Dur dwelt חֵיוַ֣ת 2423 chei-Vat which the beasts בָּרָ֔א 1251 ba-Ra, of the field וּבְעַנְפ֕וֹהִי 6056 u-ve-'an-Fo-hi and upon whose branches יִשְׁכְּנָ֖ן 7932 yish-ke-Nan had their habitation צִפֲּרֵ֥י 6853 tzip-pa-Rei the fowls שְׁמַיָּֽא׃ 8065 she-mai-Ya. of the heavenpbYTאִֽילָנָא֙ 363 'i-la-Na The tree דִּ֣י 1768 di which חֲזַ֔יְתָ 2370 cha-Zay-ta, that thou sawest דִּ֥י 1768 di which רְבָ֖ה 7236 re-Vah which grew וּתְקִ֑ף 8631 u-te-Kif; and was strong וְרוּמֵהּ֙ 7314 ve-ru-Meh whose height יִמְטֵ֣א 4291 yim-Te reached לִשְׁמַיָּ֔א 8065 lish-mai-Ya, unto the heaven וַחֲזוֹתֵ֖הּ 2379 va-cha-zo-Teh and the sight לְכָל־ 3606 le-chol thereof to all אַרְעָֽא׃ 772 'ar-'A. the eartha+Tאֱדַ֨יִן 116 'e-Da-yin Then דָּֽנִיֵּ֜אל 1841 da-ni-Yel Daniel דִּֽי־ 1768 di- whose שְׁמֵ֣הּ 8036 she-Meh whose name בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר 1096 be-le-te-shatz-Tzar, [was] Belteshazzar אֶשְׁתּוֹמַם֙ 8075 esh-to-Mam was astonied כְּשָׁעָ֣ה 8160 ke-sha-'Ah hour חֲדָ֔ה 2298 cha-Dah, for one וְרַעְיֹנֹ֖הִי 7476 ve-ra'-yo-No-hi and his thoughts יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ 927 ye-va-ha-lun-Neh; troubled עָנֵ֨ה 6032 'a-Neh spake מַלְכָּ֜א 4430 mal-Ka him The king וְאָמַ֗ר 560 ve-'a-Mar, and said בֵּלְטְשַׁאצַּר֙ 1096 be-le-te-shatz-Tzar Belteshazzar חֶלְמָ֤א[WH2493 chel-Ma the dream וּפִשְׁרֵא֙[WH6591 u-fish-Re or the interpretation אַֽל־[WH409 'al- let not יְבַהֲלָ֔ךְ[WH927 ye-va-ha-Lach, thereof trouble עָנֵ֤ה[WH6032 'a-Neh answered בֵלְטְשַׁאצַּר֙[WH1096 ve-le-te-shatz-Tzar thee Belteshazzar וְאָמַ֔ר[WH560 ve-'a-Mar, and said ;מָרְאִי ma-re-'i כמָרִ֕י[WH4756 ma-Ri lord קחֶלְמָ֥א[WH2493 chel-Ma the dream ;לְשָׂנְאַיִךְ le-sa-ne-'a-yich כלְשָֽׂנְאָ֖ךְ[WH8131 le-sa-ne-'Ach hate קוּפִשְׁרֵ֥הּ[WH6591 u-fish-Reh thee and the interpretation ;לְעָרַיִךְ le-'a-ra-yich כלְעָרָֽךְ[WH6146 le-'a-Rach enemy ק ` Tדְּנָה֙ 1836 de-Nah This חֶלְמָ֣א 2493 chel-Ma dream חֲזֵ֔ית 2370 cha-Zeit, have seen אֲנָ֖ה 576 'a-Nah I מַלְכָּ֣א 4430 mal-Ka king נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר 5020 ne-vu-chad-netz-Tzar; Nebuchadnezzar ;וְאַנְתָּה ve-'an-tah כוְאַ֨נְתְּ 607 ve-'Ant as for thee קבֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר 1096 be-le-te-shatz-Tzar O Belteshazzar פִּשְׁרֵ֣א׀ 6591 pish-Re the interpretation אֱמַ֗ר 560 'e-Mar, declare כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵל֙ 6903 ko-Vel thereof forasmuch as דִּ֣י׀ 1768 di forasmuch כָּל־ 3606 kol- all חַכִּימֵ֣י[WH2445 chak-ki-Mei the wise מַלְכוּתִ֗י[WH4437 mal-chu-Ti, [men] of my kingdom לָֽא־[WH3809 la- are not יָכְלִ֤ין[WH3202 ya-che-Lin able פִּשְׁרָא֙[WH6591 pish-Ra unto me the interpretation לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי[WH3046 le-ho-Da-'u-Ta-ni, to make known ;וְאַנְתָּה ve-'an-tah כוְאַ֣נְתְּ[WH607 ve-'Ant as for thee קכָּהֵ֔ל[WH3546 ka-Hel, [art] able דִּ֛י[WH1768 di for רֽוּחַ־[WH7308 Ru-ach- for the spirit אֱלָהִ֥ין[WH426 'e-la-Hin gods קַדִּישִׁ֖ין[WH6922 kad-di-Shin of the holy בָּֽךְ׃[WH0 Bach. 4|ytmg6a^ZSqNKDA97-j+)6'%%$ 3h"u4dATאֱ֠דַיִן 116 'E-da-yin Then סָרְכַיָּ֤א 5632 sa-re-chai-Ya presidents וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא֙ 324 va-'a-chash-dar-pe-nai-Ya and princes אִלֵּ֔ן 459 'il-Len, these הַרְגִּ֖שׁוּ 7284 har-Gi-shu assembled together עַל־ 5922 'al- unto him מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; to the king וְכֵן֙ 3652 ve-Chen thus אָמְרִ֣ין 560 'a-me-Rin and said לֵ֔הּ Leh, דָּרְיָ֥וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh Darius מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka King לְעָלְמִ֥ין 5957 le-'al-Min for ever חֱיִֽי׃ 2418 che-Yi. live]3Tאֱ֠דַיִן 116 'E-da-yin Then גֻּבְרַיָּ֤א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּךְ֙ 479 'il-leCh these אָֽמְרִ֔ין 560 'a-me-Rin, said דִּ֣י 1768 di forasmuch לָ֧א 3809 la We shall not נְהַשְׁכַּ֛ח 7912 ne-hash-Kach find לְדָנִיֵּ֥אל 1841 le-da-ni-Yel Daniel דְּנָ֖ה 1836 de-Nah this כָּל־ 3606 kol- any עִלָּ֑א 5931 'il-La; occasion לָהֵ֕ן 3861 la-Hen except הַשְׁכַּ֥חְנָֽה 7912 hash-Kach-nah we find עֲל֖וֹהִי 5922 a-Lo-hi against בְּדָ֥ת[WH1882 be-Dat [it] against him concerning the law אֱלָהֵֽהּ׃[WH426 'e-la-Heh. of his God ס sa-MekI Tאֱדַ֨יִן 116 'e-Da-yin Then סָֽרְכַיָּ֜א 5632 sa-re-chai-Ya the presidents וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֗א 324 va-'a-chash-dar-pe-nai-Ya, and princes הֲו֨וֹ 1934 ha-Vo began בָעַ֧יִן 1156 va-'A-yin trying עִלָּ֛ה 5931 'il-Lah occasion לְהַשְׁכָּחָ֥ה 7912 le-hash-ka-Chah to find לְדָנִיֵּ֖אל 1841 le-da-ni-Yel against Daniel מִצַּ֣ד 6655 mitz-Tzad concerning מַלְכוּתָ֑א 4437 mal-chu-Ta; the kingdom וְכָל־ 3606 ve-chol but עִלָּ֨ה 5931 'il-Lah occasion וּשְׁחִיתָ֜ה 7844 u-she-chi-Tah fault לָא־ 3809 la- none יָכְלִ֣ין[WH3202 ya-che-Lin they could לְהַשְׁכָּחָ֗ה[WH7912 le-hash-ka-Chah, find כָּל־[WH3606 kol- was there any קֳבֵל֙[WH6903 ko-Vel forasmuch דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch מְהֵימַ֣ן[WH540 me-hei-Man as he [was] faithful ה֔וּא[WH1932 Hu, it וְכָל־[WH3606 ve-chol all שָׁלוּ֙[WH7960 sha-Lu error וּשְׁחִיתָ֔ה[WH7844 u-she-chi-Tah, or fault לָ֥א[WH3809 la nor הִשְׁתְּכַ֖חַת[WH7912 hish-te-Cha-chat found עֲלֽוֹהִי׃[WH5922 a-Lo-hi. in him#?Tאֱדַ֙יִן֙ 116 'e-Da-yin Then דָּנִיֵּ֣אל 1841 da-ni-Yel Daniel דְּנָ֔ה 1836 de-Nah, this הֲוָ֣א 1934 ha-Va was מִתְנַצַּ֔ח 5330 mit-natz-Tzach, preferred עַל־ 5922 'al- above סָרְכַיָּ֖א 5632 sa-re-chai-Ya the presidents וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֑א 324 va-'a-chash-dar-pe-nai-Ya; and princes כָּל־ 3606 kol- the whole קֳבֵ֗ל 6903 ko-Vel, according to דִּ֣י 1768 di forasmuch ר֤וּחַ 7308 Ru-ach spirit יַתִּירָא֙ 3493 yat-ti-Ra an excellent בֵּ֔הּ Beh, וּמַלְכָּ֣א 4430 u-mal-Ka [was] in him and the king עֲשִׁ֔ית[WH6246 'a-Shit, thought לַהֲקָמוּתֵ֖הּ[WH6966 la-ha-ka-mu-Teh to set עַל־[WH5922 'al- him over כָּל־[WH3606 kol- the entire מַלְכוּתָֽא׃[WH4437 mal-chu-Ta. realmW'Tוְעֵ֤לָּא 5924 ve-'El-la And over מִנְּהוֹן֙ 4481 min-ne-hOn these סָרְכִ֣ין 5632 sa-re-Chin presidents תְּלָתָ֔א 8532 te-la-Ta, three דִּ֥י 1768 di whom דָנִיֵּ֖אל 1841 da-ni-Yel Daniel חַֽד־ 2298 chad- [was] first מִנְּה֑וֹן 4481 min-ne-Hon; of whom דִּֽי־ 1768 di- whom לֶהֱוֹ֞ן 1934 le-he-Von might אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֣א 324 'a-chash-dar-pe-nai-Ya the princes אִלֵּ֗ין 459 'il-Lein, that יָהֲבִ֤ין 3052 ya-ha-Vin give לְהוֹן֙ le-hOn טַעְמָ֔א 2941 ta'-Ma, accounts וּמַלְכָּ֖א[WH4430 u-mal-Ka unto them and the king לָֽא־[WH3809 la- no לֶהֱוֵ֥א[WH1934 le-he-Ve should have נָזִֽק׃[WH5142 na-Zik. damageL Tשְׁפַר֙ 8232 she-Far be acceptable קֳדָ֣ם 6925 ko-Dam before דָּרְיָ֔וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh, Darius וַהֲקִים֙ 6966 va-ha-Kim to set עַל־ 5922 'al- over מַלְכוּתָ֔א 4437 mal-chu-Ta, the kingdom לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖א 324 la-'a-chash-dar-pe-nai-Ya princes מְאָ֣ה 3969 me-'Ah an hundred וְעֶשְׂרִ֑ין 6243 ve-'es-Rin; and twenty דִּ֥י 1768 di should לֶהֱוֹ֖ן 1934 le-he-Von which should be בְּכָל־ 3606 be-chol over the whole מַלְכוּתָֽא׃ 4437 mal-chu-Ta. kingdomA{Tוְדָרְיָ֙וֶשׁ֙ 1868 ve-da-re-Ya-vesh And Darius ;מָדָיָא ma-da-ya כמָֽדָאָ֔ה 4077 ma-da-'Ah, Median קקַבֵּ֖ל 6902 kab-Bel took מַלְכוּתָ֑א 4437 mal-chu-Ta; the kingdom כְּבַ֥ר 1247 ke-Var old שְׁנִ֖ין 8140 she-Nin years שִׁתִּ֥ין 8361 shit-Tin [being] about threescore וְתַרְתֵּֽין׃ 8648 ve-tar-Tein. and twoFTבֵּ֚הּ beh בְּלֵ֣ילְיָ֔א 3916 be-Lei-le-Ya, In that night קְטִ֕יל 6992 ke-Til slain בֵּלְאשַׁצַּ֖ר 1113 be-le-shatz-Tzar was Belshazzar מַלְכָּ֥א 4430 mal-Ka the king ;כַשְׂדָּיָא chas-da-ya ככַשְׂדָּאָֽה׃ 3779 chas-da-'Ah. Chaldean קפ PehT!Tבֵּאדַ֣יִן׀ 116 be-Da-yin Then אֲמַ֣ר 560 'a-Mar commanded בֵּלְשַׁאצַּ֗ר 1113 be-le-shatz-Tzar, Belshazzar וְהַלְבִּ֤ישׁוּ 3848 ve-hal-Bi-shu and they clothed לְדָֽנִיֵּאל֙ 1841 le-da-ni-yeL Daniel אַרְגְּוָנָ֔א 711 'ar-ge-va-Na, with scarlet ;וְהַמֹּונְכָא ve-ham-mon-cha כוְהַֽמְנִיכָ֥א 2002 ve-ham-ni-Cha chain קדִֽי־ 1768 di- forasmuch דַהֲבָ֖א 1722 da-ha-Va of gold עַֽל־ 5922 'al- about צַוְּארֵ֑הּ 6676 tzav-ve-Reh; his neck וְהַכְרִ֣זֽוּ 3745 ve-hach-Ri-zu and made a proclamation עֲל֔וֹהִי 5922 a-Lo-hi, concerning דִּֽי־ 1768 di- that לֶהֱוֵ֥א[WH1934 le-he-Ve him that he should be שַׁלִּ֛יט[WH7990 shal-Lit ruler תַּלְתָּ֖א[WH8531 tal-Ta the third בְּמַלְכוּתָֽא׃[WH4437 be-mal-chu-Ta. in the kingdomTפְּרֵ֑ס 6537 pe-Res; PERES פְּרִיסַת֙ 6537 pe-ri-Sat is divided מַלְכוּתָ֔ךְ 4437 mal-chu-Tach, Thy kingdom וִיהִיבַ֖ת 3052 vi-hi-Vat and given לְמָדַ֥י 4076 le-ma-Dai to the Medes וּפָרָֽס׃ 6540 u-fa-Ras. and PersiansyTתְּקֵ֑ל 8625 te-Kel; TEKEL תְּקִ֥ילְתָּה 8625 te-Ki-le-tah Thou art weighed בְמֹֽאזַנְיָ֖א 3977 ve-mo-zan-Ya in the balances וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ 7912 ve-hish-te-Cha-chat and art found חַסִּֽיר׃ 2627 chas-Sir. wanting Tדְּנָ֖ה 1836 de-Nah This פְּשַֽׁר־ 6591 pe-shar- [is] the interpretation מִלְּתָ֑א 4406 mil-le-Ta; of the thing מְנֵ֕א 4484 me-Ne MENE מְנָֽה־ 4483 me-nah- hath numbered אֱלָהָ֥א 426 'e-la-Ha God מַלְכוּתָ֖ךְ 4437 mal-chu-Tach thy kingdom וְהַשְׁלְמַֽהּ׃ 8000 ve-hash-le-Mah. and finished\ 1Tוּדְנָ֥ה 1836 u-de-Nah And this כְתָבָ֖א 3792 che-ta-Va [is] the writing דִּ֣י 1768 di that רְשִׁ֑ים 7560 re-Shim; that was written מְנֵ֥א 4484 me-Ne MENE מְנֵ֖א 4484 me-Ne MENE תְּקֵ֥ל 8625 te-Kel TEKEL וּפַרְסִֽין׃ 6537 u-far-Sin. UPHARSINN Tבֵּאדַ֙יִן֙ 116 be-Da-yin Then מִן־ 4481 min- from קֳדָמ֔וֹהִי 6925 ko-da-Mo-hi, him שְׁלִ֖יַחַ 7972 she-Li-ya-ach sent פַּסָּ֣א 6447 pas-Sa was the part דִֽי־ 1768 di- forasmuch יְדָ֑א 3028 ye-Da; of the hand וּכְתָבָ֥א 3792 u-che-ta-Va writing דְנָ֖ה 1836 de-Nah and this רְשִֽׁים׃ 7560 re-Shim. was written$ ATוְעַ֣ל 5922 ve-'Al thyself against מָרֵֽא־ 4756 ma-re- the Lord שְׁמַיָּ֣א׀ 8065 she-mai-Ya of heaven הִתְרוֹמַ֡מְתָּ 7313 hit-ro-Mam-ta But hast lifted up וּלְמָֽאנַיָּ֨א 3984 u-le-ma-nai-Ya the vessels דִֽי־ 1768 di- which בַיְתֵ֜הּ 1005 vay-Teh of his house הַיְתִ֣יו 858 hay-Tiv and they have brought ;קָדָמַיִךְ ka-da-ma-yich כקָֽדָמָ֗ךְ 6925 ka-da-Mach, before ק;וְאַנְתָּה ve-'an-tah כוְאַ֨נְתְּ 607 ve-'Ant as for thee ק;וְרַבְרְבָנַיִךְ ve-rav-re-va-na-yich כוְרַבְרְבָנָ֜ךְ 7261 ve-rav-re-va-Nach lord קשֵֽׁגְלָתָ֣ךְ 7695 she-ge-la-Tach thy wives וּלְחֵנָתָךְ֮ 3904 u-le-che-na-toCh and thy concubines חַמְרָא֮[WH2562 cham-Ra wine שָׁתַ֣יִן[WH8355 sha-Ta-yin have drunk בְּהוֹן֒[WH0 be-hOn וְלֵֽאלָהֵ֣י[WH426 ve-le-la-Hei the gods כַסְפָּֽא־[WH3702 chas-pa- of silver וְ֠דַהֲבָא[WH1722 Ve-da-ha-va and gold נְחָשָׁ֨א[WH5174 ne-cha-Sha of brass פַרְזְלָ֜א[WH6523 far-ze-La iron אָעָ֣א[WH636 'a-'A wood וְאַבְנָ֗א[WH69 ve-'av-Na, and stone דִּ֠י[WH1768 di whose לָֽא־[WH3809 la- not חָזַ֧יִן[WH2370 cha-Za-yin which see וְלָא־[WH3809 ve-la- nor שָׁמְעִ֛ין[WH8086 sha-me-'In hear וְלָ֥א[WH3809 ve-La nor יָדְעִ֖ין[WH3046 ya-de-'In know שַׁבַּ֑חְתָּ[WH7624 shab-Bach-ta; in them and thou hast praised וְלֵֽאלָהָ֞א[WH426 ve-le-la-Ha and the God דִּֽי־[WH1768 di- which נִשְׁמְתָ֥ךְ[WH5396 nish-me-Tach thy breath בִּידֵ֛הּ[WH3028 bi-Deh in whose hand וְכָל־[WH3606 ve-chol [is] and whose [are] all אֹרְחָתָ֥ךְ[WH735 'o-re-cha-Tach thy ways לֵ֖הּ[WH0 leh לָ֥א[WH3809 la hast thou not הַדַּֽרְתָּ׃[WH1922 had-Dar-ta. glorifiedf ET;וְאַנְתָּה ve-'an-tah כוְאַ֤נְתְּ 607 ve-'Ant as for thee קבְּרֵהּ֙ 1247 be-Reh his son בֵּלְשַׁאצַּ֔ר 1113 be-le-shatz-Tzar, O Belshazzar לָ֥א 3809 la hast not הַשְׁפֵּ֖לְתְּ 8214 hash-Pe-let humbled לִבְבָ֑ךְ 3825 liv-Vach; thine heart כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֕ל 6903 ko-Vel though דִּ֥י 1768 di even כָל־ 3606 chol all דְּנָ֖ה 1836 de-Nah this יְדַֽעְתָּ׃ 3046 ye-Da'-ta. thou knewest9kTוּמִן־ 4481 u-min- from בְּנֵי֩ 1123 be-Nei the sons אֲנָשָׁ֨א 606 'a-na-Sha of men טְרִ֜יד 2957 te-Rid And he was driven וְלִבְבֵ֣הּ׀ 3825 ve-liv-Veh and his heart עִם־ 5974 'im- like חֵיוְתָ֣א 2423 cheiv-Ta the beasts ;שְׁוִי she-vi כשַׁוִּ֗יְו 7739 shav-Viyv, make like קוְעִם־ 5974 ve-'im- with עֲרָֽדַיָּא֙ 6167 'a-ra-dai-Ya [was] with the wild asses מְדוֹרֵ֔הּ 4070 me-do-Reh, and his dwelling עִשְׂבָּ֤א 6211 'is-Ba him with grass כְתוֹרִין֙ 8450 che-to-Rin like oxen יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ 2939 ye-Ta-'a-mun-Neh, they fed וּמִטַּ֥ל[WH2920 u-mit-Tal with the dew שְׁמַיָּ֖א[WH8065 she-mai-Ya of heaven גִּשְׁמֵ֣הּ[WH1655 gish-Meh and his body יִצְטַבַּ֑ע[WH6647 yitz-tab-Ba'; was wet עַ֣ד[WH5705 'ad till דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch יְדַ֗ע[WH3046 ye-Da', he knew דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch שַׁלִּ֞יט[WH7990 shal-Lit ruled אֱלָהָ֤א[WH426 'e-la-Ha God ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָה֙[WH5943 'il-la-'Ah high קבְּמַלְכ֣וּת[WH4437 be-mal-Chut in the kingdom אֲנָשָׁ֔א[WH606 'a-na-Sha, of men וּלְמַן־[WH4479 u-le-man- it whomsoever דִּ֥י[WH1768 di forasmuch יִצְבֵּ֖ה[WH6634 yitz-Beh he will יְהָקֵ֥ים[WH6966 ye-ha-Keim and [that] he appointeth ;עֲלַיֵהּ 'a-la-yeh כעֲלַֽהּ׃[WH5921 'a-Lah. and ק3_Tוּכְדִי֙ 1768 u-che-Di when רִ֣ם 7313 rim was lifted up לִבְבֵ֔הּ 3825 liv-Veh, But when his heart וְרוּחֵ֖הּ 7308 ve-ru-Cheh and his mind תִּֽקְפַ֣ת 8631 tik-Fat hardened לַהֲזָדָ֑ה 2103 la-ha-za-Dah; in pride הָנְחַת֙ 5182 ha-ne-Chat he was deposed מִן־ 4481 min- from כָּרְסֵ֣א 3764 ka-re-Se throne מַלְכוּתֵ֔הּ 4437 mal-chu-Teh, his kingly וִֽיקָרָ֖ה 3367 vi-ka-Rah his glory הֶעְדִּ֥יוּ 5709 he'-Di-yu and they took מִנֵּֽהּ׃ 4481 min-Neh. from himRTוּמִן־ 4481 u-min- And for רְבוּתָא֙ 7238 re-vu-Ta the majesty דִּ֣י 1768 di which יְהַב־ 3052 ye-hav- that he gave לֵ֔הּ Leh, כֹּ֣ל 3606 kol him all עַֽמְמַיָּ֗א 5972 'am-mai-Ya, people אֻמַיָּא֙ 524 'u-mai-Ya nations וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א 3961 ve-lish-Sha-nai-Ya, and languages הֲו֛וֹ 1934 ha-Vo become ;זָאֲעִין za-'a-'in כזָיְעִ֥ין 2112 za-ye-'In tremble קוְדָחֲלִ֖ין 1763 ve-da-cha-Lin and feared מִן־ 4481 min- before קֳדָמ֑וֹהִי 6925 ko-da-Mo-hi; him דִּֽי־[WH1768 di- whomever הֲוָ֨ה[WH1934 ha-Vah he צָבֵ֜א[WH6634 tza-Ve wished הֲוָ֣א[WH1934 ha-Va he קָטֵ֗ל[WH6992 ka-Tel, killed וְדִֽי־[WH1768 ve-di- and whomever הֲוָ֤ה[WH1934 ha-Vah he צָבֵא֙[WH6634 tza-Ve wished הֲוָ֣ה[WH1934 ha-Vah he מַחֵ֔א[WH2418 ma-Che, spared וְדִֽי־[WH1768 ve-di- and whomever הֲוָ֤ה[WH1934 ha-Vah he צָבֵא֙[WH6634 tza-Ve wished הֲוָ֣ה[WH1934 ha-Vah he מָרִ֔ים[WH7313 ma-Rim, elevated וְדִֽי־[WH1768 ve-di- and whomever הֲוָ֥ה[WH1934 ha-Vah he צָבֵ֖א[WH6634 tza-Ve wished הֲוָ֥ה[WH1934 ha-Vah he מַשְׁפִּֽיל׃[WH8214 mash-Pil. humbled5T;אַנְתָּה 'an-tah כאַ֖נְתְּ 607 'Ant as for thee קמַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; king אֱלָהָא֙ 426 'e-la-Ha God ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָ֔ה 5943 'il-la-'Ah, high קמַלְכוּתָ֤א 4437 mal-chu-Ta a kingdom וּרְבוּתָא֙ 7238 u-re-vu-Ta and majesty וִיקָרָ֣א 3367 vi-ka-Ra and glory וְהַדְרָ֔ה 1923 ve-had-Rah, and honour יְהַ֖ב 3052 ye-Hav gave לִנְבֻכַדְנֶצַּ֥ר 5020 lin-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar אֲבֽוּךְ׃ 2 'a-Vuch. thy father~uTבֵּאדַ֜יִן 116 be-Da-yin Then עָנֵ֣ה 6032 'a-Neh answered דָנִיֵּ֗אל 1841 da-ni-Yel, Daniel וְאָמַר֙ 560 ve-'a-Mar and said קֳדָ֣ם 6925 ko-Dam before מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, the king מַתְּנָתָךְ֙ 4978 mat-te-na-toCh Let thy gifts לָ֣ךְ lach לֶֽהֶוְיָ֔ן 1934 le-hev-Yan, be וּנְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ 5023 u-ne-Va-ze-be-ya-Tach thy rewards לְאָחֳרָ֣ן 321 le-'o-cho-Ran to another הַ֑ב 3052 Hav; to thyself and give בְּרַ֗ם 1297 be-Ram, yet כְּתָבָא֙ 3792 ke-ta-Va the writing אֶקְרֵ֣א 7123 'ek-Re I will read לְמַלְכָּ֔א[WH4430 le-mal-Ka, unto the king וּפִשְׁרָ֖א[WH6591 u-fish-Ra to him the interpretation אֲהוֹדְעִנֵּֽהּ׃[WH3046 'a-hod-'in-Neh. and make known Tוַאֲנָה֙ 576 va-'a-Nah And I שִׁמְעֵ֣ת 8086 shim-'Et have heard ;עֲלַיִךְ 'a-la-yich כעֲלָ֔ךְ 5921 'a-Lach, and קדִּֽי־ 1768 di- forasmuch ;תוּכַל tu-chal כתִיכּ֥וּל 3202 ti-Kul be able קפִּשְׁרִ֛ין 6591 pish-Rin interpretations לְמִפְשַׁ֖ר 6590 le-mif-Shar make וְקִטְרִ֣ין 7001 ve-kit-Rin doubts לְמִשְׁרֵ֑א 8271 le-mish-Re; and dissolve כְּעַ֡ן 3705 ke-'An now הֵן֩ 2006 hen if ;תּוּכַל tu-chal כתִּכ֨וּל 3202 ti-Chul be able קכְּתָבָ֜א 3792 ke-ta-Va the writing לְמִקְרֵ֗א[WH7123 le-mik-Re, read וּפִשְׁרֵהּ֙[WH6591 u-fish-Reh to me the interpretation לְהוֹדָ֣עֻתַ֔נִי[WH3046 le-ho-Da-'u-Ta-ni, and make known אַרְגְּוָנָ֣א[WH711 'ar-ge-va-Na with scarlet תִלְבַּ֗שׁ[WH3848 til-Bash, thereof thou shalt be clothed ;וְהַמֹּונְכָא ve-ham-mon-cha כוְהַֽמְנִיכָ֤א[WH2002 ve-ham-ni-Cha chain קדִֽי־[WH1768 di- forasmuch דַהֲבָא֙[WH1722 da-ha-Va of gold עַֽל־[WH5922 'al- of thee צַוְּארָ֔ךְ[WH6676 tzav-ve-Rach, thy neck וְתַלְתָּ֥א[WH8531 ve-tal-Ta and shalt be the third בְמַלְכוּתָ֖א[WH4437 ve-mal-chu-Ta in the kingdom תִּשְׁלַֽט׃[WH7981 tish-Lat. ruler פ PehQTוּכְעַ֞ן 3705 u-che-'An And now הֻעַ֣לּוּ 5954 hu-'Al-lu have been brought קָֽדָמַ֗י 6925 ka-da-Mai, in before חַכִּֽימַיָּא֙ 2445 chak-ki-mai-Ya the wise אָֽשְׁפַיָּ֔א 826 'a-she-fai-Ya, [men] the astrologers דִּֽי־ 1768 di- forasmuch כְתָבָ֤ה 3792 che-ta-Vah writing דְנָה֙ 1836 de-Nah this יִקְר֔וֹן 7123 yik-Ron, me that they should read וּפִשְׁרֵ֖הּ 6591 u-fish-Reh unto me the interpretation לְהוֹדָעֻתַ֑נִי 3046 le-ho-da-'u-Ta-ni; and make known וְלָֽא־ 3809 ve-la- not כָהֲלִ֥ין 3546 cha-ha-Lin thereof but they could פְּשַֽׁר־ 6591 pe-shar- the interpretation מִלְּתָ֖א[WH4406 mil-le-Ta of the thing לְהַחֲוָיָֽה׃[WH2324 le-ha-cha-va-Yah. shew-Tוְשִׁמְעֵ֣ת 8086 ve-shim-'Et I have even heard ;עֲלַיִךְ 'a-la-yich כעֲלָ֔ךְ 5921 'a-Lach, and קדִּ֛י 1768 di that ר֥וּחַ 7308 Ru-ach of thee that the spirit אֱלָהִ֖ין 426 'e-la-Hin of the gods בָּ֑ךְ Bach; וְנַהִיר֧וּ 5094 ve-na-hi-Ru and [that] light וְשָׂכְלְתָנ֛וּ 7924 ve-sa-che-le-ta-Nu and understanding וְחָכְמָ֥ה 2452 ve-cha-che-Mah wisdom יַתִּירָ֖ה 3493 yat-ti-Rah and excellent הִשְׁתְּכַ֥חַת 7912 hish-te-Cha-chat is found בָּֽךְ׃ Bach.;oT בֵּאדַ֙יִן֙ 116 be-Da-yin Then דָּֽנִיֵּ֔אל 1841 da-ni-Yel, was Daniel הֻעַ֖ל 5954 hu-'Al brought in קֳדָ֣ם 6925 ko-Dam before מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king עָנֵ֨ה 6032 'a-Neh spake מַלְכָּ֜א 4430 mal-Ka [And] the king וְאָמַ֣ר 560 ve-'a-Mar and said לְדָנִיֵּ֗אל 1841 le-da-ni-Yel, unto Daniel ;אַנְתָּה 'an-tah כאַנְתְּ־ 607 'ant- thou ה֤וּא 607 hu [Art] thou קדָנִיֵּאל֙ 1841 da-ni-yeL that Daniel דִּֽי־ 1768 di- who מִן־ 4481 min- which [art] of בְּנֵ֤י[WH1123 be-Nei the children גָלוּתָא֙[WH1547 ga-lu-Ta of the captivity דִּ֣י[WH1768 di whom יְה֔וּד[WH3061 ye-Hud, of Judah דִּ֥י[WH1768 di whom הַיְתִ֛י[WH858 hay-Ti brought מַלְכָּ֥א[WH4430 mal-Ka whom the king אַ֖בִי[WH2 'A-vi my father מִן־[WH4481 min- out of יְהֽוּד׃[WH3061 ye-Hud. JudahtaT כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֡ל 6903 ko-Vel according to דִּ֣י 1768 di whom ר֣וּחַ׀ 7308 Ru-ach spirit יַתִּירָ֡ה 3493 yat-ti-Rah an excellent וּמַנְדַּ֡ע 4486 u-man-Da' and knowledge וְשָׂכְלְתָנ֡וּ 7924 ve-sa-che-le-ta-Nu and understanding מְפַשַּׁ֣ר 6590 me-fash-Shar interpreting חֶלְמִין֩ 2493 chel-Min of dreams וַֽאַֽחֲוָיַ֨ת 263 va-'a-cha-va-Yat and shewing אֲחִידָ֜ן 280 'a-chi-Dan of hard sentences וּמְשָׁרֵ֣א 8271 u-me-sha-Re and dissolving קִטְרִ֗ין 7001 kit-Rin, of doubts הִשְׁתְּכַ֤חַת 7912 hish-te-Cha-chat were found בֵּהּ֙[WH0 beh בְּדָ֣נִיֵּ֔אל[WH1841 be-Da-ni-Yel, in the same Daniel דִּֽי־[WH1768 di- whom מַלְכָּ֥א[WH4430 mal-Ka whom the king שָׂם־[WH7761 som- command שְׁמֵ֖הּ[WH8036 she-Meh named בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר[WH1096 be-le-te-shatz-Tzar; Belteshazzar כְּעַ֛ן[WH3705 ke-'An now דָּנִיֵּ֥אל[WH1841 da-ni-Yel let Daniel יִתְקְרֵ֖י[WH7123 yit-ke-Rei be called וּפִשְׁרָ֥ה[WH6591 u-fish-Rah the interpretation יְהַֽחֲוֵֽה׃[WH2324 ye-Ha-cha-Veh. and he will shew פ PehS~T אִיתַ֨י 383 'i-Tai There is גְּבַ֜ר 1400 ge-Var a man בְּמַלְכוּתָ֗ךְ 4437 be-mal-chu-Tach, in thy kingdom דִּ֠י 1768 di whom ר֣וּחַ 7308 Ru-ach in whom [is] the spirit אֱלָהִ֣ין 426 'e-la-Hin gods קַדִּישִׁין֮ 6922 kad-di-Shin of the holy בֵּהּ֒ beh וּבְיוֹמֵ֣י 3118 u-ve-yo-Mei and in the days אֲב֗וּךְ 2 'a-Vuch, of thy father נַהִיר֧וּ 5094 na-hi-Ru light וְשָׂכְלְתָנ֛וּ 7924 ve-sa-che-le-ta-Nu and understanding וְחָכְמָ֥ה 2452 ve-cha-che-Mah and wisdom כְּחָכְמַת־ 2452 ke-cha-che-mat- like the wisdom אֱלָהִ֖ין 426 'e-la-Hin of the gods הִשְׁתְּכַ֣חַת[WH7912 hish-te-Cha-chat was found בֵּ֑הּ[WH0 Beh; וּמַלְכָּ֤א[WH4430 u-mal-Ka in him whom the king נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙[WH5020 ne-vu-chad-netz-Tzar Nebuchadnezzar אֲב֔וּךְ[WH2 'a-Vuch, thy father רַ֧ב[WH7229 rav master חַרְטֻמִּ֣ין[WH2749 char-tum-Min of the magicians אָֽשְׁפִ֗ין[WH826 'a-she-Fin, astrologers כַּשְׂדָּאִין֙[WH3779 kas-da-'In Chaldeans גָּזְרִ֔ין[WH1505 ga-ze-Rin, [and] soothsayers הֲקִימֵ֖הּ[WH6966 ha-ki-Meh made אֲב֥וּךְ[WH2 'a-Vuch [I say] thy father מַלְכָּֽא׃[WH4430 mal-Ka. the king/}WT מַלְכְּתָ֕א 4433 mal-ke-Ta [Now] the queen לָקֳבֵ֨ל 6903 lo-ko-Vel by reason מִלֵּ֤י 4406 mil-Lei of the words מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka of the king וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי 7261 ve-rav-re-va-No-hi, and his lords לְבֵ֥ית 1005 le-Veit house מִשְׁתְּיָ֖א 4961 mish-te-Ya into the banquet ;עַלֲלַת 'a-la-lat כעַלַּ֑ת 5954 'al-Lat; bring in קעֲנָ֨ת 6032 'a-Nat spake מַלְכְּתָ֜א 4433 mal-ke-Ta [and] the queen וַאֲמֶ֗רֶת 560 va-'a-Me-ret, and said מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka O king לְעָלְמִ֣ין 5957 le-'al-Min for ever חֱיִ֔י 2418 che-Yi, live אַֽל־[WH409 'al- let not יְבַהֲלוּךְ֙[WH927 ye-va-ha-luCh trouble רַעְיוֹנָ֔ךְ[WH7476 ra'-yo-Nach, thy thoughts וְזִיוָ֖יךְ[WH2122 ve-zi-Vaich thee nor let thy countenance אַל־[WH409 'al- not יִשְׁתַּנּֽוֹ׃[WH8133 yish-tan-No. be changed[|/T אֱ֠דַיִן 116 'E-da-yin Then מַלְכָּ֤א 4430 mal-Ka was king בֵלְשַׁאצַּר֙ 1113 ve-le-shatz-Tzar Belshazzar שַׂגִּ֣יא 7690 sag-Gi greatly מִתְבָּהַ֔ל 927 mit-ba-Hal, troubled וְזִיוֹ֖הִי 2122 ve-zi-Yo-hi and his countenance שָׁנַ֣יִן 8133 sha-Na-yin was changed עֲל֑וֹהִי 5922 a-Lo-hi; in him וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי 7261 ve-rav-re-va-No-hi and his lords מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃ 7672 Mish-tab-be-Shin. were astonied`{9Tאֱדַ֙יִן֙ 116 'e-Da-yin Then ;עָלֲלִין 'a-la-lin כעָֽלִּ֔ין 5954 'al-Lin, bring in קכֹּ֖ל 3606 kol in all חַכִּימֵ֣י 2445 chak-ki-Mei wise מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king's וְלָֽא־ 3809 ve-la- not כָהֲלִ֤ין 3546 cha-ha-Lin [men] but they could כְּתָבָא֙ 3792 ke-ta-Va the writing לְמִקְרֵ֔א 7123 le-mik-Re, read ;וּפִשְׁרָא u-fish-ra כוּפִשְׁרֵ֖הּ 6591 u-fish-Reh interpretation קלְהוֹדָעָ֥ה 3046 le-ho-da-'Ah nor make known לְמַלְכָּֽא׃ 4430 le-mal-Ka. to the king xuRsjlBia|[WRLHEB=;@6V1p+'} %|R Uvo4WTבָּאתַ֨ר 870 ba-Tar After דְּנָ֜ה 1836 de-Nah this חָזֵ֣ה 2370 cha-Zeh looking הֲוֵ֗ית 1934 ha-Veit, kept וַאֲר֤וּ 718 va-'a-Ru and lo אָֽחֳרִי֙ 317 'o-cho-Ri another כִּנְמַ֔ר 5245 kin-Mar, like a leopard וְלַ֨הּ ve-Lah גַּפִּ֥ין 1611 gap-Pin wings אַרְבַּ֛ע 703 'ar-Ba' of it four דִּי־ 1768 di- which ע֖וֹף 5776 of of a fowl עַל־ 5922 'al- which had upon ;גַּבַּיַּהּ gab-bai-yah כגַּבַּ֑הּ 1355 gab-Bah; back קוְאַרְבְּעָ֤ה[WH703 ve-'ar-be-'Ah had also four רֵאשִׁין֙[WH7217 re-Shin heads לְחֵ֣יוְתָ֔א[WH2423 le-Chei-ve-Ta, the beast וְשָׁלְטָ֖ן[WH7985 ve-shal-Tan and dominion יְהִ֥יב[WH3052 ye-Hiv was given לַֽהּ׃[WH0 Lah.Z3-Tוַאֲר֣וּ 718 va-'a-Ru And behold חֵיוָה֩ 2423 chei-Vah beast אָחֳרִ֨י 317 'o-cho-Ri another תִנְיָנָ֜ה 8578 tin-ya-Nah a second דָּמְיָ֣ה 1821 da-me-Yah like לְדֹ֗ב 1678 le-Do, to a bear וְלִשְׂטַר־ 7859 ve-lis-tar- side חַד֙ 2298 chad itself on one הֳקִמַ֔ת 6966 ho-ki-Mat, and it raised up וּתְלָ֥ת 8532 u-te-Lat and [it had] three עִלְעִ֛ין 5967 'il-'In ribs בְּפֻמַּ֖הּ 6433 be-fum-Mah in the mouth בֵּ֣ין 997 bein of it between ;שִׁנַּיַּהּ shin-nai-yah כשִׁנַּ֑הּ 8128 shin-Nah; tooth קוְכֵן֙[WH3652 ve-Chen thus אָמְרִ֣ין[WH560 'a-me-Rin of it and they said לַ֔הּ[WH0 Lah, ק֥וּמִֽי[WH6966 Ku-mi unto it Arise אֲכֻ֖לִי[WH399 'a-Chu-li devour בְּשַׂ֥ר[WH1321 be-Sar flesh שַׂגִּֽיא׃[WH7690 sag-Gi. muchx2iTקַדְמָיְתָ֣א 6933 kad-ma-ye-Ta The first כְאַרְיֵ֔ה 744 che-'ar-Yeh, [was] like a lion וְגַפִּ֥ין 1611 ve-gap-Pin wings דִּֽי־ 1768 di- forasmuch נְשַׁ֖ר 5403 ne-Shar and had eagle's לַ֑הּ Lah; חָזֵ֣ה 2370 cha-Zeh looking הֲוֵ֡ית 1934 ha-Veit kept עַד֩ 5705 'ad till דִּי־ 1768 di- forasmuch מְּרִ֨יטוּ 4804 me-Ri-tu thereof were plucked גַפַּ֜יהּ 1611 gap-Paih the wings וּנְטִ֣ילַת 5191 u-ne-Ti-lat and it was lifted up מִן־ 4481 min- from אַרְעָ֗א 772 'ar-'A, the earth וְעַל־[WH5922 ve-'al- upon רַגְלַ֙יִן֙[WH7271 rag-La-yin the feet כֶּאֱנָ֣שׁ[WH606 ke-'e-Nash as a man הֳקִימַ֔ת[WH6966 ho-ki-Mat, and made stand וּלְבַ֥ב[WH3825 u-le-Vav heart אֱנָ֖שׁ[WH606 'e-Nash and a man's יְהִ֥יב[WH3052 ye-Hiv was given לַֽהּ׃[WH0 Lah.%1CTוְאַרְבַּ֤ע 703 ve-'ar-Ba' And four חֵיוָן֙ 2423 chei-Van beasts רַבְרְבָ֔ן 7260 rav-re-Van, great סָלְקָ֖ן 5559 sal-Kan came up מִן־ 4481 min- from יַמָּ֑א 3221 yam-Ma; the sea שָׁנְיָ֖ן 8133 sha-ne-Yan diverse דָּ֥א 1668 da one מִן־ 4481 min- from דָּֽא׃ 1668 Da. another|0qTעָנֵ֤ה 6032 'a-Neh spake דָנִיֵּאל֙ 1841 da-ni-yeL Daniel וְאָמַ֔ר 560 ve-'a-Mar, and said חָזֵ֥ה 2370 cha-Zeh was looking הֲוֵ֛ית 1934 ha-Veit in בְּחֶזְוִ֖י 2376 be-chez-Vi in my vision עִם־ 5974 'im- by לֵֽילְיָ֑א 3916 leil-Ya; night וַאֲר֗וּ 718 va-'a-Ru, and behold אַרְבַּע֙ 703 'ar-Ba' the four רוּחֵ֣י 7308 ru-Chei winds שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of the heaven מְגִיחָ֖ן 1519 me-gi-Chan strove לְיַמָּ֥א 3221 le-yam-Ma sea רַבָּֽא׃[WH7229 rab-Ba. upon the great#/ ATבִּשְׁנַ֣ת 8140 bish-Nat year חֲדָ֗ה 2298 cha-Dah, In the first לְבֵלְאשַׁצַּר֙ 1113 le-ve-le-shatz-Tzar of Belshazzar מֶ֣לֶךְ 4430 Me-lech king בָּבֶ֔ל 895 ba-Vel, of Babylon דָּנִיֵּאל֙ 1841 da-ni-yeL Daniel חֵ֣לֶם 2493 Che-lem a dream חֲזָ֔ה 2370 cha-Zah, had וְחֶזְוֵ֥י 2376 ve-chez-Vei and visions רֵאשֵׁ֖הּ 7217 re-Sheh of his head עַֽל־ 5922 'al- upon מִשְׁכְּבֵ֑הּ 4903 mish-ke-Veh; his bed בֵּאדַ֙יִן֙ 116 be-Da-yin then חֶלְמָ֣א 2493 chel-Ma the dream כְתַ֔ב[WH3790 che-Tav, he wrote רֵ֥אשׁ[WH7217 resh the sum מִלִּ֖ין[WH4406 mil-Lin of the matters אֲמַֽר׃[WH560 'a-Mar. [and] toldr.]Tוְדָנִיֵּ֣אל 1841 ve-da-ni-Yel Daniel דְּנָ֔ה 1836 de-Nah, So this הַצְלַ֖ח 6744 hatz-Lach prospered בְּמַלְכ֣וּת 4437 be-mal-Chut in the reign דָּרְיָ֑וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh; of Darius וּבְמַלְכ֖וּת 4437 u-ve-mal-Chut and in the reign כּ֥וֹרֶשׁ 3567 Ko-resh of Cyrus ;פָּרְסָיָא pa-re-sa-ya כפָּרְסָאָֽה׃ 6543 pa-re-sa-'Ah. Persian קפ PehS-Tמְשֵׁיזִ֣ב 7804 me-shei-Ziv He delivereth וּמַצִּ֗ל 5338 u-matz-Tzil, and rescueth וְעָבֵד֙ 5648 ve-'a-Ved and he worketh אָתִ֣ין 852 'a-Tin signs וְתִמְהִ֔ין 8540 ve-tim-Hin, and wonders בִּשְׁמַיָּ֖א 8065 bish-mai-Ya in heaven וּבְאַרְעָ֑א 772 u-ve-'ar-'A; and in earth דִּ֚י 1768 di Who שֵׁיזִ֣יב 7804 shei-Ziv who hath delivered לְדָֽנִיֵּ֔אל 1841 le-da-ni-Yel, Daniel מִן־ 4481 min- from יַ֖ד 3028 yad the power אַרְיָוָתָֽא׃ 744 'ar-ya-va-Ta. of the lions,Tמִן־ 4481 min- according קֳדָמַי֮ 6925 ko-da-Mai before שִׂ֣ים 7761 sim make טְעֵם֒ 2942 te-'Em a decree דִּ֣י׀ 1768 di which בְּכָל־ 3606 be-chol That in every שָׁלְטָ֣ן 7985 shal-Tan dominion מַלְכוּתִ֗י 4437 mal-chu-Ti, of my kingdom לֶהֱוֹ֤ן 1934 le-he-Von become ;זָאֲעִין za-'a-'in כזָיְעִין֙ 2112 za-ye-'In tremble קוְדָ֣חֲלִ֔ין 1763 ve-Da-cha-Lin, and fear מִן־ 4481 min- according קֳדָ֖ם 6925 ko-Dam before אֱלָהֵ֣הּ 426 'e-la-Heh the God דִּי־[WH1768 di- which דָֽנִיֵּ֑אל[WH1841 da-ni-Yel; of Daniel דִּי־[WH1768 di- which ה֣וּא׀[WH1932 hu it אֱלָהָ֣א[WH426 'e-la-Ha God חַיָּ֗א[WH2417 chai-Ya, for he [is] the living וְקַיָּם֙[WH7011 ve-kai-Yam and stedfast לְעָ֣לְמִ֔ין[WH5957 le-'A-le-Min, for ever וּמַלְכוּתֵהּ֙[WH4437 u-mal-chu-Teh and his kingdom דִּֽי־[WH1768 di- which לָ֣א[WH3809 la [that] which shall not תִתְחַבַּ֔ל[WH2255 tit-chab-Bal, be destroyed וְשָׁלְטָנֵ֖הּ[WH7985 ve-shal-ta-Neh and his dominion עַד־[WH5705 'ad- [shall be even] unto סוֹפָֽא׃[WH5491 so-Fa. the end+/Tבֵּאדַ֜יִן 116 be-Da-yin Then דָּרְיָ֣וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh Darius מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, king כְּ֠תַב 3790 Ke-tav wrote לְֽכָל־ 3606 le-chol unto all עַֽמְמַיָּ֞א 5972 'am-mai-Ya people אֻמַיָּ֧א 524 'u-mai-Ya nations וְלִשָּׁנַיָּ֛א 3961 ve-lish-sha-nai-Ya and languages דִּֽי־ 1768 di- who ;דָאֲרִין da-'a-rin כדָיְרִ֥ין 1753 da-ye-Rin dwell קבְּכָל־ 3606 be-chol in all אַרְעָ֖א 772 'ar-'A the earth שְׁלָמְכ֥וֹן 8001 she-la-me-Chon Peace יִשְׂגֵּֽא׃ 7680 yis-Ge. be multipliedN*Tוַאֲמַ֣ר 560 va-'a-Mar commanded מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, And the king וְהַיְתִ֞יו 858 ve-hay-Tiv and they brought גֻּבְרַיָּ֤א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּךְ֙ 479 'il-leCh those דִּֽי־ 1768 di- who אֲכַ֤לוּ 399 'a-Cha-lu accuse קַרְצ֙וֹהִי֙ 7170 kar-Tzo-hi accuse דִּ֣י 1768 di who דָֽנִיֵּ֔אל 1841 da-ni-Yel, Daniel וּלְגֹ֤ב 1358 u-le-Go [them] into the den אַרְיָוָתָא֙ 744 'ar-ya-va-Ta of lions רְמ֔וֹ 7412 re-Mo, and they cast אִנּ֖וּן 581 'in-Nun them בְּנֵיה֣וֹן[WH1123 be-nei-Hon their children וּנְשֵׁיה֑וֹן[WH5389 u-ne-shei-Hon; and their wives וְלָֽא־[WH3809 ve-la- or ever מְט֞וֹ[WH4291 me-To they came לְאַרְעִ֣ית[WH773 le-'ar-'It at the bottom גֻּבָּ֗א[WH1358 gub-Ba, of the den עַ֠ד[WH5705 'ad until דִּֽי־[WH1768 di- who שְׁלִ֤טֽוּ[WH7981 she-Li-tu overpowered בְהוֹן֙[WH0 ve-hOn אַרְיָ֣וָתָ֔א[WH744 'ar-Ya-va-Ta, and the lions וְכָל־[WH3606 ve-chol all גַּרְמֵיה֖וֹן[WH1635 gar-mei-Hon their bones הַדִּֽקוּ׃[WH1855 had-Di-ku. in piecesa);Tבֵּאדַ֣יִן 116 be-Da-yin Then מַלְכָּ֗א 4430 mal-Ka, was the king שַׂגִּיא֙ 7690 sag-Gi exceeding טְאֵ֣ב 2868 te-'Ev glad עֲל֔וֹהִי 5922 a-Lo-hi, for him וּלְדָ֣נִיֵּ֔אל 1841 u-le-Da-ni-Yel, Daniel אֲמַ֖ר 560 'a-Mar and commanded לְהַנְסָקָ֣ה 5267 le-han-sa-Kah up מִן־ 4481 min- out of גֻּבָּ֑א 1358 gub-Ba; the den וְהֻסַּ֨ק 5267 ve-hus-Sak was taken up דָּנִיֵּ֜אל 1841 da-ni-Yel So Daniel מִן־ 4481 min- out of גֻּבָּ֗א 1358 gub-Ba, the den וְכָל־[WH3606 ve-chol manner חֲבָל֙[WH2257 cha-Val of hurt לָא־[WH3809 la- and no הִשְׁתְּכַ֣ח[WH7912 hish-te-Chach was found בֵּ֔הּ[WH0 Beh, דִּ֖י[WH1768 di because הֵימִ֥ן[WH540 hei-Min upon him because he believed בֵּאלָהֵֽהּ׃[WH426 be-la-Heh. in his Gode(CTאֱלָהִ֞י 426 'e-la-Hi My God שְׁלַ֣ח 7972 she-Lach hath sent מַלְאֲכֵ֗הּ 4398 mal-'a-Cheh, his angel וּֽסֲגַ֛ר 5463 u-sa-Gar and hath shut פֻּ֥ם 6433 pum mouths אַרְיָוָתָ֖א 744 'ar-ya-va-Ta the lions' וְלָ֣א 3809 ve-La that they have not חַבְּל֑וּנִי 2255 chab-be-Lu-ni; hurt כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֗ל 6903 ko-Vel, according to דִּ֤י 1768 di forasmuch קָֽדָמ֙וֹהִי֙ 6925 ka-da-Mo-hi before זָכוּ֙ 2136 za-Chu him innocency הִשְׁתְּכַ֣חַת 7912 hish-te-Cha-chat was found לִ֔י[WH0 Li, וְאַ֤ף[WH638 ve-'Af in me and also ;קָדָמַיִךְ ka-da-ma-yich כקָֽדָמָךְ֙[WH6925 ka-da-moCh before קמַלְכָּ֔א[WH4430 mal-Ka, thee O king חֲבוּלָ֖ה[WH2248 cha-vu-Lah hurt לָ֥א[WH3809 la no עַבְדֵֽת׃[WH5648 'av-Det. have I doneS'Tאֱדַ֙יִן֙ 116 'e-Da-yin Then דָּנִיֶּ֔אל 1841 da-ni-Yel, Daniel עִם־ 5974 'im- unto מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka the king מַלִּ֑ל 4449 mal-Lil; said מַלְכָּ֖א 4430 mal-Ka O king לְעָלְמִ֥ין 5957 le-'al-Min for ever חֱיִֽי׃ 2418 che-Yi. live@&yTוּכְמִקְרְבֵ֣הּ 7127 u-che-mik-re-Veh And when he came לְגֻבָּ֔א 1358 le-gub-Ba, to the den לְדָ֣נִיֵּ֔אל 1841 le-Da-ni-Yel, unto Daniel בְּקָ֥ל 7032 be-Kal voice עֲצִ֖יב 6088 'a-Tziv with a lamentable זְעִ֑ק 2200 ze-'Ik; he cried עָנֵ֨ה 6032 'a-Neh spake מַלְכָּ֜א 4430 mal-Ka [and] the king וְאָמַ֣ר 560 ve-'a-Mar and said לְדָנִיֵּ֗אל 1841 le-da-ni-Yel, to Daniel דָּֽנִיֵּאל֙ 1841 da-ni-yeL O Daniel עֲבֵד֙ 5649 'a-Ved servant אֱלָהָ֣א 426 'e-la-Ha God חַיָּ֔א 2417 chai-Ya, of the living אֱלָהָ֗ךְ[WH426 'e-la-Hach, is thy God דִּ֣י[WH1768 di whom ;אַנְתָּה 'an-tah כאַ֤נְתְּ[WH607 'Ant whom קפָּֽלַֽח־[WH6399 pa-lach- whom thou servest לֵהּ֙[WH0 leh בִּתְדִירָ֔א[WH8411 bit-di-Ra, continually הַיְכִ֥ל[WH3202 hay-Chil able לְשֵׁיזָבוּתָ֖ךְ[WH7804 le-shei-za-vu-Tach to deliver מִן־[WH4481 min- thee from אַרְיָוָתָֽא׃[WH744 'ar-ya-va-Ta. lion,%QTבֵּאדַ֣יִן 116 be-Da-yin Then מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, the king בִּשְׁפַּרְפָּרָ֖א 8238 bish-par-pa-Ra very early יְק֣וּם 6966 ye-Kum arose בְּנָגְהָ֑א 5053 be-na-ge-Ha; in the morning וּבְהִ֨תְבְּהָלָ֔ה 927 u-ve-Hit-be-ha-Lah, in haste לְגֻבָּ֥א 1358 le-gub-Ba unto the den דִֽי־ 1768 di- forasmuch אַרְיָוָתָ֖א 744 'ar-ya-va-Ta of lions אֲזַֽל׃ 236 'a-Zal. and went?$wTאֱ֠דַיִן 116 'E-da-yin Then אֲזַ֨ל 236 'a-Zal went מַלְכָּ֤א 4430 mal-Ka the king לְהֵֽיכְלֵהּ֙ 1965 le-hei-che-Leh to his palace וּבָ֣ת 956 u-Vat and passed the night טְוָ֔ת 2908 te-Vat, fasting וְדַחֲוָ֖ן 1761 ve-da-cha-Van were instruments לָא־ 3809 la- neither הַנְעֵ֣ל 5954 han-'El of musick brought קָֽדָמ֑וֹהִי 6925 ka-da-Mo-hi; before וְשִׁנְתֵּ֖הּ 8139 ve-shin-Teh him and his sleep נַדַּ֥ת 5075 nad-Dat went עֲלֽוֹהִי׃ 5922 a-Lo-hi. from him(#ITוְהֵיתָ֙יִת֙ 858 ve-hei-Ta-yit was brought אֶ֣בֶן 69 'E-ven stone חֲדָ֔ה 2298 cha-Dah, And a וְשֻׂמַ֖ת 7761 ve-su-Mat and laid עַל־ 5922 'al- upon פֻּ֣ם 6433 pum the mouth גֻּבָּ֑א 1358 gub-Ba; of the den וְחַתְמַ֨הּ 2857 ve-chat-Mah sealed מַלְכָּ֜א 4430 mal-Ka and the king בְּעִזְקְתֵ֗הּ 5824 be-'iz-ke-Teh, it with his own signet וּבְעִזְקָת֙ 5824 u-ve-'iz-Kat and with the signet רַבְרְבָנ֔וֹהִי 7261 rav-re-va-No-hi, of his lords דִּ֛י 1768 di so לָא־ 3809 la- might not תִשְׁנֵ֥א[WH8133 tish-Ne be changed צְב֖וּ[WH6640 tze-Vu that the purpose בְּדָנִיֵּֽאל׃[WH1841 be-da-ni-Yel. concerning Daniel"Tבֵּאדַ֜יִן 116 be-Da-yin Then מַלְכָּ֣א 4430 mal-Ka the king אֲמַ֗ר 560 'a-Mar, commanded וְהַיְתִיו֙ 858 ve-hay-Tiv and they brought לְדָ֣נִיֵּ֔אל 1841 le-Da-ni-Yel, Daniel וּרְמ֕וֹ 7412 u-re-Mo and cast לְגֻבָּ֖א 1358 le-gub-Ba [him] into the den דִּ֣י 1768 di whom אַרְיָוָתָ֑א 744 'ar-ya-va-Ta; of lions עָנֵ֤ה 6032 'a-Neh spake מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka [Now] the king וְאָמַ֣ר 560 ve-'a-Mar and said לְדָנִיֵּ֔אל 1841 le-da-ni-Yel, unto Daniel אֱלָהָ֗ךְ 426 'e-la-Hach, Thy God דִּ֣י[WH1768 di whom ;אַנְתָּה 'an-tah כאַ֤נְתְּ[WH607 'Ant as for thee קפָּֽלַֽח־[WH6399 pa-lach- servest לֵהּ֙[WH0 leh בִּתְדִירָ֔א[WH8411 bit-di-Ra, continually ה֖וּא[WH1932 hu will Himself יְשֵׁיזְבִנָּֽךְ׃[WH7804 ye-shei-ze-vin-Nach. he will deliver!Tבֵּאדַ֙יִן֙ 116 be-Da-yin Then גֻּבְרַיָּ֣א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּ֔ךְ 479 'il-Lech, these הַרְגִּ֖שׁוּ 7284 har-Gi-shu assembled עַל־ 5922 'al- unto מַלְכָּ֑א 4430 mal-Ka; the king וְאָמְרִ֣ין 560 ve-'a-me-Rin and said לְמַלְכָּ֗א 4430 le-mal-Ka, unto the king דַּ֤ע 3046 da' Know מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka O king דִּֽי־ 1768 di- which דָת֙ 1882 dat that the law לְמָדַ֣י 4076 le-ma-Dai of the Medes וּפָרַ֔ס 6540 u-fa-Ras, and Persians דִּֽי־[WH1768 di- which כָל־[WH3606 chol [is] That no אֱסָ֥ר[WH633 'e-Sar decree וּקְיָ֛ם[WH7010 u-ke-Yam nor statute דִּֽי־[WH1768 di- which מַלְכָּ֥א[WH4430 mal-Ka which the king יְהָקֵ֖ים[WH6966 ye-ha-Keim establisheth לָ֥א[WH3809 la or even לְהַשְׁנָיָֽה׃[WH8133 le-hash-na-Yah. may be changed Tאֱדַ֨יִן 116 'e-Da-yin Then מַלְכָּ֜א 4430 mal-Ka the king כְּדִ֧י 1768 ke-Di soon מִלְּתָ֣א 4406 mil-le-Ta [these] words שְׁמַ֗ע 8086 she-Ma', when he heard שַׂגִּיא֙ 7690 sag-Gi was sore בְּאֵ֣שׁ 888 be-'Esh displeased עֲל֔וֹהִי 5922 a-Lo-hi, on וְעַ֧ל 5922 ve-'Al about דָּנִיֵּ֛אל 1841 da-ni-Yel Daniel שָׂ֥ם 7761 sam with himself and set בָּ֖ל 1079 bal [his] heart לְשֵׁיזָבוּתֵ֑הּ 7804 le-shei-za-vu-Teh; to deliver וְעַד֙ 5705 ve-'Ad till מֶֽעָלֵ֣י[WH4606 me-'a-Lei the going down שִׁמְשָׁ֔א[WH8122 shim-Sha, of the sun הֲוָ֥א[WH1934 ha-Va kept מִשְׁתַּדַּ֖ר[WH7712 mish-tad-Dar exerting לְהַצָּלוּתֵֽהּ׃[WH5338 le-hatz-tza-lu-Teh. to deliverNT בֵּ֠אדַיִן 116 Be-da-yin Then עֲנ֣וֹ 6032 a-No answered וְאָמְרִין֮ 560 ve-'a-me-Rin they and said קֳדָ֣ם 6925 ko-Dam before מַלְכָּא֒ 4430 mal-Ka the king דִּ֣י 1768 di who דָנִיֵּ֡אל 1841 da-ni-Yel That Daniel דִּי֩ 1768 di which מִן־ 4481 min- which [is] of בְּנֵ֨י 1123 be-Nei the children גָלוּתָ֜א 1547 ga-lu-Ta of the captivity דִּ֣י 1768 di who יְה֗וּד 3061 ye-Hud, of Judah לָא־ 3809 la- not שָׂ֨ם[WH7761 sam pays ;עֲלַיִךְ 'a-la-yich כעֲלָ֤ךְ[WH5921 'a-Lach and קמַלְכָּא֙[WH4430 mal-Ka O king טְעֵ֔ם[WH2942 te-'Em, chancellor וְעַל־[WH5922 ve-'al- thee אֱסָרָ֖א[WH633 'e-sa-Ra nor the decree דִּ֣י[WH1768 di who רְשַׁ֑מְתָּ[WH7560 re-Sham-ta; that thou hast signed וְזִמְנִ֤ין[WH2166 ve-zim-Nin times תְּלָתָה֙[WH8532 te-la-Tah three בְּיוֹמָ֔א[WH3118 be-yo-Ma, a day בָּעֵ֖א[WH1156 ba-'E but maketh בָּעוּתֵֽהּ׃[WH1159 ba-'u-Teh. his petition$AT בֵּ֠אדַיִן 116 Be-da-yin Then קְרִ֨יבוּ 7127 ke-Ri-vu they came near וְאָמְרִ֥ין 560 ve-'a-me-Rin and spake קֳדָם־ 6925 ko-dom- before מַלְכָּא֮ 4430 mal-Ka the king עַל־ 5922 'al- concerning אֱסָ֣ר 633 'e-Sar decree מַלְכָּא֒ 4430 mal-Ka the king's הֲלָ֧א 3809 ha-La Hast thou not אֱסָ֣ר 633 'e-Sar a decree רְשַׁ֗מְתָּ 7560 re-Sham-ta, signed דִּ֣י 1768 di who כָל־ 3606 chol that every אֱנָ֡שׁ 606 'e-Nash man דִּֽי־[WH1768 di- which יִבְעֵה֩[WH1156 yiv-'Eh that shall ask מִן־[WH4481 min- [a petition] of כָּל־[WH3606 kol- any אֱלָ֨הּ[WH426 'e-Lah God וֶֽאֱנָ֜שׁ[WH606 ve-'e-Nash or man עַד־[WH5705 'ad- within יוֹמִ֣ין[WH3118 yo-Min days תְּלָתִ֗ין[WH8533 te-la-Tin, thirty לָהֵן֙[WH3861 la-Hen save מִנָּ֣ךְ[WH4481 min-Nach of thee מַלְכָּ֔א[WH4430 mal-Ka, O king יִתְרְמֵ֕א[WH7412 yit-re-Me shall be cast לְג֖וֹב[WH1358 le-Gov into the den אַרְיָותָ֑א[WH744 ar-yo-Ta; the lions' עָנֵ֨ה[WH6032 'a-Neh answered מַלְכָּ֜א[WH4430 mal-Ka king וְאָמַ֗ר[WH560 ve-'a-Mar, and said יַצִּיבָ֧א[WH3330 yatz-tzi-Va [is] true מִלְּתָ֛א[WH4406 mil-le-Ta The thing כְּדָת־[WH1882 ke-dot- according to the law מָדַ֥י[WH4076 ma-Dai of the Medes וּפָרַ֖ס[WH6540 u-fa-Ras and Persians דִּי־[WH1768 di- who לָ֥א[WH3809 la not תֶעְדֵּֽא׃[WH5709 te'-De. which altereth)T אֱ֠דַיִן 116 'E-da-yin Then גֻּבְרַיָּ֤א 1400 guv-rai-Ya men אִלֵּךְ֙ 479 'il-leCh these הַרְגִּ֔שׁוּ 7284 har-Gi-shu, assembled וְהַשְׁכַּ֖חוּ 7912 ve-hash-Ka-chu and found לְדָנִיֵּ֑אל 1841 le-da-ni-Yel; Daniel בָּעֵ֥א 1156 ba-'E praying וּמִתְחַנַּ֖ן 2604 u-mit-chan-Nan and making supplication קֳדָ֥ם 6925 ko-Dam before אֱלָהֵֽהּ׃ 426 'e-la-Heh. his God#?T וְ֠דָנִיֵּאל 1841 Ve-da-ni-yel Now when Daniel כְּדִ֨י 1768 ke-Di now when יְדַ֜ע 3046 ye-Da' knew דִּֽי־ 1768 di- now when רְשִׁ֤ים 7560 re-Shim was signed כְּתָבָא֙ 3792 ke-ta-Va that the writing עַ֣ל 5954 'al he went לְבַיְתֵ֔הּ 1005 le-vay-Teh, into his house וְכַוִּ֨ין 3551 ve-chav-Vin and his windows פְּתִיחָ֥ן 6606 pe-ti-Chan being open לֵהּ֙ leh בְּעִלִּיתֵ֔הּ 5952 be-'il-li-Teh, in his chamber נֶ֖גֶד 5049 Ne-ged toward יְרוּשְׁלֶ֑ם 3390 ye-ru-she-Lem; Jerusalem וְזִמְנִין֩ 2166 ve-zim-Nin times תְּלָתָ֨ה[WH8532 te-la-Tah three בְיוֹמָ֜א[WH3118 ve-yo-Ma a day ה֣וּא׀[WH1932 hu he בָּרֵ֣ךְ[WH1289 ba-Rech he kneeled עַל־[WH5922 'al- upon בִּרְכ֗וֹהִי[WH1291 bir-Cho-hi, his knees וּמְצַלֵּ֤א[WH6739 u-me-tzal-Le and prayed וּמוֹדֵא֙[WH3029 u-mo-De and gave thanks קֳדָ֣ם[WH6925 ko-Dam before אֱלָהֵ֔הּ[WH426 'e-la-Heh, his God כָּל־[WH3606 kol- all קֳבֵל֙[WH6903 ko-Vel according to דִּֽי־[WH1768 di- now when הֲוָ֣א[WH1934 ha-Va he עָבֵ֔ד[WH5648 'a-Ved, had been doing מִן־[WH4481 min- according קַדְמַ֖ת[WH6928 kad-Mat previously דְּנָֽה׃[WH1836 de-Nah. time ס sa-Mekc?T כָּל־ 3606 kol- all קֳבֵ֖ל 6903 ko-Vel according to דְּנָ֑ה 1836 de-Nah; time מַלְכָּא֙ 4430 mal-Ka king דָּֽרְיָ֔וֶשׁ 1868 da-re-Ya-vesh, Darius רְשַׁ֥ם 7560 re-Sham signed כְּתָבָ֖א 3792 ke-ta-Va the writing וֶאֱסָרָֽא׃ 633 ve-'e-sa-Ra. and the decreeykTכְּעַ֣ן 3705 ke-'An Now מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, O king תְּקִ֥ים 6966 te-Kim establish אֱסָרָ֖א 633 'e-sa-Ra the decree וְתִרְשֻׁ֣ם 7560 ve-tir-Shum and sign כְּתָבָ֑א 3792 ke-ta-Va; the writing דִּ֣י 1768 di so לָ֧א 3809 la that it be not לְהַשְׁנָיָ֛ה 8133 le-hash-na-Yah changed כְּדָת־ 1882 ke-dot- according to the law מָדַ֥י 4076 ma-Dai of the Medes וּפָרַ֖ס 6540 u-fa-Ras and Persians דִּי־ 1768 di- which לָ֥א 3809 la not תֶעְדֵּֽא׃[WH5709 te'-De. which altereth+OTאִתְיָעַ֜טוּ 3272 'it-ya-'A-tu have consulted together כֹּ֣ל׀ 3606 kol All סָרְכֵ֣י 5632 sa-re-Chei the presidents מַלְכוּתָ֗א 4437 mal-chu-Ta, of the kingdom סִגְנַיָּ֤א 5460 sig-nai-Ya the governors וַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא֙ 324 va-'a-chash-dar-pe-nai-Ya and the princes הַדָּֽבְרַיָּ֣א 1907 had-da-ve-rai-Ya the counsellors וּפַחֲוָתָ֔א 6347 u-fa-cha-va-Ta, and the captains לְקַיָּמָ֤ה 6966 le-kai-ya-Mah to establish קְיָם֙ 7010 ke-Yam statute מַלְכָּ֔א 4430 mal-Ka, a royal וּלְתַקָּפָ֖ה 8631 u-le-tak-ka-Fah and to make a firm אֱסָ֑ר 633 'e-Sar; decree דִּ֣י 1768 di who כָל־[WH3606 chol any דִּֽי־[WH1768 di- who יִבְעֵ֣ה[WH1156 yiv-'Eh that whosoever shall ask בָ֠עוּ[WH1159 Va-'u a petition מִן־[WH4481 min- of כָּל־[WH3606 kol- to any אֱלָ֨הּ[WH426 'e-Lah God וֶֽאֱנָ֜שׁ[WH606 ve-'e-Nash or man עַד־[WH5705 'ad- for יוֹמִ֣ין[WH3118 yo-Min days תְּלָתִ֗ין[WH8533 te-la-Tin, thirty לָהֵן֙[WH3861 la-Hen save מִנָּ֣ךְ[WH4481 min-Nach of thee מַלְכָּ֔א[WH4430 mal-Ka, O king יִתְרְמֵ֕א[WH7412 yit-re-Me he shall be cast לְגֹ֖ב[WH1358 le-Go into the den אַרְיָוָתָֽא׃[WH744 'ar-ya-va-Ta. of lions xqlBgb` [VTzPN6KQEF?=95]1,3)$ $I kQOTוּרְאִיתִ֞יו 7200 u-re-'i-Tiv And I saw מַגִּ֣יעַ׀ 5060 mag-Gi-a' him come אֵ֣צֶל 681 'E-tzel close unto הָאַ֗יִל 352 ha-'A-yil, the ram וַיִּתְמַרְמַ֤ר 4843 vai-yit-mar-Mar and he was moved with choler אֵלָיו֙ 413 'e-Lav at וַיַּ֣ךְ 5221 vai-Yach against him and smote אֶת־ 853 'et- הָאַ֔יִל 352 ha-'A-yil, the ram וַיְשַׁבֵּר֙ 7665 vay-shab-Ber and brake אֶת־ 853 'et- שְׁתֵּ֣י 8147 she-Tei his two קְרָנָ֔יו 7161 ke-ra-Nav, horns וְלֹא־ 3808 ve-lo- no הָ֥יָה 1961 Ha-yah had כֹ֛חַ[WH3581 Cho-ach and there was no power בָּאַ֖יִל[WH352 ba-'A-yil in the ram לַעֲמֹ֣ד[WH5975 la-'a-Mod to stand לְפָנָ֑יו[WH6440 le-fa-Nav; before וַיַּשְׁלִיכֵ֤הוּ[WH7993 vai-yash-li-Che-hu him but he cast him down אַ֙רְצָה֙[WH776 'ar-tzah to the ground וַֽיִּרְמְסֵ֔הוּ[WH7429 vai-yir-me-Se-hu, and stamped וְלֹא־[WH3808 ve-lo- none הָיָ֥ה[WH1961 ha-Yah had מַצִּ֛יל[WH5337 matz-Tzil upon him and there was none that could deliver לָאַ֖יִל[WH352 la-'A-yil the ram מִיָּדֽוֹ׃[WH3027 mi-ya-Do. out of his handjPMTוַיָּבֹ֗א 935 vai-ya-Vo, And he came עַד־ 5704 'ad- up הָאַ֙יִל֙ 352 ha-'A-yil to the ram בַּ֣עַל 1167 Ba-'al that had הַקְּרָנַ֔יִם 7161 hak-ke-ra-Na-yim, [two] horns אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which רָאִ֔יתִי 7200 ra-'I-ti, which I had seen עֹמֵ֖ד 5975 'o-Med standing לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before הָאֻבָ֑ל 180 ha-'u-Val; the river וַיָּ֥רָץ 7323 vai-Ya-rotz and ran אֵלָ֖יו 413 'e-Lav about בַּחֲמַ֥ת 2534 ba-cha-Mat unto him in the fury כֹּחֽוֹ׃ 3581 ko-Cho. of his power:OmTוַאֲנִ֣י׀ 589 va-'a-Ni I הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti become מֵבִ֗ין 995 me-Vin, And as I was considering וְהִנֵּ֤ה 2009 ve-hin-Neh behold צְפִיר־ 6842 tze-fir- goat הָֽעִזִּים֙ 5795 ha-'iz-Zim behold an he בָּ֤א 935 ba came מִן־ 4480 min- from הַֽמַּעֲרָב֙ 4628 ham-ma-'a-Rav from the west עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei on the face כָל־ 3605 chol of the whole הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the whole earth וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein without נוֹגֵ֖עַ[WH5060 no-Ge-a' and touched בָּאָ֑רֶץ[WH776 ba-'A-retz; not the ground וְהַ֨צָּפִ֔יר[WH6842 ve-Hatz-tza-Fir, and the goat קֶ֥רֶן[WH7161 Ke-ren horn חָז֖וּת[WH2380 cha-Zut [had] a notable בֵּ֥ין[WH996 bein between עֵינָֽיו׃[WH5869 'ei-Nav. between his eyes{NoTרָאִ֣יתִי 7200 ra-'I-ti I saw אֶת־ 853 'et- הָאַ֡יִל 352 ha-'A-yil the ram מְנַגֵּחַ֩ 5055 me-nag-ge-aCh pushing יָ֨מָּה 3220 Yam-mah westward וְצָפ֜וֹנָה 6828 ve-tza-Fo-nah and northward וָנֶ֗גְבָּה 5045 va-Neg-bah, and southward וְכָל־ 3605 ve-chol no חַיּוֹת֙ 2416 chai-yOt so that no beasts לֹֽא־ 3808 lo- and no יַֽעַמְד֣וּ 5975 ya-'am-Du might stand לְפָנָ֔יו 6440 le-fa-Nav, before וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein nor מַצִּ֖יל 5337 matz-Tzil him neither [was there any] that could deliver מִיָּד֑וֹ 3027 mi-ya-Do; out of his hand וְעָשָׂ֥ה[WH6213 ve-'a-Sah but he did כִרְצֹנ֖וֹ[WH7522 chir-tzo-No according to his will וְהִגְדִּֽיל׃[WH1431 ve-hig-Dil. and became greatnMUTוָאֶשָּׂ֤א 5375 va-'es-Sa Then I lifted up עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai mine eyes וָאֶרְאֶ֔ה 7200 va-'er-'Eh, and saw וְהִנֵּ֣ה׀ 2009 ve-hin-Neh and behold אַ֣יִל 352 'A-yil ram אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, a עֹמֵ֛ד 5975 'o-Med and behold there stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הָאֻבָ֖ל 180 ha-'u-Val the river וְל֣וֹ ve-Lo קְרָנָ֑יִם 7161 ke-ra-Na-yim; which had [two] horns וְהַקְּרָנַ֣יִם 7161 ve-hak-ke-ra-Na-yim and the [two] horns גְּבֹה֗וֹת 1364 ge-vo-Hot, [were] high וְהָאַחַת֙ 259 ve-ha-'a-Chat but one גְּבֹהָ֣ה 1364 ge-vo-Hah [was] higher מִן־[WH4480 min- than הַשֵּׁנִ֔ית[WH8145 hash-she-Nit, than the other וְהַ֨גְּבֹהָ֔ה[WH1364 ve-Hag-ge-vo-Hah, and the higher עֹלָ֖ה[WH5927 'o-Lah came up בָּאַחֲרֹנָֽה׃[WH314 ba-'a-cha-ro-Nah. lastcL?Tוָֽאֶרְאֶה֮ 7200 va-'er-'Eh And I saw בֶּחָזוֹן֒ 2377 be-cha-zOn in a vision וַיְהִי֙ 1961 vay-Hi become בִּרְאֹתִ֔י 7200 bir-'o-Ti, and it came to pass when I saw וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni myself בְּשׁוּשַׁ֣ן 7800 be-shu-Shan that I [was] at Shushan הַבִּירָ֔ה 1002 hab-bi-Rah, [in] the palace אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which בְּעֵילָ֣ם 5867 be-'ei-Lam of Elam הַמְּדִינָ֑ה 4082 ham-me-di-Nah; which [is] in the province וָאֶרְאֶה֙ 7200 va-'er-'Eh and I saw בֶּֽחָז֔וֹן 2377 be-cha-Zon, in a vision וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni myself הָיִ֖יתִי 1961 ha-Yi-ti become עַל־[WH5921 'al- was beside אוּבַ֥ל[WH180 'u-Val and I was by the river אוּלָֽי׃[WH195 'u-Lai. of Ulai+K QTבִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שָׁל֔וֹשׁ 7969 sha-Loosh, In the third לְמַלְכ֖וּת 4438 le-mal-Chut of the reign בֵּלְאשַׁצַּ֣ר 1112 be-le-shatz-Tzar Belshazzar הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of king חָז֞וֹן 2377 cha-Zon a vision נִרְאָ֤ה 7200 nir-'Ah appeared אֵלַי֙ 413 'e-Lai about אֲנִ֣י 589 'a-Ni to me דָנִיֵּ֔אל 1840 da-ni-Yel, unto me [even unto] me Daniel אַחֲרֵ֛י 310 'a-cha-Rei after הַנִּרְאָ֥ה 7200 han-nir-'Ah that which appeared אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me בַּתְּחִלָּֽה׃ 8462 bat-te-chil-Lah. unto me at the firstwJgTעַד־ 5705 'ad- At כָּ֖ה 3542 kah this סוֹפָ֣א 5491 so-Fa [is] the end דִֽי־ 1768 di- forasmuch מִלְּתָ֑א 4406 mil-le-Ta; of the matter אֲנָ֨ה 576 'a-Nah As for me דָֽנִיֵּ֜אל 1841 da-ni-Yel Daniel שַׂגִּ֣יא׀ 7690 sag-Gi much רַעְיוֹנַ֣י 7476 ra'-yo-Nai my cogitations יְבַהֲלֻנַּ֗נִי 927 ye-va-ha-lun-Na-ni, troubled וְזִיוַי֙ 2122 ve-zi-Vai me and my countenance יִשְׁתַּנּ֣וֹן 8133 yish-tan-Non changed עֲלַ֔י 5922 'a-Lai, in me וּמִלְּתָ֖א 4406 u-mil-le-Ta the matter בְּלִבִּ֥י[WH3821 be-lib-Bi in my heart נִטְרֵֽת׃[WH5202 nit-Ret. but I kept פ Peh$IATוּמַלְכוּתָ֨ה 4437 u-mal-chu-Tah And the kingdom וְשָׁלְטָנָ֜א 7985 ve-shal-ta-Na and dominion וּרְבוּתָ֗א 7238 u-re-vu-Ta, and the greatness דִּ֚י 1768 di forasmuch מַלְכְוָת֙ 4437 mal-che-Vat of the kingdom תְּח֣וֹת 8460 te-Chot under כָּל־ 3606 kol- the whole שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, heaven יְהִיבַ֕ת 3052 ye-hi-Vat shall be given לְעַ֖ם 5972 le-'Am to the people קַדִּישֵׁ֣י 6922 kad-di-Shei of the saints עֶלְיוֹנִ֑ין 5946 el-yo-Nin; of the most High מַלְכוּתֵהּ֙ 4437 mal-chu-Teh whose kingdom מַלְכ֣וּת 4437 mal-Chut kingdom עָלַ֔ם[WH5957 'a-Lam, [is] an everlasting וְכֹל֙[WH3606 ve-Chol and all שָׁלְטָ֣נַיָּ֔א[WH7985 shal-Ta-nai-Ya, dominions לֵ֥הּ[WH0 leh יִפְלְח֖וּן[WH6399 yif-le-Chun shall serve וְיִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃[WH8086 ve-Yish-tam-me-'Un. and obey5HcTוְדִינָ֖א 1780 ve-di-Na But the judgment יִתִּ֑ב 3488 yit-Tiv; shall sit וְשָׁלְטָנֵ֣הּ 7985 ve-shal-ta-Neh his dominion יְהַעְדּ֔וֹן 5709 ye-ha'-Don, and they shall take away לְהַשְׁמָדָ֥ה 8046 le-hash-ma-Dah to consume וּלְהוֹבָדָ֖ה 7 u-le-hoa-Dah and to destroy עַד־ 5705 'ad- [it] unto סוֹפָֽא׃ 5491 so-Fa. the endVG%Tוּמִלִּ֗ין 4406 u-mil-Lin, [great] words לְצַ֤ד 6655 le-Tzad against ;עִלָּיָא 'il-la-ya כעִלָּאָה֙ 5943 'il-la-'Ah high קיְמַלִּ֔ל 4449 ye-mal-Lil, And he shall speak וּלְקַדִּישֵׁ֥י 6922 u-le-kad-di-Shei the saints עֶלְיוֹנִ֖ין 5946 el-yo-Nin of the most High יְבַלֵּ֑א 1080 ye-val-Le; and shall wear out וְיִסְבַּ֗ר 5452 ve-yis-Bar, and think לְהַשְׁנָיָה֙ 8133 le-hash-na-Yah to change זִמְנִ֣ין 2166 zim-Nin times וְדָ֔ת 1882 ve-Dat, and laws וְיִתְיַהֲב֣וּן 3052 ve-yit-ya-ha-Vun and they shall be given בִּידֵ֔הּ 3028 bi-Deh, into his hand עַד־ 5705 'ad- until עִדָּ֥ן[WH5732 'id-Dan a time וְעִדָּנִ֖ין[WH5732 ve-'id-da-Nin and times וּפְלַ֥ג[WH6387 u-fe-Lag and the dividing עִדָּֽן׃[WH5732 'id-Dan. of timeJF Tוְקַרְנַיָּ֣א 7162 ve-kar-nai-Ya horns עֲשַׂ֔ר 6236 'a-Sar, And the ten מִנַּהּ֙ 4481 min-Nah out of מַלְכוּתָ֔ה 4437 mal-chu-Tah, this kingdom עַשְׂרָ֥ה 6236 'as-Rah [are] ten מַלְכִ֖ין 4430 mal-Chin kings יְקֻמ֑וּן 6966 ye-ku-Mun; [that] shall arise וְאָחֳרָ֞ן 321 ve-'o-cho-Ran and another יְק֣וּם 6966 ye-Kum shall rise אַחֲרֵיה֗וֹן 311 a-cha-rei-Hon, after וְה֤וּא 1932 ve-Hu and he יִשְׁנֵא֙ 8133 yish-Ne them and he shall be diverse מִן־ 4481 min- from קַדְמָיֵ֔א 6933 kad-ma-Ye, the first וּתְלָתָ֥ה[WH8532 u-te-la-Tah three מַלְכִ֖ין[WH4430 mal-Chin kings יְהַשְׁפִּֽל׃[WH8214 ye-hash-Pil. and he shall subdueETכֵּן֮ 3652 ken Thus אֲמַר֒ 560 'a-Mar he said חֵֽיוְתָא֙ 2423 chei-ve-Ta beast רְבִיעָ֣יְתָ֔א 7244 re-vi-'A-ye-Ta, The fourth מַלְכ֤וּ 4437 mal-Chu kingdom ;רְבִיעָיָא re-vi-'a-ya כרְבִיעָאָה֙ 7244 re-vi-'a-'Ah the fourth קתֶּהֱוֵ֣א 1934 te-he-Ve shall be בְאַרְעָ֔א 772 ve-'ar-'A, upon earth דִּ֥י 1768 di which תִשְׁנֵ֖א 8133 tish-Ne which shall be diverse מִן־ 4481 min- from כָּל־ 3606 kol- all מַלְכְוָתָ֑א 4437 mal-che-va-Ta; kingdoms וְתֵאכֻל֙ 399 ve-te-Chul and shall devour כָּל־[WH3606 kol- the whole אַרְעָ֔א[WH772 'ar-'A, earth וּתְדוּשִׁנַּ֖הּ[WH1759 u-te-du-shin-Nah and shall tread it down וְתַדְּקִנַּֽהּ׃[WH1855 ve-tad-de-kin-Nah. and break it in piecesDTעַ֣ד 5705 'ad Until דִּֽי־ 1768 di- forasmuch אֲתָ֗ה 858 'a-Tah, came עַתִּיק֙ 6268 'at-Tik the Ancient יֽוֹמַיָּ֔א 3118 yo-mai-Ya, of days וְדִינָ֣א 1780 ve-di-Na and judgment יְהִ֔ב 3052 ye-Hiv, was given לְקַדִּישֵׁ֖י 6922 le-kad-di-Shei to the saints עֶלְיוֹנִ֑ין 5946 el-yo-Nin; of the most High וְזִמְנָ֣א 2166 ve-zim-Na and the time מְטָ֔ה 4291 me-Tah, came וּמַלְכוּתָ֖א 4437 u-mal-chu-Ta the kingdom הֶחֱסִ֥נוּ 2631 he-che-Si-nu possessed קַדִּישִֽׁין׃ 6922 kad-di-Shin. that the saints?CwTחָזֵ֣ה 2370 cha-Zeh looking הֲוֵ֔ית 1934 ha-Veit, kept וְקַרְנָ֣א 7162 ve-kar-Na horn דִכֵּ֔ן 1797 dik-Ken, and the same עָבְדָ֥ה 5648 'a-ve-Dah made קְרָ֖ב 7129 ke-Rav war עִם־ 5974 'im- with קַדִּישִׁ֑ין 6922 kad-di-Shin; the saints וְיָכְלָ֖ה 3202 ve-ya-che-Lah and prevailed לְהֽוֹן׃ le-Hon.wBgTוְעַל־ 5922 ve-'al- And of קַרְנַיָּ֤א 7162 kar-nai-Ya horns עֲשַׂר֙ 6236 'a-Sar the ten דִּ֣י 1768 di which בְרֵאשַׁ֔הּ 7217 ve-re-Shah, that [were] in his head וְאָחֳרִי֙ 317 ve-'o-cho-Ri and [of] the other דִּ֣י 1768 di which סִלְקַ֔ת 5559 sil-Kat, which came up ;וּנְפַלוּ u-ne-fa-lu כוּנְפַ֥לָה 5308 u-ne-Fa-lah fall קמִן־ 4481 min- than ;קֳדָמַיַּהּ ko-da-mai-yah כקֳדָמַ֖הּ 6925 ko-da-Mah before קתְּלָ֑ת 8532 te-Lat; whom three וְקַרְנָ֨א 7162 ve-kar-Na even [of] that horn דִכֵּ֜ן 1797 dik-Ken that וְעַיְנִ֣ין[WH5870 ve-'ay-Nin had eyes לַ֗הּ[WH0 Lah, וְפֻם֙[WH6433 ve-Fum and a mouth מְמַלִּ֣ל[WH4449 me-mal-Lil that spake רַבְרְבָ֔ן[WH7260 rav-re-Van, very great things וְחֶזְוַ֖הּ[WH2376 ve-chez-Vah whose look רַ֥ב[WH7229 rav stout מִן־[WH4481 min- than חַבְרָתַֽהּ׃[WH2273 chav-ra-Tah. his fellowsATאֱדַ֗יִן 116 'e-Da-yin, Then צְבִית֙ 6634 tze-Vit I would לְיַצָּבָ֔א 3321 le-yatz-tza-Va, know the truth עַל־ 5922 'al- of חֵֽיוְתָא֙ 2423 chei-ve-Ta beast רְבִיעָ֣יְתָ֔א 7244 re-vi-'A-ye-Ta, the fourth דִּֽי־ 1768 di- which הֲוָ֥ת 1934 ha-Vat which was שָֽׁנְיָ֖ה 8133 sha-ne-Yah diverse מִן־ 4481 min- from ;כָּלְּהֹון kal-le-hon ככָּלְּהֵ֑ין 3605 kal-le-Hein; all manner קדְּחִילָ֣ה 1763 de-chi-Lah dreadful יַתִּ֗ירָה 3493 yat-Ti-rah, the others exceeding ;שִׁנַּיַּהּ shin-nai-yah כשִׁנַּ֤הּ 8128 shin-Nah tooth קדִּֽי־[WH1768 di- which פַרְזֶל֙[WH6523 far-Zel [were of] iron וְטִפְרַ֣יהּ[WH2953 ve-tif-Raih and his nails דִּֽי־[WH1768 di- which נְחָ֔שׁ[WH5174 ne-Chash, [of] brass אָֽכְלָ֣ה[WH399 'a-che-Lah [which] devoured מַדֲּקָ֔ה[WH1855 mad-da-Kah, brake in pieces וּשְׁאָרָ֖א[WH7606 u-she-'a-Ra the residue בְּרַגְלַ֥יהּ[WH7271 be-rag-Laih with his feet רָֽפְסָֽה׃[WH7512 Ra-fe-Sah. and stamped`@9Tוִֽיקַבְּלוּן֙ 6902 vi-kab-be-Lun shall take מַלְכוּתָ֔א 4437 mal-chu-Ta, the kingdom קַדִּישֵׁ֖י 6922 kad-di-Shei But the saints עֶלְיוֹנִ֑ין 5946 el-yo-Nin; of the most High וְיַחְסְנ֤וּן 2631 ve-yach-se-Nun and possess מַלְכוּתָא֙ 4437 mal-chu-Ta the kingdom עַֽד־ 5705 'ad- for עָ֣לְמָ֔א 5957 'al-Ma, ever וְעַ֖ד 5705 ve-'Ad even for עָלַ֥ם 5957 'a-Lam ever עָלְמַיָּֽא׃ 5957 'al-mai-Ya. and ever?3Tאִלֵּין֙ 459 'il-Lein These חֵיוָתָ֣א 2423 chei-va-Ta beasts רַבְרְבָתָ֔א 7260 rav-re-va-Ta, great דִּ֥י 1768 di which אִנִּ֖ין 581 'in-Nin which אַרְבַּ֑ע 703 'ar-Ba'; are four אַרְבְּעָ֥ה 703 'ar-be-'Ah [are] four מַלְכִ֖ין 4430 mal-Chin kings יְקוּמ֥וּן 6966 ye-ku-Mun [which] shall arise מִן־ 4481 min- out of אַרְעָֽא׃ 772 'ar-'A. the earth>3Tקִרְבֵ֗ת 7127 kir-Vet, I came near עַל־ 5922 'al- unto חַד֙ 2298 chad one מִן־ 4481 min- of קָ֣אֲמַיָּ֔א 6966 ka-'a-mai-Ya, them that stood by וְיַצִּיבָ֥א 3330 ve-yatz-tzi-Va the truth אֶבְעֵֽא־ 1156 'ev-'e- and asked מִנֵּ֖הּ 4481 min-Neh him עַֽל־ 5922 'al- about כָּל־ 3606 kol- of all דְּנָ֑ה 1836 de-Nah; this וַאֲמַר־ 560 va-'a-mar- So he told לִ֕י li וּפְשַׁ֥ר 6591 u-fe-Shar the interpretation מִלַּיָּ֖א 4406 mil-lai-Ya of the things יְהוֹדְעִנַּֽנִי׃[WH3046 ye-hod-'in-Na-ni. me and made me knowa=;Tאֶתְכְּרִיַּ֥ת 3735 'et-ke-ri-Yat was grieved רוּחִ֛י 7308 ru-Chi in my spirit אֲנָ֥ה 576 'a-Nah I דָנִיֵּ֖אל 1841 da-ni-Yel Daniel בְּג֣וֹא 1459 be-Go in the midst נִדְנֶ֑ה 5085 nid-Neh; of [my] body וְחֶזְוֵ֥י 2376 ve-chez-Vei and the visions רֵאשִׁ֖י 7217 re-Shi of my head יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃ 927 ye-va-ha-lun-Na-ni. troubleds<_Tוְלֵ֨הּ ve-Leh יְהִ֤יב 3052 ye-Hiv And there was given שָׁלְטָן֙ 7985 shal-Tan him dominion וִיקָ֣ר 3367 vi-Kar and glory וּמַלְכ֔וּ 4437 u-mal-Chu, and a kingdom וְכֹ֣ל 3606 ve-Chol that all עַֽמְמַיָּ֗א 5972 'am-mai-Ya, people אֻמַיָּ֛א 524 'u-mai-Ya nations וְלִשָּׁנַיָּ֖א 3961 ve-lish-sha-nai-Ya and languages לֵ֣הּ leh יִפְלְח֑וּן 6399 yif-le-Chun; should serve שָׁלְטָנֵ֞הּ 7985 shal-ta-Neh him his dominion שָׁלְטָ֤ן 7985 shal-Tan dominion עָלַם֙ 5957 'a-Lam [is] an everlasting דִּֽי־ 1768 di- Which לָ֣א[WH3809 la which shall not יֶעְדֵּ֔ה[WH5709 ye'-Deh, pass away וּמַלְכוּתֵ֖הּ[WH4437 u-mal-chu-Teh and his kingdom דִּי־[WH1768 di- Which לָ֥א[WH3809 la [that] which shall not תִתְחַבַּֽל׃[WH2255 tit-chab-Bal. be destroyed פ Peh.;UT חָזֵ֤ה 2370 cha-Zeh looking הֲוֵית֙ 1934 ha-Veit kept בְּחֶזְוֵ֣י 2376 be-chez-Vei visions לֵֽילְיָ֔א 3916 leil-Ya, in the night וַאֲרוּ֙ 718 va-'a-Ru and behold עִם־ 5974 'im- with עֲנָנֵ֣י 6050 'a-na-Nei the clouds שְׁמַיָּ֔א 8065 she-mai-Ya, of heaven כְּבַ֥ר 1247 ke-Var [one] like the Son אֱנָ֖שׁ 606 'e-Nash of man אָתֵ֣ה 858 'a-Teh came הֲוָ֑ה 1934 ha-Vah; kept וְעַד־ 5705 ve-'ad- to עַתִּ֤יק 6268 'at-Tik the Ancient יֽוֹמַיָּא֙[WH3118 yo-mai-Ya of days מְטָ֔ה[WH4291 me-Tah, and came וּקְדָמ֖וֹהִי[WH6925 u-ke-da-Mo-hi before הַקְרְבֽוּהִי׃[WH7127 hak-re-Vu-hi. and they brought him nearT:!T וּשְׁאָר֙ 7606 u-she-'Ar As concerning the rest חֵֽיוָתָ֔א 2423 chei-va-Ta, of the beasts הֶעְדִּ֖יו 5709 he'-Div taken away שָׁלְטָנְה֑וֹן 7985 shal-ta-ne-Hon; they had their dominion וְאַרְכָ֧ה 754 ve-'ar-Chah an extension בְחַיִּ֛ין 2417 ve-chai-Yin yet their lives יְהִ֥יבַת 3052 ye-Hivat were prolonged לְה֖וֹן le-Hon עַד־ 5705 'ad- for זְמַ֥ן 2166 ze-Man a season וְעִדָּֽן׃ 5732 ve-'id-Dan. and time09YT חָזֵ֣ה 2370 cha-Zeh looking הֲוֵ֔ית 1934 ha-Veit, kept בֵּאדַ֗יִן 116 be-Da-yin, then מִן־ 4481 min- because קָל֙ 7032 kal of the voice מִלַּיָּ֣א 4406 mil-lai-Ya words רַבְרְבָתָ֔א 7260 rav-re-va-Ta, of the great דִּ֥י 1768 di which קַרְנָ֖א 7162 kar-Na which the horn מְמַלֱּלָ֑ה 4449 me-mal-le-Lah; spake חָזֵ֣ה 2370 cha-Zeh looking הֲוֵ֡ית 1934 ha-Veit kept עַד֩ 5705 'ad [even] till דִּ֨י 1768 di which קְטִילַ֤ת[WH6992 ke-ti-Lat was slain חֵֽיוְתָא֙[WH2423 chei-ve-Ta the beast וְהוּבַ֣ד[WH7 ve-hu-Vad destroyed גִּשְׁמַ֔הּ[WH1655 gish-Mah, and his body וִיהִיבַ֖ת[WH3052 vi-hi-Vat and given לִיקֵדַ֥ת[WH3346 li-ke-Dat to the burning אֶשָּֽׁא׃[WH785 'esh-Sha. flame$8AT נְהַ֣ר 5103 ne-Har stream דִּי־ 1768 di- forasmuch נ֗וּר 5135 Nur, A fiery נָגֵ֤ד 5047 na-Ged issued וְנָפֵק֙ 5312 ve-na-Fek and came forth מִן־ 4481 min- from קֳדָמ֔וֹהִי 6925 ko-da-Mo-hi, before אֶ֤לֶף 506 'E-lef him thousand ;אַלְפַיִם 'al-fa-yim כאַלְפִין֙ 506 'al-Fin Thousands קיְשַׁמְּשׁוּנֵּ֔הּ 8120 ye-sham-me-shun-Neh, ministered וְרִבּ֥וֹ 7240 ve-rib-Bo unto him and ten thousand ;רַבְּוָן rab-be-van כרִבְבָ֖ן 7240 riv-Van and myriads קקָֽדָמ֣וֹהִי 6925 ka-da-Mo-hi before יְקוּמ֑וּן 6966 ye-ku-Mun; stood דִּינָ֥א[WH1780 di-Na him the judgment יְתִ֖ב[WH3488 ye-Tiv was set וְסִפְרִ֥ין[WH5609 ve-sif-Rin and the books פְּתִֽיחוּ׃[WH6606 pe-Ti-chu. were openedH7 T חָזֵ֣ה 2370 cha-Zeh looking הֲוֵ֗ית 1934 ha-Veit, kept עַ֣ד 5705 'ad till דִּ֤י 1768 di forasmuch כָרְסָוָן֙ 3764 cha-re-sa-Van the thrones רְמִ֔יו 7412 re-Miv, were cast down וְעַתִּ֥יק 6268 ve-'at-Tik and the Ancient יוֹמִ֖ין 3118 yo-Min of days יְתִ֑ב 3488 ye-Tiv; did sit לְבוּשֵׁ֣הּ׀ 3831 le-vu-Sheh whose garment כִּתְלַ֣ג 8517 kit-Lag as snow חִוָּ֗ר 2358 chiv-Var, [was] white וּשְׂעַ֤ר 8177 u-se-'Ar and the hair רֵאשֵׁהּ֙ 7217 re-Sheh of his head כַּעֲמַ֣ר[WH6015 ka-'a-Mar wool נְקֵ֔א[WH5343 ne-Ke, like the pure כָּרְסְיֵהּ֙[WH3764 ka-re-se-Yeh his throne שְׁבִיבִ֣ין[WH7631 she-vi-Vin flame דִּי־[WH1768 di- forasmuch נ֔וּר[WH5135 Nur, [was like] the fiery גַּלְגִּלּ֖וֹהִי[WH1535 gal-gil-Lo-hi [and] his wheels נ֥וּר[WH5135 nur fire דָּלִֽק׃[WH1815 da-Lik. [as] burning6Tמִשְׂתַּכַּ֨ל 7920 mis-tak-Kal was contemplating הֲוֵ֜ית 1934 ha-Veit become בְּקַרְנַיָּ֗א 7162 be-kar-nai-Ya, the horns וַ֠אֲלוּ 431 Va-'a-lu and behold קֶ֣רֶן 7162 Ke-ren horn אָחֳרִ֤י 317 'o-cho-Ri them another זְעֵירָה֙ 2192 ze-'ei-Rah little סִלְקָ֣ת 5559 sil-Kat there came up ;בֵּינֵיהֹון bei-nei-hon כבֵּֽינֵיהֵ֔ן 997 bei-nei-Hen, among קוּתְלָ֗ת 8532 u-te-Lat, whom there were three מִן־ 4481 min- of קַרְנַיָּא֙ 7162 kar-nai-Ya horns קַדְמָ֣יָתָ֔א 6933 kad-Ma-ya-Ta, the first ;אֶתְעֲקַרוּ 'et-'a-ka-ru כאֶתְעֲקַ֖רָה 6132 'et-'a-Ka-rah pluck up by the roots קמִן־[WH4481 min- according ;קֳדָמַיַּהּ ko-da-mai-yah כקֳדָמַ֑הּ[WH6925 ko-da-Mah; before קוַאֲל֨וּ[WH431 va-'a-Lu and behold עַיְנִ֜ין[WH5870 'ay-Nin [were] eyes כְּעַיְנֵ֤י[WH5870 ke-'ay-Nei like the eyes אֲנָשָׁא֙[WH606 'a-na-Sha of man בְּקַרְנָא־[WH7162 be-kar-na- horn דָ֔א[WH1668 Da, in this וּפֻ֖ם[WH6433 u-Fum and a mouth מְמַלִּ֥ל[WH4449 me-mal-Lil speaking רַבְרְבָֽן׃[WH7260 rav-re-Van. great thingsc5?Tבָּאתַ֣ר 870 ba-Tar After דְּנָה֩ 1836 de-Nah this חָזֵ֨ה 2370 cha-Zeh looking הֲוֵ֜ית 1934 ha-Veit kept בְּחֶזְוֵ֣י 2376 be-chez-Vei visions לֵֽילְיָ֗א 3916 leil-Ya, in the night וַאֲר֣וּ 718 va-'a-Ru and behold חֵיוָ֣ה 2423 chei-Vah beast ;רְבִיעָיָה re-vi-'a-yah כרְֽבִיעָאָ֡ה 7244 re-vi-'a-'Ah fourth קדְּחִילָה֩ 1763 de-chi-Lah dreadful וְאֵֽימְתָנִ֨י 574 ve-'ei-me-ta-Ni and terrible וְתַקִּיפָ֜א 8624 ve-tak-ki-Fa and strong יַתִּ֗ירָא 3493 yat-Ti-ra, exceedingly וְשִׁנַּ֨יִן 8128 ve-shin-Na-yin teeth דִּֽי־[WH1768 di- forasmuch פַרְזֶ֥ל[WH6523 far-Zel iron לַהּ֙[WH0 lah רַבְרְבָ֔ן[WH7260 rav-re-Van, and it had great אָֽכְלָ֣ה[WH399 'a-che-Lah it devoured וּמַדֱּקָ֔ה[WH1855 u-mad-de-Kah, and brake in pieces וּשְׁאָרָ֖א[WH7606 u-she-'a-Ra the residue ;בְּרַגְלַיַּהּ be-rag-lai-yah כבְּרַגְלַ֣הּ[WH7271 be-rag-Lah foot קרָפְסָ֑ה[WH7512 ra-fe-Sah; and stamped וְהִ֣יא[WH1932 ve-Hi of it and it מְשַׁנְּיָ֗ה[WH8133 me-shan-ne-Yah, [was] diverse מִן־[WH4481 min- from כָּל־[WH3606 kol- all חֵֽיוָתָא֙[WH2423 chei-va-Ta the beasts דִּ֣י[WH1768 di that קָֽדָמַ֔יהּ[WH6925 ka-da-Maih, that [were] before וְקַרְנַ֥יִן[WH7162 ve-kar-Na-yin horns עֲשַׂ֖ר[WH6236 'a-Sar it and it had ten לַֽהּ׃[WH0 Lah. #{x&u4r[ojh&da]["XLVISBPWMJBEB>;6x3/$,("{. 0tYT וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah and now אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai And now O Lord אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher who הוֹצֵ֨אתָ 3318 ho-Tze-ta forth אֶֽת־ 853 'et- עַמְּךָ֜ 5971 'am-me-Cha thy people מֵאֶ֤רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim of Egypt בְּיָ֣ד 3027 be-Yad hand חֲזָקָ֔ה 2389 cha-za-Kah, with a mighty וַתַּֽעַשׂ־ 6213 vat-ta-'as- and hast gotten לְךָ֥ le-Cha שֵׁ֖ם 8034 shem thee renown כַּיּ֣וֹם 3117 kai-Yom as at this day הַזֶּ֑ה[WH2088 haz-Zeh; is this חָטָ֖אנוּ[WH2398 cha-Ta-nu we have sinned רָשָֽׁעְנוּ׃[WH7561 ra-Sha-'e-nu. we have done wickedly?swT וַיִּשְׁקֹ֤ד 8245 vai-yish-Kod watched יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Therefore hath the LORD עַל־ 5921 'al- respect הָ֣רָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, upon the evil וַיְבִיאֶ֖הָ 935 vay-vi-'E-ha and brought עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; respect כִּֽי־ 3588 ki- for צַדִּ֞יק 6662 tzad-Dik [is] righteous יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh it upon us for the LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God עַל־ 5921 'al- respect כָּל־ 3605 kol- to all מַֽעֲשָׂיו֙ 4639 ma-'a-Sav in all his works אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which עָשָׂ֔ה[WH6213 'a-Sah, which he doeth וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo have not שָׁמַ֖עְנוּ[WH8085 sha-Ma'-nu for we obeyed בְּקֹלֽוֹ׃[WH6963 be-ko-Lo. not his voiceCrT כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher it כָּתוּב֙ 3789 ka-Tuv As [it is] written בְּתוֹרַ֣ת 8451 be-to-Rat in the law מֹשֶׁ֔ה 4872 mo-Sheh, of Moses אֵ֛ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all הָרָעָ֥ה 7451 ha-ra-'Ah all this evil הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise בָּ֣אָה 935 Ba-'ah is come עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; and וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not חִלִּ֜ינוּ 2470 chil-Li-nu upon us yet made we not our prayer אֶת־ 854 'et- for פְּנֵ֣י׀ 6440 pe-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֗ינוּ[WH430 'e-lo-Hei-nu, our God לָשׁוּב֙[WH7725 la-Shuv that we might turn מֵֽעֲוֹנֵ֔נוּ[WH5771 me-'a-vo-Ne-nu, from our iniquities וּלְהַשְׂכִּ֖יל[WH7919 u-le-has-Kil and understand בַּאֲמִתֶּֽךָ׃[WH571 ba-'a-mit-Te-cha. thy truth7qgT וַיָּ֜קֶם 6965 vai-Ya-kem And he hath confirmed אֶת־ 853 'et- ;דְּבָרָיו de-va-rav כדְּבָרֹ֣ו 1697 de-va-Ro act קאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֣ר 1696 dib-Ber which he spake עָלֵ֗ינוּ 5921 'a-Lei-nu, against וְעַ֤ל 5921 ve-'Al and against שֹֽׁפְטֵ֙ינוּ֙ 8199 sho-fe-Tei-nu against us and against our judges אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who שְׁפָט֔וּנוּ 8199 she-fa-Tu-nu, that judged לְהָבִ֥יא 935 le-ha-Vi us by bringing עָלֵ֖ינוּ 5921 'a-Lei-nu and against רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah evil גְדֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; upon us a great אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher who לֹֽא־[WH3808 lo- has not נֶעֶשְׂתָ֗ה[WH6213 ne-'es-Tah, hath not been done תַּ֚חַת[WH8478 Ta-chat under כָּל־[WH3605 kol- the whole הַשָּׁמַ֔יִם[WH8064 hash-sha-Ma-yim, for under the whole heaven כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher who נֶעֶשְׂתָ֖ה[WH6213 ne-'es-Tah as hath been done בִּירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 bi-ru-sha-Lim. upon Jerusalem?pwT וְכָל־ 3605 ve-chol all יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Yea all Israel עָֽבְרוּ֙ 5674 'a-ve-Ru have transgressed אֶת־ 853 'et- תּ֣וֹרָתֶ֔ךָ 8451 to-ra-Te-cha, thy law וְס֕וֹר 5493 ve-Sor even by departing לְבִלְתִּ֖י 1115 le-vil-Ti not שְׁמ֣וֹעַ 8085 she-Mo-a' that they might not obey בְּקֹלֶ֑ךָ 6963 be-ko-Le-cha; thy voice וַתִּתַּ֨ךְ 5413 vat-tit-Tach is poured עָלֵ֜ינוּ 5921 'a-Lei-nu so הָאָלָ֣ה 423 ha-'a-Lah therefore the curse וְהַשְּׁבֻעָ֗ה 7621 ve-hash-she-vu-'Ah, upon us and the oath אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which כְּתוּבָה֙ 3789 ke-tu-Vah that [is] written בְּתוֹרַת֙[WH8451 be-to-Rat in the law מֹשֶׁ֣ה[WH4872 mo-Sheh of Moses עֶֽבֶד־[WH5650 'e-ved- the servant הָֽאֱלֹהִ֔ים[WH430 ha-'E-lo-Him, of God כִּ֥י[WH3588 ki for חָטָ֖אנוּ[WH2398 cha-Ta-nu because we have sinned לֽוֹ׃[WH0 lo.DoT וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor שָׁמַ֔עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu, Neither have we obeyed בְּק֖וֹל 6963 be-Kol the voice יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵ֑ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu; our God לָלֶ֤כֶת 1980 la-Le-chet to walk בְּתֽוֹרֹתָיו֙ 8451 be-to-ro-Tav in his laws אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which נָתַ֣ן 5414 na-Tan which he set לְפָנֵ֔ינוּ 6440 le-fa-Nei-nu, before בְּיַ֖ד 3027 be-Yad us by עֲבָדָ֥יו 5650 'a-va-Dav his servants הַנְּבִיאִֽים׃ 5030 han-ne-vi-'Im. the prophetsLnT לַֽאדֹנָ֣י 136 la-do-Nai To the Lord אֱלֹהֵ֔ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, our God הָרַחֲמִ֖ים 7356 ha-ra-cha-Mim [belong] mercies וְהַסְּלִח֑וֹת 5547 ve-has-se-li-Chot; and forgivenesses כִּ֥י 3588 ki for מָרַ֖דְנוּ 4775 ma-Rad-nu though we have rebelled בּֽוֹ׃ bo.wmgT יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh Lord לָ֚נוּ La-nu בֹּ֣שֶׁת 1322 Bo-shet to us [belongeth] confusion הַפָּנִ֔ים 6440 hap-pa-Nim, of face לִמְלָכֵ֥ינוּ 4428 lim-la-Chei-nu to our kings לְשָׂרֵ֖ינוּ 8269 le-sa-Rei-nu to our princes וְלַאֲבֹתֵ֑ינוּ 1 ve-la-'a-vo-Tei-nu; and to our fathers אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher because חָטָ֖אנוּ 2398 cha-Ta-nu because we have sinned לָֽךְ׃ Lach.NlT לְךָ֤ le-Cha אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai O Lord הַצְּדָקָ֔ה 6666 hatz-tze-da-Kah, righteousness וְלָ֛נוּ ve-La-nu בֹּ֥שֶׁת 1322 Bo-shet [belongeth] unto thee but unto us confusion הַפָּנִ֖ים 6440 hap-pa-Nim of faces כַּיּ֣וֹם 3117 kai-Yom as at this day הַזֶּ֑ה 2088 haz-Zeh; is this לְאִ֤ישׁ 376 le-'Ish to the men יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּלְיוֹשְׁבֵ֣י 3427 u-le-yo-she-Vei and to the inhabitants יְרֽוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וּֽלְכָל־ 3605 u-le-chol- and all יִשְׂרָאֵ֞ל 3478 Yis-ra-'El and unto all Israel הַקְּרֹבִ֣ים 7138 hak-ke-ro-Vim [that are] near וְהָרְחֹקִ֗ים[WH7350 ve-ha-re-cho-Kim, and [that are] far off בְּכָל־[WH3605 be-chol all הָֽאֲרָצוֹת֙[WH776 ha-'a-ra-tzOt through all the countries אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher to which הִדַּחְתָּ֣ם[WH5080 hid-dach-Tam whither thou hast driven שָׁ֔ם[WH8033 Sham, because בְּמַעֲלָ֖ם[WH4604 be-ma-'a-Lam them because of their trespass אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which מָֽעֲלוּ־[WH4603 ma-'a-lu- that they have trespassed בָֽךְ׃[WH0 Vach.Yk+T וְלֹ֤א 3808 ve-Lo have not שָׁמַ֙עְנוּ֙ 8085 sha-Ma'-nu Neither have we hearkened אֶל־ 413 'el- to עֲבָדֶ֣יךָ 5650 'a-va-Dei-cha unto thy servants הַנְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, the prophets אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who דִּבְּרוּ֙ 1696 dib-be-Ru which spake בְּשִׁמְךָ֔ 8034 be-shim-Cha, in thy name אֶל־ 413 'el- to מְלָכֵ֥ינוּ 4428 me-la-Chei-nu to our kings שָׂרֵ֖ינוּ 8269 sa-Rei-nu our princes וַאֲבֹתֵ֑ינוּ 1 va-'a-vo-Tei-nu; and our fathers וְאֶ֖ל 413 ve-'El and כָּל־ 3605 kol- all עַ֥ם[WH5971 'am and to all the people הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the landsj_T חָטָ֥אנוּ 2398 cha-Ta-nu We have sinned וְעָוִ֖ינוּ 5753 ve-'a-Vi-nu and have committed iniquity ;וְהִרְשַׁעְנוּ ve-hir-sha'-nu כהִרְשַׁ֣עְנוּ 7561 hir-Sha'-nu condemn קוּמָרָ֑דְנוּ 4775 u-ma-Ra-de-nu; and have rebelled וְס֥וֹר 5493 ve-Sor even by departing מִמִּצְוֹתֶ֖ךָ 4687 mi-mitz-vo-Te-cha from thy precepts וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָ׃ 4941 u-mi-mish-pa-Tei-cha. and from thy judgmentsZi-T וָֽאֶתְפַּֽלְלָ֛ה 6419 va-'et-pal-Lah And I prayed לַיהוָ֥ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהַ֖י 430 'e-lo-Hai my God וָאֶתְוַדֶּ֑ה 3034 va-'et-vad-Deh; and made my confession וָאֹֽמְרָ֗ה 559 va-'o-me-Rah, and said אָנָּ֤א 577 'an-Na O אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai Lord הָאֵ֤ל 410 ha-'El God הַגָּדוֹל֙ 1419 hag-ga-dOl the great וְהַנּוֹרָ֔א 3372 ve-han-no-Ra, and dreadful שֹׁמֵ֤ר 8104 sho-Mer keeping הַבְּרִית֙ 1285 hab-be-Rit the covenant וְֽהַחֶ֔סֶד 2617 ve-ha-Che-sed, and mercy לְאֹהֲבָ֖יו 157 le-'o-ha-Vav to them that love וּלְשֹׁמְרֵ֥י[WH8104 u-le-sho-me-Rei him and to them that keep מִצְוֹתָֽיו׃[WH4687 mitz-vo-Tav. his commandmentsphYT וָאֶתְּנָ֣ה 5414 va-'et-te-Nah And I set אֶת־ 853 'et- פָּנַ֗י 6440 pa-Nai, my face אֶל־ 413 'el- to אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai unto the Lord הָֽאֱלֹהִ֔ים 430 ha-'E-lo-Him, God לְבַקֵּ֥שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek תְּפִלָּ֖ה 8605 te-fil-Lah by prayer וְתַחֲנוּנִ֑ים 8469 ve-ta-cha-nu-Nim; and supplications בְּצ֖וֹם 6685 be-Tzom with fasting וְשַׂ֥ק 8242 ve-Sak and sackcloth וָאֵֽפֶר׃ 665 va-'E-fer. and ashesg%T בִּשְׁנַ֤ת 8141 bish-Nat year אַחַת֙ 259 'a-Chat In the first לְמָלְכ֔וֹ 4427 le-ma-le-Cho, of his reign אֲנִי֙ 589 'a-Ni I דָּֽנִיֵּ֔אל 1840 da-ni-Yel, I Daniel בִּינֹ֖תִי 995 bi-No-ti understood בַּסְּפָרִ֑ים 5612 bas-se-fa-Rim; by books מִסְפַּ֣ר 4557 mis-Par the number הַשָּׁנִ֗ים 8141 hash-sha-Nim, of the years אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which הָיָ֤ה 1961 ha-Yah was דְבַר־ 1697 de-var- whereof the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to יִרְמִיָ֣ה[WH3414 yir-mi-Yah came to Jeremiah הַנָּבִ֔יא[WH5030 han-na-Vi, the prophet לְמַלֹּ֛אות[WH4390 le-mal-Lot that he would accomplish לְחָרְב֥וֹת[WH2723 le-cha-re-Vot in the desolations יְרוּשָׁלִַ֖ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem שִׁבְעִ֥ים[WH7657 shiv-'Im seventy שָׁנָֽה׃[WH8141 sha-Nah. yearsf T בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year אַחַ֗ת 259 'a-Chat, In the first לְדָרְיָ֛וֶשׁ 1867 le-da-re-Ya-vesh of Darius בֶּן־ 1121 ben- the son אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ 325 a-chash-ve-Roosh of Ahasuerus מִזֶּ֣רַע 2233 miz-Ze-ra' of the seed מָדָ֑י 4074 ma-Dai; of the Medes אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָמְלַ֔ךְ 4427 ha-me-Lach, which was made king עַ֖ל 5921 'al over מַלְכ֥וּת 4438 mal-Chut over the realm כַּשְׂדִּֽים׃ 3778 kas-Dim. of the Chaldeansse_Tוַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I דָנִיֵּ֗אל 1840 da-ni-Yel, And I Daniel נִהְיֵ֤יתִי 1961 nih-Yei-ti fainted וְנֶֽחֱלֵ֙יתִי֙ 2470 ve-ne-che-Lei-ti and was sick יָמִ֔ים 3117 ya-Mim, [certain] days וָאָק֕וּם 6965 va-'a-Kum afterward I rose up וָאֶֽעֱשֶׂ֖ה 6213 va-'e-'e-Seh and did אֶת־ 853 'et- מְלֶ֣אכֶת 4399 me-Le-chet business הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; the king's וָאֶשְׁתּוֹמֵ֥ם 8074 va-'esh-to-Mem and I was astonished עַל־ 5921 'al- at הַמַּרְאֶ֖ה 4758 ham-mar-'Eh at the vision וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מֵבִֽין׃ 995 me-Vin. but none understood פ Peh8diTוּמַרְאֵ֨ה 4758 u-mar-'Eh And the vision הָעֶ֧רֶב 6153 ha-'E-rev of the evening וְהַבֹּ֛קֶר 1242 ve-hab-Bo-ker and the morning אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Which נֶאֱמַ֖ר 559 ne-'e-Mar which was told אֱמֶ֣ת 571 'e-Met [is] true ה֑וּא 1931 Hu; he וְאַתָּה֙ 859 ve-'at-Tah you סְתֹ֣ם 5640 se-Tom wherefore shut thou up הֶֽחָז֔וֹן 2377 he-cha-Zon, the vision כִּ֖י 3588 ki for לְיָמִ֥ים 3117 le-ya-Mim days רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. for it [shall be] for manyicKTוְעַל־ 5921 ve-'al- and through שִׂכְל֗וֹ 7922 sich-Lo, And through his policy וְהִצְלִ֤יחַ 6743 ve-hitz-Li-ach to prosper מִרְמָה֙ 4820 mir-Mah also he shall cause craft בְּיָד֔וֹ 3027 be-ya-Do, in his hand וּבִלְבָב֣וֹ 3824 u-vil-va-Vo [himself] in his heart יַגְדִּ֔יל 1431 yag-Dil, and he shall magnify וּבְשַׁלְוָ֖ה 7962 uv-shal-Vah and by peace יַשְׁחִ֣ית 7843 yash-Chit shall destroy רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וְעַ֤ל־ 5921 ve-'Al- and through שַׂר־ 8269 sar- against the Prince שָׂרִים֙ 8269 sa-Rim of princes יַעֲמֹ֔ד 5975 ya-'a-Mod, he shall also stand up וּבְאֶ֥פֶס[WH657 u-ve-'E-fes without יָ֖ד[WH3027 yad hand יִשָּׁבֵֽר׃[WH7665 yish-sha-Ver. but he shall be brokenGbTוְעָצַ֤ם 6105 ve-'a-Tzam shall be mighty כֹּחוֹ֙ 3581 ko-Cho And his power וְלֹ֣א 3808 ve-Lo by בְכֹח֔וֹ 3581 ve-cho-Cho, but not by his own power וְנִפְלָא֥וֹת 6381 ve-nif-la-'ot wonderfully יַשְׁחִ֖ית 7843 yash-Chit and he shall destroy וְהִצְלִ֣יחַ 6743 ve-hitz-Li-ach and shall prosper וְעָשָׂ֑ה 6213 ve-'a-Sah; and practise וְהִשְׁחִ֥ית 7843 ve-hish-Chit and shall destroy עֲצוּמִ֖ים 6099 'a-tzu-Mim the mighty וְעַם־ 5971 ve-'am- people קְדֹשִֽׁים׃ 6918 ke-do-Shim. and the holyDaTוּֽבְאַחֲרִית֙ 319 u-ve-'a-cha-Rit And in the latter time מַלְכוּתָ֔ם 4438 mal-chu-Tam, of their kingdom כְּהָתֵ֖ם 8552 ke-ha-Tem are come to the full הַפֹּשְׁעִ֑ים 6586 hap-posh-'Im; when the transgressors יַעֲמֹ֛ד 5975 ya-'a-Mod shall stand up מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech a king עַז־ 5794 'az- of fierce פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim countenance וּמֵבִ֥ין 995 u-me-Vin and understanding חִידֽוֹת׃ 2420 chi-Dot. dark sentencesf`ETוְהַ֨נִּשְׁבֶּ֔רֶת 7665 ve-Han-nish-Be-ret, Now that being broken וַתַּֽעֲמֹ֥דְנָה 5975 vat-ta-'a-Mo-de-nah stood up אַרְבַּ֖ע 702 'ar-Ba' whereas four תַּחְתֶּ֑יהָ 8478 tach-Tei-ha; place אַרְבַּ֧ע 702 'ar-Ba' for it four מַלְכֻי֛וֹת 4438 mal-chu-Yot kingdoms מִגּ֥וֹי 1471 mig-Goy out of the nation יַעֲמֹ֖דְנָה 5975 ya-'a-Mo-de-nah shall stand up וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not בְכֹחֽוֹ׃ 3581 ve-cho-Cho. but not in his power_}Tוְהַצָּפִ֥יר 6842 ve-hatz-tza-Fir goat הַשָּׂעִ֖יר 8163 has-sa-'Ir And the rough מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech [is] the king יָוָ֑ן 3120 ya-Van; of Grecia וְהַקֶּ֤רֶן 7161 ve-hak-Ke-ren horn הַגְּדוֹלָה֙ 1419 hag-ge-do-Lah and the great אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher is בֵּין־ 996 bein- between עֵינָ֔יו 5869 'ei-Nav, that [is] between his eyes ה֖וּא 1931 hu he הַמֶּ֥לֶךְ 4428 ham-Me-lech king הָרִאשֽׁוֹן׃ 7223 ha-ri-Shon. [is] the first~^uTהָאַ֥יִל 352 ha-'A-yil The ram אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which רָאִ֖יתָ 7200 ra-'I-ta which thou sawest בַּ֣עַל 1167 Ba-'al having הַקְּרָנָ֑יִם 7161 hak-ke-ra-Na-yim; [two] horns מַלְכֵ֖י 4428 mal-Chei [are] the kings מָדַ֥י 4074 ma-Dai of Media וּפָרָֽס׃ 6539 u-fa-Ras. and PersiaQ]Tוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold מוֹדִֽיעֲךָ֔ 3045 mo-di-'a-Cha, Behold I will make thee know אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what יִהְיֶ֖ה 1961 yih-Yeh will occur בְּאַחֲרִ֣ית 319 be-'a-cha-Rit what shall be in the last end הַזָּ֑עַם 2195 haz-Za-'am; of the indignation כִּ֖י 3588 ki for pertains לְמוֹעֵ֥ד 4150 le-mo-'Ed for at the time appointed קֵֽץ׃ 7093 Ketz. the endA\{Tוּבְדַבְּר֣וֹ 1696 u-ve-dab-be-Ro Now as he was speaking עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with נִרְדַּ֥מְתִּי 7290 nir-Dam-ti with me I was in a deep sleep עַל־ 5921 'al- with פָּנַ֖י 6440 pa-Nai on my face אָ֑רְצָה 776 'A-re-tzah; toward the ground וַיִּ֨גַּע־ 5060 vai-Yig-ga'- but he touched בִּ֔י Bi, וַיַּֽעֲמִידֵ֖נִי 5975 vai-ya-'a-mi-De-ni me and set עַל־ 5921 'al- and עָמְדִֽי׃ 5975 'a-me-Di. stand[[/Tוַיָּבֹא֙ 935 vai-ya-Vo So he came אֵ֣צֶל 681 'E-tzel near עָמְדִ֔י 5975 'a-me-Di, abide וּבְבֹא֣וֹ 935 u-ve-vo-'O and when he came נִבְעַ֔תִּי 1204 niv-'At-ti, I was afraid וָאֶפְּלָ֖ה 5307 va-'ep-pe-Lah and fell עַל־ 5921 'al- on פָּנָ֑י 6440 pa-Nai; upon my face וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer but he said אֵלַי֙ 413 'e-Lai about הָבֵ֣ן 995 ha-Ven unto me Understand בֶּן־ 1121 ben- O son אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of man כִּ֖י 3588 ki for לְעֶת־[WH6256 le-'et- for at the time קֵ֥ץ[WH7093 ketz of the end הֶחָזֽוֹן׃[WH2377 he-cha-Zon. [shall be] the visionnZUTוָאֶשְׁמַ֥ע 8085 va-'esh-Ma' And I heard קוֹל־ 6963 kol- voice אָדָ֖ם 120 'a-Dam a man's בֵּ֣ין 996 bein between אוּלָ֑י 195 'u-Lai; between [the banks of] Ulai וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra which called וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said גַּבְרִיאֵ֕ל 1403 gav-ri-'El Gabriel הָבֵ֥ן 995 ha-Ven [man] to understand לְהַלָּ֖ז 1975 le-hal-Laz make this אֶת־ 853 'et- הַמַּרְאֶֽה׃ 4758 ham-mar-'Eh. the visionfYETוַיְהִ֗י 1961 vay-Hi, become בִּרְאֹתִ֛י 7200 bir-'o-Ti had seen אֲנִ֥י 589 'a-Ni I דָנִיֵּ֖אל 1840 da-ni-Yel And it came to pass when I [even] I Daniel אֶת־ 853 'et- הֶחָז֑וֹן 2377 he-cha-Zon; the vision וָאֲבַקְשָׁ֣ה 1245 va-'a-vak-Shah and sought בִינָ֔ה 998 vi-Nah, for the meaning וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold עֹמֵ֥ד 5975 'o-Med then behold there stood לְנֶגְדִּ֖י 5048 le-neg-Di before כְּמַרְאֵה־ 4758 ke-mar-'eh- before me as the appearance גָֽבֶר׃ 1397 Ga-ver. of a manXTוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about עַ֚ד 5704 'ad against עֶ֣רֶב 6153 'E-rev evenings בֹּ֔קֶר 1242 Bo-ker, mornings אַלְפַּ֖יִם 505 'al-Pa-yim unto me Unto two thousand וּשְׁלֹ֣שׁ 7969 u-she-Losh and three מֵא֑וֹת 3967 me-'ot; hundred וְנִצְדַּ֖ק 6663 ve-nitz-Dak be cleansed קֹֽדֶשׁ׃ 6944 Ko-desh. then shall the sanctuarySWT וָאֶשְׁמְעָ֥ה 8085 va-'esh-me-'Ah Then I heard אֶֽחָד־ 259 'e-chod- one קָד֖וֹשׁ 6918 ka-Doosh saint מְדַבֵּ֑ר 1696 me-dab-Ber; speaking וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer said אֶחָ֨ד 259 'e-Chad and another קָד֜וֹשׁ 6918 ka-Doosh saint לַפַּֽלְמוֹנִ֣י 6422 lap-pal-mo-Ni unto that certain הַֽמְדַבֵּ֗ר 1696 ham-dab-Ber, [saint] which spake עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֞י 4970 ma-Tai How הֶחָז֤וֹן 2377 he-cha-Zon How long [shall be] the vision הַתָּמִיד֙ 8548 hat-ta-Mid [concerning] the daily וְהַפֶּ֣שַׁע 6588 ve-hap-Pe-sha' [sacrifice] and the transgression שֹׁמֵ֔ם[WH8074 sho-Mem, of desolation תֵּ֛ת[WH5414 tet to give וְקֹ֥דֶשׁ[WH6944 ve-Ko-desh both the sanctuary וְצָבָ֖א[WH6635 ve-tza-Va and the host מִרְמָֽס׃[WH4823 mir-Mas. tread -ingPVT וְצָבָ֛א 6635 ve-tza-Va And an host תִּנָּתֵ֥ן 5414 tin-na-Ten was given עַל־ 5921 'al- along הַתָּמִ֖יד 8548 hat-ta-Mid [him] against the daily בְּפָ֑שַׁע 6588 be-Fa-sha'; [sacrifice] by reason of transgression וְתַשְׁלֵ֤ךְ 7993 ve-tash-Lech and it cast down אֱמֶת֙ 571 'e-Met the truth אַ֔רְצָה 776 'Ar-tzah, to the ground וְעָשְׂתָ֖ה 6213 ve-'a-se-Tah and it practised וְהִצְלִֽיחָה׃ 6743 ve-hitz-Li-chah. and prosperedTU!T וְעַ֥ד 5704 ve-'Ad even שַֽׂר־ 8269 sar- [himself] even to the prince הַצָּבָ֖א 6635 hatz-tza-Va of the host הִגְדִּ֑יל 1431 hig-Dil; Yea he magnified וּמִמֶּ֙נּוּ֙ 4480 u-mi-Men-nu at ;הֵרִים he-rim כהוּרַ֣ם 7311 hu-Ram bring up קהַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, and by him the daily וְהֻשְׁלַ֖ךְ 7993 ve-hush-Lach was cast down מְכ֥וֹן 4349 me-Chon and the place מִקְדָּשֽׁוֹ׃ 4720 mik-da-Sho. of his sanctuarymTST וַתִּגְדַּ֖ל 1431 vat-tig-Dal And it waxed great עַד־ 5704 'ad- up צְבָ֣א 6635 tze-Va [even] to the host הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וַתַּפֵּ֥ל 5307 vat-tap-Pel and it cast down אַ֛רְצָה 776 'Ar-tzah to the ground מִן־ 4480 min- some הַצָּבָ֥א 6635 hatz-tza-Va [some] of the host וּמִן־ 4480 u-min- and some הַכּוֹכָבִ֖ים 3556 hak-ko-cha-Vim and of the stars וַֽתִּרְמְסֵֽם׃ 7429 Vat-tir-me-Sem. and stamped$SAT וּמִן־ 4480 u-min- Out הָאַחַ֣ת 259 ha-'a-Chat And out of one מֵהֶ֔ם 1992 me-Hem, of them יָצָ֥א 3318 ya-Tza of them came forth קֶֽרֶן־ 7161 ke-ren- horn אַחַ֖ת 259 'a-Chat of one מִצְּעִירָ֑ה 4704 mitz-tze-'i-Rah; a little וַתִּגְדַּל־ 1431 vat-tig-dal- great יֶ֛תֶר 3499 Ye-ter which waxed exceeding אֶל־ 413 'el- toward הַנֶּ֥גֶב 5045 han-Ne-gev toward the south וְאֶל־ 413 ve-'el- toward הַמִּזְרָ֖ח 4217 ham-miz-Rach and toward the east וְאֶל־ 413 ve-'el- and toward הַצֶּֽבִי׃[WH6643 hatz-Tze-vi. and toward the pleasant,RQTוּצְפִ֥יר 6842 u-tze-Fir Therefore the he הָעִזִּ֖ים 5795 ha-'iz-Zim goat הִגְדִּ֣יל 1431 hig-Dil great עַד־ 5704 'ad- against מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; waxed very וּכְעָצְמ֗וֹ 6105 u-che-'a-tze-Mo, and when he was strong נִשְׁבְּרָה֙ 7665 nish-be-Rah was broken הַקֶּ֣רֶן 7161 hak-Ke-ren horn הַגְּדוֹלָ֔ה 1419 hag-ge-do-Lah, the great וַֽתַּעֲלֶ֜נָה 5927 vat-ta-'a-Le-nah and for it came up חָז֤וּת 2380 cha-Zut notable ones אַרְבַּע֙ 702 'ar-Ba' four תַּחְתֶּ֔יהָ 8478 tach-Tei-ha, place לְאַרְבַּ֖ע 702 le-'ar-Ba' toward the four רוּח֥וֹת[WH7307 ru-Chot winds הַשָּׁמָֽיִם׃[WH8064 hash-sha-Ma-yim. of heaven zvplh1caq]WR\MGB@l<9G6 1,(a$" #?T וַיֹּ֧סֶף 3254 vai-Yo-sef Then there came again וַיִּגַּע־ 5060 vai-yig-ga'- and touched בִּ֛י bi כְּמַרְאֵ֥ה 4758 ke-mar-'Eh me [one] like the appearance אָדָ֖ם 120 'a-Dam of a man וַֽיְחַזְּקֵֽנִי׃ 2388 Vay-chaz-ze-Ke-ni. and he strengthened\1T וְהֵ֣יךְ 1963 ve-Heich For how יוּכַ֗ל 3201 yu-Chal, can עֶ֤בֶד 5650 'E-ved the servant אֲדֹנִי֙ 113 'a-do-Ni of this my lord זֶ֔ה 2088 Zeh, such לְדַבֵּ֖ר 1696 le-dab-Ber talk עִם־ 5973 'im- with אֲדֹ֣נִי 113 'a-Do-ni of my lord זֶ֑ה 2088 Zeh; such וַאֲנִ֤י 589 va-'a-Ni I מֵעַ֙תָּה֙ 6258 me-'At-tah now לֹֽא־ 3808 lo- no יַעֲמָד־ 5975 ya-'a-mod- there remained בִּ֣י bi כֹ֔חַ 3581 Cho-ach, no strength וּנְשָׁמָ֖ה[WH5397 u-ne-sha-Mah in me neither is there breath לֹ֥א[WH3808 lo nor נִשְׁאֲרָה־[WH7604 nish-'a-rah- left בִֽי׃[WH0 Vi.9kT וְהִנֵּ֗ה 2009 ve-hin-Neh, and behold כִּדְמוּת֙ 1823 kid-Mut And behold [one] like the similitude בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the sons אָדָ֔ם 120 'a-Dam, of men נֹגֵ֖עַ 5060 no-Ge-a' touched עַל־ 5921 'al- and שְׂפָתָ֑י 8193 se-fa-Tai; my lips וָאֶפְתַּח־ 6605 va-'ef-tach- then I opened פִּ֗י 6310 Pi, my mouth וָאֲדַבְּרָה֙ 1696 va-'a-dab-be-Rah and spake וָאֹֽמְרָה֙ 559 va-'o-me-Rah and said אֶל־ 413 'el- to him הָעֹמֵ֣ד 5975 ha-'o-Med unto him that stood לְנֶגְדִּ֔י 5048 le-neg-Di, before אֲדֹנִ֗י[WH113 'a-do-Ni, before me O my lord בַּמַּרְאָה֙[WH4759 bam-mar-'Ah by the vision נֶהֶפְכ֤וּ[WH2015 ne-hef-Chu are turned צִירַי֙[WH6735 tzi-Rai my sorrows עָלַ֔י[WH5921 'a-Lai, and וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo no עָצַ֖רְתִּי[WH6113 'a-Tzar-ti upon me and I have retained כֹּֽחַ׃[WH3581 Ko-ach. no strengthA{T וּבְדַבְּר֣וֹ 1696 u-ve-dab-be-Ro And when he had spoken עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with כַּדְּבָרִ֖ים 1697 kad-de-va-Rim such words הָאֵ֑לֶּה 428 ha-'El-leh; to these נָתַ֧תִּי 5414 na-Tat-ti unto me I set פָנַ֛י 6440 fa-Nai my face אַ֖רְצָה 776 'Ar-tzah toward the ground וְנֶאֱלָֽמְתִּי׃ 481 ve-ne-'e-La-me-ti. and I became dumbxiT וּבָ֙אתִי֙ 935 u-Va-ti Now I am come לַהֲבִ֣ינְךָ֔ 995 la-ha-Vi-ne-cha, to make thee understand אֵ֛ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of what יִקְרָ֥ה 7136 yik-Rah what shall befall לְעַמְּךָ֖ 5971 le-'am-me-Cha thy people בְּאַחֲרִ֣ית 319 be-'a-cha-Rit in the latter הַיָּמִ֑ים 3117 hai-ya-Mim; days כִּי־ 3588 ki- for ע֥וֹד 5750 od yet חָז֖וֹן 2377 cha-Zon for yet the vision לַיָּמִֽים׃ 3117 lai-ya-Mim. [is] for [many] daysW 'T וְשַׂ֣ר׀ 8269 ve-Sar But the prince מַלְכ֣וּת 4438 mal-Chut of the kingdom פָּרַ֗ס 6539 pa-Ras, of Persia עֹמֵ֤ד 5975 'o-Med withstood לְנֶגְדִּי֙ 5048 le-neg-Di about עֶשְׂרִ֣ים 6242 'es-Rim and twenty וְאֶחָ֣ד 259 ve-'e-Chad me one י֔וֹם 3117 Yom, days וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold מִֽיכָאֵ֗ל 4317 mi-cha-'El, but lo Michael אַחַ֛ד 259 'a-Chad one הַשָּׂרִ֥ים 8269 has-sa-Rim princes הָרִאשֹׁנִ֖ים 7223 ha-ri-sho-Nim of the chief בָּ֣א 935 ba came לְעָזְרֵ֑נִי[WH5826 le-'a-ze-Re-ni; to help וַאֲנִי֙[WH589 va-'a-Ni I נוֹתַ֣רְתִּי[WH3498 no-Tar-ti me and I remained שָׁ֔ם[WH8033 Sham, there אֵ֖צֶל[WH681 'E-tzel there with מַלְכֵ֥י[WH4428 mal-Chei the kings פָרָֽס׃[WH6539 fa-Ras. of Persia 'T וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַי֮ 413 'e-Lai about אַל־ 408 'al- not תִּירָ֣א 3372 ti-Ra he unto me Fear דָנִיֵּאל֒ 1840 da-ni-yeL not Daniel כִּ֣י׀ 3588 ki for מִן־ 4480 min- at הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom day הָרִאשׁ֗וֹן 7223 ha-ri-Shon, for from the first אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher you נָתַ֧תָּ 5414 na-Ta-ta that thou didst set אֶֽת־ 853 'et- לִבְּךָ֛ 3820 lib-be-Cha thine heart לְהָבִ֧ין 995 le-ha-Vin to understand וּלְהִתְעַנּ֛וֹת 6031 u-le-hit-'an-Not and to chasten לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei thyself before אֱלֹהֶ֖יךָ[WH430 'e-lo-Hei-cha thy God נִשְׁמְע֣וּ[WH8085 nish-me-'U were heard דְבָרֶ֑יךָ[WH1697 de-va-Rei-cha; thy words וַאֲנִי־[WH589 va-'a-ni- and I בָ֖אתִי[WH935 Va-ti and I am come בִּדְבָרֶֽיךָ׃[WH1697 bid-va-Rei-cha. for thy words+ OT וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֡י 413 'e-Lai to me דָּנִיֵּ֣אל 1840 da-ni-Yel unto me O Daniel אִישׁ־ 376 'ish- a man חֲ֠מֻדוֹת 2530 Cha-mu-dot beauty הָבֵ֨ן 995 ha-Ven understand בַּדְּבָרִ֜ים 1697 bad-de-va-Rim the words אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher that אָנֹכִ֨י 595 'a-no-Chi I am דֹבֵ֤ר 1696 do-Ver that I speak אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha about וַעֲמֹ֣ד 5975 va-'a-Mod unto thee and stand עַל־ 5921 'al- unto עָמְדֶ֔ךָ 5975 'a-me-De-cha, unto me I stood כִּ֥י[WH3588 ki for עַתָּ֖ה[WH6258 'at-Tah have now שֻׁלַּ֣חְתִּי[WH7971 shul-Lach-ti for unto thee am I now sent אֵלֶ֑יךָ[WH413 'e-Lei-cha; to you וּבְדַבְּר֥וֹ[WH1696 u-ve-dab-be-Ro And when he had spoken עִמִּ֛י[WH5973 'im-Mi with אֶת־[WH853 'et- הַדָּבָ֥ר[WH1697 had-da-Var this word הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh this עָמַ֥דְתִּי[WH5975 'a-Mad-ti and stand מַרְעִֽיד׃[WH7460 mar-'Id. trembling# ?T וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- behold יָ֖ד 3027 yad And behold an hand נָ֣גְעָה 5060 Na-ge-'ah touched בִּ֑י Bi; וַתְּנִיעֵ֥נִי 5128 vat-te-ni-'E-ni me which set עַל־ 5921 'al- and בִּרְכַּ֖י 1290 bir-Kai me upon my knees וְכַפּ֥וֹת 3709 ve-chap-Pot and [upon] the palms יָדָֽי׃ 3027 ya-Dai. of my hands  T וָאֶשְׁמַ֖ע 8085 va-'esh-Ma' Yet heard אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol I the voice דְּבָרָ֑יו 1697 de-va-Rav; of his words וּכְשָׁמְעִי֙ 8085 u-che-sha-me-'I and when I heard אֶת־ 853 'et- ק֣וֹל 6963 Kol the voice דְּבָרָ֔יו 1697 de-va-Rav, of his words וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I הָיִ֛יתִי 1961 ha-Yi-ti become נִרְדָּ֥ם 7290 nir-Dam then was I in a deep sleep עַל־ 5921 'al- on פָּנַ֖י 6440 pa-Nai on my face וּפָנַ֥י 6440 u-fa-Nai and my face אָֽרְצָה׃ 776 'A-re-tzah. toward the groundmST וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I נִשְׁאַ֣רְתִּי 7604 nish-'Ar-ti Therefore I was left alone לְבַדִּ֔י 905 le-vad-Di, alone וָֽאֶרְאֶ֗ה 7200 va-'er-'Eh, and saw אֶת־ 853 'et- הַמַּרְאָ֤ה 4759 ham-mar-'Ah vision הַגְּדֹלָה֙ 1419 hag-ge-do-Lah this great הַזֹּ֔את 2063 haz-Zot, yet וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no נִשְׁאַר־ 7604 nish-'ar- and there remained בִּ֖י bi כֹּ֑ח 3581 Koch; no strength וְהוֹדִ֗י 1935 ve-ho-Di, in me for my comeliness נֶהְפַּ֤ךְ 2015 neh-Pach was turned עָלַי֙ 5921 'a-Lai unto לְמַשְׁחִ֔ית[WH4889 le-mash-Chit, in me into corruption וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo no עָצַ֖רְתִּי[WH6113 'a-Tzar-ti and I retained כֹּֽחַ׃[WH3581 Ko-ach. no strengthB}T וְרָאִיתִי֩ 7200 ve-ra-'i-Ti alone saw אֲנִ֨י 589 'a-Ni I דָנִיֵּ֤אל 1840 da-ni-Yel And I Daniel לְבַדִּי֙ 905 le-vad-Di alone אֶת־ 853 'et- הַמַּרְאָ֔ה 4759 ham-mar-'Ah, the vision וְהָאֲנָשִׁים֙ 582 ve-ha-'a-na-Shim for the men אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who הָי֣וּ 1961 ha-Yu become עִמִּ֔י 5973 'im-Mi, with לֹ֥א 3808 lo did not רָא֖וּ 7200 ra-'U that were with me saw אֶת־ 853 'et- הַמַּרְאָ֑ה 4759 ham-mar-'Ah; not the vision אֲבָ֗ל 61 'a-Val, but חֲרָדָ֤ה[WH2731 cha-ra-Dah quaking גְדֹלָה֙[WH1419 ge-do-Lah a great נָפְלָ֣ה[WH5307 na-fe-Lah fell עֲלֵיהֶ֔ם[WH5921 'a-lei-Hem, on וַֽיִּבְרְח֖וּ[WH1272 vai-yiv-re-Chu upon them so that they fled בְּהֵחָבֵֽא׃[WH2244 be-he-cha-Ve. to hide{T וּגְוִיָּת֣וֹ 1472 u-ge-vi-ya-To His body כְתַרְשִׁ֗ישׁ 8658 che-tar-Shish, also [was] like the beryl וּפָנָ֞יו 6440 u-fa-Nav and his face כְּמַרְאֵ֤ה 4758 ke-mar-'Eh as the appearance בָרָק֙ 1300 va-Rak of lightning וְעֵינָיו֙ 5869 ve-'ei-Nav and his eyes כְּלַפִּ֣ידֵי 3940 ke-lap-Pi-dei as lamps אֵ֔שׁ 784 'Esh, of fire וּזְרֹֽעֹתָיו֙ 2220 u-ze-ro-'o-Tav and his arms וּמַרְגְּלֹתָ֔יו 4772 u-mar-ge-lo-Tav, and his feet כְּעֵ֖ין 5869 ke-'Ein like in colour נְחֹ֣שֶׁת 5178 ne-Cho-shet brass קָלָ֑ל 7044 ka-Lal; to polished וְק֥וֹל 6963 ve-Kol and the voice דְּבָרָ֖יו[WH1697 de-va-Rav of his words כְּק֥וֹל[WH6963 ke-Kol like the voice הָמֽוֹן׃[WH1995 ha-Mon. of a multitude"=T וָאֶשָּׂ֤א 5375 va-'es-Sa Then I lifted up אֶת־ 853 'et- עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai mine eyes וָאֵ֔רֶא 7200 va-'E-re, and looked וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold אִישׁ־ 376 'ish- man אֶחָ֖ד 259 'e-Chad and behold a certain לָב֣וּשׁ 3847 la-Vush clothed בַּדִּ֑ים 906 bad-Dim; in linen וּמָתְנָ֥יו 4975 u-ma-te-Nav whose loins חֲגֻרִ֖ים 2296 cha-gu-Rim [were] girded בְּכֶ֥תֶם 3800 be-Che-tem with fine gold אוּפָֽז׃ 210 'u-Faz. of Uphaz;oT וּבְי֛וֹם 3117 u-ve-Yom day עֶשְׂרִ֥ים 6242 'es-Rim and twentieth וְאַרְבָּעָ֖ה 702 ve-'ar-ba-'Ah And in the four לַחֹ֣דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; of the first וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I הָיִ֛יתִי 1961 ha-Yi-ti become עַ֣ל 5921 'al was by יַ֧ד 3027 yad as I was by the side הַנָּהָ֛ר 5104 han-na-Har river הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol of the great ה֥וּא 1931 hu that חִדָּֽקֶל׃ 2313 chid-Da-kel. which [is] Hiddekel`9T לֶ֣חֶם 3899 Le-chem bread חֲמֻד֞וֹת 2530 cha-mu-Dot beauty לֹ֣א 3808 lo nor אָכַ֗לְתִּי 398 'a-Chal-ti, I ate וּבָשָׂ֥ר 1320 u-va-Sar flesh וָיַ֛יִן 3196 va-Ya-yin nor wine לֹא־ 3808 lo- nor בָ֥א 935 va neither came אֶל־ 413 'el- about פִּ֖י 6310 pi in my mouth וְס֣וֹךְ 5480 ve-Soch neither did I anoint לֹא־ 3808 lo- nor סָ֑כְתִּי 5480 Sa-che-ti; myself at all עַד־ 5704 'ad- until מְלֹ֕את[WH4390 me-Lot were fulfilled שְׁלֹ֥שֶׁת[WH7969 she-Lo-shet till three שָׁבֻעִ֖ים[WH7620 sha-vu-'Im weeks יָמִֽים׃[WH3117 ya-Mim. whole פ Peh4aT בַּיָּמִ֖ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֑ם 1992 ha-Hem; those אֲנִ֤י 589 'a-Ni I דָֽנִיֵּאל֙ 1840 da-ni-yeL I Daniel הָיִ֣יתִי 1961 ha-Yi-ti had been מִתְאַבֵּ֔ל 56 mit-'ab-Bel, was mourning שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah three שָׁבֻעִ֖ים 7620 sha-vu-'Im weeks יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. full  ;T בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year שָׁל֗וֹשׁ 7969 sha-Loosh, In the third לְכ֙וֹרֶשׁ֙ 3566 le-Cho-resh of Cyrus מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king פָּרַ֔ס 6539 pa-Ras, of Persia דָּבָר֙ 1697 da-Var a thing נִגְלָ֣ה 1540 nig-Lah was revealed לְדָֽנִיֵּ֔אל 1840 le-da-ni-Yel, unto Daniel אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נִקְרָ֥א 7121 nik-Ra was called שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo whose name בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר 1095 be-le-te-shatz-Tzar; Belteshazzar וֶאֱמֶ֤ת 571 ve-'e-Met [was] true הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var and the thing וְצָבָ֣א[WH6635 ve-tza-Va but the time appointed גָד֔וֹל[WH1419 ga-Dol, [was] long וּבִין֙[WH995 u-Vin and he understood אֶת־[WH853 'et- הַדָּבָ֔ר[WH1697 had-da-Var, the thing וּבִ֥ינָה[WH998 u-Vi-nah and had understanding ל֖וֹ[WH0 lo בַּמַּרְאֶֽה׃[WH4758 bam-mar-'Eh. of the visionI T וְהִגְבִּ֥יר 1396 ve-hig-Bir And he shall confirm בְּרִ֛ית 1285 be-Rit the covenant לָרַבִּ֖ים 7227 la-rab-Bim with many שָׁב֣וּעַ 7620 sha-Vu-a' week אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; for one וַחֲצִ֨י 2677 va-cha-Tzi and in the midst הַשָּׁב֜וּעַ 7620 hash-sha-Vu-a' of the week יַשְׁבִּ֣ית׀ 7673 yash-Bit to cease זֶ֣בַח 2077 Ze-vach he shall cause the sacrifice וּמִנְחָ֗ה 4503 u-min-Chah, and the oblation וְעַ֨ל 5921 ve-'Al and on כְּנַ֤ף 3671 ke-Naf and for the overspreading שִׁקּוּצִים֙ 8251 shik-ku-Tzim of abominations מְשֹׁמֵ֔ם 8074 me-sho-Mem, he shall make [it] desolate וְעַד־[WH5704 ve-'ad- until כָּלָה֙[WH3617 ka-Lah even until the consummation וְנֶ֣חֱרָצָ֔ה[WH2782 ve-Ne-che-ra-Tzah, and that determined תִּתַּ֖ךְ[WH5413 tit-Tach shall be poured עַל־[WH5921 'al- and שֹׁמֵֽם׃[WH8074 sho-Mem. upon the desolate פ Peh?wT וְאַחֲרֵ֤י 310 ve-'a-cha-Rei And after הַשָּׁבֻעִים֙ 7620 hash-sha-vu-'Im weeks שִׁשִּׁ֣ים 8346 shish-Shim threescore וּשְׁנַ֔יִם 8147 u-she-Na-yim, and two יִכָּרֵ֥ת 3772 yik-ka-Ret be cut off מָשִׁ֖יחַ 4899 ma-Shi-ach shall Messiah וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and have ל֑וֹ lo; וְהָעִ֨יר 5892 ve-ha-'Ir the city וְהַקֹּ֜דֶשׁ 6944 ve-hak-Ko-desh and the sanctuary יַ֠שְׁחִית 7843 Yash-chit shall destroy עַ֣ם 5971 'am but not for himself and the people נָגִ֤יד 5057 na-Gid of the prince הַבָּא֙ 935 hab-Ba that shall come וְקִצּ֣וֹ 7093 ve-kitz-Tzo and the end בַשֶּׁ֔טֶף[WH7858 vash-She-tef, thereof [shall be] with a flood וְעַד֙[WH5704 ve-'Ad even קֵ֣ץ[WH7093 ketz and unto the end מִלְחָמָ֔ה[WH4421 mil-cha-Mah, of the war נֶחֱרֶ֖צֶת[WH2782 ne-che-Re-tzet are determined שֹׁמֵמֽוֹת׃[WH8074 sho-me-Mot. desolations~wT וְתֵדַ֨ע 3045 ve-te-Da' Know וְתַשְׂכֵּ֜ל 7919 ve-tas-Kel therefore and understand מִן־ 4480 min- at מֹצָ֣א 4161 mo-Tza [that] from the going forth דָבָ֗ר 1697 da-Var, of the commandment לְהָשִׁיב֙ 7725 le-ha-Shiv to restore וְלִבְנ֤וֹת 1129 ve-liv-Not and to build יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem עַד־ 5704 'ad- until מָשִׁ֣יחַ 4899 ma-Shi-ach unto the Messiah נָגִ֔יד 5057 na-Gid, the Prince שָׁבֻעִ֖ים 7620 sha-vu-'Im weeks שִׁבְעָ֑ה 7651 shiv-'Ah; [shall be] seven וְשָׁבֻעִ֞ים 7620 ve-sha-vu-'Im weeks שִׁשִּׁ֣ים[WH8346 shish-Shim and threescore וּשְׁנַ֗יִם[WH8147 u-she-Na-yim, and two תָּשׁוּב֙[WH7725 ta-Shuv again וְנִבְנְתָה֙[WH1129 ve-niv-ne-Tah shall be built רְח֣וֹב[WH7339 re-Chov the street וְחָר֔וּץ[WH2742 ve-cha-Rutz, and the wall וּבְצ֖וֹק[WH6695 uv-Tzok even in troublous הָעִתִּֽים׃[WH6256 ha-'it-Tim. timess}_T שָׁבֻעִ֨ים 7620 sha-vu-'Im weeks שִׁבְעִ֜ים 7657 shiv-'Im Seventy נֶחְתַּ֥ךְ 2852 nech-Tach are determined עַֽל־ 5921 'al- for עַמְּךָ֣׀ 5971 'am-me-Cha upon thy people וְעַל־ 5921 ve-'al- and עִ֣יר 5892 'ir city קָדְשֶׁ֗ךָ 6944 kod-She-cha and upon thy holy לְכַלֵּ֨א 3607 le-chal-Le to finish הַפֶּ֜שַׁע 6588 hap-Pe-sha' the transgression ;וּלַחְתֹּם u-lach-tom כוּלְהָתֵ֤ם 2856 u-le-ha-Tem to seal ק;חַטָּאֹות chat-ta-'ot כחַטָּאת֙ 2403 chat-taT sin קוּלְכַפֵּ֣ר 3722 u-le-chap-Per and to make reconciliation עָוֹ֔ן 5771 'a-Von, for iniquity וּלְהָבִ֖יא[WH935 u-le-ha-Vi and to bring in צֶ֣דֶק[WH6664 Tze-dek righteousness עֹֽלָמִ֑ים[WH5769 'o-la-Mim; everlasting וְלַחְתֹּם֙[WH2856 ve-lach-Tom and to seal up חָז֣וֹן[WH2377 cha-Zon the vision וְנָבִ֔יא[WH5030 ve-na-Vi, and prophecy וְלִמְשֹׁ֖חַ[WH4886 ve-lim-Sho-ach and to anoint קֹ֥דֶשׁ[WH6944 Ko-desh the most קָֽדָשִֽׁים׃[WH6944 Ka-da-Shim. Holy|!T בִּתְחִלַּ֨ת 8462 bit-chil-Lat At the beginning תַּחֲנוּנֶ֜יךָ 8469 ta-cha-nu-Nei-cha of thy supplications יָצָ֣א 3318 ya-Tza came forth דָבָ֗ר 1697 da-Var, the commandment וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni and I בָּ֣אתִי 935 Ba-ti and I am come לְהַגִּ֔יד 5046 le-hag-Gid, to shew כִּ֥י 3588 ki for חֲמוּד֖וֹת 2530 cha-mu-Dot beauty אָ֑תָּה 859 'At-tah; you וּבִין֙ 995 u-Vin therefore understand בַּדָּבָ֔ר 1697 bad-da-Var, the matter וְהָבֵ֖ן 995 ve-ha-Ven and consider בַּמַּרְאֶֽה׃ 4758 bam-mar-'Eh. the vision{}T וַיָּ֖בֶן 995 vai-Ya-ven And he informed וַיְדַבֵּ֣ר 1696 vay-dab-Ber [me] and talked עִמִּ֑י 5973 'im-Mi; with וַיֹּאמַ֕ר 559 vai-yo-Mar with me and said דָּנִיֵּ֕אל 1840 da-ni-Yel O Daniel עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah have now יָצָ֖אתִי 3318 ya-Tza-ti I am now come forth לְהַשְׂכִּילְךָ֥ 7919 le-has-ki-le-Cha to give thee skill בִינָֽה׃ 998 vi-Nah. and understanding4zaT וְע֛וֹד 5750 ve-'od while אֲנִ֥י 589 'a-Ni I מְדַבֵּ֖ר 1696 me-dab-Ber Yea whiles I [was] speaking בַּתְּפִלָּ֑ה 8605 bat-te-fil-Lah; in prayer וְהָאִ֣ישׁ 376 ve-ha-'Ish even the man גַּבְרִיאֵ֡ל 1403 gav-ri-'El Gabriel אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher whom רָאִ֨יתִי 7200 ra-'I-ti whom I had seen בֶחָז֤וֹן 2377 ve-cha-Zon in the vision בַּתְּחִלָּה֙ 8462 bat-te-chil-Lah at the beginning מֻעָ֣ף 3286 mu-'Af being caused to fly בִּיעָ֔ף 3288 bi-'Af, swiftly נֹגֵ֣עַ 5060 no-Ge-a' touched אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about כְּעֵ֖ת[WH6256 ke-'Et me about the time מִנְחַת־[WH4503 min-chat- oblation עָֽרֶב׃[WH6153 'A-rev. of the eveninglyQT וְע֨וֹד 5750 ve-'od now while אֲנִ֤י 589 'a-Ni I מְדַבֵּר֙ 1696 me-dab-Ber And whiles I [was] speaking וּמִתְפַּלֵּ֔ל 6419 u-mit-pal-Lel, and praying וּמִתְוַדֶּה֙ 3034 u-mit-vad-Deh and confessing חַטָּאתִ֔י 2403 chat-ta-Ti, my sin וְחַטַּ֖את 2403 ve-chat-Tat and the sin עַמִּ֣י 5971 'am-Mi of my people יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel וּמַפִּ֣יל 5307 u-map-Pil and presenting תְּחִנָּתִ֗י 8467 te-chin-na-Ti, my supplication לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei before יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהַ֔י 430 'e-lo-Hai, my God עַ֖ל[WH5921 'al behalf הַר־[WH2022 har- mountain קֹ֥דֶשׁ[WH6944 Ko-desh for the holy אֱלֹהָֽי׃[WH430 'e-lo-Hai. of my God x9T אֲדֹנָ֤י׀ 136 'a-do-Nai O Lord שְׁמָ֙עָה֙ 8085 she-Ma-'ah hear אֲדֹנָ֣י׀ 136 'a-do-Nai O Lord סְלָ֔חָה 5545 se-La-chah, forgive אֲדֹנָ֛י 136 'a-do-Nai O Lord הַֽקֲשִׁ֥יבָה 7181 ha-ka-Shi-vah hearken וַעֲשֵׂ֖ה 6213 va-'a-Seh and do אַל־ 408 'al- not תְּאַחַ֑ר 309 te-'a-Char; defer לְמַֽעֲנְךָ֣ 4616 le-ma-'an-Cha sake אֱלֹהַ֔י 430 'e-lo-Hai, for thine own sake O my God כִּֽי־ 3588 ki- because שִׁמְךָ֣ 8034 shim-Cha by thy name נִקְרָ֔א 7121 nik-Ra, are called עַל־[WH5921 'al- and עִירְךָ֖[WH5892 'i-re-Cha for thy city וְעַל־[WH5921 ve-'al- and עַמֶּֽךָ׃[WH5971 'am-Me-cha. and thy peoplevweT הַטֵּ֨ה 5186 hat-Teh incline אֱלֹהַ֥י׀ 430 'e-lo-Hai O my God אָזְנְךָ֮ 241 'a-ze-ne-Cha thine ear וּֽשֲׁמָע֒ 8085 u-sha-Ma' and hear ;פִּקְחָה pik-chah כפְּקַ֣ח 6491 pe-Kach open קעֵינֶ֗יךָ 5869 'ei-Nei-cha, thine eyes וּרְאֵה֙ 7200 u-re-'Eh and behold שֹֽׁמְמֹתֵ֔ינוּ 8077 sho-me-mo-Tei-nu, laid וְהָעִ֕יר 5892 ve-ha-'Ir and the city אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which נִקְרָ֥א 7121 nik-Ra which is called שִׁמְךָ֖ 8034 shim-Cha by thy name עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; account כִּ֣י׀ 3588 ki for לֹ֣א[WH3808 lo not עַל־[WH5921 'al- account צִדְקֹתֵ֗ינוּ[WH6666 tzid-ko-Tei-nu, thee for our righteousnesses אֲנַ֨חְנוּ[WH587 'a-Nach-nu we מַפִּילִ֤ים[WH5307 map-pi-Lim for we do not present תַּחֲנוּנֵ֙ינוּ֙[WH8469 ta-cha-nu-Nei-nu our supplications לְפָנֶ֔יךָ[WH6440 le-fa-Nei-cha, before כִּ֖י[WH3588 ki on עַל־[WH5921 'al- account רַחֲמֶ֥יךָ[WH7356 ra-cha-Mei-cha mercies הָרַבִּֽים׃[WH7227 ha-rab-Bim. but for thy greatSvT וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah now שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' hear אֱלֹהֵ֗ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu, Now therefore O our God אֶל־ 413 'el- to תְּפִלַּ֤ת 8605 te-fil-Lat the prayer עַבְדְּךָ֙ 5650 'av-de-Cha of thy servant וְאֶל־ 413 ve-'el- and to תַּ֣חֲנוּנָ֔יו 8469 ta-cha-nu-Nav, and his supplications וְהָאֵ֣ר 215 ve-ha-'Er to shine פָּנֶ֔יךָ 6440 pa-Nei-cha, and cause thy face עַל־ 5921 'al- and מִקְדָּשְׁךָ֖ 4720 mik-da-she-Cha upon thy sanctuary הַשָּׁמֵ֑ם 8076 hash-sha-Mem; that is desolate לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an your sake אֲדֹנָֽי׃[WH136 'a-do-Nai. for the Lord'sau;T אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, O Lord כְּכָל־ 3605 ke-chol- all צִדְקֹתֶ֙ךָ֙ 6666 tzid-ko-Te-cha according to all thy righteousness יָֽשָׁב־ 7725 ya-shov- be turned away נָ֤א 4994 na now אַפְּךָ֙ 639 'ap-pe-Cha I beseech thee let thine anger וַחֲמָ֣תְךָ֔ 2534 va-cha-Ma-te-cha, and thy fury מֵעִֽירְךָ֥ 5892 me-'i-re-Cha from thy city יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem הַר־ 2022 har- mountain קָדְשֶׁ֑ךָ 6944 kod-She-cha thy holy כִּ֤י 3588 ki because בַחֲטָאֵ֙ינוּ֙ 2399 va-cha-ta-'Ei-nu because for our sins וּבַעֲוֹנ֣וֹת 5771 u-va-'a-vo-Not and for the iniquities אֲבֹתֵ֔ינוּ[WH1 'a-vo-Tei-nu, of our fathers יְרוּשָׁלִַ֧ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem וְעַמְּךָ֛[WH5971 ve-'am-me-Cha and thy people לְחֶרְפָּ֖ה[WH2781 le-cher-Pah [are become] a reproach לְכָל־[WH3605 le-chol to all סְבִיבֹתֵֽינוּ׃[WH5439 se-vi-vo-Tei-nu. to all [that are] about #I{wsqljseebn[XSTRLN0J>GC@ ;84 0.i*'H$"y}#l 8!I 5T וּמַרְשִׁיעֵ֣י 7561 u-mar-shi-'Ei And such as do wickedly בְרִ֔ית 1285 ve-Rit, against the covenant יַחֲנִ֖יף 2610 ya-cha-Nif shall he corrupt בַּחֲלַקּ֑וֹת 2514 ba-cha-lak-Kot; by flatteries וְעַ֛ם 5971 ve-'Am but the people יֹדְעֵ֥י 3045 yo-de-'Ei that do know אֱלֹהָ֖יו 430 'e-lo-Hav their God יַחֲזִ֥קוּ 2388 ya-cha-Zi-ku shall be strong וְעָשֽׂוּ׃ 6213 ve-'a-Su. and doB4}T וּזְרֹעִ֖ים 2220 u-ze-ro-'Im And arms מִמֶּ֣נּוּ 4480 mi-Men-nu at יַעֲמֹ֑דוּ 5975 ya-'a-Mo-du; shall stand וְחִלְּל֞וּ 2490 ve-chil-le-Lu on his part and they shall pollute הַמִּקְדָּ֤שׁ 4720 ham-mik-Dash the sanctuary הַמָּעוֹז֙ 4581 ham-ma-'Oz of strength וְהֵסִ֣ירוּ 5493 ve-he-Si-ru and shall take away הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, the daily וְנָתְנ֖וּ 5414 ve-na-te-Nu [sacrifice] and they shall place הַשִּׁקּ֥וּץ 8251 hash-shik-Kutz the abomination מְשׁוֹמֵֽם׃ 8074 me-sho-Mem. that maketh desolate3T וּבָ֨אוּ 935 u-Va-'u shall come ב֜וֹ vo צִיִּ֤ים 6716 tzi-Yim For the ships כִּתִּים֙ 3794 kit-Tim of Chittim וְנִכְאָ֔ה 3512 ve-nich-'Ah, against him therefore he shall be grieved וְשָׁ֛ב 7725 ve-Shav and return וְזָעַ֥ם 2194 ve-za-'Am and have indignation עַל־ 5921 'al- and בְּרִֽית־ 1285 be-rit- covenant ק֖וֹדֶשׁ 6944 Ko-desh against the holy וְעָשָׂ֑ה 6213 ve-'a-Sah; so shall he do וְשָׁ֣ב 7725 ve-Shav he shall even return וְיָבֵ֔ן 995 ve-ya-Ven, and have intelligence עַל־ 5921 'al- and עֹזְבֵ֖י 5800 'o-ze-Vei with them that forsake בְּרִ֥ית[WH1285 be-Rit covenant קֹֽדֶשׁ׃[WH6944 Ko-desh. the holyJ2 T לַמּוֹעֵ֥ד 4150 lam-mo-'Ed At the time appointed יָשׁ֖וּב 7725 ya-Shuv he shall return וּבָ֣א 935 u-Va and come בַנֶּ֑גֶב 5045 van-Ne-gev; toward the south וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- it will not תִהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh turn כָרִאשֹׁנָ֖ה 7223 cha-ri-sho-Nah but it shall not be as the former וְכָאַחֲרֹנָֽה׃ 314 ve-cha-'a-cha-ro-Nah. or as the latter`19T וְיָשֹׁ֤ב 7725 ve-ya-Sho Then shall he return אַרְצוֹ֙ 776 ar-Tzo into his land בִּרְכ֣וּשׁ 7399 bir-Chush riches גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, with great וּלְבָב֖וֹ 3824 u-le-va-Vo and his heart עַל־ 5921 'al- will be against בְּרִ֣ית 1285 be-Rit covenant קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; [shall be] against the holy וְעָשָׂ֖ה 6213 ve-'a-Sah and he shall do וְשָׁ֥ב 7725 ve-Shav [exploits] and return לְאַרְצֽוֹ׃ 776 le-'ar-Tzo. to his own land20]T וּשְׁנֵיהֶ֤ם 8147 u-she-nei-Hem And both הַמְּלָכִים֙ 4428 ham-me-la-Chim these kings' לְבָבָ֣ם 3824 le-va-Vam hearts לְמֵרָ֔ע 4827 le-me-Ra', do mischief וְעַל־ 5921 ve-'al- and שֻׁלְחָ֥ן 7979 shul-Chan table אֶחָ֖ד 259 'e-Chad at one כָּזָ֣ב 3577 ka-Zav lies יְדַבֵּ֑רוּ 1696 ye-dab-Be-ru; and they shall speak וְלֹ֣א 3808 ve-Lo it will not תִצְלָ֔ח 6743 titz-Lach, but it shall not prosper כִּי־ 3588 ki- for ע֥וֹד 5750 od is still קֵ֖ץ 7093 ketz for yet the end לַמּוֹעֵֽד׃[WH4150 lam-mo-'Ed. [shall be] at the time appointedU/#T וְאֹכְלֵ֧י 398 ve-'o-che-Lei Yea they that feed פַת־ fat- בָּג֛וֹ 6598 ba-Go of the portion of his meat יִשְׁבְּר֖וּהוּ 7665 yish-be-Ru-hu shall destroy וְחֵיל֣וֹ 2428 ve-chei-Lo him and his army יִשְׁט֑וֹף 7857 yish-Tof; shall overflow וְנָפְל֖וּ 5307 ve-na-fe-Lu shall fall חֲלָלִ֥ים 2491 cha-la-Lim down slain רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. and manyn.UT וְיָעֵר֩ 5782 ve-ya-'Er And he shall stir up כֹּח֨וֹ 3581 ko-Cho his power וּלְבָב֜וֹ 3824 u-le-va-Vo and his courage עַל־ 5921 'al- against מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech against the king הַנֶּגֶב֮ 5045 han-ne-Gev of the south בְּחַ֣יִל 2428 be-Cha-yil army גָּדוֹל֒ 1419 ga-dOl with a great וּמֶ֣לֶךְ 4428 u-Me-lech and the king הַנֶּ֗גֶב 5045 han-Ne-gev, of the south יִתְגָּרֶה֙ 1624 yit-ga-Reh shall be stirred up לַמִּלְחָמָ֔ה 4421 lam-mil-cha-Mah, to battle בְּחַֽיִל־ 2428 be-cha-yil- army גָּד֥וֹל 1419 ga-Dol great וְעָצ֖וּם[WH6099 ve-'a-Tzum and mighty עַד־[WH5704 'ad- with מְאֹ֑ד[WH3966 me-'Od; with a very וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo he will not יַעֲמֹ֔ד[WH5975 ya-'a-Mod, but he shall not stand כִּֽי־[WH3588 ki- for יַחְשְׁב֥וּ[WH2803 yach-she-Vu for they shall forecast עָלָ֖יו[WH5921 'a-Lav against מַחֲשָׁבֽוֹת׃[WH4284 ma-cha-sha-Vot. devices-T בְּשַׁלְוָ֞ה 7962 be-shal-Vah peaceably וּבְמִשְׁמַנֵּ֣י 4924 uv-mish-man-Nei even upon the fattest places מְדִינָה֮ 4082 me-di-Nah of the province יָבוֹא֒ 935 ya-Vo He shall enter וְעָשָׂ֗ה 6213 ve-'a-Sah, and he shall do אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher what לֹא־ 3808 lo- never עָשׂ֤וּ 6213 'a-Su have not done אֲבֹתָיו֙ 1 'a-vo-Tav [that] which his fathers וַאֲב֣וֹת 1 va-'a-Vot nor his fathers' אֲבֹתָ֔יו 1 'a-vo-Tav, fathers בִּזָּ֧ה 961 biz-Zah among them the prey וְשָׁלָ֛ל 7998 ve-sha-Lal and spoil וּרְכ֖וּשׁ 7399 u-re-Chush and riches לָהֶ֣ם[WH1992 la-Hem like יִבְז֑וֹר[WH967 yiv-Zor; he shall scatter וְעַ֧ל[WH5921 ve-'Al against מִבְצָרִ֛ים[WH4013 miv-tza-Rim against the strong holds יְחַשֵּׁ֥ב[WH2803 ye-chash-Shev [yea] and he shall forecast מַחְשְׁבֹתָ֖יו[WH4284 mach-she-vo-Tav his devices וְעַד־[WH5704 ve-'ad- but for עֵֽת׃[WH6256 'Et. even for a timeh,IT וּמִן־ 4480 u-min- After הִֽתְחַבְּר֥וּת 2266 hit-chab-be-Rut And after the league אֵלָ֖יו 413 'e-Lav him יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh [made] with him he shall work מִרְמָ֑ה 4820 mir-Mah; deceitfully וְעָלָ֥ה 5927 ve-'a-Lah for he shall come up וְעָצַ֖ם 6105 ve-'a-Tzam and shall become strong בִּמְעַט־ 4592 bim-'at- with a small גּֽוֹי׃ 1471 Goy. people]+3T וּזְרֹע֥וֹת 2220 u-ze-ro-'ot And with the arms הַשֶּׁ֛טֶף 7858 hash-She-tef of a flood יִשָּׁטְפ֥וּ 7857 yish-sha-te-Fu shall they be overflown מִלְּפָנָ֖יו 6440 mil-le-fa-Nav from before וְיִשָּׁבֵ֑רוּ 7665 ve-yish-sha-Ve-ru; him and shall be broken וְגַ֖ם 1571 ve-Gam and also נְגִ֥יד 5057 ne-Gid yea also the prince בְּרִֽית׃ 1285 be-Rit. of the covenant*T וְעָמַ֤ד 5975 ve-'a-Mad shall stand up עַל־ 5921 'al- In כַּנּוֹ֙ 3653 kan-No And in his estate נִבְזֶ֔ה 959 niv-Zeh, a vile person וְלֹא־ 3808 ve-lo- has not נָתְנ֥וּ 5414 na-te-Nu to whom they shall not give עָלָ֖יו 5921 'a-Lav on ה֣וֹד 1935 Hod the honour מַלְכ֑וּת 4438 mal-Chut; of the kingdom וּבָ֣א 935 u-Va but he shall come בְשַׁלְוָ֔ה 7962 ve-shal-Vah, in peaceably וְהֶחֱזִ֥יק 2388 ve-he-che-Zik and obtain מַלְכ֖וּת 4438 mal-Chut the kingdom בַּחֲלַקְלַקּֽוֹת׃ 2519 ba-cha-lak-lak-Kot. by flatteries)T וְעָמַ֧ד 5975 ve-'a-Mad Then shall stand up עַל־ 5921 'al- in כַּנּ֛וֹ 3653 kan-No in his estate מַעֲבִ֥יר 5674 ma-'a-Vir a raiser נוֹגֵ֖שׂ 5065 no-Ges of taxes הֶ֣דֶר 1925 He-der [in] the glory מַלְכ֑וּת 4438 mal-Chut; of the kingdom וּבְיָמִ֤ים 3117 uv-ya-Mim days אֲחָדִים֙ 259 'a-cha-Dim but within few יִשָּׁבֵ֔ר 7665 yish-sha-Ver, he shall be destroyed וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor בְאַפַּ֖יִם 639 ve-'ap-Pa-yim neither in anger וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor בְמִלְחָמָֽה׃ 4421 ve-mil-cha-Mah. nor in battle)(KT וְיָשֵׁ֣ב 7725 ve-ya-Shev Then he shall turn פָּנָ֔יו 6440 pa-Nav, his face לְמָעוּזֵּ֖י 4581 le-ma-'uz-Zei toward the fort אַרְצ֑וֹ 776 ar-Tzo; of his own land וְנִכְשַׁ֥ל 3782 ve-nich-Shal but he shall stumble וְנָפַ֖ל 5307 ve-na-Fal and fall וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no יִמָּצֵֽא׃ 4672 yim-ma-Tze. and not be foundo'WT ;וְיָשֵׁב ve-ya-shev כוְיָשֵׂ֧ם 7725 ve-ya-Sem will turn קפָּנָ֛יו 6440 pa-Nav his face לְאִיִּ֖ים 339 le-'i-Yim unto the isles וְלָכַ֣ד 3920 ve-la-Chad and shall take רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וְהִשְׁבִּ֨ית 7673 ve-hish-Bit offered by him to cease קָצִ֤ין 7101 ka-Tzin but a prince חֶרְפָּתוֹ֙ 2781 cher-pa-To for his own behalf shall cause the reproach ל֔וֹ lo, בִּלְתִּ֥י 1115 bil-Ti without חֶרְפָּת֖וֹ 2781 cher-pa-To his own reproach יָשִׁ֥יב 7725 ya-Shiv he shall cause [it] to turn לֽוֹ׃ lo.r&]T וְיָשֵׂ֣ם׀ 7760 ve-ya-Sem He shall also set פָּ֠נָיו 6440 Pa-nav his face לָב֞וֹא 935 la-Vo to enter בְּתֹ֧קֶף 8633 be-To-kef with the strength כָּל־ 3605 kol- of his whole מַלְכוּת֛וֹ 4438 mal-chu-To of his whole kingdom וִישָׁרִ֥ים 3477 vi-sha-Rim and upright ones עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with וְעָשָׂ֑ה 6213 ve-'a-Sah; with him thus shall he do וּבַ֤ת 1323 u-Vat him the daughter הַנָּשִׁים֙ 802 han-na-Shim of women יִתֶּן־ 5414 yit-ten- and he shall give ל֣וֹ lo לְהַשְׁחִיתָ֔הּ 7843 le-hash-chi-Tah, corrupting וְלֹ֥א 3808 ve-Lo she will not תַעֲמֹ֖ד[WH5975 ta-'a-Mod her but she shall not stand וְלֹא־[WH3808 ve-lo- not ל֥וֹ[WH0 lo תִהְיֶֽה׃[WH1961 tih-Yeh. become3%_T וְיַ֨עַשׂ 6213 ve-Ya-'as against him shall do הַבָּ֤א 935 hab-Ba But he that cometh אֵלָיו֙ 413 'e-Lav against כִּרְצוֹנ֔וֹ 7522 kir-tzo-No, according to his own will וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and no עוֹמֵ֖ד 5975 o-Med and none shall stand לְפָנָ֑יו 6440 le-fa-Nav; before וְיַעֲמֹ֥ד 5975 ve-ya-'a-Mod him and he shall stand בְּאֶֽרֶץ־ 776 be-'e-retz- land הַצְּבִ֖י 6643 hatz-tze-Vi in the glorious וְכָלָ֥ה 3615 ve-cha-Lah accomplish בְיָדֽוֹ׃ 3027 ve-ya-Do. which by his handN$T וְיָבֹא֙ 935 ve-ya-Vo shall come מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech So the king הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, of the north וְיִשְׁפֹּךְ֙ 8210 ve-yish-poCh and cast up סֽוֹלֲלָ֔ה 5550 so-la-Lah, a mount וְלָכַ֖ד 3920 ve-la-Chad and take עִ֣יר 5892 'ir cities מִבְצָר֑וֹת 4013 miv-tza-Rot; the most fenced וּזְרֹע֤וֹת 2220 u-ze-ro-'ot and the arms הַנֶּ֙גֶב֙ 5045 han-Ne-gev of the south לֹ֣א 3808 lo will not יַעֲמֹ֔דוּ 5975 ya-'a-Mo-du, shall not withstand וְעַם֙ 5971 ve-'Am people מִבְחָרָ֔יו 4005 miv-cha-Rav, neither his chosen וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein there כֹּ֖חַ[WH3581 Ko-ach neither [shall there be any] strength לַעֲמֹֽד׃[WH5975 la-'a-Mod. to withstand?#wT וּבָעִתִּ֣ים 6256 u-va-'it-Tim And in those times הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those רַבִּ֥ים 7227 rab-Bim there shall many יַֽעַמְד֖וּ 5975 ya-'am-Du stand up עַל־ 5921 'al- against מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech against the king הַנֶּ֑גֶב 5045 han-Ne-gev; of the south וּבְנֵ֣י׀ 1121 u-ve-Nei afflicted פָּרִיצֵ֣י 6530 pa-ri-Tzei the violent עַמְּךָ֗ 5971 'am-me-Cha, of thy people יִֽנַּשְּׂא֛וּ 5375 yin-nas-se-'U shall exalt לְהַעֲמִ֥יד 5975 le-ha-'a-Mid themselves to establish חָז֖וֹן 2377 cha-Zon the vision וְנִכְשָֽׁלוּ׃ 3782 ve-nich-Sha-lu. but they shall fall~"uT וְשָׁב֙ 7725 ve-Shav shall return מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech For the king הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, of the north וְהֶעֱמִ֣יד 5975 ve-he-'e-Mid and shall set forth הָמ֔וֹן 1995 ha-Mon, a multitude רַ֖ב 7227 rav greater מִן־ 4480 min- than הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; than the former וּלְקֵ֨ץ 7093 u-le-Ketz after הָֽעִתִּ֤ים 6256 ha-'it-Tim certain שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim years יָ֣בוֹא 935 Ya-Vo and shall certainly ב֔וֹא 935 Vo, come בְּחַ֥יִל 2428 be-Cha-yil army גָּד֖וֹל[WH1419 ga-Dol with a great וּבִרְכ֥וּשׁ[WH7399 u-vir-Chush riches רָֽב׃[WH7227 Rav. and with muche!CT וְנִשָּׂ֥א 5375 ve-nis-Sa [And] when he hath taken away הֶהָמ֖וֹן 1995 he-ha-Mon the multitude ;יָרוּם ya-rum כוְרָ֣ם 7311 ve-Ram bring up קלְבָב֑וֹ 3824 le-va-Vo; his heart וְהִפִּ֛יל 5307 ve-hip-Pil and he shall cast down רִבֹּא֖וֹת 7239 rib-bo-'ot [many] ten thousands וְלֹ֥א 3808 ve-Lo he will not יָעֽוֹז׃ 5810 ya-'oz. but he shall not be strengthenedm ST וְיִתְמַרְמַר֙ 4843 ve-yit-mar-Mar shall be moved with choler מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech And the king הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, of the south וְיָצָ֕א 3318 ve-ya-Tza and shall come forth וְנִלְחַ֥ם 3898 ve-nil-Cham and fight עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with עִם־ 5973 'im- with מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech with him [even] with the king הַצָּפ֑וֹן 6828 hatz-tza-Fon; of the north וְהֶעֱמִיד֙ 5975 ve-he-'e-Mid and he shall set forth הָמ֣וֹן 1995 ha-Mon multitude רָ֔ב 7227 Rav, a great וְנִתַּ֥ן 5414 ve-nit-Tan shall be given הֶהָמ֖וֹן 1995 he-ha-Mon but the multitude בְּיָדֽוֹ׃[WH3027 be-ya-Do. into his hand'T ;וּבְנֹו uv-nov כוּבָנָ֣יו 1121 u-va-Nav afflicted קיִתְגָּר֗וּ 1624 yit-ga-Ru, shall be stirred up וְאָסְפוּ֙ 622 ve-'a-se-Fu and shall assemble הֲמוֹן֙ 1995 ha-mOn a multitude חֲיָלִ֣ים 2428 cha-ya-Lim forces רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, of great וּבָ֥א 935 u-Va and [one] shall certainly ב֖וֹא 935 Vo come וְשָׁטַ֣ף 7857 ve-sha-Taf and overflow וְעָבָ֑ר 5674 ve-'a-Var; and pass through וְיָשֹׁ֥ב 7725 ve-ya-Sho then shall he return ;וְיִתְגָּרוּ ve-yit-ga-ru כוְיִתְגָּרֶ֖ה 1624 ve-yit-ga-Reh will mobilize קעַד־ 5704 'ad- against ;מָעֻזָּה ma-'uz-zah כמָעֻזֹּֽו׃[WH4581 ma-'uz-Zo. force ק@yT וּבָ֗א 935 u-Va, shall come בְּמַלְכוּת֙ 4438 be-mal-Chut into [his] kingdom מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech So the king הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, of the south וְשָׁ֖ב 7725 ve-Shav and shall return אֶל־ 413 'el- into אַדְמָתֽוֹ׃ 127 ad-ma-To. into his own land=sT וְגַ֣ם 1571 ve-Gam Also אֱ‍ֽלֹהֵיהֶ֡ם 430 'elo-hei-Hem their gods עִם־ 5973 'im- with נְסִֽכֵיהֶם֩ 5257 ne-si-chei-Hem with their princes עִם־ 5973 'im- with כְּלֵ֨י 3627 ke-Lei vessels חֶמְדָּתָ֜ם 2532 chem-da-Tam [and] with their precious כֶּ֧סֶף 3701 Ke-sef of silver וְזָהָ֛ב 2091 ve-za-Hav and of gold בַּשְּׁבִ֖י 7628 bash-she-Vi captives יָבִ֣א 935 ya-Vi And shall also carry מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; into Egypt וְהוּא֙ 1931 ve-Hu his part שָׁנִ֣ים 8141 sha-Nim [more] years יַעֲמֹ֔ד[WH5975 ya-'a-Mod, and he shall continue מִמֶּ֖לֶךְ[WH4428 mi-Me-lech than the king הַצָּפֽוֹן׃[WH6828 hatz-tza-Fon of the north&ET וְעָמַ֛ד 5975 ve-'a-Mad shall [one] stand up מִנֵּ֥צֶר 5342 min-Ne-tzer But out of a branch שָׁרָשֶׁ֖יהָ 8328 sha-ra-Shei-ha of her roots כַּנּ֑וֹ 3653 kan-No; in his estate וְיָבֹ֣א 935 ve-ya-Vo which shall come אֶל־ 413 'el- against הַחַ֗יִל 2428 ha-Cha-yil, with an army וְיָבֹא֙ 935 ve-ya-Vo and shall enter בְּמָעוֹז֙ 4581 be-ma-'Oz into the fortress מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech of the king הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, of the north וְעָשָׂ֥ה 6213 ve-'a-Sah and shall deal בָהֶ֖ם va-Hem וְהֶחֱזִֽיק׃ 2388 ve-he-che-Zik. against them and shall prevailkOT וּלְקֵ֤ץ 7093 u-le-Ketz And in the end שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim of years יִתְחַבָּ֔רוּ 2266 yit-chab-Ba-ru, they shall join themselves together וּבַ֣ת 1323 u-Vat daughter מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- for the king's הַנֶּ֗גֶב 5045 han-Ne-gev, of the south תָּבוֹא֙ 935 ta-Vo shall come אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to the king הַצָּפ֔וֹן 6828 hatz-tza-Fon, of the north לַעֲשׂ֖וֹת 6213 la-'a-Sot to make מֵישָׁרִ֑ים 4339 mei-sha-Rim; an agreement וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תַעְצֹ֞ר 6113 ta'-Tzor but she shall not retain כּ֣וֹחַ[WH3581 Ko-ach the power הַזְּר֗וֹעַ[WH2220 haz-ze-Ro-a', of the arm וְלֹ֤א[WH3808 ve-Lo nor יַעֲמֹד֙[WH5975 ya-'a-Mod neither shall he stand וּזְרֹע֔וֹ[WH2220 u-ze-ro-'O, nor his arm וְתִנָּתֵ֨ן[WH5414 ve-tin-na-Ten but she shall be given up הִ֤יא[WH1931 hi who וּמְבִיאֶ֙יהָ֙[WH935 u-me-vi-'Ei-ha and they that brought וְהַיֹּ֣לְדָ֔הּ[WH3205 ve-hai-Yo-le-Dah, her and he that begat וּמַחֲזִקָ֖הּ[WH2388 u-ma-cha-zi-Kah her and he that strengthened בָּעִתִּֽים׃[WH6256 ba-'it-Tim. her in [these] timesr]T וְיֶחֱזַ֥ק 2388 ve-ye-che-Zak shall be strong מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- And the king הַנֶּ֖גֶב 5045 han-Ne-gev of the south וּמִן־ 4480 u-min- at שָׂרָ֑יו 8269 sa-Rav; and [one] of his princes וְיֶחֱזַ֤ק 2388 ve-ye-che-Zak and he shall be strong עָלָיו֙ 5921 'a-Lav over וּמָשָׁ֔ל 4910 u-ma-Shal, above him and have dominion מִמְשָׁ֥ל 4474 mi-Shal dominion רַ֖ב 7227 rav [shall be] a great מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ 4475 mem-shal-To. his dominion  T וּכְעָמְדוֹ֙ 5975 u-che-'a-me-Do And when he shall stand up תִּשָּׁבֵ֣ר 7665 tish-sha-Ver shall be broken מַלְכוּת֔וֹ 4438 mal-chu-To, his kingdom וְתֵחָ֕ץ 2673 ve-te-Chatz and shall be divided לְאַרְבַּ֖ע 702 le-'ar-Ba' toward the four רוּח֣וֹת 7307 ru-Chot winds הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וְלֹ֣א 3808 ve-Lo nor לְאַחֲרִית֗וֹ 319 le-'a-cha-ri-To, and not to his posterity וְלֹ֤א 3808 ve-Lo nor כְמָשְׁלוֹ֙ 4915 che-ma-she-Lo nor according to his dominion אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which מָשָׁ֔ל 4910 ma-Shal, which he ruled כִּ֤י 3588 ki for תִנָּתֵשׁ֙[WH5428 tin-na-Tesh shall be plucked up מַלְכוּת֔וֹ[WH4438 mal-chu-To, for his kingdom וְלַאֲחֵרִ֖ים[WH312 ve-la-'a-che-Rim even for others מִלְּבַד־[WH905 mil-le-vad- alone אֵֽלֶּה׃[WH428 'El-leh. another T וְעָמַ֖ד 5975 ve-'a-Mad shall stand up מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king גִּבּ֑וֹר 1368 gib-Bor; And a mighty וּמָשַׁל֙ 4910 u-ma-Shal that shall rule מִמְשָׁ֣ל 4474 mi-Shal dominion רַ֔ב 7227 Rav, with great וְעָשָׂ֖ה 6213 ve-'a-Sah and do כִּרְצוֹנֽוֹ׃ 7522 kir-tzo-No. according to his will1[T וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah and now אֱמֶ֖ת 571 'e-Met thee the truth אַגִּ֣יד 5046 'ag-Gid And now will I shew לָ֑ךְ Lach; הִנֵּה־ 2009 hin-neh- Behold עוֹד֩ 5750 'Od more שְׁלֹשָׁ֨ה 7969 she-lo-Shah yet three מְלָכִ֜ים 4428 me-la-Chim kings עֹמְדִ֣ים 5975 'o-me-Dim Behold there shall stand up לְפָרַ֗ס 6539 le-fa-Ras, in Persia וְהָֽרְבִיעִי֙ 7243 ve-ha-re-vi-'I and the fourth יַעֲשִׁ֤יר 6238 ya-'a-Shir richer עֹֽשֶׁר־ 6239 'o-sher- shall be far גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl than [they] all מִכֹּ֔ל 3605 mik-Kol, all וּכְחֶזְקָת֣וֹ[WH2393 u-che-chez-ka-To and by his strength בְעָשְׁר֔וֹ[WH6239 ve-'a-she-Ro, through his riches יָעִ֣יר[WH5782 ya-'Ir he shall stir up הַכֹּ֔ל[WH3605 hak-Kol, the whole אֵ֖ת[WH853 'et מַלְכ֥וּת[WH4438 mal-Chut all against the realm יָוָֽן׃[WH3120 ya-Van. of Grecia/ YT וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year אַחַ֔ת 259 'a-Chat, Also I in the first לְדָרְיָ֖וֶשׁ 1867 le-da-re-Ya-vesh of Darius הַמָּדִ֑י 4075 ham-ma-Di; the Mede עָמְדִ֛י 5975 'a-me-Di arose לְמַחֲזִ֥יק 2388 le-ma-cha-Zik to confirm וּלְמָע֖וֹז 4581 u-le-ma-'oz and to strengthen לֽוֹ׃ lo.KT אֲבָל֙ 61 'a-Val But אַגִּ֣יד 5046 'ag-Gid I will shew לְךָ֔ le-Cha, אֶת־ 853 'et- הָרָשׁ֥וּם 7559 ha-ra-Shum thee that which is noted בִּכְתָ֖ב 3791 bich-Tav in the scripture אֱמֶ֑ת 571 'e-Met; of truth וְאֵ֨ין 369 ve-'Ein there אֶחָ֜ד 259 'e-Chad and [there is] none מִתְחַזֵּ֤ק 2388 mit-chaz-Zek that holdeth עִמִּי֙ 5973 'im-Mi with עַל־ 5921 'al- against אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these כִּ֥י 3588 ki for אִם־ 518 'im- lo מִיכָאֵ֖ל[WH4317 mi-cha-'El with me in these things but Michael שַׂרְכֶֽם׃[WH8269 sar-Chem. your prince פ PehT וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, Then said הֲיָדַ֙עְתָּ֙ 3045 ha-ya-Da'-ta he Knowest לָמָּה־ 4100 lam-mah- why בָּ֣אתִי 935 Ba-ti thou wherefore I come אֵלֶ֔יךָ 413 'e-Lei-cha, to you וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah shall now אָשׁ֔וּב 7725 'a-Shuv, unto thee;and now will I return לְהִלָּחֵ֖ם 3898 le-hil-la-Chem to fight עִם־ 5973 'im- against שַׂ֣ר 8269 sar with the prince פָּרָ֑ס 6539 pa-Ras; of Persia וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I יוֹצֵ֔א 3318 yo-Tze, and when I am gone forth וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold שַׂר־[WH8269 sar- lo the prince יָוָ֖ן[WH3120 ya-Van of Grecia בָּֽא׃[WH935 Ba. shall come)KT וַיֹּ֜אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אַל־ 408 'al- not תִּירָ֧א 3372 ti-Ra fear אִישׁ־ 376 'ish- O man חֲמֻד֛וֹת 2530 cha-mu-Dot beauty שָׁל֥וֹם 7965 sha-Lom not peace לָ֖ךְ lach חֲזַ֣ק 2388 cha-Zak [be] unto thee be strong וַחֲזָ֑ק 2388 va-cha-Zak; yea be strong וּֽבְדַבְּר֤וֹ 1696 u-che-dab-be-Ro And when he had spoken עִמִּי֙ 5973 'im-Mi with הִתְחַזַּ֔קְתִּי 2388 hit-chaz-Zak-ti, unto me I was strengthened וָאֹ֥מְרָ֛ה 559 va-'O-me-Rah and said יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber speak אֲדֹנִ֖י 113 'a-do-Ni Let my lord כִּ֥י[WH3588 ki for חִזַּקְתָּֽנִי׃[WH2388 chiz-zak-Ta-ni. for thou hast strengthened $p}*zwrnjfa^x\OYVV[S5LI[FCB?{ 1961 Ve-ha-yah become מִסְפַּ֤ר 4557 mis-Par Yet the number בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- of the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel כְּח֣וֹל 2344 ke-Chol shall be as the sand הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Which לֹֽא־ 3808 lo- cannot יִמַּ֖ד 4058 yim-Mad which cannot be measured וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cannot יִסָּפֵ֑ר 5608 yis-sa-Fer; nor numbered וְֽ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become בִּמְק֞וֹם 4725 bim-Kom and it shall come to pass [that] in the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Where יֵאָמֵ֤ר[WH559 ye-'a-Mer where it was said לָהֶם֙[WH1992 la-Hem like לֹֽא־[WH3808 lo- cannot עַמִּ֣י[WH5971 'am-Mi unto them Ye [are] not my people אַתֶּ֔ם[WH859 'at-Tem, It יֵאָמֵ֥ר[WH559 ye-'a-Mer [there] it shall be said לָהֶ֖ם[WH1992 la-Hem to them בְּנֵ֥י[WH1121 be-Nei unto them [Ye are] the sons אֵֽל־[WH410 'el- God חָֽי׃[WH2416 Chai. of the living/X Y^ וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said קְרָ֥א 7121 ke-Ra [God] Call שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name לֹ֣א lo עַמִּ֑י 3818 'am-Mi; Loammi כִּ֤י 3588 ki for אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you לֹ֣א 3808 lo are not עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, for ye [are] not my people וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I לֹֽא־ 3808 lo- not אֶהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become לָכֶֽם׃ la-Chem. ס sa-Mek W ^וַתִּגְמֹ֖ל 1580 vat-tig-Mol Now when she had weaned אֶת־ 853 'et- לֹ֣א lo רֻחָ֑מָה 3819 ru-Cha-mah; Loruhamah וַתַּ֖הַר 2029 vat-Ta-har she conceived וַתֵּ֥לֶד 3205 vat-Te-led and bare בֵּֽן׃ 1121 Ben. a sonfV G^וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֤ית 1004 beit upon the house יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah אֲרַחֵ֔ם 7355 'a-ra-Chem, But I will have mercy וְהֽוֹשַׁעְתִּ֖ים 3467 ve-ho-sha'-Tim and will save בַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh them by the LORD אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; their God וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and will not אֽוֹשִׁיעֵ֗ם 3467 o-shi-'Em, and will not save בְּקֶ֤שֶׁת 7198 be-Ke-shet them by bow וּבְחֶ֙רֶב֙ 2719 u-ve-Che-rev nor by sword וּבְמִלְחָמָ֔ה 4421 u-ve-mil-cha-Mah, nor by battle בְּסוּסִ֖ים 5483 be-su-Sim by horses וּבְפָרָשִֽׁים׃ 6571 u-ve-fa-ra-Shim. nor by horsemenWU )^וַתַּ֤הַר 2029 vat-Ta-har And she conceived again עוֹד֙ 5750 'Od again וַתֵּ֣לֶד 3205 vat-Te-led and bare בַּ֔ת 1323 Bat, a daughter וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And [God] said ל֔וֹ lo, קְרָ֥א 7121 ke-Ra unto him Call שְׁמָ֖הּ 8034 she-Mah her name לֹ֣א lo רֻחָ֑מָה 3819 ru-Cha-mah; Loruhamah כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo will no אוֹסִ֜יף 3254 o-Sif for I will no more ע֗וֹד 5750 od, again אֲרַחֵם֙ 7355 'a-ra-Chem have mercy אֶת־[WH853 'et- בֵּ֣ית[WH0 beit יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּֽי־[WH3588 ki- would נָשֹׂ֥א[WH5375 na-So but I will utterly אֶשָּׂ֖א[WH5375 'es-Sa take them away לָהֶֽם׃[WH0 la-Hem.UT %^וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass at that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; I וְשָֽׁבַרְתִּי֙ 7665 ve-sha-var-Ti that I will break אֶת־ 853 'et- קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet the bow יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel בְּעֵ֖מֶק 6010 be-'E-mek in the valley יִזְרְעֶֽאל׃ 3157 yiz-re-'El. of JezreelS -^וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, unto קְרָ֥א 7121 ke-Ra unto him Call שְׁמ֖וֹ 8034 she-Mo his name יִזְרְעֶ֑אל 3157 yiz-re-'El; Jezreel כִּי־ 3588 ki- for ע֣וֹד 5750 od yet מְעַ֗ט 4592 me-'At, for yet a little וּפָ֨קַדְתִּ֜י 6485 u-Fa-kad-Ti [while] and I will avenge אֶת־ 853 'et- דְּמֵ֤י 1818 de-Mei the blood יִזְרְעֶאל֙ 3157 yiz-re-'eL of Jezreel עַל־ 5921 'al- and בֵּ֣ית 1004 beit upon the house יֵה֔וּא[WH3058 ye-Hu, of Jehu וְהִ֨שְׁבַּתִּ֔י[WH7673 ve-Hish-bat-Ti, and will cause to cease מַמְלְכ֖וּת[WH4468 mam-le-Chut the kingdom בֵּ֥ית[WH1004 beit of the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel-R U^וַיֵּ֙לֶךְ֙ 1980 vai-Ye-lech went וַיִּקַּ֔ח 3947 vai-yik-Kach, and took אֶת־ 853 'et- גֹּ֖מֶר 1586 Go-mer Gomer בַּת־ 1323 bat- the daughter דִּבְלָ֑יִם 1691 div-La-yim; of Diblaim וַתַּ֥הַר 2029 vat-Ta-har which conceived וַתֵּֽלֶד־ 3205 vat-te-led- and bare ל֖וֹ lo בֵּֽן׃ 1121 Ben. him a son;Q q^תְּחִלַּ֥ת 8462 te-chil-Lat The beginning דִּבֶּר־ 1696 dib-ber- of the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּהוֹשֵׁ֑עַ 1954 be-ho-She-a'; by Hosea פ Peh וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to הוֹשֵׁ֗עַ 1954 ho-She-a', to Hosea לֵ֣ךְ 1980 lech Go קַח־ 3947 kach- take לְךָ֞ le-Cha אֵ֤שֶׁת 802 'E-shet unto thee a wife זְנוּנִים֙ 2183 ze-nu-Nim of whoredoms וְיַלְדֵ֣י 3206 ve-yal-Dei and children זְנוּנִ֔ים[WH2183 ze-nu-Nim, of whoredoms כִּֽי־[WH3588 ki- for זָנֹ֤ה[WH2181 za-Noh hath committed great תִזְנֶה֙[WH2181 tiz-Neh whoredom הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, for the land מֵֽאַחֲרֵ֖י[WH310 me-'a-cha-Rei [departing] from יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD0P ]^דְּבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָיָ֗ה 1961 ha-Yah, came אֶל־ 413 'el- to הוֹשֵׁ֙עַ֙ 1954 ho-She-a' that came unto Hosea בֶּן־ 1121 ben- the son בְּאֵרִ֔י 882 be-'e-Ri, of Beeri בִּימֵ֨י 3117 bi-Mei in the days עֻזִּיָּ֥ה 5818 'uz-zi-Yah of Uzziah יוֹתָ֛ם 3147 yo-Tam Jotham אָחָ֥ז 271 'a-Chaz Ahaz יְחִזְקִיָּ֖ה 2396 ye-chiz-ki-Yah Hezekiah מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings יְהוּדָ֑ה[WH3063 ye-hu-Dah; of Judah וּבִימֵ֛י[WH3117 u-vi-Mei and in the days יָרָבְעָ֥ם[WH3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־[WH1121 ben- the son יוֹאָ֖שׁ[WH3101 yo-'Ash of Joash מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel OT וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you לֵ֣ךְ 1980 lech go לַקֵּ֑ץ 7093 lak-Ketz; till the end וְתָנ֛וּחַ 5117 ve-ta-Nu-ach [be] for thou shalt rest וְתַעֲמֹ֥ד 5975 ve-ta-'a-Mod and stand לְגֹרָלְךָ֖ 1486 le-go-ra-le-Cha in thy lot לְקֵ֥ץ 7093 le-Ketz at the end הַיָּמִֽין׃ 3117 hai-ya-Min. of the days]N3T אַשְׁרֵ֥י 835 'ash-Rei Blessed הַֽמְחַכֶּ֖ה 2442 ham-chak-Keh [is] he that waiteth וְיַגִּ֑יעַ 5060 ve-yag-Gi-a'; and cometh לְיָמִ֕ים 3117 le-ya-Mim days אֶ֕לֶף 505 'E-lef to the thousand שְׁלֹ֥שׁ 7969 she-Losh three מֵא֖וֹת 3967 me-'ot hundred שְׁלֹשִׁ֥ים 7970 she-lo-Shim and thirty וַחֲמִשָּֽׁה׃ 2568 va-cha-mish-Shah. and five@MyT וּמֵעֵת֙ 6256 u-me-'Et And from the time הוּסַ֣ר 5493 hu-Sar [sacrifice] shall be taken away הַתָּמִ֔יד 8548 hat-ta-Mid, [that] the daily וְלָתֵ֖ת 5414 ve-la-Tet set up שִׁקּ֣וּץ 8251 shik-Kutz and the abomination שֹׁמֵ֑ם 8074 sho-Mem; that maketh desolate יָמִ֕ים 3117 ya-Mim days אֶ֖לֶף 505 'E-lef [there shall be] a thousand מָאתַ֥יִם 3967 ma-Ta-yim two hundred וְתִשְׁעִֽים׃ 8673 ve-tish-'Im. and ninetyqL[T יִ֠תְבָּֽרֲרוּ 1305 Yit-ba-ra-ru shall be purified וְיִֽתְלַבְּנ֤וּ 3835 ve-yit-lab-be-Nu and made white וְיִצָּֽרְפוּ֙ 6884 ve-yitz-tza-re-Fu and tried רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, Many וְהִרְשִׁ֣יעוּ 7561 ve-hir-Shi-'u shall do wickedly רְשָׁעִ֔ים 7563 re-sha-'Im, but the wicked וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יָבִ֖ינוּ 995 ya-Vi-nu shall understand כָּל־ 3605 kol- all manner רְשָׁעִ֑ים 7563 re-sha-'Im; and none of the wicked וְהַמַּשְׂכִּלִ֖ים 7919 ve-ham-mas-ki-Lim but the wise יָבִֽינוּ׃ 995 ya-Vi-nu. shall understandWK'T וַיֹּ֖אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said לֵ֣ךְ 1980 lech Go דָּנִיֵּ֑אל 1840 da-ni-Yel; Daniel כִּֽי־ 3588 ki- for סְתֻמִ֧ים 5640 se-tu-Mim [are] closed up וַחֲתֻמִ֛ים 2856 va-cha-tu-Mim and sealed הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim for the words עַד־ 5704 'ad- until עֵ֥ת 6256 'et till the time קֵֽץ׃ 7093 Ketz. of the endJJ T וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I שָׁמַ֖עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti And I heard וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not אָבִ֑ין 995 'a-Vin; but I understood וָאֹ֣מְרָ֔ה 559 va-'O-me-Rah, not then said אֲדֹנִ֕י 113 'a-do-Ni I O my Lord מָ֥ה 4100 mah what אַחֲרִ֖ית 319 'a-cha-Rit what [shall be] the end אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. of these פ PehaI;T וָאֶשְׁמַ֞ע 8085 va-'esh-Ma' And I heard אֶת־ 853 'et- הָאִ֣ישׁ׀ 376 ha-'Ish the man לְב֣וּשׁ 3847 le-Vush clothed הַבַּדִּ֗ים 906 hab-bad-Dim, in linen אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who מִמַּעַל֮ 4605 mi-ma-'Al which [was] upon לְמֵימֵ֣י 4325 le-mei-Mei the waters הַיְאֹר֒ 2975 hay-'Or of the river וַיָּ֨רֶם 7311 vai-Ya-rem when he held up יְמִינ֤וֹ 3225 ye-mi-No his right hand וּשְׂמֹאלוֹ֙ 8040 u-se-mo-Lo and his left hand אֶל־ 413 'el- toward הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, unto heaven וַיִּשָּׁבַ֖ע 7650 vai-yish-sha-Va' and sware בְּחֵ֣י[WH2416 be-Chei by him that liveth הָעוֹלָ֑ם[WH5769 ha-'o-Lam; for ever כִּי֩[WH3588 ki would be for לְמוֹעֵ֨ד[WH4150 le-mo-'Ed that [it shall be] for a time מֽוֹעֲדִ֜ים[WH4150 mo-'a-Dim times וָחֵ֗צִי[WH2677 va-Che-tzi, and an half וּכְכַלּ֛וֹת[WH3615 u-che-chal-Lot and when he shall have accomplished נַפֵּ֥ץ[WH5310 nap-Petz to scatter יַד־[WH3027 yad- the power עַם־[WH5971 'am- people קֹ֖דֶשׁ[WH6944 Ko-desh of the holy תִּכְלֶ֥ינָה[WH3615 tich-Lei-nah all these [things] shall be finished כָל־[WH3605 chol all אֵֽלֶּה׃[WH428 'El-leh. theseHyT וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And [one] said לָאִישׁ֙ 376 la-'Ish to the man לְב֣וּשׁ 3847 le-Vush clothed הַבַּדִּ֔ים 906 hab-bad-Dim, in linen אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who מִמַּ֖עַל 4605 mi-Ma-'al which [was] upon לְמֵימֵ֣י 4325 le-mei-Mei the waters הַיְאֹ֑ר 2975 hay-'Or; of the river עַד־ 5704 'ad- until מָתַ֖י 4970 ma-Tai How קֵ֥ץ 7093 ketz How long [shall it be to] the end הַפְּלָאֽוֹת׃ 6382 hap-pe-la-'ot. marvellous thingBG}T וְרָאִ֙יתִי֙ 7200 ve-ra-'I-ti looked אֲנִ֣י 589 'a-Ni I דָנִיֵּ֔אל 1840 da-ni-Yel, Then I Daniel וְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh and behold שְׁנַ֥יִם 8147 she-Na-yim two אֲחֵרִ֖ים 312 'a-che-Rim other עֹמְדִ֑ים 5975 'o-me-Dim; and behold there stood אֶחָ֥ד 259 'e-Chad the one הֵ֙נָּה֙ 2008 hen-nah on this side לִשְׂפַ֣ת 8193 lis-Fat of the bank הַיְאֹ֔ר 2975 hay-'Or, of the river וְאֶחָ֥ד 259 ve-'e-Chad and the other הֵ֖נָּה 2008 Hen-nah this לִשְׂפַ֥ת 8193 lis-Fat on that side of the bank הַיְאֹֽר׃[WH2975 hay-'Or. of the riverGFT וְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you דָֽנִיֵּ֗אל 1840 da-ni-Yel, But thou O Daniel סְתֹ֧ם 5640 se-Tom shut up הַדְּבָרִ֛ים 1697 had-de-va-Rim the words וַחֲתֹ֥ם 2856 va-cha-Tom and seal הַסֵּ֖פֶר 5612 has-Se-fer the book עַד־ 5704 'ad- until עֵ֣ת 6256 'et [even] to the time קֵ֑ץ 7093 Ketz; of the end יְשֹׁטְט֥וּ 7751 ye-sho-te-Tu shall run to and fro רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim many וְתִרְבֶּ֥ה 7235 ve-tir-Beh shall be increased הַדָּֽעַת׃ 1847 had-Da-'at. and knowledgeHE T וְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים 7919 ve-Ham-mas-ki-Lim, And they that be wise יַזְהִ֖רוּ 2094 yaz-Hi-ru shall shine כְּזֹ֣הַר 2096 ke-Zo-har as the brightness הָרָקִ֑יעַ 7549 ha-ra-Ki-a'; of the firmament וּמַצְדִּיקֵי֙ 6663 u-matz-di-Kei to righteousness הָֽרַבִּ֔ים 7227 ha-rab-Bim, and they that turn many כַּכּוֹכָבִ֖ים 3556 kak-ko-cha-Vim as the stars לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and ever פ Peh;DoT וְרַבִּ֕ים 7227 ve-rab-Bim And many מִיְּשֵׁנֵ֥י 3463 mi-ye-she-Nei of them that sleep אַדְמַת־ 127 'ad-mat- of the earth עָפָ֖ר 6083 'a-Far in the dust יָקִ֑יצוּ 6974 ya-Ki-tzu; shall awake אֵ֚לֶּה 428 'El-leh these לְחַיֵּ֣י 2416 le-chai-Yei life עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, some to everlasting וְאֵ֥לֶּה 428 ve-'El-leh the others לַחֲרָפ֖וֹת 2781 la-cha-ra-Fot and some to shame לְדִרְא֥וֹן 1860 le-dir-'on contempt עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. [and] everlasting ס sa-MekC %T וּבָעֵ֣ת 6256 u-va-'Et And at that time הַהִיא֩ 1931 ha-Hi who יַעֲמֹ֨ד 5975 ya-'a-Mod stand up מִֽיכָאֵ֜ל 4317 mi-cha-'El shall Michael הַשַּׂ֣ר 8269 has-Sar prince הַגָּד֗וֹל 1419 hag-ga-Dol, the great הָעֹמֵד֮ 5975 ha-'o-Med which standeth עַל־ 5921 'al- over בְּנֵ֣י 1121 be-Nei for the children עַמֶּךָ֒ 5971 'am-me-Cha of thy people וְהָיְתָה֙ 1961 ve-ha-ye-Tah and there shall be עֵ֣ת 6256 'et a time צָרָ֔ה 6869 tza-Rah, of trouble אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher such לֹֽא־[WH3808 lo- never נִהְיְתָה֙[WH1961 nih-ye-Tah occurred מִֽהְי֣וֹת[WH1961 mih-Yot occurred גּ֔וֹי[WH1471 Goy, such as never was since there was a nation עַ֖ד[WH5704 'ad until הָעֵ֣ת[WH6256 ha-'Et [even] to that same time הַהִ֑יא[WH1931 ha-Hi; that וּבָעֵ֤ת[WH6256 u-va-'Et and at that time הַהִיא֙[WH1931 ha-Hi he יִמָּלֵ֣ט[WH4422 yim-ma-Let shall be delivered עַמְּךָ֔[WH5971 'am-me-Cha, thy people כָּל־[WH3605 kol- everyone הַנִּמְצָ֖א[WH4672 han-nim-Tza every one that shall be found כָּת֥וּב[WH3789 ka-Tuv written בַּסֵּֽפֶר׃[WH5612 bas-Se-fer. in the book!B;T -וְיִטַּע֙ 5193 ve-yit-Ta' And he shall plant אָהֳלֶ֣י 168 'o-ho-Lei the tabernacles אַפַּדְנ֔וֹ 643 ap-pad-No, of his palace בֵּ֥ין 996 bein between יַמִּ֖ים 3220 yam-Mim between the seas לְהַר־ 2022 le-har- mountain צְבִי־ 6643 tze-vi- in the glorious קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; holy וּבָא֙ 935 u-Va yet he shall come עַד־ 5704 'ad- against קִצּ֔וֹ 7093 kitz-Tzo, to his end וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and no עוֹזֵ֖ר 5826 o-Zer and none shall help לֽוֹ׃ lo.vAeT ,וּשְׁמֻע֣וֹת 8052 u-she-mu-'ot But tidings יְבַהֲלֻ֔הוּ 926 ye-va-ha-Lu-hu, shall trouble מִמִּזְרָ֖ח 4217 mi-miz-Rach out of the east וּמִצָּפ֑וֹן 6828 u-mitz-tza-Fon; and out of the north וְיָצָא֙ 3318 ve-ya-Tza him therefore he shall go forth בְּחֵמָ֣א 2534 be-che-Ma fury גְדֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, with great לְהַשְׁמִ֥יד 8045 le-hash-Mid to destroy וּֽלְהַחֲרִ֖ים 2763 u-le-ha-cha-Rim and utterly to make away רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. manyt@aT +וּמָשַׁ֗ל 4910 u-ma-Shal, But he shall have power בְּמִכְמַנֵּי֙ 4362 be-mich-man-Nei over the treasures הַזָּהָ֣ב 2091 haz-za-Hav of gold וְהַכֶּ֔סֶף 3701 ve-hak-Ke-sef, and of silver וּבְכֹ֖ל 3605 u-ve-Chol all חֲמֻד֣וֹת 2530 cha-mu-Dot beauty מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; things of Egypt וְלֻבִ֥ים 3864 ve-lu-Vim and the Libyans וְכֻשִׁ֖ים 3569 ve-chu-Shim and the Ethiopians בְּמִצְעָדָֽיו׃ 4703 be-mitz-'a-Dav. [shall be] at his steps$?AT *וְיִשְׁלַ֥ח 7971 ve-yish-Lach He shall stretch forth יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand בַּאֲרָצ֑וֹת 776 ba-'a-ra-Tzot; also upon the countries וְאֶ֣רֶץ 776 ve-'E-retz and the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt לֹ֥א 3808 lo not תִהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh will not לִפְלֵיטָֽה׃ 6413 lif-lei-Tah. shall not escapey>kT )וּבָא֙ 935 u-Va He shall enter בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz land הַצְּבִ֔י 6643 hatz-tze-Vi, also into the glorious וְרַבּ֖וֹת 7227 ve-rab-Bot and many יִכָּשֵׁ֑לוּ 3782 yik-ka-She-lu; [countries] shall be overthrown וְאֵ֙לֶּה֙ 428 ve-'El-leh these יִמָּלְט֣וּ 4422 yim-mal-Tu but these shall escape מִיָּד֔וֹ 3027 mi-ya-Do, out of his hand אֱד֣וֹם 123 e-Dom [even] Edom וּמוֹאָ֔ב 4124 u-mo-'Av, and Moab וְרֵאשִׁ֖ית 7225 ve-re-Shit and the chief בְּנֵ֥י 1121 be-Nei of the children עַמּֽוֹן׃ 5983 am-Mon. of AmmonP=T (וּבְעֵ֣ת 6256 u-ve-'Et And at the time קֵ֗ץ 7093 Ketz, of the end יִתְנַגַּ֤ח 5055 yit-nag-Gach push עִמּוֹ֙ 5973 im-Mo with מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech shall the king הַנֶּ֔גֶב 5045 han-Ne-gev, of the south וְיִשְׂתָּעֵ֨ר 8175 ve-yis-ta-'Er shall come against him like a whirlwind עָלָ֜יו 5921 'a-Lav against מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech at him and the king הַצָּפ֗וֹן 6828 hatz-tza-Fon, of the north בְּרֶ֙כֶב֙ 7393 be-Re-chev with chariots וּבְפָ֣רָשִׁ֔ים 6571 u-ve-Fa-ra-Shim, and with horsemen וּבָאֳנִיּ֖וֹת 591 u-vo-'o-ni-Yot ships רַבּ֑וֹת 7227 rab-Bot; and with many וּבָ֥א[WH935 u-Va and he shall enter בַאֲרָצ֖וֹת[WH776 va-'a-ra-Tzot into the countries וְשָׁטַ֥ף[WH7857 ve-sha-Taf and shall overflow וְעָבָֽר׃[WH5674 ve-'a-Var. and pass over<T 'וְעָשָׂ֞ה 6213 ve-'a-Sah Thus shall he do לְמִבְצְרֵ֤י 4013 le-miv-tze-Rei holds מָֽעֻזִּים֙ 4581 ma-'uz-Zim in the most strong עִם־ 5973 'im- with אֱל֣וֹהַּ 433 e-Lo-ah god נֵכָ֔ר 5236 ne-Char, with a strange אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher who ;הִכִּיר hik-kir כיַכִּ֖יר 5234 yak-Kir acknowledge קיַרְבֶּ֣ה 7235 yar-Beh [and] increase כָב֑וֹד 3519 cha-Vod; with glory וְהִמְשִׁילָם֙ 4910 ve-him-shi-Lam and he shall cause them to rule בָּֽרַבִּ֔ים 7227 ba-rab-Bim, over many וַאֲדָמָ֖ה 127 va-'a-da-Mah the land יְחַלֵּ֥ק 2505 ye-chal-Lek and shall divide בִּמְחִֽיר׃[WH4242 bim-Chir. for gain ; T &וְלֶאֱלֹ֙הַּ֙ 433 ve-le-'e-Lo-ah the God מָֽעֻזִּ֔ים 4581 ma-'uz-Zim, of forces עַל־ 5921 'al- in כַּנּ֖וֹ 3653 kan-No But in his estate יְכַבֵּ֑ד 3513 ye-chab-Bed; shall he honour וְלֶאֱל֜וֹהַּ 433 ve-le-'e-Lo-ah and a god אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher whom לֹא־ 3808 lo- did not יְדָעֻ֣הוּ 3045 ye-da-'U-hu knew אֲבֹתָ֗יו 1 'a-vo-Tav, whom his fathers יְכַבֵּ֛ד 3513 ye-chab-Bed not shall he honour בְּזָהָ֥ב 2091 be-za-Hav with gold וּבְכֶ֛סֶף 3701 uv-Che-sef and silver וּבְאֶ֥בֶן 68 uv-'E-ven stones יְקָרָ֖ה[WH3368 ye-ka-Rah and with precious וּבַחֲמֻדֽוֹת׃[WH2530 u-va-cha-mu-Dot. beauty:#T %וְעַל־ 5921 ve-'al- above אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei the God אֲבֹתָיו֙ 1 'a-vo-Tav of his fathers לֹ֣א 3808 lo no יָבִ֔ין 995 ya-Vin, Neither shall he regard וְעַל־ 5921 ve-'al- above חֶמְדַּ֥ת 2532 chem-Dat nor the desire נָשִׁ֛ים 802 na-Shim of women וְעַֽל־ 5921 ve-'al- above כָּל־ 3605 kol- any אֱל֖וֹהַּ 433 e-Lo-ah any god לֹ֣א 3808 lo nor יָבִ֑ין 995 ya-Vin; nor regard כִּ֥י 3588 ki for עַל־[WH5921 'al- above כֹּ֖ל[WH3605 kol all יִתְגַּדָּֽל׃[WH1431 yit-gad-Dal. for he shall magnify{9oT $וְעָשָׂ֨ה 6213 ve-'a-Sah shall do כִרְצוֹנ֜וֹ 7522 chir-tzo-No according to his will הַמֶּ֗לֶךְ 4428 ham-Me-lech, And the king וְיִתְרוֹמֵ֤ם 7311 ve-yit-ro-Mem and he shall exalt וְיִתְגַּדֵּל֙ 1431 ve-yit-gad-Del himself and magnify עַל־ 5921 'al- above כָּל־ 3605 kol- every אֵ֔ל 410 'El, himself above every god וְעַל֙ 5921 ve-'Al against אֵ֣ל 410 'el against the God אֵלִ֔ים 410 'e-Lim, of gods יְדַבֵּ֖ר 1696 ye-dab-Ber and shall speak נִפְלָא֑וֹת 6381 nif-la-'ot; marvellous things וְהִצְלִ֙יחַ֙ 6743 ve-hitz-Li-ach and shall prosper עַד־[WH5704 'ad- until כָּ֣לָה[WH3615 Ka-lah be accomplished זַ֔עַם[WH2195 Za-'am, till the indignation כִּ֥י[WH3588 ki which נֶחֱרָצָ֖ה[WH2782 ne-che-ra-Tzah for that that is determined נֶעֱשָֽׂתָה׃[WH6213 ne-'e-Sa-tah. shall be doneH8 T #וּמִן־ 4480 u-min- Some הַמַּשְׂכִּילִ֣ים 7919 ham-mas-ki-Lim And [some] of them of understanding יִכָּֽשְׁל֗וּ 3782 yik-ka-she-Lu, shall fall לִצְר֥וֹף 6884 litz-Rof to try בָּהֶ֛ם ba-Hem וּלְבָרֵ֥ר 1305 u-le-va-Rer them and to purge וְלַלְבֵּ֖ן 3835 ve-lal-Ben and to make [them] white עַד־ 5704 'ad- until עֵ֣ת 6256 'et [even] to the time קֵ֑ץ 7093 Ketz; of the end כִּי־ 3588 ki- because ע֖וֹד 5750 od still לַמּוֹעֵֽד׃ 4150 lam-mo-'Ed. because [it is] yet for a time appointedP7T "וּבְהִכָּ֣שְׁלָ֔ם 3782 uv-hik-Ka-she-Lam, Now when they shall fall יֵעָזְר֖וּ 5826 ye-'a-ze-Ru they shall be holpen עֵ֣זֶר 5828 'E-zer help מְעָ֑ט 4592 me-'At; with a little וְנִלְו֧וּ 3867 ve-nil-Vu shall cleave עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem and רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim but many בַּחֲלַקְלַקּֽוֹת׃ 2519 ba-cha-lak-lak-Kot. to them with flatteriesQ6T !וּמַשְׂכִּ֣ילֵי 7919 u-mas-Ki-lei And they that understand עָ֔ם 5971 'Am, among the people יָבִ֖ינוּ 995 ya-Vi-nu shall instruct לָֽרַבִּ֑ים 7227 la-rab-Bim; many וְנִכְשְׁל֞וּ 3782 ve-nich-she-Lu yet they shall fall בְּחֶ֧רֶב 2719 be-Che-rev by the sword וּבְלֶהָבָ֛ה 3852 uv-le-ha-Vah and by flame בִּשְׁבִ֥י 7628 bish-Vi by captivity וּבְבִזָּ֖ה 961 uv-viz-Zah and by spoil יָמִֽים׃ 3117 ya-Mim. [many] days 'o|zvrqlidaS][XTPMIFYD><::741+)&T"<<> J-o9k^ וְאָֽכְלוּ֙ 398 ve-'a-che-Lu For they shall eat וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יִשְׂבָּ֔עוּ 7646 yis-Ba-'u, and not have enough הִזְנ֖וּ 2181 hiz-Nu they shall commit whoredom וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יִפְרֹ֑צוּ 6555 yif-Ro-tzu; and shall not increase כִּֽי־ 3588 ki- Because אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh to the LORD עָזְב֖וּ 5800 'a-ze-Vu because they have left off לִשְׁמֹֽר׃ 8104 lish-Mor. to take heed\1^ וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah will be like כָעָ֖ם 5971 cha-'Am And there shall be like people כַּכֹּהֵ֑ן 3548 kak-ko-Hen; like priest וּפָקַדְתִּ֤י 6485 u-fa-kad-Ti and I will punish עָלָיו֙ 5921 'a-Lav for דְּרָכָ֔יו 1870 de-ra-Chav, them for their ways וּמַעֲלָלָ֖יו 4611 u-ma-'a-la-Lav them their doings אָשִׁ֥יב 7725 'a-Shiv and reward לֽוֹ׃ lo.7~g^חַטַּ֥את 2403 chat-Tat the sin עַמִּ֖י 5971 'am-Mi of my people יֹאכֵ֑לוּ 398 yo-Che-lu; They eat up וְאֶל־ 413 ve-'el- toward עֲוֹנָ֖ם 5771 'a-vo-Nam on their iniquity יִשְׂא֥וּ 5375 yis-'U and they set נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. their heart7}g^כְּרֻבָּ֖ם 7235 ke-rub-Bam abundance כֵּ֣ן 3651 ken the more חָֽטְאוּ־ 2398 cha-te-'u- so they sinned לִ֑י Li; כְּבוֹדָ֖ם 3519 ke-vo-Dam their glory בְּקָל֥וֹן 7036 be-ka-Lon into shame אָמִֽיר׃ 4171 'a-Mir. against me [therefore] will I change|^נִדְמ֥וּ 1820 nid-Mu are destroyed עַמִּ֖י 5971 'am-Mi My people מִבְּלִ֣י 1097 mib-be-Li corruption הַדָּ֑עַת 1847 had-Da-'at; for lack of knowledge כִּֽי־ 3588 ki- Because אַתָּ֞ה 859 'at-Tah you הַדַּ֣עַת 1847 had-Da-'at knowledge מָאַ֗סְתָּ 3988 ma-'As-ta, because thou hast rejected וְאֶמְאָֽסְאךָ֙ 3988 ve-'em-'a-se-Cha I will also reject מִכַּהֵ֣ן 3547 mik-ka-Hen thee that thou shalt be no priest לִ֔י Li, וַתִּשְׁכַּח֙ 7911 vat-tish-Kach to me seeing thou hast forgotten תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat the law אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, of thy God אֶשְׁכַּ֥ח 7911 'esh-Kach I will also forget בָּנֶ֖יךָ[WH1121 ba-Nei-cha thy children גַּם־[WH1571 gam- also אָֽנִי׃[WH589 'A-ni. Ig{G^וְכָשַׁלְתָּ֣ 3782 ve-cha-shal-Ta Therefore shalt thou fall הַיּ֔וֹם 3117 hai-Yom, in the day וְכָשַׁ֧ל 3782 ve-cha-Shal also shall fall גַּם־ 1571 gam- also נָבִ֛יא 5030 na-Vi and the prophet עִמְּךָ֖ 5973 'im-me-Cha by לָ֑יְלָה 3915 La-ye-lah; with thee in the night וְדָמִ֖יתִי 1820 ve-da-Mi-ti and I will destroy אִמֶּֽךָ׃ 517 'im-Me-cha. thy mother=zs^אַ֥ךְ 389 'ach Yet אִ֛ישׁ 376 'ish Yet let no man אַל־ 408 'al- no יָרֵ֖ב 7378 ya-Rev strive וְאַל־ 408 ve-'al- no יוֹכַ֣ח 3198 yo-Chach nor reprove אִ֑ישׁ 376 'Ish; another וְעַמְּךָ֖ 5971 ve-'am-me-Cha for thy people כִּמְרִיבֵ֥י 7378 kim-ri-Vei [are] as they that strive כֹהֵֽן׃ 3548 cho-Hen. with the priestyyk^עַל־ 5921 'al- and כֵּ֣ן׀ 3651 ken after that תֶּאֱבַ֣ל 56 te-'e-Val mourn הָאָ֗רֶץ 776 ha-'A-retz, Therefore shall the land וְאֻמְלַל֙ 535 ve-'um-Lal therein shall languish כָּל־ 3605 kol- and everyone יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev and every one that dwelleth בָּ֔הּ Bah, בְּחַיַּ֥ת 2416 be-chai-Yat with the beasts הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field וּבְע֣וֹף 5775 u-ve-'of and with the fowls הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וְגַם־ 1571 ve-gam- and also דְּגֵ֥י 1709 de-Gei yea the fishes הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea יֵאָסֵֽפוּ׃[WH622 ye-'a-Se-fu. also shall be taken awayTx!^אָלֹ֣ה 422 'a-Loh By swearing וְכַחֵ֔שׁ 3584 ve-cha-Chesh, and lying וְרָצֹ֥חַ 7523 ve-ra-Tzo-ach and killing וְגָנֹ֖ב 1589 ve-ga-No and stealing וְנָאֹ֑ף 5003 ve-na-'Of; and committing adultery פָּרָ֕צוּ 6555 pa-Ra-tzu they break out וְדָמִ֥ים 1818 ve-da-Mim and blood בְּדָמִ֖ים 1818 be-da-Mim blood נָגָֽעוּ׃ 5060 na-Ga-'u. touchethtw c^שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Hear דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּנֵ֣י 1121 be-Nei ye children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּ֣י 3588 ki Because רִ֤יב 7379 riv hath a controversy לַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh for the LORD עִם־ 5973 'im- against יוֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei with the inhabitants הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land כִּ֠י 3588 ki Because אֵין־ 369 'ein- there אֱמֶ֧ת 571 'e-Met because [there is] no truth וְֽאֵין־[WH369 ve-'ein- is no חֶ֛סֶד[WH2617 Che-sed nor mercy וְאֵֽין־[WH369 ve-'ein- there דַּ֥עַת[WH1847 Da-'at nor knowledge אֱלֹהִ֖ים[WH430 E-lo-Him of God בָּאָֽרֶץ׃[WH776 ba-'A-retz. in the land)vK^אַחַ֗ר 310 'a-Char, Afterward יָשֻׁ֙בוּ֙ 7725 ya-Shu-vu return בְּנֵ֣י 1121 be-Nei shall the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּבִקְשׁוּ֙ 1245 u-vik-Shu and seek אֶת־ 853 'et- יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֵיהֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Hem, their God וְאֵ֖ת 853 ve-'Et דָּוִ֣ד 1732 da-Vid and David מַלְכָּ֑ם 4428 mal-Kam; their king וּפָחֲד֧וּ 6342 u-fa-cha-Du and shall fear אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֛ה 3069 Yah-weh God וְאֶל־ 413 ve-'el- and to טוּב֖וֹ[WH2898 tu-Vo and his goodness בְּאַחֲרִ֥ית[WH319 be-'a-cha-Rit in the latter הַיָּמִֽים׃[WH3117 hai-ya-Mim. days פ Pehu^כִּ֣י׀ 3588 ki for יָמִ֣ים 3117 ya-Mim days רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, many יֵֽשְׁבוּ֙ 3427 ye-she-Vu shall abide בְּנֵ֣י 1121 be-Nei For the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel אֵ֥ין 369 'ein without מֶ֙לֶךְ֙ 4428 Me-lech without a king וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein without שָׂ֔ר 8269 Sar, and without a prince וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and without זֶ֖בַח 2077 Ze-vach and without a sacrifice וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein without מַצֵּבָ֑ה 4676 matz-tze-Vah; and without an image וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein without אֵפ֖וֹד[WH646 e-Fod and without an ephod וּתְרָפִֽים׃[WH8655 u-te-ra-Fim. and [without] teraphim9tk^וָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar And I said אֵלֶ֗יהָ 413 'e-Lei-ha, be toward יָמִ֤ים 3117 ya-Mim days רַבִּים֙ 7227 rab-Bim for me many תֵּ֣שְׁבִי 3427 Te-she-vi unto her Thou shalt abide לִ֔י Li, לֹ֣א 3808 lo nor תִזְנִ֔י 2181 tiz-Ni, thou shalt not play the harlot וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תִֽהְיִ֖י 1961 tih-Yi and thou shalt not be לְאִ֑ישׁ 376 le-'Ish; for [another] man וְגַם־ 1571 ve-gam- will also אֲנִ֖י 589 'a-Ni I אֵלָֽיִךְ׃ 413 'e-La-yich. be towardEs^וָאֶכְּרֶ֣הָ 3739 va-'ek-ke-Re-ha So I bought לִּ֔י Li, בַּחֲמִשָּׁ֥ה 2568 ba-cha-mish-Shah fif עָשָׂ֖ר 6240 'a-Sar teen כָּ֑סֶף 3701 Ka-sef; [pieces] of silver וְחֹ֥מֶר 2563 ve-Cho-mer and [for] an homer שְׂעֹרִ֖ים 8184 se-'o-Rim of barley וְלֵ֥תֶךְ 3963 ve-Le-tech and an half homer שְׂעֹרִֽים׃ 8184 se-'o-Rim. of barley r ;^וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about ע֚וֹד 5750 od again לֵ֣ךְ 1980 lech Go אֱ‍ֽהַב־ 157 'ehav- yet love אִשָּׁ֔ה 802 'ish-Shah, a woman אֲהֻ֥בַת 157 'a-Hu-vat beloved רֵ֖עַ 7453 Re-a' of [her] friend וּמְנָאָ֑פֶת 5003 u-me-na-'A-fet; yet an adulteress כְּאַהֲבַ֤ת 160 ke-'a-ha-Vat according to the love יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶת־ 853 'et- בְּנֵ֣י 1121 be-Nei toward the children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְהֵ֗ם[WH1992 ve-Hem, they פֹּנִים֙[WH6437 po-Nim who look אֶל־[WH413 'el- about אֱלֹהִ֣ים[WH430 E-lo-Him gods אֲחֵרִ֔ים[WH312 'a-che-Rim, to other וְאֹהֲבֵ֖י[WH157 ve-'o-ha-Vei and love אֲשִׁישֵׁ֥י[WH809 'a-shi-Shei flagons עֲנָבִֽים׃[WH6025 'a-na-Vim. of wineDq^וּזְרַעְתִּ֤יהָ 2232 u-ze-ra'-Ti-ha And I will sow לִּי֙ li בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, her unto me in the earth וְרִֽחַמְתִּ֖י 7355 ve-ri-cham-Ti and I will have mercy אֶת־ 853 'et- לֹ֣א 3808 lo not רֻחָ֑מָה 7355 ru-Cha-mah; compassion וְאָמַרְתִּ֤י 559 ve-'a-mar-Ti and I will say לְלֹֽא־ 3808 le-lo- were not עַמִּי֙ 5971 'am-Mi to [them which were] not my people עַמִּי־ 5971 'am-mi- Thou [art] my people אַ֔תָּה 859 'At-tah, you וְה֖וּא 1931 ve-Hu and I יֹאמַ֥ר 559 yo-Mar and they shall say אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. [Thou art] my God פ Peh 776 ve-ha-'A-retz And the earth תַּעֲנֶ֔ה 6030 ta-'a-Neh, shall hear אֶת־ 853 'et- הַדָּגָ֖ן 1715 had-da-Gan the corn וְאֶת־ 853 ve-'Et הַתִּיר֣וֹשׁ 8492 hat-ti-Roosh and the wine וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיִּצְהָ֑ר 3323 hai-yitz-Har; and the oil וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem and they יַעֲנ֥וּ 6030 ya-'a-Nu and they shall hear אֶֽת־ 853 'et- יִזְרְעֶֽאל׃ 3157 yiz-re-'El. Jezreelo^וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, I אֶֽעֱנֶה֙ 6030 'e-'e-Neh I will hear נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אֶעֱנֶ֖ה 6030 'e-'e-Neh I will hear אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; the heavens וְהֵ֖ם 1992 ve-Hem and they יַעֲנ֥וּ 6030 ya-'a-Nu and they shall hear אֶת־ 853 'et- הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. the earthn%^וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ 781 ve-'e-ras-Tich I will even betroth לִ֖י li בֶּאֱמוּנָ֑ה 530 be-'e-mu-Nah; thee unto me in faithfulness וְיָדַ֖עַתְּ 3045 ve-ya-Da-'at and thou shalt know אֶת־ 853 'et- יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mekm^וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ 781 ve-'e-ras-Tich And I will betroth לִ֖י li לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; thee unto me for ever וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ 781 ve-'e-ras-Tich yea I will betroth לִי֙ li בְּצֶ֣דֶק 6664 be-Tze-dek thee unto me in righteousness וּבְמִשְׁפָּ֔ט 4941 u-ve-mish-Pat, and in judgment וּבְחֶ֖סֶד 2617 u-ve-Che-sed and in lovingkindness וּֽבְרַחֲמִֽים׃ 7356 U-ve-ra-cha-Mim. and in mercies;lo^וְכָרַתִּ֨י 3772 ve-cha-rat-Ti will I make לָהֶ֤ם la-Hem בְּרִית֙ 1285 be-Rit a covenant בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he עִם־ 5973 'im- with חַיַּ֤ת 2416 chai-Yat for them with the beasts הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh of the field וְעִם־ 5973 ve-'im- with ע֣וֹף 5775 of and with the fowls הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וְרֶ֖מֶשׂ 7431 ve-Re-mes and [with] the creeping things הָֽאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; of the ground וְקֶ֨שֶׁת 7198 ve-Ke-shet the bow וְחֶ֤רֶב 2719 ve-Che-rev and the sword וּמִלְחָמָה֙[WH4421 u-mil-cha-Mah and the battle אֶשְׁבּ֣וֹר[WH7665 esh-Bor and I will break מִן־[WH4480 min- from הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, out of the earth וְהִשְׁכַּבְתִּ֖ים[WH7901 ve-hish-kav-Tim and will make them to lie down לָבֶֽטַח׃[WH983 la-Ve-tach. safelyRk^וַהֲסִרֹתִ֛י 5493 va-ha-si-ro-Ti For I will take away אֶת־ 853 'et- שְׁמ֥וֹת 8034 she-Mot the names הַבְּעָלִ֖ים 1168 hab-be-'a-Lim of Baalim מִפִּ֑יהָ 6310 mip-Pi-ha; out of her mouth וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יִזָּכְר֥וּ 2142 yiz-za-che-Ru and they shall no more be remembered ע֖וֹד 5750 od more בִּשְׁמָֽם׃ 8034 bish-Mam. by their nameAj{^וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah will come בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- And it shall be at that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD תִּקְרְאִ֖י 7121 tik-re-'I [that] thou shalt call אִישִׁ֑י 376 'i-Shi; me Ishi וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and will no תִקְרְאִי־ 7121 tik-re-'i- and shalt call לִ֥י li ע֖וֹד 5750 od longer בַּעְלִֽי׃ 1180 ba'-Li. me no more Baaliri]^וְנָתַ֨תִּי 5414 ve-na-Tat-ti And I will give לָ֤הּ lah אֶת־ 853 'et- כְּרָמֶ֙יהָ֙ 3754 ke-ra-Mei-ha her her vineyards מִשָּׁ֔ם 8033 mish-Sham, there וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵ֥מֶק 6010 'E-mek from thence and the valley עָכ֖וֹר 5911 a-Chor of Achor לְפֶ֣תַח 6607 le-Fe-tach for a door תִּקְוָ֑ה 8615 tik-Vah; of hope וְעָ֤נְתָה 6030 ve-'A-ne-tah and she shall sing שָּׁ֙מָּה֙ 8033 Sham-mah there כִּימֵ֣י 3117 ki-Mei there as in the days נְעוּרֶ֔יהָ 5271 ne-'u-Rei-ha, of her youth וִּכְי֖וֹם 3117 vich-Yom and as in the day עֲלֹתָ֥הּ[WH5927 'a-lo-Tah when she came up מֵאֶֽרֶץ־[WH776 me-'e-retz- out of the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egypt ס sa-MekjhM^לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I מְפַתֶּ֔יהָ 6601 me-fat-Tei-ha, Therefore behold I will allure וְהֹֽלַכְתִּ֖יהָ 1980 ve-ho-lach-Ti-ha her Bring הַמִּדְבָּ֑ר 4057 ham-mid-Bar; her into the wilderness וְדִבַּרְתִּ֖י 1696 ve-dib-bar-Ti and speak עַל־ 5921 'al- and לִבָּֽהּ׃ 3820 lib-Bah. comfortablyg^ וּפָקַדְתִּ֣י 6485 u-fa-kad-Ti And I will visit עָלֶ֗יהָ 5921 'a-Lei-ha, and אֶת־ 853 'et- יְמֵ֤י 3117 ye-Mei upon her the days הַבְּעָלִים֙ 1168 hab-be-'a-Lim of Baalim אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher When תַּקְטִ֣יר 6999 tak-Tir wherein she burned incense לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, to them וַתַּ֤עַד 5710 vat-Ta-'ad to them and she decked נִזְמָהּ֙ 5141 niz-Mah herself with her earrings וְחֶלְיָתָ֔הּ 2484 ve-chel-ya-Tah, and her jewels וַתֵּ֖לֶךְ 1980 vat-Te-lech along אַחֲרֵ֣י 310 'a-cha-Rei after מְאַהֲבֶ֑יהָ 157 me-'a-ha-Vei-ha; her lovers וְאֹתִ֥י 853 ve-'o-Ti שָׁכְחָ֖ה[WH7911 sha-che-Chah and forgat נְאֻם־[WH5002 ne-'um- me saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD פ PehEf^ וַהֲשִׁמֹּתִ֗י 8074 va-ha-shim-mo-Ti, And I will destroy גַּפְנָהּ֙ 1612 gaf-Nah her vines וּתְאֵ֣נָתָ֔הּ 8384 u-te-'E-na-Tah, and her fig trees אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of which אָמְרָ֗ה 559 'a-me-Rah, whereof she hath said אֶתְנָ֥ה 866 'et-Nah These [are] my rewards הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah These לִ֔י Li, אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Which נָֽתְנוּ־ 5414 na-te-nu- have given לִ֖י li מְאַֽהֲבָ֑י 157 me-'a-ha-Vai; that my lovers וְשַׂמְתִּ֣ים 7760 ve-sam-Tim me and I will make לְיַ֔עַר 3293 le-Ya-'ar, them a forest וַאֲכָלָ֖תַם 398 va-'a-cha-La-tam shall eat חַיַּ֥ת[WH2416 chai-Yat and the beasts הַשָּׂדֶֽה׃[WH7704 has-sa-Deh. of the field@ey^ וְהִשְׁבַּתִּי֙ 7673 ve-hish-bat-Ti to cease כָּל־ 3605 kol- to all מְשׂוֹשָׂ֔הּ 4885 me-so-Sah, I will also cause all her mirth חַגָּ֖הּ 2282 chag-Gah her feast days חָדְשָׁ֣הּ 2320 cha-de-Shah her new moons וְשַׁבַּתָּ֑הּ 7676 ve-shab-bat-Tah; and her sabbaths וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all מוֹעֲדָֽהּ׃ 4150 mo-'a-Dah. and all her solemn feastsd%^ וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah and then אֲגַלֶּ֥ה 1540 'a-gal-Leh And now will I discover אֶת־ 853 'et- נַבְלֻתָ֖הּ 5040 nav-lu-Tah her lewdness לְעֵינֵ֣י 5869 le-'ei-Nei in the sight מְאַהֲבֶ֑יהָ 157 me-'a-ha-Vei-ha; of her lovers וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish and none לֹֽא־ 3808 lo- and no יַצִּילֶ֥נָּה 5337 yatz-tzi-Len-nah shall deliver מִיָּדִֽי׃ 3027 mi-ya-Di. her out of mine handc#^ לָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore אָשׁ֔וּב 7725 'a-Shuv, Therefore will I return וְלָקַחְתִּ֤י 3947 ve-la-kach-Ti and take away דְגָנִי֙ 1715 de-ga-Ni my corn בְּעִתּ֔וֹ 6256 be-'it-To, in the time וְתִירוֹשִׁ֖י 8492 ve-ti-ro-Shi thereof and my wine בְּמֽוֹעֲד֑וֹ 4150 be-mo-'a-Do; in the season וְהִצַּלְתִּי֙ 5337 ve-hitz-tzal-Ti thereof and will recover צַמְרִ֣י 6785 tzam-Ri my wool וּפִשְׁתִּ֔י 6593 u-fish-Ti, and my flax לְכַסּ֖וֹת 3680 le-chas-Sot [given] to cover אֶת־ 853 'et- עֶרְוָתָֽהּ׃ 6172 'er-va-Tah. her nakedness'bG^וְהִיא֙ 1931 ve-Hi he לֹ֣א 3808 lo does not יָֽדְעָ֔ה 3045 ya-de-'Ah, For she did not know כִּ֤י 3588 ki for אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi who נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti that I gave לָ֔הּ Lah, הַדָּגָ֖ן 1715 had-da-Gan her corn וְהַתִּיר֣וֹשׁ 8492 ve-hat-ti-Roosh and wine וְהַיִּצְהָ֑ר 3323 ve-hai-yitz-Har; and oil וְכֶ֨סֶף 3701 ve-Che-sef her silver הִרְבֵּ֥יתִי 7235 hir-Bei-ti and multiplied לָ֛הּ lah וְזָהָ֖ב 2091 ve-za-Hav and gold עָשׂ֥וּ 6213 'a-Su [which] they prepared לַבָּֽעַל׃[WH1168 lab-Ba-'al. for BaalKa^וְרִדְּפָ֤ה 7291 ve-rid-de-Fah And she shall follow אֶת־ 853 'et- מְאַהֲבֶ֙יהָ֙ 157 me-'a-ha-Vei-ha after her lovers וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- she will not תַשִּׂ֣יג 5381 tas-Sig but she shall not overtake אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וּבִקְשָׁ֖תַם 1245 u-vik-Sha-tam them and she shall seek וְלֹ֣א 3808 ve-Lo but will not תִמְצָ֑א 4672 tim-Tza; them but shall not find וְאָמְרָ֗ה 559 ve-'a-me-Rah, [them] then shall she say אֵלְכָ֤ה 1980 'e-le-Chah will go וְאָשׁ֙וּבָה֙ 7725 ve-'a-Shu-vah and return אֶל־ 413 'el- about אִישִׁ֣י 376 'i-Shi husband הָֽרִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, to my first כִּ֣י[WH3588 ki it was ט֥וֹב[WH2896 Tov for then [was it] better לִ֛י[WH0 li אָ֖ז[WH227 'az then מֵעָֽתָּה׃[WH6258 me-'At-tah. with me than now_`7^לָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore הִנְנִי־ 2005 hin-ni- behold שָׂ֥ךְ 7753 sach Therefore behold I will hedge אֶת־ 853 'et- דַּרְכֵּ֖ךְ 1870 dar-Kech up thy way בַּסִּירִ֑ים 5518 bas-si-Rim; with thorns וְגָֽדַרְתִּי֙ 1443 ve-ga-dar-Ti and make אֶת־ 853 'et- גְּדֵרָ֔הּ 1448 ge-de-Rah, wall וּנְתִיבוֹתֶ֖יהָ 5410 u-ne-ti-vo-Tei-ha her paths לֹ֥א 3808 lo cannot תִמְצָֽא׃ 4672 tim-Tza. that she shall not findH_ ^כִּ֤י 3588 ki for זָֽנְתָה֙ 2181 za-ne-Tah hath played the harlot אִמָּ֔ם 517 'im-Mam, For their mother הֹבִ֖ישָׁה 3001 ho-Vi-shah them hath done shamefully הֽוֹרָתָ֑ם 2029 ho-ra-Tam; she that conceived כִּ֣י 3588 ki for אָמְרָ֗ה 559 'a-me-Rah, for she said אֵלְכָ֞ה 1980 'e-le-Chah will go אַחֲרֵ֤י 310 'a-cha-Rei after מְאַהֲבַי֙ 157 me-'a-ha-Vai my lovers נֹתְנֵ֤י 5414 no-te-Nei that give לַחְמִי֙ 3899 lach-Mi [me] my bread וּמֵימַ֔י 4325 u-mei-Mai, and my water צַמְרִ֣י 6785 tzam-Ri my wool וּפִשְׁתִּ֔י[WH6593 u-fish-Ti, and my flax שַׁמְנִ֖י[WH8081 sham-Ni mine oil וְשִׁקּוּיָֽי׃[WH8250 ve-shik-ku-Yai. and my drinka^;^וְאֶת־ 853 ve-'Et בָּנֶ֖יהָ 1121 ba-Nei-ha upon her children לֹ֣א 3808 lo no אֲרַחֵ֑ם 7355 'a-ra-Chem; And I will not have mercy כִּֽי־ 3588 ki- Because בְנֵ֥י 1121 ve-Nei for they [be] the children זְנוּנִ֖ים 2183 ze-nu-Nim of whoredoms הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. like)]K^פֶּן־ 6435 pen- Or אַפְשִׁיטֶ֣נָּה 6584 'af-shi-Ten-nah Lest I strip עֲרֻמָּ֔ה 6174 'a-rum-Mah, her naked וְהִ֨צַּגְתִּ֔יהָ 3322 ve-Hitz-tzag-Ti-ha, and set כְּי֖וֹם 3117 ke-Yom her as in the day הִוָּֽלְדָ֑הּ 3205 hiv-val-Dah; that she was born וְשַׂמְתִּ֣יהָ 7760 ve-sam-Ti-ha and make כַמִּדְבָּ֗ר 4057 cham-mid-Bar, her as a wilderness וְשַׁתִּ֙הָ֙ 7896 ve-shat-Ti-ha and set כְּאֶ֣רֶץ 776 ke-'E-retz land צִיָּ֔ה 6723 tzi-Yah, her like a dry וַהֲמִתִּ֖יהָ 4191 va-ha-mit-Ti-ha and slay בַּצָּמָֽא׃ 6772 batz-tza-Ma. her with thirst}\s^רִ֤יבוּ 7378 Ri-vu Plead בְאִמְּכֶם֙ 517 ve-'im-me-Chem with your mother רִ֔יבוּ 7378 Ri-vu, plead כִּֽי־ 3588 ki- for הִיא֙ 1931 hi he לֹ֣א 3808 lo is not אִשְׁתִּ֔י 802 'ish-Ti, for she [is] not my wife וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I לֹ֣א 3808 lo am not אִישָׁ֑הּ 376 'i-Shah; neither [am] I her husband וְתָסֵ֤ר 5493 ve-ta-Ser let her therefore put away זְנוּנֶ֙יהָ֙ 2183 ze-nu-Nei-ha her whoredoms מִפָּנֶ֔יה 6440 mip-pa-Neih, out of her sight וְנַאֲפוּפֶ֖יהָ 5005 ve-na-'a-fu-Fei-ha and her adulteries מִבֵּ֥ין[WH996 mib-Bein between שָׁדֶֽיהָ׃[WH7699 sha-Dei-ha. from between her breastsi[ M^אִמְר֥וּ 559 'im-Ru Say לַאֲחֵיכֶ֖ם 251 la-'a-chei-Chem ye unto your brethren עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; Ammi וְלַאֲחֽוֹתֵיכֶ֖ם 269 ve-la-'a-cho-tei-Chem and to your sisters רֻחָֽמָה׃ 7355 ru-Cha-mah. RuhamahwZ i^ וְ֠נִקְבְּצוּ 6908 Ve-nik-be-tzu be gathered בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- Then shall the children יְהוּדָ֤ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבְנֵֽי־ 1121 u-ve-nei- and the children יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel יַחְדָּ֔ו 3162 yach-Dav, together וְשָׂמ֥וּ 7760 ve-sa-Mu and appoint לָהֶ֛ם la-Hem רֹ֥אשׁ 7218 rosh head אֶחָ֖ד 259 'e-Chad themselves one וְעָל֣וּ 5927 ve-'a-Lu and they shall come up מִן־ 4480 min- from הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; out of the land כִּ֥י 3588 ki For גָד֖וֹל 1419 ga-Dol for great י֥וֹם[WH3117 Yom [shall be] the day יִזְרְעֶֽאל׃[WH3157 yiz-re-'El. of Jezreel -~{vpq-m9jigea_r\9XUSPJMK1HFD?<[9V641B-+5)5'&#;  ! -^ וְעָנָ֥ה 6030 ve-'a-Nah testifieth גְאֽוֹן־ 1347 ge-'on- And the pride יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּפָנָ֑יו 6440 be-fa-Nav; to his face וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor שָׁ֙בוּ֙ 7725 sha-vu and they do not return אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh to the LORD אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Hem, their God וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor בִקְשֻׁ֖הוּ 1245 vik-Shu-hu nor seek בְּכָל־ 3605 be-chol for all זֹֽאת׃ 2063 Zot. likewiseL,^ אָכְל֤וּ 398 'a-che-Lu have devoured זָרִים֙ 2114 za-Rim Strangers כֹּח֔וֹ 3581 ko-Cho, his strength וְה֖וּא 1931 ve-Hu he לֹ֣א 3808 lo does not יָדָ֑ע 3045 ya-Da'; and he knoweth גַּם־ 1571 gam- also שֵׂיבָה֙ 7872 sei-Vah [it] not yea gray hairs זָ֣רְקָה 2236 Za-re-kah are here and there בּ֔וֹ bo, וְה֖וּא 1931 ve-Hu he לֹ֥א 3808 lo does not יָדָֽע׃ 3045 ya-Da'. upon him yet he knowethD+^אֶפְרַ֕יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim בָּעַמִּ֖ים 5971 ba-'am-Mim himself among the people ה֣וּא 1931 hu himself יִתְבּוֹלָ֑ל 1101 yit-bo-Lal; he hath mixed אֶפְרַ֛יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim הָיָ֥ה 1961 ha-Yah has become עֻגָ֖ה 5692 'u-Gah is a cake בְּלִ֥י 1097 be-Li not הֲפוּכָֽה׃ 2015 ha-fu-Chah. not turned*#^כֻּלָּ֤ם 3605 kul-Lam All יֵחַ֙מּוּ֙ 2552 ye-Cham-mu They are all hot כַּתַּנּ֔וּר 8574 kat-tan-Nur, as an oven וְאָכְל֖וּ 398 ve-'a-che-Lu and have devoured אֶת־ 853 'et- שֹֽׁפְטֵיהֶ֑ם 8199 sho-fe-tei-Hem; their judges כָּל־ 3605 kol- All מַלְכֵיהֶ֣ם 4428 mal-chei-Hem all their kings נָפָ֔לוּ 5307 na-Fa-lu, are fallen אֵין־ 369 'ein- None קֹרֵ֥א 7121 ko-Re [there is] none among them that calleth בָהֶ֖ם va-Hem אֵלָֽי׃ 413 'e-Lai. aboutf)E^כִּֽי־ 3588 ki- they קֵרְב֧וּ 7126 ke-re-Vu For they have made ready כַתַּנּ֛וּר 8574 chat-tan-Nur like an oven לִבָּ֖ם 3820 lib-Bam their heart בְּאָרְבָּ֑ם 693 be-'a-re-Bam; whiles they lie in wait כָּל־ 3605 kol- all הַלַּ֙יְלָה֙ 3915 hal-Lay-lah all the night יָשֵׁ֣ן 3462 ya-Shen grow old אֹֽפֵהֶ֔ם 644 'o-fe-Hem, their baker בֹּ֕קֶר 1242 Bo-ker in the morning ה֥וּא 1931 hu it בֹעֵ֖ר 1197 vo-'Er it burneth כְּאֵ֥שׁ 784 ke-'Esh fire לֶהָבָֽה׃ 3852 le-ha-Vah. as a flaming](3^י֣וֹם 3117 Yom In the day מַלְכֵּ֔נוּ 4428 mal-Ke-nu, of our king הֶחֱל֥וּ 2470 he-che-Lu have made [him] sick שָׂרִ֖ים 8269 sa-Rim the princes חֲמַ֣ת 2573 cha-Mat bottle מִיָּ֑יִן 3196 mi-Ya-yin; of wine מָשַׁ֥ךְ 4900 ma-Shach he stretched out יָד֖וֹ 3027 ya-Do his hand אֶת־ 854 'et- with לֹצְצִֽים׃ 3945 lo-tze-Tzim. with scorners'^כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam are all מְנָ֣אֲפִ֔ים 5003 me-Na-'a-Fim, They [are] all adulterers כְּמ֣וֹ 3644 ke-Mo Like תַנּ֔וּר 8574 tan-Nur, as an oven בֹּעֵ֖רָה 1197 bo-'E-rah heated מֵֽאֹפֶ֑ה 644 me-'o-Peh; by the baker יִשְׁבּ֣וֹת 7673 yish-Bot [who] ceaseth מֵעִ֔יר 5782 me-'Ir, from raising מִלּ֥וּשׁ 3888 mil-Lush after he hath kneaded בָּצֵ֖ק 1217 ba-Tzek the dough עַד־ 5704 'ad- until חֻמְצָתֽוֹ׃ 2556 chum-tza-To. until it be leavened&^בְּרָעָתָ֖ם 7451 be-ra-'a-Tam with their wickedness יְשַׂמְּחוּ־ 8055 ye-sam-me-chu- glad מֶ֑לֶךְ 4428 Me-lech; They make the king וּבְכַחֲשֵׁיהֶ֖ם 3585 u-ve-cha-cha-shei-Hem with their lies שָׂרִֽים׃ 8269 sa-Rim. and the princes%7^וּבַל־ 1077 u-val- not יֹֽאמְרוּ֙ 559 yo-me-Ru And they consider לִלְבָבָ֔ם 3824 lil-va-Vam, not in their hearts כָּל־ 3605 kol- all רָעָתָ֖ם 7451 ra-'a-Tam all their wickedness זָכָ֑רְתִּי 2142 za-Cha-re-ti; [that] I remember עַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now סְבָב֣וּם 5437 se-va-Vum have beset them about מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם 4611 ma-'al-lei-Hem, now their own doings נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged are before פָּנַ֖י 6440 pa-Nai they are before my face הָיֽוּ׃ 1961 ha-Yu. becomem$ U^כְּרָפְאִ֣י 7495 ke-ra-fe-'I When I would have healed לְיִשְׂרָאֵ֗ל 3478 le-Yis-ra-'El, Israel וְנִגְלָ֞ה 1540 ve-nig-Lah was discovered עֲוֹ֤ן 5771 'a-Von then the iniquity אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim of Ephraim וְרָע֣וֹת 7451 ve-ra-'ot and the wickedness שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria כִּ֥י 3588 ki for פָעֲל֖וּ 6466 fa-'a-Lu for they commit שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; falsehood וְגַנָּ֣ב 1590 ve-gan-Nav and the thief יָב֔וֹא 935 ya-Vo, cometh in פָּשַׁ֥ט 6584 pa-Shat of robbers spoileth גְּד֖וּד 1416 ge-Dud [and] the troop בַּחֽוּץ׃[WH2351 ba-Chutz. withoutd#A^ גַּם־ 1571 gam- Also יְהוּדָ֕ה 3063 ye-hu-Dah Also O Judah שָׁ֥ת 7896 shat he hath set קָצִ֖יר 7105 ka-Tzir an harvest לָ֑ךְ Lach; בְּשׁוּבִ֖י 7725 be-shu-Vi for thee when I returned שְׁב֥וּת 7622 she-Vut the captivity עַמִּֽי׃ 5971 'am-Mi. of my people פ Peh,"Q^ בְּבֵית֙ 1004 be-Veit in the house יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti I have seen ;שַׁעֲרִירִיָּה sha-'a-ri-ri-yah כשַׁעֲרֽוּרִיָּ֑ה 8186 sha-'a-ru-ri-Yah; horrible thing קשָׁ֚ם 8033 m is there זְנ֣וּת 2184 ze-Nut there [is] the whoredom לְאֶפְרַ֔יִם 669 le-'ef-Ra-yim, of Ephraim נִטְמָ֖א 2930 nit-Ma is defiled יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelE!^ וּכְחַכֵּ֨י 2442 u-che-chak-Kei of robbers wait אִ֜ישׁ 376 'ish for a man גְּדוּדִ֗ים 1416 ge-du-Dim, And as troops חֶ֚בֶר 2267 Che-ver [so] the company כֹּֽהֲנִ֔ים 3548 ko-ha-Nim, of priests דֶּ֖רֶךְ 1870 De-rech in the way יְרַצְּחוּ־ 7523 ye-ratz-tze-chu- murder שֶׁ֑כְמָה 7927 Shech-mah; to Shechem כִּ֥י 3588 ki Surely זִמָּ֖ה 2154 zim-Mah lewdness עָשֽׂוּ׃ 6213 'a-Su. for they commit  ^גִּלְעָ֕ד 1568 gil-'Ad Gilead קִרְיַ֖ת 7151 kir-Yat [is] a city פֹּ֣עֲלֵי 6466 Po-'a-lei of them that work אָ֑וֶן 205 'A-ven; iniquity עֲקֻבָּ֖ה 6121 'a-kub-Bah [and is] polluted מִדָּֽם׃ 1818 mid-Dam. with blood1^וְהֵ֕מָּה 1992 ve-Hem-mah like כְּאָדָ֖ם 121 ke-'a-Dam Adam עָבְר֣וּ 5674 'a-ve-Ru have transgressed בְרִ֑ית 1285 ve-Rit; the covenant שָׁ֖ם 8033 sham There בָּ֥גְדוּ 898 Ba-ge-du there have they dealt treacherously בִֽי׃ Vi.{o^כִּ֛י 3588 ki in חֶ֥סֶד 2617 Che-sed mercy חָפַ֖צְתִּי 2654 cha-Fatz-ti For I desired וְלֹא־ 3808 ve-lo- rather זָ֑בַח 2077 Za-vach; and not sacrifice וְדַ֥עַת 1847 ve-Da-'at and the knowledge אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him of God מֵעֹלֽוֹת׃ 5930 me-'o-Lot. more than burnt offerings3_^עַל־ 5921 'al- and כֵּ֗ן 3651 Ken, after that חָצַ֙בְתִּי֙ 2672 cha-Tzav-ti Therefore have I hewed בַּנְּבִיאִ֔ים 5030 ban-ne-vi-'Im, [them] by the prophets הֲרַגְתִּ֖ים 2026 ha-rag-Tim I have slain בְּאִמְרֵי־ 561 be-'im-rei- them by the words פִ֑י 6310 Fi; of my mouth וּמִשְׁפָּטֶ֖יךָ 4941 u-mish-pa-Tei-cha and thy judgments א֥וֹר 216 or [are as] the light יֵצֵֽא׃ 3318 ye-Tze. [that] goeth forthP^מָ֤ה 4100 mah What אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- what shall I do לְּךָ֙ le-Cha אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, O Ephraim מָ֥ה 4100 mah What אֶעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- what shall I do לְּךָ֖ le-Cha יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; unto thee;O Judah וְחַסְדְּכֶם֙ 2617 ve-chas-de-Chem unto thee;for your goodness כַּֽעֲנַן־ 6051 ka-'a-nan- cloud בֹּ֔קֶר 1242 Bo-ker, [is] as a morning וְכַטַּ֖ל 2919 ve-chat-Tal dew מַשְׁכִּ֥ים 7925 mash-Kim and as the early הֹלֵֽךְ׃ 1980 ho-Lech. it goeth away{^וְנֵדְעָ֣ה 3045 ve-ne-de-'Ah Then shall we know נִרְדְּפָ֗ה 7291 nir-de-Fah, [if] we follow לָדַ֙עַת֙ 3045 la-Da-'at on to know אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כְּשַׁ֖חַר 7837 ke-Sha-char as the morning נָכ֣וֹן 3559 na-Chon is prepared מֽוֹצָא֑וֹ 4161 mo-tza-'O; his going forth וְיָב֤וֹא 935 ve-ya-Vo and he shall come כַגֶּ֙שֶׁם֙ 1653 chag-Ge-shem unto us as the rain לָ֔נוּ La-nu, כְּמַלְק֖וֹשׁ 4456 ke-mal-Koosh as the latter י֥וֹרֶה 3138 Yo-reh autumn rain אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. unto the earth  ^יְחַיֵּ֖נוּ 2421 ye-chai-Ye-nu will he revive מִיֹּמָ֑יִם 3117 mi-yo-Ma-yim; After two days בַּיּוֹם֙ 3117 bai-yOm day הַשְּׁלִישִׁ֔י 7992 hash-she-li-Shi, us in the third יְקִמֵ֖נוּ 6965 ye-ki-Me-nu he will raise us up וְנִחְיֶ֥ה 2421 ve-nich-Yeh and we shall live לְפָנָֽיו׃ 6440 le-fa-Nav. in his sightz o^לְכוּ֙ 1980 le-Chu Come וְנָשׁ֣וּבָה 7725 ve-na-Shu-vah and let us return אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD כִּ֛י 3588 ki for ה֥וּא 1931 hu He טָרָ֖ף 2963 ta-Raf for he hath torn וְיִרְפָּאֵ֑נוּ 7495 ve-yir-pa-'E-nu; and he will heal יַ֖ךְ 5221 yach us he hath smitten וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃ 2280 ve-yach-be-She-nu. and he will bind us upy^אֵלֵ֤ךְ 1980 'e-Lech will go אָשׁ֙וּבָה֙ 7725 'a-Shu-vah [and] return אֶל־ 413 'el- to מְקוֹמִ֔י 4725 me-ko-Mi, to my place עַ֥ד 5704 'ad against אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- they יֶאְשְׁמ֖וּ 816 ye'-she-Mu till they acknowledge their offence וּבִקְשׁ֣וּ 1245 u-vik-Shu and seek פָנָ֑י 6440 fa-Nai; my face בַּצַּ֥ר 6862 batz-Tzar in their affliction לָהֶ֖ם 1992 la-Hem they יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃ 7836 ye-sha-cha-Run-ni. they will seek me early ^כִּ֣י 3588 ki for אָנֹכִ֤י 595 'a-no-Chi I כַשַּׁ֙חַל֙ 7826 chash-Sha-chal as a lion לְאֶפְרַ֔יִם 669 le-'ef-Ra-yim, For I [will be] unto Ephraim וְכַכְּפִ֖יר 3715 ve-chak-ke-Fir and as a young lion לְבֵ֣ית 1004 le-Veit to the house יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah אֲנִ֨י 589 'a-Ni I אֲנִ֤י 589 'a-Ni I אֶטְרֹף֙ 2963 'et-Rof I [even] I will tear וְאֵלֵ֔ךְ 1980 ve-'e-Lech, and go אֶשָּׂ֖א 5375 'es-Sa I will take away וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מַצִּֽיל׃ 5337 matz-Tzil. and none shall rescuelQ^ וַיַּ֨רְא 7200 vai-Yar saw אֶפְרַ֜יִם 669 'ef-Ra-yim When Ephraim אֶת־ 853 'et- חָלְי֗וֹ 2483 chal-Yo, his sickness וִֽיהוּדָה֙ 3063 vi-hu-Dah and Judah אֶת־ 853 'et- מְזֹר֔וֹ 4205 me-zo-Ro, [saw] his wound וַיֵּ֤לֶךְ 1980 vai-Ye-lech went אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim Ephraim אֶל־ 413 'el- to אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, to the Assyrian וַיִּשְׁלַ֖ח 7971 vai-yish-Lach and sent אֶל־ 413 'el- to מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech to king יָרֵ֑ב 3377 ya-Rev; Jareb וְה֗וּא[WH1931 ve-Hu, he לֹ֤א[WH3808 lo not יוּכַל֙[WH3201 yu-Chal yet could לִרְפֹּ֣א[WH7495 lir-Po he not heal לָכֶ֔ם[WH0 la-Chem, וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- Or יִגְהֶ֥ה[WH1455 yig-Heh you nor cure מִכֶּ֖ם[WH4480 mik-Kem at מָזֽוֹר׃[WH4205 ma-Zor. you of your wound,Q^ וַאֲנִ֥י 589 va-'a-Ni I am כָעָ֖שׁ 6211 cha-'Ash as a moth לְאֶפְרָ֑יִם 669 le-'ef-Ra-yim; Therefore [will] I [be] unto Ephraim וְכָרָקָ֖ב 7538 ve-cha-ra-Kav as rottenness לְבֵ֥ית 1004 le-Veit and to the house יְהוּדָֽה׃ 3063 ye-hu-Dah. of Judah'G^ עָשׁ֥וּק 6217 'a-Shuk oppressed אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim רְצ֣וּץ 7533 re-Tzutz [and] broken מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; in judgment כִּ֣י 3588 ki Because הוֹאִ֔יל 2974 ho-'Il, because he willingly הָלַ֖ךְ 1980 ha-Lach walked אַחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- after צָֽו׃ 6673 Tzav. the commandmentve^ הָיוּ֙ 1961 ha-Yu have become שָׂרֵ֣י 8269 sa-Rei The princes יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah כְּמַסִּיגֵ֖י 5253 ke-mas-si-Gei were like them that remove גְּב֑וּל 1366 ge-Vul; the bound עֲלֵיהֶ֕ם 5921 'a-lei-Hem on אֶשְׁפּ֥וֹךְ 8210 esh-Poch [therefore] I will pour out כַּמַּ֖יִם 4325 kam-Ma-yim upon them like water עֶבְרָתִֽי׃ 5678 'ev-ra-Ti. my wrath!^ אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim Ephraim לְשַׁמָּ֣ה 8047 le-sham-Mah shall be desolate תִֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, will become בְּי֖וֹם 3117 be-Yom in the day תּֽוֹכֵחָ֑ה 8433 to-che-Chah; of rebuke בְּשִׁבְטֵי֙ 7626 be-shiv-Tei among the tribes יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel הוֹדַ֖עְתִּי 3045 ho-Da'-ti have I made known נֶאֱמָנָֽה׃ 539 ne-'e-ma-Nah. that which shall surely be{o^תִּקְע֤וּ 8628 tik-'U Blow שׁוֹפָר֙ 7782 sho-Far ye the cornet בַּגִּבְעָ֔ה 1390 bag-giv-'Ah, in Gibeah חֲצֹצְרָ֖ה 2689 cha-tzo-tze-Rah [and] the trumpet בָּרָמָ֑ה 7414 ba-ra-Mah; in Ramah הָרִ֙יעוּ֙ 7321 ha-Ri-'u cry aloud בֵּ֣ית beit אָ֔וֶן 1007 'A-ven, [at] Bethaven אַחֲרֶ֖יךָ 310 'a-cha-Rei-cha after בִּנְיָמִֽין׃ 1144 bin-ya-Min. thee O BenjaminG^בַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh against the LORD בָּגָ֔דוּ 898 ba-Ga-du, They have dealt treacherously כִּֽי־ 3588 ki- for בָנִ֥ים 1121 va-Nim children זָרִ֖ים 2114 za-Rim strange יָלָ֑דוּ 3205 ya-La-du; for they have begotten עַתָּ֛ה 6258 'at-Tah Now יֹאכְלֵ֥ם 398 yoch-Lem devour חֹ֖דֶשׁ 2320 Cho-desh now shall a month אֶת־ 854 'et- with חֶלְקֵיהֶֽם׃ 2506 chel-kei-Hem. them with their portions ס sa-Mek  ^בְּצֹאנָ֣ם 6629 be-tzo-Nam with their flocks וּבִבְקָרָ֗ם 1241 u-viv-ka-Ram, and with their herds יֵֽלְכ֛וּ 1980 ye-le-Chu will go לְבַקֵּ֥שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD וְלֹ֣א 3808 ve-Lo they will not יִמְצָ֑אוּ 4672 yim-Tza-'u; but they shall not find חָלַ֖ץ 2502 cha-Latz [him] he hath withdrawn מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. against1[^וְעָנָ֥ה 6030 ve-'a-Nah doth testify גְאֽוֹן־ 1347 ge-'on- And the pride יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel בְּפָנָ֑יו 6440 be-fa-Nav; to his face וְיִשְׂרָאֵ֣ל 3478 ve-Yis-ra-'El therefore shall Israel וְאֶפְרַ֗יִם 669 ve-'ef-Ra-yim, and Ephraim יִכָּֽשְׁלוּ֙ 3782 yik-ka-she-Lu fall בַּעֲוֹנָ֔ם 5771 ba-'a-vo-Nam, in their iniquity כָּשַׁ֥ל 3782 ka-Shal also shall fall גַּם־ 1571 gam- also יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah Judah עִמָּֽם׃ 5973 'im-Mam. withY +^לֹ֤א 3808 lo will not יִתְּנוּ֙ 5414 yit-te-Nu They will not frame מַ֣עַלְלֵיהֶ֔ם 4611 ma-'al-lei-Hem, their doings לָשׁ֖וּב 7725 la-Shuv to turn אֶל־ 413 'el- to אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Hem; unto their God כִּ֣י 3588 ki For ר֤וּחַ 7307 Ru-ach for the spirit זְנוּנִים֙ 2183 ze-nu-Nim of whoredoms בְּקִרְבָּ֔ם 7130 be-kir-Bam, [is] in the midst וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לֹ֥א 3808 lo not יָדָֽעוּ׃ 3045 ya-Da-'u. of them and they have not known4 a^אֲנִי֙ 589 'a-Ni I יָדַ֣עְתִּי 3045 ya-Da'-ti I know אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim וְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El and Israel לֹֽא־ 3808 lo- is not נִכְחַ֣ד 3582 nich-Chad is not hid מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; at כִּ֤י 3588 ki For עַתָּה֙ 6258 'at-Tah now הִזְנֵ֣יתָ 2181 hiz-Nei-ta thou committest whoredom אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, from me for now O Ephraim נִטְמָ֖א 2930 nit-Ma is defiled יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. [and] Israel% C^וְשַׁחֲטָ֥ה 7819 ve-sha-cha-Tah to make slaughter שֵׂטִ֖ים 7846 se-Tim And the revolters הֶעְמִ֑יקוּ 6009 he'-Mi-ku; are profound וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni I מוּסָ֥ר 4148 mu-Sar though I [have been] a rebuker לְכֻלָּֽם׃ 3605 le-chul-Lam. all1  ]^שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear זֹ֨את 2063 zot O הַכֹּהֲנִ֜ים 3548 hak-ko-ha-Nim ye this O priests וְהַקְשִׁ֣יבוּ׀ 7181 ve-hak-Shi-vu and hearken בֵּ֣ית 1004 beit ye house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וּבֵ֤ית 1004 u-Veit O house הַמֶּ֙לֶךְ֙ 4428 ham-Me-lech of the king הַאֲזִ֔ינוּ 238 ha-'a-Zi-nu, and give ye ear כִּ֥י 3588 ki for לָכֶ֖ם la-Chem הַמִּשְׁפָּ֑ט 4941 ham-mish-Pat; for judgment כִּֽי־ 3588 ki- for פַח֙ 6341 fach [is] toward you because ye have been a snare הֱיִיתֶ֣ם 1961 he-yi-Tem have been לְמִצְפָּ֔ה[WH4709 le-mitz-Pah, on Mizpah וְרֶ֖שֶׁת[WH7568 ve-Re-shet and a net פְּרוּשָׂ֥ה[WH6566 pe-ru-Sah spread עַל־[WH5921 'al- on תָּבֽוֹר׃[WH8396 ta-Vor. upon Tabor= s^צָרַ֥ר 6887 tza-Rar hath bound her up ר֛וּחַ 7307 Ru-ach The wind אוֹתָ֖הּ 853 o-Tah בִּכְנָפֶ֑יהָ 3671 bich-na-Fei-ha; in her wings וְיֵבֹ֖שׁוּ 954 ve-ye-Vo-shu and they shall be ashamed מִזִּבְחוֹתָֽם׃ 2077 miz-ziv-cho-Tam. because of their sacrifices ס sa-MekpY^סָ֖ר 5493 sar is sour סָבְאָ֑ם 5435 sa-ve-'Am; Their drink הַזְנֵ֣ה 2181 haz-Neh they have committed whoredom הִזְנ֔וּ 2181 hiz-Nu, continually אָהֲב֥וּ 157 'a-ha-Vu do love הֵב֛וּ 157 he-Vu love קָל֖וֹן 7036 ka-Lon [with] shame מָגִנֶּֽיהָ׃ 4043 ma-gin-Nei-ha. her rulers"=^חֲב֧וּר 2266 cha-Vur [is] joined עֲצַבִּ֛ים 6091 'a-tzab-Bim to idols אֶפְרָ֖יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim הַֽנַּֽח־ 3240 han-nach- let him alone לֽוֹ׃ lo.^כִּ֚י 3588 ki Since כְּפָרָ֣ה 6510 ke-fa-Rah heifer סֹֽרֵרָ֔ה 5637 so-re-Rah, slideth back סָרַ֖ר 5637 sa-Rar as a backsliding יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; For Israel עַתָּה֙ 6258 'at-Tah now יִרְעֵ֣ם 7462 yir-'Em will feed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, now the LORD כְּכֶ֖בֶשׂ 3532 ke-Che-ves them as a lamb בַּמֶּרְחָֽב׃ 4800 bam-mer-Chav. in a large placeoW^אִם־ 518 'im- Though זֹנֶ֤ה 2181 zo-Neh play the harlot אַתָּה֙ 859 'at-Tah you יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Though thou Israel אַל־ 408 'al- nay יֶאְשַׁ֖ם 816 ye'-Sham offend יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; [yet] let not Judah וְאַל־ 408 ve-'al- nay תָּבֹ֣אוּ 935 ta-Vo-'u and come הַגִּלְגָּ֗ל 1537 hag-gil-Gal, not ye unto Gilgal וְאַֽל־ 408 ve-'al- not תַּעֲלוּ֙ 5927 ta-'a-Lu neither go ye up בֵּ֣ית beit אָ֔וֶן 1007 'A-ven, to Bethaven וְאַל־ 408 ve-'al- nay תִּשָּׁבְע֖וּ[WH7650 tish-sha-ve-'U nor swear חַי־[WH2416 chai- liveth יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. God>u^לֹֽא־ 3808 lo- without אֶפְק֨וֹד 6485 ef-Kod I will not punish עַל־ 5921 'al- and בְּנוֹתֵיכֶ֜ם 1323 be-no-tei-Chem your daughters כִּ֣י 3588 ki when תִזְנֶ֗ינָה 2181 tiz-Nei-nah, when they commit whoredom וְעַל־ 5921 ve-'al- Or כַּלּֽוֹתֵיכֶם֙ 3618 kal-lo-tei-Chem nor your spouses כִּ֣י 3588 ki when תְנָאַ֔פְנָה 5003 te-na-'Af-nah, when they commit adultery כִּי־ 3588 ki- when הֵם֙ 1992 hem themselves עִם־ 5973 'im- with הַזֹּנ֣וֹת 2181 haz-zo-Not with whores יְפָרֵ֔דוּ[WH6504 ye-fa-Re-du, for themselves are separated וְעִם־[WH5973 ve-'im- with הַקְּדֵשׁ֖וֹת[WH6948 hak-ke-de-Shot with harlots יְזַבֵּ֑חוּ[WH2076 ye-zab-Be-chu; and they sacrifice וְעָ֥ם[WH5971 ve-'Am therefore the people לֹֽא־[WH3808 lo- without יָבִ֖ין[WH995 ya-Vin [that] doth not understand יִלָּבֵֽט׃[WH3832 yil-la-Vet. shall fall ^ עַל־ 5921 'al- on רָאשֵׁ֨י 7218 ra-Shei upon the tops הֶהָרִ֜ים 2022 he-ha-Rim of the mountains יְזַבֵּ֗חוּ 2076 ye-zab-Be-chu, They sacrifice וְעַל־ 5921 ve-'al- on הַגְּבָעוֹת֙ 1389 hag-ge-va-'Ot upon the hills יְקַטֵּ֔רוּ 6999 ye-kat-Te-ru, and burn incense תַּ֣חַת 8478 Ta-chat Under אַלּ֧וֹן 437 al-Lon under oaks וְלִבְנֶ֛ה 3839 ve-liv-Neh and poplars וְאֵלָ֖ה 424 ve-'e-Lah and elms כִּ֣י 3588 ki Because ט֣וֹב 2896 Tov thereof [is] good צִלָּ֑הּ 6738 tzil-Lah; because the shadow עַל־[WH5921 'al- and כֵּ֗ן[WH3651 Ken, after that תִּזְנֶ֙ינָה֙[WH2181 tiz-Nei-nah shall commit whoredom בְּנ֣וֹתֵיכֶ֔ם[WH1323 be-No-tei-Chem, therefore your daughters וְכַלּוֹתֵיכֶ֖ם[WH3618 ve-chal-lo-tei-Chem and your spouses תְּנָאַֽפְנָה׃[WH5003 te-na-'Af-nah. shall commit adulteryA{^ עַמִּי֙ 5971 'am-Mi My people בְּעֵצ֣וֹ 6086 be-'e-Tzo counsel at their stocks יִשְׁאָ֔ל 7592 yish-'Al, ask וּמַקְל֖וֹ 4731 u-mak-Lo and their staff יַגִּ֣יד 5046 yag-Gid declareth ל֑וֹ lo; כִּ֣י 3588 ki For ר֤וּחַ 7307 Ru-ach unto them for the spirit זְנוּנִים֙ 2183 ze-nu-Nim of whoredoms הִתְעָ֔ה 8582 hit-'Ah, hath caused [them] to err וַיִּזְנ֖וּ 2181 vai-yiz-Nu and they have gone a whoring מִתַּ֥חַת 8478 mit-Ta-chat Thahash אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. from under their God4a^ זְנ֛וּת 2184 ze-Nut Whoredom וְיַ֥יִן 3196 ve-Ya-yin and wine וְתִיר֖וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh and new wine יִֽקַּֽח־ 3947 yik-kach- take away לֵֽב׃ 3820 Lev. the heart *}znvsOq[mjJigdEa^ZXVvSQwOqKkGUCB?~:95D0-+v&o$V!M*s 7Wg^ לְעֶגְלוֹת֙ 5697 le-'eg-lOt because of the calves בֵּ֣ית beit אָ֔וֶן 1007 'A-ven, of Bethaven יָג֖וּרוּ 1481 ya-Gu-ru shall fear שְׁכַ֣ן 7934 she-Chan The inhabitants שֹֽׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; of Samaria כִּי־ 3588 ki- Indeed אָבַ֨ל 56 'a-Val thereof shall mourn עָלָ֜יו 5921 'a-Lav over עַמּ֗וֹ 5971 am-Mo, for the people וּכְמָרָיו֙ 3649 u-che-ma-Rav over it and the priests עָלָ֣יו 5921 'a-Lav Over יָגִ֔ילוּ 1523 ya-Gi-lu, thereof [that] rejoiced עַל־ 5921 'al- over כְּבוֹד֖וֹ 3519 ke-vo-Do on it for the glory כִּֽי־[WH3588 ki- since גָלָ֥ה[WH1540 ga-Lah thereof because it is departed מִמֶּֽנּוּ׃[WH4480 mi-Men-nu. atbV=^ דִּבְּר֣וּ 1696 dib-be-Ru They have spoken דְבָרִ֔ים 1697 de-va-Rim, words אָל֥וֹת 422 a-Lot swearing שָׁ֖וְא 7723 shav falsely כָּרֹ֣ת 3772 ka-Rot in making בְּרִ֑ית 1285 be-Rit; a covenant וּפָרַ֤ח 6524 u-fa-Rach springeth up כָּרֹאשׁ֙ 7219 ka-roSh as hemlock מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, thus judgment עַ֖ל 5921 'al in תַּלְמֵ֥י 8525 tal-Mei in the furrows שָׂדָֽי׃ 7704 sa-Dai. of the fieldU^ כִּ֤י 3588 ki Surely עַתָּה֙ 6258 'at-Tah now יֹֽאמְר֔וּ 559 yo-me-Ru, For now they shall say אֵ֥ין 369 'ein have מֶ֖לֶךְ 4428 Me-lech We have no king לָ֑נוּ La-nu; כִּ֣י 3588 ki Surely לֹ֤א 3808 lo not יָרֵ֙אנוּ֙ 3372 ya-Re-nu because we feared אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, not the LORD וְהַמֶּ֖לֶךְ 4428 ve-ham-Me-lech what then should a king מַה־ 4100 mah- what יַּֽעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- do לָּֽנוּ׃ La-nu.qT[^ חָלַ֥ק 2505 cha-Lak is divided לִבָּ֖ם 3820 lib-Bam Their heart עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now יֶאְשָׁ֑מוּ 816 ye'-Sha-mu; now shall they be found faulty ה֚וּא 1931 hu the LORD יַעֲרֹ֣ף 6202 ya-'a-Rof he shall break down מִזְבְּחוֹתָ֔ם 4196 miz-be-cho-Tam, their altars יְשֹׁדֵ֖ד 7703 ye-sho-Ded he shall spoil מַצֵּבוֹתָֽם׃ 4676 matz-tze-vo-Tam. their imagesS '^ גֶּ֤פֶן 1612 Ge-fen vine בּוֹקֵק֙ 1238 bo-Kek [is] an empty יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel פְּרִ֖י 6529 pe-Ri fruit יְשַׁוֶּה־ 7737 ye-shav-veh- he bringeth forth לּ֑וֹ lo; כְּרֹ֣ב 7230 ke-Ro unto himself according to the multitude לְפִרְי֗וֹ 6529 le-fir-Yo, of his fruit הִרְבָּה֙ 7235 hir-Bah he hath increased לַֽמִּזְבְּח֔וֹת 4196 lam-miz-be-Chot, the altars כְּט֣וֹב 2896 ke-Tov according to the goodness לְאַרְצ֔וֹ 776 le-'ar-Tzo, of his land הֵיטִ֖יבוּ 3190 hei-Ti-vu the better מַצֵּבֽוֹת׃ 4676 matz-tze-Vot. imagesOR^ יִמְאָסֵ֣ם 3988 yim-'a-Sem will cast them away אֱלֹהַ֔י 430 'e-lo-Hai, My God כִּ֛י 3588 ki Because לֹ֥א 3808 lo have not שָׁמְע֖וּ 8085 sha-me-'U because they did not hearken ל֑וֹ lo; וְיִהְי֥וּ 1961 ve-yih-Yu become נֹדְדִ֖ים 5074 no-de-Dim unto him and they shall be wanderers בַּגּוֹיִֽם׃ 1471 bag-go-Yim. among the nations ס sa-MekQ}^ הֻכָּ֣ה 5221 huk-Kah is smitten אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim שָׁרְשָׁ֥ם 8328 sha-re-Sham their root יָבֵ֖שׁ 3001 ya-Vesh is dried up פְּרִ֣י 6529 pe-Ri no fruit ;בְלִי־ ve-li- כבַֽל־ 1097 val- corruption יַעֲשׂ֑וּן 1077 ya-'a-Sun; lest קגַּ֚ם 1571 gam Even כִּ֣י 3588 ki though יֵֽלֵד֔וּן 3205 ye-le-Dun, yea though they bring forth וְהֵמַתִּ֖י 4191 ve-he-mat-Ti yet will I slay מַחֲמַדֵּ֥י 4261 ma-cha-mad-Dei [even] the beloved בִטְנָֽם׃ 990 vit-Nam. [fruit] of their womb ס sa-Mek+PO^ כָּל־ 3605 kol- All רָעָתָ֤ם 7451 ra-'a-Tam All their wickedness בַּגִּלְגָּל֙ 1537 bag-gil-Gal [is] in Gilgal כִּֽי־ 3588 ki- Indeed שָׁ֣ם 8033 sham there שְׂנֵאתִ֔ים 8130 se-ne-Tim, for there I hated עַ֚ל 5921 'al Because רֹ֣עַ 7455 Ro-a' them for the wickedness מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם 4611 ma-'al-lei-Hem, of their doings מִבֵּיתִ֖י 1004 mib-bei-Ti of mine house אֲגָרְשֵׁ֑ם 1644 'a-ga-re-Shem; I will drive them out לֹ֤א 3808 lo no אוֹסֵף֙ 3254 o-Sef them no more אַהֲבָתָ֔ם 160 'a-ha-va-Tam, I will love כָּל־[WH3605 kol- All שָׂרֵיהֶ֖ם[WH8269 sa-rei-Hem all their princes סֹרְרִֽים׃[WH5637 so-re-Rim. [are] revoltersSO^ תֵּן־ 5414 ten- Give לָהֶ֥ם la-Hem יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh them O LORD מַה־ 4100 mah- how long תִּתֵּ֑ן 5414 tit-Ten; what wilt thou give תֵּן־ 5414 ten- ;give לָהֶם֙ la-Hem רֶ֣חֶם 7358 Re-chem womb מַשְׁכִּ֔יל 7921 mash-Kil, them a miscarrying וְשָׁדַ֖יִם 7699 ve-sha-Da-yim breasts צֹמְקִֽים׃ 6784 tzo-me-Kim. and dryFN^ אֶפְרַ֛יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim כַּאֲשֶׁר־ 834 ka-'a-Sher- I רָאִ֥יתִי 7200 ra-'I-ti as I saw לְצ֖וֹר 6865 le-Tzor Tyrus שְׁתוּלָ֣ה 8362 she-tu-Lah [is] planted בְנָוֶ֑ה 5116 ve-na-Veh; in a pleasant place וְאֶפְרַ֕יִם 669 ve-'ef-Ra-yim but Ephraim לְהוֹצִ֥יא 3318 le-ho-Tzi shall bring forth אֶל־ 413 'el- about הֹרֵ֖ג 2026 ho-Reg to the murderer בָּנָֽיו׃ 1121 ba-Nav. his childrenM^ כִּ֤י 3588 ki Yes אִם־ 518 'im- lo יְגַדְּלוּ֙ 1431 ye-gad-de-Lu Though they bring up אֶת־ 853 'et- בְּנֵיהֶ֔ם 1121 be-nei-Hem, their children וְשִׁכַּלְתִּ֖ים 7921 ve-shik-kal-Tim yet will I bereave מֵֽאָדָ֑ם 120 me-'a-Dam; them [that there shall] not [be] a man כִּֽי־ 3588 ki- Yes גַם־ 1571 gam- indeed א֥וֹי 188 o [left] yea woe לָהֶ֖ם la-Hem בְּשׂוּרִ֥י 5493 be-su-Ri also to them when I depart מֵהֶֽם׃ 1992 me-Hem. likeL!^ אֶפְרַ֕יִם 669 'ef-Ra-yim [As for] Ephraim כָּע֖וֹף 5775 ka-'of like a bird יִתְעוֹפֵ֣ף 5774 yit-'o-Fef shall fly away כְּבוֹדָ֑ם 3519 ke-vo-Dam; their glory מִלֵּדָ֥ה 3205 mil-le-Dah from the birth וּמִבֶּ֖טֶן 990 u-mib-Be-ten and from the womb וּמֵהֵרָיֽוֹן׃ 2032 u-me-he-ra-Yon. and from the conceptionK}^ כַּעֲנָבִ֣ים 6025 ka-'a-na-Vim like grapes בַּמִּדְבָּ֗ר 4057 bam-mid-Bar, in the wilderness מָצָ֙אתִי֙ 4672 ma-Tza-ti I found יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel כְּבִכּוּרָ֤ה 1063 ke-vik-ku-Rah as the firstripe בִתְאֵנָה֙ 8384 vit-'e-Nah in the fig tree בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ 7225 be-Re-shi-Tah, at her first time רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti I saw אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם 1 a-vo-tei-Chem; your fathers הֵ֜מָּה 1992 Hem-mah like בָּ֣אוּ 935 Ba-'u [but] they went בַֽעַל־ va-'al- פְּע֗וֹר 1187 pe-'or, to Baalpeor וַיִּנָּֽזְרוּ֙ 5144 vai-yin-na-ze-Ru and separated לַבֹּ֔שֶׁת 1322 lab-Bo-shet, themselves unto [that] shame וַיִּהְי֥וּ[WH1961 vai-yih-Yu became שִׁקּוּצִ֖ים[WH8251 shik-ku-Tzim and [their] abominations כְּאָהֳבָֽם׃[WH157 ke-'o-ho-Vam. were according as they loved`J9^ הֶעְמִֽיקוּ־ 6009 he'-mi-ku- They have deeply שִׁחֵ֖תוּ 7843 shi-Che-tu corrupted כִּימֵ֣י 3117 ki-Mei [themselves] as in the days הַגִּבְעָ֑ה 1390 hag-giv-'Ah; of Gibeah יִזְכּ֣וֹר 2142 yiz-Kor [therefore] he will remember עֲוֹנָ֔ם 5771 'a-vo-Nam, their iniquity יִפְק֖וֹד 6485 yif-Kod he will visit חַטֹּאותָֽם׃ 2403 chat-to-Tam. their sins ס sa-MekI)^ צֹפֶ֥ה 6822 tzo-Peh The watchman אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim of Ephraim עִם־ 5973 'im- with אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; [was] with my God נָבִ֞יא 5030 na-Vi [but] the prophet פַּ֤ח 6341 pach [is] a snare יָקוֹשׁ֙ 3352 ya-ko-Vosh of a fowler עַל־ 5921 'al- is in כָּל־ 3605 kol- all דְּרָכָ֔יו 1870 de-ra-Chav, in all his ways מַשְׂטֵמָ֖ה 4895 mas-te-Mah [and] hatred בְּבֵ֥ית 1004 be-Veit in the house אֱלֹהָֽיו׃ 430 'e-lo-Hav. of his GodGH^ בָּ֣אוּ׀ 935 Ba-'u are come יְמֵ֣י 3117 ye-Mei The days הַפְּקֻדָּ֗ה 6486 hap-pe-kud-Dah, of visitation בָּ֚אוּ 935 Ba-'u are come יְמֵ֣י 3117 ye-Mei the days הַשִׁלֻּ֔ם 7966 ha-shil-Lum, of recompence יֵדְע֖וּ 3045 ye-de-'U shall know יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel אֱוִ֣יל 191 'e-Vil [is] a fool הַנָּבִ֗יא 5030 han-na-Vi, [it] the prophet מְשֻׁגָּע֙ 7696 me-shug-Ga' [is] mad אִ֣ישׁ 376 'ish man הָר֔וּחַ 7307 ha-Ru-ach, the spiritual עַ֚ל 5921 'al Because רֹ֣ב[WH7230 ro for the multitude עֲוֹנְךָ֔[WH5771 'a-vo-ne-Cha, of thine iniquity וְרַבָּ֖ה[WH7227 ve-rab-Bah and the great מַשְׂטֵמָֽה׃[WH4895 mas-te-Mah. hatredUG#^ כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold הָֽלְכוּ֙ 1980 ha-le-Chu For lo they are gone מִשֹּׁ֔ד 7701 mish-Shod, because of destruction מִצְרַ֥יִם 4714 mitz-Ra-yim Egypt תְּקַבְּצֵ֖ם 6908 te-kab-be-Tzem shall gather them up מֹ֣ף 4644 mof Memphis תְּקַבְּרֵ֑ם 6912 te-kab-be-Rem; shall bury מַחְמַ֣ד 4261 mach-Mad them the pleasant לְכַסְפָּ֗ם 3701 le-chas-Pam, [places] for their silver קִמּוֹשׂ֙ 7057 kim-mOs nettles יִֽירָשֵׁ֔ם 3423 yi-ra-Shem, shall possess ח֖וֹחַ 2336 Cho-ach them thorns בְּאָהֳלֵיהֶֽם׃ 168 be-'o-ho-lei-Hem. [shall be] in their tabernaclesF/^ מַֽה־ 4100 mah- What תַּעֲשׂ֖וּ 6213 ta-'a-Su What will ye do לְי֣וֹם 3117 le-Yom day מוֹעֵ֑ד 4150 mo-'Ed; in the solemn וּלְי֖וֹם 3117 u-le-Yom and in the day חַג־ 2282 chag- of the feast יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. Jehovah;Eo^ לֹא־ 3808 lo- They will not יִסְּכ֨וּ 5258 yis-se-Chu They shall not offer לַיהוָ֥ה׀ 3068 Yah-weh [offerings] to the LORD יַיִן֮ 3196 ya-Yin wine וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יֶֽעֶרְבוּ־ 6148 ye-'er-vu- engage לוֹ֒ lo זִבְחֵיהֶ֗ם 2077 ziv-chei-Hem, unto him their sacrifices כְּלֶ֤חֶם 3899 ke-Le-chem [shall be] unto them as the bread אוֹנִים֙ 205 o-Nim of mourners לָהֶ֔ם la-Hem, כָּל־ 3605 kol- All אֹכְלָ֖יו 398 'o-che-Lav all that eat יִטַמָּ֑אוּ 2930 yi-tam-Ma-'u; thereof shall be polluted כִּֽי־ 3588 ki- For לַחְמָ֣ם[WH3899 lach-Mam for their bread לְנַפְשָׁ֔ם[WH5315 le-naf-Sham, for their soul לֹ֥א[WH3808 lo It will not יָב֖וֹא[WH935 ya-Vo shall not come בֵּ֥ית[WH1004 beit into the house יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORDD^ לֹ֥א 3808 lo They will not יֵשְׁב֖וּ 3427 ye-she-Vu They shall not dwell בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz land יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וְשָׁ֤ב 7725 ve-Shav shall return אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim but Ephraim מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, to Egypt וּבְאַשּׁ֖וּר 804 u-ve-'ash-Shur [things] in Assyria טָמֵ֥א 2931 ta-Me unclean יֹאכֵֽלוּ׃ 398 yo-Che-lu. and they shall eat'CG^ גֹּ֥רֶן 1637 Go-ren The floor וָיֶ֖קֶב 3342 va-Ye-kev and the winepress לֹ֣א 3808 lo will not יִרְעֵ֑ם 7462 yir-'Em; shall not feed וְתִיר֖וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh them and the new wine יְכַ֥חֶשׁ 3584 ye-Cha-chesh shall fail בָּֽהּ׃ Bah.B ^ אַל־ 408 'al- not תִּשְׂמַ֨ח 8055 tis-Mach Rejoice יִשְׂרָאֵ֤ל׀ 3478 Yis-ra-'El not O Israel אֶל־ 413 'el- with גִּיל֙ 1524 gil for joy כָּֽעַמִּ֔ים 5971 ka-'am-Mim, as [other] people כִּ֥י 3588 ki for זָנִ֖יתָ 2181 za-Ni-ta for thou hast gone a whoring מֵעַ֣ל 5921 me-'Al and אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; from thy God אָהַ֣בְתָּ 157 'a-Hav-ta thou hast loved אֶתְנָ֔ן 868 'et-Nan, a reward עַ֖ל 5921 'al on כָּל־ 3605 kol- every גָּרְנ֥וֹת[WH1637 ga-re-Not threshing דָּגָֽן׃[WH1715 da-Gan. cornA^וַיִּשְׁכַּ֨ח 7911 vai-yish-Kach hath forgotten יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El For Israel אֶת־ 853 'et- עֹשֵׂ֗הוּ 6213 'o-Se-hu, his Maker וַיִּ֙בֶן֙ 1129 vai-Yi-ven and buildeth הֵֽיכָל֔וֹת 1964 hei-cha-Lot, temples וִֽיהוּדָ֕ה 3063 vi-hu-Dah and Judah הִרְבָּ֖ה 7235 hir-Bah hath multiplied עָרִ֣ים 5892 'a-Rim cities בְּצֻר֑וֹת 1219 be-tzu-Rot; fenced וְשִׁלַּחְתִּי־ 7971 ve-shil-lach-ti- but I will send אֵ֣שׁ 784 'esh a fire בְּעָרָ֔יו 5892 be-'a-Rav, upon his cities וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah and it shall devour אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ 759 'ar-me-no-Tei-ha. the palaces ס sa-Mek@{^ זִבְחֵ֣י 2077 ziv-Chei [for] the sacrifices הַבְהָבַ֗י 1890 hav-ha-Vai, of mine offerings יִזְבְּח֤וּ 2076 yiz-be-Chu They sacrifice בָשָׂר֙ 1320 va-Sar flesh וַיֹּאכֵ֔לוּ 398 vai-yo-Che-lu, and eat יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God לֹ֣א 3808 lo no רָצָ֑ם 7521 ra-Tzam; accepteth עַתָּ֞ה 6258 'at-Tah Now יִזְכֹּ֤ר 2142 yiz-Kor them not now will he remember עֲוֹנָם֙ 5771 'a-vo-Nam their iniquity וְיִפְקֹ֣ד 6485 ve-yif-Kod and visit חַטֹּאותָ֔ם 2403 chat-to-Tam, their sins הֵ֖מָּה 1992 Hem-mah like מִצְרַ֥יִם[WH4714 mitz-Ra-yim to Egypt יָשֽׁוּבוּ׃[WH7725 ya-Shu-vu. they shall return?{^ ;אֶכתֹוב־ 'e-ch-tov- כאֶ֨כְתָּב־ 3789 'Ech-tov- wrote ל֔וֹ 3789 lo, I have written ק;רִבֹּו rib-bov כרֻבֵּ֖י 7239 rub-Bei myriad קתּֽוֹרָתִ֑י 8451 to-ra-Ti; of my law כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- as זָ֖ר 2114 zar as a strange thing נֶחְשָֽׁבוּ׃ 2803 nech-Sha-vu. [but] they were counted >9^ כִּֽי־ 3588 ki- Since הִרְבָּ֥ה 7235 hir-Bah hath made many אֶפְרַ֛יִם 669 'ef-Ra-yim Because Ephraim מִזְבְּחֹ֖ת 4196 miz-be-Chot altars לַחֲטֹ֑א 2398 la-cha-To; to sin הָיוּ־ 1961 ha-yu- have become ל֥וֹ lo מִזְבְּח֖וֹת 4196 miz-be-Chot altars לַחֲטֹֽא׃ 2398 la-cha-To. shall be unto him to sinU=#^ גַּ֛ם 1571 gam Even כִּֽי־ 3588 ki- though יִתְנ֥וּ 8566 yit-Nu Yea though they have hired בַגּוֹיִ֖ם 1471 vag-go-Yim among the nations עַתָּ֣ה 6258 'at-Tah Now אֲקַבְּצֵ֑ם 6908 'a-kab-be-Tzem; now will I gather וַיָּחֵ֣לּוּ 2490 vai-ya-Chel-lu them and they shall sorrow מְּעָ֔ט 4592 me-'At, a little מִמַּשָּׂ֖א 4853 mi-mas-Sa for the burden מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech of the king שָׂרִֽים׃ 8269 sa-Rim. of princes.<U^ כִּֽי־ 3588 ki- for הֵ֙מָּה֙ 1992 hem-mah they עָל֣וּ 5927 'a-Lu For they are gone up אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, to Assyria פֶּ֖רֶא 6501 Pe-re a wild ass בּוֹדֵ֣ד 909 bo-Ded alone ל֑וֹ lo; אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim by himself Ephraim הִתְנ֥וּ 8566 hit-Nu hath hired אֲהָבִֽים׃ 158 'a-ha-Vim. lovers";=^נִבְלַ֖ע 1104 niv-La' is swallowed up יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; Israel עַתָּה֙ 6258 'at-Tah are now הָי֣וּ 1961 ha-Yu become בַגּוֹיִ֔ם 1471 vag-go-Yim, now shall they be among the Gentiles כִּכְלִ֖י 3627 kich-Li as a vessel אֵֽין־ 369 'ein- no חֵ֥פֶץ 2656 Che-fetz wherein [is] no pleasure בּֽוֹ׃ bo.3:_^כִּ֛י 3588 ki for ר֥וּחַ 7307 Ru-ach the wind יִזְרָ֖עוּ 2232 yiz-Ra-'u For they have sown וְסוּפָ֣תָה 5492 ve-su-Fa-tah the whirlwind יִקְצֹ֑רוּ 7114 yik-Tzo-ru; and they shall reap קָמָ֣ה 7054 ka-Mah it hath no stalk אֵֽין־ 369 'ein- has ל֗וֹ lo, צֶ֚מַח 6780 Tze-mach the bud בְּלִ֣י 1097 be-Li no יַֽעֲשֶׂה־ 6213 ya-'a-seh- shall yield קֶּ֔מַח 7058 Ke-mach, no meal אוּלַ֣י 194 'u-Lai if יַֽעֲשֶׂ֔ה 6213 ya-'a-Seh, so be it yield זָרִ֖ים 2114 za-Rim the strangers יִבְלָעֻֽהוּ׃[WH1104 yiv-la-'U-hu. shall swallow it up19[^כִּ֤י 3588 ki Surely מִיִּשְׂרָאֵל֙ 3478 mi-Yis-ra-'El For from Israel וְה֔וּא 1931 ve-Hu, this חָרָ֣שׁ 2796 cha-Rash [was] it also the workman עָשָׂ֔הוּ 6213 'a-Sa-hu, made וְלֹ֥א 3808 ve-Lo is not אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him it therefore it [is] not God ה֑וּא 1931 Hu; this כִּֽי־ 3588 ki- Surely שְׁבָבִ֣ים 7616 she-va-Vim shall be broken in pieces יִֽהְיֶ֔ה 1961 yih-Yeh, become עֵ֖גֶל 5695 'E-gel but the calf שֹׁמְרֽוֹן׃ 8111 sho-me-Ron. of Samaria8}^זָנַח֙ 2186 za-Nach hath cast עֶגְלֵ֣ךְ 5695 'eg-Lech Thy calf שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, O Samaria חָרָ֥ה 2734 cha-Rah is kindled אַפִּ֖י 639 'ap-Pi [thee] off mine anger בָּ֑ם Bam; עַד־ 5704 'ad- long מָתַ֕י 4970 ma-Tai How לֹ֥א 3808 lo against them how long [will it be] ere יוּכְל֖וּ 3201 yu-che-Lu they attain נִקָּיֹֽן׃ 5356 nik-ka-Yon. cleanness|7q^הֵ֤ם 1992 hem They הִמְלִיכוּ֙ 4427 him-li-Chu They have set up kings וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not מִמֶּ֔נִּי 4480 mi-Men-ni, They הֵשִׂ֖ירוּ 8323 he-Si-ru have appointed וְלֹ֣א 3808 ve-Lo did not יָדָ֑עְתִּי 3045 ya-Da-'e-ti; and I knew כַּסְפָּ֣ם 3701 kas-Pam [it] not of their silver וּזְהָבָ֗ם 2091 u-ze-ha-Vam, and their gold עָשׂ֤וּ 6213 'a-Su have they made לָהֶם֙ la-Hem עֲצַבִּ֔ים 6091 'a-tzab-Bim, them idols לְמַ֖עַן 4616 le-Ma-'an because of יִכָּרֵֽת׃ 3772 yik-ka-Ret. that they may be cut offL6^זָנַ֥ח 2186 za-Nach hath cast off יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel ט֑וֹב 2896 Tov; [the thing that is] good אוֹיֵ֖ב 341 o-Yev the enemy יִרְדְּֽפוֹ׃ 7291 yir-De-fov shall pursue.5U^לִ֖י li יִזְעָ֑קוּ 2199 yiz-'A-ku; shall cry אֱלֹהַ֥י 430 'e-lo-Hai unto me My God יְֽדַעֲנ֖וּךָ 3045 ye-da-'a-Nu-cha we know יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel=4 u^אֶל־ 413 'el- to חִכְּךָ֣ 2441 chik-ke-Cha to thy mouth שֹׁפָ֔ר 7782 sho-Far, [Set] the trumpet כַּנֶּ֖שֶׁר 5404 kan-Ne-sher [He shall come] as an eagle עַל־ 5921 'al- against בֵּ֣ית 1004 beit against the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD יַ֚עַן 3282 Ya-'an Because עָבְר֣וּ 5674 'a-ve-Ru because they have transgressed בְרִיתִ֔י 1285 ve-ri-Ti, my covenant וְעַל־ 5921 ve-'al- against תּוֹרָתִ֖י 8451 to-ra-Ti against my law פָּשָֽׁעוּ׃ 6586 pa-Sha-'u. and trespassedJ3 ^יָשׁ֣וּבוּ׀ 7725 ya-Shu-vu They return לֹ֣א 3808 lo not עָ֗ל 5920 'Al, [but] not to the most High הָיוּ֙ 1961 ha-Yu become כְּקֶ֣שֶׁת 7198 ke-Ke-shet bow רְמִיָּ֔ה 7423 re-mi-Yah, they are like a deceitful יִפְּל֥וּ 5307 yip-pe-Lu shall fall בַחֶ֛רֶב 2719 va-Che-rev by the sword שָׂרֵיהֶ֖ם 8269 sa-rei-Hem their princes מִזַּ֣עַם 2195 miz-Za-'am for the rage לְשׁוֹנָ֑ם 3956 le-sho-Nam; of their tongue ז֥וֹ 2097 zo this לַעְגָּ֖ם 3933 la'-Gam [shall be] their derision בְּאֶ֥רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egypto2W^וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I יִסַּ֔רְתִּי 3256 yis-Sar-ti, Though I have bound חִזַּ֖קְתִּי 2388 chiz-Zak-ti [and] strengthened זְרֽוֹעֹתָ֑ם 2220 ze-ro-'o-Tam; their arms וְאֵלַ֖י 413 ve-'e-Lai against יְחַשְּׁבוּ־ 2803 ye-chash-she-vu- yet do they imagine רָֽע׃ 7451 Ra'. mischief[1/^וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not זָעֲק֤וּ 2199 za-'a-Ku And they have not cried אֵלַי֙ 413 'e-Lai to me בְּלִבָּ֔ם 3820 be-lib-Bam, unto me with their heart כִּ֥י 3588 ki When יְיֵלִ֖ילוּ 3213 ye-ye-Li-lu when they howled עַל־ 5921 'al- the sake מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם 4904 mish-ke-vo-Tam; upon their beds עַל־ 5921 'al- the sake דָּגָ֧ן 1715 da-Gan themselves for corn וְתִיר֛וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh and wine יִתְגּוֹרָ֖רוּ 1481 yit-go-Ra-ru they assemble יָס֥וּרוּ 5493 ya-Su-ru [and] they rebel בִֽי׃ Vi.:0m^ א֤וֹי 188 o Woe לָהֶם֙ 1992 la-Hem like כִּֽי־ 3588 ki- for נָדְד֣וּ 5074 na-de-Du unto them for they have fled מִמֶּ֔נִּי 4480 mi-Men-ni, at שֹׁ֥ד 7701 shod from me destruction לָהֶ֖ם 1992 la-Hem like כִּֽי־ 3588 ki- for פָ֣שְׁעוּ 6586 Fa-she-'u unto them because they have transgressed בִ֑י Vi; וְאָנֹכִ֣י 595 ve-'a-no-Chi would אֶפְדֵּ֔ם 6299 'ef-Dem, against me though I have redeemed וְהֵ֕מָּה 1992 ve-Hem-mah they דִּבְּר֥וּ 1696 dib-be-Ru them yet they have spoken עָלַ֖י 5921 'a-Lai against כְּזָבִֽים׃[WH3577 ke-za-Vim. lies/-^ כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher they יֵלֵ֗כוּ 1980 ye-Le-chu, go אֶפְר֤וֹשׂ 6566 ef-Ros I will spread עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem over רִשְׁתִּ֔י 7568 rish-Ti, my net כְּע֥וֹף 5775 ke-'of as the fowls הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven אֽוֹרִידֵ֑ם 3381 o-ri-Dem; upon them I will bring them down אַיְסִרֵ֕ם 3256 'ay-si-Rem I will chastise כְּשֵׁ֖מַע 8088 ke-She-ma' hath heard לַעֲדָתָֽם׃ 5712 la-'a-da-Tam. them as their congregation ס sa-Mekn.U^ וַיְהִ֣י 1961 vay-Hi has become אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim כְּיוֹנָ֥ה 3123 ke-yo-Nah dove פוֹתָ֖ה 6601 fo-Tah also is like a silly אֵ֣ין 369 'ein without לֵ֑ב 3820 Lev; without heart מִצְרַ֥יִם 4714 mitz-Ra-yim to Egypt קָרָ֖אוּ 7121 ka-Ra-'u they call אַשּׁ֥וּר 804 'ash-Shur to Assyria הָלָֽכוּ׃ 1980 ha-La-chu. they go -|{vspliea^]ZXTR%OMIEB?u^ שִֽׁחֶתְךָ֥ 7843 shi-chet-Cha thou hast destroyed יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El O Israel כִּֽי־ 3588 ki- for בִ֥י vi בְעֶזְרֶֽךָ׃ 5828 ve-'ez-Re-cha. thyself but in me [is] thine help;o^ אֶפְגְּשֵׁם֙ 6298 'ef-ge-Shem I will meet כְּדֹ֣ב 1677 ke-Do them as a bear שַׁכּ֔וּל 7909 shak-Kul, [that is] bereaved וְאֶקְרַ֖ע 7167 ve-'ek-Ra' [of her whelps] and will rend סְג֣וֹר 5458 se-Gor the caul לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; of their heart וְאֹכְלֵ֥ם 398 ve-'o-che-Lem and there will I devour שָׁם֙ 8033 sham There כְּלָבִ֔יא 3833 ke-la-Vi, them like a lion חַיַּ֥ת 2416 chai-Yat beast הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh the wild תְּבַקְּעֵֽם׃ 1234 te-vak-ke-'Em. shall tear^5^ וָאֱהִ֥י 1961 va-'e-Hi become לָהֶ֖ם la-Hem כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- will be like שָׁ֑חַל 7826 Sha-chal; Therefore I will be unto them as a lion כְּנָמֵ֖ר 5246 ke-na-Mer as a leopard עַל־ 5921 'al- by דֶּ֥רֶךְ 1870 De-rech by the way אָשֽׁוּר׃ 7789 'a-Shur. will I observeB}^ כְּמַרְעִיתָם֙ 4830 ke-mar-'i-Tam According to their pasture וַיִּשְׂבָּ֔עוּ 7646 vai-yis-Ba-'u, so were they filled שָׂבְע֖וּ 7646 sa-ve-'U they were filled וַיָּ֣רָם 7311 vai-Ya-rom was exalted לִבָּ֑ם 3820 lib-Bam; and their heart עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that שְׁכֵחֽוּנִי׃ 7911 she-che-Chu-ni. therefore have they forgottenlQ^ אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְדַעְתִּ֖יךָ 3045 ye-da'-Ti-cha I did know בַּמִּדְבָּ֑ר 4057 bam-mid-Bar; thee in the wilderness בְּאֶ֖רֶץ 776 be-'E-retz in the land תַּלְאֻבֽוֹת׃ 8514 tal-'u-Vot. of great drought^ וְאָנֹכִ֛י 595 ve-'a-no-Chi I יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh Yet I [am] the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz from the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וֵאלֹהִ֤ים 430 ve-lo-Him no god זֽוּלָתִי֙ 2108 zu-la-Ti but me לֹ֣א 3808 lo were not תֵדָ֔ע 3045 te-Da', and thou shalt know וּמוֹשִׁ֥יעַ 3467 u-mo-Shi-a' for [there is] no saviour אַ֖יִן 369 'A-yin there בִּלְתִּֽי׃ 1115 bil-Ti. beside meR~^ לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore יִֽהְיוּ֙ 1961 yih-Yu become כַּעֲנַן־ 6051 ka-'a-nan- cloud בֹּ֔קֶר 1242 Bo-ker, Therefore they shall be as the morning וְכַטַּ֖ל 2919 ve-chat-Tal dew מַשְׁכִּ֣ים 7925 mash-Kim and as the early הֹלֵ֑ךְ 1980 ho-Lech; that passeth away כְּמֹץ֙ 4671 ke-Motz as the chaff יְסֹעֵ֣ר 5590 ye-so-'Er [that] is driven with the whirlwind מִגֹּ֔רֶן 1637 mig-Go-ren, out of the floor וּכְעָשָׁ֖ן 6227 u-che-'a-Shan and as the smoke מֵאֲרֻבָּֽה׃ 699 me-'a-rub-Bah. out of the chimney0}Y^ וְעַתָּ֣ה׀ 6258 ve-'at-Tah and now יוֹסִ֣פוּ 3254 yo-Si-fu more and more לַחֲטֹ֗א 2398 la-cha-To, And now they sin וַיַּעְשׂ֣וּ 6213 vai-ya'-Su and have made לָהֶם֩ la-Hem מַסֵּכָ֨ה 4541 mas-se-Chah them molten images מִכַּסְפָּ֤ם 3701 mik-kas-Pam of their silver כִּתְבוּנָם֙ 8394 kit-vu-Nam according to their own understanding עֲצַבִּ֔ים 6091 'a-tzab-Bim, [and] idols מַעֲשֵׂ֥ה 4639 ma-'a-Seh all of it the work חָרָשִׁ֖ים 2796 cha-ra-Shim of the craftsmen כֻּלֹּ֑ה 3605 kul-Loh; All לָהֶם֙ la-Hem הֵ֣ם 1992 hem They אֹמְרִ֔ים 559 'o-me-Rim, they say זֹבְחֵ֣י[WH2076 zoe-Chei that sacrifice אָדָ֔ם[WH120 'a-Dam, of them Let the men עֲגָלִ֖ים[WH5695 'a-ga-Lim the calves יִשָּׁקֽוּן׃[WH5401 yish-sha-Kun. kiss]| 5^ כְּדַבֵּ֤ר 1696 ke-dab-Ber spake אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim When Ephraim רְתֵ֔ת 7578 re-Tet, trembling נָשָׂ֥א 5375 na-Sa he exalted ה֖וּא 1931 hu himself בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; himself in Israel וַיֶּאְשַׁ֥ם 816 vai-ye'-Sham but when he offended בַּבַּ֖עַל 1168 bab-Ba-'al in Baal וַיָּמֹֽת׃ 4191 vai-ya-Mot. he died {^ הִכְעִ֥יס 3707 hich-'Is provoked [him] to anger אֶפְרַ֖יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim תַּמְרוּרִ֑ים 8563 tam-ru-Rim; most bitterly וְדָמָיו֙ 1818 ve-da-Mav his blood עָלָ֣יו 5921 'a-Lav and יִטּ֔וֹשׁ 5203 yit-Toosh, therefore shall he leave וְחֶ֨רְפָּת֔וֹ 2781 ve-Cher-pa-To, upon him and his reproach יָשִׁ֥יב 7725 ya-Shiv return ל֖וֹ lo אֲדֹנָֽיו׃ 136 'a-do-Nav. his Lordz+^ וּבְנָבִ֕יא 5030 u-ve-na-Vi And by a prophet הֶעֱלָ֧ה 5927 he-'e-Lah brought יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel מִמִּצְרָ֑יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim; out of Egypt וּבְנָבִ֖יא 5030 u-ve-na-Vi and by a prophet נִשְׁמָֽר׃ 8104 nish-Mar. was he preserved]y3^ וַיִּבְרַ֥ח 1272 vai-yiv-Rach fled יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko And Jacob שְׂדֵ֣ה 7704 se-Deh into the country אֲרָ֑ם 758 'a-Ram; of Syria וַיַּעֲבֹ֤ד 5647 vai-ya-'a-Vod served יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El and Israel בְּאִשָּׁ֔ה 802 be-'ish-Shah, for a wife וּבְאִשָּׁ֖ה 802 u-ve-'ish-Shah and for a wife שָׁמָֽר׃ 8104 sha-Mar. he kept x^ אִם־ 518 'im- lo גִּלְעָ֥ד 1568 gil-'Ad Gilead אָ֙וֶן֙ 205 'a-ven [Is there] iniquity אַךְ־ 389 'ach- also שָׁ֣וְא 7723 shav are worthless הָי֔וּ 1961 ha-Yu, become בַּגִּלְגָּ֖ל 1537 bag-gil-Gal in Gilgal שְׁוָרִ֣ים 7794 she-va-Rim bullocks זִבֵּ֑חוּ 2076 zib-Be-chu; they sacrifice גַּ֤ם 1571 gam Yes מִזְבְּחוֹתָם֙ 4196 miz-be-cho-Tam yea their altars כְּגַלִּ֔ים 1530 ke-gal-Lim, [are] as heaps עַ֖ל 5921 'al Beside תַּלְמֵ֥י 8525 tal-Mei in the furrows שָׂדָֽי׃[WH7704 sa-Dai. of the fields w^ וְדִבַּ֙רְתִּי֙ 1696 ve-dib-Bar-ti I have also spoken עַל־ 5921 'al- unto הַנְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, by the prophets וְאָנֹכִ֖י 595 ve-'a-no-Chi I חָז֣וֹן 2377 cha-Zon visions הִרְבֵּ֑יתִי 7235 hir-Bei-ti; and I have multiplied וּבְיַ֥ד 3027 u-ve-Yad by the ministry הַנְּבִיאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im of the prophets אֲדַמֶּֽה׃ 1819 'a-dam-Meh. and used similitudes0vY^ וְאָנֹכִ֛י 595 ve-'a-no-Chi I יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh And I [that am] the LORD אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz from the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt עֹ֛ד 5750 'od again אוֹשִֽׁיבְךָ֥ 3427 o-shi-ve-Cha will yet make thee to dwell בָאֳהָלִ֖ים 168 vo-'o-ha-Lim in tabernacles כִּימֵ֥י 3117 ki-Mei as in the days מוֹעֵֽד׃ 4150 mo-'Ed. of the solemn feastLu^ וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, And Ephraim אַ֣ךְ 389 'ach Surely עָשַׁ֔רְתִּי 6238 'a-Shar-ti, Yet I am become rich מָצָ֥אתִי 4672 ma-Tza-ti I have found me out א֖וֹן 202 on substance לִ֑י Li; כָּל־ 3605 kol- all יְגִיעַ֕י 3018 ye-gi-'Ai [in] all my labours לֹ֥א 3808 lo No יִמְצְאוּ־ 4672 yim-tze-'u- they shall find לִ֖י li עָוֹ֥ן 5771 'a-Von none iniquity אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which חֵֽטְא׃ 2399 Chet. in me that [were] sint^ כְּנַ֗עַן 3667 ke-Na-'an, [He is] a merchant בְּיָד֛וֹ 3027 be-ya-Do [are] in his hand מֹאזְנֵ֥י 3976 moz-Nei the balances מִרְמָ֖ה 4820 mir-Mah of deceit לַעֲשֹׁ֥ק 6231 la-'a-Shok to oppress אָהֵֽב׃ 157 'a-Hev. he lovethosW^ וְאַתָּ֖ה 859 ve-'at-Tah you בֵּאלֹהֶ֣יךָ 430 be-lo-Hei-cha thou to thy God תָשׁ֑וּב 7725 ta-Shuv; Therefore turn חֶ֤סֶד 2617 Che-sed mercy וּמִשְׁפָּט֙ 4941 u-mish-Pat and judgment שְׁמֹ֔ר 8104 she-Mor, keep וְקַוֵּ֥ה 6960 ve-kav-Veh and wait אֶל־ 413 'el- for אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha on thy God תָּמִֽיד׃ 8548 ta-Mid. continuallyPr^ וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh Even the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei God הַצְּבָא֑וֹת 6635 hatz-tze-va-'ot; of hosts יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD זִכְרֽוֹ׃ 2143 zich-Ro. [is] his memorialq^ וָיָּ֤שַׂר 7786 vai-Ya-sar Yea he had power אֶל־ 413 'el- with מַלְאָךְ֙ 4397 mal-'oCh over the angel וַיֻּכָ֔ל 3201 vai-yu-Chal, and prevailed בָּכָ֖ה 1058 ba-Chah he wept וַיִּתְחַנֶּן־ 2603 vai-yit-chan-nen- and made supplication ל֑וֹ lo; בֵּֽית־ beit- אֵל֙ 1008 'el him [in] Bethel יִמְצָאֶ֔נּוּ 4672 yim-tza-'En-nu, unto him he found וְשָׁ֖ם 8033 ve-Sham and there יְדַבֵּ֥ר 1696 ye-dab-Ber and there he spake עִמָּֽנוּ׃ 5973 'im-Ma-nu. Even^p5^ בַּבֶּ֖טֶן 990 bab-Be-ten in the womb עָקַ֣ב 6117 'a-Kav by the heel אֶת־ 853 'et- אָחִ֑יו 251 'a-Chiv; He took his brother וּבְאוֹנ֖וֹ 202 u-ve-'o-No and by his strength שָׂרָ֥ה 8280 sa-Rah he had power אֶת־ 854 'et- with אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. with God1o[^ וְרִ֥יב 7379 ve-Riv hath also a controversy לַֽיהוָ֖ה 3069 Yah-weh God עִם־ 5973 'im- with יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; with Judah וְלִפְקֹ֤ד 6485 ve-lif-Kod and will punish עַֽל־ 5921 'al- and יַעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko Jacob כִּדְרָכָ֔יו 1870 kid-ra-Chav, according to his ways כְּמַעֲלָלָ֖יו 4611 ke-ma-'a-la-Lav according to his doings יָשִׁ֥יב 7725 ya-Shiv will he recompense לֽוֹ׃ lo.~n w^ אֶפְרַ֜יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim רֹעֶ֥ה 7462 ro-'Eh feedeth ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach on wind וְרֹדֵ֣ף 7291 ve-ro-Def and followeth קָדִ֔ים 6921 ka-Dim, after the east wind כָּל־ 3605 kol- he הַיּ֕וֹם 3117 hai-Yom he daily כָּזָ֥ב 3577 ka-Zav lies וָשֹׁ֖ד 7701 va-Shod and desolation יַרְבֶּ֑ה 7235 yar-Beh; increaseth וּבְרִית֙ 1285 u-ve-Rit a covenant עִם־ 5973 'im- with אַשּׁ֣וּר 804 'ash-Shur with the Assyrians יִכְרֹ֔תוּ 3772 yich-Ro-tu, and they do make וְשֶׁ֖מֶן[WH8081 ve-She-men and oil לְמִצְרַ֥יִם[WH4714 le-mitz-Ra-yim into Egypt יוּבָֽל׃[WH2986 yu-Val. is carriedkmO^ סְבָבֻ֤נִי 5437 se-va-Vu-ni compasseth בְכַ֙חַשׁ֙ 3585 ve-Cha-chash me about with lies אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim וּבְמִרְמָ֖ה 4820 u-ve-mir-Mah with deceit בֵּ֣ית 1004 beit and the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel וִֽיהוּדָ֗ה 3063 vi-hu-Dah, but Judah עֹ֥ד 5750 'od is also רָד֙ 7300 rad yet ruleth עִם־ 5973 'im- against אֵ֔ל 410 'El, with God וְעִם־ 5973 ve-'im- against קְדוֹשִׁ֖ים 6918 ke-do-Shim with the saints נֶאֱמָֽן׃ 539 ne-'e-Man. and is faithful l^ יֶחֶרְד֤וּ 2729 ye-cher-Du They shall tremble כְצִפּוֹר֙ 6833 che-tzip-pOr as a bird מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt וּכְיוֹנָ֖ה 3123 u-che-yo-Nah and as a dove מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; of Assyria וְהוֹשַׁבְתִּ֥ים 3427 ve-ho-shav-Tim and I will place עַל־ 5921 'al- in בָּתֵּיהֶ֖ם 1004 bat-tei-Hem them in their houses נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek3k_^ אַחֲרֵ֧י 310 'a-cha-Rei after יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD יֵלְכ֖וּ 1980 ye-le-Chu will walk כְּאַרְיֵ֣ה 738 ke-'ar-Yeh like a lion יִשְׁאָ֑ג 7580 yish-'Ag; he shall roar כִּֽי־ 3588 ki- Indeed ה֣וּא 1931 hu He יִשְׁאַ֔ג 7580 yish-'Ag, when he shall roar וְיֶחֶרְד֥וּ 2729 ve-ye-cher-Du shall tremble בָנִ֖ים 1121 va-Nim then the children מִיָּֽם׃ 3220 mi-Yam. from the westj'^ לֹ֤א 3808 lo I will not אֶֽעֱשֶׂה֙ 6213 'e-'e-Seh I will not execute חֲר֣וֹן 2740 cha-Ron the fierceness אַפִּ֔י 639 'ap-Pi, of mine anger לֹ֥א 3808 lo not אָשׁ֖וּב 7725 'a-Shuv I will not return לְשַׁחֵ֣ת 7843 le-sha-Chet to destroy אֶפְרָ֑יִם 669 'ef-Ra-yim; Ephraim כִּ֣י 3588 ki For אֵ֤ל 410 'el for I [am] God אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I וְלֹא־ 3808 ve-lo- not אִ֔ישׁ 582 'Ish, in בְּקִרְבְּךָ֣ 7130 be-kir-be-Cha in the midst קָד֔וֹשׁ[WH6918 ka-Doosh, the Holy One וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo and I will not אָב֖וֹא[WH935 a-Vo of thee and I will not enter בְּעִֽיר׃[WH5892 be-'Ir. into the cityoiW^ אֵ֞יךְ 349 'eich How אֶתֶּנְךָ֣ 5414 'et-ten-Cha How shall I give thee up אֶפְרַ֗יִם 669 'ef-Ra-yim, Ephraim אֲמַגֶּנְךָ֙ 4042 'a-mag-gen-Cha deliver יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, Israel אֵ֚יךְ 349 'eich How אֶתֶּנְךָ֣ 5414 'et-ten-Cha make כְאַדְמָ֔ה 126 che-'ad-Mah, Admah אֲשִֽׂימְךָ֖ 7760 'a-si-me-Cha appoint כִּצְבֹאיִ֑ם 6636 kitz-vo-Yim; Zeboiim נֶהְפַּ֤ךְ 2015 neh-Pach is turned עָלַי֙ 5921 'a-Lai within לִבִּ֔י 3820 lib-Bi, care for יַ֖חַד 3162 Ya-chad together נִכְמְר֥וּ[WH3648 nich-me-Ru are kindled נִחוּמָֽי׃[WH5150 ni-chu-Mai. within me my repentingsNh^ וְעַמִּ֥י 5971 ve-'am-Mi And my people תְלוּאִ֖ים 8511 te-lu-'Im are bent לִמְשֽׁוּבָתִ֑י 4878 lim-shu-va-Ti; to backsliding וְאֶל־ 413 ve-'el- about עַל֙ 5920 'al them to the most High יִקְרָאֻ֔הוּ 7121 yik-ra-'U-hu, from me though they called יַ֖חַד 3162 Ya-chad none at all לֹ֥א 3808 lo None יְרוֹמֵם׃ 7311 ye-ro-mem would exalt"g=^ וְחָלָ֥ה 2342 ve-cha-Lah shall abide חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev And the sword בְּעָרָ֔יו 5892 be-'a-Rav, on his cities וְכִלְּתָ֥ה 3615 ve-chil-le-Tah and shall consume בַדָּ֖יו 905 vad-Dav his branches וְאָכָ֑לָה 398 ve-'a-Cha-lah; and devour מִֽמֹּעֲצ֖וֹתֵיהֶֽם׃ 4156 mi-mo-'a-Tzo-tei-Hem. [them] because of their own counselsf#^ לֹ֤א 3808 lo They will not יָשׁוּב֙ 7725 ya-Shuv He shall not return אֶל־ 413 'el- to אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וְאַשּׁ֖וּר 804 ve-'ash-Shur but the Assyrian ה֣וּא 1931 hu he מַלְכּ֑וֹ 4428 mal-Ko; shall be his king כִּ֥י 3588 ki Because מֵאֲנ֖וּ 3985 me-'a-Nu because they refused לָשֽׁוּב׃ 7725 la-Shuv. to returnZe-^ בְּחַבְלֵ֨י 2256 be-chav-Lei them with cords אָדָ֤ם 120 'a-Dam of a man אֶמְשְׁכֵם֙ 4900 'em-she-Chem I drew בַּעֲבֹת֣וֹת 5688 ba-'a-vo-Tot with bands אַהֲבָ֔ה 160 'a-ha-Vah, of love וָאֶהְיֶ֥ה 1961 va-'eh-Yeh became לָהֶ֛ם la-Hem כִּמְרִ֥ימֵי 7311 kim-Ri-mei and I was to them as they that take off עֹ֖ל 5923 'ol the yoke עַ֣ל 5921 'al from לְחֵיהֶ֑ם 3895 le-chei-Hem; on their jaws וְאַ֥ט 328 ve-'At secret אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to אוֹכִֽיל׃ 398 o-Chil. meatvde^ וְאָנֹכִ֤י 595 ve-'a-no-Chi is I תִרְגַּ֙לְתִּי֙ 7270 tir-Gal-ti taught לְאֶפְרַ֔יִם 669 le-'ef-Ra-yim, Ephraim קָחָ֖ם 3947 ka-Cham taking עַל־ 5921 'al- in זְרֽוֹעֹתָ֑יו 2220 ze-ro-'o-Tav; them by their arms וְלֹ֥א 3808 ve-Lo did not יָדְע֖וּ 3045 ya-de-'U but they knew כִּ֥י 3588 ki for רְפָאתִֽים׃ 7495 re-fa-Tim. not that I healedqc[^ קָרְא֖וּ 7121 ka-re-'U [As] they called לָהֶ֑ם la-Hem; כֵּ֚ן 3651 ken the more הָלְכ֣וּ 1980 ha-le-Chu them so they went מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, from them לַבְּעָלִ֣ים 1168 lab-be-'a-Lim unto Baalim יְזַבֵּ֔חוּ 2076 ye-zab-Be-chu, they sacrificed וְלַפְּסִלִ֖ים 6456 ve-lap-pe-si-Lim to graven images יְקַטֵּרֽוּן׃ 6999 ye-kat-te-Run. and burned incenseYb -^ כִּ֛י 3588 ki When נַ֥עַר 5288 Na-'ar [was] a child יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El When Israel וָאֹהֲבֵ֑הוּ 157 va-'o-ha-Ve-hu; then I loved וּמִמִּצְרַ֖יִם 4714 u-mi-mitz-Ra-yim out of Egypt קָרָ֥אתִי 7121 ka-Ra-ti him and called לִבְנִֽי׃ 1121 liv-Ni. my sonuac^ כָּ֗כָה 3602 Ka-chah, So עָשָׂ֤ה 6213 'a-Sah do לָכֶם֙ la-Chem בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, shall Bethel מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei unto you because רָעַ֣ת 7451 ra-'At of your great רָֽעַתְכֶ֑ם 7451 ra-'at-Chem; wickedness בַּשַּׁ֕חַר 7837 bash-Sha-char in a morning נִדְמֹ֥ה 1820 nid-Moh utterly נִדְמָ֖ה 1820 nid-Mah be cut off מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech shall the king יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israeln`U^ וְקָ֣אם 6965 ve-Kam arise שָׁאוֹן֮ 7588 sha-'On Therefore shall a tumult בְּעַמֶּךָ֒ 5971 be-'am-me-Cha among thy people וְכָל־ 3605 ve-chol and all מִבְצָרֶ֣יךָ 4013 miv-tza-Rei-cha and all thy fortresses יוּשַּׁ֔ד 7703 yush-Shad, shall be spoiled כְּשֹׁ֧ד 7701 ke-Shod spoiled שַֽׁלְמַ֛ן 8020 shal-Man as Shalman בֵּ֥ית beit אַֽרְבֵ֖אל 1009 'ar-Vel Betharbel בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; of battle אֵ֥ם 517 'em the mother עַל־ 5921 'al- with בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim upon [her] children רֻטָּֽשָׁה׃[WH7376 rut-Ta-shah. was dashed in pieces3__^ חֲרַשְׁתֶּם־ 2790 cha-rash-tem- Ye have plowed רֶ֛שַׁע 7562 Re-sha' wickedness עַוְלָ֥תָה 5766 'av-La-tah iniquity קְצַרְתֶּ֖ם 7114 ke-tzar-Tem ye have reaped אֲכַלְתֶּ֣ם 398 'a-chal-Tem ye have eaten פְּרִי־ 6529 pe-ri- the fruit כָ֑חַשׁ 3585 Cha-chash; of lies כִּֽי־ 3588 ki- Because בָטַ֥חְתָּ 982 va-Tach-ta because thou didst trust בְדַרְכְּךָ֖ 1870 ve-dar-ke-Cha in thy way בְּרֹ֥ב 7230 be-Ro in the multitude גִּבּוֹרֶֽיךָ׃ 1368 gib-bo-Rei-cha. of thy mighty men^+^ זִרְע֨וּ 2232 zir-'U Sow לָכֶ֤ם la-Chem לִצְדָקָה֙ 6666 litz-da-Kah to yourselves in righteousness קִצְר֣וּ 7114 kitz-Ru reap לְפִי־ 6310 le-fi- in חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, mercy נִ֥ירוּ 5214 Ni-ru break up לָכֶ֖ם la-Chem נִ֑יר 5215 Nir; your fallow ground וְעֵת֙ 6256 ve-'Et for [it is] time לִדְר֣וֹשׁ 1875 lid-Roosh to seek אֶת־ 853 'et- יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God עַד־ 5704 'ad- Until יָב֕וֹא 935 ya-Vo till he come וְיֹרֶ֥ה[WH3384 ve-yo-Reh and rain צֶ֖דֶק[WH6664 Tze-dek righteousness לָכֶֽם׃[WH0 la-Chem.;]o^ וְאֶפְרַ֜יִם 669 ve-'ef-Ra-yim And Ephraim עֶגְלָ֤ה 5697 'eg-Lah [is as] an heifer מְלֻמָּדָה֙ 3925 me-lum-ma-Dah [that is] taught אֹהַ֣בְתִּי 157 'o-Hav-ti [and] loveth לָד֔וּשׁ 1758 la-Dush, to tread out וַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I עָבַ֔רְתִּי 5674 'a-Var-ti, [the corn] but I passed over עַל־ 5921 'al- over ט֖וּב 2898 tuv upon her fair צַוָּארָ֑הּ 6676 tzav-va-Rah; neck אַרְכִּ֤יב 7392 'ar-Kiv to ride אֶפְרַ֙יִם֙ 669 'ef-Ra-yim I will make Ephraim יַחֲר֣וֹשׁ 2790 ya-cha-Roosh shall plow יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah יְשַׂדֶּד־[WH7702 ye-sad-ded- shall break his clods ל֖וֹ[WH0 lo יַעֲקֹֽב׃[WH3290 ya-'a-Ko. [and] Jacob \9^ בְּאַוָּתִ֖י 185 be-'av-va-Ti [It is] in my desire וְאֶסֳּרֵ֑ם 3256 ve-'es-so-Rem; that I should chastise וְאֻסְּפ֤וּ 622 ve-'us-se-Fu shall be gathered עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem against עַמִּ֔ים 5971 'am-Mim, them and the people בְּאָסְרָ֖ם 631 be-'a-se-Ram against them when they shall bind לִשְׁתֵּ֥י 8147 lish-Tei themselves in their two ;עֵינֹתָם 'ei-no-tam כעֹונֹתָֽם׃ 5868 'o-no-Tam. mighty ק<[q^ מִימֵי֙ 3117 mi-Mei from the days הַגִּבְעָ֔ה 1390 hag-giv-'Ah, of Gibeah חָטָ֖אתָ 2398 cha-Ta-ta thou hast sinned יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; O Israel שָׁ֣ם 8033 sham There עָמָ֔דוּ 5975 'a-Ma-du, there they stood לֹֽא־ 3808 lo- not תַשִּׂיגֵ֧ם 5381 tas-si-Gem did not overtake בַּגִּבְעָ֛ה 1390 bag-giv-'Ah in Gibeah מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah the battle עַל־ 5921 'al- against בְּנֵ֥י 1121 be-Nei against the children עַֽלְוָֽה׃ 5932 'Al-Vah. of iniquity8Zi^ וְנִשְׁמְד֞וּ 8045 ve-nish-me-Du shall be destroyed בָּמ֣וֹת 1116 ba-Mot The high places אָ֗וֶן 205 'A-ven, wickedness חַטַּאת֙ 2403 chat-taT the sin יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel ק֣וֹץ 6975 Kotz the thorn וְדַרְדַּ֔ר 1863 ve-dar-Dar, and the thistle יַעֲלֶ֖ה 5927 ya-'a-Leh shall come up עַל־ 5921 'al- on מִזְבְּחוֹתָ֑ם 4196 miz-be-cho-Tam; on their altars וְאָמְר֤וּ 559 ve-'a-me-Ru and they shall say לֶֽהָרִים֙ 2022 le-ha-Rim to the mountains כַּסּ֔וּנוּ 3680 kas-Su-nu, Cover וְלַגְּבָע֖וֹת 1389 ve-lag-ge-va-'ot us and to the hills נִפְל֥וּ[WH5307 nif-Lu Fall עָלֵֽינוּ׃[WH5921 'a-Lei-nu. and ס sa-Mek$YA^ נִדְמֶ֥ה 1820 nid-Meh is cut off שֹׁמְר֖וֹן 8111 sho-me-Ron [As for] Samaria מַלְכָּ֑הּ 4428 mal-Kah; her king כְּקֶ֖צֶף 7110 ke-Ke-tzef as the foam עַל־ 5921 'al- on פְּנֵי־ 6440 pe-nei- upon מָֽיִם׃ 4325 Ma-yim. the water?Xw^ גַּם־ 1571 gam- itself אוֹתוֹ֙ 853 o-To לְאַשּׁ֣וּר 804 le-'ash-Shur unto Assyria יוּבָ֔ל 2986 yu-Val, It shall be also carried מִנְחָ֖ה 4503 min-Chah [for] a present לְמֶ֣לֶךְ 4428 le-Me-lech to king יָרֵ֑ב 3377 ya-Rev; Jareb בָּשְׁנָה֙ 1317 ba-she-Nah shame אֶפְרַ֣יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim יִקָּ֔ח 3947 yik-Kach, shall receive וְיֵב֥וֹשׁ 954 ve-ye-Voosh shall be ashamed יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El and Israel מֵעֲצָתֽוֹ׃ 6098 me-'a-tza-To. of his own counsel *-|{OzvsJnqkie\a_~].[$XWUQ1OsL IFC@=<97 4"/+T'%#` z+ H-?.whמִפָּנָ֖יו 6440 mip-pa-Nav Before their face יָחִ֣ילוּ 2342 ya-Chi-lu shall be much pained עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; the people כָּל־ 3605 kol- All פָּנִ֖ים 6440 pa-Nim all faces קִבְּצ֥וּ 6908 kib-be-Tzu shall gather פָארֽוּר׃ 6289 fa-Rur. blackness-)hכְּק֣וֹל 6963 ke-Kol Like the noise מַרְכָּב֗וֹת 4818 mar-ka-Vot, of chariots עַל־ 5921 'al- on רָאשֵׁ֤י 7218 ra-Shei on the tops הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim of mountains יְרַקֵּד֔וּן 7540 ye-rak-ke-Dun, shall they leap כְּקוֹל֙ 6963 ke-kOl like the noise לַ֣הַב 3851 La-hav of a flame אֵ֔שׁ 784 'Esh, of fire אֹכְלָ֖ה 398 'o-che-Lah that devoureth קָ֑שׁ 7179 Kash; the stubble כְּעַ֣ם 5971 ke-'Am people עָצ֔וּם 6099 'a-Tzum, as a strong עֱר֖וּךְ 6186 'e-Ruch array מִלְחָמָֽה׃[WH4421 mil-cha-Mah. set in battle5,chכְּמַרְאֵ֥ה 4758 ke-mar-'Eh The appearance סוּסִ֖ים 5483 su-Sim of horses מַרְאֵ֑הוּ 4758 mar-'E-hu; of them [is] as the appearance וּכְפָרָשִׁ֖ים 6571 u-che-fa-ra-Shim and as horsemen כֵּ֥ן 3651 ken so יְרוּצֽוּן׃ 7323 ye-ru-Tzun. so shall they run?+whלְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before אָ֣כְלָה 398 'A-che-lah devoureth אֵ֔שׁ 784 'Esh, A fire וְאַחֲרָ֖יו 310 ve-'a-cha-Rav them and behind תְּלַהֵ֣ט 3857 te-la-Het burneth לֶֽהָבָ֑ה 3852 le-ha-Vah; them a flame כְּגַן־ 1588 ke-gan- [is] as the garden עֵ֨דֶן 5731 'E-den of Eden הָאָ֜רֶץ 776 ha-'A-retz the land לְפָנָ֗יו 6440 le-fa-Nav, before וְאַֽחֲרָיו֙ 310 ve-'a-cha-Rav them and behind מִדְבַּ֣ר 4057 mid-Bar wilderness שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, them a desolate וְגַם־ 1571 ve-gam- all פְּלֵיטָ֖ה[WH6413 pe-lei-Tah yea and nothing shall escape לֹא־[WH3808 lo- and nothing הָ֥יְתָה[WH1961 Ha-ye-tah become לּֽוֹ׃[WH0 lo.r*]hי֧וֹם 3117 Yom A day חֹ֣שֶׁךְ 2822 Cho-shech of darkness וַאֲפֵלָ֗ה 653 va-'a-fe-Lah, and of gloominess י֤וֹם 3117 Yom a day עָנָן֙ 6051 'a-Nan of clouds וַעֲרָפֶ֔ל 6205 va-'a-ra-Fel, and of thick darkness כְּשַׁ֖חַר 7837 ke-Sha-char as the morning פָּרֻ֣שׂ 6566 pa-Rus spread עַל־ 5921 'al- over הֶֽהָרִ֑ים 2022 he-ha-Rim; upon the mountains עַ֚ם 5971 'am people רַ֣ב 7227 rav a great וְעָצ֔וּם 6099 ve-'a-Tzum, and a strong כָּמֹ֗הוּ 3644 ka-Mo-hu, like לֹ֤א[WH3808 lo Nor נִֽהְיָה֙[WH1961 nih-Yah there hath not been מִן־[WH4480 min- at הָ֣עוֹלָ֔ם[WH5769 ha-'o-Lam, ever וְאַֽחֲרָיו֙[WH310 ve-'a-cha-Rav after לֹ֣א[WH3808 lo Nor יוֹסֵ֔ף[WH3254 yo-Sef, the like neither shall be any more עַד־[WH5704 'ad- against שְׁנֵ֖י[WH8141 she-Nei it [even] to the years דּ֥וֹר[WH1755 Dor of many וָדֽוֹר׃[WH1755 va-Dor. generations<) shתִּקְע֨וּ 8628 tik-'U Blow שׁוֹפָ֜ר 7782 sho-Far ye the trumpet בְּצִיּ֗וֹן 6726 be-tzi-Yon, in Zion וְהָרִ֙יעוּ֙ 7321 ve-ha-Ri-'u and sound an alarm בְּהַ֣ר 2022 be-Har mountain קָדְשִׁ֔י 6944 kod-shi in my holy יִרְגְּז֕וּ 7264 yir-ge-Zu tremble כֹּ֖ל 3605 kol all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei let all the inhabitants הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land כִּֽי־ 3588 ki- Surely בָ֥א 935 va cometh יוֹם־ 3117 yom- for the day יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD כִּ֥י[WH3588 ki Surely קָרֽוֹב׃[WH7138 ka-Rov. for [it is] nigh at hand>( whגַּם־ 1571 gam- Even בַּהֲמ֥וֹת 929 ba-ha-Mot The beasts שָׂדֶ֖ה 7704 sa-Deh of the field תַּעֲר֣וֹג 6165 ta-'a-Rog cry אֵלֶ֑יךָ 413 'e-Lei-cha; about כִּ֤י 3588 ki for יָֽבְשׁוּ֙ 3001 ya-ve-Shu are dried up אֲפִ֣יקֵי 650 'a-Fi-kei also unto thee for the rivers מָ֔יִם 4325 Ma-yim, of waters וְאֵ֕שׁ 784 ve-'Esh and the fire אָכְלָ֖ה 398 'a-che-Lah hath devoured נְא֥וֹת 4999 ne-'ot the pastures הַמִּדְבָּֽר׃ 4057 ham-mid-Bar. of the wilderness פ Peh' 9hאֵלֶ֥יךָ 413 'e-Lei-cha to you יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh O LORD אֶקְרָ֑א 7121 'ek-Ra; to thee will I cry כִּ֣י 3588 ki For אֵ֗שׁ 784 'Esh, for the fire אָֽכְלָה֙ 398 'a-che-Lah hath devoured נְא֣וֹת 4999 ne-'ot the pastures מִדְבָּ֔ר 4057 mid-Bar, of the wilderness וְלֶ֣הָבָ֔ה 3852 ve-Le-ha-Vah, and the flame לִהֲטָ֖ה 3857 li-ha-Tah hath burned כָּל־ 3605 kol- all עֲצֵ֥י 6086 'a-Tzei all the trees הַשָּׂדֶֽה׃ 7704 has-sa-Deh. of the fieldJ& hמַה־ 4100 mah- How נֶּאֶנְחָ֣ה 584 ne-'en-Chah groan בְהֵמָ֗ה 929 ve-he-Mah, How do the beasts נָבֹ֙כוּ֙ 943 na-Vo-chu are perplexed עֶדְרֵ֣י 5739 'ed-Rei the herds בָקָ֔ר 1241 va-Kar, of cattle כִּ֛י 3588 ki Because אֵ֥ין 369 'ein there מִרְעֶ֖ה 4829 mir-'Eh because they have no pasture לָהֶ֑ם 1992 la-Hem; them גַּם־ 1571 gam- Even עֶדְרֵ֥י 5739 'ed-Rei yea the flocks הַצֹּ֖אן 6629 hatz-Tzon of sheep נֶאְשָֽׁמוּ׃ 816 ne'-Sha-mu. are made desolatea% =hעָבְשׁ֣וּ 5685 'a-ve-Shu is rotten פְרֻד֗וֹת 6507 fe-ru-Dot, The seed תַּ֚חַת 8478 Ta-chat under מֶגְרְפֹ֣תֵיהֶ֔ם 4053 meg-re-Fo-tei-Hem, under their clods נָשַׁ֙מּוּ֙ 8074 na-Sham-mu are laid desolate אֹֽצָר֔וֹת 214 o-tza-Rot, the garners נֶהֶרְס֖וּ 2040 ne-her-Su are broken down מַמְּגֻר֑וֹת 4460 mam-me-gu-Rot; the barns כִּ֥י 3588 ki for הֹבִ֖ישׁ 3001 ho-Vish is withered דָּגָֽן׃ 1715 da-Gan. for the corn1$ ]hהֲל֛וֹא 3808 ha-Lo not נֶ֥גֶד 5048 Ne-ged before עֵינֵ֖ינוּ 5869 'ei-Nei-nu before our eyes אֹ֣כֶל 400 'O-chel Is not the meat נִכְרָ֑ת 3772 nich-Rat; cut off מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit from the house אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu angels שִׂמְחָ֥ה 8057 sim-Chah [yea] joy וָגִֽיל׃ 1524 va-Gil. and gladness&# Ghאֲהָ֖הּ 162 'a-Hah Alas לַיּ֑וֹם 3117 lai-Yom; for the day כִּ֤י 3588 ki for קָרוֹב֙ 7138 ka-rOv [is] at hand י֣וֹם 3117 Yom for the day יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וּכְשֹׁ֖ד 7701 u-che-Shod and as a destruction מִשַׁדַּ֥י 7706 mi-shad-Dai from the Almighty יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. shall it come" hקַדְּשׁוּ־ 6942 kad-de-shu- Sanctify צוֹם֙ 6685 tzOm ye a fast קִרְא֣וּ 7121 kir-'U call עֲצָרָ֔ה 6116 'a-tza-Rah, a solemn assembly אִסְפ֣וּ 622 'is-Fu gather זְקֵנִ֗ים 2205 ze-ke-Nim, the elders כֹּ֚ל 3605 kol all יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei [and] all the inhabitants הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land בֵּ֖ית 1004 beit [into] the house יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God וְזַעֲק֖וּ 2199 ve-za-'a-Ku and cry אֶל־ 413 'el- to יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. unto the LORD]! 5h חִגְר֨וּ 2296 chig-Ru Gird וְסִפְד֜וּ 5594 ve-sif-Du yourselves and lament הַכֹּהֲנִ֗ים 3548 hak-ko-ha-Nim, ye priests הֵילִ֙ילוּ֙ 3213 hei-Li-lu howl מְשָׁרְתֵ֣י 8334 me-sha-re-Tei ye ministers מִזְבֵּ֔חַ 4196 miz-Be-ach, of the altar בֹּ֚אוּ 935 Bo-'u come לִ֣ינוּ 3885 Li-nu lie all night בַשַּׂקִּ֔ים 8242 vas-sak-Kim, in sackcloth מְשָׁרְתֵ֖י 8334 me-sha-re-Tei ye ministers אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; of my God כִּ֥י 3588 ki for נִמְנַ֛ע 4513 nim-Na' is withholden מִבֵּ֥ית 1004 mib-Beit from the house אֱלֹהֵיכֶ֖ם[WH430 'e-lo-hei-Chem of your God מִנְחָ֥ה[WH4503 min-Chah for the meat offering וָנָֽסֶךְ׃[WH5262 va-Na-sech. and the drink offeringg  Ih הַגֶּ֣פֶן 1612 hag-Ge-fen The vine הוֹבִ֔ישָׁה 3001 ho-Vi-shah, is dried up וְהַתְּאֵנָ֖ה 8384 ve-hat-te-'e-Nah and the fig tree אֻמְלָ֑לָה 535 'um-La-lah; languisheth רִמּ֞וֹן 7416 rim-Mon the pomegranate גַּם־ 1571 gam- also תָּמָ֣ר 8558 ta-Mar tree the palm tree וְתַפּ֗וּחַ 8598 ve-tap-Pu-ach, also and the apple tree כָּל־ 3605 kol- All עֲצֵ֤י 6086 'a-Tzei [even] all the trees הַשָּׂדֶה֙ 7704 has-sa-Deh of the field יָבֵ֔שׁוּ 3001 ya-Ve-shu, are withered כִּֽי־ 3588 ki- Indeed הֹבִ֥ישׁ 3001 ho-Vish is withered away שָׂשׂ֖וֹן[WH8342 sa-Son because joy מִן־[WH4480 min- From בְּנֵ֥י[WH1121 be-Nei from the sons אָדָֽם׃[WH120 'a-Dam. of men ס sa-Mekf Gh הֹבִ֣ישׁוּ 954 ho-Vi-shu be ashamed אִכָּרִ֗ים 406 'ik-ka-Rim, O ye husbandmen הֵילִ֙ילוּ֙ 3213 hei-Li-lu howl כֹּֽרְמִ֔ים 3755 ko-re-Mim, O ye vinedressers עַל־ 5921 'al- For חִטָּ֖ה 2406 chit-Tah for the wheat וְעַל־ 5921 ve-'al- and שְׂעֹרָ֑ה 8184 se-'o-Rah; and for the barley כִּ֥י 3588 ki Because אָבַ֖ד 6 'a-Vad is perished קְצִ֥יר 7105 ke-Tzir because the harvest שָׂדֶֽה׃ 7704 sa-Deh. of the field #h שֻׁדַּ֣ד 7703 shud-Dad is wasted שָׂדֶ֔ה 7704 sa-Deh, The field אָבְלָ֖ה 56 'a-ve-Lah mourneth אֲדָמָ֑ה 127 'a-da-Mah; the land כִּ֚י 3588 ki for שֻׁדַּ֣ד 7703 shud-Dad is wasted דָּגָ֔ן 1715 da-Gan, for the corn הוֹבִ֥ישׁ 3001 ho-Vish is dried up תִּיר֖וֹשׁ 8492 ti-Roosh the new wine אֻמְלַ֥ל 536 'um-Lal weak יִצְהָֽר׃ 3323 yitz-Har. the oilf Gh הָכְרַ֥ת 3772 ha-che-Rat is cut off מִנְחָ֛ה 4503 min-Chah The meat offering וָנֶ֖סֶךְ 5262 va-Ne-sech and the drink offering מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אָֽבְלוּ֙ 56 'a-ve-Lu mourn הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, the priests מְשָׁרְתֵ֖י 8334 me-sha-re-Tei ministers יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD'S. Whאֱלִ֕י 421 'e-Li Lament כִּבְתוּלָ֥ה 1330 kiv-tu-Lah like a virgin חֲגֻֽרַת־ 2296 cha-gu-rat- girded שַׂ֖ק 8242 sak with sackcloth עַל־ 5921 'al- For בַּ֥עַל 1167 Ba-'al for the husband נְעוּרֶֽיהָ׃ 5271 ne-'u-Rei-ha. of her youth= uhשָׂ֤ם 7760 sam He hath laid גַּפְנִי֙ 1612 gaf-Ni my vine לְשַׁמָּ֔ה 8047 le-sham-Mah, waste וּתְאֵנָתִ֖י 8384 u-te-'e-na-Ti my fig tree לִקְצָפָ֑ה 7111 lik-tza-Fah; and barked חָשֹׂ֤ף 2834 cha-Sof he hath made it clean חֲשָׂפָהּ֙ 2834 cha-sa-Fah bare וְהִשְׁלִ֔יךְ 7993 ve-hish-Lich, and cast [it] away הִלְבִּ֖ינוּ 3835 hil-Bi-nu thereof are made white שָׂרִיגֶֽיהָ׃ 8299 sa-ri-Gei-ha. the branches< shכִּֽי־ 3588 ki- For גוֹי֙ 1471 goy For a nation עָלָ֣ה 5927 'a-Lah is come up עַל־ 5921 'al- and אַרְצִ֔י 776 'ar-Tzi, upon my land עָצ֖וּם 6099 'a-Tzum strong וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and without מִסְפָּ֑ר 4557 mis-Par; and without number שִׁנָּיו֙ 8127 shin-Nav whose teeth שִׁנֵּ֣י 8127 shin-Nei [are] the teeth אַרְיֵ֔ה 738 'ar-Yeh, of a lion וּֽמְתַלְּע֥וֹת 4973 u-me-tal-le-'ot and he hath the cheek teeth לָבִ֖יא 3833 la-Vi of a great lion לֽוֹ׃ lo.Z /hהָקִ֤יצוּ 6974 ha-Ki-tzu Awake שִׁכּוֹרִים֙ 7910 shik-ko-Rim ye drunkards וּבְכ֔וּ 1058 u-ve-Chu, and weep וְהֵילִ֖לוּ 3213 ve-hei-Li-lu and howl כָּל־ 3605 kol- all שֹׁ֣תֵי 8354 Sho-tei all ye drinkers יָ֑יִן 3196 Ya-yin; of wine עַל־ 5921 'al- account עָסִ֕יס 6071 'a-Sis because of the new wine כִּ֥י 3588 ki That נִכְרַ֖ת 3772 nich-Rat for it is cut off מִפִּיכֶֽם׃ 6310 mip-pi-Chem. from your mouth< shיֶ֤תֶר 3499 Ye-ter hath left הַגָּזָם֙ 1501 hag-ga-Zam That which the palmerworm אָכַ֣ל 398 'a-Chal eaten הָֽאַרְבֶּ֔ה 697 ha-'ar-Beh, hath the locust וְיֶ֥תֶר 3499 ve-Ye-ter hath left הָאַרְבֶּ֖ה 697 ha-'ar-Beh and that which the locust אָכַ֣ל 398 'a-Chal eaten הַיָּ֑לֶק 3218 hai-Ya-lek; hath the cankerworm וְיֶ֣תֶר 3499 ve-Ye-ter hath left הַיֶּ֔לֶק 3218 hai-Ye-lek, and that which the cankerworm אָכַ֖ל 398 'a-Chal eaten הֶחָסִֽיל׃ 2625 he-cha-Sil. hath the caterpiller4 chעָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and לִבְנֵיכֶ֣ם 1121 liv-nei-Chem ye your children סַפֵּ֑רוּ 5608 sap-Pe-ru; Tell וּבְנֵיכֶם֙ 1121 u-ve-nei-Chem of it and [let] your children לִבְנֵיהֶ֔ם 1121 liv-nei-Hem, [tell] their children וּבְנֵיהֶ֖ם 1121 u-ve-nei-Hem and their children לְד֥וֹר 1755 le-Dor generation אַחֵֽר׃ 312 'a-Cher. anotherN hשִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear זֹאת֙ 2063 zoT O הַזְּקֵנִ֔ים 2205 haz-ze-ke-Nim, this ye old men וְהַֽאֲזִ֔ינוּ 238 ve-ha-'a-Zi-nu, and give ear כֹּ֖ל 3605 kol all יוֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei all ye inhabitants הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the land הֶהָ֤יְתָה 1961 he-Ha-ye-tah happened זֹּאת֙ 2063 zoT in בִּֽימֵיכֶ֔ם 3117 bi-mei-Chem, Hath this been in your days וְאִ֖ם 518 ve-'Im or even בִּימֵ֥י 3117 bi-Mei in the days אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃ 1 'a-Vo-tei-Chem. your fathers'9 ohדְּבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher that הָיָ֔ה 1961 ha-Yah, came אֶל־ 413 'el- to יוֹאֵ֖ל 3100 yo-'El that came to Joel בֶּן־ 1121 ben- the son פְּתוּאֵֽל׃ 6602 pe-tu-'El. of PethuelZ-^ מִ֤י 4310 mi Whoever חָכָם֙ 2450 cha-Cham Who [is] wise וְיָ֣בֵֽן 995 ve-Ya-ven and he shall understand אֵ֔לֶּה 428 'El-leh, these נָב֖וֹן 995 na-Von these [things];prudent וְיֵֽדָעֵ֑ם 3045 ve-ye-da-'Em; and he shall know כִּֽי־ 3588 ki- for יְשָׁרִ֞ים 3477 ye-sha-Rim [are] right דַּרְכֵ֣י 1870 dar-Chei them;for the ways יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God וְצַדִּקִים֙ 6662 ve-tzad-di-Kim and the just יֵ֣לְכוּ 1980 Ye-le-chu will walk בָ֔ם Vam, וּפֹשְׁעִ֖ים 6586 u-fo-she-'Im in them but the transgressors יִכָּ֥שְׁלוּ 3782 yik-Ka-she-lu shall fall בָֽם׃[WH0 Vam.B}^אֶפְרַ֕יִם 669 'ef-Ra-yim Ephraim מַה־ 4100 mah- what לִּ֥י li ע֖וֹד 5750 od more לָֽעֲצַבִּ֑ים 6091 la-'a-tzab-Bim; idol אֲנִ֧י 589 'a-Ni I עָנִ֣יתִי 6030 'a-Ni-ti testify וַאֲשׁוּרֶ֗נּוּ 7789 va-'a-shu-Ren-nu, [him] and observed אֲנִי֙ 589 'a-Ni I כִּבְר֣וֹשׁ 1265 kiv-Roosh fir tree רַֽעֲנָ֔ן 7488 ra-'a-Nan, him I [am] like a green מִמֶּ֖נִּי 4480 mi-Men-ni at פֶּרְיְךָ֥ 6529 per-ye-Cha From me is thy fruit נִמְצָֽא׃ 4672 nim-Tza. foundH ^יָשֻׁ֙בוּ֙ 7725 ya-Shu-vu shall return יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei They that dwell בְצִלּ֔וֹ 6738 ve-tzil-Lo, under his shadow יְחַיּ֥וּ 2421 ye-chai-Yu they shall revive דָגָ֖ן 1715 da-Gan [as] the corn וְיִפְרְח֣וּ 6524 ve-yif-re-Chu and grow כַגָּ֑פֶן 1612 chag-Ga-fen; as the vine זִכְר֖וֹ 2143 zich-Ro the scent כְּיֵ֥ין 3196 ke-Yein thereof [shall be] as the wine לְבָנֽוֹן׃ 3844 le-va-Non. of Lebanon ס sa-Mek^יֵֽלְכוּ֙ 1980 ye-le-Chu will sprout יֹֽנְקוֹתָ֔יו 3127 yo-ne-ko-Tav, His branches וִיהִ֥י 1961 vi-Hi will be like כַזַּ֖יִת 2132 chaz-Za-yit shall be as the olive tree הוֹד֑וֹ 1935 ho-Do; and his beauty וְרֵ֥יחַֽ 7381 ve-Rei-ach and his smell ל֖וֹ lo כַּלְּבָנֽוֹן׃ 3844 kal-le-va-Non. as LebanonK^אֶהְיֶ֤ה 1961 'eh-Yeh will be like כַטַּל֙ 2919 chat-Tal I will be as the dew לְיִשְׂרָאֵ֔ל 3478 le-Yis-ra-'El, unto Israel יִפְרַ֖ח 6524 yif-Rach he shall grow כַּשּֽׁוֹשַׁנָּ֑ה 7799 kash-sho-shan-Nah; as the lily וְיַ֥ךְ 5221 ve-Yach and cast forth שָׁרָשָׁ֖יו 8328 sha-ra-Shav his roots כַּלְּבָנֽוֹן׃ 3844 kal-le-va-Non. as Lebanon|q^אֶרְפָּא֙ 7495 'er-Pa I will heal מְשׁ֣וּבָתָ֔ם 4878 me-Shu-va-Tam, their backsliding אֹהֲבֵ֖ם 157 'o-ha-Vem I will love נְדָבָ֑ה 5071 ne-da-Vah; them freely כִּ֛י 3588 ki for שָׁ֥ב 7725 shav is turned away אַפִּ֖י 639 'ap-Pi for mine anger מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. atX)^אַשּׁ֣וּר׀ 804 'ash-Shur Asshur לֹ֣א 3808 lo Nor יוֹשִׁיעֵ֗נוּ 3467 yo-shi-'E-nu, shall not save עַל־ 5921 'al- on סוּס֙ 5483 sus upon horses לֹ֣א 3808 lo Nor נִרְכָּ֔ב 7392 nir-Kav, us we will not ride וְלֹא־ 3808 ve-lo- Nor נֹ֥אמַר 559 No-mar neither will we say ע֛וֹד 5750 od again אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu [Ye are] our gods לְמַעֲשֵׂ֣ה 4639 le-ma-'a-Seh any more to the work יָדֵ֑ינוּ 3027 ya-Dei-nu; of our hands אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- after בְּךָ֖[WH0 be-Cha יְרֻחַ֥ם[WH7355 ye-ru-Cham findeth mercy יָתֽוֹם׃[WH3490 ya-Tom. for in thee the fatherless2 ]^קְח֤וּ 3947 ke-Chu Take עִמָּכֶם֙ 5973 'im-ma-Chem with דְּבָרִ֔ים 1697 de-va-Rim, with you words וְשׁ֖וּבוּ 7725 ve-Shu-vu and turn אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; to the LORD אִמְר֣וּ 559 'im-Ru say אֵלָ֗יו 413 'e-Lav, away כָּל־ 3605 kol- all תִּשָּׂ֤א 5375 tis-Sa unto him Take away עָוֹן֙ 5771 'a-Von all iniquity וְקַח־ 3947 ve-kach- and receive ט֔וֹב 2896 Tov, [us] graciously וּֽנְשַׁלְּמָ֥ה 7999 u-ne-shal-le-Mah so will we render פָרִ֖ים[WH6499 fa-Rim the calves שְׂפָתֵֽינוּ׃[WH8193 se-fa-Tei-nu. of our lips  ^שׁ֚וּבָה 7725 u-vah return יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, O Israel עַ֖ד 5704 'ad against יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֶ֑יךָ 430 'e-lo-Hei-cha; thy God כִּ֥י 3588 ki for כָשַׁ֖לְתָּ 3782 cha-Shal-ta for thou hast fallen בַּעֲוֹנֶֽךָ׃ 5771 ba-'a-vo-Ne-cha. by thine iniquityP ^ תֶּאְשַׁם֙ 816 te'-Sham shall become desolate שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, Samaria כִּ֥י 3588 ki for מָרְתָ֖ה 4784 ma-re-Tah for she hath rebelled בֵּֽאלֹהֶ֑יהָ 430 be-lo-Hei-ha; against her God בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפֹּ֔לוּ 5307 yip-Po-lu, they shall fall עֹלְלֵיהֶ֣ם 5768 'o-le-lei-Hem their infants יְרֻטָּ֔שׁוּ 7376 ye-rut-Ta-shu, shall be dashed in pieces וְהָרִיּוֹתָ֖יו 2030 ve-ha-ri-yo-Tav and their women with child יְבֻקָּֽעוּ׃ 1234 ye-vuk-Ka-'u. shall be ripped up פ PehT !^ כִּ֣י 3588 ki for ה֔וּא 1931 Hu, he בֵּ֥ן 996 ben among אַחִ֖ים 251 'a-Chim among [his] brethren יַפְרִ֑יא 6500 yaf-Ri; Though he be fruitful יָב֣וֹא 935 ya-Vo shall come קָדִים֩ 6921 ka-Dim an east wind ר֨וּחַ 7307 Ru-ach the wind יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD מִמִּדְבָּ֣ר 4057 mi-mid-Bar from the wilderness עֹלֶ֗ה 5927 'o-Leh, shall come up וְיֵב֤וֹשׁ 954 ve-ye-Voosh shall become dry מְקוֹרוֹ֙ 4726 me-ko-Ro and his spring וְיֶחֱרַ֣ב 2717 ve-ye-che-Rav shall be dried up מַעְיָנ֔וֹ[WH4599 ma'-ya-No, and his fountain ה֣וּא[WH1931 hu It יִשְׁסֶ֔ה[WH8154 yish-Seh, he shall spoil אוֹצַ֖ר[WH214 o-Tzar the treasure כָּל־[WH3605 kol- of every כְּלִ֥י[WH3627 ke-Li vessels חֶמְדָּֽה׃[WH2532 chem-Dah. of all pleasant ^ מִיַּ֤ד 3027 mi-Yad them from the power שְׁאוֹל֙ 7585 she-'Ol of the grave אֶפְדֵּ֔ם 6299 'ef-Dem, I will ransom מִמָּ֖וֶת 4194 mi-Ma-vet them from death אֶגְאָלֵ֑ם 1350 'eg-'a-Lem; I will redeem אֱהִ֨י 165 'e-Hi I will דְבָרֶיךָ֜ 1698 de-va-rei-Cha be thy plagues מָ֗וֶת 4194 Ma-vet, O death אֱהִ֤י 165 'e-Hi I will קָֽטָבְךָ֙ 6987 ka-ta-ve-Cha be thy destruction שְׁא֔וֹל 7585 she-'ol, O grave נֹ֖חַם 5164 No-cham repentance יִסָּתֵ֥ר 5641 yis-sa-Ter shall be hid מֵעֵינָֽי׃ 5869 me-'ei-Nai. from mine eyes 9^ חֶבְלֵ֥י 2256 chev-Lei The sorrows יֽוֹלֵדָ֖ה 3205 yo-le-Dah of a travailing woman יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u shall come ל֑וֹ lo; הוּא־ 1931 hu- he בֵן֙ 1121 ven son לֹ֣א 3808 lo is not חָכָ֔ם 2450 cha-Cham, upon him he [is] an unwise כִּֽי־ 3588 ki- is not עֵ֥ת 6256 'et long לֹֽא־ 3808 lo- not יַעֲמֹ֖ד 5975 ya-'a-Mod for he should not stay בְּמִשְׁבַּ֥ר 4866 be-mish-Bar in [the place of] the breaking forth בָּנִֽים׃ 1121 ba-Nim. of childrenG^ צָרוּר֙ 6887 tza-Rur [is] bound up עֲוֹ֣ן 5771 'a-Von The iniquity אֶפְרָ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim צְפוּנָ֖ה 6845 tze-fu-Nah [is] hid חַטָּאתֽוֹ׃ 2403 chat-ta-To. his sin  ^ אֶֽתֶּן־ 5414 'et-ten- I gave לְךָ֥ le-Cha מֶ֙לֶךְ֙ 4428 Me-lech thee a king בְּאַפִּ֔י 639 be-'ap-Pi, in mine anger וְאֶקַּ֖ח 3947 ve-'ek-Kach and took בְּעֶבְרָתִֽי׃ 5678 be-'ev-ra-Ti. [him] away in my wrath ס sa-Mek5^ אֱהִ֤י 165 'e-Hi I will מַלְכְּךָ֙ 4428 mal-ke-Cha be thy king אֵפ֔וֹא 645 e-Fo, where וְיוֹשִֽׁיעֲךָ֖ 3467 ve-yo-shi-'a-Cha [is any other] that may save בְּכָל־ 3605 be-chol all עָרֶ֑יךָ 5892 'a-Rei-cha; your cities וְשֹׁ֣פְטֶ֔יךָ 8199 ve-Sho-fe-Tei-cha, and your judges אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher of whom אָמַ֔רְתָּ 559 'a-Mar-ta, of whom thou saidst תְּנָה־ 5414 te-nah- Give לִּ֖י li מֶ֥לֶךְ 4428 Me-lech me a king וְשָׂרִֽים׃ 8269 ve-sa-Rim. captain %|yvtolhnewc_Z5XT!N#LH]DB>b:m62O/-*%"eU ` gI2S]h ע֣וּשׁוּ 5789 'U-shu Assemble וָבֹ֧אוּ 935 va-Vo-'u yourselves and come כָֽל־ 3605 chol all הַגּוֹיִ֛ם 1471 hag-go-Yim all ye heathen מִסָּבִ֖יב 5439 mis-sa-Viv round about וְנִקְבָּ֑צוּ 6908 ve-nik-Ba-tzu; and gather yourselves together שָׁ֕מָּה 8033 Sham-mah there הַֽנְחַ֥ת 5181 han-Chat to come down יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh O LORD גִּבּוֹרֶֽיךָ׃ 1368 gib-bo-Rei-cha. thither cause thy mighty onesqR[h כֹּ֤תּוּ 3807 Kot-tu Beat אִתֵּיכֶם֙ 855 'it-tei-Chem your plowshares לַֽחֲרָב֔וֹת 2719 la-cha-ra-Vot, into swords וּמַזְמְרֹֽתֵיכֶ֖ם 4211 u-maz-me-ro-tei-Chem and your pruninghooks לִרְמָחִ֑ים 7420 lir-ma-Chim; into spears הַֽחַלָּ֔שׁ 2523 ha-chal-Lash, let the weak יֹאמַ֖ר 559 yo-Mar say גִּבּ֥וֹר 1368 gib-Bor I [am] strong אָֽנִי׃ 589 'A-ni. IQ+h קִרְאוּ־ 7121 kir-'u- Proclaim זֹאת֙ 2063 zoT likewise בַּגּוֹיִ֔ם 1471 bag-go-Yim, ye this among the Gentiles קַדְּשׁ֖וּ 6942 kad-de-Shu Prepare מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; war הָעִ֙ירוּ֙ 5782 ha-'I-ru wake up הַגִּבּוֹרִ֔ים 1368 hag-gib-bo-Rim, the mighty men יִגְּשׁ֣וּ 5066 yig-ge-Shu draw near יַֽעֲל֔וּ 5927 ya-'a-Lu, let them come up כֹּ֖ל 3605 kol all אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei let all the men הַמִּלְחָמָֽה׃ 4421 ham-mil-cha-Mah. of wartPahוּמָכַרְתִּ֞י 4376 u-ma-char-Ti And I will sell אֶת־ 853 'et- בְּנֵיכֶ֣ם 1121 be-nei-Chem your sons וְאֶת־ 853 ve-'Et בְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם 1323 be-no-tei-Chem, and your daughters בְּיַד֙ 3027 be-Yad into the hand בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּמְכָר֥וּם 4376 u-me-cha-Rum and they shall sell לִשְׁבָאיִ֖ם 7615 lish-va-Yim them to the Sabeans אֶל־ 413 'el- about גּ֣וֹי 1471 Goy to a people רָח֑וֹק 7350 ra-Chok; far off כִּ֥י 3588 ki for יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD דִּבֵּֽר׃[WH1696 dib-Ber. hath spoken ס sa-MekpOYhהִנְנִ֣י 2005 hin-Ni I am going מְעִירָ֔ם 5782 me-'i-Ram, Behold I will raise מִן־ 4480 min- from הַ֨מָּק֔וֹם 4725 ham-ma-Kom, them out of the place אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- you מְכַרְתֶּ֥ם 4376 me-char-Tem whither ye have sold אֹתָ֖ם 853 'o-Tam שָׁ֑מָּה 8033 Sham-mah; them וַהֲשִׁבֹתִ֥י 7725 va-ha-shi-vo-Ti them and will return גְמֻלְכֶ֖ם 1576 ge-mul-Chem your recompence בְּרֹאשְׁכֶֽם׃ 7218 be-ro-she-Chem. upon your own head Nhוּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei The children יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah also of Judah וּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei and the children יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem מְכַרְתֶּ֖ם 4376 me-char-Tem have ye sold לִבְנֵ֣י 1121 liv-Nei the sons הַיְּוָנִ֑ים 3125 hai-ye-va-Nim; to the Greeks לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an order הַרְחִיקָ֖ם 7368 har-chi-Kam that ye might remove them far מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from גְּבוּלָֽם׃ 1366 ge-vu-Lam. from their borderSMhאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Since כַּסְפִּ֥י 3701 kas-Pi my silver וּזְהָבִ֖י 2091 u-ze-ha-Vi and my gold לְקַחְתֶּ֑ם 3947 le-kach-Tem; Because ye have taken וּמַֽחֲמַדַּי֙ 4261 u-ma-cha-mad-Dai pleasant things הַטֹּבִ֔ים 2896 hat-to-Vim, my goodly הֲבֵאתֶ֖ם 935 ha-ve-Tem and have carried לְהֵיכְלֵיכֶֽם׃ 1964 le-hei-che-lei-Chem. into your templesLhוְ֠גַם 1571 Ve-gam Moreover מָה־ 4100 mah- what אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you לִי֙ li צֹ֣ר 6865 tzor Yea and what have ye to do with me O Tyre וְצִיד֔וֹן 6721 ve-tzi-Don, and Zidon וְכֹ֖ל 3605 ve-Chol and all גְּלִיל֣וֹת 1552 ge-li-Lot and all the coasts פְּלָ֑שֶׁת 6429 pe-La-shet; Palestina הַגְּמ֗וּל 1576 hag-ge-Mul, your recompence אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you מְשַׁלְּמִ֣ים 7999 me-shal-le-Mim make amends עָלָ֔י 5921 'a-Lai, and וְאִם־ 518 ve-'im- do גֹּמְלִ֤ים 1580 go-me-Lim recompense אַתֶּם֙[WH859 'at-Tem you עָלַ֔י[WH5921 'a-Lai, and קַ֣ל[WH7031 kal me swiftly מְהֵרָ֔ה[WH4120 me-he-Rah, [and] speedily אָשִׁ֥יב[WH7725 'a-Shiv will I return גְּמֻלְכֶ֖ם[WH1576 ge-mul-Chem your recompense בְּרֹאשְׁכֶֽם׃[WH7218 be-ro-she-Chem. upon your own head^K5hוְאֶל־ 413 ve-'el- about עַמִּ֖י 5971 'am-Mi for my people יַדּ֣וּ 3032 yad-Du And they have cast גוֹרָ֑ל 1486 go-Ral; lots וַיִּתְּנ֤וּ 5414 vai-yit-te-Nu and have given הַיֶּ֙לֶד֙ 3206 hai-Ye-led a boy בַּזּוֹנָ֔ה 2181 baz-zo-Nah, for an harlot וְהַיַּלְדָּ֛ה 3207 ve-hai-yal-Dah a girl מָכְר֥וּ 4376 ma-che-Ru and sold בַיַּ֖יִן 3196 vai-Ya-yin for wine וַיִּשְׁתּֽוּ׃ 8354 vai-yish-Tu. that they might drink'JGhוְקִבַּצְתִּי֙ 6908 ve-kib-batz-Ti I will also gather אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, all nations וְה֣וֹרַדְתִּ֔ים 3381 ve-Ho-rad-Tim, and will bring them down אֶל־ 413 'el- to עֵ֖מֶק 6010 'E-mek into the valley יְהֽוֹשָׁפָ֑ט 3092 ye-ho-sha-Fat; of Jehoshaphat וְנִשְׁפַּטְתִּ֨י 8199 ve-nish-pat-Ti and will plead עִמָּ֜ם 5973 'im-Mam them שָׁ֗ם 8033 Sham, there עַל־ 5921 'al- behalf עַמִּ֨י 5971 'am-Mi with them there for my people וְנַחֲלָתִ֤י 5159 ve-na-cha-la-Ti and [for] my heritage יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El Israel אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher Whom פִּזְּר֣וּ[WH6340 piz-ze-Ru whom they have scattered בַגּוֹיִ֔ם[WH1471 vag-go-Yim, among the nations וְאֶת־[WH853 ve-'Et אַרְצִ֖י[WH776 'ar-Tzi my land חִלֵּֽקוּ׃[WH2505 chil-Le-ku. and partedI hכִּ֗י 3588 Ki, For הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh behold בַּיָּמִ֥ים 3117 bai-ya-Mim For behold in those days הָהֵ֖מָּה 1992 ha-Hem-mah those וּבָעֵ֣ת 6256 u-va-'Et and in that time הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; he אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher When ;אָשׁוּב 'a-shuv כאָשִׁ֛יב 7725 'a-Shiv break קאֶת־ 853 'et- שְׁב֥וּת 7622 she-Vut the captivity יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִירוּשָׁלִָֽם׃ 3389 vi-ru-sha-Lim. and JerusalemsH_h וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will come כֹּ֧ל 3605 kol all manner אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whom יִקְרָ֛א 7121 yik-Ra And it shall come to pass [that] whosoever shall call בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem on the name יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD יִמָּלֵ֑ט 4422 yim-ma-Let; shall be delivered כִּ֠י 3588 ki on בְּהַר־ 2022 be-har- for in mount צִיּ֨וֹן 6726 tzi-Yon Zion וּבִירוּשָׁלִַ֜ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim and in Jerusalem תִּֽהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh will come פְלֵיטָ֗ה 6413 fe-lei-Tah, shall be deliverance כַּֽאֲשֶׁר֙ 834 ka-'a-Sher whom אָמַ֣ר[WH559 'a-Mar hath said יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, as the LORD וּבַ֨שְּׂרִידִ֔ים[WH8300 u-Vas-se-ri-Dim, and in the remnant אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher whom יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh whom the LORD קֹרֵֽא׃[WH7121 ko-Re. shall callIG hהַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh The sun יֵהָפֵ֣ךְ 2015 ye-ha-Fech shall be turned לְחֹ֔שֶׁךְ 2822 le-Cho-shech, into darkness וְהַיָּרֵ֖חַ 3394 ve-hai-ya-Re-ach and the moon לְדָ֑ם 1818 le-Dam; into blood לִפְנֵ֗י 6440 lif-Nei, before בּ֚וֹא 935 Bo come י֣וֹם 3117 Yom day יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol the great וְהַנּוֹרָֽא׃ 3372 ve-han-no-Ra. and the terrible%FChוְנָֽתַתִּי֙ 5414 ve-na-tat-Ti And I will shew מֽוֹפְתִ֔ים 4159 mof-Tim, wonders בַּשָּׁמַ֖יִם 8064 bash-sha-Ma-yim in the heavens וּבָאָ֑רֶץ 776 u-va-'A-retz; and in the earth דָּ֣ם 1818 dam blood וָאֵ֔שׁ 784 va-'Esh, and fire וְתִֽימֲר֖וֹת 8490 ve-ti-ma-Rot and pillars עָשָֽׁן׃ 6227 'a-Shan. of smokeyEkhוְגַ֥ם 1571 ve-Gam Even עַל־ 5921 'al- on הָֽעֲבָדִ֖ים 5650 ha-'a-va-Dim And also upon the servants וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַשְּׁפָח֑וֹת 8198 hash-she-fa-Chot; and upon the handmaids בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim in those days הָהֵ֔מָּה 1992 ha-Hem-mah, those אֶשְׁפּ֖וֹךְ 8210 esh-Poch will I pour out אֶת־ 853 'et- רוּחִֽי׃ 7307 ru-Chi. my spirit Dhוְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah will come אַֽחֲרֵי־ 310 'a-cha-rei- And it shall come to pass afterward כֵ֗ן 3651 Chen, this אֶשְׁפּ֤וֹךְ 8210 esh-Poch [that] I will pour out אֶת־ 853 'et- רוּחִי֙ 7307 ru-Chi my spirit עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- all בָּשָׂ֔ר 1320 ba-Sar, upon all flesh וְנִבְּא֖וּ 5012 ve-nib-be-'U shall prophesy בְּנֵיכֶ֣ם 1121 be-nei-Chem and your sons וּבְנֽוֹתֵיכֶ֑ם 1323 u-ve-no-tei-Chem; and your daughters זִקְנֵיכֶם֙ 2205 zik-nei-Chem your old men חֲלֹמ֣וֹת 2492 cha-lo-Mot shall dream יַחֲלֹמ֔וּן 2472 ya-cha-lo-Mun, dreams בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם[WH970 ba-Chu-rei-Chem, your young men חֶזְיֹנ֖וֹת[WH2384 chez-yo-Not visions יִרְאֽוּ׃[WH7200 yir-'U. shall see C hוִידַעְתֶּ֗ם 3045 vi-da'-Tem, And ye shall know כִּ֣י 3588 ki I am in בְקֶ֤רֶב 7130 ve-Ke-rev that I [am] in the midst יִשְׂרָאֵל֙ 3478 Yis-ra-'El of Israel אָ֔נִי 589 'A-ni, I וַאֲנִ֛י 589 va-'a-Ni I יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh and [that] I [am] the LORD אֱלֹהֵיכֶ֖ם 430 'e-lo-hei-Chem your God וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein and there ע֑וֹד 5750 od; other וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יֵבֹ֥שׁוּ 954 ye-Vo-shu be ashamed עַמִּ֖י 5971 'am-Mi and none else and my people לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. shall never ס sa-MekpBYhוַאֲכַלְתֶּ֤ם 398 va-'a-chal-Tem And ye shall eat אָכוֹל֙ 398 'a-chOl in plenty וְשָׂב֔וֹעַ 7646 ve-sa-Vo-a', and be satisfied וְהִלַּלְתֶּ֗ם 1984 ve-hil-lal-Tem, and praise אֶת־ 853 'et- שֵׁ֤ם 8034 shem the name יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, your God אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Who עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah that hath dealt עִמָּכֶ֖ם 5973 'im-ma-Chem with לְהַפְלִ֑יא 6381 le-haf-Li; wondrously וְלֹא־ 3808 ve-lo- not יֵבֹ֥שׁוּ 954 ye-Vo-shu be ashamed עַמִּ֖י 5971 'am-Mi with you and my people לְעוֹלָֽם׃[WH5769 le-'o-Lam. shall never4Aahוְשִׁלַּמְתִּ֤י 7999 ve-shil-lam-Ti And I will restore לָכֶם֙ la-Chem אֶת־ 853 'et- הַשָּׁנִ֔ים 8141 hash-sha-Nim, to you the years אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher which אָכַ֣ל 398 'a-Chal hath eaten הָֽאַרְבֶּ֔ה 697 ha-'ar-Beh, that the locust הַיֶּ֖לֶק 3218 hai-Ye-lek the cankerworm וְהֶחָסִ֣יל 2625 ve-he-cha-Sil and the caterpiller וְהַגָּזָ֑ם 1501 ve-hag-ga-Zam; and the palmerworm חֵילִי֙ 2426 chei-Li army הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, my great אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which שִׁלַּ֖חְתִּי 7971 shil-Lach-ti which I sent בָּכֶֽם׃ ba-Chem.c@?hוּמָלְא֥וּ 4390 u-mal-'U shall be full הַגֳּרָנ֖וֹת 1637 hag-go-ra-Not And the floors בָּ֑ר 1250 Bar; of wheat וְהֵשִׁ֥יקוּ 7783 ve-he-Shi-ku shall overflow הַיְקָבִ֖ים 3342 hay-ka-Vim and the fats תִּיר֥וֹשׁ 8492 ti-Roosh with wine וְיִצְהָֽר׃ 3323 ve-yitz-Har. and oilU?#hוּבְנֵ֣י 1121 u-ve-Nei then ye children צִיּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion גִּ֤ילוּ 1523 Gi-lu Be glad וְשִׂמְחוּ֙ 8055 ve-sim-Chu and rejoice בַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם 430 'e-lo-hei-Chem, your God כִּֽי־ 3588 ki- for נָתַ֥ן 5414 na-Tan for he hath given לָכֶ֛ם la-Chem אֶת־ 853 'et- הַמּוֹרֶ֖ה 4175 ham-mo-Reh you the former rain לִצְדָקָ֑ה 6666 litz-da-Kah; moderately וַיּ֣וֹרֶד 3381 vai-Yo-red and he will cause to come down לָכֶ֗ם la-Chem, גֶּ֛שֶׁם 1653 Ge-shem for you the rain מוֹרֶ֥ה[WH4175 mo-Reh the former rain וּמַלְק֖וֹשׁ[WH4456 u-mal-Koosh and the latter rain בָּרִאשֽׁוֹן׃[WH7223 ba-ri-Shon. in the first>5hאַל־ 408 'al- not תִּֽירְאוּ֙ 3372 ti-re-'U Be not afraid בַּהֲמ֣וֹת 929 ba-ha-Mot ye beasts שָׂדַ֔י 7704 sa-Dai, of the field כִּ֥י 3588 ki for דָשְׁא֖וּ 1876 da-she-'U do spring נְא֣וֹת 4999 ne-'ot for the pastures מִדְבָּ֑ר 4057 mid-Bar; of the wilderness כִּֽי־ 3588 ki- For עֵץ֙ 6086 'etz for the tree נָשָׂ֣א 5375 na-Sa beareth פִרְי֔וֹ 6529 fir-Yo, her fruit תְּאֵנָ֥ה 8384 te-'e-Nah the fig tree וָגֶ֖פֶן 1612 va-Ge-fen and the vine נָתְנ֥וּ[WH5414 na-te-Nu do yield חֵילָֽם׃[WH2426 chei-Lam. army=5hאַל־ 408 'al- not תִּֽירְאִ֖י 3372 tir-'I Fear אֲדָמָ֑ה 127 'a-da-Mah; not O land גִּ֣ילִי 1523 Gi-li be glad וּשְׂמָ֔חִי 8055 u-se-Ma-chi, and rejoice כִּֽי־ 3588 ki- for הִגְדִּ֥יל 1431 hig-Dil great things יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD לַעֲשֽׂוֹת׃ 6213 la-'a-Sot. will doy<khוְֽאֶת־ 853 ve-'Et הַצְּפוֹנִ֞י 6830 hatz-tze-fo-Ni from you the northern אַרְחִ֣יק 7368 'ar-Chik But I will remove far off מֵעֲלֵיכֶ֗ם 5921 me-'a-lei-Chem, and I וְהִדַּחְתִּיו֮ 5080 ve-hid-dach-Tiv [army] and will drive אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz him into a land צִיָּ֣ה 6723 tzi-Yah barren וּשְׁמָמָה֒ 8077 u-she-ma-Mah and desolate אֶת־ 854 'et- and its פָּנָ֗יו 6440 pa-Nav, with his face אֶל־ 413 'el- about הַיָּם֙ 3220 hai-Yam sea הַקַּדְמֹנִ֔י 6931 hak-kad-mo-Ni, toward the east וְסֹפ֖וֹ 5490 ve-so-Fo and his hinder part אֶל־[WH413 'el- about הַיָּ֣ם[WH3220 hai-Yam sea הָאַֽחֲר֑וֹן[WH314 ha-'a-cha-Ron; toward the utmost וְעָלָ֣ה[WH5927 ve-'a-Lah shall come up בָאְשׁ֗וֹ[WH889 va-'e-Sho, and his stink וְתַ֙עַל֙[WH5927 ve-Ta-'al shall come up צַחֲנָת֔וֹ[WH6709 tza-cha-na-To, and his ill savour כִּ֥י[WH3588 ki for הִגְדִּ֖יל[WH1431 hig-Dil great things לַעֲשֽׂוֹת׃[WH6213 la-'a-Sot. because he hath done ;hוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an will answer יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Yea the LORD וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and say לְעַמּ֗וֹ 5971 le-'am-Mo, unto his people הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am going שֹׁלֵ֤חַ 7971 sho-Le-ach Behold I will send לָכֶם֙ la-Chem אֶת־ 853 'et- הַדָּגָן֙ 1715 had-da-Gan you corn וְהַתִּיר֣וֹשׁ 8492 ve-hat-ti-Roosh and wine וְהַיִּצְהָ֔ר 3323 ve-hai-yitz-Har, and oil וּשְׂבַעְתֶּ֖ם 7646 u-se-va'-Tem and ye shall be satisfied אֹת֑וֹ 854 o-To; and I וְלֹא־ 3808 ve-lo- will never אֶתֵּ֨ן 5414 'et-Ten therewith and I will no more make אֶתְכֶ֥ם[WH853 'et-Chem ע֛וֹד[WH5750 od again חֶרְפָּ֖ה[WH2781 cher-Pah you a reproach בַּגּוֹיִֽם׃[WH1471 bag-go-Yim. among the heathen:whוַיְקַנֵּ֥א 7065 vay-kan-Ne be jealous יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh Then will the LORD לְאַרְצ֑וֹ 776 le-'ar-Tzo; for his land וַיַּחְמֹ֖ל 2550 vai-yach-Mol and pity עַל־ 5921 'al- on עַמּֽוֹ׃ 5971 am-Mo. his people<9qhבֵּ֤ין 996 bein between הָאוּלָם֙ 197 ha-'u-Lam between the porch וְלַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ve-lam-miz-Be-ach, and the altar יִבְכּוּ֙ 1058 yiv-Ku weep הַכֹּ֣הֲנִ֔ים 3548 hak-Ko-ha-Nim, Let the priests מְשָׁרְתֵ֖י 8334 me-sha-re-Tei the ministers יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְֽיֹאמְר֞וּ 559 ve-yo-me-Ru and let them say ח֧וּסָה 2347 Chu-sah Spare יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD עַל־ 5921 'al- and עַמֶּ֗ךָ 5971 'am-Me-cha, thy people וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּתֵּ֨ן 5414 tit-Ten and give נַחֲלָתְךָ֤[WH5159 na-cha-la-te-Cha not thine heritage לְחֶרְפָּה֙[WH2781 le-cher-Pah to reproach לִמְשָׁל־[WH4910 lim-shol- should rule over בָּ֣ם[WH0 bam גּוֹיִ֔ם[WH1471 go-Yim, that the heathen לָ֚מָּה[WH4100 Lam-mah Why יֹאמְר֣וּ[WH559 yo-me-Ru them wherefore should they say בָֽעַמִּ֔ים[WH5971 va-'am-Mim, among the people אַיֵּ֖ה[WH346 'ai-Yeh Where אֱלֹהֵיהֶֽם׃[WH430 'e-lo-hei-Hem. angelsI8 hאִסְפוּ־ 622 'is-fu- Gather עָ֞ם 5971 'am the people קַדְּשׁ֤וּ 6942 kad-de-Shu sanctify קָהָל֙ 6951 ka-Hal the congregation קִבְצ֣וּ 6908 kiv-Tzu assemble זְקֵנִ֔ים 2205 ze-ke-Nim, the elders אִסְפוּ֙ 622 'is-Fu gather עֽוֹלָלִ֔ים 5768 o-la-Lim, the children וְיֹנְקֵ֖י 3243 ve-yo-ne-Kei and those that suck שָׁדָ֑יִם 7699 sha-Da-yim; the breasts יֵצֵ֤א 3318 ye-Tze go forth חָתָן֙ 2860 cha-Tan let the bridegroom מֵֽחֶדְר֔וֹ 2315 me-ched-Ro, of his chamber וְכַלָּ֖ה 3618 ve-chal-Lah and the bride מֵחֻפָּתָֽהּ׃[WH2646 me-chup-pa-Tah. out of her closet.7Uhתִּקְע֥וּ 8628 tik-'U Blow שׁוֹפָ֖ר 7782 sho-Far the trumpet בְּצִיּ֑וֹן 6726 be-tzi-Yon; in Zion קַדְּשׁוּ־ 6942 kad-de-shu- sanctify צ֖וֹם 6685 Tzom a fast קִרְא֥וּ 7121 kir-'U call עֲצָרָֽה׃ 6116 'a-tza-Rah. a solemn assemblyr6]hמִ֥י 4310 mi Who יוֹדֵ֖עַ 3045 yo-De-a' Who knoweth יָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv [if] he will return וְנִחָ֑ם 5162 ve-ni-Cham; and repent וְהִשְׁאִ֤יר 7604 ve-hish-'Ir and leave אַֽחֲרָיו֙ 310 'a-cha-Rav behind בְּרָכָ֔ה 1293 be-ra-Chah, a blessing מִנְחָ֣ה 4503 min-Chah him [even] a meat offering וָנֶ֔סֶךְ 5262 va-Ne-sech, and a drink offering לַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Chem. angels פ PehP5h וְקִרְע֤וּ 7167 ve-kir-'U And rend לְבַבְכֶם֙ 3824 le-vav-Chem your heart וְאַל־ 408 ve-'al- and not בִּגְדֵיכֶ֔ם 899 big-dei-Chem, and not your garments וְשׁ֖וּבוּ 7725 ve-Shu-vu and turn אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם 430 'e-lo-hei-Chem; your God כִּֽי־ 3588 ki- for חַנּ֤וּן 2587 chan-Nun for he [is] gracious וְרַחוּם֙ 7349 ve-ra-Chum and merciful ה֔וּא 1931 Hu, he אֶ֤רֶךְ 750 'E-rech slow אַפַּ֙יִם֙ 639 'ap-Pa-yim to anger וְרַב־[WH7227 ve-rav- and of great חֶ֔סֶד[WH2617 Che-sed, kindness וְנִחָ֖ם[WH5162 ve-ni-Cham and repenteth עַל־[WH5921 'al- and הָרָעָֽה׃[WH7451 ha-ra-'Ah. him of the evilF4h וְגַם־ 1571 ve-gam- even עַתָּה֙ 6258 'at-Tah now נְאֻם־ 5002 ne-'um- Therefore also now saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שֻׁ֥בוּ 7725 Shu-vu turn עָדַ֖י 5704 'a-Dai with בְּכָל־ 3605 be-chol all לְבַבְכֶ֑ם 3824 le-vav-Chem; ye [even] to me with all your heart וּבְצ֥וֹם 6685 u-ve-Tzom and with fasting וּבְבְכִ֖י 1065 u-ve-ve-Chi and with weeping וּבְמִסְפֵּֽד׃ 4553 u-ve-mis-Ped. and with mourningu3ch וַֽיהוָ֗ה 3069 Yah-weh God נָתַ֤ן 5414 na-Tan shall utter קוֹלוֹ֙ 6963 ko-Lo his voice לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before חֵיל֔וֹ 2426 chei-Lo, army כִּ֣י 3588 ki Surely רַ֤ב 7227 rav great מְאֹד֙ 3966 me-'Od [is] very מַחֲנֵ֔הוּ 4264 ma-cha-Ne-hu, for his camp כִּ֥י 3588 ki is indeed עָצ֖וּם 6099 'a-Tzum for [he is] strong עֹשֵׂ֣ה 6213 'o-Seh that executeth דְבָר֑וֹ 1697 de-va-Ro; his word כִּֽי־ 3588 ki- Surely גָד֧וֹל[WH1419 ga-Dol [is] great יוֹם־[WH3117 yom- for the day יְהוָ֛ה[WH3069 Yah-weh God וְנוֹרָ֥א[WH3372 ve-no-Ra terrible מְאֹ֖ד[WH3966 me-'Od and very וּמִ֥י[WH4310 u-Mi can יְכִילֶֽנּוּ׃[WH3557 ye-chi-Len-nu. and who can abideU2#h לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before רָ֣גְזָה 7264 Ra-ge-zah shall quake אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, The earth רָעֲשׁ֖וּ 7493 ra-'a-Shu shall tremble שָׁמָ֑יִם 8064 sha-Ma-yim; them the heavens שֶׁ֤מֶשׁ 8121 She-mesh the sun וְיָרֵ֙חַ֙ 3394 ve-ya-Re-ach and the moon קָדָ֔רוּ 6937 ka-Da-ru, shall be dark וְכוֹכָבִ֖ים 3556 ve-cho-cha-Vim and the stars אָסְפ֥וּ 622 'a-se-Fu shall withdraw נָגְהָֽם׃ 5051 na-ge-Ham. their shiningR1h בָּעִ֣יר 5892 ba-'Ir in the city יָשֹׁ֗קּוּ 8264 ya-Shok-ku, They shall run to and fro בַּֽחוֹמָה֙ 2346 ba-cho-Mah upon the wall יְרֻצ֔וּן 7323 ye-ru-Tzun, they shall run בַּבָּתִּ֖ים 1004 bab-bat-Tim upon the houses יַעֲל֑וּ 5927 ya-'a-Lu; they shall climb up בְּעַ֧ד 1157 be-'Ad through הַחַלּוֹנִ֛ים 2474 ha-chal-lo-Nim at the windows יָבֹ֖אוּ 935 ya-Vo-'u they shall enter in כַּגַּנָּֽב׃ 1590 kag-gan-Nav. like a thief0}hוְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish Neither shall one אָחִיו֙ 251 'a-Chiv another לֹ֣א 3808 lo not יִדְחָק֔וּן 1766 yid-cha-Kun, thrust גֶּ֥בֶר 1397 Ge-ver every one בִּמְסִלָּת֖וֹ 4546 bim-sil-la-To in his path יֵֽלֵכ֑וּן 1980 ye-le-Chun; march וּבְעַ֥ד 1157 u-ve-'Ad through הַשֶּׁ֛לַח 7973 hash-She-lach upon the sword יִפֹּ֖לוּ 5307 yip-Po-lu and [when] they fall לֹ֥א 3808 lo not יִבְצָֽעוּ׃ 1214 yiv-Tza-'u. they shall not be wounded;/ohכְּגִבּוֹרִ֣ים 1368 ke-gib-bo-Rim like mighty men יְרֻצ֔וּן 7323 ye-ru-Tzun, They shall run כְּאַנְשֵׁ֥י 376 ke-'an-Shei every one מִלְחָמָ֖ה 4421 mil-cha-Mah of war יַעֲל֣וּ 5927 ya-'a-Lu they shall climb חוֹמָ֑ה 2346 cho-Mah; the wall וְאִ֤ישׁ 376 ve-'Ish each בִּדְרָכָיו֙ 1870 bid-ra-Chav on his ways יֵֽלֵכ֔וּן 1980 ye-le-Chun, march וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor יְעַבְּט֖וּן 5670 ye-'ab-be-Tun and they shall not break אֹרְחוֹתָֽם׃ 734 o-re-cho-Tam. their ranks $u|yIvu)qm gcb#`@ZWgS&Q(LHFB=<640,*&#t! M u$wAr וָאָקִ֤ים 6965 va-'a-Kim And I raised up מִבְּנֵיכֶם֙ 1121 mib-be-nei-Chem of your sons לִנְבִיאִ֔ים 5030 lin-vi-'Im, for prophets וּמִבַּחוּרֵיכֶ֖ם 970 u-mib-ba-chu-rei-Chem and of your young men לִנְזִרִ֑ים 5139 lin-zi-Rim; for Nazarites הַאַ֥ף 637 ha-'Af so אֵֽין־ 369 'ein- else זֹ֛את 2063 zot O בְּנֵ֥י 1121 be-Nei [Is it] not even thus O ye children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- said יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDsv_r וְאָנֹכִ֛י 595 ve-'a-no-Chi I הֶעֱלֵ֥יתִי 5927 he-'e-Lei-ti Also I brought you up אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz from the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וָאוֹלֵ֨ךְ 1980 va-'o-Lech led אֶתְכֶ֤ם 853 'et-Chem בַּמִּדְבָּר֙ 4057 bam-mid-Bar through the wilderness אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im you forty שָׁנָ֔ה 8141 sha-Nah, years לָרֶ֖שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess אֶת־ 853 'et- אֶ֥רֶץ 776 'E-retz the land הָאֱמֹרִֽי׃ 567 ha-'e-mo-Ri. of the AmoritehuIr וְאָ֨נֹכִ֜י 595 ve-'A-no-Chi I הִשְׁמַ֤דְתִּי 8045 hish-Mad-ti Yet destroyed אֶת־ 853 'et- הָֽאֱמֹרִי֙ 567 ha-'e-mo-Ri I the Amorite מִפְּנֵיהֶ֔ם 6440 mip-pe-nei-Hem, before אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher them כְּגֹ֤בַהּ 1363 ke-Goah them whose height אֲרָזִים֙ 730 'a-ra-Zim of the cedars גָּבְה֔וֹ 1363 ga-ve-Ho, [was] like the height וְחָסֹ֥ן 2634 ve-cha-Son and he [was] strong ה֖וּא 1931 hu he כָּֽאַלּוֹנִ֑ים 437 ka-'al-lo-Nim; as the oaks וָאַשְׁמִ֤יד 8045 va-'ash-Mid yet I destroyed פִּרְיוֹ֙ 6529 pir-Yo his fruit מִמַּ֔עַל 4605 mi-Ma-'al, from above וְשָׁרָשָׁ֖יו[WH8328 ve-sha-ra-Shav and his roots מִתָּֽחַת׃[WH8478 mit-Ta-chat. Thahashwtgrוְעַל־ 5921 ve-'al- on בְּגָדִ֤ים 899 be-ga-Dim upon clothes חֲבֻלִים֙ 2254 cha-vu-Lim laid to pledge יַטּ֔וּ 5186 yat-Tu, And they lay [themselves] down אֵ֖צֶל 681 'E-tzel by כָּל־ 3605 kol- every מִזְבֵּ֑חַ 4196 miz-Be-ach; every altar וְיֵ֤ין 3196 ve-Yein the wine עֲנוּשִׁים֙ 6064 'a-nu-Shim of the condemned יִשְׁתּ֔וּ 8354 yish-Tu, and they drink בֵּ֖ית 1004 beit [in] the house אֱלֹהֵיהֶֽם׃ 430 'e-lo-hei-Hem. of their godFsrהַשֹּׁאֲפִ֤ים 7602 hash-sho-'a-Fim That pant עַל־ 5921 'al- after עֲפַר־ 6083 'a-far- after the dust אֶ֙רֶץ֙ 776 'e-retz of the earth בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh on the head דַּלִּ֔ים 1800 dal-Lim, of the poor וְדֶ֥רֶךְ 1870 ve-De-rech the way עֲנָוִ֖ים 6035 'a-na-Vim of the meek יַטּ֑וּ 5186 yat-Tu; and turn aside וְאִ֣ישׁ 376 ve-'Ish and a man וְאָבִ֗יו 1 ve-'a-Viv, and his father יֵֽלְכוּ֙ 1980 ye-le-Chu resort אֶל־ 413 'el- to הַֽנַּעֲרָ֔ה 5291 han-na-'a-Rah, in unto the [same] maid לְמַ֥עַן[WH4616 le-Ma-'an order חַלֵּ֖ל[WH2490 chal-Lel to profane אֶת־[WH853 'et- שֵׁ֥ם[WH8034 shem name קָדְשִֽׁי׃[WH6944 kod-shi my holy~rurכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- its Because שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah For three פִּשְׁעֵ֣י 6588 pish-'Ei transgressions יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְעַל־ 5921 ve-'al- its Because אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah and for four לֹ֣א 3808 lo I will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu; I will not turn away עַל־ 5921 'al- its Because מִכְרָ֤ם 4376 mich-Ram [the punishment] thereof because they sold בַּכֶּ֙סֶף֙ 3701 bak-Ke-sef for silver צַדִּ֔יק[WH6662 tzad-Dik, the righteous וְאֶבְי֖וֹן[WH34 ve-'ev-Yon and the poor בַּעֲב֥וּר[WH5668 ba-'a-Vur because of נַעֲלָֽיִם׃[WH5275 na-'a-La-yim. for a pair of shoesNqrוְשִׁלַּ֥חְתִּי 7971 ve-shil-Lach-ti But I will send אֵ֖שׁ 784 'esh a fire בִּֽיהוּדָ֑ה 3063 bi-hu-Dah; upon Judah וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah and it shall devour אַרְמְנ֥וֹת 759 ar-me-Not the palaces יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem פ Pehcp?rכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God עַל־ 5921 'al- its Because שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah For three פִּשְׁעֵ֣י 6588 pish-'Ei transgressions יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְעַל־ 5921 ve-'al- its Because אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah and for four לֹ֣א 3808 lo I will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu; I will not turn away עַֽל־ 5921 'al- its Because מָאֳסָ֞ם 3988 mo-'o-Sam [the punishment] thereof because they have despised אֶת־ 853 'et- תּוֹרַ֣ת 8451 to-Rat the law יְהוָ֗ה[WH3069 Yah-weh God וְחֻקָּיו֙[WH2706 ve-chuk-Kav his commandments לֹ֣א[WH3808 lo not שָׁמָ֔רוּ[WH8104 sha-Ma-ru, and have not kept וַיַּתְעוּם֙[WH8582 vai-yat-'Um caused them to err כִּזְבֵיהֶ֔ם[WH3577 kiz-vei-Hem, and their lies אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which הָלְכ֥וּ[WH1980 ha-le-Chu have walked אֲבוֹתָ֖ם[WH1 a-vo-Tam the which their fathers אַחֲרֵיהֶֽם׃[WH310 'a-cha-rei-Hem. aftergoGrוְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti And I will cut off שׁוֹפֵ֖ט 8199 sho-Fet the judge מִקִּרְבָּ֑הּ 7130 mik-kir-Bah; from the midst וְכָל־ 3605 ve-chol all שָׂרֶ֛יהָ 8269 sa-Rei-ha all the princes אֶהֱר֥וֹג 2026 e-he-Rog thereof and will slay עִמּ֖וֹ 5973 im-Mo with אָמַ֥ר 559 'a-Mar thereof with him saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ Peh>nurוְשִׁלַּחְתִּי־ 7971 ve-shil-lach-ti- But I will send אֵ֣שׁ 784 'esh a fire בְּמוֹאָ֔ב 4124 be-mo-'Av, upon Moab וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah and it shall devour אַרְמְנ֣וֹת 759 ar-me-Not the palaces הַקְּרִיּ֑וֹת 7152 hak-ke-ri-Yot; of Kerioth וּמֵ֤ת 4191 u-Met shall die בְּשָׁאוֹן֙ 7588 be-sha-'On with tumult מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, and Moab בִּתְרוּעָ֖ה 8643 bit-ru-'Ah with shouting בְּק֥וֹל 6963 be-Kol [and] with the sound שׁוֹפָֽר׃ 7782 sho-Far. of the trumpet m rכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- its Because שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah For three פִּשְׁעֵ֣י 6588 pish-'Ei transgressions מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וְעַל־ 5921 ve-'al- its Because אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah and for four לֹ֣א 3808 lo I will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu; I will not turn away עַל־ 5921 'al- its Because שָׂרְפ֛וֹ 8313 sa-re-Fo [the punishment] thereof because he burned עַצְמ֥וֹת 6106 atz-Mot the bones מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- of the king אֱד֖וֹם[WH123 e-Dom of Edom לַשִּֽׂיד׃[WH7875 las-Sid. into lime l  rוְהָלַ֥ךְ 1980 ve-ha-Lach shall go מַלְכָּ֖ם 4428 mal-Kam And their king בַּגּוֹלָ֑ה 1473 bag-go-Lah; into captivity ה֧וּא 1931 hu He וְשָׂרָ֛יו 8269 ve-sa-Rav he and his princes יַחְדָּ֖ו 3162 yach-Dav together אָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ PehCk rוְהִצַּ֤תִּי 3341 ve-hitz-Tzat-ti But I will kindle אֵשׁ֙ 784 'esh a fire בְּחוֹמַ֣ת 2346 be-cho-Mat in the wall רַבָּ֔ה 7237 rab-Bah, of Rabbah וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah and it shall devour אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ 759 ar-me-no-Tei-ha; the palaces בִּתְרוּעָה֙ 8643 bit-ru-'Ah thereof with shouting בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day מִלְחָמָ֔ה 4421 mil-cha-Mah, of battle בְּסַ֖עַר 5591 be-Sa-'ar with a tempest בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day סוּפָֽה׃ 5492 su-Fah. of the whirlwindFj r כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- its Because שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah For three פִּשְׁעֵ֣י 6588 pish-'Ei transgressions בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- of the children עַמּ֔וֹן 5983 am-Mon, of Ammon וְעַל־ 5921 ve-'al- its Because אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah and for four לֹ֣א 3808 lo I will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu; I will not turn away עַל־ 5921 'al- its Because בִּקְעָם֙ 1234 bik-'Am [the punishment] thereof because they have ripped up הָר֣וֹת[WH2030 ha-Rot the women with child הַגִּלְעָ֔ד[WH1568 hag-gil-'Ad, of Gilead לְמַ֖עַן[WH4616 le-Ma-'an order הַרְחִ֥יב[WH7337 har-Chiv that they might enlarge אֶת־[WH853 'et- גְּבוּלָֽם׃[WH1366 ge-vu-Lam. their border8i kr וְשִׁלַּ֥חְתִּי 7971 ve-shil-Lach-ti But I will send אֵ֖שׁ 784 'esh a fire בְּתֵימָ֑ן 8487 be-tei-Man; upon Teman וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah which shall devour אַרְמְנ֥וֹת 759 ar-me-Not the palaces בָּצְרָֽה׃ 1224 botz-rah of Bozrah פ Pehkh Qr כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God עַל־ 5921 'al- its Because שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah For three פִּשְׁעֵ֣י 6588 pish-'Ei transgressions אֱד֔וֹם 123 e-Dom, of Edom וְעַל־ 5921 ve-'al- its Because אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah and for four לֹ֣א 3808 lo I will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu; I will not turn away עַל־ 5921 'al- its Because רָדְפ֨וֹ 7291 ra-de-Fo [the punishment] thereof because he did pursue בַחֶ֤רֶב 2719 va-Che-rev with the sword אָחִיו֙[WH251 'a-Chiv his brother וְשִׁחֵ֣ת[WH7843 ve-shi-Chet and did cast off רַחֲמָ֔יו[WH7356 ra-cha-Mav, all pity וַיִּטְרֹ֤ף[WH2963 vai-yit-Rof did tear לָעַד֙[WH5703 la-'Ad perpetually אַפּ֔וֹ[WH639 ap-Po, and his anger וְעֶבְרָת֖וֹ[WH5678 ve-'ev-ra-To his wrath שְׁמָ֥רָה[WH8104 she-Ma-rah and he kept נֶֽצַח׃[WH5331 Ne-tzach. for ever8g kr וְשִׁלַּ֥חְתִּי 7971 ve-shil-Lach-ti But I will send אֵ֖שׁ 784 'esh a fire בְּח֣וֹמַת 2346 be-Cho-mat on the wall צֹ֑ר 6865 Tzor; of Tyrus וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah which shall devour אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ 759 'ar-me-no-Tei-ha. the palaces פ Peh=f ur כֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- its Because שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah For three פִּשְׁעֵי־ 6588 pish-'ei- transgressions צֹ֔ר 6865 Tzor, of Tyrus וְעַל־ 5921 ve-'al- its Because אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah and for four לֹ֣א 3808 lo I will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu; I will not turn away עַֽל־ 5921 'al- its Because הַסְגִּירָ֞ם 5462 has-gi-Ram [the punishment] thereof because they delivered up גָּל֤וּת 1546 ga-Lut captivity שְׁלֵמָה֙[WH8003 she-le-Mah the whole לֶאֱד֔וֹם[WH123 le-'e-Dom, to Edom וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo and did not זָכְר֖וּ[WH2142 za-che-Ru and remembered בְּרִ֥ית[WH1285 be-Rit covenant אַחִֽים׃[WH251 'a-Chim. not the brotherlyRe rוְהִכְרַתִּ֤י 3772 ve-hich-rat-Ti And I will cut off יוֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev the inhabitant מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד 795 me-'ash-Dod, from Ashdod וְתוֹמֵ֥ךְ 8551 ve-to-Mech and him that holdeth שֵׁ֖בֶט 7626 She-vet the sceptre מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן 831 me-'ash-ke-Lon; from Ashkelon וַהֲשִׁיב֨וֹתִי 7725 va-ha-shi-Vo-ti and I will turn יָדִ֜י 3027 ya-Di mine hand עַל־ 5921 'al- upon עֶקְר֗וֹן 6138 ek-Ron, against Ekron וְאָֽבְדוּ֙ 6 ve-'a-ve-Du shall perish שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit and the remnant פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines אָמַ֖ר 559 'a-Mar saith אֲדֹנָ֥י[WH136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃[WH3069 Yah-weh. GOD פ Peh/d Yrוְשִׁלַּ֥חְתִּי 7971 ve-shil-Lach-ti But I will send אֵ֖שׁ 784 'esh a fire בְּחוֹמַ֣ת 2346 be-cho-Mat on the wall עַזָּ֑ה 5804 'az-Zah; of Gaza וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah which shall devour אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ 759 'ar-me-no-Tei-ha. the palaces?c yrכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- its Because שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah For three פִּשְׁעֵ֣י 6588 pish-'Ei transgressions עַזָּ֔ה 5804 'az-Zah, of Gaza וְעַל־ 5921 ve-'al- its Because אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah and for four לֹ֣א 3808 lo I will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu; I will not turn away עַל־ 5921 'al- its Because הַגְלוֹתָ֛ם 1540 hag-lo-Tam [the punishment] thereof because they carried away captive גָּל֥וּת 1546 ga-Lut captivity שְׁלֵמָ֖ה[WH8003 she-le-Mah the whole לְהַסְגִּ֥יר[WH5462 le-has-Gir to deliver [them] up לֶאֱדֽוֹם׃[WH123 le-'e-Dom. to EdomBb rוְשָֽׁבַרְתִּי֙ 7665 ve-sha-var-Ti I will break בְּרִ֣יחַ 1280 be-Ri-ach also the bar דַּמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus וְהִכְרַתִּ֤י 3772 ve-hich-rat-Ti and cut off יוֹשֵׁב֙ 3427 yo-Shev the inhabitant מִבִּקְעַת־ 1237 mib-bik-'at- from the plain אָ֔וֶן 206 'A-ven, of Aven וְתוֹמֵ֥ךְ 8551 ve-to-Mech and him that holdeth שֵׁ֖בֶט 7626 She-vet the sceptre מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit from the house עֶ֑דֶן 5730 'E-den; delicate וְגָל֧וּ 1540 ve-ga-Lu shall go into captivity עַם־ 5971 'am- and the people אֲרָ֛ם 758 'a-Ram of Syria קִ֖ירָה[WH7024 Ki-rah unto Kir אָמַ֥ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD פ Pehya mrוְשִׁלַּ֥חְתִּי 7971 ve-shil-Lach-ti But I will send אֵ֖שׁ 784 'esh a fire בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit into the house חֲזָאֵ֑ל 2371 cha-za-'El; of Hazael וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah which shall devour אַרְמְנ֥וֹת 759 ar-me-Not the palaces בֶּן־ ben- הֲדָֽד׃ 1130 ha-Dad. of Benhadad<` srכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- its Because שְׁלֹשָׁה֙ 7969 she-lo-Shah For three פִּשְׁעֵ֣י 6588 pish-'Ei transgressions דַמֶּ֔שֶׂק 1834 dam-Me-sek, of Damascus וְעַל־ 5921 ve-'al- its Because אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah and for four לֹ֣א 3808 lo I will not אֲשִׁיבֶ֑נּוּ 7725 'a-shi-Ven-nu; I will not turn away עַל־ 5921 'al- its Because דּוּשָׁ֛ם 1758 du-Sham [the punishment] thereof because they have threshed בַּחֲרֻצ֥וֹת 2742 ba-cha-ru-Tzot with threshing instruments הַבַּרְזֶ֖ל[WH1270 hab-bar-Zel of iron אֶת־[WH853 'et- הַגִּלְעָֽד׃[WH1568 hag-gil-'Ad. Gileadr_ _rוַיֹּאמַ֓ר׀ 559 vai-yo-Mar And he said יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD מִצִּיּ֣וֹן 6726 mitz-tzi-Yon from Zion יִשְׁאָ֔ג 7580 yish-'Ag, will roar וּמִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 u-mi-ru-sha-Lim from Jerusalem יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten and utter קוֹל֑וֹ 6963 ko-Lo; his voice וְאָֽבְלוּ֙ 56 ve-'a-ve-Lu shall mourn נְא֣וֹת 4999 ne-'ot and the habitations הָרֹעִ֔ים 7462 ha-ro-'Im, of the shepherds וְיָבֵ֖שׁ 3001 ve-ya-Vesh shall wither רֹ֥אשׁ 7218 rosh and the top הַכַּרְמֶֽל׃ 3760 hak-kar-Mel. of Carmel פ Peh]^ 7rדִּבְרֵ֣י 1697 div-Rei The words עָמ֔וֹס 5986 a-Mos, of Amos אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who הָיָ֥ה 1961 ha-Yah was among בַנֹּקְדִ֖ים 5349 van-no-ke-Dim who was among the herdmen מִתְּק֑וֹעַ 8620 mit-te-Ko-a'; of Tekoa אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which חָזָ֨ה 2372 cha-Zah which he saw עַל־ 5921 'al- concerning יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El concerning Israel בִּימֵ֣י׀ 3117 bi-Mei in the days עֻזִּיָּ֣ה 5818 'uz-zi-Yah of Uzziah מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וּבִימֵ֞י[WH3117 u-vi-Mei and in the days יָרָבְעָ֤ם[WH3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּן־[WH1121 ben- the son יוֹאָשׁ֙[WH3101 yo-'Ash of Joash מֶ֣לֶךְ[WH4428 Me-lech king יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel שְׁנָתַ֖יִם[WH8141 she-na-Ta-yim two years לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei before הָרָֽעַשׁ׃[WH7494 ha-Ra-'ash. the earthquake^]5hוְנִקֵּ֖יתִי 5352 ve-nik-Kei-ti For I will cleanse דָּמָ֣ם 1818 da-Mam their blood לֹֽא־ 3808 lo- have not נִקֵּ֑יתִי 5352 nik-Kei-ti; [that] I have not cleansed וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh for the LORD שֹׁכֵ֥ן 7931 sho-Chen dwelleth בְּצִיּֽוֹן׃ 6726 be-tzi-Yon. in Zion\3hוִיהוּדָ֖ה 3063 vi-hu-Dah But Judah לְעוֹלָ֣ם 5769 le-'o-Lam for ever תֵּשֵׁ֑ב 3427 te-Shev; shall dwell וִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem לְד֥וֹר 1755 le-Dor from generation וָדֽוֹר׃ 1755 va-Dor. to generatione[Chמִצְרַ֙יִם֙ 4714 mitz-Ra-yim Egypt לִשְׁמָמָ֣ה 8077 lish-ma-Mah shall be a desolation תִֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, will become וֶאֱד֕וֹם 123 ve-'e-Dom and Edom לְמִדְבַּ֥ר 4057 le-mid-Bar wilderness שְׁמָמָ֖ה 8077 she-ma-Mah shall be a desolate תִּֽהְיֶ֑ה 1961 tih-Yeh; will become מֵֽחֲמַס֙ 2555 me-cha-Mas for the violence בְּנֵ֣י 1121 be-Nei [against] the children יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- whose שָׁפְכ֥וּ 8210 sha-fe-Chu because they have shed דָם־ 1818 dom- blood נָקִ֖יא 5355 na-Ki innocent בְּאַרְצָֽם׃[WH776 be-'ar-Tzam. in their landWZ'hוְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he יִטְּפ֧וּ 5197 yit-te-Fu shall drop down הֶהָרִ֣ים 2022 he-ha-Rim [that] the mountains עָסִ֗יס 6071 'a-Sis, new wine וְהַגְּבָעוֹת֙ 1389 ve-hag-ge-va-'Ot and the hills תֵּלַ֣כְנָה 1980 te-Lach-nah will flow חָלָ֔ב 2461 cha-Lav, with milk וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֲפִיקֵ֥י 650 'a-fi-Kei and all the rivers יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah יֵ֣לְכוּ 1980 Ye-le-chu will flow מָ֑יִם 4325 Ma-yim; with waters וּמַעְיָ֗ן[WH4599 u-ma'-Yan, and a fountain מִבֵּ֤ית[WH1004 mib-Beit of the house יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh of the LORD יֵצֵ֔א[WH3318 ye-Tze, shall come forth וְהִשְׁקָ֖ה[WH8248 ve-hish-Kah and shall water אֶת־[WH853 'et- נַ֥חַל[WH5158 Na-chal the valley הַשִּׁטִּֽים׃[WH7851 hash-shit-Tim. of Shittim Yhוִֽידַעְתֶּ֗ם 3045 vi-da'-Tem, So shall ye know כִּ֣י 3588 ki that אֲנִ֤י 589 'a-Ni I am יְהוָה֙ 3068 Yah-weh that I [am] the LORD אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, your God שֹׁכֵ֖ן 7931 sho-Chen dwelling בְּצִיּ֣וֹן 6726 be-tzi-Yon in Zion הַר־ 2022 har- mountain קָדְשִׁ֑י 6944 kod-shi my holy וְהָיְתָ֤ה 1961 ve-ha-ye-Tah become יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim then shall Jerusalem קֹ֔דֶשׁ 6944 Ko-desh, be holy וְזָרִ֥ים 2114 ve-za-Rim and there shall no strangers לֹא־ 3808 lo- no יַֽעַבְרוּ־[WH5674 ya-'av-ru- pass through בָ֖הּ[WH0 vah עֽוֹד׃[WH5750 od. more ס sa-MekXhוַיהוָ֞ה 3068 Yah-weh The LORD מִצִּיּ֣וֹן 6726 mitz-tzi-Yon out of Zion יִשְׁאָ֗ג 7580 yish-'Ag, also shall roar וּמִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 u-mi-ru-sha-Lim from Jerusalem יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten and utter קוֹל֔וֹ 6963 ko-Lo, his voice וְרָעֲשׁ֖וּ 7493 ve-ra-'a-Shu shall shake שָׁמַ֣יִם 8064 sha-Ma-yim and the heavens וָאָ֑רֶץ 776 va-'A-retz; and the earth וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh but the LORD מַֽחֲסֶ֣ה 4268 ma-cha-Seh [will be] the hope לְעַמּ֔וֹ 5971 le-'am-Mo, of his people וּמָע֖וֹז 4581 u-ma-'oz and the strength לִבְנֵ֥י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of IsraelW)hשֶׁ֥מֶשׁ 8121 She-mesh The sun וְיָרֵ֖חַ 3394 ve-ya-Re-ach and the moon קָדָ֑רוּ 6937 ka-Da-ru; shall be darkened וְכוֹכָבִ֖ים 3556 ve-cho-cha-Vim and the stars אָסְפ֥וּ 622 'a-se-Fu shall withdraw נָגְהָֽם׃ 5051 na-ge-Ham. their shining~Vuhהֲמוֹנִ֣ים 1995 ha-mo-Nim Multitudes הֲמוֹנִ֔ים 1995 ha-mo-Nim, multitudes בְּעֵ֖מֶק 6010 be-'E-mek in the valley הֶֽחָר֑וּץ 2742 he-cha-Rutz; of decision כִּ֤י 3588 ki for קָרוֹב֙ 7138 ka-rOv [is] near י֣וֹם 3117 Yom for the day יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּעֵ֖מֶק 6010 be-'E-mek in the valley הֶחָרֽוּץ׃ 2742 he-cha-Rutz. of decisionaU;h שִׁלְח֣וּ 7971 shil-Chu Put מַגָּ֔ל 4038 mag-Gal, ye in the sickle כִּ֥י 3588 ki for בָשַׁ֖ל 1310 va-Shal is ripe קָצִ֑יר 7105 ka-Tzir; for the harvest בֹּ֤אֽוּ 935 Bo-'u come רְדוּ֙ 3381 re-Du get you down כִּֽי־ 3588 ki- for מָ֣לְאָה 4390 Mal-'ah is full גַּ֔ת 1660 Gat, for the press הֵשִׁ֙יקוּ֙ 7783 he-Shi-ku overflow הַיְקָבִ֔ים 3342 hay-ka-Vim, the fats כִּ֥י 3588 ki for רַבָּ֖ה 7227 rab-Bah [is] great רָעָתָֽם׃[WH7451 ra-'a-Tam. for their wickednessLTh יֵע֙וֹרוּ֙ 5782 ye-'o-ru be wakened וְיַעֲל֣וּ 5927 ve-ya-'a-Lu and come up הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, Let the heathen אֶל־ 413 'el- to עֵ֖מֶק 6010 'E-mek to the valley יְהֽוֹשָׁפָ֑ט 3092 ye-ho-sha-Fat; of Jehoshaphat כִּ֣י 3588 ki For שָׁ֗ם 8033 Sham, there אֵשֵׁ֛ב 3427 'e-Shev for there will I sit לִשְׁפֹּ֥ט 8199 lish-Pot to judge אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- All הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim all the heathen מִסָּבִֽיב׃ 5439 mis-sa-Viv. round about %:}{'xqu(rnkrigc`][;VkSPqKHDAs=>9i630.,&%"A\< n (0:q[rכִּ֣י 3588 ki For כֹ֥ה 3541 choh thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD לְבֵ֣ית 1004 le-Veit unto the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel דִּרְשׁ֖וּנִי 1875 dir-Shu-ni Seek וִֽחְיֽוּ׃ 2421 Vich-Yu. ye me and ye shall lives_rכִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD הָעִ֛יר 5892 ha-'Ir The city הַיֹּצֵ֥את 3318 hai-yo-Tzet that went out אֶ֖לֶף 505 'E-lef [by] a thousand תַּשְׁאִ֣יר 7604 tash-'Ir shall leave מֵאָ֑ה 3967 me-'Ah; an hundred וְהַיּוֹצֵ֥את 3318 ve-hai-yo-Tzet and that which went forth מֵאָ֛ה 3967 me-'Ah [by] an hundred תַּשְׁאִ֥יר 7604 tash-'Ir shall leave עֲשָׂרָ֖ה 6235 'a-sa-Rah ten לְבֵ֥ית[WH1004 le-Veit to the house יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek,Qrנָֽפְלָה֙ 5307 na-fe-Lah is fallen לֹֽא־ 3808 lo- not תוֹסִ֣יף 3254 to-Sif she shall no more ק֔וּם 6965 Kum, rise בְּתוּלַ֖ת 1330 be-tu-Lat The virgin יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel נִטְּשָׁ֥ה 5203 nit-te-Shah she is forsaken עַל־ 5921 'al- on אַדְמָתָ֖הּ 127 'ad-ma-Tah upon her land אֵ֥ין 369 'ein There מְקִימָֽהּ׃ 6965 me-ki-Mah. [there is] none to raise her up rשִׁמְע֞וּ 8085 shim-'U Hear אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var ye this word הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֜י 595 'a-no-Chi I נֹשֵׂ֧א 5375 no-Se which I take up עֲלֵיכֶ֛ם 5921 'a-lei-Chem you קִינָ֖ה 7015 ki-Nah against you [even] a lamentation בֵּ֥ית 1004 beit O house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelI r כִּ֡י 3588 ki For הִנֵּה֩ 2009 hin-Neh behold יוֹצֵ֨ר 3335 yo-Tzer For lo he that formeth הָרִ֜ים 2022 ha-Rim the mountains וּבֹרֵ֣א 1254 u-vo-Re and createth ר֗וּחַ 7307 Ru-ach, the wind וּמַגִּ֤יד 5046 u-mag-Gid and declareth לְאָדָם֙ 120 le-'a-Dam unto man מַה־ 4100 mah- what שֵּׂח֔וֹ 7808 se-Cho, what [is] his thought עֹשֵׂ֥ה 6213 'o-Seh that maketh שַׁ֙חַר֙ 7837 sha-char the morning עֵיפָ֔ה 5890 'ei-Fah, darkness וְדֹרֵ֖ךְ 1869 ve-do-Rech and treadeth עַל־[WH5921 'al- on בָּ֣מֳתֵי[WH1116 Bo-mo-tei upon the high places אָ֑רֶץ[WH776 'A-retz; of the earth יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהֵֽי־[WH430 'e-lo-hei- The God צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃[WH8034 she-Mo. [is] his name ס sa-Mek/r לָכֵ֕ן 3651 la-Chen Therefore כֹּ֥ה 3541 koh thus אֶעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- Therefore thus will I do לְּךָ֖ le-Cha יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; unto thee O Israel עֵ֚קֶב 6118 'E-kev [and] because כִּֽי־ 3588 ki- for זֹ֣את 2063 zot I אֶֽעֱשֶׂה־ 6213 'e-'e-seh- I will do לָּ֔ךְ Lach, הִכּ֥וֹן 3559 hik-Kon this unto thee prepare לִקְרַאת־ 7125 lik-rat- to meet אֱלֹהֶ֖יךָ 430 'e-lo-Hei-cha thy God יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. O Israel!;r הָפַ֣כְתִּי 2015 ha-Fach-ti I have overthrown בָכֶ֗ם va-Chem, כְּמַהְפֵּכַ֤ת 4114 ke-mah-pe-Chat overthrew אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him [some] of you as God אֶת־ 853 'et- סְדֹ֣ם 5467 se-Dom Sodom וְאֶת־ 853 ve-'Et עֲמֹרָ֔ה 6017 'a-mo-Rah, and Gomorrah וַתִּהְי֕וּ 1961 vat-tih-Yu were like כְּא֖וּד 181 ke-'Ud and ye were as a firebrand מֻצָּ֣ל 5337 mutz-Tzal plucked out מִשְּׂרֵפָ֑ה 8316 mis-se-re-Fah; of the burning וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not שַׁבְתֶּ֥ם 7725 shav-Tem yet have ye not returned עָדַ֖י 5704 'a-Dai to Me נְאֻם־[WH5002 ne-'um- unto me saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek&Er שִׁלַּ֨חְתִּי 7971 shil-Lach-ti I have sent בָכֶ֥ם va-Chem דֶּ֙בֶר֙ 1698 de-ver among you the pestilence בְּדֶ֣רֶךְ 1870 be-De-rech after the manner מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt הָרַ֤גְתִּי 2026 ha-Rag-ti have I slain בַחֶ֙רֶב֙ 2719 va-Che-rev with the sword בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם 970 ba-Chu-rei-Chem, your young men עִ֖ם 5973 'im along שְׁבִ֣י 7628 she-Vi and have taken away סֽוּסֵיכֶ֑ם 5483 su-sei-Chem; your horses וָאַעֲלֶ֞ה 5927 va-'a-'a-Leh to come up בְּאֹ֤שׁ 889 be-'Osh and I have made the stink מַחֲנֵיכֶם֙ 4264 ma-cha-nei-Chem of your camps וּֽבְאַפְּכֶ֔ם 639 u-ve-'ap-pe-Chem, unto your nostrils וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- have not שַׁבְתֶּ֥ם[WH7725 shav-Tem yet have ye not returned עָדַ֖י[WH5704 'a-Dai to Me נְאֻם־[WH5002 ne-'um- unto me saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDr הִכֵּ֣יתִי 5221 hik-Kei-ti I have smitten אֶתְכֶם֮ 853 'et-Chem בַּשִּׁדָּפ֣וֹן 7711 bash-shid-da-Fon you with blasting וּבַיֵּרָקוֹן֒ 3420 u-vai-ye-ra-kOn and mildew הַרְבּ֨וֹת 7235 har-Bot increased גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם 1593 gan-no-tei-Chem when your gardens וְכַרְמֵיכֶ֛ם 3754 ve-char-mei-Chem and your vineyards וּתְאֵנֵיכֶ֥ם 8384 u-te-'e-nei-Chem and your fig trees וְזֵיתֵיכֶ֖ם 2132 ve-zei-tei-Chem and your olive trees יֹאכַ֣ל 398 yo-Chal devoured הַגָּזָ֑ם 1501 hag-ga-Zam; the palmerworm וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not שַׁבְתֶּ֥ם 7725 shav-Tem [them] yet have ye not returned עָדַ֖י 5704 'a-Dai to Me נְאֻם־ 5002 ne-'um- unto me saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek 9rוְנָע֡וּ 5128 ve-na-'U wandered שְׁתַּיִם֩ 8147 she-ta-Yim So two שָׁלֹ֨שׁ 7969 sha-Losh [or] three עָרִ֜ים 5892 'a-Rim cities אֶל־ 413 'el- about עִ֥יר 5892 'ir city אַחַ֛ת 259 'a-Chat unto one לִשְׁתּ֥וֹת 8354 lish-Tot to drink מַ֖יִם 4325 Ma-yim water וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יִשְׂבָּ֑עוּ 7646 yis-Ba-'u; but they were not satisfied וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not שַׁבְתֶּ֥ם 7725 shav-Tem yet have ye not returned עָדַ֖י 5704 'a-Dai to Me נְאֻם־[WH5002 ne-'um- unto me saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD;orוְגַ֣ם 1571 ve-Gam Furthermore אָנֹכִי֩ 595 'a-no-Chi I מָנַ֨עְתִּי 4513 ma-Na'-ti And also I have withholden מִכֶּ֜ם 4480 mik-Kem at אֶת־ 853 'et- הַגֶּ֗שֶׁם 1653 hag-Ge-shem, the rain בְּע֨וֹד 5750 be-'od still שְׁלֹשָׁ֤ה 7969 she-lo-Shah from you when [there were] yet three חֳדָשִׁים֙ 2320 cho-da-Shim months לַקָּצִ֔יר 7105 lak-ka-Tzir, to the harvest וְהִמְטַרְתִּי֙ 4305 ve-him-tar-Ti and I caused it to rain עַל־ 5921 'al- and עִ֣יר 5892 'ir city אֶחָ֔ת 259 'e-Chat, upon one וְעַל־ 5921 ve-'al- and עִ֥יר[WH5892 'ir city אַחַ֖ת[WH259 'a-Chat upon another לֹ֣א[WH3808 lo not אַמְטִ֑יר[WH4305 'am-Tir; and caused it not to rain חֶלְקָ֤ה[WH2513 chel-Kah piece אַחַת֙[WH259 'a-Chat one תִּמָּטֵ֔ר[WH4305 tim-ma-Ter, was rained וְחֶלְקָ֛ה[WH2513 ve-chel-Kah upon and the piece אֲשֶֽׁר־[WH834 'a-Sher- after לֹֽא־[WH3808 lo- not תַמְטִ֥יר[WH4305 tam-Tir whereupon it rained עָלֶ֖יהָ[WH5921 'a-Lei-ha on תִּיבָֽשׁ׃[WH3001 ti-Vash. not witheredrוְגַם־ 1571 ve-gam- also אֲנִי֩ 589 'a-Ni I נָתַ֨תִּי 5414 na-Tat-ti And I also have given לָכֶ֜ם la-Chem נִקְי֤וֹן 5356 nik-Yon you cleanness שִׁנַּ֙יִם֙ 8127 shin-Na-yim of teeth בְּכָל־ 3605 be-chol all עָ֣רֵיכֶ֔ם 5892 'a-rei-Chem, in all your cities וְחֹ֣סֶר 2640 ve-Cho-ser and want לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, of bread בְּכֹ֖ל 3605 be-Chol all מְקוֹמֹֽתֵיכֶ֑ם 4725 me-ko-mo-tei-Chem; in all your places וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- have not שַׁבְתֶּ֥ם 7725 shav-Tem yet have ye not returned עָדַ֖י 5704 'a-Dai to Me נְאֻם־[WH5002 ne-'um- unto me saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDzmrוְקַטֵּ֤ר 6999 ve-kat-Ter And offer מֵֽחָמֵץ֙ 2557 me-cha-Metz with leaven תּוֹדָ֔ה 8426 to-Dah, a sacrifice of thanksgiving וְקִרְא֥וּ 7121 ve-kir-'U and proclaim נְדָב֖וֹת 5071 ne-da-Vot the free offerings הַשְׁמִ֑יעוּ 8085 hash-Mi-'u; [and] publish כִּ֣י 3588 ki For כֵ֤ן 3651 chen for this אֲהַבְתֶּם֙ 157 'a-hav-Tem liketh בְּנֵ֣י 1121 be-Nei you O ye children יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3068 Yah-weh. GODJ rבֹּ֤אוּ 935 Bo-'u Come בֵֽית־ veit- אֵל֙ 1008 'el to Bethel וּפִשְׁע֔וּ 6586 u-fish-'U, and transgress הַגִּלְגָּ֖ל 1537 hag-gil-Gal at Gilgal הַרְבּ֣וּ 7235 har-Bu multiply לִפְשֹׁ֑עַ 6586 lif-Sho-a'; transgression וְהָבִ֤יאוּ 935 ve-ha-Vi-'u and bring לַבֹּ֙קֶר֙ 1242 lab-Bo-ker every morning זִבְחֵיכֶ֔ם 2077 ziv-chei-Chem, your sacrifices לִשְׁלֹ֥שֶׁת 7969 lish-Lo-shet after three יָמִ֖ים 3117 ya-Mim years מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃ 4643 ma'-se-Ro-tei-Chem. [and] your titheshIrוּפְרָצִ֥ים 6556 u-fe-ra-Tzim at the breaches תֵּצֶ֖אנָה 3318 te-Tze-nah And ye shall go out אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah every נֶגְדָּ֑הּ 5048 neg-Dah; straight וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה 7993 ve-hish-lach-Te-nah [cow at that which is] before her and ye shall cast הַהַרְמ֖וֹנָה 2038 ha-har-Mo-nah [them] into the palace נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDP rנִשְׁבַּ֨ע 7650 nish-Ba' hath sworn אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai The Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD בְּקָדְשׁ֔וֹ 6944 be-ka-de-Sho, by his holiness כִּ֛י 3588 ki for הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold יָמִ֖ים 3117 ya-Mim that lo the days בָּאִ֣ים 935 ba-'Im shall come עֲלֵיכֶ֑ם 5921 'a-lei-Chem; upon וְנִשָּׂ֤א 5375 ve-nis-Sa upon you that he will take you away אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem בְּצִנּ֔וֹת 6793 be-tzin-Not, with hooks וְאַחֲרִיתְכֶ֖ן 319 ve-'a-cha-ri-te-Chen and your posterity בְּסִיר֥וֹת 5518 be-si-Rot hooks דּוּגָֽה׃ 1729 du-Gah. fish0  [rשִׁמְע֞וּ 8085 shim-'U Hear הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this word הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this פָּר֤וֹת 6510 pa-Rot ye kine הַבָּשָׁן֙ 1316 hab-ba-Shan of Bashan אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who בְּהַ֣ר 2022 be-Har that [are] in the mountain שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria הָעֹשְׁק֣וֹת 6231 ha-'o-she-Kot which oppress דַּלִּ֔ים 1800 dal-Lim, the poor הָרֹצְצ֖וֹת 7533 ha-ro-tze-Tzot which crush אֶבְיוֹנִ֑ים 34 ev-yo-Nim; the needy הָאֹמְרֹ֥ת 559 ha-'o-me-Rot which say לַאֲדֹֽנֵיהֶ֖ם 113 la-'a-do-nei-Hem to their masters הָבִ֥יאָה[WH935 ha-Vi-'ah Bring וְנִשְׁתֶּֽה׃[WH8354 ve-nish-Teh. and let us drinkm Srוְהִכֵּיתִ֥י 5221 ve-hik-kei-Ti And I will smite בֵית־ 1004 veit- house הַחֹ֖רֶף 2779 ha-Cho-ref the winter עַל־ 5921 'al- and בֵּ֣ית 1004 beit house הַקָּ֑יִץ 7019 hak-Ka-yitz; with the summer וְאָבְד֞וּ 6 ve-'a-ve-Du shall perish בָּתֵּ֣י 1004 bat-Tei and the houses הַשֵּׁ֗ן 8127 hash-Shen, of ivory וְסָפ֛וּ 5486 ve-sa-Fu shall have an end בָּתִּ֥ים 1004 bat-Tim houses רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim and the great נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek~ urכִּ֗י 3588 Ki, on בְּי֛וֹם 3117 be-Yom That in the day פָּקְדִ֥י 6485 pa-ke-Di that I shall visit פִשְׁעֵֽי־ 6588 fish-'ei- the transgressions יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel עָלָ֑יו 5921 'a-Lav; and וּפָֽקַדְתִּי֙ 6485 u-fa-kad-Ti upon him I will also visit עַל־ 5921 'al- and מִזְבְּח֣וֹת 4196 miz-be-Chot the altars בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, of Bethel וְנִגְדְּעוּ֙ 1438 ve-nig-de-'U shall be cut off קַרְנ֣וֹת 7161 kar-Not and the horns הַמִּזְבֵּ֔חַ 4196 ham-miz-Be-ach, of the altar וְנָפְל֖וּ 5307 ve-na-fe-Lu and fall לָאָֽרֶץ׃[WH776 la-'A-retz. to the ground2 ]r שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U Hear וְהָעִ֖ידוּ 5749 ve-ha-'I-du ye and testify בְּבֵ֣ית 1004 be-Veit in the house יַֽעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God הַצְּבָאֽוֹת׃ 6635 hatz-tze-va-'ot. of hostsMr כֹּה֮ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָה֒ 3068 Yah-weh the LORD כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher after יַצִּ֨יל 5337 yatz-Tzil taketh out הָרֹעֶ֜ה 7462 ha-ro-'Eh As the shepherd מִפִּ֧י 6310 mip-Pi of the mouth הָאֲרִ֛י 738 ha-'a-Ri of the lion שְׁתֵּ֥י 8147 she-Tei two כְרָעַ֖יִם 3767 che-ra-'A-yim legs א֣וֹ 176 o or בְדַל־ 915 ve-dal- or a piece אֹ֑זֶן 241 'O-zen; of an ear כֵּ֣ן 3651 ken So יִנָּצְל֞וּ[WH5337 yin-na-tze-Lu be taken out בְּנֵ֣י[WH1121 be-Nei so shall the children יִשְׂרָאֵ֗ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel הַיֹּֽשְׁבִים֙[WH3427 hai-yo-she-Vim that dwell בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן[WH8111 be-Sho-me-Ron, in Samaria בִּפְאַ֥ת[WH6285 bif-'At in the corner מִטָּ֖ה[WH4296 mit-Tah of a bed וּבִדְמֶ֥שֶׁק[WH1833 u-vid-Me-shek and in Damascus עָֽרֶשׂ׃[WH6210 'A-res. [in] a couch\1r לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֤ה 3541 koh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Therefore thus saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD צַ֖ר 6862 tzar An adversary וּסְבִ֣יב 5439 u-se-Viv [there shall be] even round about הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; the land וְהוֹרִ֤ד 3381 ve-ho-Rid and he shall bring down מִמֵּךְ֙ 4480 mi-meCh at עֻזֵּ֔ךְ 5797 'uz-Zech, thy strength וְנָבֹ֖זּוּ 962 ve-na-Voz-zu shall be spoiled אַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃ 759 ar-me-no-Ta-yich. from thee and thy palaces!r וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יָדְע֥וּ 3045 ya-de-'U For they know עֲשׂוֹת־ 6213 'a-sot- not to do נְכֹחָ֖ה 5229 ne-cho-Chah right נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הָאֽוֹצְרִ֛ים 686 ha-'otz-Rim who store חָמָ֥ס 2555 cha-Mas up violence וָשֹׁ֖ד 7701 va-Shod and robbery בְּאַרְמְנֽוֹתֵיהֶֽם׃ 759 be-'ar-me-No-tei-Hem. in their palaces פ PehKr הַשְׁמִ֙יעוּ֙ 8085 hash-Mi-'u Publish עַל־ 5921 'al- on אַרְמְנ֣וֹת 759 ar-me-Not in the palaces בְּאַשְׁדּ֔וֹד 795 be-'ash-Dod, at Ashdod וְעַֽל־ 5921 ve-'al- and on אַרְמְנ֖וֹת 759 ar-me-Not and in the palaces בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְאִמְר֗וּ 559 ve-'im-Ru, and say הֵאָֽסְפוּ֙ 622 he-'a-se-Fu Assemble עַל־ 5921 'al- on הָרֵ֣י 2022 ha-Rei yourselves upon the mountains שֹׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria וּרְא֞וּ 7200 u-re-'U and behold מְהוּמֹ֤ת[WH4103 me-hu-Mot tumults רַבּוֹת֙[WH7227 rab-bOt the great בְּתוֹכָ֔הּ[WH8432 be-to-Chah, in the midst וַעֲשׁוּקִ֖ים[WH6217 va-'a-shu-Kim thereof and the oppressed בְּקִרְבָּֽהּ׃[WH7130 be-kir-Bah. in the midstb=rאַרְיֵ֥ה 738 'ar-Yeh The lion שָׁאָ֖ג 7580 sha-'Ag hath roared מִ֣י 4310 mi Who לֹ֣א 3808 lo who will not יִירָ֑א 3372 yi-Ra; fear אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai ;the Lord יְהוִה֙ 3068 Yah-weh GOD דִּבֶּ֔ר 1696 dib-Ber, hath spoken מִ֖י 4310 mi Who לֹ֥א 3808 lo but יִנָּבֵֽא׃ 5012 yin-na-Ve. who can but prophesyc?rכִּ֣י 3588 ki Surely לֹ֧א 3808 lo not יַעֲשֶׂ֛ה 6213 ya-'a-Seh will do אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai Surely the Lord יְהוִ֖ה 3069 Yah-weh GOD דָּבָ֑ר 1697 da-Var; nothing כִּ֚י 3588 ki Surely אִם־ 518 'im- lo גָּלָ֣ה 1540 ga-Lah but he revealeth סוֹד֔וֹ 5475 so-Do, his secret אֶל־ 413 'el- to his עֲבָדָ֖יו 5650 'a-va-Dav unto his servants הַנְּבִיאִֽים׃ 5030 han-ne-vi-'Im. the prophets"=rאִם־ 518 'im- If יִתָּקַ֤ע 8628 yit-ta-Ka' be blown שׁוֹפָר֙ 7782 sho-Far Shall a trumpet בְּעִ֔יר 5892 be-'Ir, in the city וְעָ֖ם 5971 ve-'Am and the people לֹ֣א 3808 lo not יֶחֱרָ֑דוּ 2729 ye-che-Ra-du; not be afraid אִם־ 518 'im- If תִּהְיֶ֤ה 1961 tih-Yeh occurs רָעָה֙ 7451 ra-'Ah ;shall there be evil בְּעִ֔יר 5892 be-'Ir, in a city וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh and the LORD לֹ֥א 3808 lo not עָשָֽׂה׃ 6213 'a-Sah. hath not donefErהֲתִפֹּ֤ל 5307 ha-tip-Pol fall צִפּוֹר֙ 6833 tzip-pOr Can a bird עַל־ 5921 'al- into פַּ֣ח 6341 pach in a snare הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, upon the earth וּמוֹקֵ֖שׁ 4170 u-mo-Kesh where no gin אֵ֣ין 369 'ein there לָ֑הּ Lah; הֲיַֽעֲלֶה־ 5927 ha-ya-'a-leh- [is] for him;shall [one] take up פַּח֙ 6341 pach a snare מִן־ 4480 min- from הָ֣אֲדָמָ֔ה 127 ha-'a-da-Mah, from the earth וְלָכ֖וֹד 3920 ve-la-Chod and have taken לֹ֥א 3808 lo nothing יִלְכּֽוֹד׃ 3920 yil-Kod. nothing at all^5rהֲיִשְׁאַ֤ג 7580 ha-yish-'Ag roar אַרְיֵה֙ 738 'ar-Yeh Will a lion בַּיַּ֔עַר 3293 bai-Ya-'ar, in the forest וְטֶ֖רֶף 2964 ve-Te-ref leaf אֵ֣ין 369 'ein has ל֑וֹ lo; הֲיִתֵּ֨ן 5414 ha-yit-Ten add כְּפִ֤יר 3715 ke-Fir lion קוֹלוֹ֙ 6963 ko-Lo aloud מִמְּעֹ֣נָת֔וֹ 4585 mi-me-'O-na-To, of his den בִּלְתִּ֖י 1115 bil-Ti because אִם־ 518 'im- lo לָכָֽד׃ 3920 la-Chad. if he have takennUrהֲיֵלְכ֥וּ 1980 ha-ye-le-Chu walk שְׁנַ֖יִם 8147 she-Na-yim Can two יַחְדָּ֑ו 3162 yach-Dav; together בִּלְתִּ֖י 1115 bil-Ti except אִם־ 518 'im- lo נוֹעָֽדוּ׃ 3259 no-'A-du. they be agreed~7rרַ֚ק 7535 rak but אֶתְכֶ֣ם 853 'et-Chem יָדַ֔עְתִּי 3045 ya-Da'-ti, You only have I known מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol all מִשְׁפְּח֣וֹת 4940 mish-pe-Chot of all the families הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; of the earth עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that אֶפְקֹ֣ד 6485 'ef-Kod therefore I will punish עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, and אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- for all עֲוֹנֹֽתֵיכֶֽם׃ 5771 'a-vo-No-tei-Chem. you for all your iniquitiesN} rשִׁמְע֞וּ 8085 shim-'U Hear אֶת־ 853 'et- הַדָּבָ֣ר 1697 had-da-Var this word הַזֶּ֗ה 2088 haz-Zeh, this אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which דִּבֶּ֧ר 1696 dib-Ber hath spoken יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh that the LORD עֲלֵיכֶ֖ם 5921 'a-lei-Chem against בְּנֵ֣י 1121 be-Nei against you O children יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel עַ֚ל 5921 'al against כָּל־ 3605 kol- the entire הַמִּשְׁפָּחָ֔ה 4940 ham-mish-pa-Chah, against the whole family אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher which הֶעֱלֵ֛יתִי 5927 he-'e-Lei-ti which I brought up מֵאֶ֥רֶץ[WH776 me-'E-retz from the land מִצְרַ֖יִם[WH4714 mitz-Ra-yim of Egypt לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. saying:|mrוְאַמִּ֥יץ 533 ve-'am-Mitz strong לִבּ֖וֹ 3820 lib-Bo care for בַּגִּבּוֹרִ֑ים 1368 bag-gib-bo-Rim; among the mighty עָר֛וֹם 6174 a-Rom naked יָנ֥וּס 5127 ya-Nus shall flee away בַּיּוֹם־ 3117 bai-yom- in that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD פ PehD{rוְתֹפֵ֤שׂ 8610 ve-to-Fes that handleth הַקֶּ֙שֶׁת֙ 7198 hak-Ke-shet the bow לֹ֣א 3808 lo Nor יַעֲמֹ֔ד 5975 ya-'a-Mod, Neither shall he stand וְקַ֥ל 7031 ve-Kal and [he that is] swift בְּרַגְלָ֖יו 7272 be-rag-Lav of foot לֹ֣א 3808 lo Nor יְמַלֵּ֑ט 4422 ye-mal-Let; shall not deliver וְרֹכֵ֣ב 7392 ve-ro-Chev [himself] neither shall he that rideth הַסּ֔וּס 5483 has-Sus, the horse לֹ֥א 3808 lo Nor יְמַלֵּ֖ט 4422 ye-mal-Let deliver נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. himself1z[rוְאָבַ֤ד 6 ve-'a-Vad shall perish מָנוֹס֙ 4498 ma-nOs Therefore the flight מִקָּ֔ל 7031 mik-Kal, from the swift וְחָזָ֖ק 2389 ve-cha-Zak and the strong לֹא־ 3808 lo- Nor יְאַמֵּ֣ץ 553 ye-'am-Metz shall not strengthen כֹּח֑וֹ 3581 ko-Cho; his force וְגִבּ֖וֹר 1368 ve-gib-Bor neither shall the mighty לֹא־ 3808 lo- Nor יְמַלֵּ֥ט 4422 ye-mal-Let deliver נַפְשֽׁוֹ׃ 5315 naf-Sho. himselfby=r הִנֵּ֛ה 2009 hin-Neh Behold אָנֹכִ֥י 595 'a-no-Chi I מֵעִ֖יק 5781 me-'Ik Behold I am pressed תַּחְתֵּיכֶ֑ם 8478 tach-tei-Chem; beneath כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher after תָּעִיק֙ 5781 ta-'Ik is pressed הָעֲגָלָ֔ה 5699 ha-'a-ga-Lah, under you as a cart הַֽמְלֵאָ֥ה 4395 ham-le-'Ah fruit לָ֖הּ lah עָמִֽיר׃ 5995 'a-Mir. of sheavesmxSr וַתַּשְׁק֥וּ 8248 vat-tash-Ku to drink אֶת־ 853 'et- הַנְּזִרִ֖ים 5139 han-ne-zi-Rim But ye gave the Nazarites יָ֑יִן 3196 Ya-yin; wine וְעַל־ 5921 ve-'al- and הַנְּבִיאִים֙ 5030 han-ne-vi-'Im the prophets צִוִּיתֶ֣ם 6680 tziv-vi-Tem and commanded לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, saying לֹ֖א 3808 lo not תִּנָּבְאֽוּ׃ 5012 tin-na-ve-'U. Prophesy *{xw rgp}nif^d@`][X 559 va-'o-Mar, Then said אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai I O Lord יְהוִה֙ 3069 Yah-weh GOD חֲדַל־ 2308 cha-dal- cease נָ֔א 4994 Na, please מִ֥י 4310 mi How יָק֖וּם 6965 ya-Kum arise יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; I beseech thee by whom shall Jacob כִּ֥י 3588 ki for קָטֹ֖ן 6996 ka-Ton ;for he [is] small הֽוּא׃ 1931 Hu. he]E3rכֹּ֤ה 3541 koh Thus הִרְאַ֙נִי֙ 7200 hir-'A-ni shewed אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Thus hath the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold קֹרֵ֛א 7121 ko-Re called לָרִ֥ב 7378 la-Riv to contend בָּאֵ֖שׁ 784 ba-'Esh by fire אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai unto me and behold the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD וַתֹּ֙אכַל֙ 398 vat-To-chal and it devoured אֶת־ 853 'et- תְּה֣וֹם 8415 te-Hom deep רַבָּ֔ה 7227 rab-Bah, the great וְאָכְלָ֖ה 398 ve-'a-che-Lah and did eat up אֶת־[WH853 'et- הַחֵֽלֶק׃[WH2506 ha-Che-lek. a partBD}rנִחַ֥ם 5162 ni-Cham repented יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD עַל־ 5921 'al- about זֹ֑את 2063 Zot; likewise לֹ֥א 3808 lo not תִהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become אָמַ֥ר 559 'a-Mar for this It shall not be saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD|Cqrוְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, came אִם־ 518 'im- when כִּלָּה֙ 3615 kil-Lah And it came to pass [that] when they had made an end לֶֽאֱכוֹל֙ 398 le-'e-chOl of eating אֶת־ 853 'et- עֵ֣שֶׂב 6212 'E-sev the grass הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, then I said אֲדֹנָ֤י 136 'a-do-Nai O Lord יְהוִה֙ 3068 Yah-weh GOD סְֽלַֽח־ 5545 se-lach- forgive נָ֔א 4994 Na, please מִ֥י 4310 mi How יָק֖וּם 6965 ya-Kum arise יַֽעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; I beseech thee by whom shall Jacob כִּ֥י[WH3588 ki for קָטֹ֖ן[WH6996 ka-Ton ;for he [is] small הֽוּא׃[WH1931 Hu. he]B 5rכֹּ֤ה 3541 koh Thus הִרְאַ֙נִי֙ 7200 hir-'A-ni shewed אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Thus hath the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וְהִנֵּה֙ 2009 ve-hin-Neh and behold יוֹצֵ֣ר 3335 yo-Tzer unto me and behold he formed גֹּבַ֔י 1462 goyAi, grasshoppers בִּתְחִלַּ֖ת 8462 bit-chil-Lat in the beginning עֲל֣וֹת 5927 a-Lot of the shooting up הַלָּ֑קֶשׁ 3954 hal-La-kesh; of the latter growth וְהִ֨נֵּה־ 2009 ve-Hin-neh- and behold לֶ֔קֶשׁ 3954 Le-kesh, and lo [it was] the latter growth אַחַ֖ר 310 'a-Char after גִּזֵּ֥י 1488 giz-Zei mowings הַמֶּֽלֶךְ׃[WH4428 ham-Me-lech. the king'skAOrכִּ֡י 3588 ki for הִנְנִי֩ 2005 hin-Ni I am going מֵקִ֨ים 6965 me-Kim But behold I will raise up עֲלֵיכֶ֜ם 5921 'a-lei-Chem against בֵּ֣ית 1004 beit O house יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֥י 430 'e-lo-Hei the God הַצְּבָא֖וֹת 6635 hatz-tze-va-'ot of hosts גּ֑וֹי 1471 Goy; against you a nation וְלָחֲצ֥וּ 3905 ve-la-cha-Tzu and they shall afflict אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem מִלְּב֥וֹא 935 mil-le-Vo you from the entering in חֲמָ֖ת 2574 cha-Mat of Hemath עַד־[WH5704 'ad- against נַ֥חַל[WH5158 Na-chal unto the river הָעֲרָבָֽה׃[WH6160 ha-'a-ra-Vah. of the wilderness ס sa-Mek7@gr הַשְּׂמֵחִ֖ים 8055 has-se-me-Chim cheer up לְלֹ֣א 3808 le-Lo of nought דָבָ֑ר 1697 da-Var; in a thing הָאֹ֣מְרִ֔ים 559 ha-'O-me-Rim, which say הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo by בְחָזְקֵ֔נוּ 2392 ve-cha-ze-Ke-nu, our strength לָקַ֥חְנוּ 3947 la-Kach-nu Have we not taken לָ֖נוּ La-nu קַרְנָֽיִם׃ 7161 kar-Na-yim. to us horns5?cr הַיְרֻצ֤וּן 7323 hay-ru-Tzun run בַּסֶּ֙לַע֙ 5553 bas-Se-la' rock סוּסִ֔ים 5483 su-Sim, Shall horses אִֽם־ 518 'im- lo יַחֲר֖וֹשׁ 2790 ya-cha-Roosh plow בַּבְּקָרִ֑ים 1241 bab-be-ka-Rim; bull כִּֽי־ 3588 ki- for הֲפַכְתֶּ֤ם 2015 ha-fach-Tem have turned לְרֹאשׁ֙ 7219 le-roSh into gall מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, judgment וּפְרִ֥י 6529 u-fe-Ri and the fruit צְדָקָ֖ה 6666 tze-da-Kah of righteousness לְלַעֲנָֽה׃ 3939 le-la-'a-Nah. into hemlockW>'r כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For behold the LORD מְצַוֶּ֔ה 6680 me-tzav-Veh, commandeth וְהִכָּ֛ה 5221 ve-hik-Kah and he will smite הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit house הַגָּד֖וֹל 1419 hag-ga-Dol the great רְסִיסִ֑ים 7447 re-si-Sim; with breaches וְהַבַּ֥יִת 1004 ve-hab-Ba-yit house הַקָּטֹ֖ן 6996 hak-ka-Ton and the little בְּקִעִֽים׃ 1233 be-ki-'Im. with cleftsh=Ir וּנְשָׂא֞וֹ 5375 u-ne-sa-'O shall take him up דּוֹד֣וֹ 1730 do-Do And a man's uncle וּמְסָרְפ֗וֹ 5635 u-me-sa-re-Fo, and he that burneth לְהוֹצִ֣יא 3318 le-ho-Tzi him to bring out עֲצָמִים֮ 6106 'a-tza-Mim the bones מִן־ 4480 min- from הַבַּיִת֒ 1004 hab-ba-Yit out of the house וְאָמַ֞ר 559 ve-'a-Mar and shall say לַאֲשֶׁ֨ר 834 la-'a-Sher who בְּיַרְכְּתֵ֥י 3411 be-yar-ke-Tei unto him that [is] by the sides הַבַּ֛יִת 1004 hab-Ba-yit of the house הַע֥וֹד 5750 ha-'od else עִמָּ֖ךְ 5973 'im-Mach one וְאָמַ֣ר 559 ve-'a-Mar [Is there] yet [any] with thee;and he shall say אָ֑פֶס[WH657 'A-fes; No וְאָמַ֣ר[WH559 ve-'a-Mar Then shall he say הָ֔ס[WH2013 Has, Hold thy tongue כִּ֛י[WH3588 ki for לֹ֥א[WH3808 lo is not לְהַזְכִּ֖יר[WH2142 le-haz-Kir for we may not make mention בְּשֵׁ֥ם[WH8034 be-Shem of the name יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD <r וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become אִם־ 518 'im- will be if יִוָּ֨תְר֜וּ 3498 yiv-Va-te-Ru And it shall come to pass if there remain עֲשָׂרָ֧ה 6235 'a-sa-Rah ten אֲנָשִׁ֛ים 376 'a-na-Shim men בְּבַ֥יִת 1004 be-Va-yit house אֶחָ֖ד 259 'e-Chad in one וָמֵֽתוּ׃ 4191 va-Me-tu. that they shall dieg;Grנִשְׁבַּע֩ 7650 nish-Ba' hath sworn אֲדֹנָ֨י 136 'a-do-Nai The Lord יְהוִ֜ה 3069 Yah-weh GOD בְּנַפְשׁ֗וֹ 5315 be-naf-Sho, by himself נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts מְתָאֵ֤ב 8374 me-ta-'Ev I abhor אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I אֶת־ 853 'et- גְּא֣וֹן 1347 ge-'on the excellency יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וְאַרְמְנֹתָ֖יו 759 ve-'ar-me-no-Tav his palaces שָׂנֵ֑אתִי 8130 sa-Ne-ti; and hate וְהִסְגַּרְתִּ֖י[WH5462 ve-his-gar-Ti therefore will I deliver up עִ֥יר[WH5892 'ir the city וּמְלֹאָֽהּ׃[WH4393 u-me-lo-'Ah. with all that is thereinA:{rלָכֵ֛ן 3651 la-Chen Therefore עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah will now יִגְל֖וּ 1540 yig-Lu Therefore now shall they go captive בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh with the first גֹּלִ֑ים 1540 go-Lim; that go captive וְסָ֖ר 5493 ve-Sar themselves shall be removed מִרְזַ֥ח 4797 mir-Zach and the banquet סְרוּחִֽים׃ 5628 se-ru-Chim. of them that stretched פ PehR9rהַשֹּׁתִ֤ים 8354 hash-sho-Tim That drink בְּמִזְרְקֵי֙ 4219 be-miz-re-Kei in bowls יַ֔יִן 3196 Ya-yin, wine וְרֵאשִׁ֥ית 7225 ve-re-Shit themselves with the chief שְׁמָנִ֖ים 8081 she-ma-Nim ointments יִמְשָׁ֑חוּ 4886 yim-Sha-chu; and anoint וְלֹ֥א 3808 ve-Lo have not נֶחְל֖וּ 2470 nech-Lu but they are not grieved עַל־ 5921 'al- over שֵׁ֥בֶר 7667 She-ver for the affliction יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. of Joseph68erהַפֹּרְטִ֖ים 6527 hap-po-re-Tim That chant עַל־ 5921 'al- unto פִּ֣י 6310 pi to the sound הַנָּ֑בֶל 5035 han-Na-vel; of the viol כְּדָוִ֕יד 1732 ke-da-Vid like David חָשְׁב֥וּ 2803 cha-she-Vu [and] invent לָהֶ֖ם 1992 la-Hem to themselves כְּלֵי־ 3627 ke-lei- to themselves instruments שִֽׁיר׃ 7892 Shir. of musickR7rהַשֹּֽׁכְבִים֙ 7901 hash-sho-che-Vim That lie עַל־ 5921 'al- on מִטּ֣וֹת 4296 mit-Tot upon beds שֵׁ֔ן 8127 Shen, of ivory וּסְרֻחִ֖ים 5628 u-se-ru-Chim and stretch עַל־ 5921 'al- on עַרְשׂוֹתָ֑ם 6210 ar-so-Tam; themselves upon their couches וְאֹכְלִ֤ים 398 ve-'o-che-Lim and eat כָּרִים֙ 3733 ka-Rim the lambs מִצֹּ֔אן 6629 mitz-Tzon, out of the flock וַעֲגָלִ֖ים 5695 va-'a-ga-Lim and the calves מִתּ֥וֹךְ 8432 mit-Toch out of the midst מַרְבֵּֽק׃ 4770 mar-Bek. of the stall6+rהַֽמְנַדִּ֖ים 5077 ham-nad-Dim Ye that put far away לְי֣וֹם 3117 le-Yom day רָ֑ע 7451 Ra'; the evil וַתַּגִּישׁ֖וּן 5066 vat-tag-gi-Shun to come near שֶׁ֥בֶת 7675 She-vet and cause the seat חָמָֽס׃ 2555 cha-Mas. of violence35_rעִבְר֤וּ 5674 'iv-Ru Pass כַֽלְנֵה֙ 3641 chal-Neh ye unto Calneh וּרְא֔וּ 7200 u-re-'U, and see וּלְכ֥וּ 1980 u-le-Chu and go מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there חֲמַ֣ת 2574 cha-Mat ye to Hamath רַבָּ֑ה 7227 rab-Bah; greater וּרְד֣וּ 3381 u-re-Du then go down גַת־ 1661 gat- to Gath פְּלִשְׁתּ֗ים 6430 pe-lish-Tm, of the Philistines הֲטוֹבִים֙ 2896 ha-to-Vim [be they] better מִן־ 4480 min- than הַמַּמְלָכ֣וֹת 4467 ham-mam-la-Chot kingdoms הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these אִם־[WH518 'im- Or רַ֥ב[WH7227 rav greater גְּבוּלָ֖ם[WH1366 ge-vu-Lam is their territory מִגְּבֻלְכֶֽם׃[WH1366 mig-ge-vul-Chem. is their territoryp4 [rה֚וֹי 1945 Ho Woe הַשַּׁאֲנַנִּ֣ים 7600 hash-sha-'a-nan-Nim to them [that are] at ease בְּצִיּ֔וֹן 6726 be-tzi-Yon, in Zion וְהַבֹּטְחִ֖ים 982 ve-hab-bo-te-Chim and trust בְּהַ֣ר 2022 be-Har in the mountain שֹׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; of Samaria נְקֻבֵי֙ 5344 ne-ku-Vei [which are] named רֵאשִׁ֣ית 7225 re-Shit chief הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of the nations וּבָ֥אוּ 935 u-Va-'u came לָהֶ֖ם 1992 la-Hem to whom בֵּ֥ית 1004 beit to whom the house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israelq3[rוְהִגְלֵיתִ֥י 1540 ve-hig-lei-Ti Therefore will I cause you to go into captivity אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem מֵהָ֣לְאָה 1973 me-Hal-'ah beyond לְדַמָּ֑שֶׂק 1834 le-dam-Ma-sek; Damascus אָמַ֛ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- [is] The God צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁמֽוֹ׃ 8034 she-Mo. whose name פ PehY2+rוּנְשָׂאתֶ֗ם 5375 u-ne-sa-Tem, But ye have borne אֵ֚ת 853 'et סִכּ֣וּת 5522 sik-Kut the tabernacle מַלְכְּכֶ֔ם 4432 mal-ke-Chem, Molech וְאֵ֖ת 853 ve-'Et כִּיּ֣וּן 3594 ki-Yun and Chiun צַלְמֵיכֶ֑ם 6754 tzal-mei-Chem; your images כּוֹכַב֙ 3556 ko-Chav the star אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם 430 'e-Lo-hei-Chem, of your god אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which עֲשִׂיתֶ֖ם 6213 'a-si-Tem which ye made לָכֶֽם׃ la-Chem.O1rהַזְּבָחִ֨ים 2077 haz-ze-va-Chim unto me sacrifices וּמִנְחָ֜ה 4503 u-min-Chah and offerings הִֽגַּשְׁתֶּם־ 5066 hig-gash-tem- Have ye offered לִ֧י li בַמִּדְבָּ֛ר 4057 vam-mid-Bar in the wilderness אַרְבָּעִ֥ים 705 'ar-ba-'Im forty שָׁנָ֖ה 8141 sha-Nah years בֵּ֥ית 1004 beit O house יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. Israel!0;rוְיִגַּ֥ל 1556 ve-yig-Gal run down כַּמַּ֖יִם 4325 kam-Ma-yim as waters מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; But let judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah and righteousness כְּנַ֥חַל 5158 ke-Na-chal stream אֵיתָֽן׃ 386 'ei-Tan. as a mighty/rהָסֵ֥ר 5493 ha-Ser Take thou away מֵעָלַ֖י 5921 me-'a-Lai and הֲמ֣וֹן 1995 ha-Mon from me the noise שִׁרֶ֑יךָ 7892 shi-Rei-cha; of thy songs וְזִמְרַ֥ת 2172 ve-zim-Rat the melody נְבָלֶ֖יךָ 5035 ne-va-Lei-cha of thy viols לֹ֥א 3808 lo even אֶשְׁמָֽע׃ 8085 'esh-Ma'. for I will not heart.arכִּ֣י 3588 ki Even אִם־ 518 'im- though תַּעֲלוּ־ 5927 ta-'a-lu- Though ye offer לִ֥י li עֹל֛וֹת 5930 o-Lot me burnt offerings וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם 4503 u-min-cho-tei-Chem and your meat offerings לֹ֣א 3808 lo I will not אֶרְצֶ֑ה 7521 'er-Tzeh; I will not accept וְשֶׁ֥לֶם 8002 ve-She-lem the peace offerings מְרִיאֵיכֶ֖ם 4806 me-ri-'ei-Chem of your fat beasts לֹ֥א 3808 lo and I אַבִּֽיט׃ 5027 'ab-Bit. [them] neither will I regardC-rשָׂנֵ֥אתִי 8130 sa-Ne-ti I hate מָאַ֖סְתִּי 3988 ma-'As-ti I despise חַגֵּיכֶ֑ם 2282 chag-gei-Chem; your feast days וְלֹ֥א 3808 ve-Lo Nor אָרִ֖יחַ 7306 'a-Ri-ach and I will not smell בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם׃ 6116 be-'atz-tze-Ro-tei-Chem. in your solemn assemblies,rהֲלֹא־ 3808 ha-lo- instead חֹ֛שֶׁךְ 2822 Cho-shech [be] darkness י֥וֹם 3117 Yom [Shall] not the day יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְלֹא־ 3808 ve-lo- no א֑וֹר 216 or; of light וְאָפֵ֖ל 651 ve-'a-Fel gloom וְלֹא־ 3808 ve-lo- no נֹ֥גַֽהּ 5051 No-gah and no brightness לֽוֹ׃ lo.+{rכַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher after יָנ֥וּס 5127 ya-Nus did flee אִישׁ֙ 376 'ish As if a man מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei from הָאֲרִ֔י 738 ha-'a-Ri, a lion וּפְגָע֖וֹ 6293 u-fe-ga-'O met הַדֹּ֑ב 1677 had-Do; and a bear וּבָ֣א 935 u-Va him or went הַבַּ֔יִת 1004 hab-Ba-yit, into the house וְסָמַ֤ךְ 5564 ve-sa-Mach and leaned יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- against הַקִּ֔יר 7023 hak-Kir, on the wall וּנְשָׁכ֖וֹ 5391 u-ne-sha-Cho bit הַנָּחָֽשׁ׃[WH5175 han-na-Chash. and a serpent{*orה֥וֹי 1945 Ho Woe הַמִּתְאַוִּ֖ים 183 ham-mit-'av-Vim unto you that desire אֶת־ 853 'et- י֣וֹם 3117 Yom the day יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD לָמָּה־ 4100 lam-mah- to what end זֶּ֥ה 2088 zeh purpose לָכֶ֛ם la-Chem י֥וֹם 3117 Yom [is] it for you;the day יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD הוּא־ 1931 hu- you חֹ֥שֶׁךְ 2822 Cho-shech [is] darkness וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not אֽוֹר׃ 216 or. and not light)%rוּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all כְּרָמִ֖ים 3754 ke-ra-Mim And in all vineyards מִסְפֵּ֑ד 4553 mis-Ped; [shall be] wailing כִּֽי־ 3588 ki- Because אֶעֱבֹ֥ר 5674 'e-'e-Vor for I will pass בְּקִרְבְּךָ֖ 7130 be-kir-be-Cha through אָמַ֥ר 559 'a-Mar thee saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek(-rלָ֠כֵן 3651 La-chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֨ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh Therefore the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei the God צְבָאוֹת֙ 6635 tze-va-'Ot of hosts אֲדֹנָ֔י 136 'a-do-Nai, the Lord בְּכָל־ 3605 be-chol all רְחֹב֣וֹת 7339 re-cho-Vot [shall be] in all streets מִסְפֵּ֔ד 4553 mis-Ped, thus Wailing וּבְכָל־ 3605 u-ve-Chol all חוּצ֖וֹת 2351 chu-Tzot in all the highways יֹאמְר֣וּ 559 yo-me-Ru and they shall say הוֹ־ 1930 hov- Alas ה֑וֹ[WH1930 ho; alas וְקָרְא֤וּ[WH7121 ve-ka-re-'U and they shall call אִכָּר֙[WH406 'ik-Kar the husbandman אֶל־[WH413 'el- to אֵ֔בֶל[WH60 'E-vel, to mourning וּמִסְפֵּ֖ד[WH4553 u-mis-Ped to wailing אֶל־[WH413 'el- and to י֥וֹדְעֵי[WH3045 Yod-'ei and such as are skilful נֶֽהִי׃[WH5092 Ne-hi. of lamentation'rשִׂנְאוּ־ 8130 sin-'u- Hate רָע֙ 7451 ra' the evil וְאֶ֣הֱבוּ 157 ve-'E-he-vu and love ט֔וֹב 2896 Tov, the good וְהַצִּ֥יגוּ 3322 ve-hatz-Tzi-gu and establish בַשַּׁ֖עַר 8179 vash-Sha-'ar in the gate מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; judgment אוּלַ֗י 194 'u-Lai, Perhaps יֶֽחֱנַ֛ן 2603 ye-che-Nan will be gracious יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh it may be that the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- God צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁאֵרִ֥ית 7611 she-'e-Rit unto the remnant יוֹסֵֽף׃ 3130 yo-Sef. of Joseph ס sa-MekM&rדִּרְשׁוּ־ 1875 dir-shu- Seek ט֥וֹב 2896 Tov good וְאַל־ 408 ve-'al- and not רָ֖ע 7451 ra' and not evil לְמַ֣עַן 4616 le-Ma-'an that תִּֽחְי֑וּ 2421 tich-Yu; that ye may live וִיהִי־ 1961 vi-hi- become כֵ֞ן 3651 chen and thus יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh and so the LORD אֱלֹהֵֽי־ 430 'e-lo-hei- the God צְבָא֛וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem as כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher you אֲמַרְתֶּֽם׃ 559 'a-mar-Tem. shall be with you as ye have spoken%+r לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore הַמַּשְׂכִּ֛יל 7919 ham-mas-Kil Therefore the prudent בָּעֵ֥ת 6256 ba-'Et in that time הַהִ֖יא 1931 ha-Hi such יִדֹּ֑ם 1826 yid-Dom; shall keep silence כִּ֛י 3588 ki for עֵ֥ת 6256 'et time רָעָ֖ה 7451 ra-'Ah for it [is] an evil הִֽיא׃ 1931 Hi. suchx$ir כִּ֤י 3588 ki for יָדַ֙עְתִּי֙ 3045 ya-Da'-ti For I know רַבִּ֣ים 7227 rab-Bim your manifold פִּשְׁעֵיכֶ֔ם 6588 pish-'ei-Chem, transgressions וַעֲצֻמִ֖ים 6099 va-'a-tzu-Mim and your mighty חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם 2403 chat-to-tei-Chem; sins צֹרְרֵ֤י 6887 tzo-re-Rei they afflict צַדִּיק֙ 6662 tzad-Dik the just לֹ֣קְחֵי 3947 Lo-ke-chei they take כֹ֔פֶר 3724 Cho-fer, a bribe וְאֶבְיוֹנִ֖ים 34 ve-'ev-yo-Nim the poor בַּשַּׁ֥עַר 8179 bash-Sha-'ar in the gate הִטּֽוּ׃ 5186 hit-Tu. and they turn asidew#gr לָ֠כֵן 3651 La-chen Therefore יַ֣עַן 3282 Ya-'an Forasmuch בּוֹשַׁסְכֶ֞ם 1318 bo-shas-Chem therefore as your treading עַל־ 5921 'al- on דָּ֗ל 1800 Dal, [is] upon the poor וּמַשְׂאַת־ 4864 u-mas-'at- from him burdens בַּר֙ 1250 bar of wheat תִּקְח֣וּ 3947 tik-Chu and ye take מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, at בָּתֵּ֥י 1004 bat-Tei houses גָזִ֛ית 1496 ga-Zit of hewn stone בְּנִיתֶ֖ם 1129 be-ni-Tem ye have built וְלֹא־ 3808 ve-lo- you will not תֵ֣שְׁבוּ 3427 Te-she-vu but ye shall not dwell בָ֑ם[WH0 Vam; כַּרְמֵי־[WH3754 kar-mei- vineyards חֶ֣מֶד[WH2531 Che-med pleasant נְטַעְתֶּ֔ם[WH5193 ne-ta'-Tem, in them ye have planted וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo you will not תִשְׁתּ֖וּ[WH8354 tish-Tu but ye shall not drink אֶת־[WH853 'et- יֵינָֽם׃[WH3196 yei-Nam. wine!";r שָׂנְא֥וּ 8130 sa-ne-'U They hate בַשַּׁ֖עַר 8179 vash-Sha-'ar in the gate מוֹכִ֑יחַ 3198 mo-Chi-ach; him that rebuketh וְדֹבֵ֥ר 1696 ve-do-Ver him that speaketh תָּמִ֖ים 8549 ta-Mim uprightly יְתָעֵֽבוּ׃ 8581 ye-ta-'E-vu. and they abhore!Cr הַמַּבְלִ֥יג 1082 ham-mav-Lig That strengtheneth שֹׁ֖ד 7701 shod the spoiled עַל־ 5921 'al- upon עָ֑ז 5794 'Az; against the strong וְשֹׁ֖ד 7701 ve-Shod so that the spoiled עַל־ 5921 'al- upon מִבְצָ֥ר 4013 miv-Tzar against the fortress יָבֽוֹא׃ 935 ya-Vo. shall come 5rעֹשֵׂ֨ה 6213 'o-Seh [Seek him] that maketh כִימָ֜ה 3598 chi-Mah the seven stars וּכְסִ֗יל 3685 u-che-Sil, and Orion וְהֹפֵ֤ךְ 2015 ve-ho-Fech and turneth לַבֹּ֙קֶר֙ 1242 lab-Bo-ker into the morning צַלְמָ֔וֶת 6757 tzal-Ma-vet, the shadow of death וְי֖וֹם 3117 ve-Yom and maketh the day לַ֣יְלָה 3915 Lay-lah with night הֶחְשִׁ֑יךְ 2821 hech-Shich; dark הַקּוֹרֵ֣א 7121 hak-ko-Re that calleth לְמֵֽי־ 4325 le-mei- for the waters הַיָּ֗ם 3220 hai-Yam, of the sea וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם 8210 vai-yish-pe-Chem and poureth them out עַל־ 5921 'al- upon פְּנֵ֥י[WH6440 pe-Nei upon the face הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz of the earth יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh The LORD שְׁמֽוֹ׃[WH8034 she-Mo. [is] his name ס sa-Mek2]rהַהֹפְכִ֥ים 2015 ha-ho-fe-Chim Ye who turn לְלַעֲנָ֖ה 3939 le-la-'a-Nah to wormwood מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; judgment וּצְדָקָ֖ה 6666 u-tze-da-Kah righteousness לָאָ֥רֶץ 776 la-'A-retz in the earth הִנִּֽיחוּ׃ 3240 hin-Ni-chu. and leave off(Irדִּרְשׁ֥וּ 1875 dir-Shu Seek אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וִֽחְי֑וּ 2421 vich-Yu; and ye shall live פֶּן־ 6435 pen- Or יִצְלַ֤ח 6743 yitz-Lach lest he break out כָּאֵשׁ֙ 784 ka-'Esh like fire בֵּ֣ית 1004 beit in the house יוֹסֵ֔ף 3130 yo-Sef, of Joseph וְאָכְלָ֥ה 398 ve-'a-che-Lah and devour וְאֵין־ 369 ve-'ein- none מְכַבֶּ֖ה 3518 me-chab-Beh [it] and [there be] none to quench לְבֵֽית־ le-veit- אֵֽל׃ 1008 'El. [it] in Bethel rוְאַֽל־ 408 ve-'al- not תִּדְרְשׁוּ֙ 1875 tid-re-Shu But seek בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, not Bethel וְהַגִּלְגָּל֙ 1537 ve-hag-gil-Gal into Gilgal לֹ֣א 3808 lo Nor תָבֹ֔אוּ 935 ta-Vo-'u, nor enter וּבְאֵ֥ר u-ve-'Er שֶׁ֖בַע 884 She-va' not to Beersheba לֹ֣א 3808 lo Nor תַעֲבֹ֑רוּ 5674 ta-'a-Vo-ru; and pass כִּ֤י 3588 ki For הַגִּלְגָּל֙ 1537 hag-gil-Gal for Gilgal גָּלֹ֣ה 1540 ga-Loh shall surely יִגְלֶ֔ה 1540 yig-Leh, go into captivity וּבֵֽית־[WH0 u-veit- אֵ֖ל[WH1008 'el and Bethel יִהְיֶ֥ה[WH1961 yih-Yeh will come לְאָֽוֶן׃[WH205 le-'A-ven. shall come to nought "s}{vgsAn=k?gda ^%ZTSNK)I/DB@D<83v.+)%bX+ FsNhr הִנֵּ֞ה 2009 hin-Neh Behold עֵינֵ֣י׀ 5869 'ei-Nei Behold the eyes אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai of the Lord יְהוִ֗ה 3069 Yah-weh GOD בַּמַּמְלָכָה֙ 4467 bam-mam-la-Chah kingdom הַֽחַטָּאָ֔ה 2400 ha-chat-ta-'Ah, the sinful וְהִשְׁמַדְתִּ֣י 8045 ve-hish-mad-Ti and I will destroy אֹתָ֔הּ 853 'o-Tah, מֵעַ֖ל 5921 me-'Al from פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei it from off the face הָאֲדָמָ֑ה 127 ha-'a-da-Mah; of the earth אֶ֗פֶס 657 'E-fes, saving כִּ֠י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo I will not הַשְׁמֵ֥יד 8045 hash-Meid that I will not utterly אַשְׁמִ֛יד[WH8045 'ash-Mid destroy אֶת־[WH853 'et- בֵּ֥ית[WH1004 beit the house יַעֲקֹ֖ב[WH3290 ya-'a-Ko of Jacob נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDgr הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not כִבְנֵי֩ 1121 chiv-Nei [Are] ye not as children כֻשִׁיִּ֨ים 3569 chu-shi-Yim of the Ethiopians אַתֶּ֥ם 859 'at-Tem you לִ֛י li בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto me O children יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- said יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not אֶת־ 853 'et- יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, Israel הֶעֱלֵ֙יתִי֙ 5927 he-'e-Lei-ti Have not I brought up מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וּפְלִשְׁתִּיִּ֥ים[WH6430 u-fe-lish-ti-Yim and the Philistines מִכַּפְתּ֖וֹר[WH3731 mik-kaf-Tor from Caphtor וַאֲרָ֥ם[WH758 va-'a-Ram and the Syrians מִקִּֽיר׃[WH7024 mik-Kir. KirIf r הַבּוֹנֶ֤ה 1129 hab-bo-Neh [It is] he that buildeth בַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 vash-sha-Ma-yim in the heaven ;מַעֲלֹותֹו ma-'a-lo-tov כמַעֲלֹותָ֔יו 4609 ma-'a-lo-Tav, step קוַאֲגֻדָּת֖וֹ 92 va-'a-gud-da-To his troop עַל־ 5921 'al- over אֶ֣רֶץ 776 'E-retz in the earth יְסָדָ֑הּ 3245 ye-sa-Dah; and hath founded הַקֹּרֵ֣א 7121 hak-ko-Re he that calleth לְמֵֽי־ 4325 le-mei- for the waters הַיָּ֗ם 3220 hai-Yam, of the sea וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם 8210 vai-yish-pe-Chem and poureth them out עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei upon the face הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the earth יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh The LORD שְׁמֽוֹ׃[WH8034 she-Mo. [is] his name(eIr וַאדֹנָ֨י 136 va-do-Nai And the Lord יְהוִ֜ה 3069 Yah-weh GOD הַצְּבָא֗וֹת 6635 hatz-tze-va-'ot, of hosts הַנּוֹגֵ֤עַ 5060 han-no-Ge-a' [is] he that toucheth בָּאָ֙רֶץ֙ 776 ba-'A-retz the land וַתָּמ֔וֹג 4127 vat-ta-Mog, and it shall melt וְאָבְל֖וּ 56 ve-'a-ve-Lu therein shall mourn כָּל־ 3605 kol- and all י֣וֹשְׁבֵי 3427 Yoo-she-vei and all that dwell בָ֑הּ Vah; וְעָלְתָ֤ה 5927 ve-'al-Tah and it shall rise up כַיְאֹר֙ 2975 chay-'Or wholly like a flood כֻּלָּ֔הּ 3605 kul-Lah, and all וְשָׁקְעָ֖ה 8257 ve-sha-ke-'Ah and shall be drowned כִּיאֹ֥ר 2975 ki-'Or as [by] the flood מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egyptdr וְאִם־ 518 ve-'im- and though יֵלְכ֤וּ 1980 ye-le-Chu go בַשְּׁבִי֙ 7628 vash-she-Vi into captivity לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before אֹֽיבֵיהֶ֔ם 341 '-vei-Hem, their enemies מִשָּׁ֛ם 8033 mish-Sham there אֲצַוֶּ֥ה 6680 'a-tzav-Veh thence will I command אֶת־ 853 'et- הַחֶ֖רֶב 2719 ha-Che-rev the sword וַהֲרָגָ֑תַם 2026 va-ha-ra-Ga-tam; and it shall slay וְשַׂמְתִּ֨י 7760 ve-sam-Ti them and I will set עֵינִ֧י 5869 'ei-Ni mine eyes עֲלֵיהֶ֛ם 5921 'a-lei-Hem against לְרָעָ֖ה 7451 le-ra-'Ah upon them for evil וְלֹ֥א 3808 ve-Lo for לְטוֹבָֽה׃[WH2896 le-to-Vah. and not for good(cIr וְאִם־ 518 ve-'im- Though יֵחָֽבְאוּ֙ 2244 ye-cha-ve-'U And though they hide בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh themselves in the top הַכַּרְמֶ֔ל 3760 hak-kar-Mel, of Carmel מִשָּׁ֥ם 8033 mish-Sham there אֲחַפֵּ֖שׂ 2664 'a-chap-Pes I will search וּלְקַחְתִּ֑ים 3947 u-le-kach-Tim; and take them out וְאִם־ 518 ve-'im- and though יִסָּ֨תְר֜וּ 5641 yis-Sa-te-Ru thence and though they be hid מִנֶּ֤גֶד 5048 min-Ne-ged from עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai from my sight בְּקַרְקַ֣ע 7172 be-kar-Ka' in the bottom הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea מִשָּׁ֛ם 8033 mish-Sham there אֲצַוֶּ֥ה[WH6680 'a-tzav-Veh thence will I command אֶת־[WH853 'et- הַנָּחָ֖שׁ[WH5175 han-na-Chash the serpent וּנְשָׁכָֽם׃[WH5391 u-ne-sha-Cham. and he shall bite\b1r אִם־ 518 'im- Though יַחְתְּר֣וּ 2864 yach-te-Ru Though they dig בִשְׁא֔וֹל 7585 vish-'ol, into hell מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there יָדִ֣י 3027 ya-Di thence shall mine hand תִקָּחֵ֑ם 3947 tik-ka-Chem; take וְאִֽם־ 518 ve-'im- and though יַעֲלוּ֙ 5927 ya-'a-Lu them though they climb up הַשָּׁמַ֔יִם 8064 hash-sha-Ma-yim, to heaven מִשָּׁ֖ם 8033 mish-Sham there אוֹרִידֵֽם׃ 3381 o-ri-Dem. thence will I bring them down`a ;r רָאִ֨יתִי 7200 ra-'I-ti I saw אֶת־ 853 'et- אֲדֹנָ֜י 136 'a-do-Nai the Lord נִצָּ֣ב 5324 nitz-Tzav standing עַֽל־ 5921 'al- beside הַמִּזְבֵּ֗חַ 4196 ham-miz-Be-ach, upon the altar וַיֹּאמֶר֩ 559 vai-yo-Mer and he said הַ֨ךְ 5221 hach Smite הַכַּפְתּ֜וֹר 3730 hak-kaf-Tor the lintel of the door וְיִרְעֲשׁ֣וּ 7493 ve-yir-'a-Shu may shake הַסִּפִּ֗ים 5592 has-sip-Pim, that the posts וּבְצַ֙עַם֙ 1214 u-ve-Tza-'am and cut בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh them in the head כֻּלָּ֔ם 3605 kul-Lam, all וְאַחֲרִיתָ֖ם 319 ve-'a-cha-ri-Tam the last בַּחֶ֣רֶב[WH2719 ba-Che-rev of them with the sword אֶהֱרֹ֑ג[WH2026 'e-he-Rog; all of them and I will slay לֹֽא־[WH3808 lo- have a יָנ֤וּס[WH5127 ya-Nus he that fleeth לָהֶם֙[WH0 la-Hem נָ֔ס[WH5127 Nas, of them shall not flee away וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- not יִמָּלֵ֥ט[WH4422 yim-ma-Let of them shall not be delivered לָהֶ֖ם[WH0 la-Hem פָּלִֽיט׃[WH6412 pa-Lit. and he that escapeth*`Mrהַנִּשְׁבָּעִים֙ 7650 han-nish-ba-'Im They that swear בְּאַשְׁמַ֣ת 819 be-'ash-Mat by the sin שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, of Samaria וְאָמְר֗וּ 559 ve-'a-me-Ru, and say חֵ֤י 2416 chei liveth אֱלֹהֶ֙יךָ֙ 430 'e-lo-Hei-cha Thy god דָּ֔ן 1835 Dan, O Dan וְחֵ֖י 2416 ve-Chei liveth דֶּ֣רֶךְ 1870 De-rech and The manner בְּאֵֽר־ be-'er- שָׁ֑בַע 884 Sha-va'; of Beersheba וְנָפְל֖וּ 5307 ve-na-fe-Lu even they shall fall וְלֹא־ 3808 ve-lo- and not יָק֥וּמוּ 6965 ya-Ku-mu and never rise up עֽוֹד׃ 5750 od. again ס sa-Mek}_sr בַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he תִּ֠תְעַלַּפְנָה 5968 Tit-'al-laf-nah faint הַבְּתוּלֹ֧ת 1330 hab-be-tu-Lot virgins הַיָּפ֛וֹת 3303 hai-ya-Fot shall the fair וְהַבַּחוּרִ֖ים 970 ve-hab-ba-chu-Rim and young men בַּצָּמָֽא׃ 6772 batz-tza-Ma. for thirsta^;r וְנָעוּ֙ 5128 ve-na-'U And they shall wander מִיָּ֣ם 3220 mi-Yam from sea עַד־ 5704 'ad- against יָ֔ם 3220 Yam, to sea וּמִצָּפ֖וֹן 6828 u-mitz-tza-Fon and from the north וְעַד־ 5704 ve-'ad- even מִזְרָ֑ח 4217 miz-Rach; even to the east יְשֽׁוֹטְט֛וּ 7751 ye-shot-Tu they shall run to and fro לְבַקֵּ֥שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo they will not יִמְצָֽאוּ׃ 4672 yim-Tza-'u. and shall not find]r הִנֵּ֣ה׀ 2009 hin-Neh Behold יָמִ֣ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִ֗ים 935 ba-'Im, come נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וְהִשְׁלַחְתִּ֥י 7971 ve-hish-lach-Ti that I will send רָעָ֖ב 7458 ra-'Av a famine בָּאָ֑רֶץ 776 ba-'A-retz; in the land לֹֽא־ 3808 lo- Not רָעָ֤ב 7458 ra-'Av not a famine לַלֶּ֙חֶם֙ 3899 lal-Le-chem of bread וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- or צָמָ֣א 6772 tza-Ma nor a thirst לַמַּ֔יִם[WH4325 lam-Ma-yim, for water כִּ֣י[WH3588 ki for אִם־[WH518 'im- for לִשְׁמֹ֔עַ[WH8085 lish-Mo-a', but of hearing אֵ֖ת[WH853 'et דִּבְרֵ֥י[WH1697 div-Rei the words יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD \9r וְהָפַכְתִּ֨י 2015 ve-ha-fach-Ti And I will turn חַגֵּיכֶ֜ם 2282 chag-gei-Chem your feasts לְאֵ֗בֶל 60 le-'E-vel, into mourning וְכָל־ 3605 ve-chol and all שִֽׁירֵיכֶם֙ 7892 shi-rei-Chem and all your songs לְקִינָ֔ה 7015 le-ki-Nah, into lamentation וְהַעֲלֵיתִ֤י 5927 ve-ha-'a-lei-Ti and I will bring up עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- everyone's מָתְנַ֙יִם֙ 4975 ma-te-Na-yim upon all loins שָׂ֔ק 8242 Sak, sackcloth וְעַל־ 5921 ve-'al- on כָּל־ 3605 kol- every רֹ֖אשׁ 7218 rosh upon every head קָרְחָ֑ה[WH7144 ka-re-Chah; and baldness וְשַׂמְתִּ֙יהָ֙[WH7760 ve-sam-Ti-ha and I will make כְּאֵ֣בֶל[WH60 ke-'E-vel it as the mourning יָחִ֔יד[WH3173 ya-Chid, of an only וְאַחֲרִיתָ֖הּ[WH319 ve-'a-cha-ri-Tah [son] and the end כְּי֥וֹם[WH3117 ke-Yom day מָֽר׃[WH4751 Mar. thereof as a bitterq[[r וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֔ה 3069 Yah-weh, GOD וְהֵבֵאתִ֥י 935 ve-he-ve-Ti to go down הַשֶּׁ֖מֶשׁ 8121 hash-She-mesh that I will cause the sun בַּֽצָּהֳרָ֑יִם 6672 batz-tzo-ho-Ra-yim; at noon וְהַחֲשַׁכְתִּ֥י 2821 ve-ha-cha-shach-Ti and I will darken לָאָ֖רֶץ 776 la-'A-retz the earth בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֽוֹר׃ 216 or. in the clear.ZUrהַ֤עַל 5921 Ha-'al Because זֹאת֙ 2063 zoT likewise לֹֽא־ 3808 lo- not תִרְגַּ֣ז 7264 tir-Gaz tremble הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, Shall not the land וְאָבַ֖ל 56 ve-'a-Val for this and every one mourn כָּל־ 3605 kol- and everyone יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev that dwelleth בָּ֑הּ Bah; וְעָלְתָ֤ה 5927 ve-'al-Tah therein;and it shall rise up כָאֹר֙ 2975 cha-'Or wholly as a flood כֻּלָּ֔הּ 3605 kul-Lah, and everyone וְנִגְרְשָׁ֥ה 1644 ve-nig-re-Shah and it shall be cast out ;וְנִשְׁקָה ve-nish-kah כוְנִשְׁקְעָ֖ה 8257 ve-nish-ke-'Ah make deep קכִּיא֥וֹר[WH2975 ki-'or the Nile מִצְרָֽיִם׃[WH4714 mitz-Ra-yim. of Egypt ס sa-Mek@Yyrנִשְׁבַּ֥ע 7650 nish-Ba' hath sworn יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD בִּגְא֣וֹן 1347 big-'on by the excellency יַעֲקֹ֑ב 3290 ya-'a-Ko; of Jacob אִם־ 518 'im- Indeed אֶשְׁכַּ֥ח 7911 'esh-Kach forget לָנֶ֖צַח 5331 la-Ne-tzach Surely I will never כָּל־ 3605 kol- any מַעֲשֵׂיהֶֽם׃ 4639 ma-'a-sei-Hem. any of their worksfXErלִקְנ֤וֹת 7069 lik-Not That we may buy בַּכֶּ֙סֶף֙ 3701 bak-Ke-sef for silver דַּלִּ֔ים 1800 dal-Lim, the poor וְאֶבְי֖וֹן 34 ve-'ev-Yon and the needy בַּעֲב֣וּר 5668 ba-'a-Vur because of נַעֲלָ֑יִם 5275 na-'a-La-yim; for a pair of shoes וּמַפַּ֥ל 4651 u-map-Pal the refuse בַּ֖ר 1250 bar corn נַשְׁבִּֽיר׃ 7666 nash-Bir. [yea] and sell6Werלֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, Saying מָתַ֞י 4970 ma-Tai When יַעֲבֹ֤ר 5674 ya-'a-Vor be gone הַחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 ha-Cho-desh When will the new moon וְנַשְׁבִּ֣ירָה 7666 ve-nash-Bi-rah that we may sell שֶּׁ֔בֶר 7668 She-ver, grain וְהַשַּׁבָּ֖ת 7676 ve-hash-shab-Bat and the sabbath וְנִפְתְּחָה־ 6605 ve-nif-te-chah- that we may set forth בָּ֑ר 1250 Bar; wheat לְהַקְטִ֤ין 6994 le-hak-Tin small אֵיפָה֙ 374 'ei-Fah making the ephah וּלְהַגְדִּ֣יל 1431 u-le-hag-Dil great שֶׁ֔קֶל 8255 She-kel, and the shekel וּלְעַוֵּ֖ת 5791 u-le-'av-Vet and falsifying מֹאזְנֵ֥י[WH3976 moz-Nei the balances מִרְמָֽה׃[WH4820 mir-Mah. dishonestuVcrשִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear זֹ֕את 2063 zot who הַשֹּׁאֲפִ֖ים 7602 hash-sho-'a-Fim this O ye that swallow up אֶבְי֑וֹן 34 ev-Yon; the needy וְלַשְׁבִּ֖ית 7673 ve-lash-Bit to fail ;עַנְוֵי־ 'an-vei- כעֲנִיֵּי־ 6035 'a-ni-yei- humble אָֽרֶץ׃ 6041 'A-retz. the humble ק~Uurוְהֵילִ֜ילוּ 3213 ve-hei-Li-lu shall be howlings שִׁיר֤וֹת 7892 shi-Rot And the songs הֵיכָל֙ 1964 hei-Chal of the temple בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֑ה 3068 Yah-weh; GOD רַ֣ב 7227 rav [there shall be] many הַפֶּ֔גֶר 6297 hap-Pe-ger, dead bodies בְּכָל־ 3605 be-chol every מָק֖וֹם 4725 ma-Kom in every place הִשְׁלִ֥יךְ 7993 hish-Lich they shall cast [them] forth הָֽס׃ 2013 Has. with silence פ PehVT%rוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And he said מָֽה־ 4100 mah- What אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you רֹאֶה֙ 7200 ro-'Eh what seest עָמ֔וֹס 5986 a-Mos, Amos וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar thou;And I said כְּל֣וּב 3619 ke-Luv A basket קָ֑יִץ 7019 Ka-yitz; of summer fruit וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about בָּ֤א 935 ba is come הַקֵּץ֙ 7093 hak-Ketz unto me The end אֶל־ 413 'el- about עַמִּ֣י[WH5971 'am-Mi upon my people יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹא־[WH3808 lo- no אוֹסִ֥יף[WH3254 o-Sif I will not again ע֖וֹד[WH5750 od again עֲב֥וֹר[WH5674 a-Vor pass לֽוֹ׃[WH0 lo.CS rכֹּ֥ה 3541 koh Thus הִרְאַ֖נִי 7200 hir-'A-ni shewed אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai Thus hath the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold כְּל֥וּב 3619 ke-Luv unto me and behold a basket קָֽיִץ׃ 7019 Ka-yitz. of summer fruitZR-rלָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אִשְׁתְּךָ֞ 802 'ish-te-Cha Thy wife בָּעִ֤יר 5892 ba-'Ir in the city תִּזְנֶה֙ 2181 tiz-Neh shall be an harlot וּבָנֶ֤יךָ 1121 u-va-Nei-cha and thy sons וּבְנֹתֶ֙יךָ֙ 1323 u-ve-no-Tei-cha and thy daughters בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יִפֹּ֔לוּ 5307 yip-Po-lu, shall fall וְאַדְמָתְךָ֖ 127 ve-'ad-ma-te-Cha and thy land בַּחֶ֣בֶל 2256 ba-Che-vel by line תְּחֻלָּ֑ק 2505 te-chul-Lak; shall be divided וְאַתָּ֗ה[WH859 ve-'at-Tah, yourself עַל־[WH5921 'al- in אֲדָמָ֤ה[WH127 'a-da-Mah land טְמֵאָה֙[WH2931 te-me-'Ah a polluted תָּמ֔וּת[WH4191 ta-Mut, and thou shalt die וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל[WH3478 ve-Yis-ra-'El, and Israel גָּלֹ֥ה[WH1540 ga-Loh shall surely יִגְלֶ֖ה[WH1540 yig-Leh go into captivity מֵעַ֥ל[WH5921 me-'Al and אַדְמָתֽוֹ׃[WH127 ad-ma-To. forth of his land ס sa-MekrQ]rוְעַתָּ֖ה 6258 ve-'at-Tah Now שְׁמַ֣ע 8085 she-Ma' Now therefore hear דְּבַר־ 1697 de-var- thou the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you אֹמֵ֗ר 559 'o-Mer, Thou sayest לֹ֤א 3808 lo nor תִנָּבֵא֙ 5012 tin-na-Ve Prophesy עַל־ 5921 'al- against יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, not against Israel וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor תַטִּ֖יף 5197 tat-Tif and drop עַל־ 5921 'al- against בֵּ֥ית 1004 beit not [thy word] against the house יִשְׂחָֽק׃[WH3446 yis-Chak. of IsaacaP;rוַיִּקָּחֵ֣נִי 3947 vai-yik-ka-Che-ni took יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD מֵאַחֲרֵ֖י 310 me-'a-cha-Rei me as I followed הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; the flock וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֵלַי֙ 413 'e-Lai and to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, and the LORD לֵ֥ךְ 1980 lech Go הִנָּבֵ֖א 5012 hin-na-Ve prophesy אֶל־ 413 'el- to עַמִּ֥י 5971 'am-Mi unto my people יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. IsraelOOrוַיַּ֤עַן 6030 vai-Ya-'an Then answered עָמוֹס֙ 5986 'a-mOs Amos וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֶל־ 413 'el- to אֲמַצְיָ֔ה 558 'a-matz-Yah, to Amaziah לֹא־ 3808 lo- nor נָבִ֣יא 5030 na-Vi I [was] no prophet אָנֹ֔כִי 595 'a-No-chi, I וְלֹ֥א 3808 ve-Lo nor בֶן־ 1121 ven- son נָבִ֖יא 5030 na-Vi neither [was] I a prophet's אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; I כִּֽי־ 3588 ki- I am a בוֹקֵ֥ר 951 vo-Ker but I [was] an herdman אָנֹ֖כִי[WH595 'a-No-chi and a וּבוֹלֵ֥ס[WH1103 u-vo-Les and a gatherer שִׁקְמִֽים׃[WH8256 shik-Mim. of sycomore fruitgNGr וּבֵֽית־ u-veit- אֵ֔ל 1008 'El, any more at Bethel לֹֽא־ 3808 lo- no תוֹסִ֥יף 3254 to-Sif not again ע֖וֹד 5750 od again לְהִנָּבֵ֑א 5012 le-hin-na-Ve; But prophesy כִּ֤י 3588 ki is a מִקְדַּשׁ־ 4720 mik-dash- chapel מֶ֙לֶךְ֙ 4428 Me-lech for it [is] the king's ה֔וּא 1931 Hu, he וּבֵ֥ית 1004 u-Veit court מַמְלָכָ֖ה 4467 mam-la-Chah and it [is] the king's הֽוּא׃ 1931 Hu. he ס sa-MekoMWr וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֲמַצְיָה֙ 558 'a-matz-Yah Also Amaziah אֶל־ 413 'el- to עָמ֔וֹס 5986 a-Mos, unto Amos חֹזֶ֕ה 2374 cho-Zeh O thou seer לֵ֥ךְ 1980 lech Go בְּרַח־ 1272 be-rach- flee thee away לְךָ֖ le-Cha אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz into the land יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah וֶאֱכָל־ 398 ve-'e-chol- and there eat שָׁ֣ם 8033 sham and there לֶ֔חֶם 3899 Le-chem, bread וְשָׁ֖ם 8033 ve-Sham and there תִּנָּבֵֽא׃[WH5012 tin-na-Ve. and prophesyyLkr כִּי־ 3588 ki- For כֹה֙ 3541 choh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar saith עָמ֔וֹס 5986 a-Mos, For thus Amos בַּחֶ֖רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יָמ֣וּת 4191 ya-Mut shall die יָרָבְעָ֑ם 3379 ya-ra-ve-'Am; Jeroboam וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל 3478 ve-Yis-ra-'El, and Israel גָּלֹ֥ה 1540 ga-Loh shall surely יִגְלֶ֖ה 1540 yig-Leh be led away captive מֵעַ֥ל 5921 me-'Al and אַדְמָתֽוֹ׃ 127 ad-ma-To. out of their own land ס sa-MekKwr וַיִּשְׁלַ֗ח 7971 vai-yish-Lach, sent אֲמַצְיָה֙ 558 'a-matz-Yah Then Amaziah כֹּהֵ֣ן 3548 ko-Hen the priest בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, of Bethel אֶל־ 413 'el- to יָרָבְעָ֥ם 3379 ya-ra-ve-'Am to Jeroboam מֶֽלֶךְ־ 4428 Me-lech- king יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying קָשַׁ֨ר 7194 ka-Shar hath conspired עָלֶ֜יךָ 5921 'a-Lei-cha against עָמ֗וֹס 5986 a-Mos, Amos בְּקֶ֙רֶב֙ 7130 be-Ke-rev against thee in the midst בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel לֹא־[WH3808 lo- is not תוּכַ֣ל[WH3201 tu-Chal is not able הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, the land לְהָכִ֖יל[WH3557 le-ha-Chil to bear אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all דְּבָרָֽיו׃[WH1697 de-va-Rav. all his words!J;r וְנָשַׁ֙מּוּ֙ 8074 ve-na-Sham-mu shall be desolate בָּמ֣וֹת 1116 ba-Mot And the high places יִשְׂחָ֔ק 3446 yis-Chak, of Isaac וּמִקְדְּשֵׁ֥י 4720 u-mik-de-Shei and the sanctuaries יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El of Israel יֶחֱרָ֑בוּ 2717 ye-che-Ra-vu; shall be laid waste וְקַמְתִּ֛י 6965 ve-kam-Ti and I will rise עַל־ 5921 'al- against בֵּ֥ית 1004 beit against the house יָרָבְעָ֖ם 3379 ya-ra-ve-'Am of Jeroboam בֶּחָֽרֶב׃ 2719 be-Cha-rev. with the sword פ Peh-ISrוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me מָֽה־ 4100 mah- What אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you רֹאֶה֙ 7200 ro-'Eh what seest עָמ֔וֹס 5986 a-Mos, unto me Amos וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar thou;And I said אֲנָ֑ךְ 594 'a-Nach; A plumbline וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֲדֹנָ֗י 136 'a-do-Nai, the Lord הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am about שָׂ֤ם 7760 sam Behold I will set אֲנָךְ֙ 594 'a-noCh a plumbline בְּקֶ֙רֶב֙[WH7130 be-Ke-rev in the midst עַמִּ֣י[WH5971 'am-Mi of my people יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, Israel לֹֽא־[WH3808 lo- no אוֹסִ֥יף[WH3254 o-Sif I will not again ע֖וֹד[WH5750 od again עֲב֥וֹר[WH5674 a-Vor pass by לֽוֹ׃[WH0 lo.rH]rכֹּ֣ה 3541 koh Thus הִרְאַ֔נִי 7200 hir-'A-ni, Thus he shewed וְהִנֵּ֧ה 2009 ve-hin-Neh and behold אֲדֹנָ֛י 136 'a-do-Nai me and behold the Lord נִצָּ֖ב 5324 nitz-Tzav stood עַל־ 5921 'al- and חוֹמַ֣ת 2346 cho-Mat upon a wall אֲנָ֑ךְ 594 'a-Nach; [made] by a plumbline וּבְיָד֖וֹ 3027 u-ve-ya-Do in his hand אֲנָֽךְ׃ 594 'a-Nach. with a plumblinekGOrנִחַ֥ם 5162 ni-Cham repented יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh The LORD עַל־ 5921 'al- about זֹ֑את 2063 Zot; likewise גַּם־ 1571 gam- too הִיא֙ 1931 hi This לֹ֣א 3808 lo not תִֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, become אָמַ֖ר 559 'a-Mar for this This also shall not be saith אֲדֹנָ֥י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִֽה׃ 3069 Yah-weh. GOD ס sa-Mek #{yu?qm%he`^[XTS+NKI|GC>:7l4&0s-($q *z  U  %וַיֹּאמְר֞וּ 559 vai-yo-me-Ru And they said אִ֣ישׁ 376 'ish every one אֶל־ 413 'el- to his רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, to his fellow לְכוּ֙ 1980 le-Chu Come וְנַפִּ֣ילָה 5307 ve-nap-Pi-lah and let us cast גֽוֹרָל֔וֹת 1486 go-ra-Lot, lots וְנֵ֣דְעָ֔ה 3045 ve-Ne-de-'Ah, that we may know בְּשֶׁלְּמִ֛י 7945 be-shel-le-Mi for whose cause הָרָעָ֥ה 7451 ha-ra-'Ah this evil הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לָ֑נוּ La-nu; וַיַּפִּ֙לוּ֙ 5307 vai-yap-Pi-lu [is] upon us So they cast גּֽוֹרָל֔וֹת 1486 go-ra-Lot, lots וַיִּפֹּ֥ל 5307 vai-yip-Pol fell הַגּוֹרָ֖ל[WH1486 hag-go-Ral and the lot עַל־[WH5921 'al- on יוֹנָֽה׃[WH3124 yo-Nah. upon Jonah   וַיִּקְרַ֤ב 7126 vai-yik-Rav came אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about רַ֣ב 7227 rav in abundance הַחֹבֵ֔ל 2259 ha-cho-Vel, pilot וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer to him and said ל֖וֹ lo מַה־ 4100 mah- How לְּךָ֣ le-Cha נִרְדָּ֑ם 7290 nir-Dam; unto him What meanest thou O sleeper ק֚וּם 6965 kum ;arise קְרָ֣א 7121 ke-Ra call אֶל־ 413 'el- on אֱלֹהֶ֔יךָ 430 'e-lo-Hei-cha, upon thy God אוּלַ֞י 194 'u-Lai Perhaps יִתְעַשֵּׁ֧ת 6245 yit-'ash-Shet will think הָאֱלֹהִ֛ים[WH430 ha-'E-lo-Him if so be that God לָ֖נוּ[WH0 La-nu וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo we will not נֹאבֵֽד׃[WH6 no-Ved. upon us that we perishl  Sוַיִּֽירְא֣וּ 3372 vai-yi-re-'U were afraid הַמַּלָּחִ֗ים 4419 ham-mal-la-Chim, Then the mariners וַֽיִּזְעֲקוּ֮ 2199 vai-yiz-'a-Ku and cried אִ֣ישׁ 376 'ish every man אֶל־ 413 'el- to his אֱלֹהָיו֒ 430 'e-lo-Hav unto his god וַיָּטִ֨לוּ 2904 vai-ya-Ti-lu and cast forth אֶת־ 853 'et- הַכֵּלִ֜ים 3627 hak-ke-Lim the wares אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which בָּֽאֳנִיָּה֙ 591 bo-'o-ni-Yah that [were] in the ship אֶל־ 413 'el- into הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, into the sea לְהָקֵ֖ל 7043 le-ha-Kel to lighten מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם 5921 me-'a-lei-Hem; But וְיוֹנָ֗ה[WH3124 ve-yo-Nah, [it] of them But Jonah יָרַד֙[WH3381 ya-Rad was gone down אֶל־[WH413 'el- into יַרְכְּתֵ֣י[WH3411 yar-ke-Tei into the sides הַסְּפִינָ֔ה[WH5600 has-se-fi-Nah, of the ship וַיִּשְׁכַּ֖ב[WH7901 vai-yish-Kav and he lay וַיֵּרָדַֽם׃[WH7290 vai-ye-ra-Dam. and was fast asleep; qוַֽיהוָ֗ה 3068 Yah-weh But the LORD הֵטִ֤יל 2904 he-Til sent out רֽוּחַ־ 7307 Ru-ach- wind גְּדוֹלָה֙ 1419 ge-do-Lah a great אֶל־ 413 'el- on הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, into the sea וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become סַֽעַר־ 5591 sa-'ar- tempest גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol and there was a mighty בַּיָּ֑ם 3220 bai-Yam; in the sea וְהָ֣אֳנִיָּ֔ה 591 ve-Ho-'o-ni-Yah, so that the ship חִשְּׁבָ֖ה 2803 chish-she-Vah was like לְהִשָּׁבֵֽר׃ 7665 le-hish-sha-Ver. to be broken. Wוַיָּ֤קָם 6965 vai-Ya-kom rose up יוֹנָה֙ 3124 yo-Nah But Jonah לִבְרֹ֣חַ 1272 liv-Ro-ach to flee תַּרְשִׁ֔ישָׁה 8659 tar-Shi-shah, unto Tarshish מִלִּפְנֵ֖י 6440 mil-lif-Nei from the presence יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וַיֵּ֨רֶד 3381 vai-Ye-red and went down יָפ֜וֹ 3305 ya-Fo to Joppa וַיִּמְצָ֥א 4672 vai-yim-Tza and he found אָנִיָּ֣ה׀ 591 'a-ni-Yah a ship בָּאָ֣ה 935 ba-'Ah going תַרְשִׁ֗ישׁ 8659 tar-Shish, to Tarshish וַיִּתֵּ֨ן 5414 vai-yit-Ten so he paid שְׂכָרָ֜הּ 7939 se-cha-Rah the fare וַיֵּ֤רֶד[WH3381 vai-Ye-red thereof and went down בָּהּ֙[WH0 bah לָב֤וֹא[WH935 la-Vo into it to go עִמָּהֶם֙[WH5973 'im-ma-Hem them תַּרְשִׁ֔ישָׁה[WH8659 tar-Shi-shah, with them unto Tarshish מִלִּפְנֵ֖י[WH6440 mil-lif-Nei from the presence יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD8 kק֠וּם 6965 kum Arise לֵ֧ךְ 1980 lech go אֶל־ 413 'el- to נִֽינְוֵ֛ה 5210 nin-Veh to Nineveh הָעִ֥יר 5892 ha-'Ir city הַגְּדוֹלָ֖ה 1419 hag-ge-do-Lah that great וּקְרָ֣א 7121 u-ke-Ra and cry עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; against כִּֽי־ 3588 ki- for עָלְתָ֥ה 5927 'al-Tah is come up רָעָתָ֖ם 7451 ra-'a-Tam against it for their wickedness לְפָנָֽי׃ 6440 le-fa-Nai. before> yוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Now the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to יוֹנָ֥ה 3124 yo-Nah came unto Jonah בֶן־ 1121 ven- the son אֲמִתַּ֖י 573 'a-mit-Tai of Amittai לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying+ Q|וְעָל֤וּ 5927 ve-'a-Lu shall come up מֽוֹשִׁעִים֙ 3467 mo-shi-'Im And saviours בְּהַ֣ר 2022 be-Har on mount צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, Zion לִשְׁפֹּ֖ט 8199 lish-Pot to judge אֶת־ 853 'et- הַ֣ר 2022 har the mount עֵשָׂ֑ו 6215 'e-Sav; of Esau וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah become לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh shall be the LORD'S הַמְּלוּכָֽה׃ 4410 ham-me-lu-Chah. and the kingdomB |וְגָלֻ֣ת 1546 ve-ga-Lut And the captivity הַֽחֵל־ 2426 ha-chel- of this host הַ֠זֶּה 2088 Haz-zeh of this לִבְנֵ֨י 1121 liv-Nei of the children יִשְׂרָאֵ֤ל 3478 Yis-ra-'El of Israel אֲשֶֽׁר־ 834 'a-Sher- Who כְּנַעֲנִים֙ 3669 ke-na-'a-Nim [shall possess] that of the Canaanites עַד־ 5704 'ad- far צָ֣רְפַ֔ת 6886 tza-re-Fat, [even] unto Zarephath וְגָלֻ֥ת 1546 ve-ga-Lut and the captivity יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who בִּסְפָרַ֑ד 5614 bis-fa-Rad; which [is] in Sepharad יִֽרְשׁ֕וּ 3423 yir-Shu shall possess אֵ֖ת[WH853 'et עָרֵ֥י[WH5892 'a-Rei the cities הַנֶּֽגֶב׃[WH5045 han-Ne-gev. of the south^ 7|וְיָרְשׁ֨וּ 3423 ve-ya-re-Shu shall possess הַנֶּ֜גֶב 5045 han-Ne-gev And [they of] the south אֶת־ 853 'et- הַ֣ר 2022 har the mount עֵשָׂ֗ו 6215 'e-Sav, of Esau וְהַשְּׁפֵלָה֙ 8219 ve-hash-she-fe-Lah and [they of] the plain אֶת־ 853 'et- פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, the Philistines וְיָרְשׁוּ֙ 3423 ve-ya-re-Shu and they shall possess אֶת־ 853 'et- שְׂדֵ֣ה 7704 se-Deh the fields אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, of Ephraim וְאֵ֖ת 853 ve-'Et שְׂדֵ֣ה 7704 se-Deh and the fields שֹׁמְר֑וֹן 8111 sho-me-Ron; of Samaria וּבִנְיָמִ֖ן 1144 u-vin-ya-Min and Benjamin אֶת־[WH853 'et- הַגִּלְעָֽד׃[WH1568 hag-gil-'Ad. [shall possess] GileadA }|וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah Then בֵית־ 1004 veit- And the house יַעֲקֹ֨ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob אֵ֜שׁ 784 'esh shall be a fire וּבֵ֧ית 1004 u-Veit and the house יוֹסֵ֣ף 3130 yo-Sef of Joseph לֶהָבָ֗ה 3852 le-ha-Vah, a flame וּבֵ֤ית 1004 u-Veit and the house עֵשָׂו֙ 6215 'e-Sav of Esau לְקַ֔שׁ 7179 le-Kash, for stubble וְדָלְק֥וּ 1814 ve-dal-Ku and they shall kindle בָהֶ֖ם va-Hem וַאֲכָל֑וּם 398 va-'a-cha-Lum; in them and devour וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- will be no יִֽהְיֶ֤ה 1961 yih-Yeh become שָׂרִיד֙[WH8300 sa-Rid them and there shall not be [any] remaining לְבֵ֣ית[WH1004 le-Veit of the house עֵשָׂ֔ו[WH6215 'e-Sav, of Esau כִּ֥י[WH3588 ki For יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh for the LORD דִּבֵּֽר׃[WH1696 dib-Ber. hath spokenT #|וּבְהַ֥ר 2022 u-ve-Har But upon mount צִיּ֛וֹן 6726 tzi-Yon Zion תִּהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh will be those פְלֵיטָ֖ה 6413 fe-lei-Tah shall be deliverance וְהָ֣יָה 1961 ve-Ha-yah become קֹ֑דֶשׁ 6944 Ko-desh; and there shall be holiness וְיָֽרְשׁוּ֙ 3423 ve-ya-re-Shu shall possess בֵּ֣ית 1004 beit and the house יַֽעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob אֵ֖ת 853 'et מוֹרָֽשֵׁיהֶם׃ 4180 mo-Ra-shei-hem their possessions. W|כִּ֗י 3588 Ki, Because כַּֽאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher you שְׁתִיתֶם֙ 8354 she-ti-Tem For as ye have drunk עַל־ 5921 'al- and הַ֣ר 2022 har mountain קָדְשִׁ֔י 6944 kod-shi upon my holy יִשְׁתּ֥וּ 8354 yish-Tu drink כָֽל־ 3605 chol All הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim [so] shall all the heathen תָּמִ֑יד 8548 ta-Mid; continually וְשָׁת֣וּ 8354 ve-sha-Tu yea they shall drink וְלָע֔וּ 3886 ve-la-'U, and they shall swallow down וְהָי֖וּ 1961 ve-ha-Yu and become כְּל֥וֹא 3808 ke-Lo and they shall be as though they had not הָיֽוּ׃[WH1961 ha-Yu. existedA~ }|כִּֽי־ 3588 ki- for קָר֥וֹב 7138 ka-Rov [is] near יוֹם־ 3117 yom- For the day יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- on כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; upon all the heathen כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher you עָשִׂ֙יתָ֙ 6213 'a-Si-ta as thou hast done יֵעָ֣שֶׂה 6213 ye-'A-seh it shall be done לָּ֔ךְ Lach, גְּמֻלְךָ֖ 1576 ge-mul-Cha unto thee thy reward יָשׁ֥וּב 7725 ya-Shuv shall return בְּרֹאשֶֽׁךָ׃ 7218 be-ro-She-cha. upon thine own head} 9|וְאַֽל־ 408 ve-'al- not תַּעֲמֹד֙ 5975 ta-'a-Mod Neither shouldest thou have stood עַל־ 5921 'al- at הַפֶּ֔רֶק 6563 hap-Pe-rek, in the crossway לְהַכְרִ֖ית 3772 le-hach-Rit to cut off אֶת־ 853 'et- פְּלִיטָ֑יו 6412 pe-li-Tav; those of his that did escape וְאַל־ 408 ve-'al- not תַּסְגֵּ֥ר 5462 tas-Ger neither shouldest thou have delivered up שְׂרִידָ֖יו 8300 se-ri-Dav those of his that did remain בְּי֥וֹם 3117 be-Yom in the day צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. of distressJ| | אַל־ 408 'al- not תָּב֤וֹא 935 ta-Vo Thou shouldest not have entered בְשַֽׁעַר־ 8179 ve-sha-'ar- into the gate עַמִּי֙ 5971 'am-Mi of my people בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day אֵידָ֔ם 343 'ei-Dam, of their calamity אַל־ 408 'al- not תֵּ֧רֶא 7200 Te-re yea thou shouldest not have looked גַם־ 1571 gam- Yes אַתָּ֛ה 859 'at-Tah you בְּרָעָת֖וֹ 7451 be-ra-'a-To on their affliction בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day אֵיד֑וֹ 343 ei-Do; of their calamity וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּשְׁלַ֥חְנָה[WH7971 tish-Lach-nah nor have laid בְחֵיל֖וֹ[WH2428 ve-chei-Lo [hands] on their substance בְּי֥וֹם[WH3117 be-Yom in the day אֵידֽוֹ׃[WH343 ei-Do. of their calamity,{ S| וְאַל־ 408 ve-'al- not תֵּ֤רֶא 7200 Te-re But thou shouldest not have looked בְיוֹם־ 3117 ve-yom- on the day אָחִ֙יךָ֙ 251 'a-Chi-cha of thy brother בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day נָכְר֔וֹ 5237 na-che-Ro, alien וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּשְׂמַ֥ח 8055 tis-Mach neither shouldest thou have rejoiced לִבְנֵֽי־ 1121 liv-nei- over the children יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day אָבְדָ֑ם 6 'a-ve-Dam; of their destruction וְאַל־ 408 ve-'al- nay תַּגְדֵּ֥ל 1431 tag-Del proudly פִּ֖יךָ[WH6310 Pi-cha neither shouldest thou have spoken בְּי֥וֹם[WH3117 be-Yom in the day צָרָֽה׃[WH6869 tza-Rah. of distressuz e| בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm In the day עֲמָֽדְךָ֣ 5975 'a-ma-de-Cha that thou stoodest מִנֶּ֔גֶד 5048 min-Ne-ged, On בְּי֛וֹם 3117 be-Yom on the other side in the day שְׁב֥וֹת 7617 she-Vot carried away captive זָרִ֖ים 2114 za-Rim that the strangers חֵיל֑וֹ 2428 chei-Lo; his forces וְנָכְרִ֞ים 5237 ve-na-che-Rim and foreigners בָּ֣אוּ 935 Ba-'u entered ;שַׁעֲרֹו sha-'a-rov כשְׁעָרָ֗יו 8179 she-'a-Rav, gate קוְעַל־ 5921 ve-'al- for יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 ye-ru-sha-Lim upon Jerusalem יַדּ֣וּ 3032 yad-Du and cast גוֹרָ֔ל 1486 go-Ral, lots גַּם־[WH1571 gam- again אַתָּ֖ה[WH859 'at-Tah you כְּאַחַ֥ד[WH259 ke-'a-Chad even thou [wast] as one מֵהֶֽם׃[WH1992 me-Hem. domy U| מֵחֲמַ֛ס 2555 me-cha-Mas For [thy] violence אָחִ֥יךָ 251 'a-Chi-cha against thy brother יַעֲקֹ֖ב 3290 ya-'a-Ko Jacob תְּכַסְּךָ֣ 3680 te-chas-se-Cha shall cover בוּשָׁ֑ה 955 vu-Shah; shame וְנִכְרַ֖תָּ 3772 ve-nich-Ra-ta thee and thou shalt be cut off לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for ever\x 3| וְחַתּ֥וּ 2865 ve-chat-Tu shall be dismayed גִבּוֹרֶ֖יךָ 1368 gib-bo-Rei-cha And thy mighty תֵּימָ֑ן 8487 tei-Man; [men] O Teman לְמַ֧עַן 4616 le-Ma-'an because of יִכָּֽרֶת־ 3772 yik-ka-ret- may be cut off אִ֛ישׁ 376 'ish to the end that every one מֵהַ֥ר 2022 me-Har of the mount עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav of Esau מִקָּֽטֶל׃ 6993 mik-Ka-tel. by slaughterFw |הֲל֛וֹא 3808 ha-Lo not בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom Shall I not in that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he נְאֻם 5002 ne-'um saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וְהַאֲבַדְתִּ֤י 6 ve-ha-'a-vad-Ti even destroy חֲכָמִים֙ 2450 cha-cha-Mim the wise מֵֽאֱד֔וֹם 123 me-'e-Dom, [men] out of Edom וּתְבוּנָ֖ה 8394 u-te-vu-Nah and understanding מֵהַ֥ר 2022 me-Har out of the mount עֵשָֽׂו׃ 6215 'e-Sav. Esau~v w|עַֽד־ 5704 'ad- forth הַגְּב֣וּל 1366 hag-ge-Vul thee [even] to the border שִׁלְּח֗וּךָ 7971 shil-le-Chu-cha, have brought כֹּ֚ל 3605 kol All אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei All the men בְרִיתֶ֔ךָ 1285 ve-ri-Te-cha, of thy confederacy הִשִּׁיא֛וּךָ 5377 hish-shi-'U-cha with thee have deceived יָכְל֥וּ 3201 ya-che-Lu thee [and] prevailed לְךָ֖ le-Cha אַנְשֵׁ֣י 582 'an-Shei the men שְׁלֹמֶ֑ךָ 7965 she-lo-Me-cha; that were at peace לַחְמְךָ֗ 3899 lach-me-Cha, against thee [they that eat] thy bread יָשִׂ֤ימוּ 7760 ya-Si-mu have laid מָזוֹר֙ 4204 ma-zOr a wound תַּחְתֶּ֔יךָ 8478 tach-Tei-cha, Thahash אֵ֥ין[WH369 'ein else תְּבוּנָ֖ה[WH8394 te-vu-Nah under thee [there is] none understanding בּֽוֹ׃[WH0 bo.\u 3|אֵ֚יךְ 349 'eich how נֶחְפְּשׂ֣וּ 2664 nech-pe-Su searched out עֵשָׂ֔ו 6215 'e-Sav, How are [the things] of Esau נִבְע֖וּ 1158 niv-'U things sought up מַצְפֻּנָֽיו׃ 4710 matz-pu-Nav. [how] are his hiddent |אִם־ 518 'im- If גַּנָּבִ֤ים 1590 gan-na-Vim If thieves בָּאֽוּ־ 935 ba-'u- came לְךָ֙ le-Cha אִם־ 518 'im- If שׁ֣וֹדְדֵי 7703 Shod-dei to thee if robbers לַ֔יְלָה 3915 Lay-lah, by night אֵ֣יךְ 349 'eich how נִדְמֵ֔יתָה 1820 nid-Mei-tah, (how art thou cut off הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo not יִגְנְב֖וּ 1589 yig-ne-Vu ) would they not have stolen דַּיָּ֑ם 1767 dai-Yam; had אִם־ 518 'im- If בֹּֽצְרִים֙ 1219 bo-tze-Rim gatherers בָּ֣אוּ 935 Ba-'u came לָ֔ךְ[WH0 Lach, הֲל֖וֹא[WH3808 ha-Lo not יַשְׁאִ֥ירוּ[WH7604 yash-'I-ru to thee would they not leave עֹלֵלֽוֹת׃[WH5955 o-le-Lot. grapes~s w|אִם־ 518 'im- Though תַּגְבִּ֣יהַּ 1361 tag-Bi-ah Though thou exalt כַּנֶּ֔שֶׁר 5404 kan-Ne-sher, [thyself] as the eagle וְאִם־ 518 ve-'im- Though בֵּ֥ין 996 bein among כּֽוֹכָבִ֖ים 3556 ko-cha-Vim among the stars שִׂ֣ים 7760 sim and though thou set קִנֶּ֑ךָ 7064 kin-Ne-cha; thy nest מִשָּׁ֥ם 8033 mish-Sham there אוֹרִֽידְךָ֖ 3381 o-ri-de-Cha thence will I bring thee down נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDFr |זְד֤וֹן 2087 ze-Don The pride לִבְּךָ֙ 3820 lib-be-Cha of thine heart הִשִּׁיאֶ֔ךָ 5377 hish-shi-'E-cha, hath deceived שֹׁכְנִ֥י 7931 sho-che-Ni thee thou that dwellest בְחַגְוֵי־ 2288 ve-chag-vei- in the clefts סֶּ֖לַע 5553 Se-la' of the rock מְר֣וֹם 4791 me-Rom [is] high שִׁבְתּ֑וֹ 7674 shiv-To; cease אֹמֵ֣ר 559 'o-Mer that saith בְּלִבּ֔וֹ 3820 be-lib-Bo, in his heart מִ֥י 4310 mi Who יוֹרִדֵ֖נִי 3381 yo-ri-De-ni Who shall bring me down אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. commonCq |הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold קָטֹ֛ן 6996 ka-Ton thee small נְתַתִּ֖יךָ 5414 ne-tat-Ti-cha Behold I have made בַּגּוֹיִ֑ם 1471 bag-go-Yim; among the heathen בָּז֥וּי 959 ba-Zui despised אַתָּ֖ה 859 'at-Tah You מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. thou art greatlyap ?|חֲז֖וֹן 2377 cha-Zon The vision עֹֽבַדְיָ֑ה 5662 'oad-Yah; of Obadiah כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֩ 559 'a-Mar Thus saith אֲדֹנָ֨י 136 'a-do-Nai the Lord יְהוִ֜ה 3068 Yah-weh from the LORD לֶאֱד֗וֹם 123 le-'e-Dom, concerning Edom שְׁמוּעָ֨ה 8052 she-mu-'Ah a rumour שָׁמַ֜עְנוּ 8085 sha-Ma'-nu We have heard מֵאֵ֤ת 853 me-'Et יְהוָה֙ 3069 Yah-weh GOD וְצִיר֙ 6735 ve-Tzir and an ambassador בַּגּוֹיִ֣ם 1471 bag-go-Yim among the heathen שֻׁלָּ֔ח 7971 shul-Lach, is sent ק֛וּמוּ 6965 Ku-mu Arise וְנָק֥וּמָה[WH6965 ve-na-Ku-mah ye and let us rise up עָלֶ֖יהָ[WH5921 'a-Lei-ha against לַמִּלְחָמָֽה׃[WH4421 lam-mil-cha-Mah. against her in battleso_r וּנְטַעְתִּ֖ים 5193 u-ne-ta'-Tim And I will plant עַל־ 5921 'al- on אַדְמָתָ֑ם 127 'ad-ma-Tam; them upon their land וְלֹ֨א 3808 ve-Lo not יִנָּתְשׁ֜וּ 5428 yin-na-te-Shu and they shall no more be pulled up ע֗וֹד 5750 od, again מֵעַ֤ל 5921 me-'Al out אַדְמָתָם֙ 127 'ad-ma-Tam out of their land אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher Which נָתַ֣תִּי 5414 na-Tat-ti which I have given לָהֶ֔ם 1992 la-Hem, them אָמַ֖ר 559 'a-Mar them saith יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהֶֽיךָ׃ 430 'e-lo-Hei-cha. thy God nr וְשַׁבְתִּי֮ 7725 ve-shav-Ti And I will bring again אֶת־ 853 'et- שְׁב֣וּת 7622 she-Vut the captivity עַמִּ֣י 5971 'am-Mi of my people יִשְׂרָאֵל֒ 3478 Yis-ra-'El of Israel וּבָנ֞וּ 1129 u-va-Nu and they shall build עָרִ֤ים 5892 'a-Rim cities נְשַׁמּוֹת֙ 8074 ne-sham-mOt the waste וְיָשָׁ֔בוּ 3427 ve-ya-Sha-vu, and inhabit וְנָטְע֣וּ 5193 ve-na-te-'U [them] and they shall plant כְרָמִ֔ים 3754 che-ra-Mim, vineyards וְשָׁת֖וּ 8354 ve-sha-Tu and drink אֶת־ 853 'et- יֵינָ֑ם 3196 yei-Nam; the wine וְעָשׂ֣וּ 6213 ve-'a-Su thereof they shall also make גַנּ֔וֹת[WH1593 gan-Not, gardens וְאָכְל֖וּ[WH398 ve-'a-che-Lu and eat אֶת־[WH853 'et- פְּרִיהֶֽם׃[WH6529 pe-ri-Hem. the fruitm}r הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold יָמִ֤ים 3117 ya-Mim Behold the days בָּאִים֙ 935 ba-'Im come נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְנִגַּ֤שׁ 5066 ve-nig-Gash shall overtake חוֹרֵשׁ֙ 2790 cho-Resh that the plowman בַּקֹּצֵ֔ר 7114 bak-ko-Tzer, the reaper וְדֹרֵ֥ךְ 1869 ve-do-Rech and the treader עֲנָבִ֖ים 6025 'a-na-Vim of grapes בְּמֹשֵׁ֣ךְ 4900 be-mo-Shech him that soweth הַזָּ֑רַע 2233 haz-Za-ra'; seed וְהִטִּ֤יפוּ 5197 ve-hit-Ti-fu shall drop הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim and the mountains עָסִ֔יס[WH6071 'a-Sis, sweet wine וְכָל־[WH3605 ve-chol and all הַגְּבָע֖וֹת[WH1389 hag-ge-va-'ot and all the hills תִּתְמוֹגַֽגְנָה׃[WH4127 tit-mo-Gag-nah. shall meltlr לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an because of יִֽירְשׁ֜וּ 3423 yi-re-Shu That they may possess אֶת־ 853 'et- שְׁאֵרִ֤ית 7611 she-'e-Rit the remnant אֱדוֹם֙ 123 'e-dOm of Edom וְכָל־ 3605 ve-chol and all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, and of all the heathen אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who נִקְרָ֥א 7121 nik-Ra which are called שְׁמִ֖י 8034 she-Mi by my name עֲלֵיהֶ֑ם 5921 'a-lei-Hem; and נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD עֹ֥שֶׂה 6213 'O-seh that doeth זֹּֽאת׃ 2063 Zot. likewise פ PehMkr בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, I אָקִ֛ים 6965 'a-Kim will I raise up אֶת־ 853 'et- סֻכַּ֥ת 5521 suk-Kat the tabernacle דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David הַנֹּפֶ֑לֶת 5307 han-no-Fe-let; that is fallen וְגָדַרְתִּ֣י 1443 ve-ga-dar-Ti and close up אֶת־ 853 'et- פִּרְצֵיהֶ֗ן 6556 pir-tzei-Hen, the breaches וַהֲרִֽסֹתָיו֙ 2034 va-ha-ri-so-Tav his ruins אָקִ֔ים 6965 'a-Kim, thereof and I will raise up וּבְנִיתִ֖יהָ 1129 u-ve-ni-Ti-ha and I will build כִּימֵ֥י 3117 ki-Mei it as in the days עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. of oldFjr בַּחֶ֣רֶב 2719 ba-Che-rev by the sword יָמ֔וּתוּ 4191 ya-Mu-tu, shall die כֹּ֖ל 3605 kol All חַטָּאֵ֣י 2400 chat-ta-'Ei All the sinners עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; of my people הָאֹמְרִ֗ים 559 ha-'o-me-Rim, which say לֹֽא־ 3808 lo- will not תַגִּ֧ישׁ 5066 tag-Gish shall not overtake וְתַקְדִּ֛ים 6923 ve-tak-Dim nor prevent בַּעֲדֵ֖ינוּ 5704 ba-'a-Dei-nu against הָרָעָֽה׃ 7451 ha-ra-'Ah. The evili7r כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I מְצַוֶּ֔ה 6680 me-tzav-Veh, For lo I will command וַהֲנִע֥וֹתִי 5128 va-ha-ni-'o-ti and I will sift בְכָֽל־ 3605 ve-chal- all הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim among all nations אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כַּאֲשֶׁ֤ר 834 ka-'a-Sher as יִנּ֙וֹעַ֙ 5128 yin-No-a' like as [corn] is sifted בַּכְּבָרָ֔ה 3531 bak-ke-va-Rah, in a sieve וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יִפּ֥וֹל 5307 yip-Pol fall צְר֖וֹר[WH6872 tze-Ror yet shall not the least grain אָֽרֶץ׃[WH776 'A-retz. upon the earth '{x!spldiUdUb_Z[ZWT QMNKHGqDBA0> :e7 40T+'o% 9z1 "2= וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer said אֱלֹהִים֙ 430 E-lo-Him And God אֶל־ 413 'el- to יוֹנָ֔ה 3124 yo-Nah, to Jonah הַהֵיטֵ֥ב 3190 ha-hei-Tev Doest thou well חָרָֽה־ 2734 cha-rah- to be angry לְךָ֖ le-Cha עַל־ 5921 'al- about הַקִּֽיקָי֑וֹן 7021 hak-ki-ka-Yon; gourd וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer said הֵיטֵ֥ב 3190 hei-Tev I do well חָֽרָה־ 2734 cha-rah- to be angry לִ֖י li עַד־ 5704 'ad- even מָֽוֶת׃ 4194 Ma-vet. [even] unto death1וַיְהִ֣י׀ 1961 vay-Hi become כִּזְרֹ֣חַ 2224 kiz-Ro-ach did arise הַשֶּׁ֗מֶשׁ 8121 hash-She-mesh, And it came to pass when the sun וַיְמַ֨ן 4487 vay-Man prepared אֱלֹהִ֜ים 430 E-lo-Him that God ר֤וּחַ 7307 Ru-ach wind קָדִים֙ 6921 ka-Dim east חֲרִישִׁ֔ית 2759 cha-ri-Shit, a vehement וַתַּ֥ךְ 5221 vat-Tach beat הַשֶּׁ֛מֶשׁ 8121 hash-She-mesh and the sun עַל־ 5921 'al- and רֹ֥אשׁ 7218 rosh upon the head יוֹנָ֖ה 3124 yo-Nah of Jonah וַיִּתְעַלָּ֑ף 5968 vai-yit-'al-Laf; that he fainted וַיִּשְׁאַ֤ל[WH7592 vai-yish-'Al and wished אֶת־[WH853 'et- נַפְשׁוֹ֙[WH5315 naf-Sho in himself לָמ֔וּת[WH4191 la-Mut, to die וַיֹּ֕אמֶר[WH559 vai-Yo-mer and said ט֥וֹב[WH2896 Tov [It is] better מוֹתִ֖י[WH4191 mo-Ti to die מֵחַיָּֽי׃[WH2416 me-chai-Yai. than to live"0=וַיְמַ֤ן 4487 vay-Man prepared הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him But God תּוֹלַ֔עַת 8438 to-La-'at, a worm בַּעֲל֥וֹת 5927 ba-'a-Lot rose הַשַּׁ֖חַר 7837 hash-Sha-char when the morning לַֽמָּחֳרָ֑ת 4283 lam-mo-cho-Rat; the next day וַתַּ֥ךְ 5221 vat-Tach and it smote אֶת־ 853 'et- הַקִּֽיקָי֖וֹן 7021 hak-ki-ka-Yon the gourd וַיִּיבָֽשׁ׃ 3001 vai-yi-Vash. that it withered/'וַיְמַ֣ן 4487 vay-Man prepared יְהוָֽה־ 3068 Yah-weh- And the LORD אֱ֠לֹהִים 430 E-lo-Him God קִיקָי֞וֹן 7021 ki-ka-Yon a gourd וַיַּ֣עַל׀ 5927 vai-Ya-'al and made [it] to come up מֵעַ֣ל 5921 me-'Al over לְיוֹנָ֗ה 3124 le-yo-Nah, over Jonah לִֽהְי֥וֹת 1961 lih-Yot to be a צֵל֙ 6738 tzel that it might be a shadow עַל־ 5921 'al- about רֹאשׁ֔וֹ 7218 ro-Sho, over his head לְהַצִּ֥יל 5337 le-hatz-Tzil to deliver ל֖וֹ lo מֵרָֽעָת֑וֹ 7451 me-ra-'a-To; him from his grief וַיִּשְׂמַ֥ח 8055 vai-yis-Mach glad יוֹנָ֛ה[WH3124 yo-Nah So Jonah עַל־[WH5921 'al- over הַקִּֽיקָי֖וֹן[WH7021 hak-ki-ka-Yon of the gourd שִׂמְחָ֥ה[WH8056 sim-Chah glad גְדוֹלָֽה׃[WH1419 ge-do-Lah. aloud~.uוַיֵּצֵ֤א 3318 vai-ye-Tze went out יוֹנָה֙ 3124 yo-Nah So Jonah מִן־ 4480 min- from הָעִ֔יר 5892 ha-'Ir, of the city וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and sat מִקֶּ֣דֶם 6924 mik-Ke-dem on the east side לָעִ֑יר 5892 la-'Ir; of the city וַיַּעַשׂ֩ 6213 vai-ya-'As and there made ל֨וֹ lo שָׁ֜ם 8033 sham There סֻכָּ֗ה 5521 suk-Kah, him a booth וַיֵּ֤שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and sat תַּחְתֶּ֙יהָ֙ 8478 tach-Tei-ha under בַּצֵּ֔ל 6738 batz-Tzel, under it in the shadow עַ֚ד 5704 'ad against אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher he יִרְאֶ֔ה[WH7200 yir-'Eh, till he might see מַה־[WH4100 mah- what יִּהְיֶ֖ה[WH1961 yih-Yeh happen בָּעִֽיר׃[WH5892 ba-'Ir. what would become of the city$-Aוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הַהֵיטֵ֖ב 3190 ha-hei-Tev Doest thou well חָ֥רָה 2734 Cha-rah to be angry לָֽךְ׃ Lach.,)וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah now יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Therefore now O LORD קַח־ 3947 kach- take נָ֥א 4994 na please אֶת־ 853 'et- נַפְשִׁ֖י 5315 naf-Shi I beseech thee my life מִמֶּ֑נִּי 4480 mi-Men-ni; than כִּ֛י 3588 ki for ט֥וֹב 2896 Tov from me for [it is] better מוֹתִ֖י 4194 mo-Ti for me to die מֵחַיָּֽי׃ 2416 me-chai-Yai. than to live ס sa-Mek:+mוַיִּתְפַּלֵּ֨ל 6419 vai-yit-pal-Lel And he prayed אֶל־ 413 'el- about יְהוָ֜ה 3069 Yah-weh God וַיֹּאמַ֗ר 559 vai-yo-Mar, and said אָנָּ֤ה 577 'an-Nah I pray יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- was not זֶ֣ה 2088 zeh this דְבָרִ֗י 1697 de-va-Ri, [was] not this my saying עַד־ 5704 'ad- while הֱיוֹתִי֙ 1961 he-yo-Ti become עַל־ 5921 'al- concerning אַדְמָתִ֔י 127 'ad-ma-Ti, land עַל־ 5921 'al- concerning כֵּ֥ן[WH3651 ken order קִדַּ֖מְתִּי[WH6923 kid-Dam-ti before לִבְרֹ֣חַ[WH1272 liv-Ro-ach fled תַּרְשִׁ֑ישָׁה[WH8659 tar-Shi-shah; unto Tarshish כִּ֣י[WH3588 ki for יָדַ֗עְתִּי[WH3045 ya-Da'-ti, for I knew כִּ֤י[WH3588 ki for אַתָּה֙[WH859 'at-Tah you אֵֽל־[WH410 'el- God חַנּ֣וּן[WH2587 chan-Nun that thou [art] a gracious וְרַח֔וּם[WH7349 ve-ra-Chum, and merciful אֶ֤רֶךְ[WH750 'E-rech slow אַפַּ֙יִם֙[WH639 'ap-Pa-yim to anger וְרַב־[WH7227 ve-rav- and of great חֶ֔סֶד[WH2617 Che-sed, kindness וְנִחָ֖ם[WH5162 ve-ni-Cham and repentest עַל־[WH5921 'al- concerning הָרָעָֽה׃[WH7451 ha-ra-'Ah. thee of the evil* וַיֵּ֥רַע 7489 vai-Ye-ra' displeased אֶל־ 413 'el- about יוֹנָ֖ה 3124 yo-Nah Jonah רָעָ֣ה 7451 ra-'Ah adversity גְדוֹלָ֑ה 1419 ge-do-Lah; greatly וַיִּ֖חַר 2734 vai-Yi-char and he was very angry לֽוֹ׃ lo.?)w וַיַּ֤רְא 7200 vai-Yar saw הָֽאֱלֹהִים֙ 430 ha-'E-lo-Him And God אֶֽת־ 853 'et- מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם 4639 ma-'a-sei-Hem, their works כִּי־ 3588 ki- for שָׁ֖בוּ 7725 Sha-vu that they turned מִדַּרְכָּ֣ם 1870 mid-dar-Kam way הָרָעָ֑ה 7451 ha-ra-'Ah; from their evil וַיִּנָּ֣חֶם 5162 vai-yin-Na-chem repented הָאֱלֹהִ֗ים 430 ha-'E-lo-Him, and God עַל־ 5921 'al- concerning הָרָעָ֛ה 7451 ha-ra-'Ah of the evil אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which דִּבֶּ֥ר 1696 dib-Ber that he had said לַעֲשׂוֹת־ 6213 la-'a-sot- that he would do לָהֶ֖ם[WH1992 la-Hem like וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo did not עָשָֽׂה׃[WH6213 'a-Sah. unto them and he dida(; מִֽי־ 4310 mi- Who יוֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' Who can tell יָשׁ֔וּב 7725 ya-Shuv, will turn וְנִחַ֖ם 5162 ve-ni-Cham and repent הָאֱלֹהִ֑ים 430 ha-'E-lo-Him; [if] God וְשָׁ֛ב 7725 ve-Shav and turn away מֵחֲר֥וֹן 2740 me-cha-Ron from his fierce אַפּ֖וֹ 639 ap-Po anger וְלֹ֥א 3808 ve-Lo we will not נֹאבֵֽד׃ 6 no-Ved. that we perish '9וְיִתְכַּסּ֣וּ 3680 ve-yit-kas-Su be covered שַׂקִּ֗ים 8242 sak-Kim, with sackcloth הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam But let man וְהַבְּהֵמָ֔ה 929 ve-hab-be-he-Mah, and beast וְיִקְרְא֥וּ 7121 ve-yik-re-'U and cry אֶל־ 413 'el- on אֱלֹהִ֖ים 430 E-lo-Him unto God בְּחָזְקָ֑ה 2394 be-cha-ze-Kah; mightily וְיָשֻׁ֗בוּ 7725 ve-ya-Shu-vu, yea let them turn אִ֚ישׁ 376 'ish every one מִדַּרְכּ֣וֹ 1870 mid-dar-Ko way הָֽרָעָ֔ה 7451 ha-ra-'Ah, from his evil וּמִן־ 4480 u-min- and from הֶחָמָ֖ס 2555 he-cha-Mas and from the violence אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which בְּכַפֵּיהֶֽם׃[WH3709 be-chap-pei-Hem. that [is] in their hands;&oוַיַּזְעֵ֗ק 2199 vai-yaz-'Ek, And he caused [it] to be proclaimed וַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer and published בְּנִֽינְוֵ֔ה 5210 be-ni-ne-Veh, through Nineveh מִטַּ֧עַם 2940 mit-Ta-'am by the decree הַמֶּ֛לֶךְ 4428 ham-Me-lech of the king וּגְדֹלָ֖יו 1419 u-ge-do-Lav and his nobles לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הָאָדָ֨ם 120 ha-'a-Dam Let neither man וְהַבְּהֵמָ֜ה 929 ve-hab-be-he-Mah nor beast הַבָּקָ֣ר 1241 hab-ba-Kar herd וְהַצֹּ֗אן 6629 ve-hatz-Tzon, nor flock אַֽל־ 408 'al- nay יִטְעֲמוּ֙ 2938 yit-'a-Mu taste מְא֔וּמָה 3972 me-'U-mah, any thing אַ֨ל־[WH408 'Al- not יִרְע֔וּ[WH7462 yir-'U, let them not feed וּמַ֖יִם[WH4325 u-Ma-yim water אַל־[WH408 'al- not יִשְׁתּֽוּ׃[WH8354 yish-Tu. nor drink/%Wוַיִּגַּ֤ע 5060 vai-yig-Ga' came הַדָּבָר֙ 1697 had-da-Var For word אֶל־ 413 'el- about מֶ֣לֶך 4428 Me-lech unto the king נִֽינְוֵ֔ה 5210 nin-Veh, of Nineveh וַיָּ֙קָם֙ 6965 vai-Ya-kom and he arose מִכִּסְא֔וֹ 3678 mik-kis-'O, from his throne וַיַּעֲבֵ֥ר 5674 vai-ya-'a-Ver and he laid אַדַּרְתּ֖וֹ 155 ad-dar-To his robe מֵֽעָלָ֑יו 5921 me-'a-Lav; and וַיְכַ֣ס 3680 vay-Chas from him and covered שַׂ֔ק 8242 Sak, [him] with sackcloth וַיֵּ֖שֶׁב 3427 vai-Ye-shev and sat עַל־ 5921 'al- on הָאֵֽפֶר׃[WH665 ha-'E-fer. in ashes|$qוַֽיַּאֲמִ֛ינוּ 539 vai-ya-'a-Mi-nu believed אַנְשֵׁ֥י 376 'an-Shei the people נִֽינְוֵ֖ה 5210 nin-Veh of Nineveh בֵּֽאלֹהִ֑ים 430 be-lo-Him; God וַיִּקְרְאוּ־ 7121 vai-yik-re-'u- and proclaimed צוֹם֙ 6685 tzOm a fast וַיִּלְבְּשׁ֣וּ 3847 vai-yil-be-Shu and put שַׂקִּ֔ים 8242 sak-Kim, on sackcloth מִגְּדוֹלָ֖ם 1419 mig-ge-do-Lam from the greatest וְעַד־ 5704 ve-'ad- against קְטַנָּֽם׃ 6996 ke-tan-Nam. of them even to the leastW#'וַיָּ֤חֶל 2490 vai-Ya-chel began יוֹנָה֙ 3124 yo-Nah And Jonah לָב֣וֹא 935 la-Vo to enter בָעִ֔יר 5892 va-'Ir, into the city מַהֲלַ֖ךְ 4109 ma-ha-Lach journey י֣וֹם 3117 Yom day's אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; a וַיִּקְרָא֙ 7121 vai-yik-Ra and he cried וַיֹּאמַ֔ר 559 vai-yo-Mar, and said ע֚וֹד 5750 od Yet אַרְבָּעִ֣ים 705 'ar-ba-'Im Yet forty י֔וֹם 3117 Yom, days וְנִֽינְוֵ֖ה 5210 ve-ni-ne-Veh and Nineveh נֶהְפָּֽכֶת׃ 2015 neh-Pa-chet. shall be overthrown "9וַיָּ֣קָם 6965 vai-Ya-kom arose יוֹנָ֗ה 3124 yo-Nah, So Jonah וַיֵּ֛לֶךְ 1980 vai-Ye-lech and went אֶל־ 413 'el- to נִֽינְוֶ֖ה 5210 nin-Veh unto Nineveh כִּדְבַ֣ר 1697 kid-Var according to the word יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְנִֽינְוֵ֗ה 5210 ve-ni-ne-Veh, Now Nineveh הָיְתָ֤ה 1961 ha-ye-Tah become עִיר־ 5892 'ir- city גְּדוֹלָה֙ 1419 ge-do-Lah great לֵֽאלֹהִ֔ים 430 le-lo-Him, was an exceeding מַהֲלַ֖ךְ 4109 ma-ha-Lach journey שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet of three יָמִֽים׃[WH3117 ya-Mim. days'!!;ק֛וּם 6965 kum Arise לֵ֥ךְ 1980 lech go אֶל־ 413 'el- to נִֽינְוֵ֖ה 5210 nin-Veh unto Nineveh הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir city הַגְּדוֹלָ֑ה 1419 hag-ge-do-Lah; that great וִּקְרָ֤א 7121 vik-Ra and preach אֵלֶ֙יהָ֙ 413 'e-Lei-ha about אֶת־ 853 'et- הַקְּרִיאָ֔ה 7150 hak-ke-ri-'Ah, unto it the preaching אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which אָנֹכִ֖י 595 'a-no-Chi I דֹּבֵ֥ר 1696 do-Ver that I bid אֵלֶֽיךָ׃ 413 'e-Lei-cha. about  !וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to יוֹנָ֖ה 3124 yo-Nah came unto Jonah שֵׁנִ֥ית 8145 she-Nit the second לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. time sayingta וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer spake יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD לַדָּ֑ג 1709 lad-Dag; unto the fish וַיָּקֵ֥א 6958 vai-ya-Ke and it vomited out אֶת־ 853 'et- יוֹנָ֖ה 3124 yo-Nah Jonah אֶל־ 413 'el- onto הַיַּבָּשָֽׁה׃ 3004 hai-yab-ba-Shah. upon the dry פ Peh+O וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I בְּק֤וֹל 6963 be-Kol unto thee with the voice תּוֹדָה֙ 8426 to-Dah of thanksgiving אֶזְבְּחָה־ 2076 'ez-be-chah- But I will sacrifice לָּ֔ךְ Lach, אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which נָדַ֖רְתִּי 5087 na-Dar-ti [that] that I have vowed אֲשַׁלֵּ֑מָה 7999 'a-shal-Le-mah; I will pay יְשׁוּעָ֖תָה 3444 ye-shu-'A-tah Salvation לַיהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. [is] of the LORD ס sa-MekT!מְשַׁמְּרִ֖ים 8104 me-sham-me-Rim They that observe הַבְלֵי־ 1892 hav-lei- vanities שָׁ֑וְא 7723 Shav; lying חַסְדָּ֖ם 2617 chas-Dam their own mercy יַעֲזֹֽבוּ׃ 5800 ya-'a-Zou. forsakes_בְּהִתְעַטֵּ֤ף 5848 be-hit-'at-Tef fainted עָלַי֙ 5921 'a-Lai When נַפְשִׁ֔י 5315 naf-Shi, When my soul אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God זָכָ֑רְתִּי 2142 za-Cha-re-ti; within me I remembered וַתָּב֤וֹא 935 vat-ta-Vo came in אֵלֶ֙יךָ֙ 413 'e-Lei-cha and תְּפִלָּתִ֔י 8605 te-fil-la-Ti, and my prayer אֶל־ 413 'el- about הֵיכַ֖ל 1964 hei-Chal temple קָדְשֶֽׁךָ׃ 6944 kod-She-cha unto thee into thine holy6eלְקִצְבֵ֤י 7095 le-kitz-Vei to the bottoms הָרִים֙ 2022 ha-Rim of the mountains יָרַ֔דְתִּי 3381 ya-Rad-ti, I went down הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz the earth בְּרִחֶ֥יהָ 1280 be-ri-Chei-ha with her bars בַעֲדִ֖י 1157 va-'a-Di around לְעוֹלָ֑ם 5769 le-'o-Lam; [was] about me for ever וַתַּ֧עַל 5927 vat-Ta-'al yet hast thou brought up מִשַּׁ֛חַת 7845 mish-Sha-chat from corruption חַיַּ֖י 2416 chai-Yai my life יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh O LORD אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my GodKאֲפָפ֤וּנִי 661 'a-fa-Fu-ni compassed me about מַ֙יִם֙ 4325 ma-yim The waters עַד־ 5704 'ad- to the point נֶ֔פֶשׁ 5315 Ne-fesh, [even] to the soul תְּה֖וֹם 8415 te-Hom the depth יְסֹבְבֵ֑נִי 5437 ye-soe-Ve-ni; closed me round about ס֖וּף 5488 suf the weeds חָב֥וּשׁ 2280 cha-Vush were wrapped about לְרֹאשִֽׁי׃ 7218 le-ro-Shi. my head7gוַאֲנִ֣י 589 va-'a-Ni I אָמַ֔רְתִּי 559 'a-Mar-ti, Then I said נִגְרַ֖שְׁתִּי 1644 nig-Rash-ti I am cast out מִנֶּ֣גֶד 5048 min-Ne-ged from עֵינֶ֑יךָ 5869 'ei-Nei-cha; of thy sight אַ֚ךְ 389 'ach Nevertheless אוֹסִ֣יף 3254 o-Sif again לְהַבִּ֔יט 5027 le-hab-Bit, yet I will look אֶל־ 413 'el- toward הֵיכַ֖ל 1964 hei-Chal temple קָדְשֶֽׁךָ׃ 6944 kod-She-cha toward thy holyוַתַּשְׁלִיכֵ֤נִי 7993 vat-tash-li-Che-ni For thou hadst cast מְצוּלָה֙ 4688 me-tzu-Lah me into the deep בִּלְבַ֣ב 3824 bil-Vav in the midst יַמִּ֔ים 3220 yam-Mim, of the seas וְנָהָ֖ר 5104 ve-na-Har and the floods יְסֹבְבֵ֑נִי 5437 ye-soe-Ve-ni; compassed כָּל־ 3605 kol- All מִשְׁבָּרֶ֥יךָ 4867 mish-ba-Rei-cha me about all thy billows וְגַלֶּ֖יךָ 1530 ve-gal-Lei-cha and thy waves עָלַ֥י 5921 'a-Lai over עָבָֽרוּ׃ 5674 'a-Va-ru. passed overוַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, And said קָ֠רָאתִי 7121 Ka-ra-ti I cried מִצָּ֥רָה 6869 mitz-Tza-rah by reason of mine affliction לִ֛י li אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַֽיַּעֲנֵ֑נִי 6030 vai-ya-'a-Ne-ni; and he heard מִבֶּ֧טֶן 990 mib-Be-ten me out of the belly שְׁא֛וֹל 7585 she-'ol of hell שִׁוַּ֖עְתִּי 7768 shiv-Va'-ti cried שָׁמַ֥עְתָּ 8085 sha-Ma'-ta I [and] thou heardest קוֹלִֽי׃ 6963 ko-Li. my voice? yוַיִּתְפַּלֵּ֣ל 6419 vai-yit-pal-Lel prayed יוֹנָ֔ה 3124 yo-Nah, Then Jonah אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; his God מִמְּעֵ֖י 4578 mi-me-'Ei belly הַדָּגָֽה׃ 1710 had-da-Gah. out of the fish'st cוַיְמַ֤ן 4487 vay-Man had prepared יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Now the LORD דָּ֣ג 1709 dag fish גָּד֔וֹל 1419 ga-Dol, a great לִבְלֹ֖עַ 1104 liv-Lo-a' to swallow up אֶת־ 853 'et- יוֹנָ֑ה 3124 yo-Nah; Jonah וַיְהִ֤י 1961 vay-Hi become יוֹנָה֙ 3124 yo-Nah And Jonah בִּמְעֵ֣י 4578 bim-'Ei was in the belly הַדָּ֔ג 1709 had-Dag, of the fish שְׁלֹשָׁ֥ה 7969 she-lo-Shah three יָמִ֖ים 3117 ya-Mim days וּשְׁלֹשָׁ֥ה 7969 u-she-lo-Shah and three לֵילֽוֹת׃ 3915 lei-Lot. nights> wוַיִּֽירְא֧וּ 3372 vai-yi-re-'U feared הָאֲנָשִׁ֛ים 376 ha-'a-na-Shim the men יִרְאָ֥ה 3373 yir-'Ah afraid גְדוֹלָ֖ה 1419 ge-do-Lah greatly אֶת־ 853 'et- יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַיִּֽזְבְּחוּ־ 2076 vai-yiz-be-chu- and offered זֶ֙בַח֙ 2077 ze-vach a sacrifice לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וַֽיִּדְּר֖וּ 5087 vai-yid-de-Ru and made נְדָרִֽים׃ 5088 ne-da-Rim. vows3 aוַיִּשְׂאוּ֙ 5375 vai-yis-'U So they took up אֶת־ 853 'et- יוֹנָ֔ה 3124 yo-Nah, Jonah וַיְטִלֻ֖הוּ 2904 vay-ti-Lu-hu and cast him forth אֶל־ 413 'el- into הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; into the sea וַיַּעֲמֹ֥ד 5975 vai-ya-'a-Mod ceased הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam and the sea מִזַּעְפּֽוֹ׃ 2197 miz-za'-Po. from her raging{ qוַיִּקְרְא֨וּ 7121 vai-yik-re-'U Wherefore they cried אֶל־ 413 'el- on יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh unto the LORD וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, and said אָנָּ֤ה 577 'an-Nah We beseech thee יְהוָה֙ 3068 Yah-weh O LORD אַל־ 408 'al- nay נָ֣א 4994 na us נֹאבְדָ֗ה 6 nov-Dah, we beseech thee let us not perish בְּנֶ֙פֶשׁ֙ 5315 be-Ne-fesh life הָאִ֣ישׁ 376 ha-'Ish for this man's הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, of this וְאַל־ 408 ve-'al- not תִּתֵּ֥ן 5414 tit-Ten and lay עָלֵ֖ינוּ[WH5921 'a-Lei-nu and דָּ֣ם[WH1818 dam blood נָקִ֑יא[WH5355 na-Ki; innocent כִּֽי־[WH3588 ki- for אַתָּ֣ה[WH859 'at-Tah O יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, for thou O LORD כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher you חָפַ֖צְתָּ[WH2654 cha-Fatz-ta as it pleased עָשִֽׂיתָ׃[WH6213 'a-Si-ta. hast done   וַיַּחְתְּר֣וּ 2864 vai-yach-te-Ru rowed hard הָאֲנָשִׁ֗ים 582 ha-'a-na-Shim, Nevertheless the men לְהָשִׁ֛יב 7725 le-ha-Shiv to bring אֶל־ 413 'el- to הַיַּבָּשָׁ֖ה 3004 hai-yab-ba-Shah [it] to the land וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יָכֹ֑לוּ 3201 ya-Cho-lu; but they could כִּ֣י 3588 ki for הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, not for the sea הוֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech wrought וְסֹעֵ֖ר 5590 ve-so-'Er and was tempestuous עֲלֵיהֶֽם׃ 5921 'a-lei-Hem. againstN  וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to שָׂא֙וּנִי֙ 5375 sa-'U-ni unto them Take me up וַהֲטִילֻ֣נִי 2904 va-ha-ti-Lu-ni and cast me forth אֶל־ 413 'el- into הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, into the sea וְיִשְׁתֹּ֥ק 8367 ve-yish-Tok be calm הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam so shall the sea מֵֽעֲלֵיכֶ֑ם 5921 me-'a-lei-Chem; and כִּ֚י 3588 ki for יוֹדֵ֣עַ 3045 yo-De-a' unto you for I know אָ֔נִי 589 'A-ni, I כִּ֣י 3588 ki on בְשֶׁלִּ֔י 7945 ve-shel-Li, that for my sake הַסַּ֧עַר[WH5591 has-Sa-'ar tempest הַגָּד֛וֹל[WH1419 hag-ga-Dol this great הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh this עֲלֵיכֶֽם׃[WH5921 'a-lei-Chem. and^ 7 וַיֹּאמְר֤וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said אֵלָיו֙ 413 'e-Lav to him מַה־ 4100 mah- What נַּ֣עֲשֶׂה 6213 Na-'a-seh they unto him What shall we do לָּ֔ךְ Lach, וְיִשְׁתֹּ֥ק 8367 ve-yish-Tok may be calm הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam unto thee that the sea מֵֽעָלֵ֑ינוּ 5921 me-'a-Lei-nu; and כִּ֥י 3588 ki for הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam unto us;for the sea הוֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech wrought וְסֹעֵֽר׃ 5590 ve-so-'Er. and was tempestuous  וַיִּֽירְא֤וּ 3372 vai-yi-re-'U afraid הָֽאֲנָשִׁים֙ 582 ha-'a-na-Shim Then were the men יִרְאָ֣ה 3373 yir-'Ah afraid גְדוֹלָ֔ה 1419 ge-do-Lah, aloud וַיֹּאמְר֥וּ 559 vai-yo-me-Ru and said אֵלָ֖יו 413 'e-Lav to him מַה־ 4100 mah- How זֹּ֣את 2063 zot you עָשִׂ֑יתָ 6213 'a-Si-ta; unto him Why hast thou done כִּֽי־ 3588 ki- because יָדְע֣וּ 3045 ya-de-'U knew הָאֲנָשִׁ֗ים 582 ha-'a-na-Shim, this;For the men כִּֽי־ 3588 ki- because מִלִּפְנֵ֤י 6440 mil-lif-Nei from the presence יְהוָה֙[WH3069 Yah-weh God ה֣וּא[WH1931 hu he בֹרֵ֔חַ[WH1272 vo-Re-ach, that he fled כִּ֥י[WH3588 ki because הִגִּ֖יד[WH5046 hig-Gid because he had told לָהֶֽם׃[WH1992 la-Hem. they  / וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֲלֵיהֶ֖ם 413 'a-lei-Hem to עִבְרִ֣י 5680 'iv-Ri unto them I [am] an Hebrew אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; I וְאֶת־ 853 ve-'Et יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהֵ֤י 430 'e-lo-Hei the God הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim of heaven אֲנִ֣י 589 'a-Ni and I יָרֵ֔א 3373 ya-Re, and I fear אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who עָשָׂ֥ה 6213 'a-Sah which hath made אֶת־ 853 'et- הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam the sea וְאֶת־ 853 ve-'Et הַיַּבָּשָֽׁה׃[WH3004 hai-yab-ba-Shah. and the dry;  qוַיֹּאמְר֣וּ 559 vai-yo-me-Ru Then said אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him הַגִּידָה־ 5046 hag-gi-dah- they unto him Tell נָּ֣א 4994 na now לָ֔נוּ La-nu, בַּאֲשֶׁ֛ר 834 ba-'a-Sher after לְמִי־ 4310 le-mi- whose הָרָעָ֥ה 7451 ha-ra-'Ah us we pray thee for whose cause this evil הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise לָ֑נוּ La-nu; מַה־ 4100 mah- What מְּלַאכְתְּךָ֙ 4399 me-lach-te-Cha business וּמֵאַ֣יִן 370 u-me-'A-yin whence תָּב֔וֹא 935 ta-Vo, comest מָ֣ה 4100 mah What אַרְצֶ֔ךָ[WH776 'ar-Tze-cha, common וְאֵֽי־[WH335 ve-'ei- how מִזֶּ֥ה[WH2088 miz-Zeh account this עַ֖ם[WH5971 'am people אָֽתָּה׃[WH859 'At-tah. He %{wrorlieb]Z@WBTPN(JGE+BB><"7;20c.*'n$!' 0W/לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore לַ֤יְלָה 3915 Lay-lah Therefore night לָכֶם֙ la-Chem מֵֽחָז֔וֹן 2377 me-cha-Zon, [shall be] unto you that ye shall not have a vision וְחָשְׁכָ֥ה 2821 ve-cha-she-Chah be black לָכֶ֖ם la-Chem מִקְּסֹ֑ם 7080 mik-ke-Som; unto you that ye shall not divine וּבָ֤אָה 935 u-Va-'ah shall go down הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ 8121 hash-She-mesh and the sun עַל־ 5921 'al- over הַנְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, over the prophets וְקָדַ֥ר 6937 ve-ka-Dar shall be dark עֲלֵיהֶ֖ם 5921 'a-lei-Hem over הַיּֽוֹם׃ 3117 hai-Yom. and the day?Vwכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD עַל־ 5921 'al- concerning הַנְּבִיאִ֖ים 5030 han-ne-vi-'Im concerning the prophets הַמַּתְעִ֣ים 8582 ham-mat-'Im err אֶת־ 853 'et- עַמִּ֑י 5971 'am-Mi; that make my people הַנֹּשְׁכִ֤ים 5391 han-no-she-Chim that bite בְּשִׁנֵּיהֶם֙ 8127 be-shin-nei-Hem with their teeth וְקָרְא֣וּ 7121 ve-ka-re-'U and cry שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, Peace וַאֲשֶׁר֙ 834 va-'a-Sher who לֹא־ 3808 lo- nothing יִתֵּ֣ן 5414 yit-Ten and he that putteth עַל־[WH5921 'al- against פִּיהֶ֔ם[WH6310 pi-Hem, not into their mouths וְקִדְּשׁ֥וּ[WH6942 ve-kid-de-Shu they even prepare עָלָ֖יו[WH5921 'a-Lav concerning מִלְחָמָֽה׃[WH4421 mil-cha-Mah. warBU}אָ֚ז 227 'az Then יִזְעֲק֣וּ 2199 yiz-'a-Ku Then shall they cry אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo He will not יַעֲנֶ֖ה 6030 ya-'a-Neh but he will not hear אוֹתָ֑ם 853 o-Tam; וְיַסְתֵּ֨ר 5641 ve-yas-Ter them he will even hide פָּנָ֤יו 6440 pa-Nav his face מֵהֶם֙ 1992 me-Hem that בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et from them at that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, he כַּאֲשֶׁ֥ר 834 ka-'a-Sher Because הֵרֵ֖עוּ 7489 he-Re-'u as they have behaved themselves ill מַעַלְלֵיהֶֽם׃ 4611 ma-'al-lei-Hem. in their doings פ PehT3וַאֲשֶׁ֣ר 834 va-'a-Sher Who אָכְלוּ֮ 398 'a-che-Lu Who also eat שְׁאֵ֣ר 7607 she-'Er the flesh עַמִּי֒ 5971 'am-Mi of my people וְעוֹרָם֙ 5785 ve-'o-Ram their skin מֵעֲלֵיהֶ֣ם 5921 me-'a-lei-Hem and הִפְשִׁ֔יטוּ 6584 hif-Shi-tu, and flay וְאֶת־ 853 ve-'Et עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם 6106 'atz-mo-tei-Hem their bones פִּצֵּ֑חוּ 6476 pitz-Tze-chu; from off them and they break וּפָרְשׂוּ֙ 6566 u-fa-re-Su and chop them in pieces כַּאֲשֶׁ֣ר 834 ka-'a-Sher Who בַּסִּ֔יר 5518 bas-Sir, as for the pot וּכְבָשָׂ֖ר 1320 u-che-va-Sar and as flesh בְּת֥וֹךְ 8432 be-Toch within קַלָּֽחַת׃[WH7037 kal-La-chat. the caldron4Saשֹׂ֥נְאֵי 8130 So-ne-'ei Who hate ט֖וֹב 2896 Tov the good וְאֹ֣הֲבֵי 157 ve-'O-ha-vei and love ;רָעָה ra-'ah כרָ֑ע 7451 Ra'; adversity קגֹּזְלֵ֤י 1497 go-ze-Lei who pluck off עוֹרָם֙ 5785 o-Ram their skin מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם 5921 me-'a-lei-Hem, and וּשְׁאֵרָ֖ם 7607 u-she-'e-Ram from off them and their flesh מֵעַ֥ל 5921 me-'Al from עַצְמוֹתָֽם׃ 6106 atz-mo-Tam. from off their bones R וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, And I said שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָא֙ 4994 na now רָאשֵׁ֣י 7218 ra-Shei I pray you O heads יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וּקְצִינֵ֖י 7101 u-ke-tzi-Nei and ye princes בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not לָכֶ֔ם la-Chem, לָדַ֖עַת 3045 la-Da-'at [Is it] not for you to know אֶת־ 853 'et- הַמִּשְׁפָּֽט׃ 4941 ham-mish-Pat. adversary~Qu עָלָ֤ה 5927 'a-Lah is come up הַפֹּרֵץ֙ 6555 hap-po-Retz The breaker לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, before פָּֽרְצוּ֙ 6555 pa-re-Tzu them they have broken up וַֽיַּעֲבֹ֔רוּ 5674 vai-ya-'a-Vo-ru, and have passed through שַׁ֖עַר 8179 Sha-'ar the gate וַיֵּ֣צְאוּ 3318 vai-Ye-tze-'u and are gone out ב֑וֹ vo; וַיַּעֲבֹ֤ר 5674 vai-ya-'a-Vor shall pass מַלְכָּם֙ 4428 mal-Kam by it and their king לִפְנֵיהֶ֔ם 6440 lif-nei-Hem, before וַיהוָ֖ה 3068 Yah-weh them and the LORD בְּרֹאשָֽׁם׃ 7218 be-ro-Sham. on the head פ PehzPm אָסֹ֨ף 622 'a-Sof I will surely אֶאֱסֹ֜ף 622 'e-'e-Sof assemble יַעֲקֹ֣ב 3290 ya-'a-Ko O Jacob כֻּלָּ֗ךְ 3605 kul-Lach, all קַבֵּ֤ץ 6908 kab-Betz all of thee I will surely אֲקַבֵּץ֙ 6908 'a-kab-Betz gather שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit the remnant יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel יַ֥חַד 3162 Ya-chad them together אֲשִׂימֶ֖נּוּ 7760 'a-si-Men-nu I will put כְּצֹ֣אן 6629 ke-Tzon as the sheep בָּצְרָ֑ה 1223 botz-rah the fold כְּעֵ֙דֶר֙ 5739 ke-'E-der as the flock בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst הַדָּֽבְר֔וֹ[WH1699 had-da-ve-Ro, of their fold תְּהִימֶ֖נָה[WH1949 te-hi-Me-nah they shall make great noise מֵאָדָֽם׃[WH120 me-'a-Dam. by reason of [the multitude of] menTO! לוּ־ 3863 lu- If אִ֞ישׁ 376 'ish a man הֹלֵ֥ךְ 1980 ho-Lech walking ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach in the spirit וָשֶׁ֣קֶר 8267 va-She-ker and falsehood כִּזֵּ֔ב 3576 kiz-Zev, do lie אַטִּ֣ף 5197 'at-Tif [saying] I will prophesy לְךָ֔ le-Cha, לַיַּ֖יִן 3196 lai-Ya-yin unto thee of wine וְלַשֵּׁכָ֑ר 7941 ve-lash-she-Char; and of strong drink וְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become מַטִּ֖יף 5197 mat-Tif he shall even be the prophet הָעָ֥ם 5971 ha-'Am of this people הַזֶּֽה׃ 2088 haz-Zeh. to this@Ny ק֣וּמוּ 6965 Ku-mu Arise וּלְכ֔וּ 1980 u-le-Chu, and go כִּ֥י 3588 ki for לֹא־ 3808 lo- is no זֹ֖את 2063 zot likewise הַמְּנוּחָ֑ה 4496 ham-me-nu-Chah; for this [is] not [your] rest בַּעֲב֥וּר 5668 ba-'a-Vur Because טָמְאָ֛ה 2930 ta-me-'Ah because it is polluted תְּחַבֵּ֖ל 2254 te-chab-Bel it shall destroy וְחֶ֥בֶל 2256 ve-Che-vel destruction נִמְרָֽץ׃ 4834 nim-Ratz. [you] even with a sore%MC נְשֵׁ֤י 802 ne-Shei The women עַמִּי֙ 5971 'am-Mi of my people תְּגָ֣רְשׁ֔וּן 1644 te-Ga-re-Shun, have ye cast out מִבֵּ֖ית 1004 mib-Beit houses תַּֽעֲנֻגֶ֑יהָ 8588 ta-'a-nu-Gei-ha; from their pleasant מֵעַל֙ 5921 me-'Al From עֹֽלָלֶ֔יהָ 5768 'o-la-Lei-ha, from their children תִּקְח֥וּ 3947 tik-Chu have ye taken away הֲדָרִ֖י 1926 ha-da-Ri my glory לְעוֹלָֽם׃ 5769 le-'o-Lam. for everL3וְאֶתְמ֗וּל 865 ve-'et-Mul, Even of late עַמִּי֙ 5971 'am-Mi my people לְאוֹיֵ֣ב 341 le-'o-Yev as an enemy יְקוֹמֵ֔ם 6965 ye-ko-Mem, is risen up מִמּ֣וּל 4136 mi-Mul with שַׂלְמָ֔ה 8008 sal-Mah, the garment אֶ֖דֶר 145 'E-der the robe תַּפְשִׁט֑וּן 6584 taf-shi-Tun; ye pull off מֵעֹבְרִ֣ים 5674 me-'oe-Rim from them that pass בֶּ֔טַח 983 Be-tach, by securely שׁוּבֵ֖י 7725 shu-Vei as men averse מִלְחָמָֽה׃ 4421 mil-cha-Mah. from war~Kuהֶאָמ֣וּר 559 he-'a-Mur O [thou that art] named בֵּֽית־ 1004 beit- the house יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob הֲקָצַר֙ 7114 ha-ka-Tzar straitened ר֣וּחַ 7307 Ru-ach is the spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אִם־ 518 'im- lo אֵ֖לֶּה 428 'El-leh another מַעֲלָלָ֑יו 4611 ma-'a-la-Lav; doing הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not דְבָרַ֨י 1697 de-va-Rai act יֵיטִ֔יבוּ 3190 yei-Ti-vu, do good עִ֖ם 5973 'im with הַיָּשָׁ֥ר 3477 hai-ya-Shar convenient הוֹלֵֽךְ׃[WH1980 ho-Lech. to him that walkethKJאַל־ 408 'al- not תַּטִּ֖פוּ 5197 tat-Ti-fu Prophesy יַטִּיפ֑וּן 5197 yat-ti-Fun; ye not [say they to them that] prophesy לֹֽא־ 3808 lo- not יַטִּ֣פוּ 5197 yat-Ti-fu they shall not prophesy לָאֵ֔לֶּה 428 la-'El-leh, these לֹ֥א 3808 lo shall not יִסַּ֖ג 5253 yis-Sag to them [that] they shall not take כְּלִמּֽוֹת׃ 3639 ke-lim-Mot. shame!I;לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore לֹֽא־ 3808 lo- no יִֽהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh will have לְךָ֔ le-Cha, מַשְׁלִ֥יךְ 7993 mash-Lich Therefore thou shalt have none that shall cast חֶ֖בֶל 2256 Che-vel a cord בְּגוֹרָ֑ל 1486 be-go-Ral; by lot בִּקְהַ֖ל 6951 bik-Hal in the congregation יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD-HSבַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu they יִשָּׂ֧א 5375 yis-Sa shall [one] take up עֲלֵיכֶ֣ם 5921 'a-lei-Chem against מָשָׁ֗ל 4912 ma-Shal, a parable וְנָהָ֨ה 5091 ve-na-Hah against you and lament נְהִ֤י 5092 ne-Hi lamentation נִֽהְיָה֙ 1961 nih-Yah become אָמַר֙ 559 'a-Mar [and] say שָׁד֣וֹד 7703 sha-Dod We be utterly נְשַׁדֻּ֔נוּ 7703 ne-shad-Du-nu, spoiled חֵ֥לֶק 2506 Che-lek the portion עַמִּ֖י 5971 'am-Mi of my people יָמִ֑יר 4171 ya-Mir; he hath changed אֵ֚יךְ[WH349 'eich How יָמִ֣ישׁ[WH4185 ya-Mish how hath he removed לִ֔י[WH0 Li, לְשׁוֹבֵ֥ב[WH7728 le-sho-Vev to the apostate שָׂדֵ֖ינוּ[WH7704 sa-Dei-nu our fields יְחַלֵּֽק׃[WH2505 ye-chal-Lek. he hath dividedbG=לָכֵ֗ן 3651 la-Chen, Therefore כֹּ֚ה 3541 koh thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni behold חֹשֵׁ֛ב 2803 cho-Shev do I devise עַל־ 5921 'al- against הַמִּשְׁפָּחָ֥ה 4940 ham-mish-pa-Chah Behold against this family הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot likewise רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; an evil אֲ֠שֶׁר 834 'a-Sher which לֹֽא־ 3808 lo- cannot תָמִ֨ישׁוּ 4185 ta-Mi-shu from which ye shall not remove מִשָּׁ֜ם 8033 mish-Sham in it צַוְּארֹֽתֵיכֶ֗ם[WH6677 tzav-ve-ro-tei-Chem, your necks וְלֹ֤א[WH3808 ve-Lo cannot תֵֽלְכוּ֙[WH1980 te-le-Chu walk רוֹמָ֔ה[WH7317 ro-Mah, haughtily כִּ֛י[WH3588 ki for עֵ֥ת[WH6256 'et for this time רָעָ֖ה[WH7451 ra-'Ah [is] evil הִֽיא׃[WH1931 Hi. thatMFוְחָמְד֤וּ 2530 ve-cha-me-Du And they covet שָׂדוֹת֙ 7704 sa-dOt fields וְגָזָ֔לוּ 1497 ve-ga-Za-lu, and take [them] by violence וּבָתִּ֖ים 1004 u-vat-Tim and houses וְנָשָׂ֑אוּ 5375 ve-na-Sa-'u; and take [them] away וְעָֽשְׁקוּ֙ 6231 ve-'a-she-Ku so they oppress גֶּ֣בֶר 1397 Ge-ver a man וּבֵית֔וֹ 1004 u-vei-To, and his house וְאִ֖ישׁ 376 ve-'Ish even a man וְנַחֲלָתֽוֹ׃ 5159 ve-na-cha-la-To. and his heritage פ PehIE ה֧וֹי 1945 Ho Woe חֹֽשְׁבֵי־ 2803 cho-she-vei- to them that devise אָ֛וֶן 205 'A-ven iniquity וּפֹ֥עֲלֵי 6466 u-Fo-'a-lei and work רָ֖ע 7451 ra' evil עַל־ 5921 'al- on מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם 4904 mish-ke-vo-Tam; upon their beds בְּא֤וֹר 216 be-'or is light הַבֹּ֙קֶר֙ 1242 hab-Bo-ker when the morning יַעֲשׂ֔וּהָ 6213 ya-'a-Su-ha, they practise כִּ֥י 3588 ki for יֶשׁ־ 3426 yesh- it because it is לְאֵ֖ל 410 le-'El in the power יָדָֽם׃ 3027 ya-Dam. of their handdD Cקָרְחִ֣י 7139 ka-re-Chi Make thee bald וָגֹ֔זִּי 1494 va-Goz-zi, and poll עַל־ 5921 'al- of בְּנֵ֖י 1121 be-Nei children תַּעֲנוּגָ֑יִךְ 8588 ta-'a-nu-Ga-yich; thee for thy delicate הַרְחִ֤בִי 7337 har-Chi-vi enlarge קָרְחָתֵךְ֙ 7144 ka-re-cha-teCh thy baldness כַּנֶּ֔שֶׁר 5404 kan-Ne-sher, as the eagle כִּ֥י 3588 ki Because גָל֖וּ 1540 ga-Lu for they are gone into captivity מִמֵּֽךְ׃ 4480 mi-Mech. at ס sa-MekC !עֹ֗ד 5750 'Od, Moreover הַיֹּרֵשׁ֙ 3423 hai-yo-Resh an heir אָ֣בִי 935 'A-vi Yet will I bring לָ֔ךְ Lach, יוֹשֶׁ֖בֶת 3427 yo-She-vet unto thee O inhabitant מָֽרֵשָׁ֑ה 4762 ma-re-Shah; of Mareshah עַד־ 5704 'ad- against עֲדֻלָּ֥ם 5725 'a-dul-Lam unto Adullam יָב֖וֹא 935 ya-Vo he shall come כְּב֥וֹד 3519 ke-Vod the glory יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel@B {לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore תִּתְּנִ֣י 5414 tit-te-Ni Therefore shalt thou give שִׁלּוּחִ֔ים 7964 shil-lu-Chim, presents עַ֖ל 5921 'al behalf מוֹרֶ֣שֶׁת mo-Re-shet גַּ֑ת 4182 Gat; to Moreshethgath בָּתֵּ֤י 1004 bat-Tei the houses אַכְזִיב֙ 392 'ach-Ziv of Achzib לְאַכְזָ֔ב 391 le-'ach-Zav, [shall be] a lie לְמַלְכֵ֖י 4428 le-mal-Chei to the kings יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of IsraelA 1 רְתֹ֧ם 7573 re-Tom bind הַמֶּרְכָּבָ֛ה 4818 ham-mer-ka-Vah the chariot לָרֶ֖כֶשׁ 7409 la-Re-chesh to the swift beast יוֹשֶׁ֣בֶת 3427 yo-She-vet O thou inhabitant לָכִ֑ישׁ 3923 la-Chish; of Lachish רֵאשִׁ֨ית 7225 re-Shit she [is] the beginning חַטָּ֥את 2403 chat-Tat of the sin הִיא֙ 1931 hi he לְבַת־ 1323 le-vat- to the daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion כִּי־ 3588 ki- for בָ֥ךְ vach נִמְצְא֖וּ 4672 nim-tze-'U were found פִּשְׁעֵ֥י 6588 pish-'Ei for the transgressions יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel6@ g כִּֽי־ 3588 ki- Because חָ֥לָֽה 2470 Cha-lah weak לְט֖וֹב 2896 le-Tov for good יוֹשֶׁ֣בֶת 3427 yo-She-vet For the inhabitant מָר֑וֹת 4796 ma-Rot; of Maroth כִּֽי־ 3588 ki- Because יָ֤רַד 3381 Ya-rad came down רָע֙ 7451 ra' but evil מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God לְשַׁ֖עַר 8179 le-Sha-'ar unto the gate יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem;? q עִבְרִ֥י 5674 'iv-Ri Pass ye away לָכֶ֛ם la-Chem יוֹשֶׁ֥בֶת 3427 yo-She-vet thou inhabitant שָׁפִ֖יר 8208 sha-Fir of Saphir עֶרְיָה־ 6181 'er-yah- naked בֹ֑שֶׁת 1322 Vo-shet; having thy shame לֹ֤א 3808 lo does not יָֽצְאָה֙ 3318 ya-tze-'Ah came not forth יוֹשֶׁ֣בֶת 3427 yo-She-vet the inhabitant צַֽאֲנָ֔ן 6630 tza-'a-Nan, of Zaanan מִסְפַּד֙ 5594 mis-Pad lament בֵּ֣ית beit הָאֵ֔צֶל 1018 ha-'E-tzel, of Bethezel יִקַּ֥ח 3947 yik-Kach he shall receive מִכֶּ֖ם 4480 mik-Kem at עֶמְדָּתֽוֹ׃[WH5979 em-da-To. of you his standing> / בְּגַת֙ 1661 be-Gat ye [it] not at Gath אַל־ 408 'al- nay תַּגִּ֔ידוּ 5046 tag-Gi-du, Declare בָּכ֖וֹ 1058 ba-Cho weep אַל־ 408 'al- nay תִּבְכּ֑וּ 1058 tiv-Ku; ye not at all בְּבֵ֣ית be-Veit לְעַפְרָ֔ה 1036 le-'af-Rah, in the house of Aphrah עָפָ֖ר 6083 'a-Far thyself in the dust ;הִתְפַּלָּשְׁתִּי hit-pal-la-she-ti כהִתְפַּלָּֽשִׁי׃ 6428 hit-pal-La-shi. roll self קy= m כִּ֥י 3588 ki for אֲנוּשָׁ֖ה 605 'a-nu-Shah [is] incurable מַכּוֹתֶ֑יהָ 4347 mak-ko-Tei-ha; For her wound כִּי־ 3588 ki- for בָ֙אָה֙ 935 va-'ah for it is come עַד־ 5704 'ad- against יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, unto Judah נָגַ֛ע 5060 na-Ga' he is come עַד־ 5704 'ad- against שַׁ֥עַר 8179 Sha-'ar unto the gate עַמִּ֖י 5971 'am-Mi of my people עַד־ 5704 'ad- to יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. [even] to Jerusalemh< Kעַל־ 5921 'al- Because זֹאת֙ 2063 zoT must אֶסְפְּדָ֣ה 5594 'es-pe-Dah Therefore I will wail וְאֵילִ֔ילָה 3213 ve-'ei-Li-lah, and howl אֵילְכָ֥ה 1980 'eil-Chah go ;שִׁילַל shi-lal כשֹׁולָ֖ל 7758 sho-Lal spoiled קוְעָר֑וֹם 6174 ve-'a-Rom; and naked אֶעֱשֶׂ֤ה 6213 'e-'e-Seh I will make מִסְפֵּד֙ 4553 mis-Ped a wailing כַּתַּנִּ֔ים 8577 kat-tan-Nim, like the dragons וְאֵ֖בֶל 60 ve-'E-vel and mourning כִּבְנ֥וֹת 1323 kiv-Not first יַעֲנָֽה׃ 3284 ya-'a-Nah. the ostrichesP; וְכָל־ 3605 ve-chol All פְּסִילֶ֣יהָ 6456 pe-si-Lei-ha And all the graven images יֻכַּ֗תּוּ 3807 yuk-Kat-tu, thereof shall be beaten to pieces וְכָל־ 3605 ve-chol All אֶתְנַנֶּ֙יהָ֙ 868 'et-nan-Nei-ha and all the hires יִשָּׂרְפ֣וּ 8313 yis-sa-re-Fu thereof shall be burned בָאֵ֔שׁ 784 va-'Esh, with the fire וְכָל־ 3605 ve-chol and all עֲצַבֶּ֖יהָ 6091 'a-tzab-Bei-ha and all the idols אָשִׂ֣ים 7760 'a-Sim thereof will I lay שְׁמָמָ֑ה 8077 she-ma-Mah; desolate כִּ֠י 3588 ki for מֵאֶתְנַ֤ן 868 me-'et-Nan [it] of the hire זוֹנָה֙ 2181 zo-Nah of an harlot קִבָּ֔צָה[WH6908 kib-Ba-tzah, for she gathered וְעַד־[WH5704 ve-'ad- and to אֶתְנַ֥ן[WH868 'et-Nan to the hire זוֹנָ֖ה[WH2181 zo-Nah of an harlot יָשֽׁוּבוּ׃[WH7725 ya-Shu-vu. and they shall return#: Aוְשַׂמְתִּ֥י 7760 ve-sam-Ti Therefore I will make שֹׁמְר֛וֹן 8111 sho-me-Ron Samaria לְעִ֥י 5856 le-'I as an heap הַשָּׂדֶ֖ה 7704 has-sa-Deh of the field לְמַטָּ֣עֵי 4302 le-mat-Ta-'ei [and] as plantings כָ֑רֶם 3754 Cha-rem; of a vineyard וְהִגַּרְתִּ֤י 5064 ve-hig-gar-Ti and I will pour down לַגַּי֙ 1516 lag-Gai thereof into the valley אֲבָנֶ֔יהָ 68 'a-va-Nei-ha, the stones וִיסֹדֶ֖יהָ 3247 vi-so-Dei-ha the foundations אֲגַלֶּֽה׃ 1540 'a-gal-Leh. and I will discover 9 בְּפֶ֤שַׁע 6588 be-Fe-sha' For the transgression יַֽעֲקֹב֙ 3290 ya-'a-Ko of Jacob כָּל־ 3605 kol- All זֹ֔את 2063 Zot, and for וּבְחַטֹּ֖אות 2403 u-ve-chat-Tot [is] all this and for the sins בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel מִֽי־ 4310 mi- What פֶ֣שַׁע 6588 Fe-sha' What [is] the transgression יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob הֲלוֹא֙ 3808 ha-lO not שֹֽׁמְר֔וֹן 8111 sho-me-Ron, Samaria וּמִי֙ 4310 u-Mi What בָּמ֣וֹת 1116 ba-Mot is the high יְהוּדָ֔ה[WH3063 ye-hu-Dah, Judah הֲל֖וֹא[WH3808 ha-Lo not יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. Jerusalem!8 =וְנָמַ֤סּוּ 4549 ve-na-Mas-su shall be molten הֶֽהָרִים֙ 2022 he-ha-Rim And the mountains תַּחְתָּ֔יו 8478 tach-Tav, under וְהָעֲמָקִ֖ים 6010 ve-ha-'a-ma-Kim under him and the valleys יִתְבַּקָּ֑עוּ 1234 yit-bak-Ka-'u; shall be cleft כַּדּוֹנַג֙ 1749 kad-do-Nag as wax מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei before הָאֵ֔שׁ 784 ha-'Esh, the fire כְּמַ֖יִם 4325 ke-Ma-yim [and] as the waters מֻגָּרִ֥ים 5064 mug-ga-Rim [that are] poured בְּמוֹרָֽד׃ 4174 be-mo-Rad. down a steep place 7 כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh behold יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh For behold the LORD יֹצֵ֣א 3318 yo-Tze cometh forth מִמְּקוֹמ֑וֹ 4725 mi-me-ko-Mo; out of his place וְיָרַ֥ד 3381 ve-ya-Rad and will come down וְדָרַ֖ךְ 1869 ve-da-Rach and tread עַל־ 5921 'al- and ;בָּמֹותֵי ba-mo-tei כבָּ֥מֳתֵי 1116 Bo-mo-tei height קאָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. of the earthV6 'שִׁמְעוּ֙ 8085 shim-'U Hear עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim all ye people כֻּלָּ֔ם 3605 kul-Lam, all הַקְשִׁ֖יבִי 7181 hak-Shi-vi hearken אֶ֣רֶץ 776 'E-retz O earth וּמְלֹאָ֑הּ 4393 u-me-lo-'Ah; and all that therein וִיהִי֩ 1961 vi-Hi become אֲדֹנָ֨י 136 'a-do-Nai is and let the Lord יְהוִ֤ה 3069 Yah-weh GOD בָּכֶם֙ ba-Chem לְעֵ֔ד 5707 le-'Ed, be witness אֲדֹנָ֖י 136 'a-do-Nai against you the Lord מֵהֵיכַ֥ל 1964 me-hei-Chal temple קָדְשֽׁוֹ׃ 6944 ka-de-Sho. from his holy<5 uדְּבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָיָ֗ה 1961 ha-Yah, came אֶל־ 413 'el- about מִיכָה֙ 4318 mi-Chah that came to Micah הַמֹּ֣רַשְׁתִּ֔י 4183 ham-Mo-rash-Ti, the Morasthite בִּימֵ֥י 3117 bi-Mei in the days יוֹתָ֛ם 3147 yo-Tam of Jotham אָחָ֥ז 271 'a-Chaz Ahaz יְחִזְקִיָּ֖ה 2396 ye-chiz-ki-Yah Hezekiah מַלְכֵ֣י 4428 mal-Chei kings יְהוּדָ֑ה 3063 ye-hu-Dah; of Judah אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which חָזָ֥ה[WH2372 cha-Zah which he saw עַל־[WH5921 'al- concerning שֹׁמְר֖וֹן[WH8111 sho-me-Ron concerning Samaria וִירֽוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 vi-Ru-sha-Lim. and Jerusalemb4= וַֽאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I לֹ֣א 3808 lo not אָח֔וּס 2347 'a-Chus, And should not I spare עַל־ 5921 'al- and נִינְוֵ֖ה 5210 nin-Veh Nineveh הָעִ֣יר 5892 ha-'Ir city הַגְּדוֹלָ֑ה 1419 hag-ge-do-Lah; that great אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher who יֶשׁ־ 3426 yesh- wherein are בָּ֡הּ bah הַרְבֵּה֩ 7235 har-Beh more מִֽשְׁתֵּים־ 8147 mish-teim- both עֶשְׂרֵ֨ה 6240 'es-Reh ten רִבּ֜וֹ 7239 rib-Bo thousand אָדָ֗ם 120 'a-Dam, persons אֲשֶׁ֤ר[WH834 'a-Sher who לֹֽא־[WH3808 lo- not יָדַע֙[WH3045 ya-Da' that cannot discern בֵּין־[WH996 bein- between יְמִינ֣וֹ[WH3225 ye-mi-No between their right hand לִשְׂמֹאל֔וֹ[WH8040 lis-mo-Lo, and their left hand וּבְהֵמָ֖ה[WH929 u-ve-he-Mah beast רַבָּֽה׃[WH7227 rab-Bah. and [also] much3 וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אַתָּ֥ה 859 'at-Tah You חַ֙סְתָּ֙ 2347 chas-ta Thou hast had pity עַל־ 5921 'al- on הַקִּ֣יקָי֔וֹן 7021 hak-Ki-ka-Yon, on the gourd אֲשֶׁ֛ר 834 'a-Sher which לֹא־ 3808 lo- did not עָמַ֥לְתָּ 5998 'a-Mal-ta for the which thou hast not laboured בּ֖וֹ bo וְלֹ֣א 3808 ve-Lo cause גִדַּלְתּ֑וֹ 1431 gid-dal-To; neither madest it grow שֶׁבִּן־ 1121 sheb-bin- afflicted לַ֥יְלָה 3915 Lay-lah night הָיָ֖ה 1961 ha-Yah came וּבִן־[WH1121 u-vin- afflicted לַ֥יְלָה[WH3915 Lay-lah night אָבָֽד׃[WH6 'a-Vad. and perished $|yUutAoZl gbW\Y[VS;OPKHC=@=8Z40n-M)%j!'B w &{Eשִׁמְע֤וּ 8085 shim-'U Hear הָרִים֙ 2022 ha-Rim ye O mountains אֶת־ 853 'et- רִ֣יב 7379 riv controversy יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וְהָאֵתָנִ֖ים 386 ve-ha-'e-ta-Nim and ye strong מֹ֣סְדֵי 4146 Mo-se-dei foundations אָ֑רֶץ 776 'A-retz; of the earth כִּ֣י 3588 ki Because רִ֤יב 7379 riv hath a controversy לַֽיהוָה֙ 3069 Yah-weh God עִם־ 5973 'im- against עַמּ֔וֹ 5971 am-Mo, with his people וְעִם־ 5973 ve-'im- against יִשְׂרָאֵ֖ל 3478 Yis-ra-'El with Israel יִתְוַכָּֽח׃[WH3198 yit-vak-Kach. and he will pleadsz aשִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָ֕א 4994 na now אֵ֥ת 853 'et אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- what יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh ye now what the LORD אֹמֵ֑ר 559 'o-Mer; saith ק֚וּם 6965 kum Arise רִ֣יב 7378 riv contend אֶת־ 854 'et- before הֶהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, thou before the mountains וְתִשְׁמַ֥עְנָה 8085 ve-tish-Ma'-nah hear הַגְּבָע֖וֹת 1389 hag-ge-va-'ot and let the hills קוֹלֶֽךָ׃ 6963 ko-Le-cha. thy voiceKyוְעָשִׂ֜יתִי 6213 ve-'a-Si-ti And I will execute בְּאַ֧ף 639 be-'Af in anger וּבְחֵמָ֛ה 2534 u-ve-che-Mah and fury נָקָ֖ם 5359 na-Kam vengeance אֶת־ 853 'et- הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; upon the heathen אֲשֶׁ֖ר 834 'a-Sher which לֹ֥א 3808 lo have not שָׁמֵֽעוּ׃ 8085 sha-Me-'u. such as they have not heard ס sa-Mek#x?וְנָתַשְׁתִּ֥י 5428 ve-na-tash-Ti And I will pluck up אֲשֵׁירֶ֖יךָ 842 'a-shei-Rei-cha thy groves מִקִּרְבֶּ֑ךָ 7130 mik-kir-Be-cha; out of the midst וְהִשְׁמַדְתִּ֖י 8045 ve-hish-mad-Ti of thee so will I destroy עָרֶֽיךָ׃ 5892 'a-Rei-cha. your citiesFw וְהִכְרַתִּ֧י 3772 ve-hich-rat-Ti also will I cut off פְסִילֶ֛יךָ 6456 fe-si-Lei-cha Thy graven images וּמַצֵּבוֹתֶ֖יךָ 4676 u-matz-tze-vo-Tei-cha and thy standing images מִקִּרְבֶּ֑ךָ 7130 mik-kir-Be-cha; out of the midst וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- you will no תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה 7812 tish-ta-cha-Veh of thee and thou shalt no more worship ע֖וֹד 5750 od longer לְמַעֲשֵׂ֥ה 4639 le-ma-'a-Seh the work יָדֶֽיךָ׃ 3027 ya-Dei-cha. of thine hands`v9 וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti And I will cut off כְשָׁפִ֖ים 3785 che-sha-Fim witchcrafts מִיָּדֶ֑ךָ 3027 mi-ya-De-cha; out of thine hand וּֽמְעוֹנְנִ֖ים 6049 u-me-'on-Nim and thou shalt have no [more] soothsayers לֹ֥א 3808 lo no יִֽהְיוּ־ 1961 yih-yu- will have לָֽךְ׃ Lach.-uS וְהִכְרַתִּ֖י 3772 ve-hich-rat-Ti And I will cut off עָרֵ֣י 5892 'a-Rei the cities אַרְצֶ֑ךָ 776 'ar-Tze-cha; of thy land וְהָרַסְתִּ֖י 2040 ve-ha-ras-Ti and throw down כָּל־ 3605 kol- all מִבְצָרֶֽיךָ׃ 4013 miv-tza-Rei-cha. all thy strong holdsWt' וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah become בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- And it shall come to pass in that day הַהוּא֙ 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְהִכְרַתִּ֥י 3772 ve-hich-rat-Ti that I will cut off סוּסֶ֖יךָ 5483 su-Sei-cha thy horses מִקִּרְבֶּ֑ךָ 7130 mik-kir-Be-cha; out of the midst וְהַאֲבַדְתִּ֖י 6 ve-ha-'a-vad-Ti of thee and I will destroy מַרְכְּבֹתֶֽיךָ׃ 4818 mar-ke-vo-Tei-cha. thy chariots^s5 תָּרֹ֥ם 7311 ta-Rom shall be lifted up יָדְךָ֖ 3027 ya-de-Cha Thine hand עַל־ 5921 'al- against צָרֶ֑יךָ 6862 tza-Rei-cha; upon thine adversaries וְכָל־ 3605 ve-chol and all אֹיְבֶ֖יךָ 341 'o-ye-Vei-cha and all thine enemies יִכָּרֵֽתוּ׃ 3772 yik-ka-Re-tu. shall be cut off פ Pehrr]וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become שְׁאֵרִ֨ית 7611 she-'e-Rit And the remnant יַעֲקֹ֜ב 3290 ya-'a-Ko of Jacob בַּגּוֹיִ֗ם 1471 bag-go-Yim, shall be among the Gentiles בְּקֶ֙רֶב֙ 7130 be-Ke-rev in the midst עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, of many כְּאַרְיֵה֙ 738 ke-'ar-Yeh as a lion בְּבַהֲמ֣וֹת 929 be-va-ha-Mot among the beasts יַ֔עַר 3293 Ya-'ar, of the forest כִּכְפִ֖יר 3715 kich-Fir as a young lion בְּעֶדְרֵי־ 5739 be-'ed-rei- among the flocks צֹ֑אן 6629 Tzon; of sheep אֲשֶׁ֧ר 834 'a-Sher Which אִם[WH518 'im if עָבַ֛ר[WH5674 'a-Var who if he go through וְרָמַ֥ס[WH7429 ve-ra-Mas both treadeth down וְטָרַ֖ף[WH2963 ve-ta-Raf and teareth in pieces וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein and there מַצִּֽיל׃[WH5337 matz-Tzil. and none can deliverq}וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah Then שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit And the remnant יַעֲקֹ֗ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob בְּקֶ֙רֶב֙ 7130 be-Ke-rev shall be in the midst עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, of many כְּטַל֙ 2919 ke-Tal as a dew מֵאֵ֣ת 853 me-'Et יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, from the LORD כִּרְבִיבִ֖ים 7241 kir-vi-Vim as the showers עֲלֵי־ 5921 'a-lei- on עֵ֑שֶׂב 6212 'E-sev; upon the grass אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Which לֹֽא־ 3808 lo- not יְקַוֶּה֙ 6960 ye-kav-Veh that tarrieth לְאִ֔ישׁ[WH376 le-'Ish, not for man וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo Or יְיַחֵ֖ל[WH3176 ye-ya-Chel nor waiteth לִבְנֵ֥י[WH1121 liv-Nei for the sons אָדָֽם׃[WH120 'a-Dam. of menOpוְרָע֞וּ 7489 ve-ra-'U afflict אֶת־ 853 'et- אֶ֤רֶץ 776 'E-retz the land אַשּׁוּר֙ 804 'ash-Shur of Assyria בַּחֶ֔רֶב 2719 ba-Che-rev, with the sword וְאֶת־ 853 ve-'Et אֶ֥רֶץ 776 'E-retz and the land נִמְרֹ֖ד 5248 nim-Rod of Nimrod בִּפְתָחֶ֑יהָ 6607 bif-ta-Chei-ha; in the entrances וְהִצִּיל֙ 5337 ve-hitz-Tzil thereof thus shall he deliver מֵֽאַשּׁ֔וּר 804 me-'ash-Shur, [us] from the Assyrian כִּֽי־ 3588 ki- When יָב֣וֹא 935 ya-Vo when he cometh בְאַרְצֵ֔נוּ 776 ve-'ar-Tze-nu, into our land וְכִ֥י 3588 ve-Chi and when יִדְרֹ֖ךְ[WH1869 yid-Roch and when he treadeth בִּגְבוּלֵֽנוּ׃[WH1366 big-vu-Le-nu. within our borders ס sa-MekEoוְהָיָ֥ה 1961 ve-ha-Yah become זֶ֖ה 2088 zeh This שָׁל֑וֹם 7965 sha-Lom; And this [man] shall be the peace אַשּׁ֣וּר׀ 804 'ash-Shur when the Assyrian כִּֽי־ 3588 ki- When יָב֣וֹא 935 ya-Vo shall come בְאַרְצֵ֗נוּ 776 ve-'ar-Tze-nu, into our land וְכִ֤י 3588 ve-Chi When יִדְרֹךְ֙ 1869 yid-roCh and when he shall tread בְּאַרְמְנֹתֵ֔ינוּ 759 be-'ar-me-no-Tei-nu, in our palaces וַהֲקֵמֹ֤נוּ 6965 va-ha-ke-Mo-nu then shall we raise עָלָיו֙ 5921 'a-Lav against שִׁבְעָ֣ה 7651 shiv-'Ah against him seven רֹעִ֔ים 7462 ro-'Im, shepherds וּשְׁמֹנָ֖ה[WH8083 u-she-mo-Nah and eight נְסִיכֵ֥י[WH5257 ne-si-Chei principal אָדָֽם׃[WH120 'a-Dam. menn!וְעָמַ֗ד 5975 ve-'a-Mad, And he shall stand וְרָעָה֙ 7462 ve-ra-'Ah and feed בְּעֹ֣ז 5797 be-'Oz in the strength יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God בִּגְא֕וֹן 1347 big-'on in the majesty שֵׁ֖ם 8034 shem of the name יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; his God וְיָשָׁ֕בוּ 3427 ve-ya-Sha-vu and they shall abide כִּֽי־ 3588 ki- Because עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah time יִגְדַּ֖ל 1431 yig-Dal for now shall he be great עַד־ 5704 'ad- against אַפְסֵי־ 657 'af-sei- unto the ends אָֽרֶץ׃[WH776 'A-retz. of the earthm1לָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore יִתְּנֵ֔ם 5414 yit-te-Nem, Therefore will he give them up עַד־ 5704 'ad- them until עֵ֥ת 6256 'et until the time יוֹלֵדָ֖ה 3205 yo-le-Dah [that] she which travaileth יָלָ֑דָה 3205 ya-La-dah; hath brought forth וְיֶ֣תֶר 3499 ve-Ye-ter then the remnant אֶחָ֔יו 251 'e-Chav, of his brethren יְשׁוּב֖וּן 7725 ye-shu-Vun shall return עַל־ 5921 'al- unto בְּנֵ֥י 1121 be-Nei unto the children יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israell{וְאַתָּ֞ה 859 ve-'at-Tah you בֵּֽית־ beit- לֶ֣חֶם 1035 Le-chem But thou Bethlehem אֶפְרָ֗תָה 672 'ef-Ra-tah, Ephratah צָעִיר֙ 6810 tza-'Ir [though] thou be little לִֽהְיוֹת֙ 1961 lih-yOt to be among בְּאַלְפֵ֣י 505 be-'al-Fei among the thousands יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah מִמְּךָ֙ 4480 mi-me-Cha at לִ֣י li יֵצֵ֔א 3318 ye-Tze, [yet] out of thee shall he come forth לִֽהְי֥וֹת 1961 lih-Yot become מוֹשֵׁ֖ל 4910 mo-Shel unto me [that is] to be ruler בְּיִשְׂרָאֵ֑ל 3478 be-Yis-ra-'El; in Israel וּמוֹצָאֹתָ֥יו 4163 u-mo-tza-'o-Tav whose goings forth מִקֶּ֖דֶם[WH6924 mik-Ke-dem [have been] from of old מִימֵ֥י[WH3117 mi-Mei the days עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. of eternityak =עַתָּה֙ 6258 'at-Tah Now תִּתְגֹּדְדִ֣י 1413 tit-go-de-Di Now gather בַת־ 1323 vat- O daughter גְּד֔וּד 1416 ge-Dud, thyself in troops מָצ֖וֹר 4692 ma-Tzor siege שָׂ֣ם 7760 sam he hath laid עָלֵ֑ינוּ 5921 'a-Lei-nu; against בַּשֵּׁ֙בֶט֙ 7626 bash-She-vet with a rod יַכּ֣וּ 5221 yak-Ku against us they shall smite עַֽל־ 5921 'al- against הַלְּחִ֔י 3895 hal-le-Chi, upon the cheek אֵ֖ת 853 'et שֹׁפֵ֥ט 8199 sho-Fet the judge יִשְׂרָאֵֽל׃ 3478 Yis-ra-'El. of Israel ס sa-Mek%jC ק֧וּמִי 6965 Ku-mi Arise וָד֣וֹשִׁי 1758 va-Doo-shi and thresh בַת־ 1323 vat- O daughter צִיּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion כִּֽי־ 3588 ki- For קַרְנֵ֞ךְ 7161 kar-Nech thine horn אָשִׂ֤ים 7760 'a-Sim for I will make בַּרְזֶל֙ 1270 bar-Zel iron וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙ 6541 u-far-so-Ta-yich thy hoofs אָשִׂ֣ים 7760 'a-Sim and I will make נְחוּשָׁ֔ה 5154 ne-chu-Shah, brass וַהֲדִקּ֖וֹת 1854 va-ha-dik-Kot and thou shalt beat in pieces עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; many וְהַחֲרַמְתִּ֤י[WH2763 ve-ha-cha-ram-Ti and I will consecrate לַֽיהוָה֙[WH3068 Yah-weh unto the LORD בִּצְעָ֔ם[WH1214 bitz-'Am, covet וְחֵילָ֖ם[WH2428 ve-chei-Lam and their substance לַאֲד֥וֹן[WH113 la-'a-Don unto the Lord כָּל־[WH3605 kol- of all הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the whole earthi וְהֵ֗מָּה 1992 ve-Hem-mah, like לֹ֤א 3808 lo not יָֽדְעוּ֙ 3045 ya-de-'U But they know מַחְשְׁב֣וֹת 4284 mach-she-Vot not the thoughts יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not הֵבִ֖ינוּ 995 he-Vi-nu neither understand עֲצָת֑וֹ 6098 a-tza-To; they his counsel כִּ֥י 3588 ki for קִבְּצָ֖ם 6908 kib-be-Tzam for he shall gather כֶּעָמִ֥יר 5995 ke-'a-Mir them as the sheaves גֹּֽרְנָה׃ 1637 Go-re-nah. into the floor,hQ וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah and now נֶאֶסְפ֥וּ 622 ne-'es-Fu are gathered עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich against גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֑ים 7227 rab-Bim; Now also many הָאֹמְרִ֣ים 559 ha-'o-me-Rim against thee that say תֶּחֱנָ֔ף 2610 te-che-Naf, Let her be defiled וְתַ֥חַז 2372 ve-Ta-chaz look בְּצִיּ֖וֹן 6726 be-tzi-Yon upon Zion עֵינֵֽינוּ׃ 5869 'ei-Nei-nu. and let our eye=gs ח֧וּלִי 2342 Chu-li Be in pain וָגֹ֛חִי 1518 va-Go-chi and labour to bring forth בַּת־ 1323 bat- O daughter צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon of Zion כַּיּֽוֹלֵדָ֑ה 3205 kai-yo-le-Dah; like a woman in travail כִּֽי־ 3588 ki- For עַתָּה֩ 6258 'at-Tah now תֵצְאִ֨י 3318 te-tze-'I for now shalt thou go forth מִקִּרְיָ֜ה 7151 mik-kir-Yah out of the city וְשָׁכַ֣נְתְּ 7931 ve-sha-Chant and thou shalt dwell בַּשָּׂדֶ֗ה 7704 bas-sa-Deh, in the field וּבָ֤את 935 u-Vat and thou shalt go עַד־ 5704 'ad- against בָּבֶל֙ 894 ba-Vel [even] to Babylon שָׁ֣ם[WH8033 sham There תִּנָּצֵ֔לִי[WH5337 tin-na-Tze-li, there shalt thou be delivered שָׁ֚ם[WH8033 m There יִגְאָלֵ֣ךְ[WH1350 yig-'a-Lech shall redeem יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, there the LORD מִכַּ֖ף[WH3709 mik-Kaf thee from the hand אֹיְבָֽיִךְ׃[WH341 'o-ye-Va-yich. of thine enemiesf7 עַתָּ֕ה 6258 'at-Tah Now לָ֥מָּה 4100 Lam-mah why תָרִ֖יעִי 7321 ta-Ri-'i Now why dost thou cry רֵ֑עַ 7452 Re-a'; aloud הֲמֶ֣לֶךְ 4428 ha-Me-lech king אֵֽין־ 369 'ein- no בָּ֗ךְ Bach, אִֽם־ 518 'im- Or יוֹעֲצֵךְ֙ 3289 yo-'a-tzeCh in thee;is thy counsellor אָבָ֔ד 6 'a-Vad, perished כִּֽי־ 3588 ki- for הֶחֱזִיקֵ֥ךְ 2388 he-che-zi-Kech have taken חִ֖יל 2427 chil ;for pangs כַּיּוֹלֵדָֽה׃ 3205 kai-yo-le-Dah. thee as a woman in travail(eIוְאַתָּ֣ה 859 ve-'at-Tah you מִגְדַּל־ 4026 mig-dal- And thou O tower עֵ֗דֶר 5739 'E-der, of the flock עֹ֛פֶל 6076 'O-fel the strong hold בַּת־ 1323 bat- of the daughter צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon of Zion עָדֶ֣יךָ 5704 'a-Dei-cha against תֵּאתֶ֑ה 857 te-Teh; unto thee shall it come וּבָאָ֗ה 935 u-va-'Ah, shall come הַמֶּמְשָׁלָה֙ 4475 ham-mem-sha-Lah dominion הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה 7223 ha-Ri-sho-Nah, even the first מַמְלֶ֖כֶת 4467 mam-Le-chet the kingdom לְבַ֥ת־ 1323 le-Vat- to the daughter יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of JerusalemfdEוְשַׂמְתִּ֤י 7760 ve-sam-Ti And I will make אֶת־ 853 'et- הַצֹּֽלֵעָה֙ 6760 hatz-tzo-le-'Ah her that halted לִשְׁאֵרִ֔ית 7611 lish-'e-Rit, a remnant וְהַנַּהֲלָאָ֖ה 1972 ve-han-na-ha-la-'Ah and her that was cast far off לְג֣וֹי 1471 le-Goy nation עָצ֑וּם 6099 'a-Tzum; a strong וּמָלַ֨ךְ 4427 u-ma-Lach shall reign יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh and the LORD עֲלֵיהֶם֙ 5921 'a-lei-Hem over בְּהַ֣ר 2022 be-Har over them in mount צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, Zion מֵעַתָּ֖ה 6258 me-'at-Tah now וְעַד־ 5704 ve-'ad- from henceforth even for עוֹלָֽם׃ 5769 o-Lam. ever פ PehGcבַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אֹֽסְפָה֙ 622 'o-se-Fah will I assemble הַצֹּ֣לֵעָ֔ה 6760 hatz-Tzo-le-'Ah, her that halteth וְהַנִּדָּחָ֖ה 5080 ve-han-nid-da-Chah her that is driven out אֲקַבֵּ֑צָה 6908 'a-kab-Be-tzah; and I will gather וַאֲשֶׁ֖ר 834 va-'a-Sher whom הֲרֵעֹֽתִי׃ 7489 ha-re-'O-ti. and her that I have afflictedObכִּ֚י 3588 ki Though כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עַמִּ֔ים 5971 ha-'am-Mim, For all people יֵלְכ֕וּ 1980 ye-le-Chu walk אִ֖ישׁ 376 'ish every one בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem in the name אֱלֹהָ֑יו 430 'e-lo-Hav; of his god וַאֲנַ֗חְנוּ 587 va-'a-Nach-nu, we נֵלֵ֛ךְ 1980 ne-Lech will walk בְּשֵׁם־ 8034 be-shem- in the name יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֖ינוּ 430 'e-lo-Hei-nu our God לְעוֹלָ֥ם 5769 le-'o-Lam for ever וָעֶֽד׃ 5703 va-'Ed. and ever פ Peh6aeוְיָשְׁב֗וּ 3427 ve-ya-she-Vu, But they shall sit אִ֣ישׁ 376 'ish every man תַּ֧חַת 8478 Ta-chat under גַּפְנ֛וֹ 1612 gaf-No under his vine וְתַ֥חַת 8478 ve-Ta-chat and under תְּאֵנָת֖וֹ 8384 te-'e-na-To and under his fig tree וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein no מַחֲרִ֑יד 2729 ma-cha-Rid; and none shall make [them] afraid כִּי־ 3588 ki- For פִ֛י 6310 fi for the mouth יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts דִּבֵּֽר׃ 1696 dib-Ber. hath spoken<`qוְשָׁפַ֗ט 8199 ve-sha-Fat, And he shall judge בֵּ֚ין 996 bein between עַמִּ֣ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, among many וְהוֹכִ֛יחַ 3198 ve-ho-Chi-ach and rebuke לְגוֹיִ֥ם 1471 le-go-Yim nations עֲצֻמִ֖ים 6099 'a-tzu-Mim strong עַד־ 5704 'ad- against רָח֑וֹק 7350 ra-Chok; afar off וְכִתְּת֨וּ 3807 ve-chit-te-Tu and they shall beat חַרְבֹתֵיהֶ֜ם 2719 char-vo-tei-Hem their swords לְאִתִּ֗ים 855 le-'it-Tim, into plowshares וַחֲנִיתֹֽתֵיהֶם֙ 2595 va-cha-ni-to-tei-Hem and their spears לְמַזְמֵר֔וֹת 4211 le-maz-me-Rot, into pruninghooks לֹֽא־[WH3808 lo- and never יִשְׂא֞וּ[WH5375 yis-'U shall not lift up גּ֤וֹי[WH1471 Goy nation אֶל־[WH413 'el- against גּוֹי֙[WH1471 goy against nation חֶ֔רֶב[WH2719 Che-rev, a sword וְלֹא־[WH3808 ve-lo- and never יִלְמְד֥וּן[WH3925 yil-me-Dun neither shall they learn ע֖וֹד[WH5750 od again מִלְחָמָֽה׃[WH4421 mil-cha-Mah. war_+וְֽהָלְכ֞וּ 1980 ve-ha-le-Chu shall come גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֗ים 7227 rab-Bim, And many וְאָֽמְרוּ֙ 559 ve-'a-me-Ru and say לְכ֣וּ׀ 1980 le-Chu Come וְנַעֲלֶ֣ה 5927 ve-na-'a-Leh and let us go up אֶל־ 413 'el- to הַר־ 2022 har- to the mountain יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God וְאֶל־ 413 ve-'el- and to בֵּית֙ 1004 beit and to the house אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei of the God יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וְיוֹרֵ֙נוּ֙ 3384 ve-yo-Re-nu and he will teach מִדְּרָכָ֔יו[WH1870 mid-de-ra-Chav, us of his ways וְנֵלְכָ֖ה[WH1980 ve-ne-le-Chah may walk בְּאֹֽרְחֹתָ֑יו[WH734 be-'o-re-cho-Tav; in his paths כִּ֤י[WH3588 ki from מִצִּיּוֹן֙[WH6726 mitz-tzi-yOn of Zion תֵּצֵ֣א[WH3318 te-Tze shall go forth תוֹרָ֔ה[WH8451 to-Rah, for the law וּדְבַר־[WH1697 u-de-var- and the word יְהוָ֖ה[WH3069 Yah-weh God מִירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 mi-ru-sha-Lim. from Jerusalem^ וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בְּאַחֲרִ֣ית 319 be-'a-cha-Rit But in the last הַיָּמִ֗ים 3117 hai-ya-Mim, days יִ֠הְיֶה 1961 Yih-yeh will come הַ֣ר 2022 har it shall come to pass [that] the mountain בֵּית־ 1004 beit- of the house יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD נָכוֹן֙ 3559 na-chOn shall be established בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh in the top הֶהָרִ֔ים 2022 he-ha-Rim, of the mountains וְנִשָּׂ֥א 5375 ve-nis-Sa and it shall be exalted ה֖וּא 1931 hu he מִגְּבָע֑וֹת 1389 mig-ge-va-'ot; above the hills וְנָהֲר֥וּ 5102 ve-na-ha-Ru shall flow עָלָ֖יו[WH5921 'a-Lav and עַמִּֽים׃[WH5971 'am-Mim and peopleK] לָכֵן֙ 3651 la-Chen Therefore בִּגְלַלְכֶ֔ם 1558 big-lal-Chem, for your sake צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon Therefore shall Zion שָׂדֶ֣ה 7704 sa-Deh [as] a field תֵֽחָרֵ֑שׁ 2790 te-cha-Resh; be plowed וִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem עִיִּ֣ין 5856 'i-Yin shall become heaps תִּֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, will become וְהַ֥ר 2022 ve-Har and the mountain הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit of the house לְבָמ֥וֹת 1116 le-va-Mot as the high places יָֽעַר׃ 3293 Ya-'ar. of the forest פ Pehb\= רָאשֶׁ֣יהָ׀ 7218 ra-Shei-ha The heads בְּשֹׁ֣חַד 7810 be-Sho-chad for reward יִשְׁפֹּ֗טוּ 8199 yish-Po-tu, thereof judge וְכֹהֲנֶ֙יהָ֙ 3548 ve-cho-ha-Nei-ha and the priests בִּמְחִ֣יר 4242 bim-Chir for hire יוֹר֔וּ 3384 yo-Ru, thereof teach וּנְבִיאֶ֖יהָ 5030 u-ne-vi-'Ei-ha and the prophets בְּכֶ֣סֶף 3701 be-Che-sef for money יִקְסֹ֑מוּ 7080 yik-So-mu; thereof divine וְעַל־ 5921 ve-'al- on יְהוָה֙ 3068 Yah-weh upon the LORD יִשָּׁעֵ֣נוּ 8172 yish-sha-'E-nu yet will they lean לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, and say הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo is not יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh [Is] not the LORD בְּקִרְבֵּ֔נוּ[WH7130 be-kir-Be-nu, among לֹֽא־[WH3808 lo- will not תָב֥וֹא[WH935 ta-Vo can come עָלֵ֖ינוּ[WH5921 'a-Lei-nu and רָעָֽה׃[WH7451 ra-'Ah. us;none evila[; בֹּנֶ֥ה 1129 bo-Neh They build up צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon Zion בְּדָמִ֑ים 1818 be-da-Mim; with blood וִירוּשָׁלִַ֖ם 3389 vi-ru-sha-Lim and Jerusalem בְּעַוְלָֽה׃ 5766 be-'av-Lah. with iniquity)ZK שִׁמְעוּ־ 8085 shim-'u- Hear נָ֣א 4994 na Now זֹ֗את 2063 Zot, likewise רָאשֵׁי֙ 7218 ra-Shei this I pray you ye heads בֵּ֣ית 1004 beit of the house יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob וּקְצִינֵ֖י 7101 u-ke-tzi-Nei and princes בֵּ֣ית 1004 beit of the house יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel הַֽמֲתַעֲבִ֣ים 8581 ha-ma-ta-'a-Vim that abhor מִשְׁפָּ֔ט 4941 mish-Pat, judgment וְאֵ֥ת 853 ve-'Et כָּל־ 3605 kol- everything הַיְשָׁרָ֖ה 3477 hay-sha-Rah all equity יְעַקֵּֽשׁוּ׃ 6140 ye-'ak-Ke-shu. and pervert"Y=וְאוּלָ֗ם 199 ve-'u-Lam, But truly אָנֹכִ֞י 595 'a-no-Chi I מָלֵ֤אתִי 4390 ma-Le-ti I am full כֹ֙חַ֙ 3581 cho-ach of power אֶת־ 853 'et- ר֣וּחַ 7307 Ru-ach by the spirit יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וּמִשְׁפָּ֖ט 4941 u-mish-Pat and of judgment וּגְבוּרָ֑ה 1369 u-ge-vu-Rah; and of might לְהַגִּ֤יד 5046 le-hag-Gid to declare לְיַֽעֲקֹב֙ 3290 le-ya-'a-Ko unto Jacob פִּשְׁע֔וֹ 6588 pish-'O, his transgression וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 u-le-Yis-ra-'El and to Israel חַטָּאתֽוֹ׃ 2403 chat-ta-To. his sin ס sa-MekXwוּבֹ֣שׁוּ 954 u-Vo-shu be ashamed הַחֹזִ֗ים 2374 ha-cho-Zim, Then shall the seers וְחָֽפְרוּ֙ 2659 ve-cha-fe-Ru confounded הַקֹּ֣סְמִ֔ים 7080 hak-Ko-se-Mim, and the diviners וְעָט֥וּ 5844 ve-'a-Tu yea they shall all cover עַל־ 5921 'al- and שָׂפָ֖ם 8222 sa-Fam their lips כֻּלָּ֑ם 3605 kul-Lam; will all כִּ֛י 3588 ki Because אֵ֥ין 369 'ein there מַעֲנֵ֖ה 4617 ma-'a-Neh for [there is] no answer אֱלֹהִֽים׃ 430 E-lo-Him. of God *_~Czv=sJokhfdb5`G\Y)TIPMBI{FbC@>^;o7341|-+'&#E; `_+% Qוּבְשֶׁ֣טֶף 7858 u-ve-She-tef flood עֹבֵ֔ר 5674 'o-Ver, But with an overrunning כָּלָ֖ה 3617 ka-Lah an utter end יַעֲשֶׂ֣ה 6213 ya-'a-Seh he will make מְקוֹמָ֑הּ 4725 me-ko-Mah; of the place וְאֹיְבָ֖יו 341 ve-'o-ye-Vav his enemies יְרַדֶּף־ 7291 ye-rad-def- shall pursue חֹֽשֶׁךְ׃ 2822 Cho-shech thereof and darknessL$ ט֣וֹב 2896 Tov [is] good יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD לְמָע֖וֹז 4581 le-ma-'oz a strong hold בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day צָרָ֑ה 6869 tza-Rah; of trouble וְיֹדֵ֖עַ 3045 ve-yo-De-a' and he knoweth חֹ֥סֵי 2620 Cho-sei them that trust בֽוֹ׃ vo.S# !לִפְנֵ֤י 6440 lif-Nei before זַעְמוֹ֙ 2195 za'-Mo angry מִ֣י 4310 mi Who יַֽעֲמ֔וֹד 5975 ya-'a-Mod, Who can stand וּמִ֥י 4310 u-Mi Who יָק֖וּם 6965 ya-Kum endure בַּחֲר֣וֹן 2740 ba-cha-Ron in the fierceness אַפּ֑וֹ 639 ap-Po; anger חֲמָתוֹ֙ 2534 cha-ma-To anger נִתְּכָ֣ה 5413 nit-te-Chah is poured out כָאֵ֔שׁ 784 cha-'Esh, like fire וְהַצֻּרִ֖ים 6697 ve-hatz-tzu-Rim and the rocks נִתְּצ֥וּ 5422 nit-te-Tzu are thrown down מִמֶּֽנּוּ׃ 4480 mi-Men-nu. at" הָרִים֙ 2022 ha-Rim The mountains רָעֲשׁ֣וּ 7493 ra-'a-Shu quake מִמֶּ֔נּוּ 4480 mi-Men-nu, because וְהַגְּבָע֖וֹת 1389 ve-hag-ge-va-'ot at him and the hills הִתְמֹגָ֑גוּ 4127 hit-mo-Ga-gu; melt וַתִּשָּׂ֤א 5375 vat-tis-Sa is burned הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz and the earth מִפָּנָ֔יו 6440 mip-pa-Nav, at his presence וְתֵבֵ֖ל 8398 ve-te-Vel yea the world וְכָל־ 3605 ve-chol and all יֹ֥שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei and all that dwell בָֽהּ׃ Vah.! גּוֹעֵ֤ר 1605 go-'Er He rebuketh בַּיָּם֙ 3220 bai-Yam the sea וַֽיַּבְּשֵׁ֔הוּ 3001 vai-yab-be-She-hu, and drieth up וְכָל־ 3605 ve-chol all הַנְּהָר֖וֹת 5104 han-ne-ha-Rot all the rivers הֶֽחֱרִ֑יב 2717 he-che-Riv; and maketh it dry אֻמְלַ֤ל 536 'um-Lal weak בָּשָׁן֙ 1316 ba-Shan Bashan וְכַרְמֶ֔ל 3760 ve-char-Mel, and Carmel וּפֶ֥רַח 6525 u-Fe-rach and the flower לְבָנ֖וֹן 3844 le-va-Non of Lebanon אֻמְלָֽל׃ 536 'um-Lal. weake  Eיְהֹוָ֗ה 3068 Yah-weh The LORD אֶ֤רֶךְ 750 'E-rech [is] slow אַפַּ֙יִם֙ 639 'ap-Pa-yim to anger ;וּגְדֹול־ u-ge-dol- כוּגְדָל־ 1419 u-ge-dol- and great כֹּ֔חַ 1419 Ko-ach, and great קוְנַקֵּ֖ה 5352 ve-nak-Keh and will not at all לֹ֣א 3808 lo no יְנַקֶּ֑ה 5352 ye-nak-Keh; acquit יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh [the wicked] the LORD בְּסוּפָ֤ה 5492 be-su-Fah in the whirlwind וּבִשְׂעָרָה֙ 8183 u-vis-'a-Rah and in the storm דַּרְכּ֔וֹ 1870 dar-Ko, hath his way וְעָנָ֖ן 6051 ve-'a-Nan and the clouds אֲבַ֥ק 80 'a-Vak [are] the dust רַגְלָֽיו׃[WH7272 rag-Lav. of his feetG  אֵ֣ל 410 'el God קַנּ֤וֹא 7072 kan-No [is] jealous וְנֹקֵם֙ 5358 ve-no-Kem revengeth יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God נֹקֵ֥ם 5358 no-Kem revengeth יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וּבַ֣עַל 1167 u-Va-'al archer חֵמָ֑ה 2534 che-Mah; wrath נֹקֵ֤ם 5358 no-Kem will take vengeance יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God לְצָרָ֔יו 6862 le-tza-Rav, on his adversaries וְנוֹטֵ֥ר 5201 ve-no-Ter and he reserveth ה֖וּא 1931 hu he לְאֹיְבָֽיו׃ 341 le-'o-ye-Vav. [wrath] for his enemies מַשָּׂ֖א 4853 mas-Sa The burden נִֽינְוֵ֑ה 5210 nin-Veh; of Nineveh סֵ֧פֶר 5612 Se-fer The book חֲז֛וֹן 2377 cha-Zon of the vision נַח֖וּם 5151 na-Chum of Nahum הָאֶלְקֹשִֽׁי׃ 512 ha-'el-ko-Shi. the Elkoshite1תִּתֵּ֤ן 5414 tit-Ten Thou wilt perform אֱמֶת֙ 571 'e-Met the truth לְיַֽעֲקֹ֔ב 3290 le-ya-'a-Ko, to Jacob חֶ֖סֶד 2617 Che-sed [and] the mercy לְאַבְרָהָ֑ם 85 le-'av-ra-Ham; to Abraham אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- Which נִשְׁבַּ֥עְתָּ 7650 nish-Ba'-ta which thou hast sworn לַאֲבֹתֵ֖ינוּ 1 la-'a-vo-Tei-nu unto our fathers מִ֥ימֵי 3117 Mi-mei from the days קֶֽדֶם׃ 6924 Ke-dem. of oldיָשׁ֣וּב 7725 ya-Shuv He will turn again יְרַֽחֲמֵ֔נוּ 7355 ye-ra-cha-Me-nu, he will have compassion יִכְבֹּ֖שׁ 3533 yich-Bosh upon us he will subdue עֲוֹֽנֹתֵ֑ינוּ 5771 'a-vo-no-Tei-nu; our iniquities וְתַשְׁלִ֛יךְ 7993 ve-tash-Lich and thou wilt cast בִּמְצֻל֥וֹת 4688 bim-tzu-Lot into the depths יָ֖ם 3220 yam of the sea כָּל־ 3605 kol- all חַטֹּאותָֽם׃ 2403 chat-to-Tam. all their sinsnUמִי־ 4310 mi- Who אֵ֣ל 410 'el Who [is] a God כָּמ֗וֹךָ 3644 ka-Mo-cha, like נֹשֵׂ֤א 5375 no-Se like unto thee that pardoneth עָוֹן֙ 5771 'a-Von iniquity וְעֹבֵ֣ר 5674 ve-'o-Ver and passeth by עַל־ 5921 'al- over פֶּ֔שַׁע 6588 Pe-sha', the transgression לִשְׁאֵרִ֖ית 7611 lish-'e-Rit of the remnant נַחֲלָת֑וֹ 5159 na-cha-la-To; heritage לֹא־ 3808 lo- not הֶחֱזִ֤יק 2388 he-che-Zik aid לָעַד֙ 5703 la-'Ad for ever אַפּ֔וֹ 639 ap-Po, not his anger כִּֽי־[WH3588 ki- Because חָפֵ֥ץ[WH2654 cha-Fetz because he delighteth חֶ֖סֶד[WH2617 Che-sed [in] mercy הֽוּא׃[WH1931 Hu. He}sיְלַחֲכ֤וּ 3897 ye-la-cha-Chu They shall lick עָפָר֙ 6083 'a-Far the dust כַּנָּחָ֔שׁ 5175 kan-na-Chash, like a serpent כְּזֹחֲלֵ֣י 2119 ke-zo-cha-Lei like worms אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, of the earth יִרְגְּז֖וּ 7264 yir-ge-Zu they shall move מִמִּסְגְּרֹֽתֵיהֶ֑ם 4526 mi-mis-ge-ro-tei-Hem; out of their holes אֶל־ 413 'el- to יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ 430 'e-lo-Hei-nu our God יִפְחָ֔דוּ 6342 yif-Cha-du, they shall be afraid וְיִֽרְא֖וּ 3372 ve-yir-'U and shall fear מִמֶּֽךָּ׃ 4480 mi-Me-ka. beforeH יִרְא֤וּ 7200 yir-'U shall see גוֹיִם֙ 1471 go-Yim The nations וְיֵבֹ֔שׁוּ 954 ve-ye-Vo-shu, and be confounded מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol of all גְּבֽוּרָתָ֑ם 1369 ge-vu-ra-Tam; at all their might יָשִׂ֤ימוּ 7760 ya-Si-mu they shall lay יָד֙ 3027 yad [their] hand עַל־ 5921 'al- on פֶּ֔ה 6310 Peh, upon [their] mouth אָזְנֵיהֶ֖ם 241 'a-ze-nei-Hem their ears תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃ 2790 te-che-Rash-nah. shall be deaf/Wכִּימֵ֥י 3117 ki-Mei According to the days צֵאתְךָ֖ 3318 tze-te-Cha of thy coming מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt אַרְאֶ֖נּוּ 7200 'ar-'En-nu will I shew נִפְלָאֽוֹת׃ 6381 nif-la-'ot. unto him marvellous:mרְעֵ֧ה 7462 re-'Eh Feed עַמְּךָ֣ 5971 'am-me-Cha thy people בְשִׁבְטֶ֗ךָ 7626 ve-shiv-Te-cha, with thy rod צֹ֚אן 6629 tzon the flock נַֽחֲלָתֶ֔ךָ 5159 na-cha-la-Te-cha, of thine heritage שֹׁכְנִ֣י 7931 sho-che-Ni which dwell לְבָדָ֔ד 910 le-va-Dad, solitarily יַ֖עַר 3293 Ya-'ar [in] the wood בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst כַּרְמֶ֑ל 3760 kar-Mel; of Carmel יִרְע֥וּ 7462 yir-'U let them feed בָשָׁ֛ן 1316 va-Shan [in] Bashan וְגִלְעָ֖ד 1568 ve-gil-'Ad and Gilead כִּימֵ֥י 3117 ki-Mei as in the days עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. of old*M וְהָיְתָ֥ה 1961 ve-ha-ye-Tah will become הָאָ֛רֶץ 776 ha-'A-retz Notwithstanding the land לִשְׁמָמָ֖ה 8077 lish-ma-Mah shall be desolate עַל־ 5921 'al- because יֹֽשְׁבֶ֑יהָ 3427 yo-she-Vei-ha; because of them that dwell מִפְּרִ֖י 6529 mip-pe-Ri therein for the fruit מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ 4611 Ma-'al-lei-Hem. of their doings ס sa-MekC י֥וֹם 3117 Yom [In] that day הוּא֙ 1931 hu he וְעָדֶ֣יךָ 5704 ve-'a-Dei-cha they יָב֔וֹא 935 ya-Vo, [also] he shall come לְמִנִּ֥י 4480 le-min-Ni From אַשּׁ֖וּר 804 'ash-Shur even to thee from Assyria וְעָרֵ֣י 5892 ve-'a-Rei cities מָצ֑וֹר 4692 ma-Tzor; besieged וּלְמִנִּ֤י 4480 u-le-min-Ni at מָצוֹר֙ 4693 ma-tzOr and [from] the fortified וְעַד־ 5704 ve-'ad- even נָהָ֔ר 5104 na-Har, even to the river וְיָ֥ם 3220 ve-Yam and from sea מִיָּ֖ם 3220 mi-Yam to sea וְהַ֥ר[WH2022 ve-Har and [from] mountain הָהָֽר׃[WH2022 ha-Har. to mountain3_ י֖וֹם 3117 Yom [In] the day לִבְנ֣וֹת 1129 liv-Not are to be built גְּדֵרָ֑יִךְ 1447 ge-de-Ra-yich; that thy walls י֥וֹם 3117 Yom [in] that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he יִרְחַק־ 7368 yir-chak- be far removed חֹֽק׃ 2706 Chok. shall the decreeG וְתֵרֶ֤א 7200 ve-te-Re shall see אֹיַ֙בְתִּי֙ 341 'o-Yav-ti Then [she that is] mine enemy וּתְכַסֶּ֣הָ 3680 u-te-chas-Se-ha shall cover בוּשָׁ֔ה 955 vu-Shah, [it] and shame הָאֹמְרָ֣ה 559 ha-'o-me-Rah her which said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אַיּ֖וֹ 346 ai-Yo where יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto me Where is the LORD אֱלֹהָ֑יִךְ 430 'e-lo-Ha-yich; angels עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai affliction תִּרְאֶ֣ינָּה 7200 tir-'Ein-nah shall behold בָּ֔הּ Bah, עַתָּ֛ה 6258 'at-Tah time תִּֽהְיֶ֥ה 1961 tih-Yeh become לְמִרְמָ֖ס 4823 le-mir-Mas her now shall she be trodden down כְּטִ֥יט[WH2916 ke-Tit as the mire חוּצֽוֹת׃[WH2351 chu-Tzot. of the streetsjM זַ֤עַף 2197 Za-'af the indignation יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD אֶשָּׂ֔א 5375 'es-Sa, I will bear כִּ֥י 3588 ki Because חָטָ֖אתִי 2398 cha-Ta-ti because I have sinned ל֑וֹ lo; עַד֩ 5704 'ad against אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher he יָרִ֤יב 7378 ya-Riv against him until he plead רִיבִי֙ 7379 ri-Vi my cause וְעָשָׂ֣ה 6213 ve-'a-Sah and execute מִשְׁפָּטִ֔י 4941 mish-pa-Ti, judgment יוֹצִיאֵ֣נִי 3318 yo-tzi-'E-ni for me he will bring me forth לָא֔וֹר 216 la-'or, to the light אֶרְאֶ֖ה 7200 'er-'Eh [and] I shall behold בְּצִדְקָתֽוֹ׃[WH6666 be-tzid-ka-To. his righteousnessjMאַֽל־ 408 'al- nay תִּשְׂמְחִ֤י 8056 tis-me-Chi glad אֹיַ֙בְתִּי֙ 341 'o-Yav-ti not against me O mine enemy לִ֔י Li, כִּ֥י 3588 ki Though נָפַ֖לְתִּי 5307 na-Fal-ti when I fall קָ֑מְתִּי 6965 Ka-me-ti; I shall arise כִּֽי־ 3588 ki- Though אֵשֵׁ֣ב 3427 'e-Shev when I sit בַּחֹ֔שֶׁךְ 2822 ba-Cho-shech, in darkness יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD א֥וֹר 216 or [shall be] a light לִֽי׃ Li. ס sa-Mek"=וַאֲנִי֙ 589 va-'a-Ni I בַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD אֲצַפֶּ֔ה 6822 'a-tzap-Peh, Therefore I will look אוֹחִ֖ילָה 3176 o-Chi-lah I will wait לֵאלֹהֵ֣י 430 le-lo-Hei for the God יִשְׁעִ֑י 3468 yish-'I; of my salvation יִשְׁמָעֵ֖נִי 8085 yish-ma-'E-ni will hear אֱלֹהָֽי׃ 430 'e-lo-Hai. my God3כִּֽי־ 3588 ki- For בֵן֙ 1121 ven For the son מְנַבֵּ֣ל 5034 me-nab-Bel dishonoureth אָ֔ב 1 'Av, the father בַּ֚ת 1323 bat the daughter קָמָ֣ה 6965 ka-Mah riseth up בְאִמָּ֔הּ 517 ve-'im-Mah, against her mother כַּלָּ֖ה 3618 kal-Lah the daughter in law בַּחֲמֹתָ֑הּ 2545 ba-cha-mo-Tah; against her mother in law אֹיְבֵ֥י 341 'o-ye-Vei enemies אִ֖ישׁ 376 'ish a man's אַנְשֵׁ֥י 582 'an-Shei [are] the men בֵיתֽוֹ׃ 1004 vei-To. of his own house6eאַל־ 408 'al- nay תַּאֲמִ֣ינוּ 539 ta-'a-Mi-nu Trust בְרֵ֔עַ 7453 ve-Re-a', ye not in a friend אַֽל־ 408 'al- not תִּבְטְח֖וּ 982 tiv-te-Chu put ye not confidence בְּאַלּ֑וּף 441 be-'al-Luf; in a guide מִשֹּׁכֶ֣בֶת 7901 mish-sho-Che-vet from her that lieth חֵיקֶ֔ךָ 2436 chei-Ke-cha, in thy bosom שְׁמֹ֖ר 8104 she-Mor keep פִּתְחֵי־ 6607 pit-chei- the doors פִֽיךָ׃ 6310 Fi-cha. of thy mouth !טוֹבָ֣ם 2896 to-Vam The best כְּחֵ֔דֶק 2312 ke-Che-dek, of them [is] as a brier יָשָׁ֖ר 3477 ya-Shar the most upright מִמְּסוּכָ֑ה 4534 mi-me-su-Chah; [is sharper] than a thorn hedge י֤וֹם 3117 Yom the day מְצַפֶּ֙יךָ֙ 6822 me-tzap-Pei-cha of thy watchmen פְּקֻדָּתְךָ֣ 6486 pe-kud-da-te-Cha [and] thy visitation בָ֔אָה 935 Va-'ah, cometh עַתָּ֥ה 6258 'at-Tah Then תִהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh will occur מְבוּכָתָֽם׃ 3998 me-vu-cha-Tam. now shall be their perplexityB }עַל־ 5921 'al- Concerning הָרַ֤ע 7451 ha-Ra' That they may do evil כַּפַּ֙יִם֙ 3709 kap-Pa-yim with both hands לְהֵיטִ֔יב 3190 le-hei-Tiv, earnestly הַשַּׂ֣ר 8269 has-Sar the prince שֹׁאֵ֔ל 7592 sho-'El, asketh וְהַשֹּׁפֵ֖ט 8199 ve-hash-sho-Fet and the judge בַּשִּׁלּ֑וּם 7966 bash-shil-Lum; [asketh] for a reward וְהַגָּד֗וֹל 1419 ve-hag-ga-Dol, and the great דֹּבֵ֨ר 1696 do-Ver [man] he uttereth הַוַּ֥ת 1942 hav-Vat his mischievous נַפְשׁ֛וֹ 5315 naf-Sho desire ה֖וּא 1931 hu they וַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃ 5686 Vay-'ab-be-Tu-ha. so they wrap it up wאָבַ֤ד 6 'a-Vad [man] is perished חָסִיד֙ 2623 cha-Sid The good מִן־ 4480 min- from הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, out of the earth וְיָשָׁ֥ר 3477 ve-ya-Shar and [there is] none upright בָּאָדָ֖ם 120 ba-'a-Dam among men אָ֑יִן 369 'A-yin; and there כֻּלָּם֙ 3605 kul-Lam All לְדָמִ֣ים 1818 le-da-Mim for blood יֶאֱרֹ֔בוּ 693 ye-'e-Rou, they all lie in wait אִ֥ישׁ 376 'ish every man אֶת־ 853 'et- אָחִ֖יהוּ 251 'a-Chi-hu his brother יָצ֥וּדוּ 6679 ya-Tzu-du they hunt חֵֽרֶם׃ 2764 Che-rem. with a net~  wאַ֣לְלַי 480 'Al-lai Woe לִ֗י Li, כִּ֤י 3588 ki For הָיִ֙יתִי֙ 1961 ha-Yi-ti I am כְּאָסְפֵּי־ 625 ke-'a-se-pei- is me for I am as when they have gathered קַ֔יִץ 7019 Ka-yitz, the summer fruits כְּעֹלְלֹ֖ת 5955 ke-'o-le-Lot as the grapegleanings בָּצִ֑יר 1210 ba-Tzir; of the vintage אֵין־ 369 'ein- There אֶשְׁכּ֣וֹל 811 esh-Kol [there is] no cluster לֶאֱכ֔וֹל 398 le-'e-Chol, to eat בִּכּוּרָ֖ה 1063 bik-ku-Rah the firstripe fruit אִוְּתָ֥ה 183 'iv-ve-Tah desired נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. my soul[ /וְיִשְׁתַּמֵּ֞ר 8104 ve-yish-tam-Mer are kept חֻקּ֣וֹת 2708 chuk-Kot For the statutes עָמְרִ֗י 6018 'a-me-Ri, of Omri וְכֹל֙ 3605 ve-Chol and all מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh and all the works בֵית־ 1004 veit- of the house אַחְאָ֔ב 256 'ach-'Av, of Ahab וַתֵּלְכ֖וּ 1980 vat-te-le-Chu walk בְּמֹֽעֲצוֹתָ֑ם 4156 be-mo-'a-tzo-Tam; in their counsels לְמַעַן֩ 4616 le-ma-'An Therefore תִּתִּ֨י 5414 tit-Ti that I should make אֹתְךָ֜ 853 'o-te-Cha לְשַׁמָּ֗ה 8047 le-sham-Mah, thee a desolation וְיֹשְׁבֶ֙יהָ֙ 3427 ve-yo-she-Vei-ha and the inhabitants לִשְׁרֵקָ֔ה 8322 lish-re-Kah, thereof an hissing וְחֶרְפַּ֥ת[WH2781 ve-cher-Pat the reproach עַמִּ֖י[WH5971 'am-Mi of my people תִּשָּֽׂאוּ׃[WH5375 tis-Sa-'u. therefore ye shall bear פ Pehykאַתָּ֥ה 859 'at-Tah You תִזְרַ֖ע 2232 tiz-Ra' Thou shalt sow וְלֹ֣א 3808 ve-Lo you will not תִקְצ֑וֹר 7114 tik-Tzor; but thou shalt not reap אַתָּ֤ה 859 'at-Tah You תִדְרֹֽךְ־ 1869 tid-roch- thou shalt tread זַ֙יִת֙ 2132 za-yit the olives וְלֹא־ 3808 ve-lo- but will not תָס֣וּךְ 5480 ta-Such but thou shalt not anoint שֶׁ֔מֶן 8081 She-men, thee with oil וְתִיר֖וֹשׁ 8492 ve-ti-Roosh and sweet wine וְלֹ֥א 3808 ve-Lo you will not תִשְׁתֶּה־ 8354 tish-teh- but shalt not drink יָּֽיִן׃ 3196 Ya-yin. wine/אַתָּ֤ה 859 'at-Tah You תֹאכַל֙ 398 to-Chal Thou shalt eat וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תִשְׂבָּ֔ע 7646 tis-Ba', but not be satisfied וְיֶשְׁחֲךָ֖ 3445 ve-yesh-cha-Cha and thy casting down בְּקִרְבֶּ֑ךָ 7130 be-kir-Be-cha; [shall be] in the midst וְתַסֵּג֙ 5253 ve-tas-Seg of thee and thou shalt take hold וְלֹ֣א 3808 ve-Lo you will not תַפְלִ֔יט 6403 taf-Lit, but shalt not deliver וַאֲשֶׁ֥ר 834 va-'a-Sher and what תְּפַלֵּ֖ט 6403 te-fal-Let and [that] which thou deliverest לַחֶ֥רֶב 2719 la-Che-rev to the sword אֶתֵּֽן׃ 5414 'et-Ten. will I give upiK וְגַם־ 1571 ve-gam- also אֲנִ֖י 589 'a-Ni I הֶחֱלֵ֣יתִי 2470 he-che-Lei-ti Therefore also will I make [thee] sick הַכּוֹתֶ֑ךָ 5221 hak-ko-Te-cha; in smiting הַשְׁמֵ֖ם 8074 hash-Mem thee in making [thee] desolate עַל־ 5921 'al- because חַטֹּאתֶֽךָ׃ 2403 chat-to-Te-cha. because of thy sins>u אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher him עֲשִׁירֶ֙יהָ֙ 6223 'a-shi-Rei-ha For the rich men מָלְא֣וּ 4390 mal-'U thereof are full חָמָ֔ס 2555 cha-Mas, of violence וְיֹשְׁבֶ֖יהָ 3427 ve-yo-she-Vei-ha and the inhabitants דִּבְּרוּ־ 1696 dib-be-ru- thereof have spoken שָׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; lies וּלְשׁוֹנָ֖ם 3956 u-le-sho-Nam and their tongue רְמִיָּ֥ה 7423 re-mi-Yah [is] deceitful בְּפִיהֶֽם׃ 6310 be-fi-Hem. in their mouth*M הַאֶזְכֶּ֖ה 2135 ha-'ez-Keh Shall I count [them] pure בְּמֹ֣אזְנֵי 3976 be-Mo-ze-nei balances רֶ֑שַׁע 7562 Re-sha'; with the wicked וּבְכִ֖יס 3599 u-ve-Chis and with the bag אַבְנֵ֥י 68 'av-Nei stones מִרְמָֽה׃ 4820 mir-Mah. of deceitful4a ע֗וֹד 5750 od, yet הַאִשׁ֙ 784 ha-'Ish burning בֵּ֣ית 1004 beit in the house רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', of the wicked אֹצְר֖וֹת 214 o-tze-Rot yet the treasures רֶ֑שַׁע 7562 Re-sha'; of wickedness וְאֵיפַ֥ת 374 ve-'ei-Fat measure רָז֖וֹן 7332 ra-Zon and the scant זְעוּמָֽה׃ 2194 ze-'u-Mah. [that is] abominable*M ק֤וֹל 6963 Kol voice יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD'S לָעִ֣יר 5892 la-'Ir unto the city יִקְרָ֔א 7121 yik-Ra, crieth וְתוּשִׁיָּ֖ה 8454 ve-tu-shi-Yah and [the man of] wisdom יִרְאֶ֣ה 3372 yir-'Eh to fear שְׁמֶ֑ךָ 8034 she-Me-cha; thy name שִׁמְע֥וּ 8085 shim-'U hear מַטֶּ֖ה 4294 mat-Teh ye the rod וּמִ֥י 4310 u-Mi Who יְעָדָֽהּ׃ 3259 ye-'a-Dah. and who hath appointedהִגִּ֥יד 5046 hig-Gid He hath shewed לְךָ֛ le-Cha אָדָ֖ם 120 'a-Dam thee O man מַה־ 4100 mah- what טּ֑וֹב 2896 Tov; what [is] good וּמָֽה־ 4100 u-mah- and what יְהוָ֞ה 3068 Yah-weh and what doth the LORD דּוֹרֵ֣שׁ 1875 do-Resh require מִמְּךָ֗ 4480 mi-me-Cha, at כִּ֣י 3588 ki for אִם־ 518 'im- But עֲשׂ֤וֹת 6213 a-Sot of thee but to do מִשְׁפָּט֙ 4941 mish-Pat justly וְאַ֣הֲבַת 160 ve-'A-ha-vat and to love חֶ֔סֶד 2617 Che-sed, mercy וְהַצְנֵ֥עַ[WH6800 ve-hatz-Ne-a' humbly לֶ֖כֶת[WH1980 Le-chet walk עִם־[WH5973 'im- with אֱלֹהֶֽיךָ׃[WH430 'e-lo-Hei-cha. angels פ Peh5הֲיִרְצֶ֤ה 7521 ha-yir-Tzeh be pleased יְהוָה֙ 3068 Yah-weh Will the LORD בְּאַלְפֵ֣י 505 be-'al-Fei with thousands אֵילִ֔ים 352 'ei-Lim, of rams בְּרִֽבְב֖וֹת 7233 be-riv-Vot [or] with ten thousands נַֽחֲלֵי־ 5158 na-cha-lei- of rivers שָׁ֑מֶן 8081 Sha-men; anointing הַאֶתֵּ֤ן 5414 ha-'et-Ten add בְּכוֹרִי֙ 1060 be-cho-Ri my firstborn פִּשְׁעִ֔י 6588 pish-'I, [for] my transgression פְּרִ֥י 6529 pe-Ri the fruit בִטְנִ֖י 990 vit-Ni of my body חַטַּ֥את 2403 chat-Tat [for] the sin נַפְשִֽׁי׃ 5315 naf-Shi. HenUבַּמָּה֙ 4100 bam-Mah what אֲקַדֵּ֣ם 6923 'a-kad-Dem Wherewith shall I come before יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD אִכַּ֖ף 3721 'ik-Kaf [and] bow לֵאלֹהֵ֣י 430 le-lo-Hei the God מָר֑וֹם 4791 ma-Rom; myself before the high הַאֲקַדְּמֶ֣נּוּ 6923 ha-'a-kad-de-Men-nu come בְעוֹל֔וֹת 5930 ve-'o-Lot, him with burnt offerings בַּעֲגָלִ֖ים 5695 ba-'a-ga-Lim with calves בְּנֵ֥י 1121 be-Nei With שָׁנָֽה׃ 8141 sha-Nah. of a year~7עַמִּ֗י 5971 'am-Mi, O my people זְכָר־ 2142 ze-chor- remember נָא֙ 4994 na now מַה־ 4100 mah- What יָּעַ֗ץ 3289 ya-'Atz, consulted בָּלָק֙ 1111 ba-Lak now what Balak מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech king מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וּמֶה־ 4100 u-meh- and what עָנָ֥ה 6030 'a-Nah answered אֹת֖וֹ 853 o-To בִּלְעָ֣ם 1109 bil-'Am and what Balaam בֶּן־ 1121 ben- the son בְּע֑וֹר 1160 be-'or; of Beor מִן־ 4480 min- at הַשִּׁטִּים֙[WH7851 hash-shit-Tim him from Shittim עַד־[WH5704 'ad- against הַגִּלְגָּ֔ל[WH1537 hag-gil-Gal, unto Gilgal לְמַ֕עַן[WH4616 le-Ma-'an So דַּ֖עַת[WH3045 Da-'at that ye may know צִדְק֥וֹת[WH6666 tzid-Kot the righteousness יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD]}3כִּ֤י 3588 ki Indeed הֶעֱלִתִ֙יךָ֙ 5927 he-'e-li-Ti-cha For I brought thee up מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וּמִבֵּ֥ית 1004 u-mib-Beit thee out of the house עֲבָדִ֖ים 5650 'a-va-Dim of servants פְּדִיתִ֑יךָ 6299 pe-di-Ti-cha; and redeemed וָאֶשְׁלַ֣ח 7971 va-'esh-Lach and I sent לְפָנֶ֔יךָ 6440 le-fa-Nei-cha, before אֶת־ 853 'et- מֹשֶׁ֖ה 4872 mo-Sheh thee Moses אַהֲרֹ֥ן 175 'a-ha-Ron Aaron וּמִרְיָֽם׃ 4813 u-mir-Yam. and Miriam8|iעַמִּ֛י 5971 'am-Mi O my people מֶה־ 4100 meh- what עָשִׂ֥יתִי 6213 'a-Si-ti what have I done לְךָ֖ le-Cha וּמָ֣ה 4100 u-Mah and how הֶלְאֵתִ֑יךָ 3811 hel-'e-Ti-cha; unto thee;and wherein have I wearied עֲנֵ֥ה 6030 'a-Neh thee;testify בִֽי׃ Vi. )}nzxu]sojcgMd`a]pZYNVwSPMKIFA?o=&952 0,)l')" X.N*' v-N Uעַד־ 5704 'ad- long אָ֧נָה 575 'A-nah How יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh O LORD שִׁוַּ֖עְתִּי 7768 shiv-Va'-ti how long shall I cry וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not תִשְׁמָ֑ע 8085 tish-Ma'; and thou wilt not hear אֶזְעַ֥ק 2199 'ez-'Ak [even] cry out אֵלֶ֛יךָ 413 'e-Lei-cha to חָמָ֖ס 2555 cha-Mas unto thee [of] violence וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not תוֹשִֽׁיעַ׃ 3467 to-Shi-a'. and thou wilt not saveGM הַמַּשָּׂא֙ 4853 ham-mas-Sa The burden אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which חָזָ֔ה 2372 cha-Zah, did see חֲבַקּ֖וּק 2265 cha-vak-Kuk which Habakkuk הַנָּבִֽיא׃ 5030 han-na-Vi. the prophetL%אֵין־ 369 'ein- There כֵּהָ֣ה 3545 ke-Hah [There is] no healing לְשִׁבְרֶ֔ךָ 7667 le-shiv-Re-cha, of thy bruise נַחְלָ֖ה 2470 nach-Lah is grievous מַכָּתֶ֑ךָ 4347 mak-ka-Te-cha; thy wound כֹּ֣ל׀ 3605 kol All שֹׁמְעֵ֣י 8085 sho-me-'Ei all that hear שִׁמְעֲךָ֗ 8088 shim-'a-Cha, the bruit תָּ֤קְעוּ 8628 Ta-ke-'u of thee shall clap כַף֙ 3709 chaf the hands עָלֶ֔יךָ 5921 'a-Lei-cha, over כִּ֗י 3588 Ki, for עַל־ 5921 'al- over מִ֛י 4310 mi whom לֹֽא־[WH3808 lo- not עָבְרָ֥ה[WH5674 'a-ve-Rah passed רָעָתְךָ֖[WH7451 ra-'a-te-Cha over thee for upon whom hath not thy wickedness תָּמִֽיד׃[WH8548 ta-Mid. alwayKנָמ֤וּ 5123 na-Mu slumber רֹעֶ֙יךָ֙ 7462 ro-'Ei-cha Thy shepherds מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech O king אַשּׁ֔וּר 804 'ash-Shur, of Assyria יִשְׁכְּנ֖וּ 7931 yish-ke-Nu shall dwell אַדִּירֶ֑יךָ 117 'ad-di-Rei-cha; thy nobles נָפֹ֧שׁוּ 6335 na-Fo-shu is scattered עַמְּךָ֛ 5971 'am-me-Cha [in the dust] thy people עַל־ 5921 'al- on הֶהָרִ֖ים 2022 he-ha-Rim upon the mountains וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein and there מְקַבֵּֽץ׃ 6908 me-kab-Betz. and no man gathereth;Joמִנְּזָרַ֙יִךְ֙ 4502 min-ne-za-Ra-yich Thy crowned כָּֽאַרְבֶּ֔ה 697 ka-'ar-Beh, [are] as the locusts וְטַפְסְרַ֖יִךְ 2951 ve-taf-se-Ra-yich and thy captains כְּג֣וֹב 1462 ke-Gov as the great grasshoppers גֹּבָ֑י 1462 goyAi; of grasshoppers הַֽחוֹנִ֤ים 2583 ha-cho-Nim which camp בַּגְּדֵרוֹת֙ 1448 bag-ge-de-rOt in the hedges בְּי֣וֹם 3117 be-Yom day קָרָ֔ה 7135 ka-Rah, in the cold שֶׁ֤מֶשׁ 8121 She-mesh [but] when the sun זָֽרְחָה֙ 2224 za-re-Chah ariseth וְנוֹדַ֔ד 5074 ve-no-Dad, they flee away וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not נוֹדַ֥ע 3045 no-Da' is not known מְקוֹמ֖וֹ[WH4725 me-ko-Mo and their place אַיָּֽם׃[WH335 'ai-Yam. where~Iuהִרְבֵּית֙ 7235 hir-Beit Thou hast multiplied רֹֽכְלַ֔יִךְ 7402 ro-che-La-yich, thy merchants מִכּוֹכְבֵ֖י 3556 mik-koch-Vei above the stars הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven יֶ֥לֶק 3218 Ye-lek the cankerworm פָּשַׁ֖ט 6584 pa-Shat spoileth וַיָּעֹֽף׃ 5774 vai-ya-'Of. and flieth awayH7שָׁ֚ם 8033 m There תֹּאכְלֵ֣ךְ 398 to-che-Lech devour אֵ֔שׁ 784 'Esh, There shall the fire תַּכְרִיתֵ֣ךְ 3772 tach-ri-Tech shall cut thee off חֶ֔רֶב 2719 Che-rev, thee the sword תֹּאכְלֵ֖ךְ 398 to-che-Lech it shall eat thee up כַּיָּ֑לֶק 3218 kai-Ya-lek; like the cankerworm הִתְכַּבֵּ֣ד 3513 hit-kab-Bed make thyself many כַּיֶּ֔לֶק 3218 kai-Ye-lek, as the cankerworm הִֽתְכַּבְּדִ֖י 3513 hit-kab-be-Di make thyself many כָּאַרְבֶּֽה׃ 697 ka-'ar-Beh. as the locusts[G/מֵ֤י 4325 mei thee waters מָצוֹר֙ 4692 ma-tzOr for the siege שַֽׁאֲבִי־ 7579 sha-'a-vi- Draw לָ֔ךְ Lach, חַזְּקִ֖י 2388 chaz-ze-Ki fortify מִבְצָרָ֑יִךְ 4013 miv-tza-Ra-yich; thy strong holds בֹּ֧אִי 935 Bo-'i go בַטִּ֛יט 2916 vat-Tit into clay וְרִמְסִ֥י 7429 ve-rim-Si and tread בַחֹ֖מֶר 2563 va-Cho-mer the morter הַחֲזִ֥יקִי 2388 ha-cha-Zi-ki make strong מַלְבֵּֽן׃ 4404 mal-Ben. the brickkiln%FC הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold עַמֵּ֤ךְ 5971 'am-Mech Behold thy people נָשִׁים֙ 802 na-Shim of thee [are] women בְּקִרְבֵּ֔ךְ 7130 be-kir-Bech, in the midst לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ 341 le-'O-ye-Va-yich, unto thine enemies פָּת֥וֹחַ 6605 pa-To-ach shall be set wide נִפְתְּח֖וּ 6605 nif-te-Chu open שַׁעֲרֵ֣י 8179 sha-'a-Rei the gates אַרְצֵ֑ךְ 776 'ar-Tzech; of thy land אָכְלָ֥ה 398 'a-che-Lah shall devour אֵ֖שׁ 784 'esh the fire בְּרִיחָֽיִך׃ 1280 be-ri-Cha-yich. thy bars3E_ כָּ֨ל־ 3605 Kal- All מִבְצָרַ֔יִךְ 4013 miv-tza-Ra-yich, All thy strong holds תְּאֵנִ֖ים 8384 te-'e-Nim [shall be like] fig trees עִם־ 5973 'im- with בִּכּוּרִ֑ים 1061 bik-ku-Rim; with the firstripe figs אִם־ 518 'im- lo יִנּ֕וֹעוּ 5128 yin-No-'u if they be shaken וְנָפְל֖וּ 5307 ve-na-fe-Lu they shall even fall עַל־ 5921 'al- and פִּ֥י 6310 pi into the mouth אוֹכֵֽל׃ 398 o-Chel. of the eaterkDO גַּם־ 1571 gam- too אַ֣תְּ 859 'at you תִּשְׁכְּרִ֔י 7937 tish-ke-Ri, Thou also shalt be drunken תְּהִ֖י 1961 te-Hi become נַֽעֲלָמָ֑ה 5956 na-'a-la-Mah; thou shalt be hid גַּם־ 1571 gam- too אַ֛תְּ 859 'at you תְּבַקְשִׁ֥י 1245 te-vak-Shi thou also shalt seek מָע֖וֹז 4581 ma-'oz strength מֵאוֹיֵֽב׃ 341 me-'o-Yev. because of the enemy$CA גַּם־ 1571 gam- Yet הִ֗יא 1931 Hi, he לַגֹּלָה֙ 1473 lag-go-Lah Yet [was] she carried away הָלְכָ֣ה 1980 ha-le-Chah she went בַשֶּׁ֔בִי 7628 vash-She-vi, into captivity גַּ֧ם 1571 gam Also עֹלָלֶ֛יהָ 5768 'o-la-Lei-ha her young children יְרֻטְּשׁ֖וּ 7376 ye-rut-te-Shu also were dashed in pieces בְּרֹ֣אשׁ 7218 be-Rosh at the top כָּל־ 3605 kol- of every חוּצ֑וֹת 2351 chu-Tzot; of all the streets וְעַל־ 5921 ve-'al- for נִכְבַּדֶּ֙יהָ֙ 3513 nich-bad-Dei-ha for her honourable men יַדּ֣וּ 3032 yad-Du and they cast גוֹרָ֔ל[WH1486 go-Ral, lots וְכָל־[WH3605 ve-chol and all גְּדוֹלֶ֖יהָ[WH1419 ge-do-Lei-ha and all her great men רֻתְּק֥וּ[WH7576 rut-te-Ku were bound בַזִּקִּֽים׃[WH2131 vaz-zik-Kim. in chains>Bu כּ֥וּשׁ 3568 kush Ethiopia עָצְמָ֛ה 6109 'a-tze-Mah [were] her strength וּמִצְרַ֖יִם 4714 u-mitz-Ra-yim and Egypt וְאֵ֣ין 369 ve-'Ein without קֵ֑צֶה 7097 Ke-tzeh; limits פּ֣וּט 6316 put Put וְלוּבִ֔ים 3864 ve-lu-Vim, and Lubim הָי֖וּ 1961 ha-Yu were among בְּעֶזְרָתֵֽךְ׃ 5833 be-'ez-ra-Tech. were thy helpers"A=הֲתֵֽיטְבִי֙ 3190 ha-tei-te-Vi Art thou better מִנֹּ֣א 4996 min-No No אָמ֔וֹן 528 a-Mon, multitude הַיֹּֽשְׁבָה֙ 3427 hai-yo-she-Vah that was situate בַּיְאֹרִ֔ים 2975 bay-'o-Rim, among the rivers מַ֖יִם 4325 Ma-yim [that had] the waters סָבִ֣יב 5439 sa-Viv round about לָ֑הּ Lah; אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- her Whose חֵ֣יל 2426 cheil it whose rampart יָ֔ם 3220 Yam, [was] the sea מִיָּ֖ם 3220 mi-Yam the sea חוֹמָתָֽהּ׃ 2346 cho-ma-Tah. [and] her wall@וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah will come כָל־ 3605 chol all רֹאַ֙יִךְ֙ 7200 ro-'A-yich And it shall come to pass [that] all they that look יִדּ֣וֹד 5074 yid-Dod upon thee shall flee מִמֵּ֔ךְ 4480 mi-Mech, at וְאָמַר֙ 559 ve-'a-Mar from thee and say שָׁדְּדָ֣ה 7703 shad-de-Dah is laid waste נִֽינְוֵ֔ה 5210 nin-Veh, Nineveh מִ֖י 4310 mi Who יָנ֣וּד 5110 ya-Nud who will bemoan לָ֑הּ Lah; מֵאַ֛יִן 370 me-'A-yin her;whence אֲבַקֵּ֥שׁ 1245 'a-vak-Kesh shall I seek מְנַחֲמִ֖ים 5162 me-na-cha-Mim comforters לָֽךְ׃ Lach.h?Iוְהִשְׁלַכְתִּ֥י 7993 ve-hish-lach-Ti And I will cast עָלַ֛יִךְ 5921 'a-La-yich and שִׁקֻּצִ֖ים 8251 shik-ku-Tzim abominable filth וְנִבַּלְתִּ֑יךְ 5034 ve-nib-bal-Tich; upon thee and make thee vile וְשַׂמְתִּ֖יךְ 7760 ve-sam-Tich and will set כְּרֹֽאִי׃ 7210 ke-Ro-'i. thee as a gazingstock5>cהִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold אֵלַ֗יִךְ 413 'e-La-yich, I am against נְאֻם֙ 5002 ne-'Um Behold I [am] against thee saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts וְגִלֵּיתִ֥י 1540 ve-gil-lei-Ti and I will discover שׁוּלַ֖יִךְ 7757 shu-La-yich thy skirts עַל־ 5921 'al- over פָּנָ֑יִךְ 6440 pa-Na-yich; upon thy face וְהַרְאֵיתִ֤י 7200 ve-har-'ei-Ti and I will shew גוֹיִם֙ 1471 go-Yim the nations מַעְרֵ֔ךְ 4626 ma'-Rech, thy nakedness וּמַמְלָכ֖וֹת 4467 u-mam-la-Chot and the kingdoms קְלוֹנֵֽךְ׃ 7036 ke-lo-Nech. thy shameC=מֵרֹב֙ 7230 me-Ro Because of the multitude זְנוּנֵ֣י 2181 ze-nu-Nei harlot זוֹנָ֔ה 2181 zo-Nah, of the harlot ט֥וֹבַת 2896 Toat one חֵ֖ן 2580 chen favour בַּעֲלַ֣ת 1172 ba-'a-Lat the mistress כְּשָׁפִ֑ים 3785 ke-sha-Fim; of witchcrafts הַמֹּכֶ֤רֶת 4376 ham-mo-Che-ret that selleth גּוֹיִם֙ 1471 go-Yim nations בִּזְנוּנֶ֔יהָ 2183 biz-nu-Nei-ha, of the whoredoms וּמִשְׁפָּח֖וֹת 4940 u-mish-pa-Chot and families בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃ 3785 bich-sha-Fei-ha. through her witchcrafts<פָּרָ֣שׁ 6571 pa-Rash The horseman מַעֲלֶ֗ה 5927 ma-'a-Leh, lifteth up וְלַ֤הַב 3851 ve-La-hav both the bright חֶ֙רֶב֙ 2719 che-rev sword וּבְרַ֣ק 1300 u-ve-Rak and the glittering חֲנִ֔ית 2595 cha-Nit, spear וְרֹ֥ב 7230 ve-Ro and [there is] a multitude חָלָ֖ל 2491 cha-Lal of slain וְכֹ֣בֶד 3514 ve-Choed and a great פָּ֑גֶר 6297 Pa-ger; number of carcases וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein none קֵ֙צֶה֙ 7097 ke-tzeh and [there is] none end לַגְּוִיָּ֔ה 1472 lag-ge-vi-Yah, of [their] corpses ;יִכְשְׁלוּ yich-she-lu כוְכָשְׁל֖וּ 3782 ve-cha-she-Lu bereave קבִּגְוִיָּתָֽם׃[WH1472 big-vi-ya-Tam. upon their corpsesD;ק֣וֹל 6963 Kol The noise שׁ֔וֹט 7752 Shot, of a whip וְק֖וֹל 6963 ve-Kol and the noise רַ֣עַשׁ 7494 Ra-'ash of the rattling אוֹפָ֑ן 212 o-Fan; of the wheels וְס֣וּס 5483 ve-Sus horses דֹּהֵ֔ר 1725 do-Her, and of the pransing וּמֶרְכָּבָ֖ה 4818 u-mer-ka-Vah chariots מְרַקֵּדָֽה׃ 7540 me-rak-ke-Dah. and of the jumping,: Sה֖וֹי 1945 Ho Woe עִ֣יר 5892 'ir city דָּמִ֑ים 1818 da-Mim; to the bloody כֻּלָּ֗הּ 3605 kul-Lah, completely כַּ֤חַשׁ 3585 Ka-chash of lies פֶּ֙רֶק֙ 6563 pe-rek [and] robbery מְלֵאָ֔ה 4395 me-le-'Ah, fruit לֹ֥א 3808 lo never יָמִ֖ישׁ 4185 ya-Mish departeth טָֽרֶף׃ 2964 Ta-ref. the prey~9u הִנְנִ֣י 2005 hin-Ni behold אֵלַ֗יִךְ 413 'e-La-yich, I am against נְאֻם֙ 5002 ne-'Um Behold I [am] against thee saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts וְהִבְעַרְתִּ֤י 1197 ve-hiv-'ar-Ti and I will burn בֶֽעָשָׁן֙ 6227 ve-'a-Shan in the smoke רִכְבָּ֔הּ 7393 rich-Bah, her chariots וּכְפִירַ֖יִךְ 3715 u-che-fi-Ra-yich thy young lions תֹּ֣אכַל 398 To-chal shall devour חָ֑רֶב 2719 Cha-rev; and the sword וְהִכְרַתִּ֤י 3772 ve-hich-rat-Ti and I will cut off מֵאֶ֙רֶץ֙ 776 me-'E-retz from the earth טַרְפֵּ֔ךְ 2964 tar-Pech, thy prey וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- and no יִשָּׁמַ֥ע[WH8085 yish-sha-Ma' shall no more be heard ע֖וֹד[WH5750 od longer ק֥וֹל[WH6963 Kol and the voice מַלְאָכֵֽכֵה׃[WH4397 mal-'a-Che-cheh. of thy messengers ס sa-Mekq8[ אַרְיֵ֤ה 738 'ar-Yeh The lion טֹרֵף֙ 2963 to-Ref did tear in pieces בְּדֵ֣י 1767 be-Dei enough גֹֽרוֹתָ֔יו 1484 go-ro-Tav, for his whelps וּמְחַנֵּ֖ק 2614 u-me-chan-Nek and strangled לְלִבְאֹתָ֑יו 3833 le-liv-'o-Tav; for his lionesses וַיְמַלֵּא־ 4390 vay-mal-le- and filled טֶ֣רֶף 2964 Te-ref with prey חֹרָ֔יו 2356 cho-Rav, his holes וּמְעֹֽנֹתָ֖יו 4585 u-me-'o-no-Tav and his dens טְרֵפָֽה׃ 2966 te-re-Fah. with ravin-7S אַיֵּה֙ 346 'ai-Yeh Where מְע֣וֹן 4583 me-'on Where [is] the dwelling אֲרָי֔וֹת 738 a-ra-Yot, of the lions וּמִרְעֶ֥ה 4829 u-mir-'Eh and the feedingplace ה֖וּא 1931 hu he לַכְּפִרִ֑ים 3715 lak-ke-fi-Rim; of the young lions אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after הָלַךְ֩ 1980 ha-laCh walked אַרְיֵ֨ה 738 'ar-Yeh where the lion לָבִ֥יא 3833 la-Vi [even] the old lion שָׁ֛ם 8033 sham in it גּ֥וּר 1482 gur whelp אַרְיֵ֖ה 738 'ar-Yeh [and] the lion's וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein nothing מַחֲרִֽיד׃[WH2729 ma-cha-Rid. and none made [them] afraid*6M בּוּקָ֥ה 950 bu-Kah She is empty וּמְבוּקָ֖ה 4003 u-me-vu-Kah and void וּמְבֻלָּקָ֑ה 1110 u-me-vul-la-Kah; and waste וְלֵ֨ב 3820 ve-Lev and the heart נָמֵ֜ס 4549 na-Mes melteth וּפִ֣ק 6375 u-Fik smite together בִּרְכַּ֗יִם 1290 bir-Ka-yim, and the knees וְחַלְחָלָה֙ 2479 ve-chal-cha-Lah and much pain בְּכָל־ 3605 be-chol the whole מָתְנַ֔יִם 4975 ma-te-Na-yim, [is] in all loins וּפְנֵ֥י 6440 u-fe-Nei and the faces כֻלָּ֖ם 3605 chul-Lam and all קִבְּצ֥וּ 6908 kib-be-Tzu of them all gather פָארֽוּר׃ 6289 fa-Rur. blackness95k בֹּ֥זּוּ 962 Boz-zu Take ye the spoil כֶ֖סֶף 3701 Che-sef of silver בֹּ֣זּוּ 962 Boz-zu take the spoil זָהָ֑ב 2091 za-Hav; of gold וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein there קֵ֙צֶה֙ 7097 ke-tzeh for [there is] none end לַתְּכוּנָ֔ה 8498 lat-te-chu-Nah, of the store כָּבֹ֕ד 3519 ka-Vod [and] glory מִכֹּ֖ל 3605 mik-Kol every כְּלִ֥י 3627 ke-Li furniture חֶמְדָּֽה׃ 2532 chem-Dah. out of all the pleasant:4mוְנִינְוֵ֥ה 5210 ve-ni-ne-Veh But Nineveh כִבְרֵֽכַת־ 1295 chiv-re-chat- like a pool מַ֖יִם 4325 Ma-yim of water מִ֣ימֵי 3117 Mi-mei [is] of old הִ֑יא 1931 Hi; he וְהֵ֣מָּה 1992 ve-Hem-mah like נָסִ֔ים 5127 na-Sim, yet they shall flee away עִמְד֥וּ 5975 'im-Du Stand עֲמֹ֖דוּ 5975 'a-Mo-du stand וְאֵ֥ין 369 ve-'Ein no מַפְנֶֽה׃ 6437 maf-Neh. [shall they cry] but none shall look backR3וְהֻצַּ֖ב 5324 ve-hutz-Tzav And Huzzab גֻּלְּתָ֣ה 1540 gul-le-Tah shall be led away captive הֹֽעֲלָ֑תָה 5927 ho-'a-La-tah; she shall be brought up וְאַמְהֹתֶ֗יהָ 519 ve-'am-ho-Tei-ha, and her maids מְנַֽהֲגוֹת֙ 5090 me-na-ha-goyT shall lead כְּק֣וֹל 6963 ke-Kol [her] as with the voice יוֹנִ֔ים 3123 yo-Nim, of doves מְתֹפְפֹ֖ת 8608 me-to-fe-Fot tabering עַל־ 5921 'al- on לִבְבֵהֶֽן׃ 3824 liv-ve-Hen. upon their breastsw2gשַׁעֲרֵ֥י 8179 sha-'a-Rei The gates הַנְּהָר֖וֹת 5104 han-ne-ha-Rot of the rivers נִפְתָּ֑חוּ 6605 nif-Ta-chu; shall be opened וְהַֽהֵיכָ֖ל 1964 ve-ha-hei-Chal and the palace נָמֽוֹג׃ 4127 na-Mog. shall be dissolved!1;יִזְכֹּר֙ 2142 yiz-Kor He shall recount אַדִּירָ֔יו 117 'ad-di-Rav, his worthies יִכָּשְׁל֖וּ 3782 yik-ka-she-Lu they shall stumble ;בַהֲלִכֹותָם va-ha-li-cho-tam כבַּהֲלִֽיכָתָ֑ם 1979 ba-ha-li-cha-Tam; company קיְמַֽהֲרוּ֙ 4116 ye-ma-ha-Ru they shall make haste חֽוֹמָתָ֔הּ 2346 cho-ma-Tah, to the wall וְהֻכַ֖ן 3559 ve-hu-Chan shall be prepared הַסֹּכֵֽךְ׃ 5526 has-so-Chech. thereof and the defencel0Qבַּֽחוּצוֹת֙ 2351 ba-chu-tzOt in the streets יִתְהוֹלְל֣וּ 1984 yit-hol-Lu shall rage הָרֶ֔כֶב 7393 ha-Re-chev, The chariots יִֽשְׁתַּקְשְׁק֖וּן 8264 yish-tak-she-Kun they shall justle one against another בָּרְחֹב֑וֹת 7339 ba-re-cho-Vot; in the broad ways מַרְאֵיהֶן֙ 4758 mar-'ei-Hen they shall seem כַּלַּפִּידִ֔ם 3940 kal-lap-pi-Dim, like torches כַּבְּרָקִ֖ים 1300 kab-be-ra-Kim like the lightnings יְרוֹצֵֽצוּ׃ 7323 ye-ro-Tze-tzu. they shall run"/=מָגֵ֨ן 4043 ma-Gen The shield גִּבֹּרֵ֜יהוּ 1368 gib-bo-Rei-hu of his mighty men מְאָדָּ֗ם 119 me-'ad-Dam, is made red אַנְשֵׁי־ 376 'an-shei- the warriors חַ֙יִל֙ 2428 cha-yil the valiant מְתֻלָּעִ֔ים 8529 me-tul-la-'Im, [are] in scarlet בְּאֵשׁ־ 784 be-'esh- [shall be] with flaming פְּלָד֥וֹת 6393 pe-la-Dot torches הָרֶ֖כֶב 7393 ha-Re-chev the chariots בְּי֣וֹם 3117 be-Yom in the day הֲכִינ֑וֹ 3559 ha-chi-No; of his preparation וְהַבְּרֹשִׁ֖ים 1265 ve-hab-be-ro-Shim and the fir trees הָרְעָֽלוּ׃ 7477 ha-re-'A-lu. shall be terribly shaken@.yכִּ֣י 3588 ki though שָׁ֤ב 7725 shav hath turned away יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For the LORD אֶת־ 853 'et- גְּא֣וֹן 1347 ge-'on the excellency יַעֲקֹ֔ב 3290 ya-'a-Ko, of Jacob כִּגְא֖וֹן 1347 kig-'on as the excellency יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; of Israel כִּ֤י 3588 ki though בְקָקוּם֙ 1238 ve-ka-Kum for the emptiers בֹּֽקְקִ֔ים 1238 bo-ke-Kim, have emptied them out וּזְמֹרֵיהֶ֖ם 2156 u-ze-mo-rei-Hem their vine branches שִׁחֵֽתוּ׃ 7843 shi-Che-tu. and marred- עָלָ֥ה 5927 'a-Lah is come up מֵפִ֛יץ 6327 me-Fitz He that dasheth in pieces עַל־ 5921 'al- against פָּנַ֖יִךְ 6440 pa-Na-yich before thy face נָצ֣וֹר 5341 na-Tzor keep מְצֻרָ֑ה 4694 me-tzu-Rah; the munition צַפֵּה־ 6822 tzap-peh- watch דֶ֙רֶךְ֙ 1870 de-rech the way חַזֵּ֣ק 2388 chaz-Zek strong מָתְנַ֔יִם 4975 ma-te-Na-yim, make [thy] loins אַמֵּ֥ץ 553 'am-Metz fortify כֹּ֖חַ 3581 Ko-ach [thy] power מְאֹֽד׃ 3966 me-'Od. mightily, -הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh Behold עַל־ 5921 'al- on הֶהָרִ֜ים 2022 he-ha-Rim Behold upon the mountains רַגְלֵ֤י 7272 rag-Lei the feet מְבַשֵּׂר֙ 1319 me-vas-Ser of him that bringeth good tidings מַשְׁמִ֣יעַ 8085 mash-Mi-a' that publisheth שָׁל֔וֹם 7965 sha-Lom, peace חָגִּ֧י 2287 chag-Gi keep יְהוּדָ֛ה 3063 ye-hu-Dah O Judah חַגַּ֖יִךְ 2282 chag-Ga-yich thy solemn feasts שַׁלְּמִ֣י 7999 shal-le-Mi perform נְדָרָ֑יִךְ 5088 ne-da-Ra-yich; thy vows כִּי֩ 3588 ki for לֹ֨א 3808 lo not יוֹסִ֥יף[WH3254 yo-Sif shall no more ע֛וֹד[WH5750 od again ;לַעֲבֹור־ la-'a-Vor- כלַֽעֲבָר־[WH5674 la-'a-vor- pass בָּ֥ךְ[WH5674 bach pass through קבְּלִיַּ֖עַל[WH1100 be-li-Ya-'al for the wicked כֻּלֹּ֥ה[WH3605 kul-Loh completely נִכְרָֽת׃[WH3772 nich-Rat. thee he is utterly cut off2+ _וְצִוָּ֤ה 6680 ve-tziv-Vah hath given a commandment עָלֶ֙יךָ֙ 5921 'a-Lei-cha concerning יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD לֹֽא־ 3808 lo- will no יִזָּרַ֥ע 2232 yiz-za-Ra' be sown מִשִּׁמְךָ֖ 8034 mish-shim-Cha concerning thee [that] no more of thy name ע֑וֹד 5750 od; longer מִבֵּ֨ית 1004 mib-Beit out of the house אֱלֹהֶ֜יךָ 430 'e-lo-Hei-cha of thy gods אַכְרִ֨ית 3772 'ach-Rit will I cut off פֶּ֧סֶל 6459 Pe-sel the graven image וּמַסֵּכָ֛ה 4541 u-mas-se-Chah and the molten image אָשִׂ֥ים 7760 'a-Sim I will make קִבְרֶ֖ךָ 6913 kiv-Re-cha thy grave כִּ֥י[WH3588 ki for קַלּֽוֹתָ׃[WH7043 kal-Lo-ta. for thou art vile פ Peh * ; וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now אֶשְׁבֹּ֥ר 7665 'esh-Bor For now will I break מֹטֵ֖הוּ 4132 mo-Te-hu his yoke מֵֽעָלָ֑יִךְ 5921 me-'a-La-yich; and וּמוֹסְרֹתַ֖יִךְ 4147 u-mos-ro-Ta-yich thy bonds אֲנַתֵּֽק׃ 5423 'a-nat-Tek. in sunderq) ] כֹּ֣ה׀ 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אִם־ 518 'im- Though שְׁלֵמִים֙ 8003 she-le-Mim Though [they be] quiet וְכֵ֣ן 3651 ve-Chen and likewise רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, and likewise many וְכֵ֥ן 3651 ve-Chen so נָגֹ֖זּוּ 1494 na-Goz-zu yet thus shall they be cut down וְעָבָ֑ר 5674 ve-'a-Var; when he shall pass through וְעִ֨נִּתִ֔ךְ 6031 ve-'In-ni-Tich, Though I have afflicted לֹ֥א 3808 lo no אֲעַנֵּ֖ךְ 6031 'a-'an-Nech thee I will afflict עֽוֹד׃ 5750 od. longer(  מִמֵּ֣ךְ 4480 mi-Mech at יָצָ֔א 3318 ya-Tza, There is [one] come out חֹשֵׁ֥ב 2803 cho-Shev of thee that imagineth עַל־ 5921 'al- against יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD רָעָ֑ה 7451 ra-'Ah; evil יֹעֵ֖ץ 3289 yo-'Etz counsellor בְּלִיָּֽעַל׃ 1100 be-li-Ya-'al. a wicked ס sa-Mek'  כִּ֚י 3588 ki for עַד־ 5704 'ad- Like סִירִ֣ים 5518 si-Rim [as] thorns סְבֻכִ֔ים 5440 se-vu-Chim, For while [they be] folden together וּכְסָבְאָ֖ם 5435 u-che-sa-ve-'Am [as] drunkards סְבוּאִ֑ים 5433 se-vu-'Im; and while they are drunken אֻ֨כְּל֔וּ 398 'uk-ke-Lu, they shall be devoured כְּקַ֥שׁ 7179 ke-Kash as stubble יָבֵ֖שׁ 3002 ya-Vesh dry מָלֵֽא׃ 4390 ma-Le. accomplish &  מַה־ 4100 mah- Whatever תְּחַשְּׁבוּן֙ 2803 te-chash-she-Vun What do ye imagine אֶל־ 413 'el- against יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD כָּלָ֖ה 3617 ka-Lah an utter end ה֣וּא 1931 hu He עֹשֶׂ֑ה 6213 'o-Seh; will make לֹֽא־ 3808 lo- will not תָק֥וּם 6965 ta-Kum shall not rise up פַּעֲמַ֖יִם 6471 pa-'a-Ma-yim the second time צָרָֽה׃ 6869 tza-Rah. affliction *|xuqp-lifZdn`\ZWTRNLH7F@k<9520/-B*#'$ & bVx%תַּ֣חַת 8478 Ta-chat under אָ֔וֶן 205 'A-ven, in affliction רָאִ֖יתִי 7200 ra-'I-ti I saw אָהֳלֵ֣י 168 'o-ho-Lei the tents כוּשָׁ֑ן 3572 chu-Shan; of Cushan יִרְגְּז֕וּן 7264 yir-ge-Zun did tremble יְרִיע֖וֹת 3407 ye-ri-'ot [and] the curtains אֶ֥רֶץ 776 'E-retz of the land מִדְיָֽן׃ 4080 mid-Yan. of Midian ס sa-Mekw1עָמַ֣ד׀ 5975 'a-Mad He stood וַיְמֹ֣דֶד 4058 vay-Mo-ded and surveyed אֶ֗רֶץ 776 'E-retz, the earth רָאָה֙ 7200 ra-'Ah he beheld וַיַּתֵּ֣ר 5425 vai-yat-Ter and drove asunder גּוֹיִ֔ם 1471 go-Yim, the nations וַיִּתְפֹּֽצְצוּ֙ 6327 vai-yit-po-tze-Tzu were scattered הַרְרֵי־ 2042 har-rei- mountains עַ֔ד 5703 'Ad, and the everlasting שַׁח֖וּ 7817 sha-Chu did bow גִּבְע֣וֹת 1389 giv-'ot hills עוֹלָ֑ם 5769 o-Lam; the perpetual הֲלִיכ֥וֹת 1979 ha-li-Chot his ways עוֹלָ֖ם 5769 o-Lam [are] everlasting לֽוֹ׃[WH0 lovלְפָנָ֖יו 6440 le-fa-Nav Before יֵ֣לֶךְ 1980 Ye-lech goes דָּ֑בֶר 1698 Da-ver; the pestilence וְיֵצֵ֥א 3318 ve-ye-Tze went forth רֶ֖שֶׁף 7565 Re-shef and burning coals לְרַגְלָֽיו׃ 7272 le-rag-Lav. at his feetBu}וְנֹ֙גַהּ֙ 5051 ve-No-gah And [his] brightness כָּא֣וֹר 216 ka-'or was as the light תִּֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, become קַרְנַ֥יִם 7161 kar-Na-yim he had horns מִיָּד֖וֹ 3027 mi-ya-Do [coming] out of his hand ל֑וֹ lo; וְשָׁ֖ם 8033 ve-Sham and there חֶבְי֥וֹן 2253 chev-Yon and there [was] the hiding עֻזֹּֽה׃ 5797 'uz-Zoh of his power$tAאֱל֙וֹהַ֙ 433 e-Lo-ha God מִתֵּימָ֣ן 8487 mit-tei-Man from Teman יָב֔וֹא 935 ya-Vo, came וְקָד֥וֹשׁ 6918 ve-ka-Doosh and the Holy One מֵֽהַר־ 2022 me-har- from mount פָּארָ֖ן 6290 pa-Ran Paran סֶ֑לָה 5542 Se-lah; Selah כִּסָּ֤ה 3680 kis-Sah covered שָׁמַ֙יִם֙ 8064 sha-Ma-yim the heavens הוֹד֔וֹ 1935 ho-Do, His glory וּתְהִלָּת֖וֹ 8416 u-te-hil-la-To of his praise מָלְאָ֥ה 4390 mal-'Ah was full הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. and the earthAs{יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD שָׁמַ֣עְתִּי 8085 sha-Ma'-ti I have heard שִׁמְעֲךָ֮ 8088 shim-'a-Cha thy speech יָרֵאתִי֒ 3372 ya-re-Ti [and] was afraid יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh O LORD פָּֽעָלְךָ֙ 6467 pa-'a-le-Cha thy work בְּקֶ֤רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst שָׁנִים֙ 8141 sha-Nim of the years חַיֵּ֔יהוּ 2421 chai-Yei-hu, revive בְּקֶ֥רֶב 7130 be-Ke-rev in the midst שָׁנִ֖ים 8141 sha-Nim of the years תּוֹדִ֑יעַ 3045 to-Di-a'; make known בְּרֹ֖גֶז 7267 be-Ro-gez in wrath רַחֵ֥ם 7355 ra-Chem mercy תִּזְכּֽוֹר׃[WH2142 tiz-Kor. remember_r 9תְּפִלָּ֖ה 8605 te-fil-Lah A prayer לַחֲבַקּ֣וּק 2265 la-cha-vak-Kuk of Habakkuk הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet עַ֖ל 5921 'al according שִׁגְיֹנֽוֹת׃ 7692 shig-yo-Not. upon ShigionothIq וַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh But the LORD בְּהֵיכַ֣ל 1964 be-hei-Chal temple קָדְשׁ֑וֹ 6944 ka-de-Sho; [is] in his holy הַ֥ס 2013 has keep silence מִפָּנָ֖יו 6440 mip-pa-Nav before כָּל־ 3605 kol- all הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. let all the earth פ Pehpה֣וֹי 1945 Ho Woe אֹמֵ֤ר 559 'o-Mer unto him that saith לָעֵץ֙ 6086 la-'Etz to the wood הָקִ֔יצָה 6974 ha-Ki-tzah, Awake ע֖וּרִי 5782 'U-ri Arise לְאֶ֣בֶן 68 le-'E-ven stone דּוּמָ֑ם 1748 du-Mam; to the dumb ה֣וּא 1931 hu it יוֹרֶ֔ה 3384 yo-Reh, it shall teach הִנֵּה־ 2009 hin-neh- behold ה֗וּא 1931 Hu, it תָּפוּשׂ֙ 8610 ta-Fus Behold it [is] laid זָהָ֣ב 2091 za-Hav over with gold וָכֶ֔סֶף 3701 va-Che-sef, and silver וְכָל־[WH3605 ve-chol all ר֖וּחַ[WH7307 Ru-ach and [there is] no breath אֵ֥ין[WH369 'ein and there בְּקִרְבּֽוֹ׃[WH7130 be-kir-Bo. at all in the midst oמָֽה־ 4100 mah- What הוֹעִ֣יל 3276 ho-'Il What profiteth פֶּ֗סֶל 6459 Pe-sel, the graven image כִּ֤י 3588 ki when פְסָלוֹ֙ 6458 fe-sa-Lo thereof hath graven יֹֽצְר֔וֹ 3336 yo-tze-Ro, of his work מַסֵּכָ֖ה 4541 mas-se-Chah it the molten image וּמ֣וֹרֶה 3384 u-Mo-reh and a teacher שָּׁ֑קֶר 8267 Sha-ker; of lies כִּ֣י 3588 ki when בָטַ֞ח 982 va-Tach trusteth יֹצֵ֤ר 3335 yo-Tzer that the maker יִצְרוֹ֙ 3335 yitz-Ro that the maker עָלָ֔יו 5921 'a-Lav, and לַעֲשׂ֖וֹת[WH6213 la-'a-Sot therein to make אֱלִילִ֥ים[WH457 'e-li-Lim idols אִלְּמִֽים׃[WH483 'il-le-Mim. dumb ס sa-Mek?nwכִּ֣י 3588 ki For חֲמַ֤ס 2555 cha-Mas For the violence לְבָנוֹן֙ 3844 le-va-nOn of Lebanon יְכַסֶּ֔ךָּ 3680 ye-chas-Se-ka, shall cover וְשֹׁ֥ד 7701 ve-Shod thee and the spoil בְּהֵמ֖וֹת 929 be-he-Mot of beasts יְחִיתַ֑ן 2865 ye-chi-Tan; [which] made them afraid מִדְּמֵ֤י 1818 mid-de-Mei blood אָדָם֙ 120 'a-Dam because of men's וַחֲמַס־ 2555 va-cha-mas- and for the violence אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, of the land קִרְיָ֖ה 7151 kir-Yah of the city וְכָל־ 3605 ve-chol and all יֹ֥שְׁבֵי 3427 Yo-she-vei and of all that dwell בָֽהּ׃[WH0 Vah. ס sa-MekRmשָׂבַ֤עְתָּ 7646 sa-Va'-ta Thou art filled קָלוֹן֙ 7036 ka-lOn with shame מִכָּב֔וֹד 3519 mik-ka-Vod, for glory שְׁתֵ֥ה 8354 she-Teh drink גַם־ 1571 gam- Now אַ֖תָּה 859 'At-tah yourself וְהֵֽעָרֵ֑ל 6188 ve-he-'a-Rel; thou also and let thy foreskin be uncovered תִּסּ֣וֹב 5437 tis-Sov shall be turned עָלֶ֗יךָ 5921 'a-Lei-cha, and כּ֚וֹס 3563 Kos the cup יְמִ֣ין 3225 ye-Min right hand יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD'S וְקִיקָל֖וֹן 7022 ve-ki-ka-Lon unto thee and shameful spewing עַל־ 5921 'al- upon כְּבוֹדֶֽךָ׃[WH3519 ke-vo-De-cha. [shall be] on thy gloryWl'ה֚וֹי 1945 Ho Woe מַשְׁקֵ֣ה 8248 mash-Keh drink רֵעֵ֔הוּ 7453 re-'E-hu, unto him that giveth his neighbour מְסַפֵּ֥חַ 5596 me-sap-Pe-ach that puttest חֲמָתְךָ֖ 2573 cha-ma-te-Cha thy bottle וְאַ֣ף 637 ve-'Af even שַׁכֵּ֑ר 7937 shak-Ker; to [him] and makest [him] drunken לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an So הַבִּ֖יט 5027 hab-Bit also that thou mayest look עַל־ 5921 'al- on מְעוֹרֵיהֶֽם׃ 4589 me-'o-rei-Hem. on their nakednessk'כִּ֚י 3588 ki for תִּמָּלֵ֣א 4390 tim-ma-Le shall be filled הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, For the earth לָדַ֖עַת 3045 la-Da-'at with the knowledge אֶת־ 853 'et- כְּב֣וֹד 3519 ke-Vod of the glory יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD כַּמַּ֖יִם 4325 kam-Ma-yim as the waters יְכַסּ֥וּ 3680 ye-chas-Su cover עַל־ 5921 'al- and יָֽם׃ 3220 Yam. the sea ס sa-Mekj- הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not הִנֵּ֔ה 2009 hin-Neh, indeed מֵאֵ֖ת 853 me-'Et יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh Behold [is it] not of the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts וְיִֽיגְע֤וּ 3021 ve-yi-ge-'U shall labour עַמִּים֙ 5971 'am-Mim that the people בְּדֵי־ 1767 be-dei- in the very אֵ֔שׁ 784 'Esh, fire וּלְאֻמִּ֖ים 3816 u-le-'um-Mim and the people בְּדֵי־ 1767 be-dei- themselves for very רִ֥יק 7385 rik empty יִעָֽפוּ׃ 3286 yi-'A-fu. shall weary9ik ה֛וֹי 1945 Ho Woe בֹּנֶ֥ה 1129 bo-Neh to him that buildeth עִ֖יר 5892 'ir a town בְּדָמִ֑ים 1818 be-da-Mim; with blood וְכוֹנֵ֥ן 3559 ve-cho-Nen and stablisheth קִרְיָ֖ה 7151 kir-Yah a city בְּעַוְלָֽה׃ 5766 be-'av-Lah. by iniquityUh# כִּי־ 3588 ki- Surely אֶ֖בֶן 68 'E-ven For the stone מִקִּ֣יר 7023 mik-Kir of the wall תִּזְעָ֑ק 2199 tiz-'Ak; shall cry out וְכָפִ֖יס 3714 ve-cha-Fis and the beam out מֵעֵ֥ץ 6086 me-'Etz of the timber יַעֲנֶֽנָּה׃ 6030 ya-'a-Nen-nah. shall answer פ Pehg' יָעַ֥צְתָּ 3289 ya-'Atz-ta Thou hast consulted בֹּ֖שֶׁת 1322 Bo-shet shame לְבֵיתֶ֑ךָ 1004 le-vei-Te-cha; to thy house קְצוֹת־ 7096 ke-tzot- by cutting off עַמִּ֥ים 5971 'am-Mim people רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim many וְחוֹטֵ֥א 2398 ve-cho-Te and hast sinned נַפְשֶֽׁךָ׃ 5315 naf-She-cha. [against] thy soul'fG ה֗וֹי 1945 Ho, Woe בֹּצֵ֛עַ 1214 bo-Tze-a' to him that coveteth בֶּ֥צַע 1215 Be-tza' covetousness רָ֖ע 7451 ra' an evil לְבֵית֑וֹ 1004 le-vei-To; to his house לָשׂ֤וּם 7760 la-Sum that he may set בַּמָּרוֹם֙ 4791 bam-ma-rOm on high קִנּ֔וֹ 7064 kin-No, his nest לְהִנָּצֵ֖ל 5337 le-hin-na-Tzel that he may be delivered מִכַּף־ 3709 mik-kaf- from the power רָֽע׃ 7451 Ra'. of evile כִּֽי 3588 ki Because אַתָּ֤ה 859 'at-Tah you שַׁלּ֙וֹתָ֙ 7997 shal-Lo-ta Because thou hast spoiled גּוֹיִ֣ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֔ים 7227 rab-Bim, many יְשָׁלּ֖וּךָ 7997 ye-shal-Lu-cha shall spoil כָּל־ 3605 kol- All יֶ֣תֶר 3499 Ye-ter all the remnant עַמִּ֑ים 5971 'am-Mim; of the people מִדְּמֵ֤י 1818 mid-de-Mei blood אָדָם֙ 120 'a-Dam thee because of men's וַחֲמַס־ 2555 va-cha-mas- and [for] the violence אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, of the land קִרְיָ֖ה 7151 kir-Yah of the city וְכָל־[WH3605 ve-chol and all יֹ֥שְׁבֵי[WH3427 Yo-she-vei and of all that dwell בָֽהּ׃[WH0 Vah. פ Peh^d5הֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not פֶ֗תַע 6621 Fe-ta', suddenly יָק֙וּמוּ֙ 6965 ya-Ku-mu Shall they not rise up נֹשְׁכֶ֔יךָ 5391 no-she-Chei-cha, that shall bite וְיִקְצ֖וּ 6974 ve-yik-Tzu arise מְזַעְזְעֶ֑יךָ 2111 me-za'-ze-'Ei-cha; that shall vex וְהָיִ֥יתָ 1961 ve-ha-Yi-ta become לִמְשִׁסּ֖וֹת 4933 lim-shis-Sot thee and thou shalt be for booties לָֽמוֹ׃ la-mo.Tc!הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not אֵ֣לֶּה 428 'El-leh of these כֻלָּ֗ם 3605 chul-Lam, all עָלָיו֙ 5921 'a-Lav against מָשָׁ֣ל 4912 ma-Shal a parable יִשָּׂ֔אוּ 5375 yis-Sa-'u, Shall not all these take up וּמְלִיצָ֖ה 4426 u-me-li-Tzah against him and a taunting חִיד֣וֹת 2420 chi-Dot proverb ל֑וֹ lo; וְיֹאמַ֗ר 559 ve-yo-Mar, against him and say ה֚וֹי 1945 Ho Woe הַמַּרְבֶּ֣ה 7235 ham-mar-Beh to him that increaseth לֹּא־ 3808 lo- not ל֔וֹ lo, עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֕י[WH4970 ma-Tai long וּמַכְבִּ֥יד[WH3513 u-mach-Bid [that which is] not his how long;and to him that ladeth עָלָ֖יו[WH5921 'a-Lav against עַבְטִֽיט׃[WH5671 'av-Tit. himself with thick claybוְאַף֙ 637 ve-'Af Furthermore כִּֽי־ 3588 ki- for הַיַּ֣יִן 3196 hai-Ya-yin by wine בּוֹגֵ֔ד 898 bo-Ged, Yea also because he transgresseth גֶּ֥בֶר 1397 Ge-ver man יָהִ֖יר 3093 ya-Hir [he is] a proud וְלֹ֣א 3808 ve-Lo never יִנְוֶ֑ה 5115 yin-Veh; neither keepeth at home אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher he הִרְחִ֨יב 7337 hir-Chiv who enlargeth כִּשְׁא֜וֹל 7585 kish-'ol as hell נַפְשׁ֗וֹ 5315 naf-Sho, his desire וְה֤וּא 1931 ve-Hu he כַמָּ֙וֶת֙ 4194 cham-Ma-vet and [is] as death וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo never יִשְׂבָּ֔ע[WH7646 yis-Ba', and cannot be satisfied וַיֶּאֱסֹ֤ף[WH622 vai-ye-'e-Sof but gathereth אֵלָיו֙[WH413 'e-Lav to himself כָּל־[WH3605 kol- all הַגּוֹיִ֔ם[WH1471 hag-go-Yim, unto him all nations וַיִּקְבֹּ֥ץ[WH6908 vai-yik-Botz and heapeth אֵלָ֖יו[WH413 'e-Lav to himself כָּל־[WH3605 kol- all הָעַמִּֽים׃[WH5971 ha-'am-Mim. unto him all people2a]הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold עֻפְּלָ֔ה 6075 'up-pe-Lah, [which] is lifted up לֹא־ 3808 lo- is not יָשְׁרָ֥ה 3474 ya-she-Rah is not upright נַפְשׁ֖וֹ 5315 naf-Sho Behold his soul בּ֑וֹ bo; וְצַדִּ֖יק 6662 ve-tzad-Dik in him but the just בֶּאֱמוּנָת֥וֹ 530 be-'e-mu-na-To by his faith יִחְיֶֽה׃ 2421 yich-Yeh. shall liveK`כִּ֣י 3588 ki for ע֤וֹד 5750 od is yet חָזוֹן֙ 2377 cha-zOn For the vision לַמּוֹעֵ֔ד 4150 lam-mo-'Ed, [is] yet for an appointed time וְיָפֵ֥חַ 6315 ve-ya-Fe-ach it shall speak לַקֵּ֖ץ 7093 lak-Ketz but at the end וְלֹ֣א 3808 ve-Lo and it will not יְכַזֵּ֑ב 3576 ye-chaz-Zev; and not lie אִם־ 518 'im- Though יִתְמַהְמָהּ֙ 4102 yit-mah-Mah though it tarry חַכֵּה־ 2442 chak-keh- wait ל֔וֹ lo, כִּֽי־ 3588 ki- for בֹ֥א 935 vo for it because it will surely יָבֹ֖א 935 ya-Vo come לֹ֥א[WH3808 lo it will not יְאַחֵֽר׃[WH309 ye-'a-Cher. it will not tarryU_#וַיַּעֲנֵ֤נִי 6030 vai-ya-'a-Ne-ni answered יְהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD וַיֹּ֔אמֶר 559 vai-Yo-mer, me and said כְּת֣וֹב 3789 ke-Tov Write חָז֔וֹן 2377 cha-Zon, the vision וּבָאֵ֖ר 874 u-va-'Er and make [it] plain עַל־ 5921 'al- on הַלֻּח֑וֹת 3871 hal-lu-Chot; upon tables לְמַ֥עַן 4616 le-Ma-'an because of יָר֖וּץ 7323 ya-Rutz that he may run ק֥וֹרֵא 7121 Ko-re that readeth בֽוֹ׃ vo.%^ Eעַל־ 5921 'al- when מִשְׁמַרְתִּ֣י 4931 mish-mar-Ti upon my watch אֶעֱמֹ֔דָה 5975 'e-'e-Mo-dah, I will stand וְאֶֽתְיַצְּבָ֖ה 3320 ve-'et-yatz-tze-Vah and set עַל־ 5921 'al- when מָצ֑וֹר 4692 ma-Tzor; me upon the tower וַאֲצַפֶּ֗ה 6822 va-'a-tzap-Peh, and will watch לִרְאוֹת֙ 7200 lir-'Ot to see מַה־ 4100 mah- what יְדַבֶּר־ 1696 ye-dab-ber- what he will say בִּ֔י Bi, וּמָ֥ה 4100 u-Mah and how אָשִׁ֖יב 7725 'a-Shiv unto me and what I shall answer עַל־ 5921 'al- when תּוֹכַחְתִּֽי׃ 8433 to-chach-Ti. when I am reproved3] aהַ֥עַל 5921 Ha-'al and כֵּ֖ן 3651 ken after that יָרִ֣יק 7324 ya-Rik Shall they therefore empty חֶרְמ֑וֹ 2764 cher-Mo; their net וְתָמִ֛יד 8548 ve-ta-Mid continually לַהֲרֹ֥ג 2026 la-ha-Rog to slay גּוֹיִ֖ם 1471 go-Yim nations לֹ֥א 3808 lo without יַחְמֽוֹל׃ 2550 yach-Mol. and not spare ס sa-Mek\ 'עַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that יְזַבֵּ֣חַ 2076 ye-zab-Be-ach Therefore they sacrifice לְחֶרְמ֔וֹ 2764 le-cher-Mo, unto their net וִֽיקַטֵּ֖ר 6999 vi-kat-Ter and burn incense לְמִכְמַרְתּ֑וֹ 4365 le-mich-mar-To; unto their drag כִּ֤י 3588 ki Because בָהֵ֙מָּה֙ 1992 va-Hem-mah because by them שָׁמֵ֣ן 8082 sha-Men [is] fat חֶלְק֔וֹ 2506 chel-Ko, their portion וּמַאֲכָל֖וֹ 3978 u-ma-'a-cha-Lo and their meat בְּרִאָֽה׃ 1277 be-ri-'Ah. plenteousu[ eכֻּלֹּה֙ 3605 kul-Loh all בְּחַכָּ֣ה 2443 be-chak-Kah all of them with the angle הֵֽעֲלָ֔ה 5927 he-'a-Lah, They take up יְגֹרֵ֣הוּ 1641 ye-go-Re-hu they catch בְחֶרְמ֔וֹ 2764 ve-cher-Mo, them in their net וְיַאַסְפֵ֖הוּ 622 ve-ya-'as-Fe-hu and gather בְּמִכְמַרְתּ֑וֹ 4365 be-mich-mar-To; them in their drag עַל־ 5921 'al- and כֵּ֖ן 3651 ken after that יִשְׂמַ֥ח 8055 yis-Mach therefore they rejoice וְיָגִֽיל׃ 1523 ve-ya-Gil. and are gladZZ /וַתַּעֲשֶׂ֥ה 6213 vat-ta-'a-Seh And makest אָדָ֖ם 120 'a-Dam men כִּדְגֵ֣י 1709 kid-Gei as the fishes הַיָּ֑ם 3220 hai-Yam; of the sea כְּרֶ֖מֶשׂ 7431 ke-Re-mes as the creeping things לֹא־ 3808 lo- without מֹשֵׁ֥ל 4910 mo-Shel [that have] no ruler בּֽוֹ׃ bo.*Y O טְה֤וֹר 2890 te-Hor pureness עֵינַ֙יִם֙ 5869 'ei-Na-yim eyes מֵרְא֣וֹת 7200 me-re-'ot than to behold רָ֔ע 7451 Ra', evil וְהַבִּ֥יט 5027 ve-hab-Bit not look אֶל־ 413 'el- on עָמָ֖ל 5999 'a-Mal on iniquity לֹ֣א 3808 lo and You תוּכָ֑ל 3201 tu-Chal; and canst לָ֤מָּה 4100 Lam-mah Why תַבִּיט֙ 5027 tab-Bit wherefore lookest בּֽוֹגְדִ֔ים 898 bog-Dim, thou upon them that deal treacherously תַּחֲרִ֕ישׁ 2790 ta-cha-Rish [and] holdest thy tongue בְּבַלַּ֥ע 1104 be-val-La' devoureth רָשָׁ֖ע[WH7563 ra-Sha' when the wicked צַדִּ֥יק[WH6662 tzad-Dik [the man that is] more righteous מִמֶּֽנּוּ׃[WH4480 mi-Men-nu. are tooX  הֲל֧וֹא 3808 ha-Lo not אַתָּ֣ה 859 'at-Tah you מִקֶּ֗דֶם 6924 mik-Ke-dem, [Art] thou not from everlasting יְהוָ֧ה 3069 Yah-weh God אֱלֹהַ֛י 430 'e-lo-Hai my God קְדֹשִׁ֖י 6918 ke-do-Shi my Holy לֹ֣א 3808 lo not נָמ֑וּת 4191 na-Mut; crying יְהוָה֙ 3069 Yah-weh God לְמִשְׁפָּ֣ט 4941 le-mish-Pat them for judgment שַׂמְתּ֔וֹ 7760 sam-To, thou hast ordained וְצ֖וּר 6697 ve-Tzur and O mighty God לְהוֹכִ֥יחַ 3198 le-ho-Chi-ach them for correction יְסַדְתּֽוֹ׃ 3245 ye-sad-To. thou hast establishedgW I אָ֣ז 227 'az Then חָלַ֥ף 2498 cha-Laf change ר֛וּחַ 7307 Ru-ach Then shall [his] mind וַֽיַּעֲבֹ֖ר 5674 vai-ya-'a-Vor and he shall pass over וְאָשֵׁ֑ם 816 ve-'a-Shem; and offend ז֥וּ 2098 zu [imputing] this כֹח֖וֹ 3581 cho-Cho his power לֵאלֹהֽוֹ׃ 430 le-lo-Ho. angelsQV  וְהוּא֙ 1931 ve-Hu he בַּמְּלָכִ֣ים 4428 bam-me-la-Chim at the kings יִתְקַלָּ֔ס 7046 yit-kal-Las, And they shall scoff וְרֹזְנִ֖ים 7336 ve-ro-ze-Nim and the princes מִשְׂחָ֣ק 4890 mis-Chak shall be a scorn ל֑וֹ lo; ה֚וּא 1931 hu he לְכָל־ 3605 le-chol every מִבְצָ֣ר 4013 miv-Tzar every strong hold יִשְׂחָ֔ק 7832 yis-Chak, unto them they shall deride וַיִּצְבֹּ֥ר 6651 vai-yitz-Bor for they shall heap עָפָ֖ר 6083 'a-Far dust וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃ 3920 Vai-yil-ke-Dah. and takehU K כֻּלֹּה֙ 3605 kul-Loh All לְחָמָ֣ס 2555 le-cha-Mas all for violence יָב֔וֹא 935 ya-Vo, They shall come מְגַמַּ֥ת 4041 me-gam-Mat shall sup up פְּנֵיהֶ֖ם 6440 pe-nei-Hem their faces קָדִ֑ימָה 6921 ka-Di-mah; [as] the east wind וַיֶּאֱסֹ֥ף 622 vai-ye-'e-Sof and they shall gather כַּח֖וֹל 2344 ka-Chol as the sand שֶֽׁבִי׃ 7628 She-vi. the captivity T וְקַלּ֨וּ 7043 ve-kal-Lu also are swifter מִנְּמֵרִ֜ים 5246 min-ne-me-Rim than the leopards סוּסָ֗יו 5483 su-Sav, Their horses וְחַדּוּ֙ 2300 ve-chad-Du and are more fierce מִזְּאֵ֣בֵי 2061 miz-ze-'E-vei wolves עֶ֔רֶב 6153 'E-rev, than the evening וּפָ֖שׁוּ 6335 u-Fa-shu shall spread פָּֽרָשָׁ֑יו 6571 pa-ra-Shav; and their horsemen וּפָֽרָשָׁיו֙ 6571 u-fa-ra-Shav themselves and their horsemen מֵרָח֣וֹק 7350 me-ra-Chok from far יָבֹ֔אוּ 935 ya-Vo-'u, shall come יָעֻ֕פוּ 5774 ya-'U-fu they shall fly כְּנֶ֖שֶׁר 5404 ke-Ne-sher as the eagle חָ֥שׁ 2363 chash [that] hasteth לֶאֱכֽוֹל׃[WH398 le-'e-Chol. to eat?S yאָיֹ֥ם 366 'a-Yom They [are] terrible וְנוֹרָ֖א 3372 ve-no-Ra and dreadful ה֑וּא 1931 Hu; he מִמֶּ֕נּוּ 4480 mi-Men-nu at מִשְׁפָּט֥וֹ 4941 mish-pa-To their judgment וּשְׂאֵת֖וֹ 7613 u-se-'e-To and their dignity יֵצֵֽא׃ 3318 ye-Tze. shall proceedR %כִּֽי־ 3588 ki- for הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni behold מֵקִים֙ 6965 me-Kim For lo I raise up אֶת־ 853 'et- הַכַּשְׂדִּ֔ים 3778 hak-kas-Dim, the Chaldeans הַגּ֖וֹי 1471 hag-Goy nation הַמַּ֣ר 4751 ham-Mar [that] bitter וְהַנִּמְהָ֑ר 4116 ve-han-nim-Har; and hasty הַֽהוֹלֵךְ֙ 1980 ha-ho-leCh which shall march לְמֶרְחֲבֵי־ 4800 le-mer-cha-vei- through the breadth אֶ֔רֶץ 776 'E-retz, of the land לָרֶ֖שֶׁת 3423 la-Re-shet to possess מִשְׁכָּנ֥וֹת 4908 mish-ka-Not the dwellingplaces לֹּא־ 3808 lo- not לֽוֹ׃ lo.HQ  רְא֤וּ 7200 re-'U Behold בַגּוֹיִם֙ 1471 vag-go-Yim ye among the heathen וְֽהַבִּ֔יטוּ 5027 ve-hab-Bi-tu, and regard וְהִֽתַּמְּה֖וּ 8539 ve-hit-tam-me-Hu and wonder תְּמָ֑הוּ 8539 te-Ma-hu; marvellously כִּי־ 3588 ki- Because פֹ֙עַל֙ 6467 fo-'al a work פֹּעֵ֣ל 6466 po-'El for [I] will work בִּֽימֵיכֶ֔ם 3117 bi-mei-Chem, in your days לֹ֥א 3808 lo ye will not תַאֲמִ֖ינוּ 539 ta-'a-Mi-nu [which] ye will not believe כִּ֥י 3588 ki if יְסֻפָּֽר׃ 5608 ye-sup-Par. though it be told|P sעַל־ 5921 'al- and כֵּן֙ 3651 ken after that תָּפ֣וּג 6313 ta-Fug is slacked תּוֹרָ֔ה 8451 to-Rah, Therefore the law וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יֵצֵ֥א 3318 ye-Tze go forth לָנֶ֖צַח 5331 la-Ne-tzach doth never מִשְׁפָּ֑ט 4941 mish-Pat; and judgment כִּ֤י 3588 ki For רָשָׁע֙ 7563 ra-Sha' for the wicked מַכְתִּ֣יר 3803 mach-Tir doth compass אֶת־ 853 'et- הַצַּדִּ֔יק 6662 hatz-tzad-Dik, about the righteous עַל־ 5921 'al- and כֵּ֛ן 3651 ken after that יֵצֵ֥א[WH3318 ye-Tze proceedeth מִשְׁפָּ֖ט[WH4941 mish-Pat judgment מְעֻקָּֽל׃[WH6127 me-'uk-Kal. therefore wrong"O ?לָ֣מָּה 4100 Lam-mah Why תַרְאֵ֤נִי 7200 tar-'E-ni Why dost thou shew אָ֙וֶן֙ 205 'a-ven me iniquity וְעָמָ֣ל 5999 ve-'a-Mal grievance תַּבִּ֔יט 5027 tab-Bit, and cause [me] to behold וְשֹׁ֥ד 7701 ve-Shod desolation וְחָמָ֖ס 2555 ve-cha-Mas and violence לְנֶגְדִּ֑י 5048 le-neg-Di; are before וַיְהִ֧י 1961 vay-Hi exists רִ֦יב 7379 riv strife וּמָד֖וֹן 4066 u-ma-Don and contention יִשָּֽׂא׃ 5375 yis-Sa. [are] before me and there are [that] raise up %)|SyvtVrnkj3e`_1\WUQ\LI 1961 ve-Ha-yah become חֶ֗בֶל 2256 Che-vel, And the coast לִשְׁאֵרִ֛ית 7611 lish-'e-Rit shall be for the remnant בֵּ֥ית 1004 beit of the house יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem and יִרְע֑וּן 7462 yir-'Un; they shall feed בְּבָתֵּ֣י 1004 be-vat-Tei thereupon in the houses אַשְׁקְל֗וֹן 831 ash-ke-Lon, of Ashkelon בָּעֶ֙רֶב֙ 6153 ba-'E-rev in the evening יִרְבָּצ֔וּן 7257 yir-ba-Tzun, shall they lie down כִּ֧י 3588 ki for יִפְקְדֵ֛ם 6485 yif-ke-Dem shall visit יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh for the LORD אֱלֹהֵיהֶ֖ם[WH430 'e-lo-hei-Hem their God וְשָׁ֥ב[WH7725 ve-Shav them and turn away ;שְׁבוּתָם she-vu-tam כשְׁבִיתָֽם׃[WH7622 she-vi-Tam. captive קzmוְֽהָיְתָ֞ה 1961 ve-ha-ye-Tah become חֶ֣בֶל 2256 Che-vel coast הַיָּ֗ם 3220 hai-Yam, And the sea נְוֹ֛ת 5116 ne-Vot shall be dwellings כְּרֹ֥ת 3741 ke-Rot [and] cottages רֹעִ֖ים 7462 ro-'Im for shepherds וְגִדְר֥וֹת 1448 ve-gid-Rot and folds צֹֽאן׃ 6629 Tzon. for flocksucה֗וֹי 1945 Ho, Woe יֹֽשְׁבֵ֛י 3427 yo-she-Vei unto the inhabitants חֶ֥בֶל 2256 Che-vel coast הַיָּ֖ם 3220 hai-Yam of the sea גּ֣וֹי 1471 Goy the nation כְּרֵתִ֑ים 3774 ke-re-Tim; of the Cherethites דְּבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD עֲלֵיכֶ֗ם 5921 'a-lei-Chem, is against כְּנַ֙עַן֙ 3667 ke-Na-'an [is] against you O Canaan אֶ֣רֶץ 776 'E-retz the land פְּלִשְׁתִּ֔ים 6430 pe-lish-Tim, of the Philistines וְהַאֲבַדְתִּ֖יךְ 6 ve-ha-'a-vad-Tich I will even destroy מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein there יוֹשֵֽׁב׃[WH3427 yo-Shev. thee that there shall be no inhabitant%Cכִּ֤י 3588 ki For עַזָּה֙ 5804 'az-Zah For Gaza עֲזוּבָ֣ה 5800 'a-zu-Vah shall be forsaken תִֽהְיֶ֔ה 1961 tih-Yeh, become וְאַשְׁקְל֖וֹן 831 ve-'ash-ke-Lon and Ashkelon לִשְׁמָמָ֑ה 8077 lish-ma-Mah; a desolation אַשְׁדּ֗וֹד 795 ash-Dod, Ashdod בַּֽצָּהֳרַ֙יִם֙ 6672 batz-tzo-ho-Ra-yim at the noon day יְגָ֣רְשׁ֔וּהָ 1644 ye-Ga-re-Shu-ha, they shall drive out וְעֶקְר֖וֹן 6138 ve-'ek-Ron and Ekron תֵּעָקֵֽר׃ 6131 te-'a-Ker. shall be rooted up ס sa-Mek-בַּקְּשׁ֤וּ 1245 bak-ke-Shu Seek אֶת־ 853 'et- יְהוָה֙ 3068 Yah-weh ye the LORD כָּל־ 3605 kol- All עַנְוֵ֣י 6035 'an-Vei all ye meek הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Who מִשְׁפָּט֖וֹ 4941 mish-pa-To his judgment פָּעָ֑לוּ 6466 pa-'A-lu; which have wrought בַּקְּשׁוּ־ 1245 bak-ke-shu- seek צֶ֙דֶק֙ 6664 tze-dek righteousness בַּקְּשׁ֣וּ 1245 bak-ke-Shu seek עֲנָוָ֔ה 6038 'a-na-Vah, meekness אוּלַי֙ 194 'u-Lai it may be תִּסָּ֣תְר֔וּ 5641 tis-Sa-te-Ru, ye shall be hid בְּי֖וֹם[WH3117 be-Yom in the day אַף־[WH639 'af- anger יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD'S/Wבְּטֶ֙רֶם֙ 2962 be-Te-rem Before לֶ֣דֶת 3205 Le-det bring forth חֹ֔ק 2706 Chok, Before the decree כְּמֹ֖ץ 4671 ke-Motz as the chaff עָ֣בַר 5674 'A-var pass י֑וֹם 3117 Yom; [before] the day בְּטֶ֣רֶם׀ 2962 be-Te-rem Before לֹא־ 3808 lo- before יָב֣וֹא 935 ya-Vo come עֲלֵיכֶ֗ם 5921 'a-lei-Chem, and חֲרוֹן֙ 2740 cha-rOn the fierce אַף־ 639 'af- anger יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּטֶ֙רֶם֙ 2962 be-Te-rem Before לֹא־[WH3808 lo- not יָב֣וֹא[WH935 ya-Vo come עֲלֵיכֶ֔ם[WH5921 'a-lei-Chem, and י֖וֹם[WH3117 Yom upon you before the day אַף־[WH639 'af- anger יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD'Sb ?הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ 7197 hit-ko-she-Shu Gather yourselves together וָק֑וֹשּׁוּ 7197 va-Koosh-shu; yea gather together הַגּ֖וֹי 1471 hag-Goy O nation לֹ֥א 3808 lo without נִכְסָֽף׃ 3700 nich-Saf. not desiredj Oגַּם־ 1571 gam- nor כַּסְפָּ֨ם 3701 kas-Pam Neither their silver גַּם־ 1571 gam- nor זְהָבָ֜ם 2091 ze-ha-Vam nor their gold לֹֽא־ 3808 lo- not יוּכַ֣ל 3201 yu-Chal shall be able לְהַצִּילָ֗ם 5337 le-hatz-tzi-Lam, to deliver בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm them in the day עֶבְרַ֣ת 5678 'ev-Rat wrath יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD'S וּבְאֵשׁ֙ 784 u-ve-'Esh by the fire קִנְאָת֔וֹ 7068 kin-'a-To, of his jealousy תֵּאָכֵ֖ל 398 te-'a-Chel shall be devoured כָּל־ 3605 kol- and all הָאָ֑רֶץ[WH776 ha-'A-retz; but the whole land כִּֽי־[WH3588 ki- for כָלָ֤ה[WH3617 cha-Lah riddance אַךְ־[WH389 'ach- Indeed נִבְהָלָה֙[WH926 niv-ha-Lah even a speedy יַֽעֲשֶׂ֔ה[WH6213 ya-'a-Seh, for he shall make אֵ֥ת[WH853 'et כָּל־[WH3605 kol- of all יֹשְׁבֵ֖י[WH3427 yo-she-Vei of all them that dwell הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. in the land ס sa-Mekj Oוַהֲצֵרֹ֣תִי 6887 va-ha-tze-Ro-ti And I will bring distress לָאָדָ֗ם 120 la-'a-Dam, upon men וְהָֽלְכוּ֙ 1980 ve-ha-le-Chu that they shall walk כַּֽעִוְרִ֔ים 5787 ka-'iv-Rim, like blind men כִּ֥י 3588 ki Because לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh against the LORD חָטָ֑אוּ 2398 cha-Ta-'u; because they have sinned וְשֻׁפַּ֤ךְ 8210 ve-shup-Pach shall be poured out דָּמָם֙ 1818 da-Mam and their blood כֶּֽעָפָ֔ר 6083 ke-'a-Far, as dust וּלְחֻמָ֖ם 3894 u-le-chu-Mam and their flesh כַּגְּלָלִֽים׃ 1561 kag-ge-la-Lim. as the dungT #י֥וֹם 3117 Yom A day שׁוֹפָ֖ר 7782 sho-Far of the trumpet וּתְרוּעָ֑ה 8643 u-te-ru-'Ah; and alarm עַ֚ל 5921 'al Against הֶעָרִ֣ים 5892 he-'a-Rim cities הַבְּצֻר֔וֹת 1219 hab-be-tzu-Rot, against the fenced וְעַ֖ל 5921 ve-'Al Against הַפִּנּ֥וֹת 6438 hap-pin-Not towers הַגְּבֹהֽוֹת׃ 1364 hag-ge-vo-Hot. and against the high6 gי֥וֹם 3117 Yom That day עֶבְרָ֖ה 5678 'ev-Rah of wrath הַיּ֣וֹם 3117 hai-Yom [is] a day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he י֧וֹם 3117 Yom a day צָרָ֣ה 6869 tza-Rah of trouble וּמְצוּקָ֗ה 4691 u-me-tzu-Kah, and distress י֤וֹם 3117 Yom a day שֹׁאָה֙ 7722 sho-'Ah of wasteness וּמְשׁוֹאָ֔ה 4875 u-me-sho-'Ah, and desolation י֥וֹם 3117 Yom a day חֹ֙שֶׁךְ֙ 2822 cho-shech of darkness וַאֲפֵלָ֔ה 653 va-'a-fe-Lah, and gloominess י֥וֹם 3117 Yom a day עָנָ֖ן[WH6051 'a-Nan of clouds וַעֲרָפֶֽל׃[WH6205 va-'a-ra-Fel. and thick darkness+ Qקָר֤וֹב 7138 ka-Rov [is] near יוֹם־ 3117 yom- day יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, The great קָר֖וֹב 7138 ka-Rov [it is] near וּמַהֵ֣ר 4118 u-ma-Her and hasteth מְאֹ֑ד 3966 me-'Od; greatly ק֚וֹל 6963 Kol [even] the voice י֣וֹם 3117 Yom of the day יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD מַ֥ר 4751 mar there bitterly צֹרֵ֖חַ 6873 tzo-Re-ach shall cry שָׁ֥ם 8033 sham it גִּבּֽוֹר׃ 1368 gib-Bor. the mighty manU % וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah will become חֵילָם֙ 2428 chei-Lam Therefore their goods לִמְשִׁסָּ֔ה 4933 lim-shis-Sah, shall become a booty וּבָתֵּיהֶ֖ם 1004 u-vat-tei-Hem and their houses לִשְׁמָמָ֑ה 8077 lish-ma-Mah; a desolation וּבָנ֤וּ 1129 u-va-Nu they shall also build בָתִּים֙ 1004 vat-Tim houses וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not יֵשֵׁ֔בוּ 3427 ye-She-vu, but not inhabit וְנָטְע֣וּ 5193 ve-na-te-'U [them] and they shall plant כְרָמִ֔ים 3754 che-ra-Mim, vineyards וְלֹ֥א 3808 ve-Lo not יִשְׁתּ֖וּ 8354 yish-Tu but not drink אֶת־ 853 'et- יֵינָֽם׃ 3196 yei-Nam. the winef G וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah will come בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et And it shall come to pass at that time הַהִ֔יא 1931 ha-Hi, I אֲחַפֵּ֥שׂ 2664 'a-chap-Pes [that] I will search אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem בַּנֵּר֑וֹת 5216 ban-ne-Rot; with candles וּפָקַדְתִּ֣י 6485 u-fa-kad-Ti and punish עַל־ 5921 'al- and הָאֲנָשִׁ֗ים 376 ha-'a-na-Shim, the men הַקֹּֽפְאִים֙ 7087 hak-ko-fe-'Im that are settled עַל־ 5921 'al- in שִׁמְרֵיהֶ֔ם 8105 shim-rei-Hem, on their lees הָאֹֽמְרִים֙ 559 ha-'o-me-Rim that say בִּלְבָבָ֔ם 3824 bil-va-Vam, in their heart לֹֽא־[WH3808 lo- will not יֵיטִ֥יב[WH3190 yei-Tiv will not do good יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh The LORD וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo do יָרֵֽעַ׃[WH7489 ya-Re-a'. neither will he do evilQ  הֵילִ֖ילוּ 3213 hei-Li-lu Howl יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei ye inhabitants הַמַּכְתֵּ֑שׁ 4389 ham-mach-Tesh; of Maktesh כִּ֤י 3588 ki for נִדְמָה֙ 1820 nid-Mah are cut down כָּל־ 3605 kol- for all עַ֣ם 5971 'am people כְּנַ֔עַן 3667 ke-Na-'an, for all the merchant נִכְרְת֖וּ 3772 nich-re-Tu are cut off כָּל־ 3605 kol- All נְטִ֥ילֵי 5187 ne-Ti-lei all they that bear כָֽסֶף׃ 3701 Cha-sef. silverW ) וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah become בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD ק֤וֹל 6963 Kol [that there shall be] the noise צְעָקָה֙ 6818 tze-'a-Kah of a cry מִשַּׁ֣עַר 8179 mish-Sha-'ar gate הַדָּגִ֔ים 1709 had-da-Gim, from the fish וִֽילָלָ֖ה 3215 vi-la-Lah and an howling מִן־ 4480 min- from הַמִּשְׁנֶ֑ה 4932 ham-mish-Neh; from the second וְשֶׁ֥בֶר 7667 ve-She-ver crashing גָּד֖וֹל 1419 ga-Dol and a great מֵהַגְּבָעֽוֹת׃[WH1389 me-hag-ge-va-'ot. from the hillsS  ! וּפָקַדְתִּ֗י 6485 u-fa-kad-Ti, also will I punish עַ֧ל 5921 'al and כָּל־ 3605 kol- all הַדּוֹלֵ֛ג 1801 had-do-Leg all those that leap עַל־ 5921 'al- on הַמִּפְתָּ֖ן 4670 ham-mif-Tan on the threshold בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In the same day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; Who הַֽמְמַלְאִ֛ים 4390 ham-mal-'Im which fill בֵּ֥ית 1004 beit houses אֲדֹנֵיהֶ֖ם 113 'a-do-nei-Hem their masters' חָמָ֥ס 2555 cha-Mas with violence וּמִרְמָֽה׃ 4820 u-mir-Mah. and deceit ס sa-Mek@  {וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will come בְּיוֹם֙ 3117 be-yOm And it shall come to pass in the day זֶ֣בַח 2077 Ze-vach sacrifice יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD'S וּפָקַדְתִּ֥י 6485 u-fa-kad-Ti that I will punish עַל־ 5921 'al- and הַשָּׂרִ֖ים 8269 has-sa-Rim the princes וְעַל־ 5921 ve-'al- and בְּנֵ֣י 1121 be-Nei children הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; and the king's וְעַ֥ל 5921 ve-'Al and כָּל־ 3605 kol- and all הַלֹּבְשִׁ֖ים 3847 hal-loe-Shim and all such as are clothed מַלְבּ֥וּשׁ 4403 mal-Bush apparel נָכְרִֽי׃[WH5237 na-che-Ri. with strange;  qהַ֕ס 2013 has Hold thy peace מִפְּנֵ֖י 6440 mip-pe-Nei at the presence אֲדֹנָ֣י 136 'a-do-Nai of the Lord יְהוִ֑ה 3069 Yah-weh; GOD כִּ֤י 3588 ki for קָרוֹב֙ 7138 ka-rOv [is] at hand י֣וֹם 3117 Yom for the day יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD כִּֽי־ 3588 ki- for הֵכִ֧ין 3559 he-Chin hath prepared יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh for the LORD זֶ֖בַח 2077 Ze-vach a sacrifice הִקְדִּ֥ישׁ 6942 hik-Dish he hath bid קְרֻאָֽיו׃ 7121 ke-ru-'Av. his guests  !וְאֶת־ 853 ve-'Et הַנְּסוֹגִ֖ים 5472 han-ne-so-Gim And them that are turned back מֵאַחֲרֵ֣י 310 me-'a-cha-Rei from יְהוָ֑ה 3069 Yah-weh; God וַאֲשֶׁ֛ר 834 va-'a-Sher who לֹֽא־ 3808 lo- have not בִקְשׁ֥וּ 1245 vik-Shu and [those] that have not sought אֶת־ 853 'et- יְהוָ֖ה 3069 Yah-weh God וְלֹ֥א 3808 ve-Lo or דְרָשֻֽׁהוּ׃ 1875 de-ra-Shu-hu. nor enquiredg  Iוְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּשְׁתַּחֲוִ֥ים 7812 ham-mish-ta-cha-Vim And them that worship עַל־ 5921 'al- on הַגַּגּ֖וֹת 1406 hag-gag-Got upon the housetops לִצְבָ֣א 6635 litz-Va the host הַשָּׁמָ֑יִם 8064 hash-sha-Ma-yim; of heaven וְאֶת־ 853 ve-'Et הַמִּֽשְׁתַּחֲוִים֙ 7812 ham-mish-ta-cha-Vim and them that worship הַנִּשְׁבָּעִ֣ים 7650 han-nish-ba-'Im [and] that swear לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, by the LORD וְהַנִּשְׁבָּעִ֖ים 7650 ve-han-nish-ba-'Im and that swear בְּמַלְכָּֽם׃ 4445 be-mal-Kam. Milcom/ Yוְנָטִ֤יתִי 5186 ve-na-Ti-ti I will also stretch out יָדִי֙ 3027 ya-Di mine hand עַל־ 5921 'al- against יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, upon Judah וְעַ֖ל 5921 ve-'Al and against כָּל־ 3605 kol- all יוֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei and upon all the inhabitants יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְהִכְרַתִּ֞י 3772 ve-hich-rat-Ti and I will cut off מִן־ 4480 min- at הַמָּק֤וֹם 4725 ham-ma-Kom from this place הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֶת־ 853 'et- שְׁאָ֣ר 7605 she-'Ar the remnant הַבַּ֔עַל 1168 hab-Ba-'al, of Baal אֶת־[WH853 'et- שֵׁ֥ם[WH8034 shem [and] the name הַכְּמָרִ֖ים[WH3649 hak-ke-ma-Rim of the Chemarims עִם־[WH5973 'im- along הַכֹּהֲנִֽים׃[WH3548 hak-ko-ha-Nim. with the priests yאָסֵ֨ף 622 'a-Sef assemble אָדָ֜ם 120 'a-Dam man וּבְהֵמָ֗ה 929 u-ve-he-Mah, and beast אָסֵ֤ף 622 'a-Sef assemble עוֹף־ 5775 'of- the fowls הַשָּׁמַ֙יִם֙ 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven וּדְגֵ֣י 1709 u-de-Gei and the fishes הַיָּ֔ם 3220 hai-Yam, of the sea וְהַמַּכְשֵׁל֖וֹת 4384 ve-ham-mach-she-Lot and the stumblingblocks אֶת־ 854 'et- along הָרְשָׁעִ֑ים 7563 ha-re-sha-'Im; with the wicked וְהִכְרַתִּ֣י 3772 ve-hich-rat-Ti and I will cut off אֶת־ 853 'et- הָאָדָ֗ם 120 ha-'a-Dam, man מֵעַ֛ל 5921 me-'Al from פְּנֵ֥י[WH6440 pe-Nei from off הָאֲדָמָ֖ה[WH127 ha-'a-da-Mah the land נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDG  אָסֹ֨ף 622 'a-Sof I will utterly אָסֵ֜ף 622 'a-Sef assemble כֹּ֗ל 3605 Kol, all מֵעַ֛ל 5921 me-'Al From פְּנֵ֥י 6440 pe-Nei the face הָאֲדָמָ֖ה 127 ha-'a-da-Mah of the earth נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDS #דְּבַר־ 1697 de-var- The word יְהוָ֣ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which הָיָ֗ה 1961 ha-Yah, came אֶל־ 413 'el- to צְפַנְיָה֙ 6846 tze-fan-Yah which came unto Zephaniah בֶּן־ 1121 ben- the son כּוּשִׁ֣י 3569 ku-Shi Cushi בֶן־ 1121 ven- the son גְּדַלְיָ֔ה 1436 ge-dal-Yah, of Gedaliah בֶּן־ 1121 ben- the son אֲמַרְיָ֖ה 568 'a-mar-Yah of Amariah בֶּן־ 1121 ben- the son חִזְקִיָּ֑ה 2396 chiz-ki-Yah; of Hizkiah בִּימֵ֛י[WH3117 bi-Mei in the days יֹאשִׁיָּ֥הוּ[WH2977 yo-shi-Ya-hu of Josiah בֶן־[WH1121 ven- the son אָמ֖וֹן[WH526 a-Mon of Amon מֶ֥לֶךְ[WH4428 Me-lech king יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. of Judah(Iיְהוִ֤ה 3069 Yah-weh The LORD אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai God חֵילִ֔י 2428 chei-Li, [is] my strength וַיָּ֤שֶׂם 7760 vai-Ya-sem and he will make רַגְלַי֙ 7272 rag-Lai my feet כָּֽאַיָּל֔וֹת 355 ka-'ai-ya-Lot, like hinds' וְעַ֥ל 5921 ve-'Al on בָּמוֹתַ֖י 1116 ba-mo-Tai upon mine high places יַדְרִכֵ֑נִי 1869 yad-ri-Che-ni; [feet] and he will make me to walk לַמְנַצֵּ֖חַ 5329 lam-natz-Tze-ach To the chief singer בִּנְגִינוֹתָֽי׃ 5058 bin-gi-no-Tai. on my stringed instruments+וַאֲנִ֖י 589 va-'a-Ni in בַּיהוָ֣ה 3068 Yah-weh in the LORD אֶעְל֑וֹזָה 5937 e'-Lo-zah; Yet I will rejoice אָגִ֖ילָה 1523 'a-Gi-lah I will joy בֵּאלֹהֵ֥י 430 be-lo-Hei in the God יִשְׁעִֽי׃ 3468 yish-'I. of my salvationA{כִּֽי־ 3588 ki- Though תְאֵנָ֣ה 8384 te-'e-Nah Although the fig tree לֹֽא־ 3808 lo- no תִפְרָ֗ח 6524 tif-Rach, shall not blossom וְאֵ֤ין 369 ve-'Ein and there יְבוּל֙ 2981 ye-Vul neither [shall] fruit בַּגְּפָנִ֔ים 1612 bag-ge-fa-Nim, [be] in the vines כִּחֵשׁ֙ 3584 ki-Chesh shall fail מַעֲשֵׂה־ 4639 ma-'a-seh- the labour זַ֔יִת 2132 Za-yit, of the olive וּשְׁדֵמ֖וֹת 7709 u-she-de-Mot and the fields לֹא־ 3808 lo- no עָ֣שָׂה 6213 'A-sah shall yield אֹ֑כֶל 400 'O-chel; no meat גָּזַ֤ר[WH1504 ga-Zar shall be cut off מִמִּכְלָה֙[WH4356 mi-mich-Lah from the fold צֹ֔אן[WH6629 Tzon, the flock וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein be no בָּקָ֖ר[WH1241 ba-Kar and [there shall be] no herd בָּרְפָתִֽים׃[WH7517 ba-re-fa-Tim. in the stalls+שָׁמַ֣עְתִּי׀ 8085 sha-Ma'-ti When I heard וַתִּרְגַּ֣ז 7264 vat-tir-Gaz trembled בִּטְנִ֗י 990 bit-Ni, my belly לְקוֹל֙ 6963 le-kOl at the voice צָלֲל֣וּ 6750 tza-la-Lu quivered שְׂפָתַ֔י 8193 se-fa-Tai, my lips יָב֥וֹא 935 ya-Vo entered רָקָ֛ב 7538 ra-Kav rottenness בַּעֲצָמַ֖י 6106 ba-'a-tza-Mai into my bones וְתַחְתַּ֣י 8478 ve-tach-Tai my place אֶרְגָּ֑ז 7264 'er-Gaz; and I trembled אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher Because אָנ֙וּחַ֙ 5117 'a-Nu-ach in myself that I might rest לְי֣וֹם 3117 le-Yom in the day צָרָ֔ה[WH6869 tza-Rah, of trouble לַעֲל֖וֹת[WH5927 la-'a-Lot when he cometh up לְעַ֥ם[WH5971 le-'Am unto the people יְגוּדֶֽנּוּ׃[WH1464 ye-gu-Den-nu. he will invade them with his troops דָּרַ֥כְתָּ 1869 da-Rach-ta Thou didst walk בַיָּ֖ם 3220 vai-Yam through the sea סוּסֶ֑יךָ 5483 su-Sei-cha; with thine horses חֹ֖מֶר 2563 Cho-mer [through] the heap מַ֥יִם 4325 Ma-yim waters רַבִּֽים׃ 7227 rab-Bim. of great.Uנָקַ֤בְתָּ 5344 na-Kav-ta Thou didst strike through בְמַטָּיו֙ 4294 ve-mat-Tav with his staves רֹ֣אשׁ 7218 rosh the head ;פְּרָזֹו pe-ra-zov כפְּרָזָ֔יו 6518 pe-ra-Zav, village קיִסְעֲר֖וּ 5590 yis-'a-Ru they came out as a whirlwind לַהֲפִיצֵ֑נִי 6327 la-ha-fi-Tze-ni; to scatter עֲלִ֣יצֻתָ֔ם 5951 'a-Li-tzu-Tam, me their rejoicing כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- like לֶאֱכֹ֥ל 398 le-'e-Chol [was] as to devour עָנִ֖י 6041 'a-Ni the poor בַּמִּסְתָּֽר׃ 4565 bam-mis-Tar. secretlyI~  יָצָ֙אתָ֙ 3318 ya-Tza-ta Thou wentest forth לְיֵ֣שַׁע 3468 le-Ye-sha' for the salvation עַמֶּ֔ךָ 5971 'am-Me-cha, of thy people לְיֵ֖שַׁע 3468 le-Ye-sha' [even] for salvation אֶת־ 853 'et- מְשִׁיחֶ֑ךָ 4899 me-shi-Che-cha; with thine anointed מָחַ֤צְתָּ 4272 ma-Chatz-ta thou woundedst רֹּאשׁ֙ 7218 roSh the head מִבֵּ֣ית 1004 mib-Beit out of the house רָשָׁ֔ע 7563 ra-Sha', of the wicked עָר֛וֹת 6168 a-Rot by discovering יְס֥וֹד 3247 ye-Sod the foundation עַד־ 5704 'ad- against צַוָּ֖אר 6677 tzav-Var unto the neck סֶֽלָה׃ 5542 Se-lah. Selah פ Peh } בְּזַ֖עַם 2195 be-Za-'am in indignation תִּצְעַד־ 6805 titz-'ad- Thou didst march through אָ֑רֶץ 776 'A-retz; the land בְּאַ֖ף 639 be-'Af in anger תָּד֥וּשׁ 1758 ta-Dush thou didst thresh גּוֹיִֽם׃ 1471 go-Yim. the heathen|) שֶׁ֥מֶשׁ 8121 She-mesh The sun יָרֵ֖חַ 3394 ya-Re-ach [and] moon עָ֣מַד 5975 'A-mad stood still זְבֻ֑לָה 2073 ze-Vu-lah; in their habitation לְא֤וֹר 216 le-'or at the light חִצֶּ֙יךָ֙ 2671 chitz-Tzei-cha of thine arrows יְהַלֵּ֔כוּ 1980 ye-hal-Le-chu, they went לְנֹ֖גַהּ 5051 le-No-gah [and] at the shining בְּרַ֥ק 1300 be-Rak of thy glittering חֲנִיתֶֽךָ׃ 2595 cha-ni-Te-cha. spearM{ רָא֤וּךָ 7200 ra-'U-cha saw יָחִ֙ילוּ֙ 2342 ya-Chi-lu thee [and] they trembled הָרִ֔ים 2022 ha-Rim, The mountains זֶ֥רֶם 2230 Ze-rem the overflowing מַ֖יִם 4325 Ma-yim of the water עָבָ֑ר 5674 'a-Var; passed by נָתַ֤ן 5414 na-Tan uttered תְּהוֹם֙ 8415 te-hOm the deep קוֹל֔וֹ 6963 ko-Lo, his voice ר֖וֹם 7315 Rom on high יָדֵ֥יהוּ 3027 ya-Dei-hu his hands נָשָֽׂא׃ 5375 na-Sa. [and] lifted up z  עֶרְיָ֤ה 6181 'er-Yah was made quite תֵעוֹר֙ 5783 te-'Or naked קַשְׁתֶּ֔ךָ 7198 kash-Te-cha, Thy bow שְׁבֻע֥וֹת 7621 she-vu-'ot [according] to the oaths מַטּ֖וֹת 4294 mat-Tot of the tribes אֹ֣מֶר 562 'O-mer [even thy] word סֶ֑לָה 5542 Se-lah; Selah נְהָר֖וֹת 5104 ne-ha-Rot with rivers תְּבַקַּע־ 1234 te-vak-ka'- Thou didst cleave אָֽרֶץ׃ 776 'A-retz. the earth(yIהֲבִנְהָרִים֙ 5104 ha-vin-ha-Rim the rivers חָרָ֣ה 2734 cha-Rah displeased יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, Was the LORD אִ֤ם 518 'im Or בַּנְּהָרִים֙ 5104 ban-ne-ha-Rim the rivers אַפֶּ֔ךָ 639 'ap-Pe-cha, your anger אִם־ 518 'im- Or בַּיָּ֖ם 3220 bai-Yam against the sea עֶבְרָתֶ֑ךָ 5678 'ev-ra-Te-cha; your wrath כִּ֤י 3588 ki that תִרְכַּב֙ 7392 tir-Kav that thou didst ride עַל־ 5921 'al- on סוּסֶ֔יךָ 5483 su-Sei-cha, upon thine horses מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ 4818 mar-ke-vo-Tei-cha [and] thy chariots יְשׁוּעָֽה׃[WH3444 ye-shu-'Ah. deliverance $[|v#sbon6kfPa _\Z0WSOKEB@;|9_42;/,)&"D^ [?A yעֲל֥וּ 5927 'a-Lu Go up הָהָ֛ר 2022 ha-Har to the mountain וַהֲבֵאתֶ֥ם 935 va-ha-ve-Tem and bring עֵ֖ץ 6086 'etz wood וּבְנ֣וּ 1129 u-ve-Nu and build הַבָּ֑יִת 1004 hab-Ba-yit; the house וְאֶרְצֶה־ 7521 ve-'er-tzeh- and I will take pleasure בּ֥וֹ bo ;וְאֶכָּבֵד ve-'ek-ka-ved כוְאֶכָּבְדָ֖ה 3513 ve-'ek-ka-ve-Dah abounding with קאָמַ֥ר 559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDS@ !כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts שִׂ֥ימוּ 7760 Si-mu appoint לְבַבְכֶ֖ם 3824 le-vav-Chem heart עַל־ 5921 'al- and דַּרְכֵיכֶֽם׃ 1870 dar-chei-Chem. your ways&? Gזְרַעְתֶּ֨ם 2232 ze-ra'-Tem Ye have sown הַרְבֵּ֜ה 7235 har-Beh much וְהָבֵ֣א 935 ve-ha-Ve and bring מְעָ֗ט 4592 me-'At, in little אָכ֤וֹל 398 a-Chol ye eat וְאֵין־ 369 ve-'ein- no לְשָׂבְעָה֙ 7654 le-sa-ve-'Ah but ye have not enough שָׁת֣וֹ 8354 sha-To ye drink וְאֵין־ 369 ve-'ein- one לְשָׁכְרָ֔ה 7937 le-sha-che-Rah, but ye are not filled with drink לָב֖וֹשׁ 3847 la-Voosh ye clothe וְאֵין־ 369 ve-'ein- one לְחֹ֣ם 2527 le-Chom you but there is none warm ל֑וֹ lo; וְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔ר 7936 ve-Ham-mis-tak-Ker, and he that earneth wages מִשְׂתַּכֵּ֖ר[WH7936 mis-tak-Ker earneth wages אֶל־[WH413 'el- into צְר֥וֹר[WH6872 tze-Ror [to put it] into a bag נָקֽוּב׃[WH5344 na-Kuv. with holes פ Peh> 5וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah Now כֹּ֥ה 3541 koh thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Now therefore thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts שִׂ֥ימוּ 7760 Si-mu appoint לְבַבְכֶ֖ם 3824 le-vav-Chem heart עַל־ 5921 'al- and דַּרְכֵיכֶֽם׃ 1870 dar-chei-Chem. your ways2= _הַעֵ֤ת 6256 ha-'Et [Is it] time לָכֶם֙ la-Chem אַתֶּ֔ם 859 'at-Tem, you לָשֶׁ֖בֶת 3427 la-She-vet for you O ye to dwell בְּבָתֵּיכֶ֣ם 1004 be-vat-tei-Chem houses סְפוּנִ֑ים 5603 se-fu-Nim; in your cieled וְהַבַּ֥יִת 1004 ve-hab-Ba-yit and this house הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this חָרֵֽב׃ 2720 cha-Rev. desolate< 9וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by חַגַּ֥י 2292 chag-Gai Haggai הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingL; כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Thus speaketh יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying הָעָ֤ם 5971 ha-'Am This people הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh This אָֽמְר֔וּ 559 'a-me-Ru, say לֹ֥א 3808 lo not עֶת־ 6256 'et- The time בֹּ֛א 935 bo is not come עֶת־ 6256 'et- the time בֵּ֥ית 1004 beit house יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh that the LORD'S לְהִבָּנֽוֹת׃[WH1129 le-hib-ba-Not. should be built פ Pehi: Oבִּשְׁנַ֤ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֙יִם֙ 8147 she-Ta-yim In the second לְדָרְיָ֣וֶשׁ 1867 le-da-re-Ya-vesh of Darius הַמֶּ֔לֶךְ 4428 ham-Me-lech, the king בַּחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 ba-Cho-desh month הַשִּׁשִּׁ֔י 8345 hash-shish-Shi, in the sixth בְּי֥וֹם 3117 be-Yom day אֶחָ֖ד 259 'e-Chad in the first לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; of the month הָיָ֨ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- came the word יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by חַגַּ֣י 2292 chag-Gai Haggai הַנָּבִ֗יא[WH5030 han-na-Vi, the prophet אֶל־[WH413 'el- to זְרֻבָּבֶ֤ל[WH2216 ze-rub-ba-Vel unto Zerubbabel בֶּן־[WH1121 ben- the son שְׁאַלְתִּיאֵל֙[WH7597 she-'al-ti-'El of Shealtiel פַּחַ֣ת[WH6346 pa-Chat governor יְהוּדָ֔ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶל־[WH413 ve-'el- and to יְהוֹשֻׁ֧עַ[WH3091 ye-ho-Shu-a' and to Joshua בֶּן־[WH1121 ben- the son יְהוֹצָדָ֛ק[WH3087 ye-ho-tza-Dak of Josedech הַכֹּהֵ֥ן[WH3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֖וֹל[WH1419 hag-ga-Dol the high לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. sayinga9;בָּעֵ֤ת 6256 ba-'Et At that time הַהִיא֙ 1931 ha-Hi I אָבִ֣יא 935 'a-Vi will I bring אֶתְכֶ֔ם 853 'et-Chem, וּבָעֵ֖ת 6256 u-va-'Et you [again] even in the time קַבְּצִ֣י 6908 kab-be-Tzi that I gather אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; כִּֽי־ 3588 ki- Indeed אֶתֵּ֨ן 5414 'et-Ten you for I will make אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem לְשֵׁ֣ם 8034 le-Shem you a name וְלִתְהִלָּ֗ה 8416 ve-lit-hil-Lah, and a praise בְּכֹל֙ 3605 be-Chol all עַמֵּ֣י 5971 'am-Mei among all people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the earth בְּשׁוּבִ֧י[WH7725 be-shu-Vi when I turn back אֶת־[WH853 'et- שְׁבוּתֵיכֶ֛ם[WH7622 she-vu-tei-Chem your captivity לְעֵינֵיכֶ֖ם[WH5869 le-'ei-nei-Chem before your eyes אָמַ֥ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD83הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni I am going עֹשֶׂ֛ה 6213 'o-Seh I will undo אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all מְעַנַּ֖יִךְ 6031 me-'an-Na-yich all that afflict בָּעֵ֣ת 6256 ba-'Et Behold at that time הַהִ֑יא 1931 ha-Hi; I וְהוֹשַׁעְתִּ֣י 3467 ve-ho-sha'-Ti thee and I will save אֶת־ 853 'et- הַצֹּלֵעָ֗ה 6760 hatz-tzo-le-'Ah, her that halteth וְהַנִּדָּחָה֙ 5080 ve-han-nid-da-Chah her that was driven out אֲקַבֵּ֔ץ 6908 'a-kab-Betz, and gather וְשַׂמְתִּים֙ 7760 ve-sam-Tim and I will get לִתְהִלָּ֣ה 8416 lit-hil-Lah them praise וּלְשֵׁ֔ם 8034 u-le-Shem, and fame בְּכָל־[WH3605 be-chol all הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz in every land בָּשְׁתָּֽם׃[WH1322 ba-she-Tam. where they have been put to shame07Yנוּגֵ֧י 3013 nu-Gei [them that are] sorrowful מִמּוֹעֵ֛ד 4150 mi-mo-'Ed for the solemn assembly אָסַ֖פְתִּי 622 'a-Saf-ti I will gather מִמֵּ֣ךְ 4480 mi-Mech about הָי֑וּ 1961 ha-Yu; become מַשְׂאֵ֥ת 4864 mas-'Et of it [was] a burden עָלֶ֖יהָ 5921 'a-Lei-ha and חֶרְפָּֽה׃ 2781 cher-Pah. [who] are of thee [to whom] the reproach6{יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהַ֛יִךְ 430 'e-lo-Ha-yich thy God בְּקִרְבֵּ֖ך 7130 be-kir-Bech in the midst גִּבּ֣וֹר 1368 gib-Bor of thee [is] mighty יוֹשִׁ֑יעַ 3467 yo-Shi-a'; he will save יָשִׂ֨ישׂ 7797 ya-Sis he will rejoice עָלַ֜יִךְ 5921 'a-La-yich over בְּשִׂמְחָ֗ה 8057 be-sim-Chah, over thee with joy יַחֲרִישׁ֙ 2790 ya-cha-Rish he will rest בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ 160 be-'A-ha-va-To, in his love יָגִ֥יל 1523 ya-Gil he will joy עָלַ֖יִךְ 5921 'a-La-yich over בְּרִנָּֽה׃ 7440 be-rin-Nah. over thee with singingq5[בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, it יֵאָמֵ֥ר 559 ye-'a-Mer it shall be said לִירֽוּשָׁלִַ֖ם 3389 li-ru-sha-Lim to Jerusalem אַל־ 408 'al- not תִּירָ֑אִי 3372 ti-Ra-'i; Fear צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon thou not [and to] Zion אַל־ 408 'al- nay יִרְפּ֥וּ 7503 yir-Pu be slack יָדָֽיִךְ׃ 3027 ya-Da-yich. Let not thine hands47הֵסִ֤יר 5493 he-Sir hath taken away יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD מִשְׁפָּטַ֔יִךְ 4941 mish-pa-Ta-yich, thy judgments פִּנָּ֖ה 6437 pin-Nah he hath cast out אֹֽיְבֵ֑ךְ 341 'o-ye-Vech; thine enemy מֶ֣לֶךְ 4428 Me-lech the king יִשְׂרָאֵ֤ל׀ 3478 Yis-ra-'El of Israel יְהוָה֙ 3068 Yah-weh [even] the LORD בְּקִרְבֵּ֔ךְ 7130 be-kir-Bech, [is] in the midst לֹא־ 3808 lo- no תִֽירְאִ֥י 3372 tir-'I will fear רָ֖ע 7451 ra' evil עֽוֹד׃ 5750 od. more3רָנִּי֙ 7442 ran-Ni Sing בַּת־ 1323 bat- O daughter צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion הָרִ֖יעוּ 7321 ha-Ri-'u shout יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; O Israel שִׂמְחִ֤י 8055 sim-Chi be glad וְעָלְזִי֙ 5937 ve-'al-Zi and rejoice בְּכָל־ 3605 be-chol all לֵ֔ב 3820 Lev, with all the heart בַּ֖ת 1323 bat O daughter יְרוּשָׁלִָֽם׃ 3389 ye-ru-sha-Lim. of Jerusalem2 שְׁאֵרִ֨ית 7611 she-'e-Rit The remnant יִשְׂרָאֵ֜ל 3478 Yis-ra-'El of Israel לֹֽא־ 3808 lo- no יַעֲשׂ֤וּ 6213 ya-'a-Su shall not do עַוְלָה֙ 5766 'av-Lah iniquity וְלֹא־ 3808 ve-lo- no יְדַבְּר֣וּ 1696 ye-dab-be-Ru nor speak כָזָ֔ב 3577 cha-Zav, lies וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- Nor יִמָּצֵ֥א 4672 yim-ma-Tze be found בְּפִיהֶ֖ם 6310 be-fi-Hem in their mouth לְשׁ֣וֹן 3956 le-Shon tongue תַּרְמִ֑ית 8649 tar-Mit; neither shall a deceitful כִּֽי־ 3588 ki- for הֵ֛מָּה[WH1992 Hem-mah they יִרְע֥וּ[WH7462 yir-'U for they shall feed וְרָבְצ֖וּ[WH7257 ve-ra-ve-Tzu and lie down וְאֵ֥ין[WH369 ve-'Ein no מַחֲרִֽיד׃[WH2729 ma-cha-Rid. and none shall make [them] afraid ס sa-Mek1) וְהִשְׁאַרְתִּ֣י 7604 ve-hish-'ar-Ti I will also leave בְקִרְבֵּ֔ךְ 7130 ve-kir-Bech, in the midst עַ֥ם 5971 'am people עָנִ֖י 6041 'a-Ni of thee an afflicted וָדָ֑ל 1800 va-Dal; and poor וְחָס֖וּ 2620 ve-cha-Su and they shall trust בְּשֵׁ֥ם 8034 be-Shem in the name יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. of the LORD0 בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he לֹ֤א 3808 lo no תֵב֙וֹשִׁי֙ 954 te-Voo-shi shalt thou not be ashamed מִכֹּ֣ל 3605 mik-Kol of all עֲלִילֹתַ֔יִךְ 5949 'a-li-lo-Ta-yich, for all thy doings אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher which פָּשַׁ֖עַתְּ 6586 pa-Sha-'at wherein thou hast transgressed בִּ֑י Bi; כִּי־ 3588 ki- For אָ֣ז׀ 227 'az then אָסִ֣יר 5493 'a-Sir against me for then I will take away מִקִּרְבֵּ֗ךְ 7130 mik-kir-Bech, out of the midst עַלִּיזֵי֙ 5947 'al-li-Zei of thee them that rejoice גַּאֲוָתֵ֔ךְ 1346 ga-'a-va-Tech, in thy pride וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- no תוֹסִ֧פִי[WH3254 to-Si-fi and thou shalt no more לְגָבְהָ֛ה[WH1361 le-ga-ve-Hah be haughty ע֖וֹד[WH5750 od again בְּהַ֥ר[WH2022 be-Har mountain קָדְשִֽׁי׃[WH6944 kod-shi because of my holy/ מֵעֵ֖בֶר 5676 me-'E-ver From beyond לְנַֽהֲרֵי־ 5104 le-na-ha-rei- the rivers כ֑וּשׁ 3568 Chush; of Ethiopia עֲתָרַי֙ 6282 'a-ta-Rai my suppliants בַּת־ 1323 bat- [even] the daughter פּוּצַ֔י 6327 pu-Tzai, of my dispersed יוֹבִל֖וּן 2986 yoi-Lun shall bring מִנְחָתִֽי׃ 4503 min-cha-Ti. mine offering6.e כִּֽי־ 3588 ki- For אָ֛ז 227 'az then אֶהְפֹּ֥ךְ 2015 'eh-Poch For then will I turn אֶל־ 413 'el- to עַמִּ֖ים 5971 'am-Mim to the people שָׂפָ֣ה 8193 sa-Fah language בְרוּרָ֑ה 1305 ve-ru-Rah; a pure לִקְרֹ֤א 7121 lik-Ro that they may all call כֻלָּם֙ 3605 chul-Lam all בְּשֵׁ֣ם 8034 be-Shem upon the name יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD לְעָבְד֖וֹ 5647 le-'a-ve-Do to serve שְׁכֶ֥ם 7926 she-Chem consent אֶחָֽד׃ 259 'e-Chad. him with oned-Aלָכֵ֤ן 3651 la-Chen Therefore חַכּוּ־ 2442 chak-ku- Therefore wait לִי֙ li נְאֻם־ 5002 ne-'um- ye upon me saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD לְי֖וֹם 3117 le-Yom until the day קוּמִ֣י 6965 ku-Mi that I rise up לְעַ֑ד 5706 le-'Ad; to the prey כִּ֣י 3588 ki Indeed מִשְׁפָּטִי֩ 4941 mish-pa-Ti for my determination לֶאֱסֹ֨ף 622 le-'e-Sof [is] to gather גּוֹיִ֜ם 1471 go-Yim the nations לְקָבְצִ֣י 6908 le-ka-ve-Tzi that I may assemble מַמְלָכ֗וֹת 4467 mam-la-Chot, the kingdoms לִשְׁפֹּ֨ךְ 8210 lish-Poch to pour עֲלֵיהֶ֤ם[WH5921 'a-lei-Hem on זַעְמִי֙[WH2195 za'-Mi upon them mine indignation כֹּ֚ל[WH3605 kol All חֲר֣וֹן[WH2740 cha-Ron [even] all my fierce אַפִּ֔י[WH639 'ap-Pi, anger כִּ֚י[WH3588 ki Indeed בְּאֵ֣שׁ[WH784 be-'Esh with the fire קִנְאָתִ֔י[WH7068 kin-'a-Ti, of my jealousy תֵּאָכֵ֖ל[WH398 te-'a-Chel shall be devoured כָּל־[WH3605 kol- for all הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. for all the earth=,sאָמַ֜רְתִּי 559 'a-Mar-ti I said אַךְ־ 389 'ach- Surely תִּירְאִ֤י 3372 tir-'I Surely thou wilt fear אוֹתִי֙ 853 o-Ti תִּקְחִ֣י 3947 tik-Chi me thou wilt receive מוּסָ֔ר 4148 mu-Sar, instruction וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- not יִכָּרֵ֣ת 3772 yik-ka-Ret should not be cut off מְעוֹנָ֔הּ 4585 me-'o-Nah, den כֹּ֥ל 3605 kol all אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- i פָּקַ֖דְתִּי 6485 pa-Kad-ti I punished עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; concerning אָכֵן֙ 403 'a-Chen them but הִשְׁכִּ֣ימוּ 7925 hish-Ki-mu they rose early הִשְׁחִ֔יתוּ[WH7843 hish-Chi-tu, [and] corrupted כֹּ֖ל[WH3605 kol all עֲלִילוֹתָֽם׃[WH5949 a-li-lo-Tam. all their doings<+qהִכְרַ֣תִּי 3772 hich-Rat-ti I have cut off גוֹיִ֗ם 1471 go-Yim, the nations נָשַׁ֙מּוּ֙ 8074 na-Sham-mu are desolate פִּנּוֹתָ֔ם 6438 pin-no-Tam, their towers הֶחֱרַ֥בְתִּי 2717 he-che-Rav-ti waste חֽוּצוֹתָ֖ם 2351 chu-tzo-Tam I made their streets מִבְּלִ֣י 1097 mib-be-Li no עוֹבֵ֑ר 5674 o-Ver; that none passeth by נִצְדּ֧וּ 6658 nitz-Du are destroyed עָרֵיהֶ֛ם 5892 'a-rei-Hem their cities מִבְּלִי־ 1097 mib-be-li- one אִ֖ישׁ 376 'ish so that there is no man מֵאֵ֥ין 369 me-'Ein else יוֹשֵֽׁב׃ 3427 yo-Shev. that there is none inhabitantu*cיְהוָ֤ה 3068 Yah-weh LORD צַדִּיק֙ 6662 tzad-Dik The just בְּקִרְבָּ֔הּ 7130 be-kir-Bah, [is] in the midst לֹ֥א 3808 lo no יַעֲשֶׂ֖ה 6213 ya-'a-Seh thereof he will not do עַוְלָ֑ה 5766 'av-Lah; iniquity בַּבֹּ֨קֶר 1242 bab-Bo-ker every בַּבֹּ֜קֶר 1242 bab-Bo-ker morning מִשְׁפָּט֨וֹ 4941 mish-pa-To his judgment יִתֵּ֤ן 5414 yit-Ten doth he bring לָאוֹר֙ 216 la-'Or to light לֹ֣א 3808 lo no נֶעְדָּ֔ר 5737 ne'-Dar, he faileth וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- no יוֹדֵ֥עַ[WH3045 yo-De-a' knoweth עַוָּ֖ל[WH5767 'av-Val not but the unjust בֹּֽשֶׁת׃[WH1322 Bo-shet. no shamer)]נְבִיאֶ֙יהָ֙ 5030 ne-vi-'Ei-ha Her prophets פֹּֽחֲזִ֔ים 6348 po-cha-Zim, [are] light אַנְשֵׁ֖י 582 'an-Shei persons בֹּֽגְד֑וֹת 900 bo-ge-Dot; [and] treacherous כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ 3548 ko-ha-Nei-ha her priests חִלְּלוּ־ 2490 chil-le-lu- have polluted קֹ֔דֶשׁ 6944 Ko-desh, the sanctuary חָמְס֖וּ 2554 cha-me-Su they have done violence תּוֹרָֽה׃ 8451 to-Rah. to the law(שָׂרֶ֣יהָ 8269 sa-Rei-ha Her princes בְקִרְבָּ֔הּ 7130 ve-kir-Bah, within אֲרָי֖וֹת 738 a-ra-Yot lions שֹֽׁאֲגִ֑ים 7580 sho-'a-Gim; her [are] roaring שֹׁפְטֶ֙יהָ֙ 8199 sho-fe-Tei-ha her judges זְאֵ֣בֵי 2061 ze-'E-vei wolves עֶ֔רֶב 6153 'E-rev, [are] evening לֹ֥א 3808 lo nothing גָרְמ֖וּ 1633 ga-re-Mu they gnaw not the bones לַבֹּֽקֶר׃ 1242 lab-Bo-ker. till the morrowj'Mלֹ֤א 3808 lo no שָֽׁמְעָה֙ 8085 sha-me-'Ah She obeyed בְּק֔וֹל 6963 be-Kol, not the voice לֹ֥א 3808 lo no לָקְחָ֖ה 3947 la-ke-Chah she received מוּסָ֑ר 4148 mu-Sar; not correction בַּֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh not in the LORD לֹ֣א 3808 lo no בָטָ֔חָה 982 va-Ta-chah, she trusted אֶל־ 413 'el- to her אֱלֹהֶ֖יהָ 430 'e-lo-Hei-ha to her God לֹ֥א 3808 lo no קָרֵֽבָה׃ 7126 ka-Re-vah. she drew not nearO& ה֥וֹי 1945 Ho Woe מֹרְאָ֖ה 4754 mo-re-'Ah to her that is filthy וְנִגְאָלָ֑ה 1351 ve-nig-'a-Lah; and polluted הָעִ֖יר 5892 ha-'Ir city הַיּוֹנָֽה׃ 3238 hai-yo-Nah. to the oppressing@%yזֹ֞א֠ת 2063 zoT likewise הָעִ֤יר 5892 ha-'Ir city הָעַלִּיזָה֙ 5947 ha-'al-li-Zah This [is] the rejoicing הַיּוֹשֶׁ֣בֶת 3427 hai-yo-She-vet that dwelt לָבֶ֔טַח 983 la-Ve-tach, carelessly הָאֹֽמְרָה֙ 559 ha-'o-me-Rah that said בִּלְבָבָ֔הּ 3824 bil-va-Vah, in her heart אֲנִ֖י 589 'a-Ni I am וְאַפְסִ֣י 657 ve-'af-Si I [am] and [there is] none beside ע֑וֹד 5750 od; besides אֵ֣יךְ׀ 349 'eich How הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah has become לְשַׁמָּ֗ה 8047 le-sham-Mah, me how is she become a desolation מַרְבֵּץ֙ 4769 mar-Betz to lie down in לַֽחַיָּ֔ה[WH2416 la-chai-Yah, a place for beasts כֹּ֚ל[WH3605 kol Everyone עוֹבֵ֣ר[WH5674 o-Ver every one that passeth by עָלֶ֔יהָ[WH5921 'a-Lei-ha, by יִשְׁרֹ֖ק[WH8319 yish-Rok her shall hiss יָנִ֥יעַ[WH5128 ya-Ni-a' [and] wag יָדֽוֹ׃[WH3027 ya-Do. his hand ס sa-MekF$וְרָבְצ֨וּ 7257 ve-ra-ve-Tzu shall lie down בְתוֹכָ֤הּ 8432 ve-to-Chah in the midst עֲדָרִים֙ 5739 'a-da-Rim And flocks כָּל־ 3605 kol- All חַיְתוֹ־ 2416 chay-tov- of her all the beasts ג֔וֹי 1471 Goy, of the nations גַּם־ 1571 gam- Both קָאַת֙ 6893 ka-'At both the cormorant גַּם־ 1571 gam- Both קִפֹּ֔ד 7090 kip-Pod, and the bittern בְּכַפְתֹּרֶ֖יהָ 3730 be-chaf-to-Rei-ha in the upper lintels יָלִ֑ינוּ 3885 ya-Li-nu; shall lodge ק֠וֹל 6963 Kol of it [their] voice יְשׁוֹרֵ֤ר 7891 ye-sho-Rer shall sing בַּֽחַלּוֹן֙[WH2474 ba-chal-lOn in the windows חֹ֣רֶב[WH2721 Cho-rev desolation בַּסַּ֔ף[WH5592 bas-Saf, [shall be] in the thresholds כִּ֥י[WH3588 ki for אַרְזָ֖ה[WH731 'ar-Zah the cedar work עֵרָֽה׃[WH6168 'e-Rah. for he shall uncover#% וְיֵ֤ט 5186 ve-Yet And he will stretch out יָדוֹ֙ 3027 ya-Do his hand עַל־ 5921 'al- against צָפ֔וֹן 6828 tza-Fon, against the north וִֽיאַבֵּ֖ד 6 vi-'ab-Bed and destroy אֶת־ 853 'et- אַשּׁ֑וּר 804 'ash-Shur; Assyria וְיָשֵׂ֤ם 7760 ve-ya-Sem and will make אֶת־ 853 'et- נִֽינְוֵה֙ 5210 ni-ne-Veh Nineveh לִשְׁמָמָ֔ה 8077 lish-ma-Mah, a desolation צִיָּ֖ה 6723 tzi-Yah [and] dry כַּמִּדְבָּֽר׃ 4057 kam-mid-Bar. like a wildernessm"S גַּם־ 1571 gam- also אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem O כּוּשִׁ֔ים 3569 ku-Shim, Ye Ethiopians חַֽלְלֵ֥י 2491 chal-Lei [shall be] slain חַרְבִּ֖י 2719 char-Bi by my sword הֵֽמָּה׃ 1992 Hem-mah. also ye5!c נוֹרָ֤א 3372 no-Ra [will be] terrible יְהוָה֙ 3068 Yah-weh The LORD עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, and כִּ֣י 3588 ki for רָזָ֔ה 7329 ra-Zah, unto them for he will famish אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- all אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei all the gods הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; of the earth וְיִשְׁתַּֽחֲווּ־ 7812 ve-yish-ta-cha-vu- and [men] shall worship לוֹ֙ lo אִ֣ישׁ 376 'ish him every one מִמְּקוֹמ֔וֹ 4725 mi-me-ko-Mo, from his place כֹּ֖ל 3605 kol and all אִיֵּ֥י 339 'i-Yei [even] all the isles הַגּוֹיִֽם׃[WH1471 hag-go-Yim. of the heathen< q זֹ֥את 2063 zot likewise לָהֶ֖ם 1992 la-Hem in תַּ֣חַת 8478 Ta-chat return גְּאוֹנָ֑ם 1347 ge-'o-Nam; This shall they have for their pride כִּ֤י 3588 ki because חֵֽרְפוּ֙ 2778 che-re-Fu because they have reproached וַיַּגְדִּ֔לוּ 1431 vai-yag-Di-lu, and magnified עַל־ 5921 'al- against עַ֖ם 5971 'am [themselves] against the people יְהוָ֥ה 3069 Yah-weh God צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hostszm לָכֵ֣ן 3651 la-Chen Therefore חַי־ 2416 chai- Therefore [as] I live אָ֡נִי 589 'A-ni I נְאֻם֩ 5002 ne-'Um saith יְהוָ֨ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֜וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֗ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel כִּֽי־ 3588 ki- Surely מוֹאָ֞ב 4124 mo-'Av Surely Moab כִּסְדֹ֤ם 5467 kis-Dom shall be as Sodom תִּֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh become וּבְנֵ֤י 1121 u-ve-Nei and the children עַמּוֹן֙ 5983 'am-mOn of Ammon כַּֽעֲמֹרָ֔ה[WH6017 ka-'a-mo-Rah, as Gomorrah מִמְשַׁ֥ק[WH4476 mi-Shak [even] the breeding חָר֛וּל[WH2738 cha-Rul of nettles וּמִכְרֵה־[WH953 u-mich-reh- cistern מֶ֥לַח[WH4417 Me-lach and salt וּשְׁמָמָ֖ה[WH8077 u-she-ma-Mah desolation עַד־[WH5704 'ad- and a עוֹלָ֑ם[WH5769 o-Lam; perpetual שְׁאֵרִ֤ית[WH7611 she-'e-Rit the residue עַמִּי֙[WH5971 'am-Mi of my people יְבָזּ֔וּם[WH962 ye-vaz-Zum, shall spoil וְיֶ֥תֶר[WH3499 ve-Ye-ter them and the remnant ;גֹּוי goy כגֹּויִ֖י[WH1471 go-Yi Gentile קיִנְחָלֽוּם׃[WH5157 yin-cha-Lum. shall possessY+שָׁמַ֙עְתִּי֙ 8085 sha-Ma'-ti I have heard חֶרְפַּ֣ת 2781 cher-Pat the reproach מוֹאָ֔ב 4124 mo-'Av, of Moab וְגִדּוּפֵ֖י 1421 ve-gid-du-Fei and the revilings בְּנֵ֣י 1121 be-Nei of the children עַמּ֑וֹן 5983 am-Mon; of Ammon אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which חֵֽרְפוּ֙ 2778 che-re-Fu whereby they have reproached אֶת־ 853 'et- עַמִּ֔י 5971 'am-Mi, my people וַיַּגְדִּ֖ילוּ 1431 vai-yag-Di-lu and magnified עַל־ 5921 'al- against גְּבוּלָֽם׃ 1366 ge-vu-Lam. [themselves] against their border !EzxslicN`^ YUP_M6I5EyC?559 ve-'a-mar-Ta Therefore say אֲלֵהֶ֗ם 413 'a-le-Hem, to כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar thou unto them Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts שׁ֣וּבוּ 7725 Shu-vu Turn אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um ye unto me saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts וְאָשׁ֣וּב 7725 ve-'a-Shuv and I will turn אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, to you אָמַ֖ר 559 'a-Mar unto you saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts5a eקָצַ֧ף 7107 ka-Tzaf displeased יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD עַל־ 5921 'al- with אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם 1 a-vo-tei-Chem with your fathers קָֽצֶף׃ 7110 Ka-tzef. hath been soreI` בַּחֹ֙דֶשׁ֙ 2320 ba-Cho-desh month הַשְּׁמִינִ֔י 8066 hash-she-mi-Ni, In the eighth בִּשְׁנַ֥ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֖יִם 8147 she-Ta-yim in the second לְדָרְיָ֑וֶשׁ 1867 le-da-re-Ya-vesh; of Darius הָיָ֣ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- came the word יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to זְכַרְיָה֙ 2148 ze-char-Yah unto Zechariah בֶּן־ 1121 ben- the son בֶּ֣רֶכְיָ֔ה 1296 be-rech-Yah, of Berechiah בֶּן־ 1121 ben- the son עִדּ֥וֹ 5714 id-Do of Iddo הַנָּבִ֖יא[WH5030 han-na-Vi the prophet לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. saying,_Qבַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֣וּא 1931 ha-Hu you' נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֡וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֶ֠קָּחֲךָ 3947 'Ek-ka-cha-cha will I take זְרֻבָּבֶ֨ל 2216 ze-rub-ba-Vel thee O Zerubbabel בֶּן־ 1121 ben- the son שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל 7597 she-'al-ti-'El of Shealtiel עַבְדִּי֙ 5650 'av-Di my servant נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְשַׂמְתִּ֖יךָ 7760 ve-sam-Ti-cha and will make כַּֽחוֹתָ֑ם 2368 ka-cho-Tam; thee as a signet כִּֽי־[WH3588 ki- for בְךָ֣[WH0 ve-Cha בָחַ֔רְתִּי[WH977 va-Char-ti, for I have chosen נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um thee saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts^/וְהָֽפַכְתִּי֙ 2015 ve-ha-fach-Ti And I will overthrow כִּסֵּ֣א 3678 kis-Se the throne מַמְלָכ֔וֹת 4467 mam-la-Chot, of kingdoms וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔י 8045 ve-Hish-mad-Ti, and I will destroy חֹ֖זֶק 2392 Cho-zek the strength מַמְלְכ֣וֹת 4467 mam-le-Chot of the kingdoms הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; of the heathen וְהָפַכְתִּ֤י 2015 ve-ha-fach-Ti and I will overthrow מֶרְכָּבָה֙ 4818 mer-ka-Vah the chariots וְרֹ֣כְבֶ֔יהָ 7392 ve-Ro-che-Vei-ha, and those that ride וְיָרְד֤וּ 3381 ve-ya-re-Du shall come down סוּסִים֙ 5483 su-Sim in them and the horses וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם 7392 ve-Ro-che-vei-Hem, and their riders אִ֖ישׁ 376 'ish every one בְּחֶ֥רֶב[WH2719 be-Che-rev by the sword אָחִֽיו׃[WH251 'a-Chiv. of his brother,]Qאֱמֹ֕ר 559 'e-Mor Speak אֶל־ 413 'el- to זְרֻבָּבֶ֥ל 2216 ze-rub-ba-Vel to Zerubbabel פַּֽחַת־ 6346 pa-chat- governor יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֲנִ֣י 589 'a-Ni I am מַרְעִ֔ישׁ 7493 mar-'Ish, I will shake אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֖יִם 8064 hash-sha-Ma-yim the heavens וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָֽרֶץ׃ 776 ha-'A-retz. and the earthl\Qוַיְהִ֨י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- the word יְהוָ֤ה׀ 3068 Yah-weh of the LORD שֵׁנִית֙ 8145 she-Nit And again אֶל־ 413 'el- to חַגַּ֔י 2292 chag-Gai, came unto Haggai בְּעֶשְׂרִ֧ים 6242 be-'es-Rim and twentieth וְאַרְבָּעָ֛ה 702 ve-'ar-ba-'Ah in the four לַחֹ֖דֶשׁ 2320 la-Cho-desh [day] of the month לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingM[הַע֤וֹד 5750 ha-'od still הַזֶּ֙רַע֙ 2233 haz-Ze-ra' Is the seed בַּמְּגוּרָ֔ה 4035 bam-me-gu-Rah, barn וְעַד־ 5704 ve-'ad- including הַגֶּ֨פֶן 1612 hag-Ge-fen the vine וְהַתְּאֵנָ֧ה 8384 ve-hat-te-'e-Nah and the fig tree וְהָרִמּ֛וֹן 7416 ve-ha-rim-Mon and the pomegranate וְעֵ֥ץ 6086 ve-'Etz tree הַזַּ֖יִת 2132 haz-Za-yit and the olive לֹ֣א 3808 lo has not נָשָׂ֑א 5375 na-Sa; hath not brought forth מִן־ 4480 min- at הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom from this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this אֲבָרֵֽךְ׃[WH1288 'a-va-Rech. will I bless ס sa-MekvZeשִׂימוּ־ 7760 si-mu- appoint נָ֣א 4994 na I beseech thee לְבַבְכֶ֔ם 3824 le-vav-Chem, heart מִן־ 4480 min- at הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom now from this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward מִיּוֹם֩ 3117 mi-yOm day עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim and twentieth וְאַרְבָּעָ֜ה 702 ve-'ar-ba-'Ah from the four לַתְּשִׁיעִ֗י 8671 lat-te-shi-'I, of the ninth לְמִן־ 4480 le-min- at הַיּ֛וֹם 3117 hai-Yom [month even] from the day אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- when יֻסַּ֥ד[WH3245 yus-Sad that the foundation הֵֽיכַל־[WH1964 hei-chal- temple יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD'S שִׂ֥ימוּ[WH7760 Si-mu appoint לְבַבְכֶֽם׃[WH3824 le-vav-Chem. heartuYcהִכֵּ֨יתִי 5221 hik-Kei-ti I smote אֶתְכֶ֜ם 853 'et-Chem בַּשִּׁדָּפ֤וֹן 7711 bash-shid-da-Fon you with blasting וּבַיֵּֽרָקוֹן֙ 3420 u-vai-ye-ra-kOn and with mildew וּבַבָּרָ֔ד 1259 u-vab-ba-Rad, and with hail אֵ֖ת 853 'et כָּל־ 3605 kol- you every מַעֲשֵׂ֣ה 4639 ma-'a-Seh in all the labours יְדֵיכֶ֑ם 3027 ye-dei-Chem; of your hands וְאֵין־ 369 ve-'ein- else אֶתְכֶ֥ם 853 'et-Chem אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me נְאֻם־ 5002 ne-'um- yet ye [turned] not to me saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDaX;מִֽהְיוֹתָ֥ם 1961 mih-yo-Tam time בָּא֙ 935 ba Since those [days] were when [one] came אֶל־ 413 'el- about עֲרֵמַ֣ת 6194 'a-re-Mat to an heap עֶשְׂרִ֔ים 6242 'es-Rim, of twenty וְהָיְתָ֖ה 1961 ve-ha-ye-Tah time עֲשָׂרָ֑ה 6235 'a-sa-Rah; [measures] there were [but] ten בָּ֣א 935 ba when [one] came אֶל־ 413 'el- to הַיֶּ֗קֶב 3342 hai-Ye-kev, to the pressfat לַחְשֹׂף֙ 2834 lach-Sof for to draw out חֲמִשִּׁ֣ים 2572 cha-mish-Shim fifty פּוּרָ֔ה 6333 pu-Rah, [vessels] out of the press וְהָיְתָ֖ה 1961 ve-ha-ye-Tah time עֶשְׂרִֽים׃[WH6242 'es-Rim. there were [but] twentydWAוְעַתָּה֙ 6258 ve-'at-Tah now שִֽׂימוּ־ 7760 si-mu- was laid נָ֣א 4994 na I beseech thee לְבַבְכֶ֔ם 3824 le-vav-Chem, heart מִן־ 4480 min- at הַיּ֥וֹם 3117 hai-Yom from this day הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh this וָמָ֑עְלָה 4605 va-Ma-'e-lah; and upward מִטֶּ֧רֶם 2962 mit-Te-rem from before שֽׂוּם־ 7760 sum- was placed אֶ֛בֶן 68 'E-ven a stone אֶל־ 413 'el- on אֶ֖בֶן 68 'E-ven upon a stone בְּהֵיכַ֥ל 1964 be-hei-Chal in the temple יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD?Vwוַיַּ֨עַן 6030 vai-Ya-'an Then answered חַגַּ֜י 2292 chag-Gai Haggai וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and said כֵּ֣ן 3651 ken So הָֽעָם־ 5971 ha-'om- So [is] this people הַ֠זֶּה 2088 Haz-zeh is this וְכֵן־ 3651 ve-chen- and so הַגּ֨וֹי 1471 hag-Goy and so [is] this nation הַזֶּ֤ה 2088 haz-Zeh is this לְפָנַי֙ 6440 le-fa-Nai before נְאֻם־ 5002 ne-'um- me saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וְכֵ֖ן 3651 ve-Chen and so כָּל־ 3605 kol- is every מַעֲשֵׂ֣ה[WH4639 ma-'a-Seh and so [is] every work יְדֵיהֶ֑ם[WH3027 ye-dei-Hem; of their hands וַאֲשֶׁ֥ר[WH834 va-'a-Sher and what יַקְרִ֛יבוּ[WH7126 yak-Ri-vu and that which they offer שָׁ֖ם[WH8033 sham there טָמֵ֥א[WH2931 ta-Me there [is] unclean הֽוּא׃[WH1931 Hu. heFU וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said חַגַּ֔י 2292 chag-Gai, Haggai אִם־ 518 'im- If יִגַּ֧ע 5060 yig-Ga' touch טְמֵא־ 2931 te-me- If [one that is] unclean נֶ֛פֶשׁ 5315 Ne-fesh by a dead body בְּכָל־ 3605 be-chol any אֵ֖לֶּה 428 'El-leh of these הֲיִטְמָ֑א 2930 ha-yit-Ma; any of these shall it be unclean וַיַּעֲנ֧וּ 6030 vai-ya-'a-Nu answered הַכֹּהֲנִ֛ים 3548 hak-ko-ha-Nim ;And the priests וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and said יִטְמָֽא׃ 2930 yit-Ma. It shall be uncleanXT) הֵ֣ן׀ 2005 hen If יִשָּׂא־ 5375 yis-sa- bear אִ֨ישׁ 376 'ish If one בְּשַׂר־ 1320 be-sar- flesh קֹ֜דֶשׁ 6944 Ko-desh holy בִּכְנַ֣ף 3671 bich-Naf in the skirt בִּגְד֗וֹ 899 big-Do, of his garment וְנָגַ֣ע 5060 ve-na-Ga' do touch בִּ֠כְנָפוֹ 3671 bich-na-fo and with his skirt אֶל־ 413 'el- about הַלֶּ֨חֶם 3899 hal-Le-chem bread וְאֶל־ 413 ve-'el- to הַנָּזִ֜יד 5138 han-na-Zid or pottage וְאֶל־ 413 ve-'el- about הַיַּ֧יִן[WH3196 hai-Ya-yin or wine וְאֶל־[WH413 ve-'el- about שֶׁ֛מֶן[WH8081 She-men or oil וְאֶל־[WH413 ve-'el- to כָּל־[WH3605 kol- any מַאֲכָ֖ל[WH3978 ma-'a-Chal or any meat הֲיִקְדָּ֑שׁ[WH6942 ha-yik-Dash; shall it be holy וַיַּעֲנ֧וּ[WH6030 vai-ya-'a-Nu answered הַכֹּהֲנִ֛ים[WH3548 hak-ko-ha-Nim ;And the priests וַיֹּאמְר֖וּ[WH559 vai-yo-me-Ru and said לֹֽא׃[WH3808 Lo. No8Si כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts שְׁאַל־ 7592 she-'al- Ask נָ֧א 4994 na now אֶת־ 853 'et- הַכֹּהֲנִ֛ים 3548 hak-ko-ha-Nim now the priests תּוֹרָ֖ה 8451 to-Rah [concerning] the law לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingLR בְּעֶשְׂרִ֤ים 6242 be-'es-Rim and twentieth וְאַרְבָּעָה֙ 702 ve-'ar-ba-'Ah In the four לַתְּשִׁיעִ֔י 8671 lat-te-shi-'I, [day] of the ninth בִּשְׁנַ֥ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֖יִם 8147 she-Ta-yim [month] in the second לְדָרְיָ֑וֶשׁ 1867 le-da-re-Ya-vesh; of Darius הָיָה֙ 1961 ha-Yah came דְּבַר־ 1697 de-var- came the word יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God אֶל־ 413 'el- to חַגַּ֥י 2292 chag-Gai Haggai הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingGQ גָּד֣וֹל 1419 ga-Dol shall be greater than יִֽהְיֶ֡ה 1961 yih-Yeh become כְּבוֹד֩ 3519 ke-Vod The glory הַבַּ֨יִת 1004 hab-Ba-yit house הַזֶּ֤ה 2088 haz-Zeh of this הָאַֽחֲרוֹן֙ 314 ha-'a-cha-rOn of this latter מִן־ 4480 min- than הָ֣רִאשׁ֔וֹן 7223 ha-ri-Shon, of the former אָמַ֖ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts וּבַמָּק֤וֹם 4725 u-vam-ma-Kom and in this place הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this אֶתֵּ֣ן 5414 'et-Ten will I give שָׁל֔וֹם[WH7965 sha-Lom, peace נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts פ PehP לִ֥י li הַכֶּ֖סֶף 3701 hak-Ke-sef The silver וְלִ֣י ve-Li הַזָּהָ֑ב 2091 haz-za-Hav; [is] mine and the gold נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um [is] mine saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃ 6635 tze-va-'ot. of hosts7Ogוְהִרְעַשְׁתִּי֙ 7493 ve-hir-'ash-Ti And I will shake אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, all nations וּבָ֖אוּ 935 u-Va-'u shall come חֶמְדַּ֣ת 2532 chem-Dat and the desire כָּל־ 3605 kol- of all הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; of all nations וּמִלֵּאתִ֞י 4390 u-mil-le-Ti and I will fill אֶת־ 853 'et- הַבַּ֤יִת 1004 hab-Ba-yit this house הַזֶּה֙ 2088 haz-Zeh this כָּב֔וֹד 3519 ka-Vod, with glory אָמַ֖ר 559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts|Nqכִּ֣י 3588 ki For כֹ֤ה 3541 choh thus אָמַר֙ 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts ע֥וֹד 5750 od more אַחַ֖ת 259 'a-Chat Yet once מְעַ֣ט 4592 me-'At it [is] a little while הִ֑יא 1931 Hi; he וַאֲנִ֗י 589 va-'a-Ni, I am מַרְעִישׁ֙ 7493 mar-'Ish and I will shake אֶת־ 853 'et- הַשָּׁמַ֣יִם 8064 hash-sha-Ma-yim the heavens וְאֶת־ 853 ve-'Et הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, and the earth וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַיָּ֖ם[WH3220 hai-Yam and the sea וְאֶת־[WH853 ve-'Et הֶחָרָבָֽה׃[WH2724 he-cha-ra-Vah. and the dry$MAאֶֽת־ 853 'et- הַדָּבָ֞ר 1697 had-da-Var [According to] the word אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which כָּרַ֤תִּי 3772 ka-Rat-ti that I covenanted אִתְּכֶם֙ 854 'it-te-Chem for בְּצֵאתְכֶ֣ם 3318 be-tze-te-Chem with you when ye came מִמִּצְרַ֔יִם 4714 mi-mitz-Ra-yim, out of Egypt וְרוּחִ֖י 7307 ve-ru-Chi so my spirit עֹמֶ֣דֶת 5975 'o-Me-det remaineth בְּתוֹכְכֶ֑ם 8432 be-toch-Chem; among אַל־ 408 'al- nay תִּירָֽאוּ׃ 3372 ti-Ra-'u. you fear ס sa-MekUL#וְעַתָּ֣ה 6258 ve-'at-Tah now חֲזַ֣ק 2388 cha-Zak Yet now be strong זְרֻבָּבֶ֣ל׀ 2216 ze-rub-ba-Vel O Zerubbabel נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh the LORD וַחֲזַ֣ק 2388 va-cha-Zak and be strong יְהוֹשֻׁ֣עַ 3091 ye-ho-Shu-a' O Joshua בֶּן־ 1121 ben- son יְהוֹצָדָק֩ 3087 ye-ho-tza-Dak of Josedech הַכֹּהֵ֨ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֜וֹל 1419 hag-ga-Dol the high וַחֲזַ֨ק 2388 va-cha-Zak and be strong כָּל־ 3605 kol- and all עַ֥ם 5971 'am all ye people הָאָ֛רֶץ[WH776 ha-'A-retz of the land נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh the LORD וַֽעֲשׂ֑וּ[WH6213 va-'a-Su; and work כִּֽי־[WH3588 ki- for אֲנִ֣י[WH589 'a-Ni I אִתְּכֶ֔ם[WH854 'it-te-Chem, for נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um for I [am] with you saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts/KWמִ֤י 4310 mi Who בָכֶם֙ va-Chem הַנִּשְׁאָ֔ר 7604 han-nish-'Ar, Who [is] left אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who רָאָה֙ 7200 ra-'Ah among you that saw אֶת־ 853 'et- הַבַּ֣יִת 1004 hab-Ba-yit this house הַזֶּ֔ה 2088 haz-Zeh, this בִּכְבוֹד֖וֹ 3519 bich-vo-Do glorious הָרִאשׁ֑וֹן 7223 ha-ri-Shon; in her first וּמָ֨ה 4100 u-Mah how long אַתֶּ֜ם 859 'at-Tem you רֹאִ֤ים 7200 ro-'Im see אֹתוֹ֙ 853 o-To עַ֔תָּה 6258 'At-tah, henceforth הֲל֥וֹא[WH3808 ha-Lo not כָמֹ֛הוּ[WH3644 cha-Mo-hu in comparison כְּאַ֖יִן[WH369 ke-'A-yin nothing בְּעֵינֵיכֶֽם׃[WH5869 be-'ei-nei-Chem. it now;[is it] not in your eyesJ'אֱמָר־ 559 'e-mor- Speak נָ֗א 4994 Na, now אֶל־ 413 'el- to זְרֻבָּבֶ֤ל 2216 ze-rub-ba-Vel now to Zerubbabel בֶּן־ 1121 ben- the son שַׁלְתִּיאֵל֙ 7597 shal-ti-'El of Shealtiel פַּחַ֣ת 6346 pa-Chat governor יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶל־ 413 ve-'el- and to יְהוֹשֻׁ֥עַ 3091 ye-ho-Shu-a' and to Joshua בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹצָדָ֖ק 3087 ye-ho-tza-Dak of Josedech הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֑וֹל 1419 hag-ga-Dol; the high וְאֶל־[WH413 ve-'el- and to שְׁאֵרִ֥ית[WH7611 she-'e-Rit and to the residue הָעָ֖ם[WH5971 ha-'Am of the people לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. sayingHI בַּשְּׁבִיעִ֕י 7637 bash-she-vi-'I In the seventh בְּעֶשְׂרִ֥ים 6242 be-'es-Rim and twentieth וְאֶחָ֖ד 259 ve-'e-Chad [month] in the one לַחֹ֑דֶשׁ 2320 la-Cho-desh; [day] of the month הָיָה֙ 1961 ha-Yah came דְּבַר־ 1697 de-var- came the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּיַד־ 3027 be-yad- by חַגַּ֥י 2292 chag-Gai Haggai הַנָּבִ֖יא 5030 han-na-Vi the prophet לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. sayingsH aבְּי֨וֹם 3117 be-Yom day עֶשְׂרִ֧ים 6242 'es-Rim and twentieth וְאַרְבָּעָ֛ה 702 ve-'ar-ba-'Ah In the four לַחֹ֖דֶשׁ 2320 la-Cho-desh month בַּשִּׁשִּׁ֑י 8345 bash-shish-Shi; of the sixth בִּשְׁנַ֥ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֖יִם 8147 she-Ta-yim in the second לְדָרְיָ֥וֶשׁ 1867 le-da-re-Ya-vesh of Darius הַמֶּֽלֶךְ׃ 4428 ham-Me-lech. the king^G 7וַיָּ֣עַר 5782 vai-Ya-'ar stirred up יְהוָ֡ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- רוּחַ֩ 7307 ru-aCh the spirit זְרֻבָּבֶ֨ל 2216 ze-rub-ba-Vel of Zerubbabel בֶּן־ 1121 ben- the son שַׁלְתִּיאֵ֜ל 7597 shal-ti-'El of Shealtiel פַּחַ֣ת 6346 pa-Chat governor יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach and the spirit יְהוֹשֻׁ֤עַ 3091 ye-ho-Shu-a' of Joshua בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹצָדָק֙ 3087 ye-ho-tza-Dak of Josedech הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֔וֹל[WH1419 hag-ga-Dol, the high וְֽאֶת־[WH853 ve-'Et ר֔וּחַ[WH7307 Ru-ach, and the spirit כֹּ֖ל[WH3605 kol of all שְׁאֵרִ֣ית[WH7611 she-'e-Rit of all the remnant הָעָ֑ם[WH5971 ha-'Am; of the people וַיָּבֹ֙אוּ֙[WH935 vai-ya-Vo-'u and they came וַיַּעֲשׂ֣וּ[WH6213 vai-ya-'a-Su and did מְלָאכָ֔ה[WH4399 me-la-Chah, work בְּבֵית־[WH1004 be-veit- in the house יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵיהֶֽם׃[WH430 'e-lo-hei-Hem. their God פ PehdF C וַ֠יֹּאמֶר 559 Vai-yo-mer Then spake חַגַּ֞י 2292 chag-Gai Haggai מַלְאַ֧ךְ 4397 mal-'Ach messenger יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh the LORD'S בְּמַלְאֲכ֥וּת 4400 be-mal-'a-Chut message יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh in the LORD'S לָעָ֣ם 5971 la-'Am unto the people לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אִתְּכֶ֖ם 854 'it-te-Chem for נְאֻם־ 5002 ne-'um- I [am] with you saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDgE I וַיִּשְׁמַ֣ע 8085 vai-yish-Ma' obeyed זְרֻבָּבֶ֣ל׀ 2216 ze-rub-ba-Vel Then Zerubbabel בֶּֽן־ 1121 ben- the son שַׁלְתִּיאֵ֡ל 7597 shal-ti-'El of Shealtiel וִיהוֹשֻׁ֣עַ 3091 vi-ho-Shu-a' and Joshua בֶּן־ 1121 ben- the son יְהוֹצָדָק֩ 3087 ye-ho-tza-Dak of Josedech הַכֹּהֵ֨ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֜וֹל 1419 hag-ga-Dol the high וְכֹ֣ל׀ 3605 ve-Chol all שְׁאֵרִ֣ית 7611 she-'e-Rit with all the remnant הָעָ֗ם 5971 ha-'Am, of the people בְּקוֹל֙ 6963 be-kOl the voice יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם[WH430 'e-lo-hei-Hem, their God וְעַל־[WH5921 ve-'al- and דִּבְרֵי֙[WH1697 div-Rei and the words חַגַּ֣י[WH2292 chag-Gai of Haggai הַנָּבִ֔יא[WH5030 han-na-Vi, the prophet כַּאֲשֶׁ֥ר[WH834 ka-'a-Sher after שְׁלָח֖וֹ[WH7971 she-la-Cho had sent יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh as the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑ם[WH430 'e-lo-hei-Hem; their God וַיִּֽירְא֥וּ[WH3372 vai-yi-re-'U did fear הָעָ֖ם[WH5971 ha-'Am him and the people מִפְּנֵ֥י[WH6440 mip-pe-Nei before יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORDD # וָאֶקְרָ֨א 7121 va-'ek-Ra And I called חֹ֜רֶב 2721 Cho-rev for a drought עַל־ 5921 'al- on הָאָ֣רֶץ 776 ha-'A-retz upon the land וְעַל־ 5921 ve-'al- on הֶהָרִ֗ים 2022 he-ha-Rim, and upon the mountains וְעַל־ 5921 ve-'al- on הַדָּגָן֙ 1715 had-da-Gan and upon the corn וְעַל־ 5921 ve-'al- on הַתִּיר֣וֹשׁ 8492 hat-ti-Roosh and upon the new wine וְעַל־ 5921 ve-'al- on הַיִּצְהָ֔ר 3323 hai-yitz-Har, and upon the oil וְעַ֛ל 5921 ve-'Al on אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher what תּוֹצִ֖יא[WH3318 to-Tzi bringeth forth הָאֲדָמָ֑ה[WH127 ha-'a-da-Mah; and upon [that] which the ground וְעַל־[WH5921 ve-'al- on הָֽאָדָם֙[WH120 ha-'a-Dam and upon men וְעַל־[WH5921 ve-'al- on הַבְּהֵמָ֔ה[WH929 hab-be-he-Mah, and upon cattle וְעַ֖ל[WH5921 ve-'Al and on כָּל־[WH3605 kol- all יְגִ֥יעַ[WH3018 ye-Gi-a' and upon all the labour כַּפָּֽיִם׃[WH3709 kap-Pa-yim. of the hands ס sa-MekHC   עַל־ 5921 'al- because כֵּ֣ן 3651 ken after that עֲלֵיכֶ֔ם 5921 'a-lei-Chem, because כָּלְא֥וּ 3607 kal-'U over you is stayed שָׁמַ֖יִם 8064 sha-Ma-yim Therefore the heaven מִטָּ֑ל 2919 mit-Tal; from dew וְהָאָ֖רֶץ 776 ve-ha-'A-retz and the earth כָּלְאָ֥ה 3607 kal-'Ah is stayed יְבוּלָֽהּ׃ 2981 ye-vu-Lah. [from] her fruitB  פָּנֹ֤ה 6437 pa-Noh Ye looked אֶל־ 413 'el- about הַרְבֵּה֙ 7235 har-Beh for much וְהִנֵּ֣ה 2009 ve-hin-Neh behold לִמְעָ֔ט 4592 lim-'At, and lo [it came] to little וַהֲבֵאתֶ֥ם 935 va-ha-ve-Tem and when ye brought הַבַּ֖יִת 1004 hab-Ba-yit [it] home וְנָפַ֣חְתִּי 5301 ve-na-Fach-ti I did blow ב֑וֹ vo; יַ֣עַן 3282 Ya-'an Because מֶ֗ה 4100 Meh, Why נְאֻם֙ 5002 ne-'Um upon it Why;saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts יַ֗עַן 3282 Ya-'an, Because בֵּיתִי֙[WH1004 bei-Ti of mine house אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- which ה֣וּא[WH1931 hu he חָרֵ֔ב[WH2720 cha-Rev, that [is] waste וְאַתֶּ֥ם[WH859 ve-'at-Tem of you רָצִ֖ים[WH7323 ra-Tzim and ye run אִ֥ישׁ[WH376 'ish every man לְבֵיתֽוֹ׃[WH1004 le-vei-To. unto his own house $eywrlhGea^Y7VROrK 559 va-'o-Mar And I said יָשִׂ֛ימוּ 7760 ya-Si-mu Let them set צָנִ֥יף 6797 tza-Nif mitre טָה֖וֹר 2889 ta-Hor a fair עַל־ 5921 'al- on רֹאשׁ֑וֹ 7218 ro-Sho; upon his head וַיָּשִׂימוּ֩ 7760 vai-ya-si-Mu So they set הַצָּנִ֨יף[WH6797 hatz-tza-Nif mitre הַטָּה֜וֹר[WH2889 hat-ta-Hor a fair עַל־[WH5921 'al- on רֹאשׁ֗וֹ[WH7218 ro-Sho, upon his head וַיַּלְבִּשֻׁ֙הוּ֙[WH3847 vai-yal-bi-Shu-hu and clothed בְּגָדִ֔ים[WH899 be-ga-Dim, him with garments וּמַלְאַ֥ךְ[WH4397 u-mal-'Ach And the angel יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD עֹמֵֽד׃[WH5975 'o-Med. stood by1[וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an And he answered וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, and spake אֶל־ 413 'el- to הָעֹמְדִ֤ים 5975 ha-'o-me-Dim unto those that stood לְפָנָיו֙ 6440 le-fa-Nav before לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, him saying הָסִ֛ירוּ 5493 ha-Si-ru Take away הַבְּגָדִ֥ים[WH899 hab-be-ga-Dim garments הַצֹּאִ֖ים[WH6674 hatz-tzo-'Im the filthy מֵעָלָ֑יו[WH5921 me-'a-Lav; and וַיֹּ֣אמֶר[WH559 vai-Yo-mer from him And unto him he said אֵלָ֗יו[WH413 'e-Lav, to him רְאֵ֨ה[WH7200 re-'Eh Behold הֶעֱבַ֤רְתִּי[WH5674 he-'e-Var-ti to pass מֵעָלֶ֙יךָ֙[WH5921 me-'a-Lei-cha and עֲוֹנֶ֔ךָ[WH5771 'a-vo-Ne-cha, I have caused thine iniquity וְהַלְבֵּ֥שׁ[WH3847 ve-hal-Besh from thee and I will clothe אֹתְךָ֖[WH853 'o-te-Cha מַחֲלָצֽוֹת׃[WH4254 ma-cha-la-Tzot. thee with change of raiment}sוִיהוֹשֻׁ֕עַ 3091 vi-ho-Shu-a' Now Joshua הָיָ֥ה 1961 ha-Yah become לָבֻ֖שׁ 3847 la-Vush was clothed בְּגָדִ֣ים 899 be-ga-Dim garments צוֹאִ֑ים 6674 tzo-'Im; with filthy וְעֹמֵ֖ד 5975 ve-'o-Med and stood לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei before הַמַּלְאָֽךְ׃[WH4397 ham-mal-'Ach. the angelNוַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶל־ 413 'el- to הַשָּׂטָ֗ן 7854 has-sa-Tan, unto Satan יִגְעַ֨ר 1605 yig-'Ar rebuke יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh The LORD בְּךָ֙ be-Cha הַשָּׂטָ֔ן 7854 has-sa-Tan, thee O Satan וְיִגְעַ֤ר[WH1605 ve-yig-'Ar rebuke יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh even the LORD בְּךָ֔[WH0 be-Cha, הַבֹּחֵ֖ר[WH977 hab-bo-Cher that hath chosen בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 bi-ru-sha-Lim; Jerusalem הֲל֧וֹא[WH3808 ha-Lo not זֶ֦ה[WH2088 zeh is this א֖וּד[WH181 'ud thee [is] not this a brand מֻצָּ֥ל[WH5337 mutz-Tzal plucked מֵאֵֽשׁ׃[WH784 me-'Esh. burning9 mוַיַּרְאֵ֗נִי 7200 vai-yar-'E-ni, And he shewed אֶת־ 853 'et- יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ 3091 ye-ho-Shu-a' me Joshua הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֔וֹל 1419 hag-ga-Dol, the high עֹמֵ֕ד 5975 'o-Med standing לִפְנֵ֖י 6440 lif-Nei before מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach the angel יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; of the LORD וְהַשָּׂטָ֛ן[WH7854 ve-has-sa-Tan and Satan עֹמֵ֥ד[WH5975 'o-Med standing עַל־[WH5921 'al- at יְמִינ֖וֹ[WH3225 ye-mi-No at his right hand לְשִׂטְנֽוֹ׃[WH7853 le-sit-No. to resist3 הַ֥ס 2013 has Be silent כָּל־ 3605 kol- all בָּשָׂ֖ר 1320 ba-Sar O all flesh מִפְּנֵ֣י 6440 mip-pe-Nei before יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּ֥י 3588 ki for נֵע֖וֹר 5782 ne-'or for he is raised up מִמְּע֥וֹן[WH4583 mi-me-'on habitation קָדְשֽׁוֹ׃[WH6944 ka-de-Sho. out of his holy ס sa-Mekw וְנָחַ֨ל 5157 ve-na-Chal shall inherit יְהוָ֤ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah Judah חֶלְק֔וֹ 2506 chel-Ko, his portion עַ֖ל 5921 'al and אַדְמַ֣ת 127 'ad-Mat land הַקֹּ֑דֶשׁ 6944 hak-Ko-desh; in the holy וּבָחַ֥ר[WH977 u-va-Char and shall choose ע֖וֹד[WH5750 od and will again בִּירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 bi-ru-sha-Lim. Jerusalem וְנִלְווּ֩ 3867 ve-nil-Vu shall be joined גוֹיִ֨ם 1471 go-Yim nations רַבִּ֤ים 7227 rab-Bim And many אֶל־ 413 'el- to יְהוָה֙ 3068 Yah-weh to the LORD בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he וְהָ֥יוּ[WH1961 ve-Ha-yu and will become לִ֖י[WH0 li לְעָ֑ם[WH5971 le-'Am; and shall be my people וְשָׁכַנְתִּ֣י[WH7931 ve-sha-chan-Ti and I will dwell בְתוֹכֵ֔ךְ[WH8432 ve-to-Chech, in the midst וְיָדַ֕עַתְּ[WH3045 ve-ya-Da-'at of thee and thou shalt know כִּי־[WH3588 ki- that יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh that the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts שְׁלָחַ֥נִי[WH7971 she-la-Cha-ni hath sent אֵלָֽיִךְ׃[WH413 'e-La-yich. about~% רָנִּ֥י 7442 ran-Ni Sing וְשִׂמְחִ֖י 8055 ve-sim-Chi and rejoice בַּת־ 1323 bat- O daughter צִיּ֑וֹן 6726 tzi-Yon; of Zion כִּ֧י 3588 ki for הִנְנִי־ 2005 hin-ni- behold בָ֛א 935 va for lo I come וְשָׁכַנְתִּ֥י 7931 ve-sha-chan-Ti and I will dwell בְתוֹכֵ֖ךְ 8432 ve-to-Chech in the midst נְאֻם־ 5002 ne-'um- of thee saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD~}u כִּ֠י 3588 ki for הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni behold מֵנִ֤יף 5130 me-Nif For behold I will shake אֶת־ 853 'et- יָדִי֙ 3027 ya-Di mine hand עֲלֵיהֶ֔ם 5921 'a-lei-Hem, over וְהָי֥וּ 1961 ve-ha-Yu become שָׁלָ֖ל 7998 sha-Lal upon them and they shall be a spoil לְעַבְדֵיהֶ֑ם 5650 le-'av-dei-Hem; bondage וִֽידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh that the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts שְׁלָחָֽנִי׃ 7971 she-la-Cha-ni. hath sent ס sa-Mek |כִּ֣י 3588 ki For כֹ֣ה 3541 choh thus אָמַר֮ 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֒ 6635 tze-va-'Ot of hosts אַחַ֣ר 310 'a-Char After כָּב֔וֹד 3519 ka-Vod, the glory שְׁלָחַ֕נִי 7971 she-la-Cha-ni hath he sent אֶל־ 413 'el- against הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim me unto the nations הַשֹּׁלְלִ֣ים 7997 hash-sho-le-Lim which spoiled אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; כִּ֚י 3588 ki for הַנֹּגֵ֣עַ 5060 han-no-Ge-a' you for he that toucheth בָּכֶ֔ם ba-Chem, נֹגֵ֖עַ[WH5060 no-Ge-a' you toucheth בְּבָבַ֥ת[WH892 be-va-Vat the apple עֵינֽוֹ׃[WH5869 ei-No. of his eye{ ה֥וֹי 1945 Ho thyself O צִיּ֖וֹן 6726 tzi-Yon Zion הִמָּלְטִ֑י 4422 him-mal-Ti; Deliver יוֹשֶׁ֖בֶת 3427 yo-She-vet that dwellest בַּת־ 1323 bat- [with] the daughter בָּבֶֽל׃ 894 ba-Vel. of Babylon ס sa-Mekz ה֣וֹי 1945 Ho Ho ה֗וֹי 1945 Ho, ho וְנֻ֛סוּ 5127 ve-Nu-su [come forth] and flee מֵאֶ֥רֶץ 776 me-'E-retz from the land צָפ֖וֹן 6828 tza-Fon of the north נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD כִּ֠י 3588 ki for כְּאַרְבַּ֞ע 702 ke-'ar-Ba' as the four רוּח֧וֹת 7307 ru-Chot winds הַשָּׁמַ֛יִם 8064 hash-sha-Ma-yim of the heaven פֵּרַ֥שְׂתִּי 6566 pe-Ras-ti for I have spread you abroad אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORDy%וַאֲנִ֤י 589 va-'a-Ni I אֶֽהְיֶה־ 1961 'eh-yeh- become לָּהּ֙ lah נְאֻם־ 5002 ne-'um- For I saith יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God ח֥וֹמַת 2346 Cho-mat will be unto her a wall אֵ֖שׁ 784 'esh of fire סָבִ֑יב 5439 sa-Viv; round about וּלְכָב֖וֹד 3519 u-le-cha-Vod and will be the glory אֶֽהְיֶ֥ה 1961 'eh-Yeh become בְתוֹכָֽהּ׃ 8432 ve-to-Chah. in the midst פ Peh x9וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אֵלָ֔ו 413 'e-Lav, to him רֻ֗ץ 7323 Rutz, unto him Run דַּבֵּ֛ר 1696 dab-Ber speak אֶל־ 413 'el- to הַנַּ֥עַר 5288 han-Na-'ar young man הַלָּ֖ז 1975 hal-Laz to this לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying פְּרָזוֹת֙ 6519 pe-ra-zOt [as] towns without walls תֵּשֵׁ֣ב 3427 te-Shev shall be inhabited יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, Jerusalem מֵרֹ֥ב 7230 me-Ro for the multitude אָדָ֛ם 120 'a-Dam of men וּבְהֵמָ֖ה 929 u-ve-he-Mah and cattle בְּתוֹכָֽהּ׃[WH8432 be-to-Chah. therein/wWוְהִנֵּ֗ה 2009 ve-hin-Neh, and behold הַמַּלְאָ֛ךְ 4397 ham-mal-'Ach And behold the angel הַדֹּבֵ֥ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֖י bi יֹצֵ֑א 3318 yo-Tze; with me went forth וּמַלְאָ֣ךְ 4397 u-mal-'Ach angel אַחֵ֔ר 312 'a-Cher, and another יֹצֵ֖א 3318 yo-Tze went out לִקְרָאתֽוֹ׃ 7125 lik-ra-To. to meetuvcוָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar Then said אָ֖נָה 575 'A-nah Where אַתָּ֣ה 859 'at-Tah Whither הֹלֵ֑ךְ 1980 ho-Lech; I Whither goest וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer thou;And he said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me לָמֹד֙ 4058 la-Mod unto me To measure אֶת־ 853 'et- יְר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-Ru-sha-Lim, Jerusalem לִרְא֥וֹת 7200 lir-'ot to see כַּמָּֽה־ 4100 kam-mah- what רָחְבָּ֖הּ 7341 ra-che-Bah [is] the breadth וְכַמָּ֥ה 4100 ve-cham-Mah is and how אָרְכָּֽהּ׃ 753 'a-re-Kah. thereof and what [is] the length~u wוָאֶשָּׂ֥א 5375 va-'es-Sa I lifted up עֵינַ֛י 5869 'ei-Nai mine eyes וָאֵ֖רֶא 7200 va-'E-re again and looked וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold אִ֑ישׁ 376 'Ish; and behold a man וּבְיָד֖וֹ 3027 u-ve-ya-Do in his hand חֶ֥בֶל 2256 Che-vel line מִדָּֽה׃ 4060 mid-Dah. with a measuringt  וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar Then said מָ֛ה 4100 mah What אֵ֥לֶּה 428 'El-leh are these בָאִ֖ים 935 va-'Im I What come לַֽעֲשׂ֑וֹת 6213 la-'a-Sot; these to do וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer ;And he spake לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying אֵ֣לֶּה 428 'El-leh These הַקְּרָנ֞וֹת 7161 hak-ke-ra-Not These [are] the horns אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- which זֵ֣רוּ 2219 Ze-ru which have scattered אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Judah כְּפִי־ 6310 ke-fi- so that אִישׁ֙ 376 'ish no man לֹא־[WH3808 lo- no נָשָׂ֣א[WH5375 na-Sa did lift up רֹאשׁ֔וֹ[WH7218 ro-Sho, his head וַיָּבֹ֤אוּ[WH935 vai-ya-Vo-'u but these are come אֵ֙לֶּה֙[WH428 'el-leh these לְהַחֲרִ֣יד[WH2729 le-ha-cha-Rid to fray אֹתָ֔ם[WH853 'o-Tam, לְיַדּ֞וֹת[WH3034 le-yad-Dot them to cast out אֶת־[WH853 'et- קַרְנ֣וֹת[WH7161 kar-Not the horns הַגּוֹיִ֗ם[WH1471 hag-go-Yim, of the Gentiles הַנֹּשְׂאִ֥ים[WH5375 han-no-se-'Im which lifted up קֶ֛רֶן[WH7161 Ke-ren [their] horn אֶל־[WH413 'el- against אֶ֥רֶץ[WH776 'E-retz over the land יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah of Judah לְזָרוֹתָֽהּ׃[WH2219 le-za-ro-Tah. to scatter ס sa-Meks /וַיַּרְאֵ֣נִי 7200 vai-yar-'E-ni shewed יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, And the LORD אַרְבָּעָ֖ה 702 'ar-ba-'Ah me four חָרָשִֽׁים׃ 2796 cha-ra-Shim. carpenters"r ?וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, And I said אֶל־ 413 'el- to הַמַּלְאָ֛ךְ 4397 ham-mal-'Ach unto the angel הַדֹּבֵ֥ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֖י bi מָה־ 4100 mah- What אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; These וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer with me What [be] these;And he answered אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about אֵ֤לֶּה 428 'El-leh These הַקְּרָנוֹת֙ 7161 hak-ke-ra-nOt me These [are] the horns אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which זֵר֣וּ 2219 ze-Ru which have scattered אֶת־ 853 'et- יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah אֶת־[WH853 'et- יִשְׂרָאֵ֖ל[WH3478 Yis-ra-'El Israel וִירוּשָׁלָֽם׃[WH3389 vi-ru-sha-Lam and Jerusalem ס sa-Mek1q ]וָאֶשָּׂ֥א 5375 va-'es-Sa Then lifted I up אֶת־ 853 'et- עֵינַ֖י 5869 'ei-Nai mine eyes וָאֵ֑רֶא 7200 va-'E-re; and saw וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold אַרְבַּ֥ע 702 'ar-Ba' and behold four קְרָנֽוֹת׃ 7161 ke-ra-Not. horns\p 3ע֣וֹד׀ 5750 od Again קְרָ֣א 7121 ke-Ra Cry לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, yet saying כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts ע֛וֹד 5750 od will again תְּפוּצֶ֥ינָה 6327 te-fu-Tzei-nah shall yet be spread abroad עָרַ֖י 5892 'a-Rai My cities מִטּ֑וֹב 2896 mit-Tov; through prosperity וְנִחַ֨ם 5162 ve-ni-Cham shall yet comfort יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh and the LORD עוֹד֙ 5750 'Od will again אֶת־[WH853 'et- צִיּ֔וֹן[WH6726 tzi-Yon, Zion וּבָחַ֥ר[WH977 u-va-Char and shall yet choose ע֖וֹד[WH5750 od and again בִּירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 bi-ru-sha-Lim. Jerusalem ס sa-Mek1o ]לָכֵ֞ן 3651 la-Chen Therefore כֹּֽה־ 3541 koh- thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Therefore thus saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD שַׁ֤בְתִּי 7725 Shav-ti I am returned לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ 3389 li-ru-sha-Lim to Jerusalem בְּֽרַחֲמִ֔ים 7356 be-ra-cha-Mim, with mercies בֵּיתִי֙ 1004 bei-Ti my house יִבָּ֣נֶה 1129 yib-Ba-neh shall be built בָּ֔הּ Bah, נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um in it saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts ;וְקָוָה ve-ka-vah כוְקָ֥ו 6961 ve-Kav line קיִנָּטֶ֖ה[WH5186 yin-na-Teh shall be stretched forth עַל־[WH5921 'al- over יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. upon Jerusalemyn mוְקֶ֤צֶף 7110 ve-Ke-tzef sore גָּדוֹל֙ 1419 ga-dOl And I am very אֲנִ֣י 589 'a-Ni I קֹצֵ֔ף 7107 ko-Tzef, displeased עַל־ 5921 'al- with הַגּוֹיִ֖ם 1471 hag-go-Yim with the heathen הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים 7600 hash-sha-'a-nan-Nim; [that are] at ease אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after אֲנִי֙ 589 'a-Ni I קָצַ֣פְתִּי 7107 ka-Tzaf-ti displeased מְּעָ֔ט 4592 me-'At, for I was but a little וְהֵ֖מָּה 1992 ve-Hem-mah they עָזְר֥וּ 5826 'a-ze-Ru and they helped לְרָעָֽה׃ 7451 le-ra-'Ah. forward the afflictionbm ?וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer with me said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about הַמַּלְאָךְ֙ 4397 ham-mal-'oCh So the angel הַדֹּבֵ֣ר 1696 had-do-Ver that communed בִּ֔י Bi, קְרָ֣א 7121 ke-Ra unto me Cry לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, thou saying כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts קִנֵּ֧אתִי 7065 kin-Ne-ti I am jealous לִירוּשָׁלִַ֛ם 3389 li-ru-sha-Lim for Jerusalem וּלְצִיּ֖וֹן 6726 u-le-tzi-Yon and for Zion קִנְאָ֥ה 7068 kin-'Ah jealousy גְדוֹלָֽה׃[WH1419 ge-do-Lah. with a great[l 1 וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh And the LORD אֶת־ 853 'et- הַמַּלְאָ֛ךְ 4397 ham-mal-'Ach the angel הַדֹּבֵ֥ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֖י bi דְּבָרִ֣ים 1697 de-va-Rim words טוֹבִ֑ים 2896 to-Vim; with me [with] good דְּבָרִ֖ים 1697 de-va-Rim words נִחֻמִֽים׃ 5150 ni-chu-Mim. [and] comfortableKk  וַיַּ֣עַן 6030 vai-Ya-'an answered מַלְאַךְ־ 4397 mal-'ach- Then the angel יְהוָה֮ 3068 Yah-weh of the LORD וַיֹּאמַר֒ 559 vai-yo-Mar and said יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh O LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts עַד־ 5704 'ad- against מָתַ֗י 4970 ma-Tai, how אַתָּה֙ 859 'at-Tah you לֹֽא־ 3808 lo- no תְרַחֵ֣ם 7355 te-ra-Chem how long wilt thou not have mercy אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, on Jerusalem וְאֵ֖ת 853 ve-'Et עָרֵ֣י 5892 'a-Rei and on the cities יְהוּדָ֑ה[WH3063 ye-hu-Dah; of Judah אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which זָעַ֔מְתָּה[WH2194 za-'Am-tah, against which thou hast had indignation זֶ֖ה[WH2088 zeh these שִׁבְעִ֥ים[WH7657 shiv-'Im these threescore and ten שָׁנָֽה׃[WH8141 sha-Nah. whole agejj O וַֽיַּעֲנ֞וּ 6030 vai-ya-'a-Nu And they answered אֶת־ 853 'et- מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach the angel יְהוָ֗ה 3069 Yah-weh God הָֽעֹמֵד֙ 5975 ha-'o-Med that stood בֵּ֣ין 996 bein among הַהֲדַסִּ֔ים 1918 ha-ha-das-Sim, among the myrtle trees וַיֹּאמְר֖וּ 559 vai-yo-me-Ru and said הִתְהַלַּ֣כְנוּ 1980 hit-hal-Lach-nu We have walked to and fro בָאָ֑רֶץ 776 va-'A-retz; through the earth וְהִנֵּ֥ה 2009 ve-hin-Neh and behold כָל־ 3605 chol all הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz and behold all the earth יֹשֶׁ֥בֶת 3427 yo-She-vet sitteth still וְשֹׁקָֽטֶת׃ 8252 ve-sho-Ka-tet. and is at rest$i C וַיַּ֗עַן 6030 vai-Ya-'an, answered הָאִ֛ישׁ 376 ha-'Ish And the man הָעֹמֵ֥ד 5975 ha-'o-Med that stood בֵּין־ 996 bein- among הַהֲדַסִּ֖ים 1918 ha-ha-das-Sim among the myrtle trees וַיֹּאמַ֑ר 559 vai-yo-Mar; and said אֵ֚לֶּה 428 'El-leh These אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom שָׁלַ֣ח 7971 sha-Lach hath sent יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, These [are they] whom the LORD לְהִתְהַלֵּ֖ךְ 1980 le-hit-hal-Lech to walk בָּאָֽרֶץ׃ 776 ba-'A-retz. to and fro through the earth#h A וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar Then said מָה־ 4100 mah- what אֵ֣לֶּה 428 'El-leh these אֲדֹנִ֑י 113 'a-do-Ni; I O my lord וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer with me said אֵלַ֗י 413 'e-Lai, about הַמַּלְאָךְ֙ 4397 ham-mal-'oCh what [are] these;And the angel הַדֹּבֵ֣ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֔י Bi, אֲנִ֥י 589 'a-Ni I אַרְאֶ֖ךָּ 7200 'ar-'E-ka unto me I will shew מָה־ 4100 mah- what הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah like אֵֽלֶּה׃ 428 'El-leh. theseg רָאִ֣יתִי׀ 7200 ra-'I-ti I saw הַלַּ֗יְלָה 3915 hal-Lay-lah, by night וְהִנֵּה־ 2009 ve-hin-neh- and behold אִישׁ֙ 376 'ish and behold a man רֹכֵב֙ 7392 ro-Chev riding עַל־ 5921 'al- and ס֣וּס 5483 sus horse אָדֹ֔ם 122 'a-Dom, upon a red וְה֣וּא 1931 ve-Hu and he עֹמֵ֔ד 5975 'o-Med, and he stood בֵּ֥ין 996 bein among הַהֲדַסִּ֖ים 1918 ha-ha-das-Sim among the myrtle trees אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which בַּמְּצֻלָ֑ה 4699 bam-me-tzu-Lah; that [were] in the bottom וְאַחֲרָיו֙[WH310 ve-'a-cha-Rav and behind סוּסִ֣ים[WH5483 su-Sim horses אֲדֻמִּ֔ים[WH122 'a-dum-Mim, him [were there] red שְׂרֻקִּ֖ים[WH8320 se-ruk-Kim speckled וּלְבָנִֽים׃[WH3836 u-le-va-Nim. and white1f ]בְּיוֹם֩ 3117 be-yOm day עֶשְׂרִ֨ים 6242 'es-Rim and twentieth וְאַרְבָּעָ֜ה 702 ve-'ar-ba-'Ah Upon the four לְעַשְׁתֵּֽי־ 6249 le-'ash-tei- eleven עָשָׂ֥ר 6240 'a-Sar ten חֹ֙דֶשׁ֙ 2320 cho-desh month הוּא־ 1931 hu- which חֹ֣דֶשׁ 2320 Cho-desh which [is] the month שְׁבָ֔ט 7627 she-Vat, Sebat בִּשְׁנַ֥ת 8141 bish-Nat year שְׁתַּ֖יִם 8147 she-Ta-yim in the second לְדָרְיָ֑וֶשׁ 1867 le-da-re-Ya-vesh; of Darius הָיָ֣ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- came the word יְהוָ֗ה[WH3068 Yah-weh of the LORD אֶל־[WH413 'el- to זְכַרְיָה֙[WH2148 ze-char-Yah unto Zechariah בֶּן־[WH1121 ben- the son בֶּ֣רֶכְיָ֔הוּ[WH1296 be-rech-Ya-hu, of Berechiah בֶּן־[WH1121 ben- the son עִדּ֥וֹא[WH5714 id-Do of Iddo הַנָּבִ֖יא[WH5030 han-na-Vi the prophet לֵאמֹֽר׃[WH559 le-Mor. sayingke Qאַ֣ךְ׀ 389 'ach but דְּבָרַ֣י 1697 de-va-Rai But my words וְחֻקַּ֗י 2706 ve-chuk-Kai, and my statutes אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher which צִוִּ֙יתִי֙ 6680 tziv-Vi-ti which I commanded אֶת־ 853 'et- עֲבָדַ֣י 5650 'a-va-Dai my servants הַנְּבִיאִ֔ים 5030 han-ne-vi-'Im, the prophets הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo not הִשִּׂ֖יגוּ 5381 his-Si-gu did they not take hold אֲבֹתֵיכֶ֑ם 1 'a-vo-tei-Chem; fathers וַיָּשׁ֣וּבוּ 7725 vai-ya-Shu-vu break וַיֹּאמְר֗וּ 559 vai-yo-me-Ru, and said כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher which זָמַ֜ם 2161 za-Mam thought יְהוָ֤ה[WH3068 Yah-weh Like as the LORD צְבָאוֹת֙[WH6635 tze-va-'Ot of hosts לַעֲשׂ֣וֹת[WH6213 la-'a-Sot to do לָ֔נוּ[WH0 La-nu, כִּדְרָכֵ֙ינוּ֙[WH1870 kid-ra-Chei-nu unto us according to our ways וּכְמַ֣עֲלָלֵ֔ינוּ[WH4611 u-che-Ma-'a-la-Lei-nu, and according to our doings כֵּ֖ן[WH3651 ken so עָשָׂ֥ה[WH6213 'a-Sah so hath he dealt אִתָּֽנוּ׃[WH854 'it-Ta-nu. for ס sa-Mek*d Oאֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם 1 a-vo-tei-Chem Your fathers אַיֵּה־ 346 'ai-yeh- where הֵ֑ם 1992 Hem; are they וְהַ֨נְּבִאִ֔ים 5030 ve-Han-ne-vi-'Im, where [are] they;and the prophets הַלְעוֹלָ֖ם 5769 hal-'o-Lam alway יִֽחְיֽוּ׃ 2421 Yich-Yu. do they liveUc %אַל־ 408 'al- nay תִּהְי֣וּ 1961 tih-Yu not be like כַאֲבֹֽתֵיכֶ֡ם 1 cha-'a-vo-tei-Chem Be ye not as your fathers אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher to whom קָרְאֽוּ־ 7121 ka-re-'u- have cried אֲלֵיהֶם֩ 413 'a-lei-Hem about הַנְּבִיאִ֨ים 5030 han-ne-vi-'Im prophets הָרִֽאשֹׁנִ֜ים 7223 ha-ri-sho-Nim unto whom the former לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts שׁ֤וּבוּ 7725 Shu-vu Turn נָא֙[WH4994 na now מִדַּרְכֵיכֶ֣ם[WH1870 mid-dar-chei-Chem ways הָרָעִ֔ים[WH7451 ha-ra-'Im, ye now from your evil ;וּמַעֲלִילֵיכֶם u-ma-'a-li-lei-chem כוּמַֽעַלְלֵיכֶ֖ם[WH4611 u-ma-'al-lei-Chem doing קהָֽרָעִ֑ים[WH7451 ha-ra-'Im; and [from] your evil וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo did not שָׁמְע֛וּ[WH8085 sha-me-'U but they did not hear וְלֹֽא־[WH3808 ve-lo- or הִקְשִׁ֥יבוּ[WH7181 hik-Shi-vu nor hearken אֵלַ֖י[WH413 'e-Lai to me נְאֻם־[WH5002 ne-'um- unto me saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD '~yFu#oljeb`]YrVTQM.JFFDZA@<72/-*'g"s Si1: m+-O וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayinga,;וַיַּזְעֵ֣ק 2199 vai-yaz-'Ek Then cried אֹתִ֔י 854 'o-Ti, to me וַיְדַבֵּ֥ר 1696 vay-dab-Ber me and spake אֵלַ֖י 413 'e-Lai to me לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; unto me saying רְאֵ֗ה 7200 re-'Eh, Behold הַיּֽוֹצְאִים֙ 3318 hai-yotz-'Im these that go אֶל־[WH413 'el- to אֶ֣רֶץ[WH776 'E-retz country צָפ֔וֹן[WH6828 tza-Fon, toward the north הֵנִ֥יחוּ[WH5117 he-Ni-chu have quieted אֶת־[WH853 'et- he upon רוּחִ֖י[WH7307 ru-Chi my spirit בְּאֶ֥רֶץ[WH776 be-'E-retz country צָפֽוֹן׃[WH6828 tza-Fon. in the north ס sa-Mekt+aוְהָאֲמֻצִּ֣ים 554 ve-ha-'a-mutz-Tzim And the bay יָצְא֗וּ 3318 ya-tze-'U, went forth וַיְבַקְשׁוּ֙ 1245 vay-vak-Shu and sought לָלֶ֙כֶת֙ 1980 la-Le-chet that they might walk to and fro לְהִתְהַלֵּ֣ך 1980 le-hit-hal-Lech walk to and fro בָּאָ֔רֶץ 776 ba-'A-retz, through the earth וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer and he said לְכ֖וּ[WH1980 le-Chu So they walked to and fro הִתְהַלְּכ֣וּ[WH1980 hit-hal-le-Chu patrol בָאָ֑רֶץ[WH776 va-'A-retz; through the earth וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה[WH1980 vat-tit-hal-Lach-nah patrolled בָּאָֽרֶץ׃[WH776 ba-'A-retz. through the earthj*Mאֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- of which בָּ֞הּ bah הַסּוּסִ֣ים 5483 has-su-Sim horses הַשְּׁחֹרִ֗ים 7838 hash-she-cho-Rim, The black יֹֽצְאִים֙ 3318 yo-tze-'Im which [are] therein go forth אֶל־ 413 'el- about אֶ֣רֶץ 776 'E-retz country צָפ֔וֹן 6828 tza-Fon, into the north וְהַלְּבָנִ֔ים[WH3836 ve-hal-le-va-Nim, and the white יָצְא֖וּ[WH3318 ya-tze-'U go forth אֶל־[WH413 'el- about אַֽחֲרֵיהֶ֑ם[WH310 'a-cha-rei-Hem; after וְהַ֨בְּרֻדִּ֔ים[WH1261 ve-Hab-be-rud-Dim, them and the grisled יָצְא֖וּ[WH3318 ya-tze-'U go forth אֶל־[WH413 'el- about אֶ֥רֶץ[WH776 'E-retz country הַתֵּימָֽן׃[WH8486 hat-tei-Man. toward the south`)9וַיַּ֥עַן 6030 vai-Ya-'an answered הַמַּלְאָ֖ךְ 4397 ham-mal-'Ach And the angel וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלָ֑י 413 'e-Lai; to me אֵ֗לֶּה 428 'El-leh, These אַרְבַּע֙ 702 'ar-Ba' unto me These [are] the four רֻח֣וֹת 7307 ru-Chot spirits הַשָּׁמַ֔יִם[WH8064 hash-sha-Ma-yim, of the heavens יוֹצְא֕וֹת[WH3318 yotz-'ot which go forth מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב[WH3320 me-hit-yatz-Tzev from standing עַל־[WH5921 'al- before אֲד֥וֹן[WH113 a-Don before the Lord כָּל־[WH3605 kol- of all הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of all the earthr(]וָאַ֙עַן֙ 6030 va-'A-'an Then I answered וָֽאֹמַ֔ר 559 va-'o-Mar, and said אֶל־ 413 'el- to הַמַּלְאָ֖ךְ 4397 ham-mal-'Ach unto the angel הַדֹּבֵ֣ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֑י Bi; מָה־ 4100 mah- What אֵ֖לֶּה 428 'El-leh are these אֲדֹנִֽי׃[WH113 'a-do-Ni. master'yוּבַמֶּרְכָּבָ֥ה 4818 u-vam-mer-ka-Vah chariot הַשְּׁלִשִׁ֖ית 7992 hash-she-li-Shit And in the third סוּסִ֣ים 5483 su-Sim horses לְבָנִ֑ים 3836 le-va-Nim; white וּבַמֶּרְכָּבָה֙ 4818 u-vam-mer-ka-Vah chariot הָרְבִעִ֔ית 7243 ha-re-vi-'It, and in the fourth סוּסִ֥ים 5483 su-Sim horses בְּרֻדִּ֖ים[WH1261 be-rud-Dim grisled אֲמֻצִּֽים׃[WH554 'a-mutz-Tzim. and bay@&yבַּמֶּרְכָּבָ֥ה 4818 bam-mer-ka-Vah chariot הָרִֽאשֹׁנָ֖ה 7223 ha-ri-sho-Nah In the first סוּסִ֣ים 5483 su-Sim horses אֲדֻמִּ֑ים 122 'a-dum-Mim; [were] red וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה 4818 u-vam-mer-ka-Vah chariot הַשֵּׁנִ֖ית 8145 hash-she-Nit and in the second סוּסִ֥ים 5483 su-Sim horses שְׁחֹרִֽים׃[WH7838 she-cho-Rim. blacki% Mוָאָשֻׁ֗ב 7725 va-'a-Shuv, And I turned וָאֶשָּׂ֤א 5375 va-'es-Sa and lifted up עֵינַי֙ 5869 'ei-Nai mine eyes וָֽאֶרְאֶ֔ה 7200 va-'er-'Eh, and looked וְהִנֵּ֨ה 2009 ve-hin-Neh and behold אַרְבַּ֤ע 702 'ar-Ba' four מַרְכָּבוֹת֙ 4818 mar-ka-Vot chariots יֹֽצְא֔וֹת[WH3318 yo-tze-'ot, out מִבֵּ֖ין[WH996 mib-Bein between שְׁנֵ֣י[WH8147 she-Nei from between two הֶֽהָרִ֑ים[WH2022 he-ha-Rim; mountains וְהֶהָרִ֖ים[WH2022 ve-he-ha-Rim and the mountains הָרֵ֥י[WH2022 ha-Rei [were] mountains נְחֹֽשֶׁת׃[WH5178 ne-Cho-shet. of brasse$C וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me לִבְנֽוֹת־ 1129 Liv-not- unto me To build לָ֥הֿ lah בַ֖יִת 1004 Va-yit it an house בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land שִׁנְעָ֑ר 8152 shin-'Ar; of Shinar וְהוּכַ֛ן 3559 ve-hu-Chan and it shall be established וְהֻנִּ֥יחָה[WH3240 ve-hun-Ni-chah and set שָּׁ֖ם[WH8033 sham there עַל־[WH5921 'al- her own מְכֻנָתָֽהּ׃[WH4369 me-chu-na-Tah. there upon her own base ס sa-Mek#/ וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar Then said אֶל־ 413 'el- to הַמַּלְאָ֖ךְ 4397 ham-mal-'Ach I to the angel הַדֹּבֵ֣ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֑י Bi; אָ֛נָה 575 'A-nah Where הֵ֥מָּה 1992 Hem-mah are they מֽוֹלִכ֖וֹת 1980 mo-li-Chot taking אֶת־[WH853 'et- הָאֵיפָֽה׃[WH374 ha-'ei-Fah. ephaho"W וָאֶשָּׂ֨א 5375 va-'es-Sa Then lifted I up עֵינַ֜י 5869 'ei-Nai mine eyes וָאֵ֗רֶא 7200 va-'E-re, and looked וְהִנֵּה֩ 2009 ve-hin-Neh and there שְׁתַּ֨יִם 8147 she-Ta-yim two נָשִׁ֤ים 802 na-Shim women יֽוֹצְאוֹת֙ 3318 yotz-'Ot and behold there came out וְר֣וּחַ[WH7307 ve-Ru-ach and the wind בְּכַנְפֵיהֶ֔ם[WH3671 be-chan-fei-Hem, [was] in their wings וְלָהֵ֥נָּה[WH2007 ve-la-Hen-nah for they had כְנָפַ֖יִם[WH3671 che-na-Fa-yim wings כְּכַנְפֵ֣י[WH3671 ke-chan-Fei like the wings הַחֲסִידָ֑ה[WH2624 ha-cha-si-Dah; of a stork וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙[WH5375 vat-tis-Se-nah and they lifted up אֶת־[WH853 'et- הָ֣אֵיפָ֔ה[WH374 ha-'ei-Fah, the ephah בֵּ֥ין[WH996 bein between הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz between the earth וּבֵ֥ין[WH996 u-Vein between הַשָּׁמָֽיִם׃[WH8064 hash-sha-Ma-yim. and the heaven)!Kוַיֹּ֙אמֶר֙ 559 vai-Yo-mer And he said זֹ֣את 2063 zot likewise הָרִשְׁעָ֔ה 7564 ha-rish-'Ah, This [is] wickedness וַיַּשְׁלֵ֥ךְ 7993 vai-yash-Lech And he cast אֹתָ֖הּ 853 'o-Tah אֶל־ 413 'el- into תּ֣וֹךְ 8432 Toch it into the midst הָֽאֵיפָ֑ה 374 ha-'ei-Fah; of the ephah וַיַּשְׁלֵ֛ךְ[WH7993 vai-yash-Lech and he cast אֶת־[WH853 'et- אֶ֥בֶן[WH68 'E-ven the weight הָעֹפֶ֖רֶת[WH5777 ha-'o-Fe-ret of lead אֶל־[WH413 'el- on פִּֽיהָ׃[WH6310 Pi-ha. upon the mouth ס sa-Mekv eוְהִנֵּ֛ה 2009 ve-hin-Neh behold כִּכַּ֥ר 3603 kik-Kar a talent עֹפֶ֖רֶת 5777 'o-Fe-ret of lead נִשֵּׂ֑את 5375 nis-Set; And behold there was lifted up וְזֹאת֙ 2063 ve-zoT is a אִשָּׁ֣ה 802 'ish-Shah woman אַחַ֔ת 259 'a-Chat, and this [is] a יוֹשֶׁ֖בֶת[WH3427 yo-She-vet that sitteth בְּת֥וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst הָאֵיפָֽה׃[WH374 ha-'ei-Fah. of the ephah]3וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar And I said מַה־ 4100 mah- What הִ֑יא 1931 Hi; and he וַיֹּ֗אמֶר 559 vai-Yo-mer, What [is] it;And he said זֹ֤את 2063 zot likewise הָֽאֵיפָה֙ 374 ha-'ei-Fah This [is] an ephah הַיּוֹצֵ֔את 3318 hai-yo-Tzet, that goeth forth וַיֹּ֕אמֶר[WH559 vai-Yo-mer He said זֹ֥את[WH2063 zot likewise עֵינָ֖ם[WH5869 'ei-Nam moreover This [is] their resemblance בְּכָל־[WH3605 be-chol all הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. through all the earthpYוַיֵּצֵ֕א 3318 vai-ye-Tze with me went forth הַמַּלְאָ֖ךְ 4397 ham-mal-'Ach Then the angel הַדֹּבֵ֣ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֑י Bi; וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me שָׂ֣א 5375 sa unto me Lift up נָ֤א 4994 na now עֵינֶ֙יךָ֙[WH5869 'ei-Nei-cha now thine eyes וּרְאֵ֔ה[WH7200 u-re-'Eh, and see מָ֖ה[WH4100 mah what הַיּוֹצֵ֥את[WH3318 hai-yo-Tzet what [is] this that goeth forth הַזֹּֽאת׃[WH2063 haz-Zot. I_7הוֹצֵאתִ֗יהָ 3318 ho-tze-Ti-ha, I will bring it forth נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts וּבָ֙אָה֙ 935 u-Va-'ah and it shall enter אֶל־ 413 'el- about בֵּ֣ית 1004 beit into the house הַגַּנָּ֔ב[WH1590 hag-gan-Nav, of the thief וְאֶל־[WH413 ve-'el- and to בֵּ֛ית[WH1004 beit and into the house הַנִּשְׁבָּ֥ע[WH7650 han-nish-Ba' of him that sweareth בִּשְׁמִ֖י[WH8034 bish-Mi by my name לַשָּׁ֑קֶר[WH8267 lash-Sha-ker; falsely וְלָ֙נֶה֙[WH3885 ve-La-neh and it shall remain בְּת֣וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst בֵּית֔וֹ[WH1004 bei-To, of his house וְכִלַּ֖תּוּ[WH3615 ve-chil-Lat-tu and shall consume וְאֶת־[WH854 ve-'Et for עֵצָ֥יו[WH6086 'e-Tzav it with the timber וְאֶת־[WH854 ve-'Et for אֲבָנָֽיו׃[WH68 'a-va-Nav. thereof and the stones6eוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about זֹ֚את 2063 zot likewise הָֽאָלָ֔ה 423 ha-'a-Lah, he unto me This [is] the curse הַיּוֹצֵ֖את 3318 hai-yo-Tzet that goeth forth עַל־ 5921 'al- over פְּנֵ֣י 6440 pe-Nei over the face כָל־[WH3605 chol of the whole הָאָ֑רֶץ[WH776 ha-'A-retz; of the whole earth כִּ֣י[WH3588 ki surely כָל־[WH3605 chol everyone הַגֹּנֵ֗ב[WH1589 hag-go-Nev, for every one that stealeth מִזֶּה֙[WH2088 miz-Zeh This כָּמ֣וֹהָ[WH3644 ka-Mo-ha [as] on this side according נִקָּ֔ה[WH5352 nik-Kah, shall be cut off וְכָל־[WH3605 ve-chol and everyone הַנִּ֨שְׁבָּ֔ע[WH7650 han-Nish-Ba', to it and every one that sweareth מִזֶּ֖ה[WH2088 miz-Zeh one כָּמ֥וֹהָ[WH3644 ka-Mo-ha [as] on that side according נִקָּֽה׃[WH5352 nik-Kah. shall be cut offוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And he said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me מָ֥ה 4100 mah What אַתָּ֖ה 859 'at-Tah I רֹאֶ֑ה 7200 ro-'Eh; unto me What seest וָאֹמַ֗ר 559 va-'o-Mar, thou;And I answered אֲנִ֤י 589 'a-Ni I רֹאֶה֙[WH7200 ro-'Eh I see מְגִלָּ֣ה[WH4039 me-gil-Lah roll עָפָ֔ה[WH5774 'a-Fah, a flying אָרְכָּהּ֙[WH753 'a-re-Kah the length עֶשְׂרִ֣ים[WH6242 'es-Rim thereof [is] twenty בָּֽאַמָּ֔ה[WH520 ba-'am-Mah, cubits וְרָחְבָּ֖הּ[WH7341 ve-ra-che-Bah and the breadth עֶ֥שֶׂר[WH6235 'E-ser thereof ten בָּאַמָּֽה׃[WH520 ba-'am-Mah. cubits\ 3וָאָשׁ֕וּב 7725 va-'a-Shuv Then I turned וָאֶשָּׂ֥א 5375 va-'es-Sa and lifted up עֵינַ֖י 5869 'ei-Nai mine eyes וָֽאֶרְאֶ֑ה 7200 va-'er-'Eh; and looked וְהִנֵּ֖ה 2009 ve-hin-Neh and behold מְגִלָּ֥ה 4039 me-gil-Lah roll עָפָֽה׃ 5774 'a-Fah. and behold a flyingV%וַיֹּ֕אמֶר 559 vai-Yo-mer Then said אֵ֖לֶּה 428 'El-leh These שְׁנֵ֣י 8147 she-Nei he These [are] the two בְנֵֽי־ 1121 ve-nei- ones הַיִּצְהָ֑ר 3323 hai-yitz-Har; anointed הָעֹמְדִ֖ים 5975 ha-'o-me-Dim that stand עַל־ 5921 'al- by אֲד֥וֹן[WH113 a-Don by the Lord כָּל־[WH3605 kol- of the whole הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the whole earth4a וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer And he answered אֵלַי֙ 413 'e-Lai about לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, me and said הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo No יָדַ֖עְתָּ 3045 ya-Da'-ta Knowest מָה־ 4100 mah- what אֵ֑לֶּה 428 'El-leh; these וָאֹמַ֖ר[WH559 va-'o-Mar thou not what these [be];And I said לֹ֥א[WH3808 lo No אֲדֹנִֽי׃[WH113 'a-do-Ni. No my lord.U וָאַ֣עַן 6030 va-'A-'an And I answered שֵׁנִ֔ית 8145 she-Nit, again וָאֹמַ֖ר 559 va-'o-Mar and said אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him מַה־ 4100 mah- What שְׁתֵּ֞י 8147 she-Tei unto him What [be these] two שִׁבֲּלֵ֣י 7641 shib-ba-Lei branches הַזֵּיתִ֗ים[WH2132 haz-zei-Tim, olive אֲשֶׁר֙[WH834 'a-Sher which בְּיַ֗ד[WH3027 be-Yad, which through שְׁנֵי֙[WH8147 she-Nei the two צַנְתְּר֣וֹת[WH6804 tzan-te-Rot pipes הַזָּהָ֔ב[WH2091 haz-za-Hav, golden הַֽמְרִיקִ֥ים[WH7324 ham-ri-Kim empty מֵעֲלֵיהֶ֖ם[WH5921 me-'a-lei-Hem and הַזָּהָֽב׃[WH2091 haz-za-Hav. the goldenc? וָאַ֖עַן 6030 va-'A-'an Then answered וָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar I and said אֵלָ֑יו 413 'e-Lav; to him מַה־ 4100 mah- What שְּׁנֵ֤י 8147 she-Nei unto him What [are] these two הַזֵּיתִים֙ 2132 haz-zei-Tim olive trees הָאֵ֔לֶה 428 ha-'E-leh, are these עַל־[WH5921 'al- on יְמִ֥ין[WH3225 ye-Min upon the right הַמְּנוֹרָ֖ה[WH4501 ham-me-no-Rah [side] of the candlestick וְעַל־[WH5921 ve-'al- and upon שְׂמֹאולָֽהּ׃[WH8040 se-mo-Lah. and upon the left]3 כִּ֣י 3588 ki For מִ֣י 4310 mi who בַז֮ 937 vaz contempt לְי֣וֹם 3117 le-Yom the day קְטַנּוֹת֒ 6996 ke-tan-nOt of small וְשָׂמְח֗וּ 8055 ve-sa-me-Chu, will be glad וְרָא֞וּ 7200 ve-ra-'U and shall see אֶת־[WH853 'et- הָאֶ֧בֶן[WH68 ha-'E-ven stones הַבְּדִ֛יל[WH913 hab-be-Dil plummet בְּיַ֥ד[WH3027 be-Yad in the hand זְרֻבָּבֶ֖ל[WH2216 ze-rub-ba-Vel of Zerubbabel שִׁבְעָה־[WH7651 shiv-'ah- [with] those seven אֵ֑לֶּה[WH428 'El-leh; another עֵינֵ֣י[WH5869 'ei-Nei they [are] the eyes יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, of the LORD הֵ֥מָּה[WH1992 Hem-mah which מְשׁוֹטְטִ֖ים[WH7751 me-shot-Tim which run to and fro בְּכָל־[WH3605 be-chol throughout הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. through the whole earthG יְדֵ֣י 3027 ye-Dei The hands זְרֻבָּבֶ֗ל 2216 ze-rub-ba-Vel, of Zerubbabel יִסְּד֛וּ 3248 yis-se-Du foundation הַבַּ֥יִת 1004 hab-Ba-yit of this house הַזֶּ֖ה 2088 haz-Zeh of this וְיָדָ֣יו 3027 ve-ya-Dav his hands תְּבַצַּ֑עְנָה 1214 te-vatz-Tza'-nah; shall also finish וְיָ֣דַעְתָּ֔[WH3045 ve-Ya-da'-ta, it and thou shalt know כִּֽי־[WH3588 ki- that יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh that the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts שְׁלָחַ֥נִי[WH7971 she-la-Cha-ni hath sent אֲלֵיכֶֽם׃[WH413 'a-lei-Chem. about0Yוַיְהִ֥י 1961 vay-Hi came דְבַר־ 1697 de-var- Moreover the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me saying\1מִֽי־ 4310 mi- What אַתָּ֧ה 859 'at-Tah you הַֽר־ 2022 har- hill הַגָּד֛וֹל 1419 hag-ga-Dol Who [art] thou O great לִפְנֵ֥י 6440 lif-Nei accept זְרֻבָּבֶ֖ל 2216 ze-rub-ba-Vel Zerubbabel לְמִישֹׁ֑ר 4334 le-mi-Shor; [thou shalt become] a plain וְהוֹצִיא֙[WH3318 ve-ho-Tzi and he shall bring forth אֶת־[WH853 'et- הָאֶ֣בֶן[WH68 ha-'E-ven stone הָרֹאשָׁ֔ה[WH7222 ha-ro-Shah, the top תְּשֻׁא֕וֹת[WH8663 te-shu-'ot [thereof with] shoutings חֵ֥ן[WH2580 chen [crying] Grace חֵ֖ן[WH2580 chen grace לָֽהּ׃[WH0 Lah. פ Peh5וַיַּ֜עַן 6030 vai-Ya-'an Then he answered וַיֹּ֤אמֶר 559 vai-Yo-mer and spake אֵלַי֙ 413 'e-Lai about לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto me saying זֶ֚ה 2088 zeh This דְּבַר־ 1697 de-var- This [is] the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־[WH413 'el- to זְרֻבָּבֶ֖ל[WH2216 ze-rub-ba-Vel unto Zerubbabel לֵאמֹ֑ר[WH559 le-Mor; saying לֹ֤א[WH3808 lo nor בְחַ֙יִל֙[WH2428 ve-Cha-yil Not by might וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo nor בְכֹ֔חַ[WH3581 ve-Cho-ach, nor by power כִּ֣י[WH3588 ki for אִם־[WH518 'im- but בְּרוּחִ֔י[WH7307 be-ru-Chi, but by my spirit אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsוַ֠יַּעַן 6030 Vai-ya-'an with me answered הַמַּלְאָ֞ךְ 4397 ham-mal-'Ach Then the angel הַדֹּבֵ֥ר 1696 had-do-Ver that talked בִּי֙ bi וַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer and said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, about הֲל֥וֹא 3808 ha-Lo No יָדַ֖עְתָּ 3045 ya-Da'-ta unto me Knowest מָה־[WH4100 mah- what הֵ֣מָּה[WH1992 Hem-mah like אֵ֑לֶּה[WH428 'El-leh; these וָאֹמַ֖ר[WH559 va-'o-Mar thou not what these be;And I said לֹ֥א[WH3808 lo No אֲדֹנִֽי׃[WH113 'a-do-Ni. No my lord$Aוָאַ֙עַן֙ 6030 va-'A-'an So I answered וָֽאֹמַ֔ר 559 va-'o-Mar, and spake אֶל־ 413 'el- to הַמַּלְאָ֛ךְ 4397 ham-mal-'Ach to the angel הַדֹּבֵ֥ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֖י bi לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; with me saying מָה־ 4100 mah- What אֵ֖לֶּה[WH428 'El-leh are these אֲדֹנִֽי׃[WH113 'a-do-Ni. master1[וּשְׁנַ֥יִם 8147 u-she-Na-yim And two זֵיתִ֖ים 2132 zei-Tim olive trees עָלֶ֑יהָ 5921 'a-Lei-ha; and אֶחָד֙ 259 'e-Chad by it one מִימִ֣ין 3225 mi-Min upon the right הַגֻּלָּ֔ה 1543 hag-gul-Lah, [side] of the bowl וְאֶחָ֖ד 259 ve-'e-Chad and the other עַל־[WH5921 'al- on שְׂמֹאלָֽהּ׃[WH8040 se-mo-Lah. upon the left~ uוַיֹּ֣אמֶר 559 vai-Yo-mer And said אֵלַ֔י 413 'e-Lai, to me מָ֥ה 4100 mah What אַתָּ֖ה 859 'at-Tah I רֹאֶ֑ה 7200 ro-'Eh; unto me What seest ;וַיֹּאמֶר vai-yo-mer כוָאֹמַ֡ר 559 va-'o-Mar said קרָאִ֣יתִי׀ 7200 ra-'I-ti I have looked וְהִנֵּ֣ה[WH2009 ve-hin-Neh and behold מְנוֹרַת֩[WH4501 me-no-Rat and behold a candlestick זָהָ֨ב[WH2091 za-Hav all [of] gold כֻּלָּ֜הּ[WH3605 kul-Lah all וְגֻלָּ֣הּ[WH1543 ve-gul-Lah bowl עַל־[WH5921 'al- on רֹאשָׁ֗הּ[WH7218 ro-Shah, upon the top וְשִׁבְעָ֤ה[WH7651 ve-shiv-'Ah of it and his seven נֵרֹתֶ֙יהָ֙[WH5216 ne-ro-Tei-ha lamps עָלֶ֔יהָ[WH5921 'a-Lei-ha, on שִׁבְעָ֤ה[WH7651 shiv-'Ah thereon and seven וְשִׁבְעָה֙[WH7651 ve-shiv-'Ah to the seven מֽוּצָק֔וֹת[WH4166 mu-tza-Kot, pipes לַנֵּר֖וֹת[WH5216 lan-ne-Rot lamps אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which עַל־[WH5921 'al- are on רֹאשָֽׁהּ׃[WH7218 ro-Shah. which [are] upon the topD  וַיָּ֕שָׁב 7725 vai-Ya-shov with me came again הַמַּלְאָ֖ךְ 4397 ham-mal-'Ach And the angel הַדֹּבֵ֣ר 1696 had-do-Ver that talked בִּ֑י Bi; וַיְעִירֵ֕נִי 5782 vay-'i-Re-ni and waked כְּאִ֖ישׁ 376 ke-'Ish me as a man אֲשֶׁר־ 834 'a-Sher- who יֵע֥וֹר 5782 ye-'or that is wakened מִשְּׁנָתֽוֹ׃[WH8142 mish-she-na-To. out of his sleep   בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he נְאֻם֙ 5002 ne-'Um saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts תִּקְרְא֖וּ 7121 tik-re-'U shall ye call אִ֣ישׁ 376 'ish every man לְרֵעֵ֑הוּ[WH7453 le-re-'E-hu; his neighbour אֶל־[WH413 'el- about תַּ֥חַת[WH8478 Ta-chat under גֶּ֖פֶן[WH1612 Ge-fen under the vine וְאֶל־[WH413 ve-'el- and תַּ֥חַת[WH8478 Ta-chat under תְּאֵנָֽה׃[WH8384 te-'e-Nah. and under the fig treeE  כִּ֣י׀ 3588 ki For הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh behold הָאֶ֗בֶן 68 ha-'E-ven, For behold the stone אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher i נָתַ֙תִּי֙ 5414 na-Tat-ti that I have laid לִפְנֵ֣י 6440 lif-Nei before יְהוֹשֻׁ֔עַ 3091 ye-ho-Shu-a', Joshua עַל־[WH5921 'al- and אֶ֥בֶן[WH68 'E-ven stone אַחַ֖ת[WH259 'a-Chat upon one שִׁבְעָ֣ה[WH7651 shiv-'Ah [shall be] seven עֵינָ֑יִם[WH5869 'ei-Na-yim; eyes הִנְנִ֧י[WH2005 hin-Ni behold מְפַתֵּ֣חַ[WH6605 me-fat-Te-ach behold I will engrave פִּתֻּחָ֗הּ[WH6603 pit-tu-Chah, the graving נְאֻם֙[WH5002 ne-'Um thereof saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts וּמַשְׁתִּ֛י[WH4185 u-mash-Ti and I will remove אֶת־[WH853 'et- עֲוֹ֥ן[WH5771 'a-Von the iniquity הָאָֽרֶץ־[WH776 ha-'a-retz- of that land הַהִ֖יא[WH1931 ha-Hi he בְּי֥וֹם[WH3117 be-Yom day אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. in one 5שְֽׁמַֽע־ 8085 she-ma'- Hear נָ֞א 4994 na Now יְהוֹשֻׁ֣עַ׀ 3091 ye-ho-Shu-a' now O Joshua הַכֹּהֵ֣ן 3548 hak-ko-Hen priest הַגָּד֗וֹל 1419 hag-ga-Dol, the high אַתָּה֙ 859 'at-Tah you וְרֵעֶ֙יךָ֙ 7453 ve-re-'Ei-cha thou and thy fellows הַיֹּשְׁבִ֣ים[WH3427 hai-yo-she-Vim that sit לְפָנֶ֔יךָ[WH6440 le-fa-Nei-cha, before כִּֽי־[WH3588 ki- indeed אַנְשֵׁ֥י[WH376 'an-Shei are men מוֹפֵ֖ת[WH4159 mo-Fet wondered at הֵ֑מָּה[WH1992 Hem-mah; like כִּֽי־[WH3588 ki- indeed הִנְנִ֥י[WH2005 hin-Ni I am going מֵבִ֛יא[WH935 me-Vi for behold I will bring forth אֶת־[WH853 'et- עַבְדִּ֖י[WH5650 'av-Di my servant צֶֽמַח׃[WH6780 Tze-mach. the BRANCHq[כֹּה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אִם־ 518 'im- If בִּדְרָכַ֤י 1870 bid-ra-Chai in my ways תֵּלֵךְ֙ 1980 te-leCh will walk וְאִ֣ם[WH518 ve-'Im and if אֶת־[WH853 'et- מִשְׁמַרְתִּ֣י[WH4931 mish-mar-Ti my charge תִשְׁמֹ֔ר[WH8104 tish-Mor, and if thou wilt keep וְגַם־[WH1571 ve-gam- will also אַתָּה֙[WH859 'at-Tah you תָּדִ֣ין[WH1777 ta-Din then thou shalt also judge אֶת־[WH853 'et- בֵּיתִ֔י[WH1004 bei-Ti, my house וְגַ֖ם[WH1571 ve-Gam and also תִּשְׁמֹ֣ר[WH8104 tish-Mor and shalt also keep אֶת־[WH853 'et- חֲצֵרָ֑י[WH2691 cha-tze-Rai; my courts וְנָתַתִּ֤י[WH5414 ve-na-tat-Ti and I will give לְךָ֙[WH0 le-Cha מַהְלְכִ֔ים[WH4108 mah-le-Chim, thee places to walk בֵּ֥ין[WH996 bein among הָעֹמְדִ֖ים[WH5975 ha-'o-me-Dim among these that stand by הָאֵֽלֶּה׃[WH428 ha-'El-leh. these?wוַיָּ֙עַד֙ 5749 vai-Ya-'ad protested מַלְאַ֣ךְ 4397 mal-'Ach And the angel יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God בִּיהוֹשֻׁ֖עַ 3091 bi-ho-Shu-a' unto Joshua לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying $9{xtp mheb^:\XV_QPDMAJ]HC@J<2:8330h.O*M'g$9 k9CQאֵ֥לֶּה 428 'El-leh These הַדְּבָרִ֖ים 1697 had-de-va-Rim These [are] the things אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher which תַּֽעֲשׂ֑וּ 6213 ta-'a-Su; that ye shall do דַּבְּר֤וּ 1696 dab-be-Ru Speak אֱמֶת֙ 571 'e-Met the truth אִ֣ישׁ 376 'ish ye every man אֶת־[WH854 'et- for רֵעֵ֔הוּ[WH7453 re-'E-hu, to his neighbour אֱמֶת֙[WH571 'e-Met of truth וּמִשְׁפַּ֣ט[WH4941 u-mish-Pat the judgment שָׁל֔וֹם[WH7965 sha-Lom, and peace שִׁפְט֖וּ[WH8199 shif-Tu execute בְּשַׁעֲרֵיכֶֽם׃[WH8179 be-sha-'a-rei-Chem. in your gatesePCכֵּ֣ן 3651 ken so שַׁ֤בְתִּי 7725 Shav-ti So again זָמַ֙מְתִּי֙ 2161 za-Mam-ti have I thought בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim in these days הָאֵ֔לֶּה 428 ha-'El-leh, these לְהֵיטִ֥יב 3190 le-hei-Tiv to do well אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim unto Jerusalem וְאֶת־[WH853 ve-'Et בֵּ֣ית[WH1004 beit and to the house יְהוּדָ֑ה[WH3063 ye-hu-Dah; of Judah אַל־[WH408 'al- not תִּירָֽאוּ׃[WH3372 ti-Ra-'u. fear*OMכִּ֣י 3588 ki For כֹ֣ה 3541 choh thus אָמַר֮ 559 'a-Mar For thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֒ 6635 tze-va-'Ot of hosts כַּאֲשֶׁ֨ר 834 ka-'a-Sher I זָמַמְ֜תִּי 2161 za-maM-ti As I thought לְהָרַ֣ע[WH7489 le-ha-Ra' to punish לָכֶ֗ם[WH0 la-Chem, בְּהַקְצִ֤יף[WH7107 be-hak-Tzif provoked me to wrath אֲבֹֽתֵיכֶם֙[WH1 'a-vo-tei-Chem you when your fathers אֹתִ֔י[WH853 'o-Ti, אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת[WH6635 tze-va-'ot; of hosts וְלֹ֖א[WH3808 ve-Lo have not נִחָֽמְתִּי׃[WH5162 ni-Cha-me-ti. and I repentedoNW וְהָיָ֡ה 1961 ve-ha-Yah will come כַּאֲשֶׁר֩ 834 ka-'a-Sher you הֱיִיתֶ֨ם 1961 he-yi-Tem may become קְלָלָ֜ה 7045 ke-la-Lah And it shall come to pass [that] as ye were a curse בַּגּוֹיִ֗ם 1471 bag-go-Yim, among the heathen בֵּ֤ית 1004 beit O house יְהוּדָה֙ 3063 ye-hu-Dah of Judah וּבֵ֣ית[WH1004 u-Veit and house יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, of Israel כֵּ֚ן[WH3651 ken so אוֹשִׁ֣יעַ[WH3467 o-Shi-a' so will I save אֶתְכֶ֔ם[WH853 'et-Chem, וִהְיִיתֶ֖ם[WH1961 vih-yi-Tem you may become בְּרָכָ֑ה[WH1293 be-ra-Chah; you and ye shall be a blessing אַל־[WH408 'al- not תִּירָ֖אוּ[WH3372 ti-Ra-'u fear תֶּחֱזַ֥קְנָה[WH2388 te-che-Zak-nah be strong יְדֵיכֶֽם׃[WH3027 ye-dei-Chem. not [but] let your hands ס sa-Mek&ME כִּֽי־ 3588 ki- for זֶ֣רַע 2233 Ze-ra' For the seed הַשָּׁל֗וֹם 7965 hash-sha-Lom, [shall be] prosperous הַגֶּ֜פֶן 1612 hag-Ge-fen the vine תִּתֵּ֤ן 5414 tit-Ten shall give פִּרְיָהּ֙ 6529 pir-Yah her fruit וְהָאָ֙רֶץ֙ 776 ve-ha-'A-retz and the ground תִּתֵּ֣ן[WH5414 tit-Ten shall give אֶת־[WH853 'et- יְבוּלָ֔הּ[WH2981 ye-vu-Lah, her increase וְהַשָּׁמַ֖יִם[WH8064 ve-hash-sha-Ma-yim and the heavens יִתְּנ֣וּ[WH5414 yit-te-Nu shall give טַלָּ֑ם[WH2919 tal-Lam; their dew וְהִנְחַלְתִּ֗י[WH5157 ve-hin-chal-Ti, to possess אֶת־[WH853 'et- שְׁאֵרִ֛ית[WH7611 she-'e-Rit and I will cause the remnant הָעָ֥ם[WH5971 ha-'Am of this people הַזֶּ֖ה[WH2088 haz-Zeh of this אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all אֵֽלֶּה׃[WH428 'El-leh. these!L; וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, now לֹ֣א 3808 lo not כַיָּמִ֤ים 3117 chai-ya-Mim days הָרִֽאשֹׁנִים֙ 7223 ha-ri-sho-Nim as in the former אֲנִ֔י 589 'a-Ni, I לִשְׁאֵרִ֖ית 7611 lish-'e-Rit But now I [will] not [be] unto the residue הָעָ֣ם 5971 ha-'Am of this people הַזֶּ֑ה[WH2088 haz-Zeh; of this נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsK כִּ֗י 3588 Ki, For לִפְנֵי֙ 6440 lif-Nei For before הַיָּמִ֣ים 3117 hai-ya-Mim these days הָהֵ֔ם 1992 ha-Hem, those שְׂכַ֤ר 7939 se-Char no hire הָֽאָדָם֙ 120 ha-'a-Dam for man לֹ֣א 3808 lo no נִֽהְיָ֔ה[WH1961 nih-Yah, there was וּשְׂכַ֥ר[WH7939 u-se-Char nor any hire הַבְּהֵמָ֖ה[WH929 hab-be-he-Mah for beast אֵינֶ֑נָּה[WH369 'ei-Nen-nah; there וְלַיּוֹצֵ֨א[WH3318 ve-lai-yo-Tze to him that went out וְלַבָּ֤א[WH935 ve-lab-Ba or came in אֵין־[WH369 'ein- there שָׁלוֹם֙[WH7965 sha-lOm neither [was there any] peace מִן־[WH4480 min- because הַצָּ֔ר[WH6862 hatz-Tzar, because of the affliction וַאֲשַׁלַּ֥ח[WH7971 va-'a-shal-Lach for I set אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all הָאָדָ֖ם[WH120 ha-'a-Dam all men אִ֥ישׁ[WH376 'ish every one בְּרֵעֵֽהוּ׃[WH7453 be-re-'E-hu. against his neighbourJ' כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֒ 6635 tze-va-'Ot of hosts תֶּחֱזַ֣קְנָה 2388 te-che-Zak-nah be strong יְדֵיכֶ֔ם 3027 ye-dei-Chem, Let your hands הַשֹּֽׁמְעִים֙ 8085 hash-sho-me-'Im ye that hear בַּיָּמִ֣ים[WH3117 bai-ya-Mim in these days הָאֵ֔לֶּה[WH428 ha-'El-leh, these אֵ֖ת[WH853 'et הַדְּבָרִ֣ים[WH1697 had-de-va-Rim these words הָאֵ֑לֶּה[WH428 ha-'El-leh; to these מִפִּי֙[WH6310 mip-Pi by the mouth הַנְּבִיאִ֔ים[WH5030 han-ne-vi-'Im, of the prophets אֲ֠שֶׁר[WH834 'a-Sher who בְּי֞וֹם[WH3117 be-Yom which [were] in the day יֻסַּ֨ד[WH3245 yus-Sad was laid בֵּית־[WH1004 beit- of the house יְהוָ֧ה[WH3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֛וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts הַהֵיכָ֖ל[WH1964 ha-hei-Chal that the temple לְהִבָּנֽוֹת׃[WH1129 le-hib-ba-Not. might be built_I7וְהֵבֵאתִ֣י 935 ve-he-ve-Ti And I will bring אֹתָ֔ם 853 'o-Tam, וְשָׁכְנ֖וּ 7931 ve-sha-che-Nu them and they shall dwell בְּת֣וֹךְ 8432 be-Toch in the midst יְרוּשָׁלִָ֑ם 3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְהָיוּ־ 1961 ve-ha-yu- become לִ֣י li לְעָ֗ם 5971 le-'Am, and they shall be my people וַֽאֲנִי֙[WH589 va-'a-Ni I אֶהְיֶ֤ה[WH1961 'eh-Yeh become לָהֶם֙[WH0 la-Hem לֵֽאלֹהִ֔ים[WH430 le-lo-Him, and I will be their God בֶּאֱמֶ֖ת[WH571 be-'e-Met in truth וּבִצְדָקָֽה׃[WH6666 u-vitz-da-Kah. and in righteousness ס sa-MekaH;כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts הִנְנִ֥י 2005 hin-Ni I am going מוֹשִׁ֛יעַ 3467 mo-Shi-a' Behold I will save אֶת־ 853 'et- עַמִּ֖י 5971 'am-Mi my people מֵאֶ֣רֶץ[WH776 me-'E-retz country מִזְרָ֑ח[WH4217 miz-Rach; from the east וּמֵאֶ֖רֶץ[WH776 u-me-'E-retz country מְב֥וֹא[WH3996 me-Vo entry הַשָּֽׁמֶשׁ׃[WH8121 hash-Sha-mesh. east side}Gsכֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3069 Yah-weh God צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts כִּ֣י 3588 ki If יִפָּלֵ֗א 6381 yip-pa-Le, If it be marvellous בְּעֵינֵי֙ 5869 be-'ei-Nei in the eyes שְׁאֵרִית֙[WH7611 she-'e-Rit of the remnant הָעָ֣ם[WH5971 ha-'Am of this people הַזֶּ֔ה[WH2088 haz-Zeh, of this בַּיָּמִ֖ים[WH3117 bai-ya-Mim in these days הָהֵ֑ם[WH1992 ha-Hem; those גַּם־[WH1571 gam- also בְּעֵינַי֙[WH5869 be-'ei-Nai the sight יִפָּלֵ֔א[WH6381 yip-pa-Le, should it also be marvellous נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um said יְהוָ֥ה[WH3069 Yah-weh God צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts פ PehF!וּרְחֹב֤וֹת 7339 u-re-cho-Vot And the streets הָעִיר֙ 5892 ha-'Ir of the city יִמָּ֣לְא֔וּ 4390 yim-Mal-'U, shall be full יְלָדִ֖ים 3206 ye-la-Dim of boys וִֽילָד֑וֹת 3207 vi-la-Dot; and girls מְשַׂחֲקִ֖ים 7832 me-sa-cha-Kim playing בִּרְחֹֽבֹתֶֽיהָ׃ 7339 bir-Choo-Tei-ha. in the streets ס sa-MekE כֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts עֹ֤ד 5750 'od will again יֵֽשְׁבוּ֙ 3427 ye-she-Vu dwell זְקֵנִ֣ים 2205 ze-ke-Nim There shall yet old men וּזְקֵנ֔וֹת[WH2205 u-ze-ke-Not, and old women בִּרְחֹב֖וֹת[WH7339 bir-cho-Vot in the streets יְרוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְאִ֧ישׁ[WH376 ve-'Ish and every man מִשְׁעַנְתּ֛וֹ[WH4938 mish-'an-To with his staff בְּיָד֖וֹ[WH3027 be-ya-Do in his hand מֵרֹ֥ב[WH7230 me-Ro for very יָמִֽים׃[WH3117 ya-Mim. age9Dkכֹּ֚ה 3541 koh Thus אָמַ֣ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD שַׁ֚בְתִּי 7725 ve-ti I am returned אֶל־ 413 'el- to צִיּ֔וֹן 6726 tzi-Yon, unto Zion וְשָׁכַנְתִּ֖י 7931 ve-sha-chan-Ti and will dwell בְּת֣וֹךְ[WH8432 be-Toch in the midst יְרֽוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְנִקְרְאָ֤ה[WH7121 ve-nik-re-'Ah shall be called יְרוּשָׁלִַ֙ם֙[WH3389 ye-ru-sha-Lim and Jerusalem עִ֣יר־[WH5892 'Ir- a city הָֽאֱמֶ֔ת[WH571 ha-'e-Met, of truth וְהַר־[WH2022 ve-har- and the mountain יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts הַ֥ר[WH2022 har mountain הַקֹּֽדֶשׁ׃[WH6944 hak-Ko-desh. the holy ס sa-Mek9Ckכֹּ֤ה 3541 koh Thus אָמַר֙ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts קִנֵּ֥אתִי 7065 kin-Ne-ti I was jealous לְצִיּ֖וֹן 6726 le-tzi-Yon for Zion קִנְאָ֣ה 7068 kin-'Ah jealousy גְדוֹלָ֑ה[WH1419 ge-do-Lah; with great וְחֵמָ֥ה[WH2534 ve-che-Mah fury גְדוֹלָ֖ה[WH1419 ge-do-Lah for her with great קִנֵּ֥אתִי[WH7065 kin-Ne-ti and I was jealous לָֽהּ׃[WH0 Lah. 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Again the word יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came [to me] sayingAוְאֵ֣סָעֲרֵ֗ם 5590 ve-'E-sa-'a-Rem, But I scattered them with a whirlwind עַ֤ל 5921 'al among כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִם֙ 1471 hag-go-Yim among all the nations אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher whom לֹֽא־ 3808 lo- have not יְדָע֔וּם 3045 ye-da-'Um, whom they knew וְהָאָ֙רֶץ֙[WH776 ve-ha-'A-retz not Thus the land נָשַׁ֣מָּה[WH8047 na-Sham-mah desolate אַֽחֲרֵיהֶ֔ם[WH310 'a-cha-rei-Hem, after מֵֽעֹבֵ֖ר[WH5674 me-'o-Ver them that no man passed through וּמִשָּׁ֑ב[WH7725 u-mish-Shav; nor returned וַיָּשִׂ֥ימוּ[WH7760 vai-ya-Si-mu for they laid אֶֽרֶץ־[WH776 'e-retz- land חֶמְדָּ֖ה[WH2532 chem-Dah the pleasant לְשַׁמָּֽה׃[WH8074 le-sham-Mah. was desolate פ PehE@ וַיְהִ֥י 1961 vay-Hi become כַאֲשֶׁר־ 834 cha-'a-Sher- he קָרָ֖א 7121 ka-Ra Therefore it is come to pass [that] as he cried וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not שָׁמֵ֑עוּ 8085 sha-Me-'u; and they would not hear כֵּ֤ן 3651 ken so יִקְרְאוּ֙ 7121 yik-re-'U so they cried וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo not אֶשְׁמָ֔ע[WH8085 'esh-Ma', and I would not hear אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsl?Q וְלִבָּ֞ם 3820 ve-lib-Bam their hearts שָׂ֣מוּ 7760 Sa-mu Yea they made שָׁמִ֗יר 8068 sha-Mir, [as] an adamant stone מִ֠שְּׁמוֹעַ 8085 Mish-she-mo-a' lest they should hear אֶת־ 853 'et- הַתּוֹרָ֤ה 8451 hat-to-Rah the law וְאֶת־ 853 ve-'Et הַדְּבָרִים֙ 1697 had-de-va-Rim and the words אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher which שָׁלַ֜ח[WH7971 sha-Lach hath sent יְהוָ֤ה[WH3068 Yah-weh which the LORD צְבָאוֹת֙[WH6635 tze-va-'Ot of hosts בְּרוּח֔וֹ[WH7307 be-ru-Cho, in his spirit בְּיַ֖ד[WH3027 be-Yad by הַנְּבִיאִ֣ים[WH5030 han-ne-vi-'Im prophets הָרִֽאשֹׁנִ֑ים[WH7223 ha-ri-sho-Nim; the former וַֽיְהִי֙[WH1961 vay-Hi came קֶ֣צֶף[WH7110 Ke-tzef wrath גָּד֔וֹל[WH1419 ga-Dol, therefore came a great מֵאֵ֖ת[WH853 me-'Et יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh from the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsS> וַיְמָאֲנ֣וּ 3985 vay-ma-'a-Nu But they refused לְהַקְשִׁ֔יב 7181 le-hak-Shiv, to hearken וַיִּתְּנ֥וּ 5414 vai-yit-te-Nu and turned כָתֵ֖ף 3802 cha-Tef the shoulder סֹרָ֑רֶת 5637 so-Ra-ret; A stubborn וְאָזְנֵיהֶ֖ם 241 ve-'a-ze-nei-Hem their ears הִכְבִּ֥ידוּ 3513 hich-Bi-du and stopped מִשְּׁמֽוֹעַ׃[WH8085 mish-she-Mo-a'. that they should not hear_=7 וְאַלְמָנָ֧ה 490 ve-'al-ma-Nah not the widow וְיָת֛וֹם 3490 ve-ya-Tom nor the fatherless גֵּ֥ר 1616 ger the stranger וְעָנִ֖י 6041 ve-'a-Ni nor the poor אַֽל־ 408 'al- not תַּעֲשֹׁ֑קוּ 6231 ta-'a-Sho-ku; And oppress וְרָעַת֙ 7451 ve-ra-'At evil אִ֣ישׁ[WH376 'ish against אָחִ֔יו[WH251 'a-Chiv, his brother אַֽל־[WH408 'al- not תַּחְשְׁב֖וּ[WH2803 tach-she-Vu and let none of you imagine בִּלְבַבְכֶֽם׃[WH3824 bil-vav-Chem. in your heart~<u כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Thus speaketh יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts לֵאמֹ֑ר 559 le-Mor; saying מִשְׁפַּ֤ט 4941 mish-Pat judgment אֱמֶת֙ 571 'e-Met true. שְׁפֹ֔טוּ[WH8199 she-Fo-tu, Execute וְחֶ֣סֶד[WH2617 ve-Che-sed mercy וְרַֽחֲמִ֔ים[WH7356 ve-ra-cha-Mim, and compassions עֲשׂ֖וּ[WH6213 'a-Su and shew אִ֥ישׁ[WH376 'ish every man אֶת־[WH854 'et- for אָחִֽיו׃[WH251 'a-Chiv. to his brothera;;וַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD אֶל־ 413 'el- to זְכַרְיָ֖ה 2148 ze-char-Yah came unto Zechariah לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. saying0:Yהֲל֣וֹא 3808 ha-Lo not אֶת־ 853 'et- הַדְּבָרִ֗ים 1697 had-de-va-Rim, [Should ye] not [hear] the words אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which קָרָ֤א 7121 ka-Ra hath cried יְהוָה֙ 3068 Yah-weh which the LORD בְּיַד֙ 3027 be-Yad by הַנְּבִיאִ֣ים 5030 han-ne-vi-'Im prophets הָרִֽאשֹׁנִ֔ים[WH7223 ha-ri-sho-Nim, the former בִּהְי֤וֹת[WH1961 bih-Yot become יְרוּשָׁלִַ֙ם֙[WH3389 ye-ru-sha-Lim when Jerusalem יֹשֶׁ֣בֶת[WH3427 yo-She-vet was inhabited וּשְׁלֵוָ֔ה[WH7961 u-she-le-Vah, and in prosperity וְעָרֶ֖יהָ[WH5892 ve-'a-Rei-ha and the cities סְבִיבֹתֶ֑יהָ[WH5439 se-vi-vo-Tei-ha; thereof round about her וְהַנֶּ֥גֶב[WH5045 ve-han-Ne-gev the south וְהַשְּׁפֵלָ֖ה[WH8219 ve-hash-she-fe-Lah and the foothills יֹשֵֽׁב׃[WH3427 yo-Shev. when [men] inhabited פ Peh89iוְכִ֥י 3588 ve-Chi When תֹאכְל֖וּ 398 to-che-Lu And when ye did eat וְכִ֣י 3588 ve-Chi When תִשְׁתּ֑וּ 8354 tish-Tu; and when ye did drink הֲל֤וֹא 3808 ha-Lo not אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you הָאֹ֣כְלִ֔ים 398 ha-'O-che-Lim, did not ye eat וְאַתֶּ֖ם[WH859 ve-'at-Tem you הַשֹּׁתִֽים׃[WH8354 hash-sho-Tim. [for yourselves] and drink%8Cאֱמֹר֙ 559 'e-Mor Speak אֶל־ 413 'el- to כָּל־ 3605 kol- all עַ֣ם 5971 'am unto all the people הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, of the land וְאֶל־ 413 ve-'el- and to הַכֹּהֲנִ֖ים 3548 hak-ko-ha-Nim and to the priests לֵאמֹ֑ר[WH559 le-Mor; saying כִּֽי־[WH3588 ki- When צַמְתֶּ֨ם[WH6684 tzam-Tem When ye fasted וְסָפ֜וֹד[WH5594 ve-sa-Fod and mourned בַּחֲמִישִׁ֣י[WH2549 ba-cha-mi-Shi in the fifth וּבַשְּׁבִיעִ֗י[WH7637 u-vash-she-vi-'I, and seventh וְזֶה֙[WH2088 ve-Zeh these שִׁבְעִ֣ים[WH7657 shiv-'Im [month] even those seventy שָׁנָ֔ה[WH8141 sha-Nah, years הֲצ֥וֹם[WH6684 ha-Tzom did ye at all צַמְתֻּ֖נִי[WH6684 tzam-Tu-ni fast אָֽנִי׃[WH589 'A-ni. Io7Wוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- Then came the word יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. unto me sayingl6Qלֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, [And] to speak אֶל־ 413 'el- to הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 hak-ko-ha-Nim unto the priests אֲשֶׁר֙ 834 'a-Sher who לְבֵית־ 1004 le-veit- which [were] in the house יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts וְאֶל־[WH413 ve-'el- and to הַנְּבִיאִ֖ים[WH5030 han-ne-vi-'Im and to the prophets לֵאמֹ֑ר[WH559 le-Mor; saying הַֽאֶבְכֶּה֙[WH1058 ha-'ev-Keh Should I weep בַּחֹ֣דֶשׁ[WH2320 ba-Cho-desh month הַחֲמִשִׁ֔י[WH2549 ha-cha-mi-Shi, in the fifth הִנָּזֵ֕ר[WH5144 hin-na-Zer separating כַּאֲשֶׁ֣ר[WH834 ka-'a-Sher who עָשִׂ֔יתִי[WH6213 'a-Si-ti, myself as I have done זֶ֖ה[WH2088 zeh these כַּמֶּ֥ה[WH4100 kam-Meh many שָׁנִֽים׃[WH8141 sha-Nim. whole age פ Pehb5=וַיִּשְׁלַח֙ 7971 vai-yish-Lach When they had sent בֵּֽית־ beit- אֵ֔ל 1008 'El, Bethel שַׂר־ sar- אֶ֕צֶר 8272 'E-tzer Sherezer וְרֶ֥גֶם ve-Re-gem מֶ֖לֶךְ 7278 Me-lech and Regemmelech וַֽאֲנָשָׁ֑יו 582 va-'a-na-Shav; and their men לְחַלּ֖וֹת[WH2470 le-chal-Lot to pray אֶת־[WH853 'et- פְּנֵ֥י[WH6440 pe-Nei before יְהוָֽה׃[WH3069 Yah-weh. Godx4 kוַֽיְהִי֙ 1961 vay-Hi came בִּשְׁנַ֣ת 8141 bish-Nat year אַרְבַּ֔ע 702 'ar-Ba', And it came to pass in the fourth לְדָרְיָ֖וֶשׁ 1867 le-da-re-Ya-vesh Darius הַמֶּ֑לֶךְ 4428 ham-Me-lech; of king הָיָ֨ה 1961 ha-Yah came דְבַר־ 1697 de-var- [that] the word יְהוָ֜ה[WH3068 Yah-weh of the LORD אֶל־[WH413 'el- to זְכַרְיָ֗ה[WH2148 ze-char-Yah, came unto Zechariah בְּאַרְבָּעָ֛ה[WH702 be-'ar-ba-'Ah in the fourth לַחֹ֥דֶשׁ[WH2320 la-Cho-desh month הַתְּשִׁעִ֖י[WH8671 hat-te-shi-'I [day] of the ninth בְּכִסְלֵֽו׃[WH3691 be-chis-Lev. [even] in Chisleu|3qוּרְחוֹקִ֣ים׀ 7350 u-re-cho-Kim And they [that are] far off יָבֹ֗אוּ 935 ya-Vo-'u, shall come וּבָנוּ֙ 1129 u-va-Nu and build בְּהֵיכַ֣ל 1964 be-hei-Chal in the temple יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD וִידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem and ye shall know כִּֽי־ 3588 ki- that יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh that the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts שְׁלָחַ֣נִי[WH7971 she-la-Cha-ni hath sent אֲלֵיכֶ֑ם[WH413 'a-lei-Chem; to וְהָיָה֙[WH1961 ve-ha-Yah will take אִם־[WH518 'im- if שָׁמ֣וֹעַ[WH8085 sha-Mo-a' me unto you And [this] shall come to pass if ye will diligently תִּשְׁמְע֔וּן[WH8085 tish-me-'Un, obey בְּק֖וֹל[WH6963 be-Kol the voice יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh of the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃[WH430 'e-lo-hei-Chem. your God ס sa-Mekv2eוְהָעֲטָרֹ֗ת 5850 ve-ha-'a-ta-Rot, And the crowns תִּֽהְיֶה֙ 1961 tih-Yeh will become לְחֵ֙לֶם֙ 2494 le-Che-lem shall be to Helem וּלְטוֹבִיָּ֣ה 2900 u-le-toi-Yah and to Tobijah וְלִידַֽעְיָ֔ה 3048 ve-li-da'-Yah, and to Jedaiah וּלְחֵ֖ן 2581 u-le-Chen and to Hen בֶּן־ 1121 ben- the son צְפַנְיָ֑ה[WH6846 tze-fan-Yah; of Zephaniah לְזִכָּר֖וֹן[WH2146 le-zik-ka-Ron for a memorial בְּהֵיכַ֥ל[WH1964 be-hei-Chal in the temple יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORD1 וְ֠הוּא 1931 Ve-hu who יִבְנֶ֞ה 1129 yiv-Neh Even he shall build אֶת־ 853 'et- הֵיכַ֤ל 1964 hei-Chal the temple יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD וְהֽוּא־ 1931 ve-hu- who יִשָּׂ֣א 5375 yis-Sa and he shall bear ה֔וֹד 1935 Hod, the glory וְיָשַׁ֥ב[WH3427 ve-ya-Shav and shall sit וּמָשַׁ֖ל[WH4910 u-ma-Shal and rule עַל־[WH5921 'al- on כִּסְא֑וֹ[WH3678 kis-'O; upon his throne וְהָיָ֤ה[WH1961 ve-ha-Yah will be a כֹהֵן֙[WH3548 cho-Hen and he shall be a priest עַל־[WH5921 'al- on כִּסְא֔וֹ[WH3678 kis-'O, upon his throne וַעֲצַ֣ת[WH6098 va-'a-Tzat and the counsel שָׁל֔וֹם[WH7965 sha-Lom, of peace תִּהְיֶ֖ה[WH1961 tih-Yeh become בֵּ֥ין[WH996 bein will be between שְׁנֵיהֶֽם׃[WH8147 she-nei-Hem. shall be between them both{0o וְאָמַרְתָּ֤ 559 ve-'a-mar-Ta And speak אֵלָיו֙ 413 'e-Lav about לֵאמֹ֔ר 559 le-Mor, unto him saying כֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֛ר 559 'a-Mar Thus speaketh יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts לֵאמֹ֑ר[WH559 le-Mor; saying הִנֵּה־[WH2009 hin-neh- Behold אִ֞ישׁ[WH376 'ish Behold the man צֶ֤מַח[WH6780 Tze-mach [is] The BRANCH שְׁמוֹ֙[WH8034 she-Mo whose name וּמִתַּחְתָּ֣יו[WH8478 u-mit-tach-Tav where יִצְמָ֔ח[WH6779 yitz-Mach, and he shall grow up וּבָנָ֖ה[WH1129 u-va-Nah out of his place and he shall build אֶת־[WH853 'et- הֵיכַ֥ל[WH1964 hei-Chal the temple יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. of the LORDg/G וְלָקַחְתָּ֥ 3947 ve-la-kach-Ta Then take כֶֽסֶף־ 3701 che-sef- silver וְזָהָ֖ב 2091 ve-za-Hav and gold וְעָשִׂ֣יתָ 6213 ve-'a-Si-ta and make עֲטָר֑וֹת 5850 a-ta-Rot; crowns וְשַׂמְתָּ֗ 7760 ve-sam-Ta, and set בְּרֹ֛אשׁ 7218 be-Rosh [them] upon the head יְהוֹשֻׁ֥עַ[WH3091 ye-ho-Shu-a' of Joshua בֶּן־[WH1121 ben- the son יְהוֹצָדָ֖ק[WH3087 ye-ho-tza-Dak of Josedech הַכֹּהֵ֥ן[WH3548 hak-ko-Hen priest הַגָּדֽוֹל׃[WH1419 hag-ga-Dol. the highm.S לָק֙וֹחַ֙ 3947 la-Ko-ach Take מֵאֵ֣ת 853 me-'Et הַגּוֹלָ֔ה 1473 hag-go-Lah, of [them of] the captivity מֵחֶלְדַּ֕י 2469 me-chel-Dai [even] of Heldai וּמֵאֵ֥ת 853 u-me-'Et טוֹבִיָּ֖ה 2900 toi-Yah of Tobijah וּמֵאֵ֣ת 853 u-me-'Et יְדַֽעְיָ֑ה 3048 ye-da'-Yah; and of Jedaiah וּבָאתָ֤[WH935 u-va-Ta which are come אַתָּה֙[WH859 'at-Tah you בַּיּ֣וֹם[WH3117 bai-Yom thou the same day הַה֔וּא[WH1931 ha-Hu, the same וּבָ֗אתָ[WH935 u-Va-ta, and come בֵּ֚ית[WH1004 beit into the house יֹאשִׁיָּ֣ה[WH2977 yo-shi-Yah of Josiah בֶן־[WH1121 ven- the son צְפַנְיָ֔ה[WH6846 tze-fan-Yah, of Zephaniah אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- where בָּ֖אוּ[WH935 Ba-'u and go מִבָּבֶֽל׃[WH894 mib-ba-Vel. from Babylon &{zyurnkheb|`^&[WV6R 3213 hei-Lel Howl בְּרוֹשׁ֙ 1265 be-ro-Vosh fir tree כִּֽי־ 3588 ki- for נָ֣פַל 5307 Na-fal is fallen אֶ֔רֶז 730 'E-rez, for the cedar אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher Because אַדִּרִ֖ים 117 'ad-di-Rim because the mighty שֻׁדָּ֑דוּ[WH7703 shud-Da-du; are spoiled הֵילִ֙ילוּ֙[WH3213 hei-Li-lu howl אַלּוֹנֵ֣י[WH437 al-lo-Nei O ye oaks בָשָׁ֔ן[WH1316 va-Shan, of Bashan כִּ֥י[WH3588 ki for יָרַ֖ד[WH3381 ya-Rad is come down יַ֥עַר[WH3293 Ya-'ar for the forest ;הַבָּצוּר hab-ba-tzur כהַבָּצִֽיר׃[WH1219 hab-ba-Tzir. cut off ק v  פְּתַ֥ח 6605 pe-Tach Open לְבָנ֖וֹן 3844 le-va-Non O Lebanon דְּלָתֶ֑יךָ 1817 de-la-Tei-cha; thy doors וְתֹאכַ֥ל 398 ve-to-Chal may devour אֵ֖שׁ 784 'esh that the fire בַּאֲרָזֶֽיךָ׃ 730 ba-'a-ra-Zei-cha. thy cedarsRu וְגִבַּרְתִּים֙ 1396 ve-gib-bar-Tim And I will strengthen בַּֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, them in the LORD וּבִשְׁמ֖וֹ 8034 u-vish-Mo in his name יִתְהַלָּ֑כוּ 1980 yit-hal-La-chu; and they shall walk up and down נְאֻ֖ם 5002 ne-'Um saith יְהוָֽה׃ 3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mekat; וְעָבַ֨ר 5674 ve-'a-Var And he shall pass through בַּיָּ֜ם 3220 bai-Yam the sea צָרָ֗ה 6869 tza-Rah, with affliction וְהִכָּ֤ה 5221 ve-hik-Kah and shall smite בַיָּם֙ 3220 vai-Yam in the sea גַּלִּ֔ים 1530 gal-Lim, the waves וְהֹבִ֕ישׁוּ 3001 ve-ho-Vi-shu shall dry up כֹּ֖ל[WH3605 kol all מְצוּל֣וֹת[WH4688 me-tzu-Lot and all the deeps יְאֹ֑ר[WH2975 ye-'Or; of the river וְהוּרַד֙[WH3381 ve-hu-Rad shall be brought down גְּא֣וֹן[WH1347 ge-'on and the pride אַשּׁ֔וּר[WH804 'ash-Shur, of Assyria וְשֵׁ֥בֶט[WH7626 ve-She-vet and the sceptre מִצְרַ֖יִם[WH4714 mitz-Ra-yim of Egypt יָסֽוּר׃[WH5493 ya-Sur. shall depart away[s/ וַהֲשִֽׁיבוֹתִים֙ 7725 va-ha-shi-vo-Tim I will bring them again מֵאֶ֣רֶץ 776 me-'E-retz also out of the land מִצְרַ֔יִם 4714 mitz-Ra-yim, of Egypt וּמֵֽאַשּׁ֖וּר 804 u-me-'ash-Shur them out of Assyria אֲקַבְּצֵ֑ם 6908 'a-kab-be-Tzem; and gather וְאֶל־ 413 ve-'el- into אֶ֨רֶץ 776 'E-retz them into the land גִּלְעָ֤ד[WH1568 gil-'Ad of Gilead וּלְבָנוֹן֙[WH3844 u-le-va-nOn and Lebanon אֲבִיאֵ֔ם[WH935 'a-vi-'Em, and I will bring וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo no יִמָּצֵ֖א[WH4672 yim-ma-Tze and [place] shall not be found לָהֶֽם׃[WH0 la-Hem.grG וְאֶזְרָעֵם֙ 2232 ve-'ez-ra-'Em And I will sow בָּֽעַמִּ֔ים 5971 ba-'am-Mim, them among the people וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים 4801 u-vam-mer-chak-Kim me in far countries יִזְכְּר֑וּנִי 2142 yiz-ke-Ru-ni; and they shall remember וְחָי֥וּ 2421 ve-cha-Yu and they shall live אֶת־ 854 'et- with בְּנֵיהֶ֖ם 1121 be-nei-Hem with their children וָשָֽׁבוּ׃[WH7725 va-Sha-vu. and turn againq אֶשְׁרְקָ֥ה 8319 'esh-re-Kah I will hiss לָהֶ֛ם la-Hem וַאֲקַבְּצֵ֖ם 6908 va-'a-kab-be-Tzem for them and gather כִּ֣י 3588 ki for פְדִיתִ֑ים 6299 fe-di-Tim; them for I have redeemed וְרָב֖וּ 7235 ve-ra-Vu them and they shall increase כְּמ֥וֹ 3644 ke-Mo will be as רָבֽוּ׃ 7235 ra-Vu. as they have increased9pk וְהָי֤וּ 1961 ve-ha-Yu will be like כְגִבּוֹר֙ 1368 che-gib-bOr shall be like a mighty אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, And [they of] Ephraim וְשָׂמַ֥ח 8055 ve-sa-Mach shall rejoice לִבָּ֖ם 3820 lib-Bam [man] and their heart כְּמוֹ־ 3644 ke-mov- if יָ֑יִן 3196 Ya-yin; as through wine וּבְנֵיהֶם֙[WH1121 u-ve-nei-Hem yea their children יִרְא֣וּ[WH7200 yir-'U shall see וְשָׂמֵ֔חוּ[WH8056 ve-sa-Me-chu, glad יָגֵ֥ל[WH1523 ya-Gel shall rejoice לִבָּ֖ם[WH3820 lib-Bam their heart בַּיהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. in the LORD,oQ וְגִבַּרְתִּ֣י׀ 1396 ve-gib-bar-Ti And I will strengthen אֶת־ 853 'et- בֵּ֣ית 1004 beit the house יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, of Judah וְאֶת־ 853 ve-'Et בֵּ֤ית 1004 beit the house יוֹסֵף֙ 3130 yo-Sef of Joseph אוֹשִׁ֔יעַ 3467 o-Shi-a', and I will save וְהֽוֹשְׁבוֹתִים֙[WH7725 ve-ho-she-vo-Tim will bring כִּ֣י[WH3588 ki Because רִֽחַמְתִּ֔ים[WH7355 ri-cham-Tim, them for I have mercy וְהָי֖וּ[WH1961 ve-ha-Yu shall be as כַּאֲשֶׁ֣ר[WH834 ka-'a-Sher upon them and they shall be as though לֹֽא־[WH3808 lo- had not זְנַחְתִּ֑ים[WH2186 ze-nach-Tim; I had not cast them off כִּ֗י[WH3588 Ki, Because אֲנִ֛י[WH589 'a-Ni I am יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh for I [am] the LORD אֱלֹהֵיהֶ֖ם[WH430 'e-lo-hei-Hem their God וְאֶעֱנֵֽם׃[WH6030 ve-'e-'e-Nem. and will hear{no וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu will be as כְגִבֹּרִ֜ים 1368 che-gib-bo-Rim And they shall be as mighty בּוֹסִ֨ים 947 bo-Sim [men] which tread down בְּטִ֤יט 2916 be-Tit [their enemies] in the mire חוּצוֹת֙ 2351 chu-tzOt of the streets בַּמִּלְחָמָ֔ה 4421 bam-mil-cha-Mah, in the battle וְנִ֨לְחֲמ֔וּ 3898 ve-Nil-cha-Mu, and they shall fight כִּ֥י[WH3588 ki for יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh because the LORD עִמָּ֑ם[WH5973 'im-Mam; with וְהֹבִ֖ישׁוּ[WH3001 ve-ho-Vi-shu shall be confounded רֹכְבֵ֥י[WH7392 ro-che-Vei [is] with them and the riders סוּסִֽים׃[WH5483 su-Sim. on horsesJm  מִמֶּ֤נּוּ 4480 mi-Men-nu at פִנָּה֙ 6438 fin-Nah the corner מִמֶּ֣נּוּ 4480 mi-Men-nu them יָתֵ֔ד 3489 ya-Ted, out of him the nail מִמֶּ֖נּוּ 4480 mi-Men-nu them קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet bow מִלְחָמָ֑ה 4421 mil-cha-Mah; out of him the battle מִמֶּ֛נּוּ[WH4480 mi-Men-nu them יֵצֵ֥א[WH3318 ye-Tze Out of him came forth כָל־[WH3605 chol every נוֹגֵ֖שׂ[WH5065 no-Ges out of him every oppressor יַחְדָּֽו׃[WH3162 yach-Dav. togetheral; עַל־ 5921 'al- against הָֽרֹעִים֙ 7462 ha-ro-'Im against the shepherds חָרָ֣ה 2734 cha-Rah was kindled אַפִּ֔י 639 'ap-Pi, Mine anger וְעַל־ 5921 ve-'al- against הָעַתּוּדִ֖ים 6260 ha-'at-tu-Dim the goats אֶפְק֑וֹד 6485 ef-Kod; and I punished כִּֽי־[WH3588 ki- for פָקַד֩[WH6485 fa-Kad hath visited יְהוָ֨ה[WH3068 Yah-weh for the LORD צְבָא֤וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts אֶת־[WH853 'et- עֶדְרוֹ֙[WH5739 ed-Ro his flock אֶת־[WH853 'et- בֵּ֣ית[WH1004 beit the house יְהוּדָ֔ה[WH3063 ye-hu-Dah, of Judah וְשָׂ֣ם[WH7760 ve-Sam and hath made אוֹתָ֔ם[WH853 o-Tam, כְּס֥וּס[WH5483 ke-Sus horse הוֹד֖וֹ[WH1935 ho-Do them as his goodly בַּמִּלְחָמָֽה׃[WH4421 bam-mil-cha-Mah. in the battleFk כִּ֧י 3588 ki because הַתְּרָפִ֣ים 8655 hat-te-ra-Fim For the idols דִּבְּרוּ־ 1696 dib-be-ru- have spoken אָ֗וֶן 205 'A-ven, vanity וְהַקּֽוֹסְמִים֙ 7080 ve-hak-kos-Mim and the diviners חָ֣זוּ 2372 Cha-zu have seen שֶׁ֔קֶר 8267 She-ker, a lie וַֽחֲלֹמוֹת֙[WH2472 va-cha-lo-mOt dreams הַשָּׁ֣וא[WH7723 hash-Sha-v false. יְדַבֵּ֔רוּ[WH1696 ye-dab-Be-ru, and have told הֶ֖בֶל[WH1892 He-vel in vain יְנַֽחֵמ֑וּן[WH5162 ye-na-che-Mun; they comfort עַל־[WH5921 'al- and כֵּן֙[WH3651 ken after that נָסְע֣וּ[WH5265 na-se-'U therefore they went כְמוֹ־[WH3644 che-mov- like צֹ֔אן[WH6629 Tzon, their way as a flock יַעֲנ֖וּ[WH6031 ya-'a-Nu they were troubled כִּֽי־[WH3588 ki- because אֵ֥ין[WH369 'ein there רֹעֶֽה׃[WH7462 ro-'Eh. because [there was] no shepherd פ Pehaj = שַׁאֲל֨וּ 7592 sha-'a-Lu Ask מֵיְהוָ֤ה 3068 Yah-weh ye of the LORD מָטָר֙ 4306 ma-Tar rain בְּעֵ֣ת 6256 be-'Et in the time מַלְק֔וֹשׁ 4456 mal-Koosh, of the latter rain יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh [so] the LORD עֹשֶׂ֣ה 6213 'o-Seh shall make חֲזִיזִ֑ים[WH2385 cha-zi-Zim; bright clouds וּמְטַר־[WH4306 u-me-tar- of rain גֶּ֙שֶׁם֙[WH1653 ge-shem them showers יִתֵּ֣ן[WH5414 yit-Ten and give לָהֶ֔ם[WH1992 la-Hem, like לְאִ֖ישׁ[WH376 le-'Ish to every one עֵ֥שֶׂב[WH6212 'E-sev grass בַּשָּׂדֶֽה׃[WH7704 bas-sa-Deh. in the fieldgiG כִּ֥י 3588 ki For מַה־ 4100 mah- what טּוּב֖וֹ 2898 tu-Vo For how great [is] his goodness וּמַה־ 4100 u-mah- what יָפְי֑וֹ 3308 ya-fe-Yo; and how great [is] his beauty דָּגָן֙ 1715 da-Gan corn בַּֽחוּרִ֔ים 970 ba-chu-Rim, shall make the young men וְתִיר֖וֹשׁ[WH8492 ve-ti-Roosh and new wine יְנוֹבֵ֥ב[WH5107 ye-no-Vev cheerful בְּתֻלֽוֹת׃[WH1330 be-tu-Lot. the maids%hC וְֽהוֹשִׁיעָ֞ם 3467 ve-ho-shi-'Am shall save יְהוָ֧ה 3068 Yah-weh And the LORD אֱלֹהֵיהֶ֛ם 430 'e-lo-hei-Hem their God בַּיּ֥וֹם 3117 bai-Yom them in that day הַה֖וּא 1931 ha-Hu he כְּצֹ֣אן 6629 ke-Tzon as the flock עַמּ֑וֹ 5971 am-Mo; of his people כִּ֚י[WH3588 ki For אַבְנֵי־[WH68 'av-nei- for they [shall be as] the stones נֵ֔זֶר[WH5145 Ne-zer, of a crown מִֽתְנוֹסְס֖וֹת[WH5264 mit-nos-Sot lifted up as an ensign עַל־[WH5921 'al- in אַדְמָתֽוֹ׃[WH127 ad-ma-To. upon his landrg] יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh The LORD צְבָאוֹת֮ 6635 tze-va-'Ot of hosts יָגֵ֣ן 1598 ya-Gen shall defend עֲלֵיהֶם֒ 5921 'a-lei-Hem and they וְאָכְל֗וּ 398 ve-'a-che-Lu, them and they shall devour וְכָֽבְשׁוּ֙ 3533 ve-cha-ve-Shu and subdue אַבְנֵי־ 68 'av-nei- stones קֶ֔לַע[WH7050 Ke-la', with sling וְשָׁת֥וּ[WH8354 ve-sha-Tu and they shall drink הָמ֖וּ[WH1993 ha-Mu [and] make a noise כְּמוֹ־[WH3644 ke-mov- with יָ֑יִן[WH3196 Ya-yin; as through wine וּמָֽלְאוּ֙[WH4390 u-mal-'U and they shall be filled כַּמִּזְרָ֔ק[WH4219 kam-miz-Rak, like bowls כְּזָוִיּ֖וֹת[WH2106 ke-za-vi-Yot [and] as the corners מִזְבֵּֽחַ׃[WH4196 miz-Be-ach. of the altarJf  וַֽיהוָה֙ 3068 Yah-weh And the LORD עֲלֵיהֶ֣ם 5921 'a-lei-Hem over יֵֽרָאֶ֔ה 7200 ye-ra-'Eh, shall be seen וְיָצָ֥א 3318 ve-ya-Tza shall go forth כַבָּרָ֖ק 1300 chab-ba-Rak as the lightning חִצּ֑וֹ 2671 chitz-Tzo; over them and his arrow וַֽאדֹנָ֤י 136 va-do-Nai and the Lord יְהֹוִה֙[WH3069 Yah-weh GOD בַּשּׁוֹפָ֣ר[WH7782 bash-sho-Far the trumpet יִתְקָ֔ע[WH8628 yit-Ka', shall blow וְהָלַ֖ךְ[WH1980 ve-ha-Lach and shall go בְּסַעֲר֥וֹת[WH5591 be-sa-'a-Rot with whirlwinds תֵּימָֽן׃[WH8486 tei-Man. of the south6ee כִּֽי־ 3588 ki- for דָרַ֨כְתִּי 1869 da-Rach-ti When I have bent לִ֜י li יְהוּדָ֗ה 3063 ye-hu-Dah, Judah קֶ֚שֶׁת 7198 Ke-shet the bow מִלֵּ֣אתִי 4390 mil-Le-ti for me filled אֶפְרַ֔יִם 669 'ef-Ra-yim, with Ephraim וְעוֹרַרְתִּ֤י 5782 ve-'o-rar-Ti and raised up בָנַ֙יִךְ֙[WH1121 va-Na-yich thy sons צִיּ֔וֹן[WH6726 tzi-Yon, O Zion עַל־[WH5921 'al- against בָּנַ֖יִךְ[WH1121 ba-Na-yich against thy sons יָוָ֑ן[WH3120 ya-Van; O Greece וְשַׂמְתִּ֖יךְ[WH7760 ve-sam-Tich and made כְּחֶ֥רֶב[WH2719 ke-Che-rev thee as the sword גִּבּֽוֹר׃[WH1368 gib-Bor. of a mighty manYd+ שׁ֚וּבוּ 7725 u-vu Turn לְבִצָּר֔וֹן 1225 le-vitz-tza-Ron, you to the strong hold אֲסִירֵ֖י 615 'a-si-Rei ye prisoners הַתִּקְוָ֑ה 8615 hat-tik-Vah; of hope גַּם־ 1571 gam- very הַיּ֕וֹם 3117 hai-Yom even to day מַגִּ֥יד 5046 mag-Gid do I declare מִשְׁנֶ֖ה[WH4932 mish-Neh double אָשִׁ֥יב[WH7725 'a-Shiv [that] I will render לָֽךְ׃[WH0 Lach.Vc% גַּם־ 1571 gam- also אַ֣תְּ 859 'at you בְּדַם־ 1818 be-dam- As for thee also by the blood בְּרִיתֵ֗ךְ 1285 be-ri-Tech, of thy covenant שִׁלַּ֤חְתִּי 7971 shil-Lach-ti I have sent forth אֲסִירַ֙יִךְ֙ 615 'a-si-Ra-yich thy prisoners מִבּ֔וֹר 953 mib-Bor, out of the pit אֵ֥ין[WH369 'ein wherein no מַ֖יִם[WH4325 Ma-yim wherein [is] no water בּֽוֹ׃[WH0 bo.(bI וְהִכְרַתִּי־ 3772 ve-hich-rat-ti- And I will cut off רֶ֣כֶב 7393 Re-chev the chariot מֵאֶפְרַ֗יִם 669 me-'ef-Ra-yim, from Ephraim וְסוּס֙ 5483 ve-Sus and the horse מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 mi-Ru-sha-Lim, from Jerusalem וְנִכְרְתָה֙ 3772 ve-nich-re-Tah shall be cut off קֶ֣שֶׁת 7198 Ke-shet bow מִלְחָמָ֔ה[WH4421 mil-cha-Mah, and the battle וְדִבֶּ֥ר[WH1696 ve-dib-Ber and he shall speak שָׁל֖וֹם[WH7965 sha-Lom peace לַגּוֹיִ֑ם[WH1471 lag-go-Yim; unto the heathen וּמָשְׁלוֹ֙[WH4915 u-ma-she-Lo and his dominion מִיָּ֣ם[WH3220 mi-Yam [shall be] from sea עַד־[WH5704 'ad- against יָ֔ם[WH3220 Yam, [even] to sea וּמִנָּהָ֖ר[WH5104 u-min-na-Har and from the river עַד־[WH5704 'ad- against אַפְסֵי־[WH657 'af-sei- [even] to the ends אָֽרֶץ׃[WH776 'A-retz. of the earthaw גִּילִ֨י 1523 gi-Li Rejoice מְאֹ֜ד 3966 me-'Od greatly בַּת־ 1323 bat- O daughter צִיּ֗וֹן 6726 tzi-Yon, of Zion הָרִ֙יעִי֙ 7321 ha-Ri-'i shout בַּ֣ת 1323 bat O daughter יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem הִנֵּ֤ה[WH2009 hin-Neh Behold מַלְכֵּךְ֙[WH4428 mal-keCh behold thy King יָ֣בוֹא[WH935 Ya-Vo cometh לָ֔ךְ[WH0 Lach, צַדִּ֥יק[WH6662 tzad-Dik unto thee he [is] just וְנוֹשָׁ֖ע[WH3467 ve-no-Sha' and having salvation ה֑וּא[WH1931 Hu; he עָנִי֙[WH6041 'a-Ni lowly וְרֹכֵ֣ב[WH7392 ve-ro-Chev and riding עַל־[WH5921 'al- on חֲמ֔וֹר[WH2543 cha-Mor, upon an ass וְעַל־[WH5921 ve-'al- on עַ֖יִר[WH5895 'A-yir and upon a colt בֶּן־[WH1121 ben- the foal אֲתֹנֽוֹת׃[WH860 a-to-Not. of an ass `9 וְחָנִ֨יתִי 2583 ve-cha-Ni-ti And I will encamp לְבֵיתִ֤י 1004 le-vei-Ti about mine house מִצָּבָה֙ 4675 mitz-tza-Vah because of the army מֵעֹבֵ֣ר 5674 me-'o-Ver because of him that passeth by וּמִשָּׁ֔ב 7725 u-mish-Shav, and because of him that returneth וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- and no יַעֲבֹ֧ר 5674 ya-'a-Vor shall pass through עֲלֵיהֶ֛ם[WH5921 'a-lei-Hem over ע֖וֹד[WH5750 od anymore נֹגֵ֑שׂ[WH5065 no-Ges; and no oppressor כִּ֥י[WH3588 ki For עַתָּ֖ה[WH6258 'at-Tah now רָאִ֥יתִי[WH7200 ra-'I-ti them any more for now have I seen בְעֵינָֽי׃[WH5869 ve-'ei-Nai. with mine eyes ס sa-Meku_c וַהֲסִרֹתִ֨י 5493 va-ha-si-ro-Ti And I will take away דָמָ֜יו 1818 da-Mav his blood מִפִּ֗יו 6310 mip-Piv, out of his mouth וְשִׁקֻּצָיו֙ 8251 ve-shik-ku-Tzav and his abominations מִבֵּ֣ין 996 mib-Bein between שִׁנָּ֔יו 8127 shin-Nav, from between his teeth וְנִשְׁאַ֥ר 7604 ve-nish-'Ar but he that remaineth גַּם־[WH1571 gam- also ה֖וּא[WH1931 hu he לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ[WH430 le-lo-Hei-nu; even he [shall be] for our God וְהָיָה֙[WH1961 ve-ha-Yah and be like כְּאַלֻּ֣ף[WH441 ke-'al-Luf and he shall be as a governor בִּֽיהוּדָ֔ה[WH3063 bi-hu-Dah, in Judah וְעֶקְר֖וֹן[WH6138 ve-'ek-Ron and Ekron כִּיבוּסִֽי׃[WH2983 ki-vu-Si. as a JebusiteD^ וְיָשַׁ֥ב 3427 ve-ya-Shav shall dwell מַמְזֵ֖ר 4464 mam-Zer And a bastard בְּאַשְׁדּ֑וֹד 795 be-'ash-Dod; in Ashdod וְהִכְרַתִּ֖י 3772 ve-hich-rat-Ti and I will cut off גְּא֥וֹן 1347 ge-'on the pride פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6430 pe-lish-Tim. of the PhilistinesQ] תֵּרֶ֨א 7200 te-Re shall see אַשְׁקְל֜וֹן 831 ash-ke-Lon Ashkelon וְתִירָ֗א 3372 ve-ti-Ra, [it] and fear וְעַזָּה֙ 5804 ve-'az-Zah Gaza וְתָחִ֣יל 2342 ve-ta-Chil sorrowful מְאֹ֔ד 3966 me-'Od, also [shall see it] and be very וְעֶקְר֖וֹן 6138 ve-'ek-Ron and Ekron כִּֽי־[WH3588 ki- for הֹבִ֣ישׁ[WH954 ho-Vish has been מֶבָּטָ֑הּ[WH4007 meb-ba-Tah; for her expectation וְאָ֤בַד[WH6 ve-'A-vad shall perish מֶ֙לֶךְ֙[WH4428 Me-lech and the king מֵֽעַזָּ֔ה[WH5804 me-'az-Zah, from Gaza וְאַשְׁקְל֖וֹן[WH831 ve-'ash-ke-Lon and Ashkelon לֹ֥א[WH3808 lo not תֵשֵֽׁב׃[WH3427 te-Shev. shall not be inhabitedL\ הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai Behold the Lord יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה 3423 yo-ri-Shen-nah, will cast her out וְהִכָּ֥ה 5221 ve-hik-Kah and he will smite בַיָּ֖ם 3220 vai-Yam in the sea חֵילָ֑הּ 2428 chei-Lah; her power וְהִ֖יא 1931 ve-Hi he בָּאֵ֥שׁ[WH784 ba-'Esh with fire תֵּאָכֵֽל׃[WH398 te-'a-Chel. and she shall be devouredZ[- וַתִּ֥בֶן 1129 vat-Ti-ven did build צֹ֛ר 6865 tzor And Tyrus מָצ֖וֹר 4692 ma-Tzor herself a strong hold לָ֑הּ Lah; וַתִּצְבָּר־ 6651 vat-titz-bor- and heaped up כֶּ֙סֶף֙ 3701 ke-sef silver כֶּֽעָפָ֔ר 6083 ke-'a-Far, as the dust וְחָר֖וּץ 2742 ve-cha-Rutz and fine gold כְּטִ֥יט[WH2916 ke-Tit as the mire חוּצֽוֹת׃[WH2351 chu-Tzot. of the streetsrZ] וְגַם־ 1571 ve-gam- also חֲמָ֖ת 2574 cha-Mat And Hamath תִּגְבָּל־ 1379 tig-bol- also shall border בָּ֑הּ Bah; צֹ֣ר 6865 tzor thereby Tyrus וְצִיד֔וֹן 6721 ve-tzi-Don, and Zidon כִּ֥י 3588 ki though חָֽכְמָ֖ה 2449 choch-mah wise מְאֹֽד׃[WH3966 me-'Od. though it be veryOY  מַשָּׂ֤א 4853 mas-Sa The burden דְבַר־ 1697 de-var- of the word יְהוָה֙ 3068 Yah-weh of the LORD בְּאֶ֣רֶץ 776 be-'E-retz in the land חַדְרָ֔ךְ 2317 chad-Rach, of Hadrach וְדַמֶּ֖שֶׂק 1834 ve-dam-Me-sek and Damascus מְנֻחָת֑וֹ 4496 me-nu-cha-To; [shall be] the rest כִּ֤י[WH3588 ki for לַֽיהוָה֙[WH3068 Yah-weh [shall be] toward the LORD עֵ֣ין[WH5869 'ein thereof when the eyes אָדָ֔ם[WH120 'a-Dam, of man וְכֹ֖ל[WH3605 ve-Chol of all שִׁבְטֵ֥י[WH7626 shiv-Tei as of all the tribes יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of IsraelXכֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַר֮ 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָאוֹת֒ 6635 tze-va-'Ot of hosts בַּיָּמִ֣ים 3117 bai-ya-Mim In those days הָהֵ֔מָּה 1992 ha-Hem-mah, those אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher after יַחֲזִ֙יקוּ֙[WH2388 ya-cha-Zi-ku shall take hold עֲשָׂרָ֣ה[WH6235 'a-sa-Rah [it shall come to pass] that ten אֲנָשִׁ֔ים[WH376 'a-na-Shim, men מִכֹּ֖ל[WH3605 mik-Kol all לְשֹׁנ֣וֹת[WH3956 le-sho-Not out of all languages הַגּוֹיִ֑ם[WH1471 hag-go-Yim; of the nations וְֽהֶחֱזִ֡יקוּ[WH2388 ve-he-che-Zi-ku even shall take hold בִּכְנַף֩[WH3671 bich-Naf of the skirt אִ֨ישׁ[WH376 'ish men יְהוּדִ֜י[WH3064 ye-hu-Di of a Jew לֵאמֹ֗ר[WH559 le-Mor, saying נֵֽלְכָה֙[WH1980 ne-le-Chah go עִמָּכֶ֔ם[WH5973 'im-ma-Chem, with כִּ֥י[WH3588 ki for שָׁמַ֖עְנוּ[WH8085 sha-Ma'-nu with you for we have heard אֱלֹהִ֥ים[WH430 E-lo-Him [that] God עִמָּכֶֽם׃[WH5973 'im-ma-Chem. with ס sa-Mek2W]וּבָ֨אוּ 935 u-Va-'u shall come עַמִּ֤ים 5971 'am-Mim people רַבִּים֙ 7227 rab-Bim Yea many וְגוֹיִ֣ם 1471 ve-go-Yim nations עֲצוּמִ֔ים 6099 'a-tzu-Mim, and strong לְבַקֵּ֛שׁ 1245 le-vak-Kesh to seek אֶת־ 853 'et- יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts בִּירוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 bi-ru-sha-Lim; in Jerusalem וּלְחַלּ֖וֹת[WH2470 u-le-chal-Lot and to pray אֶת־[WH853 'et- פְּנֵ֥י[WH6440 pe-Nei before יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek\V1וְֽהָלְכ֡וּ 1980 ve-ha-le-Chu [city] shall go יֹשְׁבֵי֩ 3427 yo-she-Vei And the inhabitants אַחַ֨ת 259 'a-Chat of one אֶל־ 413 'el- to אַחַ֜ת 259 'a-Chat to another לֵאמֹ֗ר 559 le-Mor, saying נֵלְכָ֤ה 1980 ne-le-Chah speedily הָלוֹךְ֙[WH1980 ha-loCh once לְחַלּוֹת֙[WH2470 le-chal-lOt to pray אֶת־[WH853 'et- פְּנֵ֣י[WH6440 pe-Nei before יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD וּלְבַקֵּ֖שׁ[WH1245 u-le-vak-Kesh and to seek אֶת־[WH853 'et- יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת[WH6635 tze-va-'ot; of hosts אֵלְכָ֖ה[WH1980 'e-le-Chah go גַּם־[WH1571 gam- will also אָֽנִי׃[WH589 'A-ni. IUכֹּ֥ה 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת 6635 tze-va-'ot; of hosts עֹ֚ד 5750 'od yet אֲשֶׁ֣ר 834 'a-Sher after יָבֹ֣אוּ 935 ya-Vo-'u [It shall] yet [come to pass] that there shall come עַמִּ֔ים[WH5971 'am-Mim, people וְיֹשְׁבֵ֖י[WH3427 ve-yo-she-Vei and the inhabitants עָרִ֥ים[WH5892 'a-Rim cities רַבּֽוֹת׃[WH7227 rab-Bot. of many`T9כֹּֽה־ 3541 koh- Thus אָמַ֞ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts צ֣וֹם 6685 Tzom The fast הָרְבִיעִ֡י 7243 ha-re-vi-'I of the fourth וְצ֣וֹם 6685 ve-Tzom [month] and the fast הַחֲמִישִׁי֩[WH2549 ha-cha-mi-Shi of the fifth וְצ֨וֹם[WH6685 ve-Tzom and the fast הַשְּׁבִיעִ֜י[WH7637 hash-she-vi-'I of the seventh וְצ֣וֹם[WH6685 ve-Tzom and the fast הָעֲשִׂירִ֗י[WH6224 ha-'a-si-Ri, of the tenth יִהְיֶ֤ה[WH1961 yih-Yeh will become לְבֵית־[WH1004 le-veit- shall be to the house יְהוּדָה֙[WH3063 ye-hu-Dah of Judah לְשָׂשׂ֣וֹן[WH8342 le-sa-Son joy וּלְשִׂמְחָ֔ה[WH8057 u-le-sim-Chah, and gladness וּֽלְמֹעֲדִ֖ים[WH4150 u-le-mo-'a-Dim feasts טוֹבִ֑ים[WH2896 to-Vim; and cheerful וְהָאֱמֶ֥ת[WH571 ve-ha-'e-Met the truth וְהַשָּׁל֖וֹם[WH7965 ve-hash-sha-Lom and peace אֱהָֽבוּ׃[WH157 'e-Ha-vu. therefore love פ PehnSUוַיְהִ֛י 1961 vay-Hi came דְּבַר־ 1697 de-var- And the word יְהוָ֥ה 3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת 6635 tze-va-'ot of hosts אֵלַ֥י 413 'e-Lai to me לֵאמֹֽר׃ 559 le-Mor. came unto me sayingRוְאִ֣ישׁ׀ 376 ve-'Ish And let none אֶת־ 853 'et- רָעַ֣ת 7451 ra-'At evil רֵעֵ֗הוּ 7453 re-'E-hu, against his neighbour אַֽל־ 408 'al- nay תַּחְשְׁבוּ֙ 2803 tach-she-Vu of you imagine בִּלְבַבְכֶ֔ם 3824 bil-vav-Chem, in your hearts וּשְׁבֻ֥עַת 7621 u-she-Vu-'at oath שֶׁ֖קֶר[WH8267 She-ker no false אַֽל־[WH408 'al- not תֶּאֱהָ֑בוּ[WH157 te-'e-Ha-vu; and love כִּ֧י[WH3588 ki for אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- for all אֵ֛לֶּה[WH428 'El-leh these אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher are what שָׂנֵ֖אתִי[WH8130 sa-Ne-ti for all these [are things] that I hate נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek "|{wr[nk9gda^QYVTO_KcGD?;8G2I.L)'/!V q?"= וְאָמַ֕ר 559 ve-'a-Mar But he shall say לֹ֥א 3808 lo I am not נָבִ֖יא 5030 na-Vi I [am] no prophet אָנֹ֑כִי 595 'a-No-chi; I אִישׁ־ 376 'ish- he עֹבֵ֤ד 5647 'o-Ved serve אֲדָמָה֙ 127 'a-da-Mah of the ground אָנֹ֔כִי[WH595 'a-No-chi, I כִּ֥י[WH3588 ki for אָדָ֖ם[WH120 'a-Dam for man הִקְנַ֥נִי[WH7069 hik-Na-ni taught me to keep cattle מִנְּעוּרָֽי׃[WH5271 min-ne-'u-Rai. from my youth5 וְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יֵבֹ֧שׁוּ 954 ye-Vo-shu shall be ashamed הַנְּבִיאִ֛ים 5030 han-ne-vi-'Im [that] the prophets אִ֥ישׁ 376 'ish every one מֵחֶזְיֹנ֖וֹ 2384 me-chez-yo-No of his vision בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ[WH5012 be-hin-na-ve-'o-To; when he hath prophesied וְלֹ֧א[WH3808 ve-Lo and they will not יִלְבְּשׁ֛וּ[WH3847 yil-be-Shu neither shall they wear אַדֶּ֥רֶת[WH155 'ad-De-ret garment שֵׂעָ֖ר[WH8181 se-'Ar a rough לְמַ֥עַן[WH4616 le-Ma-'an order כַּחֵֽשׁ׃[WH3584 ka-Chesh. to deceive-S וְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, become כִּֽי־ 3588 ki- and if יִנָּבֵ֣א 5012 yin-na-Ve shall yet prophesy אִישׁ֮ 376 'ish And it shall come to pass [that] when any עוֹד֒ 5750 'Od still וְאָמְר֣וּ 559 ve-'a-me-Ru him shall say אֵ֠לָיו 413 'E-lav then אָבִ֨יו[WH1 'a-Viv then his father וְאִמּ֤וֹ[WH517 ve-'im-Mo and his mother יֹֽלְדָיו֙[WH3205 yo-le-Dav that begat לֹ֣א[WH3808 lo shall not תִֽחְיֶ֔ה[WH2421 tich-Yeh, unto him Thou shalt not live כִּ֛י[WH3588 ki and if שֶׁ֥קֶר[WH8267 She-ker lies דִּבַּ֖רְתָּ[WH1696 dib-Bar-ta for thou speakest בְּשֵׁ֣ם[WH8034 be-Shem in the name יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; of the LORD וּדְקָרֻ֜הוּ[WH1856 u-de-ka-Ru-hu him shall thrust אָבִ֧יהוּ[WH1 'a-Vi-hu and his father וְאִמּ֛וֹ[WH517 ve-'im-Mo and his mother יֹלְדָ֖יו[WH3205 yo-le-Dav that begat בְּהִנָּבְאֽוֹ׃[WH5012 be-hin-na-ve-'O. him through when he prophesiethF וְהָיָה֩ 1961 ve-ha-Yah will come בַיּ֨וֹם 3117 vai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he נְאֻ֣ם׀ 5002 ne-'Um saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts אַכְרִ֞ית 3772 'ach-Rit [that] I will cut off אֶת־[WH853 'et- שְׁמ֤וֹת[WH8034 she-Mot the names הָֽעֲצַבִּים֙[WH6091 ha-'a-tzab-Bim of the idols מִן־[WH4480 min- from הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, out of the land וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo will no יִזָּכְר֖וּ[WH2142 yiz-za-che-Ru and they shall no more be remembered ע֑וֹד[WH5750 od; longer וְגַ֧ם[WH1571 ve-Gam will also אֶת־[WH853 'et- הַנְּבִיאִ֛ים[WH5030 han-ne-vi-'Im and also I will cause the prophets וְאֶת־[WH853 ve-'Et ר֥וּחַ[WH7307 Ru-ach spirit הַטֻּמְאָ֖ה[WH2932 hat-tum-'Ah and the unclean אַעֲבִ֥יר[WH5674 'a-'a-Vir to pass מִן־[WH4480 min- from הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. out of the landY - בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become מָק֣וֹר 4726 ma-Kor there shall be a fountain נִפְתָּ֔ח 6605 nif-Tach, opened לְבֵ֥ית 1004 le-Veit to the house דָּוִ֖יד 1732 da-Vid of David וּלְיֹשְׁבֵ֣י[WH3427 u-le-yo-she-Vei and to the inhabitants יְרֽוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem לְחַטַּ֖את[WH2403 le-chat-Tat for sin וּלְנִדָּֽה׃[WH5079 u-le-nid-Dah. and for uncleannessL כֹּ֗ל 3605 Kol, all הַמִּשְׁפָּחוֹת֙ 4940 ham-mish-pa-chOt All the families הַנִּשְׁאָר֔וֹת 7604 han-nish-'a-Rot, that remain מִשְׁפָּחֹ֥ת 4940 mish-pa-Chot every family מִשְׁפָּחֹ֖ת 4940 mish-pa-Chot family לְבָ֑ד 905 le-Vad; itself וּנְשֵׁיהֶ֖ם 802 u-ne-shei-Hem apart and their wives לְבָֽד׃[WH905 le-Vad. themselves ס sa-Mek=s מִשְׁפַּ֤חַת 4940 mish-Pa-chat The family בֵּית־ 1004 beit- of the house לֵוִי֙ 3878 le-Vi of Levi לְבָ֔ד 905 le-Vad, itself וּנְשֵׁיהֶ֖ם 802 u-ne-shei-Hem apart and their wives לְבָ֑ד 905 le-Vad; themselves מִשְׁפַּ֤חַת 4940 mish-Pa-chat apart the family הַשִּׁמְעִי֙[WH8097 hash-shim-'I of Shimei לְבָ֔ד[WH905 le-Vad, itself וּנְשֵׁיהֶ֖ם[WH802 u-ne-shei-Hem apart and their wives לְבָֽד׃[WH905 le-Vad. themselves  וְסָפְדָ֣ה 5594 ve-sa-fe-Dah shall mourn הָאָ֔רֶץ 776 ha-'A-retz, And the land מִשְׁפָּח֥וֹת 4940 mish-pa-Chot every מִשְׁפָּח֖וֹת 4940 mish-pa-Chot family לְבָ֑ד 905 le-Vad; apart מִשְׁפַּ֨חַת 4940 mish-Pa-chat the family בֵּית־ 1004 beit- of the house דָּוִ֤יד[WH1732 da-Vid of David לְבָד֙[WH905 le-Vad itself וּנְשֵׁיהֶ֣ם[WH802 u-ne-shei-Hem apart and their wives לְבָ֔ד[WH905 le-Vad, themselves מִשְׁפַּ֤חַת[WH4940 mish-Pa-chat apart the family בֵּית־[WH1004 beit- of the house נָתָן֙[WH5416 na-Tan of Nathan לְבָ֔ד[WH905 le-Vad, itself וּנְשֵׁיהֶ֖ם[WH802 u-ne-shei-Hem apart and their wives לְבָֽד׃[WH905 le-Vad. themselves' בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִגְדַּ֤ל 1431 yig-Dal shall there be a great הַמִּסְפֵּד֙ 4553 ham-mis-Ped mourning בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 bi-Ru-sha-Lim, in Jerusalem כְּמִסְפַּ֥ד 4553 ke-mis-Pad as the mourning הֲדַדְ־ ha-dad- רִמּ֖וֹן 1910 rim-Mon of Hadadrimmon בְּבִקְעַ֥ת[WH1237 be-vik-'At in the valley מְגִדּֽוֹן׃[WH4023 me-gid-Don. of MegiddonT! וְשָׁפַכְתִּי֩ 8210 ve-sha-fach-Ti And I will pour עַל־ 5921 'al- over בֵּ֨ית 1004 beit upon the house דָּוִ֜יד 1732 da-Vid of David וְעַ֣ל׀ 5921 ve-'Al over יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev and upon the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֗ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem ר֤וּחַ[WH7307 Ru-ach the spirit חֵן֙[WH2580 chen of grace וְתַ֣חֲנוּנִ֔ים[WH8469 ve-Ta-cha-nu-Nim, and of supplications וְהִבִּ֥יטוּ[WH5027 ve-hib-Bi-tu and they shall look אֵלַ֖י[WH413 'e-Lai about אֵ֣ת[WH853 'et אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- whom דָּקָ֑רוּ[WH1856 da-Ka-ru; upon me whom they have pierced וְסָפְד֣וּ[WH5594 ve-sa-fe-Du for him as one mourneth עָלָ֗יו[WH5921 'a-Lav, over כְּמִסְפֵּד֙[WH5594 ke-mis-Ped mourns עַל־[WH5921 'al- over הַיָּחִ֔יד[WH3173 hai-ya-Chid, for [his] only וְהָמֵ֥ר[WH4843 ve-ha-Mer [son] and shall be in bitterness עָלָ֖יו[WH5921 'a-Lav over כְּהָמֵ֥ר[WH4843 ke-ha-Mer for him as one that is in bitterness עַֽל־[WH5921 'al- over הַבְּכֽוֹר׃[WH1060 hab-be-Chor. for [his] firstborn,Q וְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; I אֲבַקֵּ֗שׁ 1245 'a-vak-Kesh, [that] I will seek לְהַשְׁמִיד֙ 8045 le-hash-Mid to destroy אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, all the nations הַבָּאִ֖ים[WH935 hab-ba-'Im that come עַל־[WH5921 'al- against יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. against JerusalemgG בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יָגֵ֤ן 1598 ya-Gen defend יְהוָה֙ 3068 Yah-weh shall the LORD בְּעַד֙ 1157 be-'Ad about יוֹשֵׁ֣ב 3427 yo-Shev the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem וְהָיָ֞ה[WH1961 ve-ha-Yah become הַנִּכְשָׁ֥ל[WH3782 han-nich-Shal and he that is feeble בָּהֶ֛ם[WH0 ba-Hem בַּיּ֥וֹם[WH3117 bai-Yom among them at that day הַה֖וּא[WH1931 ha-Hu he כְּדָוִ֑יד[WH1732 ke-da-Vid; shall be as David וּבֵ֤ית[WH1004 u-Veit and the house דָּוִיד֙[WH1732 da-Vid of David כֵּֽאלֹהִ֔ים[WH430 ke-lo-Him, [shall be] as God כְּמַלְאַ֥ךְ[WH4397 ke-mal-'Ach as the angel יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD לִפְנֵיהֶֽם׃[WH6440 lif-nei-Hem. beforex i וְהוֹשִׁ֧יעַ 3467 ve-ho-Shi-a' also shall save יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh The LORD אֶת־ 853 'et- אָהֳלֵ֥י 168 'o-ho-Lei the tents יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה 7223 ba-ri-sho-Nah; first לְמַ֨עַן 4616 le-Ma-'an so לֹֽא־ 3808 lo- not תִגְדַּ֜ל[WH1431 tig-Dal do not magnify תִּפְאֶ֣רֶת[WH8597 tif-'E-ret that the glory בֵּית־[WH1004 beit- of the house דָּוִ֗יד[WH1732 da-Vid, of David וְתִפְאֶ֛רֶת[WH8597 ve-tif-'E-ret and the glory יֹשֵׁ֥ב[WH3427 yo-Shev of the inhabitants יְרוּשָׁלִַ֖ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim of Jerusalem עַל־[WH5921 'al- above יְהוּדָֽה׃[WH3063 ye-hu-Dah. [themselves] against Judahy k בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֡וּא 1931 ha-Hu I אָשִׂים֩ 7760 'a-Sim will I make אֶת־ 853 'et- אַלֻּפֵ֨י 441 'al-lu-Fei the governors יְהוּדָ֜ה 3063 ye-hu-Dah of Judah כְּֽכִיּ֧וֹר 3595 ke-chi-Yor like an hearth אֵ֣שׁ 784 'esh of fire בְּעֵצִ֗ים[WH6086 be-'e-Tzim, among the wood וּכְלַפִּ֥יד[WH3940 u-che-lap-Pid and like a torch אֵשׁ֙[WH784 'esh of fire בְּעָמִ֔יר[WH5995 be-'a-Mir, in a sheaf וְאָ֨כְל֜וּ[WH398 ve-'A-che-Lu and they shall devour עַל־[WH5921 'al- on יָמִ֧ין[WH3225 ya-Min on the right hand וְעַל־[WH5921 ve-'al- and on שְׂמֹ֛אול[WH8040 se-Mol and on the left אֶת־[WH853 'et- כָּל־[WH3605 kol- all הָעַמִּ֖ים[WH5971 ha-'am-Mim all the people סָבִ֑יב[WH5439 sa-Viv; round about וְיָשְׁבָ֨ה[WH3427 ve-ya-she-Vah shall be inhabited יְרוּשָׁלִַ֥ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim and Jerusalem ע֛וֹד[WH5750 od again תַּחְתֶּ֖יהָ[WH8478 tach-Tei-ha sites בִּירוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 bi-ru-sha-Lim. again in her own place [even] in Jerusalem פ PehF  וְאָֽמְר֛וּ 559 ve-'a-me-Ru shall say אַלֻּפֵ֥י 441 'al-lu-Fei And the governors יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah בְּלִבָּ֑ם 3820 be-lib-Bam; in their heart אַמְצָ֥ה 556 'am-Tzah [shall be] my strength לִי֙ li יֹשְׁבֵ֣י 3427 yo-she-Vei The inhabitants יְרוּשָׁלִַ֔ם 3389 ye-ru-sha-Lim, of Jerusalem בַּיהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh in the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts אֱלֹהֵיהֶֽם׃[WH430 'e-lo-hei-Hem. their God 9 בַּיּ֨וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֜וּא 1931 ha-Hu he נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD אַכֶּ֤ה 5221 'ak-Keh I will smite כָל־ 3605 chol every סוּס֙ 5483 sus every horse בַּתִּמָּה֔וֹן[WH8541 bat-tim-ma-Hon, with astonishment וְרֹכְב֖וֹ[WH7392 ve-ro-che-Vo and his rider בַּשִּׁגָּע֑וֹן[WH7697 bash-shig-ga-'on; with madness וְעַל־[WH5921 ve-'al- over בֵּ֤ית[WH1004 beit upon the house יְהוּדָה֙[WH3063 ye-hu-Dah of Judah אֶפְקַ֣ח[WH6491 'ef-Kach and I will open אֶת־[WH853 'et- עֵינַ֔י[WH5869 'ei-Nai, mine eyes וְכֹל֙[WH3605 ve-Chol every ס֣וּס[WH5483 sus every horse הָֽעַמִּ֔ים[WH5971 ha-'am-Mim, of the people אַכֶּ֖ה[WH5221 'ak-Keh and will smite בַּֽעִוָּרֽוֹן׃[WH5788 Ba-'iv-va-Ron. with blindnessW ' וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah will come בַיּוֹם־ 3117 vai-yom- And in that day הַ֠הוּא 1931 Ha-hu I אָשִׂ֨ים 7760 'a-Sim will I make אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֜ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem אֶ֤בֶן 68 'E-ven stone מַֽעֲמָסָה֙ 4614 ma-'a-ma-Sah a burdensome לְכָל־[WH3605 le-chol for all הָ֣עַמִּ֔ים[WH5971 ha-'am-Mim, for all people כָּל־[WH3605 kol- all עֹמְסֶ֖יהָ[WH6006 'o-me-Sei-ha all that burden שָׂר֣וֹט[WH8295 sa-Rot will be severely יִשָּׂרֵ֑טוּ[WH8295 yis-sa-Re-tu; injured וְנֶאֶסְפ֣וּ[WH622 ve-ne-'es-Fu be gathered together עָלֶ֔יהָ[WH5921 'a-Lei-ha, against כֹּ֖ל[WH3605 kol and all גּוֹיֵ֥י[WH1471 go-Yei though all the people הָאָֽרֶץ׃[WH776 ha-'A-retz. of the earthR הִנֵּ֣ה 2009 hin-Neh Behold אָ֠נֹכִי 595 'A-no-chi I שָׂ֣ם 7760 sam Behold I will make אֶת־ 853 'et- יְרוּשָׁלִַ֧ם 3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem סַף־ 5592 saf- a cup רַ֛עַל 7478 Ra-'al of trembling לְכָל־ 3605 le-chol to all הָעַמִּ֖ים[WH5971 ha-'am-Mim unto all the people סָבִ֑יב[WH5439 sa-Viv; round about וְגַ֧ם[WH1571 ve-Gam will also עַל־[WH5921 'al- is against יְהוּדָ֛ה[WH3063 ye-hu-Dah both against Judah יִֽהְיֶ֥ה[WH1961 yih-Yeh become בַמָּצ֖וֹר[WH4692 vam-ma-Tzor when they shall be in the siege עַל־[WH5921 'al- be against יְרוּשָׁלִָֽם׃[WH3389 ye-ru-sha-Lim. [and] against Jerusalemt c מַשָּׂ֥א 4853 mas-Sa The burden דְבַר־ 1697 de-var- of the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD עַל־ 5921 'al- concerning יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; for Israel נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֗ה 3068 Yah-weh the LORD נֹטֶ֤ה[WH5186 no-Teh which stretcheth שָׁמַ֙יִם֙[WH8064 sha-Ma-yim forth the heavens וְיֹסֵ֣ד[WH3245 ve-yo-Sed and layeth the foundation אָ֔רֶץ[WH776 'A-retz, of the earth וְיֹצֵ֥ר[WH3335 ve-yo-Tzer and formeth רֽוּחַ־[WH7307 Ru-ach- the spirit אָדָ֖ם[WH120 'a-Dam of man בְּקִרְבּֽוֹ׃[WH7130 be-kir-Bo. within פ Pehwg ה֣וֹי 1945 Ho Woe רֹעִ֤י 7473 ro-'I shepherd הָֽאֱלִיל֙ 457 ha-'e-Lil to the idol עֹזְבִ֣י 5800 'o-ze-Vi that leaveth הַצֹּ֔אן 6629 hatz-Tzon, the flock חֶ֥רֶב 2719 Che-rev the sword עַל־ 5921 'al- will be on זְרוֹע֖וֹ[WH2220 ze-ro-'O [shall be] upon his arm וְעַל־[WH5921 ve-'al- and עֵ֣ין[WH5869 'ein eye יְמִינ֑וֹ[WH3225 ye-mi-No; and upon his right זְרֹעוֹ֙[WH2220 ze-ro-'O his arm יָב֣וֹשׁ[WH3001 ya-Voosh shall be clean תִּיבָ֔שׁ[WH3001 ti-Vash, dried up וְעֵ֥ין[WH5869 ve-'Ein eye יְמִינ֖וֹ[WH3225 ye-mi-No and his right כָּהֹ֥ה[WH3543 ka-Hoh shall be utterly תִכְהֶֽה׃[WH3543 tich-Heh. darkened ס sa-Mekzm כִּ֣י 3588 ki For הִנֵּֽה־ 2009 hin-neh- behold אָנֹכִי֩ 595 'a-no-Chi I מֵקִ֨ים 6965 me-Kim For lo I will raise up רֹעֶ֜ה 7462 ro-'Eh a shepherd בָּאָ֗רֶץ 776 ba-'A-retz, in the land הַנִּכְחָד֤וֹת 3582 han-nich-cha-Dot those that be cut off לֹֽא־[WH3808 lo- who will not יִפְקֹד֙[WH6485 yif-Kod [which] shall not visit הַנַּ֣עַר[WH5288 han-Na-'ar babe לֹֽא־[WH3808 lo- not יְבַקֵּ֔שׁ[WH1245 ye-vak-Kesh, neither shall seek וְהַנִּשְׁבֶּ֖רֶת[WH7665 ve-han-nish-Be-ret that that is broken לֹ֣א[WH3808 lo not יְרַפֵּ֑א[WH7495 ye-rap-Pe; nor heal הַנִּצָּבָה֙[WH5324 han-nitz-tza-Vah that that standeth לֹ֣א[WH3808 lo or יְכַלְכֵּ֔ל[WH3557 ye-chal-Kel, nor feed וּבְשַׂ֤ר[WH1320 u-ve-Sar the flesh הַבְּרִיאָה֙[WH1277 hab-be-ri-'Ah of the fat יֹאכַ֔ל[WH398 yo-Chal, still but he shall eat וּפַרְסֵיהֶ֖ן[WH6541 u-far-sei-Hen their claws יְפָרֵֽק׃[WH6561 ye-fa-Rek. in pieces ס sa-Mekq[ וַיֹּ֥אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh And the LORD אֵלָ֑י 413 'e-Lai; about ע֣וֹד 5750 od again קַח־ 3947 kach- unto me Take לְךָ֔ le-Cha, כְּלִ֖י 3627 ke-Li unto thee yet the instruments רֹעֶ֥ה 7462 ro-'Eh shepherd אֱוִלִֽי׃[WH196 'e-vi-Li. of a foolishve וָֽאֶגְדַּע֙ 1438 va-'eg-Da' Then I cut asunder אֶת־ 853 'et- מַקְלִ֣י 4731 mak-Li staff הַשֵּׁנִ֔י 8145 hash-she-Ni, mine other אֵ֖ת 853 'et הַחֹֽבְלִ֑ים 2256 ha-choe-Lim; band לְהָפֵר֙ 6565 le-ha-Fer that I might break אֶת־ 853 'et- הָֽאַחֲוָ֔ה[WH264 ha-'a-cha-Vah, the brotherhood בֵּ֥ין[WH996 bein between יְהוּדָ֖ה[WH3063 ye-hu-Dah between Judah וּבֵ֥ין[WH996 u-Vein between יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. and Israel ס sa-Mek}s וַיֹּ֨אמֶר 559 vai-Yo-mer said יְהוָ֜ה 3069 Yah-weh God אֵלַ֗י 413 'e-Lai, to me הַשְׁלִיכֵ֙הוּ֙ 7993 hash-li-Che-hu unto me Cast אֶל־ 413 'el- to הַיּוֹצֵ֔ר 3335 hai-yo-Tzer, it unto the potter אֶ֣דֶר 145 'E-der a goodly הַיְקָ֔ר[WH3366 hay-Kar, price אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which יָקַ֖רְתִּי[WH3365 ya-Kar-ti that I was prised at מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם[WH5921 me-'a-lei-Hem; and וָֽאֶקְחָה֙[WH3947 va-'ek-Chah of them And I took שְׁלֹשִׁ֣ים[WH7970 she-lo-Shim the thirty הַכֶּ֔סֶף[WH3701 hak-Ke-sef, [pieces] of silver וָאַשְׁלִ֥יךְ[WH7993 va-'ash-Lich and cast אֹת֛וֹ[WH853 o-To בֵּ֥ית[WH1004 beit in the house יְהוָ֖ה[WH3069 Yah-weh God אֶל־[WH413 'el- to הַיּוֹצֵֽר׃[WH3335 hai-yo-Tzer. them to the potterO וָאֹמַ֣ר 559 va-'o-Mar And I said אֲלֵיהֶ֗ם 413 'a-lei-Hem, to אִם־ 518 'im- If ט֧וֹב 2896 Tov good בְּעֵינֵיכֶ֛ם 5869 be-'ei-nei-Chem unto them If ye think הָב֥וּ 3051 ha-Vu give שְׂכָרִ֖י 7939 se-cha-Ri [me] my price וְאִם־[WH518 ve-'im- if לֹ֣א׀[WH3808 lo not חֲדָ֑לוּ[WH2308 cha-Da-lu; and if not forbear וַיִּשְׁקְל֥וּ[WH8254 vai-yish-ke-Lu So they weighed אֶת־[WH853 'et- שְׂכָרִ֖י[WH7939 se-cha-Ri for my price שְׁלֹשִׁ֥ים[WH7970 she-lo-Shim thirty כָּֽסֶף׃[WH3701 Ka-sef. [pieces] of silvereC וַתֻּפַ֖ר 6565 vat-tu-Far And it was broken בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; me וַיֵּדְע֨וּ 3045 vai-ye-de-'U upon me knew כֵ֜ן 3651 chen and thus עֲנִיֵּ֤י 6041 'a-ni-Yei and so the poor הַצֹּאן֙ 6629 hatz-tzoN of the flock הַשֹּׁמְרִ֣ים[WH8104 hash-sho-me-Rim that waited אֹתִ֔י[WH853 'o-Ti, כִּ֥י[WH3588 ki for דְבַר־[WH1697 de-var- that it [was] the word יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD הֽוּא׃[WH1931 Hu. I- וָאֶקַּ֤ח 3947 va-'ek-Kach And I took אֶת־ 853 'et- מַקְלִי֙ 4731 mak-Li my staff אֶת־ 853 'et- נֹ֔עַם 5278 No-'am, [even] Beauty וָאֶגְדַּ֖ע 1438 va-'eg-Da' and cut it asunder אֹת֑וֹ 853 o-To; לְהָפֵיר֙ 6565 le-ha-Feir that I might break אֶת־[WH853 'et- בְּרִיתִ֔י[WH1285 be-ri-Ti, my covenant אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which כָּרַ֖תִּי[WH3772 ka-Rat-ti which I had made אֶת־[WH854 'et- with כָּל־[WH3605 kol- all הָעַמִּֽים׃[WH5971 ha-'am-Mim. with all the people~ וָאֹמַ֕ר 559 va-'o-Mar Then said לֹ֥א 3808 lo I will not אֶרְעֶ֖ה 7462 'er-'Eh I I will not feed אֶתְכֶ֑ם 853 'et-Chem; הַמֵּתָ֣ה 4191 ham-me-Tah you that that dieth תָמ֗וּת 4191 ta-Mut, let it die וְהַנִּכְחֶ֙דֶת֙ 3582 ve-han-nich-Che-det and that that is to be cut off תִּכָּחֵ֔ד 3582 tik-ka-Ched, let it be cut off וְהַ֨נִּשְׁאָר֔וֹת[WH7604 ve-Han-nish-'a-Rot, and let the rest תֹּאכַ֕לְנָה[WH398 to-Chal-nah eat אִשָּׁ֖ה[WH802 'ish-Shah every one אֶת־[WH853 'et- בְּשַׂ֥ר[WH1320 be-Sar the flesh רְעוּתָֽהּ׃[WH7468 re-'u-Tah. of anotherR} וָאַכְחִ֛ד 3582 va-'ach-Chid also I cut off אֶת־ 853 'et- שְׁלֹ֥שֶׁת 7969 she-Lo-shet Three הָרֹעִ֖ים 7462 ha-ro-'Im shepherds בְּיֶ֣רַח 3391 be-Ye-rach month אֶחָ֑ד 259 'e-Chad; in one וַתִּקְצַ֤ר 7114 vat-tik-Tzar lothed נַפְשִׁי֙ 5315 naf-Shi and my soul בָּהֶ֔ם[WH0 ba-Hem, וְגַם־[WH1571 ve-gam- also נַפְשָׁ֖ם[WH5315 naf-Sham them and their soul בָּחֲלָ֥ה[WH973 ba-cha-Lah also abhorred בִֽי׃[WH0 Vi.F| וָֽאֶרְעֶה֙ 7462 va-'er-'Eh And I will feed אֶת־ 853 'et- צֹ֣אן 6629 tzon the flock הַֽהֲרֵגָ֔ה 2028 ha-ha-re-Gah, of slaughter לָכֵ֖ן 3651 la-Chen [even] you עֲנִיֵּ֣י 6041 'a-ni-Yei O poor הַצֹּ֑אן 6629 hatz-Tzon; of the flock וָאֶקַּֽח־ 3947 va-'ek-kach- And I took לִ֞י[WH0 li שְׁנֵ֣י[WH8147 she-Nei unto me two מַקְל֗וֹת[WH4731 mak-Lot, staves לְאַחַ֞ד[WH259 le-'a-Chad the one קָרָ֤אתִי[WH7121 ka-Ra-ti I called נֹ֙עַם֙[WH5278 no-'am Beauty וּלְאַחַד֙[WH259 u-le-'a-Chad and the other קָרָ֣אתִי[WH7121 ka-Ra-ti I called חֹֽבְלִ֔ים[WH2256 choe-Lim, band וָאֶרְעֶ֖ה[WH7462 va-'er-'Eh and I fed אֶת־[WH853 'et- הַצֹּֽאן׃[WH6629 hatz-Tzon. the flockF{ כִּ֠י 3588 ki for לֹ֣א 3808 lo will no אֶחְמ֥וֹל 2550 ech-Mol For I will no more pity ע֛וֹד 5750 od longer עַל־ 5921 'al- on יֹשְׁבֵ֥י 3427 yo-she-Vei the inhabitants הָאָ֖רֶץ 776 ha-'A-retz of the land נְאֻם־[WH5002 ne-'um- saith יְהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; the LORD וְהִנֵּ֨ה[WH2009 ve-hin-Neh behold אָנֹכִ֜י[WH595 'a-no-Chi I מַמְצִ֣יא[WH4672 mam-Tzi but lo I will deliver אֶת־[WH853 'et- הָאָדָ֗ם[WH120 ha-'a-Dam, the men אִ֤ישׁ[WH376 'ish every one בְּיַד־[WH3027 be-yad- hand רֵעֵ֙הוּ֙[WH7453 re-'E-hu into his neighbour's וּבְיַ֣ד[WH3027 u-ve-Yad and into the hand מַלְכּ֔וֹ[WH4428 mal-Ko, of his king וְכִתְּתוּ֙[WH3807 ve-chit-te-Tu and they shall smite אֶת־[WH853 'et- הָאָ֔רֶץ[WH776 ha-'A-retz, the land וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo will no אַצִּ֖יל[WH5337 'atz-Tzil I will not deliver מִיָּדָֽם׃[WH3027 mi-ya-Dam. and out of their handcz? אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher who קֹנֵיהֶ֤ן 7069 ko-nei-Hen Whose possessors יַֽהֲרְגֻן֙ 2026 ya-har-Gun slay וְלֹ֣א 3808 ve-Lo no יֶאְשָׁ֔מוּ 816 ye'-Sha-mu, them and hold themselves not guilty וּמֹכְרֵיהֶ֣ן 4376 u-mo-che-rei-Hen and they that sell יֹאמַ֔ר 559 yo-Mar, them say בָּר֥וּךְ[WH1288 ba-Ruch Blessed יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh [be] the LORD וַאעְשִׁ֑ר[WH6238 va'-Shir; for I am rich וְרֹ֣עֵיהֶ֔ם[WH7462 ve-Ro-'ei-Hem, and their own shepherds לֹ֥א[WH3808 lo no יַחְמ֖וֹל[WH2550 yach-Mol pity עֲלֵיהֶֽן׃[WH5921 'a-lei-Hen. and 3541 koh Thus אָמַ֖ר 559 'a-Mar Thus saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD אֱלֹהָ֑י 430 'e-lo-Hai; my God רְעֵ֖ה 7462 re-'Eh Feed אֶת־ 853 'et- צֹ֥אן 6629 tzon the flock הַהֲרֵגָֽה׃ 2028 ha-ha-re-Gah. of the slaughter,xQ ק֚וֹל 6963 Kol [There is] a voice יִֽלְלַ֣ת 3215 yil-Lat of the howling הָרֹעִ֔ים 7462 ha-ro-'Im, of the shepherds כִּ֥י 3588 ki for שֻׁדְּדָ֖ה 7703 shud-de-Dah is spoiled אַדַּרְתָּ֑ם 155 'ad-dar-Tam; for their glory ק֚וֹל 6963 Kol a voice שַׁאֲגַ֣ת[WH7581 sha-'a-Gat of the roaring כְּפִירִ֔ים[WH3715 ke-fi-Rim, of young lions כִּ֥י[WH3588 ki for שֻׁדַּ֖ד[WH7703 shud-Dad is spoiled גְּא֥וֹן[WH1347 ge-'on for the pride הַיַּרְדֵּֽן׃[WH3383 hai-yar-Den. of Jordan ס sa-Mek |xup4nkhf`f[(XUQcNHFc@<9D50,'$!v -,9 Sמַגִּישִׁ֤ים 5066 mag-gi-Shim Ye offer עַֽל־ 5921 'al- upon מִזְבְּחִי֙ 4196 miz-be-Chi upon mine altar לֶ֣חֶם 3899 Le-chem bread מְגֹאָ֔ל 1351 me-go-'Al, polluted וַאֲמַרְתֶּ֖ם 559 va-'a-mar-Tem and ye say בַּמֶּ֣ה 4100 bam-Meh How גֵֽאַלְנ֑וּךָ[WH1351 ge-'al-Nu-cha; Wherein have we polluted בֶּאֱמָרְכֶ֕ם[WH559 be-'e-ma-re-Chem thee;In that ye say שֻׁלְחַ֥ן[WH7979 shul-Chan The table יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh of the LORD נִבְזֶ֥ה[WH959 niv-Zeh [is] contemptible הֽוּא׃[WH1931 Hu. hew8 iבֵּ֛ן 1121 ben A son יְכַבֵּ֥ד 3513 ye-chab-Bed honoureth אָ֖ב 1 'av [his] father וְעֶ֣בֶד 5650 ve-'E-ved and a servant אֲדֹנָ֑יו 113 'a-do-Nav; his master וְאִם־ 518 ve-'im- if אָ֣ב 1 'av if then I [be] a father אָ֣נִי[WH589 'A-ni I אַיֵּ֣ה[WH346 'ai-Yeh where כְבוֹדִ֡י[WH3519 che-vo-Di glorious וְאִם־[WH518 ve-'im- if אֲדוֹנִ֣ים[WH113 a-do-Nim master אָנִי֩[WH589 'a-Ni I אַיֵּ֨ה[WH346 'ai-Yeh where מוֹרָאִ֜י[WH4172 mo-ra-'I dread אָמַ֣ר׀[WH559 'a-Mar And ye say יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֗וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts לָכֶם֙[WH0 la-Chem הַכֹּֽהֲנִים֙[WH3548 hak-ko-ha-Nim unto you O priests בּוֹזֵ֣י[WH959 bo-Zei that despise שְׁמִ֔י[WH8034 she-Mi, my name וַאֲמַרְתֶּ֕ם[WH559 va-'a-mar-Tem say בַּמֶּ֥ה[WH4100 bam-Meh How בָזִ֖ינוּ[WH959 va-Zi-nu Wherein have we despised אֶת־[WH853 'et- שְׁמֶֽךָ׃[WH8034 she-Me-cha. my nameY7 -וְעֵינֵיכֶ֖ם 5869 ve-'ei-nei-Chem And your eyes תִּרְאֶ֑ינָה 7200 tir-'Ei-nah; shall see וְאַתֶּ֤ם 859 ve-'at-Tem and you תֹּֽאמְרוּ֙ 559 to-me-Ru and ye shall say יִגְדַּ֣ל 1431 yig-Dal will be magnified יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, The LORD מֵעַ֖ל 5921 me-'Al and לִגְב֥וּל[WH1366 lig-Vul from the border יִשְׂרָאֵֽל׃[WH3478 Yis-ra-'El. of Israelp6 [כִּֽי־ 3588 ki- Though תֹאמַ֨ר 559 to-Mar saith אֱד֜וֹם 123 e-Dom Whereas Edom רֻשַּׁ֗שְׁנוּ 7567 rush-Shash-nu, We are impoverished וְנָשׁוּב֙ 7725 ve-na-Shuv but we will return וְנִבְנֶ֣ה 1129 ve-niv-Neh and build חֳרָב֔וֹת 2723 cho-ra-Vot, the desolate places כֹּ֤ה[WH3541 koh thus אָמַר֙[WH559 'a-Mar thus saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts הֵ֥מָּה[WH1992 Hem-mah They יִבְנ֖וּ[WH1129 yiv-Nu They shall build וַאֲנִ֣י[WH589 va-'a-Ni I אֶהֱר֑וֹס[WH2040 e-he-Ros; but I will throw down וְקָרְא֤וּ[WH7121 ve-ka-re-'U and they shall call לָהֶם֙[WH0 la-Hem גְּב֣וּל[WH1366 ge-Vul them The border רִשְׁעָ֔ה[WH7564 rish-'Ah, of wickedness וְהָעָ֛ם[WH5971 ve-ha-'Am and The people אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- whom זָעַ֥ם[WH2194 za-'Am hath indignation יְהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh against whom the LORD עַד־[WH5704 'ad- for עוֹלָֽם׃[WH5769 o-Lam. everq5 ]וְאֶת־ 853 ve-'Et עֵשָׂ֖ו 6215 'e-Sav Esau שָׂנֵ֑אתִי 8130 sa-Ne-ti; And I hated וָאָשִׂ֤ים 7760 va-'a-Sim and laid אֶת־ 853 'et- הָרָיו֙ 2022 ha-Rav his mountains שְׁמָמָ֔ה 8077 she-ma-Mah, waste וְאֶת־ 853 ve-'Et נַחֲלָת֖וֹ[WH5159 na-cha-la-To and his heritage לְתַנּ֥וֹת[WH8568 le-tan-Not for the dragons מִדְבָּֽר׃[WH4057 mid-Bar. of the wildernessy4 mאָהַ֤בְתִּי 157 'a-Hav-ti I have loved אֶתְכֶם֙ 853 'et-Chem אָמַ֣ר 559 'a-Mar Yet ye say יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD וַאֲמַרְתֶּ֖ם 559 va-'a-mar-Tem say בַּמָּ֣ה 4100 bam-Mah How אֲהַבְתָּ֑נוּ 157 'a-hav-Ta-nu; Wherein hast thou loved הֲלוֹא־ 3808 ha-lo- not אָ֨ח[WH251 'ach another עֵשָׂ֤ו[WH6215 'e-Sav us;[Was] not Esau לְיַֽעֲקֹב֙[WH3290 le-ya-'a-Ko Jacob's נְאֻם־[WH5002 ne-'um- you saith יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD וָאֹהַ֖ב[WH157 va-'o-Hav yet I loved אֶֽת־[WH853 'et- יַעֲקֹֽב׃[WH3290 ya-'a-Ko. Jacob3 1מַשָּׂ֥א 4853 mas-Sa The burden דְבַר־ 1697 de-var- of the word יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh of the LORD אֶל־ 413 'el- to יִשְׂרָאֵ֑ל 3478 Yis-ra-'El; to Israel בְּיַ֖ד 3027 be-Yad by מַלְאָכִֽי׃ 4401 mal-'a-Chi. Malachi{2oוְ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah become כָּל־ 3605 kol- Every סִ֨יר 5518 sir Yea every pot בִּירוּשָׁלִַ֜ם 3389 bi-ru-sha-Lim in Jerusalem וּבִֽיהוּדָ֗ה 3063 u-vi-hu-Dah, and in Judah קֹ֚דֶשׁ 6944 Ko-desh shall be holiness לַיהוָ֣ה 3068 Yah-weh unto the LORD צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts וּבָ֙אוּ֙[WH935 u-Va-'u shall come כָּל־[WH3605 kol- and all הַזֹּ֣בְחִ֔ים[WH2076 haz-Zoe-Chim, and all they that sacrifice וְלָקְח֥וּ[WH3947 ve-la-ke-Chu and take מֵהֶ֖ם[WH1992 me-Hem of them וּבִשְּׁל֣וּ[WH1310 u-vish-she-Lu of them and seethe בָהֶ֑ם[WH0 va-Hem; וְלֹא־[WH3808 ve-lo- will no יִהְיֶ֨ה[WH1961 yih-Yeh be a כְנַעֲנִ֥י[WH3669 che-na-'a-Ni there shall be no more the Canaanite ע֛וֹד[WH5750 od longer בְּבֵית־[WH1004 be-veit- in the house יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh of the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts בַּיּ֥וֹם[WH3117 bai-Yom therein and in that day הַהֽוּא׃[WH1931 ha-Hu. he1!בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom In that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יִֽהְיֶה֙ 1961 yih-Yeh become עַל־ 5921 'al- and מְצִלּ֣וֹת 4698 me-tzil-Lot shall there be upon the bells הַסּ֔וּס 5483 has-Sus, of the horses קֹ֖דֶשׁ 6944 Ko-desh HOLINESS לַֽיהוָ֑ה[WH3068 Yah-weh; UNTO THE LORD וְהָיָ֤ה[WH1961 ve-ha-Yah become הַסִּירוֹת֙[WH5518 has-si-rOt and the pots בְּבֵ֣ית[WH1004 be-Veit house יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, in the LORD'S כַּמִּזְרָקִ֖ים[WH4219 kam-miz-ra-Kim shall be like the bowls לִפְנֵ֥י[WH6440 lif-Nei before הַמִּזְבֵּֽחַ׃[WH4196 ham-miz-Be-ach. the altar0#זֹ֥את 2063 zot likewise תִּהְיֶ֖ה 1961 tih-Yeh become חַטַּ֣את 2403 chat-Tat This shall be the punishment מִצְרָ֑יִם 4714 mitz-Ra-yim; of Egypt וְחַטַּאת֙ 2403 ve-chat-taT and the punishment כָּל־ 3605 kol- of all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of all nations אֲשֶׁר֙[WH834 'a-Sher who לֹ֣א[WH3808 lo not יַֽעֲל֔וּ[WH5927 ya-'a-Lu, that come not up לָחֹ֖ג[WH2287 la-Chog to keep אֶת־[WH853 'et- חַ֥ג[WH2282 chag the feast הַסֻּכּֽוֹת׃[WH5521 has-suk-Kot. of tabernaclesT/!וְאִם־ 518 ve-'im- If מִשְׁפַּ֨חַת 4940 mish-Pa-chat And if the family מִצְרַ֧יִם 4714 mitz-Ra-yim of Egypt לֹֽא־ 3808 lo- no תַעֲלֶ֛ה 5927 ta-'a-Leh go not up וְלֹ֥א 3808 ve-Lo no בָאָ֖ה 935 va-'Ah and come וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo no עֲלֵיהֶ֑ם[WH5921 'a-lei-Hem; and תִּֽהְיֶ֣ה[WH1961 tih-Yeh become הַמַּגֵּפָ֗ה[WH4046 ham-mag-ge-Fah, not that [have] no [rain] there shall be the plague אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher which יִגֹּ֤ף[WH5062 yig-Gof will smite יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh wherewith the LORD אֶת־[WH853 'et- הַגּוֹיִ֔ם[WH1471 hag-go-Yim, the heathen אֲשֶׁר֙[WH834 'a-Sher who לֹ֣א[WH3808 lo no יַֽעֲל֔וּ[WH5927 ya-'a-Lu, that come not up לָחֹ֖ג[WH2287 la-Chog to keep אֶת־[WH853 'et- חַ֥ג[WH2282 chag the feast הַסֻּכּֽוֹת׃[WH5521 has-suk-Kot. of tabernacles).Kוְ֠הָיָה 1961 Ve-ha-yah will be that אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher whichever לֹֽא־ 3808 lo- will be no יַעֲלֶ֜ה 5927 ya-'a-Leh And it shall be [that] whoso will not come up מֵאֵ֨ת 853 me-'Et מִשְׁפְּח֤וֹת 4940 mish-pe-Chot of [all] the families הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz of the earth אֶל־ 413 'el- to יְר֣וּשָׁלִַ֔ם[WH3389 ye-Ru-sha-Lim, unto Jerusalem לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֔ת[WH7812 le-hish-ta-cha-Vot, to worship לְמֶ֖לֶךְ[WH4428 le-Me-lech the King יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת[WH6635 tze-va-'ot; of hosts וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo will be no עֲלֵיהֶ֖ם[WH5921 'a-lei-Hem and יִהְיֶ֥ה[WH1961 yih-Yeh become הַגָּֽשֶׁם׃[WH1653 hag-Ga-shem. even upon them shall be no rain--Sוְהָיָ֗ה 1961 ve-ha-Yah, will come כָּל־ 3605 kol- any הַנּוֹתָר֙ 3498 han-no-Tar And it shall come to pass [that] every one that is left מִכָּל־ 3605 mik-kol of all הַגּוֹיִ֔ם 1471 hag-go-Yim, of all the nations הַבָּאִ֖ים 935 hab-ba-'Im which came עַל־ 5921 'al- against יְרֽוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim; against Jerusalem וְעָל֞וּ[WH5927 ve-'a-Lu shall even go up מִדֵּ֧י[WH1767 mid-Dei from שָׁנָ֣ה[WH8141 sha-Nah year בְשָׁנָ֗ה[WH8141 ve-sha-Nah, to year לְהִֽשְׁתַּחֲוֹת֙[WH7812 le-hish-ta-cha-Vot to worship לְמֶ֙לֶךְ֙[WH4428 le-Me-lech the King יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts וְלָחֹ֖ג[WH2287 ve-la-Chog and to keep אֶת־[WH853 'et- חַ֥ג[WH2282 chag the feast הַסֻּכּֽוֹת׃[WH5521 has-suk-Kot. of tabernacles@,yוְכֵ֨ן 3651 ve-Chen So תִּֽהְיֶ֜ה 1961 tih-Yeh become מַגֵּפַ֣ת 4046 mag-ge-Fat And so shall be the plague הַסּ֗וּס 5483 has-Sus, of the horse הַפֶּ֙רֶד֙ 6505 hap-Pe-red of the mule הַגָּמָ֣ל 1581 hag-ga-Mal of the camel וְהַחֲמ֔וֹר 2543 ve-ha-cha-Mor, and of the ass וְכָ֨ל־[WH3605 ve-chol and all הַבְּהֵמָ֔ה[WH929 hab-be-he-Mah, and of all the beasts אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher after יִהְיֶ֖ה[WH1961 yih-Yeh become בַּמַּחֲנ֣וֹת[WH4264 bam-ma-cha-Not tents הָהֵ֑מָּה[WH1992 ha-Hem-mah; that shall be in these כַּמַּגֵּפָ֖ה[WH4046 kam-mag-ge-Fah as this plague הַזֹּֽאת׃[WH2063 haz-Zot. itN+וְגַ֨ם־ 1571 ve-Gam- also יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, And Judah תִּלָּחֵ֖ם 3898 til-la-Chem also shall fight בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 bi-ru-sha-Lim; at Jerusalem וְאֻסַּף֩ 622 ve-'us-Saf shall be gathered together חֵ֨יל 2428 cheil and the wealth כָּל־ 3605 kol- of all הַגּוֹיִ֜ם[WH1471 hag-go-Yim of all the heathen סָבִ֗יב[WH5439 sa-Viv, round about זָהָ֥ב[WH2091 za-Hav gold וָכֶ֛סֶף[WH3701 va-Che-sef and silver וּבְגָדִ֖ים[WH899 u-ve-ga-Dim and apparel לָרֹ֥ב[WH7230 la-Ro abundance מְאֹֽד׃[WH3966 me-'Od. in greatr*] וְהָיָה֙ 1961 ve-ha-Yah will come בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֔וּא 1931 ha-Hu, he תִּֽהְיֶ֧ה 1961 tih-Yeh will fall מְהֽוּמַת־ 4103 me-hu-mat- tumult יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh from the LORD רַבָּ֖ה 7227 rab-Bah [that] a great בָּהֶ֑ם[WH0 ba-Hem; וְהֶחֱזִ֗יקוּ[WH2388 ve-he-che-Zi-ku, shall be among them and they shall lay hold אִ֚ישׁ[WH376 'ish every one יַ֣ד[WH3027 yad on the hand רֵעֵ֔הוּ[WH7453 re-'E-hu, of his neighbour וְעָלְתָ֥ה[WH5927 ve-'al-Tah shall rise up יָד֖וֹ[WH3027 ya-Do and his hand עַל־[WH5921 'al- against יַ֥ד[WH3027 yad against the hand רֵעֵֽהוּ׃[WH7453 re-'E-hu. of his neighbourP) וְזֹ֣את׀ 2063 ve-Zot likewise תִּֽהְיֶ֣ה 1961 tih-Yeh become הַמַּגֵּפָ֗ה 4046 ham-mag-ge-Fah, And this shall be the plague אֲשֶׁ֨ר 834 'a-Sher which יִגֹּ֤ף 5062 yig-Gof will smite יְהוָה֙ 3068 Yah-weh wherewith the LORD אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הָ֣עַמִּ֔ים[WH5971 ha-'am-Mim, all the people אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher who צָבְא֖וּ[WH6633 tza-ve-'U that have fought עַל־[WH5921 'al- against יְרוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim; against Jerusalem הָמֵ֣ק׀[WH4743 ha-Mek shall consume away בְּשָׂר֗וֹ[WH1320 be-sa-Ro, Their flesh וְהוּא֙[WH1931 ve-Hu they עֹמֵ֣ד[WH5975 'o-Med while they stand עַל־[WH5921 'al- against רַגְלָ֔יו[WH7272 rag-Lav, upon their feet וְעֵינָיו֙[WH5869 ve-'ei-Nav and their eyes תִּמַּ֣קְנָה[WH4743 tim-Mak-nah shall consume away בְחֹֽרֵיהֶ֔ן[WH2356 ve-cho-rei-Hen, in their holes וּלְשׁוֹנ֖וֹ[WH3956 u-le-sho-No and their tongue תִּמַּ֥ק[WH4743 tim-Mak shall consume away בְּפִיהֶֽם׃[WH6310 be-fi-Hem. in their mouthI(  וְיָ֣שְׁבוּ 3427 ve-Ya-she-vu And [men] shall dwell בָ֔הּ Vah, וְחֵ֖רֶם 2764 ve-Che-rem in it and there shall be no more utter destruction לֹ֣א 3808 lo will no יִֽהְיֶה־ 1961 yih-yeh- become ע֑וֹד 5750 od; longer וְיָשְׁבָ֥ה 3427 ve-ya-she-Vah inhabited יְרוּשָׁלִַ֖ם 3389 ye-ru-sha-Lim but Jerusalem לָבֶֽטַח׃[WH983 la-Ve-tach. shall be safely_'7 יִסּ֨וֹב 5437 yis-Sov shall be turned כָּל־ 3605 kol- All הָאָ֤רֶץ 776 ha-'A-retz All the land כָּעֲרָבָה֙ 6160 ka-'a-ra-Vah as a plain מִגֶּ֣בַע 1387 mig-Ge-va' from Geba לְרִמּ֔וֹן 7417 le-rim-Mon, to Rimmon נֶ֖גֶב 5045 Ne-gev south יְרֽוּשָׁלִָ֑ם[WH3389 ye-ru-sha-Lim; of Jerusalem וְֽרָאֲמָה֩[WH7213 ve-ra-'a-Mah and it shall be lifted up וְיָשְׁבָ֨ה[WH3427 ve-ya-she-Vah and inhabited תַחְתֶּ֜יהָ[WH8478 tach-Tei-ha site לְמִשַּׁ֣עַר[WH8179 le-mish-Sha-'ar gate בִּנְיָמִ֗ן[WH1144 bin-ya-Min, in her place from Benjamin's עַד־[WH5704 'ad- far מְק֞וֹם[WH4725 me-Kom unto the place שַׁ֤עַר[WH8179 Sha-'ar gate הָֽרִאשׁוֹן֙[WH7223 ha-ri-shOn of the first עַד־[WH5704 'ad- far שַׁ֣עַר[WH8179 Sha-'ar gate הַפִּנִּ֔ים[WH6434 hap-pin-Nim, unto the corner וּמִגְדַּ֣ל[WH4026 u-mig-Dal and [from] the tower חֲנַנְאֵ֔ל[WH2606 cha-nan-'El, of Hananeel עַ֖ד[WH5704 'ad far יִקְבֵ֥י[WH3342 yik-Vei winepresses הַמֶּֽלֶךְ׃[WH4428 ham-Me-lech. unto the king'sI&  וְהָיָ֧ה 1961 ve-ha-Yah become יְהוָ֛ה 3068 Yah-weh And the LORD לְמֶ֖לֶךְ 4428 le-Me-lech shall be king עַל־ 5921 'al- over כָּל־ 3605 kol- all הָאָ֑רֶץ 776 ha-'A-retz; over all the earth בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom in that day הַה֗וּא[WH1931 ha-Hu, he יִהְיֶ֧ה[WH1961 yih-Yeh become יְהוָ֛ה[WH3068 Yah-weh LORD אֶחָ֖ד[WH259 'e-Chad shall there be one וּשְׁמ֥וֹ[WH8034 u-she-Mo and his name אֶחָֽד׃[WH259 'e-Chad. one9%kוְהָיָ֣ה׀ 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall be in that day הַה֗וּא 1931 ha-Hu, he יֵצְא֤וּ 3318 ye-tze-'U shall go out מַֽיִם־ 4325 ma-yim- waters חַיִּים֙ 2416 chai-Yim [that] living מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם 3389 mi-Ru-sha-Lim, from Jerusalem חֶצְיָ֗ם[WH2677 chetz-Yam, half אֶל־[WH413 'el- toward הַיָּם֙[WH3220 hai-Yam sea הַקַּדְמוֹנִ֔י[WH6931 hak-kad-mo-Ni, of them toward the former וְחֶצְיָ֖ם[WH2677 ve-chetz-Yam and half אֶל־[WH413 'el- toward הַיָּ֣ם[WH3220 hai-Yam sea הָאַחֲר֑וֹן[WH314 ha-'a-cha-Ron; of them toward the hinder בַּקַּ֥יִץ[WH7019 bak-Ka-yitz in summer וּבָחֹ֖רֶף[WH2779 u-va-Cho-ref and in winter יִֽהְיֶֽה׃[WH1961 Yih-Yeh. becomeC$וְהָיָ֣ה 1961 ve-ha-Yah will come יוֹם־ 3117 yom- day אֶחָ֗ד 259 'e-Chad, But it shall be one ה֛וּא 1931 hu which יִוָּדַ֥ע 3045 yiv-va-Da' which shall be known לַֽיהוָ֖ה 3068 Yah-weh to the LORD לֹא־ 3808 lo- neither י֣וֹם[WH3117 Yom not day וְלֹא־[WH3808 ve-lo- nor לָ֑יְלָה[WH3915 La-ye-lah; nor night וְהָיָ֥ה[WH1961 ve-ha-Yah will come לְעֵֽת־[WH6256 le-'et- time עֶ֖רֶב[WH6153 'E-rev but it shall come to pass [that] at evening יִֽהְיֶה־[WH1961 yih-yeh- will come אֽוֹר׃[WH216 or. it shall be light:#mוְהָיָ֖ה 1961 ve-ha-Yah become בַּיּ֣וֹם 3117 bai-Yom And it shall come to pass in that day הַה֑וּא 1931 ha-Hu; he לֹֽא־ 3808 lo- will be no יִהְיֶ֣ה 1961 yih-Yeh become א֔וֹר 216 or, [that] the light יְקָר֖וֹת 3368 ye-ka-Rot shall not be clear ;יִקְפְּאוּן yik-pe-'un כוְקִפָּאֹֽון׃[WH7087 ve-kip-pa-'on. congeal ק9"kוְנַסְתֶּ֣ם 5127 ve-nas-Tem And ye shall flee גֵּֽיא־ 1516 gei- [to] the valley הָרַ֗י 2022 ha-Rai, of the mountains כִּֽי־ 3588 ki- for יַגִּ֣יעַ 5060 yag-Gi-a' shall reach גֵּי־ 1516 gei- for the valley הָרִים֮ 2022 ha-Rim of the mountains אֶל־[WH413 'el- to אָצַל֒[WH682 'a-Tzal unto Azal וְנַסְתֶּ֗ם[WH5127 ve-nas-Tem, yea ye shall flee כַּאֲשֶׁ֤ר[WH834 ka-'a-Sher you נַסְתֶּם֙[WH5127 nas-Tem like as ye fled מִפְּנֵ֣י[WH6440 mip-pe-Nei from before הָרַ֔עַשׁ[WH7494 ha-Ra-'ash, the earthquake בִּימֵ֖י[WH3117 bi-Mei in the days עֻזִּיָּ֣ה[WH5818 'uz-zi-Yah of Uzziah מֶֽלֶךְ־[WH4428 Me-lech- king יְהוּדָ֑ה[WH3063 ye-hu-Dah; of Judah וּבָא֙[WH935 u-Va shall come יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh and the LORD אֱלֹהַ֔י[WH430 'e-lo-Hai, my God כָּל־[WH3605 kol- all קְדֹשִׁ֖ים[WH6918 ke-do-Shim [and] all the saints עִמָּֽךְ׃[WH5973 'im-Mach. with!3וְעָמְד֣וּ 5975 ve-'a-me-Du shall stand רַגְלָ֣יו 7272 rag-Lav And his feet בַּיּוֹם־ 3117 bai-yom- in that day הַ֠הוּא 1931 Ha-hu he עַל־ 5921 'al- on הַ֨ר 2022 har upon the mount הַזֵּתִ֜ים 2132 haz-ze-Tim of Olives אֲשֶׁ֨ר[WH834 'a-Sher which עַל־[WH5921 'al- is in פְּנֵ֥י[WH6440 pe-Nei which [is] before יְרוּשָׁלִַם֮[WH3389 ye-ru-sha-Lim Jerusalem מִקֶּדֶם֒[WH6924 mik-ke-Dem on the east וְנִבְקַע֩[WH1234 ve-niv-Ka' shall cleave הַ֨ר[WH2022 har and the mount הַזֵּיתִ֤ים[WH2132 haz-zei-Tim of Olives מֵֽחֶצְיוֹ֙[WH2677 me-chetz-Yo in the midst מִזְרָ֣חָה[WH4217 miz-Ra-chah thereof toward the east וָיָ֔מָּה[WH3220 va-Yam-mah, and toward the west גֵּ֖יא[WH1516 gei valley גְּדוֹלָ֣ה[WH1419 ge-do-Lah great מְאֹ֑ד[WH3966 me-'Od; [and there shall be] a very וּמָ֨שׁ[WH4185 u-Mash shall remove חֲצִ֥י[WH2677 cha-Tzi and half הָהָ֛ר[WH2022 ha-Har of the mountain צָפ֖וֹנָה[WH6828 tza-Fo-nah toward the north וְחֶצְיוֹ־[WH2677 ve-chetz-yov- and half נֶֽגְבָּה׃[WH5045 Neg-bah. of it toward the south1 [וְיָצָ֣א 3318 ve-ya-Tza go forth יְהוָ֔ה 3069 Yah-weh, God וְנִלְחַ֖ם 3898 ve-nil-Cham and fight בַּגּוֹיִ֣ם 1471 bag-go-Yim against those nations הָהֵ֑ם 1992 ha-Hem; those כְּי֥וֹם 3117 ke-Yom as when הִֽלָּחֲמ֖וֹ 3898 hil-la-cha-Mo he fought בְּי֥וֹם[WH3117 be-Yom in the day קְרָֽב׃[WH7128 ke-Rav. of battle(Iוְאָסַפְתִּ֨י 622 ve-'a-saf-Ti For I will gather אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- all הַגּוֹיִ֥ם׀ 1471 hag-go-Yim all nations אֶֽל־ 413 'el- against יְרוּשָׁלִַם֮ 3389 ye-ru-sha-Lim against Jerusalem לַמִּלְחָמָה֒ 4421 lam-mil-cha-Mah to battle וְנִלְכְּדָ֣ה 3920 ve-nil-ke-Dah shall be taken הָעִ֗יר[WH5892 ha-'Ir, and the city וְנָשַׁ֙סּוּ֙[WH8155 ve-na-Shas-su rifled הַבָּ֣תִּ֔ים[WH1004 hab-Bat-Tim, and the houses וְהַנָּשִׁ֖ים[WH802 ve-han-na-Shim and the women ;תִּשָּׁגַלְנָה tish-sha-gal-nah כתִּשָּׁכַ֑בְנָה[WH7693 tish-sha-Chav-nah; lie with קוְיָצָ֞א[WH3318 ve-ya-Tza shall go forth חֲצִ֤י[WH2677 cha-Tzi and half הָעִיר֙[WH5892 ha-'Ir of the city בַּגּוֹלָ֔ה[WH1473 bag-go-Lah, into captivity וְיֶ֣תֶר[WH3499 ve-Ye-ter and the residue הָעָ֔ם[WH5971 ha-'Am, of the people לֹ֥א[WH3808 lo not יִכָּרֵ֖ת[WH3772 yik-ka-Ret shall not be cut off מִן־[WH4480 min- from הָעִֽיר׃[WH5892 ha-'Ir. from the cityD הִנֵּ֥ה 2009 hin-Neh Behold יֽוֹם־ 3117 yom- Behold the day בָּ֖א 935 ba cometh לַֽיהוָ֑ה 3068 Yah-weh; of the LORD וְחֻלַּ֥ק 2505 ve-chul-Lak shall be divided שְׁלָלֵ֖ךְ 7998 she-la-Lech and thy spoil בְּקִרְבֵּֽךְ׃ 7130 be-kir-Bech. in the midst וְהֵבֵאתִ֤י 935 ve-he-ve-Ti And I will bring אֶת־ 853 'et- הַשְּׁלִשִׁית֙ 7992 hash-she-li-Shit the third part בָּאֵ֔שׁ 784 ba-'Esh, through the fire וּצְרַפְתִּים֙ 6884 u-tze-raf-Tim and will refine כִּצְרֹ֣ף 6884 kitz-Rof is refined אֶת־ 853 'et- הַכֶּ֔סֶף 3701 hak-Ke-sef, them as silver וּבְחַנְתִּ֖ים[WH974 u-ve-chan-Tim and will try כִּבְחֹ֣ן[WH974 kiv-Chon is tried אֶת־[WH853 'et- הַזָּהָ֑ב[WH2091 haz-za-Hav; them as gold ה֣וּא׀[WH1931 hu They יִקְרָ֣א[WH7121 yik-Ra they shall call בִשְׁמִ֗י[WH8034 vish-Mi, on my name וַֽאֲנִי֙[WH589 Va-'a-ni and I אֶעֱנֶ֣ה[WH6030 'e-'e-Neh and I will hear אֹת֔וֹ[WH853 o-To, אָמַ֙רְתִּי֙[WH559 'a-Mar-ti them I will say עַמִּ֣י[WH5971 'am-Mi It [is] my people ה֔וּא[WH1931 Hu, he וְה֥וּא[WH1931 ve-Hu I יֹאמַ֖ר[WH559 yo-Mar and they shall say יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh The LORD אֱלֹהָֽי׃[WH430 'e-lo-Hai. [is] my God ס sa-Mek וְהָיָ֤ה 1961 ve-ha-Yah will come בְכָל־ 3605 ve-chol- all הָאָ֙רֶץ֙ 776 ha-'A-retz And it shall come to pass [that] in all the land נְאֻם־ 5002 ne-'um- saith יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, the LORD פִּֽי־ 6310 pi- parts שְׁנַ֣יִם 8147 she-Na-yim two בָּ֔הּ[WH0 Bah, יִכָּרְת֖וּ[WH3772 yik-ka-re-Tu therein shall be cut off יִגְוָ֑עוּ[WH1478 yig-Va-'u; [and] die וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית[WH7992 ve-hash-she-li-Shit but the third יִוָּ֥תֶר[WH3498 yiv-Va-ter shall be left בָּֽהּ׃[WH0 Bah./W חֶ֗רֶב 2719 Che-rev, O sword עוּרִ֤י 5782 'u-Ri Awake עַל־ 5921 'al- against רֹעִי֙ 7473 ro-'I shipherd וְעַל־ 5921 ve-'al- and against גֶּ֣בֶר 1397 Ge-ver and against the man עֲמִיתִ֔י 5997 'a-mi-Ti, [that is] my fellow נְאֻ֖ם[WH5002 ne-'Um saith יְהוָ֣ה[WH3069 Yah-weh God צְבָא֑וֹת[WH6635 tze-va-'ot; of hosts הַ֤ךְ[WH5221 hach smite אֶת־[WH853 'et- הָֽרֹעֶה֙[WH7462 ha-ro-'Eh against my shepherd וּתְפוּצֶ֣יןָ[WH6327 u-te-fu-Tzei-na shall be scattered הַצֹּ֔אן[WH6629 hatz-Tzon, and the sheep וַהֲשִׁבֹתִ֥י[WH7725 va-ha-shi-vo-Ti and I will turn יָדִ֖י[WH3027 ya-Di mine hand עַל־[WH5921 'al- against הַצֹּעֲרִֽים׃[WH6819 hatz-tzo-'a-Rim. upon the little ones~u וְאָמַ֣ר 559 ve-'a-Mar And [one] shall say אֵלָ֔יו 413 'e-Lav, to him מָ֧ה 4100 mah What הַמַּכּ֛וֹת 4347 ham-mak-Kot unto him What [are] these wounds הָאֵ֖לֶּה 428 ha-'El-leh are these בֵּ֣ין 996 bein between יָדֶ֑יךָ 3027 ya-Dei-cha; and one וְאָמַ֕ר[WH559 ve-'a-Mar will say אֲשֶׁ֥ר[WH834 'a-Sher which הֻכֵּ֖יתִי[WH5221 huk-Kei-ti [Those] with which I was wounded בֵּ֥ית[WH1004 beit [in] the house מְאַהֲבָֽי׃[WH157 me-'a-ha-Vai. of my friends ס sa-Mek !Y{:wsnkfbla[=X"TQN@KJH"D7@<95d1)-B($a T R SeYZ בַּמְּאֵרָה֙ 3994 bam-me-'e-Rah with a curse אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem You נֵֽאָרִ֔ים 779 ne-'a-Rim, Ye [are] cursed וְאֹתִ֖י 853 ve-'o-Ti אַתֶּ֣ם 859 'at-Tem you קֹבְעִ֑ים 6906 koe-'Im; for ye have robbed הַגּ֖וֹי 1471 hag-Goy me [even] this whole nation כֻּלּֽוֹ׃ 3605 kul-Lo. the wholeiYKהֲיִקְבַּ֨ע 6906 ha-yik-Ba' rob אָדָ֜ם 120 'a-Dam Will a man אֱלֹהִ֗ים 430 E-lo-Him, angels כִּ֤י 3588 ki for אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you קֹבְעִ֣ים 6906 koe-'Im Wherein have we robbed אֹתִ֔י 853 'o-Ti, וַאֲמַרְתֶּ֖ם 559 va-'a-mar-Tem me But ye say בַּמֶּ֣ה[WH4100 bam-Meh How קְבַעֲנ֑וּךָ[WH6906 ke-va-'a-Nu-cha; robbed הַֽמַּעֲשֵׂ֖ר[WH4643 ham-ma-'a-Ser thee;In tithes וְהַתְּרוּמָֽה׃[WH8641 ve-hat-te-ru-Mah. and offeringszXmלְמִימֵ֨י 3117 le-mi-Mei Even from the days אֲבֹתֵיכֶ֜ם 1 'a-vo-tei-Chem of your fathers סַרְתֶּ֤ם 5493 sar-Tem ye are gone away מֵֽחֻקַּי֙ 2706 me-chuk-Kai from mine ordinances וְלֹ֣א 3808 ve-Lo not שְׁמַרְתֶּ֔ם 8104 she-mar-Tem, and have not kept שׁ֤וּבוּ 7725 Shu-vu [them] Return אֵלַי֙[WH413 'e-Lai to me וְאָשׁ֣וּבָה[WH7725 ve-'a-Shu-vah unto me and I will return אֲלֵיכֶ֔ם[WH413 'a-lei-Chem, to you אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar unto you saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת[WH6635 tze-va-'ot; of hosts וַאֲמַרְתֶּ֖ם[WH559 va-'a-mar-Tem But ye said בַּמֶּ֥ה[WH4100 bam-Meh How נָשֽׁוּב׃[WH7725 na-Shuv. Wherein shall we return0WYכִּ֛י 3588 ki for אֲנִ֥י 589 'a-Ni I יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh For I [am] the LORD לֹ֣א 3808 lo not שָׁנִ֑יתִי 8138 sha-Ni-ti; I change וְאַתֶּ֥ם 859 ve-'at-Tem O בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- not therefore ye sons יַעֲקֹ֖ב[WH3290 ya-'a-Ko of Jacob לֹ֥א[WH3808 lo are not כְלִיתֶֽם׃[WH3615 che-li-Tem. are not consumedHV וְקָרַבְתִּ֣י 7126 ve-ka-rav-Ti And I will come near אֲלֵיכֶם֮ 413 'a-lei-Chem to you לַמִּשְׁפָּט֒ 4941 lam-mish-Pat to you to judgment וְהָיִ֣יתִי׀ 1961 ve-ha-Yi-ti become עֵ֣ד 5707 'ed witness מְמַהֵ֗ר 4116 me-ma-Her, and I will be a swift בַּֽמְכַשְּׁפִים֙ 3784 bam-chash-she-Fim against the sorcerers וּבַמְנָ֣אֲפִ֔ים[WH5003 u-vam-Na-'a-Fim, and against the adulterers וּבַנִּשְׁבָּעִ֖ים[WH7650 u-van-nish-ba-'Im swearers לַשָּׁ֑קֶר[WH8267 lash-Sha-ker; and against false וּבְעֹשְׁקֵ֣י[WH6231 u-ve-'o-she-Kei and against those that oppress שְׂכַר־[WH7939 se-cha-r-Sa- in [his] wages שָׂ֠כִיר[WH7916 chir the hireling אַלְמָנָ֨ה[WH490 'al-ma-Nah the widow וְיָת֤וֹם[WH3490 ve-ya-Tom and the fatherless וּמַטֵּי־[WH5186 u-mat-tei- and that turn aside גֵר֙[WH1616 ger the stranger וְלֹ֣א[WH3808 ve-Lo not יְרֵא֔וּנִי[WH3372 ye-re-'U-ni, [from his right] and fear אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar not me saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts|Uqוְעָֽרְבָה֙ 6149 ve-'a-re-Vah be pleasant לַֽיהוָ֔ה 3068 Yah-weh, unto the LORD מִנְחַ֥ת 4503 min-Chat Then shall the offering יְהוּדָ֖ה 3063 ye-hu-Dah of Judah וִירֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 vi-ru-sha-Lim; and Jerusalem כִּימֵ֣י 3117 ki-Mei as in the days עוֹלָ֔ם 5769 o-Lam, of old וּכְשָׁנִ֖ים[WH8141 u-che-sha-Nim years קַדְמֹנִיּֽוֹת׃[WH6931 kad-mo-ni-Yot. and as in former{Toוְיָשַׁ֨ב 3427 ve-ya-Shav And he shall sit מְצָרֵ֤ף 6884 me-tza-Ref [as] a refiner וּמְטַהֵר֙ 2891 u-me-ta-Her and purifier כֶּ֔סֶף 3701 Ke-sef, of silver וְטִהַ֤ר 2891 ve-ti-Har and he shall purify אֶת־ 853 'et- בְּנֵֽי־ 1121 be-nei- the sons לֵוִי֙ 3878 le-Vi of Levi וְזִקַּ֣ק[WH2212 ve-zik-Kak and purge אֹתָ֔ם[WH853 'o-Tam, כַּזָּהָ֖ב[WH2091 kaz-za-Hav them as gold וְכַכָּ֑סֶף[WH3701 ve-chak-Ka-sef; and silver וְהָיוּ֙[WH1961 ve-ha-Yu become לַֽיהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, unto the LORD מַגִּישֵׁ֥י[WH5066 mag-gi-Shei that they may offer מִנְחָ֖ה[WH4503 min-Chah an offering בִּצְדָקָֽה׃[WH6666 bitz-da-Kah. in righteousness/SWוּמִ֤י 4310 u-Mi who מְכַלְכֵּל֙ 3557 me-chal-Kel But who may abide אֶת־ 853 'et- י֣וֹם 3117 Yom the day בּוֹא֔וֹ 935 bo-'O, of his coming וּמִ֥י 4310 u-Mi who הָעֹמֵ֖ד 5975 ha-'o-Med ;and who shall stand בְּהֵרָֽאוֹת֑וֹ 7200 be-he-ra-'o-To; when he appeareth כִּֽי־[WH3588 ki- for הוּא֙[WH1931 hu he כְּאֵ֣שׁ[WH784 ke-'Esh fire מְצָרֵ֔ף[WH6884 me-tza-Ref, ;for he [is] like a refiner's וּכְבֹרִ֖ית[WH1287 u-che-vo-Rit soap מְכַבְּסִֽים׃[WH3526 me-chab-be-Sim. and like fullers'SR !הִנְנִ֤י 2005 hin-Ni I am going שֹׁלֵחַ֙ 7971 sho-le-aCh Behold I will send מַלְאָכִ֔י 4397 mal-'a-Chi, my messenger וּפִנָּה־ 6437 u-fin-nah- and he shall prepare דֶ֖רֶךְ 1870 De-rech the way לְפָנָ֑י 6440 le-fa-Nai; before וּפִתְאֹם֩ 6597 u-fit-'Om shall suddenly יָב֨וֹא[WH935 ya-Vo come אֶל־[WH413 'el- to his הֵיכָל֜וֹ[WH1964 hei-cha-Lo to his temple הָאָד֣וֹן׀[WH113 ha-'a-Don me and the Lord אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- whom אַתֶּ֣ם[WH859 'at-Tem you מְבַקְשִׁ֗ים[WH1245 me-vak-Shim, whom ye seek וּמַלְאַ֨ךְ[WH4397 u-mal-'Ach even the messenger הַבְּרִ֜ית[WH1285 hab-be-Rit of the covenant אֲשֶׁר־[WH834 'a-Sher- whom אַתֶּ֤ם[WH859 'at-Tem you חֲפֵצִים֙[WH2655 cha-fe-Tzim whom ye delight הִנֵּה־[WH2009 hin-neh- Behold בָ֔א[WH935 Va, in behold he shall come אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsQ+הוֹגַעְתֶּ֤ם 3021 ho-ga'-Tem Ye have wearied יְהוָה֙ 3068 Yah-weh the LORD בְּדִבְרֵיכֶ֔ם 1697 be-div-rei-Chem, with your words וַאֲמַרְתֶּ֖ם 559 va-'a-mar-Tem Yet ye say בַּמָּ֣ה 4100 bam-Mah How הוֹגָ֑עְנוּ 3021 ho-Ga-'e-nu; Wherein have we wearied בֶּאֱמָרְכֶ֗ם 559 be-'e-ma-re-Chem, [him];When ye say כָּל־[WH3605 kol- Everyone עֹ֨שֵׂה[WH6213 'O-seh Every one that doeth רָ֜ע[WH7451 ra' evil ט֣וֹב׀[WH2896 Tov [is] good בְּעֵינֵ֣י[WH5869 be-'ei-Nei in the sight יְהוָ֗ה[WH3068 Yah-weh of the LORD וּבָהֶם֙[WH0 u-va-Hem ה֣וּא[WH1931 hu and He חָפֵ֔ץ[WH2654 cha-Fetz, and he delighteth א֥וֹ[WH176 o or אַיֵּ֖ה[WH346 'ai-Yeh Where אֱלֹהֵ֥י[WH430 'e-lo-Hei in them or Where [is] the God הַמִּשְׁפָּֽט׃[WH4941 ham-mish-Pat. adversary>Puכִּֽי־ 3588 ki- for שָׂנֵ֣א 8130 sa-Ne that he hateth שַׁלַּ֗ח 7971 shal-Lach, putting away אָמַ֤ר 559 'a-Mar saith יְהוָה֙ 3068 Yah-weh For the LORD אֱלֹהֵ֣י 430 'e-lo-Hei the God יִשְׂרָאֵ֔ל 3478 Yis-ra-'El, of Israel וְכִסָּ֤ה[WH3680 ve-chis-Sah for [one] covereth חָמָס֙[WH2555 cha-Mas violence עַל־[WH5921 'al- and לְבוּשׁ֔וֹ[WH3830 le-vu-Sho, with his garment אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת[WH6635 tze-va-'ot; of hosts וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם[WH8104 ve-nish-mar-Tem therefore take heed בְּרוּחֲכֶ֖ם[WH7307 be-ru-cha-Chem to your spirit וְלֹ֥א[WH3808 ve-Lo not תִבְגֹּֽדוּ׃[WH898 tiv-Go-du. that ye deal not treacherously ס sa-MekbO=וְלֹא־ 3808 ve-lo- not אֶחָ֣ד 259 'e-Chad one עָשָׂ֗ה 6213 'a-Sah, And did not he make וּשְׁאָ֥ר 7605 u-she-'Ar remnant ר֙וּחַ֙ 7307 Ru-ach of the spirit ל֔וֹ lo, וּמָה֙ 4100 u-Mah and what הָֽאֶחָ֔ד 259 ha-'e-Chad, did one מְבַקֵּ֖שׁ[WH1245 me-vak-Kesh was seeking זֶ֣רַע[WH2233 Ze-ra' seed אֱלֹהִ֑ים[WH430 E-lo-Him; a godly וְנִשְׁמַרְתֶּם֙[WH8104 ve-nish-mar-Tem Therefore take heed בְּר֣וּחֲכֶ֔ם[WH7307 be-Ru-cha-Chem, to your spirit וּבְאֵ֥שֶׁת[WH802 u-ve-'E-shet against the wife נְעוּרֶ֖יךָ[WH5271 ne-'u-Rei-cha of his youth אַל־[WH408 'al- no יִבְגֹּֽד׃[WH898 yiv-God. and let none deal treacherously6Neוַאֲמַרְתֶּ֖ם 559 va-'a-mar-Tem Yet ye say עַל־ 5921 'al- For מָ֑ה 4100 Mah; what עַ֡ל 5921 'al and כִּי־ 3588 ki- for יְהוָה֩ 3068 Yah-weh the LORD הֵעִ֨יד 5749 he-'Id hath been witness בֵּינְךָ֜[WH996 bei-ne-Cha between וּבֵ֣ין׀[WH996 u-Vein between אֵ֣שֶׁת[WH802 'E-shet between thee and the wife נְעוּרֶ֗יךָ[WH5271 ne-'u-Rei-cha, of thy youth אֲשֶׁ֤ר[WH834 'a-Sher whom אַתָּה֙[WH859 'at-Tah you בָּגַ֣דְתָּה[WH898 ba-Gad-tah against whom thou hast dealt treacherously בָּ֔הּ[WH0 Bah, וְהִ֥יא[WH1931 ve-Hi she חֲבֶרְתְּךָ֖[WH2278 cha-ver-te-Cha yet [is] she thy companion וְאֵ֥שֶׁת[WH802 ve-'E-shet and the wife בְּרִיתֶֽךָ׃[WH1285 be-ri-Te-cha. of thy covenant'MG וְזֹאת֙ 2063 ve-zoT likewise שֵׁנִ֣ית 8145 she-Nit again תַּֽעֲשׂ֔וּ 6213 ta-'a-Su, And this have ye done כַּסּ֤וֹת 3680 kas-Sot covering דִּמְעָה֙ 1832 dim-'Ah with tears אֶת־ 853 'et- מִזְבַּ֣ח 4196 miz-Bach the altar יְהוָ֔ה 3068 Yah-weh, of the LORD בְּכִ֖י[WH1065 be-Chi with weeping וַֽאֲנָקָ֑ה[WH603 va-'a-na-Kah; and with crying out מֵאֵ֣ין[WH369 me-'Ein no ע֗וֹד[WH5750 od, longer פְּנוֹת֙[WH6437 pe-nOt insomuch that he regardeth אֶל־[WH413 'el- about הַמִּנְחָ֔ה[WH4503 ham-min-Chah, not the offering וְלָקַ֥חַת[WH3947 ve-la-Ka-chat any more or receiveth רָצ֖וֹן[WH7522 ra-Tzon [it] with good will מִיֶּדְכֶֽם׃[WH3027 mi-yed-Chem. at your hand=Ls יַכְרֵ֨ת 3772 yach-Ret will cut off יְהוָ֜ה 3068 Yah-weh The LORD לָאִ֨ישׁ 376 la-'Ish the man אֲשֶׁ֤ר 834 'a-Sher who יַעֲשֶׂ֙נָּה֙ 6213 ya-'a-Sen-nah that doeth עֵ֣ר 5782 'er this the master וְעֹנֶ֔ה 6030 ve-'o-Neh, and the scholar מֵאָהֳלֵ֖י[WH168 me-'o-ho-Lei out of the tabernacles יַֽעֲקֹ֑ב[WH3290 ya-'a-Ko; of Jacob וּמַגִּ֣ישׁ[WH5066 u-mag-Gish and him that offereth מִנְחָ֔ה[WH4503 min-Chah, an offering לַֽיהוָ֖ה[WH3068 Yah-weh unto the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts פ PehK} בָּגְדָ֣ה 898 ba-ge-Dah hath dealt treacherously יְהוּדָ֔ה 3063 ye-hu-Dah, Judah וְתוֹעֵבָ֛ה 8441 ve-to-'e-Vah and an abomination נֶעֶשְׂתָ֥ה 6213 ne-'es-Tah is committed בְיִשְׂרָאֵ֖ל 3478 ve-Yis-ra-'El in Israel וּבִירֽוּשָׁלִָ֑ם 3389 u-vi-ru-sha-Lim; and in Jerusalem כִּ֣י׀ 3588 ki for חִלֵּ֣ל[WH2490 chil-Lel hath profaned יְהוּדָ֗ה[WH3063 ye-hu-Dah, for Judah קֹ֤דֶשׁ[WH6944 Ko-desh the holiness יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh of the LORD אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which אָהֵ֔ב[WH157 'a-Hev, which he loved וּבָעַ֖ל[WH1166 u-va-'Al and hath married בַּת־[WH1323 bat- the daughter אֵ֥ל[WH410 'el god נֵכָֽר׃[WH5236 ne-Char. of a strangeYJ+ הֲל֨וֹא 3808 ha-Lo not אָ֤ב 1 'av fathers אֶחָד֙ 259 'e-Chad Have we not all one לְכֻלָּ֔נוּ 3605 le-chul-La-nu, all הֲל֛וֹא 3808 ha-Lo not אֵ֥ל 410 'el God אֶֽחָ֖ד 259 'e-Chad have one בְּרָאָ֑נוּ[WH1254 be-ra-'A-nu; created מַדּ֗וּעַ[WH4069 mad-Du-a', Why נִבְגַּד֙[WH898 niv-Gad us;why do we deal treacherously אִ֣ישׁ[WH376 'ish every man בְּאָחִ֔יו[WH251 be-'a-Chiv, against his brother לְחַלֵּ֖ל[WH2490 le-chal-Lel by profaning בְּרִ֥ית[WH1285 be-Rit the covenant אֲבֹתֵֽינוּ׃[WH1 'a-vo-Tei-nu. fathersfIE וְגַם־ 1571 ve-gam- also אֲנִ֞י 589 'a-Ni I נָתַ֧תִּי 5414 na-Tat-ti Therefore have I also made אֶתְכֶ֛ם 853 'et-Chem נִבְזִ֥ים 959 niv-Zim you contemptible וּשְׁפָלִ֖ים 8217 u-she-fa-Lim and base לְכָל־ 3605 le-chol all הָעָ֑ם 5971 ha-'Am; before all the people כְּפִ֗י[WH6310 ke-Fi, according אֲשֶׁ֤ר[WH834 'a-Sher after אֵֽינְכֶם֙[WH369 'ei-ne-Chem are not שֹׁמְרִ֣ים[WH8104 sho-me-Rim as ye have not kept אֶת־[WH854 'et- for דְּרָכַ֔י[WH1870 de-ra-Chai, my ways וְנֹשְׂאִ֥ים[WH5375 ve-no-se-'Im are showing פָּנִ֖ים[WH6440 pa-Nim accept בַּתּוֹרָֽה׃[WH8451 bat-to-Rah. in the law פ Peh#H?וְאַתֶּם֙ 859 ve-'at-Tem you סַרְתֶּ֣ם 5493 sar-Tem But ye are departed מִן־ 4480 min- from הַדֶּ֔רֶךְ 1870 had-De-rech, out of the way הִכְשַׁלְתֶּ֥ם 3782 hich-shal-Tem to stumble רַבִּ֖ים 7227 rab-Bim ye have caused many בַּתּוֹרָ֑ה 8451 bat-to-Rah; at the law שִֽׁחַתֶּם֙[WH7843 shi-chat-Tem ye have corrupted בְּרִ֣ית[WH1285 be-Rit the covenant הַלֵּוִ֔י[WH3878 hal-le-Vi, of Levi אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsqG[כִּֽי־ 3588 ki- For שִׂפְתֵ֤י 8193 sif-Tei lips כֹהֵן֙ 3548 cho-Hen For the priest's יִשְׁמְרוּ־ 8104 yish-me-ru- should keep דַ֔עַת 1847 Da-'at, knowledge וְתוֹרָ֖ה 8451 ve-to-Rah the law יְבַקְשׁ֣וּ 1245 ye-vak-Shu and they should seek מִפִּ֑יהוּ[WH6310 mip-Pi-hu; at his mouth כִּ֛י[WH3588 ki for מַלְאַ֥ךְ[WH4397 mal-'Ach for he [is] the messenger יְהוָֽה־[WH3068 Yah-weh- of the LORD צְבָא֖וֹת[WH6635 tze-va-'ot of hosts הֽוּא׃[WH1931 Hu. hetFaתּוֹרַ֤ת 8451 to-Rat The law אֱמֶת֙ 571 'e-Met of truth הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah was in בְּפִ֔יהוּ 6310 be-Fi-hu, was in his mouth וְעַוְלָ֖ה 5766 ve-'av-Lah and iniquity לֹא־ 3808 lo- was not נִמְצָ֣א 4672 nim-Tza was not found בִשְׂפָתָ֑יו[WH8193 vis-fa-Tav; in his lips בְּשָׁל֤וֹם[WH7965 be-sha-Lom with me in peace וּבְמִישׁוֹר֙[WH4334 u-ve-mi-shOr and equity הָלַ֣ךְ[WH1980 ha-Lach he walked אִתִּ֔י[WH854 'it-Ti, for וְרַבִּ֖ים[WH7227 ve-rab-Bim many הֵשִׁ֥יב[WH7725 he-Shiv away מֵעָוֹֽן׃[WH5771 me-'a-Von. from iniquityE+בְּרִיתִ֣י׀ 1285 be-ri-Ti My covenant הָיְתָ֣ה 1961 ha-ye-Tah become אִתּ֗וֹ 854 it-To, for הַֽחַיִּים֙ 2416 ha-chai-Yim was with him of life וְהַ֨שָּׁל֔וֹם 7965 ve-Hash-sha-Lom, and peace וָאֶתְּנֵֽם־ 5414 va-'et-te-nem- and I gave ל֥וֹ lo מוֹרָ֖א 4172 mo-Ra them to him [for] the fear וַיִּֽירָאֵ֑נִי[WH3372 vai-yi-ra-'E-ni; wherewith he feared וּמִפְּנֵ֥י[WH6440 u-mip-pe-Nei before שְׁמִ֖י[WH8034 she-Mi my name נִחַ֥ת[WH2865 ni-Chat me and was afraid הֽוּא׃[WH1931 Hu. heFDוִֽידַעְתֶּ֕ם 3045 vi-da'-Tem And ye shall know כִּ֚י 3588 ki for שִׁלַּ֣חְתִּי 7971 shil-Lach-ti that I have sent אֲלֵיכֶ֔ם 413 'a-lei-Chem, about אֵ֖ת 853 'et הַמִּצְוָ֣ה 4687 ham-mitz-Vah this commandment הַזֹּ֑את 2063 haz-Zot; likewise לִֽהְי֤וֹת 1961 lih-Yot may continue בְּרִיתִי֙[WH1285 be-ri-Ti unto you that my covenant אֶת־[WH854 'et- with לֵוִ֔י[WH3878 le-Vi, might be with Levi אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsC%הִנְנִ֨י 2005 hin-Ni I am going גֹעֵ֤ר 1605 go-'Er Behold I will corrupt לָכֶם֙ la-Chem אֶת־ 853 'et- הַזֶּ֔רַע 2233 haz-Ze-ra', your seed וְזֵרִ֤יתִי 2219 ve-ze-Ri-ti and spread פֶ֙רֶשׁ֙ 6569 fe-resh dung עַל־ 5921 'al- on פְּנֵיכֶ֔ם[WH6440 pe-nei-Chem, upon your faces פֶּ֖רֶשׁ[WH6569 Pe-resh [even] the dung חַגֵּיכֶ֑ם[WH2282 chag-gei-Chem; of your solemn feasts וְנָשָׂ֥א[WH5375 ve-na-Sa and [one] shall take you away אֶתְכֶ֖ם[WH853 'et-Chem אֵלָֽיו׃[WH413 'e-Lav. thenDBאִם־ 518 'im- If לֹ֣א 3808 lo not תִשְׁמְע֡וּ 8085 tish-me-'U If ye will not hear וְאִם־ 518 ve-'im- and if לֹא֩ 3808 lo not תָשִׂ֨ימוּ 7760 ta-Si-mu and if ye will not lay עַל־ 5921 'al- and לֵ֜ב[WH3820 lev [it] to heart לָתֵ֧ת[WH5414 la-Tet to give כָּב֣וֹד[WH3519 ka-Vod glory לִשְׁמִ֗י[WH8034 lish-Mi, unto my name אָמַר֙[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts וְשִׁלַּחְתִּ֤י[WH7971 ve-shil-lach-Ti I will even send בָכֶם֙[WH0 va-Chem אֶת־[WH853 'et- הַמְּאֵרָ֔ה[WH3994 ham-me-'e-Rah, a curse וְאָרוֹתִ֖י[WH779 ve-'a-ro-Ti upon you and I will curse אֶת־[WH853 'et- בִּרְכֽוֹתֵיכֶ֑ם[WH1293 bir-cho-tei-Chem; your blessings וְגַם֙[WH1571 ve-Gam and indeed אָרוֹתִ֔יהָ[WH779 a-ro-Ti-ha, yea I have cursed כִּ֥י[WH3588 ki them because אֵינְכֶ֖ם[WH369 'ein-Chem are not שָׂמִ֥ים[WH7760 sa-Mim them already because ye do not lay עַל־[WH5921 'al- to לֵֽב׃[WH3820 Lev. [it] to heartaA =וְעַתָּ֗ה 6258 ve-'at-Tah, and now אֲלֵיכֶ֛ם 413 'a-lei-Chem about הַמִּצְוָ֥ה 4687 ham-mitz-Vah this commandment הַזֹּ֖את 2063 haz-Zot O הַכֹּהֲנִֽים׃ 3548 hak-ko-ha-Nim. And now O ye priests>@ wוְאָר֣וּר 779 ve-'a-Rur But cursed נוֹכֵ֗ל 5230 no-Chel, [be] the deceiver וְיֵ֤שׁ 3426 ve-Yesh which בְּעֶדְרוֹ֙ 5739 be-'ed-Ro hath in his flock זָכָ֔ר 2145 za-Char, a male וְנֹדֵ֛ר 5087 ve-no-Der and voweth וְזֹבֵ֥חַ 2076 ve-zo-Ve-ach and sacrificeth מָשְׁחָ֖ת[WH7843 ma-she-Chat a corrupt thing לַֽאדֹנָ֑י[WH136 la-do-Nai; unto the Lord כִּי֩[WH3588 ki for מֶ֨לֶךְ[WH4428 Me-lech King גָּד֜וֹל[WH1419 ga-Dol for I [am] a great אָ֗נִי[WH589 'A-ni, I אָמַר֙[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts וּשְׁמִ֖י[WH8034 u-she-Mi and my name נוֹרָ֥א[WH3372 no-Ra [is] dreadful בַגּוֹיִֽם׃[WH1471 vag-go-Yim. among the heathen? ) וַאֲמַרְתֶּם֩ 559 va-'a-mar-Tem Ye said הִנֵּ֨ה 2009 hin-Neh behold מַתְּלָאָ֜ה 4972 mat-te-la-'Ah also Behold what a weariness וְהִפַּחְתֶּ֣ם 5301 ve-hip-pach-Tem [is it] and ye have snuffed אוֹת֗וֹ 853 o-To, אָמַר֙ 559 'a-Mar at it saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts וַהֲבֵאתֶ֣ם[WH935 va-ha-ve-Tem and ye brought גָּז֗וּל[WH1497 ga-Zul, [that which was] torn וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַפִּסֵּ֙חַ֙[WH6455 hap-pis-Se-ach and the lame וְאֶת־[WH853 ve-'Et הַ֣חוֹלֶ֔ה[WH2470 ha-cho-Leh, and the sick וַהֲבֵאתֶ֖ם[WH935 va-ha-ve-Tem thus ye brought אֶת־[WH853 'et- הַמִּנְחָ֑ה[WH4503 ham-min-Chah; an offering הַאֶרְצֶ֥ה[WH7521 ha-'er-Tzeh should I accept אוֹתָ֛הּ[WH853 o-Tah מִיֶּדְכֶ֖ם[WH3027 mi-yed-Chem able אָמַ֥ר[WH559 'a-Mar say יְהוָֽה׃[WH3068 Yah-weh. the LORD ס sa-Mek@> { וְאַתֶּ֖ם 859 ve-'at-Tem you מְחַלְּלִ֣ים 2490 me-chal-le-Lim But ye have profaned אוֹת֑וֹ 853 o-To; בֶּאֱמָרְכֶ֗ם 559 be-'e-ma-re-Chem, it in that ye say שֻׁלְחַ֤ן 7979 shul-Chan The table אֲדֹנָי֙ 136 'a-do-Nai of the Lord מְגֹאָ֣ל 1351 me-go-'Al [is] polluted ה֔וּא 1931 Hu, he וְנִיב֖וֹ[WH5108 ve-ni-Vo and the fruit נִבְזֶ֥ה[WH959 niv-Zeh [is] contemptible אָכְלֽוֹ׃[WH400 a-che-Lo. thereof [even] his meat|= s כִּ֣י 3588 ki from מִמִּזְרַח־ 4217 mi-miz-rach- For from the rising שֶׁ֜מֶשׁ 8121 She-mesh of the sun וְעַד־ 5704 ve-'ad- even מְבוֹא֗וֹ 3996 me-vo-'O, even unto the going down גָּד֤וֹל 1419 ga-Dol [shall be] great שְׁמִי֙ 8034 she-Mi of the same my name בַּגּוֹיִ֔ם[WH1471 bag-go-Yim, among the Gentiles וּבְכָל־[WH3605 u-ve-Chol every מָק֗וֹם[WH4725 ma-Kom, and in every place מֻקְטָ֥ר[WH6999 muk-Tar incense מֻגָּ֛שׁ[WH5066 mug-Gash [shall be] offered לִשְׁמִ֖י[WH8034 lish-Mi unto my name וּמִנְחָ֣ה[WH4503 u-min-Chah offering טְהוֹרָ֑ה[WH2889 te-ho-Rah; and a pure כִּֽי־[WH3588 ki- for גָד֤וֹל[WH1419 ga-Dol [shall be] great שְׁמִי֙[WH8034 she-Mi for my name בַּגּוֹיִ֔ם[WH1471 bag-go-Yim, among the heathen אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsP<  מִ֤י 4310 mi Oh גַם־ 1571 gam- again בָּכֶם֙ ba-Chem וְיִסְגֹּ֣ר 5462 ve-yis-Gor Who [is there] even among you that would shut דְּלָתַ֔יִם 1817 de-la-Ta-yim, the doors וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor תָאִ֥ירוּ 215 ta-'I-ru [for nought];neither do ye kindle מִזְבְּחִ֖י 4196 miz-be-Chi [fire] on mine altar חִנָּ֑ם[WH2600 chin-Nam; for nought אֵֽין־[WH369 'ein- else לִ֨י[WH0 li חֵ֜פֶץ[WH2656 Che-fetz I have no pleasure בָּכֶ֗ם[WH0 ba-Chem, אָמַר֙[WH559 'a-Mar in you saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts וּמִנְחָ֖ה[WH4503 u-min-Chah an offering לֹֽא־[WH3808 lo- nor אֶרְצֶ֥ה[WH7521 'er-Tzeh neither will I accept מִיֶּדְכֶֽם׃[WH3027 mi-yed-Chem. at your handO;  וְעַתָּ֛ה 6258 ve-'at-Tah now חַלּוּ־ 2470 chal-lu- entreat נָ֥א 4994 na I beseech thee פְנֵי־ 6440 fe-nei- favor אֵ֖ל 410 'el God וִֽיחָנֵ֑נוּ 2603 vi-cha-Ne-nu; that he will be gracious מִיֶּדְכֶם֙ 3027 mi-yed-Chem unto us this hath been by your means הָ֣יְתָה[WH1961 Ha-ye-tah become זֹּ֔את[WH2063 Zot, will he הֲיִשָּׂ֤א[WH5375 ha-yis-Sa will he regard מִכֶּם֙[WH4480 mik-Kem any פָּנִ֔ים[WH6440 pa-Nim, favor אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar answer יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hostsA: }וְכִֽי־ 3588 ve-chi- when תַגִּשׁ֨וּן 5066 tag-gi-Shun And if ye offer עִוֵּ֤ר 5787 'iv-Ver the blind לִזְבֹּ֙חַ֙ 2076 liz-Bo-ach for sacrifice אֵ֣ין 369 'ein else רָ֔ע 7451 Ra', adversity וְכִ֥י 3588 ve-Chi when תַגִּ֛ישׁוּ[WH5066 tag-Gi-shu present פִּסֵּ֥חַ[WH6455 pis-Se-ach the lame וְחֹלֶ֖ה[WH2470 ve-cho-Leh and sick אֵ֣ין[WH369 'ein else רָ֑ע[WH7451 Ra'; adversity הַקְרִיבֵ֨הוּ[WH7126 hak-ri-Ve-hu approach נָ֜א[WH4994 na thy לְפֶחָתֶ֗ךָ[WH6346 le-fe-cha-Te-cha, it now unto thy governor הֲיִרְצְךָ֙[WH7521 ha-yir-tze-Cha will he be pleased א֚וֹ[WH176 o Or הֲיִשָּׂ֣א[WH5375 ha-yis-Sa with thee or accept פָנֶ֔יךָ[WH6440 fa-Nei-cha, accept אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar answer יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts Jyv/suq0mjfb_ZW|SPN(J%iCוְהֵשִׁ֤יב 7725 ve-he-Shiv And he shall turn לֵב־ 3820 lev- the heart אָבוֹת֙ 1 a-Vot of the fathers עַל־ 5921 'al- unto בָּנִ֔ים 1121 ba-Nim, to the children וְלֵ֥ב 3820 ve-Lev and the heart בָּנִ֖ים 1121 ba-Nim of the children עַל־[WH5921 'al- unto אֲבוֹתָ֑ם[WH1 a-vo-Tam; to their fathers פֶּן־[WH6435 pen- so אָב֕וֹא[WH935 a-Vo lest I come וְהִכֵּיתִ֥י[WH5221 ve-hik-kei-Ti and smite אֶת־[WH853 'et- הָאָ֖רֶץ[WH776 ha-'A-retz the earth חֵֽרֶם׃[WH2764 Che-rem. with a curseHh הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh Behold אָֽנֹכִי֙ 595 'a-no-Chi I שֹׁלֵ֣חַ 7971 sho-Le-ach Behold I will send לָכֶ֔ם la-Chem, אֵ֖ת 853 'et אֵלִיָּ֣ה 452 'e-li-Yah you Elijah הַנָּבִ֑יא 5030 han-na-Vi; the prophet לִפְנֵ֗י 6440 lif-Nei, before בּ֚וֹא[WH935 Bo the coming י֣וֹם[WH3117 Yom day יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, of the LORD הַגָּד֖וֹל[WH1419 hag-ga-Dol of the great וְהַנּוֹרָֽא׃[WH3372 ve-han-no-Ra. and dreadful}gsזִכְר֕וּ 2142 zich-Ru Remember תּוֹרַ֖ת 8451 to-Rat ye the law מֹשֶׁ֣ה 4872 mo-Sheh of Moses עַבְדִּ֑י 5650 'av-Di; my servant אֲשֶׁר֩ 834 'a-Sher which צִוִּ֨יתִי 6680 tziv-Vi-ti which I commanded אוֹת֤וֹ 853 o-To בְחֹרֵב֙ 2722 ve-cho-Rev unto him in Horeb עַל־[WH5921 'al- and כָּל־[WH3605 kol- for all יִשְׂרָאֵ֔ל[WH3478 Yis-ra-'El, for all Israel חֻקִּ֖ים[WH2706 chuk-Kim [with] the statutes וּמִשְׁפָּטִֽים׃[WH4941 u-mish-pa-Tim. and judgmentsfyוְעַסּוֹתֶ֣ם 6072 ve-'as-so-Tem And ye shall tread down רְשָׁעִ֔ים 7563 re-sha-'Im, the wicked כִּֽי־ 3588 ki- for יִהְי֣וּ 1961 yih-Yu become אֵ֔פֶר 665 'E-fer, for they shall be ashes תַּ֖חַת 8478 Ta-chat under כַּפּ֣וֹת 3709 kap-Pot under the soles רַגְלֵיכֶ֑ם[WH7272 rag-lei-Chem; of your feet בַּיּוֹם֙[WH3117 bai-yOm in the day אֲשֶׁ֣ר[WH834 'a-Sher which אֲנִ֣י[WH589 'a-Ni I am עֹשֶׂ֔ה[WH6213 'o-Seh, that I shall do אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar [this] saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts פ Pehe וְזָרְחָ֨ה 2224 ve-za-re-Chah arise לָכֶ֜ם la-Chem יִרְאֵ֤י 3373 yir-'Ei But unto you that fear שְׁמִי֙ 8034 she-Mi my name שֶׁ֣מֶשׁ 8121 She-mesh shall the Sun צְדָקָ֔ה 6666 tze-da-Kah, of righteousness וּמַרְפֵּ֖א 4832 u-mar-Pe with healing בִּכְנָפֶ֑יהָ 3671 bich-na-Fei-ha; in his wings וִֽיצָאתֶ֥ם[WH3318 vi-tza-Tem and ye shall go forth וּפִשְׁתֶּ֖ם[WH6335 u-fish-Tem and grow up כְּעֶגְלֵ֥י[WH5695 ke-'eg-Lei as calves מַרְבֵּֽק׃[WH4770 mar-Bek. of the stallZd /כִּֽי־ 3588 ki- For הִנֵּ֤ה 2009 hin-Neh behold הַיּוֹם֙ 3117 hai-yOm For behold the day בָּ֔א 935 Ba, cometh בֹּעֵ֖ר 1197 bo-'Er that shall burn כַּתַּנּ֑וּר 8574 kat-tan-Nur; as an oven וְהָי֨וּ 1961 ve-ha-Yu become כָל־[WH3605 chol and all זֵדִ֜ים[WH2086 ze-Dim and all the proud וְכָל־[WH3605 ve-chol and every עֹשֵׂ֤ה[WH6213 'o-Seh yea and all that do רִשְׁעָה֙[WH7564 rish-'Ah wickedly קַ֔שׁ[WH7179 Kash, shall be stubble וְלִהַ֨ט[WH3857 ve-li-Hat shall burn them up אֹתָ֜ם[WH853 'o-Tam הַיּ֣וֹם[WH3117 hai-Yom and the day הַבָּ֗א[WH935 hab-Ba, that cometh אָמַר֙[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֣ה[WH3069 Yah-weh God צְבָא֔וֹת[WH6635 tze-va-'ot, of hosts אֲשֶׁ֛ר[WH834 'a-Sher so לֹא־[WH3808 lo- neither יַעֲזֹ֥ב[WH5800 ya-'a-Zo that it shall leave לָהֶ֖ם[WH1992 la-Hem like שֹׁ֥רֶשׁ[WH8328 Sho-resh them neither root וְעָנָֽף׃[WH6057 ve-'a-Naf. nor branchBc}וְשַׁבְתֶּם֙ 7725 ve-shav-Tem Then shall ye return וּרְאִיתֶ֔ם 7200 u-re-'i-Tem, and discern בֵּ֥ין 996 bein between צַדִּ֖יק 6662 tzad-Dik between the righteous לְרָשָׁ֑ע 7563 le-ra-Sha'; and the wicked בֵּ֚ין 996 bein between עֹבֵ֣ד 5647 'o-Ved between him that serveth אֱלֹהִ֔ים[WH430 E-lo-Him, God לַאֲשֶׁ֖ר[WH834 la-'a-Sher who לֹ֥א[WH3808 lo does not עֲבָדֽוֹ׃[WH5647 a-va-Do. and him that serveth ס sa-Mekzbmוְהָ֣יוּ 1961 ve-Ha-yu become לִ֗י Li, אָמַר֙ 559 'a-Mar And they shall be mine saith יְהוָ֣ה 3068 Yah-weh the LORD צְבָא֔וֹת 6635 tze-va-'ot, of hosts לַיּ֕וֹם 3117 lai-Yom in that day אֲשֶׁ֥ר 834 'a-Sher that אֲנִ֖י 589 'a-Ni I עֹשֶׂ֣ה[WH6213 'o-Seh when I make up סְגֻלָּ֑ה[WH5459 se-gul-Lah; my jewels וְחָמַלְתִּ֣י[WH2550 ve-cha-mal-Ti and I will spare עֲלֵיהֶ֔ם[WH5921 'a-lei-Hem, and כַּֽאֲשֶׁר֙[WH834 ka-'a-Sher after יַחְמֹ֣ל[WH2550 yach-Mol spareth אִ֔ישׁ[WH376 'Ish, them as a man עַל־[WH5921 'al- his own בְּנ֖וֹ[WH1121 be-No his own son הָעֹבֵ֥ד[WH5647 ha-'o-Ved that serveth אֹתֽוֹ׃[WH853 o-To.aאָ֧ז 227 'az Then נִדְבְּר֛וּ 1696 nid-be-Ru spake often יִרְאֵ֥י 3372 yir-'Ei feared יְהוָ֖ה 3068 Yah-weh the LORD אִ֣ישׁ 376 'ish one אֶת־ 854 'et- for רֵעֵ֑הוּ 7453 re-'E-hu; to another וַיַּקְשֵׁ֤ב[WH7181 vai-yak-Shev hearkened יְהוָה֙[WH3068 Yah-weh and the LORD וַיִּשְׁמָ֔ע[WH8085 vai-yish-Ma', and heard וַ֠יִּכָּתֵב[WH3789 Vai-yik-ka-tev was written סֵ֣פֶר[WH5612 Se-fer [it] and a book זִכָּר֤וֹן[WH2146 zik-ka-Ron of remembrance לְפָנָיו֙[WH6440 le-fa-Nav before לְיִרְאֵ֣י[WH3372 le-yir-'Ei fear יְהוָ֔ה[WH3068 Yah-weh, the LORD וּלְחֹשְׁבֵ֖י[WH2803 u-le-cho-she-Vei and that thought שְׁמֽוֹ׃[WH8034 she-Mo. upon his nameP`וְעַתָּ֕ה 6258 ve-'at-Tah now אֲנַ֖חְנוּ 587 'a-Nach-nu we מְאַשְּׁרִ֣ים 833 me-'ash-she-Rim happy זֵדִ֑ים 2086 ze-Dim; the proud גַּם־ 1571 gam- only נִבְנוּ֙ 1129 niv-Nu are set up עֹשֵׂ֣י 6213 'o-Sei yea they that work רִשְׁעָ֔ה[WH7564 rish-'Ah, wickedness גַּ֧ם[WH1571 gam also בָּחֲנ֛וּ[WH974 ba-cha-Nu yea [they that] tempt אֱלֹהִ֖ים[WH430 E-lo-Him God וַיִּמָּלֵֽטוּ׃[WH4422 vai-yim-ma-Le-tu. are even delivered_!אֲמַרְתֶּ֕ם 559 'a-mar-Tem Ye have said שָׁ֖וְא 7723 shav It [is] vain עֲבֹ֣ד 5647 'a-Vod to serve אֱלֹהִ֑ים 430 E-lo-Him; God וּמַה־ 4100 u-mah- and what בֶּ֗צַע 1215 Be-tza', and what profit כִּ֤י 3588 ki for שָׁמַ֙רְנוּ֙[WH8104 sha-Mar-nu [is it] that we have kept מִשְׁמַרְתּ֔וֹ[WH4931 mish-mar-To, his ordinance וְכִ֤י[WH3588 ve-Chi for הָלַ֙כְנוּ֙[WH1980 ha-Lach-nu and that we have walked קְדֹ֣רַנִּ֔ית[WH6941 ke-Do-ran-Nit, mournfully מִפְּנֵ֖י[WH6440 mip-pe-Nei before יְהוָ֥ה[WH3069 Yah-weh God צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. appointed time@^y חָזְק֥וּ 2388 cha-ze-Ku have been stout עָלַ֛י 5921 'a-Lai against דִּבְרֵיכֶ֖ם 1697 div-rei-Chem Your words אָמַ֣ר 559 'a-Mar against me saith יְהוָ֑ה 3068 Yah-weh; the LORD וַאֲמַרְתֶּ֕ם 559 va-'a-mar-Tem Yet ye say מַה־ 4100 mah- What נִּדְבַּ֖רְנוּ[WH1696 nid-Bar-nu What have we spoken עָלֶֽיךָ׃[WH5921 'a-Lei-cha. against5]c וְאִשְּׁר֥וּ 833 ve-'ish-she-Ru shall call you blessed אֶתְכֶ֖ם 853 'et-Chem כָּל־ 3605 kol- All הַגּוֹיִ֑ם 1471 hag-go-Yim; And all nations כִּֽי־ 3588 ki- for תִהְי֤וּ 1961 tih-Yu become אַתֶּם֙ 859 'at-Tem you אֶ֣רֶץ 776 'E-retz land חֵ֔פֶץ[WH2656 Che-fetz, for ye shall be a delightsome אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts ס sa-MekF\ וְגָעַרְתִּ֤י 1605 ve-ga-'ar-Ti And I will rebuke לָכֶם֙ la-Chem בָּֽאֹכֵ֔ל 398 ba-'o-Chel, the devourer וְלֹֽא־ 3808 ve-lo- nor יַשְׁחִ֥ת 7843 yash-Chit for your sakes and he shall not destroy לָכֶ֖ם la-Chem אֶת־ 853 'et- פְּרִ֣י 6529 pe-Ri the fruits הָאֲדָמָ֑ה[WH127 ha-'a-da-Mah; of your ground וְלֹא־[WH3808 ve-lo- nor תְשַׁכֵּ֨ל[WH7921 te-shak-Kel cast her fruit לָכֶ֤ם[WH0 la-Chem הַגֶּ֙פֶן֙[WH1612 hag-Ge-fen neither shall your vine בַּשָּׂדֶ֔ה[WH7704 bas-sa-Deh, before the time in the field אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֥ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָאֽוֹת׃[WH6635 tze-va-'ot. of hosts[{ הָבִ֨יאוּ 935 ha-Vi-'u Bring אֶת־ 853 'et- כָּל־ 3605 kol- the whole הַֽמַּעֲשֵׂ֜ר 4643 ham-ma-'a-Ser ye all the tithes אֶל־ 413 'el- in בֵּ֣ית 1004 beit in mine house הָאוֹצָ֗ר 214 ha-'o-Tzar, into the storehouse וִיהִ֥י 1961 vi-Hi become טֶ֙רֶף֙[WH2964 te-ref that there may be meat בְּבֵיתִ֔י[WH1004 be-vei-Ti, my house וּבְחָנ֤וּנִי[WH974 u-ve-cha-Nu-ni and prove נָא֙[WH4994 na now בָּזֹ֔את[WH2063 ba-Zot, me now herewith אָמַ֖ר[WH559 'a-Mar saith יְהוָ֣ה[WH3068 Yah-weh the LORD צְבָא֑וֹת[WH6635 tze-va-'ot; of hosts אִם־[WH518 'im- if לֹ֧א[WH3808 lo I will not אֶפְתַּ֣ח[WH6605 'ef-Tach if I will not open לָכֶ֗ם[WH0 la-Chem, אֵ֚ת[WH853 'et אֲרֻבּ֣וֹת[WH699 a-rub-Bot you the windows הַשָּׁמַ֔יִם[WH8064 hash-sha-Ma-yim, of heaven וַהֲרִיקֹתִ֥י[WH7324 va-ha-ri-ko-Ti and pour you out לָכֶ֛ם[WH0 la-Chem בְּרָכָ֖ה[WH1293 be-ra-Chah a blessing עַד־[WH5704 'ad- until בְּלִי־[WH1097 be-li- corruption דָֽי׃[WH1767 Dai. that [there shall] not [be room] enough {ri`WNE<3*!~~~~~~~~~~~~~~~~t~j~`~V~L~B~8~.~$~~~}}}}}}}}}}}}}}{}q}g}]}S}I}?}5}+}!}} }||||||||||||||x|n|d|Z|P|F|<|2|(||| |{{{{{{{{{{{{{{u{k{a{W{M{C{9{/{${{{zzzzzzzzzzzzzuzjz_zTzIz>z3z(zzzyyyyyyyyyyyyyyynycyXyMyBy7y,y!yy yxxxxxxxxxxxx}xrxgx\xQxFx;x0x%xxxwwwwwwwwwwwwwvwkw`wUwJw?w4w)wwwvvvvvvvvvvvvvzvovdvYvNvCv8v-v"vv vuuuuuuuuuuuu}urugu\uQuFu;u0u&uuutttttttttttttvtkt`tUtJt?t4t)tttssssssssssssszsosdsYsNsCs8s-s"ss srrrrrrrrrrrr~rsrhr]rRrGro3o(ooonnnnnnnnnnnnnxnmncnXnMnBn7n,n!nn nmmmmmmmmmmmm|mqmfm[mPmEm:m/m$mmmllllllllllllluljl_lTlIl>l3l(lllkkkkkkkkkkkkkxkmkbkXkMkBk7k,k!kk kjjjjjjjjjjjj}jrjgj\jQjFj;j0j%jjjiiiiiiiiiiiiiuiji_iTiIi>i3i(iiihhhhhhhhhhhhhyhnhchXhMhBh7h,h!hh hgggggggggggg}grggg\gQgFgc3c(cccbbbbbbbbbbbbbybnbcbXbMbBb7b,b!bb baaaaaaaaaaaa|aqaga\aQaFa;a0a%aaa`````````````u`j`_`T`I`>`3`(```_____________x_n_c_X_M_B_7_,_!__ _^^^^^^^^^^^^}^r^g^\^Q^F^;^0^%^^^]]]]]]]]]]]]]u]j]_]T]I]>]3](]]]\\\\\\\\\\\\\y\n\c\X\M\B\7\,\!\\ \[[[[[[[[[[[[|[q[f[[[P[E[:[/[%[[[ZZZZZZZZZZZZZuZjZ_ZTZIZ>Z3Z(ZZZYYYYYYYYYYYYYxYmYbYWYLYAY6Y+Y YY XXXXXXXXXXXXX|XqXfX[XPXEX:X/X$XXXWWWWWWWWWWWWWtWjW_WTWIW>W3W(WWWVVVVVVVVVVVVVyVnVcVXVMVBV7V,V!VV VUUUUUUUUUUUU|UqUfU[UPUEU;U0U%UUUTTTTTTTTTTTTTuTjT_TTTIT>T3T(TTTSSSSSSSSSSSSSySnScSXSMSBS7S,S!SS SRRRRRRRRRRRR|RqRfR[RPRER:R/R%RRRQQQQQQQQQQQQQuQjQ_QTQIQ>Q3Q(QQQPPPPPPPPPPPPPyPnPcPXPMPBP7P,P!PP POOOOOOOOOOOO|OqOfO[OQOFO;O0O%OOONNNNNNNNNNNNNuNjN_NUNJN?N4N)NNNMMMMMMMMMMMMMyMnMcMYMNMCM8M-M"MM MLLLLLLLLLLLL}LrLgL\LQLFL;L0L%LLLKKKKKKKKKKKKKuKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJyJnJcJXJMJBJ7J,J!JJ JIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIFI;I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF\FQFFF;F0F%FFFEEEEEEEEEEEEEuEjE_ETEIE>E3E)EEEDDDDDDDDDDDDDyDnDcDXDMDBD7D,D!DD DCCCCCCCCCCCC}CrCgC\CQCFC;C0C%CCCBBBBBBBBBBBBBuBjB`BUBJB?B4B)BBBAAAAAAAAAAAAAyAoAdAYANACA8A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@0@%@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>>{>q>g>]>S>I>?>5>+>!>> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<737(7776666666666666x6m6b6W6L6A666+6 66 6555555555555|5q5f5[5P5E5:5/5$5554444444444444u4j4_4T4I4>434(4443333333333333x3m3b3W3L3B373,3!33 3222222222222}2r2g2\2Q2F2;202%2221111111111111u1j1_1T1I1>131(1110000000000000y0n0c0X0M0B070,0!00 0////////////}/r/g/\/Q/F/;/0/%///.............u.j.`.U.J.?.4.)...-------------y-n-c-X-M-B-8---"-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++v+k+`+U+J+?+4+)+++*************z*o*d*Y*N*C*8*-*"** *))))))))))))~)s)h)])R)G)<)1)&)))(((((((((((((w(l(a(V(K(@(5(*((( '''''''''''''{'p'e'Z'O'D'9'.'#'' '&&&&&&&&&&&&~&s&h&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$${$p$e$Z$O$D$9$.$#$$ $############~#s#h#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!! !  t i ^ S H = 2 '   wlaVLA6+  {pf[PE:/$ti^SH=2'xmbWLA6+  {peZOD9.# ti^SH=2'wlaVK@5* {peZOD9/$ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/$ti^SH=3( # # # # # # #  # "# "" "! " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " "  " ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !  !  #  "  !                                                                      ~  }  |  {  z  y  x  w   v & u % t $ s # r " q ! p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q   P . O - N , M + L * K ) J ( I ' H & G % F $ E # D " C ! B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #   " + ! * )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                % $ # " !                                        ( ' & % $ # " !                                                                !     ~ } | { z y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C $B #A "@ !?  > = < ; : 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 / . - ,  +  *  )  (  ' & % $ # " !                                                                                                                          $ # " !                                                                            ~ } | { z y x w v u t s r q p  o  n  m  l  k j i h g f e d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N   M  3L  2K  1J  0I  /H  .G  -F  ,E  +D  *C  )B  (A  '@  &?  %>  $=  #<  ";  !:  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                 #  "  !                                                                                                                                                                     ~ } | { z  y x w v u t s r q p o  n  m  l  k  j i h g f e d c  b a ` _ ^ ] \ [ Z Y X W V U T S R Q P  O  N  M  L  K J I H G F E D  C B A @ ? > = < ; :  9  8  7  6  5 4 3 2 1 0 / .  - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                                     2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2   2   2   2   2  2  2  2  2  2  2   2  1!  1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1   1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0   0   0   0   0  0  0  0  0  0  0   0  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /   /   /   /   /  /  /  /  /  /  /   /  ."  .!  .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .~  .}  .|  .{  .z  .y  . x  . w  . v  . u  . t  .s  .r  .q  .p  .o  .n  .m   .l  -k  -j  -i  -h  -g  -f  -e  -d  -c  -b  -a  -`  -_  -^  -]  - \  - [  - Z  - Y  - X  -W  -V  -U  -T  -S  -R  -Q   -P  ,"O  ,!N  , M  ,L  ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F  ,E  ,D  ,C  ,B  ,A  ,@  ,?  ,>  ,=  ,<  ,;  , :  , 9  , 8  , 7  , 6  ,5  ,4  ,3  ,2  ,1  ,0  ,/   ,.  +"-  +!,  + +  +*  +)  +(  +'  +&  +%  +$  +#  +"  +!  +  +  +  +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +   +  *&  *%  *$  *#  *"  *!  *   *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *   *   *   *   *  *  *  *  *  *  *   *  )9  )8  )7  )6  )5  )4  )3  )2  )1  )0  )/  ).  )-  ),  )+  )*  ))  )(  )'  )&  )%  )$  )#  )"  )!  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )   )   )   )   )  )  )  )  )  )  )   )  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (   (  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '  '   '   '   '   '   '  '  '  '  '  '  '   '  &~  &}  &|  &{  &z  &y  &x  &w  &v  &u  &t  &s  &r  &q  &p  &o  &n  & m  & l  & k  & j  & i  &h  &g  &f  &e  &d  &c  &b   &a  %$`  %#_  %"^  %!]  % \  %[  %Z  %Y  %X  %W  %V  %U  %T  %S  %R  %Q  %P  %O  %N  %M  %L  %K  %J  % I  % H  % G  % F  % E  %D  %C  %B  %A  %@  %?  %>   %=  $+<  $*;  $):  $(9  $'8  $&7  $%6  $$5  $#4  $"3  $!2  $ 1  $0  $/  $.  $-  $,  $+  $*  $)  $(  $'  $&  $%  $$  $#  $"  $!  $  $  $   $   $   $   $   $  $  $  $  $  $  $   $  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #  #   #   #   #   #   #  #  #  #  #  #  #   #  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "  "   "   "   "   "   "  "  "  "  "  "  "   "  !  !  !  !  !  !  !  !   !   !   !   !   !  !  !  !  !  !  !   !                                                                   7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                           ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l   k  +j  *i  )h  (g  'f  &e  %d  $c  #b  "a  !`   _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L   K   J   I   H  G  F  E  D  C  B  A   @  #?  ">  !=   <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )   (   '   &   %  $  #  "  !                                                             .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                         #  "  !                                                                         "  !                                                                         C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .~  -}  ,|  +{  *z  )y  (x  'w  &v  %u  $t  #s  "r  !q   p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R   Q  P  O  N  M  L  K  J   I   H   G   F   E  D  C  B  A  @  ?  >   =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2   1   0   /   .   -  ,  +  *  )  (  '  &   %  "$  !#   "  !                                                                                                              &  %  $  #  "  !                                                                         !                                                                                                                                                                           ~  }  |  {  z  y  x  w   v   u   t   s   r  q  p  o  n  m  l  k   j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _   ^   ]   \   [   Z  Y  X  W  V  U  T  S   R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A   @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                ~  }  |  {  z  y  x   w   v   u   t   s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^   ]   \   [   Z   Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F   E   D   C   B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -   ,   +   *   )   (  '  &  %  $  #  "  !                                                                |qf[PE:/$~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}b}W}L}A}6},}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx_xTxIx>x3x(xxxwwwwwwwwwwwwwxwmwbwWwLwAw6w+w"wwwvvvvvvvvvvvvvvxvmvbvWvLvAv6v+v vv uuuuuuuuuuuuu|uqufu[uPuEu:u/u$uuutttttttttttttutjt_tTtIt>t3t(tttsssssssssssssysnscsXsMsBs7s,s!ss srrrrrrrrrrrr}rrrgr\rQrFr;r0r%rrrqqqqqqqqqqqqqvqkq`qUqJq?q4q)qqqpppppppppppppypnpcpXpMpBp7p,p!pp poooooooooooo}orogo\oQoFo;o0o%ooonnnnnnnnnnnnnunjn_nTnJn?n4n)nnnmmmmmmmmmmmmmymnmcmXmMmCm8m-m"mm mllllllllllll}lrlhl]lRlGle3e(eeedddddddddddddydndcdXdMdBd7d,d!dd dcccccccccccc}crcgc\cQcFc;c0c%cccbbbbbbbbbbbbbubjb_bTbIb>b4b)bbbaaaaaaaaaaaaazaoadaYaNaCa8a-a"aa a````````````}`r`g`\`Q`F`<`1`&```_____________v_k_`_U_J_?_4_)___^^^^^^^^^^^^^z^o^d^Y^N^C^8^-^"^^ ^]]]]]]]]]]]]~]s]h]]]R]G]<]1]&]]]\\\\\\\\\\\\\w\l\a\V\K\@\5\*\\\ [[[[[[[[[[[[[z[o[d[Y[N[C[8[-["[[ [ZZZZZZZZZZZZ~ZsZhZ]ZRZGZP3P(PPPOOOOOOOOOOOOOxOmObOWOLOAO6O+O OO NNNNNNNNNNNNN|NqNfN[NPNEN:N/N$NNNMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M2M'MMMLLLLLLLLLLLLLxLmLbLWLLLAL6L+L LL KKKKKKKKKKKKK{KpKeKZKOKDK9K.K#KK KJJJJJJJJJJJJJtJiJ^JSJHJ=J2J'JJJIIIIIIIIIIIIIwIlIaIVIKI@I6I+I II HHHHHHHHHHHHH{HpHeHZHOHDH9H.H#HHHGGGGGGGGGGGGGtGiG^GSGHG=G2G'GGGFFFFFFFFFFFFFwFlFaFVFKF@F5F*FFF EEEEEEEEEEEEEzEoEdEYENECE8E-E"EE EDDDDDDDDDDDD}DrDgD\DQDFD>>>>>>>>>>>~>s>i>^>S>H>=>2>'>>>=============w=l=a=V=K=@=5=*=== <<<<<<<<<<<<<{,3,(,,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************{*p*e*Z*O*D*9*.*#** *)))))))))))))t)i)^)S)H)=)2)')))(((((((((((((x(m(b(W(L(A(6(+( (( '''''''''''''|'q'f'['P'E':'/'$'''&&&&&&&&&&&&&t&i&^&S&H&=&2&'&&&%%%%%%%%%%%%%x%m%b%W%L%A%6%,%!%% %$$$$$$$$$$$$|$q$f$[$P$E$:$/$$$$$#############t#i#^#S#H#=#2#'###"""""""""""""x"m"b"W"L"A"6"+" "" !!!!!!!!!!!!!{!p!e!Z!O!D!9!.!#!!!  t i ^ S H = 2 '   wlaVK@5* {peZOD9.# ~si^SH=2'wlaVK@5* {pg]SI?5+! wmcYOE;1' zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4)zodYNC8-" }rg\QF;0%vk`UJ?4) 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2~ 2 } 2 | 2 { 2 z 2 y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r  2q 2%p 2$o 2#n 2"m 2!l 2 k 2j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2 T 2S 2R 2Q 2P 2O 2N 2M  2L  2.K  2-J  2,I  2+H  2*G  2)F  2(E  2'D  2&C  2%B  2$A  2#@  2"?  2!>  2 =  2<  2;  2:  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2+  2 *  2 )  2 (  2 '  2 &  2%  2$  2#  2"  2!  2  2 2 ($  ($  ($  ($  ($  ($ ($ ($ ($ ($ ($ ($  ($ (#" (#! (#  (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (# (#  (#  (#  (#  (#  (# (# (# (# (# (# (#  (# (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" (" ("  ("  ("  ("  ("  (" (" (" (" (" (" ("  (" (!8 (!7 (!6 (!5 (!4 (!3 (!2 (!1 (!0 (!/ (!. (!- (!, (!+ (!* (!) (!( (!' (!& (!% (!$ (!# (!" (!! (!  (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (! (!  (!  (!  (!  (!  (! (! (! (! (! (! (!  (! ( * ( ) ( ( ( ' ( & ( % ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  ( ~ ( } ( | ( { ( z ( y ( x ( w ( v ( u ( t ( s ( r ( q  ( p (6o (5n (4m (3l (2k (1j (0i (/h (.g (-f (,e (+d (*c ()b ((a ('` (&_ (%^ ($] (#\ ("[ (!Z ( Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H (G ( F ( E ( D ( C ( B (A (@ (? (> (= (< (;  (: (9 (8 (7 ( 6 ( 5 ( 4 ( 3 ( 2 (1 (0 (/ (. (- (, (+  (* (() ('( (&' (%& ($% (#$ ("# (!" ( ! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (A (@ (? (> (= (< (; (: (9 (8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( (~ (} (| ({ (z  (y (x (w (v (u (t (s (r (q (p (o (n (m ( l ( k ( j ( i ( h (g (f (e (d (c (b (a  (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O ( N ( M ( L ( K ( J (I (H (G (F (E (D (C  (B ()A ((@ ('? (&> (%= ($< (#; (": (!9 ( 8 (7 (6 (5 (4 (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& ( % ( $ ( # ( " ( ! ( ( ( ( ( ( (  ( (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s (r (q ( p ( o ( n ( m ( l (k (j (i (h (g (f (e  (d ()c ((b ('a (&` (%_ ($^ (#] ("\ (![ ( Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q (P (O (N (M (L (K (J (I (H ( G ( F ( E ( D ( C (B (A (@ (? (> (= (<  (; (-: (,9 (+8 (*7 ()6 ((5 ('4 (&3 (%2 ($1 (#0 ("/ (!. ( - (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  ( $ ( # ( " ( ! (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (  (   (  (~ (} (| ({ (z (y (x (w (v (u (t (s (r ( q ( p ( o ( n ( m (l (k (j (i (h (g (f  (e (Yd (Xc (Wb (Va (U` (T_ (S^ (R] (Q\ (P[ (OZ (NY (MX (LW (KV (JU (IT (HS (GR (FQ (EP (DO (CN (BM (AL (@K (?J (>I (=H (<G (;F (:E (9D (8C (7B (6A (5@ (4? (3> (2= (1< (0; (/: (.9 (-8 (,7 (+6 (*5 ()4 ((3 ('2 (&1 (%0 ($/ (#. ("- (!, ( + (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( (  ( (3 (2 (1 (0 (/ (. (- (, (+ (* () (( (' (& (% ($ (# (" (! (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (~ (} (| ({ ( z ( y ( x ( w ( v (u (t (s (r (q (p (o  (n ("m (!l ( k (j (i (h (g (f (e (d (c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y ( X ( W ( V ( U ( T (S (R (Q (P (O (N (M  (L  (6K  (5J  (4I  (3H  (2G  (1F  (0E  (/D  (.C  (-B  (,A  (+@  (*?  ()>  ((=  ('<  (&;  (%:  ($9  (#8  ("7  (!6  ( 5  (4  (3  (2  (1  (0  (/  (.  (-  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ( "  ( !  (   (   (   (  (  (  (  (  (  ( ( " !                                    . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                  7 6 5 4 3 2 1 0 / . - , + * ) ( ' & % $ # " !                                                    ~  }  |  {  z  y   x , w + v * u ) t ( s ' r & q % p $ o # n " m ! l  k  j  i  h  g  f  e  d  c  b  a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M   L ! K  J  I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,   +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                      % $ # " !                                                                                  " !                                  !      ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h  g  f  e  d  c   b 9 a 8 ` 7 _ 6 ^ 5 ] 4 \ 3 [ 2 Z 1 Y 0 X / W . V - U , T + S * R ) Q ( P ' O & N % M $ L # K " J ! I  H  G  F  E  D  C  B  A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *   )  ; (  : '  9 &  8 %  7 $  6 #  5 "  4 !  3  2   1   0   /   .   -   ,   +   *   )   (   '   &   %   $   #   "   !                                                                                     /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $  #  "  !                                                                                                                                         $ # " !           ~  }  |  {  z  y  x  w  v  u  t  s  r  q  p  o  n  m  l  k  j  i  h   g & f % e $ d # c " b ! a  `  _  ^  ]  \  [  Z  Y  X  W  V  U  T  S  R  Q  P  O  N  M  L  K  J  I  H  G  F  E  D  C  B   A  @  ?  >  =  <  ;  :  9  8  7  6  5  4  3  2  1  0  /  .  -  ,  +  *  )  (  '  &  %  $   #  "  !                                   #  "  !                                                                                                               (& (% ($ (# (" (! ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  ( '+ '* ') '( '' '& '% '$ '# '" '! ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' '  ' ~ ' } ' | ' { ' z ' y ' x ' w ' v ' u ' t ' s ' r ' q ' p ' o ' n ' m ' l ' k  ' j & i & h & g & f & e & d & c & b & a & ` & _ & ^ & ] & \ & [ & Z & Y & X & W & V & U & T & S & R & Q & P & O & N & M & L  & K % J % I % H % G % F % E % D % C % B % A % @ % ? % > % = % < % ; % : % 9 % 8 % 7 % 6 % 5 % 4 % 3 % 2 % 1 % 0 % /  % . $& - $% , $$ + $# * $" ) $! ( $ ' $ & $ % $ $ $ # $ " $ ! $ $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $  $ $ $ $ $  $  ##  #"  #!  #  #  #  #  # # # # # # # # # # # # # # # # # # # 2 |rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~u~j~`~U~J~?~4~)~~~}}}}}}}}}}}}}y}n}c}X}M}C}8}-}"}} }||||||||||||}|r|h|]|R|G|<|1|&|||{{{{{{{{{{{{{v{k{`{U{J{?{4{*{{{ zzzzzzzzzzzzzzzozdzYzNzCz9z.z#zz zyyyyyyyyyyyy~ysyhy]yRyGys3s(sssrrrrrrrrrrrrryrnrcrXrMrBr7r,r!rr rqqqqqqqqqqqq}qrqgq\qQqFq;q0q%qqqpppppppppppppvpkp`pUpJp?p4p)pppooooooooooooozooodoYoNoCo8o-o"oo onnnnnnnnnnnn~nsnhn]nRnGnh3h(hhhgggggggggggggxgmgbgWgLgAg6g+g gg fffffffffffff{fpfefZfOfDf9f.f#fffeeeeeeeeeeeeeteie^eSeHe=e2e'eeedddddddddddddxdmdbdWdLdAd6d+d dd ccccccccccccc|cqcfc[cPcEc:c/c$cccbbbbbbbbbbbbbubjb_bTbIb>b3b(bbbaaaaaaaaaaaaaxamabaWaLaAa6a+a aa `````````````{`q`f`[`P`E`:`/`$```_____________t_i_^_S_H_=_3_(___^^^^^^^^^^^^^^u^k^a^W^M^C^9^/^%^^^]]]]]]]]]]]]]y]n]c]X]M]B]7],]!]] ]\\\\\\\\\\\\}\r\g\\\Q\F\<\1\&\\\[[[[[[[[[[[[[v[k[`[U[J[?[5[*[[[ ZZZZZZZZZZZZZ{ZpZeZZZOZDZ9Z.Z#ZZ ZYYYYYYYYYYYY~YsYiY^YSYHY=Y2Y'YYYXXXXXXXXXXXXXwXlXaXVXLXAX6X+X XX WWWWWWWWWWWWW{WpWeWZWOWDW9W.W#WW WVVVVVVVVVVVVVtViV^VSVHV=V2V'VVVUUUUUUUUUUUUUxUmUbUWULUAU6U+U UU TTTTTTTTTTTTT{TpTeTZTOTDT9T.T#TT TSSSSSSSSSSSSStSiS^SSSHS=S2S'SSSRRRRRRRRRRRRRxRmRbRWRLRAR6R+R RR QQQQQQQQQQQQQ|QqQfQ[QPQEQ:Q/Q$QQQPPPPPPPPPPPPPtPiP_PTPIP>P3P(PPPOOOOOOOOOOOOOyOnOcOXOMOBO7O,O!OO ONNNNNNNNNNNN|NqNfN[NPNEN:N/N$NNNMMMMMMMMMMMMMtMiM^MSMHM=M2M'MMMLLLLLLLLLLLLLyLnLcLXLMLBL7L,L!LL LKKKKKKKKKKKK}KrKgK\KQKFK;K0K%KKKJJJJJJJJJJJJJvJkJ`JUJJJ?J4J)JJJIIIIIIIIIIIIIyInIcIXIMIBI7I,I!II IHHHHHHHHHHHH|HrHgH\HQHFH;H0H%HHHGGGGGGGGGGGGGvGkG`GUGJG?G4G)GGGFFFFFFFFFFFFFyFnFcFXFMFBF7F,F"FF FEEEEEEEEEEEE}ErEgE\EQEFE;E0E%EEEDDDDDDDDDDDDDvDkD`DUDJD?D4D)DDDCCCCCCCCCCCCCzCoCdCYCNCCC8C-C"CC CBBBBBBBBBBBBBwBmBcBYBOBEB;B1B'BBB AAAAAAAAAAAAAA}AsAiA_AUAKAAA7A-A"AA A@@@@@@@@@@@@}@r@g@\@Q@F@;@1@&@@@?????????????v?k?`?U?J???4?)???>>>>>>>>>>>>>z>o>d>Y>N>C>8>->">> >============~=s=h=]=R=G=<=1=&===<<<<<<<<<<<<.3.(...-------------y-n-c-X-M-B-7-,-!-- -,,,,,,,,,,,,},r,g,\,Q,F,;,0,%,,,+++++++++++++u+j+`+U+J+?+4+)+++*************y*n*c*X*M*B*7*,*!** *))))))))))))|)q)f)[)Q)F);)0)%)))(((((((((((((u(j(_(T(I(@(6(,("(((''''''''''''''x'n'd'Y'N'C'8'-'"'' '&&&&&&&&&&&&}&r&h&]&R&G&<&1&&&&&%%%%%%%%%%%%%w%l%a%V%K%@%5%*%%% $$$$$$$$$$$$$$w$m$c$Y$O$E$;$1$'$$$ ##############z#o#d#Y#N#C#8#-#"## #""""""""""""}"r"g"\"Q"F";"0"%"""!!!!!!!!!!!!!v!k!`!U!J!?!4!*!!! z o d Y N C 9 . #  ti^SH=2'xmbWLA6+  |qf[PE:/%uj_TI>3(yncXMB7,! }rg\QF;1&vk`UJ?4) zodYNC8-# ~sh]RG<1&vk`UJ?4)zodYNC8-" }rh]RG<1& Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z)~ Z(} Z'| Z&{ Z%z Z$y Z#x Z"w Z!v Z u Zt Zs Zr Zq Zp Zo Zn Zm Zl Zk Zj Zi Zh Zg Zf Ze Zd Zc Z b Z a Z ` Z _ Z ^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX ZW  ZV Z U Z T Z S Z R Z Q Z P Z O Z N Z M Z L Z K Z J Z I Z H Z G Z F Z E Z D Z C Z B Z A Z @  Z ? Z > Z = Z < Z ; Z : Z 9 Z 8 Z 7 Z 6 Z 5 Z 4 Z 3 Z 2 Z 1 Z 0 Z / Z . Z - Z , Z + Z * Z ) Z ( Z '  Z & Z % Z $ Z # Z " Z ! Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z~ Z} Z| Z{ Z z Z y Z x Z w Z v Zu Zt Zs Zr Zq Zp Zo  Zn Z$m Z#l Z"k Z!j Z i Zh Zg Zf Ze Zd Zc Zb Za Z` Z_ Z^ Z] Z\ Z[ ZZ ZY ZX ZW Z V Z U Z T Z S Z R ZQ ZP ZO ZN ZM ZL ZK  ZJ  ZI  ZH  ZG  ZF  ZE  ZD  ZC  ZB  ZA  Z@  Z?  Z>  Z=  Z<  Z;  Z :  Z 9  Z 8  Z 7  Z 6  Z5  Z4  Z3  Z2  Z1  Z0  Z/ Z. P- P, P+ P* P) P( P' P& P% P $ P # P " P ! P  P P P P P P P  P P P P P P P  P  P  P  P  P P P P P P P  P P P P P P P P P P P P  P  P  P  P  P P P P P P P  P  P  P  P  P  P  P  P  P  P  P   P   P   P   P   P  P  P  P  P  P  P P F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F0 F/ F. F- F, F+ F* F) F( F' F& F% F$ F# F" F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F ~ F } F | F { F z Fy Fx Fw Fv Fu Ft Fs  Fr Fq Fp Fo Fn Fm Fl Fk Fj Fi Fh Fg Ff Fe Fd Fc Fb Fa F` F _ F ^ F ] F \ F [ FZ FY FX FW FV FU FT  FS F R F Q F P F O F N FM FL FK FJ FI FH FG  FF FE FD FC FB FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F. F- F, F+ F* F) F(  F' F& F% F$ F# F" F! F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F   F  F 9 F 8 F 7 F 6 F 5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F / F . F - F , F + F * F ) F ( F ' F & F % F $ F # F " F ! F  F  F  F  F  F ~ F } F | F { F z F y F x F w F v F u F t F s F r F q F p F o F n F m F l F k F j F i F h F g F f F e  F d F#c F"b F!a F ` F_ F^ F] F\ F[ FZ FY FX FW FV FU FT FS FR FQ FP FO FN F M F L F K F J F I FH FG FF FE FD FC FB  FA F@ F? F> F= F< F; F: F9 F8 F7 F6 F5 F 4 F 3 F 2 F 1 F 0 F/ F. F- F, F+ F* F)  F( F(' F'& F&% F%$ F$# F#" F"! F! F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F F F F F F F F F F F F  F  F  F  F  F F F F F F F  F  F$  F#  F"  F!  F   F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F  F~  F}  F|  F {  F z  F y  F x  F w  Fv  Fu  Ft  Fs  Fr  Fq  Fp Fo <!n < m <l <k <j <i <h <g <f <e <d <c <b <a <` <_ <^ <] <\ <[ < Z < Y < X < W < V <U <T <S <R <Q <P <O  <N <M <L <K < J < I < H < G < F <E <D <C <B <A <@ <?  <> <"= <!< < ; <: <9 <8 <7 <6 <5 <4 <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) < ( < ' < & < % < $ <# <" <! < < < <  < <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  < < < < < < <  < <3 <2 <1 <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& <% <$ <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < <  <  < < < < <~ <} <|  <{ <?z <>y <=x <<w <;v <:u <9t <8s <7r <6q <5p <4o <3n <2m <1l <0k </j <.i <-h <,g <+f <*e <)d <(c <'b <&a <%` <$_ <#^ <"] <!\ < [ <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M <L <K <J <I < H < G < F < E < D <C <B <A <@ <? <> <=  << <; <: < 9 < 8 < 7 < 6 < 5 <4 <3 <2 <1 <0 </ <.  <- < !, < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  < + < * < ) < ( < ' < & < % < $ < # < " < ! <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <  <   <  <# <" <! <  < < < < < < < < < < < < < < < < < < <  <  < ~ < } < | <{ <z <y <x <w <v <u  <t <s <r <q <p <o <n <m <l <k <j <i <h <g < f < e < d < c < b <a <` <_ <^ <] <\ <[  <Z <Y <X <W <V <U <T <S <R <Q <P <O <N <M <L < K < J < I < H < G <F <E <D <C <B <A <@  <? <> <= < < < ; < : < 9 < 8 <7 <6 <5 <4 <3 <2 <1  <0 </ <. <- <, <+ <* <) <( <' <& <% < $ < # < " < ! <  < < < < < < <  < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  < < < < < < < < < < < < <  <  <  <  <  < < < < < < <  <  <  <  <  <  <  <   <   <   <   <   <  <  <  <  <  <  < < 2"  2"  2"  2"  2" 2" 2" 2" 2" 2" 2"  2" 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2!  2!  2!  2!  2! 2! 2! 2! 2! 2! 2!  2! 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2 ' 2 & 2 % 2 $ 2 # 2 " 2 ! 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q 2p 2o 2 n 2 m 2 l 2 k 2 j 2i 2h 2g 2f 2e 2d 2c  2b 2a 2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2 Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2U 2T 2S 2R 2Q 2P 2O  2N 2M 2L 2K 2J 2I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2B 2A 2@ 2? 2> 2 = 2 < 2 ; 2 : 2 9 28 27 26 25 24 23 22  21 2D0 2C/ 2B. 2A- 2@, 2?+ 2>* 2=) 2<( 2;' 2:& 29% 28$ 27# 26" 25! 24 23 22 21 20 2/ 2. 2- 2, 2+ 2* 2) 2( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w 2v 2u 2t 2s 2r 2q 2p 2o 2n 2m 2 l 2 k 2 j 2 i 2 h 2g 2f 2e 2d 2c 2b 2a  2` 2_ 2^ 2] 2\ 2[ 2Z 2Y 2X 2W 2V 2 U 2 T 2 S 2 R 2 Q 2P 2O 2N 2M 2L 2K 2J  2I 2H 2G 2F 2E 2D 2C 2B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2 = 2< 2; 2: 29 28 27 26  25 24 23 22 21 20 2/ 2. 2- 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 ( 2' 2& 2% 2$ 2# 2" 2!  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2   2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2 ~ 2 } 2 | 2 {  2 z 2 y 2 x 2 w 2 v 2 u 2 t 2 s 2 r 2 q 2 p 2 o 2 n 2 m 2 l 2 k 2 j 2 i 2 h 2 g 2 f 2 e 2 d 2 c 2 b 2 a 2 ` 2 _ 2 ^ 2 ] 2 \ 2 [  2 Z 2 Y 2 X 2 W 2 V 2 U 2 T 2 S 2 R 2 Q 2 P 2 O 2 N 2 M 2 L 2 K 2 J 2 I 2 H 2 G 2 F 2 E  2 D 2 C 2 B 2 A 2 @ 2 ? 2 > 2 = 2 < 2 ; 2 : 2 9 2 8 2 7 2 6 2 5 2 4 2 3 2 2 2 1 2 0 2 / 2 . 2 - 2 , 2 + 2 * 2 ) 2 (  2 ' 2& 2% 2$ 2# 2" 2! 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2  2 2! 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 Z }rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~u~j~_~T~I~>~3~(~~~}}}}}}}}}}}}}x}m}b}W}L}A}6}+}!}} }||||||||||||||q|f|[|P|E|:|/|$|||{{{{{{{{{{{{{u{j{_{T{I{>{3{({{{zzzzzzzzzzzzzyznzczXzMzBz7z,z!zz zyyyyyyyyyyyy|yqyfy[yPyEy:y/y$yyyxxxxxxxxxxxxxuxjx`xUxJx?x4x)xxxwwwwwwwwwwwwwywnwdwYwNwCw8w-w"ww wvvvvvvvvvvvv}vrvgv\vQvFv;v0v&vvvuuuuuuuuuuuuuvuku`uUuJu?u5u*uuu tttttttttttttztotdtYtNtCt8t-t"tt tssssssssssss}srsgs\sRsGsn4n*n nn nmmmmmmmmmmmmmmvmlmbmXmNmDm9m.m#mm mllllllllllll~lslhl]lRlGlf3f(fffeeeeeeeeeeeeeyeneceXeMeBe7e,e!ee edddddddddddd}drdgd\dQdGdN3N(NNNMMMMMMMMMMMMMxMmMbMWMLMAM6M+M MM LLLLLLLLLLLLL|LqLfL[LPLEL:L/L$LLLKKKKKKKKKKKKKtKjK_KTKIK>K3K(KKKJJJJJJJJJJJJJxJmJbJWJLJAJ6J+J JJ IIIIIIIIIIIII|IqIfI[IPIEI:I0I%IIIHHHHHHHHHHHHHuHjH_HTHIH>H3H(HHHGGGGGGGGGGGGGyGnGcGXGMGBG7G,G!GG GFFFFFFFFFFFF|FqFfF[FPFEF:F/F$FFFEEEEEEEEEEEEEtEiE_ETEIE>E3E(EEEDDDDDDDDDDDDDxDmDbDWDLDAD6D+D DD CCCCCCCCCCCCC{CpCeCZCOCDC9C.C#CC CBBBBBBBBBBBBBtBiB^BSBHB=B2B'BBBAAAAAAAAAAAAAwAlAaAWALAAA6A+A AA @@@@@@@@@@@@@{@p@e@Z@O@D@9@.@#@@@?????????????t?i?^?S?H?=?2?'???>>>>>>>>>>>>>w>l>a>V>K>A>6>+> >> ============={=p=e=Z=O=D=9=.=#== =<<<<<<<<<<<<333(3332222222222222x2m2b2W2L2A262+2 22 1111111111111{1p1f1[1P1E1:1/1$1110000000000000t0i0^0S0H0=020(000/////////////x/m/b/W/L/A/6/+/ // .............{.p.e.Z.O.D.9...#.. .--------------u-k-a-W-M-C-9-/-$---,,,,,,,,,,,,,t,i,^,S,H,=,2,',,,+++++++++++++x+m+b+W+L+A+6+++ ++ *************|*q*f*[*P*E*:*/*$***)))))))))))))t)i)^)S)H)=)2)')))(((((((((((((x(m(b(W(L(A(6(+( (( '''''''''''''|'q'f'['P'E':'/'$'''&&&&&&&&&&&&&u&j&_&T&I&>&3&(&&&%%%%%%%%%%%%%y%n%c%X%M%B%7%,%!%% %$$$$$$$$$$$$|$q$g$\$Q$F$;$0$%$$$#############u#j#_#T#I#>#3#(###"""""""""""""y"n"c"X"M"B"7","!"" "!!!!!!!!!!!!|!q!f![!P!F!;!0!%!!! u j ` U J ? 4 )   zodYNC8-" }rh]RG<1&vk`UJ?4* zodYNC8-" ~sh]RG<1&wlaVK@5* zodYNC8-" ~sh]RG<1&vk`VK@5* zodYNC8-" ~sh]RG<1&wlaVK@5*  x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x '~ x '} x '| x'{ x'z x'y x'x x'w x'v x'u  x't x%'s x$'r x#'q x"'p x!'o x 'n x'm x'l x'k x'j x'i x'h x'g x'f x'e x'd x'c x'b x'a x'` x'_ x'^ x'] x'\ x '[ x 'Z x 'Y x 'X x 'W x'V x'U x'T x'S x'R x'Q x'P  x'O x%'N x$'M x#'L x"'K x!'J x 'I x'H x'G x'F x'E x'D x'C x'B x'A x'@ x'? x'> x'= x'< x'; x': x'9 x'8 x'7 x '6 x '5 x '4 x '3 x '2 x'1 x'0 x'/ x'. x'- x', x'+  x'* x)') x('( x''' x&'& x%'% x$'$ x#'# x"'" x!'! x ' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x&& x%& x$& x#& x"& x!& x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &  x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x & x &~ x &}  x &| x &{ x &z x &y x &x x &w x &v x &u x &t x &s x &r x &q x &p x &o x &n x &m x &l x &k x &j x &i x &h  x &g x $&f x #&e x "&d x !&c x &b x &a x &` x &_ x &^ x &] x &\ x &[ x &Z x &Y x &X x &W x &V x &U x &T x &S x &R x &Q x &P x &O x &N x &M x &L x &K x &J x &I x &H x &G x &F x &E x &D  x &C x %&B x $&A x #&@ x "&? x !&> x &= x &< x &; x &: x &9 x &8 x &7 x &6 x &5 x &4 x &3 x &2 x &1 x &0 x &/ x &. x &- x &, x &+ x &* x &) x &( x &' x && x &% x &$ x &# x &" x &! x & x &  x & x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x& x & x & x & x & x & x& x& x& x& x& x& x&  x& x& x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x,% x+% x*% x)% x(% x'% x&% x%% x$% x#% x"% x!% x % x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x% x % x % x % x % x % x% x% x% x% x% x% x%  x% x% x% x% x% x% x% x%~ x%} x%| x%{ x%z x%y x%x x%w x %v x %u x %t x %s x %r x%q x%p x%o x%n x%m x%l x%k  x%j x%i x%h x%g x%f x%e x%d x%c x%b x%a x%` x%_ x%^ x %] x %\ x %[ x %Z x %Y x%X x%W x%V x%U x%T x%S x%R  x%Q  x%P  x%O  x%N  x%M  x%L  x %K  x %J  x %I  x %H  x %G  x%F  x%E  x%D  x%C  x%B  x%A  x%@ x%? n5%> n4%= n3%< n2%; n1%: n0%9 n/%8 n.%7 n-%6 n,%5 n+%4 n*%3 n)%2 n(%1 n'%0 n&%/ n%%. n$%- n#%, n"%+ n!%* n %) n%( n%' n%& n%% n%$ n%# n%" n%! n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n % n % n % n % n % n% n% n% n% n% n% n%  n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n% n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n.$ n-$ n,$ n+$ n*$ n)$ n($ n'$ n&$ n%$ n$$ n#$ n"$ n!$ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n$~ n$} n$| n${ n$z n$y n$x n$w n$v n$u n$t n $s n $r n $q n $p n $o n$n n$m n$l n$k n$j n$i n$h  n$g n"$f n!$e n $d n$c n$b n$a n$` n$_ n$^ n$] n$\ n$[ n$Z n$Y n$X n$W n$V n$U n$T n$S n$R n $Q n $P n $O n $N n $M n$L n$K n$J n$I n$H n$G n$F  n$E n"$D n!$C n $B n$A n$@ n$? n$> n$= n$< n$; n$: n$9 n$8 n$7 n$6 n$5 n$4 n$3 n$2 n$1 n$0 n $/ n $. n $- n $, n $+ n$* n$) n$( n$' n$& n$% n$$  n$# n$" n$! n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n $ n $ n $ n $ n $ n$ n$ n$ n$ n$ n$ n$  n$ n "$ n !$ n $ n $ n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n +# n *# n )# n (# n '# n &# n %# n $# n ## n "# n !# n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #  n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n # n #~ n #} n #| n #{ n #z  n #y n #x n #w n #v n #u n #t n #s n #r n #q n #p n #o n #n n #m n #l n #k n #j n #i n #h n #g n #f n #e n #d n #c n #b n #a n #` n #_ n #^  n #] nB#\ nA#[ n@#Z n?#Y n>#X n=#W n<#V n;#U n:#T n9#S n8#R n7#Q n6#P n5#O n4#N n3#M n2#L n1#K n0#J n/#I n.#H n-#G n,#F n+#E n*#D n)#C n(#B n'#A n&#@ n%#? n$#> n##= n"#< n!#; n #: n#9 n#8 n#7 n#6 n#5 n#4 n#3 n#2 n#1 n#0 n#/ n#. n#- n#, n#+ n#* n#) n#( n #' n #& n #% n #$ n ## n#" n#! n# n# n# n# n#  n# n3# n2# n1# n0# n/# n.# n-# n,# n+# n*# n)# n(# n'# n&# n%# n$# n## n"# n!# n # n# n# n# n# n# n# n# n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n&" n%" n$" n#" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n"" n!" n " n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n " n " n " n " n " n" n" n" n" n" n" n"  n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n" n "~ n "} n "| n "{ n "z n"y n"x n"w n"v n"u n"t n"s  n"r n."q n-"p n,"o n+"n n*"m n)"l n("k n'"j n&"i n%"h n$"g n#"f n""e n!"d n "c n"b n"a n"` n"_ n"^ n"] n"\ n"[ n"Z n"Y n"X n"W n"V n"U n"T n"S n"R n"Q n "P n "O n "N n "M n "L n"K n"J n"I n"H n"G n"F n"E  n"D  n5"C  n4"B  n3"A  n2"@  n1"?  n0">  n/"=  n."<  n-";  n,":  n+"9  n*"8  n)"7  n("6  n'"5  n&"4  n%"3  n$"2  n#"1  n""0  n!"/  n ".  n"-  n",  n"+  n"*  n")  n"(  n"'  n"&  n"%  n"$  n"#  n""  n"!  n"  n"  n"  n"  n"  n "  n "  n "  n "  n "  n"  n"  n"  n"  n"  n"  n" n" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d" d " d " d " d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d3! d2! d1! d0! d/! d.! d-! d,! d+! d*! d)! d(! d'! d&! d%! d$! d#! d"! d!! d ! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d! d! d! d! d!~ d!} d!| d!{ d!z d!y d !x d !w d !v d !u d !t d!s d!r d!q d!p d!o d!n d!m  d!l d+!k d*!j d)!i d(!h d'!g d&!f d%!e d$!d d#!c d"!b d!!a d !` d!_ d!^ d!] d!\ d![ d!Z d!Y d!X d!W d!V d!U d!T d!S d!R d!Q d!P d!O d!N d !M d !L d !K d !J d !I d!H d!G d!F d!E d!D d!C d!B  d!A d!!@ d !? d!> d!= d!< d!; d!: d!9 d!8 d!7 d!6 d!5 d!4 d!3 d!2 d!1 d!0 d!/ d!. d!- d !, d !+ d !* d !) d !( d!' d!& d!% d!$ d!# d!" d!!  d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d! d ! d ! d ! d ! d ! d! d! d! d! d! d! d!  d! d! d! d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d% d$ d# d" d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d! d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d d ' d & d % d $ d # d " d ! d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d d d d d d  d  d  d  d  d  d   d  d  ~ d  } d  | d  { d  z d  y d  x d  w d  v d  u d  t d  s d  r d  q d  p d  o d  n d  m d l d k d j d i d h d  g d  f d  e d  d d  c d  b d  a  d ` d  _ d  ^ d  ] d  \ d  [ d  Z d  Y d  X d  W d  V d  U d  T d  S d  R d Q d P d O d N d M d  L d  K d  J d  I d  H d  G d  F  d E d  D d  C d  B d  A d  @ d  ? d > d = d < d ; d : d  9 d  8 d  7 d  6 d  5 d  4 d  3  d 2 d 1 d 0 d / d . d - d  , d  + d  * d  ) d  ( d  ' d  &  d % d $ d # d " d ! d d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d  d   d  d  d  d  d  d  d d d d d d  d  d  d  d  d  d  d  d d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d  d  d  d  d d d d d d d  d d' d& d% d$ d# d" d! d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d  d  d  d  d d d d d d d  d d  d d d d d d d d d d d d d d d d d d d  d ~ d } d | d { dz dy dx dw dv du dt  ds  dr  dq  dp  do  dn  dm  dl  dk  dj  di  dh  dg  df  de  d d  d c  d b  d a  d `  d_  d^  d]  d\  d[  dZ  dY dX Z W Z V Z U Z T Z S ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL  ZK ZJ ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB ZA Z@ Z? Z> Z= Z< Z; Z: Z9 Z 8 Z 7 Z 6 Z 5 Z 4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z-  Z, Z + Z * Z ) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z"  Z! Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z~ Z} Z| Z{ Zz Z y Z x Z w Z v Z u Zt Zs Zr Zq Zp Zo Zn  Zm Zl Zk Z j Z i Z h Z g Z f Ze Zd Zc Zb Za Z` Z_  Z^ Z*] Z)\ Z([ Z'Z Z&Y Z%X Z$W Z#V Z"U Z!T Z S ZR ZQ ZP ZO ZN ZM ZL ZK ZJ ZI ZH ZG ZF ZE ZD ZC ZB ZA Z @ Z ? Z > Z = Z < Z; Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5  Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z ( Z ' Z & Z % Z $ Z# Z" Z! Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z: Z9 Z8 Z7 Z6 Z5 Z4 Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+ Z* Z) Z( Z' Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z  Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z  Z  Z  Z  Z  Z Z Z Z Z Z Z  Z Z Z Z Z Z Z Z x' 8}rg\QF;0%~~~~~~~~~~~~~v~k~`~U~J~?~4~)~~~}}}}}}}}}}}}}z}o}d}Y}N}C}8}-}"}} }||||||||||||~|s|h|]|R|G|<|1|&|||{{{{{{{{{{{{{v{k{a{V{K{@{5{*{{{ zzzzzzzzzzzzzzzozdzYzNzCz8z-z"zz zyyyyyyyyyyyy}yrygy\yQyFy;y0y%yyyxxxxxxxxxxxxsxgx[xOxCx7x+xxxwwwwwwwwwwwwwwkw_wSwGw;w/w#ww vvvvvvvvvvvv|vpvdvXvLv@v4v(vvvuuuuuuuuuuuutuhu]uQuEu9u-u!uu ttttttttttttytmtatUtIt=t1t%tt tsssssssssss}sqsesZsNsBs6s*sssrrrrrrrrrrrrvrjr^rRrFr:r.r#rr qqqqqqqqqqqq{qoqcqWqKq?q3q'qqqppppppppppppspgp[pOpCp7p+pppoooooooooooowoko_oSoGo;o/o#oo nnnnnnnnnnnn{noncnXnLn@n4n(nnnmmmmmmmmmmmmtmhm\mPmDm8m,m mmllllllllllllylmlalUlIl=l1l%ll lkkkkkkkkkkk}kqkekYkMkAk5k)kkkjjjjjjjjjjjjvjjj^jRjFj:j.j"jj iiiiiiiiiiiizinibiViJi>i2i&iiihhhhhhhhhhhhshgh[hOhCh7h+hhhggggggggggggxglg`gTgHgU2U&UUUTTTTTTTTTTTTsTgT[TOTCT7T+TTTSSSSSSSSSSSSxSlS`STSHSP2P&PPPOOOOOOOOOOOOvOkO`OUOJO?O4O)OOONNNNNNNNNNNN}NqNeNYNMNAN5N)NNNMMMMMMMMMMMMvMjM^MRMFM:M/M#MM LLLLLLLLLLLL{LoLcLWLKL?L3L(LLLKKKKKKKKKKKKuKiK]KQKEK9K-K!KK JJJJJJJJJJJJyJmJaJUJIJ=J1J%JJ JIIIIIIIIIII~IrIfIZINIBI6I*IIIHHHHHHHHHHHHwHkH_HSHGH;H/H#HH GGGGGGGGGGGG|GpGdGXGLG@G4G(GGGFFFFFFFFFFFFtFhF\FPFDF9F-F!FF EEEEEEEEEEEEyEmEaEVEJE>E2E&EEEDDDDDDDDDDD~DrDfDZDNDCD7D+DDDCCCCCCCCCCCCxClC`CTCHC>>>>>>>>>>>y>m>a>U>I>=>1>%>> >===========~=r=f=Z=N=C=7=+===<<<<<<<<<<<929&999888888888888s8g8[8O8C878+888777777777777x7l7`7T7H7<707$77 766666666666}6q6e6Y6M6A656)666555555555555u5j5^5R5F5:5.5"55 444444444444{4o4c4W4K4?434'444333333333333t3h3\3P3D383,3 33222222222222x2l2`2T2H2<202$22 211111111111}1q1e1Y1M1A151)111000000000000v0j0^0R0F0:0.0"00 ////////////{/o/c/W/K/?/3/'///............s.g.[.O.D.8.,. ..------------x-l-`-T-H-<-0-$-- -,,,,,,,,,,,},q,e,Y,M,A,5,),,,++++++++++++v+j+^+R+F+:+.+"++ ************z*n*b*V*K*?*3*'***))))))))))))s)g)[)O)C)9).)#)) )((((((((((((x(l(`(T(H(<(0($(( ('''''''''''|'p'd'X'L'@'4'('''&&&&&&&&&&&&t&h&\&P&D&8&,& &&%%%%%%%%%%%%y%m%a%U%I%=%1%%%% %$$$$$$$$$$$~$r$f$Z$N$B$6$*$$$############w#k#_#S#G#;#/#### """"""""""""|"p"d"X"L"@"4"("""!!!!!!!!!!!!u!i!]!Q!E!9!-!!!! z n b V J > 2 &   ~rfZNB6*wk_SG<0$ |pdXL@4(th\PD8.# ymaUI=1% ~rfZNB6*vj^RG;/# {ocWK?4(th\QE9-! ynbVJ>2&~rfZNB6*vj^RF:." znbVJ>2&  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0 I0 H0 G0 F0 E0 D0 C0 B0 A0 @0 ?0 >0 =0 <0 ;0 :0 90 80 70 60 50 40 30 20 10 00 /0 .0 -0 ,0 +0 *0 )0 (0 '0 &0 %0 $0 #0 "0 !0  0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0  0  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0 0 0 0 0 0 0  0  0~  0}  0|  0{ 0z 0y 0x 0w 0v 0u 0t  0s 0r 0q 0p 0o 0n 0m  0l  0k  0j  0i  0h 0g 0f 0e 0d 0c 0b 0a  0` 0_ 0^ 0] 0\ 0[ 0Z 0Y 0X 0W 0V  0U  0T  0S  0R  0Q 0P 0O 0N 0M 0L 0K 0J  0I  0H 0G 0F 0E 0D 0C 0B 0A 0@ 0? 0> 0= 0< 0; 0: 09 08 07 06  05  04  03  02  01 00 0/ 0. 0- 0, 0+ 0*  0) 0( 0' 0& 0% 0$ 0# 0"  0!  0  0  0  0 0 0 0 0 0 0 0  0   0   0   0  0  0  0  0  0  0  0  0  ,0  +0  *0  )0  (0  '0  &0  %0  $0  #0  "/  !/  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /  /   / $/ #/ "/ !/  / / / / / / / / / / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / / / / /  / / / / / / / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / / / / / /  / / / / / / / / / /  /  /  /  /  / / / /~ /} /| /{ /z  /y /x /w /v /u  /t  /s  /r  /q  /p /o /n /m /l /k /j /i  /h /g /f /e /d /c /b /a /` /_ /^ /]  /\  /[  /Z  /Y  /X /W /V /U /T /S /R /Q  /P  /O  /N  /M  /L  /K /J /I /H /G /F /E /D  /C F/B E/A D/@ C/? B/> A/= @/< ?/; >/: =/9   .= .< .; .: .9 .8 .7 .6  .5 $.4 #.3 ".2 !.1  .0 ./ .. .- ., .+ .* .) .( .' .& .% .$ .# ." .! . . .  .  .  .  .  . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . .  .  .  .  -  - - - - - - - -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  -~ -} -| -{ -z -y -x -w  -v  -u  -t  -s  -r -q -p -o -n -m -l -k  -j %-i $-h #-g "-f !-e  -d -c -b -a -` -_ -^ -] -\ -[ -Z -Y -X -W -V -U -T -S -R  -Q  -P  -O  -N  -M -L -K -J -I -H -G -F  -E  -D  -C  -B -A -@ -? -> -= -< -;  -: "-9 !-8  -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 -0 -/ -. -- -, -+ -* -) -( -' -& -%  -$  -#  -"  -!  - - - - - - - -  - - - - - - -  -  -  -  -  - - - - - - - -  - -  -  -  -  -  , , , , , , , ,  , , , , , , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,   ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,  ,~  ,}  ,|  ,{  ,z  ,y  ,x  ,w  ,v  ,u  ,t  ,s  ,r  ,q  ,p  ,o  ,n  ,m  ,l  ,k  ,j  ,i  ,h  ,g   ,f ,e ,d ,c ,b ,a  ,`  ,_  ,^  ,]  ,\ ,[ ,Z ,Y ,X ,W ,V ,U  ,T ,S ,R ,Q ,P ,O ,N ,M ,L ,K  ,J  ,I  ,H  ,G  ,F ,E ,D ,C ,B ,A ,@ ,?  ,> *,= ),< (,; ',: &,9 %,8 $,7 #,6 ",5 !,4  ,3 ,2 ,1 ,0 ,/ ,. ,- ,, ,+ ,* ,) ,( ,' ,& ,% ,$ ,# ," ,!  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , ,  ,  ,  ,  ,  , , , , , , , ,  , , , , , , , + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  +  +  +  +   +   +   +   +   +  +  +  +  +  +  +  +  + + + + + + + + + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  + "+ !+  + + + + + + + + +~ +} +| +{ +z +y +x +w +v +u +t  +s  +r  +q  +p  +o +n +m +l +k +j +i +h  +g  +f +e +d +c +b +a +` +_ +^ +] +\ +[ +Z +Y +X +W +V +U +T  +S  +R  +Q  +P  +O +N +M +L +K +J +I +H  +G +F +E +D +C +B +A +@ +? +> += +< +; +: +9 +8 +7 +6 +5  +4  +3  +2  +1  +0 +/ +. +- +, ++ +* +)  +( +' +& +% +$ +# +" +! + + + + + + + + + + +  +  +  +  +  + + + + + + + +  +  + + + + + + + + + * * * * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * * * * * * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * *  * * * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * *  *  *  *  *  * * * * * * * *  * * * * * * * * * * * * * * *~  *}  *|  *{  *z  *y *x *w *v *u *t *s *r  *q +*p **o )*n (*m '*l &*k %*j $*i #*h "*g !*f  *e *d *c *b *a *` *_ *^ *] *\ *[ *Z *Y *X *W *V *U *T *S  *R  *Q  *P  *O  *N *M *L *K *J *I *H *G  *F *E *D *C *B *A *@ *? *> *= *< *; *: *9 *8 *7 *6  *5  *4  *3  *2  *1 *0 */ *. *- *, *+ **  *) *( *' *& *%  *$  *#  *"  *!  * * * * * * * *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *   *  (*  '*  &*  %*  $*  #*  "*  !*  *  *  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  /)  .)  -)  ,)  +)  *)  ))  ()  ')  &)  %)  $)  #)  ")  !)  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )   )  ,)  +)  *)  ))  ()  ')  &)  %)  $)  #)  ")  !)  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )  )~  )}  )|  ){  )z   )y ()x ')w &)v %)u $)t #)s ")r !)q  )p )o )n )m )l )k )j )i )h )g )f )e )d )c )b )a )` )_ )^  )]  )\  )[  )Z  )Y )X )W )V )U )T )S )R  )Q ()P ')O &)N %)M $)L #)K ")J !)I  )H )G )F )E )D )C )B )A )@ )? )> )= )< ); ): )9 )8 )7 )6  )5  )4  )3  )2  )1 )0 )/ ). )- ), )+ )*  )) Q)( P)' O)& N)% M)$ L)# K)" J)! I) H) G) F) E) D) C) B) A) @) ?) >) =) <) ;) :) 9) 8) 7) 6) 5) 4) 3) 2) 1) 0) /) .) -) ,) +) *) )) (( '( &( %( $( #( "( !(  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( +( *( )( (( '( &( %( $( #( "( !(  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( ( ( (  ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (  (  (  (  (  ( ( ( ( ( (~ (} (|  ({ 7(z 6(y 5(x 4(w 3(v 2(u 1(t 0(s /(r .(q -(p ,(o +(n *(m )(l ((k '(j &(i %(h $(g #(f "(e !(d  (c (b (a (` (_ (^ (] (\ ([ (Z (Y (X (W (V (U (T (S (R (Q  (P  (O  (N  (M  (L (K (J (I (H (G (F (E  (D  6(C  5(B  4(A  3(@  2(?  1(>  0(=  /(<  .(;  -(:  ,(9  +(8  *(7  )(6  ((5  '(4  &(3  %(2  $(1  #(0  "(/  !(.   (-  (,  (+  (*  ()  ((  ('  (&  (%  ($  (#  ("  (!  (  (  (  (  (  (   (   (   (   (   (  (  (  (  (  (  (  (  ( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x( x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x%' x$' x#' x"' x!' x ' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' x' x' x' x' x' x' x' x ' x ' x ' x ' x ' x' x' x' x' x' x' x'  x' 0k}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|Z|N|B|6|*|||{{{{{{{{{{{{w{k{_{S{G{;{/{#{{ zzzzzzzzzzzz{zozdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyytyhy\yPyDy8y,y yyxxxxxxxxxxxxxxlx`xTxHx_2_&___^^^^^^^^^^^~^r^f^Z^N^B^6^*^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]/]#]] \\\\\\\\\\\\|\p\d\X\L\@\4\(\\\[[[[[[[[[[[[u[i[][Q[E[9[-["[[ ZZZZZZZZZZZZzZnZbZVZJZ>Z2Z&ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YOYCY7Y+YYYXXXXXXXXXXXXwXlX`XTXHXU2U&UUUTTTTTTTTTTTTsTgT[TOTCT7T+TTTSSSSSSSSSSSSxSlS`STSHSA2A&AAA@@@@@@@@@@@@s@g@[@O@C@7@+@@@????????????x?l?`?T?H?>>>>>>>>>>|>p>d>X>L>@>4>(>>>============u=i=]=Q=E=9=-=#== =<<<<<<<<<<<*2*&***))))))))))))s)g)[)O)D)8),) ))((((((((((((x(l(`(T(H(=(1(%(( ('''''''''''}'q'e'Y'M'A'6'*'''&&&&&&&&&&&&v&j&^&R&F&:&.&"&& %%%%%%%%%%%%{%o%c%X%L%@%4%(%%%$$$$$$$$$$$$t$h$\$P$D$8$,$ $$############y#m#a#U#I#=#1#%## #"""""""""""}"r"f"Z"N"B"6"*"""!!!!!!!!!!!!w!k!_!S!G!;!/!#!! ! | q e Y M A 5 )   wk_SG;/# |pdXL@4(ui]QE9." {ocWK?3'th\PD8-! ymaUI=1%~rfZNB7+ymaUI=2&~rfZNB6*xl`TH<0$ ~rfZNB6*wk_SG;/$ }qeYMA6*wk @: @: @: @: @: @:  @: ? : ? : ? : ?: ?9 ?9 ?9 ?9 ?9 ?9  ?9 > 9 > 9 > 9 > 9 >9 >9 >9 >9 >9 >9 >9  >9 =9 =9 =9 =9 =9 =9 =9  =9 < 9 < 9 < 9 < 9 <9 <9 <9 <9 <9 <9 <9  <9 ;9 ;9 ;9 ;9 ; 9 ; 9 ; 9 ; 9 ; 9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9 ;9  ;9 : 9 : 9 : 9 :9 :9 :9 :9 :9 :9 :9  :9 9 9 9 9 9 9 99 99 99 99 99 99 99  99 8 9 8 9 8 9 8 9 8 9 89 89 89 89 89 89 89  89 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 79 79 79 79 79 79 79  79 69 69 69 69 69 69  69 59 59 59 59 59  59 4 9 49 49~ 49} 49| 49{ 49z 49y  49x 39w 39v 39u 39t 39s 39r 3 9q 3 9p 3 9o 3 9n 3 9m 39l 39k 39j 39i 39h 39g 39f  39e 29d 29c 29b 29a 29` 29_ 29^ 29] 29\ 29[ 2 9Z 2 9Y 2 9X 2 9W 2 9V 29U 29T 29S 29R 29Q 29P 29O  29N 19M 19L 19K 19J 19I 19H 19G 1 9F 1 9E 1 9D 1 9C 1 9B 19A 19@ 19? 19> 19= 19< 19;  19: 099 0 98 0 97 0 96 0 95 0 94 093 092 091 090 09/ 09. 09-  09, / 9+ /9* /9) /9( /9' /9& /9% /9$  /9# . 9" . 9! . 9 .9 .9 .9 .9 .9 .9 .9  .9 -9 -9 -9 -9 - 9 - 9 - 9 - 9 - 9 -9 -9 -9 -9 -9 -9 -9  -9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,9 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 , 8 , 8 , 8 , 8 , 8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8 ,8  ,8 +8 +8 +8 +8  +8 * 8 * 8 * 8 *8 *8 *8 *8 *8 *8 *8  *8 ) 8 ) 8 ) 8 ) 8 ) 8 )8 )8 )8 )8 )8 )8 )8  )8 (8 (8 (8 (8 ( 8 ( 8 ( 8 ( 8 ( 8 (8 (8 (8 (8 (8 (8 (8  (8 ' 8 ' 8 ' 8 ' 8 ' 8 '8 '8 '8 '8 '8 '8 '8  '8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 & 8 & 8 & 8 & 8 & 8 &8 &8 &8 &8 &8 &8 &8  &8 %(8 %'8 %&8 %%8 %$8 %#8 %"8 %!8 % 8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 %8 % 8 % 8 % 8~ % 8} % 8| %8{ %8z %8y %8x %8w %8v %8u  %8t $ 8s $ 8r $ 8q $ 8p $8o $8n $8m $8l $8k $8j $8i  $8h #8g #8f #8e #8d #8c #8b #8a #8` #8_ #8^ #8] #8\ #8[ #8Z #8Y # 8X # 8W # 8V # 8U # 8T #8S #8R #8Q #8P #8O #8N #8M  #8L "8K "8J "8I "8H "8G "8F "8E "8D "8C " 8B " 8A " 8@ " 8? " 8> "8= "8< "8; "8: "89 "88 "87  "86 !85 !84 !83 !82 !81 !80 !8/ !8. !8- ! 8, ! 8+ ! 8* ! 8) ! 8( !8' !8& !8% !8$ !8# !8" !8!  !8  8  8  8  8  8  8  8  8  8  8   8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8  8  8  8  8  8 8 8 8 8 8 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7~  7}  7|  7{  7z  7y 7x 7w 7v 7u 7t 7s 7r  7q  7p 7o 7n 7m 7l 7k 7j 7i  7h 7g  7f  7e  7d  7c  7b 7a 7` 7_ 7^ 7] 7\ 7[  7Z 27Y 17X 07W /7V .7U -7T ,7S +7R *7Q )7P (7O '7N &7M %7L $7K #7J "7I !7H  7G 7F 7E 7D 7C 7B 7A 7@ 7? 7> 7= 7< 7; 7: 79 78 77 76 75  74  73  72  71  70 7/ 7. 7- 7, 7+ 7* 7)  7( 7' 7&  7%  7$  7#  7"  7! 7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  7 7 7 7 7 7 7 7  7 7 7 7 7  7 7 7 7 7 7 7  7  7  7  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6   6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6  6   6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6 6 6 6  6 6 6 6 6 6 6 6  6  6  6  6  6 6 6 6 6 6~ 6} 6|  6{  6z  6y  6x  6w  6v  6u *6t *6s *6r *6q * 6p * 6o * 6n * 6m * 6l *6k *6j *6i *6h *6g *6f *6e  *6d )"6c )!6b ) 6a )6` )6_ )6^ )6] )6\ )6[ )6Z )6Y )6X )6W )6V )6U )6T )6S )6R )6Q )6P )6O ) 6N ) 6M ) 6L ) 6K ) 6J )6I )6H )6G )6F )6E )6D )6C  )6B (6A (6@ (6? (6> (6= (6< (6; (6: (69 (68 (67 ( 66 ( 65 ( 64 ( 63 ( 62 (61 (60 (6/ (6. (6- (6, (6+  (6* '6) '6( '6' '6& '6% '6$ '6# '6" '6! '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 ' 6 ' 6 ' 6 ' 6 ' 6 '6 '6 '6 '6 '6 '6 '6  '6 &)6 &(6 &'6 &&6 &%6 &$6  &"6 &!6 & 6 &6 &6 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 & 5 & 5 & 5 & 5 & 5 &5 &5 &5 &5 &5 &5 &5  &5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 % 5 % 5 % 5 % 5 % 5 %5 %5 %5 %5 %5 %5 %5  %5 $!5 $ 5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $ 5 $ 5 $ 5 $ 5 $ 5 $5 $5 $5 $5 $5 $5 $5  $5 #5 #5 #5 # 5 # 5 # 5 # 5 # 5 #5 #5 #5 #5 #5 #5 #5  #5 "%5 "$5 "#5 ""5 "!5 " 5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 "5 " 5 " 5 " 5 " 5~ " 5} "5| "5{ "5z "5y "5x "5w "5v  "5u !!5t ! 5s !5r !5q !5p !5o !5n !5m !5l !5k !5j !5i !5h !5g !5f !5e !5d !5c !5b !5a ! 5` ! 5_ ! 5^ ! 5] ! 5\ !5[ !5Z !5Y !5X !5W !5V !5U  !5T  5S  5R  5Q  5P  5O  5N  5M  5L  5K  5J  5I  5H  5G  5F  5E  5D  5C  5B  5A  5@  5?   5> (5= '5< &5; %5: $59 #58 "57 !56  55 54 53 52 51 50 5/ 5. 5- 5, 5+ 5* 5) 5( 5' 5& 5% 5$ 5#  5"  5!  5  5  5 5 5 5 5 5 5 5  5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5  5  5  5  5  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4~ 4} 4| 4{ 4z  4y  4x  4w  4v  4u 4t 4s 4r 4q 4p 4o 4n  4m 4l 4k 4j 4i 4h 4g 4f 4e 4d 4c 4b 4a 4` 4_ 4^ 4] 4\  4[  4Z  4Y  4X  4W 4V 4U 4T 4S 4R 4Q 4P  4O "4N !4M  4L 4K 4J 4I 4H 4G 4F 4E 4D 4C 4B 4A 4@ 4? 4> 4= 4< 4; 4:  49  48  47  46  45 44 43 42 41 40 4/ 4.  4- 4, 4+ 4* 4) 4( 4' 4& 4% 4$ 4# 4" 4! 4 4 4 4  4  4  4  4  4 4 4 4 4 4 4 4  4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 #3 "3 !3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3 3 3 3 3 3 3 3 3 3  3  3  3  3  3 3 3 3 3 3 3 3  3  3~  3}  3|  3{  3z  3y  3x  3w  3v  3u  3t  3s  3r  3q  3p  3o  3n  3m  3l  3k  3j  3i  3h  3g  3f  3e  3d   3c  3b  3a  3`  3_  3^  3]  3\  3[  3Z  3Y  3X  3W  3V  3U  3T  3S  3R  3Q  3P  3O  3N  3M  3L  3K   3J  3I  3H  3G  3F  3E  3D  3C  3B  3A  3@  3?  3>  3=  3<  3;  3:  39  38  37   36  35  34  33  32  31  30  3/  3.  3-  3,  3+  3*  3)  3(  3'  3&  3%  3$  3#  3"  3!   3  #3  "3  !3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  2  2   2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2 2 2 2 2 2~ 2} 2| 2{ 2z 2y 2x 2w  2v  2u  2t  2s  2r 2q 2p 2o 2n 2m 2l 2k  2j  2i  2h  2g  2f  2e 2d 2c 2b 2a 2` 2_ 2^  2]  2\  2[  2Z  2Y  2X  2W  2V  2U  2T   2S   2R   2Q   2P   2O  2N  2M  2L  2K  2J  2I  2H  2G  2F  2E   2D  2C  2B  2A  2@  2?  2>  2=  2<  2;  2:  29  28  27  26  25  24  23  22  21  20  2/  2.  2-  2,  2+  2*  2)  2(  2'  2&  2%   2$ 2# 2" 2! 2  2  2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2  2  2 2 2 2 2 2 2 2  2 2  2  2  2  2  2 2 2 2 1 1 1 1  1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1  1  1  1  1  1 1 1 1 1 1 1 1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1   1   1   1   1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1  /1  .1  -1~  ,1}  +1|  *1{  )1z  (1y  '1x  &1w  %1v  $1u  #1t  "1s  !1r  1q  1p  1o  1n  1m  1l  1k  1j  1i  1h  1g  1f  1e  1d  1c  1b  1a  1`  1_  1^  1]  1\  1[  1Z  1Y  1X  1W  1V  1U  1T  1S   1R  $1Q  #1P  "1O  !1N  1M  1L  1K  1J  1I  1H  1G  1F  1E  1D  1C  1B  1A  1@  1?  1>  1=  1<  1;  1:  19  18  17  16  15  14  13  12  11  10  1/   1.  '1-  &1,  %1+  $1*  #1)  "1(  !1'  1&  1%  1$  1#  1"  1!  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1   1  &1  %1  $1  #1  "1  !1  1  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0  0   0 0 0 0 0 0 @: ;}qeYMB6*~~~~~~~~~~~~v~j~^~S~G~;~/~#~~ ~}}}}}}}}}}}|}p}d}X}L}@}4}(}}}||||||||||||t|h|]|Q|E|9|-|!|| {{{{{{{{{{{{y{m{a{U{I{={1{%{{ {zzzzzzzzzzz~zszgz[zOzCz7z+zzzyyyyyyyyyyyywyky_yTyHyv2v&vvvuuuuuuuuuuuutuhu\uPuDu8u,u uuttttttttttttytmtatUtIt=t1t%tttsssssssssss~srsfsZsNsBs6s*sssrrrrrrrrrrrrvrjr^rRrFr:r.r"rr qqqqqqqqqqqqzqnqbqVqJq>q2q&qqqppppppppppppspgp[pOpCp7p+pppooooooooooooxolo`oToHoZ2Z&ZZZYYYYYYYYYYY~YrYfYZYNYBY6Y*YYYXXXXXXXXXXXXwXkX_XSXGX;X/X#XX WWWWWWWWWWWW{WoWcWWWKW?W3W'WWWVVVVVVVVVVVVtVhV\VPVDV8V,V VV UUUUUUUUUUUUyUmUaUUUIU=U1U%UU UTTTTTTTTTTT~TrTfTZTOTCT7T+TTTSSSSSSSSSSSSxSlSaSUSIS=S1S%SS SRRRRRRRRRRRRsRgR[RORCR7R+RRRQQQQQQQQQQQQxQlQ`QTQHQH1H$HH GGGGGGGGGGG{GnGaGTGGG:G-G GGFFFFFFFFFFFFxFlF`FTFIF=F1F%FF FEEEEEEEEEEEEsEgE[EPEDE8E,E EE DDDDDDDDDDDDxDkD^DQDED8D+DDDCCCCCCCCCCCwCjC]CQCDC7C*CCCBBBBBBBBBBBtBhB[BNBBB5B(BBBAAAAAAAAAAAsAfAYALA?A2A%AA @@@@@@@@@@@}@p@c@V@I@<@/@"@@???????????z?m?`?S?G?:?-? ??>>>>>>>>>>>x>k>^>Q>D>7>*>>>===========u=h=[=N=A=4='== =<<<<<<<<<<525&55544444444444~4r4f4Z4O4C474+444333333333333w3k3_3S3G3;3/3#33 222222222222|2p2d2X2L2@242(222111111111111t1i1]1Q1E191-1!11 000000000000y0m0a0V0J0>020&000///////////~/r/f/Z/N/B/6/*///............w.k._.S.G.;./.#.. ------------{-p-d-X-L-@-4-(---,,,,,,,,,,,,t,h,\,P,D,8,,, ,,++++++++++++y+m+a+U+I+=+1+%++ +***********~*r*f*Z*N*B*6*****))))))))))))v)k)_)S)G);)/)#)) (((((((((((({(o(c(W(K(?(3('(((''''''''''''t'h'\'P'D'8',' ''&&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&& &%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$v$j$^$R$F$:$.$"$$ ############{#o#c#W#K#?#3#'###""""""""""""s"g"["P"D"8"," ""!!!!!!!!!!!!x!l!`!T!H!2&sg[OC7+wk_SG;/$ |pdXL@4(ui]QE9-! ymaUI>2&~rfZNB6*wk_SG; C" C! C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  B B B B B B B B  B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B "B !B  B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B #B "B !B  B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B B B B B B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B~ B} B| B{ Bz  By Bx Bw Bv Bu Bt Bs Br Bq Bp Bo Bn Bm Bl Bk Bj Bi Bh Bg  Bf  Be  Bd  Bc  Bb Ba B` B_ B^ B] B\ B[  BZ BY BX BW BV BU BT BS BR BQ BP BO BN BM BL BK BJ BI  BH  BG  BF  BE  BD BC BB BA B@ B? B> B=  B< B; B: B9 B8 B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 B0 B/ B. B- B,  B+  B*  B)  B(  B' B& B% B$ B# B" B! B  B B B B B B B B B B B B  B  B  B  B  B B B B B B B B  B B B B B B B B A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A #A "A !A  A A A A A A A A A A A A A A A A A A A  A  A  A  A  A A A A A A A A  A  A  A  A  A  A  A  A  A~  A}  A|  A{  Az  Ay  Ax  Aw  Av  Au  At  As  Ar  Aq  Ap  Ao  An   Am  Al  Ak  Aj  Ai  Ah  Ag  Af  Ae  Ad  Ac  Ab  Aa  A`  A_  A^  A]  A\  A[  AZ  AY  AX  AW  AV  AU  AT  AS  AR   AQ  AP  AO  AN  AM  AL  AK  AJ  AI  AH  AG  AF  AE  AD  AC  AB  AA  A@  A?  A>  A=  A<  A;  A:  A9  A8  A7  A6  A5  A4  A3   A2  A1  A0  A/  A.  A-  A,  A+  A*  A)  A(  A'  A&  A%  A$  A#  A"  A!  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A   A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A  A   A $@ #@ "@ !@  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ #@ "@ !@  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @ @ @ @ @ @ @ @ @~ @} @| @{ @z @y  @x  @w  @v  @u  @t @s @r @q @p @o @n @m  @l #@k "@j !@i  @h @g @f @e @d @c @b @a @` @_ @^ @] @\ @[ @Z @Y @X @W @V  @U  @T  @S  @R  @Q @P @O @N @M @L @K @J  @I @H @G @F @E @D @C @B @A @@  @?  @>  @=  @<  @; @: @9 @8 @7 @6 @5 @4  @3  !@2   @1  @0  @/  @.  @-  @,  @+  @*  @)  @(  @'  @&  @%  @$  @#  @"  @!  @  @   @   @   @   @   @  @  @  @  @  @  @  @  @ @ @ @ @ @  @  @ @ @ @ @ @ @ @  @ @  @  @  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ?  ?  ?  ?  ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?~  ?}  ?|  ?{  ?z  ?y ?x ?w ?v ?u ?t ?s ?r  ?q ?p ?o ?n ?m ?l ?k ?j  ?i  ?h ?g ?f ?e ?d ?c ?b ?a  ?` ?_ ?^ ?] ?\ ?[ ?Z ?Y ?X ?W ?V ?U ?T ?S  ?R  ?Q  ?P  ?O  ?N ?M ?L ?K ?J ?I ?H ?G  ?F ?E ?D ?C ?B ?A ?@ ?? ?>  ?=  ?<  ?;  ?:  ?9 ?8 ?7 ?6 ?5 ?4 ?3 ?2  ?1 ?0 ?/  ?. ?- ?,  ?+ ?* ?) ?( ?' ?&  ?%  ?$  ?#  ?"  ?! ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ? ? ?  ? ? ? ? ? ?  ? > > > >  > ~> ~> ~> ~> ~>  ~> }> }> }> }>  }> |> |> |> |> |> |> |>  |> {> {> {>  {> z > z> z> z> z> z> z> z>  z> y> y> y> y> y> y> y>  y> x> x> x> x> x> x>  x> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w> w~> w}> w|> w{> wz> wy> wx> ww> wv> wu> wt> ws> wr> wq> wp> wo> wn> wm> wl> wk> wj> wi> wh> wg> wf> we> wd> wc>~ wb>} wa>| w`>{ w_>z w^>y w]>x w\>w w[>v wZ>u wY>t wX>s wW>r wV>q wU>p wT>o wS>n wR>m wQ>l wP>k wO>j wN>i wM>h wL>g wK>f wJ>e wI>d wH>c wG>b wF>a wE>` wD>_ wC>^ wB>] wA>\ w@>[ w?>Z w>>Y w=>X w<>W w;>V w:>U w9>T w8>S w7>R w6>Q w5>P w4>O w3>N w2>M w1>L w0>K w/>J w.>I w->H w,>G w+>F w*>E w)>D w(>C w'>B w&>A w%>@ w$>? w#>> w">= w!>< w >; w>: w>9 w>8 w>7 w>6 w>5 w>4 w>3 w>2 w>1 w>0 w>/ w>. w>- w>, w>+ w>* w>) w >( w >' w >& w >% w >$ w># w>" w>! w> w> w> w>  w> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v> v > v > v > v > v > v> v> v> v> v> v> v>  v= u=  u= t= t= t= t= t= t= t = t = t = t = t = t= t= t= t= t= t= t=  t= s= s= s= s= s= s = s = s = s = s = s= s= s= s= s= s= s=  s= r= r= r= r= r= r= r=  r= q = q= q= q= q= q= q= q=  q= p = p = p= p= p= p= p= p= p=  p= o = o = o= o= o= o= o= o= o=  o= n= n= n= n= n= n=  n= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m= m = m = m = m = m = m= m= m= m= m= m= m=  m= l = l = l = l = l = l= l= l= l= l= l= l=  l= k+= k*=~ k)=} k(=| k'={ k&=z k%=y k$=x k#=w k"=v k!=u k =t k=s k=r k=q k=p k=o k=n k=m k=l k=k k=j k=i k=h k=g k=f k=e k=d k=c k=b k =a k =` k =_ k =^ k =] k=\ k=[ k=Z k=Y k=X k=W k=V  k=U j0=T j/=S j.=R j-=Q j,=P j+=O j*=N j)=M j(=L j'=K j&=J j%=I j$=H j#=G j"=F j!=E j =D j=C j=B j=A j=@ j=? j=> j== j=< j=; j=: j=9 j=8 j=7 j=6 j=5 j=4 j=3 j=2 j =1 j =0 j =/ j =. j =- j=, j=+ j=* j=) j=( j=' j=&  j=% i-=$ i,=# i+=" i*=! i)= i(= i'= i&= i%= i$= i#= i"= i!= i = i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i= i = i = i = i = i = i< i< i< i< i< i< i<  i< h#< h"< h!< h < h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h< h < h < h < h < h < h< h< h< h< h< h< h<  h< g< g< g< g< g< g< g< g< g< g < g < g < g < g < g< g< g< g< g< g< g<  g< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f< f < f < f < f < f < f< f< f< f< f< f< f<  f< e< e< e< e< e< e< e<  e< d< d< d< d<  d< c < c< c< c< c< c< c< c<  c< b < b< b< b< b< b< b< b<  b< a < a < a < a < a< a<~ a<} a<| a<{ a \ <= \<< \<; \<: \<9 \<8 \<7 \<6  \<5 [<4 [<3 [<2 [ <1 [ <0 [ ;H N=;G N<;F N;;E N:;D N9;C N8;B N7;A N6;@ N5;? N4;> N3;= N2;< N1;; N0;: N/;9 N.;8 N-;7 N,;6 N+;5 N*;4 N);3 N(;2 N';1 N&;0 N%;/ N$;. N#;- N";, N!;+ N ;* N;) N;( N;' N;& N;% N;$ N;# N;" N;! N; N; N; N; N; N; N; N; N; N ; N ; N ; N ; N ; N; N; N; N; N; N; N;  N; M; M; M; M; M; M; M; M ; M ; M ; M ; M : M: M: M: M: M: M: M:  M: L : L : L : L : L: L: L: L: L: L: L:  L: K : K : K: K: K: K: K: K: K:  K: J: J: J: J: J: J: J: J: J: J: J : J : J : J : J : J: J: J: J: J: J: J:  J: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I: I : I : I : I : I : I: I: I: I: I: I: I:  I: H: H: H: H: H: H: H: H : H : H : H : H : H: H: H: H: H: H: H:  H: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G: G : G : G : G : G : G: G: G: G: G: G: G:  G: F: F: F: F:~  F:} E$:| E#:{ E":z E!:y E :x E:w E:v E:u E:t E:s E:r E:q E:p E:o E:n E:m E:l E:k E:j E:i E:h E:g E:f E :e E :d E :c E :b E :a E:` E:_ E:^ E:] E:\ E:[ E:Z  E:Y D#:X D":W D!:V D :U D:T D:S D:R D:Q D:P D:O D:N D:M D:L D:K D:J D:I D:H D:G D:F D:E D:D D:C D :B D :A D :@ D :? D :> D:= D:< D:; D:: D:9 D:8 D:7  D:6 C:5 C:4 C:3 C:2 C:1 C:0  C:/ B:. B:- B:, B:+ B:* B:) B:( B :' B :& B :% B :$ B :# B:" B:! B: B: B: B: B:  B: A : A : A : A : A : A: A: A: A: A: A: A:  A: @ : C# 2p}qeYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~.~"~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{w{k{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyyyuyjy_yTyIy>y3y(yyyxxxxxxxxxxxxtxhx\xPxDx8x,x xxwwwwwwwwwwwwywmwawUwIw=w1w%ww wvvvvvvvvvvv~vrvfvZvNvBv6v+vvvuuuuuuuuuuuuwuku_uSuGup2p&pppooooooooooooxomoboWoLoAo6o+o oo nnnnnnnnnnnn}nqnenYnMnAn5n)nnnmmmmmmmmmmmmwmkm_mSmGm;m/m#mm llllllllllll|lpldlXlLl@l4l(lllkkkkkkkkkkkkvkjk^kRkFk:k.k"kk jjjjjjjjjjjj{jojcjWjKjAj6j+j jj iiiiiiiiiiiii{ipieiZiOiDi9i.i#ii ihhhhhhhhhhhhthhh\hPhDh8h,h hhggggggggggggygmgagUgIg=g1g%gg gfffffffffff~frfgf[fOfCf7f+fffeeeeeeeeeeeeweke_eSeGe;e/e#ee eddddddddddd|dpdedYdMdAd5d)dddccccccccccccucic]cQcEc:c.c"cc bbbbbbbbbbbbzbnbbbVbJb>b3b'bbbaaaaaaaaaaaasaga[aOaCa8a,a aa````````````x`l```T`H`<`0`$`` `___________}_q_e_Y_M_A_5_)___^^^^^^^^^^^^w^k^_^S^G^;^/^#^^ ]]]]]]]]]]]]|]p]d]X]L]@]4](]]]\\\\\\\\\\\\t\h\\\P\D\8\,\ \\ [[[[[[[[[[[[z[n[b[V[J[>[2[&[[[ZZZZZZZZZZZZsZgZ\ZPZDZ8Z,Z ZZ YYYYYYYYYYYYyYmYaYUYIY=Y1Y%YY YXXXXXXXXXXXXsXgX[XOXCX7X+XXXWWWWWWWWWWWWxWlW`WTWHWR2R&RRRQQQQQQQQQQQ~QrQfQZQNQBQ7Q+QQQPPPPPPPPPPPPwPkP_PSPGP;P/P#PP POOOOOOOOOOO|OpOdOXOLO@O4O(OOONNNNNNNNNNNNuNiN]NQNEN9N-N"NN MMMMMMMMMMMMzMnMbMVMJM>M3M'MMMLLLLLLLLLLLLsLgL[LOLCL7L+LLLKKKKKKKKKKKKxKlK`KTKIK=K1K%KK KJJJJJJJJJJJ~JrJfJZJNJBJ6J*JJJIIIIIIIIIIIIwIkI_ISIGI;I/I#II HHHHHHHHHHHH{HoHcHWHKH?H3H'HHHGGGGGGGGGGGGtGhG\GPGDG8G,G GGFFFFFFFFFFFFzFnFbFVFJF>F2F&FFFEEEEEEEEEEE~ErEfEZENEBE6E+EEEDDDDDDDDDDDDwDkD_DSDGD;D/D#DD CCCCCCCCCCCC|CpCdCXCLC@C4C(CCCBBBBBBBBBBBBuBiB]BQBEB9B-B!BB AAAAAAAAAAAAyAmAaAVAJA>A2A&AAA@@@@@@@@@@@~@r@f@Z@N@B@6@*@@@????????????w?k?_?S?G?;?/?#?? >>>>>>>>>>>>|>p>d>X>L>A>5>)>>>============v=j=^=R=F=:=.="== <<<<<<<<<<<<{323&333222222222222s2g2\2P2D282,2 22111111111111y1m1a1U1I1=111%11 100000000000~0r0f0[0O0C070+000////////////w/k/_/S/G/;/0/$// /...........|.p.d.X.L.@.4.(...-------------x-m-b-W-L-A-5-)---,,,,,,,,,,,,u,i,],Q,E,9,-,!,, ++++++++++++z+n+b+V+J+>+2+&+++***********~*r*f*[*O*C*7*+***))))))))))))w)k)_)S)G);)/)#)) ((((((((((((|(p(d(X(L(@(4(((((''''''''''''u'i']'Q'E'9'-'!'' &&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&&&%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$w$k$_$S$G$;$/$#$$ ############{#p#d#X#L#@#4#(###""""""""""""t"h"\"P"D"9"-"!"" !!!!!!!!!!!!y!m!a!U!I!=!1!%!!! ~ r f Z N B 6 *   wk_SG;0$ |pdXL@4(ui]QE9-! znbVJ>2&sg[OC7+xl`TH<0$ }qeYMA5)vj^RF:." {ocWK?3'ti]QE9-! ymaUI=1% ~rfZNB6*vj^RF:.# |p ,LU ,LT ,LS ,LR ,LQ  ,LP , LO , LN ,LM ,LL ,LK ,LJ ,LI ,LH ,LG  ,LF ,(LE ,'LD ,&LC ,%LB ,$LA ,#L@ ,"L? ,!L> , L= ,L< ,L; ,L: ,L9 ,L8 ,L7 ,L6 ,L5 ,L4 ,L3 ,L2 ,L1 ,L0 ,L/ ,L. ,L- ,L, ,L+ , L* , L) , L( , L' , L& ,L% ,L$ ,L# ,L" ,L! ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K , K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K  ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K ,K , K , K , K , K~ , K} ,K| ,K{ ,Kz ,Ky ,Kx ,Kw ,Kv  ,Ku ,Kt ,Ks ,Kr ,Kq ,Kp ,Ko ,Kn ,Km ,Kl , Kk , Kj , Ki , Kh , Kg ,Kf ,Ke ,Kd ,Kc ,Kb ,Ka ,K`  ,K_ , K^ , K] , K\ , K[ , KZ , KY , KX , KW , KV , KU , KT , KS , KR , KQ , KP , KO , KN , KM , KL , KK , KJ , KI , KH , KG , KF , KE  , KD , KC , KB , KA , K@ , K? , K> , K= , K< , K; , K: , K9 , K8 , K7 , K6 , K5 , K4  , K3 , K2 , K1 , K0 , K/ , K. , K- , K, , K+ , K* , K) , K( , K' , K& , K% , K$ , K# , K" , K! , K , K , K , K  , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K , K  , K , K , K , K , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J , J  , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,"J ,!J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J , J , J , J~ , J} , J| ,J{ ,Jz ,Jy ,Jx ,Jw ,Jv ,Ju  ,Jt ,Js ,Jr ,Jq ,Jp ,Jo ,Jn ,Jm ,Jl ,Jk ,Jj ,Ji ,Jh ,Jg ,Jf ,Je ,Jd ,Jc ,Jb , Ja , J` , J_ , J^ , J] ,J\ ,J[ ,JZ ,JY ,JX ,JW ,JV  ,JU ,JT ,JS ,JR ,JQ ,JP ,JO ,JN ,JM ,JL ,JK ,JJ ,JI , JH , JG , JF , JE , JD ,JC ,JB ,JA ,J@ ,J? ,J> ,J=  ,J< ,%J; ,$J: ,#J9 ,"J8 ,!J7 , J6 ,J5 ,J4 ,J3 ,J2 ,J1 ,J0 ,J/ ,J. ,J- ,J, ,J+ ,J* ,J) ,J( ,J' ,J& ,J% ,J$ , J# , J" , J! , J , J ,J ,J ,J ,J ,J ,J ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  , J  , J  , J  , J  , J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J  ,J "BJ "BJ "BJ "BJ "BI "BI "BI "BI "BI "BI "BI "B I "B I "B I "B I "B I "BI "BI "BI "BI "BI "BI "BI  "BI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI "A I "A I "A I "A I "A I "AI "AI "AI "AI "AI "AI "AI  "AI "@ I "@ I "@ I "@ I "@I "@I "@I "@I "@I "@I "@I  "@I "?I "?I "?I "?I "?I "?I "? I "? I "? I "? I "? I "?I "?I "?I "?I "?I "?I "?I  "?I "> I "> I "> I "> I ">I ">I ">I ">I ">I ">I ">I  ">I "= I "= I "= I "=I "=I "=I "=I "=I "=I "=I  "=I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "< I "< I "< I "< I "< I "<I "<I "<I "<I "<I "<I "<I  " "7I= "7I< "7I; "7I: "7I9 "7I8 "7I7  "7I6 "6I5 "6I4 "6I3 "6I2 "6 I1 "6 I0 "6 I/ "6 I. "6 I- "6I, "6I+ "6I* "6I) "6I( "6I' "6I&  "6I% "5 I$ "5 I# "5 I" "5 I! "5I "5I "5I "5I "5I "5I "5I  "5I "4I "4I "4 I "4 I "4 I "4 I "4 I "4I "4I "4I "4I "4I "4I "4I  "4I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3I "3 H "3 H "3 H "3 H "3 H "3H "3H "3H "3H "3H "3H "3H  "3H "2 H "2 H "2 H "2H "2H "2H "2H "2H "2H "2H  "2H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1 H "1 H "1 H "1 H "1 H "1H "1H "1H "1H "1H "1H "1H  "1H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0 H "0 H "0 H "0 H "0 H "0H "0H "0H "0H "0H "0H "0H  "0H "/H "/H "/ H "/ H "/ H "/ H "/ H "/H "/H "/H "/H "/H "/H "/H  "/H ". H ". H ". H ". H ". H ".H ".H ".H ".H ".H ".H ".H  ".H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "- H "- H "- H "- H "- H "-H "-H "-H "-H "-H "-H "-H  "-H ",H ",H ",H ",H ",H~ ",H} ",H| ",H{ ",Hz ",Hy ",Hx ",Hw ",Hv ",Hu ",Ht ", Hs ", Hr ", Hq ", Hp ", Ho ",Hn ",Hm ",Hl ",Hk ",Hj ",Hi ",Hh  ",Hg "+Hf "+He "+Hd "+Hc "+Hb "+Ha "+H` "+H_ "+H^ "+H] "+H\ "+H[ "+HZ "+HY "+HX "+ HW "+ HV "+ HU "+ HT "+ HS "+HR "+HQ "+HP "+HO "+HN "+HM "+HL  "+HK "*HJ "*HI "*HH "*HG "*HF "*HE "*HD "*HC "*HB "*HA "*H@ "*H? "* H> "* H= "* H< "* H; "* H: "*H9 "*H8 "*H7 "*H6 "*H5 "*H4 "*H3  "*H2 ")H1 ")H0 ")H/ ")H. ")H- ")H, ")H+ ")H* ")H) ")H( ")H' ")H& ")H% ")H$ ")H# ")H" ") H! ") H ") H ") H ") H ")H ")H ")H ")H ")H ")H ")H  ")H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "(H "( H "( H "( H "( G "( G "(G "(G "(G "(G "(G "(G "(G  "(G "'G "'G "'G "'G "'G "'G "'G  "'G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "& G "& G "& G "& G "& G "&G "&G "&G "&G "&G "&G "&G  "&G "%&G "%%G "%$G "%#G "%"G "%!G "% G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "% G "% G "% G "% G "% G "%G "%G "%G "%G "%G "%G "%G  "%G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$ G "$ G "$ G "$ G "$ G "$G "$G "$G "$G "$G "$G "$G  "$G "# G "# G "#G "#G "#G "#G "#G "#G "#G  "#G ""G ""G ""G ""G "" G "" G "" G "" G "" G ""G ""G ""G ""G ""G ""G ""G  ""G "!G "!G "!G~ "!G} "!G| "!G{ "!Gz "!Gy "!Gx "!Gw "!Gv "! Gu "! Gt "! Gs "! Gr "! Gq "!Gp "!Go "!Gn "!Gm "!Gl "!Gk "!Gj  "!Gi " Gh " Gg " Gf " Ge " Gd " Gc " Gb " Ga " G` " G_ " G^ " G] " G\ " G[ " GZ " GY " GX " GW " GV  " GU " GT "GS "GR "GQ "GP "GO "GN "GM  "GL "!GK " GJ "GI "GH "GG "GF "GE "GD "GC "GB "GA "G@ "G? "G> "G= "G< "G; "G: "G9 "G8 " G7 " G6 " G5 " G4 " G3 "G2 "G1 "G0 "G/ "G. "G- "G,  "G+ "G* "G) "G( "G' "G& "G% "G$ "G# "G" "G! "G " G " G " G " G " G "G "G "G "G "G "G "G  "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G "G " G " G " G " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F "F "F "F "F " F " F " F " F~ " F} "F| "F{ "Fz "Fy "Fx "Fw "Fv  "Fu "Ft "Fs "Fr "Fq "Fp  "Fo "Fn "Fm "Fl "Fk "Fj "Fi "Fh "Fg "Ff "Fe "Fd "Fc " Fb " Fa " F` " F_ " F^ "F] "F\ "F[ "FZ "FY "FX "FW  "FV "FU "FT "FS "FR "FQ "FP  "FO "FN " FM " FL " FK " FJ " FI "FH "FG "FF "FE "FD "FC "FB  "FA "F@ " F? " F> " F= " F< " F; "F: "F9 "F8 "F7 "F6 "F5 "F4  "F3 " F2 "F1 "F0 "F/ "F. "F- "F, "F+  "F* " F) "F( "F' "F& "F% "F$ "F# "F" "F! "F "F "F "F "F "F "F "F "F "F " F " F " F " F " F "F "F "F "F "F "F "F  "F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " F " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " "E " !E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E " E  " E "E "E "E "E "E "E "E "E "E " E " E " E " E " E "E "E "E "E "E "E "E  "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E "E " E " E " E " E " E "E "E~ "E} "E| "E{ "Ez "Ey  "Ex " Ew " Ev " Eu " Et " Es "Er "Eq "Ep "Eo "En "Em "El  "Ek "Ej "Ei "Eh "Eg "Ef "Ee "Ed "Ec "Eb "Ea "E` "E_ "E^ "E] "E\ "E[ "EZ " EY " EX " EW " EV " EU "ET "ES "ER "EQ "EP "EO "EN  "EM "EL "EK "EJ "EI "EH  "EG "EF "EE "ED "EC "EB "EA "E@ "E? "E> "E= "E< "E; "E: " E9 " E8 " E7 " E6 " E5 "E4 "E3 "E2 "E1 "E0 "E/ "E.  "E- "E, "E+ "E* "E) "E( "E' "E& "E% "E$ " E# " E" " E! " E " E "E "E "E "E "E "E "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  "E  " E  " E  " E  " E  " E  "D  "D  "D  "D  "D  "D  "D  "D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D   D   D   D   D   D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D  D~  D}  D|  D{  Dz  Dy  Dx  Dw  Dv   Du  Dt  Ds  Dr  Dq  Dp  Do  Dn  Dm  Dl   Dk  Dj  Di  Dh  Dg  Df  De  Dd  Dc  Db  Da  D`  D_  D^  D]  D\  D[  DZ  DY  DX   DW  DV  DU  DT  DS  DR  DQ  DP  DO  DN  DM  DL  DK  DJ  DI  DH  DG  DF   DE DD DC DB DA  D@  D?  D>  D=  D< D; D: D9 D8 D7 D6 D5  D4 D3 D2 D1 D0 D/ D. D- D, D+ D* D) D( D' D& D% D$  D#  D"  D!  D  D D D D D D D D  D  D  D  D  D D D D D D D D  D D D D D D D D  D  D  D  D  C C C C C C C C  C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C  C  C  C  C  C   C   C   C   C   C  C  C  C  C  C  C  C  C C C C C C C C C C C C C C C C C C C  C  C  C  C  C C C C C C C C  C !C  C C C C C C C~ C} C| C{ Cz Cy Cx Cw Cv Cu Ct Cs Cr  Cq  Cp  Co  Cn  Cm Cl Ck Cj Ci Ch Cg Cf  Ce Cd Cc Cb Ca C` C_ C^ C] C\ C[ CZ CY CX CW  CV  CU  CT  CS  CR CQ CP CO CN CM CL CK  CJ CI CH CG CF CE CD CC CB CA C@ C? C> C= C< C;  C:  C9  C8  C7  C6 C5 C4 C3 C2 C1 C0 C/  C. C- C, C+ C* C) C( C' C& C% ,LV  .h|pdXL@4(~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}y}m}b}V}J}>}2}&}}}|||||||||||~|r|f|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{l{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLz@z4z(zzzyyyyyyyyyyyyuyiy]yQyEy9y-y!yy xxxxxxxxxxxxzxnxbxVxJx>x2x&xxxwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w*wwwvvvvvvvvvvvvwvkv_vSvGv;v/v#vv uuuuuuuuuuuu{uoucuWuKu?u3u'uuuttttttttttttttht\tPtDt8t,t ttssssssssssssysmsasUsIs=s1s%ss srrrrrrrrrrr~rrrfrZrNrBr6r*rrrqqqqqqqqqqqqwqkq_qSqGq;q/q#qq pppppppppppp{popdpXpLp@p4p(pppooooooooooootoio]oQoEo9o-o!oo nnnnnnnnnnnnynmnanUnIn=n1n%nnnmmmmmmmmmmm~mrmfmZmNmCm7m+mmmllllllllllllxlll`lTlHl_2_&___^^^^^^^^^^^~^r^f^Z^N^B^6^*^^^]]]]]]]]]]]]w]k]_]S]G];]/]#]] \\\\\\\\\\\\{\o\c\W\K\?\3\'\\\[[[[[[[[[[[[[v[k[`[U[J[?[4[)[[[ZZZZZZZZZZZZwZkZ_ZSZGZ;Z/Z#ZZ ZYYYYYYYYYYY|YpYdYXYLY@Y4Y(YYYXXXXXXXXXXXXtXhX\XPXDX8X,X XXWWWWWWWWWWWWxWlW`WTWHWN2N&NNNMMMMMMMMMMMMsMgM[MOMCM7M+M MMLLLLLLLLLLLLxLlL`LTLHLD2D'DDDCCCCCCCCCCCCsCgC[COCCC7C+CCCBBBBBBBBBBBBxBlB`BTBHB?2?&???>>>>>>>>>>>>s>g>[>O>C>7>+>>>============w=k=_=S=G=;=/=#== =<<<<<<<<<<<|020&000///////////~/r/f/Z/N/B/6/*///............w.k._.S.G.;./.#.. ------------{-o-c-X-L-@-4-(---,,,,,,,,,,,,t,h,\,P,D,8,,, ,,++++++++++++y+m+a+U+I+=+2+&+++***********~*r*f*Z*N*B*6*****))))))))))))v)k)_)S)G);)/)#)) (((((((((((({(o(c(W(K(?(3('(((''''''''''''t'h'\'P'D'8',' '' &&&&&&&&&&&&y&m&a&U&I&=&1&%&& &%%%%%%%%%%%~%r%f%Z%N%B%6%*%%%$$$$$$$$$$$$v$j$^$R$F$:$.$"$$ ############z#n#c#W#K#?#3#'###""""""""""""s"g"["O"C"7"," ""!!!!!!!!!!!!x!l!`!T!H!=!1!%!! ! } q e Y M A 5 )   vj^RF:." {ocWK?3'sg\PD8, xl`TH=1% }qeYMA5*vj^RF:." }rg\QF;0%}qeYMA5)ui]QE9-! ymaVJ>2&~rfZNB6*wk_SG;/# {ocWK?4(th TU TU TU TU TU T U T U T U~ T U} T U| TU{ TUz TUy TUx TUw TUv TUu  TUt T%Us T$Ur T#Uq T"Up T!Uo T Un TUm TUl TUk TUj TUi TUh TUg TUf TUe TUd TUc TUb TUa TU` TU_ TU^ TU] TU\ T U[ T UZ T UY T UX T UW TUV TUU TUT TUS TUR TUQ TUP  TUO TUN TUM TUL TUK TUJ TUI TUH TUG TUF TUE TUD TUC TUB TUA TU@ TU? TU> T U= T U< T U; T U: T U9 TU8 TU7 TU6 TU5 TU4 TU3 TU2  TU1 T1U0 T0U/ T/U. T.U- T-U, T,U+ T+U* T*U) T)U( T(U' T'U& T&U% T%U$ T$U# T#U" T"U! T!U T U TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  T T  T T  T T  T T  T T  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT  TT J0#T J0"T J0!T J0 T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0 T J0 T J0 T J0 T J0 T J0T J0T J0T J0T J0T J0T J0T  J0T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/ T J/ T J/ T J/ T J/ T J/T J/T J/T J/T J/T J/T J/T  J/T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J. T J. T J. T J. T J. T J.T J.T J.T J.T J.T J.T J.T  J.T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J- T J- T J- T J- T J- T J-T J-T J-T J-T J-T J-T J-T  J-T J,T J,T~ J,T} J,T| J,T{ J,Tz J,Ty J,Tx J,Tw J,Tv J,Tu J,Tt J,Ts J,Tr J,Tq J,Tp J,To J,Tn J, Tm J, Tl J, Tk J, Tj J, Ti J,Th J,Tg J,Tf J,Te J,Td J,Tc J,Tb  J,Ta J+T` J+T_ J+T^ J+T] J+T\ J+T[ J+TZ J+TY J+TX J+TW J+TV J+TU J+TT J+TS J+ TR J+ TQ J+ TP J+ TO J+ TN J+TM J+TL J+TK J+TJ J+TI J+TH J+TG  J+TF J*TE J*TD J*TC J*TB J*TA J*T@ J*T? J* T> J* T= J* T< J* T; J* T: J*T9 J*T8 J*T7 J*T6 J*T5 J*T4 J*T3  J*T2 J)T1 J)T0 J)T/ J)T. J)T- J)T, J)T+ J)T* J)T) J)T( J)T' J)T& J)T% J) T$ J) T# J) T" J) T! J) T J)T J)T J)T J)T J)T J)T J)T  J)T J(1T J(0T J(/T J(.T J(-T J(,T J(+T J(*T J()T J((T J('T J(&T J(%T J($T J(#T J("T J(!T J( T J(T J(T J(T J(T J(T J(T J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J( S J( S J( S J( S J( S J(S J(S J(S J(S J(S J(S J(S  J(S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J' S J' S J' S J' S J' S J'S J'S J'S J'S J'S J'S J'S  J'S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J& S J& S J& S J& S J& S J&S J&S J&S J&S J&S J&S J&S  J&S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J% S J% S J% S J% S J% S J%S J%S J%S J%S J%S J%S J%S  J%S J$&S J$%S J$$S J$#S J$"S J$!S J$ S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S J$S~ J$ S} J$ S| J$ S{ J$ Sz J$ Sy J$Sx J$Sw J$Sv J$Su J$St J$Ss J$Sr  J$Sq J#Sp J#So J# Sn J# Sm J# Sl J# Sk J# Sj J#Si J#Sh J#Sg J#Sf J#Se J#Sd J#Sc  J#Sb J"Sa J"S` J"S_ J"S^ J"S] J"S\ J"S[ J"SZ J"SY J"SX J"SW J"SV J"SU J"ST J"SS J"SR J"SQ J"SP J" SO J" SN J" SM J" SL J" SK J"SJ J"SI J"SH J"SG J"SF J"SE J"SD  J"SC J!!SB J! SA J!S@ J!S? J!S> J!S= J!S< J!S; J!S: J!S9 J!S8 J!S7 J!S6 J!S5 J!S4 J!S3 J!S2 J!S1 J!S0 J!S/ J! S. J! S- J! S, J! S+ J! S* J!S) J!S( J!S' J!S& J!S% J!S$ J!S#  J!S" J S! J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S J S  J S JS JS JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR J$R J#R J"R J!R J R JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR~ JR} JR| JR{ J Rz J Ry J Rx J Rw J Rv JRu JRt JRs JRr JRq JRp JRo  JRn JRm JRl JRk JRj J Ri J Rh J Rg J Rf J Re JRd JRc JRb JRa JR` JR_ JR^  JR] JR\ JR[ JRZ JRY JRX JRW JRV JRU JRT JRS JRR JRQ JRP JRO J RN J RM J RL J RK J RJ JRI JRH JRG JRF JRE JRD JRC  JRB J1RA J0R@ J/R? J.R> J-R= J,R< J+R; J*R: J)R9 J(R8 J'R7 J&R6 J%R5 J$R4 J#R3 J"R2 J!R1 J R0 JR/ JR. JR- JR, JR+ JR* JR) JR( JR' JR& JR% JR$ JR# JR" JR! JR JR JR J R J R J R J R J R JR JR JR JR JR JR JR  JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JR JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J1Q J0Q J/Q J.Q J-Q J,Q J+Q J*Q J)Q J(Q J'Q J&Q J%Q J$Q J#Q J"Q J!Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ J Q JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q~ J Q} J Q| J Q{ JQz JQy JQx JQw JQv JQu JQt  JQs JQr JQq JQp JQo JQn JQm JQl JQk JQj JQi JQh J Qg J Qf J Qe J Qd J Qc JQb JQa JQ` JQ_ JQ^ JQ] JQ\  JQ[ J?QZ J>QY J=QX J J"Q= J!Q< J Q; JQ: JQ9 JQ8 JQ7 JQ6 JQ5 JQ4 JQ3 JQ2 JQ1 JQ0 JQ/ JQ. JQ- JQ, JQ+ JQ* JQ) J Q( J Q' J Q& J Q% J Q$ JQ# JQ" JQ! JQ JQ JQ JQ  JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ  JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ JQ J Q J Q J Q J Q J Q JQ JQ JQ JQ JQ JP JP  JP J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P J P  J P JP JP JP JP JP J P J P J P J P J P JP JP JP JP JP JP JP  JP~ JP} JP| JP{ JPz JPy JPx JPw JPv JPu JPt JPs JPr JPq JPp J Po J Pn J Pm J Pl J Pk JPj JPi JPh JPg JPf JPe JPd  JPc JPb J Pa J P` J P_ J P^ J P] JP\ JP[ JPZ JPY JPX JPW JPV  JPU JPT JPS JPR JPQ J PP J PO J PN J PM J PL JPK JPJ JPI JPH JPG JPF JPE  JPD JPC JPB JPA JP@ J P? J P> J P= J P< J P; JP: JP9 JP8 JP7 JP6 JP5 JP4  JP3 JP2 JP1 JP0 JP/ JP. JP- JP, JP+ JP* JP) JP( JP' JP& JP% J P$ J P# J P" J P! J P JP JP JP JP JP JP JP  JP J P J P JP JP JP JP JP JP JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JP  JO  J O  J O  J O  J O  J O  JO  JO  JO  JO  JO  JO  JO  JO 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6 O 6 O 6 O 6 O 6 O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O  6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6 O 6 O 6 O 6 O 6 O 6O 6O 6O 6O 6O 6O 6O  6O 6BO 6AO 6@O 6?O 6>O 6=O 6 ,4O= ,4O< ,4O; ,4O: ,4O9 ,4O8 ,4O7  ,4O6 ,3@O5 ,3?O4 ,3>O3 ,3=O2 ,3 ,,N= ,,N< ,,N; ,,N: ,,N9 ,, N8 ,, N7 ,, N6 ,, N5 ,, N4 ,,N3 ,,N2 ,,N1 ,,N0 ,,N/ ,,N. ,,N-  ,,N, ,+ N+ ,+ N* ,+ N) ,+ N( ,+ N' ,+N& ,+N% ,+N$ ,+N# ,+N" ,+N! ,+N  ,+N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,* N ,* N ,* N ,* N ,* N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N ,*N  ,*N ,)N ,)N ,)N ,)N ,)N ,) N ,) N ,) N ,) N ,) M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M ,)M  ,)M ,(M ,(M ,(M ,( M ,( M ,( M ,( M ,( M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M ,(M  ,(M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,' M ,' M ,' M ,' M ,' M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M ,'M  ,'M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,& M ,& M ,& M ,& M ,& M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M ,&M  ,&M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,% M ,% M ,% M ,% M ,% M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M ,%M  ,%M ,$ M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$ M ,$ M ,$ M ,$ M ,$ M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M ,$M  ,$M ,#M ,#M ,#M ,#M ,#M ,#M~ ,# M} ,# M| ,# M{ ,# Mz ,# My ,#Mx ,#Mw ,#Mv ,#Mu ,#Mt ,#Ms ,#Mr  ,#Mq ,"Mp ,"Mo ,"Mn ,"Mm ,"Ml ,"Mk ,"Mj ,"Mi ,"Mh ," Mg ," Mf ," Me ," Md ," Mc ,"Mb ,"Ma ,"M` ,"M_ ,"M^ ,"M] ,"M\  ,"M[ ,!MZ ,!MY ,!MX ,!MW ,!MV ,!MU ,!MT ,!MS ,!MR ,!MQ ,!MP ,!MO ,!MN ,! MM ,! ML ,! MK ,! MJ ,! MI ,!MH ,!MG ,!MF ,!ME ,!MD ,!MC ,!MB  ,!MA , ,M@ , +M? , *M> , )M= , (M< , 'M; , &M: , %M9 , $M8 , #M7 , "M6 , !M5 , M4 , M3 , M2 , M1 , M0 , M/ , M. , M- , M, , M+ , M* , M) , M( , M' , M& , M% , M$ , M# , M" , M! , M , M , M , M , M , M , M , M , M , M , M  , M ,(M ,'M ,&M ,%M ,$M ,#M ,"M ,!M , M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,M ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L  ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L ,L , L , L , L , L , L~ ,L} ,L| ,L{ ,Lz ,Ly ,Lx ,Lw  ,Lv ,&Lu ,%Lt ,$Ls ,#Lr ,"Lq ,!Lp , Lo ,Ln ,Lm ,Ll ,Lk ,Lj ,Li ,Lh ,Lg ,Lf ,Le ,Ld ,Lc ,Lb ,La ,L` ,L_ ,L^ ,L] , L\ , L[ , LZ , LY , LX Fn|peYMA5)~~~~~~~~~~~~u~i~]~Q~E~9~-~!~~ }}}}}}}}}}}}z}n}b}V}J}>}2}&}}}||||||||||||s|g|[|O|C|7|+|||{{{{{{{{{{{{x{l{`{T{H{<{0{${{ {zzzzzzzzzzz|zpzdzXzLzAz5z)zzzyyyyyyyyyyyyuyiy]yQyFy:y.y"yy xxxxxxxxxxxxzxnxbxVxJx>x2x&xxxwwwwwwwwwww~wrwfwZwNwBw6w+wwwvvvvvvvvvvvv{vpvevZvOvDv9v.v#vv vuuuuuuuuuuu|upuduXuLu@u4u(uuuttttttttttttvtjt^tRtFt:t.t"tt ssssssssssss{soscsWsKs?s4s(sssrrrrrrrrrrrrurir]rQrEr9r-r!rr qqqqqqqqqqqqzqnqbqVqKq?q3q'qqqpppppppppppptphp\pPpDp8p,p ppooooooooooooyomoaoUoIo>o2o&ooonnnnnnnnnnnnsngn[nOnCn7n+nnnmmmmmmmmmmmmxmnmcmXmMmBm7m,m!mm mllllllllllllzlnlblVlJl>l2l&lllkkkkkkkkkkk~krkfkZkNkBk6k*kkkjjjjjjjjjjjjwjkj_jSjGj;j/j#jjjiiiiiiiiiiiiitihi\iPiDi8i,i iihhhhhhhhhhhhyhmhahUhIh=h1h%hh hggggggggggg~grggg[gOgCg7g+gggffffffffffffwfkf_fSfGf;f/f$ff feeeeeeeeeee}eqeeeYeMeAe5e)eeeddddddddddddvdjd^dRdFd:d.d"dd cccccccccccc{cocccYcNcCc8c-c"cc cbbbbbbbbbbbb}bsbhb]bRbGb^2^&^^^]]]]]]]]]]]]s]g][]O]C]7]+] ]]\\\\\\\\\\\\x\l\a\U\I\=\1\%\\ \[[[[[[[[[[[}[s[h[][R[G[<[1[&[[[ZZZZZZZZZZZZzZnZbZVZJZ>Z3Z'ZZZYYYYYYYYYYYYsYgY[YQYFY;Y0Y%YYYXXXXXXXXXXXX~XrXfXZXNXBX6X*XXXWWWWWWWWWWWWwWkW_WSWGW;W/W#WW VVVVVVVVVVVVVxVmVbVWVLVAV6V+V VV UUUUUUUUUUUU{UoUcUWULU@U4U(UUUTTTTTTTTTTTTtThT^TSTHT=T2T'TTTSSSSSSSSSSSS}SqSeSYSMSAS5S)SSSRRRRRRRRRRRR{RpReRZRORDR9R.R#RR RQQQQQQQQQQQQxQlQ`QTQHQ   Z=   Z<   Z;  Z:  Z9  Z8  Z7  Z6  Z5  Z4  Z3 Z2 Z1 Z0 Z/ Z. Z- Z, Z+  Z*  Z)  Z(  Z'  Z& Z% Z$ Z# Z" Z! Z Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z   Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Z  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y~  Y} Y| Y{ Yz Yy Yx Yw Yv  Yu  Yt  Ys  Yr  Yq  Yp  Yo  Yn  Ym   Yl   Yk   Yj   Yi   Yh  Yg  Yf  Ye  Yd  Yc  Yb  Ya  Y` Y_ Y^ Y] Y\ Y[ YZ YY YX YW YV  YU  YT  YS  YR  YQ YP YO YN YM YL YK YJ  YI  YH  YG   YF   YE   YD   YC   YB  YA  Y@  Y?  Y>  Y=  Y<  Y;  Y: Y9 Y8 Y7 Y6 Y5 Y4 Y3  Y2  Y1  Y0  Y/  Y. Y- Y, Y+ Y* Y) Y( Y'  Y& Y% Y$  Y#  Y"  Y!  Y  Y Y Y Y Y Y Y Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y   Y   Y   Y   Y   Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y  Y Y Y Y Y Y X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X X X X X X X X  X X X X  X  X  X  X  X X X X X~ X} X| X{  Xz Xy Xx  Xw  Xv  Xu  Xt  Xs Xr Xq Xp Xo Xn Xm Xl  Xk  Xj  Xi  Xh  Xg  Xf Xe Xd Xc Xb Xa X` X_  X^  X]  X\  X[  XZ XY XX XW XV XU XT XS  XR  XQ  XP  XO  XN  XM XL XK XJ XI XH XG XF  XE  XD  XC  XB   XA   X@   X?   X>   X=  X<  X;  X:  X9  X8  X7  X6  X5  X4  X3  X2 X1 X0 X/ X. X- X, X+  X*  X)  X( X' X& X% X$ X# X" X!  X  X  X X X X X X X X  X  X  X  X  X   X   X   X   X   X  X  X  X  X  X  X  X  X  |X  |X  |X  |X  |X  |W  |W  |W  | W  | W  | W  | W  | W  |W  |W  |W  |W  |W  |W  |W  |W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W r W  r W rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW  rW rW rW r W r W r W r W r W rW rW rW rW rW rW rW~  rW} rW| rW{ rWz r Wy r Wx r Ww r Wv r Wu rWt rWs rWr rWq rWp rWo rWn  rWm  rWl  rWk  r Wj  r Wi  r Wh  r Wg  r Wf  rWe  rWd  rWc  rWb  rWa  rW`  rW_  rW^ hW] hW\ hW[ hWZ hWY hWX hWW hWV h WU h WT h WS h WR h WQ hWP hWO hWN hWM hWL hWK hWJ  hWI h WH hWG hWF hWE hWD hWC hWB hWA hW@ hW? hW> hW= hW< hW; hW: hW9 hW8 hW7 hW6 h W5 h W4 h W3 h W2 h W1 hW0 hW/ hW. hW- hW, hW+ hW*  hW)  hW(  hW'  hW&  hW%  hW$  hW#  hW"  h W!  h W  h W  h W  h W  hW  hW  hW  hW  hW  hW  hW  hW ^ W ^W ^W ^W ^W ^W ^W ^W  ^W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ W ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V  ^ V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V  ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^V~ ^V} ^V| ^V{ ^Vz ^Vy ^Vx  ^Vw ^Vv ^Vu ^Vt ^Vs  ^Vr ^Vq ^Vp ^Vo ^Vn ^Vm ^Vl ^Vk ^Vj ^Vi ^Vh ^ Vg ^ Vf ^ Ve ^ Vd ^ Vc ^Vb ^Va ^V` ^V_ ^V^ ^V] ^V\  ^V[  ^ VZ  ^ VY  ^ VX  ^VW  ^VV  ^VU  ^VT  ^VS  ^VR  ^VQ  ^VP T VO T VN T VM T VL T VK T VJ T VI T VH T VG T VF T VE T VD  T VC T -VB T ,VA T +V@ T *V? T )V> T (V= T 'V< T &V; T %V: T $V9 T #V8 T "V7 T !V6 T V5 T V4 T V3 T V2 T V1 T V0 T V/ T V. T V- T V, T V+ T V* T V) T V( T V' T V& T V% T V$ T V# T V" T V! T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V  T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V T V  T V T V T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U T U  T U TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU T U T U T U T U T U TU TU TU TU TU TU TU  TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU TU